381
381
msgid "Confidential"
382
382
msgstr "Confidentiel"
384
#: incidenceformatter.cpp:269 incidenceformatter.cpp:2006
385
#: incidenceformatter.cpp:3037
384
#: incidenceformatter.cpp:267 incidenceformatter.cpp:2005
385
#: incidenceformatter.cpp:3030
387
387
msgid " (delegated by %1)"
388
388
msgstr " (délégué par %1)"
390
#: incidenceformatter.cpp:272 incidenceformatter.cpp:2009
391
#: incidenceformatter.cpp:3040
390
#: incidenceformatter.cpp:270 incidenceformatter.cpp:2008
391
#: incidenceformatter.cpp:3033
393
393
msgid " (delegated to %1)"
394
394
msgstr " (délégué à %1)"
396
#: incidenceformatter.cpp:295 incidenceformatter.cpp:3060
396
#: incidenceformatter.cpp:293 incidenceformatter.cpp:3053
397
397
msgid "Organizer:"
398
398
msgstr "Organisateur :"
400
#: incidenceformatter.cpp:308 incidenceformatter.cpp:3068
400
#: incidenceformatter.cpp:306 incidenceformatter.cpp:3061
402
402
msgstr "Président(e) :"
404
#: incidenceformatter.cpp:317 incidenceformatter.cpp:3075
404
#: incidenceformatter.cpp:315 incidenceformatter.cpp:3068
405
405
msgid "Required Participants:"
406
406
msgstr "Participants obligatoires :"
408
#: incidenceformatter.cpp:326 incidenceformatter.cpp:3082
408
#: incidenceformatter.cpp:324 incidenceformatter.cpp:3075
409
409
msgid "Optional Participants:"
410
410
msgstr "Participants optionnels :"
412
#: incidenceformatter.cpp:335 incidenceformatter.cpp:3089
412
#: incidenceformatter.cpp:333 incidenceformatter.cpp:3082
413
413
msgid "Observers:"
414
414
msgstr "Observateurs :"
416
#: incidenceformatter.cpp:354
416
#: incidenceformatter.cpp:352
417
417
msgid "Show mail"
418
418
msgstr "Afficher le courriel"
420
#: incidenceformatter.cpp:378
420
#: incidenceformatter.cpp:376
422
422
msgid "Creation date: %1"
423
423
msgstr "Date de création : %1"
425
#: incidenceformatter.cpp:484 incidenceformatter.cpp:657
426
#: incidenceformatter.cpp:806 incidenceformatter.cpp:3117
425
#: incidenceformatter.cpp:483 incidenceformatter.cpp:656
426
#: incidenceformatter.cpp:805 incidenceformatter.cpp:3110
427
427
msgid "Calendar:"
428
428
msgstr "Agenda :"
430
#: incidenceformatter.cpp:491 incidenceformatter.cpp:664
431
#: incidenceformatter.cpp:3125 resourcelocalconfig.cpp:67
430
#: incidenceformatter.cpp:490 incidenceformatter.cpp:663
431
#: incidenceformatter.cpp:3118 resourcelocalconfig.cpp:67
432
432
#: resourcelocaldirconfig.cpp:62
433
433
msgid "Location:"
434
434
msgstr "Emplacement :"
436
#: incidenceformatter.cpp:517 incidenceformatter.cpp:524
437
#: incidenceformatter.cpp:532 incidenceformatter.cpp:539
438
#: incidenceformatter.cpp:812 incidenceformatter.cpp:1393
439
#: incidenceformatter.cpp:1518
436
#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:523
437
#: incidenceformatter.cpp:531 incidenceformatter.cpp:538
438
#: incidenceformatter.cpp:811 incidenceformatter.cpp:1392
439
#: incidenceformatter.cpp:1517
443
#: incidenceformatter.cpp:519 incidenceformatter.cpp:534
444
#: incidenceformatter.cpp:549
443
#: incidenceformatter.cpp:518 incidenceformatter.cpp:533
444
#: incidenceformatter.cpp:548
446
446
msgctxt "<beginTime> - <endTime>"
450
#: incidenceformatter.cpp:526 incidenceformatter.cpp:541
450
#: incidenceformatter.cpp:525 incidenceformatter.cpp:540
452
452
msgctxt "date as string"
456
#: incidenceformatter.cpp:546 incidenceformatter.cpp:1395
456
#: incidenceformatter.cpp:545 incidenceformatter.cpp:1394
460
#: incidenceformatter.cpp:565 incidenceformatter.cpp:708
461
#: incidenceformatter.cpp:1423 incidenceformatter.cpp:3132
460
#: incidenceformatter.cpp:564 incidenceformatter.cpp:707
461
#: incidenceformatter.cpp:1422 incidenceformatter.cpp:3125
462
462
msgid "Duration:"
465
#: incidenceformatter.cpp:572 incidenceformatter.cpp:715
466
#: incidenceformatter.cpp:1427 incidenceformatter.cpp:3138
465
#: incidenceformatter.cpp:571 incidenceformatter.cpp:714
466
#: incidenceformatter.cpp:1426 incidenceformatter.cpp:3131
467
467
msgid "Recurrence:"
468
468
msgstr "Périodicité :"
470
#: incidenceformatter.cpp:585
470
#: incidenceformatter.cpp:584
471
471
msgid "Anniversary:"
472
472
msgstr "Anniversaire :"
474
#: incidenceformatter.cpp:587
474
#: incidenceformatter.cpp:586
475
475
msgid "Birthday:"
476
476
msgstr "Date de naissance :"
478
#: incidenceformatter.cpp:597 incidenceformatter.cpp:724
479
#: incidenceformatter.cpp:820 incidenceformatter.cpp:1324
480
#: incidenceformatter.cpp:1519 incidenceformatter.cpp:3153
478
#: incidenceformatter.cpp:596 incidenceformatter.cpp:723
479
#: incidenceformatter.cpp:819 incidenceformatter.cpp:1323
480
#: incidenceformatter.cpp:1518 incidenceformatter.cpp:3146
481
481
msgid "Description:"
482
482
msgstr "Description :"
484
#: incidenceformatter.cpp:608 incidenceformatter.cpp:735
485
#: incidenceformatter.cpp:3161
484
#: incidenceformatter.cpp:607 incidenceformatter.cpp:734
485
#: incidenceformatter.cpp:3154
486
486
msgid "Reminder:"
487
487
msgid_plural "Reminders:"
488
488
msgstr[0] "Rappel :"
489
489
msgstr[1] "Rappels :"
491
#: incidenceformatter.cpp:620 incidenceformatter.cpp:747
492
#: incidenceformatter.cpp:829 incidenceformatter.cpp:3171
491
#: incidenceformatter.cpp:619 incidenceformatter.cpp:746
492
#: incidenceformatter.cpp:828 incidenceformatter.cpp:3164
493
493
msgid "Category:"
494
494
msgid_plural "Categories:"
495
495
msgstr[0] "Catégorie :"
496
496
msgstr[1] "Catégories :"
498
#: incidenceformatter.cpp:630 incidenceformatter.cpp:779
498
#: incidenceformatter.cpp:629 incidenceformatter.cpp:778
499
499
msgid "Attachment:"
500
500
msgid_plural "Attachments:"
501
501
msgstr[0] "Pièce jointe :"
502
502
msgstr[1] "Pièces jointes :"
504
#: incidenceformatter.cpp:678
504
#: incidenceformatter.cpp:677
505
505
msgctxt "to-do start date/time"
507
507
msgstr "Date de début :"
509
#: incidenceformatter.cpp:697
509
#: incidenceformatter.cpp:696
510
510
msgctxt "to-do due date/time"
512
512
msgstr "Échéance :"
514
#: incidenceformatter.cpp:755 incidenceformatter.cpp:2918
514
#: incidenceformatter.cpp:754 incidenceformatter.cpp:2911
515
515
msgid "Priority:"
516
516
msgstr "Priorité :"
518
#: incidenceformatter.cpp:764 incidenceformatter.cpp:2924
518
#: incidenceformatter.cpp:763 incidenceformatter.cpp:2917
519
519
msgctxt "Completed: date"
520
520
msgid "Completed:"
521
521
msgstr "Avancement :"
523
#: incidenceformatter.cpp:768 incidenceformatter.cpp:2927
523
#: incidenceformatter.cpp:767 incidenceformatter.cpp:2920
524
524
msgid "Percent Done:"
525
525
msgstr "Pourcentage :"
527
527
# unreviewed-context
528
#: incidenceformatter.cpp:770 incidenceformatter.cpp:2234
529
#: incidenceformatter.cpp:2235 incidenceformatter.cpp:2928
528
#: incidenceformatter.cpp:769 incidenceformatter.cpp:2232
529
#: incidenceformatter.cpp:2233 incidenceformatter.cpp:2921
534
#: incidenceformatter.cpp:852 incidenceformatter.cpp:2979
534
#: incidenceformatter.cpp:851 incidenceformatter.cpp:2972
536
536
msgid "Free/Busy information for %1"
537
537
msgstr "Informations de disponibilité pour %1"
539
#: incidenceformatter.cpp:855
539
#: incidenceformatter.cpp:854
541
541
msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
542
542
msgstr "Période occupée dans la plage de date %1-%2 :"
544
#: incidenceformatter.cpp:863
544
#: incidenceformatter.cpp:862
545
545
msgctxt "tag for busy periods list"
547
547
msgstr "Occupé :"
549
#: incidenceformatter.cpp:872 incidenceformatter.cpp:1550
549
#: incidenceformatter.cpp:871 incidenceformatter.cpp:1549
551
551
msgctxt "hours part of duration"
570
570
msgstr[0] "1 seconde "
571
571
msgstr[1] "%1 secondes"
573
#: incidenceformatter.cpp:882 incidenceformatter.cpp:1561
573
#: incidenceformatter.cpp:881 incidenceformatter.cpp:1560
575
575
msgctxt "startDate for duration"
576
576
msgid "%1 for %2"
577
577
msgstr "%1 pour %2"
579
#: incidenceformatter.cpp:888 incidenceformatter.cpp:1567
579
#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:1566
581
581
msgctxt "date, fromTime - toTime "
582
582
msgid "%1, %2 - %3"
583
583
msgstr "%1, %2 - %3"
585
#: incidenceformatter.cpp:893 incidenceformatter.cpp:1572
585
#: incidenceformatter.cpp:892 incidenceformatter.cpp:1571
587
587
msgctxt "fromDateTime - toDateTime"
591
#: incidenceformatter.cpp:1047
591
#: incidenceformatter.cpp:1046
593
593
msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time"
597
#: incidenceformatter.cpp:1051
597
#: incidenceformatter.cpp:1050
599
599
msgctxt "%1: Start Date"
600
600
msgid "%1 (all day)"
601
601
msgstr "%1 (toute la journée)"
603
#: incidenceformatter.cpp:1062
603
#: incidenceformatter.cpp:1061
605
605
msgctxt "%1: End Date, %2: End Time"
609
#: incidenceformatter.cpp:1066
609
#: incidenceformatter.cpp:1065
611
611
msgctxt "%1: End Date"
612
612
msgid "%1 (all day)"
613
613
msgstr "%1 (toute la journée)"
615
#: incidenceformatter.cpp:1183
615
#: incidenceformatter.cpp:1182
616
616
msgid "Your response is requested"
617
617
msgstr "Votre réponse est requise"
619
#: incidenceformatter.cpp:1185
619
#: incidenceformatter.cpp:1184
621
621
msgid "Your response as <b>%1</b> is requested"
622
622
msgstr "Votre réponse en tant que <b>%1</b> est requise"
624
#: incidenceformatter.cpp:1189
624
#: incidenceformatter.cpp:1188
625
625
msgid "No response is necessary"
626
626
msgstr "Il n'est pas nécessaire de répondre"
628
#: incidenceformatter.cpp:1191
628
#: incidenceformatter.cpp:1190
630
630
msgid "No response as <b>%1</b> is necessary"
631
631
msgstr "Il n'est pas nécessaire de répondre en tant que <b>%1</b>"
633
#: incidenceformatter.cpp:1202
633
#: incidenceformatter.cpp:1201
635
635
msgid "(<b>Note</b>: the Organizer preset your response to <b>%1</b>)"
637
"(<b>Remarque<b> : l'organisateur a prédéfini votre à réponse à <b>%1</b>)"
637
"(<b>Remarque</b> : l'organisateur a prédéfini votre à réponse à <b>%1</b>)"
639
#: incidenceformatter.cpp:1334
639
#: incidenceformatter.cpp:1333
640
640
msgid "Comments:"
641
641
msgstr "Commentaires :"
643
#: incidenceformatter.cpp:1359 incidenceformatter.cpp:1443
644
#: incidenceformatter.cpp:1502
643
#: incidenceformatter.cpp:1358 incidenceformatter.cpp:1442
644
#: incidenceformatter.cpp:1501
645
645
msgid "Summary unspecified"
646
646
msgstr "Résumé non précisé"
648
#: incidenceformatter.cpp:1371 incidenceformatter.cpp:1455
648
#: incidenceformatter.cpp:1370 incidenceformatter.cpp:1454
649
649
msgid "Location unspecified"
650
650
msgstr "Lieu non précisé"
652
#: incidenceformatter.cpp:1388 incidenceformatter.cpp:1472
652
#: incidenceformatter.cpp:1387 incidenceformatter.cpp:1471
656
#: incidenceformatter.cpp:1389 incidenceformatter.cpp:1473
656
#: incidenceformatter.cpp:1388 incidenceformatter.cpp:1472
660
#: incidenceformatter.cpp:1401
660
#: incidenceformatter.cpp:1400
661
661
msgctxt "starting date"
665
#: incidenceformatter.cpp:1404
665
#: incidenceformatter.cpp:1403
666
666
msgctxt "starting time"
670
#: incidenceformatter.cpp:1408 incidenceformatter.cpp:1415
670
#: incidenceformatter.cpp:1407 incidenceformatter.cpp:1414
671
671
msgctxt "ending date"
675
#: incidenceformatter.cpp:1411
675
#: incidenceformatter.cpp:1410
676
676
msgctxt "ending time"
680
#: incidenceformatter.cpp:1416
680
#: incidenceformatter.cpp:1415
681
681
msgid "no end date specified"
682
682
msgstr "Date de fin non précisée"
684
#: incidenceformatter.cpp:1476
684
#: incidenceformatter.cpp:1475
685
685
msgid "Start Date:"
686
686
msgstr "Date de début :"
688
#: incidenceformatter.cpp:1478
688
#: incidenceformatter.cpp:1477
689
689
msgid "Start Time:"
690
690
msgstr "Heure de début :"
692
#: incidenceformatter.cpp:1482 incidenceformatter.cpp:1487
692
#: incidenceformatter.cpp:1481 incidenceformatter.cpp:1486
693
693
msgid "Due Date:"
694
694
msgstr "Date d'échéance :"
696
#: incidenceformatter.cpp:1484
696
#: incidenceformatter.cpp:1483
697
697
msgid "Due Time:"
698
698
msgstr "Heure d'échéance :"
700
#: incidenceformatter.cpp:1487
700
#: incidenceformatter.cpp:1486
701
701
msgctxt "no to-do due date"
705
#: incidenceformatter.cpp:1503
705
#: incidenceformatter.cpp:1502
706
706
msgid "Description unspecified"
707
707
msgstr "Description non précisée"
709
#: incidenceformatter.cpp:1517
709
#: incidenceformatter.cpp:1516
711
711
msgstr "Résumé :"
713
#: incidenceformatter.cpp:1535
713
#: incidenceformatter.cpp:1534
715
715
msgstr "Personne :"
717
#: incidenceformatter.cpp:1535
719
msgstr "Date de début :"
717
721
#: incidenceformatter.cpp:1536
719
msgstr "Date de début :"
721
#: incidenceformatter.cpp:1537
722
722
msgid "End date:"
723
723
msgstr "Date de fin :"
725
#: incidenceformatter.cpp:1554
725
#: incidenceformatter.cpp:1553
727
727
msgctxt "minutes part of duration"
730
730
msgstr[0] "1 minute"
731
731
msgstr[1] "%1 minutes "
733
#: incidenceformatter.cpp:1615
733
#: incidenceformatter.cpp:1614
734
734
msgid "This invitation has been published"
735
735
msgstr "Cette invitation a été publiée"
737
#: incidenceformatter.cpp:1618
737
#: incidenceformatter.cpp:1617
739
739
msgid "This invitation has been updated by the organizer %1"
740
740
msgstr "Cette invitation a été mise à jour par l'organisateur %1"
742
#: incidenceformatter.cpp:1622
742
#: incidenceformatter.cpp:1621
743
743
msgid "I created this invitation"
744
744
msgstr "J'ai créé cette invitation"
746
#: incidenceformatter.cpp:1626
746
#: incidenceformatter.cpp:1625
748
748
msgid "You received an invitation from %1"
749
749
msgstr "Vous avez reçu une invitation de %1"
751
#: incidenceformatter.cpp:1629
751
#: incidenceformatter.cpp:1628
752
752
msgid "You received an invitation"
753
753
msgstr "Vous avez reçu une invitation"
755
#: incidenceformatter.cpp:1633
755
#: incidenceformatter.cpp:1632
757
757
msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2"
758
758
msgstr "Vous avez reçu une invitation de %1 en tant que représentant de %2"
760
#: incidenceformatter.cpp:1636
760
#: incidenceformatter.cpp:1635
762
762
msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative"
764
764
"Vous avez reçu une invitation de %1 en tant que représentant de "
765
765
"l'organisateur "
767
#: incidenceformatter.cpp:1642
767
#: incidenceformatter.cpp:1641
768
768
msgid "This invitation was refreshed"
769
769
msgstr "Cette invitation a été mise à jour"
771
#: incidenceformatter.cpp:1644
771
#: incidenceformatter.cpp:1643
772
772
msgid "This invitation has been canceled"
773
773
msgstr "Cette invitation a été annulée"
775
#: incidenceformatter.cpp:1646
775
#: incidenceformatter.cpp:1645
776
776
msgid "Addition to the invitation"
777
777
msgstr "Ajout à l'invitation"
779
#: incidenceformatter.cpp:1651 incidenceformatter.cpp:1663
780
#: incidenceformatter.cpp:1728 incidenceformatter.cpp:1732
781
#: incidenceformatter.cpp:1786 incidenceformatter.cpp:1798
782
#: incidenceformatter.cpp:1872 incidenceformatter.cpp:1876
779
#: incidenceformatter.cpp:1650 incidenceformatter.cpp:1662
780
#: incidenceformatter.cpp:1727 incidenceformatter.cpp:1731
781
#: incidenceformatter.cpp:1785 incidenceformatter.cpp:1797
782
#: incidenceformatter.cpp:1871 incidenceformatter.cpp:1875
784
784
msgstr "Émetteur"
786
#: incidenceformatter.cpp:1650 incidenceformatter.cpp:1727
787
#: incidenceformatter.cpp:1785 incidenceformatter.cpp:1871
786
#: incidenceformatter.cpp:1649 incidenceformatter.cpp:1726
787
#: incidenceformatter.cpp:1784 incidenceformatter.cpp:1870
789
789
msgid "%1 makes this counter proposal"
790
790
msgstr "%1 a fait cette contre-proposition"
792
#: incidenceformatter.cpp:1674
792
#: incidenceformatter.cpp:1673
794
794
msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
796
796
"%1 indique que cette invitation nécessite toujours une action de votre part"
798
#: incidenceformatter.cpp:1678
798
#: incidenceformatter.cpp:1677
800
800
msgid "This invitation has been updated by attendee %1"
801
801
msgstr "Cette invitation a été mise à jour par le participant %1"
803
#: incidenceformatter.cpp:1680
803
#: incidenceformatter.cpp:1679
804
804
msgid "This invitation has been updated by an attendee"
805
805
msgstr "Cette invitation a été mise à jour par un participant"
807
#: incidenceformatter.cpp:1684
807
#: incidenceformatter.cpp:1683
809
809
msgid "%1 accepts this invitation"
810
810
msgstr "%1 accepte cette invitation"
812
#: incidenceformatter.cpp:1686
812
#: incidenceformatter.cpp:1685
814
814
msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2"
815
815
msgstr "%1 accepte cette invitation au nom de %2"
817
#: incidenceformatter.cpp:1692
817
#: incidenceformatter.cpp:1691
819
819
msgid "%1 tentatively accepts this invitation"
820
820
msgstr "%1 accepte provisoirement cette invitation"
822
#: incidenceformatter.cpp:1694
822
#: incidenceformatter.cpp:1693
824
824
msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2"
825
825
msgstr "%1 accepte provisoirement cette invitation au nom de %2"
827
#: incidenceformatter.cpp:1699
827
#: incidenceformatter.cpp:1698
829
829
msgid "%1 declines this invitation"
830
830
msgstr "%1 a décliné cette invitation"
832
#: incidenceformatter.cpp:1701
832
#: incidenceformatter.cpp:1700
834
834
msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2"
835
835
msgstr "%1 a décliné cette invitation au nom de %2"
837
#: incidenceformatter.cpp:1712
837
#: incidenceformatter.cpp:1711
839
839
msgid "%1 has delegated this invitation to %2"
840
840
msgstr "%1 se fera représenter par %2"
842
#: incidenceformatter.cpp:1714
842
#: incidenceformatter.cpp:1713
844
844
msgid "%1 has delegated this invitation"
845
845
msgstr "%1 a délégué cette invitation"
847
#: incidenceformatter.cpp:1718
847
#: incidenceformatter.cpp:1717
848
848
msgid "This invitation is now completed"
849
849
msgstr "Cette invitation est désormais achevée"
851
#: incidenceformatter.cpp:1720
851
#: incidenceformatter.cpp:1719
853
853
msgid "%1 is still processing the invitation"
854
854
msgstr "%1 est en cours de traitement de cette invitation"
856
#: incidenceformatter.cpp:1722
856
#: incidenceformatter.cpp:1721
857
857
msgid "Unknown response to this invitation"
858
858
msgstr "Réponse inconnue à cette invitation"
860
#: incidenceformatter.cpp:1731 incidenceformatter.cpp:1875
860
#: incidenceformatter.cpp:1730 incidenceformatter.cpp:1874
862
862
msgid "%1 declines the counter proposal"
863
863
msgstr "%1 a décliné la contre-proposition"
865
865
# unreviewed-context
866
#: incidenceformatter.cpp:1735
866
#: incidenceformatter.cpp:1734
867
867
msgid "Error: Event iTIP message with unknown method"
868
868
msgstr "Erreur : message iTIP avec une méthode inconnue"
870
#: incidenceformatter.cpp:1750
870
#: incidenceformatter.cpp:1749
871
871
msgid "This to-do has been published"
872
872
msgstr "Cette tâche a été publiée"
874
#: incidenceformatter.cpp:1753
874
#: incidenceformatter.cpp:1752
876
876
msgid "This to-do has been updated by the organizer %1"
877
877
msgstr "Cette tâche a été mise à jour par l'organisateur %1"
879
#: incidenceformatter.cpp:1757
879
#: incidenceformatter.cpp:1756
880
880
msgid "I created this to-do"
881
881
msgstr "J'ai créé cette tâche"
883
#: incidenceformatter.cpp:1761
883
#: incidenceformatter.cpp:1760
885
885
msgid "You have been assigned this to-do by %1"
886
886
msgstr "Cette tâche vous a été assignée par %1"
888
#: incidenceformatter.cpp:1763
888
#: incidenceformatter.cpp:1762
889
889
msgid "You have been assigned this to-do"
890
890
msgstr "Cette tâche vous a été assignée"
892
#: incidenceformatter.cpp:1767
892
#: incidenceformatter.cpp:1766
894
894
msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2"
895
895
msgstr "Cette tâche vous a été assignée par %1 en tant que représentant de %2"
897
#: incidenceformatter.cpp:1770
897
#: incidenceformatter.cpp:1769
900
900
"You have been assigned this to-do by %1 as the organizer's representative"
902
902
"Cette tâche vous a été assignée par %1 en tant que représentant de "
905
#: incidenceformatter.cpp:1777
905
#: incidenceformatter.cpp:1776
906
906
msgid "This to-do was refreshed"
907
907
msgstr "Cette tâche a été mise à jour"
909
#: incidenceformatter.cpp:1779
909
#: incidenceformatter.cpp:1778
910
910
msgid "This to-do was canceled"
911
911
msgstr "Cette tâche a été annulée"
913
#: incidenceformatter.cpp:1781
913
#: incidenceformatter.cpp:1780
914
914
msgid "Addition to the to-do"
915
915
msgstr "Ajout à la tâche"
917
#: incidenceformatter.cpp:1809
917
#: incidenceformatter.cpp:1808
919
919
msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action"
921
921
"%1 indique que cette tâche est toujours en attente d'une action de votre part"
923
#: incidenceformatter.cpp:1815
923
#: incidenceformatter.cpp:1814
925
925
msgid "This to-do has been completed by assignee %1"
926
926
msgstr "Cette tâche a été achevée par le participant %1"
928
#: incidenceformatter.cpp:1817
928
#: incidenceformatter.cpp:1816
930
930
msgid "This to-do has been updated by assignee %1"
931
931
msgstr "Cette tâche a été mise à jour par le participant %1"
933
#: incidenceformatter.cpp:1821
933
#: incidenceformatter.cpp:1820
934
934
msgid "This to-do has been completed by an assignee"
935
935
msgstr "Cette tâche a été achevée par un participant"
937
#: incidenceformatter.cpp:1823
937
#: incidenceformatter.cpp:1822
938
938
msgid "This to-do has been updated by an assignee"
939
939
msgstr "Cette tâche a été mise à jour par un participant"
941
#: incidenceformatter.cpp:1828
941
#: incidenceformatter.cpp:1827
943
943
msgid "%1 accepts this to-do"
944
944
msgstr "%1 a accepté cette tâche"
946
#: incidenceformatter.cpp:1830
946
#: incidenceformatter.cpp:1829
948
948
msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2"
949
949
msgstr "%1 a accepté cette tâche au nom de %2"
951
#: incidenceformatter.cpp:1836
953
#| msgid "Sender tentatively accepts this to-do"
951
#: incidenceformatter.cpp:1835
954
953
msgid "%1 tentatively accepts this to-do"
955
msgstr "L'expéditeur accepte provisoirement cette tâche"
954
msgstr "%1 accepte provisoirement cette tâche"
957
#: incidenceformatter.cpp:1838
959
#| msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2"
956
#: incidenceformatter.cpp:1837
960
958
msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2"
961
msgstr "%1 accepte provisoirement cette invitation au nom de %2"
959
msgstr "%1 accepte provisoirement cette tâche au nom de %2"
963
#: incidenceformatter.cpp:1843
965
#| msgid "Sender declines this to-do"
961
#: incidenceformatter.cpp:1842
966
963
msgid "%1 declines this to-do"
967
msgstr "L'expéditeur a décliné cette tâche"
964
msgstr "%1 a décliné cette tâche"
969
#: incidenceformatter.cpp:1845
971
#| msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2"
966
#: incidenceformatter.cpp:1844
972
968
msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2"
973
msgstr "%1 a décliné cette invitation au nom de %2"
969
msgstr "%1 a décliné cette tâche au nom de %2"
975
#: incidenceformatter.cpp:1856
977
#| msgid "%1 has delegated this invitation to %2"
971
#: incidenceformatter.cpp:1855
978
973
msgid "%1 has delegated this to-do to %2"
979
msgstr "%1 se fera représenter par %2"
974
msgstr "%1 a délégué cette tâche à %2"
981
#: incidenceformatter.cpp:1858
983
#| msgid "%1 has delegated this invitation"
976
#: incidenceformatter.cpp:1857
984
978
msgid "%1 has delegated this to-do"
985
msgstr "%1 a délégué cette invitation"
979
msgstr "%1 a délégué cette tâche"
987
#: incidenceformatter.cpp:1862
981
#: incidenceformatter.cpp:1861
988
982
msgid "The request for this to-do is now completed"
989
983
msgstr "La demande concernant cette tâche est désormais achevée"
991
#: incidenceformatter.cpp:1864
993
#| msgid "%1 is still processing the invitation"
985
#: incidenceformatter.cpp:1863
994
987
msgid "%1 is still processing the to-do"
995
msgstr "%1 est en cours de traitement de cette invitation"
988
msgstr "%1 est en cours de traitement de cette tâche"
997
#: incidenceformatter.cpp:1866
990
#: incidenceformatter.cpp:1865
998
991
msgid "Unknown response to this to-do"
999
992
msgstr "Réponse inconnue pour cette tâche"
1001
994
# unreviewed-context
1002
#: incidenceformatter.cpp:1879
995
#: incidenceformatter.cpp:1878
1003
996
msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method"
1004
997
msgstr "Erreur : tâche iTIP avec une méthode inconnue"
1006
#: incidenceformatter.cpp:1893
999
#: incidenceformatter.cpp:1892
1007
1000
msgid "This journal has been published"
1008
1001
msgstr "Ce journal a été publié"
1010
#: incidenceformatter.cpp:1895
1003
#: incidenceformatter.cpp:1894
1011
1004
msgid "You have been assigned this journal"
1012
1005
msgstr "Ce journal vous a été assigné"
1014
#: incidenceformatter.cpp:1897
1007
#: incidenceformatter.cpp:1896
1015
1008
msgid "This journal was refreshed"
1016
1009
msgstr "Ce journal a été mis à jour"
1018
#: incidenceformatter.cpp:1899
1011
#: incidenceformatter.cpp:1898
1019
1012
msgid "This journal was canceled"
1020
1013
msgstr "Ce journal a été annulé"
1022
#: incidenceformatter.cpp:1901
1015
#: incidenceformatter.cpp:1900
1023
1016
msgid "Addition to the journal"
1024
1017
msgstr "Ajout au journal"
1026
#: incidenceformatter.cpp:1905 incidenceformatter.cpp:1940
1027
#: incidenceformatter.cpp:1970
1019
#: incidenceformatter.cpp:1904 incidenceformatter.cpp:1939
1020
#: incidenceformatter.cpp:1969
1028
1021
msgid "Sender makes this counter proposal"
1029
1022
msgstr "L'expéditeur a fait cette contre-proposition"
1031
#: incidenceformatter.cpp:1921
1024
#: incidenceformatter.cpp:1920
1032
1025
msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
1034
1027
"L'expéditeur indique que ce journal est toujours en attente d'une action"
1036
#: incidenceformatter.cpp:1923
1029
#: incidenceformatter.cpp:1922
1037
1030
msgid "Sender accepts this journal"
1038
1031
msgstr "L'expéditeur accepte ce journal"
1040
#: incidenceformatter.cpp:1925
1033
#: incidenceformatter.cpp:1924
1041
1034
msgid "Sender tentatively accepts this journal"
1042
1035
msgstr "L'expéditeur accepte provisoirement ce journal"
1044
#: incidenceformatter.cpp:1927
1037
#: incidenceformatter.cpp:1926
1045
1038
msgid "Sender declines this journal"
1046
1039
msgstr "L'expéditeur a décliné ce journal"
1048
#: incidenceformatter.cpp:1929
1041
#: incidenceformatter.cpp:1928
1049
1042
msgid "Sender has delegated this request for the journal"
1050
1043
msgstr "L'expéditeur a délégué cette demande pour le journal"
1052
#: incidenceformatter.cpp:1931
1045
#: incidenceformatter.cpp:1930
1053
1046
msgid "The request for this journal is now completed"
1054
1047
msgstr "La demande concernant ce journal tâche est désormais achevée"
1056
#: incidenceformatter.cpp:1933
1049
#: incidenceformatter.cpp:1932
1057
1050
msgid "Sender is still processing the invitation"
1058
1051
msgstr "L'expéditeur est en cours de traitement de cette invitation"
1060
#: incidenceformatter.cpp:1935
1053
#: incidenceformatter.cpp:1934
1061
1054
msgid "Unknown response to this journal"
1062
1055
msgstr "Réponse inconnue à ce journal"
1064
#: incidenceformatter.cpp:1942 incidenceformatter.cpp:1972
1057
#: incidenceformatter.cpp:1941 incidenceformatter.cpp:1971
1065
1058
msgid "Sender declines the counter proposal"
1066
1059
msgstr "L'expéditeur a décliné la contre-proposition"
1068
1061
# unreviewed-context
1069
#: incidenceformatter.cpp:1944
1062
#: incidenceformatter.cpp:1943
1070
1063
msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method"
1071
1064
msgstr "Erreur : journal iTIP avec une méthode inconnue"
1073
#: incidenceformatter.cpp:1958
1066
#: incidenceformatter.cpp:1957
1074
1067
msgid "This free/busy list has been published"
1075
1068
msgstr "Cette liste de disponibilités a été publiée"
1077
#: incidenceformatter.cpp:1960
1070
#: incidenceformatter.cpp:1959
1078
1071
msgid "The free/busy list has been requested"
1079
1072
msgstr "La liste de disponibilités a été demandée"
1081
#: incidenceformatter.cpp:1962
1074
#: incidenceformatter.cpp:1961
1082
1075
msgid "This free/busy list was refreshed"
1083
1076
msgstr "Cette liste de disponibilités a été mise à jour"
1085
#: incidenceformatter.cpp:1964
1078
#: incidenceformatter.cpp:1963
1086
1079
msgid "This free/busy list was canceled"
1087
1080
msgstr "Cette liste de disponibilités a été annulée."
1089
#: incidenceformatter.cpp:1966
1082
#: incidenceformatter.cpp:1965
1090
1083
msgid "Addition to the free/busy list"
1091
1084
msgstr "Ajout à la liste de disponibilités"
1093
#: incidenceformatter.cpp:1968
1086
#: incidenceformatter.cpp:1967
1094
1087
msgid "Reply to the free/busy list"
1095
1088
msgstr "Répondre à la liste des disponibilités"
1097
1090
# unreviewed-context
1098
#: incidenceformatter.cpp:1974
1091
#: incidenceformatter.cpp:1973
1099
1092
msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method"
1100
1093
msgstr "Erreur : message iTIP de disponibilité avec une méthode inconnue"
1102
#: incidenceformatter.cpp:1988
1095
#: incidenceformatter.cpp:1987
1103
1096
msgid "Invitation List"
1104
1097
msgstr "Liste des invités"
1106
#: incidenceformatter.cpp:2020
1099
#: incidenceformatter.cpp:2019
1107
1100
msgctxt "no attendees"
1111
#: incidenceformatter.cpp:2035
1104
#: incidenceformatter.cpp:2034
1112
1105
msgid "Attached Documents:"
1113
1106
msgstr "Documents joints :"
1115
#: incidenceformatter.cpp:2211
1108
#: incidenceformatter.cpp:2209
1117
1110
msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
1118
1111
msgstr "Le début de cette invitation a été changé de %1 à %2"
1120
#: incidenceformatter.cpp:2216
1113
#: incidenceformatter.cpp:2214
1122
1115
msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
1123
1116
msgstr "La fin de cette invitation a été changée de %1 à %2"
1125
#: incidenceformatter.cpp:2228
1127
#| msgid "This to-do has been updated"
1118
#: incidenceformatter.cpp:2226
1128
1119
msgid "The to-do has been completed"
1129
msgstr "Cette tâche a été mise à jour"
1120
msgstr "Cette tâche est achevée"
1131
#: incidenceformatter.cpp:2231
1133
#| msgid "The request for this to-do is now completed"
1122
#: incidenceformatter.cpp:2229
1134
1123
msgid "The to-do is no longer completed"
1135
msgstr "La demande concernant cette tâche est désormais achevée"
1124
msgstr "Cette tâche n'est plus achevée"
1137
#: incidenceformatter.cpp:2236
1138
#, fuzzy, kde-format
1139
#| msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2"
1126
#: incidenceformatter.cpp:2234
1140
1128
msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2"
1141
msgstr "La fin de cette réunion a été changée de %1 à %2"
1129
msgstr "Le pourcentage d'avancement de cette tâche a changé de %1 à %2"
1143
#: incidenceformatter.cpp:2241
1145
#| msgid "Attendee %1 has been added"
1131
#: incidenceformatter.cpp:2239
1146
1132
msgid "A to-do starting time has been added"
1147
msgstr "Le participant %1 a été ajouté"
1133
msgstr "Une date de début a été ajoutée à cette tâche"
1149
#: incidenceformatter.cpp:2244
1151
#| msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
1135
#: incidenceformatter.cpp:2242
1152
1136
msgid "The to-do starting time has been removed"
1153
msgstr "Le début de cette invitation a été changé de %1 à %2"
1137
msgstr "La date de début a été supprimé de cette tâche"
1155
#: incidenceformatter.cpp:2248
1156
#, fuzzy, kde-format
1157
#| msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
1139
#: incidenceformatter.cpp:2246
1158
1141
msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2"
1159
msgstr "Le début de cette invitation a été changé de %1 à %2"
1142
msgstr "La date de début de cette tâche a été changée de %1 à %2"
1161
#: incidenceformatter.cpp:2254
1163
#| msgid "Attendee %1 has been added"
1144
#: incidenceformatter.cpp:2252
1164
1145
msgid "A to-do due time has been added"
1165
msgstr "Le participant %1 a été ajouté"
1146
msgstr "Une date d'échéance a été ajoutée à cette tâche"
1167
#: incidenceformatter.cpp:2257
1169
#| msgid "Attendee %1 has been removed"
1148
#: incidenceformatter.cpp:2255
1170
1149
msgid "The to-do due time has been removed"
1171
msgstr "Le participant %1 a été supprimé"
1150
msgstr "La date d'échéance a été supprimé de cette tâche"
1173
#: incidenceformatter.cpp:2261
1174
#, fuzzy, kde-format
1175
#| msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
1152
#: incidenceformatter.cpp:2259
1176
1154
msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2"
1177
msgstr "La fin de cette invitation a été changée de %1 à %2"
1155
msgstr "La date d'échéance de cette tâche a été changée de %1 à %2"
1179
#: incidenceformatter.cpp:2274
1157
#: incidenceformatter.cpp:2272
1181
1159
msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
1182
1160
msgstr "Le titre est désormais : « %1 »"
1184
#: incidenceformatter.cpp:2279
1162
#: incidenceformatter.cpp:2277
1186
1164
msgid "The location has been changed to: \"%1\""
1187
1165
msgstr "L'emplacement est désormais : « %1 »"
1189
#: incidenceformatter.cpp:2284
1167
#: incidenceformatter.cpp:2282
1191
1169
msgid "The description has been changed to: \"%1\""
1192
1170
msgstr "La description est désormais : « %1 »"
1194
#: incidenceformatter.cpp:2294
1172
#: incidenceformatter.cpp:2292
1196
1174
msgid "Attendee %1 has been added"
1197
1175
msgstr "Le participant %1 a été ajouté"
1199
#: incidenceformatter.cpp:2297
1177
#: incidenceformatter.cpp:2295
1201
1179
msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
1202
1180
msgstr "L'état du participant %1 a été changé en : %2"
1204
#: incidenceformatter.cpp:2309
1182
#: incidenceformatter.cpp:2305
1206
1184
msgid "Attendee %1 has been removed"
1207
1185
msgstr "Le participant %1 a été supprimé"
1209
#: incidenceformatter.cpp:2373
1187
#: incidenceformatter.cpp:2366
1210
1188
msgid "[Record]"
1189
msgstr "[Enregistrement]"
1191
#: incidenceformatter.cpp:2371
1192
msgid "[Move to Trash]"
1193
msgstr "[Mettre à la corbeille]"
1213
1195
#: incidenceformatter.cpp:2378
1214
msgid "[Move to Trash]"
1217
#: incidenceformatter.cpp:2385
1218
1196
msgctxt "accept invitation"
1220
1198
msgstr "Accepter"
1222
#: incidenceformatter.cpp:2391
1200
#: incidenceformatter.cpp:2384
1223
1201
msgctxt "Accept invitation conditionally"
1224
1202
msgid "Accept cond."
1225
1203
msgstr "Accepter sous condition"
1227
#: incidenceformatter.cpp:2397
1205
#: incidenceformatter.cpp:2390
1228
1206
msgctxt "invitation counter proposal"
1229
1207
msgid "Counter proposal"
1230
1208
msgstr "Contre proposition"
1232
#: incidenceformatter.cpp:2403
1210
#: incidenceformatter.cpp:2396
1233
1211
msgctxt "decline invitation"
1234
1212
msgid "Decline"
1235
1213
msgstr "Déclinée"
1237
#: incidenceformatter.cpp:2411
1215
#: incidenceformatter.cpp:2404
1238
1216
msgctxt "delegate inviation to another"
1239
1217
msgid "Delegate"
1240
1218
msgstr "Déléguée"
1242
#: incidenceformatter.cpp:2417
1220
#: incidenceformatter.cpp:2410
1243
1221
msgctxt "forward request to another"
1244
1222
msgid "Forward"
1245
1223
msgstr "Faire suivre"
1247
#: incidenceformatter.cpp:2424
1225
#: incidenceformatter.cpp:2417
1248
1226
msgctxt "look for scheduling conflicts"
1249
1227
msgid "Check my calendar"
1250
1228
msgstr "Vérifier mon agenda"
1252
#: incidenceformatter.cpp:2441
1230
#: incidenceformatter.cpp:2434
1255
1231
msgid "[Accept]"
1258
#: incidenceformatter.cpp:2446
1234
#: incidenceformatter.cpp:2439
1259
1235
msgid "[Decline]"
1260
1236
msgstr "[Décliner]"
1262
#: incidenceformatter.cpp:2452
1264
#| msgid "Check my calendar"
1238
#: incidenceformatter.cpp:2445
1265
1239
msgid "[Check my calendar] "
1266
msgstr "Vérifier mon agenda"
1240
msgstr "[Vérifier dans mon agenda] "
1268
#: incidenceformatter.cpp:2529
1271
#| "<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</"
1242
#: incidenceformatter.cpp:2522
1273
1243
msgid "The following changes have been made by the organizer:"
1275
"<p align=\"left\">Les changements suivants ont été réalisés par "
1276
"l'organisateur :</p>"
1244
msgstr "Les changements suivants ont été réalisés par l'organisateur : "
1278
#: incidenceformatter.cpp:2539
1279
#, fuzzy, kde-format
1281
#| "<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</"
1246
#: incidenceformatter.cpp:2532
1283
1248
msgid "The following changes have been made by %1:"
1285
"<p align=\"left\">Les changements suivants ont été réalisés par "
1286
"l'organisateur :</p>"
1249
msgstr "Les changements suivants ont été réalisés par %1 : "
1288
#: incidenceformatter.cpp:2541
1291
#| "<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</"
1251
#: incidenceformatter.cpp:2534
1293
1252
msgid "The following changes have been made by an attendee:"
1295
"<p align=\"left\">Les changements suivants ont été réalisés par "
1296
"l'organisateur :</p>"
1253
msgstr "Les changements suivants ont été réalisés par un participant : "
1298
#: incidenceformatter.cpp:2593
1299
#, fuzzy, kde-format
1300
#| msgid "Your response has already been recorded [%1]"
1255
#: incidenceformatter.cpp:2586
1301
1257
msgid "Your <b>%1</b> response has already been recorded"
1302
msgstr "Votre réponse a déjà été notifiée [%1]"
1258
msgstr "Votre réponse a déjà été notifiée (%1)"
1304
#: incidenceformatter.cpp:2595
1260
#: incidenceformatter.cpp:2588
1306
1262
msgid "Your status for this invitation is <b>%1</b>"
1263
msgstr "Votre réponse pour cette invitation est <b>%1</b>."
1309
#: incidenceformatter.cpp:2599
1265
#: incidenceformatter.cpp:2592
1310
1266
msgid "This invitation was declined"
1311
1267
msgstr "Cette invitation a été déclinée"
1313
#: incidenceformatter.cpp:2601
1269
#: incidenceformatter.cpp:2594
1314
1270
msgid "This invitation was accepted"
1315
1271
msgstr "Cette invitation a été acceptée"
1317
#: incidenceformatter.cpp:2606
1273
#: incidenceformatter.cpp:2599
1318
1274
msgid "Awaiting delegation response"
1275
msgstr "En attente de réponse à la délégation"
1321
#: incidenceformatter.cpp:2638
1277
#: incidenceformatter.cpp:2631
1322
1278
msgid "[Record invitation in my to-do list]"
1323
1279
msgstr "[Ajouter ceci à ma liste de tâches]"
1325
#: incidenceformatter.cpp:2640
1281
#: incidenceformatter.cpp:2633
1326
1282
msgid "[Record invitation in my calendar]"
1327
1283
msgstr "[Ajouter ceci à mon agenda]"
1329
#: incidenceformatter.cpp:2656
1285
#: incidenceformatter.cpp:2649
1330
1286
msgid "Remove invitation from my to-do list"
1331
1287
msgstr "Supprimer ceci de ma liste de tâches"
1333
#: incidenceformatter.cpp:2659
1289
#: incidenceformatter.cpp:2652
1334
1290
msgid "Remove invitation from my calendar"
1335
1291
msgstr "Supprimer ceci de mon agenda"
1337
#: incidenceformatter.cpp:2701
1293
#: incidenceformatter.cpp:2694
1338
1294
msgid "The response has already been recorded"
1339
1295
msgstr "La réponse a déjà été inscrite"
1341
#: incidenceformatter.cpp:2706
1297
#: incidenceformatter.cpp:2699
1342
1298
msgid "[Record response in my to-do list]"
1343
1299
msgstr "Inscrire la réponse à ma liste de tâches"
1345
#: incidenceformatter.cpp:2708
1301
#: incidenceformatter.cpp:2701
1346
1302
msgid "[Record response in my calendar]"
1347
1303
msgstr "Inscrire la réponse dans mon agenda"
1349
1305
# unreviewed-context
1350
#: incidenceformatter.cpp:2856
1306
#: incidenceformatter.cpp:2849
1352
1308
msgctxt "Event start"
1353
1309
msgid "<i>From:</i> %1"
1354
1310
msgstr "<i>Depuis</i> : %1"
1356
1312
# unreviewed-context
1357
#: incidenceformatter.cpp:2859
1313
#: incidenceformatter.cpp:2852
1359
1315
msgctxt "Event end"
1360
1316
msgid "<i>To:</i> %1"
1361
1317
msgstr "<i>Jusqu'à</i> : %1"
1363
#: incidenceformatter.cpp:2864 incidenceformatter.cpp:2940
1319
#: incidenceformatter.cpp:2857 incidenceformatter.cpp:2933
1365
1321
msgid "<i>Date:</i> %1"
1366
1322
msgstr "<i>Date</i> : %1"
1368
#: incidenceformatter.cpp:2871
1324
#: incidenceformatter.cpp:2864
1370
1326
msgctxt "time for event"
1371
1327
msgid "<i>Time:</i> %1"
1372
1328
msgstr "<i>Heure</i> : %1"
1374
#: incidenceformatter.cpp:2876
1330
#: incidenceformatter.cpp:2869
1376
1332
msgctxt "time range for event"
1377
1333
msgid "<i>Time:</i> %1 - %2"
1378
1334
msgstr "<i>Heure</i> : %1 - %2"
1380
#: incidenceformatter.cpp:2897
1336
#: incidenceformatter.cpp:2890
1382
1338
msgid "<i>Start:</i> %1"
1383
1339
msgstr "<i>Début</i> : %1"
1385
1341
# unreviewed-context
1386
#: incidenceformatter.cpp:2910
1342
#: incidenceformatter.cpp:2903
1388
1344
msgid "<i>Due:</i> %1"
1389
1345
msgstr "<i>Échéance</i> : %1"
1391
#: incidenceformatter.cpp:2950 incidenceformatter.cpp:2953
1347
#: incidenceformatter.cpp:2943 incidenceformatter.cpp:2946
1393
1349
msgid "<i>Period start:</i> %1"
1394
1350
msgstr "<i>Début de la période</i> : %1"
1396
#: incidenceformatter.cpp:3009
1352
#: incidenceformatter.cpp:3002
1397
1353
msgctxt "elipsis"
1401
#: incidenceformatter.cpp:3013
1403
#| msgctxt "separator for list of days"
1357
#: incidenceformatter.cpp:3006
1405
1358
msgctxt "separator for lists of people names"
1409
#: incidenceformatter.cpp:3232
1362
#: incidenceformatter.cpp:3225
1411
1364
msgid "Summary: %1\n"
1412
1365
msgstr "Résumé : %1\n"
1414
1367
# unreviewed-context
1415
#: incidenceformatter.cpp:3235
1368
#: incidenceformatter.cpp:3228
1417
1370
msgid "Organizer: %1\n"
1418
1371
msgstr "Organisateur : %1\n"
1420
#: incidenceformatter.cpp:3238
1373
#: incidenceformatter.cpp:3231
1422
1375
msgid "Location: %1\n"
1423
1376
msgstr "Lieu : %1\n"
1425
#: incidenceformatter.cpp:3269
1378
#: incidenceformatter.cpp:3262
1426
1379
msgid "This is a Free Busy Object"
1427
1380
msgstr "Ceci est un indicateur de disponibilité"
1429
#: incidenceformatter.cpp:3280
1382
#: incidenceformatter.cpp:3273
1430
1383
msgctxt "no recurrence"
1432
1385
msgstr "Aucune"
1434
#: incidenceformatter.cpp:3281
1387
#: incidenceformatter.cpp:3274
1435
1388
msgctxt "event recurs by minutes"
1436
1389
msgid "Minutely"
1437
1390
msgstr "Toutes les minutes"
1439
#: incidenceformatter.cpp:3282
1392
#: incidenceformatter.cpp:3275
1440
1393
msgctxt "event recurs by hours"
1442
1395
msgstr "Toutes les heures"
1444
#: incidenceformatter.cpp:3283
1397
#: incidenceformatter.cpp:3276
1445
1398
msgctxt "event recurs by days"
1447
1400
msgstr "Quotidienne"
1449
#: incidenceformatter.cpp:3284
1402
#: incidenceformatter.cpp:3277
1450
1403
msgctxt "event recurs by weeks"
1452
1405
msgstr "Hebdomadaire"
1454
#: incidenceformatter.cpp:3285
1407
#: incidenceformatter.cpp:3278
1455
1408
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month"
1456
1409
msgid "Monthly Same Position"
1457
1410
msgstr "Mensuellement le même jour de la semaine"
1459
#: incidenceformatter.cpp:3286
1412
#: incidenceformatter.cpp:3279
1460
1413
msgctxt "event recurs same day each month"
1461
1414
msgid "Monthly Same Day"
1462
1415
msgstr "Mensuellement le même jour"
1464
#: incidenceformatter.cpp:3287
1417
#: incidenceformatter.cpp:3280
1465
1418
msgctxt "event recurs same month each year"
1466
1419
msgid "Yearly Same Month"
1467
1420
msgstr "Annuellement le même mois"
1469
#: incidenceformatter.cpp:3288
1422
#: incidenceformatter.cpp:3281
1470
1423
msgctxt "event recurs same day each year"
1471
1424
msgid "Yearly Same Day"
1472
1425
msgstr "Annuellement le même jour"
1474
#: incidenceformatter.cpp:3289
1427
#: incidenceformatter.cpp:3282
1475
1428
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year"
1476
1429
msgid "Yearly Same Position"
1477
1430
msgstr "Annuellement même jour de la semaine"
1479
#: incidenceformatter.cpp:3293 incidenceformatter.cpp:3340
1432
#: incidenceformatter.cpp:3286 incidenceformatter.cpp:3333
1481
1434
msgid "Start Date: %1\n"
1482
1435
msgstr "Date de début : %1\n"
1484
#: incidenceformatter.cpp:3295 incidenceformatter.cpp:3342
1437
#: incidenceformatter.cpp:3288 incidenceformatter.cpp:3335
1486
1439
msgid "Start Time: %1\n"
1487
1440
msgstr "Heure de début : %1\n"
1489
#: incidenceformatter.cpp:3298
1442
#: incidenceformatter.cpp:3291
1491
1444
msgid "End Date: %1\n"
1492
1445
msgstr "Date de fin : %1\n"
1494
#: incidenceformatter.cpp:3301
1447
#: incidenceformatter.cpp:3294
1496
1449
msgid "End Time: %1\n"
1497
1450
msgstr "Heure de fin : %1\n"
1499
#: incidenceformatter.cpp:3306
1452
#: incidenceformatter.cpp:3299
1501
1454
msgid "Recurs: %1\n"
1502
1455
msgstr "Périodicité %1\n"
1504
#: incidenceformatter.cpp:3307
1457
#: incidenceformatter.cpp:3300
1506
1459
msgid "Frequency: %1\n"
1507
1460
msgstr "Fréquence : %1\n"
1509
#: incidenceformatter.cpp:3310
1462
#: incidenceformatter.cpp:3303
1511
1464
msgid "Repeats once"
1512
1465
msgid_plural "Repeats %1 times"
1513
1466
msgstr[0] "Se répète une seule fois"
1514
1467
msgstr[1] "Se répète %1 fois"
1516
#: incidenceformatter.cpp:3321
1469
#: incidenceformatter.cpp:3314
1518
1471
msgid "Repeat until: %1\n"
1519
1472
msgstr "Répéter jusqu'à : %1\n"
1521
#: incidenceformatter.cpp:3323
1474
#: incidenceformatter.cpp:3316
1522
1475
msgid "Repeats forever\n"
1523
1476
msgstr "Se répète toujours\n"
1525
#: incidenceformatter.cpp:3330 incidenceformatter.cpp:3353
1478
#: incidenceformatter.cpp:3323 incidenceformatter.cpp:3346
1560
1513
"Contenu du journal : \n"
1563
#: incidenceformatter.cpp:3411 incidenceformatter.cpp:3484
1516
#: incidenceformatter.cpp:3404 incidenceformatter.cpp:3477
1564
1517
msgid "No recurrence"
1565
1518
msgstr "Pas de périodicité"
1567
#: incidenceformatter.cpp:3414
1520
#: incidenceformatter.cpp:3407
1568
1521
msgid "31st Last"
1569
1522
msgstr "31ème avant la fin"
1571
#: incidenceformatter.cpp:3415
1524
#: incidenceformatter.cpp:3408
1572
1525
msgid "30th Last"
1573
1526
msgstr "30ème avant la fin"
1575
#: incidenceformatter.cpp:3416
1528
#: incidenceformatter.cpp:3409
1576
1529
msgid "29th Last"
1577
1530
msgstr "29ème avant la fin"
1579
#: incidenceformatter.cpp:3417
1532
#: incidenceformatter.cpp:3410
1580
1533
msgid "28th Last"
1581
1534
msgstr "28ème avant la fin"
1583
#: incidenceformatter.cpp:3418
1536
#: incidenceformatter.cpp:3411
1584
1537
msgid "27th Last"
1585
1538
msgstr "27ème avant la fin"
1587
#: incidenceformatter.cpp:3419
1540
#: incidenceformatter.cpp:3412
1588
1541
msgid "26th Last"
1589
1542
msgstr "26ème avant la fin"
1591
#: incidenceformatter.cpp:3420
1544
#: incidenceformatter.cpp:3413
1592
1545
msgid "25th Last"
1593
1546
msgstr "25ème avant la fin"
1595
#: incidenceformatter.cpp:3421
1548
#: incidenceformatter.cpp:3414
1596
1549
msgid "24th Last"
1597
1550
msgstr "24ème avant la fin"
1599
#: incidenceformatter.cpp:3422
1552
#: incidenceformatter.cpp:3415
1600
1553
msgid "23rd Last"
1601
1554
msgstr "23ème avant la fin"
1603
#: incidenceformatter.cpp:3423
1556
#: incidenceformatter.cpp:3416
1604
1557
msgid "22nd Last"
1605
1558
msgstr "22ème avant la fin"
1607
#: incidenceformatter.cpp:3424
1560
#: incidenceformatter.cpp:3417
1608
1561
msgid "21st Last"
1609
1562
msgstr "21ème avant la fin"
1611
#: incidenceformatter.cpp:3425
1564
#: incidenceformatter.cpp:3418
1612
1565
msgid "20th Last"
1613
1566
msgstr "20ème avant la fin"
1615
#: incidenceformatter.cpp:3426
1568
#: incidenceformatter.cpp:3419
1616
1569
msgid "19th Last"
1617
1570
msgstr "19ème avant la fin"
1619
#: incidenceformatter.cpp:3427
1572
#: incidenceformatter.cpp:3420
1620
1573
msgid "18th Last"
1621
1574
msgstr "18ème avant la fin"
1623
#: incidenceformatter.cpp:3428
1576
#: incidenceformatter.cpp:3421
1624
1577
msgid "17th Last"
1625
1578
msgstr "17ème avant la fin"
1627
#: incidenceformatter.cpp:3429
1580
#: incidenceformatter.cpp:3422
1628
1581
msgid "16th Last"
1629
1582
msgstr "16ème avant la fin"
1631
#: incidenceformatter.cpp:3430
1584
#: incidenceformatter.cpp:3423
1632
1585
msgid "15th Last"
1633
1586
msgstr "15ème avant la fin"
1635
#: incidenceformatter.cpp:3431
1588
#: incidenceformatter.cpp:3424
1636
1589
msgid "14th Last"
1637
1590
msgstr "14ème avant la fin"
1639
#: incidenceformatter.cpp:3432
1592
#: incidenceformatter.cpp:3425
1640
1593
msgid "13th Last"
1641
1594
msgstr "13ème avant la fin"
1643
#: incidenceformatter.cpp:3433
1596
#: incidenceformatter.cpp:3426
1644
1597
msgid "12th Last"
1645
1598
msgstr "12ème avant la fin"
1647
#: incidenceformatter.cpp:3434
1600
#: incidenceformatter.cpp:3427
1648
1601
msgid "11th Last"
1649
1602
msgstr "11ème avant la fin"
1651
#: incidenceformatter.cpp:3435
1604
#: incidenceformatter.cpp:3428
1652
1605
msgid "10th Last"
1653
1606
msgstr "10ème avant la fin"
1655
#: incidenceformatter.cpp:3436
1608
#: incidenceformatter.cpp:3429
1656
1609
msgid "9th Last"
1657
1610
msgstr "9ème avant la fin"
1659
#: incidenceformatter.cpp:3437
1612
#: incidenceformatter.cpp:3430
1660
1613
msgid "8th Last"
1661
1614
msgstr "8ème avant la fin"
1663
#: incidenceformatter.cpp:3438
1616
#: incidenceformatter.cpp:3431
1664
1617
msgid "7th Last"
1665
1618
msgstr "7ème avant la fin"
1667
#: incidenceformatter.cpp:3439
1620
#: incidenceformatter.cpp:3432
1668
1621
msgid "6th Last"
1669
1622
msgstr "6ème avant la fin"
1671
#: incidenceformatter.cpp:3440
1624
#: incidenceformatter.cpp:3433
1672
1625
msgid "5th Last"
1673
1626
msgstr "5ème avant la fin"
1675
#: incidenceformatter.cpp:3441
1628
#: incidenceformatter.cpp:3434
1676
1629
msgid "4th Last"
1677
1630
msgstr "4ème avant la fin"
1679
#: incidenceformatter.cpp:3442
1632
#: incidenceformatter.cpp:3435
1680
1633
msgid "3rd Last"
1681
1634
msgstr "3ème avant la fin"
1683
#: incidenceformatter.cpp:3443
1636
#: incidenceformatter.cpp:3436
1684
1637
msgid "2nd Last"
1685
1638
msgstr "Avant dernier"
1687
#: incidenceformatter.cpp:3444
1640
#: incidenceformatter.cpp:3437
1688
1641
msgctxt "last day of the month"
1690
1643
msgstr "Dernier"
1692
#: incidenceformatter.cpp:3445
1645
#: incidenceformatter.cpp:3438
1693
1646
msgctxt "unknown day of the month"
1694
1647
msgid "unknown"
1695
1648
msgstr "Inconnu"
1697
#: incidenceformatter.cpp:3446
1650
#: incidenceformatter.cpp:3439
1701
#: incidenceformatter.cpp:3447
1654
#: incidenceformatter.cpp:3440
1705
#: incidenceformatter.cpp:3448
1658
#: incidenceformatter.cpp:3441
1709
#: incidenceformatter.cpp:3449
1662
#: incidenceformatter.cpp:3442
1713
#: incidenceformatter.cpp:3450
1666
#: incidenceformatter.cpp:3443
1717
#: incidenceformatter.cpp:3451
1670
#: incidenceformatter.cpp:3444
1721
#: incidenceformatter.cpp:3452
1674
#: incidenceformatter.cpp:3445
1725
#: incidenceformatter.cpp:3453
1678
#: incidenceformatter.cpp:3446
1729
#: incidenceformatter.cpp:3454
1682
#: incidenceformatter.cpp:3447
1733
#: incidenceformatter.cpp:3455
1686
#: incidenceformatter.cpp:3448
1737
#: incidenceformatter.cpp:3456
1690
#: incidenceformatter.cpp:3449
1741
#: incidenceformatter.cpp:3457
1694
#: incidenceformatter.cpp:3450
1745
#: incidenceformatter.cpp:3458
1698
#: incidenceformatter.cpp:3451
1749
#: incidenceformatter.cpp:3459
1702
#: incidenceformatter.cpp:3452
1753
#: incidenceformatter.cpp:3460
1706
#: incidenceformatter.cpp:3453
1757
#: incidenceformatter.cpp:3461
1710
#: incidenceformatter.cpp:3454
1761
#: incidenceformatter.cpp:3462
1714
#: incidenceformatter.cpp:3455
1765
#: incidenceformatter.cpp:3463
1718
#: incidenceformatter.cpp:3456
1769
#: incidenceformatter.cpp:3464
1722
#: incidenceformatter.cpp:3457
1773
#: incidenceformatter.cpp:3465
1726
#: incidenceformatter.cpp:3458
1777
#: incidenceformatter.cpp:3466
1730
#: incidenceformatter.cpp:3459
1781
#: incidenceformatter.cpp:3467
1734
#: incidenceformatter.cpp:3460
1785
#: incidenceformatter.cpp:3468
1738
#: incidenceformatter.cpp:3461
1789
#: incidenceformatter.cpp:3469
1742
#: incidenceformatter.cpp:3462
1793
#: incidenceformatter.cpp:3470
1746
#: incidenceformatter.cpp:3463
1797
#: incidenceformatter.cpp:3471
1750
#: incidenceformatter.cpp:3464
1801
#: incidenceformatter.cpp:3472
1754
#: incidenceformatter.cpp:3465
1805
#: incidenceformatter.cpp:3473
1758
#: incidenceformatter.cpp:3466
1809
#: incidenceformatter.cpp:3474
1762
#: incidenceformatter.cpp:3467
1813
#: incidenceformatter.cpp:3475
1766
#: incidenceformatter.cpp:3468
1817
#: incidenceformatter.cpp:3476
1770
#: incidenceformatter.cpp:3469
1821
#: incidenceformatter.cpp:3487
1774
#: incidenceformatter.cpp:3480
1823
1776
msgid "Recurs every minute until %2"
1824
1777
msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2"
1825
1778
msgstr[0] "Répéter toutes les minutes jusqu'à : %2"
1826
1779
msgstr[1] "Répéter toutes les %1 minutes jusqu'à : %2"
1828
#: incidenceformatter.cpp:3492 incidenceformatter.cpp:3506
1829
#: incidenceformatter.cpp:3519 incidenceformatter.cpp:3548
1830
#: incidenceformatter.cpp:3573 incidenceformatter.cpp:3600
1831
#: incidenceformatter.cpp:3627 incidenceformatter.cpp:3670
1832
#: incidenceformatter.cpp:3699
1781
#: incidenceformatter.cpp:3485 incidenceformatter.cpp:3499
1782
#: incidenceformatter.cpp:3512 incidenceformatter.cpp:3541
1783
#: incidenceformatter.cpp:3566 incidenceformatter.cpp:3593
1784
#: incidenceformatter.cpp:3620 incidenceformatter.cpp:3663
1785
#: incidenceformatter.cpp:3692
1834
1787
msgctxt "number of occurrences"
1835
1788
msgid " (<numid>%1</numid> occurrences)"
1836
1789
msgstr " (<numid>%1</numid> occurrences)"
1838
#: incidenceformatter.cpp:3497
1791
#: incidenceformatter.cpp:3490
1840
1793
msgid "Recurs every minute"
1841
1794
msgid_plural "Recurs every %1 minutes"
1842
1795
msgstr[0] "Répéter toutes les minutes"
1843
1796
msgstr[1] "Répéter toutes les %1 minutes"
1845
#: incidenceformatter.cpp:3501
1798
#: incidenceformatter.cpp:3494
1847
1800
msgid "Recurs hourly until %2"
1848
1801
msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2"
1849
1802
msgstr[0] "Répéter toutes les heures jusqu'à %2"
1850
1803
msgstr[1] "Répéter toutes les %1 heures jusqu'à %2"
1852
#: incidenceformatter.cpp:3511
1805
#: incidenceformatter.cpp:3504
1854
1807
msgid "Recurs hourly"
1855
1808
msgid_plural "Recurs every %1 hours"
1856
1809
msgstr[0] "Répéter toutes les heures"
1857
1810
msgstr[1] "Répéter toutes les %1 heures"
1859
#: incidenceformatter.cpp:3514
1812
#: incidenceformatter.cpp:3507
1861
1814
msgid "Recurs daily until %2"
1862
1815
msgid_plural "Recurs every %1 days until %2"
1863
1816
msgstr[0] "Répéter quotidiennement jusqu'à : %2"
1864
1817
msgstr[1] "Répéter tous les %1 jours jusqu'à : %2"
1866
#: incidenceformatter.cpp:3524
1819
#: incidenceformatter.cpp:3517
1868
1821
msgid "Recurs daily"
1869
1822
msgid_plural "Recurs every %1 days"
1870
1823
msgstr[0] "Répéter quotidiennement"
1871
1824
msgstr[1] "Répéter tous les %1 jours"
1873
#: incidenceformatter.cpp:3531
1826
#: incidenceformatter.cpp:3524
1874
1827
msgctxt "separator for list of days"
1878
#: incidenceformatter.cpp:3539
1831
#: incidenceformatter.cpp:3532
1879
1832
msgctxt "Recurs weekly on no days"
1880
1833
msgid "no days"
1881
1834
msgstr "Aucun jour"
1883
#: incidenceformatter.cpp:3543
1836
#: incidenceformatter.cpp:3536
1885
1838
msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date"
1886
1839
msgid "Recurs weekly on %2 until %3"