~ubuntu-branches/debian/sid/cheese/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Laurent Bigonville
  • Date: 2011-07-17 21:04:16 UTC
  • mfrom: (15.1.1 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110717210416-nt5qi659qei7a2yy
Tags: 3.0.1-2
* debian/control.in:
  - Change gir1.2-cheese-3.0 Section to libs
  - Make library packages depend against cheese-common package
  - Make cheese package recommends against hicolor-icon-theme
  - Move gst Dependency to libcheese package
* debian/patches/0002-fix-linking.patch: Add missing library to fix linking
* debian/watch:
  - Switch to .bz2 tarballs.
  - Bump version to 3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: cheese gnome-2-22\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11
 
"product=cheese&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:37+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 02:59+0300\n"
14
 
"Last-Translator: Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 13:20+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-03-21 23:28+0400\n"
 
13
"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13@yandex.ru>\n"
15
14
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
16
15
"MIME-Version: 1.0\n"
17
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20
 
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
20
 
23
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
 
21
#: ../data/cheese-about.ui.h:1
 
22
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
 
23
#: ../src/cheese-main.vala:57
24
24
msgid "Cheese"
25
25
msgstr "Cheese"
26
26
 
27
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
28
 
msgid "Cheese Webcam Booth"
29
 
msgstr "Фотовидеобудка Cheese"
 
27
#: ../data/cheese-about.ui.h:2
 
28
msgid "Cheese Website"
 
29
msgstr "Веб-сайт Cheese"
30
30
 
31
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
 
31
#: ../data/cheese-about.ui.h:3
 
32
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
32
33
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
33
 
msgstr ""
34
 
"Создание фотографий и видео с помощью веб-камеры, c применением занятных "
35
 
"эффектов"
36
 
 
37
 
#. Translators: please note, that the effect names are
38
 
#. standarized and should not be translated
39
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
40
 
msgid ""
41
 
"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
42
 
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
43
 
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
44
 
msgstr ""
45
 
"Эффекты, применяемые при запуске. Возможные значения: «Лиловость», «Чёрное и "
46
 
"белое», «Насыщенность», «Зомби», «Зеркало», «С ног на голову», «Психоделия», "
47
 
"«Головокружение», «Границы», «Кусочки» и «Искривление»."
48
 
 
49
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
50
 
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
51
 
msgstr "Регулировка уровня яркости изображения с камеры"
52
 
 
53
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
54
 
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
55
 
msgstr "Регулировка уровня контрастности изображения с камеры"
56
 
 
57
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
58
 
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
59
 
msgstr "Регулировка уровня оттенка изображения с камеры"
60
 
 
61
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
62
 
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
63
 
msgstr "Регулировка уровня насыщения изображения с камеры"
64
 
 
65
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
66
 
msgid "Camera device string indicator"
67
 
msgstr "Строка-индикатор веб-камеры"
68
 
 
69
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
70
 
msgid ""
71
 
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
72
 
"will be used."
73
 
msgstr ""
74
 
"Определяет путь к каталогу, в котором будут храниться фотографии. Если ключ "
75
 
"не задан, будет использоваться путь «XDG_PHOTO/Webcam»."
76
 
 
77
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
78
 
msgid ""
79
 
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
80
 
"will be used."
81
 
msgstr ""
82
 
"Определяет путь к каталогу, в котором будут храниться видеозаписи. Если ключ "
83
 
"не задан, будет использоваться путь «XDG_VIDEO/Webcam»."
84
 
 
85
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
86
 
msgid "Height resolution"
87
 
msgstr "Разрешение по вертикали"
88
 
 
89
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
90
 
msgid ""
91
 
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
92
 
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
93
 
msgstr ""
94
 
"Если включено, Cheese будет запускаться в широкоформатном режиме с "
95
 
"коллекцией изображений с правой стороны. Удобно на маленьком экране."
96
 
 
97
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
98
 
msgid ""
99
 
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
100
 
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
101
 
"feature can be dangerous, so use caution."
102
 
msgstr ""
103
 
"Если этот ключ установлен, Cheese будет предоставлять возможность "
104
 
"немедленного удаления файлов, без перемещения их в корзину. Эта возможность "
105
 
"может быть опасна, используйте её осторожно."
106
 
 
107
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
108
 
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
109
 
msgstr "Миллисекунд между кадрами в режиме серии."
110
 
 
111
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
112
 
msgid "Number of photos in burst mode."
113
 
msgstr "Количество фотографий в режиме серии."
114
 
 
115
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
116
 
msgid "Photo Path"
117
 
msgstr "Расположение фотографий"
118
 
 
119
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
120
 
msgid "Picture brightness"
121
 
msgstr "Яркость"
122
 
 
123
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
124
 
msgid "Picture contrast"
125
 
msgstr "Контраст"
126
 
 
127
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
128
 
msgid "Picture hue"
129
 
msgstr "Оттенок"
130
 
 
131
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
132
 
msgid "Picture saturation"
133
 
msgstr "Насыщенность"
134
 
 
135
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
136
 
msgid "Selected Effects"
137
 
msgstr "Выбранные эффекты"
138
 
 
139
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
140
 
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
141
 
msgstr ""
142
 
"Если этот ключ установлен, будет использоваться обратный отсчёт при "
143
 
"фотографировании."
144
 
 
145
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
146
 
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
147
 
msgstr ""
148
 
"Строка устройства, которая указывает на веб-камеру, например /dev/video0."
149
 
 
150
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
151
 
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
152
 
msgstr "Разрешение по вертикали изображения, которое будет получаться с камеры"
153
 
 
154
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
155
 
msgid ""
156
 
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
157
 
"burst sequence of photos."
158
 
msgstr ""
159
 
"Продолжительность задержки между фотографиями в режиме серии, в "
160
 
"миллисекундах."
161
 
 
162
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
163
 
msgid "The number of photos to take in a single burst."
164
 
msgstr "Сколько фотографий снять в режиме серии."
165
 
 
166
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
167
 
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
168
 
msgstr ""
169
 
"Разрешение по горизонтали изображения, которое будет получаться с камеры"
170
 
 
171
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
172
 
msgid "Use a countdown"
173
 
msgstr "Использовать обратный отсчёт"
174
 
 
175
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
176
 
msgid "Video Path"
177
 
msgstr "Расположение видеозаписей"
178
 
 
179
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
180
 
msgid "Whether to enable immediate deletion"
181
 
msgstr "Включить немедленное удаление"
182
 
 
183
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
184
 
msgid "Whether to start in wide mode"
185
 
msgstr "Запускаться в широкоэкранном режиме"
186
 
 
187
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
188
 
msgid "Width resolution"
189
 
msgstr "Разрешение по горизонтали"
190
 
 
191
 
#: ../data/cheese.ui.h:1
192
 
msgid "Switch to Burst Mode"
193
 
msgstr "Переключиться в режим серии"
194
 
 
195
 
#: ../data/cheese.ui.h:2
196
 
msgid "Switch to Photo Mode"
197
 
msgstr "Переключиться в режим фотосъёмки"
198
 
 
199
 
#: ../data/cheese.ui.h:3
200
 
msgid "Switch to Video Mode"
201
 
msgstr "Переключиться в режим видеозаписи"
202
 
 
203
 
#: ../data/cheese.ui.h:4
204
 
msgid "Switch to the Effects Selector"
205
 
msgstr "Переключиться в окно выбора эффектов"
206
 
 
207
 
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:869
 
34
msgstr "Создание фотографий и видео с помощью веб-камеры, c применением занятных эффектов"
 
35
 
 
36
#: ../data/cheese-about.ui.h:4
 
37
msgid ""
 
38
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 
39
"\n"
 
40
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 
41
"\n"
 
42
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
 
43
msgstr ""
 
44
"Это — свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или изменять его при условиях соответствия GNU General Public License версии 2 либо (на ваше усмотрение) любой более поздней версии, опубликованной организацией Free Software Foundation.\n"
 
45
"\n"
 
46
"Эта программа распространяется в надежде на то, что она будет полезна, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ ЛЮБЫМ ТРЕБОВАНИЯМ. Подробнее см. GNU General Public License.\n"
 
47
"\n"
 
48
"Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с этой программой. Если она отсутствует, см. http://www.gnu.org/licenses/\n"
 
49
 
 
50
#: ../data/cheese-about.ui.h:10
 
51
msgid "translator-credits"
 
52
msgstr ""
 
53
"Василий Фаронов <qvvx@yandex.ru>, 2008\n"
 
54
"Юрий Пенкин <yuriy.penkin@gmail.com>, 2008\n"
 
55
"Коробань Дмитрий <dmitry.koroban@gmail.com>, 2009\n"
 
56
"Денис Кафтаев <dkaftaev@gmail.com>, 2010"
 
57
 
 
58
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
 
59
#| msgid "Move All to Trash"
 
60
msgid "Move _All to Trash"
 
61
msgstr "Переместить _всё в корзину"
 
62
 
 
63
#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
 
64
msgid "Move to _Trash"
 
65
msgstr "_Удалить в корзину"
 
66
 
 
67
#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
 
68
#| msgid "Next Effects"
 
69
msgid "Ne_xt Effects"
 
70
msgstr "_Следующие эффекты"
 
71
 
 
72
#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
 
73
#| msgid "Previous Effects"
 
74
msgid "P_revious Effects"
 
75
msgstr "_Предыдущие эффекты"
 
76
 
 
77
#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
 
78
msgid "Record a video"
 
79
msgstr "Записать видео"
 
80
 
 
81
#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
 
82
#| msgid "Save _As"
 
83
msgid "Save _As…"
 
84
msgstr "Сохранить _как…"
 
85
 
 
86
#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
 
87
msgid "Take _Multiple Photos"
 
88
msgstr "_Сделать несколько снимков"
 
89
 
 
90
#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
 
91
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
 
92
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210
 
93
msgid "Take a photo"
 
94
msgstr "_Сфотографировать"
 
95
 
 
96
#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
 
97
msgid "Take multiple photos"
 
98
msgstr "Сделать несколько снимков"
 
99
 
 
100
#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
 
101
msgid "_About"
 
102
msgstr "_О программе"
 
103
 
 
104
#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
 
105
#| msgid "Burst"
 
106
msgid "_Burst"
 
107
msgstr "С_ерия"
 
108
 
 
109
#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
 
110
msgid "_Cheese"
 
111
msgstr "Съё_мка"
 
112
 
 
113
#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
 
114
#| msgid "Help _Contents"
 
115
msgid "_Contents"
 
116
msgstr "_Содержание"
 
117
 
 
118
#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
 
119
msgid "_Edit"
 
120
msgstr "_Правка"
 
121
 
 
122
#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
 
123
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
208
124
msgid "_Effects"
209
125
msgstr "_Эффекты"
210
126
 
211
 
#: ../data/cheese.ui.h:6
 
127
#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
 
128
msgid "_Help"
 
129
msgstr "_Справка"
 
130
 
 
131
#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
 
132
msgid "_Photo"
 
133
msgstr "_Фото"
 
134
 
 
135
#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
 
136
msgid "_Record a Video"
 
137
msgstr "_Запись видео"
 
138
 
 
139
#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
 
140
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
 
141
msgid "_Take a Photo"
 
142
msgstr "_Сфотографировать"
 
143
 
 
144
#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
 
145
msgid "_Video"
 
146
msgstr "_Видео"
 
147
 
 
148
#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
 
149
msgid "_Wide Mode"
 
150
msgstr "_Широкоэкранный режим"
 
151
 
 
152
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
 
153
msgid "Effects"
 
154
msgstr "Эффекты"
 
155
 
 
156
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
 
157
msgid "Leave fullscreen"
 
158
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
 
159
 
 
160
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
 
161
msgid "Next"
 
162
msgstr "Следующий"
 
163
 
 
164
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
 
165
msgid "Photo burst mode"
 
166
msgstr "Режим серийной фотосъёмки"
 
167
 
 
168
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
 
169
msgid "Photo mode"
 
170
msgstr "Режим фотосъёмки"
 
171
 
 
172
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
 
173
msgid "Previous"
 
174
msgstr "Предыдущий"
 
175
 
 
176
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
 
177
msgid "Video mode"
 
178
msgstr "Режим видеосъёмки"
 
179
 
 
180
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
212
181
msgid "_Leave Fullscreen"
213
182
msgstr "Выйти из _полноэкранного режима"
214
183
 
215
 
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
216
 
msgid "_Take a Photo"
217
 
msgstr "_Сфотографировать"
218
 
 
219
184
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
 
185
msgid "<b>Shutter</b>"
 
186
msgstr "<b>Затвор</b>"
 
187
 
 
188
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
220
189
msgid "Brightness"
221
190
msgstr "Яркость"
222
191
 
223
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
 
192
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
224
193
msgid "Burst mode"
225
 
msgstr "Режим серии"
 
194
msgstr "Режим серийной съёмки"
226
195
 
227
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
 
196
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
228
197
msgid "Contrast"
229
198
msgstr "Контраст"
230
199
 
231
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
 
200
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
232
201
msgid "Delay between photos (seconds)"
233
 
msgstr "Задержка между фотографиями (сек)"
 
202
msgstr "Задержка между снимками (сек)"
234
203
 
235
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
 
204
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
236
205
msgid "Device"
237
206
msgstr "Устройство"
238
207
 
239
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
 
208
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 
209
msgid "Fire _Flash"
 
210
msgstr "_Вспышка"
 
211
 
 
212
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
240
213
msgid "Hue"
241
214
msgstr "Оттенок"
242
215
 
243
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 
216
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
244
217
msgid "Image properties"
245
218
msgstr "Свойства изображения"
246
219
 
247
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
 
220
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
248
221
msgid "Number of photos"
249
222
msgstr "Количество фотографий"
250
223
 
251
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
 
224
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
 
225
msgid "Photo resolution"
 
226
msgstr "Разрешение фотоснимков"
 
227
 
 
228
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
252
229
msgid "Preferences"
253
230
msgstr "Параметры"
254
231
 
255
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
256
 
msgid "Resolution"
257
 
msgstr "Разрешение"
258
 
 
259
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
 
232
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
260
233
msgid "Saturation"
261
234
msgstr "Насыщенность"
262
235
 
263
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
 
236
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
 
237
msgid "Video resolution"
 
238
msgstr "Разрешение видео"
 
239
 
 
240
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
264
241
msgid "Webcam"
265
242
msgstr "Веб-камера"
266
243
 
267
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:632
 
244
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
 
245
msgid "_Countdown"
 
246
msgstr "_Обратный отсчёт"
 
247
 
 
248
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
 
249
msgid "Cheese Webcam Booth"
 
250
msgstr "Фотовидеобудка Cheese"
 
251
 
 
252
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108
 
253
#: ../src/cheese-window.vala:672
268
254
msgid "Shutter sound"
269
255
msgstr "Звук затвора"
270
256
 
271
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
272
 
msgid "Take a photo"
273
 
msgstr "_Сфотографировать"
274
 
 
275
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
 
257
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:228
276
258
msgid "_Take a photo"
277
 
msgstr "_Сфотографировать"
 
259
msgstr "_Сделать снимок"
278
260
 
279
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
 
261
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
280
262
msgid "_Discard photo"
281
 
msgstr "_Отменить фото"
 
263
msgstr "_Отбросить снимок"
282
264
 
283
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
 
265
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329
284
266
msgid "Device capabilities not supported"
285
267
msgstr "Возможности устройства не поддерживаются"
286
268
 
287
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
 
269
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357
 
270
#, c-format
 
271
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
 
272
msgstr "Сбой инициализации устройства «%s» для проверки работоспособности"
 
273
 
 
274
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515
288
275
msgid "Unknown device"
289
276
msgstr "Неизвестное устройство"
290
277
 
291
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
 
278
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539
292
279
msgid "Cancellable initialization not supported"
293
280
msgstr "Отмена инициализации невозможна"
294
281
 
295
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
 
282
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1182
296
283
#, c-format
297
284
msgid "No device found"
298
 
msgstr "Устройств не найдено"
 
285
msgstr "Устройства не найдены"
299
286
 
300
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
 
287
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1232
301
288
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
302
289
msgstr "Один или более компонентов GStreamer отсутствуют:"
303
290
 
304
 
#. TRANSLATORS:
305
 
#. * This is the countdown number when taking the photo.
306
 
#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
307
 
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
308
 
#. * Please leave the additional whitespace after the number
309
 
#.
310
 
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
311
 
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
312
 
#, c-format
313
 
msgid "%d "
314
 
msgstr "%d "
315
 
 
316
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
317
 
msgid "_Skip"
318
 
msgstr "П_ропустить"
319
 
 
320
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:32
321
 
msgid "S_kip All"
322
 
msgstr "Пр_опустить все"
323
 
 
324
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:33
325
 
msgid "Delete _All"
326
 
msgstr "Удалить _все"
327
 
 
328
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:57
329
 
#, c-format
330
 
msgid ""
331
 
"Failed to launch program to show:\n"
332
 
"%s\n"
333
 
"%s"
334
 
msgstr ""
335
 
"Не удалось запустить программу, чтобы показать:\n"
336
 
"%s\n"
337
 
"%s"
338
 
 
339
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:78
340
 
msgid "Save File"
341
 
msgstr "Сохранить файл"
342
 
 
343
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:116
344
 
#, c-format
345
 
msgid "Could not save %s"
346
 
msgstr "Не удалось сохранить %s"
347
 
 
348
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:139
349
 
msgid "Error while deleting"
350
 
msgstr "Произошла ошибка при удалении"
351
 
 
352
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:140
353
 
#, c-format
354
 
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
355
 
msgstr "Файл «%s» не удалось поместить в корзину. Подробности: %s"
356
 
 
357
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:167
358
 
#, c-format
359
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
360
 
msgid_plural ""
361
 
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
362
 
msgstr[0] "Действительно хотите безвозвратно удалить %'d выделенный элемент?"
363
 
msgstr[1] "Действительно хотите безвозвратно удалить %'d выделенных элемента?"
364
 
msgstr[2] "Действительно хотите безвозвратно удалить %'d выделенных элементов?"
365
 
 
366
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:174
367
 
#, c-format
368
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
369
 
msgstr "Действительно хотите безвозвратно удалить «%s»?"
370
 
 
371
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:177
372
 
#, c-format
373
 
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
374
 
msgstr "Если удалите элемент, он будет окончательно утерян."
375
 
 
376
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:198
377
 
msgid "Unknown Error"
378
 
msgstr "Неизвестная ошибка "
379
 
 
380
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:228
381
 
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
382
 
msgstr "Не удалось переместить файл в корзину, удалить его безвозвратно?"
383
 
 
384
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:229
385
 
#, c-format
386
 
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
387
 
msgstr "Файл «%s» не удалось поместить в корзину. Подробности: %s"
388
 
 
389
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:301
390
 
#, c-format
391
 
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
392
 
msgstr "Уверены, что хотите удалить все фотографии и видеозаписи в корзину?"
393
 
 
394
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:309
395
 
msgid "_Move to Trash"
396
 
msgstr "_Удалить в корзину"
397
 
 
398
 
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:654
399
 
msgid "Unable to open help file for Cheese"
400
 
msgstr "Не удалось открыть файл справки Cheese"
401
 
 
402
 
#: ../src/cheese-commands-help.c:96
403
 
msgid "translator-credits"
404
 
msgstr ""
405
 
"Василий Фаронов <qvvx@yandex.ru>, 2008\n"
406
 
"Юрий Пенкин <yuriy.penkin@gmail.com>, 2008\n"
407
 
"Коробань Дмитрий <dmitry.koroban@gmail.com>, 2009\n"
408
 
"Денис Кафтаев <dkaftaev@gmail.com>, 2010"
409
 
 
410
 
#: ../src/cheese-commands-help.c:99
411
 
msgid ""
412
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
413
 
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
414
 
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
415
 
"any later version.\n"
416
 
msgstr ""
417
 
"Эта программа — свободная; вы можете распространять и/или изменять её на "
418
 
"условиях лицензии GNU General Public License, опубликованной фондом Free "
419
 
"Software Foundation; либо версии 2 этой лицензии, либо (на ваш выбор) любой "
420
 
"более поздней версии.\n"
421
 
 
422
 
#: ../src/cheese-commands-help.c:103
423
 
msgid ""
424
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
425
 
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
426
 
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
427
 
"more details.\n"
428
 
msgstr ""
429
 
"Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезна, но БЕЗ "
430
 
"КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО "
431
 
"НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И "
432
 
"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений "
433
 
"обратитесь к лицензии GNU General Public License.\n"
434
 
 
435
 
#: ../src/cheese-commands-help.c:107
436
 
msgid ""
437
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
438
 
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
439
 
msgstr ""
440
 
"Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с этой "
441
 
"программой. Если это не так, смотрите <http://www.gnu.org/licenses/>."
442
 
 
443
 
#: ../src/cheese-commands-help.c:124
444
 
msgid "Cheese Website"
445
 
msgstr "Веб-сайт Cheese"
446
 
 
447
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
 
291
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:118
448
292
msgid "No Effect"
449
293
msgstr "Без эффектов"
450
294
 
451
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
452
 
msgid "Mauve"
453
 
msgstr "Лиловость"
454
 
 
455
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
456
 
msgid "Noir/Blanc"
457
 
msgstr "Чёрное и белое"
458
 
 
459
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
460
 
msgid "Hulk"
461
 
msgstr "Зомби"
462
 
 
463
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
464
 
msgid "Vertical Flip"
465
 
msgstr "С ног на голову"
466
 
 
467
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
468
 
msgid "Horizontal Flip"
469
 
msgstr "Зеркало"
470
 
 
471
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
472
 
msgid "Shagadelic"
473
 
msgstr "Психоделия"
474
 
 
475
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
476
 
msgid "Vertigo"
477
 
msgstr "Головокружение"
478
 
 
479
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
480
 
msgid "Edge"
481
 
msgstr "Границы"
482
 
 
483
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
484
 
msgid "Dice"
485
 
msgstr "Кусочки"
486
 
 
487
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
488
 
msgid "Warp"
489
 
msgstr "Искривление"
490
 
 
491
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
492
 
msgid "No camera found!"
493
 
msgstr "Камера не найдена!"
494
 
 
495
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1219
496
 
msgid "Please refer to the help for further information."
497
 
msgstr "Обратитесь к справке за более подробной информацией."
498
 
 
499
 
#: ../src/cheese-ui.h:32
500
 
msgid "_Cheese"
501
 
msgstr "Съё_мка"
502
 
 
503
 
#: ../src/cheese-ui.h:34
504
 
msgid "_Edit"
505
 
msgstr "_Правка"
506
 
 
507
 
#: ../src/cheese-ui.h:35
508
 
msgid "_Help"
509
 
msgstr "_Справка"
510
 
 
511
 
#: ../src/cheese-ui.h:38
512
 
msgid "_Contents"
513
 
msgstr "_Содержание"
514
 
 
515
 
#: ../src/cheese-ui.h:38
516
 
msgid "Help on this Application"
517
 
msgstr "Справка по этому приложению"
518
 
 
519
 
#: ../src/cheese-ui.h:48
520
 
msgid "_Photo"
521
 
msgstr "_Фото"
522
 
 
523
 
#: ../src/cheese-ui.h:49
524
 
msgid "_Video"
525
 
msgstr "_Видео"
526
 
 
527
 
#: ../src/cheese-ui.h:50
528
 
msgid "_Burst"
529
 
msgstr "_Серия"
530
 
 
531
 
#: ../src/cheese-ui.h:54
532
 
msgid "Countdown"
533
 
msgstr "Обратный отсчёт"
534
 
 
535
 
#: ../src/cheese-ui.h:64
536
 
msgid "_Wide mode"
537
 
msgstr "_Широкоэранный режим"
538
 
 
539
 
#: ../src/cheese-ui.h:71
540
 
msgid "_Recording"
541
 
msgstr "_Снять видео"
542
 
 
543
 
#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
544
 
msgid "_Take multiple Photos"
545
 
msgstr "_Сделать серию фотографий"
546
 
 
547
 
#: ../src/cheese-ui.h:78
548
 
msgid "_Open"
549
 
msgstr "_Открыть"
550
 
 
551
 
#: ../src/cheese-ui.h:80
552
 
msgid "Save _As…"
553
 
msgstr "Сохранить _как..."
554
 
 
555
 
#: ../src/cheese-ui.h:82
556
 
msgid "Move to _Trash"
557
 
msgstr "_Удалить в корзину"
558
 
 
559
 
#: ../src/cheese-ui.h:84
560
 
msgid "Delete"
561
 
msgstr "Удалить"
562
 
 
563
 
#: ../src/cheese-ui.h:89
564
 
msgid "Move All to Trash"
565
 
msgstr "Переместить всё в корзину"
566
 
 
567
 
#: ../src/cheese-window.c:60
568
 
msgid "_Start Recording"
569
 
msgstr "_Начать запись"
570
 
 
571
 
#: ../src/cheese-window.c:61
572
 
msgid "_Stop Recording"
 
295
#: ../src/cheese-main.vala:37
 
296
msgid "Start in wide mode"
 
297
msgstr "запустить в широкоформатном режиме"
 
298
 
 
299
#: ../src/cheese-main.vala:38
 
300
msgid "Device to use as a camera"
 
301
msgstr "устройство, используемое в качестве камеры"
 
302
 
 
303
#: ../src/cheese-main.vala:38
 
304
msgid "DEVICE"
 
305
msgstr "УСТРОЙСТВО"
 
306
 
 
307
#: ../src/cheese-main.vala:39
 
308
msgid "Output version information and exit"
 
309
msgstr "вывести версию и выйти"
 
310
 
 
311
#: ../src/cheese-main.vala:40
 
312
msgid "Start in fullscreen mode"
 
313
msgstr "запустить в полноэкранном режиме"
 
314
 
 
315
#: ../src/cheese-main.vala:108
 
316
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
 
317
msgstr "— создание фотоснимков и видео с помощью веб-камеры"
 
318
 
 
319
#: ../src/cheese-main.vala:119
 
320
#, c-format
 
321
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
322
msgstr "Запустите «%s --help», чтобы вывести список всех доступных параметров командной строки.\n"
 
323
 
 
324
#: ../src/cheese-main.vala:134
 
325
#, c-format
 
326
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
 
327
msgstr "Экземпляр приложения Cheese уже запущен\n"
 
328
 
 
329
#: ../src/cheese-window.vala:763
 
330
msgid "Stop _Recording"
573
331
msgstr "_Остановить запись"
574
332
 
575
 
#: ../src/cheese.c:96
576
 
msgid "Be verbose"
577
 
msgstr "Подробный вывод"
578
 
 
579
 
#: ../src/cheese.c:98
580
 
msgid "Enable wide mode"
581
 
msgstr "Включить широкоэкранный режим"
582
 
 
583
 
#: ../src/cheese.c:100
584
 
msgid "output version information and exit"
585
 
msgstr "вывести информацию о версии и выйти"
586
 
 
587
 
#: ../src/cheese.c:115
588
 
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
589
 
msgstr ""
590
 
"— создание фотографий и видео с помощью веб-камеры, с применением занятных "
591
 
"эффектов"
592
 
 
593
 
#~ msgid "Camera setup failed"
594
 
#~ msgstr "Не удалось настроить камеру"
595
 
 
596
 
#~ msgid "<b>Camera</b>"
597
 
#~ msgstr "<b>Камера</b>"
598
 
 
599
 
#~ msgid "Help"
600
 
#~ msgstr "Справка"
601
 
 
602
 
#~ msgid ""
603
 
#~ "Failed to open browser to show:\n"
604
 
#~ "%s"
605
 
#~ msgstr ""
606
 
#~ "Не удалось открыть браузер, чтобы показать:\n"
607
 
#~ "%s"
608
 
 
609
 
#~ msgid ""
610
 
#~ "Failed to open email client to send message to:\n"
611
 
#~ "%s"
612
 
#~ msgstr ""
613
 
#~ "Не удалось открыть почтовую программу, чтобы написать письмо:\n"
614
 
#~ "%s"
615
 
 
616
 
#~ msgid "Could not set the Account Photo"
617
 
#~ msgstr "Не удалось установить фотографию учётной записи"
618
 
 
619
 
#~ msgid "Media files"
620
 
#~ msgstr "Мультимедийные файлы"
621
 
 
622
 
#~ msgid "_Set As Account Photo"
623
 
#~ msgstr "_Сделать фотографией учётной записи"
624
 
 
625
 
#~ msgid "Send by _Mail"
626
 
#~ msgstr "_Послать по почте"
627
 
 
628
 
#~ msgid "Send _To"
629
 
#~ msgstr "О_тправить"
630
 
 
631
 
#~ msgid "Export to F-_Spot"
632
 
#~ msgstr "_Экспортировать в F-Spot"
633
 
 
634
 
#~ msgid "Export to _Flickr"
635
 
#~ msgstr "Экспор_тировать на Flickr"
636
 
 
637
 
#~ msgid "_Start recording"
638
 
#~ msgstr "_Начать запись"
639
 
 
640
 
#~ msgid "Quit"
641
 
#~ msgstr "Выйти"
642
 
 
643
 
#~ msgid "About"
644
 
#~ msgstr "О программе"
645
 
 
646
 
#~ msgid "Check your gstreamer installation"
647
 
#~ msgstr "Проверьте правильность установки gstreamer"
648
 
 
649
 
#~ msgid "Cannot move file to trash"
650
 
#~ msgstr "Не удалось поместить файл в корзину"
651
 
 
652
 
#~ msgid "_Back"
653
 
#~ msgstr "_Назад"
 
333
#: ../src/cheese-window.vala:787
 
334
msgid "Stop _Taking Pictures"
 
335
msgstr "_Остановить фотосъёмку"
 
336
 
 
337
#: ../src/cheese-window.vala:919
 
338
msgid "No effects found"
 
339
msgstr "Эффекты не найдены"
 
340