9
9
"Project-Id-Version: cheese gnome-2-22\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11
"product=cheese&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:37+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 02:59+0300\n"
14
"Last-Translator: Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 13:20+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-03-21 23:28+0400\n"
13
"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13@yandex.ru>\n"
15
14
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
16
15
"MIME-Version: 1.0\n"
17
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
21
#: ../data/cheese-about.ui.h:1
22
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
23
#: ../src/cheese-main.vala:57
27
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
28
msgid "Cheese Webcam Booth"
29
msgstr "Фотовидеобудка Cheese"
27
#: ../data/cheese-about.ui.h:2
28
msgid "Cheese Website"
29
msgstr "Веб-сайт Cheese"
31
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
31
#: ../data/cheese-about.ui.h:3
32
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
32
33
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
34
"Создание фотографий и видео с помощью веб-камеры, c применением занятных "
37
#. Translators: please note, that the effect names are
38
#. standarized and should not be translated
39
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
41
"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
42
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
43
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
45
"Эффекты, применяемые при запуске. Возможные значения: «Лиловость», «Чёрное и "
46
"белое», «Насыщенность», «Зомби», «Зеркало», «С ног на голову», «Психоделия», "
47
"«Головокружение», «Границы», «Кусочки» и «Искривление»."
49
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
50
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
51
msgstr "Регулировка уровня яркости изображения с камеры"
53
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
54
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
55
msgstr "Регулировка уровня контрастности изображения с камеры"
57
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
58
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
59
msgstr "Регулировка уровня оттенка изображения с камеры"
61
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
62
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
63
msgstr "Регулировка уровня насыщения изображения с камеры"
65
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
66
msgid "Camera device string indicator"
67
msgstr "Строка-индикатор веб-камеры"
69
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
71
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
74
"Определяет путь к каталогу, в котором будут храниться фотографии. Если ключ "
75
"не задан, будет использоваться путь «XDG_PHOTO/Webcam»."
77
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
79
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
82
"Определяет путь к каталогу, в котором будут храниться видеозаписи. Если ключ "
83
"не задан, будет использоваться путь «XDG_VIDEO/Webcam»."
85
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
86
msgid "Height resolution"
87
msgstr "Разрешение по вертикали"
89
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
91
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
92
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
94
"Если включено, Cheese будет запускаться в широкоформатном режиме с "
95
"коллекцией изображений с правой стороны. Удобно на маленьком экране."
97
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
99
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
100
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
101
"feature can be dangerous, so use caution."
103
"Если этот ключ установлен, Cheese будет предоставлять возможность "
104
"немедленного удаления файлов, без перемещения их в корзину. Эта возможность "
105
"может быть опасна, используйте её осторожно."
107
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
108
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
109
msgstr "Миллисекунд между кадрами в режиме серии."
111
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
112
msgid "Number of photos in burst mode."
113
msgstr "Количество фотографий в режиме серии."
115
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
117
msgstr "Расположение фотографий"
119
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
120
msgid "Picture brightness"
123
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
124
msgid "Picture contrast"
127
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
131
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
132
msgid "Picture saturation"
133
msgstr "Насыщенность"
135
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
136
msgid "Selected Effects"
137
msgstr "Выбранные эффекты"
139
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
140
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
142
"Если этот ключ установлен, будет использоваться обратный отсчёт при "
145
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
146
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
148
"Строка устройства, которая указывает на веб-камеру, например /dev/video0."
150
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
151
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
152
msgstr "Разрешение по вертикали изображения, которое будет получаться с камеры"
154
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
156
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
157
"burst sequence of photos."
159
"Продолжительность задержки между фотографиями в режиме серии, в "
162
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
163
msgid "The number of photos to take in a single burst."
164
msgstr "Сколько фотографий снять в режиме серии."
166
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
167
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
169
"Разрешение по горизонтали изображения, которое будет получаться с камеры"
171
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
172
msgid "Use a countdown"
173
msgstr "Использовать обратный отсчёт"
175
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
177
msgstr "Расположение видеозаписей"
179
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
180
msgid "Whether to enable immediate deletion"
181
msgstr "Включить немедленное удаление"
183
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
184
msgid "Whether to start in wide mode"
185
msgstr "Запускаться в широкоэкранном режиме"
187
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
188
msgid "Width resolution"
189
msgstr "Разрешение по горизонтали"
191
#: ../data/cheese.ui.h:1
192
msgid "Switch to Burst Mode"
193
msgstr "Переключиться в режим серии"
195
#: ../data/cheese.ui.h:2
196
msgid "Switch to Photo Mode"
197
msgstr "Переключиться в режим фотосъёмки"
199
#: ../data/cheese.ui.h:3
200
msgid "Switch to Video Mode"
201
msgstr "Переключиться в режим видеозаписи"
203
#: ../data/cheese.ui.h:4
204
msgid "Switch to the Effects Selector"
205
msgstr "Переключиться в окно выбора эффектов"
207
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:869
34
msgstr "Создание фотографий и видео с помощью веб-камеры, c применением занятных эффектов"
36
#: ../data/cheese-about.ui.h:4
38
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
40
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
42
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
44
"Это — свободное программное обеспечение. Вы можете распространять или изменять его при условиях соответствия GNU General Public License версии 2 либо (на ваше усмотрение) любой более поздней версии, опубликованной организацией Free Software Foundation.\n"
46
"Эта программа распространяется в надежде на то, что она будет полезна, но БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; не гарантируется даже ПРИГОДНОСТЬ или СООТВЕТСТВИЕ ЛЮБЫМ ТРЕБОВАНИЯМ. Подробнее см. GNU General Public License.\n"
48
"Вы должны получить копию GNU General Public License вместе с этой программой. Если она отсутствует, см. http://www.gnu.org/licenses/\n"
50
#: ../data/cheese-about.ui.h:10
51
msgid "translator-credits"
53
"Василий Фаронов <qvvx@yandex.ru>, 2008\n"
54
"Юрий Пенкин <yuriy.penkin@gmail.com>, 2008\n"
55
"Коробань Дмитрий <dmitry.koroban@gmail.com>, 2009\n"
56
"Денис Кафтаев <dkaftaev@gmail.com>, 2010"
58
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
59
#| msgid "Move All to Trash"
60
msgid "Move _All to Trash"
61
msgstr "Переместить _всё в корзину"
63
#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
64
msgid "Move to _Trash"
65
msgstr "_Удалить в корзину"
67
#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
68
#| msgid "Next Effects"
70
msgstr "_Следующие эффекты"
72
#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
73
#| msgid "Previous Effects"
74
msgid "P_revious Effects"
75
msgstr "_Предыдущие эффекты"
77
#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
78
msgid "Record a video"
79
msgstr "Записать видео"
81
#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
84
msgstr "Сохранить _как…"
86
#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
87
msgid "Take _Multiple Photos"
88
msgstr "_Сделать несколько снимков"
90
#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
91
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
92
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210
94
msgstr "_Сфотографировать"
96
#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
97
msgid "Take multiple photos"
98
msgstr "Сделать несколько снимков"
100
#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
102
msgstr "_О программе"
104
#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
109
#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
113
#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
114
#| msgid "Help _Contents"
118
#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
122
#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
123
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
209
125
msgstr "_Эффекты"
211
#: ../data/cheese.ui.h:6
127
#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
131
#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
135
#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
136
msgid "_Record a Video"
137
msgstr "_Запись видео"
139
#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
140
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
141
msgid "_Take a Photo"
142
msgstr "_Сфотографировать"
144
#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
148
#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
150
msgstr "_Широкоэкранный режим"
152
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
156
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
157
msgid "Leave fullscreen"
158
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
160
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
164
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
165
msgid "Photo burst mode"
166
msgstr "Режим серийной фотосъёмки"
168
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
170
msgstr "Режим фотосъёмки"
172
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
176
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
178
msgstr "Режим видеосъёмки"
180
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
212
181
msgid "_Leave Fullscreen"
213
182
msgstr "Выйти из _полноэкранного режима"
215
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
216
msgid "_Take a Photo"
217
msgstr "_Сфотографировать"
219
184
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
185
msgid "<b>Shutter</b>"
186
msgstr "<b>Затвор</b>"
188
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
220
189
msgid "Brightness"
223
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
192
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
224
193
msgid "Burst mode"
194
msgstr "Режим серийной съёмки"
227
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
196
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
229
198
msgstr "Контраст"
231
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
200
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
232
201
msgid "Delay between photos (seconds)"
233
msgstr "Задержка между фотографиями (сек)"
202
msgstr "Задержка между снимками (сек)"
235
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
204
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
237
206
msgstr "Устройство"
239
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
208
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
212
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
243
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
216
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
244
217
msgid "Image properties"
245
218
msgstr "Свойства изображения"
247
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
220
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
248
221
msgid "Number of photos"
249
222
msgstr "Количество фотографий"
251
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
224
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
225
msgid "Photo resolution"
226
msgstr "Разрешение фотоснимков"
228
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
252
229
msgid "Preferences"
253
230
msgstr "Параметры"
255
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
259
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
232
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
260
233
msgid "Saturation"
261
234
msgstr "Насыщенность"
263
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
236
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
237
msgid "Video resolution"
238
msgstr "Разрешение видео"
240
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
265
242
msgstr "Веб-камера"
267
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:632
244
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
246
msgstr "_Обратный отсчёт"
248
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
249
msgid "Cheese Webcam Booth"
250
msgstr "Фотовидеобудка Cheese"
252
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108
253
#: ../src/cheese-window.vala:672
268
254
msgid "Shutter sound"
269
255
msgstr "Звук затвора"
271
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
273
msgstr "_Сфотографировать"
275
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
257
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:228
276
258
msgid "_Take a photo"
277
msgstr "_Сфотографировать"
259
msgstr "_Сделать снимок"
279
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
261
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
280
262
msgid "_Discard photo"
281
msgstr "_Отменить фото"
263
msgstr "_Отбросить снимок"
283
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
265
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329
284
266
msgid "Device capabilities not supported"
285
267
msgstr "Возможности устройства не поддерживаются"
287
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
269
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357
271
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
272
msgstr "Сбой инициализации устройства «%s» для проверки работоспособности"
274
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515
288
275
msgid "Unknown device"
289
276
msgstr "Неизвестное устройство"
291
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
278
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539
292
279
msgid "Cancellable initialization not supported"
293
280
msgstr "Отмена инициализации невозможна"
295
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
282
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1182
297
284
msgid "No device found"
298
msgstr "Устройств не найдено"
285
msgstr "Устройства не найдены"
300
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
287
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1232
301
288
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
302
289
msgstr "Один или более компонентов GStreamer отсутствуют:"
305
#. * This is the countdown number when taking the photo.
306
#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
307
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
308
#. * Please leave the additional whitespace after the number
310
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
311
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
316
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
320
#: ../src/cheese-commands-file.c:32
322
msgstr "Пр_опустить все"
324
#: ../src/cheese-commands-file.c:33
326
msgstr "Удалить _все"
328
#: ../src/cheese-commands-file.c:57
331
"Failed to launch program to show:\n"
335
"Не удалось запустить программу, чтобы показать:\n"
339
#: ../src/cheese-commands-file.c:78
341
msgstr "Сохранить файл"
343
#: ../src/cheese-commands-file.c:116
345
msgid "Could not save %s"
346
msgstr "Не удалось сохранить %s"
348
#: ../src/cheese-commands-file.c:139
349
msgid "Error while deleting"
350
msgstr "Произошла ошибка при удалении"
352
#: ../src/cheese-commands-file.c:140
354
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
355
msgstr "Файл «%s» не удалось поместить в корзину. Подробности: %s"
357
#: ../src/cheese-commands-file.c:167
359
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
361
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
362
msgstr[0] "Действительно хотите безвозвратно удалить %'d выделенный элемент?"
363
msgstr[1] "Действительно хотите безвозвратно удалить %'d выделенных элемента?"
364
msgstr[2] "Действительно хотите безвозвратно удалить %'d выделенных элементов?"
366
#: ../src/cheese-commands-file.c:174
368
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
369
msgstr "Действительно хотите безвозвратно удалить «%s»?"
371
#: ../src/cheese-commands-file.c:177
373
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
374
msgstr "Если удалите элемент, он будет окончательно утерян."
376
#: ../src/cheese-commands-file.c:198
377
msgid "Unknown Error"
378
msgstr "Неизвестная ошибка "
380
#: ../src/cheese-commands-file.c:228
381
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
382
msgstr "Не удалось переместить файл в корзину, удалить его безвозвратно?"
384
#: ../src/cheese-commands-file.c:229
386
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
387
msgstr "Файл «%s» не удалось поместить в корзину. Подробности: %s"
389
#: ../src/cheese-commands-file.c:301
391
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
392
msgstr "Уверены, что хотите удалить все фотографии и видеозаписи в корзину?"
394
#: ../src/cheese-commands-file.c:309
395
msgid "_Move to Trash"
396
msgstr "_Удалить в корзину"
398
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:654
399
msgid "Unable to open help file for Cheese"
400
msgstr "Не удалось открыть файл справки Cheese"
402
#: ../src/cheese-commands-help.c:96
403
msgid "translator-credits"
405
"Василий Фаронов <qvvx@yandex.ru>, 2008\n"
406
"Юрий Пенкин <yuriy.penkin@gmail.com>, 2008\n"
407
"Коробань Дмитрий <dmitry.koroban@gmail.com>, 2009\n"
408
"Денис Кафтаев <dkaftaev@gmail.com>, 2010"
410
#: ../src/cheese-commands-help.c:99
412
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
413
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
414
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
415
"any later version.\n"
417
"Эта программа — свободная; вы можете распространять и/или изменять её на "
418
"условиях лицензии GNU General Public License, опубликованной фондом Free "
419
"Software Foundation; либо версии 2 этой лицензии, либо (на ваш выбор) любой "
420
"более поздней версии.\n"
422
#: ../src/cheese-commands-help.c:103
424
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
425
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
426
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
429
"Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезна, но БЕЗ "
430
"КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО "
431
"НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И "
432
"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений "
433
"обратитесь к лицензии GNU General Public License.\n"
435
#: ../src/cheese-commands-help.c:107
437
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
438
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
440
"Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с этой "
441
"программой. Если это не так, смотрите <http://www.gnu.org/licenses/>."
443
#: ../src/cheese-commands-help.c:124
444
msgid "Cheese Website"
445
msgstr "Веб-сайт Cheese"
447
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
291
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:118
448
292
msgid "No Effect"
449
293
msgstr "Без эффектов"
451
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
455
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
457
msgstr "Чёрное и белое"
459
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
463
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
464
msgid "Vertical Flip"
465
msgstr "С ног на голову"
467
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
468
msgid "Horizontal Flip"
471
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
475
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
477
msgstr "Головокружение"
479
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
483
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
487
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
491
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
492
msgid "No camera found!"
493
msgstr "Камера не найдена!"
495
#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1219
496
msgid "Please refer to the help for further information."
497
msgstr "Обратитесь к справке за более подробной информацией."
499
#: ../src/cheese-ui.h:32
503
#: ../src/cheese-ui.h:34
507
#: ../src/cheese-ui.h:35
511
#: ../src/cheese-ui.h:38
515
#: ../src/cheese-ui.h:38
516
msgid "Help on this Application"
517
msgstr "Справка по этому приложению"
519
#: ../src/cheese-ui.h:48
523
#: ../src/cheese-ui.h:49
527
#: ../src/cheese-ui.h:50
531
#: ../src/cheese-ui.h:54
533
msgstr "Обратный отсчёт"
535
#: ../src/cheese-ui.h:64
537
msgstr "_Широкоэранный режим"
539
#: ../src/cheese-ui.h:71
541
msgstr "_Снять видео"
543
#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
544
msgid "_Take multiple Photos"
545
msgstr "_Сделать серию фотографий"
547
#: ../src/cheese-ui.h:78
551
#: ../src/cheese-ui.h:80
553
msgstr "Сохранить _как..."
555
#: ../src/cheese-ui.h:82
556
msgid "Move to _Trash"
557
msgstr "_Удалить в корзину"
559
#: ../src/cheese-ui.h:84
563
#: ../src/cheese-ui.h:89
564
msgid "Move All to Trash"
565
msgstr "Переместить всё в корзину"
567
#: ../src/cheese-window.c:60
568
msgid "_Start Recording"
569
msgstr "_Начать запись"
571
#: ../src/cheese-window.c:61
572
msgid "_Stop Recording"
295
#: ../src/cheese-main.vala:37
296
msgid "Start in wide mode"
297
msgstr "запустить в широкоформатном режиме"
299
#: ../src/cheese-main.vala:38
300
msgid "Device to use as a camera"
301
msgstr "устройство, используемое в качестве камеры"
303
#: ../src/cheese-main.vala:38
307
#: ../src/cheese-main.vala:39
308
msgid "Output version information and exit"
309
msgstr "вывести версию и выйти"
311
#: ../src/cheese-main.vala:40
312
msgid "Start in fullscreen mode"
313
msgstr "запустить в полноэкранном режиме"
315
#: ../src/cheese-main.vala:108
316
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
317
msgstr "— создание фотоснимков и видео с помощью веб-камеры"
319
#: ../src/cheese-main.vala:119
321
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
322
msgstr "Запустите «%s --help», чтобы вывести список всех доступных параметров командной строки.\n"
324
#: ../src/cheese-main.vala:134
326
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
327
msgstr "Экземпляр приложения Cheese уже запущен\n"
329
#: ../src/cheese-window.vala:763
330
msgid "Stop _Recording"
573
331
msgstr "_Остановить запись"
575
#: ../src/cheese.c:96
577
msgstr "Подробный вывод"
579
#: ../src/cheese.c:98
580
msgid "Enable wide mode"
581
msgstr "Включить широкоэкранный режим"
583
#: ../src/cheese.c:100
584
msgid "output version information and exit"
585
msgstr "вывести информацию о версии и выйти"
587
#: ../src/cheese.c:115
588
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
590
"— создание фотографий и видео с помощью веб-камеры, с применением занятных "
593
#~ msgid "Camera setup failed"
594
#~ msgstr "Не удалось настроить камеру"
596
#~ msgid "<b>Camera</b>"
597
#~ msgstr "<b>Камера</b>"
603
#~ "Failed to open browser to show:\n"
606
#~ "Не удалось открыть браузер, чтобы показать:\n"
610
#~ "Failed to open email client to send message to:\n"
613
#~ "Не удалось открыть почтовую программу, чтобы написать письмо:\n"
616
#~ msgid "Could not set the Account Photo"
617
#~ msgstr "Не удалось установить фотографию учётной записи"
619
#~ msgid "Media files"
620
#~ msgstr "Мультимедийные файлы"
622
#~ msgid "_Set As Account Photo"
623
#~ msgstr "_Сделать фотографией учётной записи"
625
#~ msgid "Send by _Mail"
626
#~ msgstr "_Послать по почте"
629
#~ msgstr "О_тправить"
631
#~ msgid "Export to F-_Spot"
632
#~ msgstr "_Экспортировать в F-Spot"
634
#~ msgid "Export to _Flickr"
635
#~ msgstr "Экспор_тировать на Flickr"
637
#~ msgid "_Start recording"
638
#~ msgstr "_Начать запись"
644
#~ msgstr "О программе"
646
#~ msgid "Check your gstreamer installation"
647
#~ msgstr "Проверьте правильность установки gstreamer"
649
#~ msgid "Cannot move file to trash"
650
#~ msgstr "Не удалось поместить файл в корзину"
333
#: ../src/cheese-window.vala:787
334
msgid "Stop _Taking Pictures"
335
msgstr "_Остановить фотосъёмку"
337
#: ../src/cheese-window.vala:919
338
msgid "No effects found"
339
msgstr "Эффекты не найдены"