2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
5
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011.
7
8
"Project-Id-Version: as\n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
9
10
"cgi?product=cheese&component=general\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 20:00+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 12:56+0530\n"
13
"Language-Team: Assamese <>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-01-30 21:06+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-03-16 18:30+0000\n"
13
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
14
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
20
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
21
msgid "Cheese Webcam Booth"
22
msgstr "Cheese ৰ ৱেবকেম বুথ"
24
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1156
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
22
#: ../src/cheese-main.vala:104
26
#: ../data/cheese-about.ui.h:2
27
msgid "Cheese Website"
28
msgstr "Cheese ৰ ৱেব-ছাইট"
30
#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
25
31
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
26
32
msgstr "ৱেবকেমৰ সহায়ত আমোদময় গ্ৰাফিক্সসহ ফ'টো তোলক আৰু ভিডিও তৈয়াৰ কৰক"
28
#. Translators: please note, that the effect names are
29
#. standarized and should not be translated
30
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
32
"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
33
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
34
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
36
"আৰম্ভৰ সময়ত ব্যৱহাৰযোগ্য ইফেক্ট । সাম্ভাব্য মান : \"mauve)\", \"noir_blanc \", "
37
"\"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", "
38
"\"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice \" আৰু \"warp\""
40
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
41
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
42
msgstr "ৱেব-কেমৰ পৰা প্ৰাপ্ত ছবিৰ উজ্জ্বলতাৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত"
44
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
45
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
46
msgstr "ৱেব-কেমৰ পৰা প্ৰাপ্ত ছবিৰ বৈপৰিত্যৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত"
48
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
49
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
50
msgstr "ৱেব-কেমৰ পৰা প্ৰাপ্ত ছবিৰ হিউয়ৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত"
52
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
53
#| msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
54
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
55
msgstr "ৱেব-কেমৰ পৰা প্ৰাপ্ত ছবিৰ ছেচুৰেছনৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত"
57
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
59
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
62
"ফ'টো সংৰক্ষণৰ পথ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয় । কোনো মান লিখা ন'হ'লে \"XDG_PHOTO/"
63
"Webcam\" প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।"
65
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
67
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
70
"ভিডিও সংৰক্ষণৰ পথ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয় । কোনো মান লিখা ন'হ'লে \"XDG_VIDEO/"
71
"Webcam\" প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।"
73
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
74
msgid "Height resolution"
75
msgstr "উচ্চতাৰ বিশ্লেষণ"
77
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
79
"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
80
"placed on the right side. Useful with small screens."
82
"মান true হ'লে, প্ৰসস্ত মোডত Cheese আৰম্ভ কৰা হ'ব আৰু ছবিৰ সংকলন সোঁফালে "
83
"প্ৰদৰ্শিত হ'ব । সৰু মাপৰ পৰ্দাৰ ক্ষেত্ৰত সুবিধাজনক ।"
85
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
87
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
88
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
89
"feature can be dangerous, so use caution."
91
"মান true হ'লে, Cheese ৰ এটা বৈশিষ্ট্যৰ সহায়ত আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ নকৰি "
92
"নথিপত্ৰ তৎক্ষনাৎ আঁতৰুৱা যাব । এই বৈশিষ্ট্যৰ ব্যৱহাৰ বিপজ্জনক হ'ব পাৰে আৰু "
94
"সময়ত সতৰ্কতা অবলম্বন কৰা অত্যন্ত আৱশ্যক ।"
96
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
97
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
98
msgstr "বাৰ্স্ট মোডত ছবিত অন্তৰ্বৰ্তী মিলিছেকেণ্ডৰ ব্যৱধান ।"
100
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
101
msgid "Number of photos in burst mode."
102
msgstr "বাৰ্স্ট মোডত ছবিৰ সংখ্যা ।"
104
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
108
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
109
msgid "Picture brightness"
110
msgstr "ছবিৰ উজ্জ্বলতা"
112
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
113
msgid "Picture contrast"
114
msgstr "ছবিট বৈপৰিত্য"
116
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
120
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
121
#| msgid "Saturation"
122
msgid "Picture saturation"
123
msgstr "ছবিৰ ছেচুৰেছন"
125
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
126
msgid "Selected Effects"
127
msgstr "নিৰ্বাচিত ইফেক্ট"
129
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
130
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
131
msgstr "ফ'টো লোৱাৰ সময়ত উলোটা গণনা কৰাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক"
133
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
134
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
135
msgstr "ৱেব-কেম নিৰ্দেশকাৰী যন্ত্ৰ (উদাহৰণস্বৰূপ, /dev/video0)"
137
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
138
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
139
msgstr "কেমেৰাৰ পৰা প্ৰাপ্ত ছবিৰ উচ্চতাৰ বিশ্লেষণ"
141
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
143
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
144
"burst sequence of photos."
146
"বাৰ্স্ট অনুক্ৰমে ফটো নিয়াৰ সময় দুটা ফটোত অন্তৰ্বতী সময়ৰ ব্যৱধান, মিলিছেকেণ্ডত "
149
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
150
msgid "The number of photos to take in a single burst."
151
msgstr "এটা বাৰ্স্টত যি সংখ্যক ফটো নিয়া হ'ব ।"
153
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
154
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
155
msgstr "কেমেৰাৰ পৰা প্ৰাপ্ত ছবিৰ প্ৰস্থৰ বিশ্লেষণ"
157
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
158
msgid "Use a countdown"
159
msgstr "উলোটা গণনা কৰা হ'ব"
161
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
165
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
166
msgid "Webcam device string indicator"
167
msgstr "ৱেব-কেম device-string নিৰ্দেশক"
169
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
170
msgid "Whether to enable immediate deletion"
171
msgstr "বিলম্ব নকৰাৰকৈ বৰ্জন প্ৰক্ৰিয়া সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয়"
173
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
174
msgid "Whether to start in wide mode"
175
msgstr "প্ৰসস্ত মোডত আৰম্ভ কৰা হ'ব নে নহয়"
177
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
178
msgid "Width resolution"
179
msgstr "প্ৰস্থৰ বিশ্লেষণ"
181
#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
185
#: ../data/cheese.ui.h:2
186
#| msgid "Switch to Photo Mode"
187
msgid "Switch to Burst Mode"
188
msgstr "বাৰ্স্ট মোডত পৰিবৰ্তন কৰক"
190
#: ../data/cheese.ui.h:3
191
msgid "Switch to Photo Mode"
192
msgstr "ফ'টো মোডলৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
194
#: ../data/cheese.ui.h:4
195
msgid "Switch to Video Mode"
196
msgstr "ভিডিও মোডলৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
198
#: ../data/cheese.ui.h:5
199
msgid "Switch to the Effects Selector"
200
msgstr "ইফেক্ট নিৰ্বাচন ব্যৱস্থাত পৰিবৰ্তন কৰক"
202
#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1280
203
#: ../src/cheese-window.c:1568
34
#: ../data/cheese-about.ui.h:4
36
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
37
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
38
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
39
"any later version.\n"
41
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
42
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
43
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
46
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
47
"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
49
"এই প্ৰগ্ৰামটো এটা বিনামুলিয়া চফ্টওৱেৰ; আপুনি Free "
50
"Software Foundation -ৰ দ্বাৰা প্ৰকাশিত GNU General Public License -ৰ "
51
"চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ বিলাব পাৰিব অথবা সলনি "
52
" কৰিব পাৰিব; হৈতো লাইচেঞ্চৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) "
53
"যিকোনো পৰৱৰ্তী সংস্কৰণ।\n"
55
"এই প্ৰগ্ৰামটো এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো "
56
"ওৱাৰেন্টি নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক "
57
" অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ওৱাৰেন্টি নথকাকৈ। অধিক "
59
" GNU General Public License চাওক।\n"
61
"আপুনি হৈতো ইতিমধ্যে এই প্ৰগ্ৰামৰ সৈতে GNU General Public License -ৰ কপি এটা "
63
"যদি নহয়, চাওক http://www.gnu.org/licenses/\n"
65
#: ../data/cheese-about.ui.h:10
66
msgid "translator-credits"
67
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"
69
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
74
#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
75
#| msgid "_Leave Fullscreen"
77
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দা"
79
#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
81
msgid "Help _Contents"
82
msgstr "সহায় সমলসমূহ (_C)"
84
#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
85
msgid "Move All to Trash"
86
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ সমস্ত নিয়ক"
88
#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
89
msgid "Move to _Trash"
90
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ নিয়ক (_T)"
92
#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
95
msgstr "পৰৱৰ্তী ইফেক্টসমুহ"
97
#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
99
msgid "Previous Effects"
100
msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী ইফেক্টসমুহ"
102
#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
103
msgid "Record a video"
104
msgstr "এটা ভিডিও ৰেকৰ্ড কৰক"
106
#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
107
#| msgid "Save _As..."
109
msgstr "নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ (_A)"
111
#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
112
#| msgid "_Take multiple Photos"
113
msgid "Take _Multiple Photos"
114
msgstr "একাধিক ফটো লওক (_M)"
116
#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
117
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210
118
#| msgid "_Take a photo"
120
msgstr "এটা ফ'টো তোলক "
122
#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
123
#| msgid "_Take multiple Photos"
124
msgid "Take multiple photos"
125
msgstr "একাধিক ফটো লওক"
127
#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
132
#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
136
#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
139
msgstr "মচি দিয়ক (_D)"
141
#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
143
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
145
#: ../data/cheese-actions.ui.h:17 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
205
147
msgstr "ইফেক্ট (_E)"
207
#: ../data/cheese.ui.h:7
149
#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
153
#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
157
#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
161
#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
162
#| msgid "Preferences"
164
msgstr "পছন্দসমূহ (_P)"
166
#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
169
msgstr "প্ৰস্থান (_Q)"
171
#: ../data/cheese-actions.ui.h:23
172
#| msgid "_Recording"
173
msgid "_Record a Video"
174
msgstr "এটা ভিডিও ৰেকৰ্ড কৰক (_R)"
176
#: ../data/cheese-actions.ui.h:24 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
177
msgid "_Take a Photo"
178
msgstr "এটা ফ'টো লওক (_T)"
180
#: ../data/cheese-actions.ui.h:25
184
#: ../data/cheese-actions.ui.h:26
185
#| msgid "_Wide mode"
187
msgstr "প্ৰসস্ত মোড (_W)"
189
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
194
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
195
#| msgid "_Leave Fullscreen"
196
msgid "Leave fullscreen"
197
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন বন্ধ কৰা হ'ব"
199
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
203
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
204
#| msgid "Burst mode"
205
msgid "Photo burst mode"
206
msgstr "ফটো বাৰ্স্ট মোড"
208
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
213
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
217
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
218
#| msgid "_Wide mode"
222
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
208
223
msgid "_Leave Fullscreen"
209
224
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন বন্ধ কৰা হ'ব (_L)"
211
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1601
212
#: ../src/cheese-window.c:1641
213
msgid "_Take a Photo"
214
msgstr "এটা ফ'টো লওক (_T)"
216
226
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
227
#| msgid "<b>Camera</b>"
228
msgid "<b>Shutter</b>"
229
msgstr "<b>ষাটাৰ</b>"
231
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
217
232
msgid "Brightness"
218
233
msgstr "উজ্জ্বলতা"
220
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
235
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
221
236
msgid "Burst mode"
222
237
msgstr "বাৰ্স্ট মোড"
224
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
239
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
226
241
msgstr "বৈপৰিত্য"
228
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
229
msgid "Delay between photos (secs.)"
243
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
244
#| msgid "Delay between photos (secs.)"
245
msgid "Delay between photos (seconds)"
230
246
msgstr "ফটোত অন্তৰ্বৰ্তী বিৰতি (ছেকেণ্ডত)"
232
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
248
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
237
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
252
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
254
msgstr "ফাইআৰ ফ্লেস (_F)"
256
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
241
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
260
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
242
261
msgid "Image properties"
243
262
msgstr "ছবিৰ বৈশিষ্ট্য"
245
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
264
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
246
265
msgid "Number of photos"
247
266
msgstr "ফটোৰ সংখ্যা"
249
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1572
268
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
269
#| msgid "Height resolution"
270
msgid "Photo resolution"
273
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
250
274
msgid "Preferences"
253
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
254
#| msgid "<b>Resolution</b>"
258
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
277
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
259
278
msgid "Saturation"
260
279
msgstr "Saturation"
262
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
281
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
282
#| msgid "Width resolution"
283
msgid "Video resolution"
284
msgstr "ভিডিও বিভেদন"
286
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
266
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
290
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
293
msgstr "উলোটা গণনা (_C)"
295
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
296
msgid "Cheese Webcam Booth"
297
msgstr "Cheese ৰ ৱেবকেম বুথ"
299
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:671
300
msgid "Shutter sound"
303
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:229
304
msgid "_Take a photo"
305
msgstr "এটা ফ'টো তোলক (_T)"
307
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:242
308
msgid "_Discard photo"
309
msgstr "ফটো আতৰাওক (_D)"
311
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329
312
msgid "Device capabilities not supported"
313
msgstr "ডিভাইচৰ ক্ষমতাসমূহ সমৰ্থিত নহয়"
315
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357
317
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
318
msgstr "ক্ষমতা প্ৰবিংৰ কাৰণে %s ডিভাইচ আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
320
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515
321
msgid "Unknown device"
322
msgstr "অজ্ঞাত ডিভাইচ"
324
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539
325
msgid "Cancellable initialization not supported"
326
msgstr "বাতিল হব লগিয়া আৰম্ভ প্ৰক্ৰীয়া সমৰ্থিত নহয়"
328
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1210
330
#| msgid "No camera found!"
331
msgid "No device found"
332
msgstr "কোনো ডিভাইচ পোৱা নগল"
334
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1229
335
#| msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
336
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
337
msgstr "একাধিক আৱশ্যক gstreamer সামগ্ৰী অনুপস্থিত আছে: "
339
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:118
267
340
msgid "No Effect"
268
341
msgstr "ইফেক্ট বিহীন"
270
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
274
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
278
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
282
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
283
msgid "Vertical Flip"
284
msgstr "Vertical Flip"
286
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
287
msgid "Horizontal Flip"
288
msgstr "Horizontal Flip"
290
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
294
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
298
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
302
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
306
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
311
#. * This is the countdown number when taking the photo.
312
#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
313
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
314
#. * Please leave the additional whitespace after the number
316
#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
317
#: ../src/cheese-countdown.c:474
322
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
323
msgid "No camera found!"
324
msgstr "কোনো কেমেৰা চিনাক্ত নহয়!"
326
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
327
msgid "Please refer to the help for further information."
328
msgstr "অধিক বিৱৰণৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি সহায়তা চাওক ।"
330
#: ../src/cheese-webcam.c:1660
331
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
332
msgstr "একাধিক আৱশ্যক gstreamer সামগ্ৰী অনুপস্থিত আছে: "
334
#: ../src/cheese-window.c:80
336
msgstr "উপেক্ষা কৰক (_S)"
338
#: ../src/cheese-window.c:81
340
msgstr "সকলো উপেক্ষা কৰা হ'ব (_k)"
342
#: ../src/cheese-window.c:82
344
msgstr "সকলো আঁতৰুৱা হ'ব (_A)"
346
#: ../src/cheese-window.c:606
343
#: ../src/cheese-main.vala:38
344
#| msgid "Whether to start in wide mode"
345
msgid "Start in wide mode"
346
msgstr "প্ৰসস্ত মোডত আৰম্ভ কৰক"
348
#: ../src/cheese-main.vala:39
349
msgid "Device to use as a camera"
350
msgstr "কেমেৰা হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া ডিভাইচটো"
352
#: ../src/cheese-main.vala:39
356
#: ../src/cheese-main.vala:40
357
#| msgid "output version information and exit"
358
msgid "Output version information and exit"
359
msgstr "আউটপুট সংস্কৰণৰ তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰি প্ৰস্থান কৰা হ'ব"
361
#: ../src/cheese-main.vala:41
362
msgid "Start in fullscreen mode"
363
msgstr "সমপূৰ্ণ পৰ্দ্দা অৱস্থাত আৰম্ভ কৰক"
365
#: ../src/cheese-main.vala:68
349
#| "Failed to launch program to show:\n"
352
"Failed to launch program to show:\n"
356
"চিহ্নিত বস্তু প্ৰদৰ্শনৰ বাবে প্ৰোগ্ৰাম আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ:\n"
360
#: ../src/cheese-window.c:627
362
msgstr "নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক"
364
#: ../src/cheese-window.c:665
366
msgid "Could not save %s"
367
msgstr "%s সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
369
#: ../src/cheese-window.c:688
370
msgid "Error while deleting"
371
msgstr "আঁতৰুৱাৰ সময়ত সমস্যা"
373
#: ../src/cheese-window.c:689
375
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
376
msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা নাযাব । বিৱৰণ: %s"
378
#: ../src/cheese-window.c:716
380
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
381
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
382
msgstr[0] "আপুনি নিৰ্বাচিত %'d বস্তু স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে ?"
383
msgstr[1] "আপুনি নিৰ্বাচিত %'d বস্তুবোৰ স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে ?"
385
#: ../src/cheese-window.c:723
387
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
388
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে \"%s\" ক স্থায়ীৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
390
#: ../src/cheese-window.c:726
392
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
393
msgstr "কোনো সামগ্ৰী আঁতৰুৱা হ'লে, সেইটো পুনৰুদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ ন'হ'ব ।"
395
#: ../src/cheese-window.c:747
396
msgid "Unknown Error"
397
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
399
#: ../src/cheese-window.c:777
400
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
401
msgstr "নথিপত্ৰক আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ নিয়া সম্ভৱ নহয়, ইয়াক বিলম্ব নকৰাকৈ আঁতৰাওঁ ?"
403
#: ../src/cheese-window.c:778
405
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
406
msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ নিয়া নাযাব । বিৱৰণ: %s"
408
#: ../src/cheese-window.c:850
410
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
411
msgstr "সকলো ফ'টো আৰু ভিডিও নিশ্চিতৰূপে আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ নিয়া হ'ব নেকি ?"
413
#: ../src/cheese-window.c:858
414
msgid "_Move to Trash"
415
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ নিয়ক (_M)"
417
#: ../src/cheese-window.c:976
419
msgid "Could not set the Account Photo"
420
msgstr "হিচাপৰ ফ'টো নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
422
#: ../src/cheese-window.c:1008
424
msgstr "মিডিয়া নথিপত্ৰ"
426
#: ../src/cheese-window.c:1082 ../src/cheese-window.c:1362
427
msgid "Unable to open help file for Cheese"
428
msgstr "Cheese সম্বন্ধীয় সহায়িকা প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
430
#: ../src/cheese-window.c:1134
431
msgid "translator-credits"
432
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"
434
#: ../src/cheese-window.c:1137
436
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
437
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
438
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
439
"any later version.\n"
441
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
442
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
443
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
444
"any later version.\n"
446
#: ../src/cheese-window.c:1141
448
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
449
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
450
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
453
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
454
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
455
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
458
#: ../src/cheese-window.c:1145
460
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
461
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
463
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
464
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
466
#: ../src/cheese-window.c:1162
467
msgid "Cheese Website"
468
msgstr "Cheese ৰ ৱেব-ছাইট"
470
#: ../src/cheese-window.c:1378
471
msgid "_Start Recording"
472
msgstr "ৰেকৰ্ডিং আৰম্ভ কৰক (_S)"
474
#: ../src/cheese-window.c:1514
475
msgid "_Stop Recording"
476
msgstr "ৰেকৰ্ডিং বন্ধ কৰক (_S)"
478
#: ../src/cheese-window.c:1549
482
#: ../src/cheese-window.c:1551
484
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
486
#: ../src/cheese-window.c:1552
487
msgid "Move All to Trash"
488
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ সমস্ত নিয়ক"
490
#: ../src/cheese-window.c:1555
494
#: ../src/cheese-window.c:1558
498
#: ../src/cheese-window.c:1558
499
msgid "Help on this Application"
500
msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগৰ বাবে উপলব্ধ সহায়তা"
502
#: ../src/cheese-window.c:1564
506
#: ../src/cheese-window.c:1580
509
msgstr "প্ৰসস্ত মোড (_W)"
511
#: ../src/cheese-window.c:1584
515
#: ../src/cheese-window.c:1585
519
#: ../src/cheese-window.c:1586
521
msgstr "বাৰ্স্ট (_B)"
523
#: ../src/cheese-window.c:1590
527
#: ../src/cheese-window.c:1592
529
msgstr "নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ...(_A)"
531
#: ../src/cheese-window.c:1594
532
msgid "Move to _Trash"
533
msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ নিয়ক (_T)"
535
#: ../src/cheese-window.c:1596
539
#: ../src/cheese-window.c:1605
541
msgstr "ৰেকৰ্ডিং (_R)"
543
#: ../src/cheese-window.c:1609 ../src/cheese-window.c:1654
544
#| msgid "_Take a Photo"
545
msgid "_Take multiple Photos"
546
msgstr "একাধিক ফটো লওক (_T)"
548
#: ../src/cheese-window.c:1613
549
msgid "_Set As Account Photo"
550
msgstr "হিচাপৰ ফ'টো ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰক (_S)"
552
#: ../src/cheese-window.c:1617
553
msgid "Send by _Mail"
554
msgstr "মেইলৰ মাধ্যমে পঠিওৱা হ'ব (_M)"
556
#: ../src/cheese-window.c:1621
558
msgstr "চিহ্নিত স্থানলৈ পঠিওৱা হ'ব (_T)"
560
#: ../src/cheese-window.c:1625
561
msgid "Export to F-_Spot"
562
msgstr "F-Spot লৈ ৰপ্তানি কৰক (_S)"
564
#: ../src/cheese-window.c:1629
565
msgid "Export to _Flickr"
566
msgstr "Flickr লৈ ৰপ্তানি কৰক (_F)"
568
#: ../src/cheese-window.c:1667
569
msgid "_Start recording"
570
msgstr "ৰেকৰ্ডিং আৰম্ভ কৰক (_S)"
572
#: ../src/cheese-window.c:1825
573
msgid "_Take a photo"
574
msgstr "এটা ফ'টো তোলক (_T)"
576
#: ../src/cheese-window.c:2085
577
msgid "Check your gstreamer installation"
578
msgstr "gstreamer সংস্থাপন পৰীক্ষা কৰক"
580
#: ../src/cheese.c:163
584
#: ../src/cheese.c:165
585
msgid "Enable wide mode"
586
msgstr "প্ৰসস্ত মোড সক্ৰিয় কৰক"
588
#: ../src/cheese.c:169
589
msgid "output version information and exit"
590
msgstr "সংস্কৰণৰ তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰি প্ৰস্থান কৰা হ'ব"
592
#: ../src/cheese.c:186
593
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
594
msgstr "- ৱেবকেমৰ সহায়ত আমোদময় গ্ৰাফিক্সসহ ফ'টো তোলক আৰু ভিডিও তৈয়াৰ কৰক"
596
#~ msgid "<b>Camera</b>"
597
#~ msgstr "<b>কেমেৰা</b>"
367
#| "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
368
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
369
msgstr "- ৱেবকেমৰ সহায়ত ফ'টো তোলক আৰু ভিডিও তৈয়াৰ কৰক"
371
#: ../src/cheese-main.vala:79
373
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
374
msgstr "উপলব্ধ কমান্ড শাৰী বিকল্পসমূহ চাবলে '%s --help' চলাওক।\n"
376
#: ../src/cheese-window.vala:762
377
#| msgid "_Stop Recording"
378
msgid "Stop _Recording"
379
msgstr "ৰেকৰ্ডিং বন্ধ কৰক (_R)"
381
#: ../src/cheese-window.vala:786
382
msgid "Stop _Taking Pictures"
383
msgstr "ফটো তোলা বন্ধ কৰক (_T)"
385
#: ../src/cheese-window.vala:918
387
msgid "No effects found"
388
msgstr "কোনো ইফেক্ট পোৱা নগল"
391
#~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
392
#~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
393
#~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
395
#~ "আৰম্ভৰ সময়ত ব্যৱহাৰযোগ্য ইফেক্ট । সাম্ভাব্য মান : \"mauve)\", \"noir_blanc \", "
396
#~ "\"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", "
397
#~ "\"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice \" আৰু \"warp\""
399
#~ msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
400
#~ msgstr "ৱেব-কেমৰ পৰা প্ৰাপ্ত ছবিৰ উজ্জ্বলতাৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত"
402
#~ msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
403
#~ msgstr "ৱেব-কেমৰ পৰা প্ৰাপ্ত ছবিৰ বৈপৰিত্যৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত"
405
#~ msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
406
#~ msgstr "ৱেব-কেমৰ পৰা প্ৰাপ্ত ছবিৰ হিউয়ৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত"
408
#~| msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
409
#~ msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
410
#~ msgstr "ৱেব-কেমৰ পৰা প্ৰাপ্ত ছবিৰ ছেচুৰেছনৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত"
413
#~ "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam"
414
#~ "\" will be used."
416
#~ "ফ'টো সংৰক্ষণৰ পথ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয় । কোনো মান লিখা ন'হ'লে "
417
#~ "\"XDG_PHOTO/Webcam\" প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।"
420
#~ "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam"
421
#~ "\" will be used."
423
#~ "ভিডিও সংৰক্ষণৰ পথ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয় । কোনো মান লিখা ন'হ'লে "
424
#~ "\"XDG_VIDEO/Webcam\" প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।"
427
#~ "If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image "
428
#~ "collection placed on the right side. Useful with small screens."
430
#~ "মান true হ'লে, প্ৰসস্ত মোডত Cheese আৰম্ভ কৰা হ'ব আৰু ছবিৰ সংকলন সোঁফালে "
431
#~ "প্ৰদৰ্শিত হ'ব । সৰু মাপৰ পৰ্দাৰ ক্ষেত্ৰত সুবিধাজনক ।"
434
#~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
435
#~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
436
#~ "feature can be dangerous, so use caution."
438
#~ "মান true হ'লে, Cheese ৰ এটা বৈশিষ্ট্যৰ সহায়ত আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ নকৰি "
439
#~ "নথিপত্ৰ তৎক্ষনাৎ আঁতৰুৱা যাব । এই বৈশিষ্ট্যৰ ব্যৱহাৰ বিপজ্জনক হ'ব পাৰে আৰু ব্যৱহাৰ "
440
#~ "সময়ত সতৰ্কতা অবলম্বন কৰা অত্যন্ত আৱশ্যক ।"
442
#~ msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
443
#~ msgstr "বাৰ্স্ট মোডত ছবিত অন্তৰ্বৰ্তী মিলিছেকেণ্ডৰ ব্যৱধান ।"
445
#~ msgid "Number of photos in burst mode."
446
#~ msgstr "বাৰ্স্ট মোডত ছবিৰ সংখ্যা ।"
448
#~ msgid "Photo Path"
451
#~ msgid "Picture brightness"
452
#~ msgstr "ছবিৰ উজ্জ্বলতা"
454
#~ msgid "Picture contrast"
455
#~ msgstr "ছবিট বৈপৰিত্য"
457
#~ msgid "Picture hue"
460
#~| msgid "Saturation"
461
#~ msgid "Picture saturation"
462
#~ msgstr "ছবিৰ ছেচুৰেছন"
464
#~ msgid "Selected Effects"
465
#~ msgstr "নিৰ্বাচিত ইফেক্ট"
467
#~ msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
468
#~ msgstr "ফ'টো লোৱাৰ সময়ত উলোটা গণনা কৰাৰ বাবে মান True নিৰ্ধাৰণ কৰক"
470
#~ msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
471
#~ msgstr "ৱেব-কেম নিৰ্দেশকাৰী যন্ত্ৰ (উদাহৰণস্বৰূপ, /dev/video0)"
473
#~ msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
474
#~ msgstr "কেমেৰাৰ পৰা প্ৰাপ্ত ছবিৰ উচ্চতাৰ বিশ্লেষণ"
477
#~ "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo "
478
#~ "in a burst sequence of photos."
480
#~ "বাৰ্স্ট অনুক্ৰমে ফটো নিয়াৰ সময় দুটা ফটোত অন্তৰ্বতী সময়ৰ ব্যৱধান, মিলিছেকেণ্ডত ব্যক্ত "
483
#~ msgid "The number of photos to take in a single burst."
484
#~ msgstr "এটা বাৰ্স্টত যি সংখ্যক ফটো নিয়া হ'ব ।"
486
#~ msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
487
#~ msgstr "কেমেৰাৰ পৰা প্ৰাপ্ত ছবিৰ প্ৰস্থৰ বিশ্লেষণ"
489
#~ msgid "Use a countdown"
490
#~ msgstr "উলোটা গণনা কৰা হ'ব"
492
#~ msgid "Video Path"
495
#~ msgid "Webcam device string indicator"
496
#~ msgstr "ৱেব-কেম device-string নিৰ্দেশক"
498
#~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
499
#~ msgstr "বিলম্ব নকৰাৰকৈ বৰ্জন প্ৰক্ৰিয়া সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয়"
501
#~| msgid "Switch to Photo Mode"
502
#~ msgid "Switch to Burst Mode"
503
#~ msgstr "বাৰ্স্ট মোডত পৰিবৰ্তন কৰক"
505
#~ msgid "Switch to Photo Mode"
506
#~ msgstr "ফ'টো মোডলৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
508
#~ msgid "Switch to Video Mode"
509
#~ msgstr "ভিডিও মোডলৈ পৰিবৰ্তন কৰক"
511
#~ msgid "Switch to the Effects Selector"
512
#~ msgstr "ইফেক্ট নিৰ্বাচন ব্যৱস্থাত পৰিবৰ্তন কৰক"
514
#~| msgid "<b>Resolution</b>"
515
#~ msgid "Resolution"
516
#~ msgstr "ৰিছোলিউছন"
521
#~ msgid "Noir/Blanc"
522
#~ msgstr "Noir/Blanc"
527
#~ msgid "Vertical Flip"
528
#~ msgstr "Vertical Flip"
530
#~ msgid "Horizontal Flip"
531
#~ msgstr "Horizontal Flip"
533
#~ msgid "Shagadelic"
534
#~ msgstr "Shagadelic"
551
#~ msgid "Please refer to the help for further information."
552
#~ msgstr "অধিক বিৱৰণৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি সহায়তা চাওক ।"
555
#~ msgstr "উপেক্ষা কৰক (_S)"
558
#~ msgstr "সকলো উপেক্ষা কৰা হ'ব (_k)"
560
#~ msgid "Delete _All"
561
#~ msgstr "সকলো আঁতৰুৱা হ'ব (_A)"
564
#~| "Failed to launch program to show:\n"
567
#~ "Failed to launch program to show:\n"
571
#~ "চিহ্নিত বস্তু প্ৰদৰ্শনৰ বাবে প্ৰোগ্ৰাম আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ:\n"
576
#~ msgstr "নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক"
578
#~ msgid "Could not save %s"
579
#~ msgstr "%s সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
581
#~ msgid "Error while deleting"
582
#~ msgstr "আঁতৰুৱাৰ সময়ত সমস্যা"
584
#~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
585
#~ msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা নাযাব । বিৱৰণ: %s"
587
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
589
#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
590
#~ msgstr[0] "আপুনি নিৰ্বাচিত %'d বস্তু স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে ?"
591
#~ msgstr[1] "আপুনি নিৰ্বাচিত %'d বস্তুবোৰ স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে ?"
593
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
594
#~ msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে \"%s\" ক স্থায়ীৰূপে আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
596
#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
597
#~ msgstr "কোনো সামগ্ৰী আঁতৰুৱা হ'লে, সেইটো পুনৰুদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ ন'হ'ব ।"
599
#~ msgid "Unknown Error"
600
#~ msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
602
#~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
603
#~ msgstr "নথিপত্ৰক আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ নিয়া সম্ভৱ নহয়, ইয়াক বিলম্ব নকৰাকৈ আঁতৰাওঁ ?"
605
#~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
606
#~ msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ নিয়া নাযাব । বিৱৰণ: %s"
608
#~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
609
#~ msgstr "সকলো ফ'টো আৰু ভিডিও নিশ্চিতৰূপে আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ নিয়া হ'ব নেকি ?"
611
#~ msgid "_Move to Trash"
612
#~ msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচলৈ নিয়ক (_M)"
614
#~ msgid "Could not set the Account Photo"
615
#~ msgstr "হিচাপৰ ফ'টো নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
617
#~ msgid "Media files"
618
#~ msgstr "মিডিয়া নথিপত্ৰ"
620
#~ msgid "Unable to open help file for Cheese"
621
#~ msgstr "Cheese সম্বন্ধীয় সহায়িকা প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
624
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
625
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
626
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
627
#~ "option) any later version.\n"
629
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
630
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
631
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
632
#~ "option) any later version.\n"
635
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
636
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
637
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
638
#~ "Public License for more details.\n"
640
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
641
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
642
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
643
#~ "Public License for more details.\n"
646
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
647
#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
649
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
650
#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
652
#~ msgid "_Start Recording"
653
#~ msgstr "ৰেকৰ্ডিং আৰম্ভ কৰক (_S)"
655
#~ msgid "Help on this Application"
656
#~ msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগৰ বাবে উপলব্ধ সহায়তা"
658
#~ msgid "_Set As Account Photo"
659
#~ msgstr "হিচাপৰ ফ'টো ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰক (_S)"
661
#~ msgid "Send by _Mail"
662
#~ msgstr "মেইলৰ মাধ্যমে পঠিওৱা হ'ব (_M)"
665
#~ msgstr "চিহ্নিত স্থানলৈ পঠিওৱা হ'ব (_T)"
667
#~ msgid "Export to F-_Spot"
668
#~ msgstr "F-Spot লৈ ৰপ্তানি কৰক (_S)"
670
#~ msgid "Export to _Flickr"
671
#~ msgstr "Flickr লৈ ৰপ্তানি কৰক (_F)"
673
#~ msgid "_Start recording"
674
#~ msgstr "ৰেকৰ্ডিং আৰম্ভ কৰক (_S)"
676
#~ msgid "Check your gstreamer installation"
677
#~ msgstr "gstreamer সংস্থাপন পৰীক্ষা কৰক"
679
#~ msgid "Be verbose"
680
#~ msgstr "ভাৰ্বোছ হ'ব"
682
#~ msgid "Enable wide mode"
683
#~ msgstr "প্ৰসস্ত মোড সক্ৰিয় কৰক"
600
686
#~ msgstr "সহায়তা"