~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-fr/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kpat.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-08-09 14:40:59 UTC
  • mfrom: (1.7.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100809144059-hxvmaqk4y0l7abk1
Tags: 4:4.5.0b-0ubuntu1
New tars from upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
20
20
msgstr ""
21
21
"Project-Id-Version: kpat\n"
22
22
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
23
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 05:36+0200\n"
 
23
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 01:22+0200\n"
24
24
"PO-Revision-Date: 2010-06-04 23:26+0200\n"
25
25
"Last-Translator: Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>\n"
26
26
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
34
34
msgid "Grandfather's Clock"
35
35
msgstr "L'horloge du grand-père"
36
36
 
37
 
#: dealer.cpp:775
 
37
#: dealer.cpp:773
38
38
msgid "Congratulations! We have won."
39
39
msgstr "Félicitations ! Nous avons gagné."
40
40
 
41
 
#: dealer.cpp:777
 
41
#: dealer.cpp:775
42
42
msgid "Congratulations! You have won."
43
43
msgstr "Félicitations ! Vous avez gagné."
44
44
 
45
 
#: dealer.cpp:972 dealer.cpp:1276
 
45
#: dealer.cpp:970 dealer.cpp:1274
46
46
msgid "Solver: This game is winnable."
47
47
msgstr "Outil de résolution : Vous pouvez gagner cette partie."
48
48
 
49
 
#: dealer.cpp:978 dealer.cpp:1280
 
49
#: dealer.cpp:976 dealer.cpp:1278
50
50
msgid "Solver: This game is no longer winnable."
51
51
msgstr "Outil de résolution : vous ne pouvez plus gagner cette partie."
52
52
 
53
 
#: dealer.cpp:980 dealer.cpp:1282
 
53
#: dealer.cpp:978 dealer.cpp:1280
54
54
msgid "Solver: This game cannot be won."
55
55
msgstr "Outil de résolution : eh non, cette partie ne peut plus être gagnée."
56
56
 
57
 
#: dealer.cpp:985 dealer.cpp:1285
 
57
#: dealer.cpp:983 dealer.cpp:1283
58
58
msgid "Solver: Unable to determine if this game is winnable."
59
59
msgstr ""
60
60
"Outil de résolution : Impossible de déterminer si la partie peut être gagnée."
61
61
 
62
 
#: dealer.cpp:1040
 
62
#: dealer.cpp:1038
63
63
msgid "Solver: This game is lost."
64
64
msgstr "Outil de réoslution : Cette partie est perdue."
65
65
 
66
 
#: dealer.cpp:1261
 
66
#: dealer.cpp:1259
67
67
msgid "Solver: Calculating..."
68
68
msgstr "Outil de résolution : Calcul en cours ..."
69
69
 
70
 
#: dealer.cpp:1690
 
70
#: dealer.cpp:1688
71
71
msgid ""
72
72
"A new game has been requested, but there is already a game in progress.\n"
73
73
"\n"
78
78
"Une défaite sera enregistrée dans les statistiques si vous abandonnez ainsi "
79
79
"la partie actuelle."
80
80
 
81
 
#: dealer.cpp:1692
 
81
#: dealer.cpp:1690
82
82
msgid "Abandon Current Game?"
83
83
msgstr "Abandonner la partie actuelle ?"
84
84
 
85
 
#: dealer.cpp:1693
 
85
#: dealer.cpp:1691
86
86
msgid "Abandon Current Game"
87
87
msgstr "Abandonner la partie actuelle"
88
88
 
308
308
msgid "New &Numbered Deal..."
309
309
msgstr "Nouvelle partie numéraire..."
310
310
 
311
 
#: mainwindow.cpp:160
 
311
#: mainwindow.cpp:159
312
312
msgctxt "Replay the current deal from the start"
313
313
msgid "Restart Deal"
314
314
msgstr "Recommencer le donne"
315
315
 
316
 
#: mainwindow.cpp:166
317
 
#, fuzzy
318
 
#| msgctxt "Start a new game of without changing the game type"
319
 
#| msgid "New &Deal"
320
 
msgctxt "Start the game with the number one greater than the current one"
321
 
msgid "Next Deal"
322
 
msgstr "Nouvelle donne"
323
 
 
324
 
#: mainwindow.cpp:175
325
 
msgctxt "Start the game with the number one less than the current one"
326
 
msgid "Previous Deal"
327
 
msgstr ""
328
 
 
329
316
#. i18n: file: statisticsdialog.ui:13
330
317
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GameStats)
331
 
#: mainwindow.cpp:189 rc.cpp:9 statisticsdialog.cpp:59
 
318
#: mainwindow.cpp:170 rc.cpp:9 statisticsdialog.cpp:59
332
319
msgid "Statistics"
333
320
msgstr "Statistiques"
334
321
 
335
 
#: mainwindow.cpp:219
 
322
#: mainwindow.cpp:200
336
323
msgctxt ""
337
324
"Take one or more cards from the deck, flip them, and place them in play"
338
325
msgid "Dra&w"
339
326
msgstr "Piocher"
340
327
 
341
 
#: mainwindow.cpp:224
 
328
#: mainwindow.cpp:205
342
329
msgctxt "Deal a new row of cards from the deck"
343
330
msgid "Dea&l Row"
344
331
msgstr "Distribuer une ligne"
345
332
 
346
 
#: mainwindow.cpp:229
 
333
#: mainwindow.cpp:210
347
334
msgctxt "Collect the cards in play, shuffle them and redeal them"
348
335
msgid "&Redeal"
349
336
msgstr "Redistribuer"
350
337
 
351
 
#: mainwindow.cpp:234
 
338
#: mainwindow.cpp:215
352
339
msgctxt "Automatically move cards to the foundation piles"
353
340
msgid "Dro&p"
354
341
msgstr "Envoyer"
355
342
 
356
 
#: mainwindow.cpp:243
 
343
#: mainwindow.cpp:224
357
344
msgid "Change Appearance..."
358
345
msgstr "Changer l'apparence..."
359
346
 
360
 
#: mainwindow.cpp:247
 
347
#: mainwindow.cpp:228
361
348
msgid "&Enable Autodrop"
362
349
msgstr "Acti&ver les coups automatiques"
363
350
 
364
 
#: mainwindow.cpp:252
 
351
#: mainwindow.cpp:233
365
352
msgid "E&nable Solver"
366
353
msgstr "&Activer l'outil de résolution automatique"
367
354
 
368
 
#: mainwindow.cpp:257
 
355
#: mainwindow.cpp:238
369
356
msgid "&Remember State on Exit"
370
357
msgstr "Se souvenir de l'état de la partie en quittant"
371
358
 
372
 
#: mainwindow.cpp:274
 
359
#: mainwindow.cpp:255
373
360
msgid "Generate a theme preview image"
374
361
msgstr "Générer une image d'aperçu pour le thème"
375
362
 
376
 
#: mainwindow.cpp:279
 
363
#: mainwindow.cpp:260
377
364
msgid "Take Game Preview Snapshots"
378
365
msgstr "Réaliser des captures d'écran pour la prévisualisation des parties"
379
366
 
380
 
#: mainwindow.cpp:284
 
367
#: mainwindow.cpp:265
381
368
msgid "Random Cards"
382
369
msgstr "Cartes aléatoires"
383
370
 
384
 
#: mainwindow.cpp:411
 
371
#: mainwindow.cpp:392
385
372
msgid "Card Deck"
386
373
msgstr "Tas de cartes"
387
374
 
388
 
#: mainwindow.cpp:413
 
375
#: mainwindow.cpp:394
389
376
msgid "Select a card deck"
390
377
msgstr "Sélectionnez un tas de cartes"
391
378
 
392
 
#: mainwindow.cpp:417
 
379
#: mainwindow.cpp:398
393
380
msgid "Game Theme"
394
381
msgstr "Thème du jeu"
395
382
 
396
 
#: mainwindow.cpp:419
 
383
#: mainwindow.cpp:400
397
384
msgid "Select a theme for non-card game elements"
398
385
msgstr ""
399
386
"Sélectionnez un thème pour les éléments du jeu qui ne sont pas des cartes"
400
387
 
401
 
#: mainwindow.cpp:514
402
 
#, fuzzy, kde-format
403
 
#| msgid "Help &with %1"
404
 
msgctxt ""
405
 
"Is disabled and changes to \"Help &with Current Game\" when there is no "
406
 
"current game."
 
388
#: mainwindow.cpp:493
 
389
#, kde-format
407
390
msgid "Help &with %1"
408
391
msgstr "De l'aide avec %1"
409
392
 
410
 
#: mainwindow.cpp:547
411
 
#, fuzzy
412
 
#| msgid "Help &with Current Game"
413
 
msgctxt "Shown when there is no game open. Is always disabled."
 
393
#: mainwindow.cpp:525
414
394
msgid "Help &with Current Game"
415
395
msgstr "De l'aide avec la partie actuelle"
416
396
 
417
 
#: mainwindow.cpp:815
 
397
#: mainwindow.cpp:775
418
398
msgid "The saved game is of an unknown type."
419
399
msgstr "La partie enregistrée est d'un type inconnu !"
420
400
 
421
 
#: mainwindow.cpp:820
 
401
#: mainwindow.cpp:780
422
402
msgid "The file is not a KPatience saved game."
423
403
msgstr "Le fichier n'est pas une sauvegarde de partie de KPatience."
424
404
 
425
 
#: mainwindow.cpp:825
 
405
#: mainwindow.cpp:785
426
406
#, kde-format
427
407
msgid ""
428
408
"The following error occurred while reading the file:\n"
431
411
"L'erreur suivante s'est produite au cours de la lecture du fichier :\n"
432
412
"\"%1\""
433
413
 
434
 
#: mainwindow.cpp:832
 
414
#: mainwindow.cpp:792
435
415
msgid "Unable to load the saved game file."
436
416
msgstr "Impossible de charger le fichier de partie sauvegardée."
437
417
 
438
 
#: mainwindow.cpp:876
 
418
#: mainwindow.cpp:836
439
419
#, kde-format
440
420
msgid "1 move"
441
421
msgid_plural "%1 moves"