43
44
msgid "Accessories"
46
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1251
47
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:123 ../data/messages:353
47
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1267
48
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:133 ../data/messages:353
51
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:135 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1256
52
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:135 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1272
55
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:136 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1526
56
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:136 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1524
56
57
#: ../data/messages:1531
60
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1502
61
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1500
64
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1632
65
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1630
68
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1679 ../data/messages:141
69
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1677 ../data/messages:141
72
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1689
73
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1687
76
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1693
77
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1691
77
78
msgid "Highlighted words"
80
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1698
81
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1696
81
82
msgid "Hide others"
84
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1703
85
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1701
85
86
msgid "Search in description"
88
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1717
89
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1715
89
90
msgid "Enable this module"
92
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1781 ../data/messages:135
93
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1779 ../data/messages:135
94
94
msgid "More applets"
97
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1782 ../data/messages:133
97
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1780 ../data/messages:133
99
98
msgid "Get more applets online !"
102
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1817 ../src/cairo-dock.c:741
101
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1815 ../src/cairo-dock.c:741
103
102
msgid "< Maintenance mode >"
106
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1907 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:769
105
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1905 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:769
107
106
msgid "Cairo-Dock configuration"
108
107
msgstr "配置Cairo-Dock"
110
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2228
109
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2226
113
112
"The '%s' module is not present. You need to install it and all its "
114
113
"dependencies in order to use this module."
115
114
msgstr "模块'%s'不存在,您需要安装此模块以及它的依赖包。"
117
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2234
116
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2232
119
118
msgid "The '%s' module is not enabled."
120
119
msgstr "模块'%s'没有激活"
122
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2235
121
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2233
123
122
msgid "Do you want to enable it now?"
124
123
msgstr "您想现在激活它么?"
126
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2378
125
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2376
128
127
"It appears that you've never entered the help module before.\n"
129
128
"If you are having difficulty configuring the dock, or if you want to "
224
222
msgid "Manage Themes"
225
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:452
226
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:457
227
msgid "Provides various animations for your icons."
230
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:454
231
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:459 ../data/messages:85
232
#: ../data/messages:639 ../data/messages:873
236
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:456
237
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:461
240
" size, reflection, icon theme,..."
227
245
#: ../src/cairo-dock-menu.c:128
229
247
msgid "Configuration of the '%s' dock"
230
248
msgstr "配置 '%s' Dock"
232
#: ../src/cairo-dock-menu.c:207 ../data/messages:1301
250
#: ../src/cairo-dock-menu.c:207 ../data/messages:1303
233
251
msgid "Community site"
236
#: ../src/cairo-dock-menu.c:208 ../data/messages:1299
254
#: ../src/cairo-dock-menu.c:208 ../data/messages:1301
237
255
msgid "Problems? Suggestions? Just want to talk to us? Come on over!"
238
256
msgstr "您如果有任何问题、建议,或者是想和我们交流,我们都非常欢迎!"
240
#: ../src/cairo-dock-menu.c:211 ../data/messages:1305
258
#: ../src/cairo-dock-menu.c:211 ../data/messages:1307
241
259
msgid "Development site"
244
#: ../src/cairo-dock-menu.c:212 ../data/messages:1303
262
#: ../src/cairo-dock-menu.c:212 ../data/messages:1305
245
263
msgid "Find the latest version of Cairo-Dock here !"
246
264
msgstr "获取最新版的 Cairo-Dock!"
248
#: ../src/cairo-dock-menu.c:215 ../data/messages:1309
266
#: ../src/cairo-dock-menu.c:215 ../data/messages:1311
249
267
msgid "Cairo-Dock-Plug-ins-Extras"
250
268
msgstr "Cairo-Dock 额外插件"
252
#: ../src/cairo-dock-menu.c:216 ../data/messages:1179 ../data/messages:1307
270
#: ../src/cairo-dock-menu.c:216 ../data/messages:1181 ../data/messages:1309
253
271
msgid "Other applets"
282
300
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
283
301
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
285
#: ../src/cairo-dock-menu.c:352
303
#: ../src/cairo-dock-menu.c:347
286
304
msgid "Configure"
289
#: ../src/cairo-dock-menu.c:357
307
#: ../src/cairo-dock-menu.c:352
290
308
msgid "Configure behaviour, appearance, and applets."
291
309
msgstr "配置行为、外观、和 applets 小程序"
293
#: ../src/cairo-dock-menu.c:359
311
#: ../src/cairo-dock-menu.c:354
294
312
msgid "Manage themes"
297
#: ../src/cairo-dock-menu.c:364
315
#: ../src/cairo-dock-menu.c:359
299
317
"Choose from amongst many themes on the server or save your current theme."
300
318
msgstr "在服务器上的众多主题中选择您喜欢的主题,然后保存。"
302
#: ../src/cairo-dock-menu.c:369
320
#: ../src/cairo-dock-menu.c:364
303
321
msgid "Unlock icons"
306
#: ../src/cairo-dock-menu.c:369
324
#: ../src/cairo-dock-menu.c:364
307
325
msgid "Lock icons"
310
#: ../src/cairo-dock-menu.c:373
328
#: ../src/cairo-dock-menu.c:368
311
329
msgid "This will (un)lock the position of the icons."
312
330
msgstr "这个将会(解除)锁定图标的位置."
314
#: ../src/cairo-dock-menu.c:377
332
#: ../src/cairo-dock-menu.c:372
315
333
msgid "Unlock dock"
318
#: ../src/cairo-dock-menu.c:377
336
#: ../src/cairo-dock-menu.c:372
319
337
msgid "Lock dock"
322
#: ../src/cairo-dock-menu.c:382
340
#: ../src/cairo-dock-menu.c:377
323
341
msgid "This will (un)lock the whole dock."
324
342
msgstr "这将会(解除)锁定整个 Dock 。"
326
#: ../src/cairo-dock-menu.c:387
344
#: ../src/cairo-dock-menu.c:382
327
345
msgid "Quick-Hide"
330
#: ../src/cairo-dock-menu.c:392
348
#: ../src/cairo-dock-menu.c:387
331
349
msgid "This will hide the dock until you hover over it with the mouse."
332
350
msgstr "隐藏 Dock 直至鼠标从其划过。"
334
#: ../src/cairo-dock-menu.c:400
352
#: ../src/cairo-dock-menu.c:395
335
353
msgid "Launch Cairo-Dock on startup"
336
354
msgstr "开机启动 Cairo-Dock"
338
#: ../src/cairo-dock-menu.c:410 ../src/cairo-dock.c:294
356
#: ../src/cairo-dock-menu.c:405 ../src/cairo-dock.c:294
342
#: ../src/cairo-dock-menu.c:415
360
#: ../src/cairo-dock-menu.c:410
343
361
msgid "There are no problems, only solutions (and a lot of useful hints!)"
344
362
msgstr "没有问题,只会是解决方案(以及很多有用的提示!)。"
364
#: ../src/cairo-dock-menu.c:412
365
msgid "Get more applets!"
346
368
#: ../src/cairo-dock-menu.c:417
347
msgid "Get more applets!"
350
#: ../src/cairo-dock-menu.c:422
351
msgid "Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
370
"Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
352
371
msgstr "第三方小程序可以整合许多程序的功能,如 Pidgin"
354
#: ../src/cairo-dock-menu.c:424
373
#: ../src/cairo-dock-menu.c:419
358
#: ../src/cairo-dock-menu.c:432
377
#: ../src/cairo-dock-menu.c:427
362
#: ../src/cairo-dock-menu.c:457
381
#: ../src/cairo-dock-menu.c:451
363
382
msgid "separator"
366
#: ../src/cairo-dock-menu.c:461
385
#: ../src/cairo-dock-menu.c:455
368
387
msgid "You're about to remove this icon (%s) from the dock. Are you sure?"
369
388
msgstr "您要从Dock上移除图标 (%s)么?"
371
#: ../src/cairo-dock-menu.c:472
390
#: ../src/cairo-dock-menu.c:466
373
392
"Do you want to re-dispatch the icons contained inside this container into "
413
431
"抱歉,无法找到相应的描述文件。\n"
414
432
"请尝试从菜单栏里面拖放启动器到停靠栏。"
416
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1073
434
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
418
436
msgid "Move all to desktop %d - face %d"
419
437
msgstr "全部移至桌面 %d - 面板 %d"
421
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1073
439
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
423
441
msgid "Move to desktop %d - face %d"
424
442
msgstr "移至桌面 %d - 面板 %d"
426
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1075
444
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1069
428
446
msgid "Move all to desktop %d"
429
447
msgstr "全部移至桌面 %d"
431
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1075
449
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1069
433
451
msgid "Move to desktop %d"
436
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1077
454
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
438
456
msgid "Move all to face %d"
439
457
msgstr "全部移至面板 %d"
441
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1077
459
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
443
461
msgid "Move to face %d"
446
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1114
464
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1108
450
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1118
468
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1112
451
469
msgid "Add a sub-dock"
452
470
msgstr "添加一个子Dock面板"
454
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1120
472
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1114
455
473
msgid "Add a main dock"
456
474
msgstr "添加一个主要Dock停靠栏"
458
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1123
476
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1117
459
477
msgid "Add a separator"
462
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1127
480
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1121
463
481
msgid "Add a custom launcher"
464
482
msgstr "添加自定义启动器"
466
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1128
484
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1122
468
486
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it on the dock."
469
487
msgstr "通常你可以从菜单拖拽一个启动器到 Dock 上。"
471
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1173
489
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1161
472
490
msgid "Modify this separator"
475
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1173
493
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1161
476
494
msgid "Modify this launcher"
479
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1175
497
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1163
480
498
msgid "Remove this separator"
483
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1175
501
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1163
484
502
msgid "Remove this launcher"
487
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1176
505
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1164
489
507
"You can remove a launcher by dragging it out of the dock with the mouse ."
490
508
msgstr "用鼠标将启动器拖离 Dock 面板即可将其移除。"
492
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1178 ../src/cairo-dock-menu.c:1341
510
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1166 ../src/cairo-dock-menu.c:1314
493
511
msgid "Move to another dock"
494
512
msgstr "移至另一Dock面板"
496
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1182 ../src/cairo-dock-menu.c:1345
514
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1170 ../src/cairo-dock-menu.c:1318
497
515
msgid "New main dock"
498
516
msgstr "新建主 Dock面板"
500
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1200 ../src/cairo-dock-menu.c:1283
518
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1184 ../src/cairo-dock-menu.c:1260
501
519
msgid "Other actions"
504
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1205
522
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1189
505
523
msgid "Move to this desktop"
508
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1219
526
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1203
509
527
msgid "Not Fullscreen"
512
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1219
530
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1203
513
531
msgid "Fullscreen"
516
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1223
534
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1207
517
535
msgid "Don't keep above"
518
536
msgstr "不要保持在最前面"
520
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1223
538
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1207
521
539
msgid "Keep above"
524
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1244
542
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1226
525
543
msgid "Remove custom icon"
528
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1248
546
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1230
530
547
msgid "Set a custom icon"
533
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1251
550
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1232
537
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1256
554
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1237
538
555
msgid "Launch a new (Shift+clic)"
539
556
msgstr "启动一个新的(Shift+左键)"
541
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1261
558
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1242
542
559
msgid "Make it a launcher"
545
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1264
562
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1245
549
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1266
566
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1247
550
567
msgid "Unmaximise"
553
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1266
570
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1247
557
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1269
574
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1250
561
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1271
578
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1252
562
579
msgid "Close (middle-click)"
563
580
msgstr "关闭(单击中键)"
565
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1288
582
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1265
566
583
msgid "Move all to this desktop"
569
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1294
586
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1271
570
587
msgid "Launch new"
573
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1297
590
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1274
577
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1299
594
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1276
578
595
msgid "Minimise all"
581
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1301
598
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1278
582
599
msgid "Close all"
585
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1325 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:926
602
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1298 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:926
586
603
msgid "Configure this applet"
589
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1329
606
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1302
590
607
msgid "Detach this applet"
593
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1329
610
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1302
594
611
msgid "Return to the dock"
595
612
msgstr "回到Dock面板"
597
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1332
614
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1305
598
615
msgid "Remove this applet"
601
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1336
618
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1309
602
619
msgid "Launch another instance of this applet"
603
620
msgstr "加载此小程序的另一个实例"
605
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1362
622
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1331
606
623
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-accessibility.c:277
607
624
msgid "Visibility"
610
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1377
627
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1346
614
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1383 ../data/messages:21 ../data/messages:201
615
#: ../data/messages:1383
631
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1352 ../data/messages:21 ../data/messages:201
632
#: ../data/messages:1385
616
633
msgid "Always on top"
619
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1390
636
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1359
620
637
msgid "Always below"
623
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1403
640
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1372
624
641
msgid "Set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
625
642
msgstr "设置Compiz中的行为成:(name=cairo-dock & type=utility)"
627
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1405
644
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1374
628
645
msgid "Reserve space"
631
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1412
648
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1381
632
649
msgid "On all desktops"
635
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1418
652
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1387
636
653
msgid "Lock position"
782
796
msgid "_Custom Icons_"
785
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1246
799
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1262
786
800
msgid "Accessory"
789
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1290
803
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1306
793
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1310
794
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1499
807
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1326
798
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1314
799
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1502
811
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1330
803
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1318
804
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1505
815
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1334
808
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1322
809
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1508
819
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1338
813
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1327
814
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1512
823
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1343
818
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1423
819
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1425
827
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1439
828
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1441
820
829
msgid "You must try the theme before you can rate it."
821
830
msgstr "使用过这个主题才能给它评分。"
823
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1448
832
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1464
826
835
"The '%s' module was not found.\n"
842
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2188
851
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2152
844
853
msgid "Listing themes in '%s' ..."
845
854
msgstr "列出 '%s' 中的主题"
847
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2326
856
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2290
851
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2332
860
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2296
855
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2375
856
msgid "Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
864
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2339
866
"Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
857
867
msgstr "点击一个小程序就可以获取它的预览和介绍。"
859
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2778
869
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2742
863
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2784
873
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2748
867
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2797
877
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2761
871
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2803
881
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2767
875
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2886
885
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2850
879
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2939
889
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2903
1099
1087
"模式按打扰的程度由高到低排序。\n"
1100
1088
"当Dock面板隐藏或在当前窗口以下时,将鼠标移动到屏幕的边缘即可唤回程序。\n"
1101
"当Dock面板以快捷方式弹出,它会出现在您的鼠标停留的位置。其后消失,像菜单一"
1089
"当Dock面板以快捷方式弹出,它会出现在您的鼠标停留的位置。其后消失,像菜单一样。"
1104
1091
#: ../data/messages:19 ../data/messages:55 ../data/messages:199
1105
#: ../data/messages:261 ../data/messages:1381
1092
#: ../data/messages:261 ../data/messages:1383
1106
1093
msgid "Visibility:"
1109
#: ../data/messages:23 ../data/messages:203 ../data/messages:1385
1096
#: ../data/messages:23 ../data/messages:203 ../data/messages:1387
1110
1097
msgid "Reserve space for the dock"
1111
1098
msgstr "为 dock 保留的空间"
1113
#: ../data/messages:25 ../data/messages:205 ../data/messages:1387
1100
#: ../data/messages:25 ../data/messages:205 ../data/messages:1389
1114
1101
msgid "Keep the dock below"
1115
1102
msgstr "将 dock 置于下层"
1117
#: ../data/messages:27 ../data/messages:207 ../data/messages:1389
1104
#: ../data/messages:27 ../data/messages:207 ../data/messages:1391
1118
1105
msgid "Hide the dock when it overlaps the current window"
1119
1106
msgstr "在 dock 遮挡当前窗口时隐藏它"
1121
#: ../data/messages:29 ../data/messages:209 ../data/messages:1391
1108
#: ../data/messages:29 ../data/messages:209 ../data/messages:1393
1122
1109
msgid "Hide the dock whenever it overlaps any window"
1123
1110
msgstr "在 dock 遮挡任一窗口时隐藏它"
1125
#: ../data/messages:31 ../data/messages:211 ../data/messages:1393
1112
#: ../data/messages:31 ../data/messages:211 ../data/messages:1395
1126
1113
msgid "Keep the dock hidden"
1127
1114
msgstr "始终隐藏 dock"
1129
#: ../data/messages:33 ../data/messages:213 ../data/messages:1395
1116
#: ../data/messages:33 ../data/messages:213 ../data/messages:1397
1130
1117
msgid "Pop-up on shortcut"
1251
1234
"Separators will be automatically inserted then."
1252
1235
msgstr "这将分隔启动器、应用程序和小程序。分隔符将被自动插入其中。"
1254
#: ../data/messages:105 ../data/messages:723
1237
#: ../data/messages:105 ../data/messages:733
1255
1238
msgid "Separate the different types of icons?"
1256
1239
msgstr "是否分隔不同类型的图标?"
1258
#: ../data/messages:107 ../data/messages:733
1241
#: ../data/messages:107 ../data/messages:743
1259
1242
msgid "Order of the different types of icons :"
1260
1243
msgstr "对不同类型的图标排序:"
1262
#: ../data/messages:109 ../data/messages:735
1245
#: ../data/messages:109 ../data/messages:745
1263
1246
msgid "launchers"
1266
#: ../data/messages:111 ../data/messages:737
1249
#: ../data/messages:111 ../data/messages:747
1267
1250
msgid "applications"
1270
#: ../data/messages:113 ../data/messages:739
1253
#: ../data/messages:113 ../data/messages:749
1271
1254
msgid "applets"
1274
#: ../data/messages:117 ../data/messages:513
1257
#: ../data/messages:117 ../data/messages:523
1275
1258
msgid "Choose the default view for main docks :"
1276
1259
msgstr "选择预设的主停靠栏外观:"
1278
#: ../data/messages:119 ../data/messages:517
1261
#: ../data/messages:119 ../data/messages:527
1279
1262
msgid "You can overwrite this parameter for each sub-dock."
1280
1263
msgstr "你可以在每个子停靠栏里覆盖此设置。"
1282
#: ../data/messages:121 ../data/messages:519
1265
#: ../data/messages:121 ../data/messages:529
1283
1266
msgid "Choose the default view for sub-docks :"
1284
1267
msgstr "选择子停靠栏的默认视图:"
1344
1325
msgid "Use the new theme's behaviour?"
1345
1326
msgstr "使用新主题的行为?"
1347
#: ../data/messages:165 ../data/messages:1359
1328
#: ../data/messages:165 ../data/messages:1361
1349
1330
"When set to 0 the dock will position itself relative to the left corner if "
1350
1331
"horizontal and the top corner if vertical. When set to 1 it will position "
1351
1332
"itself relative to the right corner if horizontal and the bottom corner if "
1352
1333
"vertical. When set to 0.5, it will position itself relative to the middle of "
1353
1334
"the screen's edge."
1355
"取值0时,dock水平位于左角,垂直位于上角;1时,水平位于右角,垂直位于下角;0.5"
1335
msgstr "取值0时,dock水平位于左角,垂直位于上角;1时,水平位于右角,垂直位于下角;0.5时,相对屏幕正中定位。"
1358
#: ../data/messages:167 ../data/messages:1361
1337
#: ../data/messages:167 ../data/messages:1363
1359
1338
msgid "Relative alignment:"
1362
#: ../data/messages:173 ../data/messages:1363
1341
#: ../data/messages:173 ../data/messages:1365
1363
1342
msgid "Offset from the screen's edge"
1364
1343
msgstr "到屏幕边缘的偏移"
1366
#: ../data/messages:175 ../data/messages:1365
1345
#: ../data/messages:175 ../data/messages:1367
1368
1347
"Gap from the absolute position on the screen's edge, in pixels. You can also "
1369
1348
"move the dock by holding the ALT or CTRL key and the left mouse button."
1371
"距离屏幕边的绝对位置的间隔。以点为单位。你也可以按下ALT或CTRL,以及鼠标左键来"
1349
msgstr "距离屏幕边的绝对位置的间隔。以点为单位。你也可以按下ALT或CTRL,以及鼠标左键来移动dock。"
1374
#: ../data/messages:177 ../data/messages:1367
1351
#: ../data/messages:177 ../data/messages:1369
1375
1352
msgid "Lateral offset:"
1378
#: ../data/messages:179 ../data/messages:1369
1355
#: ../data/messages:179 ../data/messages:1371
1380
1357
"in pixels. You can also move the dock by holding the ALT or CTRL key and the "
1381
1358
"left mouse button."
1382
1359
msgstr "以点为单位。你也可以按下ALT或CTRL,以及鼠标左键来移动dock。"
1384
#: ../data/messages:181 ../data/messages:1371
1361
#: ../data/messages:181 ../data/messages:1373
1385
1362
msgid "Distance to the screen edge:"
1386
1363
msgstr "距离屏幕边的距离:"
1724
1694
msgid "Reflections should be calculated in real-time?"
1725
1695
msgstr "实时计算反应?"
1727
# #################################
1728
# ########### cairo-dock.conf #############
1729
# #################################
1730
1697
#: ../data/messages:409
1698
msgid "Label readability"
1701
#: ../data/messages:411
1702
msgid "Should the labels always be horizontal, even when dock is vertical?"
1703
msgstr "即便dock为垂直的时候,仍水平显示标签?"
1705
#: ../data/messages:413
1707
"the bigger, the more the labels next to the selected icon will be "
1709
msgstr "取值越大,紧邻当前所指图标的标签越接近透明。"
1711
#: ../data/messages:415
1712
msgid "label's visibility threshold :"
1715
#: ../data/messages:417
1716
msgid "Configure labels appearence."
1719
# #################################
1720
# ########### cairo-dock.conf #############
1721
# #################################
1722
#: ../data/messages:419
1731
1723
msgid "Composition"
1734
#: ../data/messages:411
1726
#: ../data/messages:421
1736
1728
"Only use this if you don't run a composite manager like Compiz, xcompmgr, "
1737
1729
"etc and have a black background around your dock. For aesthetic reasons, the "
1738
1730
"dock will be kept under other windows."
1740
"仅当您没有使用诸如Compiz、xcompmgr之类的混合管理器,而且dock周围为黑色背景"
1741
"时,使用此选项。处于审美的考虑,此时dock将位于其它窗口之下。"
1732
"仅当您没有使用诸如Compiz、xcompmgr之类的混合管理器,而且dock周围为黑色背景时,使用此选项。处于审美的考虑,此时dock将位于其它窗口之下"
1743
#: ../data/messages:413
1735
#: ../data/messages:423
1744
1736
msgid "Emulate composition with fake transparency?"
1745
1737
msgstr "以伪透明模拟混合?"
1747
#: ../data/messages:415
1739
#: ../data/messages:425
1748
1740
msgid "You need to re-open the panel. It is deactivated by default on KDE."
1749
1741
msgstr "您需要重新打开面板。这是KDE上默认停用的。"
1751
#: ../data/messages:417
1743
#: ../data/messages:427
1752
1744
msgid "Make the config panel transparent?"
1753
1745
msgstr "让控制面板透明?"
1755
#: ../data/messages:419
1747
#: ../data/messages:429
1757
1748
msgid "Connection to the Internet"
1760
#: ../data/messages:421
1751
#: ../data/messages:431
1762
1753
"Maximum time in seconds that you allow the connection to the server to take. "
1763
1754
"This only limits the connection phase, once the dock has connected this "
1764
1755
"option is of no more use."
1766
"连接到服务器的最大秒数。只限制连接阶段,当连接成功后,不受这个选项的限制。"
1756
msgstr "连接到服务器的最大秒数。只限制连接阶段,当连接成功后,不受这个选项的限制。"
1768
#: ../data/messages:423
1758
#: ../data/messages:433
1770
1759
msgid "Connection timeout :"
1773
#: ../data/messages:425
1762
#: ../data/messages:435
1775
1764
"Maximum time in seconds that you allow the whole operation to last. Some "
1776
1765
"themes can be up to a few MB."
1777
1766
msgstr "允许的最大秒数。有些主题可能有好几MB。"
1779
#: ../data/messages:427
1768
#: ../data/messages:437
1781
1769
msgid "Maximum time to download a file:"
1784
#: ../data/messages:429
1772
#: ../data/messages:439
1785
1773
msgid "Use this option if you experience problems to connect."
1788
#: ../data/messages:431
1776
#: ../data/messages:441
1789
1777
msgid "Force IPv4 ?"
1792
#: ../data/messages:433
1780
#: ../data/messages:443
1793
1781
msgid "Use this option if you connect to the Internet through a proxy."
1794
1782
msgstr "如果您通过代理联网,使用此选项。"
1796
#: ../data/messages:435
1784
#: ../data/messages:445
1797
1785
msgid "Are you behind a proxy ?"
1798
1786
msgstr "您在使用代理吗?"
1800
#: ../data/messages:437
1788
#: ../data/messages:447
1801
1789
msgid "Proxy name :"
1804
#: ../data/messages:439
1792
#: ../data/messages:449
1808
#: ../data/messages:441 ../data/messages:445
1796
#: ../data/messages:451 ../data/messages:455
1810
1798
"Let empty if you don't need to log-in to the proxy with a user/password."
1811
1799
msgstr "如果您不需要通过用户名/密码登录代理则不填。"
1813
#: ../data/messages:443
1801
#: ../data/messages:453
1817
#: ../data/messages:447
1805
#: ../data/messages:457
1818
1806
msgid "Password :"
1821
#: ../data/messages:451 ../data/messages:1407
1809
#: ../data/messages:461 ../data/messages:1409
1822
1810
msgid "Fill the background with:"
1825
#: ../data/messages:453 ../data/messages:459 ../data/messages:753
1826
#: ../data/messages:1411
1813
#: ../data/messages:463 ../data/messages:469 ../data/messages:763
1814
#: ../data/messages:1413
1830
#: ../data/messages:455 ../data/messages:475 ../data/messages:1413
1818
#: ../data/messages:465 ../data/messages:485 ../data/messages:1415
1831
1819
msgid "Colour gradation"
1834
#: ../data/messages:457
1822
#: ../data/messages:467
1835
1823
msgid "Use a background image."
1836
1824
msgstr "使用背景图片。"
1838
#: ../data/messages:461 ../data/messages:1415
1826
#: ../data/messages:471 ../data/messages:1417
1840
1828
"Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall "
1842
1830
msgstr "任何格式都可以;如果为空,则使用色阶。"
1844
#: ../data/messages:463 ../data/messages:1417
1832
#: ../data/messages:473 ../data/messages:1419
1845
1833
msgid "Image filename to use as a background :"
1846
1834
msgstr "作为背景使用的图片名称:"
1848
#: ../data/messages:465
1836
#: ../data/messages:475
1849
1837
msgid "Image's transparency :"
1850
1838
msgstr "图片透明度:"
1852
#: ../data/messages:471 ../data/messages:1419
1840
#: ../data/messages:481 ../data/messages:1421
1853
1841
msgid "Repeat image as a pattern to fill background?"
1854
1842
msgstr "以图片作纹理填充背景?"
1856
#: ../data/messages:473
1844
#: ../data/messages:483
1857
1845
msgid "Use a colour gradation."
1860
#: ../data/messages:477 ../data/messages:1421
1848
#: ../data/messages:487 ../data/messages:1423
1861
1849
msgid "Bright colour:"
1864
#: ../data/messages:479 ../data/messages:1423
1852
#: ../data/messages:489 ../data/messages:1425
1865
1853
msgid "Dark colour:"
1868
#: ../data/messages:481
1856
#: ../data/messages:491
1869
1857
msgid "In degrees, in relation to the vertical"
1870
1858
msgstr "与垂线张成的角度。单位是度。"
1872
#: ../data/messages:483
1860
#: ../data/messages:493
1873
1861
msgid "Angle of the gradation :"
1876
#: ../data/messages:485
1864
#: ../data/messages:495
1877
1865
msgid "If not nul, it will form stripes."
1878
1866
msgstr "如果不为空,那么它将形成条状。"
1880
#: ../data/messages:487
1868
#: ../data/messages:497
1881
1869
msgid "Repeat the gradation this number of times:"
1882
1870
msgstr "渐变的重复次数:"
1884
#: ../data/messages:489
1872
#: ../data/messages:499
1885
1873
msgid "Percentage of the bright colour:"
1886
1874
msgstr "亮色的百分比:"
1888
#: ../data/messages:491
1876
#: ../data/messages:501
1889
1877
msgid "External Frame"
1892
#: ../data/messages:493 ../data/messages:497 ../data/messages:503
1893
#: ../data/messages:551 ../data/messages:651
1880
#: ../data/messages:503 ../data/messages:507 ../data/messages:513
1881
#: ../data/messages:561 ../data/messages:661
1894
1882
msgid "in pixels."
1895
1883
msgstr "以点为单位。"
1897
#: ../data/messages:495
1885
#: ../data/messages:505
1898
1886
msgid "Corner radius :"
1901
#: ../data/messages:499
1889
#: ../data/messages:509
1902
1890
msgid "Linewidth of the external line :"
1905
#: ../data/messages:501
1893
#: ../data/messages:511
1906
1894
msgid "Colour of the external line:"
1907
1895
msgstr "外部线条的颜色"
1909
#: ../data/messages:505
1897
#: ../data/messages:515
1910
1898
msgid "Margin between the frame and the icons or their reflects :"
1911
1899
msgstr "框架距离图标或它们映射的间隔:"
1913
#: ../data/messages:507
1901
#: ../data/messages:517
1914
1902
msgid "Are the bottom left and right corners rounded?"
1915
1903
msgstr "左右下角使用圆角么?"
1917
#: ../data/messages:511
1905
#: ../data/messages:521
1918
1906
msgid "Main Dock"
1921
#: ../data/messages:515
1909
#: ../data/messages:525
1922
1910
msgid "Sub-Docks"
1925
#: ../data/messages:521
1913
#: ../data/messages:531
1927
1915
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, in relation to "
1928
1916
"the main docks' icons size"
1929
1917
msgstr "你可以为子停靠栏图标设置一个相对于主停靠栏图标大小的比率。"
1931
#: ../data/messages:523
1919
#: ../data/messages:533
1932
1920
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
1933
1921
msgstr "子停靠栏图标的尺寸比例:"
1935
#: ../data/messages:525 ../data/messages:793
1923
#: ../data/messages:535 ../data/messages:803
1936
1924
msgid "smaller"
1939
#: ../data/messages:527
1927
#: ../data/messages:537
1940
1928
msgid "same size"
1943
#: ../data/messages:529
1931
#: ../data/messages:539
1944
1932
msgid "Dialogs"
1947
#: ../data/messages:531
1935
#: ../data/messages:541
1951
#: ../data/messages:533
1939
#: ../data/messages:543
1952
1940
msgid "Background colour of the bubble:"
1953
1941
msgstr "气泡的背景颜色:"
1955
#: ../data/messages:535
1943
#: ../data/messages:545
1956
1944
msgid "Shape of the bubble:"
1959
#: ../data/messages:537
1947
#: ../data/messages:547
1963
#: ../data/messages:539 ../data/messages:837
1951
#: ../data/messages:549 ../data/messages:839
1964
1952
msgid "Otherwise the default's system one will be used."
1965
1953
msgstr "否则将使用系统设置。"
1967
#: ../data/messages:541
1955
#: ../data/messages:551
1968
1956
msgid "Use a custom font for the text?"
1969
1957
msgstr "文字使用自定义字体吗?"
1971
#: ../data/messages:543
1959
#: ../data/messages:553
1972
1960
msgid "Text font:"
1975
#: ../data/messages:545 ../data/messages:843
1963
#: ../data/messages:555 ../data/messages:845
1976
1964
msgid "Draw the outline of the text?"
1977
1965
msgstr "是否勾画文字轮廓?"
1979
#: ../data/messages:547
1967
#: ../data/messages:557
1980
1968
msgid "Text color:"
1983
#: ../data/messages:549 ../data/messages:609
1971
#: ../data/messages:559 ../data/messages:619
1984
1972
msgid "Buttons"
1987
#: ../data/messages:553
1975
#: ../data/messages:563
1988
1976
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
1989
1977
msgstr "消息泡泡上的按钮大小(宽x高):"
1991
#: ../data/messages:555 ../data/messages:559 ../data/messages:613
1992
#: ../data/messages:617 ../data/messages:621 ../data/messages:625
1979
#: ../data/messages:565 ../data/messages:569 ../data/messages:623
1980
#: ../data/messages:627 ../data/messages:631 ../data/messages:635
1993
1981
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
1994
1982
msgstr "如果不指定,将使用默认图片。"
1996
#: ../data/messages:557
1984
#: ../data/messages:567
1997
1985
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
1998
1986
msgstr "用于 \"是\" 和 \"确定\" 按钮的图片名称:"
2000
#: ../data/messages:561
1988
#: ../data/messages:571
2001
1989
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
2002
1990
msgstr "用于 \"不\" 和 \"取消\" 按钮的图片名称:"
2004
#: ../data/messages:563
1992
#: ../data/messages:573
2005
1993
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
2006
1994
msgstr "显示于文字旁边的图标大小:"
2008
#: ../data/messages:567
1996
#: ../data/messages:577
2009
1997
msgid "Decorations"
2012
#: ../data/messages:569
2000
#: ../data/messages:579
2014
2002
"This can be customized for each desklet separately.\n"
2015
2003
"Choose 'Custom decoration' to define your own decorations below"
2017
2005
"您可以独立地对每一个桌面小应用进行个性化设置。\n"
2018
2006
"选择下面的“个性装饰”来定义您自己的装饰方式。"
2020
#: ../data/messages:571
2008
#: ../data/messages:581
2021
2009
msgid "Choose a default decoration for all desklets :"
2022
2010
msgstr "为所有的桌面小工具选择默认的装饰:"
2024
#: ../data/messages:573
2012
#: ../data/messages:583
2026
2014
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
2027
2015
"example. Leave empty to not use any."
2028
2016
msgstr "为显示于图画之下的图片,如同相框一样。留空则禁用"
2030
#: ../data/messages:575
2018
#: ../data/messages:585
2031
2019
msgid "Background image :"
2034
#: ../data/messages:577
2022
#: ../data/messages:587
2035
2023
msgid "Background transparency :"
2036
2024
msgstr "背景透明度:"
2038
#: ../data/messages:583
2026
#: ../data/messages:593
2039
2027
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
2040
2028
msgstr "以点为单位。以此参数调整绘制的左边位置。"
2042
#: ../data/messages:585
2030
#: ../data/messages:595
2043
2031
msgid "Left offset :"
2046
#: ../data/messages:587
2034
#: ../data/messages:597
2047
2035
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
2048
2036
msgstr "以点为单位。以此参数调整绘制距顶部的位置。"
2050
#: ../data/messages:589
2038
#: ../data/messages:599
2051
2039
msgid "Top offset :"
2054
#: ../data/messages:591
2042
#: ../data/messages:601
2055
2043
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
2056
2044
msgstr "以点为单位。以此参数调整绘制的右边位置。"
2058
#: ../data/messages:593
2046
#: ../data/messages:603
2059
2047
msgid "Right offset :"
2062
#: ../data/messages:595
2050
#: ../data/messages:605
2063
2051
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
2064
2052
msgstr "以点为单位。以此参数调整绘制距底部的位置。"
2066
#: ../data/messages:597
2054
#: ../data/messages:607
2067
2055
msgid "Bottom offset :"
2070
#: ../data/messages:599
2058
#: ../data/messages:609
2072
2060
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflection "
2073
2061
"for example. Leave empty to not use any."
2074
2062
msgstr "位于图画之上的图片,如同反光一样。留空则禁用"
2076
#: ../data/messages:601
2064
#: ../data/messages:611
2077
2065
msgid "Foreground image :"
2080
#: ../data/messages:603
2068
#: ../data/messages:613
2081
2069
msgid "Foreground tansparency :"
2082
2070
msgstr "前景透明度:"
2084
#: ../data/messages:611
2072
#: ../data/messages:621
2085
2073
msgid "Buttons size :"
2088
#: ../data/messages:615 ../data/messages:627
2076
#: ../data/messages:625 ../data/messages:637
2089
2077
msgid "Name of an image to use for the 'rotate' button :"
2090
2078
msgstr "用作'旋转'按钮的图片名称:"
2092
#: ../data/messages:619
2080
#: ../data/messages:629
2093
2081
msgid "Name of an image to use for the 'reattach' button :"
2094
2082
msgstr "用于'转圈'按钮的图片名称:"
2096
#: ../data/messages:623
2084
#: ../data/messages:633
2097
2085
msgid "Name of an image to use for the 'depth rotate' button :"
2098
2086
msgstr "用作'深度旋转'按钮的图片名称:"
2100
#: ../data/messages:631
2088
#: ../data/messages:641
2101
2089
msgid "Icons' themes"
2104
#: ../data/messages:635
2092
#: ../data/messages:645
2105
2093
msgid "Choose an icon theme :"
2106
2094
msgstr "选择一个图标主题:"
2108
#: ../data/messages:637
2096
#: ../data/messages:647
2110
2098
"Any format allowed; leave this field empty if you don't want to use an image "
2111
2099
"as background."
2112
2100
msgstr "可用任何格式,如果不想使用桌面背景,请留空"
2114
#: ../data/messages:639
2102
#: ../data/messages:649
2115
2103
msgid "Image filename to use as a background for icons :"
2116
2104
msgstr "图标背景的图像名称:"
2118
#: ../data/messages:641
2106
#: ../data/messages:651
2119
2107
msgid "Zoom effect"
2122
#: ../data/messages:643
2123
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
2110
#: ../data/messages:653
2112
"set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
2124
2113
msgstr "如果您不想要图标有鼠标放上去放大得效果,就设置为1。"
2126
#: ../data/messages:645
2115
#: ../data/messages:655
2127
2116
msgid "Maximum zoom of the icons :"
2128
2117
msgstr "图标放大最大大小:"
2130
#: ../data/messages:647
2119
#: ../data/messages:657
2132
2121
"in pixels. Outside of this space (centered on the mouse), there is no zoom."
2133
2122
msgstr "单位为像素。区域以外将不会放大(鼠标为中心)。"
2135
#: ../data/messages:649
2124
#: ../data/messages:659
2136
2125
msgid "Width of the space in which the zoom will be effective :"
2137
2126
msgstr "放大生效的区域宽度:"
2139
#: ../data/messages:653
2128
#: ../data/messages:663
2140
2129
msgid "Space between icons :"
2143
#: ../data/messages:655
2132
#: ../data/messages:665
2144
2133
msgid "Reflections"
2147
#: ../data/messages:657
2136
#: ../data/messages:667
2149
2138
"It is its albedo (reflectivity); at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 "
2150
2139
"reflections are not used."
2151
2140
msgstr "反照率。取值1时反射最强;0时无反射。"
2153
#: ../data/messages:659
2142
#: ../data/messages:669
2154
2143
msgid "Reflective power of the plane :"
2155
2144
msgstr "板面的反射能力:"
2157
#: ../data/messages:661
2146
#: ../data/messages:671
2161
#: ../data/messages:663
2150
#: ../data/messages:673
2165
#: ../data/messages:665
2154
#: ../data/messages:675
2167
2156
"In percent of the icon's size. This parameter influence the total height of "
2169
2158
msgstr "以百分比来显示图标大小。这个参数将影响整个dock的总高度。"
2171
#: ../data/messages:667
2160
#: ../data/messages:677
2172
2161
msgid "Height of the reflection:"
2173
2162
msgstr "反射倒影的高度:"
2175
#: ../data/messages:669
2164
#: ../data/messages:679
2179
#: ../data/messages:671
2168
#: ../data/messages:681
2183
#: ../data/messages:673
2172
#: ../data/messages:683
2185
2174
"It is their transparency when the dock is at rest; they will \"materialize\" "
2186
2175
"progressively as the dock grows up. The closer to 0, the more transparent "
2187
2176
"they will be."
2188
2177
msgstr "静止时图标的透明度;当停靠栏放大时它们将实体化。数值越接近0越透明。"
2190
#: ../data/messages:675
2179
#: ../data/messages:685
2191
2180
msgid "Icons' transparency at rest :"
2192
2181
msgstr "静止时图标的透明度:"
2194
#: ../data/messages:681
2183
#: ../data/messages:691
2195
2184
msgid "Icons size"
2198
#: ../data/messages:683
2187
#: ../data/messages:693
2199
2188
msgid "Launcher's size at rest (width x height) :"
2200
2189
msgstr "静止时启动器图标大小(宽度x高度):"
2202
#: ../data/messages:685
2191
#: ../data/messages:695
2203
2192
msgid "Application's size at rest (width x height) :"
2204
2193
msgstr "静止时程序图标大小(宽度x高度):"
2206
#: ../data/messages:687
2195
#: ../data/messages:697
2207
2196
msgid "Applet's size at rest (width x height) :"
2208
2197
msgstr "静止时小工具大小(宽度x高度):"
2210
#: ../data/messages:689
2199
#: ../data/messages:699
2211
2200
msgid "Configure icons' animations."
2212
2201
msgstr "配置图标动画效果。"
2214
#: ../data/messages:691
2203
#: ../data/messages:701
2215
2204
msgid "Configure icons' special effects (requires OpenGL)."
2216
2205
msgstr "配置图标特殊效果(需要OpenGL支持)。"
2218
#: ../data/messages:693
2207
#: ../data/messages:703
2220
2209
"Configure icons' animations on appearing/disappearing (require OpenGL "
2222
2211
msgstr "配置图标显示/消失时的动画(要求 OpenGL 支持)。"
2224
#: ../data/messages:695
2213
#: ../data/messages:705
2225
2214
msgid "Separators"
2228
#: ../data/messages:697
2217
#: ../data/messages:707
2229
2218
msgid "Icon size at rest (width x height) :"
2230
2219
msgstr "静止时图标的大小(宽x高):"
2232
#: ../data/messages:699
2221
#: ../data/messages:709
2233
2222
msgid "Force separator's image size to stay constant?"
2234
2223
msgstr "强制分隔符图片固定大小?"
2236
#: ../data/messages:701
2225
#: ../data/messages:711
2238
2227
"Only the default, 3D-plane and curve views support flat and physical "
2239
2228
"separators. Flat separators are rendered differently according to the view."
2241
"只有默认视图和三维平面曲线视图支持平面和物理间隔。平间隔对于不同视图会呈现不"
2229
msgstr "只有默认视图和三维平面曲线视图支持平面和物理间隔。平间隔对于不同视图会呈现不同效果。"
2244
#: ../data/messages:703
2231
#: ../data/messages:713
2245
2232
msgid "How to draw the separators?"
2246
2233
msgstr "如何绘制分隔符?"
2248
#: ../data/messages:705
2235
#: ../data/messages:715
2249
2236
msgid "Use an image."
2252
#: ../data/messages:707
2239
#: ../data/messages:717
2253
2240
msgid "Flat separator"
2256
#: ../data/messages:709
2243
#: ../data/messages:719
2257
2244
msgid "Physical separator"
2260
#: ../data/messages:711
2247
#: ../data/messages:721
2261
2248
msgid "If you don't provide one, blanks will be used."
2262
2249
msgstr "如果不指定,将使用空白分隔。"
2264
#: ../data/messages:713
2251
#: ../data/messages:723
2265
2252
msgid "Filename of an image to use for separators :"
2266
2253
msgstr "用做分隔的图片文件名:"
2268
#: ../data/messages:715
2255
#: ../data/messages:725
2270
2257
"Make the separator's image revolve when dock is on top/on the left/on the "
2272
2259
msgstr "在停靠栏位于顶部/左边/右边时,对分隔符图片进行旋转?"
2274
#: ../data/messages:717
2261
#: ../data/messages:727
2275
2262
msgid "Colour of flat separators :"
2276
2263
msgstr "平间隔颜色:"
2278
#: ../data/messages:719
2265
#: ../data/messages:729
2279
2266
msgid "Icons order"
2282
#: ../data/messages:721
2269
#: ../data/messages:731
2284
2271
"If you separate a type of icons, the icons of this type will be placed "
2285
2272
"together, separated from the others by a separator.\n"
2287
2274
"insert separators manually. Applications will then be placed next to their "
2288
2275
"launcher if they have one, or after the last launcher."
2290
"如果您分隔了某种类型的图标,那么这种类型的图标将被放置在一起,并通过分隔符与"
2292
"如果您不想分隔图标,您可以将它们放置在您想要的任何地方,并可以手动地插入分隔"
2293
"符。应用程序将被放置在其启动器的旁边(如果有的话),或者被放置在最后一个启动"
2277
"如果您分隔了某种类型的图标,那么这种类型的图标将被放置在一起,并通过分隔符与其它图标分隔开来。\n"
2278
"如果您不想分隔图标,您可以将它们放置在您想要的任何地方,并可以手动地插入分隔符。应用程序将被放置在其启动器的旁边(如果有的话),或者被放置在最后一个启动器"
2296
#: ../data/messages:725 ../data/messages:823
2281
#: ../data/messages:735 ../data/messages:831
2300
#: ../data/messages:727
2285
#: ../data/messages:737
2301
2286
msgid "Separate applications from others"
2302
2287
msgstr "将应用程序与其它图标分隔开来"
2304
#: ../data/messages:729
2289
#: ../data/messages:739
2305
2290
msgid "Separate applets from others"
2306
2291
msgstr "将小程序与其它图标分隔开来"
2308
#: ../data/messages:731
2293
#: ../data/messages:741
2309
2294
msgid "Separate all"
2310
2295
msgstr "分隔所有类型的图标"
2312
#: ../data/messages:741
2297
#: ../data/messages:751
2313
2298
msgid "Link the icons with a string"
2314
2299
msgstr "用绳子链接图标"
2316
#: ../data/messages:743
2301
#: ../data/messages:753
2317
2302
msgid "Linewidth of the string, in pixels (0 to not use string) :"
2318
2303
msgstr "绳索的宽度,以点为单位(0则不使用绳索):"
2320
#: ../data/messages:745
2305
#: ../data/messages:755
2321
2306
msgid "Colour of the string (red, blue, green, alpha) :"
2322
2307
msgstr "线条颜色(红,蓝,绿,透明度):"
2324
#: ../data/messages:749
2309
#: ../data/messages:759
2325
2310
msgid "Indicator of the active window"
2326
2311
msgstr "活动窗口指示器"
2328
#: ../data/messages:751
2313
#: ../data/messages:761
2329
2314
msgid "Type of indicator:"
2330
2315
msgstr "指示器的类型:"
2332
#: ../data/messages:755
2317
#: ../data/messages:765
2336
#: ../data/messages:757 ../data/messages:775 ../data/messages:813
2321
#: ../data/messages:767 ../data/messages:785 ../data/messages:823
2337
2322
msgid "Image file:"
2340
#: ../data/messages:759
2325
#: ../data/messages:769
2341
2326
msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
2342
2327
msgstr "如果不想使用指示器,则设透明度为0"
2344
#: ../data/messages:761
2329
#: ../data/messages:771
2345
2330
msgid "Colour of the frame :"
2348
#: ../data/messages:763
2333
#: ../data/messages:773
2349
2334
msgid "Set 0 to fill the frame."
2350
2335
msgstr "设为0以填充框架"
2352
#: ../data/messages:765
2337
#: ../data/messages:775
2353
2338
msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
2354
2339
msgstr "活动窗口外框线宽:"
2356
#: ../data/messages:767
2341
#: ../data/messages:777
2357
2342
msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
2358
2343
msgstr "当前窗口周围的边框圆角度数"
2360
#: ../data/messages:769 ../data/messages:801
2345
#: ../data/messages:779 ../data/messages:811
2361
2346
msgid "Draw indicator above the icon?"
2362
2347
msgstr "在图标上显示指示器么?"
2364
#: ../data/messages:771
2349
#: ../data/messages:781
2365
2350
msgid "Indicator of active launcher"
2366
2351
msgstr "活动启动器指示器"
2368
#: ../data/messages:773
2353
#: ../data/messages:783
2370
2355
"Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been "
2371
2356
"launched. Leave blank to use the default one."
2372
2357
msgstr "在已经启动的启动器上添加指示器。留空以使用默认的"
2374
#: ../data/messages:777
2359
#: ../data/messages:787
2376
2361
"The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it "
2377
2362
"on applications too."
2378
2363
msgstr "这个指示器会在已经执行的启动器上显示,但是也许您也想让小程序上也显示。"
2380
#: ../data/messages:779
2365
#: ../data/messages:789
2381
2366
msgid "Display an indicator on application icons too ?"
2382
2367
msgstr "同时在应用程序图标上显示指示符?"
2384
#: ../data/messages:781
2369
#: ../data/messages:791
2386
2371
"Relatively to the icons' size. You can use this parameter to adjust the "
2387
2372
"indicator's vertical position.\n"
2406
#: ../data/messages:787
2391
#: ../data/messages:797
2407
2392
msgid "Link the indicator with its icon?"
2408
2393
msgstr "将指示器与其图标关联?"
2410
#: ../data/messages:789
2395
#: ../data/messages:799
2412
2397
"You can choose to make the indicator smaller or bigger than the icons. The "
2413
2398
"bigger the value is, the bigger the indicator is. 1 means the indicator will "
2414
2399
"have the same size as the icons."
2416
"您可以设置指示器比图标大还是小。取值越大,则指示器越大。1意味着指示器与图标等"
2400
msgstr "您可以设置指示器比图标大还是小。取值越大,则指示器越大。1意味着指示器与图标等大"
2419
#: ../data/messages:791
2402
#: ../data/messages:801
2420
2403
msgid "Indicator size ratio :"
2421
2404
msgstr "指示器大小比率:"
2423
#: ../data/messages:795
2406
#: ../data/messages:805
2427
#: ../data/messages:797
2410
#: ../data/messages:807
2429
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock (top/bottom/"
2412
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock "
2413
"(top/bottom/right/left)."
2433
#: ../data/messages:799
2416
#: ../data/messages:809
2434
2417
msgid "Rotate the indicator with dock?"
2435
2418
msgstr "指示器在停靠栏上旋转?"
2437
#: ../data/messages:803
2420
#: ../data/messages:813
2438
2421
msgid "Indicator of grouped windows"
2439
2422
msgstr "层叠窗口的指示"
2441
#: ../data/messages:805
2424
#: ../data/messages:815
2442
2425
msgid "How to show that several icons are grouped :"
2445
#: ../data/messages:807
2428
#: ../data/messages:817
2446
2429
msgid "Draw an image"
2449
#: ../data/messages:809
2432
#: ../data/messages:819
2450
2433
msgid "Draw the sub-dock's icons as a stack"
2453
#: ../data/messages:811
2436
#: ../data/messages:821
2455
2438
"It only makes sense if you chose to group the applis of the same class "
2456
2439
"together. Leave blank to use the default one."
2457
2440
msgstr "仅仅当你选中一组同类程序有效。留空则使用默认。"
2459
#: ../data/messages:815
2442
#: ../data/messages:825
2460
2443
msgid "Zoom the indicator with its icon?"
2461
2444
msgstr "放大指示器的图标?"
2463
#: ../data/messages:817
2446
#: ../data/messages:827
2467
#: ../data/messages:819
2469
msgid "Label visibility"
2472
#: ../data/messages:821
2450
#: ../data/messages:829
2473
2451
msgid "Show labels:"
2476
#: ../data/messages:825
2454
#: ../data/messages:833
2477
2455
msgid "On pointed icon"
2478
2456
msgstr "在指向的图标上"
2480
#: ../data/messages:827
2458
#: ../data/messages:835
2481
2459
msgid "On all icons"
2482
2460
msgstr "在所有图标上"
2484
#: ../data/messages:829
2486
"the bigger, the more the labels next to the selected icon will be "
2488
msgstr "取值越大,紧邻当前所指图标的标签越接近透明。"
2490
#: ../data/messages:831
2491
msgid "label's visibility threshold :"
2494
#: ../data/messages:833
2495
msgid "Should the labels always be horizontal, even when dock is vertical?"
2496
msgstr "即便dock为垂直的时候,仍水平显示标签?"
2498
#: ../data/messages:835
2462
#: ../data/messages:837
2502
#: ../data/messages:839
2466
#: ../data/messages:841
2503
2467
msgid "Use a custom font for labels?"
2504
2468
msgstr "标签中使用自定义字体吗?"
2506
#: ../data/messages:841
2470
#: ../data/messages:843
2507
2471
msgid "Font used for labels :"
2508
2472
msgstr "标签的字型:"
2510
#: ../data/messages:845
2474
#: ../data/messages:847
2514
#: ../data/messages:847
2478
#: ../data/messages:849
2515
2479
msgid "It's the first color of the gradation."
2516
2480
msgstr "这是渐变的第一个颜色。"
2518
#: ../data/messages:849
2482
#: ../data/messages:851
2519
2483
msgid "Start color :"
2522
#: ../data/messages:851
2486
#: ../data/messages:853
2524
2488
"It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
2525
2489
"first if you don't want to have any gradation."
2526
2490
msgstr "这是渐变的第二种颜色。如与第一种颜色相同则不产生渐变。"
2528
#: ../data/messages:853
2492
#: ../data/messages:855
2529
2493
msgid "Stop color :"
2532
#: ../data/messages:855
2496
#: ../data/messages:857
2534
2498
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
2536
2500
msgstr "选中时,图样由顶至底排列,否则为由左至右。"
2538
#: ../data/messages:857
2502
#: ../data/messages:859
2539
2503
msgid "Pattern should be vertical?"
2540
2504
msgstr "图样须为纵向?"
2542
#: ../data/messages:861
2506
#: ../data/messages:863
2544
2508
"If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
2545
2509
"text, but the margin around the text will still be in effect."
2546
2510
msgstr "如果设置全透明,文字将没有背景,但是文字填充将依然有效。"
2548
#: ../data/messages:863
2512
#: ../data/messages:865
2549
2513
msgid "Colour of the label's background :"
2552
#: ../data/messages:865
2516
#: ../data/messages:867
2553
2517
msgid "If false, only the quick-info will have this background color."
2554
2518
msgstr "如果为否,仅快速信息有背景颜色。"
2556
#: ../data/messages:867
2520
#: ../data/messages:869
2557
2521
msgid "Use background color for labels?"
2558
2522
msgstr "对标签使用背景颜色么?"
2560
#: ../data/messages:869
2524
#: ../data/messages:871
2561
2525
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
2562
2526
msgstr "文字填充(单位为像素):"
2564
#: ../data/messages:873
2528
#: ../data/messages:875
2565
2529
msgid "Yes, like that :-)"
2566
2530
msgstr "是的,就是这样 :-)"
2568
#: ../data/messages:875
2532
#: ../data/messages:877
2570
2534
"Note : many answers have an extra hint.\n"
2571
2535
"To popup the hint, simply leave the mouse over the sentence for 1 second, a "
2574
2538
"提示:需要回答有额外的提示。\n"
2575
2539
"要弹出显示提示,简单的让鼠标停在某个项目上1秒钟,就会有提示出现。"
2577
#: ../data/messages:877
2541
#: ../data/messages:879
2578
2542
msgid "How do I re-order my icons?"
2579
2543
msgstr "我如何重新排列图标?"
2581
#: ../data/messages:879
2545
#: ../data/messages:881
2582
2546
msgid "Tip: you can even re-order icons of active applications."
2583
2547
msgstr "提示:你甚至可以重新排列当前应用程序。"
2585
#: ../data/messages:881
2549
#: ../data/messages:883
2586
2550
msgid "Simply drag with the mouse, and drop wherever you wish."
2587
2551
msgstr "简单的用鼠标拖住,然后在你想要得位置松开。"
2589
#: ../data/messages:883
2553
#: ../data/messages:885
2591
2555
"How do I position applets and taskbar icons at the beginning of the dock?"
2592
2556
msgstr "我如何让小工具和任务栏图标显示在停靠栏前面?"
2594
#: ../data/messages:885
2558
#: ../data/messages:887
2596
2560
"Tip: you can also position applets amongst launchers, by ticking the box "
2598
2562
msgstr "提示:你还可以把小工具放在启动器中间,只需要点击如下选择框。"
2600
#: ../data/messages:887
2564
#: ../data/messages:889
2602
2566
"In the «icons» module, at the bottom, you can select icon order according to "
2603
2567
"type (launcher/appli/applet)."
2605
"在'图标'模块中,下方,你可以根据图标类型(启动器/应用程序/小工具)排列顺序。"
2568
msgstr "在'图标'模块中,下方,你可以根据图标类型(启动器/应用程序/小工具)排列顺序。"
2607
#: ../data/messages:889 ../data/messages:897 ../data/messages:911
2608
#: ../data/messages:967
2570
#: ../data/messages:891 ../data/messages:899 ../data/messages:913
2571
#: ../data/messages:969
2609
2572
msgid "Go to the «Icons» module."
2612
#: ../data/messages:891
2575
#: ../data/messages:893
2613
2576
msgid "How do I change an icon image?"
2614
2577
msgstr "我如何改变图标的图片?"
2616
#: ../data/messages:893
2579
#: ../data/messages:895
2618
2581
"Tip: you can also edit a launcher's configuration directly and set a path "
2619
2582
"for an image. If you do not enter a path, but simply the name of an image, "
2620
2583
"do not give the extension (.svg, .png, etc.), so as to let the dock choose "
2623
"提示:你可以直接编辑启动器的配置,选择一个图片的路径。如果你不写路径而是简单"
2624
"的写图片名称,那么就不要写扩展名(.svg,.png等),程序会自动选择合适的图标。"
2586
"提示:你可以直接编辑启动器的配置,选择一个图片的路径。如果你不写路径而是简单的写图片名称,那么就不要写扩展名(.svg,.png等),程序会自动选择合适的"
2626
#: ../data/messages:895
2589
#: ../data/messages:897
2628
2591
"In the “Icons” module, you can choose an <b>icon theme</b>. Just choose a "
2629
2592
"theme, and apply.\n"
2633
2596
"add personal icons there.\n"
2634
2597
"If you choose nothing, the default icon theme of your system will be used."
2636
"在“图标”模块中,您可以选择一个<b>图标主题</b>。只需选择一个主题,然后点击应"
2638
"您可以看到所有安装在您的系统上的主题,包括代表了由Cairo-Dock所提供的主题的“个"
2640
" 它们位于 ~/.config/cairo-dock/curremt_theme/icons ,您可以在那里添加您个人的"
2599
"在“图标”模块中,您可以选择一个<b>图标主题</b>。只需选择一个主题,然后点击应用。\n"
2600
"您可以看到所有安装在您的系统上的主题,包括代表了由Cairo-Dock所提供的主题的“个性图标”主题。\n"
2601
" 它们位于 ~/.config/cairo-dock/curremt_theme/icons ,您可以在那里添加您个人的图标。\n"
2642
2602
"如果您什么也不选,则您的系统默认的图标主题将被使用。"
2644
#: ../data/messages:899
2604
#: ../data/messages:901
2645
2605
msgid "How do I remove many icons quickly?"
2646
2606
msgstr "我如何快速删除许多图标?"
2648
#: ../data/messages:901
2608
#: ../data/messages:903
2650
2610
"Hint : if you delete an icon pointing to a sub-dock, you will be offered to "
2651
2611
"either delete the sub-dock’s icons or to move them in the main dock."
2653
"提示:如果您删除一个指向子停靠栏的图标,程序将会询问您是否也删除子停靠栏里面"
2654
"的图标,或者是否移动它们到主停靠栏上。"
2612
msgstr "提示:如果您删除一个指向子停靠栏的图标,程序将会询问您是否也删除子停靠栏里面的图标,或者是否移动它们到主停靠栏上。"
2656
#: ../data/messages:903
2614
#: ../data/messages:905
2658
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an "
2616
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an explosion "
2660
2618
msgstr "只需要将图标拖放到停靠栏外边,图标就会在爆炸中消失!"
2662
#: ../data/messages:905
2620
#: ../data/messages:907
2663
2621
msgid "How can I resize my icons?"
2664
2622
msgstr "我如何定义图标大小?"
2666
#: ../data/messages:907
2624
#: ../data/messages:909
2668
2626
"Hint : You can define the size of each applet independently, to any size "
2669
2627
"smaller or equal to the default size. Set it to 0x0 to use the default size."
2671
"提示:您可以单独定义每个小工具大小,小于或者等于默认大小都可以。设置为0x0将使"
2628
msgstr "提示:您可以单独定义每个小工具大小,小于或者等于默认大小都可以。设置为0x0将使用默认大小。"
2674
#: ../data/messages:909
2630
#: ../data/messages:911
2676
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by "
2677
"type : launchers, apps, applets and separators.\n"
2632
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by type "
2633
": launchers, apps, applets and separators.\n"
2678
2634
"You can also setup the zoom factor."
2680
"在'图标'模块中,您可以根据图标类型设置默认图标大小:启动器,应用程序,小工具"
2636
"在'图标'模块中,您可以根据图标类型设置默认图标大小:启动器,应用程序,小工具和分隔符。\n"
2684
#: ../data/messages:913
2639
#: ../data/messages:915
2686
2641
"I want to see a preview of opened applications by moving my cursor over its "
2690
#: ../data/messages:915 ../data/messages:1043 ../data/messages:1175
2691
#: ../data/messages:1239 ../data/messages:1277 ../data/messages:1319
2692
#: ../data/messages:1323 ../data/messages:1329 ../data/messages:1333
2693
#: ../data/messages:1337 ../data/messages:1341
2645
#: ../data/messages:917 ../data/messages:1045 ../data/messages:1177
2646
#: ../data/messages:1241 ../data/messages:1279 ../data/messages:1321
2647
#: ../data/messages:1325 ../data/messages:1331 ../data/messages:1335
2648
#: ../data/messages:1339 ../data/messages:1343
2694
2649
msgid "Tip: If this line is grayed, it's because this tip is not for you.)"
2697
#: ../data/messages:917 ../data/messages:1045
2652
#: ../data/messages:919 ../data/messages:1047
2698
2653
msgid "If you're using Compiz, you can click on this button:"
2701
#: ../data/messages:919
2656
#: ../data/messages:921
2705
#: ../data/messages:921
2660
#: ../data/messages:923
2706
2661
msgid "How do I position my dock on the screen?"
2707
2662
msgstr "我如何在屏幕上放置停靠栏?"
2709
#: ../data/messages:923
2664
#: ../data/messages:925
2711
2666
"Tip: If you have multiple screens managed by Xinerama, you can tick the "
2712
2667
"option «Use Xinerama», and choose the screen where you wish your dock to be "
2715
"提示:如果您有通过Xinerama管理的多个屏幕,您可以选中\"使用Xinerama\"选项,然"
2669
msgstr "提示:如果您有通过Xinerama管理的多个屏幕,您可以选中\"使用Xinerama\"选项,然后选择您希望放置停靠栏得屏幕。"
2718
#: ../data/messages:925
2671
#: ../data/messages:927
2720
2673
"Everything is in the «Position» module. You can choose to position it on the "
2721
2674
"bottom, top, left or right side of your screen.\n"
2856
2809
"choose “configure this dock”."
2858
2811
"提示:您可以通过按照之前的方法并选择您刚刚创建的Dock来移动新Dock中的图标。\n"
2859
"您可以在新Dock上单击右键,并在Cairo-dock子菜单中选择“配置这个Dock”来放置其位"
2812
"您可以在新Dock上单击右键,并在Cairo-dock子菜单中选择“配置这个Dock”来放置其位置。"
2862
#: ../data/messages:979
2814
#: ../data/messages:981
2864
2816
"Right-click on a launcher or an applet, go to 'Move to', and choose 'a new "
2865
2817
"main dock'. A new dock will be created, with this icon inside."
2867
"在启动器或是小程序上单击右键,找到“移动到”,然后选择“创建一个新的主Dock”。这"
2868
"样一个包含该图标在内的新Dock将被创建。"
2818
msgstr "在启动器或是小程序上单击右键,找到“移动到”,然后选择“创建一个新的主Dock”。这样一个包含该图标在内的新Dock将被创建。"
2870
#: ../data/messages:981
2820
#: ../data/messages:983
2871
2821
msgid "How can I have a 3D dock?"
2872
2822
msgstr "我怎样得到一个3D Dock?"
2874
#: ../data/messages:983
2824
#: ../data/messages:985
2876
2826
"Tip: you can set up the view for each sub-dock. Simply edit the icon "
2877
2827
"pointing to the sub-dock and choose the view you wish to use for it."
2879
"提示:您可以对每一个子Dock的视图进行设置;只需编辑指向该子Dock的图标,并选择"
2828
msgstr "提示:您可以对每一个子Dock的视图进行设置;只需编辑指向该子Dock的图标,并选择您想要的视图。"
2882
#: ../data/messages:985
2830
#: ../data/messages:987
2884
2832
"Any dock can be displayed with one view, and many views are available (3D, "
2885
2833
"Curve, etc).\n"
2886
2834
"Then, go to the «Views» module, and choose the view you wish to use for main "
2887
2835
"dock, and for sub-dock."
2889
"任何一个Dock都可以任一种视图方式来显示,而视图方式则有许多种(3D,曲线形以及"
2837
"任何一个Dock都可以任一种视图方式来显示,而视图方式则有许多种(3D,曲线形以及更多)。\n"
2891
2838
"进入“视图”模式,并选择您想要的主Dock和子Dock的视图方式。"
2893
#: ../data/messages:987
2840
#: ../data/messages:989
2894
2841
msgid "Go to the «Views» module."
2897
#: ../data/messages:989
2844
#: ../data/messages:991
2898
2845
msgid "How can I change the background of my docks?"
2899
2846
msgstr "我应该如何更改我的Dock的背景?"
2901
#: ../data/messages:991
2848
#: ../data/messages:993
2903
2850
"Hint : the Parabolic view doe not have a background, but the Slide and "
2904
2851
"Rainbow views have their own background parameters."
2906
"提示:抛物线模式视图没有背景图,而幻灯片模式和彩虹模式则有各自的背景图参数。"
2852
msgstr "提示:抛物线模式视图没有背景图,而幻灯片模式和彩虹模式则有各自的背景图参数。"
2908
#: ../data/messages:993
2854
#: ../data/messages:995
2910
2856
"In the 'Background' module, you can either choose an image, or a color "
2947
2891
" 或是在“动态图标”插件中使鼠标悬停效果无效。\n"
2948
2892
"您也可以在“图标”模块中降低缩放效果或是图标的倒影效果,\n"
2949
2893
" 在“背景”模块中改变背景色,或是在“视图”模块中改用“默认”视图。\n"
2950
"总之,您可以很容易地得到像 gnome-panel 一样的稳重感觉,但那必然将会是种遗憾"
2894
"总之,您可以很容易地得到像 gnome-panel 一样的稳重感觉,但那必然将会是种遗憾哟! ^_^"
2953
#: ../data/messages:1003
2896
#: ../data/messages:1005
2954
2897
msgid "Desklet"
2957
#: ../data/messages:1005
2900
#: ../data/messages:1007
2958
2901
msgid "What are «desklets»?"
2959
2902
msgstr "这些“桌面小工具”是什么?"
2961
#: ../data/messages:1007
2904
#: ../data/messages:1009
2963
2906
"Tip: to detach an applet, you can drag and drop its icon from the dock to "
2966
"提示:您可以通过拖拽桌面小应用的图标来将其从Dock上分离开来并放置于桌面上。"
2908
msgstr "提示:您可以通过拖拽桌面小应用的图标来将其从Dock上分离开来并放置于桌面上。"
2968
#: ../data/messages:1009
2910
#: ../data/messages:1011
2970
2912
"Desklets are widgets which are displayed on your desktop. Each applet can be "
2971
2913
"detached from the dock to act as a desklet."
2973
"他们是显示在您的桌面上的小应用程序。每个小程序都可以从Dock上分离开来而成为一"
2914
msgstr "他们是显示在您的桌面上的小应用程序。每个小程序都可以从Dock上分离开来而成为一个桌面小应用。"
2976
#: ../data/messages:1011
2916
#: ../data/messages:1013
2977
2917
msgid "How do I configure their position?"
2978
2918
msgstr "我应该如何设置它们的位置?"
2980
#: ../data/messages:1013
2920
#: ../data/messages:1015
2982
2922
"Tip: If you don't want to move it any more, you can lock its position. "
2983
2923
"Simply right click on the desklet, and select «lock position». To unlock it, "
2984
2924
"de-select this option."
2986
"提示:如果您不想再移动它,那么您可以锁定它的位置。只需在桌面小应用上单击右"
2987
"键,并选择“锁定位置”。若要解锁,取消选择这个选项即可。"
2925
msgstr "提示:如果您不想再移动它,那么您可以锁定它的位置。只需在桌面小应用上单击右键,并选择“锁定位置”。若要解锁,取消选择这个选项即可。"
2989
#: ../data/messages:1015
2927
#: ../data/messages:1017
2990
2928
msgid "Simply drag them with the mouse."
2991
2929
msgstr "只需用鼠标拖动它们即可。"
2993
#: ../data/messages:1017
2931
#: ../data/messages:1019
2994
2932
msgid "How do I configure their behaviour?"
2995
2933
msgstr "我应该如何来设置它们的姿态?"
2997
#: ../data/messages:1019
2935
#: ../data/messages:1021
2999
2937
"Tip: if you lock the desklet, the buttons will not appear. You can reset a "
3000
2938
"rotation by middle-clicking on the appropriate button."
3002
"提示:如果您锁定了该桌面小应用,则这些按钮将不会出现。您可以通过在对应的按钮"
2939
msgstr "提示:如果您锁定了该桌面小应用,则这些按钮将不会出现。您可以通过在对应的按钮上单击中键来重新设置旋转。"
3005
#: ../data/messages:1021
2941
#: ../data/messages:1023
3007
2943
"There are small buttons on the top and left side of the desklet. They allow "
3008
2944
"you to rotate the desklet in 3D !"
3009
2945
msgstr "在桌面小应用的顶部和左侧有一些小按钮。它们允许您立体地旋转桌面小应用!"
3011
#: ../data/messages:1023
2947
#: ../data/messages:1025
3012
2948
msgid "How do I change their decorations?"
3013
2949
msgstr "我应该如何改变它们的装饰?"
3015
#: ../data/messages:1025
2951
#: ../data/messages:1027
3017
2953
"Tip: you can add new decorations by choosing «Personalised» decoration, and "
3018
2954
"providing a background and/or foreground image. You can configure the "
3019
2955
"offsets of these images to adjust the position of the drawings inside the "
3022
"提示:您可以通过选择“个性化的”装饰来添加新的装饰,并提供一幅背景和(或)前景"
3023
"图像。您可以通过设置这些图像的偏移量来调整图像在装饰中的位置。"
2958
"提示:您可以通过选择“个性化的”装饰来添加新的装饰,并提供一幅背景和(或)前景图像。您可以通过设置这些图像的偏移量来调整图像在装饰中的位置。"
3025
#: ../data/messages:1027
2960
#: ../data/messages:1029
3027
2962
"The default decoration is defined in the «Desklets» module.\n"
3028
2963
"Moreover, each desklet can have its own decoration. To change a desklet's "
3173
3106
"如果您选择了混合应用程序和启动器,您可以编辑 Pidgin的启动器,\n"
3174
3107
" 并在“额外参数”中,勾选写有不从应用程序中获取图标的选项。"
3176
#: ../data/messages:1087
3109
#: ../data/messages:1089
3178
3111
"How can I quickly navigate between many windows of the same application "
3180
3113
msgstr "我应该如何 快速地在相同应用程序的许多不同窗口间切换?"
3182
#: ../data/messages:1089
3115
#: ../data/messages:1091
3184
3117
"Tip: you can also close all the windows of this application by middle-"
3185
3118
"clicking on the icon pointing to the sub-dock."
3187
"提示:您也可以在指向子Dock的对应图标上单击中键来关闭该应用程序的所有窗口。"
3119
msgstr "提示:您也可以在指向子Dock的对应图标上单击中键来关闭该应用程序的所有窗口。"
3189
#: ../data/messages:1091
3121
#: ../data/messages:1093
3191
3123
"Scroll on the icon of one of the windows of this application, or even on the "
3192
3124
"icon pointing to the sub-dock if you group windows in a sub-dock."
3194
"在该应用程序的这些窗口中某一个的图标上滚动滑轮,或甚至是在子dock中指向某个图"
3195
"标,如果您将窗口都组织在一个子dock中的话。"
3125
msgstr "在该应用程序的这些窗口中某一个的图标上滚动滑轮,或甚至是在子dock中指向某个图标,如果您将窗口都组织在一个子dock中的话。"
3197
#: ../data/messages:1093
3127
#: ../data/messages:1095
3198
3128
msgid "Replacing the Gnome-panel"
3199
3129
msgstr "替换 gnome面板中"
3201
#: ../data/messages:1095
3131
#: ../data/messages:1097
3202
3132
msgid "How can I add the main menu?"
3203
3133
msgstr "我应该如何获取主菜单?"
3205
#: ../data/messages:1097
3207
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will no "
3208
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu at "
3209
"the mouse's location."
3211
"提示:如果您移除了 gnome面板,那么快捷键 \"alt+F1\" 将不再有效。 这个小程序允"
3212
"许您设置一个快捷方式来在鼠标所在位置弹出菜单。"
3214
3135
#: ../data/messages:1099
3137
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will "
3138
"no longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu "
3139
"at the mouse's location."
3141
"提示:如果您移除了 gnome面板,那么快捷键 \"alt+F1\" 将不再有效。 这个小程序允许您设置一个快捷方式来在鼠标所在位置弹出菜单。"
3143
#: ../data/messages:1101
3215
3144
msgid "Enable the GMenu applet."
3218
#: ../data/messages:1101 ../data/messages:1109
3147
#: ../data/messages:1103 ../data/messages:1111
3219
3148
msgid "Go to the «GMenu» module."
3222
#: ../data/messages:1103
3151
#: ../data/messages:1105
3223
3152
msgid "How can I add a simple «quick launch» panel?"
3224
3153
msgstr "我应该如何获取一个简单的“快速启动”窗口?"
3226
#: ../data/messages:1105
3155
#: ../data/messages:1107
3228
3157
"Tip: if you removed your Gnome-panel, then the «alt+F2» shortkey will no "
3229
3158
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the quick-"
3230
3159
"launch dialog."
3233
#: ../data/messages:1107
3162
#: ../data/messages:1109
3235
3164
"Enable the Gmenu applet. then you can have it by middle-clicking on its icon."
3238
#: ../data/messages:1111
3167
#: ../data/messages:1113
3239
3168
msgid "How can I add a Log-out icon?"
3242
#: ../data/messages:1113
3171
#: ../data/messages:1115
3244
3173
"Tip: In the latest version of GNOME, there are 2 panels: one to log out, and "
3245
3174
"one to turn off the computer. The first one is raised by a click on the "
3246
3175
"icon, the second by a middle-click, but the applet lets you reverse this "
3247
3176
"order, and even lets you enter your own commands."
3249
"提示:在最新的 Gnome 版本中,有两个面板:一个用于注销,另一个用于关机。您可以"
3250
"通过在该图标上单击左键来实现前一个面板的功能,单击中键来实现后一个,然而该小"
3251
"程序也允许您更改这个顺序,甚至允许您键入自己的命令。"
3179
"版本中,有两个面板:一个用于注销,另一个用于关机。您可以通过在该图标上单击左键来实现前一个面板的功能,单击中键来实现后一个,然而该小程序也允许您更改这个顺"
3253
#: ../data/messages:1115
3182
#: ../data/messages:1117
3254
3183
msgid "Enable the «Log-out» applet."
3257
#: ../data/messages:1117
3186
#: ../data/messages:1119
3258
3187
msgid "Go to the «Log-out» module."
3261
#: ../data/messages:1119
3190
#: ../data/messages:1121
3262
3191
msgid "How can I access the dustbin?"
3263
3192
msgstr "我应该如何找到回收站?"
3265
#: ../data/messages:1121
3194
#: ../data/messages:1123
3267
3196
"Tip: you can delete a file by dragging it into the dustbin. You can even "
3268
3197
"unmount a mount-point this way!"
3270
"提示:您可以通过将一个文件拖曳到回收站中来删除一个文件。您甚至可以通过这种方"
3198
msgstr "提示:您可以通过将一个文件拖曳到回收站中来删除一个文件。您甚至可以通过这种方式来卸载一个挂载点!"
3273
#: ../data/messages:1123
3200
#: ../data/messages:1125
3274
3201
msgid "Simply enable the «Dustbin» applet."
3277
#: ../data/messages:1125
3204
#: ../data/messages:1127
3278
3205
msgid "Go to the «Dustbin» module."
3281
#: ../data/messages:1127
3208
#: ../data/messages:1129
3282
3209
msgid "How can I access my mount points?"
3283
3210
msgstr "我应该如何获取我的挂载点?"
3285
#: ../data/messages:1129
3212
#: ../data/messages:1131
3287
3214
"Tip: you can mount a volume by clicking on its icon. To unmount it, middle-"
3288
3215
"click on its icon, or right-click and select «unmount»."
3291
#: ../data/messages:1131
3218
#: ../data/messages:1133
3292
3219
msgid "Simply enable the «Shortcuts» applet."
3295
#: ../data/messages:1133 ../data/messages:1141
3222
#: ../data/messages:1135 ../data/messages:1143
3296
3223
msgid "Go to the «Shortcuts» module."
3299
#: ../data/messages:1135
3226
#: ../data/messages:1137
3300
3227
msgid "How can I access my Nautilus bookmarks?"
3301
3228
msgstr "我应该如何获取我的Nautilus书签?"
3303
#: ../data/messages:1137
3230
#: ../data/messages:1139
3305
3232
"Tip: you can add a bookmark by dragging the folder onto the applet or into "
3306
3233
"its sub-dock. You can also rename and remove bookmarks. This will also take "
3307
3234
"effect in Nautilus immediately, and vice versa."
3309
"提示:您可以通过将一个文件夹拖曳到这个小程序上或是其子Dock中来添加一个书签。"
3310
"您也可以重命名或是移除它们。这也将在Nautilus中立即生效,并且反过来也会这样"
3236
"提示:您可以通过将一个文件夹拖曳到这个小程序上或是其子Dock中来添加一个书签。您也可以重命名或是移除它们。这也将在Nautilus中立即生效,并且反过来"
3313
#: ../data/messages:1139
3239
#: ../data/messages:1141
3314
3240
msgid "Simply enable the «shortcuts» applet."
3315
3241
msgstr "只需激活“快捷方式”小程序。"
3317
#: ../data/messages:1143
3243
#: ../data/messages:1145
3318
3244
msgid "How can I access my desktop?"
3319
3245
msgstr "我应该如何去到我的桌面?"
3321
#: ../data/messages:1145
3247
#: ../data/messages:1147
3323
3249
"Tip: middle-clicking on the icon will hide all windows, but not desklets."
3324
3250
msgstr "提示:在它上面单击中键将会隐藏除了桌面小工具以外的所有窗口。"
3326
#: ../data/messages:1147
3252
#: ../data/messages:1149
3327
3253
msgid "Simply enable the «showDesktop» applet."
3330
#: ../data/messages:1149
3256
#: ../data/messages:1151
3331
3257
msgid "Go to the «Show Desktop» module."
3334
#: ../data/messages:1151
3260
#: ../data/messages:1153
3335
3261
msgid "How can I add an easy-to-acces calendar?"
3336
3262
msgstr "我应该如何获取一个能快速查阅的日历?"
3338
#: ../data/messages:1153
3264
#: ../data/messages:1155
3340
3266
"Enable the «Clock» applet. Clicking on it will display a calendar, clicking "
3341
3267
"again will hide it."
3342
3268
msgstr "激活“时钟”小程序;点击它将会显示一个日历,再次点击则会隐藏日历。"
3344
#: ../data/messages:1155
3270
#: ../data/messages:1157
3345
3271
msgid "Go to the «Clock» module."
3348
#: ../data/messages:1157
3274
#: ../data/messages:1159
3349
3275
msgid "How can I add the notification area (systray)?"
3350
3276
msgstr "我应该如何来获取通知区域(也被称作系统托盘)?"
3352
#: ../data/messages:1159
3278
#: ../data/messages:1161
3354
3280
"Enable the «Systray» applet. For the moment it cannot be displayed directly "
3355
3281
"in the dock,\n"
3359
3285
"corner of your screen and keep it above other windows."
3362
#: ../data/messages:1161
3288
#: ../data/messages:1163
3363
3289
msgid "Go to the «Systray» module."
3366
#: ../data/messages:1163
3292
#: ../data/messages:1165
3368
3294
"How can I add an easy-to-access terminal with real transparency, like Tilda?"
3369
3295
msgstr "我应该如何获取一个能快捷启动的透明的终端,就像 Tilda 那样的?"
3371
#: ../data/messages:1165
3297
#: ../data/messages:1167
3373
3299
"Tip: clicking next to the last tab will create a new tab. Double-clicking on "
3374
3300
"a tab allows you to rename it. You can even change the colour of a tab!"
3376
"提示:在最后一个标签旁点击将会创建一个新标签。双击标签将允许您重命名它。您甚"
3301
msgstr "提示:在最后一个标签旁点击将会创建一个新标签。双击标签将允许您重命名它。您甚至可以更改标签的颜色!"
3379
#: ../data/messages:1167
3303
#: ../data/messages:1169
3381
3305
"Enable the «Terminal» applet. You can detach it and place it on the Widget "
3382
3306
"Layer for instance, or configure a shortkey to make it pop up instantly."
3384
"激活“终端”小程序。您可以把它脱离出来并放置在Widget层上,或是设置一个快捷键来"
3307
msgstr "激活“终端”小程序。您可以把它脱离出来并放置在Widget层上,或是设置一个快捷键来让它即时弹出。"
3387
#: ../data/messages:1169
3309
#: ../data/messages:1171
3388
3310
msgid "Go to the «terminal» module."
3391
#: ../data/messages:1171
3313
#: ../data/messages:1173
3392
3314
msgid "So then, how can I remove completely the gnome-panel?"
3393
3315
msgstr "那么,我应该如何完全移除 gnome面板呢?"
3395
#: ../data/messages:1173
3317
#: ../data/messages:1175
3397
"Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/"
3398
"required_components_list/panel, and replace its content with \"cairo-dock"
3319
"Open gconf-editor, edit the key "
3320
"/desktop/gnome/session/required_components_list/panel, and replace its "
3321
"content with \"cairo-dock\".\n"
3400
3322
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started, and the "
3401
3323
"dock has been started (if not, you can add it to the startup programs)."
3404
#: ../data/messages:1177
3326
#: ../data/messages:1179
3406
3328
"If you are on Gnome, you can click on this button in order to automatically "
3407
3329
"modify this key:"
3410
#: ../data/messages:1181
3332
#: ../data/messages:1183
3411
3333
msgid "How do I run the same applet multiple times?"
3412
3334
msgstr "我应该如何来重复得到一个相同的小程序?"
3414
#: ../data/messages:1183
3336
#: ../data/messages:1185
3416
3338
"Tip: This allows you, for example, to have the current time for different "
3417
3339
"countries in your dock or to have several animated characters in your dock "
3418
3340
"or the weather in different cities."
3420
"提示:这将允许您可以做这些,例如,在您的dock中显示不同国家的时间,或是在您的"
3421
"dock中拥有许多动画人物,或是不同城市的天气情况。"
3341
msgstr "提示:这将允许您可以做这些,例如,在您的dock中显示不同国家的时间,或是在您的dock中拥有许多动画人物,或是不同城市的天气情况。"
3423
#: ../data/messages:1185
3343
#: ../data/messages:1187
3425
3345
"Some applets can have several instances running at the same time: Clock, "
3426
3346
"Cairo-Penguin, Weather, Netspeed, ...\n"
3427
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A new "
3428
"instance of this applet appears in the main dock.\n"
3347
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A "
3348
"new instance of this applet appears in the main dock.\n"
3429
3349
"You can configure this new applet just like any other."
3431
3351
"有些小程序可以同时运行好几个:时钟,Cairo企鹅,天气,网速,......\n"
3432
"在小程序图标上单击右键,并选择“启动另一个实例”。一个新的小程序实例就会出现在"
3352
"在小程序图标上单击右键,并选择“启动另一个实例”。一个新的小程序实例就会出现在主dock中。\n"
3434
3353
"您可以像配置其它小程序一样来配置这个新的小程序。"
3436
#: ../data/messages:1187
3355
#: ../data/messages:1189
3438
3357
"I have a personal gauge that I want to use in the dock (for System-Monitor "
3440
3359
msgstr "我有一个自己的仪表想用在dock中(用于系统监视器或是其它)"
3442
#: ../data/messages:1189
3361
#: ../data/messages:1191
3444
3363
"Move the folder containing your gauge to ~/.config/cairo-dock/extras/gauges"
3446
"将包含有您的仪表的文件夹移动到 ~/.config/cairo-dock/extras/gauges ,搞定!"
3364
msgstr "将包含有您的仪表的文件夹移动到 ~/.config/cairo-dock/extras/gauges ,搞定!"
3448
#: ../data/messages:1191
3366
#: ../data/messages:1193
3450
3368
"I have a personal Cairo-Clock theme that I want to use in the «clock» applet."
3451
3369
msgstr "我有一个自己的Cairo时钟主题想用在“时钟”小程序上。"
3453
#: ../data/messages:1193
3371
#: ../data/messages:1195
3455
3373
"Tip: the same goes on for all applets that propose a theme: dustbin, Cairo-"
3456
3374
"Penguin, weather, etc."
3458
"提示:对于提供主题的其它小程序这也同样适用:回收站,Cairo企鹅,天气,以及更"
3375
msgstr "提示:对于提供主题的其它小程序这也同样适用:回收站,Cairo企鹅,天气,以及更多。"
3461
#: ../data/messages:1195
3377
#: ../data/messages:1197
3463
3379
"Move the folder containing your theme to ~/.config/cairo-dock/extras/clock"
3465
"将包含有您的主题的文件夹移动到 ~/.config/cairo-dock/extras/clock ,现在它就将"
3380
msgstr "将包含有您的主题的文件夹移动到 ~/.config/cairo-dock/extras/clock ,现在它就将出现在主题列表中了!"
3468
#: ../data/messages:1197
3382
#: ../data/messages:1199
3469
3383
msgid "How do I change the brightness of my screen quickly?"
3470
3384
msgstr "我应该如何快速地更改我的屏幕亮度?"
3472
#: ../data/messages:1199
3386
#: ../data/messages:1201
3474
3388
"Enable the Xgamma applet, then you can scroll up/down on the icon with the "
3476
3390
msgstr "激活 “Xgamma” 小程序,然后您可以用鼠标在其图标上向上(下)滚动。"
3478
#: ../data/messages:1201
3392
#: ../data/messages:1203
3479
3393
msgid "Go to the «Xgamma» module."
3482
#: ../data/messages:1203
3396
#: ../data/messages:1205
3483
3397
msgid "How can I change the speaker volume quickly?"
3484
3398
msgstr "我应该如何快速调整扬声器的音量?"
3486
#: ../data/messages:1205
3400
#: ../data/messages:1207
3488
3402
"Enable the AlsaMixer applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3490
3404
msgstr "激活 “AlsaMixer” 小程序,然后您可以用鼠标在其图标上向上(下)滚动。"
3492
#: ../data/messages:1207
3406
#: ../data/messages:1209
3493
3407
msgid "Go to the «AlsaMixer» module."
3496
#: ../data/messages:1209
3410
#: ../data/messages:1211
3497
3411
msgid "How can I quickly switch to another desktop?"
3498
3412
msgstr "我应该如何快速切换到另一个桌面?"
3500
#: ../data/messages:1211
3414
#: ../data/messages:1213
3501
3415
msgid "Tip: This applet even lets you add or remove quickly a desktop !"
3504
#: ../data/messages:1213
3418
#: ../data/messages:1215
3506
3420
"Activate the Switcher applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3507
3421
"the mouse to go to the previous/next desktop,\n"
3508
3422
" or click on the icon to select a desktop."
3510
"激活“切换桌面”小程序,然后您可以用鼠标在其图标上向上(下)滚动来去到前一个/后一"
3424
"激活“切换桌面”小程序,然后您可以用鼠标在其图标上向上(下)滚动来去到前一个/后一个桌面,\n"
3512
3425
" 或是点击其图标来选择一个桌面。"
3514
#: ../data/messages:1215
3427
#: ../data/messages:1217
3515
3428
msgid "Go to the «Switcher» module."
3518
#: ../data/messages:1217
3431
#: ../data/messages:1219
3519
3432
msgid "How can I control my dock from the keyboard?"
3520
3433
msgstr "我应该如何使用键盘来控制我的dock?"
3522
#: ../data/messages:1219
3435
#: ../data/messages:1221
3524
3437
"Tip: When you define a shortkey, try it before to be sure that it is not "
3525
3438
"already used by another application!"
3528
#: ../data/messages:1221
3441
#: ../data/messages:1223
3530
3443
"Many applets have events that can be triggered by a keyboard shortcut :\n"
3531
3444
" - the <i>AlsaMixer</i> applet allows you to pop-up a <b>volume button</b> "
3532
3445
"that can be controlled with the left/right arrows.\n"
3533
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal window</"
3534
"b> and directly write inside it.\n"
3535
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification area</"
3537
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu browser</"
3538
"b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3446
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal "
3447
"window</b> and directly write inside it.\n"
3448
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification "
3450
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu "
3451
"browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3539
3452
" - the <i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> "
3540
3453
"menu, and also a <b>quick-launcher</b> dialog box.\n"
3541
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard history</"
3454
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard "
3455
"history</b> menu.\n"
3543
3456
" - and of course, the <i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside "
3544
3457
"your docks</b> and quickly <b>find and launch</b> applications and files !"
3547
3460
" -<i>AlsaMixer</i>小程序允许您用左/右方向键来控制弹出一个<b>音量按钮</b>。\n"
3548
3461
" -<i>终端</i>小程序允许您弹出<b>终端窗口</b>并直接在其中输入。\n"
3549
3462
" -<i>系统托盘</i>小程序允许您弹出<b>通知区域</b>。\n"
3550
" -<i>快速浏览</i>小程序允许您弹出<b>菜单浏览</b>,然后您可以在其中使用方向键"
3552
" -<i>GMenu</i>小程序允许您弹出<b>应用程序</b>菜单,以及<b>快速启动</b>对话"
3463
" -<i>快速浏览</i>小程序允许您弹出<b>菜单浏览</b>,然后您可以在其中使用方向键来导航。\n"
3464
" -<i>GMenu</i>小程序允许您弹出<b>应用程序</b>菜单,以及<b>快速启动</b>对话框。\n"
3554
3465
" -<i>剪贴板</i>小程序允许您弹出<b>剪贴板历史</b>菜单。\n"
3555
" -以及<i>Scooby-Do</i>插件允许您<b>在dock间导航</b>并快速地<b>查找与启动</b>"
3466
" -以及<i>Scooby-Do</i>插件允许您<b>在dock间导航</b>并快速地<b>查找与启动</b>应用程序和文件!"
3558
#: ../data/messages:1223
3468
#: ../data/messages:1225
3559
3469
msgid "Troubleshooting"
3562
#: ../data/messages:1225
3472
#: ../data/messages:1227
3563
3473
msgid "If you have any question, don't hesitate to ask on our forum."
3564
3474
msgstr "如果您有任何问题,欢迎前来我们的论坛询问。"
3566
#: ../data/messages:1227
3476
#: ../data/messages:1229
3570
#: ../data/messages:1229
3480
#: ../data/messages:1231
3571
3481
msgid "Our wiki can also help you, it is more complete on some points."
3572
3482
msgstr "我们的Wiki(百科)也可以帮助您,它在某些方面而言更为完善。"
3574
#: ../data/messages:1231
3484
#: ../data/messages:1233
3578
#: ../data/messages:1233
3488
#: ../data/messages:1235
3579
3489
msgid "I have a black background around my dock."
3580
3490
msgstr "我的dock周围有一圈黑色的背景"
3582
#: ../data/messages:1235
3492
#: ../data/messages:1237
3584
3494
"Hint : If you have an ATI or an Intel card, you should try without OpenGL "
3585
3495
"first, because their drivers are not yet perfect."
3587
"提示:如果您使用ATI或Intel的显卡,您应该首先尝试不使用OpenGL,因为它们的驱动"
3496
msgstr "提示:如果您使用ATI或Intel的显卡,您应该首先尝试不使用OpenGL,因为它们的驱动程序并不完善。"
3590
#: ../data/messages:1237
3498
#: ../data/messages:1239
3592
3500
"You need to turn on compositing. For instance, you can run Compiz or "
3594
3502
"If you're using XFCE or KDE, you can just enable compositing in the window "
3595
3503
"manager options.\n"
3596
3504
"If you're using Gnome, you can enable it in Metacity in this way :\n"
3597
" Open gconf-editor, edit the key '/apps/metacity/general/"
3598
"compositing_manager' and set it to 'true'."
3505
" Open gconf-editor, edit the key "
3506
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
3601
#: ../data/messages:1241
3509
#: ../data/messages:1243
3603
3511
"If you're on Gnome with Metacity (without Compiz), you can click on this "
3607
#: ../data/messages:1243
3515
#: ../data/messages:1245
3608
3516
msgid "My machine is too old to run a composite manager."
3609
3517
msgstr "我的机器太旧了,不能运行任何混合管理器"
3611
#: ../data/messages:1245
3519
#: ../data/messages:1247
3613
3521
"Don't panic, Cairo-Dock can emulate the transparency.\n"
3614
3522
"To get rid of the black background, simply enable the corresponding option "
3631
3539
"with «cairo-dock -c»."
3633
3541
"如果您的显卡是GeForce8,您必须安装最新的驱动程序,因为之前的驱动存在问题。\n"
3634
"如果dock正以非openGL方式运行,您可以尝试减少主dock中的图标数量,或是减小其尺"
3636
"如果dock正以openGL方式运行,您可以尝试通过 \"cairo-dock -c\" 来启动dock (不"
3542
"如果dock正以非openGL方式运行,您可以尝试减少主dock中的图标数量,或是减小其尺寸。\n"
3543
"如果dock正以openGL方式运行,您可以尝试通过 \"cairo-dock -c\" 来启动dock (不激活openGL)。"
3639
#: ../data/messages:1251
3545
#: ../data/messages:1253
3640
3546
msgid "I don't have these wonderful effects like fire, cube rotating, etc."
3641
3547
msgstr "我没有那些漂亮的效果,比如火焰,旋转正方体等等"
3643
#: ../data/messages:1253
3549
#: ../data/messages:1255
3645
3551
"Tip: You can force OpenGL by launching the dock with «cairo-dock -o».but you "
3646
3552
"might get a lot of visual artifacts."
3649
#: ../data/messages:1255
3555
#: ../data/messages:1257
3651
3557
"You need a graphics card with drivers that support OpenGL2.0. Most Nvidia "
3652
3558
"cards can do this, as can more and more Intel cards. Most ATI cards do not "
3653
3559
"support OpenGL2.0."
3655
"您需要有一块驱动程序支持openGL2.0的显卡。大多数Nvidia的显卡可以,越来越多的"
3656
"Intel的显卡也可以,而大多数ATI的显卡可能不行。"
3561
"您需要有一块驱动程序支持openGL2.0的显卡。大多数Nvidia的显卡可以,越来越多的Intel的显卡也可以,而大多数ATI的显卡可能不行。"
3658
#: ../data/messages:1257
3563
#: ../data/messages:1259
3659
3564
msgid "I don't have any themes in the Theme Manager, except the default one."
3660
3565
msgstr "我的主题管理器中除了默认的一个外没有任何其它主题。"
3662
#: ../data/messages:1259
3567
#: ../data/messages:1261
3663
3568
msgid "Hint : Up to version 2.1.1-2, wget was used."
3664
3569
msgstr "提示:直到 2.1.1-2 版本,wget 才被使用。"
3666
#: ../data/messages:1261
3571
#: ../data/messages:1263
3668
3573
"Be sure that you are connected to the Net.\n"
3669
3574
" If your connection is very slow, you can increase the connection timeout in "
3711
3615
"here!!! (do not insert spaces or some invisible caracters)."
3713
3617
"如果您使用KDE,您可能需要告诉它垃圾文件夹的路径。\n"
3714
"只需编辑这个小程序的配置,并填入垃圾文件夹的路径;它可能是 \"~/.locale/share/"
3715
"Trash/files\" 。在填写路径时请务必小心!!!(不要插入空格或是不可见字符)。"
3618
"只需编辑这个小程序的配置,并填入垃圾文件夹的路径;它可能是 \"~/.locale/share/Trash/files\" "
3619
"。在填写路径时请务必小心!!!(不要插入空格或是不可见字符)。"
3717
#: ../data/messages:1273
3621
#: ../data/messages:1275
3719
3623
"There is no icon in the Applications Menu even though I enable the option."
3722
#: ../data/messages:1275
3626
#: ../data/messages:1277
3724
3628
"In Gnome, there is an option that override the dock's one. To enable icons "
3725
3629
"in menus, open 'gconf-editor', go to Desktop / Gnome / Interface and enable "
3726
3630
"the \"menus have icons\" and the \"buttons have icons\" options. "
3729
#: ../data/messages:1279
3633
#: ../data/messages:1281
3730
3634
msgid "If you're on Gnome you can click on this button:"
3733
#: ../data/messages:1281
3637
#: ../data/messages:1283
3734
3638
msgid "The Project"
3737
#: ../data/messages:1283
3641
#: ../data/messages:1285
3738
3642
msgid "Join the project!"
3739
3643
msgstr "加入这个项目!"
3741
#: ../data/messages:1285
3645
#: ../data/messages:1287
3743
3647
"We value your help! If you see a bug, if you think something could be "
3745
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-dock."
3649
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-"
3747
3651
"English (and others!) speakers are welcome, so don’t be shy ! ;-)\n"
3749
3653
"If you made a theme for the dock or one of the applet, and want to share it, "
3750
3654
"we’ll be happy to integrate it on our server !"
3753
#: ../data/messages:1287
3657
#: ../data/messages:1289
3755
3659
"If you wish to develop an applet, a complete documentation is available here."
3756
3660
msgstr "如果您想要开发一款小程序,您可以在这里获取完整的文档。"
3758
#: ../data/messages:1289
3662
#: ../data/messages:1291
3759
3663
msgid "Documentation"
3762
#: ../data/messages:1291
3666
#: ../data/messages:1293
3764
3668
"If you wish to develop an applet in Python, Perl or any other language,\n"
3765
3669
"or to interact with the dock in any kind of way, a full DBus API is "
4658
4536
#~ msgstr "如设为全透明,则无文字背景,但字符勾线将更粗。"
4661
#~ "Directories or themes where to search icons. Put some directories where "
4662
#~ "you have icons you wish to see in the dock, or put some theme's name "
4663
#~ "you've installed on your system. (the order is taken into account during "
4664
#~ "the research). The key word _LocalTheme_ represents the directory ~/."
4665
#~ "config/cairo-dock/current_theme/icons"
4539
#~ "Directories or themes where to search icons. Put some directories where you "
4540
#~ "have icons you wish to see in the dock, or put some theme's name you've "
4541
#~ "installed on your system. (the order is taken into account during the "
4542
#~ "research). The key word _LocalTheme_ represents the directory "
4543
#~ "~/.config/cairo-dock/current_theme/icons"
4667
#~ "从中搜寻图标的目录或主题。设为您想在其中搜寻图标的目录名,或是您已经装入系"
4668
#~ "统的主题名称。(已经考虑了顺序问题)关键词:_LocalTheme_ 指的是目录~/."
4669
#~ "config/cairo-dock/current_theme/icons"
4545
#~ "从中搜寻图标的目录或主题。设为您想在其中搜寻图标的目录名,或是您已经装入系统的主题名称。(已经考虑了顺序问题)关键词:_LocalTheme_ "
4546
#~ "指的是目录~/.config/cairo-dock/current_theme/icons"
4671
4548
#~ msgid "List of icons themes or directories :"
4672
4549
#~ msgstr "图标主题或目录的列表:"
4675
4552
#~ "Separators are icons used to make a separation between different types of "
4676
#~ "icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, "
4679
#~ "分隔是用于分隔不同类型图标的图标。Cairo-dock在启动器,应用程序,小应用程序"
4553
#~ "icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, and "
4555
#~ msgstr "分隔是用于分隔不同类型图标的图标。Cairo-dock在启动器,应用程序,小应用程序之间自动加入它们。"
4682
4557
#~ msgid "Automatically add separators ?"
4683
4558
#~ msgstr "自动加入分隔?"
5220
5078
#~ msgstr "需要加边吗?"
5223
#~ "Filename of an image to indicate that a class has been grouped in a "
5081
#~ "Filename of an image to indicate that a class has been grouped in a subdock :"
5225
5082
#~ msgstr "用来标示已经在子停靠栏形成一组程序的图片文件名:"
5228
#~ "In the “Icons” module, you can choose a <b>icon theme</b>. Enter a name "
5229
#~ "of a theme, for exemple : Human or Gartoon.\n"
5085
#~ "In the “Icons” module, you can choose a <b>icon theme</b>. Enter a name of a "
5086
#~ "theme, for exemple : Human or Gartoon.\n"
5230
5087
#~ "You can even enter the path of a folder containing personnal icons.\n"
5231
5088
#~ "You can enter many themes or folders, the dock will search for images in "
5232
5089
#~ "them in the same order as you entered them.\n"
5233
5090
#~ "If you let it empty, the default icon theme of your system wil be used."
5235
#~ "在'图标'模块中,您可以选择一个<b>图标主题</b>。输入主题得名称,例如:Human"
5092
#~ "在'图标'模块中,您可以选择一个<b>图标主题</b>。输入主题得名称,例如:Human或者Gartoon。\n"
5237
5093
#~ "您甚至可以输入一个包含图标图片的文件夹路径。\n"
5238
5094
#~ "您可以输入很多主题文件夹,程序会根据您输入顺序搜索图片。\n"
5239
5095
#~ "如果留空,将会使用您系统里默认图标主题。"
5242
#~ "Just use the option “reserve space for dock” in the “Accessibility” "
5098
#~ "Just use the option “reserve space for dock” in the “Accessibility” module."
5244
5099
#~ msgstr "只需要使用在\"辅助功能\"模块里面的\"为停靠栏预留位置\""
5247
#~ "To the right, you can control the transparency of minimized windows, to "
5248
#~ "the left the transparency of visible windows. The more you go aside, the "
5249
#~ "more the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are "
5252
#~ "向右控制视窗透明度最小,向左控制视窗透明度最大。越靠向一边,对应图标将变的"
5253
#~ "更透明;位于中间时,图标将保持正常"
5102
#~ "To the right, you can control the transparency of minimized windows, to the "
5103
#~ "left the transparency of visible windows. The more you go aside, the more "
5104
#~ "the concerned icons will be transparent; on the middle, icons are always "
5106
#~ msgstr "向右控制视窗透明度最小,向左控制视窗透明度最大。越靠向一边,对应图标将变的更透明;位于中间时,图标将保持正常"
5255
5108
#~ msgid "Follow the mouse"
5256
5109
#~ msgstr "跟随鼠标"
5306
#~ "Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does "
5307
#~ "not work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the "
5308
#~ "quick-launch dialog."
5159
#~ "Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does not "
5160
#~ "work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the quick-"
5310
#~ "提示:如果您移除了 gnome面板,那么快捷键 \"alt+F2\" 将不再有效。这个小程序"
5311
#~ "允许您设置一个快捷方式来弹出“快速启动”对话框。"
5163
#~ "提示:如果您移除了 gnome面板,那么快捷键 \"alt+F2\" 将不再有效。这个小程序允许您设置一个快捷方式来弹出“快速启动”对话框。"
5314
#~ "Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/"
5315
#~ "required_components_list/panel, and replace its content with \"cairo-dock"
5316
#~ "\". This will not launch the dock on start-up, but just prevent the gnome-"
5317
#~ "panel from launching, so don't forget to add Cairo-Dock on startup.\n"
5166
#~ "Open gconf-editor, edit the key "
5167
#~ "/desktop/gnome/session/required_components_list/panel, and replace its "
5168
#~ "content with \"cairo-dock\". This will not launch the dock on start-up, but "
5169
#~ "just prevent the gnome-panel from launching, so don't forget to add Cairo-"
5170
#~ "Dock on startup.\n"
5318
5171
#~ "Then restart your session : the gnome-panel has not been started."
5320
#~ "打开 gconf-editor,编辑主键 /desktop/gnome/session/"
5321
#~ "required_components_list/panel,将其内容替换为 \"cairo-dock\"。这并不会在"
5322
#~ "启动时运行dock,而只是为了防止gnome面板的运行,所以请不要忘记将Cairo-Dock"
5173
#~ "打开 gconf-editor,编辑主键 "
5174
#~ "/desktop/gnome/session/required_components_list/panel,将其内容替换为 \"cairo-"
5175
#~ "dock\"。这并不会在启动时运行dock,而只是为了防止gnome面板的运行,所以请不要忘记将Cairo-Dock添加到开机运行程序中。\n"
5324
5176
#~ "然后重新启动您的会话:gnome面板将不会被运行。"
5326
5178
#~ msgid "Hint : this applet even lets you add/remove quickly a desktop !"
5432
5296
#~ msgstr "取值越小,装饰随指针移动的距离越短。取值为0时静止。"
5435
#~ "This is normal, because they are both «docks». You can either move the "
5436
#~ "dock out of the panel, or launch it wih the command «cairo-dock --keep-"
5439
#~ "很正常,因为它们的窗口定义都是'Dock'。您既可以移动停靠栏,也可以加载的时候"
5440
#~ "带上\"--keep-above\"参数。"
5299
#~ "This is normal, because they are both «docks». You can either move the dock "
5300
#~ "out of the panel, or launch it wih the command «cairo-dock --keep-above»."
5301
#~ msgstr "很正常,因为它们的窗口定义都是'Dock'。您既可以移动停靠栏,也可以加载的时候带上\"--keep-above\"参数。"
5443
#~ "Hint: you can even do that with desklets, making a desklet's panel !."
5303
#~ msgid "Hint: you can even do that with desklets, making a desklet's panel !."
5444
5304
#~ msgstr "提示:您甚至可以将此应用在桌面小应用上,来创建一个桌面小应用面板!"
5447
#~ "Hint : you can choose to pop-up the dock only when the mouse hits the "
5448
#~ "screen corner instead of the whole screen border.\n"
5449
#~ "You can also set-up the size of the trigger zone, and even set an image "
5307
#~ "Hint : you can choose to pop-up the dock only when the mouse hits the screen "
5308
#~ "corner instead of the whole screen border.\n"
5309
#~ "You can also set-up the size of the trigger zone, and even set an image to "
5452
5312
#~ "提示:您可以选择仅当鼠标点击屏幕角落时弹出Dock,而不是整个屏幕边缘。\n"
5453
5313
#~ "您也可以设置触发区域的大小,甚至为其设置一幅图像。"
5456
5316
#~ "Two choices are available in the “Visibility” module:\n"
5457
#~ " - either choose to “keep the dock below other windows”. The dock will "
5458
#~ "then pop-up when you place the mouse on its screen border.\n"
5459
#~ " - or choose the auto-hide. The dock will then hide itself and reappear "
5460
#~ "when you enter the trigger zone."
5317
#~ " - either choose to “keep the dock below other windows”. The dock will then "
5318
#~ "pop-up when you place the mouse on its screen border.\n"
5319
#~ " - or choose the auto-hide. The dock will then hide itself and reappear when "
5320
#~ "you enter the trigger zone."
5462
5322
#~ "在“可见度”模块中提供了两种选择:\n"
5463
#~ " -选择“保持Dock位于其它窗口下方”。这样Dock将只会在您将鼠标置于屏幕边缘时弹"
5323
#~ " -选择“保持Dock位于其它窗口下方”。这样Dock将只会在您将鼠标置于屏幕边缘时弹出显示。\n"
5465
5324
#~ " -或是选择 自动隐藏 。这样Dock将自动隐藏,而当您进入触发区域时弹出显示。"
5468
#~ "Hint: if you choose to mix applets and launchers in the 'Icons' module, "
5469
#~ "you can also place separators between applets then."
5471
#~ "提示:如果您在“图标”模块中选择了将小程序与启动器混在一起,您仍可以在小程序"
5327
#~ "Hint: if you choose to mix applets and launchers in the 'Icons' module, you "
5328
#~ "can also place separators between applets then."
5329
#~ msgstr "提示:如果您在“图标”模块中选择了将小程序与启动器混在一起,您仍可以在小程序之间放置分隔符。"
5475
#~ "Hint: to move an icon into another dock, right-click on it, go to 'Move "
5476
#~ "to', and choose the one you want in the list. You can do the same with "
5477
#~ "applets as well, allowing you to group many applets in a sub-dock. You "
5478
#~ "can also create new main docks this way."
5332
#~ "Hint: to move an icon into another dock, right-click on it, go to 'Move to', "
5333
#~ "and choose the one you want in the list. You can do the same with applets as "
5334
#~ "well, allowing you to group many applets in a sub-dock. You can also create "
5335
#~ "new main docks this way."
5480
#~ "提示:要将一个图标移动到另一个Dock中,请在它上面单击右键,找到“移动到”,然"
5481
#~ "后在列表中选择您想要移动到的位置。您也可以对小程序这样做,使您能够在一个子"
5337
#~ "提示:要将一个图标移动到另一个Dock中,请在它上面单击右键,找到“移动到”,然后在列表中选择您想要移动到的位置。您也可以对小程序这样做,使您能够在一个子"
5482
5338
#~ "Dock中组织很多小程序。您还可以通过这种方式来创建新的主Dock。"
5485
#~ "Just right-click on the dock, then select «add a sub-dock». Fill the "
5486
#~ "config panel with a name and image, then confirm."
5488
#~ "只需在Dock上单击右键,然后选择“添加一个子Dock”。填写配置面板中的名称和图"
5492
#~ "Use the «Group applications by class» option. Only a single icon will "
5493
#~ "appear in the dock. If there are several windows, they will be grouped "
5494
#~ "together in a sub-dock above this icon."
5496
#~ "使用 “以类来组织应用程序” 选项。仅有一个图标会显示在dock 中。并且如果有数"
5497
#~ "个窗口,它们将会被一起组织在这个图标的子dock中。"
5500
#~ "This is because X provides small icons for applications which look ugly "
5501
#~ "when zoomed. Use the «overwrite X icons» option to tell the dock not to "
5504
#~ "这是因为 X 为应用程序提供了小图标,而小图标放大后并不好看。使用选项“覆盖 "
5505
#~ "X 图标”,来告诉dock不要使用它们。"
5341
#~ "Just right-click on the dock, then select «add a sub-dock». Fill the config "
5342
#~ "panel with a name and image, then confirm."
5343
#~ msgstr "只需在Dock上单击右键,然后选择“添加一个子Dock”。填写配置面板中的名称和图像,然后确认即可。"
5346
#~ "Use the «Group applications by class» option. Only a single icon will appear "
5347
#~ "in the dock. If there are several windows, they will be grouped together in "
5348
#~ "a sub-dock above this icon."
5349
#~ msgstr "使用 “以类来组织应用程序” 选项。仅有一个图标会显示在dock 中。并且如果有数个窗口,它们将会被一起组织在这个图标的子dock中。"
5352
#~ "This is because X provides small icons for applications which look ugly when "
5353
#~ "zoomed. Use the «overwrite X icons» option to tell the dock not to use them."
5354
#~ msgstr "这是因为 X 为应用程序提供了小图标,而小图标放大后并不好看。使用选项“覆盖 X 图标”,来告诉dock不要使用它们。"
5508
5357
#~ "Use the «Mix applis and launchers» option.\n"
5509
#~ "When a program is launched, if it has a launcher in the dock, the "
5510
#~ "launcher icon will be marked with an icon to indicate that the "
5511
#~ "corresponding application is running.\n"
5358
#~ "When a program is launched, if it has a launcher in the dock, the launcher "
5359
#~ "icon will be marked with an icon to indicate that the corresponding "
5360
#~ "application is running.\n"
5512
5361
#~ "You can then act on the window as if it were a taskbar icon."
5514
5363
#~ "使用“混合应用程序和启动器”选项。\n"
5515
#~ "当一个程序启动时,如果它在Dock中有一个启动器,那么这个选项将给出一个指示器"
5516
#~ "来告知你对应的应用程序正在运行。\n"
5364
#~ "当一个程序启动时,如果它在Dock中有一个启动器,那么这个选项将给出一个指示器来告知你对应的应用程序正在运行。\n"
5517
5365
#~ "然后您便可以将这个窗口当做是一个任务栏图标一样操作。"
5519
5367
#~ msgid "Enable the Gmenu applet."