~ubuntu-branches/debian/sid/cheese/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Laurent Bigonville
  • Date: 2011-07-17 21:04:16 UTC
  • mfrom: (15.1.1 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110717210416-nt5qi659qei7a2yy
Tags: 3.0.1-2
* debian/control.in:
  - Change gir1.2-cheese-3.0 Section to libs
  - Make library packages depend against cheese-common package
  - Make cheese package recommends against hicolor-icon-theme
  - Move gst Dependency to libcheese package
* debian/patches/0002-fix-linking.patch: Add missing library to fix linking
* debian/watch:
  - Switch to .bz2 tarballs.
  - Bump version to 3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: cheese 2.29.x\n"
 
7
"Project-Id-Version: cheese 2.91.x\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-05 17:44+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 17:44+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 11:23+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 11:23+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12
12
"Language-Team: Norsk bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 
13
"Language: \n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18
 
18
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
 
19
#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
 
20
#: ../src/cheese-main.vala:57
19
21
msgid "Cheese"
20
22
msgstr "Cheese"
21
23
 
22
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
23
 
msgid "Cheese Webcam Booth"
24
 
msgstr "Cheese webkamera"
 
24
#: ../data/cheese-about.ui.h:2
 
25
msgid "Cheese Website"
 
26
msgstr "Nettsted for Cheese"
25
27
 
26
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
 
28
#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
27
29
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
28
30
msgstr "Ta bilder og ta opp video fra ditt webkamera med morsomme effekter"
29
31
 
30
 
#. Translators: please note, that the effect names are
31
 
#. standarized and should not be translated
32
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
33
 
msgid ""
34
 
"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
35
 
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
36
 
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
37
 
msgstr ""
38
 
"Effekter som brukes ved oppstart. Mulige verdier er: «mauve», «noir_blanc», "
39
 
"«saturation», «hulk», «vertical-flip», «horisontal-flip», «shagadelic», «vertigo», "
40
 
"«edge», «dice» og «warp»"
41
 
 
42
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
43
 
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
44
 
msgstr "Justerer nivå på lysstyrke for bilde fra kamera"
45
 
 
46
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
47
 
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
48
 
msgstr "Justerer nivå på kontrast på bilde fra kamera"
49
 
 
50
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
51
 
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
52
 
msgstr "Justerer nivå på glød på bilde fra kamera"
53
 
 
54
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
55
 
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
56
 
msgstr "Justerer metningsnivå for bilde fra kamera"
57
 
 
58
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
59
 
msgid "Camera device string indicator"
60
 
msgstr "Enhetsstreng for webkamera"
61
 
 
62
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
63
 
msgid ""
64
 
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
65
 
"will be used."
66
 
msgstr ""
67
 
"Definerer stien til stedet bildene lagres. Hvis denne er tom vil «XDG_PHOTO/"
68
 
"Webcam» brukes."
69
 
 
70
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
71
 
msgid ""
72
 
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
73
 
"will be used."
74
 
msgstr ""
75
 
"Definerer stien til stedet hvor videoer er lagret. Hvis den er tom vil "
76
 
"«XDG_VIDEO/Webcam» brukes."
77
 
 
78
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
79
 
msgid "Height resolution"
80
 
msgstr "Høydeoppløsning"
81
 
 
82
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
83
 
msgid ""
84
 
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
85
 
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
86
 
msgstr ""
87
 
"Hvis denne settes til «true» vil Cheese starte opp i bred modus med "
88
 
"bildesamlingen plassert på høyre side. Nyttig på små skjermer."
89
 
 
90
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
91
 
msgid ""
92
 
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
93
 
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
94
 
"feature can be dangerous, so use caution."
95
 
msgstr ""
96
 
"Hvis denne settes til true vil Cheese la deg slette en fil med en gang og "
97
 
"der den er i stedet for å flytte den til papirkurven. Brukes med varsomhet."
98
 
 
99
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
100
 
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
101
 
msgstr "Millisekunder mellom bilder i sekvensmodus."
102
 
 
103
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
104
 
msgid "Number of photos in burst mode."
105
 
msgstr "Antall bilder i en serie."
106
 
 
107
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
108
 
msgid "Photo Path"
109
 
msgstr "Sti til bilde"
110
 
 
111
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
112
 
msgid "Picture brightness"
113
 
msgstr "Lysstyrke for bilde"
114
 
 
115
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
116
 
msgid "Picture contrast"
117
 
msgstr "Kontrast for bilde"
118
 
 
119
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
120
 
msgid "Picture hue"
121
 
msgstr "Glød for bilde"
122
 
 
123
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
124
 
msgid "Picture saturation"
125
 
msgstr "Metning for bilde"
126
 
 
127
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
128
 
msgid "Selected Effects"
129
 
msgstr "Valgte effekter"
130
 
 
131
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
132
 
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
133
 
msgstr "Sett til «true» desom nedtelling skal brukes når et bilde tas"
134
 
 
135
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
136
 
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
137
 
msgstr "Enheten som peker til webkameraet (f.eks /dev/video0)"
138
 
 
139
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
140
 
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
141
 
msgstr "Høydeoppløsning for bildet som hentes fra kameraet"
142
 
 
143
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
144
 
msgid ""
145
 
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
146
 
"burst sequence of photos."
147
 
msgstr "Tid i millisekunder for pause mellom hvert bilde i en bildesekvens."
148
 
 
149
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
150
 
msgid "The number of photos to take in a single burst."
151
 
msgstr "Antall bilder som skal tas i en enkelt serie."
152
 
 
153
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
154
 
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
155
 
msgstr "Breddeoppløsning for bildet som hentes fra kameraet"
156
 
 
157
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
158
 
msgid "Use a countdown"
159
 
msgstr "Bruk nedtelling"
160
 
 
161
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
162
 
msgid "Video Path"
163
 
msgstr "Sti til video"
164
 
 
165
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
166
 
msgid "Whether to enable immediate deletion"
167
 
msgstr "Om filen skal slettes med en gang"
168
 
 
169
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
170
 
msgid "Whether to start in wide mode"
171
 
msgstr "Om programmet skal startes i bred modus"
172
 
 
173
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
174
 
msgid "Width resolution"
175
 
msgstr "Breddeoppløsning"
176
 
 
177
 
#: ../data/cheese.ui.h:1
178
 
msgid "Switch to Burst Mode"
179
 
msgstr "Bytt til seriemodus"
180
 
 
181
 
#: ../data/cheese.ui.h:2
182
 
msgid "Switch to Photo Mode"
183
 
msgstr "Bytt til fotomodus"
184
 
 
185
 
#: ../data/cheese.ui.h:3
186
 
msgid "Switch to Video Mode"
187
 
msgstr "Bytt til videomodus"
188
 
 
189
 
#: ../data/cheese.ui.h:4
190
 
msgid "Switch to the Effects Selector"
191
 
msgstr "Bytt til effektvalg"
192
 
 
193
 
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:869
 
32
#: ../data/cheese-about.ui.h:4
 
33
msgid ""
 
34
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
35
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 
36
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 
37
"any later version.\n"
 
38
"\n"
 
39
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
40
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 
41
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
42
"more details.\n"
 
43
"\n"
 
44
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
45
"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
 
46
msgstr ""
 
47
"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre "
 
48
"programmet under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt "
 
49
"av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du "
 
50
"ønsker det) enhver senere versjon.\n"
 
51
"\n"
 
52
"Programmet distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten NOEN "
 
53
"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET "
 
54
"BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n"
 
55
"\n"
 
56
"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med dette "
 
57
"programmet. Hvis dette ikke er tilfelle kan du se på http://www.gnu.org/"
 
58
"licenses/\n"
 
59
 
 
60
#: ../data/cheese-about.ui.h:10
 
61
msgid "translator-credits"
 
62
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
 
63
 
 
64
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
 
65
msgid "Move _All to Trash"
 
66
msgstr "Flytt _alle til papirkurven"
 
67
 
 
68
#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
 
69
msgid "Move to _Trash"
 
70
msgstr "Flytt til _papirkurv"
 
71
 
 
72
#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
 
73
msgid "Ne_xt Effects"
 
74
msgstr "N_este effekter"
 
75
 
 
76
#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
 
77
msgid "P_revious Effects"
 
78
msgstr "Fo_rrige effekter"
 
79
 
 
80
#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
 
81
msgid "Record a video"
 
82
msgstr "Ta opp en video"
 
83
 
 
84
#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
 
85
msgid "Save _As…"
 
86
msgstr "L_agre som …"
 
87
 
 
88
#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
 
89
msgid "Take _Multiple Photos"
 
90
msgstr "Ta _flere bilder"
 
91
 
 
92
#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
 
93
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210
 
94
msgid "Take a photo"
 
95
msgstr "Ta et bilde"
 
96
 
 
97
#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
 
98
msgid "Take multiple photos"
 
99
msgstr "Ta flere bilder"
 
100
 
 
101
#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
 
102
msgid "_About"
 
103
msgstr "_Om"
 
104
 
 
105
#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
 
106
msgid "_Burst"
 
107
msgstr "_Serie"
 
108
 
 
109
#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
 
110
msgid "_Cheese"
 
111
msgstr "_Cheese"
 
112
 
 
113
#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
 
114
msgid "_Contents"
 
115
msgstr "_Innhold"
 
116
 
 
117
#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
 
118
msgid "_Edit"
 
119
msgstr "R_ediger"
 
120
 
 
121
#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
194
122
msgid "_Effects"
195
123
msgstr "_Effekter"
196
124
 
197
 
#: ../data/cheese.ui.h:6
 
125
#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
 
126
msgid "_Help"
 
127
msgstr "_Hjelp"
 
128
 
 
129
#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
 
130
msgid "_Photo"
 
131
msgstr "_Bilde"
 
132
 
 
133
#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
 
134
msgid "_Record a Video"
 
135
msgstr "_Ta opp en video"
 
136
 
 
137
#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
 
138
msgid "_Take a Photo"
 
139
msgstr "_Ta et bilde"
 
140
 
 
141
#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
 
142
msgid "_Video"
 
143
msgstr "_Video"
 
144
 
 
145
#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
 
146
msgid "_Wide Mode"
 
147
msgstr "_Bred modus"
 
148
 
 
149
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
 
150
msgid "Effects"
 
151
msgstr "Effekter"
 
152
 
 
153
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
 
154
msgid "Leave fullscreen"
 
155
msgstr "Forlat fullskjerm"
 
156
 
 
157
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
 
158
msgid "Next"
 
159
msgstr "Neste"
 
160
 
 
161
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
 
162
msgid "Photo burst mode"
 
163
msgstr "Bildeseriemodus"
 
164
 
 
165
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
 
166
msgid "Photo mode"
 
167
msgstr "Fotomodus"
 
168
 
 
169
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
 
170
msgid "Previous"
 
171
msgstr "Forrige"
 
172
 
 
173
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
 
174
msgid "Video mode"
 
175
msgstr "Videomodus"
 
176
 
 
177
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
198
178
msgid "_Leave Fullscreen"
199
179
msgstr "For_lat fullskjerm"
200
180
 
201
 
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
202
 
msgid "_Take a Photo"
203
 
msgstr "_Ta et bilde"
204
 
 
205
181
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
 
182
msgid "<b>Shutter</b>"
 
183
msgstr "<b>Lukker</b>"
 
184
 
 
185
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
206
186
msgid "Brightness"
207
187
msgstr "Lysstyrke"
208
188
 
209
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
 
189
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
210
190
msgid "Burst mode"
211
191
msgstr "Bytt til seriemodus"
212
192
 
213
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
 
193
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
214
194
msgid "Contrast"
215
195
msgstr "Kontrast"
216
196
 
217
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
 
197
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
218
198
msgid "Delay between photos (seconds)"
219
199
msgstr "Pause mellom bilder (sekunder)"
220
200
 
221
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
 
201
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
222
202
msgid "Device"
223
203
msgstr "Enhet"
224
204
 
225
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
 
205
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 
206
msgid "Fire _Flash"
 
207
msgstr "Utløs _blitz"
 
208
 
 
209
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
226
210
msgid "Hue"
227
211
msgstr "Glød"
228
212
 
229
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 
213
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
230
214
msgid "Image properties"
231
215
msgstr "Egenskaper for bilde"
232
216
 
233
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
 
217
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
234
218
msgid "Number of photos"
235
219
msgstr "Antall bilder"
236
220
 
237
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
 
221
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
 
222
msgid "Photo resolution"
 
223
msgstr "Oppløsning for bilde"
 
224
 
 
225
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
238
226
msgid "Preferences"
239
227
msgstr "Brukervalg"
240
228
 
241
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
242
 
msgid "Resolution"
243
 
msgstr "Oppløsning"
244
 
 
245
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
 
229
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
246
230
msgid "Saturation"
247
231
msgstr "Metning"
248
232
 
249
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
 
233
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
 
234
msgid "Video resolution"
 
235
msgstr "Oppløsning for video"
 
236
 
 
237
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
250
238
msgid "Webcam"
251
239
msgstr "Kamera"
252
240
 
253
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:632
 
241
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
 
242
msgid "_Countdown"
 
243
msgstr "Ne_dtelling"
 
244
 
 
245
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
 
246
msgid "Cheese Webcam Booth"
 
247
msgstr "Cheese webkamera"
 
248
 
 
249
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:672
254
250
msgid "Shutter sound"
255
251
msgstr "Lyd for lukker"
256
252
 
257
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
258
 
msgid "Take a photo"
259
 
msgstr "Ta et bilde"
260
 
 
261
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
 
253
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:228
262
254
msgid "_Take a photo"
263
255
msgstr "_Ta et bilde"
264
256
 
265
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
 
257
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
266
258
msgid "_Discard photo"
267
259
msgstr "_Forkast bilde"
268
260
 
269
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
 
261
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329
270
262
msgid "Device capabilities not supported"
271
263
msgstr "Enhetens funksjoner er ikke støttet"
272
264
 
273
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
 
265
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357
 
266
#, c-format
 
267
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
 
268
msgstr "Klarte ikke å initiere enhet %s for å spørre etter støttede funksjoner"
 
269
 
 
270
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515
274
271
msgid "Unknown device"
275
272
msgstr "Ukjent enhet"
276
273
 
277
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
 
274
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539
278
275
msgid "Cancellable initialization not supported"
279
276
msgstr "Avbrytbar initiering er ikke støttet"
280
277
 
281
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
 
278
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1182
282
279
#, c-format
283
280
msgid "No device found"
284
281
msgstr "Ingen enhet funnet"
285
282
 
286
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
 
283
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1232
287
284
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
288
285
msgstr "Ett eller flere nødvendige GStreamer-elementer mangler: "
289
286
 
290
 
#. TRANSLATORS:
291
 
#. * This is the countdown number when taking the photo.
292
 
#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
293
 
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
294
 
#. * Please leave the additional whitespace after the number
295
 
#.
296
 
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
297
 
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
298
 
#, c-format
299
 
msgid "%d "
300
 
msgstr "%d "
301
 
 
302
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
303
 
msgid "_Skip"
304
 
msgstr "_Hopp over"
305
 
 
306
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:32
307
 
msgid "S_kip All"
308
 
msgstr "H_opp over alle"
309
 
 
310
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:33
311
 
msgid "Delete _All"
312
 
msgstr "Slett _alle"
313
 
 
314
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:57
315
 
#, c-format
316
 
msgid ""
317
 
"Failed to launch program to show:\n"
318
 
"%s\n"
319
 
"%s"
320
 
msgstr ""
321
 
"Klarte ikke å starte program for å vise:\n"
322
 
"%s\n"
323
 
"%s"
324
 
 
325
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:78
326
 
msgid "Save File"
327
 
msgstr "Lagre fil"
328
 
 
329
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:116
330
 
#, c-format
331
 
msgid "Could not save %s"
332
 
msgstr "Kunne ikke lagre %s"
333
 
 
334
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:139
335
 
msgid "Error while deleting"
336
 
msgstr "Feil under sletting"
337
 
 
338
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:140
339
 
#, c-format
340
 
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
341
 
msgstr "Filen «%s» kan ikke slettes. Detaljer: %s"
342
 
 
343
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:167
344
 
#, c-format
345
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
346
 
msgid_plural ""
347
 
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
348
 
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %'d valgte oppføring permanent?"
349
 
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %'d valgte oppføringer permanent?"
350
 
 
351
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:174
352
 
#, c-format
353
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
354
 
msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?"
355
 
 
356
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:177
357
 
#, c-format
358
 
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
359
 
msgstr "Hvis du sletter en oppføring vil den bli borte for godt."
360
 
 
361
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:198
362
 
msgid "Unknown Error"
363
 
msgstr "Ukjent feil"
364
 
 
365
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:228
366
 
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
367
 
msgstr "Kan ikke flytte filen til papirkurven. Vil du slette filen i stedet?"
368
 
 
369
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:229
370
 
#, c-format
371
 
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
372
 
msgstr "Filen «%s» kan ikke flyttes til papirkurven. Detaljer: %s"
373
 
 
374
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:301
375
 
#, c-format
376
 
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
377
 
msgstr "Vil du virkelig flytte alle bilder og videoer til papirkurven?"
378
 
 
379
 
#: ../src/cheese-commands-file.c:309
380
 
msgid "_Move to Trash"
381
 
msgstr "Flytt til _papirkurven"
382
 
 
383
 
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:654
384
 
msgid "Unable to open help file for Cheese"
385
 
msgstr "Kan ikke åpne hjelp for Cheese"
386
 
 
387
 
#: ../src/cheese-commands-help.c:96
388
 
msgid "translator-credits"
389
 
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
390
 
 
391
 
#: ../src/cheese-commands-help.c:99
392
 
msgid ""
393
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
394
 
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
395
 
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
396
 
"any later version.\n"
397
 
msgstr ""
398
 
"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre "
399
 
"programmet under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt "
400
 
"av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du "
401
 
"ønsker det) enhver senere versjon.\n"
402
 
 
403
 
#: ../src/cheese-commands-help.c:103
404
 
msgid ""
405
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
406
 
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
407
 
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
408
 
"more details.\n"
409
 
msgstr ""
410
 
"Dette programmet distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten "
411
 
"NOEN GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller "
412
 
"PASSER ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n"
413
 
 
414
 
#: ../src/cheese-commands-help.c:107
415
 
msgid ""
416
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
417
 
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
418
 
msgstr ""
419
 
"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med "
420
 
"Nautilus. Hvis dette ikke er tilfelle se på <http://www.gnu.org/licenses/>."
421
 
 
422
 
#: ../src/cheese-commands-help.c:124
423
 
msgid "Cheese Website"
424
 
msgstr "Nettsted for Cheese"
425
 
 
426
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
 
287
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:118
427
288
msgid "No Effect"
428
289
msgstr "Ingen effekt"
429
290
 
430
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
431
 
msgid "Mauve"
432
 
msgstr "Mauve"
433
 
 
434
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
435
 
msgid "Noir/Blanc"
436
 
msgstr "Noir/Blanc"
437
 
 
438
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
439
 
msgid "Hulk"
440
 
msgstr "Hulk"
441
 
 
442
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
443
 
msgid "Vertical Flip"
444
 
msgstr "Vend vertikalt"
445
 
 
446
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
447
 
msgid "Horizontal Flip"
448
 
msgstr "Vend horisontalt"
449
 
 
450
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
451
 
msgid "Shagadelic"
452
 
msgstr "Shagadelic"
453
 
 
454
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
455
 
msgid "Vertigo"
456
 
msgstr "Vertigo"
457
 
 
458
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
459
 
msgid "Edge"
460
 
msgstr "Kant"
461
 
 
462
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
463
 
msgid "Dice"
464
 
msgstr "Terning"
465
 
 
466
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
467
 
msgid "Warp"
468
 
msgstr "Warp"
469
 
 
470
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
471
 
msgid "No camera found!"
472
 
msgstr "Ingen kamera funnet!"
473
 
 
474
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1219
475
 
msgid "Please refer to the help for further information."
476
 
msgstr "Vennligst se hjelp for mer informasjon."
477
 
 
478
 
#: ../src/cheese-ui.h:32
479
 
msgid "_Cheese"
480
 
msgstr "_Cheese"
481
 
 
482
 
#: ../src/cheese-ui.h:34
483
 
msgid "_Edit"
484
 
msgstr "R_ediger"
485
 
 
486
 
#: ../src/cheese-ui.h:35
487
 
msgid "_Help"
488
 
msgstr "_Hjelp"
489
 
 
490
 
#: ../src/cheese-ui.h:38
491
 
msgid "_Contents"
492
 
msgstr "_Innhold"
493
 
 
494
 
#: ../src/cheese-ui.h:38
495
 
msgid "Help on this Application"
496
 
msgstr "Hjelp for dette programmet"
497
 
 
498
 
#: ../src/cheese-ui.h:48
499
 
msgid "_Photo"
500
 
msgstr "_Bilde"
501
 
 
502
 
#: ../src/cheese-ui.h:49
503
 
msgid "_Video"
504
 
msgstr "_Video"
505
 
 
506
 
#: ../src/cheese-ui.h:50
507
 
msgid "_Burst"
508
 
msgstr "_Serie"
509
 
 
510
 
#: ../src/cheese-ui.h:54
511
 
msgid "Countdown"
512
 
msgstr "Nedtelling"
513
 
 
514
 
#: ../src/cheese-ui.h:64
515
 
msgid "_Wide mode"
516
 
msgstr "_Bred modus"
517
 
 
518
 
#: ../src/cheese-ui.h:71
519
 
msgid "_Recording"
520
 
msgstr "_Opptak"
521
 
 
522
 
#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
523
 
msgid "_Take multiple Photos"
524
 
msgstr "_Ta flere bilder"
525
 
 
526
 
#: ../src/cheese-ui.h:78
527
 
msgid "_Open"
528
 
msgstr "_Åpne"
529
 
 
530
 
#: ../src/cheese-ui.h:80
531
 
msgid "Save _As…"
532
 
msgstr "L_agre som..."
533
 
 
534
 
#: ../src/cheese-ui.h:82
535
 
msgid "Move to _Trash"
536
 
msgstr "Flytt til _papirkurv"
537
 
 
538
 
#: ../src/cheese-ui.h:84
539
 
msgid "Delete"
540
 
msgstr "Slett"
541
 
 
542
 
#: ../src/cheese-ui.h:89
543
 
msgid "Move All to Trash"
544
 
msgstr "Flytt alle til papirkurven"
545
 
 
546
 
#: ../src/cheese-window.c:60
547
 
msgid "_Start Recording"
548
 
msgstr "_Start opptak"
549
 
 
550
 
#: ../src/cheese-window.c:61
551
 
msgid "_Stop Recording"
552
 
msgstr "_Stopp opptak"
553
 
 
554
 
#: ../src/cheese.c:96
555
 
msgid "Be verbose"
556
 
msgstr "Gi mye informasjon"
557
 
 
558
 
#: ../src/cheese.c:98
559
 
msgid "Enable wide mode"
560
 
msgstr "Aktiver bred modus"
561
 
 
562
 
#: ../src/cheese.c:100
563
 
msgid "output version information and exit"
564
 
msgstr "vis versjonsinformasjon og avslutt"
565
 
 
566
 
#: ../src/cheese.c:115
567
 
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
568
 
msgstr "- Ta bilder og video fra ditt webkamera med morsomme grafiske effekter"
 
291
#: ../src/cheese-main.vala:37
 
292
msgid "Start in wide mode"
 
293
msgstr "Start i bred modus"
 
294
 
 
295
#: ../src/cheese-main.vala:38
 
296
msgid "Device to use as a camera"
 
297
msgstr "Enhet som skal brukes som kamera"
 
298
 
 
299
#: ../src/cheese-main.vala:38
 
300
msgid "DEVICE"
 
301
msgstr "ENHET"
 
302
 
 
303
#: ../src/cheese-main.vala:39
 
304
msgid "Output version information and exit"
 
305
msgstr "Vis versjonsinformasjon og avslutt"
 
306
 
 
307
#: ../src/cheese-main.vala:40
 
308
msgid "Start in fullscreen mode"
 
309
msgstr "Start i fullskjermmodus"
 
310
 
 
311
#: ../src/cheese-main.vala:108
 
312
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
 
313
msgstr "- Ta bilder og video fra ditt webkamera"
 
314
 
 
315
#: ../src/cheese-main.vala:119
 
316
#, c-format
 
317
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
318
msgstr ""
 
319
"Kjør «%s --help» for å se en full liste med tilgjengelige "
 
320
"kommandolinjeflagg.\n"
 
321
 
 
322
#: ../src/cheese-main.vala:134
 
323
#, c-format
 
324
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
 
325
msgstr "En annen instans av Cheese kjører allerede\n"
 
326
 
 
327
#: ../src/cheese-window.vala:763
 
328
msgid "Stop _Recording"
 
329
msgstr "Sto_pp opptak"
 
330
 
 
331
#: ../src/cheese-window.vala:787
 
332
msgid "Stop _Taking Pictures"
 
333
msgstr "Stopp fo_tografering"
 
334
 
 
335
#: ../src/cheese-window.vala:919
 
336
msgid "No effects found"
 
337
msgstr "Ingen effekter funnet"