~ubuntu-branches/debian/sid/cheese/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ta.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Laurent Bigonville
  • Date: 2011-07-17 21:04:16 UTC
  • mfrom: (15.1.1 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110717210416-nt5qi659qei7a2yy
Tags: 3.0.1-2
* debian/control.in:
  - Change gir1.2-cheese-3.0 Section to libs
  - Make library packages depend against cheese-common package
  - Make cheese package recommends against hicolor-icon-theme
  - Move gst Dependency to libcheese package
* debian/patches/0002-fix-linking.patch: Add missing library to fix linking
* debian/watch:
  - Switch to .bz2 tarballs.
  - Bump version to 3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
# Shakthi Kannan <shakthimaan@gmail.com>, 2008.
10
10
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008, 2009.
11
11
# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
12
 
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
13
 
# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010.
 
12
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010.
 
13
# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010, 2011.
14
14
msgid ""
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: cheese.master.ta\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-20 12:25+0530\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 12:50+0530\n"
20
 
"Last-Translator: Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
21
 
"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 16:05+0530\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 16:14+0530\n"
 
20
"Last-Translator: \n"
 
21
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
25
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
26
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
27
27
"\n"
28
28
"\n"
29
29
 
30
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:118
 
30
#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
 
31
#: ../src/cheese-main.vala:57
31
32
msgid "Cheese"
32
33
msgstr "சீஸ்"
33
34
 
34
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
35
 
msgid "Cheese Webcam Booth"
36
 
msgstr "சீஸ் வெப்கேம் பூத்"
 
35
#: ../data/cheese-about.ui.h:2
 
36
msgid "Cheese Website"
 
37
msgstr "சீஸ் இணைய தளம்"
37
38
 
38
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-window.c:1065
 
39
#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
39
40
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
40
41
msgstr "வெப்கேம் மூலம் வேடிக்கையான பட அமைப்பு விளைவுகளுடன் போட்டோ மற்றும் வீடீயோ எடுங்கள்"
41
42
 
42
 
#. Translators: please note, that the effect names are
43
 
#. standarized and should not be translated
44
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
45
 
msgid ""
46
 
"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
47
 
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
48
 
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
49
 
msgstr ""
50
 
"தொடங்களில் செயல்படுத்தப்படும் விளைவுகளின் பட்டியல். சாத்தியமான மதிப்புகள்: \"மாவ்\","
51
 
"\"நாய்ர்_பிளான்க்\", \"ஸாச்சுரேஷன்\", \"ஹல்க்\", \"வெர்ட்டிகல் பிளிப்\", \"ஹரிஸான்ட்டல்,"
52
 
"பிளிப்\", \"ஷாகடெலிக்\", \"வெர்ட்டிகோ\", \"எட்ஜ்\", \"டைஸ்\", மற்றும் \"வார்ப்\""
53
 
 
54
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
55
 
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
56
 
msgstr "கேமிராவில்  இருந்து வரும் படங்களின் வெளிச்ச மட்டத்தை  கட்டுப்படுத்துகிறது."
57
 
 
58
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
59
 
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
60
 
msgstr "கேமிராவில்  இருந்து வரும் படங்களின் மாறுபாட்டு மட்டத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது."
61
 
 
62
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
63
 
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
64
 
msgstr "கேமிராவில்  இருந்து வரும் படங்களின் சாயல் மட்டத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது."
65
 
 
66
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
67
 
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
68
 
msgstr "கேமிராவில்  இருந்து வரும் படங்களின் தெவிட்ட மட்டத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது."
69
 
 
70
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
71
 
msgid "Camera device string indicator"
72
 
msgstr "கேமிரா சாதன சரம் சுட்டிக்காட்டி"
73
 
 
74
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
75
 
msgid ""
76
 
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
77
 
"will be used."
78
 
msgstr ""
79
 
"போட்டோக்கள் சேமித்து வைப்பதற்கான பாதையை விளக்குகிறது. காலியாக இருந்தால் \"XDG_PHOTO/"
80
 
"வெப்கேம்\"பயன்படுத்தப்படும். "
81
 
 
82
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
83
 
msgid ""
84
 
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
85
 
"will be used."
86
 
msgstr ""
87
 
"வீடியோக்கள் சேமித்து வைப்பதற்கான பாதையை விளக்குகிறது. காலியாக இருந்தால் \"XDG_VIDEO/"
88
 
"Webcam\" பயன்படுத்தப்படும்."
89
 
 
90
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
91
 
msgid "Height resolution"
92
 
msgstr "உயரச் செறிவு"
93
 
 
94
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
95
 
msgid ""
96
 
"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
97
 
"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
98
 
msgstr ""
99
 
"சரி என அமைக்கப்பட்டால், சீஸ் ஒரு அகல முறைமையில் வலது பக்கம் ஒரு பட தொகுப்புடன் "
100
 
"துவக்கப்படும். சிறிய திரைகளுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்."
101
 
 
102
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
103
 
msgid ""
104
 
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
105
 
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
106
 
"feature can be dangerous, so use caution."
107
 
msgstr ""
108
 
"உண்மைக்கு அமைக்கப்பட்டிருந்தால், கோப்பு ஒன்றைக் குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்துவதற்கு பதிலாக,"
109
 
"உடனடியாகவும் ஓர் இடத்திலும் நீக்குவதற்கு அனுமதிப்பதற்கான ஓர் அம்சத்தை சீஸ் கொண்டிருக்கும்.இந்த "
110
 
"அம்சம் அபாயகரமானது. எனவே கவனமாகப் பயன்படுத்த வேண்டும்."
111
 
 
112
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
113
 
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
114
 
msgstr "தொடர் படமெடுப்பில் படங்களுக்கிடையே இடைவெளி மில்லி வினாடிகளில்."
115
 
 
116
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
117
 
msgid "Number of photos in burst mode."
118
 
msgstr "தொடர் படமெடுப்பில் எடுக்க வேண்டிய படங்களின் எண்ணிக்கை"
119
 
 
120
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
121
 
msgid "Photo Path"
122
 
msgstr "போட்டோ பாதை"
123
 
 
124
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
125
 
msgid "Picture brightness"
126
 
msgstr "பட வெளிச்சம்"
127
 
 
128
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
129
 
msgid "Picture contrast"
130
 
msgstr "பட மாறுபாடு"
131
 
 
132
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
133
 
msgid "Picture hue"
134
 
msgstr "பட சாயல்"
135
 
 
136
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
137
 
msgid "Picture saturation"
138
 
msgstr "பட தெவிட்டம் "
139
 
 
140
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
141
 
msgid "Selected Effects"
142
 
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளைவுகள்"
143
 
 
144
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
145
 
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
146
 
msgstr "போட்டோ எடுக்கும்போது இறங்குமுகக் கணிப்பைக் காட்டுவதற்கு, உண்மைக்கு அமைக்கவும்"
147
 
 
148
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
149
 
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
150
 
msgstr "கேமிராவுக்கு சுட்டிக் காட்டும் சாதனம் (உ-ம். /dev/video0)"
151
 
 
152
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
153
 
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
154
 
msgstr "கேமிராவிலிருந்து பெறப்பட்ட உருவத்தின் உயரச் செறிவு"
155
 
 
156
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
157
 
msgid ""
158
 
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
159
 
"burst sequence of photos."
160
 
msgstr "ஒரு தொடர் படமெடுப்பில் படம் எடுக்க வேண்டிய இடைவெளி மில்லி வினாடிகளில்."
161
 
 
162
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
163
 
msgid "The number of photos to take in a single burst."
164
 
msgstr "ஒரு தொடர் படமெடுப்பில் எடுக்க வேண்டிய படங்களின் எண்ணிக்கை"
165
 
 
166
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
167
 
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
168
 
msgstr "கேமிராவிலிருந்து பெறப்பட்ட உருவத்தின் அகலச் செறிவு"
169
 
 
170
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
171
 
msgid "Use a countdown"
172
 
msgstr "இறங்குமுகக் கணிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
173
 
 
174
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
175
 
msgid "Video Path"
176
 
msgstr "வீடியோ பாதை"
177
 
 
178
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
179
 
msgid "Whether to enable immediate deletion"
180
 
msgstr "உடனடி நீக்கத்திற்கு வழிவகுக்க வேண்டுமா"
181
 
 
182
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
183
 
msgid "Whether to start in wide mode"
184
 
msgstr "அகல முறைமையில் துவக்க வேண்டுமா"
185
 
 
186
 
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
187
 
msgid "Width resolution"
188
 
msgstr "அகலச் செறிவு"
189
 
 
190
 
#: ../data/cheese.ui.h:2
191
 
msgid "Switch to Burst Mode"
192
 
msgstr "தொடர் படமெடுப்பு செயல்முறைக்கு நிலை மாற்றவும்"
193
 
 
194
 
#: ../data/cheese.ui.h:3
195
 
msgid "Switch to Photo Mode"
196
 
msgstr "போட்டோ செயல்முறைக்கு நிலை மாற்றவும்"
197
 
 
198
 
#: ../data/cheese.ui.h:4
199
 
msgid "Switch to Video Mode"
200
 
msgstr "வீடியோ செயல்முறைக்கு நிலை மாற்றவும்"
201
 
 
202
 
#: ../data/cheese.ui.h:5
203
 
msgid "Switch to the Effects Selector"
204
 
msgstr "விளைவுகள் தேர்ந்தெடுப்பானுக்கு நிலை மாற்றவும்"
205
 
 
206
 
#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1176
207
 
#: ../src/cheese-window.c:1499
 
43
#: ../data/cheese-about.ui.h:4
 
44
msgid ""
 
45
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
46
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 
47
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 
48
"any later version.\n"
 
49
"\n"
 
50
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
51
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 
52
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
53
"more details.\n"
 
54
"\n"
 
55
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
56
"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
 
57
msgstr ""
 
58
"இந்த நிரல் இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள்  இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் "
 
59
"வெளியிடப்பட்டஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த "
 
60
"பதிப்புகளையோ நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம். \n"
 
61
"\n"
 
62
"உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் இந்த நிரல் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி, "
 
63
"குறிப்பிட்ட  செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு "
 
64
"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்\n"
 
65
"\n"
 
66
"ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் "
 
67
"இங்கே பார்க்கவும்: <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
68
 
 
69
#: ../data/cheese-about.ui.h:10
 
70
msgid "translator-credits"
 
71
msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>, Dr. T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
 
72
 
 
73
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
 
74
msgid "Move _All to Trash"
 
75
msgstr "_A எல்லவற்றையும் குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்தவும்"
 
76
 
 
77
#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
 
78
msgid "Move to _Trash"
 
79
msgstr "குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்தவும் (_T)"
 
80
 
 
81
#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
 
82
msgid "Ne_xt Effects"
 
83
msgstr "_x அடுத்த விளைவுகள்"
 
84
 
 
85
#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
 
86
msgid "P_revious Effects"
 
87
msgstr "_r முந்தைய விளைவுகள்"
 
88
 
 
89
#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
 
90
msgid "Record a video"
 
91
msgstr "வீடியோ ஒன்றை பதிவு செய்க"
 
92
 
 
93
#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
 
94
msgid "Save _As…"
 
95
msgstr "(_A) இப்படி சேமி..."
 
96
 
 
97
#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
 
98
msgid "Take _Multiple Photos"
 
99
msgstr "பல படங்கள் எடுக்கவும் (_M)"
 
100
 
 
101
#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
 
102
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210
 
103
msgid "Take a photo"
 
104
msgstr "ஒரு போட்டோ எடுக்கவும் "
 
105
 
 
106
#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
 
107
msgid "Take multiple photos"
 
108
msgstr "பல படங்கள் எடுக்கவும்"
 
109
 
 
110
#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
 
111
msgid "_About"
 
112
msgstr "பற்றி (_A)"
 
113
 
 
114
#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
 
115
msgid "_Burst"
 
116
msgstr "_B தொடர் படமெடுப்பு"
 
117
 
 
118
#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
 
119
msgid "_Cheese"
 
120
msgstr "சீஸ் (_C)"
 
121
 
 
122
#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
 
123
msgid "_Contents"
 
124
msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
 
125
 
 
126
#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
 
127
msgid "_Edit"
 
128
msgstr "திருத்தி அமைக்கவும் (_E)"
 
129
 
 
130
#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
208
131
msgid "_Effects"
209
132
msgstr "விளைவுகள் (_E)"
210
133
 
211
 
#: ../data/cheese.ui.h:7
 
134
#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
 
135
msgid "_Help"
 
136
msgstr "உதவி (_H)"
 
137
 
 
138
#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
 
139
msgid "_Photo"
 
140
msgstr "போட்டோ (_P)"
 
141
 
 
142
#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
 
143
msgid "_Record a Video"
 
144
msgstr "வீடியோ ஒன்றை பதிவு செய்க (_R)"
 
145
 
 
146
#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
 
147
msgid "_Take a Photo"
 
148
msgstr "ஒரு போட்டோ எடுக்கவும் (_T)"
 
149
 
 
150
#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
 
151
msgid "_Video"
 
152
msgstr "வீடியோ (_V)"
 
153
 
 
154
#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
 
155
msgid "_Wide Mode"
 
156
msgstr "அகல முறைமை (_W)"
 
157
 
 
158
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
 
159
msgid "Effects"
 
160
msgstr "விளைவுகள்"
 
161
 
 
162
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
 
163
msgid "Leave fullscreen"
 
164
msgstr "முழுத்திரையை விட்டு விலகவும்"
 
165
 
 
166
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
 
167
msgid "Next"
 
168
msgstr "அடுத்து"
 
169
 
 
170
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
 
171
msgid "Photo burst mode"
 
172
msgstr "புகைப்பட வெடிப்பு முறைமை"
 
173
 
 
174
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
 
175
msgid "Photo mode"
 
176
msgstr "போட்டோ முறைமை"
 
177
 
 
178
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
 
179
msgid "Previous"
 
180
msgstr "முந்தைய"
 
181
 
 
182
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
 
183
msgid "Video mode"
 
184
msgstr "வீடியோ முறைமை"
 
185
 
 
186
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
212
187
msgid "_Leave Fullscreen"
213
188
msgstr "முழுத் திரையைலிருந்து வெளியேரவும் (_L)"
214
189
 
215
 
#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1532
216
 
#: ../src/cheese-window.c:1552
217
 
msgid "_Take a Photo"
218
 
msgstr "ஒரு போட்டோ எடுக்கவும் (_T)"
219
 
 
220
190
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
 
191
msgid "<b>Shutter</b>"
 
192
msgstr "<b>ஷட்டர்</b>"
 
193
 
 
194
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
221
195
msgid "Brightness"
222
196
msgstr "வெளிச்சம்"
223
197
 
224
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
 
198
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
225
199
msgid "Burst mode"
226
200
msgstr "வெடிப்பு முறைமை"
227
201
 
228
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
 
202
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
229
203
msgid "Contrast"
230
204
msgstr "வேறுபாடு"
231
205
 
232
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
 
206
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
233
207
msgid "Delay between photos (seconds)"
234
208
msgstr "நிழற்படங்களுக்கிடையே இடைவெளி (விநாடிகளில்.)"
235
209
 
236
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
 
210
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
237
211
msgid "Device"
238
212
msgstr "சாதனம்"
239
213
 
240
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
 
214
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 
215
msgid "Fire _Flash"
 
216
msgstr "_F ப்ளாஷ் வெளிச்சமிடு"
 
217
 
 
218
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
241
219
msgid "Hue"
242
220
msgstr "சாயல்"
243
221
 
244
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
 
222
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
245
223
msgid "Image properties"
246
224
msgstr " பிம்ப பண்புகள்"
247
225
 
248
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
 
226
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
249
227
msgid "Number of photos"
250
228
msgstr "நிழற்படங்களின் எண்ணிக்கை"
251
229
 
252
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1503
 
230
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
 
231
msgid "Photo resolution"
 
232
msgstr "புகைப்பட தெளிதிறன் "
 
233
 
 
234
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
253
235
msgid "Preferences"
254
236
msgstr "முன்னுரிமைகள்"
255
237
 
256
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
257
 
msgid "Resolution"
258
 
msgstr "தெளிதிறன் "
259
 
 
260
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
 
238
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
261
239
msgid "Saturation"
262
240
msgstr "ஸாச்சுரேஷன்"
263
241
 
264
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
 
242
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
 
243
msgid "Video resolution"
 
244
msgstr "வீடியோ தெளிதிறன் "
 
245
 
 
246
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
265
247
msgid "Webcam"
266
248
msgstr "வலை கேமிரா"
267
249
 
268
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:1238
 
250
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
 
251
msgid "_Countdown"
 
252
msgstr "_C இறங்குமுகக் கணிப்பு"
 
253
 
 
254
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
 
255
msgid "Cheese Webcam Booth"
 
256
msgstr "சீஸ் வெப்கேம் பூத்"
 
257
 
 
258
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:672
269
259
msgid "Shutter sound"
270
 
msgstr "ஒஒ"
271
 
 
272
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:222
273
 
msgid "Take a photo"
274
 
msgstr "ஒரு போட்டோ எடுக்கவும் "
275
 
 
276
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241 ../src/cheese-window.c:1732
 
260
msgstr "ஷட்டர் ஒலி"
 
261
 
 
262
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:228
277
263
msgid "_Take a photo"
278
264
msgstr "ஒரு போட்டோ எடுக்கவும் (_T)"
279
265
 
280
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:256
 
266
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
281
267
msgid "_Discard photo"
282
268
msgstr "_D போட்டோவை எறி"
283
269
 
284
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1118, c-format
285
 
msgid "No device found"
286
 
msgstr "சாதனம் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
287
 
 
288
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1137
289
 
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
290
 
msgstr "தேவைப்படும் ஜீஸ்டரீமர் அம்சங்களில் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்டவை காணவில்லை: "
291
 
 
292
 
#. TRANSLATORS:
293
 
#. * This is the countdown number when taking the photo.
294
 
#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
295
 
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
296
 
#. * Please leave the additional whitespace after the number
297
 
#.
298
 
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
299
 
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
300
 
#, c-format
301
 
msgid "%d "
302
 
msgstr "%d "
303
 
 
304
 
#: ../libcheese/cheese-widget.c:289 ../libcheese/cheese-widget.c:391
305
 
msgid "Camera setup failed"
306
 
msgstr "கேமிரா அமைப்பு தோல்வியடைந்தது"
307
 
 
308
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:326
 
270
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329
309
271
msgid "Device capabilities not supported"
310
272
msgstr "சாதன திறன்களுக்கு ஆதரவில்லை"
311
273
 
312
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:485
 
274
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357
 
275
#, c-format
 
276
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
 
277
msgstr "இயல்மை சோதனைக்கு சாதனம் %sஐ துவக்க முடியவில்லை"
 
278
 
 
279
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515
313
280
msgid "Unknown device"
314
281
msgstr "தெரியாத சாதனம்"
315
282
 
316
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:509
 
283
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539
317
284
msgid "Cancellable initialization not supported"
318
285
msgstr "ரத்துசெய்யக்கூடிய துவக்குதலுக்கு ஆதரவில்லை"
319
286
 
320
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
 
287
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1182
 
288
#, c-format
 
289
msgid "No device found"
 
290
msgstr "சாதனம் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
 
291
 
 
292
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1232
 
293
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 
294
msgstr "தேவைப்படும் ஜீஸ்டரீமர் அம்சங்களில் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்டவை காணவில்லை: "
 
295
 
 
296
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:118
321
297
msgid "No Effect"
322
298
msgstr "விளைவு எதுவும் இல்லை"
323
299
 
324
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
325
 
msgid "Mauve"
326
 
msgstr "மாவ்"
327
 
 
328
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
329
 
msgid "Noir/Blanc"
330
 
msgstr "நாய்ர்/பிளான்க்"
331
 
 
332
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
333
 
msgid "Hulk"
334
 
msgstr "ஹல்க்"
335
 
 
336
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
337
 
msgid "Vertical Flip"
338
 
msgstr "செங்குத்து திருப்பம்"
339
 
 
340
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
341
 
msgid "Horizontal Flip"
342
 
msgstr "கிடைமட்ட திருப்பம்"
343
 
 
344
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
345
 
msgid "Shagadelic"
346
 
msgstr "ஷாகடெலிக்"
347
 
 
348
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
349
 
msgid "Vertigo"
350
 
msgstr "வெர்ட்டிகோ"
351
 
 
352
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
353
 
msgid "Edge"
354
 
msgstr "எட்ஜ்"
355
 
 
356
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
357
 
msgid "Dice"
358
 
msgstr "டைஸ்"
359
 
 
360
 
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
361
 
msgid "Warp"
362
 
msgstr "வார்ப்"
363
 
 
364
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:93
365
 
msgid "No camera found!"
366
 
msgstr "கேமிரா இல்லை!"
367
 
 
368
 
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
369
 
msgid "Please refer to the help for further information."
370
 
msgstr "மேலும் விவரங்களுக்கு உதவியைப் பார்க்கவும்."
371
 
 
372
 
#: ../src/cheese-window.c:81
373
 
msgid "_Skip"
374
 
msgstr "விட்டு விடவும் (_S)"
375
 
 
376
 
#: ../src/cheese-window.c:82
377
 
msgid "S_kip All"
378
 
msgstr "அனைத்தையும் விட்டு விடவும் (_k)"
379
 
 
380
 
#: ../src/cheese-window.c:83
381
 
msgid "Delete _All"
382
 
msgstr "அனைத்தையும் நீக்கி விடவும் (_A)"
383
 
 
384
 
#: ../src/cheese-window.c:641
385
 
#, c-format
386
 
msgid ""
387
 
"Failed to launch program to show:\n"
388
 
"%s\n"
389
 
"%s"
390
 
msgstr ""
391
 
"காட்டுவதற்கான நிரலைத் தொடங்கத் தவறிவிட்டது:\n"
392
 
"%s\n"
393
 
"%s"
394
 
 
395
 
#: ../src/cheese-window.c:662
396
 
msgid "Save File"
397
 
msgstr "கோப்பையை சேமித்து வைக்கவும்"
398
 
 
399
 
#: ../src/cheese-window.c:700
400
 
#, c-format
401
 
msgid "Could not save %s"
402
 
msgstr "சேமித்து வைக்க முடியவில்லை %s"
403
 
 
404
 
#: ../src/cheese-window.c:723
405
 
msgid "Error while deleting"
406
 
msgstr "நீக்கும்போது பிழை"
407
 
 
408
 
#: ../src/cheese-window.c:724
409
 
#, c-format
410
 
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
411
 
msgstr "\"%s\" கோப்பை நீக்க முடியாது. விவரங்கள்: %s"
412
 
 
413
 
#: ../src/cheese-window.c:751
414
 
#, c-format
415
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
416
 
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
417
 
msgstr[0] "நிச்சயமாக %'d தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியை அழிக்க வேண்டுமா?"
418
 
msgstr[1] "நிச்சயமாக %'d தேர்ந்தெடுத்த உருப்படிகளை அழிக்க வேண்டுமா?"
419
 
 
420
 
#: ../src/cheese-window.c:758
421
 
#, c-format
422
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
423
 
msgstr "நிச்சயமாக \"%s\" என்பதை நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
424
 
 
425
 
#: ../src/cheese-window.c:761
426
 
#, c-format
427
 
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
428
 
msgstr "ஓர் இனத்தை நீக்கி விட்டால், அது நிரந்தரமாக இழக்கப்பட்டுவிடும்."
429
 
 
430
 
#: ../src/cheese-window.c:782
431
 
msgid "Unknown Error"
432
 
msgstr "தெரியாத பிழை"
433
 
 
434
 
#: ../src/cheese-window.c:812
435
 
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
436
 
msgstr "குப்பைத் தொட்டிக்குக் கோப்பையை நகர்த்த முடியாது. உடனடியாக நீக்க வேண்டுமா?"
437
 
 
438
 
#: ../src/cheese-window.c:813
439
 
#, c-format
440
 
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
441
 
msgstr "குப்பைத் தொட்டிக்கு \"%s\" கோப்பை நகர்த்த முடியாது. விவரங்கள்: %s"
442
 
 
443
 
#: ../src/cheese-window.c:885
444
 
#, c-format
445
 
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
446
 
msgstr "எல்லா போட்டோக்கள் மற்றும் வீடியோக்களை நிச்சயமாகக் குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்த வேண்டுமா?"
447
 
 
448
 
#: ../src/cheese-window.c:893
449
 
msgid "_Move to Trash"
450
 
msgstr "குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்தவும் (_M)"
451
 
 
452
 
#: ../src/cheese-window.c:986 ../src/cheese-window.c:1260
453
 
msgid "Unable to open help file for Cheese"
454
 
msgstr "சீஸூக்கு உடைய உதவி கோப்பையைத் திறக்க முடியவில்லை"
455
 
 
456
 
#: ../src/cheese-window.c:1043
457
 
msgid "translator-credits"
458
 
msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>, Dr. T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
459
 
 
460
 
#: ../src/cheese-window.c:1046
461
 
msgid ""
462
 
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
463
 
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
464
 
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
465
 
"any later version.\n"
466
 
msgstr ""
467
 
"இந்த நிரல், கட்டற்ற மென்பொருள் ஆகும். கட்டற்ற மென்பொருள் அறக்கட்டளை வெளியிட்டபடி,குனு "
468
 
"பொது பொதுவுடைமை உரிமத்தின் விதிமுறைகளின்கீழ், உரிமத்தின் பதிப்பு 2 அல்லது,(உங்கள் "
469
 
"விருப்பத்தின்படி) அதற்கு மேற்பட்ட ஏதேனும் பதிப்பு ஆகியவற்றை நீங்கள் மறுவிநியோகம் செய்யலாம "
470
 
"மற்றும்/அல்லது மாற்றி அமைக்கலாம்.\n"
471
 
 
472
 
#: ../src/cheese-window.c:1050
473
 
msgid ""
474
 
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
475
 
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
476
 
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
477
 
"more details.\n"
478
 
msgstr ""
479
 
"இந்த நிரல், பயன் உள்ளதாக இருக்கும் என்ற நம்பிக்கையுடன் விநியோகிக்கப்படுகிறது. ஆனால்இதற்கு "
480
 
"எந்தவோர் உத்தரவாதமும் கிடையாது. வர்த்தகம் செய்யக் கூடிய தன்மை அல்லது குறிப்பிட்டஒரு "
481
 
"நோக்கத்திற்கான தகுதி என்பதைச் சுட்டிக் காட்டக் கூடிய உத்தரவாதமும் இல்லை. "
482
 
"மேலும்விவரங்களுக்கு குனு பொது பொதுவுடைமை உரிமத்தைப் பார்க்கவும்.\n"
483
 
 
484
 
#: ../src/cheese-window.c:1054
485
 
msgid ""
486
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
487
 
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
488
 
msgstr ""
489
 
"இந்த நிரலுடன் குனு பொது பொதுவுடைமை உரிமத்தின் பிரதி ஒன்று தங்களுக்குக் கிடைத்திருக்க "
490
 
"வேண்டும்.இல்லை என்றால் <http://www.gnu.org/licenses/> பார்க்வும்."
491
 
 
492
 
#: ../src/cheese-window.c:1071
493
 
msgid "Cheese Website"
494
 
msgstr "சீஸ் இணைய தளம்"
495
 
 
496
 
#: ../src/cheese-window.c:1276
497
 
msgid "_Start Recording"
498
 
msgstr "பதிவைத் தொடங்கவும் (_S)"
499
 
 
500
 
#: ../src/cheese-window.c:1444
501
 
msgid "_Stop Recording"
502
 
msgstr "பதிவை நிறுத்தவும் (_S)"
503
 
 
504
 
#: ../src/cheese-window.c:1480
505
 
msgid "_Cheese"
506
 
msgstr "சீஸ் (_C)"
507
 
 
508
 
#: ../src/cheese-window.c:1482
509
 
msgid "_Edit"
510
 
msgstr "திருத்தி அமைக்கவும் (_E)"
511
 
 
512
 
#: ../src/cheese-window.c:1483
513
 
msgid "Move All to Trash"
514
 
msgstr "எல்லவற்றையும் குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்தவும்"
515
 
 
516
 
#: ../src/cheese-window.c:1486
517
 
msgid "_Help"
518
 
msgstr "உதவி (_H)"
519
 
 
520
 
#: ../src/cheese-window.c:1489
521
 
msgid "_Contents"
522
 
msgstr "பொருளடக்கம் (_C)"
523
 
 
524
 
#: ../src/cheese-window.c:1489
525
 
msgid "Help on this Application"
526
 
msgstr "இந்த செயல்பாட்டில் உதவி"
527
 
 
528
 
#: ../src/cheese-window.c:1495
529
 
msgid "Countdown"
530
 
msgstr "இறங்குமுகக் கணிப்பு"
531
 
 
532
 
#: ../src/cheese-window.c:1511
533
 
msgid "_Wide mode"
534
 
msgstr "அகல முறைமை (_W)"
535
 
 
536
 
#: ../src/cheese-window.c:1515
537
 
msgid "_Photo"
538
 
msgstr "போட்டோ (_P)"
539
 
 
540
 
#: ../src/cheese-window.c:1516
541
 
msgid "_Video"
542
 
msgstr "வீடியோ (_V)"
543
 
 
544
 
#: ../src/cheese-window.c:1517
545
 
msgid "_Burst"
546
 
msgstr "_B தொடர் படமெடுப்பு"
547
 
 
548
 
#: ../src/cheese-window.c:1521
549
 
msgid "_Open"
550
 
msgstr "திறக்கவும் (_O)"
551
 
 
552
 
#: ../src/cheese-window.c:1523
553
 
msgid "Save _As…"
554
 
msgstr "இப்படி சேமிக்கவும் (_A)..."
555
 
 
556
 
#: ../src/cheese-window.c:1525
557
 
msgid "Move to _Trash"
558
 
msgstr "குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்தவும் (_T)"
559
 
 
560
 
#: ../src/cheese-window.c:1527
561
 
msgid "Delete"
562
 
msgstr "நீக்கவும்"
563
 
 
564
 
#: ../src/cheese-window.c:1536
565
 
msgid "_Recording"
566
 
msgstr "பதிவு செய்யப்படுகிறது (_R)"
567
 
 
568
 
#: ../src/cheese-window.c:1540 ../src/cheese-window.c:1565
569
 
msgid "_Take multiple Photos"
570
 
msgstr "பல படங்கள் எடுக்கவும் (_T)"
571
 
 
572
 
#: ../src/cheese-window.c:1578
573
 
msgid "_Start recording"
574
 
msgstr "பதிவு செய்யத் தொடங்கவும் (_S)"
575
 
 
576
 
#: ../src/cheese-window.c:1969
577
 
msgid "Check your GStreamer installation"
578
 
msgstr "உங்களுடைய ஜீஸ்டரீமர் நிறுவுதலைச் சரிபார்க்கவும்"
579
 
 
580
 
#: ../src/cheese.c:97
581
 
msgid "Be verbose"
582
 
msgstr "நீள் விளக்கமாக இருக்கவும்"
583
 
 
584
 
#: ../src/cheese.c:99
585
 
msgid "Enable wide mode"
586
 
msgstr "அகல முறைமையை செயல்படுத்து"
587
 
 
588
 
#: ../src/cheese.c:103
589
 
msgid "output version information and exit"
 
300
#: ../src/cheese-main.vala:37
 
301
msgid "Start in wide mode"
 
302
msgstr "அகல முறைமையில் துவக்கு"
 
303
 
 
304
#: ../src/cheese-main.vala:38
 
305
msgid "Device to use as a camera"
 
306
msgstr "புகைப்பட கருவியாக பயன்படுத்த சாதனம்"
 
307
 
 
308
#: ../src/cheese-main.vala:38
 
309
msgid "DEVICE"
 
310
msgstr "DEVICE"
 
311
 
 
312
#: ../src/cheese-main.vala:39
 
313
msgid "Output version information and exit"
590
314
msgstr "பதிப்பு தகவல் தந்து வெளியேறவும்"
591
315
 
592
 
#: ../src/cheese.c:120
593
 
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
594
 
msgstr "- வெப்கேம் மூலம் வேடிக்கையான பட அமைப்பு விளைவுகளுடன் போட்டோ மற்றும் வீடியோ எடுங்கள்"
 
316
#: ../src/cheese-main.vala:40
 
317
msgid "Start in fullscreen mode"
 
318
msgstr "முழுத்திரை பாங்கில் துவக்கவும்."
 
319
 
 
320
#: ../src/cheese-main.vala:108
 
321
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
 
322
msgstr "- வெப்கேம் மூலம் போட்டோ மற்றும் வீடியோ எடுங்கள்"
 
323
 
 
324
#: ../src/cheese-main.vala:119
 
325
#, c-format
 
326
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
327
msgstr ""
 
328
"'%s --help' ஐ இயக்கி இருக்கும் கட்டளை வடி விருப்பங்களின் முழுப்பட்டியலையும் காட்டு.\n"
 
329
 
 
330
#: ../src/cheese-main.vala:134
 
331
#, c-format
 
332
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
 
333
msgstr "சீஸ் நிரலின் ஒரு பதிவு ஏற்கெனெவே இயங்கிக்கொண்டு இருக்கிறது\n"
 
334
 
 
335
#: ../src/cheese-window.vala:763
 
336
msgid "Stop _Recording"
 
337
msgstr "பதிவை நிறுத்தவும் (_R)"
 
338
 
 
339
#: ../src/cheese-window.vala:787
 
340
msgid "Stop _Taking Pictures"
 
341
msgstr "_T படங்கள் எடுப்பதை நிறுத்துக"
 
342
 
 
343
#: ../src/cheese-window.vala:919
 
344
msgid "No effects found"
 
345
msgstr "விளைவுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
 
346
 
 
347
#~ msgid "Fullscreen"
 
348
#~ msgstr "முழுத்திரை"
 
349
 
 
350
#~ msgid "_Delete"
 
351
#~ msgstr "(_D) அழி"
 
352
 
 
353
#~ msgid "_Open"
 
354
#~ msgstr "திறக்கவும் (_O)"
 
355
 
 
356
#~ msgid "_Preferences"
 
357
#~ msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)"
 
358
 
 
359
#~ msgid "_Quit"
 
360
#~ msgstr "வெளியேறு (_Q)"
 
361
 
 
362
#~ msgid "Resolution"
 
363
#~ msgstr "தெளிதிறன் "
 
364
 
 
365
#~ msgid ""
 
366
#~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
 
367
#~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
 
368
#~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
 
369
#~ msgstr ""
 
370
#~ "தொடங்களில் செயல்படுத்தப்படும் விளைவுகளின் பட்டியல். சாத்தியமான மதிப்புகள்: \"மாவ்\","
 
371
#~ "\"நாய்ர்_பிளான்க்\", \"ஸாச்சுரேஷன்\", \"ஹல்க்\", \"வெர்ட்டிகல் பிளிப்\", \"ஹரிஸான்ட்டல்,"
 
372
#~ "பிளிப்\", \"ஷாகடெலிக்\", \"வெர்ட்டிகோ\", \"எட்ஜ்\", \"டைஸ்\", மற்றும் \"வார்ப்\""
 
373
 
 
374
#~ msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
 
375
#~ msgstr "கேமிராவில்  இருந்து வரும் படங்களின் வெளிச்ச மட்டத்தை  கட்டுப்படுத்துகிறது."
 
376
 
 
377
#~ msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
 
378
#~ msgstr "கேமிராவில்  இருந்து வரும் படங்களின் மாறுபாட்டு மட்டத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது."
 
379
 
 
380
#~ msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
 
381
#~ msgstr "கேமிராவில்  இருந்து வரும் படங்களின் சாயல் மட்டத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது."
 
382
 
 
383
#~ msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
 
384
#~ msgstr "கேமிராவில்  இருந்து வரும் படங்களின் தெவிட்ட மட்டத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது."
 
385
 
 
386
#~ msgid "Camera device string indicator"
 
387
#~ msgstr "கேமிரா சாதன சரம் சுட்டிக்காட்டி"
 
388
 
 
389
#~ msgid ""
 
390
#~ "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam"
 
391
#~ "\" will be used."
 
392
#~ msgstr ""
 
393
#~ "போட்டோக்கள் சேமித்து வைப்பதற்கான பாதையை விளக்குகிறது. காலியாக இருந்தால் "
 
394
#~ "\"XDG_PHOTO/வெப்கேம்\"பயன்படுத்தப்படும். "
 
395
 
 
396
#~ msgid ""
 
397
#~ "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam"
 
398
#~ "\" will be used."
 
399
#~ msgstr ""
 
400
#~ "வீடியோக்கள் சேமித்து வைப்பதற்கான பாதையை விளக்குகிறது. காலியாக இருந்தால் "
 
401
#~ "\"XDG_VIDEO/Webcam\" பயன்படுத்தப்படும்."
 
402
 
 
403
#~ msgid ""
 
404
#~ "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
 
405
#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
 
406
#~ msgstr ""
 
407
#~ "சரி என அமைக்கப்பட்டால், சீஸ் ஒரு அகல முறைமையில் வலது பக்கம் ஒரு பட தொகுப்புடன் "
 
408
#~ "துவக்கப்படும். சிறிய திரைகளுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்."
 
409
 
 
410
#~ msgid ""
 
411
#~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
 
412
#~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
 
413
#~ "feature can be dangerous, so use caution."
 
414
#~ msgstr ""
 
415
#~ "உண்மைக்கு அமைக்கப்பட்டிருந்தால், கோப்பு ஒன்றைக் குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்துவதற்கு பதிலாக,"
 
416
#~ "உடனடியாகவும் ஓர் இடத்திலும் நீக்குவதற்கு அனுமதிப்பதற்கான ஓர் அம்சத்தை சீஸ் கொண்டிருக்கும்."
 
417
#~ "இந்த அம்சம் அபாயகரமானது. எனவே கவனமாகப் பயன்படுத்த வேண்டும்."
 
418
 
 
419
#~ msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
 
420
#~ msgstr "தொடர் படமெடுப்பில் படங்களுக்கிடையே இடைவெளி மில்லி வினாடிகளில்."
 
421
 
 
422
#~ msgid "Number of photos in burst mode."
 
423
#~ msgstr "தொடர் படமெடுப்பில் எடுக்க வேண்டிய படங்களின் எண்ணிக்கை"
 
424
 
 
425
#~ msgid "Photo Path"
 
426
#~ msgstr "போட்டோ பாதை"
 
427
 
 
428
#~ msgid "Picture brightness"
 
429
#~ msgstr "பட வெளிச்சம்"
 
430
 
 
431
#~ msgid "Picture contrast"
 
432
#~ msgstr "பட மாறுபாடு"
 
433
 
 
434
#~ msgid "Picture hue"
 
435
#~ msgstr "பட சாயல்"
 
436
 
 
437
#~ msgid "Picture saturation"
 
438
#~ msgstr "பட தெவிட்டம் "
 
439
 
 
440
#~ msgid "Selected Effects"
 
441
#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளைவுகள்"
 
442
 
 
443
#~ msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
 
444
#~ msgstr "போட்டோ எடுக்கும்போது இறங்குமுகக் கணிப்பைக் காட்டுவதற்கு, உண்மைக்கு அமைக்கவும்"
 
445
 
 
446
#~ msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
 
447
#~ msgstr "கேமிராவுக்கு சுட்டிக் காட்டும் சாதனம் (உ-ம். /dev/video0)"
 
448
 
 
449
#~ msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
 
450
#~ msgstr "கேமிராவிலிருந்து பெறப்பட்ட உருவத்தின் உயரச் செறிவு"
 
451
 
 
452
#~ msgid ""
 
453
#~ "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo "
 
454
#~ "in a burst sequence of photos."
 
455
#~ msgstr "ஒரு தொடர் படமெடுப்பில் படம் எடுக்க வேண்டிய இடைவெளி மில்லி வினாடிகளில்."
 
456
 
 
457
#~ msgid "The number of photos to take in a single burst."
 
458
#~ msgstr "ஒரு தொடர் படமெடுப்பில் எடுக்க வேண்டிய படங்களின் எண்ணிக்கை"
 
459
 
 
460
#~ msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
 
461
#~ msgstr "கேமிராவிலிருந்து பெறப்பட்ட உருவத்தின் அகலச் செறிவு"
 
462
 
 
463
#~ msgid "Use a countdown"
 
464
#~ msgstr "இறங்குமுகக் கணிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
 
465
 
 
466
#~ msgid "Video Path"
 
467
#~ msgstr "வீடியோ பாதை"
 
468
 
 
469
#~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
 
470
#~ msgstr "உடனடி நீக்கத்திற்கு வழிவகுக்க வேண்டுமா"
 
471
 
 
472
#~ msgid "%d "
 
473
#~ msgstr "%d "
 
474
 
 
475
#~ msgid "Enable wide mode"
 
476
#~ msgstr "அகல முறைமையை செயல்படுத்து"
 
477
 
 
478
#~ msgid "Be verbose"
 
479
#~ msgstr "நீள் விளக்கமாக இருக்கவும்"
 
480
 
 
481
#~ msgid "Historical"
 
482
#~ msgstr "வரலாற்று மகிமையுள்ள"
 
483
 
 
484
#~ msgid "Dice"
 
485
#~ msgstr "டைஸ்"
 
486
 
 
487
#~ msgid "Edge"
 
488
#~ msgstr "எட்ஜ்"
 
489
 
 
490
#~ msgid "Hulk"
 
491
#~ msgstr "ஹல்க்"
 
492
 
 
493
#~ msgid "Mauve"
 
494
#~ msgstr "மாவ்"
 
495
 
 
496
#~ msgid "Noir/Blanc"
 
497
#~ msgstr "நாய்ர்/பிளான்க்"
 
498
 
 
499
#~ msgid "Optical Illusion"
 
500
#~ msgstr "ஒளியியற்கண்மாயம்"
 
501
 
 
502
#~ msgid "Quark"
 
503
#~ msgstr "க்வார்க்"
 
504
 
 
505
#~ msgid "Radioactive"
 
506
#~ msgstr "கதிரியக்கமுள்ள"
 
507
 
 
508
#~ msgid "Shagadelic"
 
509
#~ msgstr "ஷாகடெலிக்"
 
510
 
 
511
#~ msgid "Kung-Fu"
 
512
#~ msgstr "குங்-ஃபூ"
 
513
 
 
514
#~ msgid "Vertigo"
 
515
#~ msgstr "வெர்ட்டிகோ"
 
516
 
 
517
#~ msgid "Warp"
 
518
#~ msgstr "வார்ப்"
 
519
 
 
520
#~ msgid "Switch to Burst Mode"
 
521
#~ msgstr "தொடர் படமெடுப்பு செயல்முறைக்கு நிலை மாற்றவும்"
 
522
 
 
523
#~ msgid "Switch to Photo Mode"
 
524
#~ msgstr "போட்டோ செயல்முறைக்கு நிலை மாற்றவும்"
 
525
 
 
526
#~ msgid "Switch to Video Mode"
 
527
#~ msgstr "வீடியோ செயல்முறைக்கு நிலை மாற்றவும்"
 
528
 
 
529
#~ msgid "Switch to the Effects Selector"
 
530
#~ msgstr "விளைவுகள் தேர்ந்தெடுப்பானுக்கு நிலை மாற்றவும்"
 
531
 
 
532
#~ msgid "Camera setup failed"
 
533
#~ msgstr "கேமிரா அமைப்பு தோல்வியடைந்தது"
 
534
 
 
535
#~ msgid "Vertical Flip"
 
536
#~ msgstr "செங்குத்து திருப்பம்"
 
537
 
 
538
#~ msgid "Horizontal Flip"
 
539
#~ msgstr "கிடைமட்ட திருப்பம்"
 
540
 
 
541
#~ msgid "No camera found!"
 
542
#~ msgstr "கேமிரா இல்லை!"
 
543
 
 
544
#~ msgid "Please refer to the help for further information."
 
545
#~ msgstr "மேலும் விவரங்களுக்கு உதவியைப் பார்க்கவும்."
 
546
 
 
547
#~ msgid "_Skip"
 
548
#~ msgstr "விட்டு விடவும் (_S)"
 
549
 
 
550
#~ msgid "S_kip All"
 
551
#~ msgstr "அனைத்தையும் விட்டு விடவும் (_k)"
 
552
 
 
553
#~ msgid "Delete _All"
 
554
#~ msgstr "அனைத்தையும் நீக்கி விடவும் (_A)"
 
555
 
 
556
#~ msgid ""
 
557
#~ "Failed to launch program to show:\n"
 
558
#~ "%s\n"
 
559
#~ "%s"
 
560
#~ msgstr ""
 
561
#~ "காட்டுவதற்கான நிரலைத் தொடங்கத் தவறிவிட்டது:\n"
 
562
#~ "%s\n"
 
563
#~ "%s"
 
564
 
 
565
#~ msgid "Save File"
 
566
#~ msgstr "கோப்பையை சேமித்து வைக்கவும்"
 
567
 
 
568
#~ msgid "Could not save %s"
 
569
#~ msgstr "சேமித்து வைக்க முடியவில்லை %s"
 
570
 
 
571
#~ msgid "Error while deleting"
 
572
#~ msgstr "நீக்கும்போது பிழை"
 
573
 
 
574
#~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
 
575
#~ msgstr "\"%s\" கோப்பை நீக்க முடியாது. விவரங்கள்: %s"
 
576
 
 
577
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 
578
#~ msgid_plural ""
 
579
#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 
580
#~ msgstr[0] "நிச்சயமாக %'d தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியை அழிக்க வேண்டுமா?"
 
581
#~ msgstr[1] "நிச்சயமாக %'d தேர்ந்தெடுத்த உருப்படிகளை அழிக்க வேண்டுமா?"
 
582
 
 
583
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 
584
#~ msgstr "நிச்சயமாக \"%s\" என்பதை நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
 
585
 
 
586
#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 
587
#~ msgstr "ஓர் இனத்தை நீக்கி விட்டால், அது நிரந்தரமாக இழக்கப்பட்டுவிடும்."
 
588
 
 
589
#~ msgid "Unknown Error"
 
590
#~ msgstr "தெரியாத பிழை"
 
591
 
 
592
#~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
 
593
#~ msgstr "குப்பைத் தொட்டிக்குக் கோப்பையை நகர்த்த முடியாது. உடனடியாக நீக்க வேண்டுமா?"
 
594
 
 
595
#~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
 
596
#~ msgstr "குப்பைத் தொட்டிக்கு \"%s\" கோப்பை நகர்த்த முடியாது. விவரங்கள்: %s"
 
597
 
 
598
#~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
 
599
#~ msgstr ""
 
600
#~ "எல்லா போட்டோக்கள் மற்றும் வீடியோக்களை நிச்சயமாகக் குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்த வேண்டுமா?"
 
601
 
 
602
#~ msgid "_Move to Trash"
 
603
#~ msgstr "குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்தவும் (_M)"
 
604
 
 
605
#~ msgid "Unable to open help file for Cheese"
 
606
#~ msgstr "சீஸூக்கு உடைய உதவி கோப்பையைத் திறக்க முடியவில்லை"
 
607
 
 
608
#~ msgid ""
 
609
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
610
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
 
611
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 
612
#~ "option) any later version.\n"
 
613
#~ msgstr ""
 
614
#~ "இந்த நிரல், கட்டற்ற மென்பொருள் ஆகும். கட்டற்ற மென்பொருள் அறக்கட்டளை வெளியிட்டபடி,குனு "
 
615
#~ "பொது பொதுவுடைமை உரிமத்தின் விதிமுறைகளின்கீழ், உரிமத்தின் பதிப்பு 2 அல்லது,(உங்கள் "
 
616
#~ "விருப்பத்தின்படி) அதற்கு மேற்பட்ட ஏதேனும் பதிப்பு ஆகியவற்றை நீங்கள் மறுவிநியோகம் "
 
617
#~ "செய்யலாம மற்றும்/அல்லது மாற்றி அமைக்கலாம்.\n"
 
618
 
 
619
#~ msgid ""
 
620
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
621
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
 
622
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
 
623
#~ "Public License for more details.\n"
 
624
#~ msgstr ""
 
625
#~ "இந்த நிரல், பயன் உள்ளதாக இருக்கும் என்ற நம்பிக்கையுடன் விநியோகிக்கப்படுகிறது. "
 
626
#~ "ஆனால்இதற்கு எந்தவோர் உத்தரவாதமும் கிடையாது. வர்த்தகம் செய்யக் கூடிய தன்மை அல்லது "
 
627
#~ "குறிப்பிட்டஒரு நோக்கத்திற்கான தகுதி என்பதைச் சுட்டிக் காட்டக் கூடிய உத்தரவாதமும் இல்லை. "
 
628
#~ "மேலும்விவரங்களுக்கு குனு பொது பொதுவுடைமை உரிமத்தைப் பார்க்கவும்.\n"
 
629
 
 
630
#~ msgid ""
 
631
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
 
632
#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
633
#~ msgstr ""
 
634
#~ "இந்த நிரலுடன் குனு பொது பொதுவுடைமை உரிமத்தின் பிரதி ஒன்று தங்களுக்குக் "
 
635
#~ "கிடைத்திருக்க வேண்டும்.இல்லை என்றால் <http://www.gnu.org/licenses/> பார்க்வும்."
 
636
 
 
637
#~ msgid "_Start Recording"
 
638
#~ msgstr "பதிவைத் தொடங்கவும் (_S)"
 
639
 
 
640
#~ msgid "Help on this Application"
 
641
#~ msgstr "இந்த செயல்பாட்டில் உதவி"
 
642
 
 
643
#~ msgid "_Start recording"
 
644
#~ msgstr "பதிவு செய்யத் தொடங்கவும் (_S)"
 
645
 
 
646
#~ msgid "Check your GStreamer installation"
 
647
#~ msgstr "உங்களுடைய ஜீஸ்டரீமர் நிறுவுதலைச் சரிபார்க்கவும்"
595
648
 
596
649
#~ msgid "Could not set the Account Photo"
597
650
#~ msgstr "கணக்கியல் போட்டோவை அமைக்க முடியவில்லை"