1
# translation of palapeli.po to Swedish
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2008, 2009.
8
"Project-Id-Version: palapeli\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-11-21 06:33+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-05 20:40+0100\n"
12
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
13
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:47
21
msgid "Create new puzzle"
22
msgstr "Skapa nytt pussel"
24
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:51
28
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:52
30
"Create a new puzzle with the given information, and save it in my collection"
32
"Skapa ett nytt pussel med angiven information, och spara det i min samling"
34
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:69
38
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:70
42
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:72
46
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:73
47
msgctxt "Like in: This is an optional comment."
48
msgid "Optional comment:"
49
msgstr "Valfri kommentar:"
51
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:74
52
msgid "Name of image author:"
53
msgstr "Namn på bildens upphovsman:"
55
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:80
56
msgid "Basic slicing options"
57
msgstr "Grundalternativ för delning"
59
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:82
60
msgid "Puzzle information"
61
msgstr "Pusselinformation"
63
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:84
64
msgid "Advanced slicing options"
65
msgstr "Avancerade alternativ för delning"
67
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:132
68
msgid "Puzzle cannot be created: The slicer plugin could not be loaded."
70
"Pusslet kan inte skapas. Insticksprogrammet för delning kunde inte läsas in."
72
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:139
73
msgid "Puzzle cannot be created: The file you selected is not an image."
74
msgstr "Pusslet kan inte skapas. Filen du valde är inte en bild."
76
#: src/creator/puzzlecreator.cpp:145
78
"Puzzle cannot be created: Slicing failed because of undetermined problems."
80
"Pusslet kan inte skapas. Delning misslyckades på grund av obestämda problem."
83
msgctxt "The application's name"
88
msgid "KDE Jigsaw Puzzle Game"
89
msgstr "Ett pusselspel för KDE"
91
#: src/main.cpp:31 tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:37
92
msgid "Copyright 2009, Stefan Majewsky"
93
msgstr "Copyright 2009, Stefan Majewsky"
95
#: src/main.cpp:32 tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:38
96
msgid "Stefan Majewsky"
97
msgstr "Stefan Majewsky"
100
msgid "URL of puzzle file (will be opened if -i is not given)"
101
msgstr "Pusselfilens webbadress (öppnas om -i inte anges)"
105
"Import the given puzzle file into the local collection (does nothing if no "
106
"puzzle file is given)"
108
"Importera angiven pusselfil till lokal samling (gör ingenting om ingen "
113
"If the -i/--import option is specified, the main window will not be shown "
114
"after importing the given puzzle."
116
"Om väljaren -i eller --import anges, visas inte huvudfönstret efter att det "
117
"angivna pusslet har importerats."
119
#: src/file-io/collection-filesystem.cpp:85
120
#: src/file-io/collection-filesystem.cpp:99
121
msgctxt "Filter for a file dialog"
122
msgid "*.puzzle|Palapeli puzzles (*.puzzle)"
123
msgstr "*.puzzle|Palapeli-pussel(*.puzzle)"
125
#: src/file-io/collection-list.cpp:89 src/window/mainwindow.cpp:66
126
msgid "My collection"
129
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:78
133
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:79
135
msgctxt "Puzzle description, %2 = name string, %1 = piece count"
136
msgid "%2 (%1 piece)"
137
msgid_plural "%2 (%1 pieces)"
138
msgstr[0] "%2 (%1 bit)"
139
msgstr[1] "%2 (%1 bitar)"
141
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:94
143
msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\""
147
#: src/engine/scene.cpp:226
149
"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
151
"Du har inte lagt färdigt pusslet den senaste gången. Vill du fortsätta nu?"
153
#: src/engine/scene.cpp:282
154
msgid "Great! You have finished the puzzle."
155
msgstr "Fantastiskt! Du har lagt färdigt pusslet."
157
#: src/engine/zoomwidget.cpp:38
158
msgid "Lock the puzzle table area"
159
msgstr "Lås pusselbordets område"
161
#: src/engine/view.cpp:150
162
msgid "Your progress is saved automatically while you play."
163
msgstr "Dina framsteg sparas automatiskt medan du lägger."
165
#: src/engine/view.cpp:150
166
msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature"
167
msgid "Automatic saving"
168
msgstr "Spara automatiskt"
170
#: src/window/collectionwidget.cpp:45
171
msgid "Create &new puzzle..."
172
msgstr "Skapa &nytt pussel..."
174
#: src/window/collectionwidget.cpp:47
175
msgid "Create a new puzzle using an image file from your disk"
176
msgstr "Skapa ett nytt pussel med en bildfil från disken"
178
#: src/window/collectionwidget.cpp:50
179
msgid "&Import from file..."
180
msgstr "&Importera från fil..."
182
#: src/window/collectionwidget.cpp:51
183
msgid "Import a new puzzle from a file into your collection"
184
msgstr "Importera ett nytt pussel från en fil till samlingen"
186
#: src/window/collectionwidget.cpp:54
187
msgid "&Export to file..."
188
msgstr "&Exportera till fil..."
190
#: src/window/collectionwidget.cpp:56
191
msgid "Export the selected puzzle from your collection into a file"
192
msgstr "Exportera markerat pussel från samlingen till en fil"
194
#: src/window/collectionwidget.cpp:59
198
#: src/window/collectionwidget.cpp:61
199
msgid "Delete the selected puzzle from your collection"
200
msgstr "Ta bort markerat pussel från samlingen"
202
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:61
203
msgid "&Restart puzzle..."
204
msgstr "Åte&rställ pussel..."
206
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:62
207
msgid "Delete the saved progress"
208
msgstr "Ta bort sparad läggning"
210
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:67
211
msgid "No puzzle loaded"
212
msgstr "Inget pussel inläst"
214
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:124
215
msgid "You finished the puzzle."
216
msgstr "Du har lagt färdigt pusslet."
218
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:128
220
msgctxt "Progress display"
222
msgstr "%1 % färdigt"
224
#: src/window/mainwindow.cpp:60
225
msgid "Show statusbar of puzzle table"
226
msgstr "Visa pusselbordets statusrad"
228
#. i18n: file: src/settings.ui:17
229
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
230
#: src/window/mainwindow.cpp:67 rc.cpp:23
234
#: src/window/mainwindow.cpp:187
235
msgid "General settings"
236
msgstr "Allmänna inställningar"
238
#: src/importhelper.cpp:44
239
msgctxt "command line message"
240
msgid "Error: No puzzle file given."
241
msgstr "Fel: Ingen pusselfil angiven."
243
#: src/importhelper.cpp:53
244
msgid "The given puzzle file is corrupted."
245
msgstr "Den givna pusselfilen är skadad."
247
#: src/importhelper.cpp:60
248
msgid "The puzzle file could not be imported into the local collection."
249
msgstr "Pusselfilen kunde inte importeras till den lokala samlingen."
251
#: src/importhelper.cpp:65
253
msgid "Importing puzzle \"%1\" into your collection"
254
msgstr "Importerar pusslet \"%1\" till samlingen"
256
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:37
257
msgctxt "The application's name"
258
msgid "libpala-puzzlebuilder"
259
msgstr "libpala-puzzlebuilder"
261
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:37
262
msgid "Automatic builder for Palapeli puzzles"
263
msgstr "Lägg Palapeli-pussel automatiskt"
265
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:41
266
msgctxt "description for a command line switch"
267
msgid "Configuration file"
268
msgstr "Inställningsfil"
270
#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:42
271
msgctxt "description for a command line switch"
275
#: libpala/slicerpropertyset.cpp:71
279
#: libpala/slicerpropertyset.cpp:75
280
msgid "Piece aspect ratio"
281
msgstr "Bitarnas proportion"
283
#: libpala-example/myslicer.cpp:36
284
msgid "Piece count in horizontal direction"
285
msgstr "Antal bitar i vågrät riktning"
287
#: libpala-example/myslicer.cpp:40
288
msgid "Piece count in vertical direction"
289
msgstr "Antal bitar i lodrät riktning"
292
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
294
msgstr "Stefan Asserhäll"
297
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
299
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
301
#. i18n: file: src/palapeli-collectionui.rc:8
302
#. i18n: ectx: ToolBar (collectionToolbar)
304
msgid "Collection actions toolbar"
305
msgstr "Verktygsrad med samlingsåtgärder"
307
#. i18n: file: src/palapeli-puzzletableui.rc:8
308
#. i18n: ectx: ToolBar (puzzleTableToolbar)
310
msgid "Puzzle table toolbar"
311
msgstr "Verktygsrad för pusselbord"
313
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:6
314
#. i18n: ectx: label, entry (SnappingPrecision), group (Puzzling)
316
msgid "Precision of snapping (as a percentage of piece size)."
317
msgstr "Precision i läggningen (i procent av bitstorleken)."
319
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:12
320
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBackground), group (Appearance)
322
msgid "The background image to use for the View."
323
msgstr "Bakgrundsbild att använda för vyn."
325
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:16
326
#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (Appearance)
329
"Whether to show the status bar on the puzzle table. (It is not a real status "
330
"bar, but the position and provided functionality is similar.)"
332
"Om statusraden ska visas för pusselbordet (det är inte en riktig statusrad, "
333
"men position och funktioner som tillhandahålls är liknande)."
335
#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:20
336
#. i18n: ectx: label, entry (LeftMouseButtonMovesView), group (Appearance)
339
"Whether dragging with the left mouse button down will move the viewport."
340
msgstr "Om att dra med vänster musknapp nertryckt kommer att flytta vyn."
342
#. i18n: file: src/settings.ui:23
343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
348
#. i18n: file: src/settings.ui:65
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
351
msgid "Snapping precision:"
352
msgstr "Läggprecision:"
354
#. i18n: file: src/settings.ui:79
355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
357
msgid "Dragging with the left mouse button moves viewport"
358
msgstr "Dra med vänster musknapp flyttar vyn"
360
#~ msgid "My library"
361
#~ msgstr "Mitt bibliotek"
363
#~ msgid "Library toolbar"
364
#~ msgstr "Biblioteksverktygsrad"
366
#~ msgid "This puzzle archive is unreadable. It might be corrupted."
367
#~ msgstr "Pusselarkivet kan inte läsas. Det skulle kunna vara skadat."
369
#~ msgid "Do not open main window (to be used with --import)"
370
#~ msgstr "Öppna inte huvudfönstret (att användas med --import)"
372
#~ msgid "Puzzle archive to open and play"
373
#~ msgstr "Pusselarkiv att öppna och spela"
375
#~ msgid "(c) 2008, the Palapeli team"
376
#~ msgstr "© 2008, Palapeli-gruppen"
378
#~ msgid "Maintainer"
379
#~ msgstr "Underhåll"
381
#~ msgid "Felix Lemke"
382
#~ msgstr "Felix Lemke"
387
#~ msgid "Use antialiasing"
388
#~ msgstr "Använd kantutjämning"
390
#~ msgid "Use hardware acceleration"
391
#~ msgstr "Använd hårdvaruacceleration"
393
#~ msgid "Scene size"
394
#~ msgstr "Scenstorlek"
396
#~ msgid "Same as image size"
397
#~ msgstr "Samma som bildstorlek"
399
#~ msgid "Five times the image size"
400
#~ msgstr "Fem gånger bildstorleken"
402
#~ msgid "Quite precise"
403
#~ msgstr "Mycket precis"
405
#~ msgid "Very unprecise"
406
#~ msgstr "Mycket oprecis"
408
#~ msgid "Show preview"
409
#~ msgstr "Visa förhandsgranskning"
411
#~ msgid "Appearance"
414
#~ msgid "Adjust the visual appearance and performance of Palapeli"
415
#~ msgstr "Justera Palapelis visuella utseende och prestanda"
420
#~ msgid "Adjust the gameplay of Palapeli"
421
#~ msgstr "Justera spelet i Palapeli."
423
#~ msgctxt "For usage as window title"
424
#~ msgid "%1 - Palapeli"
425
#~ msgstr "%1 - Palapeli"