~ubuntu-branches/debian/sid/cheese/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/es/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Laurent Bigonville
  • Date: 2011-07-17 21:04:16 UTC
  • mfrom: (15.1.1 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110717210416-nt5qi659qei7a2yy
Tags: 3.0.1-2
* debian/control.in:
  - Change gir1.2-cheese-3.0 Section to libs
  - Make library packages depend against cheese-common package
  - Make cheese package recommends against hicolor-icon-theme
  - Move gst Dependency to libcheese package
* debian/patches/0002-fix-linking.patch: Add missing library to fix linking
* debian/watch:
  - Switch to .bz2 tarballs.
  - Bump version to 3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: cheese-help.master\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 12:38+0000\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2010-08-06 11:33+0000\n"
8
8
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 11:58+0200\n"
9
9
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
10
10
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
17
17
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
18
18
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
19
19
#: C/cheese.xml:214(None)
20
 
#| msgid ""
21
 
#| "@@image: 'figures/cheese-2.28.0-main.jpg'; "
22
 
#| "md5=fbe9e9d1c9edb74f2db4ca25119f1c8b"
23
 
msgid "@@image: 'figures/cheese-main.jpg'; md5=fbe9e9d1c9edb74f2db4ca25119f1c8b"
24
 
msgstr "@@image: 'figures/cheese-main.jpg'; md5=fbe9e9d1c9edb74f2db4ca25119f1c8b"
 
20
msgid ""
 
21
"@@image: 'figures/cheese-main.jpg'; md5=fbe9e9d1c9edb74f2db4ca25119f1c8b"
 
22
msgstr ""
 
23
"@@image: 'figures/cheese-main.jpg'; md5=fbe9e9d1c9edb74f2db4ca25119f1c8b"
25
24
 
26
25
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
27
26
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
28
27
#: C/cheese.xml:231(None)
29
 
#| msgid ""
30
 
#| "@@image: 'figures/cheese-2.28.0-wide.jpg'; "
31
 
#| "md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
32
 
msgid "@@image: 'figures/cheese-wide.jpg'; md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
33
 
msgstr "@@image: 'figures/cheese-wide.jpg'; md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
 
28
msgid ""
 
29
"@@image: 'figures/cheese-wide.jpg'; md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
 
30
msgstr ""
 
31
"@@image: 'figures/cheese-wide.jpg'; md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
34
32
 
35
33
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
36
34
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
37
35
#: C/cheese.xml:253(None)
38
 
#| msgid ""
39
 
#| "@@image: 'figures/cheese-2.28.0-effects.jpg'; "
40
 
#| "md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9"
41
 
msgid "@@image: 'figures/cheese-effects.jpg'; md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9"
42
 
msgstr "@@image: 'figures/cheese-effects.jpg'; md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9"
 
36
msgid ""
 
37
"@@image: 'figures/cheese-effects.jpg'; md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9"
 
38
msgstr ""
 
39
"@@image: 'figures/cheese-effects.jpg'; md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9"
43
40
 
44
41
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
45
42
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
46
43
#: C/cheese.xml:344(None)
47
 
#| msgid ""
48
 
#| "@@image: 'figures/cheese-2.28.0-fullscreen.jpg'; "
49
 
#| "md5=7836db68a654278e984a554fccd09283"
50
44
msgid ""
51
45
"@@image: 'figures/cheese-fullscreen.jpg'; "
52
46
"md5=7836db68a654278e984a554fccd09283"
57
51
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
58
52
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
59
53
#: C/cheese.xml:441(None)
60
 
#| msgid ""
61
 
#| "@@image: 'figures/cheese-2.28.0-preferences.jpg'; "
62
 
#| "md5=ebcfbcb6cb2ed034304c0410a34eb07c"
63
54
msgid ""
64
55
"@@image: 'figures/cheese-preferences.jpg'; "
65
56
"md5=ebcfbcb6cb2ed034304c0410a34eb07c"
70
61
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
71
62
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
72
63
#: C/cheese.xml:563(None)
73
 
#| msgid ""
74
 
#| "@@image: 'figures/cheese-2.28.0-share.jpg'; "
75
 
#| "md5=8b94ccb434e68608677814d3666d08cf"
76
 
msgid "@@image: 'figures/cheese-share.jpg'; md5=8b94ccb434e68608677814d3666d08cf"
77
 
msgstr "@@image: 'figures/cheese-share.jpg'; md5=8b94ccb434e68608677814d3666d08cf"
 
64
msgid ""
 
65
"@@image: 'figures/cheese-share.jpg'; md5=8b94ccb434e68608677814d3666d08cf"
 
66
msgstr ""
 
67
"@@image: 'figures/cheese-share.jpg'; md5=8b94ccb434e68608677814d3666d08cf"
78
68
 
79
69
#: C/cheese.xml:25(title)
80
70
msgid "<application>Cheese</application> Manual"
560
550
 
561
551
#: C/cheese.xml:357(para)
562
552
msgid "To take a photo with Cheese, be sure to be in the “Photo” mode."
563
 
msgstr "Para tomar una fotografía en Cheese, asegúrese de estar en el modo «Foto»."
 
553
msgstr ""
 
554
"Para tomar una fotografía en Cheese, asegúrese de estar en el modo «Foto»."
564
555
 
565
556
#: C/cheese.xml:361(para)
566
557
msgid ""
865
856
msgstr "Exportar una foto a F-Spot"
866
857
 
867
858
#: C/cheese.xml:545(para)
868
 
#| msgid ""
869
 
#| "To export a photo to F-Sport, locate the photo in your photo stream, "
870
 
#| "right click on it and select <guimenuitem>Export to F-Spot</guimenuitem>. "
871
 
#| "You will then be prompted by F-Spot if you wish to import the photos that "
872
 
#| "are being sent to it."
873
859
msgid ""
874
860
"To export a photo to F-Spot, locate the photo in your photo stream, right "
875
861
"click on it and select <guimenuitem>Export to F-Spot</guimenuitem>. You will "
922
908
"setting."
923
909
msgstr ""
924
910
"Para cambiar los ajustes ejecute el comando <command>gstreamer-properties</"
925
 
"command>, pulse la solapa <guilabel>Vídeo</guilabel> y cambie los ajustes "
 
911
"command>, pulse la pestaña <guilabel>Vídeo</guilabel> y cambie los ajustes "
926
912
"apropiados."
927
913
 
928
914
#: C/cheese.xml:601(title)
929
 
msgid "I have a Mac with iSight and a ATI graphics card, and the colors are weird."
930
 
msgstr "Tengo un Mac con iSight y una tarjeta gráfica ATI y los colores se ven raros."
 
915
msgid ""
 
916
"I have a Mac with iSight and a ATI graphics card, and the colors are weird."
 
917
msgstr ""
 
918
"Tengo un Mac con iSight y una tarjeta gráfica ATI y los colores se ven raros."
931
919
 
932
920
#: C/cheese.xml:602(para)
933
921
msgid ""
948
936
"drop down menu."
949
937
msgstr ""
950
938
"Para cambiar los ajustes, ejecute <command>gstreamer-properties</command>, "
951
 
"pulse la solapa <guilabel>Vídeo</guilabel> y seleccione Personalizado del "
 
939
"pulse la pestaña <guilabel>Vídeo</guilabel> y seleccione Personalizado del "
952
940
"menú desplegable."
953
941
 
954
942
#: C/cheese.xml:616(title)
998
986
"de seguimiento de errores</ulink>."
999
987
 
1000
988
#: C/cheese.xml:639(title)
1001
 
msgid "Where does <application>Cheese</application> store my photos and videos?"
 
989
msgid ""
 
990
"Where does <application>Cheese</application> store my photos and videos?"
1002
991
msgstr "¿Dónde almacena <application>Cheese</application> mis fotos y vídeos?"
1003
992
 
1004
993
#: C/cheese.xml:640(para)
1055
1044
"\"saving\"/>."
1056
1045
 
1057
1046
#: C/cheese.xml:671(title)
1058
 
msgid "My Quickcam Express doesn't work with <application>Cheese</application>..."
1059
 
msgstr "Mi QuickCam Express no funciona con <application>Cheese</application>..."
 
1047
msgid ""
 
1048
"My Quickcam Express doesn't work with <application>Cheese</application>..."
 
1049
msgstr ""
 
1050
"Mi QuickCam Express no funciona con <application>Cheese</application>..."
1060
1051
 
1061
1052
#: C/cheese.xml:672(para)
1062
1053
msgid ""
1087
1078
"\"When I launch Cheese, I get the message 'No Camera Found' but I have my "
1088
1079
"webcam plugged into my computer\"."
1089
1080
msgstr ""
1090
 
"Al lanzar Cheese obtengo el error «No Camera Found» pero tengo mi cámara "
1091
 
"web conectada en mi equipo."
 
1081
"Al lanzar Cheese obtengo el error «No Camera Found» pero tengo mi cámara web "
 
1082
"conectada en mi equipo."
1092
1083
 
1093
1084
#: C/cheese.xml:688(para)
1094
1085
msgid ""
1096
1087
"causing it needs to be isolated. If possible, try each of the following to "
1097
1088
"try and get your webcam working:"
1098
1089
msgstr ""
1099
 
"Existen muchas situaciones que pueden causar esto, y se debe aislar "
1100
 
"el problema exacto que lo está causando. Si es posible, intente cada una "
1101
 
"de las siguientes soluciones para intentar hacer que funcione su cámara:"
 
1090
"Existen muchas situaciones que pueden causar esto, y se debe aislar el "
 
1091
"problema exacto que lo está causando. Si es posible, intente cada una de las "
 
1092
"siguientes soluciones para intentar hacer que funcione su cámara:"
1102
1093
 
1103
1094
#: C/cheese.xml:694(para)
1104
1095
msgid ""
1107
1098
"was a different one on the other computer. Check the ports on your computer "
1108
1099
"(try another one) and consult support for your particular operating system."
1109
1100
msgstr ""
1110
 
"Conecte su cámara en otro equipo. Si funciona allí, entonces es un problema con "
1111
 
"la conexión en su equipo, o el sistema operativo, si era diferente en cada uno de los "
1112
 
"equipos. Compruebe los puertos en su equipo (pruebe con otro) y "
1113
 
"consulte el soporte para su sistema operativo en particular."
 
1101
"Conecte su cámara en otro equipo. Si funciona allí, entonces es un problema "
 
1102
"con la conexión en su equipo, o el sistema operativo, si era diferente en "
 
1103
"cada uno de los equipos. Compruebe los puertos en su equipo (pruebe con "
 
1104
"otro) y consulte el soporte para su sistema operativo en particular."
1114
1105
 
1115
1106
#: C/cheese.xml:702(para)
1116
1107
msgid ""
1123
1114
"test to see if the webcam is working on another computer. This may only work "
1124
1115
"with USB webcams."
1125
1116
msgstr ""
1126
 
"Compruebe si su cámara se ha detectado en su otro equipo. En GNU/Linux, abra el "
1127
 
"terminal o la consola y escriba «dnesg» antes de conectar su cámara web. "
 
1117
"Compruebe si su cámara se ha detectado en su otro equipo. En GNU/Linux, abra "
 
1118
"el terminal o la consola y escriba «dnesg» antes de conectar su cámara web. "
1128
1119
"Note las entradas más recientes y después conecte su cámara. Escriba «dmesg» "
1129
 
"de nuevo y compruebe si las entradas más recientes difieren. Si el mensaje menciona "
1130
 
"la detección de un dispositivo USB y su cámara web es el único dispositivo USB que ha "
1131
 
"cambiado, entonces su equipo está detectando correctamente la cámara web. De lo contrario, "
1132
 
"entonces compruebe si la cámara web funciona en otro equipo. Esto puede sólo funcionar "
1133
 
"con cámaras web USB."
 
1120
"de nuevo y compruebe si las entradas más recientes difieren. Si el mensaje "
 
1121
"menciona la detección de un dispositivo USB y su cámara web es el único "
 
1122
"dispositivo USB que ha cambiado, entonces su equipo está detectando "
 
1123
"correctamente la cámara web. De lo contrario, entonces compruebe si la "
 
1124
"cámara web funciona en otro equipo. Esto puede sólo funcionar con cámaras "
 
1125
"web USB."
1134
1126
 
1135
1127
#: C/cheese.xml:712(para)
1136
1128
msgid ""
1140
1132
"many details as possible. For Ubuntu, please use the <ulink url=\"http://"
1141
1133
"ubuntuforums.org/\" type=\"http\">Ubuntu Forums</ulink>."
1142
1134
msgstr ""
1143
 
"Como Cheese usa el «backend» de GStreamer, probablemente GStreamer no está detectando "
1144
 
"la cámara web (o GStreamer está corrupto). Contacte con el soporte "
1145
 
"del sistema operativo en particular que está ejecutando con todos los "
1146
 
"detalles posibles. Para Ubuntu consulte los <ulink url=\"http://"
 
1135
"Como Cheese usa el «backend» de GStreamer, probablemente GStreamer no está "
 
1136
"detectando la cámara web (o GStreamer está corrupto). Contacte con el "
 
1137
"soporte del sistema operativo en particular que está ejecutando con todos "
 
1138
"los detalles posibles. Para Ubuntu consulte los <ulink url=\"http://"
1147
1139
"ubuntuforums.org/\" type=\"http\">foros de Ubuntu</ulink>."
1148
1140
 
1149
1141
#: C/cheese.xml:723(title)
1211
1203
#: C/cheese.xml:0(None)
1212
1204
msgid "translator-credits"
1213
1205
msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2009"
1214