9
9
# Shakthi Kannan <shakthimaan@gmail.com>, 2008.
10
10
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008, 2009.
11
11
# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
12
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
13
# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010.
12
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010.
13
# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010, 2011.
16
16
"Project-Id-Version: cheese.master.ta\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
"POT-Creation-Date: 2010-01-20 12:25+0530\n"
19
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 12:50+0530\n"
20
"Last-Translator: Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
21
"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n"
18
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 16:05+0530\n"
19
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 16:14+0530\n"
21
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
25
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
26
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
30
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:118
30
#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
31
#: ../src/cheese-main.vala:57
34
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
35
msgid "Cheese Webcam Booth"
36
msgstr "சீஸ் வெப்கேம் பூத்"
35
#: ../data/cheese-about.ui.h:2
36
msgid "Cheese Website"
37
msgstr "சீஸ் இணைய தளம்"
38
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-window.c:1065
39
#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
39
40
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
40
41
msgstr "வெப்கேம் மூலம் வேடிக்கையான பட அமைப்பு விளைவுகளுடன் போட்டோ மற்றும் வீடீயோ எடுங்கள்"
42
#. Translators: please note, that the effect names are
43
#. standarized and should not be translated
44
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
46
"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
47
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
48
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
50
"தொடங்களில் செயல்படுத்தப்படும் விளைவுகளின் பட்டியல். சாத்தியமான மதிப்புகள்: \"மாவ்\","
51
"\"நாய்ர்_பிளான்க்\", \"ஸாச்சுரேஷன்\", \"ஹல்க்\", \"வெர்ட்டிகல் பிளிப்\", \"ஹரிஸான்ட்டல்,"
52
"பிளிப்\", \"ஷாகடெலிக்\", \"வெர்ட்டிகோ\", \"எட்ஜ்\", \"டைஸ்\", மற்றும் \"வார்ப்\""
54
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
55
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
56
msgstr "கேமிராவில் இருந்து வரும் படங்களின் வெளிச்ச மட்டத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது."
58
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
59
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
60
msgstr "கேமிராவில் இருந்து வரும் படங்களின் மாறுபாட்டு மட்டத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது."
62
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
63
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
64
msgstr "கேமிராவில் இருந்து வரும் படங்களின் சாயல் மட்டத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது."
66
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
67
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
68
msgstr "கேமிராவில் இருந்து வரும் படங்களின் தெவிட்ட மட்டத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது."
70
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
71
msgid "Camera device string indicator"
72
msgstr "கேமிரா சாதன சரம் சுட்டிக்காட்டி"
74
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
76
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
79
"போட்டோக்கள் சேமித்து வைப்பதற்கான பாதையை விளக்குகிறது. காலியாக இருந்தால் \"XDG_PHOTO/"
80
"வெப்கேம்\"பயன்படுத்தப்படும். "
82
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
84
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
87
"வீடியோக்கள் சேமித்து வைப்பதற்கான பாதையை விளக்குகிறது. காலியாக இருந்தால் \"XDG_VIDEO/"
88
"Webcam\" பயன்படுத்தப்படும்."
90
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
91
msgid "Height resolution"
94
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
96
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
97
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
99
"சரி என அமைக்கப்பட்டால், சீஸ் ஒரு அகல முறைமையில் வலது பக்கம் ஒரு பட தொகுப்புடன் "
100
"துவக்கப்படும். சிறிய திரைகளுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்."
102
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
104
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
105
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
106
"feature can be dangerous, so use caution."
108
"உண்மைக்கு அமைக்கப்பட்டிருந்தால், கோப்பு ஒன்றைக் குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்துவதற்கு பதிலாக,"
109
"உடனடியாகவும் ஓர் இடத்திலும் நீக்குவதற்கு அனுமதிப்பதற்கான ஓர் அம்சத்தை சீஸ் கொண்டிருக்கும்.இந்த "
110
"அம்சம் அபாயகரமானது. எனவே கவனமாகப் பயன்படுத்த வேண்டும்."
112
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
113
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
114
msgstr "தொடர் படமெடுப்பில் படங்களுக்கிடையே இடைவெளி மில்லி வினாடிகளில்."
116
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
117
msgid "Number of photos in burst mode."
118
msgstr "தொடர் படமெடுப்பில் எடுக்க வேண்டிய படங்களின் எண்ணிக்கை"
120
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
124
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
125
msgid "Picture brightness"
126
msgstr "பட வெளிச்சம்"
128
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
129
msgid "Picture contrast"
132
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
136
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
137
msgid "Picture saturation"
138
msgstr "பட தெவிட்டம் "
140
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
141
msgid "Selected Effects"
142
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளைவுகள்"
144
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
145
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
146
msgstr "போட்டோ எடுக்கும்போது இறங்குமுகக் கணிப்பைக் காட்டுவதற்கு, உண்மைக்கு அமைக்கவும்"
148
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
149
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
150
msgstr "கேமிராவுக்கு சுட்டிக் காட்டும் சாதனம் (உ-ம். /dev/video0)"
152
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
153
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
154
msgstr "கேமிராவிலிருந்து பெறப்பட்ட உருவத்தின் உயரச் செறிவு"
156
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
158
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
159
"burst sequence of photos."
160
msgstr "ஒரு தொடர் படமெடுப்பில் படம் எடுக்க வேண்டிய இடைவெளி மில்லி வினாடிகளில்."
162
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
163
msgid "The number of photos to take in a single burst."
164
msgstr "ஒரு தொடர் படமெடுப்பில் எடுக்க வேண்டிய படங்களின் எண்ணிக்கை"
166
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
167
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
168
msgstr "கேமிராவிலிருந்து பெறப்பட்ட உருவத்தின் அகலச் செறிவு"
170
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
171
msgid "Use a countdown"
172
msgstr "இறங்குமுகக் கணிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
174
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
178
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
179
msgid "Whether to enable immediate deletion"
180
msgstr "உடனடி நீக்கத்திற்கு வழிவகுக்க வேண்டுமா"
182
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
183
msgid "Whether to start in wide mode"
184
msgstr "அகல முறைமையில் துவக்க வேண்டுமா"
186
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
187
msgid "Width resolution"
188
msgstr "அகலச் செறிவு"
190
#: ../data/cheese.ui.h:2
191
msgid "Switch to Burst Mode"
192
msgstr "தொடர் படமெடுப்பு செயல்முறைக்கு நிலை மாற்றவும்"
194
#: ../data/cheese.ui.h:3
195
msgid "Switch to Photo Mode"
196
msgstr "போட்டோ செயல்முறைக்கு நிலை மாற்றவும்"
198
#: ../data/cheese.ui.h:4
199
msgid "Switch to Video Mode"
200
msgstr "வீடியோ செயல்முறைக்கு நிலை மாற்றவும்"
202
#: ../data/cheese.ui.h:5
203
msgid "Switch to the Effects Selector"
204
msgstr "விளைவுகள் தேர்ந்தெடுப்பானுக்கு நிலை மாற்றவும்"
206
#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1176
207
#: ../src/cheese-window.c:1499
43
#: ../data/cheese-about.ui.h:4
45
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
46
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
47
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
48
"any later version.\n"
50
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
51
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
52
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
55
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
56
"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
58
"இந்த நிரல் இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் "
59
"வெளியிடப்பட்டஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த "
60
"பதிப்புகளையோ நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம். \n"
62
"உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் இந்த நிரல் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி, "
63
"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு "
64
"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்\n"
66
"ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் "
67
"இங்கே பார்க்கவும்: <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
69
#: ../data/cheese-about.ui.h:10
70
msgid "translator-credits"
71
msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>, Dr. T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
73
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
74
msgid "Move _All to Trash"
75
msgstr "_A எல்லவற்றையும் குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்தவும்"
77
#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
78
msgid "Move to _Trash"
79
msgstr "குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்தவும் (_T)"
81
#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
83
msgstr "_x அடுத்த விளைவுகள்"
85
#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
86
msgid "P_revious Effects"
87
msgstr "_r முந்தைய விளைவுகள்"
89
#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
90
msgid "Record a video"
91
msgstr "வீடியோ ஒன்றை பதிவு செய்க"
93
#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
95
msgstr "(_A) இப்படி சேமி..."
97
#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
98
msgid "Take _Multiple Photos"
99
msgstr "பல படங்கள் எடுக்கவும் (_M)"
101
#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
102
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210
104
msgstr "ஒரு போட்டோ எடுக்கவும் "
106
#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
107
msgid "Take multiple photos"
108
msgstr "பல படங்கள் எடுக்கவும்"
110
#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
114
#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
116
msgstr "_B தொடர் படமெடுப்பு"
118
#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
122
#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
124
msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
126
#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
128
msgstr "திருத்தி அமைக்கவும் (_E)"
130
#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
209
132
msgstr "விளைவுகள் (_E)"
211
#: ../data/cheese.ui.h:7
134
#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
138
#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
142
#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
143
msgid "_Record a Video"
144
msgstr "வீடியோ ஒன்றை பதிவு செய்க (_R)"
146
#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
147
msgid "_Take a Photo"
148
msgstr "ஒரு போட்டோ எடுக்கவும் (_T)"
150
#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
154
#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
156
msgstr "அகல முறைமை (_W)"
158
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
162
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
163
msgid "Leave fullscreen"
164
msgstr "முழுத்திரையை விட்டு விலகவும்"
166
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
170
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
171
msgid "Photo burst mode"
172
msgstr "புகைப்பட வெடிப்பு முறைமை"
174
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
176
msgstr "போட்டோ முறைமை"
178
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
182
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
184
msgstr "வீடியோ முறைமை"
186
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
212
187
msgid "_Leave Fullscreen"
213
188
msgstr "முழுத் திரையைலிருந்து வெளியேரவும் (_L)"
215
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1532
216
#: ../src/cheese-window.c:1552
217
msgid "_Take a Photo"
218
msgstr "ஒரு போட்டோ எடுக்கவும் (_T)"
220
190
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
191
msgid "<b>Shutter</b>"
192
msgstr "<b>ஷட்டர்</b>"
194
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
221
195
msgid "Brightness"
222
196
msgstr "வெளிச்சம்"
224
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
198
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
225
199
msgid "Burst mode"
226
200
msgstr "வெடிப்பு முறைமை"
228
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
202
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
230
204
msgstr "வேறுபாடு"
232
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
206
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
233
207
msgid "Delay between photos (seconds)"
234
208
msgstr "நிழற்படங்களுக்கிடையே இடைவெளி (விநாடிகளில்.)"
236
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
210
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
240
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
214
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
216
msgstr "_F ப்ளாஷ் வெளிச்சமிடு"
218
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
244
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
222
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
245
223
msgid "Image properties"
246
224
msgstr " பிம்ப பண்புகள்"
248
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
226
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
249
227
msgid "Number of photos"
250
228
msgstr "நிழற்படங்களின் எண்ணிக்கை"
252
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1503
230
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
231
msgid "Photo resolution"
232
msgstr "புகைப்பட தெளிதிறன் "
234
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
253
235
msgid "Preferences"
254
236
msgstr "முன்னுரிமைகள்"
256
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
260
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
238
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
261
239
msgid "Saturation"
262
240
msgstr "ஸாச்சுரேஷன்"
264
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
242
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
243
msgid "Video resolution"
244
msgstr "வீடியோ தெளிதிறன் "
246
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
266
248
msgstr "வலை கேமிரா"
268
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:1238
250
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
252
msgstr "_C இறங்குமுகக் கணிப்பு"
254
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
255
msgid "Cheese Webcam Booth"
256
msgstr "சீஸ் வெப்கேம் பூத்"
258
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:672
269
259
msgid "Shutter sound"
272
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222
274
msgstr "ஒரு போட்டோ எடுக்கவும் "
276
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241 ../src/cheese-window.c:1732
262
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:228
277
263
msgid "_Take a photo"
278
264
msgstr "ஒரு போட்டோ எடுக்கவும் (_T)"
280
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:256
266
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
281
267
msgid "_Discard photo"
282
268
msgstr "_D போட்டோவை எறி"
284
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1118, c-format
285
msgid "No device found"
286
msgstr "சாதனம் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
288
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1137
289
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
290
msgstr "தேவைப்படும் ஜீஸ்டரீமர் அம்சங்களில் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்டவை காணவில்லை: "
293
#. * This is the countdown number when taking the photo.
294
#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
295
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
296
#. * Please leave the additional whitespace after the number
298
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
299
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
304
#: ../libcheese/cheese-widget.c:289 ../libcheese/cheese-widget.c:391
305
msgid "Camera setup failed"
306
msgstr "கேமிரா அமைப்பு தோல்வியடைந்தது"
308
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:326
270
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329
309
271
msgid "Device capabilities not supported"
310
272
msgstr "சாதன திறன்களுக்கு ஆதரவில்லை"
312
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:485
274
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357
276
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
277
msgstr "இயல்மை சோதனைக்கு சாதனம் %sஐ துவக்க முடியவில்லை"
279
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515
313
280
msgid "Unknown device"
314
281
msgstr "தெரியாத சாதனம்"
316
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:509
283
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539
317
284
msgid "Cancellable initialization not supported"
318
285
msgstr "ரத்துசெய்யக்கூடிய துவக்குதலுக்கு ஆதரவில்லை"
320
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
287
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1182
289
msgid "No device found"
290
msgstr "சாதனம் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
292
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1232
293
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
294
msgstr "தேவைப்படும் ஜீஸ்டரீமர் அம்சங்களில் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்டவை காணவில்லை: "
296
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:118
321
297
msgid "No Effect"
322
298
msgstr "விளைவு எதுவும் இல்லை"
324
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
328
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
330
msgstr "நாய்ர்/பிளான்க்"
332
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
336
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
337
msgid "Vertical Flip"
338
msgstr "செங்குத்து திருப்பம்"
340
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
341
msgid "Horizontal Flip"
342
msgstr "கிடைமட்ட திருப்பம்"
344
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
348
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
352
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
356
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
360
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
364
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
365
msgid "No camera found!"
366
msgstr "கேமிரா இல்லை!"
368
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
369
msgid "Please refer to the help for further information."
370
msgstr "மேலும் விவரங்களுக்கு உதவியைப் பார்க்கவும்."
372
#: ../src/cheese-window.c:81
374
msgstr "விட்டு விடவும் (_S)"
376
#: ../src/cheese-window.c:82
378
msgstr "அனைத்தையும் விட்டு விடவும் (_k)"
380
#: ../src/cheese-window.c:83
382
msgstr "அனைத்தையும் நீக்கி விடவும் (_A)"
384
#: ../src/cheese-window.c:641
387
"Failed to launch program to show:\n"
391
"காட்டுவதற்கான நிரலைத் தொடங்கத் தவறிவிட்டது:\n"
395
#: ../src/cheese-window.c:662
397
msgstr "கோப்பையை சேமித்து வைக்கவும்"
399
#: ../src/cheese-window.c:700
401
msgid "Could not save %s"
402
msgstr "சேமித்து வைக்க முடியவில்லை %s"
404
#: ../src/cheese-window.c:723
405
msgid "Error while deleting"
406
msgstr "நீக்கும்போது பிழை"
408
#: ../src/cheese-window.c:724
410
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
411
msgstr "\"%s\" கோப்பை நீக்க முடியாது. விவரங்கள்: %s"
413
#: ../src/cheese-window.c:751
415
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
416
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
417
msgstr[0] "நிச்சயமாக %'d தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியை அழிக்க வேண்டுமா?"
418
msgstr[1] "நிச்சயமாக %'d தேர்ந்தெடுத்த உருப்படிகளை அழிக்க வேண்டுமா?"
420
#: ../src/cheese-window.c:758
422
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
423
msgstr "நிச்சயமாக \"%s\" என்பதை நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
425
#: ../src/cheese-window.c:761
427
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
428
msgstr "ஓர் இனத்தை நீக்கி விட்டால், அது நிரந்தரமாக இழக்கப்பட்டுவிடும்."
430
#: ../src/cheese-window.c:782
431
msgid "Unknown Error"
432
msgstr "தெரியாத பிழை"
434
#: ../src/cheese-window.c:812
435
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
436
msgstr "குப்பைத் தொட்டிக்குக் கோப்பையை நகர்த்த முடியாது. உடனடியாக நீக்க வேண்டுமா?"
438
#: ../src/cheese-window.c:813
440
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
441
msgstr "குப்பைத் தொட்டிக்கு \"%s\" கோப்பை நகர்த்த முடியாது. விவரங்கள்: %s"
443
#: ../src/cheese-window.c:885
445
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
446
msgstr "எல்லா போட்டோக்கள் மற்றும் வீடியோக்களை நிச்சயமாகக் குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்த வேண்டுமா?"
448
#: ../src/cheese-window.c:893
449
msgid "_Move to Trash"
450
msgstr "குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்தவும் (_M)"
452
#: ../src/cheese-window.c:986 ../src/cheese-window.c:1260
453
msgid "Unable to open help file for Cheese"
454
msgstr "சீஸூக்கு உடைய உதவி கோப்பையைத் திறக்க முடியவில்லை"
456
#: ../src/cheese-window.c:1043
457
msgid "translator-credits"
458
msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>, Dr. T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
460
#: ../src/cheese-window.c:1046
462
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
463
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
464
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
465
"any later version.\n"
467
"இந்த நிரல், கட்டற்ற மென்பொருள் ஆகும். கட்டற்ற மென்பொருள் அறக்கட்டளை வெளியிட்டபடி,குனு "
468
"பொது பொதுவுடைமை உரிமத்தின் விதிமுறைகளின்கீழ், உரிமத்தின் பதிப்பு 2 அல்லது,(உங்கள் "
469
"விருப்பத்தின்படி) அதற்கு மேற்பட்ட ஏதேனும் பதிப்பு ஆகியவற்றை நீங்கள் மறுவிநியோகம் செய்யலாம "
470
"மற்றும்/அல்லது மாற்றி அமைக்கலாம்.\n"
472
#: ../src/cheese-window.c:1050
474
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
475
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
476
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
479
"இந்த நிரல், பயன் உள்ளதாக இருக்கும் என்ற நம்பிக்கையுடன் விநியோகிக்கப்படுகிறது. ஆனால்இதற்கு "
480
"எந்தவோர் உத்தரவாதமும் கிடையாது. வர்த்தகம் செய்யக் கூடிய தன்மை அல்லது குறிப்பிட்டஒரு "
481
"நோக்கத்திற்கான தகுதி என்பதைச் சுட்டிக் காட்டக் கூடிய உத்தரவாதமும் இல்லை. "
482
"மேலும்விவரங்களுக்கு குனு பொது பொதுவுடைமை உரிமத்தைப் பார்க்கவும்.\n"
484
#: ../src/cheese-window.c:1054
486
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
487
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
489
"இந்த நிரலுடன் குனு பொது பொதுவுடைமை உரிமத்தின் பிரதி ஒன்று தங்களுக்குக் கிடைத்திருக்க "
490
"வேண்டும்.இல்லை என்றால் <http://www.gnu.org/licenses/> பார்க்வும்."
492
#: ../src/cheese-window.c:1071
493
msgid "Cheese Website"
494
msgstr "சீஸ் இணைய தளம்"
496
#: ../src/cheese-window.c:1276
497
msgid "_Start Recording"
498
msgstr "பதிவைத் தொடங்கவும் (_S)"
500
#: ../src/cheese-window.c:1444
501
msgid "_Stop Recording"
502
msgstr "பதிவை நிறுத்தவும் (_S)"
504
#: ../src/cheese-window.c:1480
508
#: ../src/cheese-window.c:1482
510
msgstr "திருத்தி அமைக்கவும் (_E)"
512
#: ../src/cheese-window.c:1483
513
msgid "Move All to Trash"
514
msgstr "எல்லவற்றையும் குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்தவும்"
516
#: ../src/cheese-window.c:1486
520
#: ../src/cheese-window.c:1489
522
msgstr "பொருளடக்கம் (_C)"
524
#: ../src/cheese-window.c:1489
525
msgid "Help on this Application"
526
msgstr "இந்த செயல்பாட்டில் உதவி"
528
#: ../src/cheese-window.c:1495
530
msgstr "இறங்குமுகக் கணிப்பு"
532
#: ../src/cheese-window.c:1511
534
msgstr "அகல முறைமை (_W)"
536
#: ../src/cheese-window.c:1515
540
#: ../src/cheese-window.c:1516
544
#: ../src/cheese-window.c:1517
546
msgstr "_B தொடர் படமெடுப்பு"
548
#: ../src/cheese-window.c:1521
550
msgstr "திறக்கவும் (_O)"
552
#: ../src/cheese-window.c:1523
554
msgstr "இப்படி சேமிக்கவும் (_A)..."
556
#: ../src/cheese-window.c:1525
557
msgid "Move to _Trash"
558
msgstr "குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்தவும் (_T)"
560
#: ../src/cheese-window.c:1527
564
#: ../src/cheese-window.c:1536
566
msgstr "பதிவு செய்யப்படுகிறது (_R)"
568
#: ../src/cheese-window.c:1540 ../src/cheese-window.c:1565
569
msgid "_Take multiple Photos"
570
msgstr "பல படங்கள் எடுக்கவும் (_T)"
572
#: ../src/cheese-window.c:1578
573
msgid "_Start recording"
574
msgstr "பதிவு செய்யத் தொடங்கவும் (_S)"
576
#: ../src/cheese-window.c:1969
577
msgid "Check your GStreamer installation"
578
msgstr "உங்களுடைய ஜீஸ்டரீமர் நிறுவுதலைச் சரிபார்க்கவும்"
580
#: ../src/cheese.c:97
582
msgstr "நீள் விளக்கமாக இருக்கவும்"
584
#: ../src/cheese.c:99
585
msgid "Enable wide mode"
586
msgstr "அகல முறைமையை செயல்படுத்து"
588
#: ../src/cheese.c:103
589
msgid "output version information and exit"
300
#: ../src/cheese-main.vala:37
301
msgid "Start in wide mode"
302
msgstr "அகல முறைமையில் துவக்கு"
304
#: ../src/cheese-main.vala:38
305
msgid "Device to use as a camera"
306
msgstr "புகைப்பட கருவியாக பயன்படுத்த சாதனம்"
308
#: ../src/cheese-main.vala:38
312
#: ../src/cheese-main.vala:39
313
msgid "Output version information and exit"
590
314
msgstr "பதிப்பு தகவல் தந்து வெளியேறவும்"
592
#: ../src/cheese.c:120
593
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
594
msgstr "- வெப்கேம் மூலம் வேடிக்கையான பட அமைப்பு விளைவுகளுடன் போட்டோ மற்றும் வீடியோ எடுங்கள்"
316
#: ../src/cheese-main.vala:40
317
msgid "Start in fullscreen mode"
318
msgstr "முழுத்திரை பாங்கில் துவக்கவும்."
320
#: ../src/cheese-main.vala:108
321
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
322
msgstr "- வெப்கேம் மூலம் போட்டோ மற்றும் வீடியோ எடுங்கள்"
324
#: ../src/cheese-main.vala:119
326
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
328
"'%s --help' ஐ இயக்கி இருக்கும் கட்டளை வடி விருப்பங்களின் முழுப்பட்டியலையும் காட்டு.\n"
330
#: ../src/cheese-main.vala:134
332
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
333
msgstr "சீஸ் நிரலின் ஒரு பதிவு ஏற்கெனெவே இயங்கிக்கொண்டு இருக்கிறது\n"
335
#: ../src/cheese-window.vala:763
336
msgid "Stop _Recording"
337
msgstr "பதிவை நிறுத்தவும் (_R)"
339
#: ../src/cheese-window.vala:787
340
msgid "Stop _Taking Pictures"
341
msgstr "_T படங்கள் எடுப்பதை நிறுத்துக"
343
#: ../src/cheese-window.vala:919
344
msgid "No effects found"
345
msgstr "விளைவுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
347
#~ msgid "Fullscreen"
348
#~ msgstr "முழுத்திரை"
354
#~ msgstr "திறக்கவும் (_O)"
356
#~ msgid "_Preferences"
357
#~ msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)"
360
#~ msgstr "வெளியேறு (_Q)"
362
#~ msgid "Resolution"
363
#~ msgstr "தெளிதிறன் "
366
#~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
367
#~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
368
#~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
370
#~ "தொடங்களில் செயல்படுத்தப்படும் விளைவுகளின் பட்டியல். சாத்தியமான மதிப்புகள்: \"மாவ்\","
371
#~ "\"நாய்ர்_பிளான்க்\", \"ஸாச்சுரேஷன்\", \"ஹல்க்\", \"வெர்ட்டிகல் பிளிப்\", \"ஹரிஸான்ட்டல்,"
372
#~ "பிளிப்\", \"ஷாகடெலிக்\", \"வெர்ட்டிகோ\", \"எட்ஜ்\", \"டைஸ்\", மற்றும் \"வார்ப்\""
374
#~ msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
375
#~ msgstr "கேமிராவில் இருந்து வரும் படங்களின் வெளிச்ச மட்டத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது."
377
#~ msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
378
#~ msgstr "கேமிராவில் இருந்து வரும் படங்களின் மாறுபாட்டு மட்டத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது."
380
#~ msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
381
#~ msgstr "கேமிராவில் இருந்து வரும் படங்களின் சாயல் மட்டத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது."
383
#~ msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
384
#~ msgstr "கேமிராவில் இருந்து வரும் படங்களின் தெவிட்ட மட்டத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது."
386
#~ msgid "Camera device string indicator"
387
#~ msgstr "கேமிரா சாதன சரம் சுட்டிக்காட்டி"
390
#~ "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam"
391
#~ "\" will be used."
393
#~ "போட்டோக்கள் சேமித்து வைப்பதற்கான பாதையை விளக்குகிறது. காலியாக இருந்தால் "
394
#~ "\"XDG_PHOTO/வெப்கேம்\"பயன்படுத்தப்படும். "
397
#~ "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam"
398
#~ "\" will be used."
400
#~ "வீடியோக்கள் சேமித்து வைப்பதற்கான பாதையை விளக்குகிறது. காலியாக இருந்தால் "
401
#~ "\"XDG_VIDEO/Webcam\" பயன்படுத்தப்படும்."
404
#~ "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
405
#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
407
#~ "சரி என அமைக்கப்பட்டால், சீஸ் ஒரு அகல முறைமையில் வலது பக்கம் ஒரு பட தொகுப்புடன் "
408
#~ "துவக்கப்படும். சிறிய திரைகளுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்."
411
#~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
412
#~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
413
#~ "feature can be dangerous, so use caution."
415
#~ "உண்மைக்கு அமைக்கப்பட்டிருந்தால், கோப்பு ஒன்றைக் குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்துவதற்கு பதிலாக,"
416
#~ "உடனடியாகவும் ஓர் இடத்திலும் நீக்குவதற்கு அனுமதிப்பதற்கான ஓர் அம்சத்தை சீஸ் கொண்டிருக்கும்."
417
#~ "இந்த அம்சம் அபாயகரமானது. எனவே கவனமாகப் பயன்படுத்த வேண்டும்."
419
#~ msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
420
#~ msgstr "தொடர் படமெடுப்பில் படங்களுக்கிடையே இடைவெளி மில்லி வினாடிகளில்."
422
#~ msgid "Number of photos in burst mode."
423
#~ msgstr "தொடர் படமெடுப்பில் எடுக்க வேண்டிய படங்களின் எண்ணிக்கை"
425
#~ msgid "Photo Path"
426
#~ msgstr "போட்டோ பாதை"
428
#~ msgid "Picture brightness"
429
#~ msgstr "பட வெளிச்சம்"
431
#~ msgid "Picture contrast"
432
#~ msgstr "பட மாறுபாடு"
434
#~ msgid "Picture hue"
437
#~ msgid "Picture saturation"
438
#~ msgstr "பட தெவிட்டம் "
440
#~ msgid "Selected Effects"
441
#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளைவுகள்"
443
#~ msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
444
#~ msgstr "போட்டோ எடுக்கும்போது இறங்குமுகக் கணிப்பைக் காட்டுவதற்கு, உண்மைக்கு அமைக்கவும்"
446
#~ msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
447
#~ msgstr "கேமிராவுக்கு சுட்டிக் காட்டும் சாதனம் (உ-ம். /dev/video0)"
449
#~ msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
450
#~ msgstr "கேமிராவிலிருந்து பெறப்பட்ட உருவத்தின் உயரச் செறிவு"
453
#~ "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo "
454
#~ "in a burst sequence of photos."
455
#~ msgstr "ஒரு தொடர் படமெடுப்பில் படம் எடுக்க வேண்டிய இடைவெளி மில்லி வினாடிகளில்."
457
#~ msgid "The number of photos to take in a single burst."
458
#~ msgstr "ஒரு தொடர் படமெடுப்பில் எடுக்க வேண்டிய படங்களின் எண்ணிக்கை"
460
#~ msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
461
#~ msgstr "கேமிராவிலிருந்து பெறப்பட்ட உருவத்தின் அகலச் செறிவு"
463
#~ msgid "Use a countdown"
464
#~ msgstr "இறங்குமுகக் கணிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
466
#~ msgid "Video Path"
467
#~ msgstr "வீடியோ பாதை"
469
#~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
470
#~ msgstr "உடனடி நீக்கத்திற்கு வழிவகுக்க வேண்டுமா"
475
#~ msgid "Enable wide mode"
476
#~ msgstr "அகல முறைமையை செயல்படுத்து"
478
#~ msgid "Be verbose"
479
#~ msgstr "நீள் விளக்கமாக இருக்கவும்"
481
#~ msgid "Historical"
482
#~ msgstr "வரலாற்று மகிமையுள்ள"
496
#~ msgid "Noir/Blanc"
497
#~ msgstr "நாய்ர்/பிளான்க்"
499
#~ msgid "Optical Illusion"
500
#~ msgstr "ஒளியியற்கண்மாயம்"
505
#~ msgid "Radioactive"
506
#~ msgstr "கதிரியக்கமுள்ள"
508
#~ msgid "Shagadelic"
509
#~ msgstr "ஷாகடெலிக்"
515
#~ msgstr "வெர்ட்டிகோ"
520
#~ msgid "Switch to Burst Mode"
521
#~ msgstr "தொடர் படமெடுப்பு செயல்முறைக்கு நிலை மாற்றவும்"
523
#~ msgid "Switch to Photo Mode"
524
#~ msgstr "போட்டோ செயல்முறைக்கு நிலை மாற்றவும்"
526
#~ msgid "Switch to Video Mode"
527
#~ msgstr "வீடியோ செயல்முறைக்கு நிலை மாற்றவும்"
529
#~ msgid "Switch to the Effects Selector"
530
#~ msgstr "விளைவுகள் தேர்ந்தெடுப்பானுக்கு நிலை மாற்றவும்"
532
#~ msgid "Camera setup failed"
533
#~ msgstr "கேமிரா அமைப்பு தோல்வியடைந்தது"
535
#~ msgid "Vertical Flip"
536
#~ msgstr "செங்குத்து திருப்பம்"
538
#~ msgid "Horizontal Flip"
539
#~ msgstr "கிடைமட்ட திருப்பம்"
541
#~ msgid "No camera found!"
542
#~ msgstr "கேமிரா இல்லை!"
544
#~ msgid "Please refer to the help for further information."
545
#~ msgstr "மேலும் விவரங்களுக்கு உதவியைப் பார்க்கவும்."
548
#~ msgstr "விட்டு விடவும் (_S)"
551
#~ msgstr "அனைத்தையும் விட்டு விடவும் (_k)"
553
#~ msgid "Delete _All"
554
#~ msgstr "அனைத்தையும் நீக்கி விடவும் (_A)"
557
#~ "Failed to launch program to show:\n"
561
#~ "காட்டுவதற்கான நிரலைத் தொடங்கத் தவறிவிட்டது:\n"
566
#~ msgstr "கோப்பையை சேமித்து வைக்கவும்"
568
#~ msgid "Could not save %s"
569
#~ msgstr "சேமித்து வைக்க முடியவில்லை %s"
571
#~ msgid "Error while deleting"
572
#~ msgstr "நீக்கும்போது பிழை"
574
#~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
575
#~ msgstr "\"%s\" கோப்பை நீக்க முடியாது. விவரங்கள்: %s"
577
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
579
#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
580
#~ msgstr[0] "நிச்சயமாக %'d தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியை அழிக்க வேண்டுமா?"
581
#~ msgstr[1] "நிச்சயமாக %'d தேர்ந்தெடுத்த உருப்படிகளை அழிக்க வேண்டுமா?"
583
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
584
#~ msgstr "நிச்சயமாக \"%s\" என்பதை நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
586
#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
587
#~ msgstr "ஓர் இனத்தை நீக்கி விட்டால், அது நிரந்தரமாக இழக்கப்பட்டுவிடும்."
589
#~ msgid "Unknown Error"
590
#~ msgstr "தெரியாத பிழை"
592
#~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
593
#~ msgstr "குப்பைத் தொட்டிக்குக் கோப்பையை நகர்த்த முடியாது. உடனடியாக நீக்க வேண்டுமா?"
595
#~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
596
#~ msgstr "குப்பைத் தொட்டிக்கு \"%s\" கோப்பை நகர்த்த முடியாது. விவரங்கள்: %s"
598
#~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
600
#~ "எல்லா போட்டோக்கள் மற்றும் வீடியோக்களை நிச்சயமாகக் குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்த வேண்டுமா?"
602
#~ msgid "_Move to Trash"
603
#~ msgstr "குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்தவும் (_M)"
605
#~ msgid "Unable to open help file for Cheese"
606
#~ msgstr "சீஸூக்கு உடைய உதவி கோப்பையைத் திறக்க முடியவில்லை"
609
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
610
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
611
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
612
#~ "option) any later version.\n"
614
#~ "இந்த நிரல், கட்டற்ற மென்பொருள் ஆகும். கட்டற்ற மென்பொருள் அறக்கட்டளை வெளியிட்டபடி,குனு "
615
#~ "பொது பொதுவுடைமை உரிமத்தின் விதிமுறைகளின்கீழ், உரிமத்தின் பதிப்பு 2 அல்லது,(உங்கள் "
616
#~ "விருப்பத்தின்படி) அதற்கு மேற்பட்ட ஏதேனும் பதிப்பு ஆகியவற்றை நீங்கள் மறுவிநியோகம் "
617
#~ "செய்யலாம மற்றும்/அல்லது மாற்றி அமைக்கலாம்.\n"
620
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
621
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
622
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
623
#~ "Public License for more details.\n"
625
#~ "இந்த நிரல், பயன் உள்ளதாக இருக்கும் என்ற நம்பிக்கையுடன் விநியோகிக்கப்படுகிறது. "
626
#~ "ஆனால்இதற்கு எந்தவோர் உத்தரவாதமும் கிடையாது. வர்த்தகம் செய்யக் கூடிய தன்மை அல்லது "
627
#~ "குறிப்பிட்டஒரு நோக்கத்திற்கான தகுதி என்பதைச் சுட்டிக் காட்டக் கூடிய உத்தரவாதமும் இல்லை. "
628
#~ "மேலும்விவரங்களுக்கு குனு பொது பொதுவுடைமை உரிமத்தைப் பார்க்கவும்.\n"
631
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
632
#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
634
#~ "இந்த நிரலுடன் குனு பொது பொதுவுடைமை உரிமத்தின் பிரதி ஒன்று தங்களுக்குக் "
635
#~ "கிடைத்திருக்க வேண்டும்.இல்லை என்றால் <http://www.gnu.org/licenses/> பார்க்வும்."
637
#~ msgid "_Start Recording"
638
#~ msgstr "பதிவைத் தொடங்கவும் (_S)"
640
#~ msgid "Help on this Application"
641
#~ msgstr "இந்த செயல்பாட்டில் உதவி"
643
#~ msgid "_Start recording"
644
#~ msgstr "பதிவு செய்யத் தொடங்கவும் (_S)"
646
#~ msgid "Check your GStreamer installation"
647
#~ msgstr "உங்களுடைய ஜீஸ்டரீமர் நிறுவுதலைச் சரிபார்க்கவும்"
596
649
#~ msgid "Could not set the Account Photo"
597
650
#~ msgstr "கணக்கியல் போட்டோவை அமைக்க முடியவில்லை"