1
# Indonesian translation of Cheese
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
1
# translation of cheese master to Indonesian
2
# Copyright (C) 2010 THE Cheese'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the Cheese package.
4
5
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010.
6
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010, 2011.
8
"Project-Id-Version: cheese master\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 19:08+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-18 17:38+0700\n"
12
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
9
"Project-Id-Version: cheese.master\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-03-29 13:23+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 10:25+0700\n"
14
"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
15
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
14
16
"MIME-Version: 1.0\n"
15
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
21
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
19
22
"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
23
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
22
#: ../src/cheese.c:118
25
#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
26
#: ../src/cheese-main.vala:57
26
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
27
msgid "Cheese Webcam Booth"
28
msgstr "Kios Webcam Cheese"
30
#: ../data/cheese-about.ui.h:2
31
msgid "Cheese Website"
32
msgstr "Situs Web Cheese"
30
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
31
#: ../src/cheese-commands-help.c:118
34
#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
32
35
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
33
msgstr "Ambil foto dan video dengan webcam Anda, dengan efek grafis yang menarik"
35
#. Translators: please note, that the effect names are
36
#. standarized and should not be translated
37
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
38
msgid "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
39
msgstr "Daftar efek yang diterapkan saat awal. Nilai yang mungkin adalah: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" dan \"warp\""
41
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
42
msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
43
msgstr "Atur tingkat kecerahan gambar yang datang dari kamera"
45
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
46
msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
47
msgstr "Atur tingkat kontras gambar yang datang dari kamera"
49
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
50
msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
51
msgstr "Atur tingkat hue gambar yang datang dari kamera"
53
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
54
msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
55
msgstr "Atur tingkat saturasi gambar yang datang dari kamera"
57
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
58
msgid "Camera device string indicator"
59
msgstr "Indikator string perangkat kamera"
61
#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
62
msgid "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
63
msgstr "Menentukan path dimana foto disimpan, bila kosong \"XDG_PHOTO/Webcam\" akan dipakai."
65
#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
66
msgid "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
67
msgstr "Menentukan path dimana foto disimpan, bila kosong \"XDG_VIDEO/Webcam\" akan dipakai."
69
#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
70
msgid "Height resolution"
71
msgstr "Resolusi tinggi"
73
#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
74
msgid "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
75
msgstr "Bila ditata ke benar, Cheese akan mulai pada moda lebar dengan koleksi citra ditempatkan pada sisi kanan. Berguna bagi layar kecil."
77
#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
78
msgid "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
79
msgstr "Bila ditata ke benar, maka Cheese akan memiliki fitur yang memungkinkan Anda untuk menghapus suatu berkas seketika, tanpa terlebih dahulu memindahkannya ke tong sampah. Fitur ini bisa berbahaya, maka berhati-hatilah."
81
#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
82
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
83
msgstr "Milidetik antar foto pada moda rentetan."
85
#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
86
msgid "Number of photos in burst mode."
87
msgstr "Cacah foto pada moda rentetan."
89
#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
93
#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
94
msgid "Picture brightness"
95
msgstr "Kecerahan foto"
97
#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
98
msgid "Picture contrast"
99
msgstr "Kontras gambar"
101
#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
105
#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
106
msgid "Picture saturation"
107
msgstr "Saturasi gambar"
109
#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
110
msgid "Selected Effects"
111
msgstr "Efek Yang Dipilih"
113
#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
114
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
115
msgstr "Tata ke benar untuk menampilkan hitung mundur saat mengambil foto"
117
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
118
msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
119
msgstr "Perangkat yang mengacu ke kamera (mis. /dev/video0)"
121
#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
122
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
123
msgstr "Resolusi tinggi citra yang ditangkap dari kamera"
125
#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
126
msgid "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence of photos."
127
msgstr "Lama waktu dalam mili detik, untuk jeda antara mengambil tiap foto dalam suatu urutan rentetan foto."
129
#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
130
msgid "The number of photos to take in a single burst."
131
msgstr "Cacah foto yang diambil dalam suatu rentetan tunggal."
133
#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
134
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
135
msgstr "Resolusi lebar dari citra yang ditangkap dari kamera"
137
#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
138
msgid "Use a countdown"
139
msgstr "Gunakan hitung mundur"
141
#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
145
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
146
msgid "Whether to enable immediate deletion"
147
msgstr "Apakah mengaktifkan penghapusan langsung"
149
#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
150
msgid "Whether to start in wide mode"
151
msgstr "Apakah mulai pada moda lebar"
153
#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
154
msgid "Width resolution"
155
msgstr "Resolusi lebar"
157
#: ../data/cheese.ui.h:1
158
msgid "Switch to Burst Mode"
159
msgstr "Tukar ke Moda Burst"
161
#: ../data/cheese.ui.h:2
162
msgid "Switch to Photo Mode"
163
msgstr "Tukar ke Moda Foto"
165
#: ../data/cheese.ui.h:3
166
msgid "Switch to Video Mode"
167
msgstr "Tukar ke Moda Video"
169
#: ../data/cheese.ui.h:4
170
msgid "Switch to the Effects Selector"
171
msgstr "Tukar ke Pemilih Efek"
173
#: ../data/cheese.ui.h:5
174
#: ../src/cheese-ui.h:57
175
#: ../src/cheese-window.c:869
37
"Ambil foto dan video dengan webkam Anda, dengan efek grafis yang menarik"
39
#: ../data/cheese-about.ui.h:4
41
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
42
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
43
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
44
"any later version.\n"
46
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
47
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
48
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
51
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
52
"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
54
"Program ini adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/"
55
"atau mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License sebagaimana "
56
"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, "
57
"atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya.\n"
59
"Program ini didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA "
60
"ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
61
"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut.\n"
63
"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
64
"program ini. Jika tidak, lihatlah http://www.gnu.org/licenses/\n"
66
#: ../data/cheese-about.ui.h:10
67
msgid "translator-credits"
69
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010.\n"
70
"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010."
72
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
73
msgid "Move _All to Trash"
74
msgstr "Pindahkan Semu_a ke Tempat Sampah"
76
#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
77
msgid "Move to _Trash"
78
msgstr "Buang ke _Tempat Sampah"
80
#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
82
msgstr "_Efek Selanjutnya"
84
#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
85
msgid "P_revious Effects"
86
msgstr "Efek _Sebelumnya"
88
#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
89
msgid "Record a video"
92
#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
94
msgstr "Simp_an Sebagai..."
96
#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
97
msgid "Take _Multiple Photos"
98
msgstr "A_mbil Banyak Foto"
100
#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
101
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210
105
#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
106
msgid "Take multiple photos"
107
msgstr "Ambil banyak foto"
109
#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
113
#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
117
#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
121
#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
125
#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
129
#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
179
#: ../data/cheese.ui.h:6
133
#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
137
#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
141
#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
142
msgid "_Record a Video"
143
msgstr "_Rekam Video"
145
#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
146
msgid "_Take a Photo"
149
#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
153
#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
157
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
161
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
162
msgid "Leave fullscreen"
163
msgstr "Tinggalkan moda layar penuh"
165
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
169
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
170
msgid "Photo burst mode"
171
msgstr "Mode rentetan foto"
173
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
177
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
181
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
185
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
180
186
msgid "_Leave Fullscreen"
181
187
msgstr "Tinggalkan Moda _Layar Penuh"
183
#: ../data/cheese.ui.h:7
184
#: ../src/cheese-ui.h:68
185
#: ../src/cheese-window.c:59
186
msgid "_Take a Photo"
189
189
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
190
msgid "<b>Shutter</b>"
191
msgstr "<b>Tombol</b>"
193
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
190
194
msgid "Brightness"
191
195
msgstr "Kecerahan"
193
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
197
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
194
198
msgid "Burst mode"
199
msgstr "Mode rentetan"
197
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
201
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
201
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
205
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
202
206
msgid "Delay between photos (seconds)"
203
207
msgstr "Jeda antar foto (detik)"
205
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
209
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
207
211
msgstr "Perangkat"
209
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
213
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
215
msgstr "Nyalakan Lampu _Kilat"
217
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
213
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
221
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
214
222
msgid "Image properties"
215
msgstr "Properti citra"
223
msgstr "Properti gambar"
217
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
225
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
218
226
msgid "Number of photos"
221
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
222
#: ../src/cheese-ui.h:44
227
msgstr "Jumlah foto:"
229
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
230
msgid "Photo resolution"
231
msgstr "Resolusi foto"
233
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
223
234
msgid "Preferences"
224
235
msgstr "Preferensi"
226
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
230
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
231
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
237
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
232
238
msgid "Saturation"
233
239
msgstr "Saturasi"
235
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
241
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
242
msgid "Video resolution"
243
msgstr "Resolusi video"
245
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
239
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110
240
#: ../src/cheese-window.c:632
249
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
251
msgstr "_Hitung mundur"
253
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
254
msgid "Cheese Webcam Booth"
255
msgstr "Cheese Pojok Webkam"
257
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:674
241
258
msgid "Shutter sound"
242
259
msgstr "Suara tombol"
244
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
248
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
261
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:228
249
262
msgid "_Take a photo"
250
263
msgstr "Ambil fo_to"
252
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
265
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
253
266
msgid "_Discard photo"
254
267
msgstr "_Buang foto"
256
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
269
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329
257
270
msgid "Device capabilities not supported"
258
271
msgstr "Kapabilitas perangkat tak didukung"
260
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
273
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357
275
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
276
msgstr "Gagal menginisialisasi perangkat %s untuk penetapan kapabilitas"
278
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515
261
279
msgid "Unknown device"
262
280
msgstr "Perangkat tak dikenal"
264
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
282
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539
265
283
msgid "Cancellable initialization not supported"
266
284
msgstr "Inisiasi yang dapat dibatalkan tak didukung"
268
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
286
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1182
270
288
msgid "No device found"
271
msgstr "Tak ada perangkat yang ditemukan"
289
msgstr "Tidak menemukan perangkat"
273
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
291
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1232
274
292
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
275
293
msgstr "Satu atau lebih elemen GStreamer yang diperlukan hilang:"
278
#. * This is the countdown number when taking the photo.
279
#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
280
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
281
#. * Please leave the additional whitespace after the number
283
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436
284
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:455
285
#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
290
#: ../src/cheese-commands-file.c:31
294
#: ../src/cheese-commands-file.c:32
296
msgstr "L_ewati Semua"
298
#: ../src/cheese-commands-file.c:33
300
msgstr "H_apus Semua"
302
#: ../src/cheese-commands-file.c:57
305
"Failed to launch program to show:\n"
309
"Gagal meluncurkan program untuk menampilkan:\n"
313
#: ../src/cheese-commands-file.c:78
315
msgstr "Simpan Berkas"
317
#: ../src/cheese-commands-file.c:116
319
msgid "Could not save %s"
320
msgstr "Tak bisa menyimpan %s"
322
#: ../src/cheese-commands-file.c:139
323
msgid "Error while deleting"
324
msgstr "Galat ketika menghapus"
326
#: ../src/cheese-commands-file.c:140
328
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
329
msgstr "Berkas \"%s\" tak bisa dihapus. Rincian: %s"
331
#: ../src/cheese-commands-file.c:167
333
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
334
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
335
msgstr[0] "Yakin akan menghapus permanen %'d objek terpilih?"
337
#: ../src/cheese-commands-file.c:174
339
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
340
msgstr "Apa Anda yakin ingin menghapus \"%s\" secara permanen?"
342
#: ../src/cheese-commands-file.c:177
344
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
345
msgstr "Bila Anda menghapus sebuah objek, maka akan dihapus permanen."
347
#: ../src/cheese-commands-file.c:198
348
msgid "Unknown Error"
349
msgstr "Galat Tak Dikenal"
351
#: ../src/cheese-commands-file.c:228
352
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
353
msgstr "Berkas tidak dapat dipindahkan ke tong sampah, apakah Anda ingin langsung menghapusnya?"
355
#: ../src/cheese-commands-file.c:229
357
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
358
msgstr "Berkas \"%s\" tak bisa dipindah ke tong sampah. Rincian: %s"
360
#: ../src/cheese-commands-file.c:301
362
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
363
msgstr "Yakin memindah semua foto dan video ke tong sampah?"
365
#: ../src/cheese-commands-file.c:309
366
msgid "_Move to Trash"
367
msgstr "Buang ke Tong Sa_mpah"
369
#: ../src/cheese-commands-help.c:39
370
#: ../src/cheese-window.c:654
371
msgid "Unable to open help file for Cheese"
372
msgstr "Tak bisa membuka berkas bantuan bagi Cheese"
374
#: ../src/cheese-commands-help.c:96
375
msgid "translator-credits"
376
msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010"
378
#: ../src/cheese-commands-help.c:99
379
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
382
#: ../src/cheese-commands-help.c:103
383
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
386
#: ../src/cheese-commands-help.c:107
387
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
390
#: ../src/cheese-commands-help.c:124
391
msgid "Cheese Website"
392
msgstr "Situs Web Cheese"
394
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
295
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:118
395
296
msgid "No Effect"
396
297
msgstr "Tanpa Efek"
398
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
402
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
406
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
410
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
411
msgid "Vertical Flip"
412
msgstr "Balik Vertikal"
414
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
415
msgid "Horizontal Flip"
416
msgstr "Balik Horisontal"
418
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
422
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
426
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
430
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
434
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
438
#: ../src/cheese-no-camera.c:94
439
msgid "No camera found!"
440
msgstr "Kamera tak ditemukan!"
442
#: ../src/cheese-no-camera.c:95
443
#: ../src/cheese-window.c:1219
444
msgid "Please refer to the help for further information."
445
msgstr "Silakan melihat bantuan untuk informasi lebih lanjut."
447
#: ../src/cheese-ui.h:32
451
#: ../src/cheese-ui.h:34
455
#: ../src/cheese-ui.h:35
459
#: ../src/cheese-ui.h:38
463
#: ../src/cheese-ui.h:38
464
msgid "Help on this Application"
465
msgstr "Bantuan pada Aplikasi ini"
467
#: ../src/cheese-ui.h:48
471
#: ../src/cheese-ui.h:49
475
#: ../src/cheese-ui.h:50
479
#: ../src/cheese-ui.h:54
481
msgstr "Hitung mundur"
483
#: ../src/cheese-ui.h:64
487
#: ../src/cheese-ui.h:71
491
#: ../src/cheese-ui.h:74
492
#: ../src/cheese-window.c:62
493
msgid "_Take multiple Photos"
494
msgstr "Ambil fo_to berganda"
496
#: ../src/cheese-ui.h:78
500
#: ../src/cheese-ui.h:80
502
msgstr "Simp_an Sebagai..."
504
#: ../src/cheese-ui.h:82
505
msgid "Move to _Trash"
506
msgstr "Buang ke Tong Sampah"
508
#: ../src/cheese-ui.h:84
512
#: ../src/cheese-ui.h:89
513
msgid "Move All to Trash"
514
msgstr "Buang Semua ke Tong Sampah"
516
#: ../src/cheese-window.c:60
517
msgid "_Start Recording"
518
msgstr "Mulai _Merekam"
520
#: ../src/cheese-window.c:61
521
msgid "_Stop Recording"
522
msgstr "Berhenti _Merekam"
524
#: ../src/cheese.c:97
528
#: ../src/cheese.c:99
529
msgid "Enable wide mode"
530
msgstr "Fungsikan moda lebar"
532
#: ../src/cheese.c:101
533
msgid "output version information and exit"
534
msgstr "keluarkan informasi versi dan keluar"
536
#: ../src/cheese.c:120
537
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
538
msgstr "- Ambil foto dan video dengan webcam Anda, dengan efek grafis yang menarik"
299
#: ../src/cheese-main.vala:37
300
msgid "Start in wide mode"
301
msgstr "Mulai pada moda lebar"
303
#: ../src/cheese-main.vala:38
304
msgid "Device to use as a camera"
305
msgstr "Perangkat yang akan dipakai sebagai kamera"
307
#: ../src/cheese-main.vala:38
311
#: ../src/cheese-main.vala:39
312
msgid "Output version information and exit"
313
msgstr "Menampilkan informasi versi dan keluar"
315
#: ../src/cheese-main.vala:40
316
msgid "Start in fullscreen mode"
317
msgstr "Mulai dalam mode layar penuh"
319
#: ../src/cheese-main.vala:108
320
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
321
msgstr "- Mengambil foto dan video dengan webkam Anda"
323
#: ../src/cheese-main.vala:119
325
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
327
"Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi baris perintah yang "
330
#: ../src/cheese-main.vala:134
332
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
333
msgstr "Sesi program Cheese yang berbeda saat ini sudah berjalan\n"
335
#: ../src/cheese-window.vala:765
336
msgid "Stop _Recording"
337
msgstr "Berhenti Me_rekam"
339
#: ../src/cheese-window.vala:789
340
msgid "Stop _Taking Pictures"
341
msgstr "Berhen_ti Ambil Gambar"
343
#: ../src/cheese-window.vala:921
344
msgid "No effects found"
345
msgstr "Tidak menemukan efek"
347
#~ msgid "Fullscreen"
348
#~ msgstr "Layar Penuh"
356
#~ msgid "_Preferences"
357
#~ msgstr "_Preferensi"
365
#~ msgid "Resolution"
369
#~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
370
#~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
371
#~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
373
#~ "Daftar efek yang diterapkan saat awal. Nilai yang mungkin adalah: \"mauve"
374
#~ "\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", "
375
#~ "\"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" dan "
378
#~ msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
379
#~ msgstr "Atur tingkat kecerahan gambar yang datang dari kamera"
381
#~ msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
382
#~ msgstr "Atur tingkat kontras gambar yang datang dari kamera"
384
#~ msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
385
#~ msgstr "Atur tingkat hue gambar yang datang dari kamera"
387
#~ msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
388
#~ msgstr "Atur tingkat saturasi gambar yang datang dari kamera"
390
#~ msgid "Camera device string indicator"
391
#~ msgstr "Indikator string perangkat kamera"
394
#~ "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam"
395
#~ "\" will be used."
397
#~ "Menentukan lokasi foto disimpan, bila kosong \"XDG_PHOTO/Webcam\" akan "
401
#~ "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam"
402
#~ "\" will be used."
404
#~ "Menentukan lokasi foto disimpan, bila kosong \"XDG_VIDEO/Webcam\" akan "
408
#~ "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
409
#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
411
#~ "Bila ditata ke benar, Cheese akan mulai pada moda lebar dengan koleksi "
412
#~ "citra ditempatkan pada sisi kanan. Berguna bagi layar kecil."
415
#~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
416
#~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
417
#~ "feature can be dangerous, so use caution."
419
#~ "Bila ditata ke benar, maka Cheese akan memiliki fitur yang memungkinkan "
420
#~ "Anda untuk menghapus suatu berkas seketika, tanpa terlebih dahulu "
421
#~ "memindahkannya ke tong sampah. Fitur ini bisa berbahaya, maka berhati-"
424
#~ msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
425
#~ msgstr "Milidetik antar foto pada moda rentetan."
427
#~ msgid "Number of photos in burst mode."
428
#~ msgstr "Banyaknya foto dalam mode rentetan."
430
#~ msgid "Photo Path"
431
#~ msgstr "Lokasi Foto"
433
#~ msgid "Picture brightness"
434
#~ msgstr "Kecerahan foto"
436
#~ msgid "Picture contrast"
437
#~ msgstr "Kontras gambar"
439
#~ msgid "Picture hue"
440
#~ msgstr "Corak gambar"
442
#~ msgid "Picture saturation"
443
#~ msgstr "Saturasi gambar"
445
#~ msgid "Selected Effects"
446
#~ msgstr "Efek yang Dipilih"
448
#~ msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
449
#~ msgstr "Tata ke benar untuk menampilkan hitung mundur saat mengambil foto"
451
#~ msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
452
#~ msgstr "Perangkat yang mengacu ke kamera (mis. /dev/video0)"
454
#~ msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
455
#~ msgstr "Resolusi tinggi citra yang ditangkap dari kamera"
458
#~ "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo "
459
#~ "in a burst sequence of photos."
461
#~ "Lama waktu dalam mili detik, untuk jeda antara mengambil tiap foto dalam "
462
#~ "suatu urutan rentetan foto."
464
#~ msgid "The number of photos to take in a single burst."
465
#~ msgstr "Cacah foto yang diambil dalam suatu rentetan tunggal."
467
#~ msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
468
#~ msgstr "Resolusi lebar dari citra yang ditangkap dari kamera"
470
#~ msgid "Video Path"
471
#~ msgstr "Lokasi Video"
473
#~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
474
#~ msgstr "Apakah mengaktifkan penghapusan langsung"
476
#~ msgid "Enable wide mode"
477
#~ msgstr "Mengaktifkan mode lebar"