7
"Project-Id-Version: cheese 2.29.x\n"
7
"Project-Id-Version: cheese 2.91.x\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-03-05 17:44+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 17:44+0100\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 11:23+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 11:23+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12
12
"Language-Team: Norsk bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
19
#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
20
#: ../src/cheese-main.vala:57
22
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
23
msgid "Cheese Webcam Booth"
24
msgstr "Cheese webkamera"
24
#: ../data/cheese-about.ui.h:2
25
msgid "Cheese Website"
26
msgstr "Nettsted for Cheese"
26
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
28
#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
27
29
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
28
30
msgstr "Ta bilder og ta opp video fra ditt webkamera med morsomme effekter"
30
#. Translators: please note, that the effect names are
31
#. standarized and should not be translated
32
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
34
"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
35
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
36
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
38
"Effekter som brukes ved oppstart. Mulige verdier er: «mauve», «noir_blanc», "
39
"«saturation», «hulk», «vertical-flip», «horisontal-flip», «shagadelic», «vertigo», "
40
"«edge», «dice» og «warp»"
42
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
43
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
44
msgstr "Justerer nivå på lysstyrke for bilde fra kamera"
46
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
47
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
48
msgstr "Justerer nivå på kontrast på bilde fra kamera"
50
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
51
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
52
msgstr "Justerer nivå på glød på bilde fra kamera"
54
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
55
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
56
msgstr "Justerer metningsnivå for bilde fra kamera"
58
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
59
msgid "Camera device string indicator"
60
msgstr "Enhetsstreng for webkamera"
62
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
64
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
67
"Definerer stien til stedet bildene lagres. Hvis denne er tom vil «XDG_PHOTO/"
70
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
72
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
75
"Definerer stien til stedet hvor videoer er lagret. Hvis den er tom vil "
76
"«XDG_VIDEO/Webcam» brukes."
78
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
79
msgid "Height resolution"
80
msgstr "Høydeoppløsning"
82
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
84
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
85
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
87
"Hvis denne settes til «true» vil Cheese starte opp i bred modus med "
88
"bildesamlingen plassert på høyre side. Nyttig på små skjermer."
90
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
92
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
93
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
94
"feature can be dangerous, so use caution."
96
"Hvis denne settes til true vil Cheese la deg slette en fil med en gang og "
97
"der den er i stedet for å flytte den til papirkurven. Brukes med varsomhet."
99
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
100
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
101
msgstr "Millisekunder mellom bilder i sekvensmodus."
103
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
104
msgid "Number of photos in burst mode."
105
msgstr "Antall bilder i en serie."
107
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
109
msgstr "Sti til bilde"
111
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
112
msgid "Picture brightness"
113
msgstr "Lysstyrke for bilde"
115
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
116
msgid "Picture contrast"
117
msgstr "Kontrast for bilde"
119
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
121
msgstr "Glød for bilde"
123
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
124
msgid "Picture saturation"
125
msgstr "Metning for bilde"
127
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
128
msgid "Selected Effects"
129
msgstr "Valgte effekter"
131
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
132
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
133
msgstr "Sett til «true» desom nedtelling skal brukes når et bilde tas"
135
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
136
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
137
msgstr "Enheten som peker til webkameraet (f.eks /dev/video0)"
139
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
140
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
141
msgstr "Høydeoppløsning for bildet som hentes fra kameraet"
143
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
145
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
146
"burst sequence of photos."
147
msgstr "Tid i millisekunder for pause mellom hvert bilde i en bildesekvens."
149
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
150
msgid "The number of photos to take in a single burst."
151
msgstr "Antall bilder som skal tas i en enkelt serie."
153
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
154
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
155
msgstr "Breddeoppløsning for bildet som hentes fra kameraet"
157
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
158
msgid "Use a countdown"
159
msgstr "Bruk nedtelling"
161
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
163
msgstr "Sti til video"
165
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
166
msgid "Whether to enable immediate deletion"
167
msgstr "Om filen skal slettes med en gang"
169
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
170
msgid "Whether to start in wide mode"
171
msgstr "Om programmet skal startes i bred modus"
173
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
174
msgid "Width resolution"
175
msgstr "Breddeoppløsning"
177
#: ../data/cheese.ui.h:1
178
msgid "Switch to Burst Mode"
179
msgstr "Bytt til seriemodus"
181
#: ../data/cheese.ui.h:2
182
msgid "Switch to Photo Mode"
183
msgstr "Bytt til fotomodus"
185
#: ../data/cheese.ui.h:3
186
msgid "Switch to Video Mode"
187
msgstr "Bytt til videomodus"
189
#: ../data/cheese.ui.h:4
190
msgid "Switch to the Effects Selector"
191
msgstr "Bytt til effektvalg"
193
#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:869
32
#: ../data/cheese-about.ui.h:4
34
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
35
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
36
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
37
"any later version.\n"
39
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
40
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
41
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
44
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
45
"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
47
"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre "
48
"programmet under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt "
49
"av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du "
50
"ønsker det) enhver senere versjon.\n"
52
"Programmet distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten NOEN "
53
"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET "
54
"BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n"
56
"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med dette "
57
"programmet. Hvis dette ikke er tilfelle kan du se på http://www.gnu.org/"
60
#: ../data/cheese-about.ui.h:10
61
msgid "translator-credits"
62
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
64
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
65
msgid "Move _All to Trash"
66
msgstr "Flytt _alle til papirkurven"
68
#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
69
msgid "Move to _Trash"
70
msgstr "Flytt til _papirkurv"
72
#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
74
msgstr "N_este effekter"
76
#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
77
msgid "P_revious Effects"
78
msgstr "Fo_rrige effekter"
80
#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
81
msgid "Record a video"
82
msgstr "Ta opp en video"
84
#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
88
#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
89
msgid "Take _Multiple Photos"
90
msgstr "Ta _flere bilder"
92
#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
93
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210
97
#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
98
msgid "Take multiple photos"
99
msgstr "Ta flere bilder"
101
#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
105
#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
109
#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
113
#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
117
#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
121
#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
195
123
msgstr "_Effekter"
197
#: ../data/cheese.ui.h:6
125
#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
129
#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
133
#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
134
msgid "_Record a Video"
135
msgstr "_Ta opp en video"
137
#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
138
msgid "_Take a Photo"
139
msgstr "_Ta et bilde"
141
#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
145
#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
149
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
153
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
154
msgid "Leave fullscreen"
155
msgstr "Forlat fullskjerm"
157
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
161
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
162
msgid "Photo burst mode"
163
msgstr "Bildeseriemodus"
165
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
169
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
173
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
177
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
198
178
msgid "_Leave Fullscreen"
199
179
msgstr "For_lat fullskjerm"
201
#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
202
msgid "_Take a Photo"
203
msgstr "_Ta et bilde"
205
181
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
182
msgid "<b>Shutter</b>"
183
msgstr "<b>Lukker</b>"
185
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
206
186
msgid "Brightness"
207
187
msgstr "Lysstyrke"
209
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
189
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
210
190
msgid "Burst mode"
211
191
msgstr "Bytt til seriemodus"
213
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
193
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
215
195
msgstr "Kontrast"
217
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
197
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
218
198
msgid "Delay between photos (seconds)"
219
199
msgstr "Pause mellom bilder (sekunder)"
221
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
201
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
225
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
205
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
207
msgstr "Utløs _blitz"
209
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
229
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
213
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
230
214
msgid "Image properties"
231
215
msgstr "Egenskaper for bilde"
233
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
217
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
234
218
msgid "Number of photos"
235
219
msgstr "Antall bilder"
237
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
221
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
222
msgid "Photo resolution"
223
msgstr "Oppløsning for bilde"
225
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
238
226
msgid "Preferences"
239
227
msgstr "Brukervalg"
241
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
245
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
229
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
246
230
msgid "Saturation"
249
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
233
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
234
msgid "Video resolution"
235
msgstr "Oppløsning for video"
237
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
253
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:632
241
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
245
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
246
msgid "Cheese Webcam Booth"
247
msgstr "Cheese webkamera"
249
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:672
254
250
msgid "Shutter sound"
255
251
msgstr "Lyd for lukker"
257
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
261
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
253
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:228
262
254
msgid "_Take a photo"
263
255
msgstr "_Ta et bilde"
265
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
257
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
266
258
msgid "_Discard photo"
267
259
msgstr "_Forkast bilde"
269
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
261
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329
270
262
msgid "Device capabilities not supported"
271
263
msgstr "Enhetens funksjoner er ikke støttet"
273
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
265
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357
267
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
268
msgstr "Klarte ikke å initiere enhet %s for å spørre etter støttede funksjoner"
270
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515
274
271
msgid "Unknown device"
275
272
msgstr "Ukjent enhet"
277
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
274
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539
278
275
msgid "Cancellable initialization not supported"
279
276
msgstr "Avbrytbar initiering er ikke støttet"
281
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
278
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1182
283
280
msgid "No device found"
284
281
msgstr "Ingen enhet funnet"
286
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
283
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1232
287
284
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
288
285
msgstr "Ett eller flere nødvendige GStreamer-elementer mangler: "
291
#. * This is the countdown number when taking the photo.
292
#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
293
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
294
#. * Please leave the additional whitespace after the number
296
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
297
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
302
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
306
#: ../src/cheese-commands-file.c:32
308
msgstr "H_opp over alle"
310
#: ../src/cheese-commands-file.c:33
314
#: ../src/cheese-commands-file.c:57
317
"Failed to launch program to show:\n"
321
"Klarte ikke å starte program for å vise:\n"
325
#: ../src/cheese-commands-file.c:78
329
#: ../src/cheese-commands-file.c:116
331
msgid "Could not save %s"
332
msgstr "Kunne ikke lagre %s"
334
#: ../src/cheese-commands-file.c:139
335
msgid "Error while deleting"
336
msgstr "Feil under sletting"
338
#: ../src/cheese-commands-file.c:140
340
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
341
msgstr "Filen «%s» kan ikke slettes. Detaljer: %s"
343
#: ../src/cheese-commands-file.c:167
345
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
347
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
348
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %'d valgte oppføring permanent?"
349
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %'d valgte oppføringer permanent?"
351
#: ../src/cheese-commands-file.c:174
353
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
354
msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?"
356
#: ../src/cheese-commands-file.c:177
358
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
359
msgstr "Hvis du sletter en oppføring vil den bli borte for godt."
361
#: ../src/cheese-commands-file.c:198
362
msgid "Unknown Error"
365
#: ../src/cheese-commands-file.c:228
366
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
367
msgstr "Kan ikke flytte filen til papirkurven. Vil du slette filen i stedet?"
369
#: ../src/cheese-commands-file.c:229
371
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
372
msgstr "Filen «%s» kan ikke flyttes til papirkurven. Detaljer: %s"
374
#: ../src/cheese-commands-file.c:301
376
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
377
msgstr "Vil du virkelig flytte alle bilder og videoer til papirkurven?"
379
#: ../src/cheese-commands-file.c:309
380
msgid "_Move to Trash"
381
msgstr "Flytt til _papirkurven"
383
#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:654
384
msgid "Unable to open help file for Cheese"
385
msgstr "Kan ikke åpne hjelp for Cheese"
387
#: ../src/cheese-commands-help.c:96
388
msgid "translator-credits"
389
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
391
#: ../src/cheese-commands-help.c:99
393
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
394
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
395
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
396
"any later version.\n"
398
"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre "
399
"programmet under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt "
400
"av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du "
401
"ønsker det) enhver senere versjon.\n"
403
#: ../src/cheese-commands-help.c:103
405
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
406
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
407
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
410
"Dette programmet distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten "
411
"NOEN GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller "
412
"PASSER ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n"
414
#: ../src/cheese-commands-help.c:107
416
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
417
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
419
"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med "
420
"Nautilus. Hvis dette ikke er tilfelle se på <http://www.gnu.org/licenses/>."
422
#: ../src/cheese-commands-help.c:124
423
msgid "Cheese Website"
424
msgstr "Nettsted for Cheese"
426
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
287
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:118
427
288
msgid "No Effect"
428
289
msgstr "Ingen effekt"
430
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
434
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
438
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
442
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
443
msgid "Vertical Flip"
444
msgstr "Vend vertikalt"
446
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
447
msgid "Horizontal Flip"
448
msgstr "Vend horisontalt"
450
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
454
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
458
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
462
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
466
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
470
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
471
msgid "No camera found!"
472
msgstr "Ingen kamera funnet!"
474
#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1219
475
msgid "Please refer to the help for further information."
476
msgstr "Vennligst se hjelp for mer informasjon."
478
#: ../src/cheese-ui.h:32
482
#: ../src/cheese-ui.h:34
486
#: ../src/cheese-ui.h:35
490
#: ../src/cheese-ui.h:38
494
#: ../src/cheese-ui.h:38
495
msgid "Help on this Application"
496
msgstr "Hjelp for dette programmet"
498
#: ../src/cheese-ui.h:48
502
#: ../src/cheese-ui.h:49
506
#: ../src/cheese-ui.h:50
510
#: ../src/cheese-ui.h:54
514
#: ../src/cheese-ui.h:64
518
#: ../src/cheese-ui.h:71
522
#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
523
msgid "_Take multiple Photos"
524
msgstr "_Ta flere bilder"
526
#: ../src/cheese-ui.h:78
530
#: ../src/cheese-ui.h:80
532
msgstr "L_agre som..."
534
#: ../src/cheese-ui.h:82
535
msgid "Move to _Trash"
536
msgstr "Flytt til _papirkurv"
538
#: ../src/cheese-ui.h:84
542
#: ../src/cheese-ui.h:89
543
msgid "Move All to Trash"
544
msgstr "Flytt alle til papirkurven"
546
#: ../src/cheese-window.c:60
547
msgid "_Start Recording"
548
msgstr "_Start opptak"
550
#: ../src/cheese-window.c:61
551
msgid "_Stop Recording"
552
msgstr "_Stopp opptak"
554
#: ../src/cheese.c:96
556
msgstr "Gi mye informasjon"
558
#: ../src/cheese.c:98
559
msgid "Enable wide mode"
560
msgstr "Aktiver bred modus"
562
#: ../src/cheese.c:100
563
msgid "output version information and exit"
564
msgstr "vis versjonsinformasjon og avslutt"
566
#: ../src/cheese.c:115
567
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
568
msgstr "- Ta bilder og video fra ditt webkamera med morsomme grafiske effekter"
291
#: ../src/cheese-main.vala:37
292
msgid "Start in wide mode"
293
msgstr "Start i bred modus"
295
#: ../src/cheese-main.vala:38
296
msgid "Device to use as a camera"
297
msgstr "Enhet som skal brukes som kamera"
299
#: ../src/cheese-main.vala:38
303
#: ../src/cheese-main.vala:39
304
msgid "Output version information and exit"
305
msgstr "Vis versjonsinformasjon og avslutt"
307
#: ../src/cheese-main.vala:40
308
msgid "Start in fullscreen mode"
309
msgstr "Start i fullskjermmodus"
311
#: ../src/cheese-main.vala:108
312
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
313
msgstr "- Ta bilder og video fra ditt webkamera"
315
#: ../src/cheese-main.vala:119
317
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
319
"Kjør «%s --help» for å se en full liste med tilgjengelige "
320
"kommandolinjeflagg.\n"
322
#: ../src/cheese-main.vala:134
324
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
325
msgstr "En annen instans av Cheese kjører allerede\n"
327
#: ../src/cheese-window.vala:763
328
msgid "Stop _Recording"
329
msgstr "Sto_pp opptak"
331
#: ../src/cheese-window.vala:787
332
msgid "Stop _Taking Pictures"
333
msgstr "Stopp fo_tografering"
335
#: ../src/cheese-window.vala:919
336
msgid "No effects found"
337
msgstr "Ingen effekter funnet"