10
10
"Project-Id-Version: cheese 0.1\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
12
12
"cgi?product=cheese&component=general\n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:37+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-03-07 22:03+0100\n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 18:43+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 13:54+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>\n"
16
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16
"Language-Team: Engelsk (Storbritannia) <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
23
#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
24
#: ../src/cheese-main.vala:105
28
#: ../data/cheese-about.ui.h:2
29
msgid "Cheese Website"
30
msgstr "Nettstaden til Cheese"
32
#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
33
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
34
msgstr "Ta bilete og ta opp filmar med morosame effektar med nettkameraet ditt"
36
#: ../data/cheese-about.ui.h:4
38
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
39
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
40
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
41
"any later version.\n"
43
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
44
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
45
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
48
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
49
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
51
"Dette programmet er fri programvare. Du kan vidareformidla det og/eller "
52
"endra det under vilkåra i GNU General Public License publisert av Free "
53
"Software Foundation, anten versjon 2 av lisensen, eller, om du ønskjer, ein "
56
"Programmet er gjort tilgjengeleg med håp om at det vil vera til nytte, men "
57
"UTAN NOKON GARANTI, og heller ikkje med nokon indirekte garanti om at det "
58
"vil vera OMSETJELEG eller EIGNA TIL NOKO SPESIELT FORMÅL. Sjå GNU General "
59
"Public License for meir informasjon.\n"
61
"Du bør ha motteken ein kopi av GNU General Public License saman med "
62
"programmet. Dersom det ikkje er tilfellet gå til <http://www.gnu."
65
#: ../data/cheese-about.ui.h:10
66
msgid "translator-credits"
68
"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
69
"Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>\n"
70
"Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
71
"Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>"
73
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
78
#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
79
#| msgid "_Leave Fullscreen"
83
#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
85
msgid "Help _Contents"
86
msgstr "Hjelp_innhald"
88
#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
89
msgid "Move All to Trash"
90
msgstr "Flytt alle til papirkorga"
92
#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
93
msgid "Move to _Trash"
94
msgstr "Flytt til _papirkorga"
96
#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
101
#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
103
msgid "Previous Effects"
104
msgstr "Førre effekt"
106
#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
111
#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
112
#| msgid "_Take multiple Photos"
113
msgid "Take _Multiple Photos"
114
msgstr "_Ta fleire bilete"
116
#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
121
#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
125
#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
130
#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
134
#: ../data/cheese-actions.ui.h:14 ../data/cheese-main-window.ui.h:1
138
#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
142
#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
146
#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
150
#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
151
#| msgid "Preferences"
153
msgstr "_Innstillingar"
155
#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
160
#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
161
#| msgid "_Recording"
162
msgid "_Record a Video"
163
msgstr "_Ta opp film"
165
#: ../data/cheese-actions.ui.h:21 ../data/cheese-main-window.ui.h:3
166
msgid "_Take a Photo"
167
msgstr "_Ta eit bilete"
169
#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
173
#: ../data/cheese-actions.ui.h:23
174
#| msgid "_Wide mode"
178
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
179
msgid "_Leave Fullscreen"
180
msgstr "_Forlat fullskjerm"
182
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
186
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
188
msgstr "Sekvensmodus"
190
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
194
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
195
msgid "Delay between photos (seconds)"
196
msgstr "Tid mellom bilettaking (sekund)"
198
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
202
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
206
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
207
msgid "Image properties"
208
msgstr "Eigenskapar til bilete"
210
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
211
msgid "Number of photos"
212
msgstr "Talet på bilete"
214
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
216
msgstr "Innstillingar"
218
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
222
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../data/effects/saturation.effect.in.h:1
226
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
27
230
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
28
#| msgid "Cheese Website"
29
231
msgid "Cheese Webcam Booth"
30
232
msgstr "Cheese nettkamerastand"
32
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
33
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
34
msgstr "Ta bilete og ta opp filmar med morosame effektar med nettkameraet ditt"
36
234
#. Translators: please note, that the effect names are
37
235
#. standarized and should not be translated
38
236
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
40
#| "Effects, that are applied on startup. Possible values are: Mauve, Noir/"
41
#| "Blanc, Saturation, Hulk, Vertical Flip, Horizontal Flip, Shagadelic, "
42
#| "Vertigo, Edge, Dice and Warp"
44
238
"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
45
239
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
196
380
msgstr "Om programmet skal startast i vid modus"
198
382
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
199
#| msgid "X resolution"
200
383
msgid "Width resolution"
201
msgstr "BreiddoppløysingX-oppløysing"
203
#: ../data/cheese.ui.h:1
204
msgid "Switch to Burst Mode"
205
msgstr "Veksla til sekvensmodus"
207
#: ../data/cheese.ui.h:2
208
msgid "Switch to Photo Mode"
209
msgstr "Veksla til biletmodus"
211
#: ../data/cheese.ui.h:3
212
msgid "Switch to Video Mode"
213
msgstr "Veksla til filmmodus"
215
#: ../data/cheese.ui.h:4
216
msgid "Switch to the Effects Selector"
217
msgstr "Veksla til effektveljaren"
219
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:869
223
#: ../data/cheese.ui.h:6
224
msgid "_Leave Fullscreen"
225
msgstr "_Forlét fullskjerm"
227
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
228
msgid "_Take a Photo"
229
msgstr "_Ta eit bilete"
231
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
235
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
237
msgstr "Sekvensmodus"
239
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
243
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
244
msgid "Delay between photos (seconds)"
245
msgstr "Tid mellom bilettaking (sekund)"
247
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
252
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
256
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
257
msgid "Image properties"
258
msgstr "Eigenskapar til bilete"
260
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
261
msgid "Number of photos"
262
msgstr "Talet på bilete"
264
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
266
msgstr "Innstillingar"
268
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
269
#| msgid "X resolution"
273
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
277
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
281
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:632
384
msgstr "Breiddoppløysing"
386
#: ../data/effects/agingtv.effect.in.h:1
390
#: ../data/effects/dicetv.effect.in.h:1
394
#: ../data/effects/edgetv.effect.in.h:1
398
#: ../data/effects/hulk.effect.in.h:1
402
#: ../data/effects/identity.effect.in.h:1
404
msgstr "Ingen effekt"
406
#: ../data/effects/mauve.effect.in.h:1
410
#: ../data/effects/noir.effect.in.h:1
414
#: ../data/effects/optv.effect.in.h:1
415
msgid "Optical Illusion"
416
msgstr "Optisk illusjon"
418
#: ../data/effects/quarktv.effect.in.h:1
422
#: ../data/effects/radioactv.effect.in.h:1
426
#: ../data/effects/shagadelictv.effect.in.h:1
430
#: ../data/effects/streaktv.effect.in.h:1
434
#: ../data/effects/vertigotv.effect.in.h:1
438
#: ../data/effects/warptv.effect.in.h:1
442
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110
282
443
msgid "Shutter sound"
283
444
msgstr "Lukkarlyd"
285
446
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
286
#| msgid "_Take a photo"
287
447
msgid "Take a photo"
288
448
msgstr "Ta eit bilete"
323
487
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
324
488
#. * Please leave the additional whitespace after the number
326
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
327
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
490
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
491
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
332
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
336
#: ../src/cheese-commands-file.c:32
338
msgstr "H_opp over alle"
340
#: ../src/cheese-commands-file.c:33
344
#: ../src/cheese-commands-file.c:57
347
#| "Failed to launch program to show:\n"
350
"Failed to launch program to show:\n"
354
"Klarte ikkje starta program for å visa:\n"
358
#: ../src/cheese-commands-file.c:78
362
#: ../src/cheese-commands-file.c:116
364
msgid "Could not save %s"
365
msgstr "Klarte ikkje lagra %s"
367
#: ../src/cheese-commands-file.c:139
368
msgid "Error while deleting"
369
msgstr "Feil under sletting"
371
#: ../src/cheese-commands-file.c:140
373
#| msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
374
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
375
msgstr "Fila «%s» kan ikkje slettast. Detaljar: %s"
377
#: ../src/cheese-commands-file.c:167
379
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
381
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
382
msgstr[0] "Vil du sletta det valde elementet permanent?"
383
msgstr[1] "Vil du sletta dei %'d valde elementa permanent?"
385
#: ../src/cheese-commands-file.c:174
387
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
388
msgstr "Vil du sletta «%s» permanent?"
390
#: ../src/cheese-commands-file.c:177
392
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
393
msgstr "Om du slettar eit element vil det vera permanent borte."
395
#: ../src/cheese-commands-file.c:198
396
msgid "Unknown Error"
399
#: ../src/cheese-commands-file.c:228
400
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
402
"Klarte ikkje flytta fil til papirkorga. Vil du sletta henne med ein gong?"
404
#: ../src/cheese-commands-file.c:229
406
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
407
msgstr "Fila «%s» kan ikkje flyttast til papirkorga. Detaljar: %s"
409
#: ../src/cheese-commands-file.c:301
411
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
412
msgstr "Vil du flytta alle bileta og filmane til papirkorga?"
414
#: ../src/cheese-commands-file.c:309
415
msgid "_Move to Trash"
416
msgstr "Flytt til _papirkorga"
418
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:654
419
msgid "Unable to open help file for Cheese"
420
msgstr "Kan ikkje opna hjelp for Cheese"
422
#: ../src/cheese-commands-help.c:96
423
msgid "translator-credits"
425
"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
426
"Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>\n"
427
"Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
428
"Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>"
430
#: ../src/cheese-commands-help.c:99
432
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
433
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
434
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
435
"any later version.\n"
437
"Dette programmet er fri programvare. Du kan vidaredistribuera og/eller endra "
438
"programmet under vilkåra i GNU General Public License som utgjeven av Free "
439
"Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller (dersom du ønskjer "
440
"det) einkvar seinare versjon.\n"
442
#: ../src/cheese-commands-help.c:103
444
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
445
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
446
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
449
"Dette programmet er distribuert i håp om at det kan vera nyttig, men UTAN "
450
"NOKON GARANTI, heller ikkje med den underforståtte garantien for KURANT "
451
"KVALITET eller at han er BRUKBAR FOR EIT SPESIFIKT FORMÅL. SOM SKILDRA I "
452
"ANSVARSFRÅSKRIVINGA. Sjå GNU General Public License for detaljar.\n"
454
#: ../src/cheese-commands-help.c:107
456
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
457
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
459
"Du skal ha fått ein kopi av GNU General Public License saman med dette "
460
"programmet. Dersom dette ikkje er tilfelle sjå på <http://www.gnu.org/"
463
#: ../src/cheese-commands-help.c:124
464
msgid "Cheese Website"
465
msgstr "Nettstaden til Cheese"
467
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
469
msgstr "Ingen effekt"
471
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
475
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
479
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
483
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
484
msgid "Vertical Flip"
485
msgstr "Snu loddrett"
487
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
488
msgid "Horizontal Flip"
489
msgstr "Snu vassrett"
491
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
495
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
499
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
503
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
507
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
511
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
512
msgid "No camera found!"
513
msgstr "Fann ingen kamera"
515
#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1219
516
msgid "Please refer to the help for further information."
517
msgstr "Sjå hjelpedokumenta for meir informasjon."
519
#: ../src/cheese-ui.h:32
523
#: ../src/cheese-ui.h:34
527
#: ../src/cheese-ui.h:35
531
#: ../src/cheese-ui.h:38
535
#: ../src/cheese-ui.h:38
536
msgid "Help on this Application"
537
msgstr "Hjelp til dette programmet"
539
#: ../src/cheese-ui.h:48
543
#: ../src/cheese-ui.h:49
547
#: ../src/cheese-ui.h:50
551
#: ../src/cheese-ui.h:54
553
msgstr "Bruk nedteljing"
555
#: ../src/cheese-ui.h:64
560
#: ../src/cheese-ui.h:71
564
#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
565
#| msgid "_Take a Photo"
566
msgid "_Take multiple Photos"
567
msgstr "_Ta fleire bilete"
569
#: ../src/cheese-ui.h:78
573
#: ../src/cheese-ui.h:80
574
#| msgid "Save _As..."
576
msgstr "L_agra som …"
578
#: ../src/cheese-ui.h:82
579
msgid "Move to _Trash"
580
msgstr "Flytt til _papirkorga"
582
#: ../src/cheese-ui.h:84
586
#: ../src/cheese-ui.h:89
587
msgid "Move All to Trash"
588
msgstr "Flytt alle til papirkorga"
590
#: ../src/cheese-window.c:60
591
msgid "_Start Recording"
592
msgstr "_Start opptak"
594
#: ../src/cheese-window.c:61
595
msgid "_Stop Recording"
596
msgstr "_Stopp opptak"
598
#: ../src/cheese.c:96
496
#: ../src/cheese-main.vala:38
599
497
msgid "Be verbose"
600
498
msgstr "Gje mykje informasjon"
602
#: ../src/cheese.c:98
500
#: ../src/cheese-main.vala:39
603
501
msgid "Enable wide mode"
604
502
msgstr "Slå på vid modus"
606
#: ../src/cheese.c:100
607
msgid "output version information and exit"
608
msgstr "skriv ut versjoninformasjon og avslutt"
610
#: ../src/cheese.c:115
611
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
504
#: ../src/cheese-main.vala:40
505
#| msgid "output version information and exit"
506
msgid "Output version information and exit"
507
msgstr "Skriv ut versjoninformasjon og avslutt"
509
#: ../src/cheese-main.vala:75
510
#| msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam"
511
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
512
msgstr "– Ta bilete og film frå ditt nettkamera"
514
#: ../src/cheese-main.vala:86
516
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
613
"- Ta bilete og ta opp film med nettkameraet ditt, med morosame grafiske "
518
"Køyr «%s --help» for å sjå ei full liste over tilgjengelege "
519
"kommandolinjeflagg.\n"
521
#: ../src/cheese-window.vala:601
522
#| msgid "_Stop Recording"
523
msgid "Stop _Recording"
524
msgstr "Stopp _opptak"
526
#~ msgid "Switch to Burst Mode"
527
#~ msgstr "Veksla til sekvensmodus"
529
#~ msgid "Switch to Photo Mode"
530
#~ msgstr "Veksla til biletmodus"
532
#~ msgid "Switch to Video Mode"
533
#~ msgstr "Veksla til filmmodus"
535
#~ msgid "Switch to the Effects Selector"
536
#~ msgstr "Veksla til effektveljaren"
539
#~ msgstr "_Hopp over"
542
#~ msgstr "H_opp over alle"
544
#~ msgid "Delete _All"
545
#~ msgstr "Slett _alle"
548
#~| "Failed to launch program to show:\n"
551
#~ "Failed to launch program to show:\n"
555
#~ "Klarte ikkje starta program for å visa:\n"
560
#~ msgstr "Lagra fil"
562
#~ msgid "Could not save %s"
563
#~ msgstr "Klarte ikkje lagra %s"
565
#~ msgid "Error while deleting"
566
#~ msgstr "Feil under sletting"
568
#~| msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
569
#~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
570
#~ msgstr "Fila «%s» kan ikkje slettast. Detaljar: %s"
572
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
574
#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
575
#~ msgstr[0] "Vil du sletta det valde elementet permanent?"
576
#~ msgstr[1] "Vil du sletta dei %'d valde elementa permanent?"
578
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
579
#~ msgstr "Vil du sletta «%s» permanent?"
581
#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
582
#~ msgstr "Om du slettar eit element vil det vera permanent borte."
584
#~ msgid "Unknown Error"
585
#~ msgstr "Ukjend feil"
587
#~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
589
#~ "Klarte ikkje flytta fil til papirkorga. Vil du sletta henne med ein gong?"
591
#~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
592
#~ msgstr "Fila «%s» kan ikkje flyttast til papirkorga. Detaljar: %s"
594
#~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
595
#~ msgstr "Vil du flytta alle bileta og filmane til papirkorga?"
597
#~ msgid "_Move to Trash"
598
#~ msgstr "Flytt til _papirkorga"
600
#~ msgid "Unable to open help file for Cheese"
601
#~ msgstr "Kan ikkje opna hjelp for Cheese"
604
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
605
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
606
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
607
#~ "option) any later version.\n"
609
#~ "Dette programmet er fri programvare. Du kan vidaredistribuera og/eller "
610
#~ "endra programmet under vilkåra i GNU General Public License som utgjeven "
611
#~ "av Free Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller (dersom "
612
#~ "du ønskjer det) einkvar seinare versjon.\n"
615
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
616
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
617
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
618
#~ "Public License for more details.\n"
620
#~ "Dette programmet er distribuert i håp om at det kan vera nyttig, men UTAN "
621
#~ "NOKON GARANTI, heller ikkje med den underforståtte garantien for KURANT "
622
#~ "KVALITET eller at han er BRUKBAR FOR EIT SPESIFIKT FORMÅL. SOM SKILDRA I "
623
#~ "ANSVARSFRÅSKRIVINGA. Sjå GNU General Public License for detaljar.\n"
626
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
627
#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
629
#~ "Du skal ha fått ein kopi av GNU General Public License saman med dette "
630
#~ "programmet. Dersom dette ikkje er tilfelle sjå på <http://www.gnu.org/"
633
#~ msgid "Vertical Flip"
634
#~ msgstr "Snu loddrett"
636
#~ msgid "Horizontal Flip"
637
#~ msgstr "Snu vassrett"
639
#~ msgid "No camera found!"
640
#~ msgstr "Fann ingen kamera"
642
#~ msgid "Please refer to the help for further information."
643
#~ msgstr "Sjå hjelpedokumenta for meir informasjon."
645
#~ msgid "Help on this Application"
646
#~ msgstr "Hjelp til dette programmet"
649
#~ msgstr "Bruk nedteljing"
651
#~ msgid "_Start Recording"
652
#~ msgstr "_Start opptak"
655
#~ "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
657
#~ "- Ta bilete og ta opp film med nettkameraet ditt, med morosame grafiske "
616
660
#~ msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
617
661
#~ msgstr "Y-oppløysinga til biletet frå kameraet"