~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-bg/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/patches/debian-changes-4:4.6.0-0ubuntu1

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-24 09:32:25 UTC
  • mfrom: (1.12.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110124093225-u4y9ayyuw0v4q90y
Tags: 4:4.6.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
Description: Upstream changes introduced in version 4:4.6.0-0ubuntu1
 
2
 This patch has been created by dpkg-source during the package build.
 
3
 Here's the last changelog entry, hopefully it gives details on why
 
4
 those changes were made:
 
5
 .
 
6
 kde-l10n-bg (4:4.6.0-0ubuntu1) natty; urgency=low
 
7
 .
 
8
   * New upstream release
 
9
 .
 
10
 The person named in the Author field signed this changelog entry.
 
11
Author: Jonathan Riddell <jriddell@ubuntu.com>
 
12
 
 
13
---
 
14
The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please
 
15
checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here
 
16
are templates for supplementary fields that you might want to add:
 
17
 
 
18
Origin: <vendor|upstream|other>, <url of original patch>
 
19
Bug: <url in upstream bugtracker>
 
20
Bug-Debian: http://bugs.debian.org/<bugnumber>
 
21
Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/<bugnumber>
 
22
Forwarded: <no|not-needed|url proving that it has been forwarded>
 
23
Reviewed-By: <name and email of someone who approved the patch>
 
24
Last-Update: <YYYY-MM-DD>
 
25
 
 
26
--- /dev/null
 
27
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po
 
28
@@ -0,0 +1,1987 @@
 
29
+# translation of desktop_kdenetwork.po to Bulgarian
 
30
+# Bulgarian translation of KDE.
 
31
+# This file is licensed under the GPL.
 
32
+#
 
33
+# $Id: desktop_kdenetwork.po 1215939 2011-01-20 11:46:38Z scripty $
 
34
+#
 
35
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
 
36
+msgid ""
 
37
+msgstr ""
 
38
+"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
 
39
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
40
+"POT-Creation-Date: 2011-01-20 10:05+0000\n"
 
41
+"PO-Revision-Date: 2007-07-30 15:02+0000\n"
 
42
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
43
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 
44
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
45
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
46
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
47
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
48
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
49
+
 
50
+#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:20
 
51
+msgctxt "Comment"
 
52
+msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows"
 
53
+msgstr "Настройване споделянето на ресурси с Майкрософт Уиндоус"
 
54
+
 
55
+#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:113
 
56
+msgctxt "Name"
 
57
+msgid "Samba"
 
58
+msgstr "Самба"
 
59
+
 
60
+#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:4
 
61
+msgctxt "Name"
 
62
+msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page"
 
63
+msgstr "Настройки за приставката за браузъра за споделяна на файлове"
 
64
+
 
65
+#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:66
 
66
+msgctxt "Comment"
 
67
+msgid ""
 
68
+"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
 
69
+"network"
 
70
+msgstr ""
 
71
+"Настройка на приставката за браузъра Konqueror за споделяна на директории в "
 
72
+"локалната мрежа"
 
73
+
 
74
+#: filesharing/simple/fileshare.desktop:11
 
75
+msgctxt "Name"
 
76
+msgid "File Sharing"
 
77
+msgstr "Споделяне на файлове"
 
78
+
 
79
+#: filesharing/simple/fileshare.desktop:82
 
80
+msgctxt "Comment"
 
81
+msgid "Enable or disable file sharing"
 
82
+msgstr "Настройване споделянето на файлове"
 
83
+
 
84
+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3
 
85
+msgctxt "Name"
 
86
+msgid "Network Services"
 
87
+msgstr "Мрежови услуги"
 
88
+
 
89
+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15
 
90
+msgctxt "Description"
 
91
+msgid "A kioslave for ZeroConf"
 
92
+msgstr "A kioslave for ZeroConf"
 
93
+
 
94
+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3
 
95
+#, fuzzy
 
96
+#| msgctxt "Name"
 
97
+#| msgid "DNS-SD Services Watcher"
 
98
+msgctxt "Name"
 
99
+msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor"
 
100
+msgstr "DNS-SD Services Watcher"
 
101
+
 
102
+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:35
 
103
+msgctxt "Comment"
 
104
+msgid "Monitors the network for DNS-SD services"
 
105
+msgstr ""
 
106
+
 
107
+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4
 
108
+#, fuzzy
 
109
+#| msgctxt "Comment"
 
110
+#| msgid "Kopete Plugin"
 
111
+msgctxt "Name"
 
112
+msgid "KGet Plugin"
 
113
+msgstr "Приставки на Kopete"
 
114
+
 
115
+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:56
 
116
+msgctxt "Comment"
 
117
+msgid "Plugin for KGet"
 
118
+msgstr "Приставка за KGet"
 
119
+
 
120
+#: kget/desktop/kget.desktop:8
 
121
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7
 
122
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2
 
123
+msgctxt "Name"
 
124
+msgid "KGet"
 
125
+msgstr "KGet"
 
126
+
 
127
+#: kget/desktop/kget.desktop:78
 
128
+msgctxt "GenericName"
 
129
+msgid "Download Manager"
 
130
+msgstr "Изтегляне на файлове"
 
131
+
 
132
+#: kget/desktop/kget_download.desktop:13
 
133
+msgctxt "Name"
 
134
+msgid "Download with KGet"
 
135
+msgstr "Изтегляне с KGet"
 
136
+
 
137
+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14
 
138
+#, fuzzy
 
139
+#| msgctxt "GenericName"
 
140
+#| msgid "Download Manager"
 
141
+msgctxt "Name"
 
142
+msgid "Download Manager"
 
143
+msgstr "Изтегляне на файлове"
 
144
+
 
145
+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:46
 
146
+msgctxt "Comment"
 
147
+msgid "A versatile and easy to use file download manager"
 
148
+msgstr ""
 
149
+
 
150
+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3
 
151
+msgctxt "Name"
 
152
+msgid "KGet Barchart Applet"
 
153
+msgstr ""
 
154
+
 
155
+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:47
 
156
+msgctxt "Comment"
 
157
+msgid "KGet barchart applet"
 
158
+msgstr ""
 
159
+
 
160
+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3
 
161
+msgctxt "Name"
 
162
+msgid "KGet Panelbar Applet"
 
163
+msgstr ""
 
164
+
 
165
+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:46
 
166
+msgctxt "Comment"
 
167
+msgid "KGet panelbar applet"
 
168
+msgstr ""
 
169
+
 
170
+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3
 
171
+msgctxt "Name"
 
172
+msgid "KGet Piechart Applet"
 
173
+msgstr ""
 
174
+
 
175
+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:47
 
176
+msgctxt "Comment"
 
177
+msgid "KGet piechart applet"
 
178
+msgstr ""
 
179
+
 
180
+#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2
 
181
+msgctxt "Name"
 
182
+msgid "KGet Data Engine"
 
183
+msgstr ""
 
184
+
 
185
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:72
 
186
+#, fuzzy
 
187
+#| msgctxt "Name"
 
188
+#| msgid "Download with KGet"
 
189
+msgctxt "Comment"
 
190
+msgid "Download links with KGet"
 
191
+msgstr "Изтегляне с KGet"
 
192
+
 
193
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:3
 
194
+#, fuzzy
 
195
+#| msgctxt "GenericName"
 
196
+#| msgid "Download Manager"
 
197
+msgctxt "Comment"
 
198
+msgid "KGet Download Manager"
 
199
+msgstr "Изтегляне на файлове"
 
200
+
 
201
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:44
 
202
+msgctxt "Name"
 
203
+msgid "Transfer Added"
 
204
+msgstr ""
 
205
+
 
206
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:98
 
207
+msgctxt "Comment"
 
208
+msgid "A new download has been added"
 
209
+msgstr ""
 
210
+
 
211
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:162
 
212
+#, fuzzy
 
213
+#| msgctxt "GenericName"
 
214
+#| msgid "Download Manager"
 
215
+msgctxt "Name"
 
216
+msgid "Download Started"
 
217
+msgstr "Изтегляне на файлове"
 
218
+
 
219
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:217
 
220
+#, fuzzy
 
221
+#| msgctxt "GenericName"
 
222
+#| msgid "Download Manager"
 
223
+msgctxt "Comment"
 
224
+msgid "Downloading started"
 
225
+msgstr "Изтегляне на файлове"
 
226
+
 
227
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:282
 
228
+#, fuzzy
 
229
+#| msgctxt "Name"
 
230
+#| msgid "Download with KGet"
 
231
+msgctxt "Name"
 
232
+msgid "Download Finished"
 
233
+msgstr "Изтегляне с KGet"
 
234
+
 
235
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:337
 
236
+#, fuzzy
 
237
+#| msgctxt "Name"
 
238
+#| msgid "Download with KGet"
 
239
+msgctxt "Comment"
 
240
+msgid "Downloading finished"
 
241
+msgstr "Изтегляне с KGet"
 
242
+
 
243
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:400
 
244
+#, fuzzy
 
245
+#| msgctxt "Name"
 
246
+#| msgid "Download with KGet"
 
247
+msgctxt "Name"
 
248
+msgid "All Downloads Finished"
 
249
+msgstr "Изтегляне с KGet"
 
250
+
 
251
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:455
 
252
+msgctxt "Comment"
 
253
+msgid "All downloads finished"
 
254
+msgstr ""
 
255
+
 
256
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:519
 
257
+msgctxt "Name"
 
258
+msgid "Error Occurred"
 
259
+msgstr ""
 
260
+
 
261
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:567
 
262
+msgctxt "Comment"
 
263
+msgid "An Error has Occurred"
 
264
+msgstr ""
 
265
+
 
266
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:619
 
267
+msgctxt "Name"
 
268
+msgid "Information"
 
269
+msgstr ""
 
270
+
 
271
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:674
 
272
+msgctxt "Comment"
 
273
+msgid "User Notified of Information"
 
274
+msgstr ""
 
275
+
 
276
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8
 
277
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9
 
278
+#, fuzzy
 
279
+#| msgctxt "Name"
 
280
+#| msgid "Bit Torrent Info"
 
281
+msgctxt "Name"
 
282
+msgid "Bittorrent"
 
283
+msgstr "Bit Torrent Info"
 
284
+
 
285
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:60
 
286
+msgctxt "Comment"
 
287
+msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent"
 
288
+msgstr ""
 
289
+
 
290
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8
 
291
+msgctxt "Name"
 
292
+msgid "ChecksumSearch"
 
293
+msgstr ""
 
294
+
 
295
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8
 
296
+msgctxt "Name"
 
297
+msgid "Checksum Search"
 
298
+msgstr ""
 
299
+
 
300
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:48
 
301
+msgctxt "Comment"
 
302
+msgid "Tries to find checksums for a specified URL"
 
303
+msgstr ""
 
304
+
 
305
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8
 
306
+#, fuzzy
 
307
+#| msgctxt "Name"
 
308
+#| msgid "MetaLink TransferFactory"
 
309
+msgctxt "Name"
 
310
+msgid "Content Fetcher"
 
311
+msgstr "MetaLink TransferFactory"
 
312
+
 
313
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8
 
314
+#, fuzzy
 
315
+#| msgctxt "Name"
 
316
+#| msgid "MetaLink TransferFactory"
 
317
+msgctxt "Name"
 
318
+msgid "Content Fetch"
 
319
+msgstr "MetaLink TransferFactory"
 
320
+
 
321
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:58
 
322
+msgctxt "Comment"
 
323
+msgid "Fetch contents with custom scripts."
 
324
+msgstr ""
 
325
+
 
326
+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8
 
327
+msgctxt "Name"
 
328
+msgid "KIO"
 
329
+msgstr ""
 
330
+
 
331
+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:59
 
332
+msgctxt "Comment"
 
333
+msgid "Classic file downloader plugin"
 
334
+msgstr ""
 
335
+
 
336
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8
 
337
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8
 
338
+msgctxt "Name"
 
339
+msgid "Metalink"
 
340
+msgstr ""
 
341
+
 
342
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:59
 
343
+msgctxt "Comment"
 
344
+msgid "Allows files to be downloaded from Metalink"
 
345
+msgstr ""
 
346
+
 
347
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8
 
348
+#, fuzzy
 
349
+#| msgctxt "Name"
 
350
+#| msgid "MetaLink TransferFactory"
 
351
+msgctxt "Name"
 
352
+msgid "MirrorSearch"
 
353
+msgstr "MetaLink TransferFactory"
 
354
+
 
355
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8
 
356
+#, fuzzy
 
357
+#| msgctxt "Name"
 
358
+#| msgid "MetaLink TransferFactory"
 
359
+msgctxt "Name"
 
360
+msgid "Mirror Search"
 
361
+msgstr "MetaLink TransferFactory"
 
362
+
 
363
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:59
 
364
+msgctxt "Comment"
 
365
+msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files"
 
366
+msgstr ""
 
367
+
 
368
+#: kget/transfer-plugins/mmsclient/kget_mmsfactory.desktop:8
 
369
+#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:8
 
370
+#, fuzzy
 
371
+#| msgctxt "Name"
 
372
+#| msgid "SMS"
 
373
+msgctxt "Name"
 
374
+msgid "MMS"
 
375
+msgstr "SMS"
 
376
+
 
377
+#: kget/transfer-plugins/mmsclient/kget_mmsfactory.desktop:61
 
378
+#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:61
 
379
+#, fuzzy
 
380
+#| msgctxt "Comment"
 
381
+#| msgid "Transfer plugin for KGet"
 
382
+msgctxt "Comment"
 
383
+msgid "MMS-Transfer plugin for KGet"
 
384
+msgstr "Приставка за трансфер - KGet"
 
385
+
 
386
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8
 
387
+#, fuzzy
 
388
+#| msgctxt "Name"
 
389
+#| msgid "Multi Segments KIO TransferFactory"
 
390
+msgctxt "Name"
 
391
+msgid "MultiSegmentKIO"
 
392
+msgstr "Multi Segments KIO TransferFactory"
 
393
+
 
394
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8
 
395
+#, fuzzy
 
396
+#| msgctxt "Name"
 
397
+#| msgid "Multi Segments KIO TransferFactory"
 
398
+msgctxt "Name"
 
399
+msgid "Multi Segment KIO"
 
400
+msgstr "Multi Segments KIO TransferFactory"
 
401
+
 
402
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:57
 
403
+#, fuzzy
 
404
+#| msgctxt "Comment"
 
405
+#| msgid "Transfer plugin for KGet"
 
406
+msgctxt "Comment"
 
407
+msgid "Multithreaded file download plugin"
 
408
+msgstr "Приставка за трансфер - KGet"
 
409
+
 
410
+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
411
+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
412
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
413
+msgctxt "Name"
 
414
+msgid "Tutorial Plugin"
 
415
+msgstr "Приставка за историята"
 
416
+
 
417
+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:60
 
418
+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:60
 
419
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:60
 
420
+msgctxt "Comment"
 
421
+msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development"
 
422
+msgstr "Приставка за демонстрация развитието на Kopete"
 
423
+
 
424
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5
 
425
+msgctxt "Name"
 
426
+msgid "Tutorial"
 
427
+msgstr "Ръководство"
 
428
+
 
429
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:62
 
430
+msgctxt "Comment"
 
431
+msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer"
 
432
+msgstr "Превръща обикновените хора в супер копетъри"
 
433
+
 
434
+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15
 
435
+msgctxt "Name"
 
436
+msgid "Kopete Chat Window"
 
437
+msgstr "Прозорец за разговори"
 
438
+
 
439
+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:83
 
440
+msgctxt "Comment"
 
441
+msgid "The default Kopete chat window"
 
442
+msgstr "Стандартен прозорец за разговори"
 
443
+
 
444
+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15
 
445
+msgctxt "Name"
 
446
+msgid "Kopete Email Window"
 
447
+msgstr "Прозорец за е-поща"
 
448
+
 
449
+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:78
 
450
+msgctxt "Comment"
 
451
+msgid "The Kopete email window"
 
452
+msgstr "Прозорец за изпращане на е-поща"
 
453
+
 
454
+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
 
455
+msgctxt "Name"
 
456
+msgid "Accounts"
 
457
+msgstr "Сметки"
 
458
+
 
459
+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:84
 
460
+#, fuzzy
 
461
+#| msgctxt "Comment"
 
462
+#| msgid "Manage Your Global Identity"
 
463
+msgctxt "Comment"
 
464
+msgid "Manage Your Accounts and Identities"
 
465
+msgstr "Настройване на самоличността"
 
466
+
 
467
+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11
 
468
+#, fuzzy
 
469
+#| msgctxt "Name"
 
470
+#| msgid "Contact Notes"
 
471
+msgctxt "Name"
 
472
+msgid "Contact List"
 
473
+msgstr "Бележки за контактите"
 
474
+
 
475
+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:65
 
476
+#, fuzzy
 
477
+#| msgctxt "Comment"
 
478
+#| msgid "Configure Chat Window Look And Feel"
 
479
+msgctxt "Comment"
 
480
+msgid "Configure Contact List Look and Feel"
 
481
+msgstr "Настройване изгледа на прозореца"
 
482
+
 
483
+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
 
484
+msgctxt "Name"
 
485
+msgid "Video"
 
486
+msgstr ""
 
487
+
 
488
+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:66
 
489
+msgctxt "Comment"
 
490
+msgid "Configure Video Devices"
 
491
+msgstr ""
 
492
+
 
493
+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11
 
494
+msgctxt "Name"
 
495
+msgid "Behavior"
 
496
+msgstr "Поведение"
 
497
+
 
498
+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:84
 
499
+msgctxt "Comment"
 
500
+msgid "Personalize Kopete's Behavior"
 
501
+msgstr "Настройване поведението на Kopete"
 
502
+
 
503
+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11
 
504
+#, fuzzy
 
505
+#| msgctxt "Name"
 
506
+#| msgid "Chatwindow"
 
507
+msgctxt "Name"
 
508
+msgid "Chat Window"
 
509
+msgstr "Chatwindow"
 
510
+
 
511
+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:65
 
512
+#, fuzzy
 
513
+#| msgctxt "Comment"
 
514
+#| msgid "Configure Chat Window Look And Feel"
 
515
+msgctxt "Comment"
 
516
+msgid "Configure Chat Window Look and Feel"
 
517
+msgstr "Настройване изгледа на прозореца"
 
518
+
 
519
+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12
 
520
+msgctxt "Name"
 
521
+msgid "Plugins"
 
522
+msgstr "Приставки"
 
523
+
 
524
+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:74
 
525
+#, fuzzy
 
526
+#| msgctxt "Comment"
 
527
+#| msgid "Configure Plugins"
 
528
+msgctxt "Comment"
 
529
+msgid "Select and Configure Plugins"
 
530
+msgstr "Настройване на приставките"
 
531
+
 
532
+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11
 
533
+#, fuzzy
 
534
+#| msgctxt "Name"
 
535
+#| msgid "Statistics"
 
536
+msgctxt "Name"
 
537
+msgid "Status"
 
538
+msgstr "Статистика"
 
539
+
 
540
+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:64
 
541
+#, fuzzy
 
542
+#| msgctxt "Comment"
 
543
+#| msgid "Manage Your Accounts"
 
544
+msgctxt "Comment"
 
545
+msgid "Manage Your Statuses"
 
546
+msgstr "Настройване на сметките"
 
547
+
 
548
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:3
 
549
+msgctxt "Name"
 
550
+msgid "Kopete"
 
551
+msgstr "Kopete"
 
552
+
 
553
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:73
 
554
+msgctxt "GenericName"
 
555
+msgid "Instant Messenger"
 
556
+msgstr "Съобщения в реално време"
 
557
+
 
558
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:145
 
559
+msgctxt "Comment"
 
560
+msgid "Instant Messenger"
 
561
+msgstr "Съобщения в реално време"
 
562
+
 
563
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3
 
564
+#, fuzzy
 
565
+#| msgctxt "Name"
 
566
+#| msgid "MSN Messenger"
 
567
+msgctxt "Comment"
 
568
+msgid "Kopete Messenger"
 
569
+msgstr "MSN Messenger"
 
570
+
 
571
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:71
 
572
+#, fuzzy
 
573
+#| msgctxt "Name"
 
574
+#| msgid "GroupWise"
 
575
+msgctxt "Name"
 
576
+msgid "Group"
 
577
+msgstr "GroupWise"
 
578
+
 
579
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:127
 
580
+msgctxt "Comment"
 
581
+msgid "The group where the contact resides"
 
582
+msgstr ""
 
583
+
 
584
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:183
 
585
+#, fuzzy
 
586
+#| msgctxt "Name"
 
587
+#| msgid "Contact Notes"
 
588
+msgctxt "Name"
 
589
+msgid "Contact"
 
590
+msgstr "Бележки за контактите"
 
591
+
 
592
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:238
 
593
+msgctxt "Comment"
 
594
+msgid "The specified contact"
 
595
+msgstr ""
 
596
+
 
597
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:294
 
598
+#, fuzzy
 
599
+#| msgctxt "Name"
 
600
+#| msgid "Alias"
 
601
+msgctxt "Name"
 
602
+msgid "Class"
 
603
+msgstr "Запазени думи"
 
604
+
 
605
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:350
 
606
+msgctxt "Comment"
 
607
+msgid "The message class"
 
608
+msgstr ""
 
609
+
 
610
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:407
 
611
+#, fuzzy
 
612
+#| msgctxt "Comment"
 
613
+#| msgid "Filters incoming messages"
 
614
+msgctxt "Name"
 
615
+msgid "Incoming Message"
 
616
+msgstr "Филтриране на входящите съобщения"
 
617
+
 
618
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:461
 
619
+msgctxt "Comment"
 
620
+msgid "An incoming message has been received"
 
621
+msgstr ""
 
622
+
 
623
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:530
 
624
+#, fuzzy
 
625
+#| msgctxt "Comment"
 
626
+#| msgid "Filters incoming messages"
 
627
+msgctxt "Name"
 
628
+msgid "Incoming Message in Active Chat"
 
629
+msgstr "Филтриране на входящите съобщения"
 
630
+
 
631
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:582
 
632
+msgctxt "Comment"
 
633
+msgid "An incoming message in the active chat window has been received"
 
634
+msgstr ""
 
635
+
 
636
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:637
 
637
+msgctxt "Name"
 
638
+msgid "Outgoing Message"
 
639
+msgstr ""
 
640
+
 
641
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:690
 
642
+msgctxt "Comment"
 
643
+msgid "An outgoing message has been sent"
 
644
+msgstr ""
 
645
+
 
646
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:756
 
647
+#, fuzzy
 
648
+#| msgctxt "Name"
 
649
+#| msgid "Contact Notes"
 
650
+msgctxt "Name"
 
651
+msgid "Contact Gone Online"
 
652
+msgstr "Бележки за контактите"
 
653
+
 
654
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:810
 
655
+msgctxt "Comment"
 
656
+msgid "A contact has come online"
 
657
+msgstr ""
 
658
+
 
659
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:874
 
660
+msgctxt "Name"
 
661
+msgid "Offline"
 
662
+msgstr ""
 
663
+
 
664
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:941
 
665
+msgctxt "Comment"
 
666
+msgid "A contact has gone offline"
 
667
+msgstr ""
 
668
+
 
669
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1005
 
670
+msgctxt "Name"
 
671
+msgid "Status Change"
 
672
+msgstr ""
 
673
+
 
674
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1069
 
675
+msgctxt "Comment"
 
676
+msgid "A contact's online status has changed"
 
677
+msgstr ""
 
678
+
 
679
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1133
 
680
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10
 
681
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16
 
682
+msgctxt "Name"
 
683
+msgid "Highlight"
 
684
+msgstr "Открояване"
 
685
+
 
686
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1203
 
687
+msgctxt "Comment"
 
688
+msgid "A highlighted message has been received"
 
689
+msgstr ""
 
690
+
 
691
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1269
 
692
+msgctxt "Name"
 
693
+msgid "Low Priority Messages"
 
694
+msgstr ""
 
695
+
 
696
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1322
 
697
+msgctxt "Comment"
 
698
+msgid "A message marked with a low priority has been received"
 
699
+msgstr ""
 
700
+
 
701
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1387
 
702
+#, fuzzy
 
703
+#| msgctxt "Name"
 
704
+#| msgid "Yahoo"
 
705
+msgctxt "Name"
 
706
+msgid "Yahoo Mail"
 
707
+msgstr "Yahoo"
 
708
+
 
709
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1449
 
710
+msgctxt "Comment"
 
711
+msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox"
 
712
+msgstr ""
 
713
+
 
714
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1514
 
715
+msgctxt "Name"
 
716
+msgid "MSN Mail"
 
717
+msgstr ""
 
718
+
 
719
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1576
 
720
+msgctxt "Comment"
 
721
+msgid "New email has arrived in your MSN inbox"
 
722
+msgstr ""
 
723
+
 
724
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1641
 
725
+msgctxt "Name"
 
726
+msgid "ICQ Authorization"
 
727
+msgstr ""
 
728
+
 
729
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1698
 
730
+msgctxt "Comment"
 
731
+msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
 
732
+msgstr ""
 
733
+
 
734
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1758
 
735
+msgctxt "Name"
 
736
+msgid "IRC Event"
 
737
+msgstr ""
 
738
+
 
739
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1817
 
740
+msgctxt "Comment"
 
741
+msgid "An IRC event has occurred"
 
742
+msgstr ""
 
743
+
 
744
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1878
 
745
+#, fuzzy
 
746
+#| msgctxt "Name"
 
747
+#| msgid "Connection Status"
 
748
+msgctxt "Name"
 
749
+msgid "Connection Error"
 
750
+msgstr "Състояние на връзката"
 
751
+
 
752
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1940
 
753
+msgctxt "Comment"
 
754
+msgid "An error on connection has occurred"
 
755
+msgstr ""
 
756
+
 
757
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2003
 
758
+#, fuzzy
 
759
+#| msgctxt "Name"
 
760
+#| msgid "Connection Status"
 
761
+msgctxt "Name"
 
762
+msgid "Connection Lost"
 
763
+msgstr "Състояние на връзката"
 
764
+
 
765
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2064
 
766
+msgctxt "Comment"
 
767
+msgid "The connection have been lost"
 
768
+msgstr ""
 
769
+
 
770
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2120
 
771
+msgctxt "Name"
 
772
+msgid "Cannot Connect"
 
773
+msgstr ""
 
774
+
 
775
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2180
 
776
+msgctxt "Comment"
 
777
+msgid "Kopete cannot connect to the service"
 
778
+msgstr ""
 
779
+
 
780
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2225
 
781
+#, fuzzy
 
782
+#| msgctxt "Name"
 
783
+#| msgid "Network Services"
 
784
+msgctxt "Name"
 
785
+msgid "Network Problems"
 
786
+msgstr "Мрежови услуги"
 
787
+
 
788
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2285
 
789
+msgctxt "Comment"
 
790
+msgid "The network is experiencing problems"
 
791
+msgstr ""
 
792
+
 
793
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2345
 
794
+msgctxt "Name"
 
795
+msgid "Server Internal Error"
 
796
+msgstr ""
 
797
+
 
798
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2401
 
799
+msgctxt "Comment"
 
800
+msgid "An internal service error has occurred"
 
801
+msgstr ""
 
802
+
 
803
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2446
 
804
+msgctxt "Name"
 
805
+msgid "Buzz/Nudge"
 
806
+msgstr ""
 
807
+
 
808
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2501
 
809
+msgctxt "Comment"
 
810
+msgid "A contact has sent you a buzz/nudge."
 
811
+msgstr ""
 
812
+
 
813
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2560
 
814
+msgctxt "Name"
 
815
+msgid "Message Dropped"
 
816
+msgstr ""
 
817
+
 
818
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2613
 
819
+msgctxt "Comment"
 
820
+msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin"
 
821
+msgstr ""
 
822
+
 
823
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2669
 
824
+msgctxt "Name"
 
825
+msgid "ICQ Reading status"
 
826
+msgstr ""
 
827
+
 
828
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2722
 
829
+msgctxt "Comment"
 
830
+msgid "An ICQ user is reading your status message"
 
831
+msgstr ""
 
832
+
 
833
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2777
 
834
+msgctxt "Name"
 
835
+msgid "Service Message"
 
836
+msgstr ""
 
837
+
 
838
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2828
 
839
+msgctxt "Comment"
 
840
+msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)"
 
841
+msgstr ""
 
842
+
 
843
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2873
 
844
+msgctxt "Name"
 
845
+msgid "Gadu-Gadu contacts list"
 
846
+msgstr ""
 
847
+
 
848
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2911
 
849
+msgctxt "Comment"
 
850
+msgid "Contact list has been received/exported/deleted"
 
851
+msgstr ""
 
852
+
 
853
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2952
 
854
+#, fuzzy
 
855
+#| msgctxt "Comment"
 
856
+#| msgid "Filters incoming messages"
 
857
+msgctxt "Name"
 
858
+msgid "Typing message"
 
859
+msgstr "Филтриране на входящите съобщения"
 
860
+
 
861
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2988
 
862
+msgctxt "Comment"
 
863
+msgid "An user is typing a message"
 
864
+msgstr ""
 
865
+
 
866
+#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5
 
867
+msgctxt "Comment"
 
868
+msgid "Kopete Plugin"
 
869
+msgstr "Приставки на Kopete"
 
870
+
 
871
+#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5
 
872
+msgctxt "Comment"
 
873
+msgid "Kopete Protocol Plugin"
 
874
+msgstr "Приставка за протоколите на Kopete"
 
875
+
 
876
+#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5
 
877
+msgctxt "Comment"
 
878
+msgid "A Kopete UI Plugin"
 
879
+msgstr "Приставка за графичния интерфейс на Kopete"
 
880
+
 
881
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3
 
882
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3
 
883
+msgctxt "Name"
 
884
+msgid "Bookmarks"
 
885
+msgstr "Отметки"
 
886
+
 
887
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:74
 
888
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:74
 
889
+msgctxt "Comment"
 
890
+msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
 
891
+msgstr "Автоматично добавяне на връзките във входящите съобщения към отметките"
 
892
+
 
893
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11
 
894
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16
 
895
+msgctxt "Name"
 
896
+msgid "Alias"
 
897
+msgstr "Запазени думи"
 
898
+
 
899
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:80
 
900
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:85
 
901
+msgctxt "Comment"
 
902
+msgid "Adds custom aliases for commands"
 
903
+msgstr ""
 
904
+"Приставка за добавяне на запазени думи, при въвеждането на които ще се "
 
905
+"изпълняват зададени команди"
 
906
+
 
907
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10
 
908
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16
 
909
+msgctxt "Name"
 
910
+msgid "Auto Replace"
 
911
+msgstr "Автоматична замяна"
 
912
+
 
913
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:79
 
914
+msgctxt "Comment"
 
915
+msgid "Autoreplaces some text you can choose"
 
916
+msgstr "Приставка за автоматична замяна на текст в съобщенията"
 
917
+
 
918
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:85
 
919
+msgctxt "Comment"
 
920
+msgid "Auto replaces some text you can choose"
 
921
+msgstr "Приставка за автоматична замяна на текст в съобщенията"
 
922
+
 
923
+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16
 
924
+msgctxt "Name"
 
925
+msgid "Contact Notes"
 
926
+msgstr "Бележки за контактите"
 
927
+
 
928
+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:82
 
929
+msgctxt "Comment"
 
930
+msgid "Add personal notes on your contacts"
 
931
+msgstr "Добавяне и редактиране на бележки и коментари към контактите"
 
932
+
 
933
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:79
 
934
+msgctxt "Comment"
 
935
+msgid "Highlights text based on filters"
 
936
+msgstr "Открояване на текст в съобщенията на базата на ключови думи"
 
937
+
 
938
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:85
 
939
+msgctxt "Comment"
 
940
+msgid "Highlight messages"
 
941
+msgstr "Открояване на съобщения"
 
942
+
 
943
+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11
 
944
+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16
 
945
+msgctxt "Name"
 
946
+msgid "History"
 
947
+msgstr "История"
 
948
+
 
949
+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:85
 
950
+msgctxt "Comment"
 
951
+msgid "History Plugin"
 
952
+msgstr "Приставка за историята"
 
953
+
 
954
+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:90
 
955
+msgctxt "Comment"
 
956
+msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
 
957
+msgstr "Запис на всички съобщения с цел преглед и търсене в тях в бъдеще"
 
958
+
 
959
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10
 
960
+msgctxt "Name"
 
961
+msgid "KopeTeX"
 
962
+msgstr "KopeTeX"
 
963
+
 
964
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16
 
965
+#, fuzzy
 
966
+#| msgctxt "Name"
 
967
+#| msgid "KopeTeX"
 
968
+msgctxt "Name"
 
969
+msgid "KopeteTeX"
 
970
+msgstr "KopeTeX"
 
971
+
 
972
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:67
 
973
+msgctxt "Comment"
 
974
+msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
 
975
+msgstr "Показване на формули на Latex в прозореца за чат"
 
976
+
 
977
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11
 
978
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16
 
979
+msgctxt "Name"
 
980
+msgid "Now Listening"
 
981
+msgstr "Инфо за песен"
 
982
+
 
983
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:78
 
984
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:83
 
985
+msgctxt "Comment"
 
986
+msgid "Tells your buddies what you're listening to"
 
987
+msgstr "Приставка за информиране на приятелите какво слушате"
 
988
+
 
989
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11
 
990
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16
 
991
+msgctxt "Comment"
 
992
+msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
 
993
+msgstr ""
 
994
+
 
995
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:58
 
996
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:63
 
997
+msgctxt "Name"
 
998
+msgid "OTR"
 
999
+msgstr ""
 
1000
+
 
1001
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11
 
1002
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16
 
1003
+msgctxt "Name"
 
1004
+msgid "Pipes"
 
1005
+msgstr ""
 
1006
+
 
1007
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:61
 
1008
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:66
 
1009
+msgctxt "Comment"
 
1010
+msgid "Pipe messages through an external program or script"
 
1011
+msgstr ""
 
1012
+
 
1013
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10
 
1014
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16
 
1015
+msgctxt "Name"
 
1016
+msgid "Privacy"
 
1017
+msgstr "Поверителност"
 
1018
+
 
1019
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:68
 
1020
+msgctxt "Comment"
 
1021
+msgid "Privacy Plugin"
 
1022
+msgstr "Приставка за поверителност"
 
1023
+
 
1024
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:74
 
1025
+msgctxt "Comment"
 
1026
+msgid "Filters incoming messages"
 
1027
+msgstr "Филтриране на входящите съобщения"
 
1028
+
 
1029
+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16
 
1030
+msgctxt "Name"
 
1031
+msgid "Statistics"
 
1032
+msgstr "Статистика"
 
1033
+
 
1034
+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:84
 
1035
+msgctxt "Comment"
 
1036
+msgid "Gather some meaningful statistics"
 
1037
+msgstr "Приставка за обобщаваща статистика"
 
1038
+
 
1039
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10
 
1040
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16
 
1041
+msgctxt "Name"
 
1042
+msgid "Text Effect"
 
1043
+msgstr "Текстови ефекти"
 
1044
+
 
1045
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:78
 
1046
+msgctxt "Comment"
 
1047
+msgid "Adds special effects to your text"
 
1048
+msgstr "Добавяне на текстови ефекти към съобщенията"
 
1049
+
 
1050
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:84
 
1051
+msgctxt "Comment"
 
1052
+msgid "Add nice effects to your messages"
 
1053
+msgstr "Добавяне на текстови ефекти към съобщенията"
 
1054
+
 
1055
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11
 
1056
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16
 
1057
+msgctxt "Name"
 
1058
+msgid "Translator"
 
1059
+msgstr "Автоматичен превод"
 
1060
+
 
1061
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:84
 
1062
+msgctxt "Comment"
 
1063
+msgid "Translates messages from your native language to another language"
 
1064
+msgstr "Приставка за превод от един език на друг в реално време"
 
1065
+
 
1066
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:89
 
1067
+msgctxt "Comment"
 
1068
+msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
 
1069
+msgstr "Приставка за превод от един език на друг в реално време"
 
1070
+
 
1071
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10
 
1072
+msgctxt "Name"
 
1073
+msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
 
1074
+msgstr ""
 
1075
+
 
1076
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:62
 
1077
+msgctxt "Comment"
 
1078
+msgid "URLPicPreview Plugin"
 
1079
+msgstr ""
 
1080
+
 
1081
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16
 
1082
+msgctxt "Name"
 
1083
+msgid "Preview of Pictures in Chats"
 
1084
+msgstr ""
 
1085
+
 
1086
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:61
 
1087
+msgctxt "Comment"
 
1088
+msgid "Displays a preview of pictures in chats"
 
1089
+msgstr ""
 
1090
+
 
1091
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10
 
1092
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16
 
1093
+msgctxt "Comment"
 
1094
+msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
 
1095
+msgstr ""
 
1096
+"Приставка за показвана състоянието на (част от) списъка с контакти като уеб "
 
1097
+"страница"
 
1098
+
 
1099
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:73
 
1100
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:79
 
1101
+msgctxt "Name"
 
1102
+msgid "Web Presence"
 
1103
+msgstr "Уеб присъствие"
 
1104
+
 
1105
+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17
 
1106
+msgctxt "Name"
 
1107
+msgid "Bonjour"
 
1108
+msgstr ""
 
1109
+
 
1110
+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:70
 
1111
+msgctxt "Comment"
 
1112
+msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging"
 
1113
+msgstr ""
 
1114
+
 
1115
+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17
 
1116
+msgctxt "Name"
 
1117
+msgid "Gadu-Gadu"
 
1118
+msgstr "Gadu-Gadu"
 
1119
+
 
1120
+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:86
 
1121
+msgctxt "Comment"
 
1122
+msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service"
 
1123
+msgstr ""
 
1124
+
 
1125
+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17
 
1126
+msgctxt "Name"
 
1127
+msgid "GroupWise"
 
1128
+msgstr "GroupWise"
 
1129
+
 
1130
+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:86
 
1131
+msgctxt "Comment"
 
1132
+msgid "Novell GroupWise Messenger"
 
1133
+msgstr "Novell GroupWise Messenger"
 
1134
+
 
1135
+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17
 
1136
+msgctxt "Name"
 
1137
+msgid "IRC"
 
1138
+msgstr "IRC"
 
1139
+
 
1140
+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:85
 
1141
+msgctxt "Comment"
 
1142
+msgid "Internet Relay Chat"
 
1143
+msgstr ""
 
1144
+
 
1145
+#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12
 
1146
+msgctxt "Description"
 
1147
+msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery"
 
1148
+msgstr "A KIO slave for Jabber Service Discovery"
 
1149
+
 
1150
+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17
 
1151
+msgctxt "Name"
 
1152
+msgid "Jabber"
 
1153
+msgstr "Jabber"
 
1154
+
 
1155
+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:86
 
1156
+msgctxt "Comment"
 
1157
+msgid "XMPP, Jabber, Google Talk"
 
1158
+msgstr ""
 
1159
+
 
1160
+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17
 
1161
+msgctxt "Name"
 
1162
+msgid "Meanwhile"
 
1163
+msgstr "Meanwhile"
 
1164
+
 
1165
+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:81
 
1166
+msgctxt "Comment"
 
1167
+msgid "Communicate at the same time with Meanwhile"
 
1168
+msgstr ""
 
1169
+
 
1170
+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17
 
1171
+msgctxt "Name"
 
1172
+msgid "AIM"
 
1173
+msgstr "AIM"
 
1174
+
 
1175
+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:86
 
1176
+#, fuzzy
 
1177
+#| msgctxt "Comment"
 
1178
+#| msgid "Instant Messenger"
 
1179
+msgctxt "Comment"
 
1180
+msgid "An Instant Messenger"
 
1181
+msgstr "Съобщения в реално време"
 
1182
+
 
1183
+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17
 
1184
+msgctxt "Name"
 
1185
+msgid "ICQ"
 
1186
+msgstr "ICQ"
 
1187
+
 
1188
+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:86
 
1189
+msgctxt "Comment"
 
1190
+msgid "Seek and Chat with ICQ"
 
1191
+msgstr ""
 
1192
+
 
1193
+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17
 
1194
+msgctxt "Name"
 
1195
+msgid "QQ"
 
1196
+msgstr "QQ"
 
1197
+
 
1198
+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:73
 
1199
+msgctxt "Comment"
 
1200
+msgid "A popular Chinese IM system"
 
1201
+msgstr ""
 
1202
+
 
1203
+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18
 
1204
+msgctxt "Name"
 
1205
+msgid "Skype"
 
1206
+msgstr ""
 
1207
+
 
1208
+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:65
 
1209
+msgctxt "Comment"
 
1210
+msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)"
 
1211
+msgstr ""
 
1212
+
 
1213
+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17
 
1214
+msgctxt "Name"
 
1215
+msgid "SMS"
 
1216
+msgstr "SMS"
 
1217
+
 
1218
+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:88
 
1219
+msgctxt "Comment"
 
1220
+msgid "Send SMS messages to mobile phones"
 
1221
+msgstr ""
 
1222
+
 
1223
+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17
 
1224
+msgctxt "Name"
 
1225
+msgid "Testbed"
 
1226
+msgstr "Testbed"
 
1227
+
 
1228
+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:81
 
1229
+msgctxt "Comment"
 
1230
+msgid "Kopete test protocol"
 
1231
+msgstr "Пробен протокол на Kopete"
 
1232
+
 
1233
+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17
 
1234
+msgctxt "Name"
 
1235
+msgid "WinPopup"
 
1236
+msgstr "WinPopup"
 
1237
+
 
1238
+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:84
 
1239
+#, fuzzy
 
1240
+#| msgctxt "Comment"
 
1241
+#| msgid "Protocol to send Windows WinPopup messages"
 
1242
+msgctxt "Comment"
 
1243
+msgid "Sends Windows WinPopup messages"
 
1244
+msgstr "Протокол за изпращане на съобщения Windows WinPopup"
 
1245
+
 
1246
+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17
 
1247
+#, fuzzy
 
1248
+#| msgctxt "Name"
 
1249
+#| msgid "MSN Messenger"
 
1250
+msgctxt "Name"
 
1251
+msgid "WLM Messenger"
 
1252
+msgstr "MSN Messenger"
 
1253
+
 
1254
+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:68
 
1255
+#, fuzzy
 
1256
+#| msgctxt "Name"
 
1257
+#| msgid "Windows Live(MSN) Messenger"
 
1258
+msgctxt "Comment"
 
1259
+msgid "Windows Live Messenger plugin"
 
1260
+msgstr "MSN Messenger"
 
1261
+
 
1262
+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17
 
1263
+msgctxt "Name"
 
1264
+msgid "Yahoo"
 
1265
+msgstr "Yahoo"
 
1266
+
 
1267
+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:88
 
1268
+msgctxt "Comment"
 
1269
+msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat"
 
1270
+msgstr ""
 
1271
+
 
1272
+#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2
 
1273
+msgctxt "Name"
 
1274
+msgid "Austria"
 
1275
+msgstr "Австрия"
 
1276
+
 
1277
+#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2
 
1278
+msgctxt "Name"
 
1279
+msgid "Belarus"
 
1280
+msgstr "Беларус"
 
1281
+
 
1282
+#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2
 
1283
+msgctxt "Name"
 
1284
+msgid "Czechia"
 
1285
+msgstr "Чехия"
 
1286
+
 
1287
+#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2
 
1288
+msgctxt "Name"
 
1289
+msgid "Denmark"
 
1290
+msgstr "Дания"
 
1291
+
 
1292
+#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2
 
1293
+msgctxt "Name"
 
1294
+msgid "France"
 
1295
+msgstr "Франция"
 
1296
+
 
1297
+#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2
 
1298
+msgctxt "Name"
 
1299
+msgid "Germany"
 
1300
+msgstr "Германия"
 
1301
+
 
1302
+#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2
 
1303
+msgctxt "Name"
 
1304
+msgid "Ireland"
 
1305
+msgstr "Ирландия"
 
1306
+
 
1307
+#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2
 
1308
+msgctxt "Name"
 
1309
+msgid "Netherlands"
 
1310
+msgstr "Холандия"
 
1311
+
 
1312
+#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2
 
1313
+msgctxt "Name"
 
1314
+msgid "New Zealand"
 
1315
+msgstr "Нова Зеландия"
 
1316
+
 
1317
+#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2
 
1318
+msgctxt "Name"
 
1319
+msgid "Norway"
 
1320
+msgstr "Норвегия"
 
1321
+
 
1322
+#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2
 
1323
+msgctxt "Name"
 
1324
+msgid "Portugal"
 
1325
+msgstr "Португалия"
 
1326
+
 
1327
+#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2
 
1328
+msgctxt "Name"
 
1329
+msgid "Slovenia"
 
1330
+msgstr "Словения"
 
1331
+
 
1332
+#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2
 
1333
+msgctxt "Name"
 
1334
+msgid "Sweden"
 
1335
+msgstr "Швеция"
 
1336
+
 
1337
+#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2
 
1338
+msgctxt "Name"
 
1339
+msgid "Switzerland"
 
1340
+msgstr "Швейцария"
 
1341
+
 
1342
+#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2
 
1343
+msgctxt "Name"
 
1344
+msgid "Taiwan"
 
1345
+msgstr "Тайван"
 
1346
+
 
1347
+#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2
 
1348
+msgctxt "Name"
 
1349
+msgid "Ukraine"
 
1350
+msgstr "Украйна"
 
1351
+
 
1352
+#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2
 
1353
+msgctxt "Name"
 
1354
+msgid "United Kingdom"
 
1355
+msgstr "Обединеното кралство"
 
1356
+
 
1357
+#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2
 
1358
+msgctxt "Name"
 
1359
+msgid "Yugoslavia"
 
1360
+msgstr "Югославия"
 
1361
+
 
1362
+#: kppp/Kppp.desktop:2
 
1363
+msgctxt "GenericName"
 
1364
+msgid "Internet Dial-Up Tool"
 
1365
+msgstr "Включване в Интернет"
 
1366
+
 
1367
+#: kppp/Kppp.desktop:66
 
1368
+msgctxt "Name"
 
1369
+msgid "KPPP"
 
1370
+msgstr "KPPP"
 
1371
+
 
1372
+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2
 
1373
+msgctxt "Name"
 
1374
+msgid "KPPPLogview"
 
1375
+msgstr "KPPPLogview"
 
1376
+
 
1377
+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:66
 
1378
+msgctxt "GenericName"
 
1379
+msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
 
1380
+msgstr "Преглед на журнала на KPPP"
 
1381
+
 
1382
+#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4
 
1383
+#, fuzzy
 
1384
+#| msgctxt "Comment"
 
1385
+#| msgid "Kopete Plugin"
 
1386
+msgctxt "Name"
 
1387
+msgid "KRDC Plugin"
 
1388
+msgstr "Приставки на Kopete"
 
1389
+
 
1390
+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5
 
1391
+msgctxt "Name"
 
1392
+msgid "Konsole"
 
1393
+msgstr ""
 
1394
+
 
1395
+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:56
 
1396
+msgctxt "Comment"
 
1397
+msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC"
 
1398
+msgstr ""
 
1399
+
 
1400
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3
 
1401
+msgctxt "Comment"
 
1402
+msgid "KRDC"
 
1403
+msgstr ""
 
1404
+
 
1405
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:48 krdc/krdc.desktop:7
 
1406
+msgctxt "Name"
 
1407
+msgid "KRDC"
 
1408
+msgstr ""
 
1409
+
 
1410
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:102
 
1411
+#, fuzzy
 
1412
+#| msgctxt "Comment"
 
1413
+#| msgid "Filters incoming messages"
 
1414
+msgctxt "Name"
 
1415
+msgid "Incoming RFB Tube"
 
1416
+msgstr "Филтриране на входящите съобщения"
 
1417
+
 
1418
+#: krdc/krdc.desktop:59
 
1419
+#, fuzzy
 
1420
+#| msgctxt "GenericName"
 
1421
+#| msgid "Remote Desktop Connection"
 
1422
+msgctxt "GenericName"
 
1423
+msgid "Remote Desktop Client"
 
1424
+msgstr "Връзка с отд. раб. място"
 
1425
+
 
1426
+#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5
 
1427
+msgctxt "Name"
 
1428
+msgid "NX"
 
1429
+msgstr ""
 
1430
+
 
1431
+#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:54
 
1432
+msgctxt "Comment"
 
1433
+msgid "Allows managing NX sessions through KRDC"
 
1434
+msgstr ""
 
1435
+
 
1436
+#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5
 
1437
+msgctxt "Name"
 
1438
+msgid "RDP"
 
1439
+msgstr ""
 
1440
+
 
1441
+#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:54
 
1442
+msgctxt "Comment"
 
1443
+msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC"
 
1444
+msgstr ""
 
1445
+
 
1446
+#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8
 
1447
+msgctxt "Name"
 
1448
+msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine"
 
1449
+msgstr "Връзка с отдалечен работно място с избрания компютър"
 
1450
+
 
1451
+#: krdc/test/krdc_test.desktop:5
 
1452
+#, fuzzy
 
1453
+#| msgctxt "Name"
 
1454
+#| msgid "Testbed"
 
1455
+msgctxt "Name"
 
1456
+msgid "Test"
 
1457
+msgstr "Testbed"
 
1458
+
 
1459
+#: krdc/test/krdc_test.desktop:56
 
1460
+#, fuzzy
 
1461
+#| msgctxt "Comment"
 
1462
+#| msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development"
 
1463
+msgctxt "Comment"
 
1464
+msgid "Testplugin for KRDC development"
 
1465
+msgstr "Приставка за демонстрация развитието на Kopete"
 
1466
+
 
1467
+#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5
 
1468
+msgctxt "Name"
 
1469
+msgid "VNC"
 
1470
+msgstr ""
 
1471
+
 
1472
+#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:54
 
1473
+msgctxt "Comment"
 
1474
+msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC"
 
1475
+msgstr ""
 
1476
+
 
1477
+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3
 
1478
+msgctxt "Comment"
 
1479
+msgid "Qt based Framebuffer for KRfb."
 
1480
+msgstr ""
 
1481
+
 
1482
+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:40
 
1483
+msgctxt "Name"
 
1484
+msgid "Qt Framebuffer for KRfb"
 
1485
+msgstr ""
 
1486
+
 
1487
+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3
 
1488
+msgctxt "Comment"
 
1489
+msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb."
 
1490
+msgstr ""
 
1491
+
 
1492
+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:40
 
1493
+msgctxt "Name"
 
1494
+msgid "X11 Framebuffer for KRfb"
 
1495
+msgstr ""
 
1496
+
 
1497
+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13
 
1498
+msgctxt "Name"
 
1499
+msgid "Desktop Sharing"
 
1500
+msgstr "Споделяне на работното място"
 
1501
+
 
1502
+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:84
 
1503
+msgctxt "Comment"
 
1504
+msgid "Configure Desktop Sharing"
 
1505
+msgstr "Настройване споделянето на работното място"
 
1506
+
 
1507
+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9
 
1508
+msgctxt "Name"
 
1509
+msgid "KDE Internet Daemon"
 
1510
+msgstr "Интернет демон"
 
1511
+
 
1512
+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:81
 
1513
+msgctxt "Comment"
 
1514
+msgid "An Internet daemon that starts network services on demand"
 
1515
+msgstr ""
 
1516
+"Интернет демон, който служи за стартиране на мрежови услуги при поискване"
 
1517
+
 
1518
+#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6
 
1519
+msgctxt "Name"
 
1520
+msgid "KInetD Module Type"
 
1521
+msgstr "Модул на KInetD"
 
1522
+
 
1523
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3
 
1524
+msgctxt "Comment"
 
1525
+msgid "KInetD"
 
1526
+msgstr ""
 
1527
+
 
1528
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:69
 
1529
+msgctxt "Name"
 
1530
+msgid "IncomingConnection"
 
1531
+msgstr ""
 
1532
+
 
1533
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:133
 
1534
+msgctxt "Comment"
 
1535
+msgid "Received incoming connection"
 
1536
+msgstr ""
 
1537
+
 
1538
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:199
 
1539
+msgctxt "Name"
 
1540
+msgid "ProcessFailed"
 
1541
+msgstr ""
 
1542
+
 
1543
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:262
 
1544
+msgctxt "Comment"
 
1545
+msgid "Could not call process to handle connection"
 
1546
+msgstr ""
 
1547
+
 
1548
+#: krfb/krfb/krfb.desktop:8
 
1549
+msgctxt "Name"
 
1550
+msgid "Krfb"
 
1551
+msgstr "Krfb"
 
1552
+
 
1553
+#: krfb/krfb/krfb.desktop:70
 
1554
+msgctxt "GenericName"
 
1555
+msgid "Desktop Sharing"
 
1556
+msgstr "Споделяне на работното място"
 
1557
+
 
1558
+#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5
 
1559
+#, fuzzy
 
1560
+#| msgctxt "Comment"
 
1561
+#| msgid "Transfer plugin for KGet"
 
1562
+msgctxt "Comment"
 
1563
+msgid "Frame Buffer plugins for KRfb"
 
1564
+msgstr "Приставка за трансфер - KGet"
 
1565
+
 
1566
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3
 
1567
+#, fuzzy
 
1568
+#| msgctxt "Name"
 
1569
+#| msgid "Desktop Sharing"
 
1570
+msgctxt "Comment"
 
1571
+msgid "Desktop Sharing"
 
1572
+msgstr "Споделяне на работното място"
 
1573
+
 
1574
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:70
 
1575
+#, fuzzy
 
1576
+#| msgctxt "GenericName"
 
1577
+#| msgid "Remote Desktop Connection"
 
1578
+msgctxt "Name"
 
1579
+msgid "User Accepts Connection"
 
1580
+msgstr "Връзка с отд. раб. място"
 
1581
+
 
1582
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:124
 
1583
+msgctxt "Comment"
 
1584
+msgid "User accepts connection"
 
1585
+msgstr ""
 
1586
+
 
1587
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:191
 
1588
+#, fuzzy
 
1589
+#| msgctxt "GenericName"
 
1590
+#| msgid "Remote Desktop Connection"
 
1591
+msgctxt "Name"
 
1592
+msgid "User Refuses Connection"
 
1593
+msgstr "Връзка с отд. раб. място"
 
1594
+
 
1595
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:245
 
1596
+msgctxt "Comment"
 
1597
+msgid "User refuses connection"
 
1598
+msgstr ""
 
1599
+
 
1600
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:312
 
1601
+#, fuzzy
 
1602
+#| msgctxt "Name"
 
1603
+#| msgid "Connection Status"
 
1604
+msgctxt "Name"
 
1605
+msgid "Connection Closed"
 
1606
+msgstr "Състояние на връзката"
 
1607
+
 
1608
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:367
 
1609
+#, fuzzy
 
1610
+#| msgctxt "Name"
 
1611
+#| msgid "Connection Status"
 
1612
+msgctxt "Comment"
 
1613
+msgid "Connection closed"
 
1614
+msgstr "Състояние на връзката"
 
1615
+
 
1616
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:437
 
1617
+msgctxt "Name"
 
1618
+msgid "Invalid Password"
 
1619
+msgstr ""
 
1620
+
 
1621
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:492
 
1622
+msgctxt "Comment"
 
1623
+msgid "Invalid password"
 
1624
+msgstr ""
 
1625
+
 
1626
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:565
 
1627
+msgctxt "Name"
 
1628
+msgid "Invalid Password Invitations"
 
1629
+msgstr ""
 
1630
+
 
1631
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:619
 
1632
+msgctxt "Comment"
 
1633
+msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused."
 
1634
+msgstr ""
 
1635
+
 
1636
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:685
 
1637
+msgctxt "Name"
 
1638
+msgid "New Connection on Hold"
 
1639
+msgstr ""
 
1640
+
 
1641
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:739
 
1642
+msgctxt "Comment"
 
1643
+msgid "Connection requested, user must accept"
 
1644
+msgstr ""
 
1645
+
 
1646
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:806
 
1647
+msgctxt "Name"
 
1648
+msgid "New Connection Auto Accepted"
 
1649
+msgstr ""
 
1650
+
 
1651
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:860
 
1652
+msgctxt "Comment"
 
1653
+msgid "New connection automatically established"
 
1654
+msgstr ""
 
1655
+
 
1656
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:927
 
1657
+msgctxt "Name"
 
1658
+msgid "Too Many Connections"
 
1659
+msgstr ""
 
1660
+
 
1661
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:981
 
1662
+msgctxt "Comment"
 
1663
+msgid "Busy, connection refused"
 
1664
+msgstr ""
 
1665
+
 
1666
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1051
 
1667
+#, fuzzy
 
1668
+#| msgctxt "GenericName"
 
1669
+#| msgid "Remote Desktop Connection"
 
1670
+msgctxt "Name"
 
1671
+msgid "Unexpected Connection"
 
1672
+msgstr "Връзка с отд. раб. място"
 
1673
+
 
1674
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1105
 
1675
+msgctxt "Comment"
 
1676
+msgid "Received unexpected connection, abort"
 
1677
+msgstr ""
 
1678
+
 
1679
+#, fuzzy
 
1680
+#~| msgctxt "Name"
 
1681
+#~| msgid "KGet"
 
1682
+#~ msgctxt "Comment"
 
1683
+#~ msgid "KGet"
 
1684
+#~ msgstr "KGet"
 
1685
+
 
1686
+#~ msgctxt "Comment"
 
1687
+#~ msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings"
 
1688
+#~ msgstr "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings"
 
1689
+
 
1690
+#~ msgctxt "Name"
 
1691
+#~ msgid "Telepathy"
 
1692
+#~ msgstr "Telepathy"
 
1693
+
 
1694
+#, fuzzy
 
1695
+#~| msgctxt "Comment"
 
1696
+#~| msgid "Protocol to connect to Telepathy connections managers."
 
1697
+#~ msgctxt "Comment"
 
1698
+#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers."
 
1699
+#~ msgstr "Протокол за връзка с MSN Messenger"
 
1700
+
 
1701
+#~ msgctxt "Name"
 
1702
+#~ msgid "Bit Torrent Info"
 
1703
+#~ msgstr "Bit Torrent Info"
 
1704
+
 
1705
+#~ msgctxt "Name"
 
1706
+#~ msgid "MSN Plugin"
 
1707
+#~ msgstr "MSN"
 
1708
+
 
1709
+#~ msgctxt "Comment"
 
1710
+#~ msgid "Microsoft Network Protocol"
 
1711
+#~ msgstr "Протокол за връзка с Microsoft Network"
 
1712
+
 
1713
+#~ msgctxt "Name"
 
1714
+#~ msgid "MSN Messenger"
 
1715
+#~ msgstr "MSN Messenger"
 
1716
+
 
1717
+#, fuzzy
 
1718
+#~| msgctxt "Name"
 
1719
+#~| msgid "Windows Live(MSN) Messenger"
 
1720
+#~ msgctxt "Comment"
 
1721
+#~ msgid "Windows Live Messenger compatibility"
 
1722
+#~ msgstr "MSN Messenger"
 
1723
+
 
1724
+#, fuzzy
 
1725
+#~| msgctxt "Comment"
 
1726
+#~| msgid "Kopete test protocol"
 
1727
+#~ msgctxt "Comment"
 
1728
+#~ msgid "Kopete Bonjour Protocol"
 
1729
+#~ msgstr "Пробен протокол на Kopete"
 
1730
+
 
1731
+#~ msgctxt "Name"
 
1732
+#~ msgid "Windows Live(MSN) Messenger"
 
1733
+#~ msgstr "MSN Messenger"
 
1734
+
 
1735
+#~ msgctxt "Comment"
 
1736
+#~ msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a web page"
 
1737
+#~ msgstr ""
 
1738
+#~ "Приставка за показвана състоянието на (част от) списъка с контакти като "
 
1739
+#~ "уеб страница"
 
1740
+
 
1741
+#, fuzzy
 
1742
+#~| msgctxt "Comment"
 
1743
+#~| msgid "Transfer plugin for KGet"
 
1744
+#~ msgctxt "Comment"
 
1745
+#~ msgid "Bittorrent-Transfer plugin for KGet"
 
1746
+#~ msgstr "Приставка за трансфер - KGet"
 
1747
+
 
1748
+#, fuzzy
 
1749
+#~| msgctxt "Comment"
 
1750
+#~| msgid "Transfer plugin for KGet"
 
1751
+#~ msgctxt "Comment"
 
1752
+#~ msgid "Content-Fetch-Transfer plugin for KGet"
 
1753
+#~ msgstr "Приставка за трансфер - KGet"
 
1754
+
 
1755
+#, fuzzy
 
1756
+#~| msgctxt "Comment"
 
1757
+#~| msgid "Transfer plugin for KGet"
 
1758
+#~ msgctxt "Comment"
 
1759
+#~ msgid "KIO-Transfer plugin for KGet"
 
1760
+#~ msgstr "Приставка за трансфер - KGet"
 
1761
+
 
1762
+#, fuzzy
 
1763
+#~| msgctxt "Comment"
 
1764
+#~| msgid "Transfer plugin for KGet"
 
1765
+#~ msgctxt "Comment"
 
1766
+#~ msgid "Metalink-Transfer plugin for KGet"
 
1767
+#~ msgstr "Приставка за трансфер - KGet"
 
1768
+
 
1769
+#, fuzzy
 
1770
+#~| msgctxt "Comment"
 
1771
+#~| msgid "Transfer plugin for KGet"
 
1772
+#~ msgctxt "Comment"
 
1773
+#~ msgid "Mirrorsearch-Transfer plugin for KGet"
 
1774
+#~ msgstr "Приставка за трансфер - KGet"
 
1775
+
 
1776
+#~ msgctxt "Name"
 
1777
+#~ msgid "News Ticker"
 
1778
+#~ msgstr "News Ticker"
 
1779
+
 
1780
+#~ msgctxt "Comment"
 
1781
+#~ msgid "A scrolling RDF news ticker"
 
1782
+#~ msgstr "Четец на новини RDF"
 
1783
+
 
1784
+#~ msgctxt "Name"
 
1785
+#~ msgid "KIO TransferFactory"
 
1786
+#~ msgstr "KIO TransferFactory"
 
1787
+
 
1788
+#~ msgctxt "Name"
 
1789
+#~ msgid "MetaLink TransferFactory"
 
1790
+#~ msgstr "MetaLink TransferFactory"
 
1791
+
 
1792
+#, fuzzy
 
1793
+#~| msgctxt "Name"
 
1794
+#~| msgid "KIO TransferFactory"
 
1795
+#~ msgctxt "Name"
 
1796
+#~ msgid "MMS TransferFactory"
 
1797
+#~ msgstr "KIO TransferFactory"
 
1798
+
 
1799
+#~ msgctxt "Name"
 
1800
+#~ msgid "Krdc"
 
1801
+#~ msgstr "Krdc"
 
1802
+
 
1803
+#, fuzzy
 
1804
+#~| msgctxt "Name"
 
1805
+#~| msgid "Network Services"
 
1806
+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category"
 
1807
+#~ msgid "Online Services"
 
1808
+#~ msgstr "Мрежови услуги"
 
1809
+
 
1810
+#, fuzzy
 
1811
+#~| msgctxt "Name"
 
1812
+#~| msgid "Plugins"
 
1813
+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category"
 
1814
+#~ msgid "Plugins"
 
1815
+#~ msgstr "Приставки"
 
1816
+
 
1817
+#~ msgctxt "Name"
 
1818
+#~ msgid "LAN KIO Slave"
 
1819
+#~ msgstr "LAN KIO Slave"
 
1820
+
 
1821
+#~ msgctxt "Comment"
 
1822
+#~ msgid "lan: and rlan: setup"
 
1823
+#~ msgstr "Настройване на протоколите lan: и rlan:"
 
1824
+
 
1825
+#~ msgctxt "Name"
 
1826
+#~ msgid "LISa"
 
1827
+#~ msgstr "LISa"
 
1828
+
 
1829
+#~ msgctxt "Comment"
 
1830
+#~ msgid "Setup LISa"
 
1831
+#~ msgstr "Настройване на LISa"
 
1832
+
 
1833
+#~ msgctxt "Name"
 
1834
+#~ msgid "Local Network"
 
1835
+#~ msgstr "Локална мрежа"
 
1836
+
 
1837
+#~ msgctxt "Name"
 
1838
+#~ msgid "LAN Browser"
 
1839
+#~ msgstr "Браузър на локалната мрежа"
 
1840
+
 
1841
+#~ msgctxt "Name"
 
1842
+#~ msgid "Connection Status"
 
1843
+#~ msgstr "Състояние на връзката"
 
1844
+
 
1845
+#~ msgctxt "Comment"
 
1846
+#~ msgid ""
 
1847
+#~ "Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of "
 
1848
+#~ "Internet connection"
 
1849
+#~ msgstr ""
 
1850
+#~ "Автоматично установяване и прекъсване на връзката в зависимост от "
 
1851
+#~ "състоянието на връзката с Интернет"
 
1852
+
 
1853
+#~ msgctxt "Keywords"
 
1854
+#~ msgid "KcmSambaConf,kcmsambaconf,samba,windows,share"
 
1855
+#~ msgstr ""
 
1856
+#~ "Keywords=Самба, Уиндоус, мрежа, споделяне, KcmSambaConf, kcmsambaconf, "
 
1857
+#~ "samba, windows, share"
 
1858
+
 
1859
+#~ msgctxt "Keywords"
 
1860
+#~ msgid "Share"
 
1861
+#~ msgstr "Share,споделяне"
 
1862
+
 
1863
+#~ msgctxt "Keywords"
 
1864
+#~ msgid ""
 
1865
+#~ "desktop sharing,krfb,vnc,sharing,krdc,remote desktop connection,"
 
1866
+#~ "invitation,port,slp,uninvited"
 
1867
+#~ msgstr ""
 
1868
+#~ "Keywords=споделяне, работно, място, десктоп, покана, връзка, desktop "
 
1869
+#~ "sharing, krfb, vnc, sharing, krdc, remote desktop connection, invitation, "
 
1870
+#~ "port, slp, uninvited"
 
1871
+
 
1872
+#~ msgctxt "Keywords"
 
1873
+#~ msgid "lan"
 
1874
+#~ msgstr "lan,лан"
 
1875
+
 
1876
+#~ msgctxt "Keywords"
 
1877
+#~ msgid "lisa,network,smb,ftp,fish,http"
 
1878
+#~ msgstr ""
 
1879
+#~ "Keywords=мрежа, самба, настройки, локална, споделяне, lisa, network, smb, "
 
1880
+#~ "ftp, fish, http"
 
1881
+
 
1882
+#~ msgctxt "Name"
 
1883
+#~ msgid "Motion Auto-Away"
 
1884
+#~ msgstr "Промяна на състоянието"
 
1885
+
 
1886
+#~ msgctxt "Comment"
 
1887
+#~ msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer"
 
1888
+#~ msgstr ""
 
1889
+#~ "Промяна на състоянието, когато няма активност от страна на потребителя"
 
1890
+
 
1891
+#~ msgctxt "Comment"
 
1892
+#~ msgid "Protocol to connect to Gadu-Gadu"
 
1893
+#~ msgstr "Протокол за връзка с Gadu-Gadu"
 
1894
+
 
1895
+#~ msgctxt "Comment"
 
1896
+#~ msgid "Protocol to connect to IRC"
 
1897
+#~ msgstr "Протокол за връзка с IRC"
 
1898
+
 
1899
+#~ msgctxt "Comment"
 
1900
+#~ msgid "Protocol to connect to Jabber"
 
1901
+#~ msgstr "Протокол за връзка с Jabber"
 
1902
+
 
1903
+#~ msgctxt "Comment"
 
1904
+#~ msgid "Meanwhile protocol plugin"
 
1905
+#~ msgstr "Приставка за протоколите на Kopete"
 
1906
+
 
1907
+#~ msgctxt "Comment"
 
1908
+#~ msgid "Protocol to connect to Windows Live(MSN) Messenger"
 
1909
+#~ msgstr "Протокол за връзка с MSN Messenger"
 
1910
+
 
1911
+#~ msgctxt "Comment"
 
1912
+#~ msgid "Protocol to connect to MSN Messenger"
 
1913
+#~ msgstr "Протокол за връзка с MSN Messenger"
 
1914
+
 
1915
+#~ msgctxt "Comment"
 
1916
+#~ msgid "Protocol to connect to AIM"
 
1917
+#~ msgstr "Протокол за връзка с AIM"
 
1918
+
 
1919
+#~ msgctxt "Comment"
 
1920
+#~ msgid "Protocol to connect to ICQ"
 
1921
+#~ msgstr "Протокол за връзка с ICQ"
 
1922
+
 
1923
+#~ msgctxt "Comment"
 
1924
+#~ msgid "Protocol to send SMS messages"
 
1925
+#~ msgstr "Протокол за изпращане на SMS съобщения"
 
1926
+
 
1927
+#~ msgctxt "Comment"
 
1928
+#~ msgid "Protocol to connect to Yahoo"
 
1929
+#~ msgstr "Протокол за връзка с Yahoo"
 
1930
+
 
1931
+#~ msgctxt "Name"
 
1932
+#~ msgid "KNewsTicker"
 
1933
+#~ msgstr "KNewsTicker"
 
1934
+
 
1935
+#~ msgctxt "GenericName"
 
1936
+#~ msgid "News Ticker"
 
1937
+#~ msgstr "News Ticker"
 
1938
+
 
1939
+#, fuzzy
 
1940
+#~| msgctxt "GenericName"
 
1941
+#~| msgid "News Ticker"
 
1942
+#~ msgctxt "Comment"
 
1943
+#~ msgid "News Ticker"
 
1944
+#~ msgstr "News Ticker"
 
1945
+
 
1946
+#~ msgctxt "Name"
 
1947
+#~ msgid "KNewsTicker Config Frontend"
 
1948
+#~ msgstr "Настройване четеца на новини"
 
1949
+
 
1950
+#~ msgctxt "Comment"
 
1951
+#~ msgid "A frontend for the KNewsTicker configuration"
 
1952
+#~ msgstr "Графичен интерфейс за настройки на четеца на новини"
 
1953
+
 
1954
+#~ msgctxt "Name"
 
1955
+#~ msgid "Use with KNewsTicker"
 
1956
+#~ msgstr "Използване с четеца на новини"
 
1957
+
 
1958
+#~ msgctxt "Name"
 
1959
+#~ msgid "Appearance"
 
1960
+#~ msgstr "Външен вид"
 
1961
+
 
1962
+#~ msgctxt "Comment"
 
1963
+#~ msgid "Change Kopete Look And Feel"
 
1964
+#~ msgstr "Настройване външния вид на програмата"
 
1965
+
 
1966
+#~ msgctxt "Name"
 
1967
+#~ msgid "Devices"
 
1968
+#~ msgstr "Устройства"
 
1969
+
 
1970
+#~ msgctxt "Comment"
 
1971
+#~ msgid "Kopete Video and Audio Device Settings"
 
1972
+#~ msgstr "Настройване на видео и аудио устройствата на програмата"
 
1973
+
 
1974
+#~ msgctxt "Name"
 
1975
+#~ msgid "Cryptography"
 
1976
+#~ msgstr "Шифроване"
 
1977
+
 
1978
+#~ msgctxt "Comment"
 
1979
+#~ msgid "Encrypt and decrypt messages with GPG"
 
1980
+#~ msgstr "Шифроване на съобщения с GPG"
 
1981
+
 
1982
+#~ msgctxt "Comment"
 
1983
+#~ msgid "Encrypts messages using PGP"
 
1984
+#~ msgstr "Шифроване на съобщения с GPG"
 
1985
+
 
1986
+#, fuzzy
 
1987
+#~| msgctxt "Name"
 
1988
+#~| msgid "Identity"
 
1989
+#~ msgctxt "Name"
 
1990
+#~ msgid "Identities"
 
1991
+#~ msgstr "Самоличност"
 
1992
+
 
1993
+#~ msgctxt "Name"
 
1994
+#~ msgid "JavaScript"
 
1995
+#~ msgstr "JavaScript"
 
1996
+
 
1997
+#~ msgctxt "Comment"
 
1998
+#~ msgid "Adds JavaScript bindings"
 
1999
+#~ msgstr "Добавяне на JavaScript"
 
2000
+
 
2001
+#~ msgctxt "Comment"
 
2002
+#~ msgid "Add JavaScript bindings"
 
2003
+#~ msgstr "Добавяне на JavaScript"
 
2004
+
 
2005
+#~ msgctxt "Name"
 
2006
+#~ msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)"
 
2007
+#~ msgstr "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)"
 
2008
+
 
2009
+#~ msgctxt "Name"
 
2010
+#~ msgid "SUSE SMPPPD Connection Status"
 
2011
+#~ msgstr "SUSE SMPPPD Connection Status"
 
2012
+
 
2013
+#~ msgctxt "Comment"
 
2014
+#~ msgid "SMPPPDCS Plugin"
 
2015
+#~ msgstr "SMPPPDCS Plugin"
 
2016
--- /dev/null
 
2017
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po
 
2018
@@ -0,0 +1,91 @@
 
2019
+# translation of desktop_kdeadmin.po to Bulgarian
 
2020
+# Bulgarian translation of KDE.
 
2021
+# This file is licensed under the GPL.
 
2022
+#
 
2023
+# $Id: desktop_kdeadmin.po 1158946 2010-08-04 06:31:45Z scripty $
 
2024
+#
 
2025
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
 
2026
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
 
2027
+msgid ""
 
2028
+msgstr ""
 
2029
+"Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n"
 
2030
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
2031
+"POT-Creation-Date: 2010-08-04 03:17+0000\n"
 
2032
+"PO-Revision-Date: 2010-07-02 19:40+0300\n"
 
2033
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
2034
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
2035
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
2036
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
2037
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
2038
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
2039
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
2040
+
 
2041
+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14
 
2042
+msgctxt "Name"
 
2043
+msgid "Task Scheduler"
 
2044
+msgstr "Диспечер на задачи"
 
2045
+
 
2046
+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:66
 
2047
+msgctxt "Comment"
 
2048
+msgid "Configure and schedule tasks"
 
2049
+msgstr "Задаване и настройване на задачи"
 
2050
+
 
2051
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2
 
2052
+msgctxt "Name"
 
2053
+msgid "KSystemLog"
 
2054
+msgstr "Системни дневници"
 
2055
+
 
2056
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:59
 
2057
+msgctxt "Comment"
 
2058
+msgid "System log viewer tool"
 
2059
+msgstr "Инструмент за преглеждане на системните дневници"
 
2060
+
 
2061
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:111
 
2062
+msgctxt "GenericName"
 
2063
+msgid "System Log Viewer"
 
2064
+msgstr "Преглед на системните дневници"
 
2065
+
 
2066
+#: kuser/kuser.desktop:2
 
2067
+msgctxt "Name"
 
2068
+msgid "KUser"
 
2069
+msgstr "KUser"
 
2070
+
 
2071
+#: kuser/kuser.desktop:76
 
2072
+msgctxt "GenericName"
 
2073
+msgid "User Manager"
 
2074
+msgstr "Управление на потребителите"
 
2075
+
 
2076
+#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3
 
2077
+msgctxt "Name"
 
2078
+msgid "RPM Stats"
 
2079
+msgstr "RPM Stats"
 
2080
+
 
2081
+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14
 
2082
+msgctxt "Name"
 
2083
+msgid "Printer Configuration"
 
2084
+msgstr "Настройване на принтер"
 
2085
+
 
2086
+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:62
 
2087
+msgctxt "Comment"
 
2088
+msgid "Configure local and remote Printers"
 
2089
+msgstr "Настройване на локални и отдалечени принтери"
 
2090
+
 
2091
+#~ msgctxt "Comment"
 
2092
+#~ msgid "Configure Network Settings"
 
2093
+#~ msgstr "Настройване на мрежата"
 
2094
+
 
2095
+#~ msgctxt "Name"
 
2096
+#~ msgid "Network Settings"
 
2097
+#~ msgstr "Мрежови настройки"
 
2098
+
 
2099
+#~ msgctxt "Comment"
 
2100
+#~ msgid "Configure TCP/IP settings"
 
2101
+#~ msgstr "Настройване настройките на TCP/IP"
 
2102
+
 
2103
+#~ msgctxt "Name"
 
2104
+#~ msgid "KNetworkConf"
 
2105
+#~ msgstr "KNetworkConf"
 
2106
+
 
2107
+#~ msgctxt "GenericName"
 
2108
+#~ msgid "Configure TCP/IP Settings"
 
2109
+#~ msgstr "Настройване настройките на TCP/IP"
 
2110
--- /dev/null
 
2111
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_k3b.po
 
2112
@@ -0,0 +1,340 @@
 
2113
+# translation of desktop_extragear-multimedia_k3b.po to Bulgarian
 
2114
+# Bulgarian translation of KDE.
 
2115
+# This file is licensed under the GPL.
 
2116
+#
 
2117
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2009.
 
2118
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
 
2119
+msgid ""
 
2120
+msgstr ""
 
2121
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_k3b\n"
 
2122
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
2123
+"POT-Creation-Date: 2011-01-05 02:22+0000\n"
 
2124
+"PO-Revision-Date: 2010-06-30 22:24+0300\n"
 
2125
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
2126
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
2127
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
2128
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
2129
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
2130
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1)  #-#-#-#-#\n"
 
2131
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
2132
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3)  #-#-#-#-#\n"
 
2133
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
2134
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
2135
+
 
2136
+#: k3bsetup/k3bsetup.actions:2
 
2137
+msgctxt "Name"
 
2138
+msgid "Update device and programs permissions"
 
2139
+msgstr "Обновяване правата върху устройства и програми"
 
2140
+
 
2141
+#: k3bsetup/k3bsetup.actions:38
 
2142
+msgctxt "Description"
 
2143
+msgid ""
 
2144
+"Authentication is required to update permissions of devices and programs"
 
2145
+msgstr "За обновяване правата върху устройства и програми е нужна автентикация"
 
2146
+
 
2147
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:3
 
2148
+msgctxt "Comment"
 
2149
+msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b"
 
2150
+msgstr "Настройки на K3b - промяна на правата за запис на CD/DVD"
 
2151
+
 
2152
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:42
 
2153
+msgctxt "Keywords"
 
2154
+msgid "K3bSetup,k3bsetup"
 
2155
+msgstr "K3bSetup2,k3bsetup2,Настройване на K3b"
 
2156
+
 
2157
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:81
 
2158
+msgctxt "Name"
 
2159
+msgid "K3bSetup"
 
2160
+msgstr "Настройки на K3b"
 
2161
+
 
2162
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:145
 
2163
+msgctxt "GenericName"
 
2164
+msgid "CD/DVD/BD Burning Setup"
 
2165
+msgstr "Настройки на записа на CD и DVD"
 
2166
+
 
2167
+#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6
 
2168
+msgctxt "Name"
 
2169
+msgid "Video DVD Browser"
 
2170
+msgstr "Преглед на видео DVD"
 
2171
+
 
2172
+#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18
 
2173
+msgctxt "Description"
 
2174
+msgid ""
 
2175
+"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including "
 
2176
+"decryption)"
 
2177
+msgstr ""
 
2178
+"kioslave, позволяващ ви да копирате файлове от видео DVD (включително "
 
2179
+"разшифроването)"
 
2180
+
 
2181
+#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4
 
2182
+msgctxt "Name"
 
2183
+msgid "K3b Plugin"
 
2184
+msgstr "Приставка за K3b"
 
2185
+
 
2186
+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2
 
2187
+msgctxt "Name"
 
2188
+msgid "K3b FFMpeg Decoder"
 
2189
+msgstr "FFMpeg декодер за K3b"
 
2190
+
 
2191
+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:50
 
2192
+msgctxt "Comment"
 
2193
+msgid "Decoding module to decode wma files"
 
2194
+msgstr "Декодер за wma файлове"
 
2195
+
 
2196
+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2
 
2197
+msgctxt "Name"
 
2198
+msgid "K3b FLAC Decoder"
 
2199
+msgstr "FLAC декодер за K3b"
 
2200
+
 
2201
+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:50
 
2202
+msgctxt "Comment"
 
2203
+msgid "Decoding module to decode FLAC files"
 
2204
+msgstr "Декодер за FLAC файлове"
 
2205
+
 
2206
+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2
 
2207
+msgctxt "Name"
 
2208
+msgid "K3b Libsndfile Decoder"
 
2209
+msgstr "Libsndfile декодер за K3b"
 
2210
+
 
2211
+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:50
 
2212
+msgctxt "Comment"
 
2213
+msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile"
 
2214
+msgstr "Декодиране на звукови файлове, поддържани от libsndfile"
 
2215
+
 
2216
+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2
 
2217
+msgctxt "Name"
 
2218
+msgid "K3b MAD Decoder"
 
2219
+msgstr "MAD декодер за K3b"
 
2220
+
 
2221
+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:50
 
2222
+msgctxt "Comment"
 
2223
+msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files"
 
2224
+msgstr "Декодер за MPEG 1 Layer III файлове"
 
2225
+
 
2226
+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:2
 
2227
+msgctxt "Name"
 
2228
+msgid "K3b Musepack Decoder"
 
2229
+msgstr "Musepack декодер за K3b"
 
2230
+
 
2231
+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:49
 
2232
+msgctxt "Comment"
 
2233
+msgid "Decoding module to decode Musepack audio files"
 
2234
+msgstr "Декодер за звукови файлове Musepack"
 
2235
+
 
2236
+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2
 
2237
+msgctxt "Name"
 
2238
+msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder"
 
2239
+msgstr "Ogg Vorbis декодер за K3b"
 
2240
+
 
2241
+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:51
 
2242
+msgctxt "Comment"
 
2243
+msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files"
 
2244
+msgstr "Декодер за файлове във формат Ogg Vorbis"
 
2245
+
 
2246
+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2
 
2247
+msgctxt "Name"
 
2248
+msgid "K3b ??? Decoder"
 
2249
+msgstr "??? декодер (K3b)"
 
2250
+
 
2251
+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:49
 
2252
+msgctxt "Comment"
 
2253
+msgid "Decoding module to decode ??? files"
 
2254
+msgstr "Декодер за ??? файлове"
 
2255
+
 
2256
+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2
 
2257
+msgctxt "Name"
 
2258
+msgid "K3b Wave Decoder"
 
2259
+msgstr "Wave декодер за K3b"
 
2260
+
 
2261
+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:50
 
2262
+msgctxt "Comment"
 
2263
+msgid "Decoding module to decode wave files"
 
2264
+msgstr "Декодер за wave файлове"
 
2265
+
 
2266
+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2
 
2267
+msgctxt "Name"
 
2268
+msgid "K3b External Audio Encoder"
 
2269
+msgstr "Кодиране на външен звук (K3b)"
 
2270
+
 
2271
+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:49
 
2272
+msgctxt "Comment"
 
2273
+msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command"
 
2274
+msgstr "Кодиращ модул, позволяващ подаването на кодираща команда"
 
2275
+
 
2276
+#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2
 
2277
+msgctxt "Name"
 
2278
+msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget"
 
2279
+msgstr "Настройки на кодирането на външно аудио"
 
2280
+
 
2281
+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2
 
2282
+msgctxt "Name"
 
2283
+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder"
 
2284
+msgstr "Lame Mp3 кодиране (K3b)"
 
2285
+
 
2286
+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:49
 
2287
+msgctxt "Comment"
 
2288
+msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files"
 
2289
+msgstr "Кодиращ модул за MPEG1 Layer III (mp3) файлове"
 
2290
+
 
2291
+#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2
 
2292
+msgctxt "Name"
 
2293
+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module"
 
2294
+msgstr "Модул за настройване кодирането на Lame Mp3 (K3b)"
 
2295
+
 
2296
+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2
 
2297
+msgctxt "Name"
 
2298
+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder"
 
2299
+msgstr "Кодиране на Ogg Vorbis (K3b)"
 
2300
+
 
2301
+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:49
 
2302
+msgctxt "Comment"
 
2303
+msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files"
 
2304
+msgstr "Кодиращ модул за Ogg Vorbis файлове"
 
2305
+
 
2306
+#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2
 
2307
+msgctxt "Name"
 
2308
+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget"
 
2309
+msgstr "Настройки на кодирането на Ogg Vorbis"
 
2310
+
 
2311
+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2
 
2312
+msgctxt "Name"
 
2313
+msgid "K3b ??? Encoder"
 
2314
+msgstr "Кодиране на ??? (K3b)"
 
2315
+
 
2316
+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:48
 
2317
+msgctxt "Comment"
 
2318
+msgid "Encoding module to encode <name> files"
 
2319
+msgstr "Кодиращ модул за <name> файлове"
 
2320
+
 
2321
+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2
 
2322
+msgctxt "Name"
 
2323
+msgid "K3b SoX Audio Encoder"
 
2324
+msgstr "Кодиране на SoX Audio (K3b)"
 
2325
+
 
2326
+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:49
 
2327
+msgctxt "Comment"
 
2328
+msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX"
 
2329
+msgstr "Кодиращ модул за множество файлови формати с SoX"
 
2330
+
 
2331
+#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2
 
2332
+msgctxt "Name"
 
2333
+msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module"
 
2334
+msgstr "Модул за настройване кодирането на SoX Audio (K3b)"
 
2335
+
 
2336
+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2
 
2337
+msgctxt "Name"
 
2338
+msgid "K3b Audio Metainfo Renamer"
 
2339
+msgstr "Преименуване на мета-информацията (K3b)"
 
2340
+
 
2341
+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:37
 
2342
+msgctxt "Comment"
 
2343
+msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info."
 
2344
+msgstr ""
 
2345
+"Приставка за преименуиване на аудои файлове въз основа на мета-информацията."
 
2346
+
 
2347
+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2
 
2348
+msgctxt "Name"
 
2349
+msgid "K3b Cddb Audio Plugin"
 
2350
+msgstr "Звукова приставка за CDDB (K3b)"
 
2351
+
 
2352
+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:41
 
2353
+msgctxt "Comment"
 
2354
+msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project."
 
2355
+msgstr "Приставка за търсене на информация в CDDB ."
 
2356
+
 
2357
+#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:85 src/k3b-iso.desktop:7
 
2358
+msgctxt "Name"
 
2359
+msgid "K3b"
 
2360
+msgstr "K3b"
 
2361
+
 
2362
+#: src/k3b.desktop:6
 
2363
+msgctxt "GenericName"
 
2364
+msgid "Disk Burning"
 
2365
+msgstr "Запис дискове"
 
2366
+
 
2367
+#: src/k3b.desktop:45
 
2368
+msgctxt "Comment"
 
2369
+msgid "Disk writing program"
 
2370
+msgstr "Програма за запис на дискове"
 
2371
+
 
2372
+#: src/k3b.notifyrc:3
 
2373
+msgctxt "Comment"
 
2374
+msgid "K3b"
 
2375
+msgstr "K3b"
 
2376
+
 
2377
+#: src/k3b.notifyrc:59
 
2378
+msgctxt "Name"
 
2379
+msgid "Process successful"
 
2380
+msgstr "Процесът е успешен"
 
2381
+
 
2382
+#: src/k3b.notifyrc:112
 
2383
+msgctxt "Comment"
 
2384
+msgid "Process successfully finished"
 
2385
+msgstr "Процесът завърши успешно"
 
2386
+
 
2387
+#: src/k3b.notifyrc:167
 
2388
+msgctxt "Name"
 
2389
+msgid "Process error"
 
2390
+msgstr "Грешка при обработка"
 
2391
+
 
2392
+#: src/k3b.notifyrc:220
 
2393
+msgctxt "Comment"
 
2394
+msgid "Process finished with errors"
 
2395
+msgstr "Процесът завърши с грешки"
 
2396
+
 
2397
+#: src/k3b.notifyrc:277
 
2398
+msgctxt "Name"
 
2399
+msgid "Waiting for medium"
 
2400
+msgstr "Изчакване за диск"
 
2401
+
 
2402
+#: src/k3b.notifyrc:329
 
2403
+msgctxt "Comment"
 
2404
+msgid "The user needs to insert a medium"
 
2405
+msgstr "Трябва да поставите диск в устройството"
 
2406
+
 
2407
+#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:8
 
2408
+msgctxt "Name"
 
2409
+msgid "Extract Digital Audio with K3b"
 
2410
+msgstr "Извличане на цифров звук с K3b"
 
2411
+
 
2412
+#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:8
 
2413
+msgctxt "Name"
 
2414
+msgid "Copy with K3b"
 
2415
+msgstr "Копиране на CD с K3b"
 
2416
+
 
2417
+#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:10
 
2418
+#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:9
 
2419
+msgctxt "Name"
 
2420
+msgid "Create Audio CD with K3b"
 
2421
+msgstr "Създаване на звуково CD с K3b..."
 
2422
+
 
2423
+#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:10
 
2424
+#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:9
 
2425
+msgctxt "Name"
 
2426
+msgid "Create file project with K3b"
 
2427
+msgstr "Създаване диск с файлове с K3b"
 
2428
+
 
2429
+#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:9
 
2430
+msgctxt "Name"
 
2431
+msgid "Create Video CD with K3b"
 
2432
+msgstr "Създаване на видео CD с K3b"
 
2433
+
 
2434
+#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:8
 
2435
+msgctxt "Name"
 
2436
+msgid "Copy DVD with K3b"
 
2437
+msgstr "Копиране на DVD с K3b"
 
2438
+
 
2439
+#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:8
 
2440
+msgctxt "Name"
 
2441
+msgid "Rip Video DVD Titles with K3b"
 
2442
+msgstr "Извличане на DVD заглавия с K3b"
 
2443
+
 
2444
+#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:9
 
2445
+msgctxt "Name"
 
2446
+msgid "Write CD Image with K3b"
 
2447
+msgstr "Запис на CD-образ с K3b"
 
2448
+
 
2449
+#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:9
 
2450
+msgctxt "Name"
 
2451
+msgid "Write image to disc with K3b"
 
2452
+msgstr "Запис на образ върху диск с K3b"
 
2453
--- /dev/null
 
2454
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po
 
2455
@@ -0,0 +1,1743 @@
 
2456
+# translation of desktop_kdelibs.po to Bulgarian
 
2457
+# Bulgarian translation of KDE.
 
2458
+# This file is licensed under the GPL.
 
2459
+#
 
2460
+# $Id$
 
2461
+#
 
2462
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
 
2463
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
 
2464
+msgid ""
 
2465
+msgstr ""
 
2466
+"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n"
 
2467
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
2468
+"POT-Creation-Date: 2011-01-20 10:05+0000\n"
 
2469
+"PO-Revision-Date: 2010-12-05 00:28+0200\n"
 
2470
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
2471
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
2472
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
2473
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
2474
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
2475
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
2476
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
2477
+"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
 
2478
+
 
2479
+#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4
 
2480
+msgctxt "Comment"
 
2481
+msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
 
2482
+msgstr "Програма за съобщения в реално време с интерфейс DCOP"
 
2483
+
 
2484
+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2
 
2485
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
2486
+msgid "Instant Messenger"
 
2487
+msgstr "Моментни съобщения"
 
2488
+
 
2489
+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:71
 
2490
+msgctxt "Comment"
 
2491
+msgid ""
 
2492
+"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
 
2493
+msgstr "Разговор между различни хора в реално време."
 
2494
+
 
2495
+#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4
 
2496
+msgctxt "Comment"
 
2497
+msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
 
2498
+msgstr "Синтез на глас с интерфейс DCOP"
 
2499
+
 
2500
+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2
 
2501
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
2502
+msgid "Embedded Text Editor"
 
2503
+msgstr "Вграден текстов редактор"
 
2504
+
 
2505
+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:70
 
2506
+msgctxt "Comment"
 
2507
+msgid ""
 
2508
+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
 
2509
+"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
 
2510
+"service."
 
2511
+msgstr ""
 
2512
+"Текстовия редактор, представлява компонент за вграждане в другите програми, "
 
2513
+"който предоставя функционалност за разглеждане и редактиране на текстови "
 
2514
+"файлове."
 
2515
+
 
2516
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
 
2517
+msgctxt "Comment"
 
2518
+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
 
2519
+msgstr "Текстов редактор (с разделение между Doc/View)"
 
2520
+
 
2521
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
 
2522
+msgctxt "Comment"
 
2523
+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
 
2524
+msgstr ""
 
2525
+"Приставка за KTextEditor за филтриране и проверка при зареждане и записване"
 
2526
+
 
2527
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
 
2528
+msgctxt "Comment"
 
2529
+msgid "KTextEditor Plugin"
 
2530
+msgstr "Приставка KTextEditor"
 
2531
+
 
2532
+#: kate/data/katepart.desktop:2
 
2533
+msgctxt "Name"
 
2534
+msgid "Embedded Advanced Text Editor"
 
2535
+msgstr "Разширен текстов редактор"
 
2536
+
 
2537
+#: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16
 
2538
+msgctxt "Name"
 
2539
+msgid "Autobookmarker"
 
2540
+msgstr "KTextEditor Autobookmarker"
 
2541
+
 
2542
+#: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:100
 
2543
+msgctxt "Comment"
 
2544
+msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
 
2545
+msgstr ""
 
2546
+"Установяване на отметки на редовете, които отговарят на зададен шаблон по "
 
2547
+"време на зареждане на файла"
 
2548
+
 
2549
+#: kate/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7
 
2550
+msgctxt "Name"
 
2551
+msgid "AutoBrace Configuration"
 
2552
+msgstr "Настройки на автоматичните скоби"
 
2553
+
 
2554
+#: kate/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18
 
2555
+msgctxt "Name"
 
2556
+msgid "AutoBrace"
 
2557
+msgstr "Автоматични скоби"
 
2558
+
 
2559
+#: kate/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:78
 
2560
+msgctxt "Comment"
 
2561
+msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
 
2562
+msgstr "Вмъкване на затварящи скоби при натискане на Enter"
 
2563
+
 
2564
+#: kate/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18
 
2565
+msgctxt "Name"
 
2566
+msgid "Exporter"
 
2567
+msgstr "Изнасяне"
 
2568
+
 
2569
+#: kate/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:77
 
2570
+msgctxt "Comment"
 
2571
+msgid "Export highlighted document to HTML"
 
2572
+msgstr "Изнасяне на избрания документ към HTML"
 
2573
+
 
2574
+#: kate/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17
 
2575
+msgctxt "Name"
 
2576
+msgid "Highlight Selection"
 
2577
+msgstr "Осветяване на избраното"
 
2578
+
 
2579
+#: kate/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:58
 
2580
+msgctxt "Comment"
 
2581
+msgid "Highlight all words based on the text selection"
 
2582
+msgstr "Исветяване на всички думи от избрания текст"
 
2583
+
 
2584
+#: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17
 
2585
+msgctxt "Name"
 
2586
+msgid "Insert File"
 
2587
+msgstr "Вмъкване на файл"
 
2588
+
 
2589
+#: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:105
 
2590
+msgctxt "Comment"
 
2591
+msgid "Insert any readable file at cursor position"
 
2592
+msgstr "Вмъкване на файл от мястото на курсора"
 
2593
+
 
2594
+#: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17
 
2595
+msgctxt "Name"
 
2596
+msgid "Data Tools"
 
2597
+msgstr "Текстообработващи интрументи"
 
2598
+
 
2599
+#: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:96
 
2600
+msgctxt "Comment"
 
2601
+msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
 
2602
+msgstr ""
 
2603
+"Поддръжка на текстообработващи инструменти, като проверка на правописа и "
 
2604
+"синонимен речник"
 
2605
+
 
2606
+#: kate/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3
 
2607
+msgctxt "Comment"
 
2608
+msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
 
2609
+msgstr "Изберете икона за използване като KIcon в изходния ви код"
 
2610
+
 
2611
+#: kate/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:56
 
2612
+msgctxt "Name"
 
2613
+msgid "IconInserter"
 
2614
+msgstr "Вмъкване на икона"
 
2615
+
 
2616
+#: kate/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:112
 
2617
+msgctxt "GenericName"
 
2618
+msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
 
2619
+msgstr "Въведете код за създаване на KIcon"
 
2620
+
 
2621
+#: kate/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15
 
2622
+msgctxt "Name"
 
2623
+msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
 
2624
+msgstr "Insane (не ZEN) HTML-кодиране (олекотена версия)"
 
2625
+
 
2626
+#: kate/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:63
 
2627
+msgctxt "Comment"
 
2628
+msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
 
2629
+msgstr "Приставка, която осигурява подобно на zen автоматично завършване"
 
2630
+
 
2631
+#: kate/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5
 
2632
+msgctxt "Name"
 
2633
+msgid "Python encoding checker/adder"
 
2634
+msgstr "Проверка и добавяне на кодировка за Python"
 
2635
+
 
2636
+#: kate/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:75
 
2637
+msgctxt "Comment"
 
2638
+msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
 
2639
+msgstr ""
 
2640
+"Проверка за кодировка на файлове на python и добавяне на ред за кодировката "
 
2641
+"при записване"
 
2642
+
 
2643
+#: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7
 
2644
+msgctxt "Name"
 
2645
+msgid "Format of Time & Date insertion"
 
2646
+msgstr "Формат на време и дата"
 
2647
+
 
2648
+#: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18
 
2649
+msgctxt "Name"
 
2650
+msgid "Time & Date"
 
2651
+msgstr "Време и дата"
 
2652
+
 
2653
+#: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:104
 
2654
+msgctxt "Comment"
 
2655
+msgid "Insert current Time & Date"
 
2656
+msgstr "Вмъкване на време и дата"
 
2657
+
 
2658
+#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5
 
2659
+msgctxt "Comment"
 
2660
+msgid "Storage backend for KConfig"
 
2661
+msgstr "Storage backend for KConfig"
 
2662
+
 
2663
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2
 
2664
+msgctxt "Name"
 
2665
+msgid "Afar"
 
2666
+msgstr "Афар"
 
2667
+
 
2668
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:96
 
2669
+msgctxt "Name"
 
2670
+msgid "Abkhazian"
 
2671
+msgstr "Абхазки"
 
2672
+
 
2673
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:190
 
2674
+msgctxt "Name"
 
2675
+msgid "Avestan"
 
2676
+msgstr "Авестийски"
 
2677
+
 
2678
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:283
 
2679
+msgctxt "Name"
 
2680
+msgid "Afrikaans"
 
2681
+msgstr "Африкаанс"
 
2682
+
 
2683
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:377
 
2684
+msgctxt "Name"
 
2685
+msgid "Amharic"
 
2686
+msgstr "Амхарски"
 
2687
+
 
2688
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:471
 
2689
+msgctxt "Name"
 
2690
+msgid "Arabic"
 
2691
+msgstr "Арабски"
 
2692
+
 
2693
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:566
 
2694
+msgctxt "Name"
 
2695
+msgid "Assamese"
 
2696
+msgstr "Асами"
 
2697
+
 
2698
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:660
 
2699
+msgctxt "Name"
 
2700
+msgid "Asturian"
 
2701
+msgstr "Астурийски"
 
2702
+
 
2703
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:721
 
2704
+msgctxt "Name"
 
2705
+msgid "Aymara"
 
2706
+msgstr "Аймара"
 
2707
+
 
2708
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:815
 
2709
+msgctxt "Name"
 
2710
+msgid "Azerbaijani"
 
2711
+msgstr "Азербайджански"
 
2712
+
 
2713
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:910
 
2714
+msgctxt "Name"
 
2715
+msgid "Bashkir"
 
2716
+msgstr "Башкирски"
 
2717
+
 
2718
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1004
 
2719
+msgctxt "Name"
 
2720
+msgid "Belarusian"
 
2721
+msgstr "Белоруски"
 
2722
+
 
2723
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1098
 
2724
+msgctxt "Name"
 
2725
+msgid "Belarusian (Latin)"
 
2726
+msgstr "Белоруски (латиница)"
 
2727
+
 
2728
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1174
 
2729
+msgctxt "Name"
 
2730
+msgid "Bulgarian"
 
2731
+msgstr "Български"
 
2732
+
 
2733
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1268
 
2734
+msgctxt "Name"
 
2735
+msgid "Bihari"
 
2736
+msgstr "Бихари"
 
2737
+
 
2738
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1362
 
2739
+msgctxt "Name"
 
2740
+msgid "Bislama"
 
2741
+msgstr "Бислама"
 
2742
+
 
2743
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1456
 
2744
+msgctxt "Name"
 
2745
+msgid "Bengali"
 
2746
+msgstr "Бенгали"
 
2747
+
 
2748
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1550
 
2749
+msgctxt "Name"
 
2750
+msgid "Bengali (India)"
 
2751
+msgstr "Бенгали (Индия)"
 
2752
+
 
2753
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1633
 
2754
+msgctxt "Name"
 
2755
+msgid "Tibetan"
 
2756
+msgstr "Тибетски"
 
2757
+
 
2758
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1727
 
2759
+msgctxt "Name"
 
2760
+msgid "Breton"
 
2761
+msgstr "Бретонски"
 
2762
+
 
2763
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1821
 
2764
+msgctxt "Name"
 
2765
+msgid "Bosnian"
 
2766
+msgstr "Босненски"
 
2767
+
 
2768
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1915
 
2769
+msgctxt "Name"
 
2770
+msgid "Catalan"
 
2771
+msgstr "Каталонски"
 
2772
+
 
2773
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2009
 
2774
+msgctxt "Name"
 
2775
+msgid "Catalan (Valencian)"
 
2776
+msgstr "Каталонски (Валенсиански)"
 
2777
+
 
2778
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2067
 
2779
+msgctxt "Name"
 
2780
+msgid "Chechen"
 
2781
+msgstr "Чеченски"
 
2782
+
 
2783
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2161
 
2784
+msgctxt "Name"
 
2785
+msgid "Chamorro"
 
2786
+msgstr "Чаморо"
 
2787
+
 
2788
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2255
 
2789
+msgctxt "Name"
 
2790
+msgid "Corsican"
 
2791
+msgstr "Корсикански"
 
2792
+
 
2793
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2349
 
2794
+msgctxt "Name"
 
2795
+msgid "Crimean Tatar"
 
2796
+msgstr "Кримейски татарски"
 
2797
+
 
2798
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2427
 
2799
+msgctxt "Name"
 
2800
+msgid "Czech"
 
2801
+msgstr "Чешки"
 
2802
+
 
2803
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2521
 
2804
+msgctxt "Name"
 
2805
+msgid "Kashubian"
 
2806
+msgstr "Кашуби"
 
2807
+
 
2808
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2603
 
2809
+msgctxt "Name"
 
2810
+msgid "Church Slavic"
 
2811
+msgstr "Църковнославянски"
 
2812
+
 
2813
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2696
 
2814
+msgctxt "Name"
 
2815
+msgid "Chuvash"
 
2816
+msgstr "Чувашки"
 
2817
+
 
2818
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2790
 
2819
+msgctxt "Name"
 
2820
+msgid "Welsh"
 
2821
+msgstr "Уелски"
 
2822
+
 
2823
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2884
 
2824
+msgctxt "Name"
 
2825
+msgid "Danish"
 
2826
+msgstr "Датски"
 
2827
+
 
2828
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2978
 
2829
+msgctxt "Name"
 
2830
+msgid "German"
 
2831
+msgstr "Немски"
 
2832
+
 
2833
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3073
 
2834
+msgctxt "Name"
 
2835
+msgid "Lower Sorbian"
 
2836
+msgstr "Долносорбийски"
 
2837
+
 
2838
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3148
 
2839
+msgctxt "Name"
 
2840
+msgid "Dzongkha"
 
2841
+msgstr "Джонкгха"
 
2842
+
 
2843
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3241
 
2844
+msgctxt "Name"
 
2845
+msgid "Greek"
 
2846
+msgstr "Гръцки"
 
2847
+
 
2848
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3336
 
2849
+msgctxt "Name"
 
2850
+msgid "English"
 
2851
+msgstr "Английски"
 
2852
+
 
2853
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3431
 
2854
+msgctxt "Name"
 
2855
+msgid "British English"
 
2856
+msgstr "Британски английски"
 
2857
+
 
2858
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3525
 
2859
+msgctxt "Name"
 
2860
+msgid "American English"
 
2861
+msgstr "Американски английски"
 
2862
+
 
2863
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3618
 
2864
+msgctxt "Name"
 
2865
+msgid "Esperanto"
 
2866
+msgstr "Есперанто"
 
2867
+
 
2868
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3713
 
2869
+msgctxt "Name"
 
2870
+msgid "Spanish"
 
2871
+msgstr "Испански"
 
2872
+
 
2873
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3808
 
2874
+msgctxt "Name"
 
2875
+msgid "Estonian"
 
2876
+msgstr "Естонски"
 
2877
+
 
2878
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3903
 
2879
+msgctxt "Name"
 
2880
+msgid "Basque"
 
2881
+msgstr "Баскийски"
 
2882
+
 
2883
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3997
 
2884
+msgctxt "Name"
 
2885
+msgid "Farsi (Persian)"
 
2886
+msgstr "Фарси"
 
2887
+
 
2888
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4089
 
2889
+msgctxt "Name"
 
2890
+msgid "Finnish"
 
2891
+msgstr "Фински"
 
2892
+
 
2893
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4184
 
2894
+msgctxt "Name"
 
2895
+msgid "Fijian"
 
2896
+msgstr "Фиджи"
 
2897
+
 
2898
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4278
 
2899
+msgctxt "Name"
 
2900
+msgid "Faroese"
 
2901
+msgstr "Фарьорски"
 
2902
+
 
2903
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4371
 
2904
+msgctxt "Name"
 
2905
+msgid "French"
 
2906
+msgstr "Френски"
 
2907
+
 
2908
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4466
 
2909
+msgctxt "Name"
 
2910
+msgid "Frisian"
 
2911
+msgstr "Фризийски"
 
2912
+
 
2913
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4560
 
2914
+msgctxt "Name"
 
2915
+msgid "Irish Gaelic"
 
2916
+msgstr "Ирландски"
 
2917
+
 
2918
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4647
 
2919
+msgctxt "Name"
 
2920
+msgid "Gaelic"
 
2921
+msgstr "Гаелски"
 
2922
+
 
2923
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4741
 
2924
+msgctxt "Name"
 
2925
+msgid "Galician"
 
2926
+msgstr "Галисийски"
 
2927
+
 
2928
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4834
 
2929
+msgctxt "Name"
 
2930
+msgid "Guarani"
 
2931
+msgstr "Гуарани"
 
2932
+
 
2933
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4928
 
2934
+msgctxt "Name"
 
2935
+msgid "Gujarati"
 
2936
+msgstr "Гуджарати"
 
2937
+
 
2938
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5022
 
2939
+msgctxt "Name"
 
2940
+msgid "Manx"
 
2941
+msgstr "Манкски"
 
2942
+
 
2943
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5115
 
2944
+msgctxt "Name"
 
2945
+msgid "Hausa"
 
2946
+msgstr "Хауса"
 
2947
+
 
2948
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5209
 
2949
+msgctxt "Name"
 
2950
+msgid "Hebrew"
 
2951
+msgstr "Иврит"
 
2952
+
 
2953
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5303
 
2954
+msgctxt "Name"
 
2955
+msgid "Hindi"
 
2956
+msgstr "Хинди"
 
2957
+
 
2958
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5398
 
2959
+msgctxt "Name"
 
2960
+msgid "Chhattisgarhi"
 
2961
+msgstr "Чхатисгархи"
 
2962
+
 
2963
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5464
 
2964
+msgctxt "Name"
 
2965
+msgid "Hiri Motu"
 
2966
+msgstr "Хири Моту"
 
2967
+
 
2968
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5558
 
2969
+msgctxt "Name"
 
2970
+msgid "Croatian"
 
2971
+msgstr "Хърватски"
 
2972
+
 
2973
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5652
 
2974
+msgctxt "Name"
 
2975
+msgid "Upper Sorbian"
 
2976
+msgstr "Горносорбийски"
 
2977
+
 
2978
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5743
 
2979
+msgctxt "Name"
 
2980
+msgid "Hungarian"
 
2981
+msgstr "Унгарски"
 
2982
+
 
2983
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5837
 
2984
+msgctxt "Name"
 
2985
+msgid "Armenian"
 
2986
+msgstr "Арменски"
 
2987
+
 
2988
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5932
 
2989
+msgctxt "Name"
 
2990
+msgid "Herero"
 
2991
+msgstr "Хереро"
 
2992
+
 
2993
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6026
 
2994
+msgctxt "Name"
 
2995
+msgid "Interlingua"
 
2996
+msgstr "Интерлингва"
 
2997
+
 
2998
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6119
 
2999
+msgctxt "Name"
 
3000
+msgid "Indonesian"
 
3001
+msgstr "Индонезийски"
 
3002
+
 
3003
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6213
 
3004
+msgctxt "Name"
 
3005
+msgid "Interlingue"
 
3006
+msgstr "Оксидентал"
 
3007
+
 
3008
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6305
 
3009
+msgctxt "Name"
 
3010
+msgid "Inupiaq"
 
3011
+msgstr "Инупиак"
 
3012
+
 
3013
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6398
 
3014
+msgctxt "Name"
 
3015
+msgid "Ido"
 
3016
+msgstr "Идо"
 
3017
+
 
3018
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6492
 
3019
+msgctxt "Name"
 
3020
+msgid "Icelandic"
 
3021
+msgstr "Исландски"
 
3022
+
 
3023
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6586
 
3024
+msgctxt "Name"
 
3025
+msgid "Italian"
 
3026
+msgstr "Италиански"
 
3027
+
 
3028
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6681
 
3029
+msgctxt "Name"
 
3030
+msgid "Inuktitut"
 
3031
+msgstr "Инуктитут"
 
3032
+
 
3033
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6774
 
3034
+msgctxt "Name"
 
3035
+msgid "Japanese"
 
3036
+msgstr "Японски"
 
3037
+
 
3038
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6868
 
3039
+msgctxt "Name"
 
3040
+msgid "Javanese"
 
3041
+msgstr "Явайски"
 
3042
+
 
3043
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6962
 
3044
+msgctxt "Name"
 
3045
+msgid "Georgian"
 
3046
+msgstr "Грузински"
 
3047
+
 
3048
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7056
 
3049
+msgctxt "Name"
 
3050
+msgid "Kikuyu"
 
3051
+msgstr "Кикю"
 
3052
+
 
3053
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7150
 
3054
+msgctxt "Name"
 
3055
+msgid "Kazakh"
 
3056
+msgstr "Казахски"
 
3057
+
 
3058
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7244
 
3059
+msgctxt "Name"
 
3060
+msgid "Kalaallisut"
 
3061
+msgstr "Калисути"
 
3062
+
 
3063
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7336
 
3064
+msgctxt "Name"
 
3065
+msgid "Khmer"
 
3066
+msgstr "Кхмерски"
 
3067
+
 
3068
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7430
 
3069
+msgctxt "Name"
 
3070
+msgid "Kannada"
 
3071
+msgstr "Каннада"
 
3072
+
 
3073
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7524
 
3074
+msgctxt "Name"
 
3075
+msgid "Korean"
 
3076
+msgstr "Корейски"
 
3077
+
 
3078
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7618
 
3079
+msgctxt "Name"
 
3080
+msgid "Kashmiri"
 
3081
+msgstr "Кашмири"
 
3082
+
 
3083
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7712
 
3084
+msgctxt "Name"
 
3085
+msgid "Kurdish"
 
3086
+msgstr "Кюрдски"
 
3087
+
 
3088
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7806
 
3089
+msgctxt "Name"
 
3090
+msgid "Komi"
 
3091
+msgstr "Комизирянски"
 
3092
+
 
3093
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7900
 
3094
+msgctxt "Name"
 
3095
+msgid "Cornish"
 
3096
+msgstr "Корнуълски"
 
3097
+
 
3098
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7994
 
3099
+msgctxt "Name"
 
3100
+msgid "Kirghiz"
 
3101
+msgstr "Киргизки"
 
3102
+
 
3103
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8088
 
3104
+msgctxt "Name"
 
3105
+msgid "Latin"
 
3106
+msgstr "Латински"
 
3107
+
 
3108
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8183
 
3109
+msgctxt "Name"
 
3110
+msgid "Luxembourgish"
 
3111
+msgstr "Люксембургски"
 
3112
+
 
3113
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8277
 
3114
+msgctxt "Name"
 
3115
+msgid "Limburgan"
 
3116
+msgstr "Лимбургански"
 
3117
+
 
3118
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8369
 
3119
+msgctxt "Name"
 
3120
+msgid "Lingala"
 
3121
+msgstr "Лингала"
 
3122
+
 
3123
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8463
 
3124
+msgctxt "Name"
 
3125
+msgid "Lao"
 
3126
+msgstr "Лао"
 
3127
+
 
3128
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8557
 
3129
+msgctxt "Name"
 
3130
+msgid "Lithuanian"
 
3131
+msgstr "Литовски"
 
3132
+
 
3133
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8652
 
3134
+msgctxt "Name"
 
3135
+msgid "Latvian"
 
3136
+msgstr "Латвийски"
 
3137
+
 
3138
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8746
 
3139
+msgctxt "Name"
 
3140
+msgid "Maithili"
 
3141
+msgstr "Майтили"
 
3142
+
 
3143
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8818
 
3144
+msgctxt "Name"
 
3145
+msgid "Malagasy"
 
3146
+msgstr "Малагашки"
 
3147
+
 
3148
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8911
 
3149
+msgctxt "Name"
 
3150
+msgid "Marshallese"
 
3151
+msgstr "Ебон"
 
3152
+
 
3153
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9004
 
3154
+msgctxt "Name"
 
3155
+msgid "Maori"
 
3156
+msgstr "Маори"
 
3157
+
 
3158
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9098
 
3159
+msgctxt "Name"
 
3160
+msgid "Macedonian"
 
3161
+msgstr "Македонски"
 
3162
+
 
3163
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9192
 
3164
+msgctxt "Name"
 
3165
+msgid "Malayalam"
 
3166
+msgstr "Малаялам"
 
3167
+
 
3168
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9286
 
3169
+msgctxt "Name"
 
3170
+msgid "Mongolian"
 
3171
+msgstr "Монголски"
 
3172
+
 
3173
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9380
 
3174
+msgctxt "Name"
 
3175
+msgid "Moldavian"
 
3176
+msgstr "Молдовски"
 
3177
+
 
3178
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9474
 
3179
+msgctxt "Name"
 
3180
+msgid "Marathi"
 
3181
+msgstr "Маратхи"
 
3182
+
 
3183
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9568
 
3184
+msgctxt "Name"
 
3185
+msgid "Malay"
 
3186
+msgstr "Малайски"
 
3187
+
 
3188
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9662
 
3189
+msgctxt "Name"
 
3190
+msgid "Maltese"
 
3191
+msgstr "Малтийски"
 
3192
+
 
3193
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9756
 
3194
+msgctxt "Name"
 
3195
+msgid "Burmese"
 
3196
+msgstr "Бирмански"
 
3197
+
 
3198
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9850
 
3199
+msgctxt "Name"
 
3200
+msgid "Nauru"
 
3201
+msgstr "Науру"
 
3202
+
 
3203
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9944
 
3204
+msgctxt "Name"
 
3205
+msgid "Norwegian Bokmål"
 
3206
+msgstr "Норвежки (букмол)"
 
3207
+
 
3208
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10037
 
3209
+msgctxt "Name"
 
3210
+msgid "Ndebele, North"
 
3211
+msgstr "Северен Ндебеле"
 
3212
+
 
3213
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10128
 
3214
+msgctxt "Name"
 
3215
+msgid "Low Saxon"
 
3216
+msgstr "Долносаксонски"
 
3217
+
 
3218
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10219
 
3219
+msgctxt "Name"
 
3220
+msgid "Nepali"
 
3221
+msgstr "Непали"
 
3222
+
 
3223
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10313
 
3224
+msgctxt "Name"
 
3225
+msgid "Ndonga"
 
3226
+msgstr "Ндонга"
 
3227
+
 
3228
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10406
 
3229
+msgctxt "Name"
 
3230
+msgid "Dutch"
 
3231
+msgstr "Холандски"
 
3232
+
 
3233
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10500
 
3234
+msgctxt "Name"
 
3235
+msgid "Norwegian Nynorsk"
 
3236
+msgstr "Норвежки (нюнорск)"
 
3237
+
 
3238
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10593
 
3239
+msgctxt "Name"
 
3240
+msgid "Ndebele, South"
 
3241
+msgstr "Южен Ндебеле"
 
3242
+
 
3243
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10685
 
3244
+msgctxt "Name"
 
3245
+msgid "Northern Sotho"
 
3246
+msgstr "Северен Сото"
 
3247
+
 
3248
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10777
 
3249
+msgctxt "Name"
 
3250
+msgid "Navajo"
 
3251
+msgstr "Навахо"
 
3252
+
 
3253
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10870
 
3254
+msgctxt "Name"
 
3255
+msgid "Chichewa"
 
3256
+msgstr "Чеуа"
 
3257
+
 
3258
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10963
 
3259
+msgctxt "Name"
 
3260
+msgid "Occitan"
 
3261
+msgstr "Окситански"
 
3262
+
 
3263
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11057
 
3264
+msgctxt "Name"
 
3265
+msgid "Oromo"
 
3266
+msgstr "Афан Оромо"
 
3267
+
 
3268
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11150
 
3269
+msgctxt "Name"
 
3270
+msgid "Oriya"
 
3271
+msgstr "Ория"
 
3272
+
 
3273
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11244
 
3274
+msgctxt "Name"
 
3275
+msgid "Ossetian"
 
3276
+msgstr "Осетински"
 
3277
+
 
3278
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11337
 
3279
+msgctxt "Name"
 
3280
+msgid "Punjabi/Panjabi"
 
3281
+msgstr "Пенджаб"
 
3282
+
 
3283
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11423
 
3284
+msgctxt "Name"
 
3285
+msgid "Pali"
 
3286
+msgstr "Пали"
 
3287
+
 
3288
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11517
 
3289
+msgctxt "Name"
 
3290
+msgid "Polish"
 
3291
+msgstr "Полски"
 
3292
+
 
3293
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11611
 
3294
+msgctxt "Name"
 
3295
+msgid "Pushto"
 
3296
+msgstr "Пущу"
 
3297
+
 
3298
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11704
 
3299
+msgctxt "Name"
 
3300
+msgid "Portuguese"
 
3301
+msgstr "Португалски"
 
3302
+
 
3303
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11798
 
3304
+msgctxt "Name"
 
3305
+msgid "Brazilian Portuguese"
 
3306
+msgstr "Бразилски португалски"
 
3307
+
 
3308
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11891
 
3309
+msgctxt "Name"
 
3310
+msgid "Quechua"
 
3311
+msgstr "Кечуа"
 
3312
+
 
3313
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11985
 
3314
+msgctxt "Name"
 
3315
+msgid "Rundi"
 
3316
+msgstr "Руанда"
 
3317
+
 
3318
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12078
 
3319
+msgctxt "Name"
 
3320
+msgid "Romanian"
 
3321
+msgstr "Румънски"
 
3322
+
 
3323
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12172
 
3324
+msgctxt "Name"
 
3325
+msgid "Romany"
 
3326
+msgstr "Ромски"
 
3327
+
 
3328
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12260
 
3329
+msgctxt "Name"
 
3330
+msgid "Russian"
 
3331
+msgstr "Руски"
 
3332
+
 
3333
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12355
 
3334
+msgctxt "Name"
 
3335
+msgid "Kinyarwanda"
 
3336
+msgstr "Кинияруанда"
 
3337
+
 
3338
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12449
 
3339
+msgctxt "Name"
 
3340
+msgid "Sanskrit"
 
3341
+msgstr "Санскрит"
 
3342
+
 
3343
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12543
 
3344
+msgctxt "Name"
 
3345
+msgid "Sardinian"
 
3346
+msgstr "Сардински"
 
3347
+
 
3348
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12637
 
3349
+msgctxt "Name"
 
3350
+msgid "Sindhi"
 
3351
+msgstr "Синдхи"
 
3352
+
 
3353
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12730
 
3354
+msgctxt "Name"
 
3355
+msgid "Northern Sami"
 
3356
+msgstr "Северен Сами"
 
3357
+
 
3358
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12823
 
3359
+msgctxt "Name"
 
3360
+msgid "Sango"
 
3361
+msgstr "Сангро"
 
3362
+
 
3363
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12916
 
3364
+msgctxt "Name"
 
3365
+msgid "Sinhala"
 
3366
+msgstr "Сингалски"
 
3367
+
 
3368
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12985
 
3369
+msgctxt "Name"
 
3370
+msgid "Slovak"
 
3371
+msgstr "Словашки"
 
3372
+
 
3373
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13079
 
3374
+msgctxt "Name"
 
3375
+msgid "Slovenian"
 
3376
+msgstr "Словенски"
 
3377
+
 
3378
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13173
 
3379
+msgctxt "Name"
 
3380
+msgid "Samoan"
 
3381
+msgstr "Самоански"
 
3382
+
 
3383
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13266
 
3384
+msgctxt "Name"
 
3385
+msgid "Shona"
 
3386
+msgstr "Шона"
 
3387
+
 
3388
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13360
 
3389
+msgctxt "Name"
 
3390
+msgid "Somali"
 
3391
+msgstr "Сомали"
 
3392
+
 
3393
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13454
 
3394
+msgctxt "Name"
 
3395
+msgid "Albanian"
 
3396
+msgstr "Албански"
 
3397
+
 
3398
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13548
 
3399
+msgctxt "Name"
 
3400
+msgid "Serbian"
 
3401
+msgstr "Сръбски"
 
3402
+
 
3403
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13642
 
3404
+msgctxt "Name"
 
3405
+msgid "Serbian Ijekavian"
 
3406
+msgstr "Сръбски йекавски"
 
3407
+
 
3408
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13699
 
3409
+msgctxt "Name"
 
3410
+msgid "Serbian Ijekavian Latin"
 
3411
+msgstr "Сръбски йекавски (латиница)"
 
3412
+
 
3413
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13756
 
3414
+msgctxt "Name"
 
3415
+msgid "Serbian Latin"
 
3416
+msgstr "Сръбски (латиница)"
 
3417
+
 
3418
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13846
 
3419
+msgctxt "Name"
 
3420
+msgid "Swati"
 
3421
+msgstr "Суази"
 
3422
+
 
3423
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13940
 
3424
+msgctxt "Name"
 
3425
+msgid "Sotho, Southern"
 
3426
+msgstr "Южен Сото"
 
3427
+
 
3428
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14033
 
3429
+msgctxt "Name"
 
3430
+msgid "Sundanese"
 
3431
+msgstr "Сундански"
 
3432
+
 
3433
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14126
 
3434
+msgctxt "Name"
 
3435
+msgid "Swedish"
 
3436
+msgstr "Шведски"
 
3437
+
 
3438
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14220
 
3439
+msgctxt "Name"
 
3440
+msgid "Swahili"
 
3441
+msgstr "Суахили"
 
3442
+
 
3443
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14314
 
3444
+msgctxt "Name"
 
3445
+msgid "Tamil"
 
3446
+msgstr "Тамилски"
 
3447
+
 
3448
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14408
 
3449
+msgctxt "Name"
 
3450
+msgid "Telugu"
 
3451
+msgstr "Телугу"
 
3452
+
 
3453
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14502
 
3454
+msgctxt "Name"
 
3455
+msgid "Tajik"
 
3456
+msgstr "Таджикски"
 
3457
+
 
3458
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14596
 
3459
+msgctxt "Name"
 
3460
+msgid "Thai"
 
3461
+msgstr "Тайски"
 
3462
+
 
3463
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14690
 
3464
+msgctxt "Name"
 
3465
+msgid "Tigrinya"
 
3466
+msgstr "Тигриня"
 
3467
+
 
3468
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14784
 
3469
+msgctxt "Name"
 
3470
+msgid "Turkmen"
 
3471
+msgstr "Туркменски"
 
3472
+
 
3473
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14877
 
3474
+msgctxt "Name"
 
3475
+msgid "Tswana"
 
3476
+msgstr "Тсуана"
 
3477
+
 
3478
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14971
 
3479
+msgctxt "Name"
 
3480
+msgid "Tonga"
 
3481
+msgstr "Тонга"
 
3482
+
 
3483
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15065
 
3484
+msgctxt "Name"
 
3485
+msgid "Turkish"
 
3486
+msgstr "Турски"
 
3487
+
 
3488
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15160
 
3489
+msgctxt "Name"
 
3490
+msgid "Tsonga"
 
3491
+msgstr "Тсонга"
 
3492
+
 
3493
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15254
 
3494
+msgctxt "Name"
 
3495
+msgid "Tatar"
 
3496
+msgstr "Татарски"
 
3497
+
 
3498
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15348
 
3499
+msgctxt "Name"
 
3500
+msgid "Twi"
 
3501
+msgstr "Тви"
 
3502
+
 
3503
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15441
 
3504
+msgctxt "Name"
 
3505
+msgid "Tahitian"
 
3506
+msgstr "Таитски"
 
3507
+
 
3508
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15534
 
3509
+msgctxt "Name"
 
3510
+msgid "Uyghur"
 
3511
+msgstr "Уйгурски"
 
3512
+
 
3513
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15579
 
3514
+msgctxt "Name"
 
3515
+msgid "Ukrainian"
 
3516
+msgstr "Украински"
 
3517
+
 
3518
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15673
 
3519
+msgctxt "Name"
 
3520
+msgid "Urdu"
 
3521
+msgstr "Урду"
 
3522
+
 
3523
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15767
 
3524
+msgctxt "Name"
 
3525
+msgid "Uzbek"
 
3526
+msgstr "Узбекски"
 
3527
+
 
3528
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15861
 
3529
+msgctxt "Name"
 
3530
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 
3531
+msgstr "Узбекски (кирилица)"
 
3532
+
 
3533
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15942
 
3534
+msgctxt "Name"
 
3535
+msgid "Venda"
 
3536
+msgstr "Венда"
 
3537
+
 
3538
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16035
 
3539
+msgctxt "Name"
 
3540
+msgid "Vietnamese"
 
3541
+msgstr "Виетнамски"
 
3542
+
 
3543
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16129
 
3544
+msgctxt "Name"
 
3545
+msgid "Volapük"
 
3546
+msgstr "Волапюк"
 
3547
+
 
3548
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16220
 
3549
+msgctxt "Name"
 
3550
+msgid "Walloon"
 
3551
+msgstr "Валонски"
 
3552
+
 
3553
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16314
 
3554
+msgctxt "Name"
 
3555
+msgid "Wolof"
 
3556
+msgstr "Уолоф"
 
3557
+
 
3558
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16408
 
3559
+msgctxt "Name"
 
3560
+msgid "Xhosa"
 
3561
+msgstr "Ксоса"
 
3562
+
 
3563
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16502
 
3564
+msgctxt "Name"
 
3565
+msgid "KDE Test Language"
 
3566
+msgstr "Пробен език за KDE"
 
3567
+
 
3568
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16543
 
3569
+msgctxt "Name"
 
3570
+msgid "Yiddish"
 
3571
+msgstr "Идиш"
 
3572
+
 
3573
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16637
 
3574
+msgctxt "Name"
 
3575
+msgid "Yoruba"
 
3576
+msgstr "Йоруба"
 
3577
+
 
3578
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16730
 
3579
+msgctxt "Name"
 
3580
+msgid "Zhuang"
 
3581
+msgstr "Жуанг"
 
3582
+
 
3583
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16822
 
3584
+msgctxt "Name"
 
3585
+msgid "Chinese"
 
3586
+msgstr "Китайски"
 
3587
+
 
3588
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16916
 
3589
+msgctxt "Name"
 
3590
+msgid "Chinese Simplified"
 
3591
+msgstr "Китайски опростен"
 
3592
+
 
3593
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17009
 
3594
+msgctxt "Name"
 
3595
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
 
3596
+msgstr "Китайски (Хонг Конг)"
 
3597
+
 
3598
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17100
 
3599
+msgctxt "Name"
 
3600
+msgid "Chinese Traditional"
 
3601
+msgstr "Китайски традиционен"
 
3602
+
 
3603
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17193
 
3604
+msgctxt "Name"
 
3605
+msgid "Zulu"
 
3606
+msgstr "Зулу"
 
3607
+
 
3608
+#: kdecore/localization/entry.desktop:2
 
3609
+msgctxt "Name"
 
3610
+msgid "US English"
 
3611
+msgstr "Американски английски"
 
3612
+
 
3613
+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8
 
3614
+msgctxt "Name"
 
3615
+msgid "SSL Certificate Policy"
 
3616
+msgstr "Политика за SSL-сертификати"
 
3617
+
 
3618
+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:66
 
3619
+msgctxt "Comment"
 
3620
+msgid "Provides SSL certificate policy to applications"
 
3621
+msgstr "Осигурява управление на SSL-сертификати за приложения"
 
3622
+
 
3623
+#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4
 
3624
+msgctxt "Name"
 
3625
+msgid "KDE Plugin Information"
 
3626
+msgstr "Информация за приставките в KDE"
 
3627
+
 
3628
+#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5
 
3629
+msgctxt "Comment"
 
3630
+msgid "Sonnet Spell Client"
 
3631
+msgstr "Клиент на KSpell"
 
3632
+
 
3633
+#: kded/kdedmodule.desktop:4
 
3634
+msgctxt "Comment"
 
3635
+msgid "KDED Module"
 
3636
+msgstr "Модул KDED"
 
3637
+
 
3638
+#: kfile/kfilemodule.desktop:2
 
3639
+msgctxt "Name"
 
3640
+msgid "KFileModule"
 
3641
+msgstr "Модул KFile"
 
3642
+
 
3643
+#: kfile/kfilemodule.desktop:63
 
3644
+msgctxt "Comment"
 
3645
+msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog"
 
3646
+msgstr ""
 
3647
+"Подразбиращият се файлов модул на KDE, осигуряващ стандартния диалогов "
 
3648
+"прозорец за файлове"
 
3649
+
 
3650
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2
 
3651
+msgctxt "Name"
 
3652
+msgid "Embedded Java Applet Viewer"
 
3653
+msgstr "Вграден визуализатор на аплети Java"
 
3654
+
 
3655
+#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2
 
3656
+msgctxt "Name"
 
3657
+msgid "KHTML Extension Adaptor"
 
3658
+msgstr "Адаптор за KHTML разширения"
 
3659
+
 
3660
+#: khtml/khtml.desktop:3
 
3661
+msgctxt "Comment"
 
3662
+msgid "Embeddable HTML viewing component"
 
3663
+msgstr "Компонент за вграждане за преглед на HTML файлове"
 
3664
+
 
3665
+#: khtml/khtml.desktop:96
 
3666
+msgctxt "Name"
 
3667
+msgid "KHTML"
 
3668
+msgstr "KHTML"
 
3669
+
 
3670
+#: khtml/khtmlimage.desktop:3
 
3671
+msgctxt "Comment"
 
3672
+msgid "Embeddable Image Viewing Component"
 
3673
+msgstr "Компонент за вграждане за преглед на изображения"
 
3674
+
 
3675
+#: khtml/khtmlimage.desktop:95
 
3676
+msgctxt "Name"
 
3677
+msgid "Embeddable Image Viewer"
 
3678
+msgstr "Компонент за вграждане за преглед на изображения"
 
3679
+
 
3680
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4
 
3681
+msgctxt "Name"
 
3682
+msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
 
3683
+msgstr "Компонент за вграждане за преглед на съобщения multipart/mixed"
 
3684
+
 
3685
+#: kimgio/bmp.desktop:2
 
3686
+msgctxt "Name"
 
3687
+msgid "BMP"
 
3688
+msgstr "BMP"
 
3689
+
 
3690
+#: kimgio/dds.desktop:2
 
3691
+msgctxt "Name"
 
3692
+msgid "DDS"
 
3693
+msgstr "DDS"
 
3694
+
 
3695
+#: kimgio/eps.desktop:2
 
3696
+msgctxt "Name"
 
3697
+msgid "EPS"
 
3698
+msgstr "EPS"
 
3699
+
 
3700
+#: kimgio/exr.desktop:2
 
3701
+msgctxt "Name"
 
3702
+msgid "EXR"
 
3703
+msgstr "EXR"
 
3704
+
 
3705
+#: kimgio/gif.desktop:2
 
3706
+msgctxt "Name"
 
3707
+msgid "GIF"
 
3708
+msgstr "GIF"
 
3709
+
 
3710
+#: kimgio/hdr.desktop:2 kimgio/pic.desktop:2
 
3711
+msgctxt "Name"
 
3712
+msgid "HDR"
 
3713
+msgstr "HDR"
 
3714
+
 
3715
+#: kimgio/ico.desktop:2
 
3716
+msgctxt "Name"
 
3717
+msgid "ICO"
 
3718
+msgstr "ICO"
 
3719
+
 
3720
+#: kimgio/jp2.desktop:2
 
3721
+msgctxt "Name"
 
3722
+msgid "JP2"
 
3723
+msgstr "JP2"
 
3724
+
 
3725
+#: kimgio/jpeg.desktop:2
 
3726
+msgctxt "Name"
 
3727
+msgid "JPEG"
 
3728
+msgstr "JPEG"
 
3729
+
 
3730
+#: kimgio/mng.desktop:2
 
3731
+msgctxt "Name"
 
3732
+msgid "MNG"
 
3733
+msgstr "MNG"
 
3734
+
 
3735
+#: kimgio/pbm.desktop:2
 
3736
+msgctxt "Name"
 
3737
+msgid "PBM"
 
3738
+msgstr "PBM"
 
3739
+
 
3740
+#: kimgio/pcx.desktop:2
 
3741
+msgctxt "Name"
 
3742
+msgid "PCX"
 
3743
+msgstr "PCX"
 
3744
+
 
3745
+#: kimgio/pgm.desktop:2
 
3746
+msgctxt "Name"
 
3747
+msgid "PGM"
 
3748
+msgstr "PGM"
 
3749
+
 
3750
+#: kimgio/png.desktop:2
 
3751
+msgctxt "Name"
 
3752
+msgid "PNG"
 
3753
+msgstr "PNG"
 
3754
+
 
3755
+#: kimgio/pnm.desktop:2
 
3756
+msgctxt "Name"
 
3757
+msgid "PNM"
 
3758
+msgstr "PNM"
 
3759
+
 
3760
+#: kimgio/ppm.desktop:2
 
3761
+msgctxt "Name"
 
3762
+msgid "PPM"
 
3763
+msgstr "PPM"
 
3764
+
 
3765
+#: kimgio/psd.desktop:2
 
3766
+msgctxt "Name"
 
3767
+msgid "PSD"
 
3768
+msgstr "PSD"
 
3769
+
 
3770
+#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4
 
3771
+msgctxt "Comment"
 
3772
+msgid "QImageIOHandler plugin"
 
3773
+msgstr "Приставка за QImageIOHandler"
 
3774
+
 
3775
+#: kimgio/ras.desktop:2
 
3776
+msgctxt "Name"
 
3777
+msgid "RAS"
 
3778
+msgstr "RAS"
 
3779
+
 
3780
+#: kimgio/rgb.desktop:2
 
3781
+msgctxt "Name"
 
3782
+msgid "RGB"
 
3783
+msgstr "RGB"
 
3784
+
 
3785
+#: kimgio/tga.desktop:2
 
3786
+msgctxt "Name"
 
3787
+msgid "TGA"
 
3788
+msgstr "TGA"
 
3789
+
 
3790
+#: kimgio/tiff.desktop:2
 
3791
+msgctxt "Name"
 
3792
+msgid "TIFF"
 
3793
+msgstr "TIFF"
 
3794
+
 
3795
+#: kimgio/xbm.desktop:2
 
3796
+msgctxt "Name"
 
3797
+msgid "XBM"
 
3798
+msgstr "XBM"
 
3799
+
 
3800
+#: kimgio/xcf.desktop:2
 
3801
+msgctxt "Name"
 
3802
+msgid "XCF"
 
3803
+msgstr "XCF"
 
3804
+
 
3805
+#: kimgio/xpm.desktop:2
 
3806
+msgctxt "Name"
 
3807
+msgid "XPM"
 
3808
+msgstr "XPM"
 
3809
+
 
3810
+#: kimgio/xv.desktop:2
 
3811
+msgctxt "Name"
 
3812
+msgid "XV"
 
3813
+msgstr "XV"
 
3814
+
 
3815
+#: kio/application.desktop:4
 
3816
+msgctxt "Name"
 
3817
+msgid "Application"
 
3818
+msgstr "Програма"
 
3819
+
 
3820
+#: kio/data.protocol:8
 
3821
+msgctxt "Description"
 
3822
+msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)"
 
3823
+msgstr "Kioslave за URI (rfc2397)"
 
3824
+
 
3825
+#: kio/kcmodule.desktop:4
 
3826
+msgctxt "Name"
 
3827
+msgid "KDE Configuration Module"
 
3828
+msgstr "Контролен модул на KDE"
 
3829
+
 
3830
+#: kio/kcmoduleinit.desktop:4
 
3831
+msgctxt "Name"
 
3832
+msgid "KDE Configuration Initialization"
 
3833
+msgstr "Стартиране настройването на KDE"
 
3834
+
 
3835
+#: kio/kdatatool.desktop:4
 
3836
+msgctxt "Comment"
 
3837
+msgid "KDE Data Tool"
 
3838
+msgstr "Текстообработващ инструмент"
 
3839
+
 
3840
+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4
 
3841
+msgctxt "Name"
 
3842
+msgid "filemodule"
 
3843
+msgstr "файлов модул"
 
3844
+
 
3845
+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:64
 
3846
+msgctxt "Comment"
 
3847
+msgid "KIO File Module"
 
3848
+msgstr "Файлов модул за KIO"
 
3849
+
 
3850
+#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4
 
3851
+msgctxt "Comment"
 
3852
+msgid "Plugin for the Properties Dialog"
 
3853
+msgstr "Приставка за диалога Информация"
 
3854
+
 
3855
+#: kio/kfileplugin.desktop:4
 
3856
+msgctxt "Name"
 
3857
+msgid "KFile Meta Data Plugin"
 
3858
+msgstr "Приставка за мета данни"
 
3859
+
 
3860
+#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4
 
3861
+msgctxt "Comment"
 
3862
+msgid "Plugin for the KIO file item context menu"
 
3863
+msgstr "Приставка за контекстно файлово меню"
 
3864
+
 
3865
+#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5
 
3866
+msgctxt "Comment"
 
3867
+msgid "KFileWrite plugin"
 
3868
+msgstr "Приставка за KFileWrite"
 
3869
+
 
3870
+#: kio/kscan.desktop:4
 
3871
+msgctxt "Name"
 
3872
+msgid "KScan"
 
3873
+msgstr "KScan"
 
3874
+
 
3875
+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:11
 
3876
+msgctxt "Name"
 
3877
+msgid "SSL Preferences"
 
3878
+msgstr "Настройки на SSL"
 
3879
+
 
3880
+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:53
 
3881
+msgctxt "Comment"
 
3882
+msgid "SSL Versions and Certificates"
 
3883
+msgstr "Версии и сертификати на SSL"
 
3884
+
 
3885
+#: kio/kurifilterplugin.desktop:4
 
3886
+msgctxt "Name"
 
3887
+msgid "Enhanced Browsing Plugin"
 
3888
+msgstr "Разширена приставка за преглед"
 
3889
+
 
3890
+#: kio/misc/kmailservice.desktop:11
 
3891
+msgctxt "Name"
 
3892
+msgid "KMailService"
 
3893
+msgstr "KMailService"
 
3894
+
 
3895
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3
 
3896
+msgctxt "Name"
 
3897
+msgid "Network Proxy Configuration"
 
3898
+msgstr "Настройки на мрежови посредник"
 
3899
+
 
3900
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:60
 
3901
+msgctxt "Comment"
 
3902
+msgid "Automatic proxy configuration"
 
3903
+msgstr "Автоматично настройване на мрежови посредник"
 
3904
+
 
3905
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3
 
3906
+msgctxt "Comment"
 
3907
+msgid "Network Proxy Configuration"
 
3908
+msgstr "Настройки на мрежови посредник"
 
3909
+
 
3910
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:62
 
3911
+msgctxt "Name"
 
3912
+msgid "Invalid Proxy Script"
 
3913
+msgstr "Невалиден скрипт за посредник"
 
3914
+
 
3915
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:144
 
3916
+msgctxt "Comment"
 
3917
+msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid"
 
3918
+msgstr "Сваленият скрипт за настройка на посредник е невалиден"
 
3919
+
 
3920
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:236
 
3921
+msgctxt "Name"
 
3922
+msgid "Script Download Error"
 
3923
+msgstr "Грешка при сваляне на скрипт"
 
3924
+
 
3925
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:319
 
3926
+msgctxt "Comment"
 
3927
+msgid "The proxy configuration script could not be downloaded"
 
3928
+msgstr "Скриптът за настройка на посредник не беше свален"
 
3929
+
 
3930
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:411
 
3931
+msgctxt "Name"
 
3932
+msgid "Script Evaluation Error"
 
3933
+msgstr "Грешка при оценка на скрипт"
 
3934
+
 
3935
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:492
 
3936
+msgctxt "Comment"
 
3937
+msgid "There was an error executing the proxy configuration script"
 
3938
+msgstr "Възникна грешка при изпълнение на скрипта за настройка на посредник"
 
3939
+
 
3940
+#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10
 
3941
+msgctxt "Name"
 
3942
+msgid "KTelnetService"
 
3943
+msgstr "KTelnetService"
 
3944
+
 
3945
+#: kio/misc/mms.protocol:11
 
3946
+msgctxt "Description"
 
3947
+msgid "Microsoft Media Server Protocol"
 
3948
+msgstr "Прогокол Microsoft Media Server"
 
3949
+
 
3950
+#: kio/renamedialogplugin.desktop:4
 
3951
+msgctxt "Comment"
 
3952
+msgid "Plugin for the Rename Dialog"
 
3953
+msgstr "Приставка за диалога за преименуване"
 
3954
+
 
3955
+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3
 
3956
+msgctxt "Name"
 
3957
+msgid "HTTP Cache Cleaner"
 
3958
+msgstr "Изчистване на кеш-паметта на HTTP"
 
3959
+
 
3960
+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:96
 
3961
+msgctxt "Comment"
 
3962
+msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
 
3963
+msgstr "Изчистване на старите данни в кеш-паметта на HTTP"
 
3964
+
 
3965
+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3
 
3966
+msgctxt "Name"
 
3967
+msgid "Cookie Jar"
 
3968
+msgstr "Буркан за бисквитки"
 
3969
+
 
3970
+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:58
 
3971
+msgctxt "Comment"
 
3972
+msgid "Stores network cookies"
 
3973
+msgstr "Съхранява мрежовите бисквитки"
 
3974
+
 
3975
+#: kio/tests/dummymeta.desktop:3
 
3976
+msgctxt "Name"
 
3977
+msgid "Dummy Meta"
 
3978
+msgstr "Dummy Meta"
 
3979
+
 
3980
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3
 
3981
+msgctxt "Comment"
 
3982
+msgid "Test for Knotify"
 
3983
+msgstr "Тест за Knotify"
 
3984
+
 
3985
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:86
 
3986
+msgctxt "Name"
 
3987
+msgid "Group"
 
3988
+msgstr "Група"
 
3989
+
 
3990
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:170
 
3991
+msgctxt "Comment"
 
3992
+msgid "The group"
 
3993
+msgstr "Група"
 
3994
+
 
3995
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:254
 
3996
+msgctxt "Name"
 
3997
+msgid "Online"
 
3998
+msgstr "Включен"
 
3999
+
 
4000
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:337
 
4001
+msgctxt "Comment"
 
4002
+msgid "The contact is now connected"
 
4003
+msgstr "Контактът е свързан"
 
4004
+
 
4005
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:423
 
4006
+msgctxt "Name"
 
4007
+msgid "Message Received"
 
4008
+msgstr "Съобшението е получено"
 
4009
+
 
4010
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:506
 
4011
+msgctxt "Comment"
 
4012
+msgid "A Message has been received"
 
4013
+msgstr "Получено е съобщение"
 
4014
+
 
4015
+#: kparts/browserview.desktop:5
 
4016
+msgctxt "Name"
 
4017
+msgid "Browser View"
 
4018
+msgstr "Изглед браузър"
 
4019
+
 
4020
+#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5
 
4021
+msgctxt "Comment"
 
4022
+msgid "KDE Component"
 
4023
+msgstr "Компонент на KDE"
 
4024
+
 
4025
+#: kparts/tests/notepad.desktop:2
 
4026
+msgctxt "Name"
 
4027
+msgid "Notepad (example)"
 
4028
+msgstr "Notepad (пример)"
 
4029
+
 
4030
+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3
 
4031
+msgctxt "Name"
 
4032
+msgid "Adium Emoticons Theme"
 
4033
+msgstr "Тема с емоции Adium"
 
4034
+
 
4035
+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:77
 
4036
+msgctxt "Comment"
 
4037
+msgid "Library to use Adium emoticons theme"
 
4038
+msgstr "Библиотека за темата с емоции Adium"
 
4039
+
 
4040
+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3
 
4041
+msgctxt "Name"
 
4042
+msgid "KDE Emoticons Theme"
 
4043
+msgstr "Тема с емоции KDE"
 
4044
+
 
4045
+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:58
 
4046
+msgctxt "Comment"
 
4047
+msgid "Library to use KDE emoticons theme"
 
4048
+msgstr "Библиотека за тема с емоции KDE"
 
4049
+
 
4050
+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3
 
4051
+msgctxt "Name"
 
4052
+msgid "Pidgin Emoticons Theme"
 
4053
+msgstr "Тема с емоции Pidgin"
 
4054
+
 
4055
+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:78
 
4056
+msgctxt "Comment"
 
4057
+msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
 
4058
+msgstr "Библиотека за темата с емоции Pidgin"
 
4059
+
 
4060
+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3
 
4061
+msgctxt "Name"
 
4062
+msgid "XMPP Emoticons Theme"
 
4063
+msgstr "Тема с емоции XMPP"
 
4064
+
 
4065
+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:78
 
4066
+msgctxt "Comment"
 
4067
+msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
 
4068
+msgstr "Библиотека за темата с емоции XMPP"
 
4069
+
 
4070
+#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2
 
4071
+msgctxt "Name"
 
4072
+msgid "Collection"
 
4073
+msgstr "Колекция"
 
4074
+
 
4075
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5
 
4076
+msgctxt "Comment"
 
4077
+msgid "Plasma Animation Engine"
 
4078
+msgstr "Ядро за анимации на Plasma"
 
4079
+
 
4080
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5
 
4081
+msgctxt "Comment"
 
4082
+msgid "Plasma applet"
 
4083
+msgstr "Аплет за Plasma"
 
4084
+
 
4085
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5
 
4086
+msgctxt "Comment"
 
4087
+msgid "Plasma scripting popup applet"
 
4088
+msgstr "Аплет за Plasma за скриптове за изскачащи прозорци"
 
4089
+
 
4090
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5
 
4091
+msgctxt "Comment"
 
4092
+msgid "Plasma ContainmentActions"
 
4093
+msgstr "Действия за контейнера на Plasma"
 
4094
+
 
4095
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5
 
4096
+msgctxt "Comment"
 
4097
+msgid "Plasma applet container and background painter"
 
4098
+msgstr "Контейнер за аплети на Plasma и рисуване на фона"
 
4099
+
 
4100
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5
 
4101
+msgctxt "Comment"
 
4102
+msgid "Plasma Data Engine"
 
4103
+msgstr "Ядро за данни на Plasma"
 
4104
+
 
4105
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4
 
4106
+msgctxt "Comment"
 
4107
+msgid "Plasma package structure definition"
 
4108
+msgstr "Структурно определение на пакет на Plasma"
 
4109
+
 
4110
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5
 
4111
+msgctxt "Comment"
 
4112
+msgid "KRunner plugin"
 
4113
+msgstr "Приставка за KRunner"
 
4114
+
 
4115
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5
 
4116
+msgctxt "Comment"
 
4117
+msgid "Scripting language extension for Plasma"
 
4118
+msgstr "Разширение на Plasma за скриптов език"
 
4119
+
 
4120
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5
 
4121
+msgctxt "Comment"
 
4122
+msgid "Plasma service"
 
4123
+msgstr "Услуга Plasma"
 
4124
+
 
4125
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5
 
4126
+msgctxt "Comment"
 
4127
+msgid "Plasma toolbox"
 
4128
+msgstr "Инструменти за Plasma"
 
4129
+
 
4130
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5
 
4131
+msgctxt "Comment"
 
4132
+msgid "Plasma wallpaper"
 
4133
+msgstr "Тапет за Plasma"
 
4134
+
 
4135
+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2
 
4136
+msgctxt "Name"
 
4137
+msgid "Package metadata test file"
 
4138
+msgstr "Пробен файл за пакетни метаданни"
 
4139
+
 
4140
+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:71
 
4141
+msgctxt "Comment"
 
4142
+msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class."
 
4143
+msgstr "Пробен файл за работиня плот за тестване на класа PackageMetaData"
 
4144
+
 
4145
+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2
 
4146
+msgctxt "Name"
 
4147
+msgid "Test"
 
4148
+msgstr "Проба"
 
4149
+
 
4150
+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:48
 
4151
+msgctxt "Comment"
 
4152
+msgid "A dummy plugin for testing"
 
4153
+msgstr "Празна приставка за изпробване"
 
4154
+
 
4155
+#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2
 
4156
+msgctxt "Name"
 
4157
+msgid "Test Data Engine"
 
4158
+msgstr "Пробно ядро за данни"
 
4159
+
 
4160
+#: security/crypto/crypto.desktop:11
 
4161
+msgctxt "Name"
 
4162
+msgid "Crypto"
 
4163
+msgstr "Шифриране"
 
4164
+
 
4165
+#: security/crypto/crypto.desktop:92
 
4166
+msgctxt "Comment"
 
4167
+msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
 
4168
+msgstr "SSL, управление на сертификати и други настройки за шифроване"
 
4169
+
 
4170
+#: security/kcert/kcertpart.desktop:3
 
4171
+msgctxt "Comment"
 
4172
+msgid "Embeddable Personal Certificate Manager"
 
4173
+msgstr "Мениджър за вградени удостоверения"
 
4174
+
 
4175
+#: security/kcert/kcertpart.desktop:95
 
4176
+msgctxt "Name"
 
4177
+msgid "KCertPart"
 
4178
+msgstr "KCertPart"
 
4179
+
 
4180
+#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14
 
4181
+msgctxt "Name"
 
4182
+msgid "ASpell"
 
4183
+msgstr "ASpell"
 
4184
+
 
4185
+#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14
 
4186
+msgctxt "Name"
 
4187
+msgid "Enchant"
 
4188
+msgstr "Enchant"
 
4189
+
 
4190
+#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14
 
4191
+msgctxt "Name"
 
4192
+msgid "HSpell"
 
4193
+msgstr "HSpell"
 
4194
+
 
4195
+#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14
 
4196
+msgctxt "Name"
 
4197
+msgid "Hunspell"
 
4198
+msgstr "Hunspell"
 
4199
--- /dev/null
 
4200
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_digikam.po
 
4201
@@ -0,0 +1,208 @@
 
4202
+# translation of desktop_extragear-graphics_digikam.po to Bulgarian
 
4203
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2005, 2009, 2010.
 
4204
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
 
4205
+msgid ""
 
4206
+msgstr ""
 
4207
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_digikam\n"
 
4208
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
4209
+"POT-Creation-Date: 2011-01-05 02:22+0000\n"
 
4210
+"PO-Revision-Date: 2010-06-30 12:01+0300\n"
 
4211
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
4212
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
4213
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
4214
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
4215
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
4216
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
4217
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
4218
+
 
4219
+#: digikam/digikam.desktop:8
 
4220
+msgctxt "Name"
 
4221
+msgid "digiKam"
 
4222
+msgstr "digiKam"
 
4223
+
 
4224
+#: digikam/digikam.desktop:58
 
4225
+msgctxt "GenericName"
 
4226
+msgid "Photo Management Program"
 
4227
+msgstr "Управление на снимки в KDE"
 
4228
+
 
4229
+#: digikam/digikam.desktop:102 showfoto/showfoto.desktop:89
 
4230
+msgctxt "Comment"
 
4231
+msgid ""
 
4232
+"Manage your photographs like a professional with the power of open source"
 
4233
+msgstr "Обработвайте снимките си професионално с помощта на свободния софтуер"
 
4234
+
 
4235
+#: digikam/digikam.notifyrc:3
 
4236
+msgctxt "Comment"
 
4237
+msgid "digiKam"
 
4238
+msgstr "digiKam"
 
4239
+
 
4240
+#: digikam/digikam.notifyrc:42
 
4241
+msgctxt "Name"
 
4242
+msgid "Download complete"
 
4243
+msgstr "Изтеглянето приключи"
 
4244
+
 
4245
+#: digikam/digikam.notifyrc:76
 
4246
+msgctxt "Comment"
 
4247
+msgid "A download from a camera or other device has finished."
 
4248
+msgstr "Изтеглянето от фотоапарат или друго подобно устройство приключи."
 
4249
+
 
4250
+#: digikam/digikam.notifyrc:112
 
4251
+msgctxt "Name"
 
4252
+msgid "Save file complete"
 
4253
+msgstr ""
 
4254
+
 
4255
+#: digikam/digikam.notifyrc:135
 
4256
+msgctxt "Comment"
 
4257
+msgid "A file from image editor is saved."
 
4258
+msgstr ""
 
4259
+
 
4260
+#: digikam/digikam.notifyrc:162
 
4261
+msgctxt "Name"
 
4262
+msgid "Batch queue completed"
 
4263
+msgstr ""
 
4264
+
 
4265
+#: digikam/digikam.notifyrc:193
 
4266
+msgctxt "Comment"
 
4267
+msgid "A queue in the batch queue manager has been completed."
 
4268
+msgstr ""
 
4269
+
 
4270
+#: digikam/digikam.notifyrc:225
 
4271
+msgctxt "Name"
 
4272
+msgid "Update of fingerprint database complete"
 
4273
+msgstr ""
 
4274
+
 
4275
+#: digikam/digikam.notifyrc:256
 
4276
+msgctxt "Comment"
 
4277
+msgid "The update of the fingerprint database has been completed."
 
4278
+msgstr ""
 
4279
+
 
4280
+#: digikam/digikam.notifyrc:289
 
4281
+msgctxt "Name"
 
4282
+msgid "Update of thumbnails database complete"
 
4283
+msgstr ""
 
4284
+
 
4285
+#: digikam/digikam.notifyrc:320
 
4286
+msgctxt "Comment"
 
4287
+msgid "The update of the thumbnails database has been completed."
 
4288
+msgstr ""
 
4289
+
 
4290
+#: digikam/digikam.notifyrc:354
 
4291
+msgctxt "Name"
 
4292
+msgid "Synchronization of images' metadata with database completed"
 
4293
+msgstr ""
 
4294
+
 
4295
+#: digikam/digikam.notifyrc:383
 
4296
+msgctxt "Comment"
 
4297
+msgid ""
 
4298
+"The synchronization of the images' metadata with the database has been "
 
4299
+"completed."
 
4300
+msgstr ""
 
4301
+
 
4302
+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:2
 
4303
+msgctxt "Name"
 
4304
+msgid "ImagePlugin_Color"
 
4305
+msgstr "Приставка за снимки - Цветове"
 
4306
+
 
4307
+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:35
 
4308
+msgctxt "Comment"
 
4309
+msgid "A tool to correct colors of image"
 
4310
+msgstr "Инструмент за поправяне на цветове в снимките"
 
4311
+
 
4312
+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:2
 
4313
+msgctxt "Name"
 
4314
+msgid "ImagePlugin_Decorate"
 
4315
+msgstr "Приставка за снимки - Украсяване"
 
4316
+
 
4317
+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:36
 
4318
+msgctxt "Comment"
 
4319
+msgid "A tool to decorate image"
 
4320
+msgstr "Инструмент за украсяване на снимки"
 
4321
+
 
4322
+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:2
 
4323
+msgctxt "Name"
 
4324
+msgid "ImagePlugin_Enhance"
 
4325
+msgstr "Приставка за снимки - Дорисуване"
 
4326
+
 
4327
+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:37
 
4328
+msgctxt "Comment"
 
4329
+msgid "digiKam plugin to enhance photograph"
 
4330
+msgstr ""
 
4331
+"Приставка на digiKam за дорисуване на повредени или липсващи области от "
 
4332
+"снимки"
 
4333
+
 
4334
+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:2
 
4335
+msgctxt "Name"
 
4336
+msgid "ImagePlugin_FxFilters"
 
4337
+msgstr "Приставка за снимки - Филтри за ефекти"
 
4338
+
 
4339
+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:36
 
4340
+msgctxt "Comment"
 
4341
+msgid "Special effect filters plugin for digiKam"
 
4342
+msgstr "Приставка на digiKam с филтри за специални ефекти"
 
4343
+
 
4344
+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:2
 
4345
+msgctxt "Name"
 
4346
+msgid "ImagePlugin_Transform"
 
4347
+msgstr "Приставка за снимки - Преобразуване"
 
4348
+
 
4349
+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:37
 
4350
+msgctxt "Comment"
 
4351
+msgid "A tool to transform image geometry"
 
4352
+msgstr "Инструмент за промяна на геометрията в снимките"
 
4353
+
 
4354
+#: kioslave/digikamalbums.protocol:14
 
4355
+msgctxt "Description"
 
4356
+msgid "digiKam albums kioslave"
 
4357
+msgstr "digiKam kioslave за албуми"
 
4358
+
 
4359
+#: kioslave/digikamdates.protocol:14
 
4360
+msgctxt "Description"
 
4361
+msgid "digiKam dates kioslave"
 
4362
+msgstr "digiKam kioslave за дати"
 
4363
+
 
4364
+#: kioslave/digikamsearch.protocol:7
 
4365
+msgctxt "Description"
 
4366
+msgid "digiKam search kioslave"
 
4367
+msgstr "digiKam kioslave за търсене"
 
4368
+
 
4369
+#: kioslave/digikamtags.protocol:14
 
4370
+msgctxt "Description"
 
4371
+msgid "digikam tags kioslave"
 
4372
+msgstr "digiKam kioslave за етикети"
 
4373
+
 
4374
+#: showfoto/showfoto.desktop:2
 
4375
+msgctxt "Name"
 
4376
+msgid "showFoto"
 
4377
+msgstr "showFoto"
 
4378
+
 
4379
+#: showfoto/showfoto.desktop:48
 
4380
+msgctxt "GenericName"
 
4381
+msgid "Photo Viewer and Editor"
 
4382
+msgstr "Програма за преглед и редакция на снимки"
 
4383
+
 
4384
+#: utilities/hotplug/digikam-download.desktop.cmake:4
 
4385
+#: utilities/hotplug/digikam-mount-and-download.desktop.cmake:4
 
4386
+#: utilities/hotplug/digikam-opencamera.desktop.cmake:10
 
4387
+msgctxt "Name"
 
4388
+msgid "Download Photos with digiKam"
 
4389
+msgstr "Изтегляне на снимки с digiKam"
 
4390
+
 
4391
+#: utilities/hotplug/digikam-gphoto2-camera.desktop.cmake:4
 
4392
+msgctxt "Name"
 
4393
+msgid "digiKam Detect and Download"
 
4394
+msgstr "Откриване и изтегляне"
 
4395
+
 
4396
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimageplugin.desktop:6
 
4397
+msgctxt "Comment"
 
4398
+msgid "A digiKam Image Plugin"
 
4399
+msgstr "Приставка за снимки в digiKam"
 
4400
+
 
4401
+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:9
 
4402
+msgctxt "Name"
 
4403
+msgid "Digikam Nepomuk Service"
 
4404
+msgstr "Услуга Nepomuk за Digikam"
 
4405
+
 
4406
+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:43
 
4407
+msgctxt "Comment"
 
4408
+msgid "A Nepomuk service that syncs with digikam"
 
4409
+msgstr "Услуга Nepomuk, която се синхронизира с Digikam"
 
4410
--- /dev/null
 
4411
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_skanlite.po
 
4412
@@ -0,0 +1,30 @@
 
4413
+# translation of desktop_extragear-graphics_skanlite.po to Bulgarian
 
4414
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009.
 
4415
+msgid ""
 
4416
+msgstr ""
 
4417
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_skanlite\n"
 
4418
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
4419
+"POT-Creation-Date: 2010-08-25 03:28+0000\n"
 
4420
+"PO-Revision-Date: 2009-05-31 23:04+0300\n"
 
4421
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
4422
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
4423
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
4424
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
4425
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
4426
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
4427
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
4428
+
 
4429
+#: skanlite.desktop:7
 
4430
+msgctxt "Name"
 
4431
+msgid "Skanlite"
 
4432
+msgstr "Сканиране"
 
4433
+
 
4434
+#: skanlite.desktop:49
 
4435
+msgctxt "GenericName"
 
4436
+msgid "Image Scanning Application"
 
4437
+msgstr "Програма за сканиране на изображения"
 
4438
+
 
4439
+#: skanlite.desktop:91
 
4440
+msgctxt "Comment"
 
4441
+msgid "Scan and save images"
 
4442
+msgstr "Сканиране и записване на изображения"
 
4443
--- /dev/null
 
4444
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_konversation.po
 
4445
@@ -0,0 +1,285 @@
 
4446
+# translation of desktop_extragear-network_konversation.po to Bulgarian
 
4447
+# translation of desktop_extragear-network_konversation.po to
 
4448
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1)  #-#-#-#-#
 
4449
+# Bulgarian translation of KDE.
 
4450
+# This file is licensed under the GPL.
 
4451
+#
 
4452
+# $Id: desktop_kdeextragear-1.po 406763 2005-04-20 17:36:26Z scripty $
 
4453
+#
 
4454
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3)  #-#-#-#-#
 
4455
+# Bulgarian translation of KDE.
 
4456
+# This file is licensed under the GPL.
 
4457
+#
 
4458
+# $Id: desktop_kdeextragear-3.po 406763 2005-04-20 17:36:26Z scripty $
 
4459
+#
 
4460
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2005, 2006, 2007.
 
4461
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009.
 
4462
+msgid ""
 
4463
+msgstr ""
 
4464
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_konversation\n"
 
4465
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
4466
+"POT-Creation-Date: 2010-10-30 04:46+0000\n"
 
4467
+"PO-Revision-Date: 2009-05-29 20:10+0300\n"
 
4468
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
4469
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
4470
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
4471
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
4472
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
4473
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
4474
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
4475
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
4476
+
 
4477
+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3
 
4478
+msgctxt "Name"
 
4479
+msgid "Big Bullets"
 
4480
+msgstr "Големи орнаменти"
 
4481
+
 
4482
+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:45
 
4483
+msgctxt "Comment"
 
4484
+msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
 
4485
+msgstr "\"Големи орнаменти\" от Dario Abatianni"
 
4486
+
 
4487
+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3
 
4488
+msgctxt "Name"
 
4489
+msgid "Christmas Theme"
 
4490
+msgstr "Коледна тема"
 
4491
+
 
4492
+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:46
 
4493
+msgctxt "Comment"
 
4494
+msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
 
4495
+msgstr "\"Коледна тема\" от Kenichiro Takahashi"
 
4496
+
 
4497
+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3
 
4498
+msgctxt "Name"
 
4499
+msgid "Classic Theme"
 
4500
+msgstr "Класическа тема"
 
4501
+
 
4502
+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:48
 
4503
+msgctxt "Comment"
 
4504
+msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
 
4505
+msgstr "\"LED\" от Dario Abatianni"
 
4506
+
 
4507
+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3
 
4508
+msgctxt "Name"
 
4509
+msgid "Default Theme"
 
4510
+msgstr "Стандартна тема"
 
4511
+
 
4512
+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:45
 
4513
+msgctxt "Comment"
 
4514
+msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
 
4515
+msgstr "\"Oxygen\" от Nuno Pinheiro"
 
4516
+
 
4517
+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3
 
4518
+msgctxt "Name"
 
4519
+msgid "KDE 3 Default Theme"
 
4520
+msgstr "Стандартна тема за KDE 3"
 
4521
+
 
4522
+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:40
 
4523
+msgctxt "Comment"
 
4524
+msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
 
4525
+msgstr "\"Опростена\" от Shintaro Matsuoka"
 
4526
+
 
4527
+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3
 
4528
+msgctxt "Name"
 
4529
+msgid "Smiling Theme"
 
4530
+msgstr "Тема \"Усмивка\""
 
4531
+
 
4532
+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:44
 
4533
+msgctxt "Comment"
 
4534
+msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
 
4535
+msgstr "Тема \"Усмивка\" е откраднато от Kopete от John Tapsell"
 
4536
+
 
4537
+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3
 
4538
+msgctxt "Name"
 
4539
+msgid "Square Theme"
 
4540
+msgstr "Тема \"Квадрат\""
 
4541
+
 
4542
+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:43
 
4543
+msgctxt "Comment"
 
4544
+msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
 
4545
+msgstr "Тема \"Квадрат\" от Kenichiro Takahashi"
 
4546
+
 
4547
+#: data/konversation.desktop:7
 
4548
+msgctxt "GenericName"
 
4549
+msgid "IRC Client"
 
4550
+msgstr "IRC клиент"
 
4551
+
 
4552
+#: data/konversation.desktop:51
 
4553
+msgctxt "Name"
 
4554
+msgid "Konversation"
 
4555
+msgstr "Konversation"
 
4556
+
 
4557
+#: data/konversation.notifyrc:3
 
4558
+msgctxt "Comment"
 
4559
+msgid "Konversation"
 
4560
+msgstr "Konversation"
 
4561
+
 
4562
+#: data/konversation.notifyrc:50
 
4563
+msgctxt "Name"
 
4564
+msgid "New message"
 
4565
+msgstr "Ново съобщение"
 
4566
+
 
4567
+#: data/konversation.notifyrc:94
 
4568
+msgctxt "Comment"
 
4569
+msgid "New message arrived in a channel"
 
4570
+msgstr "Пристигна ново съобщение в канала"
 
4571
+
 
4572
+#: data/konversation.notifyrc:139
 
4573
+msgctxt "Name"
 
4574
+msgid "Nick written"
 
4575
+msgstr "Написан псевдоним"
 
4576
+
 
4577
+#: data/konversation.notifyrc:181
 
4578
+msgctxt "Comment"
 
4579
+msgid "Someone wrote your nick in a message"
 
4580
+msgstr "Псевдонимът ви бе написан в съобщение"
 
4581
+
 
4582
+#: data/konversation.notifyrc:225
 
4583
+msgctxt "Name"
 
4584
+msgid "Highlight triggered"
 
4585
+msgstr "Задействане осветяване"
 
4586
+
 
4587
+#: data/konversation.notifyrc:256
 
4588
+msgctxt "Comment"
 
4589
+msgid "Someone triggered a highlight"
 
4590
+msgstr "Някой е задействал осветяване в текста"
 
4591
+
 
4592
+#: data/konversation.notifyrc:290
 
4593
+msgctxt "Name"
 
4594
+msgid "Private message"
 
4595
+msgstr "Лично съобщение"
 
4596
+
 
4597
+#: data/konversation.notifyrc:332
 
4598
+msgctxt "Comment"
 
4599
+msgid "You received a private message"
 
4600
+msgstr "Получихте лично съобщение"
 
4601
+
 
4602
+#: data/konversation.notifyrc:377
 
4603
+msgctxt "Name"
 
4604
+msgid "Nick changed"
 
4605
+msgstr "Псевдонимът е променен"
 
4606
+
 
4607
+#: data/konversation.notifyrc:419
 
4608
+msgctxt "Comment"
 
4609
+msgid "Someone changed their nick"
 
4610
+msgstr "Някой си промени псевдонима"
 
4611
+
 
4612
+#: data/konversation.notifyrc:463
 
4613
+msgctxt "Name"
 
4614
+msgid "Incoming file"
 
4615
+msgstr "Пристигащ файл"
 
4616
+
 
4617
+#: data/konversation.notifyrc:505
 
4618
+msgctxt "Comment"
 
4619
+msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
 
4620
+msgstr "Някой иска да ви изпрати файл чрез DCC"
 
4621
+
 
4622
+#: data/konversation.notifyrc:548
 
4623
+msgctxt "Name"
 
4624
+msgid "DCC transfer error"
 
4625
+msgstr "Грешка при пренос DCC"
 
4626
+
 
4627
+#: data/konversation.notifyrc:584
 
4628
+msgctxt "Comment"
 
4629
+msgid "An error occurred in a DCC transfer"
 
4630
+msgstr "Получила се е грешка при пренос чрез DCC"
 
4631
+
 
4632
+#: data/konversation.notifyrc:621
 
4633
+msgctxt "Name"
 
4634
+msgid "DCC transfer complete"
 
4635
+msgstr "Привършен пренос DCC"
 
4636
+
 
4637
+#: data/konversation.notifyrc:657
 
4638
+msgctxt "Comment"
 
4639
+msgid "A DCC transfer successfully completed"
 
4640
+msgstr "Преносът чрез DCC е успешно приключен"
 
4641
+
 
4642
+#: data/konversation.notifyrc:694
 
4643
+msgctxt "Name"
 
4644
+msgid "Nick joined channel"
 
4645
+msgstr "Псевдонимът се присъедини към канала"
 
4646
+
 
4647
+#: data/konversation.notifyrc:734
 
4648
+msgctxt "Comment"
 
4649
+msgid "New nick joined a channel"
 
4650
+msgstr "Нов псевдоним се присъедини към канала"
 
4651
+
 
4652
+#: data/konversation.notifyrc:777
 
4653
+msgctxt "Name"
 
4654
+msgid "Nick left channel"
 
4655
+msgstr "Псевдонимът напусна канала"
 
4656
+
 
4657
+#: data/konversation.notifyrc:817
 
4658
+msgctxt "Comment"
 
4659
+msgid "A nick left a channel"
 
4660
+msgstr "Псевдонимът напусна канала"
 
4661
+
 
4662
+#: data/konversation.notifyrc:860
 
4663
+msgctxt "Name"
 
4664
+msgid "Mode change"
 
4665
+msgstr "Смяна на режим"
 
4666
+
 
4667
+#: data/konversation.notifyrc:901
 
4668
+msgctxt "Comment"
 
4669
+msgid "A user or channel mode was changed"
 
4670
+msgstr "Променен е потребителски режим или канал"
 
4671
+
 
4672
+#: data/konversation.notifyrc:944
 
4673
+msgctxt "Name"
 
4674
+msgid "Notify"
 
4675
+msgstr "Известяване"
 
4676
+
 
4677
+#: data/konversation.notifyrc:986
 
4678
+msgctxt "Comment"
 
4679
+msgid "A user on your watched nicks list has come online"
 
4680
+msgstr "Потребител от списъка ви с наблюдавани псевдоними влезе в канала"
 
4681
+
 
4682
+#: data/konversation.notifyrc:1029
 
4683
+msgctxt "Name"
 
4684
+msgid "Query"
 
4685
+msgstr "Запитване"
 
4686
+
 
4687
+#: data/konversation.notifyrc:1072
 
4688
+msgctxt "Comment"
 
4689
+msgid "Someone started a conversation (query) with you"
 
4690
+msgstr "Някой започна личен разговор с вас"
 
4691
+
 
4692
+#: data/konversation.notifyrc:1115
 
4693
+msgctxt "Name"
 
4694
+msgid "Kick"
 
4695
+msgstr "Изритване"
 
4696
+
 
4697
+#: data/konversation.notifyrc:1158
 
4698
+msgctxt "Comment"
 
4699
+msgid "Someone kicked you out of a channel"
 
4700
+msgstr "Някой ви изрита от канала"
 
4701
+
 
4702
+#: data/konversation.notifyrc:1201
 
4703
+msgctxt "Name"
 
4704
+msgid "Connection failure"
 
4705
+msgstr "Неуспешно свързване"
 
4706
+
 
4707
+#: data/konversation.notifyrc:1242
 
4708
+msgctxt "Comment"
 
4709
+msgid "Failed to connect to server"
 
4710
+msgstr "Неуспех при свързване към сървър"
 
4711
+
 
4712
+#: data/konversation.notifyrc:1286
 
4713
+msgctxt "Name"
 
4714
+msgid "You joined a channel"
 
4715
+msgstr "Вие се присъединихте към канал"
 
4716
+
 
4717
+#: data/konversation.notifyrc:1326
 
4718
+msgctxt "Comment"
 
4719
+msgid "You joined a channel"
 
4720
+msgstr "Вие се присъединихте към канал"
 
4721
+
 
4722
+#: data/konversation.notifyrc:1369
 
4723
+msgctxt "Name"
 
4724
+msgid "DCC Chat"
 
4725
+msgstr "DCC разговор"
 
4726
+
 
4727
+#: data/konversation.notifyrc:1411
 
4728
+msgctxt "Comment"
 
4729
+msgid "Someone started a DCC chat with you"
 
4730
+msgstr "Някой е започнал разговор с вас в DCC"
 
4731
--- /dev/null
 
4732
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po
 
4733
@@ -0,0 +1,42 @@
 
4734
+# translation of desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po to Bulgarian
 
4735
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2005, 2006, 2007.
 
4736
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009.
 
4737
+# translation of desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po to
 
4738
+msgid ""
 
4739
+msgstr ""
 
4740
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_kaffeine\n"
 
4741
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
4742
+"POT-Creation-Date: 2010-12-04 02:04+0000\n"
 
4743
+"PO-Revision-Date: 2009-06-01 20:15+0300\n"
 
4744
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
4745
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
4746
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
4747
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
4748
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
4749
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
4750
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
4751
+
 
4752
+#: deviceactions/kaffeine_play_audiocd.desktop:7
 
4753
+msgctxt "Name"
 
4754
+msgid "Play Audio CD with Kaffeine"
 
4755
+msgstr "Възпроизвеждане на аудио CD с Kaffeine"
 
4756
+
 
4757
+#: deviceactions/kaffeine_play_dvd.desktop:7
 
4758
+msgctxt "Name"
 
4759
+msgid "Play DVD with Kaffeine"
 
4760
+msgstr "Възпроизвеждане на DVD с Kaffeine"
 
4761
+
 
4762
+#: deviceactions/kaffeine_play_videocd.desktop:7
 
4763
+msgctxt "Name"
 
4764
+msgid "Play Video CD with Kaffeine"
 
4765
+msgstr "Възпроизвеждане на CD с видео с Kaffeine"
 
4766
+
 
4767
+#: src/kaffeine.desktop:2
 
4768
+msgctxt "Name"
 
4769
+msgid "Kaffeine"
 
4770
+msgstr "Kaffeine"
 
4771
+
 
4772
+#: src/kaffeine.desktop:55
 
4773
+msgctxt "GenericName"
 
4774
+msgid "Media Player"
 
4775
+msgstr "Медия плеър"
 
4776
--- /dev/null
 
4777
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_choqok.po
 
4778
@@ -0,0 +1,552 @@
 
4779
+# translation of desktop_extragear-network_choqok.po to Bulgarian
 
4780
+# Petar Toushkov <pt.launchpad@gmail.com>, 2009, 2010.
 
4781
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2009.
 
4782
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
 
4783
+msgid ""
 
4784
+msgstr ""
 
4785
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_choqok\n"
 
4786
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
4787
+"POT-Creation-Date: 2011-01-19 02:17+0000\n"
 
4788
+"PO-Revision-Date: 2010-07-05 00:54+0300\n"
 
4789
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
4790
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
4791
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
4792
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
4793
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
4794
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
4795
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
4796
+
 
4797
+#: choqok/choqok.desktop:2
 
4798
+msgctxt "Name"
 
4799
+msgid "Choqok"
 
4800
+msgstr "Choqok"
 
4801
+
 
4802
+#: choqok/choqok.desktop:42
 
4803
+msgctxt "GenericName"
 
4804
+msgid "KDE Micro-blogging Client"
 
4805
+msgstr "KDE клиент за микроблогове"
 
4806
+
 
4807
+#: choqok/choqok.notifyrc:3
 
4808
+msgctxt "Comment"
 
4809
+msgid "Choqok"
 
4810
+msgstr "Choqok"
 
4811
+
 
4812
+#: choqok/choqok.notifyrc:41
 
4813
+msgctxt "Name"
 
4814
+msgid "New Post Arrived"
 
4815
+msgstr "Получено ново съобщение"
 
4816
+
 
4817
+#: choqok/choqok.notifyrc:73
 
4818
+msgctxt "Comment"
 
4819
+msgid "New post arrived"
 
4820
+msgstr "Получено ново съобщение"
 
4821
+
 
4822
+#: choqok/choqok.notifyrc:109
 
4823
+msgctxt "Name"
 
4824
+msgid "Job Success"
 
4825
+msgstr "Успешна задача"
 
4826
+
 
4827
+#: choqok/choqok.notifyrc:140
 
4828
+msgctxt "Comment"
 
4829
+msgid "A job finished successfully"
 
4830
+msgstr "Успешно приключена задача"
 
4831
+
 
4832
+#: choqok/choqok.notifyrc:176
 
4833
+msgctxt "Name"
 
4834
+msgid "Job Error"
 
4835
+msgstr "Грешка в задача"
 
4836
+
 
4837
+#: choqok/choqok.notifyrc:209
 
4838
+msgctxt "Comment"
 
4839
+msgid "There was an error while performing a job"
 
4840
+msgstr "Грешка при изпълнение на задача"
 
4841
+
 
4842
+#: choqok/choqok.notifyrc:243
 
4843
+msgctxt "Name"
 
4844
+msgid "Shortening"
 
4845
+msgstr "Съкращаване"
 
4846
+
 
4847
+#: choqok/choqok.notifyrc:274
 
4848
+msgctxt "Comment"
 
4849
+msgid "Shortening a URL"
 
4850
+msgstr "Съкращаване на адрес"
 
4851
+
 
4852
+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12
 
4853
+msgctxt "Name"
 
4854
+msgid "Accounts"
 
4855
+msgstr "Сметки"
 
4856
+
 
4857
+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:47
 
4858
+msgctxt "Comment"
 
4859
+msgid "Manage Your Accounts"
 
4860
+msgstr "Управление на сметките"
 
4861
+
 
4862
+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11
 
4863
+msgctxt "Name"
 
4864
+msgid "Appearance"
 
4865
+msgstr "Изглед"
 
4866
+
 
4867
+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:46
 
4868
+msgctxt "Comment"
 
4869
+msgid "Personalize Choqok Look and Feel"
 
4870
+msgstr "Настройки на изгледа на Choqok"
 
4871
+
 
4872
+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12
 
4873
+msgctxt "Name"
 
4874
+msgid "Behavior"
 
4875
+msgstr "Поведение"
 
4876
+
 
4877
+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:47
 
4878
+msgctxt "Comment"
 
4879
+msgid "Personalize Choqok's Behavior"
 
4880
+msgstr "Настройки на поведението на Choqok"
 
4881
+
 
4882
+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12
 
4883
+msgctxt "Name"
 
4884
+msgid "Plugins"
 
4885
+msgstr "Приставки"
 
4886
+
 
4887
+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:47
 
4888
+msgctxt "Comment"
 
4889
+msgid "Select and Configure Plugins"
 
4890
+msgstr "Избор и настройки на приставките"
 
4891
+
 
4892
+#: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5
 
4893
+msgctxt "Comment"
 
4894
+msgid "Choqok MicroBlog Plugin"
 
4895
+msgstr "Приставка на Choqok за микроблог"
 
4896
+
 
4897
+#: libchoqok/choqokplugin.desktop:5
 
4898
+msgctxt "Comment"
 
4899
+msgid "Choqok Plugin"
 
4900
+msgstr "Приставка на Choqok"
 
4901
+
 
4902
+#: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5
 
4903
+msgctxt "Comment"
 
4904
+msgid "Choqok Shortener Plugin"
 
4905
+msgstr "Приставка на Choqok за съкращаване на адреси"
 
4906
+
 
4907
+#: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5
 
4908
+msgctxt "Comment"
 
4909
+msgid "Choqok Uploader Plugin"
 
4910
+msgstr "Приставка на Choqok за качване на медийни файлове"
 
4911
+
 
4912
+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17
 
4913
+msgctxt "Name"
 
4914
+msgid "StatusNet"
 
4915
+msgstr "StatusNet"
 
4916
+
 
4917
+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:49
 
4918
+msgctxt "Comment"
 
4919
+msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)"
 
4920
+msgstr "StatusNet (Laconica, identi.ca)"
 
4921
+
 
4922
+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17
 
4923
+msgctxt "Name"
 
4924
+msgid "Open Collaboration Services"
 
4925
+msgstr ""
 
4926
+
 
4927
+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:37
 
4928
+msgctxt "Comment"
 
4929
+msgid "Open Collaboration Services"
 
4930
+msgstr ""
 
4931
+
 
4932
+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:17
 
4933
+msgctxt "Name"
 
4934
+msgid "Twitter"
 
4935
+msgstr "Twitter"
 
4936
+
 
4937
+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:52
 
4938
+msgctxt "Comment"
 
4939
+msgid "Twitter.com Service"
 
4940
+msgstr "Услуга на сайта Twitter.com"
 
4941
+
 
4942
+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17
 
4943
+msgctxt "Name"
 
4944
+msgid "Filter posts"
 
4945
+msgstr "Филтриране на публикациите"
 
4946
+
 
4947
+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:44
 
4948
+msgctxt "Comment"
 
4949
+msgid "Filtering unwanted posts"
 
4950
+msgstr "Филтриране на нежеланите публикации"
 
4951
+
 
4952
+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17
 
4953
+msgctxt "Name"
 
4954
+msgid "Preview Images"
 
4955
+msgstr "Предварителен преглед на изображения"
 
4956
+
 
4957
+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:45
 
4958
+msgctxt "Comment"
 
4959
+msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it"
 
4960
+msgstr ""
 
4961
+"Зареждане на умалена картинка на изображенията за предварителен преглед"
 
4962
+
 
4963
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:9
 
4964
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:17
 
4965
+#, fuzzy
 
4966
+#| msgctxt "Name"
 
4967
+#| msgid "StatusNet"
 
4968
+msgctxt "Name"
 
4969
+msgid "IMStatus"
 
4970
+msgstr "StatusNet"
 
4971
+
 
4972
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:31
 
4973
+msgctxt "Comment"
 
4974
+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog."
 
4975
+msgstr ""
 
4976
+
 
4977
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:39
 
4978
+msgctxt "Comment"
 
4979
+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog"
 
4980
+msgstr ""
 
4981
+
 
4982
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6
 
4983
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
4984
+msgid "Choqok"
 
4985
+msgstr "Choqok"
 
4986
+
 
4987
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:39
 
4988
+msgctxt "Name"
 
4989
+msgid "Share Link with Choqok"
 
4990
+msgstr ""
 
4991
+
 
4992
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:64
 
4993
+msgctxt "Name"
 
4994
+msgid "Share Link with Choqok (Title)"
 
4995
+msgstr ""
 
4996
+
 
4997
+#: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12
 
4998
+msgctxt "Name"
 
4999
+msgid "Upload with Choqok"
 
5000
+msgstr ""
 
5001
+
 
5002
+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12
 
5003
+msgctxt "Name"
 
5004
+msgid "Konqueror Choqok Plugin"
 
5005
+msgstr "Приставка на Choqok за Konqueror"
 
5006
+
 
5007
+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:38
 
5008
+msgctxt "Comment"
 
5009
+msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features"
 
5010
+msgstr ""
 
5011
+
 
5012
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11
 
5013
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17
 
5014
+msgctxt "Name"
 
5015
+msgid "Now Listening"
 
5016
+msgstr "Сега слушам"
 
5017
+
 
5018
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:46
 
5019
+msgctxt "Comment"
 
5020
+msgid "Tells your friends what you are listening to."
 
5021
+msgstr "Известява приятелите ви каква музика слушате."
 
5022
+
 
5023
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:52
 
5024
+#, fuzzy
 
5025
+#| msgctxt "Comment"
 
5026
+#| msgid "Tells your friends what you are listening to."
 
5027
+msgctxt "Comment"
 
5028
+msgid "Tells your friends what you are listening to"
 
5029
+msgstr "Известява приятелите ви каква музика слушате."
 
5030
+
 
5031
+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17
 
5032
+msgctxt "Name"
 
5033
+msgid "Search Action"
 
5034
+msgstr "Претърсване"
 
5035
+
 
5036
+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:47
 
5037
+msgctxt "Comment"
 
5038
+msgid ""
 
5039
+"Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and "
 
5040
+"StatusNet"
 
5041
+msgstr ""
 
5042
+"Добавяне на действието Търсене към потребителския интерфейс за приложно-"
 
5043
+"програмния интерфейс на микроблогове в Twitter или StatusNet"
 
5044
+
 
5045
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11
 
5046
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17
 
5047
+#, fuzzy
 
5048
+#| msgctxt "Name"
 
5049
+#| msgid "ur.ly"
 
5050
+msgctxt "Name"
 
5051
+msgid "bit.ly"
 
5052
+msgstr "ur.ly"
 
5053
+
 
5054
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:35
 
5055
+msgctxt "Comment"
 
5056
+msgid "bit.ly"
 
5057
+msgstr ""
 
5058
+
 
5059
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:41
 
5060
+#, fuzzy
 
5061
+#| msgctxt "Comment"
 
5062
+#| msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service."
 
5063
+msgctxt "Comment"
 
5064
+msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service."
 
5065
+msgstr "Приставка за съкращаване на адреси чрез услугата ur.ly."
 
5066
+
 
5067
+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17
 
5068
+msgctxt "Name"
 
5069
+msgid "goo.gl"
 
5070
+msgstr "goo.gl"
 
5071
+
 
5072
+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:43
 
5073
+msgctxt "Comment"
 
5074
+msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service."
 
5075
+msgstr "Приставка за съкращаване на адреси чрез услугата goo.gl."
 
5076
+
 
5077
+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17
 
5078
+msgctxt "Name"
 
5079
+msgid "is.gd"
 
5080
+msgstr "is.gd"
 
5081
+
 
5082
+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:44
 
5083
+msgctxt "Comment"
 
5084
+msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service."
 
5085
+msgstr "Приставка за съкращаване на адреси чрез услугата is.gd."
 
5086
+
 
5087
+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17
 
5088
+#, fuzzy
 
5089
+#| msgctxt "Name"
 
5090
+#| msgid "ur.ly"
 
5091
+msgctxt "Name"
 
5092
+msgid "3.ly"
 
5093
+msgstr "ur.ly"
 
5094
+
 
5095
+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:41
 
5096
+#, fuzzy
 
5097
+#| msgctxt "Comment"
 
5098
+#| msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service."
 
5099
+msgctxt "Comment"
 
5100
+msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service."
 
5101
+msgstr "Приставка за съкращаване на адреси чрез услугата ur.ly."
 
5102
+
 
5103
+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17
 
5104
+msgctxt "Name"
 
5105
+msgid "TightUrl"
 
5106
+msgstr "TightUrl"
 
5107
+
 
5108
+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:44
 
5109
+msgctxt "Comment"
 
5110
+msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service."
 
5111
+msgstr "Приставка за съкращаване на адреси чрез услугата TightUrl."
 
5112
+
 
5113
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11
 
5114
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17
 
5115
+msgctxt "Name"
 
5116
+msgid "tinyarro.ws"
 
5117
+msgstr ""
 
5118
+
 
5119
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:35
 
5120
+msgctxt "Comment"
 
5121
+msgid "tinyarro.ws"
 
5122
+msgstr ""
 
5123
+
 
5124
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:41
 
5125
+#, fuzzy
 
5126
+#| msgctxt "Comment"
 
5127
+#| msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service."
 
5128
+msgctxt "Comment"
 
5129
+msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service."
 
5130
+msgstr "Приставка за съкращаване на адреси чрез услугата is.gd."
 
5131
+
 
5132
+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17
 
5133
+msgctxt "Name"
 
5134
+msgid "ur1.ca"
 
5135
+msgstr "ur1.ca"
 
5136
+
 
5137
+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:44
 
5138
+msgctxt "Comment"
 
5139
+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service."
 
5140
+msgstr "Приставка за съкращаване на адреси чрез услугата ur1.ca."
 
5141
+
 
5142
+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17
 
5143
+msgctxt "Name"
 
5144
+msgid "urls.io"
 
5145
+msgstr "urls.io"
 
5146
+
 
5147
+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:44
 
5148
+msgctxt "Comment"
 
5149
+msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service."
 
5150
+msgstr "Приставка за съкращаване на адреси чрез услугата urls.io."
 
5151
+
 
5152
+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17
 
5153
+msgctxt "Name"
 
5154
+msgid "ur.ly"
 
5155
+msgstr "ur.ly"
 
5156
+
 
5157
+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:44
 
5158
+msgctxt "Comment"
 
5159
+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service."
 
5160
+msgstr "Приставка за съкращаване на адреси чрез услугата ur.ly."
 
5161
+
 
5162
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11
 
5163
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17
 
5164
+msgctxt "Name"
 
5165
+msgid "Yourls"
 
5166
+msgstr "Yourls"
 
5167
+
 
5168
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:40
 
5169
+msgctxt "Comment"
 
5170
+msgid "Yourls"
 
5171
+msgstr "Yourls"
 
5172
+
 
5173
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:46
 
5174
+msgctxt "Comment"
 
5175
+msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service."
 
5176
+msgstr "Приставка за съкращаване на адреси чрез услугата Yourls."
 
5177
+
 
5178
+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:12
 
5179
+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:17
 
5180
+msgctxt "Name"
 
5181
+msgid "Translator"
 
5182
+msgstr ""
 
5183
+
 
5184
+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:27
 
5185
+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:32
 
5186
+msgctxt "Comment"
 
5187
+msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)"
 
5188
+msgstr ""
 
5189
+
 
5190
+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12
 
5191
+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17
 
5192
+msgctxt "Name"
 
5193
+msgid "UnTiny URLs"
 
5194
+msgstr "Разширяване на адреси"
 
5195
+
 
5196
+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:43
 
5197
+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:48
 
5198
+msgctxt "Comment"
 
5199
+msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip"
 
5200
+msgstr "Разширяване на съкратени адреси и показване в подсказка"
 
5201
+
 
5202
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11
 
5203
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17
 
5204
+msgctxt "Name"
 
5205
+msgid "Flickr"
 
5206
+msgstr ""
 
5207
+
 
5208
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:34
 
5209
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:40
 
5210
+#, fuzzy
 
5211
+#| msgctxt "Comment"
 
5212
+#| msgid "Upload image to twitpic.com"
 
5213
+msgctxt "Comment"
 
5214
+msgid "Upload image to flickr.com"
 
5215
+msgstr "Качване на изображение в twitpic.com"
 
5216
+
 
5217
+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17
 
5218
+msgctxt "Name"
 
5219
+msgid "ImageShack"
 
5220
+msgstr ""
 
5221
+
 
5222
+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:40
 
5223
+#, fuzzy
 
5224
+#| msgctxt "Comment"
 
5225
+#| msgid "Upload image to twitpic.com"
 
5226
+msgctxt "Comment"
 
5227
+msgid "Upload image to imageshack.us"
 
5228
+msgstr "Качване на изображение в twitpic.com"
 
5229
+
 
5230
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11
 
5231
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17
 
5232
+msgctxt "Name"
 
5233
+msgid "Mobypicture"
 
5234
+msgstr ""
 
5235
+
 
5236
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:32
 
5237
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:38
 
5238
+#, fuzzy
 
5239
+#| msgctxt "Comment"
 
5240
+#| msgid "Upload image to twitpic.com"
 
5241
+msgctxt "Comment"
 
5242
+msgid "Upload image to mobypicture.com"
 
5243
+msgstr "Качване на изображение в twitpic.com"
 
5244
+
 
5245
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11
 
5246
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17
 
5247
+msgctxt "Name"
 
5248
+msgid "Posterous"
 
5249
+msgstr ""
 
5250
+
 
5251
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:32
 
5252
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:38
 
5253
+#, fuzzy
 
5254
+#| msgctxt "Comment"
 
5255
+#| msgid "Upload image to twitpic.com"
 
5256
+msgctxt "Comment"
 
5257
+msgid "Upload image to posterous.com"
 
5258
+msgstr "Качване на изображение в twitpic.com"
 
5259
+
 
5260
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11
 
5261
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17
 
5262
+msgctxt "Name"
 
5263
+msgid "Twitgoo"
 
5264
+msgstr ""
 
5265
+
 
5266
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:32
 
5267
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:38
 
5268
+#, fuzzy
 
5269
+#| msgctxt "Comment"
 
5270
+#| msgid "Upload image to twitpic.com"
 
5271
+msgctxt "Comment"
 
5272
+msgid "Upload image to twitgoo.com"
 
5273
+msgstr "Качване на изображение в twitpic.com"
 
5274
+
 
5275
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11
 
5276
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17
 
5277
+msgctxt "Name"
 
5278
+msgid "Twitpic"
 
5279
+msgstr "Twitpic"
 
5280
+
 
5281
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:41
 
5282
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:47
 
5283
+msgctxt "Comment"
 
5284
+msgid "Upload image to twitpic.com"
 
5285
+msgstr "Качване на изображение в twitpic.com"
 
5286
+
 
5287
+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17
 
5288
+msgctxt "Name"
 
5289
+msgid "Preview videos"
 
5290
+msgstr "Предварителен преглед на видеоматериали"
 
5291
+
 
5292
+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:44
 
5293
+#, fuzzy
 
5294
+#| msgctxt "Comment"
 
5295
+#| msgid "Load a preview of youtube, vimeo videos"
 
5296
+msgctxt "Comment"
 
5297
+msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos"
 
5298
+msgstr ""
 
5299
+"Зареждане на предварителни прегледи за видеоматериали от youtube и vimeo"
 
5300
+
 
5301
+#, fuzzy
 
5302
+#~| msgctxt "Name"
 
5303
+#~| msgid "StatusNet"
 
5304
+#~ msgctxt "Comment"
 
5305
+#~ msgid "IMStatus"
 
5306
+#~ msgstr "StatusNet"
 
5307
+
 
5308
+#~ msgctxt "Name"
 
5309
+#~ msgid "Digg.com"
 
5310
+#~ msgstr "Digg.com"
 
5311
+
 
5312
+#~ msgctxt "Comment"
 
5313
+#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the digg.com service."
 
5314
+#~ msgstr "Приставка за съкращаване на адреси чрез услугата digg.com."
 
5315
+
 
5316
+#~ msgctxt "Name"
 
5317
+#~ msgid "YFrog"
 
5318
+#~ msgstr "YFrog"
 
5319
+
 
5320
+#~ msgctxt "Comment"
 
5321
+#~ msgid "Uploader plugin for yfrog.com service"
 
5322
+#~ msgstr "Приставка за качване на медийни файлове чрез услугата yfrog.com"
 
5323
+
 
5324
+#~ msgctxt "Name"
 
5325
+#~ msgid "u.nu"
 
5326
+#~ msgstr "u.nu"
 
5327
+
 
5328
+#~ msgctxt "Comment"
 
5329
+#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the u.nu service."
 
5330
+#~ msgstr "Приставка за съкращаване на адреси чрез услугата u.nu."
 
5331
--- /dev/null
 
5332
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_rekonq.po
 
5333
@@ -0,0 +1,28 @@
 
5334
+# translation of desktop_extragear-network_rekonq.po to Bulgarian
 
5335
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2010.
 
5336
+msgid ""
 
5337
+msgstr ""
 
5338
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_rekonq\n"
 
5339
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
5340
+"POT-Creation-Date: 2011-01-12 02:18+0000\n"
 
5341
+"PO-Revision-Date: 2010-07-04 23:56+0300\n"
 
5342
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
5343
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
5344
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
5345
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
5346
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
5347
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
5348
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
5349
+
 
5350
+#: src/data/rekonq.desktop:2
 
5351
+msgctxt "Name"
 
5352
+msgid "rekonq"
 
5353
+msgstr "rekonq"
 
5354
+
 
5355
+#: src/data/rekonq.desktop:40
 
5356
+#, fuzzy
 
5357
+#| msgctxt "GenericName"
 
5358
+#| msgid "WebKit KDE Browser"
 
5359
+msgctxt "GenericName"
 
5360
+msgid "Web Browser"
 
5361
+msgstr "Браузър с WebKit за KDE"
 
5362
--- /dev/null
 
5363
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdelibs/desktop_playground-base.po
 
5364
@@ -0,0 +1,5277 @@
 
5365
+# translation of desktop_playground-base.po to Bulgarian
 
5366
+# root <root@localhost.localdomain>, 2005.
 
5367
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2005, 2006, 2007.
 
5368
+# translation of desktop_playground-base.po to
 
5369
+# translation of desktop_playground_base.po to
 
5370
+msgid ""
 
5371
+msgstr ""
 
5372
+"Project-Id-Version: desktop_playground-base\n"
 
5373
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
5374
+"POT-Creation-Date: 2011-01-20 02:22+0000\n"
 
5375
+"PO-Revision-Date: 2007-07-30 15:04+0000\n"
 
5376
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
5377
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 
5378
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
5379
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
5380
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
5381
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
5382
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
5383
+
 
5384
+#: acldlg/acldlg.desktop:3
 
5385
+msgctxt "Name"
 
5386
+msgid "acldlgtest"
 
5387
+msgstr "acldlgtest"
 
5388
+
 
5389
+#: acldlg/acldlg.desktop:35
 
5390
+msgctxt "Comment"
 
5391
+msgid "A simple KDE Application"
 
5392
+msgstr "Обикновено приложение за KDE"
 
5393
+
 
5394
+#: blazer/blazer.desktop:4
 
5395
+msgctxt "Name"
 
5396
+msgid "Blazer"
 
5397
+msgstr ""
 
5398
+
 
5399
+#: blazer/default.profile:2
 
5400
+msgctxt "Name"
 
5401
+msgid "Demo profile"
 
5402
+msgstr ""
 
5403
+
 
5404
+#: blazer/default.profile:23
 
5405
+msgctxt "Description"
 
5406
+msgid "A demonstration profile."
 
5407
+msgstr ""
 
5408
+
 
5409
+#: blazer/default.profile:58
 
5410
+msgctxt "Description"
 
5411
+msgid "The KDE Home Page"
 
5412
+msgstr ""
 
5413
+
 
5414
+#: colors/kcontrol/colors.desktop:14
 
5415
+msgctxt "Name"
 
5416
+msgid "Colors"
 
5417
+msgstr "Цветове"
 
5418
+
 
5419
+#: colors/kcontrol/colors.desktop:52
 
5420
+msgctxt "Comment"
 
5421
+msgid "Color settings"
 
5422
+msgstr "Настройки на цветовете"
 
5423
+
 
5424
+#: colors/kcontrol/colors.desktop:88
 
5425
+msgctxt "Keywords"
 
5426
+msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme"
 
5427
+msgstr ""
 
5428
+"Keywords=colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme,цветове,"
 
5429
+"схема,контраст,цветова схема"
 
5430
+
 
5431
+#: datasources/datasources.desktop:13
 
5432
+msgctxt "Name"
 
5433
+msgid "Data Sources"
 
5434
+msgstr ""
 
5435
+
 
5436
+#: datasources/datasources.desktop:43
 
5437
+msgctxt "Comment"
 
5438
+msgid "Configure ODBC data sources"
 
5439
+msgstr ""
 
5440
+
 
5441
+#: datasources/datasources.desktop:68
 
5442
+msgctxt "Keywords"
 
5443
+msgid "database,sources,data,odbc,drivers,driver"
 
5444
+msgstr ""
 
5445
+
 
5446
+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:12
 
5447
+#, fuzzy
 
5448
+#| msgctxt "Comment"
 
5449
+#| msgid "Configure Network Connections"
 
5450
+msgctxt "Name"
 
5451
+msgid "Network Interfaces"
 
5452
+msgstr "Настройка на системните връзки"
 
5453
+
 
5454
+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:28
 
5455
+#, fuzzy
 
5456
+#| msgctxt "Comment"
 
5457
+#| msgid "Configure Network Connections"
 
5458
+msgctxt "Comment"
 
5459
+msgid "Network Interfaces"
 
5460
+msgstr "Настройка на системните връзки"
 
5461
+
 
5462
+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:2
 
5463
+msgctxt "Name"
 
5464
+msgid "LDB"
 
5465
+msgstr ""
 
5466
+
 
5467
+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:26
 
5468
+msgctxt "Comment"
 
5469
+msgid "LDB backed for KConfig"
 
5470
+msgstr ""
 
5471
+
 
5472
+#: kded_kosd/kosd.desktop:8
 
5473
+#, fuzzy
 
5474
+#| msgctxt "Name"
 
5475
+#| msgid "System"
 
5476
+msgctxt "Name"
 
5477
+msgid "KDE OSD Daemon"
 
5478
+msgstr "Система"
 
5479
+
 
5480
+#: kded_kosd/kosd.desktop:19
 
5481
+msgctxt "Comment"
 
5482
+msgid ""
 
5483
+"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request"
 
5484
+msgstr ""
 
5485
+
 
5486
+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:2
 
5487
+#, fuzzy
 
5488
+#| msgctxt "Name"
 
5489
+#| msgid "Script"
 
5490
+msgctxt "Name"
 
5491
+msgid "enscript"
 
5492
+msgstr "R скрипт"
 
5493
+
 
5494
+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:29
 
5495
+msgctxt "Comment"
 
5496
+msgid "Enscript Text Filter"
 
5497
+msgstr ""
 
5498
+
 
5499
+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:2
 
5500
+msgctxt "Name"
 
5501
+msgid "imagetops"
 
5502
+msgstr ""
 
5503
+
 
5504
+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:27
 
5505
+msgctxt "Comment"
 
5506
+msgid "Generic Image to PS Filter"
 
5507
+msgstr ""
 
5508
+
 
5509
+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:2
 
5510
+msgctxt "Name"
 
5511
+msgid "pdfwrite"
 
5512
+msgstr ""
 
5513
+
 
5514
+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:28
 
5515
+msgctxt "Comment"
 
5516
+msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
 
5517
+msgstr ""
 
5518
+
 
5519
+#: kdeprint/filters/poster.desktop:2
 
5520
+msgctxt "Comment"
 
5521
+msgid "Poster Printing"
 
5522
+msgstr ""
 
5523
+
 
5524
+#: kdeprint/filters/poster.desktop:27
 
5525
+msgctxt "Description"
 
5526
+msgid ""
 
5527
+"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
 
5528
+"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
 
5529
+"tt>. Source code for this utility can be on the <a href=\"http://printing."
 
5530
+"kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>. <p><b><u>WARNING:</u></b> The "
 
5531
+"package found on the KDEPrint web site is a modified version of the original "
 
5532
+"one that can be found on any CTAN archive mirror, but the original package "
 
5533
+"will <b>not</b> work with KDE. You <b>must</b> use the package found on the "
 
5534
+"<a href=\"http://printing.kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>."
 
5535
+msgstr ""
 
5536
+
 
5537
+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:2
 
5538
+msgctxt "Name"
 
5539
+msgid "ps2pdf"
 
5540
+msgstr ""
 
5541
+
 
5542
+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:28
 
5543
+msgctxt "Comment"
 
5544
+msgid "PostScript to PDF Converter"
 
5545
+msgstr ""
 
5546
+
 
5547
+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:2
 
5548
+msgctxt "Name"
 
5549
+msgid "psbook1"
 
5550
+msgstr ""
 
5551
+
 
5552
+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:28
 
5553
+msgctxt "Comment"
 
5554
+msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
 
5555
+msgstr ""
 
5556
+
 
5557
+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:2
 
5558
+msgctxt "Name"
 
5559
+msgid "psbook2"
 
5560
+msgstr ""
 
5561
+
 
5562
+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:28
 
5563
+msgctxt "Comment"
 
5564
+msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
 
5565
+msgstr ""
 
5566
+
 
5567
+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:2
 
5568
+msgctxt "Name"
 
5569
+msgid "psbook"
 
5570
+msgstr ""
 
5571
+
 
5572
+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:28
 
5573
+msgctxt "Comment"
 
5574
+msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
 
5575
+msgstr ""
 
5576
+
 
5577
+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:2
 
5578
+msgctxt "Name"
 
5579
+msgid "psnup"
 
5580
+msgstr ""
 
5581
+
 
5582
+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:28
 
5583
+msgctxt "Comment"
 
5584
+msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
 
5585
+msgstr ""
 
5586
+
 
5587
+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:2
 
5588
+msgctxt "Name"
 
5589
+msgid "psresize"
 
5590
+msgstr ""
 
5591
+
 
5592
+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:28
 
5593
+msgctxt "Comment"
 
5594
+msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
 
5595
+msgstr ""
 
5596
+
 
5597
+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:2
 
5598
+msgctxt "Name"
 
5599
+msgid "psselect"
 
5600
+msgstr ""
 
5601
+
 
5602
+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:28
 
5603
+msgctxt "Comment"
 
5604
+msgid "Page Selection/Ordering Filter"
 
5605
+msgstr ""
 
5606
+
 
5607
+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:2
 
5608
+msgctxt "Name"
 
5609
+msgid "KdeprintFax"
 
5610
+msgstr ""
 
5611
+
 
5612
+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:26
 
5613
+msgctxt "GenericName"
 
5614
+msgid "Fax Utility"
 
5615
+msgstr ""
 
5616
+
 
5617
+#: kdeprint/kdeprint_part/kdeprint_part.desktop:4
 
5618
+#, fuzzy
 
5619
+#| msgctxt "Name"
 
5620
+#| msgid "Power Management"
 
5621
+msgctxt "Name"
 
5622
+msgid "Print Management Tool"
 
5623
+msgstr "Захранване"
 
5624
+
 
5625
+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:8
 
5626
+msgctxt "Name"
 
5627
+msgid "KJobViewer"
 
5628
+msgstr ""
 
5629
+
 
5630
+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:33
 
5631
+msgctxt "GenericName"
 
5632
+msgid "Print Jobs"
 
5633
+msgstr ""
 
5634
+
 
5635
+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:8
 
5636
+msgctxt "Name"
 
5637
+msgid "KPrinter"
 
5638
+msgstr ""
 
5639
+
 
5640
+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:33
 
5641
+msgctxt "GenericName"
 
5642
+msgid "Printing Tool"
 
5643
+msgstr ""
 
5644
+
 
5645
+#: kdeprint/libkdeprint/cups/cups.print:3
 
5646
+msgctxt "Comment"
 
5647
+msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
 
5648
+msgstr ""
 
5649
+
 
5650
+#: kdeprint/libkdeprint/ext/ext.print:3
 
5651
+msgctxt "Comment"
 
5652
+msgid "Print Through an External Program (generic)"
 
5653
+msgstr ""
 
5654
+
 
5655
+#: kdeprint/libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3
 
5656
+msgctxt "Comment"
 
5657
+msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
 
5658
+msgstr ""
 
5659
+
 
5660
+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:11
 
5661
+msgctxt "Name"
 
5662
+msgid "KDE Print Daemon"
 
5663
+msgstr ""
 
5664
+
 
5665
+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:36
 
5666
+msgctxt "Comment"
 
5667
+msgid "Print daemon for KDE"
 
5668
+msgstr ""
 
5669
+
 
5670
+#: kdeprint/libkdeprint/lpd/lpd.print:3
 
5671
+msgctxt "Comment"
 
5672
+msgid "LPR (Standard BSD print system)"
 
5673
+msgstr ""
 
5674
+
 
5675
+#: kdeprint/libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3
 
5676
+msgctxt "Comment"
 
5677
+msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
 
5678
+msgstr ""
 
5679
+
 
5680
+#: kdeprint/libkdeprint/lpr/lpr.print:3
 
5681
+msgctxt "Comment"
 
5682
+msgid "LPR/LPRng Print System"
 
5683
+msgstr ""
 
5684
+
 
5685
+#: kdeprint/libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3
 
5686
+msgctxt "Comment"
 
5687
+msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
 
5688
+msgstr ""
 
5689
+
 
5690
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:5
 
5691
+msgctxt "Name"
 
5692
+msgid "Print to File (PostScript)"
 
5693
+msgstr ""
 
5694
+
 
5695
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:32
 
5696
+msgctxt "Description"
 
5697
+msgid "Write PostScript file"
 
5698
+msgstr ""
 
5699
+
 
5700
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:56
 
5701
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:142
 
5702
+#, fuzzy
 
5703
+#| msgctxt "Comment"
 
5704
+#| msgid "Tag a file"
 
5705
+msgctxt "Comment"
 
5706
+msgid "Local file"
 
5707
+msgstr "Таг на файл"
 
5708
+
 
5709
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:92
 
5710
+msgctxt "Name"
 
5711
+msgid "Print to File (PDF)"
 
5712
+msgstr ""
 
5713
+
 
5714
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:118
 
5715
+msgctxt "Description"
 
5716
+msgid "Write PDF/Acrobat file"
 
5717
+msgstr ""
 
5718
+
 
5719
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:179
 
5720
+msgctxt "Name"
 
5721
+msgid "Send to Fax"
 
5722
+msgstr ""
 
5723
+
 
5724
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:204
 
5725
+msgctxt "Description"
 
5726
+msgid "Send to external fax system"
 
5727
+msgstr ""
 
5728
+
 
5729
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:228
 
5730
+#, fuzzy
 
5731
+#| msgctxt "Name"
 
5732
+#| msgid "Personal"
 
5733
+msgctxt "Comment"
 
5734
+msgid "External"
 
5735
+msgstr "Личен"
 
5736
+
 
5737
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:262
 
5738
+msgctxt "Comment"
 
5739
+msgid "Attachment for KMail Composer"
 
5740
+msgstr ""
 
5741
+
 
5742
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:285
 
5743
+msgctxt "Description"
 
5744
+msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
 
5745
+msgstr ""
 
5746
+
 
5747
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:313
 
5748
+#, fuzzy
 
5749
+#| msgctxt "Name"
 
5750
+#| msgid "PDF Files"
 
5751
+msgctxt "Name"
 
5752
+msgid "Mail PDF File"
 
5753
+msgstr "PDF файлове"
 
5754
+
 
5755
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:343
 
5756
+msgctxt "Comment"
 
5757
+msgid "KSendFax"
 
5758
+msgstr ""
 
5759
+
 
5760
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:367
 
5761
+msgctxt "Description"
 
5762
+msgid "Use ksendfax to fax the current document"
 
5763
+msgstr ""
 
5764
+
 
5765
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:392
 
5766
+msgctxt "Name"
 
5767
+msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
 
5768
+msgstr ""
 
5769
+
 
5770
+#: kdeprint/libkdeprint/tools/escputil/escputil.desktop:3
 
5771
+msgctxt "Name"
 
5772
+msgid "EPSON InkJet"
 
5773
+msgstr ""
 
5774
+
 
5775
+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:19
 
5776
+msgctxt "Name"
 
5777
+msgid "Printers"
 
5778
+msgstr ""
 
5779
+
 
5780
+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:48 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:39
 
5781
+msgctxt "Comment"
 
5782
+msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)"
 
5783
+msgstr ""
 
5784
+
 
5785
+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:72 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:63
 
5786
+msgctxt "Keywords"
 
5787
+msgid "print,printer,printing management"
 
5788
+msgstr ""
 
5789
+
 
5790
+#: kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:13
 
5791
+msgctxt "Name"
 
5792
+msgid "Printing Manager"
 
5793
+msgstr ""
 
5794
+
 
5795
+#: kfingerprint/KFingerManager/kfingermanager.desktop:14
 
5796
+#, fuzzy
 
5797
+#| msgctxt "Name"
 
5798
+#| msgid "Network Engine"
 
5799
+msgctxt "Name"
 
5800
+msgid "Fingerprint Manager"
 
5801
+msgstr "Системни връзки"
 
5802
+
 
5803
+#: kinstaller/kinstaller.desktop:3
 
5804
+msgctxt "Name"
 
5805
+msgid "KInstaller"
 
5806
+msgstr "KInstaller"
 
5807
+
 
5808
+#: kinstaller/kinstaller.desktop:34
 
5809
+msgctxt "GenericName"
 
5810
+msgid "KDE Installer"
 
5811
+msgstr "KInstaller"
 
5812
+
 
5813
+#: kio_sysinfo/src/kfmclient_sysinfo.desktop:9
 
5814
+#, fuzzy
 
5815
+#| msgctxt "GenericName"
 
5816
+#| msgid "System Locations"
 
5817
+msgctxt "Name"
 
5818
+msgid "System Information"
 
5819
+msgstr "Системни настройки"
 
5820
+
 
5821
+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:3
 
5822
+msgctxt "Comment"
 
5823
+msgid "Sysinfo Viewer"
 
5824
+msgstr ""
 
5825
+
 
5826
+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:27
 
5827
+msgctxt "Name"
 
5828
+msgid "Sysinfo"
 
5829
+msgstr ""
 
5830
+
 
5831
+#: klabelbrowser/AutoLabelServiceMenu/autolabel.desktop:7
 
5832
+msgctxt "Name"
 
5833
+msgid "Auto Label"
 
5834
+msgstr "Автоматичен етикет"
 
5835
+
 
5836
+#: klabelbrowser/klbsearchbar/klbsearchbar.desktop:5
 
5837
+msgctxt "Name"
 
5838
+msgid "K Label Browser Search Bar Plugin"
 
5839
+msgstr "Приставка за разглеждане на етикетите на лентата за търсене"
 
5840
+
 
5841
+#: klabelbrowser/sampleApplications/KonqPopupMenuPlugin/klbplugin.desktop:4
 
5842
+msgctxt "Name"
 
5843
+msgid "ApplyLabels Files"
 
5844
+msgstr "Файлове ApplyLabels"
 
5845
+
 
5846
+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:2
 
5847
+msgctxt "Name"
 
5848
+msgid "Klipper"
 
5849
+msgstr ""
 
5850
+
 
5851
+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:26
 
5852
+#, fuzzy
 
5853
+#| msgctxt "Name"
 
5854
+#| msgid "Twitter Data Engine"
 
5855
+msgctxt "Comment"
 
5856
+msgid "Clipboard History Manager"
 
5857
+msgstr "Системни връзки"
 
5858
+
 
5859
+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:2
 
5860
+#, fuzzy
 
5861
+#| msgctxt "Name"
 
5862
+#| msgid "Twitter Data Engine"
 
5863
+msgctxt "Name"
 
5864
+msgid "Clipboard History"
 
5865
+msgstr "Системни връзки"
 
5866
+
 
5867
+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:22
 
5868
+#, fuzzy
 
5869
+#| msgctxt "Name"
 
5870
+#| msgid "Twitter Data Engine"
 
5871
+msgctxt "Comment"
 
5872
+msgid "Clipboard History"
 
5873
+msgstr "Системни връзки"
 
5874
+
 
5875
+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:14
 
5876
+msgctxt "Name"
 
5877
+msgid "Bookmark Sync"
 
5878
+msgstr ""
 
5879
+
 
5880
+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:35
 
5881
+msgctxt "Comment"
 
5882
+msgid "Puts/fetches the bookmarks on a remote server"
 
5883
+msgstr ""
 
5884
+
 
5885
+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:14
 
5886
+msgctxt "Name"
 
5887
+msgid "Clear HTTP Auth"
 
5888
+msgstr ""
 
5889
+
 
5890
+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:31
 
5891
+msgctxt "Comment"
 
5892
+msgid ""
 
5893
+"Clears HTTP Auth for the current website, so it will ask you again on reload"
 
5894
+msgstr ""
 
5895
+
 
5896
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:3
 
5897
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:3
 
5898
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:3
 
5899
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:3
 
5900
+msgctxt "Name"
 
5901
+msgid "ImageBrowser"
 
5902
+msgstr ""
 
5903
+
 
5904
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:16
 
5905
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:16
 
5906
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:16
 
5907
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:16
 
5908
+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:20
 
5909
+#, fuzzy
 
5910
+#| msgctxt "Comment"
 
5911
+#| msgid "A simple KDE Application"
 
5912
+msgctxt "GenericName"
 
5913
+msgid "A KDE4 Application"
 
5914
+msgstr "Обикновено приложение за KDE"
 
5915
+
 
5916
+#: nepomuk-kde/annotation/lib/nepomuk-annotationplugin.desktop:5
 
5917
+msgctxt "Comment"
 
5918
+msgid "Nepomuk annotation plugin"
 
5919
+msgstr ""
 
5920
+
 
5921
+#: nepomuk-kde/annotation/lib/nepomukresourceactionplugin.desktop:5
 
5922
+msgctxt "Comment"
 
5923
+msgid "Nepomuk resource action plugin"
 
5924
+msgstr ""
 
5925
+
 
5926
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/context/contextannotationplugin.desktop:2
 
5927
+#, fuzzy
 
5928
+#| msgctxt "Name"
 
5929
+#| msgid "Application Plugin"
 
5930
+msgctxt "Name"
 
5931
+msgid "Context annotation plugin"
 
5932
+msgstr "Програма по подразбиране"
 
5933
+
 
5934
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/context/contextannotationplugin.desktop:16
 
5935
+msgctxt "Comment"
 
5936
+msgid ""
 
5937
+"Nepomuk Annotation Plugin which proposes to relate to the current Nepomuk "
 
5938
+"context"
 
5939
+msgstr ""
 
5940
+
 
5941
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/dbpedia/dbpediaannotationplugin.desktop:2
 
5942
+#, fuzzy
 
5943
+#| msgctxt "Name"
 
5944
+#| msgid "Application Plugin"
 
5945
+msgctxt "Name"
 
5946
+msgid "DBpedia annotation plugin"
 
5947
+msgstr "Програма по подразбиране"
 
5948
+
 
5949
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/dbpedia/dbpediaannotationplugin.desktop:17
 
5950
+msgctxt "Comment"
 
5951
+msgid "Nepomuk Annotation Plugin which searches DBpedia for related resources"
 
5952
+msgstr ""
 
5953
+
 
5954
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/files.desktop:2
 
5955
+msgctxt "Name"
 
5956
+msgid "Nepomuk files annotation plugin"
 
5957
+msgstr ""
 
5958
+
 
5959
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/files.desktop:21
 
5960
+msgctxt "Comment"
 
5961
+msgid "Nepomuk files annotation plugin"
 
5962
+msgstr ""
 
5963
+
 
5964
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/geonames/geonamesannotationplugin.desktop:2
 
5965
+msgctxt "Name"
 
5966
+msgid "Geonames annotation plugin"
 
5967
+msgstr ""
 
5968
+
 
5969
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/geonames/geonamesannotationplugin.desktop:19
 
5970
+msgctxt "Comment"
 
5971
+msgid ""
 
5972
+"Nepomuk Annotation Plugin which tries to relate to geographical things such "
 
5973
+"as cities from geonames"
 
5974
+msgstr ""
 
5975
+
 
5976
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/imageregion.desktop:2
 
5977
+msgctxt "Name"
 
5978
+msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
 
5979
+msgstr ""
 
5980
+
 
5981
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/imageregion.desktop:21
 
5982
+msgctxt "Comment"
 
5983
+msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
 
5984
+msgstr ""
 
5985
+
 
5986
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/nco.desktop:2
 
5987
+msgctxt "Name"
 
5988
+msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
 
5989
+msgstr ""
 
5990
+
 
5991
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/nco.desktop:21
 
5992
+msgctxt "Comment"
 
5993
+msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
 
5994
+msgstr ""
 
5995
+
 
5996
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/olena/nepomuk_olenaannotationplugin.desktop:2
 
5997
+#, fuzzy
 
5998
+#| msgctxt "Name"
 
5999
+#| msgid "Application Plugin"
 
6000
+msgctxt "Name"
 
6001
+msgid "Nepomuk Olena annotation plugin"
 
6002
+msgstr "Програма по подразбиране"
 
6003
+
 
6004
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/olena/nepomuk_olenaannotationplugin.desktop:18
 
6005
+msgctxt "Comment"
 
6006
+msgid "Nepomuk annotation plugin using Olena to extract text from images"
 
6007
+msgstr ""
 
6008
+
 
6009
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimo/pimoannotationplugin.desktop:2
 
6010
+msgctxt "Name"
 
6011
+msgid "Nepomuk PIMO annotation plugin"
 
6012
+msgstr ""
 
6013
+
 
6014
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimo/pimoannotationplugin.desktop:20
 
6015
+msgctxt "Comment"
 
6016
+msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates or annotates PIMO things"
 
6017
+msgstr ""
 
6018
+
 
6019
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimotype/pimotypeannotationplugin.desktop:2
 
6020
+msgctxt "Name"
 
6021
+msgid "Nepomuk PIMO type plugin"
 
6022
+msgstr ""
 
6023
+
 
6024
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimotype/pimotypeannotationplugin.desktop:20
 
6025
+msgctxt "Comment"
 
6026
+msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things"
 
6027
+msgstr ""
 
6028
+
 
6029
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/project.desktop:2
 
6030
+msgctxt "Name"
 
6031
+msgid "Nepomuk project annotation plugin"
 
6032
+msgstr ""
 
6033
+
 
6034
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/project.desktop:20
 
6035
+msgctxt "Comment"
 
6036
+msgid "Nepomuk project annotation plugin"
 
6037
+msgstr ""
 
6038
+
 
6039
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/scribo/nepomuk_scriboannotationplugin.desktop:2
 
6040
+msgctxt "Name"
 
6041
+msgid "Scribo annotation plugin"
 
6042
+msgstr ""
 
6043
+
 
6044
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/scribo/nepomuk_scriboannotationplugin.desktop:19
 
6045
+msgctxt "Comment"
 
6046
+msgid ""
 
6047
+"Nepomuk Annotation Plugin which extracts entitiy from a text using Scribo"
 
6048
+msgstr ""
 
6049
+
 
6050
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/tags/nepomuk_tagsannotationplugin.desktop:2
 
6051
+msgctxt "Name"
 
6052
+msgid "Nepomuk tags annotation plugin"
 
6053
+msgstr ""
 
6054
+
 
6055
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/tags/nepomuk_tagsannotationplugin.desktop:21
 
6056
+msgctxt "Comment"
 
6057
+msgid "Nepomuk tags region annotation plugin"
 
6058
+msgstr ""
 
6059
+
 
6060
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/webpage/nepomuk_webpageannotationplugin.desktop:2
 
6061
+msgctxt "Name"
 
6062
+msgid "Nepomuk webpage annotation plugin"
 
6063
+msgstr ""
 
6064
+
 
6065
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/webpage/nepomuk_webpageannotationplugin.desktop:21
 
6066
+msgctxt "Comment"
 
6067
+msgid "Nepomuk webpage region annotation plugin"
 
6068
+msgstr ""
 
6069
+
 
6070
+#: nepomuk-kde/annotation/resourceeditor/resourceeditor.desktop:8
 
6071
+#: nepomuk-kde/annotation/simpleannotator/nepomuksimpleannotator-app.desktop:2
 
6072
+msgctxt "Name"
 
6073
+msgid "Annotate..."
 
6074
+msgstr "Анотация..."
 
6075
+
 
6076
+#: nepomuk-kde/annotation/resourceeditor/resourceeditor.desktop:32
 
6077
+msgctxt "Comment"
 
6078
+msgid "Nepomuk PIMO Resource Editor"
 
6079
+msgstr ""
 
6080
+
 
6081
+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:7
 
6082
+#, fuzzy
 
6083
+#| msgctxt "Name"
 
6084
+#| msgid "Search Files"
 
6085
+msgctxt "Name"
 
6086
+msgid "Backup Service"
 
6087
+msgstr "Търсене на файлове"
 
6088
+
 
6089
+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:18
 
6090
+msgctxt "Comment"
 
6091
+msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository"
 
6092
+msgstr ""
 
6093
+
 
6094
+#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:8
 
6095
+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
 
6096
+msgctxt "Name"
 
6097
+msgid "Nepomuk Backup and Sync"
 
6098
+msgstr ""
 
6099
+
 
6100
+#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:19
 
6101
+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:19
 
6102
+msgctxt "Comment"
 
6103
+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
 
6104
+msgstr ""
 
6105
+
 
6106
+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:7
 
6107
+#, fuzzy
 
6108
+#| msgctxt "Comment"
 
6109
+#| msgid "Network information for Plasmoids"
 
6110
+msgctxt "Name"
 
6111
+msgid "Nepomuk Data Management Service"
 
6112
+msgstr "Тестов аплет за Plasma"
 
6113
+
 
6114
+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:16
 
6115
+msgctxt "Comment"
 
6116
+msgid "A service that performs several data management tasks"
 
6117
+msgstr ""
 
6118
+
 
6119
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:7
 
6120
+msgctxt "Name"
 
6121
+msgid "Nepomuk File Annotation Service"
 
6122
+msgstr ""
 
6123
+
 
6124
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:22
 
6125
+msgctxt "Comment"
 
6126
+msgid ""
 
6127
+"A service that waits on newly created files and then proposes annotations "
 
6128
+"based on current context and information extracted by Strigi."
 
6129
+msgstr ""
 
6130
+
 
6131
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:3
 
6132
+msgctxt "Comment"
 
6133
+msgid "The Nepomuk file annotation service"
 
6134
+msgstr ""
 
6135
+
 
6136
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:20
 
6137
+msgctxt "Name"
 
6138
+msgid "File annotation suggestion"
 
6139
+msgstr ""
 
6140
+
 
6141
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:35
 
6142
+msgctxt "Comment"
 
6143
+msgid ""
 
6144
+"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the "
 
6145
+"user"
 
6146
+msgstr ""
 
6147
+
 
6148
+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:7
 
6149
+msgctxt "Name"
 
6150
+msgid "Nepomuk filesystem management service"
 
6151
+msgstr ""
 
6152
+
 
6153
+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:24
 
6154
+msgctxt "Comment"
 
6155
+msgid ""
 
6156
+"The Nepomuk filesystem management service, providing information about "
 
6157
+"available filesystems."
 
6158
+msgstr ""
 
6159
+
 
6160
+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:2
 
6161
+msgctxt "Name"
 
6162
+msgid "Nepomuk Search Client"
 
6163
+msgstr ""
 
6164
+
 
6165
+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:21
 
6166
+msgctxt "Comment"
 
6167
+msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client"
 
6168
+msgstr ""
 
6169
+
 
6170
+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:43
 
6171
+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:38
 
6172
+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5
 
6173
+msgctxt "GenericName"
 
6174
+msgid "Desktop Search"
 
6175
+msgstr "Търсене в работния плот на Kat"
 
6176
+
 
6177
+#: nepomuk-kde/konq-nepomuk/konqnepomukplugin.desktop:4
 
6178
+msgctxt "Name"
 
6179
+msgid "Share with friends"
 
6180
+msgstr ""
 
6181
+
 
6182
+#: nepomuk-kde/konqueror/menuplugin/nepomukmenuplugin.desktop:4
 
6183
+msgctxt "Name"
 
6184
+msgid "Assign tags and rate pages"
 
6185
+msgstr ""
 
6186
+
 
6187
+#: nepomuk-kde/kpeopletag/nepomuk-peopletag.desktop:8
 
6188
+msgctxt "Name"
 
6189
+msgid "Tag people on this picture"
 
6190
+msgstr ""
 
6191
+
 
6192
+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:2
 
6193
+msgctxt "Name"
 
6194
+msgid "Nepomuk Runner"
 
6195
+msgstr ""
 
6196
+
 
6197
+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:23
 
6198
+msgctxt "Comment"
 
6199
+msgid "Nepomuk Search Plasma Runner"
 
6200
+msgstr ""
 
6201
+
 
6202
+#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:11
 
6203
+#, fuzzy
 
6204
+#| msgctxt "Name"
 
6205
+#| msgid "Network Engine"
 
6206
+msgctxt "Name"
 
6207
+msgid "Activity Manager"
 
6208
+msgstr "Системни връзки"
 
6209
+
 
6210
+#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:21
 
6211
+msgctxt "Comment"
 
6212
+msgid "The activity management backend"
 
6213
+msgstr ""
 
6214
+
 
6215
+#: nepomuk-kde/libactivities/services/nepomuk_resourceaccesstracker/nepomukactivitiesservice.desktop:7
 
6216
+#, fuzzy
 
6217
+#| msgctxt "Comment"
 
6218
+#| msgid "Network information for Plasmoids"
 
6219
+msgctxt "Name"
 
6220
+msgid "Nepomuk Activities Service"
 
6221
+msgstr "Тестов аплет за Plasma"
 
6222
+
 
6223
+#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:8
 
6224
+msgctxt "Name"
 
6225
+msgid "Nepomuk Metadata sharing"
 
6226
+msgstr ""
 
6227
+
 
6228
+#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:16
 
6229
+msgctxt "Comment"
 
6230
+msgid "A Nepomuk Service that allows you to share your metadata"
 
6231
+msgstr ""
 
6232
+
 
6233
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:2
 
6234
+#, fuzzy
 
6235
+#| msgctxt "Name"
 
6236
+#| msgid "Application Plugin"
 
6237
+msgctxt "Name"
 
6238
+msgid "Nepomuk Contact Edit Plugin"
 
6239
+msgstr "Програма по подразбиране"
 
6240
+
 
6241
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:11
 
6242
+msgctxt "Comment"
 
6243
+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle contact resources"
 
6244
+msgstr ""
 
6245
+
 
6246
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:2
 
6247
+#, fuzzy
 
6248
+#| msgctxt "Name"
 
6249
+#| msgid "Application Plugin"
 
6250
+msgctxt "Name"
 
6251
+msgid "Nepomuk Email Edit Plugin"
 
6252
+msgstr "Програма по подразбиране"
 
6253
+
 
6254
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:11
 
6255
+msgctxt "Comment"
 
6256
+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle email resources"
 
6257
+msgstr ""
 
6258
+
 
6259
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:2
 
6260
+#, fuzzy
 
6261
+#| msgctxt "Name"
 
6262
+#| msgid "Application Plugin"
 
6263
+msgctxt "Name"
 
6264
+msgid "Nepomuk File Edit Plugin"
 
6265
+msgstr "Програма по подразбиране"
 
6266
+
 
6267
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:12
 
6268
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:12
 
6269
+msgctxt "Comment"
 
6270
+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle file resources"
 
6271
+msgstr ""
 
6272
+
 
6273
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_resourceeditplugin.desktop:5
 
6274
+msgctxt "Comment"
 
6275
+msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin"
 
6276
+msgstr ""
 
6277
+
 
6278
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:2
 
6279
+#, fuzzy
 
6280
+#| msgctxt "Name"
 
6281
+#| msgid "Application Plugin"
 
6282
+msgctxt "Name"
 
6283
+msgid "Nepomuk Task Edit Plugin"
 
6284
+msgstr "Програма по подразбиране"
 
6285
+
 
6286
+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:2
 
6287
+msgctxt "Name"
 
6288
+msgid "Nepomuk Social Query Client"
 
6289
+msgstr ""
 
6290
+
 
6291
+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:20
 
6292
+msgctxt "Comment"
 
6293
+msgid ""
 
6294
+"The Nepomuk Social Query Client allows to query your buddies' Nepomuk "
 
6295
+"repositories"
 
6296
+msgstr ""
 
6297
+
 
6298
+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:7
 
6299
+msgctxt "Name"
 
6300
+msgid "Nepomuk Social Query Daemon"
 
6301
+msgstr ""
 
6302
+
 
6303
+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:24
 
6304
+msgctxt "Comment"
 
6305
+msgid ""
 
6306
+"The Nepomuk Social Query Daemon allows you to query your buddy's Nepomuk "
 
6307
+"data through an Avahi service."
 
6308
+msgstr ""
 
6309
+
 
6310
+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:2
 
6311
+msgctxt "Name"
 
6312
+msgid "Nepomuk Ontology Importer"
 
6313
+msgstr ""
 
6314
+
 
6315
+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:19
 
6316
+msgctxt "Comment"
 
6317
+msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service"
 
6318
+msgstr ""
 
6319
+
 
6320
+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:34
 
6321
+msgctxt "GenericName"
 
6322
+msgid "Ontology Import"
 
6323
+msgstr ""
 
6324
+
 
6325
+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:7
 
6326
+msgctxt "Name"
 
6327
+msgid "Nepomuk PIMO Service"
 
6328
+msgstr ""
 
6329
+
 
6330
+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:27
 
6331
+msgctxt "Comment"
 
6332
+msgid ""
 
6333
+"The Nepomuk PIMO Service provides a facility to maintain the user's personal "
 
6334
+"information model"
 
6335
+msgstr ""
 
6336
+
 
6337
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/nepomuk-resourceguiitem.desktop:5
 
6338
+msgctxt "Comment"
 
6339
+msgid "Nepomuk Resource Gui Item"
 
6340
+msgstr ""
 
6341
+
 
6342
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:2
 
6343
+msgctxt "Name"
 
6344
+msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item"
 
6345
+msgstr ""
 
6346
+
 
6347
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:17
 
6348
+msgctxt "Comment"
 
6349
+msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources"
 
6350
+msgstr ""
 
6351
+
 
6352
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:2
 
6353
+msgctxt "Name"
 
6354
+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
 
6355
+msgstr ""
 
6356
+
 
6357
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:17
 
6358
+msgctxt "Comment"
 
6359
+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
 
6360
+msgstr ""
 
6361
+
 
6362
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:2
 
6363
+msgctxt "Name"
 
6364
+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
 
6365
+msgstr ""
 
6366
+
 
6367
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:17
 
6368
+msgctxt "Comment"
 
6369
+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
 
6370
+msgstr ""
 
6371
+
 
6372
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:2
 
6373
+msgctxt "Name"
 
6374
+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
 
6375
+msgstr ""
 
6376
+
 
6377
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:17
 
6378
+msgctxt "Comment"
 
6379
+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
 
6380
+msgstr ""
 
6381
+
 
6382
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:3
 
6383
+msgctxt "Name"
 
6384
+msgid "Nepomuk Resource Display"
 
6385
+msgstr ""
 
6386
+
 
6387
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:18
 
6388
+msgctxt "Comment"
 
6389
+msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet"
 
6390
+msgstr ""
 
6391
+
 
6392
+#: nepomuk-kde/scribo/lib/scribo-textmatchplugin.desktop:5
 
6393
+msgctxt "Comment"
 
6394
+msgid "Scribo text match plugin"
 
6395
+msgstr ""
 
6396
+
 
6397
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/datetime/scribo_datetimetextmatchplugin.desktop:2
 
6398
+msgctxt "Name"
 
6399
+msgid "Datetime text match plugin"
 
6400
+msgstr ""
 
6401
+
 
6402
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/datetime/scribo_datetimetextmatchplugin.desktop:14
 
6403
+msgctxt "Comment"
 
6404
+msgid ""
 
6405
+"Scribo text match plugin which extracts dates and times from the text and "
 
6406
+"presents them as simple statements"
 
6407
+msgstr ""
 
6408
+
 
6409
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/kcm_kopencalais.desktop:5
 
6410
+msgctxt "Name"
 
6411
+msgid "Open Calais"
 
6412
+msgstr ""
 
6413
+
 
6414
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/kcm_kopencalais.desktop:21
 
6415
+msgctxt "Comment"
 
6416
+msgid "Configure the Open Calais Scribo plugin"
 
6417
+msgstr ""
 
6418
+
 
6419
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/scribo_opencalaistextmatchplugin.desktop:2
 
6420
+msgctxt "Name"
 
6421
+msgid "OpenCalais text match plugin"
 
6422
+msgstr ""
 
6423
+
 
6424
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/scribo_opencalaistextmatchplugin.desktop:15
 
6425
+msgctxt "Comment"
 
6426
+msgid ""
 
6427
+"Scribo text match plugin which uses the OpenCalais web service to analyse "
 
6428
+"text and extract entities and statements"
 
6429
+msgstr ""
 
6430
+
 
6431
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/pimo/scribo_pimotextmatchplugin.desktop:2
 
6432
+msgctxt "Name"
 
6433
+msgid "Pimo text match plugin"
 
6434
+msgstr ""
 
6435
+
 
6436
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/pimo/scribo_pimotextmatchplugin.desktop:15
 
6437
+msgctxt "Comment"
 
6438
+msgid ""
 
6439
+"Scribo text match plugin which simply tries to match words in the text to "
 
6440
+"Pimo things in Nepomuk"
 
6441
+msgstr ""
 
6442
+
 
6443
+#: nepomuk-kde/scribo/service/nepomukscriboservice.desktop:7
 
6444
+#, fuzzy
 
6445
+#| msgctxt "Comment"
 
6446
+#| msgid "Network information for Plasmoids"
 
6447
+msgctxt "Name"
 
6448
+msgid "Nepomuk Scribo Service"
 
6449
+msgstr "Тестов аплет за Plasma"
 
6450
+
 
6451
+#: nepomuk-kde/scribo/service/nepomukscriboservice.desktop:15
 
6452
+msgctxt "Comment"
 
6453
+msgid ""
 
6454
+"The Nepomuk Scribo service offers a simple interface to Scribo's NLP "
 
6455
+"facilities."
 
6456
+msgstr ""
 
6457
+
 
6458
+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:2
 
6459
+msgctxt "Name"
 
6460
+msgid "search_widget_test"
 
6461
+msgstr ""
 
6462
+
 
6463
+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:2
 
6464
+msgctxt "Name"
 
6465
+msgid "SmartFileModule"
 
6466
+msgstr ""
 
6467
+
 
6468
+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:15
 
6469
+msgctxt "Comment"
 
6470
+msgid ""
 
6471
+"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save "
 
6472
+"dialogs"
 
6473
+msgstr ""
 
6474
+
 
6475
+#: nepomuk-kde/usercontext/plasmoid/plasma-applet-nepomukcontextchooser.desktop:2
 
6476
+msgctxt "Name"
 
6477
+msgid "Work Context Chooser"
 
6478
+msgstr ""
 
6479
+
 
6480
+#: nepomuk-kde/usercontext/plasmoid/plasma-applet-nepomukcontextchooser.desktop:12
 
6481
+msgctxt "Comment"
 
6482
+msgid "Select the current Nepomuk work context"
 
6483
+msgstr ""
 
6484
+
 
6485
+#: nepomuk-kde/usercontext/service/nepomukusercontextservice.desktop:7
 
6486
+msgctxt "Name"
 
6487
+msgid "Nepomuk User Context Service"
 
6488
+msgstr ""
 
6489
+
 
6490
+#: nepomuk-kde/usercontext/service/nepomukusercontextservice.desktop:23
 
6491
+msgctxt "Comment"
 
6492
+msgid ""
 
6493
+"The Nepomuk User Context Service maintains the currently active user work "
 
6494
+"context"
 
6495
+msgstr ""
 
6496
+
 
6497
+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:2
 
6498
+msgctxt "Name"
 
6499
+msgid "ActiveWindow Control"
 
6500
+msgstr ""
 
6501
+
 
6502
+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:18
 
6503
+msgctxt "Comment"
 
6504
+msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)"
 
6505
+msgstr ""
 
6506
+
 
6507
+#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:3
 
6508
+msgctxt "Name"
 
6509
+msgid "Activity Popup"
 
6510
+msgstr ""
 
6511
+
 
6512
+#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:10
 
6513
+msgctxt "Comment"
 
6514
+msgid "A popup version of ActivityBar"
 
6515
+msgstr ""
 
6516
+
 
6517
+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:2
 
6518
+msgctxt "Name"
 
6519
+msgid "Album cover"
 
6520
+msgstr ""
 
6521
+
 
6522
+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:15
 
6523
+msgctxt "Comment"
 
6524
+msgid "Display the currently playing song's album cover"
 
6525
+msgstr ""
 
6526
+
 
6527
+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:3
 
6528
+msgctxt "Name"
 
6529
+msgid "Commit Log"
 
6530
+msgstr ""
 
6531
+
 
6532
+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:23
 
6533
+msgctxt "Comment"
 
6534
+msgid "Shows the commit log for a project using CIA.vc"
 
6535
+msgstr ""
 
6536
+
 
6537
+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:3
 
6538
+msgctxt "Name"
 
6539
+msgid "Command Watch"
 
6540
+msgstr ""
 
6541
+
 
6542
+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:23
 
6543
+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:24
 
6544
+msgctxt "Comment"
 
6545
+msgid "Run and view the output of system commands"
 
6546
+msgstr ""
 
6547
+
 
6548
+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:2
 
6549
+#: plasma/dataengines/contacts/plasma-engine-contacts.desktop:2
 
6550
+#, fuzzy
 
6551
+#| msgctxt "Name"
 
6552
+#| msgid "Connections"
 
6553
+msgctxt "Name"
 
6554
+msgid "Contacts"
 
6555
+msgstr "Връзки"
 
6556
+
 
6557
+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:31
 
6558
+msgctxt "Comment"
 
6559
+msgid "Central access to people you know"
 
6560
+msgstr ""
 
6561
+
 
6562
+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/cpp/plasma-applet-cpufrequencyselector.desktop:3
 
6563
+msgctxt "Name"
 
6564
+msgid "Cpu Frequency Selector"
 
6565
+msgstr ""
 
6566
+
 
6567
+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/RubyPrototype/cpufreq/metadata.desktop:3
 
6568
+msgctxt "Name"
 
6569
+msgid "Cpu Frequency Selector Ruby"
 
6570
+msgstr ""
 
6571
+
 
6572
+#: plasma/applets/crystal/plasma-applet-crystal.desktop:2
 
6573
+#, fuzzy
 
6574
+#| msgctxt "Comment"
 
6575
+#| msgid "Kat Desktop Search"
 
6576
+msgctxt "Name"
 
6577
+msgid "Crystal Desktop Search"
 
6578
+msgstr "Търсене в работния плот на Kat"
 
6579
+
 
6580
+#: plasma/applets/crystal/plasma-applet-crystal.desktop:24
 
6581
+msgctxt "Comment"
 
6582
+msgid "Search through your documents"
 
6583
+msgstr ""
 
6584
+
 
6585
+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:2
 
6586
+msgctxt "Name"
 
6587
+msgid "Cucu clock"
 
6588
+msgstr ""
 
6589
+
 
6590
+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:17
 
6591
+msgctxt "Comment"
 
6592
+msgid "Old fashioned clock for the nostalgic."
 
6593
+msgstr ""
 
6594
+
 
6595
+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:2
 
6596
+msgctxt "Name"
 
6597
+msgid "Darkstat"
 
6598
+msgstr ""
 
6599
+
 
6600
+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:24
 
6601
+msgctxt "Comment"
 
6602
+msgid "Darkstat 3.0 XML Parser"
 
6603
+msgstr ""
 
6604
+
 
6605
+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:2
 
6606
+#, fuzzy
 
6607
+#| msgctxt "Name"
 
6608
+#| msgid "Twitter Data Engine"
 
6609
+msgctxt "Name"
 
6610
+msgid " Tasks with Data Engines"
 
6611
+msgstr "Системни връзки"
 
6612
+
 
6613
+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:12
 
6614
+msgctxt "Comment"
 
6615
+msgid "Applet displaying tasks using dataengines"
 
6616
+msgstr ""
 
6617
+
 
6618
+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:3
 
6619
+#, fuzzy
 
6620
+#| msgctxt "Name"
 
6621
+#| msgid "Test Applet"
 
6622
+msgctxt "Name"
 
6623
+msgid "KDebug Applet"
 
6624
+msgstr "Тестов аплет"
 
6625
+
 
6626
+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:25
 
6627
+msgctxt "Comment"
 
6628
+msgid "A plasma applet that shows kdebug messages via D-Bus."
 
6629
+msgstr ""
 
6630
+
 
6631
+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:3
 
6632
+msgctxt "Name"
 
6633
+msgid "Home"
 
6634
+msgstr ""
 
6635
+
 
6636
+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:33
 
6637
+msgctxt "GenericName"
 
6638
+msgid "Personal Files"
 
6639
+msgstr "Личен"
 
6640
+
 
6641
+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:3
 
6642
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-system.directory:3
 
6643
+msgctxt "Name"
 
6644
+msgid "System"
 
6645
+msgstr "Система"
 
6646
+
 
6647
+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:36
 
6648
+msgctxt "GenericName"
 
6649
+msgid "System Locations"
 
6650
+msgstr "Системни настройки"
 
6651
+
 
6652
+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:2
 
6653
+#, fuzzy
 
6654
+#| msgctxt "Name"
 
6655
+#| msgid "Test Applet"
 
6656
+msgctxt "Name"
 
6657
+msgid "Desktop Applet"
 
6658
+msgstr "Тестов аплет"
 
6659
+
 
6660
+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:26
 
6661
+msgctxt "Comment"
 
6662
+msgid "Desktop"
 
6663
+msgstr "Търсене в работния плот на Kat"
 
6664
+
 
6665
+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:2
 
6666
+msgctxt "Name"
 
6667
+msgid "DiscBurner"
 
6668
+msgstr ""
 
6669
+
 
6670
+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:15
 
6671
+msgctxt "Comment"
 
6672
+msgid "Create and burn optical discs"
 
6673
+msgstr ""
 
6674
+
 
6675
+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:3
 
6676
+msgctxt "Name"
 
6677
+msgid "Embedded Task Launcher"
 
6678
+msgstr ""
 
6679
+
 
6680
+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:20
 
6681
+msgctxt "Comment"
 
6682
+msgid "A simple task launcher for active window"
 
6683
+msgstr ""
 
6684
+
 
6685
+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:3
 
6686
+msgctxt "Name"
 
6687
+msgid "Embedded Titlebar"
 
6688
+msgstr ""
 
6689
+
 
6690
+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:22
 
6691
+msgctxt "Comment"
 
6692
+msgid "A simple titlebar for active window"
 
6693
+msgstr ""
 
6694
+
 
6695
+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:2
 
6696
+msgctxt "Name"
 
6697
+msgid "Embedded Window"
 
6698
+msgstr ""
 
6699
+
 
6700
+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:22
 
6701
+#, fuzzy
 
6702
+#| msgctxt "Comment"
 
6703
+#| msgid "Network information for Plasmoids"
 
6704
+msgctxt "Comment"
 
6705
+msgid "Embed any window as plasmoid"
 
6706
+msgstr "Тестов аплет за Plasma"
 
6707
+
 
6708
+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:2
 
6709
+msgctxt "Name"
 
6710
+msgid "Fancy Tasks"
 
6711
+msgstr ""
 
6712
+
 
6713
+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:19
 
6714
+msgctxt "Comment"
 
6715
+msgid "Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers."
 
6716
+msgstr ""
 
6717
+
 
6718
+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:2
 
6719
+#, fuzzy
 
6720
+#| msgctxt "Name"
 
6721
+#| msgid "Panel"
 
6722
+msgctxt "Name"
 
6723
+msgid "Fancy Panel"
 
6724
+msgstr "Панел"
 
6725
+
 
6726
+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:19
 
6727
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:18
 
6728
+msgctxt "Comment"
 
6729
+msgid "A containment for a panel"
 
6730
+msgstr ""
 
6731
+
 
6732
+#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:2
 
6733
+#, fuzzy
 
6734
+#| msgctxt "Name"
 
6735
+#| msgid "Panel"
 
6736
+msgctxt "Name"
 
6737
+msgid "Fancy Task Manager"
 
6738
+msgstr "Панел"
 
6739
+
 
6740
+#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:9
 
6741
+msgctxt "Comment"
 
6742
+msgid "Task manager with additional features"
 
6743
+msgstr ""
 
6744
+
 
6745
+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:2
 
6746
+msgctxt "Name"
 
6747
+msgid "Flippoid"
 
6748
+msgstr ""
 
6749
+
 
6750
+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:18
 
6751
+msgctxt "Comment"
 
6752
+msgid ""
 
6753
+"A Plasmoid that turns upside down (almost) any text you may want to enter."
 
6754
+msgstr ""
 
6755
+
 
6756
+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:2
 
6757
+#, fuzzy
 
6758
+#| msgctxt "Comment"
 
6759
+#| msgid "Network information for Plasmoids"
 
6760
+msgctxt "Name"
 
6761
+msgid "Fortune plasmoid"
 
6762
+msgstr "Тестов аплет за Plasma"
 
6763
+
 
6764
+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:19
 
6765
+msgctxt "Comment"
 
6766
+msgid "A plasmoid which shows a quote."
 
6767
+msgstr ""
 
6768
+
 
6769
+#: plasma/applets/grid/cell/plasma-applet-cell.desktop:2
 
6770
+msgctxt "Name"
 
6771
+msgid "Grid Cell"
 
6772
+msgstr ""
 
6773
+
 
6774
+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:2
 
6775
+msgctxt "Name"
 
6776
+msgid "Grid"
 
6777
+msgstr ""
 
6778
+
 
6779
+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:29
 
6780
+msgctxt "Comment"
 
6781
+msgid "A container to lay out plasmoids in a grid"
 
6782
+msgstr ""
 
6783
+
 
6784
+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:2
 
6785
+msgctxt "Name"
 
6786
+msgid "aKademy Group Photo"
 
6787
+msgstr ""
 
6788
+
 
6789
+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:20
 
6790
+msgctxt "Comment"
 
6791
+msgid "Display the conference's group photo"
 
6792
+msgstr ""
 
6793
+
 
6794
+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:3
 
6795
+msgctxt "Name"
 
6796
+msgid "JavaApplet"
 
6797
+msgstr ""
 
6798
+
 
6799
+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:25
 
6800
+#, fuzzy
 
6801
+#| msgctxt "Name"
 
6802
+#| msgid "Test Applet"
 
6803
+msgctxt "Comment"
 
6804
+msgid "Java test applet"
 
6805
+msgstr "Тестов аплет"
 
6806
+
 
6807
+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:2
 
6808
+msgctxt "Name"
 
6809
+msgid "Input Device Status Applet"
 
6810
+msgstr ""
 
6811
+
 
6812
+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:16
 
6813
+msgctxt "Comment"
 
6814
+msgid "Shows the state of the mouse and keyboard modifier keys."
 
6815
+msgstr ""
 
6816
+
 
6817
+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:2
 
6818
+msgctxt "Name"
 
6819
+msgid "KConfigMenu"
 
6820
+msgstr ""
 
6821
+
 
6822
+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:21
 
6823
+msgctxt "Comment"
 
6824
+msgid "Quick access to KDE configuration modules"
 
6825
+msgstr ""
 
6826
+
 
6827
+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:2
 
6828
+msgctxt "Name"
 
6829
+msgid "Keren"
 
6830
+msgstr ""
 
6831
+
 
6832
+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:18
 
6833
+msgctxt "Comment"
 
6834
+msgid "A plasmoid to take picture from available webcam"
 
6835
+msgstr ""
 
6836
+
 
6837
+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:3
 
6838
+#, fuzzy
 
6839
+#| msgctxt "Name"
 
6840
+#| msgid "Keyboard & Mouse"
 
6841
+msgctxt "Name"
 
6842
+msgid "Keyboard LEDs"
 
6843
+msgstr "Клавиатура и мишка"
 
6844
+
 
6845
+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:22
 
6846
+#, fuzzy
 
6847
+#| msgctxt "Name"
 
6848
+#| msgid "Keyboard & Mouse"
 
6849
+msgctxt "Comment"
 
6850
+msgid "Keyboard LEDs applet"
 
6851
+msgstr "Клавиатура и мишка"
 
6852
+
 
6853
+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:2
 
6854
+#, fuzzy
 
6855
+#| msgctxt "Name"
 
6856
+#| msgid "Keyboard & Mouse"
 
6857
+msgctxt "Name"
 
6858
+msgid "Keyboard and Mouse Status"
 
6859
+msgstr "Клавиатура и мишка"
 
6860
+
 
6861
+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:20
 
6862
+msgctxt "Comment"
 
6863
+msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons."
 
6864
+msgstr ""
 
6865
+
 
6866
+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:2
 
6867
+msgctxt "Name"
 
6868
+msgid "Wireless Switch"
 
6869
+msgstr ""
 
6870
+
 
6871
+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:18
 
6872
+msgctxt "Comment"
 
6873
+msgid "Plasma Switch Control for KillSwitch Devices (rfkill)"
 
6874
+msgstr ""
 
6875
+
 
6876
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:2
 
6877
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:2
 
6878
+msgctxt "Name"
 
6879
+msgid "KNewStuff Plasmoid"
 
6880
+msgstr ""
 
6881
+
 
6882
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:12
 
6883
+msgctxt "Comment"
 
6884
+msgid "A plasmoid for KNewstuff framework"
 
6885
+msgstr ""
 
6886
+
 
6887
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:13
 
6888
+msgctxt "Comment"
 
6889
+msgid "KNewStuff Plasmoid"
 
6890
+msgstr ""
 
6891
+
 
6892
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:25
 
6893
+msgctxt "Name"
 
6894
+msgid "Updates available"
 
6895
+msgstr ""
 
6896
+
 
6897
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:35
 
6898
+msgctxt "Comment"
 
6899
+msgid "Updates available for installed items"
 
6900
+msgstr ""
 
6901
+
 
6902
+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:2
 
6903
+msgctxt "Name"
 
6904
+msgid "Konsolator"
 
6905
+msgstr ""
 
6906
+
 
6907
+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:26
 
6908
+msgctxt "Comment"
 
6909
+msgid "A simple plasmoid embedding a konsole"
 
6910
+msgstr ""
 
6911
+
 
6912
+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:2
 
6913
+msgctxt "Name"
 
6914
+msgid "Kopete Extender"
 
6915
+msgstr ""
 
6916
+
 
6917
+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:16
 
6918
+msgctxt "Comment"
 
6919
+msgid "A plasma extension to kopete"
 
6920
+msgstr ""
 
6921
+
 
6922
+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:2
 
6923
+#, fuzzy
 
6924
+#| msgctxt "Name"
 
6925
+#| msgid "Test Applet"
 
6926
+msgctxt "Name"
 
6927
+msgid "KPartApplet"
 
6928
+msgstr "Тестов аплет"
 
6929
+
 
6930
+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:13
 
6931
+#, fuzzy
 
6932
+#| msgctxt "Name"
 
6933
+#| msgid "Mouse Data Engine"
 
6934
+msgctxt "Comment"
 
6935
+msgid "Plasma KPartApplet"
 
6936
+msgstr "Системни връзки"
 
6937
+
 
6938
+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:2
 
6939
+msgctxt "Name"
 
6940
+msgid "KRemote Control Applet"
 
6941
+msgstr ""
 
6942
+
 
6943
+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:12
 
6944
+msgctxt "Comment"
 
6945
+msgid "Applet to control the kremotecontrol daemon"
 
6946
+msgstr ""
 
6947
+
 
6948
+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:2
 
6949
+msgctxt "Name"
 
6950
+msgid "Quiz"
 
6951
+msgstr ""
 
6952
+
 
6953
+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:25
 
6954
+msgctxt "Comment"
 
6955
+msgid "Fun quiz applet to test your friends."
 
6956
+msgstr ""
 
6957
+
 
6958
+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:2
 
6959
+msgctxt "Name"
 
6960
+msgid "Kustodian"
 
6961
+msgstr ""
 
6962
+
 
6963
+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:19
 
6964
+msgctxt "Comment"
 
6965
+msgid "Switch between and start applications"
 
6966
+msgstr ""
 
6967
+
 
6968
+#: plasma/applets/lionmail/emailmessage/plasma-applet-emailmessage.desktop:2
 
6969
+msgctxt "Name"
 
6970
+msgid "Email Message"
 
6971
+msgstr ""
 
6972
+
 
6973
+#: plasma/applets/lionmail/emailmessage/plasma-applet-emailmessage.desktop:23
 
6974
+msgctxt "Comment"
 
6975
+msgid "View an email"
 
6976
+msgstr ""
 
6977
+
 
6978
+#: plasma/applets/lionmail/emailnotifier/plasma-applet-emailnotifier.desktop:2
 
6979
+msgctxt "Name"
 
6980
+msgid "Email Notifier"
 
6981
+msgstr ""
 
6982
+
 
6983
+#: plasma/applets/lionmail/emailnotifier/plasma-applet-emailnotifier.desktop:11
 
6984
+msgctxt "Comment"
 
6985
+msgid "Keep an Eye on your Inbox"
 
6986
+msgstr ""
 
6987
+
 
6988
+#: plasma/applets/lionmail/plasma-applet-lionmail.desktop:2
 
6989
+msgctxt "Name"
 
6990
+msgid "LionMail"
 
6991
+msgstr ""
 
6992
+
 
6993
+#: plasma/applets/lionmail/plasma-applet-lionmail.desktop:21
 
6994
+msgctxt "Comment"
 
6995
+msgid "Keep a sharp eye on your emails"
 
6996
+msgstr ""
 
6997
+
 
6998
+#: plasma/applets/meltdown/plasma-applet-meltdown.desktop:2
 
6999
+msgctxt "Name"
 
7000
+msgid "PlasmoBiff"
 
7001
+msgstr ""
 
7002
+
 
7003
+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:2
 
7004
+msgctxt "Name"
 
7005
+msgid "Menubar"
 
7006
+msgstr ""
 
7007
+
 
7008
+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:27
 
7009
+msgctxt "Comment"
 
7010
+msgid "A central menubar for all KDE programs"
 
7011
+msgstr ""
 
7012
+
 
7013
+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:2
 
7014
+msgctxt "Name"
 
7015
+msgid "MID Control"
 
7016
+msgstr ""
 
7017
+
 
7018
+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:21
 
7019
+msgctxt "Comment"
 
7020
+msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices"
 
7021
+msgstr ""
 
7022
+
 
7023
+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:2
 
7024
+msgctxt "Name"
 
7025
+msgid "Mini Player"
 
7026
+msgstr ""
 
7027
+
 
7028
+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:20
 
7029
+msgctxt "Comment"
 
7030
+msgid "Mini media player"
 
7031
+msgstr ""
 
7032
+
 
7033
+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:3
 
7034
+msgctxt "Name"
 
7035
+msgid "Moodbar"
 
7036
+msgstr ""
 
7037
+
 
7038
+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:27
 
7039
+msgctxt "Comment"
 
7040
+msgid "Moodbar Amarok"
 
7041
+msgstr ""
 
7042
+
 
7043
+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:2
 
7044
+msgctxt "Name"
 
7045
+msgid "Morphing Clock"
 
7046
+msgstr ""
 
7047
+
 
7048
+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:10
 
7049
+msgctxt "Comment"
 
7050
+msgid "Plasma Morphing Clock"
 
7051
+msgstr ""
 
7052
+
 
7053
+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:2
 
7054
+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:2
 
7055
+msgctxt "Name"
 
7056
+msgid "Nepomuk Tags"
 
7057
+msgstr ""
 
7058
+
 
7059
+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:22
 
7060
+msgctxt "Comment"
 
7061
+msgid "Tag cloud of all the tags from Nepomuk"
 
7062
+msgstr ""
 
7063
+
 
7064
+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:2
 
7065
+msgctxt "Name"
 
7066
+msgid "Network Monitor"
 
7067
+msgstr "Системни връзки"
 
7068
+
 
7069
+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:35
 
7070
+msgctxt "Comment"
 
7071
+msgid "A SVG themable network monitor"
 
7072
+msgstr ""
 
7073
+
 
7074
+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:3
 
7075
+msgctxt "Name"
 
7076
+msgid "OpenBrain"
 
7077
+msgstr ""
 
7078
+
 
7079
+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:22
 
7080
+#, fuzzy
 
7081
+#| msgctxt "Name"
 
7082
+#| msgid "Test Applet"
 
7083
+msgctxt "Comment"
 
7084
+msgid "A Desktop Assistant"
 
7085
+msgstr "Тестов аплет"
 
7086
+
 
7087
+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:2
 
7088
+#, fuzzy
 
7089
+#| msgctxt "Comment"
 
7090
+#| msgid "Space for kat"
 
7091
+msgctxt "Name"
 
7092
+msgid "Panel Spacer"
 
7093
+msgstr "Пространство за kat"
 
7094
+
 
7095
+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:27
 
7096
+msgctxt "Comment"
 
7097
+msgid "Add blank space and/or a separator line in panels"
 
7098
+msgstr ""
 
7099
+
 
7100
+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:2
 
7101
+#, fuzzy
 
7102
+#| msgctxt "Name"
 
7103
+#| msgid "Test Applet"
 
7104
+msgctxt "Name"
 
7105
+msgid "Peachy Applet"
 
7106
+msgstr "Тестов аплет"
 
7107
+
 
7108
+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:20
 
7109
+msgctxt "Comment"
 
7110
+msgid "An applet which provides Mac-OS Dock like functionallity"
 
7111
+msgstr ""
 
7112
+
 
7113
+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:2
 
7114
+#, fuzzy
 
7115
+#| msgctxt "Name"
 
7116
+#| msgid "Panel"
 
7117
+msgctxt "Name"
 
7118
+msgid "PGame"
 
7119
+msgstr "Панел"
 
7120
+
 
7121
+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:16
 
7122
+msgctxt "Comment"
 
7123
+msgid "Plasmoid similar to xgame"
 
7124
+msgstr ""
 
7125
+
 
7126
+#: plasma/applets/presence/plasma-applet-presence.desktop:3
 
7127
+msgctxt "Name"
 
7128
+msgid "Instant Messaging Presence"
 
7129
+msgstr ""
 
7130
+
 
7131
+#: plasma/applets/presence/plasma-applet-presence.desktop:21
 
7132
+msgctxt "Comment"
 
7133
+msgid "Shows your instant messaging status information"
 
7134
+msgstr ""
 
7135
+
 
7136
+#: plasma/applets/publictransport/plasma-applet-publictransport.desktop:2
 
7137
+#: plasma/runners/publictransport/plasma-runner-publictransport.desktop:2
 
7138
+msgctxt "Name"
 
7139
+msgid "Public Transport"
 
7140
+msgstr ""
 
7141
+
 
7142
+#: plasma/applets/publictransport/plasma-applet-publictransport.desktop:18
 
7143
+msgctxt "Comment"
 
7144
+msgid ""
 
7145
+"Plasma Public Transport shows a departure / arrival board for public "
 
7146
+"transport. It can also show journeys."
 
7147
+msgstr ""
 
7148
+
 
7149
+#: plasma/applets/publictransport/publictransporthelper/publictransporthelper.desktop:2
 
7150
+msgctxt "Name"
 
7151
+msgid "Public Transport Helper Library"
 
7152
+msgstr ""
 
7153
+
 
7154
+#: plasma/applets/publictransport/publictransporthelper/publictransporthelper.desktop:3
 
7155
+msgctxt "Comment"
 
7156
+msgid ""
 
7157
+"A library to be used with the publictransport data engine. It provides "
 
7158
+"widgets/dialogs to setup stop settings."
 
7159
+msgstr ""
 
7160
+
 
7161
+#: plasma/applets/recentdocuments/plasma-applet-recentappdocuments.desktop:2
 
7162
+#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:2
 
7163
+#, fuzzy
 
7164
+#| msgctxt "Name"
 
7165
+#| msgid "Chemistry Document"
 
7166
+msgctxt "Name"
 
7167
+msgid "Recent App Documents"
 
7168
+msgstr "Химичен документ"
 
7169
+
 
7170
+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:3
 
7171
+msgctxt "Name"
 
7172
+msgid "Sample Rotating Applet"
 
7173
+msgstr ""
 
7174
+
 
7175
+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:22
 
7176
+msgctxt "Comment"
 
7177
+msgid "Sample Rotating Plasma applet"
 
7178
+msgstr ""
 
7179
+
 
7180
+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:2
 
7181
+#, fuzzy
 
7182
+#| msgctxt "GenericName"
 
7183
+#| msgid "System Locations"
 
7184
+msgctxt "Name"
 
7185
+msgid "Run Command"
 
7186
+msgstr "Системни настройки"
 
7187
+
 
7188
+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:22
 
7189
+msgctxt "Comment"
 
7190
+msgid "Launch command without terminal"
 
7191
+msgstr ""
 
7192
+
 
7193
+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:2
 
7194
+#, fuzzy
 
7195
+#| msgctxt "Name"
 
7196
+#| msgid "Task Management Data Engine"
 
7197
+msgctxt "Name"
 
7198
+msgid "Screen Manager"
 
7199
+msgstr "Захранване"
 
7200
+
 
7201
+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:18
 
7202
+msgctxt "Comment"
 
7203
+msgid "Adjust your screen resolution or multiscreen configuration"
 
7204
+msgstr ""
 
7205
+
 
7206
+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:3
 
7207
+msgctxt "Name"
 
7208
+msgid "EncodeDecode"
 
7209
+msgstr ""
 
7210
+
 
7211
+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:24
 
7212
+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:22
 
7213
+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:33
 
7214
+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:29
 
7215
+msgctxt "Comment"
 
7216
+msgid "A Script Adaptor"
 
7217
+msgstr ""
 
7218
+
 
7219
+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:3
 
7220
+msgctxt "Name"
 
7221
+msgid "Separator"
 
7222
+msgstr ""
 
7223
+
 
7224
+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:28
 
7225
+msgctxt "Comment"
 
7226
+msgid "Extendable separator for using on panels"
 
7227
+msgstr ""
 
7228
+
 
7229
+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:3
 
7230
+msgctxt "Name"
 
7231
+msgid "MouseArrow"
 
7232
+msgstr ""
 
7233
+
 
7234
+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:3
 
7235
+msgctxt "Name"
 
7236
+msgid "Script"
 
7237
+msgstr "R скрипт"
 
7238
+
 
7239
+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:3
 
7240
+msgctxt "Name"
 
7241
+msgid "Tiger"
 
7242
+msgstr ""
 
7243
+
 
7244
+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:3
 
7245
+#, fuzzy
 
7246
+#| msgctxt "Name"
 
7247
+#| msgid "Script"
 
7248
+msgctxt "Name"
 
7249
+msgid "ScriptWeather"
 
7250
+msgstr "R скрипт"
 
7251
+
 
7252
+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:22
 
7253
+msgctxt "Comment"
 
7254
+msgid "Weather Test"
 
7255
+msgstr ""
 
7256
+
 
7257
+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:2
 
7258
+msgctxt "Name"
 
7259
+msgid "ServerHotlink"
 
7260
+msgstr ""
 
7261
+
 
7262
+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:18
 
7263
+msgctxt "Comment"
 
7264
+msgid "Plasma ServerHotlink"
 
7265
+msgstr ""
 
7266
+
 
7267
+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:2
 
7268
+#, fuzzy
 
7269
+#| msgctxt "Name"
 
7270
+#| msgid "Sessions"
 
7271
+msgctxt "Name"
 
7272
+msgid "Session"
 
7273
+msgstr "Сесии"
 
7274
+
 
7275
+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:19
 
7276
+#, fuzzy
 
7277
+#| msgctxt "Comment"
 
7278
+#| msgid "Controlling the sessions."
 
7279
+msgctxt "Comment"
 
7280
+msgid "Control your session"
 
7281
+msgstr "Контрол на сесиите."
 
7282
+
 
7283
+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:3
 
7284
+msgctxt "Name"
 
7285
+msgid "StockWatch"
 
7286
+msgstr ""
 
7287
+
 
7288
+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:22
 
7289
+msgctxt "Comment"
 
7290
+msgid "Track the value of stocks"
 
7291
+msgstr ""
 
7292
+
 
7293
+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:3
 
7294
+#, fuzzy
 
7295
+#| msgctxt "Name"
 
7296
+#| msgid "Mouse Data Engine"
 
7297
+msgctxt "Name"
 
7298
+msgid "Suspend Applet"
 
7299
+msgstr "Системни връзки"
 
7300
+
 
7301
+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:21
 
7302
+msgctxt "Comment"
 
7303
+msgid "Suspend your computer from your desktop or screen saver"
 
7304
+msgstr ""
 
7305
+
 
7306
+#: plasma/applets/svgpaneltest/plasma-applet-svgpaneltest.desktop:2
 
7307
+msgctxt "Name"
 
7308
+msgid "SvgPanel Test"
 
7309
+msgstr ""
 
7310
+
 
7311
+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:3
 
7312
+#, fuzzy
 
7313
+#| msgctxt "GenericName"
 
7314
+#| msgid "System Locations"
 
7315
+msgctxt "Name"
 
7316
+msgid "System Command"
 
7317
+msgstr "Системни настройки"
 
7318
+
 
7319
+#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:2
 
7320
+#, fuzzy
 
7321
+#| msgctxt "Name"
 
7322
+#| msgid "KTimetracker Applet"
 
7323
+msgctxt "Name"
 
7324
+msgid "TaimeTraquer"
 
7325
+msgstr "Тестов аплет"
 
7326
+
 
7327
+#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:10
 
7328
+msgctxt "Comment"
 
7329
+msgid "Plasma TaimeTraquer"
 
7330
+msgstr ""
 
7331
+
 
7332
+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:3
 
7333
+msgctxt "Name"
 
7334
+msgid "Test Applet"
 
7335
+msgstr "Тестов аплет"
 
7336
+
 
7337
+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:27
 
7338
+msgctxt "Comment"
 
7339
+msgid "Displays a test applet"
 
7340
+msgstr ""
 
7341
+
 
7342
+#: plasma/applets/timeline/plasma-applet-timeline.desktop:3
 
7343
+msgctxt "Name"
 
7344
+msgid "Time Line"
 
7345
+msgstr ""
 
7346
+
 
7347
+#: plasma/applets/timetracker/plasma-applet-timetracker.desktop:3
 
7348
+msgctxt "Name"
 
7349
+msgid "KTimetracker Applet"
 
7350
+msgstr "Тестов аплет"
 
7351
+
 
7352
+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:3
 
7353
+msgctxt "Name"
 
7354
+msgid "Toggle Desktop Effects"
 
7355
+msgstr ""
 
7356
+
 
7357
+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:22
 
7358
+msgctxt "Comment"
 
7359
+msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off"
 
7360
+msgstr ""
 
7361
+
 
7362
+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:2
 
7363
+#, fuzzy
 
7364
+#| msgctxt "Name"
 
7365
+#| msgid "Panel"
 
7366
+msgctxt "Name"
 
7367
+msgid "TogglePanel"
 
7368
+msgstr "Панел"
 
7369
+
 
7370
+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:19
 
7371
+msgctxt "Comment"
 
7372
+msgid "Plasma applet to toggle visibility of a panel"
 
7373
+msgstr ""
 
7374
+
 
7375
+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:2
 
7376
+msgctxt "Name"
 
7377
+msgid "Train Clock"
 
7378
+msgstr ""
 
7379
+
 
7380
+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:24
 
7381
+msgctxt "Comment"
 
7382
+msgid "An SVG themable digital clock"
 
7383
+msgstr ""
 
7384
+
 
7385
+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:2
 
7386
+#: plasma/dataengines/translator/plasma-engine-translator.desktop:2
 
7387
+msgctxt "Name"
 
7388
+msgid "Translator"
 
7389
+msgstr ""
 
7390
+
 
7391
+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:25
 
7392
+msgctxt "Comment"
 
7393
+msgid "Translator application using Google Translator."
 
7394
+msgstr ""
 
7395
+
 
7396
+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:2
 
7397
+#: plasma/plasmate/editors/metadata/tests/victory-calendar.desktop:2
 
7398
+msgctxt "Name"
 
7399
+msgid "Victory Calendar"
 
7400
+msgstr ""
 
7401
+
 
7402
+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:18
 
7403
+#: plasma/plasmate/editors/metadata/tests/victory-calendar.desktop:18
 
7404
+msgctxt "Comment"
 
7405
+msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!"
 
7406
+msgstr ""
 
7407
+
 
7408
+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:2
 
7409
+msgctxt "Name"
 
7410
+msgid "virtual_hdd_led"
 
7411
+msgstr ""
 
7412
+
 
7413
+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:11
 
7414
+msgctxt "Comment"
 
7415
+msgid "Plasma virtual_hdd_led"
 
7416
+msgstr ""
 
7417
+
 
7418
+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:2
 
7419
+#, fuzzy
 
7420
+#| msgctxt "Name"
 
7421
+#| msgid "Test Applet"
 
7422
+msgctxt "Name"
 
7423
+msgid "Webapp"
 
7424
+msgstr "Тестов аплет"
 
7425
+
 
7426
+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:19
 
7427
+msgctxt "Comment"
 
7428
+msgid "Place mobile-optimized websites on your desktop."
 
7429
+msgstr ""
 
7430
+
 
7431
+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:3
 
7432
+#, fuzzy
 
7433
+#| msgctxt "Name"
 
7434
+#| msgid "Script"
 
7435
+msgctxt "Name"
 
7436
+msgid "WebWatcher"
 
7437
+msgstr "R скрипт"
 
7438
+
 
7439
+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:14
 
7440
+#, fuzzy
 
7441
+#| msgctxt "Name"
 
7442
+#| msgid "Link to Application..."
 
7443
+msgctxt "Comment"
 
7444
+msgid "Monitor your favorite sites"
 
7445
+msgstr "Програма по подразбиране"
 
7446
+
 
7447
+#: plasma/applets/welcome/cpp/plasma-applet-welcome.desktop:3
 
7448
+msgctxt "Name"
 
7449
+msgid "Tip of the Day"
 
7450
+msgstr ""
 
7451
+
 
7452
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:2
 
7453
+msgctxt "Name"
 
7454
+msgid "A panel widget"
 
7455
+msgstr ""
 
7456
+
 
7457
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:2
 
7458
+msgctxt "Name"
 
7459
+msgid "welcome Panel"
 
7460
+msgstr ""
 
7461
+
 
7462
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:16
 
7463
+msgctxt "Comment"
 
7464
+msgid "A containment for a panel."
 
7465
+msgstr ""
 
7466
+
 
7467
+#: plasma/applets/welcome/welcome/metadata.desktop:3
 
7468
+msgctxt "Name"
 
7469
+msgid "Ruby Tip of the Day"
 
7470
+msgstr ""
 
7471
+
 
7472
+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:3
 
7473
+msgctxt "Name"
 
7474
+msgid "WiFi Signal Strength Meter"
 
7475
+msgstr ""
 
7476
+
 
7477
+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:22
 
7478
+msgctxt "Comment"
 
7479
+msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like"
 
7480
+msgstr ""
 
7481
+
 
7482
+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:2
 
7483
+#, fuzzy
 
7484
+#| msgctxt "Comment"
 
7485
+#| msgid "Desktop application launcher"
 
7486
+msgctxt "Name"
 
7487
+msgid "Windows Application Launcher Menu"
 
7488
+msgstr "Меню за Raptor"
 
7489
+
 
7490
+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:18
 
7491
+#, fuzzy
 
7492
+#| msgctxt "Comment"
 
7493
+#| msgid "Desktop application launcher"
 
7494
+msgctxt "Comment"
 
7495
+msgid "Windows menu based application launcher"
 
7496
+msgstr "Меню за Raptor"
 
7497
+
 
7498
+#: plasma/containments/blankdesktop/plasma-containment-blankdesktop.desktop:2
 
7499
+#, fuzzy
 
7500
+#| msgctxt "Comment"
 
7501
+#| msgid "Desktop"
 
7502
+msgctxt "Name"
 
7503
+msgid "BlankDesktop"
 
7504
+msgstr "Търсене в работния плот на Kat"
 
7505
+
 
7506
+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:2
 
7507
+msgctxt "Name"
 
7508
+msgid "Cluttered Desktop"
 
7509
+msgstr ""
 
7510
+
 
7511
+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:19
 
7512
+msgctxt "Comment"
 
7513
+msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?"
 
7514
+msgstr ""
 
7515
+
 
7516
+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:2
 
7517
+msgctxt "Name"
 
7518
+msgid "Simple panel"
 
7519
+msgstr ""
 
7520
+
 
7521
+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:21
 
7522
+#, fuzzy
 
7523
+#| msgctxt "Comment"
 
7524
+#| msgid "A simple KDE Application"
 
7525
+msgctxt "Comment"
 
7526
+msgid "A simple panel"
 
7527
+msgstr "Обикновено приложение за KDE"
 
7528
+
 
7529
+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:2
 
7530
+msgctxt "Name"
 
7531
+msgid "Main screen for Mobile Internet Devices"
 
7532
+msgstr ""
 
7533
+
 
7534
+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:20
 
7535
+msgctxt "Comment"
 
7536
+msgid "A containment for single applet screens"
 
7537
+msgstr ""
 
7538
+
 
7539
+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:3
 
7540
+#, fuzzy
 
7541
+#| msgctxt "Name"
 
7542
+#| msgid "EBN Data Engine"
 
7543
+msgctxt "Name"
 
7544
+msgid "Akonadi Agents"
 
7545
+msgstr "Системни връзки"
 
7546
+
 
7547
+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:14
 
7548
+msgctxt "Description"
 
7549
+msgid "Status of the Akonadi background processes"
 
7550
+msgstr ""
 
7551
+
 
7552
+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:3
 
7553
+msgctxt "Name"
 
7554
+msgid "Browser Bookmarks"
 
7555
+msgstr ""
 
7556
+
 
7557
+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:16
 
7558
+msgctxt "Comment"
 
7559
+msgid "Engine for getting the bookmarks of various browsers"
 
7560
+msgstr ""
 
7561
+
 
7562
+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:3
 
7563
+#, fuzzy
 
7564
+#| msgctxt "Name"
 
7565
+#| msgid "Twitter Data Engine"
 
7566
+msgctxt "Name"
 
7567
+msgid "Clipboard"
 
7568
+msgstr "Системни връзки"
 
7569
+
 
7570
+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:29
 
7571
+#, fuzzy
 
7572
+#| msgctxt "Comment"
 
7573
+#| msgid "Weather data for Plasmoids"
 
7574
+msgctxt "Comment"
 
7575
+msgid "Clipboard data for plasmoids"
 
7576
+msgstr "Тестов аплет за Plasma"
 
7577
+
 
7578
+#: plasma/dataengines/generic-list/plasma-dataengine-genericlist.desktop:2
 
7579
+#, fuzzy
 
7580
+#| msgctxt "Name"
 
7581
+#| msgid "EBN Data Engine"
 
7582
+msgctxt "Name"
 
7583
+msgid "Generic list engine"
 
7584
+msgstr "Системни връзки"
 
7585
+
 
7586
+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:2
 
7587
+#, fuzzy
 
7588
+#| msgctxt "Name"
 
7589
+#| msgid "Default Applications"
 
7590
+msgctxt "Name"
 
7591
+msgid "WiFi Geolocation"
 
7592
+msgstr "Програма по подразбиране"
 
7593
+
 
7594
+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:20
 
7595
+msgctxt "Comment"
 
7596
+msgid "Geolocation from Wireless Access Point Signals."
 
7597
+msgstr ""
 
7598
+
 
7599
+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:2
 
7600
+#, fuzzy
 
7601
+#| msgctxt "GenericName"
 
7602
+#| msgid "System Locations"
 
7603
+msgctxt "Name"
 
7604
+msgid "HellaNZB Status Information"
 
7605
+msgstr "Системни настройки"
 
7606
+
 
7607
+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:20
 
7608
+#, fuzzy
 
7609
+#| msgctxt "Name"
 
7610
+#| msgid "Solid Notifier Data Engine"
 
7611
+msgctxt "Comment"
 
7612
+msgid "HellaNZB Status Information Data Engine"
 
7613
+msgstr "Системни връзки"
 
7614
+
 
7615
+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:3
 
7616
+msgctxt "Name"
 
7617
+msgid "KIO Browser"
 
7618
+msgstr ""
 
7619
+
 
7620
+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:25
 
7621
+msgctxt "Comment"
 
7622
+msgid "Engine for retreiving list of files in specified KIO place"
 
7623
+msgstr ""
 
7624
+
 
7625
+#: plasma/dataengines/lancelot/gmail/plasma-dataengine-lancelot-gmail.desktop:2
 
7626
+#, fuzzy
 
7627
+#| msgctxt "Name"
 
7628
+#| msgid "EBN Data Engine"
 
7629
+msgctxt "Name"
 
7630
+msgid "GMail data engine"
 
7631
+msgstr "Системни връзки"
 
7632
+
 
7633
+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:3
 
7634
+msgctxt "Name"
 
7635
+msgid "MythTV"
 
7636
+msgstr ""
 
7637
+
 
7638
+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:28
 
7639
+msgctxt "Comment"
 
7640
+msgid "Displays status about MythTV backend"
 
7641
+msgstr ""
 
7642
+
 
7643
+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:22
 
7644
+msgctxt "Comment"
 
7645
+msgid "Data Engine for Nepomuk tags"
 
7646
+msgstr ""
 
7647
+
 
7648
+#: plasma/dataengines/openstreetmap/plasma-engine-openstreetmap.desktop:2
 
7649
+#, fuzzy
 
7650
+#| msgctxt "Name"
 
7651
+#| msgid "EBN Data Engine"
 
7652
+msgctxt "Name"
 
7653
+msgid "OpenStreetMap data engine"
 
7654
+msgstr "Системни връзки"
 
7655
+
 
7656
+#: plasma/dataengines/openstreetmap/plasma-engine-openstreetmap.desktop:14
 
7657
+msgctxt "Comment"
 
7658
+msgid ""
 
7659
+"The OpenStreetMap data engine can be used to query things near the user."
 
7660
+msgstr ""
 
7661
+
 
7662
+#: plasma/dataengines/presence/plasma-dataengine-presence.desktop:3
 
7663
+msgctxt "Name"
 
7664
+msgid "Presence"
 
7665
+msgstr ""
 
7666
+
 
7667
+#: plasma/dataengines/presence/plasma-dataengine-presence.desktop:25
 
7668
+#, fuzzy
 
7669
+#| msgctxt "Name"
 
7670
+#| msgid "Mouse Data Engine"
 
7671
+msgctxt "Comment"
 
7672
+msgid "Telepathy Presence Data Engine"
 
7673
+msgstr "Системни връзки"
 
7674
+
 
7675
+#: plasma/dataengines/publictransport/plasma-engine-publictransport.desktop:2
 
7676
+msgctxt "Name"
 
7677
+msgid "Public transport engine"
 
7678
+msgstr ""
 
7679
+
 
7680
+#: plasma/dataengines/publictransport/plasma-engine-publictransport.desktop:17
 
7681
+msgctxt "Comment"
 
7682
+msgid "Plasma data engine for public transport"
 
7683
+msgstr ""
 
7684
+
 
7685
+#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:9
 
7686
+msgctxt "Comment"
 
7687
+msgid "Have all recent documents from this app"
 
7688
+msgstr ""
 
7689
+
 
7690
+#: plasma/dataengines/sensors/plasma-dataengine-sensors.desktop:3
 
7691
+#, fuzzy
 
7692
+#| msgctxt "Name"
 
7693
+#| msgid "Network Engine"
 
7694
+msgctxt "Name"
 
7695
+msgid "lm-sensors"
 
7696
+msgstr "Системни връзки"
 
7697
+
 
7698
+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:2
 
7699
+msgctxt "Name"
 
7700
+msgid "Stock Exchange Data"
 
7701
+msgstr ""
 
7702
+
 
7703
+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:17
 
7704
+msgctxt "Comment"
 
7705
+msgid "Fetches stock data from Internet resources."
 
7706
+msgstr ""
 
7707
+
 
7708
+#: plasma/dataengines/timetracker/plasma-dataengine-ktimetracker.desktop:3
 
7709
+#, fuzzy
 
7710
+#| msgctxt "Name"
 
7711
+#| msgid "KTimetracker Applet"
 
7712
+msgctxt "Name"
 
7713
+msgid "KTimeTracker"
 
7714
+msgstr "Тестов аплет"
 
7715
+
 
7716
+#: plasma/declarative-applets/examples/addons/package/metadata.desktop:2
 
7717
+#: plasma/declarative-applets/examples/addons/plasma-applet-addons-qml.desktop:2
 
7718
+msgctxt "Name"
 
7719
+msgid "Addons example (QML)"
 
7720
+msgstr ""
 
7721
+
 
7722
+#: plasma/declarative-applets/examples/addons/package/metadata.desktop:10
 
7723
+#: plasma/declarative-applets/examples/addons/plasma-applet-addons-qml.desktop:10
 
7724
+msgctxt "Comment"
 
7725
+msgid "An example on how to use javascript addons in the qml plasmoids"
 
7726
+msgstr ""
 
7727
+
 
7728
+#: plasma/declarative-applets/examples/digital-clock/metadata.desktop:3
 
7729
+msgctxt "Name"
 
7730
+msgid "Digital Clock (QML)"
 
7731
+msgstr ""
 
7732
+
 
7733
+#: plasma/declarative-applets/examples/fakemail/metadata.desktop:3
 
7734
+msgctxt "Name"
 
7735
+msgid "Fake mail client (QML)"
 
7736
+msgstr ""
 
7737
+
 
7738
+#: plasma/declarative-applets/examples/fakemail/metadata.desktop:11
 
7739
+msgctxt "Comment"
 
7740
+msgid "A proof of concept of a mail app ui written in qml"
 
7741
+msgstr ""
 
7742
+
 
7743
+#: plasma/declarative-applets/examples/nowplaying/metadata.desktop:2
 
7744
+msgctxt "Name"
 
7745
+msgid "Now playing (QML)"
 
7746
+msgstr ""
 
7747
+
 
7748
+#: plasma/declarative-applets/examples/nowplaying/metadata.desktop:11
 
7749
+msgctxt "Comment"
 
7750
+msgid "A proof of concept media player controller qml"
 
7751
+msgstr ""
 
7752
+
 
7753
+#: plasma/declarative-applets/examples/qmltasks/metadata.desktop:5
 
7754
+msgctxt "Name"
 
7755
+msgid "qmltasks"
 
7756
+msgstr ""
 
7757
+
 
7758
+#: plasma/declarative-applets/examples/samegame/metadata.desktop:3
 
7759
+msgctxt "Name"
 
7760
+msgid "Same game (QML)"
 
7761
+msgstr ""
 
7762
+
 
7763
+#: plasma/declarative-applets/examples/samegame/metadata.desktop:10
 
7764
+msgctxt "Comment"
 
7765
+msgid "The Same game QML Qt demo converted as plasmoid"
 
7766
+msgstr ""
 
7767
+
 
7768
+#: plasma/declarative-applets/replacements/dictionary/package/metadata.desktop:3
 
7769
+#: plasma/declarative-applets/replacements/dictionary/plasma-applet-dictionary-qml.desktop:3
 
7770
+msgctxt "Name"
 
7771
+msgid "Dictionary (QML)"
 
7772
+msgstr ""
 
7773
+
 
7774
+#: plasma/declarative-applets/replacements/knowledgebase/package/metadata.desktop:2
 
7775
+#: plasma/declarative-applets/replacements/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase-qml.desktop:2
 
7776
+msgctxt "Name"
 
7777
+msgid "Knowledge base (QML)"
 
7778
+msgstr ""
 
7779
+
 
7780
+#: plasma/declarative-applets/replacements/knowledgebase/package/metadata.desktop:9
 
7781
+#: plasma/declarative-applets/replacements/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase-qml.desktop:9
 
7782
+msgctxt "Comment"
 
7783
+msgid "Open Collaboration Service Knowledge base client"
 
7784
+msgstr ""
 
7785
+
 
7786
+#: plasma/declarative-applets/replacements/microblog/metadata.desktop:5
 
7787
+msgctxt "Name"
 
7788
+msgid "Microblog"
 
7789
+msgstr ""
 
7790
+
 
7791
+#: plasma/declarative-applets/replacements/rssnow/package/metadata.desktop:3
 
7792
+#: plasma/declarative-applets/replacements/rssnow/plasma-applet-rssnow-qml.desktop:3
 
7793
+msgctxt "Name"
 
7794
+msgid "RSSNow (QML)"
 
7795
+msgstr ""
 
7796
+
 
7797
+#: plasma/declarative-applets/replacements/social-news/package/metadata.desktop:3
 
7798
+#: plasma/declarative-applets/replacements/social-news/plasma-applet-social-news-qml.desktop:3
 
7799
+msgctxt "Name"
 
7800
+msgid "Social News (QML)"
 
7801
+msgstr ""
 
7802
+
 
7803
+#: plasma/declarative-applets/replacements/welcome/package/metadata.desktop:3
 
7804
+msgctxt "Name"
 
7805
+msgid "Welcome"
 
7806
+msgstr ""
 
7807
+
 
7808
+#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:2
 
7809
+msgctxt "Name"
 
7810
+msgid "Blend"
 
7811
+msgstr ""
 
7812
+
 
7813
+#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:9
 
7814
+msgctxt "Comment"
 
7815
+msgid "A consistent looking theme with an elegant touch."
 
7816
+msgstr ""
 
7817
+
 
7818
+#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:2
 
7819
+msgctxt "Name"
 
7820
+msgid "Elegance"
 
7821
+msgstr ""
 
7822
+
 
7823
+#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:10
 
7824
+msgctxt "Comment"
 
7825
+msgid "An elegant theme for plasma"
 
7826
+msgstr ""
 
7827
+
 
7828
+#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:2
 
7829
+#, fuzzy
 
7830
+#| msgctxt "Name"
 
7831
+#| msgid "Personal"
 
7832
+msgctxt "Name"
 
7833
+msgid "Heron"
 
7834
+msgstr "Личен"
 
7835
+
 
7836
+#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:9
 
7837
+msgctxt "Comment"
 
7838
+msgid "Simple, smooth theme"
 
7839
+msgstr ""
 
7840
+
 
7841
+#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:2
 
7842
+msgctxt "Name"
 
7843
+msgid "Silicon"
 
7844
+msgstr ""
 
7845
+
 
7846
+#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:9
 
7847
+msgctxt "Comment"
 
7848
+msgid "Transparent slim theme"
 
7849
+msgstr ""
 
7850
+
 
7851
+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:2
 
7852
+msgctxt "Name"
 
7853
+msgid "XPLike"
 
7854
+msgstr ""
 
7855
+
 
7856
+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:17
 
7857
+msgctxt "Comment"
 
7858
+msgid "XP like theme"
 
7859
+msgstr ""
 
7860
+
 
7861
+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:2
 
7862
+msgctxt "Name"
 
7863
+msgid "BuienRadar.NL"
 
7864
+msgstr ""
 
7865
+
 
7866
+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:16
 
7867
+msgctxt "Comment"
 
7868
+msgid "XML Data from BuienRadar.NL"
 
7869
+msgstr ""
 
7870
+
 
7871
+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:2
 
7872
+msgctxt "Name"
 
7873
+msgid "EMHI"
 
7874
+msgstr ""
 
7875
+
 
7876
+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:22
 
7877
+msgctxt "Comment"
 
7878
+msgid "Weather from the Estonian Meteorological and Hydrological Institute"
 
7879
+msgstr ""
 
7880
+
 
7881
+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:2
 
7882
+msgctxt "Name"
 
7883
+msgid "METAR data from NOAA"
 
7884
+msgstr ""
 
7885
+
 
7886
+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:16
 
7887
+msgctxt "Comment"
 
7888
+msgid "METAR weather data from NOAA"
 
7889
+msgstr ""
 
7890
+
 
7891
+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:2
 
7892
+msgctxt "Name"
 
7893
+msgid "Kuopio Weather from weather.savonia.fi"
 
7894
+msgstr ""
 
7895
+
 
7896
+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:18
 
7897
+msgctxt "Comment"
 
7898
+msgid "Kuopio, Finland"
 
7899
+msgstr ""
 
7900
+
 
7901
+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:2
 
7902
+msgctxt "Name"
 
7903
+msgid "Willab Ion"
 
7904
+msgstr ""
 
7905
+
 
7906
+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:20
 
7907
+msgctxt "Comment"
 
7908
+msgid "Weather from Linnanmaa weather station, Oulu, Finland"
 
7909
+msgstr ""
 
7910
+
 
7911
+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:2
 
7912
+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:2
 
7913
+#, fuzzy
 
7914
+#| msgctxt "Name"
 
7915
+#| msgid "Script"
 
7916
+msgctxt "Name"
 
7917
+msgid "Yahoo! Weather"
 
7918
+msgstr "R скрипт"
 
7919
+
 
7920
+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:19
 
7921
+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:20
 
7922
+msgctxt "Comment"
 
7923
+msgid "XML Data from Yahoo! Weather"
 
7924
+msgstr ""
 
7925
+
 
7926
+#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:2
 
7927
+msgctxt "Name"
 
7928
+msgid "kidenticon"
 
7929
+msgstr ""
 
7930
+
 
7931
+#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:9
 
7932
+#, fuzzy
 
7933
+#| msgctxt "Name"
 
7934
+#| msgid "Twitter Data Engine"
 
7935
+msgctxt "Comment"
 
7936
+msgid "Plasma kidenticon"
 
7937
+msgstr "Системни връзки"
 
7938
+
 
7939
+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:2
 
7940
+#, fuzzy
 
7941
+#| msgctxt "Name"
 
7942
+#| msgid "EBN Data Engine"
 
7943
+msgctxt "Name"
 
7944
+msgid "Akonadi Storage Plugin"
 
7945
+msgstr "Системни връзки"
 
7946
+
 
7947
+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:11
 
7948
+msgctxt "Comment"
 
7949
+msgid "Plugin for storage on plasma data containers in akonadi."
 
7950
+msgstr ""
 
7951
+
 
7952
+#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:2
 
7953
+msgctxt "Name"
 
7954
+msgid "Plasma Storage Resource"
 
7955
+msgstr ""
 
7956
+
 
7957
+#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:10
 
7958
+msgctxt "Comment"
 
7959
+msgid "Resource for storing the content of DataEngines"
 
7960
+msgstr ""
 
7961
+
 
7962
+#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:2
 
7963
+msgctxt "Name"
 
7964
+msgid "storage Serializer"
 
7965
+msgstr ""
 
7966
+
 
7967
+#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:9
 
7968
+msgctxt "Comment"
 
7969
+msgid "An Akonadi serializer plugin for storage"
 
7970
+msgstr ""
 
7971
+
 
7972
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/browsingbackends/localfiles/localmusic/localmusic.desktop:4
 
7973
+#, fuzzy
 
7974
+#| msgctxt "Comment"
 
7975
+#| msgid "Tag a file"
 
7976
+msgctxt "Name"
 
7977
+msgid "Local music"
 
7978
+msgstr "Таг на файл"
 
7979
+
 
7980
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/browsingbackends/localfiles/localmusic/localmusic.desktop:13
 
7981
+msgctxt "Comment"
 
7982
+msgid "A plugin for the mediabrowser applet that allows local music browsing"
 
7983
+msgstr ""
 
7984
+
 
7985
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/browsingbackends/localfiles/localpictures/localpictures.desktop:4
 
7986
+#, fuzzy
 
7987
+#| msgctxt "Comment"
 
7988
+#| msgid "Tag a file"
 
7989
+msgctxt "Name"
 
7990
+msgid "Local pictures"
 
7991
+msgstr "Таг на файл"
 
7992
+
 
7993
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/browsingbackends/localfiles/localpictures/localpictures.desktop:13
 
7994
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/browsingbackends/localfiles/localvideos/localvideos.desktop:12
 
7995
+msgctxt "Comment"
 
7996
+msgid "A plugin for the mediabrowser applet that allows local file browsing"
 
7997
+msgstr ""
 
7998
+
 
7999
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/browsingbackends/localfiles/localvideos/localvideos.desktop:4
 
8000
+#, fuzzy
 
8001
+#| msgctxt "Comment"
 
8002
+#| msgid "Tag a file"
 
8003
+msgctxt "Name"
 
8004
+msgid "Local videos"
 
8005
+msgstr "Таг на файл"
 
8006
+
 
8007
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/plasma-applet-mediabrowser.desktop:2
 
8008
+#, fuzzy
 
8009
+#| msgctxt "Name"
 
8010
+#| msgid "Test Applet"
 
8011
+msgctxt "Name"
 
8012
+msgid "MediaBrowser Applet"
 
8013
+msgstr "Тестов аплет"
 
8014
+
 
8015
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/plasma-applet-mediabrowser.desktop:17
 
8016
+msgctxt "Comment"
 
8017
+msgid "An applet to browse through your media files"
 
8018
+msgstr ""
 
8019
+
 
8020
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediacontroller/plasma-applet-mediacontroller.desktop:2
 
8021
+msgctxt "Name"
 
8022
+msgid "MediaController"
 
8023
+msgstr ""
 
8024
+
 
8025
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediacontroller/plasma-applet-mediacontroller.desktop:16
 
8026
+msgctxt "Comment"
 
8027
+msgid "A simple applet to control media reproduction"
 
8028
+msgstr ""
 
8029
+
 
8030
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediainfobar/plasma-applet-mediainfobar.desktop:2
 
8031
+msgctxt "Name"
 
8032
+msgid "MediaInfoBar"
 
8033
+msgstr ""
 
8034
+
 
8035
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediainfobar/plasma-applet-mediainfobar.desktop:11
 
8036
+msgctxt "Comment"
 
8037
+msgid "A simple applet to display media information"
 
8038
+msgstr ""
 
8039
+
 
8040
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediaplayer/plasma-applet-mcplayer.desktop:2
 
8041
+msgctxt "Name"
 
8042
+msgid "Media Center Player"
 
8043
+msgstr ""
 
8044
+
 
8045
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediaplayer/plasma-applet-mcplayer.desktop:17
 
8046
+msgctxt "Comment"
 
8047
+msgid "The playing applet for the Media Center."
 
8048
+msgstr ""
 
8049
+
 
8050
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediawelcome/plasma-applet-mediawelcome.desktop:2
 
8051
+msgctxt "Name"
 
8052
+msgid "MediaWelcome"
 
8053
+msgstr ""
 
8054
+
 
8055
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediawelcome/plasma-applet-mediawelcome.desktop:10
 
8056
+msgctxt "Comment"
 
8057
+msgid "Plasma Media Center welcome applet"
 
8058
+msgstr ""
 
8059
+
 
8060
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/playlist/plasma-applet-playlist.desktop:2
 
8061
+#, fuzzy
 
8062
+#| msgctxt "Name"
 
8063
+#| msgid "EBN Data Engine"
 
8064
+msgctxt "Name"
 
8065
+msgid "Playlist"
 
8066
+msgstr "Системни връзки"
 
8067
+
 
8068
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/playlist/plasma-applet-playlist.desktop:24
 
8069
+#, fuzzy
 
8070
+#| msgctxt "Name"
 
8071
+#| msgid "Mouse Data Engine"
 
8072
+msgctxt "Comment"
 
8073
+msgid "Plasma Playlist Applet"
 
8074
+msgstr "Системни връзки"
 
8075
+
 
8076
+#: plasma/MediaCenterComponents/containments/mediacontainment/plasma-applet-mediacontainment.desktop:2
 
8077
+msgctxt "Name"
 
8078
+msgid "Media Containment"
 
8079
+msgstr ""
 
8080
+
 
8081
+#: plasma/MediaCenterComponents/containments/mediacontainment/plasma-applet-mediacontainment.desktop:14
 
8082
+msgctxt "Comment"
 
8083
+msgid "A dedicated containment for your media applets."
 
8084
+msgstr ""
 
8085
+
 
8086
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/blip/metadata.desktop:2
 
8087
+msgctxt "Name"
 
8088
+msgid "Blip"
 
8089
+msgstr ""
 
8090
+
 
8091
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/blip/metadata.desktop:11
 
8092
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/flickr/metadata.desktop:13
 
8093
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/metacafe/metadata.desktop:13
 
8094
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/photobucket/metadata.desktop:12
 
8095
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/picasa/metadata.desktop:13
 
8096
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/youtube/metadata.desktop:13
 
8097
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/javascript/dataengine/metadata.desktop:12
 
8098
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/javascript/service/metadata.desktop:12
 
8099
+msgctxt "Comment"
 
8100
+msgid "An engine that allows you to query web services for media."
 
8101
+msgstr ""
 
8102
+
 
8103
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/flickr/metadata.desktop:2
 
8104
+#, fuzzy
 
8105
+#| msgctxt "Name"
 
8106
+#| msgid "EBN Data Engine"
 
8107
+msgctxt "Name"
 
8108
+msgid "Flickr"
 
8109
+msgstr "Системни връзки"
 
8110
+
 
8111
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/metacafe/metadata.desktop:2
 
8112
+msgctxt "Name"
 
8113
+msgid "Metacafe"
 
8114
+msgstr ""
 
8115
+
 
8116
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/photobucket/metadata.desktop:2
 
8117
+msgctxt "Name"
 
8118
+msgid "Photobucket"
 
8119
+msgstr ""
 
8120
+
 
8121
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/picasa/metadata.desktop:2
 
8122
+#, fuzzy
 
8123
+#| msgctxt "Name"
 
8124
+#| msgid "EBN Data Engine"
 
8125
+msgctxt "Name"
 
8126
+msgid "Picasa"
 
8127
+msgstr "Системни връзки"
 
8128
+
 
8129
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/youtube/metadata.desktop:2
 
8130
+#, fuzzy
 
8131
+#| msgctxt "Name"
 
8132
+#| msgid "Network Engine"
 
8133
+msgctxt "Name"
 
8134
+msgid "Youtube"
 
8135
+msgstr "Системни връзки"
 
8136
+
 
8137
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/coverfetcher/plasma-engine-coverfetcher.desktop:2
 
8138
+msgctxt "Name"
 
8139
+msgid "Cover Fetcher Engine"
 
8140
+msgstr ""
 
8141
+
 
8142
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/coverfetcher/plasma-engine-coverfetcher.desktop:17
 
8143
+msgctxt "Comment"
 
8144
+msgid "An Engine able to fetch covers from last.fm."
 
8145
+msgstr ""
 
8146
+
 
8147
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/flickr/plasma-engine-flickr.desktop:2
 
8148
+#, fuzzy
 
8149
+#| msgctxt "Name"
 
8150
+#| msgid "EBN Data Engine"
 
8151
+msgctxt "Name"
 
8152
+msgid "Flickr Engine"
 
8153
+msgstr "Системни връзки"
 
8154
+
 
8155
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/flickr/plasma-engine-flickr.desktop:18
 
8156
+msgctxt "Comment"
 
8157
+msgid "An engine that allows you to query Flickr."
 
8158
+msgstr ""
 
8159
+
 
8160
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/javascript/dataengine/metadata.desktop:2
 
8161
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/javascript/service/metadata.desktop:2
 
8162
+#, fuzzy
 
8163
+#| msgctxt "Name"
 
8164
+#| msgid "EBN Data Engine"
 
8165
+msgctxt "Name"
 
8166
+msgid "Webmedia Engine"
 
8167
+msgstr "Системни връзки"
 
8168
+
 
8169
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/picasa/plasma-engine-picasa.desktop:2
 
8170
+#, fuzzy
 
8171
+#| msgctxt "Name"
 
8172
+#| msgid "EBN Data Engine"
 
8173
+msgctxt "Name"
 
8174
+msgid "Picasa Engine"
 
8175
+msgstr "Системни връзки"
 
8176
+
 
8177
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/picasa/plasma-engine-picasa.desktop:19
 
8178
+msgctxt "Comment"
 
8179
+msgid "An engine that allows you to query Picasa."
 
8180
+msgstr ""
 
8181
+
 
8182
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/picture/plasma-engine-picture.desktop:2
 
8183
+#, fuzzy
 
8184
+#| msgctxt "Name"
 
8185
+#| msgid "EBN Data Engine"
 
8186
+msgctxt "Name"
 
8187
+msgid "Picture Engine"
 
8188
+msgstr "Системни връзки"
 
8189
+
 
8190
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/picture/plasma-engine-picture.desktop:13
 
8191
+msgctxt "Comment"
 
8192
+msgid "An engine that allows you to query web services for pictures."
 
8193
+msgstr ""
 
8194
+
 
8195
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/playlist/plasma-engine-playlist.desktop:2
 
8196
+#, fuzzy
 
8197
+#| msgctxt "Name"
 
8198
+#| msgid "EBN Data Engine"
 
8199
+msgctxt "Name"
 
8200
+msgid "Playlist Engine"
 
8201
+msgstr "Системни връзки"
 
8202
+
 
8203
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/playlist/plasma-engine-playlist.desktop:18
 
8204
+msgctxt "Comment"
 
8205
+msgid "A playlist engine useful for Media Center components."
 
8206
+msgstr ""
 
8207
+
 
8208
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/video/plasma-engine-video.desktop:2
 
8209
+#, fuzzy
 
8210
+#| msgctxt "Name"
 
8211
+#| msgid "Network Engine"
 
8212
+msgctxt "Name"
 
8213
+msgid "Video Engine"
 
8214
+msgstr "Системни връзки"
 
8215
+
 
8216
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/video/plasma-engine-video.desktop:18
 
8217
+msgctxt "Comment"
 
8218
+msgid "An engine that allows you to query web services for videos."
 
8219
+msgstr ""
 
8220
+
 
8221
+#: plasma/MediaCenterComponents/pictureproviders/flickr/pictureprovider-flickr.desktop:3
 
8222
+msgctxt "Name"
 
8223
+msgid "Flickr picture provider"
 
8224
+msgstr ""
 
8225
+
 
8226
+#: plasma/MediaCenterComponents/pictureproviders/flickr/pictureprovider-flickr.desktop:14
 
8227
+msgctxt "Comment"
 
8228
+msgid "A plugin that allows browsing through Flickr pictures"
 
8229
+msgstr ""
 
8230
+
 
8231
+#: plasma/MediaCenterComponents/videoproviders/youtube/videoprovider-youtube.desktop:3
 
8232
+msgctxt "Name"
 
8233
+msgid "YouTube video provider."
 
8234
+msgstr ""
 
8235
+
 
8236
+#: plasma/MediaCenterComponents/videoproviders/youtube/videoprovider-youtube.desktop:16
 
8237
+msgctxt "Comment"
 
8238
+msgid "A plugin that allows browsing through YouTube videos."
 
8239
+msgstr ""
 
8240
+
 
8241
+#: plasma/MediaCenterComponents/wiimote/flicklist/plasma-applet-flicklist.desktop:2
 
8242
+msgctxt "Name"
 
8243
+msgid "flicklist"
 
8244
+msgstr ""
 
8245
+
 
8246
+#: plasma/MediaCenterComponents/wiimote/flicklist/plasma-applet-flicklist.desktop:12
 
8247
+#, fuzzy
 
8248
+#| msgctxt "Name"
 
8249
+#| msgid "Mouse Data Engine"
 
8250
+msgctxt "Comment"
 
8251
+msgid "Plasma flicklist"
 
8252
+msgstr "Системни връзки"
 
8253
+
 
8254
+#: plasma/netbook/kwin/netbook/netbook.desktop:2
 
8255
+#, fuzzy
 
8256
+#| msgctxt "Name"
 
8257
+#| msgid "Network Settings"
 
8258
+msgctxt "Name"
 
8259
+msgid "Netbook"
 
8260
+msgstr "Мрежови настройки"
 
8261
+
 
8262
+#: plasma/plasmate/editors/metadata/tests/plasma-applet-systemtray.desktop:2
 
8263
+msgctxt "Comment"
 
8264
+msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
8265
+msgstr ""
 
8266
+
 
8267
+#: plasma/plasmate/editors/metadata/tests/plasma-applet-systemtray.desktop:23
 
8268
+#, fuzzy
 
8269
+#| msgctxt "Name"
 
8270
+#| msgid "System"
 
8271
+msgctxt "Name"
 
8272
+msgid "System Tray"
 
8273
+msgstr "Система"
 
8274
+
 
8275
+#: plasma/plasmate/plasmate.desktop:4
 
8276
+#, fuzzy
 
8277
+#| msgctxt "Name"
 
8278
+#| msgid "EBN Data Engine"
 
8279
+msgctxt "Name"
 
8280
+msgid "PlasMate"
 
8281
+msgstr "Системни връзки"
 
8282
+
 
8283
+#: plasma/plasmate/plasmate.desktop:14
 
8284
+msgctxt "GenericName"
 
8285
+msgid "PlasMate - The Plasma Add Ons Creator"
 
8286
+msgstr ""
 
8287
+
 
8288
+#: plasma/plasmate/previewer/plasmoid/plasma-containment-studiopreviewer.desktop:2
 
8289
+msgctxt "Name"
 
8290
+msgid "StudioPreviewer"
 
8291
+msgstr ""
 
8292
+
 
8293
+#: plasma/plasmate/previewer/plasmoid/plasma-containment-studiopreviewer.desktop:17
 
8294
+msgctxt "Comment"
 
8295
+msgid "Containment used to preview plasmoids on Plasma Studio"
 
8296
+msgstr ""
 
8297
+
 
8298
+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:2
 
8299
+#, fuzzy
 
8300
+#| msgctxt "Name"
 
8301
+#| msgid "Network Engine"
 
8302
+msgctxt "Name"
 
8303
+msgid "Activities Runner"
 
8304
+msgstr "Системни връзки"
 
8305
+
 
8306
+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:14
 
8307
+msgctxt "Comment"
 
8308
+msgid "Change the current activity based on keyword"
 
8309
+msgstr ""
 
8310
+
 
8311
+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:2
 
8312
+msgctxt "Name"
 
8313
+msgid "Global Shortcuts Runner"
 
8314
+msgstr ""
 
8315
+
 
8316
+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:11
 
8317
+msgctxt "Comment"
 
8318
+msgid "Global Shortcuts Runner"
 
8319
+msgstr ""
 
8320
+
 
8321
+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:3
 
8322
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
8323
+msgid "KDE History"
 
8324
+msgstr ""
 
8325
+
 
8326
+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:23
 
8327
+#, fuzzy
 
8328
+#| msgctxt "Name"
 
8329
+#| msgid "Sessions"
 
8330
+msgctxt "Comment"
 
8331
+msgid "Search in Konqueror History"
 
8332
+msgstr "Сесии"
 
8333
+
 
8334
+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:2
 
8335
+msgctxt "Name"
 
8336
+msgid "Media Player"
 
8337
+msgstr ""
 
8338
+
 
8339
+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:29
 
8340
+msgctxt "Comment"
 
8341
+msgid "Controls a media player"
 
8342
+msgstr ""
 
8343
+
 
8344
+#: plasma/runners/publictransport/config/plasma-runner-publictransport_config.desktop:2
 
8345
+msgctxt "Name"
 
8346
+msgid "Public Transport Runner Config"
 
8347
+msgstr ""
 
8348
+
 
8349
+#: plasma/runners/publictransport/config/plasma-runner-publictransport_config.desktop:9
 
8350
+msgctxt "Comment"
 
8351
+msgid "Configuration of the Public Transport Runner"
 
8352
+msgstr ""
 
8353
+
 
8354
+#: plasma/runners/publictransport/plasma-runner-publictransport.desktop:18
 
8355
+msgctxt "Comment"
 
8356
+msgid "Gives information about public transport departing from a given stop"
 
8357
+msgstr ""
 
8358
+
 
8359
+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:2
 
8360
+msgctxt "Name"
 
8361
+msgid "Python Evaluator"
 
8362
+msgstr ""
 
8363
+
 
8364
+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:21
 
8365
+msgctxt "Comment"
 
8366
+msgid "Python expression evaluator"
 
8367
+msgstr ""
 
8368
+
 
8369
+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:2
 
8370
+msgctxt "Name"
 
8371
+msgid "Qalculate!"
 
8372
+msgstr ""
 
8373
+
 
8374
+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:21
 
8375
+msgctxt "Comment"
 
8376
+msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library"
 
8377
+msgstr ""
 
8378
+
 
8379
+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:2
 
8380
+#, fuzzy
 
8381
+#| msgctxt "Name"
 
8382
+#| msgid "Task Management Data Engine"
 
8383
+msgctxt "Name"
 
8384
+msgid "Screen Management Applet"
 
8385
+msgstr "Захранване"
 
8386
+
 
8387
+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:23
 
8388
+msgctxt "Comment"
 
8389
+msgid "Applet for fast and easy management of connected screens"
 
8390
+msgstr ""
 
8391
+
 
8392
+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:2
 
8393
+#, fuzzy
 
8394
+#| msgctxt "Name"
 
8395
+#| msgid "Task Management Data Engine"
 
8396
+msgctxt "Name"
 
8397
+msgid "Screen Management Engine"
 
8398
+msgstr "Захранване"
 
8399
+
 
8400
+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:23
 
8401
+msgctxt "Comment"
 
8402
+msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups"
 
8403
+msgstr ""
 
8404
+
 
8405
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_dataengine/plasma-dataengine-falcon-example.desktop:3
 
8406
+#, fuzzy
 
8407
+#| msgctxt "Name"
 
8408
+#| msgid "Mouse Data Engine"
 
8409
+msgctxt "Name"
 
8410
+msgid "Example Falcon Data Engine"
 
8411
+msgstr "Системни връзки"
 
8412
+
 
8413
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_runner/plasma-runner-falcon-example.desktop:3
 
8414
+msgctxt "Name"
 
8415
+msgid "Example Falcon Runner"
 
8416
+msgstr ""
 
8417
+
 
8418
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_applet/plasma-applet-python-example.desktop:3
 
8419
+#, fuzzy
 
8420
+#| msgctxt "Name"
 
8421
+#| msgid "Mouse Data Engine"
 
8422
+msgctxt "Name"
 
8423
+msgid "Example Python Applet"
 
8424
+msgstr "Системни връзки"
 
8425
+
 
8426
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_dataengine/plasma-dataengine-python-example.desktop:3
 
8427
+#, fuzzy
 
8428
+#| msgctxt "Name"
 
8429
+#| msgid "Mouse Data Engine"
 
8430
+msgctxt "Name"
 
8431
+msgid "Example Python Data Engine"
 
8432
+msgstr "Системни връзки"
 
8433
+
 
8434
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:3
 
8435
+msgctxt "Name"
 
8436
+msgid "Example Python Runner"
 
8437
+msgstr ""
 
8438
+
 
8439
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:21
 
8440
+msgctxt "Comment"
 
8441
+msgid "Python Example"
 
8442
+msgstr ""
 
8443
+
 
8444
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_dataengine/plasma-dataengine-ruby-example.desktop:3
 
8445
+#, fuzzy
 
8446
+#| msgctxt "Name"
 
8447
+#| msgid "Mouse Data Engine"
 
8448
+msgctxt "Name"
 
8449
+msgid "Example Ruby Data Engine"
 
8450
+msgstr "Системни връзки"
 
8451
+
 
8452
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:3
 
8453
+#, fuzzy
 
8454
+#| msgctxt "Name"
 
8455
+#| msgid "Mouse Data Engine"
 
8456
+msgctxt "Name"
 
8457
+msgid "Example Ruby Runner"
 
8458
+msgstr "Системни връзки"
 
8459
+
 
8460
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:22
 
8461
+msgctxt "Comment"
 
8462
+msgid "Ruby Example"
 
8463
+msgstr ""
 
8464
+
 
8465
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:3
 
8466
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:3
 
8467
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:3
 
8468
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:3
 
8469
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:3
 
8470
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:3
 
8471
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:3
 
8472
+#, fuzzy
 
8473
+#| msgctxt "Name"
 
8474
+#| msgid "Network Engine"
 
8475
+msgctxt "Name"
 
8476
+msgid "Kross Engine"
 
8477
+msgstr "Системни връзки"
 
8478
+
 
8479
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:24
 
8480
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:24
 
8481
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:24
 
8482
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:24
 
8483
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:24
 
8484
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:24
 
8485
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:24
 
8486
+msgctxt "Comment"
 
8487
+msgid "Kross Scripts Engine"
 
8488
+msgstr ""
 
8489
+
 
8490
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:2
 
8491
+#, fuzzy
 
8492
+#| msgctxt "Name"
 
8493
+#| msgid "Script"
 
8494
+msgctxt "Name"
 
8495
+msgid "QtScript Test"
 
8496
+msgstr "R скрипт"
 
8497
+
 
8498
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:24
 
8499
+msgctxt "Comment"
 
8500
+msgid "A simple QtScript test"
 
8501
+msgstr ""
 
8502
+
 
8503
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:2
 
8504
+msgctxt "Name"
 
8505
+msgid "QtScript All Widget Demo"
 
8506
+msgstr ""
 
8507
+
 
8508
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:18
 
8509
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:18
 
8510
+msgctxt "Comment"
 
8511
+msgid "A simple QtScript widget demo"
 
8512
+msgstr ""
 
8513
+
 
8514
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:2
 
8515
+#, fuzzy
 
8516
+#| msgctxt "Name"
 
8517
+#| msgid "Script"
 
8518
+msgctxt "Name"
 
8519
+msgid "QtScript Calculator"
 
8520
+msgstr "R скрипт"
 
8521
+
 
8522
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:24
 
8523
+msgctxt "Comment"
 
8524
+msgid "A Calculator in QtScript"
 
8525
+msgstr ""
 
8526
+
 
8527
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:2
 
8528
+msgctxt "Name"
 
8529
+msgid "QtScript Simple Demo"
 
8530
+msgstr ""
 
8531
+
 
8532
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:19
 
8533
+msgctxt "Comment"
 
8534
+msgid "A simple QtScript demo"
 
8535
+msgstr ""
 
8536
+
 
8537
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:2
 
8538
+msgctxt "Name"
 
8539
+msgid "XXQtScript Simple Widget Demo"
 
8540
+msgstr ""
 
8541
+
 
8542
+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:4
 
8543
+msgctxt "Name"
 
8544
+msgid "Plasma MID"
 
8545
+msgstr ""
 
8546
+
 
8547
+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:24
 
8548
+msgctxt "Comment"
 
8549
+msgid "Workspace shell for mobile Internet devices."
 
8550
+msgstr ""
 
8551
+
 
8552
+#: plasma/shells/mobile/applets/appswitcher/plasma-applet-appswitcher.desktop:2
 
8553
+#, fuzzy
 
8554
+#| msgctxt "Name"
 
8555
+#| msgid "Notifications"
 
8556
+msgctxt "Name"
 
8557
+msgid "Application Switcher"
 
8558
+msgstr "Уведомяване"
 
8559
+
 
8560
+#: plasma/shells/mobile/applets/appswitcher/plasma-applet-appswitcher.desktop:17
 
8561
+msgctxt "Comment"
 
8562
+msgid "Launch the app switcher from hildon"
 
8563
+msgstr ""
 
8564
+
 
8565
+#: plasma/shells/mobile/applets/fakebattery/plasma-applet-fakebattery.desktop:3
 
8566
+#, fuzzy
 
8567
+#| msgctxt "Name"
 
8568
+#| msgid "Script"
 
8569
+msgctxt "Name"
 
8570
+msgid "Fake Battery"
 
8571
+msgstr "R скрипт"
 
8572
+
 
8573
+#: plasma/shells/mobile/applets/fakecontactlist/package/metadata.desktop:3
 
8574
+#: plasma/shells/mobile/applets/fakecontactlist/plasma-applet-fakecontactlist-qml.desktop:3
 
8575
+msgctxt "Name"
 
8576
+msgid "Fake contact list (QML)"
 
8577
+msgstr ""
 
8578
+
 
8579
+#: plasma/shells/mobile/applets/fakecontactlist/package/metadata.desktop:10
 
8580
+#: plasma/shells/mobile/applets/fakecontactlist/plasma-applet-fakecontactlist-qml.desktop:10
 
8581
+msgctxt "Comment"
 
8582
+msgid "A proof of concept contact list written in qml"
 
8583
+msgstr ""
 
8584
+
 
8585
+#: plasma/shells/mobile/applets/fakesignal/plasma-applet-fakesignal.desktop:3
 
8586
+msgctxt "Name"
 
8587
+msgid "Fake Signal/Service Indicator"
 
8588
+msgstr ""
 
8589
+
 
8590
+#: plasma/shells/mobile/applets/mobilesystray/plasma-applet-mobilesystemtray.desktop:3
 
8591
+#, fuzzy
 
8592
+#| msgctxt "Name"
 
8593
+#| msgid "System"
 
8594
+msgctxt "Name"
 
8595
+msgid "Mobile System Tray"
 
8596
+msgstr "Система"
 
8597
+
 
8598
+#: plasma/shells/mobile/applets/mobilesystray/plasma-applet-mobilesystemtray.desktop:11
 
8599
+msgctxt "Comment"
 
8600
+msgid "A system tray applet for mobile shell"
 
8601
+msgstr ""
 
8602
+
 
8603
+#: plasma/shells/mobile/applets/news/package/metadata.desktop:3
 
8604
+#: plasma/shells/mobile/applets/news/plasma-applet-news-qml.desktop:3
 
8605
+msgctxt "Name"
 
8606
+msgid "News reader (QML)"
 
8607
+msgstr ""
 
8608
+
 
8609
+#: plasma/shells/mobile/applets/news/package/metadata.desktop:13
 
8610
+#: plasma/shells/mobile/applets/news/plasma-applet-news-qml.desktop:13
 
8611
+msgctxt "Comment"
 
8612
+msgid "A proof of concept RSS reader written in qml"
 
8613
+msgstr ""
 
8614
+
 
8615
+#: plasma/shells/mobile/applets/org.kde.analogclock/package/metadata.desktop:2
 
8616
+#: plasma/shells/mobile/applets/org.kde.analogclock/plasma-applet-analog-clock.desktop:2
 
8617
+msgctxt "Comment"
 
8618
+msgid "A clock with hands"
 
8619
+msgstr ""
 
8620
+
 
8621
+#: plasma/shells/mobile/applets/org.kde.analogclock/package/metadata.desktop:12
 
8622
+#: plasma/shells/mobile/applets/org.kde.analogclock/plasma-applet-analog-clock.desktop:12
 
8623
+msgctxt "Name"
 
8624
+msgid "Analog Clock"
 
8625
+msgstr ""
 
8626
+
 
8627
+#: plasma/shells/mobile/applets/quickdialer/package/metadata.desktop:3
 
8628
+msgctxt "Name"
 
8629
+msgid "Quick Dialer (QML)"
 
8630
+msgstr ""
 
8631
+
 
8632
+#: plasma/shells/mobile/applets/quickdialer/plasma-applet-quickdialer-qml.desktop:3
 
8633
+msgctxt "Name"
 
8634
+msgid "A Quick Dialer (QML)"
 
8635
+msgstr ""
 
8636
+
 
8637
+#: plasma/shells/mobile/applets/quickdialer/plasma-applet-quickdialer-qml.desktop:11
 
8638
+msgctxt "Comment"
 
8639
+msgid "A quick dialer to call a number"
 
8640
+msgstr ""
 
8641
+
 
8642
+#: plasma/shells/mobile/containments/mobiledesktop/plasma-containment-mobiledesktop.desktop:3
 
8643
+#, fuzzy
 
8644
+#| msgctxt "Comment"
 
8645
+#| msgid "Desktop"
 
8646
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
8647
+msgid "MobileDesktop"
 
8648
+msgstr "Търсене в работния плот на Kat"
 
8649
+
 
8650
+#: plasma/shells/mobile/containments/mobiledesktop/plasma-containment-mobiledesktop.desktop:13
 
8651
+#, fuzzy
 
8652
+#| msgctxt "Name"
 
8653
+#| msgid "Kat Desktop Search Environment"
 
8654
+msgctxt "Comment"
 
8655
+msgid "Default desktop containment"
 
8656
+msgstr "Kat Desktop Search Environment"
 
8657
+
 
8658
+#: plasma/shells/mobile/containments/mobilelauncher/plasma-containment-mobilelauncher.desktop:3
 
8659
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
8660
+msgid "Mobile icon grid"
 
8661
+msgstr ""
 
8662
+
 
8663
+#: plasma/shells/mobile/containments/mobilelauncher/plasma-containment-mobilelauncher.desktop:12
 
8664
+msgctxt "Comment"
 
8665
+msgid "Main menu for mobile devices"
 
8666
+msgstr ""
 
8667
+
 
8668
+#: plasma/shells/mobile/desktoptheme/air-mobile/metadata.desktop:2
 
8669
+msgctxt "Name"
 
8670
+msgid "Air for Mobile"
 
8671
+msgstr ""
 
8672
+
 
8673
+#: plasma/shells/mobile/desktoptheme/air-mobile/metadata.desktop:12
 
8674
+msgctxt "Comment"
 
8675
+msgid "A breath of fresh air"
 
8676
+msgstr ""
 
8677
+
 
8678
+#: plasma/shells/mobile/desktoptheme/air-mobile/wallpapers/Fiber/metadata.desktop:2
 
8679
+#, fuzzy
 
8680
+#| msgctxt "Name"
 
8681
+#| msgid "System"
 
8682
+msgctxt "Name"
 
8683
+msgid "Mobile Fiber"
 
8684
+msgstr "Система"
 
8685
+
 
8686
+#: plasma/shells/mobile/examples/qmlwidgets/package/metadata.desktop:3
 
8687
+#: plasma/shells/mobile/examples/qmlwidgets/plasma-applet-qmlwidgets.desktop:3
 
8688
+msgctxt "Name"
 
8689
+msgid "Widget Example (QML)"
 
8690
+msgstr ""
 
8691
+
 
8692
+#: plasma/shells/mobile/examples/qmlwidgets/plasma-applet-qmlwidgets.desktop:16
 
8693
+msgctxt "Comment"
 
8694
+msgid "A kineticqml scriptengine test"
 
8695
+msgstr ""
 
8696
+
 
8697
+#: plasma/shells/mobile/shell/mobiletoolbox/plasma-toolbox-mobiletoolbox.desktop:2
 
8698
+msgctxt "Comment"
 
8699
+msgid "Default toolbox for the mobile shell"
 
8700
+msgstr ""
 
8701
+
 
8702
+#: plasma/shells/mobile/shell/mobiletoolbox/plasma-toolbox-mobiletoolbox.desktop:11
 
8703
+msgctxt "Name"
 
8704
+msgid "Mobile toolbox"
 
8705
+msgstr ""
 
8706
+
 
8707
+#: plasma/shells/mobile/shell/plasma-mobile.desktop:4
 
8708
+#, fuzzy
 
8709
+#| msgctxt "Name"
 
8710
+#| msgid "Twitter Data Engine"
 
8711
+msgctxt "Name"
 
8712
+msgid "Plasma Mobile QML"
 
8713
+msgstr "Системни връзки"
 
8714
+
 
8715
+#: plasma/shells/mobile/shell/plasma-mobile.desktop:14
 
8716
+msgctxt "Comment"
 
8717
+msgid "Workspace shell for mobile devices."
 
8718
+msgstr ""
 
8719
+
 
8720
+#: plasma/wallpapers/movingscene/plasma-wallpaper-movingscene.desktop:3
 
8721
+msgctxt "Name"
 
8722
+msgid "Moving Scene"
 
8723
+msgstr ""
 
8724
+
 
8725
+#: plasma/wallpapers/particles/plasma-wallpaper-particles.desktop:2
 
8726
+msgctxt "Name"
 
8727
+msgid "Particles"
 
8728
+msgstr ""
 
8729
+
 
8730
+#: plasma/wallpapers/qedje/plasma-wallpaper-qedje.desktop:2
 
8731
+#, fuzzy
 
8732
+#| msgctxt "Name"
 
8733
+#| msgid "Script"
 
8734
+msgctxt "Name"
 
8735
+msgid "QEdje"
 
8736
+msgstr "R скрипт"
 
8737
+
 
8738
+#: plasma/wallpapers/scripted-image/plasma-wallpaper-scripted-image.desktop:2
 
8739
+#, fuzzy
 
8740
+#| msgctxt "Name"
 
8741
+#| msgid "Script"
 
8742
+msgctxt "Name"
 
8743
+msgid "Scripted Image"
 
8744
+msgstr "R скрипт"
 
8745
+
 
8746
+#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:2
 
8747
+msgctxt "Name"
 
8748
+msgid "welcomewidget"
 
8749
+msgstr ""
 
8750
+
 
8751
+#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:9
 
8752
+#, fuzzy
 
8753
+#| msgctxt "Name"
 
8754
+#| msgid "Mouse Data Engine"
 
8755
+msgctxt "Comment"
 
8756
+msgid "Plasma welcomewidget"
 
8757
+msgstr "Системни връзки"
 
8758
+
 
8759
+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:14
 
8760
+msgctxt "Name"
 
8761
+msgid "Remote Widgets' Policies"
 
8762
+msgstr ""
 
8763
+
 
8764
+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:27
 
8765
+msgctxt "Comment"
 
8766
+msgid "Define policies for remote plasma widgets"
 
8767
+msgstr ""
 
8768
+
 
8769
+#: sessionapplet/sessionapplet.desktop:4
 
8770
+msgctxt "Name"
 
8771
+msgid "Sessions"
 
8772
+msgstr "Сесии"
 
8773
+
 
8774
+#: sessionapplet/sessionapplet.desktop:35
 
8775
+msgctxt "Comment"
 
8776
+msgid "Controlling the sessions."
 
8777
+msgstr "Контрол на сесиите."
 
8778
+
 
8779
+#: strigi-analyzer/cert/kfile_cert.desktop:4
 
8780
+msgctxt "Name"
 
8781
+msgid "X509 Certificate Info"
 
8782
+msgstr ""
 
8783
+
 
8784
+#: strigi-analyzer/lnk/kfile_lnk.desktop:4
 
8785
+msgctxt "Name"
 
8786
+msgid "Windows lnk File Info"
 
8787
+msgstr ""
 
8788
+
 
8789
+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:4
 
8790
+msgctxt "Comment"
 
8791
+msgid "Start link given in Windows .lnk file"
 
8792
+msgstr ""
 
8793
+
 
8794
+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:26
 
8795
+msgctxt "Name"
 
8796
+msgid "Windows lnk File Forwarder"
 
8797
+msgstr ""
 
8798
+
 
8799
+#: strigiplasmoid/src/jstream/jstream.protocol:11
 
8800
+msgctxt "Description"
 
8801
+msgid "A kioslave for jstream"
 
8802
+msgstr "Kioslave за jstream"
 
8803
+
 
8804
+#: strigiplasmoid/src/jstream/lookinside.desktop:10
 
8805
+msgctxt "Name"
 
8806
+msgid "Look inside"
 
8807
+msgstr ""
 
8808
+
 
8809
+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:3
 
8810
+msgctxt "Comment"
 
8811
+msgid "An applet for searching with Strigi"
 
8812
+msgstr "Аплет за търсене със Strigi"
 
8813
+
 
8814
+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:28
 
8815
+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:33
 
8816
+msgctxt "Name"
 
8817
+msgid "Strigi"
 
8818
+msgstr "Strigi"
 
8819
+
 
8820
+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.protocol:8
 
8821
+msgctxt "Description"
 
8822
+msgid "A kioslave for strigi"
 
8823
+msgstr "Kioslave за Strigi"
 
8824
+
 
8825
+#: systemsettings-kde3/menu/audioencoding.desktop:10
 
8826
+msgctxt "Name"
 
8827
+msgid "Audio Encoding"
 
8828
+msgstr "Аудио кодиране"
 
8829
+
 
8830
+#: systemsettings-kde3/menu/audioencoding.desktop:38
 
8831
+msgctxt "Comment"
 
8832
+msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
 
8833
+msgstr "Настройка на Audiocd IO Slave"
 
8834
+
 
8835
+#: systemsettings-kde3/menu/audioencoding.desktop:64
 
8836
+msgctxt "Keywords"
 
8837
+msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
 
8838
+msgstr "Keywords=Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
 
8839
+
 
8840
+#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:11
 
8841
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-defaultapplications.directory:4
 
8842
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-defaultapplications.directory:39
 
8843
+msgctxt "Name"
 
8844
+msgid "Default Applications"
 
8845
+msgstr "Програма по подразбиране"
 
8846
+
 
8847
+#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:44
 
8848
+msgctxt "Comment"
 
8849
+msgid "Choose the default application for various services"
 
8850
+msgstr "Изберете програма по подразбиране за различните услуги"
 
8851
+
 
8852
+#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:71
 
8853
+msgctxt "Keywords"
 
8854
+msgid ""
 
8855
+"components,component chooser,resources, email client, terminal emulator, "
 
8856
+"default, browser"
 
8857
+msgstr ""
 
8858
+"Keywords=компоненти, избиране на компоненти, ресурси, клиент за електронна "
 
8859
+"поща, терминален емулатор, по подразбиране, браузър"
 
8860
+
 
8861
+#: systemsettings-kde3/menu/kcmfontinst.desktop:15
 
8862
+msgctxt "Name"
 
8863
+msgid "Fonts"
 
8864
+msgstr "Шрифтове"
 
8865
+
 
8866
+#: systemsettings-kde3/menu/kcmfontinst.desktop:50
 
8867
+msgctxt "Comment"
 
8868
+msgid "Install & preview fonts"
 
8869
+msgstr "Инсталиране и преглеждане на шрифтове"
 
8870
+
 
8871
+#: systemsettings-kde3/menu/kcmfontinst.desktop:78
 
8872
+msgctxt "Keywords"
 
8873
+msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,speedo,bitmap"
 
8874
+msgstr "Keywords=шрифт,шрифтове,инсталатор,truetype,type1,speedo,bitmap"
 
8875
+
 
8876
+#: systemsettings-kde3/menu/kcm_knetworkconfmodule_ss.desktop:16
 
8877
+msgctxt "Comment"
 
8878
+msgid "Configure Network Connections"
 
8879
+msgstr "Настройка на системните връзки"
 
8880
+
 
8881
+#: systemsettings-kde3/menu/kcm_knetworkconfmodule_ss.desktop:48
 
8882
+msgctxt "Name"
 
8883
+msgid "Network Connections"
 
8884
+msgstr "Системни връзки"
 
8885
+
 
8886
+#: systemsettings-kde3/menu/kcm_knetworkconfmodule_ss.desktop:81
 
8887
+msgctxt "Keywords"
 
8888
+msgid "Network,DNS,routes,interfaces"
 
8889
+msgstr "Keywords=Network,DNS,routes,interfaces"
 
8890
+
 
8891
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-accessibility_ss.directory:4
 
8892
+msgctxt "Name"
 
8893
+msgid "Accessibility"
 
8894
+msgstr "Достъпност"
 
8895
+
 
8896
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-advanced.directory:3
 
8897
+msgctxt "Name"
 
8898
+msgid "Advanced"
 
8899
+msgstr "Разширени"
 
8900
+
 
8901
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-advancedusersettings.directory:4
 
8902
+msgctxt "Name"
 
8903
+msgid "Advanced User Settings"
 
8904
+msgstr "Разширени потребителски настройки"
 
8905
+
 
8906
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-appearance.directory:3
 
8907
+msgctxt "Name"
 
8908
+msgid "Appearance"
 
8909
+msgstr "Изглед"
 
8910
+
 
8911
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-bluetooth.directory:3
 
8912
+msgctxt "Name"
 
8913
+msgid "Bluetooth"
 
8914
+msgstr "Bluetooth"
 
8915
+
 
8916
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-computeradministration.directory:4
 
8917
+msgctxt "Name"
 
8918
+msgid "Computer Administration"
 
8919
+msgstr "Администриране на компютъра"
 
8920
+
 
8921
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-general.directory:3
 
8922
+msgctxt "Name"
 
8923
+msgid "General"
 
8924
+msgstr "Общи"
 
8925
+
 
8926
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-keyboardmouse.directory:4
 
8927
+msgctxt "Name"
 
8928
+msgid "Keyboard & Mouse"
 
8929
+msgstr "Клавиатура и мишка"
 
8930
+
 
8931
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-laptops.directory:3
 
8932
+msgctxt "Name"
 
8933
+msgid "Laptops & Power"
 
8934
+msgstr "Лаптопи и захранване"
 
8935
+
 
8936
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-looknfeel2.directory:4
 
8937
+msgctxt "Name"
 
8938
+msgid "Look & Feel"
 
8939
+msgstr "Look & Feel"
 
8940
+
 
8941
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-networkconnections.directory:3
 
8942
+msgctxt "Name"
 
8943
+msgid "Connections"
 
8944
+msgstr "Връзки"
 
8945
+
 
8946
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-networkconnectivity.directory:4
 
8947
+msgctxt "Name"
 
8948
+msgid "Network & Connectivity"
 
8949
+msgstr "Връзки и свързаност"
 
8950
+
 
8951
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-networksettings.directory:3
 
8952
+msgctxt "Name"
 
8953
+msgid "Network Settings"
 
8954
+msgstr "Мрежови настройки"
 
8955
+
 
8956
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-notifications.directory:4
 
8957
+msgctxt "Name"
 
8958
+msgid "Notifications"
 
8959
+msgstr "Уведомяване"
 
8960
+
 
8961
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-panel.directory:3
 
8962
+msgctxt "Name"
 
8963
+msgid "Panel"
 
8964
+msgstr "Панел"
 
8965
+
 
8966
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-personal.directory:3
 
8967
+msgctxt "Name"
 
8968
+msgid "Personal"
 
8969
+msgstr "Личен"
 
8970
+
 
8971
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-power.directory:3
 
8972
+msgctxt "Name"
 
8973
+msgid "Power"
 
8974
+msgstr "Захранване"
 
8975
+
 
8976
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-regional.directory:3
 
8977
+msgctxt "Name"
 
8978
+msgid "Regional & Language"
 
8979
+msgstr "Регион и език"
 
8980
+
 
8981
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-sharing.directory:3
 
8982
+msgctxt "Name"
 
8983
+msgid "Sharing"
 
8984
+msgstr "Споделяне"
 
8985
+
 
8986
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-splashscreen.directory:5
 
8987
+msgctxt "Name"
 
8988
+msgid "Splash Screen"
 
8989
+msgstr "Начален екран"
 
8990
+
 
8991
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-useraccount.directory:3
 
8992
+msgctxt "Name"
 
8993
+msgid "About Me"
 
8994
+msgstr "За мен"
 
8995
+
 
8996
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-windowbehavior.directory:5
 
8997
+msgctxt "Name"
 
8998
+msgid "Window Behavior"
 
8999
+msgstr "Поведение на прозорците"
 
9000
+
 
9001
+#: systemsettings-kde3/menu/laptoppowermanagement.desktop:14
 
9002
+msgctxt "Comment"
 
9003
+msgid "Laptop Power Management"
 
9004
+msgstr "Захранване за лаптоп"
 
9005
+
 
9006
+#: systemsettings-kde3/menu/laptoppowermanagement.desktop:41
 
9007
+msgctxt "Name"
 
9008
+msgid "Power Management"
 
9009
+msgstr "Захранване"
 
9010
+
 
9011
+#: systemsettings-kde3/menu/medianotifications.desktop:13
 
9012
+msgctxt "Name"
 
9013
+msgid "Storage Media Notifications"
 
9014
+msgstr "Уведомяване за съхраняващи устройства"
 
9015
+
 
9016
+#: systemsettings-kde3/menu/medianotifications.desktop:38
 
9017
+msgctxt "Comment"
 
9018
+msgid "Configure Storage Media Notifications"
 
9019
+msgstr "Настройка на уведомяването за съхраняващи устройства"
 
9020
+
 
9021
+#: systemsettings-kde3/menu/medianotifications.desktop:62
 
9022
+msgctxt "Keywords"
 
9023
+msgid "storage,media,usb,cdrom,device"
 
9024
+msgstr "Keywords=storage,media,usb,cdrom,device"
 
9025
+
 
9026
+#: systemsettings-kde3/menu/system-settings.directory:3
 
9027
+#: systemsettings-kde3/systemsettings.desktop:9
 
9028
+msgctxt "Name"
 
9029
+msgid "System Settings"
 
9030
+msgstr "Системни настройки"
 
9031
+
 
9032
+#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:13
 
9033
+#, fuzzy
 
9034
+#| msgctxt "Name"
 
9035
+#| msgid "Test Applet"
 
9036
+msgctxt "Name"
 
9037
+msgid "Taskbar"
 
9038
+msgstr "Тестов аплет"
 
9039
+
 
9040
+#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:43
 
9041
+msgctxt "Comment"
 
9042
+msgid "Configure the panel taskbar"
 
9043
+msgstr ""
 
9044
+
 
9045
+#, fuzzy
 
9046
+#~| msgctxt "Name"
 
9047
+#~| msgid "Network Monitor"
 
9048
+#~ msgctxt "Name"
 
9049
+#~ msgid "Print monitor"
 
9050
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9051
+
 
9052
+#, fuzzy
 
9053
+#~| msgctxt "Comment"
 
9054
+#~| msgid "Configure Network Connections"
 
9055
+#~ msgctxt "Comment"
 
9056
+#~ msgid "Configure your printers"
 
9057
+#~ msgstr "Настройка на системните връзки"
 
9058
+
 
9059
+#, fuzzy
 
9060
+#~| msgctxt "Name"
 
9061
+#~| msgid "Network Monitor"
 
9062
+#~ msgctxt "Name"
 
9063
+#~ msgid "Print manager"
 
9064
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9065
+
 
9066
+#, fuzzy
 
9067
+#~| msgctxt "Comment"
 
9068
+#~| msgid "Configure Network Connections"
 
9069
+#~ msgctxt "Name"
 
9070
+#~ msgid "A new printer was found"
 
9071
+#~ msgstr "Настройка на системните връзки"
 
9072
+
 
9073
+#, fuzzy
 
9074
+#~| msgctxt "Name"
 
9075
+#~| msgid "Script"
 
9076
+#~ msgctxt "Name"
 
9077
+#~ msgid "Kinetic Weather"
 
9078
+#~ msgstr "R скрипт"
 
9079
+
 
9080
+#, fuzzy
 
9081
+#~| msgctxt "Name"
 
9082
+#~| msgid "Script"
 
9083
+#~ msgctxt "Name"
 
9084
+#~ msgid "Fake Weather"
 
9085
+#~ msgstr "R скрипт"
 
9086
+
 
9087
+#, fuzzy
 
9088
+#~| msgctxt "Comment"
 
9089
+#~| msgid "Weather data for Plasmoids"
 
9090
+#~ msgctxt "Comment"
 
9091
+#~ msgid "Rapidly Changing weather data for Plasmoids"
 
9092
+#~ msgstr "Тестов аплет за Plasma"
 
9093
+
 
9094
+#, fuzzy
 
9095
+#~| msgctxt "Name"
 
9096
+#~| msgid "Script"
 
9097
+#~ msgctxt "Name"
 
9098
+#~ msgid "QML Scriptengine"
 
9099
+#~ msgstr "R скрипт"
 
9100
+
 
9101
+#, fuzzy
 
9102
+#~| msgctxt "Name"
 
9103
+#~| msgid "Network Settings"
 
9104
+#~ msgctxt "Name"
 
9105
+#~ msgid "WebExtractorConsole"
 
9106
+#~ msgstr "Мрежови настройки"
 
9107
+
 
9108
+#, fuzzy
 
9109
+#~| msgctxt "Name"
 
9110
+#~| msgid "Network Settings"
 
9111
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9112
+#~ msgid "Web Extractor Console"
 
9113
+#~ msgstr "Мрежови настройки"
 
9114
+
 
9115
+#, fuzzy
 
9116
+#~| msgctxt "Name"
 
9117
+#~| msgid "Network Settings"
 
9118
+#~ msgctxt "Name"
 
9119
+#~ msgid "Web Extractor Plugin"
 
9120
+#~ msgstr "Мрежови настройки"
 
9121
+
 
9122
+#, fuzzy
 
9123
+#~| msgctxt "Name"
 
9124
+#~| msgid "Network Settings"
 
9125
+#~ msgctxt "Name"
 
9126
+#~ msgid "Web Extractor Settings"
 
9127
+#~ msgstr "Мрежови настройки"
 
9128
+
 
9129
+#, fuzzy
 
9130
+#~| msgctxt "Name"
 
9131
+#~| msgid "Network Settings"
 
9132
+#~ msgctxt "Name"
 
9133
+#~ msgid "thetvdb webextractor plugin"
 
9134
+#~ msgstr "Мрежови настройки"
 
9135
+
 
9136
+#, fuzzy
 
9137
+#~| msgctxt "Name"
 
9138
+#~| msgid "Advanced User Settings"
 
9139
+#~ msgctxt "Name"
 
9140
+#~ msgid "Wacom Tablet Settings"
 
9141
+#~ msgstr "Разширени потребителски настройки"
 
9142
+
 
9143
+#, fuzzy
 
9144
+#~| msgctxt "Name"
 
9145
+#~| msgid "Advanced User Settings"
 
9146
+#~ msgctxt "Comment"
 
9147
+#~ msgid "Wacom Tablet Settings"
 
9148
+#~ msgstr "Разширени потребителски настройки"
 
9149
+
 
9150
+#, fuzzy
 
9151
+#~| msgctxt "Name"
 
9152
+#~| msgid "Advanced User Settings"
 
9153
+#~ msgctxt "Name"
 
9154
+#~ msgid "WacomTablet"
 
9155
+#~ msgstr "Разширени потребителски настройки"
 
9156
+
 
9157
+#, fuzzy
 
9158
+#~| msgctxt "Name"
 
9159
+#~| msgid "Network Connections"
 
9160
+#~ msgctxt "Name"
 
9161
+#~ msgid "New tablet connected"
 
9162
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9163
+
 
9164
+#, fuzzy
 
9165
+#~| msgctxt "Name"
 
9166
+#~| msgid "EBN Data Engine"
 
9167
+#~ msgctxt "Name"
 
9168
+#~ msgid "KConfig Storage PLugin"
 
9169
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9170
+
 
9171
+#, fuzzy
 
9172
+#~| msgctxt "Name"
 
9173
+#~| msgid "Twitter Data Engine"
 
9174
+#~ msgctxt "Name"
 
9175
+#~ msgid "plasma-kpart"
 
9176
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9177
+
 
9178
+#, fuzzy
 
9179
+#~| msgctxt "Name"
 
9180
+#~| msgid "System"
 
9181
+#~ msgctxt "Name|plasma containment"
 
9182
+#~ msgid "MobileSystemTrayPanel"
 
9183
+#~ msgstr "Система"
 
9184
+
 
9185
+#, fuzzy
 
9186
+#~| msgctxt "Name"
 
9187
+#~| msgid "Sharing"
 
9188
+#~ msgctxt "Name"
 
9189
+#~ msgid "Sharebin engine"
 
9190
+#~ msgstr "Споделяне"
 
9191
+
 
9192
+#, fuzzy
 
9193
+#~| msgctxt "Name"
 
9194
+#~| msgid "Sharing"
 
9195
+#~ msgctxt "Name"
 
9196
+#~ msgid "Share"
 
9197
+#~ msgstr "Споделяне"
 
9198
+
 
9199
+#, fuzzy
 
9200
+#~| msgctxt "Comment"
 
9201
+#~| msgid "Desktop"
 
9202
+#~ msgctxt "Name"
 
9203
+#~ msgid "GroupingDesktop"
 
9204
+#~ msgstr "Търсене в работния плот на Kat"
 
9205
+
 
9206
+#, fuzzy
 
9207
+#~| msgctxt "Comment"
 
9208
+#~| msgid "Desktop"
 
9209
+#~ msgctxt "Name"
 
9210
+#~ msgid "GroupingPanel"
 
9211
+#~ msgstr "Търсене в работния плот на Kat"
 
9212
+
 
9213
+#, fuzzy
 
9214
+#~| msgctxt "Name"
 
9215
+#~| msgid "Twitter Data Engine"
 
9216
+#~ msgctxt "Name"
 
9217
+#~ msgid "Plasma group"
 
9218
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9219
+
 
9220
+#, fuzzy
 
9221
+#~| msgctxt "Name"
 
9222
+#~| msgid "Network Settings"
 
9223
+#~ msgctxt "Name"
 
9224
+#~ msgid "Local Music browsing plugin"
 
9225
+#~ msgstr "Мрежови настройки"
 
9226
+
 
9227
+#, fuzzy
 
9228
+#~| msgctxt "Name"
 
9229
+#~| msgid "Network Settings"
 
9230
+#~ msgctxt "Name"
 
9231
+#~ msgid "Local Pictures browsing plugin"
 
9232
+#~ msgstr "Мрежови настройки"
 
9233
+
 
9234
+#, fuzzy
 
9235
+#~| msgctxt "Name"
 
9236
+#~| msgid "Network Settings"
 
9237
+#~ msgctxt "Name"
 
9238
+#~ msgid "Local Videos browsing plugin"
 
9239
+#~ msgstr "Мрежови настройки"
 
9240
+
 
9241
+#, fuzzy
 
9242
+#~| msgctxt "Name"
 
9243
+#~| msgid "Network Engine"
 
9244
+#~ msgctxt "Name"
 
9245
+#~ msgid "Window Management Runner"
 
9246
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9247
+
 
9248
+#, fuzzy
 
9249
+#~| msgctxt "Name"
 
9250
+#~| msgid "Twitter Data Engine"
 
9251
+#~ msgctxt "Name"
 
9252
+#~ msgid "Plasma-KPart"
 
9253
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9254
+
 
9255
+#, fuzzy
 
9256
+#~| msgctxt "Comment"
 
9257
+#~| msgid "Configure Network Connections"
 
9258
+#~ msgctxt "Comment"
 
9259
+#~ msgid "Configure Plasma KPart"
 
9260
+#~ msgstr "Настройка на системните връзки"
 
9261
+
 
9262
+#, fuzzy
 
9263
+#~| msgctxt "Name"
 
9264
+#~| msgid "Network Engine"
 
9265
+#~ msgctxt "Name"
 
9266
+#~ msgid "Task Management Widget"
 
9267
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9268
+
 
9269
+#, fuzzy
 
9270
+#~| msgctxt "Name"
 
9271
+#~| msgid "KTimeTracker Data Engine"
 
9272
+#~ msgctxt "Name"
 
9273
+#~ msgid "KDE Observatory Data Engine"
 
9274
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9275
+
 
9276
+#, fuzzy
 
9277
+#~| msgctxt "Name"
 
9278
+#~| msgid "Network Engine"
 
9279
+#~ msgctxt "Name"
 
9280
+#~ msgid "KDE Commits Engine"
 
9281
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9282
+
 
9283
+#, fuzzy
 
9284
+#~| msgctxt "Comment"
 
9285
+#~| msgid "A simple KDE Application"
 
9286
+#~ msgctxt "Name"
 
9287
+#~ msgid "Plasma Mobile Applications"
 
9288
+#~ msgstr "Обикновено приложение за KDE"
 
9289
+
 
9290
+#, fuzzy
 
9291
+#~| msgctxt "Name"
 
9292
+#~| msgid "Keyboard & Mouse"
 
9293
+#~ msgctxt "Name"
 
9294
+#~ msgid "Keyboard"
 
9295
+#~ msgstr "Клавиатура и мишка"
 
9296
+
 
9297
+#, fuzzy
 
9298
+#~| msgctxt "Comment"
 
9299
+#~| msgid "Color settings"
 
9300
+#~ msgctxt "Comment"
 
9301
+#~ msgid "Keyboard settings"
 
9302
+#~ msgstr "Настройки на цветовете"
 
9303
+
 
9304
+#, fuzzy
 
9305
+#~| msgctxt "Name"
 
9306
+#~| msgid "Keyboard & Mouse"
 
9307
+#~ msgctxt "Name"
 
9308
+#~ msgid "Keyboard Daemon"
 
9309
+#~ msgstr "Клавиатура и мишка"
 
9310
+
 
9311
+#, fuzzy
 
9312
+#~| msgctxt "Name"
 
9313
+#~| msgid "Keyboard & Mouse"
 
9314
+#~ msgctxt "Name"
 
9315
+#~ msgid "Keyboard Layout Applet"
 
9316
+#~ msgstr "Клавиатура и мишка"
 
9317
+
 
9318
+#, fuzzy
 
9319
+#~| msgctxt "Name"
 
9320
+#~| msgid "Sharing"
 
9321
+#~ msgctxt "Name"
 
9322
+#~ msgid "Warning"
 
9323
+#~ msgstr "Споделяне"
 
9324
+
 
9325
+#, fuzzy
 
9326
+#~| msgctxt "GenericName"
 
9327
+#~| msgid "System Locations"
 
9328
+#~ msgctxt "Comment"
 
9329
+#~ msgid "A device ask for confirmation"
 
9330
+#~ msgstr "Системни настройки"
 
9331
+
 
9332
+#, fuzzy
 
9333
+#~| msgctxt "Comment"
 
9334
+#~| msgid "Laptop Power Management"
 
9335
+#~ msgctxt "Comment"
 
9336
+#~ msgid "Bluetooth Management Daemon"
 
9337
+#~ msgstr "Захранване за лаптоп"
 
9338
+
 
9339
+#, fuzzy
 
9340
+#~| msgctxt "GenericName"
 
9341
+#~| msgid "System Locations"
 
9342
+#~ msgctxt "Comment"
 
9343
+#~ msgid "DMA information"
 
9344
+#~ msgstr "Системни настройки"
 
9345
+
 
9346
+#, fuzzy
 
9347
+#~| msgctxt "GenericName"
 
9348
+#~| msgid "System Locations"
 
9349
+#~ msgctxt "Comment"
 
9350
+#~ msgid "Interrupt information"
 
9351
+#~ msgstr "Системни настройки"
 
9352
+
 
9353
+#, fuzzy
 
9354
+#~| msgctxt "GenericName"
 
9355
+#~| msgid "System Locations"
 
9356
+#~ msgctxt "Comment"
 
9357
+#~ msgid "IO-port information"
 
9358
+#~ msgstr "Системни настройки"
 
9359
+
 
9360
+#, fuzzy
 
9361
+#~| msgctxt "GenericName"
 
9362
+#~| msgid "System Locations"
 
9363
+#~ msgctxt "Comment"
 
9364
+#~ msgid "Processor information"
 
9365
+#~ msgstr "Системни настройки"
 
9366
+
 
9367
+#, fuzzy
 
9368
+#~| msgctxt "GenericName"
 
9369
+#~| msgid "System Locations"
 
9370
+#~ msgctxt "Comment"
 
9371
+#~ msgid "SCSI information"
 
9372
+#~ msgstr "Системни настройки"
 
9373
+
 
9374
+#, fuzzy
 
9375
+#~| msgctxt "GenericName"
 
9376
+#~| msgid "System Locations"
 
9377
+#~ msgctxt "Comment"
 
9378
+#~ msgid "X-Server information"
 
9379
+#~ msgstr "Системни настройки"
 
9380
+
 
9381
+#, fuzzy
 
9382
+#~| msgctxt "GenericName"
 
9383
+#~| msgid "System Locations"
 
9384
+#~ msgctxt "Comment"
 
9385
+#~ msgid "Memory information"
 
9386
+#~ msgstr "Системни настройки"
 
9387
+
 
9388
+#, fuzzy
 
9389
+#~| msgctxt "Comment"
 
9390
+#~| msgid "Configure Network Connections"
 
9391
+#~ msgctxt "Comment"
 
9392
+#~ msgid "Network Interface Summary"
 
9393
+#~ msgstr "Настройка на системните връзки"
 
9394
+
 
9395
+#, fuzzy
 
9396
+#~| msgctxt "GenericName"
 
9397
+#~| msgid "System Locations"
 
9398
+#~ msgctxt "Comment"
 
9399
+#~ msgid "OpenGL information"
 
9400
+#~ msgstr "Системни настройки"
 
9401
+
 
9402
+#, fuzzy
 
9403
+#~| msgctxt "GenericName"
 
9404
+#~| msgid "System Locations"
 
9405
+#~ msgctxt "Comment"
 
9406
+#~ msgid "PCI information"
 
9407
+#~ msgstr "Системни настройки"
 
9408
+
 
9409
+#, fuzzy
 
9410
+#~| msgctxt "Name"
 
9411
+#~| msgid "System Settings"
 
9412
+#~ msgctxt "Name"
 
9413
+#~ msgid "Samba Status"
 
9414
+#~ msgstr "Системни настройки"
 
9415
+
 
9416
+#, fuzzy
 
9417
+#~| msgctxt "Name"
 
9418
+#~| msgid "Keyboard & Mouse"
 
9419
+#~ msgctxt "Name"
 
9420
+#~ msgid "Keyboard Map Tool"
 
9421
+#~ msgstr "Клавиатура и мишка"
 
9422
+
 
9423
+#~ msgctxt "Name"
 
9424
+#~ msgid "KBFX Configurator"
 
9425
+#~ msgstr "Настройване на KBFX"
 
9426
+
 
9427
+#~ msgctxt "Comment"
 
9428
+#~ msgid "KBFX Configuration Utility"
 
9429
+#~ msgstr "Настройка на KBFX"
 
9430
+
 
9431
+#~ msgctxt "Name"
 
9432
+#~ msgid "Install KBFX Theme Package"
 
9433
+#~ msgstr "Инсталиране на пакета KBFX Theme"
 
9434
+
 
9435
+#~ msgctxt "Name"
 
9436
+#~ msgid "Prepare KBFX Theme Package"
 
9437
+#~ msgstr "Подготовка на пакета KBFX Theme"
 
9438
+
 
9439
+#~ msgctxt "Name"
 
9440
+#~ msgid "KBFX Theme Installer"
 
9441
+#~ msgstr "Инсталатор за тема KBFX"
 
9442
+
 
9443
+#~ msgctxt "Comment"
 
9444
+#~ msgid "KBFX Theme Package"
 
9445
+#~ msgstr "Пакет KBFX Theme"
 
9446
+
 
9447
+#~ msgctxt "Name"
 
9448
+#~ msgid "KBFX Spinx"
 
9449
+#~ msgstr "KBFX Spinx"
 
9450
+
 
9451
+#~ msgctxt "Comment"
 
9452
+#~ msgid "K-Menu Replacement"
 
9453
+#~ msgstr "Заместител на менюто К"
 
9454
+
 
9455
+#, fuzzy
 
9456
+#~| msgctxt "Name"
 
9457
+#~| msgid "System Settings"
 
9458
+#~ msgctxt "Name"
 
9459
+#~ msgid "A System Restart is Required"
 
9460
+#~ msgstr "Системни настройки"
 
9461
+
 
9462
+#, fuzzy
 
9463
+#~| msgctxt "GenericName"
 
9464
+#~| msgid "System Locations"
 
9465
+#~ msgctxt "Name"
 
9466
+#~ msgid "Device Information"
 
9467
+#~ msgstr "Системни настройки"
 
9468
+
 
9469
+#, fuzzy
 
9470
+#~| msgctxt "Name"
 
9471
+#~| msgid "Network Engine"
 
9472
+#~ msgctxt "Name"
 
9473
+#~ msgid "Network Management"
 
9474
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9475
+
 
9476
+#, fuzzy
 
9477
+#~| msgctxt "Name"
 
9478
+#~| msgid "Network Engine"
 
9479
+#~ msgctxt "Name"
 
9480
+#~ msgid "EXPERIMENTAL NetworkManager User Settings Service"
 
9481
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9482
+
 
9483
+#, fuzzy
 
9484
+#~| msgctxt "Comment"
 
9485
+#~| msgid "Network information for Plasmoids"
 
9486
+#~ msgctxt "Name"
 
9487
+#~ msgid "Network Management VPN UI Plugin"
 
9488
+#~ msgstr "Тестов аплет за Plasma"
 
9489
+
 
9490
+#, fuzzy
 
9491
+#~| msgctxt "Comment"
 
9492
+#~| msgid "Network information for Plasmoids"
 
9493
+#~ msgctxt "Comment"
 
9494
+#~ msgid "Defines KDE Network Management UI Plugins"
 
9495
+#~ msgstr "Тестов аплет за Plasma"
 
9496
+
 
9497
+#, fuzzy
 
9498
+#~| msgctxt "Name"
 
9499
+#~| msgid "Network Engine"
 
9500
+#~ msgctxt "Name"
 
9501
+#~ msgid "KNetworkManager"
 
9502
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9503
+
 
9504
+#, fuzzy
 
9505
+#~| msgctxt "Name"
 
9506
+#~| msgid "Network Engine"
 
9507
+#~ msgctxt "GenericName"
 
9508
+#~ msgid "Network Manager"
 
9509
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9510
+
 
9511
+#, fuzzy
 
9512
+#~| msgctxt "Name"
 
9513
+#~| msgid "Network Engine"
 
9514
+#~ msgctxt "Comment"
 
9515
+#~ msgid "Network Management"
 
9516
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9517
+
 
9518
+#, fuzzy
 
9519
+#~| msgctxt "Name"
 
9520
+#~| msgid "Network Connections"
 
9521
+#~ msgctxt "Name"
 
9522
+#~ msgid "Network Connection Type"
 
9523
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9524
+
 
9525
+#, fuzzy
 
9526
+#~| msgctxt "Comment"
 
9527
+#~| msgid "Configure Network Connections"
 
9528
+#~ msgctxt "Comment"
 
9529
+#~ msgid "A network interface was attached"
 
9530
+#~ msgstr "Настройка на системните връзки"
 
9531
+
 
9532
+#, fuzzy
 
9533
+#~| msgctxt "Comment"
 
9534
+#~| msgid "Network information for Plasmoids"
 
9535
+#~ msgctxt "Name"
 
9536
+#~ msgid "Network Interface Removed"
 
9537
+#~ msgstr "Тестов аплет за Plasma"
 
9538
+
 
9539
+#, fuzzy
 
9540
+#~| msgctxt "Name"
 
9541
+#~| msgid "Network Connections"
 
9542
+#~ msgctxt "Name"
 
9543
+#~ msgid "Establishing Network Connection"
 
9544
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9545
+
 
9546
+#, fuzzy
 
9547
+#~| msgctxt "Comment"
 
9548
+#~| msgid "Configure Network Connections"
 
9549
+#~ msgctxt "Comment"
 
9550
+#~ msgid "A network connection attempt was begun"
 
9551
+#~ msgstr "Настройка на системните връзки"
 
9552
+
 
9553
+#, fuzzy
 
9554
+#~| msgctxt "Comment"
 
9555
+#~| msgid "Configure Network Connections"
 
9556
+#~ msgctxt "Comment"
 
9557
+#~ msgid "A network connection was disconnected"
 
9558
+#~ msgstr "Настройка на системните връзки"
 
9559
+
 
9560
+#, fuzzy
 
9561
+#~| msgctxt "Name"
 
9562
+#~| msgid "Network Connections"
 
9563
+#~ msgctxt "Name"
 
9564
+#~ msgid "Network Connection Succeeded"
 
9565
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9566
+
 
9567
+#, fuzzy
 
9568
+#~| msgctxt "Comment"
 
9569
+#~| msgid "Configure Network Connections"
 
9570
+#~ msgctxt "Comment"
 
9571
+#~ msgid "A network connection was established"
 
9572
+#~ msgstr "Настройка на системните връзки"
 
9573
+
 
9574
+#, fuzzy
 
9575
+#~| msgctxt "Name"
 
9576
+#~| msgid "Network Connections"
 
9577
+#~ msgctxt "Name"
 
9578
+#~ msgid "Network Connection Failed"
 
9579
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9580
+
 
9581
+#, fuzzy
 
9582
+#~| msgctxt "Comment"
 
9583
+#~| msgid "Configure Network Connections"
 
9584
+#~ msgctxt "Comment"
 
9585
+#~ msgid "A network connection attempt failed"
 
9586
+#~ msgstr "Настройка на системните връзки"
 
9587
+
 
9588
+#, fuzzy
 
9589
+#~| msgctxt "Comment"
 
9590
+#~| msgid "Configure Network Connections"
 
9591
+#~ msgctxt "Comment"
 
9592
+#~ msgid "An interface changed state"
 
9593
+#~ msgstr "Настройка на системните връзки"
 
9594
+
 
9595
+#, fuzzy
 
9596
+#~| msgctxt "Name"
 
9597
+#~| msgid "Network Engine"
 
9598
+#~ msgctxt "Name"
 
9599
+#~ msgid "Network management disabled"
 
9600
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9601
+
 
9602
+#, fuzzy
 
9603
+#~| msgctxt "Comment"
 
9604
+#~| msgid "Configure Network Connections"
 
9605
+#~ msgctxt "Comment"
 
9606
+#~ msgid "Add, Edit and Remove network connections"
 
9607
+#~ msgstr "Настройка на системните връзки"
 
9608
+
 
9609
+#, fuzzy
 
9610
+#~| msgctxt "Comment"
 
9611
+#~| msgid "Configure Network Connections"
 
9612
+#~ msgctxt "Comment"
 
9613
+#~ msgid "Configure the Network Management tool"
 
9614
+#~ msgstr "Настройка на системните връзки"
 
9615
+
 
9616
+#, fuzzy
 
9617
+#~| msgctxt "Name"
 
9618
+#~| msgid "Network Engine"
 
9619
+#~ msgctxt "Name"
 
9620
+#~ msgid "NetworkManager User Settings Service"
 
9621
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9622
+
 
9623
+#, fuzzy
 
9624
+#~| msgctxt "Name"
 
9625
+#~| msgid "EBN Data Engine"
 
9626
+#~ msgctxt "Comment"
 
9627
+#~ msgid "PPTP Plugin"
 
9628
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9629
+
 
9630
+#, fuzzy
 
9631
+#~| msgctxt "Name"
 
9632
+#~| msgid "KDE Desktop"
 
9633
+#~ msgctxt "Name"
 
9634
+#~ msgid "KDE Documentation"
 
9635
+#~ msgstr "Търсене в работния плот на Kat"
 
9636
+
 
9637
+#, fuzzy
 
9638
+#~| msgctxt "Name"
 
9639
+#~| msgid "Search Files"
 
9640
+#~ msgctxt "Name"
 
9641
+#~ msgid "Search Amarok"
 
9642
+#~ msgstr "Търсене на файлове"
 
9643
+
 
9644
+#, fuzzy
 
9645
+#~| msgctxt "Name"
 
9646
+#~| msgid "Search Files"
 
9647
+#~ msgctxt "Name"
 
9648
+#~ msgid "Amarok"
 
9649
+#~ msgstr "Търсене на файлове"
 
9650
+
 
9651
+#, fuzzy
 
9652
+#~| msgctxt "Comment"
 
9653
+#~| msgid "New Link to Application"
 
9654
+#~ msgctxt "Comment"
 
9655
+#~ msgid "A Runner to kill applications"
 
9656
+#~ msgstr "Програма по подразбиране"
 
9657
+
 
9658
+#, fuzzy
 
9659
+#~| msgctxt "Name"
 
9660
+#~| msgid "Search Files"
 
9661
+#~ msgctxt "Name"
 
9662
+#~ msgid "Spell Check"
 
9663
+#~ msgstr "Търсене на файлове"
 
9664
+
 
9665
+#, fuzzy
 
9666
+#~| msgctxt "Name"
 
9667
+#~| msgid "Window Behavior"
 
9668
+#~ msgctxt "Name"
 
9669
+#~ msgid "Window List"
 
9670
+#~ msgstr "Поведение на прозорците"
 
9671
+
 
9672
+#, fuzzy
 
9673
+#~| msgctxt "Name"
 
9674
+#~| msgid "Search Files"
 
9675
+#~ msgctxt "Name"
 
9676
+#~ msgid "Search Box"
 
9677
+#~ msgstr "Търсене на файлове"
 
9678
+
 
9679
+#, fuzzy
 
9680
+#~| msgctxt "Name"
 
9681
+#~| msgid "Network & Connectivity"
 
9682
+#~ msgctxt "Name"
 
9683
+#~ msgid "Newspaper activity"
 
9684
+#~ msgstr "Връзки и свързаност"
 
9685
+
 
9686
+#, fuzzy
 
9687
+#~| msgctxt "Comment"
 
9688
+#~| msgid "Configure Network Connections"
 
9689
+#~ msgctxt "Name"
 
9690
+#~ msgid "Wired Network Interface"
 
9691
+#~ msgstr "Настройка на системните връзки"
 
9692
+
 
9693
+#, fuzzy
 
9694
+#~| msgctxt "Comment"
 
9695
+#~| msgid "Configure Network Connections"
 
9696
+#~ msgctxt "Name"
 
9697
+#~ msgid "Wireless Network Interface"
 
9698
+#~ msgstr "Настройка на системните връзки"
 
9699
+
 
9700
+#, fuzzy
 
9701
+#~| msgctxt "Comment"
 
9702
+#~| msgid "Configure Network Connections"
 
9703
+#~ msgctxt "Name"
 
9704
+#~ msgid "DSL network interfaces"
 
9705
+#~ msgstr "Настройка на системните връзки"
 
9706
+
 
9707
+#, fuzzy
 
9708
+#~| msgctxt "Name"
 
9709
+#~| msgid "Connections"
 
9710
+#~ msgctxt "Name"
 
9711
+#~ msgid "VPN connection"
 
9712
+#~ msgstr "Връзки"
 
9713
+
 
9714
+#, fuzzy
 
9715
+#~| msgctxt "Comment"
 
9716
+#~| msgid "Configure Network Connections"
 
9717
+#~ msgctxt "Comment"
 
9718
+#~ msgid "Virtual Private Network Connection"
 
9719
+#~ msgstr "Настройка на системните връзки"
 
9720
+
 
9721
+#, fuzzy
 
9722
+#~| msgctxt "Name"
 
9723
+#~| msgid "Chemistry Document"
 
9724
+#~ msgctxt "Name"
 
9725
+#~ msgid "PIMO Document"
 
9726
+#~ msgstr "Химичен документ"
 
9727
+
 
9728
+#, fuzzy
 
9729
+#~| msgctxt "Name"
 
9730
+#~| msgid "Power"
 
9731
+#~ msgctxt "Name"
 
9732
+#~ msgid "Peer"
 
9733
+#~ msgstr "Захранване"
 
9734
+
 
9735
+#, fuzzy
 
9736
+#~| msgctxt "Name"
 
9737
+#~| msgid "Connections"
 
9738
+#~ msgctxt "Comment"
 
9739
+#~ msgid "Show a Contact"
 
9740
+#~ msgstr "Връзки"
 
9741
+
 
9742
+#, fuzzy
 
9743
+#~| msgctxt "Name"
 
9744
+#~| msgid "System Monitor Engine"
 
9745
+#~ msgctxt "Name"
 
9746
+#~ msgid "Attica Monitor Engine"
 
9747
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9748
+
 
9749
+#, fuzzy
 
9750
+#~| msgctxt "Comment"
 
9751
+#~| msgid "System information for Plasmoids"
 
9752
+#~ msgctxt "Comment"
 
9753
+#~ msgid "Social collaboration for Plasmoids"
 
9754
+#~ msgstr "Тестов аплет за Plasma"
 
9755
+
 
9756
+#, fuzzy
 
9757
+#~| msgctxt "Name"
 
9758
+#~| msgid "Lancelot"
 
9759
+#~ msgctxt "Name"
 
9760
+#~ msgid "Mandelbrot"
 
9761
+#~ msgstr "Панел"
 
9762
+
 
9763
+#~ msgctxt "Description"
 
9764
+#~ msgid "A kioslave for kat"
 
9765
+#~ msgstr "Kioslave за kat"
 
9766
+
 
9767
+#~ msgctxt "Comment"
 
9768
+#~ msgid "A desktop search bar"
 
9769
+#~ msgstr "Търсене в работния плот"
 
9770
+
 
9771
+#~ msgctxt "Name"
 
9772
+#~ msgid "Knapsack"
 
9773
+#~ msgstr "Knapsack"
 
9774
+
 
9775
+#~ msgctxt "Comment"
 
9776
+#~ msgid "Search Files With Kat"
 
9777
+#~ msgstr "Търсене на файлове с Kat"
 
9778
+
 
9779
+#~ msgctxt "Comment"
 
9780
+#~ msgid "Kat Database"
 
9781
+#~ msgstr "База данни на Kat"
 
9782
+
 
9783
+#~ msgctxt "Name"
 
9784
+#~ msgid "Bibliographic Data (BibTeX)"
 
9785
+#~ msgstr "Библиографична информация (BibTeX)"
 
9786
+
 
9787
+#~ msgctxt "Name"
 
9788
+#~ msgid "Bibliographic Data (BibTeXML)"
 
9789
+#~ msgstr "Библиографична информация (BibTeXML)"
 
9790
+
 
9791
+#~ msgctxt "Name"
 
9792
+#~ msgid "Chemistry Document"
 
9793
+#~ msgstr "Химичен документ"
 
9794
+
 
9795
+#~ msgctxt "Name"
 
9796
+#~ msgid "Debian Package"
 
9797
+#~ msgstr "Пакет за Debian"
 
9798
+
 
9799
+#~ msgctxt "Name"
 
9800
+#~ msgid "DOC Files"
 
9801
+#~ msgstr "DOC файлове"
 
9802
+
 
9803
+#~ msgctxt "Name"
 
9804
+#~ msgid "DocBook XML Document"
 
9805
+#~ msgstr "DocBook XML документ"
 
9806
+
 
9807
+#~ msgctxt "Name"
 
9808
+#~ msgid "DVI Files"
 
9809
+#~ msgstr "DVI файлове"
 
9810
+
 
9811
+#~ msgctxt "Name"
 
9812
+#~ msgid "EML Files"
 
9813
+#~ msgstr "EML файлове"
 
9814
+
 
9815
+#~ msgctxt "Name"
 
9816
+#~ msgid "Gnumeric Files"
 
9817
+#~ msgstr "Gnumeric файлове"
 
9818
+
 
9819
+#~ msgctxt "Name"
 
9820
+#~ msgid "HTML Files"
 
9821
+#~ msgstr "HTML файлове"
 
9822
+
 
9823
+#~ msgctxt "Name"
 
9824
+#~ msgid "KPR Files"
 
9825
+#~ msgstr "KPR файлове"
 
9826
+
 
9827
+#~ msgctxt "Name"
 
9828
+#~ msgid "KSP Files"
 
9829
+#~ msgstr "KSP файлове"
 
9830
+
 
9831
+#~ msgctxt "Name"
 
9832
+#~ msgid "KWD Files"
 
9833
+#~ msgstr "KWD файлове"
 
9834
+
 
9835
+#~ msgctxt "Name"
 
9836
+#~ msgid "Lyx Files"
 
9837
+#~ msgstr "Lyx файлове"
 
9838
+
 
9839
+#~ msgctxt "Name"
 
9840
+#~ msgid "Man Files"
 
9841
+#~ msgstr "Man файлове"
 
9842
+
 
9843
+#~ msgctxt "Name"
 
9844
+#~ msgid "ODC Files"
 
9845
+#~ msgstr "ODC файлове"
 
9846
+
 
9847
+#~ msgctxt "Name"
 
9848
+#~ msgid "ODP Files"
 
9849
+#~ msgstr "ODP файлове"
 
9850
+
 
9851
+#~ msgctxt "Name"
 
9852
+#~ msgid "ODS Files"
 
9853
+#~ msgstr "ODS файлове"
 
9854
+
 
9855
+#~ msgctxt "Name"
 
9856
+#~ msgid "ODT Files"
 
9857
+#~ msgstr "ODT файлове"
 
9858
+
 
9859
+#~ msgctxt "Name"
 
9860
+#~ msgid "PDF Files"
 
9861
+#~ msgstr "PDF файлове"
 
9862
+
 
9863
+#~ msgctxt "Name"
 
9864
+#~ msgid "PPT Files"
 
9865
+#~ msgstr "PPT файлове"
 
9866
+
 
9867
+#~ msgctxt "Name"
 
9868
+#~ msgid "PS Files"
 
9869
+#~ msgstr "PS файлове"
 
9870
+
 
9871
+#~ msgctxt "Name"
 
9872
+#~ msgid "RPM Package File"
 
9873
+#~ msgstr "Пакетен RPM файл"
 
9874
+
 
9875
+#~ msgctxt "Name"
 
9876
+#~ msgid "R Script"
 
9877
+#~ msgstr "R скрипт"
 
9878
+
 
9879
+#~ msgctxt "Name"
 
9880
+#~ msgid "RTF Files"
 
9881
+#~ msgstr "RTF файлове"
 
9882
+
 
9883
+#~ msgctxt "Name"
 
9884
+#~ msgid "SXC Files"
 
9885
+#~ msgstr "SXC файлове"
 
9886
+
 
9887
+#~ msgctxt "Name"
 
9888
+#~ msgid "SXI Files"
 
9889
+#~ msgstr "SXI файлове"
 
9890
+
 
9891
+#~ msgctxt "Name"
 
9892
+#~ msgid "SXM Files"
 
9893
+#~ msgstr "SXM файлове"
 
9894
+
 
9895
+#~ msgctxt "Name"
 
9896
+#~ msgid "SXW Files"
 
9897
+#~ msgstr "SXW файлове"
 
9898
+
 
9899
+#~ msgctxt "Name"
 
9900
+#~ msgid "TEX Files"
 
9901
+#~ msgstr "TEX файлове"
 
9902
+
 
9903
+#~ msgctxt "Name"
 
9904
+#~ msgid "Text Files"
 
9905
+#~ msgstr "Текстови файлове"
 
9906
+
 
9907
+#~ msgctxt "Name"
 
9908
+#~ msgid "XLS Files"
 
9909
+#~ msgstr "XLS файлове"
 
9910
+
 
9911
+#~ msgctxt "Comment"
 
9912
+#~ msgid "katcontrol - kcontrol module for Kat"
 
9913
+#~ msgstr "katcontrol - модул kcontrol за Kat"
 
9914
+
 
9915
+#~ msgctxt "Keywords"
 
9916
+#~ msgid "katcontrol,katcontrol"
 
9917
+#~ msgstr "Keywords=katcontrol,katcontrol"
 
9918
+
 
9919
+#~ msgctxt "Comment"
 
9920
+#~ msgid "R Script"
 
9921
+#~ msgstr "R скрипт"
 
9922
+
 
9923
+#~ msgctxt "Comment"
 
9924
+#~ msgid "Fulltext Extractor"
 
9925
+#~ msgstr "Извличаща програма на пълен текст"
 
9926
+
 
9927
+#~ msgctxt "Comment"
 
9928
+#~ msgid "Miner for kat"
 
9929
+#~ msgstr "Сапьор за kat"
 
9930
+
 
9931
+#~ msgctxt "Comment"
 
9932
+#~ msgid "Repository for kat"
 
9933
+#~ msgstr "Хранилище за kat"
 
9934
+
 
9935
+#~ msgctxt "Comment"
 
9936
+#~ msgid "Space for kat"
 
9937
+#~ msgstr "Пространство за kat"
 
9938
+
 
9939
+#~ msgctxt "Comment"
 
9940
+#~ msgid "Kat Desktop Search"
 
9941
+#~ msgstr "Търсене в работния плот на Kat"
 
9942
+
 
9943
+#~ msgctxt "Name"
 
9944
+#~ msgid "Kat File System Miner"
 
9945
+#~ msgstr "Сапьор за файловата система на Kat"
 
9946
+
 
9947
+#~ msgctxt "Name"
 
9948
+#~ msgid "Kat CLucene Repository"
 
9949
+#~ msgstr "Хранилище на Kat CLucene"
 
9950
+
 
9951
+#~ msgctxt "Name"
 
9952
+#~ msgid "Kat SQLite3 Repository"
 
9953
+#~ msgstr "Хранилище SQLite3 за Kat"
 
9954
+
 
9955
+#~ msgctxt "Comment"
 
9956
+#~ msgid "Flowers"
 
9957
+#~ msgstr "Захранване"
 
9958
+
 
9959
+#, fuzzy
 
9960
+#~| msgctxt "Name"
 
9961
+#~| msgid "Panel"
 
9962
+#~ msgctxt "Name"
 
9963
+#~ msgid "Pattern"
 
9964
+#~ msgstr "Панел"
 
9965
+
 
9966
+#, fuzzy
 
9967
+#~| msgctxt "Name"
 
9968
+#~| msgid "Script"
 
9969
+#~ msgctxt "Name"
 
9970
+#~ msgid "Scripted HTML"
 
9971
+#~ msgstr "R скрипт"
 
9972
+
 
9973
+#, fuzzy
 
9974
+#~| msgctxt "Name"
 
9975
+#~| msgid "Mouse Data Engine"
 
9976
+#~ msgctxt "Comment"
 
9977
+#~ msgid "Geolocation Data Engine"
 
9978
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9979
+
 
9980
+#, fuzzy
 
9981
+#~| msgctxt "Name"
 
9982
+#~| msgid "Default Applications"
 
9983
+#~ msgctxt "Name"
 
9984
+#~ msgid "Geolocation GPS"
 
9985
+#~ msgstr "Програма по подразбиране"
 
9986
+
 
9987
+#, fuzzy
 
9988
+#~| msgctxt "Name"
 
9989
+#~| msgid "Mouse Data Engine"
 
9990
+#~ msgctxt "Comment"
 
9991
+#~ msgid "Geolocation from GPS address."
 
9992
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
9993
+
 
9994
+#, fuzzy
 
9995
+#~| msgctxt "Name"
 
9996
+#~| msgid "Default Applications"
 
9997
+#~ msgctxt "Name"
 
9998
+#~ msgid "Geolocation IP"
 
9999
+#~ msgstr "Програма по подразбиране"
 
10000
+
 
10001
+#, fuzzy
 
10002
+#~| msgctxt "Name"
 
10003
+#~| msgid "Mouse Data Engine"
 
10004
+#~ msgctxt "Comment"
 
10005
+#~ msgid "Geolocation from IP address."
 
10006
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10007
+
 
10008
+#, fuzzy
 
10009
+#~| msgctxt "Name"
 
10010
+#~| msgid "Default Applications"
 
10011
+#~ msgctxt "Name"
 
10012
+#~ msgid "Geolocation gps"
 
10013
+#~ msgstr "Програма по подразбиране"
 
10014
+
 
10015
+#, fuzzy
 
10016
+#~| msgctxt "Name"
 
10017
+#~| msgid "Mouse Data Engine"
 
10018
+#~ msgctxt "Comment"
 
10019
+#~ msgid "Geolocation from gps address"
 
10020
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10021
+
 
10022
+#, fuzzy
 
10023
+#~| msgctxt "Name"
 
10024
+#~| msgid "Default Applications"
 
10025
+#~ msgctxt "Name"
 
10026
+#~ msgid "Geolocation ip"
 
10027
+#~ msgstr "Програма по подразбиране"
 
10028
+
 
10029
+#, fuzzy
 
10030
+#~| msgctxt "Comment"
 
10031
+#~| msgid "A simple KDE Application"
 
10032
+#~ msgctxt "Comment"
 
10033
+#~ msgid "A generic im panel"
 
10034
+#~ msgstr "Обикновено приложение за KDE"
 
10035
+
 
10036
+#~ msgctxt "Name"
 
10037
+#~ msgid " Raptor Desktop Application and Utility Menu"
 
10038
+#~ msgstr "Меню за Raptor"
 
10039
+
 
10040
+#~ msgctxt "Comment"
 
10041
+#~ msgid "A Plasmoid to locate and execute your  Applications and Data"
 
10042
+#~ msgstr "Плазмоид за намиране и изпълнение на програми и данни"
 
10043
+
 
10044
+#, fuzzy
 
10045
+#~| msgctxt "GenericName"
 
10046
+#~| msgid "System Locations"
 
10047
+#~ msgctxt "Name"
 
10048
+#~ msgid "Device Actions"
 
10049
+#~ msgstr "Системни настройки"
 
10050
+
 
10051
+#, fuzzy
 
10052
+#~| msgctxt "Comment"
 
10053
+#~| msgid "Configure Network Connections"
 
10054
+#~ msgctxt "Name"
 
10055
+#~ msgid "Serial Interface"
 
10056
+#~ msgstr "Настройка на системните връзки"
 
10057
+
 
10058
+#, fuzzy
 
10059
+#~| msgctxt "Name"
 
10060
+#~| msgid "Panel"
 
10061
+#~ msgctxt "Name"
 
10062
+#~ msgid "Usage"
 
10063
+#~ msgstr "Панел"
 
10064
+
 
10065
+#, fuzzy
 
10066
+#~| msgctxt "Name"
 
10067
+#~| msgid "Network Engine"
 
10068
+#~ msgctxt "Comment"
 
10069
+#~ msgid "Windows Platform Manager"
 
10070
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10071
+
 
10072
+#, fuzzy
 
10073
+#~| msgctxt "Name"
 
10074
+#~| msgid "Search Files"
 
10075
+#~ msgctxt "Name"
 
10076
+#~ msgid "UnitConverter"
 
10077
+#~ msgstr "Търсене на файлове"
 
10078
+
 
10079
+#, fuzzy
 
10080
+#~| msgctxt "Name"
 
10081
+#~| msgid "Network Settings"
 
10082
+#~ msgctxt "Name"
 
10083
+#~ msgid "Networks"
 
10084
+#~ msgstr "Мрежови настройки"
 
10085
+
 
10086
+#, fuzzy
 
10087
+#~| msgctxt "Name"
 
10088
+#~| msgid "Network Settings"
 
10089
+#~ msgctxt "Name"
 
10090
+#~ msgid "Networking"
 
10091
+#~ msgstr "Мрежови настройки"
 
10092
+
 
10093
+#, fuzzy
 
10094
+#~| msgctxt "Comment"
 
10095
+#~| msgid "Network information for Plasmoids"
 
10096
+#~ msgctxt "Comment"
 
10097
+#~ msgid "Network Manager Plasmoid"
 
10098
+#~ msgstr "Тестов аплет за Plasma"
 
10099
+
 
10100
+#, fuzzy
 
10101
+#~| msgctxt "Name"
 
10102
+#~| msgid "Text Files"
 
10103
+#~ msgctxt "Name"
 
10104
+#~ msgid "Text File Info"
 
10105
+#~ msgstr "Текстови файлове"
 
10106
+
 
10107
+#, fuzzy
 
10108
+#~| msgctxt "GenericName"
 
10109
+#~| msgid "System Locations"
 
10110
+#~ msgctxt "Name"
 
10111
+#~ msgid "System Load Viewer"
 
10112
+#~ msgstr "Системни настройки"
 
10113
+
 
10114
+#, fuzzy
 
10115
+#~| msgctxt "Name"
 
10116
+#~| msgid "Mouse Data Engine"
 
10117
+#~ msgctxt "Comment"
 
10118
+#~ msgid "Decibel Presence Data Engine"
 
10119
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10120
+
 
10121
+#, fuzzy
 
10122
+#~| msgctxt "Name"
 
10123
+#~| msgid "Sessions"
 
10124
+#~ msgctxt "Name"
 
10125
+#~ msgid "Konqueror"
 
10126
+#~ msgstr "Сесии"
 
10127
+
 
10128
+#, fuzzy
 
10129
+#~| msgctxt "Name"
 
10130
+#~| msgid "Script"
 
10131
+#~ msgctxt "Name"
 
10132
+#~ msgid "Eject"
 
10133
+#~ msgstr "R скрипт"
 
10134
+
 
10135
+#~ msgctxt "Name"
 
10136
+#~ msgid "HTML File..."
 
10137
+#~ msgstr "HTML файлове"
 
10138
+
 
10139
+#~ msgctxt "Name"
 
10140
+#~ msgid "Text File..."
 
10141
+#~ msgstr "Текстови файлове"
 
10142
+
 
10143
+#, fuzzy
 
10144
+#~| msgctxt "Name"
 
10145
+#~| msgid "Solid Notifier"
 
10146
+#~ msgctxt "Comment"
 
10147
+#~ msgid "New MO Device"
 
10148
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10149
+
 
10150
+#~ msgctxt "Name"
 
10151
+#~ msgid "Link to Application..."
 
10152
+#~ msgstr "Програма по подразбиране"
 
10153
+
 
10154
+#, fuzzy
 
10155
+#~| msgctxt "Name"
 
10156
+#~| msgid "Link to Application..."
 
10157
+#~ msgctxt "Name"
 
10158
+#~ msgid "Link to Location (URL)..."
 
10159
+#~ msgstr "Програма по подразбиране"
 
10160
+
 
10161
+#, fuzzy
 
10162
+#~| msgctxt "Comment"
 
10163
+#~| msgid "New Link to Application"
 
10164
+#~ msgctxt "Comment"
 
10165
+#~ msgid "Enter link to location (URL):"
 
10166
+#~ msgstr "Програма по подразбиране"
 
10167
+
 
10168
+#, fuzzy
 
10169
+#~| msgctxt "Name"
 
10170
+#~| msgid "Solid Notifier"
 
10171
+#~ msgctxt "Comment"
 
10172
+#~ msgid "New ZIP Device"
 
10173
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10174
+
 
10175
+#, fuzzy
 
10176
+#~| msgctxt "Name"
 
10177
+#~| msgid "Network Engine"
 
10178
+#~ msgctxt "Name"
 
10179
+#~ msgid "File Management"
 
10180
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10181
+
 
10182
+#, fuzzy
 
10183
+#~| msgctxt "Comment"
 
10184
+#~| msgid "Configure Network Connections"
 
10185
+#~ msgctxt "Comment"
 
10186
+#~ msgid "Configure enhanced browsing"
 
10187
+#~ msgstr "Настройка на системните връзки"
 
10188
+
 
10189
+#, fuzzy
 
10190
+#~| msgctxt "GenericName"
 
10191
+#~| msgid "System Locations"
 
10192
+#~ msgctxt "Name"
 
10193
+#~ msgid "File Associations"
 
10194
+#~ msgstr "Системни настройки"
 
10195
+
 
10196
+#, fuzzy
 
10197
+#~| msgctxt "Comment"
 
10198
+#~| msgid "Configure Network Connections"
 
10199
+#~ msgctxt "Comment"
 
10200
+#~ msgid "Configure web cache settings"
 
10201
+#~ msgstr "Настройка на системните връзки"
 
10202
+
 
10203
+#, fuzzy
 
10204
+#~| msgctxt "Name"
 
10205
+#~| msgid "Colors"
 
10206
+#~ msgctxt "Name"
 
10207
+#~ msgid "Cookies"
 
10208
+#~ msgstr "Цветове"
 
10209
+
 
10210
+#, fuzzy
 
10211
+#~| msgctxt "Name"
 
10212
+#~| msgid "Connections"
 
10213
+#~ msgctxt "Name"
 
10214
+#~ msgid "Connection Preferences"
 
10215
+#~ msgstr "Връзки"
 
10216
+
 
10217
+#, fuzzy
 
10218
+#~| msgctxt "Name"
 
10219
+#~| msgid "Notifications"
 
10220
+#~ msgctxt "Name"
 
10221
+#~ msgid "Browser Identification"
 
10222
+#~ msgstr "Уведомяване"
 
10223
+
 
10224
+#, fuzzy
 
10225
+#~| msgctxt "Name"
 
10226
+#~| msgid "Window Behavior"
 
10227
+#~ msgctxt "Name"
 
10228
+#~ msgid "Behavior"
 
10229
+#~ msgstr "Поведение на прозорците"
 
10230
+
 
10231
+#, fuzzy
 
10232
+#~| msgctxt "Name"
 
10233
+#~| msgid "Window Behavior"
 
10234
+#~ msgctxt "Name"
 
10235
+#~ msgid "Web Behavior"
 
10236
+#~ msgstr "Поведение на прозорците"
 
10237
+
 
10238
+#, fuzzy
 
10239
+#~| msgctxt "Comment"
 
10240
+#~| msgid "Configure Network Connections"
 
10241
+#~ msgctxt "Comment"
 
10242
+#~ msgid "Configure the history sidebar"
 
10243
+#~ msgstr "Настройка на системните връзки"
 
10244
+
 
10245
+#, fuzzy
 
10246
+#~| msgctxt "Comment"
 
10247
+#~| msgid "Flowers"
 
10248
+#~ msgctxt "Name"
 
10249
+#~ msgid "Folder"
 
10250
+#~ msgstr "Захранване"
 
10251
+
 
10252
+#, fuzzy
 
10253
+#~| msgctxt "Name"
 
10254
+#~| msgid "Test Applet"
 
10255
+#~ msgctxt "Name"
 
10256
+#~ msgid "Web Sites"
 
10257
+#~ msgstr "Тестов аплет"
 
10258
+
 
10259
+#, fuzzy
 
10260
+#~| msgctxt "Name"
 
10261
+#~| msgid "Notes"
 
10262
+#~ msgctxt "Name"
 
10263
+#~ msgid "KDE News"
 
10264
+#~ msgstr "Шрифтове"
 
10265
+
 
10266
+#, fuzzy
 
10267
+#~| msgctxt "Name"
 
10268
+#~| msgid "System Settings"
 
10269
+#~ msgctxt "Name"
 
10270
+#~ msgid "Settings"
 
10271
+#~ msgstr "Системни настройки"
 
10272
+
 
10273
+#, fuzzy
 
10274
+#~| msgctxt "Name"
 
10275
+#~| msgid "Application Plugin"
 
10276
+#~ msgctxt "Name"
 
10277
+#~ msgid "Application Job Information"
 
10278
+#~ msgstr "Програма по подразбиране"
 
10279
+
 
10280
+#, fuzzy
 
10281
+#~| msgctxt "Comment"
 
10282
+#~| msgid "Mouse data for Plasmoids"
 
10283
+#~ msgctxt "Comment"
 
10284
+#~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids"
 
10285
+#~ msgstr "Тестов аплет за Plasma"
 
10286
+
 
10287
+#, fuzzy
 
10288
+#~| msgctxt "Comment"
 
10289
+#~| msgid "Network information for Plasmoids"
 
10290
+#~ msgctxt "Comment"
 
10291
+#~ msgid "Network Management for Plasmoids"
 
10292
+#~ msgstr "Тестов аплет за Plasma"
 
10293
+
 
10294
+#, fuzzy
 
10295
+#~| msgctxt "Name"
 
10296
+#~| msgid "System Monitor Engine"
 
10297
+#~ msgctxt "Name"
 
10298
+#~ msgid "System Monitor - CPU"
 
10299
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10300
+
 
10301
+#, fuzzy
 
10302
+#~| msgctxt "Name"
 
10303
+#~| msgid "System Monitor Engine"
 
10304
+#~ msgctxt "Name"
 
10305
+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk"
 
10306
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10307
+
 
10308
+#, fuzzy
 
10309
+#~| msgctxt "Name"
 
10310
+#~| msgid "System Monitor Engine"
 
10311
+#~ msgctxt "Name"
 
10312
+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info"
 
10313
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10314
+
 
10315
+#, fuzzy
 
10316
+#~| msgctxt "Name"
 
10317
+#~| msgid "System Monitor Engine"
 
10318
+#~ msgctxt "Name"
 
10319
+#~ msgid "System Monitor - Network"
 
10320
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10321
+
 
10322
+#, fuzzy
 
10323
+#~| msgctxt "Name"
 
10324
+#~| msgid "Network Monitor"
 
10325
+#~ msgctxt "Comment"
 
10326
+#~ msgid "A network usage monitor"
 
10327
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10328
+
 
10329
+#, fuzzy
 
10330
+#~| msgctxt "Name"
 
10331
+#~| msgid "System Monitor Engine"
 
10332
+#~ msgctxt "Name"
 
10333
+#~ msgid "System Monitor - Temperature"
 
10334
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10335
+
 
10336
+#, fuzzy
 
10337
+#~| msgctxt "Name"
 
10338
+#~| msgid "Network Monitor"
 
10339
+#~ msgctxt "Comment"
 
10340
+#~ msgid "A system temperature monitor"
 
10341
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10342
+
 
10343
+#, fuzzy
 
10344
+#~| msgctxt "Name"
 
10345
+#~| msgid "System Monitor Engine"
 
10346
+#~ msgctxt "Name"
 
10347
+#~ msgid "System Monitor"
 
10348
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10349
+
 
10350
+#, fuzzy
 
10351
+#~| msgctxt "Name"
 
10352
+#~| msgid "System Monitor Engine"
 
10353
+#~ msgctxt "Comment"
 
10354
+#~ msgid "System monitoring applet"
 
10355
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10356
+
 
10357
+#~ msgctxt "Comment"
 
10358
+#~ msgid "System information for Plasmoids"
 
10359
+#~ msgstr "Тестов аплет за Plasma"
 
10360
+
 
10361
+#, fuzzy
 
10362
+#~| msgctxt "Name"
 
10363
+#~| msgid "Fonts"
 
10364
+#~ msgctxt "Name"
 
10365
+#~ msgid "Favicons"
 
10366
+#~ msgstr "Шрифтове"
 
10367
+
 
10368
+#, fuzzy
 
10369
+#~| msgctxt "Name"
 
10370
+#~| msgid "Notes"
 
10371
+#~ msgctxt "Name"
 
10372
+#~ msgid "Notify"
 
10373
+#~ msgstr "Шрифтове"
 
10374
+
 
10375
+#, fuzzy
 
10376
+#~| msgctxt "Name"
 
10377
+#~| msgid "Notifications"
 
10378
+#~ msgctxt "Comment"
 
10379
+#~ msgid "KDE notifications plasmoid"
 
10380
+#~ msgstr "Уведомяване"
 
10381
+
 
10382
+#, fuzzy
 
10383
+#~| msgctxt "Name"
 
10384
+#~| msgid "Test Applet"
 
10385
+#~ msgctxt "Name"
 
10386
+#~ msgid "New Knet Applet"
 
10387
+#~ msgstr "Тестов аплет"
 
10388
+
 
10389
+#~ msgctxt "Comment"
 
10390
+#~ msgid "GL sample Plasma applet"
 
10391
+#~ msgstr "Аплет за Plasma"
 
10392
+
 
10393
+#~ msgctxt "Name"
 
10394
+#~ msgid "Test GL Applet 2"
 
10395
+#~ msgstr "Тестов аплет"
 
10396
+
 
10397
+#~ msgctxt "Comment"
 
10398
+#~ msgid "GL test Plasma applet 2"
 
10399
+#~ msgstr "Аплет за Plasma"
 
10400
+
 
10401
+#, fuzzy
 
10402
+#~| msgctxt "Name"
 
10403
+#~| msgid "Test GL Applet 2"
 
10404
+#~ msgctxt "Comment"
 
10405
+#~ msgid "Desktop Greeting Applet"
 
10406
+#~ msgstr "Тестов аплет"
 
10407
+
 
10408
+#, fuzzy
 
10409
+#~| msgctxt "Name"
 
10410
+#~| msgid "Sessions"
 
10411
+#~ msgctxt "Name"
 
10412
+#~ msgid "Kate Sessions"
 
10413
+#~ msgstr "Сесии"
 
10414
+
 
10415
+#, fuzzy
 
10416
+#~| msgctxt "GenericName"
 
10417
+#~| msgid "System Locations"
 
10418
+#~ msgctxt "Name"
 
10419
+#~ msgid "Display system information"
 
10420
+#~ msgstr "Системни настройки"
 
10421
+
 
10422
+#, fuzzy
 
10423
+#~| msgctxt "Comment"
 
10424
+#~| msgid "Configure Network Connections"
 
10425
+#~ msgctxt "Comment"
 
10426
+#~ msgid "Configure a DSL connection"
 
10427
+#~ msgstr "Настройка на системните връзки"
 
10428
+
 
10429
+#, fuzzy
 
10430
+#~| msgctxt "Name"
 
10431
+#~| msgid "Connections"
 
10432
+#~ msgctxt "Name"
 
10433
+#~ msgid "Wired Connection"
 
10434
+#~ msgstr "Връзки"
 
10435
+
 
10436
+#, fuzzy
 
10437
+#~| msgctxt "Comment"
 
10438
+#~| msgid "Configure Network Connections"
 
10439
+#~ msgctxt "Comment"
 
10440
+#~ msgid "Configure a Wi-Fi connection"
 
10441
+#~ msgstr "Настройка на системните връзки"
 
10442
+
 
10443
+#, fuzzy
 
10444
+#~| msgctxt "Name"
 
10445
+#~| msgid "Test Applet"
 
10446
+#~ msgctxt "Name"
 
10447
+#~ msgid "ExtenderApplet"
 
10448
+#~ msgstr "Тестов аплет"
 
10449
+
 
10450
+#, fuzzy
 
10451
+#~| msgctxt "Name"
 
10452
+#~| msgid "Mouse Data Engine"
 
10453
+#~ msgctxt "Name"
 
10454
+#~ msgid "Executable Data Engine"
 
10455
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10456
+
 
10457
+#, fuzzy
 
10458
+#~| msgctxt "Name"
 
10459
+#~| msgid "Mouse Data Engine"
 
10460
+#~ msgctxt "Comment"
 
10461
+#~ msgid "Run Executable Data Engine"
 
10462
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10463
+
 
10464
+#, fuzzy
 
10465
+#~| msgctxt "Name"
 
10466
+#~| msgid "Solid Notifier Data Engine"
 
10467
+#~ msgctxt "Name"
 
10468
+#~ msgid "Favicons Data Engine"
 
10469
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10470
+
 
10471
+#, fuzzy
 
10472
+#~| msgctxt "Name"
 
10473
+#~| msgid "EBN Data Engine"
 
10474
+#~ msgctxt "Name"
 
10475
+#~ msgid "RSS Data Engine"
 
10476
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10477
+
 
10478
+#, fuzzy
 
10479
+#~| msgctxt "Name"
 
10480
+#~| msgid "EBN Data Engine"
 
10481
+#~ msgctxt "Comment"
 
10482
+#~ msgid "RSS News Data Engine"
 
10483
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10484
+
 
10485
+#, fuzzy
 
10486
+#~| msgctxt "Name"
 
10487
+#~| msgid "EBN Data Engine"
 
10488
+#~ msgctxt "Name"
 
10489
+#~ msgid "Stocks Data Engine"
 
10490
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10491
+
 
10492
+#~ msgctxt "Name"
 
10493
+#~ msgid "System Monitor Engine"
 
10494
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10495
+
 
10496
+#~ msgctxt "Name"
 
10497
+#~ msgid "KTimeTracker Data Engine"
 
10498
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10499
+
 
10500
+#, fuzzy
 
10501
+#~| msgctxt "Name"
 
10502
+#~| msgid "Sessions"
 
10503
+#~ msgctxt "Name"
 
10504
+#~ msgid "Konsole Sessions"
 
10505
+#~ msgstr "Сесии"
 
10506
+
 
10507
+#, fuzzy
 
10508
+#~| msgctxt "Name"
 
10509
+#~| msgid "Sessions"
 
10510
+#~ msgctxt "Comment"
 
10511
+#~ msgid "Matches Konsole Sessions"
 
10512
+#~ msgstr "Сесии"
 
10513
+
 
10514
+#, fuzzy
 
10515
+#~| msgctxt "Comment"
 
10516
+#~| msgid "Network information for Plasmoids"
 
10517
+#~ msgctxt "Comment"
 
10518
+#~ msgid "A tiny web browser in a plasmoid"
 
10519
+#~ msgstr "Тестов аплет за Plasma"
 
10520
+
 
10521
+#~ msgctxt "Comment"
 
10522
+#~ msgid "KDE Web Desktop"
 
10523
+#~ msgstr "Търсене в работния плот на Kat"
 
10524
+
 
10525
+#~ msgctxt "Comment"
 
10526
+#~ msgid "Network information for Plasmoids"
 
10527
+#~ msgstr "Тестов аплет за Plasma"
 
10528
+
 
10529
+#, fuzzy
 
10530
+#~| msgctxt "Name"
 
10531
+#~| msgid "Test Applet"
 
10532
+#~ msgctxt "Comment"
 
10533
+#~ msgid "Leave a message applet"
 
10534
+#~ msgstr "Тестов аплет"
 
10535
+
 
10536
+#, fuzzy
 
10537
+#~| msgctxt "Name"
 
10538
+#~| msgid "Network Monitor"
 
10539
+#~ msgctxt "Name"
 
10540
+#~ msgid "Temperature Monitor"
 
10541
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10542
+
 
10543
+#, fuzzy
 
10544
+#~| msgctxt "Name"
 
10545
+#~| msgid "EBN Data Engine"
 
10546
+#~ msgctxt "Name"
 
10547
+#~ msgid "HddTemp Data Engine"
 
10548
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10549
+
 
10550
+#, fuzzy
 
10551
+#~| msgctxt "Name"
 
10552
+#~| msgid "Notifications"
 
10553
+#~ msgctxt "Name"
 
10554
+#~ msgid "Emoticons"
 
10555
+#~ msgstr "Уведомяване"
 
10556
+
 
10557
+#, fuzzy
 
10558
+#~| msgctxt "Name"
 
10559
+#~| msgid "Desktop"
 
10560
+#~ msgctxt "Name"
 
10561
+#~ msgid "Show Desktop"
 
10562
+#~ msgstr "Търсене в работния плот на Kat"
 
10563
+
 
10564
+#, fuzzy
 
10565
+#~| msgctxt "Name"
 
10566
+#~| msgid "Test Applet"
 
10567
+#~ msgctxt "Name"
 
10568
+#~ msgid "Dashboard Widget"
 
10569
+#~ msgstr "Тестов аплет"
 
10570
+
 
10571
+#~ msgctxt "Comment"
 
10572
+#~ msgid "Annotate a file with a simple text comment"
 
10573
+#~ msgstr "Анотация на файла"
 
10574
+
 
10575
+#~ msgctxt "Comment"
 
10576
+#~ msgid "Tag a file"
 
10577
+#~ msgstr "Таг на файл"
 
10578
+
 
10579
+#~ msgctxt "Name"
 
10580
+#~ msgid "Tag file..."
 
10581
+#~ msgstr "Таг на файл..."
 
10582
+
 
10583
+#, fuzzy
 
10584
+#~| msgctxt "Name"
 
10585
+#~| msgid "System"
 
10586
+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category"
 
10587
+#~ msgid "File System"
 
10588
+#~ msgstr "Система"
 
10589
+
 
10590
+#, fuzzy
 
10591
+#~| msgctxt "Name"
 
10592
+#~| msgid "Mouse Data Engine"
 
10593
+#~ msgctxt "Name"
 
10594
+#~ msgid "UserFriendly Data Engine"
 
10595
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10596
+
 
10597
+#~ msgctxt "Name"
 
10598
+#~ msgid "User Account"
 
10599
+#~ msgstr "Потребителска сметка"
 
10600
+
 
10601
+#, fuzzy
 
10602
+#~| msgctxt "Name"
 
10603
+#~| msgid "Search Files"
 
10604
+#~ msgctxt "Comment"
 
10605
+#~ msgid "Search files"
 
10606
+#~ msgstr "Търсене на файлове"
 
10607
+
 
10608
+#~ msgctxt "Name"
 
10609
+#~ msgid "SolidDevice Data Engine"
 
10610
+#~ msgstr "Системни връзки"
 
10611
+
 
10612
+#~ msgctxt "Comment"
 
10613
+#~ msgid "SolidDevice data for Plasmoids"
 
10614
+#~ msgstr "Тестов аплет за Plasma"
 
10615
+
 
10616
+#, fuzzy
 
10617
+#~| msgctxt "Comment"
 
10618
+#~| msgid "Weather data for Plasmoids"
 
10619
+#~ msgctxt "Comment"
 
10620
+#~ msgid "Places data for Plasmoids"
 
10621
+#~ msgstr "Тестов аплет за Plasma"
 
10622
+
 
10623
+#~ msgctxt "Name"
 
10624
+#~ msgid "Powermanagement Data Engine"
 
10625
+#~ msgstr "Захранване"
 
10626
+
 
10627
+#~ msgctxt "Name"
 
10628
+#~ msgid "Start indexer"
 
10629
+#~ msgstr "Стартиране на индексиращата програма"
 
10630
+
 
10631
+#~ msgctxt "Comment"
 
10632
+#~ msgid "Start indexer"
 
10633
+#~ msgstr "Стартиране на индексиращата програма"
 
10634
+
 
10635
+#~ msgctxt "Name"
 
10636
+#~ msgid "Stop indexer"
 
10637
+#~ msgstr "Спиране на индексиращата програма"
 
10638
+
 
10639
+#~ msgctxt "Comment"
 
10640
+#~ msgid "Stop indexer"
 
10641
+#~ msgstr "Спиране на индексиращата програма"
 
10642
--- /dev/null
 
10643
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_amarok.po
 
10644
@@ -0,0 +1,594 @@
 
10645
+# translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to Bulgarian
 
10646
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1)  #-#-#-#-#
 
10647
+# Bulgarian translation of KDE.
 
10648
+# This file is licensed under the GPL.
 
10649
+# $Id: desktop_kdeextragear-1.po 406763 2005-04-20 17:36:26Z scripty $#
 
10650
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3)  #-#-#-#-#
 
10651
+# Bulgarian translation of KDE.
 
10652
+# This file is licensed under the GPL.#
 
10653
+# $Id: desktop_kdeextragear-3.po 406763 2005-04-20 17:36:26Z scripty $
 
10654
+#
 
10655
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 
10656
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
 
10657
+msgid ""
 
10658
+msgstr ""
 
10659
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_amarok\n"
 
10660
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10661
+"POT-Creation-Date: 2011-01-05 02:22+0000\n"
 
10662
+"PO-Revision-Date: 2010-06-30 22:18+0300\n"
 
10663
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
10664
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
10665
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
10666
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
10667
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
10668
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1)  #-#-#-#-#\n"
 
10669
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
10670
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3)  #-#-#-#-#\n"
 
10671
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
10672
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
10673
+
 
10674
+#: playground/src/context/applets/cloud/amarok-context-applet-cloud.desktop:2
 
10675
+msgctxt "Name"
 
10676
+msgid "Cloud"
 
10677
+msgstr "Cloud"
 
10678
+
 
10679
+#: playground/src/context/applets/coverbling/amarok-context-applet-coverbling.desktop:3
 
10680
+msgctxt "Name"
 
10681
+msgid "CoverBling"
 
10682
+msgstr "CoverBling"
 
10683
+
 
10684
+#: playground/src/context/applets/jssample/metadata.desktop:3
 
10685
+msgctxt "Name"
 
10686
+msgid "Javascript Applet"
 
10687
+msgstr "Javascript аплет"
 
10688
+
 
10689
+#: playground/src/context/applets/lastfmevents/amarok-context-applet-lastfmevents.desktop:2
 
10690
+msgctxt "Name"
 
10691
+msgid "Last.Fm Events"
 
10692
+msgstr "Събития (Last.Fm)"
 
10693
+
 
10694
+#: playground/src/context/applets/scriptedsample/metadata.desktop:3
 
10695
+msgctxt "Name"
 
10696
+msgid "Scripted Applet"
 
10697
+msgstr "Скриптов аплет"
 
10698
+
 
10699
+#: playground/src/context/applets/video/amarok-context-applet-video.desktop:2
 
10700
+msgctxt "Name"
 
10701
+msgid "Video"
 
10702
+msgstr "Видео"
 
10703
+
 
10704
+#: playground/src/context/applets/wiki/amarok-context-applet-wiki.desktop:2
 
10705
+msgctxt "Name"
 
10706
+msgid "Wiki-MetaApplet"
 
10707
+msgstr "Wiki-MetaApplet"
 
10708
+
 
10709
+#: playground/src/context/engines/cloud/amarok-data-engine-cloud.desktop:2
 
10710
+msgctxt "Name"
 
10711
+msgid "Cloud Data Engine"
 
10712
+msgstr "Ядро за Cloud"
 
10713
+
 
10714
+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:2
 
10715
+msgctxt "Name"
 
10716
+msgid "JS Sample Engine"
 
10717
+msgstr "Ядро JS"
 
10718
+
 
10719
+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:41
 
10720
+msgctxt "Comment"
 
10721
+msgid "Javascript Sample Engine"
 
10722
+msgstr "Ядро Javascript"
 
10723
+
 
10724
+#: playground/src/context/engines/lastfm/amarok-data-engine-lastfm.desktop:2
 
10725
+msgctxt "Name"
 
10726
+msgid "LastFM Data Engine"
 
10727
+msgstr "Ядро LastFM"
 
10728
+
 
10729
+#: playground/src/context/engines/wiki/amarok-data-engine-wiki.desktop:2
 
10730
+msgctxt "Name"
 
10731
+msgid "Wiki Data Engine"
 
10732
+msgstr "Ядро Уикипедия"
 
10733
+
 
10734
+#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5
 
10735
+msgctxt "Name"
 
10736
+msgid "Add as Podcast to Amarok"
 
10737
+msgstr "Добавяне като подкаст в Amarok"
 
10738
+
 
10739
+#: src/amarok_append.desktop:5
 
10740
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
10741
+msgid "Amarok"
 
10742
+msgstr "Amarok"
 
10743
+
 
10744
+#: src/amarok_append.desktop:65
 
10745
+msgctxt "Name"
 
10746
+msgid "Append to Playlist"
 
10747
+msgstr "Добавяне към списъка със записи"
 
10748
+
 
10749
+#: src/amarok_append.desktop:125
 
10750
+msgctxt "Name"
 
10751
+msgid "Append & Play"
 
10752
+msgstr "Добавяне и изпълнение"
 
10753
+
 
10754
+#: src/amarok_append.desktop:185
 
10755
+msgctxt "Name"
 
10756
+msgid "Queue Track"
 
10757
+msgstr "На опашката"
 
10758
+
 
10759
+#: src/amarok_containers.desktop:4 src/amarok.desktop:4
 
10760
+msgctxt "Name"
 
10761
+msgid "Amarok"
 
10762
+msgstr "Amarok"
 
10763
+
 
10764
+#: src/amarok_containers.desktop:62 src/amarok.desktop:62
 
10765
+msgctxt "GenericName"
 
10766
+msgid "Audio Player"
 
10767
+msgstr "Аудио плеър"
 
10768
+
 
10769
+#: src/amarok_containers.desktop:120 src/amarok.desktop:120
 
10770
+msgctxt "Comment"
 
10771
+msgid "Amarok - Rediscover Your Music!"
 
10772
+msgstr "Amarok - преоткрийте музиката!"
 
10773
+
 
10774
+#: src/amarok-play-audiocd.desktop:8
 
10775
+msgctxt "Name"
 
10776
+msgid "Play Audio CD with Amarok"
 
10777
+msgstr "Изпълнение на компактдиск с Amarok"
 
10778
+
 
10779
+#: src/amarok_plugin.desktop:4
 
10780
+msgctxt "Comment"
 
10781
+msgid "Plugin for Amarok"
 
10782
+msgstr "Приставка за Amarok"
 
10783
+
 
10784
+#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2
 
10785
+msgctxt "Name"
 
10786
+msgid "Albums"
 
10787
+msgstr "Албуми"
 
10788
+
 
10789
+#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2
 
10790
+msgctxt "Name"
 
10791
+msgid "Current Track"
 
10792
+msgstr "Текущ запис"
 
10793
+
 
10794
+#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2
 
10795
+msgctxt "Name"
 
10796
+msgid "Info"
 
10797
+msgstr "Данни"
 
10798
+
 
10799
+#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2
 
10800
+msgctxt "Name"
 
10801
+msgid "Labels"
 
10802
+msgstr ""
 
10803
+
 
10804
+#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2
 
10805
+msgctxt "Name"
 
10806
+msgid "Lyrics"
 
10807
+msgstr "Текстове"
 
10808
+
 
10809
+#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2
 
10810
+msgctxt "Name"
 
10811
+msgid "Photos"
 
10812
+msgstr "Снимки"
 
10813
+
 
10814
+#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2
 
10815
+msgctxt "Name"
 
10816
+msgid "Playlist Information"
 
10817
+msgstr "Информация за списъка"
 
10818
+
 
10819
+#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2
 
10820
+msgctxt "Name"
 
10821
+msgid "Similar Artists"
 
10822
+msgstr "Подобни изпълнители"
 
10823
+
 
10824
+#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2
 
10825
+msgctxt "Name"
 
10826
+msgid "Songkick"
 
10827
+msgstr "Songkick"
 
10828
+
 
10829
+#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2
 
10830
+msgctxt "Name"
 
10831
+msgid "Tabs"
 
10832
+msgstr ""
 
10833
+
 
10834
+#: src/context/applets/upcomingevents/amarok-context-applet-upcomingEvents.desktop:2
 
10835
+msgctxt "Name"
 
10836
+msgid "Upcoming Events"
 
10837
+msgstr "Предстоящи събития"
 
10838
+
 
10839
+#: src/context/applets/videoclip/amarok-context-applet-videoclip.desktop:2
 
10840
+msgctxt "Name"
 
10841
+msgid "Videoclip"
 
10842
+msgstr "Видеоклип"
 
10843
+
 
10844
+#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2
 
10845
+msgctxt "Name"
 
10846
+msgid "Wikipedia"
 
10847
+msgstr "Уикипедия"
 
10848
+
 
10849
+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2
 
10850
+msgctxt "Name"
 
10851
+msgid "Vertical Context Containment"
 
10852
+msgstr "Вертикален контекст"
 
10853
+
 
10854
+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:47
 
10855
+msgctxt "Comment"
 
10856
+msgid "A vertical containment for the Amarok Context"
 
10857
+msgstr "Вертикален контекст на Amarok"
 
10858
+
 
10859
+#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2
 
10860
+msgctxt "Name"
 
10861
+msgid "Current Info Data Engine"
 
10862
+msgstr "Ядро за дата и време"
 
10863
+
 
10864
+#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2
 
10865
+msgctxt "Name"
 
10866
+msgid "Info Data Engine"
 
10867
+msgstr "Ядро за данни"
 
10868
+
 
10869
+#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2
 
10870
+#, fuzzy
 
10871
+#| msgctxt "Name"
 
10872
+#| msgid "LastFM Data Engine"
 
10873
+msgctxt "Name"
 
10874
+msgid "Labels Data Engine"
 
10875
+msgstr "Ядро LastFM"
 
10876
+
 
10877
+#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2
 
10878
+msgctxt "Name"
 
10879
+msgid "Lyrics Data Engine"
 
10880
+msgstr "Ядро за текстове"
 
10881
+
 
10882
+#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2
 
10883
+msgctxt "Name"
 
10884
+msgid "Photos Data Engine"
 
10885
+msgstr "Ядро за снимки"
 
10886
+
 
10887
+#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2
 
10888
+#: src/context/engines/upcomingevents/amarok-data-engine-upcomingEvents.desktop:2
 
10889
+msgctxt "Name"
 
10890
+msgid "Upcoming Events Data Engine"
 
10891
+msgstr "Ядро за предстоящи събития"
 
10892
+
 
10893
+#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2
 
10894
+msgctxt "Name"
 
10895
+msgid "Songkick Data Engine"
 
10896
+msgstr "Ядро Songkick"
 
10897
+
 
10898
+#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2
 
10899
+#, fuzzy
 
10900
+#| msgctxt "Name"
 
10901
+#| msgid "LastFM Data Engine"
 
10902
+msgctxt "Name"
 
10903
+msgid "Tabs Data Engine"
 
10904
+msgstr "Ядро LastFM"
 
10905
+
 
10906
+#: src/context/engines/videoclip/amarok-data-engine-videoclip.desktop:2
 
10907
+msgctxt "Name"
 
10908
+msgid "Video Clip Data Engine"
 
10909
+msgstr "Ядро за видеоклип"
 
10910
+
 
10911
+#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2
 
10912
+msgctxt "Name"
 
10913
+msgid "Wikipedia Data Engine"
 
10914
+msgstr "Ядро за Уикипедия"
 
10915
+
 
10916
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
 
10917
+msgctxt "Name"
 
10918
+msgid "Amarok JavaScript Applet"
 
10919
+msgstr "JavaScript аплет (Amarok)"
 
10920
+
 
10921
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:44
 
10922
+msgctxt "Comment"
 
10923
+msgid "Native Amarok applet written in JavaScript"
 
10924
+msgstr "Семпъл аплет за Amarok, написан на JavaScript"
 
10925
+
 
10926
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
 
10927
+msgctxt "Name"
 
10928
+msgid "Amarok JavaScript Runner"
 
10929
+msgstr "Изпълнение на JavaScript (Amarok)"
 
10930
+
 
10931
+#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:5
 
10932
+msgctxt "Comment"
 
10933
+msgid "Plasma Animation Engine"
 
10934
+msgstr "Ядро за Plasma"
 
10935
+
 
10936
+#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:5
 
10937
+msgctxt "Comment"
 
10938
+msgid "Plasma applet container and background painter"
 
10939
+msgstr "Аплет за Plasma и фон"
 
10940
+
 
10941
+#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:6
 
10942
+msgctxt "Comment"
 
10943
+msgid "Amarok Context applet"
 
10944
+msgstr "Аплет за контекст (Amarok)"
 
10945
+
 
10946
+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2
 
10947
+msgctxt "Name"
 
10948
+msgid "Amarok Data Engine"
 
10949
+msgstr "Ядро Amarok"
 
10950
+
 
10951
+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:56
 
10952
+msgctxt "Comment"
 
10953
+msgid "Amarok Data Engine"
 
10954
+msgstr "Ядро Amarok"
 
10955
+
 
10956
+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:3
 
10957
+msgctxt "Name"
 
10958
+msgid "AudioCd Collection"
 
10959
+msgstr "Колекция с компактдискове"
 
10960
+
 
10961
+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:46
 
10962
+msgctxt "Comment"
 
10963
+msgid "AudioCd collection plugin for Amarok"
 
10964
+msgstr "Приставка за колекция с компактдискове (Amarok)"
 
10965
+
 
10966
+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:3
 
10967
+msgctxt "Name"
 
10968
+msgid "DAAP Collection"
 
10969
+msgstr "Колекция DAAP"
 
10970
+
 
10971
+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:58
 
10972
+msgctxt "Comment"
 
10973
+msgid "DAAP collection plugin for Amarok"
 
10974
+msgstr "Приставка за колекция DAAP (Amarok)"
 
10975
+
 
10976
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_massstorage-device.desktop:3
 
10977
+msgctxt "Name"
 
10978
+msgid "Mass Storage Device"
 
10979
+msgstr "Устройство за съхранение"
 
10980
+
 
10981
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_massstorage-device.desktop:57
 
10982
+msgctxt "Comment"
 
10983
+msgid "Device plugin for Amarok"
 
10984
+msgstr "Приставка за устройство (Amarok)"
 
10985
+
 
10986
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_nfs-device.desktop:3
 
10987
+msgctxt "Name"
 
10988
+msgid "NFS Device"
 
10989
+msgstr "NFS устройство"
 
10990
+
 
10991
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_nfs-device.desktop:58
 
10992
+msgctxt "Comment"
 
10993
+msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS"
 
10994
+msgstr "Приставка за устройство, поддържаща NFS (Amarok)"
 
10995
+
 
10996
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_smb-device.desktop:3
 
10997
+msgctxt "Name"
 
10998
+msgid "SMB Device"
 
10999
+msgstr "SMB устройство"
 
11000
+
 
11001
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_smb-device.desktop:58
 
11002
+msgctxt "Comment"
 
11003
+msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS"
 
11004
+msgstr "Приставка за устройство, поддържаща SMBFS (Amarok)"
 
11005
+
 
11006
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:3
 
11007
+msgctxt "Name"
 
11008
+msgid "MySQLe Collection"
 
11009
+msgstr "Колекция MySQLe"
 
11010
+
 
11011
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:45
 
11012
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:45
 
11013
+msgctxt "Comment"
 
11014
+msgid "Collection plugin for Amarok"
 
11015
+msgstr "Приставка за колекция (Amarok)"
 
11016
+
 
11017
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:3
 
11018
+msgctxt "Name"
 
11019
+msgid "MySQLServer Collection"
 
11020
+msgstr "Колекция MySQLServer"
 
11021
+
 
11022
+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:3
 
11023
+msgctxt "Name"
 
11024
+msgid "Ipod Collection"
 
11025
+msgstr "Колекция IPod "
 
11026
+
 
11027
+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:56
 
11028
+msgctxt "Comment"
 
11029
+msgid "Ipod collection plugin for Amarok"
 
11030
+msgstr "Приставка за колекция IPod (Amarok)"
 
11031
+
 
11032
+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:3
 
11033
+msgctxt "Name"
 
11034
+msgid "Media Device Collection"
 
11035
+msgstr "Колекция на медийните устройства"
 
11036
+
 
11037
+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:56
 
11038
+msgctxt "Comment"
 
11039
+msgid "Media Device collection plugin for Amarok"
 
11040
+msgstr "Приставка за колекцията на медийните устройства (Amarok)"
 
11041
+
 
11042
+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:3
 
11043
+msgctxt "Name"
 
11044
+msgid "MTP Collection"
 
11045
+msgstr "Колекция MTP"
 
11046
+
 
11047
+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:56
 
11048
+msgctxt "Comment"
 
11049
+msgid "MTP collection plugin for Amarok"
 
11050
+msgstr "Приставка за колекция MTP (Amarok)"
 
11051
+
 
11052
+#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:3
 
11053
+msgctxt "Name"
 
11054
+msgid "Nepomuk Collection"
 
11055
+msgstr "Колекция Nepomuk"
 
11056
+
 
11057
+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:3
 
11058
+#, fuzzy
 
11059
+#| msgctxt "Name"
 
11060
+#| msgid "MTP Collection"
 
11061
+msgctxt "Name"
 
11062
+msgid "Playdar Collection"
 
11063
+msgstr "Колекция MTP"
 
11064
+
 
11065
+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:24
 
11066
+msgctxt "Comment"
 
11067
+msgid "Music that Playdar can find"
 
11068
+msgstr ""
 
11069
+
 
11070
+#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:3
 
11071
+msgctxt "Name"
 
11072
+msgid "Universal Mass Storage Collection"
 
11073
+msgstr "Колекция Universal Mass Storage"
 
11074
+
 
11075
+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:3
 
11076
+msgctxt "Name"
 
11077
+msgid "UPnP Collection"
 
11078
+msgstr "Колекция UPnP"
 
11079
+
 
11080
+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:56
 
11081
+msgctxt "Comment"
 
11082
+msgid "UPnP collection plugin for Amarok"
 
11083
+msgstr "Приставка за колекция  UPnP (Amarok)"
 
11084
+
 
11085
+#: src/data/amarok.notifyrc:3
 
11086
+msgctxt "Comment"
 
11087
+msgid "Amarok"
 
11088
+msgstr "Amarok"
 
11089
+
 
11090
+#: src/data/amarok.notifyrc:48
 
11091
+msgctxt "Name"
 
11092
+msgid "Track Change"
 
11093
+msgstr "Прехвърляне запис"
 
11094
+
 
11095
+#: src/data/amarok.notifyrc:88
 
11096
+msgctxt "Comment"
 
11097
+msgid "Amarok changed to a new track"
 
11098
+msgstr "Amarok прехвърли към друг запис"
 
11099
+
 
11100
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:11
 
11101
+msgctxt "Name"
 
11102
+msgid "Ampache Service Config"
 
11103
+msgstr "Настройване на Ampache"
 
11104
+
 
11105
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:62
 
11106
+msgctxt "Comment"
 
11107
+msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to"
 
11108
+msgstr "Настройване на ampache сървър/и"
 
11109
+
 
11110
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5
 
11111
+msgctxt "Name"
 
11112
+msgid "Ampache"
 
11113
+msgstr "Ampache"
 
11114
+
 
11115
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:51
 
11116
+msgctxt "Comment"
 
11117
+msgid "Listen to music from an Ampache server"
 
11118
+msgstr "Слушане на музика от Ampache сървър"
 
11119
+
 
11120
+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5
 
11121
+msgctxt "Name"
 
11122
+msgid "Jamendo"
 
11123
+msgstr "Jamendo"
 
11124
+
 
11125
+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:52
 
11126
+msgctxt "Comment"
 
11127
+msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists"
 
11128
+msgstr "Слушане и сваляне на музика от независими изпълнители"
 
11129
+
 
11130
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:11
 
11131
+msgctxt "Name"
 
11132
+msgid "Last.fm Service Config"
 
11133
+msgstr "Настройване на Last.fm"
 
11134
+
 
11135
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:65
 
11136
+msgctxt "Comment"
 
11137
+msgid "Set up Last.fm username and password"
 
11138
+msgstr "Настройване на потребител и парола за Last.fm"
 
11139
+
 
11140
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5
 
11141
+msgctxt "Name"
 
11142
+msgid "Last.fm"
 
11143
+msgstr "Last.fm"
 
11144
+
 
11145
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:52
 
11146
+msgctxt "Comment"
 
11147
+msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok"
 
11148
+msgstr "Услуга, която вгражда  Last.fm в Amarok"
 
11149
+
 
11150
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:11
 
11151
+msgctxt "Name"
 
11152
+msgid "MagnatuneStore Service Config"
 
11153
+msgstr "Настройване на услугата MagnatuneStore"
 
11154
+
 
11155
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:62
 
11156
+msgctxt "Comment"
 
11157
+msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials"
 
11158
+msgstr "Настройване на членството в Magnatune"
 
11159
+
 
11160
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5
 
11161
+msgctxt "Name"
 
11162
+msgid "Magnatune Store"
 
11163
+msgstr "Магазин Magnatune"
 
11164
+
 
11165
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:58
 
11166
+msgctxt "Comment"
 
11167
+msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label"
 
11168
+msgstr "Обзор и купуване на музика от Magnatune"
 
11169
+
 
11170
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:11
 
11171
+msgctxt "Name"
 
11172
+msgid "MP3tunes Service Config"
 
11173
+msgstr "Настройки на услугата MP3tunes"
 
11174
+
 
11175
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:47
 
11176
+msgctxt "Comment"
 
11177
+msgid "Configure mp3tunes credentials"
 
11178
+msgstr "Настройване на mp3tunes"
 
11179
+
 
11180
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5
 
11181
+msgctxt "Name"
 
11182
+msgid "MP3tunes"
 
11183
+msgstr "MP3tunes"
 
11184
+
 
11185
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:41
 
11186
+msgctxt "Comment"
 
11187
+msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account"
 
11188
+msgstr "Преглед и слушане на музиката от сметката ви в MP3tunes"
 
11189
+
 
11190
+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5
 
11191
+msgctxt "Name"
 
11192
+msgid "Podcast Directory"
 
11193
+msgstr "Подкастове"
 
11194
+
 
11195
+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:50
 
11196
+msgctxt "Comment"
 
11197
+msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts"
 
11198
+msgstr "Разглеждане и абониране за голям брой подкастове"
 
11199
+
 
11200
+#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:2
 
11201
+msgctxt "Name"
 
11202
+msgid "Amarok-Mockup"
 
11203
+msgstr "Amarok-Mockup"
 
11204
+
 
11205
+#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:52
 
11206
+msgctxt "Comment"
 
11207
+msgid "Theme done to look like the original mockup"
 
11208
+msgstr "Тема, наподобяваща оригиналната"
 
11209
+
 
11210
+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly.desktop:4
 
11211
+msgctxt "Name"
 
11212
+msgid "Amarok Nightly"
 
11213
+msgstr "Amarok Nightly"
 
11214
+
 
11215
+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly-kcm-phonon.desktop:4
 
11216
+msgctxt "Name"
 
11217
+msgid "Amarok Nightly Audio Configuration"
 
11218
+msgstr "Настройване на звука в Amarok Nightly"
 
11219
+
 
11220
+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:6
 
11221
+msgctxt "Name"
 
11222
+msgid "KDE Nightly (Neon)"
 
11223
+msgstr "KDE Nightly (Neon)"
 
11224
+
 
11225
+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:55
 
11226
+msgctxt "Comment"
 
11227
+msgid ""
 
11228
+"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop "
 
11229
+"environment"
 
11230
+msgstr "KDE - мощна графична среда с отворен код"
 
11231
+
 
11232
+#~ msgctxt "Name"
 
11233
+#~ msgid "Context"
 
11234
+#~ msgstr "Контекст"
 
11235
+
 
11236
+#~ msgctxt "Comment"
 
11237
+#~ msgid "A containment for the Amarok Context"
 
11238
+#~ msgstr "Контекст на Amarok"
 
11239
--- /dev/null
 
11240
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdelibs/desktop_playground-sysadmin.po
 
11241
@@ -0,0 +1,416 @@
 
11242
+# translation of desktop_playground-sysadmin.po to Bulgarian
 
11243
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
 
11244
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
 
11245
+msgid ""
 
11246
+msgstr ""
 
11247
+"Project-Id-Version: desktop_playground-sysadmin\n"
 
11248
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11249
+"POT-Creation-Date: 2011-01-08 02:18+0000\n"
 
11250
+"PO-Revision-Date: 2010-10-08 23:34+0300\n"
 
11251
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
11252
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
11253
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
11254
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11255
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
11256
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
11257
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
11258
+
 
11259
+#: adept/batch/adept_updater.desktop:3 adept/updater/adept_updater.desktop:3
 
11260
+msgctxt "Name"
 
11261
+msgid "Adept Updater"
 
11262
+msgstr "Обновяване на Adept"
 
11263
+
 
11264
+#: adept/batch/adept_updater.desktop:33 adept/updater/adept_updater.desktop:33
 
11265
+msgctxt "GenericName"
 
11266
+msgid "System Update Wizard"
 
11267
+msgstr "Обновяване на Adept"
 
11268
+
 
11269
+#: adept/batch/adept_updater.desktop:69 adept/updater/adept_updater.desktop:69
 
11270
+msgctxt "Comment"
 
11271
+msgid "Update installed software"
 
11272
+msgstr "Обновяване на инсталиран софтуер"
 
11273
+
 
11274
+#: adept/installer/adept_installer.desktop:3
 
11275
+msgctxt "Name"
 
11276
+msgid "Add/Remove Programs"
 
11277
+msgstr "Добавяне и премахване на програми"
 
11278
+
 
11279
+#: adept/installer/adept_installer.desktop:39
 
11280
+msgctxt "Comment"
 
11281
+msgid "Adept Installer: install and remove software packages"
 
11282
+msgstr "Инсталатор Adept: инсталиране на нови софтуерни пакети"
 
11283
+
 
11284
+#: adept/manager/adept_manager.desktop:3
 
11285
+msgctxt "Name"
 
11286
+msgid "Adept Manager"
 
11287
+msgstr "Управление на Adept"
 
11288
+
 
11289
+#: adept/manager/adept_manager.desktop:33
 
11290
+msgctxt "GenericName"
 
11291
+msgid "Manage Packages"
 
11292
+msgstr "Управление на пакети"
 
11293
+
 
11294
+#: adept/manager/adept_manager.desktop:68
 
11295
+msgctxt "Comment"
 
11296
+msgid "Manage installed and available software"
 
11297
+msgstr "Управление на инсталиран и наличен софтуер"
 
11298
+
 
11299
+#: adept/notifier/adept_notifier_auto.desktop:4
 
11300
+#: adept/notifier/adept_notifier.desktop:3
 
11301
+msgctxt "Name"
 
11302
+msgid "Adept Notifier"
 
11303
+msgstr "Adept Notifier"
 
11304
+
 
11305
+#: adept/notifier/adept_notifier.desktop:32
 
11306
+msgctxt "GenericName"
 
11307
+msgid "Update Reminder"
 
11308
+msgstr "Напомняне за обновяване"
 
11309
+
 
11310
+#: adept/notifier/adept_notifier.desktop:66
 
11311
+msgctxt "Comment"
 
11312
+msgid "Watch for updates"
 
11313
+msgstr "Следене за обновяване"
 
11314
+
 
11315
+#: arboretum/arboretum.desktop:3
 
11316
+msgctxt "Name"
 
11317
+msgid "Arboretum"
 
11318
+msgstr "Arboretum"
 
11319
+
 
11320
+#: arboretum/arboretum.desktop:32
 
11321
+msgctxt "GenericName"
 
11322
+msgid "LDAP Directory Manager"
 
11323
+msgstr "Управление на LDAP директория"
 
11324
+
 
11325
+#: disksdaemon/disksdaemon.desktop:10
 
11326
+msgctxt "Name"
 
11327
+msgid "DisksDaemon"
 
11328
+msgstr ""
 
11329
+
 
11330
+#: disksdaemon/disksdaemon.desktop:27
 
11331
+msgctxt "Comment"
 
11332
+msgid "Disks Daemon"
 
11333
+msgstr ""
 
11334
+
 
11335
+#: kamion/src/kamion.desktop:3
 
11336
+msgctxt "Name"
 
11337
+msgid "kamion"
 
11338
+msgstr "kamion"
 
11339
+
 
11340
+#: kamion/src/kamion.desktop:36
 
11341
+msgctxt "Comment"
 
11342
+msgid "A simple KDE Application"
 
11343
+msgstr "Обикновено приложение за KDE"
 
11344
+
 
11345
+#: keep/app/keep.desktop:5
 
11346
+msgctxt "GenericName"
 
11347
+msgid "Backup System"
 
11348
+msgstr "Резервно копие на системата"
 
11349
+
 
11350
+#: keep/app/keep.desktop:34
 
11351
+msgctxt "Name"
 
11352
+msgid "Keep"
 
11353
+msgstr "Keep"
 
11354
+
 
11355
+#: keep/common/keep.notifyrc:3 keep/kded/keep.desktop:37
 
11356
+msgctxt "Comment"
 
11357
+msgid "Backup System"
 
11358
+msgstr "Резервно копие на системата"
 
11359
+
 
11360
+#: keep/common/keep.notifyrc:34
 
11361
+msgctxt "Name"
 
11362
+msgid "Backup Error"
 
11363
+msgstr "Грешка при архивиране"
 
11364
+
 
11365
+#: keep/common/keep.notifyrc:61
 
11366
+msgctxt "Comment"
 
11367
+msgid "An error occurred during the backup."
 
11368
+msgstr "Грешка при архивиране в резервно копие."
 
11369
+
 
11370
+#: keep/common/keep.notifyrc:85
 
11371
+msgctxt "Name"
 
11372
+msgid "Backup Success"
 
11373
+msgstr "Успешно архивиране"
 
11374
+
 
11375
+#: keep/common/keep.notifyrc:111
 
11376
+msgctxt "Comment"
 
11377
+msgid "Backup successfully done"
 
11378
+msgstr "Архивирането в резервно копие е успешно."
 
11379
+
 
11380
+#: keep/kded/keep.desktop:10
 
11381
+msgctxt "Name"
 
11382
+msgid "Keep daemon"
 
11383
+msgstr ""
 
11384
+
 
11385
+#: kiosktool/kiosktool.desktop:8
 
11386
+msgctxt "Name"
 
11387
+msgid "Kiosk Admin Tool"
 
11388
+msgstr ""
 
11389
+
 
11390
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:2
 
11391
+msgctxt "Name"
 
11392
+msgid "Process package queue"
 
11393
+msgstr "Обработка на опашката за пакети"
 
11394
+
 
11395
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:18
 
11396
+msgctxt "Description"
 
11397
+msgid "Takes a list of packages and actions to process on such packages"
 
11398
+msgstr ""
 
11399
+
 
11400
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:35
 
11401
+msgctxt "Name"
 
11402
+msgid "Update package index"
 
11403
+msgstr "Обновяване на списъка"
 
11404
+
 
11405
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:52
 
11406
+msgctxt "Description"
 
11407
+msgid "Update package index"
 
11408
+msgstr "Обновяване на списъка с пакети"
 
11409
+
 
11410
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:73
 
11411
+msgctxt "Name"
 
11412
+msgid "Distribution upgrade"
 
11413
+msgstr "Обновяване на дистрибуцията"
 
11414
+
 
11415
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:90
 
11416
+msgctxt "Description"
 
11417
+msgid "Upgrades packages and resolves conflicts for priority packages"
 
11418
+msgstr "Обновява пакетите и разрешава конфликти на важните пакети"
 
11419
+
 
11420
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:12
 
11421
+msgctxt "Name"
 
11422
+msgid "Aqpm global configuration"
 
11423
+msgstr "Общи настройки на Apqm"
 
11424
+
 
11425
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:28
 
11426
+msgctxt "Comment"
 
11427
+msgid "Configure the global settings for Aqpm"
 
11428
+msgstr "Общи настройки на Apqm"
 
11429
+
 
11430
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:12
 
11431
+msgctxt "Name"
 
11432
+msgid "Aqpm Databases configuration"
 
11433
+msgstr "Настройки на бази от данни Apqm"
 
11434
+
 
11435
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:29
 
11436
+msgctxt "Comment"
 
11437
+msgid "Configure the databases for package management"
 
11438
+msgstr "Настройки на базите от данни за управление на пакети"
 
11439
+
 
11440
+#: shaman/libshaman/shaman_plugin.desktop:4
 
11441
+msgctxt "Name"
 
11442
+msgid "Shaman Plugin"
 
11443
+msgstr "Приставка за Shaman"
 
11444
+
 
11445
+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:5
 
11446
+msgctxt "Name"
 
11447
+msgid "ABS Backend (Arch Linux)"
 
11448
+msgstr "Ядро ABS (Arch Linux)"
 
11449
+
 
11450
+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:27
 
11451
+msgctxt "Comment"
 
11452
+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's ABS System"
 
11453
+msgstr ""
 
11454
+
 
11455
+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:5
 
11456
+msgctxt "Name"
 
11457
+msgid "AUR Backend (Arch Linux)"
 
11458
+msgstr "Ядро AUR (Arch Linux)"
 
11459
+
 
11460
+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:27
 
11461
+msgctxt "Comment"
 
11462
+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's AUR"
 
11463
+msgstr ""
 
11464
+
 
11465
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger_config.desktop:8
 
11466
+msgctxt "Name"
 
11467
+msgid "Transaction Logger configuration"
 
11468
+msgstr "Настройки на дневника на мрежата"
 
11469
+
 
11470
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:5
 
11471
+msgctxt "Name"
 
11472
+msgid "Transaction Logger"
 
11473
+msgstr "Дневник на прехвърлянията"
 
11474
+
 
11475
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:20
 
11476
+msgctxt "Comment"
 
11477
+msgid "Logs transactions"
 
11478
+msgstr "Записва данни за мрежовите прехвърляния"
 
11479
+
 
11480
+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:5
 
11481
+msgctxt "Name"
 
11482
+msgid "Package Detail"
 
11483
+msgstr "Данни за пакет"
 
11484
+
 
11485
+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:30
 
11486
+msgctxt "Comment"
 
11487
+msgid "Shows package's details."
 
11488
+msgstr "Показва подробности за даден пакет"
 
11489
+
 
11490
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview_config.desktop:8
 
11491
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:5
 
11492
+msgctxt "Name"
 
11493
+msgid "Packages View"
 
11494
+msgstr "Изглед на пакетите"
 
11495
+
 
11496
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:29
 
11497
+msgctxt "Comment"
 
11498
+msgid "Show a list of Packages"
 
11499
+msgstr "Показва списък на пакетите"
 
11500
+
 
11501
+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:5
 
11502
+msgctxt "Name"
 
11503
+msgid "Provider User Interface"
 
11504
+msgstr ""
 
11505
+
 
11506
+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:18
 
11507
+msgctxt "Comment"
 
11508
+msgid "User Interface for Provider Plugins"
 
11509
+msgstr ""
 
11510
+
 
11511
+#: shaman/plugins/rssreader/shaman_rssreader.desktop:5
 
11512
+msgctxt "Name"
 
11513
+msgid "RSS-Reader"
 
11514
+msgstr "RSS-четец"
 
11515
+
 
11516
+#: shaman/plugins/testguiscript/shaman_guitest.desktop:5
 
11517
+msgctxt "Name"
 
11518
+msgid "Testscript-GUI"
 
11519
+msgstr ""
 
11520
+
 
11521
+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:5
 
11522
+msgctxt "Name"
 
11523
+msgid "Test hooks plugin"
 
11524
+msgstr ""
 
11525
+
 
11526
+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:17
 
11527
+msgctxt "Comment"
 
11528
+msgid "Tests LibShaman hooks. You don't want to have me enabled, trust me :D"
 
11529
+msgstr ""
 
11530
+
 
11531
+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:10
 
11532
+msgctxt "Name"
 
11533
+msgid "Shaman configuration"
 
11534
+msgstr "Настройки на Shaman"
 
11535
+
 
11536
+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:27
 
11537
+msgctxt "Comment"
 
11538
+msgid "General Shaman configuration"
 
11539
+msgstr "Общи настройки на Shaman"
 
11540
+
 
11541
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:4 shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:2
 
11542
+msgctxt "Name"
 
11543
+msgid "Shaman"
 
11544
+msgstr "Shaman"
 
11545
+
 
11546
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:21
 
11547
+msgctxt "GenericName"
 
11548
+msgid "Package Manager"
 
11549
+msgstr "Управление на пакети"
 
11550
+
 
11551
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:42
 
11552
+msgctxt "Comment"
 
11553
+msgid "An advanced package manager for KDE"
 
11554
+msgstr "Подробно управление на пакетите за KDE"
 
11555
+
 
11556
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:20
 
11557
+msgctxt "Comment"
 
11558
+msgid "Package manager notifications"
 
11559
+msgstr "Уведомления на управлението на пакети"
 
11560
+
 
11561
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:39
 
11562
+msgctxt "Name"
 
11563
+msgid "Questions"
 
11564
+msgstr "Въпроси"
 
11565
+
 
11566
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:56
 
11567
+msgctxt "Comment"
 
11568
+msgid ""
 
11569
+"Used for displaying questions. Disabling any notification in this context "
 
11570
+"might prevent you from answering some questions"
 
11571
+msgstr ""
 
11572
+
 
11573
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:70
 
11574
+msgctxt "Name"
 
11575
+msgid "Transaction question"
 
11576
+msgstr "Въпрос да прехвърляне"
 
11577
+
 
11578
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:85
 
11579
+msgctxt "Comment"
 
11580
+msgid "Shaman is asking a question for a transaction in progress"
 
11581
+msgstr "Shaman задава въпрос за текущо прехвърляне на данни"
 
11582
+
 
11583
+#~ msgctxt "Name"
 
11584
+#~ msgid "Alternatives Configuration"
 
11585
+#~ msgstr "Настройки на alternatives"
 
11586
+
 
11587
+#~ msgctxt "Name"
 
11588
+#~ msgid "KPackageKit Service"
 
11589
+#~ msgstr "Услуга KPackageKit"
 
11590
+
 
11591
+#~ msgctxt "Comment"
 
11592
+#~ msgid "Tracks and Notify about Software Updates"
 
11593
+#~ msgstr "Следи и уведомява за обновления на програмите"
 
11594
+
 
11595
+#~ msgctxt "Name"
 
11596
+#~ msgid "KPackageKit"
 
11597
+#~ msgstr "KPackageKit"
 
11598
+
 
11599
+#~ msgctxt "GenericName"
 
11600
+#~ msgid "Software Management"
 
11601
+#~ msgstr "Управление на софтуер"
 
11602
+
 
11603
+#~ msgctxt "Name"
 
11604
+#~ msgid "Get and Remove Software"
 
11605
+#~ msgstr "Добавяне и премахване на програми"
 
11606
+
 
11607
+#~ msgctxt "Name"
 
11608
+#~ msgid "Settings"
 
11609
+#~ msgstr "Настройки"
 
11610
+
 
11611
+#~ msgctxt "Comment"
 
11612
+#~ msgid "Software Management Settings"
 
11613
+#~ msgstr "Настройки за управление на софтуера"
 
11614
+
 
11615
+#~ msgctxt "Name"
 
11616
+#~ msgid "Software Updates"
 
11617
+#~ msgstr "Софтуерни обновления"
 
11618
+
 
11619
+#~ msgctxt "Comment"
 
11620
+#~ msgid "Review and Update Software"
 
11621
+#~ msgstr "Преглед и обновяване на програми"
 
11622
+
 
11623
+#~ msgctxt "Name"
 
11624
+#~ msgid "Software Management"
 
11625
+#~ msgstr "Управление на софтуер"
 
11626
+
 
11627
+#~ msgctxt "Comment"
 
11628
+#~ msgid "KPackageKit"
 
11629
+#~ msgstr "KPackageKit"
 
11630
+
 
11631
+#~ msgctxt "Name"
 
11632
+#~ msgid "New updates avaliable"
 
11633
+#~ msgstr "Има нови налични обновления"
 
11634
+
 
11635
+#~ msgctxt "Name"
 
11636
+#~ msgid "Updates are being installed"
 
11637
+#~ msgstr "Обновяванията се инсталират"
 
11638
+
 
11639
+#~ msgctxt "Name"
 
11640
+#~ msgid "A System Restart is Required"
 
11641
+#~ msgstr "Нужен е рестарт на системата"
 
11642
+
 
11643
+#~ msgctxt "Name"
 
11644
+#~ msgid "Updates finished installing"
 
11645
+#~ msgstr "Приключено с инсталирането на обновления"
 
11646
+
 
11647
+#~ msgctxt "Name"
 
11648
+#~ msgid "A distribution upgrade is available"
 
11649
+#~ msgstr "Налично е обновление на дистрибуцията"
 
11650
+
 
11651
+#~ msgctxt "Name"
 
11652
+#~ msgid "The distribution upgrade completed"
 
11653
+#~ msgstr "Обновяването на дистрибуцията приключи"
 
11654
+
 
11655
+#~ msgctxt "Name"
 
11656
+#~ msgid "The distribution upgrade completed with an error"
 
11657
+#~ msgstr "Имаше грешка при обновяване на дистрибуцията"
 
11658
--- /dev/null
 
11659
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po
 
11660
@@ -0,0 +1,25 @@
 
11661
+# translation of desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po to Bulgarian
 
11662
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009.
 
11663
+msgid ""
 
11664
+msgstr ""
 
11665
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_kopete-cryptography\n"
 
11666
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11667
+"POT-Creation-Date: 2010-12-22 02:04+0000\n"
 
11668
+"PO-Revision-Date: 2009-09-08 00:56+0300\n"
 
11669
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
11670
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
11671
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
11672
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11673
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
11674
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
11675
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
11676
+
 
11677
+#: kopete_cryptography_config.desktop:11 kopete_cryptography.desktop:16
 
11678
+msgctxt "Name"
 
11679
+msgid "Cryptography"
 
11680
+msgstr "Криптография"
 
11681
+
 
11682
+#: kopete_cryptography_config.desktop:56 kopete_cryptography.desktop:61
 
11683
+msgctxt "Comment"
 
11684
+msgid "Encrypts and signs messages using OpenPGP"
 
11685
+msgstr "Шифриране и подписване на съобщения с OpenPGP"
 
11686
--- /dev/null
 
11687
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_ktorrent.po
 
11688
@@ -0,0 +1,331 @@
 
11689
+# translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Bulgarian
 
11690
+# translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to
 
11691
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1)  #-#-#-#-#
 
11692
+# Bulgarian translation of KDE.
 
11693
+# This file is licensed under the GPL.
 
11694
+#
 
11695
+# $Id: desktop_kdeextragear-1.po 406763 2005-04-20 17:36:26Z scripty $
 
11696
+#
 
11697
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3)  #-#-#-#-#
 
11698
+# Bulgarian translation of KDE.
 
11699
+# This file is licensed under the GPL.
 
11700
+#
 
11701
+# $Id: desktop_kdeextragear-3.po 406763 2005-04-20 17:36:26Z scripty $
 
11702
+#
 
11703
+# root <root@localhost.localdomain>, 2005.
 
11704
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2005, 2006, 2007.
 
11705
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
 
11706
+msgid ""
 
11707
+msgstr ""
 
11708
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n"
 
11709
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11710
+"POT-Creation-Date: 2010-11-23 06:55+0000\n"
 
11711
+"PO-Revision-Date: 2010-07-05 00:03+0300\n"
 
11712
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
11713
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
11714
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
11715
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11716
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
11717
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
11718
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
11719
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
11720
+
 
11721
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3
 
11722
+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2
 
11723
+msgctxt "Name"
 
11724
+msgid "KTorrent"
 
11725
+msgstr "KTorrent"
 
11726
+
 
11727
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:54
 
11728
+msgctxt "GenericName"
 
11729
+msgid "BitTorrent Client"
 
11730
+msgstr "Клиент за торент"
 
11731
+
 
11732
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:112
 
11733
+msgctxt "Comment"
 
11734
+msgid "A BitTorrent program for KDE"
 
11735
+msgstr "Клиент за торент в KDE"
 
11736
+
 
11737
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3
 
11738
+msgctxt "Comment"
 
11739
+msgid "KTorrent"
 
11740
+msgstr "KTorrent"
 
11741
+
 
11742
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:53
 
11743
+msgctxt "Name"
 
11744
+msgid "Torrent stopped by error"
 
11745
+msgstr "Торентът е прекъснат от грешка"
 
11746
+
 
11747
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:100
 
11748
+msgctxt "Name"
 
11749
+msgid "Torrent has finished downloading"
 
11750
+msgstr "Торентът завърши изтеглянето си"
 
11751
+
 
11752
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:147
 
11753
+msgctxt "Name"
 
11754
+msgid "Maximum share ratio reached"
 
11755
+msgstr "Достигнато е максималното съотношение"
 
11756
+
 
11757
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:194
 
11758
+msgctxt "Name"
 
11759
+msgid "Maximum seed time reached"
 
11760
+msgstr "Достигнато е максималното време за разпръскване"
 
11761
+
 
11762
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:241
 
11763
+msgctxt "Name"
 
11764
+msgid "Disk space is running low"
 
11765
+msgstr "Дисковото пространство намалява"
 
11766
+
 
11767
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:288
 
11768
+msgctxt "Name"
 
11769
+msgid "Corrupted data has been found"
 
11770
+msgstr "Открити са повредени данни"
 
11771
+
 
11772
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:335
 
11773
+msgctxt "Name"
 
11774
+msgid "Torrent cannot be enqueued"
 
11775
+msgstr "Торентът не може да бъде поставен на опашка"
 
11776
+
 
11777
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:382
 
11778
+msgctxt "Name"
 
11779
+msgid "Torrent cannot be started"
 
11780
+msgstr "Торентът не може да бъде пуснат"
 
11781
+
 
11782
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:429
 
11783
+msgctxt "Name"
 
11784
+msgid "Torrent cannot be loaded silently"
 
11785
+msgstr "Торентът не може да бъде автоматично зареден"
 
11786
+
 
11787
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:476
 
11788
+msgctxt "Name"
 
11789
+msgid "DHT is not enabled"
 
11790
+msgstr "Не е включено DHT"
 
11791
+
 
11792
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:517
 
11793
+msgctxt "Name"
 
11794
+msgid "Event generated by plugin"
 
11795
+msgstr ""
 
11796
+
 
11797
+#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4
 
11798
+msgctxt "Name"
 
11799
+msgid "KTorrent Plugin"
 
11800
+msgstr "Приставка на KTorrent"
 
11801
+
 
11802
+#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:56
 
11803
+msgctxt "Comment"
 
11804
+msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent"
 
11805
+msgstr ""
 
11806
+
 
11807
+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:54
 
11808
+msgctxt "Comment"
 
11809
+msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent"
 
11810
+msgstr ""
 
11811
+
 
11812
+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2
 
11813
+msgctxt "Name"
 
11814
+msgid "Bandwidth Scheduler"
 
11815
+msgstr "Разчет на скоростта"
 
11816
+
 
11817
+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:44
 
11818
+msgctxt "Comment"
 
11819
+msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week"
 
11820
+msgstr "Приставка за разчет на качването и свалянето през седмицата"
 
11821
+
 
11822
+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2
 
11823
+msgctxt "Name"
 
11824
+msgid "Download Order"
 
11825
+msgstr "Ред на изтегляне"
 
11826
+
 
11827
+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:45
 
11828
+msgctxt "Comment"
 
11829
+msgid "Specify the download order of a multi-file torrent"
 
11830
+msgstr ""
 
11831
+
 
11832
+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2
 
11833
+msgctxt "Name"
 
11834
+msgid "Information Widget"
 
11835
+msgstr "Джаджа с данни"
 
11836
+
 
11837
+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:45
 
11838
+msgctxt "Comment"
 
11839
+msgid "Displays general information about a torrent in several tabs"
 
11840
+msgstr "Показване на различни данни за торентите в няколко подпрозореца"
 
11841
+
 
11842
+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2
 
11843
+msgctxt "Name"
 
11844
+msgid "IP Filter"
 
11845
+msgstr "Филтър по IP"
 
11846
+
 
11847
+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:46
 
11848
+msgctxt "Comment"
 
11849
+msgid "Filter IP addresses through a blocklist"
 
11850
+msgstr "Филтриране на IP-адресите с черен списък"
 
11851
+
 
11852
+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2
 
11853
+msgctxt "Name"
 
11854
+msgid "Log Viewer"
 
11855
+msgstr "Преглед на дневника"
 
11856
+
 
11857
+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:46
 
11858
+msgctxt "Comment"
 
11859
+msgid "Displays the logging output"
 
11860
+msgstr "Показване на изхода от дневника"
 
11861
+
 
11862
+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2
 
11863
+msgctxt "Name"
 
11864
+msgid "Magnet Generator"
 
11865
+msgstr ""
 
11866
+
 
11867
+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:36
 
11868
+msgctxt "Comment"
 
11869
+msgid "Generates magnet links"
 
11870
+msgstr ""
 
11871
+
 
11872
+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2
 
11873
+msgctxt "Name"
 
11874
+msgid "Media Player"
 
11875
+msgstr "Медиен плеър"
 
11876
+
 
11877
+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:46
 
11878
+msgctxt "Comment"
 
11879
+msgid "Phonon-based media player"
 
11880
+msgstr "Програма за преглед на мултимедия на основата на Phonon"
 
11881
+
 
11882
+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2
 
11883
+msgctxt "Name"
 
11884
+msgid "Scan Folder"
 
11885
+msgstr "Претърсване на директория"
 
11886
+
 
11887
+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:45
 
11888
+msgctxt "Comment"
 
11889
+msgid "Scan folders for torrent files and load them"
 
11890
+msgstr "Претърсване на директории за торент-файлове за добавяне"
 
11891
+
 
11892
+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2
 
11893
+msgctxt "Name"
 
11894
+msgid "Scripting"
 
11895
+msgstr "Скриптиране"
 
11896
+
 
11897
+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:44
 
11898
+msgctxt "Comment"
 
11899
+msgid "Enables Kross scripting support"
 
11900
+msgstr "Включване на поддръжка на скриптиране на Kross"
 
11901
+
 
11902
+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2
 
11903
+msgctxt "Name"
 
11904
+msgid "Automatic Remove"
 
11905
+msgstr "Автоматично премахване"
 
11906
+
 
11907
+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:44
 
11908
+msgctxt "Comment"
 
11909
+msgid ""
 
11910
+"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or "
 
11911
+"seeding"
 
11912
+msgstr ""
 
11913
+"Скрипт за автоматично премахване на торенти при приключване с изтеглянето "
 
11914
+"или разпръскването им"
 
11915
+
 
11916
+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2
 
11917
+msgctxt "Name"
 
11918
+msgid "Automatic Resume"
 
11919
+msgstr "Автоматично продължаване"
 
11920
+
 
11921
+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:46
 
11922
+msgctxt "Comment"
 
11923
+msgid ""
 
11924
+"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is "
 
11925
+"enabled"
 
11926
+msgstr ""
 
11927
+
 
11928
+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2
 
11929
+msgctxt "Name"
 
11930
+msgid "E-Mail Notifications"
 
11931
+msgstr "Уведомления по е-поща"
 
11932
+
 
11933
+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:46
 
11934
+msgctxt "Comment"
 
11935
+msgid "Script to notify you of events via e-mail"
 
11936
+msgstr "Скрипт за уведомяване за събития по електронната поща"
 
11937
+
 
11938
+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2
 
11939
+msgctxt "Name"
 
11940
+msgid "Tracker Grouping"
 
11941
+msgstr "Групиране по сървъри"
 
11942
+
 
11943
+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:46
 
11944
+#, fuzzy
 
11945
+#| msgctxt "Comment"
 
11946
+#| msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URL's"
 
11947
+msgctxt "Comment"
 
11948
+msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs"
 
11949
+msgstr "Скрипт за автоматично групиране според адресите на следящите сървъри"
 
11950
+
 
11951
+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2
 
11952
+msgctxt "Name"
 
11953
+msgid "Search"
 
11954
+msgstr "Търсене"
 
11955
+
 
11956
+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:46
 
11957
+msgctxt "Comment"
 
11958
+msgid "Search for torrents"
 
11959
+msgstr "Търсене на торенти"
 
11960
+
 
11961
+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2
 
11962
+msgctxt "Name"
 
11963
+msgid "Shutdown"
 
11964
+msgstr "Изключване"
 
11965
+
 
11966
+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:44
 
11967
+msgctxt "Comment"
 
11968
+msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish"
 
11969
+msgstr "Позволява ви да изключите компютъра си след като приключат торентите"
 
11970
+
 
11971
+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3
 
11972
+msgctxt "Name"
 
11973
+msgid "Statistics"
 
11974
+msgstr "Статистики"
 
11975
+
 
11976
+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:48
 
11977
+msgctxt "Comment"
 
11978
+msgid "Shows statistics about torrents in several graphs"
 
11979
+msgstr "Показване на статистика на торентите в няколко графики"
 
11980
+
 
11981
+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2
 
11982
+msgctxt "Name"
 
11983
+msgid "Syndication"
 
11984
+msgstr "Синдикиране"
 
11985
+
 
11986
+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:43
 
11987
+msgctxt "Comment"
 
11988
+msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds"
 
11989
+msgstr "Приставка за синдикиране на KTorrent, поддържаща емисии RSS и ATOM"
 
11990
+
 
11991
+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2
 
11992
+msgctxt "Name"
 
11993
+msgid "UPnP"
 
11994
+msgstr "UPnP"
 
11995
+
 
11996
+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:48
 
11997
+msgctxt "Comment"
 
11998
+msgid "Forward ports using UPnP"
 
11999
+msgstr "Пренасочване на портове с UPnP"
 
12000
+
 
12001
+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2
 
12002
+msgctxt "Name"
 
12003
+msgid "Web Interface"
 
12004
+msgstr "Уеб-интефейс"
 
12005
+
 
12006
+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:46
 
12007
+msgctxt "Comment"
 
12008
+msgid "Allows control of KTorrent via a web interface"
 
12009
+msgstr "Включване на управление на KTorrent през уеб-интерфейс"
 
12010
+
 
12011
+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2
 
12012
+msgctxt "Name"
 
12013
+msgid "Zeroconf"
 
12014
+msgstr "Zeroconf"
 
12015
+
 
12016
+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:45
 
12017
+msgctxt "Comment"
 
12018
+msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol"
 
12019
+msgstr "Откриване на потребители в локалната мрежа чрез протокола \"Zeroconf\""
 
12020
--- /dev/null
 
12021
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po
 
12022
@@ -0,0 +1,752 @@
 
12023
+# translation of desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po to Bulgarian
 
12024
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1)  #-#-#-#-#
 
12025
+# Bulgarian translation of KDE.
 
12026
+# This file is licensed under the GPL.
 
12027
+#
 
12028
+# $Id: desktop_kdeextragear-1.po 406763 2005-04-20 17:36:26Z scripty $
 
12029
+#
 
12030
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3)  #-#-#-#-#
 
12031
+# Bulgarian translation of KDE.
 
12032
+# This file is licensed under the GPL.
 
12033
+#
 
12034
+# $Id: desktop_kdeextragear-3.po 406763 2005-04-20 17:36:26Z scripty $
 
12035
+#
 
12036
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
 
12037
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
 
12038
+msgid ""
 
12039
+msgstr ""
 
12040
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_kipi-plugins\n"
 
12041
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12042
+"POT-Creation-Date: 2011-01-05 02:22+0000\n"
 
12043
+"PO-Revision-Date: 2010-06-30 12:29+0300\n"
 
12044
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
12045
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
12046
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
12047
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
12048
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
12049
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1)  #-#-#-#-#\n"
 
12050
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
12051
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3)  #-#-#-#-#\n"
 
12052
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
12053
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
12054
+
 
12055
+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:3
 
12056
+#: acquireimages/scangui.desktop:73
 
12057
+msgctxt "Name"
 
12058
+msgid "AcquireImages"
 
12059
+msgstr "Сканиране на снимки"
 
12060
+
 
12061
+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:45
 
12062
+msgctxt "Comment"
 
12063
+msgid "A tool to acquire images using flat scanner"
 
12064
+msgstr "Инструмент за сканиране на снимки с плосък скенер"
 
12065
+
 
12066
+#: acquireimages/scangui.desktop:3
 
12067
+msgctxt "Comment"
 
12068
+msgid "A tool to acquire images using a flat scanner"
 
12069
+msgstr "Инструмент за сканиране на снимки с плосък скенер"
 
12070
+
 
12071
+#: acquireimages/scangui.desktop:37
 
12072
+msgctxt "GenericName"
 
12073
+msgid "Acquire Images"
 
12074
+msgstr "Сканиране на снимки"
 
12075
+
 
12076
+#: advancedslideshow/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:3
 
12077
+msgctxt "Name"
 
12078
+msgid "Advanced Slideshow"
 
12079
+msgstr "Подробна прожекция"
 
12080
+
 
12081
+#: advancedslideshow/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:41
 
12082
+msgctxt "Comment"
 
12083
+msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL"
 
12084
+msgstr "Инструмент за прожекции на изображения с дву- и итриизмерни ефекти"
 
12085
+
 
12086
+#: batchprocessimages/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:3
 
12087
+msgctxt "Name"
 
12088
+msgid "BatchProcessImages"
 
12089
+msgstr "Пакетна обработка на изображения"
 
12090
+
 
12091
+#: batchprocessimages/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:39
 
12092
+msgctxt "Comment"
 
12093
+msgid "KIPI Batch Processing Images Plugin"
 
12094
+msgstr "Приставка за KIPI за пакетна обработка"
 
12095
+
 
12096
+#: calendar/kipiplugin_calendar.desktop:3
 
12097
+msgctxt "Name"
 
12098
+msgid "Calendar"
 
12099
+msgstr "Календар"
 
12100
+
 
12101
+#: calendar/kipiplugin_calendar.desktop:45
 
12102
+msgctxt "Comment"
 
12103
+msgid "A tool to create calendars"
 
12104
+msgstr "Инструмент за създаване на календари"
 
12105
+
 
12106
+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:4
 
12107
+msgctxt "Name"
 
12108
+msgid "KIPI Plugins"
 
12109
+msgstr "Приставки KIPI"
 
12110
+
 
12111
+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:41
 
12112
+msgctxt "Comment"
 
12113
+msgid "KDE Image Plugins Interface"
 
12114
+msgstr "Интерфейс на KDE за приставки за изображения"
 
12115
+
 
12116
+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:3
 
12117
+#, fuzzy
 
12118
+#| msgctxt "Name"
 
12119
+#| msgid "Details screenshot"
 
12120
+msgctxt "Name"
 
12121
+msgid "Debian Screenshots Export"
 
12122
+msgstr "Снимка на екрана с подробностите"
 
12123
+
 
12124
+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:22
 
12125
+#, fuzzy
 
12126
+#| msgctxt "Comment"
 
12127
+#| msgid "A tool to export images to a remote Piwigo"
 
12128
+msgctxt "Comment"
 
12129
+msgid "A tool to export images to the Debian Screenshots site"
 
12130
+msgstr "Инструмент за изнасяне на изображения към отдалечена уеб-услуга Piwigo"
 
12131
+
 
12132
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:2
 
12133
+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:3
 
12134
+msgctxt "Name"
 
12135
+msgid "DNGConverter"
 
12136
+msgstr "Конвертор към DNG"
 
12137
+
 
12138
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:41
 
12139
+msgctxt "GenericName"
 
12140
+msgid "DNG Image Converter"
 
12141
+msgstr "Конвертор на изображения в DNG"
 
12142
+
 
12143
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:81
 
12144
+msgctxt "Comment"
 
12145
+msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG"
 
12146
+msgstr "Инструмент за пакетно конвертиране на изображения от RAW към DNG"
 
12147
+
 
12148
+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:42
 
12149
+msgctxt "Comment"
 
12150
+msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative"
 
12151
+msgstr ""
 
12152
+"Инструмент за конвертиране на изображения от RAW към DNG (Digital NeGative)"
 
12153
+
 
12154
+#: expoblending/expoblending.desktop:4
 
12155
+#: expoblending/kipiplugin_expoblending.desktop:29
 
12156
+msgctxt "Comment"
 
12157
+msgid "A tool to blend bracketed images"
 
12158
+msgstr "Инструмент за сливане на снимани \"в клин\" снимки"
 
12159
+
 
12160
+#: expoblending/expoblending.desktop:32
 
12161
+msgctxt "GenericName"
 
12162
+msgid "Exposure Blending"
 
12163
+msgstr "Сливане на експозиция"
 
12164
+
 
12165
+#: expoblending/expoblending.desktop:59
 
12166
+msgctxt "Name"
 
12167
+msgid "ExpoBlending"
 
12168
+msgstr "Сливане на експозиция"
 
12169
+
 
12170
+#: expoblending/kipiplugin_expoblending.desktop:3
 
12171
+msgctxt "Name"
 
12172
+msgid "Expo Blending"
 
12173
+msgstr "Сливане на експозиция"
 
12174
+
 
12175
+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:3
 
12176
+msgctxt "Name"
 
12177
+msgid "Facebook Import/Export"
 
12178
+msgstr "Внасяне и изнасяне от Facebook"
 
12179
+
 
12180
+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:41
 
12181
+msgctxt "Comment"
 
12182
+msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service"
 
12183
+msgstr ""
 
12184
+"Инструмент за внасяне и изнасяне на изображения към и от отдалечена уеб-"
 
12185
+"услуга Facebook"
 
12186
+
 
12187
+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:3
 
12188
+msgctxt "Name"
 
12189
+msgid "Flash Export"
 
12190
+msgstr "Изнасяне във Flash"
 
12191
+
 
12192
+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:40
 
12193
+msgctxt "Comment"
 
12194
+msgid "A tool to export images to Flash"
 
12195
+msgstr "Инструмент за изнасяне на изображения във Flash"
 
12196
+
 
12197
+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:3
 
12198
+msgctxt "Name"
 
12199
+msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter"
 
12200
+msgstr "Изнасяне към Flickr, 23 или Zooomr"
 
12201
+
 
12202
+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:36
 
12203
+msgctxt "Comment"
 
12204
+msgid "A tool to export images to remote Flickr, 23 and Zooomr web services."
 
12205
+msgstr ""
 
12206
+"Инструмент за изнасяне на изображения към отдалечена уеб-услуга Flickr, 23 "
 
12207
+"или Zooomr."
 
12208
+
 
12209
+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:3
 
12210
+msgctxt "Name"
 
12211
+msgid "Remote Gallery Export"
 
12212
+msgstr "Изнасяне към Gallery"
 
12213
+
 
12214
+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:41
 
12215
+msgctxt "Comment"
 
12216
+msgid "A tool to export images to a remote Gallery"
 
12217
+msgstr ""
 
12218
+"Инструмент за изнасяне на изображения към отдалечена уеб-услуга Gallery"
 
12219
+
 
12220
+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:2
 
12221
+msgctxt "Comment"
 
12222
+msgid "A tool to geolocalize pictures"
 
12223
+msgstr "Инструмент за геолокация на снимки"
 
12224
+
 
12225
+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:42
 
12226
+msgctxt "Name"
 
12227
+msgid "GPSSync"
 
12228
+msgstr "Синхронизиране по GPS"
 
12229
+
 
12230
+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:3
 
12231
+msgctxt "Name"
 
12232
+msgid "HTML Gallery"
 
12233
+msgstr "Галерия в HTML"
 
12234
+
 
12235
+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:42
 
12236
+msgctxt "Comment"
 
12237
+msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page"
 
12238
+msgstr "Инструмент за изнасяне на изображения към статична страница в XHTML"
 
12239
+
 
12240
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:2
 
12241
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:82
 
12242
+msgctxt "Name"
 
12243
+msgid "Classic"
 
12244
+msgstr "Класически"
 
12245
+
 
12246
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:44
 
12247
+msgctxt "Comment"
 
12248
+msgid "A port of the old HTML Export plugin theme"
 
12249
+msgstr "Вариант на предишния изглед за изнасяне в HTML"
 
12250
+
 
12251
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:127
 
12252
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:82
 
12253
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:87
 
12254
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:84
 
12255
+msgctxt "Name"
 
12256
+msgid "Aurélien Gâteau"
 
12257
+msgstr "Aurélien Gâteau"
 
12258
+
 
12259
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:172
 
12260
+msgctxt "Name"
 
12261
+msgid "Thumbnails per row"
 
12262
+msgstr "Умалени копия на ред"
 
12263
+
 
12264
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:218
 
12265
+msgctxt "Name"
 
12266
+msgid "Background Color"
 
12267
+msgstr "Фонов цвят"
 
12268
+
 
12269
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:264
 
12270
+msgctxt "Name"
 
12271
+msgid "Foreground Color"
 
12272
+msgstr "Цвят на преден план"
 
12273
+
 
12274
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:309
 
12275
+msgctxt "Name"
 
12276
+msgid "Font Size"
 
12277
+msgstr "Размер на шрифт"
 
12278
+
 
12279
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:358
 
12280
+msgctxt "Name"
 
12281
+msgid "Image Border Size"
 
12282
+msgstr "Размер на рамката на изображението"
 
12283
+
 
12284
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:403
 
12285
+msgctxt "Name"
 
12286
+msgid "Image Border Color"
 
12287
+msgstr "Цвят на рамката на изображението"
 
12288
+
 
12289
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:446
 
12290
+msgctxt "Name"
 
12291
+msgid "Link Color"
 
12292
+msgstr "Цвят на препратка"
 
12293
+
 
12294
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:490
 
12295
+msgctxt "Name"
 
12296
+msgid "Visited Link Color"
 
12297
+msgstr "Цвят на посетена препратка"
 
12298
+
 
12299
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:2
 
12300
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:119
 
12301
+msgctxt "Name"
 
12302
+msgid "Clean Frames"
 
12303
+msgstr "Изчистени рамки"
 
12304
+
 
12305
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:39
 
12306
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:35
 
12307
+msgctxt "Comment"
 
12308
+msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme"
 
12309
+msgstr "Изглед с рамки, основан на изгледа с рамки на Ruediger Bente"
 
12310
+
 
12311
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:76
 
12312
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:72
 
12313
+msgctxt "Name"
 
12314
+msgid "Elizabeth Marmorstein"
 
12315
+msgstr "Elizabeth Marmorstein"
 
12316
+
 
12317
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:159
 
12318
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:132
 
12319
+msgctxt "Name"
 
12320
+msgid "Style"
 
12321
+msgstr "Изглед"
 
12322
+
 
12323
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:2
 
12324
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:115
 
12325
+msgctxt "Name"
 
12326
+msgid "Date Frames"
 
12327
+msgstr "Рамки на датите"
 
12328
+
 
12329
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:151
 
12330
+msgctxt "Name"
 
12331
+msgid "Thumbnail Background"
 
12332
+msgstr "Фон на умалените копия"
 
12333
+
 
12334
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:189
 
12335
+msgctxt "Name"
 
12336
+msgid "Image Background (contrasting)"
 
12337
+msgstr "Фон на изображенията (контрастен)"
 
12338
+
 
12339
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:224
 
12340
+msgctxt "Name"
 
12341
+msgid "Nav Bar Background (dark)"
 
12342
+msgstr "Фон на лентата за управление (тъмен)"
 
12343
+
 
12344
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:258
 
12345
+msgctxt "Name"
 
12346
+msgid "Gallery Introduction"
 
12347
+msgstr "Въведение на галерията"
 
12348
+
 
12349
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:292
 
12350
+msgctxt "Name"
 
12351
+msgid "Caption Date Format (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)"
 
12352
+msgstr ""
 
12353
+"Формат на датата в заглавията (вижте http://xsltsl.sourceforge.net/date-time."
 
12354
+"html)"
 
12355
+
 
12356
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:324
 
12357
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:390
 
12358
+msgctxt "Comment"
 
12359
+msgid ""
 
12360
+"XSL Date Format String: Use the syntax given at http://xsltsl.sourceforge."
 
12361
+"net/date-time.html"
 
12362
+msgstr ""
 
12363
+"Формат на датата в XSL: използвайте синтаксиса, даден в http://xsltsl."
 
12364
+"sourceforge.net/date-time.html"
 
12365
+
 
12366
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:357
 
12367
+msgctxt "Name"
 
12368
+msgid "Image List Date Format"
 
12369
+msgstr "Формат на датата за списъка с изображения"
 
12370
+
 
12371
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:2
 
12372
+msgctxt "Comment"
 
12373
+msgid "Yet another simple theme. Clean look with more image details."
 
12374
+msgstr ""
 
12375
+"Още един приятен изглед. Опростен и изчистен, с повече подробности за "
 
12376
+"снимките."
 
12377
+
 
12378
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:28
 
12379
+msgctxt "Name"
 
12380
+msgid "Details"
 
12381
+msgstr "Подробности"
 
12382
+
 
12383
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:63
 
12384
+msgctxt "Name"
 
12385
+msgid "Gianluca Urgese"
 
12386
+msgstr "Gianluca Urgese"
 
12387
+
 
12388
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:94
 
12389
+msgctxt "Name"
 
12390
+msgid "Details screenshot"
 
12391
+msgstr "Снимка на екрана с подробностите"
 
12392
+
 
12393
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:122
 
12394
+msgctxt "Name"
 
12395
+msgid "Footer information"
 
12396
+msgstr "Данни в долния колонтитул"
 
12397
+
 
12398
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:2
 
12399
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:91
 
12400
+msgctxt "Name"
 
12401
+msgid "Floating Cards"
 
12402
+msgstr "Плаващи карти"
 
12403
+
 
12404
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:28
 
12405
+msgctxt "Comment"
 
12406
+msgid ""
 
12407
+"A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation "
 
12408
+"through the gallery."
 
12409
+msgstr ""
 
12410
+"Тъмен изглед с плаващи карти с миниатюри и описания. Бързо прелистване на "
 
12411
+"галериите."
 
12412
+
 
12413
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:56
 
12414
+msgctxt "Name"
 
12415
+msgid "Jiří Boháč"
 
12416
+msgstr "Jiří Boháč"
 
12417
+
 
12418
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:2
 
12419
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:125
 
12420
+msgctxt "Name"
 
12421
+msgid "Frames"
 
12422
+msgstr "Рамки"
 
12423
+
 
12424
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:42
 
12425
+msgctxt "Comment"
 
12426
+msgid "A frame theme"
 
12427
+msgstr "Изглед с рамки"
 
12428
+
 
12429
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:82
 
12430
+msgctxt "Name"
 
12431
+msgid "Ruediger Bente"
 
12432
+msgstr "Ruediger Bente"
 
12433
+
 
12434
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:2
 
12435
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:127
 
12436
+msgctxt "Name"
 
12437
+msgid "Matrix"
 
12438
+msgstr "Матрицата"
 
12439
+
 
12440
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:44
 
12441
+msgctxt "Comment"
 
12442
+msgid "Show your photos with Matrix style"
 
12443
+msgstr "Показване на снимките в стил \"Матрицата\""
 
12444
+
 
12445
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:2
 
12446
+msgctxt "Comment"
 
12447
+msgid ""
 
12448
+"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" "
 
12449
+"icons."
 
12450
+msgstr "Още един приятен изглед. Опристен и изчистен, с \"калиграфски\" икони."
 
12451
+
 
12452
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:38 htmlexport/themes/s0/s0.desktop:125
 
12453
+msgctxt "Name"
 
12454
+msgid "S0"
 
12455
+msgstr "S0"
 
12456
+
 
12457
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:80
 
12458
+msgctxt "Name"
 
12459
+msgid "Petr Vaněk"
 
12460
+msgstr "Petr Vaněk"
 
12461
+
 
12462
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:2
 
12463
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:184
 
12464
+msgctxt "Name"
 
12465
+msgid "Simple"
 
12466
+msgstr "Опростено"
 
12467
+
 
12468
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:45
 
12469
+msgctxt "Comment"
 
12470
+msgid "A simple and light theme"
 
12471
+msgstr "Опростен и лек изглед"
 
12472
+
 
12473
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:2
 
12474
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:129
 
12475
+msgctxt "Name"
 
12476
+msgid "Snow"
 
12477
+msgstr "Сняг"
 
12478
+
 
12479
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:45
 
12480
+msgctxt "Comment"
 
12481
+msgid "A perfect match for your mountain holidays"
 
12482
+msgstr "Подхождащо за снимки от планинските ви почивки"
 
12483
+
 
12484
+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:3
 
12485
+msgctxt "Name"
 
12486
+msgid "Imageviewer"
 
12487
+msgstr "Преглед на изображения"
 
12488
+
 
12489
+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:43
 
12490
+msgctxt "Comment"
 
12491
+msgid "A tool to preview images using OpenGL"
 
12492
+msgstr "Инструмент за преглед на изображения с OpenGL"
 
12493
+
 
12494
+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:3
 
12495
+msgctxt "Name"
 
12496
+msgid "iPodExport"
 
12497
+msgstr "Изнасяне към iPod"
 
12498
+
 
12499
+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:42
 
12500
+msgctxt "Comment"
 
12501
+msgid "A tool to export pictures to an Ipod device"
 
12502
+msgstr "Инструмент за изнасяне на снимки към устройство ipod"
 
12503
+
 
12504
+#: jpeglossless/kipiplugin_jpeglossless.desktop:3
 
12505
+msgctxt "Name"
 
12506
+msgid "JPEGLossless"
 
12507
+msgstr "JPEG без загуби"
 
12508
+
 
12509
+#: jpeglossless/kipiplugin_jpeglossless.desktop:46
 
12510
+msgctxt "Comment"
 
12511
+msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality"
 
12512
+msgstr ""
 
12513
+"Инструмент за завъртане и обръщане на изображения без загуба на качество"
 
12514
+
 
12515
+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:3
 
12516
+msgctxt "Name"
 
12517
+msgid "KioExportImport"
 
12518
+msgstr "Изнасяне и внасяне през Kio"
 
12519
+
 
12520
+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:35
 
12521
+msgctxt "Comment"
 
12522
+msgid ""
 
12523
+"A tool to export pictures to or import from a remote directory that is "
 
12524
+"accessible via KIO."
 
12525
+msgstr ""
 
12526
+"Инструмент за изнасяне или внасяне на изображения от отдалечена директория, "
 
12527
+"достъпна през KIO."
 
12528
+
 
12529
+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:3
 
12530
+msgctxt "Name"
 
12531
+msgid "Instant Messaging Export"
 
12532
+msgstr ""
 
12533
+
 
12534
+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:21
 
12535
+#, fuzzy
 
12536
+#| msgctxt "Comment"
 
12537
+#| msgid "A tool to export images to a remote Piwigo"
 
12538
+msgctxt "Comment"
 
12539
+msgid "A tool to export images to an instant messaging contact"
 
12540
+msgstr "Инструмент за изнасяне на изображения към отдалечена уеб-услуга Piwigo"
 
12541
+
 
12542
+#: metadataedit/kipiplugin_metadataedit.desktop:2
 
12543
+msgctxt "Comment"
 
12544
+msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata"
 
12545
+msgstr "Инструмент за редактиране на метаданни EXIF, IPTC и XMP"
 
12546
+
 
12547
+#: metadataedit/kipiplugin_metadataedit.desktop:42
 
12548
+msgctxt "Name"
 
12549
+msgid "MetadataEdit"
 
12550
+msgstr "Редактиране на метаданни"
 
12551
+
 
12552
+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:3
 
12553
+msgctxt "Name"
 
12554
+msgid "Picasaweb Exporter"
 
12555
+msgstr "Изнасяне към Picasaweb"
 
12556
+
 
12557
+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:41
 
12558
+msgctxt "Comment"
 
12559
+msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service"
 
12560
+msgstr "Инструмент за изнасяне на изображения към отдалечена уеб-услуга Picasa"
 
12561
+
 
12562
+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:3
 
12563
+msgctxt "Name"
 
12564
+msgid "Remote Piwigo Export"
 
12565
+msgstr "Изнасяне към Piwigo"
 
12566
+
 
12567
+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:28
 
12568
+msgctxt "Comment"
 
12569
+msgid "A tool to export images to a remote Piwigo"
 
12570
+msgstr "Инструмент за изнасяне на изображения към отдалечена уеб-услуга Piwigo"
 
12571
+
 
12572
+#: printimages/kipiplugin_printimages.desktop:3
 
12573
+msgctxt "Name"
 
12574
+msgid "Print images"
 
12575
+msgstr "Отпечатване на изображения"
 
12576
+
 
12577
+#: printimages/kipiplugin_printimages.desktop:42
 
12578
+msgctxt "Comment"
 
12579
+msgid "A tool to print images in various formats"
 
12580
+msgstr "Инструмент за отпечатване на изображения в различни формати"
 
12581
+
 
12582
+#: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2
 
12583
+msgctxt "Name"
 
12584
+msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)"
 
12585
+msgstr "10.5x14.8 см. (1 снимка)"
 
12586
+
 
12587
+#: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2
 
12588
+msgctxt "Name"
 
12589
+msgid "10x15 cm (1 photo)"
 
12590
+msgstr "10x15 см. (1 снимка)"
 
12591
+
 
12592
+#: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2
 
12593
+msgctxt "Name"
 
12594
+msgid "20x25 cm (1 photo)"
 
12595
+msgstr "20x25 см. (1 снимка)"
 
12596
+
 
12597
+#: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2
 
12598
+msgctxt "Name"
 
12599
+msgid "8 x 10\" (1 photo)"
 
12600
+msgstr "8x10 инча (1 снимка)"
 
12601
+
 
12602
+#: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2
 
12603
+msgctxt "Name"
 
12604
+msgid "9x13 cm (1 photo)"
 
12605
+msgstr "9x13 см. (1 снимка)"
 
12606
+
 
12607
+#: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2
 
12608
+msgctxt "Name"
 
12609
+msgid "13x18 cm (2 photos)"
 
12610
+msgstr "13x18 см. (2 снимки)"
 
12611
+
 
12612
+#: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2
 
12613
+msgctxt "Name"
 
12614
+msgid "5 x 7\" (2 photos)"
 
12615
+msgstr "5x7 инча (2 снимки)"
 
12616
+
 
12617
+#: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2
 
12618
+msgctxt "Name"
 
12619
+msgid "10x15 cm (3 photos)"
 
12620
+msgstr "10x15 см. (3 снимки)"
 
12621
+
 
12622
+#: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2
 
12623
+msgctxt "Name"
 
12624
+msgid "4 x 6\" (3 photos)"
 
12625
+msgstr "4x6 инча (3 снимки)"
 
12626
+
 
12627
+#: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2
 
12628
+msgctxt "Name"
 
12629
+msgid "10x13.33 cm (4 photos)"
 
12630
+msgstr "10x13.33 см. (4 снимки)"
 
12631
+
 
12632
+#: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2
 
12633
+msgctxt "Name"
 
12634
+msgid "3.5 x 5\" (4 photos)"
 
12635
+msgstr "3.5x5 инча (4 снимки)"
 
12636
+
 
12637
+#: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2
 
12638
+msgctxt "Name"
 
12639
+msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)"
 
12640
+msgstr "Паспортни снимки - 4.5х5 см. (4 снимки)"
 
12641
+
 
12642
+#: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2
 
12643
+msgctxt "Name"
 
12644
+msgid "9x13 cm (4 photos)"
 
12645
+msgstr "9x13 см. (4 снимки)"
 
12646
+
 
12647
+#: printimages/templates/4x6Album.desktop:2
 
12648
+msgctxt "Name"
 
12649
+msgid "4 x 6\" Album"
 
12650
+msgstr "Албум 4 x 6 инча"
 
12651
+
 
12652
+#: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2
 
12653
+msgctxt "Name"
 
12654
+msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)"
 
12655
+msgstr "Паспортни снимки - 3.5х4 см. (6 снимки)"
 
12656
+
 
12657
+#: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2
 
12658
+msgctxt "Name"
 
12659
+msgid "6x9 cm (8 photos)"
 
12660
+msgstr "6x9 см. (8 снимки)"
 
12661
+
 
12662
+#: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2
 
12663
+msgctxt "Name"
 
12664
+msgid "10x15 cm Album"
 
12665
+msgstr "Албум 10x15 см."
 
12666
+
 
12667
+#: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2
 
12668
+msgctxt "Name"
 
12669
+msgid "11.5x15 cm Album"
 
12670
+msgstr "Албум 11.5x15 см."
 
12671
+
 
12672
+#: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2
 
12673
+msgctxt "Name"
 
12674
+msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
 
12675
+msgstr "Колаж албум 2 (6 снимки)"
 
12676
+
 
12677
+#: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2
 
12678
+msgctxt "Name"
 
12679
+msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
 
12680
+msgstr "Колаж албум 1 (9 снимки)"
 
12681
+
 
12682
+#: printimages/templates/FullPage.desktop:2
 
12683
+msgctxt "Name"
 
12684
+msgid "Full page"
 
12685
+msgstr "Цяла страница"
 
12686
+
 
12687
+#: printimages/templates/Photoframe.desktop:2
 
12688
+msgctxt "Name"
 
12689
+msgid "Photoframe (5 photos)"
 
12690
+msgstr "Фоторамка (5 снимки)"
 
12691
+
 
12692
+#: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2
 
12693
+msgctxt "Name"
 
12694
+msgid "Thumbnails 5x4 photos"
 
12695
+msgstr "Миниатюри на снимки 5х4"
 
12696
+
 
12697
+#: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2
 
12698
+msgctxt "Name"
 
12699
+msgid "Thumbnails 6x5 photos"
 
12700
+msgstr "Миниатюри на снимки 6х5"
 
12701
+
 
12702
+#: rawconverter/kipiplugin_rawconverter.desktop:3
 
12703
+msgctxt "Name"
 
12704
+msgid "RawConverter"
 
12705
+msgstr "Конвертор за RAW"
 
12706
+
 
12707
+#: rawconverter/kipiplugin_rawconverter.desktop:43
 
12708
+msgctxt "Comment"
 
12709
+msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF"
 
12710
+msgstr ""
 
12711
+"Инструмент за конвертиране (проявяване) на изображения от RAW към JPEG/PNG/"
 
12712
+"TIFF"
 
12713
+
 
12714
+#: removeredeyes/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3
 
12715
+msgctxt "Name"
 
12716
+msgid "Remove Red Eyes"
 
12717
+msgstr "Премахване на червени очи"
 
12718
+
 
12719
+#: removeredeyes/kipiplugin_removeredeyes.desktop:40
 
12720
+msgctxt "Comment"
 
12721
+msgid "A tool to remove red eyes automatically from images"
 
12722
+msgstr "Инструмент за автоматично премахване на червени очи от изображенията"
 
12723
+
 
12724
+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:3
 
12725
+msgctxt "Name"
 
12726
+msgid "SendImages"
 
12727
+msgstr "Изпращане на изображения"
 
12728
+
 
12729
+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:44
 
12730
+msgctxt "Comment"
 
12731
+msgid "A tool to send images by e-mail"
 
12732
+msgstr "Инструмент за изпращане на изображения по е-поща"
 
12733
+
 
12734
+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:3
 
12735
+msgctxt "Name"
 
12736
+msgid "Shwup Export"
 
12737
+msgstr "Изнасяне към Shwup"
 
12738
+
 
12739
+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:34
 
12740
+msgctxt "Comment"
 
12741
+msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service"
 
12742
+msgstr "Инструмент за изнасяне на изображения към отдалечена уеб-услуга Shwup"
 
12743
+
 
12744
+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:3
 
12745
+msgctxt "Name"
 
12746
+msgid "SmugMug Import/Export"
 
12747
+msgstr "Внасяне и изнасяне от и към SmugMug"
 
12748
+
 
12749
+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:39
 
12750
+msgctxt "Comment"
 
12751
+msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service"
 
12752
+msgstr ""
 
12753
+"Инструмент за внасяне и изнасяне на изображения от и към отдалечена уеб-"
 
12754
+"услуга SmugMug"
 
12755
+
 
12756
+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:3
 
12757
+msgctxt "Name"
 
12758
+msgid "TimeDateAdjust"
 
12759
+msgstr "Нагласяване на дата и час"
 
12760
+
 
12761
+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:45
 
12762
+msgctxt "Comment"
 
12763
+msgid "A tool to adjust date and time"
 
12764
+msgstr "Инструмент за нагласяване на датата и часа"
 
12765
+
 
12766
+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:3
 
12767
+msgctxt "Name"
 
12768
+msgid "WallPaper"
 
12769
+msgstr "Тапет"
 
12770
+
 
12771
+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:46
 
12772
+msgctxt "Comment"
 
12773
+msgid "A tool to set image as background on your desktop"
 
12774
+msgstr "Инструмент за поставяне на изображения като тапет на екрана"
 
12775
--- /dev/null
 
12776
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdelibs/desktop_playground-network.po
 
12777
@@ -0,0 +1,1013 @@
 
12778
+# translation of desktop_playground-network.po to Bulgarian
 
12779
+# Боян Валентинов Тодоров <boian_valentinov@abv.bg>, 2006.
 
12780
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
 
12781
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2010.
 
12782
+msgid ""
 
12783
+msgstr ""
 
12784
+"Project-Id-Version: desktop_playground-network\n"
 
12785
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12786
+"POT-Creation-Date: 2010-12-19 02:01+0000\n"
 
12787
+"PO-Revision-Date: 2010-07-02 16:19+0300\n"
 
12788
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
12789
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
12790
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
12791
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
12792
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
12793
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
12794
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
12795
+
 
12796
+#: atmosphere/helpers/atmosphere.desktop:7
 
12797
+msgctxt "Name"
 
12798
+msgid "Wake up"
 
12799
+msgstr "Събуждане"
 
12800
+
 
12801
+#: atmosphere/src/atmosphere.protocol:15
 
12802
+msgctxt "Description"
 
12803
+msgid "ATMOSphere network monitor"
 
12804
+msgstr "ATMOSphere - наблюдение на мрежата"
 
12805
+
 
12806
+#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:14
 
12807
+msgctxt "Comment"
 
12808
+msgid "ATMOSphere Control Center Module"
 
12809
+msgstr "Контролен център на ATMOSphere"
 
12810
+
 
12811
+#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:39
 
12812
+msgctxt "Keywords"
 
12813
+msgid "kcmatmosphere,atmosphere"
 
12814
+msgstr "kcmatmosphere,atmosphere"
 
12815
+
 
12816
+#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:65
 
12817
+msgctxt "Name"
 
12818
+msgid "ATMOSphere Settings"
 
12819
+msgstr "Настройки на ATMOSphere"
 
12820
+
 
12821
+#: atmosphere/src/x-atmosphere.desktop:7
 
12822
+msgctxt "Comment"
 
12823
+msgid "ATMOSphere box"
 
12824
+msgstr "Прозорец на ATMOSphere"
 
12825
+
 
12826
+#: guidedog/kde/guidedog.desktop:8
 
12827
+msgctxt "Name"
 
12828
+msgid "Guidedog"
 
12829
+msgstr ""
 
12830
+
 
12831
+#: kbandwidth/kbandwidth.desktop:4
 
12832
+msgctxt "Name"
 
12833
+msgid "Bandwidth Monitor"
 
12834
+msgstr ""
 
12835
+
 
12836
+#: kbandwidth/kbandwidth.desktop:30
 
12837
+msgctxt "Comment"
 
12838
+msgid "Shows the current network usage"
 
12839
+msgstr ""
 
12840
+
 
12841
+#: kbluetooth/src/kbluetooth.desktop:2
 
12842
+msgctxt "Name"
 
12843
+msgid "kbluetooth"
 
12844
+msgstr ""
 
12845
+
 
12846
+#: kbluetooth/src/kbluetooth.desktop:27
 
12847
+msgctxt "GenericName"
 
12848
+msgid "KDE Bluetooth"
 
12849
+msgstr ""
 
12850
+
 
12851
+#: kdevmon/kdevmon.desktop:7
 
12852
+msgctxt "Name"
 
12853
+msgid "KDevmon"
 
12854
+msgstr ""
 
12855
+
 
12856
+#: kdevmon/kdevmon.desktop:34
 
12857
+msgctxt "GenericName"
 
12858
+msgid "Network traffic applet"
 
12859
+msgstr ""
 
12860
+
 
12861
+#: kepas/src/kepas.desktop:2 kepas/src/plasma/plasma-applet-kepas.desktop:3
 
12862
+msgctxt "Name"
 
12863
+msgid "Kepas"
 
12864
+msgstr ""
 
12865
+
 
12866
+#: kepas/src/kepas.desktop:38
 
12867
+msgctxt "GenericName"
 
12868
+msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
 
12869
+msgstr ""
 
12870
+
 
12871
+#: kepas/src/kepas.desktop:58 kepas/src/plasma/plasma-applet-kepas.desktop:34
 
12872
+msgctxt "Comment"
 
12873
+msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
 
12874
+msgstr ""
 
12875
+
 
12876
+#: kepas/src/kepas.notifyrc:3 kepas/src/plasma.notifyrc:3
 
12877
+msgctxt "Comment"
 
12878
+msgid "Kepas"
 
12879
+msgstr ""
 
12880
+
 
12881
+#: kepas/src/kepas.notifyrc:36 kepas/src/plasma.notifyrc:36
 
12882
+msgctxt "Name"
 
12883
+msgid "FileTransfer"
 
12884
+msgstr ""
 
12885
+
 
12886
+#: kepas/src/kepas.notifyrc:63 kepas/src/plasma.notifyrc:63
 
12887
+msgctxt "Comment"
 
12888
+msgid "Incoming File Transfer."
 
12889
+msgstr ""
 
12890
+
 
12891
+#: khtmlxsltplugin/khtmlxsltplugin.desktop:6
 
12892
+msgctxt "Name"
 
12893
+msgid "Konqueror XSLT Plugin"
 
12894
+msgstr ""
 
12895
+
 
12896
+#: kio_slp/src/mdns.protocol:8
 
12897
+msgctxt "Description"
 
12898
+msgid "A kioslave to browse multicast DNS services"
 
12899
+msgstr ""
 
12900
+
 
12901
+#: kio_slp/src/remoteview-slp.desktop:7
 
12902
+msgctxt "Name"
 
12903
+msgid "SLP Services"
 
12904
+msgstr ""
 
12905
+
 
12906
+#: kio_slp/src/service.desktop:8
 
12907
+msgctxt "Name"
 
12908
+msgid "Local Network"
 
12909
+msgstr "Локална мрежа"
 
12910
+
 
12911
+#: kio_slp/src/service.desktop:32
 
12912
+msgctxt "Comment"
 
12913
+msgid "SLP Services and more"
 
12914
+msgstr ""
 
12915
+
 
12916
+#: kio_slp/src/service.protocol:8
 
12917
+msgctxt "Description"
 
12918
+msgid "A kioslave to browse services"
 
12919
+msgstr ""
 
12920
+
 
12921
+#: kio_slp/src/slp.protocol:8
 
12922
+msgctxt "Description"
 
12923
+msgid "A kioslave to browse SLP services"
 
12924
+msgstr ""
 
12925
+
 
12926
+#: knetd/kcmmodule/kcm_knetd.desktop:15
 
12927
+msgctxt "Name"
 
12928
+msgid "Smart Network Manager"
 
12929
+msgstr "Интелигентно управление на мрежата"
 
12930
+
 
12931
+#: knetd/kcmmodule/kcm_knetd.desktop:42
 
12932
+msgctxt "Comment"
 
12933
+msgid "Choses best network and connect to it seemlessly"
 
12934
+msgstr "Избира най-подходящата мрежа и се свързва към нея"
 
12935
+
 
12936
+#: knetd/knetd/knetd.desktop:10
 
12937
+msgctxt "Name"
 
12938
+msgid "KNetD"
 
12939
+msgstr "KNetD"
 
12940
+
 
12941
+#: knetd/knetd/knetd.desktop:41
 
12942
+msgctxt "Comment"
 
12943
+msgid "KDE Smart Network Connection Manager"
 
12944
+msgstr "Интелигентно управление на мрежата в KDE"
 
12945
+
 
12946
+#: knetworksettings/knetworksettings.desktop:14
 
12947
+msgctxt "Name"
 
12948
+msgid "Network Settings"
 
12949
+msgstr "Мрежови настройки"
 
12950
+
 
12951
+#: knetworksettings/knetworksettings.desktop:49
 
12952
+msgctxt "Comment"
 
12953
+msgid "Network Settings Configuration"
 
12954
+msgstr "Задаване на мрежови настройки"
 
12955
+
 
12956
+#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:3
 
12957
+msgctxt "Comment"
 
12958
+msgid "Send to menu"
 
12959
+msgstr ""
 
12960
+
 
12961
+#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:12
 
12962
+msgctxt "Name"
 
12963
+msgid "Send file using Telepathy"
 
12964
+msgstr ""
 
12965
+
 
12966
+#: konsume/konsume.desktop:2
 
12967
+msgctxt "GenericName"
 
12968
+msgid "KDE eBay Monitor"
 
12969
+msgstr ""
 
12970
+
 
12971
+#: konsume/konsume.desktop:18 konsume/konsume.notifyrc:18
 
12972
+msgctxt "Name"
 
12973
+msgid "Konsume"
 
12974
+msgstr "Konsume"
 
12975
+
 
12976
+#: konsume/konsume.notifyrc:3
 
12977
+msgctxt "Comment"
 
12978
+msgid "eBay Monitor"
 
12979
+msgstr ""
 
12980
+
 
12981
+#: konsume/konsume.notifyrc:36
 
12982
+msgctxt "Name"
 
12983
+msgid "Auction ending"
 
12984
+msgstr ""
 
12985
+
 
12986
+#: konsume/konsume.notifyrc:48
 
12987
+msgctxt "Comment"
 
12988
+msgid "An auction is ending soon"
 
12989
+msgstr ""
 
12990
+
 
12991
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:12
 
12992
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:17
 
12993
+msgctxt "Name"
 
12994
+msgid "JavaScript"
 
12995
+msgstr "JavaScript"
 
12996
+
 
12997
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:46
 
12998
+msgctxt "Comment"
 
12999
+msgid "Add JavaScript bindings"
 
13000
+msgstr ""
 
13001
+
 
13002
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:51
 
13003
+msgctxt "Comment"
 
13004
+msgid "Adds JavaScript bindings"
 
13005
+msgstr ""
 
13006
+
 
13007
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11
 
13008
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:16
 
13009
+msgctxt "Name"
 
13010
+msgid "Motion Auto-Away"
 
13011
+msgstr ""
 
13012
+
 
13013
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:33
 
13014
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:38
 
13015
+msgctxt "Comment"
 
13016
+msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer"
 
13017
+msgstr ""
 
13018
+
 
13019
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:13
 
13020
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:16
 
13021
+msgctxt "Comment"
 
13022
+msgid "Set your status according to appointments in your calendar"
 
13023
+msgstr "Задайте вашето състояние според записаните срещи в календара"
 
13024
+
 
13025
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:36
 
13026
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:39
 
13027
+msgctxt "Name"
 
13028
+msgid "PIM Presence"
 
13029
+msgstr "PIM Presence"
 
13030
+
 
13031
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:14
 
13032
+msgctxt "Name"
 
13033
+msgid "SUSE SMPPPD Connection Status"
 
13034
+msgstr ""
 
13035
+
 
13036
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:37
 
13037
+msgctxt "Comment"
 
13038
+msgid "SMPPPDCS Plugin"
 
13039
+msgstr ""
 
13040
+
 
13041
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:17
 
13042
+msgctxt "Name"
 
13043
+msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)"
 
13044
+msgstr ""
 
13045
+
 
13046
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:38
 
13047
+msgctxt "Comment"
 
13048
+msgid ""
 
13049
+"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of "
 
13050
+"Internet connection"
 
13051
+msgstr ""
 
13052
+
 
13053
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:17
 
13054
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:13
 
13055
+msgctxt "Name"
 
13056
+msgid "Thinkpad Light"
 
13057
+msgstr ""
 
13058
+
 
13059
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:41
 
13060
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:37
 
13061
+msgctxt "Comment"
 
13062
+msgid "Flashes Thinkpad light on incoming message."
 
13063
+msgstr ""
 
13064
+
 
13065
+#: ksniffer/ksniffer.desktop:2
 
13066
+msgctxt "Name"
 
13067
+msgid "KSniffer"
 
13068
+msgstr "KSniffer"
 
13069
+
 
13070
+#: ksniffer/ksniffer.desktop:34
 
13071
+msgctxt "GenericName"
 
13072
+msgid "Network Analyzer"
 
13073
+msgstr "Анализатор на мрежа"
 
13074
+
 
13075
+#: ksniffer/ksniffer.desktop:74
 
13076
+msgctxt "Comment"
 
13077
+msgid "A KDE application for sniffing your network"
 
13078
+msgstr "KDE програма за следене на вашата мрежа"
 
13079
+
 
13080
+#: kssh4/src/kssh4.profile:3
 
13081
+msgctxt "Name"
 
13082
+msgid "SSH"
 
13083
+msgstr "SSH"
 
13084
+
 
13085
+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:2
 
13086
+msgctxt "Comment"
 
13087
+msgid "GUI for various VPN clients"
 
13088
+msgstr ""
 
13089
+
 
13090
+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:28 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2
 
13091
+msgctxt "Name"
 
13092
+msgid "KVpnc"
 
13093
+msgstr "KVpnc"
 
13094
+
 
13095
+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:60
 
13096
+msgctxt "GenericName"
 
13097
+msgid "VPN Client GUI"
 
13098
+msgstr ""
 
13099
+
 
13100
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:34
 
13101
+msgctxt "Comment"
 
13102
+msgid "KVpnc"
 
13103
+msgstr "KVpnc"
 
13104
+
 
13105
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:68
 
13106
+msgctxt "Name"
 
13107
+msgid "Connection established"
 
13108
+msgstr "Връзката е осъществена"
 
13109
+
 
13110
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:98
 
13111
+msgctxt "Comment"
 
13112
+msgid "The connection has now established"
 
13113
+msgstr ""
 
13114
+
 
13115
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:129
 
13116
+msgctxt "Name"
 
13117
+msgid "Connection finished"
 
13118
+msgstr ""
 
13119
+
 
13120
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:156 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:219
 
13121
+msgctxt "Comment"
 
13122
+msgid "The connection has now finished"
 
13123
+msgstr ""
 
13124
+
 
13125
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:187
 
13126
+msgctxt "Name"
 
13127
+msgid "Connection lost"
 
13128
+msgstr "Връзката е прекъсната"
 
13129
+
 
13130
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:250
 
13131
+msgctxt "Name"
 
13132
+msgid "Ping sucess"
 
13133
+msgstr "Успешен ping"
 
13134
+
 
13135
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:278
 
13136
+msgctxt "Comment"
 
13137
+msgid "Ping was successful"
 
13138
+msgstr "Успешен ping"
 
13139
+
 
13140
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:310
 
13141
+msgctxt "Name"
 
13142
+msgid "Ping failed"
 
13143
+msgstr "Неуспешен ping"
 
13144
+
 
13145
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:339
 
13146
+msgctxt "Comment"
 
13147
+msgid "The ping was not sucessful"
 
13148
+msgstr "Неуспешен ping"
 
13149
+
 
13150
+#: kvpnc/src/x-cisco.desktop:7
 
13151
+msgctxt "Comment"
 
13152
+msgid "Cisco VPN profile"
 
13153
+msgstr ""
 
13154
+
 
13155
+#: kvpnc/src/x-openvpn.desktop:7
 
13156
+msgctxt "Comment"
 
13157
+msgid "OpenVPN profile file"
 
13158
+msgstr ""
 
13159
+
 
13160
+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:2
 
13161
+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:21
 
13162
+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:21
 
13163
+msgctxt "Name"
 
13164
+msgid "OfferDBusTube"
 
13165
+msgstr ""
 
13166
+
 
13167
+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:10
 
13168
+msgctxt "Comment"
 
13169
+msgid "OfferDBusTube Events"
 
13170
+msgstr ""
 
13171
+
 
13172
+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:29
 
13173
+msgctxt "Comment"
 
13174
+msgid "Received a new OfferDBusTube event"
 
13175
+msgstr ""
 
13176
+
 
13177
+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:2
 
13178
+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:23
 
13179
+msgctxt "Name"
 
13180
+msgid "OfferFileTransfer"
 
13181
+msgstr ""
 
13182
+
 
13183
+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:11
 
13184
+msgctxt "Comment"
 
13185
+msgid "OfferFileTransfer Events"
 
13186
+msgstr ""
 
13187
+
 
13188
+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:32
 
13189
+msgctxt "Comment"
 
13190
+msgid "Received a new OfferFileTransfer event"
 
13191
+msgstr ""
 
13192
+
 
13193
+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:2
 
13194
+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:21
 
13195
+msgctxt "Name"
 
13196
+msgid "OfferLocalStreamTube"
 
13197
+msgstr ""
 
13198
+
 
13199
+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:10
 
13200
+msgctxt "Comment"
 
13201
+msgid "OfferLocalStreamTube Events"
 
13202
+msgstr ""
 
13203
+
 
13204
+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:29
 
13205
+msgctxt "Comment"
 
13206
+msgid "Received a new OfferLocalStreamTube event"
 
13207
+msgstr ""
 
13208
+
 
13209
+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:2
 
13210
+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:21
 
13211
+msgctxt "Name"
 
13212
+msgid "OfferTcpStreamTube"
 
13213
+msgstr ""
 
13214
+
 
13215
+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:10
 
13216
+msgctxt "Comment"
 
13217
+msgid "OfferTcpStreamTube Events"
 
13218
+msgstr ""
 
13219
+
 
13220
+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:29
 
13221
+msgctxt "Comment"
 
13222
+msgid "Received a new OfferTcpStreamTube event"
 
13223
+msgstr ""
 
13224
+
 
13225
+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:2
 
13226
+msgctxt "Name"
 
13227
+msgid "DBusTubeHandler"
 
13228
+msgstr ""
 
13229
+
 
13230
+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:10
 
13231
+msgctxt "Comment"
 
13232
+msgid "DBusTubeHandler Events"
 
13233
+msgstr ""
 
13234
+
 
13235
+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:29
 
13236
+msgctxt "Comment"
 
13237
+msgid "Received a new DBusTubeHandler event"
 
13238
+msgstr ""
 
13239
+
 
13240
+#: safra/safra.desktop:8
 
13241
+msgctxt "Name"
 
13242
+msgid "Safra"
 
13243
+msgstr "Safra"
 
13244
+
 
13245
+#: safra/safra.desktop:39
 
13246
+msgctxt "GenericName"
 
13247
+msgid "Web Browser"
 
13248
+msgstr "Интернет браузър"
 
13249
+
 
13250
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:3 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:3
 
13251
+msgctxt "Name"
 
13252
+msgid "Smb4K"
 
13253
+msgstr "Smb4K"
 
13254
+
 
13255
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:21 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:21
 
13256
+msgctxt "Comment"
 
13257
+msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
 
13258
+msgstr ""
 
13259
+
 
13260
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:37
 
13261
+msgctxt "Name"
 
13262
+msgid "Notification"
 
13263
+msgstr ""
 
13264
+
 
13265
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:48
 
13266
+msgctxt "Comment"
 
13267
+msgid "The user is notified about an action"
 
13268
+msgstr ""
 
13269
+
 
13270
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:60
 
13271
+msgctxt "Name"
 
13272
+msgid "Warning"
 
13273
+msgstr ""
 
13274
+
 
13275
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:71
 
13276
+msgctxt "Comment"
 
13277
+msgid "A warning is shown to the user"
 
13278
+msgstr ""
 
13279
+
 
13280
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:83
 
13281
+msgctxt "Name"
 
13282
+msgid "Error"
 
13283
+msgstr ""
 
13284
+
 
13285
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:94
 
13286
+msgctxt "Comment"
 
13287
+msgid "An error message is shown to the user"
 
13288
+msgstr ""
 
13289
+
 
13290
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:105
 
13291
+msgctxt "Name"
 
13292
+msgid "Mounted share"
 
13293
+msgstr ""
 
13294
+
 
13295
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:114
 
13296
+msgctxt "Comment"
 
13297
+msgid "A share has been mounted"
 
13298
+msgstr ""
 
13299
+
 
13300
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:127
 
13301
+msgctxt "Name"
 
13302
+msgid "Unmounted share"
 
13303
+msgstr ""
 
13304
+
 
13305
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:136
 
13306
+msgctxt "Comment"
 
13307
+msgid "A share has been unmounted"
 
13308
+msgstr ""
 
13309
+
 
13310
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:149
 
13311
+msgctxt "Name"
 
13312
+msgid "Remounted shares"
 
13313
+msgstr ""
 
13314
+
 
13315
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:158
 
13316
+msgctxt "Comment"
 
13317
+msgid "Shares have been remounted"
 
13318
+msgstr ""
 
13319
+
 
13320
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:171
 
13321
+msgctxt "Name"
 
13322
+msgid "Unmounted all shares"
 
13323
+msgstr ""
 
13324
+
 
13325
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:180
 
13326
+msgctxt "Comment"
 
13327
+msgid "All shares have been unmounted"
 
13328
+msgstr ""
 
13329
+
 
13330
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:193
 
13331
+#, fuzzy
 
13332
+#| msgctxt "Name"
 
13333
+#| msgid "Ping failed"
 
13334
+msgctxt "Name"
 
13335
+msgid "Opening wallet failed"
 
13336
+msgstr "Неуспешен ping"
 
13337
+
 
13338
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:204
 
13339
+msgctxt "Comment"
 
13340
+msgid "The wallet could not be opened"
 
13341
+msgstr ""
 
13342
+
 
13343
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:218
 
13344
+msgctxt "Name"
 
13345
+msgid "Logins not accessible"
 
13346
+msgstr ""
 
13347
+
 
13348
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:228
 
13349
+msgctxt "Comment"
 
13350
+msgid "The logins stored in the wallet could not be accessed"
 
13351
+msgstr ""
 
13352
+
 
13353
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:242
 
13354
+msgctxt "Name"
 
13355
+msgid "Mimetype not supported"
 
13356
+msgstr ""
 
13357
+
 
13358
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:251
 
13359
+msgctxt "Comment"
 
13360
+msgid "The mimetype of the file is not supported for printing"
 
13361
+msgstr ""
 
13362
+
 
13363
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:264
 
13364
+msgctxt "Name"
 
13365
+msgid "Bookmark label in use"
 
13366
+msgstr ""
 
13367
+
 
13368
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:273
 
13369
+msgctxt "Comment"
 
13370
+msgid "The label of the bookmark is already being used"
 
13371
+msgstr ""
 
13372
+
 
13373
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:286
 
13374
+msgctxt "Name"
 
13375
+msgid "Retrieving domains failed"
 
13376
+msgstr ""
 
13377
+
 
13378
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:295
 
13379
+msgctxt "Comment"
 
13380
+msgid "The list of domains could not be retrieved"
 
13381
+msgstr ""
 
13382
+
 
13383
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:309
 
13384
+msgctxt "Name"
 
13385
+msgid "Scanning broadcast area(s) failed"
 
13386
+msgstr ""
 
13387
+
 
13388
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:318
 
13389
+msgctxt "Comment"
 
13390
+msgid "The scanning of the defined broadcast area(s) failed"
 
13391
+msgstr ""
 
13392
+
 
13393
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:332
 
13394
+msgctxt "Name"
 
13395
+msgid "Retrieving servers failed"
 
13396
+msgstr ""
 
13397
+
 
13398
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:341
 
13399
+msgctxt "Comment"
 
13400
+msgid "The list of servers could not be retrieved"
 
13401
+msgstr ""
 
13402
+
 
13403
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:355
 
13404
+#, fuzzy
 
13405
+#| msgctxt "Name"
 
13406
+#| msgid "Ping failed"
 
13407
+msgctxt "Name"
 
13408
+msgid "Retrieving shares failed"
 
13409
+msgstr "Неуспешен ping"
 
13410
+
 
13411
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:365
 
13412
+msgctxt "Comment"
 
13413
+msgid "The list of shares could not be retrieved"
 
13414
+msgstr ""
 
13415
+
 
13416
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:379
 
13417
+msgctxt "Name"
 
13418
+msgid "Retrieving preview failed"
 
13419
+msgstr ""
 
13420
+
 
13421
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:388
 
13422
+msgctxt "Comment"
 
13423
+msgid "The preview could not be retrieved"
 
13424
+msgstr ""
 
13425
+
 
13426
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:402
 
13427
+#, fuzzy
 
13428
+#| msgctxt "Name"
 
13429
+#| msgid "Ping failed"
 
13430
+msgctxt "Name"
 
13431
+msgid "Mounting failed"
 
13432
+msgstr "Неуспешен ping"
 
13433
+
 
13434
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:413
 
13435
+#, fuzzy
 
13436
+#| msgctxt "Name"
 
13437
+#| msgid "Ping failed"
 
13438
+msgctxt "Comment"
 
13439
+msgid "Mounting a share failed"
 
13440
+msgstr "Неуспешен ping"
 
13441
+
 
13442
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:429
 
13443
+#, fuzzy
 
13444
+#| msgctxt "Name"
 
13445
+#| msgid "Ping failed"
 
13446
+msgctxt "Name"
 
13447
+msgid "Unmounting failed"
 
13448
+msgstr "Неуспешен ping"
 
13449
+
 
13450
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:440
 
13451
+#, fuzzy
 
13452
+#| msgctxt "Name"
 
13453
+#| msgid "Ping failed"
 
13454
+msgctxt "Comment"
 
13455
+msgid "Unmounting a share failed"
 
13456
+msgstr "Неуспешен ping"
 
13457
+
 
13458
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:456
 
13459
+#, fuzzy
 
13460
+#| msgctxt "Name"
 
13461
+#| msgid "Ping failed"
 
13462
+msgctxt "Name"
 
13463
+msgid "Unmounting not allowed"
 
13464
+msgstr "Неуспешен ping"
 
13465
+
 
13466
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:467
 
13467
+msgctxt "Comment"
 
13468
+msgid "The user is not allowed to umount the share"
 
13469
+msgstr ""
 
13470
+
 
13471
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:482
 
13472
+#, fuzzy
 
13473
+#| msgctxt "Name"
 
13474
+#| msgid "Ping failed"
 
13475
+msgctxt "Name"
 
13476
+msgid "Printing failed"
 
13477
+msgstr "Неуспешен ping"
 
13478
+
 
13479
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:493
 
13480
+#, fuzzy
 
13481
+#| msgctxt "Name"
 
13482
+#| msgid "Ping failed"
 
13483
+msgctxt "Comment"
 
13484
+msgid "Printing a file failed"
 
13485
+msgstr "Неуспешен ping"
 
13486
+
 
13487
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:509
 
13488
+#, fuzzy
 
13489
+#| msgctxt "Name"
 
13490
+#| msgid "Ping failed"
 
13491
+msgctxt "Name"
 
13492
+msgid "Synchronization failed"
 
13493
+msgstr "Неуспешен ping"
 
13494
+
 
13495
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:520
 
13496
+msgctxt "Comment"
 
13497
+msgid "The synchronization failed"
 
13498
+msgstr ""
 
13499
+
 
13500
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:536
 
13501
+#, fuzzy
 
13502
+#| msgctxt "Name"
 
13503
+#| msgid "Ping failed"
 
13504
+msgctxt "Name"
 
13505
+msgid "Searching failed"
 
13506
+msgstr "Неуспешен ping"
 
13507
+
 
13508
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:547
 
13509
+msgctxt "Comment"
 
13510
+msgid "Searching the network neighborhood failed"
 
13511
+msgstr ""
 
13512
+
 
13513
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:561
 
13514
+msgctxt "Name"
 
13515
+msgid "Command not found"
 
13516
+msgstr ""
 
13517
+
 
13518
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:571
 
13519
+msgctxt "Comment"
 
13520
+msgid "The command could not be found"
 
13521
+msgstr ""
 
13522
+
 
13523
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:585
 
13524
+msgctxt "Name"
 
13525
+msgid "Cannot bookmark printer"
 
13526
+msgstr ""
 
13527
+
 
13528
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:594
 
13529
+msgctxt "Comment"
 
13530
+msgid "Printers cannot be bookmarked"
 
13531
+msgstr ""
 
13532
+
 
13533
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:608
 
13534
+msgctxt "Name"
 
13535
+msgid "File not found"
 
13536
+msgstr ""
 
13537
+
 
13538
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:618
 
13539
+msgctxt "Comment"
 
13540
+msgid "The file could not be found"
 
13541
+msgstr ""
 
13542
+
 
13543
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:632
 
13544
+#, fuzzy
 
13545
+#| msgctxt "Name"
 
13546
+#| msgid "Ping failed"
 
13547
+msgctxt "Name"
 
13548
+msgid "Opening file failed"
 
13549
+msgstr "Неуспешен ping"
 
13550
+
 
13551
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:642
 
13552
+msgctxt "Comment"
 
13553
+msgid "The file could not be opened"
 
13554
+msgstr ""
 
13555
+
 
13556
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:656
 
13557
+#, fuzzy
 
13558
+#| msgctxt "Name"
 
13559
+#| msgid "Ping failed"
 
13560
+msgctxt "Name"
 
13561
+msgid "Reading file failed"
 
13562
+msgstr "Неуспешен ping"
 
13563
+
 
13564
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:665
 
13565
+msgctxt "Comment"
 
13566
+msgid "The file could not be read"
 
13567
+msgstr ""
 
13568
+
 
13569
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:678
 
13570
+#, fuzzy
 
13571
+#| msgctxt "Name"
 
13572
+#| msgid "Ping failed"
 
13573
+msgctxt "Name"
 
13574
+msgid "Creating directory failed"
 
13575
+msgstr "Неуспешен ping"
 
13576
+
 
13577
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:688
 
13578
+#, fuzzy
 
13579
+#| msgctxt "Name"
 
13580
+#| msgid "Ping failed"
 
13581
+msgctxt "Comment"
 
13582
+msgid "Creating the directory failed"
 
13583
+msgstr "Неуспешен ping"
 
13584
+
 
13585
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:703
 
13586
+msgctxt "Name"
 
13587
+msgid "Mandatory programs missing"
 
13588
+msgstr ""
 
13589
+
 
13590
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:712
 
13591
+msgctxt "Comment"
 
13592
+msgid "Programs mandatorily needed by Smb4K are missing"
 
13593
+msgstr ""
 
13594
+
 
13595
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:726
 
13596
+msgctxt "Name"
 
13597
+msgid "Process error occurred"
 
13598
+msgstr ""
 
13599
+
 
13600
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:734
 
13601
+msgctxt "Comment"
 
13602
+msgid "An error occurred while a process was running"
 
13603
+msgstr ""
 
13604
+
 
13605
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:747
 
13606
+#, fuzzy
 
13607
+#| msgctxt "Name"
 
13608
+#| msgid "Ping failed"
 
13609
+msgctxt "Name"
 
13610
+msgid "System call failed"
 
13611
+msgstr "Неуспешен ping"
 
13612
+
 
13613
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:756
 
13614
+msgctxt "Comment"
 
13615
+msgid "A system call failed and threw an error"
 
13616
+msgstr ""
 
13617
+
 
13618
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:769
 
13619
+#, fuzzy
 
13620
+#| msgctxt "Name"
 
13621
+#| msgid "Ping failed"
 
13622
+msgctxt "Name"
 
13623
+msgid "Action failed"
 
13624
+msgstr "Неуспешен ping"
 
13625
+
 
13626
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:776
 
13627
+msgctxt "Comment"
 
13628
+msgid "An action could not be performed"
 
13629
+msgstr ""
 
13630
+
 
13631
+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:2
 
13632
+msgctxt "Name"
 
13633
+msgid "Mount action"
 
13634
+msgstr ""
 
13635
+
 
13636
+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:9
 
13637
+#, fuzzy
 
13638
+#| msgctxt "Name"
 
13639
+#| msgid "Ping failed"
 
13640
+msgctxt "Description"
 
13641
+msgid "Mounts a share"
 
13642
+msgstr "Неуспешен ping"
 
13643
+
 
13644
+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:19
 
13645
+#, fuzzy
 
13646
+#| msgctxt "Name"
 
13647
+#| msgid "Ping failed"
 
13648
+msgctxt "Name"
 
13649
+msgid "Unmount action"
 
13650
+msgstr "Неуспешен ping"
 
13651
+
 
13652
+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:26
 
13653
+#, fuzzy
 
13654
+#| msgctxt "Name"
 
13655
+#| msgid "Ping failed"
 
13656
+msgctxt "Description"
 
13657
+msgid "Unmounts a share"
 
13658
+msgstr "Неуспешен ping"
 
13659
+
 
13660
+#: smb4k/kioslave/smb4k-network.desktop:3
 
13661
+msgctxt "Name"
 
13662
+msgid "Network Neighborhood"
 
13663
+msgstr ""
 
13664
+
 
13665
+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:7
 
13666
+msgctxt "Name"
 
13667
+msgid "SysClass"
 
13668
+msgstr ""
 
13669
+
 
13670
+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:19
 
13671
+msgctxt "Comment"
 
13672
+msgid "Network awareness using /sys information"
 
13673
+msgstr ""
 
13674
+
 
13675
+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:2
 
13676
+msgctxt "Name"
 
13677
+msgid "Videocatcher"
 
13678
+msgstr "Videocatcher"
 
13679
+
 
13680
+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:17
 
13681
+msgctxt "GenericName"
 
13682
+msgid "Internet TV"
 
13683
+msgstr "Интернет телевизия"
 
13684
+
 
13685
+#~ msgctxt "Name"
 
13686
+#~ msgid "Aki"
 
13687
+#~ msgstr "Aki"
 
13688
+
 
13689
+#~ msgctxt "GenericName"
 
13690
+#~ msgid "IRC Client"
 
13691
+#~ msgstr "IRC клиент"
 
13692
+
 
13693
+#~ msgctxt "Comment"
 
13694
+#~ msgid "Aki"
 
13695
+#~ msgstr "Aki"
 
13696
+
 
13697
+#~ msgctxt "Name"
 
13698
+#~ msgid "Highlight"
 
13699
+#~ msgstr "Осветяване"
 
13700
+
 
13701
+#~ msgctxt "Comment"
 
13702
+#~ msgid "Someone triggered a highlight"
 
13703
+#~ msgstr "Някой е задействал осветяване в текста"
 
13704
+
 
13705
+#~ msgctxt "Name"
 
13706
+#~ msgid "Private Message"
 
13707
+#~ msgstr "Лично съобщение"
 
13708
+
 
13709
+#~ msgctxt "Comment"
 
13710
+#~ msgid "You received a private message"
 
13711
+#~ msgstr "Получихте лично съобщение"
 
13712
+
 
13713
+#, fuzzy
 
13714
+#~| msgctxt "Name"
 
13715
+#~| msgid "Ping failed"
 
13716
+#~ msgctxt "Name"
 
13717
+#~ msgid "Writing to sudoers file failed"
 
13718
+#~ msgstr "Неуспешен ping"
 
13719
+
 
13720
+#, fuzzy
 
13721
+#~| msgctxt "Name"
 
13722
+#~| msgid "Ping failed"
 
13723
+#~ msgctxt "Comment"
 
13724
+#~ msgid "The writing to the sudoers file failed"
 
13725
+#~ msgstr "Неуспешен ping"
 
13726
+
 
13727
+#~ msgctxt "Name"
 
13728
+#~ msgid "Devices"
 
13729
+#~ msgstr "Устройства"
 
13730
+
 
13731
+#~ msgctxt "Name"
 
13732
+#~ msgid "General"
 
13733
+#~ msgstr "Общи"
 
13734
+
 
13735
+#, fuzzy
 
13736
+#~| msgctxt "Name"
 
13737
+#~| msgid "Incoming Call"
 
13738
+#~ msgctxt "Name"
 
13739
+#~ msgid "Incoming Message"
 
13740
+#~ msgstr "Входящо повикване"
 
13741
+
 
13742
+#, fuzzy
 
13743
+#~| msgctxt "Name"
 
13744
+#~| msgid "Private Message"
 
13745
+#~ msgctxt "Name"
 
13746
+#~ msgid "Low Priority Messages"
 
13747
+#~ msgstr "Лично съобщение"
 
13748
+
 
13749
+#, fuzzy
 
13750
+#~| msgctxt "GenericName"
 
13751
+#~| msgid "IRC Client"
 
13752
+#~ msgctxt "Name"
 
13753
+#~ msgid "IRC Event"
 
13754
+#~ msgstr "IRC клиент"
 
13755
+
 
13756
+#, fuzzy
 
13757
+#~| msgctxt "Name"
 
13758
+#~| msgid "Connection lost"
 
13759
+#~ msgctxt "Name"
 
13760
+#~ msgid "Connection Error"
 
13761
+#~ msgstr "Връзката е прекъсната"
 
13762
+
 
13763
+#, fuzzy
 
13764
+#~| msgctxt "Name"
 
13765
+#~| msgid "Connection lost"
 
13766
+#~ msgctxt "Name"
 
13767
+#~ msgid "Connection Lost"
 
13768
+#~ msgstr "Връзката е прекъсната"
 
13769
+
 
13770
+#, fuzzy
 
13771
+#~| msgctxt "Name"
 
13772
+#~| msgid "Connection lost"
 
13773
+#~ msgctxt "Comment"
 
13774
+#~ msgid "The connection have been lost"
 
13775
+#~ msgstr "Връзката е прекъсната"
 
13776
+
 
13777
+#, fuzzy
 
13778
+#~| msgctxt "Name"
 
13779
+#~| msgid "Private Message"
 
13780
+#~ msgctxt "Name"
 
13781
+#~ msgid "Service Message"
 
13782
+#~ msgstr "Лично съобщение"
 
13783
+
 
13784
+#~ msgctxt "Comment"
 
13785
+#~ msgid "KCall"
 
13786
+#~ msgstr "KCall"
 
13787
+
 
13788
+#~ msgctxt "Name"
 
13789
+#~ msgid "KCall"
 
13790
+#~ msgstr "KCall"
 
13791
--- /dev/null
 
13792
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
 
13793
@@ -0,0 +1,46 @@
 
13794
+# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Bulgarian
 
13795
+# Bulgarian translation of KDE.
 
13796
+# This file is licensed under the GPL.
 
13797
+#
 
13798
+# $Id: kmail_text_vcard_plugin.po 951042 2009-04-08 13:57:40Z scripty $
 
13799
+#
 
13800
+# Krasimir Aranudov <krasi.arnaudov@gmail.com>, 2007.
 
13801
+msgid ""
 
13802
+msgstr ""
 
13803
+"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
 
13804
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
13805
+"POT-Creation-Date: 2009-04-08 12:01+0200\n"
 
13806
+"PO-Revision-Date: 2007-08-06 18:47+0200\n"
 
13807
+"Last-Translator: Krasimir Aranudov <krasi.arnaudov@gmail.com>\n"
 
13808
+"Language-Team: Bulgarian <en@li.org>\n"
 
13809
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
13810
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
13811
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
13812
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
13813
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
13814
+
 
13815
+#: text_vcard.cpp:82
 
13816
+msgid "Attached business cards"
 
13817
+msgstr "Прикачена визитка"
 
13818
+
 
13819
+#: text_vcard.cpp:93
 
13820
+#, fuzzy
 
13821
+#| msgid "[Add this contact to the addressbook]"
 
13822
+msgid "[Add this contact to the address book]"
 
13823
+msgstr "[Добавяне на контакта към адресника]"
 
13824
+
 
13825
+#: text_vcard.cpp:132
 
13826
+msgid "Add this contact to the address book."
 
13827
+msgstr "Добавяне на контакта към адресника."
 
13828
+
 
13829
+#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:20
 
13830
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
 
13831
+#: rc.cpp:3
 
13832
+msgid "Add"
 
13833
+msgstr "Добавяне"
 
13834
+
 
13835
+#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:30
 
13836
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
 
13837
+#: rc.cpp:6
 
13838
+msgid "Remove"
 
13839
+msgstr "Премахване"
 
13840
--- /dev/null
 
13841
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/libmessagelist.po
 
13842
@@ -0,0 +1,14884 @@
 
13843
+# translation of kmail.po to
 
13844
+# translation of kmail.po to Bulgarian
 
13845
+# Bulgarian translation of KDE.
 
13846
+# This file is licensed under the GPL.
 
13847
+#
 
13848
+# $Id: libmessagelist.po 1129017 2010-05-21 01:42:58Z scripty $
 
13849
+#
 
13850
+# Krasimir Arnaudov <texas_kia@yahoo.com>, 2005.
 
13851
+# Златко Попов <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2005.
 
13852
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
 
13853
+msgid ""
 
13854
+msgstr ""
 
13855
+"Project-Id-Version: kmail\n"
 
13856
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
13857
+"POT-Creation-Date: 2010-05-21 01:23+0200\n"
 
13858
+"PO-Revision-Date: 2008-08-07 11:06+0000\n"
 
13859
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
13860
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
13861
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
13862
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
13863
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
13864
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
13865
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
13866
+
 
13867
+#: utils/aggregationeditor.cpp:47
 
13868
+#, fuzzy
 
13869
+#| msgctxt "View->"
 
13870
+#| msgid "&Expand Thread"
 
13871
+msgid "Groups && Threading"
 
13872
+msgstr "&Разгъване на нишка"
 
13873
+
 
13874
+#: utils/aggregationeditor.cpp:51
 
13875
+#, fuzzy
 
13876
+#| msgid "Group:"
 
13877
+msgid "Grouping:"
 
13878
+msgstr "Група:"
 
13879
+
 
13880
+#: utils/aggregationeditor.cpp:58
 
13881
+#, fuzzy
 
13882
+#| msgid "Send policy:"
 
13883
+msgid "Group expand policy:"
 
13884
+msgstr "Изпращане:"
 
13885
+
 
13886
+#: utils/aggregationeditor.cpp:62
 
13887
+#, fuzzy
 
13888
+#| msgid "&Reading"
 
13889
+msgid "Threading:"
 
13890
+msgstr "&Четене"
 
13891
+
 
13892
+#: utils/aggregationeditor.cpp:69
 
13893
+#, fuzzy
 
13894
+#| msgid "&Thread Messages"
 
13895
+msgid "Thread leader:"
 
13896
+msgstr "&Нишка от съобщения"
 
13897
+
 
13898
+#: utils/aggregationeditor.cpp:73
 
13899
+#, fuzzy
 
13900
+#| msgid "Send policy:"
 
13901
+msgid "Thread expand policy:"
 
13902
+msgstr "Изпращане:"
 
13903
+
 
13904
+#: utils/aggregationeditor.cpp:82
 
13905
+#, fuzzy
 
13906
+#| msgid "&Advanced"
 
13907
+msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode"
 
13908
+msgid "Advanced"
 
13909
+msgstr "Д&опълнителни"
 
13910
+
 
13911
+#: utils/aggregationeditor.cpp:86
 
13912
+msgid "Fill view strategy:"
 
13913
+msgstr ""
 
13914
+
 
13915
+#: utils/configurethemesdialog.cpp:92
 
13916
+#, fuzzy
 
13917
+#| msgid "&Custom Templates"
 
13918
+msgid "Customize Themes"
 
13919
+msgstr "&Потребителски шаблони"
 
13920
+
 
13921
+#: utils/configurethemesdialog.cpp:106 utils/configurethemesdialog.cpp:321
 
13922
+#, fuzzy
 
13923
+#| msgid "New Message"
 
13924
+msgid "New Theme"
 
13925
+msgstr "Ново съобщение"
 
13926
+
 
13927
+#: utils/configurethemesdialog.cpp:114
 
13928
+#, fuzzy
 
13929
+#| msgid "New Message"
 
13930
+msgid "Clone Theme"
 
13931
+msgstr "Ново съобщение"
 
13932
+
 
13933
+#: utils/configurethemesdialog.cpp:127
 
13934
+#, fuzzy
 
13935
+#| msgid "Delete T&hread"
 
13936
+msgid "Delete Theme"
 
13937
+msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
13938
+
 
13939
+#: utils/configurethemesdialog.cpp:304
 
13940
+#, fuzzy
 
13941
+#| msgctxt "Missing profile name placeholder"
 
13942
+#| msgid "Unnamed"
 
13943
+msgid "Unnamed Theme"
 
13944
+msgstr "Без име"
 
13945
+
 
13946
+#: utils/configurethemesdialog.cpp:323 utils/themeeditor.cpp:1228
 
13947
+#, fuzzy
 
13948
+#| msgid "View Columns"
 
13949
+msgid "New Column"
 
13950
+msgstr "Преглед на колони"
 
13951
+
 
13952
+#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46
 
13953
+#: core/widgetbase.cpp:450 core/widgetbase.cpp:554
 
13954
+#, fuzzy
 
13955
+#| msgid "Configure KMail..."
 
13956
+msgid "Configure..."
 
13957
+msgstr "Настройване на KMail..."
 
13958
+
 
13959
+#: utils/themeeditor.cpp:84
 
13960
+#, fuzzy
 
13961
+#| msgid "Name:"
 
13962
+msgctxt "@label:textbox Property name"
 
13963
+msgid "Name:"
 
13964
+msgstr "Име:"
 
13965
+
 
13966
+#: utils/themeeditor.cpp:88
 
13967
+msgid "The label that will be displayed in the column header."
 
13968
+msgstr ""
 
13969
+
 
13970
+#: utils/themeeditor.cpp:91
 
13971
+#, fuzzy
 
13972
+#| msgid "Remove Duplicate Messages"
 
13973
+msgid "Header click sorts messages:"
 
13974
+msgstr "Премахване на дублираните съобщения"
 
13975
+
 
13976
+#: utils/themeeditor.cpp:95
 
13977
+msgid "The sorting order that clicking on this column header will switch to."
 
13978
+msgstr ""
 
13979
+
 
13980
+#: utils/themeeditor.cpp:98
 
13981
+#, fuzzy
 
13982
+#| msgid "Set as Default"
 
13983
+msgid "Visible by default"
 
13984
+msgstr "Настройване като подразбиращ се"
 
13985
+
 
13986
+#: utils/themeeditor.cpp:99
 
13987
+msgid "Check this if this column should be visible when the theme is selected."
 
13988
+msgstr ""
 
13989
+
 
13990
+#: utils/themeeditor.cpp:102
 
13991
+msgid "Contains \"Sender or Receiver\" field"
 
13992
+msgstr ""
 
13993
+
 
13994
+#: utils/themeeditor.cpp:103
 
13995
+msgid ""
 
13996
+"Check this if this column label should be updated depending on the folder "
 
13997
+"\"inbound\"/\"outbound\" type."
 
13998
+msgstr ""
 
13999
+
 
14000
+#: utils/themeeditor.cpp:125
 
14001
+#, fuzzy
 
14002
+#| msgid "Unread Column"
 
14003
+msgid "Unnamed Column"
 
14004
+msgstr "Колона непрочетени"
 
14005
+
 
14006
+#: utils/themeeditor.cpp:192
 
14007
+#, fuzzy
 
14008
+#| msgid "Message Body"
 
14009
+msgid "Message Group"
 
14010
+msgstr "Тяло на съобщение"
 
14011
+
 
14012
+#: utils/themeeditor.cpp:196 utils/themeeditor.cpp:204 core/theme.cpp:83
 
14013
+#: core/manager.cpp:671
 
14014
+#, fuzzy
 
14015
+#| msgid "Sender/Receiver"
 
14016
+msgid "Sender/Receiver"
 
14017
+msgstr "Подател/Получател"
 
14018
+
 
14019
+#: utils/themeeditor.cpp:197 utils/themeeditor.cpp:207
 
14020
+msgid ""
 
14021
+"Very long subject very long subject very long subject very long subject very "
 
14022
+"long subject very long"
 
14023
+msgstr ""
 
14024
+
 
14025
+#: utils/themeeditor.cpp:205 core/model.cpp:479
 
14026
+msgid "Sender"
 
14027
+msgstr "Подател"
 
14028
+
 
14029
+#: utils/themeeditor.cpp:206 core/model.cpp:478
 
14030
+#, fuzzy
 
14031
+#| msgid "Receiver"
 
14032
+msgid "Receiver"
 
14033
+msgstr "Получател"
 
14034
+
 
14035
+#: utils/themeeditor.cpp:212
 
14036
+#, fuzzy
 
14037
+#| msgid "Message Tag %1"
 
14038
+msgid "Sample Tag 1"
 
14039
+msgstr "Таг %1"
 
14040
+
 
14041
+#: utils/themeeditor.cpp:213
 
14042
+#, fuzzy
 
14043
+#| msgid "Message Tag %1"
 
14044
+msgid "Sample Tag 2"
 
14045
+msgstr "Таг %1"
 
14046
+
 
14047
+#: utils/themeeditor.cpp:214
 
14048
+#, fuzzy
 
14049
+#| msgid "Message Tag %1"
 
14050
+msgid "Sample Tag 3"
 
14051
+msgstr "Таг %1"
 
14052
+
 
14053
+#: utils/themeeditor.cpp:418
 
14054
+msgctxt "Indicates whether or not a header label is visible"
 
14055
+msgid "Visible"
 
14056
+msgstr ""
 
14057
+
 
14058
+#: utils/themeeditor.cpp:860
 
14059
+#, fuzzy
 
14060
+#| msgid "Send"
 
14061
+msgctxt "@action:inmenu soften the text color"
 
14062
+msgid "Soften"
 
14063
+msgstr "Изпращане"
 
14064
+
 
14065
+#: utils/themeeditor.cpp:870
 
14066
+#, fuzzy
 
14067
+#| msgid "Default"
 
14068
+msgctxt "@action:inmenu Font setting"
 
14069
+msgid "Default"
 
14070
+msgstr "По подразбиране"
 
14071
+
 
14072
+#: utils/themeeditor.cpp:875
 
14073
+msgctxt "@action:inmenu Font setting"
 
14074
+msgid "Custom..."
 
14075
+msgstr ""
 
14076
+
 
14077
+#: utils/themeeditor.cpp:888
 
14078
+#, fuzzy
 
14079
+#| msgid "&Fonts"
 
14080
+msgid "Font"
 
14081
+msgstr "&Шрифтове"
 
14082
+
 
14083
+#: utils/themeeditor.cpp:898
 
14084
+#, fuzzy
 
14085
+#| msgid "Default"
 
14086
+msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
 
14087
+msgid "Default"
 
14088
+msgstr "По подразбиране"
 
14089
+
 
14090
+#: utils/themeeditor.cpp:903
 
14091
+msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
 
14092
+msgid "Custom..."
 
14093
+msgstr ""
 
14094
+
 
14095
+#: utils/themeeditor.cpp:916
 
14096
+#, fuzzy
 
14097
+#| msgid "Alternative Background Color"
 
14098
+msgid "Foreground Color"
 
14099
+msgstr "Алтернативен цвят на фон"
 
14100
+
 
14101
+#: utils/themeeditor.cpp:927
 
14102
+#, fuzzy
 
14103
+#| msgctxt "View->attachments->"
 
14104
+#| msgid "&Hide"
 
14105
+msgctxt ""
 
14106
+"Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on "
 
14107
+"a non important mail"
 
14108
+msgid "Hide"
 
14109
+msgstr "&Скриване"
 
14110
+
 
14111
+#: utils/themeeditor.cpp:932
 
14112
+msgctxt ""
 
14113
+"Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. "
 
14114
+"Important mark on a non important mail"
 
14115
+msgid "Keep Empty Space"
 
14116
+msgstr ""
 
14117
+
 
14118
+#: utils/themeeditor.cpp:937
 
14119
+msgctxt ""
 
14120
+"Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, "
 
14121
+"e.g. Important mark on a non important mail"
 
14122
+msgid "Keep Softened Icon"
 
14123
+msgstr ""
 
14124
+
 
14125
+#: utils/themeeditor.cpp:946
 
14126
+msgid "When Disabled"
 
14127
+msgstr ""
 
14128
+
 
14129
+#: utils/themeeditor.cpp:955
 
14130
+#, fuzzy
 
14131
+#| msgid "&Groupware"
 
14132
+msgid "Group Header"
 
14133
+msgstr "&Работа в екип"
 
14134
+
 
14135
+#: utils/themeeditor.cpp:963
 
14136
+#, fuzzy
 
14137
+#| msgid "None"
 
14138
+msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
 
14139
+msgid "None"
 
14140
+msgstr "Без"
 
14141
+
 
14142
+#: utils/themeeditor.cpp:968
 
14143
+#, fuzzy
 
14144
+#| msgid "Never Automatically"
 
14145
+msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
 
14146
+msgid "Automatic"
 
14147
+msgstr "Никога автоматично"
 
14148
+
 
14149
+#: utils/themeeditor.cpp:973
 
14150
+msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
 
14151
+msgid "Custom..."
 
14152
+msgstr ""
 
14153
+
 
14154
+#: utils/themeeditor.cpp:986
 
14155
+#, fuzzy
 
14156
+#| msgid "Alternative Background Color"
 
14157
+msgid "Background Color"
 
14158
+msgstr "Алтернативен цвят на фон"
 
14159
+
 
14160
+#: utils/themeeditor.cpp:1008
 
14161
+#, fuzzy
 
14162
+#| msgid "Alternative Background Color"
 
14163
+msgid "Background Style"
 
14164
+msgstr "Алтернативен цвят на фон"
 
14165
+
 
14166
+#: utils/themeeditor.cpp:1198 utils/themeeditor.cpp:1262
 
14167
+#, fuzzy
 
14168
+#| msgid "Properties"
 
14169
+msgid "Column Properties"
 
14170
+msgstr "Настройки"
 
14171
+
 
14172
+#: utils/themeeditor.cpp:1202
 
14173
+#, fuzzy
 
14174
+#| msgid "Add G&roup..."
 
14175
+msgid "Add Column..."
 
14176
+msgstr "Добавяне на &група..."
 
14177
+
 
14178
+#: utils/themeeditor.cpp:1206
 
14179
+#, fuzzy
 
14180
+#| msgid "Delete Folder"
 
14181
+msgid "Delete Column"
 
14182
+msgstr "Изтриване на папка"
 
14183
+
 
14184
+#: utils/themeeditor.cpp:1235
 
14185
+#, fuzzy
 
14186
+#| msgid "View Columns"
 
14187
+msgid "Add New Column"
 
14188
+msgstr "Преглед на колони"
 
14189
+
 
14190
+#: utils/themeeditor.cpp:1307
 
14191
+#, fuzzy
 
14192
+#| msgctxt "Permissions"
 
14193
+#| msgid "Append"
 
14194
+msgid "Appearance"
 
14195
+msgstr "Влизане"
 
14196
+
 
14197
+#: utils/themeeditor.cpp:1311
 
14198
+#, fuzzy
 
14199
+#| msgid "Contacts"
 
14200
+msgid "Content Items"
 
14201
+msgstr "Контакти"
 
14202
+
 
14203
+#: utils/themeeditor.cpp:1443
 
14204
+msgid ""
 
14205
+"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items "
 
14206
+"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on "
 
14207
+"the items inside the view for more options."
 
14208
+msgstr ""
 
14209
+
 
14210
+#: utils/themeeditor.cpp:1452
 
14211
+#, fuzzy
 
14212
+#| msgid "&Advanced"
 
14213
+msgctxt "@title:tab Advanced theme settings"
 
14214
+msgid "Advanced"
 
14215
+msgstr "Д&опълнителни"
 
14216
+
 
14217
+#: utils/themeeditor.cpp:1456
 
14218
+#, fuzzy
 
14219
+#| msgid "H&eaders"
 
14220
+msgid "Header:"
 
14221
+msgstr "&Заглавни части"
 
14222
+
 
14223
+#: utils/themeeditor.cpp:1462
 
14224
+#, fuzzy
 
14225
+#| msgid "Size"
 
14226
+msgid "Icon size:"
 
14227
+msgstr "Размер"
 
14228
+
 
14229
+#: utils/themeeditor.cpp:1468
 
14230
+msgctxt "suffix in a spinbox"
 
14231
+msgid " pixel"
 
14232
+msgid_plural " pixels"
 
14233
+msgstr[0] ""
 
14234
+msgstr[1] ""
 
14235
+
 
14236
+#: utils/optionseteditor.cpp:40
 
14237
+#, fuzzy
 
14238
+#| msgid "General"
 
14239
+msgctxt "@title:tab General options of a view mode"
 
14240
+msgid "General"
 
14241
+msgstr "Общи"
 
14242
+
 
14243
+#: utils/optionseteditor.cpp:44
 
14244
+#, fuzzy
 
14245
+#| msgid "Name:"
 
14246
+msgctxt "@label:textbox Name of the option"
 
14247
+msgid "Name:"
 
14248
+msgstr "Име:"
 
14249
+
 
14250
+#: utils/optionseteditor.cpp:53
 
14251
+#, fuzzy
 
14252
+#| msgid "&Description:"
 
14253
+msgctxt "@label:textbox Description of the option"
 
14254
+msgid "Description:"
 
14255
+msgstr "&Описание:"
 
14256
+
 
14257
+#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:98
 
14258
+msgid "Customize Message Aggregation Modes"
 
14259
+msgstr ""
 
14260
+
 
14261
+#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:112
 
14262
+#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:319
 
14263
+#, fuzzy
 
14264
+#| msgid "Delete T&hread"
 
14265
+msgid "New Aggregation"
 
14266
+msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
14267
+
 
14268
+#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:120
 
14269
+#, fuzzy
 
14270
+#| msgid "Delete T&hread"
 
14271
+msgid "Clone Aggregation"
 
14272
+msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
14273
+
 
14274
+#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:133
 
14275
+#, fuzzy
 
14276
+#| msgid "Delete T&hread"
 
14277
+msgid "Delete Aggregation"
 
14278
+msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
14279
+
 
14280
+#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:302
 
14281
+#, fuzzy
 
14282
+#| msgid "Delete T&hread"
 
14283
+msgid "Unnamed Aggregation"
 
14284
+msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
14285
+
 
14286
+#: core/model.cpp:288
 
14287
+#, fuzzy
 
14288
+#| msgid " day"
 
14289
+#| msgid_plural " days"
 
14290
+msgid "Today"
 
14291
+msgstr " ден"
 
14292
+
 
14293
+#: core/model.cpp:289
 
14294
+#, fuzzy
 
14295
+#| msgid "System &Tray"
 
14296
+msgid "Yesterday"
 
14297
+msgstr "Системен &панел"
 
14298
+
 
14299
+#: core/model.cpp:291 core/manager.cpp:96
 
14300
+#, fuzzy
 
14301
+#| msgctxt "Message->"
 
14302
+#| msgid "Unknown"
 
14303
+msgctxt "Unknown date"
 
14304
+msgid "Unknown"
 
14305
+msgstr "Неизвестно"
 
14306
+
 
14307
+#: core/model.cpp:292
 
14308
+#, fuzzy
 
14309
+#| msgid "Last Search"
 
14310
+msgid "Last Week"
 
14311
+msgstr "Последно търсене"
 
14312
+
 
14313
+#: core/model.cpp:293
 
14314
+msgid "Two Weeks Ago"
 
14315
+msgstr ""
 
14316
+
 
14317
+#: core/model.cpp:294
 
14318
+msgid "Three Weeks Ago"
 
14319
+msgstr ""
 
14320
+
 
14321
+#: core/model.cpp:295
 
14322
+msgid "Four Weeks Ago"
 
14323
+msgstr ""
 
14324
+
 
14325
+#: core/model.cpp:296
 
14326
+msgid "Five Weeks Ago"
 
14327
+msgstr ""
 
14328
+
 
14329
+#: core/model.cpp:3763
 
14330
+#, fuzzy, kde-format
 
14331
+#| msgid "&Thread Messages"
 
14332
+msgid "Processed 1 Message of %2"
 
14333
+msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
 
14334
+msgstr[0] "&Нишка от съобщения"
 
14335
+msgstr[1] "&Нишка от съобщения"
 
14336
+
 
14337
+#: core/model.cpp:3769 core/model.cpp:3775
 
14338
+#, fuzzy, kde-format
 
14339
+#| msgid "&Thread Messages"
 
14340
+msgid "Threaded 1 Message of %2"
 
14341
+msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
 
14342
+msgstr[0] "&Нишка от съобщения"
 
14343
+msgstr[1] "&Нишка от съобщения"
 
14344
+
 
14345
+#: core/model.cpp:3781
 
14346
+#, fuzzy, kde-format
 
14347
+#| msgctxt "View->"
 
14348
+#| msgid "&Expand Thread"
 
14349
+msgid "Grouped 1 Thread of %2"
 
14350
+msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
 
14351
+msgstr[0] "&Разгъване на нишка"
 
14352
+msgstr[1] "&Разгъване на нишка"
 
14353
+
 
14354
+#: core/model.cpp:3787
 
14355
+#, fuzzy, kde-format
 
14356
+#| msgctxt "View->"
 
14357
+#| msgid "&Expand Thread"
 
14358
+msgid "Updated 1 Group of %2"
 
14359
+msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
 
14360
+msgstr[0] "&Разгъване на нишка"
 
14361
+msgstr[1] "&Разгъване на нишка"
 
14362
+
 
14363
+#: core/model.cpp:3883
 
14364
+#, fuzzy
 
14365
+#| msgid "Ready."
 
14366
+msgctxt "@info:status Finished view fill"
 
14367
+msgid "Ready"
 
14368
+msgstr "Готово."
 
14369
+
 
14370
+#: core/view.cpp:716
 
14371
+msgid "Adjust Column Sizes"
 
14372
+msgstr ""
 
14373
+
 
14374
+#: core/view.cpp:719
 
14375
+#, fuzzy
 
14376
+#| msgid "Show Details"
 
14377
+msgid "Show Default Columns"
 
14378
+msgstr "Показване на подробности"
 
14379
+
 
14380
+#: core/view.cpp:723
 
14381
+msgid "Display Tooltips"
 
14382
+msgstr ""
 
14383
+
 
14384
+#: core/view.cpp:1548
 
14385
+#, fuzzy
 
14386
+#| msgid "Nothing"
 
14387
+msgid "Sorting"
 
14388
+msgstr "Не"
 
14389
+
 
14390
+#: core/view.cpp:1554 core/widgetbase.cpp:513
 
14391
+msgid "Aggregation"
 
14392
+msgstr ""
 
14393
+
 
14394
+#: core/view.cpp:1560 core/widgetbase.cpp:409
 
14395
+#, fuzzy
 
14396
+#| msgid "Time"
 
14397
+msgid "Theme"
 
14398
+msgstr "Време"
 
14399
+
 
14400
+#: core/view.cpp:2272
 
14401
+#, fuzzy
 
14402
+#| msgid "&From"
 
14403
+msgid "From"
 
14404
+msgstr "&От"
 
14405
+
 
14406
+#: core/view.cpp:2285
 
14407
+#, fuzzy
 
14408
+#| msgid "To"
 
14409
+msgctxt "Receiver of the emial"
 
14410
+msgid "To"
 
14411
+msgstr "До"
 
14412
+
 
14413
+#: core/view.cpp:2298
 
14414
+msgid "Date"
 
14415
+msgstr "Дата"
 
14416
+
 
14417
+#: core/view.cpp:2320 core/manager.cpp:791
 
14418
+msgid "Status"
 
14419
+msgstr "Състояние"
 
14420
+
 
14421
+#: core/view.cpp:2333
 
14422
+msgid "Size"
 
14423
+msgstr "Размер"
 
14424
+
 
14425
+#: core/view.cpp:2352
 
14426
+#, fuzzy, kde-format
 
14427
+#| msgid "<b>Bad</b> signature"
 
14428
+msgid "<b>%1</b> reply"
 
14429
+msgid_plural "<b>%1</b> replies"
 
14430
+msgstr[0] "<b>Лош</b> подпис"
 
14431
+msgstr[1] "<b>Лош</b> подпис"
 
14432
+
 
14433
+#: core/view.cpp:2356
 
14434
+#, kde-format
 
14435
+msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
 
14436
+msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
 
14437
+msgstr[0] ""
 
14438
+msgstr[1] ""
 
14439
+
 
14440
+#: core/view.cpp:2402
 
14441
+#, fuzzy, kde-format
 
14442
+#| msgid "Threads default to o&pen"
 
14443
+msgctxt ""
 
14444
+"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
 
14445
+msgid "Threads started on %1"
 
14446
+msgstr "Отворени нишки по подразбира&не"
 
14447
+
 
14448
+#: core/view.cpp:2408
 
14449
+#, fuzzy, kde-format
 
14450
+#| msgid "Threads default to o&pen"
 
14451
+msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
 
14452
+msgid "Threads started %1"
 
14453
+msgstr "Отворени нишки по подразбира&не"
 
14454
+
 
14455
+#: core/view.cpp:2413
 
14456
+#, fuzzy, kde-format
 
14457
+#| msgid "&Threaded message list"
 
14458
+msgid "Threads with messages dated %1"
 
14459
+msgstr "&Списък на съобщенията в нишката"
 
14460
+
 
14461
+#: core/view.cpp:2425
 
14462
+#, fuzzy, kde-format
 
14463
+#| msgid "Message was signed by %1."
 
14464
+msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
 
14465
+msgid "Messages sent on %1"
 
14466
+msgstr "Съобщението е подписано от %1."
 
14467
+
 
14468
+#: core/view.cpp:2431
 
14469
+#, fuzzy, kde-format
 
14470
+#| msgid "Message was signed by %1."
 
14471
+msgctxt ""
 
14472
+"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
 
14473
+msgid "Messages received on %1"
 
14474
+msgstr "Съобщението е подписано от %1."
 
14475
+
 
14476
+#: core/view.cpp:2438
 
14477
+#, fuzzy, kde-format
 
14478
+#| msgid "Message Tag %1"
 
14479
+msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
 
14480
+msgid "Messages sent %1"
 
14481
+msgstr "Таг %1"
 
14482
+
 
14483
+#: core/view.cpp:2444
 
14484
+#, fuzzy, kde-format
 
14485
+#| msgid "Message was signed by %1."
 
14486
+msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
 
14487
+msgid "Messages received %1"
 
14488
+msgstr "Съобщението е подписано от %1."
 
14489
+
 
14490
+#: core/view.cpp:2456
 
14491
+#, fuzzy, kde-format
 
14492
+#| msgid "Threads default to o&pen"
 
14493
+msgid "Threads started within %1"
 
14494
+msgstr "Отворени нишки по подразбира&не"
 
14495
+
 
14496
+#: core/view.cpp:2459
 
14497
+#, fuzzy, kde-format
 
14498
+#| msgid "&Threaded message list"
 
14499
+msgid "Threads containing messages with dates within %1"
 
14500
+msgstr "&Списък на съобщенията в нишката"
 
14501
+
 
14502
+#: core/view.cpp:2467
 
14503
+#, fuzzy, kde-format
 
14504
+#| msgid "Message was signed with key %1."
 
14505
+msgid "Messages sent within %1"
 
14506
+msgstr "Съобщението е подписано с ключ %1."
 
14507
+
 
14508
+#: core/view.cpp:2469
 
14509
+#, fuzzy, kde-format
 
14510
+#| msgid "Message was signed with key %1."
 
14511
+msgid "Messages received within %1"
 
14512
+msgstr "Съобщението е подписано с ключ %1."
 
14513
+
 
14514
+#: core/view.cpp:2479
 
14515
+#, fuzzy, kde-format
 
14516
+#| msgid "Threads default to o&pen"
 
14517
+msgid "Threads started by %1"
 
14518
+msgstr "Отворени нишки по подразбира&не"
 
14519
+
 
14520
+#: core/view.cpp:2482
 
14521
+#, fuzzy, kde-format
 
14522
+#| msgid "&Threaded message list"
 
14523
+msgid "Threads with most recent message by %1"
 
14524
+msgstr "&Списък на съобщенията в нишката"
 
14525
+
 
14526
+#: core/view.cpp:2492 core/view.cpp:2518
 
14527
+#, fuzzy, kde-format
 
14528
+#| msgid "Message was signed by %1."
 
14529
+msgid "Messages sent to %1"
 
14530
+msgstr "Съобщението е подписано от %1."
 
14531
+
 
14532
+#: core/view.cpp:2494
 
14533
+#, fuzzy, kde-format
 
14534
+#| msgid "Message was signed by %1."
 
14535
+msgid "Messages sent by %1"
 
14536
+msgstr "Съобщението е подписано от %1."
 
14537
+
 
14538
+#: core/view.cpp:2496
 
14539
+#, fuzzy, kde-format
 
14540
+#| msgid "Message was signed by %1."
 
14541
+msgid "Messages received from %1"
 
14542
+msgstr "Съобщението е подписано от %1."
 
14543
+
 
14544
+#: core/view.cpp:2506
 
14545
+#, fuzzy, kde-format
 
14546
+#| msgid "Threads default to o&pen"
 
14547
+msgid "Threads directed to %1"
 
14548
+msgstr "Отворени нишки по подразбира&не"
 
14549
+
 
14550
+#: core/view.cpp:2509
 
14551
+#, fuzzy, kde-format
 
14552
+#| msgid "&Threaded message list"
 
14553
+msgid "Threads with most recent message directed to %1"
 
14554
+msgstr "&Списък на съобщенията в нишката"
 
14555
+
 
14556
+#: core/view.cpp:2520
 
14557
+#, fuzzy, kde-format
 
14558
+#| msgid "Message was signed by %1."
 
14559
+msgid "Messages received by %1"
 
14560
+msgstr "Съобщението е подписано от %1."
 
14561
+
 
14562
+#: core/view.cpp:2549
 
14563
+#, fuzzy, kde-format
 
14564
+#| msgid "<b>Bad</b> signature"
 
14565
+msgid "<b>%1</b> thread"
 
14566
+msgid_plural "<b>%1</b> threads"
 
14567
+msgstr[0] "<b>Лош</b> подпис"
 
14568
+msgstr[1] "<b>Лош</b> подпис"
 
14569
+
 
14570
+#: core/view.cpp:2554
 
14571
+#, kde-format
 
14572
+msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
 
14573
+msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
 
14574
+msgstr[0] ""
 
14575
+msgstr[1] ""
 
14576
+
 
14577
+#: core/sortorder.cpp:39 core/sortorder.cpp:83
 
14578
+#, fuzzy
 
14579
+#| msgid "Change fo&nt:"
 
14580
+msgid "None (Storage Order)"
 
14581
+msgstr "&Шрифт:"
 
14582
+
 
14583
+#: core/sortorder.cpp:40
 
14584
+msgid "By Date/Time"
 
14585
+msgstr ""
 
14586
+
 
14587
+#: core/sortorder.cpp:42
 
14588
+msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree"
 
14589
+msgstr ""
 
14590
+
 
14591
+#: core/sortorder.cpp:43 core/aggregation.cpp:211
 
14592
+#, fuzzy
 
14593
+#| msgid "Sender"
 
14594
+msgid "By Sender"
 
14595
+msgstr "Подател"
 
14596
+
 
14597
+#: core/sortorder.cpp:44 core/aggregation.cpp:212
 
14598
+#, fuzzy
 
14599
+#| msgid "Receiver"
 
14600
+msgid "By Receiver"
 
14601
+msgstr "Получател"
 
14602
+
 
14603
+#: core/sortorder.cpp:45 core/aggregation.cpp:210
 
14604
+#, fuzzy
 
14605
+#| msgid "Sender/Receiver"
 
14606
+msgid "By Smart Sender/Receiver"
 
14607
+msgstr "Подател/Получател"
 
14608
+
 
14609
+#: core/sortorder.cpp:46
 
14610
+#, fuzzy
 
14611
+#| msgid "Subject"
 
14612
+msgid "By Subject"
 
14613
+msgstr "Тема"
 
14614
+
 
14615
+#: core/sortorder.cpp:47
 
14616
+#, fuzzy
 
14617
+#| msgid "Size"
 
14618
+msgid "By Size"
 
14619
+msgstr "Размер"
 
14620
+
 
14621
+#: core/sortorder.cpp:48
 
14622
+#, fuzzy
 
14623
+#| msgid "Action Item"
 
14624
+msgid "By Action Item Status"
 
14625
+msgstr "Действие"
 
14626
+
 
14627
+#: core/sortorder.cpp:49
 
14628
+#, fuzzy
 
14629
+#| msgctxt "msg status"
 
14630
+#| msgid "Unread"
 
14631
+msgid "By New/Unread Status"
 
14632
+msgstr "Непрочетено"
 
14633
+
 
14634
+#: core/sortorder.cpp:64 core/sortorder.cpp:105
 
14635
+#, fuzzy
 
14636
+#| msgid "Select Recipient"
 
14637
+msgid "Least Recent on Top"
 
14638
+msgstr "Избор на получател"
 
14639
+
 
14640
+#: core/sortorder.cpp:65 core/sortorder.cpp:106
 
14641
+#, fuzzy
 
14642
+#| msgid "Redirect Message"
 
14643
+msgid "Most Recent on Top"
 
14644
+msgstr "Пренасочване на съобщение"
 
14645
+
 
14646
+#: core/sortorder.cpp:69
 
14647
+#, fuzzy
 
14648
+#| msgid "&Sending"
 
14649
+msgctxt "Sort order for messages"
 
14650
+msgid "Ascending"
 
14651
+msgstr "Изпра&щане"
 
14652
+
 
14653
+#: core/sortorder.cpp:70
 
14654
+#, fuzzy
 
14655
+#| msgid "&Sending"
 
14656
+msgctxt "Sort order for messages"
 
14657
+msgid "Descending"
 
14658
+msgstr "Изпра&щане"
 
14659
+
 
14660
+#: core/sortorder.cpp:81
 
14661
+msgid "by Date/Time"
 
14662
+msgstr ""
 
14663
+
 
14664
+#: core/sortorder.cpp:84
 
14665
+#, fuzzy
 
14666
+#| msgid "Redirect Message"
 
14667
+msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group"
 
14668
+msgstr "Пренасочване на съобщение"
 
14669
+
 
14670
+#: core/sortorder.cpp:87
 
14671
+#, fuzzy
 
14672
+#| msgid "Sender/Receiver"
 
14673
+msgid "by Sender/Receiver"
 
14674
+msgstr "Подател/Получател"
 
14675
+
 
14676
+#: core/sortorder.cpp:89
 
14677
+#, fuzzy
 
14678
+#| msgid "Sender"
 
14679
+msgid "by Sender"
 
14680
+msgstr "Подател"
 
14681
+
 
14682
+#: core/sortorder.cpp:91
 
14683
+#, fuzzy
 
14684
+#| msgid "Receiver"
 
14685
+msgid "by Receiver"
 
14686
+msgstr "Получател"
 
14687
+
 
14688
+#: core/sortorder.cpp:109
 
14689
+#, fuzzy
 
14690
+#| msgid "&Sending"
 
14691
+msgctxt "Sort order for mail groups"
 
14692
+msgid "Ascending"
 
14693
+msgstr "Изпра&щане"
 
14694
+
 
14695
+#: core/sortorder.cpp:110
 
14696
+#, fuzzy
 
14697
+#| msgid "&Sending"
 
14698
+msgctxt "Sort order for mail groups"
 
14699
+msgid "Descending"
 
14700
+msgstr "Изпра&щане"
 
14701
+
 
14702
+#: core/aggregation.cpp:207
 
14703
+#, fuzzy
 
14704
+#| msgid "None"
 
14705
+msgctxt "No grouping of messages"
 
14706
+msgid "None"
 
14707
+msgstr "Без"
 
14708
+
 
14709
+#: core/aggregation.cpp:208
 
14710
+msgid "By Exact Date (of Thread Leaders)"
 
14711
+msgstr ""
 
14712
+
 
14713
+#: core/aggregation.cpp:209
 
14714
+msgid "By Smart Date Ranges (of Thread Leaders)"
 
14715
+msgstr ""
 
14716
+
 
14717
+#: core/aggregation.cpp:222
 
14718
+#, fuzzy
 
14719
+#| msgctxt "View->"
 
14720
+#| msgid "&Expand Thread"
 
14721
+msgid "Never Expand Groups"
 
14722
+msgstr "&Разгъване на нишка"
 
14723
+
 
14724
+#: core/aggregation.cpp:224
 
14725
+#, fuzzy
 
14726
+#| msgid "Expand the current thread"
 
14727
+msgid "Expand Recent Groups"
 
14728
+msgstr "Разгъване на текущата нишка"
 
14729
+
 
14730
+#: core/aggregation.cpp:225
 
14731
+#, fuzzy
 
14732
+#| msgctxt "View->"
 
14733
+#| msgid "&Expand Thread"
 
14734
+msgid "Always Expand Groups"
 
14735
+msgstr "&Разгъване на нишка"
 
14736
+
 
14737
+#: core/aggregation.cpp:232
 
14738
+#, fuzzy
 
14739
+#| msgid "None"
 
14740
+msgctxt "No threading of messages"
 
14741
+msgid "None"
 
14742
+msgstr "Без"
 
14743
+
 
14744
+#: core/aggregation.cpp:233
 
14745
+msgid "Perfect Only"
 
14746
+msgstr ""
 
14747
+
 
14748
+#: core/aggregation.cpp:234
 
14749
+msgid "Perfect and by References"
 
14750
+msgstr ""
 
14751
+
 
14752
+#: core/aggregation.cpp:235
 
14753
+msgid "Perfect, by References and by Subject"
 
14754
+msgstr ""
 
14755
+
 
14756
+#: core/aggregation.cpp:244
 
14757
+#, fuzzy
 
14758
+#| msgid "Todo Message"
 
14759
+msgid "Topmost Message"
 
14760
+msgstr "Съобщения за задача"
 
14761
+
 
14762
+#: core/aggregation.cpp:247
 
14763
+#, fuzzy
 
14764
+#| msgid "Redirect Message"
 
14765
+msgid "Most Recent Message"
 
14766
+msgstr "Пренасочване на съобщение"
 
14767
+
 
14768
+#: core/aggregation.cpp:256
 
14769
+#, fuzzy
 
14770
+#| msgctxt "View->"
 
14771
+#| msgid "&Expand Thread"
 
14772
+msgid "Never Expand Threads"
 
14773
+msgstr "&Разгъване на нишка"
 
14774
+
 
14775
+#: core/aggregation.cpp:257
 
14776
+#, fuzzy
 
14777
+#| msgid "&Thread Messages"
 
14778
+msgid "Expand Threads With New Messages"
 
14779
+msgstr "&Нишка от съобщения"
 
14780
+
 
14781
+#: core/aggregation.cpp:258
 
14782
+#, fuzzy
 
14783
+#| msgid "Message List - Unread Messages"
 
14784
+msgid "Expand Threads With Unread Messages"
 
14785
+msgstr "Списък със съобщения - непрочетени съобщения"
 
14786
+
 
14787
+#: core/aggregation.cpp:259
 
14788
+#, fuzzy
 
14789
+#| msgid "Message List - Unread Messages"
 
14790
+msgid "Expand Threads With Unread or Important Messages"
 
14791
+msgstr "Списък със съобщения - непрочетени съобщения"
 
14792
+
 
14793
+#: core/aggregation.cpp:260
 
14794
+#, fuzzy
 
14795
+#| msgctxt "View->"
 
14796
+#| msgid "&Expand Thread"
 
14797
+msgid "Always Expand Threads"
 
14798
+msgstr "&Разгъване на нишка"
 
14799
+
 
14800
+#: core/aggregation.cpp:267
 
14801
+msgid "Favor Interactivity"
 
14802
+msgstr ""
 
14803
+
 
14804
+#: core/aggregation.cpp:268
 
14805
+msgid "Favor Speed"
 
14806
+msgstr ""
 
14807
+
 
14808
+#: core/aggregation.cpp:269
 
14809
+msgid "Batch Job (No Interactivity)"
 
14810
+msgstr ""
 
14811
+
 
14812
+#: core/item.cpp:230
 
14813
+#, fuzzy
 
14814
+#| msgctxt "msg status"
 
14815
+#| msgid "New"
 
14816
+msgctxt "Status of an item"
 
14817
+msgid "New"
 
14818
+msgstr "Ново"
 
14819
+
 
14820
+#: core/item.cpp:232
 
14821
+#, fuzzy
 
14822
+#| msgctxt "msg status"
 
14823
+#| msgid "Unread"
 
14824
+msgctxt "Status of an item"
 
14825
+msgid "Unread"
 
14826
+msgstr "Непрочетено"
 
14827
+
 
14828
+#: core/item.cpp:234
 
14829
+#, fuzzy
 
14830
+#| msgctxt "Permissions"
 
14831
+#| msgid "Read"
 
14832
+msgctxt "Status of an item"
 
14833
+msgid "Read"
 
14834
+msgstr "Четене"
 
14835
+
 
14836
+#: core/item.cpp:237
 
14837
+#, fuzzy
 
14838
+#| msgctxt "message status"
 
14839
+#| msgid "Has Attachment"
 
14840
+msgctxt "Status of an item"
 
14841
+msgid "Has Attachment"
 
14842
+msgstr "Имащи прикрепени файлове"
 
14843
+
 
14844
+#: core/item.cpp:240
 
14845
+#, fuzzy
 
14846
+#| msgctxt "msg status"
 
14847
+#| msgid "Replied"
 
14848
+msgctxt "Status of an item"
 
14849
+msgid "Replied"
 
14850
+msgstr "Отговорено"
 
14851
+
 
14852
+#: core/item.cpp:243
 
14853
+#, fuzzy
 
14854
+#| msgctxt "msg status"
 
14855
+#| msgid "Forwarded"
 
14856
+msgctxt "Status of an item"
 
14857
+msgid "Forwarded"
 
14858
+msgstr "Препратено"
 
14859
+
 
14860
+#: core/item.cpp:246
 
14861
+#, fuzzy
 
14862
+#| msgctxt "message status"
 
14863
+#| msgid "Sent"
 
14864
+msgctxt "Status of an item"
 
14865
+msgid "Sent"
 
14866
+msgstr "Изпратени"
 
14867
+
 
14868
+#: core/item.cpp:249
 
14869
+#, fuzzy
 
14870
+#| msgctxt "msg status"
 
14871
+#| msgid "Important"
 
14872
+msgctxt "Status of an item"
 
14873
+msgid "Important"
 
14874
+msgstr "Важно"
 
14875
+
 
14876
+#: core/item.cpp:252
 
14877
+#, fuzzy
 
14878
+#| msgid "Action Item"
 
14879
+msgctxt "Status of an item"
 
14880
+msgid "Action Item"
 
14881
+msgstr "Действие"
 
14882
+
 
14883
+#: core/item.cpp:255
 
14884
+#, fuzzy
 
14885
+#| msgid "Spam"
 
14886
+msgctxt "Status of an item"
 
14887
+msgid "Spam"
 
14888
+msgstr "Спам"
 
14889
+
 
14890
+#: core/item.cpp:258
 
14891
+#, fuzzy
 
14892
+#| msgid "Ham"
 
14893
+msgctxt "Status of an item"
 
14894
+msgid "Ham"
 
14895
+msgstr "Любителски"
 
14896
+
 
14897
+#: core/item.cpp:261
 
14898
+#, fuzzy
 
14899
+#| msgctxt "msg status"
 
14900
+#| msgid "Watched"
 
14901
+msgctxt "Status of an item"
 
14902
+msgid "Watched"
 
14903
+msgstr "Следено"
 
14904
+
 
14905
+#: core/item.cpp:264
 
14906
+#, fuzzy
 
14907
+#| msgctxt "msg status"
 
14908
+#| msgid "Ignored"
 
14909
+msgctxt "Status of an item"
 
14910
+msgid "Ignored"
 
14911
+msgstr "Игнорирано"
 
14912
+
 
14913
+#: core/theme.cpp:77
 
14914
+#, fuzzy
 
14915
+#| msgid "Subject"
 
14916
+msgctxt "Description of Type Subject"
 
14917
+msgid "Subject"
 
14918
+msgstr "Тема"
 
14919
+
 
14920
+#: core/theme.cpp:80
 
14921
+#, fuzzy
 
14922
+#| msgid "Date"
 
14923
+msgctxt "Description of Type Date"
 
14924
+msgid "Date"
 
14925
+msgstr "Дата"
 
14926
+
 
14927
+#: core/theme.cpp:86
 
14928
+#, fuzzy
 
14929
+#| msgid "Sender"
 
14930
+msgctxt "Description of Type Sender"
 
14931
+msgid "Sender"
 
14932
+msgstr "Подател"
 
14933
+
 
14934
+#: core/theme.cpp:89
 
14935
+#, fuzzy
 
14936
+#| msgid "Receiver"
 
14937
+msgctxt "Description of Type Receiver"
 
14938
+msgid "Receiver"
 
14939
+msgstr "Получател"
 
14940
+
 
14941
+#: core/theme.cpp:92
 
14942
+#, fuzzy
 
14943
+#| msgid "Size"
 
14944
+msgctxt "Description of Type Size"
 
14945
+msgid "Size"
 
14946
+msgstr "Размер"
 
14947
+
 
14948
+#: core/theme.cpp:95
 
14949
+#, fuzzy
 
14950
+#| msgctxt "msg status"
 
14951
+#| msgid "Unread"
 
14952
+msgid "New/Unread/Read Icon"
 
14953
+msgstr "Непрочетено"
 
14954
+
 
14955
+#: core/theme.cpp:98
 
14956
+#, fuzzy
 
14957
+#| msgid "Attachment"
 
14958
+msgid "Attachment Icon"
 
14959
+msgstr "Прикрепен файл"
 
14960
+
 
14961
+#: core/theme.cpp:101
 
14962
+msgid "Replied/Forwarded Icon"
 
14963
+msgstr ""
 
14964
+
 
14965
+#: core/theme.cpp:104
 
14966
+msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon"
 
14967
+msgstr ""
 
14968
+
 
14969
+#: core/theme.cpp:107
 
14970
+#, fuzzy
 
14971
+#| msgid "Action Item"
 
14972
+msgid "Action Item Icon"
 
14973
+msgstr "Действие"
 
14974
+
 
14975
+#: core/theme.cpp:110
 
14976
+#, fuzzy
 
14977
+#| msgctxt "msg status"
 
14978
+#| msgid "Important"
 
14979
+msgid "Important Icon"
 
14980
+msgstr "Важно"
 
14981
+
 
14982
+#: core/theme.cpp:113
 
14983
+#, fuzzy
 
14984
+#| msgid "&Groupware"
 
14985
+msgid "Group Header Label"
 
14986
+msgstr "&Работа в екип"
 
14987
+
 
14988
+#: core/theme.cpp:116
 
14989
+#, fuzzy
 
14990
+#| msgid "Spam/Ham"
 
14991
+msgid "Spam/Ham Icon"
 
14992
+msgstr "Спам/Любителски"
 
14993
+
 
14994
+#: core/theme.cpp:119
 
14995
+#, fuzzy
 
14996
+#| msgid "Watched/Ignored"
 
14997
+msgid "Watched/Ignored Icon"
 
14998
+msgstr "Следени/Игнорирани"
 
14999
+
 
15000
+#: core/theme.cpp:122
 
15001
+msgid "Group Header Expand/Collapse Icon"
 
15002
+msgstr ""
 
15003
+
 
15004
+#: core/theme.cpp:125
 
15005
+#, fuzzy
 
15006
+#| msgid "Encryption Key Selection"
 
15007
+msgid "Encryption State Icon"
 
15008
+msgstr "Избор на ключ за шифроване"
 
15009
+
 
15010
+#: core/theme.cpp:128
 
15011
+#, fuzzy
 
15012
+#| msgid "Signature"
 
15013
+msgid "Signature State Icon"
 
15014
+msgstr "Подпис"
 
15015
+
 
15016
+#: core/theme.cpp:131
 
15017
+msgid "Vertical Separation Line"
 
15018
+msgstr ""
 
15019
+
 
15020
+#: core/theme.cpp:134
 
15021
+#, fuzzy
 
15022
+#| msgid "internal part"
 
15023
+msgid "Horizontal Spacer"
 
15024
+msgstr "вътрешна част"
 
15025
+
 
15026
+#: core/theme.cpp:137
 
15027
+#, fuzzy
 
15028
+#| msgid "Date"
 
15029
+msgid "Max Date"
 
15030
+msgstr "Дата"
 
15031
+
 
15032
+#: core/theme.cpp:140
 
15033
+#, fuzzy
 
15034
+#| msgid "&Message Tags"
 
15035
+msgid "Message Tags"
 
15036
+msgstr "Етикети на &съобщение"
 
15037
+
 
15038
+#: core/theme.cpp:143
 
15039
+#, fuzzy
 
15040
+#| msgctxt "Message->"
 
15041
+#| msgid "Unknown"
 
15042
+msgctxt "Description for an Unknown Type"
 
15043
+msgid "Unknown"
 
15044
+msgstr "Неизвестно"
 
15045
+
 
15046
+#: core/theme.cpp:557 core/manager.cpp:679
 
15047
+#, fuzzy
 
15048
+#| msgctxt "msg status"
 
15049
+#| msgid "Unread"
 
15050
+msgid "New/Unread"
 
15051
+msgstr "Непрочетено"
 
15052
+
 
15053
+#: core/theme.cpp:707
 
15054
+#, fuzzy
 
15055
+#| msgid "Receiver"
 
15056
+msgid "Never Show"
 
15057
+msgstr "Получател"
 
15058
+
 
15059
+#: core/theme.cpp:708
 
15060
+#, fuzzy
 
15061
+#| msgid "Always send"
 
15062
+msgid "Always Show"
 
15063
+msgstr "Изпращане винаги"
 
15064
+
 
15065
+#: core/theme.cpp:715
 
15066
+msgid "Plain Rectangles"
 
15067
+msgstr ""
 
15068
+
 
15069
+#: core/theme.cpp:716
 
15070
+msgid "Plain Joined Rectangle"
 
15071
+msgstr ""
 
15072
+
 
15073
+#: core/theme.cpp:717
 
15074
+msgid "Rounded Rectangles"
 
15075
+msgstr ""
 
15076
+
 
15077
+#: core/theme.cpp:718
 
15078
+msgid "Rounded Joined Rectangle"
 
15079
+msgstr ""
 
15080
+
 
15081
+#: core/theme.cpp:719
 
15082
+msgid "Gradient Rectangles"
 
15083
+msgstr ""
 
15084
+
 
15085
+#: core/theme.cpp:720
 
15086
+msgid "Gradient Joined Rectangle"
 
15087
+msgstr ""
 
15088
+
 
15089
+#: core/theme.cpp:721
 
15090
+msgid "Styled Rectangles"
 
15091
+msgstr ""
 
15092
+
 
15093
+#: core/theme.cpp:722
 
15094
+msgid "Styled Joined Rectangles"
 
15095
+msgstr ""
 
15096
+
 
15097
+#: core/manager.cpp:289
 
15098
+msgid "Current Activity, Threaded"
 
15099
+msgstr ""
 
15100
+
 
15101
+#: core/manager.cpp:290
 
15102
+msgid ""
 
15103
+"This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for "
 
15104
+"example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all "
 
15105
+"the threads that have been active today."
 
15106
+msgstr ""
 
15107
+
 
15108
+#: core/manager.cpp:306
 
15109
+msgid "Current Activity, Flat"
 
15110
+msgstr ""
 
15111
+
 
15112
+#: core/manager.cpp:307
 
15113
+msgid ""
 
15114
+"This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for "
 
15115
+"example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
 
15116
+msgstr ""
 
15117
+
 
15118
+#: core/manager.cpp:322
 
15119
+msgid "Activity by Date, Threaded"
 
15120
+msgstr ""
 
15121
+
 
15122
+#: core/manager.cpp:323
 
15123
+msgid ""
 
15124
+"This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in "
 
15125
+"\"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads "
 
15126
+"that have been active today."
 
15127
+msgstr ""
 
15128
+
 
15129
+#: core/manager.cpp:339
 
15130
+msgid "Activity by Date, Flat"
 
15131
+msgstr ""
 
15132
+
 
15133
+#: core/manager.cpp:340
 
15134
+msgid ""
 
15135
+"This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, "
 
15136
+"in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
 
15137
+msgstr ""
 
15138
+
 
15139
+#: core/manager.cpp:355
 
15140
+#, fuzzy
 
15141
+#| msgid "Associated Mailing List"
 
15142
+msgid "Standard Mailing List"
 
15143
+msgstr "Асоцииран пощенски списък"
 
15144
+
 
15145
+#: core/manager.cpp:356
 
15146
+msgid ""
 
15147
+"This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading."
 
15148
+msgstr ""
 
15149
+
 
15150
+#: core/manager.cpp:368
 
15151
+msgid "Flat Date View"
 
15152
+msgstr ""
 
15153
+
 
15154
+#: core/manager.cpp:369
 
15155
+msgid ""
 
15156
+"This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no "
 
15157
+"threading."
 
15158
+msgstr ""
 
15159
+
 
15160
+#: core/manager.cpp:382
 
15161
+#, fuzzy
 
15162
+#| msgid "Sender/Receiver"
 
15163
+msgid "Senders/Receivers, Flat"
 
15164
+msgstr "Подател/Получател"
 
15165
+
 
15166
+#: core/manager.cpp:383
 
15167
+msgid ""
 
15168
+"This view groups the messages by senders or receivers (depending on the "
 
15169
+"folder type). Messages are not threaded."
 
15170
+msgstr ""
 
15171
+
 
15172
+#: core/manager.cpp:398
 
15173
+#, fuzzy
 
15174
+#| msgid "&Thread Messages"
 
15175
+msgid "Thread Starters"
 
15176
+msgstr "&Нишка от съобщения"
 
15177
+
 
15178
+#: core/manager.cpp:399
 
15179
+msgid ""
 
15180
+"This view groups the messages in threads and then groups the threads by the "
 
15181
+"starting user."
 
15182
+msgstr ""
 
15183
+
 
15184
+#: core/manager.cpp:634
 
15185
+msgctxt "Default theme name"
 
15186
+msgid "Classic"
 
15187
+msgstr ""
 
15188
+
 
15189
+#: core/manager.cpp:635
 
15190
+msgid "A simple, backward compatible, single row theme"
 
15191
+msgstr ""
 
15192
+
 
15193
+#: core/manager.cpp:639
 
15194
+#, fuzzy
 
15195
+#| msgid "Subject"
 
15196
+msgctxt "@title:column Subject of messages"
 
15197
+msgid "Subject"
 
15198
+msgstr "Тема"
 
15199
+
 
15200
+#: core/manager.cpp:673
 
15201
+#, fuzzy
 
15202
+#| msgid "Sender"
 
15203
+msgctxt "Sender of a message"
 
15204
+msgid "Sender"
 
15205
+msgstr "Подател"
 
15206
+
 
15207
+#: core/manager.cpp:674
 
15208
+#, fuzzy
 
15209
+#| msgid "Receiver"
 
15210
+msgctxt "Receiver of a message"
 
15211
+msgid "Receiver"
 
15212
+msgstr "Получател"
 
15213
+
 
15214
+#: core/manager.cpp:675
 
15215
+#, fuzzy
 
15216
+#| msgid "Date"
 
15217
+msgctxt "Date of a message"
 
15218
+msgid "Date"
 
15219
+msgstr "Дата"
 
15220
+
 
15221
+#: core/manager.cpp:676
 
15222
+#, fuzzy
 
15223
+#| msgid "Redirect Message"
 
15224
+msgid "Most Recent Date"
 
15225
+msgstr "Пренасочване на съобщение"
 
15226
+
 
15227
+#: core/manager.cpp:677
 
15228
+#, fuzzy
 
15229
+#| msgid "Size"
 
15230
+msgctxt "Size of a message"
 
15231
+msgid "Size"
 
15232
+msgstr "Размер"
 
15233
+
 
15234
+#: core/manager.cpp:678
 
15235
+#, fuzzy
 
15236
+#| msgid "Attachment"
 
15237
+msgctxt "Attachement indication"
 
15238
+msgid "Attachment"
 
15239
+msgstr "Прикрепен файл"
 
15240
+
 
15241
+#: core/manager.cpp:680
 
15242
+#, fuzzy
 
15243
+#| msgctxt "msg status"
 
15244
+#| msgid "Replied"
 
15245
+msgid "Replied"
 
15246
+msgstr "Отговорено"
 
15247
+
 
15248
+#: core/manager.cpp:681
 
15249
+#, fuzzy
 
15250
+#| msgctxt "msg status"
 
15251
+#| msgid "Important"
 
15252
+msgctxt "Message importance indication"
 
15253
+msgid "Important"
 
15254
+msgstr "Важно"
 
15255
+
 
15256
+#: core/manager.cpp:682 core/widgetbase.cpp:220
 
15257
+msgid "Action Item"
 
15258
+msgstr "Действие"
 
15259
+
 
15260
+#: core/manager.cpp:683
 
15261
+msgid "Spam/Ham"
 
15262
+msgstr "Спам/Любителски"
 
15263
+
 
15264
+#: core/manager.cpp:684
 
15265
+msgid "Watched/Ignored"
 
15266
+msgstr "Следени/Игнорирани"
 
15267
+
 
15268
+#: core/manager.cpp:685
 
15269
+msgid "Encryption"
 
15270
+msgstr "Шифроване"
 
15271
+
 
15272
+#: core/manager.cpp:686
 
15273
+msgid "Signature"
 
15274
+msgstr "Подпис"
 
15275
+
 
15276
+#: core/manager.cpp:687
 
15277
+#, fuzzy
 
15278
+#| msgid "Save List"
 
15279
+msgid "Tag List"
 
15280
+msgstr "Запис на списък"
 
15281
+
 
15282
+#: core/manager.cpp:696
 
15283
+msgid "Fancy"
 
15284
+msgstr ""
 
15285
+
 
15286
+#: core/manager.cpp:697
 
15287
+msgid "A fancy multiline and multi item theme"
 
15288
+msgstr ""
 
15289
+
 
15290
+#: core/manager.cpp:701
 
15291
+#, fuzzy
 
15292
+#| msgid "&Message"
 
15293
+msgid "Message"
 
15294
+msgstr "С&ъобщение"
 
15295
+
 
15296
+#: core/manager.cpp:787
 
15297
+msgid "Fancy with Clickable Status"
 
15298
+msgstr ""
 
15299
+
 
15300
+#: core/manager.cpp:788
 
15301
+msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column"
 
15302
+msgstr ""
 
15303
+
 
15304
+#: core/widgetbase.cpp:133
 
15305
+#, fuzzy
 
15306
+#| msgid "Search"
 
15307
+msgctxt "Search for messages."
 
15308
+msgid "Search"
 
15309
+msgstr "Търсене"
 
15310
+
 
15311
+#: core/widgetbase.cpp:152
 
15312
+msgid "Open Full Search"
 
15313
+msgstr "Подробно търсене"
 
15314
+
 
15315
+#: core/widgetbase.cpp:196
 
15316
+msgid "Any Status"
 
15317
+msgstr "Всички"
 
15318
+
 
15319
+#: core/widgetbase.cpp:200
 
15320
+#, fuzzy
 
15321
+#| msgctxt "msg status"
 
15322
+#| msgid "New"
 
15323
+msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
15324
+msgid "New"
 
15325
+msgstr "Ново"
 
15326
+
 
15327
+#: core/widgetbase.cpp:204
 
15328
+#, fuzzy
 
15329
+#| msgctxt "msg status"
 
15330
+#| msgid "Unread"
 
15331
+msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
15332
+msgid "Unread"
 
15333
+msgstr "Непрочетено"
 
15334
+
 
15335
+#: core/widgetbase.cpp:208
 
15336
+#, fuzzy
 
15337
+#| msgctxt "msg status"
 
15338
+#| msgid "Replied"
 
15339
+msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
15340
+msgid "Replied"
 
15341
+msgstr "Отговорено"
 
15342
+
 
15343
+#: core/widgetbase.cpp:212
 
15344
+#, fuzzy
 
15345
+#| msgctxt "msg status"
 
15346
+#| msgid "Forwarded"
 
15347
+msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
15348
+msgid "Forwarded"
 
15349
+msgstr "Препратено"
 
15350
+
 
15351
+#: core/widgetbase.cpp:216
 
15352
+#, fuzzy
 
15353
+#| msgctxt "msg status"
 
15354
+#| msgid "Important"
 
15355
+msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
15356
+msgid "Important"
 
15357
+msgstr "Важно"
 
15358
+
 
15359
+#: core/widgetbase.cpp:224
 
15360
+#, fuzzy
 
15361
+#| msgctxt "msg status"
 
15362
+#| msgid "Watched"
 
15363
+msgid "Watched"
 
15364
+msgstr "Следено"
 
15365
+
 
15366
+#: core/widgetbase.cpp:228
 
15367
+#, fuzzy
 
15368
+#| msgctxt "msg status"
 
15369
+#| msgid "Ignored"
 
15370
+msgid "Ignored"
 
15371
+msgstr "Игнорирано"
 
15372
+
 
15373
+#: core/widgetbase.cpp:232
 
15374
+#, fuzzy
 
15375
+#| msgctxt "message status"
 
15376
+#| msgid "Has Attachment"
 
15377
+msgid "Has Attachment"
 
15378
+msgstr "Имащи прикрепени файлове"
 
15379
+
 
15380
+#: core/widgetbase.cpp:236
 
15381
+msgid "Spam"
 
15382
+msgstr "Спам"
 
15383
+
 
15384
+#: core/widgetbase.cpp:240
 
15385
+msgid "Ham"
 
15386
+msgstr "Любителски"
 
15387
+
 
15388
+#: core/widgetbase.cpp:610
 
15389
+#, fuzzy
 
15390
+#| msgid "Message Part Properties"
 
15391
+msgid "Message Sort Order"
 
15392
+msgstr "Информация за част от съобщение"
 
15393
+
 
15394
+#: core/widgetbase.cpp:637
 
15395
+#, fuzzy
 
15396
+#| msgid "Message tag &icon:"
 
15397
+msgid "Message Sort Direction"
 
15398
+msgstr "&Икона на тага:"
 
15399
+
 
15400
+#: core/widgetbase.cpp:658
 
15401
+#, fuzzy
 
15402
+#| msgid "Delete Folder"
 
15403
+msgid "Group Sort Order"
 
15404
+msgstr "Изтриване на папка"
 
15405
+
 
15406
+#: core/widgetbase.cpp:680
 
15407
+#, fuzzy
 
15408
+#| msgid "Message tag &icon:"
 
15409
+msgid "Group Sort Direction"
 
15410
+msgstr "&Икона на тага:"
 
15411
+
 
15412
+#: core/widgetbase.cpp:698
 
15413
+msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
 
15414
+msgstr ""
 
15415
+
 
15416
+#: pane.cpp:105
 
15417
+msgctxt "@info:tooltip"
 
15418
+msgid "Open a new tab"
 
15419
+msgstr ""
 
15420
+
 
15421
+#: pane.cpp:113
 
15422
+#, fuzzy
 
15423
+#| msgid "Collapse the current thread"
 
15424
+msgctxt "@info:tooltip"
 
15425
+msgid "Close the current tab"
 
15426
+msgstr "Сгъване на текущата нишка"
 
15427
+
 
15428
+#: pane.cpp:311 pane.cpp:401
 
15429
+#, fuzzy
 
15430
+#| msgid "Empty"
 
15431
+msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
 
15432
+msgid "Empty"
 
15433
+msgstr "Изхвърляне"
 
15434
+
 
15435
+#: pane.cpp:366
 
15436
+msgctxt "@action:inmenu"
 
15437
+msgid "Close Tab"
 
15438
+msgstr ""
 
15439
+
 
15440
+#: pane.cpp:372
 
15441
+#, fuzzy
 
15442
+#| msgctxt "View->"
 
15443
+#| msgid "C&ollapse All Threads"
 
15444
+msgctxt "@action:inmenu"
 
15445
+msgid "Close All Other Tabs"
 
15446
+msgstr "Сгъване на вси&чки нишки"
 
15447
+
 
15448
+#: widget.cpp:275
 
15449
+#, fuzzy
 
15450
+#| msgctxt "View->"
 
15451
+#| msgid "Ex&pand All Threads"
 
15452
+msgid "Expand All Groups"
 
15453
+msgstr "Раз&гъване на всички нишки"
 
15454
+
 
15455
+#: widget.cpp:279
 
15456
+#, fuzzy
 
15457
+#| msgctxt "View->"
 
15458
+#| msgid "C&ollapse All Threads"
 
15459
+msgid "Collapse All Groups"
 
15460
+msgstr "Сгъване на вси&чки нишки"
 
15461
+
 
15462
+#: widget.cpp:344
 
15463
+msgid "&Move Here"
 
15464
+msgstr "П&реместване тук"
 
15465
+
 
15466
+#: widget.cpp:345
 
15467
+msgid "&Copy Here"
 
15468
+msgstr "&Копиране тук"
 
15469
+
 
15470
+#: widget.cpp:347
 
15471
+msgid "C&ancel"
 
15472
+msgstr "О&тказ"
 
15473
+
 
15474
+#: storagemodel.cpp:210
 
15475
+#, fuzzy
 
15476
+#| msgid "No Subject"
 
15477
+msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty"
 
15478
+msgid "No Subject"
 
15479
+msgstr "Без тема"
 
15480
+
 
15481
+#: storagemodel.cpp:211
 
15482
+#, fuzzy
 
15483
+#| msgid "Unknown"
 
15484
+msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date"
 
15485
+msgid "Unknown"
 
15486
+msgstr "Неизвестен"
 
15487
+
 
15488
+#. i18n: file: core/settings.kcfg:10
 
15489
+#. i18n: ectx: label, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView)
 
15490
+#: rc.cpp:3
 
15491
+#, fuzzy
 
15492
+#| msgid "Choose display style of message headers"
 
15493
+msgid "Display tooltips for messages and group headers"
 
15494
+msgstr "Избор на стил за показване на заглавните части на съобщение"
 
15495
+
 
15496
+#. i18n: file: core/settings.kcfg:11
 
15497
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView)
 
15498
+#: rc.cpp:6
 
15499
+msgid ""
 
15500
+"Enable this option to display tooltips when hovering over an item in the "
 
15501
+"message list."
 
15502
+msgstr ""
 
15503
+
 
15504
+#. i18n: file: core/settings.kcfg:15
 
15505
+#. i18n: ectx: label, entry (AutoHideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView)
 
15506
+#: rc.cpp:9
 
15507
+msgid "Hide tab bar when only one tab is open"
 
15508
+msgstr ""
 
15509
+
 
15510
+#. i18n: file: core/settings.kcfg:16
 
15511
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoHideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView)
 
15512
+#: rc.cpp:12
 
15513
+msgid ""
 
15514
+"With this option enabled the tab bar will be displayed only when there are "
 
15515
+"two or more tabs. With this option disabled the tab bar will be always "
 
15516
+"shown. When the tab bar is hidden you can always open a folder in a new tab "
 
15517
+"by middle-clicking it."
 
15518
+msgstr ""
 
15519
+
 
15520
+#, fuzzy
 
15521
+#~| msgid "Name"
 
15522
+#~ msgctxt "@title column attachment name."
 
15523
+#~ msgid "Name"
 
15524
+#~ msgstr "Име"
 
15525
+
 
15526
+#, fuzzy
 
15527
+#~| msgid "Size"
 
15528
+#~ msgctxt "@title column attachment size."
 
15529
+#~ msgid "Size"
 
15530
+#~ msgstr "Размер"
 
15531
+
 
15532
+#, fuzzy
 
15533
+#~| msgid "Encoding"
 
15534
+#~ msgctxt "@title column attachment encoding."
 
15535
+#~ msgid "Encoding"
 
15536
+#~ msgstr "Кодова таблица"
 
15537
+
 
15538
+#, fuzzy
 
15539
+#~| msgid "Type"
 
15540
+#~ msgctxt "@title column attachment type."
 
15541
+#~ msgid "Type"
 
15542
+#~ msgstr "Вид"
 
15543
+
 
15544
+#, fuzzy
 
15545
+#~| msgid "Compress"
 
15546
+#~ msgctxt "@title column attachment compression checkbox."
 
15547
+#~ msgid "Compress"
 
15548
+#~ msgstr "Компресиране"
 
15549
+
 
15550
+#, fuzzy
 
15551
+#~| msgid "Encrypt"
 
15552
+#~ msgctxt "@title column attachment encryption checkbox."
 
15553
+#~ msgid "Encrypt"
 
15554
+#~ msgstr "Шифроване"
 
15555
+
 
15556
+#, fuzzy
 
15557
+#~| msgid "Sign"
 
15558
+#~ msgctxt "@title column attachment signed checkbox."
 
15559
+#~ msgid "Sign"
 
15560
+#~ msgstr "Подписване"
 
15561
+
 
15562
+#~ msgid "contains"
 
15563
+#~ msgstr "съдържа"
 
15564
+
 
15565
+#~ msgid "does not contain"
 
15566
+#~ msgstr "не съдържа"
 
15567
+
 
15568
+#~ msgid "equals"
 
15569
+#~ msgstr "равно"
 
15570
+
 
15571
+#~ msgid "does not equal"
 
15572
+#~ msgstr "не е равно"
 
15573
+
 
15574
+#~ msgid "matches regular expr."
 
15575
+#~ msgstr "съвпада с регулярен израз"
 
15576
+
 
15577
+#~ msgid "does not match reg. expr."
 
15578
+#~ msgstr "не съвпада с регулярен израз"
 
15579
+
 
15580
+#~ msgid "is in address book"
 
15581
+#~ msgstr "е в адресника"
 
15582
+
 
15583
+#~ msgid "is not in address book"
 
15584
+#~ msgstr "не е в адресника"
 
15585
+
 
15586
+#~ msgid "is in category"
 
15587
+#~ msgstr "е в категория"
 
15588
+
 
15589
+#~ msgid "is not in category"
 
15590
+#~ msgstr "не е в категория"
 
15591
+
 
15592
+#~ msgid "has an attachment"
 
15593
+#~ msgstr "има прикрепен файл"
 
15594
+
 
15595
+#~ msgid "has no attachment"
 
15596
+#~ msgstr "няма прикрепен файл"
 
15597
+
 
15598
+#~ msgid "is"
 
15599
+#~ msgstr "е"
 
15600
+
 
15601
+#~ msgid "is not"
 
15602
+#~ msgstr "не е"
 
15603
+
 
15604
+#~ msgid "is equal to"
 
15605
+#~ msgstr "е равно на"
 
15606
+
 
15607
+#~ msgid "is not equal to"
 
15608
+#~ msgstr "не е равно на"
 
15609
+
 
15610
+#~ msgid "is greater than"
 
15611
+#~ msgstr "е по-голямо от"
 
15612
+
 
15613
+#~ msgid "is less than or equal to"
 
15614
+#~ msgstr "е по-малко или равно на"
 
15615
+
 
15616
+#~ msgid "is less than"
 
15617
+#~ msgstr "е по-малко от"
 
15618
+
 
15619
+#~ msgid "is greater than or equal to"
 
15620
+#~ msgstr "е по-голямо или равно на"
 
15621
+
 
15622
+#~ msgid " bytes"
 
15623
+#~ msgstr " байта"
 
15624
+
 
15625
+#, fuzzy
 
15626
+#~| msgid " days"
 
15627
+#~ msgctxt "Unit suffix where units are days."
 
15628
+#~ msgid " days"
 
15629
+#~ msgstr " дни"
 
15630
+
 
15631
+#~ msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
 
15632
+#~ msgstr "<qt>Грешка при създаване на файл <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
 
15633
+
 
15634
+#~ msgid "Failed to create folder"
 
15635
+#~ msgstr "Грешка при създаване на папка"
 
15636
+
 
15637
+#~ msgid ""
 
15638
+#~ "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
 
15639
+#~ "certificates is not fully trusted for encryption."
 
15640
+#~ msgstr ""
 
15641
+#~ "Един или повече от вашите OpenPGP ключове или S/MIME удостоверения не е "
 
15642
+#~ "напълно надежден за шифроване."
 
15643
+
 
15644
+#, fuzzy
 
15645
+#~| msgid ""
 
15646
+#~| "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
 
15647
+#~| "certificates is not fully trusted for encryption."
 
15648
+#~ msgid ""
 
15649
+#~ "One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
 
15650
+#~ "recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
 
15651
+#~ msgstr ""
 
15652
+#~ "Един или повече от вашите OpenPGP ключове или S/MIME удостоверения не е "
 
15653
+#~ "напълно надежден за шифроване."
 
15654
+
 
15655
+#~ msgid ""
 
15656
+#~ "\n"
 
15657
+#~ "The following keys are only marginally trusted: \n"
 
15658
+#~ msgstr ""
 
15659
+#~ "\n"
 
15660
+#~ "Следните ключове са само частично надеждни: \n"
 
15661
+
 
15662
+#~ msgid ""
 
15663
+#~ "\n"
 
15664
+#~ "The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
 
15665
+#~ msgstr ""
 
15666
+#~ "\n"
 
15667
+#~ "Следните ключове или удостоверения имат неизвестно ниво на надеждност: \n"
 
15668
+
 
15669
+#, fuzzy
 
15670
+#~| msgid ""
 
15671
+#~| "\n"
 
15672
+#~| "The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
 
15673
+#~ msgid ""
 
15674
+#~ "\n"
 
15675
+#~ "The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n"
 
15676
+#~ msgstr ""
 
15677
+#~ "\n"
 
15678
+#~ "Следните ключове или удостоверения имат неизвестно ниво на надеждност: \n"
 
15679
+
 
15680
+#~ msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
 
15681
+#~ msgstr "Не напълно надеждни ключове за шифроване"
 
15682
+
 
15683
+#, fuzzy
 
15684
+#~| msgid ""
 
15685
+#~| "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
15686
+#~| "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
15687
+#~| msgid_plural ""
 
15688
+#~| "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
15689
+#~| "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
15690
+#~ msgid ""
 
15691
+#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
15692
+#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
15693
+#~ msgid_plural ""
 
15694
+#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
15695
+#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
15696
+#~ msgstr[0] ""
 
15697
+#~ "<p>Вашият OpenPGP ключ за подписване</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID "
 
15698
+#~ "0x%3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
15699
+#~ msgstr[1] ""
 
15700
+#~ "<p>Вашият OpenPGP ключ за подписване</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID "
 
15701
+#~ "0x%3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена."
 
15702
+
 
15703
+#, fuzzy
 
15704
+#~| msgid ""
 
15705
+#~| "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
15706
+#~| "</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
15707
+#~| msgid_plural ""
 
15708
+#~| "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
15709
+#~| "</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
15710
+#~ msgid ""
 
15711
+#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
15712
+#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
15713
+#~ msgid_plural ""
 
15714
+#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
15715
+#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
15716
+#~ msgstr[0] ""
 
15717
+#~ "<p>Вашият OpenPGP ключ за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x"
 
15718
+#~ "%3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
15719
+#~ msgstr[1] ""
 
15720
+#~ "<p>Вашият OpenPGP ключ за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x"
 
15721
+#~ "%3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
15722
+
 
15723
+#, fuzzy
 
15724
+#~| msgid ""
 
15725
+#~| "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
15726
+#~| "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
15727
+#~| msgid_plural ""
 
15728
+#~| "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
15729
+#~| "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
15730
+#~ msgid ""
 
15731
+#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
15732
+#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
15733
+#~ msgid_plural ""
 
15734
+#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
15735
+#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
15736
+#~ msgstr[0] ""
 
15737
+#~ " <p>OpenPGP ключът за</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
15738
+#~ "p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
15739
+#~ msgstr[1] ""
 
15740
+#~ " <p>OpenPGP ключът за</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
15741
+#~ "p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
15742
+
 
15743
+#, fuzzy
 
15744
+#~| msgid ""
 
15745
+#~| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
15746
+#~| "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)"
 
15747
+#~| "</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
15748
+#~| msgid_plural ""
 
15749
+#~| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
15750
+#~| "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)"
 
15751
+#~| "</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
15752
+#~ msgid ""
 
15753
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
15754
+#~ "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
15755
+#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
15756
+#~ msgid_plural ""
 
15757
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
15758
+#~ "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
15759
+#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
15760
+#~ msgstr[0] ""
 
15761
+#~ "<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
15762
+#~ "MIME удостоверение за подписване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
15763
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
15764
+#~ msgstr[1] ""
 
15765
+#~ "<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
15766
+#~ "MIME удостоверение за подписване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
15767
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
15768
+
 
15769
+#, fuzzy
 
15770
+#~| msgid ""
 
15771
+#~| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
15772
+#~| "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
15773
+#~| "3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
15774
+#~| msgid_plural ""
 
15775
+#~| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
15776
+#~| "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
15777
+#~| "3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
15778
+#~ msgid ""
 
15779
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
15780
+#~ "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
15781
+#~ "3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
15782
+#~ msgid_plural ""
 
15783
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
15784
+#~ "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
15785
+#~ "3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
15786
+#~ msgstr[0] ""
 
15787
+#~ "<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
15788
+#~ "MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
15789
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
15790
+#~ msgstr[1] ""
 
15791
+#~ "<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
15792
+#~ "MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
15793
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
15794
+
 
15795
+#, fuzzy
 
15796
+#~| msgid ""
 
15797
+#~| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
15798
+#~| "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
15799
+#~| "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
15800
+#~| msgid_plural ""
 
15801
+#~| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
15802
+#~| "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
15803
+#~| "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
15804
+#~ msgid ""
 
15805
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
15806
+#~ "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired "
 
15807
+#~ "less than a day ago.</p>"
 
15808
+#~ msgid_plural ""
 
15809
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
15810
+#~ "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired "
 
15811
+#~ "%1 days ago.</p>"
 
15812
+#~ msgstr[0] ""
 
15813
+#~ "<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
15814
+#~ "MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
15815
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
15816
+#~ msgstr[1] ""
 
15817
+#~ "<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
15818
+#~ "MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
15819
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
15820
+
 
15821
+#, fuzzy
 
15822
+#~| msgid ""
 
15823
+#~| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></"
 
15824
+#~| "p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
15825
+#~| "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
15826
+#~| msgid_plural ""
 
15827
+#~| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></"
 
15828
+#~| "p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
15829
+#~| "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
15830
+#~ msgid ""
 
15831
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
15832
+#~ "your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
15833
+#~ "number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
15834
+#~ msgid_plural ""
 
15835
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
15836
+#~ "your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
15837
+#~ "number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
15838
+#~ msgstr[0] ""
 
15839
+#~ "<p>Междинното CA удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за "
 
15840
+#~ "вашето S/MIME удостоверение</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %3)"
 
15841
+#~ "</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
15842
+#~ msgstr[1] ""
 
15843
+#~ "<p>Междинното CA удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за "
 
15844
+#~ "вашето S/MIME удостоверение</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %3)"
 
15845
+#~ "</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
15846
+
 
15847
+#, fuzzy
 
15848
+#~| msgid ""
 
15849
+#~| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></"
 
15850
+#~| "p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
15851
+#~| "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
15852
+#~| msgid_plural ""
 
15853
+#~| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></"
 
15854
+#~| "p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
15855
+#~| "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
15856
+#~ msgid ""
 
15857
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
15858
+#~ "your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
15859
+#~ "number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
15860
+#~ msgid_plural ""
 
15861
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
15862
+#~ "your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
15863
+#~ "number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
15864
+#~ msgstr[0] ""
 
15865
+#~ "<p>Междинното CA удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за "
 
15866
+#~ "вашето S/MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
15867
+#~ "(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
15868
+#~ msgstr[1] ""
 
15869
+#~ "<p>Междинното CA удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за "
 
15870
+#~ "вашето S/MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
15871
+#~ "(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
15872
+
 
15873
+#, fuzzy
 
15874
+#~| msgid ""
 
15875
+#~| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></"
 
15876
+#~| "p><p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
15877
+#~| "3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
15878
+#~| msgid_plural ""
 
15879
+#~| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></"
 
15880
+#~| "p><p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
15881
+#~| "3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
15882
+#~ msgid ""
 
15883
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
15884
+#~ "S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
15885
+#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
15886
+#~ msgid_plural ""
 
15887
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
15888
+#~ "S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
15889
+#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
15890
+#~ msgstr[0] ""
 
15891
+#~ "<p>CA удостоверението</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/MIME "
 
15892
+#~ "удостоверение </p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %3)</"
 
15893
+#~ "p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
15894
+#~ msgstr[1] ""
 
15895
+#~ "<p>CA удостоверението</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/MIME "
 
15896
+#~ "удостоверение </p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %3)</"
 
15897
+#~ "p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
15898
+
 
15899
+#, fuzzy
 
15900
+#~| msgid ""
 
15901
+#~| "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
15902
+#~| "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
15903
+#~| msgid_plural ""
 
15904
+#~| "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
15905
+#~| "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
15906
+#~ msgid ""
 
15907
+#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
15908
+#~ "number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
15909
+#~ msgid_plural ""
 
15910
+#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
15911
+#~ "number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
15912
+#~ msgstr[0] ""
 
15913
+#~ "<p>Вашето S/MIME удостоверение за подписване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
15914
+#~ "(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
15915
+#~ msgstr[1] ""
 
15916
+#~ "<p>Вашето S/MIME удостоверение за подписване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
15917
+#~ "(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
15918
+
 
15919
+#, fuzzy
 
15920
+#~| msgid ""
 
15921
+#~| "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
15922
+#~| "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
15923
+#~| msgid_plural ""
 
15924
+#~| "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
15925
+#~| "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
15926
+#~ msgid ""
 
15927
+#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
15928
+#~ "(serial number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
15929
+#~ msgid_plural ""
 
15930
+#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
15931
+#~ "(serial number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
15932
+#~ msgstr[0] ""
 
15933
+#~ "<p>Вашето S/MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
15934
+#~ "(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
15935
+#~ msgstr[1] ""
 
15936
+#~ "<p>Вашето S/MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
15937
+#~ "(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
15938
+
 
15939
+#, fuzzy
 
15940
+#~| msgid ""
 
15941
+#~| "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
15942
+#~| "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
15943
+#~| msgid_plural ""
 
15944
+#~| "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
15945
+#~| "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
15946
+#~ msgid ""
 
15947
+#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
 
15948
+#~ "%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
15949
+#~ msgid_plural ""
 
15950
+#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
 
15951
+#~ "%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
15952
+#~ msgstr[0] ""
 
15953
+#~ "<p>Вашето S/MIME удостоверение за</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
15954
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
15955
+#~ msgstr[1] ""
 
15956
+#~ "<p>Вашето S/MIME удостоверение за</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
15957
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 денa.</p>"
 
15958
+
 
15959
+#, fuzzy
 
15960
+#~| msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
 
15961
+#~ msgid "OpenPGP Key Expired"
 
15962
+#~ msgstr "OpenPGP ключът изтича скоро"
 
15963
+
 
15964
+#, fuzzy
 
15965
+#~| msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
 
15966
+#~ msgid "S/MIME Certificate Expired"
 
15967
+#~ msgstr "S/MIME удостоверението изтича скоро"
 
15968
+
 
15969
+#, fuzzy
 
15970
+#~| msgid ""
 
15971
+#~| "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
15972
+#~| "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
15973
+#~| msgid_plural ""
 
15974
+#~| "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
15975
+#~| "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
15976
+#~ msgid ""
 
15977
+#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
15978
+#~ "</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
15979
+#~ msgid_plural ""
 
15980
+#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
15981
+#~ "</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
15982
+#~ msgstr[0] ""
 
15983
+#~ "<p>Вашият OpenPGP ключ за подписване</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID "
 
15984
+#~ "0x%3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
15985
+#~ msgstr[1] ""
 
15986
+#~ "<p>Вашият OpenPGP ключ за подписване</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID "
 
15987
+#~ "0x%3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена."
 
15988
+
 
15989
+#, fuzzy
 
15990
+#~| msgid ""
 
15991
+#~| "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
15992
+#~| "</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
15993
+#~| msgid_plural ""
 
15994
+#~| "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
15995
+#~| "</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
15996
+#~ msgid ""
 
15997
+#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%"
 
15998
+#~ "3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
15999
+#~ msgid_plural ""
 
16000
+#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%"
 
16001
+#~ "3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
16002
+#~ msgstr[0] ""
 
16003
+#~ "<p>Вашият OpenPGP ключ за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x"
 
16004
+#~ "%3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
16005
+#~ msgstr[1] ""
 
16006
+#~ "<p>Вашият OpenPGP ключ за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x"
 
16007
+#~ "%3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
16008
+
 
16009
+#, fuzzy
 
16010
+#~| msgid ""
 
16011
+#~| "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
16012
+#~| "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
16013
+#~| msgid_plural ""
 
16014
+#~| "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
16015
+#~| "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
16016
+#~ msgid ""
 
16017
+#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
16018
+#~ "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
16019
+#~ msgid_plural ""
 
16020
+#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
16021
+#~ "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
16022
+#~ msgstr[0] ""
 
16023
+#~ " <p>OpenPGP ключът за</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
16024
+#~ "p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
16025
+#~ msgstr[1] ""
 
16026
+#~ " <p>OpenPGP ключът за</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
16027
+#~ "p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
16028
+
 
16029
+#, fuzzy
 
16030
+#~| msgid ""
 
16031
+#~| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
16032
+#~| "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)"
 
16033
+#~| "</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
16034
+#~| msgid_plural ""
 
16035
+#~| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
16036
+#~| "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)"
 
16037
+#~| "</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
16038
+#~ msgid ""
 
16039
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
16040
+#~ "MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
 
16041
+#~ "3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
16042
+#~ msgid_plural ""
 
16043
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
16044
+#~ "MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
 
16045
+#~ "3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
16046
+#~ msgstr[0] ""
 
16047
+#~ "<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
16048
+#~ "MIME удостоверение за подписване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
16049
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
16050
+#~ msgstr[1] ""
 
16051
+#~ "<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
16052
+#~ "MIME удостоверение за подписване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
16053
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
16054
+
 
16055
+#, fuzzy
 
16056
+#~| msgid ""
 
16057
+#~| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
16058
+#~| "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
16059
+#~| "3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
16060
+#~| msgid_plural ""
 
16061
+#~| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
16062
+#~| "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
16063
+#~| "3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
16064
+#~ msgid ""
 
16065
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
16066
+#~ "MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
16067
+#~ "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
16068
+#~ msgid_plural ""
 
16069
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
16070
+#~ "MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
16071
+#~ "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
16072
+#~ msgstr[0] ""
 
16073
+#~ "<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
16074
+#~ "MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
16075
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
16076
+#~ msgstr[1] ""
 
16077
+#~ "<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
16078
+#~ "MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
16079
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
16080
+
 
16081
+#, fuzzy
 
16082
+#~| msgid ""
 
16083
+#~| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
16084
+#~| "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
16085
+#~| "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
16086
+#~| msgid_plural ""
 
16087
+#~| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
16088
+#~| "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
16089
+#~| "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
16090
+#~ msgid ""
 
16091
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
16092
+#~ "certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
16093
+#~ "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
16094
+#~ msgid_plural ""
 
16095
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
16096
+#~ "certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
16097
+#~ "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
16098
+#~ msgstr[0] ""
 
16099
+#~ "<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
16100
+#~ "MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
16101
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
16102
+#~ msgstr[1] ""
 
16103
+#~ "<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
16104
+#~ "MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
16105
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
16106
+
 
16107
+#, fuzzy
 
16108
+#~| msgid ""
 
16109
+#~| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></"
 
16110
+#~| "p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
16111
+#~| "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
16112
+#~| msgid_plural ""
 
16113
+#~| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></"
 
16114
+#~| "p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
16115
+#~| "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
16116
+#~ msgid ""
 
16117
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
16118
+#~ "p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
16119
+#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
16120
+#~ msgid_plural ""
 
16121
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
16122
+#~ "p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
16123
+#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
16124
+#~ msgstr[0] ""
 
16125
+#~ "<p>Междинното CA удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за "
 
16126
+#~ "вашето S/MIME удостоверение</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %3)"
 
16127
+#~ "</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
16128
+#~ msgstr[1] ""
 
16129
+#~ "<p>Междинното CA удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за "
 
16130
+#~ "вашето S/MIME удостоверение</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %3)"
 
16131
+#~ "</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
16132
+
 
16133
+#, fuzzy
 
16134
+#~| msgid ""
 
16135
+#~| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></"
 
16136
+#~| "p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
16137
+#~| "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
16138
+#~| msgid_plural ""
 
16139
+#~| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></"
 
16140
+#~| "p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
16141
+#~| "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
16142
+#~ msgid ""
 
16143
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
16144
+#~ "p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</"
 
16145
+#~ "b> (serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
16146
+#~ msgid_plural ""
 
16147
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
16148
+#~ "p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</"
 
16149
+#~ "b> (serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
16150
+#~ msgstr[0] ""
 
16151
+#~ "<p>Междинното CA удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за "
 
16152
+#~ "вашето S/MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
16153
+#~ "(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
16154
+#~ msgstr[1] ""
 
16155
+#~ "<p>Междинното CA удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за "
 
16156
+#~ "вашето S/MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
16157
+#~ "(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
16158
+
 
16159
+#, fuzzy
 
16160
+#~| msgid ""
 
16161
+#~| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></"
 
16162
+#~| "p><p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
16163
+#~| "3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
16164
+#~| msgid_plural ""
 
16165
+#~| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></"
 
16166
+#~| "p><p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
16167
+#~| "3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
16168
+#~ msgid ""
 
16169
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
16170
+#~ "p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
16171
+#~ "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
16172
+#~ msgid_plural ""
 
16173
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
16174
+#~ "p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
16175
+#~ "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
16176
+#~ msgstr[0] ""
 
16177
+#~ "<p>CA удостоверението</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/MIME "
 
16178
+#~ "удостоверение </p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %3)</"
 
16179
+#~ "p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
16180
+#~ msgstr[1] ""
 
16181
+#~ "<p>CA удостоверението</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/MIME "
 
16182
+#~ "удостоверение </p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %3)</"
 
16183
+#~ "p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
16184
+
 
16185
+#, fuzzy
 
16186
+#~| msgid ""
 
16187
+#~| "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
16188
+#~| "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
16189
+#~| msgid_plural ""
 
16190
+#~| "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
16191
+#~| "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
16192
+#~ msgid ""
 
16193
+#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
16194
+#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
16195
+#~ msgid_plural ""
 
16196
+#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
16197
+#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
16198
+#~ msgstr[0] ""
 
16199
+#~ "<p>Вашето S/MIME удостоверение за подписване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
16200
+#~ "(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
16201
+#~ msgstr[1] ""
 
16202
+#~ "<p>Вашето S/MIME удостоверение за подписване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
16203
+#~ "(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
16204
+
 
16205
+#, fuzzy
 
16206
+#~| msgid ""
 
16207
+#~| "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
16208
+#~| "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
16209
+#~| msgid_plural ""
 
16210
+#~| "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
16211
+#~| "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
16212
+#~ msgid ""
 
16213
+#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
16214
+#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
16215
+#~ msgid_plural ""
 
16216
+#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
16217
+#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
16218
+#~ msgstr[0] ""
 
16219
+#~ "<p>Вашето S/MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
16220
+#~ "(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
16221
+#~ msgstr[1] ""
 
16222
+#~ "<p>Вашето S/MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
16223
+#~ "(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
16224
+
 
16225
+#, fuzzy
 
16226
+#~| msgid ""
 
16227
+#~| "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
16228
+#~| "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
16229
+#~| msgid_plural ""
 
16230
+#~| "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
16231
+#~| "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
16232
+#~ msgid ""
 
16233
+#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
16234
+#~ "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
16235
+#~ msgid_plural ""
 
16236
+#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
16237
+#~ "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
16238
+#~ msgstr[0] ""
 
16239
+#~ "<p>Вашето S/MIME удостоверение за</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
16240
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
16241
+#~ msgstr[1] ""
 
16242
+#~ "<p>Вашето S/MIME удостоверение за</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
16243
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 денa.</p>"
 
16244
+
 
16245
+#~ msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
 
16246
+#~ msgstr "OpenPGP ключът изтича скоро"
 
16247
+
 
16248
+#~ msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
 
16249
+#~ msgstr "S/MIME удостоверението изтича скоро"
 
16250
+
 
16251
+#~ msgid ""
 
16252
+#~ "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
 
16253
+#~ "certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
 
16254
+#~ "encryption keys and certificates for this identity in the identity "
 
16255
+#~ "configuration dialog.\n"
 
16256
+#~ "If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
 
16257
+#~ "prompted to specify the keys to use."
 
16258
+#~ msgstr ""
 
16259
+#~ "Един или повече от настроените OpenPGP ключове или S/MIME удостоверения е "
 
16260
+#~ "непригоден за шифроване. Моля, настройте наново ключовете си и "
 
16261
+#~ "удостоверенията за тази самоличност в диалоговия прозорец \"Самоличност"
 
16262
+#~ "\".\n"
 
16263
+#~ "Ако изберете да продължите и ключовете потрябват по-късно, ще бъдете "
 
16264
+#~ "попитани."
 
16265
+
 
16266
+#~ msgid "Unusable Encryption Keys"
 
16267
+#~ msgstr "Неизползваеми ключове за шифроване"
 
16268
+
 
16269
+#~ msgid ""
 
16270
+#~ "One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
 
16271
+#~ "certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing "
 
16272
+#~ "keys and certificates for this identity in the identity configuration "
 
16273
+#~ "dialog.\n"
 
16274
+#~ "If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
 
16275
+#~ "prompted to specify the keys to use."
 
16276
+#~ msgstr ""
 
16277
+#~ "Един или повече от настроените OpenPGP ключове или S/MIME удостоверения "
 
16278
+#~ "за подписване е негоден. Моля, настройте наново ключовете и "
 
16279
+#~ "удостоверенията за тази самоличност от диалоговия прозорец.\n"
 
16280
+#~ "Ако изберете да продължите, и ключовете са необходими по-късно, ще бъдете "
 
16281
+#~ "попитан да укажете ключове, които да се използват."
 
16282
+
 
16283
+#~ msgid "Unusable Signing Keys"
 
16284
+#~ msgstr "Неизползваеми ключове за подписване"
 
16285
+
 
16286
+#~ msgid ""
 
16287
+#~ "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the "
 
16288
+#~ "message should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
 
16289
+#~ "however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys "
 
16290
+#~ "for this identity.\n"
 
16291
+#~ "You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you "
 
16292
+#~ "will not be able to read your own messages if you do so."
 
16293
+#~ msgstr ""
 
16294
+#~ "Проверката на настройките за шифроване на получателя установи, че "
 
16295
+#~ "съобщението трябва да се шифрова с OpenPGP, поне за някои получатели.\n"
 
16296
+#~ "Само че вие не сте настроили валидни надеждни OpenPGP ключове за тази "
 
16297
+#~ "самоличност.\n"
 
16298
+#~ "Можете да продължите без шифроване до самите вас, но имайте предвид, че "
 
16299
+#~ "няма да можете да четете собствените си съобщения."
 
16300
+
 
16301
+#~ msgid ""
 
16302
+#~ "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the "
 
16303
+#~ "message should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
 
16304
+#~ "however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
 
16305
+#~ "this identity.\n"
 
16306
+#~ "You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you "
 
16307
+#~ "will not be able to read your own messages if you do so."
 
16308
+#~ msgstr ""
 
16309
+#~ "Проверката на настройките за шифроване на получателя установи, че "
 
16310
+#~ "съобщението трябва да се шифрова с S/MIME, поне за някои получатели.\n"
 
16311
+#~ "Само че вие не сте настроили валидни S/MIME удостоверения за тази "
 
16312
+#~ "самоличност.\n"
 
16313
+#~ "Можете да продължите без шифроване до самите вас, но знайте, че няма да "
 
16314
+#~ "можете да четете собствените си съобщения."
 
16315
+
 
16316
+#~ msgid ""
 
16317
+#~ "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
 
16318
+#~ "should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
 
16319
+#~ "however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for "
 
16320
+#~ "this identity."
 
16321
+#~ msgstr ""
 
16322
+#~ "Проверката на настройките за подписване на получателя установи, че "
 
16323
+#~ "съобщението трябва да се подпише с OpenPGP, поне за някои получатели.\n"
 
16324
+#~ "Само че вие не сте настроили валидни надеждни OpenPGP ключове за тази "
 
16325
+#~ "самоличност."
 
16326
+
 
16327
+#~ msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
 
16328
+#~ msgstr "Без OpenPGP подпис"
 
16329
+
 
16330
+#~ msgid ""
 
16331
+#~ "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
 
16332
+#~ "should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
 
16333
+#~ "however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for "
 
16334
+#~ "this identity."
 
16335
+#~ msgstr ""
 
16336
+#~ "Проверката на настройките за подписване на получателя установи, че "
 
16337
+#~ "съобщението трябва да се подпише с S/MIME, поне за някои получатели.\n"
 
16338
+#~ "Само че вие не сте настроили валидни надеждни S/MIME удостоверения за "
 
16339
+#~ "тази самоличност."
 
16340
+
 
16341
+#~ msgid "Do Not S/MIME-Sign"
 
16342
+#~ msgstr "Без S/MIME подпис"
 
16343
+
 
16344
+#~ msgid ""
 
16345
+#~ "Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
 
16346
+#~ "signature matching your available signing keys.\n"
 
16347
+#~ "Send message without signing?"
 
16348
+#~ msgstr ""
 
16349
+#~ "Проверката на настройките за подписване на получателя установи, че няма "
 
16350
+#~ "общ тип подпис съвпадащ с вашите налични ключове за подписване.\n"
 
16351
+#~ "Изпращане на съобщението без подписване?"
 
16352
+
 
16353
+#~ msgid "No signing possible"
 
16354
+#~ msgstr "Не е възможно подписване"
 
16355
+
 
16356
+#~ msgid ""
 
16357
+#~ "You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
 
16358
+#~ "will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
 
16359
+#~ msgstr ""
 
16360
+#~ "Не избрахте ключ за шифроване до вас самите. Ако шифровате собствените си "
 
16361
+#~ "съобщения, няма да можете да ги разшифровате след това."
 
16362
+
 
16363
+#~ msgid "Missing Key Warning"
 
16364
+#~ msgstr "Предупреждение за липсващ ключ"
 
16365
+
 
16366
+#~ msgid "&Encrypt"
 
16367
+#~ msgstr "&Шифроване"
 
16368
+
 
16369
+#~ msgid ""
 
16370
+#~ "You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
 
16371
+#~ "therefore, the message will not be encrypted."
 
16372
+#~ msgstr ""
 
16373
+#~ "Не избрахте ключ за шифроване за получателя на съобщението. Затова "
 
16374
+#~ "съобщението няма да бъде шифровано."
 
16375
+
 
16376
+#~ msgid ""
 
16377
+#~ "You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
 
16378
+#~ "message; therefore, the message will not be encrypted."
 
16379
+#~ msgstr ""
 
16380
+#~ "Не избрахте ключ за шифроване за който и да е от получателите на "
 
16381
+#~ "съобщението. Затова съобщението няма да бъде шифровано."
 
16382
+
 
16383
+#~ msgid "Send &Unencrypted"
 
16384
+#~ msgstr "Изпращане &нешифровано"
 
16385
+
 
16386
+#~ msgid ""
 
16387
+#~ "You did not select an encryption key for one of the recipients: this "
 
16388
+#~ "person will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
 
16389
+#~ msgstr ""
 
16390
+#~ "Не избрахте ключ за шифроване за един от получателите., ако го шифровате "
 
16391
+#~ "този човек няма да може да разшифровате съобщението."
 
16392
+
 
16393
+#~ msgid ""
 
16394
+#~ "You did not select encryption keys for some of the recipients: these "
 
16395
+#~ "persons will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
 
16396
+#~ msgstr ""
 
16397
+#~ "Не избрахте ключ за шифроване за някои от получателите: ако го шифровате "
 
16398
+#~ "тези хора няма да могат да разшифроват съобщението."
 
16399
+
 
16400
+#~ msgid "Encryption Key Selection"
 
16401
+#~ msgstr "Избор на ключ за шифроване"
 
16402
+
 
16403
+#~ msgctxt ""
 
16404
+#~ "if in your language something like 'key(s)' is not possible please use "
 
16405
+#~ "the plural in the translation"
 
16406
+#~ msgid ""
 
16407
+#~ "There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
 
16408
+#~ "\n"
 
16409
+#~ "Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
 
16410
+#~ msgstr ""
 
16411
+#~ "Има проблем с шифроващия(те) ключ(ове) за \"%1\".\n"
 
16412
+#~ "\n"
 
16413
+#~ "Моля, изберете наново ключа(овете) за този получател."
 
16414
+
 
16415
+#, fuzzy
 
16416
+#~| msgctxt ""
 
16417
+#~| "if in your language something like 'key(s)' is not possible please use "
 
16418
+#~| "the plural in the translation"
 
16419
+#~| msgid ""
 
16420
+#~| "No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n"
 
16421
+#~| "\n"
 
16422
+#~| "Select the key(s) which should be used for this recipient."
 
16423
+#~ msgctxt ""
 
16424
+#~ "if in your language something like 'key(s)' is not possible please use "
 
16425
+#~ "the plural in the translation"
 
16426
+#~ msgid ""
 
16427
+#~ "<qt>No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".<br/><br/"
 
16428
+#~ ">Select the key(s) which should be used for this recipient. If there is "
 
16429
+#~ "no suitable key in the list you can also <a href=\"%2\">search for "
 
16430
+#~ "external keys</a>.</qt>"
 
16431
+#~ msgstr ""
 
16432
+#~ "Не е открит валиден и надежден шифроващ ключ за \"%1\".\n"
 
16433
+#~ "\n"
 
16434
+#~ "Изберете ключа(овете) за този получател."
 
16435
+
 
16436
+#~ msgctxt ""
 
16437
+#~ "if in your language something like 'key(s)' is not possible please use "
 
16438
+#~ "the plural in the translation"
 
16439
+#~ msgid ""
 
16440
+#~ "More than one key matches \"%1\".\n"
 
16441
+#~ "\n"
 
16442
+#~ "Select the key(s) which should be used for this recipient."
 
16443
+#~ msgstr ""
 
16444
+#~ "Повече от един ключ съвпада с \"%1\".\n"
 
16445
+#~ "\n"
 
16446
+#~ "Изберете ключа(овете) за този получател."
 
16447
+
 
16448
+#~ msgid "Name Selection"
 
16449
+#~ msgstr "Избор на име"
 
16450
+
 
16451
+#, fuzzy
 
16452
+#~| msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?"
 
16453
+#~ msgid "Which name shall the contact '%1' have in your address book?"
 
16454
+#~ msgstr "Кое име да има контакта \"%1\" в адресника ви?"
 
16455
+
 
16456
+#~ msgid "Filter Log Viewer"
 
16457
+#~ msgstr "Преглед на филтрирането на дневника"
 
16458
+
 
16459
+#~ msgid "&Log filter activities"
 
16460
+#~ msgstr "Дейности на филтъра на &дневника"
 
16461
+
 
16462
+#~ msgid ""
 
16463
+#~ "You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
 
16464
+#~ "data is collected and shown only when logging is turned on. "
 
16465
+#~ msgstr ""
 
16466
+#~ "Можете да активирате или деактивирате дейностите на филтъра. Разбира се, "
 
16467
+#~ "данни се записват и показват само ако е активирано. "
 
16468
+
 
16469
+#~ msgid "Logging Details"
 
16470
+#~ msgstr "Детайли на дневника"
 
16471
+
 
16472
+#~ msgid "Log pattern description"
 
16473
+#~ msgstr "Описание на шаблона"
 
16474
+
 
16475
+#~ msgid "Log filter &rule evaluation"
 
16476
+#~ msgstr "Оценка на пр&авилото за филтриране"
 
16477
+
 
16478
+#~ msgid ""
 
16479
+#~ "You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
 
16480
+#~ "filter rules of applied filters: having this option checked will give "
 
16481
+#~ "detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only "
 
16482
+#~ "feedback about the result of the evaluation of all rules of a single "
 
16483
+#~ "filter will be given."
 
16484
+#~ msgstr ""
 
16485
+#~ "Можете да контролирате обратната връзка при запис, засягаща прилагането "
 
16486
+#~ "на правила за филтриране:, ако тази опция е включена ще получавате "
 
16487
+#~ "детайлна обратна връзка за всяко отделно правило за филтриране; иначе ще "
 
16488
+#~ "бъде получавана обратна връзка само за резултата от прилагането на всички "
 
16489
+#~ "правила на отделен филтър."
 
16490
+
 
16491
+#~ msgid "Log filter pattern evaluation"
 
16492
+#~ msgstr "Оценка на шаблона"
 
16493
+
 
16494
+#~ msgid "Log filter actions"
 
16495
+#~ msgstr "Действия на филтъра"
 
16496
+
 
16497
+#~ msgid "Log size limit:"
 
16498
+#~ msgstr "Ограничение на размера:"
 
16499
+
 
16500
+#, fuzzy
 
16501
+#~| msgid "unlimited"
 
16502
+#~ msgctxt "@label:spinbox Set the size of the logfile to unlimited."
 
16503
+#~ msgid "unlimited"
 
16504
+#~ msgstr "неограничен"
 
16505
+
 
16506
+#~ msgid ""
 
16507
+#~ "Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here "
 
16508
+#~ "you can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
 
16509
+#~ "collected log data exceeds this limit then the oldest data will be "
 
16510
+#~ "discarded until the limit is no longer exceeded. "
 
16511
+#~ msgstr ""
 
16512
+#~ "Събирането на данни използва памет за временното им съхраняване; тук "
 
16513
+#~ "можете да ограничите максималното количество памет, което да бъде "
 
16514
+#~ "използвано., ако размерът на събраните данни надхвърли този лимит, най-"
 
16515
+#~ "старите данни ще бъдат премахнати докато не се влезе в тези рамки. "
 
16516
+
 
16517
+#~ msgid ""
 
16518
+#~ "Could not write the file %1:\n"
 
16519
+#~ "\"%2\" is the detailed error description."
 
16520
+#~ msgstr ""
 
16521
+#~ "Грешка при запис на файла %1:\n"
 
16522
+#~ "\"%2\" е детайлното описание на грешката."
 
16523
+
 
16524
+#~ msgid "KMail Error"
 
16525
+#~ msgstr "Грешка в Kmail"
 
16526
+
 
16527
+#~ msgid "Friend"
 
16528
+#~ msgstr "Приятел"
 
16529
+
 
16530
+#~ msgid "Business"
 
16531
+#~ msgstr "Работа"
 
16532
+
 
16533
+#~ msgid "Later"
 
16534
+#~ msgstr "Изпращане по-късно"
 
16535
+
 
16536
+#~ msgid "Wrong Crypto Plug-In."
 
16537
+#~ msgstr "Грешна приставка за шифроване."
 
16538
+
 
16539
+#~ msgid "Different results for signatures"
 
16540
+#~ msgstr "Различни резултати за електронните подписи"
 
16541
+
 
16542
+#~ msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
 
16543
+#~ msgstr "Върнатите данни не съдържат чист текст."
 
16544
+
 
16545
+#~ msgid "Status: "
 
16546
+#~ msgstr "Състояние: "
 
16547
+
 
16548
+#, fuzzy
 
16549
+#~| msgid "(unknown)"
 
16550
+#~ msgctxt "Status of message unknown."
 
16551
+#~ msgid "(unknown)"
 
16552
+#~ msgstr "(неизвестно)"
 
16553
+
 
16554
+#~ msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
 
16555
+#~ msgstr "Приставката за шифроване \"%1\" не е стартирана."
 
16556
+
 
16557
+#~ msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
 
16558
+#~ msgstr "Приставката за шифроване \"%1\" не може да провери подписите."
 
16559
+
 
16560
+#~ msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
 
16561
+#~ msgstr "Не е открита подходяща приставка за шифроване."
 
16562
+
 
16563
+#~ msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'"
 
16564
+#~ msgid "No %1 plug-in was found."
 
16565
+#~ msgstr "Не е открита приставката %1."
 
16566
+
 
16567
+#~ msgid ""
 
16568
+#~ "The message is signed, but the validity of the signature cannot be "
 
16569
+#~ "verified.<br />Reason: %1"
 
16570
+#~ msgstr ""
 
16571
+#~ "Съобщението е подписано, но валидността на подписа не може да бъде "
 
16572
+#~ "проверена.<br />Причина: %1"
 
16573
+
 
16574
+#, fuzzy
 
16575
+#~| msgid "Encrypted data not shown."
 
16576
+#~ msgid "Encrypted data not shown"
 
16577
+#~ msgstr "Шифрованите данните не са показани."
 
16578
+
 
16579
+#~ msgid "This message is encrypted."
 
16580
+#~ msgstr "Съобщението е шифровано."
 
16581
+
 
16582
+#~ msgid "Decrypt Message"
 
16583
+#~ msgstr "Разшифроване на съобщение"
 
16584
+
 
16585
+#, fuzzy
 
16586
+#~| msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
 
16587
+#~ msgid "Could not decrypt the data."
 
16588
+#~ msgstr "Приставката за шифроване \"%1\" не може да разшифрова данните."
 
16589
+
 
16590
+#~ msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
 
16591
+#~ msgstr "Приставката за шифроване \"%1\" не може да разшифрова данните."
 
16592
+
 
16593
+#~ msgid "Error: %1"
 
16594
+#~ msgstr "Грешка: %1"
 
16595
+
 
16596
+#~ msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
 
16597
+#~ msgstr "Приставката за шифроване \"%1\" не може да разшифрова съобщенията."
 
16598
+
 
16599
+#~ msgid ""
 
16600
+#~ "<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images "
 
16601
+#~ "etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If "
 
16602
+#~ "you trust the sender of this message then you can load the external "
 
16603
+#~ "references for this message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking "
 
16604
+#~ "here</a>."
 
16605
+#~ msgstr ""
 
16606
+#~ "<b>Забележка:</b> Това HTML съобщение може да съдържа външни препратки "
 
16607
+#~ "към изображения и др. От съображения за сигурност външните препратки не "
 
16608
+#~ "са заредени. Ако имате доверие на подателя можете да активирате "
 
16609
+#~ "препратките за това съобщение като щракнете <a href=\"kmail:showHTML"
 
16610
+#~ "\">тук</a>."
 
16611
+
 
16612
+#~ msgid ""
 
16613
+#~ "<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
 
16614
+#~ "HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
 
16615
+#~ "activate formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML"
 
16616
+#~ "\">by clicking here</a>."
 
16617
+#~ msgstr ""
 
16618
+#~ "<b>Забележка:</b> Това е HTML съобщение. От съображения за сигурност е "
 
16619
+#~ "показан само необработен HTML. Ако имате доверие на подателя можете да "
 
16620
+#~ "активирате форматирания HTML като щракнете <a href=\"kmail:showHTML\"> "
 
16621
+#~ "тук</a>."
 
16622
+
 
16623
+#~ msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br />Reason: %1"
 
16624
+#~ msgstr ""
 
16625
+#~ "За съжаление удостоверението не може да бъде импортирано.<br />Причина: %1"
 
16626
+
 
16627
+#~ msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
 
16628
+#~ msgstr "За съжаление не е открито удостоверение в това съобщение."
 
16629
+
 
16630
+#~ msgid "Certificate import status:"
 
16631
+#~ msgstr "Импортиране на удостоверение - състояние:"
 
16632
+
 
16633
+#~ msgid "1 new certificate was imported."
 
16634
+#~ msgid_plural "%1 new certificates were imported."
 
16635
+#~ msgstr[0] "Импортирано беше 1 ново удостоверение."
 
16636
+#~ msgstr[1] "Импортирани бяха %1 нови удостоверения."
 
16637
+
 
16638
+#~ msgid "1 certificate was unchanged."
 
16639
+#~ msgid_plural "%1 certificates were unchanged."
 
16640
+#~ msgstr[0] "1 удостоверение не беше променено."
 
16641
+#~ msgstr[1] "%1 удостоверения не бяха променени."
 
16642
+
 
16643
+#~ msgid "1 new secret key was imported."
 
16644
+#~ msgid_plural "%1 new secret keys were imported."
 
16645
+#~ msgstr[0] "Импортиран е 1 нов таен ключ."
 
16646
+#~ msgstr[1] "Импортирани бяха %1 нови тайни ключа."
 
16647
+
 
16648
+#~ msgid "1 secret key was unchanged."
 
16649
+#~ msgid_plural "%1 secret keys were unchanged."
 
16650
+#~ msgstr[0] "1 таен ключ остана непроменен."
 
16651
+#~ msgstr[1] "%1 тайни ключа останаха непроменени."
 
16652
+
 
16653
+#~ msgid "Sorry, no details on certificate import available."
 
16654
+#~ msgstr "За съжаление няма подробности за импортирането на удостоверение."
 
16655
+
 
16656
+#~ msgid "Certificate import details:"
 
16657
+#~ msgstr "Подробности за импортиране на удостоверение:"
 
16658
+
 
16659
+#, fuzzy
 
16660
+#~| msgid "Failed: %1 (%2)"
 
16661
+#~ msgctxt "Certificate import failed."
 
16662
+#~ msgid "Failed: %1 (%2)"
 
16663
+#~ msgstr "Неуспешно: %1 (%2)"
 
16664
+
 
16665
+#~ msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
 
16666
+#~ msgstr "Нов или променен: %1 (наличен таен ключ)"
 
16667
+
 
16668
+#~ msgid "New or changed: %1"
 
16669
+#~ msgstr "Нов или променен: %1"
 
16670
+
 
16671
+#~ msgid ""
 
16672
+#~ "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
 
16673
+#~ "report this bug."
 
16674
+#~ msgstr ""
 
16675
+#~ "Chiasmus не предлага функцията \"x-obtain-keys\". Моля, съобщете за тази "
 
16676
+#~ "програмна грешка."
 
16677
+
 
16678
+#~ msgid "Chiasmus Backend Error"
 
16679
+#~ msgstr "Chiasmus грешка"
 
16680
+
 
16681
+#~ msgid ""
 
16682
+#~ "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
 
16683
+#~ "function did not return a string list. Please report this bug."
 
16684
+#~ msgstr ""
 
16685
+#~ "Неочаквана стойност, върната от Chiasmus: Функцията \"x-obtain-keys\" не "
 
16686
+#~ "върна списък с низове. Моля, съобщете тази програмна грешка."
 
16687
+
 
16688
+#~ msgid ""
 
16689
+#~ "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set "
 
16690
+#~ "in the Chiasmus configuration."
 
16691
+#~ msgstr ""
 
16692
+#~ "Не са открити ключове. Моля, проверете дали е зададен валиден път в "
 
16693
+#~ "настройките на Chiasmus."
 
16694
+
 
16695
+#~ msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
 
16696
+#~ msgstr "Избор на Chiasmus разшифроващ ключ"
 
16697
+
 
16698
+#~ msgid ""
 
16699
+#~ "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
 
16700
+#~ "this bug."
 
16701
+#~ msgstr ""
 
16702
+#~ "Chiasmus не предлага \"x-decrypt\" функцията. Моля, съобщете за тази "
 
16703
+#~ "програмна грешка."
 
16704
+
 
16705
+#~ msgid ""
 
16706
+#~ "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. "
 
16707
+#~ "Please report this bug."
 
16708
+#~ msgstr ""
 
16709
+#~ "Функцията \"x-decrypt\" не приема очакваните параметри. Моля, съобщете за "
 
16710
+#~ "тази програмна грешка."
 
16711
+
 
16712
+#~ msgid "Chiasmus Decryption Error"
 
16713
+#~ msgstr "Chiasmus грешка при разшифроване"
 
16714
+
 
16715
+#~ msgid ""
 
16716
+#~ "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
 
16717
+#~ "did not return a byte array. Please report this bug."
 
16718
+#~ msgstr ""
 
16719
+#~ "Неочаквана стойност, върната от Chiasmus: Функцията \"x-decrypt\" не "
 
16720
+#~ "върна масив от байтове. Моля, съобщете за тази програмна грешка."
 
16721
+
 
16722
+#, fuzzy
 
16723
+#~| msgctxt "Missing profile name placeholder"
 
16724
+#~| msgid "Unnamed"
 
16725
+#~ msgctxt "display name for an unnamed attachment"
 
16726
+#~ msgid "Unnamed"
 
16727
+#~ msgstr "Без име"
 
16728
+
 
16729
+#~ msgid "Error: Signature not verified"
 
16730
+#~ msgstr "Грешка: Подписът не е проверен"
 
16731
+
 
16732
+#~ msgid "Good signature"
 
16733
+#~ msgstr "Добър подпис"
 
16734
+
 
16735
+#~ msgid "<b>Bad</b> signature"
 
16736
+#~ msgstr "<b>Лош</b> подпис"
 
16737
+
 
16738
+#~ msgid "No public key to verify the signature"
 
16739
+#~ msgstr "Няма публичен ключ за проверка на подписа"
 
16740
+
 
16741
+#~ msgid "No signature found"
 
16742
+#~ msgstr "Не е открит електронен подпис"
 
16743
+
 
16744
+#~ msgid "Error verifying the signature"
 
16745
+#~ msgstr "Грешка при проверка на подписа"
 
16746
+
 
16747
+#~ msgid "No status information available."
 
16748
+#~ msgstr "Няма налична информация за статус."
 
16749
+
 
16750
+#~ msgid "Good signature."
 
16751
+#~ msgstr "Добър подпис."
 
16752
+
 
16753
+#~ msgid "One key has expired."
 
16754
+#~ msgstr "Един ключ е изтекъл."
 
16755
+
 
16756
+#~ msgid "The signature has expired."
 
16757
+#~ msgstr "Подписът е изтекъл."
 
16758
+
 
16759
+#~ msgid "Unable to verify: key missing."
 
16760
+#~ msgstr "Грешка при проверка: липсва ключ."
 
16761
+
 
16762
+#~ msgid "CRL not available."
 
16763
+#~ msgstr "Не е наличен CRL."
 
16764
+
 
16765
+#~ msgid "Available CRL is too old."
 
16766
+#~ msgstr "Наличният CRL е твърде стар."
 
16767
+
 
16768
+#~ msgid "A policy was not met."
 
16769
+#~ msgstr "Не е открита отговаряща политика."
 
16770
+
 
16771
+#~ msgid "A system error occurred."
 
16772
+#~ msgstr "Системна грешка."
 
16773
+
 
16774
+#~ msgid "One key has been revoked."
 
16775
+#~ msgstr "Един ключ е бил анулиран."
 
16776
+
 
16777
+#~ msgid "<b>Bad</b> signature."
 
16778
+#~ msgstr "<b>Лош</b> подпис."
 
16779
+
 
16780
+#~ msgid "Invalid signature."
 
16781
+#~ msgstr "Невалиден подпис."
 
16782
+
 
16783
+#~ msgid "Not enough information to check signature validity."
 
16784
+#~ msgstr "Няма достатъчно информация за проверка на подписа."
 
16785
+
 
16786
+#~ msgid "Signature is valid."
 
16787
+#~ msgstr "Подписът е валиден."
 
16788
+
 
16789
+#~ msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
 
16790
+#~ msgstr "Подписано от <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
 
16791
+
 
16792
+#~ msgid "Unknown signature state"
 
16793
+#~ msgstr "Неизвестно състояние на подписа"
 
16794
+
 
16795
+#~ msgid "Show Details"
 
16796
+#~ msgstr "Показване на подробности"
 
16797
+
 
16798
+#~ msgid "No Audit Log available"
 
16799
+#~ msgstr "Няма журнал за одит"
 
16800
+
 
16801
+#, fuzzy
 
16802
+#~| msgid ""
 
16803
+#~| "Error retrieving quota information from server\n"
 
16804
+#~| "%1"
 
16805
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
 
16806
+#~ msgstr ""
 
16807
+#~ "Грешка при получаване на информация за квотата от сървъра\n"
 
16808
+#~ "%1"
 
16809
+
 
16810
+#~ msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
 
16811
+#~ msgid "Show Audit Log"
 
16812
+#~ msgstr "Показване журнала на одита"
 
16813
+
 
16814
+#~ msgid "Hide Details"
 
16815
+#~ msgstr "Скриване на детайлите"
 
16816
+
 
16817
+#~ msgid "Encapsulated message"
 
16818
+#~ msgstr "Капсулирано съобщение"
 
16819
+
 
16820
+#, fuzzy
 
16821
+#~| msgid "Please wait while the message is transferred"
 
16822
+#~| msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
 
16823
+#~ msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
 
16824
+#~ msgstr "Моля, изчакайте докато съобщението се прехвърля"
 
16825
+
 
16826
+#~ msgid "Encrypted message"
 
16827
+#~ msgstr "Шифровано съобщение"
 
16828
+
 
16829
+#~ msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
 
16830
+#~ msgstr "Шифровано съобщение (разшифроването е невъзможно)"
 
16831
+
 
16832
+#~ msgid "Reason: %1"
 
16833
+#~ msgstr "Причина: %1"
 
16834
+
 
16835
+#, fuzzy
 
16836
+#~| msgid "Please wait while the message is transferred"
 
16837
+#~| msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
 
16838
+#~ msgid "Please wait while the signature is being verified..."
 
16839
+#~ msgstr "Моля, изчакайте докато съобщението се прехвърля"
 
16840
+
 
16841
+#~ msgid "certificate"
 
16842
+#~ msgstr "удостоверение"
 
16843
+
 
16844
+#, fuzzy
 
16845
+#~| msgid "Warning:"
 
16846
+#~ msgctxt "Start of warning message."
 
16847
+#~ msgid "Warning:"
 
16848
+#~ msgstr "Предупреждение:"
 
16849
+
 
16850
+#~ msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
 
16851
+#~ msgstr ""
 
16852
+#~ "Адреса на подателя не е записан в %1, който се използва за подписване."
 
16853
+
 
16854
+#~ msgid "sender: "
 
16855
+#~ msgstr "подател: "
 
16856
+
 
16857
+#~ msgid "stored: "
 
16858
+#~ msgstr "запазен: "
 
16859
+
 
16860
+#~ msgid ""
 
16861
+#~ "No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot "
 
16862
+#~ "compare it to the sender's address %2."
 
16863
+#~ msgstr ""
 
16864
+#~ "Не е записан пощенски адрес в %1 за подписване, затова не може да се "
 
16865
+#~ "сравни с адреса на подателя %2."
 
16866
+
 
16867
+#~ msgid "Not enough information to check signature. %1"
 
16868
+#~ msgstr "Няма достатъчно информация за проверка на подписа. %1"
 
16869
+
 
16870
+#~ msgid "Message was signed with unknown key."
 
16871
+#~ msgstr "Съобщението е подписано с неизвестен ключ."
 
16872
+
 
16873
+#~ msgid "Message was signed by %1."
 
16874
+#~ msgstr "Съобщението е подписано от %1."
 
16875
+
 
16876
+#~ msgid "Message was signed with key %1."
 
16877
+#~ msgstr "Съобщението е подписано с ключ %1."
 
16878
+
 
16879
+#~ msgid "Message was signed on %1 with key %2."
 
16880
+#~ msgstr "Съобщението е подписано на %1 с ключ %2."
 
16881
+
 
16882
+#~ msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
 
16883
+#~ msgstr "Съобщението е подписано от %3 на %1 с ключ %2"
 
16884
+
 
16885
+#~ msgid "Message was signed by %2 with key %1."
 
16886
+#~ msgstr "Съобщението е подписано от %2 с ключ %1."
 
16887
+
 
16888
+#~ msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
 
16889
+#~ msgstr "Съобщението е подписано на %1 с неизвестния ключ %2."
 
16890
+
 
16891
+#~ msgid "Message was signed with unknown key %1."
 
16892
+#~ msgstr "Съобщението е подписано с неизвестния ключ %1."
 
16893
+
 
16894
+#~ msgid "The validity of the signature cannot be verified."
 
16895
+#~ msgstr "Валидността на подписа не може да бъде проверена."
 
16896
+
 
16897
+#~ msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
 
16898
+#~ msgstr "Съобщението е подписано от %2 (ID на Ключ: %1)."
 
16899
+
 
16900
+#~ msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
 
16901
+#~ msgstr "Подписът е валиден, но валидността на ключа е неизвестна."
 
16902
+
 
16903
+#~ msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
 
16904
+#~ msgstr "Подписът е валиден и ключът е отчасти надежден."
 
16905
+
 
16906
+#~ msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
 
16907
+#~ msgstr "Подписът е валиден и ключът е напълно надежден."
 
16908
+
 
16909
+#~ msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
 
16910
+#~ msgstr "Подписът е валиден и ключът е горе-долу надежден."
 
16911
+
 
16912
+#~ msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
 
16913
+#~ msgstr "Подписът е валиден, но ключът не е надежден."
 
16914
+
 
16915
+#~ msgid "Warning: The signature is bad."
 
16916
+#~ msgstr "Предупреждение: подписът е лош."
 
16917
+
 
16918
+#~ msgid "End of signed message"
 
16919
+#~ msgstr "Край на подписаното съобщение"
 
16920
+
 
16921
+#~ msgid "End of encrypted message"
 
16922
+#~ msgstr "Край на шифровано съобщение"
 
16923
+
 
16924
+#~ msgid "End of encapsulated message"
 
16925
+#~ msgstr "Край на капсулирано съобщение"
 
16926
+
 
16927
+#, fuzzy
 
16928
+#~| msgid "Message will not be encrypted"
 
16929
+#~ msgid "The message could not be decrypted."
 
16930
+#~ msgstr "Съобщението няма да бъде шифровано"
 
16931
+
 
16932
+#~ msgid ""
 
16933
+#~ "KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
 
16934
+#~ "managing your passwords.\n"
 
16935
+#~ "However, KMail can store the password in its configuration file instead. "
 
16936
+#~ "The password is stored in an obfuscated format, but should not be "
 
16937
+#~ "considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
 
16938
+#~ "file is obtained.\n"
 
16939
+#~ "Do you want to store the password for account '%1' in the configuration "
 
16940
+#~ "file?"
 
16941
+#~ msgstr ""
 
16942
+#~ "Портфейлът (KWallet) е недостъпен. Горещо се препоръчва да го използвате "
 
16943
+#~ "за управление на паролите си.\n"
 
16944
+#~ "Вместо това KMail може да съхранява паролата в своя конфигурационен файл. "
 
16945
+#~ "Тя не се съхранява в отворен вид, но това не е сигурна защита от "
 
16946
+#~ "разшифроване при положение, че има достъп до конфигурационния файл.\n"
 
16947
+#~ "Искате ли да паролата за сметка \"%1\" да бъде записана в "
 
16948
+#~ "конфигурационния файл?"
 
16949
+
 
16950
+#~ msgid "KWallet Not Available"
 
16951
+#~ msgstr "KWallet е недостъпен"
 
16952
+
 
16953
+#~ msgid "Store Password"
 
16954
+#~ msgstr "Запомняне на паролата"
 
16955
+
 
16956
+#~ msgid "Do Not Store Password"
 
16957
+#~ msgstr "Без запомняне на паролата"
 
16958
+
 
16959
+#~ msgid "Location:"
 
16960
+#~ msgstr "Местоположение:"
 
16961
+
 
16962
+#~ msgid "Incoming server:"
 
16963
+#~ msgstr "Входящ сървър:"
 
16964
+
 
16965
+#, fuzzy
 
16966
+#~| msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
 
16967
+#~ msgid "Welcome to KMail's account wizard"
 
16968
+#~ msgstr "Добре дошли в анти-спам помощника на KMail"
 
16969
+
 
16970
+#, fuzzy
 
16971
+#~| msgid ""
 
16972
+#~| "<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this "
 
16973
+#~| "wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data that "
 
16974
+#~| "you received from your email provider into the following pages.</qt>"
 
16975
+#~ msgid ""
 
16976
+#~ "<qt>It seems you have started KMail for the first time.<br/>You can use "
 
16977
+#~ "this wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data "
 
16978
+#~ "that you received from your email provider into the following pages.</qt>"
 
16979
+#~ msgstr ""
 
16980
+#~ "<qt>Изглежда стартирате KMail за първи път. Можете да използвате "
 
16981
+#~ "помощника за настройка на пощенските си сметки. Просто в следващите "
 
16982
+#~ "страници въведете данните за електронната си поща.</qt>"
 
16983
+
 
16984
+#, fuzzy
 
16985
+#~| msgid ""
 
16986
+#~| "<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this "
 
16987
+#~| "wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data that "
 
16988
+#~| "you received from your email provider into the following pages.</qt>"
 
16989
+#~ msgid ""
 
16990
+#~ "<qt>You can use this wizard to setup your mail accounts.<br/>Just enter "
 
16991
+#~ "the connection data that you received from your email provider into the "
 
16992
+#~ "following pages.</qt>"
 
16993
+#~ msgstr ""
 
16994
+#~ "<qt>Изглежда стартирате KMail за първи път. Можете да използвате "
 
16995
+#~ "помощника за настройка на пощенските си сметки. Просто в следващите "
 
16996
+#~ "страници въведете данните за електронната си поща.</qt>"
 
16997
+
 
16998
+#, fuzzy
 
16999
+#~| msgid "&Sender identity:"
 
17000
+#~ msgid "Create a new identity"
 
17001
+#~ msgstr "Самоличност на пода&теля:"
 
17002
+
 
17003
+#, fuzzy
 
17004
+#~| msgid "Account Name"
 
17005
+#~ msgid "Account Wizard"
 
17006
+#~ msgstr "Име на сметка"
 
17007
+
 
17008
+#~ msgid "Select what kind of account you would like to create"
 
17009
+#~ msgstr "Изберете типа сметка, която искате да създадете"
 
17010
+
 
17011
+#~ msgid "Account Type"
 
17012
+#~ msgstr "Тип сметка"
 
17013
+
 
17014
+#~ msgid "Real name:"
 
17015
+#~ msgstr "Истинско име:"
 
17016
+
 
17017
+#~ msgid "E-mail address:"
 
17018
+#~ msgstr "Е-поща:"
 
17019
+
 
17020
+#~ msgid "Organization:"
 
17021
+#~ msgstr "Организация:"
 
17022
+
 
17023
+#~ msgid "Account Information"
 
17024
+#~ msgstr "Информация за сметка"
 
17025
+
 
17026
+#~ msgid "Login name:"
 
17027
+#~ msgstr "Потребителско име:"
 
17028
+
 
17029
+#~ msgid "Password:"
 
17030
+#~ msgstr "Парола:"
 
17031
+
 
17032
+#~ msgid "Login Information"
 
17033
+#~ msgstr "Информация за влизане"
 
17034
+
 
17035
+#~ msgid "Choose..."
 
17036
+#~ msgstr "Избор..."
 
17037
+
 
17038
+#~ msgid "Outgoing server:"
 
17039
+#~ msgstr "Изходящ сървър:"
 
17040
+
 
17041
+#~ msgid "Use local delivery"
 
17042
+#~ msgstr "Използване на локална доставка"
 
17043
+
 
17044
+#~ msgid ""
 
17045
+#~ "If your local host acts as a sending mail server (SMTP), you may activate "
 
17046
+#~ "this."
 
17047
+#~ msgstr ""
 
17048
+#~ "Ако локалния хост е пощенски сървър (SMTP), можете да активирате това."
 
17049
+
 
17050
+#~ msgid "Server Information"
 
17051
+#~ msgstr "Информация за сървър"
 
17052
+
 
17053
+#, fuzzy
 
17054
+#~| msgctxt "Missing profile name placeholder"
 
17055
+#~| msgid "Unnamed"
 
17056
+#~ msgctxt "Default name for new email accounts/identities."
 
17057
+#~ msgid "Unnamed"
 
17058
+#~ msgstr "Без име"
 
17059
+
 
17060
+#~ msgid "Sendmail"
 
17061
+#~ msgstr "Sendmail"
 
17062
+
 
17063
+#~ msgid "Local Account"
 
17064
+#~ msgstr "Локална сметка"
 
17065
+
 
17066
+#~ msgid "Checking for supported security capabilities of %1..."
 
17067
+#~ msgstr "Проверка за поддържани възможности за сигурност на %1..."
 
17068
+
 
17069
+#~ msgid "Edit with:"
 
17070
+#~ msgstr "Редактиране с:"
 
17071
+
 
17072
+#, fuzzy
 
17073
+#~| msgid ""
 
17074
+#~| "KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid "
 
17075
+#~| "data loss, editing the attachment will be aborted."
 
17076
+#~ msgid ""
 
17077
+#~ "KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
 
17078
+#~ "loss, editing the attachment will be aborted."
 
17079
+#~ msgstr ""
 
17080
+#~ "KMail не може да разбере дали редакторът е затворен. За да се избегне "
 
17081
+#~ "загубата на информация, редактирането ще бъде прекъснато."
 
17082
+
 
17083
+#~ msgid "Unable to edit attachment"
 
17084
+#~ msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде редактиран"
 
17085
+
 
17086
+#~ msgid "Sieve Diagnostics"
 
17087
+#~ msgstr "Sieve диагностика"
 
17088
+
 
17089
+#~ msgid ""
 
17090
+#~ "Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
 
17091
+#~ "\n"
 
17092
+#~ msgstr ""
 
17093
+#~ "Събиране на информация за Sieve поддръжка...\n"
 
17094
+#~ "\n"
 
17095
+
 
17096
+#~ msgid "Collecting data for account '%1'...\n"
 
17097
+#~ msgstr "Събиране на данни за сметка \"%1\"...\n"
 
17098
+
 
17099
+#~ msgid "------------------------------------------------------------\n"
 
17100
+#~ msgstr "------------------------------------------------------------\n"
 
17101
+
 
17102
+#~ msgid ""
 
17103
+#~ "(Account does not support Sieve)\n"
 
17104
+#~ "\n"
 
17105
+#~ msgstr ""
 
17106
+#~ "(Сметката не поддържа Sieve)\n"
 
17107
+#~ "\n"
 
17108
+
 
17109
+#~ msgid ""
 
17110
+#~ "(Account is not an IMAP account)\n"
 
17111
+#~ "\n"
 
17112
+#~ msgstr ""
 
17113
+#~ "(Сметката не е IMAP сметка)\n"
 
17114
+#~ "\n"
 
17115
+
 
17116
+#~ msgid "Contents of script '%1':\n"
 
17117
+#~ msgstr "Съдържание на скрипт \"%1\":\n"
 
17118
+
 
17119
+#~ msgid ""
 
17120
+#~ "(This script is empty.)\n"
 
17121
+#~ "\n"
 
17122
+#~ msgstr ""
 
17123
+#~ "(Скрипта е празен.)\n"
 
17124
+#~ "\n"
 
17125
+
 
17126
+#~ msgid ""
 
17127
+#~ "------------------------------------------------------------\n"
 
17128
+#~ "%1\n"
 
17129
+#~ "------------------------------------------------------------\n"
 
17130
+#~ "\n"
 
17131
+#~ msgstr ""
 
17132
+#~ "------------------------------------------------------------\n"
 
17133
+#~ "%1\n"
 
17134
+#~ "------------------------------------------------------------\n"
 
17135
+#~ "\n"
 
17136
+
 
17137
+#~ msgid "Sieve capabilities:\n"
 
17138
+#~ msgstr "Sieve възможности:\n"
 
17139
+
 
17140
+#~ msgid "(No special capabilities available)"
 
17141
+#~ msgstr "(няма налични специални възможности)"
 
17142
+
 
17143
+#~ msgid "Available Sieve scripts:\n"
 
17144
+#~ msgstr "Налични Sieve скриптове:\n"
 
17145
+
 
17146
+#~ msgid ""
 
17147
+#~ "(No Sieve scripts available on this server)\n"
 
17148
+#~ "\n"
 
17149
+#~ msgstr ""
 
17150
+#~ "(Няма достъпни Sieve скриптове на сървъра)\n"
 
17151
+#~ "\n"
 
17152
+
 
17153
+#~ msgid ""
 
17154
+#~ "Active script: %1\n"
 
17155
+#~ "\n"
 
17156
+#~ msgstr ""
 
17157
+#~ "Активен скрипт: %1\n"
 
17158
+#~ "\n"
 
17159
+
 
17160
+#~ msgid ""
 
17161
+#~ "Sieve script installed successfully on the server.\n"
 
17162
+#~ "Out of Office reply is now active."
 
17163
+#~ msgstr ""
 
17164
+#~ "Филтриращия скрипт е инсталиран на сървъра успешно.\n"
 
17165
+#~ "Отговорът \"Извън офиса\" е активиран."
 
17166
+
 
17167
+#~ msgid ""
 
17168
+#~ "Sieve script installed successfully on the server.\n"
 
17169
+#~ "Out of Office reply has been deactivated."
 
17170
+#~ msgstr ""
 
17171
+#~ "Филтриращия скрипт е инсталиран на сървъра успешно.\n"
 
17172
+#~ "Отговорът \"Извън офиса\" бе деактивиран."
 
17173
+
 
17174
+#~ msgid "New Folder"
 
17175
+#~ msgstr "Нова папка"
 
17176
+
 
17177
+#~ msgid "New Subfolder of %1"
 
17178
+#~ msgstr "Нова подпапка на %1"
 
17179
+
 
17180
+#, fuzzy
 
17181
+#~| msgid "&Name:"
 
17182
+#~ msgctxt "@label:textbox Name of the new folder."
 
17183
+#~ msgid "&Name:"
 
17184
+#~ msgstr "&Име:"
 
17185
+
 
17186
+#~ msgid "Enter a name for the new folder."
 
17187
+#~ msgstr "Въведете име за новата папка."
 
17188
+
 
17189
+#~ msgid "Mailbox &format:"
 
17190
+#~ msgstr "&Формат на кутията:"
 
17191
+
 
17192
+#~ msgid ""
 
17193
+#~ "Select whether you want to store the messages in this folder as one file "
 
17194
+#~ "per  message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by "
 
17195
+#~ "default and this only needs to be changed in rare circumstances. If you "
 
17196
+#~ "are unsure, leave this option as-is."
 
17197
+#~ msgstr ""
 
17198
+#~ "Изберете дали искате да съхранявате съобщенията в тази папка като файл за "
 
17199
+#~ "всяко съобщение (maildir) или като един голям файл (mbox). KMail използва "
 
17200
+#~ "maildir по подразбиране и това трябва да бъде променяно само в редки "
 
17201
+#~ "случаи., ако не сте сигурни, оставете полето както си е."
 
17202
+
 
17203
+#~ msgid "Folder &contains:"
 
17204
+#~ msgstr "Съдържание на &папка:"
 
17205
+
 
17206
+#~ msgid ""
 
17207
+#~ "Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
 
17208
+#~ "storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. "
 
17209
+#~ "If you are unsure, leave this option as-is."
 
17210
+#~ msgstr ""
 
17211
+#~ "Изберете дали искате новата папка да бъде използвана за хранилище за поща "
 
17212
+#~ "или за хранилище на екипни неща като задачи или бележки. По подразбиране "
 
17213
+#~ "е поща., ако не сте сигурни, оставете полето както си е."
 
17214
+
 
17215
+#, fuzzy
 
17216
+#~| msgid "Mail"
 
17217
+#~ msgctxt "type of folder content"
 
17218
+#~ msgid "Mail"
 
17219
+#~ msgstr "Поща"
 
17220
+
 
17221
+#, fuzzy
 
17222
+#~| msgid "Calendar"
 
17223
+#~ msgctxt "type of folder content"
 
17224
+#~ msgid "Calendar"
 
17225
+#~ msgstr "Календар"
 
17226
+
 
17227
+#, fuzzy
 
17228
+#~| msgid "Contacts"
 
17229
+#~ msgctxt "type of folder content"
 
17230
+#~ msgid "Contacts"
 
17231
+#~ msgstr "Контакти"
 
17232
+
 
17233
+#, fuzzy
 
17234
+#~| msgid "Notes"
 
17235
+#~ msgctxt "type of folder content"
 
17236
+#~ msgid "Notes"
 
17237
+#~ msgstr "Бележки"
 
17238
+
 
17239
+#, fuzzy
 
17240
+#~| msgid "Tasks"
 
17241
+#~ msgctxt "type of folder content"
 
17242
+#~ msgid "Tasks"
 
17243
+#~ msgstr "Задачи"
 
17244
+
 
17245
+#, fuzzy
 
17246
+#~| msgid "Journal"
 
17247
+#~ msgctxt "type of folder content"
 
17248
+#~ msgid "Journal"
 
17249
+#~ msgstr "Дневник"
 
17250
+
 
17251
+#~ msgid "Namespace for &folder:"
 
17252
+#~ msgstr "Обект за &папка:"
 
17253
+
 
17254
+#~ msgid "Select the personal namespace the folder should be created in."
 
17255
+#~ msgstr "Избор на личен обект, в който да бъде създадена папката."
 
17256
+
 
17257
+#~ msgid "Please specify a name for the new folder."
 
17258
+#~ msgstr "Моля, задайте име за новата папка."
 
17259
+
 
17260
+#~ msgid "No Name Specified"
 
17261
+#~ msgstr "Не е указано име"
 
17262
+
 
17263
+#~ msgid ""
 
17264
+#~ "Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose "
 
17265
+#~ "another folder name."
 
17266
+#~ msgstr ""
 
17267
+#~ "Имената на папки не могат да съдържат символа \"/\" (наклонена черта). "
 
17268
+#~ "Моля, изберете друго име за папка."
 
17269
+
 
17270
+#~ msgid ""
 
17271
+#~ "Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
 
17272
+#~ "folder name."
 
17273
+#~ msgstr ""
 
17274
+#~ "Имената на папки не могат да започват със символа \".\" (точка). Моля, "
 
17275
+#~ "изберете друго име за папка."
 
17276
+
 
17277
+#~ msgid ""
 
17278
+#~ "Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
 
17279
+#~ "folder name."
 
17280
+#~ msgstr ""
 
17281
+#~ "IMAP сървъра ви не позволява символ \"%1\". Моля, изберете друго име за "
 
17282
+#~ "папка."
 
17283
+
 
17284
+#~ msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
 
17285
+#~ msgstr "<qt>Неуспешно създаване на папка <b>%1</b> - вече има такава.</qt>"
 
17286
+
 
17287
+#~ msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
 
17288
+#~ msgstr "<qt>Грешка при създаване на папка <b>%1</b>.</qt> "
 
17289
+
 
17290
+#~ msgctxt "Permissions"
 
17291
+#~ msgid "None"
 
17292
+#~ msgstr "Без"
 
17293
+
 
17294
+#~ msgctxt "Permissions"
 
17295
+#~ msgid "Read"
 
17296
+#~ msgstr "Четене"
 
17297
+
 
17298
+#~ msgctxt "Permissions"
 
17299
+#~ msgid "Append"
 
17300
+#~ msgstr "Влизане"
 
17301
+
 
17302
+#~ msgctxt "Permissions"
 
17303
+#~ msgid "Write"
 
17304
+#~ msgstr "Запис"
 
17305
+
 
17306
+#~ msgctxt "Permissions"
 
17307
+#~ msgid "All"
 
17308
+#~ msgstr "Всички"
 
17309
+
 
17310
+#~ msgid "&User identifier:"
 
17311
+#~ msgstr "&Идентификатор на потребител:"
 
17312
+
 
17313
+#~ msgid ""
 
17314
+#~ "The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can "
 
17315
+#~ "be a simple user name or the full email address of the user; the login "
 
17316
+#~ "for your own account on the server will tell you which one it is."
 
17317
+#~ msgstr ""
 
17318
+#~ "Идентификаторът на потребител е име на сметка на IMAP сървъра. То може да "
 
17319
+#~ "е обикновено потребителско име или пълният адрес на потребителя. "
 
17320
+#~ "Потребителското име за вашата сметка на сървъра ще ви каже кое точно е."
 
17321
+
 
17322
+#~ msgid "Permissions"
 
17323
+#~ msgstr "Права"
 
17324
+
 
17325
+#~ msgid "Custom Permissions"
 
17326
+#~ msgstr "Потребителски права"
 
17327
+
 
17328
+#~ msgid "Custom Permissions (%1)"
 
17329
+#~ msgstr "Потребителски права (%1)"
 
17330
+
 
17331
+#~ msgid "User Id"
 
17332
+#~ msgstr "Идентификация на потребител"
 
17333
+
 
17334
+#~ msgid "Add Entry..."
 
17335
+#~ msgstr "Добавяне на запис..."
 
17336
+
 
17337
+#~ msgid "Modify Entry..."
 
17338
+#~ msgstr "Промяна на запис..."
 
17339
+
 
17340
+#~ msgid "Remove Entry"
 
17341
+#~ msgstr "Изтриване на запис"
 
17342
+
 
17343
+#~ msgid "Error retrieving user permissions."
 
17344
+#~ msgstr "Грешка при получаване правата на потребител."
 
17345
+
 
17346
+#, fuzzy
 
17347
+#~| msgid ""
 
17348
+#~| "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"."
 
17349
+#~ msgid ""
 
17350
+#~ "Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
 
17351
+#~ "have administrative privileges on the folder."
 
17352
+#~ msgstr ""
 
17353
+#~ "Информацията все още не е получена от сървъра Моля,използвайте \"Проверка "
 
17354
+#~ "на поща\"."
 
17355
+
 
17356
+#~ msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
 
17357
+#~ msgstr "Грешка: няма дефинирана IMAP сметка за тази папка"
 
17358
+
 
17359
+#~ msgid "Connecting to server %1, please wait..."
 
17360
+#~ msgstr "Свързване със сървъра %1. Моля, изчакайте..."
 
17361
+
 
17362
+#~ msgid "Error connecting to server %1"
 
17363
+#~ msgstr "Грешка при свързване със сървъра %1"
 
17364
+
 
17365
+#~ msgid ""
 
17366
+#~ "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
 
17367
+#~ msgstr "Този IMAP сървър не поддържа списък за контрол на достъпа (ACL)"
 
17368
+
 
17369
+#~ msgid ""
 
17370
+#~ "Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
 
17371
+#~ "%1"
 
17372
+#~ msgstr ""
 
17373
+#~ "Грешка при получаване списъка за контрол на достъпа (ACL) от сървър\n"
 
17374
+#~ "%1"
 
17375
+
 
17376
+#~ msgid "Modify Permissions"
 
17377
+#~ msgstr "Промяна на правата"
 
17378
+
 
17379
+#~ msgid "Add Permissions"
 
17380
+#~ msgstr "Добавяне на права"
 
17381
+
 
17382
+#~ msgid ""
 
17383
+#~ "Do you really want to remove your own permissions for this folder? You "
 
17384
+#~ "will not be able to access it afterwards."
 
17385
+#~ msgstr ""
 
17386
+#~ "Наистина ли искате собствените ви права за тази папка да бъдат изтрити? "
 
17387
+#~ "След това няма да имате достъп до нея."
 
17388
+
 
17389
+#~ msgid "Remove"
 
17390
+#~ msgstr "Изтриване"
 
17391
+
 
17392
+#~ msgid "&New Subfolder..."
 
17393
+#~ msgstr "&Нова подпапка..."
 
17394
+
 
17395
+#~ msgid "&New Folder..."
 
17396
+#~ msgstr "Н&ова папка..."
 
17397
+
 
17398
+#, fuzzy
 
17399
+#~| msgid "&Copy Folder To"
 
17400
+#~ msgid "&Copy Folders To"
 
17401
+#~ msgstr "&Копиране на папка в"
 
17402
+
 
17403
+#~ msgid "&Copy Folder To"
 
17404
+#~ msgstr "&Копиране на папка в"
 
17405
+
 
17406
+#, fuzzy
 
17407
+#~| msgid "&Move Folder To"
 
17408
+#~ msgid "&Move Folders To"
 
17409
+#~ msgstr "&Преместване на папка в"
 
17410
+
 
17411
+#~ msgid "&Move Folder To"
 
17412
+#~ msgstr "&Преместване на папка в"
 
17413
+
 
17414
+#~ msgid "Add to Favorite Folders"
 
17415
+#~ msgstr "Добавяне към отметките"
 
17416
+
 
17417
+#~ msgid "Move to This Folder"
 
17418
+#~ msgstr "Преместване в тази папка"
 
17419
+
 
17420
+#~ msgid "Copy to This Folder"
 
17421
+#~ msgstr "Копиране в тази папка"
 
17422
+
 
17423
+#, fuzzy
 
17424
+#~| msgid "&Move Folder To"
 
17425
+#~ msgid "Move or copy folder to %2"
 
17426
+#~ msgid_plural "Move or copy %1 folders to %2"
 
17427
+#~ msgstr[0] "&Преместване на папка в"
 
17428
+#~ msgstr[1] "&Преместване на папка в"
 
17429
+
 
17430
+#, fuzzy
 
17431
+#~| msgid "New Subfolder of %1"
 
17432
+#~ msgid "Order folder above %2"
 
17433
+#~ msgid_plural "Order %1 folders above %2"
 
17434
+#~ msgstr[0] "Нова подпапка на %1"
 
17435
+#~ msgstr[1] "Нова подпапка на %1"
 
17436
+
 
17437
+#, fuzzy
 
17438
+#~| msgid "New Subfolder of %1"
 
17439
+#~ msgid "Order folder below %2"
 
17440
+#~ msgid_plural "Order %1 folders below %2"
 
17441
+#~ msgstr[0] "Нова подпапка на %1"
 
17442
+#~ msgstr[1] "Нова подпапка на %1"
 
17443
+
 
17444
+#~ msgid "New Messages In"
 
17445
+#~ msgstr "Нови съобщения в"
 
17446
+
 
17447
+#~ msgid "KMail - There are no unread messages"
 
17448
+#~ msgstr "KMail - няма непрочетени съобщения"
 
17449
+
 
17450
+#~ msgid "KMail - 1 unread message"
 
17451
+#~ msgid_plural "KMail - %1 unread messages"
 
17452
+#~ msgstr[0] "KMail - 1 непрочетено съобщение"
 
17453
+#~ msgstr[1] "KMail - %1 непрочетени съобщения"
 
17454
+
 
17455
+#~ msgid "Find Messages"
 
17456
+#~ msgstr "Търсене на съобщения"
 
17457
+
 
17458
+#, fuzzy
 
17459
+#~| msgid "&Search"
 
17460
+#~ msgctxt "@action:button Search for messags"
 
17461
+#~ msgid "&Search"
 
17462
+#~ msgstr "&Търсене"
 
17463
+
 
17464
+#~ msgid "Search in &all local folders"
 
17465
+#~ msgstr "Търс&ене във всички локални папки"
 
17466
+
 
17467
+#~ msgid "Search &only in:"
 
17468
+#~ msgstr "Търсене с&амо в:"
 
17469
+
 
17470
+#~ msgid "I&nclude sub-folders"
 
17471
+#~ msgstr "Включително по&дпапките"
 
17472
+
 
17473
+#, fuzzy
 
17474
+#~| msgid "Subject"
 
17475
+#~ msgctxt "@title:column Subject of the found message."
 
17476
+#~ msgid "Subject"
 
17477
+#~ msgstr "Тема"
 
17478
+
 
17479
+#, fuzzy
 
17480
+#~| msgid "Sender/Receiver"
 
17481
+#~ msgctxt "@title:column Sender of the found message."
 
17482
+#~ msgid "Sender/Receiver"
 
17483
+#~ msgstr "Подател/Получател"
 
17484
+
 
17485
+#, fuzzy
 
17486
+#~| msgid "Date"
 
17487
+#~ msgctxt "@title:column date of receival ofthe found message."
 
17488
+#~ msgid "Date"
 
17489
+#~ msgstr "Дата"
 
17490
+
 
17491
+#, fuzzy
 
17492
+#~| msgid "Folder"
 
17493
+#~ msgctxt "@title:column Folder in which the message is found."
 
17494
+#~ msgid "Folder"
 
17495
+#~ msgstr "Папка"
 
17496
+
 
17497
+#~ msgid "Search folder &name:"
 
17498
+#~ msgstr "Търсене на &папка:"
 
17499
+
 
17500
+#~ msgid "Last Search"
 
17501
+#~ msgstr "Последно търсене"
 
17502
+
 
17503
+#, fuzzy
 
17504
+#~| msgid "Open Full Search"
 
17505
+#~ msgid "Op&en Search Folder"
 
17506
+#~ msgstr "Подробно търсене"
 
17507
+
 
17508
+#, fuzzy
 
17509
+#~| msgid "Open Message"
 
17510
+#~ msgid "Open &Message"
 
17511
+#~ msgstr "Отваряне на съобщение"
 
17512
+
 
17513
+#~ msgid "AMiddleLengthText..."
 
17514
+#~ msgstr "AMiddleLengthText..."
 
17515
+
 
17516
+#, fuzzy
 
17517
+#~| msgid "Ready."
 
17518
+#~ msgctxt "@info:status finished searching."
 
17519
+#~ msgid "Ready."
 
17520
+#~ msgstr "Готово."
 
17521
+
 
17522
+#~ msgid "&Reply..."
 
17523
+#~ msgstr "&Отговор..."
 
17524
+
 
17525
+#~ msgid "Reply to &All..."
 
17526
+#~ msgstr "Отговор до вс&ички..."
 
17527
+
 
17528
+#~ msgid "Reply to Mailing-&List..."
 
17529
+#~ msgstr "Отговор до пощенски &списък..."
 
17530
+
 
17531
+#~ msgctxt "Message->"
 
17532
+#~ msgid "&Forward"
 
17533
+#~ msgstr "П&репращане"
 
17534
+
 
17535
+#, fuzzy
 
17536
+#~| msgid "&Inline..."
 
17537
+#~ msgctxt "@action:inmenu Forward message inline."
 
17538
+#~ msgid "&Inline..."
 
17539
+#~ msgstr "&Вградено..."
 
17540
+
 
17541
+#~ msgctxt "Message->Forward->"
 
17542
+#~ msgid "As &Attachment..."
 
17543
+#~ msgstr "Като п&рикрепен файл..."
 
17544
+
 
17545
+#~ msgid "Save Attachments..."
 
17546
+#~ msgstr "Запис на прикрепени файлове..."
 
17547
+
 
17548
+#~ msgid "Clear Selection"
 
17549
+#~ msgstr "Изчистване на избор"
 
17550
+
 
17551
+#, fuzzy
 
17552
+#~| msgid "Done"
 
17553
+#~ msgctxt "Search finished."
 
17554
+#~ msgid "Done"
 
17555
+#~ msgstr "Готово"
 
17556
+
 
17557
+#~ msgid "%1 message processed"
 
17558
+#~ msgid_plural "%1 messages processed"
 
17559
+#~ msgstr[0] "%1 съобщение обработено"
 
17560
+#~ msgstr[1] "%1 съобщения обработени"
 
17561
+
 
17562
+#~ msgid "%1 match (%2)"
 
17563
+#~ msgid_plural "%1 matches (%2)"
 
17564
+#~ msgstr[0] "%1 съвпадение (%2)"
 
17565
+#~ msgstr[1] "%1 съвпадения (%2)"
 
17566
+
 
17567
+#~ msgid "Search canceled"
 
17568
+#~ msgstr "Търсенето е отменено"
 
17569
+
 
17570
+#~ msgid "%1 match so far (%2)"
 
17571
+#~ msgid_plural "%1 matches so far (%2)"
 
17572
+#~ msgstr[0] "%1 съвпадение досега (%2)"
 
17573
+#~ msgstr[1] "%1 съвпадения досега (%2)"
 
17574
+
 
17575
+#~ msgid "%1 match"
 
17576
+#~ msgid_plural "%1 matches"
 
17577
+#~ msgstr[0] "%1 съвпадение"
 
17578
+#~ msgstr[1] "%1 съвпадения"
 
17579
+
 
17580
+#~ msgid "Searching in %1 (message %2)"
 
17581
+#~ msgstr "Търсене в %1 (съобщение %2)"
 
17582
+
 
17583
+#~ msgid "&Copy To"
 
17584
+#~ msgstr "Копир&ане в"
 
17585
+
 
17586
+#~ msgid "&Move To"
 
17587
+#~ msgstr "П&реместване в"
 
17588
+
 
17589
+#~ msgid "Folder"
 
17590
+#~ msgstr "Папка"
 
17591
+
 
17592
+#~ msgid "Path"
 
17593
+#~ msgstr "Път"
 
17594
+
 
17595
+#~ msgid "There is nothing to undo."
 
17596
+#~ msgstr "Няма нищо за отмяна."
 
17597
+
 
17598
+#~ msgid ""
 
17599
+#~ "<qt><p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not "
 
17600
+#~ "be processed correctly; the plug-in might be damaged.</p><p>Please "
 
17601
+#~ "contact your system administrator.</p></qt>"
 
17602
+#~ msgstr ""
 
17603
+#~ "<qt><p>Информацията, върната от приставката за шифроване, не може да бъде "
 
17604
+#~ "обработена правилно - приставката може да е повредена.</p> <p>Моля, "
 
17605
+#~ "свържете се със системния администратор.</p></qt>"
 
17606
+
 
17607
+#~ msgid ""
 
17608
+#~ "<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did "
 
17609
+#~ "not run successfully.</p><p>You can do two things to change this:</"
 
17610
+#~ "p><ul><li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings-"
 
17611
+#~ ">Configure KMail->Plug-In dialog.</li><li><em>or</em> specify traditional "
 
17612
+#~ "OpenPGP settings on the same dialog's Identity->Advanced tab.</li></ul>"
 
17613
+#~ msgstr ""
 
17614
+#~ "<p>Не е открит активна приставка за шифроване и вграденият OpenPGP код не "
 
17615
+#~ "работи правилно.</p><p>Можете да направите две неща за да промените това:"
 
17616
+#~ "</p><ul><li><em>или</em> да активирате приставката в \"Настройки-"
 
17617
+#~ ">Настройване на KMail ->Приставки\"</li> <li><em>или</em> да укажете "
 
17618
+#~ "традиционни настройки на OpenPGP в същия диалогов прозорец на страницата "
 
17619
+#~ "\"Самоличност->Допълнителни\".</li></ul>"
 
17620
+
 
17621
+#~ msgid ""
 
17622
+#~ "Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report "
 
17623
+#~ "this bug."
 
17624
+#~ msgstr ""
 
17625
+#~ "Помощното приложение Chiasmus не предлага функцията \"x-encrypt\" . Моля, "
 
17626
+#~ "съобщете за програмната грешка."
 
17627
+
 
17628
+#~ msgid ""
 
17629
+#~ "The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. "
 
17630
+#~ "Please report this bug."
 
17631
+#~ msgstr ""
 
17632
+#~ "\"x-encrypt\" функцията не приема очакваните параметри. Моля, съобщете за "
 
17633
+#~ "програмната грешка."
 
17634
+
 
17635
+#~ msgid "Chiasmus Encryption Error"
 
17636
+#~ msgstr "Chiasmus грешка при шифроване"
 
17637
+
 
17638
+#~ msgid ""
 
17639
+#~ "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function "
 
17640
+#~ "did not return a byte array. Please report this bug."
 
17641
+#~ msgstr ""
 
17642
+#~ "Неочаквана стойност, върната от помощното приложение Chiasmus: Функцията "
 
17643
+#~ "\"x-encrypt\" не върна масив от байтове. Моля, съобщете за програмната "
 
17644
+#~ "грешка."
 
17645
+
 
17646
+#~ msgid ""
 
17647
+#~ "The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or "
 
17648
+#~ "signing of attachments.\n"
 
17649
+#~ "Really use deprecated inline OpenPGP?"
 
17650
+#~ msgstr ""
 
17651
+#~ "Форматът за вградено OpenPGP шифроване на съобщения не поддържа шифроване "
 
17652
+#~ "или подписване на прикрепени файлове.\n"
 
17653
+#~ "Наистина ли да бъде използван остарял вътрешен OpenPGP?"
 
17654
+
 
17655
+#~ msgid "Insecure Message Format"
 
17656
+#~ msgstr "Несигурен формат за съобщение"
 
17657
+
 
17658
+#~ msgid "Use Inline OpenPGP"
 
17659
+#~ msgstr "Използване на вграден OpenPGP"
 
17660
+
 
17661
+#~ msgid "Use OpenPGP/MIME"
 
17662
+#~ msgstr "Използване на OpenPGP/MIME"
 
17663
+
 
17664
+#~ msgid ""
 
17665
+#~ "Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be "
 
17666
+#~ "asked whether or not to sign this message.\n"
 
17667
+#~ "Sign this message?"
 
17668
+#~ msgstr ""
 
17669
+#~ "Проверката на настройките за подписване на получателя показва, че ще "
 
17670
+#~ "бъдете попитани дали да подпишете съобщението.\n"
 
17671
+#~ "Подписване на съобщението?"
 
17672
+
 
17673
+#~ msgid "Sign Message?"
 
17674
+#~ msgstr "Подписване на съобщение?"
 
17675
+
 
17676
+#~ msgctxt "to sign"
 
17677
+#~ msgid "&Sign"
 
17678
+#~ msgstr "&Подписване"
 
17679
+
 
17680
+#~ msgid "Do &Not Sign"
 
17681
+#~ msgstr "Без &подписване"
 
17682
+
 
17683
+#~ msgid ""
 
17684
+#~ "There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
 
17685
+#~ "Sign this message?"
 
17686
+#~ msgstr ""
 
17687
+#~ "Има конфликтни настройки за подписване за тези получатели.\n"
 
17688
+#~ "Подписване на съобщението?"
 
17689
+
 
17690
+#~ msgid ""
 
17691
+#~ "You have requested to sign this message, but no valid signing keys have "
 
17692
+#~ "been configured for this identity."
 
17693
+#~ msgstr ""
 
17694
+#~ "Поискахте да подпишете съобщението, но няма настроени валидни ключове за "
 
17695
+#~ "подписване за тази самоличност."
 
17696
+
 
17697
+#~ msgid "Send Unsigned?"
 
17698
+#~ msgstr "Изпращане неподписано?"
 
17699
+
 
17700
+#~ msgid "Send &Unsigned"
 
17701
+#~ msgstr "Изпращане &неподписано"
 
17702
+
 
17703
+#~ msgid ""
 
17704
+#~ "Some parts of this message will not be signed.\n"
 
17705
+#~ "Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
 
17706
+#~ "Sign all parts instead?"
 
17707
+#~ msgstr ""
 
17708
+#~ "Някои части от съобщението няма да бъдат подписани.\n"
 
17709
+#~ "Изпращането на частично подписани съобщения може да нарушава политиката "
 
17710
+#~ "на сайта.\n"
 
17711
+#~ "Подписване на всички части?"
 
17712
+
 
17713
+#~ msgid ""
 
17714
+#~ "This message will not be signed.\n"
 
17715
+#~ "Sending unsigned message might violate site policy.\n"
 
17716
+#~ "Sign message instead?"
 
17717
+#~ msgstr ""
 
17718
+#~ "Съобщението няма да бъде подписано.\n"
 
17719
+#~ "Изпращането на неподписано съобщение може да нарушава политиката на "
 
17720
+#~ "сайта.\n"
 
17721
+#~ "Подписване на съобщението?"
 
17722
+
 
17723
+#~ msgid "&Sign All Parts"
 
17724
+#~ msgstr "Подписв&ане на всички части"
 
17725
+
 
17726
+#~ msgid "&Sign"
 
17727
+#~ msgstr "&Подписване"
 
17728
+
 
17729
+#~ msgid "Unsigned-Message Warning"
 
17730
+#~ msgstr "Предупреждение за неподписано съобщение"
 
17731
+
 
17732
+#~ msgid "Send &As Is"
 
17733
+#~ msgstr "Изпращане &както си е"
 
17734
+
 
17735
+#~ msgid ""
 
17736
+#~ "Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
 
17737
+#~ "Encrypt this message?"
 
17738
+#~ msgstr ""
 
17739
+#~ "Бяха открити валидни надеждни ключове за всички получатели.\n"
 
17740
+#~ "Шифроване на съобщението?"
 
17741
+
 
17742
+#~ msgid ""
 
17743
+#~ "Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
 
17744
+#~ "asked whether or not to encrypt this message.\n"
 
17745
+#~ "Encrypt this message?"
 
17746
+#~ msgstr ""
 
17747
+#~ "Проверката на настройките за шифроване на получателя показва, че ще "
 
17748
+#~ "бъдете попитани дали да шифровате съобщението.\n"
 
17749
+#~ "Шифроване на съобщението?"
 
17750
+
 
17751
+#~ msgid "Encrypt Message?"
 
17752
+#~ msgstr "Шифроване на съобщението?"
 
17753
+
 
17754
+#~ msgid "Sign && &Encrypt"
 
17755
+#~ msgstr "Подписване и &шифроване"
 
17756
+
 
17757
+#~ msgid "&Sign Only"
 
17758
+#~ msgstr "Са&мо подписване"
 
17759
+
 
17760
+#~ msgid "&Send As-Is"
 
17761
+#~ msgstr "Изпращане к&акто си е"
 
17762
+
 
17763
+#~ msgid ""
 
17764
+#~ "There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
 
17765
+#~ "Encrypt this message?"
 
17766
+#~ msgstr ""
 
17767
+#~ "Има конфликтни настройки за шифроване за тези получатели.\n"
 
17768
+#~ "Шифроване на съобщението?"
 
17769
+
 
17770
+#~ msgid "Do &Not Encrypt"
 
17771
+#~ msgstr "Б&ез шифроване"
 
17772
+
 
17773
+#~ msgid ""
 
17774
+#~ "You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
 
17775
+#~ "yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for "
 
17776
+#~ "this identity."
 
17777
+#~ msgstr ""
 
17778
+#~ "Поискахте да шифровате съобщението и да шифровате копие до вас самите, но "
 
17779
+#~ "за тази самоличност не са настроени валидни надеждни ключове за шифроване."
 
17780
+
 
17781
+#~ msgid "Send Unencrypted?"
 
17782
+#~ msgstr "Изпращане нешифровано?"
 
17783
+
 
17784
+#~ msgid ""
 
17785
+#~ "Some parts of this message will not be encrypted.\n"
 
17786
+#~ "Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/"
 
17787
+#~ "or leak sensitive information.\n"
 
17788
+#~ "Encrypt all parts instead?"
 
17789
+#~ msgstr ""
 
17790
+#~ "Някои части от съобщението няма да бъдат шифровани.\n"
 
17791
+#~ "Изпращането на частично шифровано съобщение може да нарушава политиката "
 
17792
+#~ "на сайта и/или да доведе до изтичане на поверителна информация.\n"
 
17793
+#~ "Шифроване на всички части?"
 
17794
+
 
17795
+#~ msgid ""
 
17796
+#~ "This message will not be encrypted.\n"
 
17797
+#~ "Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak "
 
17798
+#~ "sensitive information.\n"
 
17799
+#~ "Encrypt messages instead?"
 
17800
+#~ msgstr ""
 
17801
+#~ "Съобщението няма да бъде шифровано.\n"
 
17802
+#~ "Изпращането на нешифровано съобщение може да нарушава политиката на сайта "
 
17803
+#~ "и/или да доведе до изтичане на поверителна информация.\n"
 
17804
+#~ "Шифроване на съобщението?"
 
17805
+
 
17806
+#~ msgid "&Encrypt All Parts"
 
17807
+#~ msgstr "Шифрова&не на всички части"
 
17808
+
 
17809
+#~ msgid "Unencrypted Message Warning"
 
17810
+#~ msgstr "Предупреждение за нешифровано съобщение"
 
17811
+
 
17812
+#~ msgid ""
 
17813
+#~ "<qt><p>Error: The backend did not return any encoded data.</p><p>Please "
 
17814
+#~ "report this bug:<br />%1</p></qt>"
 
17815
+#~ msgstr ""
 
17816
+#~ "<qt><p>Грешка: помощното приложение за шифроване не върна кодирани данни. "
 
17817
+#~ "</p><p>Моля, съобщете за тази грешка:<br />%1</p></qt>"
 
17818
+
 
17819
+#~ msgid ""
 
17820
+#~ "No suitable encoding could be found for your message.\n"
 
17821
+#~ "Please set an encoding using the 'Options' menu."
 
17822
+#~ msgstr ""
 
17823
+#~ "Няма подходяща кодова таблица за писмото ви.\n"
 
17824
+#~ "Моля, задайте кодова таблица от менюто \"Настройки ->Настройване на KMail"
 
17825
+#~ "\"."
 
17826
+
 
17827
+#, fuzzy
 
17828
+#~| msgid ""
 
17829
+#~| "<qt>Not all characters fit into the chosen encoding.<br /><br />Send the "
 
17830
+#~| "message anyway?</qt>"
 
17831
+#~ msgid ""
 
17832
+#~ "<qt>Not all characters fit into the chosen encoding '%1'.<br /><br />Send "
 
17833
+#~ "the message anyway and lose some characters or let Kmail try to "
 
17834
+#~ "automatically find a suitable encoding?</qt>"
 
17835
+#~ msgstr ""
 
17836
+#~ "<qt>Не всички символи са подходящи за избраната кодова таблица.<br /><br /"
 
17837
+#~ ">Изпращане на съобщението въпреки това?</qt>"
 
17838
+
 
17839
+#~ msgid "Some Characters Will Be Lost"
 
17840
+#~ msgstr "Някои символи ще бъдат загубени"
 
17841
+
 
17842
+#, fuzzy
 
17843
+#~| msgid "Send Now"
 
17844
+#~ msgid "Send Anyway"
 
17845
+#~ msgstr "Изпращане сега"
 
17846
+
 
17847
+#, fuzzy
 
17848
+#~| msgid "Auto-Detect"
 
17849
+#~ msgid "Auto-Detect Encoding"
 
17850
+#~ msgstr "Автооткриване"
 
17851
+
 
17852
+#, fuzzy
 
17853
+#~| msgid ""
 
17854
+#~| "This message could not be signed, since the chosen backend does not seem "
 
17855
+#~| "to support signing; this should actually never happen, please report "
 
17856
+#~| "this bug."
 
17857
+#~ msgid ""
 
17858
+#~ "This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
 
17859
+#~ "found; this should actually never happen, please report this bug."
 
17860
+#~ msgstr ""
 
17861
+#~ "Съобщението не може да бъде подписано, тъй като избраната помощна "
 
17862
+#~ "програма изглежда не поддържа подписване; това не трябва да се случва. "
 
17863
+#~ "Моля, съобщете за тази програмна грешка."
 
17864
+
 
17865
+#~ msgid ""
 
17866
+#~ "This message could not be signed, since the chosen backend does not seem "
 
17867
+#~ "to support signing; this should actually never happen, please report this "
 
17868
+#~ "bug."
 
17869
+#~ msgstr ""
 
17870
+#~ "Съобщението не може да бъде подписано, тъй като избраната помощна "
 
17871
+#~ "програма изглежда не поддържа подписване; това не трябва да се случва. "
 
17872
+#~ "Моля, съобщете за тази програмна грешка."
 
17873
+
 
17874
+#~ msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
 
17875
+#~ msgstr "Преглед на GnuPG журнал за операцията по подписване"
 
17876
+
 
17877
+#~ msgid ""
 
17878
+#~ "The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program "
 
17879
+#~ "is running."
 
17880
+#~ msgstr ""
 
17881
+#~ "Подписването беше неуспешно. Проверете дали gpg програмата е стартирана."
 
17882
+
 
17883
+#~ msgid ""
 
17884
+#~ "This message could not be encrypted, since the chosen backend does not "
 
17885
+#~ "seem to support encryption; this should actually never happen, please "
 
17886
+#~ "report this bug."
 
17887
+#~ msgstr ""
 
17888
+#~ "Съобщението не може да бъде шифровано, тъй като избраната помощна "
 
17889
+#~ "програма не поддържа шифроване; това не трябва да се случва. Моля, "
 
17890
+#~ "съобщете за тази програмна грешка."
 
17891
+
 
17892
+#~ msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
 
17893
+#~ msgstr "Преглед на GnuPG журнал за операцията по шифроване"
 
17894
+
 
17895
+#~ msgid ""
 
17896
+#~ "This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
 
17897
+#~ "does not seem to support combined signing and encryption; this should "
 
17898
+#~ "actually never happen, please report this bug."
 
17899
+#~ msgstr ""
 
17900
+#~ "Съобщението не може да бъде подписано и шифровано, тъй като избраната "
 
17901
+#~ "помощна програма не поддържа комбинирано подписване и шифроване; това не "
 
17902
+#~ "трябва да се случва. Моля, съобщете за тази програмна грешка."
 
17903
+
 
17904
+#~ msgid "No Subject"
 
17905
+#~ msgstr "Без тема"
 
17906
+
 
17907
+#~ msgid "[vCard]"
 
17908
+#~ msgstr "[vCard]"
 
17909
+
 
17910
+#~ msgid "CC: "
 
17911
+#~ msgstr "Копие до: "
 
17912
+
 
17913
+#~ msgid "BCC: "
 
17914
+#~ msgstr "Скр. копие до: "
 
17915
+
 
17916
+#~ msgid "Date: "
 
17917
+#~ msgstr "Дата: "
 
17918
+
 
17919
+#~ msgid "From: "
 
17920
+#~ msgstr "От: "
 
17921
+
 
17922
+#, fuzzy
 
17923
+#~| msgid "To: "
 
17924
+#~ msgctxt "To-field of the mailheader."
 
17925
+#~ msgid "To: "
 
17926
+#~ msgstr "До: "
 
17927
+
 
17928
+#~ msgid "Reply to: "
 
17929
+#~ msgstr "Отговор на: "
 
17930
+
 
17931
+#~ msgid ""
 
17932
+#~ "%1% probability of being spam with confidence %3%.\n"
 
17933
+#~ "\n"
 
17934
+#~ "Full report:\n"
 
17935
+#~ "Probability=%2\n"
 
17936
+#~ "Confidence=%4"
 
17937
+#~ msgstr ""
 
17938
+#~ "%1% вероятност за спам с поверителност %3%.\n"
 
17939
+#~ "\n"
 
17940
+#~ "Пълен отчет:\n"
 
17941
+#~ "Вероятност=%2\n"
 
17942
+#~ "Поверителност=%4"
 
17943
+
 
17944
+#~ msgid "(resent from %1)"
 
17945
+#~ msgstr "(последно от %1)"
 
17946
+
 
17947
+#, fuzzy
 
17948
+#~| msgid "To: "
 
17949
+#~ msgctxt "To-field of the mail header."
 
17950
+#~ msgid "To: "
 
17951
+#~ msgstr "До: "
 
17952
+
 
17953
+#~ msgid "User-Agent: "
 
17954
+#~ msgstr "Потребителски агент: "
 
17955
+
 
17956
+#~ msgid "X-Mailer: "
 
17957
+#~ msgstr "X-Mailer: "
 
17958
+
 
17959
+#~ msgid "Spam Status:"
 
17960
+#~ msgstr "Спам статус:"
 
17961
+
 
17962
+#, fuzzy
 
17963
+#~| msgid "To: "
 
17964
+#~ msgctxt "To field of the mail header."
 
17965
+#~ msgid "To: "
 
17966
+#~ msgstr "До: "
 
17967
+
 
17968
+#~ msgid "Description"
 
17969
+#~ msgstr "Описание"
 
17970
+
 
17971
+#~ msgid "Type"
 
17972
+#~ msgstr "Вид"
 
17973
+
 
17974
+#~ msgid "Encoding"
 
17975
+#~ msgstr "Кодова таблица"
 
17976
+
 
17977
+#~ msgid "Save &As..."
 
17978
+#~ msgstr "&Запис като..."
 
17979
+
 
17980
+#~ msgctxt "to open"
 
17981
+#~ msgid "Open"
 
17982
+#~ msgstr "Отваряне"
 
17983
+
 
17984
+#~ msgid "Open With..."
 
17985
+#~ msgstr "Отваряне с..."
 
17986
+
 
17987
+#~ msgctxt "to view something"
 
17988
+#~ msgid "View"
 
17989
+#~ msgstr "Изглед"
 
17990
+
 
17991
+#~ msgid "Save All Attachments..."
 
17992
+#~ msgstr "Запис на всички прикрепени файлове..."
 
17993
+
 
17994
+#~ msgid "Copy"
 
17995
+#~ msgstr "Копиране"
 
17996
+
 
17997
+#~ msgid "Delete Attachment"
 
17998
+#~ msgstr "Изтриване на прикрепен файл"
 
17999
+
 
18000
+#~ msgid "Edit Attachment"
 
18001
+#~ msgstr "Редактиране на прикрепен файл"
 
18002
+
 
18003
+#~ msgid "Properties"
 
18004
+#~ msgstr "Настройки"
 
18005
+
 
18006
+#~ msgid "Unspecified Binary Data"
 
18007
+#~ msgstr "Неуточнени двоични данни"
 
18008
+
 
18009
+#~ msgid "Error while renaming a folder."
 
18010
+#~ msgstr "Грешка при преименуване на папка."
 
18011
+
 
18012
+#~ msgid "This account does not have support for quota information."
 
18013
+#~ msgstr "Сметката не поддържа информация за квота."
 
18014
+
 
18015
+#~ msgid ""
 
18016
+#~ "Error retrieving quota information from server\n"
 
18017
+#~ "%1"
 
18018
+#~ msgstr ""
 
18019
+#~ "Грешка при получаване на информация за квотата от сървъра\n"
 
18020
+#~ "%1"
 
18021
+
 
18022
+#~ msgid "No quota is set for this folder."
 
18023
+#~ msgstr "Няма квота за тази папка."
 
18024
+
 
18025
+#~ msgid ""
 
18026
+#~ "Open attachment '%1'?\n"
 
18027
+#~ "Note that opening an attachment may compromise your system's security."
 
18028
+#~ msgstr ""
 
18029
+#~ "Искате ли да отворите прикрепения файл \"%1\"?\n"
 
18030
+#~ "Имайте предвид, че това може да доведе до проблеми със сигурността на "
 
18031
+#~ "компютъра."
 
18032
+
 
18033
+#~ msgid "Open Attachment?"
 
18034
+#~ msgstr "Отваряне на прикрепен файл?"
 
18035
+
 
18036
+#~ msgid "&Open with '%1'"
 
18037
+#~ msgstr "&Отваряне с \"%1\""
 
18038
+
 
18039
+#~ msgid "&Open With..."
 
18040
+#~ msgstr "&Отваряне с..."
 
18041
+
 
18042
+#~ msgid "Error while deleting messages on the server: "
 
18043
+#~ msgstr "Грешка при изтриване на съобщения на сървъра: "
 
18044
+
 
18045
+#~ msgid "Error while retrieving message on the server: "
 
18046
+#~ msgstr "Грешка при изтегляне съобщение от сървъра: "
 
18047
+
 
18048
+#~ msgid "Error while uploading folder"
 
18049
+#~ msgstr "Грешка при качване на папка"
 
18050
+
 
18051
+#~ msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
 
18052
+#~ msgstr "Грешка при създаване на папката <b>%1</b> на сървъра."
 
18053
+
 
18054
+#~ msgid ""
 
18055
+#~ "This could be because you do not have permission to do this, or because "
 
18056
+#~ "the folder is already present on the server; the error message from the "
 
18057
+#~ "server communication is here:"
 
18058
+#~ msgstr ""
 
18059
+#~ "Причината може да е, че нямате необходимите права или че папката вече "
 
18060
+#~ "съществува. Следва съобщението за грешка от сървъра:"
 
18061
+
 
18062
+#~ msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
 
18063
+#~ msgstr "Грешка при изтриването на папка %1 на сървъра: "
 
18064
+
 
18065
+#~ msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
 
18066
+#~ msgstr "Грешка при прочитането на папка %1 на сървъра: "
 
18067
+
 
18068
+#~ msgid "Error while trying to rename folder %1"
 
18069
+#~ msgstr "Грешка при преименуване на папка %1"
 
18070
+
 
18071
+#, fuzzy
 
18072
+#~| msgid "Show Quick Search"
 
18073
+#~ msgid "Set Focus to Quick Search"
 
18074
+#~ msgstr "Показване на бързо търсене"
 
18075
+
 
18076
+#~ msgid "Extend Selection to Previous Message"
 
18077
+#~ msgstr "Фокусиране върху предишно съобщение"
 
18078
+
 
18079
+#~ msgid "Extend Selection to Next Message"
 
18080
+#~ msgstr "Фокусиране върху следващо съобщение"
 
18081
+
 
18082
+#, fuzzy
 
18083
+#~| msgid "&Folders"
 
18084
+#~ msgid "Old Folders"
 
18085
+#~ msgstr "П&апки"
 
18086
+
 
18087
+#, fuzzy
 
18088
+#~| msgid "Search"
 
18089
+#~ msgctxt ""
 
18090
+#~ "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
 
18091
+#~ msgid "Search"
 
18092
+#~ msgstr "Търсене"
 
18093
+
 
18094
+#, fuzzy
 
18095
+#~| msgid "&Folders"
 
18096
+#~ msgid "Folders"
 
18097
+#~ msgstr "П&апки"
 
18098
+
 
18099
+#~ msgid "Favorite Folders"
 
18100
+#~ msgstr "Папки с отметки"
 
18101
+
 
18102
+#~ msgid "Remove Duplicate Messages"
 
18103
+#~ msgstr "Премахване на дублираните съобщения"
 
18104
+
 
18105
+#~ msgid "Move Message to Folder"
 
18106
+#~ msgstr "Преместване на съобщение в папка"
 
18107
+
 
18108
+#~ msgid "Copy Message to Folder"
 
18109
+#~ msgstr "Копиране на съобщение в папка"
 
18110
+
 
18111
+#, fuzzy
 
18112
+#~| msgid "Jump to Folder"
 
18113
+#~ msgid "Jump to Folder..."
 
18114
+#~ msgstr "Прескачане до папка"
 
18115
+
 
18116
+#~ msgid "Abort Current Operation"
 
18117
+#~ msgstr "Прекъсване на текущата операция"
 
18118
+
 
18119
+#~ msgid "Focus on Next Folder"
 
18120
+#~ msgstr "Фокусиране върху следващата папка"
 
18121
+
 
18122
+#~ msgid "Focus on Previous Folder"
 
18123
+#~ msgstr "Фокусиране върху предишната папка"
 
18124
+
 
18125
+#~ msgid "Select Folder with Focus"
 
18126
+#~ msgstr "Избор на папка за фокусиране"
 
18127
+
 
18128
+#~ msgid "Focus on Next Message"
 
18129
+#~ msgstr "Фокусиране върху следващо съобщение"
 
18130
+
 
18131
+#~ msgid "Focus on Previous Message"
 
18132
+#~ msgstr "Фокусиране върху предишно съобщение"
 
18133
+
 
18134
+#~ msgid "Select Message with Focus"
 
18135
+#~ msgstr "Избор на съобщения за фокусиране"
 
18136
+
 
18137
+#~ msgid "1 new message in %2"
 
18138
+#~ msgid_plural "%1 new messages in %2"
 
18139
+#~ msgstr[0] "1 ново съобщение в %2"
 
18140
+#~ msgstr[1] "%1 нови съобщения в %2"
 
18141
+
 
18142
+#~ msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder"
 
18143
+#~ msgid "<b>New mail arrived</b><br />%1"
 
18144
+#~ msgstr "<b>Пристигна нова поща</b><br />%1"
 
18145
+
 
18146
+#~ msgid "New mail arrived"
 
18147
+#~ msgstr "Пристигна е нова поща"
 
18148
+
 
18149
+#~ msgid "(no templates)"
 
18150
+#~ msgstr "(няма шаблони)"
 
18151
+
 
18152
+#~ msgid "Properties of Folder %1"
 
18153
+#~ msgstr "Настройки на папка \"%1\""
 
18154
+
 
18155
+#~ msgid "This folder does not have any expiry options set"
 
18156
+#~ msgstr "Папката няма настройки за срок на валидност"
 
18157
+
 
18158
+#~ msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
 
18159
+#~ msgstr "<qt>Наистина ли искате да маркирате изтекла папката <b>%1</b>?</qt>"
 
18160
+
 
18161
+#~ msgid "Expire Folder"
 
18162
+#~ msgstr "Маркиране на папка като изтекла"
 
18163
+
 
18164
+#~ msgid "&Expire"
 
18165
+#~ msgstr "&Маркиране като изтекла"
 
18166
+
 
18167
+#~ msgid "Empty Trash"
 
18168
+#~ msgstr "Изпразване на кошчето"
 
18169
+
 
18170
+#~ msgid "Move to Trash"
 
18171
+#~ msgstr "Преместване в кошчето"
 
18172
+
 
18173
+#~ msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
 
18174
+#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате кошчето да бъде изпразнено?"
 
18175
+
 
18176
+#~ msgid ""
 
18177
+#~ "<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to "
 
18178
+#~ "the trash?</qt>"
 
18179
+#~ msgstr ""
 
18180
+#~ "<qt>Сигурни ли сте, че искате всички съобщения от папка <b>%1</b> да "
 
18181
+#~ "бъдат преместени в кошчето?</qt>"
 
18182
+
 
18183
+#~ msgid "Moved all messages to the trash"
 
18184
+#~ msgstr "Всички съобщения са преместени в кошчето"
 
18185
+
 
18186
+#~ msgid "Delete Search"
 
18187
+#~ msgstr "Изтриване на търсене"
 
18188
+
 
18189
+#~ msgid ""
 
18190
+#~ "<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any "
 
18191
+#~ "messages it shows will still be available in their original folder.</qt>"
 
18192
+#~ msgstr ""
 
18193
+#~ "<qt>Сигурни ли сте, че искате търсене <b>%1</b> да бъде изтрито?<br /"
 
18194
+#~ ">Съобщенията все още ще бъдат достъпни в оригиналните им папки.</qt>"
 
18195
+
 
18196
+#, fuzzy
 
18197
+#~| msgid "&Delete"
 
18198
+#~ msgctxt "@action:button Delete search"
 
18199
+#~ msgid "&Delete"
 
18200
+#~ msgstr "&Изтриване"
 
18201
+
 
18202
+#~ msgid "Delete Folder"
 
18203
+#~ msgstr "Изтриване на папка"
 
18204
+
 
18205
+#~ msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
 
18206
+#~ msgstr ""
 
18207
+#~ "<qt>Наистина ли искате празната папка <b>%1</b> да бъде изтрита?</qt>"
 
18208
+
 
18209
+#, fuzzy
 
18210
+#~| msgid ""
 
18211
+#~| "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> and all "
 
18212
+#~| "its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
 
18213
+#~| "will be discarded as well. <p><b>Beware</b> that discarded messages are "
 
18214
+#~| "not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</qt>"
 
18215
+#~ msgid ""
 
18216
+#~ "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</"
 
18217
+#~ "resource> and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and "
 
18218
+#~ "their contents will be discarded as well. <p><b>Beware</b> that discarded "
 
18219
+#~ "messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted."
 
18220
+#~ "</p></qt>"
 
18221
+#~ msgstr ""
 
18222
+#~ "<qt>Сигурни ли сте, че искате празната папката <b>%1</b> и всички нейни "
 
18223
+#~ "подпапки да бъдат изтрити? Те може да не са празни и съдържанието им също "
 
18224
+#~ "ще бъде изтрито. <p><b>Имайте предвид</b>, че изтритите съобщения не се "
 
18225
+#~ "съхраняват в кошчето, а се изтриват безвъзвратно.</qt>"
 
18226
+
 
18227
+#, fuzzy
 
18228
+#~| msgid ""
 
18229
+#~| "<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>, discarding its "
 
18230
+#~| "contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into "
 
18231
+#~| "your Trash folder and are permanently deleted.</qt>"
 
18232
+#~ msgid ""
 
18233
+#~ "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, "
 
18234
+#~ "discarding its contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not "
 
18235
+#~ "saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>"
 
18236
+#~ msgstr ""
 
18237
+#~ "<qt>Сигурни ли сте, че искате папката <b>%1</b> и с нейното съдържание да "
 
18238
+#~ "бъдат изтрити? <p><b>Имайте предвид</b>, че изтритите съобщения не се "
 
18239
+#~ "съхраняват в кошчето, а се изтриват безвъзвратно.</qt>"
 
18240
+
 
18241
+#, fuzzy
 
18242
+#~| msgid ""
 
18243
+#~| "<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> and all its "
 
18244
+#~| "subfolders, discarding their contents? <p><b>Beware</b> that discarded "
 
18245
+#~| "messages are not saved into your Trash folder and are permanently "
 
18246
+#~| "deleted.</qt>"
 
18247
+#~ msgid ""
 
18248
+#~ "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> "
 
18249
+#~ "and all its subfolders, discarding their contents? <p><b>Beware</b> that "
 
18250
+#~ "discarded messages are not saved into your Trash folder and are "
 
18251
+#~ "permanently deleted.</p></qt>"
 
18252
+#~ msgstr ""
 
18253
+#~ "<qt>Сигурни ли сте, че искате папката <b>%1</b> и всички нейни подпапки "
 
18254
+#~ "да бъдат изтрити? <p><b>Имайте предвид</b>, че изтритите съобщения не се "
 
18255
+#~ "съхраняват в кошчето, а се изтриват безвъзвратно.</qt>"
 
18256
+
 
18257
+#, fuzzy
 
18258
+#~| msgid "&Delete"
 
18259
+#~ msgctxt "@action:button Delete folder"
 
18260
+#~ msgid "&Delete"
 
18261
+#~ msgstr "&Изтриване"
 
18262
+
 
18263
+#~ msgid ""
 
18264
+#~ "<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
 
18265
+#~ "which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail "
 
18266
+#~ "into was reset to the main Inbox folder.</qt>"
 
18267
+#~ msgstr ""
 
18268
+#~ "<qt>Изтритата папка беше свързана със сметка <b>%1</b>. Папката в която "
 
18269
+#~ "ще се получава нова поща беше променена на \"Входяща\".</qt>"
 
18270
+
 
18271
+#~ msgctxt "@info"
 
18272
+#~ msgid ""
 
18273
+#~ "You are about to recreate the index for folder <resource>%1</resource>."
 
18274
+#~ "<nl/><warning>This will destroy all message status information.</"
 
18275
+#~ "warning><nl/>Are you sure you want to continue?"
 
18276
+#~ msgstr ""
 
18277
+#~ "На път сте да пресъздадете индекса на папка <resource>%1</resource>.<nl/"
 
18278
+#~ "><warning>Това ще унищожи цялата информация за състоянието на съобщенията."
 
18279
+#~ "</warning><nl/>Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
 
18280
+
 
18281
+#~ msgctxt "@title"
 
18282
+#~ msgid "Really recreate index?"
 
18283
+#~ msgstr "Пресъздаване на индекса?"
 
18284
+
 
18285
+#~ msgctxt "@action:button"
 
18286
+#~ msgid "Recreate Index"
 
18287
+#~ msgstr "Пресъздаване на индекса"
 
18288
+
 
18289
+#~ msgid "The index of folder %1 has been recreated."
 
18290
+#~ msgstr "Индексът на папка %1 беше създаден наново."
 
18291
+
 
18292
+#~ msgid "Index recreated"
 
18293
+#~ msgstr "Индексът е пресъздаден"
 
18294
+
 
18295
+#~ msgid ""
 
18296
+#~ "Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
 
18297
+#~ "This will remove all changes that you have done locally to your IMAP "
 
18298
+#~ "folders."
 
18299
+#~ msgstr ""
 
18300
+#~ "Сигурни ли сте, че искате IMAP кеша да бъде опреснен?\n"
 
18301
+#~ "Това ще премахне всички локално извършени промени върху IMAP папките."
 
18302
+
 
18303
+#~ msgid "Refresh IMAP Cache"
 
18304
+#~ msgstr "Опресняване на IMAP кеша"
 
18305
+
 
18306
+#~ msgid "&Refresh"
 
18307
+#~ msgstr "&Опресняване"
 
18308
+
 
18309
+#~ msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
 
18310
+#~ msgstr ""
 
18311
+#~ "Сигурни ли сте, че искате всички стари съобщения да бъдат маркирани като "
 
18312
+#~ "изтекли?"
 
18313
+
 
18314
+#~ msgid "Expire Old Messages?"
 
18315
+#~ msgstr "Маркиране на старите съобщения като изтекли?"
 
18316
+
 
18317
+#~ msgid "Expire"
 
18318
+#~ msgstr "Маркиране като изтекли"
 
18319
+
 
18320
+#~ msgid ""
 
18321
+#~ "Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
 
18322
+#~ "increase the likelihood that your system will be compromised by other "
 
18323
+#~ "present and anticipated security exploits."
 
18324
+#~ msgstr ""
 
18325
+#~ "Използването на HTML в писма ще ви направи по-уязвими към спам и може да "
 
18326
+#~ "увеличи риска от проблеми със сигурността."
 
18327
+
 
18328
+#~ msgid "Security Warning"
 
18329
+#~ msgstr "Предупреждение за сигурността"
 
18330
+
 
18331
+#~ msgid "Use HTML"
 
18332
+#~ msgstr "Използване на HTML"
 
18333
+
 
18334
+#~ msgid ""
 
18335
+#~ "Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
 
18336
+#~ "\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
 
18337
+#~ "compromised by other present and anticipated security exploits."
 
18338
+#~ msgstr ""
 
18339
+#~ "Зареждането на външни препратки в html поща ще ви направи по-уязвими за "
 
18340
+#~ "спам и и може да увеличи риска от проблеми със сигурността."
 
18341
+
 
18342
+#~ msgid "Load External References"
 
18343
+#~ msgstr "Зареждане на външни препратки"
 
18344
+
 
18345
+#~ msgid ""
 
18346
+#~ "<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, "
 
18347
+#~ "it cannot be restored.</qt>"
 
18348
+#~ msgid_plural ""
 
18349
+#~ "<qt>Do you really want to delete the %1 selected messages?<br />Once "
 
18350
+#~ "deleted, they cannot be restored.</qt>"
 
18351
+#~ msgstr[0] ""
 
18352
+#~ "<qt>Наистина ли искате маркираното съобщение да бъде изтрито?<br />Веднъж "
 
18353
+#~ "изтрито, то повече не може да бъде възстановено.</qt>"
 
18354
+#~ msgstr[1] ""
 
18355
+#~ "<qt>Наистина ли искате маркираните %1 съобщения да бъдат изтрити?<br /"
 
18356
+#~ ">Веднъж изтрити, те повече не могат да бъдат възстановени.</qt>"
 
18357
+
 
18358
+#~ msgid "Delete Messages"
 
18359
+#~ msgstr "Изтриване на съобщения"
 
18360
+
 
18361
+#~ msgid "Delete Message"
 
18362
+#~ msgstr "Изтриване на съобщение"
 
18363
+
 
18364
+#, fuzzy
 
18365
+#~| msgid "Moving messages"
 
18366
+#~ msgid "Moving messages..."
 
18367
+#~ msgstr "Преместване на съобщенията"
 
18368
+
 
18369
+#, fuzzy
 
18370
+#~| msgid "Deleting messages"
 
18371
+#~ msgid "Deleting messages..."
 
18372
+#~ msgstr "Изтриване на съобщенията"
 
18373
+
 
18374
+#, fuzzy
 
18375
+#~| msgid "Messages deleted successfully."
 
18376
+#~ msgid "Messages deleted successfully."
 
18377
+#~ msgstr "Съобщението беше изтрито успешно."
 
18378
+
 
18379
+#, fuzzy
 
18380
+#~| msgid "Messages moved successfully"
 
18381
+#~ msgid "Messages moved successfully."
 
18382
+#~ msgstr "Кореспонденцията беше преместена успешно"
 
18383
+
 
18384
+#~ msgid "Deleting messages failed."
 
18385
+#~ msgstr "Грешка при изтриване на съобщения."
 
18386
+
 
18387
+#~ msgid "Deleting messages canceled."
 
18388
+#~ msgstr "Изтриването на съобщенията беше отменено."
 
18389
+
 
18390
+#~ msgid "Moving messages failed."
 
18391
+#~ msgstr "Грешка при преместването на съобщения."
 
18392
+
 
18393
+#~ msgid "Moving messages canceled."
 
18394
+#~ msgstr "Преместването на съобщенията беше отменено."
 
18395
+
 
18396
+#~ msgid "Move Messages to Folder"
 
18397
+#~ msgstr "Преместване на съобщенията в папка"
 
18398
+
 
18399
+#, fuzzy
 
18400
+#~| msgid "Moving messages"
 
18401
+#~ msgid "Copying messages..."
 
18402
+#~ msgstr "Преместване на съобщенията"
 
18403
+
 
18404
+#, fuzzy
 
18405
+#~| msgid "Messages moved successfully"
 
18406
+#~ msgid "Messages copied successfully."
 
18407
+#~ msgstr "Кореспонденцията беше преместена успешно"
 
18408
+
 
18409
+#, fuzzy
 
18410
+#~| msgid "Moving messages failed."
 
18411
+#~ msgid "Copying messages failed."
 
18412
+#~ msgstr "Грешка при преместването на съобщения."
 
18413
+
 
18414
+#, fuzzy
 
18415
+#~| msgid "Moving messages canceled."
 
18416
+#~ msgid "Copying messages canceled."
 
18417
+#~ msgstr "Преместването на съобщенията беше отменено."
 
18418
+
 
18419
+#, fuzzy
 
18420
+#~| msgid "Copy Message to Folder"
 
18421
+#~ msgid "Copy Messages to Folder"
 
18422
+#~ msgstr "Копиране на съобщение в папка"
 
18423
+
 
18424
+#, fuzzy
 
18425
+#~| msgid "Move message to trashcan"
 
18426
+#~ msgid "Moving messages to trash..."
 
18427
+#~ msgstr "Преместване на съобщение в кошчето"
 
18428
+
 
18429
+#, fuzzy
 
18430
+#~| msgid "Messages moved successfully"
 
18431
+#~ msgid "Messages moved to trash successfully."
 
18432
+#~ msgstr "Кореспонденцията беше преместена успешно"
 
18433
+
 
18434
+#, fuzzy
 
18435
+#~| msgid "Moving messages failed."
 
18436
+#~ msgid "Moving messages to trash failed."
 
18437
+#~ msgstr "Грешка при преместването на съобщения."
 
18438
+
 
18439
+#, fuzzy
 
18440
+#~| msgid "Moving messages canceled."
 
18441
+#~ msgid "Moving messages to trash canceled."
 
18442
+#~ msgstr "Преместването на съобщенията беше отменено."
 
18443
+
 
18444
+#~ msgid "Filter on Mailing-List..."
 
18445
+#~ msgstr "Филтриране на пощенски списък..."
 
18446
+
 
18447
+#~ msgid "Filter on Mailing-List %1..."
 
18448
+#~ msgstr "Филтриране на пощенски списък %1..."
 
18449
+
 
18450
+#~ msgid "Jump to Folder"
 
18451
+#~ msgstr "Прескачане до папка"
 
18452
+
 
18453
+#~ msgid "Filtering messages"
 
18454
+#~ msgstr "Филтриране на съобщенията"
 
18455
+
 
18456
+#~ msgid "Filtering message %1 of %2"
 
18457
+#~ msgstr "Филтриране на съобщение %1 от %2"
 
18458
+
 
18459
+#~ msgid "Unable to process messages: "
 
18460
+#~ msgstr "Грешка при обработка на съобщенията: "
 
18461
+
 
18462
+#~ msgid ""
 
18463
+#~ "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side "
 
18464
+#~ "filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
 
18465
+#~ "You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account "
 
18466
+#~ "configuration."
 
18467
+#~ msgstr ""
 
18468
+#~ "Отговорът на KMail \"Извън офиса\" е свързан с филтрирането от страна на "
 
18469
+#~ "IMAP сървъра, но все още не сте настроили такъв.\n"
 
18470
+#~ "Можете да го направите от подпрозореца \"Филтриране\", когато настройвате "
 
18471
+#~ "IMAP сметката."
 
18472
+
 
18473
+#~ msgid "No Server-Side Filtering Configured"
 
18474
+#~ msgstr "Не е настроено филтриране от страна на сървъра"
 
18475
+
 
18476
+#~ msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
 
18477
+#~ msgstr ""
 
18478
+#~ "Грешка при стартиране управлението на удостоверенията. Моля, проверете "
 
18479
+#~ "инсталацията си."
 
18480
+
 
18481
+#~ msgid ""
 
18482
+#~ "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
 
18483
+#~ "installation."
 
18484
+#~ msgstr ""
 
18485
+#~ "Грешка при стартиране управлението на удостоверенията. Моля, проверете "
 
18486
+#~ "инсталацията си."
 
18487
+
 
18488
+#~ msgid "Work Offline"
 
18489
+#~ msgstr "Работа извън мрежа"
 
18490
+
 
18491
+#~ msgid "Work Online"
 
18492
+#~ msgstr "Работа в мрежата"
 
18493
+
 
18494
+#, fuzzy
 
18495
+#~| msgid "Starting..."
 
18496
+#~ msgctxt "tab title when loading an IMAP folder"
 
18497
+#~ msgid "Loading..."
 
18498
+#~ msgstr "Стартиране..."
 
18499
+
 
18500
+#~ msgid "&Compact All Folders"
 
18501
+#~ msgstr "Оптимизиране на всич&ки папки"
 
18502
+
 
18503
+#~ msgid "&Expire All Folders"
 
18504
+#~ msgstr "&Маркиране на всички папки като изтекли"
 
18505
+
 
18506
+#~ msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
 
18507
+#~ msgstr "&Опресняване на локалния IMAP кеш"
 
18508
+
 
18509
+#~ msgid "Empty All &Trash Folders"
 
18510
+#~ msgstr "Изпразване на всички &кошчета"
 
18511
+
 
18512
+#~ msgid "Check &Mail"
 
18513
+#~ msgstr "Пр&оверка на пощата"
 
18514
+
 
18515
+#~ msgid "Check Mail in Favorite Folders"
 
18516
+#~ msgstr "Проверка на пощата в папка \"Отметки\""
 
18517
+
 
18518
+#, fuzzy
 
18519
+#~| msgid "Check &Mail"
 
18520
+#~ msgid "Check Mail In"
 
18521
+#~ msgstr "Пр&оверка на пощата"
 
18522
+
 
18523
+#, fuzzy
 
18524
+#~| msgid "Check &Mail"
 
18525
+#~ msgid "Check Mail"
 
18526
+#~ msgstr "Пр&оверка на пощата"
 
18527
+
 
18528
+#~ msgid "&Send Queued Messages"
 
18529
+#~ msgstr "Изп&ращане на съобщенията от опашката"
 
18530
+
 
18531
+#, fuzzy
 
18532
+#~| msgid "Onlinestatus (unknown)"
 
18533
+#~ msgid "Online status (unknown)"
 
18534
+#~ msgstr "Състояние в мрежата (неизвестно)"
 
18535
+
 
18536
+#~ msgid "Send Queued Messages Via"
 
18537
+#~ msgstr "Изпращане на съобщенията от опашката с"
 
18538
+
 
18539
+#~ msgid "&Address Book"
 
18540
+#~ msgstr "&Адресник"
 
18541
+
 
18542
+#, fuzzy
 
18543
+#~| msgid "Certificate Manager..."
 
18544
+#~ msgid "Certificate Manager"
 
18545
+#~ msgstr "Управление на удостоверенията..."
 
18546
+
 
18547
+#, fuzzy
 
18548
+#~| msgid "GnuPG Log Viewer..."
 
18549
+#~ msgid "GnuPG Log Viewer"
 
18550
+#~ msgstr "Преглед на GnuPG дневник..."
 
18551
+
 
18552
+#, fuzzy
 
18553
+#~| msgid "&Import Messages..."
 
18554
+#~ msgid "&Import Messages"
 
18555
+#~ msgstr "&Импортиране на съобщения..."
 
18556
+
 
18557
+#~ msgid "&Debug Sieve..."
 
18558
+#~ msgstr "&Търсене на грешки в Sieve..."
 
18559
+
 
18560
+#~ msgid "Filter &Log Viewer..."
 
18561
+#~ msgstr "Преглед филтрирането на &дневника..."
 
18562
+
 
18563
+#~ msgid "&Anti-Spam Wizard..."
 
18564
+#~ msgstr "&Анти-спам помощник..."
 
18565
+
 
18566
+#~ msgid "&Anti-Virus Wizard..."
 
18567
+#~ msgstr "&Анти-вирусен помощник..."
 
18568
+
 
18569
+#, fuzzy
 
18570
+#~| msgid "&Anti-Spam Wizard..."
 
18571
+#~ msgid "&Account Wizard..."
 
18572
+#~ msgstr "&Анти-спам помощник..."
 
18573
+
 
18574
+#~ msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
 
18575
+#~ msgstr "Редактиране на отговорите \"Извън офиса\"..."
 
18576
+
 
18577
+#~ msgid "&Move to Trash"
 
18578
+#~ msgstr "П&реместване в кошчето"
 
18579
+
 
18580
+#, fuzzy
 
18581
+#~| msgid "Trash"
 
18582
+#~ msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash"
 
18583
+#~ msgid "Trash"
 
18584
+#~ msgstr "Кошче"
 
18585
+
 
18586
+#~ msgid "Move message to trashcan"
 
18587
+#~ msgstr "Преместване на съобщение в кошчето"
 
18588
+
 
18589
+#, fuzzy
 
18590
+#~| msgid "&Delete"
 
18591
+#~ msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
 
18592
+#~ msgid "&Delete"
 
18593
+#~ msgstr "&Изтриване"
 
18594
+
 
18595
+#~ msgid "M&ove Thread to Trash"
 
18596
+#~ msgstr "Пр&еместване на нишка в кошчето"
 
18597
+
 
18598
+#~ msgid "Move thread to trashcan"
 
18599
+#~ msgstr "Преместване на нишката в кошчето"
 
18600
+
 
18601
+#~ msgid "Delete T&hread"
 
18602
+#~ msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
18603
+
 
18604
+#~ msgid "&Find Messages..."
 
18605
+#~ msgstr "Тър&сене на съобщения..."
 
18606
+
 
18607
+#~ msgid "&Find in Message..."
 
18608
+#~ msgstr "Тър&сене в съобщение..."
 
18609
+
 
18610
+#~ msgid "Select &All Messages"
 
18611
+#~ msgstr "Ма&ркиране на всички съобщения"
 
18612
+
 
18613
+#~ msgid "&Properties"
 
18614
+#~ msgstr "&Настройки"
 
18615
+
 
18616
+#~ msgid "&Mailing List Management..."
 
18617
+#~ msgstr "Управление на &пощенски списък..."
 
18618
+
 
18619
+#~ msgid "&Assign Shortcut..."
 
18620
+#~ msgstr "&Настройване на пряк път..."
 
18621
+
 
18622
+#~ msgid "Mark All Messages as &Read"
 
18623
+#~ msgstr "&Маркиране на всички съобщения като прочетени"
 
18624
+
 
18625
+#~ msgid "&Expiration Settings"
 
18626
+#~ msgstr "Настройки за &изтичане"
 
18627
+
 
18628
+#~ msgid "&Compact Folder"
 
18629
+#~ msgstr "Оптимизиране на &папка"
 
18630
+
 
18631
+#~ msgid "Check Mail &in This Folder"
 
18632
+#~ msgstr "Проверка на по&щата в тази папка"
 
18633
+
 
18634
+#~ msgid "Rebuild Index..."
 
18635
+#~ msgstr "Пресъздаване на индекс..."
 
18636
+
 
18637
+#~ msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
 
18638
+#~ msgstr "&Предпочитане на HTML пред обикновен текст"
 
18639
+
 
18640
+#~ msgid "Load E&xternal References"
 
18641
+#~ msgstr "Зареждане на въ&ншни препратки"
 
18642
+
 
18643
+#~ msgid "Copy Folder"
 
18644
+#~ msgstr "Копиране на папка"
 
18645
+
 
18646
+#~ msgid "Cut Folder"
 
18647
+#~ msgstr "Премахване на папка"
 
18648
+
 
18649
+#~ msgid "Paste Folder"
 
18650
+#~ msgstr "Поставяне на папка"
 
18651
+
 
18652
+#~ msgid "Copy Messages"
 
18653
+#~ msgstr "Копиране на съобщенията"
 
18654
+
 
18655
+#~ msgid "Cut Messages"
 
18656
+#~ msgstr "Изтриване на съобщенията"
 
18657
+
 
18658
+#~ msgid "Paste Messages"
 
18659
+#~ msgstr "Поставяне на съобщенията"
 
18660
+
 
18661
+#~ msgid "&New Message..."
 
18662
+#~ msgstr "&Ново съобщение..."
 
18663
+
 
18664
+#~ msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
 
18665
+#~ msgid "New"
 
18666
+#~ msgstr "Ново"
 
18667
+
 
18668
+#~ msgid "Message From &Template"
 
18669
+#~ msgstr "Съобщение от &шаблон"
 
18670
+
 
18671
+#~ msgid "New Message t&o Mailing-List..."
 
18672
+#~ msgstr "&Ново съобщение до пощенски списък..."
 
18673
+
 
18674
+#~ msgid "Send A&gain..."
 
18675
+#~ msgstr "Изпращане отно&во..."
 
18676
+
 
18677
+#~ msgid "&Create Filter"
 
18678
+#~ msgstr "С&ъздаване на филтър"
 
18679
+
 
18680
+#~ msgid "Filter on &Subject..."
 
18681
+#~ msgstr "Филтриране - \"&Тема\"..."
 
18682
+
 
18683
+#~ msgid "Filter on &From..."
 
18684
+#~ msgstr "Филтриране - \"&От\"..."
 
18685
+
 
18686
+#~ msgid "Filter on &To..."
 
18687
+#~ msgstr "Филтриране - \"&До\"..."
 
18688
+
 
18689
+#~ msgid "Filter on Mailing-&List..."
 
18690
+#~ msgstr "Филтриране по пощенски с&писък..."
 
18691
+
 
18692
+#~ msgid "New Message From &Template"
 
18693
+#~ msgstr "Нови съобщения от &шаблон"
 
18694
+
 
18695
+#~ msgid "Mark &Thread"
 
18696
+#~ msgstr "Маркиране на ни&шка като"
 
18697
+
 
18698
+#~ msgid "Mark Thread as &Read"
 
18699
+#~ msgstr "&Прочетена"
 
18700
+
 
18701
+#~ msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
 
18702
+#~ msgstr "Маркиране на всички съобщения в избраната нишка като прочетени"
 
18703
+
 
18704
+#~ msgid "Mark Thread as &New"
 
18705
+#~ msgstr "&Нова"
 
18706
+
 
18707
+#~ msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
 
18708
+#~ msgstr "Маркиране на всички съобщения в избраната нишка като нови"
 
18709
+
 
18710
+#~ msgid "Mark Thread as &Unread"
 
18711
+#~ msgstr "Н&епрочетена"
 
18712
+
 
18713
+#~ msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
 
18714
+#~ msgstr "Маркиране на всички съобщения в избраната нишка като непрочетени"
 
18715
+
 
18716
+#~ msgid "Mark Thread as &Important"
 
18717
+#~ msgstr "&Важна"
 
18718
+
 
18719
+#~ msgid "Remove &Important Thread Mark"
 
18720
+#~ msgstr "Размаркиране на нишката като &важна"
 
18721
+
 
18722
+#~ msgid "Mark Thread as &Action Item"
 
18723
+#~ msgstr "&Действие"
 
18724
+
 
18725
+#, fuzzy
 
18726
+#~| msgid "Remove &Action Item Message Mark"
 
18727
+#~ msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
 
18728
+#~ msgstr "Размаркиране на съобщение като &действие"
 
18729
+
 
18730
+#~ msgid "&Watch Thread"
 
18731
+#~ msgstr "&Следена"
 
18732
+
 
18733
+#~ msgid "&Ignore Thread"
 
18734
+#~ msgstr "&Игнорирана"
 
18735
+
 
18736
+#~ msgid "Save A&ttachments..."
 
18737
+#~ msgstr "&Запис на прикрепените файлове..."
 
18738
+
 
18739
+#~ msgid "Appl&y All Filters"
 
18740
+#~ msgstr "Прила&гане на всички филтри"
 
18741
+
 
18742
+#~ msgid "A&pply Filter"
 
18743
+#~ msgstr "Прилага&не на филтър"
 
18744
+
 
18745
+#~ msgctxt "View->"
 
18746
+#~ msgid "&Expand Thread"
 
18747
+#~ msgstr "&Разгъване на нишка"
 
18748
+
 
18749
+#~ msgid "Expand the current thread"
 
18750
+#~ msgstr "Разгъване на текущата нишка"
 
18751
+
 
18752
+#~ msgctxt "View->"
 
18753
+#~ msgid "&Collapse Thread"
 
18754
+#~ msgstr "С&гъване на нишка"
 
18755
+
 
18756
+#~ msgid "Collapse the current thread"
 
18757
+#~ msgstr "Сгъване на текущата нишка"
 
18758
+
 
18759
+#~ msgctxt "View->"
 
18760
+#~ msgid "Ex&pand All Threads"
 
18761
+#~ msgstr "Раз&гъване на всички нишки"
 
18762
+
 
18763
+#~ msgid "Expand all threads in the current folder"
 
18764
+#~ msgstr "Разгъване на всички нишки в текущата папка"
 
18765
+
 
18766
+#~ msgctxt "View->"
 
18767
+#~ msgid "C&ollapse All Threads"
 
18768
+#~ msgstr "Сгъване на вси&чки нишки"
 
18769
+
 
18770
+#~ msgid "Collapse all threads in the current folder"
 
18771
+#~ msgstr "Сгъване на всички нишки в текущата папка"
 
18772
+
 
18773
+#~ msgid "&View Source"
 
18774
+#~ msgstr "Преглед на &източника"
 
18775
+
 
18776
+#~ msgid "&Display Message"
 
18777
+#~ msgstr "&Показване на съобщение"
 
18778
+
 
18779
+#~ msgid "&Next Message"
 
18780
+#~ msgstr "След&ващо съобщение"
 
18781
+
 
18782
+#~ msgid "Go to the next message"
 
18783
+#~ msgstr "Преминаване към следващото съобщение"
 
18784
+
 
18785
+#~ msgid "Next &Unread Message"
 
18786
+#~ msgstr "&Следващо непрочетено съобщение"
 
18787
+
 
18788
+#, fuzzy
 
18789
+#~| msgid "Next"
 
18790
+#~ msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
 
18791
+#~ msgid "Next"
 
18792
+#~ msgstr "Следващо"
 
18793
+
 
18794
+#~ msgid "Go to the next unread message"
 
18795
+#~ msgstr "Преминаване към следващото непрочетено съобщение"
 
18796
+
 
18797
+#~ msgid "&Previous Message"
 
18798
+#~ msgstr "Пре&дишно съобщение"
 
18799
+
 
18800
+#~ msgid "Go to the previous message"
 
18801
+#~ msgstr "Преминаване към предишното непрочетено съобщение"
 
18802
+
 
18803
+#~ msgid "Previous Unread &Message"
 
18804
+#~ msgstr "Предишн&о непрочетено съобщение"
 
18805
+
 
18806
+#, fuzzy
 
18807
+#~| msgid "Previous"
 
18808
+#~ msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
 
18809
+#~ msgid "Previous"
 
18810
+#~ msgstr "Предишно"
 
18811
+
 
18812
+#~ msgid "Go to the previous unread message"
 
18813
+#~ msgstr "Преминаване към предишното непрочетено съобщение"
 
18814
+
 
18815
+#~ msgid "Next Unread &Folder"
 
18816
+#~ msgstr "С&ледваща непрочетена папка"
 
18817
+
 
18818
+#~ msgid "Go to the next folder with unread messages"
 
18819
+#~ msgstr "Преминаване към следващата папка с непрочетени съобщения"
 
18820
+
 
18821
+#~ msgid "Previous Unread F&older"
 
18822
+#~ msgstr "Преди&шна непрочетена папка"
 
18823
+
 
18824
+#~ msgid "Go to the previous folder with unread messages"
 
18825
+#~ msgstr "Преминаване към предишната папка с непрочетени съобщения"
 
18826
+
 
18827
+#~ msgctxt "Go->"
 
18828
+#~ msgid "Next Unread &Text"
 
18829
+#~ msgstr "Следващ непрочетен &текст"
 
18830
+
 
18831
+#~ msgid "Go to the next unread text"
 
18832
+#~ msgstr "Преминаване към следващия непрочетен текст"
 
18833
+
 
18834
+#~ msgid ""
 
18835
+#~ "Scroll down current message. If at end of current message, go to next "
 
18836
+#~ "unread message."
 
18837
+#~ msgstr ""
 
18838
+#~ "Превъртане надолу на текущото съобщение. При достигане на краят му "
 
18839
+#~ "преминаване към следващото непрочетено съобщение."
 
18840
+
 
18841
+#~ msgid "Configure &Filters..."
 
18842
+#~ msgstr "&Настройване на филтрите..."
 
18843
+
 
18844
+#~ msgid "Configure &POP Filters..."
 
18845
+#~ msgstr "Настройване на &POP филтрите..."
 
18846
+
 
18847
+#~ msgid "Manage &Sieve Scripts..."
 
18848
+#~ msgstr "Управление на &Sieve скриптовете..."
 
18849
+
 
18850
+#~ msgid "KMail &Introduction"
 
18851
+#~ msgstr "В&ъведение в KMail"
 
18852
+
 
18853
+#~ msgid "Display KMail's Welcome Page"
 
18854
+#~ msgstr "Показване стартовата страница на KMail"
 
18855
+
 
18856
+#~ msgid "Configure &Notifications..."
 
18857
+#~ msgstr "&Настройване на известяването..."
 
18858
+
 
18859
+#~ msgid "&Configure KMail..."
 
18860
+#~ msgstr "&Настройване на KMail..."
 
18861
+
 
18862
+#~ msgid "E&mpty Trash"
 
18863
+#~ msgstr "Из&празване на кошчето"
 
18864
+
 
18865
+#~ msgid "&Move All Messages to Trash"
 
18866
+#~ msgstr "Преместване на всички съобщения в ко&шчето"
 
18867
+
 
18868
+#~ msgid "&Delete Search"
 
18869
+#~ msgstr "&Изтриване на търсене"
 
18870
+
 
18871
+#~ msgid "&Delete Folder"
 
18872
+#~ msgstr "&Изтриване на папка"
 
18873
+
 
18874
+#~ msgid "Toggle Message Tag %1"
 
18875
+#~ msgstr "Превключване на таг %1"
 
18876
+
 
18877
+#~ msgid "Message Tag %1"
 
18878
+#~ msgstr "Таг %1"
 
18879
+
 
18880
+#~ msgid "Removed %1 duplicate message."
 
18881
+#~ msgid_plural "Removed %1 duplicate messages."
 
18882
+#~ msgstr[0] "Премахнато е %1 дублирано съобщение"
 
18883
+#~ msgstr[1] "Премахнати са %1 дублирани съобщения"
 
18884
+
 
18885
+#~ msgid "No duplicate messages found."
 
18886
+#~ msgstr "Не са открити дублирани съобщения."
 
18887
+
 
18888
+#~ msgid "Filter %1"
 
18889
+#~ msgstr "Филтър %1"
 
18890
+
 
18891
+#~ msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
 
18892
+#~ msgstr "&Откриване на проблеми с IMAP кеша..."
 
18893
+
 
18894
+#~ msgid "Folder Shortcut %1"
 
18895
+#~ msgstr "Пряк път %1"
 
18896
+
 
18897
+#~ msgid "Subscription"
 
18898
+#~ msgstr "Записване"
 
18899
+
 
18900
+#~ msgid "Local Subscription"
 
18901
+#~ msgstr "Локално записване"
 
18902
+
 
18903
+#~ msgid "Out of office reply active"
 
18904
+#~ msgstr "Отговорът \"Извън офиса\" е включен"
 
18905
+
 
18906
+#~ msgid ""
 
18907
+#~ "<qt><p>This setting has been fixed by your administrator.</p><p>If you "
 
18908
+#~ "think this is an error, please contact him.</p></qt>"
 
18909
+#~ msgstr ""
 
18910
+#~ "<qt><p>Тази настройка е направена от администратора ви.</p><p>Ако "
 
18911
+#~ "смятате, че това е грешка, моля, свържете се с него.</p></qt>"
 
18912
+
 
18913
+#~ msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
 
18914
+#~ msgstr ""
 
18915
+#~ "<qt>Наистина ли искате самоличността <b>%1</b> да бъде изтрита?</qt>"
 
18916
+
 
18917
+#~ msgid "Remove Identity"
 
18918
+#~ msgstr "Изтриване на самоличност"
 
18919
+
 
18920
+#~ msgid "&Remove"
 
18921
+#~ msgstr "И&зтриване"
 
18922
+
 
18923
+#~ msgid "Add..."
 
18924
+#~ msgstr "Добавяне..."
 
18925
+
 
18926
+#~ msgid "Modify..."
 
18927
+#~ msgstr "Промяна..."
 
18928
+
 
18929
+#~ msgid "Set as Default"
 
18930
+#~ msgstr "Настройване като подразбиращ се"
 
18931
+
 
18932
+#, fuzzy
 
18933
+#~| msgid "&Receiving"
 
18934
+#~ msgctxt ""
 
18935
+#~ "@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
 
18936
+#~ msgid "Receiving"
 
18937
+#~ msgstr "Получ&аване"
 
18938
+
 
18939
+#, fuzzy
 
18940
+#~| msgid "&Sending"
 
18941
+#~ msgctxt ""
 
18942
+#~ "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail"
 
18943
+#~ msgid "Sending"
 
18944
+#~ msgstr "Изпра&щане"
 
18945
+
 
18946
+#~ msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
 
18947
+#~ msgstr "Изходящи сметки (добавете поне една):"
 
18948
+
 
18949
+#~ msgid "Common Options"
 
18950
+#~ msgstr "Общи настройки"
 
18951
+
 
18952
+#~ msgid "Confirm &before send"
 
18953
+#~ msgstr "Потвър&ждение преди изпращане"
 
18954
+
 
18955
+#~ msgid "Never Automatically"
 
18956
+#~ msgstr "Никога автоматично"
 
18957
+
 
18958
+#~ msgid "On Manual Mail Checks"
 
18959
+#~ msgstr "При ръчна проверка на пощата"
 
18960
+
 
18961
+#~ msgid "On All Mail Checks"
 
18962
+#~ msgstr "При всяка проверка на пощата"
 
18963
+
 
18964
+#~ msgid "Send Now"
 
18965
+#~ msgstr "Изпращане сега"
 
18966
+
 
18967
+#~ msgid "Send Later"
 
18968
+#~ msgstr "Изпращане по-късно"
 
18969
+
 
18970
+#~ msgid "Allow 8-bit"
 
18971
+#~ msgstr "8-бита"
 
18972
+
 
18973
+#~ msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)"
 
18974
+#~ msgstr "MIME съвместимост (отпечатване на цитата)"
 
18975
+
 
18976
+#~ msgid "Send &messages in outbox folder:"
 
18977
+#~ msgstr "Поставяне на &съобщенията в папка \"Изходяща\":"
 
18978
+
 
18979
+#~ msgid "Defa&ult send method:"
 
18980
+#~ msgstr "Мето&д по подразбиране:"
 
18981
+
 
18982
+#~ msgid "Message &property:"
 
18983
+#~ msgstr "Съо&бщение:"
 
18984
+
 
18985
+#~ msgid "Defaul&t domain:"
 
18986
+#~ msgstr "Домей&н по подразбиране:"
 
18987
+
 
18988
+#~ msgid ""
 
18989
+#~ "<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
 
18990
+#~ "consist of the user's name.</p></qt>"
 
18991
+#~ msgstr ""
 
18992
+#~ "<qt><p> Домейнът по подразбиране се използва за допълване на пощенски "
 
18993
+#~ "адрес, който се състои само от име на потребител.</p></qt>"
 
18994
+
 
18995
+#~ msgid "Unable to create account"
 
18996
+#~ msgstr "Грешка при създаване на сметка"
 
18997
+
 
18998
+#~ msgid "Add Account"
 
18999
+#~ msgstr "Добавяне на сметка"
 
19000
+
 
19001
+#~ msgid "Unable to locate account"
 
19002
+#~ msgstr "Грешка при откриване на сметка"
 
19003
+
 
19004
+#~ msgid "Modify Account"
 
19005
+#~ msgstr "Промяна на сметка"
 
19006
+
 
19007
+#~ msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
 
19008
+#~ msgstr "<qt>Грешка при откриване на сметка <b>%1</b>.</qt>"
 
19009
+
 
19010
+#, fuzzy
 
19011
+#~| msgid "&Fonts"
 
19012
+#~ msgid "Fonts"
 
19013
+#~ msgstr "&Шрифтове"
 
19014
+
 
19015
+#, fuzzy
 
19016
+#~| msgid "Color&s"
 
19017
+#~ msgid "Colors"
 
19018
+#~ msgstr "Цветов&е"
 
19019
+
 
19020
+#, fuzzy
 
19021
+#~| msgid "La&yout"
 
19022
+#~ msgid "Layout"
 
19023
+#~ msgstr "Под&редба"
 
19024
+
 
19025
+#~ msgid "Message List"
 
19026
+#~ msgstr "Списък със съобщения"
 
19027
+
 
19028
+#, fuzzy
 
19029
+#~| msgid "Message W&indow"
 
19030
+#~ msgid "Message Window"
 
19031
+#~ msgstr "Про&зорец за съобщения"
 
19032
+
 
19033
+#, fuzzy
 
19034
+#~| msgid "System &Tray"
 
19035
+#~ msgid "System Tray"
 
19036
+#~ msgstr "Системен &панел"
 
19037
+
 
19038
+#~ msgid "Message Body"
 
19039
+#~ msgstr "Тяло на съобщение"
 
19040
+
 
19041
+#~ msgid "Message List - New Messages"
 
19042
+#~ msgstr "Списък със съобщения - нови съобщения"
 
19043
+
 
19044
+#~ msgid "Message List - Unread Messages"
 
19045
+#~ msgstr "Списък със съобщения - непрочетени съобщения"
 
19046
+
 
19047
+#~ msgid "Message List - Important Messages"
 
19048
+#~ msgstr "Списък със съобщения - важни съобщения"
 
19049
+
 
19050
+#, fuzzy
 
19051
+#~| msgid "Message List - New Messages"
 
19052
+#~ msgid "Message List - Action Item Messages"
 
19053
+#~ msgstr "Списък със съобщения - нови съобщения"
 
19054
+
 
19055
+#~ msgid "Folder List"
 
19056
+#~ msgstr "Списък с папки"
 
19057
+
 
19058
+#~ msgid "Quoted Text - First Level"
 
19059
+#~ msgstr "Цитиран текст - първо ниво"
 
19060
+
 
19061
+#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
 
19062
+#~ msgstr "Цитиран текст - второ ниво"
 
19063
+
 
19064
+#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
 
19065
+#~ msgstr "Цитиран текст - трето ниво"
 
19066
+
 
19067
+#~ msgid "Fixed Width Font"
 
19068
+#~ msgstr "Равноширок шрифт"
 
19069
+
 
19070
+#~ msgid "Composer"
 
19071
+#~ msgstr "Съчиняване"
 
19072
+
 
19073
+#~ msgid "Printing Output"
 
19074
+#~ msgstr "Текст за отпечатване"
 
19075
+
 
19076
+#~ msgid "&Use custom fonts"
 
19077
+#~ msgstr "Изпол&зване на потребителски шрифтове"
 
19078
+
 
19079
+#~ msgid "Apply &to:"
 
19080
+#~ msgstr "Прилагане &към:"
 
19081
+
 
19082
+#~ msgid "Link"
 
19083
+#~ msgstr "Препратка"
 
19084
+
 
19085
+#~ msgid "Followed Link"
 
19086
+#~ msgstr "Посетена препратка"
 
19087
+
 
19088
+#~ msgid "Misspelled Words"
 
19089
+#~ msgstr "Сгрешени думи"
 
19090
+
 
19091
+#~ msgid "New Message"
 
19092
+#~ msgstr "Ново съобщение"
 
19093
+
 
19094
+#~ msgid "Unread Message"
 
19095
+#~ msgstr "Непрочетено съобщение"
 
19096
+
 
19097
+#~ msgid "Important Message"
 
19098
+#~ msgstr "Важно съобщение"
 
19099
+
 
19100
+#, fuzzy
 
19101
+#~| msgid "Remove &Action Item Message Mark"
 
19102
+#~ msgid "Action Item Message"
 
19103
+#~ msgstr "Размаркиране на съобщение като &действие"
 
19104
+
 
19105
+#~ msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
 
19106
+#~ msgstr "OpenPGP съобщение - шифровано"
 
19107
+
 
19108
+#~ msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
 
19109
+#~ msgstr "OpenPGP съобщение - валиден подпис с надежден ключ"
 
19110
+
 
19111
+#~ msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
 
19112
+#~ msgstr "OpenPGP съобщение - валиден подпис с непроверен ключ"
 
19113
+
 
19114
+#~ msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
 
19115
+#~ msgstr "OpenPGP съобщение - непроверен подпис"
 
19116
+
 
19117
+#~ msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
 
19118
+#~ msgstr "OpenPGP съобщение - лош подпис"
 
19119
+
 
19120
+#~ msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
 
19121
+#~ msgstr "Рамка около предупреждаващи HTML съобщения"
 
19122
+
 
19123
+#~ msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
 
19124
+#~ msgstr "Име и размер на папка когато е близо до квотата"
 
19125
+
 
19126
+#~ msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
 
19127
+#~ msgstr "Фон на HTML лентата за състоянието - без HTML съобщение"
 
19128
+
 
19129
+#~ msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
 
19130
+#~ msgstr "Цвят на шрифта на HTML съобщение"
 
19131
+
 
19132
+#~ msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
 
19133
+#~ msgstr "Фон на HTML лентата за състоянието - HTML съобщение"
 
19134
+
 
19135
+#~ msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
 
19136
+#~ msgstr "Цвят на шрифта за HTML лентата за състоянието - HTML съобщение"
 
19137
+
 
19138
+#~ msgid "&Use custom colors"
 
19139
+#~ msgstr "Използ&ване на потребителски цветове"
 
19140
+
 
19141
+#~ msgid "Recycle colors on deep &quoting"
 
19142
+#~ msgstr "Ред&уване на цветовете при многократно цитиране"
 
19143
+
 
19144
+#~ msgid "Close to quota threshold:"
 
19145
+#~ msgstr "Близо до квотния праг:"
 
19146
+
 
19147
+#~ msgid "%"
 
19148
+#~ msgstr "%"
 
19149
+
 
19150
+#~ msgid "Show favorite folder view"
 
19151
+#~ msgstr "Изглед като папки с отметки"
 
19152
+
 
19153
+#~ msgid "Show folder quick search field"
 
19154
+#~ msgstr "Показване на лентата за бързо търсене"
 
19155
+
 
19156
+#, fuzzy
 
19157
+#~| msgid "Folder List"
 
19158
+#~ msgid "Folder Tooltips"
 
19159
+#~ msgstr "Списък с папки"
 
19160
+
 
19161
+#, fuzzy
 
19162
+#~| msgid "Always send"
 
19163
+#~ msgid "Always"
 
19164
+#~ msgstr "Изпращане винаги"
 
19165
+
 
19166
+#, fuzzy
 
19167
+#~| msgid "Receiver"
 
19168
+#~ msgid "Never"
 
19169
+#~ msgstr "Получател"
 
19170
+
 
19171
+#~ msgid "Sta&ndard format (%1)"
 
19172
+#~ msgstr "Станд&артен формат (%1)"
 
19173
+
 
19174
+#~ msgid "Locali&zed format (%1)"
 
19175
+#~ msgstr "Локали&зиран формат (%1)"
 
19176
+
 
19177
+#~ msgid "Fancy for&mat (%1)"
 
19178
+#~ msgstr "Декори&ран формат (%1)"
 
19179
+
 
19180
+#, fuzzy
 
19181
+#~| msgid "&Use custom fonts"
 
19182
+#~ msgid "C&ustom format:"
 
19183
+#~ msgstr "Изпол&зване на потребителски шрифтове"
 
19184
+
 
19185
+#, fuzzy
 
19186
+#~| msgid "General"
 
19187
+#~ msgctxt "General options for the message list."
 
19188
+#~ msgid "General"
 
19189
+#~ msgstr "Общи"
 
19190
+
 
19191
+#, fuzzy
 
19192
+#~| msgid "Delete T&hread"
 
19193
+#~ msgid "Default Aggregation:"
 
19194
+#~ msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
19195
+
 
19196
+#, fuzzy
 
19197
+#~| msgid "Delete T&hread"
 
19198
+#~ msgid "Default Theme:"
 
19199
+#~ msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
19200
+
 
19201
+#~ msgid "Date Display"
 
19202
+#~ msgstr "Показване на датата"
 
19203
+
 
19204
+#, fuzzy
 
19205
+#~| msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
 
19206
+#~ msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
 
19207
+#~ msgstr "<a href=\"whatsthis\">Как работи това?</a>"
 
19208
+
 
19209
+#, fuzzy
 
19210
+#~| msgid ""
 
19211
+#~| "<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
 
19212
+#~| "p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</"
 
19213
+#~| "li><li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li><li>ddd "
 
19214
+#~| "- the abbreviated day name (Mon - Sun)</li><li>dddd - the long day name "
 
19215
+#~| "(Monday - Sunday)</li><li>M - the month as a number without a leading "
 
19216
+#~| "zero (1-12)</li><li>MM - the month as a number with a leading zero (01-"
 
19217
+#~| "12)</li><li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li><li>MMMM - "
 
19218
+#~| "the long month name (January - December)</li><li>yy - the year as a two "
 
19219
+#~| "digit number (00-99)</li><li>yyyy - the year as a four digit number "
 
19220
+#~| "(0000-9999)</li></ul><p><strong>These expressions may be used for the "
 
19221
+#~| "time:</string></p> <ul><li>h - the hour without a leading zero (0-23 or "
 
19222
+#~| "1-12 if AM/PM display)</li><li>hh - the hour with a leading zero (00-23 "
 
19223
+#~| "or 01-12 if AM/PM display)</li><li>m - the minutes without a leading "
 
19224
+#~| "zero (0-59)</li><li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</"
 
19225
+#~| "li><li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li><li>ss - the "
 
19226
+#~| "seconds with a leading zero (00-59)</li><li>z - the milliseconds without "
 
19227
+#~| "leading zeroes (0-999)</li><li>zzz - the milliseconds with leading "
 
19228
+#~| "zeroes (000-999)</li><li>AP - switch to AM/PM display. AP will be "
 
19229
+#~| "replaced by either \"AM\" or \"PM\".</li><li>ap - switch to AM/PM "
 
19230
+#~| "display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".</li><li>Z - "
 
19231
+#~| "time zone in numeric form (-0500)</li></ul><p><strong>All other input "
 
19232
+#~| "characters will be ignored.</strong></p></qt>"
 
19233
+#~ msgid ""
 
19234
+#~ "<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
 
19235
+#~ "p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</"
 
19236
+#~ "li><li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li><li>ddd - "
 
19237
+#~ "the abbreviated day name (Mon - Sun)</li><li>dddd - the long day name "
 
19238
+#~ "(Monday - Sunday)</li><li>M - the month as a number without a leading "
 
19239
+#~ "zero (1-12)</li><li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)"
 
19240
+#~ "</li><li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li><li>MMMM - the "
 
19241
+#~ "long month name (January - December)</li><li>yy - the year as a two digit "
 
19242
+#~ "number (00-99)</li><li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)"
 
19243
+#~ "</li></ul><p><strong>These expressions may be used for the time:</"
 
19244
+#~ "strong></p> <ul><li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if "
 
19245
+#~ "AM/PM display)</li><li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 "
 
19246
+#~ "if AM/PM display)</li><li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</"
 
19247
+#~ "li><li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li><li>s - the "
 
19248
+#~ "seconds without a leading zero (0-59)</li><li>ss - the seconds with a "
 
19249
+#~ "leading zero (00-59)</li><li>z - the milliseconds without leading zeroes "
 
19250
+#~ "(0-999)</li><li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</"
 
19251
+#~ "li><li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" "
 
19252
+#~ "or \"PM\".</li><li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by "
 
19253
+#~ "either \"am\" or \"pm\".</li><li>Z - time zone in numeric form (-0500)</"
 
19254
+#~ "li></ul><p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></"
 
19255
+#~ "p></qt>"
 
19256
+#~ msgstr ""
 
19257
+#~ "<qt><p><strong>Следните изрази могат да се ползват за дата:</strong></"
 
19258
+#~ "p><ul><li>d - ден от месеца като число без водеща нула (1-31)</li><li>dd "
 
19259
+#~ "- ден от месеца като число с водеща нула (01-31)</li><li>ddd - съкратено "
 
19260
+#~ "име на ден от седмицата (Mon - Sun)</li><li>dddd - пълно име на ден от "
 
19261
+#~ "седмицата (Monday - Sunday)</li><li>M - месец като число без водеща нула "
 
19262
+#~ "(1-12)</li><li>MM - месец като число с водеща нула (01-12)</li><li>MMM - "
 
19263
+#~ "съкратено име на месец (Jan - Dec)</li><li>MMMM - пълно име на месец "
 
19264
+#~ "(January - December)</li><li>yy - година като двуцифрено число (00-99)</"
 
19265
+#~ "li><li>yyyy - година като четири цифри (0000-9999)</li></"
 
19266
+#~ "ul><p><strong>Следните изрази могат да се ползват за час:</string></p> "
 
19267
+#~ "<ul><li>h - часът без водеща нула (0-23 или 1-12,, ако са показани AM/PM)"
 
19268
+#~ "</li><li>hh - часът с водеща нула (00-23 или 01-12,, ако са показани AM/"
 
19269
+#~ "PM)</li><li>m - минути без водеща нула (0-59)</li><li>mm - минути с "
 
19270
+#~ "водеща нула (00-59)</li><li>s - секунди без водеща нула (0-59)</li><li>ss "
 
19271
+#~ "- секунди с водеща нула (00-59)</li><li>z - милисекунди без водещи нули "
 
19272
+#~ "(0-999)</li><li>zzz - милисекунди с водещи нули (000-999)</li><li>AP - "
 
19273
+#~ "превключване между AM/PM. АР ще бъде заменено или с \"AM\" или с \"PM\".</"
 
19274
+#~ "li><li>ap - превключване между AM/PM. АР ще бъде заменено или с \"am\" "
 
19275
+#~ "или с \"pm\".</li><li>Z - часови пояс в цифрова форма (-0500)</li></"
 
19276
+#~ "ul><p><strong>Всички други въведени символи ще бъдат пренебрегнати.</"
 
19277
+#~ "strong></p></qt>"
 
19278
+
 
19279
+#~ msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
 
19280
+#~ msgstr "Стандартна ко&дова таблица:"
 
19281
+
 
19282
+#~ msgid "Auto"
 
19283
+#~ msgstr "Авто"
 
19284
+
 
19285
+#~ msgid "&Override character encoding:"
 
19286
+#~ msgstr "Пре&покриваща кодова таблица:"
 
19287
+
 
19288
+#~ msgid "Enable system tray icon"
 
19289
+#~ msgstr "Икона в системния панел"
 
19290
+
 
19291
+#~ msgid "System Tray Mode"
 
19292
+#~ msgstr "Показване в системния панел"
 
19293
+
 
19294
+#~ msgid "Always show KMail in system tray"
 
19295
+#~ msgstr "Показване на KMail в системния панел винаги"
 
19296
+
 
19297
+#~ msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
 
19298
+#~ msgstr ""
 
19299
+#~ "Показване на KMail в системния панел само ако има непрочетени съобщения"
 
19300
+
 
19301
+#~ msgid "A&vailable Tags"
 
19302
+#~ msgstr "&Налични тагове"
 
19303
+
 
19304
+#~ msgid "Add new tag"
 
19305
+#~ msgstr "Добавяне на нов таг"
 
19306
+
 
19307
+#~ msgid "Remove selected tag"
 
19308
+#~ msgstr "Премахване на маркирания таг"
 
19309
+
 
19310
+#~ msgid "Increase tag priority"
 
19311
+#~ msgstr "Увеличаване приоритета на таговете"
 
19312
+
 
19313
+#~ msgid "Decrease tag priority"
 
19314
+#~ msgstr "Намаляване приоритета на таговете"
 
19315
+
 
19316
+#~ msgid "Ta&g Settings"
 
19317
+#~ msgstr "Настройки на &таг"
 
19318
+
 
19319
+#, fuzzy
 
19320
+#~| msgid "Name:"
 
19321
+#~ msgctxt "@label:listbox Name of the tag"
 
19322
+#~ msgid "Name:"
 
19323
+#~ msgstr "Име:"
 
19324
+
 
19325
+#~ msgid "Change te&xt color:"
 
19326
+#~ msgstr "Цвят на &текста:"
 
19327
+
 
19328
+#, fuzzy
 
19329
+#~| msgid "Alternative Background Color"
 
19330
+#~ msgid "Change &background color:"
 
19331
+#~ msgstr "Алтернативен цвят на фон"
 
19332
+
 
19333
+#~ msgid "Change fo&nt:"
 
19334
+#~ msgstr "&Шрифт:"
 
19335
+
 
19336
+#~ msgid "Message tag &icon:"
 
19337
+#~ msgstr "&Икона на тага:"
 
19338
+
 
19339
+#~ msgid "Shortc&ut:"
 
19340
+#~ msgstr "&Пряк път:"
 
19341
+
 
19342
+#~ msgid "Enable &toolbar button"
 
19343
+#~ msgstr "Включване на бутона за &лентата с инструменти"
 
19344
+
 
19345
+#, fuzzy
 
19346
+#~| msgid "General"
 
19347
+#~ msgctxt "General settings for the composer."
 
19348
+#~ msgid "General"
 
19349
+#~ msgstr "Общи"
 
19350
+
 
19351
+#, fuzzy
 
19352
+#~| msgid "Standard &Templates"
 
19353
+#~ msgid "Standard Templates"
 
19354
+#~ msgstr "Стандартни &шаблони"
 
19355
+
 
19356
+#, fuzzy
 
19357
+#~| msgid "&Custom Templates"
 
19358
+#~ msgid "Custom Templates"
 
19359
+#~ msgstr "&Потребителски шаблони"
 
19360
+
 
19361
+#, fuzzy
 
19362
+#~| msgid "Subject"
 
19363
+#~ msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message."
 
19364
+#~ msgid "Subject"
 
19365
+#~ msgstr "Тема"
 
19366
+
 
19367
+#, fuzzy
 
19368
+#~| msgid "Cha&rset"
 
19369
+#~ msgid "Charset"
 
19370
+#~ msgstr "&Кодова таблица"
 
19371
+
 
19372
+#, fuzzy
 
19373
+#~| msgid "H&eaders"
 
19374
+#~ msgid "Headers"
 
19375
+#~ msgstr "&Заглавни части"
 
19376
+
 
19377
+#, fuzzy
 
19378
+#~| msgctxt "Config->Composer->Attachments"
 
19379
+#~| msgid "A&ttachments"
 
19380
+#~ msgctxt "Config->Composer->Attachments"
 
19381
+#~ msgid "Attachments"
 
19382
+#~ msgstr "&Прикрепени файлове"
 
19383
+
 
19384
+#~ msgid "No autosave"
 
19385
+#~ msgstr "Без автозапис"
 
19386
+
 
19387
+#~ msgid " min"
 
19388
+#~ msgstr " мин"
 
19389
+
 
19390
+#, fuzzy
 
19391
+#~| msgid "Defaul&t domain:"
 
19392
+#~ msgid "Default Forwarding Type:"
 
19393
+#~ msgstr "Домей&н по подразбиране:"
 
19394
+
 
19395
+#, fuzzy
 
19396
+#~| msgctxt "View->attachments->"
 
19397
+#~| msgid "&Inline"
 
19398
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding"
 
19399
+#~ msgid "Inline"
 
19400
+#~ msgstr "&Вградени"
 
19401
+
 
19402
+#, fuzzy
 
19403
+#~| msgctxt "message status"
 
19404
+#~| msgid "Has Attachment"
 
19405
+#~ msgid "As Attachment"
 
19406
+#~ msgstr "Имащи прикрепени файлове"
 
19407
+
 
19408
+#~ msgid "Configure Completion Order..."
 
19409
+#~ msgstr "Настройване на автозавършването..."
 
19410
+
 
19411
+#~ msgid "Edit Recent Addresses..."
 
19412
+#~ msgstr "Редактиране на последните адреси..."
 
19413
+
 
19414
+#~ msgid "External Editor"
 
19415
+#~ msgstr "Външен редактор"
 
19416
+
 
19417
+#~ msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
 
19418
+#~ msgstr "<b>%f</b> ще бъде заместен с името на редактирания файл."
 
19419
+
 
19420
+#~ msgid "Repl&y Subject Prefixes"
 
19421
+#~ msgstr "Отговор - пред&ставки на темата"
 
19422
+
 
19423
+#~ msgid ""
 
19424
+#~ "Recognize any sequence of the following prefixes\n"
 
19425
+#~ "(entries are case-insensitive regular expressions):"
 
19426
+#~ msgstr ""
 
19427
+#~ "Разпознаване на последователност от следните представки\n"
 
19428
+#~ "(въведеното е нечувствително към големи/малки букви):"
 
19429
+
 
19430
+#~ msgid "A&dd..."
 
19431
+#~ msgstr "Д&обавяне..."
 
19432
+
 
19433
+#~ msgid "Re&move"
 
19434
+#~ msgstr "И&зтриване"
 
19435
+
 
19436
+#~ msgid "Mod&ify..."
 
19437
+#~ msgstr "Промя&на..."
 
19438
+
 
19439
+#~ msgid "Enter new reply prefix:"
 
19440
+#~ msgstr "Въведете нова представка при отговор:"
 
19441
+
 
19442
+#~ msgid "For&ward Subject Prefixes"
 
19443
+#~ msgstr "Препра&щане - представки на темата"
 
19444
+
 
19445
+#~ msgid "Remo&ve"
 
19446
+#~ msgstr "И&зтриване"
 
19447
+
 
19448
+#~ msgid "Enter new forward prefix:"
 
19449
+#~ msgstr "Въведете нова представка при препращане:"
 
19450
+
 
19451
+#~ msgid ""
 
19452
+#~ "This list is checked for every outgoing message from the top to the "
 
19453
+#~ "bottom for a charset that contains all required characters."
 
19454
+#~ msgstr ""
 
19455
+#~ "Този списък се проверява за всяко изходящо съобщение дали съдържа "
 
19456
+#~ "необходимите кодови таблици."
 
19457
+
 
19458
+#~ msgid "&Modify..."
 
19459
+#~ msgstr "&Промяна..."
 
19460
+
 
19461
+#~ msgid "Enter charset:"
 
19462
+#~ msgstr "Въведете кодова таблица:"
 
19463
+
 
19464
+#~ msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
 
19465
+#~ msgstr ""
 
19466
+#~ "&Запазване на оригиналната кодова таблица при отговор или препращане (ако "
 
19467
+#~ "е възможно)"
 
19468
+
 
19469
+#~ msgid "This charset is not supported."
 
19470
+#~ msgstr "Тази кодова таблица не се поддържа."
 
19471
+
 
19472
+#~ msgid "&Use custom message-id suffix"
 
19473
+#~ msgstr "&Потребителска наставка за идентификация на съобщение"
 
19474
+
 
19475
+#~ msgid "Custom message-&id suffix:"
 
19476
+#~ msgstr "Потребителска наставка (message-&id):"
 
19477
+
 
19478
+#~ msgid "Define custom mime header fields:"
 
19479
+#~ msgstr "Потребителски заглавни части - mime:"
 
19480
+
 
19481
+#, fuzzy
 
19482
+#~| msgid "Name"
 
19483
+#~ msgctxt "@title:column Name of the mime header."
 
19484
+#~ msgid "Name"
 
19485
+#~ msgstr "Име"
 
19486
+
 
19487
+#, fuzzy
 
19488
+#~| msgid "Value"
 
19489
+#~ msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
 
19490
+#~ msgid "Value"
 
19491
+#~ msgstr "Стойност"
 
19492
+
 
19493
+#, fuzzy
 
19494
+#~| msgid "Ne&w"
 
19495
+#~ msgctxt "@action:button Add new mime header field."
 
19496
+#~ msgid "Ne&w"
 
19497
+#~ msgstr "Но&в"
 
19498
+
 
19499
+#, fuzzy
 
19500
+#~| msgid "&Name:"
 
19501
+#~ msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
 
19502
+#~ msgid "&Name:"
 
19503
+#~ msgstr "&Име:"
 
19504
+
 
19505
+#~ msgid "&Value:"
 
19506
+#~ msgstr "Сто&йност:"
 
19507
+
 
19508
+#~ msgid "Outlook-compatible attachment naming"
 
19509
+#~ msgstr "Съвместимо с Outlook именуване на прикрепените файлове"
 
19510
+
 
19511
+#~ msgid ""
 
19512
+#~ "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
 
19513
+#~ "containing non-English characters"
 
19514
+#~ msgstr ""
 
19515
+#~ "Активирайте тази опция за да може Outlook(tm) да разбира имената на "
 
19516
+#~ "прикрепените файлове, съдържащи символи, които не са част от английската "
 
19517
+#~ "азбука"
 
19518
+
 
19519
+#~ msgid "E&nable detection of missing attachments"
 
19520
+#~ msgstr "Откр&иване на липсващите прикрепени файлове"
 
19521
+
 
19522
+#~ msgid ""
 
19523
+#~ "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
 
19524
+#~ msgstr ""
 
19525
+#~ "Разпознаване на поне една от ключовите думи като намерение за прикрепяне "
 
19526
+#~ "на файл:"
 
19527
+
 
19528
+#~ msgid "Enter new key word:"
 
19529
+#~ msgstr "Въведете нова ключова дума:"
 
19530
+
 
19531
+#~ msgid ""
 
19532
+#~ "You have chosen to encode attachment names containing non-English "
 
19533
+#~ "characters in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail "
 
19534
+#~ "clients that do not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
 
19535
+#~ "Note that KMail may create non-standard compliant messages, and "
 
19536
+#~ "consequently it is possible that your messages will not be understood by "
 
19537
+#~ "standard-compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you "
 
19538
+#~ "should not enable this option."
 
19539
+#~ msgstr ""
 
19540
+#~ "Избрахте да кодирате имената на прикрепените файлове, съдържащи символи "
 
19541
+#~ "различни от английските, по начин разбираем за Outlook(tm) и други "
 
19542
+#~ "пощенски клиенти, които не поддържат стандартно кодирани имена на "
 
19543
+#~ "прикрепените файлове.\n"
 
19544
+#~ "Имайте предвид, че KMail може да създаде нестандартни съобщения и има "
 
19545
+#~ "вероятност в последствие съобщенията ви да не бъдат разбрани от пощенски "
 
19546
+#~ "клиенти, придържащи се към стандарта. Не активирайте тази опция освен, "
 
19547
+#~ "ако нямате друг избор."
 
19548
+
 
19549
+#, fuzzy
 
19550
+#~| msgid "&Reading"
 
19551
+#~ msgid "Reading"
 
19552
+#~ msgstr "&Четене"
 
19553
+
 
19554
+#~ msgid "Composing"
 
19555
+#~ msgstr "Съчиняване"
 
19556
+
 
19557
+#~ msgid "Warnings"
 
19558
+#~ msgstr "Предупреждения"
 
19559
+
 
19560
+#, fuzzy
 
19561
+#~| msgid "S/MIME &Validation"
 
19562
+#~ msgid "S/MIME Validation"
 
19563
+#~ msgstr "S/MIME &проверка"
 
19564
+
 
19565
+#, fuzzy
 
19566
+#~| msgid "Crypto Backe&nds"
 
19567
+#~ msgid "Crypto Backends"
 
19568
+#~ msgstr "Мод&ули за шифроване"
 
19569
+
 
19570
+#~ msgid ""
 
19571
+#~ "Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
 
19572
+#~ msgstr ""
 
19573
+#~ "Промяната на глобалните HTML настройки ще засегне всички специфичните "
 
19574
+#~ "стойности на папките."
 
19575
+
 
19576
+#~ msgid " day"
 
19577
+#~ msgid_plural " days"
 
19578
+#~ msgstr[0] " ден"
 
19579
+#~ msgstr[1] " дни"
 
19580
+
 
19581
+#~ msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
 
19582
+#~ msgstr "Опцията изисква dirmngr >= 0.9.0"
 
19583
+
 
19584
+#~ msgid "no proxy"
 
19585
+#~ msgstr "без прокси"
 
19586
+
 
19587
+#~ msgid "(Current system setting: %1)"
 
19588
+#~ msgstr "(Текущи настройки на системата: %1)"
 
19589
+
 
19590
+#, fuzzy
 
19591
+#~| msgid "&Groupware"
 
19592
+#~ msgid "Groupware"
 
19593
+#~ msgstr "&Работа в екип"
 
19594
+
 
19595
+#, fuzzy
 
19596
+#~| msgid "Advanced Options"
 
19597
+#~ msgid "Invitations"
 
19598
+#~ msgstr "Допълнителни настройки"
 
19599
+
 
19600
+#~ msgid "Set the parent of the resource folders"
 
19601
+#~ msgstr "Задаване на папка, съдържаща ресурсните папки"
 
19602
+
 
19603
+#~ msgid "<Choose a Folder>"
 
19604
+#~ msgstr "<Изберете папка>"
 
19605
+
 
19606
+#~ msgid "&Resource folders are subfolders of:"
 
19607
+#~ msgstr "&Ресурсните папки са подпапки на:"
 
19608
+
 
19609
+#~ msgid "&Resource folders are in account:"
 
19610
+#~ msgstr "&Ресурсните папки са в сметка:"
 
19611
+
 
19612
+#~ msgid ""
 
19613
+#~ "<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
 
19614
+#~ "changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
 
19615
+#~ "this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
 
19616
+#~ "<br />But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
 
19617
+#~ "programs can read; so, to people who have email programs that do not "
 
19618
+#~ "understand the invitations, the resulting messages look very odd.<br /"
 
19619
+#~ ">People that have email programs that do understand invitations will "
 
19620
+#~ "still be able to work with this.</qt>"
 
19621
+#~ msgstr ""
 
19622
+#~ "<qt>Обикновено поканите се изпращат като прикрепени файлове към поща. А в "
 
19623
+#~ "този случай пощата с покана да се изпраща в текста на електронното писмо. "
 
19624
+#~ "Това е необходимо при изпращането на покана и отговори до Microsoft "
 
19625
+#~ "Outlook.<br />Но ако направите това, повече няма да получавате описание, "
 
19626
+#~ "което може да бъде прочетено от пощенската програма. Следователно хора, "
 
19627
+#~ "които имат неразбираща поканите програма, резултатното съобщение ще "
 
19628
+#~ "изглежда много странно.<br />Тези, които имат разбираща покани пощенска "
 
19629
+#~ "програма, ще могат да работят с тази функция.</qt>"
 
19630
+
 
19631
+#~ msgid "Edit Identity"
 
19632
+#~ msgstr "Редактиране на самоличност"
 
19633
+
 
19634
+#, fuzzy
 
19635
+#~| msgid "General"
 
19636
+#~ msgctxt "@title:tab General identity settings."
 
19637
+#~ msgid "General"
 
19638
+#~ msgstr "Общи"
 
19639
+
 
19640
+#~ msgid "&Your name:"
 
19641
+#~ msgstr "Вашето &име:"
 
19642
+
 
19643
+#~ msgid ""
 
19644
+#~ "<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would "
 
19645
+#~ "like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you "
 
19646
+#~ "leave this blank your real name will not appear, only the email address.</"
 
19647
+#~ "p></qt>"
 
19648
+#~ msgstr ""
 
19649
+#~ "<qt><h3>Вашето име</h3><p> Това поле трябва да съдържа вашето име така "
 
19650
+#~ "както искате то да се появява в заглавната част на изпратено съобщение;</"
 
19651
+#~ "p><p>Ако оставите това поле празно, вашето име няма да се показва; само "
 
19652
+#~ "електронния адрес.</p></qt>"
 
19653
+
 
19654
+#~ msgid "Organi&zation:"
 
19655
+#~ msgstr "&Организация:"
 
19656
+
 
19657
+#~ msgid ""
 
19658
+#~ "<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your "
 
19659
+#~ "organization if you would like it to be shown in the email header that is "
 
19660
+#~ "sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
 
19661
+#~ msgstr ""
 
19662
+#~ "<qt><h3>Организация</h3><p>Това поле трябва да съдържа името на вашата "
 
19663
+#~ "организация, ако искате тя да бъде показвана в заглавната част на "
 
19664
+#~ "изпратените съобщения.</p><p>По-безопасно (и нормално) е да оставите "
 
19665
+#~ "полето празно.</p></qt>"
 
19666
+
 
19667
+#~ msgid "&Email address:"
 
19668
+#~ msgstr "&Е-поща:"
 
19669
+
 
19670
+#~ msgid ""
 
19671
+#~ "<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email "
 
19672
+#~ "address.</p><p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have "
 
19673
+#~ "trouble replying to you.</p></qt>"
 
19674
+#~ msgstr ""
 
19675
+#~ "<qt><h3>Е-поща</h3><p>Това поле трябва да съдържа пълният ви електронен "
 
19676
+#~ "адрес.</p><p>Ако оставите полето празно или го попълните грешно, хората "
 
19677
+#~ "ще имат проблеми като ви отговорят.</p></qt>"
 
19678
+
 
19679
+#, fuzzy
 
19680
+#~| msgid "Cryptograph&y"
 
19681
+#~ msgid "Cryptography"
 
19682
+#~ msgstr "Ши&фроване"
 
19683
+
 
19684
+#~ msgid "Chang&e..."
 
19685
+#~ msgstr "Про&мяна..."
 
19686
+
 
19687
+#~ msgid "Your OpenPGP Signature Key"
 
19688
+#~ msgstr "Вашият OpenPGP ключ за подпис"
 
19689
+
 
19690
+#~ msgid ""
 
19691
+#~ "Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your "
 
19692
+#~ "messages."
 
19693
+#~ msgstr "Изберете OpenPGP ключ, използван за подписване на съобщенията ви."
 
19694
+
 
19695
+#~ msgid ""
 
19696
+#~ "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
 
19697
+#~ "messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, "
 
19698
+#~ "but KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal "
 
19699
+#~ "mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about "
 
19700
+#~ "keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
 
19701
+#~ msgstr ""
 
19702
+#~ "<qt><p>OpenPGP ключът, който изберете тук, ще бъде използван за "
 
19703
+#~ "подписване на съобщенията ви. Можете също така да използвате и GnuPG "
 
19704
+#~ "ключове.</p><p>Можете да оставите полето празно, но KMail няма да може да "
 
19705
+#~ "подписва съобщения с OpenPGP. Нормалните функции на пощата няма да бъдат "
 
19706
+#~ "засегнати.</p><p>Можете да научите повече за ключовете на <a>http://www."
 
19707
+#~ "gnupg.org</a></p></qt>"
 
19708
+
 
19709
+#~ msgid "OpenPGP signing key:"
 
19710
+#~ msgstr "OpenPGP ключ за подписване:"
 
19711
+
 
19712
+#~ msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
 
19713
+#~ msgstr "Вашият OpenPGP ключ за шифроване"
 
19714
+
 
19715
+#~ msgid ""
 
19716
+#~ "Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself "
 
19717
+#~ "and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
 
19718
+#~ msgstr ""
 
19719
+#~ "Изберете OpenPGP ключ, който ще бъде използван за шифроване до вас самите "
 
19720
+#~ "и за функцията \"Прикрепяне на публичния ми ключ\" при съчиняване на "
 
19721
+#~ "съобщение."
 
19722
+
 
19723
+#~ msgid ""
 
19724
+#~ "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages "
 
19725
+#~ "to yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. "
 
19726
+#~ "You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail "
 
19727
+#~ "will not be able to encrypt copies of outgoing messages to you using "
 
19728
+#~ "OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p><p>You can find "
 
19729
+#~ "out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
 
19730
+#~ msgstr ""
 
19731
+#~ "<qt><p>Изберете OpenPGP ключ, който ще бъде използван за шифроване до вас "
 
19732
+#~ "самите и за функцията \"Прикрепяне на публичния ми ключ\" при съчиняване "
 
19733
+#~ "на съобщение. Можете да използвате и GnuPG ключове.</p><p>Можете да "
 
19734
+#~ "оставите полето празно, но KMail няма да може да подписва съобщенията. "
 
19735
+#~ "Нормалните функции на пощата няма да бъдат засегнати.</p><p>Можете да "
 
19736
+#~ "научите повече за ключовете на <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
 
19737
+
 
19738
+#~ msgid "OpenPGP encryption key:"
 
19739
+#~ msgstr "OpenPGP ключ за шифроване:"
 
19740
+
 
19741
+#~ msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
 
19742
+#~ msgstr "Вашето S/MIME удостоверение за подписване"
 
19743
+
 
19744
+#~ msgid ""
 
19745
+#~ "Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
 
19746
+#~ "messages."
 
19747
+#~ msgstr ""
 
19748
+#~ "Изберете S/MIME удостоверение, който да се използва за подписване на "
 
19749
+#~ "съобщенията ви."
 
19750
+
 
19751
+#~ msgid ""
 
19752
+#~ "<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
 
19753
+#~ "digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will "
 
19754
+#~ "not be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions "
 
19755
+#~ "will not be affected.</p></qt>"
 
19756
+#~ msgstr ""
 
19757
+#~ "<qt><p>S/MIME (X.509) удостоверението, което изберете ще бъде използвано "
 
19758
+#~ "за подписване на съобщенията ви.</p><p> Можете да оставите полето празно, "
 
19759
+#~ "но KMail няма да може да подписва съобщения използвайки S/MIME. "
 
19760
+#~ "Нормалните функции на пощата няма да бъдат засегнати.</p></qt>"
 
19761
+
 
19762
+#~ msgid "S/MIME signing certificate:"
 
19763
+#~ msgstr "S/MIME удостоверение за подписване:"
 
19764
+
 
19765
+#~ msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
 
19766
+#~ msgstr "Вашето S/MIME удостоверение за шифроване"
 
19767
+
 
19768
+#~ msgid ""
 
19769
+#~ "Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
 
19770
+#~ "yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
 
19771
+#~ msgstr ""
 
19772
+#~ "Изберете S/MIME удостоверение, което да се използва при шифроване до вас "
 
19773
+#~ "самите и за възможността \"Прикрепяне на публичния ми ключ\" при "
 
19774
+#~ "съчиняване на съобщение."
 
19775
+
 
19776
+#~ msgid ""
 
19777
+#~ "<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
 
19778
+#~ "messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
 
19779
+#~ "composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to "
 
19780
+#~ "encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
 
19781
+#~ "functions will not be affected.</p></qt>"
 
19782
+#~ msgstr ""
 
19783
+#~ "<qt><p>S/MIME удостоверението, което изберете, ще бъде използвано за "
 
19784
+#~ "шифроване на съобщения до вас самите и за възможността \"Прикрепяне на "
 
19785
+#~ "публичния ми ключ\" при съчиняване на съобщение.</p><p>Можете да оставите "
 
19786
+#~ "полето празно, но KMail няма да може да подписва съобщенията чрез S/MIME; "
 
19787
+#~ "нормалните функции на пощата няма да бъдат засегнати.</p></qt>"
 
19788
+
 
19789
+#~ msgid "S/MIME encryption certificate:"
 
19790
+#~ msgstr "S/MIME удостоверение за шифроване:"
 
19791
+
 
19792
+#~ msgid "Preferred crypto message format:"
 
19793
+#~ msgstr "Предпочитан формат за шифровано съобщение:"
 
19794
+
 
19795
+#, fuzzy
 
19796
+#~| msgid "&Advanced"
 
19797
+#~ msgctxt "@title:tab Advanced identity settings."
 
19798
+#~ msgid "Advanced"
 
19799
+#~ msgstr "Д&опълнителни"
 
19800
+
 
19801
+#~ msgid "&Reply-To address:"
 
19802
+#~ msgstr "Ад&рес за отговор:"
 
19803
+
 
19804
+#~ msgid ""
 
19805
+#~ "<qt><h3>Reply-To addresses</h3><p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header "
 
19806
+#~ "to contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> address."
 
19807
+#~ "</p><p>This can be useful when you have a group of people working "
 
19808
+#~ "together in similar roles. For example, you might want any emails sent to "
 
19809
+#~ "have your email in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a "
 
19810
+#~ "group address.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
 
19811
+#~ msgstr ""
 
19812
+#~ "<qt><h3>Адреси за отговор</h3><p>В заглавната част това настройва "
 
19813
+#~ "<tt>Отговор на:</tt> да съдържа различен електронен адрес от нормалния "
 
19814
+#~ "<tt>От:</tt>.</p><p>Намира приложение, ако имате група от хора работещи "
 
19815
+#~ "заедно на сходни длъжности. Например можете да искате всяко изпратено "
 
19816
+#~ "съобщение да съдържа вашия електронен адрес в полето <tt>От:</tt>, но "
 
19817
+#~ "всеки отговор да отива към груповия адрес.</p><p>Ако се двоумите, "
 
19818
+#~ "оставете полето празно.</p></qt>"
 
19819
+
 
19820
+#~ msgid "&BCC addresses:"
 
19821
+#~ msgstr "Адреси за &скрити копия:"
 
19822
+
 
19823
+#~ msgid ""
 
19824
+#~ "<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you "
 
19825
+#~ "enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
 
19826
+#~ "identity. They will not be visible to other recipients.</p><p>This is "
 
19827
+#~ "commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
 
19828
+#~ "yours.</p><p>To specify more than one address, use commas to separate the "
 
19829
+#~ "list of BCC recipients.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></"
 
19830
+#~ "qt>"
 
19831
+#~ msgstr ""
 
19832
+#~ "<qt><h3>Адреси за скрито копие до(BCC)</h3><p>Адресите, които въведете "
 
19833
+#~ "тук, ще се добавят към всяко изпратено от тази самоличност писмо. Те няма "
 
19834
+#~ "да са видими за другите получатели.</p><p>Обикновено това се ползва за "
 
19835
+#~ "изпращане на копие от всяко съобщение до друга ваша сметка.</p><p>За да "
 
19836
+#~ "посочите повече от един адрес, използвайте запетая за разделяне на "
 
19837
+#~ "получателите.</p><p>Ако се двоумите, оставете полето празно.</p></qt>"
 
19838
+
 
19839
+#~ msgid "D&ictionary:"
 
19840
+#~ msgstr "&Речник:"
 
19841
+
 
19842
+#~ msgid "Sent-mail &folder:"
 
19843
+#~ msgstr "Па&пка за изпратени поща:"
 
19844
+
 
19845
+#~ msgid "&Drafts folder:"
 
19846
+#~ msgstr "Папка за &чернови:"
 
19847
+
 
19848
+#~ msgid "&Templates folder:"
 
19849
+#~ msgstr "Папка за &шаблони:"
 
19850
+
 
19851
+#~ msgid "Special &transport:"
 
19852
+#~ msgstr "Спе&циален транспорт:"
 
19853
+
 
19854
+#~ msgid "Templates"
 
19855
+#~ msgstr "Шаблони"
 
19856
+
 
19857
+#, fuzzy
 
19858
+#~| msgid "&Use custom message templates"
 
19859
+#~ msgid "&Use custom message templates for this identity"
 
19860
+#~ msgstr "&Потребителски шаблони за съобщение"
 
19861
+
 
19862
+#~ msgid "&Copy Global Templates"
 
19863
+#~ msgstr "&Копиране на глобалните шаблони"
 
19864
+
 
19865
+#, fuzzy
 
19866
+#~| msgid "&Picture"
 
19867
+#~ msgid "Picture"
 
19868
+#~ msgstr "&Изображение"
 
19869
+
 
19870
+#~ msgid "Invalid Email Address"
 
19871
+#~ msgstr "Невалидна е-поща"
 
19872
+
 
19873
+#~ msgid ""
 
19874
+#~ "One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID "
 
19875
+#~ "with the configured email address for this identity (%1).\n"
 
19876
+#~ "This might result in warning messages on the receiving side when trying "
 
19877
+#~ "to verify signatures made with this configuration."
 
19878
+#~ msgstr ""
 
19879
+#~ "Един от настроените OpenPGP ключове за подписване не съдържа "
 
19880
+#~ "потребителско ID със съответната е-поща за тази самоличност (%1).\n"
 
19881
+#~ "Това може да доведе до предупреждаващи съобщения до получаващата страна, "
 
19882
+#~ "когато се опитат да проверят подписите, направени с тези настройки"
 
19883
+
 
19884
+#~ msgid ""
 
19885
+#~ "One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user "
 
19886
+#~ "ID with the configured email address for this identity (%1)."
 
19887
+#~ msgstr ""
 
19888
+#~ "Един от настроените OpenPGP ключове за шифроване не съдържа потребителско "
 
19889
+#~ "ID със съответния електронен адрес за тази самоличност (%1)."
 
19890
+
 
19891
+#~ msgid ""
 
19892
+#~ "One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
 
19893
+#~ "configured email address for this identity (%1).\n"
 
19894
+#~ "This might result in warning messages on the receiving side when trying "
 
19895
+#~ "to verify signatures made with this configuration."
 
19896
+#~ msgstr ""
 
19897
+#~ "Едно от настроените S/MIME удостоверения за подписване не съдържа "
 
19898
+#~ "съответния електронен адрес за тази самоличност (%1).\n"
 
19899
+#~ "Това може да доведе до предупреждаващи съобщения до получаващата страна, "
 
19900
+#~ "когато се опитат да проверят подписите, направени с тези настройки."
 
19901
+
 
19902
+#~ msgid ""
 
19903
+#~ "One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
 
19904
+#~ "configured email address for this identity (%1)."
 
19905
+#~ msgstr ""
 
19906
+#~ "Едно от настроените S/MIME удостоверения за подписване не съдържа "
 
19907
+#~ "съответния електронен адрес за тази самоличност (%1)."
 
19908
+
 
19909
+#~ msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
 
19910
+#~ msgstr "Електронният адрес не е открит в ключ/удостоверение"
 
19911
+
 
19912
+#~ msgid "The signature file is not valid"
 
19913
+#~ msgstr "Файлът за подпис е невалиден"
 
19914
+
 
19915
+#~ msgid "Edit Identity \"%1\""
 
19916
+#~ msgstr "Редактиране на самоличност \"%1\""
 
19917
+
 
19918
+#~ msgid ""
 
19919
+#~ "The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
 
19920
+#~ "therefore, the default sent-mail folder will be used."
 
19921
+#~ msgstr ""
 
19922
+#~ "Потребителска папка за изпратена поща за самоличност \"%1\" не "
 
19923
+#~ "съществува. Затова ще бъде използвана папката по подразбиране за "
 
19924
+#~ "изпратена поща."
 
19925
+
 
19926
+#~ msgid ""
 
19927
+#~ "The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
 
19928
+#~ "therefore, the default drafts folder will be used."
 
19929
+#~ msgstr ""
 
19930
+#~ "Потребителска папка за чернови за самоличност \"%1\" не съществува. "
 
19931
+#~ "Затова ще бъде използвана тази по подразбиране."
 
19932
+
 
19933
+#~ msgid ""
 
19934
+#~ "The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
 
19935
+#~ "therefore, the default templates folder will be used."
 
19936
+#~ msgstr ""
 
19937
+#~ "Потребителска папка за шаблони за самоличност \"%1\" не съществува. "
 
19938
+#~ "Затова ще бъде използвана тази по подразбиране."
 
19939
+
 
19940
+#~ msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
 
19941
+#~ msgstr ""
 
19942
+#~ "Трябва да представите име и парола за достъп до тази пощенска кутия."
 
19943
+
 
19944
+#~ msgid "Authorization Dialog"
 
19945
+#~ msgstr "Удостоверяване"
 
19946
+
 
19947
+#~ msgid "Account:"
 
19948
+#~ msgstr "Сметка:"
 
19949
+
 
19950
+#~ msgid "Could not start process for %1."
 
19951
+#~ msgstr "Грешка при стартиране на процес за %1."
 
19952
+
 
19953
+#~ msgid "Error while trying to subscribe to %1:"
 
19954
+#~ msgstr "Грешка при опит за подписване на %1:"
 
19955
+
 
19956
+#~ msgid "Retrieving Namespaces"
 
19957
+#~ msgstr "Изтегляне на обекти"
 
19958
+
 
19959
+#~ msgid ""
 
19960
+#~ "KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1"
 
19961
+#~ "\" which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
 
19962
+#~ msgstr ""
 
19963
+#~ "KMail откри представка в настройките на сметка \"%1\", което вече не се "
 
19964
+#~ "употребява при поддръжката на IMAP обекти."
 
19965
+
 
19966
+#~ msgid ""
 
19967
+#~ "The configuration was automatically migrated but you should check your "
 
19968
+#~ "account configuration."
 
19969
+#~ msgstr ""
 
19970
+#~ "Настройките бяха мигрирана автоматично, но би трябвало да проверите "
 
19971
+#~ "настройките на сметката си."
 
19972
+
 
19973
+#~ msgid ""
 
19974
+#~ "It was not possible to migrate your configuration automatically so please "
 
19975
+#~ "check your account configuration."
 
19976
+#~ msgstr ""
 
19977
+#~ "Не бе възможно автоматичното мигриране на настройките, така че, моля, "
 
19978
+#~ "проверете настройките на сметката си."
 
19979
+
 
19980
+#, fuzzy
 
19981
+#~| msgid "<Undefined RecipientType>"
 
19982
+#~ msgctxt "Unknown subject."
 
19983
+#~ msgid "<placeholder>unknown</placeholder>"
 
19984
+#~ msgstr "<Неопределен тип получател>"
 
19985
+
 
19986
+#, fuzzy
 
19987
+#~| msgid "<Undefined RecipientType>"
 
19988
+#~ msgctxt "Unknown sender."
 
19989
+#~ msgid "<placeholder>unknown</placeholder>"
 
19990
+#~ msgstr "<Неопределен тип получател>"
 
19991
+
 
19992
+#~ msgid "Error while uploading message"
 
19993
+#~ msgstr "Грешка при качване на съобщение"
 
19994
+
 
19995
+#~ msgid ""
 
19996
+#~ "Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</"
 
19997
+#~ "i> to the server."
 
19998
+#~ msgstr ""
 
19999
+#~ "Грешка при качване на съобщение с дата %1 от <i>%2</i> с тема <i>%3</i> "
 
20000
+#~ "на сървъра."
 
20001
+
 
20002
+#~ msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
 
20003
+#~ msgstr "Приемна папка: <b>%1</b>."
 
20004
+
 
20005
+#~ msgid "The server reported:"
 
20006
+#~ msgstr "Сървърът отговори:"
 
20007
+
 
20008
+#~ msgid "No detailed quota information available."
 
20009
+#~ msgstr "Няма налична информация за квота."
 
20010
+
 
20011
+#~ msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
 
20012
+#~ msgstr "Папката е близо до ограничението на квотата. (%1)"
 
20013
+
 
20014
+#~ msgid ""
 
20015
+#~ "\n"
 
20016
+#~ "Since you do not have write privileges on this folder, please ask the "
 
20017
+#~ "owner of the folder to free up some space in it."
 
20018
+#~ msgstr ""
 
20019
+#~ "\n"
 
20020
+#~ "Тъй като нямате права за писане в тази папка, помолете собственикът и да "
 
20021
+#~ "освободи малко място в нея."
 
20022
+
 
20023
+#~ msgid "Error"
 
20024
+#~ msgstr "Грешка"
 
20025
+
 
20026
+#~ msgid ""
 
20027
+#~ "The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
 
20028
+#~ "will be re-established automatically if possible."
 
20029
+#~ msgstr ""
 
20030
+#~ "Връзката към сървъра %1 бе затворена неочаквано., ако е възможно "
 
20031
+#~ "автоматично ще бъде установена наново."
 
20032
+
 
20033
+#~ msgid "The connection to account %1 was broken."
 
20034
+#~ msgstr "Връзката към сметка %1 бе прекъсната."
 
20035
+
 
20036
+#~ msgid "The connection to account %1 timed out."
 
20037
+#~ msgstr "Просрочено време за връзка към сметка %1."
 
20038
+
 
20039
+#, fuzzy
 
20040
+#~| msgid "Only check for new mail"
 
20041
+#~ msgid "Error while checking account %1 for new mail:%2"
 
20042
+#~ msgstr "Проверка само за нова поща"
 
20043
+
 
20044
+#~ msgid "Error while uploading status of messages to server: "
 
20045
+#~ msgstr "Грешка при качване на статуса на съобщенията на сървъра: "
 
20046
+
 
20047
+#~ msgid "retrieving folders"
 
20048
+#~ msgstr "изтегляне на списъка с папки"
 
20049
+
 
20050
+#~ msgid "Confirm Delivery"
 
20051
+#~ msgstr "Потвърждение за доставка"
 
20052
+
 
20053
+#~ msgid "Set Transport To"
 
20054
+#~ msgstr "Задаване на транспорт"
 
20055
+
 
20056
+#~ msgid "Set Reply-To To"
 
20057
+#~ msgstr "Задаване на адрес за отговор"
 
20058
+
 
20059
+#~ msgid "Set Identity To"
 
20060
+#~ msgstr "Настройка на самоличност"
 
20061
+
 
20062
+#~ msgid "Mark As"
 
20063
+#~ msgstr "Маркиране като"
 
20064
+
 
20065
+#~ msgctxt "msg status"
 
20066
+#~ msgid "Important"
 
20067
+#~ msgstr "Важно"
 
20068
+
 
20069
+#~ msgctxt "msg status"
 
20070
+#~ msgid "Read"
 
20071
+#~ msgstr "Прочетено"
 
20072
+
 
20073
+#~ msgctxt "msg status"
 
20074
+#~ msgid "Unread"
 
20075
+#~ msgstr "Непрочетено"
 
20076
+
 
20077
+#~ msgctxt "msg status"
 
20078
+#~ msgid "Replied"
 
20079
+#~ msgstr "Отговорено"
 
20080
+
 
20081
+#~ msgctxt "msg status"
 
20082
+#~ msgid "Forwarded"
 
20083
+#~ msgstr "Препратено"
 
20084
+
 
20085
+#~ msgctxt "msg status"
 
20086
+#~ msgid "Old"
 
20087
+#~ msgstr "Старо"
 
20088
+
 
20089
+#~ msgctxt "msg status"
 
20090
+#~ msgid "New"
 
20091
+#~ msgstr "Ново"
 
20092
+
 
20093
+#~ msgctxt "msg status"
 
20094
+#~ msgid "Watched"
 
20095
+#~ msgstr "Следено"
 
20096
+
 
20097
+#~ msgctxt "msg status"
 
20098
+#~ msgid "Ignored"
 
20099
+#~ msgstr "Игнорирано"
 
20100
+
 
20101
+#~ msgctxt "msg status"
 
20102
+#~ msgid "Spam"
 
20103
+#~ msgstr "Спам"
 
20104
+
 
20105
+#~ msgctxt "msg status"
 
20106
+#~ msgid "Ham"
 
20107
+#~ msgstr "Любителско"
 
20108
+
 
20109
+#, fuzzy
 
20110
+#~| msgid "Action Item"
 
20111
+#~ msgctxt "msg status"
 
20112
+#~ msgid "Action Item"
 
20113
+#~ msgstr "Действие"
 
20114
+
 
20115
+#, fuzzy
 
20116
+#~| msgid "Add Header"
 
20117
+#~ msgid "Add Tag"
 
20118
+#~ msgstr "Добавяне на заглавна част"
 
20119
+
 
20120
+#~ msgid "Send Fake MDN"
 
20121
+#~ msgstr "Изпращане на фалшиво ИДС"
 
20122
+
 
20123
+#~ msgctxt "MDN type"
 
20124
+#~ msgid "Ignore"
 
20125
+#~ msgstr "Игнорирано"
 
20126
+
 
20127
+#~ msgctxt "MDN type"
 
20128
+#~ msgid "Displayed"
 
20129
+#~ msgstr "Показано"
 
20130
+
 
20131
+#~ msgctxt "MDN type"
 
20132
+#~ msgid "Deleted"
 
20133
+#~ msgstr "Изтрито"
 
20134
+
 
20135
+#~ msgctxt "MDN type"
 
20136
+#~ msgid "Dispatched"
 
20137
+#~ msgstr "Изпратено"
 
20138
+
 
20139
+#~ msgctxt "MDN type"
 
20140
+#~ msgid "Processed"
 
20141
+#~ msgstr "Обработено"
 
20142
+
 
20143
+#~ msgctxt "MDN type"
 
20144
+#~ msgid "Denied"
 
20145
+#~ msgstr "Отхвърлено"
 
20146
+
 
20147
+#~ msgctxt "MDN type"
 
20148
+#~ msgid "Failed"
 
20149
+#~ msgstr "Недоставено"
 
20150
+
 
20151
+#~ msgid "Remove Header"
 
20152
+#~ msgstr "Премахване на заглавна част"
 
20153
+
 
20154
+#~ msgid "Add Header"
 
20155
+#~ msgstr "Добавяне на заглавна част"
 
20156
+
 
20157
+#~ msgid "With value:"
 
20158
+#~ msgstr "Със стойност:"
 
20159
+
 
20160
+#~ msgid "Rewrite Header"
 
20161
+#~ msgstr "Преправяне на заглавна част"
 
20162
+
 
20163
+#~ msgid "Replace:"
 
20164
+#~ msgstr "Замяна:"
 
20165
+
 
20166
+#~ msgid "With:"
 
20167
+#~ msgstr "С:"
 
20168
+
 
20169
+#~ msgid "Move Into Folder"
 
20170
+#~ msgstr "Преместване в папка"
 
20171
+
 
20172
+#~ msgid "Copy Into Folder"
 
20173
+#~ msgstr "Копиране в папка"
 
20174
+
 
20175
+#~ msgid "Forward To"
 
20176
+#~ msgstr "Препращане до"
 
20177
+
 
20178
+#, fuzzy
 
20179
+#~| msgid "Please wait while the message is transferred"
 
20180
+#~| msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
 
20181
+#~ msgid "The addressee to whom the message will be forwarded."
 
20182
+#~ msgstr "Моля, изчакайте докато съобщението се прехвърля"
 
20183
+
 
20184
+#, fuzzy
 
20185
+#~| msgid "Delete T&hread"
 
20186
+#~ msgid "Default Template"
 
20187
+#~ msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
20188
+
 
20189
+#, fuzzy
 
20190
+#~| msgid "Message template for forward"
 
20191
+#~ msgid "The template used when forwarding"
 
20192
+#~ msgstr "Шаблон за препращане"
 
20193
+
 
20194
+#~ msgid "Redirect To"
 
20195
+#~ msgstr "Пренасочване към"
 
20196
+
 
20197
+#~ msgid "Execute Command"
 
20198
+#~ msgstr "Изпълнение на команда"
 
20199
+
 
20200
+#~ msgid "Pipe Through"
 
20201
+#~ msgstr "Подаване за обработка през"
 
20202
+
 
20203
+#~ msgid "Play Sound"
 
20204
+#~ msgstr "Звуков сигнал"
 
20205
+
 
20206
+#~ msgid "Add to Address Book"
 
20207
+#~ msgstr "Добавяне в адресника"
 
20208
+
 
20209
+#, fuzzy
 
20210
+#~| msgid "<Undefined RecipientType>"
 
20211
+#~ msgid "<placeholder>Default</placeholder>"
 
20212
+#~ msgstr "<Неопределен тип получател>"
 
20213
+
 
20214
+#, fuzzy
 
20215
+#~| msgid "&From"
 
20216
+#~ msgctxt "Email sender"
 
20217
+#~ msgid "From"
 
20218
+#~ msgstr "&От"
 
20219
+
 
20220
+#, fuzzy
 
20221
+#~| msgid "To"
 
20222
+#~ msgctxt "Email recipient"
 
20223
+#~ msgid "To"
 
20224
+#~ msgstr "До"
 
20225
+
 
20226
+#~ msgid "CC"
 
20227
+#~ msgstr "Копие до"
 
20228
+
 
20229
+#, fuzzy
 
20230
+#~| msgid "BCC"
 
20231
+#~ msgid "BCC"
 
20232
+#~ msgstr "Скр. копие до"
 
20233
+
 
20234
+#, fuzzy
 
20235
+#~| msgid "Available Filters"
 
20236
+#~ msgid "KMail Filter"
 
20237
+#~ msgstr "Налични филтри"
 
20238
+
 
20239
+#, fuzzy
 
20240
+#~| msgid "is in category"
 
20241
+#~ msgid "with category"
 
20242
+#~ msgstr "е в категория"
 
20243
+
 
20244
+#, fuzzy
 
20245
+#~| msgid "is in address book"
 
20246
+#~ msgid "in addressbook"
 
20247
+#~ msgstr "е в адресника"
 
20248
+
 
20249
+#~ msgid ""
 
20250
+#~ "To execute your search all messages of the folder %1 have to be "
 
20251
+#~ "downloaded from the server. This may take some time. Do you want to "
 
20252
+#~ "continue your search?"
 
20253
+#~ msgstr ""
 
20254
+#~ "За да изпълните търсенето всички съобщения от папка %1 трябва да бъдат "
 
20255
+#~ "изтеглени от сървъра. Това ще отнеме време. Искате ли да продължите "
 
20256
+#~ "търсенето?"
 
20257
+
 
20258
+#~ msgid "Continue Search"
 
20259
+#~ msgstr "Продължаване на търсенето"
 
20260
+
 
20261
+#, fuzzy
 
20262
+#~| msgid "&Search"
 
20263
+#~ msgctxt "Continue search button."
 
20264
+#~ msgid "&Search"
 
20265
+#~ msgstr "&Търсене"
 
20266
+
 
20267
+#~ msgid "Downloading emails from IMAP server"
 
20268
+#~ msgstr "Изтегляне на поща от IMAP сървъра"
 
20269
+
 
20270
+#~ msgid "URL: %1"
 
20271
+#~ msgstr "Адрес: %1"
 
20272
+
 
20273
+#~ msgid "Error while searching."
 
20274
+#~ msgstr "Грешка при търсене."
 
20275
+
 
20276
+#~ msgid "Executing precommand %1"
 
20277
+#~ msgstr "Изпълняване на предварителна команда %1"
 
20278
+
 
20279
+#~ msgid "Could not execute precommand '%1'."
 
20280
+#~ msgstr "Грешка при изпълняване на предварителна команда \"%1\"."
 
20281
+
 
20282
+#~ msgid ""
 
20283
+#~ "The precommand exited with code %1:\n"
 
20284
+#~ "%2"
 
20285
+#~ msgstr ""
 
20286
+#~ "Предварителната команда завърши с код %1:\n"
 
20287
+#~ "%2"
 
20288
+
 
20289
+#~ msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
 
20290
+#~ msgstr "Критична грешка: събирането на поща невъзможно: "
 
20291
+
 
20292
+#~ msgid "Failed to add message:\n"
 
20293
+#~ msgstr "Грешка при добавяне добавяне на съобщение:\n"
 
20294
+
 
20295
+#~ msgid "Local Folders"
 
20296
+#~ msgstr "Локални папки"
 
20297
+
 
20298
+#~ msgid "Add Favorite Folder..."
 
20299
+#~ msgstr "Добавяне на папка с отметки..."
 
20300
+
 
20301
+#~ msgid "Remove From Favorites"
 
20302
+#~ msgstr "Изтриване от отметките"
 
20303
+
 
20304
+#~ msgid "Rename Favorite..."
 
20305
+#~ msgstr "Преименуване на отметка..."
 
20306
+
 
20307
+#, fuzzy
 
20308
+#~| msgid "Add to Favorite Folders"
 
20309
+#~ msgid "Add Folders to Favorites"
 
20310
+#~ msgstr "Добавяне към отметките"
 
20311
+
 
20312
+#, fuzzy
 
20313
+#~| msgid "Insert File Content"
 
20314
+#~ msgid "Insert Folders Above %1"
 
20315
+#~ msgstr "Вмъкване съдържанието на файл"
 
20316
+
 
20317
+#, fuzzy
 
20318
+#~| msgctxt "continuation of \"obtain picture from\""
 
20319
+#~| msgid "Input Field Below"
 
20320
+#~ msgid "Insert Folders Below %1"
 
20321
+#~ msgstr "Полето за въвеждане по-долу"
 
20322
+
 
20323
+#~ msgid "Add Favorite Folder"
 
20324
+#~ msgstr "Добавяне на папка с отметки"
 
20325
+
 
20326
+#~ msgid "Rename Favorite"
 
20327
+#~ msgstr "Преименуване на отметка"
 
20328
+
 
20329
+#, fuzzy
 
20330
+#~| msgid "Name:"
 
20331
+#~ msgctxt "@label:textbox New name of the folder."
 
20332
+#~ msgid "Name:"
 
20333
+#~ msgstr "Име:"
 
20334
+
 
20335
+#~ msgid ""
 
20336
+#~ "This message contains a request to return a notification about your "
 
20337
+#~ "reception of the message.\n"
 
20338
+#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
 
20339
+#~ "normal response."
 
20340
+#~ msgstr ""
 
20341
+#~ "Съобщението съдържа искане за изпращане на известие за доставка на "
 
20342
+#~ "съобщението (ИДС).\n"
 
20343
+#~ "Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати "
 
20344
+#~ "\"отказ\" или нормален отговор."
 
20345
+
 
20346
+#~ msgid ""
 
20347
+#~ "This message contains a request to send a notification about your "
 
20348
+#~ "reception of the message.\n"
 
20349
+#~ "It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
 
20350
+#~ "which is unknown to KMail.\n"
 
20351
+#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
 
20352
+#~ msgstr ""
 
20353
+#~ "Съобщението съдържа искане за изпращане на известие за доставка на "
 
20354
+#~ "съобщението (ИДС).\n"
 
20355
+#~ "То съдържа инструкция за обработка, която е маркирана като \"изисквана\", "
 
20356
+#~ "но която е непозната за KMail.\n"
 
20357
+#~ "Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати "
 
20358
+#~ "отговор \"неуспешно\"."
 
20359
+
 
20360
+#~ msgid ""
 
20361
+#~ "This message contains a request to send a notification about your "
 
20362
+#~ "reception of the message,\n"
 
20363
+#~ "but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
 
20364
+#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
 
20365
+#~ "normal response."
 
20366
+#~ msgstr ""
 
20367
+#~ "Съобщението съдържа искане за изпращане на известие за доставка на "
 
20368
+#~ "съобщението (ИДС),\n"
 
20369
+#~ " но се иска изпращане на известието на повече от един адрес.\n"
 
20370
+#~ "Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати "
 
20371
+#~ "\"отказ\" или нормален отговор."
 
20372
+
 
20373
+#~ msgid ""
 
20374
+#~ "This message contains a request to send a notification about your "
 
20375
+#~ "reception of the message,\n"
 
20376
+#~ "but there is no return-path set.\n"
 
20377
+#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
 
20378
+#~ "normal response."
 
20379
+#~ msgstr ""
 
20380
+#~ "Съобщението съдържа искане за изпращане на известие за доставка на "
 
20381
+#~ "съобщението (ИДС),\n"
 
20382
+#~ "но не е зададен обратен адрес.\n"
 
20383
+#~ "Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати "
 
20384
+#~ "\"отказ\" или нормален отговор."
 
20385
+
 
20386
+#~ msgid ""
 
20387
+#~ "This message contains a request to send a notification about your "
 
20388
+#~ "reception of the message,\n"
 
20389
+#~ "but the return-path address differs from the address the notification was "
 
20390
+#~ "requested to be sent to.\n"
 
20391
+#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
 
20392
+#~ "normal response."
 
20393
+#~ msgstr ""
 
20394
+#~ "Съобщението съдържа искане за изпращане на известие за доставка на "
 
20395
+#~ "съобщението (ИДС),\n"
 
20396
+#~ "но обратният адрес се различава от адреса посочен в искането за "
 
20397
+#~ "известие.\n"
 
20398
+#~ "Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати "
 
20399
+#~ "\"отказ\" или нормален отговор."
 
20400
+
 
20401
+#~ msgid ""
 
20402
+#~ "Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but "
 
20403
+#~ "unknown parameter"
 
20404
+#~ msgstr ""
 
20405
+#~ "Заглавната част на \"Известие за доставка на съобщение\" съдържа "
 
20406
+#~ "изискван, но непознат параметър"
 
20407
+
 
20408
+#~ msgid "Receipt: "
 
20409
+#~ msgstr "Доставка: "
 
20410
+
 
20411
+#~ msgid "Attachment: %1"
 
20412
+#~ msgstr "Прикрепен файл: %1"
 
20413
+
 
20414
+#~ msgid "This attachment has been deleted."
 
20415
+#~ msgstr "Прикрепеният файл беше изтрит."
 
20416
+
 
20417
+#~ msgid "The attachment '%1' has been deleted."
 
20418
+#~ msgstr "Прикрепеният файл \"%1\"е бил изтрит."
 
20419
+
 
20420
+#~ msgctxt "message status"
 
20421
+#~ msgid "Important"
 
20422
+#~ msgstr "Важни"
 
20423
+
 
20424
+#, fuzzy
 
20425
+#~| msgid "Action Item"
 
20426
+#~ msgctxt "message status"
 
20427
+#~ msgid "Action Item"
 
20428
+#~ msgstr "Действие"
 
20429
+
 
20430
+#~ msgctxt "message status"
 
20431
+#~ msgid "New"
 
20432
+#~ msgstr "Нови"
 
20433
+
 
20434
+#~ msgctxt "message status"
 
20435
+#~ msgid "Unread"
 
20436
+#~ msgstr "Непрочетени"
 
20437
+
 
20438
+#~ msgctxt "message status"
 
20439
+#~ msgid "Read"
 
20440
+#~ msgstr "Прочетени"
 
20441
+
 
20442
+#~ msgctxt "message status"
 
20443
+#~ msgid "Deleted"
 
20444
+#~ msgstr "Изтрити"
 
20445
+
 
20446
+#~ msgctxt "message status"
 
20447
+#~ msgid "Replied"
 
20448
+#~ msgstr "Отговорени"
 
20449
+
 
20450
+#~ msgctxt "message status"
 
20451
+#~ msgid "Forwarded"
 
20452
+#~ msgstr "Препратени"
 
20453
+
 
20454
+#~ msgctxt "message status"
 
20455
+#~ msgid "Queued"
 
20456
+#~ msgstr "На опашката"
 
20457
+
 
20458
+#~ msgctxt "message status"
 
20459
+#~ msgid "Sent"
 
20460
+#~ msgstr "Изпратени"
 
20461
+
 
20462
+#~ msgctxt "message status"
 
20463
+#~ msgid "Watched"
 
20464
+#~ msgstr "Следени"
 
20465
+
 
20466
+#~ msgctxt "message status"
 
20467
+#~ msgid "Ignored"
 
20468
+#~ msgstr "Игнорирани"
 
20469
+
 
20470
+#~ msgctxt "message status"
 
20471
+#~ msgid "Spam"
 
20472
+#~ msgstr "Спам"
 
20473
+
 
20474
+#~ msgctxt "message status"
 
20475
+#~ msgid "Ham"
 
20476
+#~ msgstr "Любителски"
 
20477
+
 
20478
+#~ msgctxt "message status"
 
20479
+#~ msgid "Has Attachment"
 
20480
+#~ msgstr "Имащи прикрепени файлове"
 
20481
+
 
20482
+#~ msgid "Turn on HTML rendering for this message."
 
20483
+#~ msgstr "Включване на HTML рендиране за това съобщение."
 
20484
+
 
20485
+#~ msgid "Load external references from the Internet for this message."
 
20486
+#~ msgstr "Зареждане на външни препратки от Интернет за това съобщение."
 
20487
+
 
20488
+#~ msgid "Work online."
 
20489
+#~ msgstr "Работа в мрежата."
 
20490
+
 
20491
+#~ msgid "Decrypt message."
 
20492
+#~ msgstr "Разшифроване на съобщението."
 
20493
+
 
20494
+#~ msgid "Show signature details."
 
20495
+#~ msgstr "Показване на подробности за електронния подпис."
 
20496
+
 
20497
+#~ msgid "Hide signature details."
 
20498
+#~ msgstr "Скриване на подробностите за подписа."
 
20499
+
 
20500
+#, fuzzy
 
20501
+#~| msgid "Show attachment icon"
 
20502
+#~ msgid "Show attachment list."
 
20503
+#~ msgstr "Показване на иконата за прикрепен файл"
 
20504
+
 
20505
+#, fuzzy
 
20506
+#~| msgid "Save Attachment As"
 
20507
+#~ msgid "Hide attachment list."
 
20508
+#~ msgstr "Запис на прикрепения файл като"
 
20509
+
 
20510
+#, fuzzy
 
20511
+#~| msgid "Show Details"
 
20512
+#~ msgid "Show full \"To\" list"
 
20513
+#~ msgstr "Показване на подробности"
 
20514
+
 
20515
+#, fuzzy
 
20516
+#~| msgid "Show Details"
 
20517
+#~ msgid "Show full \"Cc\" list"
 
20518
+#~ msgstr "Показване на подробности"
 
20519
+
 
20520
+#~ msgid "Expand all quoted text."
 
20521
+#~ msgstr "Разгъване на цитирания текст."
 
20522
+
 
20523
+#~ msgid "Collapse quoted text."
 
20524
+#~ msgstr "Сгъване на цитирания текст."
 
20525
+
 
20526
+#~ msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
 
20527
+#~ msgstr ""
 
20528
+#~ "Грешка при стартиране управлението на удостоверенията. Моля, проверете "
 
20529
+#~ "инсталацията си."
 
20530
+
 
20531
+#~ msgid "Show certificate 0x%1"
 
20532
+#~ msgstr "Показване на удостоверение 0x%1"
 
20533
+
 
20534
+#~ msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
 
20535
+#~ msgstr "Прикрепен файл #%1 (без име)"
 
20536
+
 
20537
+#~ msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
 
20538
+#~ msgstr "Показване на журналния GnuPG файл за тази операция"
 
20539
+
 
20540
+#, fuzzy
 
20541
+#~| msgid ""
 
20542
+#~| "<qt><p>Here you can create and manage templates to use when composing "
 
20543
+#~| "new messages, replies or forwarded messages.</p><p>The message templates "
 
20544
+#~| "support substitution commands, either simply type them or select them "
 
20545
+#~| "from the <i>Insert command</i> menu.</p>"
 
20546
+#~ msgid ""
 
20547
+#~ "<p>Here you can create and manage templates to use when composing new "
 
20548
+#~ "messages, replies or forwarded messages.</p><p>The message templates "
 
20549
+#~ "support substitution commands, either simply type them or select them "
 
20550
+#~ "from the <i>Insert command</i> menu.</p>"
 
20551
+#~ msgstr ""
 
20552
+#~ "<qt><p>Тук можете да създавате шаблони за композиране на нови съобщения, "
 
20553
+#~ "отговори и препращане.</p><p>Просто напишете командата за заместване или "
 
20554
+#~ "я изберете от менюто <i>Вмъкване на команда</i>.</p>"
 
20555
+
 
20556
+#~ msgid ""
 
20557
+#~ "<p>Templates specified here are folder-specific. They override both "
 
20558
+#~ "global templates and per-identity templates.</p>"
 
20559
+#~ msgstr ""
 
20560
+#~ "<p>Посочените шаблони са специфични за всяка папка и препокриват "
 
20561
+#~ "глобалните и личните.</p>"
 
20562
+
 
20563
+#~ msgid ""
 
20564
+#~ "<p>Templates specified here are identity-specific. They override global "
 
20565
+#~ "templates, but can be overridden by per-folder templates if they are "
 
20566
+#~ "specified.</p>"
 
20567
+#~ msgstr ""
 
20568
+#~ "<p>Посочените шаблони са всеобщи и препокриват глобалните и личните.</p>"
 
20569
+
 
20570
+#~ msgid ""
 
20571
+#~ "<p>These are global (default) templates. They can be overridden by per-"
 
20572
+#~ "identity templates or per-folder templates if they are specified.</p>"
 
20573
+#~ msgstr "<p>Това са глобални шаблони. Могат да бъдат препокрити с други.</p>"
 
20574
+
 
20575
+#~ msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
 
20576
+#~ msgstr "<a href=\"whatsthis\">Как работи това?</a>"
 
20577
+
 
20578
+#, fuzzy
 
20579
+#~| msgid ""
 
20580
+#~| "%REM=\"Default new message template\"%-\n"
 
20581
+#~| "%BLANK"
 
20582
+#~ msgid "Default new message template"
 
20583
+#~ msgstr ""
 
20584
+#~ "%REM=\"Шаблон по подразбиране за нови съобщения\"%-\n"
 
20585
+#~ "%BLANK"
 
20586
+
 
20587
+#, fuzzy
 
20588
+#~| msgid "On %D, you wrote:"
 
20589
+#~ msgctxt ""
 
20590
+#~ "Default reply template.%1: date of original message, %2: time of original "
 
20591
+#~ "message, %3: quoted text of original message, %4: cursor Position"
 
20592
+#~ msgid ""
 
20593
+#~ "On %1 %2 you wrote:\n"
 
20594
+#~ "%3\n"
 
20595
+#~ "%4"
 
20596
+#~ msgstr "На %D написахте:"
 
20597
+
 
20598
+#, fuzzy
 
20599
+#~| msgid "On %D, %F wrote:"
 
20600
+#~ msgctxt ""
 
20601
+#~ "Default reply all template: %1: date, %2: time, %3: name of original "
 
20602
+#~ "sender, %4: quoted text of original message, %5: cursor position"
 
20603
+#~ msgid ""
 
20604
+#~ "On %1 %2 %3 wrote:\n"
 
20605
+#~ "%4\n"
 
20606
+#~ "%5"
 
20607
+#~ msgstr "На %D %F написа:"
 
20608
+
 
20609
+#, fuzzy
 
20610
+#~| msgid ""
 
20611
+#~| "%REM=\"Default forward template\"%-\n"
 
20612
+#~| "\n"
 
20613
+#~| "----------  Forwarded Message  ----------\n"
 
20614
+#~| "\n"
 
20615
+#~| "Subject: %OFULLSUBJECT\n"
 
20616
+#~| "Date: %ODATE\n"
 
20617
+#~| "From: %OFROMADDR\n"
 
20618
+#~| "To: %OTOADDR\n"
 
20619
+#~| "\n"
 
20620
+#~| "%TEXT\n"
 
20621
+#~| "-------------------------------------------------------"
 
20622
+#~ msgctxt ""
 
20623
+#~ "Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of "
 
20624
+#~ "original message, %3: time of original message, %4: mail address of "
 
20625
+#~ "original sender, %5: original message text"
 
20626
+#~ msgid ""
 
20627
+#~ "\n"
 
20628
+#~ "----------  Forwarded Message  ----------\n"
 
20629
+#~ "\n"
 
20630
+#~ "Subject: %1\n"
 
20631
+#~ "Date: %2, %3\n"
 
20632
+#~ "From: %4\n"
 
20633
+#~ "%OADDRESSEESADDR\n"
 
20634
+#~ "\n"
 
20635
+#~ "%5\n"
 
20636
+#~ "-----------------------------------------"
 
20637
+#~ msgstr ""
 
20638
+#~ "%REM=\"Шаблон по подразбиране за препращане\"%-\n"
 
20639
+#~ "\n"
 
20640
+#~ "----------  Препратено съобщение  ----------\n"
 
20641
+#~ "\n"
 
20642
+#~ "Тема: %OFULLSUBJECT\n"
 
20643
+#~ "Дата: %ODATE\n"
 
20644
+#~ "От: %OFROMADDR\n"
 
20645
+#~ "До: %OTOADDR\n"
 
20646
+#~ "\n"
 
20647
+#~ "%TEXT\n"
 
20648
+#~ "-------------------------------------------------------"
 
20649
+
 
20650
+#, fuzzy
 
20651
+#~| msgctxt "msg status"
 
20652
+#~| msgid "Unread"
 
20653
+#~ msgctxt "@title:column Column showing the number of unread email messages."
 
20654
+#~ msgid "Unread"
 
20655
+#~ msgstr "Непрочетено"
 
20656
+
 
20657
+#, fuzzy
 
20658
+#~| msgid "Total"
 
20659
+#~ msgctxt "@title:column Column showing the total number of messages"
 
20660
+#~ msgid "Total"
 
20661
+#~ msgstr "Общо"
 
20662
+
 
20663
+#, fuzzy
 
20664
+#~| msgid "Size"
 
20665
+#~ msgctxt "@title:column Size of the folder."
 
20666
+#~ msgid "Size"
 
20667
+#~ msgstr "Размер"
 
20668
+
 
20669
+#~ msgid "Searches"
 
20670
+#~ msgstr "Търсене"
 
20671
+
 
20672
+#, fuzzy
 
20673
+#~| msgid "Cut Messages"
 
20674
+#~ msgid "Total Messages"
 
20675
+#~ msgstr "Изтриване на съобщенията"
 
20676
+
 
20677
+#, fuzzy
 
20678
+#~| msgid "Unread Message"
 
20679
+#~ msgid "Unread Messages"
 
20680
+#~ msgstr "Непрочетено съобщение"
 
20681
+
 
20682
+#~ msgid "Quota"
 
20683
+#~ msgstr "Квота"
 
20684
+
 
20685
+#, fuzzy
 
20686
+#~| msgid "Select Size"
 
20687
+#~ msgid "Storage Size"
 
20688
+#~ msgstr "Избор на размер"
 
20689
+
 
20690
+#, fuzzy
 
20691
+#~| msgid "Size"
 
20692
+#~ msgid "Icon Size"
 
20693
+#~ msgstr "Размер"
 
20694
+
 
20695
+#, fuzzy
 
20696
+#~| msgid "Always send"
 
20697
+#~ msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips"
 
20698
+#~ msgid "Always"
 
20699
+#~ msgstr "Изпращане винаги"
 
20700
+
 
20701
+#, fuzzy
 
20702
+#~| msgid "Receiver"
 
20703
+#~ msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips."
 
20704
+#~ msgid "Never"
 
20705
+#~ msgstr "Получател"
 
20706
+
 
20707
+#, fuzzy
 
20708
+#~| msgid "Subscription..."
 
20709
+#~ msgid "Serverside Subscription..."
 
20710
+#~ msgstr "Записване..."
 
20711
+
 
20712
+#~ msgid "Local Subscription..."
 
20713
+#~ msgstr "Локално записване..."
 
20714
+
 
20715
+#~ msgid "Refresh Folder List"
 
20716
+#~ msgstr "Обновяване на списъка с папки"
 
20717
+
 
20718
+#~ msgid "Expire..."
 
20719
+#~ msgstr "Срок на годност..."
 
20720
+
 
20721
+#, fuzzy
 
20722
+#~| msgid "Cut Folder"
 
20723
+#~ msgid "Multiple Folders"
 
20724
+#~ msgstr "Премахване на папка"
 
20725
+
 
20726
+#~ msgid ""
 
20727
+#~ "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the "
 
20728
+#~ "same name already exists.</qt>"
 
20729
+#~ msgstr ""
 
20730
+#~ "<qt>Неуспешно преместване на папка <b>%1</b> - вече има такава.</qt>"
 
20731
+
 
20732
+#~ msgid ""
 
20733
+#~ "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely "
 
20734
+#~ "copied itself.</qt>"
 
20735
+#~ msgstr ""
 
20736
+#~ "<qt>Неуспешно преместване на папка <b>%1</b> в нейна подпапка - не е "
 
20737
+#~ "напълно копирана.</qt>"
 
20738
+
 
20739
+#~ msgid ""
 
20740
+#~ "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</"
 
20741
+#~ "qt>"
 
20742
+#~ msgstr "<qt>Неуспешно преместване на папка <b>%1</b> в нейна подпапка.</qt>"
 
20743
+
 
20744
+#~ msgid "Moving the selected folders is not possible"
 
20745
+#~ msgstr "Преместването на маркираните папки е невъзможно"
 
20746
+
 
20747
+#~ msgid ""
 
20748
+#~ "<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on "
 
20749
+#~ "the server. If you think you should be able to create subfolders here, "
 
20750
+#~ "ask your administrator to grant you rights to do so.</qt> "
 
20751
+#~ msgstr ""
 
20752
+#~ "<qt>Грешка при създаване на папка .\"<b>%1</b>\" заради недостатъчни "
 
20753
+#~ "права на сървъра. Ако мислите, че би трябвало да можете да създавате "
 
20754
+#~ "подпапки тук, помолете администратора си да ви даде права.</qt> "
 
20755
+
 
20756
+#~ msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
 
20757
+#~ msgstr ""
 
20758
+#~ "<qt>Преминаване към следващо непрочетено съобщение в папка <b>%1</b>?</qt>"
 
20759
+
 
20760
+#~ msgid "Go to Next Unread Message"
 
20761
+#~ msgstr "Преминаване към следващо непрочетено съобщение"
 
20762
+
 
20763
+#~ msgid "Go To"
 
20764
+#~ msgstr "Преминаване към"
 
20765
+
 
20766
+#~ msgid "Do Not Go To"
 
20767
+#~ msgstr "Без преминаване към"
 
20768
+
 
20769
+#, fuzzy
 
20770
+#~| msgid "Move Messages to Folder"
 
20771
+#~ msgid "Copy or Move Messages to %1"
 
20772
+#~ msgstr "Преместване на съобщенията в папка"
 
20773
+
 
20774
+#~ msgid "Error opening %1; this folder is missing."
 
20775
+#~ msgstr "Грешка при отваряне на %1; папката липсва."
 
20776
+
 
20777
+#~ msgid ""
 
20778
+#~ "Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do "
 
20779
+#~ "not have sufficient access permissions."
 
20780
+#~ msgstr ""
 
20781
+#~ "Грешка при отваряне на %1. Или това е невалидна maildir папка или вие "
 
20782
+#~ "нямате необходимите права за достъп."
 
20783
+
 
20784
+#~ msgid "Could not sync maildir folder."
 
20785
+#~ msgstr "Грешка при синхронизиране на maildir папка."
 
20786
+
 
20787
+#~ msgid ""
 
20788
+#~ "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
 
20789
+#~ msgstr ""
 
20790
+#~ "Съобщението не може да бъде добавено към папката - вероятно няма "
 
20791
+#~ "достатъчно място на диска."
 
20792
+
 
20793
+#~ msgid ""
 
20794
+#~ "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
 
20795
+#~ msgstr ""
 
20796
+#~ "KMFolderMaildir::addMsg: аварийно завършване с цел предотвратяване на "
 
20797
+#~ "загубата на данни."
 
20798
+
 
20799
+#~ msgid "Writing index file"
 
20800
+#~ msgstr "Запис на индексния файл"
 
20801
+
 
20802
+#~ msgid ""
 
20803
+#~ "Your outbox contains messages which were most-likely not created by "
 
20804
+#~ "KMail;\n"
 
20805
+#~ "please remove them from there if you do not want KMail to send them."
 
20806
+#~ msgstr ""
 
20807
+#~ "Папката ви \"изходящи\" съдържа съобщения, които не са създадени от "
 
20808
+#~ "KMail;\n"
 
20809
+#~ "Моля, премахнете ги от там, ако не искате KMail да ги изпрати."
 
20810
+
 
20811
+#~ msgid "1 email address"
 
20812
+#~ msgid_plural "%1 email addresses"
 
20813
+#~ msgstr[0] "1 е-поща"
 
20814
+#~ msgstr[1] "%1 е-пощи"
 
20815
+
 
20816
+#~ msgid "Distribution List %1"
 
20817
+#~ msgstr "Списък за разпращане %1"
 
20818
+
 
20819
+#~ msgid "Select Recipient"
 
20820
+#~ msgstr "Избор на получател"
 
20821
+
 
20822
+#~ msgid "Address book:"
 
20823
+#~ msgstr "Адресник:"
 
20824
+
 
20825
+#, fuzzy
 
20826
+#~| msgid "Name"
 
20827
+#~ msgctxt "@title:column Name of the recipient."
 
20828
+#~ msgid "Name"
 
20829
+#~ msgstr "Име"
 
20830
+
 
20831
+#, fuzzy
 
20832
+#~| msgid "Email"
 
20833
+#~ msgctxt "@title:column Email of the recipient."
 
20834
+#~ msgid "Email"
 
20835
+#~ msgstr "Е-поща"
 
20836
+
 
20837
+#, fuzzy
 
20838
+#~| msgid "->"
 
20839
+#~ msgctxt "@title:column"
 
20840
+#~ msgid "->"
 
20841
+#~ msgstr "->"
 
20842
+
 
20843
+#, fuzzy
 
20844
+#~| msgid "Search Criteria"
 
20845
+#~ msgid "Search &Directory Service"
 
20846
+#~ msgstr "Критерий за търсене"
 
20847
+
 
20848
+#, fuzzy
 
20849
+#~| msgid "&Search:"
 
20850
+#~ msgctxt "Search for recipient."
 
20851
+#~ msgid "Search:"
 
20852
+#~ msgstr "&Търсене:"
 
20853
+
 
20854
+#, fuzzy
 
20855
+#~| msgid "Add as To"
 
20856
+#~ msgid "Add as &To"
 
20857
+#~ msgstr "Добавяне като \"До\""
 
20858
+
 
20859
+#~ msgid "Add as CC"
 
20860
+#~ msgstr "Добавяне като \"Копие до\""
 
20861
+
 
20862
+#, fuzzy
 
20863
+#~| msgid "Add as BCC"
 
20864
+#~ msgid "Add as &BCC"
 
20865
+#~ msgstr "Добавяне като \"Скр. копие до\""
 
20866
+
 
20867
+#~ msgid "&Cancel"
 
20868
+#~ msgstr "О&тказ"
 
20869
+
 
20870
+#, fuzzy
 
20871
+#~| msgid "All"
 
20872
+#~ msgctxt "All collections containing recipients."
 
20873
+#~ msgid "All"
 
20874
+#~ msgstr "Всички"
 
20875
+
 
20876
+#~ msgid "Distribution Lists"
 
20877
+#~ msgstr "Списък за разпращане"
 
20878
+
 
20879
+#~ msgid "Selected Recipients"
 
20880
+#~ msgstr "Маркираните получатели"
 
20881
+
 
20882
+#, fuzzy
 
20883
+#~| msgid "&Address Book"
 
20884
+#~ msgid "Address Books"
 
20885
+#~ msgstr "&Адресник"
 
20886
+
 
20887
+#~ msgid "Recent Addresses"
 
20888
+#~ msgstr "Последни адреси"
 
20889
+
 
20890
+#~ msgid ""
 
20891
+#~ "You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %"
 
20892
+#~ "2. Please adapt the selection."
 
20893
+#~ msgid_plural ""
 
20894
+#~ "You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is "
 
20895
+#~ "%2. Please adapt the selection."
 
20896
+#~ msgstr[0] ""
 
20897
+#~ "Избрахте 1 получател. Максималният брой получатели е %2. Променете, ако е "
 
20898
+#~ "необходимо."
 
20899
+#~ msgstr[1] ""
 
20900
+#~ "Избрахте %1 получателя. Максималният брой получатели е %2. Променете, ако "
 
20901
+#~ "е необходимо."
 
20902
+
 
20903
+#~ msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
 
20904
+#~ msgstr "<qt>Грешка при отваряне на папка <b>%1</b>.</qt>"
 
20905
+
 
20906
+#~ msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
 
20907
+#~ msgstr "<qt>Папка <b>%1</b> не може да бъде прочетена.</qt>"
 
20908
+
 
20909
+#~ msgid "%1 of %2 %3 used"
 
20910
+#~ msgstr "Използвани са %1 от %2 %3"
 
20911
+
 
20912
+#~ msgid "KB"
 
20913
+#~ msgstr "кБ"
 
20914
+
 
20915
+#~ msgid "MB"
 
20916
+#~ msgstr "МБ"
 
20917
+
 
20918
+#~ msgid "GB"
 
20919
+#~ msgstr "ГБ"
 
20920
+
 
20921
+#~ msgid "&Send picture with every message"
 
20922
+#~ msgstr "&Изпращане на изображение с всяко съобщение"
 
20923
+
 
20924
+#~ msgid ""
 
20925
+#~ "Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
 
20926
+#~ "messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
 
20927
+#~ "black and white image that some mail clients are able to display."
 
20928
+#~ msgstr ""
 
20929
+#~ "Включете тази отметка, ако искате KMail да добави така наречената X-Face "
 
20930
+#~ "заглавна част към съобщенията на тази самоличност. X-Face е малко (48х48 "
 
20931
+#~ "пиксела) черно-бяло изображение, което някои пощенски клиенти показват."
 
20932
+
 
20933
+#~ msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
 
20934
+#~ msgstr "Това е предварителен преглед на избраното изображение."
 
20935
+
 
20936
+#~ msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
 
20937
+#~ msgstr ""
 
20938
+#~ "Натиснете на управляващите елементи по-долу, за да получите помощ за "
 
20939
+#~ "начина на въвеждане."
 
20940
+
 
20941
+#~ msgctxt "continuation of \"obtain picture from\""
 
20942
+#~ msgid "External Source"
 
20943
+#~ msgstr "Външен редактор"
 
20944
+
 
20945
+#~ msgctxt "continuation of \"obtain picture from\""
 
20946
+#~ msgid "Input Field Below"
 
20947
+#~ msgstr "Полето за въвеждане по-долу"
 
20948
+
 
20949
+#~ msgid "Obtain pic&ture from:"
 
20950
+#~ msgstr "&Изображение от:"
 
20951
+
 
20952
+#~ msgid "Select File..."
 
20953
+#~ msgstr "Избор на файл..."
 
20954
+
 
20955
+#~ msgid ""
 
20956
+#~ "Use this to select an image file to create the picture from. The image "
 
20957
+#~ "should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
 
20958
+#~ "helps improve the result."
 
20959
+#~ msgstr ""
 
20960
+#~ "Използвайте това за избор на файл с изображение. Изображението трябва да "
 
20961
+#~ "е с висок контраст и приблизително квадратна форма. Светъл фон спомага за "
 
20962
+#~ "по-добър резултат."
 
20963
+
 
20964
+#~ msgid "Set From Address Book"
 
20965
+#~ msgstr "Задаване от адресника"
 
20966
+
 
20967
+#~ msgid ""
 
20968
+#~ "You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
 
20969
+#~ "address book entry."
 
20970
+#~ msgstr ""
 
20971
+#~ "Можете да използвате версия с умален мащаб на изображението, което "
 
20972
+#~ "зададохте в адресника."
 
20973
+
 
20974
+#~ msgid ""
 
20975
+#~ "<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome "
 
20976
+#~ "picture with every message. For example, this could be a picture of you "
 
20977
+#~ "or a glyph. It is shown in the recipient's mail client (if supported).</"
 
20978
+#~ "qt>"
 
20979
+#~ msgstr ""
 
20980
+#~ "<qt>KMail може да изпраща малко (48x48 пиксела), нискокачествено, "
 
20981
+#~ "едноцветно изображение с всяко съобщение, например ваша снимка или глиф, "
 
20982
+#~ "което ще се покаже в пощенския клиент на получателя (ако има поддръжка на "
 
20983
+#~ "такава функция).</qt>"
 
20984
+
 
20985
+#~ msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
 
20986
+#~ msgstr "Използвайте това поле за да зададете произволен X-Face низ."
 
20987
+
 
20988
+#~ msgid ""
 
20989
+#~ "Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/"
 
20990
+#~ "\">http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
 
20991
+#~ msgstr ""
 
20992
+#~ "Примери има на <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">http://www."
 
20993
+#~ "xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
 
20994
+
 
20995
+#~ msgid "No picture set for your address book entry."
 
20996
+#~ msgstr "Няма зададено изображение в адресника."
 
20997
+
 
20998
+#~ msgid "No Picture"
 
20999
+#~ msgstr "Няма изображение"
 
21000
+
 
21001
+#~ msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
 
21002
+#~ msgstr "Нямате дефиниран собствен контакт в адресника."
 
21003
+
 
21004
+#~ msgid "KMail"
 
21005
+#~ msgstr "KMail"
 
21006
+
 
21007
+#~ msgid ""
 
21008
+#~ "%1 already seems to be running on another display on this machine. "
 
21009
+#~ "Running %2 more than once can cause the loss of mail. You should not "
 
21010
+#~ "start %1 unless you are sure that it is not already running."
 
21011
+#~ msgstr ""
 
21012
+#~ "%1 вече работи на друг екран на тази машина. Стартирането на %2 повече от "
 
21013
+#~ "веднъж може да причини загуба на поща. Не би трябвало да стартирате %1 "
 
21014
+#~ "освен ако сте сигурни, че не е стартиран."
 
21015
+
 
21016
+#~ msgid ""
 
21017
+#~ "%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and "
 
21018
+#~ "%2 at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 "
 
21019
+#~ "unless you are sure that %1 is not running."
 
21020
+#~ msgstr ""
 
21021
+#~ "%1 вече работи на друг екран на тази машина. Стартирането на %1 и %2 "
 
21022
+#~ "едновременно може да причини загуба на поща. Не би трябвало да стартирате "
 
21023
+#~ "%2 освен, ако сте сигурни, че %1 не е стартиран."
 
21024
+
 
21025
+#~ msgid ""
 
21026
+#~ "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
 
21027
+#~ "the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
 
21028
+#~ "sure that it is not already running on %2."
 
21029
+#~ msgstr ""
 
21030
+#~ "%1 вече работи на %2. Стартирането на %1 повече от веднъж може да причини "
 
21031
+#~ "загуба на поща. Не би трябвало да стартирате %1 на този компютър освен, "
 
21032
+#~ "ако сте сигурни, че не е стартиран на %2."
 
21033
+
 
21034
+#~ msgid ""
 
21035
+#~ "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can "
 
21036
+#~ "cause the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless "
 
21037
+#~ "you are sure that %1 is not running on %3."
 
21038
+#~ msgstr ""
 
21039
+#~ "%1 вече работи на %3. Стартирането на %1 и %2 едновременно може да "
 
21040
+#~ "причини загуба на поща. Не би трябвало да стартирате %2 на този компютър "
 
21041
+#~ "освен, ако сте сигурни че %1 не е стартиран на %3."
 
21042
+
 
21043
+#, fuzzy
 
21044
+#~| msgid "Start %1"
 
21045
+#~ msgctxt "Start kmail even when another instance is running."
 
21046
+#~ msgid "Start %1"
 
21047
+#~ msgstr "Стартиране на %1"
 
21048
+
 
21049
+#, fuzzy
 
21050
+#~| msgid "Exit"
 
21051
+#~ msgctxt "Do not start another kmail instance."
 
21052
+#~ msgid "Exit"
 
21053
+#~ msgstr "Изход"
 
21054
+
 
21055
+#~ msgid "inbox"
 
21056
+#~ msgstr "Входяща"
 
21057
+
 
21058
+#~ msgid "Enable Subscriptions?"
 
21059
+#~ msgstr "Включване на абонамент?"
 
21060
+
 
21061
+#~ msgid "Enable"
 
21062
+#~ msgstr "Да"
 
21063
+
 
21064
+#~ msgid "Do Not Enable"
 
21065
+#~ msgstr "Не"
 
21066
+
 
21067
+#~ msgctxt "@info"
 
21068
+#~ msgid ""
 
21069
+#~ "Currently subscriptions are not used for server <resource>%1</resource>."
 
21070
+#~ "<nl/>\n"
 
21071
+#~ "Do you want to enable subscriptions?"
 
21072
+#~ msgstr ""
 
21073
+#~ "Текущо не се използва абонамент за сървър <resource>%1</resource>.<nl/>\n"
 
21074
+#~ "Искате ли да го включите?"
 
21075
+
 
21076
+#, fuzzy
 
21077
+#~| msgid "Save Distribution List"
 
21078
+#~ msgctxt "@title:window"
 
21079
+#~ msgid "Save Distribution List"
 
21080
+#~ msgstr "Запис на списък за разпращане"
 
21081
+
 
21082
+#, fuzzy
 
21083
+#~| msgid "Save List"
 
21084
+#~ msgctxt "@action:button"
 
21085
+#~ msgid "Save List"
 
21086
+#~ msgstr "Запис на списък"
 
21087
+
 
21088
+#, fuzzy
 
21089
+#~| msgid "&Name:"
 
21090
+#~ msgctxt "@label:textbox Name of the distribution list."
 
21091
+#~ msgid "&Name:"
 
21092
+#~ msgstr "&Име:"
 
21093
+
 
21094
+#, fuzzy
 
21095
+#~| msgid "Name"
 
21096
+#~ msgctxt "@title:column Name of the recipient"
 
21097
+#~ msgid "Name"
 
21098
+#~ msgstr "Име"
 
21099
+
 
21100
+#, fuzzy
 
21101
+#~| msgid "Email"
 
21102
+#~ msgctxt "@title:column Email of the recipient"
 
21103
+#~ msgid "Email"
 
21104
+#~ msgstr "Е-поща"
 
21105
+
 
21106
+#, fuzzy
 
21107
+#~| msgid ""
 
21108
+#~| "There are no recipients in your list. First select some recipients, then "
 
21109
+#~| "try again."
 
21110
+#~ msgctxt "@info"
 
21111
+#~ msgid ""
 
21112
+#~ "There are no recipients in your list. First select some recipients, then "
 
21113
+#~ "try again."
 
21114
+#~ msgstr ""
 
21115
+#~ "Няма получатели в списъка ви. Първо изберете получатели и опитайте отново."
 
21116
+
 
21117
+#, fuzzy
 
21118
+#~| msgid "New Distribution List"
 
21119
+#~ msgctxt "@title:window"
 
21120
+#~ msgid "New Distribution List"
 
21121
+#~ msgstr "Нов списък за разпращане"
 
21122
+
 
21123
+#, fuzzy
 
21124
+#~| msgid "Please enter name:"
 
21125
+#~ msgctxt "@label:textbox"
 
21126
+#~ msgid "Please enter name:"
 
21127
+#~ msgstr "Моля, въведете име:"
 
21128
+
 
21129
+#, fuzzy
 
21130
+#~| msgid ""
 
21131
+#~| "<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. "
 
21132
+#~| "Please select a different name.</qt>"
 
21133
+#~ msgctxt "@info"
 
21134
+#~ msgid ""
 
21135
+#~ "<para>Distribution list with the given name <resource>%1</resource> "
 
21136
+#~ "already exists. Please select a different name.</para>"
 
21137
+#~ msgstr ""
 
21138
+#~ "<qt>Вече има списък за разпращане с име <b>%1</b>. Моля, изберете друго.</"
 
21139
+#~ "qt>"
 
21140
+
 
21141
+#~ msgid "New Identity"
 
21142
+#~ msgstr "Нова самоличност"
 
21143
+
 
21144
+#~ msgid "&New identity:"
 
21145
+#~ msgstr "Нова &самоличност:"
 
21146
+
 
21147
+#~ msgid "&With empty fields"
 
21148
+#~ msgstr "Пр&азни полета"
 
21149
+
 
21150
+#~ msgid "&Use Control Center settings"
 
21151
+#~ msgstr "Използване на настро&йките от Контролния център"
 
21152
+
 
21153
+#~ msgid "&Duplicate existing identity"
 
21154
+#~ msgstr "&Дублиране на съществуваща самоличност"
 
21155
+
 
21156
+#~ msgid "&Existing identities:"
 
21157
+#~ msgstr "С&ъществуващи самоличности:"
 
21158
+
 
21159
+#~ msgid "New entry:"
 
21160
+#~ msgstr "Нов запис:"
 
21161
+
 
21162
+#~ msgid "&Add..."
 
21163
+#~ msgstr "Д&обавяне..."
 
21164
+
 
21165
+#~ msgid "New Value"
 
21166
+#~ msgstr "Нова стойност"
 
21167
+
 
21168
+#~ msgid "Change Value"
 
21169
+#~ msgstr "Промяна на стойност"
 
21170
+
 
21171
+#~ msgid "Mailinglist Folder Properties"
 
21172
+#~ msgstr "Настройки на папка за пощенски списък"
 
21173
+
 
21174
+#~ msgid "Associated Mailing List"
 
21175
+#~ msgstr "Асоцииран пощенски списък"
 
21176
+
 
21177
+#~ msgid "&Folder holds a mailing list"
 
21178
+#~ msgstr "&Директория с пощенския списък"
 
21179
+
 
21180
+#~ msgid "Detect Automatically"
 
21181
+#~ msgstr "Автоматично откриване"
 
21182
+
 
21183
+#~ msgid "Mailing list description:"
 
21184
+#~ msgstr "Описание на пощенския списък:"
 
21185
+
 
21186
+#~ msgid "Preferred handler:"
 
21187
+#~ msgstr "Предпочитано управление:"
 
21188
+
 
21189
+#~ msgid "Browser"
 
21190
+#~ msgstr "Браузър"
 
21191
+
 
21192
+#~ msgid "&Address type:"
 
21193
+#~ msgstr "&Вид адрес:"
 
21194
+
 
21195
+#~ msgid "Invoke Handler"
 
21196
+#~ msgstr "Извикване на манипулатор"
 
21197
+
 
21198
+#~ msgid "Post to List"
 
21199
+#~ msgstr "Пращане до списък"
 
21200
+
 
21201
+#~ msgid "Subscribe to List"
 
21202
+#~ msgstr "Абониране за списък"
 
21203
+
 
21204
+#~ msgid "Unsubscribe From List"
 
21205
+#~ msgstr "Отписване от списък"
 
21206
+
 
21207
+#~ msgid "List Archives"
 
21208
+#~ msgstr "Архиви на списък"
 
21209
+
 
21210
+#~ msgid "List Help"
 
21211
+#~ msgstr "Помощ на списък"
 
21212
+
 
21213
+#~ msgid "Not available"
 
21214
+#~ msgstr "Няма"
 
21215
+
 
21216
+#~ msgid ""
 
21217
+#~ "KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
 
21218
+#~ "addresses by hand."
 
21219
+#~ msgstr ""
 
21220
+#~ "KMail не може да открие пощенски списък в тази папка. Моля, попълнете "
 
21221
+#~ "адресите ръчно."
 
21222
+
 
21223
+#~ msgid "Not available."
 
21224
+#~ msgstr "Не е наличен."
 
21225
+
 
21226
+#~ msgid "Permissions (ACL)"
 
21227
+#~ msgstr "Права (ACL)"
 
21228
+
 
21229
+#, fuzzy
 
21230
+#~| msgid "General"
 
21231
+#~ msgctxt "@title:tab General settings for a folder."
 
21232
+#~ msgid "General"
 
21233
+#~ msgstr "Общи"
 
21234
+
 
21235
+#, fuzzy
 
21236
+#~| msgctxt "to view something"
 
21237
+#~| msgid "View"
 
21238
+#~ msgctxt "@title:tab View settings for a folder."
 
21239
+#~ msgid "View"
 
21240
+#~ msgstr "Изглед"
 
21241
+
 
21242
+#~ msgid "Access Control"
 
21243
+#~ msgstr "Контрол на достъпа"
 
21244
+
 
21245
+#, fuzzy
 
21246
+#~| msgid "Maintainer"
 
21247
+#~ msgid "Maintenance"
 
21248
+#~ msgstr "Maintainer"
 
21249
+
 
21250
+#, fuzzy
 
21251
+#~| msgid "Unknown"
 
21252
+#~ msgctxt "type of folder content"
 
21253
+#~ msgid "Unknown"
 
21254
+#~ msgstr "Неизвестен"
 
21255
+
 
21256
+#, fuzzy
 
21257
+#~| msgid "Mail"
 
21258
+#~ msgctxt "type of folder storage"
 
21259
+#~ msgid "Mailbox"
 
21260
+#~ msgstr "Поща"
 
21261
+
 
21262
+#, fuzzy
 
21263
+#~| msgid "Mail"
 
21264
+#~ msgctxt "type of folder storage"
 
21265
+#~ msgid "Maildir"
 
21266
+#~ msgstr "Поща"
 
21267
+
 
21268
+#, fuzzy
 
21269
+#~| msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account"
 
21270
+#~ msgctxt "type of folder storage"
 
21271
+#~ msgid "Disconnected IMAP"
 
21272
+#~ msgstr "Вид сметка: IMAP несвързана"
 
21273
+
 
21274
+#, fuzzy
 
21275
+#~| msgid "Search"
 
21276
+#~ msgctxt "type of folder storage"
 
21277
+#~ msgid "Search"
 
21278
+#~ msgstr "Търсене"
 
21279
+
 
21280
+#, fuzzy
 
21281
+#~| msgid "Unknown"
 
21282
+#~ msgctxt "type of folder storage"
 
21283
+#~ msgid "Unknown"
 
21284
+#~ msgstr "Неизвестен"
 
21285
+
 
21286
+#, fuzzy
 
21287
+#~| msgid "&Name:"
 
21288
+#~ msgctxt "@label:textbox Name of the folder."
 
21289
+#~ msgid "&Name:"
 
21290
+#~ msgstr "&Име:"
 
21291
+
 
21292
+#~ msgid "unnamed"
 
21293
+#~ msgstr "без име"
 
21294
+
 
21295
+#~ msgid "Act on new/unread mail in this folder"
 
21296
+#~ msgstr "Индикация при нова/непрочетена поща в тази папка"
 
21297
+
 
21298
+#~ msgid ""
 
21299
+#~ "<qt><p>If this option is enabled then you will be notified about new/"
 
21300
+#~ "unread mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder "
 
21301
+#~ "with unread messages will stop at this folder.</p><p>Uncheck this option "
 
21302
+#~ "if you do not want to be notified about new/unread mail in this folder "
 
21303
+#~ "and if you want this folder to be skipped when going to the next/previous "
 
21304
+#~ "folder with unread messages. This is useful for ignoring any new/unread "
 
21305
+#~ "mail in your trash and spam folder.</p></qt>"
 
21306
+#~ msgstr ""
 
21307
+#~ "<qt><p>Ако е включена тази опция, ще бъдете уведомявани за нова/"
 
21308
+#~ "непрочетена поща в папката. Освен това, при преминаването към следваща/"
 
21309
+#~ "предишна папка с непрочетени съобщения ще спре на тази папка.</"
 
21310
+#~ "p><p>Изключете опцията, ако не искате да бъдете уведомявани за нова/"
 
21311
+#~ "непрочетена поща в папката и, ако искате тя да бъде прескачана при "
 
21312
+#~ "преминаване към следваща/предишна папка с непрочетени съобщения. Това "
 
21313
+#~ "намира приложение при игнориране на нова/непрочетена поща в папките "
 
21314
+#~ "\"Кошче\" или \"Спам\".</p></qt>"
 
21315
+
 
21316
+#~ msgid "Include this folder in mail checks"
 
21317
+#~ msgstr "Включване на тази папка при проверка на пощата"
 
21318
+
 
21319
+#~ msgid "Keep replies in this folder"
 
21320
+#~ msgstr "Запазване на отговорите в тази папка"
 
21321
+
 
21322
+#~ msgid ""
 
21323
+#~ "Check this option if you want replies you write to mails in this folder "
 
21324
+#~ "to be put in this same folder after sending, instead of in the configured "
 
21325
+#~ "sent-mail folder."
 
21326
+#~ msgstr ""
 
21327
+#~ "Включете тази отметка, ако искате отговорите, които сте писали на "
 
21328
+#~ "съобщения в тази папка, да бъдат поставени в същата папка след изпращане "
 
21329
+#~ "вместо в папката \"Изпратени\"."
 
21330
+
 
21331
+#, fuzzy
 
21332
+#~| msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
 
21333
+#~ msgid "Hide this folder in the folder selection dialog"
 
21334
+#~ msgstr "Последно избраната папка в прозореца за избор на папка."
 
21335
+
 
21336
+#~ msgid "Use &default identity"
 
21337
+#~ msgstr "Самоличност по по&дразбиране"
 
21338
+
 
21339
+#~ msgid "&Sender identity:"
 
21340
+#~ msgstr "Самоличност на пода&теля:"
 
21341
+
 
21342
+#~ msgid ""
 
21343
+#~ "Select the sender identity to be used when writing new mail or replying "
 
21344
+#~ "to mail in this folder. This means that if you are in one of your work "
 
21345
+#~ "folders, you can make KMail use the corresponding sender email address, "
 
21346
+#~ "signature and signing or encryption keys automatically. Identities can be "
 
21347
+#~ "set up in the main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
 
21348
+#~ msgstr ""
 
21349
+#~ "Изберете самоличността на подателя, който да се използва при писане на "
 
21350
+#~ "нова поща или отговаряне в тази папка. Това означава, че, ако сте в една "
 
21351
+#~ "от работните си папки, можете да накарате KMail да използва съответния "
 
21352
+#~ "електронен адрес, подпис и подписващ или шифроващ ключ автоматично. "
 
21353
+#~ "Самоличностите могат да бъдат настроени в главния диалогов прозорец за "
 
21354
+#~ "настройки. (Настройки->Настройване на KMail)"
 
21355
+
 
21356
+#~ msgid "&Folder contents:"
 
21357
+#~ msgstr "Съдържание на &папка:"
 
21358
+
 
21359
+#~ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
 
21360
+#~ msgstr "Генериране на \"свободен/&зает\" и активиране на аларма за:"
 
21361
+
 
21362
+#~ msgid "Nobody"
 
21363
+#~ msgstr "Никой"
 
21364
+
 
21365
+#~ msgid "Admins of This Folder"
 
21366
+#~ msgstr "Администратори на папката"
 
21367
+
 
21368
+#~ msgid "All Readers of This Folder"
 
21369
+#~ msgstr "Всички читатели на папката"
 
21370
+
 
21371
+#~ msgid ""
 
21372
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
 
21373
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
 
21374
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
 
21375
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
 
21376
+#~ "\n"
 
21377
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
 
21378
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
 
21379
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
 
21380
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
 
21381
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
 
21382
+#~ "meetings.\n"
 
21383
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
 
21384
+#~ "since it is not known who will go to those events."
 
21385
+#~ msgstr ""
 
21386
+#~ "Настройките определят кои потребители, споделящи папката, ще получат "
 
21387
+#~ "състояние \"зает\" в списъка си свободен/зает и трябва да видят аларма за "
 
21388
+#~ "тази папка. Настройките се отнасят само за папките \"Календар\" и \"Задачи"
 
21389
+#~ "\" (за задачи настройките се използват само за аларми).\n"
 
21390
+#~ "\n"
 
21391
+#~ "Примери на употреба:, ако шефа сподели папка със секретарката си, само "
 
21392
+#~ "шефът трябва да бъде отбелязан като \"зает\" за срещите си, така че "
 
21393
+#~ "трябва да избере \"Админ\", тъй като секретарката няма администраторски "
 
21394
+#~ "права върху папката.\n"
 
21395
+#~ "От друга страна, ако работна група споделя Календар за групови срещи, "
 
21396
+#~ "всички които четат папките трябва да бъдат отбелязани като \"заети\" за "
 
21397
+#~ "срещи.\n"
 
21398
+#~ "Обща папка за компанията с допълнителни събития в нея ще използва \"Никой"
 
21399
+#~ "\", тъй като не се знае кой ще присъства на тези събития."
 
21400
+
 
21401
+#~ msgid ""
 
21402
+#~ "This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
 
21403
+#~ msgstr ""
 
21404
+#~ "Тази настройка ви дава възможност да изключите алармите за споделените от "
 
21405
+#~ "други папки. "
 
21406
+
 
21407
+#~ msgid "Block free/&busy and alarms locally"
 
21408
+#~ msgstr "Блокиране на \"свободен/&зает\" и алармите"
 
21409
+
 
21410
+#~ msgid ""
 
21411
+#~ "You have configured this folder to contain groupware information and the "
 
21412
+#~ "general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
 
21413
+#~ "that this folder will disappear once the configuration dialog is closed. "
 
21414
+#~ "If you want to remove the folder again, you will need to temporarily "
 
21415
+#~ "disable hiding of groupware folders to be able to see it."
 
21416
+#~ msgstr ""
 
21417
+#~ "Зададохте папката да съдържа екипна информация, а също така е включена "
 
21418
+#~ "опцията за скриване на екипни папки. Това означава, че папката ще изчезне "
 
21419
+#~ "след като диалоговия прозорец се затвори., ако искате отново да "
 
21420
+#~ "премахнете папката, ще трябва временно да изключите скриването на екипни "
 
21421
+#~ "папки, за да можете да я виждате."
 
21422
+
 
21423
+#~ msgid "Use custom &icons"
 
21424
+#~ msgstr "Изпол&зване на потребителски икони"
 
21425
+
 
21426
+#, fuzzy
 
21427
+#~| msgid "&Normal:"
 
21428
+#~ msgctxt "Icon used for folders with no unread messages."
 
21429
+#~ msgid "&Normal:"
 
21430
+#~ msgstr "Нор&мално:"
 
21431
+
 
21432
+#, fuzzy
 
21433
+#~| msgid "&Unread:"
 
21434
+#~ msgctxt "Icon used for folders which do have unread messages."
 
21435
+#~ msgid "&Unread:"
 
21436
+#~ msgstr "Неп&рочетено:"
 
21437
+
 
21438
+#~ msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
 
21439
+#~ msgstr "Показване на колоната \"Подател/Получател\" в списъка със съобщения"
 
21440
+
 
21441
+#~ msgid "Sho&w column:"
 
21442
+#~ msgstr "По&казване на колона:"
 
21443
+
 
21444
+#, fuzzy
 
21445
+#~| msgid "Default"
 
21446
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Show default value."
 
21447
+#~ msgid "Default"
 
21448
+#~ msgstr "По подразбиране"
 
21449
+
 
21450
+#, fuzzy
 
21451
+#~| msgid "Sender"
 
21452
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Show sender."
 
21453
+#~ msgid "Sender"
 
21454
+#~ msgstr "Подател"
 
21455
+
 
21456
+#, fuzzy
 
21457
+#~| msgid "Receiver"
 
21458
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Show receiver."
 
21459
+#~ msgid "Receiver"
 
21460
+#~ msgstr "Получател"
 
21461
+
 
21462
+#, fuzzy
 
21463
+#~| msgid "Delete T&hread"
 
21464
+#~ msgid "Use default aggregation"
 
21465
+#~ msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
21466
+
 
21467
+#, fuzzy
 
21468
+#~| msgid "Delete T&hread"
 
21469
+#~ msgid "Use default theme"
 
21470
+#~ msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
21471
+
 
21472
+#, fuzzy
 
21473
+#~| msgid "&Use custom message templates"
 
21474
+#~ msgid "&Use custom message templates in this folder"
 
21475
+#~ msgstr "&Потребителски шаблони за съобщение"
 
21476
+
 
21477
+#, fuzzy
 
21478
+#~| msgid "&File"
 
21479
+#~ msgid "Files"
 
21480
+#~ msgstr "&Файл"
 
21481
+
 
21482
+#, fuzzy
 
21483
+#~| msgid "Folder List"
 
21484
+#~ msgid "Folder type:"
 
21485
+#~ msgstr "Списък с папки"
 
21486
+
 
21487
+#, fuzzy
 
21488
+#~| msgid "Not available"
 
21489
+#~ msgctxt "folder size"
 
21490
+#~ msgid "Not available"
 
21491
+#~ msgstr "Няма"
 
21492
+
 
21493
+#, fuzzy
 
21494
+#~| msgid "Size"
 
21495
+#~ msgid "Size:"
 
21496
+#~ msgstr "Размер"
 
21497
+
 
21498
+#, fuzzy
 
21499
+#~| msgctxt "@action:button"
 
21500
+#~| msgid "Recreate Index"
 
21501
+#~ msgid "Recreate Index"
 
21502
+#~ msgstr "Пресъздаване на индекса"
 
21503
+
 
21504
+#, fuzzy
 
21505
+#~| msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
 
21506
+#~ msgid "Rebuild Local IMAP Cache"
 
21507
+#~ msgstr "&Опресняване на локалния IMAP кеш"
 
21508
+
 
21509
+#, fuzzy
 
21510
+#~| msgid "&Message"
 
21511
+#~ msgid "Messages"
 
21512
+#~ msgstr "С&ъобщение"
 
21513
+
 
21514
+#, fuzzy
 
21515
+#~| msgid "Cut Messages"
 
21516
+#~ msgid "Total messages:"
 
21517
+#~ msgstr "Изтриване на съобщенията"
 
21518
+
 
21519
+#, fuzzy
 
21520
+#~| msgid "Unread Message"
 
21521
+#~ msgid "Unread messages:"
 
21522
+#~ msgstr "Непрочетено съобщение"
 
21523
+
 
21524
+#, fuzzy
 
21525
+#~| msgid "Unknown"
 
21526
+#~ msgctxt "compaction status"
 
21527
+#~ msgid "Unknown"
 
21528
+#~ msgstr "Неизвестен"
 
21529
+
 
21530
+#, fuzzy
 
21531
+#~| msgid "Location:"
 
21532
+#~ msgid "Compaction:"
 
21533
+#~ msgstr "Местоположение:"
 
21534
+
 
21535
+#, fuzzy
 
21536
+#~| msgid "&Compact Folder"
 
21537
+#~ msgid "Compact Now"
 
21538
+#~ msgstr "Оптимизиране на &папка"
 
21539
+
 
21540
+#, fuzzy
 
21541
+#~| msgid "%"
 
21542
+#~ msgctxt "File size in bytes"
 
21543
+#~ msgid "%1 B"
 
21544
+#~ msgstr "%"
 
21545
+
 
21546
+#, fuzzy
 
21547
+#~| msgid "My %1"
 
21548
+#~ msgid "%1 (%2)"
 
21549
+#~ msgstr "Моят %1"
 
21550
+
 
21551
+#, fuzzy
 
21552
+#~| msgid "&Compact Folder"
 
21553
+#~ msgctxt "@title"
 
21554
+#~ msgid "Really compact folder?"
 
21555
+#~ msgstr "Оптимизиране на &папка"
 
21556
+
 
21557
+#, fuzzy
 
21558
+#~| msgid "&Compact Folder"
 
21559
+#~ msgctxt "@action:button"
 
21560
+#~ msgid "Compact Folder"
 
21561
+#~ msgstr "Оптимизиране на &папка"
 
21562
+
 
21563
+#~ msgid "Error while listing folder %1: "
 
21564
+#~ msgstr "Грешка при показване на съдържанието на папка %1: "
 
21565
+
 
21566
+#~ msgid "&Server supports Sieve"
 
21567
+#~ msgstr "&Сървъра поддържа Sieve"
 
21568
+
 
21569
+#~ msgid "&Reuse host and login configuration"
 
21570
+#~ msgstr "&Повторно използване настройките за хост и влизане в системата"
 
21571
+
 
21572
+#~ msgid "Managesieve &port:"
 
21573
+#~ msgstr "&Порт:"
 
21574
+
 
21575
+#~ msgid "&Alternate URL:"
 
21576
+#~ msgstr "&Алтернативен адрес (URL):"
 
21577
+
 
21578
+#~ msgid ""
 
21579
+#~ "<qt><b><br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br />s<br /"
 
21580
+#~ ">s<br />a<br />g<br />e</b></qt>"
 
21581
+#~ msgstr ""
 
21582
+#~ "<qt><b><br>H<br>T<br>M<br>L<br> "
 
21583
+#~ "<br>с<br>ъ<br>о<br>б<br>щ<br>е<br>н<br>и<br>е</b></qt>"
 
21584
+
 
21585
+#~ msgid ""
 
21586
+#~ "<qt><br />N<br />o<br /> <br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br /"
 
21587
+#~ ">e<br />s<br />s<br />a<br />g<br />e</qt>"
 
21588
+#~ msgstr ""
 
21589
+#~ "<qt><br>H<br>T<br>M<br>L<br> "
 
21590
+#~ "<br>с<br>ъ<br>о<br>б<br>щ<br>е<br>н<br>и<br>е</qt>"
 
21591
+
 
21592
+#~ msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
 
21593
+#~ msgstr "Създаване на нова подпапка под текущо избраната"
 
21594
+
 
21595
+#~ msgid ""
 
21596
+#~ "<qt><p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent "
 
21597
+#~ "message corruption the index will be regenerated. As a result deleted "
 
21598
+#~ "messages might reappear and status flags might be lost.</p><p>Please read "
 
21599
+#~ "the corresponding entry in the <a href=\"%1\">FAQ section of the manual "
 
21600
+#~ "of KMail</a> for information about how to prevent this problem from "
 
21601
+#~ "happening again.</p></qt>"
 
21602
+#~ msgstr ""
 
21603
+#~ "<qt><p>Индексът на папка \"%2\" изглежда е изтекъл. За да се избегнат "
 
21604
+#~ "проблеми със съобщенията, индексът ще бъде генериран наново. Като "
 
21605
+#~ "резултат изтритите съобщения могат да се появят отново и да бъдат "
 
21606
+#~ "загубени флагчетата на статуса.</p><p>За повече информация как избегнете "
 
21607
+#~ "повторното появяване на този проблем, моля, прочетете тази секция от <a "
 
21608
+#~ "href=\"%1\">ръководство за KMail</a>.</p></qt>"
 
21609
+
 
21610
+#~ msgid "Index Out of Date"
 
21611
+#~ msgstr "Индексът не е актуален"
 
21612
+
 
21613
+#~ msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
 
21614
+#~ msgstr "Папка \"%1\" е променена. Създаване индекса наново."
 
21615
+
 
21616
+#, fuzzy
 
21617
+#~| msgid "Subject"
 
21618
+#~ msgctxt "@title:column Column containing message subjects"
 
21619
+#~ msgid "Subject"
 
21620
+#~ msgstr "Тема"
 
21621
+
 
21622
+#, fuzzy
 
21623
+#~| msgid "Sender"
 
21624
+#~ msgctxt "@title:column"
 
21625
+#~ msgid "Sender"
 
21626
+#~ msgstr "Подател"
 
21627
+
 
21628
+#, fuzzy
 
21629
+#~| msgid "Receiver"
 
21630
+#~ msgctxt "@title:column"
 
21631
+#~ msgid "Receiver"
 
21632
+#~ msgstr "Получател"
 
21633
+
 
21634
+#, fuzzy
 
21635
+#~| msgid "Date"
 
21636
+#~ msgctxt "@title:column"
 
21637
+#~ msgid "Date"
 
21638
+#~ msgstr "Дата"
 
21639
+
 
21640
+#, fuzzy
 
21641
+#~| msgid "Size"
 
21642
+#~ msgctxt "@title:column"
 
21643
+#~ msgid "Size"
 
21644
+#~ msgstr "Размер"
 
21645
+
 
21646
+#~ msgctxt "@action:button"
 
21647
+#~ msgid "Download all messages now"
 
21648
+#~ msgstr "Изтегляне на всички съобщения"
 
21649
+
 
21650
+#~ msgctxt "@action:button"
 
21651
+#~ msgid "Download all messages later"
 
21652
+#~ msgstr "Изтегляне на всички съобщение по-късно"
 
21653
+
 
21654
+#~ msgctxt "@action:button"
 
21655
+#~ msgid "Delete all messages"
 
21656
+#~ msgstr "Изтриване на съобщенията"
 
21657
+
 
21658
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
21659
+#~ msgid "Download Now"
 
21660
+#~ msgstr "Изтегляне"
 
21661
+
 
21662
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
21663
+#~ msgid "Download Later"
 
21664
+#~ msgstr "Изтегляне по-късно"
 
21665
+
 
21666
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
21667
+#~ msgid "Delete"
 
21668
+#~ msgstr "Изтриване"
 
21669
+
 
21670
+#, fuzzy
 
21671
+#~| msgid "POP Filter"
 
21672
+#~ msgctxt "@title:window"
 
21673
+#~ msgid "POP Filter"
 
21674
+#~ msgstr "POP филтър"
 
21675
+
 
21676
+#, fuzzy
 
21677
+#~| msgid ""
 
21678
+#~| "Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b><p>The messages shown "
 
21679
+#~| "exceed the maximum size limit you defined for this account.<br />You can "
 
21680
+#~| "select what you want to do with them by checking the appropriate button."
 
21681
+#~| "</p>"
 
21682
+#~ msgctxt "@info"
 
21683
+#~ msgid ""
 
21684
+#~ "<title>Messages to filter found on POP Account: <emphasis>%1</emphasis></"
 
21685
+#~ "title><para>The messages shown exceed the maximum size limit you defined "
 
21686
+#~ "for this account.</para><para>You can select what you want to do with "
 
21687
+#~ "them by checking the appropriate button.</para>"
 
21688
+#~ msgstr ""
 
21689
+#~ "Открито е съобщения за филтриране за POP сметка: <b>%1</b><p>Показаните "
 
21690
+#~ "съобщения надхвърлят максималното ограничение, което сте определили за "
 
21691
+#~ "тази сметка.<br /> Можете да изберете действие за тях чрез съответния "
 
21692
+#~ "бутон."
 
21693
+
 
21694
+#, fuzzy
 
21695
+#~| msgid "Messages Exceeding Size"
 
21696
+#~ msgctxt "@title:group"
 
21697
+#~ msgid "Messages Exceeding Size"
 
21698
+#~ msgstr "Съобщенията надвишават размера"
 
21699
+
 
21700
+#, fuzzy
 
21701
+#~| msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
 
21702
+#~ msgctxt "@title:group"
 
21703
+#~ msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
 
21704
+#~ msgstr "Съобщения, филтрирани според правила: няма"
 
21705
+
 
21706
+#, fuzzy
 
21707
+#~| msgid ""
 
21708
+#~| "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
 
21709
+#~ msgctxt "@option:check"
 
21710
+#~ msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
 
21711
+#~ msgstr ""
 
21712
+#~ "Показване на съобщения, съвпадащи с правило и маркирани като \"Изтегляне"
 
21713
+#~ "\" или \"Изтриване\""
 
21714
+
 
21715
+#, fuzzy
 
21716
+#~| msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
 
21717
+#~ msgctxt "@option:check"
 
21718
+#~ msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
 
21719
+#~ msgstr "Показване на съобщения, съвпадащи с правила за филтриране"
 
21720
+
 
21721
+#, fuzzy
 
21722
+#~| msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
 
21723
+#~ msgctxt "@title:group"
 
21724
+#~ msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
 
21725
+#~ msgstr "Съобщения, филтрирани според правила: %1"
 
21726
+
 
21727
+#, fuzzy
 
21728
+#~| msgid "No Subject"
 
21729
+#~ msgctxt "@item:intext"
 
21730
+#~ msgid "No Subject"
 
21731
+#~ msgstr "Без тема"
 
21732
+
 
21733
+#, fuzzy
 
21734
+#~| msgid "Unknown"
 
21735
+#~ msgctxt "@item:intext Sender of message is unknown"
 
21736
+#~ msgid "Unknown"
 
21737
+#~ msgstr "Неизвестен"
 
21738
+
 
21739
+#, fuzzy
 
21740
+#~| msgid "Unknown"
 
21741
+#~ msgctxt "@item:intext Receiver of message is unknown"
 
21742
+#~ msgid "Unknown"
 
21743
+#~ msgstr "Неизвестен"
 
21744
+
 
21745
+#~ msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
 
21746
+#~ msgstr "Настройване на известията за ваканция:"
 
21747
+
 
21748
+#~ msgid "&Activate vacation notifications"
 
21749
+#~ msgstr "&Активиране на известията за ваканция"
 
21750
+
 
21751
+#~ msgid "&Resend notification only after:"
 
21752
+#~ msgstr "&Повторно изпращане на известията само след:"
 
21753
+
 
21754
+#~ msgid "&Send responses for these addresses:"
 
21755
+#~ msgstr "&Изпращане на отговори за тези адреси:"
 
21756
+
 
21757
+#~ msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
 
21758
+#~ msgstr "Без отговор на спама"
 
21759
+
 
21760
+#~ msgid "Only react to mail coming from domain"
 
21761
+#~ msgstr "Реагиране само на поща, идваща от домейн"
 
21762
+
 
21763
+#~ msgid "Uploading message data"
 
21764
+#~ msgstr "Качване на съобщения на сървъра"
 
21765
+
 
21766
+#~ msgid "Server operation"
 
21767
+#~ msgstr "Действие на сървър"
 
21768
+
 
21769
+#~ msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2"
 
21770
+#~ msgstr "Папка източник: %1 - Приемна папка: %2"
 
21771
+
 
21772
+#~ msgid "Downloading message data"
 
21773
+#~ msgstr "Изтегляне на данните на съобщението"
 
21774
+
 
21775
+#~ msgid "Message with subject: "
 
21776
+#~ msgstr "Съобщение с тема: "
 
21777
+
 
21778
+#~ msgid "Error while retrieving messages from the server."
 
21779
+#~ msgstr "Грешка при изтегляне съобщенията от сървъра."
 
21780
+
 
21781
+#~ msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
 
21782
+#~ msgstr "Грешка при получаване информация за структурата на съобщение."
 
21783
+
 
21784
+#~ msgid "Uploading message data failed."
 
21785
+#~ msgstr "Грешка при качване на данните на съобщение."
 
21786
+
 
21787
+#~ msgid "Uploading message data completed."
 
21788
+#~ msgstr "Качването на данните на съобщение завърши."
 
21789
+
 
21790
+#~ msgid "Error while copying messages."
 
21791
+#~ msgstr "Грешка при копиране на съобщения."
 
21792
+
 
21793
+#, fuzzy
 
21794
+#~| msgid "%1 messages waiting to be filtered"
 
21795
+#~ msgid "1 message waiting to be filtered"
 
21796
+#~ msgid_plural "%1 messages waiting to be filtered"
 
21797
+#~ msgstr[0] "%1 съобщения чакащи да бъдат филтрирани"
 
21798
+#~ msgstr[1] "%1 съобщения чакащи да бъдат филтрирани"
 
21799
+
 
21800
+#~ msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
 
21801
+#~ msgstr "<b>Прилагане на правила за филтриране:</b> "
 
21802
+
 
21803
+#~ msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
 
21804
+#~ msgstr "<b>Правилата за филтриране съвпаднаха.</b>"
 
21805
+
 
21806
+#~ msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
 
21807
+#~ msgstr "<b>Прилагане на филтър:</b> %1"
 
21808
+
 
21809
+#~ msgid "Transmission failed."
 
21810
+#~ msgstr "Предаването беше неуспешно."
 
21811
+
 
21812
+#~ msgid "Preparing transmission from \"%1\"..."
 
21813
+#~ msgstr "Подготвяне на предаване от \"%1\"..."
 
21814
+
 
21815
+#~ msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>"
 
21816
+#~ msgstr "<qt>Грешка при отваряне на папка <b>%1</b>.</qt>"
 
21817
+
 
21818
+#~ msgid "Transmission aborted."
 
21819
+#~ msgstr "Предаването е прекратено."
 
21820
+
 
21821
+#~ msgid "Moving message %1 of %2 from %3."
 
21822
+#~ msgstr "Преместване на съобщение %1 от %2 от %3."
 
21823
+
 
21824
+#~ msgid "Fetched 1 message from maildir folder %2."
 
21825
+#~ msgid_plural "Fetched %1 messages from maildir folder %2."
 
21826
+#~ msgstr[0] "Изтеглено е 1 съобщение от maildir папка %2."
 
21827
+#~ msgstr[1] "Изтеглени са %1 съобщения от maildir папка %2."
 
21828
+
 
21829
+#~ msgid "With Custom Template"
 
21830
+#~ msgstr "Отговор с потребителки шаблон"
 
21831
+
 
21832
+#~ msgid "Reply With Custom Template"
 
21833
+#~ msgstr "Отговор с потребителки шаблон"
 
21834
+
 
21835
+#~ msgid "Reply to All With Custom Template"
 
21836
+#~ msgstr "Отговор до всички с потребителски шаблон"
 
21837
+
 
21838
+#~ msgid "(no custom templates)"
 
21839
+#~ msgstr "(няма потребителски шаблони)"
 
21840
+
 
21841
+#~ msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
 
21842
+#~ msgstr "Моля, изберете Chiasmus key файл, който да бъде използван:"
 
21843
+
 
21844
+#~ msgid "Additional arguments for chiasmus:"
 
21845
+#~ msgstr "Допълнителни аргументи за chiasmus:"
 
21846
+
 
21847
+#~ msgctxt "Message->"
 
21848
+#~ msgid "Universal"
 
21849
+#~ msgstr "Универсално"
 
21850
+
 
21851
+#~ msgctxt "Message->"
 
21852
+#~ msgid "Reply"
 
21853
+#~ msgstr "Отговор"
 
21854
+
 
21855
+#~ msgctxt "Message->"
 
21856
+#~ msgid "Reply to All"
 
21857
+#~ msgstr "Отговор до всички"
 
21858
+
 
21859
+#~ msgctxt "Message->"
 
21860
+#~ msgid "Forward"
 
21861
+#~ msgstr "Препращане"
 
21862
+
 
21863
+#, fuzzy
 
21864
+#~| msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
 
21865
+#~ msgid "Additional recipients of the message"
 
21866
+#~ msgstr "Автоматично разшифроване на съобщенията пир преглед"
 
21867
+
 
21868
+#, fuzzy
 
21869
+#~| msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
 
21870
+#~ msgid "Additional recipients who get a copy of the message"
 
21871
+#~ msgstr "Автоматично разшифроване на съобщенията пир преглед"
 
21872
+
 
21873
+#~ msgid ""
 
21874
+#~ "<qt><p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
 
21875
+#~ "when you compose a reply or forwarding message. Create the custom "
 
21876
+#~ "template by selecting it using the right mouse  button menu or toolbar "
 
21877
+#~ "menu. Also, you can bind a keyboard combination to the template for "
 
21878
+#~ "faster operations.</p><p>Message templates support substitution commands, "
 
21879
+#~ "by simply typing them or selecting them from the <i>Insert command</i> "
 
21880
+#~ "menu.</p><p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</"
 
21881
+#~ "i>, <i>Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> which can "
 
21882
+#~ "be used for all kinds of operations. You cannot bind a keyboard shortcut "
 
21883
+#~ "to <i>Universal</i> templates.</p></qt>"
 
21884
+#~ msgstr ""
 
21885
+#~ "<qt><p>Тук можете да създавате, редактирате и изтривате шаблони за "
 
21886
+#~ "отговор или препращане. Създайте потребителски шаблон като щракнете с "
 
21887
+#~ "десния бутон на мишката или от менюто. Можете също така да зададете "
 
21888
+#~ "клавишна комбинация за по бързо боравене с шаблона.</p><p>Можете да "
 
21889
+#~ "напишете команди за заместване или да ги изберете от менюто <i>Вмъкване "
 
21890
+#~ "на команда</i>.</p><p>Има два вида шаблони: тези, които се използват за "
 
21891
+#~ "<i>Отговор</i>, <i>Отговор до всички</i>, <i>Препращане</i> и "
 
21892
+#~ "<i>Универсални</i>, който може да се използва а всички видове операции. "
 
21893
+#~ "Не можете да задавате клавишна комбинация за последните.</p></qt>"
 
21894
+
 
21895
+#~ msgctxt "Message->"
 
21896
+#~ msgid "Unknown"
 
21897
+#~ msgstr "Неизвестно"
 
21898
+
 
21899
+#~ msgid "Show Quick Search"
 
21900
+#~ msgstr "Показване на бързо търсене"
 
21901
+
 
21902
+#, fuzzy
 
21903
+#~| msgid "&Groupware"
 
21904
+#~ msgctxt "shortcut for expanding the header of a group in the message list"
 
21905
+#~ msgid "Expand Group Header"
 
21906
+#~ msgstr "&Работа в екип"
 
21907
+
 
21908
+#, fuzzy
 
21909
+#~| msgid "&Groupware"
 
21910
+#~ msgctxt "shortcut for collapsing the header of a group in the message list"
 
21911
+#~ msgid "Collapse Group Header"
 
21912
+#~ msgstr "&Работа в екип"
 
21913
+
 
21914
+#, fuzzy
 
21915
+#~| msgid "Delete T&hread"
 
21916
+#~ msgid "Default Theme"
 
21917
+#~ msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
21918
+
 
21919
+#, fuzzy
 
21920
+#~| msgid "Delete T&hread"
 
21921
+#~ msgid "Default Aggregation"
 
21922
+#~ msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
21923
+
 
21924
+#, fuzzy
 
21925
+#~| msgid ""
 
21926
+#~| "Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
 
21927
+#~| "present locally about those folders. The folders will not be changed on "
 
21928
+#~| "the server. Press cancel now if you want to make sure all local changes "
 
21929
+#~| "have been written to the server by checking mail first."
 
21930
+#~ msgctxt "@info"
 
21931
+#~ msgid ""
 
21932
+#~ "Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
 
21933
+#~ "present locally about those folders. The folders will not be changed on "
 
21934
+#~ "the server. Press cancel now if you want to make sure all local changes "
 
21935
+#~ "have been written to the server by checking mail first."
 
21936
+#~ msgstr ""
 
21937
+#~ "Локалното отписване от папки ще премахне цялата информация за тях. На "
 
21938
+#~ "сървъра тези папки няма да бъдат променени. Натиснете \"Отказ\" ако "
 
21939
+#~ "искате да проверите дали локалните промени са записани на сървъра  -това "
 
21940
+#~ "става като проверите пощата."
 
21941
+
 
21942
+#, fuzzy
 
21943
+#~| msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
 
21944
+#~ msgctxt "@title:window"
 
21945
+#~ msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
 
21946
+#~ msgstr "Локалните промени ще бъдат загубени при отписване"
 
21947
+
 
21948
+#, fuzzy
 
21949
+#~| msgctxt "@info"
 
21950
+#~| msgid ""
 
21951
+#~| "Currently subscriptions are not used for server <resource>%1</resource>."
 
21952
+#~| "<nl/>\n"
 
21953
+#~| "Do you want to enable subscriptions?"
 
21954
+#~ msgctxt "@info"
 
21955
+#~ msgid ""
 
21956
+#~ "Currently local subscriptions are not used for account <resource>%1</"
 
21957
+#~ "resource>.<nl/>\n"
 
21958
+#~ "Do you want to enable local subscriptions?"
 
21959
+#~ msgstr ""
 
21960
+#~ "Текущо не се използва абонамент за сървър <resource>%1</resource>.<nl/>\n"
 
21961
+#~ "Искате ли да го включите?"
 
21962
+
 
21963
+#~ msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
 
21964
+#~ msgstr "От съображения за сигурност компресирането е забранено за %1"
 
21965
+
 
21966
+#~ msgid "Folder \"%1\" successfully compacted"
 
21967
+#~ msgstr "Папка \"%1\" беше компресирана успешно"
 
21968
+
 
21969
+#~ msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
 
21970
+#~ msgstr ""
 
21971
+#~ "Възникна грешка при компресиране на \"%1\". Компресирането е прекратено."
 
21972
+
 
21973
+#~ msgid "Redirect Message"
 
21974
+#~ msgstr "Пренасочване на съобщение"
 
21975
+
 
21976
+#~ msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
 
21977
+#~ msgstr "Изберете адресите на &получателите:"
 
21978
+
 
21979
+#~ msgid "Use the Address-Selection Dialog"
 
21980
+#~ msgstr "Използване диалоговия прозорец за избор на адрес"
 
21981
+
 
21982
+#~ msgid ""
 
21983
+#~ "This button opens a separate dialog where you can select recipients out "
 
21984
+#~ "of all available addresses."
 
21985
+#~ msgstr ""
 
21986
+#~ "Бутонът отваря отделен диалогов прозорец, където от всички налични адреси "
 
21987
+#~ "можете да изберете получател."
 
21988
+
 
21989
+#~ msgid "&Send Now"
 
21990
+#~ msgstr "Изпра&щане сега"
 
21991
+
 
21992
+#~ msgid "Send &Later"
 
21993
+#~ msgstr "Изпращане &по-късно"
 
21994
+
 
21995
+#~ msgid "You cannot redirect the message without an address."
 
21996
+#~ msgstr "Не можете да пренасочите съобщението без адрес."
 
21997
+
 
21998
+#~ msgid "Empty Redirection Address"
 
21999
+#~ msgstr "Празен адрес за пренасочване"
 
22000
+
 
22001
+#, fuzzy
 
22002
+#~| msgid "General"
 
22003
+#~ msgctxt "@label:listbox General group for often used snippets in mail."
 
22004
+#~ msgid "General"
 
22005
+#~ msgstr "Общи"
 
22006
+
 
22007
+#~ msgid "Snippet %1"
 
22008
+#~ msgstr "Участник %1"
 
22009
+
 
22010
+#~ msgid "Add Group"
 
22011
+#~ msgstr "Добавяне на група"
 
22012
+
 
22013
+#~ msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
 
22014
+#~ msgstr "Наистина ли искате групата да бъде изтрита?"
 
22015
+
 
22016
+#~ msgid "&Apply"
 
22017
+#~ msgstr "&Прилагане"
 
22018
+
 
22019
+#~ msgid "Edit Snippet"
 
22020
+#~ msgstr "Редактиране на участник"
 
22021
+
 
22022
+#~ msgid "Edit Group"
 
22023
+#~ msgstr "Редактиране на група"
 
22024
+
 
22025
+#~ msgid "Edit &group..."
 
22026
+#~ msgstr "Редактиране на &група..."
 
22027
+
 
22028
+#~ msgid "&Paste"
 
22029
+#~ msgstr "&Поставяне"
 
22030
+
 
22031
+#~ msgid "&Edit..."
 
22032
+#~ msgstr "&Редактиране..."
 
22033
+
 
22034
+#~ msgid "Text Snippets"
 
22035
+#~ msgstr "Участници (текст)"
 
22036
+
 
22037
+#~ msgid "&Add Snippet..."
 
22038
+#~ msgstr "&Добавяне на участник..."
 
22039
+
 
22040
+#~ msgid "Add G&roup..."
 
22041
+#~ msgstr "Добавяне на &група..."
 
22042
+
 
22043
+#~ msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
 
22044
+#~ msgstr "Моля, въведете стойност за <b>%1</b>:"
 
22045
+
 
22046
+#~ msgid "Enter Values for Variables"
 
22047
+#~ msgstr "Въведете стойности на променливите"
 
22048
+
 
22049
+#~ msgid "Enter the replacement values for %1:"
 
22050
+#~ msgstr "Въведете заместените стойности за %1:"
 
22051
+
 
22052
+#~ msgid "Make value &default"
 
22053
+#~ msgstr "Да бъде &по подразбиране"
 
22054
+
 
22055
+#~ msgid ""
 
22056
+#~ "Enable this to save the value entered to the right as the default value "
 
22057
+#~ "for this variable"
 
22058
+#~ msgstr ""
 
22059
+#~ "Включете това, за да направите въведената вдясно стойност по подразбиране "
 
22060
+#~ "за тази променлива"
 
22061
+
 
22062
+#~ msgid ""
 
22063
+#~ "If you enable this option, the value entered to the right will be saved. "
 
22064
+#~ "If you use the same variable later, even in another snippet, the value "
 
22065
+#~ "entered to the right will be the default value for that variable."
 
22066
+#~ msgstr ""
 
22067
+#~ "Ако включите тази отметка, въведената вдясно стойност ще бъде записана. "
 
22068
+#~ "Ако използвате същата променлива по-късно, дори и за друг участник, тази "
 
22069
+#~ "стойност ще бъде по подразбиране."
 
22070
+
 
22071
+#, fuzzy
 
22072
+#~| msgid "Set Transport To"
 
22073
+#~ msgid "Select Transport"
 
22074
+#~ msgstr "Задаване на транспорт"
 
22075
+
 
22076
+#~ msgid "Answer: "
 
22077
+#~ msgstr "Отговор: "
 
22078
+
 
22079
+#, fuzzy
 
22080
+#~| msgid "Declined: %1"
 
22081
+#~ msgctxt "Not able to attend."
 
22082
+#~ msgid "Declined: %1"
 
22083
+#~ msgstr "Отказано: %1"
 
22084
+
 
22085
+#, fuzzy
 
22086
+#~| msgid "Tentative: %1"
 
22087
+#~ msgctxt "Unsure if it is possible to attend."
 
22088
+#~ msgid "Tentative: %1"
 
22089
+#~ msgstr "Пробно: %1"
 
22090
+
 
22091
+#, fuzzy
 
22092
+#~| msgid "Accepted: %1"
 
22093
+#~ msgctxt "Accepted the invitation."
 
22094
+#~ msgid "Accepted: %1"
 
22095
+#~ msgstr "Прието: %1"
 
22096
+
 
22097
+#, fuzzy
 
22098
+#~| msgid ""
 
22099
+#~| "<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br /"
 
22100
+#~| ">please choose which of the following addresses is yours, if any:</qt>"
 
22101
+#~ msgid ""
 
22102
+#~ "<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br /"
 
22103
+#~ ">please choose which of the following addresses is yours, if any, or "
 
22104
+#~ "select one of your identities to use in the reply:</qt>"
 
22105
+#~ msgstr ""
 
22106
+#~ "<qt>Нито една от вашите самоличности не съвпада с получателя на "
 
22107
+#~ "съобщението.<br />Моля, посочете кой от следните адреси е вашият:</qt>"
 
22108
+
 
22109
+#~ msgid ""
 
22110
+#~ "<qt>Several of your identities match the receiver of this message,<br /"
 
22111
+#~ ">please choose which of the following addresses is yours:</qt>"
 
22112
+#~ msgstr ""
 
22113
+#~ "<qt>Нито една от вашите самоличности не съвпада с получателя на "
 
22114
+#~ "съобщението.<br />Моля, посочете кой от следните адреси е вашият:</qt>"
 
22115
+
 
22116
+#~ msgid "Select Address"
 
22117
+#~ msgstr "Избор на адрес"
 
22118
+
 
22119
+#~ msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
 
22120
+#~ msgstr ""
 
22121
+#~ "Сигурни ли сте, че искате старите съобщения да бъдат маркирани като "
 
22122
+#~ "изтекли?"
 
22123
+
 
22124
+#~ msgid ""
 
22125
+#~ "'%1' does not appear to be a folder.\n"
 
22126
+#~ "Please move the file out of the way."
 
22127
+#~ msgstr ""
 
22128
+#~ "\"%1\" не изглежда да е папка.\n"
 
22129
+#~ "Моля, премахнете файла."
 
22130
+
 
22131
+#~ msgid ""
 
22132
+#~ "The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
 
22133
+#~ "please make sure that you can view and modify the content of this folder."
 
22134
+#~ msgstr ""
 
22135
+#~ "Правата на папката \"%1\" са неправилни. Моля, проверете дали можете да "
 
22136
+#~ "преглеждате и променяте съдържанието на папката."
 
22137
+
 
22138
+#~ msgid ""
 
22139
+#~ "KMail could not create folder '%1';\n"
 
22140
+#~ "please make sure that you can view and modify the content of the folder '%"
 
22141
+#~ "2'."
 
22142
+#~ msgstr ""
 
22143
+#~ "KMail не може да създаде папка \"%1\";\n"
 
22144
+#~ "Моля, проверете дали можете да преглеждате и променяте съдържанието на "
 
22145
+#~ "папка \"%2\"."
 
22146
+
 
22147
+#~ msgid ""
 
22148
+#~ "A folder with the same name has been deleted since the last mail check. "
 
22149
+#~ "You need to check mails first before creating another folder with the "
 
22150
+#~ "same name."
 
22151
+#~ msgstr ""
 
22152
+#~ "От времето на последната проверка на пощата папка с такова име е била "
 
22153
+#~ "изтрита. Трябва първо да проверите пощите преди да създадете друга папка "
 
22154
+#~ "с такова име."
 
22155
+
 
22156
+#~ msgid "Could Not Create Folder"
 
22157
+#~ msgstr "Създаването на папката беше неуспешно"
 
22158
+
 
22159
+#~ msgid ""
 
22160
+#~ "Cannot create file `%1' in %2.\n"
 
22161
+#~ "KMail cannot start without it."
 
22162
+#~ msgstr ""
 
22163
+#~ "Грешка при създаване на файл \"%1\" в %2.\n"
 
22164
+#~ "KMail не може да се стартира без него."
 
22165
+
 
22166
+#~ msgid "New &Window"
 
22167
+#~ msgstr "&Нов прозорец"
 
22168
+
 
22169
+#~ msgid "Starting..."
 
22170
+#~ msgstr "Стартиране..."
 
22171
+
 
22172
+#, fuzzy
 
22173
+#~| msgid "None (7-bit text)"
 
22174
+#~ msgctxt "message encoding type"
 
22175
+#~ msgid "None (7-bit text)"
 
22176
+#~ msgstr "Без (7-битов текст)"
 
22177
+
 
22178
+#, fuzzy
 
22179
+#~| msgid "None (8-bit text)"
 
22180
+#~ msgctxt "message encoding type"
 
22181
+#~ msgid "None (8-bit text)"
 
22182
+#~ msgstr "Без (8-битов текст)"
 
22183
+
 
22184
+#, fuzzy
 
22185
+#~| msgid "Quoted Printable"
 
22186
+#~ msgctxt "message encoding type"
 
22187
+#~ msgid "Quoted Printable"
 
22188
+#~ msgstr "Отпечатване на цитата"
 
22189
+
 
22190
+#, fuzzy
 
22191
+#~| msgid "Base 64"
 
22192
+#~ msgctxt "message encoding type"
 
22193
+#~ msgid "Base 64"
 
22194
+#~ msgstr "Base 64"
 
22195
+
 
22196
+#~ msgid "Message Part Properties"
 
22197
+#~ msgstr "Информация за част от съобщение"
 
22198
+
 
22199
+#~ msgid ""
 
22200
+#~ "<qt><p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>normally, you do not "
 
22201
+#~ "need to touch this setting, since the type of the file is automatically "
 
22202
+#~ "checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is "
 
22203
+#~ "where you can fix that.</p></qt>"
 
22204
+#~ msgstr ""
 
22205
+#~ "<qt><p><em>MIME типът</em> на файл:</p><p>Обикновено не се налага да "
 
22206
+#~ "променяте тази настройка, тъй като типа на файла се проверява "
 
22207
+#~ "автоматично, но понякога %1 не може правилно да го открие. Тук можете да "
 
22208
+#~ "поправите това.</p></qt>"
 
22209
+
 
22210
+#~ msgid ""
 
22211
+#~ "<qt><p>The size of the part:</p><p>sometimes, %1 will only give an "
 
22212
+#~ "estimated size here, because calculating the exact size would take too "
 
22213
+#~ "much time; when this is the case, it will be made visible by adding "
 
22214
+#~ "\"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>"
 
22215
+#~ msgstr ""
 
22216
+#~ "<qt><p>Размерът на частта:</p><p>понякога %1 ще показва приблизителен "
 
22217
+#~ "размер, тъй като пресмятането на точния размер ще отнеме твърде много "
 
22218
+#~ "време; в този случай това сте се покаже чрез добавянето на \"(прибл.)\" "
 
22219
+#~ "към показания размер.</p></qt>"
 
22220
+
 
22221
+#, fuzzy
 
22222
+#~| msgid "&Name:"
 
22223
+#~ msgctxt "file name of the attachment."
 
22224
+#~ msgid "&Name:"
 
22225
+#~ msgstr "&Име:"
 
22226
+
 
22227
+#~ msgid ""
 
22228
+#~ "<qt><p>The file name of the part:</p><p>although this defaults to the "
 
22229
+#~ "name of the attached file, it does not specify the file to be attached; "
 
22230
+#~ "rather, it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent "
 
22231
+#~ "when saving the part to disk.</p></qt>"
 
22232
+#~ msgstr ""
 
22233
+#~ "<qt><p>Файловото име на частта:</p><p>въпреки че по подразбиране това е "
 
22234
+#~ "името на прикрепения файл, не се указва файлът за прикрепяне; по-скоро се "
 
22235
+#~ "предлага име на файл, което да бъде използвано от пощенският агент на "
 
22236
+#~ "получателя при запис на частта на диска.</p></qt>"
 
22237
+
 
22238
+#~ msgid "&Description:"
 
22239
+#~ msgstr "&Описание:"
 
22240
+
 
22241
+#~ msgid ""
 
22242
+#~ "<qt><p>A description of the part:</p><p>this is just an informational "
 
22243
+#~ "description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
 
22244
+#~ "most mail agents will show this information in their message previews "
 
22245
+#~ "alongside the attachment's icon.</p></qt>"
 
22246
+#~ msgstr ""
 
22247
+#~ "<qt><p>Описание на частта:</p><p>това е просто описание на частта, както "
 
22248
+#~ "\"Тема\" е за цялото съобщение; повечето пощенски агенти ще покажат тази "
 
22249
+#~ "информация при преглед на съобщение до иконата за прикрепени файлове.</"
 
22250
+#~ "p></qt>"
 
22251
+
 
22252
+#~ msgid "&Encoding:"
 
22253
+#~ msgstr "&Кодиране:"
 
22254
+
 
22255
+#~ msgid ""
 
22256
+#~ "<qt><p>The transport encoding of this part:</p><p>normally, you do not "
 
22257
+#~ "need to change this, since %1 will use a decent default encoding, "
 
22258
+#~ "depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce "
 
22259
+#~ "the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
 
22260
+#~ "contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
 
22261
+#~ "\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
 
22262
+#~ "resulting message size.</p></qt>"
 
22263
+#~ msgstr ""
 
22264
+#~ "<qt><p>Кодирането при транспорт на тази част:</p> <p>обикновено не се "
 
22265
+#~ "налага да променяте това, тъй като %1 ще използва подходящо кодиране по "
 
22266
+#~ "подразбиране, в зависимост от MIME типа; понякога можете значително да "
 
22267
+#~ "намалите размера на съобщението, например, ако PostScript файл не съдържа "
 
22268
+#~ "двоични данни, а само обикновен текст -- в този случай, изборът на "
 
22269
+#~ "\"Отпечатване на маркираното\" пред \"base64\" ще спести до 25% от "
 
22270
+#~ "размера на съобщението.</p></qt>"
 
22271
+
 
22272
+#~ msgid "Suggest &automatic display"
 
22273
+#~ msgstr "Предла&гане на автоматично показване"
 
22274
+
 
22275
+#~ msgid ""
 
22276
+#~ "<qt><p>Check this option if you want to suggest to the recipient the "
 
22277
+#~ "automatic (inline) display of this part in the message preview, instead "
 
22278
+#~ "of the default icon view;</p><p>technically, this is carried out by "
 
22279
+#~ "setting this part's <em>Content-Disposition</em> header field to \"inline"
 
22280
+#~ "\" instead of the default \"attachment\".</p></qt>"
 
22281
+#~ msgstr ""
 
22282
+#~ "<qt><p>Включете тази отметка, ако искате да предложите на получателя "
 
22283
+#~ "автоматично (вградено) показване на тази част при предварителен преглед "
 
22284
+#~ "на съобщението, вместо изгледа с икони (по подразбиране);</"
 
22285
+#~ "p><p>технически това се изпълнява при настройване на полето<em>Излагане "
 
22286
+#~ "на съдържание</em>в заглавната част на \"вътрешно\" вместо \"прикрепен "
 
22287
+#~ "файл\" (по подразбиране).</p></qt>"
 
22288
+
 
22289
+#~ msgid "&Sign this part"
 
22290
+#~ msgstr "&Подписване на тази част"
 
22291
+
 
22292
+#~ msgid ""
 
22293
+#~ "<qt><p>Check this option if you want this message part to be signed;</"
 
22294
+#~ "p><p>the signature will be made with the key that you associated with the "
 
22295
+#~ "currently-selected identity.</p></qt>"
 
22296
+#~ msgstr ""
 
22297
+#~ "<qt><p>Включете тази отметка, ако искате тази част на съобщението да бъде "
 
22298
+#~ "подписана;</p><p>Подписът ще бъде създаден с ключа, който сте задали за "
 
22299
+#~ "текущо избраната самоличност.</p></qt>"
 
22300
+
 
22301
+#~ msgid "Encr&ypt this part"
 
22302
+#~ msgstr "&Шифроване на тази част"
 
22303
+
 
22304
+#~ msgid ""
 
22305
+#~ "<qt><p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</"
 
22306
+#~ "p><p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></"
 
22307
+#~ "qt>"
 
22308
+#~ msgstr ""
 
22309
+#~ "<qt><p>Включете тази отметка, ако искате тази част на съобщението да бъде "
 
22310
+#~ "шифрована.</p><p>Частта ще бъде шифрована за получателите на съобщението</"
 
22311
+#~ "p></qt>"
 
22312
+
 
22313
+#~ msgctxt "%1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")"
 
22314
+#~ msgid "%1 (est.)"
 
22315
+#~ msgstr "%1 (прибл.)"
 
22316
+
 
22317
+#~ msgid "Root:"
 
22318
+#~ msgstr "Root:"
 
22319
+
 
22320
+#~ msgid "Usage:"
 
22321
+#~ msgstr "Използване:"
 
22322
+
 
22323
+#~ msgid "Select Font"
 
22324
+#~ msgstr "Избор на шрифт"
 
22325
+
 
22326
+#~ msgid "Select Size"
 
22327
+#~ msgstr "Избор на размер"
 
22328
+
 
22329
+#~ msgctxt "name used for a virgin filter"
 
22330
+#~ msgid "unknown"
 
22331
+#~ msgstr "неизвестно"
 
22332
+
 
22333
+#~ msgid "(match any of the following)"
 
22334
+#~ msgstr "(съвпадение поне на едно)"
 
22335
+
 
22336
+#~ msgid "(match all of the following)"
 
22337
+#~ msgstr "(съвпадение на всички)"
 
22338
+
 
22339
+#~ msgid "internal part"
 
22340
+#~ msgstr "вътрешна част"
 
22341
+
 
22342
+#~ msgid "body part"
 
22343
+#~ msgstr "тяло"
 
22344
+
 
22345
+#~ msgid "Template content"
 
22346
+#~ msgstr "Съдържание на шаблон"
 
22347
+
 
22348
+#~ msgid "Template shortcut"
 
22349
+#~ msgstr "Пряк път до шаблон"
 
22350
+
 
22351
+#~ msgid "Template type"
 
22352
+#~ msgstr "Тип шаблон"
 
22353
+
 
22354
+#~ msgid "&File"
 
22355
+#~ msgstr "&Файл"
 
22356
+
 
22357
+#~ msgctxt "@title:menu for new-message and new-from-template"
 
22358
+#~ msgid "New"
 
22359
+#~ msgstr "Ново"
 
22360
+
 
22361
+#~ msgid "&Edit"
 
22362
+#~ msgstr "&Редактиране"
 
22363
+
 
22364
+#~ msgid "&View"
 
22365
+#~ msgstr "&Преглед"
 
22366
+
 
22367
+#~ msgid "&Go"
 
22368
+#~ msgstr "&Навигация"
 
22369
+
 
22370
+#~ msgid "F&older"
 
22371
+#~ msgstr "&Папка"
 
22372
+
 
22373
+#~ msgid "&Message"
 
22374
+#~ msgstr "С&ъобщение"
 
22375
+
 
22376
+#~ msgid "Reply Special"
 
22377
+#~ msgstr "Специален отговор"
 
22378
+
 
22379
+#~ msgid "&Forward"
 
22380
+#~ msgstr "П&репращане"
 
22381
+
 
22382
+#~ msgid "&Tools"
 
22383
+#~ msgstr "&Инструменти"
 
22384
+
 
22385
+#~ msgid "&Settings"
 
22386
+#~ msgstr "&Настройки"
 
22387
+
 
22388
+#~ msgid "&Help"
 
22389
+#~ msgstr "&Помощ"
 
22390
+
 
22391
+#~ msgid "Main Toolbar"
 
22392
+#~ msgstr "Главна лента с инструменти"
 
22393
+
 
22394
+#~ msgid "&Options"
 
22395
+#~ msgstr "&Опции"
 
22396
+
 
22397
+#~ msgid "&Attach"
 
22398
+#~ msgstr "Прикреп&яне"
 
22399
+
 
22400
+#~ msgid "HTML Toolbar"
 
22401
+#~ msgstr "HTML лента с инструменти"
 
22402
+
 
22403
+#, fuzzy
 
22404
+#~| msgid "New"
 
22405
+#~ msgctxt "@title:menu New message, folder or new window."
 
22406
+#~ msgid "New"
 
22407
+#~ msgstr "Нов"
 
22408
+
 
22409
+#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
22410
+#~ msgid "Your names"
 
22411
+#~ msgstr ""
 
22412
+#~ "Ясен Праматаров,Борислав Александров,Веселина Николова,Красимир Арнаудов,"
 
22413
+#~ "Златко Попов"
 
22414
+
 
22415
+#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
22416
+#~ msgid "Your emails"
 
22417
+#~ msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org"
 
22418
+
 
22419
+#~ msgid "Signing"
 
22420
+#~ msgstr "Подписване"
 
22421
+
 
22422
+#~ msgid "&Automatically sign messages"
 
22423
+#~ msgstr "Автоматично подписване на съоб&щенията"
 
22424
+
 
22425
+#~ msgid ""
 
22426
+#~ "When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
 
22427
+#~ "default; of course, it is still possible to disable signing for each "
 
22428
+#~ "message individually."
 
22429
+#~ msgstr ""
 
22430
+#~ "Когато е включена тази опция, всички изпращани от вас съобщения ще бъдат "
 
22431
+#~ "подписани по подразбиране. Разбира се възможно е да изключите "
 
22432
+#~ "подписването на всяко писмо поотделно."
 
22433
+
 
22434
+#~ msgid "Encrypting"
 
22435
+#~ msgstr "Шифроване"
 
22436
+
 
22437
+#~ msgid ""
 
22438
+#~ "When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
 
22439
+#~ "identity"
 
22440
+#~ msgstr ""
 
22441
+#~ "При шифроване на писма да се &шифрова и удостоверението на самоличността "
 
22442
+#~ "ми"
 
22443
+
 
22444
+#~ msgid ""
 
22445
+#~ "When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
 
22446
+#~ "with the receiver's public key, but also with your key. This will enable "
 
22447
+#~ "you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good "
 
22448
+#~ "idea."
 
22449
+#~ msgstr ""
 
22450
+#~ "Ако е включена тази отметка, съобщението/файла ще бъде шифровано не само "
 
22451
+#~ "с публичния ключ на получателя, но и с вашия ключ. Това ще ви позволи да "
 
22452
+#~ "го разшифровате по-късно. По принцип е добра идея."
 
22453
+
 
22454
+#~ msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
 
22455
+#~ msgstr "Показване на под&писан/шифрован текст след съчиняване"
 
22456
+
 
22457
+#~ msgid ""
 
22458
+#~ "When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
 
22459
+#~ "separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
 
22460
+#~ "This is a good idea when you are verifying that your encryption system "
 
22461
+#~ "works."
 
22462
+#~ msgstr ""
 
22463
+#~ "Когато е включена тази опция, подписаният/шифрованият текст ще бъде "
 
22464
+#~ "показан в отделен прозорец, позволявайки ви да видите как ще изглежда "
 
22465
+#~ "преди да бъде изпратено. Това е добра идея, когато проверявате дали "
 
22466
+#~ "системата ви за шифроване работи."
 
22467
+
 
22468
+#~ msgid "Store sent messages encry&pted"
 
22469
+#~ msgstr "Съхраня&ване на изпратените съобщенията шифровани"
 
22470
+
 
22471
+#~ msgid "Check to store messages encrypted "
 
22472
+#~ msgstr "Отметнете тук за да съхранявате съобщенията шифровани "
 
22473
+
 
22474
+#~ msgid ""
 
22475
+#~ "<qt>\n"
 
22476
+#~ "<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
 
22477
+#~ "When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they "
 
22478
+#~ "were sent. This is not recommended, as you will not be able to read the "
 
22479
+#~ "messages any longer if a necessary certificate expires.\n"
 
22480
+#~ "<p>\n"
 
22481
+#~ "However, there may be local rules that require you to turn this option "
 
22482
+#~ "on. When in doubt, check with your local administrator.\n"
 
22483
+#~ "</qt>"
 
22484
+#~ msgstr ""
 
22485
+#~ "<qt>\n"
 
22486
+#~ "<h1>Съхраняване съобщенията шифровани</h1>\n"
 
22487
+#~ "Ако е включена тази опция, изпратените съобщения се съхраняват шифровани "
 
22488
+#~ "(както са изпратени). Това не се препоръчва, понеже няма да може да "
 
22489
+#~ "четете съобщенията след изтичане на удостоверението.<p>\n"
 
22490
+#~ "Обаче, може да има някакви локални правила, изискващи от вас да включите "
 
22491
+#~ "опцията. Ако се двоумите, попитайте администратора.\n"
 
22492
+#~ "</qt>"
 
22493
+
 
22494
+#~ msgid "Always show the encryption keys &for approval"
 
22495
+#~ msgstr "Винаги показване на шифроващите ключове з&а одобрение"
 
22496
+
 
22497
+#~ msgid ""
 
22498
+#~ "When this option is enabled, the application will always show you a list "
 
22499
+#~ "of public keys from which you can choose the one it will use for "
 
22500
+#~ "encryption. If it is off, the application will only show the dialog if it "
 
22501
+#~ "cannot find the right key or if there are several which could be used."
 
22502
+#~ msgstr ""
 
22503
+#~ "Когато е включена тази опция прикрепеният файл ще показва списък с "
 
22504
+#~ "публични ключове от които можете да изберете един, който ще се използва "
 
22505
+#~ "за шифроване., ако е изключена, прикрепеният файл ще показва диалогов "
 
22506
+#~ "прозорец само, ако не открие подходящия ключ или, ако има няколко, които "
 
22507
+#~ "могат да бъдат използвани."
 
22508
+
 
22509
+#~ msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
 
22510
+#~ msgstr "Автоматично шифроване на съоб&щенията"
 
22511
+
 
22512
+#~ msgid ""
 
22513
+#~ "When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
 
22514
+#~ "whenever encryption is possible and desired; of course, it is still "
 
22515
+#~ "possible to disable the automatic encryption for each message "
 
22516
+#~ "individually."
 
22517
+#~ msgstr ""
 
22518
+#~ "Когато настройката е включена, всяко писмо, което изпращате, ще бъде "
 
22519
+#~ "шифровано всеки път, когато е възможно и желателно. Разбира се можете да "
 
22520
+#~ "изключите автоматичното шифроване за всяко писмо поотделно."
 
22521
+
 
22522
+#~ msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
 
22523
+#~ msgstr "Без подписване/шифроване при зап&ис като чернова"
 
22524
+
 
22525
+#, fuzzy
 
22526
+#~| msgid "General"
 
22527
+#~ msgctxt "@title:tab General settings"
 
22528
+#~ msgid "General"
 
22529
+#~ msgstr "Общи"
 
22530
+
 
22531
+#~ msgid "Account &name:"
 
22532
+#~ msgstr "&Име на сметката:"
 
22533
+
 
22534
+#, fuzzy
 
22535
+#~| msgid "Failed to fetch the list of scripts"
 
22536
+#~ msgid "Name displayed in the list of accounts"
 
22537
+#~ msgstr "Изтегляне на списъка със скриптове беше неуспешно"
 
22538
+
 
22539
+#, fuzzy
 
22540
+#~| msgid "Incoming server:"
 
22541
+#~ msgid "Incoming mail &server:"
 
22542
+#~ msgstr "Входящ сървър:"
 
22543
+
 
22544
+#, fuzzy
 
22545
+#~| msgid "D&elete mail from server"
 
22546
+#~ msgid "Address of the mail server"
 
22547
+#~ msgstr "Изтриване на пощ&а от сървъра"
 
22548
+
 
22549
+#~ msgid "&Port:"
 
22550
+#~ msgstr "П&орт:"
 
22551
+
 
22552
+#~ msgid ""
 
22553
+#~ "Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> which is "
 
22554
+#~ "used to authenticate you with their servers. It usually is the first part "
 
22555
+#~ "of your email address (the part before <em>@</em>)."
 
22556
+#~ msgstr ""
 
22557
+#~ "<em>Потребителско име</em>, дадено ви от доставчика на Интернет, с което "
 
22558
+#~ "се представяте пред техните сървъри. Обикновено това е първата част от "
 
22559
+#~ "вашата е-поща (частта преди <em>@</em>)."
 
22560
+
 
22561
+#~ msgid "&Login:"
 
22562
+#~ msgstr "Потребителско и&ме:"
 
22563
+
 
22564
+#~ msgid "P&assword:"
 
22565
+#~ msgstr "Па&рола:"
 
22566
+
 
22567
+#~ msgid ""
 
22568
+#~ "Check this option to have KMail store the password.\n"
 
22569
+#~ "If KWallet is available the password will be stored there which is "
 
22570
+#~ "considered safe.\n"
 
22571
+#~ "However, if KWallet is not available, the password will be stored in "
 
22572
+#~ "KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated "
 
22573
+#~ "format, but should not be considered secure from decryption efforts if "
 
22574
+#~ "access to the configuration file is obtained."
 
22575
+#~ msgstr ""
 
22576
+#~ "Включете тази отметка, ако искате KMail да запомни паролата.\n"
 
22577
+#~ "Ако е инсталиран KWallet, той ще бъде използван за съхраняване на "
 
22578
+#~ "паролата, което се счита за по-сигурно.\n"
 
22579
+#~ "Но ако не е инсталиран, паролата ще се съхранява в конфигурационния файл "
 
22580
+#~ "на KMail. Паролата не се съхранява в явен вид, но това не трябва да се "
 
22581
+#~ "смята за сигурна защита от опит за разшифроване, ако някой има достъп до "
 
22582
+#~ "конфигурационния файл."
 
22583
+
 
22584
+#~ msgid "Sto&re IMAP Password"
 
22585
+#~ msgstr "&Запомняне на IMAP паролата"
 
22586
+
 
22587
+#~ msgid "Include in manual mail chec&k"
 
22588
+#~ msgstr "Включване при ръчната провер&ка на пощата"
 
22589
+
 
22590
+#~ msgid "Enable &interval mail checking"
 
22591
+#~ msgstr "Пе&риодична проверка на пощата"
 
22592
+
 
22593
+#~ msgid "Check inter&val:"
 
22594
+#~ msgstr "Инте&рвал:"
 
22595
+
 
22596
+#, fuzzy
 
22597
+#~| msgid "&Settings"
 
22598
+#~ msgctxt "@title:tab"
 
22599
+#~ msgid "IMAP Settings"
 
22600
+#~ msgstr "&Настройки"
 
22601
+
 
22602
+#~ msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
 
22603
+#~ msgstr ""
 
22604
+#~ "Автомати&чно оптимизиране на папките (премахване на изтритите съобщения)"
 
22605
+
 
22606
+#~ msgid "Sho&w hidden folders"
 
22607
+#~ msgstr "П&оказване на скритите папки"
 
22608
+
 
22609
+#, fuzzy
 
22610
+#~| msgid "Show only s&ubscribed folders"
 
22611
+#~ msgid "Show only serverside s&ubscribed folders"
 
22612
+#~ msgstr "Показване само на под&писаните папки"
 
22613
+
 
22614
+#~ msgid "Show only &locally subscribed folders"
 
22615
+#~ msgstr "Показване само на локално под&писаните папки"
 
22616
+
 
22617
+#~ msgid ""
 
22618
+#~ "Activate this to load attachments not automatically when you select the "
 
22619
+#~ "email but only when you click on the attachment. This way also big emails "
 
22620
+#~ "are shown instantly."
 
22621
+#~ msgstr ""
 
22622
+#~ "Включете това, ако не искате автоматично да зареждате прикрепени файлове, "
 
22623
+#~ "когато маркирате е-писмо, а само когато щракнете върху прикрепения файл. "
 
22624
+#~ "По този начин дори големите писма ще се показват веднага."
 
22625
+
 
22626
+#~ msgid "Load attach&ments on demand"
 
22627
+#~ msgstr "Зареждане на прикрепени фа&йлове при поискване"
 
22628
+
 
22629
+#~ msgid ""
 
22630
+#~ "Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
 
22631
+#~ "subfolders. Use this if there are many folders on the server."
 
22632
+#~ msgstr ""
 
22633
+#~ "Само отворени в дървото папки се проверяват за под папки. Използвайте го, "
 
22634
+#~ "ако на сървъра има много папки."
 
22635
+
 
22636
+#~ msgid "List only open folders"
 
22637
+#~ msgstr "Показване само на отворените папки"
 
22638
+
 
22639
+#, fuzzy
 
22640
+#~| msgid "&Trash folder:"
 
22641
+#~ msgid "Trash folder:"
 
22642
+#~ msgstr "Папка \"Ко&шче\":"
 
22643
+
 
22644
+#, fuzzy
 
22645
+#~| msgid "Use &default identity"
 
22646
+#~ msgid "Use the default identity for this account"
 
22647
+#~ msgstr "Самоличност по по&дразбиране"
 
22648
+
 
22649
+#~ msgid "Identity:"
 
22650
+#~ msgstr "Самоличност:"
 
22651
+
 
22652
+#~ msgid ""
 
22653
+#~ "Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.\n"
 
22654
+#~ "Each namespace represents a prefix that separates groups of folders.\n"
 
22655
+#~ "Namespaces allow KMail for example to display your personal folders and "
 
22656
+#~ "shared folders in one account."
 
22657
+#~ msgstr ""
 
22658
+#~ "Тук виждате различните обекти, които IMAP сървъра ви поддържа.\n"
 
22659
+#~ "Всеки обект представлява представка, разделяща група от папки. Те "
 
22660
+#~ "позволяват на KMail да показва личните ви папки и споделените папки в "
 
22661
+#~ "една сметка."
 
22662
+
 
22663
+#~ msgid "Namespaces:"
 
22664
+#~ msgstr "Обекти:"
 
22665
+
 
22666
+#~ msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
 
22667
+#~ msgstr "Повторно зареждане на обекти. Това презаписва всякакви промени."
 
22668
+
 
22669
+#~ msgid "..."
 
22670
+#~ msgstr "..."
 
22671
+
 
22672
+#~ msgid "Personal namespaces include your personal folders."
 
22673
+#~ msgstr "Личните обекти включват личните ви папки."
 
22674
+
 
22675
+#, fuzzy
 
22676
+#~| msgid "Personal"
 
22677
+#~ msgctxt "Personal namespaces for imap account."
 
22678
+#~ msgid "Personal:"
 
22679
+#~ msgstr "Лични"
 
22680
+
 
22681
+#~ msgid "These namespaces include the folders of other users."
 
22682
+#~ msgstr "Тези обекти включват папките на другите потребители."
 
22683
+
 
22684
+#, fuzzy
 
22685
+#~| msgid "Other Users"
 
22686
+#~ msgid "Other users:"
 
22687
+#~ msgstr "Други потребители"
 
22688
+
 
22689
+#~ msgid "These namespaces include the shared folders."
 
22690
+#~ msgstr "Този обектна включва споделените папки."
 
22691
+
 
22692
+#, fuzzy
 
22693
+#~| msgid "Shared"
 
22694
+#~ msgid "Shared:"
 
22695
+#~ msgstr "Споделено"
 
22696
+
 
22697
+#, fuzzy
 
22698
+#~| msgid "S&ecurity"
 
22699
+#~ msgid "Security"
 
22700
+#~ msgstr "Сигур&ност"
 
22701
+
 
22702
+#~ msgid "&None"
 
22703
+#~ msgstr "&Без"
 
22704
+
 
22705
+#~ msgid "Use &SSL for secure mail download"
 
22706
+#~ msgstr "Използване на &SSL за защитено изтегляне на поща"
 
22707
+
 
22708
+#~ msgid "Use &TLS for secure mail download"
 
22709
+#~ msgstr "Използване на &TLS за защитено изтегляне на поща"
 
22710
+
 
22711
+#~ msgid "Authentication Method"
 
22712
+#~ msgstr "Удостоверяване"
 
22713
+
 
22714
+#~ msgid "Clear te&xt"
 
22715
+#~ msgstr "Обикновен те&кст"
 
22716
+
 
22717
+#~ msgid "&LOGIN"
 
22718
+#~ msgstr "&LOGIN"
 
22719
+
 
22720
+#~ msgid "&PLAIN"
 
22721
+#~ msgstr "&PLAIN"
 
22722
+
 
22723
+#~ msgid "CRAM-MD&5"
 
22724
+#~ msgstr "CRAM-MD&5"
 
22725
+
 
22726
+#~ msgid "&DIGEST-MD5"
 
22727
+#~ msgstr "&DIGEST-MD5"
 
22728
+
 
22729
+#~ msgid "&NTLM"
 
22730
+#~ msgstr "&NTLM"
 
22731
+
 
22732
+#~ msgid "&GSSAPI"
 
22733
+#~ msgstr "&GSSAPI"
 
22734
+
 
22735
+#~ msgid "&Anonymous"
 
22736
+#~ msgstr "&Анонимно"
 
22737
+
 
22738
+#~ msgid "Check &What the Server Supports"
 
22739
+#~ msgstr "Проверка &какво поддържа сървъра"
 
22740
+
 
22741
+#~ msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
 
22742
+#~ msgstr ""
 
22743
+#~ "Отметнете тук, ако искате да бъдете предупредени при изпращане на "
 
22744
+#~ "неподписани съобщения."
 
22745
+
 
22746
+#~ msgid ""
 
22747
+#~ "<qt>\n"
 
22748
+#~ "<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
 
22749
+#~ "If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of "
 
22750
+#~ "or the whole message unsigned.\n"
 
22751
+#~ "<p>\n"
 
22752
+#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
 
22753
+#~ "</qt>"
 
22754
+#~ msgstr ""
 
22755
+#~ "<qt>\n"
 
22756
+#~ "<h1>Предупреждение при опит за изпращане на неподписани съобщения</h1>\n"
 
22757
+#~ "Ако е включена тази опция, ще бъдете предупредени при опит за изпращане "
 
22758
+#~ "на част или цялото съобщение неподписано.\n"
 
22759
+#~ "<p>\n"
 
22760
+#~ "Препоръчително е да оставите тази опция включена.\n"
 
22761
+#~ "</qt>"
 
22762
+
 
22763
+#~ msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
 
22764
+#~ msgstr "Предупре&ждение при опит за изпращане на неподписани съобщения"
 
22765
+
 
22766
+#~ msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
 
22767
+#~ msgstr ""
 
22768
+#~ "Отметнете тук, ако искате да бъдете предупредени при изпращане на "
 
22769
+#~ "нешифровани съобщения."
 
22770
+
 
22771
+#~ msgid ""
 
22772
+#~ "<qt>\n"
 
22773
+#~ "<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
 
22774
+#~ "If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of "
 
22775
+#~ "or the whole message unencrypted.\n"
 
22776
+#~ "<p>\n"
 
22777
+#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
 
22778
+#~ "</qt>"
 
22779
+#~ msgstr ""
 
22780
+#~ "<qt>\n"
 
22781
+#~ "<h1>Предупреждение при опит за изпращане на нешифровани съобщения</h1>\n"
 
22782
+#~ "Ако е включена тази опция ще бъдете предупредени при опит за изпращане на "
 
22783
+#~ "части или цялото съобщение нешифровано.\n"
 
22784
+#~ "<p>\n"
 
22785
+#~ "Препоръчително е да включите отметката.\n"
 
22786
+#~ "</qt>"
 
22787
+
 
22788
+#~ msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
 
22789
+#~ msgstr "П&редупреждение при опит за изпращане на нешифровани съобщения"
 
22790
+
 
22791
+#~ msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
 
22792
+#~ msgstr ""
 
22793
+#~ "Отметнете тук за да бъдете предупредени, ако е-пощата не е в "
 
22794
+#~ "удостоверението"
 
22795
+
 
22796
+#, fuzzy
 
22797
+#~| msgid ""
 
22798
+#~| "<qt>\n"
 
22799
+#~| "<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n"
 
22800
+#~| "If this option is checked, a warning is issued if the email address of "
 
22801
+#~| "the receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
 
22802
+#~| "<p>\n"
 
22803
+#~| "It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
 
22804
+#~| "</qt>"
 
22805
+#~ msgid ""
 
22806
+#~ "<qt>\n"
 
22807
+#~ "<h1>Warn if receiver's email address is not in certificate</h1>\n"
 
22808
+#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of "
 
22809
+#~ "the receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
 
22810
+#~ "<p>\n"
 
22811
+#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
 
22812
+#~ "</qt>"
 
22813
+#~ msgstr ""
 
22814
+#~ "<qt>\n"
 
22815
+#~ "<h1>Предупреждение, ако електронния адрес на получателя не е в "
 
22816
+#~ "удостоверението</h1>\n"
 
22817
+#~ "Ако е включена тази опция, се показва предупреждение, ако адреса на "
 
22818
+#~ "получателя не се съдържа в удостоверението използван за шифроване.\n"
 
22819
+#~ "<p>\n"
 
22820
+#~ "За максимална сигурност е препоръчително да включите отметката.\n"
 
22821
+#~ "</qt>"
 
22822
+
 
22823
+#~ msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
 
22824
+#~ msgstr "Предупреждение ак&о е-пощата на получателя не е в удостоверението"
 
22825
+
 
22826
+#~ msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
 
22827
+#~ msgstr ""
 
22828
+#~ "Предупреждение ако удостоверенията/ключовете изтичат скоро (настройте тук)"
 
22829
+
 
22830
+#, fuzzy
 
22831
+#~| msgid "For signing"
 
22832
+#~ msgid "For Signing"
 
22833
+#~ msgstr "За подписване"
 
22834
+
 
22835
+#, fuzzy
 
22836
+#~| msgid "For encryption"
 
22837
+#~ msgid "For Encryption"
 
22838
+#~ msgstr "За шифроване"
 
22839
+
 
22840
+#~ msgid "Select the number of days here"
 
22841
+#~ msgstr "Изберете брой дни "
 
22842
+
 
22843
+#~ msgid ""
 
22844
+#~ "<qt>\n"
 
22845
+#~ "<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
 
22846
+#~ "Select the minimum number of days the signature certificate should be "
 
22847
+#~ "valid without issuing a warning.\n"
 
22848
+#~ "<p>\n"
 
22849
+#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
22850
+#~ "</qt>"
 
22851
+#~ msgstr ""
 
22852
+#~ "<qt>\n"
 
22853
+#~ "<h1>Предупреждение, ако удостоверението за подпис изтича</h1>\n"
 
22854
+#~ "Изберете минимален брой дни за валидност на удостоверението преди да бъде "
 
22855
+#~ "показано предупреждение.\n"
 
22856
+#~ "<p>\n"
 
22857
+#~ "Препоръчителната настройка на SPHINX е 14 дни.\n"
 
22858
+#~ "</qt>"
 
22859
+
 
22860
+#~ msgid ""
 
22861
+#~ "<qt>\n"
 
22862
+#~ "<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
 
22863
+#~ "Select the minimum number of days the encryption certificate should be "
 
22864
+#~ "valid without issuing a warning.\n"
 
22865
+#~ "<p>\n"
 
22866
+#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
22867
+#~ "</qt>"
 
22868
+#~ msgstr ""
 
22869
+#~ "<qt>\n"
 
22870
+#~ "<h1>Предупреждение, ако удостоверението за шифроване изтича</h1>\n"
 
22871
+#~ "Изберете минималния брой дни за който да бъде валидно удостоверението за "
 
22872
+#~ "шифроване преди да бъде показано предупреждение.\n"
 
22873
+#~ "<p>\n"
 
22874
+#~ "Препоръчителната настройка на SPHINX е 14 дни.\n"
 
22875
+#~ "</qt>"
 
22876
+
 
22877
+#~ msgid ""
 
22878
+#~ "<qt>\n"
 
22879
+#~ "<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
 
22880
+#~ "Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
 
22881
+#~ "valid without issuing a warning.\n"
 
22882
+#~ "<p>\n"
 
22883
+#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
22884
+#~ "</qt>"
 
22885
+#~ msgstr ""
 
22886
+#~ "<qt>\n"
 
22887
+#~ "<h1>Предупреждение, ако удостоверението във веригата изтича</h1>\n"
 
22888
+#~ "Изберете минимален брой дни за валидност на всички удостоверенията във "
 
22889
+#~ "веригата преди да бъде показано предупреждение.\n"
 
22890
+#~ "<p>\n"
 
22891
+#~ "Препоръчителната настройка на SPHINX е 14 дни.\n"
 
22892
+#~ "</qt>"
 
22893
+
 
22894
+#~ msgid ""
 
22895
+#~ "<qt>\n"
 
22896
+#~ "<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
 
22897
+#~ "Select the minimum number of days the CA certificate should be valid "
 
22898
+#~ "without issuing a warning.\n"
 
22899
+#~ "<p>\n"
 
22900
+#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
22901
+#~ "</qt>"
 
22902
+#~ msgstr ""
 
22903
+#~ "<qt>\n"
 
22904
+#~ "<h1>Предупреждение за изтичане на CA удостоверение</h1>\n"
 
22905
+#~ "Изберете минимален брой дни за които CA удостоверението ще е валидно без "
 
22906
+#~ "да бъде показано предупреждение.\n"
 
22907
+#~ "<p>\n"
 
22908
+#~ "Препоръчителната настройка на SPHINX е 14 дни.\n"
 
22909
+#~ "</qt>"
 
22910
+
 
22911
+#~ msgid ""
 
22912
+#~ "<qt>\n"
 
22913
+#~ "<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
 
22914
+#~ "Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
 
22915
+#~ "without issuing a warning.\n"
 
22916
+#~ "<p>\n"
 
22917
+#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
22918
+#~ "</qt>"
 
22919
+#~ msgstr ""
 
22920
+#~ "<qt>\n"
 
22921
+#~ "<h1>Предупреждение за изтичане на коренно удостоверение</h1>\n"
 
22922
+#~ "Избиране минимален брой дни за които коренния удостоверението ще бъде "
 
22923
+#~ "валиден без да се показва предупреждение.\n"
 
22924
+#~ "<p>\n"
 
22925
+#~ "Препоръчителна настройка на SPHINX е 14 дни.\n"
 
22926
+#~ "</qt>"
 
22927
+
 
22928
+#~ msgid "For root certificates:"
 
22929
+#~ msgstr "За коренни удостоверения:"
 
22930
+
 
22931
+#~ msgid "For intermediate CA certificates:"
 
22932
+#~ msgstr "За междинни CA удостоверения:"
 
22933
+
 
22934
+#~ msgid "For end-user certificates/keys:"
 
22935
+#~ msgstr "За потребителски удостоверения/ключове:"
 
22936
+
 
22937
+#~ msgid "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings"
 
22938
+#~ msgstr "Включване отново на предупрежденията \"Изключване въпроса\""
 
22939
+
 
22940
+#~ msgid "Account Type: POP Account"
 
22941
+#~ msgstr "Вид сметка: POP"
 
22942
+
 
22943
+#, fuzzy
 
22944
+#~| msgid ""
 
22945
+#~| "Check this option to have KMail store the password.\n"
 
22946
+#~| "If KWallet is available the password will be stored there which is "
 
22947
+#~| "considered safe.\n"
 
22948
+#~| "However, if KWallet is not available, the password will be stored in "
 
22949
+#~| "KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated "
 
22950
+#~| "format, but should not be considered secure from decryption efforts if "
 
22951
+#~| "access to the configuration file is obtained."
 
22952
+#~ msgid ""
 
22953
+#~ "Check this option to have KMail store the password. If KWallet is "
 
22954
+#~ "available the password will be stored there which is considered safe.\n"
 
22955
+#~ "However, if KWallet is not available, the password will be stored in "
 
22956
+#~ "KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated "
 
22957
+#~ "format, but should not be considered secure from decryption efforts if "
 
22958
+#~ "access to the configuration file is obtained."
 
22959
+#~ msgstr ""
 
22960
+#~ "Включете тази отметка, ако искате KMail да запомни паролата.\n"
 
22961
+#~ "Ако е инсталиран KWallet, той ще бъде използван за съхраняване на "
 
22962
+#~ "паролата, което се счита за по-сигурно.\n"
 
22963
+#~ "Но ако не е инсталиран, паролата ще се съхранява в конфигурационния файл "
 
22964
+#~ "на KMail. Паролата не се съхранява в явен вид, но това не трябва да се "
 
22965
+#~ "смята за сигурна защита от опит за разшифроване, ако някой има достъп до "
 
22966
+#~ "конфигурационния файл."
 
22967
+
 
22968
+#~ msgid "Sto&re POP password"
 
22969
+#~ msgstr "Запомняне на &POP паролата"
 
22970
+
 
22971
+#~ msgid "Include in man&ual mail check"
 
22972
+#~ msgstr "Включване в р&ъчната проверка на пощата"
 
22973
+
 
22974
+#~ msgid "Chec&k interval:"
 
22975
+#~ msgstr "Интерва&л:"
 
22976
+
 
22977
+#, fuzzy
 
22978
+#~| msgid "&Settings"
 
22979
+#~ msgctxt "@title:tab"
 
22980
+#~ msgid "POP Settings"
 
22981
+#~ msgstr "&Настройки"
 
22982
+
 
22983
+#~ msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
 
22984
+#~ msgstr "Запа&зване на изтеглените съобщения на сървъра"
 
22985
+
 
22986
+#~ msgid "Leave messages on the server for"
 
22987
+#~ msgstr "Запазване на съобщенията на сървъра"
 
22988
+
 
22989
+#, fuzzy
 
22990
+#~| msgid " days"
 
22991
+#~ msgctxt "Number of days that the message will be left on the server."
 
22992
+#~ msgid " days"
 
22993
+#~ msgstr " дни"
 
22994
+
 
22995
+#, fuzzy
 
22996
+#~| msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
 
22997
+#~ msgid "Only the x most recent messages are kept on the server"
 
22998
+#~ msgstr "Запа&зване на изтеглените съобщения на сървъра"
 
22999
+
 
23000
+#~ msgid "Keep onl&y the last"
 
23001
+#~ msgstr "Запазване са&мо на последните"
 
23002
+
 
23003
+#~ msgid " messages"
 
23004
+#~ msgstr " съобщения"
 
23005
+
 
23006
+#~ msgid "Keep only the last"
 
23007
+#~ msgstr "Запазване само на последните"
 
23008
+
 
23009
+#~ msgid " MB"
 
23010
+#~ msgstr " МБ"
 
23011
+
 
23012
+#~ msgid ""
 
23013
+#~ "If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
 
23014
+#~ "with messages. You can then select to download, delete or keep them on "
 
23015
+#~ "the server."
 
23016
+#~ msgstr ""
 
23017
+#~ "Ако включите тази опция ще бъдат използвани POP филтри за определяне "
 
23018
+#~ "какво да се прави със съобщенията. Можете да изберете да ги изтеглите, "
 
23019
+#~ "изтриете или запазите на сървъра."
 
23020
+
 
23021
+#~ msgid "&Filter messages if they are greater than"
 
23022
+#~ msgstr "&Филтриране на съобщения по-големи от"
 
23023
+
 
23024
+#~ msgid "Des&tination folder:"
 
23025
+#~ msgstr "Приемна п&апка:"
 
23026
+
 
23027
+#~ msgid "Pre-com&mand:"
 
23028
+#~ msgstr "Предварителна ко&манда:"
 
23029
+
 
23030
+#~ msgid "&Use pipelining for faster mail download"
 
23031
+#~ msgstr "Използване на конвейер за по-бързо и&зтегляне на поща"
 
23032
+
 
23033
+#~ msgid "NTL&M"
 
23034
+#~ msgstr "NTL&M"
 
23035
+
 
23036
+#~ msgid "&APOP"
 
23037
+#~ msgstr "&APOP"
 
23038
+
 
23039
+#, fuzzy
 
23040
+#~| msgid "&Sender identity:"
 
23041
+#~ msgid "Add a new identity"
 
23042
+#~ msgstr "Самоличност на пода&теля:"
 
23043
+
 
23044
+#, fuzzy
 
23045
+#~| msgid "Moving the selected folders is not possible"
 
23046
+#~ msgid "Modify the selected identity"
 
23047
+#~ msgstr "Преместването на маркираните папки е невъзможно"
 
23048
+
 
23049
+#, fuzzy
 
23050
+#~| msgid "Remove selected tag"
 
23051
+#~ msgid "Rename the selected identity"
 
23052
+#~ msgstr "Премахване на маркирания таг"
 
23053
+
 
23054
+#~ msgid "&Rename"
 
23055
+#~ msgstr "Пре&именуване"
 
23056
+
 
23057
+#, fuzzy
 
23058
+#~| msgid "Remove selected tag"
 
23059
+#~ msgid "Remove the selected identity"
 
23060
+#~ msgstr "Премахване на маркирания таг"
 
23061
+
 
23062
+#~ msgid "Set as &Default"
 
23063
+#~ msgstr "Да бъде &по подразбиране"
 
23064
+
 
23065
+#~ msgid "HTML Messages"
 
23066
+#~ msgstr "HTML съобщения"
 
23067
+
 
23068
+#~ msgid ""
 
23069
+#~ "<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your "
 
23070
+#~ "system will be compromised by present and anticipated security exploits. "
 
23071
+#~ "<a href=\"whatsthis1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis2"
 
23072
+#~ "\">More about external references...</a>"
 
23073
+#~ msgstr ""
 
23074
+#~ "<b>ВНИМАНИЕ:</b> Разрешаването на HTML в електронната поща понижава "
 
23075
+#~ "сигурността на компютъра ви. <a href=\"whatsthis:%1\"> Повече за HTML "
 
23076
+#~ "писмата...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">Повече за външните препратки...</"
 
23077
+#~ "a>"
 
23078
+
 
23079
+#~ msgid ""
 
23080
+#~ "<qt><p>Messages sometimes come in both formats. This option controls "
 
23081
+#~ "whether you want the HTML part or the plain text part to be displayed.</"
 
23082
+#~ "p><p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the "
 
23083
+#~ "same time increases the risk of security holes being exploited.</"
 
23084
+#~ "p><p>Displaying the plain text part loses much of the message's "
 
23085
+#~ "formatting, but makes it almost <em>impossible</em> to exploit security "
 
23086
+#~ "holes in the HTML renderer (Konqueror).</p><p>The option below guards "
 
23087
+#~ "against one common misuse of HTML messages, but it cannot guard against "
 
23088
+#~ "security issues that were not known at the time this version of KMail was "
 
23089
+#~ "written.</p><p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to "
 
23090
+#~ "plain text.</p><p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder "
 
23091
+#~ "basis from the <i>Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>"
 
23092
+#~ msgstr ""
 
23093
+#~ "<qt><p>Съобщенията понякога идват в два формата. Тази настройка задава "
 
23094
+#~ "дали искате да бъде показан HTML или обикновен\t текст.</p><p>HTML-ът "
 
23095
+#~ "изглежда по-красиво, но увеличава риска за компютъра ви.</p><p>При "
 
23096
+#~ "показването на съобщение като обикновен текст се губи част от "
 
23097
+#~ "форматирането, но за сметка на това е почти <em>невъзможно</em> да се "
 
23098
+#~ "пробие защитата.</p><p>Настройката по-долу предпазва от неправилно "
 
23099
+#~ "използване на HTML съобщенията, но не и от атаки, появили се след "
 
23100
+#~ "създаването на тази версия на KMail.</p><p>Препоръчва се да <em>не</em> "
 
23101
+#~ "избирате HTML пред обикновения текст.</p><p><b>Забележка:</b> Можете да "
 
23102
+#~ "настройвате тази опция за всяка папка от главното меню <i>Папка</i>.</p></"
 
23103
+#~ "qt>"
 
23104
+
 
23105
+#~ msgid "Prefer HTML to plain text"
 
23106
+#~ msgstr "Предпочитане на HTML пред обикновен текст"
 
23107
+
 
23108
+#, fuzzy
 
23109
+#~| msgid ""
 
23110
+#~| "<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, "
 
23111
+#~| "for example, images that the advertisers employ to find out that you "
 
23112
+#~| "have read their message (&quot;web bugs&quot;).</p><p>There is no valid "
 
23113
+#~| "reason to load images off the Internet like this, since the sender can "
 
23114
+#~| "always attach the required images directly to the message.</p><p>To "
 
23115
+#~| "guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
 
23116
+#~| "option is <em>disabled</em> by default.</p><p>However, if you wish to, "
 
23117
+#~| "for example, view images in HTML messages that were not attached to it, "
 
23118
+#~| "you can enable this option, but you should be aware of the possible "
 
23119
+#~| "problem.</p></qt>"
 
23120
+#~ msgid ""
 
23121
+#~ "<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, "
 
23122
+#~ "for example, images that the advertisers employ to find out that you have "
 
23123
+#~ "read their message (\"web bugs\").</p><p>There is no valid reason to load "
 
23124
+#~ "images off the Internet like this, since the sender can always attach the "
 
23125
+#~ "required images directly to the message.</p><p>To guard from such a "
 
23126
+#~ "misuse of the HTML displaying feature of KMail, this option is "
 
23127
+#~ "<em>disabled</em> by default.</p><p>However, if you wish to, for example, "
 
23128
+#~ "view images in HTML messages that were not attached to it, you can enable "
 
23129
+#~ "this option, but you should be aware of the possible problem.</p></qt>"
 
23130
+#~ msgstr ""
 
23131
+#~ "<qt><p>Някои реклами в съобщенията са в HTML формат и съдържат препратки "
 
23132
+#~ "към изображения, използвани за проверка дали сте прочели писмото (&quot;"
 
23133
+#~ "web bugs&quot;). </p><p>Няма разумна причина да се зареждат изображения "
 
23134
+#~ "от Интернет понеже подателят винаги може да ги прикрепи направо към "
 
23135
+#~ "писмото.</p><p>За предпазване от злоупотреба с HTML тази опция е "
 
23136
+#~ "<em>изключена</em> по подразбиране.</p><p>Ако все пак искате в HTML "
 
23137
+#~ "съобщенията да виждате изображения, които не са прикрепени към тях, "
 
23138
+#~ "можете да я включите, но трябва да сте наясно с този проблем.</p></qt>"
 
23139
+
 
23140
+#~ msgid "Allow messages to load external references from the Internet"
 
23141
+#~ msgstr "Писмата да зареждат външни препратки от Интернет"
 
23142
+
 
23143
+#~ msgid "Encrypted Messages"
 
23144
+#~ msgstr "Шифровани съобщения"
 
23145
+
 
23146
+#~ msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
 
23147
+#~ msgstr "Автоматично разшифроване на съобщенията пир преглед"
 
23148
+
 
23149
+#~ msgid "Message Disposition Notifications"
 
23150
+#~ msgstr "Известие за доставка на съобщение (ИДС)"
 
23151
+
 
23152
+#~ msgid "Send policy:"
 
23153
+#~ msgstr "Изпращане:"
 
23154
+
 
23155
+#~ msgid ""
 
23156
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
 
23157
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
 
23158
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
 
23159
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
 
23160
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
 
23161
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
 
23162
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
 
23163
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
 
23164
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
 
23165
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
 
23166
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
 
23167
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
 
23168
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
 
23169
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
 
23170
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
 
23171
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
 
23172
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
 
23173
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
 
23174
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
 
23175
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
 
23176
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
 
23177
+#~ msgstr ""
 
23178
+#~ "<qt><h3>Известие за доставка на съобщение (ИДС)</h3> <p>ИДС е съкращение "
 
23179
+#~ "на това което често се нарича <b>известие за прочитане</b>. Авторът на "
 
23180
+#~ "дадено съобщение иска да му бъде изпратено известие дали съобщението е "
 
23181
+#~ "доставено. Пощенската програма на получателя генерира отговор от който "
 
23182
+#~ "може да се научи какво се е случило със съобщението. Нормалните видове са "
 
23183
+#~ "<b>показано</b> (т.е. прочетено), <b>изтрито</b> и <b>изпратено</b> "
 
23184
+#~ "(напр. препратено) </p> <p>Следните настройки контролират изпращането на "
 
23185
+#~ "ИДС от KMail: </p> <ul> <li><em>Игнориране</em>: Игнорира всякакви "
 
23186
+#~ "искания за известия. ИДС никога няма да бъде изпратено автоматично "
 
23187
+#~ "(препоръчително) </li> <li><em>Питане</em>: Отговаря на искания за "
 
23188
+#~ "известия само след получено разрешение от потребителя. По този начин "
 
23189
+#~ "можете да пратите ИДС за отделни съобщения и да откажете или игнорирате "
 
23190
+#~ "останалите.</li><li><em>Отказ</em>: Винаги изпраща известие за <b>отказ</"
 
23191
+#~ "b>. Това е <em>малко</em> по-добре от изпращането на ИДС всеки път. "
 
23192
+#~ "Авторът ще знае, че съобщението е получено, но няма да знае дали е било "
 
23193
+#~ "прочетено или изтрито и т.н.</li> <li><em>Изпращане винаги</em>: Винаги "
 
23194
+#~ "изпраща исканото известие. Това означава, че авторът на съобщението ще "
 
23195
+#~ "научи кога е отворено съобщението и какво се е случило с него (видяно, "
 
23196
+#~ "изтрито и т.н.). Тази опция не се препоръчва, но спомага за поддържането "
 
23197
+#~ "на добри бизнес взаимоотношения.</li></ul></qt>"
 
23198
+
 
23199
+#~ msgid "Ignore"
 
23200
+#~ msgstr "Игнориране"
 
23201
+
 
23202
+#~ msgid "Ask"
 
23203
+#~ msgstr "Питане"
 
23204
+
 
23205
+#~ msgid "Deny"
 
23206
+#~ msgstr "Отказ"
 
23207
+
 
23208
+#~ msgid "Always send"
 
23209
+#~ msgstr "Изпращане винаги"
 
23210
+
 
23211
+#~ msgid "Quote original message:"
 
23212
+#~ msgstr "Цитиране на оригиналното съобщение:"
 
23213
+
 
23214
+#~ msgid "Nothing"
 
23215
+#~ msgstr "Не"
 
23216
+
 
23217
+#~ msgid "Full message"
 
23218
+#~ msgstr "Цялото съобщение"
 
23219
+
 
23220
+#~ msgid "Only headers"
 
23221
+#~ msgstr "Само заглавните части"
 
23222
+
 
23223
+#~ msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
 
23224
+#~ msgstr "Без изпращане на ИДС в отговор на шифровани съобщения"
 
23225
+
 
23226
+#~ msgid ""
 
23227
+#~ "<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
 
23228
+#~ "privacy. <a href=\"whatsthis3\">More about MDNs...</a>"
 
23229
+#~ msgstr ""
 
23230
+#~ "<b>ВНИМАНИЕ:</b> Безогледното връщане на потвърждения не е добре за "
 
23231
+#~ "сигурността ви. <a href=\"whatsthis:%1\">Повече...</a>"
 
23232
+
 
23233
+#~ msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
 
23234
+#~ msgstr "Управление на удостоверенията"
 
23235
+
 
23236
+#, fuzzy
 
23237
+#~| msgid "Automatically import keys and certificates"
 
23238
+#~ msgid "Automatically import keys and certificate"
 
23239
+#~ msgstr "Автоматично импортиране на ключове и удостоверения"
 
23240
+
 
23241
+#, fuzzy
 
23242
+#~| msgid "Name"
 
23243
+#~ msgctxt "Name of the custom template."
 
23244
+#~ msgid "Name"
 
23245
+#~ msgstr "Име"
 
23246
+
 
23247
+#, fuzzy
 
23248
+#~| msgid "To: "
 
23249
+#~ msgctxt "@label:textbox Recipient mail address"
 
23250
+#~ msgid "To:"
 
23251
+#~ msgstr "До: "
 
23252
+
 
23253
+#, fuzzy
 
23254
+#~| msgid "CC: "
 
23255
+#~ msgid "CC:"
 
23256
+#~ msgstr "Копие до: "
 
23257
+
 
23258
+#, fuzzy
 
23259
+#~| msgid "Universal"
 
23260
+#~ msgctxt "Universal custom template type."
 
23261
+#~ msgid "Universal"
 
23262
+#~ msgstr "Универсално"
 
23263
+
 
23264
+#~ msgid "Reply"
 
23265
+#~ msgstr "Отговор"
 
23266
+
 
23267
+#~ msgid "Reply to All"
 
23268
+#~ msgstr "Отговор до всички"
 
23269
+
 
23270
+#, fuzzy
 
23271
+#~| msgid "Forward"
 
23272
+#~ msgctxt "Template type for forwarding messages."
 
23273
+#~ msgid "Forward"
 
23274
+#~ msgstr "Препращане"
 
23275
+
 
23276
+#~ msgid "&Template type:"
 
23277
+#~ msgstr "Тип &шаблон:"
 
23278
+
 
23279
+#~ msgid "Add Snippet"
 
23280
+#~ msgstr "Добавяне на участник"
 
23281
+
 
23282
+#~ msgid "&Name:"
 
23283
+#~ msgstr "&Име:"
 
23284
+
 
23285
+#, fuzzy
 
23286
+#~| msgid "Group:"
 
23287
+#~ msgctxt "Group to which the snippet belongs."
 
23288
+#~ msgid "Group:"
 
23289
+#~ msgstr "Група:"
 
23290
+
 
23291
+#~ msgid "&Snippet:"
 
23292
+#~ msgstr "&Участник:"
 
23293
+
 
23294
+#~ msgid "Sh&ortcut:"
 
23295
+#~ msgstr "Пр&як път:"
 
23296
+
 
23297
+#~ msgid "&Add"
 
23298
+#~ msgstr "Д&обавяне"
 
23299
+
 
23300
+#, fuzzy
 
23301
+#~| msgid "TemplatesConfiguration"
 
23302
+#~ msgctxt "@title:window"
 
23303
+#~ msgid "Template Configuration"
 
23304
+#~ msgstr "Настройване на шаблони"
 
23305
+
 
23306
+#, fuzzy
 
23307
+#~| msgid "New Message"
 
23308
+#~ msgctxt "@title Message template"
 
23309
+#~ msgid "New Message"
 
23310
+#~ msgstr "Ново съобщение"
 
23311
+
 
23312
+#, fuzzy
 
23313
+#~| msgid "Reply to Sender"
 
23314
+#~ msgctxt "@title Message template"
 
23315
+#~ msgid "Reply to Sender"
 
23316
+#~ msgstr "Отговор до подателя"
 
23317
+
 
23318
+#, fuzzy
 
23319
+#~| msgid "Reply to All / Reply to List"
 
23320
+#~ msgctxt "@title Message template"
 
23321
+#~ msgid "Reply to All / Reply to List"
 
23322
+#~ msgstr "Отговор до всички / Отговор до списъка"
 
23323
+
 
23324
+#, fuzzy
 
23325
+#~| msgid "Forward Message"
 
23326
+#~ msgctxt "@title Message template"
 
23327
+#~ msgid "Forward Message"
 
23328
+#~ msgstr "Препращане на съобщение"
 
23329
+
 
23330
+#, fuzzy
 
23331
+#~| msgid "&Quote indicator:"
 
23332
+#~ msgctxt "@label:textbox Prefix for quoted message lines"
 
23333
+#~ msgid "&Quote indicator:"
 
23334
+#~ msgstr "Сим&вол за цитат:"
 
23335
+
 
23336
+#~ msgid ""
 
23337
+#~ "If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
 
23338
+#~ "Certificate Revocation Lists (CRLs)."
 
23339
+#~ msgstr ""
 
23340
+#~ "Ако е включена тази опция, S/MIME удостоверенията ще се проверяват чрез "
 
23341
+#~ "Certificate Revocation Lists (CRLs)."
 
23342
+
 
23343
+#~ msgid "Validate certificates using CRLs"
 
23344
+#~ msgstr "Проверка на удостоверения чрез CRLs"
 
23345
+
 
23346
+#~ msgid ""
 
23347
+#~ "If this option is selected, S/MIME certificates are validated online "
 
23348
+#~ "using the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of "
 
23349
+#~ "the OCSP responder below."
 
23350
+#~ msgstr ""
 
23351
+#~ "Ако е включена тази опция, S/MIME удостоверенията ще бъдат проверявани в "
 
23352
+#~ "Интернет чрез Online Certificates Status Protocol (OCSP). Попълнете "
 
23353
+#~ "адреса на OCSP по-долу."
 
23354
+
 
23355
+#~ msgid "Validate certificates online (OCSP)"
 
23356
+#~ msgstr "Проверка на удостоверения в Интернет (OCSP)"
 
23357
+
 
23358
+#~ msgid "Online Certificate Validation"
 
23359
+#~ msgstr "Проверка на удостоверение в Интернет"
 
23360
+
 
23361
+#~ msgid "OCSP responder URL:"
 
23362
+#~ msgstr "OCSP адрес (URL):"
 
23363
+
 
23364
+#~ msgid "OCSP responder signature:"
 
23365
+#~ msgstr "Подпис на OCSP отговарящ:"
 
23366
+
 
23367
+#~ msgid ""
 
23368
+#~ "Enter here the address of the server for online validation of "
 
23369
+#~ "certificates (OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
 
23370
+#~ msgstr ""
 
23371
+#~ "Въведете адресът на сървъра за проверка на удостоверения в Интернет (OCSP "
 
23372
+#~ "отговарящ). Адресът обикновено започва с http://."
 
23373
+
 
23374
+#~ msgid "Ignore service URL of certificates"
 
23375
+#~ msgstr "Игнориране на обслужващия адрес на удостоверенията"
 
23376
+
 
23377
+#~ msgid ""
 
23378
+#~ "By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
 
23379
+#~ "certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are "
 
23380
+#~ "not checked."
 
23381
+#~ msgstr ""
 
23382
+#~ "По подразбиране GnuPG използва файла ~/.gnupg/policies.txt за проверка "
 
23383
+#~ "дали политиката за удостоверения е включена. Ако е включена тази опция, "
 
23384
+#~ "политиката не се проверява."
 
23385
+
 
23386
+#~ msgid "Do not check certificate policies"
 
23387
+#~ msgstr "Без проверка на политиката за удостоверения"
 
23388
+
 
23389
+#~ msgid ""
 
23390
+#~ "If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
 
23391
+#~ "validate S/MIME certificates."
 
23392
+#~ msgstr ""
 
23393
+#~ "Ако е включена тази опция, CRLs (списъците с анулирани удостоверения) не "
 
23394
+#~ "се използват за проверка на S/MIME удостоверения."
 
23395
+
 
23396
+#~ msgid "Never consult a CRL"
 
23397
+#~ msgstr "Никога консултиране с CRL"
 
23398
+
 
23399
+#~ msgid ""
 
23400
+#~ "If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
 
23401
+#~ "necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
 
23402
+#~ msgstr ""
 
23403
+#~ "Ако е включена тази опция, липсващите удостоверения се изтеглят при "
 
23404
+#~ "необходимост (това е приложимо за двата метода за проверка, CRLs и OCSP)"
 
23405
+
 
23406
+#~ msgid "Fetch missing issuer certificates"
 
23407
+#~ msgstr "Изтегляне на липсващите удостоверения от издателя"
 
23408
+
 
23409
+#, fuzzy
 
23410
+#~| msgid "&HTTP Requests"
 
23411
+#~ msgid "HTTP Requests"
 
23412
+#~ msgstr "&HTTP заявки"
 
23413
+
 
23414
+#~ msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
 
23415
+#~ msgstr "Изцяло изключва използването на HTTP за S/MIME."
 
23416
+
 
23417
+#, fuzzy
 
23418
+#~| msgid "Do not perform any HTTP requests"
 
23419
+#~ msgid "Do not perform any HTTP requests"
 
23420
+#~ msgstr "Без HTTP заявки"
 
23421
+
 
23422
+#~ msgid ""
 
23423
+#~ "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate "
 
23424
+#~ "usually contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) "
 
23425
+#~ "entries, which are URLs describing the way to access the URL. The first "
 
23426
+#~ "found DP entry is used.  With this option all entries using the HTTP "
 
23427
+#~ "scheme are ignored when looking for a suitable DP."
 
23428
+#~ msgstr ""
 
23429
+#~ "Когато търсите местоположението на CRL, удостоверението за тестване "
 
23430
+#~ "обикновено съдържа така наречените \"CRL Distribution Point\" (DP) "
 
23431
+#~ "записи, които описват начина за достъп до URL. Използва се първият открит "
 
23432
+#~ "DP запис. С тази опция всички записи, които използват HTTP схемата ще "
 
23433
+#~ "бъдат игнорирани при търсене на подходяща DP."
 
23434
+
 
23435
+#~ msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
 
23436
+#~ msgstr "Игнориране на HTTP CRL точка на разпределяне за удостоверения"
 
23437
+
 
23438
+#~ msgid ""
 
23439
+#~ "If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the "
 
23440
+#~ "right (which comes from the environment variable http_proxy) will be used "
 
23441
+#~ "for any HTTP request."
 
23442
+#~ msgstr ""
 
23443
+#~ "Ако е включена тази опция, стойността за HTTP прокси, показана вдясно "
 
23444
+#~ "(която се взима от променливата на средата http_proxy), ще бъде "
 
23445
+#~ "използвана за всяка HTTP заявка."
 
23446
+
 
23447
+#~ msgid "Use system HTTP proxy:"
 
23448
+#~ msgstr "Използване на системното HTTP прокси:"
 
23449
+
 
23450
+#~ msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
 
23451
+#~ msgstr "Използване на това прокси за HTTP заявки: "
 
23452
+
 
23453
+#~ msgid ""
 
23454
+#~ "Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all "
 
23455
+#~ "HTTP requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
 
23456
+#~ "myproxy.nowhere.com:3128."
 
23457
+#~ msgstr ""
 
23458
+#~ "Въведете местоположението на HTTP проксито, което ще се използва за "
 
23459
+#~ "всички HTTP заявки, свързани с S/MIME. Синтаксиса е хост:порт, например "
 
23460
+#~ "myproxy.nowhere.com:3128."
 
23461
+
 
23462
+#, fuzzy
 
23463
+#~| msgid "&LDAP Requests"
 
23464
+#~ msgid "LDAP Requests"
 
23465
+#~ msgstr "&LDAP заявки"
 
23466
+
 
23467
+#~ msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
 
23468
+#~ msgstr "Изцяло изключване на използването на LDAP за S/MIME."
 
23469
+
 
23470
+#, fuzzy
 
23471
+#~| msgid "Do not perform any LDAP requests"
 
23472
+#~ msgid "Do not perform any LDAP requests"
 
23473
+#~ msgstr "Без LDAP заявки"
 
23474
+
 
23475
+#~ msgid ""
 
23476
+#~ "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate "
 
23477
+#~ "usually contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) "
 
23478
+#~ "entries, which are URLs describing the way to access the URL. The first "
 
23479
+#~ "found DP entry is used.  With this option all entries using the LDAP "
 
23480
+#~ "scheme are ignored when looking for a suitable DP."
 
23481
+#~ msgstr ""
 
23482
+#~ "Когато търсите местоположението на CRL, удостоверението за тестване "
 
23483
+#~ "обикновено съдържа така наречените \"CRL Distribution Point\" (DP) "
 
23484
+#~ "записи, които описват начина за достъп до URL. Използва се първият открит "
 
23485
+#~ "DP запис. С тази опция всички записи, които използват LDAP схемата ще "
 
23486
+#~ "бъдат игнорирани при търсене на подходяща DP."
 
23487
+
 
23488
+#~ msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
 
23489
+#~ msgstr "Игнориране на LDAP CRL точка на разпределяне за удостоверения"
 
23490
+
 
23491
+#~ msgid "Primary host for LDAP requests:"
 
23492
+#~ msgstr "Основен хост за LDAP заявки:"
 
23493
+
 
23494
+#~ msgid ""
 
23495
+#~ "Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
 
23496
+#~ "first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
 
23497
+#~ "part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been "
 
23498
+#~ "omitted from the URL. Other LDAP servers will be used only if the "
 
23499
+#~ "connection to the \"proxy\" failed.\n"
 
23500
+#~ "The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
 
23501
+#~ "(standard LDAP port) is used."
 
23502
+#~ msgstr ""
 
23503
+#~ "Въвеждането на LDAP сървър тук ще насочи всички LDAP заявки първо към "
 
23504
+#~ "този сървър. По-точно, тази настройка заменя всеки зададен хост и порт в "
 
23505
+#~ "LDAP URL, и също ще бъде използван, ако в адреса (URL) са пропуснати хост "
 
23506
+#~ "и порт. Други LDAP сървъри ще бъдат използвани само ако връзката до "
 
23507
+#~ "\"проксито\" е неуспешна.\n"
 
23508
+#~ "Синтаксисът е \"ХОСТ\" или \"ХОСТ:ПОРТ\"., ако ПОРТ е пропуснат, порт 389 "
 
23509
+#~ "(стандартният LDAP порт) се използва."
 
23510
+
 
23511
+#~ msgid "Account Type: Local Account"
 
23512
+#~ msgstr "Вид сметка: локална"
 
23513
+
 
23514
+#, fuzzy
 
23515
+#~| msgid "File &location:"
 
23516
+#~ msgid "File location:"
 
23517
+#~ msgstr "&Местоположение на файла:"
 
23518
+
 
23519
+#~ msgid "Choo&se..."
 
23520
+#~ msgstr "И&збор..."
 
23521
+
 
23522
+#~ msgid "Locking Method"
 
23523
+#~ msgstr "Заключване"
 
23524
+
 
23525
+#~ msgid "Procmail loc&kfile:"
 
23526
+#~ msgstr "&Заключващ файл на Procmail:"
 
23527
+
 
23528
+#~ msgid "&Mutt dotlock"
 
23529
+#~ msgstr "&Mutt блокировка"
 
23530
+
 
23531
+#~ msgid "M&utt dotlock privileged"
 
23532
+#~ msgstr "Привилегирована M&utt блокировка"
 
23533
+
 
23534
+#~ msgid "&FCNTL"
 
23535
+#~ msgstr "&FCNTL"
 
23536
+
 
23537
+#~ msgid "Non&e (use with care)"
 
23538
+#~ msgstr "&Без (използвайте внимателно)"
 
23539
+
 
23540
+#~ msgid "Include in m&anual mail check"
 
23541
+#~ msgstr "Включване в ръч&ната проверка на пощата"
 
23542
+
 
23543
+#, fuzzy
 
23544
+#~| msgid "&Destination folder:"
 
23545
+#~ msgid "Destination folder:"
 
23546
+#~ msgstr "Приемна п&апка:"
 
23547
+
 
23548
+#~ msgid "&Pre-command"
 
23549
+#~ msgstr "Пред&варителна команда"
 
23550
+
 
23551
+#, fuzzy
 
23552
+#~| msgid "&IMAP Resource Folder Options"
 
23553
+#~ msgid "IMAP Resource Folder Options"
 
23554
+#~ msgstr "Настройки на &IMAP ресурсна папка"
 
23555
+
 
23556
+#~ msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
 
23557
+#~ msgstr "Това включва IMAP хранилището за Kontact прикрепените файлове"
 
23558
+
 
23559
+#~ msgid "&Enable IMAP resource functionality"
 
23560
+#~ msgstr "&Включване на IMAP"
 
23561
+
 
23562
+#~ msgid ""
 
23563
+#~ "Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
 
23564
+#~ msgstr ""
 
23565
+#~ "Изберете формата, използван за съхраняване на съдържанието на екипните "
 
23566
+#~ "папки."
 
23567
+
 
23568
+#~ msgid "&Format used for the groupware folders:"
 
23569
+#~ msgstr "&Формат на екипните папки:"
 
23570
+
 
23571
+#, fuzzy
 
23572
+#~| msgid "Kolab (XML)"
 
23573
+#~ msgid "Kolab2 (XML)"
 
23574
+#~ msgstr "Kolab (XML)"
 
23575
+
 
23576
+#~ msgid "Set the language of the folder names"
 
23577
+#~ msgstr "Задаване на език за имената на папките"
 
23578
+
 
23579
+#~ msgid "&Language of the groupware folders:"
 
23580
+#~ msgstr "&Език на екипните папки:"
 
23581
+
 
23582
+#, fuzzy
 
23583
+#~| msgid "English"
 
23584
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
 
23585
+#~ msgid "English"
 
23586
+#~ msgstr "Английски"
 
23587
+
 
23588
+#, fuzzy
 
23589
+#~| msgid "German"
 
23590
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
 
23591
+#~ msgid "German"
 
23592
+#~ msgstr "Немски"
 
23593
+
 
23594
+#, fuzzy
 
23595
+#~| msgid "French"
 
23596
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
 
23597
+#~ msgid "French"
 
23598
+#~ msgstr "Френски"
 
23599
+
 
23600
+#, fuzzy
 
23601
+#~| msgid "Dutch"
 
23602
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
 
23603
+#~ msgid "Dutch"
 
23604
+#~ msgstr "Датски"
 
23605
+
 
23606
+#~ msgid ""
 
23607
+#~ "When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the "
 
23608
+#~ "folder tree."
 
23609
+#~ msgstr ""
 
23610
+#~ "Ако е включена тази отметка, няма да виждате IMAP ресурсните папки в "
 
23611
+#~ "списъка."
 
23612
+
 
23613
+#~ msgid "&Hide groupware folders"
 
23614
+#~ msgstr "&Скриване на екипните папки"
 
23615
+
 
23616
+#, fuzzy
 
23617
+#~| msgid ""
 
23618
+#~| "When this is checked, you will not see normal  mail folders in the "
 
23619
+#~| "folder tree for the account configured for groupware."
 
23620
+#~ msgid ""
 
23621
+#~ "When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder "
 
23622
+#~ "tree for the account configured for groupware."
 
23623
+#~ msgstr ""
 
23624
+#~ "Ако е включена тази отметка, няма да виждате нормалните папки за екипните "
 
23625
+#~ "сметки."
 
23626
+
 
23627
+#~ msgid "&Only show groupware folders for this account"
 
23628
+#~ msgstr "Показване &само на екипните папки за тази сметка"
 
23629
+
 
23630
+#~ msgid ""
 
23631
+#~ "Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately "
 
23632
+#~ "when being online."
 
23633
+#~ msgstr ""
 
23634
+#~ "Синхронизиране на груповите промени в изключените IMAP папки при влизане "
 
23635
+#~ "в мрежата."
 
23636
+
 
23637
+#, fuzzy
 
23638
+#~| msgid "Synchronize groupware changes immediately"
 
23639
+#~ msgid "&Synchronize groupware changes immediately"
 
23640
+#~ msgstr "Незабавно синхронизиране на груповите промени"
 
23641
+
 
23642
+#~ msgid "Incoming accounts (add at least one):"
 
23643
+#~ msgstr "Входящи сметки (добавете поне една):"
 
23644
+
 
23645
+#~ msgid "R&emove"
 
23646
+#~ msgstr "И&зтриване"
 
23647
+
 
23648
+#~ msgid "Chec&k mail on startup"
 
23649
+#~ msgstr "Проверка на по&щата при стартиране"
 
23650
+
 
23651
+#~ msgid "New Mail Notification"
 
23652
+#~ msgstr "Известяване за нова поща"
 
23653
+
 
23654
+#~ msgid "&Beep"
 
23655
+#~ msgstr "&Звук"
 
23656
+
 
23657
+#, fuzzy
 
23658
+#~| msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
 
23659
+#~ msgid "Show for each  folder the number of newly arrived messages"
 
23660
+#~ msgstr "Показване броя на новополучените съобщения за всяка папка"
 
23661
+
 
23662
+#~ msgid "Deta&iled new mail notification"
 
23663
+#~ msgstr "Подро&бно известяване за нова поща"
 
23664
+
 
23665
+#, fuzzy
 
23666
+#~| msgid "Other Actio&ns"
 
23667
+#~ msgid "Other Actio&ns..."
 
23668
+#~ msgstr "&Други действия"
 
23669
+
 
23670
+#~ msgid "Account Type: Maildir Account"
 
23671
+#~ msgstr "Вид сметка: Maildir"
 
23672
+
 
23673
+#, fuzzy
 
23674
+#~| msgid "Folder &location:"
 
23675
+#~ msgid "Folder location:"
 
23676
+#~ msgstr "&Местоположение на папката:"
 
23677
+
 
23678
+#~ msgid "Include in &manual mail check"
 
23679
+#~ msgstr "Включване при ръч&ната проверка на пощата"
 
23680
+
 
23681
+#~ msgid "&Pre-command:"
 
23682
+#~ msgstr "Пред&варителна команда:"
 
23683
+
 
23684
+#~ msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
 
23685
+#~ msgstr "Екипна съвместимост и настройки за наследяване"
 
23686
+
 
23687
+#~ msgid ""
 
23688
+#~ "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers "
 
23689
+#~ "to invitation replies"
 
23690
+#~ msgstr ""
 
23691
+#~ "Включете тази опция, за да може Outlook(tm) да разбира отговорите ви на "
 
23692
+#~ "покани"
 
23693
+
 
23694
+#, fuzzy
 
23695
+#~| msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
 
23696
+#~ msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
 
23697
+#~ msgstr "Подмяна на \"От:/До:\" в отговорите на покани"
 
23698
+
 
23699
+#~ msgid ""
 
23700
+#~ "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers "
 
23701
+#~ "to invitations"
 
23702
+#~ msgstr ""
 
23703
+#~ "Включете тази опция, за да може Outlook(tm) да разбира отговорите ви на "
 
23704
+#~ "покани"
 
23705
+
 
23706
+#, fuzzy
 
23707
+#~| msgid "Send invitations in the mail body"
 
23708
+#~ msgid "Send &invitations in the mail body"
 
23709
+#~ msgstr "Изпращане на поканите в тялото на писмо"
 
23710
+
 
23711
+#, fuzzy
 
23712
+#~| msgid ""
 
23713
+#~| "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
23714
+#~| "server, has a problem understanding standards-compliant groupware e-"
 
23715
+#~| "mail. Turn this option on to send groupware invitations in a way that "
 
23716
+#~| "Microsoft Exchange understands."
 
23717
+#~ msgid ""
 
23718
+#~ "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
23719
+#~ "server,\n"
 
23720
+#~ "has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n"
 
23721
+#~ "Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
 
23722
+#~ "Exchange understands."
 
23723
+#~ msgstr ""
 
23724
+#~ "Ако Microsoft Outlook се използва заедно с Microsoft Exchange server, има "
 
23725
+#~ "проблем с интерпретирането на груповите е-писма. Включете тази опция, за "
 
23726
+#~ "да изпращате групови покани така че да са разбираеми за Microsoft "
 
23727
+#~ "Exchange server."
 
23728
+
 
23729
+#, fuzzy
 
23730
+#~| msgid "Exchange compatible invitation naming"
 
23731
+#~ msgid "Exchange-compatible invitation &naming"
 
23732
+#~ msgstr "Обмен на покани"
 
23733
+
 
23734
+#, fuzzy
 
23735
+#~| msgid "Outlook-compatible attachment naming"
 
23736
+#~ msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
 
23737
+#~ msgstr "Съвместимо с Outlook именуване на прикрепените файлове"
 
23738
+
 
23739
+#, fuzzy
 
23740
+#~| msgid ""
 
23741
+#~| "When this is on, the user will not see the mail composer window. "
 
23742
+#~| "Invitation mails are sent automatically"
 
23743
+#~ msgid ""
 
23744
+#~ "When this is on, the user will not see the mail composer window. "
 
23745
+#~ "Invitation mails are sent automatically."
 
23746
+#~ msgstr ""
 
23747
+#~ "Когато е включено, потребителя няма да вижда прозореца за съчиняване на "
 
23748
+#~ "съобщение. Писма покани се изпращат автоматично"
 
23749
+
 
23750
+#, fuzzy
 
23751
+#~| msgid "Automatic invitation sending"
 
23752
+#~ msgid "&Automatic invitation sending"
 
23753
+#~ msgstr "Автоматично изпращане на покана"
 
23754
+
 
23755
+#, fuzzy
 
23756
+#~| msgid "&Options"
 
23757
+#~ msgid "Options"
 
23758
+#~ msgstr "&Опции"
 
23759
+
 
23760
+#~ msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
 
23761
+#~ msgstr "Изтриване на поканите след като отговорът до тях е изпратен."
 
23762
+
 
23763
+#, fuzzy
 
23764
+#~| msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash"
 
23765
+#~| msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
 
23766
+#~ msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash"
 
23767
+#~ msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
 
23768
+#~ msgstr "&Потвърждение преди преместване на всички съобщения в кошчето"
 
23769
+
 
23770
+#~ msgid "E&xclude important messages from expiry"
 
23771
+#~ msgstr "&Без изтичане срока на важните съобщения"
 
23772
+
 
23773
+#, fuzzy
 
23774
+#~| msgctxt ""
 
23775
+#~| "to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and "
 
23776
+#~| "\"loop in all folders\"."
 
23777
+#~| msgid "When trying to find unread messages:"
 
23778
+#~ msgctxt ""
 
23779
+#~ "to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and "
 
23780
+#~ "\"loop in all folders\""
 
23781
+#~ msgid "&When trying to find unread messages:"
 
23782
+#~ msgstr "При търсене на непрочетени съобщения:"
 
23783
+
 
23784
+#, fuzzy
 
23785
+#~| msgctxt "continuation of \"When trying to find unread messages:\""
 
23786
+#~| msgid "Do not Loop"
 
23787
+#~ msgid "Do not Loop"
 
23788
+#~ msgstr "Без преминаване към"
 
23789
+
 
23790
+#, fuzzy
 
23791
+#~| msgctxt "continuation of \"When trying to find unread messages:\""
 
23792
+#~| msgid "Loop in Current Folder"
 
23793
+#~ msgid "Loop in Current Folder"
 
23794
+#~ msgstr "Само текущата папка"
 
23795
+
 
23796
+#, fuzzy
 
23797
+#~| msgctxt "continuation of \"When trying to find unread messages:\""
 
23798
+#~| msgid "Loop in All Folders"
 
23799
+#~ msgid "Loop in All Folders"
 
23800
+#~ msgstr "Претърсване на всички папки"
 
23801
+
 
23802
+#, fuzzy
 
23803
+#~| msgctxt "continuation of \"When trying to find unread messages:\""
 
23804
+#~| msgid "Loop in All Folders"
 
23805
+#~ msgid "Loop in All Marked Folders"
 
23806
+#~ msgstr "Претърсване на всички папки"
 
23807
+
 
23808
+#, fuzzy
 
23809
+#~| msgctxt ""
 
23810
+#~| "to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first "
 
23811
+#~| "unread or new message\",and \"jump to last selected message\"."
 
23812
+#~| msgid "When entering a folder:"
 
23813
+#~ msgctxt ""
 
23814
+#~ "to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first "
 
23815
+#~ "unread or new message\", and \"jump to last selected message\""
 
23816
+#~ msgid "When ente&ring a folder:"
 
23817
+#~ msgstr "При влизане в папка:"
 
23818
+
 
23819
+#, fuzzy
 
23820
+#~| msgctxt "continuation of \"When entering a folder:\""
 
23821
+#~| msgid "Jump to First New Message"
 
23822
+#~ msgid "Jump to First New Message"
 
23823
+#~ msgstr "Преминаване към първото ново съобщение"
 
23824
+
 
23825
+#, fuzzy
 
23826
+#~| msgctxt "continuation of \"When entering a folder:\""
 
23827
+#~| msgid "Jump to First Unread or New Message"
 
23828
+#~ msgid "Jump to First Unread or New Message"
 
23829
+#~ msgstr "Преминаване към първото непрочетено съобщение"
 
23830
+
 
23831
+#, fuzzy
 
23832
+#~| msgctxt "continuation of \"When entering a folder:\""
 
23833
+#~| msgid "Jump to Last Selected Message"
 
23834
+#~ msgid "Jump to Last Selected Message"
 
23835
+#~ msgstr "Преминаване към последно маркирано съобщение"
 
23836
+
 
23837
+#~ msgid "Mar&k selected message as read after"
 
23838
+#~ msgstr "О&тбелязване на маркираното съобщение като прочетено след"
 
23839
+
 
23840
+#~ msgid " sec"
 
23841
+#~ msgstr " сек"
 
23842
+
 
23843
+#, fuzzy
 
23844
+#~| msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder"
 
23845
+#~ msgid "&Ask for action after dragging messages to another folder"
 
23846
+#~ msgstr "Питане за действие след &завличане на съобщение в друга папка"
 
23847
+
 
23848
+#~ msgctxt "to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp."
 
23849
+#~ msgid "By default, &message folders on disk are:"
 
23850
+#~ msgstr "По подразбиране папките със &съобщения на диска са:"
 
23851
+
 
23852
+#, fuzzy
 
23853
+#~| msgctxt "what's this help"
 
23854
+#~| msgid ""
 
23855
+#~| "<qt><p>This selects which mailbox format will be the default for local "
 
23856
+#~| "folders:</p><p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a "
 
23857
+#~| "single file each. Individual messages are separated from each other by a "
 
23858
+#~| "line starting with \"From \". This saves space on disk, but may be less "
 
23859
+#~| "robust, e.g. when moving messages between folders.</p><p><b>maildir:</b> "
 
23860
+#~| "KMail's mail folders are represented by real folders on disk. Individual "
 
23861
+#~| "messages are separate files. This may waste a bit of space on disk, but "
 
23862
+#~| "should be more robust, e.g. when moving messages between folders.</p></"
 
23863
+#~| "qt>"
 
23864
+#~ msgctxt "what's this help"
 
23865
+#~ msgid ""
 
23866
+#~ "<qt><p>This selects which mailbox format will be  the default for local "
 
23867
+#~ "folders:</p>\n"
 
23868
+#~ "<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file "
 
23869
+#~ "each. Individual messages are separated from each other by "
 
23870
+#~ "a                      line starting with \"From \". This saves space on "
 
23871
+#~ "disk, but may be less robust, e.g. when moving messages between folders.</"
 
23872
+#~ "p>\n"
 
23873
+#~ "<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders "
 
23874
+#~ "on disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of "
 
23875
+#~ "space on disk, but should be more robust, e.g. when moving messages "
 
23876
+#~ "between folders.</p></qt>"
 
23877
+#~ msgstr ""
 
23878
+#~ "<qt><p>Това избира кой формат за пощенска кутия ще се използва по "
 
23879
+#~ "подразбиране за локалните папки:</p><p><b>mbox:</b> Пощенските папки на "
 
23880
+#~ "KMail представляват отделни файлове за всяка папка. Отделните съобщения "
 
23881
+#~ "са разделени едно от друго посредством линия започваща с \"От\". Това "
 
23882
+#~ "спестява място на диска, но може да не е толкова удобно при, например, "
 
23883
+#~ "размяна на съобщения между папките.</p><p><b>maildir:</b> Пощенските "
 
23884
+#~ "папки на KMail представляват отделни папки на диска. Отделните съобщения "
 
23885
+#~ "са отделни файлове. Това може да хаби повече място на диска, но е по-"
 
23886
+#~ "добро решение при, например, размяна на съобщения между папките.</p></qt>"
 
23887
+
 
23888
+#, fuzzy
 
23889
+#~| msgctxt "continuation of \"By default, &message folders on disk are\""
 
23890
+#~| msgid "Flat Files (\"mbox\" format)"
 
23891
+#~ msgid "Flat Files (\"mbox\" format)"
 
23892
+#~ msgstr "Файлове (\"mbox\" формат)"
 
23893
+
 
23894
+#, fuzzy
 
23895
+#~| msgctxt "continuation of \"By default, &message folders on disk are\""
 
23896
+#~| msgid "Directories (\"maildir\" format)"
 
23897
+#~ msgid "Directories (\"maildir\" format)"
 
23898
+#~ msgstr "Директории (\"maildir\" формат)"
 
23899
+
 
23900
+#, fuzzy
 
23901
+#~| msgid "Open this folder on startup:"
 
23902
+#~ msgid "Open this folder on &startup:"
 
23903
+#~ msgstr "Отваряне на тази папка при стартиране:"
 
23904
+
 
23905
+#~ msgid "Empty local &trash folder on program exit"
 
23906
+#~ msgstr "Из&празване на кошчето при излизане от програмата"
 
23907
+
 
23908
+#, fuzzy
 
23909
+#~| msgid "Quota units: "
 
23910
+#~ msgid "&Quota units:"
 
23911
+#~ msgstr "Единици за квота: "
 
23912
+
 
23913
+#, fuzzy
 
23914
+#~| msgid ""
 
23915
+#~| "This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from "
 
23916
+#~| "deleting (or moving to an archive folder) the messages that are marked "
 
23917
+#~| "'Important' or 'Todo'"
 
23918
+#~ msgid ""
 
23919
+#~ "This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from "
 
23920
+#~ "deleting (or moving to an archive folder) the messages that are marked "
 
23921
+#~ "'Important' or 'Action Item'"
 
23922
+#~ msgstr ""
 
23923
+#~ "Това предотвратява автоматичното изтриване (или преместване) на старите "
 
23924
+#~ "съобщения, които са маркирани като \"важни\" или \"задачи\" от папката"
 
23925
+
 
23926
+#~ msgid "Send queued mail on mail check"
 
23927
+#~ msgstr "Изпращане на пощата на опашката за проверка"
 
23928
+
 
23929
+#~ msgid ""
 
23930
+#~ "<qt><p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox "
 
23931
+#~ "on manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be "
 
23932
+#~ "sent automatically at all. </p></qt>"
 
23933
+#~ msgstr ""
 
23934
+#~ "<qt><p>Изберете дали искате KMail да изпраща всички съобщения в папка "
 
23935
+#~ "\"Изходящи\" при ръчна или автоматична проверка на пощата, или въобще не "
 
23936
+#~ "искате автоматично изпращане на съобщенията. </p></qt>"
 
23937
+
 
23938
+#~ msgid ""
 
23939
+#~ "Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
 
23940
+#~ "rights"
 
23941
+#~ msgstr ""
 
23942
+#~ "Автоматично преместване на несинхронизирана поща от папките с "
 
23943
+#~ "недостатъчни права"
 
23944
+
 
23945
+#~ msgid ""
 
23946
+#~ "If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to "
 
23947
+#~ "the server yet, but you do not have sufficient access rights on the "
 
23948
+#~ "folder now to upload them, these messages will automatically be moved "
 
23949
+#~ "into a lost and found folder."
 
23950
+#~ msgstr ""
 
23951
+#~ "Ако в папката има нови съобщения, които все още не са качени на сървъра, "
 
23952
+#~ "но нямате достатъчно права за достъп, те автоматично ще бъдат преместени "
 
23953
+#~ "в директория \"lost + found\"."
 
23954
+
 
23955
+#~ msgid "Allow local flags in read-only folders"
 
23956
+#~ msgstr "Разрешаване на локални флагчета в папките, които са само за четене"
 
23957
+
 
23958
+#~ msgid ""
 
23959
+#~ "This setting allows administrators to set a minimum delay between two "
 
23960
+#~ "mail checks. The user will not be able to choose a value smaller than the "
 
23961
+#~ "value set here."
 
23962
+#~ msgstr ""
 
23963
+#~ "Тази настройка позволява на администраторите да задават минимално "
 
23964
+#~ "забавяне между две проверки на пощата. Потребителят не може да избира по-"
 
23965
+#~ "малка от зададената тук стойност."
 
23966
+
 
23967
+#~ msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
 
23968
+#~ msgstr "Последно избраната папка в прозореца за избор на папка."
 
23969
+
 
23970
+#~ msgid ""
 
23971
+#~ "Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only"
 
23972
+#~ "\" instead"
 
23973
+#~ msgstr ""
 
23974
+#~ "Пренебрегване на umask и използване на \"запис-четене само за потребителя"
 
23975
+#~ "\""
 
23976
+
 
23977
+#~ msgid "Policy for showing the system tray icon"
 
23978
+#~ msgstr "Правила за показване на икона в системния панел"
 
23979
+
 
23980
+#, fuzzy
 
23981
+#~| msgid ""
 
23982
+#~| "Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a "
 
23983
+#~| "system tray icon active."
 
23984
+#~ msgid ""
 
23985
+#~ "Close the application when the main window is closed, even if there is a "
 
23986
+#~ "system tray icon active."
 
23987
+#~ msgstr ""
 
23988
+#~ "Пр затваряне на главния прозорец, затваряне и на програмата, дори да има "
 
23989
+#~ "икона в системния панел."
 
23990
+
 
23991
+#~ msgid "Verbose new mail notification"
 
23992
+#~ msgstr "Подробно известяване за нова поща"
 
23993
+
 
23994
+#~ msgid ""
 
23995
+#~ "If this option is enabled then for each folder the number of newly "
 
23996
+#~ "arrived messages is shown in the new mail notification; otherwise, you "
 
23997
+#~ "will only get a simple 'New mail arrived' message."
 
23998
+#~ msgstr ""
 
23999
+#~ "Ако е включена тази опция, тогава за всяка папка броят на новополучените "
 
24000
+#~ "съобщения се показва в известяването за нова поща. В противен случай ще "
 
24001
+#~ "получите само обикновено съобщение - \"Получихте нова поща\"."
 
24002
+
 
24003
+#~ msgid "Specify e&ditor:"
 
24004
+#~ msgstr "&Редактор:"
 
24005
+
 
24006
+#~ msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
 
24007
+#~ msgstr "Използване на в&ъншен редактор вместо прозореца за съчиняване"
 
24008
+
 
24009
+#~ msgid ""
 
24010
+#~ "The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its "
 
24011
+#~ "quota limit."
 
24012
+#~ msgstr ""
 
24013
+#~ "Прагът при който потребителят да бъде предупреден за наближаването на "
 
24014
+#~ "квотата."
 
24015
+
 
24016
+#~ msgid "Enable groupware functionality"
 
24017
+#~ msgstr "Разрешаване на функциите за работа в екип"
 
24018
+
 
24019
+#~ msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
 
24020
+#~ msgstr "Прехвърляне на заглавни части \"От:/До:\" от отговор в отговор"
 
24021
+
 
24022
+#~ msgid ""
 
24023
+#~ "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of "
 
24024
+#~ "the iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
 
24025
+#~ "problems with Outlook users not being able to get your replies, try "
 
24026
+#~ "setting this option."
 
24027
+#~ msgstr ""
 
24028
+#~ "Microsoft Outlook има известен брой слабости в изпълнението си на "
 
24029
+#~ "iCalendar стандарта; тази опция се справя с една от тях. Ако имате "
 
24030
+#~ "проблеми с Outlook потребители, които не могат да получат отговорите ви, "
 
24031
+#~ "опитайте с тази опция."
 
24032
+
 
24033
+#~ msgid "Send groupware invitations in the mail body"
 
24034
+#~ msgstr "Изпращане на групови покани в тялото на съобщение"
 
24035
+
 
24036
+#, fuzzy
 
24037
+#~| msgid ""
 
24038
+#~| "Microsoft Outlook has a number of shortcomings  in its implementation of "
 
24039
+#~| "the iCalendar standard; this option works around one of them. If you "
 
24040
+#~| "have problems with Outlook users not being able to get your invitations, "
 
24041
+#~| "try setting this option."
 
24042
+#~ msgid ""
 
24043
+#~ "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of "
 
24044
+#~ "the iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
 
24045
+#~ "problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
 
24046
+#~ "setting this option."
 
24047
+#~ msgstr ""
 
24048
+#~ "Microsoft Outlook има известен брой слабости в изпълнението си на "
 
24049
+#~ "iCalendar стандарта; тази опция се справя с една от тях. Ако имате "
 
24050
+#~ "проблеми с Outlook потребители, които не могат да получат отговорите ви, "
 
24051
+#~ "опитайте с тази опция."
 
24052
+
 
24053
+#, fuzzy
 
24054
+#~| msgid "Exchange compatible invitations naming"
 
24055
+#~ msgid "Exchange-compatible invitation naming"
 
24056
+#~ msgstr "Обмен на съвместими покани"
 
24057
+
 
24058
+#, fuzzy
 
24059
+#~| msgid ""
 
24060
+#~| "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
24061
+#~| "server, has a problem understanding standards-compliant groupware e-"
 
24062
+#~| "mail. Turn this option on to send groupware invitations in a way that "
 
24063
+#~| "Microsoft Exchange understands."
 
24064
+#~ msgid ""
 
24065
+#~ "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
24066
+#~ "server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. "
 
24067
+#~ "Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
 
24068
+#~ "Exchange understands."
 
24069
+#~ msgstr ""
 
24070
+#~ "Ако Microsoft Outlook се използва заедно с Microsoft Exchange server, има "
 
24071
+#~ "проблем с интерпретирането на груповите е-писма. Включете тази опция, за "
 
24072
+#~ "да изпращате групови покани така че да са разбираеми за Microsoft "
 
24073
+#~ "Exchange server."
 
24074
+
 
24075
+#~ msgid "Automatic invitation sending"
 
24076
+#~ msgstr "Автоматично изпращане на покана"
 
24077
+
 
24078
+#~ msgid ""
 
24079
+#~ "When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
 
24080
+#~ "all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
 
24081
+#~ "before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that "
 
24082
+#~ "the text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should "
 
24083
+#~ "not try modifying it by hand."
 
24084
+#~ msgstr ""
 
24085
+#~ "Ако е включена тази отметка, няма да виждате прозореца за съчиняване на "
 
24086
+#~ "съобщения. Вместо това всички покани се изпращат автоматично. Ако искате "
 
24087
+#~ "да видите съобщението преди изпращането му, изключете опцията. Но имайте "
 
24088
+#~ "предвид, че текстът в прозореца за съчиняване е с iCalendar синтаксис и "
 
24089
+#~ "не трябва да се опитвате да го променяте на ръка."
 
24090
+
 
24091
+#~ msgid ""
 
24092
+#~ "When this is checked, received invitation emails that have been replied "
 
24093
+#~ "to will be moved to the Trash folder, once the reply has been "
 
24094
+#~ "successfully sent."
 
24095
+#~ msgstr ""
 
24096
+#~ "Ако е включена тази отметка, поканите на които е било отговорено ще бъдат "
 
24097
+#~ "преместени в папка \"Кошче\" веднага след изпращането на отговора."
 
24098
+
 
24099
+#~ msgid ""
 
24100
+#~ "<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
 
24101
+#~ "applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p><p>If you want to "
 
24102
+#~ "set this option you must also set the applications to use the IMAP "
 
24103
+#~ "resource; this is done in the KDE Control Center.</p>"
 
24104
+#~ msgstr ""
 
24105
+#~ "<p>Включването на това прави възможно съхраняването на записите от "
 
24106
+#~ "приложенията на Kontact (KOrganizer, KAddressBook, и KNotes.)</p><p>Ако "
 
24107
+#~ "искате да настроите тази опция, трябва да настроите и приложението да "
 
24108
+#~ "използва IMAP ресурсите. Това се прави в Контролен Център на KDE.</p>"
 
24109
+
 
24110
+#~ msgid ""
 
24111
+#~ "<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
 
24112
+#~ "IMAP resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>"
 
24113
+#~ msgstr ""
 
24114
+#~ "<p>Обикновено няма причина да искате да видите папките. съдържащи IMAP "
 
24115
+#~ "ресурсите. Но ако е необходимо да ги видите, можете да направите "
 
24116
+#~ "настройките тук.</p>"
 
24117
+
 
24118
+#~ msgid ""
 
24119
+#~ "<p>If the account used for storing groupware information is not used to "
 
24120
+#~ "manage normal mail, set this option to make KMail only show groupware "
 
24121
+#~ "folders in it. This is useful if you are handling regular mail via an "
 
24122
+#~ "additional online IMAP account.</p>"
 
24123
+#~ msgstr ""
 
24124
+#~ "<p>Ако сметката за групова информация не се използва за нормална поща, "
 
24125
+#~ "включете опцията, за да накарате KMail да показва само груповите папки. "
 
24126
+#~ "Това намира приложение при поща през допълнителна включена IMAP сметка.</"
 
24127
+#~ "p>"
 
24128
+
 
24129
+#, fuzzy
 
24130
+#~| msgid ""
 
24131
+#~| "<p>Choose the storage format of the groupware folders. <ul><li>The "
 
24132
+#~| "default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
 
24133
+#~| "addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
 
24134
+#~| "available.</li><li>The Kolab XML format uses a custom model that matches "
 
24135
+#~| "more closely the one used in Outlook. This format gives better Outlook "
 
24136
+#~| "compatibility, when using a Kolab server or a compatible solution.</li></"
 
24137
+#~| "ul></p>"
 
24138
+#~ msgid ""
 
24139
+#~ "<p>Choose the storage format of the groupware folders. <ul><li>The "
 
24140
+#~ "default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
 
24141
+#~ "address book folders) standards. This format makes all Kontact features "
 
24142
+#~ "available.</li><li>The Kolab XML format uses a custom model that matches "
 
24143
+#~ "more closely the one used in Outlook. This format gives better Outlook "
 
24144
+#~ "compatibility, when using a Kolab server or a compatible solution.</li></"
 
24145
+#~ "ul></p>"
 
24146
+#~ msgstr ""
 
24147
+#~ "<p>Изберете формат за съхраняване на екипните папки. <ul><li>Формата по "
 
24148
+#~ "подразбиране е да използвате стандартите ical (за папки календар) и vcard "
 
24149
+#~ "(за папки на адресника). Този формат прави достъпни всички възможности на "
 
24150
+#~ "Kontact</li><li>Форматът Kolab XML използва потребителски модел, който е "
 
24151
+#~ "по-близък до този на Outlook. Той има по-добра съвместимост с Outlook при "
 
24152
+#~ "използване на Kolab сървър или съвместимо решение.</li></ul></p>"
 
24153
+
 
24154
+#~ msgid ""
 
24155
+#~ "<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p><p>By "
 
24156
+#~ "default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>"
 
24157
+#~ msgstr ""
 
24158
+#~ "<p>Това избира родителя на IMAP ресурните папки.</p> <p>По подразбиране "
 
24159
+#~ "Kolab сървърът настройва папка \"Входящи\" на IMAP да бъде родителска.</p>"
 
24160
+
 
24161
+#~ msgid ""
 
24162
+#~ "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
 
24163
+#~ msgstr "<p>Това е ID на сметката с IMAP ресурсните папки.</p>"
 
24164
+
 
24165
+#~ msgid ""
 
24166
+#~ "<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
 
24167
+#~ "language, you can choose between these available languages.</p><p> Please "
 
24168
+#~ "note, that the only reason to do so is for compatibility with Microsoft "
 
24169
+#~ "Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes changing "
 
24170
+#~ "languages impossible. </p><p>So do not set this unless you have to.</p>"
 
24171
+#~ msgstr ""
 
24172
+#~ "<p>Ако искате да настроите имената на папки за IMAP хранилището на вашия "
 
24173
+#~ "език, можете да изберете между тези езици.</p><p> Имайте предвид, че "
 
24174
+#~ "единствената причина да направите това е съвместимост с Microsoft "
 
24175
+#~ "Outlook. Счита се за лоша идея да пипате това, тъй като прави смяната на "
 
24176
+#~ "езици невъзможна. </p><p>Така че не го настройвайте, освен ако не е "
 
24177
+#~ "наложително.</p>"
 
24178
+
 
24179
+#~ msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
 
24180
+#~ msgstr "Филтриране само на поща, получена в изключена IMAP вх. кутия."
 
24181
+
 
24182
+#~ msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
 
24183
+#~ msgstr "Филтриране и на новата поща в екипните папки."
 
24184
+
 
24185
+#~ msgid ""
 
24186
+#~ "Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being "
 
24187
+#~ "online."
 
24188
+#~ msgstr ""
 
24189
+#~ "Синхронизиране на груповите промени в DIMAP папките веднага след влизане "
 
24190
+#~ "в мрежата."
 
24191
+
 
24192
+#~ msgid ""
 
24193
+#~ "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
 
24194
+#~ "displayed."
 
24195
+#~ msgstr ""
 
24196
+#~ "Тази стойност се използва, за да се реши дали да бъде показано въведение "
 
24197
+#~ "за KMail."
 
24198
+
 
24199
+#~ msgid "Maximal number of connections per host"
 
24200
+#~ msgstr "Максимален брой връзки за хост"
 
24201
+
 
24202
+#~ msgid ""
 
24203
+#~ "This can be used to restrict the number of connections per host while "
 
24204
+#~ "checking for new mail. By default the number of connections is unlimited "
 
24205
+#~ "(0)."
 
24206
+#~ msgstr ""
 
24207
+#~ "Това може да се използва за ограничаване броя връзки за хост при проверка "
 
24208
+#~ "за нова поща. По подразбиране броя връзки е неограничен (0)."
 
24209
+
 
24210
+#~ msgid "Show folder quick search line edit"
 
24211
+#~ msgstr "Показване на лента бързо търсене"
 
24212
+
 
24213
+#~ msgid "Hide local inbox if unused"
 
24214
+#~ msgstr "Скриване на локалната вх. кутия, ако не се използва"
 
24215
+
 
24216
+#~ msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
 
24217
+#~ msgstr ""
 
24218
+#~ "Запазване на оригиналната кодова таблица при отговор или препращане, ако "
 
24219
+#~ "е възможно"
 
24220
+
 
24221
+#~ msgid "A&utomatically insert signature"
 
24222
+#~ msgstr "А&втоматично добавяне на подпис"
 
24223
+
 
24224
+#~ msgid ""
 
24225
+#~ "Remember this identity, so that it will be used in future composer "
 
24226
+#~ "windows as well.\n"
 
24227
+#~ "        "
 
24228
+#~ msgstr ""
 
24229
+#~ "Запомняне на тази самоличност за използване в други прозорци за съставяне "
 
24230
+#~ "на съобщения.\n"
 
24231
+#~ "        "
 
24232
+
 
24233
+#~ msgid ""
 
24234
+#~ "Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
 
24235
+#~ "composer windows as well."
 
24236
+#~ msgstr ""
 
24237
+#~ "Запомняне на папка за изпратени обекти, за използване в други прозорци за "
 
24238
+#~ "съставяне на съобщения."
 
24239
+
 
24240
+#~ msgid ""
 
24241
+#~ "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
 
24242
+#~ "windows as well."
 
24243
+#~ msgstr ""
 
24244
+#~ "Запомняне на пощенски транспорт за използване в други прозорци за "
 
24245
+#~ "съставяне на съобщения."
 
24246
+
 
24247
+#~ msgid "Word &wrap at column:"
 
24248
+#~ msgstr "Пре&насяне на думите в колона:"
 
24249
+
 
24250
+#~ msgid "Use Fi&xed Font"
 
24251
+#~ msgstr "&Равноширок шрифт"
 
24252
+
 
24253
+#, fuzzy
 
24254
+#~| msgid "Maximum number of recipient editor lines."
 
24255
+#~ msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
 
24256
+#~ msgstr "Максимален брой редове за редактор на получателя."
 
24257
+
 
24258
+#~ msgid ""
 
24259
+#~ "Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
 
24260
+#~ "containing non-English characters"
 
24261
+#~ msgstr ""
 
24262
+#~ "Включете тази отметка за да може Outlook &#8482; да разбира имена на "
 
24263
+#~ "прикрепените файлове, съдържащи символи, които не са част от английската "
 
24264
+#~ "азбука"
 
24265
+
 
24266
+#~ msgid "Automatically request &message disposition notifications"
 
24267
+#~ msgstr "Автоматично и&скане на известие за доставка на съобщение (ИДС)"
 
24268
+
 
24269
+#~ msgid ""
 
24270
+#~ "<qt><p>Enable this option if you want KMail to request Message "
 
24271
+#~ "Disposition Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</"
 
24272
+#~ "p><p>This option only affects the default; you can still enable or "
 
24273
+#~ "disable MDN requesting on a per-message basis in the composer, menu item "
 
24274
+#~ "<em>Options</em>-><em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>"
 
24275
+#~ msgstr ""
 
24276
+#~ "<qt><p>Включете тази опция, ако искате KMail да изисква известяване за "
 
24277
+#~ "доставка на съобщение (ИДС) за всяко от изходящите съобщения.</p><p>Тази "
 
24278
+#~ "опция засяга само стойността по подразбиране. Въпреки това от менюто на "
 
24279
+#~ "редактора можете да включите или изключите искането на ИДС за отделно "
 
24280
+#~ "съобщение.<em>Настройки</em>-><em>Искане на известие за доставка на "
 
24281
+#~ "съобщение</em>.</p></qt>"
 
24282
+
 
24283
+#~ msgid "Use recent addresses for autocompletion"
 
24284
+#~ msgstr "Използване на последните адреси за автозавършване"
 
24285
+
 
24286
+#~ msgid ""
 
24287
+#~ "Disable this option if you do not want recently used addresses to appear "
 
24288
+#~ "in the autocompletion list in the composer's address fields."
 
24289
+#~ msgstr ""
 
24290
+#~ "Изключете опцията, ако не искате последно използваните адреси да се "
 
24291
+#~ "появяват в списъка за автозавършване в полетата за адрес."
 
24292
+
 
24293
+#~ msgid "Autosave interval:"
 
24294
+#~ msgstr "Интервал на автозапис:"
 
24295
+
 
24296
+#~ msgid ""
 
24297
+#~ "A backup copy of the text in the composer window can be created "
 
24298
+#~ "regularly. The interval used to create the backups is set here. You can "
 
24299
+#~ "disable autosaving by setting it to the value 0."
 
24300
+#~ msgstr ""
 
24301
+#~ "Периодично може да се създава резервно копие на текста в прозореца за "
 
24302
+#~ "съчиняване. Използваният интервал се задава тук. Можете да изключите "
 
24303
+#~ "автозаписа като зададете стойност 0."
 
24304
+
 
24305
+#~ msgid "Insert signature above quoted text"
 
24306
+#~ msgstr "Вмъкване на подпис над цитата"
 
24307
+
 
24308
+#~ msgid "Prepend separator to signature"
 
24309
+#~ msgstr "Премахване разделителя на подписа"
 
24310
+
 
24311
+#~ msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
 
24312
+#~ msgstr "Замяна на разпознатата пр&едставка с \"Re:\""
 
24313
+
 
24314
+#~ msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
 
24315
+#~ msgstr "Замяна на разпознатата представка с \"&Fwd:\""
 
24316
+
 
24317
+#~ msgid "Use smart &quoting"
 
24318
+#~ msgstr "Интелигентно &цитиране"
 
24319
+
 
24320
+#~ msgid "Maximum number of recipient editor lines."
 
24321
+#~ msgstr "Максимален брой редове за редактор на получателя."
 
24322
+
 
24323
+#~ msgid ""
 
24324
+#~ "List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
 
24325
+#~ "inline."
 
24326
+#~ msgstr ""
 
24327
+#~ "List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
 
24328
+#~ "inline."
 
24329
+
 
24330
+#~ msgid ""
 
24331
+#~ "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
 
24332
+#~ msgstr ""
 
24333
+#~ "Показване на панела за управление на участници в прозореца за съчиняване."
 
24334
+
 
24335
+#~ msgid ""
 
24336
+#~ "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have (-1 for "
 
24337
+#~ "no limit)."
 
24338
+#~ msgstr ""
 
24339
+#~ "Максималният позволен размер в МБ за прикрепен файл (-1 - няма "
 
24340
+#~ "ограничение)."
 
24341
+
 
24342
+#~ msgid ""
 
24343
+#~ "Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
 
24344
+#~ "successfully."
 
24345
+#~ msgstr "Показване на журнала за GnuPG одита дори след успешно шифроване."
 
24346
+
 
24347
+#~ msgid "Message Preview Pane"
 
24348
+#~ msgstr "Прозорец за преглед на съобщения"
 
24349
+
 
24350
+#, fuzzy
 
24351
+#~| msgid "&Do not show a message preview pane"
 
24352
+#~ msgid "Do not show a message preview pane"
 
24353
+#~ msgstr "Б&ез прозорец за предварителен преглед"
 
24354
+
 
24355
+#, fuzzy
 
24356
+#~| msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
 
24357
+#~ msgid "Show the message preview pane below the message list"
 
24358
+#~ msgstr "Показване на прозореца за преглед по&д списъка със съобщения"
 
24359
+
 
24360
+#, fuzzy
 
24361
+#~| msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
 
24362
+#~ msgid "Show the message preview pane next to the message list"
 
24363
+#~ msgstr "Показване на прозореца за преглед д&о списъка със съобщения"
 
24364
+
 
24365
+#, fuzzy
 
24366
+#~| msgid "Lon&g folder list"
 
24367
+#~ msgid "Long folder list"
 
24368
+#~ msgstr "Д&ълъг списък с папки"
 
24369
+
 
24370
+#, fuzzy
 
24371
+#~| msgid "Shor&t folder list"
 
24372
+#~ msgid "Short folder list"
 
24373
+#~ msgstr "Кратъ&к списък с папки"
 
24374
+
 
24375
+#~ msgid ""
 
24376
+#~ "Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
 
24377
+#~ "character encoding which needs to be used to properly display them. In "
 
24378
+#~ "such cases a fallback character encoding will be used, which you can "
 
24379
+#~ "configure here. Set it to the character encoding most commonly used in "
 
24380
+#~ "your part of the world. As a default the encoding configured for the "
 
24381
+#~ "whole system is used."
 
24382
+#~ msgstr ""
 
24383
+#~ "Някои съобщения, особено тези генерирани автоматично, не задават кодова "
 
24384
+#~ "таблица, която е необходима за правилно показване. В такива случаи ще се "
 
24385
+#~ "използва кодова таблица по подразбиране, която можете да настроите тук. "
 
24386
+#~ "Задайте кодовата таблица, която се използва най-често във вашата страна. "
 
24387
+#~ "По подразбиране се използва кодирането на компютъра."
 
24388
+
 
24389
+#~ msgid ""
 
24390
+#~ "Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
 
24391
+#~ "encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
 
24392
+#~ msgstr ""
 
24393
+#~ "Промяната на \"Авто\" (по подразбиране) ще доведе до използването на "
 
24394
+#~ "указаното кодиране за всички писма, независимо от тяхното собствено."
 
24395
+
 
24396
+#~ msgid "Replace smileys by emoticons"
 
24397
+#~ msgstr "Заместване на усмивките с емоции"
 
24398
+
 
24399
+#~ msgid ""
 
24400
+#~ "Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to "
 
24401
+#~ "be replaced by emoticons (small pictures)."
 
24402
+#~ msgstr ""
 
24403
+#~ "Включете това, ако искате усмивки като :-) в текста на съобщението да "
 
24404
+#~ "бъдат заменени от емоции (малки картинки)."
 
24405
+
 
24406
+#~ msgid "Show expand/collapse quote marks"
 
24407
+#~ msgstr "Показване на отварящи/затварящи кавички"
 
24408
+
 
24409
+#~ msgid ""
 
24410
+#~ "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to "
 
24411
+#~ "hide the levels of quoted text."
 
24412
+#~ msgstr ""
 
24413
+#~ "Включете тази опция за показване на различни нива цитиран текст. "
 
24414
+#~ "Изключете я, за да скриете нивата на цитирания текст."
 
24415
+
 
24416
+#~ msgid "Automatic collapse level:"
 
24417
+#~ msgstr "Ниво на автоматично сгъване:"
 
24418
+
 
24419
+#~ msgid "Reduce font size for quoted text"
 
24420
+#~ msgstr "Намаляване на размера на шрифт на цитиран текст"
 
24421
+
 
24422
+#~ msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
 
24423
+#~ msgstr ""
 
24424
+#~ "Включете тази опция, ако искате цитираният текст да е с по-малък шрифт."
 
24425
+
 
24426
+#~ msgid "Show user agent in fancy headers"
 
24427
+#~ msgstr "Показване на потребителския агент в декорираните заглавни части"
 
24428
+
 
24429
+#~ msgid ""
 
24430
+#~ "Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines "
 
24431
+#~ "displayed when using fancy headers."
 
24432
+#~ msgstr ""
 
24433
+#~ "Включете тази опция ако искате потребителският агент (User-Agent) и X-"
 
24434
+#~ "Mailer да се показват в декорираните заглавни части."
 
24435
+
 
24436
+#~ msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
 
24437
+#~ msgstr "Позволение за изтриване на прикрепени файлове в писмата."
 
24438
+
 
24439
+#~ msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
 
24440
+#~ msgstr "Позволение за редактиране на писмата."
 
24441
+
 
24442
+#~ msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting"
 
24443
+#~ msgstr "Разшифроване на съобщенията при преглед или питане за това"
 
24444
+
 
24445
+#~ msgid "Message Structure Viewer Placement"
 
24446
+#~ msgstr "Разположение структурата на съобщение при преглед"
 
24447
+
 
24448
+#, fuzzy
 
24449
+#~| msgid "Abo&ve the message pane"
 
24450
+#~ msgid "Above the message pane"
 
24451
+#~ msgstr "На&д прозореца на съобщението"
 
24452
+
 
24453
+#, fuzzy
 
24454
+#~| msgid "&Below the message pane"
 
24455
+#~ msgid "Below the message pane"
 
24456
+#~ msgstr "П&од прозореца на съобщението"
 
24457
+
 
24458
+#~ msgid "Message Structure Viewer"
 
24459
+#~ msgstr "Преглед структурата на съобщение"
 
24460
+
 
24461
+#, fuzzy
 
24462
+#~| msgid "Show &never"
 
24463
+#~ msgid "Show never"
 
24464
+#~ msgstr "Без показ&ване"
 
24465
+
 
24466
+#, fuzzy
 
24467
+#~| msgid "Show alway&s"
 
24468
+#~ msgid "Show always"
 
24469
+#~ msgstr "По&казване винаги"
 
24470
+
 
24471
+#, fuzzy
 
24472
+#~| msgid "Show HTML stat&us bar"
 
24473
+#~ msgid "Show HTML status bar"
 
24474
+#~ msgstr "Показване на &HTML лентата за състоянието"
 
24475
+
 
24476
+#, fuzzy
 
24477
+#~| msgid "Show s&pam status in fancy headers"
 
24478
+#~ msgid "Show spam status in fancy headers"
 
24479
+#~ msgstr "Информация за &спама в декорираните заглавни части"
 
24480
+
 
24481
+#, fuzzy
 
24482
+#~| msgid "Show attachment icon"
 
24483
+#~ msgid "How attachments are shown"
 
24484
+#~ msgstr "Показване на иконата за прикрепен файл"
 
24485
+
 
24486
+#~ msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
 
24487
+#~ msgstr "Изпращане на известие за доставка на съобщение (ИДС) без изпращач."
 
24488
+
 
24489
+#~ msgid ""
 
24490
+#~ "Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
 
24491
+#~ "servers might be configure to reject such messages, so if you are "
 
24492
+#~ "experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
 
24493
+#~ msgstr ""
 
24494
+#~ "Изпращане на известие за доставка на съобщение (ИДС) с празно поле за "
 
24495
+#~ "изпращач. Някои сървъри може да са настроени да отхвърлят такива "
 
24496
+#~ "съобщения ,така че ако имате проблеми с изпращането на ИДС, изключете "
 
24497
+#~ "тази опция."
 
24498
+
 
24499
+#~ msgid "Message template for new message"
 
24500
+#~ msgstr "Шаблон за нови съобщения"
 
24501
+
 
24502
+#~ msgid "Message template for reply"
 
24503
+#~ msgstr "Шаблон за отговор"
 
24504
+
 
24505
+#~ msgid "Message template for reply to all"
 
24506
+#~ msgstr "Шаблон за отговор до всички"
 
24507
+
 
24508
+#~ msgid "Message template for forward"
 
24509
+#~ msgstr "Шаблон за препращане"
 
24510
+
 
24511
+#~ msgid "Quote characters"
 
24512
+#~ msgstr "Символи за цитиране"
 
24513
+
 
24514
+#, fuzzy
 
24515
+#~| msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
 
24516
+#~ msgid "Allow out-of-office settings to be changeable by the user."
 
24517
+#~ msgstr ""
 
24518
+#~ "Позволение на потребителя да променя настройките на \"извън офиса\"."
 
24519
+
 
24520
+#, fuzzy
 
24521
+#~| msgid ""
 
24522
+#~| "Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them "
 
24523
+#~| "changin any settings, such as the domain to react to and the spam "
 
24524
+#~| "reaction switch."
 
24525
+#~ msgid ""
 
24526
+#~ "Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but prevent them from "
 
24527
+#~ "changing any settings, such as the domain to react to or the spam "
 
24528
+#~ "reaction switch."
 
24529
+#~ msgstr ""
 
24530
+#~ "Разрешаване на потребителите да зареждат \"sieve\" скриптове за отговора "
 
24531
+#~ "\"извън офиса\", но без да могат да променят други настройки."
 
24532
+
 
24533
+#~ msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
 
24534
+#~ msgstr "Изпращане на отговори \"извън офиса\" само от този домейн."
 
24535
+
 
24536
+#~ msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
 
24537
+#~ msgstr "Позволение да бъде изпращан отговор \"извън офиса\" на СПАМ. "
 
24538
+
 
24539
+#~ msgid ""
 
24540
+#~ "Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
 
24541
+#~ "starting KMail."
 
24542
+#~ msgstr ""
 
24543
+#~ "При стартиране на KMail проверка дали има активиран отговор \"извън офиса"
 
24544
+#~ "\"."
 
24545
+
 
24546
+#, fuzzy
 
24547
+#~| msgid "Quoted Message"
 
24548
+#~ msgid "Quoted Message Text"
 
24549
+#~ msgstr "Цитирано съобщение"
 
24550
+
 
24551
+#~ msgid "Message Text as Is"
 
24552
+#~ msgstr "Текст на съобщение като"
 
24553
+
 
24554
+#~ msgid "Message Id"
 
24555
+#~ msgstr "ИД на съобщение"
 
24556
+
 
24557
+#~ msgid "Date in Short Format"
 
24558
+#~ msgstr "Дата в съкратен формат"
 
24559
+
 
24560
+#~ msgid "Date in C Locale"
 
24561
+#~ msgstr "Дата в С локал"
 
24562
+
 
24563
+#~ msgid "Day of Week"
 
24564
+#~ msgstr "Ден от седмицата"
 
24565
+
 
24566
+#~ msgid "Time"
 
24567
+#~ msgstr "Време"
 
24568
+
 
24569
+#~ msgid "Time in Long Format"
 
24570
+#~ msgstr "Време в разширен формат"
 
24571
+
 
24572
+#~ msgid "Time in C Locale"
 
24573
+#~ msgstr "Време в С локал"
 
24574
+
 
24575
+#~ msgid "To Field Address"
 
24576
+#~ msgstr "\"До\" - адрес"
 
24577
+
 
24578
+#~ msgid "To Field Name"
 
24579
+#~ msgstr "\"До\" - име"
 
24580
+
 
24581
+#~ msgid "To Field First Name"
 
24582
+#~ msgstr "\"До\" - име"
 
24583
+
 
24584
+#~ msgid "To Field Last Name"
 
24585
+#~ msgstr "\"До\" - фамилия"
 
24586
+
 
24587
+#~ msgid "CC Field Address"
 
24588
+#~ msgstr "\"Скрито копие\" - адрес"
 
24589
+
 
24590
+#~ msgid "CC Field Name"
 
24591
+#~ msgstr "\"Скрито копие\" - име"
 
24592
+
 
24593
+#~ msgid "CC Field First Name"
 
24594
+#~ msgstr "\"Скрито копие\" - име"
 
24595
+
 
24596
+#~ msgid "CC Field Last Name"
 
24597
+#~ msgstr "\"Скрито копие\" - фамилия"
 
24598
+
 
24599
+#~ msgid "From Field Address"
 
24600
+#~ msgstr "\"От\" - адрес"
 
24601
+
 
24602
+#~ msgid "From Field Name"
 
24603
+#~ msgstr "\"От\" - име"
 
24604
+
 
24605
+#~ msgid "From Field First Name"
 
24606
+#~ msgstr "\"От\" - име"
 
24607
+
 
24608
+#~ msgid "From Field Last Name"
 
24609
+#~ msgstr "\"От\" - фамилия"
 
24610
+
 
24611
+#, fuzzy
 
24612
+#~| msgid "All Recipients"
 
24613
+#~ msgid "Addresses of all recipients"
 
24614
+#~ msgstr "Всички получатели"
 
24615
+
 
24616
+#, fuzzy
 
24617
+#~| msgid "Subject"
 
24618
+#~ msgctxt "Template value for subject of the message"
 
24619
+#~ msgid "Subject"
 
24620
+#~ msgstr "Тема"
 
24621
+
 
24622
+#~ msgid "Quoted Headers"
 
24623
+#~ msgstr "Цитирани заглавни части"
 
24624
+
 
24625
+#~ msgid "Headers as Is"
 
24626
+#~ msgstr "Заглавни части като"
 
24627
+
 
24628
+#~ msgid "Header Content"
 
24629
+#~ msgstr "Съдържание на заглавна част"
 
24630
+
 
24631
+#~ msgid "From field Name"
 
24632
+#~ msgstr "\"От\" - име"
 
24633
+
 
24634
+#, fuzzy
 
24635
+#~| msgid "Subject"
 
24636
+#~ msgctxt "Template subject command."
 
24637
+#~ msgid "Subject"
 
24638
+#~ msgstr "Тема"
 
24639
+
 
24640
+#~ msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
 
24641
+#~ msgstr "Обработка на оригиналното тяло на съобщението и вмъкване като цитат"
 
24642
+
 
24643
+#~ msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
 
24644
+#~ msgstr ""
 
24645
+#~ "Обработка на оригиналното тяло на съобщението и вмъкване на резултата"
 
24646
+
 
24647
+#~ msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
 
24648
+#~ msgstr ""
 
24649
+#~ "Обработка на оригиналното съобщение заедно със заглавната част и вмъкване "
 
24650
+#~ "на резултата"
 
24651
+
 
24652
+#~ msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
 
24653
+#~ msgstr "Обработка на тялото на съобщението и вмъкване на резултата"
 
24654
+
 
24655
+#~ msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
 
24656
+#~ msgstr "Обработка на тялото на съобщението и заместване с резултата"
 
24657
+
 
24658
+#, fuzzy
 
24659
+#~| msgid "Signature"
 
24660
+#~ msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message"
 
24661
+#~ msgid "Signature"
 
24662
+#~ msgstr "Подпис"
 
24663
+
 
24664
+#~ msgid "Insert File Content"
 
24665
+#~ msgstr "Вмъкване съдържанието на файл"
 
24666
+
 
24667
+#~ msgid "Template Comment"
 
24668
+#~ msgstr "Коментар на шаблон"
 
24669
+
 
24670
+#~ msgid "No Operation"
 
24671
+#~ msgstr "Без операция"
 
24672
+
 
24673
+#~ msgid "Clear Generated Message"
 
24674
+#~ msgstr "Изчистване на генерирано съобщение"
 
24675
+
 
24676
+#~ msgid "Turn Debug On"
 
24677
+#~ msgstr "Включване търсенето на грешки"
 
24678
+
 
24679
+#~ msgid "Turn Debug Off"
 
24680
+#~ msgstr "Изключване търсенето на грешки"
 
24681
+
 
24682
+#, fuzzy
 
24683
+#~| msgid "&Insert Command..."
 
24684
+#~ msgid "&Insert Command"
 
24685
+#~ msgstr "&Вмъкване на команда..."
 
24686
+
 
24687
+#, fuzzy
 
24688
+#~| msgid "Insert Command..."
 
24689
+#~ msgid "Insert Command"
 
24690
+#~ msgstr "Вмъкване на команда..."
 
24691
+
 
24692
+#~ msgid "Original Message"
 
24693
+#~ msgstr "Оригинално съобщение"
 
24694
+
 
24695
+#~ msgid "Current Message"
 
24696
+#~ msgstr "Текущо съобщение"
 
24697
+
 
24698
+#~ msgid "Process with External Programs"
 
24699
+#~ msgstr "Обработка с външни програми"
 
24700
+
 
24701
+#, fuzzy
 
24702
+#~| msgid "Miscellaneous"
 
24703
+#~ msgctxt "Miscellaneous template commands menu"
 
24704
+#~ msgid "Miscellaneous"
 
24705
+#~ msgstr "Разни"
 
24706
+
 
24707
+#~ msgid ""
 
24708
+#~ "The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
 
24709
+#~ "This index can be regenerated from your mail folder, but some "
 
24710
+#~ "information, including status flags, may be lost. Do you wish to "
 
24711
+#~ "downgrade your index file?"
 
24712
+#~ msgstr ""
 
24713
+#~ "Пощенския индекс за \"%1\" е от неизвестна версия на KMail (%2).\n"
 
24714
+#~ "Този индекс може да бъде възстановен от вашата пощенската папка, но част "
 
24715
+#~ "от информацията може да бъде загубена. Искате ли да промените индексния "
 
24716
+#~ "си файл до по-стара версия?"
 
24717
+
 
24718
+#~ msgid "Downgrade"
 
24719
+#~ msgstr "По-стара версия"
 
24720
+
 
24721
+#~ msgid "Do Not Downgrade"
 
24722
+#~ msgstr "Без по-стара версия"
 
24723
+
 
24724
+#~ msgid ""
 
24725
+#~ "The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but "
 
24726
+#~ "some information, including status flags, will be lost."
 
24727
+#~ msgstr ""
 
24728
+#~ "Пощенския индекс за \"%1\" е повреден и ще бъде пресъздаден, но част от "
 
24729
+#~ "информацията ще бъде загубена."
 
24730
+
 
24731
+#~ msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
 
24732
+#~ msgstr "Откриване на проблеми с IMAP кеш"
 
24733
+
 
24734
+#~ msgid ""
 
24735
+#~ "<p><b>Troubleshooting the IMAP Cache</b></p><p>If you have problems with "
 
24736
+#~ "synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
 
24737
+#~ "file. This will take some time to rebuild, but will not cause any "
 
24738
+#~ "problems.</p><p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP "
 
24739
+#~ "cache. If you do this, you will lose all your local changes for this "
 
24740
+#~ "folder and all its subfolders.</p>"
 
24741
+#~ msgstr ""
 
24742
+#~ "<p><b>Откриване на проблеми с IMAP кеша.</b></p><p>Ако имате проблеми със "
 
24743
+#~ "синхронизирането на IMAP папка, първо трябва да опитате да създадете "
 
24744
+#~ "отново индексния файл. Това ще отнеме известно време, но няма да причини "
 
24745
+#~ "някакви проблеми.</p><p>Ако това не е достатъчно, можете да опитате да "
 
24746
+#~ "опресните IMAP кеша., ако направите това, ще загубите всички локални "
 
24747
+#~ "промени за тази папка и всички нейни подпапки.</p>"
 
24748
+
 
24749
+#~ msgid "Rebuild &index"
 
24750
+#~ msgstr "Пресъздаване на &индекс"
 
24751
+
 
24752
+#, fuzzy
 
24753
+#~| msgid "Scope:"
 
24754
+#~ msgctxt "@label:listbox Scope used when rebuilding index."
 
24755
+#~ msgid "Scope:"
 
24756
+#~ msgstr "Обсег:"
 
24757
+
 
24758
+#~ msgid "Only Current Folder"
 
24759
+#~ msgstr "Само текущата папка"
 
24760
+
 
24761
+#~ msgid "Current Folder & All Subfolders"
 
24762
+#~ msgstr "Текущата папка и всички подпапки"
 
24763
+
 
24764
+#~ msgid "All Folders of This Account"
 
24765
+#~ msgstr "Всички папки за тази сметка"
 
24766
+
 
24767
+#, fuzzy
 
24768
+#~| msgid "Refresh &cache"
 
24769
+#~ msgid "Refresh &Cache"
 
24770
+#~ msgstr "Опресняване на &кеша"
 
24771
+
 
24772
+#~ msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
 
24773
+#~ msgstr ""
 
24774
+#~ "Необходима е синхронизация със сървъра преди да преименувате IMAP папки."
 
24775
+
 
24776
+#~ msgid ""
 
24777
+#~ "No account setup for this folder.\n"
 
24778
+#~ "Please try running a sync before this."
 
24779
+#~ msgstr ""
 
24780
+#~ "Няма настроена сметка за тази папка.\n"
 
24781
+#~ "Моля, опитайте да стартирате синхронизация преди това."
 
24782
+
 
24783
+#~ msgid ""
 
24784
+#~ "Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all "
 
24785
+#~ "its subfolders?\n"
 
24786
+#~ "This will remove all changes you have done locally to your folders."
 
24787
+#~ msgstr ""
 
24788
+#~ "Сигурни ли сте, че искате IMAP кеша на папка %1 и всички нейни подпапки "
 
24789
+#~ "да бъде опреснен?\n"
 
24790
+#~ "Това ще изтрие всички локално извършени промени в папките."
 
24791
+
 
24792
+#~ msgid "The index of this folder has been recreated."
 
24793
+#~ msgstr "Индексът на тази папка бе създаден наново."
 
24794
+
 
24795
+#~ msgid ""
 
24796
+#~ "Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to "
 
24797
+#~ "reset it to initial sync state and sync anyway?"
 
24798
+#~ msgstr ""
 
24799
+#~ "Папка %1 не е в първоначално състояние на синхронизация (състоянието беше "
 
24800
+#~ "%2). Искате ли да я възстановите до първоначалното и състояние и да я "
 
24801
+#~ "синхронизирате?"
 
24802
+
 
24803
+#~ msgid "Reset && Sync"
 
24804
+#~ msgstr "Установяване наново и синхронизиране"
 
24805
+
 
24806
+#~ msgid "Synchronizing"
 
24807
+#~ msgstr "Синхронизиране"
 
24808
+
 
24809
+#~ msgid "Connecting to %1"
 
24810
+#~ msgstr "Свързване към %1"
 
24811
+
 
24812
+#~ msgid "Checking permissions"
 
24813
+#~ msgstr "Проверка на правата"
 
24814
+
 
24815
+#~ msgid "Renaming folder"
 
24816
+#~ msgstr "Преименуване на папка"
 
24817
+
 
24818
+#~ msgid "Retrieving folderlist"
 
24819
+#~ msgstr "Изтегляне списък с папки"
 
24820
+
 
24821
+#~ msgid "Error while retrieving the folderlist"
 
24822
+#~ msgstr "Грешка при изтегляне списък с папки"
 
24823
+
 
24824
+#~ msgid "Retrieving subfolders"
 
24825
+#~ msgstr "Изтегляне на подпапки"
 
24826
+
 
24827
+#~ msgid "Deleting folders from server"
 
24828
+#~ msgstr "Изтриване на папки от сървъра"
 
24829
+
 
24830
+#~ msgid "Retrieving message list"
 
24831
+#~ msgstr "Изтегляне на списъка със съобщения"
 
24832
+
 
24833
+#~ msgid "No messages to delete..."
 
24834
+#~ msgstr "Няма съобщения за изтриване..."
 
24835
+
 
24836
+#~ msgid "Expunging deleted messages"
 
24837
+#~ msgstr "Премахване на изтритите съобщения"
 
24838
+
 
24839
+#~ msgid "Retrieving new messages"
 
24840
+#~ msgstr "Изтегляне на новите съобщения"
 
24841
+
 
24842
+#~ msgid "No new messages from server"
 
24843
+#~ msgstr "Няма нови съобщения"
 
24844
+
 
24845
+#~ msgid "Checking annotation support"
 
24846
+#~ msgstr "Проверка за поддръжка за анотация"
 
24847
+
 
24848
+#~ msgid "Retrieving annotations"
 
24849
+#~ msgstr "Извличане на анотации"
 
24850
+
 
24851
+#~ msgid "Setting annotations"
 
24852
+#~ msgstr "Настройка на анотации"
 
24853
+
 
24854
+#~ msgid "Setting permissions"
 
24855
+#~ msgstr "Настройка на права"
 
24856
+
 
24857
+#~ msgid "Retrieving permissions"
 
24858
+#~ msgstr "Извличане на права"
 
24859
+
 
24860
+#~ msgid "Getting quota information"
 
24861
+#~ msgstr "Търсене на информация за квота"
 
24862
+
 
24863
+#~ msgid "Updating cache file"
 
24864
+#~ msgstr "Обновяване на кеш файл"
 
24865
+
 
24866
+#~ msgid "Synchronization done"
 
24867
+#~ msgstr "Синхронизацията е завършена"
 
24868
+
 
24869
+#~ msgid "Uploading messages to server"
 
24870
+#~ msgstr "Качване на съобщения на сървъра"
 
24871
+
 
24872
+#~ msgid ""
 
24873
+#~ "<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will "
 
24874
+#~ "no longer be possible to add messages to this folder.</p>"
 
24875
+#~ msgstr ""
 
24876
+#~ "<p>Правата ви за достъп до папка <b>%1</b> са ограничени. Не можете "
 
24877
+#~ "повече да добавяте там."
 
24878
+
 
24879
+#~ msgid "Access rights revoked"
 
24880
+#~ msgstr "Правата за достъп са възстановени"
 
24881
+
 
24882
+#~ msgid "No messages to upload to server"
 
24883
+#~ msgstr "Няма съобщения за качване на сървъра"
 
24884
+
 
24885
+#~ msgid "Uploading status of messages to server"
 
24886
+#~ msgstr "Качване на статуса на съобщения на сървъра"
 
24887
+
 
24888
+#~ msgid "Creating subfolders on server"
 
24889
+#~ msgstr "Създаване на подпапки на сървъра"
 
24890
+
 
24891
+#, fuzzy
 
24892
+#~| msgid ""
 
24893
+#~| "<qt><p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to "
 
24894
+#~| "delete it from the server?</p></qt>"
 
24895
+#~ msgid ""
 
24896
+#~ "<qt><p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want "
 
24897
+#~ "to delete them locally?</p><p>UIDs: %2</p></qt>"
 
24898
+#~ msgstr ""
 
24899
+#~ "<qt><p>Изглежда папка <b>%1</b> е изтрита. Искате ли да я изтриете от "
 
24900
+#~ "сървъра?</p></qt>"
 
24901
+
 
24902
+#~ msgid "Deleting removed messages from server"
 
24903
+#~ msgstr "Изтриване на премахнатите съобщения от кеша"
 
24904
+
 
24905
+#~ msgid "Checking folder validity"
 
24906
+#~ msgstr "Проверка на валидността на папките"
 
24907
+
 
24908
+#~ msgid "Retrieving folders for namespace %1"
 
24909
+#~ msgstr "Изтегляне на папки за обект %1"
 
24910
+
 
24911
+#~ msgid ""
 
24912
+#~ "<qt><p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to "
 
24913
+#~ "delete it from the server?</p></qt>"
 
24914
+#~ msgstr ""
 
24915
+#~ "<qt><p>Изглежда папка <b>%1</b> е изтрита. Искате ли да я изтриете от "
 
24916
+#~ "сървъра?</p></qt>"
 
24917
+
 
24918
+#, fuzzy
 
24919
+#~| msgid "C&ancel"
 
24920
+#~ msgid "Canceled"
 
24921
+#~ msgstr "О&тказ"
 
24922
+
 
24923
+#~ msgid ""
 
24924
+#~ "The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
 
24925
+#~ "storage cannot be used on this server; please re-configure KMail "
 
24926
+#~ "differently."
 
24927
+#~ msgstr ""
 
24928
+#~ "IMAP сървърът %1 няма поддръжка за IMAP анотации. XML хранилището не може "
 
24929
+#~ "да се използва на този сървър. Моля, променете настройките на KMail."
 
24930
+
 
24931
+#~ msgid ""
 
24932
+#~ "The IMAP server %1 does not support annotations. The XML storage cannot "
 
24933
+#~ "be used on this server, please re-configure KMail differently"
 
24934
+#~ msgstr ""
 
24935
+#~ "IMAP сървърът %1 не поддръжка анотации. XML хранилището не може да се "
 
24936
+#~ "използва на този сървър. Моля, променете настройките на KMail."
 
24937
+
 
24938
+#~ msgid "Error while setting annotation: "
 
24939
+#~ msgstr "Грешка при задаване на анотация: "
 
24940
+
 
24941
+#~ msgid "lost+found"
 
24942
+#~ msgstr "lost+found"
 
24943
+
 
24944
+#~ msgid ""
 
24945
+#~ "<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been "
 
24946
+#~ "uploaded to the server yet, but the folder has been deleted on the server "
 
24947
+#~ "or you do not have sufficient access rights on the folder to upload them."
 
24948
+#~ "</p><p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> to "
 
24949
+#~ "avoid data loss.</p>"
 
24950
+#~ msgstr ""
 
24951
+#~ "<p>Има нови съобщения в папка <b>%1</b>, които все още не са качени на "
 
24952
+#~ "сървъра, но изглежда нямате достатъчно права за достъп в папката.</"
 
24953
+#~ "p><p>Засегнатите съобщения ще бъдат преместени в <b>%2</b> с цел да се "
 
24954
+#~ "избегне загубата на данни.</p>"
 
24955
+
 
24956
+#~ msgid "Insufficient access rights"
 
24957
+#~ msgstr "Недостатъчни права за достъп"
 
24958
+
 
24959
+#~ msgid ""
 
24960
+#~ "<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been "
 
24961
+#~ "uploaded to the server yet, but the folder has been deleted on the server "
 
24962
+#~ "or you do not have sufficient access rights on the folder now to upload "
 
24963
+#~ "them. Please contact your administrator to allow upload of new messages "
 
24964
+#~ "to you, or move them out of this folder.</p> <p>Do you want to move these "
 
24965
+#~ "messages to another folder now?</p>"
 
24966
+#~ msgstr ""
 
24967
+#~ "<p>Има нови съобщения в папката (%1), които все още не са качени на "
 
24968
+#~ "сървъра, но изглежда нямате достатъчно права за достъп в папката. Моля, "
 
24969
+#~ "свържете се с администратора си, за да разреши качване на нови съобщения "
 
24970
+#~ "или ги преместете от тази папка.</p> <p>Искате ли да преместите "
 
24971
+#~ "съобщенията в друга папка?</p>"
 
24972
+
 
24973
+#~ msgid "Move"
 
24974
+#~ msgstr "Преместване"
 
24975
+
 
24976
+#~ msgid "Do Not Move"
 
24977
+#~ msgstr "Без преместване"
 
24978
+
 
24979
+#~ msgid "Source URL is malformed"
 
24980
+#~ msgstr "Изходният адрес (URL) е сгрешен"
 
24981
+
 
24982
+#~ msgid "Kioslave Error Message"
 
24983
+#~ msgstr "Съобщение за грешка на Kioslave"
 
24984
+
 
24985
+#~ msgid ""
 
24986
+#~ "Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
 
24987
+#~ "command is required to determine, in a reliable way, which of the mails "
 
24988
+#~ "on the server KMail has already seen before;\n"
 
24989
+#~ "the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
 
24990
+#~ "properly."
 
24991
+#~ msgstr ""
 
24992
+#~ "Вашият POP3 сървър (сметка %1) не поддържа командата UIDL: тя е "
 
24993
+#~ "необходима за определяне кои от пощите на сървъра вече са прегледани от "
 
24994
+#~ "KMail;\n"
 
24995
+#~ "Оставянето на поща на сървъра няма да работи правилно."
 
24996
+
 
24997
+#~ msgid "Fetched 1 message from %2. Deleting messages from server..."
 
24998
+#~ msgid_plural "Fetched %1 messages from %2. Deleting messages from server..."
 
24999
+#~ msgstr[0] ""
 
25000
+#~ "Изтеглено е 1 съобщение от пощенска кутия %2. Изтриване на съобщенията от "
 
25001
+#~ "сървъра..."
 
25002
+#~ msgstr[1] ""
 
25003
+#~ "Изтеглени са %1 съобщения от пощенска кутия %2. Изтриване на съобщенията "
 
25004
+#~ "от сървъра... "
 
25005
+
 
25006
+#~ msgid "Fetched 1 message from %2. Terminating transmission..."
 
25007
+#~ msgid_plural "Fetched %1 messages from %2. Terminating transmission..."
 
25008
+#~ msgstr[0] ""
 
25009
+#~ "Изтеглено е 1 от общо %2 съобщения. Прекъсване на прехвърлянето..."
 
25010
+#~ msgstr[1] ""
 
25011
+#~ "Изтеглени са %1 от общо %2 съобщения. Прекъсване на прехвърлянето..."
 
25012
+
 
25013
+#~ msgid ""
 
25014
+#~ "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
 
25015
+#~ "server)."
 
25016
+#~ msgstr ""
 
25017
+#~ "Изтегляне на %1 от %2 (%3 от %4 кБ) за %5@%6 (%7 кБ остават на сървъра)."
 
25018
+
 
25019
+#~ msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
 
25020
+#~ msgstr "Получаване на писмо %1 от %2 (%3 от %4 кБ) за %5@%6."
 
25021
+
 
25022
+#~ msgid "Unable to complete LIST operation."
 
25023
+#~ msgstr "Грешка при завършване на LIST операция."
 
25024
+
 
25025
+#, fuzzy
 
25026
+#~| msgid "Only check for new mail"
 
25027
+#~ msgid ""
 
25028
+#~ "Error while checking account %1 for new mail:\n"
 
25029
+#~ "%2"
 
25030
+#~ msgstr "Проверка само за нова поща"
 
25031
+
 
25032
+#, fuzzy
 
25033
+#~| msgid ""
 
25034
+#~| "Your server does not support the TOP command. Therefore it is not "
 
25035
+#~| "possible to fetch the headers of large emails first, before downloading "
 
25036
+#~| "them."
 
25037
+#~ msgid ""
 
25038
+#~ "Your POP3 server (Account: %1) does not support the TOP command. "
 
25039
+#~ "Therefore it is not possible to fetch the headers of large emails first, "
 
25040
+#~ "before downloading them."
 
25041
+#~ msgstr ""
 
25042
+#~ "Вашият сървър не поддържа командата TOP. Затова не е възможно "
 
25043
+#~ "получаването заглавните части на големи писма, преди изтеглянето им."
 
25044
+
 
25045
+#~ msgctxt ""
 
25046
+#~ "%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to "
 
25047
+#~ "indicate the default identity"
 
25048
+#~ msgid "%1 (Default)"
 
25049
+#~ msgstr "%1 (по подразбиране)"
 
25050
+
 
25051
+#~ msgid "Identity Name"
 
25052
+#~ msgstr "Име"
 
25053
+
 
25054
+#~ msgid "Email Address"
 
25055
+#~ msgstr "Е-поща"
 
25056
+
 
25057
+#~ msgid "Pa&ste as Quotation"
 
25058
+#~ msgstr "&Поставяне като цитат"
 
25059
+
 
25060
+#~ msgid "Add &Quote Characters"
 
25061
+#~ msgstr "До&бавяне на символи за цитиране"
 
25062
+
 
25063
+#~ msgid "Re&move Quote Characters"
 
25064
+#~ msgstr "&Изтриване на символи за цитиране"
 
25065
+
 
25066
+#, fuzzy
 
25067
+#~| msgid "Add as Attachment"
 
25068
+#~ msgid "Add as &Attachment"
 
25069
+#~ msgstr "Добавяне като прикрепен файл"
 
25070
+
 
25071
+#~ msgid "Name of the attachment:"
 
25072
+#~ msgstr "Име на прикрепен файл:"
 
25073
+
 
25074
+#, fuzzy
 
25075
+#~| msgid "Add as Text"
 
25076
+#~ msgid "Add as &Text"
 
25077
+#~ msgstr "Добавяне като текст"
 
25078
+
 
25079
+#, fuzzy
 
25080
+#~| msgid "To"
 
25081
+#~ msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message."
 
25082
+#~ msgid "To"
 
25083
+#~ msgstr "До"
 
25084
+
 
25085
+#, fuzzy
 
25086
+#~| msgid "CC"
 
25087
+#~ msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message."
 
25088
+#~ msgid "CC"
 
25089
+#~ msgstr "Копие до"
 
25090
+
 
25091
+#, fuzzy
 
25092
+#~| msgid "BCC"
 
25093
+#~ msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
 
25094
+#~ msgid "BCC"
 
25095
+#~ msgstr "Скр. копие до"
 
25096
+
 
25097
+#, fuzzy
 
25098
+#~| msgid "<Undefined RecipientType>"
 
25099
+#~ msgctxt "@label:listbox"
 
25100
+#~ msgid "<placeholder>Undefined Recipient Type</placeholder>"
 
25101
+#~ msgstr "<Неопределен тип получател>"
 
25102
+
 
25103
+#, fuzzy
 
25104
+#~| msgid "Select type of recipient"
 
25105
+#~ msgctxt "@label:listbox"
 
25106
+#~ msgid "Select type of recipient"
 
25107
+#~ msgstr "Избор на типа получател"
 
25108
+
 
25109
+#, fuzzy
 
25110
+#~| msgid "Save List..."
 
25111
+#~ msgctxt "@action:button"
 
25112
+#~ msgid "Save List..."
 
25113
+#~ msgstr "Запис на списък..."
 
25114
+
 
25115
+#, fuzzy
 
25116
+#~| msgid "Save recipients as distribution list"
 
25117
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
25118
+#~ msgid "Save recipients as distribution list"
 
25119
+#~ msgstr "Запис на получателите като списък за разпращане"
 
25120
+
 
25121
+#, fuzzy
 
25122
+#~| msgid "Se&lect..."
 
25123
+#~ msgctxt "@action:button Open recipient selection dialog."
 
25124
+#~ msgid "Se&lect..."
 
25125
+#~ msgstr "И&збор..."
 
25126
+
 
25127
+#, fuzzy
 
25128
+#~| msgid "Select recipients from address book"
 
25129
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
25130
+#~ msgid "Select recipients from address book"
 
25131
+#~ msgstr "Избор на получател от адресника"
 
25132
+
 
25133
+#, fuzzy
 
25134
+#~| msgid "No recipients"
 
25135
+#~ msgctxt "@info:status No recipients selected"
 
25136
+#~ msgid "No recipients"
 
25137
+#~ msgstr "Без получатели"
 
25138
+
 
25139
+#, fuzzy
 
25140
+#~| msgid "1 recipient"
 
25141
+#~| msgid_plural "%1 recipients"
 
25142
+#~ msgctxt "@info:status Number of recipients selected"
 
25143
+#~ msgid "1 recipient"
 
25144
+#~ msgid_plural "%1 recipients"
 
25145
+#~ msgstr[0] "1 получател"
 
25146
+#~ msgstr[1] "%1 получателя"
 
25147
+
 
25148
+#, fuzzy
 
25149
+#~| msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
 
25150
+#~ msgctxt "@info:status"
 
25151
+#~ msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
 
25152
+#~ msgstr "Съкращаване на списъка с получатели до %1 от %2 записа."
 
25153
+
 
25154
+#~ msgid "Maintainer"
 
25155
+#~ msgstr "Maintainer"
 
25156
+
 
25157
+#~ msgid "Original author"
 
25158
+#~ msgstr "Original author"
 
25159
+
 
25160
+#~ msgid "Former maintainer"
 
25161
+#~ msgstr "Former maintainer"
 
25162
+
 
25163
+#, fuzzy
 
25164
+#~| msgid "Former maintainer"
 
25165
+#~ msgid "Former co-maintainer"
 
25166
+#~ msgstr "Former maintainer"
 
25167
+
 
25168
+#~ msgid "Core developer"
 
25169
+#~ msgstr "Core developer"
 
25170
+
 
25171
+#, fuzzy
 
25172
+#~| msgid "Core developer"
 
25173
+#~ msgid "Former core developer"
 
25174
+#~ msgstr "Core developer"
 
25175
+
 
25176
+#~ msgid "Documentation"
 
25177
+#~ msgstr "Documentation"
 
25178
+
 
25179
+#~ msgid "system tray notification"
 
25180
+#~ msgstr "system tray notification"
 
25181
+
 
25182
+#~ msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
 
25183
+#~ msgstr "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
 
25184
+
 
25185
+#, fuzzy
 
25186
+#~| msgid ""
 
25187
+#~| "Original encryption support\n"
 
25188
+#~| "PGP 2 and PGP 5 support"
 
25189
+#~ msgid "Original encryption support<br/>PGP 2 and PGP 5 support"
 
25190
+#~ msgstr ""
 
25191
+#~ "Original encryption support\n"
 
25192
+#~ "PGP 2 and PGP 5 support"
 
25193
+
 
25194
+#~ msgid "GnuPG support"
 
25195
+#~ msgstr "GnuPG support"
 
25196
+
 
25197
+#, fuzzy
 
25198
+#~| msgid "No messages to delete..."
 
25199
+#~ msgid "New message list and new folder tree"
 
25200
+#~ msgstr "Няма съобщения за изтриване..."
 
25201
+
 
25202
+#~ msgid "Anti-virus support"
 
25203
+#~ msgstr "Anti-virus support"
 
25204
+
 
25205
+#~ msgid "POP filters"
 
25206
+#~ msgstr "POP filters"
 
25207
+
 
25208
+#~ msgid "Usability tests and improvements"
 
25209
+#~ msgstr "Usability tests and improvements"
 
25210
+
 
25211
+#~ msgid "Ägypten and Kroupware project management"
 
25212
+#~ msgstr "Agypten and Kroupware project management"
 
25213
+
 
25214
+#~ msgid "beta testing of PGP 6 support"
 
25215
+#~ msgstr "beta testing of PGP 6 support"
 
25216
+
 
25217
+#~ msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
 
25218
+#~ msgstr "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
 
25219
+
 
25220
+#~ msgid "multiple encryption keys per address"
 
25221
+#~ msgstr "multiple encryption keys per address"
 
25222
+
 
25223
+#~ msgid "KDE Email Client"
 
25224
+#~ msgstr "Пощенски клиент за KDE"
 
25225
+
 
25226
+#, fuzzy
 
25227
+#~| msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers"
 
25228
+#~ msgid "(c) 1997-2009, The KMail developers"
 
25229
+#~ msgstr "(c) 1997-2008, екипът на KMail"
 
25230
+
 
25231
+#~ msgid "Certificate Signature Request"
 
25232
+#~ msgstr "Искане на сертифициран подпис"
 
25233
+
 
25234
+#~ msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
 
25235
+#~ msgstr ""
 
25236
+#~ "Моля, създайте удостоверение от прикрепен файл и го върнете на подателя."
 
25237
+
 
25238
+#~ msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
 
25239
+#~ msgstr "KMail е изключена от мрежата. Всички задачи са преустановени."
 
25240
+
 
25241
+#~ msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
 
25242
+#~ msgstr "KMail е включена в мрежата. Всички задачи са възстановени."
 
25243
+
 
25244
+#~ msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
 
25245
+#~ msgstr "В момента KMail не е включена в мрежата. Какъв режим ще изберете?"
 
25246
+
 
25247
+#~ msgid "Online/Offline"
 
25248
+#~ msgstr "Вкл/Изкл"
 
25249
+
 
25250
+#~ msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
 
25251
+#~ msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"входяща\"."
 
25252
+
 
25253
+#~ msgid "outbox"
 
25254
+#~ msgstr "Изходяща"
 
25255
+
 
25256
+#~ msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
 
25257
+#~ msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"Изходяща\"."
 
25258
+
 
25259
+#~ msgid "sent-mail"
 
25260
+#~ msgstr "Изпратена"
 
25261
+
 
25262
+#~ msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
 
25263
+#~ msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"Изпратена\"."
 
25264
+
 
25265
+#~ msgid "trash"
 
25266
+#~ msgstr "Кошче"
 
25267
+
 
25268
+#~ msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
 
25269
+#~ msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"Кошче\"."
 
25270
+
 
25271
+#~ msgid "drafts"
 
25272
+#~ msgstr "Чернови"
 
25273
+
 
25274
+#~ msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
 
25275
+#~ msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"Чернови\"."
 
25276
+
 
25277
+#~ msgid "templates"
 
25278
+#~ msgstr "Шаблони"
 
25279
+
 
25280
+#~ msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
 
25281
+#~ msgstr "Нямате права за писане/четене в папката с шаблоните."
 
25282
+
 
25283
+#~ msgctxt "%1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path"
 
25284
+#~ msgid ""
 
25285
+#~ "<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
 
25286
+#~ "messages.<p>%2 can move the contents of <i>%6</i> into this folder for "
 
25287
+#~ "you, though this may replace any existing files with the same name in <i>%"
 
25288
+#~ "7</i>.</p><p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</"
 
25289
+#~ "strong></p></qt>"
 
25290
+#~ msgstr ""
 
25291
+#~ "<qt>Папката <i>%4</i> съществува. %1 използва папка <i>%5</i> за "
 
25292
+#~ "съобщенията си.<p>%2 може да премести съдържанието на <i>%6<i> в тази "
 
25293
+#~ "папка, макар че това може да замени някои файлове със същите имена в <i>%"
 
25294
+#~ "7</i>.</p><p><strong>Искате ли %3 да премести файловете?</strong></qt>"
 
25295
+
 
25296
+#~ msgctxt "%1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path"
 
25297
+#~ msgid ""
 
25298
+#~ "<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
 
25299
+#~ "messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> into this folder for you."
 
25300
+#~ "<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></p></qt>"
 
25301
+#~ msgstr ""
 
25302
+#~ "<qt>Папката <i>%4</i> съществува. %1 използва папка <i>%5</i> за "
 
25303
+#~ "съобщенията си. %2 може да премести съдържанието на <i>%6<i> в тази папка."
 
25304
+#~ "<p><strong>Искате ли %3 да премести файловете?</strong></p></qt>"
 
25305
+
 
25306
+#~ msgid "Migrate Mail Files?"
 
25307
+#~ msgstr "Преместване на файловете?"
 
25308
+
 
25309
+#~ msgid ""
 
25310
+#~ "File %1 exists.\n"
 
25311
+#~ "Do you want to replace it?"
 
25312
+#~ msgstr ""
 
25313
+#~ "Вече има файл %1.\n"
 
25314
+#~ "Искате ли да го замените?"
 
25315
+
 
25316
+#~ msgid "Save to File"
 
25317
+#~ msgstr "Запис във файл"
 
25318
+
 
25319
+#~ msgid "&Replace"
 
25320
+#~ msgstr "&Замяна"
 
25321
+
 
25322
+#~ msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
 
25323
+#~ msgstr "KMail се натъкна на фатална грешка и ще прекъсне"
 
25324
+
 
25325
+#~ msgid ""
 
25326
+#~ "KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
 
25327
+#~ "The error was:\n"
 
25328
+#~ "%1"
 
25329
+#~ msgstr ""
 
25330
+#~ "KMail се натъкна на фатална грешка и ще бъде изключена.\n"
 
25331
+#~ "Грешка:\n"
 
25332
+#~ "%1"
 
25333
+
 
25334
+#~ msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
 
25335
+#~ msgstr ""
 
25336
+#~ "Сигурни ли сте, че искате кошчето да бъде изпразнено за всички сметки?"
 
25337
+
 
25338
+#~ msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
 
25339
+#~ msgid_plural ""
 
25340
+#~ "These %1 identities have been changed to use the default transport:"
 
25341
+#~ msgstr[0] ""
 
25342
+#~ "Самоличността бе променена да ползва пощенския транспорт по подразбиране:"
 
25343
+#~ msgstr[1] ""
 
25344
+#~ "Тези %1 самоличности бяха променени да ползват пощенския транспорт по "
 
25345
+#~ "подразбиране:"
 
25346
+
 
25347
+#~ msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
 
25348
+#~ msgid_plural ""
 
25349
+#~ "These %1 identities have been changed to use the modified transport:"
 
25350
+#~ msgstr[0] "Самоличността бе променена да ползва пощенския транспорт:"
 
25351
+#~ msgstr[1] ""
 
25352
+#~ "Тези %1 самоличности бяха променени да ползва пощенския транспорт:"
 
25353
+
 
25354
+#~ msgid "Message Disposition Notification Request"
 
25355
+#~ msgstr "Искане на известие при действие със съобщение"
 
25356
+
 
25357
+#~ msgctxt "View->"
 
25358
+#~ msgid "&Headers"
 
25359
+#~ msgstr "&Заглавни части"
 
25360
+
 
25361
+#~ msgid "Choose display style of message headers"
 
25362
+#~ msgstr "Избор на стил за показване на заглавните части на съобщение"
 
25363
+
 
25364
+#, fuzzy
 
25365
+#~| msgctxt "View->headers->"
 
25366
+#~| msgid "&Brief Headers"
 
25367
+#~ msgctxt "View->headers->"
 
25368
+#~ msgid "&Enterprise Headers"
 
25369
+#~ msgstr "&Кратки"
 
25370
+
 
25371
+#, fuzzy
 
25372
+#~| msgid "Show the list of headers in a fancy format"
 
25373
+#~ msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
 
25374
+#~ msgstr "Показване на списъка от заглавни части в декориран формат"
 
25375
+
 
25376
+#~ msgctxt "View->headers->"
 
25377
+#~ msgid "&Fancy Headers"
 
25378
+#~ msgstr "&Декорирани"
 
25379
+
 
25380
+#~ msgid "Show the list of headers in a fancy format"
 
25381
+#~ msgstr "Показване на списъка от заглавни части в декориран формат"
 
25382
+
 
25383
+#~ msgctxt "View->headers->"
 
25384
+#~ msgid "&Brief Headers"
 
25385
+#~ msgstr "&Кратки"
 
25386
+
 
25387
+#~ msgid "Show brief list of message headers"
 
25388
+#~ msgstr "Показване на кратък списък с заглавни части на съобщение"
 
25389
+
 
25390
+#~ msgctxt "View->headers->"
 
25391
+#~ msgid "&Standard Headers"
 
25392
+#~ msgstr "&Стандартни"
 
25393
+
 
25394
+#~ msgid "Show standard list of message headers"
 
25395
+#~ msgstr "Показване на стандартен списък със заглавни части на съобщение"
 
25396
+
 
25397
+#~ msgctxt "View->headers->"
 
25398
+#~ msgid "&Long Headers"
 
25399
+#~ msgstr "&Дълги"
 
25400
+
 
25401
+#~ msgid "Show long list of message headers"
 
25402
+#~ msgstr "Показване на дълъг списък със заглавни части на съобщение"
 
25403
+
 
25404
+#~ msgctxt "View->headers->"
 
25405
+#~ msgid "&All Headers"
 
25406
+#~ msgstr "&Всички"
 
25407
+
 
25408
+#~ msgid "Show all message headers"
 
25409
+#~ msgstr "Показване на всички заглавни части на съобщение"
 
25410
+
 
25411
+#~ msgctxt "View->"
 
25412
+#~ msgid "&Attachments"
 
25413
+#~ msgstr "При&крепени файлове"
 
25414
+
 
25415
+#~ msgid "Choose display style of attachments"
 
25416
+#~ msgstr "Избор на стил за показване на прикрепени файлове"
 
25417
+
 
25418
+#~ msgctxt "View->attachments->"
 
25419
+#~ msgid "&As Icons"
 
25420
+#~ msgstr "&Като икони"
 
25421
+
 
25422
+#~ msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
 
25423
+#~ msgstr ""
 
25424
+#~ "Показване на всички прикрепени файлове като икони. Щракнете за да ги "
 
25425
+#~ "видите."
 
25426
+
 
25427
+#~ msgctxt "View->attachments->"
 
25428
+#~ msgid "&Smart"
 
25429
+#~ msgstr "&Интелигентно"
 
25430
+
 
25431
+#~ msgid "Show attachments as suggested by sender."
 
25432
+#~ msgstr "Показване на прикрепените файлове както е предложено от подателя."
 
25433
+
 
25434
+#~ msgctxt "View->attachments->"
 
25435
+#~ msgid "&Inline"
 
25436
+#~ msgstr "&Вградени"
 
25437
+
 
25438
+#~ msgid "Show all attachments inline (if possible)"
 
25439
+#~ msgstr "Показване на всички прикрепени файлове вградени (ако е възможно)"
 
25440
+
 
25441
+#~ msgctxt "View->attachments->"
 
25442
+#~ msgid "&Hide"
 
25443
+#~ msgstr "&Скриване"
 
25444
+
 
25445
+#~ msgid "Do not show attachments in the message viewer"
 
25446
+#~ msgstr "Скриване на прикрепените файлове при преглед на съобщение"
 
25447
+
 
25448
+#~ msgid "&Set Encoding"
 
25449
+#~ msgstr "&Кодова таблица"
 
25450
+
 
25451
+#~ msgid "New Message To..."
 
25452
+#~ msgstr "Ново съобщение до..."
 
25453
+
 
25454
+#~ msgid "Reply To..."
 
25455
+#~ msgstr "Отговор до..."
 
25456
+
 
25457
+#~ msgid "Forward To..."
 
25458
+#~ msgstr "Препращане до..."
 
25459
+
 
25460
+#~ msgid "Open in Address Book"
 
25461
+#~ msgstr "Отваряне в адресника"
 
25462
+
 
25463
+#~ msgid "Select All Text"
 
25464
+#~ msgstr "Маркиране на целия текст"
 
25465
+
 
25466
+#~ msgid "Copy Link Address"
 
25467
+#~ msgstr "Копиране на адреса на нишка"
 
25468
+
 
25469
+#~ msgid "Open URL"
 
25470
+#~ msgstr "Отваряне на адрес (URL)"
 
25471
+
 
25472
+#~ msgid "Bookmark This Link"
 
25473
+#~ msgstr "Отбелязване на тази препратка"
 
25474
+
 
25475
+#~ msgid "Save Link As..."
 
25476
+#~ msgstr "Запис на препратка като..."
 
25477
+
 
25478
+#, fuzzy
 
25479
+#~| msgid "Message Structure Viewer"
 
25480
+#~ msgid "Show Message Structure"
 
25481
+#~ msgstr "Преглед структурата на съобщение"
 
25482
+
 
25483
+#~ msgid "Scroll Message Up"
 
25484
+#~ msgstr "Превъртане нагоре"
 
25485
+
 
25486
+#~ msgid "Scroll Message Down"
 
25487
+#~ msgstr "Превъртане надолу"
 
25488
+
 
25489
+#~ msgid "Scroll Message Up (More)"
 
25490
+#~ msgstr "Превъртане нагоре"
 
25491
+
 
25492
+#~ msgid "Scroll Message Down (More)"
 
25493
+#~ msgstr "Превъртане на долу"
 
25494
+
 
25495
+#~ msgid "The email client for the K Desktop Environment."
 
25496
+#~ msgstr "Пощенският клиент на KDE"
 
25497
+
 
25498
+#~ msgid ""
 
25499
+#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
 
25500
+#~ "wait . . .</p>&nbsp;"
 
25501
+#~ msgstr ""
 
25502
+#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Извличане съдържанието на папка</h2><p>Моля, "
 
25503
+#~ "изчакайте . . .</p>&nbsp;"
 
25504
+
 
25505
+#~ msgid ""
 
25506
+#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
 
25507
+#~ "mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</"
 
25508
+#~ "p>&nbsp;"
 
25509
+#~ msgstr ""
 
25510
+#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Изключена мрежа</h2><p>В момента KMail е "
 
25511
+#~ "изключена от мрежата. Натиснете <a href=\"kmail:goOnline\">тук</a>, за да "
 
25512
+#~ "я включите. . .</p>&nbsp;"
 
25513
+
 
25514
+#~ msgctxt ""
 
25515
+#~ "%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: generated list "
 
25516
+#~ "of new features; %5: First-time user text (only shown on first start); %"
 
25517
+#~ "6: generated list of important changes; --- end of comment ---"
 
25518
+#~ msgid ""
 
25519
+#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2><p>KMail is the "
 
25520
+#~ "email client for the K Desktop Environment. It is designed to be fully "
 
25521
+#~ "compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and "
 
25522
+#~ "IMAP.</p>\n"
 
25523
+#~ "<ul><li>KMail has many powerful features which are described in the <a "
 
25524
+#~ "href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
 
25525
+#~ "<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new "
 
25526
+#~ "versions of KMail</li></ul>\n"
 
25527
+#~ "%6\n"
 
25528
+#~ "%4\n"
 
25529
+#~ "%5\n"
 
25530
+#~ "<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n"
 
25531
+#~ "<p>Thank you,</p>\n"
 
25532
+#~ "<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
 
25533
+#~ msgstr ""
 
25534
+#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Добре дошли в KMail %1</h2><p>KMail е "
 
25535
+#~ "пощенският клиент на графичната среда KDE. Той е проектиран да бъде "
 
25536
+#~ "напълно съвместим с Интернет стандартите за поща, включително MIME, SMTP, "
 
25537
+#~ "POP3 и IMAP.</p>\n"
 
25538
+#~ "<ul><li>KMail има много възможности, които са описани в <a href=\"%2"
 
25539
+#~ "\">документацията</a></li>\n"
 
25540
+#~ "<li><a href=\"%3\">Страницата на KMail</A> предлага информация за нови "
 
25541
+#~ "версии на програмата</li></ul>\n"
 
25542
+#~ "%6\n"
 
25543
+#~ "%4\n"
 
25544
+#~ "%5\n"
 
25545
+#~ "<p>Надяваме се да ви бъде приятно да работите с KMail.</p>\n"
 
25546
+#~ "<p>Благодарим ви,</p>\n"
 
25547
+#~ "<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; екипът на KMail </p>"
 
25548
+
 
25549
+#~ msgid ""
 
25550
+#~ "<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
 
25551
+#~ "KMail %1, which is part of KDE %2):</p>\n"
 
25552
+#~ msgstr ""
 
25553
+#~ "<p>Някои от новите възможности в тази версия включват (в сравнение с %1 "
 
25554
+#~ "на KDE %2):</p>\n"
 
25555
+
 
25556
+#~ msgid ""
 
25557
+#~ "<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
 
25558
+#~ "Settings-&gt;Configure KMail.\n"
 
25559
+#~ "You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
 
25560
+#~ "outgoing mail account.</p>\n"
 
25561
+#~ msgstr ""
 
25562
+#~ "<p>Моля, отделете време за попълване на панела Настройки-&gt;Настройване "
 
25563
+#~ "на KMail .\n"
 
25564
+#~ "Необходимо е да създадете поне една самоличност по подразбиране, както и "
 
25565
+#~ "входяща и изходяща пощенска сметка.</p>\n"
 
25566
+
 
25567
+#~ msgid ""
 
25568
+#~ "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</"
 
25569
+#~ "span> (compared to KMail %1):</p>\n"
 
25570
+#~ msgstr ""
 
25571
+#~ "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Важни промени</span> "
 
25572
+#~ "(в сравнение с KMail %1):</p>\n"
 
25573
+
 
25574
+#~ msgid "<li>%1</li>\n"
 
25575
+#~ msgstr "<li>%1</li>\n"
 
25576
+
 
25577
+#~ msgid "( body part )"
 
25578
+#~ msgstr "( част тяло )"
 
25579
+
 
25580
+#~ msgid "Could not send MDN."
 
25581
+#~ msgstr "Грешка при изпращане на ИДС."
 
25582
+
 
25583
+#~ msgid "Save As..."
 
25584
+#~ msgstr "Запис като..."
 
25585
+
 
25586
+#~ msgid "Decrypt With Chiasmus..."
 
25587
+#~ msgstr "Разшифроване с Chiasmus..."
 
25588
+
 
25589
+#~ msgid "View Attachment: %1"
 
25590
+#~ msgstr "Преглед на прикрепен файл: %1"
 
25591
+
 
25592
+#~ msgid ""
 
25593
+#~ "[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]"
 
25594
+#~ msgid_plural ""
 
25595
+#~ "[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %1 "
 
25596
+#~ "characters.]"
 
25597
+#~ msgstr[0] ""
 
25598
+#~ "[KMail: Прикрепеният файл съдържа двоични данни. Опит за показване на "
 
25599
+#~ "първия знак.]"
 
25600
+#~ msgstr[1] ""
 
25601
+#~ "[KMail: Прикрепеният файл съдържа двоични данни. Опит за показване на "
 
25602
+#~ "първите %1 знака.]"
 
25603
+
 
25604
+#~ msgid ""
 
25605
+#~ "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
 
25606
+#~ "message."
 
25607
+#~ msgstr ""
 
25608
+#~ "Изтриването на прикрепения файл може да направи невалиден електронния "
 
25609
+#~ "подпис на съобщението."
 
25610
+
 
25611
+#~ msgid ""
 
25612
+#~ "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
 
25613
+#~ "message."
 
25614
+#~ msgstr ""
 
25615
+#~ "Промяната на прикрепения файл може да направи невалиден електронния "
 
25616
+#~ "подпис на съобщението."
 
25617
+
 
25618
+#~ msgid "Edit"
 
25619
+#~ msgstr "Редактиране"
 
25620
+
 
25621
+#, fuzzy
 
25622
+#~| msgctxt "Config->Composer->Attachments"
 
25623
+#~| msgid "A&ttachments"
 
25624
+#~ msgid "Attachments:"
 
25625
+#~ msgstr "&Прикрепени файлове"
 
25626
+
 
25627
+#~ msgid "Please wait"
 
25628
+#~ msgstr "Моля, изчакайте"
 
25629
+
 
25630
+#~ msgid "Please wait while the message is transferred"
 
25631
+#~ msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
 
25632
+#~ msgstr[0] "Моля, изчакайте докато съобщението се прехвърля"
 
25633
+#~ msgstr[1] "Моля, изчакайте докато се прехвърлят тези %1 съобщения"
 
25634
+
 
25635
+#~ msgid "Address copied to clipboard."
 
25636
+#~ msgstr "Адресът е копиран в буфера."
 
25637
+
 
25638
+#~ msgid "URL copied to clipboard."
 
25639
+#~ msgstr "Адресът (URL) е копиран в буфера."
 
25640
+
 
25641
+#~ msgctxt "@info"
 
25642
+#~ msgid "File <filename>%1</filename> exists.<nl/>Do you want to replace it?"
 
25643
+#~ msgstr "Вече има файл <filename>%1</filename>.<br>Искате ли да го замените?"
 
25644
+
 
25645
+#~ msgid "Message as Plain Text"
 
25646
+#~ msgstr "Съобщение като обикновен текст"
 
25647
+
 
25648
+#~ msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
 
25649
+#~ msgstr "Съобщението беше премахнато по време на записа и не беше запазено."
 
25650
+
 
25651
+#~ msgid "Open Message"
 
25652
+#~ msgstr "Отваряне на съобщение"
 
25653
+
 
25654
+#~ msgid "The file does not contain a message."
 
25655
+#~ msgstr "Файлът не съдържа съобщение."
 
25656
+
 
25657
+#~ msgid ""
 
25658
+#~ "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
 
25659
+#~ msgstr ""
 
25660
+#~ "Файлът съдържа множество съобщения. Показано е само първото съобщение."
 
25661
+
 
25662
+#, fuzzy
 
25663
+#~| msgid "Send Digest"
 
25664
+#~ msgid "Send As Digest"
 
25665
+#~ msgstr "Изпращане на извлечение"
 
25666
+
 
25667
+#~ msgid ""
 
25668
+#~ "\n"
 
25669
+#~ "This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
 
25670
+#~ "the attachment(s).\n"
 
25671
+#~ "\n"
 
25672
+#~ "\n"
 
25673
+#~ msgstr ""
 
25674
+#~ "\n"
 
25675
+#~ "Това е препратено писмо с MIME-пакет. Съдържанието на писмото е в "
 
25676
+#~ "прикрепения файл.\n"
 
25677
+#~ "\n"
 
25678
+#~ "\n"
 
25679
+
 
25680
+#~ msgid "Not enough free disk space?"
 
25681
+#~ msgstr "Недостатъчно дисково пространство?"
 
25682
+
 
25683
+#~ msgid ""
 
25684
+#~ "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
 
25685
+#~ msgstr "Повреден IMAP кеш в папка %1. Копирането е прекъснато."
 
25686
+
 
25687
+#~ msgid "Moving messages"
 
25688
+#~ msgstr "Преместване на съобщенията"
 
25689
+
 
25690
+#~ msgid "Deleting messages"
 
25691
+#~ msgstr "Изтриване на съобщенията"
 
25692
+
 
25693
+#~ msgid "Opening URL..."
 
25694
+#~ msgstr "Отваряне на адрес (URL)..."
 
25695
+
 
25696
+#, fuzzy
 
25697
+#~| msgctxt "@info"
 
25698
+#~| msgid "Do you really want to execute <filename>%1</<filename>?"
 
25699
+#~ msgctxt "@info"
 
25700
+#~ msgid "Do you really want to execute <filename>%1</filename>?"
 
25701
+#~ msgstr "Наистина ли искате да изпълните <filename>%1</<filename>?"
 
25702
+
 
25703
+#~ msgid "Execute"
 
25704
+#~ msgstr "Изпълняване"
 
25705
+
 
25706
+#~ msgid "Found no attachments to save."
 
25707
+#~ msgstr "Не са открити прикрепени файлове, които да бъдат записани."
 
25708
+
 
25709
+#~ msgid "Save Attachments To"
 
25710
+#~ msgstr "Запис на прикрепените файлове в"
 
25711
+
 
25712
+#~ msgctxt "filename for an unnamed attachment"
 
25713
+#~ msgid "attachment.1"
 
25714
+#~ msgstr "прикрепен файл.1"
 
25715
+
 
25716
+#, fuzzy
 
25717
+#~| msgid "Save Attachment As"
 
25718
+#~ msgid "Save Attachment"
 
25719
+#~ msgstr "Запис на прикрепения файл като"
 
25720
+
 
25721
+#~ msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
 
25722
+#~ msgid "attachment.%1"
 
25723
+#~ msgstr "прикрепен файл.%1"
 
25724
+
 
25725
+#, fuzzy
 
25726
+#~| msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
 
25727
+#~ msgid ""
 
25728
+#~ "A file named <br><filename>%1</filename><br>already exists.<br><br>Do you "
 
25729
+#~ "want to overwrite it?"
 
25730
+#~ msgstr "Вече има файл с име %1. Искате ли да бъде презаписан?"
 
25731
+
 
25732
+#~ msgid "File Already Exists"
 
25733
+#~ msgstr "Вече има такъв файл"
 
25734
+
 
25735
+#~ msgid "&Overwrite"
 
25736
+#~ msgstr "&Презапис"
 
25737
+
 
25738
+#, fuzzy
 
25739
+#~| msgid "Overwrite File?"
 
25740
+#~ msgid "Overwrite &All"
 
25741
+#~ msgstr "Презапис на файл?"
 
25742
+
 
25743
+#~ msgid ""
 
25744
+#~ "The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the "
 
25745
+#~ "encryption when saving?"
 
25746
+#~ msgstr ""
 
25747
+#~ "Частта %1 от съобщението е шифрована. Искате ли да запазите шифроването "
 
25748
+#~ "при запис?"
 
25749
+
 
25750
+#~ msgid "KMail Question"
 
25751
+#~ msgstr "KMail въпрос"
 
25752
+
 
25753
+#~ msgid "Keep Encryption"
 
25754
+#~ msgstr "Запазване на шифроването"
 
25755
+
 
25756
+#~ msgid "Do Not Keep"
 
25757
+#~ msgstr "Без запазване"
 
25758
+
 
25759
+#~ msgid ""
 
25760
+#~ "The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature "
 
25761
+#~ "when saving?"
 
25762
+#~ msgstr ""
 
25763
+#~ "Частта %1 от съобщението е подписано. Искате ли да запазите подписа при "
 
25764
+#~ "запис?"
 
25765
+
 
25766
+#~ msgid "Keep Signature"
 
25767
+#~ msgstr "Запазване на подписа"
 
25768
+
 
25769
+#, fuzzy
 
25770
+#~| msgctxt "%2 is detailed error description"
 
25771
+#~| msgid ""
 
25772
+#~| "Could not write the file %1:\n"
 
25773
+#~| "%2"
 
25774
+#~ msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
 
25775
+#~ msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
 
25776
+#~ msgstr ""
 
25777
+#~ "Грешка при запис на файл %1:\n"
 
25778
+#~ "%2"
 
25779
+
 
25780
+#, fuzzy
 
25781
+#~| msgid "has an attachment"
 
25782
+#~ msgid "Error saving attachment"
 
25783
+#~ msgstr "има прикрепен файл"
 
25784
+
 
25785
+#~ msgid ""
 
25786
+#~ "From: %1\n"
 
25787
+#~ "To: %2\n"
 
25788
+#~ "Subject: %3"
 
25789
+#~ msgstr ""
 
25790
+#~ "От: %1\n"
 
25791
+#~ "До: %2\n"
 
25792
+#~ "Тема: %3"
 
25793
+
 
25794
+#~ msgid "Mail: %1"
 
25795
+#~ msgstr "Поща: %1"
 
25796
+
 
25797
+#~ msgid "&Identity:"
 
25798
+#~ msgstr "Само&личност:"
 
25799
+
 
25800
+#~ msgid "&Dictionary:"
 
25801
+#~ msgstr "&Речник:"
 
25802
+
 
25803
+#~ msgid "&Sent-Mail folder:"
 
25804
+#~ msgstr "&Папка за изпратена поща:"
 
25805
+
 
25806
+#~ msgid "&Mail transport:"
 
25807
+#~ msgstr "Поще&нски транспорт:"
 
25808
+
 
25809
+#~ msgctxt "sender address field"
 
25810
+#~ msgid "&From:"
 
25811
+#~ msgstr "&От:"
 
25812
+
 
25813
+#~ msgid "&Reply to:"
 
25814
+#~ msgstr "Отгово&р на:"
 
25815
+
 
25816
+#, fuzzy
 
25817
+#~| msgid "S&ubject:"
 
25818
+#~ msgctxt "@label:textbox Subject of email."
 
25819
+#~ msgid "S&ubject:"
 
25820
+#~ msgstr "&Тема:"
 
25821
+
 
25822
+#, fuzzy
 
25823
+#~| msgid "Sticky"
 
25824
+#~ msgctxt "@option:check Sticky identity."
 
25825
+#~ msgid "Sticky"
 
25826
+#~ msgstr "Залепване"
 
25827
+
 
25828
+#~ msgid ""
 
25829
+#~ "Autosaving the message as %1 failed.\n"
 
25830
+#~ "Reason: %2"
 
25831
+#~ msgstr ""
 
25832
+#~ "Неуспешен автозапис на съобщение като %1.\n"
 
25833
+#~ "Причина: %2"
 
25834
+
 
25835
+#~ msgid "Autosaving Failed"
 
25836
+#~ msgstr "Неуспешен автозапис"
 
25837
+
 
25838
+#~ msgid "&Send Mail"
 
25839
+#~ msgstr "&Изпращане на поща"
 
25840
+
 
25841
+#~ msgid "&Send Mail Via"
 
25842
+#~ msgstr "&Изпращане на поща с"
 
25843
+
 
25844
+#~ msgid "Send"
 
25845
+#~ msgstr "Изпращане"
 
25846
+
 
25847
+#~ msgid "Send &Later Via"
 
25848
+#~ msgstr "Изпращане &по-късно с"
 
25849
+
 
25850
+#~ msgid "Queue"
 
25851
+#~ msgstr "На опашката"
 
25852
+
 
25853
+#~ msgid "Save as &Draft"
 
25854
+#~ msgstr "Запис като &чернова"
 
25855
+
 
25856
+#~ msgid "Save as &Template"
 
25857
+#~ msgstr "Запис като &шаблон"
 
25858
+
 
25859
+#~ msgid "&Insert File..."
 
25860
+#~ msgstr "&Вмъкване на файл..."
 
25861
+
 
25862
+#~ msgid "&Insert File Recent"
 
25863
+#~ msgstr "&Вмъкване на последен файл"
 
25864
+
 
25865
+#~ msgid "&New Composer"
 
25866
+#~ msgstr "&Ново съобщение"
 
25867
+
 
25868
+#~ msgid "New Main &Window"
 
25869
+#~ msgstr "Нов главен про&зорец"
 
25870
+
 
25871
+#~ msgid "Select &Recipients..."
 
25872
+#~ msgstr "Избор на &получатели..."
 
25873
+
 
25874
+#~ msgid "Save &Distribution List..."
 
25875
+#~ msgstr "Запис на списък за &разпращане..."
 
25876
+
 
25877
+#~ msgid "Paste as Attac&hment"
 
25878
+#~ msgstr "Поставяне като при&крепен файл"
 
25879
+
 
25880
+#~ msgid "Cl&ean Spaces"
 
25881
+#~ msgstr "Изчистване на ин&тервалите"
 
25882
+
 
25883
+#, fuzzy
 
25884
+#~| msgid "&Urgent"
 
25885
+#~ msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
 
25886
+#~ msgid "&Urgent"
 
25887
+#~ msgstr "Спеш&но"
 
25888
+
 
25889
+#~ msgid "&Request Disposition Notification"
 
25890
+#~ msgstr "&Искане на известие за доставка на съобщение (ИДС)"
 
25891
+
 
25892
+#~ msgid "Se&t Encoding"
 
25893
+#~ msgstr "Ко&дова таблица"
 
25894
+
 
25895
+#~ msgid "&Wordwrap"
 
25896
+#~ msgstr "Пре&насяне"
 
25897
+
 
25898
+#~ msgid "&Snippets"
 
25899
+#~ msgstr "&Участници"
 
25900
+
 
25901
+#~ msgid "&Automatic Spellchecking"
 
25902
+#~ msgstr "&Автоматична проверка на правописа"
 
25903
+
 
25904
+#~ msgid "Auto-Detect"
 
25905
+#~ msgstr "Автооткриване"
 
25906
+
 
25907
+#~ msgid "Formatting (HTML)"
 
25908
+#~ msgstr "Форматиране (HTML)"
 
25909
+
 
25910
+#~ msgid "HTML"
 
25911
+#~ msgstr "HTML"
 
25912
+
 
25913
+#~ msgid "&All Fields"
 
25914
+#~ msgstr "Всички полет&а"
 
25915
+
 
25916
+#~ msgid "&Identity"
 
25917
+#~ msgstr "Само&личност"
 
25918
+
 
25919
+#~ msgid "&Dictionary"
 
25920
+#~ msgstr "&Речник"
 
25921
+
 
25922
+#~ msgid "&Sent-Mail Folder"
 
25923
+#~ msgstr "&Папка \"Изпратена\""
 
25924
+
 
25925
+#~ msgid "&Mail Transport"
 
25926
+#~ msgstr "По&щенски транспорт"
 
25927
+
 
25928
+#~ msgid "&From"
 
25929
+#~ msgstr "&От"
 
25930
+
 
25931
+#~ msgid "&Reply To"
 
25932
+#~ msgstr "Отгов&ор на"
 
25933
+
 
25934
+#, fuzzy
 
25935
+#~| msgid "S&ubject"
 
25936
+#~ msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
 
25937
+#~ msgid "S&ubject"
 
25938
+#~ msgstr "Т&ема"
 
25939
+
 
25940
+#~ msgid "Append S&ignature"
 
25941
+#~ msgstr "Добавяне на под&пис"
 
25942
+
 
25943
+#~ msgid "Pr&epend Signature"
 
25944
+#~ msgstr "&Премахване на подпис"
 
25945
+
 
25946
+#~ msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
 
25947
+#~ msgstr "Вмъкване на подпи&с"
 
25948
+
 
25949
+#~ msgid "Attach &Public Key..."
 
25950
+#~ msgstr "Прикрепяне на публичен кл&юч..."
 
25951
+
 
25952
+#~ msgid "Attach &My Public Key"
 
25953
+#~ msgstr "Прикрепяне на мо&я публичен ключ"
 
25954
+
 
25955
+#~ msgid "&Attach File..."
 
25956
+#~ msgstr "Прикр&епяне на файл..."
 
25957
+
 
25958
+#~ msgid "Attach"
 
25959
+#~ msgstr "Прикрепяне"
 
25960
+
 
25961
+#~ msgid "&Remove Attachment"
 
25962
+#~ msgstr "Изтри&ване на прикрепен файл"
 
25963
+
 
25964
+#~ msgid "&Save Attachment As..."
 
25965
+#~ msgstr "&Запис на прикрепен файл като..."
 
25966
+
 
25967
+#~ msgid "Attachment Pr&operties"
 
25968
+#~ msgstr "Информац&ия за прикрепен файл"
 
25969
+
 
25970
+#~ msgid "&Spellchecker..."
 
25971
+#~ msgstr "Правопи&с..."
 
25972
+
 
25973
+#~ msgid "Spellchecker"
 
25974
+#~ msgstr "Правопис"
 
25975
+
 
25976
+#~ msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
 
25977
+#~ msgstr "Шифроване на съобщение с Chiasmus..."
 
25978
+
 
25979
+#~ msgid "&Encrypt Message"
 
25980
+#~ msgstr "Шифроване на съоб&щение"
 
25981
+
 
25982
+#~ msgid "Encrypt"
 
25983
+#~ msgstr "Шифроване"
 
25984
+
 
25985
+#~ msgid "&Sign Message"
 
25986
+#~ msgstr "&Подписване на съобщение"
 
25987
+
 
25988
+#~ msgid "Sign"
 
25989
+#~ msgstr "Подписване"
 
25990
+
 
25991
+#~ msgid "&Cryptographic Message Format"
 
25992
+#~ msgstr "&Формат на шифрованото съобщение"
 
25993
+
 
25994
+#~ msgid "Reset Font Settings"
 
25995
+#~ msgstr "Анулиране на настройките за шрифт"
 
25996
+
 
25997
+#~ msgid "Reset Font"
 
25998
+#~ msgstr "Шрифт по подразбиране"
 
25999
+
 
26000
+#~ msgid "Configure KMail..."
 
26001
+#~ msgstr "Настройване на KMail..."
 
26002
+
 
26003
+#~ msgid " Spellcheck: %1 "
 
26004
+#~ msgstr " Проверка на правописа: %1 "
 
26005
+
 
26006
+#~ msgid " Column: %1 "
 
26007
+#~ msgstr " Колона: %1 "
 
26008
+
 
26009
+#, fuzzy
 
26010
+#~| msgid " Line: %1 "
 
26011
+#~ msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
 
26012
+#~ msgid " Line: %1 "
 
26013
+#~ msgstr " Ред: %1"
 
26014
+
 
26015
+#~ msgid "Re&save as Template"
 
26016
+#~ msgstr "&Нов запис като чернова"
 
26017
+
 
26018
+#~ msgid "&Save as Draft"
 
26019
+#~ msgstr "&Запис като чернова"
 
26020
+
 
26021
+#~ msgid ""
 
26022
+#~ "Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a "
 
26023
+#~ "later time."
 
26024
+#~ msgstr ""
 
26025
+#~ "Нов запис на съобщението в папка \"Чернови\". По-късно може да бъде "
 
26026
+#~ "изпратено по всяко време."
 
26027
+
 
26028
+#~ msgid ""
 
26029
+#~ "Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at "
 
26030
+#~ "a later time."
 
26031
+#~ msgstr ""
 
26032
+#~ "Запис на съобщението в папка \"Чернови\". По-късно може да бъде "
 
26033
+#~ "редактирано и изпратено."
 
26034
+
 
26035
+#~ msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
 
26036
+#~ msgstr "Искате ли съобщението да бъде записано?"
 
26037
+
 
26038
+#~ msgid "Close Composer"
 
26039
+#~ msgstr "Затваряне на прозореца за съчиняване"
 
26040
+
 
26041
+#~ msgid ""
 
26042
+#~ "The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
 
26043
+#~ "have not attached anything.\n"
 
26044
+#~ "Do you want to attach a file to your message?"
 
26045
+#~ msgstr ""
 
26046
+#~ "Съобщението, което написахте сочи към прикрепен файл, но не сте "
 
26047
+#~ "прикрепили нищо.\n"
 
26048
+#~ "Искате ли да прикрепите файл към съобщението?"
 
26049
+
 
26050
+#~ msgid "File Attachment Reminder"
 
26051
+#~ msgstr "Напомняне за прикрепени файлове"
 
26052
+
 
26053
+#~ msgid "&Send as Is"
 
26054
+#~ msgstr "Изпращане &както си е"
 
26055
+
 
26056
+#~ msgid ""
 
26057
+#~ "<qt><p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</"
 
26058
+#~ "p><p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></"
 
26059
+#~ "qt>"
 
26060
+#~ msgstr ""
 
26061
+#~ "<qt><p>KMail не откри местоположението на прикрепен файл (%1); </p> "
 
26062
+#~ "<p>трябва да посочите пълният път, ако искате да прикрепите файл.</p></qt>"
 
26063
+
 
26064
+#, fuzzy
 
26065
+#~| msgid ""
 
26066
+#~| "<qt><p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 "
 
26067
+#~| "MB.</p>"
 
26068
+#~ msgid ""
 
26069
+#~ "<qt><p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 "
 
26070
+#~ "MB.</p></qt>"
 
26071
+#~ msgstr ""
 
26072
+#~ "<qt><p>Вашият администратор е забранил прикрепянето на файлове по-големи "
 
26073
+#~ "от %1 МБ.</p>"
 
26074
+
 
26075
+#~ msgid "Attach File"
 
26076
+#~ msgstr "Прикрепяне на файл"
 
26077
+
 
26078
+#~ msgid ""
 
26079
+#~ "<qt><p>An error occurred while trying to export the key from the backend:"
 
26080
+#~ "</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
26081
+#~ msgstr ""
 
26082
+#~ "<qt><p>Възникна грешка при опит за експортиране на ключа:</p><p><b>%1</"
 
26083
+#~ "b></p></qt>"
 
26084
+
 
26085
+#~ msgid "Key Export Failed"
 
26086
+#~ msgstr "Неуспешно експортиране на ключ"
 
26087
+
 
26088
+#~ msgid "Exporting key..."
 
26089
+#~ msgstr "Експортиране на ключ..."
 
26090
+
 
26091
+#~ msgid "OpenPGP key 0x%1"
 
26092
+#~ msgstr "OpenPGP ключ 0x%1"
 
26093
+
 
26094
+#~ msgid "Attach Public OpenPGP Key"
 
26095
+#~ msgstr "Прикрепяне на публичен OpenPGP ключ"
 
26096
+
 
26097
+#~ msgid "Select the public key which should be attached."
 
26098
+#~ msgstr "Изберете публичен ключ за прикрепяне."
 
26099
+
 
26100
+#~ msgctxt "to view"
 
26101
+#~ msgid "View"
 
26102
+#~ msgstr "Преглед"
 
26103
+
 
26104
+#~ msgid "Edit With..."
 
26105
+#~ msgstr "Редактиране с..."
 
26106
+
 
26107
+#~ msgid "Add Attachment..."
 
26108
+#~ msgstr "Добавяне на прикрепен файл..."
 
26109
+
 
26110
+#~ msgid "KMail could not compress the file."
 
26111
+#~ msgstr "KMail не може да компресира файла."
 
26112
+
 
26113
+#~ msgid ""
 
26114
+#~ "The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
 
26115
+#~ "original one?"
 
26116
+#~ msgstr ""
 
26117
+#~ "Компресираният файл е по-голям от оригиналния. Искате ли да запазите "
 
26118
+#~ "оригинала?"
 
26119
+
 
26120
+#~ msgctxt "Do not compress"
 
26121
+#~ msgid "Keep"
 
26122
+#~ msgstr "Запазване"
 
26123
+
 
26124
+#~ msgid "Compress"
 
26125
+#~ msgstr "Компресиране"
 
26126
+
 
26127
+#~ msgid "KMail could not uncompress the file."
 
26128
+#~ msgstr "KMail не може да разкомпресира файла."
 
26129
+
 
26130
+#~ msgctxt "@info"
 
26131
+#~ msgid ""
 
26132
+#~ "KMail was unable to create the temporary file <filename>%1</filename>.\n"
 
26133
+#~ "Because of this, editing this attachment is not possible."
 
26134
+#~ msgstr ""
 
26135
+#~ "KMail не можа да създаде временния файл <filename>%1</filename>.\n"
 
26136
+#~ "Поради тази причина редактирането на прикрепения файл е невъзможно."
 
26137
+
 
26138
+#~ msgid "Save Attachment As"
 
26139
+#~ msgstr "Запис на прикрепения файл като"
 
26140
+
 
26141
+#, fuzzy
 
26142
+#~| msgid "Paste as text or attachment?"
 
26143
+#~ msgid "Insert clipboard text as attachment"
 
26144
+#~ msgstr "Поставяне като прикрепен файл?"
 
26145
+
 
26146
+#~ msgid ""
 
26147
+#~ "<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
 
26148
+#~ "currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
 
26149
+#~ "encryption key to use for this.</p><p>Please select the key(s) to use in "
 
26150
+#~ "the identity configuration.</p></qt>"
 
26151
+#~ msgstr ""
 
26152
+#~ "<qt><p>Поискахте съобщението да бъде шифровано до вас самите, но текущата "
 
26153
+#~ "самоличност не е определила (OpenPGP или S/MIME) ключ.</p><p>Моля, "
 
26154
+#~ "направете от настройките на самоличността.</p></qt>"
 
26155
+
 
26156
+#~ msgid "Undefined Encryption Key"
 
26157
+#~ msgstr "Неопределен шифроващ ключ"
 
26158
+
 
26159
+#~ msgid ""
 
26160
+#~ "<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define "
 
26161
+#~ "the (OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key "
 
26162
+#~ "to use in the identity configuration.</p></qt>"
 
26163
+#~ msgstr ""
 
26164
+#~ "<qt><p>За да може да бъде подписано съобщението първо трябва да "
 
26165
+#~ "определите (OpenPGP or S/MIME) ключ, който да бъде използван.</p><p>Моля, "
 
26166
+#~ "направете от настройките на самоличността.</p></qt>"
 
26167
+
 
26168
+#~ msgid "Undefined Signing Key"
 
26169
+#~ msgstr "Неопределен подписващ ключ"
 
26170
+
 
26171
+#~ msgid ""
 
26172
+#~ "KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the "
 
26173
+#~ "outbox until you go online."
 
26174
+#~ msgstr ""
 
26175
+#~ "В момента програмата е изключена от мрежата. Съобщенията ви ще бъдат "
 
26176
+#~ "запазени в папка \"изходящи\" докато се включите."
 
26177
+
 
26178
+#~ msgid ""
 
26179
+#~ "You must enter your email address in the From: field. You should also set "
 
26180
+#~ "your email address for all identities, so that you do not have to enter "
 
26181
+#~ "it for each message."
 
26182
+#~ msgstr ""
 
26183
+#~ "Трябва да въведете вашата е-поща в полето \"От:\". Задайте е-пощата си за "
 
26184
+#~ "всички самоличности, за да не я въвеждате ръчно при всяко съобщение."
 
26185
+
 
26186
+#~ msgid ""
 
26187
+#~ "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC "
 
26188
+#~ "or as BCC."
 
26189
+#~ msgstr ""
 
26190
+#~ "Трябва да посочите поне един получател в полето \"До\", \"Копие до\", или "
 
26191
+#~ "\"Скрито копие до\"."
 
26192
+
 
26193
+#~ msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
 
26194
+#~ msgstr "Полето \"До\" е празно. Изпращане на съобщението въпреки това?"
 
26195
+
 
26196
+#~ msgid "No To: specified"
 
26197
+#~ msgstr "Полето \"До\" не е попълнено"
 
26198
+
 
26199
+#~ msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
 
26200
+#~ msgstr "Не сте написали тема. Изпращане на съобщението въпреки това?"
 
26201
+
 
26202
+#~ msgid "No Subject Specified"
 
26203
+#~ msgstr "Няма тема"
 
26204
+
 
26205
+#~ msgid "S&end as Is"
 
26206
+#~ msgstr "Изпращане &както си е"
 
26207
+
 
26208
+#~ msgid "&Specify the Subject"
 
26209
+#~ msgstr "&Задаване на тема"
 
26210
+
 
26211
+#~ msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
 
26212
+#~ msgstr "&Запазване на метатекст, без подписване/шифроване"
 
26213
+
 
26214
+#~ msgid "&Keep markup, do not encrypt"
 
26215
+#~ msgstr "&Запазване на метатекст, без шифроване"
 
26216
+
 
26217
+#~ msgid "&Keep markup, do not sign"
 
26218
+#~ msgstr "&Запазване на метатекст, без подписване"
 
26219
+
 
26220
+#~ msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
 
26221
+#~ msgstr "Подписване/шифроване (изтриване на метатекст)"
 
26222
+
 
26223
+#~ msgid "Encrypt (delete markup)"
 
26224
+#~ msgstr "Шифроване (изтриване на метатекст)"
 
26225
+
 
26226
+#~ msgid "Sign (delete markup)"
 
26227
+#~ msgstr "Подписване (изтриване на метатекст)"
 
26228
+
 
26229
+#~ msgid ""
 
26230
+#~ "<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</"
 
26231
+#~ "p><p>do you want to delete your markup?</p></qt>"
 
26232
+#~ msgstr ""
 
26233
+#~ "<qt><p>Вграденото подписване/шифроване на HTML съобщение е невъзможно;</"
 
26234
+#~ "p><p>Искате ли метатекстът да бъде изтрит?</p></qt>"
 
26235
+
 
26236
+#~ msgid "Sign/Encrypt Message?"
 
26237
+#~ msgstr "Подписване/Шифроване на съобщение?"
 
26238
+
 
26239
+#~ msgid ""
 
26240
+#~ "The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
 
26241
+#~ "(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
 
26242
+#~ msgstr ""
 
26243
+#~ "Потребителска папка за чернови или шаблони за самоличност \"%1\" не "
 
26244
+#~ "съществува. Затова ще бъде използвана тази по подразбиране."
 
26245
+
 
26246
+#~ msgid "About to send email..."
 
26247
+#~ msgstr "Подготовка за изпращане..."
 
26248
+
 
26249
+#~ msgid "Send Confirmation"
 
26250
+#~ msgstr "Изпращане на потвърждение"
 
26251
+
 
26252
+#, fuzzy
 
26253
+#~| msgid "No recipients"
 
26254
+#~ msgid "Too many recipients"
 
26255
+#~ msgstr "Без получатели"
 
26256
+
 
26257
+#, fuzzy
 
26258
+#~| msgid "All Recipients"
 
26259
+#~ msgid "&Edit Recipients"
 
26260
+#~ msgstr "Всички получатели"
 
26261
+
 
26262
+#, fuzzy
 
26263
+#~| msgid "Login Information"
 
26264
+#~ msgid "Lose Formatting"
 
26265
+#~ msgstr "Информация за влизане"
 
26266
+
 
26267
+#~ msgid "Spellcheck: on"
 
26268
+#~ msgstr "Проверка на правописа: вкл."
 
26269
+
 
26270
+#~ msgid "Spellcheck: off"
 
26271
+#~ msgstr "Проверка на правописа: изкл."
 
26272
+
 
26273
+#~ msgid ""
 
26274
+#~ "Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
 
26275
+#~ "You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
 
26276
+#~ "Security page."
 
26277
+#~ msgstr ""
 
26278
+#~ "Моля, първо настройте шифроваща услуга за Chiasmus шифроване.\n"
 
26279
+#~ "Можете да направите това от подпрозореца \"Crypto Backends\" в прозореца "
 
26280
+#~ "\"Сигурност\"."
 
26281
+
 
26282
+#~ msgid ""
 
26283
+#~ "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. "
 
26284
+#~ "You might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
 
26285
+#~ msgstr ""
 
26286
+#~ "Изглежда libkleopatra е компилирана с Chiasmus поддръжка. Може би ще "
 
26287
+#~ "искате да компилирате наново libkleopatra с --enable-chiasmus."
 
26288
+
 
26289
+#~ msgid "No Chiasmus Backend Configured"
 
26290
+#~ msgstr "Не е настроен Chiasmus"
 
26291
+
 
26292
+#~ msgid "No Chiasmus Keys Found"
 
26293
+#~ msgstr "Не са открити Chiasmus ключове"
 
26294
+
 
26295
+#~ msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
 
26296
+#~ msgstr "Избор на Chiasmus шифроващ ключ"
 
26297
+
 
26298
+#~ msgid "Message will be signed"
 
26299
+#~ msgstr "Съобщението ще бъде подписано"
 
26300
+
 
26301
+#~ msgid "Message will not be signed"
 
26302
+#~ msgstr "Съобщението няма да бъде подписано"
 
26303
+
 
26304
+#~ msgid "Message will be encrypted"
 
26305
+#~ msgstr "Съобщението ще бъде шифровано"
 
26306
+
 
26307
+#~ msgid "Message will not be encrypted"
 
26308
+#~ msgstr "Съобщението няма да бъде шифровано"
 
26309
+
 
26310
+#~ msgid ""
 
26311
+#~ "<qt><p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-"
 
26312
+#~ "bottom.</p><p>Click on any filter to edit it using the controls in the "
 
26313
+#~ "right-hand half of the dialog.</p></qt>"
 
26314
+#~ msgstr ""
 
26315
+#~ "<qt><p>Това е списък от дефинирани филтри. Те се обработват отгоре "
 
26316
+#~ "надолу</p><p>Щракнете върху филтър, за да го редактирате чрез бутоните "
 
26317
+#~ "отдясно в диалоговия прозорец.</p></qt>"
 
26318
+
 
26319
+#~ msgid ""
 
26320
+#~ "<qt><p>Click this button to create a new filter.</p><p>The filter will be "
 
26321
+#~ "inserted just before the currently-selected one, but you can always "
 
26322
+#~ "change that later on.</p><p>If you have clicked this button accidentally, "
 
26323
+#~ "you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
 
26324
+#~ msgstr ""
 
26325
+#~ "<qt><p>За да създадете нов филтър натиснете бутона.</p><p>Той ще бъде "
 
26326
+#~ "вмъкнат точно преди текущо избраният, но по-късно можете винаги да "
 
26327
+#~ "промените това.</p><p>Ако сте го натиснали по погрешка, може да отмените "
 
26328
+#~ "това с бутона \"<em>Изтриване</em>\"( в дясно).</p></qt>"
 
26329
+
 
26330
+#~ msgid ""
 
26331
+#~ "<qt><p>Click this button to copy a filter.</p><p>If you have clicked this "
 
26332
+#~ "button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> "
 
26333
+#~ "button.</p></qt>"
 
26334
+#~ msgstr ""
 
26335
+#~ "<qt><p>Натиснете бутона за да създадете нов филтър.</p><p>Ако сте го "
 
26336
+#~ "натиснали по погрешка, може да отмените това с бутона \"<em>Изтриване</em>"
 
26337
+#~ "\"( в дясно).</p></qt>"
 
26338
+
 
26339
+#~ msgid ""
 
26340
+#~ "<qt><p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter "
 
26341
+#~ "from the list above.</p><p>There is no way to get the filter back once it "
 
26342
+#~ "is deleted, but you can always leave the dialog by clicking <em>Cancel</"
 
26343
+#~ "em> to discard the changes made.</p></qt>"
 
26344
+#~ msgstr ""
 
26345
+#~ "<qt><p>Натиснете бутона, за да <em>изтриете</em> текущо избраният филтър "
 
26346
+#~ "от списъкът по-горе.</p><p>Няма начин да върнете изтрит филтър, но винаги "
 
26347
+#~ "можете да излезете от този диалогов прозорец чрез натискане на "
 
26348
+#~ "\"<em>Отмяна</em>\" за да отмените промените.</p></qt>"
 
26349
+
 
26350
+#~ msgid ""
 
26351
+#~ "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</"
 
26352
+#~ "em> one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the "
 
26353
+#~ "filters in the list determines the order in which they are tried on "
 
26354
+#~ "messages: The topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked "
 
26355
+#~ "this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Down</"
 
26356
+#~ "em> button.</p></qt>"
 
26357
+#~ msgstr ""
 
26358
+#~ "<qt><p>Натиснете бутона, за да преместите текущо избраният филтър "
 
26359
+#~ "<em>нагоре</em> в списъка</p><p>Това е полезно понеже реда на филтрите в "
 
26360
+#~ "списъка определя и реда по който те се прилагат върху съобщенията. Най "
 
26361
+#~ "горният филтър се прилага първи върху съобщение.</p><p>Ако сте го "
 
26362
+#~ "натиснали по невнимание, използвайте бутона \"<em>надолу</em>\" (в дясно)"
 
26363
+#~ "</p></qt>"
 
26364
+
 
26365
+#~ msgid ""
 
26366
+#~ "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</"
 
26367
+#~ "em> one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the "
 
26368
+#~ "filters in the list determines the order in which they are tried on "
 
26369
+#~ "messages: The topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked "
 
26370
+#~ "this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Up</"
 
26371
+#~ "em> button.</p></qt>"
 
26372
+#~ msgstr ""
 
26373
+#~ "<qt><p>Натиснете бутона, за да преместите текущо избраният филтър "
 
26374
+#~ "<em>надолу</em> в списъка</p><p>Това е полезно понеже реда на филтрите в "
 
26375
+#~ "списъка определя и реда по който те се прилагат върху съобщенията. Най-"
 
26376
+#~ "горният филтър се прилага първи върху съобщение.</p><p>Ако сте натиснали "
 
26377
+#~ "го по невнимание използвайте бутона \"<em>нагоре</em>\" (в дясно)</p></qt>"
 
26378
+
 
26379
+#~ msgid ""
 
26380
+#~ "<qt><p>Click this button to rename the currently-selected filter.</"
 
26381
+#~ "p><p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\"."
 
26382
+#~ "</p><p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic "
 
26383
+#~ "naming back, click this button and select <em>Clear</em> followed by "
 
26384
+#~ "<em>OK</em> in the appearing dialog.</p></qt>"
 
26385
+#~ msgstr ""
 
26386
+#~ "<qt><p>Натиснете бутона, за да преименувате текущо избрания филтър.</"
 
26387
+#~ "p><p> Филтрите автоматично получават име, ако започват с \"&lt;\".</"
 
26388
+#~ "p><p>Ако сте преименували филтър по невнимание, натиснете този бутон и "
 
26389
+#~ "изберете \"<em>Изчистване</em>\" и след това \"<em>Да</em>\" в появилия "
 
26390
+#~ "се диалогов прозорец.</p></qt>"
 
26391
+
 
26392
+#~ msgid ""
 
26393
+#~ "<qt><p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed."
 
26394
+#~ "</p><p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to "
 
26395
+#~ "be downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, "
 
26396
+#~ "these messages could never be downloaded if no other large messages were "
 
26397
+#~ "waiting on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the "
 
26398
+#~ "messages differently.</p></qt>"
 
26399
+#~ msgstr ""
 
26400
+#~ "<qt><p>Включете тук, за да бъде показван диалогов прозорец за "
 
26401
+#~ "потвърждение.</p><p>Това е полезно понеже реда на филтрите в списъка "
 
26402
+#~ "определя и реда по който те се прилагат върху съобщенията. Без "
 
26403
+#~ "възможността за показване на диалогов прозорец, тези съобщения може "
 
26404
+#~ "никога да не бъдат изтеглени, ако на сървъра няма други обемни съобщения "
 
26405
+#~ "или, ако искате да промените правилата да маркират съобщенията по "
 
26406
+#~ "различен начин.</p></qt>"
 
26407
+
 
26408
+#~ msgid "POP3 Filter Rules"
 
26409
+#~ msgstr "Правила за филтриране на РОР3"
 
26410
+
 
26411
+#~ msgid "Filter Rules"
 
26412
+#~ msgstr "Правила за филтриране"
 
26413
+
 
26414
+#~ msgid "Import..."
 
26415
+#~ msgstr "Импортиране..."
 
26416
+
 
26417
+#~ msgid "Export..."
 
26418
+#~ msgstr "Експортиране..."
 
26419
+
 
26420
+#~ msgid "Available Filters"
 
26421
+#~ msgstr "Налични филтри"
 
26422
+
 
26423
+#, fuzzy
 
26424
+#~| msgid "General"
 
26425
+#~ msgctxt "General mail filter settings."
 
26426
+#~ msgid "General"
 
26427
+#~ msgstr "Общи"
 
26428
+
 
26429
+#, fuzzy
 
26430
+#~| msgid "&Advanced"
 
26431
+#~ msgctxt "Advanced mail filter settings."
 
26432
+#~ msgid "Advanced"
 
26433
+#~ msgstr "Д&опълнителни"
 
26434
+
 
26435
+#~ msgid "Filter Criteria"
 
26436
+#~ msgstr "Критерии за филтриране"
 
26437
+
 
26438
+#~ msgid "Filter Action"
 
26439
+#~ msgstr "Действие на филтъра"
 
26440
+
 
26441
+#~ msgid "Global Options"
 
26442
+#~ msgstr "Глобални настройки"
 
26443
+
 
26444
+#~ msgid ""
 
26445
+#~ "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
 
26446
+#~ msgstr ""
 
26447
+#~ "Винаги показ&ване на съобщенията \"Изтегляне на поща по-късно\" в "
 
26448
+#~ "прозорец за потвърждение"
 
26449
+
 
26450
+#~ msgid "Filter Actions"
 
26451
+#~ msgstr "Действия на филтър"
 
26452
+
 
26453
+#~ msgid "Advanced Options"
 
26454
+#~ msgstr "Допълнителни настройки"
 
26455
+
 
26456
+#~ msgid "Apply this filter to incoming messages:"
 
26457
+#~ msgstr "Прилагане на филтъра за входящи съобщения:"
 
26458
+
 
26459
+#~ msgid "from all accounts"
 
26460
+#~ msgstr "от всички сметки"
 
26461
+
 
26462
+#~ msgid "from all but online IMAP accounts"
 
26463
+#~ msgstr "от всички включени IMAP сметки"
 
26464
+
 
26465
+#~ msgid "from checked accounts only"
 
26466
+#~ msgstr "само от проверени сметки"
 
26467
+
 
26468
+#~ msgid "Account Name"
 
26469
+#~ msgstr "Име на сметка"
 
26470
+
 
26471
+#, fuzzy
 
26472
+#~| msgid "Apply this filter to &sent messages"
 
26473
+#~ msgid "Apply this filter &before sending messages"
 
26474
+#~ msgstr "Прилагане на филтъра за &изпратените съобщения"
 
26475
+
 
26476
+#~ msgid "Apply this filter to &sent messages"
 
26477
+#~ msgstr "Прилагане на филтъра за &изпратените съобщения"
 
26478
+
 
26479
+#~ msgid "Apply this filter on manual &filtering"
 
26480
+#~ msgstr "Прилагане на филтъра при ръчно филтри&ране"
 
26481
+
 
26482
+#~ msgid "If this filter &matches, stop processing here"
 
26483
+#~ msgstr "Спиране на процеса ако има съвпадение в този филт&ър"
 
26484
+
 
26485
+#~ msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
 
26486
+#~ msgstr "Добавяне на филтъра към менюто \"Прилагане на филтър\""
 
26487
+
 
26488
+#~ msgid "Shortcut:"
 
26489
+#~ msgstr "Пряк път:"
 
26490
+
 
26491
+#~ msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
 
26492
+#~ msgstr "Допълнително добавяне на филтъра към лентата с инструменти"
 
26493
+
 
26494
+#~ msgid "Icon for this filter:"
 
26495
+#~ msgstr "Икона за този филтър:"
 
26496
+
 
26497
+#, fuzzy
 
26498
+#~| msgid "Up"
 
26499
+#~ msgctxt "Move selected filter up."
 
26500
+#~ msgid "Up"
 
26501
+#~ msgstr "Нагоре"
 
26502
+
 
26503
+#, fuzzy
 
26504
+#~| msgid "Down"
 
26505
+#~ msgctxt "Move selected filter down."
 
26506
+#~ msgid "Down"
 
26507
+#~ msgstr "Надолу"
 
26508
+
 
26509
+#~ msgid "Rename..."
 
26510
+#~ msgstr "Преименуване..."
 
26511
+
 
26512
+#~ msgctxt "@action:button in filter list manipulator"
 
26513
+#~ msgid "New"
 
26514
+#~ msgstr "Нов"
 
26515
+
 
26516
+#~ msgid "Delete"
 
26517
+#~ msgstr "Изтриване"
 
26518
+
 
26519
+#~ msgid ""
 
26520
+#~ "At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such "
 
26521
+#~ "filters will only be applied when manually filtering and when filtering "
 
26522
+#~ "incoming online IMAP mail."
 
26523
+#~ msgstr ""
 
26524
+#~ "Поне един филтър се прилага за папка на включена IMAP сметка. Такива "
 
26525
+#~ "филтри ще бъдат приложени само при ръчно филтриране и при филтриране на "
 
26526
+#~ "входяща IMAP поща."
 
26527
+
 
26528
+#, fuzzy
 
26529
+#~| msgid ""
 
26530
+#~| "The following filters have not been saved because they were invalid (e."
 
26531
+#~| "g. containing no actions or no search rules)."
 
26532
+#~ msgid ""
 
26533
+#~ "The following filters are invalid (e.g. containing no actions or no "
 
26534
+#~ "search rules). Discard or edit invalid filters?"
 
26535
+#~ msgstr ""
 
26536
+#~ "Следните филтри не са запазени понеже са невалидни (не съдържат действия "
 
26537
+#~ "или няма правила за търсене)."
 
26538
+
 
26539
+#, fuzzy
 
26540
+#~| msgctxt "MDN type"
 
26541
+#~| msgid "Displayed"
 
26542
+#~ msgid "Discard"
 
26543
+#~ msgstr "Показано"
 
26544
+
 
26545
+#~ msgid ""
 
26546
+#~ "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
 
26547
+#~ "containing no actions or no search rules)."
 
26548
+#~ msgstr ""
 
26549
+#~ "Следните филтри не са запазени понеже са невалидни (не съдържат действия "
 
26550
+#~ "или няма правила за търсене)."
 
26551
+
 
26552
+#~ msgid "Rename Filter"
 
26553
+#~ msgstr "Преименуване на филтър"
 
26554
+
 
26555
+#~ msgid ""
 
26556
+#~ "Rename filter \"%1\" to:\n"
 
26557
+#~ "(leave the field empty for automatic naming)"
 
26558
+#~ msgstr ""
 
26559
+#~ "Преименуване на филтър \"%1\" на:\n"
 
26560
+#~ "(оставете полето празно за автоматично задаване на име)"
 
26561
+
 
26562
+#~ msgid "Please select an action."
 
26563
+#~ msgstr "Моля, изберете действие."
 
26564
+
 
26565
+#~ msgid "&Download mail"
 
26566
+#~ msgstr "&Изтегляне на поща"
 
26567
+
 
26568
+#~ msgid "Download mail la&ter"
 
26569
+#~ msgstr "Изтегляне на поща по-къ&сно"
 
26570
+
 
26571
+#~ msgid "D&elete mail from server"
 
26572
+#~ msgstr "Изтриване на пощ&а от сървъра"
 
26573
+
 
26574
+#~ msgid "Edit..."
 
26575
+#~ msgstr "Редактиране..."
 
26576
+
 
26577
+#~ msgid "VCard Viewer"
 
26578
+#~ msgstr "Преглед на vCard"
 
26579
+
 
26580
+#~ msgid "&Import"
 
26581
+#~ msgstr "&Импортиране"
 
26582
+
 
26583
+#~ msgid "&Next Card"
 
26584
+#~ msgstr "&Следваща карта"
 
26585
+
 
26586
+#~ msgid "&Previous Card"
 
26587
+#~ msgstr "Пре&дишна карта"
 
26588
+
 
26589
+#~ msgid "Failed to parse vCard."
 
26590
+#~ msgstr "Неуспешна обработка на vCard."
 
26591
+
 
26592
+#~ msgid "Select Folder"
 
26593
+#~ msgstr "Избор на папка"
 
26594
+
 
26595
+#~ msgid "Unknown folder '%1'"
 
26596
+#~ msgstr "Непозната папка \"%1\""
 
26597
+
 
26598
+#~ msgid "Please select a folder"
 
26599
+#~ msgstr "Моля, изберете папка"
 
26600
+
 
26601
+#~ msgid "Mail Expiry Properties"
 
26602
+#~ msgstr "Настройване срока на годност"
 
26603
+
 
26604
+#~ msgid "Expire read messages after"
 
26605
+#~ msgstr "Маркиране на прочетена поща като изтекла след"
 
26606
+
 
26607
+#, fuzzy
 
26608
+#~| msgid " day"
 
26609
+#~| msgid_plural " days"
 
26610
+#~ msgctxt "Expire messages after %1"
 
26611
+#~ msgid " day"
 
26612
+#~ msgid_plural " days"
 
26613
+#~ msgstr[0] " ден"
 
26614
+#~ msgstr[1] " дни"
 
26615
+
 
26616
+#~ msgid "Expire unread messages after"
 
26617
+#~ msgstr "Маркиране на непрочетена поща като изтекла след"
 
26618
+
 
26619
+#~ msgid "Move expired messages to:"
 
26620
+#~ msgstr "Преместване на изтеклите съобщения в:"
 
26621
+
 
26622
+#~ msgid "Delete expired messages permanently"
 
26623
+#~ msgstr "Безвъзвратно изтриване"
 
26624
+
 
26625
+#~ msgid ""
 
26626
+#~ "Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
 
26627
+#~ msgstr ""
 
26628
+#~ "Забележка: Настройките ще се активират непосредствено след като ги "
 
26629
+#~ "потвърдите."
 
26630
+
 
26631
+#~ msgid "Please select a folder to expire messages into."
 
26632
+#~ msgstr ""
 
26633
+#~ "Моля, изберете папка в която да бъдат премествани изтеклите съобщения."
 
26634
+
 
26635
+#~ msgid "No Folder Selected"
 
26636
+#~ msgstr "Не е избрана папка"
 
26637
+
 
26638
+#~ msgid "Account type is not supported."
 
26639
+#~ msgstr "Видът сметка не се поддържа."
 
26640
+
 
26641
+#~ msgid "Configure Account"
 
26642
+#~ msgstr "Настройване на сметка"
 
26643
+
 
26644
+#~ msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account"
 
26645
+#~ msgstr "Вид сметка: IMAP несвързана"
 
26646
+
 
26647
+#~ msgid "Account Type: IMAP Account"
 
26648
+#~ msgstr "Вид сметка: IMAP"
 
26649
+
 
26650
+#, fuzzy
 
26651
+#~| msgid "&Filtering"
 
26652
+#~ msgid "Filtering"
 
26653
+#~ msgstr "&Филтриране"
 
26654
+
 
26655
+#, fuzzy
 
26656
+#~| msgid "<Undefined RecipientType>"
 
26657
+#~ msgctxt "Placeholder for the case that there is no folder."
 
26658
+#~ msgid "<placeholder>none</placeholder>"
 
26659
+#~ msgstr "<Неопределен тип получател>"
 
26660
+
 
26661
+#~ msgid ""
 
26662
+#~ "The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
 
26663
+#~ "requirement for leaving messages on the server.\n"
 
26664
+#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
26665
+#~ "have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
 
26666
+#~ msgstr ""
 
26667
+#~ "Изглежда сървърът не поддържа уникални номера на съобщенията, но това се "
 
26668
+#~ "изисква само, ако съобщенията се пазят на сървъра.\n"
 
26669
+#~ "Тъй като някои сървъри не излагат правилно способностите си, все пак "
 
26670
+#~ "имате възможност да активирате запазването на съобщенията на сървъра."
 
26671
+
 
26672
+#~ msgid ""
 
26673
+#~ "The server does not seem to support fetching message headers, but this is "
 
26674
+#~ "a requirement for filtering messages on the server.\n"
 
26675
+#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
26676
+#~ "have the possibility to turn filtering messages on the server on."
 
26677
+#~ msgstr ""
 
26678
+#~ "Изглежда сървърът не поддържа изтегляне заглавните части на съобщения, но "
 
26679
+#~ "това се изисква за филтриране на съобщенията на сървъра.\n"
 
26680
+#~ "Тъй като някои сървъри не обявяват правилно способностите си, все пак "
 
26681
+#~ "имате възможност да активирате филтрирането на съобщенията на сървъра."
 
26682
+
 
26683
+#, fuzzy
 
26684
+#~| msgid ""
 
26685
+#~| "Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
 
26686
+#~| "support pipelining to send corrupted mail;\n"
 
26687
+#~| "this is configurable, though, because some servers support pipelining "
 
26688
+#~| "but do not announce their capabilities. To check whether your POP3 "
 
26689
+#~| "server announces pipelining support use the \"Check What the Server "
 
26690
+#~| "Supports\" button at the bottom of the dialog;\n"
 
26691
+#~| "if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
 
26692
+#~| "should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
 
26693
+#~| "downloading it."
 
26694
+#~ msgid ""
 
26695
+#~ "Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
 
26696
+#~ "support pipelining to send corrupted mail;\n"
 
26697
+#~ "this is configurable, though, because some servers support pipelining but "
 
26698
+#~ "do not announce their capabilities. To check whether your POP3 server "
 
26699
+#~ "announces pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" "
 
26700
+#~ "button at the bottom of the Security tab in this dialog;\n"
 
26701
+#~ "if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
 
26702
+#~ "should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
 
26703
+#~ "downloading it."
 
26704
+#~ msgstr ""
 
26705
+#~ "Имайте предвид, че това може да стане причина някои не поддържащи "
 
26706
+#~ "конвейер POP3 сървъри да изпратят повредени писма;\n"
 
26707
+#~ "Това обаче може да се настрои, защото някои сървъри поддържат конвейер, "
 
26708
+#~ "но не го обявяват. За да проверите дали вашият POP3 сървър има такава "
 
26709
+#~ "поддръжка, използвайте бутона \"Проверка какво поддържа сървъра\" в "
 
26710
+#~ "долната част на диалоговия прозорец.\n"
 
26711
+#~ "Ако сървърът не я обявява, но искате повече скорост, тогава направете "
 
26712
+#~ "няколко теста като си изпратете писма и ги изтеглите."
 
26713
+
 
26714
+#~ msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
 
26715
+#~ msgstr "Моля, първо задайте сървър и порт в подпрозореца \"Общи\"."
 
26716
+
 
26717
+#~ msgid ""
 
26718
+#~ "The server does not seem to support pipelining; therefore, this option "
 
26719
+#~ "has been disabled.\n"
 
26720
+#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
26721
+#~ "have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
 
26722
+#~ "feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
 
26723
+#~ "corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
 
26724
+#~ "should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
 
26725
+#~ "which you all download in one go from the POP server."
 
26726
+#~ msgstr ""
 
26727
+#~ "Изглежда сървърът не поддържа конвейерна обработка; затова тази опция е "
 
26728
+#~ "изключена.\n"
 
26729
+#~ "Тъй като някои сървъри не обявяват правилно способностите си, все пак "
 
26730
+#~ "имате възможност да активирате конвейерната обработка Имайте предвид, че "
 
26731
+#~ "това може да стане причина някои не поддържащи конвейер POP сървъри да "
 
26732
+#~ "изпратят повредени писма. Затова преди да използвате тази възможност за "
 
26733
+#~ "важна кореспонденция, трябва да я тествате изпращайки на себе си "
 
26734
+#~ "множество тестови съобщения, които след това да свалите наведнъж от POP "
 
26735
+#~ "сървъра."
 
26736
+
 
26737
+#~ msgid ""
 
26738
+#~ "The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
 
26739
+#~ "requirement for leaving messages on the server; therefore, this option "
 
26740
+#~ "has been disabled.\n"
 
26741
+#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
26742
+#~ "have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
 
26743
+#~ msgstr ""
 
26744
+#~ "Изглежда сървърът не поддържа уникално номериране на съобщенията, но това "
 
26745
+#~ "се изисква за оставянето им на сървъра; затова тази опция е изключена.\n"
 
26746
+#~ "Тъй като някои сървъри не обявяват правилно способностите си, все пак "
 
26747
+#~ "можете да активирате запазването на съобщения на сървъра."
 
26748
+
 
26749
+#~ msgid ""
 
26750
+#~ "The server does not seem to support fetching message headers, but this is "
 
26751
+#~ "a requirement for filtering messages on the server; therefore, this "
 
26752
+#~ "option has been disabled.\n"
 
26753
+#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
26754
+#~ "have the possibility to turn filtering messages on the server on."
 
26755
+#~ msgstr ""
 
26756
+#~ "Изглежда сървърът не поддържа изтегляне на заглавните части на "
 
26757
+#~ "съобщенията, но това е изискване при филтриране съобщения на сървъра, "
 
26758
+#~ "затова тази опция беше забранена.\n"
 
26759
+#~ "Тъй като някои сървъри не обявяват правилно способностите си, все пак "
 
26760
+#~ "имате възможност да активирате филтрирането на съобщения."
 
26761
+
 
26762
+#~ msgid " message"
 
26763
+#~ msgid_plural " messages"
 
26764
+#~ msgstr[0] " съобщение"
 
26765
+#~ msgstr[1] " съобщения"
 
26766
+
 
26767
+#~ msgid " byte"
 
26768
+#~ msgid_plural " bytes"
 
26769
+#~ msgstr[0] " байт"
 
26770
+#~ msgstr[1] " байта"
 
26771
+
 
26772
+#~ msgid "Choose Location"
 
26773
+#~ msgstr "Избор на местоположение"
 
26774
+
 
26775
+#~ msgid "Only local files are currently supported."
 
26776
+#~ msgstr "Поддържат се само локални файлове."
 
26777
+
 
26778
+#~ msgid "Fetching Namespaces..."
 
26779
+#~ msgstr "Изтегляне на обекти..."
 
26780
+
 
26781
+#, fuzzy
 
26782
+#~| msgid "Empty"
 
26783
+#~ msgctxt "Empty namespace string."
 
26784
+#~ msgid "Empty"
 
26785
+#~ msgstr "Изхвърляне"
 
26786
+
 
26787
+#, fuzzy
 
26788
+#~| msgid "Personal"
 
26789
+#~ msgctxt "Personal namespace"
 
26790
+#~ msgid "Personal"
 
26791
+#~ msgstr "Лични"
 
26792
+
 
26793
+#, fuzzy
 
26794
+#~| msgid "Other Users"
 
26795
+#~ msgctxt "Namespace accessible for others."
 
26796
+#~ msgid "Other Users"
 
26797
+#~ msgstr "Други потребители"
 
26798
+
 
26799
+#~ msgid "Shared"
 
26800
+#~ msgstr "Споделено"
 
26801
+
 
26802
+#~ msgid "Edit Namespace '%1'"
 
26803
+#~ msgstr "Редактиране на обект \"%1\""
 
26804
+
 
26805
+#~ msgid "Anti-Spam Wizard"
 
26806
+#~ msgstr "Анти-спам помощник"
 
26807
+
 
26808
+#~ msgid "Anti-Virus Wizard"
 
26809
+#~ msgstr "Анти-вирусен помощник"
 
26810
+
 
26811
+#~ msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
 
26812
+#~ msgstr "Добре дошли в анти-спам помощника на KMail"
 
26813
+
 
26814
+#~ msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
 
26815
+#~ msgstr "Добре дошли в анти-вирусния помощник на KMail"
 
26816
+
 
26817
+#~ msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
 
26818
+#~ msgstr "Опции за фина настройка при обработка на спам съобщения"
 
26819
+
 
26820
+#~ msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
 
26821
+#~ msgstr "Опции за фина настройка при обработка на съобщения с вирус"
 
26822
+
 
26823
+#~ msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
 
26824
+#~ msgstr "Резюме на промените, които ще бъдат направени от помощника"
 
26825
+
 
26826
+#~ msgid "Virus handling"
 
26827
+#~ msgstr "Обработка на вируси"
 
26828
+
 
26829
+#~ msgid "Spam Handling"
 
26830
+#~ msgstr "Обработка на вируси"
 
26831
+
 
26832
+#~ msgid "Semi spam (unsure) handling"
 
26833
+#~ msgstr "Частична обработка (несигурна) на спам"
 
26834
+
 
26835
+#~ msgid "Classify as Spam"
 
26836
+#~ msgstr "Класифициране като спам"
 
26837
+
 
26838
+#~ msgid "Classify as NOT Spam"
 
26839
+#~ msgstr "Класифициране НЕ като спам"
 
26840
+
 
26841
+#~ msgid "Scanning for %1..."
 
26842
+#~ msgstr "Търсене за %1..."
 
26843
+
 
26844
+#~ msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
 
26845
+#~ msgstr "Търсенето на анти-спам инструменти завърши."
 
26846
+
 
26847
+#~ msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
 
26848
+#~ msgstr "Търсенето на анти-вирусни инструменти завърши."
 
26849
+
 
26850
+#~ msgid ""
 
26851
+#~ "<p>Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam "
 
26852
+#~ "detection software and re-run this wizard.</p>"
 
26853
+#~ msgstr ""
 
26854
+#~ "<p>Не са намерени инструменти за откриване на спам. Инсталирайте софтуера "
 
26855
+#~ "за откриване на спам и рестартирайте помощника.</p>"
 
26856
+
 
26857
+#~ msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
 
26858
+#~ msgstr "Търсенето завърши. Не са открити анти-вирусни инструменти."
 
26859
+
 
26860
+#, fuzzy
 
26861
+#~| msgid "<br />Spam messages are moved into the folder named <i>"
 
26862
+#~ msgid ""
 
26863
+#~ "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
 
26864
+#~ "moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
 
26865
+#~ msgstr "<br />Спам съобщенията се преместват в папка с име <i>"
 
26866
+
 
26867
+#, fuzzy
 
26868
+#~| msgid "<br />Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
 
26869
+#~ msgid ""
 
26870
+#~ "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
 
26871
+#~ "not moved into a certain folder.</p>"
 
26872
+#~ msgstr "<br />Спам съобщенията не се преместват в определена папка.</p>"
 
26873
+
 
26874
+#, fuzzy
 
26875
+#~| msgid "<br />Spam messages are moved into the folder named <i>"
 
26876
+#~ msgid ""
 
26877
+#~ "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages "
 
26878
+#~ "are moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
 
26879
+#~ msgstr "<br />Спам съобщенията се преместват в папка с име <i>"
 
26880
+
 
26881
+#, fuzzy
 
26882
+#~| msgid "<br />Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
 
26883
+#~ msgid ""
 
26884
+#~ "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages "
 
26885
+#~ "are not moved into a certain folder.</p>"
 
26886
+#~ msgstr "<br />Спам съобщенията не се преместват в определена папка.</p>"
 
26887
+
 
26888
+#, fuzzy
 
26889
+#~| msgid ""
 
26890
+#~| "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>"
 
26891
+#~ msgid ""
 
26892
+#~ "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>%1</"
 
26893
+#~ "i>.</p>"
 
26894
+#~ msgstr ""
 
26895
+#~ "<p>Папката за съобщения, класифицирани като несигурни (вероятно спам), е "
 
26896
+#~ "<i>"
 
26897
+
 
26898
+#, fuzzy
 
26899
+#~| msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>"
 
26900
+#~ msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>%1</ul></p>"
 
26901
+#~ msgstr "<p>Помощникът ще създаде следните филтри:<ul>"
 
26902
+
 
26903
+#, fuzzy
 
26904
+#~| msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>"
 
26905
+#~ msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>%1</ul></p>"
 
26906
+#~ msgstr "<p>Помощникът ще замести следните филтри:<ul>"
 
26907
+
 
26908
+#~ msgid ""
 
26909
+#~ "The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
 
26910
+#~ "and setup KMail to work with them."
 
26911
+#~ msgstr ""
 
26912
+#~ "Помощникът ще търси инструменти за откриване на спам\n"
 
26913
+#~ "и ще настрои KMail да работи с тях."
 
26914
+
 
26915
+#~ msgid ""
 
26916
+#~ "<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
 
26917
+#~ "use some commonly-known anti-virus tools.</p><p>The wizard can detect "
 
26918
+#~ "those tools on your computer as well as create filter rules to classify "
 
26919
+#~ "messages using these tools and to separate messages containing viruses. "
 
26920
+#~ "The wizard will not take any existing filter rules into consideration: it "
 
26921
+#~ "will always append the new rules.</p><p><b>Warning:</b> As KMail appears "
 
26922
+#~ "to be frozen during the scan of the messages for viruses, you may "
 
26923
+#~ "encounter problems with the responsiveness of KMail because anti-virus "
 
26924
+#~ "tool operations are usually time consuming; please consider deleting the "
 
26925
+#~ "filter rules created by the wizard to get back to the former behavior.</p>"
 
26926
+#~ msgstr ""
 
26927
+#~ "<p>Тук ще получите помощ при настройката филтрите на KMail да използват "
 
26928
+#~ "някои добре познати анти-вирусни инструменти.</p><p>Помощникът може да ги "
 
26929
+#~ "открие на компютъра ви, както и да създаде правила за филтриране (с цел "
 
26930
+#~ "класифициране и отделяне на съобщенията, съдържащи вируси). Няма да бъдат "
 
26931
+#~ "взети предвид съществуващите правила за филтриране. Винаги се добавят "
 
26932
+#~ "нови.</p><p><b>Предупреждение:</b> Програмата блокира по време на "
 
26933
+#~ "сканирането за вируси, така че е възможно да имате проблеми с "
 
26934
+#~ "функционирането и. За да се върнете към предишното поведение на KMail, "
 
26935
+#~ "изтрийте създадени от помощника правилата за филтриране.</p>"
 
26936
+
 
26937
+#~ msgid ""
 
26938
+#~ "<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the "
 
26939
+#~ "next page.</p>"
 
26940
+#~ msgstr ""
 
26941
+#~ "<p>Моля, изберете инструментите, които да се използват за откриване на "
 
26942
+#~ "спам и продължете към следващата страница.</p>"
 
26943
+
 
26944
+#~ msgid "&Mark detected spam messages as read"
 
26945
+#~ msgstr "&Маркиране на спам съобщенията като прочетени"
 
26946
+
 
26947
+#~ msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
 
26948
+#~ msgstr "Маркиране на съобщенията, класифицирани като спам, като прочетени."
 
26949
+
 
26950
+#~ msgid "Move &known spam to:"
 
26951
+#~ msgstr "Преме&стване на спам в:"
 
26952
+
 
26953
+#~ msgid ""
 
26954
+#~ "The default folder for spam messages is the trash folder, but you may "
 
26955
+#~ "change that in the folder view below."
 
26956
+#~ msgstr ""
 
26957
+#~ "Папката по подразбиране за спам съобщения е \"Кошче\", но вие можете да я "
 
26958
+#~ "промените от по-долу."
 
26959
+
 
26960
+#~ msgid "Move &probable spam to:"
 
26961
+#~ msgstr "Преместване на веро&ятен спам в:"
 
26962
+
 
26963
+#~ msgid ""
 
26964
+#~ "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
 
26965
+#~ "folder view below.<p>Not all tools support a classification as unsure. If "
 
26966
+#~ "you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well."
 
26967
+#~ "</p>"
 
26968
+#~ msgstr ""
 
26969
+#~ "Папката по подразбиране е \"входяща\", но можете да я промените по-долу."
 
26970
+#~ "<p>Не всички инструменти поддържат класифицирането като несигурно. Ако не "
 
26971
+#~ "сте избрали такъв инструмент, не можете да изберете и папка.</p>"
 
26972
+
 
26973
+#~ msgid "Check messages using the anti-virus tools"
 
26974
+#~ msgstr "Проверка на съобщения с анти-вирусните инструменти"
 
26975
+
 
26976
+#~ msgid ""
 
26977
+#~ "Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
 
26978
+#~ "appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
 
26979
+#~ "following filters can react on this and, for example, move virus messages "
 
26980
+#~ "to a special folder."
 
26981
+#~ msgstr ""
 
26982
+#~ "Оставете анти-вирусните инструменти да проверяват съобщенията ви. "
 
26983
+#~ "Помощникът ще създаде подходящите филтри. Обикновено съобщенията се "
 
26984
+#~ "маркират от инструментите, така че филтрите могат да реагират на това и, "
 
26985
+#~ "например, да преместят съобщението с вирус в специална папка."
 
26986
+
 
26987
+#~ msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
 
26988
+#~ msgstr "Преместване на откритите вирусни съобщения в избраната папка"
 
26989
+
 
26990
+#~ msgid ""
 
26991
+#~ "A filter to detect messages classified as virus-infected and to move "
 
26992
+#~ "those messages into a predefined folder is created. The default folder is "
 
26993
+#~ "the trash folder, but you may change that in the folder view."
 
26994
+#~ msgstr ""
 
26995
+#~ "Филтър, който да открива класифицираните като заразени съобщения и да ги "
 
26996
+#~ "премества в определена папка. Папката по подразбиране е \"Кошче\", но "
 
26997
+#~ "можете да я промените в изгледът с папки."
 
26998
+
 
26999
+#~ msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
 
27000
+#~ msgstr "Допълнително, маркиране заразените с вирус съобщения като прочетени"
 
27001
+
 
27002
+#~ msgid ""
 
27003
+#~ "Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as "
 
27004
+#~ "well as moving them to the selected folder."
 
27005
+#~ msgstr ""
 
27006
+#~ "Маркиране на съобщенията, класифицирани като заразени с вирус като "
 
27007
+#~ "прочетени и преместването им в избраната папка."
 
27008
+
 
27009
+#, fuzzy
 
27010
+#~| msgid "Checking account: %1"
 
27011
+#~ msgctxt "@info:status"
 
27012
+#~ msgid "Checking account: %1"
 
27013
+#~ msgstr "Проверка на сметка: %1"
 
27014
+
 
27015
+#, fuzzy
 
27016
+#~| msgid " completed"
 
27017
+#~ msgctxt "@info:status Number of emails retrieved."
 
27018
+#~ msgid " completed"
 
27019
+#~ msgstr " завършена"
 
27020
+
 
27021
+#, fuzzy
 
27022
+#~| msgid "Unable to process messages: "
 
27023
+#~ msgctxt "@info:status"
 
27024
+#~ msgid "Unable to process messages: "
 
27025
+#~ msgstr "Грешка при обработка на съобщенията: "
 
27026
+
 
27027
+#~ msgid "Account %1"
 
27028
+#~ msgstr "Сметка %1"
 
27029
+
 
27030
+#~ msgid ""
 
27031
+#~ "Account %1 has no mailbox defined:\n"
 
27032
+#~ "mail checking aborted;\n"
 
27033
+#~ "check your account settings."
 
27034
+#~ msgstr ""
 
27035
+#~ "Сметка %1 няма дефинирана пощенска кутия:\n"
 
27036
+#~ "проверката на поща е прекратена;\n"
 
27037
+#~ "Проверете настройките на сметката си."
 
27038
+
 
27039
+#~ msgid "Checking account %1 for new mail"
 
27040
+#~ msgstr "Проверка на сметка %1 за нова поща"
 
27041
+
 
27042
+#~ msgid "POP Account"
 
27043
+#~ msgstr "POP сметка"
 
27044
+
 
27045
+#~ msgid "IMAP Account"
 
27046
+#~ msgstr "IMAP сметка"
 
27047
+
 
27048
+#~ msgid ""
 
27049
+#~ "You need to add an account in the network section of the settings in "
 
27050
+#~ "order to receive mail."
 
27051
+#~ msgstr ""
 
27052
+#~ "Трябва да добавите сметка в секцията мрежа на настройките, за да "
 
27053
+#~ "получавате поща."
 
27054
+
 
27055
+#, fuzzy
 
27056
+#~| msgctxt ""
 
27057
+#~| "%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
 
27058
+#~| "names"
 
27059
+#~| msgid "%1 %2"
 
27060
+#~ msgctxt ""
 
27061
+#~ "%1: name; %2: number appended to it to make it uniqueamong a list of names"
 
27062
+#~ msgid "%1 #%2"
 
27063
+#~ msgstr "%1 %2"
 
27064
+
 
27065
+#~ msgctxt "Message->"
 
27066
+#~ msgid "&Reply"
 
27067
+#~ msgstr "&Отговор"
 
27068
+
 
27069
+#~ msgid "Reply to A&uthor..."
 
27070
+#~ msgstr "Отговор до ав&тора..."
 
27071
+
 
27072
+#~ msgid "Reply Without &Quote..."
 
27073
+#~ msgstr "Отговор б&ез цитиране..."
 
27074
+
 
27075
+#~ msgid "Create To-do/Reminder..."
 
27076
+#~ msgstr "Създаване на задача/напомняне..."
 
27077
+
 
27078
+#~ msgid "Create To-do"
 
27079
+#~ msgstr "Създаване на задача"
 
27080
+
 
27081
+#~ msgid "Mar&k Message"
 
27082
+#~ msgstr "Маркиране на с&ъобщение като"
 
27083
+
 
27084
+#~ msgid "Mark Message as &Read"
 
27085
+#~ msgstr "&Прочетено"
 
27086
+
 
27087
+#~ msgid "Mark selected messages as read"
 
27088
+#~ msgstr "Маркиране на избраните съобщения като прочетени"
 
27089
+
 
27090
+#~ msgid "Mark Message as &New"
 
27091
+#~ msgstr "&Ново"
 
27092
+
 
27093
+#~ msgid "Mark selected messages as new"
 
27094
+#~ msgstr "Маркиране на избраните съобщения като нови"
 
27095
+
 
27096
+#~ msgid "Mark Message as &Unread"
 
27097
+#~ msgstr "Непро&четено"
 
27098
+
 
27099
+#~ msgid "Mark selected messages as unread"
 
27100
+#~ msgstr "Маркиране на избраните съобщения като непрочетени"
 
27101
+
 
27102
+#~ msgid "Mark Message as &Important"
 
27103
+#~ msgstr "&Важно"
 
27104
+
 
27105
+#~ msgid "Remove &Important Message Mark"
 
27106
+#~ msgstr "Размаркиране на съобщението като &важно"
 
27107
+
 
27108
+#~ msgid "Mark Message as &Action Item"
 
27109
+#~ msgstr "&Действие"
 
27110
+
 
27111
+#~ msgid "Remove &Action Item Message Mark"
 
27112
+#~ msgstr "Размаркиране на съобщение като &действие"
 
27113
+
 
27114
+#~ msgid "&Edit Message"
 
27115
+#~ msgstr "Редактиране на с&ъобщение"
 
27116
+
 
27117
+#, fuzzy
 
27118
+#~| msgctxt "Message->Forward->"
 
27119
+#~| msgid "As &Attachment..."
 
27120
+#~ msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
 
27121
+#~ msgid "As &Attachment..."
 
27122
+#~ msgstr "Като п&рикрепен файл..."
 
27123
+
 
27124
+#, fuzzy
 
27125
+#~| msgid "&Inline..."
 
27126
+#~ msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
 
27127
+#~ msgid "&Inline..."
 
27128
+#~ msgstr "&Вградено..."
 
27129
+
 
27130
+#~ msgctxt "Message->Forward->"
 
27131
+#~ msgid "&Redirect..."
 
27132
+#~ msgstr "Пренасо&чване..."
 
27133
+
 
27134
+#~ msgid "Cannot add message to outbox folder"
 
27135
+#~ msgstr "Грешка при добавяне на съобщение към папка \"Изходяща\""
 
27136
+
 
27137
+#~ msgid ""
 
27138
+#~ "Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
 
27139
+#~ "message to \"sent-mail\" folder."
 
27140
+#~ msgstr ""
 
27141
+#~ "Фатална грешка: Грешка при обработка на изпратена поща (недостатъчно "
 
27142
+#~ "място?) Преместване на съобщението в папка \"Изпратена\"."
 
27143
+
 
27144
+#~ msgid ""
 
27145
+#~ "Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" "
 
27146
+#~ "folder failed.\n"
 
27147
+#~ "Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try "
 
27148
+#~ "to fix the problem and move the message manually."
 
27149
+#~ msgstr ""
 
27150
+#~ "Грешка при преместването на изпратеното съобщение \"%1\" от папка "
 
27151
+#~ "\"Изходяща\" в папка \"Изпратена\".\n"
 
27152
+#~ "Възможни причини са липса на място на диска или недостатъчни права. "
 
27153
+#~ "Опитайте да коригирате проблема и преместете съобщението ръчно."
 
27154
+
 
27155
+#~ msgid ""
 
27156
+#~ "It is not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
 
27157
+#~ "Please set the email address of identity '%1' in the Identities section "
 
27158
+#~ "of the configuration dialog and then try again."
 
27159
+#~ msgstr ""
 
27160
+#~ "Не е възможно изпращане на съобщение без указване на адрес на подателя.\n"
 
27161
+#~ "Моля, задайте е-поща на \"%1\" в раздела \"Самоличност\" и опитайте "
 
27162
+#~ "отново."
 
27163
+
 
27164
+#~ msgid "%1 queued message successfully sent."
 
27165
+#~ msgid_plural "%1 queued messages successfully sent."
 
27166
+#~ msgstr[0] "%1 съобщение от опашката беше изпратено успешно."
 
27167
+#~ msgstr[1] "%1 съобщения от опашката бяха изпратено успешно."
 
27168
+
 
27169
+#~ msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
 
27170
+#~ msgstr "%1 от общо %2 съобщения от опашката бяха изпратено успешно."
 
27171
+
 
27172
+#, fuzzy
 
27173
+#~| msgid ""
 
27174
+#~| "Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving "
 
27175
+#~| "failing message to \"sent-mail\" folder."
 
27176
+#~ msgid ""
 
27177
+#~ "Critical error: Unable to execute filters before sending message (out of "
 
27178
+#~ "space?)"
 
27179
+#~ msgstr ""
 
27180
+#~ "Фатална грешка: Грешка при обработка на изпратена поща (недостатъчно "
 
27181
+#~ "място?) Преместване на съобщението в папка \"Изпратена\"."
 
27182
+
 
27183
+#~ msgid "Sending messages"
 
27184
+#~ msgstr "Изпращане на съобщения"
 
27185
+
 
27186
+#~ msgid "Initiating sender process..."
 
27187
+#~ msgstr "Инициализиране на процес за изпращане..."
 
27188
+
 
27189
+#~ msgid "Transport '%1' is invalid."
 
27190
+#~ msgstr "Транспортът \"%1\" е невалиден."
 
27191
+
 
27192
+#~ msgid "Sending failed"
 
27193
+#~ msgstr "Изпращането беше неуспешно"
 
27194
+
 
27195
+#~ msgid ""
 
27196
+#~ "You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, "
 
27197
+#~ "do you want to continue? "
 
27198
+#~ msgstr ""
 
27199
+#~ "Избрахте да изпратите цялата поща на опашката с нешифрован транспорт. "
 
27200
+#~ "Искате ли да продължите? "
 
27201
+
 
27202
+#~ msgid "Send Unencrypted"
 
27203
+#~ msgstr "Изпращане нешифровано"
 
27204
+
 
27205
+#~ msgctxt "%3: subject of message"
 
27206
+#~ msgid "Sending message %1 of %2: %3"
 
27207
+#~ msgstr "|Изпращане на съобщение %1 от %2:%3"
 
27208
+
 
27209
+#~ msgid "Failed to send (some) queued messages."
 
27210
+#~ msgstr "Неуспешно изпращане на (някои) съобщения от опашката."
 
27211
+
 
27212
+#~ msgid ""
 
27213
+#~ "Sending aborted:\n"
 
27214
+#~ "%1\n"
 
27215
+#~ "The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
 
27216
+#~ "problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
 
27217
+#~ "folder.\n"
 
27218
+#~ "The following transport was used:\n"
 
27219
+#~ "  %2"
 
27220
+#~ msgstr ""
 
27221
+#~ "Изпращането прекъснато:\n"
 
27222
+#~ "%1\n"
 
27223
+#~ "Съобщението ще остане в папка \"Изходяща\" докато отстраните проблема "
 
27224
+#~ "(напр. невалиден адрес) или го изтриете от там.\n"
 
27225
+#~ "Беше използван следният транспортен протокол:\n"
 
27226
+#~ "  %2"
 
27227
+
 
27228
+#~ msgid "Sending aborted."
 
27229
+#~ msgstr "Изпращането е прекъснато."
 
27230
+
 
27231
+#, fuzzy
 
27232
+#~| msgid ""
 
27233
+#~| "<p>Sending failed:</p><p>%1</p><p>The message will stay in the 'outbox' "
 
27234
+#~| "folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or "
 
27235
+#~| "remove the message from the 'outbox' folder.</p><p>The following "
 
27236
+#~| "transport was used:  %2</p><p>Do you want me to continue sending the "
 
27237
+#~| "remaining messages?</p>"
 
27238
+#~ msgid ""
 
27239
+#~ "<p>Sending failed:</p><p>%1</p><p>The message will stay in the 'outbox' "
 
27240
+#~ "folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
 
27241
+#~ "the message from the 'outbox' folder.</p><p>The following transport was "
 
27242
+#~ "used:  %2</p><p>Continue sending the remaining messages?</p>"
 
27243
+#~ msgstr ""
 
27244
+#~ "<p>Изпращането беше неуспешно:</p><p>%1</p><p>Съобщението ще остане в "
 
27245
+#~ "папка \"Изходяща\" докато отстраните проблема (напр. невалиден адрес) или "
 
27246
+#~ "го изтриете от там.</p><p>Бе използван следният транспортен протокол:  %"
 
27247
+#~ "2</p><p>Искате ли да продължите с изпращането на оставащите съобщения?</p>"
 
27248
+
 
27249
+#~ msgid "Continue Sending"
 
27250
+#~ msgstr "Продължаване изпращането"
 
27251
+
 
27252
+#~ msgid "&Continue Sending"
 
27253
+#~ msgstr "&Продължаване на изпращането"
 
27254
+
 
27255
+#~ msgid "&Abort Sending"
 
27256
+#~ msgstr "&Прекъсване на изпращането"
 
27257
+
 
27258
+#~ msgid ""
 
27259
+#~ "Sending failed:\n"
 
27260
+#~ "%1\n"
 
27261
+#~ "The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
 
27262
+#~ "problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
 
27263
+#~ "folder.\n"
 
27264
+#~ "The following transport was used:\n"
 
27265
+#~ " %2"
 
27266
+#~ msgstr ""
 
27267
+#~ "Изпращането беше неуспешно:\n"
 
27268
+#~ "%1\n"
 
27269
+#~ "Съобщението ще остане в папка \"Изходяща\" докато отстраните проблема "
 
27270
+#~ "(напр. невалиден адрес) или го изтриете от там.\n"
 
27271
+#~ "Беше използван следният транспортен протокол:\n"
 
27272
+#~ " %2"
 
27273
+
 
27274
+#~ msgid "Select Filters"
 
27275
+#~ msgstr "Избор на филтри"
 
27276
+
 
27277
+#~ msgid "Import Filters"
 
27278
+#~ msgstr "Импортиране на филтри"
 
27279
+
 
27280
+#~ msgid ""
 
27281
+#~ "The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
 
27282
+#~ "insufficient."
 
27283
+#~ msgstr "Файлът не е четим. Може би правата ви за достъп за недостатъчни."
 
27284
+
 
27285
+#~ msgid "Export Filters"
 
27286
+#~ msgstr "Експортиране на филтри"
 
27287
+
 
27288
+#, fuzzy
 
27289
+#~| msgid "%1's %2"
 
27290
+#~ msgctxt "calendar|tasks|contacts=%2 belonging to %1"
 
27291
+#~ msgid "%1's %2"
 
27292
+#~ msgstr "%1 на %2"
 
27293
+
 
27294
+#, fuzzy
 
27295
+#~| msgid "My %1"
 
27296
+#~ msgctxt "folder name (folder storage name)"
 
27297
+#~ msgid "%1 (%2)"
 
27298
+#~ msgstr "Моят %1"
 
27299
+
 
27300
+#, fuzzy
 
27301
+#~| msgid "My %1"
 
27302
+#~ msgctxt "My Calendar"
 
27303
+#~ msgid "My %1"
 
27304
+#~ msgstr "Моят %1"
 
27305
+
 
27306
+#, fuzzy
 
27307
+#~| msgid "My %1"
 
27308
+#~ msgctxt "My Contacts"
 
27309
+#~ msgid "My %1"
 
27310
+#~ msgstr "Моят %1"
 
27311
+
 
27312
+#, fuzzy
 
27313
+#~| msgid "My %1"
 
27314
+#~ msgctxt "My Journal"
 
27315
+#~ msgid "My %1"
 
27316
+#~ msgstr "Моят %1"
 
27317
+
 
27318
+#, fuzzy
 
27319
+#~| msgid "My %1"
 
27320
+#~ msgctxt "My Notes"
 
27321
+#~ msgid "My %1"
 
27322
+#~ msgstr "Моят %1"
 
27323
+
 
27324
+#, fuzzy
 
27325
+#~| msgid "My %1"
 
27326
+#~ msgctxt "My Tasks"
 
27327
+#~ msgid "My %1"
 
27328
+#~ msgstr "Моят %1"
 
27329
+
 
27330
+#~ msgid ""
 
27331
+#~ "KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; "
 
27332
+#~ "if you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
 
27333
+#~ msgstr ""
 
27334
+#~ "KMail ще създаде необходимите екипни папки като подпапки на %1; ако не "
 
27335
+#~ "искате, натиснете \"Отказ\" и IMAP ресурс ще бъде изключен"
 
27336
+
 
27337
+#~ msgid "%1: no folder found, will create it"
 
27338
+#~ msgstr "%1: не е открита папка. Ще бъде създадена."
 
27339
+
 
27340
+#~ msgid "%1: found folder %2, will set it as main groupware folder"
 
27341
+#~ msgstr "%1: открита папка %2. Ще бъде посочена като главна екипна папка."
 
27342
+
 
27343
+#, fuzzy
 
27344
+#~| msgid ""
 
27345
+#~| "<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to "
 
27346
+#~| "perform the following operations: %2<br />If you do not want this, "
 
27347
+#~| "cancel and the IMAP resource will be disabled"
 
27348
+#~ msgid ""
 
27349
+#~ "<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to "
 
27350
+#~ "perform the following operations: %2<nl/>If you do not want this, cancel "
 
27351
+#~ "and the IMAP resource will be disabled</qt>"
 
27352
+#~ msgstr ""
 
27353
+#~ "<qt>KMail откри следните екипни папки в %1 и трябва да изпълни следните "
 
27354
+#~ "операции: %2<br />Ако не искате това, натиснете \"Отказ\" и IMAP ресурса "
 
27355
+#~ "ще бъде изключен"
 
27356
+
 
27357
+#~ msgid "Standard Groupware Folders"
 
27358
+#~ msgstr "Стандартни екипни папки"
 
27359
+
 
27360
+#, fuzzy
 
27361
+#~| msgid "Delete Folder"
 
27362
+#~ msgid "Default folder"
 
27363
+#~ msgstr "Изтриване на папка"
 
27364
+
 
27365
+#~ msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
 
27366
+#~ msgstr "Нямате права за писане/четене в папка %1."
 
27367
+
 
27368
+#~ msgid "You do not have read/write permission to your folder."
 
27369
+#~ msgstr "Нямате права за писане/четене в папката."
 
27370
+
 
27371
+#~ msgid "Complete Message"
 
27372
+#~ msgstr "Цяло съобщение"
 
27373
+
 
27374
+#~ msgid "Body of Message"
 
27375
+#~ msgstr "Тяло на съобщение"
 
27376
+
 
27377
+#~ msgid "Anywhere in Headers"
 
27378
+#~ msgstr "В заглавната част"
 
27379
+
 
27380
+#~ msgid "All Recipients"
 
27381
+#~ msgstr "Всички получатели"
 
27382
+
 
27383
+#~ msgid "Size in Bytes"
 
27384
+#~ msgstr "Размер в байтове"
 
27385
+
 
27386
+#~ msgid "Age in Days"
 
27387
+#~ msgstr "Възраст в дни"
 
27388
+
 
27389
+#~ msgid "Message Status"
 
27390
+#~ msgstr "Състояние на съобщение"
 
27391
+
 
27392
+#, fuzzy
 
27393
+#~| msgid "&Message Tags"
 
27394
+#~ msgid "Message Tag"
 
27395
+#~ msgstr "Етикети на &съобщение"
 
27396
+
 
27397
+#, fuzzy
 
27398
+#~| msgid "Subject"
 
27399
+#~ msgctxt "Subject of an email."
 
27400
+#~ msgid "Subject"
 
27401
+#~ msgstr "Тема"
 
27402
+
 
27403
+#, fuzzy
 
27404
+#~| msgid "To"
 
27405
+#~ msgctxt "Receiver of an email."
 
27406
+#~ msgid "To"
 
27407
+#~ msgstr "До"
 
27408
+
 
27409
+#~ msgid "Search Criteria"
 
27410
+#~ msgstr "Критерий за търсене"
 
27411
+
 
27412
+#~ msgid "Match a&ll of the following"
 
27413
+#~ msgstr "Съ&впадение на всички"
 
27414
+
 
27415
+#~ msgid "Match an&y of the following"
 
27416
+#~ msgstr "Съ&впадение поне на едно"
 
27417
+
 
27418
+#~ msgid "Removing 1 old message from folder %2..."
 
27419
+#~ msgid_plural "Removing %1 old messages from folder %2..."
 
27420
+#~ msgstr[0] "Премахване на 1 старо съобщение от папка %2..."
 
27421
+#~ msgstr[1] "Премахване на %1 стари съобщения от папка %2..."
 
27422
+
 
27423
+#~ msgid ""
 
27424
+#~ "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
 
27425
+#~ msgstr ""
 
27426
+#~ "Грешка при маркиране на съобщенията като изтекли от папка %1: не е "
 
27427
+#~ "открита приемна папка %2"
 
27428
+
 
27429
+#~ msgid "Moving 1 old message from folder %2 to folder %3..."
 
27430
+#~ msgid_plural "Moving %1 old messages from folder %2 to folder %3..."
 
27431
+#~ msgstr[0] "Преместване на 1 старо съобщение от папка %2 в папка %3..."
 
27432
+#~ msgstr[1] "Преместване на %1 стари съобщения от папка %2 в папка %3..."
 
27433
+
 
27434
+#~ msgid "Removed 1 old message from folder %2."
 
27435
+#~ msgid_plural "Removed %1 old messages from folder %2."
 
27436
+#~ msgstr[0] "Премахнато 1 старо съобщение от папка %2."
 
27437
+#~ msgstr[1] "Премахнати %1 стари съобщения от папка %2."
 
27438
+
 
27439
+#~ msgid "Moved 1 old message from folder %2 to folder %3."
 
27440
+#~ msgid_plural "Moved %1 old messages from folder %2 to folder %3."
 
27441
+#~ msgstr[0] "Преместено 1 старо съобщение от папка %2 в папка %3."
 
27442
+#~ msgstr[1] "Преместени %1 стари съобщения от папка %2 в папка %3."
 
27443
+
 
27444
+#~ msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
 
27445
+#~ msgstr "Грешка при изтриване на стари съобщения от папка %1."
 
27446
+
 
27447
+#~ msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
 
27448
+#~ msgstr "Грешка при преместване на стари съобщения от папка %1 в папка %2."
 
27449
+
 
27450
+#~ msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
 
27451
+#~ msgstr "Изтриването на стари съобщения от папка %1 беше отменено."
 
27452
+
 
27453
+#~ msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
 
27454
+#~ msgstr ""
 
27455
+#~ "Преместването на стари съобщения от папка %1 в папка %2 беше отменено."
 
27456
+
 
27457
+#~ msgid ""
 
27458
+#~ "Cannot open file \"%1\":\n"
 
27459
+#~ "%2"
 
27460
+#~ msgstr ""
 
27461
+#~ "Грешка при отваряне на файл \"%1\":\n"
 
27462
+#~ "%2"
 
27463
+
 
27464
+#~ msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
 
27465
+#~ msgstr ""
 
27466
+#~ "Вътрешна грешка. Моля, копирайте подробностите и съобщете за грешката."
 
27467
+
 
27468
+#~ msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
 
27469
+#~ msgstr "Грешка при синхронизиране на индексен файл <b>%1</b>: %2"
 
27470
+
 
27471
+#~ msgid "Creating index file: one message done"
 
27472
+#~ msgid_plural "Creating index file: %1 messages done"
 
27473
+#~ msgstr[0] "Създаване на индексен файл: едно съобщение"
 
27474
+#~ msgstr[1] "Създаване на индексен файл: %1 съобщения"
 
27475
+
 
27476
+#~ msgid "Could not add message to folder: "
 
27477
+#~ msgstr "Грешка при добавяне на съобщение в папка: "
 
27478
+
 
27479
+#~ msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
 
27480
+#~ msgstr "Грешка при добавяне на съобщение в папка (Няма място на диска?)"
 
27481
+
 
27482
+#, fuzzy
 
27483
+#~| msgid ""
 
27484
+#~| "I am out of office till %1.\n"
 
27485
+#~| "\n"
 
27486
+#~| "In urgent cases, please contact Mrs. <vacation replacement>\n"
 
27487
+#~| "\n"
 
27488
+#~| "email: <email address of vacation replacement>\n"
 
27489
+#~| "phone: +49 711 1111 11\n"
 
27490
+#~| "fax.:  +49 711 1111 12\n"
 
27491
+#~| "\n"
 
27492
+#~| "Yours sincerely,\n"
 
27493
+#~| "-- <enter your name and email address here>\n"
 
27494
+#~ msgid ""
 
27495
+#~ "I am out of office till %1.\n"
 
27496
+#~ "\n"
 
27497
+#~ "In urgent cases, please contact Mrs. <placeholder>vacation replacement</"
 
27498
+#~ "placeholder>\n"
 
27499
+#~ "\n"
 
27500
+#~ "email: <placeholder>email address of vacation replacement</placeholder>\n"
 
27501
+#~ "phone: +49 711 1111 11\n"
 
27502
+#~ "fax.:  +49 711 1111 12\n"
 
27503
+#~ "\n"
 
27504
+#~ "Yours sincerely,\n"
 
27505
+#~ "-- <placeholder>enter your name and email address here</placeholder>\n"
 
27506
+#~ msgstr ""
 
27507
+#~ "Извън офиса съм до %1.\n"
 
27508
+#~ "\n"
 
27509
+#~ "При спешни случаи, моля свържете се със <Сульо Пулев>\n"
 
27510
+#~ "\n"
 
27511
+#~ "е-поща: <е-поща на Сульо Пулев>\n"
 
27512
+#~ "телефон: +359 111 1111 11\n"
 
27513
+#~ "факс.:  +359 111 1111 12\n"
 
27514
+#~ "\n"
 
27515
+#~ "С уважение,\n"
 
27516
+#~ "-- <тук въведете името си>\n"
 
27517
+
 
27518
+#~ msgid ""
 
27519
+#~ "Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
 
27520
+#~ "extensions;\n"
 
27521
+#~ "without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
 
27522
+#~ "Please contact you system administrator."
 
27523
+#~ msgstr ""
 
27524
+#~ "Сървърът ви не показва \"ваканция\" в списъка от поддържани разширения;\n"
 
27525
+#~ "без него KMail не може да настрои отговорите \"Извън офиса\"\n"
 
27526
+#~ "Моля, свържете се със системния си администратор."
 
27527
+
 
27528
+#~ msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
 
27529
+#~ msgstr "Настройване на отговорите \"Извън офиса\""
 
27530
+
 
27531
+#~ msgid ""
 
27532
+#~ "Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
 
27533
+#~ "KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
 
27534
+#~ "Default values will be used."
 
27535
+#~ msgstr ""
 
27536
+#~ "Някой (може би вие) е променил скрипта за ваканция на сървъра.\n"
 
27537
+#~ "KMail не е в състояние да зададе автоматичните отговори.\n"
 
27538
+#~ "Ще бъдат използвани стойности по подразбиране."
 
27539
+
 
27540
+#~ msgid ""
 
27541
+#~ "There is still an active out-of-office reply configured.\n"
 
27542
+#~ "Do you want to edit it?"
 
27543
+#~ msgstr ""
 
27544
+#~ "Все още отговорът \"извън офиса\" е включен.\n"
 
27545
+#~ "Искате ли да го редактирате?"
 
27546
+
 
27547
+#~ msgid "Out-of-office reply still active"
 
27548
+#~ msgstr "Отговорът \"извън офиса\" все още е включен"
 
27549
+
 
27550
+#~ msgid "Set subject of message"
 
27551
+#~ msgstr "Задаване тема на съобщение"
 
27552
+
 
27553
+#~ msgid "Send CC: to 'address'"
 
27554
+#~ msgstr "Изпращане на \"копие до:\" до \"адрес\""
 
27555
+
 
27556
+#~ msgid "Send BCC: to 'address'"
 
27557
+#~ msgstr "Изпращане \"скр. копие до:\" до \"адрес\""
 
27558
+
 
27559
+#~ msgid "Add 'header' to message"
 
27560
+#~ msgstr "Добавяне на \"заглавна част\" към съобщение"
 
27561
+
 
27562
+#~ msgid "Read message body from 'file'"
 
27563
+#~ msgstr "Прочитане на тяло на съобщение от \"файл\""
 
27564
+
 
27565
+#~ msgid "Set body of message"
 
27566
+#~ msgstr "Задаване тяло на съобщение"
 
27567
+
 
27568
+#~ msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
 
27569
+#~ msgstr "Добавяне на прикрепен файл към пощата. Това може да се повтаря"
 
27570
+
 
27571
+#~ msgid "Only check for new mail"
 
27572
+#~ msgstr "Проверка само за нова поща"
 
27573
+
 
27574
+#~ msgid "Only open composer window"
 
27575
+#~ msgstr "Само отваряне на прозорец за съчинение"
 
27576
+
 
27577
+#~ msgid "View the given message file"
 
27578
+#~ msgstr "Преглед на дадения файл със съобщения"
 
27579
+
 
27580
+#~ msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
 
27581
+#~ msgstr ""
 
27582
+#~ "Изпращане на съобщение до \"адрес\" и съответно прикачване на файла към "
 
27583
+#~ "който сочи адреса"
 
27584
+
 
27585
+#~ msgid "Removing folder"
 
27586
+#~ msgstr "Премахване на папка"
 
27587
+
 
27588
+#~ msgid "Error while removing a folder."
 
27589
+#~ msgstr "Грешка при изтриване на папка."
 
27590
+
 
27591
+#~ msgid "Destination folder: %1"
 
27592
+#~ msgstr "Приемна папка: %1"
 
27593
+
 
27594
+#, fuzzy
 
27595
+#~| msgid " completed"
 
27596
+#~ msgctxt "@info:status Number of folders for which update is completed."
 
27597
+#~ msgid " completed"
 
27598
+#~ msgstr " завършена"
 
27599
+
 
27600
+#~ msgid "checking"
 
27601
+#~ msgstr "проверка"
 
27602
+
 
27603
+#~ msgid "Error while querying the server status."
 
27604
+#~ msgstr "Грешка при запитване за статуса на сървър."
 
27605
+
 
27606
+#~ msgid "Retrieving message status"
 
27607
+#~ msgstr "Извличане на статус на съобщение"
 
27608
+
 
27609
+#~ msgid "Retrieving messages"
 
27610
+#~ msgstr "Изтегляне на съобщения"
 
27611
+
 
27612
+#~ msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
 
27613
+#~ msgstr "Грешка при показване на съдържанието на папка %1."
 
27614
+
 
27615
+#~ msgid "Error while retrieving messages."
 
27616
+#~ msgstr "Грешка при изтегляне на съобщенията."
 
27617
+
 
27618
+#~ msgid "Error while creating a folder."
 
27619
+#~ msgstr "Грешка при създаването на папка."
 
27620
+
 
27621
+#~ msgid "updating message counts"
 
27622
+#~ msgstr "обновяване на броя на съобщенията"
 
27623
+
 
27624
+#~ msgid "Error while getting folder information."
 
27625
+#~ msgstr "Грешка при получаване информацията за папка."
 
27626
+
 
27627
+#~ msgid ""
 
27628
+#~ "<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
 
27629
+#~ "right and left arrow keys respectively?</p>\n"
 
27630
+#~ msgstr ""
 
27631
+#~ "<p>... можете да преминете към следващото и предишното съобщение\n"
 
27632
+#~ "чрез клавишите дясна или лява стрелка?</p>\n"
 
27633
+
 
27634
+#~ msgid ""
 
27635
+#~ "<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
 
27636
+#~ "subject and mailing lists with <em>Message-&gt;Create&nbsp;Filter</em>?</"
 
27637
+#~ "p>\n"
 
27638
+#~ msgstr ""
 
27639
+#~ "<p>... можете бързо да създадете филтри за подател, получател,\n"
 
27640
+#~ "тема и пощенски списък от <em>Съобщение-&gt;Създаване на&nbsp;филтър</em>?"
 
27641
+#~ "</p>\n"
 
27642
+
 
27643
+#~ msgid ""
 
27644
+#~ "<p>...that you can get rid of the &quot;[mailing list name]&quot;\n"
 
27645
+#~ "added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
 
27646
+#~ "header</em> filter action? Just use\n"
 
27647
+#~ "<pre>rewrite header &quot;Subject&quot;\n"
 
27648
+#~ "   replace &quot;\\s*\\[mailing list name\\]\\s*&quot;\n"
 
27649
+#~ "   with &quot;&quot;</pre>\n"
 
27650
+#~ "</p>\n"
 
27651
+#~ msgstr ""
 
27652
+#~ "<p>... можете да се отървете от \n"
 
27653
+#~ "&quot;[име на пощенския списък]&quot;,\n"
 
27654
+#~ "което някои пощенски списъци добавят, \n"
 
27655
+#~ "чрез филтриране с функцията <em>Преправяне\n"
 
27656
+#~ " на заглавна част</em>? Просто в <pre>&quot;Тема&quot;</pre> заместете "
 
27657
+#~ "<pre>&quot;\\s*\\[име на пощенски списък\\]\\s*&quot;</pre> с <pre>&quot;"
 
27658
+#~ "&quot;</pre>\n"
 
27659
+#~ "</p>\n"
 
27660
+
 
27661
+#~ msgid ""
 
27662
+#~ "<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
 
27663
+#~ "<em>Folder-&gt;Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n"
 
27664
+#~ "<em>Message-&gt;New&nbsp;Message&nbsp;to&nbsp;Mailing&nbsp;List...</em>\n"
 
27665
+#~ "to open the composer with the mailing list address preset.\n"
 
27666
+#~ "Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</"
 
27667
+#~ "p>\n"
 
27668
+#~ msgstr ""
 
27669
+#~ "<p>... можете да асоциирате пощенски списък с папки от\n"
 
27670
+#~ "<em>Папка-&gt;Управление на пощенски списък</em>? След това можете да "
 
27671
+#~ "използвате\n"
 
27672
+#~ "<em>Съобщение-&gt;Ново&nbsp;съобщение&nbsp;до&nbsp;пощенски&nbsp;списък..."
 
27673
+#~ "</em>,\n"
 
27674
+#~ "за да отворите прозорец за съчиняване.\n"
 
27675
+#~ "Или просто можете да щракнете със средния бутон на мишката върху папката."
 
27676
+#~ "</p>\n"
 
27677
+
 
27678
+#~ msgid ""
 
27679
+#~ "<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
 
27680
+#~ "See <em>Folder-&gt;Properties</em></p>\n"
 
27681
+#~ msgstr ""
 
27682
+#~ "<p>... можете да зададете потребителски икони за всяка отделна папка?\n"
 
27683
+#~ "Вижте <em>Папка-&gt;Настройки</em></p>\n"
 
27684
+
 
27685
+#~ msgid ""
 
27686
+#~ "<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
 
27687
+#~ "(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
 
27688
+#~ "<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
 
27689
+#~ "sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
 
27690
+#~ msgstr ""
 
27691
+#~ "<p>... KMail може да показва различни цветове за различните типовете "
 
27692
+#~ "съобщения\n"
 
27693
+#~ "(обикновен текст/HTML/OpenPGP)?</p>\n"
 
27694
+#~ "<p>Това ще попречи на опитите да се имитират удостоверения за подписи\n"
 
27695
+#~ "чрез изпращане на HTML съобщения, наподобяващи тези на KMail.</p>\n"
 
27696
+
 
27697
+#~ msgid ""
 
27698
+#~ "<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
 
27699
+#~ "in the first edit field of a search rule?</p>\n"
 
27700
+#~ msgstr ""
 
27701
+#~ "<p>... можете да филтрирате всяка от заглавните части просто като "
 
27702
+#~ "въведете името и\n"
 
27703
+#~ "в полето за търсене?</p>\n"
 
27704
+
 
27705
+#~ msgid ""
 
27706
+#~ "<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
 
27707
+#~ "<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
 
27708
+#~ "</p>\n"
 
27709
+#~ msgstr ""
 
27710
+#~ "<p>... можете да филтрирате HTML съобщения с правилото:\n"
 
27711
+#~ "<pre>&quot;Content-type&quot; съдържа &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
 
27712
+#~ "</p>\n"
 
27713
+
 
27714
+#~ msgid ""
 
27715
+#~ "<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?"
 
27716
+#~ "</p>\n"
 
27717
+#~ "<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
 
27718
+#~ "<p>This even works with text of attachments when\n"
 
27719
+#~ "<em>View-&gt;Attachments-&gt;Inline</em> is selected.</p>\n"
 
27720
+#~ "<p>This feature is available with all reply commands except\n"
 
27721
+#~ "<em>Message-&gt;Reply Without Quote</em>.</p>\n"
 
27722
+#~ "<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
 
27723
+#~ msgstr ""
 
27724
+#~ "<p>... когато отговаряте на съобщение ще бъде цитирана само маркираната "
 
27725
+#~ "част?</p>\n"
 
27726
+#~ "<p>Ако не е маркирано нищо, тогава ще бъде цитирано цялото съобщение.</"
 
27727
+#~ "p>\n"
 
27728
+#~ "<p>Ако е включена отметката <em>Преглед-&gt;Прикрепени файлове-&gt;"
 
27729
+#~ "Вградени</em>,\n"
 
27730
+#~ " това ще се отнася и за текста на прикрепените файлове.</p>\n"
 
27731
+#~ "<p>Тази функция работи със всички команди за отговор освен със\n"
 
27732
+#~ "<em>Съобщение-&gt;Отговор без цитиране</em>.</p>\n"
 
27733
+#~ "<p align=\"right\">благодарение на Дейвид Нюман</em></p>\n"
 
27734
+
 
27735
+#~ msgid "Shortcut for Folder %1"
 
27736
+#~ msgstr "Пряк път до папка %1"
 
27737
+
 
27738
+#~ msgid "Select Shortcut for Folder"
 
27739
+#~ msgstr "Избор на пряк път до папка"
 
27740
+
 
27741
+#~ msgid ""
 
27742
+#~ "<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current "
 
27743
+#~ "folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
 
27744
+#~ "associate with this folder.</qt>"
 
27745
+#~ msgstr ""
 
27746
+#~ "<qt>За да изберете клавиш или комбинация от клавиши, избиращи текущата "
 
27747
+#~ "папка, натиснете бутона по-долу и след това клавиша(ите), които искате да "
 
27748
+#~ "асоциирате с тази папка.</qt>"
 
27749
+
 
27750
+#~ msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
 
27751
+#~ msgstr "Възникна критична грешка. Обработката спира тук."
 
27752
+
 
27753
+#~ msgid "A problem was found while applying this action."
 
27754
+#~ msgstr "Открит бе проблем при прилагане на действието."
 
27755
+
 
27756
+#~ msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
 
27757
+#~ msgstr "<qt>Твърде много действия в правило за филтриране <b>%1</b>.</qt>"
 
27758
+
 
27759
+#~ msgid ""
 
27760
+#~ "<qt>Unknown filter action <b>%1</b><br />in filter rule <b>%2</b>.<br /"
 
27761
+#~ ">Ignoring it.</qt>"
 
27762
+#~ msgstr ""
 
27763
+#~ "<qt>Неизвестно действие <b>%1</b><br />за филтър  в правило <b>%2</b>."
 
27764
+#~ "<br>Игнориране.</qt>"
 
27765
+
 
27766
+#~ msgid "vCard Import Failed"
 
27767
+#~ msgstr "Грешка при импортиране на vCard"
 
27768
+
 
27769
+#~ msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
 
27770
+#~ msgstr "<qt>Грешка при достъп<b>%1</b>.</qt>"
 
27771
+
 
27772
+#~ msgid "Running precommand failed."
 
27773
+#~ msgstr "Грешка при изпълнение на предварителна команда."
 
27774
+
 
27775
+#~ msgid "Cannot open file:"
 
27776
+#~ msgstr "Грешка при отваряне на файл:"
 
27777
+
 
27778
+#~ msgid "Transmission failed: Could not lock %1."
 
27779
+#~ msgstr "Неуспешно предаване: грешка при заключване на %1."
 
27780
+
 
27781
+#~ msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
 
27782
+#~ msgstr "<qt>Пощата от кутия <b>%1</b>:<br>%2 не може да бъде изтрита.</qt>"
 
27783
+
 
27784
+#~ msgid "Fetched 1 message from mailbox %2."
 
27785
+#~ msgid_plural "Fetched %1 messages from mailbox %2."
 
27786
+#~ msgstr[0] "Изтеглено е 1 съобщение от пощенска кутия %2."
 
27787
+#~ msgstr[1] "Изтеглени са %1 съобщения от пощенска кутия %2."
 
27788
+
 
27789
+#, fuzzy
 
27790
+#~| msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
 
27791
+#~ msgctxt "@info:status"
 
27792
+#~ msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
 
27793
+#~ msgstr "Съдържанието на файл %1 не може да бъде вмъкнато: %2"
 
27794
+
 
27795
+#, fuzzy
 
27796
+#~| msgid "To: "
 
27797
+#~ msgid "To:"
 
27798
+#~ msgstr "До: "
 
27799
+
 
27800
+#~ msgctxt "@info"
 
27801
+#~ msgid "Pipe command <command>%1</command> failed."
 
27802
+#~ msgstr "Командата <command>%1</command> не даде резултат."
 
27803
+
 
27804
+#~ msgid "Manage Sieve Scripts"
 
27805
+#~ msgstr "Управление на Sieve скриптове"
 
27806
+
 
27807
+#~ msgid "Available Scripts"
 
27808
+#~ msgstr "Налични скриптове"
 
27809
+
 
27810
+#~ msgid "No Sieve URL configured"
 
27811
+#~ msgstr "Не е настроен адрес (URL) на Sieve"
 
27812
+
 
27813
+#~ msgid "Failed to fetch the list of scripts"
 
27814
+#~ msgstr "Изтегляне на списъка със скриптове беше неуспешно"
 
27815
+
 
27816
+#~ msgid "Delete Script"
 
27817
+#~ msgstr "Изтриване на скрипт"
 
27818
+
 
27819
+#~ msgid "Edit Script..."
 
27820
+#~ msgstr "Редактиране на скрипт..."
 
27821
+
 
27822
+#, fuzzy
 
27823
+#~| msgid "Delete Script"
 
27824
+#~ msgid "Deactivate Script"
 
27825
+#~ msgstr "Изтриване на скрипт"
 
27826
+
 
27827
+#~ msgid "New Script..."
 
27828
+#~ msgstr "Нов скрипт..."
 
27829
+
 
27830
+#~ msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
 
27831
+#~ msgstr "Наистина ли искате скрипт \"%1\" да бъде изтрит от сървъра?"
 
27832
+
 
27833
+#~ msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
 
27834
+#~ msgstr "Потвърждение за изтриването на Sieve скрипт"
 
27835
+
 
27836
+#~ msgid "New Sieve Script"
 
27837
+#~ msgstr "Нов Sieve скрипт"
 
27838
+
 
27839
+#~ msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
 
27840
+#~ msgstr "Моля, въведете име за новия Sieve скрипт:"
 
27841
+
 
27842
+#~ msgid "Edit Sieve Script"
 
27843
+#~ msgstr "Редактиране на Sieve скрипт"
 
27844
+
 
27845
+#~ msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
 
27846
+#~ msgstr "Sieve скриптът бе качен успешно."
 
27847
+
 
27848
+#~ msgid "Sieve Script Upload"
 
27849
+#~ msgstr "Sieve скрипта беше качен"
 
27850
+
 
27851
+#~ msgid ""
 
27852
+#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
27853
+#~ msgstr "Вече има файл с име \"%1\". Искате ли да бъде презаписан?"
 
27854
+
 
27855
+#~ msgid "Overwrite File?"
 
27856
+#~ msgstr "Презапис на файл?"
 
27857
+
 
27858
+#, fuzzy
 
27859
+#~| msgid "Open in Address Book"
 
27860
+#~ msgid "Open Address Book"
 
27861
+#~ msgstr "Отваряне в адресника"
 
27862
+
 
27863
+#~ msgid "Select Sound File"
 
27864
+#~ msgstr "Избор на звуков файл"
 
27865
+
 
27866
+#~ msgid "Date (Order of Arrival)"
 
27867
+#~ msgstr "Дата (подредена по пристигане)"
 
27868
+
 
27869
+#, fuzzy
 
27870
+#~| msgid "1 unsent"
 
27871
+#~| msgid_plural "%1 unsent"
 
27872
+#~ msgctxt "Number of unsent messages"
 
27873
+#~ msgid "1 unsent"
 
27874
+#~ msgid_plural "%1 unsent"
 
27875
+#~ msgstr[0] "1 неизпратено"
 
27876
+#~ msgstr[1] "%1 неизпратени"
 
27877
+
 
27878
+#~ msgid "0 unsent"
 
27879
+#~ msgstr "0 неизпратени"
 
27880
+
 
27881
+#, fuzzy
 
27882
+#~| msgid "1 unread"
 
27883
+#~| msgid_plural "%1 unread"
 
27884
+#~ msgctxt "Number of unread messages"
 
27885
+#~ msgid "1 unread"
 
27886
+#~ msgid_plural "%1 unread"
 
27887
+#~ msgstr[0] "1 непрочетено"
 
27888
+#~ msgstr[1] "%1 непрочетени"
 
27889
+
 
27890
+#, fuzzy
 
27891
+#~| msgid "0 unread"
 
27892
+#~ msgctxt "No unread messages"
 
27893
+#~ msgid "0 unread"
 
27894
+#~ msgstr "0 непрочетени"
 
27895
+
 
27896
+#, fuzzy
 
27897
+#~| msgid "1 message, %2."
 
27898
+#~| msgid_plural "%1 messages, %2."
 
27899
+#~ msgctxt "Number of unread messages"
 
27900
+#~ msgid "1 message, %2."
 
27901
+#~ msgid_plural "%1 messages, %2."
 
27902
+#~ msgstr[0] "1 съобщение, %2."
 
27903
+#~ msgstr[1] "%1 съобщения, %2."
 
27904
+
 
27905
+#, fuzzy
 
27906
+#~| msgid "0 messages"
 
27907
+#~ msgctxt "No unread messages"
 
27908
+#~ msgid "0 messages"
 
27909
+#~ msgstr "0 съобщения"
 
27910
+
 
27911
+#~ msgctxt "%1 = n messages, m unread."
 
27912
+#~ msgid "%1 Folder is read-only."
 
27913
+#~ msgstr "Папка %1 е само за четене."
 
27914
+
 
27915
+#~ msgid "Lose Characters"
 
27916
+#~ msgstr "Загуба на символи"
 
27917
+
 
27918
+#~ msgid "Change Encoding"
 
27919
+#~ msgstr "Промяна на кодова таблица"
 
27920
+
 
27921
+#, fuzzy
 
27922
+#~| msgid "&From"
 
27923
+#~ msgid "Form"
 
27924
+#~ msgstr "&От"
 
27925
+
 
27926
+#~ msgid ""
 
27927
+#~ "%1% probability of being spam.\n"
 
27928
+#~ "\n"
 
27929
+#~ "Full report:\n"
 
27930
+#~ "%2"
 
27931
+#~ msgstr ""
 
27932
+#~ "%1% вероятност за спам.\n"
 
27933
+#~ "\n"
 
27934
+#~ "Пълен отчет:\n"
 
27935
+#~ "%2"
 
27936
+
 
27937
+#~ msgid "Check Ma&il"
 
27938
+#~ msgstr "Проверка на по&щата"
 
27939
+
 
27940
+#~ msgid "Message List - Date Field"
 
27941
+#~ msgstr "Списък със съобщения - поле за дата"
 
27942
+
 
27943
+#, fuzzy
 
27944
+#~| msgctxt "Permissions"
 
27945
+#~| msgid "Append"
 
27946
+#~ msgid "Appearance (Theme)"
 
27947
+#~ msgstr "Влизане"
 
27948
+
 
27949
+#, fuzzy
 
27950
+#~| msgctxt "what's this help"
 
27951
+#~| msgid ""
 
27952
+#~| "<qt><p>When jumping to the next unread message, it may occur that no "
 
27953
+#~| "more unread messages are below the current message.</p><p><b>Do not loop:"
 
27954
+#~| "</b> The search will stop at the last message in the current folder.</"
 
27955
+#~| "p><p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top "
 
27956
+#~| "of the message list, but not go to another folder.</p><p><b>Loop in all "
 
27957
+#~| "folders:</b> The search will continue at the top of the message list. If "
 
27958
+#~| "no unread messages are found it will then continue to the next folder.</"
 
27959
+#~| "p><p>Similarly, when searching for the previous unread message, the "
 
27960
+#~| "search will start from the bottom of the message list and continue to "
 
27961
+#~| "the previous folder depending on which option is selected.</p></qt>"
 
27962
+#~ msgctxt "what's this help"
 
27963
+#~ msgid ""
 
27964
+#~ "<qt><p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more "
 
27965
+#~ "unread messages are below the current message.</p>\n"
 
27966
+#~ "<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the "
 
27967
+#~ "current folder.</p>\n"
 
27968
+#~ "<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of "
 
27969
+#~ "the message list, but not go to another folder.</p>\n"
 
27970
+#~ "<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the "
 
27971
+#~ "message list. If no unread messages are found it will then continue to "
 
27972
+#~ "the next folder.</p>\n"
 
27973
+#~ "<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search "
 
27974
+#~ "will start from the bottom of the message list and continue to the "
 
27975
+#~ "previous folder depending on which option is selected.</p></qt>\n"
 
27976
+#~ msgstr ""
 
27977
+#~ "<qt><p> Когато преминавате към следващо непрочетено съобщение, може да се "
 
27978
+#~ "случи да няма повече непрочетени съобщения след текущото.</p><p><b>Без "
 
27979
+#~ "повтаряне:</b> Търсенето ще бъде прекратено след последното съобщение в "
 
27980
+#~ "текущата папка.</p><p><b>Повтаряне в текущата папка:</b> Търсенето ще "
 
27981
+#~ "продължи от началото на списъка със съобщения без да преминава в друга "
 
27982
+#~ "папка.</p><p><b>Повтаряне във всички папки:</b> Търсенето ще продължи от "
 
27983
+#~ "началото на списъка със съобщения., ако не са открити непрочетени "
 
27984
+#~ "съобщения ще продължи със следващата папка.</p><p>По същия начин, когато "
 
27985
+#~ "търсите за предишни непрочетени съобщения, търсенето ще започне от края "
 
27986
+#~ "на списъка със съобщения и ще продължи в предишната папка в зависимост от "
 
27987
+#~ "това коя опция е избрана.</p></qt>"
 
27988
+
 
27989
+#~ msgid "Invalid Response From Server"
 
27990
+#~ msgstr "Невалиден отговор от сървъра"
 
27991
+
 
27992
+#, fuzzy
 
27993
+#~| msgid ""
 
27994
+#~| "%REM=\"Default forward template\"%-\n"
 
27995
+#~| "\n"
 
27996
+#~| "----------  %1  ----------\n"
 
27997
+#~| "\n"
 
27998
+#~| "Subject: %OFULLSUBJECT\n"
 
27999
+#~| "Date: %ODATE\n"
 
28000
+#~| "From: %OFROMADDR\n"
 
28001
+#~| "To: %OTOADDR\n"
 
28002
+#~| "\n"
 
28003
+#~| "%TEXT\n"
 
28004
+#~| "-------------------------------------------------------\n"
 
28005
+#~ msgctxt ""
 
28006
+#~ "Default template for forwarded messages.%1: forward phrase, e.g. "
 
28007
+#~ "\"Forwarded Message\", %2: subject of original message, %3: date of "
 
28008
+#~ "original message, %4: mail address of sender of original message, %5: "
 
28009
+#~ "text of original message"
 
28010
+#~ msgid ""
 
28011
+#~ "\n"
 
28012
+#~ "----------  %1  ----------\n"
 
28013
+#~ "\n"
 
28014
+#~ "Subject: %2\n"
 
28015
+#~ "Date: %3\n"
 
28016
+#~ "From: %4\n"
 
28017
+#~ "%OADDRESSEESADDR\n"
 
28018
+#~ "\n"
 
28019
+#~ "%5\n"
 
28020
+#~ "-------------------------------------------------------\n"
 
28021
+#~ msgstr ""
 
28022
+#~ "%REM=\"Шаблон по подразбиране за препращане\"%-\n"
 
28023
+#~ "\n"
 
28024
+#~ "----------  %1  ----------\n"
 
28025
+#~ "\n"
 
28026
+#~ "Тема: %OFULLSUBJECT\n"
 
28027
+#~ "Дата: %ODATE\n"
 
28028
+#~ "От: %OFROMADDR\n"
 
28029
+#~ "До: %OTOADDR\n"
 
28030
+#~ "\n"
 
28031
+#~ "%TEXT\n"
 
28032
+#~ "-------------------------------------------------------\n"
 
28033
+
 
28034
+#, fuzzy
 
28035
+#~| msgid "Phrases has been converted to templates"
 
28036
+#~ msgid "Phrases have been converted to templates"
 
28037
+#~ msgstr "Фразите бяха конвертирани в шаблони"
 
28038
+
 
28039
+#~ msgid "Old phrases have been converted to templates"
 
28040
+#~ msgstr "Остарелите фрази са преобразувани в шаблони"
 
28041
+
 
28042
+#, fuzzy
 
28043
+#~| msgid "Filter Rules"
 
28044
+#~ msgid "Filter by Status"
 
28045
+#~ msgstr "Правила за филтриране"
 
28046
+
 
28047
+#, fuzzy
 
28048
+#~| msgid "Sho&w column:"
 
28049
+#~ msgid "Show Columns"
 
28050
+#~ msgstr "По&казване на колона:"
 
28051
+
 
28052
+#, fuzzy
 
28053
+#~| msgid "Name"
 
28054
+#~ msgctxt "@title:column Mail account name"
 
28055
+#~ msgid "Name"
 
28056
+#~ msgstr "Име"
 
28057
+
 
28058
+#, fuzzy
 
28059
+#~| msgid "Type"
 
28060
+#~ msgctxt "@title:column Mail account type (eg. POP3)"
 
28061
+#~ msgid "Type"
 
28062
+#~ msgstr "Вид"
 
28063
+
 
28064
+#, fuzzy
 
28065
+#~| msgid "Folder"
 
28066
+#~ msgctxt "@title:column Mail account destination folder"
 
28067
+#~ msgid "Folder"
 
28068
+#~ msgstr "Папка"
 
28069
+
 
28070
+#~ msgid "&Load Profile..."
 
28071
+#~ msgstr "&Зареждане на профил..."
 
28072
+
 
28073
+#~ msgid "Show only for non-plaintext &messages"
 
28074
+#~ msgstr "Показване само на съдържа&щи форматиран текст съобщения"
 
28075
+
 
28076
+#~ msgid "Use smaller font for quoted text"
 
28077
+#~ msgstr "Използване на по-малък шрифт за цитирания текст"
 
28078
+
 
28079
+#~ msgid "Load Profile"
 
28080
+#~ msgstr "Зареждане на профил"
 
28081
+
 
28082
+#~ msgid "Available Profiles"
 
28083
+#~ msgstr "Налични профили"
 
28084
+
 
28085
+#~ msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:"
 
28086
+#~ msgstr "&Изберете профил и натиснете \"ОК\" за да заредите настройките му:"
 
28087
+
 
28088
+#~ msgctxt "Missing profile name placeholder"
 
28089
+#~ msgid "Unnamed"
 
28090
+#~ msgstr "Без име"
 
28091
+
 
28092
+#~ msgctxt "Missing profile description placeholder"
 
28093
+#~ msgid "Not available"
 
28094
+#~ msgstr "Няма"
 
28095
+
 
28096
+#~ msgid "Aborted"
 
28097
+#~ msgstr "Прекъснат"
 
28098
+
 
28099
+#, fuzzy
 
28100
+#~| msgid "&Advanced"
 
28101
+#~ msgctxt "@title:tab Advanced settings"
 
28102
+#~ msgid "Advanced"
 
28103
+#~ msgstr "Д&опълнителни"
 
28104
+
 
28105
+#, fuzzy
 
28106
+#~| msgid "Name"
 
28107
+#~ msgctxt "@title collumn attachment name."
 
28108
+#~ msgid "Name"
 
28109
+#~ msgstr "Име"
 
28110
+
 
28111
+#, fuzzy
 
28112
+#~| msgid "Size"
 
28113
+#~ msgctxt "@title collumn attachment size."
 
28114
+#~ msgid "Size"
 
28115
+#~ msgstr "Размер"
 
28116
+
 
28117
+#, fuzzy
 
28118
+#~| msgid "Encoding"
 
28119
+#~ msgctxt "@title collumn attachment encoding."
 
28120
+#~ msgid "Encoding"
 
28121
+#~ msgstr "Кодова таблица"
 
28122
+
 
28123
+#, fuzzy
 
28124
+#~| msgid "Type"
 
28125
+#~ msgctxt "@title collumn attachment type."
 
28126
+#~ msgid "Type"
 
28127
+#~ msgstr "Вид"
 
28128
+
 
28129
+#, fuzzy
 
28130
+#~| msgid "Compress"
 
28131
+#~ msgctxt "@title collumn attachment compression checkbox."
 
28132
+#~ msgid "Compress"
 
28133
+#~ msgstr "Компресиране"
 
28134
+
 
28135
+#, fuzzy
 
28136
+#~| msgid "Encrypt"
 
28137
+#~ msgctxt "@title collumn attachment encryption checkbox."
 
28138
+#~ msgid "Encrypt"
 
28139
+#~ msgstr "Шифроване"
 
28140
+
 
28141
+#, fuzzy
 
28142
+#~| msgid "Sign"
 
28143
+#~ msgctxt "@title collumn attachment signed checkbox."
 
28144
+#~ msgid "Sign"
 
28145
+#~ msgstr "Подписване"
 
28146
+
 
28147
+#~ msgid "&Ignore"
 
28148
+#~ msgstr "&Игнориране"
 
28149
+
 
28150
+#~ msgid "Send \"&denied\""
 
28151
+#~ msgstr "Изпращане на \"&отказ\""
 
28152
+
 
28153
+#~ msgid "&Send"
 
28154
+#~ msgstr "&Изпращане"
 
28155
+
 
28156
+#~ msgid "Please create an account for sending and try again."
 
28157
+#~ msgstr "Моля, създайте сметка за изпращане и опитайте отново."
 
28158
+
 
28159
+#~ msgid "Insert Result of Command"
 
28160
+#~ msgstr "Вмъкване резултат на команда"
 
28161
+
 
28162
+#~ msgid "Set Cursor Position"
 
28163
+#~ msgstr "Задаване позиция на курсора"
 
28164
+
 
28165
+#, fuzzy
 
28166
+#~| msgid "%"
 
28167
+#~ msgid "%1"
 
28168
+#~ msgstr "%"
 
28169
+
 
28170
+#, fuzzy
 
28171
+#~| msgid "My %1"
 
28172
+#~ msgid "My %1 (%2)"
 
28173
+#~ msgstr "Моят %1"
 
28174
+
 
28175
+#, fuzzy
 
28176
+#~| msgid "Properties"
 
28177
+#~ msgid "Column Properties..."
 
28178
+#~ msgstr "Настройки"
 
28179
+
 
28180
+#, fuzzy
 
28181
+#~| msgctxt "@info"
 
28182
+#~| msgid "Do you really want to execute <filename>%1</<filename>?"
 
28183
+#~ msgctxt "@info"
 
28184
+#~ msgid "Unable to load image <filename>%1</filename>."
 
28185
+#~ msgstr "Наистина ли искате да изпълните <filename>%1</<filename>?"
 
28186
+
 
28187
+#, fuzzy
 
28188
+#~| msgid "Subscription"
 
28189
+#~ msgid "Subscription..."
 
28190
+#~ msgstr "Записване"
 
28191
+
 
28192
+#, fuzzy
 
28193
+#~| msgid " day"
 
28194
+#~| msgid_plural " days"
 
28195
+#~ msgid "day"
 
28196
+#~ msgid_plural "days"
 
28197
+#~ msgstr[0] " ден"
 
28198
+#~ msgstr[1] " дни"
 
28199
+
 
28200
+#~ msgid "Ho&st:"
 
28201
+#~ msgstr "&Хост:"
 
28202
+
 
28203
+#, fuzzy
 
28204
+#~| msgid "&Inline..."
 
28205
+#~ msgctxt "@action:inmenu Forward current message inline."
 
28206
+#~ msgid "&Inline..."
 
28207
+#~ msgstr "&Вградено..."
 
28208
+
 
28209
+#~ msgid "Could not write the file %1."
 
28210
+#~ msgstr "Грешка при запис на файл %1."
 
28211
+
 
28212
+#~ msgid "[Details]"
 
28213
+#~ msgstr "[Подробности]"
 
28214
+
 
28215
+#~ msgid "Choo&se.."
 
28216
+#~ msgstr "И&збор..."
 
28217
+
 
28218
+#, fuzzy
 
28219
+#~| msgid " days"
 
28220
+#~ msgctxt ""
 
28221
+#~ "Number of days the signature certificate should be valid without issuing "
 
28222
+#~ "a warning. "
 
28223
+#~ msgid " days"
 
28224
+#~ msgstr " дни"
 
28225
+
 
28226
+#, fuzzy
 
28227
+#~| msgid " days"
 
28228
+#~ msgctxt ""
 
28229
+#~ "the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
 
28230
+#~ "without issuing a warning."
 
28231
+#~ msgid " days"
 
28232
+#~ msgstr " дни"
 
28233
+
 
28234
+#, fuzzy
 
28235
+#~| msgid " days"
 
28236
+#~ msgctxt ""
 
28237
+#~ "The minimum number of days all certificates in the chain should be valid"
 
28238
+#~ msgid " days"
 
28239
+#~ msgstr " дни"
 
28240
+
 
28241
+#, fuzzy
 
28242
+#~| msgid " days"
 
28243
+#~ msgctxt "The minimum number of days the CA certificate should be valid"
 
28244
+#~ msgid " days"
 
28245
+#~ msgstr " дни"
 
28246
+
 
28247
+#, fuzzy
 
28248
+#~| msgid " days"
 
28249
+#~ msgctxt "The minimum number of days the root certificate should be valid"
 
28250
+#~ msgid " days"
 
28251
+#~ msgstr " дни"
 
28252
+
 
28253
+#, fuzzy
 
28254
+#~| msgid " days"
 
28255
+#~ msgctxt "the minimum number of days the root certificate should be valid"
 
28256
+#~ msgid " days"
 
28257
+#~ msgstr " дни"
 
28258
+
 
28259
+#, fuzzy
 
28260
+#~| msgid "days"
 
28261
+#~ msgctxt "Unit label of the expiry time."
 
28262
+#~ msgid "days"
 
28263
+#~ msgstr " дни"
 
28264
+
 
28265
+#~ msgid "&Enable groupware functionality"
 
28266
+#~ msgstr "В&ключване на функциите за работа в екип"
 
28267
+
 
28268
+#, fuzzy
 
28269
+#~| msgid ""
 
28270
+#~| "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
28271
+#~| "server, has a problem understanding standards-compliant groupware e-"
 
28272
+#~| "mail. Turn this option on to send groupware invitations in a way that "
 
28273
+#~| "Microsoft Exchange understands."
 
28274
+#~ msgid ""
 
28275
+#~ "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
28276
+#~ "server,<br/>has a problem understanding standards-compliant groupware e-"
 
28277
+#~ "mail.<br/>Turn this option on to send groupware invitations in a way that "
 
28278
+#~ "Microsoft Exchange understands."
 
28279
+#~ msgstr ""
 
28280
+#~ "Ако Microsoft Outlook се използва заедно с Microsoft Exchange server, има "
 
28281
+#~ "проблем с интерпретирането на груповите е-писма. Включете тази опция, за "
 
28282
+#~ "да изпращате групови покани така че да са разбираеми за Microsoft "
 
28283
+#~ "Exchange server."
 
28284
+
 
28285
+#~ msgid ""
 
28286
+#~ "Please select whether you want to insert the content as text into the "
 
28287
+#~ "editor, or append the referenced file as an attachment."
 
28288
+#~ msgstr ""
 
28289
+#~ "Моля, изберете дали искате да вмъкнете съдържанието като текст в "
 
28290
+#~ "редактора или да изпратено като прикрепен файл."
 
28291
+
 
28292
+#, fuzzy
 
28293
+#~| msgid "Export..."
 
28294
+#~ msgid "Export to HTML..."
 
28295
+#~ msgstr "Експортиране..."
 
28296
+
 
28297
+#, fuzzy
 
28298
+#~| msgid "Forward selected messages as a MIME digest?"
 
28299
+#~ msgid "Export the selected messages to a HTML file"
 
28300
+#~ msgstr "Препращане на съобщенията като MIME извлечение?"
 
28301
+
 
28302
+#, fuzzy
 
28303
+#~| msgid "Could not write the file %1."
 
28304
+#~ msgid "Could not run application associated to file %1."
 
28305
+#~ msgstr "Грешка при запис на файл %1."
 
28306
+
 
28307
+#, fuzzy
 
28308
+#~| msgid "Message &property:"
 
28309
+#~ msgid "Message Sorting:"
 
28310
+#~ msgstr "Съо&бщение:"
 
28311
+
 
28312
+#, fuzzy
 
28313
+#~| msgid "Message tag &icon:"
 
28314
+#~ msgid "Message Sort Direction:"
 
28315
+#~ msgstr "&Икона на тага:"
 
28316
+
 
28317
+#~ msgid "TextLabel"
 
28318
+#~ msgstr "Етикет"
 
28319
+
 
28320
+#~ msgid "&General"
 
28321
+#~ msgstr "&Общи"
 
28322
+
 
28323
+#~ msgid "&Advanced"
 
28324
+#~ msgstr "Д&опълнителни"
 
28325
+
 
28326
+#~ msgid "Gene&ral"
 
28327
+#~ msgstr "&Общи"
 
28328
+
 
28329
+#, fuzzy
 
28330
+#~| msgctxt "message status"
 
28331
+#~| msgid "To Do"
 
28332
+#~ msgid "To Do"
 
28333
+#~ msgstr "Задачи"
 
28334
+
 
28335
+#, fuzzy
 
28336
+#~| msgctxt "message status"
 
28337
+#~| msgid "To Do"
 
28338
+#~ msgid "To Do Icon"
 
28339
+#~ msgstr "Задачи"
 
28340
+
 
28341
+#, fuzzy
 
28342
+#~| msgid "Any Status"
 
28343
+#~ msgid "by To Do Status"
 
28344
+#~ msgstr "Всички"
 
28345
+
 
28346
+#, fuzzy
 
28347
+#~| msgctxt "message status"
 
28348
+#~| msgid "To Do"
 
28349
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
28350
+#~ msgid "ToDo"
 
28351
+#~ msgstr "Задачи"
 
28352
+
 
28353
+#, fuzzy
 
28354
+#~| msgid "Email Address"
 
28355
+#~ msgid "Copy Email Address"
 
28356
+#~ msgstr "Е-поща"
 
28357
+
 
28358
+#~ msgid "Display messa&ge sizes"
 
28359
+#~ msgstr "Показване раз&мера на съобщенията"
 
28360
+
 
28361
+#~ msgid "Show crypto &icons"
 
28362
+#~ msgstr "Показване на ик&оните за шифроване"
 
28363
+
 
28364
+#~ msgid "Threaded Message List Options"
 
28365
+#~ msgstr "Опции за списък от съобщения в нишка"
 
28366
+
 
28367
+#~ msgid "Always &keep threads open"
 
28368
+#~ msgstr "Винаги отво&рени нишки"
 
28369
+
 
28370
+#~ msgid "Threads default to closed"
 
28371
+#~ msgstr "Затворени нишки по подразбиране"
 
28372
+
 
28373
+#~ msgid ""
 
28374
+#~ "Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open "
 
28375
+#~ "watched threads."
 
28376
+#~ msgstr ""
 
28377
+#~ "Отваряне на нишки с нови, непрочетени или важн&и съобщения и отваряне на "
 
28378
+#~ "наблюдаваните нишки"
 
28379
+
 
28380
+#~ msgid ""
 
28381
+#~ "Changing the global threading setting will override all folder specific "
 
28382
+#~ "values."
 
28383
+#~ msgstr ""
 
28384
+#~ "Промяната глобалните настройки на нишките ще отмени всички специфични "
 
28385
+#~ "стойности за папките."
 
28386
+
 
28387
+#~ msgid "Local Inbox"
 
28388
+#~ msgstr "Локална вх. кутия"
 
28389
+
 
28390
+#~ msgid "Inbox of %1"
 
28391
+#~ msgstr "Вх. кутия на %1"
 
28392
+
 
28393
+#, fuzzy
 
28394
+#~| msgid "%1 on %2"
 
28395
+#~ msgctxt "@item {FOLDER} on {MAIL ACCOUNT}"
 
28396
+#~ msgid "%1 on %2"
 
28397
+#~ msgstr "%1 на %2"
 
28398
+
 
28399
+#, fuzzy
 
28400
+#~| msgid "%1 (local)"
 
28401
+#~ msgctxt "@item Local folder."
 
28402
+#~ msgid "%1 (local)"
 
28403
+#~ msgstr "%1 (локална)"
 
28404
+
 
28405
+#, fuzzy
 
28406
+#~| msgid "Unknown"
 
28407
+#~ msgctxt "Unknown mail header."
 
28408
+#~ msgid "Unknown"
 
28409
+#~ msgstr "Неизвестен"
 
28410
+
 
28411
+#~ msgid "Stat&us:"
 
28412
+#~ msgstr "Със&тояние:"
 
28413
+
 
28414
+#~ msgid "Total Column"
 
28415
+#~ msgstr "Колона \"Общо\""
 
28416
+
 
28417
+#~ msgctxt "Column that shows the size"
 
28418
+#~ msgid "Size Column"
 
28419
+#~ msgstr "Размер на колона"
 
28420
+
 
28421
+#, fuzzy
 
28422
+#~| msgid "Unread"
 
28423
+#~ msgctxt "@title:column Collumn showing the number of unread email messages."
 
28424
+#~ msgid "Unread"
 
28425
+#~ msgstr "Непрочетени"
 
28426
+
 
28427
+#, fuzzy
 
28428
+#~| msgid "Important"
 
28429
+#~ msgctxt "@action:inmenu Mark message as important."
 
28430
+#~ msgid "Important"
 
28431
+#~ msgstr "Важни"
 
28432
+
 
28433
+#, fuzzy
 
28434
+#~| msgid "Subject"
 
28435
+#~ msgctxt "@title:column Subject of message."
 
28436
+#~ msgid "Subject"
 
28437
+#~ msgstr "Тема"
 
28438
+
 
28439
+#, fuzzy
 
28440
+#~| msgid "Subject"
 
28441
+#~ msgctxt "@title:column Subject of email."
 
28442
+#~ msgid "Subject"
 
28443
+#~ msgstr "Тема"
 
28444
+
 
28445
+#~ msgid " (Status)"
 
28446
+#~ msgstr " (Състояние)"
 
28447
+
 
28448
+#, fuzzy
 
28449
+#~| msgid "Subject"
 
28450
+#~ msgctxt "@title:column Subject of the email."
 
28451
+#~ msgid "Subject"
 
28452
+#~ msgstr "Тема"
 
28453
+
 
28454
+#~ msgid ""
 
28455
+#~ "Failure modifying %1\n"
 
28456
+#~ "(No space left on device?)"
 
28457
+#~ msgstr ""
 
28458
+#~ "Грешка при промяна на %1\n"
 
28459
+#~ "(Няма място на диска?)"
 
28460
+
 
28461
+#, fuzzy
 
28462
+#~| msgid "Unread"
 
28463
+#~ msgctxt "@title:column Number of unread messages."
 
28464
+#~ msgid "Unread"
 
28465
+#~ msgstr "Непрочетени"
 
28466
+
 
28467
+#, fuzzy
 
28468
+#~| msgid "Total"
 
28469
+#~ msgctxt "@title:column Total number of messages."
 
28470
+#~ msgid "Total"
 
28471
+#~ msgstr "Общо"
 
28472
+
 
28473
+#, fuzzy
 
28474
+#~| msgid "Size"
 
28475
+#~ msgctxt "@title:column Size of the messages."
 
28476
+#~ msgid "Size"
 
28477
+#~ msgstr "Размер"
 
28478
+
 
28479
+#~ msgid "Thread Messages also by &Subject"
 
28480
+#~ msgstr "Нишка от съобщения по &тема"
 
28481
+
 
28482
+#~ msgctxt "View->"
 
28483
+#~ msgid "&Unread Count"
 
28484
+#~ msgstr "&Непрочетени"
 
28485
+
 
28486
+#~ msgid "Choose how to display the count of unread messages"
 
28487
+#~ msgstr "Избиране как да бъде показан броя непрочетени съобщения"
 
28488
+
 
28489
+#~ msgctxt "View->Unread Count"
 
28490
+#~ msgid "View in &Separate Column"
 
28491
+#~ msgstr "Преглед в &отделна колона"
 
28492
+
 
28493
+#~ msgctxt "View->Unread Count"
 
28494
+#~ msgid "View After &Folder Name"
 
28495
+#~ msgstr "Преглед след &името на папката"
 
28496
+
 
28497
+#~ msgctxt "View->"
 
28498
+#~ msgid "&Total Column"
 
28499
+#~ msgstr "Колона \"&Общо\""
 
28500
+
 
28501
+#~ msgid ""
 
28502
+#~ "Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
 
28503
+#~ msgstr ""
 
28504
+#~ "Промяна на изобразяването на колона, показваща общия брой съобщения в "
 
28505
+#~ "папките."
 
28506
+
 
28507
+#~ msgctxt "View->"
 
28508
+#~ msgid "&Size Column"
 
28509
+#~ msgstr "Колона \"Ра&змер\""
 
28510
+
 
28511
+#~ msgid ""
 
28512
+#~ "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
 
28513
+#~ msgstr "Превключване на колоните, показващи общия брой съобщения в папките."
 
28514
+
 
28515
+#~ msgid "Show quick search line edit"
 
28516
+#~ msgstr "Показване на лента бързо търсене"
 
28517
+
 
28518
+#~ msgid ""
 
28519
+#~ "This option enables or disables the search line edit above the message "
 
28520
+#~ "list which can be used to quickly search the information shown in the "
 
28521
+#~ "message list."
 
28522
+#~ msgstr ""
 
28523
+#~ "Тази опция включва или изключва лентата за търсене над списъка със "
 
28524
+#~ "съобщения, което може да се използва за бързо търсене на информация в "
 
28525
+#~ "списъка със съобщения."
 
28526
+
 
28527
+#~ msgid "<unknown>"
 
28528
+#~ msgstr "<неизвестно>"
 
28529
+
 
28530
+#~ msgid "On %D, you wrote:"
 
28531
+#~ msgstr "На %D написахте:"
 
28532
+
 
28533
+#~ msgid "On %D, %F wrote:"
 
28534
+#~ msgstr "На %D %F написа:"
 
28535
+
 
28536
+#~ msgid "Forwarded Message"
 
28537
+#~ msgstr "Препратено съобщение"
 
28538
+
 
28539
+#, fuzzy
 
28540
+#~| msgid ""
 
28541
+#~| "<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:<br /"
 
28542
+#~| "><table><tr><td><b>%D</b>: date</td><td><b>%S</b>: subject</td><td></"
 
28543
+#~| "td></tr><tr><td><b>%e</b>: sender's address</td><td><b>%F</b>: sender's "
 
28544
+#~| "name</td><td><b>%f</b>: sender's initials</td></tr><tr><td><b>%T</b>: "
 
28545
+#~| "recipient's name</td><td><b>%t</b>: recipient's name and address</"
 
28546
+#~| "td><td></td></tr><tr><td><b>%C</b>: carbon copy names</td><td><b>%c</b>: "
 
28547
+#~| "carbon copy names and addresses</td><td></td></tr><tr><td><b>%%</b>: "
 
28548
+#~| "percent sign</td><td><b>%_</b>: space</td><td><b>%L</b>: linebreak</td></"
 
28549
+#~| "tr></table></qt>"
 
28550
+#~ msgid ""
 
28551
+#~ "<qt>The following placeholders are supported in the quote indicator:<br /"
 
28552
+#~ "><table><tr>    <td><b>%D</b>: date</td>    <td><b>%S</b>: subject</"
 
28553
+#~ "td>    <td></td></tr><tr>    <td><b>%e</b>: sender's address</td>    "
 
28554
+#~ "<td><b>%F</b>: sender's name</td>    <td><b>%f</b>: sender's initials</"
 
28555
+#~ "td></tr><tr>    <td><b>%T</b>: recipient's name</td>    <td><b>%t</b>: "
 
28556
+#~ "recipient's name and address</td>    <td></td></tr><tr>    <td><b>%C</b>: "
 
28557
+#~ "carbon copy names</td>    <td><b>%c</b>: carbon copy names and addresses</"
 
28558
+#~ "td>    <td></td></tr><tr>    <td><b>%%</b>: percent sign</td>    <td><b>%"
 
28559
+#~ "_</b>: space</td>    <td><b>%L</b>: linebreak</td></tr></table></qt>"
 
28560
+#~ msgstr ""
 
28561
+#~ "<qt>Поддържат се следните променливи за отговор: <br /><table><tr><td><b>%"
 
28562
+#~ "D</b>: дата</td><td><b>%S</b>: тема</td><td></td></tr><tr><td><b>%e</b>: "
 
28563
+#~ "адрес на подател </td><td><b>%F</b>: име на подател</td><td><b>%f</b>: "
 
28564
+#~ "инициали на подател</td></tr><tr><td><b>%T</b>: име на получател</"
 
28565
+#~ "td><td><b>%t</b>: име и адрес на получател</td><td></td></tr><tr><td><b>%"
 
28566
+#~ "C</b>: копиране на имена</td><td><b>%c</b>: копиране на имена и адреси</"
 
28567
+#~ "td><td></td></tr><tr><td><b>%%</b> знак за процент</td><td><b>%_</b>: "
 
28568
+#~ "интервал</td><td><b>%L</b>: край на ред</td></tr></table></qt>"
 
28569
+
 
28570
+#, fuzzy
 
28571
+#~| msgid "<none>"
 
28572
+#~ msgctxt "Placeholder for the case that there is no folder."
 
28573
+#~ msgid "<none>"
 
28574
+#~ msgstr "<без>"
 
28575
+
 
28576
+#~ msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read."
 
28577
+#~ msgstr "<p>Класифицираните като спам съобщения се маркират като прочетени."
 
28578
+
 
28579
+#~ msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read."
 
28580
+#~ msgstr ""
 
28581
+#~ "<p>Класифицираните като спам съобщения не се маркират като прочетени."
 
28582
+
 
28583
+#~ msgid "<b>To:</b><br/>"
 
28584
+#~ msgstr "<b>До:</b><br/>"
 
28585
+
 
28586
+#~ msgid "<b>CC:</b><br/>"
 
28587
+#~ msgstr "<b>Копие до:</b><br/>"
 
28588
+
 
28589
+#~ msgid "<b>BCC:</b><br/>"
 
28590
+#~ msgstr "<b>Скр. копие до:</b><br/>"
 
28591
+
 
28592
+#~ msgid "M&essage List"
 
28593
+#~ msgstr "С&писък със съобщения"
 
28594
+
 
28595
+#~ msgid "&Subject"
 
28596
+#~ msgstr "&Тема"
 
28597
+
 
28598
+#~ msgid "&Templates"
 
28599
+#~ msgstr "&Шаблони"
 
28600
+
 
28601
+#~ msgid "&Signature"
 
28602
+#~ msgstr "&Подпис"
 
28603
+
 
28604
+#~ msgid "A&dvanced"
 
28605
+#~ msgstr "Д&опълнителни"
 
28606
+
 
28607
+#~ msgid "Lang&uage:"
 
28608
+#~ msgstr "&Език:"
 
28609
+
 
28610
+#~ msgid "Reply to se&nder:"
 
28611
+#~ msgstr "О&тговор до подателя:"
 
28612
+
 
28613
+#~ msgid "Repl&y to all:"
 
28614
+#~ msgstr "Отговор до вси&чки:"
 
28615
+
 
28616
+#~ msgid "&Forward:"
 
28617
+#~ msgstr "П&репращане:"
 
28618
+
 
28619
+#~ msgid ">%_"
 
28620
+#~ msgstr ">%_"
 
28621
+
 
28622
+#~ msgid "New Language"
 
28623
+#~ msgstr "Нов език"
 
28624
+
 
28625
+#~ msgid "Choose &language:"
 
28626
+#~ msgstr "Избор на е&зик:"
 
28627
+
 
28628
+#~ msgid "No More Languages Available"
 
28629
+#~ msgstr "Няма други налични езици"
 
28630
+
 
28631
+#, fuzzy
 
28632
+#~| msgid "attachment"
 
28633
+#~ msgctxt ""
 
28634
+#~ "comma-separated list of keywords that are used to detect whether the user "
 
28635
+#~ "forgot to attach his attachment"
 
28636
+#~ msgid "attachment,attached"
 
28637
+#~ msgstr "прикрепен файл"
 
28638
+
 
28639
+#~ msgid "attached"
 
28640
+#~ msgstr "прикрепен"
 
28641
+
 
28642
+#~ msgid "Standard (Ical / Vcard)"
 
28643
+#~ msgstr "Стандартен (Ical / Vcard)"
 
28644
+
 
28645
+#~ msgid "Welcome to KMail"
 
28646
+#~ msgstr "Добре дошли в KMail"
 
28647
+
 
28648
+#~ msgid "Welcome"
 
28649
+#~ msgstr "Добре дошли"
 
28650
+
 
28651
+#~ msgid "Op&en"
 
28652
+#~ msgstr "О&тваряне"
 
28653
+
 
28654
+#, fuzzy
 
28655
+#~| msgid ""
 
28656
+#~| "%REM=\"Default reply template\"%-\n"
 
28657
+#~| "On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
 
28658
+#~| "%QUOTE\n"
 
28659
+#~| "%CURSOR"
 
28660
+#~ msgid ""
 
28661
+#~ "On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
 
28662
+#~ "%QUOTE\n"
 
28663
+#~ "%CURSOR"
 
28664
+#~ msgstr ""
 
28665
+#~ "%REM=\"Шаблон по подразбиране за отговор\"%-\n"
 
28666
+#~ "На %ODATEEN %OTIMELONGEN написахте:\n"
 
28667
+#~ "%QUOTE\n"
 
28668
+#~ "%CURSOR"
 
28669
+
 
28670
+#, fuzzy
 
28671
+#~| msgid ""
 
28672
+#~| "%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
 
28673
+#~| "On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
 
28674
+#~| "%QUOTE\n"
 
28675
+#~| "%CURSOR"
 
28676
+#~ msgid ""
 
28677
+#~ "On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
 
28678
+#~ "%QUOTE\n"
 
28679
+#~ "%CURSOR"
 
28680
+#~ msgstr ""
 
28681
+#~ "%REM=\"Шаблон по подразбиране за отговор до всички\"%-\n"
 
28682
+#~ "На %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME написа:\n"
 
28683
+#~ "%QUOTE\n"
 
28684
+#~ "%CURSOR"
 
28685
+
 
28686
+#~ msgid "Adopter and co-maintainer"
 
28687
+#~ msgstr "Adopter and co-maintainer"
 
28688
+
 
28689
+#~ msgid "Message List - Todo Messages"
 
28690
+#~ msgstr "Списък със съобщения - съобщения за задачи"
 
28691
+
 
28692
+#~ msgid "Composer Background"
 
28693
+#~ msgstr "Фон при съчиняване"
 
28694
+
 
28695
+#~ msgid "Normal Text"
 
28696
+#~ msgstr "Нормален текст"
 
28697
+
 
28698
+#~ msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):"
 
28699
+#~ msgstr "П&отребителски формат (Shift+F1 за помощ):"
 
28700
+
 
28701
+#~ msgid "General Options"
 
28702
+#~ msgstr "Общи настройки"
 
28703
+
 
28704
+#~ msgid "&Address Book..."
 
28705
+#~ msgstr "&Адресник..."
 
28706
+
 
28707
+#~ msgid "Remove &To-do Thread Mark"
 
28708
+#~ msgstr "Размаркиране на нишката като &задача"
 
28709
+
 
28710
+#~ msgid ""
 
28711
+#~ "%REM=\"Default forward template\"%-\n"
 
28712
+#~ "----------  %1  ----------\n"
 
28713
+#~ "%TEXT\n"
 
28714
+#~ "-------------------------------------------------------\n"
 
28715
+#~ msgstr ""
 
28716
+#~ "%REM=\"Шаблон по подразбиране за препращане\"%-\n"
 
28717
+#~ "----------  %1  ----------\n"
 
28718
+#~ "%TEXT\n"
 
28719
+#~ "-------------------------------------------------------\n"
 
28720
+
 
28721
+#~ msgid "DNL"
 
28722
+#~ msgstr "DNL"
 
28723
+
 
28724
+#~ msgctxt "message status"
 
28725
+#~ msgid "Old"
 
28726
+#~ msgstr "Стари"
 
28727
--- /dev/null
 
28728
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/kmail.po
 
28729
@@ -0,0 +1,19112 @@
 
28730
+# translation of kmail.po to
 
28731
+# translation of kmail.po to Bulgarian
 
28732
+# Bulgarian translation of KDE.
 
28733
+# This file is licensed under the GPL.
 
28734
+#
 
28735
+# $Id: kmail.po 1141027 2010-06-22 02:39:21Z scripty $
 
28736
+#
 
28737
+# Krasimir Arnaudov <texas_kia@yahoo.com>, 2005.
 
28738
+# Златко Попов <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2005.
 
28739
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
 
28740
+msgid ""
 
28741
+msgstr ""
 
28742
+"Project-Id-Version: kmail\n"
 
28743
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
28744
+"POT-Creation-Date: 2010-06-22 01:27+0200\n"
 
28745
+"PO-Revision-Date: 2008-08-07 11:06+0000\n"
 
28746
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
28747
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
28748
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
28749
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
28750
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
28751
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
28752
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
28753
+
 
28754
+#: messagelistview/pane.cpp:66
 
28755
+msgctxt "@info:tooltip"
 
28756
+msgid "Open a new tab"
 
28757
+msgstr ""
 
28758
+
 
28759
+#: messagelistview/pane.cpp:72
 
28760
+#, fuzzy
 
28761
+#| msgid "Collapse the current thread"
 
28762
+msgctxt "@info:tooltip"
 
28763
+msgid "Close the current tab"
 
28764
+msgstr "Сгъване на текущата нишка"
 
28765
+
 
28766
+#: messagelistview/pane.cpp:97 configuredialog.cpp:1129
 
28767
+#: configuredialog.cpp:1163 kmfolderdialog.cpp:831
 
28768
+msgid "Message List"
 
28769
+msgstr "Списък със съобщения"
 
28770
+
 
28771
+#: messagelistview/pane.cpp:108 kmmainwidget.cpp:2975
 
28772
+#, fuzzy
 
28773
+#| msgid "Starting..."
 
28774
+msgctxt "tab title when loading an IMAP folder"
 
28775
+msgid "Loading..."
 
28776
+msgstr "Стартиране..."
 
28777
+
 
28778
+#: messagelistview/pane.cpp:112
 
28779
+msgid "Show Quick Search"
 
28780
+msgstr "Показване на бързо търсене"
 
28781
+
 
28782
+#: messagelistview/pane.cpp:115
 
28783
+msgctxt "shown in the context menu when right-clicking on a folder"
 
28784
+msgid "Open in New Tab"
 
28785
+msgstr ""
 
28786
+
 
28787
+#: messagelistview/pane.cpp:118
 
28788
+#, fuzzy
 
28789
+#| msgid "&Groupware"
 
28790
+msgctxt "shortcut for expanding the header of a group in the message list"
 
28791
+msgid "Expand Group Header"
 
28792
+msgstr "&Работа в екип"
 
28793
+
 
28794
+#: messagelistview/pane.cpp:119
 
28795
+#, fuzzy
 
28796
+#| msgid "&Groupware"
 
28797
+msgctxt "shortcut for collapsing the header of a group in the message list"
 
28798
+msgid "Collapse Group Header"
 
28799
+msgstr "&Работа в екип"
 
28800
+
 
28801
+#: messagelistview/pane.cpp:120
 
28802
+msgctxt "shortcut"
 
28803
+msgid "Activate Next Tab"
 
28804
+msgstr ""
 
28805
+
 
28806
+#: messagelistview/pane.cpp:121
 
28807
+msgctxt "shortcut"
 
28808
+msgid "Activate Previous Tab"
 
28809
+msgstr ""
 
28810
+
 
28811
+#: messagelistview/pane.cpp:124
 
28812
+msgid "Hide Column Name in Header"
 
28813
+msgstr ""
 
28814
+
 
28815
+#: messagelistview/pane.cpp:131
 
28816
+#, fuzzy
 
28817
+#| msgid "Delete T&hread"
 
28818
+msgid "Default Theme"
 
28819
+msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
28820
+
 
28821
+#: messagelistview/pane.cpp:132
 
28822
+#, fuzzy
 
28823
+#| msgid "Delete T&hread"
 
28824
+msgid "Default Aggregation"
 
28825
+msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
28826
+
 
28827
+#: messagelistview/pane.cpp:133
 
28828
+#, fuzzy
 
28829
+#| msgid "Delete Folder"
 
28830
+msgid "Default Sort Order"
 
28831
+msgstr "Изтриване на папка"
 
28832
+
 
28833
+#: messagelistview/pane.cpp:242 messagelistview/pane.cpp:441
 
28834
+#, fuzzy
 
28835
+#| msgid "Empty"
 
28836
+msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
 
28837
+msgid "Empty"
 
28838
+msgstr "Изхвърляне"
 
28839
+
 
28840
+#: messagelistview/pane.cpp:323
 
28841
+msgctxt "@action:inmenu"
 
28842
+msgid "Close Tab"
 
28843
+msgstr ""
 
28844
+
 
28845
+#: messagelistview/pane.cpp:332
 
28846
+#, fuzzy
 
28847
+#| msgctxt "View->"
 
28848
+#| msgid "C&ollapse All Threads"
 
28849
+msgctxt "@action:inmenu"
 
28850
+msgid "Close All Other Tabs"
 
28851
+msgstr "Сгъване на вси&чки нишки"
 
28852
+
 
28853
+#: messagelistview/widget.cpp:650 searchwindow.cpp:894 kmmainwidget.cpp:3927
 
28854
+msgid "&Move To"
 
28855
+msgstr "П&реместване в"
 
28856
+
 
28857
+#: messagelistview/widget.cpp:707
 
28858
+#, fuzzy
 
28859
+#| msgctxt "View->"
 
28860
+#| msgid "Ex&pand All Threads"
 
28861
+msgid "Expand All Groups"
 
28862
+msgstr "Раз&гъване на всички нишки"
 
28863
+
 
28864
+#: messagelistview/widget.cpp:713
 
28865
+#, fuzzy
 
28866
+#| msgctxt "View->"
 
28867
+#| msgid "C&ollapse All Threads"
 
28868
+msgid "Collapse All Groups"
 
28869
+msgstr "Сгъване на вси&чки нишки"
 
28870
+
 
28871
+#: messagelistview/widget.cpp:866 folderview.cpp:2196
 
28872
+msgid "&Move Here"
 
28873
+msgstr "П&реместване тук"
 
28874
+
 
28875
+#: messagelistview/widget.cpp:867 folderview.cpp:2199
 
28876
+msgid "&Copy Here"
 
28877
+msgstr "&Копиране тук"
 
28878
+
 
28879
+#: messagelistview/widget.cpp:869 folderview.cpp:2201
 
28880
+msgid "C&ancel"
 
28881
+msgstr "О&тказ"
 
28882
+
 
28883
+#: messagelistview/storagemodel.cpp:421
 
28884
+#, fuzzy
 
28885
+#| msgid "No Subject"
 
28886
+msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty"
 
28887
+msgid "No Subject"
 
28888
+msgstr "Без тема"
 
28889
+
 
28890
+#: messagelistview/storagemodel.cpp:422
 
28891
+#, fuzzy
 
28892
+#| msgid "Unknown"
 
28893
+msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date"
 
28894
+msgid "Unknown"
 
28895
+msgstr "Неизвестен"
 
28896
+
 
28897
+#: tests/recipientseditortest.cpp:94
 
28898
+#, fuzzy
 
28899
+#| msgid "Select Recipient"
 
28900
+msgid "Test Recipient Editor"
 
28901
+msgstr "Избор на получател"
 
28902
+
 
28903
+#: tests/dbustest.cpp:20
 
28904
+msgid "Test for KMail D-Bus interface"
 
28905
+msgstr ""
 
28906
+
 
28907
+#: vcardviewer.cpp:39
 
28908
+msgid "VCard Viewer"
 
28909
+msgstr "Преглед на vCard"
 
28910
+
 
28911
+#: vcardviewer.cpp:43
 
28912
+msgid "&Import"
 
28913
+msgstr "&Импортиране"
 
28914
+
 
28915
+#: vcardviewer.cpp:44
 
28916
+msgid "&Next Card"
 
28917
+msgstr "&Следваща карта"
 
28918
+
 
28919
+#: vcardviewer.cpp:45
 
28920
+msgid "&Previous Card"
 
28921
+msgstr "Пре&дишна карта"
 
28922
+
 
28923
+#: vcardviewer.cpp:64
 
28924
+msgid "Failed to parse vCard."
 
28925
+msgstr "Неуспешна обработка на vCard."
 
28926
+
 
28927
+#: kmfilterdlg.cpp:63
 
28928
+msgid ""
 
28929
+"<qt><p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom."
 
28930
+"</p><p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand "
 
28931
+"half of the dialog.</p></qt>"
 
28932
+msgstr ""
 
28933
+"<qt><p>Това е списък от дефинирани филтри. Те се обработват отгоре надолу</"
 
28934
+"p><p>Щракнете върху филтър, за да го редактирате чрез бутоните отдясно в "
 
28935
+"диалоговия прозорец.</p></qt>"
 
28936
+
 
28937
+#: kmfilterdlg.cpp:69
 
28938
+msgid ""
 
28939
+"<qt><p>Click this button to create a new filter.</p><p>The filter will be "
 
28940
+"inserted just before the currently-selected one, but you can always change "
 
28941
+"that later on.</p><p>If you have clicked this button accidentally, you can "
 
28942
+"undo this by clicking on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
 
28943
+msgstr ""
 
28944
+"<qt><p>За да създадете нов филтър натиснете бутона.</p><p>Той ще бъде "
 
28945
+"вмъкнат точно преди текущо избраният, но по-късно можете винаги да промените "
 
28946
+"това.</p><p>Ако сте го натиснали по погрешка, може да отмените това с бутона "
 
28947
+"\"<em>Изтриване</em>\"( в дясно).</p></qt>"
 
28948
+
 
28949
+#: kmfilterdlg.cpp:76
 
28950
+msgid ""
 
28951
+"<qt><p>Click this button to copy a filter.</p><p>If you have clicked this "
 
28952
+"button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> "
 
28953
+"button.</p></qt>"
 
28954
+msgstr ""
 
28955
+"<qt><p>Натиснете бутона за да създадете нов филтър.</p><p>Ако сте го "
 
28956
+"натиснали по погрешка, може да отмените това с бутона \"<em>Изтриване</em>"
 
28957
+"\"( в дясно).</p></qt>"
 
28958
+
 
28959
+#: kmfilterdlg.cpp:80
 
28960
+msgid ""
 
28961
+"<qt><p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter "
 
28962
+"from the list above.</p><p>There is no way to get the filter back once it is "
 
28963
+"deleted, but you can always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to "
 
28964
+"discard the changes made.</p></qt>"
 
28965
+msgstr ""
 
28966
+"<qt><p>Натиснете бутона, за да <em>изтриете</em> текущо избраният филтър от "
 
28967
+"списъкът по-горе.</p><p>Няма начин да върнете изтрит филтър, но винаги "
 
28968
+"можете да излезете от този диалогов прозорец чрез натискане на \"<em>Отмяна</"
 
28969
+"em>\" за да отмените промените.</p></qt>"
 
28970
+
 
28971
+#: kmfilterdlg.cpp:87
 
28972
+msgid ""
 
28973
+"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
 
28974
+"one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters "
 
28975
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
 
28976
+"topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked this button "
 
28977
+"accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Down</em> button.</"
 
28978
+"p></qt>"
 
28979
+msgstr ""
 
28980
+"<qt><p>Натиснете бутона, за да преместите текущо избраният филтър "
 
28981
+"<em>нагоре</em> в списъка</p><p>Това е полезно понеже реда на филтрите в "
 
28982
+"списъка определя и реда по който те се прилагат върху съобщенията. Най "
 
28983
+"горният филтър се прилага първи върху съобщение.</p><p>Ако сте го натиснали "
 
28984
+"по невнимание, използвайте бутона \"<em>надолу</em>\" (в дясно)</p></qt>"
 
28985
+
 
28986
+#: kmfilterdlg.cpp:95
 
28987
+msgid ""
 
28988
+"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
 
28989
+"one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters "
 
28990
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
 
28991
+"topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked this button "
 
28992
+"accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Up</em> button.</p></"
 
28993
+"qt>"
 
28994
+msgstr ""
 
28995
+"<qt><p>Натиснете бутона, за да преместите текущо избраният филтър "
 
28996
+"<em>надолу</em> в списъка</p><p>Това е полезно понеже реда на филтрите в "
 
28997
+"списъка определя и реда по който те се прилагат върху съобщенията. Най-"
 
28998
+"горният филтър се прилага първи върху съобщение.</p><p>Ако сте натиснали го "
 
28999
+"по невнимание използвайте бутона \"<em>нагоре</em>\" (в дясно)</p></qt>"
 
29000
+
 
29001
+#: kmfilterdlg.cpp:103
 
29002
+msgid ""
 
29003
+"<qt><p>Click this button to rename the currently-selected filter.</"
 
29004
+"p><p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\".</"
 
29005
+"p><p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming "
 
29006
+"back, click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> in "
 
29007
+"the appearing dialog.</p></qt>"
 
29008
+msgstr ""
 
29009
+"<qt><p>Натиснете бутона, за да преименувате текущо избрания филтър.</p><p> "
 
29010
+"Филтрите автоматично получават име, ако започват с \"&lt;\".</p><p>Ако сте "
 
29011
+"преименували филтър по невнимание, натиснете този бутон и изберете "
 
29012
+"\"<em>Изчистване</em>\" и след това \"<em>Да</em>\" в появилия се диалогов "
 
29013
+"прозорец.</p></qt>"
 
29014
+
 
29015
+#: kmfilterdlg.cpp:110
 
29016
+msgid ""
 
29017
+"<qt><p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</"
 
29018
+"p><p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
 
29019
+"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
 
29020
+"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting "
 
29021
+"on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
 
29022
+"differently.</p></qt>"
 
29023
+msgstr ""
 
29024
+"<qt><p>Включете тук, за да бъде показван диалогов прозорец за потвърждение.</"
 
29025
+"p><p>Това е полезно понеже реда на филтрите в списъка определя и реда по "
 
29026
+"който те се прилагат върху съобщенията. Без възможността за показване на "
 
29027
+"диалогов прозорец, тези съобщения може никога да не бъдат изтеглени, ако на "
 
29028
+"сървъра няма други обемни съобщения или, ако искате да промените правилата "
 
29029
+"да маркират съобщенията по различен начин.</p></qt>"
 
29030
+
 
29031
+#: kmfilterdlg.cpp:133
 
29032
+msgid "POP3 Filter Rules"
 
29033
+msgstr "Правила за филтриране на РОР3"
 
29034
+
 
29035
+#: kmfilterdlg.cpp:135
 
29036
+msgid "Filter Rules"
 
29037
+msgstr "Правила за филтриране"
 
29038
+
 
29039
+#: kmfilterdlg.cpp:141
 
29040
+msgid "Import..."
 
29041
+msgstr "Импортиране..."
 
29042
+
 
29043
+#: kmfilterdlg.cpp:142
 
29044
+msgid "Export..."
 
29045
+msgstr "Експортиране..."
 
29046
+
 
29047
+#: kmfilterdlg.cpp:159
 
29048
+msgid "Available Filters"
 
29049
+msgstr "Налични филтри"
 
29050
+
 
29051
+#: kmfilterdlg.cpp:168
 
29052
+#, fuzzy
 
29053
+#| msgid "General"
 
29054
+msgctxt "General mail filter settings."
 
29055
+msgid "General"
 
29056
+msgstr "Общи"
 
29057
+
 
29058
+#: kmfilterdlg.cpp:175
 
29059
+#, fuzzy
 
29060
+#| msgid "&Advanced"
 
29061
+msgctxt "Advanced mail filter settings."
 
29062
+msgid "Advanced"
 
29063
+msgstr "Д&опълнителни"
 
29064
+
 
29065
+#: kmfilterdlg.cpp:188
 
29066
+msgid "Filter Criteria"
 
29067
+msgstr "Критерии за филтриране"
 
29068
+
 
29069
+#: kmfilterdlg.cpp:193
 
29070
+msgid "Filter Action"
 
29071
+msgstr "Действие на филтъра"
 
29072
+
 
29073
+#: kmfilterdlg.cpp:196
 
29074
+msgid "Global Options"
 
29075
+msgstr "Глобални настройки"
 
29076
+
 
29077
+#: kmfilterdlg.cpp:198
 
29078
+msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
 
29079
+msgstr ""
 
29080
+"Винаги показ&ване на съобщенията \"Изтегляне на поща по-късно\" в прозорец "
 
29081
+"за потвърждение"
 
29082
+
 
29083
+#: kmfilterdlg.cpp:205
 
29084
+msgid "Filter Actions"
 
29085
+msgstr "Действия на филтър"
 
29086
+
 
29087
+#: kmfilterdlg.cpp:212
 
29088
+msgid "Advanced Options"
 
29089
+msgstr "Допълнителни настройки"
 
29090
+
 
29091
+#: kmfilterdlg.cpp:220
 
29092
+msgid "Apply this filter to incoming messages:"
 
29093
+msgstr "Прилагане на филтъра за входящи съобщения:"
 
29094
+
 
29095
+#: kmfilterdlg.cpp:224
 
29096
+msgid "from all accounts"
 
29097
+msgstr "от всички сметки"
 
29098
+
 
29099
+#: kmfilterdlg.cpp:227
 
29100
+msgid "from all but online IMAP accounts"
 
29101
+msgstr "от всички включени IMAP сметки"
 
29102
+
 
29103
+#: kmfilterdlg.cpp:230
 
29104
+msgid "from checked accounts only"
 
29105
+msgstr "само от проверени сметки"
 
29106
+
 
29107
+#: kmfilterdlg.cpp:239
 
29108
+msgid "Account Name"
 
29109
+msgstr "Име на сметка"
 
29110
+
 
29111
+#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:81
 
29112
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
 
29113
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:34
 
29114
+#. i18n: ectx: property (text), widget (ListView, mAccountList)
 
29115
+#: kmfilterdlg.cpp:239 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:770 rc.cpp:1177
 
29116
+msgid "Type"
 
29117
+msgstr "Вид"
 
29118
+
 
29119
+#: kmfilterdlg.cpp:247
 
29120
+#, fuzzy
 
29121
+#| msgid "Apply this filter to &sent messages"
 
29122
+msgid "Apply this filter &before sending messages"
 
29123
+msgstr "Прилагане на филтъра за &изпратените съобщения"
 
29124
+
 
29125
+#: kmfilterdlg.cpp:248
 
29126
+msgid ""
 
29127
+"<p>The filter will be triggered <b>before</b> the message is sent and it "
 
29128
+"will affect both the local copy and the sent copy of the message.</p><p>This "
 
29129
+"is required if the recipient's copy also needs to be modified.</p>"
 
29130
+msgstr ""
 
29131
+
 
29132
+#: kmfilterdlg.cpp:252
 
29133
+msgid "Apply this filter to &sent messages"
 
29134
+msgstr "Прилагане на филтъра за &изпратените съобщения"
 
29135
+
 
29136
+#: kmfilterdlg.cpp:253
 
29137
+msgid ""
 
29138
+"<p>The filter will be triggered <b>after</b> the message is sent and it will "
 
29139
+"only affect the local copy of the message.</p><p>If the recipient's copy "
 
29140
+"also needs to be modified, please use \"Apply this filter <b>before</b> "
 
29141
+"sending messages\".</p>"
 
29142
+msgstr ""
 
29143
+
 
29144
+#: kmfilterdlg.cpp:257
 
29145
+msgid "Apply this filter on manual &filtering"
 
29146
+msgstr "Прилагане на филтъра при ръчно филтри&ране"
 
29147
+
 
29148
+#: kmfilterdlg.cpp:260
 
29149
+msgid "If this filter &matches, stop processing here"
 
29150
+msgstr "Спиране на процеса ако има съвпадение в този филт&ър"
 
29151
+
 
29152
+#: kmfilterdlg.cpp:262
 
29153
+msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
 
29154
+msgstr "Добавяне на филтъра към менюто \"Прилагане на филтър\""
 
29155
+
 
29156
+#: kmfilterdlg.cpp:264
 
29157
+msgid "Shortcut:"
 
29158
+msgstr "Пряк път:"
 
29159
+
 
29160
+#: kmfilterdlg.cpp:274
 
29161
+msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
 
29162
+msgstr "Допълнително добавяне на филтъра към лентата с инструменти"
 
29163
+
 
29164
+#: kmfilterdlg.cpp:279
 
29165
+msgid "Icon for this filter:"
 
29166
+msgstr "Икона за този филтър:"
 
29167
+
 
29168
+#: kmfilterdlg.cpp:644 kmmainwidget.cpp:793
 
29169
+#, fuzzy
 
29170
+#| msgid "Search"
 
29171
+msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
 
29172
+msgid "Search"
 
29173
+msgstr "Търсене"
 
29174
+
 
29175
+#: kmfilterdlg.cpp:662
 
29176
+#, fuzzy
 
29177
+#| msgid "Up"
 
29178
+msgctxt "Move selected filter up."
 
29179
+msgid "Up"
 
29180
+msgstr "Нагоре"
 
29181
+
 
29182
+#: kmfilterdlg.cpp:663
 
29183
+#, fuzzy
 
29184
+#| msgid "Down"
 
29185
+msgctxt "Move selected filter down."
 
29186
+msgid "Down"
 
29187
+msgstr "Надолу"
 
29188
+
 
29189
+#: kmfilterdlg.cpp:684
 
29190
+msgid "Rename..."
 
29191
+msgstr "Преименуване..."
 
29192
+
 
29193
+#: kmfilterdlg.cpp:685
 
29194
+msgctxt "@action:button in filter list manipulator"
 
29195
+msgid "New"
 
29196
+msgstr "Нов"
 
29197
+
 
29198
+#: kmfilterdlg.cpp:686 kmreaderwin.cpp:2064 kmmimeparttree.cpp:195
 
29199
+msgid "Copy"
 
29200
+msgstr "Копиране"
 
29201
+
 
29202
+#: kmfilterdlg.cpp:687
 
29203
+msgid "Delete"
 
29204
+msgstr "Изтриване"
 
29205
+
 
29206
+#: kmfilterdlg.cpp:770 managesievescriptsdialog.cpp:393 kmfolderdialog.cpp:369
 
29207
+#: kmfolderdialog.cpp:690 kmcomposewin.cpp:3288
 
29208
+msgid "unnamed"
 
29209
+msgstr "без име"
 
29210
+
 
29211
+#: kmfilterdlg.cpp:817
 
29212
+msgid ""
 
29213
+"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
 
29214
+"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming "
 
29215
+"online IMAP mail."
 
29216
+msgstr ""
 
29217
+"Поне един филтър се прилага за папка на включена IMAP сметка. Такива филтри "
 
29218
+"ще бъдат приложени само при ръчно филтриране и при филтриране на входяща "
 
29219
+"IMAP поща."
 
29220
+
 
29221
+#: kmfilterdlg.cpp:849
 
29222
+#, fuzzy
 
29223
+#| msgid ""
 
29224
+#| "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
 
29225
+#| "containing no actions or no search rules)."
 
29226
+msgid ""
 
29227
+"The following filters are invalid (e.g. containing no actions or no search "
 
29228
+"rules). Discard or edit invalid filters?"
 
29229
+msgstr ""
 
29230
+"Следните филтри не са запазени понеже са невалидни (не съдържат действия или "
 
29231
+"няма правила за търсене)."
 
29232
+
 
29233
+#: kmfilterdlg.cpp:853
 
29234
+#, fuzzy
 
29235
+#| msgctxt "MDN type"
 
29236
+#| msgid "Displayed"
 
29237
+msgid "Discard"
 
29238
+msgstr "Показано"
 
29239
+
 
29240
+#: kmfilterdlg.cpp:862
 
29241
+msgid ""
 
29242
+"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
 
29243
+"containing no actions or no search rules)."
 
29244
+msgstr ""
 
29245
+"Следните филтри не са запазени понеже са невалидни (не съдържат действия или "
 
29246
+"няма правила за търсене)."
 
29247
+
 
29248
+#: kmfilterdlg.cpp:1007
 
29249
+msgid "Rename Filter"
 
29250
+msgstr "Преименуване на филтър"
 
29251
+
 
29252
+#: kmfilterdlg.cpp:1008
 
29253
+#, kde-format
 
29254
+msgid ""
 
29255
+"Rename filter \"%1\" to:\n"
 
29256
+"(leave the field empty for automatic naming)"
 
29257
+msgstr ""
 
29258
+"Преименуване на филтър \"%1\" на:\n"
 
29259
+"(оставете полето празно за автоматично задаване на име)"
 
29260
+
 
29261
+#: kmfilterdlg.cpp:1205
 
29262
+msgid "Please select an action."
 
29263
+msgstr "Моля, изберете действие."
 
29264
+
 
29265
+#: kmfilterdlg.cpp:1365
 
29266
+msgid "&Download mail"
 
29267
+msgstr "&Изтегляне на поща"
 
29268
+
 
29269
+#: kmfilterdlg.cpp:1366
 
29270
+msgid "Download mail la&ter"
 
29271
+msgstr "Изтегляне на поща по-къ&сно"
 
29272
+
 
29273
+#: kmfilterdlg.cpp:1367
 
29274
+msgid "D&elete mail from server"
 
29275
+msgstr "Изтриване на пощ&а от сървъра"
 
29276
+
 
29277
+#: urlhandlermanager.cpp:472
 
29278
+msgid "Turn on HTML rendering for this message."
 
29279
+msgstr "Включване на HTML рендиране за това съобщение."
 
29280
+
 
29281
+#: urlhandlermanager.cpp:474
 
29282
+msgid "Load external references from the Internet for this message."
 
29283
+msgstr "Зареждане на външни препратки от Интернет за това съобщение."
 
29284
+
 
29285
+#: urlhandlermanager.cpp:476
 
29286
+msgid "Work online."
 
29287
+msgstr "Работа в мрежата."
 
29288
+
 
29289
+#: urlhandlermanager.cpp:478
 
29290
+msgid "Decrypt message."
 
29291
+msgstr "Разшифроване на съобщението."
 
29292
+
 
29293
+#: urlhandlermanager.cpp:480
 
29294
+msgid "Show signature details."
 
29295
+msgstr "Показване на подробности за електронния подпис."
 
29296
+
 
29297
+#: urlhandlermanager.cpp:482
 
29298
+msgid "Hide signature details."
 
29299
+msgstr "Скриване на подробностите за подписа."
 
29300
+
 
29301
+#: urlhandlermanager.cpp:484
 
29302
+#, fuzzy
 
29303
+#| msgid "Show attachment icon"
 
29304
+msgid "Show attachment list."
 
29305
+msgstr "Показване на иконата за прикрепен файл"
 
29306
+
 
29307
+#: urlhandlermanager.cpp:486
 
29308
+#, fuzzy
 
29309
+#| msgid "Save Attachment As"
 
29310
+msgid "Hide attachment list."
 
29311
+msgstr "Запис на прикрепения файл като"
 
29312
+
 
29313
+#: urlhandlermanager.cpp:488
 
29314
+#, fuzzy
 
29315
+#| msgid "Show Details"
 
29316
+msgid "Show full \"To\" list"
 
29317
+msgstr "Показване на подробности"
 
29318
+
 
29319
+#: urlhandlermanager.cpp:490
 
29320
+msgid "Hide full \"To\" list"
 
29321
+msgstr ""
 
29322
+
 
29323
+#: urlhandlermanager.cpp:492
 
29324
+#, fuzzy
 
29325
+#| msgid "Show Details"
 
29326
+msgid "Show full \"Cc\" list"
 
29327
+msgstr "Показване на подробности"
 
29328
+
 
29329
+#: urlhandlermanager.cpp:494
 
29330
+msgid "Hide full \"Cc\" list"
 
29331
+msgstr ""
 
29332
+
 
29333
+#: urlhandlermanager.cpp:526
 
29334
+msgid "Expand all quoted text."
 
29335
+msgstr "Разгъване на цитирания текст."
 
29336
+
 
29337
+#: urlhandlermanager.cpp:529
 
29338
+msgid "Collapse quoted text."
 
29339
+msgstr "Сгъване на цитирания текст."
 
29340
+
 
29341
+#: urlhandlermanager.cpp:554
 
29342
+msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
 
29343
+msgstr ""
 
29344
+"Грешка при стартиране управлението на удостоверенията. Моля, проверете "
 
29345
+"инсталацията си."
 
29346
+
 
29347
+#: urlhandlermanager.cpp:556 filterlogdlg.cpp:268 kmmainwidget.cpp:2632
 
29348
+#: kmmainwidget.cpp:2643
 
29349
+msgid "KMail Error"
 
29350
+msgstr "Грешка в Kmail"
 
29351
+
 
29352
+#: urlhandlermanager.cpp:566
 
29353
+#, kde-format
 
29354
+msgid "Show certificate 0x%1"
 
29355
+msgstr "Показване на удостоверение 0x%1"
 
29356
+
 
29357
+#: urlhandlermanager.cpp:693 kmmessage.cpp:2724
 
29358
+#, kde-format
 
29359
+msgid "Attachment: %1"
 
29360
+msgstr "Прикрепен файл: %1"
 
29361
+
 
29362
+#: urlhandlermanager.cpp:694
 
29363
+#, kde-format
 
29364
+msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
 
29365
+msgstr "Прикрепен файл #%1 (без име)"
 
29366
+
 
29367
+#: urlhandlermanager.cpp:725
 
29368
+msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
 
29369
+msgstr "Показване на журналния GnuPG файл за тази операция"
 
29370
+
 
29371
+#: folderutil.cpp:94
 
29372
+#, kde-format
 
29373
+msgid ""
 
29374
+"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> which "
 
29375
+"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
 
29376
+"reset to the main Inbox folder.</qt>"
 
29377
+msgstr ""
 
29378
+"<qt>Изтритата папка беше свързана със сметка <b>%1</b>. Папката в която ще "
 
29379
+"се получава нова поща беше променена на \"Входяща\".</qt>"
 
29380
+
 
29381
+#: xfaceconfigurator.cpp:88
 
29382
+msgid "&Send picture with every message"
 
29383
+msgstr "&Изпращане на изображение с всяко съобщение"
 
29384
+
 
29385
+#: xfaceconfigurator.cpp:90
 
29386
+msgid ""
 
29387
+"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
 
29388
+"messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
 
29389
+"black and white image that some mail clients are able to display."
 
29390
+msgstr ""
 
29391
+"Включете тази отметка, ако искате KMail да добави така наречената X-Face "
 
29392
+"заглавна част към съобщенията на тази самоличност. X-Face е малко (48х48 "
 
29393
+"пиксела) черно-бяло изображение, което някои пощенски клиенти показват."
 
29394
+
 
29395
+#: xfaceconfigurator.cpp:97
 
29396
+msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
 
29397
+msgstr "Това е предварителен преглед на избраното изображение."
 
29398
+
 
29399
+#: xfaceconfigurator.cpp:111
 
29400
+msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
 
29401
+msgstr ""
 
29402
+"Натиснете на управляващите елементи по-долу, за да получите помощ за начина "
 
29403
+"на въвеждане."
 
29404
+
 
29405
+#: xfaceconfigurator.cpp:115
 
29406
+msgctxt "continuation of \"obtain picture from\""
 
29407
+msgid "External Source"
 
29408
+msgstr "Външен редактор"
 
29409
+
 
29410
+#: xfaceconfigurator.cpp:117
 
29411
+msgctxt "continuation of \"obtain picture from\""
 
29412
+msgid "Input Field Below"
 
29413
+msgstr "Полето за въвеждане по-долу"
 
29414
+
 
29415
+#: xfaceconfigurator.cpp:118
 
29416
+msgid "Obtain pic&ture from:"
 
29417
+msgstr "&Изображение от:"
 
29418
+
 
29419
+#: xfaceconfigurator.cpp:151
 
29420
+msgid "Select File..."
 
29421
+msgstr "Избор на файл..."
 
29422
+
 
29423
+#: xfaceconfigurator.cpp:153
 
29424
+msgid ""
 
29425
+"Use this to select an image file to create the picture from. The image "
 
29426
+"should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
 
29427
+"helps improve the result."
 
29428
+msgstr ""
 
29429
+"Използвайте това за избор на файл с изображение. Изображението трябва да е с "
 
29430
+"висок контраст и приблизително квадратна форма. Светъл фон спомага за по-"
 
29431
+"добър резултат."
 
29432
+
 
29433
+#: xfaceconfigurator.cpp:160
 
29434
+msgid "Set From Address Book"
 
29435
+msgstr "Задаване от адресника"
 
29436
+
 
29437
+#: xfaceconfigurator.cpp:162
 
29438
+msgid ""
 
29439
+"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
 
29440
+"address book entry."
 
29441
+msgstr ""
 
29442
+"Можете да използвате версия с умален мащаб на изображението, което зададохте "
 
29443
+"в адресника."
 
29444
+
 
29445
+#: xfaceconfigurator.cpp:168
 
29446
+msgid ""
 
29447
+"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture "
 
29448
+"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. "
 
29449
+"It is shown in the recipient's mail client (if supported).</qt>"
 
29450
+msgstr ""
 
29451
+"<qt>KMail може да изпраща малко (48x48 пиксела), нискокачествено, едноцветно "
 
29452
+"изображение с всяко съобщение, например ваша снимка или глиф, което ще се "
 
29453
+"покаже в пощенския клиент на получателя (ако има поддръжка на такава "
 
29454
+"функция).</qt>"
 
29455
+
 
29456
+#: xfaceconfigurator.cpp:187
 
29457
+msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
 
29458
+msgstr "Използвайте това поле за да зададете произволен X-Face низ."
 
29459
+
 
29460
+#: xfaceconfigurator.cpp:191
 
29461
+msgid ""
 
29462
+"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/"
 
29463
+"\">http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
 
29464
+msgstr ""
 
29465
+"Примери има на <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">http://www."
 
29466
+"xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
 
29467
+
 
29468
+#: xfaceconfigurator.cpp:259
 
29469
+msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
 
29470
+msgstr "Нямате дефиниран собствен контакт в адресника."
 
29471
+
 
29472
+#: xfaceconfigurator.cpp:259 xfaceconfigurator.cpp:273
 
29473
+#: xfaceconfigurator.cpp:282
 
29474
+msgid "No Picture"
 
29475
+msgstr "Няма изображение"
 
29476
+
 
29477
+#: xfaceconfigurator.cpp:273 xfaceconfigurator.cpp:282
 
29478
+msgid "No picture set for your address book entry."
 
29479
+msgstr "Няма зададено изображение в адресника."
 
29480
+
 
29481
+#: mdnadvicedialog.cpp:28
 
29482
+msgid "Message Disposition Notification Request"
 
29483
+msgstr "Искане на известие при действие със съобщение"
 
29484
+
 
29485
+#: mdnadvicedialog.cpp:31
 
29486
+msgid "Send \"&denied\""
 
29487
+msgstr "Изпращане на \"&отказ\""
 
29488
+
 
29489
+#: mdnadvicedialog.cpp:35
 
29490
+msgid "&Ignore"
 
29491
+msgstr "&Игнориране"
 
29492
+
 
29493
+#: mdnadvicedialog.cpp:36
 
29494
+msgid "&Send"
 
29495
+msgstr "&Изпращане"
 
29496
+
 
29497
+#: accountdialog.cpp:126
 
29498
+msgid "Account type is not supported."
 
29499
+msgstr "Видът сметка не се поддържа."
 
29500
+
 
29501
+#: accountdialog.cpp:127
 
29502
+msgid "Configure Account"
 
29503
+msgstr "Настройване на сметка"
 
29504
+
 
29505
+#: accountdialog.cpp:263
 
29506
+msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account"
 
29507
+msgstr "Вид сметка: IMAP несвързана"
 
29508
+
 
29509
+#: accountdialog.cpp:265
 
29510
+msgid "Account Type: IMAP Account"
 
29511
+msgstr "Вид сметка: IMAP"
 
29512
+
 
29513
+#: accountdialog.cpp:334
 
29514
+#, fuzzy
 
29515
+#| msgid "&Filtering"
 
29516
+msgid "Filtering"
 
29517
+msgstr "&Филтриране"
 
29518
+
 
29519
+#: accountdialog.cpp:586
 
29520
+#, fuzzy
 
29521
+#| msgid "<Undefined RecipientType>"
 
29522
+msgctxt "Placeholder for the case that there is no folder."
 
29523
+msgid "<placeholder>none</placeholder>"
 
29524
+msgstr "<Неопределен тип получател>"
 
29525
+
 
29526
+#: accountdialog.cpp:606 accountdialog.cpp:613 subscriptiondialog.cpp:183
 
29527
+#: kmkernel.cpp:1391 kmfoldercachedimap.cpp:273 kmfoldercachedimap.cpp:2259
 
29528
+#: kmfolderimap.cpp:203 kmfolderimap.cpp:921
 
29529
+msgid "inbox"
 
29530
+msgstr "Входяща"
 
29531
+
 
29532
+#: accountdialog.cpp:641
 
29533
+msgid ""
 
29534
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
 
29535
+"requirement for leaving messages on the server.\n"
 
29536
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
29537
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
 
29538
+msgstr ""
 
29539
+"Изглежда сървърът не поддържа уникални номера на съобщенията, но това се "
 
29540
+"изисква само, ако съобщенията се пазят на сървъра.\n"
 
29541
+"Тъй като някои сървъри не излагат правилно способностите си, все пак имате "
 
29542
+"възможност да активирате запазването на съобщенията на сървъра."
 
29543
+
 
29544
+#: accountdialog.cpp:657
 
29545
+msgid ""
 
29546
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
 
29547
+"requirement for filtering messages on the server.\n"
 
29548
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
29549
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
 
29550
+msgstr ""
 
29551
+"Изглежда сървърът не поддържа изтегляне заглавните части на съобщения, но "
 
29552
+"това се изисква за филтриране на съобщенията на сървъра.\n"
 
29553
+"Тъй като някои сървъри не обявяват правилно способностите си, все пак имате "
 
29554
+"възможност да активирате филтрирането на съобщенията на сървъра."
 
29555
+
 
29556
+#: accountdialog.cpp:672
 
29557
+#, fuzzy
 
29558
+#| msgid ""
 
29559
+#| "Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
 
29560
+#| "support pipelining to send corrupted mail;\n"
 
29561
+#| "this is configurable, though, because some servers support pipelining but "
 
29562
+#| "do not announce their capabilities. To check whether your POP3 server "
 
29563
+#| "announces pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" "
 
29564
+#| "button at the bottom of the dialog;\n"
 
29565
+#| "if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
 
29566
+#| "should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
 
29567
+#| "downloading it."
 
29568
+msgid ""
 
29569
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
 
29570
+"support pipelining to send corrupted mail;\n"
 
29571
+"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
 
29572
+"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
 
29573
+"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
 
29574
+"bottom of the Security tab in this dialog;\n"
 
29575
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
 
29576
+"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
 
29577
+"downloading it."
 
29578
+msgstr ""
 
29579
+"Имайте предвид, че това може да стане причина някои не поддържащи конвейер "
 
29580
+"POP3 сървъри да изпратят повредени писма;\n"
 
29581
+"Това обаче може да се настрои, защото някои сървъри поддържат конвейер, но "
 
29582
+"не го обявяват. За да проверите дали вашият POP3 сървър има такава "
 
29583
+"поддръжка, използвайте бутона \"Проверка какво поддържа сървъра\" в долната "
 
29584
+"част на диалоговия прозорец.\n"
 
29585
+"Ако сървърът не я обявява, но искате повече скорост, тогава направете "
 
29586
+"няколко теста като си изпратете писма и ги изтеглите."
 
29587
+
 
29588
+#: accountdialog.cpp:732 accountdialog.cpp:762
 
29589
+msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
 
29590
+msgstr "Моля, първо задайте сървър и порт в подпрозореца \"Общи\"."
 
29591
+
 
29592
+#: accountdialog.cpp:831
 
29593
+msgid ""
 
29594
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
 
29595
+"been disabled.\n"
 
29596
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
29597
+"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
 
29598
+"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
 
29599
+"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
 
29600
+"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
 
29601
+"which you all download in one go from the POP server."
 
29602
+msgstr ""
 
29603
+"Изглежда сървърът не поддържа конвейерна обработка; затова тази опция е "
 
29604
+"изключена.\n"
 
29605
+"Тъй като някои сървъри не обявяват правилно способностите си, все пак имате "
 
29606
+"възможност да активирате конвейерната обработка Имайте предвид, че това може "
 
29607
+"да стане причина някои не поддържащи конвейер POP сървъри да изпратят "
 
29608
+"повредени писма. Затова преди да използвате тази възможност за важна "
 
29609
+"кореспонденция, трябва да я тествате изпращайки на себе си множество тестови "
 
29610
+"съобщения, които след това да свалите наведнъж от POP сървъра."
 
29611
+
 
29612
+#: accountdialog.cpp:852
 
29613
+msgid ""
 
29614
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
 
29615
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
 
29616
+"been disabled.\n"
 
29617
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
29618
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
 
29619
+msgstr ""
 
29620
+"Изглежда сървърът не поддържа уникално номериране на съобщенията, но това се "
 
29621
+"изисква за оставянето им на сървъра; затова тази опция е изключена.\n"
 
29622
+"Тъй като някои сървъри не обявяват правилно способностите си, все пак можете "
 
29623
+"да активирате запазването на съобщения на сървъра."
 
29624
+
 
29625
+#: accountdialog.cpp:867
 
29626
+msgid ""
 
29627
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
 
29628
+"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
 
29629
+"been disabled.\n"
 
29630
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
29631
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
 
29632
+msgstr ""
 
29633
+"Изглежда сървърът не поддържа изтегляне на заглавните части на съобщенията, "
 
29634
+"но това е изискване при филтриране съобщения на сървъра, затова тази опция "
 
29635
+"беше забранена.\n"
 
29636
+"Тъй като някои сървъри не обявяват правилно способностите си, все пак имате "
 
29637
+"възможност да активирате филтрирането на съобщения."
 
29638
+
 
29639
+#: accountdialog.cpp:898 configuredialog.cpp:3796 configuredialog.cpp:3799
 
29640
+#: configuredialog.cpp:3802 configuredialog.cpp:3806 configuredialog.cpp:3809
 
29641
+#: configuredialog.cpp:3812 vacationdialog.cpp:184
 
29642
+msgid " day"
 
29643
+msgid_plural " days"
 
29644
+msgstr[0] " ден"
 
29645
+msgstr[1] " дни"
 
29646
+
 
29647
+#: accountdialog.cpp:904
 
29648
+msgid " message"
 
29649
+msgid_plural " messages"
 
29650
+msgstr[0] " съобщение"
 
29651
+msgstr[1] " съобщения"
 
29652
+
 
29653
+#: accountdialog.cpp:910
 
29654
+msgid " byte"
 
29655
+msgid_plural " bytes"
 
29656
+msgstr[0] " байт"
 
29657
+msgstr[1] " байта"
 
29658
+
 
29659
+#: accountdialog.cpp:1157 accountdialog.cpp:1184
 
29660
+msgid "Choose Location"
 
29661
+msgstr "Избор на местоположение"
 
29662
+
 
29663
+#: accountdialog.cpp:1172
 
29664
+msgid "Only local files are currently supported."
 
29665
+msgstr "Поддържат се само локални файлове."
 
29666
+
 
29667
+#: accountdialog.cpp:1266
 
29668
+msgid "Fetching Namespaces..."
 
29669
+msgstr "Изтегляне на обекти..."
 
29670
+
 
29671
+#: accountdialog.cpp:1327
 
29672
+#, fuzzy
 
29673
+#| msgid "Empty"
 
29674
+msgctxt "Empty namespace string."
 
29675
+msgid "Empty"
 
29676
+msgstr "Изхвърляне"
 
29677
+
 
29678
+#: accountdialog.cpp:1447
 
29679
+#, fuzzy
 
29680
+#| msgid "Personal"
 
29681
+msgctxt "Personal namespace"
 
29682
+msgid "Personal"
 
29683
+msgstr "Лични"
 
29684
+
 
29685
+#: accountdialog.cpp:1449
 
29686
+#, fuzzy
 
29687
+#| msgid "Other Users"
 
29688
+msgctxt "Namespace accessible for others."
 
29689
+msgid "Other Users"
 
29690
+msgstr "Други потребители"
 
29691
+
 
29692
+#: accountdialog.cpp:1451
 
29693
+msgid "Shared"
 
29694
+msgstr "Споделено"
 
29695
+
 
29696
+#: accountdialog.cpp:1453
 
29697
+#, kde-format
 
29698
+msgid "Edit Namespace '%1'"
 
29699
+msgstr "Редактиране на обект \"%1\""
 
29700
+
 
29701
+#: configuredialog_p.cpp:45
 
29702
+msgid "New Identity"
 
29703
+msgstr "Нова самоличност"
 
29704
+
 
29705
+#: configuredialog_p.cpp:60
 
29706
+msgid "&New identity:"
 
29707
+msgstr "Нова &самоличност:"
 
29708
+
 
29709
+#: configuredialog_p.cpp:70
 
29710
+msgid "&With empty fields"
 
29711
+msgstr "Пр&азни полета"
 
29712
+
 
29713
+#: configuredialog_p.cpp:76
 
29714
+msgid "&Use Control Center settings"
 
29715
+msgstr "Използване на настро&йките от Контролния център"
 
29716
+
 
29717
+#: configuredialog_p.cpp:81
 
29718
+msgid "&Duplicate existing identity"
 
29719
+msgstr "&Дублиране на съществуваща самоличност"
 
29720
+
 
29721
+#: configuredialog_p.cpp:92
 
29722
+msgid "&Existing identities:"
 
29723
+msgstr "С&ъществуващи самоличности:"
 
29724
+
 
29725
+#: newfolderdialog.cpp:63
 
29726
+msgid "New Folder"
 
29727
+msgstr "Нова папка"
 
29728
+
 
29729
+#: newfolderdialog.cpp:69
 
29730
+#, kde-format
 
29731
+msgid "New Subfolder of %1"
 
29732
+msgstr "Нова подпапка на %1"
 
29733
+
 
29734
+#: newfolderdialog.cpp:88
 
29735
+#, fuzzy
 
29736
+#| msgid "&Name:"
 
29737
+msgctxt "@label:textbox Name of the new folder."
 
29738
+msgid "&Name:"
 
29739
+msgstr "&Име:"
 
29740
+
 
29741
+#: newfolderdialog.cpp:95
 
29742
+msgid "Enter a name for the new folder."
 
29743
+msgstr "Въведете име за новата папка."
 
29744
+
 
29745
+#: newfolderdialog.cpp:110
 
29746
+msgid "Mailbox &format:"
 
29747
+msgstr "&Формат на кутията:"
 
29748
+
 
29749
+#: newfolderdialog.cpp:117
 
29750
+msgid ""
 
29751
+"Select whether you want to store the messages in this folder as one file "
 
29752
+"per  message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by "
 
29753
+"default and this only needs to be changed in rare circumstances. If you are "
 
29754
+"unsure, leave this option as-is."
 
29755
+msgstr ""
 
29756
+"Изберете дали искате да съхранявате съобщенията в тази папка като файл за "
 
29757
+"всяко съобщение (maildir) или като един голям файл (mbox). KMail използва "
 
29758
+"maildir по подразбиране и това трябва да бъде променяно само в редки "
 
29759
+"случаи., ако не сте сигурни, оставете полето както си е."
 
29760
+
 
29761
+#: newfolderdialog.cpp:144
 
29762
+msgid "Folder &contains:"
 
29763
+msgstr "Съдържание на &папка:"
 
29764
+
 
29765
+#: newfolderdialog.cpp:151
 
29766
+msgid ""
 
29767
+"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
 
29768
+"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If "
 
29769
+"you are unsure, leave this option as-is."
 
29770
+msgstr ""
 
29771
+"Изберете дали искате новата папка да бъде използвана за хранилище за поща "
 
29772
+"или за хранилище на екипни неща като задачи или бележки. По подразбиране е "
 
29773
+"поща., ако не сте сигурни, оставете полето както си е."
 
29774
+
 
29775
+#: newfolderdialog.cpp:152 kmailicalifaceimpl.cpp:97 kmfolderdialog.cpp:315
 
29776
+#, fuzzy
 
29777
+#| msgid "Mail"
 
29778
+msgctxt "type of folder content"
 
29779
+msgid "Mail"
 
29780
+msgstr "Поща"
 
29781
+
 
29782
+#: newfolderdialog.cpp:153 kmailicalifaceimpl.cpp:102 kmfolderdialog.cpp:316
 
29783
+#, fuzzy
 
29784
+#| msgid "Calendar"
 
29785
+msgctxt "type of folder content"
 
29786
+msgid "Calendar"
 
29787
+msgstr "Календар"
 
29788
+
 
29789
+#: newfolderdialog.cpp:154 kmailicalifaceimpl.cpp:107 kmfolderdialog.cpp:317
 
29790
+#, fuzzy
 
29791
+#| msgid "Contacts"
 
29792
+msgctxt "type of folder content"
 
29793
+msgid "Contacts"
 
29794
+msgstr "Контакти"
 
29795
+
 
29796
+#: newfolderdialog.cpp:155 kmailicalifaceimpl.cpp:112 kmfolderdialog.cpp:318
 
29797
+#, fuzzy
 
29798
+#| msgid "Notes"
 
29799
+msgctxt "type of folder content"
 
29800
+msgid "Notes"
 
29801
+msgstr "Бележки"
 
29802
+
 
29803
+#: newfolderdialog.cpp:156 kmailicalifaceimpl.cpp:117 kmfolderdialog.cpp:319
 
29804
+#, fuzzy
 
29805
+#| msgid "Tasks"
 
29806
+msgctxt "type of folder content"
 
29807
+msgid "Tasks"
 
29808
+msgstr "Задачи"
 
29809
+
 
29810
+#: newfolderdialog.cpp:157 kmailicalifaceimpl.cpp:122 kmfolderdialog.cpp:320
 
29811
+#, fuzzy
 
29812
+#| msgid "Journal"
 
29813
+msgctxt "type of folder content"
 
29814
+msgid "Journal"
 
29815
+msgstr "Дневник"
 
29816
+
 
29817
+#: newfolderdialog.cpp:191
 
29818
+msgid "Namespace for &folder:"
 
29819
+msgstr "Обект за &папка:"
 
29820
+
 
29821
+#: newfolderdialog.cpp:198
 
29822
+msgid "Select the personal namespace the folder should be created in."
 
29823
+msgstr "Избор на личен обект, в който да бъде създадена папката."
 
29824
+
 
29825
+#: newfolderdialog.cpp:221
 
29826
+msgid "Please specify a name for the new folder."
 
29827
+msgstr "Моля, задайте име за новата папка."
 
29828
+
 
29829
+#: newfolderdialog.cpp:222
 
29830
+msgid "No Name Specified"
 
29831
+msgstr "Не е указано име"
 
29832
+
 
29833
+#: newfolderdialog.cpp:244
 
29834
+#, kde-format
 
29835
+msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
 
29836
+msgstr "<qt>Неуспешно създаване на папка <b>%1</b> - вече има такава.</qt>"
 
29837
+
 
29838
+#: newfolderdialog.cpp:250
 
29839
+#, kde-format
 
29840
+msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
 
29841
+msgstr "<qt>Грешка при създаване на папка <b>%1</b>.</qt> "
 
29842
+
 
29843
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:405 rulewidgethandlermanager.cpp:725
 
29844
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1232
 
29845
+msgid "contains"
 
29846
+msgstr "съдържа"
 
29847
+
 
29848
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:726
 
29849
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1233
 
29850
+msgid "does not contain"
 
29851
+msgstr "не съдържа"
 
29852
+
 
29853
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:1234
 
29854
+msgid "equals"
 
29855
+msgstr "равно"
 
29856
+
 
29857
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:408 rulewidgethandlermanager.cpp:1235
 
29858
+msgid "does not equal"
 
29859
+msgstr "не е равно"
 
29860
+
 
29861
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:409 rulewidgethandlermanager.cpp:727
 
29862
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1236
 
29863
+msgid "matches regular expr."
 
29864
+msgstr "съвпада с регулярен израз"
 
29865
+
 
29866
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:728
 
29867
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1237
 
29868
+msgid "does not match reg. expr."
 
29869
+msgstr "не съвпада с регулярен израз"
 
29870
+
 
29871
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:552
 
29872
+msgid "is in address book"
 
29873
+msgstr "е в адресника"
 
29874
+
 
29875
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:554
 
29876
+msgid "is not in address book"
 
29877
+msgstr "не е в адресника"
 
29878
+
 
29879
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:413
 
29880
+msgid "is in category"
 
29881
+msgstr "е в категория"
 
29882
+
 
29883
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
 
29884
+msgid "is not in category"
 
29885
+msgstr "не е в категория"
 
29886
+
 
29887
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:729 rulewidgethandlermanager.cpp:849
 
29888
+msgid "has an attachment"
 
29889
+msgstr "има прикрепен файл"
 
29890
+
 
29891
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:730 rulewidgethandlermanager.cpp:851
 
29892
+msgid "has no attachment"
 
29893
+msgstr "няма прикрепен файл"
 
29894
+
 
29895
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:992
 
29896
+msgid "is"
 
29897
+msgstr "е"
 
29898
+
 
29899
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:993
 
29900
+msgid "is not"
 
29901
+msgstr "не е"
 
29902
+
 
29903
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1496
 
29904
+msgid "is equal to"
 
29905
+msgstr "е равно на"
 
29906
+
 
29907
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1497
 
29908
+msgid "is not equal to"
 
29909
+msgstr "не е равно на"
 
29910
+
 
29911
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1498
 
29912
+msgid "is greater than"
 
29913
+msgstr "е по-голямо от"
 
29914
+
 
29915
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1499
 
29916
+msgid "is less than or equal to"
 
29917
+msgstr "е по-малко или равно на"
 
29918
+
 
29919
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1500
 
29920
+msgid "is less than"
 
29921
+msgstr "е по-малко от"
 
29922
+
 
29923
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1501
 
29924
+msgid "is greater than or equal to"
 
29925
+msgstr "е по-голямо или равно на"
 
29926
+
 
29927
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:380
 
29928
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
 
29929
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1643 rc.cpp:628
 
29930
+msgid " bytes"
 
29931
+msgstr " байта"
 
29932
+
 
29933
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1648
 
29934
+#, fuzzy
 
29935
+#| msgid " days"
 
29936
+msgctxt "Unit suffix where units are days."
 
29937
+msgid " days"
 
29938
+msgstr " дни"
 
29939
+
 
29940
+#: kmfoldermaildir.cpp:100
 
29941
+#, kde-format
 
29942
+msgid "Error opening %1; this folder is missing."
 
29943
+msgstr "Грешка при отваряне на %1; папката липсва."
 
29944
+
 
29945
+#: kmfoldermaildir.cpp:103
 
29946
+#, kde-format
 
29947
+msgid ""
 
29948
+"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not "
 
29949
+"have sufficient access permissions."
 
29950
+msgstr ""
 
29951
+"Грешка при отваряне на %1. Или това е невалидна maildir папка или вие нямате "
 
29952
+"необходимите права за достъп."
 
29953
+
 
29954
+#: kmfoldermaildir.cpp:221
 
29955
+msgid "Could not sync maildir folder."
 
29956
+msgstr "Грешка при синхронизиране на maildir папка."
 
29957
+
 
29958
+#: kmfoldermaildir.cpp:379
 
29959
+msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
 
29960
+msgstr ""
 
29961
+"Съобщението не може да бъде добавено към папката - вероятно няма достатъчно "
 
29962
+"място на диска."
 
29963
+
 
29964
+#: kmfoldermaildir.cpp:476
 
29965
+msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
 
29966
+msgstr ""
 
29967
+"KMFolderMaildir::addMsg: аварийно завършване с цел предотвратяване на "
 
29968
+"загубата на данни."
 
29969
+
 
29970
+#: kmfoldermaildir.cpp:835 kmfoldermbox.cpp:864
 
29971
+msgid "Writing index file"
 
29972
+msgstr "Запис на индексния файл"
 
29973
+
 
29974
+#: kmfoldermaildir.cpp:848 kmfoldermbox.cpp:878
 
29975
+msgid ""
 
29976
+"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
 
29977
+"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
 
29978
+msgstr ""
 
29979
+"Папката ви \"изходящи\" съдържа съобщения, които не са създадени от KMail;\n"
 
29980
+"Моля, премахнете ги от там, ако не искате KMail да ги изпрати."
 
29981
+
 
29982
+#: expirejob.cpp:165
 
29983
+#, kde-format
 
29984
+msgid "Removing 1 old message from folder %2..."
 
29985
+msgid_plural "Removing %1 old messages from folder %2..."
 
29986
+msgstr[0] "Премахване на 1 старо съобщение от папка %2..."
 
29987
+msgstr[1] "Премахване на %1 стари съобщения от папка %2..."
 
29988
+
 
29989
+#: expirejob.cpp:173
 
29990
+#, kde-format
 
29991
+msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
 
29992
+msgstr ""
 
29993
+"Грешка при маркиране на съобщенията като изтекли от папка %1: не е открита "
 
29994
+"приемна папка %2"
 
29995
+
 
29996
+#: expirejob.cpp:187
 
29997
+#, kde-format
 
29998
+msgid "Moving 1 old message from folder %2 to folder %3..."
 
29999
+msgid_plural "Moving %1 old messages from folder %2 to folder %3..."
 
30000
+msgstr[0] "Преместване на 1 старо съобщение от папка %2 в папка %3..."
 
30001
+msgstr[1] "Преместване на %1 стари съобщения от папка %2 в папка %3..."
 
30002
+
 
30003
+#: expirejob.cpp:214
 
30004
+#, kde-format
 
30005
+msgid "Removed 1 old message from folder %2."
 
30006
+msgid_plural "Removed %1 old messages from folder %2."
 
30007
+msgstr[0] "Премахнато 1 старо съобщение от папка %2."
 
30008
+msgstr[1] "Премахнати %1 стари съобщения от папка %2."
 
30009
+
 
30010
+#: expirejob.cpp:220
 
30011
+#, kde-format
 
30012
+msgid "Moved 1 old message from folder %2 to folder %3."
 
30013
+msgid_plural "Moved %1 old messages from folder %2 to folder %3."
 
30014
+msgstr[0] "Преместено 1 старо съобщение от папка %2 в папка %3."
 
30015
+msgstr[1] "Преместени %1 стари съобщения от папка %2 в папка %3."
 
30016
+
 
30017
+#: expirejob.cpp:227
 
30018
+#, kde-format
 
30019
+msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
 
30020
+msgstr "Грешка при изтриване на стари съобщения от папка %1."
 
30021
+
 
30022
+#: expirejob.cpp:231
 
30023
+#, kde-format
 
30024
+msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
 
30025
+msgstr "Грешка при преместване на стари съобщения от папка %1 в папка %2."
 
30026
+
 
30027
+#: expirejob.cpp:237
 
30028
+#, kde-format
 
30029
+msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
 
30030
+msgstr "Изтриването на стари съобщения от папка %1 беше отменено."
 
30031
+
 
30032
+#: expirejob.cpp:241
 
30033
+#, kde-format
 
30034
+msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
 
30035
+msgstr "Преместването на стари съобщения от папка %1 в папка %2 беше отменено."
 
30036
+
 
30037
+#: templateparser.cpp:265 templateparser.cpp:298
 
30038
+#, fuzzy, kde-format
 
30039
+#| msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
 
30040
+msgctxt "@info:status"
 
30041
+msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
 
30042
+msgstr "Съдържанието на файл %1 не може да бъде вмъкнато: %2"
 
30043
+
 
30044
+#: templateparser.cpp:427
 
30045
+#, fuzzy
 
30046
+#| msgid "To: "
 
30047
+msgid "To:"
 
30048
+msgstr "До: "
 
30049
+
 
30050
+#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:124
 
30051
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCCLabel)
 
30052
+#: templateparser.cpp:431 rc.cpp:779
 
30053
+#, fuzzy
 
30054
+#| msgid "CC: "
 
30055
+msgid "CC:"
 
30056
+msgstr "Копие до: "
 
30057
+
 
30058
+#: templateparser.cpp:1163
 
30059
+#, kde-format
 
30060
+msgctxt "@info"
 
30061
+msgid "Pipe command <command>%1</command> failed."
 
30062
+msgstr "Командата <command>%1</command> не даде резултат."
 
30063
+
 
30064
+#: kmmainwin.cpp:35
 
30065
+msgid "New &Window"
 
30066
+msgstr "&Нов прозорец"
 
30067
+
 
30068
+#: kmmainwin.cpp:175
 
30069
+msgid "Starting..."
 
30070
+msgstr "Стартиране..."
 
30071
+
 
30072
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:39
 
30073
+#. i18n: ectx: property (text), widget (ListView, mAccountList)
 
30074
+#: folderselectiontreewidget.cpp:90 folderview.cpp:191 rc.cpp:1180
 
30075
+msgid "Folder"
 
30076
+msgstr "Папка"
 
30077
+
 
30078
+#: folderselectiontreewidget.cpp:91 folderselectiontreewidget.cpp:332
 
30079
+#: folderselectiontreewidget.cpp:384 folderselectiontreewidget.cpp:386
 
30080
+msgid "Path"
 
30081
+msgstr "Път"
 
30082
+
 
30083
+#: folderselectiontreewidget.cpp:100 mainfolderview.cpp:81
 
30084
+#: mainfolderview.cpp:93 folderselectiondialog.cpp:60
 
30085
+msgid "&New Subfolder..."
 
30086
+msgstr "&Нова подпапка..."
 
30087
+
 
30088
+#: imapaccountbase.cpp:319 popaccount.cpp:150
 
30089
+msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
 
30090
+msgstr "Трябва да представите име и парола за достъп до тази пощенска кутия."
 
30091
+
 
30092
+#: imapaccountbase.cpp:329
 
30093
+msgid "Authorization Dialog"
 
30094
+msgstr "Удостоверяване"
 
30095
+
 
30096
+#: imapaccountbase.cpp:330 popaccount.cpp:151
 
30097
+msgid "Account:"
 
30098
+msgstr "Сметка:"
 
30099
+
 
30100
+#: imapaccountbase.cpp:359
 
30101
+#, kde-format
 
30102
+msgid "Could not start process for %1."
 
30103
+msgstr "Грешка при стартиране на процес за %1."
 
30104
+
 
30105
+#: imapaccountbase.cpp:448
 
30106
+#, kde-format
 
30107
+msgid "Error while trying to subscribe to %1:"
 
30108
+msgstr "Грешка при опит за подписване на %1:"
 
30109
+
 
30110
+#: imapaccountbase.cpp:716
 
30111
+msgid "Retrieving Namespaces"
 
30112
+msgstr "Изтегляне на обекти"
 
30113
+
 
30114
+#: imapaccountbase.cpp:809
 
30115
+#, kde-format
 
30116
+msgid ""
 
30117
+"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" "
 
30118
+"which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
 
30119
+msgstr ""
 
30120
+"KMail откри представка в настройките на сметка \"%1\", което вече не се "
 
30121
+"употребява при поддръжката на IMAP обекти."
 
30122
+
 
30123
+#: imapaccountbase.cpp:823 imapaccountbase.cpp:837
 
30124
+msgid ""
 
30125
+"The configuration was automatically migrated but you should check your "
 
30126
+"account configuration."
 
30127
+msgstr ""
 
30128
+"Настройките бяха мигрирана автоматично, но би трябвало да проверите "
 
30129
+"настройките на сметката си."
 
30130
+
 
30131
+#: imapaccountbase.cpp:841
 
30132
+msgid ""
 
30133
+"It was not possible to migrate your configuration automatically so please "
 
30134
+"check your account configuration."
 
30135
+msgstr ""
 
30136
+"Не бе възможно автоматичното мигриране на настройките, така че, моля, "
 
30137
+"проверете настройките на сметката си."
 
30138
+
 
30139
+#: imapaccountbase.cpp:955
 
30140
+#, fuzzy
 
30141
+#| msgid "<Undefined RecipientType>"
 
30142
+msgctxt "Unknown subject."
 
30143
+msgid "<placeholder>unknown</placeholder>"
 
30144
+msgstr "<Неопределен тип получател>"
 
30145
+
 
30146
+#: imapaccountbase.cpp:958
 
30147
+#, fuzzy
 
30148
+#| msgid "<Undefined RecipientType>"
 
30149
+msgctxt "Unknown sender."
 
30150
+msgid "<placeholder>unknown</placeholder>"
 
30151
+msgstr "<Неопределен тип получател>"
 
30152
+
 
30153
+#: imapaccountbase.cpp:960
 
30154
+msgid "Error while uploading message"
 
30155
+msgstr "Грешка при качване на съобщение"
 
30156
+
 
30157
+#: imapaccountbase.cpp:962
 
30158
+#, kde-format
 
30159
+msgid ""
 
30160
+"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> "
 
30161
+"to the server."
 
30162
+msgstr ""
 
30163
+"Грешка при качване на съобщение с дата %1 от <i>%2</i> с тема <i>%3</i> на "
 
30164
+"сървъра."
 
30165
+
 
30166
+#: imapaccountbase.cpp:966
 
30167
+#, kde-format
 
30168
+msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
 
30169
+msgstr "Приемна папка: <b>%1</b>."
 
30170
+
 
30171
+#: imapaccountbase.cpp:969
 
30172
+msgid "The server reported:"
 
30173
+msgstr "Сървърът отговори:"
 
30174
+
 
30175
+#: imapaccountbase.cpp:979
 
30176
+msgid "No detailed quota information available."
 
30177
+msgstr "Няма налична информация за квота."
 
30178
+
 
30179
+#: imapaccountbase.cpp:991
 
30180
+#, kde-format
 
30181
+msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
 
30182
+msgstr "Папката е близо до ограничението на квотата. (%1)"
 
30183
+
 
30184
+#: imapaccountbase.cpp:993
 
30185
+msgid ""
 
30186
+"\n"
 
30187
+"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner "
 
30188
+"of the folder to free up some space in it."
 
30189
+msgstr ""
 
30190
+"\n"
 
30191
+"Тъй като нямате права за писане в тази папка, помолете собственикът и да "
 
30192
+"освободи малко място в нея."
 
30193
+
 
30194
+#: imapaccountbase.cpp:1045
 
30195
+msgid "Error"
 
30196
+msgstr "Грешка"
 
30197
+
 
30198
+#: imapaccountbase.cpp:1049
 
30199
+#, kde-format
 
30200
+msgid ""
 
30201
+"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
 
30202
+"will be re-established automatically if possible."
 
30203
+msgstr ""
 
30204
+"Връзката към сървъра %1 бе затворена неочаквано., ако е възможно автоматично "
 
30205
+"ще бъде установена наново."
 
30206
+
 
30207
+#: imapaccountbase.cpp:1055
 
30208
+#, kde-format
 
30209
+msgid "The connection to account %1 was broken."
 
30210
+msgstr "Връзката към сметка %1 бе прекъсната."
 
30211
+
 
30212
+#: imapaccountbase.cpp:1058
 
30213
+#, kde-format
 
30214
+msgid "The connection to account %1 timed out."
 
30215
+msgstr "Просрочено време за връзка към сметка %1."
 
30216
+
 
30217
+#: imapaccountbase.cpp:1066
 
30218
+#, fuzzy, kde-format
 
30219
+#| msgid "Only check for new mail"
 
30220
+msgid "Error while checking account %1 for new mail:%2"
 
30221
+msgstr "Проверка само за нова поща"
 
30222
+
 
30223
+#: imapaccountbase.cpp:1353
 
30224
+msgid "Error while uploading status of messages to server: "
 
30225
+msgstr "Грешка при качване на статуса на съобщенията на сървъра: "
 
30226
+
 
30227
+#: imapaccountbase.cpp:1394 listjob.cpp:116
 
30228
+msgid "retrieving folders"
 
30229
+msgstr "изтегляне на списъка с папки"
 
30230
+
 
30231
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:711
 
30232
+#, fuzzy, kde-format
 
30233
+#| msgid "%1's %2"
 
30234
+msgctxt "calendar|tasks|contacts=%2 belonging to %1"
 
30235
+msgid "%1's %2"
 
30236
+msgstr "%1 на %2"
 
30237
+
 
30238
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:724
 
30239
+#, fuzzy, kde-format
 
30240
+#| msgid "My %1"
 
30241
+msgctxt "folder name (folder storage name)"
 
30242
+msgid "%1 (%2)"
 
30243
+msgstr "Моят %1"
 
30244
+
 
30245
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:735
 
30246
+#, fuzzy, kde-format
 
30247
+#| msgid "My %1"
 
30248
+msgctxt "My Calendar"
 
30249
+msgid "My %1"
 
30250
+msgstr "Моят %1"
 
30251
+
 
30252
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:738
 
30253
+#, fuzzy, kde-format
 
30254
+#| msgid "My %1"
 
30255
+msgctxt "My Contacts"
 
30256
+msgid "My %1"
 
30257
+msgstr "Моят %1"
 
30258
+
 
30259
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:741
 
30260
+#, fuzzy, kde-format
 
30261
+#| msgid "My %1"
 
30262
+msgctxt "My Journal"
 
30263
+msgid "My %1"
 
30264
+msgstr "Моят %1"
 
30265
+
 
30266
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:744
 
30267
+#, fuzzy, kde-format
 
30268
+#| msgid "My %1"
 
30269
+msgctxt "My Notes"
 
30270
+msgid "My %1"
 
30271
+msgstr "Моят %1"
 
30272
+
 
30273
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:747
 
30274
+#, fuzzy, kde-format
 
30275
+#| msgid "My %1"
 
30276
+msgctxt "My Tasks"
 
30277
+msgid "My %1"
 
30278
+msgstr "Моят %1"
 
30279
+
 
30280
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1824
 
30281
+#, kde-format
 
30282
+msgid ""
 
30283
+"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
 
30284
+"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
 
30285
+msgstr ""
 
30286
+"KMail ще създаде необходимите екипни папки като подпапки на %1; ако не "
 
30287
+"искате, натиснете \"Отказ\" и IMAP ресурс ще бъде изключен"
 
30288
+
 
30289
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1834
 
30290
+#, kde-format
 
30291
+msgid "%1: no folder found, will create it"
 
30292
+msgstr "%1: не е открита папка. Ще бъде създадена."
 
30293
+
 
30294
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1836
 
30295
+#, kde-format
 
30296
+msgid "%1: found folder %2, will set it as main groupware folder"
 
30297
+msgstr "%1: открита папка %2. Ще бъде посочена като главна екипна папка."
 
30298
+
 
30299
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1842
 
30300
+#, fuzzy, kde-format
 
30301
+#| msgid ""
 
30302
+#| "<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to "
 
30303
+#| "perform the following operations: %2<br />If you do not want this, cancel "
 
30304
+#| "and the IMAP resource will be disabled"
 
30305
+msgid ""
 
30306
+"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform "
 
30307
+"the following operations: %2<nl/>If you do not want this, cancel and the "
 
30308
+"IMAP resource will be disabled</qt>"
 
30309
+msgstr ""
 
30310
+"<qt>KMail откри следните екипни папки в %1 и трябва да изпълни следните "
 
30311
+"операции: %2<br />Ако не искате това, натиснете \"Отказ\" и IMAP ресурса ще "
 
30312
+"бъде изключен"
 
30313
+
 
30314
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1851
 
30315
+msgid "Standard Groupware Folders"
 
30316
+msgstr "Стандартни екипни папки"
 
30317
+
 
30318
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1991
 
30319
+#, fuzzy
 
30320
+#| msgid "Delete Folder"
 
30321
+msgid "Default folder"
 
30322
+msgstr "Изтриване на папка"
 
30323
+
 
30324
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1993
 
30325
+#, kde-format
 
30326
+msgctxt "%1 is one of the messages with context 'type of folder content'"
 
30327
+msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:"
 
30328
+msgstr ""
 
30329
+
 
30330
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:2019
 
30331
+#, kde-format
 
30332
+msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
 
30333
+msgstr "Нямате права за писане/четене в папка %1."
 
30334
+
 
30335
+#: sieveconfig.cpp:77
 
30336
+msgid "&Server supports Sieve"
 
30337
+msgstr "&Сървъра поддържа Sieve"
 
30338
+
 
30339
+#: sieveconfig.cpp:84
 
30340
+msgid "&Reuse host and login configuration"
 
30341
+msgstr "&Повторно използване настройките за хост и влизане в системата"
 
30342
+
 
30343
+#: sieveconfig.cpp:95
 
30344
+msgid "Managesieve &port:"
 
30345
+msgstr "&Порт:"
 
30346
+
 
30347
+#: sieveconfig.cpp:104
 
30348
+msgid "&Alternate URL:"
 
30349
+msgstr "&Алтернативен адрес (URL):"
 
30350
+
 
30351
+#: kmreadermainwin.cpp:295 kmmainwidget.cpp:3922
 
30352
+msgid "Save A&ttachments..."
 
30353
+msgstr "&Запис на прикрепените файлове..."
 
30354
+
 
30355
+#: kmreadermainwin.cpp:298 kmmainwidget.cpp:3649
 
30356
+msgid "&Move to Trash"
 
30357
+msgstr "П&реместване в кошчето"
 
30358
+
 
30359
+#: kmreadermainwin.cpp:299 kmmainwidget.cpp:3652
 
30360
+#, fuzzy
 
30361
+#| msgid "Trash"
 
30362
+msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash"
 
30363
+msgid "Trash"
 
30364
+msgstr "Кошче"
 
30365
+
 
30366
+#: kmreadermainwin.cpp:300 kmmainwidget.cpp:3654
 
30367
+msgid "Move message to trashcan"
 
30368
+msgstr "Преместване на съобщение в кошчето"
 
30369
+
 
30370
+#: kmreadermainwin.cpp:311 kmmainwidget.cpp:3973
 
30371
+msgid "&View Source"
 
30372
+msgstr "Преглед на &източника"
 
30373
+
 
30374
+#: kmreadermainwin.cpp:318
 
30375
+msgid "Select Font"
 
30376
+msgstr "Избор на шрифт"
 
30377
+
 
30378
+#: kmreadermainwin.cpp:323
 
30379
+msgid "Select Size"
 
30380
+msgstr "Избор на размер"
 
30381
+
 
30382
+#: kmreadermainwin.cpp:329 searchwindow.cpp:891 kmmainwidget.cpp:3931
 
30383
+msgid "&Copy To"
 
30384
+msgstr "Копир&ане в"
 
30385
+
 
30386
+#: mainfolderview.cpp:81 kmmainwidget.cpp:3700
 
30387
+msgid "&New Folder..."
 
30388
+msgstr "Н&ова папка..."
 
30389
+
 
30390
+#: mainfolderview.cpp:107
 
30391
+#, fuzzy
 
30392
+#| msgid "&Copy Folder To"
 
30393
+msgid "&Copy Folders To"
 
30394
+msgstr "&Копиране на папка в"
 
30395
+
 
30396
+#: mainfolderview.cpp:108
 
30397
+msgid "&Copy Folder To"
 
30398
+msgstr "&Копиране на папка в"
 
30399
+
 
30400
+#: mainfolderview.cpp:115
 
30401
+#, fuzzy
 
30402
+#| msgid "&Move Folder To"
 
30403
+msgid "&Move Folders To"
 
30404
+msgstr "&Преместване на папка в"
 
30405
+
 
30406
+#: mainfolderview.cpp:116
 
30407
+msgid "&Move Folder To"
 
30408
+msgstr "&Преместване на папка в"
 
30409
+
 
30410
+#: mainfolderview.cpp:141
 
30411
+msgid "Add to Favorite Folders"
 
30412
+msgstr "Добавяне към отметките"
 
30413
+
 
30414
+#: mainfolderview.cpp:207
 
30415
+msgid "Move to This Folder"
 
30416
+msgstr "Преместване в тази папка"
 
30417
+
 
30418
+#: mainfolderview.cpp:209
 
30419
+msgid "Copy to This Folder"
 
30420
+msgstr "Копиране в тази папка"
 
30421
+
 
30422
+#: mainfolderview.cpp:452 mainfolderview.cpp:490
 
30423
+#, fuzzy, kde-format
 
30424
+#| msgid "&Move Folder To"
 
30425
+msgid "Move or copy folder to %2"
 
30426
+msgid_plural "Move or copy %1 folders to %2"
 
30427
+msgstr[0] "&Преместване на папка в"
 
30428
+msgstr[1] "&Преместване на папка в"
 
30429
+
 
30430
+#: mainfolderview.cpp:531
 
30431
+#, fuzzy, kde-format
 
30432
+#| msgid "New Subfolder of %1"
 
30433
+msgid "Order folder above %2"
 
30434
+msgid_plural "Order %1 folders above %2"
 
30435
+msgstr[0] "Нова подпапка на %1"
 
30436
+msgstr[1] "Нова подпапка на %1"
 
30437
+
 
30438
+#: mainfolderview.cpp:535
 
30439
+#, fuzzy, kde-format
 
30440
+#| msgid "New Subfolder of %1"
 
30441
+msgid "Order folder below %2"
 
30442
+msgid_plural "Order %1 folders below %2"
 
30443
+msgstr[0] "Нова подпапка на %1"
 
30444
+msgstr[1] "Нова подпапка на %1"
 
30445
+
 
30446
+#: mainfolderview.cpp:562
 
30447
+#, kde-format
 
30448
+msgid "Move or copy folder to %2, order above %3"
 
30449
+msgid_plural "Move or copy %1 folders to %2, order above %3"
 
30450
+msgstr[0] ""
 
30451
+msgstr[1] ""
 
30452
+
 
30453
+#: mainfolderview.cpp:567
 
30454
+#, kde-format
 
30455
+msgid "Move or copy folder to %2, order below %3"
 
30456
+msgid_plural "Move or copy %1 folders to %2, order below %3"
 
30457
+msgstr[0] ""
 
30458
+msgstr[1] ""
 
30459
+
 
30460
+#: kmfolderindex_sqlite.cpp:375 kmfolderindex.cpp:336
 
30461
+#, kde-format
 
30462
+msgid ""
 
30463
+"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
 
30464
+"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
 
30465
+"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index "
 
30466
+"file?"
 
30467
+msgstr ""
 
30468
+"Пощенския индекс за \"%1\" е от неизвестна версия на KMail (%2).\n"
 
30469
+"Този индекс може да бъде възстановен от вашата пощенската папка, но част от "
 
30470
+"информацията може да бъде загубена. Искате ли да промените индексния си файл "
 
30471
+"до по-стара версия?"
 
30472
+
 
30473
+#: kmfolderindex_sqlite.cpp:379 kmfolderindex.cpp:339
 
30474
+msgid "Downgrade"
 
30475
+msgstr "По-стара версия"
 
30476
+
 
30477
+#: kmfolderindex_sqlite.cpp:379 kmfolderindex.cpp:339
 
30478
+msgid "Do Not Downgrade"
 
30479
+msgstr "Без по-стара версия"
 
30480
+
 
30481
+#: kmfolderindex_sqlite.cpp:532 kmfolderindex.cpp:509
 
30482
+#, kde-format
 
30483
+msgid ""
 
30484
+"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some "
 
30485
+"information, including status flags, will be lost."
 
30486
+msgstr ""
 
30487
+"Пощенския индекс за \"%1\" е повреден и ще бъде пресъздаден, но част от "
 
30488
+"информацията ще бъде загубена."
 
30489
+
 
30490
+#: folderrequester.cpp:82
 
30491
+msgid "Select Folder"
 
30492
+msgstr "Избор на папка"
 
30493
+
 
30494
+#: folderrequester.cpp:112 kmfoldermgr.cpp:42 folderview.cpp:625
 
30495
+#: favoritefolderview.cpp:104
 
30496
+msgid "Local Folders"
 
30497
+msgstr "Локални папки"
 
30498
+
 
30499
+#: folderrequester.cpp:124
 
30500
+#, kde-format
 
30501
+msgid "Unknown folder '%1'"
 
30502
+msgstr "Непозната папка \"%1\""
 
30503
+
 
30504
+#: folderrequester.cpp:126
 
30505
+msgid "Please select a folder"
 
30506
+msgstr "Моля, изберете папка"
 
30507
+
 
30508
+#: kmacctlocal.cpp:110 kmacctlocal.cpp:145 kmacctmaildir.cpp:92
 
30509
+#: kmacctmaildir.cpp:112 kmacctmaildir.cpp:123
 
30510
+msgid "Transmission failed."
 
30511
+msgstr "Предаването беше неуспешно."
 
30512
+
 
30513
+#: kmacctlocal.cpp:116 kmacctlocal.cpp:123 kmacctmaildir.cpp:97
 
30514
+#: kmacctmaildir.cpp:103 popaccount.cpp:397
 
30515
+#, kde-format
 
30516
+msgid "Preparing transmission from \"%1\"..."
 
30517
+msgstr "Подготвяне на предаване от \"%1\"..."
 
30518
+
 
30519
+#: kmacctlocal.cpp:132
 
30520
+msgid "Running precommand failed."
 
30521
+msgstr "Грешка при изпълнение на предварителна команда."
 
30522
+
 
30523
+#: kmacctlocal.cpp:139
 
30524
+msgid "Cannot open file:"
 
30525
+msgstr "Грешка при отваряне на файл:"
 
30526
+
 
30527
+#: kmacctlocal.cpp:153
 
30528
+#, kde-format
 
30529
+msgid "Transmission failed: Could not lock %1."
 
30530
+msgstr "Неуспешно предаване: грешка при заключване на %1."
 
30531
+
 
30532
+#: kmacctlocal.cpp:178 kmacctmaildir.cpp:147
 
30533
+#, kde-format
 
30534
+msgid "Moving message %1 of %2 from %3."
 
30535
+msgstr "Преместване на съобщение %1 от %2 от %3."
 
30536
+
 
30537
+#: kmacctlocal.cpp:231
 
30538
+#, kde-format
 
30539
+msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
 
30540
+msgstr "<qt>Пощата от кутия <b>%1</b>:<br>%2 не може да бъде изтрита.</qt>"
 
30541
+
 
30542
+#: kmacctlocal.cpp:240
 
30543
+#, kde-format
 
30544
+msgid "Fetched 1 message from mailbox %2."
 
30545
+msgid_plural "Fetched %1 messages from mailbox %2."
 
30546
+msgstr[0] "Изтеглено е 1 съобщение от пощенска кутия %2."
 
30547
+msgstr[1] "Изтеглени са %1 съобщения от пощенска кутия %2."
 
30548
+
 
30549
+#: backupjob.cpp:128 importjob.cpp:85
 
30550
+msgid "The operation was canceled by the user."
 
30551
+msgstr ""
 
30552
+
 
30553
+#: backupjob.cpp:156
 
30554
+#, fuzzy, kde-format
 
30555
+#| msgid "Failed to create folder"
 
30556
+msgid "Failed to archive the folder '%1'."
 
30557
+msgstr "Грешка при създаване на папка"
 
30558
+
 
30559
+#: backupjob.cpp:158
 
30560
+#, fuzzy
 
30561
+#| msgid "Transmission failed."
 
30562
+msgid "Archiving failed."
 
30563
+msgstr "Предаването беше неуспешно."
 
30564
+
 
30565
+#: backupjob.cpp:167
 
30566
+msgid "Unable to finalize the archive file."
 
30567
+msgstr ""
 
30568
+
 
30569
+#: backupjob.cpp:172
 
30570
+msgid "Archiving finished"
 
30571
+msgstr ""
 
30572
+
 
30573
+#: backupjob.cpp:177
 
30574
+#, kde-format
 
30575
+msgid ""
 
30576
+"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the "
 
30577
+"file '%2'."
 
30578
+msgstr ""
 
30579
+
 
30580
+#: backupjob.cpp:180
 
30581
+#, kde-format
 
30582
+msgid "1 message of size %2 was archived."
 
30583
+msgid_plural "%1 messages with the total size of %2 were archived."
 
30584
+msgstr[0] ""
 
30585
+msgstr[1] ""
 
30586
+
 
30587
+#: backupjob.cpp:183
 
30588
+#, kde-format
 
30589
+msgid "The archive file has a size of %1."
 
30590
+msgstr ""
 
30591
+
 
30592
+#: backupjob.cpp:185
 
30593
+msgid "Archiving finished."
 
30594
+msgstr ""
 
30595
+
 
30596
+#: backupjob.cpp:220 backupjob.cpp:230
 
30597
+#, fuzzy, kde-format
 
30598
+#| msgid "Removed 1 old message from folder %2."
 
30599
+#| msgid_plural "Removed %1 old messages from folder %2."
 
30600
+msgid "Unable to retrieve a message for folder '%1'."
 
30601
+msgstr "Премахнато 1 старо съобщение от папка %2."
 
30602
+
 
30603
+#: backupjob.cpp:255
 
30604
+#, fuzzy, kde-format
 
30605
+#| msgid "Error while trying to rename folder %1"
 
30606
+msgid "Internal error while trying to retrieve a message from folder '%1'."
 
30607
+msgstr "Грешка при преименуване на папка %1"
 
30608
+
 
30609
+#: backupjob.cpp:324
 
30610
+#, fuzzy, kde-format
 
30611
+#| msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
 
30612
+msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'."
 
30613
+msgstr "Преместване на откритите вирусни съобщения в избраната папка"
 
30614
+
 
30615
+#: backupjob.cpp:363
 
30616
+#, fuzzy, kde-format
 
30617
+#| msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
 
30618
+msgid "Downloading a message in folder '%1' failed."
 
30619
+msgstr "Грешка при изтриване на стари съобщения от папка %1."
 
30620
+
 
30621
+#: backupjob.cpp:365
 
30622
+#, fuzzy
 
30623
+#| msgid "Collapse all threads in the current folder"
 
30624
+msgid "Downloading a message in the current folder failed."
 
30625
+msgstr "Сгъване на всички нишки в текущата папка"
 
30626
+
 
30627
+#: backupjob.cpp:394
 
30628
+#, fuzzy, kde-format
 
30629
+#| msgid "retrieving folders"
 
30630
+msgid "Archiving folder %1"
 
30631
+msgstr "изтегляне на списъка с папки"
 
30632
+
 
30633
+#: backupjob.cpp:396 importjob.cpp:181
 
30634
+#, fuzzy, kde-format
 
30635
+#| msgid "Unknown folder '%1'"
 
30636
+msgid "Unable to open folder '%1'."
 
30637
+msgstr "Непозната папка \"%1\""
 
30638
+
 
30639
+#: backupjob.cpp:416
 
30640
+#, kde-format
 
30641
+msgid "Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file."
 
30642
+msgstr ""
 
30643
+
 
30644
+#: backupjob.cpp:428
 
30645
+#, kde-format
 
30646
+msgid "Unable to backup messages in folder '%1', the index file is corrupted."
 
30647
+msgstr ""
 
30648
+
 
30649
+#: backupjob.cpp:486
 
30650
+#, fuzzy
 
30651
+#| msgid "Unable to verify: key missing."
 
30652
+msgid "Unable to open archive for writing."
 
30653
+msgstr "Грешка при проверка: липсва ключ."
 
30654
+
 
30655
+#: backupjob.cpp:492
 
30656
+#, fuzzy
 
30657
+#| msgid "&Receiving"
 
30658
+msgid "Archiving"
 
30659
+msgstr "Получ&аване"
 
30660
+
 
30661
+#: util.cpp:124
 
30662
+#, kde-format
 
30663
+msgid ""
 
30664
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
30665
+msgstr "Вече има файл с име \"%1\". Искате ли да бъде презаписан?"
 
30666
+
 
30667
+#: util.cpp:126
 
30668
+msgid "Overwrite File?"
 
30669
+msgstr "Презапис на файл?"
 
30670
+
 
30671
+#: util.cpp:143
 
30672
+#, kde-format
 
30673
+msgid "Distribution list \"%1\" is empty, it cannot be used."
 
30674
+msgstr ""
 
30675
+
 
30676
+#: util.cpp:144 util.cpp:153 identitydialog.cpp:541
 
30677
+msgid "Invalid Email Address"
 
30678
+msgstr "Невалидна е-поща"
 
30679
+
 
30680
+#: kmsystemtray.cpp:322
 
30681
+msgid "New Messages In"
 
30682
+msgstr "Нови съобщения в"
 
30683
+
 
30684
+#: kmsystemtray.cpp:456
 
30685
+msgid "KMail - There are no unread messages"
 
30686
+msgstr "KMail - няма непрочетени съобщения"
 
30687
+
 
30688
+#: kmsystemtray.cpp:457
 
30689
+#, kde-format
 
30690
+msgid "KMail - 1 unread message"
 
30691
+msgid_plural "KMail - %1 unread messages"
 
30692
+msgstr[0] "KMail - 1 непрочетено съобщение"
 
30693
+msgstr[1] "KMail - %1 непрочетени съобщения"
 
30694
+
 
30695
+#: undostack.cpp:116
 
30696
+msgid "There is nothing to undo."
 
30697
+msgstr "Няма нищо за отмяна."
 
30698
+
 
30699
+#: kmacctmaildir.cpp:119
 
30700
+#, kde-format
 
30701
+msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>"
 
30702
+msgstr "<qt>Грешка при отваряне на папка <b>%1</b>.</qt>"
 
30703
+
 
30704
+#: kmacctmaildir.cpp:141
 
30705
+msgid "Transmission aborted."
 
30706
+msgstr "Предаването е прекратено."
 
30707
+
 
30708
+#: kmacctmaildir.cpp:178
 
30709
+#, kde-format
 
30710
+msgid "Fetched 1 message from maildir folder %2."
 
30711
+msgid_plural "Fetched %1 messages from maildir folder %2."
 
30712
+msgstr[0] "Изтеглено е 1 съобщение от maildir папка %2."
 
30713
+msgstr[1] "Изтеглени са %1 съобщения от maildir папка %2."
 
30714
+
 
30715
+#: identitylistview.cpp:92
 
30716
+#, kde-format
 
30717
+msgctxt ""
 
30718
+"%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
 
30719
+"the default identity"
 
30720
+msgid "%1 (Default)"
 
30721
+msgstr "%1 (по подразбиране)"
 
30722
+
 
30723
+#: identitylistview.cpp:111
 
30724
+msgid "Identity Name"
 
30725
+msgstr "Име"
 
30726
+
 
30727
+#: identitylistview.cpp:111
 
30728
+msgid "Email Address"
 
30729
+msgstr "Е-поща"
 
30730
+
 
30731
+#: templatesconfiguration.cpp:66
 
30732
+#, fuzzy
 
30733
+#| msgid ""
 
30734
+#| "<qt><p>Here you can create and manage templates to use when composing new "
 
30735
+#| "messages, replies or forwarded messages.</p><p>The message templates "
 
30736
+#| "support substitution commands, either simply type them or select them "
 
30737
+#| "from the <i>Insert command</i> menu.</p>"
 
30738
+msgid ""
 
30739
+"<p>Here you can create and manage templates to use when composing new "
 
30740
+"messages, replies or forwarded messages.</p><p>The message templates support "
 
30741
+"substitution commands, either simply type them or select them from the "
 
30742
+"<i>Insert command</i> menu.</p>"
 
30743
+msgstr ""
 
30744
+"<qt><p>Тук можете да създавате шаблони за композиране на нови съобщения, "
 
30745
+"отговори и препращане.</p><p>Просто напишете командата за заместване или я "
 
30746
+"изберете от менюто <i>Вмъкване на команда</i>.</p>"
 
30747
+
 
30748
+#: templatesconfiguration.cpp:73
 
30749
+msgid ""
 
30750
+"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
 
30751
+"templates and per-identity templates.</p>"
 
30752
+msgstr ""
 
30753
+"<p>Посочените шаблони са специфични за всяка папка и препокриват глобалните "
 
30754
+"и личните.</p>"
 
30755
+
 
30756
+#: templatesconfiguration.cpp:78
 
30757
+msgid ""
 
30758
+"<p>Templates specified here are identity-specific. They override global "
 
30759
+"templates, but can be overridden by per-folder templates if they are "
 
30760
+"specified.</p>"
 
30761
+msgstr ""
 
30762
+"<p>Посочените шаблони са всеобщи и препокриват глобалните и личните.</p>"
 
30763
+
 
30764
+#: templatesconfiguration.cpp:83
 
30765
+msgid ""
 
30766
+"<p>These are global (default) templates. They can be overridden by per-"
 
30767
+"identity templates or per-folder templates if they are specified.</p>"
 
30768
+msgstr "<p>Това са глобални шаблони. Могат да бъдат препокрити с други.</p>"
 
30769
+
 
30770
+#: templatesconfiguration.cpp:88 customtemplates.cpp:107
 
30771
+msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
 
30772
+msgstr "<a href=\"whatsthis\">Как работи това?</a>"
 
30773
+
 
30774
+#: templatesconfiguration.cpp:333
 
30775
+#, fuzzy
 
30776
+#| msgid ""
 
30777
+#| "%REM=\"Default new message template\"%-\n"
 
30778
+#| "%BLANK"
 
30779
+msgid "Default new message template"
 
30780
+msgstr ""
 
30781
+"%REM=\"Шаблон по подразбиране за нови съобщения\"%-\n"
 
30782
+"%BLANK"
 
30783
+
 
30784
+#: templatesconfiguration.cpp:339
 
30785
+msgid "Default reply template"
 
30786
+msgstr ""
 
30787
+
 
30788
+#: templatesconfiguration.cpp:343
 
30789
+#, fuzzy, kde-format
 
30790
+#| msgid "On %D, you wrote:"
 
30791
+msgctxt ""
 
30792
+"Default reply template.%1: date of original message, %2: time of original "
 
30793
+"message, %3: quoted text of original message, %4: cursor Position"
 
30794
+msgid ""
 
30795
+"On %1 %2 you wrote:\n"
 
30796
+"%3\n"
 
30797
+"%4"
 
30798
+msgstr "На %D написахте:"
 
30799
+
 
30800
+#: templatesconfiguration.cpp:350
 
30801
+msgid "Default reply all template"
 
30802
+msgstr ""
 
30803
+
 
30804
+#: templatesconfiguration.cpp:353
 
30805
+#, fuzzy, kde-format
 
30806
+#| msgid "On %D, %F wrote:"
 
30807
+msgctxt ""
 
30808
+"Default reply all template: %1: date, %2: time, %3: name of original sender, "
 
30809
+"%4: quoted text of original message, %5: cursor position"
 
30810
+msgid ""
 
30811
+"On %1 %2 %3 wrote:\n"
 
30812
+"%4\n"
 
30813
+"%5"
 
30814
+msgstr "На %D %F написа:"
 
30815
+
 
30816
+#: templatesconfiguration.cpp:362
 
30817
+msgid "Default forward template"
 
30818
+msgstr ""
 
30819
+
 
30820
+#: templatesconfiguration.cpp:368
 
30821
+#, fuzzy, kde-format
 
30822
+#| msgid ""
 
30823
+#| "%REM=\"Default forward template\"%-\n"
 
30824
+#| "\n"
 
30825
+#| "----------  Forwarded Message  ----------\n"
 
30826
+#| "\n"
 
30827
+#| "Subject: %OFULLSUBJECT\n"
 
30828
+#| "Date: %ODATE\n"
 
30829
+#| "From: %OFROMADDR\n"
 
30830
+#| "To: %OTOADDR\n"
 
30831
+#| "\n"
 
30832
+#| "%TEXT\n"
 
30833
+#| "-------------------------------------------------------"
 
30834
+msgctxt ""
 
30835
+"Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of "
 
30836
+"original message, %3: time of original message, %4: mail address of original "
 
30837
+"sender, %5: original message text"
 
30838
+msgid ""
 
30839
+"\n"
 
30840
+"----------  Forwarded Message  ----------\n"
 
30841
+"\n"
 
30842
+"Subject: %1\n"
 
30843
+"Date: %2, %3\n"
 
30844
+"From: %4\n"
 
30845
+"%OADDRESSEESADDR\n"
 
30846
+"\n"
 
30847
+"%5\n"
 
30848
+"-----------------------------------------"
 
30849
+msgstr ""
 
30850
+"%REM=\"Шаблон по подразбиране за препращане\"%-\n"
 
30851
+"\n"
 
30852
+"----------  Препратено съобщение  ----------\n"
 
30853
+"\n"
 
30854
+"Тема: %OFULLSUBJECT\n"
 
30855
+"Дата: %ODATE\n"
 
30856
+"От: %OFROMADDR\n"
 
30857
+"До: %OTOADDR\n"
 
30858
+"\n"
 
30859
+"%TEXT\n"
 
30860
+"-------------------------------------------------------"
 
30861
+
 
30862
+#: folderdialogquotatab.cpp:115 folderdialogacltab.cpp:441
 
30863
+msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
 
30864
+msgstr "Грешка: няма дефинирана IMAP сметка за тази папка"
 
30865
+
 
30866
+#: folderdialogquotatab.cpp:121 folderdialogacltab.cpp:447
 
30867
+#, kde-format
 
30868
+msgid "Connecting to server %1, please wait..."
 
30869
+msgstr "Свързване със сървъра %1. Моля, изчакайте..."
 
30870
+
 
30871
+#: folderdialogquotatab.cpp:140 kmfoldercachedimap.cpp:914
 
30872
+#: folderdialogacltab.cpp:465
 
30873
+#, kde-format
 
30874
+msgid "Error connecting to server %1"
 
30875
+msgstr "Грешка при свързване със сървъра %1"
 
30876
+
 
30877
+#: folderdialogquotatab.cpp:164 folderdialogquotatab.cpp:178
 
30878
+msgid "This account does not have support for quota information."
 
30879
+msgstr "Сметката не поддържа информация за квота."
 
30880
+
 
30881
+#: folderdialogquotatab.cpp:166
 
30882
+#, kde-format
 
30883
+msgid ""
 
30884
+"Error retrieving quota information from server\n"
 
30885
+"%1"
 
30886
+msgstr ""
 
30887
+"Грешка при получаване на информация за квотата от сървъра\n"
 
30888
+"%1"
 
30889
+
 
30890
+#: folderdialogquotatab.cpp:185
 
30891
+msgid "No quota is set for this folder."
 
30892
+msgstr "Няма квота за тази папка."
 
30893
+
 
30894
+#: folderselectiondialog.cpp:61
 
30895
+msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
 
30896
+msgstr "Създаване на нова подпапка под текущо избраната"
 
30897
+
 
30898
+#: folderselectiondialog.cpp:67
 
30899
+msgid "You can start typing to filter the list of folders."
 
30900
+msgstr ""
 
30901
+
 
30902
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:55
 
30903
+msgid "Mailinglist Folder Properties"
 
30904
+msgstr "Настройки на папка за пощенски списък"
 
30905
+
 
30906
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:69
 
30907
+msgid "Associated Mailing List"
 
30908
+msgstr "Асоцииран пощенски списък"
 
30909
+
 
30910
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:78
 
30911
+msgid "&Folder holds a mailing list"
 
30912
+msgstr "&Директория с пощенския списък"
 
30913
+
 
30914
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:85
 
30915
+msgid "Detect Automatically"
 
30916
+msgstr "Автоматично откриване"
 
30917
+
 
30918
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:93
 
30919
+msgid "Mailing list description:"
 
30920
+msgstr "Описание на пощенския списък:"
 
30921
+
 
30922
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:104
 
30923
+msgid "Preferred handler:"
 
30924
+msgstr "Предпочитано управление:"
 
30925
+
 
30926
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:110 aboutdata.cpp:240 kmreaderwin.cpp:1361
 
30927
+#: kmstartup.cpp:139
 
30928
+msgid "KMail"
 
30929
+msgstr "KMail"
 
30930
+
 
30931
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:111
 
30932
+msgid "Browser"
 
30933
+msgstr "Браузър"
 
30934
+
 
30935
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118
 
30936
+msgid "&Address type:"
 
30937
+msgstr "&Вид адрес:"
 
30938
+
 
30939
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:131
 
30940
+msgid "Invoke Handler"
 
30941
+msgstr "Извикване на манипулатор"
 
30942
+
 
30943
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:150
 
30944
+msgid "Post to List"
 
30945
+msgstr "Пращане до списък"
 
30946
+
 
30947
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:151 messageactions.cpp:280
 
30948
+msgid "Subscribe to List"
 
30949
+msgstr "Абониране за списък"
 
30950
+
 
30951
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:152
 
30952
+msgid "Unsubscribe From List"
 
30953
+msgstr "Отписване от списък"
 
30954
+
 
30955
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:153
 
30956
+msgid "List Archives"
 
30957
+msgstr "Архиви на списък"
 
30958
+
 
30959
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:154
 
30960
+msgid "List Help"
 
30961
+msgstr "Помощ на списък"
 
30962
+
 
30963
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:173
 
30964
+msgid "Not available"
 
30965
+msgstr "Няма"
 
30966
+
 
30967
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:238
 
30968
+msgid ""
 
30969
+"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
 
30970
+"addresses by hand."
 
30971
+msgstr ""
 
30972
+"KMail не може да открие пощенски списък в тази папка. Моля, попълнете "
 
30973
+"адресите ръчно."
 
30974
+
 
30975
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:241
 
30976
+msgid "Not available."
 
30977
+msgstr "Не е наличен."
 
30978
+
 
30979
+#: managesievescriptsdialog.cpp:33
 
30980
+msgid "Manage Sieve Scripts"
 
30981
+msgstr "Управление на Sieve скриптове"
 
30982
+
 
30983
+#: managesievescriptsdialog.cpp:48
 
30984
+msgid "Available Scripts"
 
30985
+msgstr "Налични скриптове"
 
30986
+
 
30987
+#: managesievescriptsdialog.cpp:127
 
30988
+msgid "No Sieve URL configured"
 
30989
+msgstr "Не е настроен адрес (URL) на Sieve"
 
30990
+
 
30991
+#: managesievescriptsdialog.cpp:158
 
30992
+msgid "Failed to fetch the list of scripts"
 
30993
+msgstr "Изтегляне на списъка със скриптове беше неуспешно"
 
30994
+
 
30995
+#: managesievescriptsdialog.cpp:185
 
30996
+msgid "Delete Script"
 
30997
+msgstr "Изтриване на скрипт"
 
30998
+
 
30999
+#: managesievescriptsdialog.cpp:186
 
31000
+msgid "Edit Script..."
 
31001
+msgstr "Редактиране на скрипт..."
 
31002
+
 
31003
+#: managesievescriptsdialog.cpp:188
 
31004
+#, fuzzy
 
31005
+#| msgid "Delete Script"
 
31006
+msgid "Deactivate Script"
 
31007
+msgstr "Изтриване на скрипт"
 
31008
+
 
31009
+#: managesievescriptsdialog.cpp:191
 
31010
+msgid "New Script..."
 
31011
+msgstr "Нов скрипт..."
 
31012
+
 
31013
+#: managesievescriptsdialog.cpp:347
 
31014
+#, kde-format
 
31015
+msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
 
31016
+msgstr "Наистина ли искате скрипт \"%1\" да бъде изтрит от сървъра?"
 
31017
+
 
31018
+#: managesievescriptsdialog.cpp:348
 
31019
+msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
 
31020
+msgstr "Потвърждение за изтриването на Sieve скрипт"
 
31021
+
 
31022
+#: managesievescriptsdialog.cpp:391
 
31023
+msgid "New Sieve Script"
 
31024
+msgstr "Нов Sieve скрипт"
 
31025
+
 
31026
+#: managesievescriptsdialog.cpp:392
 
31027
+msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
 
31028
+msgstr "Моля, въведете име за новия Sieve скрипт:"
 
31029
+
 
31030
+#: managesievescriptsdialog.cpp:409
 
31031
+msgid "Edit Sieve Script"
 
31032
+msgstr "Редактиране на Sieve скрипт"
 
31033
+
 
31034
+#: managesievescriptsdialog.cpp:473
 
31035
+msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
 
31036
+msgstr "Sieve скриптът бе качен успешно."
 
31037
+
 
31038
+#: managesievescriptsdialog.cpp:474
 
31039
+msgid "Sieve Script Upload"
 
31040
+msgstr "Sieve скрипта беше качен"
 
31041
+
 
31042
+#: simplestringlisteditor.cpp:58
 
31043
+msgid "New entry:"
 
31044
+msgstr "Нов запис:"
 
31045
+
 
31046
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:27
 
31047
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAdd)
 
31048
+#: simplestringlisteditor.cpp:77 rc.cpp:889
 
31049
+msgid "&Add..."
 
31050
+msgstr "Д&обавяне..."
 
31051
+
 
31052
+#: simplestringlisteditor.cpp:88 configuredialog.cpp:440 snippetwidget.cpp:497
 
31053
+msgid "&Remove"
 
31054
+msgstr "И&зтриване"
 
31055
+
 
31056
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:40
 
31057
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton)
 
31058
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:59
 
31059
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyAccountButton)
 
31060
+#: simplestringlisteditor.cpp:100 configuredialog.cpp:3107 rc.cpp:895
 
31061
+#: rc.cpp:1186
 
31062
+msgid "&Modify..."
 
31063
+msgstr "&Промяна..."
 
31064
+
 
31065
+#: simplestringlisteditor.cpp:205
 
31066
+msgid "New Value"
 
31067
+msgstr "Нова стойност"
 
31068
+
 
31069
+#: simplestringlisteditor.cpp:228
 
31070
+msgid "Change Value"
 
31071
+msgstr "Промяна на стойност"
 
31072
+
 
31073
+#: kmsearchpattern.h:236
 
31074
+msgctxt "message status"
 
31075
+msgid "Important"
 
31076
+msgstr "Важни"
 
31077
+
 
31078
+#: kmsearchpattern.h:237
 
31079
+#, fuzzy
 
31080
+#| msgid "Action Item"
 
31081
+msgctxt "message status"
 
31082
+msgid "Action Item"
 
31083
+msgstr "Действие"
 
31084
+
 
31085
+#: kmsearchpattern.h:238
 
31086
+msgctxt "message status"
 
31087
+msgid "New"
 
31088
+msgstr "Нови"
 
31089
+
 
31090
+#: kmsearchpattern.h:239
 
31091
+msgctxt "message status"
 
31092
+msgid "Unread"
 
31093
+msgstr "Непрочетени"
 
31094
+
 
31095
+#: kmsearchpattern.h:240
 
31096
+msgctxt "message status"
 
31097
+msgid "Read"
 
31098
+msgstr "Прочетени"
 
31099
+
 
31100
+#: kmsearchpattern.h:241
 
31101
+msgctxt "message status"
 
31102
+msgid "Deleted"
 
31103
+msgstr "Изтрити"
 
31104
+
 
31105
+#: kmsearchpattern.h:242
 
31106
+msgctxt "message status"
 
31107
+msgid "Replied"
 
31108
+msgstr "Отговорени"
 
31109
+
 
31110
+#: kmsearchpattern.h:243
 
31111
+msgctxt "message status"
 
31112
+msgid "Forwarded"
 
31113
+msgstr "Препратени"
 
31114
+
 
31115
+#: kmsearchpattern.h:244
 
31116
+msgctxt "message status"
 
31117
+msgid "Queued"
 
31118
+msgstr "На опашката"
 
31119
+
 
31120
+#: kmsearchpattern.h:245
 
31121
+msgctxt "message status"
 
31122
+msgid "Sent"
 
31123
+msgstr "Изпратени"
 
31124
+
 
31125
+#: kmsearchpattern.h:246
 
31126
+msgctxt "message status"
 
31127
+msgid "Watched"
 
31128
+msgstr "Следени"
 
31129
+
 
31130
+#: kmsearchpattern.h:247
 
31131
+msgctxt "message status"
 
31132
+msgid "Ignored"
 
31133
+msgstr "Игнорирани"
 
31134
+
 
31135
+#: kmsearchpattern.h:248
 
31136
+msgctxt "message status"
 
31137
+msgid "Spam"
 
31138
+msgstr "Спам"
 
31139
+
 
31140
+#: kmsearchpattern.h:249
 
31141
+msgctxt "message status"
 
31142
+msgid "Ham"
 
31143
+msgstr "Любителски"
 
31144
+
 
31145
+#: kmsearchpattern.h:250
 
31146
+msgctxt "message status"
 
31147
+msgid "Has Attachment"
 
31148
+msgstr "Имащи прикрепени файлове"
 
31149
+
 
31150
+#: antispamwizard.cpp:107
 
31151
+msgid "Anti-Spam Wizard"
 
31152
+msgstr "Анти-спам помощник"
 
31153
+
 
31154
+#: antispamwizard.cpp:108
 
31155
+msgid "Anti-Virus Wizard"
 
31156
+msgstr "Анти-вирусен помощник"
 
31157
+
 
31158
+#: antispamwizard.cpp:112
 
31159
+msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
 
31160
+msgstr "Добре дошли в анти-спам помощника на KMail"
 
31161
+
 
31162
+#: antispamwizard.cpp:113
 
31163
+msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
 
31164
+msgstr "Добре дошли в анти-вирусния помощник на KMail"
 
31165
+
 
31166
+#: antispamwizard.cpp:119
 
31167
+msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
 
31168
+msgstr "Опции за фина настройка при обработка на спам съобщения"
 
31169
+
 
31170
+#: antispamwizard.cpp:125
 
31171
+msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
 
31172
+msgstr "Опции за фина настройка при обработка на съобщения с вирус"
 
31173
+
 
31174
+#: antispamwizard.cpp:137
 
31175
+msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
 
31176
+msgstr "Резюме на промените, които ще бъдат направени от помощника"
 
31177
+
 
31178
+#: antispamwizard.cpp:209
 
31179
+msgid "Virus handling"
 
31180
+msgstr "Обработка на вируси"
 
31181
+
 
31182
+#: antispamwizard.cpp:293 antispamwizard.cpp:295 antispamwizard.cpp:604
 
31183
+msgid "Spam Handling"
 
31184
+msgstr "Обработка на вируси"
 
31185
+
 
31186
+#: antispamwizard.cpp:334 antispamwizard.cpp:336 antispamwizard.cpp:617
 
31187
+msgid "Semi spam (unsure) handling"
 
31188
+msgstr "Частична обработка (несигурна) на спам"
 
31189
+
 
31190
+#: antispamwizard.cpp:396 antispamwizard.cpp:398 antispamwizard.cpp:625
 
31191
+msgid "Classify as Spam"
 
31192
+msgstr "Класифициране като спам"
 
31193
+
 
31194
+#: antispamwizard.cpp:407
 
31195
+msgid "Spam"
 
31196
+msgstr "Спам"
 
31197
+
 
31198
+#: antispamwizard.cpp:439 antispamwizard.cpp:441 antispamwizard.cpp:627
 
31199
+msgid "Classify as NOT Spam"
 
31200
+msgstr "Класифициране НЕ като спам"
 
31201
+
 
31202
+#: antispamwizard.cpp:450
 
31203
+msgid "Ham"
 
31204
+msgstr "Любителски"
 
31205
+
 
31206
+#: antispamwizard.cpp:514
 
31207
+#, kde-format
 
31208
+msgid "Scanning for %1..."
 
31209
+msgstr "Търсене за %1..."
 
31210
+
 
31211
+#: antispamwizard.cpp:548
 
31212
+msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
 
31213
+msgstr "Търсенето на анти-спам инструменти завърши."
 
31214
+
 
31215
+#: antispamwizard.cpp:549
 
31216
+msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
 
31217
+msgstr "Търсенето на анти-вирусни инструменти завърши."
 
31218
+
 
31219
+#: antispamwizard.cpp:552
 
31220
+msgid ""
 
31221
+"<p>Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam "
 
31222
+"detection software and re-run this wizard.</p>"
 
31223
+msgstr ""
 
31224
+"<p>Не са намерени инструменти за откриване на спам. Инсталирайте софтуера за "
 
31225
+"откриване на спам и рестартирайте помощника.</p>"
 
31226
+
 
31227
+#: antispamwizard.cpp:555
 
31228
+msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
 
31229
+msgstr "Търсенето завърши. Не са открити анти-вирусни инструменти."
 
31230
+
 
31231
+#: antispamwizard.cpp:580
 
31232
+#, fuzzy, kde-format
 
31233
+#| msgid "<br />Spam messages are moved into the folder named <i>"
 
31234
+msgid ""
 
31235
+"<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
 
31236
+"moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
 
31237
+msgstr "<br />Спам съобщенията се преместват в папка с име <i>"
 
31238
+
 
31239
+#: antispamwizard.cpp:584
 
31240
+#, fuzzy
 
31241
+#| msgid "<br />Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
 
31242
+msgid ""
 
31243
+"<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
 
31244
+"not moved into a certain folder.</p>"
 
31245
+msgstr "<br />Спам съобщенията не се преместват в определена папка.</p>"
 
31246
+
 
31247
+#: antispamwizard.cpp:589
 
31248
+#, fuzzy, kde-format
 
31249
+#| msgid "<br />Spam messages are moved into the folder named <i>"
 
31250
+msgid ""
 
31251
+"<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages "
 
31252
+"are moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
 
31253
+msgstr "<br />Спам съобщенията се преместват в папка с име <i>"
 
31254
+
 
31255
+#: antispamwizard.cpp:593
 
31256
+#, fuzzy
 
31257
+#| msgid "<br />Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
 
31258
+msgid ""
 
31259
+"<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages "
 
31260
+"are not moved into a certain folder.</p>"
 
31261
+msgstr "<br />Спам съобщенията не се преместват в определена папка.</p>"
 
31262
+
 
31263
+#: antispamwizard.cpp:619
 
31264
+#, fuzzy, kde-format
 
31265
+#| msgid ""
 
31266
+#| "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>"
 
31267
+msgid ""
 
31268
+"<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>%1</i>."
 
31269
+"</p>"
 
31270
+msgstr ""
 
31271
+"<p>Папката за съобщения, класифицирани като несигурни (вероятно спам), е <i>"
 
31272
+
 
31273
+#: antispamwizard.cpp:632
 
31274
+#, fuzzy, kde-format
 
31275
+#| msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>"
 
31276
+msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>%1</ul></p>"
 
31277
+msgstr "<p>Помощникът ще създаде следните филтри:<ul>"
 
31278
+
 
31279
+#: antispamwizard.cpp:635
 
31280
+#, fuzzy, kde-format
 
31281
+#| msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>"
 
31282
+msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>%1</ul></p>"
 
31283
+msgstr "<p>Помощникът ще замести следните филтри:<ul>"
 
31284
+
 
31285
+#: antispamwizard.cpp:901
 
31286
+msgid ""
 
31287
+"The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
 
31288
+"and setup KMail to work with them."
 
31289
+msgstr ""
 
31290
+"Помощникът ще търси инструменти за откриване на спам\n"
 
31291
+"и ще настрои KMail да работи с тях."
 
31292
+
 
31293
+#: antispamwizard.cpp:905
 
31294
+msgid ""
 
31295
+"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
 
31296
+"use some commonly-known anti-virus tools.</p><p>The wizard can detect those "
 
31297
+"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages "
 
31298
+"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard "
 
31299
+"will not take any existing filter rules into consideration: it will always "
 
31300
+"append the new rules.</p><p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen "
 
31301
+"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with "
 
31302
+"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually "
 
31303
+"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the "
 
31304
+"wizard to get back to the former behavior.</p>"
 
31305
+msgstr ""
 
31306
+"<p>Тук ще получите помощ при настройката филтрите на KMail да използват "
 
31307
+"някои добре познати анти-вирусни инструменти.</p><p>Помощникът може да ги "
 
31308
+"открие на компютъра ви, както и да създаде правила за филтриране (с цел "
 
31309
+"класифициране и отделяне на съобщенията, съдържащи вируси). Няма да бъдат "
 
31310
+"взети предвид съществуващите правила за филтриране. Винаги се добавят нови.</"
 
31311
+"p><p><b>Предупреждение:</b> Програмата блокира по време на сканирането за "
 
31312
+"вируси, така че е възможно да имате проблеми с функционирането и. За да се "
 
31313
+"върнете към предишното поведение на KMail, изтрийте създадени от помощника "
 
31314
+"правилата за филтриране.</p>"
 
31315
+
 
31316
+#: antispamwizard.cpp:958
 
31317
+msgid ""
 
31318
+"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
 
31319
+"page.</p>"
 
31320
+msgstr ""
 
31321
+"<p>Моля, изберете инструментите, които да се използват за откриване на спам "
 
31322
+"и продължете към следващата страница.</p>"
 
31323
+
 
31324
+#: antispamwizard.cpp:987
 
31325
+msgid "&Mark detected spam messages as read"
 
31326
+msgstr "&Маркиране на спам съобщенията като прочетени"
 
31327
+
 
31328
+#: antispamwizard.cpp:989
 
31329
+msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
 
31330
+msgstr "Маркиране на съобщенията, класифицирани като спам, като прочетени."
 
31331
+
 
31332
+#: antispamwizard.cpp:992
 
31333
+msgid "Move &known spam to:"
 
31334
+msgstr "Преме&стване на спам в:"
 
31335
+
 
31336
+#: antispamwizard.cpp:994
 
31337
+msgid ""
 
31338
+"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
 
31339
+"that in the folder view below."
 
31340
+msgstr ""
 
31341
+"Папката по подразбиране за спам съобщения е \"Кошче\", но вие можете да я "
 
31342
+"промените от по-долу."
 
31343
+
 
31344
+#: antispamwizard.cpp:1010
 
31345
+msgid "Move &probable spam to:"
 
31346
+msgstr "Преместване на веро&ятен спам в:"
 
31347
+
 
31348
+#: antispamwizard.cpp:1012
 
31349
+msgid ""
 
31350
+"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
 
31351
+"folder view below.<p>Not all tools support a classification as unsure. If "
 
31352
+"you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well.</p>"
 
31353
+msgstr ""
 
31354
+"Папката по подразбиране е \"входяща\", но можете да я промените по-долу."
 
31355
+"<p>Не всички инструменти поддържат класифицирането като несигурно. Ако не "
 
31356
+"сте избрали такъв инструмент, не можете да изберете и папка.</p>"
 
31357
+
 
31358
+#: antispamwizard.cpp:1116
 
31359
+msgid "Check messages using the anti-virus tools"
 
31360
+msgstr "Проверка на съобщения с анти-вирусните инструменти"
 
31361
+
 
31362
+#: antispamwizard.cpp:1118
 
31363
+msgid ""
 
31364
+"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
 
31365
+"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
 
31366
+"following filters can react on this and, for example, move virus messages to "
 
31367
+"a special folder."
 
31368
+msgstr ""
 
31369
+"Оставете анти-вирусните инструменти да проверяват съобщенията ви. Помощникът "
 
31370
+"ще създаде подходящите филтри. Обикновено съобщенията се маркират от "
 
31371
+"инструментите, така че филтрите могат да реагират на това и, например, да "
 
31372
+"преместят съобщението с вирус в специална папка."
 
31373
+
 
31374
+#: antispamwizard.cpp:1124
 
31375
+msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
 
31376
+msgstr "Преместване на откритите вирусни съобщения в избраната папка"
 
31377
+
 
31378
+#: antispamwizard.cpp:1126
 
31379
+msgid ""
 
31380
+"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
 
31381
+"messages into a predefined folder is created. The default folder is the "
 
31382
+"trash folder, but you may change that in the folder view."
 
31383
+msgstr ""
 
31384
+"Филтър, който да открива класифицираните като заразени съобщения и да ги "
 
31385
+"премества в определена папка. Папката по подразбиране е \"Кошче\", но можете "
 
31386
+"да я промените в изгледът с папки."
 
31387
+
 
31388
+#: antispamwizard.cpp:1132
 
31389
+msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
 
31390
+msgstr "Допълнително, маркиране заразените с вирус съобщения като прочетени"
 
31391
+
 
31392
+#: antispamwizard.cpp:1135
 
31393
+msgid ""
 
31394
+"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well "
 
31395
+"as moving them to the selected folder."
 
31396
+msgstr ""
 
31397
+"Маркиране на съобщенията, класифицирани като заразени с вирус като прочетени "
 
31398
+"и преместването им в избраната папка."
 
31399
+
 
31400
+#: editorwatcher.cpp:72
 
31401
+msgid "Edit with:"
 
31402
+msgstr "Редактиране с:"
 
31403
+
 
31404
+#: editorwatcher.cpp:160
 
31405
+#, fuzzy
 
31406
+#| msgid ""
 
31407
+#| "KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
 
31408
+#| "loss, editing the attachment will be aborted."
 
31409
+msgid ""
 
31410
+"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
 
31411
+"loss, editing the attachment will be aborted."
 
31412
+msgstr ""
 
31413
+"KMail не може да разбере дали редакторът е затворен. За да се избегне "
 
31414
+"загубата на информация, редактирането ще бъде прекъснато."
 
31415
+
 
31416
+#: editorwatcher.cpp:162 kmcomposewin.cpp:3048
 
31417
+msgid "Unable to edit attachment"
 
31418
+msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде редактиран"
 
31419
+
 
31420
+#: subscriptiondialog.cpp:376
 
31421
+msgid "Enable Subscriptions?"
 
31422
+msgstr "Включване на абонамент?"
 
31423
+
 
31424
+#: subscriptiondialog.cpp:376
 
31425
+msgid "Enable"
 
31426
+msgstr "Да"
 
31427
+
 
31428
+#: subscriptiondialog.cpp:376
 
31429
+msgid "Do Not Enable"
 
31430
+msgstr "Не"
 
31431
+
 
31432
+#: subscriptiondialog.cpp:451
 
31433
+#, kde-format
 
31434
+msgctxt "@info"
 
31435
+msgid ""
 
31436
+"Currently subscriptions are not used for server <resource>%1</resource>.<nl/"
 
31437
+">\n"
 
31438
+"Do you want to enable subscriptions?"
 
31439
+msgstr ""
 
31440
+"Текущо не се използва абонамент за сървър <resource>%1</resource>.<nl/>\n"
 
31441
+"Искате ли да го включите?"
 
31442
+
 
31443
+#: aboutdata.cpp:52
 
31444
+msgid "Maintainer"
 
31445
+msgstr "Maintainer"
 
31446
+
 
31447
+#: aboutdata.cpp:54
 
31448
+msgid "Original author"
 
31449
+msgstr "Original author"
 
31450
+
 
31451
+#: aboutdata.cpp:56 aboutdata.cpp:58
 
31452
+msgid "Former maintainer"
 
31453
+msgstr "Former maintainer"
 
31454
+
 
31455
+#: aboutdata.cpp:60
 
31456
+#, fuzzy
 
31457
+#| msgid "Former maintainer"
 
31458
+msgid "Former co-maintainer"
 
31459
+msgstr "Former maintainer"
 
31460
+
 
31461
+#: aboutdata.cpp:63 aboutdata.cpp:65
 
31462
+msgid "Core developer"
 
31463
+msgstr "Core developer"
 
31464
+
 
31465
+#: aboutdata.cpp:67 aboutdata.cpp:69 aboutdata.cpp:71
 
31466
+#, fuzzy
 
31467
+#| msgid "Core developer"
 
31468
+msgid "Former core developer"
 
31469
+msgstr "Core developer"
 
31470
+
 
31471
+#: aboutdata.cpp:73
 
31472
+msgid "Documentation"
 
31473
+msgstr "Documentation"
 
31474
+
 
31475
+#: aboutdata.cpp:80
 
31476
+msgid "system tray notification"
 
31477
+msgstr "system tray notification"
 
31478
+
 
31479
+#: aboutdata.cpp:96
 
31480
+msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
 
31481
+msgstr "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
 
31482
+
 
31483
+#: aboutdata.cpp:106
 
31484
+#, fuzzy
 
31485
+#| msgid ""
 
31486
+#| "Original encryption support\n"
 
31487
+#| "PGP 2 and PGP 5 support"
 
31488
+msgid "Original encryption support<br/>PGP 2 and PGP 5 support"
 
31489
+msgstr ""
 
31490
+"Original encryption support\n"
 
31491
+"PGP 2 and PGP 5 support"
 
31492
+
 
31493
+#: aboutdata.cpp:109
 
31494
+msgid "GnuPG support"
 
31495
+msgstr "GnuPG support"
 
31496
+
 
31497
+#: aboutdata.cpp:139
 
31498
+#, fuzzy
 
31499
+#| msgid "No messages to delete..."
 
31500
+msgid "New message list and new folder tree"
 
31501
+msgstr "Няма съобщения за изтриване..."
 
31502
+
 
31503
+#: aboutdata.cpp:178
 
31504
+msgid "Anti-virus support"
 
31505
+msgstr "Anti-virus support"
 
31506
+
 
31507
+#: aboutdata.cpp:187 aboutdata.cpp:234
 
31508
+msgid "POP filters"
 
31509
+msgstr "POP filters"
 
31510
+
 
31511
+#: aboutdata.cpp:208
 
31512
+msgid "Usability tests and improvements"
 
31513
+msgstr "Usability tests and improvements"
 
31514
+
 
31515
+#: aboutdata.cpp:214 aboutdata.cpp:228
 
31516
+msgid "Ägypten and Kroupware project management"
 
31517
+msgstr "Agypten and Kroupware project management"
 
31518
+
 
31519
+#: aboutdata.cpp:217
 
31520
+msgid "Improved HTML support"
 
31521
+msgstr ""
 
31522
+
 
31523
+#: aboutdata.cpp:219
 
31524
+msgid "beta testing of PGP 6 support"
 
31525
+msgstr "beta testing of PGP 6 support"
 
31526
+
 
31527
+#: aboutdata.cpp:226
 
31528
+msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
 
31529
+msgstr "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
 
31530
+
 
31531
+#: aboutdata.cpp:230
 
31532
+msgid "multiple encryption keys per address"
 
31533
+msgstr "multiple encryption keys per address"
 
31534
+
 
31535
+#: aboutdata.cpp:241
 
31536
+msgid "KDE Email Client"
 
31537
+msgstr "Пощенски клиент за KDE"
 
31538
+
 
31539
+#: aboutdata.cpp:242
 
31540
+#, fuzzy
 
31541
+#| msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers"
 
31542
+msgid "(c) 1997-2009, The KMail developers"
 
31543
+msgstr "(c) 1997-2008, екипът на KMail"
 
31544
+
 
31545
+#: renamejob.cpp:166
 
31546
+msgid "Error while renaming a folder."
 
31547
+msgstr "Грешка при преименуване на папка."
 
31548
+
 
31549
+#: customtemplatesmenu.cpp:38
 
31550
+msgid "With Custom Template"
 
31551
+msgstr "Отговор с потребителки шаблон"
 
31552
+
 
31553
+#: customtemplatesmenu.cpp:42
 
31554
+msgid "Reply With Custom Template"
 
31555
+msgstr "Отговор с потребителки шаблон"
 
31556
+
 
31557
+#: customtemplatesmenu.cpp:46
 
31558
+msgid "Reply to All With Custom Template"
 
31559
+msgstr "Отговор до всички с потребителски шаблон"
 
31560
+
 
31561
+#: customtemplatesmenu.cpp:170 customtemplatesmenu.cpp:176
 
31562
+#: customtemplatesmenu.cpp:182
 
31563
+msgid "(no custom templates)"
 
31564
+msgstr "(няма потребителски шаблони)"
 
31565
+
 
31566
+#: cachedimapjob.cpp:189 cachedimapjob.cpp:240 cachedimapjob.cpp:783
 
31567
+msgid "Error while deleting messages on the server: "
 
31568
+msgstr "Грешка при изтриване на съобщения на сървъра: "
 
31569
+
 
31570
+#: cachedimapjob.cpp:259
 
31571
+msgid "Error while retrieving message on the server: "
 
31572
+msgstr "Грешка при изтегляне съобщение от сървъра: "
 
31573
+
 
31574
+#: cachedimapjob.cpp:513
 
31575
+msgid "Error while uploading folder"
 
31576
+msgstr "Грешка при качване на папка"
 
31577
+
 
31578
+#: cachedimapjob.cpp:514
 
31579
+#, kde-format
 
31580
+msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
 
31581
+msgstr "Грешка при създаване на папката <b>%1</b> на сървъра."
 
31582
+
 
31583
+#: cachedimapjob.cpp:515
 
31584
+msgid ""
 
31585
+"This could be because you do not have permission to do this, or because the "
 
31586
+"folder is already present on the server; the error message from the server "
 
31587
+"communication is here:"
 
31588
+msgstr ""
 
31589
+"Причината може да е, че нямате необходимите права или че папката вече "
 
31590
+"съществува. Следва съобщението за грешка от сървъра:"
 
31591
+
 
31592
+#: cachedimapjob.cpp:583
 
31593
+#, kde-format
 
31594
+msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
 
31595
+msgstr "Грешка при изтриването на папка %1 на сървъра: "
 
31596
+
 
31597
+#: cachedimapjob.cpp:636
 
31598
+#, kde-format
 
31599
+msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
 
31600
+msgstr "Грешка при прочитането на папка %1 на сървъра: "
 
31601
+
 
31602
+#: cachedimapjob.cpp:752
 
31603
+#, kde-format
 
31604
+msgid "Error while trying to rename folder %1"
 
31605
+msgstr "Грешка при преименуване на папка %1"
 
31606
+
 
31607
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:54
 
31608
+#, fuzzy
 
31609
+#| msgid "Subject"
 
31610
+msgctxt "@title:column Column containing message subjects"
 
31611
+msgid "Subject"
 
31612
+msgstr "Тема"
 
31613
+
 
31614
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:55
 
31615
+#, fuzzy
 
31616
+#| msgid "Sender"
 
31617
+msgctxt "@title:column"
 
31618
+msgid "Sender"
 
31619
+msgstr "Подател"
 
31620
+
 
31621
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:55
 
31622
+#, fuzzy
 
31623
+#| msgid "Receiver"
 
31624
+msgctxt "@title:column"
 
31625
+msgid "Receiver"
 
31626
+msgstr "Получател"
 
31627
+
 
31628
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:56
 
31629
+#, fuzzy
 
31630
+#| msgid "Date"
 
31631
+msgctxt "@title:column"
 
31632
+msgid "Date"
 
31633
+msgstr "Дата"
 
31634
+
 
31635
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:56
 
31636
+#, fuzzy
 
31637
+#| msgid "Size"
 
31638
+msgctxt "@title:column"
 
31639
+msgid "Size"
 
31640
+msgstr "Размер"
 
31641
+
 
31642
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:59
 
31643
+msgctxt "@action:button"
 
31644
+msgid "Download all messages now"
 
31645
+msgstr "Изтегляне на всички съобщения"
 
31646
+
 
31647
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:60
 
31648
+msgctxt "@action:button"
 
31649
+msgid "Download all messages later"
 
31650
+msgstr "Изтегляне на всички съобщение по-късно"
 
31651
+
 
31652
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:61
 
31653
+msgctxt "@action:button"
 
31654
+msgid "Delete all messages"
 
31655
+msgstr "Изтриване на съобщенията"
 
31656
+
 
31657
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:202
 
31658
+msgctxt "@info:tooltip"
 
31659
+msgid "Download Now"
 
31660
+msgstr "Изтегляне"
 
31661
+
 
31662
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:203
 
31663
+msgctxt "@info:tooltip"
 
31664
+msgid "Download Later"
 
31665
+msgstr "Изтегляне по-късно"
 
31666
+
 
31667
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:204
 
31668
+msgctxt "@info:tooltip"
 
31669
+msgid "Delete"
 
31670
+msgstr "Изтриване"
 
31671
+
 
31672
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:295
 
31673
+#, fuzzy
 
31674
+#| msgid "POP Filter"
 
31675
+msgctxt "@title:window"
 
31676
+msgid "POP Filter"
 
31677
+msgstr "POP филтър"
 
31678
+
 
31679
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:311
 
31680
+#, fuzzy, kde-format
 
31681
+#| msgid ""
 
31682
+#| "Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b><p>The messages shown "
 
31683
+#| "exceed the maximum size limit you defined for this account.<br />You can "
 
31684
+#| "select what you want to do with them by checking the appropriate button.</"
 
31685
+#| "p>"
 
31686
+msgctxt "@info"
 
31687
+msgid ""
 
31688
+"<title>Messages to filter found on POP Account: <emphasis>%1</emphasis></"
 
31689
+"title><para>The messages shown exceed the maximum size limit you defined for "
 
31690
+"this account.</para><para>You can select what you want to do with them by "
 
31691
+"checking the appropriate button.</para>"
 
31692
+msgstr ""
 
31693
+"Открито е съобщения за филтриране за POP сметка: <b>%1</b><p>Показаните "
 
31694
+"съобщения надхвърлят максималното ограничение, което сте определили за тази "
 
31695
+"сметка.<br /> Можете да изберете действие за тях чрез съответния бутон."
 
31696
+
 
31697
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:318
 
31698
+#, fuzzy
 
31699
+#| msgid "Messages Exceeding Size"
 
31700
+msgctxt "@title:group"
 
31701
+msgid "Messages Exceeding Size"
 
31702
+msgstr "Съобщенията надвишават размера"
 
31703
+
 
31704
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:325
 
31705
+#, fuzzy
 
31706
+#| msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
 
31707
+msgctxt "@title:group"
 
31708
+msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
 
31709
+msgstr "Съобщения, филтрирани според правила: няма"
 
31710
+
 
31711
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:330
 
31712
+#, fuzzy
 
31713
+#| msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
 
31714
+msgctxt "@option:check"
 
31715
+msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
 
31716
+msgstr ""
 
31717
+"Показване на съобщения, съвпадащи с правило и маркирани като \"Изтегляне\" "
 
31718
+"или \"Изтриване\""
 
31719
+
 
31720
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:331
 
31721
+#, fuzzy
 
31722
+#| msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
 
31723
+msgctxt "@option:check"
 
31724
+msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
 
31725
+msgstr "Показване на съобщения, съвпадащи с правила за филтриране"
 
31726
+
 
31727
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:387
 
31728
+#, fuzzy, kde-format
 
31729
+#| msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
 
31730
+msgctxt "@title:group"
 
31731
+msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
 
31732
+msgstr "Съобщения, филтрирани според правила: %1"
 
31733
+
 
31734
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:406
 
31735
+#, fuzzy
 
31736
+#| msgid "No Subject"
 
31737
+msgctxt "@item:intext"
 
31738
+msgid "No Subject"
 
31739
+msgstr "Без тема"
 
31740
+
 
31741
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:413
 
31742
+#, fuzzy
 
31743
+#| msgid "Unknown"
 
31744
+msgctxt "@item:intext Sender of message is unknown"
 
31745
+msgid "Unknown"
 
31746
+msgstr "Неизвестен"
 
31747
+
 
31748
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:420
 
31749
+#, fuzzy
 
31750
+#| msgid "Unknown"
 
31751
+msgctxt "@item:intext Receiver of message is unknown"
 
31752
+msgid "Unknown"
 
31753
+msgstr "Неизвестен"
 
31754
+
 
31755
+#: importjob.cpp:76
 
31756
+#, kde-format
 
31757
+msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
 
31758
+msgstr ""
 
31759
+
 
31760
+#: importjob.cpp:78
 
31761
+#, fuzzy, kde-format
 
31762
+#| msgid "This message is encrypted."
 
31763
+msgid "1 message was imported."
 
31764
+msgid_plural "%1 messages were imported."
 
31765
+msgstr[0] "Съобщението е шифровано."
 
31766
+msgstr[1] "Съобщението е шифровано."
 
31767
+
 
31768
+#: importjob.cpp:79
 
31769
+#, fuzzy
 
31770
+#| msgid "Import Filters"
 
31771
+msgid "Import finished."
 
31772
+msgstr "Импортиране на филтри"
 
31773
+
 
31774
+#: importjob.cpp:94
 
31775
+#, fuzzy, kde-format
 
31776
+#| msgid "Failed to create folder"
 
31777
+msgid "Failed to import the archive into folder '%1'."
 
31778
+msgstr "Грешка при създаване на папка"
 
31779
+
 
31780
+#: importjob.cpp:101
 
31781
+#, fuzzy
 
31782
+#| msgid "Updating cache file"
 
31783
+msgid "Importing archive failed."
 
31784
+msgstr "Обновяване на кеш файл"
 
31785
+
 
31786
+#: importjob.cpp:110 importjob.cpp:242
 
31787
+#, fuzzy, kde-format
 
31788
+#| msgid "Failed to create folder"
 
31789
+msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'."
 
31790
+msgstr "Грешка при създаване на папка"
 
31791
+
 
31792
+#: importjob.cpp:185
 
31793
+#, fuzzy, kde-format
 
31794
+#| msgid "Removing folder"
 
31795
+msgid "Importing folder %1"
 
31796
+msgstr "Премахване на папка"
 
31797
+
 
31798
+#: importjob.cpp:196
 
31799
+#, fuzzy, kde-format
 
31800
+#| msgid "Could not add message to folder: "
 
31801
+msgid "Failed to add a message to the folder '%1'."
 
31802
+msgstr "Грешка при добавяне на съобщение в папка: "
 
31803
+
 
31804
+#: importjob.cpp:292
 
31805
+#, kde-format
 
31806
+msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
 
31807
+msgstr ""
 
31808
+
 
31809
+#: importjob.cpp:326
 
31810
+#, kde-format
 
31811
+msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
 
31812
+msgstr ""
 
31813
+
 
31814
+#: importjob.cpp:331
 
31815
+#, kde-format
 
31816
+msgid "Unable to open archive file '%1'"
 
31817
+msgstr ""
 
31818
+
 
31819
+#: importjob.cpp:337
 
31820
+#, fuzzy
 
31821
+#| msgid "List Archives"
 
31822
+msgid "Importing Archive"
 
31823
+msgstr "Архиви на списък"
 
31824
+
 
31825
+#: kmkernel.cpp:744
 
31826
+msgid "Certificate Signature Request"
 
31827
+msgstr "Искане на сертифициран подпис"
 
31828
+
 
31829
+#: kmkernel.cpp:747
 
31830
+msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
 
31831
+msgstr ""
 
31832
+"Моля, създайте удостоверение от прикрепен файл и го върнете на подателя."
 
31833
+
 
31834
+#: kmkernel.cpp:1213
 
31835
+msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
 
31836
+msgstr "KMail е изключена от мрежата. Всички задачи са преустановени."
 
31837
+
 
31838
+#: kmkernel.cpp:1224
 
31839
+msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
 
31840
+msgstr "KMail е включена в мрежата. Всички задачи са възстановени."
 
31841
+
 
31842
+#: kmkernel.cpp:1251
 
31843
+msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
 
31844
+msgstr "В момента KMail не е включена в мрежата. Какъв режим ще изберете?"
 
31845
+
 
31846
+#: kmkernel.cpp:1253 kmcomposewin.cpp:3477
 
31847
+msgid "Online/Offline"
 
31848
+msgstr "Вкл/Изкл"
 
31849
+
 
31850
+#: kmkernel.cpp:1254 kmmainwidget.cpp:2736
 
31851
+msgid "Work Online"
 
31852
+msgstr "Работа в мрежата"
 
31853
+
 
31854
+#: kmkernel.cpp:1255 kmmainwidget.cpp:2732
 
31855
+msgid "Work Offline"
 
31856
+msgstr "Работа извън мрежа"
 
31857
+
 
31858
+#: kmkernel.cpp:1328 kmfoldermgr.cpp:156
 
31859
+#, kde-format
 
31860
+msgid ""
 
31861
+"KMail could not create folder '%1';\n"
 
31862
+"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
 
31863
+msgstr ""
 
31864
+"KMail не може да създаде папка \"%1\";\n"
 
31865
+"Моля, проверете дали можете да преглеждате и променяте съдържанието на папка "
 
31866
+"\"%2\"."
 
31867
+
 
31868
+#: kmkernel.cpp:1336 kmfoldermgr.cpp:146
 
31869
+#, kde-format
 
31870
+msgid ""
 
31871
+"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
 
31872
+"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
 
31873
+msgstr ""
 
31874
+"Правата на папката \"%1\" са неправилни. Моля, проверете дали можете да "
 
31875
+"преглеждате и променяте съдържанието на папката."
 
31876
+
 
31877
+#: kmkernel.cpp:1396
 
31878
+msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
 
31879
+msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"входяща\"."
 
31880
+
 
31881
+#: kmkernel.cpp:1404
 
31882
+msgid "outbox"
 
31883
+msgstr "Изходяща"
 
31884
+
 
31885
+#: kmkernel.cpp:1406
 
31886
+msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
 
31887
+msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"Изходяща\"."
 
31888
+
 
31889
+#: kmkernel.cpp:1423
 
31890
+msgid "sent-mail"
 
31891
+msgstr "Изпратена"
 
31892
+
 
31893
+#: kmkernel.cpp:1425
 
31894
+msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
 
31895
+msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"Изпратена\"."
 
31896
+
 
31897
+#: kmkernel.cpp:1432
 
31898
+msgid "trash"
 
31899
+msgstr "Кошче"
 
31900
+
 
31901
+#: kmkernel.cpp:1434
 
31902
+msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
 
31903
+msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"Кошче\"."
 
31904
+
 
31905
+#: kmkernel.cpp:1441
 
31906
+msgid "drafts"
 
31907
+msgstr "Чернови"
 
31908
+
 
31909
+#: kmkernel.cpp:1443
 
31910
+msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
 
31911
+msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"Чернови\"."
 
31912
+
 
31913
+#: kmkernel.cpp:1450
 
31914
+msgid "templates"
 
31915
+msgstr "Шаблони"
 
31916
+
 
31917
+#: kmkernel.cpp:1452
 
31918
+msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
 
31919
+msgstr "Нямате права за писане/четене в папката с шаблоните."
 
31920
+
 
31921
+#: kmkernel.cpp:1532 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:482
 
31922
+msgid "Last Search"
 
31923
+msgstr "Последно търсене"
 
31924
+
 
31925
+#: kmkernel.cpp:1668 kmfoldermgr.cpp:322
 
31926
+#, kde-format
 
31927
+msgid ""
 
31928
+"Cannot create file `%1' in %2.\n"
 
31929
+"KMail cannot start without it."
 
31930
+msgstr ""
 
31931
+"Грешка при създаване на файл \"%1\" в %2.\n"
 
31932
+"KMail не може да се стартира без него."
 
31933
+
 
31934
+#: kmkernel.cpp:1859
 
31935
+#, kde-format
 
31936
+msgctxt "%1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path"
 
31937
+msgid ""
 
31938
+"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
 
31939
+"messages.<p>%2 can move the contents of <i>%6</i> into this folder for you, "
 
31940
+"though this may replace any existing files with the same name in <i>%7</i>.</"
 
31941
+"p><p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></p></qt>"
 
31942
+msgstr ""
 
31943
+"<qt>Папката <i>%4</i> съществува. %1 използва папка <i>%5</i> за съобщенията "
 
31944
+"си.<p>%2 може да премести съдържанието на <i>%6<i> в тази папка, макар че "
 
31945
+"това може да замени някои файлове със същите имена в <i>%7</i>.</"
 
31946
+"p><p><strong>Искате ли %3 да премести файловете?</strong></qt>"
 
31947
+
 
31948
+#: kmkernel.cpp:1873
 
31949
+#, kde-format
 
31950
+msgctxt "%1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path"
 
31951
+msgid ""
 
31952
+"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
 
31953
+"messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> into this folder for you."
 
31954
+"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></p></qt>"
 
31955
+msgstr ""
 
31956
+"<qt>Папката <i>%4</i> съществува. %1 използва папка <i>%5</i> за съобщенията "
 
31957
+"си. %2 може да премести съдържанието на <i>%6<i> в тази папка."
 
31958
+"<p><strong>Искате ли %3 да премести файловете?</strong></p></qt>"
 
31959
+
 
31960
+#: kmkernel.cpp:1883
 
31961
+msgid "Migrate Mail Files?"
 
31962
+msgstr "Преместване на файловете?"
 
31963
+
 
31964
+#: kmkernel.cpp:1884 kmfoldercachedimap.cpp:3238
 
31965
+msgid "Move"
 
31966
+msgstr "Преместване"
 
31967
+
 
31968
+#: kmkernel.cpp:1886 kmfoldercachedimap.cpp:3238
 
31969
+msgid "Do Not Move"
 
31970
+msgstr "Без преместване"
 
31971
+
 
31972
+#: kmkernel.cpp:1993 kmcommands.cpp:982
 
31973
+#, kde-format
 
31974
+msgid ""
 
31975
+"File %1 exists.\n"
 
31976
+"Do you want to replace it?"
 
31977
+msgstr ""
 
31978
+"Вече има файл %1.\n"
 
31979
+"Искате ли да го замените?"
 
31980
+
 
31981
+#: kmkernel.cpp:1994 kmcommands.cpp:665 kmcommands.cpp:983
 
31982
+msgid "Save to File"
 
31983
+msgstr "Запис във файл"
 
31984
+
 
31985
+#: kmkernel.cpp:1994 kmcommands.cpp:665 kmcommands.cpp:983
 
31986
+msgid "&Replace"
 
31987
+msgstr "&Замяна"
 
31988
+
 
31989
+#: kmkernel.cpp:2075
 
31990
+msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
 
31991
+msgstr "KMail се натъкна на фатална грешка и ще прекъсне"
 
31992
+
 
31993
+#: kmkernel.cpp:2078
 
31994
+#, kde-format
 
31995
+msgid ""
 
31996
+"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
 
31997
+"The error was:\n"
 
31998
+"%1"
 
31999
+msgstr ""
 
32000
+"KMail се натъкна на фатална грешка и ще бъде изключена.\n"
 
32001
+"Грешка:\n"
 
32002
+"%1"
 
32003
+
 
32004
+#: kmkernel.cpp:2291 kmmainwidget.cpp:1337
 
32005
+msgid "Empty Trash"
 
32006
+msgstr "Изпразване на кошчето"
 
32007
+
 
32008
+#: kmkernel.cpp:2292
 
32009
+msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
 
32010
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате кошчето да бъде изпразнено за всички сметки?"
 
32011
+
 
32012
+#: kmkernel.cpp:2556
 
32013
+#, kde-format
 
32014
+msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
 
32015
+msgid_plural ""
 
32016
+"These %1 identities have been changed to use the default transport:"
 
32017
+msgstr[0] ""
 
32018
+"Самоличността бе променена да ползва пощенския транспорт по подразбиране:"
 
32019
+msgstr[1] ""
 
32020
+"Тези %1 самоличности бяха променени да ползват пощенския транспорт по "
 
32021
+"подразбиране:"
 
32022
+
 
32023
+#: kmkernel.cpp:2579
 
32024
+#, kde-format
 
32025
+msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
 
32026
+msgid_plural ""
 
32027
+"These %1 identities have been changed to use the modified transport:"
 
32028
+msgstr[0] "Самоличността бе променена да ползва пощенския транспорт:"
 
32029
+msgstr[1] "Тези %1 самоличности бяха променени да ползва пощенския транспорт:"
 
32030
+
 
32031
+#: imapjob.cpp:154 kmfolderimap.cpp:497
 
32032
+msgid "Uploading message data"
 
32033
+msgstr "Качване на съобщения на сървъра"
 
32034
+
 
32035
+#: imapjob.cpp:209
 
32036
+msgid "Server operation"
 
32037
+msgstr "Действие на сървър"
 
32038
+
 
32039
+#: imapjob.cpp:210
 
32040
+#, kde-format
 
32041
+msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2"
 
32042
+msgstr "Папка източник: %1 - Приемна папка: %2"
 
32043
+
 
32044
+#: imapjob.cpp:334
 
32045
+msgid "Downloading message data"
 
32046
+msgstr "Изтегляне на данните на съобщението"
 
32047
+
 
32048
+#: imapjob.cpp:335
 
32049
+msgid "Message with subject: "
 
32050
+msgstr "Съобщение с тема: "
 
32051
+
 
32052
+#: imapjob.cpp:388
 
32053
+msgid "Error while retrieving messages from the server."
 
32054
+msgstr "Грешка при изтегляне съобщенията от сървъра."
 
32055
+
 
32056
+#: imapjob.cpp:503
 
32057
+msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
 
32058
+msgstr "Грешка при получаване информация за структурата на съобщение."
 
32059
+
 
32060
+#: imapjob.cpp:555
 
32061
+msgid "Uploading message data failed."
 
32062
+msgstr "Грешка при качване на данните на съобщение."
 
32063
+
 
32064
+#: imapjob.cpp:560
 
32065
+msgid "Uploading message data completed."
 
32066
+msgstr "Качването на данните на съобщение завърши."
 
32067
+
 
32068
+#: imapjob.cpp:646
 
32069
+msgid "Error while copying messages."
 
32070
+msgstr "Грешка при копиране на съобщения."
 
32071
+
 
32072
+#: kmlineeditspell.cpp:150
 
32073
+msgid "vCard Import Failed"
 
32074
+msgstr "Грешка при импортиране на vCard"
 
32075
+
 
32076
+#: kmlineeditspell.cpp:151
 
32077
+#, kde-format
 
32078
+msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
 
32079
+msgstr "<qt>Грешка при достъп<b>%1</b>.</qt>"
 
32080
+
 
32081
+#: kmlineeditspell.cpp:172 configuredialog.cpp:2786
 
32082
+msgid "Edit Recent Addresses..."
 
32083
+msgstr "Редактиране на последните адреси..."
 
32084
+
 
32085
+#: kmlineeditspell.cpp:207 recipientspicker.cpp:562
 
32086
+msgid "Recent Addresses"
 
32087
+msgstr "Последни адреси"
 
32088
+
 
32089
+#: redirectdialog.cpp:58
 
32090
+msgid "Redirect Message"
 
32091
+msgstr "Пренасочване на съобщение"
 
32092
+
 
32093
+#: redirectdialog.cpp:63
 
32094
+msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
 
32095
+msgstr "Изберете адресите на &получателите:"
 
32096
+
 
32097
+#: redirectdialog.cpp:76
 
32098
+msgid "Use the Address-Selection Dialog"
 
32099
+msgstr "Използване диалоговия прозорец за избор на адрес"
 
32100
+
 
32101
+#: redirectdialog.cpp:77
 
32102
+msgid ""
 
32103
+"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of "
 
32104
+"all available addresses."
 
32105
+msgstr ""
 
32106
+"Бутонът отваря отделен диалогов прозорец, където от всички налични адреси "
 
32107
+"можете да изберете получател."
 
32108
+
 
32109
+#: redirectdialog.cpp:87 kmcomposewin.cpp:3801
 
32110
+msgid "&Send Now"
 
32111
+msgstr "Изпра&щане сега"
 
32112
+
 
32113
+#: redirectdialog.cpp:88 kmcomposewin.cpp:1110 kmcomposewin.cpp:1119
 
32114
+#: kmcomposewin.cpp:3802
 
32115
+msgid "Send &Later"
 
32116
+msgstr "Изпращане &по-късно"
 
32117
+
 
32118
+#: redirectdialog.cpp:122
 
32119
+msgid "You cannot redirect the message without an address."
 
32120
+msgstr "Не можете да пренасочите съобщението без адрес."
 
32121
+
 
32122
+#: redirectdialog.cpp:123
 
32123
+msgid "Empty Redirection Address"
 
32124
+msgstr "Празен адрес за пренасочване"
 
32125
+
 
32126
+#: messageactions.cpp:51
 
32127
+msgctxt "Message->"
 
32128
+msgid "&Reply"
 
32129
+msgstr "&Отговор"
 
32130
+
 
32131
+#: messageactions.cpp:56 searchwindow.cpp:315
 
32132
+msgid "&Reply..."
 
32133
+msgstr "&Отговор..."
 
32134
+
 
32135
+#: messageactions.cpp:63
 
32136
+msgid "Reply to A&uthor..."
 
32137
+msgstr "Отговор до ав&тора..."
 
32138
+
 
32139
+#: messageactions.cpp:70 searchwindow.cpp:318
 
32140
+msgid "Reply to &All..."
 
32141
+msgstr "Отговор до вс&ички..."
 
32142
+
 
32143
+#: messageactions.cpp:77 searchwindow.cpp:321
 
32144
+msgid "Reply to Mailing-&List..."
 
32145
+msgstr "Отговор до пощенски &списък..."
 
32146
+
 
32147
+#: messageactions.cpp:84
 
32148
+msgid "Reply Without &Quote..."
 
32149
+msgstr "Отговор б&ез цитиране..."
 
32150
+
 
32151
+#: messageactions.cpp:91
 
32152
+msgid "Create To-do/Reminder..."
 
32153
+msgstr "Създаване на задача/напомняне..."
 
32154
+
 
32155
+#: messageactions.cpp:92
 
32156
+msgid "Create To-do"
 
32157
+msgstr "Създаване на задача"
 
32158
+
 
32159
+#: messageactions.cpp:93
 
32160
+msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message"
 
32161
+msgstr ""
 
32162
+
 
32163
+#: messageactions.cpp:94
 
32164
+msgid ""
 
32165
+"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken "
 
32166
+"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your "
 
32167
+"liking before saving it to your calendar."
 
32168
+msgstr ""
 
32169
+
 
32170
+#: messageactions.cpp:101
 
32171
+msgid "Mar&k Message"
 
32172
+msgstr "Маркиране на с&ъобщение като"
 
32173
+
 
32174
+#: messageactions.cpp:106
 
32175
+msgid "Mark Message as &Read"
 
32176
+msgstr "&Прочетено"
 
32177
+
 
32178
+#: messageactions.cpp:107
 
32179
+msgid "Mark selected messages as read"
 
32180
+msgstr "Маркиране на избраните съобщения като прочетени"
 
32181
+
 
32182
+#: messageactions.cpp:113
 
32183
+msgid "Mark Message as &New"
 
32184
+msgstr "&Ново"
 
32185
+
 
32186
+#: messageactions.cpp:114
 
32187
+msgid "Mark selected messages as new"
 
32188
+msgstr "Маркиране на избраните съобщения като нови"
 
32189
+
 
32190
+#: messageactions.cpp:120
 
32191
+msgid "Mark Message as &Unread"
 
32192
+msgstr "Непро&четено"
 
32193
+
 
32194
+#: messageactions.cpp:121
 
32195
+msgid "Mark selected messages as unread"
 
32196
+msgstr "Маркиране на избраните съобщения като непрочетени"
 
32197
+
 
32198
+#: messageactions.cpp:131
 
32199
+msgid "Mark Message as &Important"
 
32200
+msgstr "&Важно"
 
32201
+
 
32202
+#: messageactions.cpp:135
 
32203
+msgid "Remove &Important Message Mark"
 
32204
+msgstr "Размаркиране на съобщението като &важно"
 
32205
+
 
32206
+#: messageactions.cpp:140
 
32207
+msgid "Mark Message as &Action Item"
 
32208
+msgstr "&Действие"
 
32209
+
 
32210
+#: messageactions.cpp:143
 
32211
+msgid "Remove &Action Item Message Mark"
 
32212
+msgstr "Размаркиране на съобщение като &действие"
 
32213
+
 
32214
+#: messageactions.cpp:147
 
32215
+msgid "&Edit Message"
 
32216
+msgstr "Редактиране на с&ъобщение"
 
32217
+
 
32218
+#: messageactions.cpp:153 searchwindow.cpp:325
 
32219
+msgctxt "Message->"
 
32220
+msgid "&Forward"
 
32221
+msgstr "П&репращане"
 
32222
+
 
32223
+#: messageactions.cpp:158
 
32224
+#, fuzzy
 
32225
+#| msgctxt "Message->Forward->"
 
32226
+#| msgid "As &Attachment..."
 
32227
+msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
 
32228
+msgid "As &Attachment..."
 
32229
+msgstr "Като п&рикрепен файл..."
 
32230
+
 
32231
+#: messageactions.cpp:166
 
32232
+#, fuzzy
 
32233
+#| msgid "&Inline..."
 
32234
+msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
 
32235
+msgid "&Inline..."
 
32236
+msgstr "&Вградено..."
 
32237
+
 
32238
+#: messageactions.cpp:174
 
32239
+msgctxt "Message->Forward->"
 
32240
+msgid "&Redirect..."
 
32241
+msgstr "Пренасо&чване..."
 
32242
+
 
32243
+#: messageactions.cpp:183
 
32244
+#, fuzzy
 
32245
+#| msgid "Reply to Mailing-&List..."
 
32246
+msgctxt "Message->"
 
32247
+msgid "Mailing-&List"
 
32248
+msgstr "Отговор до пощенски &списък..."
 
32249
+
 
32250
+#: messageactions.cpp:270
 
32251
+#, fuzzy
 
32252
+#| msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
 
32253
+msgid "Open Message in List Archive"
 
32254
+msgstr "OpenPGP съобщение - лош подпис"
 
32255
+
 
32256
+#: messageactions.cpp:272
 
32257
+#, fuzzy
 
32258
+#| msgid "New Message"
 
32259
+msgid "Post New Message"
 
32260
+msgstr "Ново съобщение"
 
32261
+
 
32262
+#: messageactions.cpp:274
 
32263
+#, fuzzy
 
32264
+#| msgid "List Archives"
 
32265
+msgid "Go to Archive"
 
32266
+msgstr "Архиви на списък"
 
32267
+
 
32268
+#: messageactions.cpp:276
 
32269
+#, fuzzy
 
32270
+#| msgid "List Help"
 
32271
+msgid "Request Help"
 
32272
+msgstr "Помощ на списък"
 
32273
+
 
32274
+#: messageactions.cpp:278
 
32275
+#, fuzzy
 
32276
+#| msgid "Contacts"
 
32277
+msgid "Contact Owner"
 
32278
+msgstr "Контакти"
 
32279
+
 
32280
+#: messageactions.cpp:282
 
32281
+#, fuzzy
 
32282
+#| msgid "Unsubscribe From List"
 
32283
+msgid "Unsubscribe from List"
 
32284
+msgstr "Отписване от списък"
 
32285
+
 
32286
+#: messageactions.cpp:442
 
32287
+#, fuzzy
 
32288
+#| msgid "Email"
 
32289
+msgid "email"
 
32290
+msgstr "Е-поща"
 
32291
+
 
32292
+#: messageactions.cpp:445
 
32293
+msgid "web"
 
32294
+msgstr ""
 
32295
+
 
32296
+#: messageactions.cpp:448
 
32297
+#, fuzzy, kde-format
 
32298
+#| msgid "My %1"
 
32299
+msgctxt ""
 
32300
+"%1 is a 'Contact Owner' or simlar action. %2 is a protocol normally web or "
 
32301
+"email though could be irc/ftp or other url variant"
 
32302
+msgid "%1 (%2)"
 
32303
+msgstr "Моят %1"
 
32304
+
 
32305
+#: kmaccount.cpp:51 kmaccount.cpp:400
 
32306
+#, kde-format
 
32307
+msgid "Executing precommand %1"
 
32308
+msgstr "Изпълняване на предварителна команда %1"
 
32309
+
 
32310
+#: kmaccount.cpp:72
 
32311
+#, kde-format
 
32312
+msgid "Could not execute precommand '%1'."
 
32313
+msgstr "Грешка при изпълняване на предварителна команда \"%1\"."
 
32314
+
 
32315
+#: kmaccount.cpp:84
 
32316
+#, kde-format
 
32317
+msgid ""
 
32318
+"The precommand exited with code %1:\n"
 
32319
+"%2"
 
32320
+msgstr ""
 
32321
+"Предварителната команда завърши с код %1:\n"
 
32322
+"%2"
 
32323
+
 
32324
+#: kmaccount.cpp:267
 
32325
+msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
 
32326
+msgstr "Критична грешка: събирането на поща невъзможно: "
 
32327
+
 
32328
+#: kmaccount.cpp:290
 
32329
+msgid "Failed to add message:\n"
 
32330
+msgstr "Грешка при добавяне добавяне на съобщение:\n"
 
32331
+
 
32332
+#: kmsearchpattern.cpp:928
 
32333
+msgctxt "name used for a virgin filter"
 
32334
+msgid "unknown"
 
32335
+msgstr "неизвестно"
 
32336
+
 
32337
+#: kmsearchpattern.cpp:934
 
32338
+msgid "(match any of the following)"
 
32339
+msgstr "(съвпадение поне на едно)"
 
32340
+
 
32341
+#: kmsearchpattern.cpp:936
 
32342
+msgid "(match all of the following)"
 
32343
+msgstr "(съвпадение на всички)"
 
32344
+
 
32345
+#: headerstyle.cpp:124 headerstyle.cpp:223 headerstyle.cpp:458
 
32346
+#: headerstyle.cpp:597 headerstyle.cpp:739 kmmainwidget.cpp:1191
 
32347
+msgid "No Subject"
 
32348
+msgstr "Без тема"
 
32349
+
 
32350
+#: headerstyle.cpp:153 headerstyle.cpp:267 headerstyle.cpp:619
 
32351
+#: headerstyle.cpp:828
 
32352
+msgid "[vCard]"
 
32353
+msgstr "[vCard]"
 
32354
+
 
32355
+#: headerstyle.cpp:158 headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:639
 
32356
+msgid "CC: "
 
32357
+msgstr "Копие до: "
 
32358
+
 
32359
+#: headerstyle.cpp:161 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:646
 
32360
+msgid "BCC: "
 
32361
+msgstr "Скр. копие до: "
 
32362
+
 
32363
+#: headerstyle.cpp:257 headerstyle.cpp:652
 
32364
+msgid "Date: "
 
32365
+msgstr "Дата: "
 
32366
+
 
32367
+#: headerstyle.cpp:263 headerstyle.cpp:611 headerstyle.cpp:833
 
32368
+msgid "From: "
 
32369
+msgstr "От: "
 
32370
+
 
32371
+#: headerstyle.cpp:277
 
32372
+#, fuzzy
 
32373
+#| msgid "To: "
 
32374
+msgctxt "To-field of the mailheader."
 
32375
+msgid "To: "
 
32376
+msgstr "До: "
 
32377
+
 
32378
+#: headerstyle.cpp:289
 
32379
+msgid "Reply to: "
 
32380
+msgstr "Отговор на: "
 
32381
+
 
32382
+#: headerstyle.cpp:387
 
32383
+#, kde-format
 
32384
+msgid ""
 
32385
+"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n"
 
32386
+"\n"
 
32387
+"Full report:\n"
 
32388
+"Probability=%2\n"
 
32389
+"Confidence=%4"
 
32390
+msgstr ""
 
32391
+"%1% вероятност за спам с поверителност %3%.\n"
 
32392
+"\n"
 
32393
+"Пълен отчет:\n"
 
32394
+"Вероятност=%2\n"
 
32395
+"Поверителност=%4"
 
32396
+
 
32397
+#: headerstyle.cpp:393
 
32398
+#, fuzzy, kde-format
 
32399
+#| msgid ""
 
32400
+#| "%1% probability of being spam.\n"
 
32401
+#| "\n"
 
32402
+#| "Full report:\n"
 
32403
+#| "%2"
 
32404
+msgid ""
 
32405
+"%1% probability of being spam.\n"
 
32406
+"\n"
 
32407
+"Full report:\n"
 
32408
+"Probability=%2"
 
32409
+msgstr ""
 
32410
+"%1% вероятност за спам.\n"
 
32411
+"\n"
 
32412
+"Пълен отчет:\n"
 
32413
+"%2"
 
32414
+
 
32415
+#: headerstyle.cpp:404
 
32416
+msgid "No Spam agent"
 
32417
+msgstr ""
 
32418
+
 
32419
+#: headerstyle.cpp:407
 
32420
+msgid "Spam filter score not a number"
 
32421
+msgstr ""
 
32422
+
 
32423
+#: headerstyle.cpp:410
 
32424
+msgid "Threshold not a valid number"
 
32425
+msgstr ""
 
32426
+
 
32427
+#: headerstyle.cpp:413
 
32428
+msgid "Spam filter score could not be extracted from header"
 
32429
+msgstr ""
 
32430
+
 
32431
+#: headerstyle.cpp:416
 
32432
+msgid "Threshold could not be extracted from header"
 
32433
+msgstr ""
 
32434
+
 
32435
+#: headerstyle.cpp:419
 
32436
+msgid "Error evaluating spam score"
 
32437
+msgstr ""
 
32438
+
 
32439
+#: headerstyle.cpp:423
 
32440
+#, kde-format
 
32441
+msgid ""
 
32442
+"%1.\n"
 
32443
+"\n"
 
32444
+"Full report:\n"
 
32445
+"%2"
 
32446
+msgstr ""
 
32447
+
 
32448
+#: headerstyle.cpp:614
 
32449
+#, kde-format
 
32450
+msgid "(resent from %1)"
 
32451
+msgstr "(последно от %1)"
 
32452
+
 
32453
+#: headerstyle.cpp:632
 
32454
+#, fuzzy
 
32455
+#| msgid "To: "
 
32456
+msgctxt "To-field of the mail header."
 
32457
+msgid "To: "
 
32458
+msgstr "До: "
 
32459
+
 
32460
+#: headerstyle.cpp:661
 
32461
+msgid "User-Agent: "
 
32462
+msgstr "Потребителски агент: "
 
32463
+
 
32464
+#: headerstyle.cpp:670
 
32465
+msgid "X-Mailer: "
 
32466
+msgstr "X-Mailer: "
 
32467
+
 
32468
+#: headerstyle.cpp:681
 
32469
+msgid "Spam Status:"
 
32470
+msgstr "Спам статус:"
 
32471
+
 
32472
+#: headerstyle.cpp:841
 
32473
+#, fuzzy
 
32474
+#| msgid "To: "
 
32475
+msgctxt "To field of the mail header."
 
32476
+msgid "To: "
 
32477
+msgstr "До: "
 
32478
+
 
32479
+#: searchwindow.cpp:122
 
32480
+msgid "Find Messages"
 
32481
+msgstr "Търсене на съобщения"
 
32482
+
 
32483
+#: searchwindow.cpp:125
 
32484
+#, fuzzy
 
32485
+#| msgid "&Search"
 
32486
+msgctxt "@action:button Search for messags"
 
32487
+msgid "&Search"
 
32488
+msgstr "&Търсене"
 
32489
+
 
32490
+#: searchwindow.cpp:144
 
32491
+msgid "Search in &all local folders"
 
32492
+msgstr "Търс&ене във всички локални папки"
 
32493
+
 
32494
+#: searchwindow.cpp:149
 
32495
+msgid "Search &only in:"
 
32496
+msgstr "Търсене с&амо в:"
 
32497
+
 
32498
+#: searchwindow.cpp:157
 
32499
+msgid "I&nclude sub-folders"
 
32500
+msgstr "Включително по&дпапките"
 
32501
+
 
32502
+#: searchwindow.cpp:224
 
32503
+#, fuzzy
 
32504
+#| msgid "Subject"
 
32505
+msgctxt "@title:column Subject of the found message."
 
32506
+msgid "Subject"
 
32507
+msgstr "Тема"
 
32508
+
 
32509
+#: searchwindow.cpp:225
 
32510
+#, fuzzy
 
32511
+#| msgid "Sender/Receiver"
 
32512
+msgctxt "@title:column Sender of the found message."
 
32513
+msgid "Sender/Receiver"
 
32514
+msgstr "Подател/Получател"
 
32515
+
 
32516
+#: searchwindow.cpp:226
 
32517
+#, fuzzy
 
32518
+#| msgid "Date"
 
32519
+msgctxt "@title:column date of receival ofthe found message."
 
32520
+msgid "Date"
 
32521
+msgstr "Дата"
 
32522
+
 
32523
+#: searchwindow.cpp:227
 
32524
+#, fuzzy
 
32525
+#| msgid "Folder"
 
32526
+msgctxt "@title:column Folder in which the message is found."
 
32527
+msgid "Folder"
 
32528
+msgstr "Папка"
 
32529
+
 
32530
+#: searchwindow.cpp:250
 
32531
+msgid "Search folder &name:"
 
32532
+msgstr "Търсене на &папка:"
 
32533
+
 
32534
+#: searchwindow.cpp:259
 
32535
+#, fuzzy
 
32536
+#| msgid "Open Full Search"
 
32537
+msgid "Op&en Search Folder"
 
32538
+msgstr "Подробно търсене"
 
32539
+
 
32540
+#: searchwindow.cpp:268
 
32541
+#, fuzzy
 
32542
+#| msgid "Open Message"
 
32543
+msgid "Open &Message"
 
32544
+msgstr "Отваряне на съобщение"
 
32545
+
 
32546
+#: searchwindow.cpp:279
 
32547
+msgid "AMiddleLengthText..."
 
32548
+msgstr "AMiddleLengthText..."
 
32549
+
 
32550
+#: searchwindow.cpp:280
 
32551
+#, fuzzy
 
32552
+#| msgid "Ready."
 
32553
+msgctxt "@info:status finished searching."
 
32554
+msgid "Ready."
 
32555
+msgstr "Готово."
 
32556
+
 
32557
+#: searchwindow.cpp:332
 
32558
+#, fuzzy
 
32559
+#| msgid "&Inline..."
 
32560
+msgctxt "@action:inmenu Forward message inline."
 
32561
+msgid "&Inline..."
 
32562
+msgstr "&Вградено..."
 
32563
+
 
32564
+#: searchwindow.cpp:337
 
32565
+msgctxt "Message->Forward->"
 
32566
+msgid "As &Attachment..."
 
32567
+msgstr "Като п&рикрепен файл..."
 
32568
+
 
32569
+#: searchwindow.cpp:351
 
32570
+msgid "Save Attachments..."
 
32571
+msgstr "Запис на прикрепени файлове..."
 
32572
+
 
32573
+#: searchwindow.cpp:356
 
32574
+msgid "Clear Selection"
 
32575
+msgstr "Изчистване на избор"
 
32576
+
 
32577
+#: searchwindow.cpp:421
 
32578
+#, fuzzy
 
32579
+#| msgid "Done"
 
32580
+msgctxt "Search finished."
 
32581
+msgid "Done"
 
32582
+msgstr "Готово"
 
32583
+
 
32584
+#: searchwindow.cpp:423 searchwindow.cpp:429
 
32585
+#, kde-format
 
32586
+msgid "%1 message processed"
 
32587
+msgid_plural "%1 messages processed"
 
32588
+msgstr[0] "%1 съобщение обработено"
 
32589
+msgstr[1] "%1 съобщения обработени"
 
32590
+
 
32591
+#: searchwindow.cpp:422
 
32592
+#, kde-format
 
32593
+msgid "%1 match (%2)"
 
32594
+msgid_plural "%1 matches (%2)"
 
32595
+msgstr[0] "%1 съвпадение (%2)"
 
32596
+msgstr[1] "%1 съвпадения (%2)"
 
32597
+
 
32598
+#: searchwindow.cpp:426
 
32599
+msgid "Search canceled"
 
32600
+msgstr "Търсенето е отменено"
 
32601
+
 
32602
+#: searchwindow.cpp:427
 
32603
+#, kde-format
 
32604
+msgid "%1 match so far (%2)"
 
32605
+msgid_plural "%1 matches so far (%2)"
 
32606
+msgstr[0] "%1 съвпадение досега (%2)"
 
32607
+msgstr[1] "%1 съвпадения досега (%2)"
 
32608
+
 
32609
+#: searchwindow.cpp:433
 
32610
+#, kde-format
 
32611
+msgid "%1 match"
 
32612
+msgid_plural "%1 matches"
 
32613
+msgstr[0] "%1 съвпадение"
 
32614
+msgstr[1] "%1 съвпадения"
 
32615
+
 
32616
+#: searchwindow.cpp:434
 
32617
+#, kde-format
 
32618
+msgid "Searching in %1 (message %2)"
 
32619
+msgstr "Търсене в %1 (съобщение %2)"
 
32620
+
 
32621
+#: recipientspicker.cpp:91
 
32622
+#, kde-format
 
32623
+msgid "1 email address"
 
32624
+msgid_plural "%1 email addresses"
 
32625
+msgstr[0] "1 е-поща"
 
32626
+msgstr[1] "%1 е-пощи"
 
32627
+
 
32628
+#: recipientspicker.cpp:163
 
32629
+#, kde-format
 
32630
+msgid "Distribution List %1"
 
32631
+msgstr "Списък за разпращане %1"
 
32632
+
 
32633
+#: recipientspicker.cpp:337
 
32634
+msgid "Select Recipient"
 
32635
+msgstr "Избор на получател"
 
32636
+
 
32637
+#: recipientspicker.cpp:349
 
32638
+msgid "Address book:"
 
32639
+msgstr "Адресник:"
 
32640
+
 
32641
+#: recipientspicker.cpp:357
 
32642
+#, fuzzy
 
32643
+#| msgid "Name"
 
32644
+msgctxt "@title:column Name of the recipient."
 
32645
+msgid "Name"
 
32646
+msgstr "Име"
 
32647
+
 
32648
+#: recipientspicker.cpp:358
 
32649
+#, fuzzy
 
32650
+#| msgid "Email"
 
32651
+msgctxt "@title:column Email of the recipient."
 
32652
+msgid "Email"
 
32653
+msgstr "Е-поща"
 
32654
+
 
32655
+#: recipientspicker.cpp:359
 
32656
+#, fuzzy
 
32657
+#| msgid "->"
 
32658
+msgctxt "@title:column"
 
32659
+msgid "->"
 
32660
+msgstr "->"
 
32661
+
 
32662
+#: recipientspicker.cpp:377
 
32663
+#, fuzzy
 
32664
+#| msgid "Search Criteria"
 
32665
+msgid "Search &Directory Service"
 
32666
+msgstr "Критерий за търсене"
 
32667
+
 
32668
+#: recipientspicker.cpp:379
 
32669
+#, fuzzy
 
32670
+#| msgid "&Search:"
 
32671
+msgctxt "Search for recipient."
 
32672
+msgid "Search:"
 
32673
+msgstr "&Търсене:"
 
32674
+
 
32675
+#: recipientspicker.cpp:394
 
32676
+#, fuzzy
 
32677
+#| msgid "Add as To"
 
32678
+msgid "Add as &To"
 
32679
+msgstr "Добавяне като \"До\""
 
32680
+
 
32681
+#: recipientspicker.cpp:398
 
32682
+msgid "Add as CC"
 
32683
+msgstr "Добавяне като \"Копие до\""
 
32684
+
 
32685
+#: recipientspicker.cpp:402
 
32686
+#, fuzzy
 
32687
+#| msgid "Add as BCC"
 
32688
+msgid "Add as &BCC"
 
32689
+msgstr "Добавяне като \"Скр. копие до\""
 
32690
+
 
32691
+#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:132
 
32692
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCancel)
 
32693
+#: recipientspicker.cpp:406 rc.cpp:166
 
32694
+msgid "&Cancel"
 
32695
+msgstr "О&тказ"
 
32696
+
 
32697
+#: recipientspicker.cpp:453
 
32698
+#, fuzzy
 
32699
+#| msgid "All"
 
32700
+msgctxt "All collections containing recipients."
 
32701
+msgid "All"
 
32702
+msgstr "Всички"
 
32703
+
 
32704
+#: recipientspicker.cpp:455
 
32705
+msgid "Distribution Lists"
 
32706
+msgstr "Списък за разпращане"
 
32707
+
 
32708
+#: recipientspicker.cpp:456
 
32709
+msgid "Selected Recipients"
 
32710
+msgstr "Маркираните получатели"
 
32711
+
 
32712
+#: recipientspicker.cpp:523
 
32713
+#, fuzzy
 
32714
+#| msgid "&Address Book"
 
32715
+msgid "Address Books"
 
32716
+msgstr "&Адресник"
 
32717
+
 
32718
+#: recipientspicker.cpp:534
 
32719
+msgid "Categories"
 
32720
+msgstr ""
 
32721
+
 
32722
+#: recipientspicker.cpp:760
 
32723
+#, kde-format
 
32724
+msgid ""
 
32725
+"You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %2. "
 
32726
+"Please adapt the selection."
 
32727
+msgid_plural ""
 
32728
+"You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is %"
 
32729
+"2. Please adapt the selection."
 
32730
+msgstr[0] ""
 
32731
+"Избрахте 1 получател. Максималният брой получатели е %2. Променете, ако е "
 
32732
+"необходимо."
 
32733
+msgstr[1] ""
 
32734
+"Избрахте %1 получателя. Максималният брой получатели е %2. Променете, ако е "
 
32735
+"необходимо."
 
32736
+
 
32737
+#: kmcommands.cpp:325
 
32738
+msgid "Please wait"
 
32739
+msgstr "Моля, изчакайте"
 
32740
+
 
32741
+#: kmcommands.cpp:326 kmcommands.cpp:433
 
32742
+#, kde-format
 
32743
+msgid "Please wait while the message is transferred"
 
32744
+msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
 
32745
+msgstr[0] "Моля, изчакайте докато съобщението се прехвърля"
 
32746
+msgstr[1] "Моля, изчакайте докато се прехвърлят тези %1 съобщения"
 
32747
+
 
32748
+#: kmcommands.cpp:622
 
32749
+msgid "Address copied to clipboard."
 
32750
+msgstr "Адресът е копиран в буфера."
 
32751
+
 
32752
+#: kmcommands.cpp:627
 
32753
+msgid "URL copied to clipboard."
 
32754
+msgstr "Адресът (URL) е копиран в буфера."
 
32755
+
 
32756
+#: kmcommands.cpp:664
 
32757
+#, kde-format
 
32758
+msgctxt "@info"
 
32759
+msgid "File <filename>%1</filename> exists.<nl/>Do you want to replace it?"
 
32760
+msgstr "Вече има файл <filename>%1</filename>.<br>Искате ли да го замените?"
 
32761
+
 
32762
+#: kmcommands.cpp:769
 
32763
+msgid "Message as Plain Text"
 
32764
+msgstr "Съобщение като обикновен текст"
 
32765
+
 
32766
+#: kmcommands.cpp:923
 
32767
+msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
 
32768
+msgstr "Съобщението беше премахнато по време на записа и не беше запазено."
 
32769
+
 
32770
+#: kmcommands.cpp:1026
 
32771
+msgid "Open Message"
 
32772
+msgstr "Отваряне на съобщение"
 
32773
+
 
32774
+#: kmcommands.cpp:1063 kmcommands.cpp:1091
 
32775
+msgid "The file does not contain a message."
 
32776
+msgstr "Файлът не съдържа съобщение."
 
32777
+
 
32778
+#: kmcommands.cpp:1109
 
32779
+msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
 
32780
+msgstr "Файлът съдържа множество съобщения. Показано е само първото съобщение."
 
32781
+
 
32782
+#: kmcommands.cpp:1262
 
32783
+msgid ""
 
32784
+"Do you want to forward the selected messages as attachments in one message "
 
32785
+"(as a MIME digest) or as individual messages?"
 
32786
+msgstr ""
 
32787
+
 
32788
+#: kmcommands.cpp:1265
 
32789
+#, fuzzy
 
32790
+#| msgid "Send Digest"
 
32791
+msgid "Send As Digest"
 
32792
+msgstr "Изпращане на извлечение"
 
32793
+
 
32794
+#: kmcommands.cpp:1266
 
32795
+msgid "Send Individually"
 
32796
+msgstr ""
 
32797
+
 
32798
+#: kmcommands.cpp:1281
 
32799
+msgid ""
 
32800
+"\n"
 
32801
+"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
 
32802
+"the attachment(s).\n"
 
32803
+"\n"
 
32804
+"\n"
 
32805
+msgstr ""
 
32806
+"\n"
 
32807
+"Това е препратено писмо с MIME-пакет. Съдържанието на писмото е в "
 
32808
+"прикрепения файл.\n"
 
32809
+"\n"
 
32810
+"\n"
 
32811
+
 
32812
+#: kmcommands.cpp:1823 kmmainwidget.cpp:2506
 
32813
+msgid "Filtering messages"
 
32814
+msgstr "Филтриране на съобщенията"
 
32815
+
 
32816
+#: kmcommands.cpp:1832 kmmainwidget.cpp:2517
 
32817
+#, kde-format
 
32818
+msgid "Filtering message %1 of %2"
 
32819
+msgstr "Филтриране на съобщение %1 от %2"
 
32820
+
 
32821
+#: kmcommands.cpp:1842
 
32822
+msgid "Not enough free disk space?"
 
32823
+msgstr "Недостатъчно дисково пространство?"
 
32824
+
 
32825
+#: kmcommands.cpp:1981
 
32826
+#, kde-format
 
32827
+msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
 
32828
+msgstr "Повреден IMAP кеш в папка %1. Копирането е прекъснато."
 
32829
+
 
32830
+#: kmcommands.cpp:2154
 
32831
+msgid "Moving messages"
 
32832
+msgstr "Преместване на съобщенията"
 
32833
+
 
32834
+#: kmcommands.cpp:2154
 
32835
+msgid "Deleting messages"
 
32836
+msgstr "Изтриване на съобщенията"
 
32837
+
 
32838
+#: kmcommands.cpp:2424
 
32839
+msgid "Opening URL..."
 
32840
+msgstr "Отваряне на адрес (URL)..."
 
32841
+
 
32842
+#: kmcommands.cpp:2433
 
32843
+#, fuzzy, kde-format
 
32844
+#| msgctxt "@info"
 
32845
+#| msgid "Do you really want to execute <filename>%1</<filename>?"
 
32846
+msgctxt "@info"
 
32847
+msgid "Do you really want to execute <filename>%1</filename>?"
 
32848
+msgstr "Наистина ли искате да изпълните <filename>%1</<filename>?"
 
32849
+
 
32850
+#: kmcommands.cpp:2434
 
32851
+msgid "Execute"
 
32852
+msgstr "Изпълняване"
 
32853
+
 
32854
+#: kmcommands.cpp:2518
 
32855
+msgid "Found no attachments to save."
 
32856
+msgstr "Не са открити прикрепени файлове, които да бъдат записани."
 
32857
+
 
32858
+#: kmcommands.cpp:2531
 
32859
+msgid "Save Attachments To"
 
32860
+msgstr "Запис на прикрепените файлове в"
 
32861
+
 
32862
+#: kmcommands.cpp:2549
 
32863
+msgctxt "filename for an unnamed attachment"
 
32864
+msgid "attachment.1"
 
32865
+msgstr "прикрепен файл.1"
 
32866
+
 
32867
+#: kmcommands.cpp:2556
 
32868
+#, fuzzy
 
32869
+#| msgid "Save Attachment As"
 
32870
+msgid "Save Attachment"
 
32871
+msgstr "Запис на прикрепения файл като"
 
32872
+
 
32873
+#: kmcommands.cpp:2582
 
32874
+#, kde-format
 
32875
+msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
 
32876
+msgid "attachment.%1"
 
32877
+msgstr "прикрепен файл.%1"
 
32878
+
 
32879
+#: kmcommands.cpp:2625 kmcommands.cpp:2634
 
32880
+#, fuzzy, kde-format
 
32881
+#| msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
 
32882
+msgid ""
 
32883
+"A file named <br><filename>%1</filename><br>already exists.<br><br>Do you "
 
32884
+"want to overwrite it?"
 
32885
+msgstr "Вече има файл с име %1. Искате ли да бъде презаписан?"
 
32886
+
 
32887
+#: kmcommands.cpp:2627 kmcommands.cpp:2636
 
32888
+msgid "File Already Exists"
 
32889
+msgstr "Вече има такъв файл"
 
32890
+
 
32891
+#: kmcommands.cpp:2627 kmcommands.cpp:2636
 
32892
+msgid "&Overwrite"
 
32893
+msgstr "&Презапис"
 
32894
+
 
32895
+#: kmcommands.cpp:2637
 
32896
+#, fuzzy
 
32897
+#| msgid "Overwrite File?"
 
32898
+msgid "Overwrite &All"
 
32899
+msgstr "Презапис на файл?"
 
32900
+
 
32901
+#: kmcommands.cpp:2681
 
32902
+#, kde-format
 
32903
+msgid ""
 
32904
+"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
 
32905
+"when saving?"
 
32906
+msgstr ""
 
32907
+"Частта %1 от съобщението е шифрована. Искате ли да запазите шифроването при "
 
32908
+"запис?"
 
32909
+
 
32910
+#: kmcommands.cpp:2683 kmcommands.cpp:2692
 
32911
+msgid "KMail Question"
 
32912
+msgstr "KMail въпрос"
 
32913
+
 
32914
+#: kmcommands.cpp:2683
 
32915
+msgid "Keep Encryption"
 
32916
+msgstr "Запазване на шифроването"
 
32917
+
 
32918
+#: kmcommands.cpp:2683 kmcommands.cpp:2692
 
32919
+msgid "Do Not Keep"
 
32920
+msgstr "Без запазване"
 
32921
+
 
32922
+#: kmcommands.cpp:2690
 
32923
+#, kde-format
 
32924
+msgid ""
 
32925
+"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
 
32926
+"saving?"
 
32927
+msgstr ""
 
32928
+"Частта %1 от съобщението е подписано. Искате ли да запазите подписа при "
 
32929
+"запис?"
 
32930
+
 
32931
+#: kmcommands.cpp:2692
 
32932
+msgid "Keep Signature"
 
32933
+msgstr "Запазване на подписа"
 
32934
+
 
32935
+#: kmcommands.cpp:2765 kmcommands.cpp:2789 kmcommands.cpp:2805
 
32936
+#, fuzzy, kde-format
 
32937
+#| msgctxt "%2 is detailed error description"
 
32938
+#| msgid ""
 
32939
+#| "Could not write the file %1:\n"
 
32940
+#| "%2"
 
32941
+msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
 
32942
+msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
 
32943
+msgstr ""
 
32944
+"Грешка при запис на файл %1:\n"
 
32945
+"%2"
 
32946
+
 
32947
+#: kmcommands.cpp:2768 kmcommands.cpp:2792 kmcommands.cpp:2808
 
32948
+#, fuzzy
 
32949
+#| msgid "has an attachment"
 
32950
+msgid "Error saving attachment"
 
32951
+msgstr "има прикрепен файл"
 
32952
+
 
32953
+#: kmcommands.cpp:3225 kmcomposewin.cpp:4335 objecttreeparser.cpp:1904
 
32954
+msgid ""
 
32955
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
 
32956
+"report this bug."
 
32957
+msgstr ""
 
32958
+"Chiasmus не предлага функцията \"x-obtain-keys\". Моля, съобщете за тази "
 
32959
+"програмна грешка."
 
32960
+
 
32961
+#: kmcommands.cpp:3227 kmcommands.cpp:3232 kmcommands.cpp:3241
 
32962
+#: kmcommands.cpp:3250 kmcommands.cpp:3271 kmcommands.cpp:3282
 
32963
+#: kmcommands.cpp:3322 messagecomposer.cpp:591 messagecomposer.cpp:599
 
32964
+#: messagecomposer.cpp:613 kmcomposewin.cpp:4337 kmcomposewin.cpp:4342
 
32965
+#: kmcomposewin.cpp:4351 objecttreeparser.cpp:1910
 
32966
+msgid "Chiasmus Backend Error"
 
32967
+msgstr "Chiasmus грешка"
 
32968
+
 
32969
+#: kmcommands.cpp:3238 kmcomposewin.cpp:4348 objecttreeparser.cpp:1916
 
32970
+msgid ""
 
32971
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
 
32972
+"function did not return a string list. Please report this bug."
 
32973
+msgstr ""
 
32974
+"Неочаквана стойност, върната от Chiasmus: Функцията \"x-obtain-keys\" не "
 
32975
+"върна списък с низове. Моля, съобщете тази програмна грешка."
 
32976
+
 
32977
+#: kmcommands.cpp:3247 kmcomposewin.cpp:4357 objecttreeparser.cpp:1924
 
32978
+msgid ""
 
32979
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
 
32980
+"the Chiasmus configuration."
 
32981
+msgstr ""
 
32982
+"Не са открити ключове. Моля, проверете дали е зададен валиден път в "
 
32983
+"настройките на Chiasmus."
 
32984
+
 
32985
+#: kmcommands.cpp:3256 objecttreeparser.cpp:1932
 
32986
+msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
 
32987
+msgstr "Избор на Chiasmus разшифроващ ключ"
 
32988
+
 
32989
+#: kmcommands.cpp:3269 objecttreeparser.cpp:1945
 
32990
+msgid ""
 
32991
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
 
32992
+"this bug."
 
32993
+msgstr ""
 
32994
+"Chiasmus не предлага \"x-decrypt\" функцията. Моля, съобщете за тази "
 
32995
+"програмна грешка."
 
32996
+
 
32997
+#: kmcommands.cpp:3280 objecttreeparser.cpp:1953
 
32998
+msgid ""
 
32999
+"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
 
33000
+"report this bug."
 
33001
+msgstr ""
 
33002
+"Функцията \"x-decrypt\" не приема очакваните параметри. Моля, съобщете за "
 
33003
+"тази програмна грешка."
 
33004
+
 
33005
+#: kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3314 objecttreeparser.cpp:1959
 
33006
+msgid "Chiasmus Decryption Error"
 
33007
+msgstr "Chiasmus грешка при разшифроване"
 
33008
+
 
33009
+#: kmcommands.cpp:3319 objecttreeparser.cpp:1965
 
33010
+msgid ""
 
33011
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
 
33012
+"did not return a byte array. Please report this bug."
 
33013
+msgstr ""
 
33014
+"Неочаквана стойност, върната от Chiasmus: Функцията \"x-decrypt\" не върна "
 
33015
+"масив от байтове. Моля, съобщете за тази програмна грешка."
 
33016
+
 
33017
+#: kmcommands.cpp:3570
 
33018
+#, kde-format
 
33019
+msgid ""
 
33020
+"From: %1\n"
 
33021
+"To: %2\n"
 
33022
+"Subject: %3"
 
33023
+msgstr ""
 
33024
+"От: %1\n"
 
33025
+"До: %2\n"
 
33026
+"Тема: %3"
 
33027
+
 
33028
+#: kmcommands.cpp:3585
 
33029
+#, kde-format
 
33030
+msgid "Mail: %1"
 
33031
+msgstr "Поща: %1"
 
33032
+
 
33033
+#: networkaccount.cpp:234
 
33034
+#, kde-format
 
33035
+msgid ""
 
33036
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
 
33037
+"managing your passwords.\n"
 
33038
+"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
 
33039
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
 
33040
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
 
33041
+"obtained.\n"
 
33042
+"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
 
33043
+msgstr ""
 
33044
+"Портфейлът (KWallet) е недостъпен. Горещо се препоръчва да го използвате за "
 
33045
+"управление на паролите си.\n"
 
33046
+"Вместо това KMail може да съхранява паролата в своя конфигурационен файл. Тя "
 
33047
+"не се съхранява в отворен вид, но това не е сигурна защита от разшифроване "
 
33048
+"при положение, че има достъп до конфигурационния файл.\n"
 
33049
+"Искате ли да паролата за сметка \"%1\" да бъде записана в конфигурационния "
 
33050
+"файл?"
 
33051
+
 
33052
+#: networkaccount.cpp:242
 
33053
+msgid "KWallet Not Available"
 
33054
+msgstr "KWallet е недостъпен"
 
33055
+
 
33056
+#: networkaccount.cpp:243
 
33057
+msgid "Store Password"
 
33058
+msgstr "Запомняне на паролата"
 
33059
+
 
33060
+#: networkaccount.cpp:244
 
33061
+msgid "Do Not Store Password"
 
33062
+msgstr "Без запомняне на паролата"
 
33063
+
 
33064
+#: attachmentdialog.cpp:35
 
33065
+#, kde-format
 
33066
+msgid ""
 
33067
+"Open attachment '%1'?\n"
 
33068
+"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
 
33069
+msgstr ""
 
33070
+"Искате ли да отворите прикрепения файл \"%1\"?\n"
 
33071
+"Имайте предвид, че това може да доведе до проблеми със сигурността на "
 
33072
+"компютъра."
 
33073
+
 
33074
+#: attachmentdialog.cpp:41
 
33075
+msgid "Open Attachment?"
 
33076
+msgstr "Отваряне на прикрепен файл?"
 
33077
+
 
33078
+#: attachmentdialog.cpp:48
 
33079
+#, kde-format
 
33080
+msgid "&Open with '%1'"
 
33081
+msgstr "&Отваряне с \"%1\""
 
33082
+
 
33083
+#: attachmentdialog.cpp:52
 
33084
+msgid "&Open With..."
 
33085
+msgstr "&Отваряне с..."
 
33086
+
 
33087
+#: attachmentdialog.cpp:71
 
33088
+msgid "Do not ask again"
 
33089
+msgstr ""
 
33090
+
 
33091
+#: filterlogdlg.cpp:57
 
33092
+msgid "Filter Log Viewer"
 
33093
+msgstr "Преглед на филтрирането на дневника"
 
33094
+
 
33095
+#: filterlogdlg.cpp:80
 
33096
+msgid "&Log filter activities"
 
33097
+msgstr "Дейности на филтъра на &дневника"
 
33098
+
 
33099
+#: filterlogdlg.cpp:85
 
33100
+msgid ""
 
33101
+"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
 
33102
+"data is collected and shown only when logging is turned on. "
 
33103
+msgstr ""
 
33104
+"Можете да активирате или деактивирате дейностите на филтъра. Разбира се, "
 
33105
+"данни се записват и показват само ако е активирано. "
 
33106
+
 
33107
+#: filterlogdlg.cpp:89
 
33108
+msgid "Logging Details"
 
33109
+msgstr "Детайли на дневника"
 
33110
+
 
33111
+#: filterlogdlg.cpp:96
 
33112
+msgid "Log pattern description"
 
33113
+msgstr "Описание на шаблона"
 
33114
+
 
33115
+#. i18n( "" ) );
 
33116
+#: filterlogdlg.cpp:106
 
33117
+msgid "Log filter &rule evaluation"
 
33118
+msgstr "Оценка на пр&авилото за филтриране"
 
33119
+
 
33120
+#: filterlogdlg.cpp:113
 
33121
+msgid ""
 
33122
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
 
33123
+"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
 
33124
+"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
 
33125
+"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
 
33126
+"given."
 
33127
+msgstr ""
 
33128
+"Можете да контролирате обратната връзка при запис, засягаща прилагането на "
 
33129
+"правила за филтриране:, ако тази опция е включена ще получавате детайлна "
 
33130
+"обратна връзка за всяко отделно правило за филтриране; иначе ще бъде "
 
33131
+"получавана обратна връзка само за резултата от прилагането на всички правила "
 
33132
+"на отделен филтър."
 
33133
+
 
33134
+#: filterlogdlg.cpp:120
 
33135
+msgid "Log filter pattern evaluation"
 
33136
+msgstr "Оценка на шаблона"
 
33137
+
 
33138
+#. i18n( "" ) );
 
33139
+#: filterlogdlg.cpp:130
 
33140
+msgid "Log filter actions"
 
33141
+msgstr "Действия на филтъра"
 
33142
+
 
33143
+#: filterlogdlg.cpp:141
 
33144
+msgid "Log size limit:"
 
33145
+msgstr "Ограничение на размера:"
 
33146
+
 
33147
+#: filterlogdlg.cpp:149
 
33148
+#, fuzzy
 
33149
+#| msgid "unlimited"
 
33150
+msgctxt "@label:spinbox Set the size of the logfile to unlimited."
 
33151
+msgid "unlimited"
 
33152
+msgstr "неограничен"
 
33153
+
 
33154
+#: filterlogdlg.cpp:153
 
33155
+msgid ""
 
33156
+"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
 
33157
+"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
 
33158
+"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded "
 
33159
+"until the limit is no longer exceeded. "
 
33160
+msgstr ""
 
33161
+"Събирането на данни използва памет за временното им съхраняване; тук можете "
 
33162
+"да ограничите максималното количество памет, което да бъде използвано., ако "
 
33163
+"размерът на събраните данни надхвърли този лимит, най-старите данни ще бъдат "
 
33164
+"премахнати докато не се влезе в тези рамки. "
 
33165
+
 
33166
+#: filterlogdlg.cpp:264
 
33167
+#, kde-format
 
33168
+msgid ""
 
33169
+"Could not write the file %1:\n"
 
33170
+"\"%2\" is the detailed error description."
 
33171
+msgstr ""
 
33172
+"Грешка при запис на файла %1:\n"
 
33173
+"\"%2\" е детайлното описание на грешката."
 
33174
+
 
33175
+#: kmreaderwin.cpp:493
 
33176
+msgctxt "View->"
 
33177
+msgid "&Headers"
 
33178
+msgstr "&Заглавни части"
 
33179
+
 
33180
+#: kmreaderwin.cpp:495
 
33181
+msgid "Choose display style of message headers"
 
33182
+msgstr "Избор на стил за показване на заглавните части на съобщение"
 
33183
+
 
33184
+#: kmreaderwin.cpp:501
 
33185
+#, fuzzy
 
33186
+#| msgctxt "View->headers->"
 
33187
+#| msgid "&Brief Headers"
 
33188
+msgctxt "View->headers->"
 
33189
+msgid "&Enterprise Headers"
 
33190
+msgstr "&Кратки"
 
33191
+
 
33192
+#: kmreaderwin.cpp:504
 
33193
+#, fuzzy
 
33194
+#| msgid "Show the list of headers in a fancy format"
 
33195
+msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
 
33196
+msgstr "Показване на списъка от заглавни части в декориран формат"
 
33197
+
 
33198
+#: kmreaderwin.cpp:508
 
33199
+msgctxt "View->headers->"
 
33200
+msgid "&Fancy Headers"
 
33201
+msgstr "&Декорирани"
 
33202
+
 
33203
+#: kmreaderwin.cpp:511
 
33204
+msgid "Show the list of headers in a fancy format"
 
33205
+msgstr "Показване на списъка от заглавни части в декориран формат"
 
33206
+
 
33207
+#: kmreaderwin.cpp:515
 
33208
+msgctxt "View->headers->"
 
33209
+msgid "&Brief Headers"
 
33210
+msgstr "&Кратки"
 
33211
+
 
33212
+#: kmreaderwin.cpp:518
 
33213
+msgid "Show brief list of message headers"
 
33214
+msgstr "Показване на кратък списък с заглавни части на съобщение"
 
33215
+
 
33216
+#: kmreaderwin.cpp:522
 
33217
+msgctxt "View->headers->"
 
33218
+msgid "&Standard Headers"
 
33219
+msgstr "&Стандартни"
 
33220
+
 
33221
+#: kmreaderwin.cpp:525
 
33222
+msgid "Show standard list of message headers"
 
33223
+msgstr "Показване на стандартен списък със заглавни части на съобщение"
 
33224
+
 
33225
+#: kmreaderwin.cpp:529
 
33226
+msgctxt "View->headers->"
 
33227
+msgid "&Long Headers"
 
33228
+msgstr "&Дълги"
 
33229
+
 
33230
+#: kmreaderwin.cpp:532
 
33231
+msgid "Show long list of message headers"
 
33232
+msgstr "Показване на дълъг списък със заглавни части на съобщение"
 
33233
+
 
33234
+#: kmreaderwin.cpp:536
 
33235
+msgctxt "View->headers->"
 
33236
+msgid "&All Headers"
 
33237
+msgstr "&Всички"
 
33238
+
 
33239
+#: kmreaderwin.cpp:539
 
33240
+msgid "Show all message headers"
 
33241
+msgstr "Показване на всички заглавни части на съобщение"
 
33242
+
 
33243
+#: kmreaderwin.cpp:544
 
33244
+msgctxt "View->"
 
33245
+msgid "&Attachments"
 
33246
+msgstr "При&крепени файлове"
 
33247
+
 
33248
+#: kmreaderwin.cpp:546
 
33249
+msgid "Choose display style of attachments"
 
33250
+msgstr "Избор на стил за показване на прикрепени файлове"
 
33251
+
 
33252
+#: kmreaderwin.cpp:551
 
33253
+msgctxt "View->attachments->"
 
33254
+msgid "&As Icons"
 
33255
+msgstr "&Като икони"
 
33256
+
 
33257
+#: kmreaderwin.cpp:554
 
33258
+msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
 
33259
+msgstr ""
 
33260
+"Показване на всички прикрепени файлове като икони. Щракнете за да ги видите."
 
33261
+
 
33262
+#: kmreaderwin.cpp:558
 
33263
+msgctxt "View->attachments->"
 
33264
+msgid "&Smart"
 
33265
+msgstr "&Интелигентно"
 
33266
+
 
33267
+#: kmreaderwin.cpp:561
 
33268
+msgid "Show attachments as suggested by sender."
 
33269
+msgstr "Показване на прикрепените файлове както е предложено от подателя."
 
33270
+
 
33271
+#: kmreaderwin.cpp:565
 
33272
+msgctxt "View->attachments->"
 
33273
+msgid "&Inline"
 
33274
+msgstr "&Вградени"
 
33275
+
 
33276
+#: kmreaderwin.cpp:568
 
33277
+msgid "Show all attachments inline (if possible)"
 
33278
+msgstr "Показване на всички прикрепени файлове вградени (ако е възможно)"
 
33279
+
 
33280
+#: kmreaderwin.cpp:572
 
33281
+msgctxt "View->attachments->"
 
33282
+msgid "&Hide"
 
33283
+msgstr "&Скриване"
 
33284
+
 
33285
+#: kmreaderwin.cpp:575
 
33286
+msgid "Do not show attachments in the message viewer"
 
33287
+msgstr "Скриване на прикрепените файлове при преглед на съобщение"
 
33288
+
 
33289
+#: kmreaderwin.cpp:580
 
33290
+msgid "&Set Encoding"
 
33291
+msgstr "&Кодова таблица"
 
33292
+
 
33293
+#: kmreaderwin.cpp:586 configuredialog.cpp:1908 configuredialog.cpp:1963
 
33294
+msgid "Auto"
 
33295
+msgstr "Авто"
 
33296
+
 
33297
+#: kmreaderwin.cpp:596
 
33298
+msgid "New Message To..."
 
33299
+msgstr "Ново съобщение до..."
 
33300
+
 
33301
+#: kmreaderwin.cpp:603
 
33302
+msgid "Reply To..."
 
33303
+msgstr "Отговор до..."
 
33304
+
 
33305
+#: kmreaderwin.cpp:610
 
33306
+msgid "Forward To..."
 
33307
+msgstr "Препращане до..."
 
33308
+
 
33309
+#: kmreaderwin.cpp:617 kmfilteraction.cpp:2136
 
33310
+msgid "Add to Address Book"
 
33311
+msgstr "Добавяне в адресника"
 
33312
+
 
33313
+#: kmreaderwin.cpp:624
 
33314
+msgid "Open in Address Book"
 
33315
+msgstr "Отваряне в адресника"
 
33316
+
 
33317
+#: kmreaderwin.cpp:634
 
33318
+msgid "Select All Text"
 
33319
+msgstr "Маркиране на целия текст"
 
33320
+
 
33321
+#: kmreaderwin.cpp:641
 
33322
+msgid "Copy Link Address"
 
33323
+msgstr "Копиране на адреса на нишка"
 
33324
+
 
33325
+#: kmreaderwin.cpp:646 kmmainwidget.cpp:3685
 
33326
+msgid "&Find in Message..."
 
33327
+msgstr "Тър&сене в съобщение..."
 
33328
+
 
33329
+#: kmreaderwin.cpp:652
 
33330
+msgid "Open URL"
 
33331
+msgstr "Отваряне на адрес (URL)"
 
33332
+
 
33333
+#: kmreaderwin.cpp:657
 
33334
+msgid "Bookmark This Link"
 
33335
+msgstr "Отбелязване на тази препратка"
 
33336
+
 
33337
+#: kmreaderwin.cpp:663
 
33338
+msgid "Save Link As..."
 
33339
+msgstr "Запис на препратка като..."
 
33340
+
 
33341
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:343
 
33342
+#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer)
 
33343
+#: kmreaderwin.cpp:668 kmcomposewin.cpp:1223 rc.cpp:1671
 
33344
+msgid "Use Fi&xed Font"
 
33345
+msgstr "&Равноширок шрифт"
 
33346
+
 
33347
+#: kmreaderwin.cpp:674
 
33348
+#, fuzzy
 
33349
+#| msgid "Message Structure Viewer"
 
33350
+msgid "Show Message Structure"
 
33351
+msgstr "Преглед структурата на съобщение"
 
33352
+
 
33353
+#: kmreaderwin.cpp:682
 
33354
+msgid "Scroll Message Up"
 
33355
+msgstr "Превъртане нагоре"
 
33356
+
 
33357
+#: kmreaderwin.cpp:688
 
33358
+msgid "Scroll Message Down"
 
33359
+msgstr "Превъртане надолу"
 
33360
+
 
33361
+#: kmreaderwin.cpp:694
 
33362
+msgid "Scroll Message Up (More)"
 
33363
+msgstr "Превъртане нагоре"
 
33364
+
 
33365
+#: kmreaderwin.cpp:700
 
33366
+msgid "Scroll Message Down (More)"
 
33367
+msgstr "Превъртане на долу"
 
33368
+
 
33369
+#: kmreaderwin.cpp:711
 
33370
+msgid "Toggle HTML Display Mode"
 
33371
+msgstr ""
 
33372
+
 
33373
+#: kmreaderwin.cpp:714
 
33374
+msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
 
33375
+msgstr ""
 
33376
+
 
33377
+#: kmreaderwin.cpp:1363
 
33378
+msgid "The email client for the K Desktop Environment."
 
33379
+msgstr "Пощенският клиент на KDE"
 
33380
+
 
33381
+#: kmreaderwin.cpp:1371
 
33382
+msgid ""
 
33383
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
 
33384
+"wait . . .</p>&nbsp;"
 
33385
+msgstr ""
 
33386
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Извличане съдържанието на папка</h2><p>Моля, "
 
33387
+"изчакайте . . .</p>&nbsp;"
 
33388
+
 
33389
+#: kmreaderwin.cpp:1379
 
33390
+msgid ""
 
33391
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
 
33392
+"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
 
33393
+msgstr ""
 
33394
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Изключена мрежа</h2><p>В момента KMail е "
 
33395
+"изключена от мрежата. Натиснете <a href=\"kmail:goOnline\">тук</a>, за да я "
 
33396
+"включите. . .</p>&nbsp;"
 
33397
+
 
33398
+#: kmreaderwin.cpp:1395
 
33399
+#, kde-format
 
33400
+msgctxt ""
 
33401
+"%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: generated list of "
 
33402
+"new features; %5: First-time user text (only shown on first start); %6: "
 
33403
+"generated list of important changes; --- end of comment ---"
 
33404
+msgid ""
 
33405
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2><p>KMail is the email "
 
33406
+"client for the K Desktop Environment. It is designed to be fully compatible "
 
33407
+"with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and IMAP.</p>\n"
 
33408
+"<ul><li>KMail has many powerful features which are described in the <a href="
 
33409
+"\"%2\">documentation</a></li>\n"
 
33410
+"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new "
 
33411
+"versions of KMail</li></ul>\n"
 
33412
+"%6\n"
 
33413
+"%4\n"
 
33414
+"%5\n"
 
33415
+"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n"
 
33416
+"<p>Thank you,</p>\n"
 
33417
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
 
33418
+msgstr ""
 
33419
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добре дошли в KMail %1</h2><p>KMail е "
 
33420
+"пощенският клиент на графичната среда KDE. Той е проектиран да бъде напълно "
 
33421
+"съвместим с Интернет стандартите за поща, включително MIME, SMTP, POP3 и "
 
33422
+"IMAP.</p>\n"
 
33423
+"<ul><li>KMail има много възможности, които са описани в <a href=\"%2"
 
33424
+"\">документацията</a></li>\n"
 
33425
+"<li><a href=\"%3\">Страницата на KMail</A> предлага информация за нови "
 
33426
+"версии на програмата</li></ul>\n"
 
33427
+"%6\n"
 
33428
+"%4\n"
 
33429
+"%5\n"
 
33430
+"<p>Надяваме се да ви бъде приятно да работите с KMail.</p>\n"
 
33431
+"<p>Благодарим ви,</p>\n"
 
33432
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; екипът на KMail </p>"
 
33433
+
 
33434
+#: kmreaderwin.cpp:1415
 
33435
+#, kde-format
 
33436
+msgid ""
 
33437
+"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
 
33438
+"KMail %1, which is part of KDE %2):</p>\n"
 
33439
+msgstr ""
 
33440
+"<p>Някои от новите възможности в тази версия включват (в сравнение с %1 на "
 
33441
+"KDE %2):</p>\n"
 
33442
+
 
33443
+#: kmreaderwin.cpp:1428
 
33444
+msgid ""
 
33445
+"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
 
33446
+"&gt;Configure KMail.\n"
 
33447
+"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
 
33448
+"outgoing mail account.</p>\n"
 
33449
+msgstr ""
 
33450
+"<p>Моля, отделете време за попълване на панела Настройки-&gt;Настройване на "
 
33451
+"KMail .\n"
 
33452
+"Необходимо е да създадете поне една самоличност по подразбиране, както и "
 
33453
+"входяща и изходяща пощенска сметка.</p>\n"
 
33454
+
 
33455
+#: kmreaderwin.cpp:1440
 
33456
+#, kde-format
 
33457
+msgid ""
 
33458
+"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
 
33459
+"(compared to KMail %1):</p>\n"
 
33460
+msgstr ""
 
33461
+"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Важни промени</span> (в "
 
33462
+"сравнение с KMail %1):</p>\n"
 
33463
+
 
33464
+#: kmreaderwin.cpp:1445
 
33465
+#, kde-format
 
33466
+msgid "<li>%1</li>\n"
 
33467
+msgstr "<li>%1</li>\n"
 
33468
+
 
33469
+#: kmreaderwin.cpp:1576
 
33470
+msgid "( body part )"
 
33471
+msgstr "( част тяло )"
 
33472
+
 
33473
+#: kmreaderwin.cpp:1891
 
33474
+msgid "Could not send MDN."
 
33475
+msgstr "Грешка при изпращане на ИДС."
 
33476
+
 
33477
+#: kmreaderwin.cpp:2040 kmcomposewin.cpp:2695 kmmimeparttree.cpp:174
 
33478
+msgctxt "to open"
 
33479
+msgid "Open"
 
33480
+msgstr "Отваряне"
 
33481
+
 
33482
+#: kmreaderwin.cpp:2044 kmmimeparttree.cpp:176
 
33483
+msgid "Open With..."
 
33484
+msgstr "Отваряне с..."
 
33485
+
 
33486
+#: kmreaderwin.cpp:2048 kmmimeparttree.cpp:177
 
33487
+msgctxt "to view something"
 
33488
+msgid "View"
 
33489
+msgstr "Изглед"
 
33490
+
 
33491
+#: kmreaderwin.cpp:2055
 
33492
+msgid "Scroll To"
 
33493
+msgstr ""
 
33494
+
 
33495
+#: kmreaderwin.cpp:2060 kmcomposewin.cpp:2703
 
33496
+msgid "Save As..."
 
33497
+msgstr "Запис като..."
 
33498
+
 
33499
+#: kmreaderwin.cpp:2071 kmreaderwin.cpp:2825 kmmimeparttree.cpp:204
 
33500
+msgid "Edit Attachment"
 
33501
+msgstr "Редактиране на прикрепен файл"
 
33502
+
 
33503
+#: kmreaderwin.cpp:2077 kmreaderwin.cpp:2800 kmmimeparttree.cpp:198
 
33504
+msgid "Delete Attachment"
 
33505
+msgstr "Изтриване на прикрепен файл"
 
33506
+
 
33507
+#: kmreaderwin.cpp:2084
 
33508
+msgid "Decrypt With Chiasmus..."
 
33509
+msgstr "Разшифроване с Chiasmus..."
 
33510
+
 
33511
+#: kmreaderwin.cpp:2088 kmcomposewin.cpp:2705 kmmimeparttree.cpp:209
 
33512
+msgid "Properties"
 
33513
+msgstr "Настройки"
 
33514
+
 
33515
+#: kmreaderwin.cpp:2270 kmreaderwin.cpp:2306 kmreaderwin.cpp:2326
 
33516
+#, kde-format
 
33517
+msgid "View Attachment: %1"
 
33518
+msgstr "Преглед на прикрепен файл: %1"
 
33519
+
 
33520
+#: kmreaderwin.cpp:2318
 
33521
+#, kde-format
 
33522
+msgid ""
 
33523
+"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]"
 
33524
+msgid_plural ""
 
33525
+"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %1 characters.]"
 
33526
+msgstr[0] ""
 
33527
+"[KMail: Прикрепеният файл съдържа двоични данни. Опит за показване на първия "
 
33528
+"знак.]"
 
33529
+msgstr[1] ""
 
33530
+"[KMail: Прикрепеният файл съдържа двоични данни. Опит за показване на "
 
33531
+"първите %1 знака.]"
 
33532
+
 
33533
+#: kmreaderwin.cpp:2799
 
33534
+msgid ""
 
33535
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
 
33536
+"message."
 
33537
+msgstr ""
 
33538
+"Изтриването на прикрепения файл може да направи невалиден електронния подпис "
 
33539
+"на съобщението."
 
33540
+
 
33541
+#: kmreaderwin.cpp:2824
 
33542
+msgid ""
 
33543
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
 
33544
+"message."
 
33545
+msgstr ""
 
33546
+"Промяната на прикрепения файл може да направи невалиден електронния подпис "
 
33547
+"на съобщението."
 
33548
+
 
33549
+#: kmreaderwin.cpp:2825 vacation.cpp:662 kmcomposewin.cpp:2699
 
33550
+msgid "Edit"
 
33551
+msgstr "Редактиране"
 
33552
+
 
33553
+#: kmreaderwin.cpp:2968
 
33554
+#, fuzzy
 
33555
+#| msgctxt "Config->Composer->Attachments"
 
33556
+#| msgid "A&ttachments"
 
33557
+msgid "Attachments:"
 
33558
+msgstr "&Прикрепени файлове"
 
33559
+
 
33560
+#: kmmessage.cpp:976
 
33561
+msgid ""
 
33562
+"This message contains a request to return a notification about your "
 
33563
+"reception of the message.\n"
 
33564
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
 
33565
+"response."
 
33566
+msgstr ""
 
33567
+"Съобщението съдържа искане за изпращане на известие за доставка на "
 
33568
+"съобщението (ИДС).\n"
 
33569
+"Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати \"отказ"
 
33570
+"\" или нормален отговор."
 
33571
+
 
33572
+#: kmmessage.cpp:981
 
33573
+msgid ""
 
33574
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
 
33575
+"of the message.\n"
 
33576
+"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
 
33577
+"which is unknown to KMail.\n"
 
33578
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
 
33579
+msgstr ""
 
33580
+"Съобщението съдържа искане за изпращане на известие за доставка на "
 
33581
+"съобщението (ИДС).\n"
 
33582
+"То съдържа инструкция за обработка, която е маркирана като \"изисквана\", но "
 
33583
+"която е непозната за KMail.\n"
 
33584
+"Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати "
 
33585
+"отговор \"неуспешно\"."
 
33586
+
 
33587
+#: kmmessage.cpp:988
 
33588
+msgid ""
 
33589
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
 
33590
+"of the message,\n"
 
33591
+"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
 
33592
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
 
33593
+"response."
 
33594
+msgstr ""
 
33595
+"Съобщението съдържа искане за изпращане на известие за доставка на "
 
33596
+"съобщението (ИДС),\n"
 
33597
+" но се иска изпращане на известието на повече от един адрес.\n"
 
33598
+"Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати \"отказ"
 
33599
+"\" или нормален отговор."
 
33600
+
 
33601
+#: kmmessage.cpp:995
 
33602
+msgid ""
 
33603
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
 
33604
+"of the message,\n"
 
33605
+"but there is no return-path set.\n"
 
33606
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
 
33607
+"response."
 
33608
+msgstr ""
 
33609
+"Съобщението съдържа искане за изпращане на известие за доставка на "
 
33610
+"съобщението (ИДС),\n"
 
33611
+"но не е зададен обратен адрес.\n"
 
33612
+"Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати \"отказ"
 
33613
+"\" или нормален отговор."
 
33614
+
 
33615
+#: kmmessage.cpp:1001
 
33616
+msgid ""
 
33617
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
 
33618
+"of the message,\n"
 
33619
+"but the return-path address differs from the address the notification was "
 
33620
+"requested to be sent to.\n"
 
33621
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
 
33622
+"response."
 
33623
+msgstr ""
 
33624
+"Съобщението съдържа искане за изпращане на известие за доставка на "
 
33625
+"съобщението (ИДС),\n"
 
33626
+"но обратният адрес се различава от адреса посочен в искането за известие.\n"
 
33627
+"Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати \"отказ"
 
33628
+"\" или нормален отговор."
 
33629
+
 
33630
+#: kmmessage.cpp:1098
 
33631
+msgid ""
 
33632
+"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
 
33633
+"parameter"
 
33634
+msgstr ""
 
33635
+"Заглавната част на \"Известие за доставка на съобщение\" съдържа изискван, "
 
33636
+"но непознат параметър"
 
33637
+
 
33638
+#: kmmessage.cpp:1289
 
33639
+msgid "Receipt: "
 
33640
+msgstr "Доставка: "
 
33641
+
 
33642
+#: kmmessage.cpp:2755
 
33643
+msgid "This attachment has been deleted."
 
33644
+msgstr "Прикрепеният файл беше изтрит."
 
33645
+
 
33646
+#: kmmessage.cpp:2757
 
33647
+#, kde-format
 
33648
+msgid "The attachment '%1' has been deleted."
 
33649
+msgstr "Прикрепеният файл \"%1\"е бил изтрит."
 
33650
+
 
33651
+#: partNode.cpp:526
 
33652
+msgid "internal part"
 
33653
+msgstr "вътрешна част"
 
33654
+
 
33655
+#: partNode.cpp:528
 
33656
+msgid "body part"
 
33657
+msgstr "тяло"
 
33658
+
 
33659
+#: kmstartup.cpp:193
 
33660
+#, kde-format
 
33661
+msgid ""
 
33662
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %"
 
33663
+"2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless "
 
33664
+"you are sure that it is not already running."
 
33665
+msgstr ""
 
33666
+"%1 вече работи на друг екран на тази машина. Стартирането на %2 повече от "
 
33667
+"веднъж може да причини загуба на поща. Не би трябвало да стартирате %1 освен "
 
33668
+"ако сте сигурни, че не е стартиран."
 
33669
+
 
33670
+#: kmstartup.cpp:203
 
33671
+#, kde-format
 
33672
+msgid ""
 
33673
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 "
 
33674
+"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless "
 
33675
+"you are sure that %1 is not running."
 
33676
+msgstr ""
 
33677
+"%1 вече работи на друг екран на тази машина. Стартирането на %1 и %2 "
 
33678
+"едновременно може да причини загуба на поща. Не би трябвало да стартирате %2 "
 
33679
+"освен, ако сте сигурни, че %1 не е стартиран."
 
33680
+
 
33681
+#: kmstartup.cpp:211
 
33682
+#, kde-format
 
33683
+msgid ""
 
33684
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
 
33685
+"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
 
33686
+"sure that it is not already running on %2."
 
33687
+msgstr ""
 
33688
+"%1 вече работи на %2. Стартирането на %1 повече от веднъж може да причини "
 
33689
+"загуба на поща. Не би трябвало да стартирате %1 на този компютър освен, ако "
 
33690
+"сте сигурни, че не е стартиран на %2."
 
33691
+
 
33692
+#: kmstartup.cpp:217
 
33693
+#, kde-format
 
33694
+msgid ""
 
33695
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause "
 
33696
+"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are "
 
33697
+"sure that %1 is not running on %3."
 
33698
+msgstr ""
 
33699
+"%1 вече работи на %3. Стартирането на %1 и %2 едновременно може да причини "
 
33700
+"загуба на поща. Не би трябвало да стартирате %2 на този компютър освен, ако "
 
33701
+"сте сигурни че %1 не е стартиран на %3."
 
33702
+
 
33703
+#: kmstartup.cpp:227
 
33704
+#, fuzzy, kde-format
 
33705
+#| msgid "Start %1"
 
33706
+msgctxt "Start kmail even when another instance is running."
 
33707
+msgid "Start %1"
 
33708
+msgstr "Стартиране на %1"
 
33709
+
 
33710
+#: kmstartup.cpp:228
 
33711
+#, fuzzy
 
33712
+#| msgid "Exit"
 
33713
+msgctxt "Do not start another kmail instance."
 
33714
+msgid "Exit"
 
33715
+msgstr "Изход"
 
33716
+
 
33717
+#: messagecomposer.cpp:255
 
33718
+msgid ""
 
33719
+"<qt><p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
 
33720
+"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p><p>Please contact your "
 
33721
+"system administrator.</p></qt>"
 
33722
+msgstr ""
 
33723
+"<qt><p>Информацията, върната от приставката за шифроване, не може да бъде "
 
33724
+"обработена правилно - приставката може да е повредена.</p> <p>Моля, свържете "
 
33725
+"се със системния администратор.</p></qt>"
 
33726
+
 
33727
+#: messagecomposer.cpp:259
 
33728
+msgid ""
 
33729
+"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not "
 
33730
+"run successfully.</p><p>You can do two things to change this:</"
 
33731
+"p><ul><li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings->Configure "
 
33732
+"KMail->Plug-In dialog.</li><li><em>or</em> specify traditional OpenPGP "
 
33733
+"settings on the same dialog's Identity->Advanced tab.</li></ul>"
 
33734
+msgstr ""
 
33735
+"<p>Не е открит активна приставка за шифроване и вграденият OpenPGP код не "
 
33736
+"работи правилно.</p><p>Можете да направите две неща за да промените това:</"
 
33737
+"p><ul><li><em>или</em> да активирате приставката в \"Настройки->Настройване "
 
33738
+"на KMail ->Приставки\"</li> <li><em>или</em> да укажете традиционни "
 
33739
+"настройки на OpenPGP в същия диалогов прозорец на страницата \"Самоличност-"
 
33740
+">Допълнителни\".</li></ul>"
 
33741
+
 
33742
+#: messagecomposer.cpp:589
 
33743
+msgid ""
 
33744
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report "
 
33745
+"this bug."
 
33746
+msgstr ""
 
33747
+"Помощното приложение Chiasmus не предлага функцията \"x-encrypt\" . Моля, "
 
33748
+"съобщете за програмната грешка."
 
33749
+
 
33750
+#: messagecomposer.cpp:597
 
33751
+msgid ""
 
33752
+"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
 
33753
+"report this bug."
 
33754
+msgstr ""
 
33755
+"\"x-encrypt\" функцията не приема очакваните параметри. Моля, съобщете за "
 
33756
+"програмната грешка."
 
33757
+
 
33758
+#: messagecomposer.cpp:605
 
33759
+msgid "Chiasmus Encryption Error"
 
33760
+msgstr "Chiasmus грешка при шифроване"
 
33761
+
 
33762
+#: messagecomposer.cpp:610
 
33763
+msgid ""
 
33764
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function "
 
33765
+"did not return a byte array. Please report this bug."
 
33766
+msgstr ""
 
33767
+"Неочаквана стойност, върната от помощното приложение Chiasmus: Функцията \"x-"
 
33768
+"encrypt\" не върна масив от байтове. Моля, съобщете за програмната грешка."
 
33769
+
 
33770
+#: messagecomposer.cpp:667
 
33771
+msgid ""
 
33772
+"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or "
 
33773
+"signing of attachments.\n"
 
33774
+"Really use deprecated inline OpenPGP?"
 
33775
+msgstr ""
 
33776
+"Форматът за вградено OpenPGP шифроване на съобщения не поддържа шифроване "
 
33777
+"или подписване на прикрепени файлове.\n"
 
33778
+"Наистина ли да бъде използван остарял вътрешен OpenPGP?"
 
33779
+
 
33780
+#: messagecomposer.cpp:671
 
33781
+msgid "Insecure Message Format"
 
33782
+msgstr "Несигурен формат за съобщение"
 
33783
+
 
33784
+#: messagecomposer.cpp:672
 
33785
+msgid "Use Inline OpenPGP"
 
33786
+msgstr "Използване на вграден OpenPGP"
 
33787
+
 
33788
+#: messagecomposer.cpp:673
 
33789
+msgid "Use OpenPGP/MIME"
 
33790
+msgstr "Използване на OpenPGP/MIME"
 
33791
+
 
33792
+#: messagecomposer.cpp:792
 
33793
+msgid ""
 
33794
+"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked "
 
33795
+"whether or not to sign this message.\n"
 
33796
+"Sign this message?"
 
33797
+msgstr ""
 
33798
+"Проверката на настройките за подписване на получателя показва, че ще бъдете "
 
33799
+"попитани дали да подпишете съобщението.\n"
 
33800
+"Подписване на съобщението?"
 
33801
+
 
33802
+#: messagecomposer.cpp:797 messagecomposer.cpp:820
 
33803
+msgid "Sign Message?"
 
33804
+msgstr "Подписване на съобщение?"
 
33805
+
 
33806
+#: messagecomposer.cpp:798 messagecomposer.cpp:821
 
33807
+msgctxt "to sign"
 
33808
+msgid "&Sign"
 
33809
+msgstr "&Подписване"
 
33810
+
 
33811
+#: messagecomposer.cpp:799 messagecomposer.cpp:822
 
33812
+msgid "Do &Not Sign"
 
33813
+msgstr "Без &подписване"
 
33814
+
 
33815
+#: messagecomposer.cpp:816
 
33816
+msgid ""
 
33817
+"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
 
33818
+"Sign this message?"
 
33819
+msgstr ""
 
33820
+"Има конфликтни настройки за подписване за тези получатели.\n"
 
33821
+"Подписване на съобщението?"
 
33822
+
 
33823
+#: messagecomposer.cpp:838
 
33824
+msgid ""
 
33825
+"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
 
33826
+"configured for this identity."
 
33827
+msgstr ""
 
33828
+"Поискахте да подпишете съобщението, но няма настроени валидни ключове за "
 
33829
+"подписване за тази самоличност."
 
33830
+
 
33831
+#: messagecomposer.cpp:842
 
33832
+msgid "Send Unsigned?"
 
33833
+msgstr "Изпращане неподписано?"
 
33834
+
 
33835
+#: messagecomposer.cpp:843
 
33836
+msgid "Send &Unsigned"
 
33837
+msgstr "Изпращане &неподписано"
 
33838
+
 
33839
+#: messagecomposer.cpp:858
 
33840
+msgid ""
 
33841
+"Some parts of this message will not be signed.\n"
 
33842
+"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
 
33843
+"Sign all parts instead?"
 
33844
+msgstr ""
 
33845
+"Някои части от съобщението няма да бъдат подписани.\n"
 
33846
+"Изпращането на частично подписани съобщения може да нарушава политиката на "
 
33847
+"сайта.\n"
 
33848
+"Подписване на всички части?"
 
33849
+
 
33850
+#: messagecomposer.cpp:861
 
33851
+msgid ""
 
33852
+"This message will not be signed.\n"
 
33853
+"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
 
33854
+"Sign message instead?"
 
33855
+msgstr ""
 
33856
+"Съобщението няма да бъде подписано.\n"
 
33857
+"Изпращането на неподписано съобщение може да нарушава политиката на сайта.\n"
 
33858
+"Подписване на съобщението?"
 
33859
+
 
33860
+#: messagecomposer.cpp:865
 
33861
+msgid "&Sign All Parts"
 
33862
+msgstr "Подписв&ане на всички части"
 
33863
+
 
33864
+#: messagecomposer.cpp:865
 
33865
+msgid "&Sign"
 
33866
+msgstr "&Подписване"
 
33867
+
 
33868
+#: messagecomposer.cpp:867
 
33869
+msgid "Unsigned-Message Warning"
 
33870
+msgstr "Предупреждение за неподписано съобщение"
 
33871
+
 
33872
+#: messagecomposer.cpp:869
 
33873
+msgid "Send &As Is"
 
33874
+msgstr "Изпращане &както си е"
 
33875
+
 
33876
+#: messagecomposer.cpp:908
 
33877
+msgid ""
 
33878
+"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
 
33879
+"Encrypt this message?"
 
33880
+msgstr ""
 
33881
+"Бяха открити валидни надеждни ключове за всички получатели.\n"
 
33882
+"Шифроване на съобщението?"
 
33883
+
 
33884
+#: messagecomposer.cpp:910
 
33885
+msgid ""
 
33886
+"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
 
33887
+"asked whether or not to encrypt this message.\n"
 
33888
+"Encrypt this message?"
 
33889
+msgstr ""
 
33890
+"Проверката на настройките за шифроване на получателя показва, че ще бъдете "
 
33891
+"попитани дали да шифровате съобщението.\n"
 
33892
+"Шифроване на съобщението?"
 
33893
+
 
33894
+#: messagecomposer.cpp:915 messagecomposer.cpp:942
 
33895
+msgid "Encrypt Message?"
 
33896
+msgstr "Шифроване на съобщението?"
 
33897
+
 
33898
+#: messagecomposer.cpp:917
 
33899
+msgid "Sign && &Encrypt"
 
33900
+msgstr "Подписване и &шифроване"
 
33901
+
 
33902
+#: messagecomposer.cpp:918 messagecomposer.cpp:943 messagecomposer.cpp:990
 
33903
+#: keyresolver.cpp:1475 keyresolver.cpp:1513
 
33904
+msgid "&Encrypt"
 
33905
+msgstr "&Шифроване"
 
33906
+
 
33907
+#: messagecomposer.cpp:920 messagecomposer.cpp:995
 
33908
+msgid "&Sign Only"
 
33909
+msgstr "Са&мо подписване"
 
33910
+
 
33911
+#: messagecomposer.cpp:921 messagecomposer.cpp:996
 
33912
+msgid "&Send As-Is"
 
33913
+msgstr "Изпращане к&акто си е"
 
33914
+
 
33915
+#: messagecomposer.cpp:938
 
33916
+msgid ""
 
33917
+"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
 
33918
+"Encrypt this message?"
 
33919
+msgstr ""
 
33920
+"Има конфликтни настройки за шифроване за тези получатели.\n"
 
33921
+"Шифроване на съобщението?"
 
33922
+
 
33923
+#: messagecomposer.cpp:944
 
33924
+msgid "Do &Not Encrypt"
 
33925
+msgstr "Б&ез шифроване"
 
33926
+
 
33927
+#: messagecomposer.cpp:960
 
33928
+msgid ""
 
33929
+"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
 
33930
+"yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for this "
 
33931
+"identity."
 
33932
+msgstr ""
 
33933
+"Поискахте да шифровате съобщението и да шифровате копие до вас самите, но за "
 
33934
+"тази самоличност не са настроени валидни надеждни ключове за шифроване."
 
33935
+
 
33936
+#: messagecomposer.cpp:965
 
33937
+msgid "Send Unencrypted?"
 
33938
+msgstr "Изпращане нешифровано?"
 
33939
+
 
33940
+#: messagecomposer.cpp:966 keyresolver.cpp:1499
 
33941
+msgid "Send &Unencrypted"
 
33942
+msgstr "Изпращане &нешифровано"
 
33943
+
 
33944
+#: messagecomposer.cpp:981
 
33945
+msgid ""
 
33946
+"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
 
33947
+"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or "
 
33948
+"leak sensitive information.\n"
 
33949
+"Encrypt all parts instead?"
 
33950
+msgstr ""
 
33951
+"Някои части от съобщението няма да бъдат шифровани.\n"
 
33952
+"Изпращането на частично шифровано съобщение може да нарушава политиката на "
 
33953
+"сайта и/или да доведе до изтичане на поверителна информация.\n"
 
33954
+"Шифроване на всички части?"
 
33955
+
 
33956
+#: messagecomposer.cpp:985
 
33957
+msgid ""
 
33958
+"This message will not be encrypted.\n"
 
33959
+"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
 
33960
+"information.\n"
 
33961
+"Encrypt messages instead?"
 
33962
+msgstr ""
 
33963
+"Съобщението няма да бъде шифровано.\n"
 
33964
+"Изпращането на нешифровано съобщение може да нарушава политиката на сайта и/"
 
33965
+"или да доведе до изтичане на поверителна информация.\n"
 
33966
+"Шифроване на съобщението?"
 
33967
+
 
33968
+#: messagecomposer.cpp:990
 
33969
+msgid "&Encrypt All Parts"
 
33970
+msgstr "Шифрова&не на всички части"
 
33971
+
 
33972
+#: messagecomposer.cpp:992
 
33973
+msgid "Unencrypted Message Warning"
 
33974
+msgstr "Предупреждение за нешифровано съобщение"
 
33975
+
 
33976
+#: messagecomposer.cpp:2282
 
33977
+#, kde-format
 
33978
+msgid ""
 
33979
+"<qt><p>Error: The backend did not return any encoded data.</p><p>Please "
 
33980
+"report this bug:<br />%1</p></qt>"
 
33981
+msgstr ""
 
33982
+"<qt><p>Грешка: помощното приложение за шифроване не върна кодирани данни. </"
 
33983
+"p><p>Моля, съобщете за тази грешка:<br />%1</p></qt>"
 
33984
+
 
33985
+#: messagecomposer.cpp:2303
 
33986
+msgid ""
 
33987
+"No suitable encoding could be found for your message.\n"
 
33988
+"Please set an encoding using the 'Options' menu."
 
33989
+msgstr ""
 
33990
+"Няма подходяща кодова таблица за писмото ви.\n"
 
33991
+"Моля, задайте кодова таблица от менюто \"Настройки ->Настройване на KMail\"."
 
33992
+
 
33993
+#: messagecomposer.cpp:2370
 
33994
+#, fuzzy, kde-format
 
33995
+#| msgid ""
 
33996
+#| "<qt>Not all characters fit into the chosen encoding.<br /><br />Send the "
 
33997
+#| "message anyway?</qt>"
 
33998
+msgid ""
 
33999
+"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding '%1'.<br /><br />Send "
 
34000
+"the message anyway and lose some characters or let Kmail try to "
 
34001
+"automatically find a suitable encoding?</qt>"
 
34002
+msgstr ""
 
34003
+"<qt>Не всички символи са подходящи за избраната кодова таблица.<br /><br /"
 
34004
+">Изпращане на съобщението въпреки това?</qt>"
 
34005
+
 
34006
+#: messagecomposer.cpp:2373
 
34007
+msgid "Some Characters Will Be Lost"
 
34008
+msgstr "Някои символи ще бъдат загубени"
 
34009
+
 
34010
+#: messagecomposer.cpp:2374
 
34011
+#, fuzzy
 
34012
+#| msgid "Send Now"
 
34013
+msgid "Send Anyway"
 
34014
+msgstr "Изпращане сега"
 
34015
+
 
34016
+#: messagecomposer.cpp:2375
 
34017
+#, fuzzy
 
34018
+#| msgid "Auto-Detect"
 
34019
+msgid "Auto-Detect Encoding"
 
34020
+msgstr "Автооткриване"
 
34021
+
 
34022
+#: messagecomposer.cpp:2439
 
34023
+#, fuzzy
 
34024
+#| msgid ""
 
34025
+#| "This message could not be signed, since the chosen backend does not seem "
 
34026
+#| "to support signing; this should actually never happen, please report this "
 
34027
+#| "bug."
 
34028
+msgid ""
 
34029
+"This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
 
34030
+"found; this should actually never happen, please report this bug."
 
34031
+msgstr ""
 
34032
+"Съобщението не може да бъде подписано, тъй като избраната помощна програма "
 
34033
+"изглежда не поддържа подписване; това не трябва да се случва. Моля, съобщете "
 
34034
+"за тази програмна грешка."
 
34035
+
 
34036
+#: messagecomposer.cpp:2458
 
34037
+msgid ""
 
34038
+"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
 
34039
+"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
 
34040
+msgstr ""
 
34041
+"Съобщението не може да бъде подписано, тъй като избраната помощна програма "
 
34042
+"изглежда не поддържа подписване; това не трябва да се случва. Моля, съобщете "
 
34043
+"за тази програмна грешка."
 
34044
+
 
34045
+#: messagecomposer.cpp:2486
 
34046
+msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
 
34047
+msgstr "Преглед на GnuPG журнал за операцията по подписване"
 
34048
+
 
34049
+#: messagecomposer.cpp:2493
 
34050
+msgid ""
 
34051
+"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
 
34052
+"running."
 
34053
+msgstr ""
 
34054
+"Подписването беше неуспешно. Проверете дали gpg програмата е стартирана."
 
34055
+
 
34056
+#: messagecomposer.cpp:2516
 
34057
+msgid ""
 
34058
+"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem "
 
34059
+"to support encryption; this should actually never happen, please report this "
 
34060
+"bug."
 
34061
+msgstr ""
 
34062
+"Съобщението не може да бъде шифровано, тъй като избраната помощна програма "
 
34063
+"не поддържа шифроване; това не трябва да се случва. Моля, съобщете за тази "
 
34064
+"програмна грешка."
 
34065
+
 
34066
+#: messagecomposer.cpp:2544 messagecomposer.cpp:2596
 
34067
+msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
 
34068
+msgstr "Преглед на GnuPG журнал за операцията по шифроване"
 
34069
+
 
34070
+#: messagecomposer.cpp:2566
 
34071
+msgid ""
 
34072
+"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
 
34073
+"does not seem to support combined signing and encryption; this should "
 
34074
+"actually never happen, please report this bug."
 
34075
+msgstr ""
 
34076
+"Съобщението не може да бъде подписано и шифровано, тъй като избраната "
 
34077
+"помощна програма не поддържа комбинирано подписване и шифроване; това не "
 
34078
+"трябва да се случва. Моля, съобщете за тази програмна грешка."
 
34079
+
 
34080
+#: kmfoldercachedimap.cpp:122
 
34081
+msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
 
34082
+msgstr "Откриване на проблеми с IMAP кеш"
 
34083
+
 
34084
+#: kmfoldercachedimap.cpp:131
 
34085
+msgid ""
 
34086
+"<p><b>Troubleshooting the IMAP Cache</b></p><p>If you have problems with "
 
34087
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
 
34088
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems.</"
 
34089
+"p><p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
 
34090
+"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
 
34091
+"subfolders.</p>"
 
34092
+msgstr ""
 
34093
+"<p><b>Откриване на проблеми с IMAP кеша.</b></p><p>Ако имате проблеми със "
 
34094
+"синхронизирането на IMAP папка, първо трябва да опитате да създадете отново "
 
34095
+"индексния файл. Това ще отнеме известно време, но няма да причини някакви "
 
34096
+"проблеми.</p><p>Ако това не е достатъчно, можете да опитате да опресните "
 
34097
+"IMAP кеша., ако направите това, ще загубите всички локални промени за тази "
 
34098
+"папка и всички нейни подпапки.</p>"
 
34099
+
 
34100
+#: kmfoldercachedimap.cpp:147
 
34101
+msgid "Rebuild &index"
 
34102
+msgstr "Пресъздаване на &индекс"
 
34103
+
 
34104
+#: kmfoldercachedimap.cpp:153
 
34105
+#, fuzzy
 
34106
+#| msgid "Scope:"
 
34107
+msgctxt "@label:listbox Scope used when rebuilding index."
 
34108
+msgid "Scope:"
 
34109
+msgstr "Обсег:"
 
34110
+
 
34111
+#: kmfoldercachedimap.cpp:156
 
34112
+msgid "Only Current Folder"
 
34113
+msgstr "Само текущата папка"
 
34114
+
 
34115
+#: kmfoldercachedimap.cpp:157
 
34116
+msgid "Current Folder & All Subfolders"
 
34117
+msgstr "Текущата папка и всички подпапки"
 
34118
+
 
34119
+#: kmfoldercachedimap.cpp:158
 
34120
+msgid "All Folders of This Account"
 
34121
+msgstr "Всички папки за тази сметка"
 
34122
+
 
34123
+#: kmfoldercachedimap.cpp:163
 
34124
+#, fuzzy
 
34125
+#| msgid "Refresh &cache"
 
34126
+msgid "Refresh &Cache"
 
34127
+msgstr "Опресняване на &кеша"
 
34128
+
 
34129
+#: kmfoldercachedimap.cpp:227
 
34130
+#, kde-format
 
34131
+msgid ""
 
34132
+"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem "
 
34133
+"with file system permission, or it is corrupted."
 
34134
+msgstr ""
 
34135
+
 
34136
+#: kmfoldercachedimap.cpp:501
 
34137
+#, kde-format
 
34138
+msgid ""
 
34139
+"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a "
 
34140
+"problem with file system permission."
 
34141
+msgstr ""
 
34142
+
 
34143
+#: kmfoldercachedimap.cpp:610
 
34144
+msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
 
34145
+msgstr ""
 
34146
+"Необходима е синхронизация със сървъра преди да преименувате IMAP папки."
 
34147
+
 
34148
+#: kmfoldercachedimap.cpp:751
 
34149
+msgid ""
 
34150
+"No account setup for this folder.\n"
 
34151
+"Please try running a sync before this."
 
34152
+msgstr ""
 
34153
+"Няма настроена сметка за тази папка.\n"
 
34154
+"Моля, опитайте да стартирате синхронизация преди това."
 
34155
+
 
34156
+#: kmfoldercachedimap.cpp:755
 
34157
+#, kde-format
 
34158
+msgid ""
 
34159
+"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its "
 
34160
+"subfolders?\n"
 
34161
+"This will remove all changes you have done locally to your folders."
 
34162
+msgstr ""
 
34163
+"Сигурни ли сте, че искате IMAP кеша на папка %1 и всички нейни подпапки да "
 
34164
+"бъде опреснен?\n"
 
34165
+"Това ще изтрие всички локално извършени промени в папките."
 
34166
+
 
34167
+#: kmfoldercachedimap.cpp:759 kmmainwidget.cpp:1521
 
34168
+msgid "Refresh IMAP Cache"
 
34169
+msgstr "Опресняване на IMAP кеша"
 
34170
+
 
34171
+#: kmfoldercachedimap.cpp:760 kmmainwidget.cpp:1521
 
34172
+msgid "&Refresh"
 
34173
+msgstr "&Опресняване"
 
34174
+
 
34175
+#: kmfoldercachedimap.cpp:786
 
34176
+msgid "The index of this folder has been recreated."
 
34177
+msgstr "Индексът на тази папка бе създаден наново."
 
34178
+
 
34179
+#: kmfoldercachedimap.cpp:799
 
34180
+#, kde-format
 
34181
+msgid ""
 
34182
+"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset "
 
34183
+"it to initial sync state and sync anyway?"
 
34184
+msgstr ""
 
34185
+"Папка %1 не е в първоначално състояние на синхронизация (състоянието беше %"
 
34186
+"2). Искате ли да я възстановите до първоначалното и състояние и да я "
 
34187
+"синхронизирате?"
 
34188
+
 
34189
+#: kmfoldercachedimap.cpp:802
 
34190
+msgid "Reset && Sync"
 
34191
+msgstr "Установяване наново и синхронизиране"
 
34192
+
 
34193
+#: kmfoldercachedimap.cpp:902
 
34194
+msgid "Synchronizing"
 
34195
+msgstr "Синхронизиране"
 
34196
+
 
34197
+#: kmfoldercachedimap.cpp:920
 
34198
+#, kde-format
 
34199
+msgid "Connecting to %1"
 
34200
+msgstr "Свързване към %1"
 
34201
+
 
34202
+#: kmfoldercachedimap.cpp:939
 
34203
+msgid "Checking permissions"
 
34204
+msgstr "Проверка на правата"
 
34205
+
 
34206
+#: kmfoldercachedimap.cpp:953
 
34207
+msgid "Renaming folder"
 
34208
+msgstr "Преименуване на папка"
 
34209
+
 
34210
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1016
 
34211
+msgid "Retrieving folderlist"
 
34212
+msgstr "Изтегляне списък с папки"
 
34213
+
 
34214
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1020
 
34215
+msgid "Error while retrieving the folderlist"
 
34216
+msgstr "Грешка при изтегляне списък с папки"
 
34217
+
 
34218
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1027
 
34219
+msgid "Retrieving subfolders"
 
34220
+msgstr "Изтегляне на подпапки"
 
34221
+
 
34222
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1034
 
34223
+msgid "Deleting folders from server"
 
34224
+msgstr "Изтриване на папки от сървъра"
 
34225
+
 
34226
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1049
 
34227
+msgid "Retrieving message list"
 
34228
+msgstr "Изтегляне на списъка със съобщения"
 
34229
+
 
34230
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1062
 
34231
+msgid "No messages to delete..."
 
34232
+msgstr "Няма съобщения за изтриване..."
 
34233
+
 
34234
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1073
 
34235
+msgid "Expunging deleted messages"
 
34236
+msgstr "Премахване на изтритите съобщения"
 
34237
+
 
34238
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1087
 
34239
+msgid "Retrieving new messages"
 
34240
+msgstr "Изтегляне на новите съобщения"
 
34241
+
 
34242
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1099
 
34243
+msgid "No new messages from server"
 
34244
+msgstr "Няма нови съобщения"
 
34245
+
 
34246
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1137
 
34247
+msgid "Checking annotation support"
 
34248
+msgstr "Проверка за поддръжка за анотация"
 
34249
+
 
34250
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1191
 
34251
+msgid "Retrieving annotations"
 
34252
+msgstr "Извличане на анотации"
 
34253
+
 
34254
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1213
 
34255
+msgid "Setting annotations"
 
34256
+msgstr "Настройка на анотации"
 
34257
+
 
34258
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1265
 
34259
+msgid "Setting permissions"
 
34260
+msgstr "Настройка на права"
 
34261
+
 
34262
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1285
 
34263
+msgid "Retrieving permissions"
 
34264
+msgstr "Извличане на права"
 
34265
+
 
34266
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1295
 
34267
+msgid "Getting quota information"
 
34268
+msgstr "Търсене на информация за квота"
 
34269
+
 
34270
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1310
 
34271
+msgid "Updating cache file"
 
34272
+msgstr "Обновяване на кеш файл"
 
34273
+
 
34274
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1339
 
34275
+msgid "Synchronization done"
 
34276
+msgstr "Синхронизацията е завършена"
 
34277
+
 
34278
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1419
 
34279
+msgid "Uploading messages to server"
 
34280
+msgstr "Качване на съобщения на сървъра"
 
34281
+
 
34282
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1438
 
34283
+#, kde-format
 
34284
+msgid ""
 
34285
+"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
 
34286
+"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
 
34287
+msgstr ""
 
34288
+"<p>Правата ви за достъп до папка <b>%1</b> са ограничени. Не можете повече "
 
34289
+"да добавяте там."
 
34290
+
 
34291
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1441
 
34292
+msgid "Access rights revoked"
 
34293
+msgstr "Правата за достъп са възстановени"
 
34294
+
 
34295
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1444 kmfoldercachedimap.cpp:1505
 
34296
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1555
 
34297
+msgid "No messages to upload to server"
 
34298
+msgstr "Няма съобщения за качване на сървъра"
 
34299
+
 
34300
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1464 kmfoldercachedimap.cpp:1513
 
34301
+msgid "Uploading status of messages to server"
 
34302
+msgstr "Качване на статуса на съобщения на сървъра"
 
34303
+
 
34304
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1606
 
34305
+msgid "Creating subfolders on server"
 
34306
+msgstr "Създаване на подпапки на сървъра"
 
34307
+
 
34308
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1663
 
34309
+#, fuzzy, kde-format
 
34310
+#| msgid ""
 
34311
+#| "<qt><p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to "
 
34312
+#| "delete it from the server?</p></qt>"
 
34313
+msgid ""
 
34314
+"<qt><p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to "
 
34315
+"delete them locally?</p><p>UIDs: %2</p></qt>"
 
34316
+msgstr ""
 
34317
+"<qt><p>Изглежда папка <b>%1</b> е изтрита. Искате ли да я изтриете от "
 
34318
+"сървъра?</p></qt>"
 
34319
+
 
34320
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1676
 
34321
+msgid "Deleting removed messages from server"
 
34322
+msgstr "Изтриване на премахнатите съобщения от кеша"
 
34323
+
 
34324
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1720
 
34325
+msgid "Checking folder validity"
 
34326
+msgstr "Проверка на валидността на папките"
 
34327
+
 
34328
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1951
 
34329
+msgid "Folder listing failed in interesting ways."
 
34330
+msgstr ""
 
34331
+
 
34332
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2050
 
34333
+#, kde-format
 
34334
+msgid "Retrieving folders for namespace %1"
 
34335
+msgstr "Изтегляне на папки за обект %1"
 
34336
+
 
34337
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2308
 
34338
+#, kde-format
 
34339
+msgid ""
 
34340
+"<qt><p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete "
 
34341
+"it from the server?</p></qt>"
 
34342
+msgstr ""
 
34343
+"<qt><p>Изглежда папка <b>%1</b> е изтрита. Искате ли да я изтриете от "
 
34344
+"сървъра?</p></qt>"
 
34345
+
 
34346
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2620
 
34347
+#, fuzzy
 
34348
+#| msgid "C&ancel"
 
34349
+msgid "Canceled"
 
34350
+msgstr "О&тказ"
 
34351
+
 
34352
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2859
 
34353
+#, kde-format
 
34354
+msgid ""
 
34355
+"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
 
34356
+"storage cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
 
34357
+msgstr ""
 
34358
+"IMAP сървърът %1 няма поддръжка за IMAP анотации. XML хранилището не може да "
 
34359
+"се използва на този сървър. Моля, променете настройките на KMail."
 
34360
+
 
34361
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2899
 
34362
+#, kde-format
 
34363
+msgid ""
 
34364
+"The IMAP server %1 does not support annotations. The XML storage cannot be "
 
34365
+"used on this server, please re-configure KMail differently"
 
34366
+msgstr ""
 
34367
+"IMAP сървърът %1 не поддръжка анотации. XML хранилището не може да се "
 
34368
+"използва на този сървър. Моля, променете настройките на KMail."
 
34369
+
 
34370
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3047
 
34371
+msgid "Error while setting annotation: "
 
34372
+msgstr "Грешка при задаване на анотация: "
 
34373
+
 
34374
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3181 kmfoldercachedimap.cpp:3184
 
34375
+msgid "lost+found"
 
34376
+msgstr "lost+found"
 
34377
+
 
34378
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3219
 
34379
+#, kde-format
 
34380
+msgid ""
 
34381
+"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded "
 
34382
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
 
34383
+"not have sufficient access rights on the folder to upload them.</p><p>All "
 
34384
+"affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> to avoid data loss.</"
 
34385
+"p>"
 
34386
+msgstr ""
 
34387
+"<p>Има нови съобщения в папка <b>%1</b>, които все още не са качени на "
 
34388
+"сървъра, но изглежда нямате достатъчно права за достъп в папката.</"
 
34389
+"p><p>Засегнатите съобщения ще бъдат преместени в <b>%2</b> с цел да се "
 
34390
+"избегне загубата на данни.</p>"
 
34391
+
 
34392
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3225
 
34393
+msgid "Insufficient access rights"
 
34394
+msgstr "Недостатъчни права за достъп"
 
34395
+
 
34396
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3231
 
34397
+#, kde-format
 
34398
+msgid ""
 
34399
+"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded "
 
34400
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
 
34401
+"not have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please "
 
34402
+"contact your administrator to allow upload of new messages to you, or move "
 
34403
+"them out of this folder.</p> <p>Do you want to move these messages to "
 
34404
+"another folder now?</p>"
 
34405
+msgstr ""
 
34406
+"<p>Има нови съобщения в папката (%1), които все още не са качени на сървъра, "
 
34407
+"но изглежда нямате достатъчно права за достъп в папката. Моля, свържете се с "
 
34408
+"администратора си, за да разреши качване на нови съобщения или ги преместете "
 
34409
+"от тази папка.</p> <p>Искате ли да преместите съобщенията в друга папка?</p>"
 
34410
+
 
34411
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3242 kmmainwidget.cpp:1816
 
34412
+msgid "Move Messages to Folder"
 
34413
+msgstr "Преместване на съобщенията в папка"
 
34414
+
 
34415
+#: kmfolder.cpp:93
 
34416
+#, kde-format
 
34417
+msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
 
34418
+msgstr "<qt>Грешка при създаване на файл <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
 
34419
+
 
34420
+#: kmfolder.cpp:331
 
34421
+msgid "Failed to create folder"
 
34422
+msgstr "Грешка при създаване на папка"
 
34423
+
 
34424
+#: kmfolder.cpp:1118
 
34425
+msgid ""
 
34426
+"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
 
34427
+"folder name."
 
34428
+msgstr ""
 
34429
+"Имената на папки не могат да съдържат символа \"/\" (наклонена черта). Моля, "
 
34430
+"изберете друго име за папка."
 
34431
+
 
34432
+#: kmfolder.cpp:1124
 
34433
+msgid ""
 
34434
+"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
 
34435
+"folder name."
 
34436
+msgstr ""
 
34437
+"Имената на папки не могат да започват със символа \".\" (точка). Моля, "
 
34438
+"изберете друго име за папка."
 
34439
+
 
34440
+#: kmfolder.cpp:1143
 
34441
+#, kde-format
 
34442
+msgid ""
 
34443
+"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
 
34444
+"folder name."
 
34445
+msgstr ""
 
34446
+"IMAP сървъра ви не позволява символ \"%1\". Моля, изберете друго име за "
 
34447
+"папка."
 
34448
+
 
34449
+#: kmail_options.h:12
 
34450
+msgid "Set subject of message"
 
34451
+msgstr "Задаване тема на съобщение"
 
34452
+
 
34453
+#: kmail_options.h:14
 
34454
+msgid "Send CC: to 'address'"
 
34455
+msgstr "Изпращане на \"копие до:\" до \"адрес\""
 
34456
+
 
34457
+#: kmail_options.h:16
 
34458
+msgid "Send BCC: to 'address'"
 
34459
+msgstr "Изпращане \"скр. копие до:\" до \"адрес\""
 
34460
+
 
34461
+#: kmail_options.h:18
 
34462
+msgid "Add 'header' to message"
 
34463
+msgstr "Добавяне на \"заглавна част\" към съобщение"
 
34464
+
 
34465
+#: kmail_options.h:19
 
34466
+msgid "Read message body from 'file'"
 
34467
+msgstr "Прочитане на тяло на съобщение от \"файл\""
 
34468
+
 
34469
+#: kmail_options.h:20
 
34470
+msgid "Set body of message"
 
34471
+msgstr "Задаване тяло на съобщение"
 
34472
+
 
34473
+#: kmail_options.h:21
 
34474
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
 
34475
+msgstr "Добавяне на прикрепен файл към пощата. Това може да се повтаря"
 
34476
+
 
34477
+#: kmail_options.h:22
 
34478
+msgid "Only check for new mail"
 
34479
+msgstr "Проверка само за нова поща"
 
34480
+
 
34481
+#: kmail_options.h:23
 
34482
+msgid "Only open composer window"
 
34483
+msgstr "Само отваряне на прозорец за съчинение"
 
34484
+
 
34485
+#: kmail_options.h:24
 
34486
+msgid "View the given message file"
 
34487
+msgstr "Преглед на дадения файл със съобщения"
 
34488
+
 
34489
+#: kmail_options.h:25
 
34490
+msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
 
34491
+msgstr ""
 
34492
+"Изпращане на съобщение до \"адрес\" и съответно прикачване на файла към "
 
34493
+"който сочи адреса"
 
34494
+
 
34495
+#: configuredialog.cpp:146
 
34496
+msgid ""
 
34497
+"<qt><p>This setting has been fixed by your administrator.</p><p>If you think "
 
34498
+"this is an error, please contact him.</p></qt>"
 
34499
+msgstr ""
 
34500
+"<qt><p>Тази настройка е направена от администратора ви.</p><p>Ако смятате, "
 
34501
+"че това е грешка, моля, свържете се с него.</p></qt>"
 
34502
+
 
34503
+#: configuredialog.cpp:437
 
34504
+#, kde-format
 
34505
+msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
 
34506
+msgstr "<qt>Наистина ли искате самоличността <b>%1</b> да бъде изтрита?</qt>"
 
34507
+
 
34508
+#: configuredialog.cpp:439
 
34509
+msgid "Remove Identity"
 
34510
+msgstr "Изтриване на самоличност"
 
34511
+
 
34512
+#: configuredialog.cpp:484 configuredialog.cpp:3041
 
34513
+msgid "Add..."
 
34514
+msgstr "Добавяне..."
 
34515
+
 
34516
+#: configuredialog.cpp:486 configuredialog.cpp:3043
 
34517
+msgid "Modify..."
 
34518
+msgstr "Промяна..."
 
34519
+
 
34520
+#: configuredialog.cpp:488 kmcomposewin.cpp:2702 folderdialogacltab.cpp:631
 
34521
+msgid "Remove"
 
34522
+msgstr "Изтриване"
 
34523
+
 
34524
+#: configuredialog.cpp:491
 
34525
+msgid "Set as Default"
 
34526
+msgstr "Настройване като подразбиращ се"
 
34527
+
 
34528
+#: configuredialog.cpp:557
 
34529
+#, fuzzy
 
34530
+#| msgid "&Receiving"
 
34531
+msgctxt ""
 
34532
+"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
 
34533
+msgid "Receiving"
 
34534
+msgstr "Получ&аване"
 
34535
+
 
34536
+#: configuredialog.cpp:565
 
34537
+#, fuzzy
 
34538
+#| msgid "&Sending"
 
34539
+msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail"
 
34540
+msgid "Sending"
 
34541
+msgstr "Изпра&щане"
 
34542
+
 
34543
+#: configuredialog.cpp:589
 
34544
+msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
 
34545
+msgstr "Изходящи сметки (добавете поне една):"
 
34546
+
 
34547
+#: configuredialog.cpp:596
 
34548
+msgid "Common Options"
 
34549
+msgstr "Общи настройки"
 
34550
+
 
34551
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:394
 
34552
+#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer)
 
34553
+#: configuredialog.cpp:606 rc.cpp:1691
 
34554
+msgid "Confirm &before send"
 
34555
+msgstr "Потвър&ждение преди изпращане"
 
34556
+
 
34557
+#: configuredialog.cpp:615
 
34558
+msgid "Never Automatically"
 
34559
+msgstr "Никога автоматично"
 
34560
+
 
34561
+#: configuredialog.cpp:616
 
34562
+msgid "On Manual Mail Checks"
 
34563
+msgstr "При ръчна проверка на пощата"
 
34564
+
 
34565
+#: configuredialog.cpp:617
 
34566
+msgid "On All Mail Checks"
 
34567
+msgstr "При всяка проверка на пощата"
 
34568
+
 
34569
+#: configuredialog.cpp:626
 
34570
+msgid "Send Now"
 
34571
+msgstr "Изпращане сега"
 
34572
+
 
34573
+#: configuredialog.cpp:627
 
34574
+msgid "Send Later"
 
34575
+msgstr "Изпращане по-късно"
 
34576
+
 
34577
+#: configuredialog.cpp:638
 
34578
+msgid "Allow 8-bit"
 
34579
+msgstr "8-бита"
 
34580
+
 
34581
+#: configuredialog.cpp:639
 
34582
+msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)"
 
34583
+msgstr "MIME съвместимост (отпечатване на цитата)"
 
34584
+
 
34585
+#: configuredialog.cpp:651
 
34586
+msgid "Send &messages in outbox folder:"
 
34587
+msgstr "Поставяне на &съобщенията в папка \"Изходяща\":"
 
34588
+
 
34589
+#: configuredialog.cpp:659
 
34590
+msgid "Defa&ult send method:"
 
34591
+msgstr "Мето&д по подразбиране:"
 
34592
+
 
34593
+#: configuredialog.cpp:662
 
34594
+msgid "Message &property:"
 
34595
+msgstr "Съо&бщение:"
 
34596
+
 
34597
+#: configuredialog.cpp:665
 
34598
+msgid "Defaul&t domain:"
 
34599
+msgstr "Домей&н по подразбиране:"
 
34600
+
 
34601
+#: configuredialog.cpp:670
 
34602
+msgid ""
 
34603
+"<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
 
34604
+"consist of the user's name.</p></qt>"
 
34605
+msgstr ""
 
34606
+"<qt><p> Домейнът по подразбиране се използва за допълване на пощенски адрес, "
 
34607
+"който се състои само от име на потребител.</p></qt>"
 
34608
+
 
34609
+#: configuredialog.cpp:846
 
34610
+msgid "Unable to create account"
 
34611
+msgstr "Грешка при създаване на сметка"
 
34612
+
 
34613
+#: configuredialog.cpp:852 kmacctseldlg.cpp:36
 
34614
+msgid "Add Account"
 
34615
+msgstr "Добавяне на сметка"
 
34616
+
 
34617
+#: configuredialog.cpp:903
 
34618
+msgid "Unable to locate account"
 
34619
+msgstr "Грешка при откриване на сметка"
 
34620
+
 
34621
+#: configuredialog.cpp:931
 
34622
+msgid "Modify Account"
 
34623
+msgstr "Промяна на сметка"
 
34624
+
 
34625
+#: configuredialog.cpp:978 configuredialog.cpp:1061
 
34626
+#, kde-format
 
34627
+msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
 
34628
+msgstr "<qt>Грешка при откриване на сметка <b>%1</b>.</qt>"
 
34629
+
 
34630
+#: configuredialog.cpp:1111
 
34631
+#, fuzzy
 
34632
+#| msgid "&Fonts"
 
34633
+msgid "Fonts"
 
34634
+msgstr "&Шрифтове"
 
34635
+
 
34636
+#: configuredialog.cpp:1117
 
34637
+#, fuzzy
 
34638
+#| msgid "Color&s"
 
34639
+msgid "Colors"
 
34640
+msgstr "Цветов&е"
 
34641
+
 
34642
+#: configuredialog.cpp:1123
 
34643
+#, fuzzy
 
34644
+#| msgid "La&yout"
 
34645
+msgid "Layout"
 
34646
+msgstr "Под&редба"
 
34647
+
 
34648
+#: configuredialog.cpp:1135
 
34649
+#, fuzzy
 
34650
+#| msgid "Message W&indow"
 
34651
+msgid "Message Window"
 
34652
+msgstr "Про&зорец за съобщения"
 
34653
+
 
34654
+#: configuredialog.cpp:1141
 
34655
+#, fuzzy
 
34656
+#| msgid "System &Tray"
 
34657
+msgid "System Tray"
 
34658
+msgstr "Системен &панел"
 
34659
+
 
34660
+#: configuredialog.cpp:1147
 
34661
+#, fuzzy
 
34662
+#| msgid "&Message Tags"
 
34663
+msgid "Message Tags"
 
34664
+msgstr "Етикети на &съобщение"
 
34665
+
 
34666
+#: configuredialog.cpp:1162
 
34667
+msgid "Message Body"
 
34668
+msgstr "Тяло на съобщение"
 
34669
+
 
34670
+#: configuredialog.cpp:1164
 
34671
+msgid "Message List - New Messages"
 
34672
+msgstr "Списък със съобщения - нови съобщения"
 
34673
+
 
34674
+#: configuredialog.cpp:1165
 
34675
+msgid "Message List - Unread Messages"
 
34676
+msgstr "Списък със съобщения - непрочетени съобщения"
 
34677
+
 
34678
+#: configuredialog.cpp:1166
 
34679
+msgid "Message List - Important Messages"
 
34680
+msgstr "Списък със съобщения - важни съобщения"
 
34681
+
 
34682
+#: configuredialog.cpp:1167
 
34683
+#, fuzzy
 
34684
+#| msgid "Message List - New Messages"
 
34685
+msgid "Message List - Action Item Messages"
 
34686
+msgstr "Списък със съобщения - нови съобщения"
 
34687
+
 
34688
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:554
 
34689
+#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
 
34690
+#: configuredialog.cpp:1168 rc.cpp:1754
 
34691
+msgid "Folder List"
 
34692
+msgstr "Списък с папки"
 
34693
+
 
34694
+#: configuredialog.cpp:1169 configuredialog.cpp:1318
 
34695
+msgid "Quoted Text - First Level"
 
34696
+msgstr "Цитиран текст - първо ниво"
 
34697
+
 
34698
+#: configuredialog.cpp:1170 configuredialog.cpp:1319
 
34699
+msgid "Quoted Text - Second Level"
 
34700
+msgstr "Цитиран текст - второ ниво"
 
34701
+
 
34702
+#: configuredialog.cpp:1171 configuredialog.cpp:1320
 
34703
+msgid "Quoted Text - Third Level"
 
34704
+msgstr "Цитиран текст - трето ниво"
 
34705
+
 
34706
+#: configuredialog.cpp:1172
 
34707
+msgid "Fixed Width Font"
 
34708
+msgstr "Равноширок шрифт"
 
34709
+
 
34710
+#: configuredialog.cpp:1173 kmcomposewin.cpp:323
 
34711
+msgid "Composer"
 
34712
+msgstr "Съчиняване"
 
34713
+
 
34714
+#: configuredialog.cpp:1174
 
34715
+msgid "Printing Output"
 
34716
+msgstr "Текст за отпечатване"
 
34717
+
 
34718
+#: configuredialog.cpp:1191
 
34719
+msgid "&Use custom fonts"
 
34720
+msgstr "Изпол&зване на потребителски шрифтове"
 
34721
+
 
34722
+#: configuredialog.cpp:1209
 
34723
+msgid "Apply &to:"
 
34724
+msgstr "Прилагане &към:"
 
34725
+
 
34726
+#: configuredialog.cpp:1321
 
34727
+msgid "Link"
 
34728
+msgstr "Препратка"
 
34729
+
 
34730
+#: configuredialog.cpp:1322
 
34731
+msgid "Followed Link"
 
34732
+msgstr "Посетена препратка"
 
34733
+
 
34734
+#: configuredialog.cpp:1323
 
34735
+msgid "Misspelled Words"
 
34736
+msgstr "Сгрешени думи"
 
34737
+
 
34738
+#: configuredialog.cpp:1324
 
34739
+msgid "New Message"
 
34740
+msgstr "Ново съобщение"
 
34741
+
 
34742
+#: configuredialog.cpp:1325
 
34743
+msgid "Unread Message"
 
34744
+msgstr "Непрочетено съобщение"
 
34745
+
 
34746
+#: configuredialog.cpp:1326
 
34747
+msgid "Important Message"
 
34748
+msgstr "Важно съобщение"
 
34749
+
 
34750
+#: configuredialog.cpp:1327
 
34751
+#, fuzzy
 
34752
+#| msgid "Remove &Action Item Message Mark"
 
34753
+msgid "Action Item Message"
 
34754
+msgstr "Размаркиране на съобщение като &действие"
 
34755
+
 
34756
+#: configuredialog.cpp:1328
 
34757
+msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
 
34758
+msgstr "OpenPGP съобщение - шифровано"
 
34759
+
 
34760
+#: configuredialog.cpp:1329
 
34761
+msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
 
34762
+msgstr "OpenPGP съобщение - валиден подпис с надежден ключ"
 
34763
+
 
34764
+#: configuredialog.cpp:1330
 
34765
+msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
 
34766
+msgstr "OpenPGP съобщение - валиден подпис с непроверен ключ"
 
34767
+
 
34768
+#: configuredialog.cpp:1331
 
34769
+msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
 
34770
+msgstr "OpenPGP съобщение - непроверен подпис"
 
34771
+
 
34772
+#: configuredialog.cpp:1332
 
34773
+msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
 
34774
+msgstr "OpenPGP съобщение - лош подпис"
 
34775
+
 
34776
+#: configuredialog.cpp:1333
 
34777
+msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
 
34778
+msgstr "Рамка около предупреждаващи HTML съобщения"
 
34779
+
 
34780
+#: configuredialog.cpp:1334
 
34781
+msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
 
34782
+msgstr "Име и размер на папка когато е близо до квотата"
 
34783
+
 
34784
+#: configuredialog.cpp:1335
 
34785
+msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
 
34786
+msgstr "Фон на HTML лентата за състоянието - без HTML съобщение"
 
34787
+
 
34788
+#: configuredialog.cpp:1336
 
34789
+msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
 
34790
+msgstr "Цвят на шрифта на HTML съобщение"
 
34791
+
 
34792
+#: configuredialog.cpp:1337
 
34793
+msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
 
34794
+msgstr "Фон на HTML лентата за състоянието - HTML съобщение"
 
34795
+
 
34796
+#: configuredialog.cpp:1338
 
34797
+msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
 
34798
+msgstr "Цвят на шрифта за HTML лентата за състоянието - HTML съобщение"
 
34799
+
 
34800
+#: configuredialog.cpp:1352
 
34801
+msgid "&Use custom colors"
 
34802
+msgstr "Използ&ване на потребителски цветове"
 
34803
+
 
34804
+#: configuredialog.cpp:1367
 
34805
+msgid "Recycle colors on deep &quoting"
 
34806
+msgstr "Ред&уване на цветовете при многократно цитиране"
 
34807
+
 
34808
+#: configuredialog.cpp:1376
 
34809
+msgid "Close to quota threshold:"
 
34810
+msgstr "Близо до квотния праг:"
 
34811
+
 
34812
+#: configuredialog.cpp:1385
 
34813
+msgid "%"
 
34814
+msgstr "%"
 
34815
+
 
34816
+#: configuredialog.cpp:1485
 
34817
+msgid "Show favorite folder view"
 
34818
+msgstr "Изглед като папки с отметки"
 
34819
+
 
34820
+#: configuredialog.cpp:1489
 
34821
+msgid "Show folder quick search field"
 
34822
+msgstr "Показване на лентата за бързо търсене"
 
34823
+
 
34824
+#: configuredialog.cpp:1498
 
34825
+#, fuzzy
 
34826
+#| msgid "Folder List"
 
34827
+msgid "Folder Tooltips"
 
34828
+msgstr "Списък с папки"
 
34829
+
 
34830
+#: configuredialog.cpp:1505
 
34831
+#, fuzzy
 
34832
+#| msgid "Always send"
 
34833
+msgid "Always"
 
34834
+msgstr "Изпращане винаги"
 
34835
+
 
34836
+#: configuredialog.cpp:1509
 
34837
+msgid "When Text Obscured"
 
34838
+msgstr ""
 
34839
+
 
34840
+#: configuredialog.cpp:1513
 
34841
+#, fuzzy
 
34842
+#| msgid "Receiver"
 
34843
+msgid "Never"
 
34844
+msgstr "Получател"
 
34845
+
 
34846
+#: configuredialog.cpp:1566
 
34847
+#, kde-format
 
34848
+msgid "Sta&ndard format (%1)"
 
34849
+msgstr "Станд&артен формат (%1)"
 
34850
+
 
34851
+#: configuredialog.cpp:1567
 
34852
+#, kde-format
 
34853
+msgid "Locali&zed format (%1)"
 
34854
+msgstr "Локали&зиран формат (%1)"
 
34855
+
 
34856
+#: configuredialog.cpp:1568
 
34857
+#, kde-format
 
34858
+msgid "Fancy for&mat (%1)"
 
34859
+msgstr "Декори&ран формат (%1)"
 
34860
+
 
34861
+#: configuredialog.cpp:1569
 
34862
+#, fuzzy
 
34863
+#| msgid "&Use custom fonts"
 
34864
+msgid "C&ustom format:"
 
34865
+msgstr "Изпол&зване на потребителски шрифтове"
 
34866
+
 
34867
+#: configuredialog.cpp:1587
 
34868
+#, fuzzy
 
34869
+#| msgid "General"
 
34870
+msgctxt "General options for the message list."
 
34871
+msgid "General"
 
34872
+msgstr "Общи"
 
34873
+
 
34874
+#: configuredialog.cpp:1608
 
34875
+#, fuzzy
 
34876
+#| msgid "Delete T&hread"
 
34877
+msgid "Default Aggregation:"
 
34878
+msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
34879
+
 
34880
+#: configuredialog.cpp:1629
 
34881
+#, fuzzy
 
34882
+#| msgid "Delete T&hread"
 
34883
+msgid "Default Theme:"
 
34884
+msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
34885
+
 
34886
+#: configuredialog.cpp:1650
 
34887
+msgid "Date Display"
 
34888
+msgstr "Показване на датата"
 
34889
+
 
34890
+#: configuredialog.cpp:1678
 
34891
+#, fuzzy
 
34892
+#| msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
 
34893
+msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
 
34894
+msgstr "<a href=\"whatsthis\">Как работи това?</a>"
 
34895
+
 
34896
+#: configuredialog.cpp:1683
 
34897
+#, fuzzy
 
34898
+#| msgid ""
 
34899
+#| "<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
 
34900
+#| "p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</"
 
34901
+#| "li><li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li><li>ddd - "
 
34902
+#| "the abbreviated day name (Mon - Sun)</li><li>dddd - the long day name "
 
34903
+#| "(Monday - Sunday)</li><li>M - the month as a number without a leading "
 
34904
+#| "zero (1-12)</li><li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)"
 
34905
+#| "</li><li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li><li>MMMM - the "
 
34906
+#| "long month name (January - December)</li><li>yy - the year as a two digit "
 
34907
+#| "number (00-99)</li><li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)"
 
34908
+#| "</li></ul><p><strong>These expressions may be used for the time:</"
 
34909
+#| "string></p> <ul><li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if "
 
34910
+#| "AM/PM display)</li><li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 "
 
34911
+#| "if AM/PM display)</li><li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</"
 
34912
+#| "li><li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li><li>s - the "
 
34913
+#| "seconds without a leading zero (0-59)</li><li>ss - the seconds with a "
 
34914
+#| "leading zero (00-59)</li><li>z - the milliseconds without leading zeroes "
 
34915
+#| "(0-999)</li><li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</"
 
34916
+#| "li><li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" "
 
34917
+#| "or \"PM\".</li><li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by "
 
34918
+#| "either \"am\" or \"pm\".</li><li>Z - time zone in numeric form (-0500)</"
 
34919
+#| "li></ul><p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></"
 
34920
+#| "p></qt>"
 
34921
+msgid ""
 
34922
+"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
 
34923
+"p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - "
 
34924
+"the day as a number with a leading zero (01-31)</li><li>ddd - the "
 
34925
+"abbreviated day name (Mon - Sun)</li><li>dddd - the long day name (Monday - "
 
34926
+"Sunday)</li><li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</"
 
34927
+"li><li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li><li>MMM - "
 
34928
+"the abbreviated month name (Jan - Dec)</li><li>MMMM - the long month name "
 
34929
+"(January - December)</li><li>yy - the year as a two digit number (00-99)</"
 
34930
+"li><li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></"
 
34931
+"ul><p><strong>These expressions may be used for the time:</strong></p> "
 
34932
+"<ul><li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</"
 
34933
+"li><li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</"
 
34934
+"li><li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li><li>mm - the "
 
34935
+"minutes with a leading zero (00-59)</li><li>s - the seconds without a "
 
34936
+"leading zero (0-59)</li><li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</"
 
34937
+"li><li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li><li>zzz - the "
 
34938
+"milliseconds with leading zeroes (000-999)</li><li>AP - switch to AM/PM "
 
34939
+"display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".</li><li>ap - switch "
 
34940
+"to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".</li><li>Z "
 
34941
+"- time zone in numeric form (-0500)</li></ul><p><strong>All other input "
 
34942
+"characters will be ignored.</strong></p></qt>"
 
34943
+msgstr ""
 
34944
+"<qt><p><strong>Следните изрази могат да се ползват за дата:</strong></"
 
34945
+"p><ul><li>d - ден от месеца като число без водеща нула (1-31)</li><li>dd - "
 
34946
+"ден от месеца като число с водеща нула (01-31)</li><li>ddd - съкратено име "
 
34947
+"на ден от седмицата (Mon - Sun)</li><li>dddd - пълно име на ден от седмицата "
 
34948
+"(Monday - Sunday)</li><li>M - месец като число без водеща нула (1-12)</"
 
34949
+"li><li>MM - месец като число с водеща нула (01-12)</li><li>MMM - съкратено "
 
34950
+"име на месец (Jan - Dec)</li><li>MMMM - пълно име на месец (January - "
 
34951
+"December)</li><li>yy - година като двуцифрено число (00-99)</li><li>yyyy - "
 
34952
+"година като четири цифри (0000-9999)</li></ul><p><strong>Следните изрази "
 
34953
+"могат да се ползват за час:</string></p> <ul><li>h - часът без водеща нула "
 
34954
+"(0-23 или 1-12,, ако са показани AM/PM)</li><li>hh - часът с водеща нула (00-"
 
34955
+"23 или 01-12,, ако са показани AM/PM)</li><li>m - минути без водеща нула (0-"
 
34956
+"59)</li><li>mm - минути с водеща нула (00-59)</li><li>s - секунди без водеща "
 
34957
+"нула (0-59)</li><li>ss - секунди с водеща нула (00-59)</li><li>z - "
 
34958
+"милисекунди без водещи нули (0-999)</li><li>zzz - милисекунди с водещи нули "
 
34959
+"(000-999)</li><li>AP - превключване между AM/PM. АР ще бъде заменено или с "
 
34960
+"\"AM\" или с \"PM\".</li><li>ap - превключване между AM/PM. АР ще бъде "
 
34961
+"заменено или с \"am\" или с \"pm\".</li><li>Z - часови пояс в цифрова форма "
 
34962
+"(-0500)</li></ul><p><strong>Всички други въведени символи ще бъдат "
 
34963
+"пренебрегнати.</strong></p></qt>"
 
34964
+
 
34965
+#: configuredialog.cpp:1897
 
34966
+msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
 
34967
+msgstr "Стандартна ко&дова таблица:"
 
34968
+
 
34969
+#: configuredialog.cpp:1919
 
34970
+msgid "&Override character encoding:"
 
34971
+msgstr "Пре&покриваща кодова таблица:"
 
34972
+
 
34973
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:106
 
34974
+#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General)
 
34975
+#: configuredialog.cpp:2032 rc.cpp:1521
 
34976
+msgid "Enable system tray icon"
 
34977
+msgstr "Икона в системния панел"
 
34978
+
 
34979
+#: configuredialog.cpp:2039
 
34980
+msgid "System Tray Mode"
 
34981
+msgstr "Показване в системния панел"
 
34982
+
 
34983
+#: configuredialog.cpp:2048
 
34984
+msgid "Always show KMail in system tray"
 
34985
+msgstr "Показване на KMail в системния панел винаги"
 
34986
+
 
34987
+#: configuredialog.cpp:2049
 
34988
+msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
 
34989
+msgstr ""
 
34990
+"Показване на KMail в системния панел само ако има непрочетени съобщения"
 
34991
+
 
34992
+#: configuredialog.cpp:2088
 
34993
+msgid "A&vailable Tags"
 
34994
+msgstr "&Налични тагове"
 
34995
+
 
34996
+#: configuredialog.cpp:2103
 
34997
+msgid "Add new tag"
 
34998
+msgstr "Добавяне на нов таг"
 
34999
+
 
35000
+#: configuredialog.cpp:2108
 
35001
+msgid "Remove selected tag"
 
35002
+msgstr "Премахване на маркирания таг"
 
35003
+
 
35004
+#: configuredialog.cpp:2117
 
35005
+msgid "Increase tag priority"
 
35006
+msgstr "Увеличаване приоритета на таговете"
 
35007
+
 
35008
+#: configuredialog.cpp:2123
 
35009
+msgid "Decrease tag priority"
 
35010
+msgstr "Намаляване приоритета на таговете"
 
35011
+
 
35012
+#: configuredialog.cpp:2143
 
35013
+msgid "Ta&g Settings"
 
35014
+msgstr "Настройки на &таг"
 
35015
+
 
35016
+#: configuredialog.cpp:2159
 
35017
+#, fuzzy
 
35018
+#| msgid "Name:"
 
35019
+msgctxt "@label:listbox Name of the tag"
 
35020
+msgid "Name:"
 
35021
+msgstr "Име:"
 
35022
+
 
35023
+#: configuredialog.cpp:2168
 
35024
+msgid "Change te&xt color:"
 
35025
+msgstr "Цвят на &текста:"
 
35026
+
 
35027
+#: configuredialog.cpp:2183
 
35028
+#, fuzzy
 
35029
+#| msgid "Alternative Background Color"
 
35030
+msgid "Change &background color:"
 
35031
+msgstr "Алтернативен цвят на фон"
 
35032
+
 
35033
+#: configuredialog.cpp:2198
 
35034
+msgid "Change fo&nt:"
 
35035
+msgstr "&Шрифт:"
 
35036
+
 
35037
+#: configuredialog.cpp:2217
 
35038
+msgid "Message tag &icon:"
 
35039
+msgstr "&Икона на тага:"
 
35040
+
 
35041
+#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:207
 
35042
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
35043
+#: configuredialog.cpp:2230 rc.cpp:794
 
35044
+msgid "Shortc&ut:"
 
35045
+msgstr "&Пряк път:"
 
35046
+
 
35047
+#: configuredialog.cpp:2240
 
35048
+msgid "Enable &toolbar button"
 
35049
+msgstr "Включване на бутона за &лентата с инструменти"
 
35050
+
 
35051
+#: configuredialog.cpp:2576
 
35052
+#, fuzzy
 
35053
+#| msgid "General"
 
35054
+msgctxt "General settings for the composer."
 
35055
+msgid "General"
 
35056
+msgstr "Общи"
 
35057
+
 
35058
+#: configuredialog.cpp:2583
 
35059
+#, fuzzy
 
35060
+#| msgid "Standard &Templates"
 
35061
+msgid "Standard Templates"
 
35062
+msgstr "Стандартни &шаблони"
 
35063
+
 
35064
+#: configuredialog.cpp:2589
 
35065
+#, fuzzy
 
35066
+#| msgid "&Custom Templates"
 
35067
+msgid "Custom Templates"
 
35068
+msgstr "&Потребителски шаблони"
 
35069
+
 
35070
+#: configuredialog.cpp:2595
 
35071
+#, fuzzy
 
35072
+#| msgid "Subject"
 
35073
+msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message."
 
35074
+msgid "Subject"
 
35075
+msgstr "Тема"
 
35076
+
 
35077
+#: configuredialog.cpp:2602
 
35078
+#, fuzzy
 
35079
+#| msgid "Cha&rset"
 
35080
+msgid "Charset"
 
35081
+msgstr "&Кодова таблица"
 
35082
+
 
35083
+#: configuredialog.cpp:2608
 
35084
+#, fuzzy
 
35085
+#| msgid "H&eaders"
 
35086
+msgid "Headers"
 
35087
+msgstr "&Заглавни части"
 
35088
+
 
35089
+#: configuredialog.cpp:2614
 
35090
+#, fuzzy
 
35091
+#| msgctxt "Config->Composer->Attachments"
 
35092
+#| msgid "A&ttachments"
 
35093
+msgctxt "Config->Composer->Attachments"
 
35094
+msgid "Attachments"
 
35095
+msgstr "&Прикрепени файлове"
 
35096
+
 
35097
+#: configuredialog.cpp:2722
 
35098
+msgid "Warn if too many recipients are specified"
 
35099
+msgstr ""
 
35100
+
 
35101
+#: configuredialog.cpp:2734
 
35102
+msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
 
35103
+msgstr ""
 
35104
+
 
35105
+#: configuredialog.cpp:2752
 
35106
+msgid "No autosave"
 
35107
+msgstr "Без автозапис"
 
35108
+
 
35109
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:218
 
35110
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin)
 
35111
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:130
 
35112
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin)
 
35113
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:214
 
35114
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin)
 
35115
+#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:83
 
35116
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin)
 
35117
+#: configuredialog.cpp:2753 rc.cpp:247 rc.cpp:483 rc.cpp:571 rc.cpp:1331
 
35118
+msgid " min"
 
35119
+msgstr " мин"
 
35120
+
 
35121
+#: configuredialog.cpp:2762
 
35122
+#, fuzzy
 
35123
+#| msgid "Defaul&t domain:"
 
35124
+msgid "Default Forwarding Type:"
 
35125
+msgstr "Домей&н по подразбиране:"
 
35126
+
 
35127
+#: configuredialog.cpp:2766
 
35128
+#, fuzzy
 
35129
+#| msgctxt "View->attachments->"
 
35130
+#| msgid "&Inline"
 
35131
+msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding"
 
35132
+msgid "Inline"
 
35133
+msgstr "&Вградени"
 
35134
+
 
35135
+#: configuredialog.cpp:2767
 
35136
+#, fuzzy
 
35137
+#| msgctxt "message status"
 
35138
+#| msgid "Has Attachment"
 
35139
+msgid "As Attachment"
 
35140
+msgstr "Имащи прикрепени файлове"
 
35141
+
 
35142
+#: configuredialog.cpp:2777
 
35143
+msgid "Configure Completion Order..."
 
35144
+msgstr "Настройване на автозавършването..."
 
35145
+
 
35146
+#: configuredialog.cpp:2793
 
35147
+msgid "External Editor"
 
35148
+msgstr "Външен редактор"
 
35149
+
 
35150
+#: configuredialog.cpp:2827
 
35151
+#, c-format
 
35152
+msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
 
35153
+msgstr "<b>%f</b> ще бъде заместен с името на редактирания файл."
 
35154
+
 
35155
+#: configuredialog.cpp:2993
 
35156
+msgid "Repl&y Subject Prefixes"
 
35157
+msgstr "Отговор - пред&ставки на темата"
 
35158
+
 
35159
+#: configuredialog.cpp:2998 configuredialog.cpp:3033
 
35160
+msgid ""
 
35161
+"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
 
35162
+"(entries are case-insensitive regular expressions):"
 
35163
+msgstr ""
 
35164
+"Разпознаване на последователност от следните представки\n"
 
35165
+"(въведеното е нечувствително към големи/малки букви):"
 
35166
+
 
35167
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:49
 
35168
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton)
 
35169
+#: configuredialog.cpp:3008 configuredialog.cpp:3106 configuredialog.cpp:3482
 
35170
+#: rc.cpp:1183
 
35171
+msgid "A&dd..."
 
35172
+msgstr "Д&обавяне..."
 
35173
+
 
35174
+#: configuredialog.cpp:3008 configuredialog.cpp:3255 configuredialog.cpp:3482
 
35175
+msgid "Re&move"
 
35176
+msgstr "И&зтриване"
 
35177
+
 
35178
+#: configuredialog.cpp:3009 configuredialog.cpp:3483
 
35179
+msgid "Mod&ify..."
 
35180
+msgstr "Промя&на..."
 
35181
+
 
35182
+#: configuredialog.cpp:3010
 
35183
+msgid "Enter new reply prefix:"
 
35184
+msgstr "Въведете нова представка при отговор:"
 
35185
+
 
35186
+#: configuredialog.cpp:3028
 
35187
+msgid "For&ward Subject Prefixes"
 
35188
+msgstr "Препра&щане - представки на темата"
 
35189
+
 
35190
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:66
 
35191
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
35192
+#: configuredialog.cpp:3042 configuredialog.cpp:3106 rc.cpp:907
 
35193
+msgid "Remo&ve"
 
35194
+msgstr "И&зтриване"
 
35195
+
 
35196
+#: configuredialog.cpp:3044
 
35197
+msgid "Enter new forward prefix:"
 
35198
+msgstr "Въведете нова представка при препращане:"
 
35199
+
 
35200
+#: configuredialog.cpp:3098
 
35201
+msgid ""
 
35202
+"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
 
35203
+"for a charset that contains all required characters."
 
35204
+msgstr ""
 
35205
+"Този списък се проверява за всяко изходящо съобщение дали съдържа "
 
35206
+"необходимите кодови таблици."
 
35207
+
 
35208
+#: configuredialog.cpp:3107
 
35209
+msgid "Enter charset:"
 
35210
+msgstr "Въведете кодова таблица:"
 
35211
+
 
35212
+#: configuredialog.cpp:3113
 
35213
+msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
 
35214
+msgstr ""
 
35215
+"&Запазване на оригиналната кодова таблица при отговор или препращане (ако е "
 
35216
+"възможно)"
 
35217
+
 
35218
+#: configuredialog.cpp:3148
 
35219
+msgid "This charset is not supported."
 
35220
+msgstr "Тази кодова таблица не се поддържа."
 
35221
+
 
35222
+#: configuredialog.cpp:3205
 
35223
+msgid "&Use custom message-id suffix"
 
35224
+msgstr "&Потребителска наставка за идентификация на съобщение"
 
35225
+
 
35226
+#: configuredialog.cpp:3219
 
35227
+msgid "Custom message-&id suffix:"
 
35228
+msgstr "Потребителска наставка (message-&id):"
 
35229
+
 
35230
+#: configuredialog.cpp:3234
 
35231
+msgid "Define custom mime header fields:"
 
35232
+msgstr "Потребителски заглавни части - mime:"
 
35233
+
 
35234
+#: configuredialog.cpp:3243
 
35235
+#, fuzzy
 
35236
+#| msgid "Name"
 
35237
+msgctxt "@title:column Name of the mime header."
 
35238
+msgid "Name"
 
35239
+msgstr "Име"
 
35240
+
 
35241
+#: configuredialog.cpp:3244
 
35242
+#, fuzzy
 
35243
+#| msgid "Value"
 
35244
+msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
 
35245
+msgid "Value"
 
35246
+msgstr "Стойност"
 
35247
+
 
35248
+#: configuredialog.cpp:3251
 
35249
+#, fuzzy
 
35250
+#| msgid "Ne&w"
 
35251
+msgctxt "@action:button Add new mime header field."
 
35252
+msgid "Ne&w"
 
35253
+msgstr "Но&в"
 
35254
+
 
35255
+#: configuredialog.cpp:3264
 
35256
+#, fuzzy
 
35257
+#| msgid "&Name:"
 
35258
+msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
 
35259
+msgid "&Name:"
 
35260
+msgstr "&Име:"
 
35261
+
 
35262
+#: configuredialog.cpp:3274
 
35263
+msgid "&Value:"
 
35264
+msgstr "Сто&йност:"
 
35265
+
 
35266
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:371
 
35267
+#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer)
 
35268
+#: configuredialog.cpp:3450 rc.cpp:1685
 
35269
+msgid "Outlook-compatible attachment naming"
 
35270
+msgstr "Съвместимо с Outlook именуване на прикрепените файлове"
 
35271
+
 
35272
+#: configuredialog.cpp:3453
 
35273
+msgid ""
 
35274
+"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
 
35275
+"containing non-English characters"
 
35276
+msgstr ""
 
35277
+"Активирайте тази опция за да може Outlook(tm) да разбира имената на "
 
35278
+"прикрепените файлове, съдържащи символи, които не са част от английската "
 
35279
+"азбука"
 
35280
+
 
35281
+#: configuredialog.cpp:3464
 
35282
+msgid "E&nable detection of missing attachments"
 
35283
+msgstr "Откр&иване на липсващите прикрепени файлове"
 
35284
+
 
35285
+#: configuredialog.cpp:3471
 
35286
+msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
 
35287
+msgstr ""
 
35288
+"Разпознаване на поне една от ключовите думи като намерение за прикрепяне на "
 
35289
+"файл:"
 
35290
+
 
35291
+#: configuredialog.cpp:3484
 
35292
+msgid "Enter new key word:"
 
35293
+msgstr "Въведете нова ключова дума:"
 
35294
+
 
35295
+#: configuredialog.cpp:3519
 
35296
+msgid ""
 
35297
+"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
 
35298
+"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
 
35299
+"not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
 
35300
+"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently "
 
35301
+"it is possible that your messages will not be understood by standard-"
 
35302
+"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not "
 
35303
+"enable this option."
 
35304
+msgstr ""
 
35305
+"Избрахте да кодирате имената на прикрепените файлове, съдържащи символи "
 
35306
+"различни от английските, по начин разбираем за Outlook(tm) и други пощенски "
 
35307
+"клиенти, които не поддържат стандартно кодирани имена на прикрепените "
 
35308
+"файлове.\n"
 
35309
+"Имайте предвид, че KMail може да създаде нестандартни съобщения и има "
 
35310
+"вероятност в последствие съобщенията ви да не бъдат разбрани от пощенски "
 
35311
+"клиенти, придържащи се към стандарта. Не активирайте тази опция освен, ако "
 
35312
+"нямате друг избор."
 
35313
+
 
35314
+#: configuredialog.cpp:3547
 
35315
+#, fuzzy
 
35316
+#| msgid "&Reading"
 
35317
+msgid "Reading"
 
35318
+msgstr "&Четене"
 
35319
+
 
35320
+#: configuredialog.cpp:3553
 
35321
+msgid "Composing"
 
35322
+msgstr "Съчиняване"
 
35323
+
 
35324
+#: configuredialog.cpp:3559
 
35325
+msgid "Warnings"
 
35326
+msgstr "Предупреждения"
 
35327
+
 
35328
+#: configuredialog.cpp:3565
 
35329
+#, fuzzy
 
35330
+#| msgid "S/MIME &Validation"
 
35331
+msgid "S/MIME Validation"
 
35332
+msgstr "S/MIME &проверка"
 
35333
+
 
35334
+#: configuredialog.cpp:3571
 
35335
+#, fuzzy
 
35336
+#| msgid "Crypto Backe&nds"
 
35337
+msgid "Crypto Backends"
 
35338
+msgstr "Мод&ули за шифроване"
 
35339
+
 
35340
+#: configuredialog.cpp:3658
 
35341
+msgid ""
 
35342
+"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
 
35343
+msgstr ""
 
35344
+"Промяната на глобалните HTML настройки ще засегне всички специфичните "
 
35345
+"стойности на папките."
 
35346
+
 
35347
+#: configuredialog.cpp:3919
 
35348
+msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
 
35349
+msgstr "Опцията изисква dirmngr >= 0.9.0"
 
35350
+
 
35351
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:182
 
35352
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
 
35353
+#: configuredialog.cpp:4030 rc.cpp:1282
 
35354
+msgid "no proxy"
 
35355
+msgstr "без прокси"
 
35356
+
 
35357
+#: configuredialog.cpp:4031
 
35358
+#, kde-format
 
35359
+msgid "(Current system setting: %1)"
 
35360
+msgstr "(Текущи настройки на системата: %1)"
 
35361
+
 
35362
+#: configuredialog.cpp:4193 kmmainwidget.cpp:801 kmmainwidget.cpp:802
 
35363
+#, fuzzy
 
35364
+#| msgid "&Folders"
 
35365
+msgid "Folders"
 
35366
+msgstr "П&апки"
 
35367
+
 
35368
+#: configuredialog.cpp:4196
 
35369
+#, fuzzy
 
35370
+#| msgid "&Groupware"
 
35371
+msgid "Groupware"
 
35372
+msgstr "&Работа в екип"
 
35373
+
 
35374
+#: configuredialog.cpp:4199
 
35375
+#, fuzzy
 
35376
+#| msgid "Advanced Options"
 
35377
+msgid "Invitations"
 
35378
+msgstr "Допълнителни настройки"
 
35379
+
 
35380
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:108
 
35381
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mFolderComboLabel)
 
35382
+#: configuredialog.cpp:4327 rc.cpp:423
 
35383
+msgid "Set the parent of the resource folders"
 
35384
+msgstr "Задаване на папка, съдържаща ресурсните папки"
 
35385
+
 
35386
+#: configuredialog.cpp:4376
 
35387
+msgid "<Choose a Folder>"
 
35388
+msgstr "<Изберете папка>"
 
35389
+
 
35390
+#: configuredialog.cpp:4477
 
35391
+msgid "&Resource folders are subfolders of:"
 
35392
+msgstr "&Ресурсните папки са подпапки на:"
 
35393
+
 
35394
+#: configuredialog.cpp:4480
 
35395
+msgid "&Resource folders are in account:"
 
35396
+msgstr "&Ресурсните папки са в сметка:"
 
35397
+
 
35398
+#: configuredialog.cpp:4533
 
35399
+msgid ""
 
35400
+"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
 
35401
+"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
 
35402
+"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook.<br /"
 
35403
+">But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
 
35404
+"programs can read; so, to people who have email programs that do not "
 
35405
+"understand the invitations, the resulting messages look very odd.<br /"
 
35406
+">People that have email programs that do understand invitations will still "
 
35407
+"be able to work with this.</qt>"
 
35408
+msgstr ""
 
35409
+"<qt>Обикновено поканите се изпращат като прикрепени файлове към поща. А в "
 
35410
+"този случай пощата с покана да се изпраща в текста на електронното писмо. "
 
35411
+"Това е необходимо при изпращането на покана и отговори до Microsoft Outlook."
 
35412
+"<br />Но ако направите това, повече няма да получавате описание, което може "
 
35413
+"да бъде прочетено от пощенската програма. Следователно хора, които имат "
 
35414
+"неразбираща поканите програма, резултатното съобщение ще изглежда много "
 
35415
+"странно.<br />Тези, които имат разбираща покани пощенска програма, ще могат "
 
35416
+"да работят с тази функция.</qt>"
 
35417
+
 
35418
+#: expirypropertiesdialog.cpp:32
 
35419
+msgid "Mail Expiry Properties"
 
35420
+msgstr "Настройване срока на годност"
 
35421
+
 
35422
+#: expirypropertiesdialog.cpp:52
 
35423
+msgid "Expire read messages after"
 
35424
+msgstr "Маркиране на прочетена поща като изтекла след"
 
35425
+
 
35426
+#: expirypropertiesdialog.cpp:61 expirypropertiesdialog.cpp:75
 
35427
+#, fuzzy
 
35428
+#| msgid " day"
 
35429
+#| msgid_plural " days"
 
35430
+msgctxt "Expire messages after %1"
 
35431
+msgid " day"
 
35432
+msgid_plural " days"
 
35433
+msgstr[0] " ден"
 
35434
+msgstr[1] " дни"
 
35435
+
 
35436
+#: expirypropertiesdialog.cpp:66
 
35437
+msgid "Expire unread messages after"
 
35438
+msgstr "Маркиране на непрочетена поща като изтекла след"
 
35439
+
 
35440
+#: expirypropertiesdialog.cpp:92
 
35441
+msgid "Move expired messages to:"
 
35442
+msgstr "Преместване на изтеклите съобщения в:"
 
35443
+
 
35444
+#: expirypropertiesdialog.cpp:105
 
35445
+msgid "Delete expired messages permanently"
 
35446
+msgstr "Безвъзвратно изтриване"
 
35447
+
 
35448
+#: expirypropertiesdialog.cpp:112
 
35449
+msgid ""
 
35450
+"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
 
35451
+msgstr ""
 
35452
+"Забележка: Настройките ще се активират непосредствено след като ги "
 
35453
+"потвърдите."
 
35454
+
 
35455
+#: expirypropertiesdialog.cpp:164
 
35456
+msgid "Please select a folder to expire messages into."
 
35457
+msgstr "Моля, изберете папка в която да бъдат премествани изтеклите съобщения."
 
35458
+
 
35459
+#: expirypropertiesdialog.cpp:165
 
35460
+msgid "No Folder Selected"
 
35461
+msgstr "Не е избрана папка"
 
35462
+
 
35463
+#: kmmainwidget.cpp:706
 
35464
+#, fuzzy
 
35465
+#| msgid "Show Quick Search"
 
35466
+msgid "Set Focus to Quick Search"
 
35467
+msgstr "Показване на бързо търсене"
 
35468
+
 
35469
+#: kmmainwidget.cpp:728
 
35470
+msgid "Extend Selection to Previous Message"
 
35471
+msgstr "Фокусиране върху предишно съобщение"
 
35472
+
 
35473
+#: kmmainwidget.cpp:734
 
35474
+msgid "Extend Selection to Next Message"
 
35475
+msgstr "Фокусиране върху следващо съобщение"
 
35476
+
 
35477
+#: kmmainwidget.cpp:782 kmmainwidget.cpp:783
 
35478
+#, fuzzy
 
35479
+#| msgid "&Folders"
 
35480
+msgid "Old Folders"
 
35481
+msgstr "П&апки"
 
35482
+
 
35483
+#: kmmainwidget.cpp:834 kmmainwidget.cpp:835 favoritefolderview.cpp:56
 
35484
+msgid "Favorite Folders"
 
35485
+msgstr "Папки с отметки"
 
35486
+
 
35487
+#: kmmainwidget.cpp:864
 
35488
+msgid "Remove Duplicate Messages"
 
35489
+msgstr "Премахване на дублираните съобщения"
 
35490
+
 
35491
+#: kmmainwidget.cpp:871
 
35492
+msgid "Move Message to Folder"
 
35493
+msgstr "Преместване на съобщение в папка"
 
35494
+
 
35495
+#: kmmainwidget.cpp:878
 
35496
+msgid "Copy Message to Folder"
 
35497
+msgstr "Копиране на съобщение в папка"
 
35498
+
 
35499
+#: kmmainwidget.cpp:885
 
35500
+#, fuzzy
 
35501
+#| msgid "Jump to Folder"
 
35502
+msgid "Jump to Folder..."
 
35503
+msgstr "Прескачане до папка"
 
35504
+
 
35505
+#: kmmainwidget.cpp:892
 
35506
+msgid "Abort Current Operation"
 
35507
+msgstr "Прекъсване на текущата операция"
 
35508
+
 
35509
+#: kmmainwidget.cpp:899
 
35510
+msgid "Focus on Next Folder"
 
35511
+msgstr "Фокусиране върху следващата папка"
 
35512
+
 
35513
+#: kmmainwidget.cpp:906
 
35514
+msgid "Focus on Previous Folder"
 
35515
+msgstr "Фокусиране върху предишната папка"
 
35516
+
 
35517
+#: kmmainwidget.cpp:913
 
35518
+msgid "Select Folder with Focus"
 
35519
+msgstr "Избор на папка за фокусиране"
 
35520
+
 
35521
+#: kmmainwidget.cpp:920
 
35522
+msgid "Focus on Next Message"
 
35523
+msgstr "Фокусиране върху следващо съобщение"
 
35524
+
 
35525
+#: kmmainwidget.cpp:927
 
35526
+msgid "Focus on Previous Message"
 
35527
+msgstr "Фокусиране върху предишно съобщение"
 
35528
+
 
35529
+#: kmmainwidget.cpp:934
 
35530
+msgid "Select Message with Focus"
 
35531
+msgstr "Избор на съобщения за фокусиране"
 
35532
+
 
35533
+#: kmmainwidget.cpp:1095
 
35534
+#, kde-format
 
35535
+msgid "1 new message in %2"
 
35536
+msgid_plural "%1 new messages in %2"
 
35537
+msgstr[0] "1 ново съобщение в %2"
 
35538
+msgstr[1] "%1 нови съобщения в %2"
 
35539
+
 
35540
+#: kmmainwidget.cpp:1113
 
35541
+#, kde-format
 
35542
+msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder"
 
35543
+msgid "<b>New mail arrived</b><br />%1"
 
35544
+msgstr "<b>Пристигна нова поща</b><br />%1"
 
35545
+
 
35546
+#: kmmainwidget.cpp:1116
 
35547
+msgid "New mail arrived"
 
35548
+msgstr "Пристигна е нова поща"
 
35549
+
 
35550
+#: kmmainwidget.cpp:1202
 
35551
+msgid "(no templates)"
 
35552
+msgstr "(няма шаблони)"
 
35553
+
 
35554
+#: kmmainwidget.cpp:1281
 
35555
+#, kde-format
 
35556
+msgid "Properties of Folder %1"
 
35557
+msgstr "Настройки на папка \"%1\""
 
35558
+
 
35559
+#: kmmainwidget.cpp:1310
 
35560
+msgid "This folder does not have any expiry options set"
 
35561
+msgstr "Папката няма настройки за срок на валидност"
 
35562
+
 
35563
+#: kmmainwidget.cpp:1318
 
35564
+#, kde-format
 
35565
+msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
 
35566
+msgstr "<qt>Наистина ли искате да маркирате изтекла папката <b>%1</b>?</qt>"
 
35567
+
 
35568
+#: kmmainwidget.cpp:1319
 
35569
+msgid "Expire Folder"
 
35570
+msgstr "Маркиране на папка като изтекла"
 
35571
+
 
35572
+#: kmmainwidget.cpp:1320
 
35573
+msgid "&Expire"
 
35574
+msgstr "&Маркиране като изтекла"
 
35575
+
 
35576
+#: kmmainwidget.cpp:1337
 
35577
+msgid "Move to Trash"
 
35578
+msgstr "Преместване в кошчето"
 
35579
+
 
35580
+#: kmmainwidget.cpp:1339
 
35581
+msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
 
35582
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате кошчето да бъде изпразнено?"
 
35583
+
 
35584
+#: kmmainwidget.cpp:1340
 
35585
+#, kde-format
 
35586
+msgid ""
 
35587
+"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
 
35588
+"trash?</qt>"
 
35589
+msgstr ""
 
35590
+"<qt>Сигурни ли сте, че искате всички съобщения от папка <b>%1</b> да бъдат "
 
35591
+"преместени в кошчето?</qt>"
 
35592
+
 
35593
+#: kmmainwidget.cpp:1359
 
35594
+msgid "Moved all messages to the trash"
 
35595
+msgstr "Всички съобщения са преместени в кошчето"
 
35596
+
 
35597
+#: kmmainwidget.cpp:1391
 
35598
+msgid "Delete Search"
 
35599
+msgstr "Изтриване на търсене"
 
35600
+
 
35601
+#: kmmainwidget.cpp:1392
 
35602
+#, kde-format
 
35603
+msgid ""
 
35604
+"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any messages "
 
35605
+"it shows will still be available in their original folder.</qt>"
 
35606
+msgstr ""
 
35607
+"<qt>Сигурни ли сте, че искате търсене <b>%1</b> да бъде изтрито?<br /"
 
35608
+">Съобщенията все още ще бъдат достъпни в оригиналните им папки.</qt>"
 
35609
+
 
35610
+#: kmmainwidget.cpp:1395
 
35611
+#, fuzzy
 
35612
+#| msgid "&Delete"
 
35613
+msgctxt "@action:button Delete search"
 
35614
+msgid "&Delete"
 
35615
+msgstr "&Изтриване"
 
35616
+
 
35617
+#: kmmainwidget.cpp:1397
 
35618
+msgid "Delete Folder"
 
35619
+msgstr "Изтриване на папка"
 
35620
+
 
35621
+#: kmmainwidget.cpp:1400
 
35622
+#, kde-format
 
35623
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
 
35624
+msgstr "<qt>Наистина ли искате празната папка <b>%1</b> да бъде изтрита?</qt>"
 
35625
+
 
35626
+#: kmmainwidget.cpp:1405
 
35627
+#, fuzzy, kde-format
 
35628
+#| msgid ""
 
35629
+#| "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> and all "
 
35630
+#| "its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
 
35631
+#| "will be discarded as well. <p><b>Beware</b> that discarded messages are "
 
35632
+#| "not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</qt>"
 
35633
+msgid ""
 
35634
+"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</resource> "
 
35635
+"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their "
 
35636
+"contents will be discarded as well. <p><b>Beware</b> that discarded messages "
 
35637
+"are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>"
 
35638
+msgstr ""
 
35639
+"<qt>Сигурни ли сте, че искате празната папката <b>%1</b> и всички нейни "
 
35640
+"подпапки да бъдат изтрити? Те може да не са празни и съдържанието им също ще "
 
35641
+"бъде изтрито. <p><b>Имайте предвид</b>, че изтритите съобщения не се "
 
35642
+"съхраняват в кошчето, а се изтриват безвъзвратно.</qt>"
 
35643
+
 
35644
+#: kmmainwidget.cpp:1414
 
35645
+#, fuzzy, kde-format
 
35646
+#| msgid ""
 
35647
+#| "<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>, discarding its "
 
35648
+#| "contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into "
 
35649
+#| "your Trash folder and are permanently deleted.</qt>"
 
35650
+msgid ""
 
35651
+"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, "
 
35652
+"discarding its contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not "
 
35653
+"saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>"
 
35654
+msgstr ""
 
35655
+"<qt>Сигурни ли сте, че искате папката <b>%1</b> и с нейното съдържание да "
 
35656
+"бъдат изтрити? <p><b>Имайте предвид</b>, че изтритите съобщения не се "
 
35657
+"съхраняват в кошчето, а се изтриват безвъзвратно.</qt>"
 
35658
+
 
35659
+#: kmmainwidget.cpp:1421
 
35660
+#, fuzzy, kde-format
 
35661
+#| msgid ""
 
35662
+#| "<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> and all its "
 
35663
+#| "subfolders, discarding their contents? <p><b>Beware</b> that discarded "
 
35664
+#| "messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted."
 
35665
+#| "</qt>"
 
35666
+msgid ""
 
35667
+"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> and "
 
35668
+"all its subfolders, discarding their contents? <p><b>Beware</b> that "
 
35669
+"discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently "
 
35670
+"deleted.</p></qt>"
 
35671
+msgstr ""
 
35672
+"<qt>Сигурни ли сте, че искате папката <b>%1</b> и всички нейни подпапки да "
 
35673
+"бъдат изтрити? <p><b>Имайте предвид</b>, че изтритите съобщения не се "
 
35674
+"съхраняват в кошчето, а се изтриват безвъзвратно.</qt>"
 
35675
+
 
35676
+#: kmmainwidget.cpp:1428
 
35677
+#, fuzzy
 
35678
+#| msgid "&Delete"
 
35679
+msgctxt "@action:button Delete folder"
 
35680
+msgid "&Delete"
 
35681
+msgstr "&Изтриване"
 
35682
+
 
35683
+#: kmmainwidget.cpp:1500
 
35684
+#, kde-format
 
35685
+msgctxt "@info"
 
35686
+msgid ""
 
35687
+"You are about to recreate the index for folder <resource>%1</resource>.<nl/"
 
35688
+"><warning>This will destroy all message status information.</warning><nl/"
 
35689
+">Are you sure you want to continue?"
 
35690
+msgstr ""
 
35691
+"На път сте да пресъздадете индекса на папка <resource>%1</resource>.<nl/"
 
35692
+"><warning>Това ще унищожи цялата информация за състоянието на съобщенията.</"
 
35693
+"warning><nl/>Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
 
35694
+
 
35695
+#: kmmainwidget.cpp:1503
 
35696
+msgctxt "@title"
 
35697
+msgid "Really recreate index?"
 
35698
+msgstr "Пресъздаване на индекса?"
 
35699
+
 
35700
+#: kmmainwidget.cpp:1504
 
35701
+msgctxt "@action:button"
 
35702
+msgid "Recreate Index"
 
35703
+msgstr "Пресъздаване на индекса"
 
35704
+
 
35705
+#: kmmainwidget.cpp:1510
 
35706
+#, kde-format
 
35707
+msgid "The index of folder %1 has been recreated."
 
35708
+msgstr "Индексът на папка %1 беше създаден наново."
 
35709
+
 
35710
+#: kmmainwidget.cpp:1512
 
35711
+msgid "Index recreated"
 
35712
+msgstr "Индексът е пресъздаден"
 
35713
+
 
35714
+#: kmmainwidget.cpp:1518
 
35715
+msgid ""
 
35716
+"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
 
35717
+"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
 
35718
+msgstr ""
 
35719
+"Сигурни ли сте, че искате IMAP кеша да бъде опреснен?\n"
 
35720
+"Това ще премахне всички локално извършени промени върху IMAP папките."
 
35721
+
 
35722
+#: kmmainwidget.cpp:1535
 
35723
+msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
 
35724
+msgstr ""
 
35725
+"Сигурни ли сте, че искате всички стари съобщения да бъдат маркирани като "
 
35726
+"изтекли?"
 
35727
+
 
35728
+#: kmmainwidget.cpp:1536 kmfoldermgr.cpp:66
 
35729
+msgid "Expire Old Messages?"
 
35730
+msgstr "Маркиране на старите съобщения като изтекли?"
 
35731
+
 
35732
+#: kmmainwidget.cpp:1536 kmfoldermgr.cpp:66
 
35733
+msgid "Expire"
 
35734
+msgstr "Маркиране като изтекли"
 
35735
+
 
35736
+#: kmmainwidget.cpp:1559
 
35737
+msgid ""
 
35738
+"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
 
35739
+"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
 
35740
+"present and anticipated security exploits."
 
35741
+msgstr ""
 
35742
+"Използването на HTML в писма ще ви направи по-уязвими към спам и може да "
 
35743
+"увеличи риска от проблеми със сигурността."
 
35744
+
 
35745
+#: kmmainwidget.cpp:1562 kmmainwidget.cpp:1587 kmsender.cpp:560
 
35746
+msgid "Security Warning"
 
35747
+msgstr "Предупреждение за сигурността"
 
35748
+
 
35749
+#: kmmainwidget.cpp:1563
 
35750
+msgid "Use HTML"
 
35751
+msgstr "Използване на HTML"
 
35752
+
 
35753
+#: kmmainwidget.cpp:1584
 
35754
+msgid ""
 
35755
+"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
 
35756
+"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
 
35757
+"compromised by other present and anticipated security exploits."
 
35758
+msgstr ""
 
35759
+"Зареждането на външни препратки в html поща ще ви направи по-уязвими за спам "
 
35760
+"и и може да увеличи риска от проблеми със сигурността."
 
35761
+
 
35762
+#: kmmainwidget.cpp:1588
 
35763
+msgid "Load External References"
 
35764
+msgstr "Зареждане на външни препратки"
 
35765
+
 
35766
+#: kmmainwidget.cpp:1692
 
35767
+#, kde-format
 
35768
+msgid ""
 
35769
+"<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, it "
 
35770
+"cannot be restored.</qt>"
 
35771
+msgid_plural ""
 
35772
+"<qt>Do you really want to delete the %1 selected messages?<br />Once "
 
35773
+"deleted, they cannot be restored.</qt>"
 
35774
+msgstr[0] ""
 
35775
+"<qt>Наистина ли искате маркираното съобщение да бъде изтрито?<br />Веднъж "
 
35776
+"изтрито, то повече не може да бъде възстановено.</qt>"
 
35777
+msgstr[1] ""
 
35778
+"<qt>Наистина ли искате маркираните %1 съобщения да бъдат изтрити?<br /"
 
35779
+">Веднъж изтрити, те повече не могат да бъдат възстановени.</qt>"
 
35780
+
 
35781
+#: kmmainwidget.cpp:1698
 
35782
+msgid "Delete Messages"
 
35783
+msgstr "Изтриване на съобщения"
 
35784
+
 
35785
+#: kmmainwidget.cpp:1698
 
35786
+msgid "Delete Message"
 
35787
+msgstr "Изтриване на съобщение"
 
35788
+
 
35789
+#: kmmainwidget.cpp:1732
 
35790
+#, fuzzy
 
35791
+#| msgid "Moving messages"
 
35792
+msgid "Moving messages..."
 
35793
+msgstr "Преместване на съобщенията"
 
35794
+
 
35795
+#: kmmainwidget.cpp:1734
 
35796
+#, fuzzy
 
35797
+#| msgid "Deleting messages"
 
35798
+msgid "Deleting messages..."
 
35799
+msgstr "Изтриване на съобщенията"
 
35800
+
 
35801
+#: kmmainwidget.cpp:1757
 
35802
+#, fuzzy
 
35803
+#| msgid "Messages deleted successfully."
 
35804
+msgid "Messages deleted successfully."
 
35805
+msgstr "Съобщението беше изтрито успешно."
 
35806
+
 
35807
+#: kmmainwidget.cpp:1759
 
35808
+#, fuzzy
 
35809
+#| msgid "Messages moved successfully"
 
35810
+msgid "Messages moved successfully."
 
35811
+msgstr "Кореспонденцията беше преместена успешно"
 
35812
+
 
35813
+#: kmmainwidget.cpp:1764
 
35814
+msgid "Deleting messages failed."
 
35815
+msgstr "Грешка при изтриване на съобщения."
 
35816
+
 
35817
+#: kmmainwidget.cpp:1766
 
35818
+msgid "Deleting messages canceled."
 
35819
+msgstr "Изтриването на съобщенията беше отменено."
 
35820
+
 
35821
+#: kmmainwidget.cpp:1769
 
35822
+msgid "Moving messages failed."
 
35823
+msgstr "Грешка при преместването на съобщения."
 
35824
+
 
35825
+#: kmmainwidget.cpp:1771
 
35826
+msgid "Moving messages canceled."
 
35827
+msgstr "Преместването на съобщенията беше отменено."
 
35828
+
 
35829
+#: kmmainwidget.cpp:1891
 
35830
+#, fuzzy
 
35831
+#| msgid "Moving messages"
 
35832
+msgid "Copying messages..."
 
35833
+msgstr "Преместване на съобщенията"
 
35834
+
 
35835
+#: kmmainwidget.cpp:1907
 
35836
+#, fuzzy
 
35837
+#| msgid "Messages moved successfully"
 
35838
+msgid "Messages copied successfully."
 
35839
+msgstr "Кореспонденцията беше преместена успешно"
 
35840
+
 
35841
+#: kmmainwidget.cpp:1910
 
35842
+#, fuzzy
 
35843
+#| msgid "Moving messages failed."
 
35844
+msgid "Copying messages failed."
 
35845
+msgstr "Грешка при преместването на съобщения."
 
35846
+
 
35847
+#: kmmainwidget.cpp:1912
 
35848
+#, fuzzy
 
35849
+#| msgid "Moving messages canceled."
 
35850
+msgid "Copying messages canceled."
 
35851
+msgstr "Преместването на съобщенията беше отменено."
 
35852
+
 
35853
+#: kmmainwidget.cpp:1924
 
35854
+#, fuzzy
 
35855
+#| msgid "Copy Message to Folder"
 
35856
+msgid "Copy Messages to Folder"
 
35857
+msgstr "Копиране на съобщение в папка"
 
35858
+
 
35859
+#: kmmainwidget.cpp:2017
 
35860
+#, fuzzy
 
35861
+#| msgid "Move message to trashcan"
 
35862
+msgid "Moving messages to trash..."
 
35863
+msgstr "Преместване на съобщение в кошчето"
 
35864
+
 
35865
+#: kmmainwidget.cpp:2036
 
35866
+#, fuzzy
 
35867
+#| msgid "Messages moved successfully"
 
35868
+msgid "Messages moved to trash successfully."
 
35869
+msgstr "Кореспонденцията беше преместена успешно"
 
35870
+
 
35871
+#: kmmainwidget.cpp:2039
 
35872
+#, fuzzy
 
35873
+#| msgid "Moving messages failed."
 
35874
+msgid "Moving messages to trash failed."
 
35875
+msgstr "Грешка при преместването на съобщения."
 
35876
+
 
35877
+#: kmmainwidget.cpp:2041
 
35878
+#, fuzzy
 
35879
+#| msgid "Moving messages canceled."
 
35880
+msgid "Moving messages to trash canceled."
 
35881
+msgstr "Преместването на съобщенията беше отменено."
 
35882
+
 
35883
+#: kmmainwidget.cpp:2430
 
35884
+msgid "Filter on Mailing-List..."
 
35885
+msgstr "Филтриране на пощенски списък..."
 
35886
+
 
35887
+#: kmmainwidget.cpp:2446
 
35888
+#, kde-format
 
35889
+msgid "Filter on Mailing-List %1..."
 
35890
+msgstr "Филтриране на пощенски списък %1..."
 
35891
+
 
35892
+#: kmmainwidget.cpp:2465
 
35893
+msgid "Jump to Folder"
 
35894
+msgstr "Прескачане до папка"
 
35895
+
 
35896
+#: kmmainwidget.cpp:2562
 
35897
+msgid "Unable to process messages: "
 
35898
+msgstr "Грешка при обработка на съобщенията: "
 
35899
+
 
35900
+#: kmmainwidget.cpp:2602
 
35901
+msgid ""
 
35902
+"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
 
35903
+"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
 
35904
+"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
 
35905
+msgstr ""
 
35906
+"Отговорът на KMail \"Извън офиса\" е свързан с филтрирането от страна на "
 
35907
+"IMAP сървъра, но все още не сте настроили такъв.\n"
 
35908
+"Можете да го направите от подпрозореца \"Филтриране\", когато настройвате "
 
35909
+"IMAP сметката."
 
35910
+
 
35911
+#: kmmainwidget.cpp:2607
 
35912
+msgid "No Server-Side Filtering Configured"
 
35913
+msgstr "Не е настроено филтриране от страна на сървъра"
 
35914
+
 
35915
+#: kmmainwidget.cpp:2630
 
35916
+msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
 
35917
+msgstr ""
 
35918
+"Грешка при стартиране управлението на удостоверенията. Моля, проверете "
 
35919
+"инсталацията си."
 
35920
+
 
35921
+#: kmmainwidget.cpp:2641
 
35922
+msgid ""
 
35923
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
 
35924
+"installation."
 
35925
+msgstr ""
 
35926
+"Грешка при стартиране управлението на удостоверенията. Моля, проверете "
 
35927
+"инсталацията си."
 
35928
+
 
35929
+#: kmmainwidget.cpp:3505 kmmimeparttree.cpp:169
 
35930
+msgid "Save &As..."
 
35931
+msgstr "&Запис като..."
 
35932
+
 
35933
+#: kmmainwidget.cpp:3514
 
35934
+msgid "&Compact All Folders"
 
35935
+msgstr "Оптимизиране на всич&ки папки"
 
35936
+
 
35937
+#: kmmainwidget.cpp:3519
 
35938
+msgid "&Expire All Folders"
 
35939
+msgstr "&Маркиране на всички папки като изтекли"
 
35940
+
 
35941
+#: kmmainwidget.cpp:3524
 
35942
+msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
 
35943
+msgstr "&Опресняване на локалния IMAP кеш"
 
35944
+
 
35945
+#: kmmainwidget.cpp:3529
 
35946
+msgid "Empty All &Trash Folders"
 
35947
+msgstr "Изпразване на всички &кошчета"
 
35948
+
 
35949
+#: kmmainwidget.cpp:3534 folderview.cpp:1395
 
35950
+msgid "Check &Mail"
 
35951
+msgstr "Пр&оверка на пощата"
 
35952
+
 
35953
+#: kmmainwidget.cpp:3541
 
35954
+msgid "Check Mail in Favorite Folders"
 
35955
+msgstr "Проверка на пощата в папка \"Отметки\""
 
35956
+
 
35957
+#: kmmainwidget.cpp:3549
 
35958
+#, fuzzy
 
35959
+#| msgid "Check &Mail"
 
35960
+msgid "Check Mail In"
 
35961
+msgstr "Пр&оверка на пощата"
 
35962
+
 
35963
+#: kmmainwidget.cpp:3550 kmmainwidget.cpp:3551
 
35964
+#, fuzzy
 
35965
+#| msgid "Check &Mail"
 
35966
+msgid "Check Mail"
 
35967
+msgstr "Пр&оверка на пощата"
 
35968
+
 
35969
+#: kmmainwidget.cpp:3561
 
35970
+msgid "&Send Queued Messages"
 
35971
+msgstr "Изп&ращане на съобщенията от опашката"
 
35972
+
 
35973
+#: kmmainwidget.cpp:3566
 
35974
+#, fuzzy
 
35975
+#| msgid "Onlinestatus (unknown)"
 
35976
+msgid "Online status (unknown)"
 
35977
+msgstr "Състояние в мрежата (неизвестно)"
 
35978
+
 
35979
+#: kmmainwidget.cpp:3571
 
35980
+msgid "Send Queued Messages Via"
 
35981
+msgstr "Изпращане на съобщенията от опашката с"
 
35982
+
 
35983
+#: kmmainwidget.cpp:3581 kmcomposewin.cpp:1178
 
35984
+msgid "&Address Book"
 
35985
+msgstr "&Адресник"
 
35986
+
 
35987
+#: kmmainwidget.cpp:3588
 
35988
+#, fuzzy
 
35989
+#| msgid "Certificate Manager..."
 
35990
+msgid "Certificate Manager"
 
35991
+msgstr "Управление на удостоверенията..."
 
35992
+
 
35993
+#: kmmainwidget.cpp:3595
 
35994
+#, fuzzy
 
35995
+#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
 
35996
+msgid "GnuPG Log Viewer"
 
35997
+msgstr "Преглед на GnuPG дневник..."
 
35998
+
 
35999
+#: kmmainwidget.cpp:3607
 
36000
+#, fuzzy
 
36001
+#| msgid "&Import Messages..."
 
36002
+msgid "&Import Messages"
 
36003
+msgstr "&Импортиране на съобщения..."
 
36004
+
 
36005
+#: kmmainwidget.cpp:3615
 
36006
+msgid "&Debug Sieve..."
 
36007
+msgstr "&Търсене на грешки в Sieve..."
 
36008
+
 
36009
+#: kmmainwidget.cpp:3622
 
36010
+msgid "Filter &Log Viewer..."
 
36011
+msgstr "Преглед филтрирането на &дневника..."
 
36012
+
 
36013
+#: kmmainwidget.cpp:3627
 
36014
+msgid "&Anti-Spam Wizard..."
 
36015
+msgstr "&Анти-спам помощник..."
 
36016
+
 
36017
+#: kmmainwidget.cpp:3632
 
36018
+msgid "&Anti-Virus Wizard..."
 
36019
+msgstr "&Анти-вирусен помощник..."
 
36020
+
 
36021
+#: kmmainwidget.cpp:3637
 
36022
+#, fuzzy
 
36023
+#| msgid "&Anti-Spam Wizard..."
 
36024
+msgid "&Account Wizard..."
 
36025
+msgstr "&Анти-спам помощник..."
 
36026
+
 
36027
+#: kmmainwidget.cpp:3643
 
36028
+msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
 
36029
+msgstr "Редактиране на отговорите \"Извън офиса\"..."
 
36030
+
 
36031
+#: kmmainwidget.cpp:3661
 
36032
+#, fuzzy
 
36033
+#| msgid "&Delete"
 
36034
+msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
 
36035
+msgid "&Delete"
 
36036
+msgstr "&Изтриване"
 
36037
+
 
36038
+#: kmmainwidget.cpp:3666
 
36039
+msgid "M&ove Thread to Trash"
 
36040
+msgstr "Пр&еместване на нишка в кошчето"
 
36041
+
 
36042
+#: kmmainwidget.cpp:3670
 
36043
+msgid "Move thread to trashcan"
 
36044
+msgstr "Преместване на нишката в кошчето"
 
36045
+
 
36046
+#: kmmainwidget.cpp:3673
 
36047
+msgid "Delete T&hread"
 
36048
+msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
36049
+
 
36050
+#: kmmainwidget.cpp:3679
 
36051
+msgid "&Find Messages..."
 
36052
+msgstr "Тър&сене на съобщения..."
 
36053
+
 
36054
+#: kmmainwidget.cpp:3693
 
36055
+msgid "Select &All Messages"
 
36056
+msgstr "Ма&ркиране на всички съобщения"
 
36057
+
 
36058
+#: kmmainwidget.cpp:3704
 
36059
+msgid "&Properties"
 
36060
+msgstr "&Настройки"
 
36061
+
 
36062
+#: kmmainwidget.cpp:3708
 
36063
+msgid "&Mailing List Management..."
 
36064
+msgstr "Управление на &пощенски списък..."
 
36065
+
 
36066
+#: kmmainwidget.cpp:3713
 
36067
+msgid "&Assign Shortcut..."
 
36068
+msgstr "&Настройване на пряк път..."
 
36069
+
 
36070
+#: kmmainwidget.cpp:3717
 
36071
+msgid "Mark All Messages as &Read"
 
36072
+msgstr "&Маркиране на всички съобщения като прочетени"
 
36073
+
 
36074
+#: kmmainwidget.cpp:3730
 
36075
+msgid "&Expiration Settings"
 
36076
+msgstr "Настройки за &изтичане"
 
36077
+
 
36078
+#: kmmainwidget.cpp:3734
 
36079
+msgid "&Compact Folder"
 
36080
+msgstr "Оптимизиране на &папка"
 
36081
+
 
36082
+#: kmmainwidget.cpp:3738
 
36083
+msgid "Check Mail &in This Folder"
 
36084
+msgstr "Проверка на по&щата в тази папка"
 
36085
+
 
36086
+#: kmmainwidget.cpp:3744
 
36087
+msgid "Rebuild Index..."
 
36088
+msgstr "Пресъздаване на индекс..."
 
36089
+
 
36090
+#: kmmainwidget.cpp:3758
 
36091
+#, fuzzy
 
36092
+#| msgid "&New Folder..."
 
36093
+msgid "&Archive Folder..."
 
36094
+msgstr "Н&ова папка..."
 
36095
+
 
36096
+#: kmmainwidget.cpp:3762
 
36097
+msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
 
36098
+msgstr "&Предпочитане на HTML пред обикновен текст"
 
36099
+
 
36100
+#: kmmainwidget.cpp:3766
 
36101
+msgid "Load E&xternal References"
 
36102
+msgstr "Зареждане на въ&ншни препратки"
 
36103
+
 
36104
+#: kmmainwidget.cpp:3771
 
36105
+msgid "Copy Folder"
 
36106
+msgstr "Копиране на папка"
 
36107
+
 
36108
+#: kmmainwidget.cpp:3777
 
36109
+msgid "Cut Folder"
 
36110
+msgstr "Премахване на папка"
 
36111
+
 
36112
+#: kmmainwidget.cpp:3783
 
36113
+msgid "Paste Folder"
 
36114
+msgstr "Поставяне на папка"
 
36115
+
 
36116
+#: kmmainwidget.cpp:3789
 
36117
+msgid "Copy Messages"
 
36118
+msgstr "Копиране на съобщенията"
 
36119
+
 
36120
+#: kmmainwidget.cpp:3795
 
36121
+msgid "Cut Messages"
 
36122
+msgstr "Изтриване на съобщенията"
 
36123
+
 
36124
+#: kmmainwidget.cpp:3801
 
36125
+msgid "Paste Messages"
 
36126
+msgstr "Поставяне на съобщенията"
 
36127
+
 
36128
+#: kmmainwidget.cpp:3809
 
36129
+msgid "&New Message..."
 
36130
+msgstr "&Ново съобщение..."
 
36131
+
 
36132
+#: kmmainwidget.cpp:3811
 
36133
+msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
 
36134
+msgid "New"
 
36135
+msgstr "Ново"
 
36136
+
 
36137
+#: kmmainwidget.cpp:3819
 
36138
+msgid "Message From &Template"
 
36139
+msgstr "Съобщение от &шаблон"
 
36140
+
 
36141
+#: kmmainwidget.cpp:3829
 
36142
+msgid "New Message t&o Mailing-List..."
 
36143
+msgstr "&Ново съобщение до пощенски списък..."
 
36144
+
 
36145
+#: kmmainwidget.cpp:3836
 
36146
+msgid "Send A&gain..."
 
36147
+msgstr "Изпращане отно&во..."
 
36148
+
 
36149
+#: kmmainwidget.cpp:3841
 
36150
+msgid "&Create Filter"
 
36151
+msgstr "С&ъздаване на филтър"
 
36152
+
 
36153
+#: kmmainwidget.cpp:3845
 
36154
+msgid "Filter on &Subject..."
 
36155
+msgstr "Филтриране - \"&Тема\"..."
 
36156
+
 
36157
+#: kmmainwidget.cpp:3850
 
36158
+msgid "Filter on &From..."
 
36159
+msgstr "Филтриране - \"&От\"..."
 
36160
+
 
36161
+#: kmmainwidget.cpp:3855
 
36162
+msgid "Filter on &To..."
 
36163
+msgstr "Филтриране - \"&До\"..."
 
36164
+
 
36165
+#: kmmainwidget.cpp:3860
 
36166
+msgid "Filter on Mailing-&List..."
 
36167
+msgstr "Филтриране по пощенски с&писък..."
 
36168
+
 
36169
+#: kmmainwidget.cpp:3867
 
36170
+msgid "New Message From &Template"
 
36171
+msgstr "Нови съобщения от &шаблон"
 
36172
+
 
36173
+#: kmmainwidget.cpp:3873
 
36174
+msgid "Mark &Thread"
 
36175
+msgstr "Маркиране на ни&шка като"
 
36176
+
 
36177
+#: kmmainwidget.cpp:3876
 
36178
+msgid "Mark Thread as &Read"
 
36179
+msgstr "&Прочетена"
 
36180
+
 
36181
+#: kmmainwidget.cpp:3879
 
36182
+msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
 
36183
+msgstr "Маркиране на всички съобщения в избраната нишка като прочетени"
 
36184
+
 
36185
+#: kmmainwidget.cpp:3882
 
36186
+msgid "Mark Thread as &New"
 
36187
+msgstr "&Нова"
 
36188
+
 
36189
+#: kmmainwidget.cpp:3885
 
36190
+msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
 
36191
+msgstr "Маркиране на всички съобщения в избраната нишка като нови"
 
36192
+
 
36193
+#: kmmainwidget.cpp:3888
 
36194
+msgid "Mark Thread as &Unread"
 
36195
+msgstr "Н&епрочетена"
 
36196
+
 
36197
+#: kmmainwidget.cpp:3891
 
36198
+msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
 
36199
+msgstr "Маркиране на всички съобщения в избраната нишка като непрочетени"
 
36200
+
 
36201
+#: kmmainwidget.cpp:3897
 
36202
+msgid "Mark Thread as &Important"
 
36203
+msgstr "&Важна"
 
36204
+
 
36205
+#: kmmainwidget.cpp:3900
 
36206
+msgid "Remove &Important Thread Mark"
 
36207
+msgstr "Размаркиране на нишката като &важна"
 
36208
+
 
36209
+#: kmmainwidget.cpp:3903
 
36210
+msgid "Mark Thread as &Action Item"
 
36211
+msgstr "&Действие"
 
36212
+
 
36213
+#: kmmainwidget.cpp:3906
 
36214
+#, fuzzy
 
36215
+#| msgid "Remove &Action Item Message Mark"
 
36216
+msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
 
36217
+msgstr "Размаркиране на съобщение като &действие"
 
36218
+
 
36219
+#: kmmainwidget.cpp:3910
 
36220
+msgid "&Watch Thread"
 
36221
+msgstr "&Следена"
 
36222
+
 
36223
+#: kmmainwidget.cpp:3914
 
36224
+msgid "&Ignore Thread"
 
36225
+msgstr "&Игнорирана"
 
36226
+
 
36227
+#: kmmainwidget.cpp:3935
 
36228
+msgid "Appl&y All Filters"
 
36229
+msgstr "Прила&гане на всички филтри"
 
36230
+
 
36231
+#. i18n: file: kmail_part.rc:148
 
36232
+#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
 
36233
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:151
 
36234
+#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
 
36235
+#. i18n: file: kmail_part.rc:148
 
36236
+#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
 
36237
+#: kmmainwidget.cpp:3941 rc.cpp:41 rc.cpp:107 rc.cpp:1402 rc.cpp:1468
 
36238
+msgid "A&pply Filter"
 
36239
+msgstr "Прилага&не на филтър"
 
36240
+
 
36241
+#: kmmainwidget.cpp:3945
 
36242
+msgctxt "View->"
 
36243
+msgid "&Expand Thread"
 
36244
+msgstr "&Разгъване на нишка"
 
36245
+
 
36246
+#: kmmainwidget.cpp:3948
 
36247
+msgid "Expand the current thread"
 
36248
+msgstr "Разгъване на текущата нишка"
 
36249
+
 
36250
+#: kmmainwidget.cpp:3952
 
36251
+msgctxt "View->"
 
36252
+msgid "&Collapse Thread"
 
36253
+msgstr "С&гъване на нишка"
 
36254
+
 
36255
+#: kmmainwidget.cpp:3955
 
36256
+msgid "Collapse the current thread"
 
36257
+msgstr "Сгъване на текущата нишка"
 
36258
+
 
36259
+#: kmmainwidget.cpp:3959
 
36260
+msgctxt "View->"
 
36261
+msgid "Ex&pand All Threads"
 
36262
+msgstr "Раз&гъване на всички нишки"
 
36263
+
 
36264
+#: kmmainwidget.cpp:3962
 
36265
+msgid "Expand all threads in the current folder"
 
36266
+msgstr "Разгъване на всички нишки в текущата папка"
 
36267
+
 
36268
+#: kmmainwidget.cpp:3966
 
36269
+msgctxt "View->"
 
36270
+msgid "C&ollapse All Threads"
 
36271
+msgstr "Сгъване на вси&чки нишки"
 
36272
+
 
36273
+#: kmmainwidget.cpp:3969
 
36274
+msgid "Collapse all threads in the current folder"
 
36275
+msgstr "Сгъване на всички нишки в текущата папка"
 
36276
+
 
36277
+#: kmmainwidget.cpp:3978
 
36278
+msgid "&Display Message"
 
36279
+msgstr "&Показване на съобщение"
 
36280
+
 
36281
+#: kmmainwidget.cpp:3985
 
36282
+msgid "&Next Message"
 
36283
+msgstr "След&ващо съобщение"
 
36284
+
 
36285
+#: kmmainwidget.cpp:3988
 
36286
+msgid "Go to the next message"
 
36287
+msgstr "Преминаване към следващото съобщение"
 
36288
+
 
36289
+#: kmmainwidget.cpp:3992
 
36290
+msgid "Next &Unread Message"
 
36291
+msgstr "&Следващо непрочетено съобщение"
 
36292
+
 
36293
+#: kmmainwidget.cpp:4000
 
36294
+#, fuzzy
 
36295
+#| msgid "Next"
 
36296
+msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
 
36297
+msgid "Next"
 
36298
+msgstr "Следващо"
 
36299
+
 
36300
+#: kmmainwidget.cpp:4001
 
36301
+msgid "Go to the next unread message"
 
36302
+msgstr "Преминаване към следващото непрочетено съобщение"
 
36303
+
 
36304
+#: kmmainwidget.cpp:4005
 
36305
+msgid "&Previous Message"
 
36306
+msgstr "Пре&дишно съобщение"
 
36307
+
 
36308
+#: kmmainwidget.cpp:4007
 
36309
+msgid "Go to the previous message"
 
36310
+msgstr "Преминаване към предишното непрочетено съобщение"
 
36311
+
 
36312
+#: kmmainwidget.cpp:4012
 
36313
+msgid "Previous Unread &Message"
 
36314
+msgstr "Предишн&о непрочетено съобщение"
 
36315
+
 
36316
+#: kmmainwidget.cpp:4020
 
36317
+#, fuzzy
 
36318
+#| msgid "Previous"
 
36319
+msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
 
36320
+msgid "Previous"
 
36321
+msgstr "Предишно"
 
36322
+
 
36323
+#: kmmainwidget.cpp:4021
 
36324
+msgid "Go to the previous unread message"
 
36325
+msgstr "Преминаване към предишното непрочетено съобщение"
 
36326
+
 
36327
+#: kmmainwidget.cpp:4025
 
36328
+msgid "Next Unread &Folder"
 
36329
+msgstr "С&ледваща непрочетена папка"
 
36330
+
 
36331
+#: kmmainwidget.cpp:4029
 
36332
+msgid "Go to the next folder with unread messages"
 
36333
+msgstr "Преминаване към следващата папка с непрочетени съобщения"
 
36334
+
 
36335
+#: kmmainwidget.cpp:4035
 
36336
+msgid "Previous Unread F&older"
 
36337
+msgstr "Преди&шна непрочетена папка"
 
36338
+
 
36339
+#: kmmainwidget.cpp:4038
 
36340
+msgid "Go to the previous folder with unread messages"
 
36341
+msgstr "Преминаване към предишната папка с непрочетени съобщения"
 
36342
+
 
36343
+#: kmmainwidget.cpp:4045
 
36344
+msgctxt "Go->"
 
36345
+msgid "Next Unread &Text"
 
36346
+msgstr "Следващ непрочетен &текст"
 
36347
+
 
36348
+#: kmmainwidget.cpp:4048
 
36349
+msgid "Go to the next unread text"
 
36350
+msgstr "Преминаване към следващия непрочетен текст"
 
36351
+
 
36352
+#: kmmainwidget.cpp:4049
 
36353
+msgid ""
 
36354
+"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
 
36355
+"message."
 
36356
+msgstr ""
 
36357
+"Превъртане надолу на текущото съобщение. При достигане на краят му "
 
36358
+"преминаване към следващото непрочетено съобщение."
 
36359
+
 
36360
+#: kmmainwidget.cpp:4057
 
36361
+msgid "Configure &Filters..."
 
36362
+msgstr "&Настройване на филтрите..."
 
36363
+
 
36364
+#: kmmainwidget.cpp:4063
 
36365
+msgid "Configure &POP Filters..."
 
36366
+msgstr "Настройване на &POP филтрите..."
 
36367
+
 
36368
+#: kmmainwidget.cpp:4069
 
36369
+msgid "Manage &Sieve Scripts..."
 
36370
+msgstr "Управление на &Sieve скриптовете..."
 
36371
+
 
36372
+#: kmmainwidget.cpp:4074
 
36373
+msgid "KMail &Introduction"
 
36374
+msgstr "В&ъведение в KMail"
 
36375
+
 
36376
+#: kmmainwidget.cpp:4076
 
36377
+msgid "Display KMail's Welcome Page"
 
36378
+msgstr "Показване стартовата страница на KMail"
 
36379
+
 
36380
+#: kmmainwidget.cpp:4085
 
36381
+msgid "Configure &Notifications..."
 
36382
+msgstr "&Настройване на известяването..."
 
36383
+
 
36384
+#: kmmainwidget.cpp:4093
 
36385
+msgid "&Configure KMail..."
 
36386
+msgstr "&Настройване на KMail..."
 
36387
+
 
36388
+#: kmmainwidget.cpp:4413
 
36389
+msgid "E&mpty Trash"
 
36390
+msgstr "Из&празване на кошчето"
 
36391
+
 
36392
+#: kmmainwidget.cpp:4413
 
36393
+msgid "&Move All Messages to Trash"
 
36394
+msgstr "Преместване на всички съобщения в ко&шчето"
 
36395
+
 
36396
+#: kmmainwidget.cpp:4415
 
36397
+msgid "&Delete Search"
 
36398
+msgstr "&Изтриване на търсене"
 
36399
+
 
36400
+#: kmmainwidget.cpp:4415
 
36401
+msgid "&Delete Folder"
 
36402
+msgstr "&Изтриване на папка"
 
36403
+
 
36404
+#: kmmainwidget.cpp:4529
 
36405
+#, kde-format
 
36406
+msgid "Toggle Message Tag %1"
 
36407
+msgstr "Превключване на таг %1"
 
36408
+
 
36409
+#: kmmainwidget.cpp:4596
 
36410
+#, kde-format
 
36411
+msgid "Message Tag %1"
 
36412
+msgstr "Таг %1"
 
36413
+
 
36414
+#: kmmainwidget.cpp:4686
 
36415
+#, kde-format
 
36416
+msgid "Removed %1 duplicate message."
 
36417
+msgid_plural "Removed %1 duplicate messages."
 
36418
+msgstr[0] "Премахнато е %1 дублирано съобщение"
 
36419
+msgstr[1] "Премахнати са %1 дублирани съобщения"
 
36420
+
 
36421
+#: kmmainwidget.cpp:4689
 
36422
+msgid "No duplicate messages found."
 
36423
+msgstr "Не са открити дублирани съобщения."
 
36424
+
 
36425
+#: kmmainwidget.cpp:4753
 
36426
+#, kde-format
 
36427
+msgid "Filter %1"
 
36428
+msgstr "Филтър %1"
 
36429
+
 
36430
+#: kmmainwidget.cpp:4824
 
36431
+msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
 
36432
+msgstr "&Откриване на проблеми с IMAP кеша..."
 
36433
+
 
36434
+#: kmmainwidget.cpp:4854 kmmainwidget.cpp:4855
 
36435
+#, kde-format
 
36436
+msgid "Folder Shortcut %1"
 
36437
+msgstr "Пряк път %1"
 
36438
+
 
36439
+#: kmmainwidget.cpp:4919
 
36440
+msgid "Subscription"
 
36441
+msgstr "Записване"
 
36442
+
 
36443
+#: kmmainwidget.cpp:4938
 
36444
+msgid "Local Subscription"
 
36445
+msgstr "Локално записване"
 
36446
+
 
36447
+#: kmmainwidget.cpp:5064
 
36448
+msgid "Out of office reply active"
 
36449
+msgstr "Отговорът \"Извън офиса\" е включен"
 
36450
+
 
36451
+#: sievedebugdialog.cpp:190
 
36452
+msgid "Sieve Diagnostics"
 
36453
+msgstr "Sieve диагностика"
 
36454
+
 
36455
+#: sievedebugdialog.cpp:206
 
36456
+msgid ""
 
36457
+"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
 
36458
+"\n"
 
36459
+msgstr ""
 
36460
+"Събиране на информация за Sieve поддръжка...\n"
 
36461
+"\n"
 
36462
+
 
36463
+#: sievedebugdialog.cpp:258
 
36464
+#, kde-format
 
36465
+msgid "Collecting data for account '%1'...\n"
 
36466
+msgstr "Събиране на данни за сметка \"%1\"...\n"
 
36467
+
 
36468
+#: sievedebugdialog.cpp:259
 
36469
+msgid "------------------------------------------------------------\n"
 
36470
+msgstr "------------------------------------------------------------\n"
 
36471
+
 
36472
+#: sievedebugdialog.cpp:267
 
36473
+msgid ""
 
36474
+"(Account does not support Sieve)\n"
 
36475
+"\n"
 
36476
+msgstr ""
 
36477
+"(Сметката не поддържа Sieve)\n"
 
36478
+"\n"
 
36479
+
 
36480
+#: sievedebugdialog.cpp:280
 
36481
+msgid ""
 
36482
+"(Account is not an IMAP account)\n"
 
36483
+"\n"
 
36484
+msgstr ""
 
36485
+"(Сметката не е IMAP сметка)\n"
 
36486
+"\n"
 
36487
+
 
36488
+#: sievedebugdialog.cpp:300
 
36489
+#, kde-format
 
36490
+msgid "Contents of script '%1':\n"
 
36491
+msgstr "Съдържание на скрипт \"%1\":\n"
 
36492
+
 
36493
+#: sievedebugdialog.cpp:321
 
36494
+msgid ""
 
36495
+"(This script is empty.)\n"
 
36496
+"\n"
 
36497
+msgstr ""
 
36498
+"(Скрипта е празен.)\n"
 
36499
+"\n"
 
36500
+
 
36501
+#: sievedebugdialog.cpp:326
 
36502
+#, kde-format
 
36503
+msgid ""
 
36504
+"------------------------------------------------------------\n"
 
36505
+"%1\n"
 
36506
+"------------------------------------------------------------\n"
 
36507
+"\n"
 
36508
+msgstr ""
 
36509
+"------------------------------------------------------------\n"
 
36510
+"%1\n"
 
36511
+"------------------------------------------------------------\n"
 
36512
+"\n"
 
36513
+
 
36514
+#: sievedebugdialog.cpp:342
 
36515
+msgid "Sieve capabilities:\n"
 
36516
+msgstr "Sieve възможности:\n"
 
36517
+
 
36518
+#: sievedebugdialog.cpp:346
 
36519
+msgid "(No special capabilities available)"
 
36520
+msgstr "(няма налични специални възможности)"
 
36521
+
 
36522
+#: sievedebugdialog.cpp:355
 
36523
+msgid "Available Sieve scripts:\n"
 
36524
+msgstr "Налични Sieve скриптове:\n"
 
36525
+
 
36526
+#: sievedebugdialog.cpp:359
 
36527
+msgid ""
 
36528
+"(No Sieve scripts available on this server)\n"
 
36529
+"\n"
 
36530
+msgstr ""
 
36531
+"(Няма достъпни Sieve скриптове на сървъра)\n"
 
36532
+"\n"
 
36533
+
 
36534
+#: sievedebugdialog.cpp:367
 
36535
+#, kde-format
 
36536
+msgid ""
 
36537
+"Active script: %1\n"
 
36538
+"\n"
 
36539
+msgstr ""
 
36540
+"Активен скрипт: %1\n"
 
36541
+"\n"
 
36542
+
 
36543
+#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:725
 
36544
+msgid ""
 
36545
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
 
36546
+"Out of Office reply is now active."
 
36547
+msgstr ""
 
36548
+"Филтриращия скрипт е инсталиран на сървъра успешно.\n"
 
36549
+"Отговорът \"Извън офиса\" е активиран."
 
36550
+
 
36551
+#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:727
 
36552
+msgid ""
 
36553
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
 
36554
+"Out of Office reply has been deactivated."
 
36555
+msgstr ""
 
36556
+"Филтриращия скрипт е инсталиран на сървъра успешно.\n"
 
36557
+"Отговорът \"Извън офиса\" бе деактивиран."
 
36558
+
 
36559
+#: kmfawidgets.cpp:52
 
36560
+#, fuzzy
 
36561
+#| msgid "Open in Address Book"
 
36562
+msgid "Open Address Book"
 
36563
+msgstr "Отваряне в адресника"
 
36564
+
 
36565
+#: kmfawidgets.cpp:123
 
36566
+msgid "Select Sound File"
 
36567
+msgstr "Избор на звуков файл"
 
36568
+
 
36569
+#: distributionlistdialog.cpp:100
 
36570
+#, fuzzy
 
36571
+#| msgid "Save Distribution List"
 
36572
+msgctxt "@title:window"
 
36573
+msgid "Save Distribution List"
 
36574
+msgstr "Запис на списък за разпращане"
 
36575
+
 
36576
+#: distributionlistdialog.cpp:104
 
36577
+#, fuzzy
 
36578
+#| msgid "Save List"
 
36579
+msgctxt "@action:button"
 
36580
+msgid "Save List"
 
36581
+msgstr "Запис на списък"
 
36582
+
 
36583
+#: distributionlistdialog.cpp:114
 
36584
+#, fuzzy
 
36585
+#| msgid "&Name:"
 
36586
+msgctxt "@label:textbox Name of the distribution list."
 
36587
+msgid "&Name:"
 
36588
+msgstr "&Име:"
 
36589
+
 
36590
+#: distributionlistdialog.cpp:125
 
36591
+#, fuzzy
 
36592
+#| msgid "Name"
 
36593
+msgctxt "@title:column Name of the recipient"
 
36594
+msgid "Name"
 
36595
+msgstr "Име"
 
36596
+
 
36597
+#: distributionlistdialog.cpp:126
 
36598
+#, fuzzy
 
36599
+#| msgid "Email"
 
36600
+msgctxt "@title:column Email of the recipient"
 
36601
+msgid "Email"
 
36602
+msgstr "Е-поща"
 
36603
+
 
36604
+#: distributionlistdialog.cpp:197
 
36605
+#, fuzzy
 
36606
+#| msgid ""
 
36607
+#| "There are no recipients in your list. First select some recipients, then "
 
36608
+#| "try again."
 
36609
+msgctxt "@info"
 
36610
+msgid ""
 
36611
+"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
 
36612
+"again."
 
36613
+msgstr ""
 
36614
+"Няма получатели в списъка ви. Първо изберете получатели и опитайте отново."
 
36615
+
 
36616
+#: distributionlistdialog.cpp:207
 
36617
+#, fuzzy
 
36618
+#| msgid "New Distribution List"
 
36619
+msgctxt "@title:window"
 
36620
+msgid "New Distribution List"
 
36621
+msgstr "Нов списък за разпращане"
 
36622
+
 
36623
+#: distributionlistdialog.cpp:208
 
36624
+#, fuzzy
 
36625
+#| msgid "Please enter name:"
 
36626
+msgctxt "@label:textbox"
 
36627
+msgid "Please enter name:"
 
36628
+msgstr "Моля, въведете име:"
 
36629
+
 
36630
+#: distributionlistdialog.cpp:219
 
36631
+#, fuzzy, kde-format
 
36632
+#| msgid ""
 
36633
+#| "<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. "
 
36634
+#| "Please select a different name.</qt>"
 
36635
+msgctxt "@info"
 
36636
+msgid ""
 
36637
+"<para>Distribution list with the given name <resource>%1</resource> already "
 
36638
+"exists. Please select a different name.</para>"
 
36639
+msgstr ""
 
36640
+"<qt>Вече има списък за разпращане с име <b>%1</b>. Моля, изберете друго.</qt>"
 
36641
+
 
36642
+#: distributionlistdialog.cpp:227
 
36643
+msgid "Select the address book folder to store the contact group in:"
 
36644
+msgstr ""
 
36645
+
 
36646
+#: importarchivedialog.cpp:39
 
36647
+#, fuzzy
 
36648
+#| msgid "List Archives"
 
36649
+msgid "Import Archive"
 
36650
+msgstr "Архиви на списък"
 
36651
+
 
36652
+#: importarchivedialog.cpp:55 archivefolderdialog.cpp:69
 
36653
+#, fuzzy
 
36654
+#| msgid "Folder"
 
36655
+msgid "&Folder:"
 
36656
+msgstr "Папка"
 
36657
+
 
36658
+#: importarchivedialog.cpp:63 archivefolderdialog.cpp:95
 
36659
+#, fuzzy
 
36660
+#| msgid "Attach File"
 
36661
+msgid "&Archive File:"
 
36662
+msgstr "Прикрепяне на файл"
 
36663
+
 
36664
+#: importarchivedialog.cpp:94
 
36665
+msgid "Please select an archive file that should be imported."
 
36666
+msgstr ""
 
36667
+
 
36668
+#: importarchivedialog.cpp:95
 
36669
+#, fuzzy
 
36670
+#| msgid "No Folder Selected"
 
36671
+msgid "No archive file selected"
 
36672
+msgstr "Не е избрана папка"
 
36673
+
 
36674
+#: importarchivedialog.cpp:100
 
36675
+#, fuzzy
 
36676
+#| msgid "Please select a folder to expire messages into."
 
36677
+msgid "Please select the folder where the archive should be imported to."
 
36678
+msgstr "Моля, изберете папка в която да бъдат премествани изтеклите съобщения."
 
36679
+
 
36680
+#: importarchivedialog.cpp:101
 
36681
+#, fuzzy
 
36682
+#| msgid "No Folder Selected"
 
36683
+msgid "No target folder selected"
 
36684
+msgstr "Не е избрана папка"
 
36685
+
 
36686
+#: keyresolver.cpp:305
 
36687
+msgid ""
 
36688
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
 
36689
+"certificates is not fully trusted for encryption."
 
36690
+msgstr ""
 
36691
+"Един или повече от вашите OpenPGP ключове или S/MIME удостоверения не е "
 
36692
+"напълно надежден за шифроване."
 
36693
+
 
36694
+#: keyresolver.cpp:308
 
36695
+#, fuzzy, kde-format
 
36696
+#| msgid ""
 
36697
+#| "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
 
36698
+#| "certificates is not fully trusted for encryption."
 
36699
+msgid ""
 
36700
+"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
 
36701
+"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
 
36702
+msgstr ""
 
36703
+"Един или повече от вашите OpenPGP ключове или S/MIME удостоверения не е "
 
36704
+"напълно надежден за шифроване."
 
36705
+
 
36706
+#: keyresolver.cpp:314
 
36707
+msgid ""
 
36708
+"\n"
 
36709
+"The following keys are only marginally trusted: \n"
 
36710
+msgstr ""
 
36711
+"\n"
 
36712
+"Следните ключове са само частично надеждни: \n"
 
36713
+
 
36714
+#: keyresolver.cpp:318
 
36715
+msgid ""
 
36716
+"\n"
 
36717
+"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
 
36718
+msgstr ""
 
36719
+"\n"
 
36720
+"Следните ключове или удостоверения имат неизвестно ниво на надеждност: \n"
 
36721
+
 
36722
+#: keyresolver.cpp:322
 
36723
+#, fuzzy
 
36724
+#| msgid ""
 
36725
+#| "\n"
 
36726
+#| "The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
 
36727
+msgid ""
 
36728
+"\n"
 
36729
+"The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n"
 
36730
+msgstr ""
 
36731
+"\n"
 
36732
+"Следните ключове или удостоверения имат неизвестно ниво на надеждност: \n"
 
36733
+
 
36734
+#: keyresolver.cpp:326
 
36735
+msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
 
36736
+msgstr "Не напълно надеждни ключове за шифроване"
 
36737
+
 
36738
+#: keyresolver.cpp:623
 
36739
+#, fuzzy, kde-format
 
36740
+#| msgid ""
 
36741
+#| "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
36742
+#| "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
36743
+#| msgid_plural ""
 
36744
+#| "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
36745
+#| "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
36746
+msgid ""
 
36747
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
36748
+"p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
36749
+msgid_plural ""
 
36750
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
36751
+"p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
36752
+msgstr[0] ""
 
36753
+"<p>Вашият OpenPGP ключ за подписване</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%"
 
36754
+"3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
36755
+msgstr[1] ""
 
36756
+"<p>Вашият OpenPGP ключ за подписване</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%"
 
36757
+"3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена."
 
36758
+
 
36759
+#: keyresolver.cpp:627
 
36760
+#, fuzzy, kde-format
 
36761
+#| msgid ""
 
36762
+#| "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
36763
+#| "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
36764
+#| msgid_plural ""
 
36765
+#| "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
36766
+#| "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
36767
+msgid ""
 
36768
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
36769
+"p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
36770
+msgid_plural ""
 
36771
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
36772
+"p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
36773
+msgstr[0] ""
 
36774
+"<p>Вашият OpenPGP ключ за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
36775
+"</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
36776
+msgstr[1] ""
 
36777
+"<p>Вашият OpenPGP ключ за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
36778
+"</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
36779
+
 
36780
+#: keyresolver.cpp:631
 
36781
+#, fuzzy, kde-format
 
36782
+#| msgid ""
 
36783
+#| "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
36784
+#| "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
36785
+#| msgid_plural ""
 
36786
+#| "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
36787
+#| "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
36788
+msgid ""
 
36789
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
36790
+"p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
36791
+msgid_plural ""
 
36792
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
36793
+"p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
36794
+msgstr[0] ""
 
36795
+" <p>OpenPGP ключът за</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</p><p>изтича "
 
36796
+"след по-малко от ден.</p>"
 
36797
+msgstr[1] ""
 
36798
+" <p>OpenPGP ключът за</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</p><p>изтича "
 
36799
+"след по-малко от %1 дена.</p>"
 
36800
+
 
36801
+#: keyresolver.cpp:642
 
36802
+#, fuzzy, kde-format
 
36803
+#| msgid ""
 
36804
+#| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
36805
+#| "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
36806
+#| "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
36807
+#| msgid_plural ""
 
36808
+#| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
36809
+#| "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
36810
+#| "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
36811
+msgid ""
 
36812
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
 
36813
+"signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
36814
+"p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
36815
+msgid_plural ""
 
36816
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
 
36817
+"signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
36818
+"p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
36819
+msgstr[0] ""
 
36820
+"<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
36821
+"MIME удостоверение за подписване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %"
 
36822
+"3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
36823
+msgstr[1] ""
 
36824
+"<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
36825
+"MIME удостоверение за подписване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %"
 
36826
+"3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
36827
+
 
36828
+#: keyresolver.cpp:648
 
36829
+#, fuzzy, kde-format
 
36830
+#| msgid ""
 
36831
+#| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
36832
+#| "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
36833
+#| "3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
36834
+#| msgid_plural ""
 
36835
+#| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
36836
+#| "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
36837
+#| "3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
36838
+msgid ""
 
36839
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
 
36840
+"encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
36841
+"p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
36842
+msgid_plural ""
 
36843
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
 
36844
+"encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
36845
+"p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
36846
+msgstr[0] ""
 
36847
+"<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
36848
+"MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %"
 
36849
+"3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
36850
+msgstr[1] ""
 
36851
+"<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
36852
+"MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %"
 
36853
+"3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
36854
+
 
36855
+#: keyresolver.cpp:654
 
36856
+#, fuzzy, kde-format
 
36857
+#| msgid ""
 
36858
+#| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
36859
+#| "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expires "
 
36860
+#| "in less than a day.</p>"
 
36861
+#| msgid_plural ""
 
36862
+#| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
36863
+#| "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expires "
 
36864
+#| "in less than %1 days.</p>"
 
36865
+msgid ""
 
36866
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
36867
+"certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired "
 
36868
+"less than a day ago.</p>"
 
36869
+msgid_plural ""
 
36870
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
36871
+"certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired %1 "
 
36872
+"days ago.</p>"
 
36873
+msgstr[0] ""
 
36874
+"<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
36875
+"MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %"
 
36876
+"3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
36877
+msgstr[1] ""
 
36878
+"<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
36879
+"MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %"
 
36880
+"3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
36881
+
 
36882
+#: keyresolver.cpp:661
 
36883
+#, fuzzy, kde-format
 
36884
+#| msgid ""
 
36885
+#| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
36886
+#| "your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
36887
+#| "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
36888
+#| msgid_plural ""
 
36889
+#| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
36890
+#| "your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
36891
+#| "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
36892
+msgid ""
 
36893
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
36894
+"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
36895
+"3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
36896
+msgid_plural ""
 
36897
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
36898
+"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
36899
+"3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
36900
+msgstr[0] ""
 
36901
+"<p>Междинното CA удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето "
 
36902
+"S/MIME удостоверение</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %3)</"
 
36903
+"p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
36904
+msgstr[1] ""
 
36905
+"<p>Междинното CA удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето "
 
36906
+"S/MIME удостоверение</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %3)</"
 
36907
+"p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
36908
+
 
36909
+#: keyresolver.cpp:667
 
36910
+#, fuzzy, kde-format
 
36911
+#| msgid ""
 
36912
+#| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
36913
+#| "your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
36914
+#| "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
36915
+#| msgid_plural ""
 
36916
+#| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
36917
+#| "your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
36918
+#| "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
36919
+msgid ""
 
36920
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
36921
+"your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
36922
+"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
36923
+msgid_plural ""
 
36924
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
36925
+"your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
36926
+"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
36927
+msgstr[0] ""
 
36928
+"<p>Междинното CA удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето "
 
36929
+"S/MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер "
 
36930
+"%3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
36931
+msgstr[1] ""
 
36932
+"<p>Междинното CA удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето "
 
36933
+"S/MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер "
 
36934
+"%3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
36935
+
 
36936
+#: keyresolver.cpp:673
 
36937
+#, fuzzy, kde-format
 
36938
+#| msgid ""
 
36939
+#| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
36940
+#| "S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
36941
+#| "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
36942
+#| msgid_plural ""
 
36943
+#| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
36944
+#| "S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
36945
+#| "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
36946
+msgid ""
 
36947
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/"
 
36948
+"MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
36949
+"p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
36950
+msgid_plural ""
 
36951
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/"
 
36952
+"MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
36953
+"p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
36954
+msgstr[0] ""
 
36955
+"<p>CA удостоверението</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/MIME "
 
36956
+"удостоверение </p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %3)</p><p>изтича "
 
36957
+"след по-малко от ден.</p>"
 
36958
+msgstr[1] ""
 
36959
+"<p>CA удостоверението</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/MIME "
 
36960
+"удостоверение </p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %3)</p><p>изтича "
 
36961
+"след по-малко от %1 дена.</p>"
 
36962
+
 
36963
+#: keyresolver.cpp:685
 
36964
+#, fuzzy, kde-format
 
36965
+#| msgid ""
 
36966
+#| "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
36967
+#| "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
36968
+#| msgid_plural ""
 
36969
+#| "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
36970
+#| "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
36971
+msgid ""
 
36972
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
36973
+"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
36974
+msgid_plural ""
 
36975
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
36976
+"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
36977
+msgstr[0] ""
 
36978
+"<p>Вашето S/MIME удостоверение за подписване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
36979
+"(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
36980
+msgstr[1] ""
 
36981
+"<p>Вашето S/MIME удостоверение за подписване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
36982
+"(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
36983
+
 
36984
+#: keyresolver.cpp:689
 
36985
+#, fuzzy, kde-format
 
36986
+#| msgid ""
 
36987
+#| "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
36988
+#| "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
36989
+#| msgid_plural ""
 
36990
+#| "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
36991
+#| "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
36992
+msgid ""
 
36993
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
36994
+"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
36995
+msgid_plural ""
 
36996
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
36997
+"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
36998
+msgstr[0] ""
 
36999
+"<p>Вашето S/MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
37000
+"(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
37001
+msgstr[1] ""
 
37002
+"<p>Вашето S/MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
37003
+"(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
37004
+
 
37005
+#: keyresolver.cpp:693
 
37006
+#, fuzzy, kde-format
 
37007
+#| msgid ""
 
37008
+#| "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
 
37009
+#| "%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
37010
+#| msgid_plural ""
 
37011
+#| "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
 
37012
+#| "%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
37013
+msgid ""
 
37014
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)"
 
37015
+"</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
37016
+msgid_plural ""
 
37017
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)"
 
37018
+"</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
37019
+msgstr[0] ""
 
37020
+"<p>Вашето S/MIME удостоверение за</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер "
 
37021
+"%3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
37022
+msgstr[1] ""
 
37023
+"<p>Вашето S/MIME удостоверение за</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер "
 
37024
+"%3)</p><p>изтича след по-малко от %1 денa.</p>"
 
37025
+
 
37026
+#: keyresolver.cpp:704
 
37027
+#, fuzzy
 
37028
+#| msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
 
37029
+msgid "OpenPGP Key Expired"
 
37030
+msgstr "OpenPGP ключът изтича скоро"
 
37031
+
 
37032
+#: keyresolver.cpp:705
 
37033
+#, fuzzy
 
37034
+#| msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
 
37035
+msgid "S/MIME Certificate Expired"
 
37036
+msgstr "S/MIME удостоверението изтича скоро"
 
37037
+
 
37038
+#: keyresolver.cpp:728
 
37039
+#, fuzzy, kde-format
 
37040
+#| msgid ""
 
37041
+#| "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
37042
+#| "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
37043
+#| msgid_plural ""
 
37044
+#| "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
37045
+#| "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
37046
+msgid ""
 
37047
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
37048
+"p><p>expires in less than a day.</p>"
 
37049
+msgid_plural ""
 
37050
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
37051
+"p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
37052
+msgstr[0] ""
 
37053
+"<p>Вашият OpenPGP ключ за подписване</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%"
 
37054
+"3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
37055
+msgstr[1] ""
 
37056
+"<p>Вашият OpenPGP ключ за подписване</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%"
 
37057
+"3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена."
 
37058
+
 
37059
+#: keyresolver.cpp:732
 
37060
+#, fuzzy, kde-format
 
37061
+#| msgid ""
 
37062
+#| "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
37063
+#| "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
37064
+#| msgid_plural ""
 
37065
+#| "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
37066
+#| "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
37067
+msgid ""
 
37068
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
37069
+"</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
37070
+msgid_plural ""
 
37071
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
37072
+"</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
37073
+msgstr[0] ""
 
37074
+"<p>Вашият OpenPGP ключ за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
37075
+"</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
37076
+msgstr[1] ""
 
37077
+"<p>Вашият OpenPGP ключ за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
37078
+"</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
37079
+
 
37080
+#: keyresolver.cpp:736
 
37081
+#, fuzzy, kde-format
 
37082
+#| msgid ""
 
37083
+#| "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
37084
+#| "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
37085
+#| msgid_plural ""
 
37086
+#| "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
37087
+#| "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
37088
+msgid ""
 
37089
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
37090
+"p><p>expires in less than a day.</p>"
 
37091
+msgid_plural ""
 
37092
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
37093
+"p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
37094
+msgstr[0] ""
 
37095
+" <p>OpenPGP ключът за</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</p><p>изтича "
 
37096
+"след по-малко от ден.</p>"
 
37097
+msgstr[1] ""
 
37098
+" <p>OpenPGP ключът за</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</p><p>изтича "
 
37099
+"след по-малко от %1 дена.</p>"
 
37100
+
 
37101
+#: keyresolver.cpp:747
 
37102
+#, fuzzy, kde-format
 
37103
+#| msgid ""
 
37104
+#| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
37105
+#| "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
37106
+#| "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
37107
+#| msgid_plural ""
 
37108
+#| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
37109
+#| "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
37110
+#| "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
37111
+msgid ""
 
37112
+"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
37113
+"MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)"
 
37114
+"</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
37115
+msgid_plural ""
 
37116
+"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
37117
+"MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)"
 
37118
+"</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
37119
+msgstr[0] ""
 
37120
+"<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
37121
+"MIME удостоверение за подписване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %"
 
37122
+"3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
37123
+msgstr[1] ""
 
37124
+"<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
37125
+"MIME удостоверение за подписване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %"
 
37126
+"3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
37127
+
 
37128
+#: keyresolver.cpp:753
 
37129
+#, fuzzy, kde-format
 
37130
+#| msgid ""
 
37131
+#| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
37132
+#| "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
37133
+#| "3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
37134
+#| msgid_plural ""
 
37135
+#| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
37136
+#| "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
37137
+#| "3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
37138
+msgid ""
 
37139
+"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
37140
+"MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
 
37141
+"3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
37142
+msgid_plural ""
 
37143
+"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
37144
+"MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
 
37145
+"3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
37146
+msgstr[0] ""
 
37147
+"<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
37148
+"MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %"
 
37149
+"3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
37150
+msgstr[1] ""
 
37151
+"<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
37152
+"MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %"
 
37153
+"3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
37154
+
 
37155
+#: keyresolver.cpp:759
 
37156
+#, fuzzy, kde-format
 
37157
+#| msgid ""
 
37158
+#| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
37159
+#| "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expires "
 
37160
+#| "in less than a day.</p>"
 
37161
+#| msgid_plural ""
 
37162
+#| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
37163
+#| "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expires "
 
37164
+#| "in less than %1 days.</p>"
 
37165
+msgid ""
 
37166
+"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
37167
+"certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
37168
+"p><p>expires in less than a day.</p>"
 
37169
+msgid_plural ""
 
37170
+"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
37171
+"certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
37172
+"p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
37173
+msgstr[0] ""
 
37174
+"<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
37175
+"MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %"
 
37176
+"3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
37177
+msgstr[1] ""
 
37178
+"<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
37179
+"MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %"
 
37180
+"3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
37181
+
 
37182
+#: keyresolver.cpp:766
 
37183
+#, fuzzy, kde-format
 
37184
+#| msgid ""
 
37185
+#| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
37186
+#| "your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
37187
+#| "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
37188
+#| msgid_plural ""
 
37189
+#| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
37190
+#| "your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
37191
+#| "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
37192
+msgid ""
 
37193
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
37194
+"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
37195
+"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
37196
+msgid_plural ""
 
37197
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
37198
+"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
37199
+"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
37200
+msgstr[0] ""
 
37201
+"<p>Междинното CA удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето "
 
37202
+"S/MIME удостоверение</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %3)</"
 
37203
+"p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
37204
+msgstr[1] ""
 
37205
+"<p>Междинното CA удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето "
 
37206
+"S/MIME удостоверение</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %3)</"
 
37207
+"p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
37208
+
 
37209
+#: keyresolver.cpp:772
 
37210
+#, fuzzy, kde-format
 
37211
+#| msgid ""
 
37212
+#| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
37213
+#| "your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
37214
+#| "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
37215
+#| msgid_plural ""
 
37216
+#| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
37217
+#| "your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
37218
+#| "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
37219
+msgid ""
 
37220
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
37221
+"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
37222
+"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
37223
+msgid_plural ""
 
37224
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
37225
+"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
37226
+"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
37227
+msgstr[0] ""
 
37228
+"<p>Междинното CA удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето "
 
37229
+"S/MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер "
 
37230
+"%3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
37231
+msgstr[1] ""
 
37232
+"<p>Междинното CA удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето "
 
37233
+"S/MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер "
 
37234
+"%3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
37235
+
 
37236
+#: keyresolver.cpp:778
 
37237
+#, fuzzy, kde-format
 
37238
+#| msgid ""
 
37239
+#| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
37240
+#| "S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
37241
+#| "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
37242
+#| msgid_plural ""
 
37243
+#| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
37244
+#| "S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
37245
+#| "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
37246
+msgid ""
 
37247
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
37248
+"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
 
37249
+"3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
37250
+msgid_plural ""
 
37251
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
37252
+"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
 
37253
+"3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
37254
+msgstr[0] ""
 
37255
+"<p>CA удостоверението</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/MIME "
 
37256
+"удостоверение </p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %3)</p><p>изтича "
 
37257
+"след по-малко от ден.</p>"
 
37258
+msgstr[1] ""
 
37259
+"<p>CA удостоверението</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/MIME "
 
37260
+"удостоверение </p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %3)</p><p>изтича "
 
37261
+"след по-малко от %1 дена.</p>"
 
37262
+
 
37263
+#: keyresolver.cpp:790
 
37264
+#, fuzzy, kde-format
 
37265
+#| msgid ""
 
37266
+#| "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
37267
+#| "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
37268
+#| msgid_plural ""
 
37269
+#| "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
37270
+#| "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
37271
+msgid ""
 
37272
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
37273
+"number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
37274
+msgid_plural ""
 
37275
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
37276
+"number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
37277
+msgstr[0] ""
 
37278
+"<p>Вашето S/MIME удостоверение за подписване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
37279
+"(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
37280
+msgstr[1] ""
 
37281
+"<p>Вашето S/MIME удостоверение за подписване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
37282
+"(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
37283
+
 
37284
+#: keyresolver.cpp:794
 
37285
+#, fuzzy, kde-format
 
37286
+#| msgid ""
 
37287
+#| "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
37288
+#| "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
37289
+#| msgid_plural ""
 
37290
+#| "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
37291
+#| "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
37292
+msgid ""
 
37293
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
37294
+"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
37295
+msgid_plural ""
 
37296
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
37297
+"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
37298
+msgstr[0] ""
 
37299
+"<p>Вашето S/MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
37300
+"(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
37301
+msgstr[1] ""
 
37302
+"<p>Вашето S/MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
37303
+"(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
37304
+
 
37305
+#: keyresolver.cpp:798
 
37306
+#, fuzzy, kde-format
 
37307
+#| msgid ""
 
37308
+#| "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
 
37309
+#| "%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
37310
+#| msgid_plural ""
 
37311
+#| "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
 
37312
+#| "%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
37313
+msgid ""
 
37314
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
37315
+"number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
37316
+msgid_plural ""
 
37317
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
37318
+"number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
37319
+msgstr[0] ""
 
37320
+"<p>Вашето S/MIME удостоверение за</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер "
 
37321
+"%3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
37322
+msgstr[1] ""
 
37323
+"<p>Вашето S/MIME удостоверение за</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер "
 
37324
+"%3)</p><p>изтича след по-малко от %1 денa.</p>"
 
37325
+
 
37326
+#: keyresolver.cpp:809
 
37327
+msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
 
37328
+msgstr "OpenPGP ключът изтича скоро"
 
37329
+
 
37330
+#: keyresolver.cpp:810
 
37331
+msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
 
37332
+msgstr "S/MIME удостоверението изтича скоро"
 
37333
+
 
37334
+#: keyresolver.cpp:845
 
37335
+msgid ""
 
37336
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
 
37337
+"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
 
37338
+"encryption keys and certificates for this identity in the identity "
 
37339
+"configuration dialog.\n"
 
37340
+"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
 
37341
+"prompted to specify the keys to use."
 
37342
+msgstr ""
 
37343
+"Един или повече от настроените OpenPGP ключове или S/MIME удостоверения е "
 
37344
+"непригоден за шифроване. Моля, настройте наново ключовете си и "
 
37345
+"удостоверенията за тази самоличност в диалоговия прозорец \"Самоличност\".\n"
 
37346
+"Ако изберете да продължите и ключовете потрябват по-късно, ще бъдете "
 
37347
+"попитани."
 
37348
+
 
37349
+#: keyresolver.cpp:853 keyresolver.cpp:1182 keyresolver.cpp:1209
 
37350
+msgid "Unusable Encryption Keys"
 
37351
+msgstr "Неизползваеми ключове за шифроване"
 
37352
+
 
37353
+#: keyresolver.cpp:889
 
37354
+msgid ""
 
37355
+"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
 
37356
+"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
 
37357
+"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
 
37358
+"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
 
37359
+"prompted to specify the keys to use."
 
37360
+msgstr ""
 
37361
+"Един или повече от настроените OpenPGP ключове или S/MIME удостоверения за "
 
37362
+"подписване е негоден. Моля, настройте наново ключовете и удостоверенията за "
 
37363
+"тази самоличност от диалоговия прозорец.\n"
 
37364
+"Ако изберете да продължите, и ключовете са необходими по-късно, ще бъдете "
 
37365
+"попитан да укажете ключове, които да се използват."
 
37366
+
 
37367
+#: keyresolver.cpp:897 keyresolver.cpp:1236 keyresolver.cpp:1253
 
37368
+msgid "Unusable Signing Keys"
 
37369
+msgstr "Неизползваеми ключове за подписване"
 
37370
+
 
37371
+#: keyresolver.cpp:1173
 
37372
+msgid ""
 
37373
+"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
 
37374
+"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
 
37375
+"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for "
 
37376
+"this identity.\n"
 
37377
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
 
37378
+"not be able to read your own messages if you do so."
 
37379
+msgstr ""
 
37380
+"Проверката на настройките за шифроване на получателя установи, че "
 
37381
+"съобщението трябва да се шифрова с OpenPGP, поне за някои получатели.\n"
 
37382
+"Само че вие не сте настроили валидни надеждни OpenPGP ключове за тази "
 
37383
+"самоличност.\n"
 
37384
+"Можете да продължите без шифроване до самите вас, но имайте предвид, че няма "
 
37385
+"да можете да четете собствените си съобщения."
 
37386
+
 
37387
+#: keyresolver.cpp:1200
 
37388
+msgid ""
 
37389
+"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
 
37390
+"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
 
37391
+"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
 
37392
+"this identity.\n"
 
37393
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
 
37394
+"not be able to read your own messages if you do so."
 
37395
+msgstr ""
 
37396
+"Проверката на настройките за шифроване на получателя установи, че "
 
37397
+"съобщението трябва да се шифрова с S/MIME, поне за някои получатели.\n"
 
37398
+"Само че вие не сте настроили валидни S/MIME удостоверения за тази "
 
37399
+"самоличност.\n"
 
37400
+"Можете да продължите без шифроване до самите вас, но знайте, че няма да "
 
37401
+"можете да четете собствените си съобщения."
 
37402
+
 
37403
+#: keyresolver.cpp:1230
 
37404
+msgid ""
 
37405
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
 
37406
+"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
 
37407
+"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
 
37408
+"identity."
 
37409
+msgstr ""
 
37410
+"Проверката на настройките за подписване на получателя установи, че "
 
37411
+"съобщението трябва да се подпише с OpenPGP, поне за някои получатели.\n"
 
37412
+"Само че вие не сте настроили валидни надеждни OpenPGP ключове за тази "
 
37413
+"самоличност."
 
37414
+
 
37415
+#: keyresolver.cpp:1237
 
37416
+msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
 
37417
+msgstr "Без OpenPGP подпис"
 
37418
+
 
37419
+#: keyresolver.cpp:1247
 
37420
+msgid ""
 
37421
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
 
37422
+"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
 
37423
+"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
 
37424
+"identity."
 
37425
+msgstr ""
 
37426
+"Проверката на настройките за подписване на получателя установи, че "
 
37427
+"съобщението трябва да се подпише с S/MIME, поне за някои получатели.\n"
 
37428
+"Само че вие не сте настроили валидни надеждни S/MIME удостоверения за тази "
 
37429
+"самоличност."
 
37430
+
 
37431
+#: keyresolver.cpp:1254
 
37432
+msgid "Do Not S/MIME-Sign"
 
37433
+msgstr "Без S/MIME подпис"
 
37434
+
 
37435
+#: keyresolver.cpp:1311
 
37436
+msgid ""
 
37437
+"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
 
37438
+"signature matching your available signing keys.\n"
 
37439
+"Send message without signing?"
 
37440
+msgstr ""
 
37441
+"Проверката на настройките за подписване на получателя установи, че няма общ "
 
37442
+"тип подпис съвпадащ с вашите налични ключове за подписване.\n"
 
37443
+"Изпращане на съобщението без подписване?"
 
37444
+
 
37445
+#: keyresolver.cpp:1315
 
37446
+msgid "No signing possible"
 
37447
+msgstr "Не е възможно подписване"
 
37448
+
 
37449
+#: keyresolver.cpp:1470
 
37450
+msgid ""
 
37451
+"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
 
37452
+"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
 
37453
+msgstr ""
 
37454
+"Не избрахте ключ за шифроване до вас самите. Ако шифровате собствените си "
 
37455
+"съобщения, няма да можете да ги разшифровате след това."
 
37456
+
 
37457
+#: keyresolver.cpp:1474 keyresolver.cpp:1498 keyresolver.cpp:1512
 
37458
+msgid "Missing Key Warning"
 
37459
+msgstr "Предупреждение за липсващ ключ"
 
37460
+
 
37461
+#: keyresolver.cpp:1491
 
37462
+msgid ""
 
37463
+"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
 
37464
+"therefore, the message will not be encrypted."
 
37465
+msgstr ""
 
37466
+"Не избрахте ключ за шифроване за получателя на съобщението. Затова "
 
37467
+"съобщението няма да бъде шифровано."
 
37468
+
 
37469
+#: keyresolver.cpp:1494
 
37470
+msgid ""
 
37471
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
 
37472
+"message; therefore, the message will not be encrypted."
 
37473
+msgstr ""
 
37474
+"Не избрахте ключ за шифроване за който и да е от получателите на "
 
37475
+"съобщението. Затова съобщението няма да бъде шифровано."
 
37476
+
 
37477
+#: keyresolver.cpp:1504
 
37478
+msgid ""
 
37479
+"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
 
37480
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
 
37481
+msgstr ""
 
37482
+"Не избрахте ключ за шифроване за един от получателите., ако го шифровате "
 
37483
+"този човек няма да може да разшифровате съобщението."
 
37484
+
 
37485
+#: keyresolver.cpp:1507
 
37486
+msgid ""
 
37487
+"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
 
37488
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
 
37489
+msgstr ""
 
37490
+"Не избрахте ключ за шифроване за някои от получателите: ако го шифровате "
 
37491
+"тези хора няма да могат да разшифроват съобщението."
 
37492
+
 
37493
+#: keyresolver.cpp:1565
 
37494
+msgid "Encryption Key Selection"
 
37495
+msgstr "Избор на ключ за шифроване"
 
37496
+
 
37497
+#: keyresolver.cpp:1607
 
37498
+#, kde-format
 
37499
+msgctxt ""
 
37500
+"if in your language something like 'key(s)' is not possible please use the "
 
37501
+"plural in the translation"
 
37502
+msgid ""
 
37503
+"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
 
37504
+"\n"
 
37505
+"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
 
37506
+msgstr ""
 
37507
+"Има проблем с шифроващия(те) ключ(ове) за \"%1\".\n"
 
37508
+"\n"
 
37509
+"Моля, изберете наново ключа(овете) за този получател."
 
37510
+
 
37511
+#: keyresolver.cpp:1650
 
37512
+#, fuzzy, kde-format
 
37513
+#| msgctxt ""
 
37514
+#| "if in your language something like 'key(s)' is not possible please use "
 
37515
+#| "the plural in the translation"
 
37516
+#| msgid ""
 
37517
+#| "No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n"
 
37518
+#| "\n"
 
37519
+#| "Select the key(s) which should be used for this recipient."
 
37520
+msgctxt ""
 
37521
+"if in your language something like 'key(s)' is not possible please use the "
 
37522
+"plural in the translation"
 
37523
+msgid ""
 
37524
+"<qt>No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".<br/><br/"
 
37525
+">Select the key(s) which should be used for this recipient. If there is no "
 
37526
+"suitable key in the list you can also <a href=\"%2\">search for external "
 
37527
+"keys</a>.</qt>"
 
37528
+msgstr ""
 
37529
+"Не е открит валиден и надежден шифроващ ключ за \"%1\".\n"
 
37530
+"\n"
 
37531
+"Изберете ключа(овете) за този получател."
 
37532
+
 
37533
+#: keyresolver.cpp:1660
 
37534
+#, kde-format
 
37535
+msgctxt ""
 
37536
+"if in your language something like 'key(s)' is not possible please use the "
 
37537
+"plural in the translation"
 
37538
+msgid ""
 
37539
+"More than one key matches \"%1\".\n"
 
37540
+"\n"
 
37541
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
 
37542
+msgstr ""
 
37543
+"Повече от един ключ съвпада с \"%1\".\n"
 
37544
+"\n"
 
37545
+"Изберете ключа(овете) за този получател."
 
37546
+
 
37547
+#: keyresolver.cpp:1784
 
37548
+msgid "Name Selection"
 
37549
+msgstr "Избор на име"
 
37550
+
 
37551
+#: keyresolver.cpp:1784
 
37552
+#, fuzzy, kde-format
 
37553
+#| msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?"
 
37554
+msgid "Which name shall the contact '%1' have in your address book?"
 
37555
+msgstr "Кое име да има контакта \"%1\" в адресника ви?"
 
37556
+
 
37557
+#: keyresolver.cpp:1791
 
37558
+msgid "Select the address book folder to store the new contact in:"
 
37559
+msgstr ""
 
37560
+
 
37561
+#: kmfoldermgr.cpp:65
 
37562
+msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
 
37563
+msgstr ""
 
37564
+"Сигурни ли сте, че искате старите съобщения да бъдат маркирани като изтекли?"
 
37565
+
 
37566
+#: kmfoldermgr.cpp:140
 
37567
+#, kde-format
 
37568
+msgid ""
 
37569
+"'%1' does not appear to be a folder.\n"
 
37570
+"Please move the file out of the way."
 
37571
+msgstr ""
 
37572
+"\"%1\" не изглежда да е папка.\n"
 
37573
+"Моля, премахнете файла."
 
37574
+
 
37575
+#: kmfoldermgr.cpp:193
 
37576
+msgid ""
 
37577
+"A folder with the same name has been deleted since the last mail check. You "
 
37578
+"need to check mails first before creating another folder with the same name."
 
37579
+msgstr ""
 
37580
+"От времето на последната проверка на пощата папка с такова име е била "
 
37581
+"изтрита. Трябва първо да проверите пощите преди да създадете друга папка с "
 
37582
+"такова име."
 
37583
+
 
37584
+#: kmfoldermgr.cpp:195
 
37585
+msgid "Could Not Create Folder"
 
37586
+msgstr "Създаването на папката беше неуспешно"
 
37587
+
 
37588
+#: quotajobs.h:80
 
37589
+#, kde-format
 
37590
+msgid "%1 of %2 %3 used"
 
37591
+msgstr "Използвани са %1 от %2 %3"
 
37592
+
 
37593
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:231
 
37594
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mQuotaCmbBox)
 
37595
+#: quotajobs.h:90 rc.cpp:877
 
37596
+msgid "KB"
 
37597
+msgstr "кБ"
 
37598
+
 
37599
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:236
 
37600
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mQuotaCmbBox)
 
37601
+#: quotajobs.h:95 rc.cpp:880
 
37602
+msgid "MB"
 
37603
+msgstr "МБ"
 
37604
+
 
37605
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:241
 
37606
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mQuotaCmbBox)
 
37607
+#: quotajobs.h:100 rc.cpp:883
 
37608
+msgid "GB"
 
37609
+msgstr "ГБ"
 
37610
+
 
37611
+#: recipientseditor.cpp:98
 
37612
+#, fuzzy
 
37613
+#| msgid "To"
 
37614
+msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message."
 
37615
+msgid "To"
 
37616
+msgstr "До"
 
37617
+
 
37618
+#: recipientseditor.cpp:100
 
37619
+#, fuzzy
 
37620
+#| msgid "CC"
 
37621
+msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message."
 
37622
+msgid "CC"
 
37623
+msgstr "Копие до"
 
37624
+
 
37625
+#: recipientseditor.cpp:102
 
37626
+#, fuzzy
 
37627
+#| msgid "BCC"
 
37628
+msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
 
37629
+msgid "BCC"
 
37630
+msgstr "Скр. копие до"
 
37631
+
 
37632
+#: recipientseditor.cpp:107
 
37633
+#, fuzzy
 
37634
+#| msgid "<Undefined RecipientType>"
 
37635
+msgctxt "@label:listbox"
 
37636
+msgid "<placeholder>Undefined Recipient Type</placeholder>"
 
37637
+msgstr "<Неопределен тип получател>"
 
37638
+
 
37639
+#: recipientseditor.cpp:162
 
37640
+#, fuzzy
 
37641
+#| msgid "Select type of recipient"
 
37642
+msgctxt "@label:listbox"
 
37643
+msgid "Select type of recipient"
 
37644
+msgstr "Избор на типа получател"
 
37645
+
 
37646
+#: recipientseditor.cpp:753
 
37647
+#, fuzzy
 
37648
+#| msgid "Save List..."
 
37649
+msgctxt "@action:button"
 
37650
+msgid "Save List..."
 
37651
+msgstr "Запис на списък..."
 
37652
+
 
37653
+#: recipientseditor.cpp:759
 
37654
+#, fuzzy
 
37655
+#| msgid "Save recipients as distribution list"
 
37656
+msgctxt "@info:tooltip"
 
37657
+msgid "Save recipients as distribution list"
 
37658
+msgstr "Запис на получателите като списък за разпращане"
 
37659
+
 
37660
+#: recipientseditor.cpp:762
 
37661
+#, fuzzy
 
37662
+#| msgid "Se&lect..."
 
37663
+msgctxt "@action:button Open recipient selection dialog."
 
37664
+msgid "Se&lect..."
 
37665
+msgstr "И&збор..."
 
37666
+
 
37667
+#: recipientseditor.cpp:765
 
37668
+#, fuzzy
 
37669
+#| msgid "Select recipients from address book"
 
37670
+msgctxt "@info:tooltip"
 
37671
+msgid "Select recipients from address book"
 
37672
+msgstr "Избор на получател от адресника"
 
37673
+
 
37674
+#: recipientseditor.cpp:795
 
37675
+#, fuzzy
 
37676
+#| msgid "No recipients"
 
37677
+msgctxt "@info:status No recipients selected"
 
37678
+msgid "No recipients"
 
37679
+msgstr "Без получатели"
 
37680
+
 
37681
+#: recipientseditor.cpp:797
 
37682
+#, fuzzy, kde-format
 
37683
+#| msgid "1 recipient"
 
37684
+#| msgid_plural "%1 recipients"
 
37685
+msgctxt "@info:status Number of recipients selected"
 
37686
+msgid "1 recipient"
 
37687
+msgid_plural "%1 recipients"
 
37688
+msgstr[0] "1 получател"
 
37689
+msgstr[1] "%1 получателя"
 
37690
+
 
37691
+#: recipientseditor.cpp:836
 
37692
+#, kde-format
 
37693
+msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
 
37694
+msgid "<interface>To:</interface><nl/>%1"
 
37695
+msgstr ""
 
37696
+
 
37697
+#: recipientseditor.cpp:838
 
37698
+#, kde-format
 
37699
+msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
 
37700
+msgid "<interface>CC:</interface><nl/>%1"
 
37701
+msgstr ""
 
37702
+
 
37703
+#: recipientseditor.cpp:841
 
37704
+#, kde-format
 
37705
+msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
 
37706
+msgid "<interface>BCC:</interface><nl/>%1"
 
37707
+msgstr ""
 
37708
+
 
37709
+#: recipientseditor.cpp:936
 
37710
+#, fuzzy, kde-format
 
37711
+#| msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
 
37712
+msgctxt "@info:status"
 
37713
+msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
 
37714
+msgstr "Съкращаване на списъка с получатели до %1 от %2 записа."
 
37715
+
 
37716
+#: kmfolderimap.cpp:250
 
37717
+msgid "Removing folder"
 
37718
+msgstr "Премахване на папка"
 
37719
+
 
37720
+#: kmfolderimap.cpp:251 searchjob.cpp:276
 
37721
+#, kde-format
 
37722
+msgid "URL: %1"
 
37723
+msgstr "Адрес: %1"
 
37724
+
 
37725
+#: kmfolderimap.cpp:266
 
37726
+msgid "Error while removing a folder."
 
37727
+msgstr "Грешка при изтриване на папка."
 
37728
+
 
37729
+#: kmfolderimap.cpp:498
 
37730
+#, kde-format
 
37731
+msgid "Destination folder: %1"
 
37732
+msgstr "Приемна папка: %1"
 
37733
+
 
37734
+#: kmfolderimap.cpp:862
 
37735
+#, fuzzy
 
37736
+#| msgid " completed"
 
37737
+msgctxt "@info:status Number of folders for which update is completed."
 
37738
+msgid " completed"
 
37739
+msgstr " завършена"
 
37740
+
 
37741
+#: kmfolderimap.cpp:1080
 
37742
+msgid "checking"
 
37743
+msgstr "проверка"
 
37744
+
 
37745
+#: kmfolderimap.cpp:1141
 
37746
+msgid "Error while querying the server status."
 
37747
+msgstr "Грешка при запитване за статуса на сървър."
 
37748
+
 
37749
+#: kmfolderimap.cpp:1262
 
37750
+msgid "Retrieving message status"
 
37751
+msgstr "Извличане на статус на съобщение"
 
37752
+
 
37753
+#: kmfolderimap.cpp:1280 kmfolderimap.cpp:1384
 
37754
+msgid "Retrieving messages"
 
37755
+msgstr "Изтегляне на съобщения"
 
37756
+
 
37757
+#: kmfolderimap.cpp:1309
 
37758
+#, kde-format
 
37759
+msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
 
37760
+msgstr "Грешка при показване на съдържанието на папка %1."
 
37761
+
 
37762
+#: kmfolderimap.cpp:1767
 
37763
+msgid "Error while retrieving messages."
 
37764
+msgstr "Грешка при изтегляне на съобщенията."
 
37765
+
 
37766
+#: kmfolderimap.cpp:1835
 
37767
+msgid "Error while creating a folder."
 
37768
+msgstr "Грешка при създаването на папка."
 
37769
+
 
37770
+#: kmfolderimap.cpp:2178
 
37771
+msgid "updating message counts"
 
37772
+msgstr "обновяване на броя на съобщенията"
 
37773
+
 
37774
+#: kmfolderimap.cpp:2202
 
37775
+msgid "Error while getting folder information."
 
37776
+msgstr "Грешка при получаване информацията за папка."
 
37777
+
 
37778
+#: kmfilter.cpp:128 actionscheduler.cpp:666
 
37779
+#, kde-format
 
37780
+msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
 
37781
+msgstr "<b>Прилагане на филтър:</b> %1"
 
37782
+
 
37783
+#: kmfilter.cpp:139
 
37784
+msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
 
37785
+msgstr "Възникна критична грешка. Обработката спира тук."
 
37786
+
 
37787
+#: kmfilter.cpp:147
 
37788
+msgid "A problem was found while applying this action."
 
37789
+msgstr "Открит бе проблем при прилагане на действието."
 
37790
+
 
37791
+#: kmfilter.cpp:281
 
37792
+#, kde-format
 
37793
+msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
 
37794
+msgstr "<qt>Твърде много действия в правило за филтриране <b>%1</b>.</qt>"
 
37795
+
 
37796
+#: kmfilter.cpp:306
 
37797
+#, kde-format
 
37798
+msgid ""
 
37799
+"<qt>Unknown filter action <b>%1</b><br />in filter rule <b>%2</b>.<br /"
 
37800
+">Ignoring it.</qt>"
 
37801
+msgstr ""
 
37802
+"<qt>Неизвестно действие <b>%1</b><br />за филтър  в правило <b>%2</b>."
 
37803
+"<br>Игнориране.</qt>"
 
37804
+
 
37805
+#: kmfolderdialog.cpp:84
 
37806
+msgid "Permissions (ACL)"
 
37807
+msgstr "Права (ACL)"
 
37808
+
 
37809
+#: kmfolderdialog.cpp:135
 
37810
+#, fuzzy
 
37811
+#| msgid "General"
 
37812
+msgctxt "@title:tab General settings for a folder."
 
37813
+msgid "General"
 
37814
+msgstr "Общи"
 
37815
+
 
37816
+#: kmfolderdialog.cpp:140
 
37817
+#, fuzzy
 
37818
+#| msgctxt "to view something"
 
37819
+#| msgid "View"
 
37820
+msgctxt "@title:tab View settings for a folder."
 
37821
+msgid "View"
 
37822
+msgstr "Изглед"
 
37823
+
 
37824
+#: kmfolderdialog.cpp:148 identitydialog.cpp:418
 
37825
+msgid "Templates"
 
37826
+msgstr "Шаблони"
 
37827
+
 
37828
+#: kmfolderdialog.cpp:159
 
37829
+msgid "Access Control"
 
37830
+msgstr "Контрол на достъпа"
 
37831
+
 
37832
+#: kmfolderdialog.cpp:168 folderview.cpp:1173
 
37833
+msgid "Quota"
 
37834
+msgstr "Квота"
 
37835
+
 
37836
+#: kmfolderdialog.cpp:175
 
37837
+#, fuzzy
 
37838
+#| msgid "Maintainer"
 
37839
+msgid "Maintenance"
 
37840
+msgstr "Maintainer"
 
37841
+
 
37842
+#: kmfolderdialog.cpp:321
 
37843
+#, fuzzy
 
37844
+#| msgid "Unknown"
 
37845
+msgctxt "type of folder content"
 
37846
+msgid "Unknown"
 
37847
+msgstr "Неизвестен"
 
37848
+
 
37849
+#: kmfolderdialog.cpp:331
 
37850
+#, fuzzy
 
37851
+#| msgid "Mail"
 
37852
+msgctxt "type of folder storage"
 
37853
+msgid "Mailbox"
 
37854
+msgstr "Поща"
 
37855
+
 
37856
+#: kmfolderdialog.cpp:332
 
37857
+#, fuzzy
 
37858
+#| msgid "Mail"
 
37859
+msgctxt "type of folder storage"
 
37860
+msgid "Maildir"
 
37861
+msgstr "Поща"
 
37862
+
 
37863
+#: kmfolderdialog.cpp:333
 
37864
+#, fuzzy
 
37865
+#| msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account"
 
37866
+msgctxt "type of folder storage"
 
37867
+msgid "Disconnected IMAP"
 
37868
+msgstr "Вид сметка: IMAP несвързана"
 
37869
+
 
37870
+#: kmfolderdialog.cpp:334
 
37871
+msgctxt "type of folder storage"
 
37872
+msgid "IMAP"
 
37873
+msgstr ""
 
37874
+
 
37875
+#: kmfolderdialog.cpp:335
 
37876
+#, fuzzy
 
37877
+#| msgid "Search"
 
37878
+msgctxt "type of folder storage"
 
37879
+msgid "Search"
 
37880
+msgstr "Търсене"
 
37881
+
 
37882
+#: kmfolderdialog.cpp:336
 
37883
+#, fuzzy
 
37884
+#| msgid "Unknown"
 
37885
+msgctxt "type of folder storage"
 
37886
+msgid "Unknown"
 
37887
+msgstr "Неизвестен"
 
37888
+
 
37889
+#: kmfolderdialog.cpp:363
 
37890
+#, fuzzy
 
37891
+#| msgid "&Name:"
 
37892
+msgctxt "@label:textbox Name of the folder."
 
37893
+msgid "&Name:"
 
37894
+msgstr "&Име:"
 
37895
+
 
37896
+#: kmfolderdialog.cpp:395
 
37897
+msgid "Act on new/unread mail in this folder"
 
37898
+msgstr "Индикация при нова/непрочетена поща в тази папка"
 
37899
+
 
37900
+#: kmfolderdialog.cpp:397
 
37901
+msgid ""
 
37902
+"<qt><p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread "
 
37903
+"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread "
 
37904
+"messages will stop at this folder.</p><p>Uncheck this option if you do not "
 
37905
+"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want "
 
37906
+"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread "
 
37907
+"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and "
 
37908
+"spam folder.</p></qt>"
 
37909
+msgstr ""
 
37910
+"<qt><p>Ако е включена тази опция, ще бъдете уведомявани за нова/непрочетена "
 
37911
+"поща в папката. Освен това, при преминаването към следваща/предишна папка с "
 
37912
+"непрочетени съобщения ще спре на тази папка.</p><p>Изключете опцията, ако не "
 
37913
+"искате да бъдете уведомявани за нова/непрочетена поща в папката и, ако "
 
37914
+"искате тя да бъде прескачана при преминаване към следваща/предишна папка с "
 
37915
+"непрочетени съобщения. Това намира приложение при игнориране на нова/"
 
37916
+"непрочетена поща в папките \"Кошче\" или \"Спам\".</p></qt>"
 
37917
+
 
37918
+#: kmfolderdialog.cpp:414
 
37919
+msgid "Include this folder in mail checks"
 
37920
+msgstr "Включване на тази папка при проверка на пощата"
 
37921
+
 
37922
+#: kmfolderdialog.cpp:416
 
37923
+msgid ""
 
37924
+"<qt><p>If this option is enabled this folder will be included while checking "
 
37925
+"new emails.</p><p>Uncheck this option if you want to skip this folder while "
 
37926
+"checking new emails.</p></qt>"
 
37927
+msgstr ""
 
37928
+
 
37929
+#: kmfolderdialog.cpp:431
 
37930
+msgid "Keep replies in this folder"
 
37931
+msgstr "Запазване на отговорите в тази папка"
 
37932
+
 
37933
+#: kmfolderdialog.cpp:433
 
37934
+msgid ""
 
37935
+"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to "
 
37936
+"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-"
 
37937
+"mail folder."
 
37938
+msgstr ""
 
37939
+"Включете тази отметка, ако искате отговорите, които сте писали на съобщения "
 
37940
+"в тази папка, да бъдат поставени в същата папка след изпращане вместо в "
 
37941
+"папката \"Изпратени\"."
 
37942
+
 
37943
+#: kmfolderdialog.cpp:444
 
37944
+#, fuzzy
 
37945
+#| msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
 
37946
+msgid "Hide this folder in the folder selection dialog"
 
37947
+msgstr "Последно избраната папка в прозореца за избор на папка."
 
37948
+
 
37949
+#: kmfolderdialog.cpp:446
 
37950
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
37951
+msgid ""
 
37952
+"Check this option if you do not want this folder to be shown in folder "
 
37953
+"selection dialogs, such as the <interface>Jump to Folder</interface> dialog."
 
37954
+msgstr ""
 
37955
+
 
37956
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:315
 
37957
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
 
37958
+#: kmfolderdialog.cpp:463 rc.cpp:283
 
37959
+msgid "Use &default identity"
 
37960
+msgstr "Самоличност по по&дразбиране"
 
37961
+
 
37962
+#: kmfolderdialog.cpp:469
 
37963
+msgid "&Sender identity:"
 
37964
+msgstr "Самоличност на пода&теля:"
 
37965
+
 
37966
+#: kmfolderdialog.cpp:475
 
37967
+msgid ""
 
37968
+"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to "
 
37969
+"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, "
 
37970
+"you can make KMail use the corresponding sender email address, signature and "
 
37971
+"signing or encryption keys automatically. Identities can be set up in the "
 
37972
+"main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
 
37973
+msgstr ""
 
37974
+"Изберете самоличността на подателя, който да се използва при писане на нова "
 
37975
+"поща или отговаряне в тази папка. Това означава, че, ако сте в една от "
 
37976
+"работните си папки, можете да накарате KMail да използва съответния "
 
37977
+"електронен адрес, подпис и подписващ или шифроващ ключ автоматично. "
 
37978
+"Самоличностите могат да бъдат настроени в главния диалогов прозорец за "
 
37979
+"настройки. (Настройки->Настройване на KMail)"
 
37980
+
 
37981
+#: kmfolderdialog.cpp:489
 
37982
+msgid "&Folder contents:"
 
37983
+msgstr "Съдържание на &папка:"
 
37984
+
 
37985
+#: kmfolderdialog.cpp:521
 
37986
+msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
 
37987
+msgstr "Генериране на \"свободен/&зает\" и активиране на аларма за:"
 
37988
+
 
37989
+#: kmfolderdialog.cpp:527
 
37990
+msgid "Nobody"
 
37991
+msgstr "Никой"
 
37992
+
 
37993
+#: kmfolderdialog.cpp:528
 
37994
+msgid "Admins of This Folder"
 
37995
+msgstr "Администратори на папката"
 
37996
+
 
37997
+#: kmfolderdialog.cpp:529
 
37998
+msgid "All Readers of This Folder"
 
37999
+msgstr "Всички читатели на папката"
 
38000
+
 
38001
+#: kmfolderdialog.cpp:531
 
38002
+msgid ""
 
38003
+"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
 
38004
+"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
 
38005
+"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
 
38006
+"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
 
38007
+"\n"
 
38008
+"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
 
38009
+"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
 
38010
+"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
 
38011
+"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
 
38012
+"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
 
38013
+"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
 
38014
+"it is not known who will go to those events."
 
38015
+msgstr ""
 
38016
+"Настройките определят кои потребители, споделящи папката, ще получат "
 
38017
+"състояние \"зает\" в списъка си свободен/зает и трябва да видят аларма за "
 
38018
+"тази папка. Настройките се отнасят само за папките \"Календар\" и \"Задачи"
 
38019
+"\" (за задачи настройките се използват само за аларми).\n"
 
38020
+"\n"
 
38021
+"Примери на употреба:, ако шефа сподели папка със секретарката си, само шефът "
 
38022
+"трябва да бъде отбелязан като \"зает\" за срещите си, така че трябва да "
 
38023
+"избере \"Админ\", тъй като секретарката няма администраторски права върху "
 
38024
+"папката.\n"
 
38025
+"От друга страна, ако работна група споделя Календар за групови срещи, всички "
 
38026
+"които четат папките трябва да бъдат отбелязани като \"заети\" за срещи.\n"
 
38027
+"Обща папка за компанията с допълнителни събития в нея ще използва \"Никой\", "
 
38028
+"тъй като не се знае кой ще присъства на тези събития."
 
38029
+
 
38030
+#: kmfolderdialog.cpp:549
 
38031
+msgid ""
 
38032
+"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
 
38033
+msgstr ""
 
38034
+"Тази настройка ви дава възможност да изключите алармите за споделените от "
 
38035
+"други папки. "
 
38036
+
 
38037
+#: kmfolderdialog.cpp:552
 
38038
+msgid "Block free/&busy and alarms locally"
 
38039
+msgstr "Блокиране на \"свободен/&зает\" и алармите"
 
38040
+
 
38041
+#: kmfolderdialog.cpp:567
 
38042
+msgid "Share unread state with all users"
 
38043
+msgstr ""
 
38044
+
 
38045
+#: kmfolderdialog.cpp:570
 
38046
+msgid ""
 
38047
+"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
 
38048
+"all users having access to this folder. If disabled (the default), every "
 
38049
+"user with access to this folder has their own unread state."
 
38050
+msgstr ""
 
38051
+
 
38052
+#: kmfolderdialog.cpp:640
 
38053
+msgid ""
 
38054
+"You have configured this folder to contain groupware information and the "
 
38055
+"general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
 
38056
+"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If "
 
38057
+"you want to remove the folder again, you will need to temporarily disable "
 
38058
+"hiding of groupware folders to be able to see it."
 
38059
+msgstr ""
 
38060
+"Зададохте папката да съдържа екипна информация, а също така е включена "
 
38061
+"опцията за скриване на екипни папки. Това означава, че папката ще изчезне "
 
38062
+"след като диалоговия прозорец се затвори., ако искате отново да премахнете "
 
38063
+"папката, ще трябва временно да изключите скриването на екипни папки, за да "
 
38064
+"можете да я виждате."
 
38065
+
 
38066
+#: kmfolderdialog.cpp:762
 
38067
+msgid "Use custom &icons"
 
38068
+msgstr "Изпол&зване на потребителски икони"
 
38069
+
 
38070
+#: kmfolderdialog.cpp:765
 
38071
+#, fuzzy
 
38072
+#| msgid "&Normal:"
 
38073
+msgctxt "Icon used for folders with no unread messages."
 
38074
+msgid "&Normal:"
 
38075
+msgstr "Нор&мално:"
 
38076
+
 
38077
+#: kmfolderdialog.cpp:778
 
38078
+#, fuzzy
 
38079
+#| msgid "&Unread:"
 
38080
+msgctxt "Icon used for folders which do have unread messages."
 
38081
+msgid "&Unread:"
 
38082
+msgstr "Неп&рочетено:"
 
38083
+
 
38084
+#: kmfolderdialog.cpp:815
 
38085
+msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
 
38086
+msgstr "Показване на колоната \"Подател/Получател\" в списъка със съобщения"
 
38087
+
 
38088
+#: kmfolderdialog.cpp:817
 
38089
+msgid "Sho&w column:"
 
38090
+msgstr "По&казване на колона:"
 
38091
+
 
38092
+#: kmfolderdialog.cpp:821
 
38093
+#, fuzzy
 
38094
+#| msgid "Default"
 
38095
+msgctxt "@item:inlistbox Show default value."
 
38096
+msgid "Default"
 
38097
+msgstr "По подразбиране"
 
38098
+
 
38099
+#: kmfolderdialog.cpp:822
 
38100
+#, fuzzy
 
38101
+#| msgid "Sender"
 
38102
+msgctxt "@item:inlistbox Show sender."
 
38103
+msgid "Sender"
 
38104
+msgstr "Подател"
 
38105
+
 
38106
+#: kmfolderdialog.cpp:823
 
38107
+#, fuzzy
 
38108
+#| msgid "Receiver"
 
38109
+msgctxt "@item:inlistbox Show receiver."
 
38110
+msgid "Receiver"
 
38111
+msgstr "Получател"
 
38112
+
 
38113
+#: kmfolderdialog.cpp:837
 
38114
+#, fuzzy
 
38115
+#| msgid "Delete T&hread"
 
38116
+msgid "Use default aggregation"
 
38117
+msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
38118
+
 
38119
+#: kmfolderdialog.cpp:844
 
38120
+msgid "Aggregation"
 
38121
+msgstr ""
 
38122
+
 
38123
+#: kmfolderdialog.cpp:860
 
38124
+#, fuzzy
 
38125
+#| msgid "Delete T&hread"
 
38126
+msgid "Use default theme"
 
38127
+msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
38128
+
 
38129
+#: kmfolderdialog.cpp:867
 
38130
+#, fuzzy
 
38131
+#| msgid "Time"
 
38132
+msgid "Theme"
 
38133
+msgstr "Време"
 
38134
+
 
38135
+#: kmfolderdialog.cpp:1022
 
38136
+#, fuzzy
 
38137
+#| msgid "&Use custom message templates"
 
38138
+msgid "&Use custom message templates in this folder"
 
38139
+msgstr "&Потребителски шаблони за съобщение"
 
38140
+
 
38141
+#: kmfolderdialog.cpp:1037 identitydialog.cpp:441
 
38142
+msgid "&Copy Global Templates"
 
38143
+msgstr "&Копиране на глобалните шаблони"
 
38144
+
 
38145
+#: kmfolderdialog.cpp:1134
 
38146
+#, fuzzy
 
38147
+#| msgid "&File"
 
38148
+msgid "Files"
 
38149
+msgstr "&Файл"
 
38150
+
 
38151
+#: kmfolderdialog.cpp:1142
 
38152
+#, fuzzy
 
38153
+#| msgid "Contacts"
 
38154
+msgctxt "@label:textbox Folder content type (eg. Mail)"
 
38155
+msgid "Contents:"
 
38156
+msgstr "Контакти"
 
38157
+
 
38158
+#: kmfolderdialog.cpp:1148
 
38159
+#, fuzzy
 
38160
+#| msgid "Folder List"
 
38161
+msgid "Folder type:"
 
38162
+msgstr "Списък с папки"
 
38163
+
 
38164
+#: kmfolderdialog.cpp:1152 accountwizard.cpp:176
 
38165
+msgid "Location:"
 
38166
+msgstr "Местоположение:"
 
38167
+
 
38168
+#: kmfolderdialog.cpp:1154 kmfolderdialog.cpp:1162
 
38169
+#, fuzzy
 
38170
+#| msgid "Not available"
 
38171
+msgctxt "folder size"
 
38172
+msgid "Not available"
 
38173
+msgstr "Няма"
 
38174
+
 
38175
+#: kmfolderdialog.cpp:1155 kmfolderdialog.cpp:1163
 
38176
+#, fuzzy
 
38177
+#| msgid "Size"
 
38178
+msgid "Size:"
 
38179
+msgstr "Размер"
 
38180
+
 
38181
+#: kmfolderdialog.cpp:1160
 
38182
+msgid "Index:"
 
38183
+msgstr ""
 
38184
+
 
38185
+#: kmfolderdialog.cpp:1167
 
38186
+#, fuzzy
 
38187
+#| msgctxt "@action:button"
 
38188
+#| msgid "Recreate Index"
 
38189
+msgid "Recreate Index"
 
38190
+msgstr "Пресъздаване на индекса"
 
38191
+
 
38192
+#: kmfolderdialog.cpp:1178
 
38193
+#, fuzzy
 
38194
+#| msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
 
38195
+msgid "Rebuild Local IMAP Cache"
 
38196
+msgstr "&Опресняване на локалния IMAP кеш"
 
38197
+
 
38198
+#: kmfolderdialog.cpp:1189
 
38199
+#, fuzzy
 
38200
+#| msgid "&Message"
 
38201
+msgid "Messages"
 
38202
+msgstr "С&ъобщение"
 
38203
+
 
38204
+#: kmfolderdialog.cpp:1194
 
38205
+#, fuzzy
 
38206
+#| msgid "Cut Messages"
 
38207
+msgid "Total messages:"
 
38208
+msgstr "Изтриване на съобщенията"
 
38209
+
 
38210
+#: kmfolderdialog.cpp:1197
 
38211
+#, fuzzy
 
38212
+#| msgid "Unread Message"
 
38213
+msgid "Unread messages:"
 
38214
+msgstr "Непрочетено съобщение"
 
38215
+
 
38216
+#: kmfolderdialog.cpp:1206
 
38217
+#, fuzzy
 
38218
+#| msgid "Unknown"
 
38219
+msgctxt "compaction status"
 
38220
+msgid "Unknown"
 
38221
+msgstr "Неизвестен"
 
38222
+
 
38223
+#: kmfolderdialog.cpp:1207
 
38224
+#, fuzzy
 
38225
+#| msgid "Location:"
 
38226
+msgid "Compaction:"
 
38227
+msgstr "Местоположение:"
 
38228
+
 
38229
+#: kmfolderdialog.cpp:1209
 
38230
+#, fuzzy
 
38231
+#| msgid "&Compact Folder"
 
38232
+msgid "Compact Now"
 
38233
+msgstr "Оптимизиране на &папка"
 
38234
+
 
38235
+#: kmfolderdialog.cpp:1229
 
38236
+#, fuzzy, kde-format
 
38237
+#| msgid "%"
 
38238
+msgctxt "File size in bytes"
 
38239
+msgid "%1 B"
 
38240
+msgstr "%"
 
38241
+
 
38242
+#: kmfolderdialog.cpp:1230
 
38243
+#, fuzzy, kde-format
 
38244
+#| msgid "My %1"
 
38245
+msgid "%1 (%2)"
 
38246
+msgstr "Моят %1"
 
38247
+
 
38248
+#: kmfolderdialog.cpp:1254
 
38249
+msgctxt "compaction status"
 
38250
+msgid "Possible"
 
38251
+msgstr ""
 
38252
+
 
38253
+#: kmfolderdialog.cpp:1255
 
38254
+msgctxt "compaction status"
 
38255
+msgid "Possible, but unsafe"
 
38256
+msgstr ""
 
38257
+
 
38258
+#: kmfolderdialog.cpp:1257
 
38259
+msgctxt "compaction status"
 
38260
+msgid "Not required"
 
38261
+msgstr ""
 
38262
+
 
38263
+#: kmfolderdialog.cpp:1293
 
38264
+#, kde-format
 
38265
+msgctxt "@info"
 
38266
+msgid ""
 
38267
+"Compacting folder <resource>%1</resource> may not be safe.<nl/><warning>This "
 
38268
+"may result in index or mailbox corruption.</warning><nl/>Ensure that you "
 
38269
+"have a recent backup of the mailbox and messages."
 
38270
+msgstr ""
 
38271
+
 
38272
+#: kmfolderdialog.cpp:1296
 
38273
+#, fuzzy
 
38274
+#| msgid "&Compact Folder"
 
38275
+msgctxt "@title"
 
38276
+msgid "Really compact folder?"
 
38277
+msgstr "Оптимизиране на &папка"
 
38278
+
 
38279
+#: kmfolderdialog.cpp:1297
 
38280
+#, fuzzy
 
38281
+#| msgid "&Compact Folder"
 
38282
+msgctxt "@action:button"
 
38283
+msgid "Compact Folder"
 
38284
+msgstr "Оптимизиране на &папка"
 
38285
+
 
38286
+#: accountwizard.cpp:120
 
38287
+msgid "Create an Account Later"
 
38288
+msgstr ""
 
38289
+
 
38290
+#: accountwizard.cpp:186
 
38291
+msgid "Incoming server:"
 
38292
+msgstr "Входящ сървър:"
 
38293
+
 
38294
+#: accountwizard.cpp:205
 
38295
+#, fuzzy
 
38296
+#| msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
 
38297
+msgid "Welcome to KMail's account wizard"
 
38298
+msgstr "Добре дошли в анти-спам помощника на KMail"
 
38299
+
 
38300
+#: accountwizard.cpp:212
 
38301
+#, fuzzy
 
38302
+#| msgid ""
 
38303
+#| "<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this "
 
38304
+#| "wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data that "
 
38305
+#| "you received from your email provider into the following pages.</qt>"
 
38306
+msgid ""
 
38307
+"<qt>It seems you have started KMail for the first time.<br/>You can use this "
 
38308
+"wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you "
 
38309
+"received from your email provider into the following pages.</qt>"
 
38310
+msgstr ""
 
38311
+"<qt>Изглежда стартирате KMail за първи път. Можете да използвате помощника "
 
38312
+"за настройка на пощенските си сметки. Просто в следващите страници въведете "
 
38313
+"данните за електронната си поща.</qt>"
 
38314
+
 
38315
+#: accountwizard.cpp:217
 
38316
+#, fuzzy
 
38317
+#| msgid ""
 
38318
+#| "<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this "
 
38319
+#| "wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data that "
 
38320
+#| "you received from your email provider into the following pages.</qt>"
 
38321
+msgid ""
 
38322
+"<qt>You can use this wizard to setup your mail accounts.<br/>Just enter the "
 
38323
+"connection data that you received from your email provider into the "
 
38324
+"following pages.</qt>"
 
38325
+msgstr ""
 
38326
+"<qt>Изглежда стартирате KMail за първи път. Можете да използвате помощника "
 
38327
+"за настройка на пощенските си сметки. Просто в следващите страници въведете "
 
38328
+"данните за електронната си поща.</qt>"
 
38329
+
 
38330
+#: accountwizard.cpp:223
 
38331
+#, fuzzy
 
38332
+#| msgid "&Sender identity:"
 
38333
+msgid "Create a new identity"
 
38334
+msgstr "Самоличност на пода&теля:"
 
38335
+
 
38336
+#: accountwizard.cpp:224
 
38337
+msgid ""
 
38338
+"<qt>An identity is your email address, name, organization and so on. Do not "
 
38339
+"uncheck this if you do not know what you are doing, as some servers refuse "
 
38340
+"to send mail if the sending identity does not match the one belonging to "
 
38341
+"that account.</qt>"
 
38342
+msgstr ""
 
38343
+
 
38344
+#: accountwizard.cpp:239
 
38345
+#, fuzzy
 
38346
+#| msgid "Account Name"
 
38347
+msgid "Account Wizard"
 
38348
+msgstr "Име на сметка"
 
38349
+
 
38350
+#: accountwizard.cpp:248
 
38351
+msgid "Select what kind of account you would like to create"
 
38352
+msgstr "Изберете типа сметка, която искате да създадете"
 
38353
+
 
38354
+#: accountwizard.cpp:252 kmacctseldlg.cpp:44
 
38355
+msgid "Account Type"
 
38356
+msgstr "Тип сметка"
 
38357
+
 
38358
+#: accountwizard.cpp:263
 
38359
+msgid "Real name:"
 
38360
+msgstr "Истинско име:"
 
38361
+
 
38362
+#: accountwizard.cpp:270
 
38363
+msgid "E-mail address:"
 
38364
+msgstr "Е-поща:"
 
38365
+
 
38366
+#: accountwizard.cpp:277
 
38367
+msgid "Organization:"
 
38368
+msgstr "Организация:"
 
38369
+
 
38370
+#: accountwizard.cpp:284
 
38371
+msgid "Account Information"
 
38372
+msgstr "Информация за сметка"
 
38373
+
 
38374
+#: accountwizard.cpp:295
 
38375
+msgid "Login name:"
 
38376
+msgstr "Потребителско име:"
 
38377
+
 
38378
+#: accountwizard.cpp:302
 
38379
+msgid "Password:"
 
38380
+msgstr "Парола:"
 
38381
+
 
38382
+#: accountwizard.cpp:310
 
38383
+msgid "Login Information"
 
38384
+msgstr "Информация за влизане"
 
38385
+
 
38386
+#: accountwizard.cpp:334
 
38387
+msgid "Choose..."
 
38388
+msgstr "Избор..."
 
38389
+
 
38390
+#: accountwizard.cpp:339
 
38391
+msgid "Outgoing server:"
 
38392
+msgstr "Изходящ сървър:"
 
38393
+
 
38394
+#: accountwizard.cpp:347
 
38395
+msgid "Use local delivery"
 
38396
+msgstr "Използване на локална доставка"
 
38397
+
 
38398
+#: accountwizard.cpp:348
 
38399
+msgid ""
 
38400
+"If your local host acts as a sending mail server (SMTP), you may activate "
 
38401
+"this."
 
38402
+msgstr "Ако локалния хост е пощенски сървър (SMTP), можете да активирате това."
 
38403
+
 
38404
+#: accountwizard.cpp:354
 
38405
+msgid "Server Information"
 
38406
+msgstr "Информация за сървър"
 
38407
+
 
38408
+#: accountwizard.cpp:383 accountwizard.cpp:410
 
38409
+#, fuzzy
 
38410
+#| msgctxt "Missing profile name placeholder"
 
38411
+#| msgid "Unnamed"
 
38412
+msgctxt "Default name for new email accounts/identities."
 
38413
+msgid "Unnamed"
 
38414
+msgstr "Без име"
 
38415
+
 
38416
+#: accountwizard.cpp:493
 
38417
+msgid "Sendmail"
 
38418
+msgstr "Sendmail"
 
38419
+
 
38420
+#: accountwizard.cpp:531 accountwizard.cpp:570 accountmanager.cpp:242
 
38421
+#: accountmanager.cpp:245
 
38422
+msgid "Local Account"
 
38423
+msgstr "Локална сметка"
 
38424
+
 
38425
+#: accountwizard.cpp:617 accountwizard.cpp:632 accountwizard.cpp:647
 
38426
+#, kde-format
 
38427
+msgid "Checking for supported security capabilities of %1..."
 
38428
+msgstr "Проверка за поддържани възможности за сигурност на %1..."
 
38429
+
 
38430
+#: kmfiltermgr.cpp:275 kmfiltermgr.cpp:293 actionscheduler.cpp:637
 
38431
+msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
 
38432
+msgstr "<b>Прилагане на правила за филтриране:</b> "
 
38433
+
 
38434
+#: kmfiltermgr.cpp:281 kmfiltermgr.cpp:299 actionscheduler.cpp:643
 
38435
+msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
 
38436
+msgstr "<b>Правилата за филтриране съвпаднаха.</b>"
 
38437
+
 
38438
+#: popaccount.cpp:377
 
38439
+msgid "Source URL is malformed"
 
38440
+msgstr "Изходният адрес (URL) е сгрешен"
 
38441
+
 
38442
+#: popaccount.cpp:378
 
38443
+msgid "Kioslave Error Message"
 
38444
+msgstr "Съобщение за грешка на Kioslave"
 
38445
+
 
38446
+#: popaccount.cpp:488
 
38447
+#, kde-format
 
38448
+msgid ""
 
38449
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
 
38450
+"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
 
38451
+"the server KMail has already seen before;\n"
 
38452
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
 
38453
+"properly."
 
38454
+msgstr ""
 
38455
+"Вашият POP3 сървър (сметка %1) не поддържа командата UIDL: тя е необходима "
 
38456
+"за определяне кои от пощите на сървъра вече са прегледани от KMail;\n"
 
38457
+"Оставянето на поща на сървъра няма да работи правилно."
 
38458
+
 
38459
+#: popaccount.cpp:785
 
38460
+#, kde-format
 
38461
+msgid "Fetched 1 message from %2. Deleting messages from server..."
 
38462
+msgid_plural "Fetched %1 messages from %2. Deleting messages from server..."
 
38463
+msgstr[0] ""
 
38464
+"Изтеглено е 1 съобщение от пощенска кутия %2. Изтриване на съобщенията от "
 
38465
+"сървъра..."
 
38466
+msgstr[1] ""
 
38467
+"Изтеглени са %1 съобщения от пощенска кутия %2. Изтриване на съобщенията от "
 
38468
+"сървъра... "
 
38469
+
 
38470
+#: popaccount.cpp:800 popaccount.cpp:818
 
38471
+#, kde-format
 
38472
+msgid "Fetched 1 message from %2. Terminating transmission..."
 
38473
+msgid_plural "Fetched %1 messages from %2. Terminating transmission..."
 
38474
+msgstr[0] "Изтеглено е 1 от общо %2 съобщения. Прекъсване на прехвърлянето..."
 
38475
+msgstr[1] ""
 
38476
+"Изтеглени са %1 от общо %2 съобщения. Прекъсване на прехвърлянето..."
 
38477
+
 
38478
+#: popaccount.cpp:948
 
38479
+#, kde-format
 
38480
+msgid ""
 
38481
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
 
38482
+"server)."
 
38483
+msgstr ""
 
38484
+"Изтегляне на %1 от %2 (%3 от %4 кБ) за %5@%6 (%7 кБ остават на сървъра)."
 
38485
+
 
38486
+#: popaccount.cpp:957
 
38487
+#, kde-format
 
38488
+msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
 
38489
+msgstr "Получаване на писмо %1 от %2 (%3 от %4 кБ) за %5@%6."
 
38490
+
 
38491
+#: popaccount.cpp:1005
 
38492
+msgid "Unable to complete LIST operation."
 
38493
+msgstr "Грешка при завършване на LIST операция."
 
38494
+
 
38495
+#: popaccount.cpp:1004 popaccount.cpp:1094 popaccount.cpp:1124
 
38496
+#, fuzzy, kde-format
 
38497
+#| msgid "Only check for new mail"
 
38498
+msgid ""
 
38499
+"Error while checking account %1 for new mail:\n"
 
38500
+"%2"
 
38501
+msgstr "Проверка само за нова поща"
 
38502
+
 
38503
+#: popaccount.cpp:1084
 
38504
+#, fuzzy, kde-format
 
38505
+#| msgid ""
 
38506
+#| "Your server does not support the TOP command. Therefore it is not "
 
38507
+#| "possible to fetch the headers of large emails first, before downloading "
 
38508
+#| "them."
 
38509
+msgid ""
 
38510
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the TOP command. Therefore "
 
38511
+"it is not possible to fetch the headers of large emails first, before "
 
38512
+"downloading them."
 
38513
+msgstr ""
 
38514
+"Вашият сървър не поддържа командата TOP. Затова не е възможно получаването "
 
38515
+"заглавните части на големи писма, преди изтеглянето им."
 
38516
+
 
38517
+#: htmlstatusbar.cpp:109
 
38518
+msgid ""
 
38519
+"<qt><b><br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br />s<br />s<br /"
 
38520
+">a<br />g<br />e</b></qt>"
 
38521
+msgstr ""
 
38522
+"<qt><b><br>H<br>T<br>M<br>L<br> "
 
38523
+"<br>с<br>ъ<br>о<br>б<br>щ<br>е<br>н<br>и<br>е</b></qt>"
 
38524
+
 
38525
+#: htmlstatusbar.cpp:112
 
38526
+msgid ""
 
38527
+"<qt><br />N<br />o<br /> <br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br /"
 
38528
+">e<br />s<br />s<br />a<br />g<br />e</qt>"
 
38529
+msgstr ""
 
38530
+"<qt><br>H<br>T<br>M<br>L<br> <br>с<br>ъ<br>о<br>б<br>щ<br>е<br>н<br>и<br>е</"
 
38531
+"qt>"
 
38532
+
 
38533
+#: htmlstatusbar.cpp:116
 
38534
+#, fuzzy
 
38535
+#| msgid ""
 
38536
+#| "<qt><b><br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br />s<br /"
 
38537
+#| ">s<br />a<br />g<br />e</b></qt>"
 
38538
+msgid ""
 
38539
+"<qt><br />P<br />l<br />a<br />i<br />n<br /> <br />M<br />e<br />s<br /"
 
38540
+">s<br />a<br />g<br />e<br /></qt>"
 
38541
+msgstr ""
 
38542
+"<qt><b><br>H<br>T<br>M<br>L<br> "
 
38543
+"<br>с<br>ъ<br>о<br>б<br>щ<br>е<br>н<br>и<br>е</b></qt>"
 
38544
+
 
38545
+#: htmlstatusbar.cpp:130
 
38546
+msgid "Click to toggle between HTML and plain text."
 
38547
+msgstr ""
 
38548
+
 
38549
+#: attachmentlistview.cpp:47
 
38550
+#, fuzzy
 
38551
+#| msgid "Name"
 
38552
+msgctxt "@title column attachment name."
 
38553
+msgid "Name"
 
38554
+msgstr "Име"
 
38555
+
 
38556
+#: attachmentlistview.cpp:48
 
38557
+#, fuzzy
 
38558
+#| msgid "Size"
 
38559
+msgctxt "@title column attachment size."
 
38560
+msgid "Size"
 
38561
+msgstr "Размер"
 
38562
+
 
38563
+#: attachmentlistview.cpp:49
 
38564
+#, fuzzy
 
38565
+#| msgid "Encoding"
 
38566
+msgctxt "@title column attachment encoding."
 
38567
+msgid "Encoding"
 
38568
+msgstr "Кодова таблица"
 
38569
+
 
38570
+#: attachmentlistview.cpp:50
 
38571
+#, fuzzy
 
38572
+#| msgid "Type"
 
38573
+msgctxt "@title column attachment type."
 
38574
+msgid "Type"
 
38575
+msgstr "Вид"
 
38576
+
 
38577
+#: attachmentlistview.cpp:51
 
38578
+#, fuzzy
 
38579
+#| msgid "Compress"
 
38580
+msgctxt "@title column attachment compression checkbox."
 
38581
+msgid "Compress"
 
38582
+msgstr "Компресиране"
 
38583
+
 
38584
+#: attachmentlistview.cpp:52
 
38585
+#, fuzzy
 
38586
+#| msgid "Encrypt"
 
38587
+msgctxt "@title column attachment encryption checkbox."
 
38588
+msgid "Encrypt"
 
38589
+msgstr "Шифроване"
 
38590
+
 
38591
+#: attachmentlistview.cpp:53
 
38592
+#, fuzzy
 
38593
+#| msgid "Sign"
 
38594
+msgctxt "@title column attachment signed checkbox."
 
38595
+msgid "Sign"
 
38596
+msgstr "Подписване"
 
38597
+
 
38598
+#: kmsearchpatternedit.cpp:58
 
38599
+msgid "Complete Message"
 
38600
+msgstr "Цяло съобщение"
 
38601
+
 
38602
+#: kmsearchpatternedit.cpp:59
 
38603
+msgid "Body of Message"
 
38604
+msgstr "Тяло на съобщение"
 
38605
+
 
38606
+#: kmsearchpatternedit.cpp:60
 
38607
+msgid "Anywhere in Headers"
 
38608
+msgstr "В заглавната част"
 
38609
+
 
38610
+#: kmsearchpatternedit.cpp:61
 
38611
+msgid "All Recipients"
 
38612
+msgstr "Всички получатели"
 
38613
+
 
38614
+#: kmsearchpatternedit.cpp:62
 
38615
+msgid "Size in Bytes"
 
38616
+msgstr "Размер в байтове"
 
38617
+
 
38618
+#: kmsearchpatternedit.cpp:63
 
38619
+msgid "Age in Days"
 
38620
+msgstr "Възраст в дни"
 
38621
+
 
38622
+#: kmsearchpatternedit.cpp:64
 
38623
+msgid "Message Status"
 
38624
+msgstr "Състояние на съобщение"
 
38625
+
 
38626
+#: kmsearchpatternedit.cpp:65
 
38627
+#, fuzzy
 
38628
+#| msgid "&Message Tags"
 
38629
+msgid "Message Tag"
 
38630
+msgstr "Етикети на &съобщение"
 
38631
+
 
38632
+#: kmsearchpatternedit.cpp:66
 
38633
+#, fuzzy
 
38634
+#| msgid "Subject"
 
38635
+msgctxt "Subject of an email."
 
38636
+msgid "Subject"
 
38637
+msgstr "Тема"
 
38638
+
 
38639
+#: kmsearchpatternedit.cpp:67
 
38640
+#, fuzzy
 
38641
+#| msgid "&From"
 
38642
+msgid "From"
 
38643
+msgstr "&От"
 
38644
+
 
38645
+#: kmsearchpatternedit.cpp:68
 
38646
+#, fuzzy
 
38647
+#| msgid "To"
 
38648
+msgctxt "Receiver of an email."
 
38649
+msgid "To"
 
38650
+msgstr "До"
 
38651
+
 
38652
+#: kmsearchpatternedit.cpp:69 kmfilteraction.cpp:2138
 
38653
+msgid "CC"
 
38654
+msgstr "Копие до"
 
38655
+
 
38656
+#: kmsearchpatternedit.cpp:424
 
38657
+msgid "Search Criteria"
 
38658
+msgstr "Критерий за търсене"
 
38659
+
 
38660
+#: kmsearchpatternedit.cpp:445
 
38661
+msgid "Match a&ll of the following"
 
38662
+msgstr "Съ&впадение на всички"
 
38663
+
 
38664
+#: kmsearchpatternedit.cpp:446
 
38665
+msgid "Match an&y of the following"
 
38666
+msgstr "Съ&впадение поне на едно"
 
38667
+
 
38668
+#: vacation.cpp:571
 
38669
+#, fuzzy, kde-format
 
38670
+#| msgid ""
 
38671
+#| "I am out of office till %1.\n"
 
38672
+#| "\n"
 
38673
+#| "In urgent cases, please contact Mrs. <vacation replacement>\n"
 
38674
+#| "\n"
 
38675
+#| "email: <email address of vacation replacement>\n"
 
38676
+#| "phone: +49 711 1111 11\n"
 
38677
+#| "fax.:  +49 711 1111 12\n"
 
38678
+#| "\n"
 
38679
+#| "Yours sincerely,\n"
 
38680
+#| "-- <enter your name and email address here>\n"
 
38681
+msgid ""
 
38682
+"I am out of office till %1.\n"
 
38683
+"\n"
 
38684
+"In urgent cases, please contact Mrs. <placeholder>vacation replacement</"
 
38685
+"placeholder>\n"
 
38686
+"\n"
 
38687
+"email: <placeholder>email address of vacation replacement</placeholder>\n"
 
38688
+"phone: +49 711 1111 11\n"
 
38689
+"fax.:  +49 711 1111 12\n"
 
38690
+"\n"
 
38691
+"Yours sincerely,\n"
 
38692
+"-- <placeholder>enter your name and email address here</placeholder>\n"
 
38693
+msgstr ""
 
38694
+"Извън офиса съм до %1.\n"
 
38695
+"\n"
 
38696
+"При спешни случаи, моля свържете се със <Сульо Пулев>\n"
 
38697
+"\n"
 
38698
+"е-поща: <е-поща на Сульо Пулев>\n"
 
38699
+"телефон: +359 111 1111 11\n"
 
38700
+"факс.:  +359 111 1111 12\n"
 
38701
+"\n"
 
38702
+"С уважение,\n"
 
38703
+"-- <тук въведете името си>\n"
 
38704
+
 
38705
+#: vacation.cpp:615
 
38706
+msgid ""
 
38707
+"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
 
38708
+"extensions;\n"
 
38709
+"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
 
38710
+"Please contact you system administrator."
 
38711
+msgstr ""
 
38712
+"Сървърът ви не показва \"ваканция\" в списъка от поддържани разширения;\n"
 
38713
+"без него KMail не може да настрои отговорите \"Извън офиса\"\n"
 
38714
+"Моля, свържете се със системния си администратор."
 
38715
+
 
38716
+#: vacation.cpp:625
 
38717
+msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
 
38718
+msgstr "Настройване на отговорите \"Извън офиса\""
 
38719
+
 
38720
+#: vacation.cpp:635
 
38721
+msgid ""
 
38722
+"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
 
38723
+"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
 
38724
+"Default values will be used."
 
38725
+msgstr ""
 
38726
+"Някой (може би вие) е променил скрипта за ваканция на сървъра.\n"
 
38727
+"KMail не е в състояние да зададе автоматичните отговори.\n"
 
38728
+"Ще бъдат използвани стойности по подразбиране."
 
38729
+
 
38730
+#: vacation.cpp:660
 
38731
+msgid ""
 
38732
+"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
 
38733
+"Do you want to edit it?"
 
38734
+msgstr ""
 
38735
+"Все още отговорът \"извън офиса\" е включен.\n"
 
38736
+"Искате ли да го редактирате?"
 
38737
+
 
38738
+#: vacation.cpp:661
 
38739
+msgid "Out-of-office reply still active"
 
38740
+msgstr "Отговорът \"извън офиса\" все още е включен"
 
38741
+
 
38742
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:91
 
38743
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIgnore)
 
38744
+#: vacation.cpp:663 rc.cpp:949
 
38745
+msgid "Ignore"
 
38746
+msgstr "Игнориране"
 
38747
+
 
38748
+#: identitydialog.cpp:97
 
38749
+msgid "Edit Identity"
 
38750
+msgstr "Редактиране на самоличност"
 
38751
+
 
38752
+#: identitydialog.cpp:122
 
38753
+#, fuzzy
 
38754
+#| msgid "General"
 
38755
+msgctxt "@title:tab General identity settings."
 
38756
+msgid "General"
 
38757
+msgstr "Общи"
 
38758
+
 
38759
+#: identitydialog.cpp:133
 
38760
+msgid "&Your name:"
 
38761
+msgstr "Вашето &име:"
 
38762
+
 
38763
+#: identitydialog.cpp:136
 
38764
+msgid ""
 
38765
+"<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would "
 
38766
+"like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you leave "
 
38767
+"this blank your real name will not appear, only the email address.</p></qt>"
 
38768
+msgstr ""
 
38769
+"<qt><h3>Вашето име</h3><p> Това поле трябва да съдържа вашето име така както "
 
38770
+"искате то да се появява в заглавната част на изпратено съобщение;</p><p>Ако "
 
38771
+"оставите това поле празно, вашето име няма да се показва; само електронния "
 
38772
+"адрес.</p></qt>"
 
38773
+
 
38774
+#: identitydialog.cpp:148
 
38775
+msgid "Organi&zation:"
 
38776
+msgstr "&Организация:"
 
38777
+
 
38778
+#: identitydialog.cpp:151
 
38779
+msgid ""
 
38780
+"<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your "
 
38781
+"organization if you would like it to be shown in the email header that is "
 
38782
+"sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
 
38783
+msgstr ""
 
38784
+"<qt><h3>Организация</h3><p>Това поле трябва да съдържа името на вашата "
 
38785
+"организация, ако искате тя да бъде показвана в заглавната част на "
 
38786
+"изпратените съобщения.</p><p>По-безопасно (и нормално) е да оставите полето "
 
38787
+"празно.</p></qt>"
 
38788
+
 
38789
+#: identitydialog.cpp:164
 
38790
+msgid "&Email address:"
 
38791
+msgstr "&Е-поща:"
 
38792
+
 
38793
+#: identitydialog.cpp:167
 
38794
+msgid ""
 
38795
+"<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email address."
 
38796
+"</p><p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble "
 
38797
+"replying to you.</p></qt>"
 
38798
+msgstr ""
 
38799
+"<qt><h3>Е-поща</h3><p>Това поле трябва да съдържа пълният ви електронен "
 
38800
+"адрес.</p><p>Ако оставите полето празно или го попълните грешно, хората ще "
 
38801
+"имат проблеми като ви отговорят.</p></qt>"
 
38802
+
 
38803
+#: identitydialog.cpp:179
 
38804
+#, fuzzy
 
38805
+#| msgid "Cryptograph&y"
 
38806
+msgid "Cryptography"
 
38807
+msgstr "Ши&фроване"
 
38808
+
 
38809
+#: identitydialog.cpp:188 identitydialog.cpp:213 identitydialog.cpp:239
 
38810
+#: identitydialog.cpp:266
 
38811
+msgid "Chang&e..."
 
38812
+msgstr "Про&мяна..."
 
38813
+
 
38814
+#: identitydialog.cpp:189
 
38815
+msgid "Your OpenPGP Signature Key"
 
38816
+msgstr "Вашият OpenPGP ключ за подпис"
 
38817
+
 
38818
+#: identitydialog.cpp:190
 
38819
+msgid ""
 
38820
+"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
 
38821
+msgstr "Изберете OpenPGP ключ, използван за подписване на съобщенията ви."
 
38822
+
 
38823
+#: identitydialog.cpp:194
 
38824
+msgid ""
 
38825
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
 
38826
+"messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but "
 
38827
+"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
 
38828
+"functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys at "
 
38829
+"<a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
 
38830
+msgstr ""
 
38831
+"<qt><p>OpenPGP ключът, който изберете тук, ще бъде използван за подписване "
 
38832
+"на съобщенията ви. Можете също така да използвате и GnuPG ключове.</"
 
38833
+"p><p>Можете да оставите полето празно, но KMail няма да може да подписва "
 
38834
+"съобщения с OpenPGP. Нормалните функции на пощата няма да бъдат засегнати.</"
 
38835
+"p><p>Можете да научите повече за ключовете на <a>http://www.gnupg.org</a></"
 
38836
+"p></qt>"
 
38837
+
 
38838
+#: identitydialog.cpp:201
 
38839
+msgid "OpenPGP signing key:"
 
38840
+msgstr "OpenPGP ключ за подписване:"
 
38841
+
 
38842
+#: identitydialog.cpp:214
 
38843
+msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
 
38844
+msgstr "Вашият OpenPGP ключ за шифроване"
 
38845
+
 
38846
+#: identitydialog.cpp:215
 
38847
+msgid ""
 
38848
+"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and "
 
38849
+"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
 
38850
+msgstr ""
 
38851
+"Изберете OpenPGP ключ, който ще бъде използван за шифроване до вас самите и "
 
38852
+"за функцията \"Прикрепяне на публичния ми ключ\" при съчиняване на съобщение."
 
38853
+
 
38854
+#: identitydialog.cpp:220
 
38855
+msgid ""
 
38856
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
 
38857
+"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
 
38858
+"can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
 
38859
+"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
 
38860
+"mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys "
 
38861
+"at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
 
38862
+msgstr ""
 
38863
+"<qt><p>Изберете OpenPGP ключ, който ще бъде използван за шифроване до вас "
 
38864
+"самите и за функцията \"Прикрепяне на публичния ми ключ\" при съчиняване на "
 
38865
+"съобщение. Можете да използвате и GnuPG ключове.</p><p>Можете да оставите "
 
38866
+"полето празно, но KMail няма да може да подписва съобщенията. Нормалните "
 
38867
+"функции на пощата няма да бъдат засегнати.</p><p>Можете да научите повече за "
 
38868
+"ключовете на <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
 
38869
+
 
38870
+#: identitydialog.cpp:227
 
38871
+msgid "OpenPGP encryption key:"
 
38872
+msgstr "OpenPGP ключ за шифроване:"
 
38873
+
 
38874
+#: identitydialog.cpp:240
 
38875
+msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
 
38876
+msgstr "Вашето S/MIME удостоверение за подписване"
 
38877
+
 
38878
+#: identitydialog.cpp:241
 
38879
+msgid ""
 
38880
+"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
 
38881
+"messages."
 
38882
+msgstr ""
 
38883
+"Изберете S/MIME удостоверение, който да се използва за подписване на "
 
38884
+"съобщенията ви."
 
38885
+
 
38886
+#: identitydialog.cpp:245
 
38887
+msgid ""
 
38888
+"<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
 
38889
+"digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
 
38890
+"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
 
38891
+"not be affected.</p></qt>"
 
38892
+msgstr ""
 
38893
+"<qt><p>S/MIME (X.509) удостоверението, което изберете ще бъде използвано за "
 
38894
+"подписване на съобщенията ви.</p><p> Можете да оставите полето празно, но "
 
38895
+"KMail няма да може да подписва съобщения използвайки S/MIME. Нормалните "
 
38896
+"функции на пощата няма да бъдат засегнати.</p></qt>"
 
38897
+
 
38898
+#: identitydialog.cpp:250
 
38899
+msgid "S/MIME signing certificate:"
 
38900
+msgstr "S/MIME удостоверение за подписване:"
 
38901
+
 
38902
+#: identitydialog.cpp:267
 
38903
+msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
 
38904
+msgstr "Вашето S/MIME удостоверение за шифроване"
 
38905
+
 
38906
+#: identitydialog.cpp:268
 
38907
+msgid ""
 
38908
+"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
 
38909
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
 
38910
+msgstr ""
 
38911
+"Изберете S/MIME удостоверение, което да се използва при шифроване до вас "
 
38912
+"самите и за възможността \"Прикрепяне на публичния ми ключ\" при съчиняване "
 
38913
+"на съобщение."
 
38914
+
 
38915
+#: identitydialog.cpp:273
 
38916
+msgid ""
 
38917
+"<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
 
38918
+"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
 
38919
+"composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to "
 
38920
+"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
 
38921
+"functions will not be affected.</p></qt>"
 
38922
+msgstr ""
 
38923
+"<qt><p>S/MIME удостоверението, което изберете, ще бъде използвано за "
 
38924
+"шифроване на съобщения до вас самите и за възможността \"Прикрепяне на "
 
38925
+"публичния ми ключ\" при съчиняване на съобщение.</p><p>Можете да оставите "
 
38926
+"полето празно, но KMail няма да може да подписва съобщенията чрез S/MIME; "
 
38927
+"нормалните функции на пощата няма да бъдат засегнати.</p></qt>"
 
38928
+
 
38929
+#: identitydialog.cpp:279
 
38930
+msgid "S/MIME encryption certificate:"
 
38931
+msgstr "S/MIME удостоверение за шифроване:"
 
38932
+
 
38933
+#: identitydialog.cpp:301
 
38934
+msgid "Preferred crypto message format:"
 
38935
+msgstr "Предпочитан формат за шифровано съобщение:"
 
38936
+
 
38937
+#: identitydialog.cpp:315
 
38938
+#, fuzzy
 
38939
+#| msgid "&Advanced"
 
38940
+msgctxt "@title:tab Advanced identity settings."
 
38941
+msgid "Advanced"
 
38942
+msgstr "Д&опълнителни"
 
38943
+
 
38944
+#: identitydialog.cpp:328
 
38945
+msgid "&Reply-To address:"
 
38946
+msgstr "Ад&рес за отговор:"
 
38947
+
 
38948
+#: identitydialog.cpp:331
 
38949
+msgid ""
 
38950
+"<qt><h3>Reply-To addresses</h3><p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to "
 
38951
+"contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> address.</"
 
38952
+"p><p>This can be useful when you have a group of people working together in "
 
38953
+"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your "
 
38954
+"email in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group "
 
38955
+"address.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
 
38956
+msgstr ""
 
38957
+"<qt><h3>Адреси за отговор</h3><p>В заглавната част това настройва "
 
38958
+"<tt>Отговор на:</tt> да съдържа различен електронен адрес от нормалния "
 
38959
+"<tt>От:</tt>.</p><p>Намира приложение, ако имате група от хора работещи "
 
38960
+"заедно на сходни длъжности. Например можете да искате всяко изпратено "
 
38961
+"съобщение да съдържа вашия електронен адрес в полето <tt>От:</tt>, но всеки "
 
38962
+"отговор да отива към груповия адрес.</p><p>Ако се двоумите, оставете полето "
 
38963
+"празно.</p></qt>"
 
38964
+
 
38965
+#: identitydialog.cpp:349
 
38966
+msgid "&BCC addresses:"
 
38967
+msgstr "Адреси за &скрити копия:"
 
38968
+
 
38969
+#: identitydialog.cpp:352
 
38970
+msgid ""
 
38971
+"<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you "
 
38972
+"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
 
38973
+"identity. They will not be visible to other recipients.</p><p>This is "
 
38974
+"commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
 
38975
+"yours.</p><p>To specify more than one address, use commas to separate the "
 
38976
+"list of BCC recipients.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
 
38977
+msgstr ""
 
38978
+"<qt><h3>Адреси за скрито копие до(BCC)</h3><p>Адресите, които въведете тук, "
 
38979
+"ще се добавят към всяко изпратено от тази самоличност писмо. Те няма да са "
 
38980
+"видими за другите получатели.</p><p>Обикновено това се ползва за изпращане "
 
38981
+"на копие от всяко съобщение до друга ваша сметка.</p><p>За да посочите "
 
38982
+"повече от един адрес, използвайте запетая за разделяне на получателите.</"
 
38983
+"p><p>Ако се двоумите, оставете полето празно.</p></qt>"
 
38984
+
 
38985
+#: identitydialog.cpp:368
 
38986
+msgid "D&ictionary:"
 
38987
+msgstr "&Речник:"
 
38988
+
 
38989
+#: identitydialog.cpp:378
 
38990
+msgid "Sent-mail &folder:"
 
38991
+msgstr "Па&пка за изпратени поща:"
 
38992
+
 
38993
+#: identitydialog.cpp:388
 
38994
+msgid "&Drafts folder:"
 
38995
+msgstr "Папка за &чернови:"
 
38996
+
 
38997
+#: identitydialog.cpp:398
 
38998
+msgid "&Templates folder:"
 
38999
+msgstr "Папка за &шаблони:"
 
39000
+
 
39001
+#: identitydialog.cpp:404
 
39002
+msgid "Special &transport:"
 
39003
+msgstr "Спе&циален транспорт:"
 
39004
+
 
39005
+#: identitydialog.cpp:426
 
39006
+#, fuzzy
 
39007
+#| msgid "&Use custom message templates"
 
39008
+msgid "&Use custom message templates for this identity"
 
39009
+msgstr "&Потребителски шаблони за съобщение"
 
39010
+
 
39011
+#: identitydialog.cpp:457
 
39012
+msgid "Signature"
 
39013
+msgstr "Подпис"
 
39014
+
 
39015
+#: identitydialog.cpp:461
 
39016
+#, fuzzy
 
39017
+#| msgid "&Picture"
 
39018
+msgid "Picture"
 
39019
+msgstr "&Изображение"
 
39020
+
 
39021
+#: identitydialog.cpp:566
 
39022
+#, kde-format
 
39023
+msgid ""
 
39024
+"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
 
39025
+"the configured email address for this identity (%1).\n"
 
39026
+"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
 
39027
+"verify signatures made with this configuration."
 
39028
+msgstr ""
 
39029
+"Един от настроените OpenPGP ключове за подписване не съдържа потребителско "
 
39030
+"ID със съответната е-поща за тази самоличност (%1).\n"
 
39031
+"Това може да доведе до предупреждаващи съобщения до получаващата страна, "
 
39032
+"когато се опитат да проверят подписите, направени с тези настройки"
 
39033
+
 
39034
+#: identitydialog.cpp:574
 
39035
+#, kde-format
 
39036
+msgid ""
 
39037
+"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
 
39038
+"with the configured email address for this identity (%1)."
 
39039
+msgstr ""
 
39040
+"Един от настроените OpenPGP ключове за шифроване не съдържа потребителско ID "
 
39041
+"със съответния електронен адрес за тази самоличност (%1)."
 
39042
+
 
39043
+#: identitydialog.cpp:580
 
39044
+#, kde-format
 
39045
+msgid ""
 
39046
+"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
 
39047
+"configured email address for this identity (%1).\n"
 
39048
+"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
 
39049
+"verify signatures made with this configuration."
 
39050
+msgstr ""
 
39051
+"Едно от настроените S/MIME удостоверения за подписване не съдържа съответния "
 
39052
+"електронен адрес за тази самоличност (%1).\n"
 
39053
+"Това може да доведе до предупреждаващи съобщения до получаващата страна, "
 
39054
+"когато се опитат да проверят подписите, направени с тези настройки."
 
39055
+
 
39056
+#: identitydialog.cpp:588
 
39057
+#, kde-format
 
39058
+msgid ""
 
39059
+"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
 
39060
+"configured email address for this identity (%1)."
 
39061
+msgstr ""
 
39062
+"Едно от настроените S/MIME удостоверения за подписване не съдържа съответния "
 
39063
+"електронен адрес за тази самоличност (%1)."
 
39064
+
 
39065
+#: identitydialog.cpp:596
 
39066
+msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
 
39067
+msgstr "Електронният адрес не е открит в ключ/удостоверение"
 
39068
+
 
39069
+#: identitydialog.cpp:611
 
39070
+msgid "The signature file is not valid"
 
39071
+msgstr "Файлът за подпис е невалиден"
 
39072
+
 
39073
+#: identitydialog.cpp:631
 
39074
+#, kde-format
 
39075
+msgid "Edit Identity \"%1\""
 
39076
+msgstr "Редактиране на самоличност \"%1\""
 
39077
+
 
39078
+#: identitydialog.cpp:661
 
39079
+#, kde-format
 
39080
+msgid ""
 
39081
+"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
 
39082
+"therefore, the default sent-mail folder will be used."
 
39083
+msgstr ""
 
39084
+"Потребителска папка за изпратена поща за самоличност \"%1\" не съществува. "
 
39085
+"Затова ще бъде използвана папката по подразбиране за изпратена поща."
 
39086
+
 
39087
+#: identitydialog.cpp:672
 
39088
+#, kde-format
 
39089
+msgid ""
 
39090
+"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
 
39091
+"therefore, the default drafts folder will be used."
 
39092
+msgstr ""
 
39093
+"Потребителска папка за чернови за самоличност \"%1\" не съществува. Затова "
 
39094
+"ще бъде използвана тази по подразбиране."
 
39095
+
 
39096
+#: identitydialog.cpp:683
 
39097
+#, kde-format
 
39098
+msgid ""
 
39099
+"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
 
39100
+"therefore, the default templates folder will be used."
 
39101
+msgstr ""
 
39102
+"Потребителска папка за шаблони за самоличност \"%1\" не съществува. Затова "
 
39103
+"ще бъде използвана тази по подразбиране."
 
39104
+
 
39105
+#: kmfilteraction.cpp:613
 
39106
+msgid "Confirm Delivery"
 
39107
+msgstr "Потвърждение за доставка"
 
39108
+
 
39109
+#: kmfilteraction.cpp:650
 
39110
+msgid "Set Transport To"
 
39111
+msgstr "Задаване на транспорт"
 
39112
+
 
39113
+#: kmfilteraction.cpp:681
 
39114
+msgid "Set Reply-To To"
 
39115
+msgstr "Задаване на адрес за отговор"
 
39116
+
 
39117
+#: kmfilteraction.cpp:717
 
39118
+msgid "Set Identity To"
 
39119
+msgstr "Настройка на самоличност"
 
39120
+
 
39121
+#: kmfilteraction.cpp:801
 
39122
+msgid "Mark As"
 
39123
+msgstr "Маркиране като"
 
39124
+
 
39125
+#: kmfilteraction.cpp:806
 
39126
+msgctxt "msg status"
 
39127
+msgid "Important"
 
39128
+msgstr "Важно"
 
39129
+
 
39130
+#: kmfilteraction.cpp:807
 
39131
+msgctxt "msg status"
 
39132
+msgid "Read"
 
39133
+msgstr "Прочетено"
 
39134
+
 
39135
+#: kmfilteraction.cpp:808
 
39136
+msgctxt "msg status"
 
39137
+msgid "Unread"
 
39138
+msgstr "Непрочетено"
 
39139
+
 
39140
+#: kmfilteraction.cpp:809
 
39141
+msgctxt "msg status"
 
39142
+msgid "Replied"
 
39143
+msgstr "Отговорено"
 
39144
+
 
39145
+#: kmfilteraction.cpp:810
 
39146
+msgctxt "msg status"
 
39147
+msgid "Forwarded"
 
39148
+msgstr "Препратено"
 
39149
+
 
39150
+#: kmfilteraction.cpp:811
 
39151
+msgctxt "msg status"
 
39152
+msgid "Old"
 
39153
+msgstr "Старо"
 
39154
+
 
39155
+#: kmfilteraction.cpp:812
 
39156
+msgctxt "msg status"
 
39157
+msgid "New"
 
39158
+msgstr "Ново"
 
39159
+
 
39160
+#: kmfilteraction.cpp:813
 
39161
+msgctxt "msg status"
 
39162
+msgid "Watched"
 
39163
+msgstr "Следено"
 
39164
+
 
39165
+#: kmfilteraction.cpp:814
 
39166
+msgctxt "msg status"
 
39167
+msgid "Ignored"
 
39168
+msgstr "Игнорирано"
 
39169
+
 
39170
+#: kmfilteraction.cpp:815
 
39171
+msgctxt "msg status"
 
39172
+msgid "Spam"
 
39173
+msgstr "Спам"
 
39174
+
 
39175
+#: kmfilteraction.cpp:816
 
39176
+msgctxt "msg status"
 
39177
+msgid "Ham"
 
39178
+msgstr "Любителско"
 
39179
+
 
39180
+#: kmfilteraction.cpp:817
 
39181
+#, fuzzy
 
39182
+#| msgid "Action Item"
 
39183
+msgctxt "msg status"
 
39184
+msgid "Action Item"
 
39185
+msgstr "Действие"
 
39186
+
 
39187
+#: kmfilteraction.cpp:895
 
39188
+#, fuzzy
 
39189
+#| msgid "Add Header"
 
39190
+msgid "Add Tag"
 
39191
+msgstr "Добавяне на заглавна част"
 
39192
+
 
39193
+#: kmfilteraction.cpp:994
 
39194
+msgid "Send Fake MDN"
 
39195
+msgstr "Изпращане на фалшиво ИДС"
 
39196
+
 
39197
+#: kmfilteraction.cpp:999
 
39198
+msgctxt "MDN type"
 
39199
+msgid "Ignore"
 
39200
+msgstr "Игнорирано"
 
39201
+
 
39202
+#: kmfilteraction.cpp:1000
 
39203
+msgctxt "MDN type"
 
39204
+msgid "Displayed"
 
39205
+msgstr "Показано"
 
39206
+
 
39207
+#: kmfilteraction.cpp:1001
 
39208
+msgctxt "MDN type"
 
39209
+msgid "Deleted"
 
39210
+msgstr "Изтрито"
 
39211
+
 
39212
+#: kmfilteraction.cpp:1002
 
39213
+msgctxt "MDN type"
 
39214
+msgid "Dispatched"
 
39215
+msgstr "Изпратено"
 
39216
+
 
39217
+#: kmfilteraction.cpp:1003
 
39218
+msgctxt "MDN type"
 
39219
+msgid "Processed"
 
39220
+msgstr "Обработено"
 
39221
+
 
39222
+#: kmfilteraction.cpp:1004
 
39223
+msgctxt "MDN type"
 
39224
+msgid "Denied"
 
39225
+msgstr "Отхвърлено"
 
39226
+
 
39227
+#: kmfilteraction.cpp:1005
 
39228
+msgctxt "MDN type"
 
39229
+msgid "Failed"
 
39230
+msgstr "Недоставено"
 
39231
+
 
39232
+#: kmfilteraction.cpp:1072
 
39233
+msgid "Remove Header"
 
39234
+msgstr "Премахване на заглавна част"
 
39235
+
 
39236
+#: kmfilteraction.cpp:1146
 
39237
+msgid "Add Header"
 
39238
+msgstr "Добавяне на заглавна част"
 
39239
+
 
39240
+#: kmfilteraction.cpp:1176
 
39241
+msgid "With value:"
 
39242
+msgstr "Със стойност:"
 
39243
+
 
39244
+#: kmfilteraction.cpp:1290
 
39245
+msgid "Rewrite Header"
 
39246
+msgstr "Преправяне на заглавна част"
 
39247
+
 
39248
+#: kmfilteraction.cpp:1325
 
39249
+msgid "Replace:"
 
39250
+msgstr "Замяна:"
 
39251
+
 
39252
+#: kmfilteraction.cpp:1333
 
39253
+msgid "With:"
 
39254
+msgstr "С:"
 
39255
+
 
39256
+#: kmfilteraction.cpp:1453
 
39257
+msgid "Move Into Folder"
 
39258
+msgstr "Преместване в папка"
 
39259
+
 
39260
+#: kmfilteraction.cpp:1503
 
39261
+msgid "Copy Into Folder"
 
39262
+msgstr "Копиране в папка"
 
39263
+
 
39264
+#: kmfilteraction.cpp:1574
 
39265
+msgid "Forward To"
 
39266
+msgstr "Препращане до"
 
39267
+
 
39268
+#: kmfilteraction.cpp:1615
 
39269
+#, fuzzy
 
39270
+#| msgid "Please wait while the message is transferred"
 
39271
+#| msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
 
39272
+msgid "The addressee to whom the message will be forwarded."
 
39273
+msgstr "Моля, изчакайте докато съобщението се прехвърля"
 
39274
+
 
39275
+#: kmfilteraction.cpp:1616
 
39276
+msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here."
 
39277
+msgstr ""
 
39278
+
 
39279
+#: kmfilteraction.cpp:1622
 
39280
+#, fuzzy
 
39281
+#| msgid "Delete T&hread"
 
39282
+msgid "Default Template"
 
39283
+msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
39284
+
 
39285
+#: kmfilteraction.cpp:1631
 
39286
+#, fuzzy
 
39287
+#| msgid "Message template for forward"
 
39288
+msgid "The template used when forwarding"
 
39289
+msgstr "Шаблон за препращане"
 
39290
+
 
39291
+#: kmfilteraction.cpp:1632
 
39292
+msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter."
 
39293
+msgstr ""
 
39294
+
 
39295
+#: kmfilteraction.cpp:1717
 
39296
+#, kde-format
 
39297
+msgid "Forward to %1 with default template"
 
39298
+msgstr ""
 
39299
+
 
39300
+#: kmfilteraction.cpp:1719
 
39301
+#, kde-format
 
39302
+msgid "Forward to %1 with template %2"
 
39303
+msgstr ""
 
39304
+
 
39305
+#: kmfilteraction.cpp:1740
 
39306
+msgid "Redirect To"
 
39307
+msgstr "Пренасочване към"
 
39308
+
 
39309
+#: kmfilteraction.cpp:1780
 
39310
+msgid "Execute Command"
 
39311
+msgstr "Изпълнение на команда"
 
39312
+
 
39313
+#: kmfilteraction.cpp:1895
 
39314
+msgid "Pipe Through"
 
39315
+msgstr "Подаване за обработка през"
 
39316
+
 
39317
+#: kmfilteraction.cpp:2020
 
39318
+msgid "Play Sound"
 
39319
+msgstr "Звуков сигнал"
 
39320
+
 
39321
+#: kmfilteraction.cpp:2137
 
39322
+#, fuzzy
 
39323
+#| msgid "<Undefined RecipientType>"
 
39324
+msgid "<placeholder>Default</placeholder>"
 
39325
+msgstr "<Неопределен тип получател>"
 
39326
+
 
39327
+#: kmfilteraction.cpp:2137
 
39328
+#, fuzzy
 
39329
+#| msgid "&From"
 
39330
+msgctxt "Email sender"
 
39331
+msgid "From"
 
39332
+msgstr "&От"
 
39333
+
 
39334
+#: kmfilteraction.cpp:2138
 
39335
+#, fuzzy
 
39336
+#| msgid "To"
 
39337
+msgctxt "Email recipient"
 
39338
+msgid "To"
 
39339
+msgstr "До"
 
39340
+
 
39341
+#: kmfilteraction.cpp:2138
 
39342
+#, fuzzy
 
39343
+#| msgid "BCC"
 
39344
+msgid "BCC"
 
39345
+msgstr "Скр. копие до"
 
39346
+
 
39347
+#: kmfilteraction.cpp:2149
 
39348
+#, fuzzy
 
39349
+#| msgid "Available Filters"
 
39350
+msgid "KMail Filter"
 
39351
+msgstr "Налични филтри"
 
39352
+
 
39353
+#: kmfilteraction.cpp:2230
 
39354
+msgid "Cannot save new addresses to address book."
 
39355
+msgstr ""
 
39356
+
 
39357
+#: kmfilteraction.cpp:2234
 
39358
+msgid "Cannot save to address book: address book is locked."
 
39359
+msgstr ""
 
39360
+
 
39361
+#: kmfilteraction.cpp:2251
 
39362
+#, fuzzy
 
39363
+#| msgid "is in category"
 
39364
+msgid "with category"
 
39365
+msgstr "е в категория"
 
39366
+
 
39367
+#: kmfilteraction.cpp:2258
 
39368
+#, fuzzy
 
39369
+#| msgid "is in address book"
 
39370
+msgid "in address book"
 
39371
+msgstr "е в адресника"
 
39372
+
 
39373
+#: kmfilteraction.cpp:2263
 
39374
+msgid ""
 
39375
+"<p>This defines the preferred address book.<br />If it is not accessible, "
 
39376
+"the filter will fallback to the default address book.</p>"
 
39377
+msgstr ""
 
39378
+
 
39379
+#: kmcomposewin.cpp:230
 
39380
+msgid "&Identity:"
 
39381
+msgstr "Само&личност:"
 
39382
+
 
39383
+#: kmcomposewin.cpp:231
 
39384
+msgid "&Dictionary:"
 
39385
+msgstr "&Речник:"
 
39386
+
 
39387
+#: kmcomposewin.cpp:232
 
39388
+msgid "&Sent-Mail folder:"
 
39389
+msgstr "&Папка за изпратена поща:"
 
39390
+
 
39391
+#: kmcomposewin.cpp:233
 
39392
+msgid "&Mail transport:"
 
39393
+msgstr "Поще&нски транспорт:"
 
39394
+
 
39395
+#: kmcomposewin.cpp:234
 
39396
+msgctxt "sender address field"
 
39397
+msgid "&From:"
 
39398
+msgstr "&От:"
 
39399
+
 
39400
+#: kmcomposewin.cpp:235
 
39401
+msgid "&Reply to:"
 
39402
+msgstr "Отгово&р на:"
 
39403
+
 
39404
+#: kmcomposewin.cpp:236
 
39405
+#, fuzzy
 
39406
+#| msgid "S&ubject:"
 
39407
+msgctxt "@label:textbox Subject of email."
 
39408
+msgid "S&ubject:"
 
39409
+msgstr "&Тема:"
 
39410
+
 
39411
+#: kmcomposewin.cpp:237
 
39412
+#, fuzzy
 
39413
+#| msgid "Sticky"
 
39414
+msgctxt "@option:check Sticky identity."
 
39415
+msgid "Sticky"
 
39416
+msgstr "Залепване"
 
39417
+
 
39418
+#: kmcomposewin.cpp:703
 
39419
+#, kde-format
 
39420
+msgid ""
 
39421
+"Autosaving the message as %1 failed.\n"
 
39422
+"Reason: %2"
 
39423
+msgstr ""
 
39424
+"Неуспешен автозапис на съобщение като %1.\n"
 
39425
+"Причина: %2"
 
39426
+
 
39427
+#: kmcomposewin.cpp:707
 
39428
+msgid "Autosaving Failed"
 
39429
+msgstr "Неуспешен автозапис"
 
39430
+
 
39431
+#: kmcomposewin.cpp:1100 kmcomposewin.cpp:1126
 
39432
+msgid "&Send Mail"
 
39433
+msgstr "&Изпращане на поща"
 
39434
+
 
39435
+#: kmcomposewin.cpp:1106 kmcomposewin.cpp:1131
 
39436
+msgid "&Send Mail Via"
 
39437
+msgstr "&Изпращане на поща с"
 
39438
+
 
39439
+#: kmcomposewin.cpp:1107
 
39440
+msgid "Send"
 
39441
+msgstr "Изпращане"
 
39442
+
 
39443
+#: kmcomposewin.cpp:1113 kmcomposewin.cpp:1123
 
39444
+msgid "Send &Later Via"
 
39445
+msgstr "Изпращане &по-късно с"
 
39446
+
 
39447
+#: kmcomposewin.cpp:1114
 
39448
+msgid "Queue"
 
39449
+msgstr "На опашката"
 
39450
+
 
39451
+#: kmcomposewin.cpp:1158
 
39452
+msgid "Save as &Draft"
 
39453
+msgstr "Запис като &чернова"
 
39454
+
 
39455
+#: kmcomposewin.cpp:1162
 
39456
+msgid "Save as &Template"
 
39457
+msgstr "Запис като &шаблон"
 
39458
+
 
39459
+#: kmcomposewin.cpp:1166
 
39460
+msgid "&Insert File..."
 
39461
+msgstr "&Вмъкване на файл..."
 
39462
+
 
39463
+#: kmcomposewin.cpp:1170
 
39464
+msgid "&Insert File Recent"
 
39465
+msgstr "&Вмъкване на последен файл"
 
39466
+
 
39467
+#: kmcomposewin.cpp:1181
 
39468
+msgid "&New Composer"
 
39469
+msgstr "&Ново съобщение"
 
39470
+
 
39471
+#: kmcomposewin.cpp:1185
 
39472
+msgid "New Main &Window"
 
39473
+msgstr "Нов главен про&зорец"
 
39474
+
 
39475
+#: kmcomposewin.cpp:1189
 
39476
+msgid "Select &Recipients..."
 
39477
+msgstr "Избор на &получатели..."
 
39478
+
 
39479
+#: kmcomposewin.cpp:1193
 
39480
+msgid "Save &Distribution List..."
 
39481
+msgstr "Запис на списък за &разпращане..."
 
39482
+
 
39483
+#: kmcomposewin.cpp:1215
 
39484
+msgid "Paste as Attac&hment"
 
39485
+msgstr "Поставяне като при&крепен файл"
 
39486
+
 
39487
+#: kmcomposewin.cpp:1219
 
39488
+msgid "Cl&ean Spaces"
 
39489
+msgstr "Изчистване на ин&тервалите"
 
39490
+
 
39491
+#: kmcomposewin.cpp:1230
 
39492
+#, fuzzy
 
39493
+#| msgid "&Urgent"
 
39494
+msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
 
39495
+msgid "&Urgent"
 
39496
+msgstr "Спеш&но"
 
39497
+
 
39498
+#: kmcomposewin.cpp:1232
 
39499
+msgid "&Request Disposition Notification"
 
39500
+msgstr "&Искане на известие за доставка на съобщение (ИДС)"
 
39501
+
 
39502
+#: kmcomposewin.cpp:1236
 
39503
+msgid "Se&t Encoding"
 
39504
+msgstr "Ко&дова таблица"
 
39505
+
 
39506
+#: kmcomposewin.cpp:1239
 
39507
+msgid "&Wordwrap"
 
39508
+msgstr "Пре&насяне"
 
39509
+
 
39510
+#: kmcomposewin.cpp:1244
 
39511
+msgid "&Snippets"
 
39512
+msgstr "&Участници"
 
39513
+
 
39514
+#: kmcomposewin.cpp:1251
 
39515
+msgid "&Automatic Spellchecking"
 
39516
+msgstr "&Автоматична проверка на правописа"
 
39517
+
 
39518
+#: kmcomposewin.cpp:1265
 
39519
+msgid "Auto-Detect"
 
39520
+msgstr "Автооткриване"
 
39521
+
 
39522
+#: kmcomposewin.cpp:1273
 
39523
+msgid "Formatting (HTML)"
 
39524
+msgstr "Форматиране (HTML)"
 
39525
+
 
39526
+#: kmcomposewin.cpp:1274
 
39527
+msgid "HTML"
 
39528
+msgstr "HTML"
 
39529
+
 
39530
+#: kmcomposewin.cpp:1278
 
39531
+msgid "&All Fields"
 
39532
+msgstr "Всички полет&а"
 
39533
+
 
39534
+#: kmcomposewin.cpp:1281
 
39535
+msgid "&Identity"
 
39536
+msgstr "Само&личност"
 
39537
+
 
39538
+#: kmcomposewin.cpp:1284
 
39539
+msgid "&Dictionary"
 
39540
+msgstr "&Речник"
 
39541
+
 
39542
+#: kmcomposewin.cpp:1287
 
39543
+msgid "&Sent-Mail Folder"
 
39544
+msgstr "&Папка \"Изпратена\""
 
39545
+
 
39546
+#: kmcomposewin.cpp:1290
 
39547
+msgid "&Mail Transport"
 
39548
+msgstr "По&щенски транспорт"
 
39549
+
 
39550
+#: kmcomposewin.cpp:1293
 
39551
+msgid "&From"
 
39552
+msgstr "&От"
 
39553
+
 
39554
+#: kmcomposewin.cpp:1296
 
39555
+msgid "&Reply To"
 
39556
+msgstr "Отгов&ор на"
 
39557
+
 
39558
+#: kmcomposewin.cpp:1300
 
39559
+#, fuzzy
 
39560
+#| msgid "S&ubject"
 
39561
+msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
 
39562
+msgid "S&ubject"
 
39563
+msgstr "Т&ема"
 
39564
+
 
39565
+#: kmcomposewin.cpp:1305
 
39566
+msgid "Append S&ignature"
 
39567
+msgstr "Добавяне на под&пис"
 
39568
+
 
39569
+#: kmcomposewin.cpp:1308
 
39570
+msgid "Pr&epend Signature"
 
39571
+msgstr "&Премахване на подпис"
 
39572
+
 
39573
+#: kmcomposewin.cpp:1311
 
39574
+msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
 
39575
+msgstr "Вмъкване на подпи&с"
 
39576
+
 
39577
+#: kmcomposewin.cpp:1314
 
39578
+msgid "Attach &Public Key..."
 
39579
+msgstr "Прикрепяне на публичен кл&юч..."
 
39580
+
 
39581
+#: kmcomposewin.cpp:1317
 
39582
+msgid "Attach &My Public Key"
 
39583
+msgstr "Прикрепяне на мо&я публичен ключ"
 
39584
+
 
39585
+#: kmcomposewin.cpp:1320 kmcomposewin.cpp:1984
 
39586
+msgid "&Attach File..."
 
39587
+msgstr "Прикр&епяне на файл..."
 
39588
+
 
39589
+#: kmcomposewin.cpp:1321
 
39590
+msgid "Attach"
 
39591
+msgstr "Прикрепяне"
 
39592
+
 
39593
+#: kmcomposewin.cpp:1324
 
39594
+msgid "&Remove Attachment"
 
39595
+msgstr "Изтри&ване на прикрепен файл"
 
39596
+
 
39597
+#: kmcomposewin.cpp:1327
 
39598
+msgid "&Save Attachment As..."
 
39599
+msgstr "&Запис на прикрепен файл като..."
 
39600
+
 
39601
+#: kmcomposewin.cpp:1330
 
39602
+msgid "Attachment Pr&operties"
 
39603
+msgstr "Информац&ия за прикрепен файл"
 
39604
+
 
39605
+#: kmcomposewin.cpp:1340
 
39606
+msgid "&Spellchecker..."
 
39607
+msgstr "Правопи&с..."
 
39608
+
 
39609
+#: kmcomposewin.cpp:1341
 
39610
+msgid "Spellchecker"
 
39611
+msgstr "Правопис"
 
39612
+
 
39613
+#: kmcomposewin.cpp:1346 kmcomposewin.cpp:1348
 
39614
+msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
 
39615
+msgstr "Шифроване на съобщение с Chiasmus..."
 
39616
+
 
39617
+#: kmcomposewin.cpp:1356
 
39618
+msgid "&Encrypt Message"
 
39619
+msgstr "Шифроване на съоб&щение"
 
39620
+
 
39621
+#: kmcomposewin.cpp:1357
 
39622
+msgid "Encrypt"
 
39623
+msgstr "Шифроване"
 
39624
+
 
39625
+#: kmcomposewin.cpp:1359
 
39626
+msgid "&Sign Message"
 
39627
+msgstr "&Подписване на съобщение"
 
39628
+
 
39629
+#: kmcomposewin.cpp:1360
 
39630
+msgid "Sign"
 
39631
+msgstr "Подписване"
 
39632
+
 
39633
+#: kmcomposewin.cpp:1407
 
39634
+msgid "&Cryptographic Message Format"
 
39635
+msgstr "&Формат на шифрованото съобщение"
 
39636
+
 
39637
+#: kmcomposewin.cpp:1412
 
39638
+msgid "Reset Font Settings"
 
39639
+msgstr "Анулиране на настройките за шрифт"
 
39640
+
 
39641
+#: kmcomposewin.cpp:1413
 
39642
+msgid "Reset Font"
 
39643
+msgstr "Шрифт по подразбиране"
 
39644
+
 
39645
+#: kmcomposewin.cpp:1435
 
39646
+msgid "Configure KMail..."
 
39647
+msgstr "Настройване на KMail..."
 
39648
+
 
39649
+#: kmcomposewin.cpp:1445
 
39650
+#, kde-format
 
39651
+msgid " Spellcheck: %1 "
 
39652
+msgstr " Проверка на правописа: %1 "
 
39653
+
 
39654
+#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:4276
 
39655
+#, kde-format
 
39656
+msgid " Column: %1 "
 
39657
+msgstr " Колона: %1 "
 
39658
+
 
39659
+#: kmcomposewin.cpp:1448 kmcomposewin.cpp:4274
 
39660
+#, fuzzy, kde-format
 
39661
+#| msgid " Line: %1 "
 
39662
+msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
 
39663
+msgid " Line: %1 "
 
39664
+msgstr " Ред: %1"
 
39665
+
 
39666
+#: kmcomposewin.cpp:1905
 
39667
+msgid "Re&save as Template"
 
39668
+msgstr "&Нов запис като чернова"
 
39669
+
 
39670
+#: kmcomposewin.cpp:1906
 
39671
+msgid "&Save as Draft"
 
39672
+msgstr "&Запис като чернова"
 
39673
+
 
39674
+#: kmcomposewin.cpp:1908
 
39675
+msgid ""
 
39676
+"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
 
39677
+"time."
 
39678
+msgstr ""
 
39679
+"Нов запис на съобщението в папка \"Чернови\". По-късно може да бъде "
 
39680
+"изпратено по всяко време."
 
39681
+
 
39682
+#: kmcomposewin.cpp:1910
 
39683
+msgid ""
 
39684
+"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
 
39685
+"later time."
 
39686
+msgstr ""
 
39687
+"Запис на съобщението в папка \"Чернови\". По-късно може да бъде редактирано "
 
39688
+"и изпратено."
 
39689
+
 
39690
+#: kmcomposewin.cpp:1914
 
39691
+msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
 
39692
+msgstr "Искате ли съобщението да бъде записано?"
 
39693
+
 
39694
+#: kmcomposewin.cpp:1915
 
39695
+msgid "Close Composer"
 
39696
+msgstr "Затваряне на прозореца за съчиняване"
 
39697
+
 
39698
+#: kmcomposewin.cpp:1980
 
39699
+msgid ""
 
39700
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
 
39701
+"have not attached anything.\n"
 
39702
+"Do you want to attach a file to your message?"
 
39703
+msgstr ""
 
39704
+"Съобщението, което написахте сочи към прикрепен файл, но не сте прикрепили "
 
39705
+"нищо.\n"
 
39706
+"Искате ли да прикрепите файл към съобщението?"
 
39707
+
 
39708
+#: kmcomposewin.cpp:1983
 
39709
+msgid "File Attachment Reminder"
 
39710
+msgstr "Напомняне за прикрепени файлове"
 
39711
+
 
39712
+#: kmcomposewin.cpp:1985 kmcomposewin.cpp:3822
 
39713
+msgid "&Send as Is"
 
39714
+msgstr "Изпращане &както си е"
 
39715
+
 
39716
+#: kmcomposewin.cpp:2071
 
39717
+#, kde-format
 
39718
+msgid ""
 
39719
+"<qt><p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</"
 
39720
+"p><p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>"
 
39721
+msgstr ""
 
39722
+"<qt><p>KMail не откри местоположението на прикрепен файл (%1); </p> "
 
39723
+"<p>трябва да посочите пълният път, ако искате да прикрепите файл.</p></qt>"
 
39724
+
 
39725
+#: kmcomposewin.cpp:2080
 
39726
+#, fuzzy, kde-format
 
39727
+#| msgid ""
 
39728
+#| "<qt><p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 "
 
39729
+#| "MB.</p>"
 
39730
+msgid ""
 
39731
+"<qt><p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</"
 
39732
+"p></qt>"
 
39733
+msgstr ""
 
39734
+"<qt><p>Вашият администратор е забранил прикрепянето на файлове по-големи от %"
 
39735
+"1 МБ.</p>"
 
39736
+
 
39737
+#: kmcomposewin.cpp:2291
 
39738
+msgid "Attach File"
 
39739
+msgstr "Прикрепяне на файл"
 
39740
+
 
39741
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:66
 
39742
+#. i18n: ectx: Menu (attach)
 
39743
+#: kmcomposewin.cpp:2292 rc.cpp:68 rc.cpp:1429
 
39744
+msgid "&Attach"
 
39745
+msgstr "Прикреп&яне"
 
39746
+
 
39747
+#: kmcomposewin.cpp:2615
 
39748
+#, kde-format
 
39749
+msgid ""
 
39750
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
 
39751
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
39752
+msgstr ""
 
39753
+"<qt><p>Възникна грешка при опит за експортиране на ключа:</p><p><b>%1</b></"
 
39754
+"p></qt>"
 
39755
+
 
39756
+#: kmcomposewin.cpp:2619
 
39757
+msgid "Key Export Failed"
 
39758
+msgstr "Неуспешно експортиране на ключ"
 
39759
+
 
39760
+#: kmcomposewin.cpp:2647
 
39761
+msgid "Exporting key..."
 
39762
+msgstr "Експортиране на ключ..."
 
39763
+
 
39764
+#: kmcomposewin.cpp:2659
 
39765
+#, kde-format
 
39766
+msgid "OpenPGP key 0x%1"
 
39767
+msgstr "OpenPGP ключ 0x%1"
 
39768
+
 
39769
+#: kmcomposewin.cpp:2675
 
39770
+msgid "Attach Public OpenPGP Key"
 
39771
+msgstr "Прикрепяне на публичен OpenPGP ключ"
 
39772
+
 
39773
+#: kmcomposewin.cpp:2675
 
39774
+msgid "Select the public key which should be attached."
 
39775
+msgstr "Изберете публичен ключ за прикрепяне."
 
39776
+
 
39777
+#: kmcomposewin.cpp:2697
 
39778
+msgctxt "to view"
 
39779
+msgid "View"
 
39780
+msgstr "Преглед"
 
39781
+
 
39782
+#: kmcomposewin.cpp:2700
 
39783
+msgid "Edit With..."
 
39784
+msgstr "Редактиране с..."
 
39785
+
 
39786
+#: kmcomposewin.cpp:2708
 
39787
+msgid "Add Attachment..."
 
39788
+msgstr "Добавяне на прикрепен файл..."
 
39789
+
 
39790
+#: kmcomposewin.cpp:2779 kmcomposewin.cpp:2786
 
39791
+msgid "KMail could not compress the file."
 
39792
+msgstr "KMail не може да компресира файла."
 
39793
+
 
39794
+#: kmcomposewin.cpp:2793
 
39795
+msgid ""
 
39796
+"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
 
39797
+"original one?"
 
39798
+msgstr ""
 
39799
+"Компресираният файл е по-голям от оригиналния. Искате ли да запазите "
 
39800
+"оригинала?"
 
39801
+
 
39802
+#: kmcomposewin.cpp:2796
 
39803
+msgctxt "Do not compress"
 
39804
+msgid "Keep"
 
39805
+msgstr "Запазване"
 
39806
+
 
39807
+#: kmcomposewin.cpp:2797
 
39808
+msgid "Compress"
 
39809
+msgstr "Компресиране"
 
39810
+
 
39811
+#: kmcomposewin.cpp:2858 kmcomposewin.cpp:2866
 
39812
+msgid "KMail could not uncompress the file."
 
39813
+msgstr "KMail не може да разкомпресира файла."
 
39814
+
 
39815
+#: kmcomposewin.cpp:3045
 
39816
+#, kde-format
 
39817
+msgctxt "@info"
 
39818
+msgid ""
 
39819
+"KMail was unable to create the temporary file <filename>%1</filename>.\n"
 
39820
+"Because of this, editing this attachment is not possible."
 
39821
+msgstr ""
 
39822
+"KMail не можа да създаде временния файл <filename>%1</filename>.\n"
 
39823
+"Поради тази причина редактирането на прикрепения файл е невъзможно."
 
39824
+
 
39825
+#: kmcomposewin.cpp:3083
 
39826
+msgid "Save Attachment As"
 
39827
+msgstr "Запис на прикрепения файл като"
 
39828
+
 
39829
+#: kmcomposewin.cpp:3144
 
39830
+#, fuzzy
 
39831
+#| msgid "Paste as text or attachment?"
 
39832
+msgid "Insert clipboard text as attachment"
 
39833
+msgstr "Поставяне като прикрепен файл?"
 
39834
+
 
39835
+#: kmcomposewin.cpp:3145 kmcomposereditor.cpp:186
 
39836
+msgid "Name of the attachment:"
 
39837
+msgstr "Име на прикрепен файл:"
 
39838
+
 
39839
+#: kmcomposewin.cpp:3316
 
39840
+msgid ""
 
39841
+"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
 
39842
+"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
 
39843
+"encryption key to use for this.</p><p>Please select the key(s) to use in the "
 
39844
+"identity configuration.</p></qt>"
 
39845
+msgstr ""
 
39846
+"<qt><p>Поискахте съобщението да бъде шифровано до вас самите, но текущата "
 
39847
+"самоличност не е определила (OpenPGP или S/MIME) ключ.</p><p>Моля, направете "
 
39848
+"от настройките на самоличността.</p></qt>"
 
39849
+
 
39850
+#: kmcomposewin.cpp:3323
 
39851
+msgid "Undefined Encryption Key"
 
39852
+msgstr "Неопределен шифроващ ключ"
 
39853
+
 
39854
+#: kmcomposewin.cpp:3373
 
39855
+msgid ""
 
39856
+"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
 
39857
+"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
 
39858
+"in the identity configuration.</p></qt>"
 
39859
+msgstr ""
 
39860
+"<qt><p>За да може да бъде подписано съобщението първо трябва да определите "
 
39861
+"(OpenPGP or S/MIME) ключ, който да бъде използван.</p><p>Моля, направете от "
 
39862
+"настройките на самоличността.</p></qt>"
 
39863
+
 
39864
+#: kmcomposewin.cpp:3380
 
39865
+msgid "Undefined Signing Key"
 
39866
+msgstr "Неопределен подписващ ключ"
 
39867
+
 
39868
+#: kmcomposewin.cpp:3475
 
39869
+msgid ""
 
39870
+"KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox "
 
39871
+"until you go online."
 
39872
+msgstr ""
 
39873
+"В момента програмата е изключена от мрежата. Съобщенията ви ще бъдат "
 
39874
+"запазени в папка \"изходящи\" докато се включите."
 
39875
+
 
39876
+#: kmcomposewin.cpp:3492
 
39877
+msgid ""
 
39878
+"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
 
39879
+"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
 
39880
+"for each message."
 
39881
+msgstr ""
 
39882
+"Трябва да въведете вашата е-поща в полето \"От:\". Задайте е-пощата си за "
 
39883
+"всички самоличности, за да не я въвеждате ръчно при всяко съобщение."
 
39884
+
 
39885
+#: kmcomposewin.cpp:3501
 
39886
+msgid ""
 
39887
+"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or "
 
39888
+"as BCC."
 
39889
+msgstr ""
 
39890
+"Трябва да посочите поне един получател в полето \"До\", \"Копие до\", или "
 
39891
+"\"Скрито копие до\"."
 
39892
+
 
39893
+#: kmcomposewin.cpp:3507
 
39894
+msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
 
39895
+msgstr "Полето \"До\" е празно. Изпращане на съобщението въпреки това?"
 
39896
+
 
39897
+#: kmcomposewin.cpp:3509
 
39898
+msgid "No To: specified"
 
39899
+msgstr "Полето \"До\" не е попълнено"
 
39900
+
 
39901
+#: kmcomposewin.cpp:3536
 
39902
+msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
 
39903
+msgstr "Не сте написали тема. Изпращане на съобщението въпреки това?"
 
39904
+
 
39905
+#: kmcomposewin.cpp:3538
 
39906
+msgid "No Subject Specified"
 
39907
+msgstr "Няма тема"
 
39908
+
 
39909
+#: kmcomposewin.cpp:3539
 
39910
+msgid "S&end as Is"
 
39911
+msgstr "Изпращане &както си е"
 
39912
+
 
39913
+#: kmcomposewin.cpp:3540
 
39914
+msgid "&Specify the Subject"
 
39915
+msgstr "&Задаване на тема"
 
39916
+
 
39917
+#: kmcomposewin.cpp:3581
 
39918
+msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
 
39919
+msgstr "&Запазване на метатекст, без подписване/шифроване"
 
39920
+
 
39921
+#: kmcomposewin.cpp:3582
 
39922
+msgid "&Keep markup, do not encrypt"
 
39923
+msgstr "&Запазване на метатекст, без шифроване"
 
39924
+
 
39925
+#: kmcomposewin.cpp:3583
 
39926
+msgid "&Keep markup, do not sign"
 
39927
+msgstr "&Запазване на метатекст, без подписване"
 
39928
+
 
39929
+#: kmcomposewin.cpp:3585
 
39930
+msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
 
39931
+msgstr "Подписване/шифроване (изтриване на метатекст)"
 
39932
+
 
39933
+#: kmcomposewin.cpp:3586
 
39934
+msgid "Encrypt (delete markup)"
 
39935
+msgstr "Шифроване (изтриване на метатекст)"
 
39936
+
 
39937
+#: kmcomposewin.cpp:3587
 
39938
+msgid "Sign (delete markup)"
 
39939
+msgstr "Подписване (изтриване на метатекст)"
 
39940
+
 
39941
+#: kmcomposewin.cpp:3589
 
39942
+msgid ""
 
39943
+"<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p><p>do "
 
39944
+"you want to delete your markup?</p></qt>"
 
39945
+msgstr ""
 
39946
+"<qt><p>Вграденото подписване/шифроване на HTML съобщение е невъзможно;</"
 
39947
+"p><p>Искате ли метатекстът да бъде изтрит?</p></qt>"
 
39948
+
 
39949
+#: kmcomposewin.cpp:3591
 
39950
+msgid "Sign/Encrypt Message?"
 
39951
+msgstr "Подписване/Шифроване на съобщение?"
 
39952
+
 
39953
+#: kmcomposewin.cpp:3642
 
39954
+#, kde-format
 
39955
+msgid ""
 
39956
+"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
 
39957
+"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
 
39958
+msgstr ""
 
39959
+"Потребителска папка за чернови или шаблони за самоличност \"%1\" не "
 
39960
+"съществува. Затова ще бъде използвана тази по подразбиране."
 
39961
+
 
39962
+#: kmcomposewin.cpp:3799
 
39963
+msgid "About to send email..."
 
39964
+msgstr "Подготовка за изпращане..."
 
39965
+
 
39966
+#: kmcomposewin.cpp:3800
 
39967
+msgid "Send Confirmation"
 
39968
+msgstr "Изпращане на потвърждение"
 
39969
+
 
39970
+#: kmcomposewin.cpp:3820
 
39971
+#, kde-format
 
39972
+msgid ""
 
39973
+"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
 
39974
+"anyway?"
 
39975
+msgstr ""
 
39976
+
 
39977
+#: kmcomposewin.cpp:3821
 
39978
+#, fuzzy
 
39979
+#| msgid "No recipients"
 
39980
+msgid "Too many recipients"
 
39981
+msgstr "Без получатели"
 
39982
+
 
39983
+#: kmcomposewin.cpp:3823
 
39984
+#, fuzzy
 
39985
+#| msgid "All Recipients"
 
39986
+msgid "&Edit Recipients"
 
39987
+msgstr "Всички получатели"
 
39988
+
 
39989
+#: kmcomposewin.cpp:3911
 
39990
+msgid ""
 
39991
+"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
 
39992
+"sure?"
 
39993
+msgstr ""
 
39994
+
 
39995
+#: kmcomposewin.cpp:3913
 
39996
+msgid "Lose the formatting?"
 
39997
+msgstr ""
 
39998
+
 
39999
+#: kmcomposewin.cpp:3913
 
40000
+#, fuzzy
 
40001
+#| msgid "Login Information"
 
40002
+msgid "Lose Formatting"
 
40003
+msgstr "Информация за влизане"
 
40004
+
 
40005
+#: kmcomposewin.cpp:3967
 
40006
+msgid "Spellcheck: on"
 
40007
+msgstr "Проверка на правописа: вкл."
 
40008
+
 
40009
+#: kmcomposewin.cpp:3969
 
40010
+msgid "Spellcheck: off"
 
40011
+msgstr "Проверка на правописа: изкл."
 
40012
+
 
40013
+#: kmcomposewin.cpp:4322
 
40014
+msgid ""
 
40015
+"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
 
40016
+"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
 
40017
+"Security page."
 
40018
+msgstr ""
 
40019
+"Моля, първо настройте шифроваща услуга за Chiasmus шифроване.\n"
 
40020
+"Можете да направите това от подпрозореца \"Crypto Backends\" в прозореца "
 
40021
+"\"Сигурност\"."
 
40022
+
 
40023
+#: kmcomposewin.cpp:4326
 
40024
+msgid ""
 
40025
+"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
 
40026
+"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
 
40027
+msgstr ""
 
40028
+"Изглежда libkleopatra е компилирана с Chiasmus поддръжка. Може би ще искате "
 
40029
+"да компилирате наново libkleopatra с --enable-chiasmus."
 
40030
+
 
40031
+#: kmcomposewin.cpp:4329
 
40032
+msgid "No Chiasmus Backend Configured"
 
40033
+msgstr "Не е настроен Chiasmus"
 
40034
+
 
40035
+#: kmcomposewin.cpp:4360
 
40036
+msgid "No Chiasmus Keys Found"
 
40037
+msgstr "Не са открити Chiasmus ключове"
 
40038
+
 
40039
+#: kmcomposewin.cpp:4365
 
40040
+msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
 
40041
+msgstr "Избор на Chiasmus шифроващ ключ"
 
40042
+
 
40043
+#: kmcomposewin.cpp:4445
 
40044
+msgid "Message will be signed"
 
40045
+msgstr "Съобщението ще бъде подписано"
 
40046
+
 
40047
+#: kmcomposewin.cpp:4446
 
40048
+msgid "Message will not be signed"
 
40049
+msgstr "Съобщението няма да бъде подписано"
 
40050
+
 
40051
+#: kmcomposewin.cpp:4448
 
40052
+msgid "Message will be encrypted"
 
40053
+msgstr "Съобщението ще бъде шифровано"
 
40054
+
 
40055
+#: kmcomposewin.cpp:4449
 
40056
+msgid "Message will not be encrypted"
 
40057
+msgstr "Съобщението няма да бъде шифровано"
 
40058
+
 
40059
+#: kmmimeparttree.cpp:64
 
40060
+msgid "Description"
 
40061
+msgstr "Описание"
 
40062
+
 
40063
+#: kmmimeparttree.cpp:66
 
40064
+msgid "Encoding"
 
40065
+msgstr "Кодова таблица"
 
40066
+
 
40067
+#: kmmimeparttree.cpp:67
 
40068
+msgid "Size"
 
40069
+msgstr "Размер"
 
40070
+
 
40071
+#: kmmimeparttree.cpp:188
 
40072
+msgid "Save All Attachments..."
 
40073
+msgstr "Запис на всички прикрепени файлове..."
 
40074
+
 
40075
+#: kmmimeparttree.cpp:449
 
40076
+msgid "Unspecified Binary Data"
 
40077
+msgstr "Неуточнени двоични данни"
 
40078
+
 
40079
+#: kmcomposereditor.cpp:59
 
40080
+msgid "Pa&ste as Quotation"
 
40081
+msgstr "&Поставяне като цитат"
 
40082
+
 
40083
+#: kmcomposereditor.cpp:63
 
40084
+msgid "Add &Quote Characters"
 
40085
+msgstr "До&бавяне на символи за цитиране"
 
40086
+
 
40087
+#: kmcomposereditor.cpp:67
 
40088
+msgid "Re&move Quote Characters"
 
40089
+msgstr "&Изтриване на символи за цитиране"
 
40090
+
 
40091
+#: kmcomposereditor.cpp:167
 
40092
+msgid "Add as &Inline Image"
 
40093
+msgstr ""
 
40094
+
 
40095
+#: kmcomposereditor.cpp:168 kmcomposereditor.cpp:237
 
40096
+#, fuzzy
 
40097
+#| msgid "Add as Attachment"
 
40098
+msgid "Add as &Attachment"
 
40099
+msgstr "Добавяне като прикрепен файл"
 
40100
+
 
40101
+#: kmcomposereditor.cpp:236
 
40102
+#, fuzzy
 
40103
+#| msgid "Add as Text"
 
40104
+msgid "Add as &Text"
 
40105
+msgstr "Добавяне като текст"
 
40106
+
 
40107
+#: snippetwidget.cpp:116
 
40108
+#, fuzzy
 
40109
+#| msgid "General"
 
40110
+msgctxt "@label:listbox General group for often used snippets in mail."
 
40111
+msgid "General"
 
40112
+msgstr "Общи"
 
40113
+
 
40114
+#: snippetwidget.cpp:145
 
40115
+#, kde-format
 
40116
+msgid "Snippet %1"
 
40117
+msgstr "Участник %1"
 
40118
+
 
40119
+#: snippetwidget.cpp:169
 
40120
+msgid "Add Group"
 
40121
+msgstr "Добавяне на група"
 
40122
+
 
40123
+#: snippetwidget.cpp:190
 
40124
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
 
40125
+msgstr "Наистина ли искате групата да бъде изтрита?"
 
40126
+
 
40127
+#: snippetwidget.cpp:228 snippetwidget.cpp:281
 
40128
+msgid "&Apply"
 
40129
+msgstr "&Прилагане"
 
40130
+
 
40131
+#: snippetwidget.cpp:232
 
40132
+msgid "Edit Snippet"
 
40133
+msgstr "Редактиране на участник"
 
40134
+
 
40135
+#: snippetwidget.cpp:282
 
40136
+msgid "Edit Group"
 
40137
+msgstr "Редактиране на група"
 
40138
+
 
40139
+#: snippetwidget.cpp:490
 
40140
+msgid "Edit &group..."
 
40141
+msgstr "Редактиране на &група..."
 
40142
+
 
40143
+#: snippetwidget.cpp:492
 
40144
+msgid "&Paste"
 
40145
+msgstr "&Поставяне"
 
40146
+
 
40147
+#: snippetwidget.cpp:494
 
40148
+msgid "&Edit..."
 
40149
+msgstr "&Редактиране..."
 
40150
+
 
40151
+#: snippetwidget.cpp:501
 
40152
+msgid "Text Snippets"
 
40153
+msgstr "Участници (текст)"
 
40154
+
 
40155
+#: snippetwidget.cpp:503
 
40156
+msgid "&Add Snippet..."
 
40157
+msgstr "&Добавяне на участник..."
 
40158
+
 
40159
+#: snippetwidget.cpp:504
 
40160
+msgid "Add G&roup..."
 
40161
+msgstr "Добавяне на &група..."
 
40162
+
 
40163
+#: snippetwidget.cpp:531
 
40164
+#, kde-format
 
40165
+msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
 
40166
+msgstr "Моля, въведете стойност за <b>%1</b>:"
 
40167
+
 
40168
+#: snippetwidget.cpp:559
 
40169
+msgid "Enter Values for Variables"
 
40170
+msgstr "Въведете стойности на променливите"
 
40171
+
 
40172
+#: snippetwidget.cpp:585
 
40173
+#, kde-format
 
40174
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
 
40175
+msgstr "Въведете заместените стойности за %1:"
 
40176
+
 
40177
+#: snippetwidget.cpp:592
 
40178
+msgid "Make value &default"
 
40179
+msgstr "Да бъде &по подразбиране"
 
40180
+
 
40181
+#: snippetwidget.cpp:603
 
40182
+msgid ""
 
40183
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
 
40184
+"this variable"
 
40185
+msgstr ""
 
40186
+"Включете това, за да направите въведената вдясно стойност по подразбиране за "
 
40187
+"тази променлива"
 
40188
+
 
40189
+#: snippetwidget.cpp:604
 
40190
+msgid ""
 
40191
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If "
 
40192
+"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered "
 
40193
+"to the right will be the default value for that variable."
 
40194
+msgstr ""
 
40195
+"Ако включите тази отметка, въведената вдясно стойност ще бъде записана. Ако "
 
40196
+"използвате същата променлива по-късно, дори и за друг участник, тази "
 
40197
+"стойност ще бъде по подразбиране."
 
40198
+
 
40199
+#: localsubscriptiondialog.cpp:121
 
40200
+#, fuzzy
 
40201
+#| msgid ""
 
40202
+#| "Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
 
40203
+#| "present locally about those folders. The folders will not be changed on "
 
40204
+#| "the server. Press cancel now if you want to make sure all local changes "
 
40205
+#| "have been written to the server by checking mail first."
 
40206
+msgctxt "@info"
 
40207
+msgid ""
 
40208
+"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
 
40209
+"present locally about those folders. The folders will not be changed on the "
 
40210
+"server. Press cancel now if you want to make sure all local changes have "
 
40211
+"been written to the server by checking mail first."
 
40212
+msgstr ""
 
40213
+"Локалното отписване от папки ще премахне цялата информация за тях. На "
 
40214
+"сървъра тези папки няма да бъдат променени. Натиснете \"Отказ\" ако искате "
 
40215
+"да проверите дали локалните промени са записани на сървъра  -това става като "
 
40216
+"проверите пощата."
 
40217
+
 
40218
+#: localsubscriptiondialog.cpp:125
 
40219
+#, fuzzy
 
40220
+#| msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
 
40221
+msgctxt "@title:window"
 
40222
+msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
 
40223
+msgstr "Локалните промени ще бъдат загубени при отписване"
 
40224
+
 
40225
+#: localsubscriptiondialog.cpp:158
 
40226
+#, fuzzy, kde-format
 
40227
+#| msgctxt "@info"
 
40228
+#| msgid ""
 
40229
+#| "Currently subscriptions are not used for server <resource>%1</resource>."
 
40230
+#| "<nl/>\n"
 
40231
+#| "Do you want to enable subscriptions?"
 
40232
+msgctxt "@info"
 
40233
+msgid ""
 
40234
+"Currently local subscriptions are not used for account <resource>%1</"
 
40235
+"resource>.<nl/>\n"
 
40236
+"Do you want to enable local subscriptions?"
 
40237
+msgstr ""
 
40238
+"Текущо не се използва абонамент за сървър <resource>%1</resource>.<nl/>\n"
 
40239
+"Искате ли да го включите?"
 
40240
+
 
40241
+#: templatesinsertcommand.cpp:47
 
40242
+#, fuzzy
 
40243
+#| msgid "Quoted Message"
 
40244
+msgid "Quoted Message Text"
 
40245
+msgstr "Цитирано съобщение"
 
40246
+
 
40247
+#: templatesinsertcommand.cpp:48
 
40248
+msgid "Message Text as Is"
 
40249
+msgstr "Текст на съобщение като"
 
40250
+
 
40251
+#: templatesinsertcommand.cpp:49
 
40252
+msgid "Message Id"
 
40253
+msgstr "ИД на съобщение"
 
40254
+
 
40255
+#: templatesinsertcommand.cpp:50 templatesinsertcommand.cpp:80
 
40256
+msgid "Date"
 
40257
+msgstr "Дата"
 
40258
+
 
40259
+#: templatesinsertcommand.cpp:51 templatesinsertcommand.cpp:81
 
40260
+msgid "Date in Short Format"
 
40261
+msgstr "Дата в съкратен формат"
 
40262
+
 
40263
+#: templatesinsertcommand.cpp:52 templatesinsertcommand.cpp:82
 
40264
+msgid "Date in C Locale"
 
40265
+msgstr "Дата в С локал"
 
40266
+
 
40267
+#: templatesinsertcommand.cpp:53 templatesinsertcommand.cpp:83
 
40268
+msgid "Day of Week"
 
40269
+msgstr "Ден от седмицата"
 
40270
+
 
40271
+#: templatesinsertcommand.cpp:54 templatesinsertcommand.cpp:84
 
40272
+msgid "Time"
 
40273
+msgstr "Време"
 
40274
+
 
40275
+#: templatesinsertcommand.cpp:55 templatesinsertcommand.cpp:85
 
40276
+msgid "Time in Long Format"
 
40277
+msgstr "Време в разширен формат"
 
40278
+
 
40279
+#: templatesinsertcommand.cpp:56 templatesinsertcommand.cpp:86
 
40280
+msgid "Time in C Locale"
 
40281
+msgstr "Време в С локал"
 
40282
+
 
40283
+#: templatesinsertcommand.cpp:57 templatesinsertcommand.cpp:87
 
40284
+msgid "To Field Address"
 
40285
+msgstr "\"До\" - адрес"
 
40286
+
 
40287
+#: templatesinsertcommand.cpp:58 templatesinsertcommand.cpp:88
 
40288
+msgid "To Field Name"
 
40289
+msgstr "\"До\" - име"
 
40290
+
 
40291
+#: templatesinsertcommand.cpp:59 templatesinsertcommand.cpp:89
 
40292
+msgid "To Field First Name"
 
40293
+msgstr "\"До\" - име"
 
40294
+
 
40295
+#: templatesinsertcommand.cpp:60 templatesinsertcommand.cpp:90
 
40296
+msgid "To Field Last Name"
 
40297
+msgstr "\"До\" - фамилия"
 
40298
+
 
40299
+#: templatesinsertcommand.cpp:61 templatesinsertcommand.cpp:91
 
40300
+msgid "CC Field Address"
 
40301
+msgstr "\"Скрито копие\" - адрес"
 
40302
+
 
40303
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:92
 
40304
+msgid "CC Field Name"
 
40305
+msgstr "\"Скрито копие\" - име"
 
40306
+
 
40307
+#: templatesinsertcommand.cpp:63 templatesinsertcommand.cpp:93
 
40308
+msgid "CC Field First Name"
 
40309
+msgstr "\"Скрито копие\" - име"
 
40310
+
 
40311
+#: templatesinsertcommand.cpp:64 templatesinsertcommand.cpp:94
 
40312
+msgid "CC Field Last Name"
 
40313
+msgstr "\"Скрито копие\" - фамилия"
 
40314
+
 
40315
+#: templatesinsertcommand.cpp:65 templatesinsertcommand.cpp:95
 
40316
+msgid "From Field Address"
 
40317
+msgstr "\"От\" - адрес"
 
40318
+
 
40319
+#: templatesinsertcommand.cpp:66
 
40320
+msgid "From Field Name"
 
40321
+msgstr "\"От\" - име"
 
40322
+
 
40323
+#: templatesinsertcommand.cpp:67 templatesinsertcommand.cpp:97
 
40324
+msgid "From Field First Name"
 
40325
+msgstr "\"От\" - име"
 
40326
+
 
40327
+#: templatesinsertcommand.cpp:68 templatesinsertcommand.cpp:98
 
40328
+msgid "From Field Last Name"
 
40329
+msgstr "\"От\" - фамилия"
 
40330
+
 
40331
+#: templatesinsertcommand.cpp:69
 
40332
+#, fuzzy
 
40333
+#| msgid "All Recipients"
 
40334
+msgid "Addresses of all recipients"
 
40335
+msgstr "Всички получатели"
 
40336
+
 
40337
+#: templatesinsertcommand.cpp:71
 
40338
+#, fuzzy
 
40339
+#| msgid "Subject"
 
40340
+msgctxt "Template value for subject of the message"
 
40341
+msgid "Subject"
 
40342
+msgstr "Тема"
 
40343
+
 
40344
+#: templatesinsertcommand.cpp:72
 
40345
+msgid "Quoted Headers"
 
40346
+msgstr "Цитирани заглавни части"
 
40347
+
 
40348
+#: templatesinsertcommand.cpp:73
 
40349
+msgid "Headers as Is"
 
40350
+msgstr "Заглавни части като"
 
40351
+
 
40352
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:100
 
40353
+msgid "Header Content"
 
40354
+msgstr "Съдържание на заглавна част"
 
40355
+
 
40356
+#: templatesinsertcommand.cpp:96
 
40357
+msgid "From field Name"
 
40358
+msgstr "\"От\" - име"
 
40359
+
 
40360
+#: templatesinsertcommand.cpp:99
 
40361
+#, fuzzy
 
40362
+#| msgid "Subject"
 
40363
+msgctxt "Template subject command."
 
40364
+msgid "Subject"
 
40365
+msgstr "Тема"
 
40366
+
 
40367
+#: templatesinsertcommand.cpp:106
 
40368
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
 
40369
+msgstr "Обработка на оригиналното тяло на съобщението и вмъкване като цитат"
 
40370
+
 
40371
+#: templatesinsertcommand.cpp:107
 
40372
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
 
40373
+msgstr "Обработка на оригиналното тяло на съобщението и вмъкване на резултата"
 
40374
+
 
40375
+#: templatesinsertcommand.cpp:108
 
40376
+msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
 
40377
+msgstr ""
 
40378
+"Обработка на оригиналното съобщение заедно със заглавната част и вмъкване на "
 
40379
+"резултата"
 
40380
+
 
40381
+#: templatesinsertcommand.cpp:109
 
40382
+msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
 
40383
+msgstr "Обработка на тялото на съобщението и вмъкване на резултата"
 
40384
+
 
40385
+#: templatesinsertcommand.cpp:110
 
40386
+msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
 
40387
+msgstr "Обработка на тялото на съобщението и заместване с резултата"
 
40388
+
 
40389
+#: templatesinsertcommand.cpp:116
 
40390
+#, fuzzy
 
40391
+#| msgid "Signature"
 
40392
+msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message"
 
40393
+msgid "Signature"
 
40394
+msgstr "Подпис"
 
40395
+
 
40396
+#: templatesinsertcommand.cpp:118
 
40397
+msgid "Insert File Content"
 
40398
+msgstr "Вмъкване съдържанието на файл"
 
40399
+
 
40400
+#: templatesinsertcommand.cpp:120
 
40401
+msgctxt ""
 
40402
+"All characters, up to and including the next newline, are discarded without "
 
40403
+"performing any macro expansion"
 
40404
+msgid "Discard to Next Line"
 
40405
+msgstr ""
 
40406
+
 
40407
+#: templatesinsertcommand.cpp:121
 
40408
+msgid "Template Comment"
 
40409
+msgstr "Коментар на шаблон"
 
40410
+
 
40411
+#: templatesinsertcommand.cpp:122
 
40412
+msgid "No Operation"
 
40413
+msgstr "Без операция"
 
40414
+
 
40415
+#: templatesinsertcommand.cpp:123
 
40416
+msgid "Clear Generated Message"
 
40417
+msgstr "Изчистване на генерирано съобщение"
 
40418
+
 
40419
+#: templatesinsertcommand.cpp:124
 
40420
+msgid "Turn Debug On"
 
40421
+msgstr "Включване търсенето на грешки"
 
40422
+
 
40423
+#: templatesinsertcommand.cpp:125
 
40424
+msgid "Turn Debug Off"
 
40425
+msgstr "Изключване търсенето на грешки"
 
40426
+
 
40427
+#: templatesinsertcommand.cpp:148
 
40428
+#, fuzzy
 
40429
+#| msgid "&Insert Command..."
 
40430
+msgid "&Insert Command"
 
40431
+msgstr "&Вмъкване на команда..."
 
40432
+
 
40433
+#: templatesinsertcommand.cpp:157
 
40434
+#, fuzzy
 
40435
+#| msgid "Insert Command..."
 
40436
+msgid "Insert Command"
 
40437
+msgstr "Вмъкване на команда..."
 
40438
+
 
40439
+#: templatesinsertcommand.cpp:160
 
40440
+msgid "Original Message"
 
40441
+msgstr "Оригинално съобщение"
 
40442
+
 
40443
+#: templatesinsertcommand.cpp:171
 
40444
+msgid "Current Message"
 
40445
+msgstr "Текущо съобщение"
 
40446
+
 
40447
+#: templatesinsertcommand.cpp:181
 
40448
+msgid "Process with External Programs"
 
40449
+msgstr "Обработка с външни програми"
 
40450
+
 
40451
+#: templatesinsertcommand.cpp:191
 
40452
+#, fuzzy
 
40453
+#| msgid "Miscellaneous"
 
40454
+msgctxt "Miscellaneous template commands menu"
 
40455
+msgid "Miscellaneous"
 
40456
+msgstr "Разни"
 
40457
+
 
40458
+#: accountmanager.cpp:126
 
40459
+#, kde-format
 
40460
+msgid "Account %1"
 
40461
+msgstr "Сметка %1"
 
40462
+
 
40463
+#: accountmanager.cpp:208
 
40464
+#, kde-format
 
40465
+msgid ""
 
40466
+"Account %1 has no mailbox defined:\n"
 
40467
+"mail checking aborted;\n"
 
40468
+"check your account settings."
 
40469
+msgstr ""
 
40470
+"Сметка %1 няма дефинирана пощенска кутия:\n"
 
40471
+"проверката на поща е прекратена;\n"
 
40472
+"Проверете настройките на сметката си."
 
40473
+
 
40474
+#: accountmanager.cpp:223
 
40475
+#, kde-format
 
40476
+msgid "Checking account %1 for new mail"
 
40477
+msgstr "Проверка на сметка %1 за нова поща"
 
40478
+
 
40479
+#: accountmanager.cpp:248
 
40480
+msgid "POP Account"
 
40481
+msgstr "POP сметка"
 
40482
+
 
40483
+#: accountmanager.cpp:251 accountmanager.cpp:253
 
40484
+msgid "IMAP Account"
 
40485
+msgstr "IMAP сметка"
 
40486
+
 
40487
+#: accountmanager.cpp:341
 
40488
+msgid ""
 
40489
+"You need to add an account in the network section of the settings in order "
 
40490
+"to receive mail."
 
40491
+msgstr ""
 
40492
+"Трябва да добавите сметка в секцията мрежа на настройките, за да получавате "
 
40493
+"поща."
 
40494
+
 
40495
+#: accountmanager.cpp:458
 
40496
+#, fuzzy, kde-format
 
40497
+#| msgctxt ""
 
40498
+#| "%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
 
40499
+#| "names"
 
40500
+#| msgid "%1 %2"
 
40501
+msgctxt ""
 
40502
+"%1: name; %2: number appended to it to make it uniqueamong a list of names"
 
40503
+msgid "%1 #%2"
 
40504
+msgstr "%1 %2"
 
40505
+
 
40506
+#: chiasmuskeyselector.cpp:27
 
40507
+msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
 
40508
+msgstr "Моля, изберете Chiasmus key файл, който да бъде използван:"
 
40509
+
 
40510
+#: chiasmuskeyselector.cpp:37
 
40511
+msgid "Additional arguments for chiasmus:"
 
40512
+msgstr "Допълнителни аргументи за chiasmus:"
 
40513
+
 
40514
+#: foldershortcutdialog.cpp:62
 
40515
+#, kde-format
 
40516
+msgid "Shortcut for Folder %1"
 
40517
+msgstr "Пряк път до папка %1"
 
40518
+
 
40519
+#: foldershortcutdialog.cpp:66
 
40520
+msgid "Select Shortcut for Folder"
 
40521
+msgstr "Избор на пряк път до папка"
 
40522
+
 
40523
+#: foldershortcutdialog.cpp:68
 
40524
+msgid ""
 
40525
+"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current "
 
40526
+"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
 
40527
+"associate with this folder.</qt>"
 
40528
+msgstr ""
 
40529
+"<qt>За да изберете клавиш или комбинация от клавиши, избиращи текущата "
 
40530
+"папка, натиснете бутона по-долу и след това клавиша(ите), които искате да "
 
40531
+"асоциирате с тази папка.</qt>"
 
40532
+
 
40533
+#: compactionjob.cpp:105
 
40534
+#, kde-format
 
40535
+msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
 
40536
+msgstr "От съображения за сигурност компресирането е забранено за %1"
 
40537
+
 
40538
+#: compactionjob.cpp:188 compactionjob.cpp:277
 
40539
+#, kde-format
 
40540
+msgid "Folder \"%1\" successfully compacted"
 
40541
+msgstr "Папка \"%1\" беше компресирана успешно"
 
40542
+
 
40543
+#: compactionjob.cpp:192 compactionjob.cpp:279
 
40544
+#, kde-format
 
40545
+msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
 
40546
+msgstr ""
 
40547
+"Възникна грешка при компресиране на \"%1\". Компресирането е прекратено."
 
40548
+
 
40549
+#: callback.cpp:78
 
40550
+msgid ""
 
40551
+"<qt>The receiver of this invitation does not match any of your identities."
 
40552
+"<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>"
 
40553
+msgstr ""
 
40554
+
 
40555
+#: callback.cpp:81
 
40556
+msgid ""
 
40557
+"<qt>The identity matching the receiver of this invitation does not have an "
 
40558
+"associated transport configured.<br>Please select the transport which should "
 
40559
+"be used to send your reply.</qt>"
 
40560
+msgstr ""
 
40561
+
 
40562
+#: callback.cpp:85
 
40563
+#, fuzzy
 
40564
+#| msgid "Set Transport To"
 
40565
+msgid "Select Transport"
 
40566
+msgstr "Задаване на транспорт"
 
40567
+
 
40568
+#: callback.cpp:104
 
40569
+msgid "Answer: "
 
40570
+msgstr "Отговор: "
 
40571
+
 
40572
+#: callback.cpp:106
 
40573
+#, fuzzy, kde-format
 
40574
+#| msgid "Declined: %1"
 
40575
+msgctxt "Not able to attend."
 
40576
+msgid "Declined: %1"
 
40577
+msgstr "Отказано: %1"
 
40578
+
 
40579
+#: callback.cpp:108
 
40580
+#, fuzzy, kde-format
 
40581
+#| msgid "Tentative: %1"
 
40582
+msgctxt "Unsure if it is possible to attend."
 
40583
+msgid "Tentative: %1"
 
40584
+msgstr "Пробно: %1"
 
40585
+
 
40586
+#: callback.cpp:110
 
40587
+#, fuzzy, kde-format
 
40588
+#| msgid "Accepted: %1"
 
40589
+msgctxt "Accepted the invitation."
 
40590
+msgid "Accepted: %1"
 
40591
+msgstr "Прието: %1"
 
40592
+
 
40593
+#: callback.cpp:228
 
40594
+#, fuzzy
 
40595
+#| msgid ""
 
40596
+#| "<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br /"
 
40597
+#| ">please choose which of the following addresses is yours, if any:</qt>"
 
40598
+msgid ""
 
40599
+"<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br />please "
 
40600
+"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
 
40601
+"your identities to use in the reply:</qt>"
 
40602
+msgstr ""
 
40603
+"<qt>Нито една от вашите самоличности не съвпада с получателя на съобщението."
 
40604
+"<br />Моля, посочете кой от следните адреси е вашият:</qt>"
 
40605
+
 
40606
+#: callback.cpp:235
 
40607
+msgid ""
 
40608
+"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,<br /"
 
40609
+">please choose which of the following addresses is yours:</qt>"
 
40610
+msgstr ""
 
40611
+"<qt>Нито една от вашите самоличности не съвпада с получателя на съобщението."
 
40612
+"<br />Моля, посочете кой от следните адреси е вашият:</qt>"
 
40613
+
 
40614
+#: callback.cpp:246
 
40615
+msgid "Select Address"
 
40616
+msgstr "Избор на адрес"
 
40617
+
 
40618
+#: kmfoldermbox.cpp:130
 
40619
+#, kde-format
 
40620
+msgid ""
 
40621
+"Cannot open file \"%1\":\n"
 
40622
+"%2"
 
40623
+msgstr ""
 
40624
+"Грешка при отваряне на файл \"%1\":\n"
 
40625
+"%2"
 
40626
+
 
40627
+#: kmfoldermbox.cpp:333
 
40628
+msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
 
40629
+msgstr "Вътрешна грешка. Моля, копирайте подробностите и съобщете за грешката."
 
40630
+
 
40631
+#: kmfoldermbox.cpp:333
 
40632
+#, kde-format
 
40633
+msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
 
40634
+msgstr "Грешка при синхронизиране на индексен файл <b>%1</b>: %2"
 
40635
+
 
40636
+#: kmfoldermbox.cpp:678
 
40637
+#, kde-format
 
40638
+msgid "Creating index file: one message done"
 
40639
+msgid_plural "Creating index file: %1 messages done"
 
40640
+msgstr[0] "Създаване на индексен файл: едно съобщение"
 
40641
+msgstr[1] "Създаване на индексен файл: %1 съобщения"
 
40642
+
 
40643
+#: kmfoldermbox.cpp:1111 kmfoldermbox.cpp:1202
 
40644
+msgid "Could not add message to folder: "
 
40645
+msgstr "Грешка при добавяне на съобщение в папка: "
 
40646
+
 
40647
+#: kmfoldermbox.cpp:1205
 
40648
+msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
 
40649
+msgstr "Грешка при добавяне на съобщение в папка (Няма място на диска?)"
 
40650
+
 
40651
+#: archivefolderdialog.cpp:46
 
40652
+#, fuzzy
 
40653
+#| msgid "List Archives"
 
40654
+msgctxt "Start of the filename for a mail archive file"
 
40655
+msgid "Archive"
 
40656
+msgstr "Архиви на списък"
 
40657
+
 
40658
+#: archivefolderdialog.cpp:53
 
40659
+#, fuzzy
 
40660
+#| msgid "New Folder"
 
40661
+msgid "Archive Folder"
 
40662
+msgstr "Нова папка"
 
40663
+
 
40664
+#: archivefolderdialog.cpp:79
 
40665
+#, fuzzy
 
40666
+#| msgid "&Normal:"
 
40667
+msgid "F&ormat:"
 
40668
+msgstr "Нор&мално:"
 
40669
+
 
40670
+#: archivefolderdialog.cpp:85
 
40671
+msgid "Compressed Zip Archive (.zip)"
 
40672
+msgstr ""
 
40673
+
 
40674
+#: archivefolderdialog.cpp:86
 
40675
+msgid "Uncompressed Archive (.tar)"
 
40676
+msgstr ""
 
40677
+
 
40678
+#: archivefolderdialog.cpp:87
 
40679
+msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)"
 
40680
+msgstr ""
 
40681
+
 
40682
+#: archivefolderdialog.cpp:88
 
40683
+msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)"
 
40684
+msgstr ""
 
40685
+
 
40686
+#: archivefolderdialog.cpp:108
 
40687
+#, fuzzy
 
40688
+#| msgid "Deleting folders from server"
 
40689
+msgid "&Delete folders after completion"
 
40690
+msgstr "Изтриване на папки от сървъра"
 
40691
+
 
40692
+#: archivefolderdialog.cpp:160
 
40693
+#, fuzzy
 
40694
+#| msgid "Select the public key which should be attached."
 
40695
+msgid "Please select the folder that should be archived."
 
40696
+msgstr "Изберете публичен ключ за прикрепяне."
 
40697
+
 
40698
+#: archivefolderdialog.cpp:161
 
40699
+#, fuzzy
 
40700
+#| msgid "No Folder Selected"
 
40701
+msgid "No folder selected"
 
40702
+msgstr "Не е избрана папка"
 
40703
+
 
40704
+#: filterimporterexporter.cpp:56
 
40705
+msgid "Select Filters"
 
40706
+msgstr "Избор на филтри"
 
40707
+
 
40708
+#: filterimporterexporter.cpp:174
 
40709
+msgid "Import Filters"
 
40710
+msgstr "Импортиране на филтри"
 
40711
+
 
40712
+#: filterimporterexporter.cpp:182
 
40713
+msgid ""
 
40714
+"The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
 
40715
+"insufficient."
 
40716
+msgstr "Файлът не е четим. Може би правата ви за достъп за недостатъчни."
 
40717
+
 
40718
+#: filterimporterexporter.cpp:198
 
40719
+msgid "Export Filters"
 
40720
+msgstr "Експортиране на филтри"
 
40721
+
 
40722
+#: kmfolderindex_common.cpp:91
 
40723
+#, kde-format
 
40724
+msgid ""
 
40725
+"<qt><p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
 
40726
+"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
 
40727
+"reappear and status flags might be lost.</p><p>Please read the corresponding "
 
40728
+"entry in the <a href=\"%1\">FAQ section of the manual of KMail</a> for "
 
40729
+"information about how to prevent this problem from happening again.</p></qt>"
 
40730
+msgstr ""
 
40731
+"<qt><p>Индексът на папка \"%2\" изглежда е изтекъл. За да се избегнат "
 
40732
+"проблеми със съобщенията, индексът ще бъде генериран наново. Като резултат "
 
40733
+"изтритите съобщения могат да се появят отново и да бъдат загубени флагчетата "
 
40734
+"на статуса.</p><p>За повече информация как избегнете повторното появяване на "
 
40735
+"този проблем, моля, прочетете тази секция от <a href=\"%1\">ръководство за "
 
40736
+"KMail</a>.</p></qt>"
 
40737
+
 
40738
+#: kmfolderindex_common.cpp:115 kmfolderindex_common.cpp:120
 
40739
+msgid "Index Out of Date"
 
40740
+msgstr "Индексът не е актуален"
 
40741
+
 
40742
+#: kmfolderindex_common.cpp:130
 
40743
+#, kde-format
 
40744
+msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
 
40745
+msgstr "Папка \"%1\" е променена. Създаване индекса наново."
 
40746
+
 
40747
+#: folderdialogacltab.cpp:72
 
40748
+msgctxt "Permissions"
 
40749
+msgid "None"
 
40750
+msgstr "Без"
 
40751
+
 
40752
+#: folderdialogacltab.cpp:73
 
40753
+msgctxt "Permissions"
 
40754
+msgid "Read"
 
40755
+msgstr "Четене"
 
40756
+
 
40757
+#: folderdialogacltab.cpp:74
 
40758
+msgctxt "Permissions"
 
40759
+msgid "Append"
 
40760
+msgstr "Влизане"
 
40761
+
 
40762
+#: folderdialogacltab.cpp:75
 
40763
+msgctxt "Permissions"
 
40764
+msgid "Write"
 
40765
+msgstr "Запис"
 
40766
+
 
40767
+#: folderdialogacltab.cpp:76
 
40768
+msgctxt "Permissions"
 
40769
+msgid "All"
 
40770
+msgstr "Всички"
 
40771
+
 
40772
+#: folderdialogacltab.cpp:92
 
40773
+msgid "&User identifier:"
 
40774
+msgstr "&Идентификатор на потребител:"
 
40775
+
 
40776
+#: folderdialogacltab.cpp:98
 
40777
+msgid ""
 
40778
+"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be "
 
40779
+"a simple user name or the full email address of the user; the login for your "
 
40780
+"own account on the server will tell you which one it is."
 
40781
+msgstr ""
 
40782
+"Идентификаторът на потребител е име на сметка на IMAP сървъра. То може да е "
 
40783
+"обикновено потребителско име или пълният адрес на потребителя. "
 
40784
+"Потребителското име за вашата сметка на сървъра ще ви каже кое точно е."
 
40785
+
 
40786
+#: folderdialogacltab.cpp:100
 
40787
+#, fuzzy
 
40788
+#| msgid "Se&lect..."
 
40789
+msgid "Se&lect..."
 
40790
+msgstr "И&збор..."
 
40791
+
 
40792
+#: folderdialogacltab.cpp:103 folderdialogacltab.cpp:330
 
40793
+msgid "Permissions"
 
40794
+msgstr "Права"
 
40795
+
 
40796
+#: folderdialogacltab.cpp:247
 
40797
+msgid "Custom Permissions"
 
40798
+msgstr "Потребителски права"
 
40799
+
 
40800
+#: folderdialogacltab.cpp:249
 
40801
+#, kde-format
 
40802
+msgid "Custom Permissions (%1)"
 
40803
+msgstr "Потребителски права (%1)"
 
40804
+
 
40805
+#: folderdialogacltab.cpp:330
 
40806
+msgid "User Id"
 
40807
+msgstr "Идентификация на потребител"
 
40808
+
 
40809
+#: folderdialogacltab.cpp:346
 
40810
+msgid "Add Entry..."
 
40811
+msgstr "Добавяне на запис..."
 
40812
+
 
40813
+#: folderdialogacltab.cpp:347
 
40814
+msgid "Modify Entry..."
 
40815
+msgstr "Промяна на запис..."
 
40816
+
 
40817
+#: folderdialogacltab.cpp:348
 
40818
+msgid "Remove Entry"
 
40819
+msgstr "Изтриване на запис"
 
40820
+
 
40821
+#: folderdialogacltab.cpp:420
 
40822
+msgid "Error retrieving user permissions."
 
40823
+msgstr "Грешка при получаване правата на потребител."
 
40824
+
 
40825
+#: folderdialogacltab.cpp:425
 
40826
+#, fuzzy
 
40827
+#| msgid ""
 
40828
+#| "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"."
 
40829
+msgid ""
 
40830
+"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
 
40831
+"have administrative privileges on the folder."
 
40832
+msgstr ""
 
40833
+"Информацията все още не е получена от сървъра Моля,използвайте \"Проверка на "
 
40834
+"поща\"."
 
40835
+
 
40836
+#: folderdialogacltab.cpp:485 folderdialogacltab.cpp:512
 
40837
+msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
 
40838
+msgstr "Този IMAP сървър не поддържа списък за контрол на достъпа (ACL)"
 
40839
+
 
40840
+#: folderdialogacltab.cpp:514
 
40841
+#, kde-format
 
40842
+msgid ""
 
40843
+"Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
 
40844
+"%1"
 
40845
+msgstr ""
 
40846
+"Грешка при получаване списъка за контрол на достъпа (ACL) от сървър\n"
 
40847
+"%1"
 
40848
+
 
40849
+#: folderdialogacltab.cpp:560
 
40850
+msgid "Modify Permissions"
 
40851
+msgstr "Промяна на правата"
 
40852
+
 
40853
+#: folderdialogacltab.cpp:595
 
40854
+msgid "Add Permissions"
 
40855
+msgstr "Добавяне на права"
 
40856
+
 
40857
+#: folderdialogacltab.cpp:631
 
40858
+msgid ""
 
40859
+"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will "
 
40860
+"not be able to access it afterwards."
 
40861
+msgstr ""
 
40862
+"Наистина ли искате собствените ви права за тази папка да бъдат изтрити? След "
 
40863
+"това няма да имате достъп до нея."
 
40864
+
 
40865
+#: folderview.cpp:193
 
40866
+#, fuzzy
 
40867
+#| msgctxt "msg status"
 
40868
+#| msgid "Unread"
 
40869
+msgctxt "@title:column Column showing the number of unread email messages."
 
40870
+msgid "Unread"
 
40871
+msgstr "Непрочетено"
 
40872
+
 
40873
+#: folderview.cpp:195
 
40874
+#, fuzzy
 
40875
+#| msgid "Total"
 
40876
+msgctxt "@title:column Column showing the total number of messages"
 
40877
+msgid "Total"
 
40878
+msgstr "Общо"
 
40879
+
 
40880
+#: folderview.cpp:196
 
40881
+#, fuzzy
 
40882
+#| msgid "Size"
 
40883
+msgctxt "@title:column Size of the folder."
 
40884
+msgid "Size"
 
40885
+msgstr "Размер"
 
40886
+
 
40887
+#: folderview.cpp:644
 
40888
+msgid "Searches"
 
40889
+msgstr "Търсене"
 
40890
+
 
40891
+#: folderview.cpp:1166
 
40892
+#, fuzzy
 
40893
+#| msgid "Cut Messages"
 
40894
+msgid "Total Messages"
 
40895
+msgstr "Изтриване на съобщенията"
 
40896
+
 
40897
+#: folderview.cpp:1167
 
40898
+#, fuzzy
 
40899
+#| msgid "Unread Message"
 
40900
+msgid "Unread Messages"
 
40901
+msgstr "Непрочетено съобщение"
 
40902
+
 
40903
+#: folderview.cpp:1179
 
40904
+#, fuzzy
 
40905
+#| msgid "Select Size"
 
40906
+msgid "Storage Size"
 
40907
+msgstr "Избор на размер"
 
40908
+
 
40909
+#: folderview.cpp:1188
 
40910
+msgid "Subfolder Storage Size"
 
40911
+msgstr ""
 
40912
+
 
40913
+#: folderview.cpp:1245
 
40914
+#, fuzzy
 
40915
+#| msgid "Size"
 
40916
+msgid "Icon Size"
 
40917
+msgstr "Размер"
 
40918
+
 
40919
+#: folderview.cpp:1264
 
40920
+msgid "Display Tooltips"
 
40921
+msgstr ""
 
40922
+
 
40923
+#: folderview.cpp:1268
 
40924
+#, fuzzy
 
40925
+#| msgid "Always send"
 
40926
+msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips"
 
40927
+msgid "Always"
 
40928
+msgstr "Изпращане винаги"
 
40929
+
 
40930
+#: folderview.cpp:1275
 
40931
+msgctxt "@action:inmenu"
 
40932
+msgid "When Text Obscured"
 
40933
+msgstr ""
 
40934
+
 
40935
+#: folderview.cpp:1283
 
40936
+#, fuzzy
 
40937
+#| msgid "Receiver"
 
40938
+msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips."
 
40939
+msgid "Never"
 
40940
+msgstr "Получател"
 
40941
+
 
40942
+#: folderview.cpp:1291
 
40943
+msgctxt "@action:inmenu"
 
40944
+msgid "Sort Items"
 
40945
+msgstr ""
 
40946
+
 
40947
+#: folderview.cpp:1295
 
40948
+msgctxt "@action:inmenu"
 
40949
+msgid "Automatically, by Current Column"
 
40950
+msgstr ""
 
40951
+
 
40952
+#: folderview.cpp:1303
 
40953
+msgctxt "@action:inmenu"
 
40954
+msgid "Manually, by Drag And Drop"
 
40955
+msgstr ""
 
40956
+
 
40957
+#: folderview.cpp:1406
 
40958
+#, fuzzy
 
40959
+#| msgid "Subscription..."
 
40960
+msgid "Serverside Subscription..."
 
40961
+msgstr "Записване..."
 
40962
+
 
40963
+#: folderview.cpp:1412
 
40964
+msgid "Local Subscription..."
 
40965
+msgstr "Локално записване..."
 
40966
+
 
40967
+#: folderview.cpp:1477
 
40968
+msgid "Refresh Folder List"
 
40969
+msgstr "Обновяване на списъка с папки"
 
40970
+
 
40971
+#: folderview.cpp:1493
 
40972
+msgid "Expire..."
 
40973
+msgstr "Срок на годност..."
 
40974
+
 
40975
+#: folderview.cpp:1543
 
40976
+#, fuzzy
 
40977
+#| msgid "Cut Folder"
 
40978
+msgid "Multiple Folders"
 
40979
+msgstr "Премахване на папка"
 
40980
+
 
40981
+#: folderview.cpp:1654
 
40982
+#, kde-format
 
40983
+msgid ""
 
40984
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same "
 
40985
+"name already exists.</qt>"
 
40986
+msgstr "<qt>Неуспешно преместване на папка <b>%1</b> - вече има такава.</qt>"
 
40987
+
 
40988
+#: folderview.cpp:1665
 
40989
+#, kde-format
 
40990
+msgid ""
 
40991
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied "
 
40992
+"itself.</qt>"
 
40993
+msgstr ""
 
40994
+"<qt>Неуспешно преместване на папка <b>%1</b> в нейна подпапка - не е напълно "
 
40995
+"копирана.</qt>"
 
40996
+
 
40997
+#: folderview.cpp:1672
 
40998
+#, kde-format
 
40999
+msgid ""
 
41000
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>"
 
41001
+msgstr "<qt>Неуспешно преместване на папка <b>%1</b> в нейна подпапка.</qt>"
 
41002
+
 
41003
+#: folderview.cpp:1714
 
41004
+msgid "Moving the selected folders is not possible"
 
41005
+msgstr "Преместването на маркираните папки е невъзможно"
 
41006
+
 
41007
+#: folderview.cpp:1803
 
41008
+#, kde-format
 
41009
+msgid ""
 
41010
+"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on "
 
41011
+"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask "
 
41012
+"your administrator to grant you rights to do so.</qt> "
 
41013
+msgstr ""
 
41014
+"<qt>Грешка при създаване на папка .\"<b>%1</b>\" заради недостатъчни права "
 
41015
+"на сървъра. Ако мислите, че би трябвало да можете да създавате подпапки тук, "
 
41016
+"помолете администратора си да ви даде права.</qt> "
 
41017
+
 
41018
+#: folderview.cpp:1903
 
41019
+#, kde-format
 
41020
+msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
 
41021
+msgstr ""
 
41022
+"<qt>Преминаване към следващо непрочетено съобщение в папка <b>%1</b>?</qt>"
 
41023
+
 
41024
+#: folderview.cpp:1904
 
41025
+msgid "Go to Next Unread Message"
 
41026
+msgstr "Преминаване към следващо непрочетено съобщение"
 
41027
+
 
41028
+#: folderview.cpp:1905
 
41029
+msgid "Go To"
 
41030
+msgstr "Преминаване към"
 
41031
+
 
41032
+#: folderview.cpp:1906
 
41033
+msgid "Do Not Go To"
 
41034
+msgstr "Без преминаване към"
 
41035
+
 
41036
+#: folderview.cpp:2381
 
41037
+#, fuzzy, kde-format
 
41038
+#| msgid "Move Messages to Folder"
 
41039
+msgid "Copy or Move Messages to %1"
 
41040
+msgstr "Преместване на съобщенията в папка"
 
41041
+
 
41042
+#: kmacctimap.cpp:306
 
41043
+#, fuzzy, kde-format
 
41044
+#| msgid "Checking account: %1"
 
41045
+msgctxt "@info:status"
 
41046
+msgid "Checking account: %1"
 
41047
+msgstr "Проверка на сметка: %1"
 
41048
+
 
41049
+#: kmacctimap.cpp:404
 
41050
+#, fuzzy
 
41051
+#| msgid " completed"
 
41052
+msgctxt "@info:status Number of emails retrieved."
 
41053
+msgid " completed"
 
41054
+msgstr " завършена"
 
41055
+
 
41056
+#: kmacctimap.cpp:619
 
41057
+#, fuzzy
 
41058
+#| msgid "Unable to process messages: "
 
41059
+msgctxt "@info:status"
 
41060
+msgid "Unable to process messages: "
 
41061
+msgstr "Грешка при обработка на съобщенията: "
 
41062
+
 
41063
+#: vacationdialog.cpp:65
 
41064
+msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
 
41065
+msgstr "Настройване на известията за ваканция:"
 
41066
+
 
41067
+#: vacationdialog.cpp:71
 
41068
+msgid "&Activate vacation notifications"
 
41069
+msgstr "&Активиране на известията за ваканция"
 
41070
+
 
41071
+#: vacationdialog.cpp:87
 
41072
+msgid "&Resend notification only after:"
 
41073
+msgstr "&Повторно изпращане на известията само след:"
 
41074
+
 
41075
+#: vacationdialog.cpp:97
 
41076
+msgid "&Send responses for these addresses:"
 
41077
+msgstr "&Изпращане на отговори за тези адреси:"
 
41078
+
 
41079
+#: vacationdialog.cpp:104
 
41080
+msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
 
41081
+msgstr "Без отговор на спама"
 
41082
+
 
41083
+#: vacationdialog.cpp:111
 
41084
+msgid "Only react to mail coming from domain"
 
41085
+msgstr "Реагиране само на поща, идваща от домейн"
 
41086
+
 
41087
+#: customtemplates.cpp:102 customtemplates.cpp:171
 
41088
+msgctxt "Message->"
 
41089
+msgid "Universal"
 
41090
+msgstr "Универсално"
 
41091
+
 
41092
+#: customtemplates.cpp:103 customtemplates.cpp:175
 
41093
+msgctxt "Message->"
 
41094
+msgid "Reply"
 
41095
+msgstr "Отговор"
 
41096
+
 
41097
+#: customtemplates.cpp:104 customtemplates.cpp:177
 
41098
+msgctxt "Message->"
 
41099
+msgid "Reply to All"
 
41100
+msgstr "Отговор до всички"
 
41101
+
 
41102
+#: customtemplates.cpp:105 customtemplates.cpp:179
 
41103
+msgctxt "Message->"
 
41104
+msgid "Forward"
 
41105
+msgstr "Препращане"
 
41106
+
 
41107
+#: customtemplates.cpp:111
 
41108
+#, fuzzy
 
41109
+#| msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
 
41110
+msgid "Additional recipients of the message"
 
41111
+msgstr "Автоматично разшифроване на съобщенията пир преглед"
 
41112
+
 
41113
+#: customtemplates.cpp:112
 
41114
+#, fuzzy
 
41115
+#| msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
 
41116
+msgid "Additional recipients who get a copy of the message"
 
41117
+msgstr "Автоматично разшифроване на съобщенията пир преглед"
 
41118
+
 
41119
+#: customtemplates.cpp:113
 
41120
+msgid ""
 
41121
+"When using this template, the default recipients are those you enter here. "
 
41122
+"This is a comma-separated list of mail addresses."
 
41123
+msgstr ""
 
41124
+
 
41125
+#: customtemplates.cpp:114
 
41126
+msgid ""
 
41127
+"When using this template, the recipients you enter here will by default get "
 
41128
+"a copy of this message. This is a comma-separated list of mail addresses."
 
41129
+msgstr ""
 
41130
+
 
41131
+#: customtemplates.cpp:138
 
41132
+msgid ""
 
41133
+"<qt><p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
 
41134
+"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
 
41135
+"by selecting it using the right mouse  button menu or toolbar menu. Also, "
 
41136
+"you can bind a keyboard combination to the template for faster operations.</"
 
41137
+"p><p>Message templates support substitution commands, by simply typing them "
 
41138
+"or selecting them from the <i>Insert command</i> menu.</p><p>There are four "
 
41139
+"types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>Reply to All</i>, "
 
41140
+"<i>Forward</i>, and <i>Universal</i> which can be used for all kinds of "
 
41141
+"operations. You cannot bind a keyboard shortcut to <i>Universal</i> "
 
41142
+"templates.</p></qt>"
 
41143
+msgstr ""
 
41144
+"<qt><p>Тук можете да създавате, редактирате и изтривате шаблони за отговор "
 
41145
+"или препращане. Създайте потребителски шаблон като щракнете с десния бутон "
 
41146
+"на мишката или от менюто. Можете също така да зададете клавишна комбинация "
 
41147
+"за по бързо боравене с шаблона.</p><p>Можете да напишете команди за "
 
41148
+"заместване или да ги изберете от менюто <i>Вмъкване на команда</i>.</"
 
41149
+"p><p>Има два вида шаблони: тези, които се използват за <i>Отговор</i>, "
 
41150
+"<i>Отговор до всички</i>, <i>Препращане</i> и <i>Универсални</i>, който може "
 
41151
+"да се използва а всички видове операции. Не можете да задавате клавишна "
 
41152
+"комбинация за последните.</p></qt>"
 
41153
+
 
41154
+#: customtemplates.cpp:181
 
41155
+msgctxt "Message->"
 
41156
+msgid "Unknown"
 
41157
+msgstr "Неизвестно"
 
41158
+
 
41159
+#: kmmsgpartdlg.cpp:39
 
41160
+#, fuzzy
 
41161
+#| msgid "None (7-bit text)"
 
41162
+msgctxt "message encoding type"
 
41163
+msgid "None (7-bit text)"
 
41164
+msgstr "Без (7-битов текст)"
 
41165
+
 
41166
+#: kmmsgpartdlg.cpp:40
 
41167
+#, fuzzy
 
41168
+#| msgid "None (8-bit text)"
 
41169
+msgctxt "message encoding type"
 
41170
+msgid "None (8-bit text)"
 
41171
+msgstr "Без (8-битов текст)"
 
41172
+
 
41173
+#: kmmsgpartdlg.cpp:41
 
41174
+#, fuzzy
 
41175
+#| msgid "Quoted Printable"
 
41176
+msgctxt "message encoding type"
 
41177
+msgid "Quoted Printable"
 
41178
+msgstr "Отпечатване на цитата"
 
41179
+
 
41180
+#: kmmsgpartdlg.cpp:42
 
41181
+#, fuzzy
 
41182
+#| msgid "Base 64"
 
41183
+msgctxt "message encoding type"
 
41184
+msgid "Base 64"
 
41185
+msgstr "Base 64"
 
41186
+
 
41187
+#: kmmsgpartdlg.cpp:51
 
41188
+msgid "Message Part Properties"
 
41189
+msgstr "Информация за част от съобщение"
 
41190
+
 
41191
+#: kmmsgpartdlg.cpp:95
 
41192
+#, kde-format
 
41193
+msgid ""
 
41194
+"<qt><p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>normally, you do not need "
 
41195
+"to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
 
41196
+"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
 
41197
+"can fix that.</p></qt>"
 
41198
+msgstr ""
 
41199
+"<qt><p><em>MIME типът</em> на файл:</p><p>Обикновено не се налага да "
 
41200
+"променяте тази настройка, тъй като типа на файла се проверява автоматично, "
 
41201
+"но понякога %1 не може правилно да го открие. Тук можете да поправите това.</"
 
41202
+"p></qt>"
 
41203
+
 
41204
+#: kmmsgpartdlg.cpp:107
 
41205
+#, kde-format
 
41206
+msgid ""
 
41207
+"<qt><p>The size of the part:</p><p>sometimes, %1 will only give an estimated "
 
41208
+"size here, because calculating the exact size would take too much time; when "
 
41209
+"this is the case, it will be made visible by adding \"(est.)\" to the size "
 
41210
+"displayed.</p></qt>"
 
41211
+msgstr ""
 
41212
+"<qt><p>Размерът на частта:</p><p>понякога %1 ще показва приблизителен "
 
41213
+"размер, тъй като пресмятането на точния размер ще отнеме твърде много време; "
 
41214
+"в този случай това сте се покаже чрез добавянето на \"(прибл.)\" към "
 
41215
+"показания размер.</p></qt>"
 
41216
+
 
41217
+#: kmmsgpartdlg.cpp:118
 
41218
+#, fuzzy
 
41219
+#| msgid "&Name:"
 
41220
+msgctxt "file name of the attachment."
 
41221
+msgid "&Name:"
 
41222
+msgstr "&Име:"
 
41223
+
 
41224
+#: kmmsgpartdlg.cpp:123
 
41225
+msgid ""
 
41226
+"<qt><p>The file name of the part:</p><p>although this defaults to the name "
 
41227
+"of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, "
 
41228
+"it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
 
41229
+"the part to disk.</p></qt>"
 
41230
+msgstr ""
 
41231
+"<qt><p>Файловото име на частта:</p><p>въпреки че по подразбиране това е "
 
41232
+"името на прикрепения файл, не се указва файлът за прикрепяне; по-скоро се "
 
41233
+"предлага име на файл, което да бъде използвано от пощенският агент на "
 
41234
+"получателя при запис на частта на диска.</p></qt>"
 
41235
+
 
41236
+#: kmmsgpartdlg.cpp:134
 
41237
+msgid "&Description:"
 
41238
+msgstr "&Описание:"
 
41239
+
 
41240
+#: kmmsgpartdlg.cpp:139
 
41241
+msgid ""
 
41242
+"<qt><p>A description of the part:</p><p>this is just an informational "
 
41243
+"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
 
41244
+"most mail agents will show this information in their message previews "
 
41245
+"alongside the attachment's icon.</p></qt>"
 
41246
+msgstr ""
 
41247
+"<qt><p>Описание на частта:</p><p>това е просто описание на частта, както "
 
41248
+"\"Тема\" е за цялото съобщение; повечето пощенски агенти ще покажат тази "
 
41249
+"информация при преглед на съобщение до иконата за прикрепени файлове.</p></"
 
41250
+"qt>"
 
41251
+
 
41252
+#: kmmsgpartdlg.cpp:151
 
41253
+msgid "&Encoding:"
 
41254
+msgstr "&Кодиране:"
 
41255
+
 
41256
+#: kmmsgpartdlg.cpp:156
 
41257
+#, kde-format
 
41258
+msgid ""
 
41259
+"<qt><p>The transport encoding of this part:</p><p>normally, you do not need "
 
41260
+"to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on "
 
41261
+"the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
 
41262
+"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
 
41263
+"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
 
41264
+"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size.</"
 
41265
+"p></qt>"
 
41266
+msgstr ""
 
41267
+"<qt><p>Кодирането при транспорт на тази част:</p> <p>обикновено не се налага "
 
41268
+"да променяте това, тъй като %1 ще използва подходящо кодиране по "
 
41269
+"подразбиране, в зависимост от MIME типа; понякога можете значително да "
 
41270
+"намалите размера на съобщението, например, ако PostScript файл не съдържа "
 
41271
+"двоични данни, а само обикновен текст -- в този случай, изборът на "
 
41272
+"\"Отпечатване на маркираното\" пред \"base64\" ще спести до 25% от размера "
 
41273
+"на съобщението.</p></qt>"
 
41274
+
 
41275
+#: kmmsgpartdlg.cpp:169
 
41276
+msgid "Suggest &automatic display"
 
41277
+msgstr "Предла&гане на автоматично показване"
 
41278
+
 
41279
+#: kmmsgpartdlg.cpp:172
 
41280
+msgid ""
 
41281
+"<qt><p>Check this option if you want to suggest to the recipient the "
 
41282
+"automatic (inline) display of this part in the message preview, instead of "
 
41283
+"the default icon view;</p><p>technically, this is carried out by setting "
 
41284
+"this part's <em>Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead "
 
41285
+"of the default \"attachment\".</p></qt>"
 
41286
+msgstr ""
 
41287
+"<qt><p>Включете тази отметка, ако искате да предложите на получателя "
 
41288
+"автоматично (вградено) показване на тази част при предварителен преглед на "
 
41289
+"съобщението, вместо изгледа с икони (по подразбиране);</p><p>технически това "
 
41290
+"се изпълнява при настройване на полето<em>Излагане на съдържание</em>в "
 
41291
+"заглавната част на \"вътрешно\" вместо \"прикрепен файл\" (по подразбиране)."
 
41292
+"</p></qt>"
 
41293
+
 
41294
+#: kmmsgpartdlg.cpp:181
 
41295
+msgid "&Sign this part"
 
41296
+msgstr "&Подписване на тази част"
 
41297
+
 
41298
+#: kmmsgpartdlg.cpp:184
 
41299
+msgid ""
 
41300
+"<qt><p>Check this option if you want this message part to be signed;</"
 
41301
+"p><p>the signature will be made with the key that you associated with the "
 
41302
+"currently-selected identity.</p></qt>"
 
41303
+msgstr ""
 
41304
+"<qt><p>Включете тази отметка, ако искате тази част на съобщението да бъде "
 
41305
+"подписана;</p><p>Подписът ще бъде създаден с ключа, който сте задали за "
 
41306
+"текущо избраната самоличност.</p></qt>"
 
41307
+
 
41308
+#: kmmsgpartdlg.cpp:191
 
41309
+msgid "Encr&ypt this part"
 
41310
+msgstr "&Шифроване на тази част"
 
41311
+
 
41312
+#: kmmsgpartdlg.cpp:194
 
41313
+msgid ""
 
41314
+"<qt><p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</"
 
41315
+"p><p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>"
 
41316
+msgstr ""
 
41317
+"<qt><p>Включете тази отметка, ако искате тази част на съобщението да бъде "
 
41318
+"шифрована.</p><p>Частта ще бъде шифрована за получателите на съобщението</"
 
41319
+"p></qt>"
 
41320
+
 
41321
+#: kmmsgpartdlg.cpp:235
 
41322
+#, kde-format
 
41323
+msgctxt "%1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")"
 
41324
+msgid "%1 (est.)"
 
41325
+msgstr "%1 (прибл.)"
 
41326
+
 
41327
+#: favoritefolderview.cpp:149
 
41328
+msgid "Add Favorite Folder..."
 
41329
+msgstr "Добавяне на папка с отметки..."
 
41330
+
 
41331
+#: favoritefolderview.cpp:155
 
41332
+msgid "Remove From Favorites"
 
41333
+msgstr "Изтриване от отметките"
 
41334
+
 
41335
+#: favoritefolderview.cpp:157
 
41336
+msgid "Rename Favorite..."
 
41337
+msgstr "Преименуване на отметка..."
 
41338
+
 
41339
+#: favoritefolderview.cpp:204
 
41340
+#, fuzzy
 
41341
+#| msgid "Add to Favorite Folders"
 
41342
+msgid "Add Folders to Favorites"
 
41343
+msgstr "Добавяне към отметките"
 
41344
+
 
41345
+#: favoritefolderview.cpp:240
 
41346
+#, fuzzy, kde-format
 
41347
+#| msgid "Insert File Content"
 
41348
+msgid "Insert Folders Above %1"
 
41349
+msgstr "Вмъкване съдържанието на файл"
 
41350
+
 
41351
+#: favoritefolderview.cpp:248
 
41352
+#, fuzzy, kde-format
 
41353
+#| msgctxt "continuation of \"obtain picture from\""
 
41354
+#| msgid "Input Field Below"
 
41355
+msgid "Insert Folders Below %1"
 
41356
+msgstr "Полето за въвеждане по-долу"
 
41357
+
 
41358
+#: favoritefolderview.cpp:369
 
41359
+msgid "Add Favorite Folder"
 
41360
+msgstr "Добавяне на папка с отметки"
 
41361
+
 
41362
+#: favoritefolderview.cpp:391
 
41363
+msgid "Rename Favorite"
 
41364
+msgstr "Преименуване на отметка"
 
41365
+
 
41366
+#: favoritefolderview.cpp:392
 
41367
+#, fuzzy
 
41368
+#| msgid "Name:"
 
41369
+msgctxt "@label:textbox New name of the folder."
 
41370
+msgid "Name:"
 
41371
+msgstr "Име:"
 
41372
+
 
41373
+#: folderdialogquotatab_p.cpp:66
 
41374
+msgid "Root:"
 
41375
+msgstr "Root:"
 
41376
+
 
41377
+#: folderdialogquotatab_p.cpp:68
 
41378
+msgid "Usage:"
 
41379
+msgstr "Използване:"
 
41380
+
 
41381
+#: searchjob.cpp:258
 
41382
+#, kde-format
 
41383
+msgid ""
 
41384
+"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded "
 
41385
+"from the server. This may take some time. Do you want to continue your "
 
41386
+"search?"
 
41387
+msgstr ""
 
41388
+"За да изпълните търсенето всички съобщения от папка %1 трябва да бъдат "
 
41389
+"изтеглени от сървъра. Това ще отнеме време. Искате ли да продължите "
 
41390
+"търсенето?"
 
41391
+
 
41392
+#: searchjob.cpp:262
 
41393
+msgid "Continue Search"
 
41394
+msgstr "Продължаване на търсенето"
 
41395
+
 
41396
+#: searchjob.cpp:262
 
41397
+#, fuzzy
 
41398
+#| msgid "&Search"
 
41399
+msgctxt "Continue search button."
 
41400
+msgid "&Search"
 
41401
+msgstr "&Търсене"
 
41402
+
 
41403
+#: searchjob.cpp:275
 
41404
+msgid "Downloading emails from IMAP server"
 
41405
+msgstr "Изтегляне на поща от IMAP сървъра"
 
41406
+
 
41407
+#: searchjob.cpp:357
 
41408
+msgid "Error while searching."
 
41409
+msgstr "Грешка при търсене."
 
41410
+
 
41411
+#: kmfolderdir.cpp:210
 
41412
+#, kde-format
 
41413
+msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
 
41414
+msgstr "<qt>Грешка при отваряне на папка <b>%1</b>.</qt>"
 
41415
+
 
41416
+#: kmfolderdir.cpp:217
 
41417
+#, kde-format
 
41418
+msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
 
41419
+msgstr "<qt>Папка <b>%1</b> не може да бъде прочетена.</qt>"
 
41420
+
 
41421
+#: objecttreeparser.cpp:501
 
41422
+msgid "Wrong Crypto Plug-In."
 
41423
+msgstr "Грешна приставка за шифроване."
 
41424
+
 
41425
+#: objecttreeparser.cpp:605 objecttreeparser.cpp:2178
 
41426
+msgid "Different results for signatures"
 
41427
+msgstr "Различни резултати за електронните подписи"
 
41428
+
 
41429
+#: objecttreeparser.cpp:678
 
41430
+msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
 
41431
+msgstr "Върнатите данни не съдържат чист текст."
 
41432
+
 
41433
+#: objecttreeparser.cpp:681 objecttreeparser.cpp:2641
 
41434
+#: objecttreeparser.cpp:2684
 
41435
+msgid "Status: "
 
41436
+msgstr "Състояние: "
 
41437
+
 
41438
+#: objecttreeparser.cpp:688
 
41439
+#, fuzzy
 
41440
+#| msgid "(unknown)"
 
41441
+msgctxt "Status of message unknown."
 
41442
+msgid "(unknown)"
 
41443
+msgstr "(неизвестно)"
 
41444
+
 
41445
+#: objecttreeparser.cpp:699 objecttreeparser.cpp:916
 
41446
+#, kde-format
 
41447
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
 
41448
+msgstr "Приставката за шифроване \"%1\" не е стартирана."
 
41449
+
 
41450
+#: objecttreeparser.cpp:703
 
41451
+#, kde-format
 
41452
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
 
41453
+msgstr "Приставката за шифроване \"%1\" не може да провери подписите."
 
41454
+
 
41455
+#: objecttreeparser.cpp:708 objecttreeparser.cpp:924
 
41456
+msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
 
41457
+msgstr "Не е открита подходяща приставка за шифроване."
 
41458
+
 
41459
+#: objecttreeparser.cpp:711
 
41460
+#, kde-format
 
41461
+msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'"
 
41462
+msgid "No %1 plug-in was found."
 
41463
+msgstr "Не е открита приставката %1."
 
41464
+
 
41465
+#: objecttreeparser.cpp:715
 
41466
+#, kde-format
 
41467
+msgid ""
 
41468
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
 
41469
+"<br />Reason: %1"
 
41470
+msgstr ""
 
41471
+"Съобщението е подписано, но валидността на подписа не може да бъде проверена."
 
41472
+"<br />Причина: %1"
 
41473
+
 
41474
+#: objecttreeparser.cpp:749
 
41475
+#, fuzzy
 
41476
+#| msgid "Encrypted data not shown."
 
41477
+msgid "Encrypted data not shown"
 
41478
+msgstr "Шифрованите данните не са показани."
 
41479
+
 
41480
+#: objecttreeparser.cpp:770
 
41481
+msgid "This message is encrypted."
 
41482
+msgstr "Съобщението е шифровано."
 
41483
+
 
41484
+#: objecttreeparser.cpp:775
 
41485
+msgid "Decrypt Message"
 
41486
+msgstr "Разшифроване на съобщение"
 
41487
+
 
41488
+#: objecttreeparser.cpp:818
 
41489
+#, fuzzy
 
41490
+#| msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
 
41491
+msgid "Could not decrypt the data."
 
41492
+msgstr "Приставката за шифроване \"%1\" не може да разшифрова данните."
 
41493
+
 
41494
+#: objecttreeparser.cpp:903
 
41495
+#, kde-format
 
41496
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
 
41497
+msgstr "Приставката за шифроване \"%1\" не може да разшифрова данните."
 
41498
+
 
41499
+#: objecttreeparser.cpp:905
 
41500
+#, kde-format
 
41501
+msgid "Error: %1"
 
41502
+msgstr "Грешка: %1"
 
41503
+
 
41504
+#: objecttreeparser.cpp:920
 
41505
+#, kde-format
 
41506
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
 
41507
+msgstr "Приставката за шифроване \"%1\" не може да разшифрова съобщенията."
 
41508
+
 
41509
+#: objecttreeparser.cpp:1053
 
41510
+msgid ""
 
41511
+"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images "
 
41512
+"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
 
41513
+"trust the sender of this message then you can load the external references "
 
41514
+"for this message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>."
 
41515
+msgstr ""
 
41516
+"<b>Забележка:</b> Това HTML съобщение може да съдържа външни препратки към "
 
41517
+"изображения и др. От съображения за сигурност външните препратки не са "
 
41518
+"заредени. Ако имате доверие на подателя можете да активирате препратките за "
 
41519
+"това съобщение като щракнете <a href=\"kmail:showHTML\">тук</a>."
 
41520
+
 
41521
+#: objecttreeparser.cpp:1063
 
41522
+msgid ""
 
41523
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
 
41524
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
 
41525
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML"
 
41526
+"\">by clicking here</a>."
 
41527
+msgstr ""
 
41528
+"<b>Забележка:</b> Това е HTML съобщение. От съображения за сигурност е "
 
41529
+"показан само необработен HTML. Ако имате доверие на подателя можете да "
 
41530
+"активирате форматирания HTML като щракнете <a href=\"kmail:showHTML\"> тук</"
 
41531
+"a>."
 
41532
+
 
41533
+#: objecttreeparser.cpp:1710
 
41534
+#, kde-format
 
41535
+msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br />Reason: %1"
 
41536
+msgstr ""
 
41537
+"За съжаление удостоверението не може да бъде импортирано.<br />Причина: %1"
 
41538
+
 
41539
+#: objecttreeparser.cpp:1720
 
41540
+msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
 
41541
+msgstr "За съжаление не е открито удостоверение в това съобщение."
 
41542
+
 
41543
+#: objecttreeparser.cpp:1723
 
41544
+msgid "Certificate import status:"
 
41545
+msgstr "Импортиране на удостоверение - състояние:"
 
41546
+
 
41547
+#: objecttreeparser.cpp:1725
 
41548
+#, kde-format
 
41549
+msgid "1 new certificate was imported."
 
41550
+msgid_plural "%1 new certificates were imported."
 
41551
+msgstr[0] "Импортирано беше 1 ново удостоверение."
 
41552
+msgstr[1] "Импортирани бяха %1 нови удостоверения."
 
41553
+
 
41554
+#: objecttreeparser.cpp:1728
 
41555
+#, kde-format
 
41556
+msgid "1 certificate was unchanged."
 
41557
+msgid_plural "%1 certificates were unchanged."
 
41558
+msgstr[0] "1 удостоверение не беше променено."
 
41559
+msgstr[1] "%1 удостоверения не бяха променени."
 
41560
+
 
41561
+#: objecttreeparser.cpp:1731
 
41562
+#, kde-format
 
41563
+msgid "1 new secret key was imported."
 
41564
+msgid_plural "%1 new secret keys were imported."
 
41565
+msgstr[0] "Импортиран е 1 нов таен ключ."
 
41566
+msgstr[1] "Импортирани бяха %1 нови тайни ключа."
 
41567
+
 
41568
+#: objecttreeparser.cpp:1734
 
41569
+#, kde-format
 
41570
+msgid "1 secret key was unchanged."
 
41571
+msgid_plural "%1 secret keys were unchanged."
 
41572
+msgstr[0] "1 таен ключ остана непроменен."
 
41573
+msgstr[1] "%1 тайни ключа останаха непроменени."
 
41574
+
 
41575
+#: objecttreeparser.cpp:1744
 
41576
+msgid "Sorry, no details on certificate import available."
 
41577
+msgstr "За съжаление няма подробности за импортирането на удостоверение."
 
41578
+
 
41579
+#: objecttreeparser.cpp:1747
 
41580
+msgid "Certificate import details:"
 
41581
+msgstr "Подробности за импортиране на удостоверение:"
 
41582
+
 
41583
+#: objecttreeparser.cpp:1750
 
41584
+#, fuzzy, kde-format
 
41585
+#| msgid "Failed: %1 (%2)"
 
41586
+msgctxt "Certificate import failed."
 
41587
+msgid "Failed: %1 (%2)"
 
41588
+msgstr "Неуспешно: %1 (%2)"
 
41589
+
 
41590
+#: objecttreeparser.cpp:1754
 
41591
+#, kde-format
 
41592
+msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
 
41593
+msgstr "Нов или променен: %1 (наличен таен ключ)"
 
41594
+
 
41595
+#: objecttreeparser.cpp:1756
 
41596
+#, kde-format
 
41597
+msgid "New or changed: %1"
 
41598
+msgstr "Нов или променен: %1"
 
41599
+
 
41600
+#: objecttreeparser.cpp:2097
 
41601
+#, fuzzy
 
41602
+#| msgctxt "Missing profile name placeholder"
 
41603
+#| msgid "Unnamed"
 
41604
+msgctxt "display name for an unnamed attachment"
 
41605
+msgid "Unnamed"
 
41606
+msgstr "Без име"
 
41607
+
 
41608
+#: objecttreeparser.cpp:2160
 
41609
+msgid "Error: Signature not verified"
 
41610
+msgstr "Грешка: Подписът не е проверен"
 
41611
+
 
41612
+#: objecttreeparser.cpp:2163
 
41613
+msgid "Good signature"
 
41614
+msgstr "Добър подпис"
 
41615
+
 
41616
+#: objecttreeparser.cpp:2166
 
41617
+msgid "<b>Bad</b> signature"
 
41618
+msgstr "<b>Лош</b> подпис"
 
41619
+
 
41620
+#: objecttreeparser.cpp:2169
 
41621
+msgid "No public key to verify the signature"
 
41622
+msgstr "Няма публичен ключ за проверка на подписа"
 
41623
+
 
41624
+#: objecttreeparser.cpp:2172
 
41625
+msgid "No signature found"
 
41626
+msgstr "Не е открит електронен подпис"
 
41627
+
 
41628
+#: objecttreeparser.cpp:2175
 
41629
+msgid "Error verifying the signature"
 
41630
+msgstr "Грешка при проверка на подписа"
 
41631
+
 
41632
+#: objecttreeparser.cpp:2198
 
41633
+msgid "No status information available."
 
41634
+msgstr "Няма налична информация за статус."
 
41635
+
 
41636
+#: objecttreeparser.cpp:2205 objecttreeparser.cpp:2289
 
41637
+msgid "Good signature."
 
41638
+msgstr "Добър подпис."
 
41639
+
 
41640
+#: objecttreeparser.cpp:2226
 
41641
+msgid "One key has expired."
 
41642
+msgstr "Един ключ е изтекъл."
 
41643
+
 
41644
+#: objecttreeparser.cpp:2230
 
41645
+msgid "The signature has expired."
 
41646
+msgstr "Подписът е изтекъл."
 
41647
+
 
41648
+#: objecttreeparser.cpp:2235
 
41649
+msgid "Unable to verify: key missing."
 
41650
+msgstr "Грешка при проверка: липсва ключ."
 
41651
+
 
41652
+#: objecttreeparser.cpp:2242
 
41653
+msgid "CRL not available."
 
41654
+msgstr "Не е наличен CRL."
 
41655
+
 
41656
+#: objecttreeparser.cpp:2246
 
41657
+msgid "Available CRL is too old."
 
41658
+msgstr "Наличният CRL е твърде стар."
 
41659
+
 
41660
+#: objecttreeparser.cpp:2250
 
41661
+msgid "A policy was not met."
 
41662
+msgstr "Не е открита отговаряща политика."
 
41663
+
 
41664
+#: objecttreeparser.cpp:2254
 
41665
+msgid "A system error occurred."
 
41666
+msgstr "Системна грешка."
 
41667
+
 
41668
+#: objecttreeparser.cpp:2265
 
41669
+msgid "One key has been revoked."
 
41670
+msgstr "Един ключ е бил анулиран."
 
41671
+
 
41672
+#: objecttreeparser.cpp:2291
 
41673
+msgid "<b>Bad</b> signature."
 
41674
+msgstr "<b>Лош</b> подпис."
 
41675
+
 
41676
+#: objecttreeparser.cpp:2318
 
41677
+msgid "Invalid signature."
 
41678
+msgstr "Невалиден подпис."
 
41679
+
 
41680
+#: objecttreeparser.cpp:2320
 
41681
+msgid "Not enough information to check signature validity."
 
41682
+msgstr "Няма достатъчно информация за проверка на подписа."
 
41683
+
 
41684
+#: objecttreeparser.cpp:2329
 
41685
+msgid "Signature is valid."
 
41686
+msgstr "Подписът е валиден."
 
41687
+
 
41688
+#: objecttreeparser.cpp:2331
 
41689
+#, kde-format
 
41690
+msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
 
41691
+msgstr "Подписано от <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
 
41692
+
 
41693
+#: objecttreeparser.cpp:2335
 
41694
+msgid "Unknown signature state"
 
41695
+msgstr "Неизвестно състояние на подписа"
 
41696
+
 
41697
+#: objecttreeparser.cpp:2339
 
41698
+msgid "Show Details"
 
41699
+msgstr "Показване на подробности"
 
41700
+
 
41701
+#: objecttreeparser.cpp:2356
 
41702
+msgid "No Audit Log available"
 
41703
+msgstr "Няма журнал за одит"
 
41704
+
 
41705
+#: objecttreeparser.cpp:2358
 
41706
+#, fuzzy, kde-format
 
41707
+#| msgid ""
 
41708
+#| "Error retrieving quota information from server\n"
 
41709
+#| "%1"
 
41710
+msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
 
41711
+msgstr ""
 
41712
+"Грешка при получаване на информация за квотата от сървъра\n"
 
41713
+"%1"
 
41714
+
 
41715
+#: objecttreeparser.cpp:2368
 
41716
+msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
 
41717
+msgid "Show Audit Log"
 
41718
+msgstr "Показване журнала на одита"
 
41719
+
 
41720
+#: objecttreeparser.cpp:2379
 
41721
+msgid "Hide Details"
 
41722
+msgstr "Скриване на детайлите"
 
41723
+
 
41724
+#: objecttreeparser.cpp:2404 objecttreeparser.cpp:2406
 
41725
+msgid "Encapsulated message"
 
41726
+msgstr "Капсулирано съобщение"
 
41727
+
 
41728
+#: objecttreeparser.cpp:2415
 
41729
+#, fuzzy
 
41730
+#| msgid "Please wait while the message is transferred"
 
41731
+#| msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
 
41732
+msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
 
41733
+msgstr "Моля, изчакайте докато съобщението се прехвърля"
 
41734
+
 
41735
+#: objecttreeparser.cpp:2417
 
41736
+msgid "Encrypted message"
 
41737
+msgstr "Шифровано съобщение"
 
41738
+
 
41739
+#: objecttreeparser.cpp:2419
 
41740
+msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
 
41741
+msgstr "Шифровано съобщение (разшифроването е невъзможно)"
 
41742
+
 
41743
+#: objecttreeparser.cpp:2421
 
41744
+#, kde-format
 
41745
+msgid "Reason: %1"
 
41746
+msgstr "Причина: %1"
 
41747
+
 
41748
+#: objecttreeparser.cpp:2430
 
41749
+#, fuzzy
 
41750
+#| msgid "Please wait while the message is transferred"
 
41751
+#| msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
 
41752
+msgid "Please wait while the signature is being verified..."
 
41753
+msgstr "Моля, изчакайте докато съобщението се прехвърля"
 
41754
+
 
41755
+#: objecttreeparser.cpp:2524 objecttreeparser.cpp:2526
 
41756
+msgid "certificate"
 
41757
+msgstr "удостоверение"
 
41758
+
 
41759
+#: objecttreeparser.cpp:2532 objecttreeparser.cpp:2557
 
41760
+#, fuzzy
 
41761
+#| msgid "Warning:"
 
41762
+msgctxt "Start of warning message."
 
41763
+msgid "Warning:"
 
41764
+msgstr "Предупреждение:"
 
41765
+
 
41766
+#: objecttreeparser.cpp:2534
 
41767
+#, kde-format
 
41768
+msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
 
41769
+msgstr "Адреса на подателя не е записан в %1, който се използва за подписване."
 
41770
+
 
41771
+#: objecttreeparser.cpp:2537
 
41772
+msgid "sender: "
 
41773
+msgstr "подател: "
 
41774
+
 
41775
+#: objecttreeparser.cpp:2540
 
41776
+msgid "stored: "
 
41777
+msgstr "запазен: "
 
41778
+
 
41779
+#: objecttreeparser.cpp:2559
 
41780
+#, kde-format
 
41781
+msgid ""
 
41782
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
 
41783
+"it to the sender's address %2."
 
41784
+msgstr ""
 
41785
+"Не е записан пощенски адрес в %1 за подписване, затова не може да се сравни "
 
41786
+"с адреса на подателя %2."
 
41787
+
 
41788
+#: objecttreeparser.cpp:2583
 
41789
+#, kde-format
 
41790
+msgid "Not enough information to check signature. %1"
 
41791
+msgstr "Няма достатъчно информация за проверка на подписа. %1"
 
41792
+
 
41793
+#: objecttreeparser.cpp:2600 objecttreeparser.cpp:2678
 
41794
+msgid "Message was signed with unknown key."
 
41795
+msgstr "Съобщението е подписано с неизвестен ключ."
 
41796
+
 
41797
+#: objecttreeparser.cpp:2602 objecttreeparser.cpp:2716
 
41798
+#: objecttreeparser.cpp:2760
 
41799
+#, kde-format
 
41800
+msgid "Message was signed by %1."
 
41801
+msgstr "Съобщението е подписано от %1."
 
41802
+
 
41803
+#: objecttreeparser.cpp:2609 objecttreeparser.cpp:2618
 
41804
+#: objecttreeparser.cpp:2629
 
41805
+#, kde-format
 
41806
+msgid "Message was signed with key %1."
 
41807
+msgstr "Съобщението е подписано с ключ %1."
 
41808
+
 
41809
+#: objecttreeparser.cpp:2612
 
41810
+#, kde-format
 
41811
+msgid "Message was signed on %1 with key %2."
 
41812
+msgstr "Съобщението е подписано на %1 с ключ %2."
 
41813
+
 
41814
+#: objecttreeparser.cpp:2621
 
41815
+#, kde-format
 
41816
+msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
 
41817
+msgstr "Съобщението е подписано от %3 на %1 с ключ %2"
 
41818
+
 
41819
+#: objecttreeparser.cpp:2632
 
41820
+#, kde-format
 
41821
+msgid "Message was signed by %2 with key %1."
 
41822
+msgstr "Съобщението е подписано от %2 с ключ %1."
 
41823
+
 
41824
+#: objecttreeparser.cpp:2670
 
41825
+#, kde-format
 
41826
+msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
 
41827
+msgstr "Съобщението е подписано на %1 с неизвестния ключ %2."
 
41828
+
 
41829
+#: objecttreeparser.cpp:2674
 
41830
+#, kde-format
 
41831
+msgid "Message was signed with unknown key %1."
 
41832
+msgstr "Съобщението е подписано с неизвестния ключ %1."
 
41833
+
 
41834
+#: objecttreeparser.cpp:2680
 
41835
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
 
41836
+msgstr "Валидността на подписа не може да бъде проверена."
 
41837
+
 
41838
+#: objecttreeparser.cpp:2712 objecttreeparser.cpp:2756
 
41839
+#, kde-format
 
41840
+msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
 
41841
+msgstr "Съобщението е подписано от %2 (ID на Ключ: %1)."
 
41842
+
 
41843
+#: objecttreeparser.cpp:2722
 
41844
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
 
41845
+msgstr "Подписът е валиден, но валидността на ключа е неизвестна."
 
41846
+
 
41847
+#: objecttreeparser.cpp:2726
 
41848
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
 
41849
+msgstr "Подписът е валиден и ключът е отчасти надежден."
 
41850
+
 
41851
+#: objecttreeparser.cpp:2730
 
41852
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
 
41853
+msgstr "Подписът е валиден и ключът е напълно надежден."
 
41854
+
 
41855
+#: objecttreeparser.cpp:2734
 
41856
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
 
41857
+msgstr "Подписът е валиден и ключът е горе-долу надежден."
 
41858
+
 
41859
+#: objecttreeparser.cpp:2738
 
41860
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
 
41861
+msgstr "Подписът е валиден, но ключът не е надежден."
 
41862
+
 
41863
+#: objecttreeparser.cpp:2762
 
41864
+msgid "Warning: The signature is bad."
 
41865
+msgstr "Предупреждение: подписът е лош."
 
41866
+
 
41867
+#: objecttreeparser.cpp:2786
 
41868
+msgid "End of signed message"
 
41869
+msgstr "Край на подписаното съобщение"
 
41870
+
 
41871
+#: objecttreeparser.cpp:2792
 
41872
+msgid "End of encrypted message"
 
41873
+msgstr "Край на шифровано съобщение"
 
41874
+
 
41875
+#: objecttreeparser.cpp:2799
 
41876
+msgid "End of encapsulated message"
 
41877
+msgstr "Край на капсулирано съобщение"
 
41878
+
 
41879
+#: objecttreeparser.cpp:2968
 
41880
+#, fuzzy
 
41881
+#| msgid "Message will not be encrypted"
 
41882
+msgid "The message could not be decrypted."
 
41883
+msgstr "Съобщението няма да бъде шифровано"
 
41884
+
 
41885
+#: listjob.cpp:175
 
41886
+#, kde-format
 
41887
+msgid "Error while listing folder %1: "
 
41888
+msgstr "Грешка при показване на съдържанието на папка %1: "
 
41889
+
 
41890
+#: kmmessagetag.cpp:221
 
41891
+msgid "Friend"
 
41892
+msgstr "Приятел"
 
41893
+
 
41894
+#: kmmessagetag.cpp:222
 
41895
+msgid "Business"
 
41896
+msgstr "Работа"
 
41897
+
 
41898
+#: kmmessagetag.cpp:223
 
41899
+msgid "Later"
 
41900
+msgstr "Изпращане по-късно"
 
41901
+
 
41902
+#: kmsender.cpp:182
 
41903
+msgid "Cannot add message to outbox folder"
 
41904
+msgstr "Грешка при добавяне на съобщение към папка \"Изходяща\""
 
41905
+
 
41906
+#: kmsender.cpp:411
 
41907
+msgid ""
 
41908
+"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
 
41909
+"message to \"sent-mail\" folder."
 
41910
+msgstr ""
 
41911
+"Фатална грешка: Грешка при обработка на изпратена поща (недостатъчно място?) "
 
41912
+"Преместване на съобщението в папка \"Изпратена\"."
 
41913
+
 
41914
+#: kmsender.cpp:423
 
41915
+#, kde-format
 
41916
+msgid ""
 
41917
+"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" "
 
41918
+"folder failed.\n"
 
41919
+"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to "
 
41920
+"fix the problem and move the message manually."
 
41921
+msgstr ""
 
41922
+"Грешка при преместването на изпратеното съобщение \"%1\" от папка \"Изходяща"
 
41923
+"\" в папка \"Изпратена\".\n"
 
41924
+"Възможни причини са липса на място на диска или недостатъчни права. Опитайте "
 
41925
+"да коригирате проблема и преместете съобщението ръчно."
 
41926
+
 
41927
+#: kmsender.cpp:468
 
41928
+#, kde-format
 
41929
+msgid ""
 
41930
+"It is not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
 
41931
+"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of "
 
41932
+"the configuration dialog and then try again."
 
41933
+msgstr ""
 
41934
+"Не е възможно изпращане на съобщение без указване на адрес на подателя.\n"
 
41935
+"Моля, задайте е-поща на \"%1\" в раздела \"Самоличност\" и опитайте отново."
 
41936
+
 
41937
+#: kmsender.cpp:490
 
41938
+#, kde-format
 
41939
+msgid "%1 queued message successfully sent."
 
41940
+msgid_plural "%1 queued messages successfully sent."
 
41941
+msgstr[0] "%1 съобщение от опашката беше изпратено успешно."
 
41942
+msgstr[1] "%1 съобщения от опашката бяха изпратено успешно."
 
41943
+
 
41944
+#: kmsender.cpp:494
 
41945
+#, kde-format
 
41946
+msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
 
41947
+msgstr "%1 от общо %2 съобщения от опашката бяха изпратено успешно."
 
41948
+
 
41949
+#: kmsender.cpp:514
 
41950
+#, fuzzy
 
41951
+#| msgid ""
 
41952
+#| "Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
 
41953
+#| "message to \"sent-mail\" folder."
 
41954
+msgid ""
 
41955
+"Critical error: Unable to execute filters before sending message (out of "
 
41956
+"space?)"
 
41957
+msgstr ""
 
41958
+"Фатална грешка: Грешка при обработка на изпратена поща (недостатъчно място?) "
 
41959
+"Преместване на съобщението в папка \"Изпратена\"."
 
41960
+
 
41961
+#: kmsender.cpp:525
 
41962
+msgid "Sending messages"
 
41963
+msgstr "Изпращане на съобщения"
 
41964
+
 
41965
+#: kmsender.cpp:526
 
41966
+msgid "Initiating sender process..."
 
41967
+msgstr "Инициализиране на процес за изпращане..."
 
41968
+
 
41969
+#: kmsender.cpp:545
 
41970
+#, kde-format
 
41971
+msgid "Transport '%1' is invalid."
 
41972
+msgstr "Транспортът \"%1\" е невалиден."
 
41973
+
 
41974
+#: kmsender.cpp:546
 
41975
+msgid "Sending failed"
 
41976
+msgstr "Изпращането беше неуспешно"
 
41977
+
 
41978
+#: kmsender.cpp:559
 
41979
+msgid ""
 
41980
+"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do "
 
41981
+"you want to continue? "
 
41982
+msgstr ""
 
41983
+"Избрахте да изпратите цялата поща на опашката с нешифрован транспорт. Искате "
 
41984
+"ли да продължите? "
 
41985
+
 
41986
+#: kmsender.cpp:561
 
41987
+msgid "Send Unencrypted"
 
41988
+msgstr "Изпращане нешифровано"
 
41989
+
 
41990
+#: kmsender.cpp:574
 
41991
+#, kde-format
 
41992
+msgctxt "%3: subject of message"
 
41993
+msgid "Sending message %1 of %2: %3"
 
41994
+msgstr "|Изпращане на съобщение %1 от %2:%3"
 
41995
+
 
41996
+#: kmsender.cpp:593
 
41997
+msgid "Failed to send (some) queued messages."
 
41998
+msgstr "Неуспешно изпращане на (някои) съобщения от опашката."
 
41999
+
 
42000
+#: kmsender.cpp:684
 
42001
+#, kde-format
 
42002
+msgid ""
 
42003
+"Sending aborted:\n"
 
42004
+"%1\n"
 
42005
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
 
42006
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
 
42007
+"folder.\n"
 
42008
+"The following transport was used:\n"
 
42009
+"  %2"
 
42010
+msgstr ""
 
42011
+"Изпращането прекъснато:\n"
 
42012
+"%1\n"
 
42013
+"Съобщението ще остане в папка \"Изходяща\" докато отстраните проблема (напр. "
 
42014
+"невалиден адрес) или го изтриете от там.\n"
 
42015
+"Беше използван следният транспортен протокол:\n"
 
42016
+"  %2"
 
42017
+
 
42018
+#: kmsender.cpp:692 kmsender.cpp:735
 
42019
+msgid "Sending aborted."
 
42020
+msgstr "Изпращането е прекъснато."
 
42021
+
 
42022
+#: kmsender.cpp:708
 
42023
+#, fuzzy, kde-format
 
42024
+#| msgid ""
 
42025
+#| "<p>Sending failed:</p><p>%1</p><p>The message will stay in the 'outbox' "
 
42026
+#| "folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
 
42027
+#| "the message from the 'outbox' folder.</p><p>The following transport was "
 
42028
+#| "used:  %2</p><p>Do you want me to continue sending the remaining messages?"
 
42029
+#| "</p>"
 
42030
+msgid ""
 
42031
+"<p>Sending failed:</p><p>%1</p><p>The message will stay in the 'outbox' "
 
42032
+"folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
 
42033
+"the message from the 'outbox' folder.</p><p>The following transport was "
 
42034
+"used:  %2</p><p>Continue sending the remaining messages?</p>"
 
42035
+msgstr ""
 
42036
+"<p>Изпращането беше неуспешно:</p><p>%1</p><p>Съобщението ще остане в папка "
 
42037
+"\"Изходяща\" докато отстраните проблема (напр. невалиден адрес) или го "
 
42038
+"изтриете от там.</p><p>Бе използван следният транспортен протокол:  %2</"
 
42039
+"p><p>Искате ли да продължите с изпращането на оставащите съобщения?</p>"
 
42040
+
 
42041
+#: kmsender.cpp:718
 
42042
+msgid "Continue Sending"
 
42043
+msgstr "Продължаване изпращането"
 
42044
+
 
42045
+#: kmsender.cpp:718
 
42046
+msgid "&Continue Sending"
 
42047
+msgstr "&Продължаване на изпращането"
 
42048
+
 
42049
+#: kmsender.cpp:719
 
42050
+msgid "&Abort Sending"
 
42051
+msgstr "&Прекъсване на изпращането"
 
42052
+
 
42053
+#: kmsender.cpp:721
 
42054
+#, kde-format
 
42055
+msgid ""
 
42056
+"Sending failed:\n"
 
42057
+"%1\n"
 
42058
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
 
42059
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
 
42060
+"folder.\n"
 
42061
+"The following transport was used:\n"
 
42062
+" %2"
 
42063
+msgstr ""
 
42064
+"Изпращането беше неуспешно:\n"
 
42065
+"%1\n"
 
42066
+"Съобщението ще остане в папка \"Изходяща\" докато отстраните проблема (напр. "
 
42067
+"невалиден адрес) или го изтриете от там.\n"
 
42068
+"Беше използван следният транспортен протокол:\n"
 
42069
+" %2"
 
42070
+
 
42071
+#: regexplineedit.cpp:82
 
42072
+msgid "Edit..."
 
42073
+msgstr "Редактиране..."
 
42074
+
 
42075
+#: actionscheduler.cpp:533
 
42076
+#, fuzzy, kde-format
 
42077
+#| msgid "%1 messages waiting to be filtered"
 
42078
+msgid "1 message waiting to be filtered"
 
42079
+msgid_plural "%1 messages waiting to be filtered"
 
42080
+msgstr[0] "%1 съобщения чакащи да бъдат филтрирани"
 
42081
+msgstr[1] "%1 съобщения чакащи да бъдат филтрирани"
 
42082
+
 
42083
+#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:12
 
42084
+#. i18n: ectx: label, entry (Content), group (CTemplates #$(name))
 
42085
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:1364
 
42086
+msgid "Template content"
 
42087
+msgstr "Съдържание на шаблон"
 
42088
+
 
42089
+#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:17
 
42090
+#. i18n: ectx: label, entry (Shortcut), group (CTemplates #$(name))
 
42091
+#: rc.cpp:7 rc.cpp:1368
 
42092
+msgid "Template shortcut"
 
42093
+msgstr "Пряк път до шаблон"
 
42094
+
 
42095
+#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:22
 
42096
+#. i18n: ectx: label, entry (Type), group (CTemplates #$(name))
 
42097
+#: rc.cpp:11 rc.cpp:1372
 
42098
+msgid "Template type"
 
42099
+msgstr "Тип шаблон"
 
42100
+
 
42101
+#. i18n: file: kmail_part.rc:8
 
42102
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
42103
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:8
 
42104
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
42105
+#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:5
 
42106
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
42107
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:8
 
42108
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
42109
+#. i18n: file: kmail_part.rc:8
 
42110
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
42111
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:80 rc.cpp:122 rc.cpp:1340 rc.cpp:1375 rc.cpp:1441
 
42112
+msgid "&File"
 
42113
+msgstr "&Файл"
 
42114
+
 
42115
+#. i18n: file: kmail_part.rc:10
 
42116
+#. i18n: ectx: Menu (file_new)
 
42117
+#: rc.cpp:17 rc.cpp:1444
 
42118
+msgctxt "@title:menu for new-message and new-from-template"
 
42119
+msgid "New"
 
42120
+msgstr "Ново"
 
42121
+
 
42122
+#. i18n: file: kmail_part.rc:35
 
42123
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
42124
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:23
 
42125
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
42126
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:38
 
42127
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
42128
+#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:15
 
42129
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
42130
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:38
 
42131
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
42132
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:23
 
42133
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
42134
+#. i18n: file: kmail_part.rc:35
 
42135
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
42136
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:59 rc.cpp:86 rc.cpp:125 rc.cpp:1343 rc.cpp:1381
 
42137
+#: rc.cpp:1420 rc.cpp:1447
 
42138
+msgid "&Edit"
 
42139
+msgstr "&Редактиране"
 
42140
+
 
42141
+#. i18n: file: kmail_part.rc:59
 
42142
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
42143
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:47
 
42144
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
42145
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:62
 
42146
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
42147
+#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:20
 
42148
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
42149
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:62
 
42150
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
42151
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:47
 
42152
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
42153
+#. i18n: file: kmail_part.rc:59
 
42154
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
42155
+#: rc.cpp:23 rc.cpp:65 rc.cpp:89 rc.cpp:128 rc.cpp:1346 rc.cpp:1384
 
42156
+#: rc.cpp:1426 rc.cpp:1450
 
42157
+msgid "&View"
 
42158
+msgstr "&Преглед"
 
42159
+
 
42160
+#. i18n: file: kmail_part.rc:80
 
42161
+#. i18n: ectx: Menu (go)
 
42162
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:83
 
42163
+#. i18n: ectx: Menu (go)
 
42164
+#. i18n: file: kmail_part.rc:80
 
42165
+#. i18n: ectx: Menu (go)
 
42166
+#: rc.cpp:26 rc.cpp:92 rc.cpp:1387 rc.cpp:1453
 
42167
+msgid "&Go"
 
42168
+msgstr "&Навигация"
 
42169
+
 
42170
+#. i18n: file: kmail_part.rc:94
 
42171
+#. i18n: ectx: Menu (folder)
 
42172
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:97
 
42173
+#. i18n: ectx: Menu (folder)
 
42174
+#. i18n: file: kmail_part.rc:94
 
42175
+#. i18n: ectx: Menu (folder)
 
42176
+#: rc.cpp:29 rc.cpp:95 rc.cpp:1390 rc.cpp:1456
 
42177
+msgid "F&older"
 
42178
+msgstr "&Папка"
 
42179
+
 
42180
+#. i18n: file: kmail_part.rc:116
 
42181
+#. i18n: ectx: Menu (message)
 
42182
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:5
 
42183
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
42184
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:119
 
42185
+#. i18n: ectx: Menu (message)
 
42186
+#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:31
 
42187
+#. i18n: ectx: Menu (message)
 
42188
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:119
 
42189
+#. i18n: ectx: Menu (message)
 
42190
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:5
 
42191
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
42192
+#. i18n: file: kmail_part.rc:116
 
42193
+#. i18n: ectx: Menu (message)
 
42194
+#: rc.cpp:32 rc.cpp:56 rc.cpp:98 rc.cpp:131 rc.cpp:1349 rc.cpp:1393
 
42195
+#: rc.cpp:1417 rc.cpp:1459
 
42196
+msgid "&Message"
 
42197
+msgstr "С&ъобщение"
 
42198
+
 
42199
+#. i18n: file: kmail_part.rc:123
 
42200
+#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
 
42201
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:126
 
42202
+#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
 
42203
+#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:38
 
42204
+#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
 
42205
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:126
 
42206
+#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
 
42207
+#. i18n: file: kmail_part.rc:123
 
42208
+#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
 
42209
+#: rc.cpp:35 rc.cpp:101 rc.cpp:134 rc.cpp:1352 rc.cpp:1396 rc.cpp:1462
 
42210
+msgid "Reply Special"
 
42211
+msgstr "Специален отговор"
 
42212
+
 
42213
+#. i18n: file: kmail_part.rc:132
 
42214
+#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
 
42215
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:135
 
42216
+#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
 
42217
+#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:47
 
42218
+#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
 
42219
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:135
 
42220
+#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
 
42221
+#. i18n: file: kmail_part.rc:132
 
42222
+#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
 
42223
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:104 rc.cpp:137 rc.cpp:1355 rc.cpp:1399 rc.cpp:1465
 
42224
+msgid "&Forward"
 
42225
+msgstr "П&репращане"
 
42226
+
 
42227
+#. i18n: file: kmail_part.rc:156
 
42228
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
42229
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:159
 
42230
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
42231
+#. i18n: file: kmail_part.rc:156
 
42232
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
42233
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:110 rc.cpp:1405 rc.cpp:1471
 
42234
+msgid "&Tools"
 
42235
+msgstr "&Инструменти"
 
42236
+
 
42237
+#. i18n: file: kmail_part.rc:170
 
42238
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
42239
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:86
 
42240
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
42241
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:176
 
42242
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
42243
+#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:63
 
42244
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
42245
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:176
 
42246
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
42247
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:86
 
42248
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
42249
+#. i18n: file: kmail_part.rc:170
 
42250
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
42251
+#: rc.cpp:47 rc.cpp:71 rc.cpp:113 rc.cpp:140 rc.cpp:1358 rc.cpp:1408
 
42252
+#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1474
 
42253
+msgid "&Settings"
 
42254
+msgstr "&Настройки"
 
42255
+
 
42256
+#. i18n: file: kmail_part.rc:183
 
42257
+#. i18n: ectx: Menu (help)
 
42258
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:189
 
42259
+#. i18n: ectx: Menu (help)
 
42260
+#. i18n: file: kmail_part.rc:183
 
42261
+#. i18n: ectx: Menu (help)
 
42262
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:116 rc.cpp:1411 rc.cpp:1477
 
42263
+msgid "&Help"
 
42264
+msgstr "&Помощ"
 
42265
+
 
42266
+#. i18n: file: kmail_part.rc:188
 
42267
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
42268
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:90
 
42269
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
42270
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:194
 
42271
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
42272
+#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:72
 
42273
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
42274
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:194
 
42275
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
42276
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:90
 
42277
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
42278
+#. i18n: file: kmail_part.rc:188
 
42279
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
42280
+#: rc.cpp:53 rc.cpp:74 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:1361 rc.cpp:1414
 
42281
+#: rc.cpp:1435 rc.cpp:1480
 
42282
+msgid "Main Toolbar"
 
42283
+msgstr "Главна лента с инструменти"
 
42284
+
 
42285
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:32
 
42286
+#. i18n: ectx: Menu (options)
 
42287
+#: rc.cpp:62 rc.cpp:1423
 
42288
+msgid "&Options"
 
42289
+msgstr "&Опции"
 
42290
+
 
42291
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:104
 
42292
+#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar)
 
42293
+#: rc.cpp:77 rc.cpp:1438
 
42294
+msgid "HTML Toolbar"
 
42295
+msgstr "HTML лента с инструменти"
 
42296
+
 
42297
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:10
 
42298
+#. i18n: ectx: Menu (file_new)
 
42299
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:1378
 
42300
+#, fuzzy
 
42301
+#| msgid "New"
 
42302
+msgctxt "@title:menu New message, folder or new window."
 
42303
+msgid "New"
 
42304
+msgstr "Нов"
 
42305
+
 
42306
+#: rc.cpp:144
 
42307
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
42308
+msgid "Your names"
 
42309
+msgstr ""
 
42310
+"Ясен Праматаров,Борислав Александров,Веселина Николова,Красимир Арнаудов,"
 
42311
+"Златко Попов"
 
42312
+
 
42313
+#: rc.cpp:145
 
42314
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
42315
+msgid "Your emails"
 
42316
+msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org"
 
42317
+
 
42318
+#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:14
 
42319
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SnippetDlgBase)
 
42320
+#: rc.cpp:148
 
42321
+msgid "Add Snippet"
 
42322
+msgstr "Добавяне на участник"
 
42323
+
 
42324
+#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:20
 
42325
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
 
42326
+#: rc.cpp:151
 
42327
+msgid "&Name:"
 
42328
+msgstr "&Име:"
 
42329
+
 
42330
+#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:36
 
42331
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelGroup)
 
42332
+#: rc.cpp:154
 
42333
+#, fuzzy
 
42334
+#| msgid "Group:"
 
42335
+msgctxt "Group to which the snippet belongs."
 
42336
+msgid "Group:"
 
42337
+msgstr "Група:"
 
42338
+
 
42339
+#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:49
 
42340
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
 
42341
+#: rc.cpp:157
 
42342
+msgid "&Snippet:"
 
42343
+msgstr "&Участник:"
 
42344
+
 
42345
+#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:91
 
42346
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyWidgetLabel)
 
42347
+#: rc.cpp:160
 
42348
+msgid "Sh&ortcut:"
 
42349
+msgstr "Пр&як път:"
 
42350
+
 
42351
+#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:125
 
42352
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
 
42353
+#: rc.cpp:163
 
42354
+msgid "&Add"
 
42355
+msgstr "Д&обавяне"
 
42356
+
 
42357
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:43
 
42358
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
 
42359
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:43
 
42360
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page1)
 
42361
+#: rc.cpp:170 rc.cpp:495
 
42362
+#, fuzzy
 
42363
+#| msgid "General"
 
42364
+msgctxt "@title:tab General settings"
 
42365
+msgid "General"
 
42366
+msgstr "Общи"
 
42367
+
 
42368
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:51
 
42369
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
42370
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:32
 
42371
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
42372
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:54
 
42373
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
42374
+#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:29
 
42375
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
42376
+#: rc.cpp:173 rc.cpp:447 rc.cpp:501 rc.cpp:1313
 
42377
+msgid "Account &name:"
 
42378
+msgstr "&Име на сметката:"
 
42379
+
 
42380
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:61
 
42381
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
 
42382
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:64
 
42383
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
 
42384
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:504
 
42385
+#, fuzzy
 
42386
+#| msgid "Failed to fetch the list of scripts"
 
42387
+msgid "Name displayed in the list of accounts"
 
42388
+msgstr "Изтегляне на списъка със скриптове беше неуспешно"
 
42389
+
 
42390
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:64
 
42391
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
 
42392
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:67
 
42393
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
 
42394
+#: rc.cpp:179 rc.cpp:507
 
42395
+msgid "Account name: This defines the name displayed in KMail's account list."
 
42396
+msgstr ""
 
42397
+
 
42398
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:71
 
42399
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
42400
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:74
 
42401
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
42402
+#: rc.cpp:182 rc.cpp:510
 
42403
+#, fuzzy
 
42404
+#| msgid "Incoming server:"
 
42405
+msgid "Incoming mail &server:"
 
42406
+msgstr "Входящ сървър:"
 
42407
+
 
42408
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:81
 
42409
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, hostEdit)
 
42410
+#: rc.cpp:185
 
42411
+#, fuzzy
 
42412
+#| msgid "D&elete mail from server"
 
42413
+msgid "Address of the mail server"
 
42414
+msgstr "Изтриване на пощ&а от сървъра"
 
42415
+
 
42416
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:84
 
42417
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, hostEdit)
 
42418
+#: rc.cpp:188
 
42419
+msgid ""
 
42420
+"The address of the mail server, e.g. mail.yourprovider.org. You should get "
 
42421
+"this address from your mail provider."
 
42422
+msgstr ""
 
42423
+
 
42424
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:91
 
42425
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
42426
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:94
 
42427
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
42428
+#: rc.cpp:191 rc.cpp:519
 
42429
+msgid "&Port:"
 
42430
+msgstr "П&орт:"
 
42431
+
 
42432
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:101
 
42433
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, portEdit)
 
42434
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:104
 
42435
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, portEdit)
 
42436
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:522
 
42437
+msgid "Communication port with the mail server"
 
42438
+msgstr ""
 
42439
+
 
42440
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:104
 
42441
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, portEdit)
 
42442
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:107
 
42443
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, portEdit)
 
42444
+#: rc.cpp:197 rc.cpp:525
 
42445
+msgid ""
 
42446
+"Port: Defines the communication port with the mail server. You do not need "
 
42447
+"to change this unless your mail provider uses some non-standard port."
 
42448
+msgstr ""
 
42449
+
 
42450
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:117
 
42451
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
 
42452
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:133
 
42453
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit)
 
42454
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:51
 
42455
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
 
42456
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:133
 
42457
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit)
 
42458
+#: rc.cpp:200 rc.cpp:209 rc.cpp:498 rc.cpp:534
 
42459
+msgid ""
 
42460
+"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> which is used "
 
42461
+"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
 
42462
+"email address (the part before <em>@</em>)."
 
42463
+msgstr ""
 
42464
+"<em>Потребителско име</em>, дадено ви от доставчика на Интернет, с което се "
 
42465
+"представяте пред техните сървъри. Обикновено това е първата част от вашата е-"
 
42466
+"поща (частта преди <em>@</em>)."
 
42467
+
 
42468
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:120
 
42469
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
42470
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:120
 
42471
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
42472
+#: rc.cpp:203 rc.cpp:528
 
42473
+msgid "&Login:"
 
42474
+msgstr "Потребителско и&ме:"
 
42475
+
 
42476
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:130
 
42477
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit)
 
42478
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:130
 
42479
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit)
 
42480
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:531
 
42481
+msgid "The username that identifies you against the mail server"
 
42482
+msgstr ""
 
42483
+
 
42484
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:140
 
42485
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
42486
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:140
 
42487
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
42488
+#: rc.cpp:212 rc.cpp:537
 
42489
+msgid "P&assword:"
 
42490
+msgstr "Па&рола:"
 
42491
+
 
42492
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:150
 
42493
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, passwordEdit)
 
42494
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:150
 
42495
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, passwordEdit)
 
42496
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:540
 
42497
+msgid "Password for access to the mail server"
 
42498
+msgstr ""
 
42499
+
 
42500
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:153
 
42501
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, passwordEdit)
 
42502
+#: rc.cpp:218
 
42503
+msgid "The password given to you by your mail provider."
 
42504
+msgstr ""
 
42505
+
 
42506
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:165
 
42507
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
 
42508
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:165
 
42509
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
 
42510
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:546
 
42511
+msgid "Whether to store the password or ask for it when checking for new mail"
 
42512
+msgstr ""
 
42513
+
 
42514
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:170
 
42515
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
 
42516
+#: rc.cpp:224
 
42517
+msgid ""
 
42518
+"Check this option to have KMail store the password.\n"
 
42519
+"If KWallet is available the password will be stored there which is "
 
42520
+"considered safe.\n"
 
42521
+"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
 
42522
+"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but "
 
42523
+"should not be considered secure from decryption efforts if access to the "
 
42524
+"configuration file is obtained."
 
42525
+msgstr ""
 
42526
+"Включете тази отметка, ако искате KMail да запомни паролата.\n"
 
42527
+"Ако е инсталиран KWallet, той ще бъде използван за съхраняване на паролата, "
 
42528
+"което се счита за по-сигурно.\n"
 
42529
+"Но ако не е инсталиран, паролата ще се съхранява в конфигурационния файл на "
 
42530
+"KMail. Паролата не се съхранява в явен вид, но това не трябва да се смята за "
 
42531
+"сигурна защита от опит за разшифроване, ако някой има достъп до "
 
42532
+"конфигурационния файл."
 
42533
+
 
42534
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:173
 
42535
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
 
42536
+#: rc.cpp:229
 
42537
+msgid "Sto&re IMAP Password"
 
42538
+msgstr "&Запомняне на IMAP паролата"
 
42539
+
 
42540
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:180
 
42541
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, includeInCheck)
 
42542
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:179
 
42543
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, includeInCheck)
 
42544
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:556
 
42545
+msgid "Include this account when clicking on the toolbar button"
 
42546
+msgstr ""
 
42547
+
 
42548
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:183
 
42549
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeInCheck)
 
42550
+#: rc.cpp:235
 
42551
+msgid "Include in manual mail chec&k"
 
42552
+msgstr "Включване при ръчната провер&ка на пощата"
 
42553
+
 
42554
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:190
 
42555
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, intervalCheck)
 
42556
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:189
 
42557
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, intervalCheck)
 
42558
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:562
 
42559
+msgid "If active, KMail checks for new mail every x minutes"
 
42560
+msgstr ""
 
42561
+
 
42562
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:193
 
42563
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
 
42564
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:113
 
42565
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
 
42566
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:192
 
42567
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
 
42568
+#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:66
 
42569
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
 
42570
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:477 rc.cpp:565 rc.cpp:1325
 
42571
+msgid "Enable &interval mail checking"
 
42572
+msgstr "Пе&риодична проверка на пощата"
 
42573
+
 
42574
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:202
 
42575
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
 
42576
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:120
 
42577
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
 
42578
+#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:73
 
42579
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
 
42580
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:480 rc.cpp:1328
 
42581
+msgid "Check inter&val:"
 
42582
+msgstr "Инте&рвал:"
 
42583
+
 
42584
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:241
 
42585
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab)
 
42586
+#: rc.cpp:250
 
42587
+#, fuzzy
 
42588
+#| msgid "&Settings"
 
42589
+msgctxt "@title:tab"
 
42590
+msgid "IMAP Settings"
 
42591
+msgstr "&Настройки"
 
42592
+
 
42593
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:247
 
42594
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
 
42595
+#: rc.cpp:253
 
42596
+msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
 
42597
+msgstr ""
 
42598
+"Автомати&чно оптимизиране на папките (премахване на изтритите съобщения)"
 
42599
+
 
42600
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:254
 
42601
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenFoldersCheck)
 
42602
+#: rc.cpp:256
 
42603
+msgid "Sho&w hidden folders"
 
42604
+msgstr "П&оказване на скритите папки"
 
42605
+
 
42606
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:261
 
42607
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscribedFoldersCheck)
 
42608
+#: rc.cpp:259
 
42609
+#, fuzzy
 
42610
+#| msgid "Show only s&ubscribed folders"
 
42611
+msgid "Show only server-side s&ubscribed folders"
 
42612
+msgstr "Показване само на под&писаните папки"
 
42613
+
 
42614
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:268
 
42615
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locallySubscribedFoldersCheck)
 
42616
+#: rc.cpp:262
 
42617
+msgid "Show only &locally subscribed folders"
 
42618
+msgstr "Показване само на локално под&писаните папки"
 
42619
+
 
42620
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:275
 
42621
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, loadOnDemandCheck)
 
42622
+#: rc.cpp:265
 
42623
+msgid ""
 
42624
+"Activate this to load attachments not automatically when you select the "
 
42625
+"email but only when you click on the attachment. This way also big emails "
 
42626
+"are shown instantly."
 
42627
+msgstr ""
 
42628
+"Включете това, ако не искате автоматично да зареждате прикрепени файлове, "
 
42629
+"когато маркирате е-писмо, а само когато щракнете върху прикрепения файл. По "
 
42630
+"този начин дори големите писма ще се показват веднага."
 
42631
+
 
42632
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:278
 
42633
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadOnDemandCheck)
 
42634
+#: rc.cpp:268
 
42635
+msgid "Load attach&ments on demand"
 
42636
+msgstr "Зареждане на прикрепени фа&йлове при поискване"
 
42637
+
 
42638
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:285
 
42639
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, listOnlyOpenCheck)
 
42640
+#: rc.cpp:271
 
42641
+msgid ""
 
42642
+"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
 
42643
+"subfolders. Use this if there are many folders on the server."
 
42644
+msgstr ""
 
42645
+"Само отворени в дървото папки се проверяват за под папки. Използвайте го, "
 
42646
+"ако на сървъра има много папки."
 
42647
+
 
42648
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:288
 
42649
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, listOnlyOpenCheck)
 
42650
+#: rc.cpp:274
 
42651
+msgid "List only open folders"
 
42652
+msgstr "Показване само на отворените папки"
 
42653
+
 
42654
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:297
 
42655
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trashLabel)
 
42656
+#: rc.cpp:277
 
42657
+#, fuzzy
 
42658
+#| msgid "&Trash folder:"
 
42659
+msgid "Trash folder:"
 
42660
+msgstr "Папка \"Ко&шче\":"
 
42661
+
 
42662
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:312
 
42663
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
 
42664
+#: rc.cpp:280
 
42665
+#, fuzzy
 
42666
+#| msgid "Use &default identity"
 
42667
+msgid "Use the default identity for this account"
 
42668
+msgstr "Самоличност по по&дразбиране"
 
42669
+
 
42670
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:324
 
42671
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel)
 
42672
+#: rc.cpp:286
 
42673
+msgid "Select the KMail identity used for this account"
 
42674
+msgstr ""
 
42675
+
 
42676
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:327
 
42677
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
 
42678
+#: rc.cpp:289
 
42679
+msgid "Identity:"
 
42680
+msgstr "Самоличност:"
 
42681
+
 
42682
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:349
 
42683
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6)
 
42684
+#: rc.cpp:292
 
42685
+msgid ""
 
42686
+"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.\n"
 
42687
+"Each namespace represents a prefix that separates groups of folders.\n"
 
42688
+"Namespaces allow KMail for example to display your personal folders and "
 
42689
+"shared folders in one account."
 
42690
+msgstr ""
 
42691
+"Тук виждате различните обекти, които IMAP сървъра ви поддържа.\n"
 
42692
+"Всеки обект представлява представка, разделяща група от папки. Те позволяват "
 
42693
+"на KMail да показва личните ви папки и споделените папки в една сметка."
 
42694
+
 
42695
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:352
 
42696
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
42697
+#: rc.cpp:297
 
42698
+msgid "Namespaces:"
 
42699
+msgstr "Обекти:"
 
42700
+
 
42701
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:359
 
42702
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, button)
 
42703
+#: rc.cpp:300
 
42704
+msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
 
42705
+msgstr "Повторно зареждане на обекти. Това презаписва всякакви промени."
 
42706
+
 
42707
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:362
 
42708
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button)
 
42709
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:454
 
42710
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, editPNS)
 
42711
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:464
 
42712
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, editONS)
 
42713
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:474
 
42714
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, editSNS)
 
42715
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:330
 
42716
+msgid "..."
 
42717
+msgstr "..."
 
42718
+
 
42719
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:415
 
42720
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9)
 
42721
+#: rc.cpp:306
 
42722
+msgid "Personal namespaces include your personal folders."
 
42723
+msgstr "Личните обекти включват личните ви папки."
 
42724
+
 
42725
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:418
 
42726
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
42727
+#: rc.cpp:309
 
42728
+#, fuzzy
 
42729
+#| msgid "Personal"
 
42730
+msgctxt "Personal namespaces for imap account."
 
42731
+msgid "Personal:"
 
42732
+msgstr "Лични"
 
42733
+
 
42734
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:428
 
42735
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_14)
 
42736
+#: rc.cpp:312
 
42737
+msgid "These namespaces include the folders of other users."
 
42738
+msgstr "Тези обекти включват папките на другите потребители."
 
42739
+
 
42740
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:431
 
42741
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
 
42742
+#: rc.cpp:315
 
42743
+#, fuzzy
 
42744
+#| msgid "Other Users"
 
42745
+msgid "Other users:"
 
42746
+msgstr "Други потребители"
 
42747
+
 
42748
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:441
 
42749
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_15)
 
42750
+#: rc.cpp:318
 
42751
+msgid "These namespaces include the shared folders."
 
42752
+msgstr "Този обектна включва споделените папки."
 
42753
+
 
42754
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:444
 
42755
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
 
42756
+#: rc.cpp:321
 
42757
+#, fuzzy
 
42758
+#| msgid "Shared"
 
42759
+msgid "Shared:"
 
42760
+msgstr "Споделено"
 
42761
+
 
42762
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:506
 
42763
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, securityTab)
 
42764
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:455
 
42765
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page3)
 
42766
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:643
 
42767
+#, fuzzy
 
42768
+#| msgid "S&ecurity"
 
42769
+msgid "Security"
 
42770
+msgstr "Сигур&ност"
 
42771
+
 
42772
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:512
 
42773
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encryptionGroup)
 
42774
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:461
 
42775
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
42776
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:646
 
42777
+msgid "Encryption"
 
42778
+msgstr "Шифроване"
 
42779
+
 
42780
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:518
 
42781
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone)
 
42782
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:467
 
42783
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone)
 
42784
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:649
 
42785
+msgid "&None"
 
42786
+msgstr "&Без"
 
42787
+
 
42788
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:525
 
42789
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL)
 
42790
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:474
 
42791
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL)
 
42792
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:652
 
42793
+msgid "Use &SSL for secure mail download"
 
42794
+msgstr "Използване на &SSL за защитено изтегляне на поща"
 
42795
+
 
42796
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:532
 
42797
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS)
 
42798
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:481
 
42799
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS)
 
42800
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:655
 
42801
+msgid "Use &TLS for secure mail download"
 
42802
+msgstr "Използване на &TLS за защитено изтегляне на поща"
 
42803
+
 
42804
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:542
 
42805
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authGroup)
 
42806
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:491
 
42807
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
42808
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:658
 
42809
+msgid "Authentication Method"
 
42810
+msgstr "Удостоверяване"
 
42811
+
 
42812
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:548
 
42813
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authUser)
 
42814
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:497
 
42815
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authUser)
 
42816
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:661
 
42817
+msgid "Clear te&xt"
 
42818
+msgstr "Обикновен те&кст"
 
42819
+
 
42820
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:555
 
42821
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authLogin)
 
42822
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:504
 
42823
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authLogin)
 
42824
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:664
 
42825
+msgid "&LOGIN"
 
42826
+msgstr "&LOGIN"
 
42827
+
 
42828
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:562
 
42829
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authPlain)
 
42830
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:511
 
42831
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authPlain)
 
42832
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:667
 
42833
+msgid "&PLAIN"
 
42834
+msgstr "&PLAIN"
 
42835
+
 
42836
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:569
 
42837
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authCramMd5)
 
42838
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:532
 
42839
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authCRAM_MD5)
 
42840
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:676
 
42841
+msgid "CRAM-MD&5"
 
42842
+msgstr "CRAM-MD&5"
 
42843
+
 
42844
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:576
 
42845
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authDigestMd5)
 
42846
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:525
 
42847
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authDigestMd5)
 
42848
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:673
 
42849
+msgid "&DIGEST-MD5"
 
42850
+msgstr "&DIGEST-MD5"
 
42851
+
 
42852
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:583
 
42853
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authNTLM)
 
42854
+#: rc.cpp:366
 
42855
+msgid "&NTLM"
 
42856
+msgstr "&NTLM"
 
42857
+
 
42858
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:590
 
42859
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authGSSAPI)
 
42860
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:539
 
42861
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authGSSAPI)
 
42862
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:679
 
42863
+msgid "&GSSAPI"
 
42864
+msgstr "&GSSAPI"
 
42865
+
 
42866
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:597
 
42867
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authAnonymous)
 
42868
+#: rc.cpp:372
 
42869
+msgid "&Anonymous"
 
42870
+msgstr "&Анонимно"
 
42871
+
 
42872
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:629
 
42873
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkCapabilities)
 
42874
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:578
 
42875
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkCapabilities)
 
42876
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:685
 
42877
+msgid "Check &What the Server Supports"
 
42878
+msgstr "Проверка &какво поддържа сървъра"
 
42879
+
 
42880
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:17
 
42881
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
42882
+#: rc.cpp:378
 
42883
+#, fuzzy
 
42884
+#| msgid "&IMAP Resource Folder Options"
 
42885
+msgid "IMAP Resource Folder Options"
 
42886
+msgstr "Настройки на &IMAP ресурсна папка"
 
42887
+
 
42888
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:23
 
42889
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEnableImapResCB)
 
42890
+#: rc.cpp:381
 
42891
+msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
 
42892
+msgstr "Това включва IMAP хранилището за Kontact прикрепените файлове"
 
42893
+
 
42894
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:26
 
42895
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnableImapResCB)
 
42896
+#: rc.cpp:384
 
42897
+msgid "&Enable IMAP resource functionality"
 
42898
+msgstr "&Включване на IMAP"
 
42899
+
 
42900
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:38
 
42901
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, storageFormatLA)
 
42902
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:51
 
42903
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mStorageFormatCombo)
 
42904
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:393
 
42905
+msgid ""
 
42906
+"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
 
42907
+msgstr ""
 
42908
+"Изберете формата, използван за съхраняване на съдържанието на екипните папки."
 
42909
+
 
42910
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:41
 
42911
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, storageFormatLA)
 
42912
+#: rc.cpp:390
 
42913
+msgid "&Format used for the groupware folders:"
 
42914
+msgstr "&Формат на екипните папки:"
 
42915
+
 
42916
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:55
 
42917
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mStorageFormatCombo)
 
42918
+#: rc.cpp:396
 
42919
+msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)"
 
42920
+msgstr ""
 
42921
+
 
42922
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:60
 
42923
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mStorageFormatCombo)
 
42924
+#: rc.cpp:399
 
42925
+#, fuzzy
 
42926
+#| msgid "Kolab (XML)"
 
42927
+msgid "Kolab2 (XML)"
 
42928
+msgstr "Kolab (XML)"
 
42929
+
 
42930
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:68
 
42931
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
 
42932
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:81
 
42933
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mLanguageCombo)
 
42934
+#: rc.cpp:402 rc.cpp:408
 
42935
+msgid "Set the language of the folder names"
 
42936
+msgstr "Задаване на език за имената на папките"
 
42937
+
 
42938
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:71
 
42939
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
42940
+#: rc.cpp:405
 
42941
+msgid "&Language of the groupware folders:"
 
42942
+msgstr "&Език на екипните папки:"
 
42943
+
 
42944
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:85
 
42945
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLanguageCombo)
 
42946
+#: rc.cpp:411
 
42947
+#, fuzzy
 
42948
+#| msgid "English"
 
42949
+msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
 
42950
+msgid "English"
 
42951
+msgstr "Английски"
 
42952
+
 
42953
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:90
 
42954
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLanguageCombo)
 
42955
+#: rc.cpp:414
 
42956
+#, fuzzy
 
42957
+#| msgid "German"
 
42958
+msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
 
42959
+msgid "German"
 
42960
+msgstr "Немски"
 
42961
+
 
42962
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:95
 
42963
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLanguageCombo)
 
42964
+#: rc.cpp:417
 
42965
+#, fuzzy
 
42966
+#| msgid "French"
 
42967
+msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
 
42968
+msgid "French"
 
42969
+msgstr "Френски"
 
42970
+
 
42971
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:100
 
42972
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLanguageCombo)
 
42973
+#: rc.cpp:420
 
42974
+#, fuzzy
 
42975
+#| msgid "Dutch"
 
42976
+msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
 
42977
+msgid "Dutch"
 
42978
+msgstr "Датски"
 
42979
+
 
42980
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:145
 
42981
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideGroupwareFolders)
 
42982
+#: rc.cpp:426
 
42983
+msgid ""
 
42984
+"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the "
 
42985
+"folder tree."
 
42986
+msgstr ""
 
42987
+"Ако е включена тази отметка, няма да виждате IMAP ресурсните папки в списъка."
 
42988
+
 
42989
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:148
 
42990
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideGroupwareFolders)
 
42991
+#: rc.cpp:429
 
42992
+msgid "&Hide groupware folders"
 
42993
+msgstr "&Скриване на екипните папки"
 
42994
+
 
42995
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:155
 
42996
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOnlyShowGroupwareFolders)
 
42997
+#: rc.cpp:432
 
42998
+#, fuzzy
 
42999
+#| msgid ""
 
43000
+#| "When this is checked, you will not see normal  mail folders in the folder "
 
43001
+#| "tree for the account configured for groupware."
 
43002
+msgid ""
 
43003
+"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder "
 
43004
+"tree for the account configured for groupware."
 
43005
+msgstr ""
 
43006
+"Ако е включена тази отметка, няма да виждате нормалните папки за екипните "
 
43007
+"сметки."
 
43008
+
 
43009
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:158
 
43010
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOnlyShowGroupwareFolders)
 
43011
+#: rc.cpp:435
 
43012
+msgid "&Only show groupware folders for this account"
 
43013
+msgstr "Показване &само на екипните папки за тази сметка"
 
43014
+
 
43015
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:165
 
43016
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSyncImmediately)
 
43017
+#: rc.cpp:438
 
43018
+msgid ""
 
43019
+"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when "
 
43020
+"being online."
 
43021
+msgstr ""
 
43022
+"Синхронизиране на груповите промени в изключените IMAP папки при влизане в "
 
43023
+"мрежата."
 
43024
+
 
43025
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:168
 
43026
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSyncImmediately)
 
43027
+#: rc.cpp:441
 
43028
+#, fuzzy
 
43029
+#| msgid "Synchronize groupware changes immediately"
 
43030
+msgid "&Synchronize groupware changes immediately"
 
43031
+msgstr "Незабавно синхронизиране на груповите промени"
 
43032
+
 
43033
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:22
 
43034
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
 
43035
+#: rc.cpp:444
 
43036
+msgid "Account Type: Local Account"
 
43037
+msgstr "Вид сметка: локална"
 
43038
+
 
43039
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:45
 
43040
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
43041
+#: rc.cpp:450
 
43042
+#, fuzzy
 
43043
+#| msgid "File &location:"
 
43044
+msgid "File location:"
 
43045
+msgstr "&Местоположение на файла:"
 
43046
+
 
43047
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:52
 
43048
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choose)
 
43049
+#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:52
 
43050
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choose)
 
43051
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1319
 
43052
+msgid "Choo&se..."
 
43053
+msgstr "И&збор..."
 
43054
+
 
43055
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:59
 
43056
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group)
 
43057
+#: rc.cpp:456
 
43058
+msgid "Locking Method"
 
43059
+msgstr "Заключване"
 
43060
+
 
43061
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:65
 
43062
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lockProcmail)
 
43063
+#: rc.cpp:459
 
43064
+msgid "Procmail loc&kfile:"
 
43065
+msgstr "&Заключващ файл на Procmail:"
 
43066
+
 
43067
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:72
 
43068
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lockMutt)
 
43069
+#: rc.cpp:462
 
43070
+msgid "&Mutt dotlock"
 
43071
+msgstr "&Mutt блокировка"
 
43072
+
 
43073
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:79
 
43074
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lockMuttPriv)
 
43075
+#: rc.cpp:465
 
43076
+msgid "M&utt dotlock privileged"
 
43077
+msgstr "Привилегирована M&utt блокировка"
 
43078
+
 
43079
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:86
 
43080
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lockFcntl)
 
43081
+#: rc.cpp:468
 
43082
+msgid "&FCNTL"
 
43083
+msgstr "&FCNTL"
 
43084
+
 
43085
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:93
 
43086
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lockNone)
 
43087
+#: rc.cpp:471
 
43088
+msgid "Non&e (use with care)"
 
43089
+msgstr "&Без (използвайте внимателно)"
 
43090
+
 
43091
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:106
 
43092
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeInCheck)
 
43093
+#: rc.cpp:474
 
43094
+msgid "Include in m&anual mail check"
 
43095
+msgstr "Включване в ръч&ната проверка на пощата"
 
43096
+
 
43097
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:137
 
43098
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
43099
+#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:90
 
43100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
43101
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:1334
 
43102
+#, fuzzy
 
43103
+#| msgid "&Destination folder:"
 
43104
+msgid "Destination folder:"
 
43105
+msgstr "Приемна п&апка:"
 
43106
+
 
43107
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:144
 
43108
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
43109
+#: rc.cpp:489
 
43110
+msgid "&Pre-command"
 
43111
+msgstr "Пред&варителна команда"
 
43112
+
 
43113
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:23
 
43114
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
 
43115
+#: rc.cpp:492
 
43116
+msgid "Account Type: POP Account"
 
43117
+msgstr "Вид сметка: POP"
 
43118
+
 
43119
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:84
 
43120
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, hostEdit)
 
43121
+#: rc.cpp:513
 
43122
+msgid "Address of the mail POP3 server"
 
43123
+msgstr ""
 
43124
+
 
43125
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:87
 
43126
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, hostEdit)
 
43127
+#: rc.cpp:516
 
43128
+msgid ""
 
43129
+"The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should get "
 
43130
+"this address from your mail provider."
 
43131
+msgstr ""
 
43132
+
 
43133
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:153
 
43134
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, passwordEdit)
 
43135
+#: rc.cpp:543
 
43136
+msgid "Password: The password given to you by your mail provider."
 
43137
+msgstr ""
 
43138
+
 
43139
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:169
 
43140
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
 
43141
+#: rc.cpp:549
 
43142
+#, fuzzy
 
43143
+#| msgid ""
 
43144
+#| "Check this option to have KMail store the password.\n"
 
43145
+#| "If KWallet is available the password will be stored there which is "
 
43146
+#| "considered safe.\n"
 
43147
+#| "However, if KWallet is not available, the password will be stored in "
 
43148
+#| "KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated "
 
43149
+#| "format, but should not be considered secure from decryption efforts if "
 
43150
+#| "access to the configuration file is obtained."
 
43151
+msgid ""
 
43152
+"Check this option to have KMail store the password. If KWallet is available "
 
43153
+"the password will be stored there which is considered safe.\n"
 
43154
+"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
 
43155
+"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but "
 
43156
+"should not be considered secure from decryption efforts if access to the "
 
43157
+"configuration file is obtained."
 
43158
+msgstr ""
 
43159
+"Включете тази отметка, ако искате KMail да запомни паролата.\n"
 
43160
+"Ако е инсталиран KWallet, той ще бъде използван за съхраняване на паролата, "
 
43161
+"което се счита за по-сигурно.\n"
 
43162
+"Но ако не е инсталиран, паролата ще се съхранява в конфигурационния файл на "
 
43163
+"KMail. Паролата не се съхранява в явен вид, но това не трябва да се смята за "
 
43164
+"сигурна защита от опит за разшифроване, ако някой има достъп до "
 
43165
+"конфигурационния файл."
 
43166
+
 
43167
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:172
 
43168
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
 
43169
+#: rc.cpp:553
 
43170
+msgid "Sto&re POP password"
 
43171
+msgstr "Запомняне на &POP паролата"
 
43172
+
 
43173
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:182
 
43174
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeInCheck)
 
43175
+#: rc.cpp:559
 
43176
+msgid "Include in man&ual mail check"
 
43177
+msgstr "Включване в р&ъчната проверка на пощата"
 
43178
+
 
43179
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:201
 
43180
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
 
43181
+#: rc.cpp:568
 
43182
+msgid "Chec&k interval:"
 
43183
+msgstr "Интерва&л:"
 
43184
+
 
43185
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:237
 
43186
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page2)
 
43187
+#: rc.cpp:574
 
43188
+#, fuzzy
 
43189
+#| msgid "&Settings"
 
43190
+msgctxt "@title:tab"
 
43191
+msgid "POP Settings"
 
43192
+msgstr "&Настройки"
 
43193
+
 
43194
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:246
 
43195
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
 
43196
+#: rc.cpp:577
 
43197
+msgid "If checked the message is not deleted from the mail server"
 
43198
+msgstr ""
 
43199
+
 
43200
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:249
 
43201
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
 
43202
+#: rc.cpp:580
 
43203
+msgid ""
 
43204
+"KMail can fetch a copy of mails and leave the original message on the server."
 
43205
+msgstr ""
 
43206
+
 
43207
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:252
 
43208
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
 
43209
+#: rc.cpp:583
 
43210
+msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
 
43211
+msgstr "Запа&зване на изтеглените съобщения на сървъра"
 
43212
+
 
43213
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:259
 
43214
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
 
43215
+#: rc.cpp:586
 
43216
+msgid "The original message is deleted from the server after x days"
 
43217
+msgstr ""
 
43218
+
 
43219
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:262
 
43220
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
 
43221
+#: rc.cpp:589
 
43222
+msgid "Leave messages on the server for"
 
43223
+msgstr "Запазване на съобщенията на сървъра"
 
43224
+
 
43225
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:281
 
43226
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerDaysSpin)
 
43227
+#: rc.cpp:592
 
43228
+#, fuzzy
 
43229
+#| msgid " days"
 
43230
+msgctxt "Number of days that the message will be left on the server."
 
43231
+msgid " days"
 
43232
+msgstr " дни"
 
43233
+
 
43234
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:288
 
43235
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
 
43236
+#: rc.cpp:595
 
43237
+#, fuzzy
 
43238
+#| msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
 
43239
+msgid "Only the x most recent messages are kept on the server"
 
43240
+msgstr "Запа&зване на изтеглените съобщения на сървъра"
 
43241
+
 
43242
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:291
 
43243
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
 
43244
+#: rc.cpp:598
 
43245
+msgid ""
 
43246
+"KMail keeps only the x most recent messages on the server and deletes all "
 
43247
+"older."
 
43248
+msgstr ""
 
43249
+
 
43250
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:294
 
43251
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
 
43252
+#: rc.cpp:601
 
43253
+msgid "Keep onl&y the last"
 
43254
+msgstr "Запазване са&мо на последните"
 
43255
+
 
43256
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:313
 
43257
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerCountSpin)
 
43258
+#: rc.cpp:604
 
43259
+msgid " messages"
 
43260
+msgstr " съобщения"
 
43261
+
 
43262
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:320
 
43263
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
 
43264
+#: rc.cpp:607
 
43265
+msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest"
 
43266
+msgstr ""
 
43267
+
 
43268
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:323
 
43269
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
 
43270
+#: rc.cpp:610
 
43271
+msgid ""
 
43272
+"If active, most recent messages are kept until the quota is reached and "
 
43273
+"oldest messages are deleted."
 
43274
+msgstr ""
 
43275
+
 
43276
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:326
 
43277
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
 
43278
+#: rc.cpp:613
 
43279
+msgid "Keep only the last"
 
43280
+msgstr "Запазване само на последните"
 
43281
+
 
43282
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:345
 
43283
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerSizeSpin)
 
43284
+#: rc.cpp:616
 
43285
+msgid " MB"
 
43286
+msgstr " МБ"
 
43287
+
 
43288
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:352
 
43289
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
 
43290
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:365
 
43291
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
 
43292
+#: rc.cpp:619 rc.cpp:625
 
43293
+msgid ""
 
43294
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
 
43295
+"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
 
43296
+"server."
 
43297
+msgstr ""
 
43298
+"Ако включите тази опция ще бъдат използвани POP филтри за определяне какво "
 
43299
+"да се прави със съобщенията. Можете да изберете да ги изтеглите, изтриете "
 
43300
+"или запазите на сървъра."
 
43301
+
 
43302
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:355
 
43303
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
 
43304
+#: rc.cpp:622
 
43305
+msgid "&Filter messages if they are greater than"
 
43306
+msgstr "&Филтриране на съобщения по-големи от"
 
43307
+
 
43308
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:395
 
43309
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
43310
+#: rc.cpp:631
 
43311
+msgid "Des&tination folder:"
 
43312
+msgstr "Приемна п&апка:"
 
43313
+
 
43314
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:405
 
43315
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
43316
+#: rc.cpp:634
 
43317
+msgid "Pre-com&mand:"
 
43318
+msgstr "Предварителна ко&манда:"
 
43319
+
 
43320
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:425
 
43321
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, folderCombo)
 
43322
+#: rc.cpp:637
 
43323
+msgid "Set the folder where new messages from this account are put"
 
43324
+msgstr ""
 
43325
+
 
43326
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:447
 
43327
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePipeliningCheck)
 
43328
+#: rc.cpp:640
 
43329
+msgid "&Use pipelining for faster mail download"
 
43330
+msgstr "Използване на конвейер за по-бързо и&зтегляне на поща"
 
43331
+
 
43332
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:518
 
43333
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authNTLM)
 
43334
+#: rc.cpp:670
 
43335
+msgid "NTL&M"
 
43336
+msgstr "NTL&M"
 
43337
+
 
43338
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:546
 
43339
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authAPOP)
 
43340
+#: rc.cpp:682
 
43341
+msgid "&APOP"
 
43342
+msgstr "&APOP"
 
43343
+
 
43344
+#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:25
 
43345
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplatesConfigurationBase)
 
43346
+#: rc.cpp:688
 
43347
+#, fuzzy
 
43348
+#| msgid "TemplatesConfiguration"
 
43349
+msgctxt "@title:window"
 
43350
+msgid "Template Configuration"
 
43351
+msgstr "Настройване на шаблони"
 
43352
+
 
43353
+#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:67
 
43354
+#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_new)
 
43355
+#: rc.cpp:691
 
43356
+#, fuzzy
 
43357
+#| msgid "New Message"
 
43358
+msgctxt "@title Message template"
 
43359
+msgid "New Message"
 
43360
+msgstr "Ново съобщение"
 
43361
+
 
43362
+#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:98
 
43363
+#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply)
 
43364
+#: rc.cpp:694
 
43365
+#, fuzzy
 
43366
+#| msgid "Reply to Sender"
 
43367
+msgctxt "@title Message template"
 
43368
+msgid "Reply to Sender"
 
43369
+msgstr "Отговор до подателя"
 
43370
+
 
43371
+#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:146
 
43372
+#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply_all)
 
43373
+#: rc.cpp:697
 
43374
+#, fuzzy
 
43375
+#| msgid "Reply to All / Reply to List"
 
43376
+msgctxt "@title Message template"
 
43377
+msgid "Reply to All / Reply to List"
 
43378
+msgstr "Отговор до всички / Отговор до списъка"
 
43379
+
 
43380
+#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:194
 
43381
+#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_forward)
 
43382
+#: rc.cpp:700
 
43383
+#, fuzzy
 
43384
+#| msgid "Forward Message"
 
43385
+msgctxt "@title Message template"
 
43386
+msgid "Forward Message"
 
43387
+msgstr "Препращане на съобщение"
 
43388
+
 
43389
+#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:257
 
43390
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
43391
+#: rc.cpp:703
 
43392
+#, fuzzy
 
43393
+#| msgid "&Quote indicator:"
 
43394
+msgctxt "@label:textbox Prefix for quoted message lines"
 
43395
+msgid "&Quote indicator:"
 
43396
+msgstr "Сим&вол за цитат:"
 
43397
+
 
43398
+#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:277
 
43399
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit_quote)
 
43400
+#: rc.cpp:707
 
43401
+#, no-c-format
 
43402
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
43403
+msgid ""
 
43404
+"\n"
 
43405
+"             <qt>The following placeholders are supported in the quote "
 
43406
+"indicator:\n"
 
43407
+"             <ul>\n"
 
43408
+"             <li>%f: sender's initials</li>\n"
 
43409
+"             <li>%%: percent sign</li>\n"
 
43410
+"             <li>%_: space</li>\n"
 
43411
+"             </ul></qt>\n"
 
43412
+"           "
 
43413
+msgstr ""
 
43414
+
 
43415
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:16
 
43416
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup_2)
 
43417
+#: rc.cpp:717
 
43418
+msgid "Signing"
 
43419
+msgstr "Подписване"
 
43420
+
 
43421
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:22
 
43422
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoSignature)
 
43423
+#: rc.cpp:720
 
43424
+msgid "&Automatically sign messages"
 
43425
+msgstr "Автоматично подписване на съоб&щенията"
 
43426
+
 
43427
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:25
 
43428
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoSignature)
 
43429
+#: rc.cpp:723
 
43430
+msgid ""
 
43431
+"When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
 
43432
+"default; of course, it is still possible to disable signing for each message "
 
43433
+"individually."
 
43434
+msgstr ""
 
43435
+"Когато е включена тази опция, всички изпращани от вас съобщения ще бъдат "
 
43436
+"подписани по подразбиране. Разбира се възможно е да изключите подписването "
 
43437
+"на всяко писмо поотделно."
 
43438
+
 
43439
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:35
 
43440
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup)
 
43441
+#: rc.cpp:726
 
43442
+msgid "Encrypting"
 
43443
+msgstr "Шифроване"
 
43444
+
 
43445
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:41
 
43446
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEncToSelf)
 
43447
+#: rc.cpp:729
 
43448
+msgid ""
 
43449
+"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
 
43450
+"identity"
 
43451
+msgstr ""
 
43452
+"При шифроване на писма да се &шифрова и удостоверението на самоличността ми"
 
43453
+
 
43454
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:44
 
43455
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEncToSelf)
 
43456
+#: rc.cpp:732
 
43457
+msgid ""
 
43458
+"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
 
43459
+"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you "
 
43460
+"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
 
43461
+msgstr ""
 
43462
+"Ако е включена тази отметка, съобщението/файла ще бъде шифровано не само с "
 
43463
+"публичния ключ на получателя, но и с вашия ключ. Това ще ви позволи да го "
 
43464
+"разшифровате по-късно. По принцип е добра идея."
 
43465
+
 
43466
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:51
 
43467
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult)
 
43468
+#: rc.cpp:735
 
43469
+msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
 
43470
+msgstr "Показване на под&писан/шифрован текст след съчиняване"
 
43471
+
 
43472
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:54
 
43473
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult)
 
43474
+#: rc.cpp:738
 
43475
+msgid ""
 
43476
+"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
 
43477
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
 
43478
+"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
 
43479
+msgstr ""
 
43480
+"Когато е включена тази опция, подписаният/шифрованият текст ще бъде показан "
 
43481
+"в отделен прозорец, позволявайки ви да видите как ще изглежда преди да бъде "
 
43482
+"изпратено. Това е добра идея, когато проверявате дали системата ви за "
 
43483
+"шифроване работи."
 
43484
+
 
43485
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:61
 
43486
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
 
43487
+#: rc.cpp:741
 
43488
+msgid "Store sent messages encry&pted"
 
43489
+msgstr "Съхраня&ване на изпратените съобщенията шифровани"
 
43490
+
 
43491
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:67
 
43492
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
 
43493
+#: rc.cpp:744
 
43494
+msgid "Check to store messages encrypted "
 
43495
+msgstr "Отметнете тук за да съхранявате съобщенията шифровани "
 
43496
+
 
43497
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:75
 
43498
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
 
43499
+#: rc.cpp:747
 
43500
+msgid ""
 
43501
+"<qt>\n"
 
43502
+"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
 
43503
+"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
 
43504
+"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages "
 
43505
+"any longer if a necessary certificate expires.\n"
 
43506
+"<p>\n"
 
43507
+"However, there may be local rules that require you to turn this option on. "
 
43508
+"When in doubt, check with your local administrator.\n"
 
43509
+"</qt>"
 
43510
+msgstr ""
 
43511
+"<qt>\n"
 
43512
+"<h1>Съхраняване съобщенията шифровани</h1>\n"
 
43513
+"Ако е включена тази опция, изпратените съобщения се съхраняват шифровани "
 
43514
+"(както са изпратени). Това не се препоръчва, понеже няма да може да четете "
 
43515
+"съобщенията след изтичане на удостоверението.<p>\n"
 
43516
+"Обаче, може да има някакви локални правила, изискващи от вас да включите "
 
43517
+"опцията. Ако се двоумите, попитайте администратора.\n"
 
43518
+"</qt>"
 
43519
+
 
43520
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:82
 
43521
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg)
 
43522
+#: rc.cpp:755
 
43523
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
 
43524
+msgstr "Винаги показване на шифроващите ключове з&а одобрение"
 
43525
+
 
43526
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:85
 
43527
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg)
 
43528
+#: rc.cpp:758
 
43529
+msgid ""
 
43530
+"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
 
43531
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If "
 
43532
+"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the "
 
43533
+"right key or if there are several which could be used."
 
43534
+msgstr ""
 
43535
+"Когато е включена тази опция прикрепеният файл ще показва списък с публични "
 
43536
+"ключове от които можете да изберете един, който ще се използва за "
 
43537
+"шифроване., ако е изключена, прикрепеният файл ще показва диалогов прозорец "
 
43538
+"само, ако не открие подходящия ключ или, ако има няколко, които могат да "
 
43539
+"бъдат използвани."
 
43540
+
 
43541
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:92
 
43542
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt)
 
43543
+#: rc.cpp:761
 
43544
+msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
 
43545
+msgstr "Автоматично шифроване на съоб&щенията"
 
43546
+
 
43547
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:95
 
43548
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt)
 
43549
+#: rc.cpp:764
 
43550
+msgid ""
 
43551
+"When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
 
43552
+"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible "
 
43553
+"to disable the automatic encryption for each message individually."
 
43554
+msgstr ""
 
43555
+"Когато настройката е включена, всяко писмо, което изпращате, ще бъде "
 
43556
+"шифровано всеки път, когато е възможно и желателно. Разбира се можете да "
 
43557
+"изключите автоматичното шифроване за всяко писмо поотделно."
 
43558
+
 
43559
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:102
 
43560
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNeverEncryptWhenSavingInDrafts)
 
43561
+#: rc.cpp:767
 
43562
+msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
 
43563
+msgstr "Без подписване/шифроване при зап&ис като чернова"
 
43564
+
 
43565
+#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:86
 
43566
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
 
43567
+#: rc.cpp:773
 
43568
+#, fuzzy
 
43569
+#| msgid "Name"
 
43570
+msgctxt "Name of the custom template."
 
43571
+msgid "Name"
 
43572
+msgstr "Име"
 
43573
+
 
43574
+#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:117
 
43575
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel)
 
43576
+#: rc.cpp:776
 
43577
+#, fuzzy
 
43578
+#| msgid "To: "
 
43579
+msgctxt "@label:textbox Recipient mail address"
 
43580
+msgid "To:"
 
43581
+msgstr "До: "
 
43582
+
 
43583
+#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:184
 
43584
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
 
43585
+#: rc.cpp:782
 
43586
+#, fuzzy
 
43587
+#| msgid "Universal"
 
43588
+msgctxt "Universal custom template type."
 
43589
+msgid "Universal"
 
43590
+msgstr "Универсално"
 
43591
+
 
43592
+#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:189
 
43593
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
 
43594
+#: rc.cpp:785
 
43595
+msgid "Reply"
 
43596
+msgstr "Отговор"
 
43597
+
 
43598
+#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:194
 
43599
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
 
43600
+#: rc.cpp:788
 
43601
+msgid "Reply to All"
 
43602
+msgstr "Отговор до всички"
 
43603
+
 
43604
+#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:199
 
43605
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
 
43606
+#: rc.cpp:791
 
43607
+#, fuzzy
 
43608
+#| msgid "Forward"
 
43609
+msgctxt "Template type for forwarding messages."
 
43610
+msgid "Forward"
 
43611
+msgstr "Препращане"
 
43612
+
 
43613
+#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:226
 
43614
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
43615
+#: rc.cpp:797
 
43616
+msgid "&Template type:"
 
43617
+msgstr "Тип &шаблон:"
 
43618
+
 
43619
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:19
 
43620
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyFolderConfirmCheck)
 
43621
+#: rc.cpp:800
 
43622
+#, fuzzy
 
43623
+#| msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash"
 
43624
+#| msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
 
43625
+msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash"
 
43626
+msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
 
43627
+msgstr "&Потвърждение преди преместване на всички съобщения в кошчето"
 
43628
+
 
43629
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:26
 
43630
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeImportantFromExpiry)
 
43631
+#: rc.cpp:803
 
43632
+msgid "E&xclude important messages from expiry"
 
43633
+msgstr "&Без изтичане срока на важните съобщения"
 
43634
+
 
43635
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:39
 
43636
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLoopLabel)
 
43637
+#: rc.cpp:806
 
43638
+#, fuzzy
 
43639
+#| msgctxt ""
 
43640
+#| "to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and "
 
43641
+#| "\"loop in all folders\"."
 
43642
+#| msgid "When trying to find unread messages:"
 
43643
+msgctxt ""
 
43644
+"to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
 
43645
+"in all folders\""
 
43646
+msgid "&When trying to find unread messages:"
 
43647
+msgstr "При търсене на непрочетени съобщения:"
 
43648
+
 
43649
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:64
 
43650
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
 
43651
+#: rc.cpp:809
 
43652
+msgctxt "what's this help"
 
43653
+msgid ""
 
43654
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
43655
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
43656
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
43657
+"\">\n"
 
43658
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
43659
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
43660
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
43661
+"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
43662
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When jumping to the next "
 
43663
+"unread message, it may occur that no more unread messages are below the "
 
43664
+"current message.</p>\n"
 
43665
+"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
43666
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
43667
+"weight:600;\">Do not loop:</span> The search will stop at the last message "
 
43668
+"in the current folder.</p>\n"
 
43669
+"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
43670
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
43671
+"weight:600;\">Loop in current folder:</span> The search will continue at the "
 
43672
+"top of the message list, but not go to another folder.</p>\n"
 
43673
+"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
43674
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
43675
+"weight:600;\">Loop in all folders:</span> The search will continue at the "
 
43676
+"top of the message list. If no unread messages are found it will then "
 
43677
+"continue to the next folder.</p>\n"
 
43678
+"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
43679
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Similarly, when searching "
 
43680
+"for the previous unread message, the search will start from the bottom of "
 
43681
+"the message list and continue to the previous folder depending on which "
 
43682
+"option is selected.</p>\n"
 
43683
+"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
43684
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
43685
+"weight:600;\">Loop in all marked folders: </span>This is the same as \"Loop "
 
43686
+"in all folders\" except that only folders are taken into account which have "
 
43687
+"been marked with the folder property \"Act on new/unread mail in this folder"
 
43688
+"\".</p></body></html>"
 
43689
+msgstr ""
 
43690
+
 
43691
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:68
 
43692
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
 
43693
+#: rc.cpp:821
 
43694
+#, fuzzy
 
43695
+#| msgctxt "continuation of \"When trying to find unread messages:\""
 
43696
+#| msgid "Do not Loop"
 
43697
+msgid "Do not Loop"
 
43698
+msgstr "Без преминаване към"
 
43699
+
 
43700
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:73
 
43701
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
 
43702
+#: rc.cpp:824
 
43703
+#, fuzzy
 
43704
+#| msgctxt "continuation of \"When trying to find unread messages:\""
 
43705
+#| msgid "Loop in Current Folder"
 
43706
+msgid "Loop in Current Folder"
 
43707
+msgstr "Само текущата папка"
 
43708
+
 
43709
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:78
 
43710
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
 
43711
+#: rc.cpp:827
 
43712
+#, fuzzy
 
43713
+#| msgctxt "continuation of \"When trying to find unread messages:\""
 
43714
+#| msgid "Loop in All Folders"
 
43715
+msgid "Loop in All Folders"
 
43716
+msgstr "Претърсване на всички папки"
 
43717
+
 
43718
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:83
 
43719
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
 
43720
+#: rc.cpp:830
 
43721
+#, fuzzy
 
43722
+#| msgctxt "continuation of \"When trying to find unread messages:\""
 
43723
+#| msgid "Loop in All Folders"
 
43724
+msgid "Loop in All Marked Folders"
 
43725
+msgstr "Претърсване на всички папки"
 
43726
+
 
43727
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:97
 
43728
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEnterFolderLabel)
 
43729
+#: rc.cpp:833
 
43730
+#, fuzzy
 
43731
+#| msgctxt ""
 
43732
+#| "to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first "
 
43733
+#| "unread or new message\",and \"jump to last selected message\"."
 
43734
+#| msgid "When entering a folder:"
 
43735
+msgctxt ""
 
43736
+"to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
 
43737
+"or new message\", and \"jump to last selected message\""
 
43738
+msgid "When ente&ring a folder:"
 
43739
+msgstr "При влизане в папка:"
 
43740
+
 
43741
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:108
 
43742
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder)
 
43743
+#: rc.cpp:836
 
43744
+#, fuzzy
 
43745
+#| msgctxt "continuation of \"When entering a folder:\""
 
43746
+#| msgid "Jump to First New Message"
 
43747
+msgid "Jump to First New Message"
 
43748
+msgstr "Преминаване към първото ново съобщение"
 
43749
+
 
43750
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:113
 
43751
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder)
 
43752
+#: rc.cpp:839
 
43753
+#, fuzzy
 
43754
+#| msgctxt "continuation of \"When entering a folder:\""
 
43755
+#| msgid "Jump to First Unread or New Message"
 
43756
+msgid "Jump to First Unread or New Message"
 
43757
+msgstr "Преминаване към първото непрочетено съобщение"
 
43758
+
 
43759
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:118
 
43760
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder)
 
43761
+#: rc.cpp:842
 
43762
+#, fuzzy
 
43763
+#| msgctxt "continuation of \"When entering a folder:\""
 
43764
+#| msgid "Jump to Last Selected Message"
 
43765
+msgid "Jump to Last Selected Message"
 
43766
+msgstr "Преминаване към последно маркирано съобщение"
 
43767
+
 
43768
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:132
 
43769
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDelayedMarkAsRead)
 
43770
+#: rc.cpp:845
 
43771
+msgid "Mar&k selected message as read after"
 
43772
+msgstr "О&тбелязване на маркираното съобщение като прочетено след"
 
43773
+
 
43774
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:142
 
43775
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, mDelayedMarkTime)
 
43776
+#: rc.cpp:848
 
43777
+msgid " sec"
 
43778
+msgstr " сек"
 
43779
+
 
43780
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:152
 
43781
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowPopupAfterDnD)
 
43782
+#: rc.cpp:851
 
43783
+#, fuzzy
 
43784
+#| msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder"
 
43785
+msgid "&Ask for action after dragging messages to another folder"
 
43786
+msgstr "Питане за действие след &завличане на съобщение в друга папка"
 
43787
+
 
43788
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:165
 
43789
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMailBoxLabel)
 
43790
+#: rc.cpp:854
 
43791
+msgctxt "to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp."
 
43792
+msgid "By default, &message folders on disk are:"
 
43793
+msgstr "По подразбиране папките със &съобщения на диска са:"
 
43794
+
 
43795
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:177
 
43796
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mMailboxPrefCombo)
 
43797
+#: rc.cpp:857
 
43798
+#, fuzzy
 
43799
+#| msgctxt "what's this help"
 
43800
+#| msgid ""
 
43801
+#| "<qt><p>This selects which mailbox format will be the default for local "
 
43802
+#| "folders:</p><p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a "
 
43803
+#| "single file each. Individual messages are separated from each other by a "
 
43804
+#| "line starting with \"From \". This saves space on disk, but may be less "
 
43805
+#| "robust, e.g. when moving messages between folders.</p><p><b>maildir:</b> "
 
43806
+#| "KMail's mail folders are represented by real folders on disk. Individual "
 
43807
+#| "messages are separate files. This may waste a bit of space on disk, but "
 
43808
+#| "should be more robust, e.g. when moving messages between folders.</p></qt>"
 
43809
+msgctxt "what's this help"
 
43810
+msgid ""
 
43811
+"<qt><p>This selects which mailbox format will be  the default for local "
 
43812
+"folders:</p>\n"
 
43813
+"<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file each. "
 
43814
+"Individual messages are separated from each other by a                      "
 
43815
+"line starting with \"From \". This saves space on disk, but may be less "
 
43816
+"robust, e.g. when moving messages between folders.</p>\n"
 
43817
+"<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders on "
 
43818
+"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space "
 
43819
+"on disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between "
 
43820
+"folders.</p></qt>"
 
43821
+msgstr ""
 
43822
+"<qt><p>Това избира кой формат за пощенска кутия ще се използва по "
 
43823
+"подразбиране за локалните папки:</p><p><b>mbox:</b> Пощенските папки на "
 
43824
+"KMail представляват отделни файлове за всяка папка. Отделните съобщения са "
 
43825
+"разделени едно от друго посредством линия започваща с \"От\". Това спестява "
 
43826
+"място на диска, но може да не е толкова удобно при, например, размяна на "
 
43827
+"съобщения между папките.</p><p><b>maildir:</b> Пощенските папки на KMail "
 
43828
+"представляват отделни папки на диска. Отделните съобщения са отделни "
 
43829
+"файлове. Това може да хаби повече място на диска, но е по-добро решение при, "
 
43830
+"например, размяна на съобщения между папките.</p></qt>"
 
43831
+
 
43832
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:181
 
43833
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mMailboxPrefCombo)
 
43834
+#: rc.cpp:862
 
43835
+#, fuzzy
 
43836
+#| msgctxt "continuation of \"By default, &message folders on disk are\""
 
43837
+#| msgid "Flat Files (\"mbox\" format)"
 
43838
+msgid "Flat Files (\"mbox\" format)"
 
43839
+msgstr "Файлове (\"mbox\" формат)"
 
43840
+
 
43841
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:186
 
43842
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mMailboxPrefCombo)
 
43843
+#: rc.cpp:865
 
43844
+#, fuzzy
 
43845
+#| msgctxt "continuation of \"By default, &message folders on disk are\""
 
43846
+#| msgid "Directories (\"maildir\" format)"
 
43847
+msgid "Directories (\"maildir\" format)"
 
43848
+msgstr "Директории (\"maildir\" формат)"
 
43849
+
 
43850
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:200
 
43851
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartUpFolderLabel)
 
43852
+#: rc.cpp:868
 
43853
+#, fuzzy
 
43854
+#| msgid "Open this folder on startup:"
 
43855
+msgid "Open this folder on &startup:"
 
43856
+msgstr "Отваряне на тази папка при стартиране:"
 
43857
+
 
43858
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:207
 
43859
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyTrashCheck)
 
43860
+#: rc.cpp:871
 
43861
+msgid "Empty local &trash folder on program exit"
 
43862
+msgstr "Из&празване на кошчето при излизане от програмата"
 
43863
+
 
43864
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:220
 
43865
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mQuotaLabel)
 
43866
+#: rc.cpp:874
 
43867
+#, fuzzy
 
43868
+#| msgid "Quota units: "
 
43869
+msgid "&Quota units:"
 
43870
+msgstr "Единици за квота: "
 
43871
+
 
43872
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:24
 
43873
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAdd)
 
43874
+#: rc.cpp:886
 
43875
+#, fuzzy
 
43876
+#| msgid "&Sender identity:"
 
43877
+msgid "Add a new identity"
 
43878
+msgstr "Самоличност на пода&теля:"
 
43879
+
 
43880
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:37
 
43881
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mModifyButton)
 
43882
+#: rc.cpp:892
 
43883
+#, fuzzy
 
43884
+#| msgid "Moving the selected folders is not possible"
 
43885
+msgid "Modify the selected identity"
 
43886
+msgstr "Преместването на маркираните папки е невъзможно"
 
43887
+
 
43888
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:50
 
43889
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRenameButton)
 
43890
+#: rc.cpp:898
 
43891
+#, fuzzy
 
43892
+#| msgid "Remove selected tag"
 
43893
+msgid "Rename the selected identity"
 
43894
+msgstr "Премахване на маркирания таг"
 
43895
+
 
43896
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:53
 
43897
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRenameButton)
 
43898
+#: rc.cpp:901
 
43899
+msgid "&Rename"
 
43900
+msgstr "Пре&именуване"
 
43901
+
 
43902
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:63
 
43903
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
43904
+#: rc.cpp:904
 
43905
+#, fuzzy
 
43906
+#| msgid "Remove selected tag"
 
43907
+msgid "Remove the selected identity"
 
43908
+msgstr "Премахване на маркирания таг"
 
43909
+
 
43910
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:76
 
43911
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton)
 
43912
+#: rc.cpp:910
 
43913
+msgid "Use the selected identity by default"
 
43914
+msgstr ""
 
43915
+
 
43916
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:79
 
43917
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton)
 
43918
+#: rc.cpp:913
 
43919
+msgid "Set as &Default"
 
43920
+msgstr "Да бъде &по подразбиране"
 
43921
+
 
43922
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:17
 
43923
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
43924
+#: rc.cpp:916
 
43925
+msgid "HTML Messages"
 
43926
+msgstr "HTML съобщения"
 
43927
+
 
43928
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:23
 
43929
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarnHTML)
 
43930
+#: rc.cpp:919
 
43931
+msgid ""
 
43932
+"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your "
 
43933
+"system will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
 
43934
+"href=\"whatsthis1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis2\">More "
 
43935
+"about external references...</a>"
 
43936
+msgstr ""
 
43937
+"<b>ВНИМАНИЕ:</b> Разрешаването на HTML в електронната поща понижава "
 
43938
+"сигурността на компютъра ви. <a href=\"whatsthis:%1\"> Повече за HTML "
 
43939
+"писмата...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">Повече за външните препратки...</a>"
 
43940
+
 
43941
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:36
 
43942
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck)
 
43943
+#: rc.cpp:922
 
43944
+msgid ""
 
43945
+"<qt><p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
 
43946
+"you want the HTML part or the plain text part to be displayed.</"
 
43947
+"p><p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same "
 
43948
+"time increases the risk of security holes being exploited.</p><p>Displaying "
 
43949
+"the plain text part loses much of the message's formatting, but makes it "
 
43950
+"almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML renderer "
 
43951
+"(Konqueror).</p><p>The option below guards against one common misuse of HTML "
 
43952
+"messages, but it cannot guard against security issues that were not known at "
 
43953
+"the time this version of KMail was written.</p><p>It is therefore advisable "
 
43954
+"to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p><p><b>Note:</b> You can set "
 
43955
+"this option on a per-folder basis from the <i>Folder</i> menu of KMail's "
 
43956
+"main window.</p></qt>"
 
43957
+msgstr ""
 
43958
+"<qt><p>Съобщенията понякога идват в два формата. Тази настройка задава дали "
 
43959
+"искате да бъде показан HTML или обикновен\t текст.</p><p>HTML-ът изглежда по-"
 
43960
+"красиво, но увеличава риска за компютъра ви.</p><p>При показването на "
 
43961
+"съобщение като обикновен текст се губи част от форматирането, но за сметка "
 
43962
+"на това е почти <em>невъзможно</em> да се пробие защитата.</p><p>Настройката "
 
43963
+"по-долу предпазва от неправилно използване на HTML съобщенията, но не и от "
 
43964
+"атаки, появили се след създаването на тази версия на KMail.</p><p>Препоръчва "
 
43965
+"се да <em>не</em> избирате HTML пред обикновения текст.</p><p><b>Забележка:</"
 
43966
+"b> Можете да настройвате тази опция за всяка папка от главното меню "
 
43967
+"<i>Папка</i>.</p></qt>"
 
43968
+
 
43969
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:39
 
43970
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck)
 
43971
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:689
 
43972
+#. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader)
 
43973
+#: rc.cpp:925 rc.cpp:1840
 
43974
+msgid "Prefer HTML to plain text"
 
43975
+msgstr "Предпочитане на HTML пред обикновен текст"
 
43976
+
 
43977
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:46
 
43978
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExternalReferences)
 
43979
+#: rc.cpp:928
 
43980
+#, fuzzy
 
43981
+#| msgid ""
 
43982
+#| "<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, "
 
43983
+#| "for example, images that the advertisers employ to find out that you have "
 
43984
+#| "read their message (&quot;web bugs&quot;).</p><p>There is no valid reason "
 
43985
+#| "to load images off the Internet like this, since the sender can always "
 
43986
+#| "attach the required images directly to the message.</p><p>To guard from "
 
43987
+#| "such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this option is "
 
43988
+#| "<em>disabled</em> by default.</p><p>However, if you wish to, for example, "
 
43989
+#| "view images in HTML messages that were not attached to it, you can enable "
 
43990
+#| "this option, but you should be aware of the possible problem.</p></qt>"
 
43991
+msgid ""
 
43992
+"<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
 
43993
+"example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
 
43994
+"their message (\"web bugs\").</p><p>There is no valid reason to load images "
 
43995
+"off the Internet like this, since the sender can always attach the required "
 
43996
+"images directly to the message.</p><p>To guard from such a misuse of the "
 
43997
+"HTML displaying feature of KMail, this option is <em>disabled</em> by "
 
43998
+"default.</p><p>However, if you wish to, for example, view images in HTML "
 
43999
+"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you "
 
44000
+"should be aware of the possible problem.</p></qt>"
 
44001
+msgstr ""
 
44002
+"<qt><p>Някои реклами в съобщенията са в HTML формат и съдържат препратки към "
 
44003
+"изображения, използвани за проверка дали сте прочели писмото (&quot;web "
 
44004
+"bugs&quot;). </p><p>Няма разумна причина да се зареждат изображения от "
 
44005
+"Интернет понеже подателят винаги може да ги прикрепи направо към писмото.</"
 
44006
+"p><p>За предпазване от злоупотреба с HTML тази опция е <em>изключена</em> по "
 
44007
+"подразбиране.</p><p>Ако все пак искате в HTML съобщенията да виждате "
 
44008
+"изображения, които не са прикрепени към тях, можете да я включите, но трябва "
 
44009
+"да сте наясно с този проблем.</p></qt>"
 
44010
+
 
44011
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:49
 
44012
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExternalReferences)
 
44013
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:693
 
44014
+#. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader)
 
44015
+#: rc.cpp:931 rc.cpp:1843
 
44016
+msgid "Allow messages to load external references from the Internet"
 
44017
+msgstr "Писмата да зареждат външни препратки от Интернет"
 
44018
+
 
44019
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:59
 
44020
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
44021
+#: rc.cpp:934
 
44022
+msgid "Encrypted Messages"
 
44023
+msgstr "Шифровани съобщения"
 
44024
+
 
44025
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:65
 
44026
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAlwaysDecrypt)
 
44027
+#: rc.cpp:937
 
44028
+msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
 
44029
+msgstr "Автоматично разшифроване на съобщенията пир преглед"
 
44030
+
 
44031
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:75
 
44032
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupMessageDisp)
 
44033
+#: rc.cpp:940
 
44034
+msgid "Message Disposition Notifications"
 
44035
+msgstr "Известие за доставка на съобщение (ИДС)"
 
44036
+
 
44037
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:81
 
44038
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSend)
 
44039
+#: rc.cpp:943
 
44040
+msgid "Send policy:"
 
44041
+msgstr "Изпращане:"
 
44042
+
 
44043
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:88
 
44044
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIgnore)
 
44045
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:98
 
44046
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAsk)
 
44047
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:108
 
44048
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioDeny)
 
44049
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:118
 
44050
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAlways)
 
44051
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:135
 
44052
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNothing)
 
44053
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:145
 
44054
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFull)
 
44055
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:155
 
44056
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioHeaders)
 
44057
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:952 rc.cpp:958 rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:979
 
44058
+#: rc.cpp:985
 
44059
+msgid ""
 
44060
+"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
 
44061
+"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
 
44062
+"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
 
44063
+"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
 
44064
+"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
 
44065
+"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
 
44066
+"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
 
44067
+"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
 
44068
+"notifications. No MDN will ever be sent automatically (recommended).</"
 
44069
+"li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for "
 
44070
+"permission. This way, you can send MDNs for selected messages while denying "
 
44071
+"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
 
44072
+"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
 
44073
+"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
 
44074
+"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
 
44075
+"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
 
44076
+"notification. That means that the author of the message gets to know when "
 
44077
+"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
 
44078
+"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much "
 
44079
+"sense e.g. for customer relationship management, it has been made available."
 
44080
+"</li></ul></qt>"
 
44081
+msgstr ""
 
44082
+"<qt><h3>Известие за доставка на съобщение (ИДС)</h3> <p>ИДС е съкращение на "
 
44083
+"това което често се нарича <b>известие за прочитане</b>. Авторът на дадено "
 
44084
+"съобщение иска да му бъде изпратено известие дали съобщението е доставено. "
 
44085
+"Пощенската програма на получателя генерира отговор от който може да се научи "
 
44086
+"какво се е случило със съобщението. Нормалните видове са <b>показано</b> (т."
 
44087
+"е. прочетено), <b>изтрито</b> и <b>изпратено</b> (напр. препратено) </p> "
 
44088
+"<p>Следните настройки контролират изпращането на ИДС от KMail: </p> <ul> "
 
44089
+"<li><em>Игнориране</em>: Игнорира всякакви искания за известия. ИДС никога "
 
44090
+"няма да бъде изпратено автоматично (препоръчително) </li> <li><em>Питане</"
 
44091
+"em>: Отговаря на искания за известия само след получено разрешение от "
 
44092
+"потребителя. По този начин можете да пратите ИДС за отделни съобщения и да "
 
44093
+"откажете или игнорирате останалите.</li><li><em>Отказ</em>: Винаги изпраща "
 
44094
+"известие за <b>отказ</b>. Това е <em>малко</em> по-добре от изпращането на "
 
44095
+"ИДС всеки път. Авторът ще знае, че съобщението е получено, но няма да знае "
 
44096
+"дали е било прочетено или изтрито и т.н.</li> <li><em>Изпращане винаги</em>: "
 
44097
+"Винаги изпраща исканото известие. Това означава, че авторът на съобщението "
 
44098
+"ще научи кога е отворено съобщението и какво се е случило с него (видяно, "
 
44099
+"изтрито и т.н.). Тази опция не се препоръчва, но спомага за поддържането на "
 
44100
+"добри бизнес взаимоотношения.</li></ul></qt>"
 
44101
+
 
44102
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:101
 
44103
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsk)
 
44104
+#: rc.cpp:955
 
44105
+msgid "Ask"
 
44106
+msgstr "Питане"
 
44107
+
 
44108
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:111
 
44109
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDeny)
 
44110
+#: rc.cpp:961
 
44111
+msgid "Deny"
 
44112
+msgstr "Отказ"
 
44113
+
 
44114
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:121
 
44115
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAlways)
 
44116
+#: rc.cpp:967
 
44117
+msgid "Always send"
 
44118
+msgstr "Изпращане винаги"
 
44119
+
 
44120
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:128
 
44121
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelQuote)
 
44122
+#: rc.cpp:970
 
44123
+msgid "Quote original message:"
 
44124
+msgstr "Цитиране на оригиналното съобщение:"
 
44125
+
 
44126
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:138
 
44127
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNothing)
 
44128
+#: rc.cpp:976
 
44129
+msgid "Nothing"
 
44130
+msgstr "Не"
 
44131
+
 
44132
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:148
 
44133
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFull)
 
44134
+#: rc.cpp:982
 
44135
+msgid "Full message"
 
44136
+msgstr "Цялото съобщение"
 
44137
+
 
44138
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:158
 
44139
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioHeaders)
 
44140
+#: rc.cpp:988
 
44141
+msgid "Only headers"
 
44142
+msgstr "Само заглавните части"
 
44143
+
 
44144
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:165
 
44145
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNoMDNsWhenEncryptedCheck)
 
44146
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:712
 
44147
+#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
 
44148
+#: rc.cpp:991 rc.cpp:1850
 
44149
+msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
 
44150
+msgstr "Без изпращане на ИДС в отговор на шифровани съобщения"
 
44151
+
 
44152
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:172
 
44153
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning)
 
44154
+#: rc.cpp:994
 
44155
+msgid ""
 
44156
+"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
 
44157
+"privacy. <a href=\"whatsthis3\">More about MDNs...</a>"
 
44158
+msgstr ""
 
44159
+"<b>ВНИМАНИЕ:</b> Безогледното връщане на потвърждения не е добре за "
 
44160
+"сигурността ви. <a href=\"whatsthis:%1\">Повече...</a>"
 
44161
+
 
44162
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:188
 
44163
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
 
44164
+#: rc.cpp:997
 
44165
+msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
 
44166
+msgstr "Управление на удостоверенията"
 
44167
+
 
44168
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:194
 
44169
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticallyImportAttachedKeysCheck)
 
44170
+#: rc.cpp:1000
 
44171
+#, fuzzy
 
44172
+#| msgid "Automatically import keys and certificates"
 
44173
+msgid "Automatically import keys and certificate"
 
44174
+msgstr "Автоматично импортиране на ключове и удостоверения"
 
44175
+
 
44176
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:16
 
44177
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
 
44178
+#: rc.cpp:1003
 
44179
+msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
 
44180
+msgstr ""
 
44181
+"Отметнете тук, ако искате да бъдете предупредени при изпращане на "
 
44182
+"неподписани съобщения."
 
44183
+
 
44184
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:24
 
44185
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
 
44186
+#: rc.cpp:1006
 
44187
+msgid ""
 
44188
+"<qt>\n"
 
44189
+"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
 
44190
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
 
44191
+"the whole message unsigned.\n"
 
44192
+"<p>\n"
 
44193
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
 
44194
+"</qt>"
 
44195
+msgstr ""
 
44196
+"<qt>\n"
 
44197
+"<h1>Предупреждение при опит за изпращане на неподписани съобщения</h1>\n"
 
44198
+"Ако е включена тази опция, ще бъдете предупредени при опит за изпращане на "
 
44199
+"част или цялото съобщение неподписано.\n"
 
44200
+"<p>\n"
 
44201
+"Препоръчително е да оставите тази опция включена.\n"
 
44202
+"</qt>"
 
44203
+
 
44204
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:27
 
44205
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
 
44206
+#: rc.cpp:1014
 
44207
+msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
 
44208
+msgstr "Предупре&ждение при опит за изпращане на неподписани съобщения"
 
44209
+
 
44210
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:37
 
44211
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
 
44212
+#: rc.cpp:1017
 
44213
+msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
 
44214
+msgstr ""
 
44215
+"Отметнете тук, ако искате да бъдете предупредени при изпращане на "
 
44216
+"нешифровани съобщения."
 
44217
+
 
44218
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:45
 
44219
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
 
44220
+#: rc.cpp:1020
 
44221
+msgid ""
 
44222
+"<qt>\n"
 
44223
+"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
 
44224
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
 
44225
+"the whole message unencrypted.\n"
 
44226
+"<p>\n"
 
44227
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
 
44228
+"</qt>"
 
44229
+msgstr ""
 
44230
+"<qt>\n"
 
44231
+"<h1>Предупреждение при опит за изпращане на нешифровани съобщения</h1>\n"
 
44232
+"Ако е включена тази опция ще бъдете предупредени при опит за изпращане на "
 
44233
+"части или цялото съобщение нешифровано.\n"
 
44234
+"<p>\n"
 
44235
+"Препоръчително е да включите отметката.\n"
 
44236
+"</qt>"
 
44237
+
 
44238
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:48
 
44239
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
 
44240
+#: rc.cpp:1028
 
44241
+msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
 
44242
+msgstr "П&редупреждение при опит за изпращане на нешифровани съобщения"
 
44243
+
 
44244
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:58
 
44245
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB)
 
44246
+#: rc.cpp:1031
 
44247
+msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
 
44248
+msgstr ""
 
44249
+"Отметнете тук за да бъдете предупредени, ако е-пощата не е в удостоверението"
 
44250
+
 
44251
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:66
 
44252
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB)
 
44253
+#: rc.cpp:1034
 
44254
+#, fuzzy
 
44255
+#| msgid ""
 
44256
+#| "<qt>\n"
 
44257
+#| "<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n"
 
44258
+#| "If this option is checked, a warning is issued if the email address of "
 
44259
+#| "the receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
 
44260
+#| "<p>\n"
 
44261
+#| "It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
 
44262
+#| "</qt>"
 
44263
+msgid ""
 
44264
+"<qt>\n"
 
44265
+"<h1>Warn if receiver's email address is not in certificate</h1>\n"
 
44266
+"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
 
44267
+"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
 
44268
+"<p>\n"
 
44269
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
 
44270
+"</qt>"
 
44271
+msgstr ""
 
44272
+"<qt>\n"
 
44273
+"<h1>Предупреждение, ако електронния адрес на получателя не е в "
 
44274
+"удостоверението</h1>\n"
 
44275
+"Ако е включена тази опция, се показва предупреждение, ако адреса на "
 
44276
+"получателя не се съдържа в удостоверението използван за шифроване.\n"
 
44277
+"<p>\n"
 
44278
+"За максимална сигурност е препоръчително да включите отметката.\n"
 
44279
+"</qt>"
 
44280
+
 
44281
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:69
 
44282
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB)
 
44283
+#: rc.cpp:1042
 
44284
+msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
 
44285
+msgstr "Предупреждение ак&о е-пощата на получателя не е в удостоверението"
 
44286
+
 
44287
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:79
 
44288
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, warnGroupBox)
 
44289
+#: rc.cpp:1045
 
44290
+msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
 
44291
+msgstr ""
 
44292
+"Предупреждение ако удостоверенията/ключовете изтичат скоро (настройте тук)"
 
44293
+
 
44294
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:88
 
44295
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
44296
+#: rc.cpp:1048
 
44297
+#, fuzzy
 
44298
+#| msgid "For signing"
 
44299
+msgid "For Signing"
 
44300
+msgstr "За подписване"
 
44301
+
 
44302
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:101
 
44303
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
 
44304
+#: rc.cpp:1051
 
44305
+#, fuzzy
 
44306
+#| msgid "For encryption"
 
44307
+msgid "For Encryption"
 
44308
+msgstr "За шифроване"
 
44309
+
 
44310
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:120
 
44311
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB)
 
44312
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:156
 
44313
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB)
 
44314
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:192
 
44315
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB)
 
44316
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:222
 
44317
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB)
 
44318
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:252
 
44319
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB)
 
44320
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:288
 
44321
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB)
 
44322
+#: rc.cpp:1054 rc.cpp:1065 rc.cpp:1076 rc.cpp:1087 rc.cpp:1098 rc.cpp:1109
 
44323
+msgid "Select the number of days here"
 
44324
+msgstr "Изберете брой дни "
 
44325
+
 
44326
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:128
 
44327
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB)
 
44328
+#: rc.cpp:1057
 
44329
+msgid ""
 
44330
+"<qt>\n"
 
44331
+"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
 
44332
+"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
 
44333
+"without issuing a warning.\n"
 
44334
+"<p>\n"
 
44335
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
44336
+"</qt>"
 
44337
+msgstr ""
 
44338
+"<qt>\n"
 
44339
+"<h1>Предупреждение, ако удостоверението за подпис изтича</h1>\n"
 
44340
+"Изберете минимален брой дни за валидност на удостоверението преди да бъде "
 
44341
+"показано предупреждение.\n"
 
44342
+"<p>\n"
 
44343
+"Препоръчителната настройка на SPHINX е 14 дни.\n"
 
44344
+"</qt>"
 
44345
+
 
44346
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:164
 
44347
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB)
 
44348
+#: rc.cpp:1068
 
44349
+msgid ""
 
44350
+"<qt>\n"
 
44351
+"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
 
44352
+"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
 
44353
+"without issuing a warning.\n"
 
44354
+"<p>\n"
 
44355
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
44356
+"</qt>"
 
44357
+msgstr ""
 
44358
+"<qt>\n"
 
44359
+"<h1>Предупреждение, ако удостоверението за шифроване изтича</h1>\n"
 
44360
+"Изберете минималния брой дни за който да бъде валидно удостоверението за "
 
44361
+"шифроване преди да бъде показано предупреждение.\n"
 
44362
+"<p>\n"
 
44363
+"Препоръчителната настройка на SPHINX е 14 дни.\n"
 
44364
+"</qt>"
 
44365
+
 
44366
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:200
 
44367
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB)
 
44368
+#: rc.cpp:1079
 
44369
+msgid ""
 
44370
+"<qt>\n"
 
44371
+"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
 
44372
+"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
 
44373
+"valid without issuing a warning.\n"
 
44374
+"<p>\n"
 
44375
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
44376
+"</qt>"
 
44377
+msgstr ""
 
44378
+"<qt>\n"
 
44379
+"<h1>Предупреждение, ако удостоверението във веригата изтича</h1>\n"
 
44380
+"Изберете минимален брой дни за валидност на всички удостоверенията във "
 
44381
+"веригата преди да бъде показано предупреждение.\n"
 
44382
+"<p>\n"
 
44383
+"Препоръчителната настройка на SPHINX е 14 дни.\n"
 
44384
+"</qt>"
 
44385
+
 
44386
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:230
 
44387
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB)
 
44388
+#: rc.cpp:1090
 
44389
+msgid ""
 
44390
+"<qt>\n"
 
44391
+"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
 
44392
+"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
 
44393
+"issuing a warning.\n"
 
44394
+"<p>\n"
 
44395
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
44396
+"</qt>"
 
44397
+msgstr ""
 
44398
+"<qt>\n"
 
44399
+"<h1>Предупреждение за изтичане на CA удостоверение</h1>\n"
 
44400
+"Изберете минимален брой дни за които CA удостоверението ще е валидно без да "
 
44401
+"бъде показано предупреждение.\n"
 
44402
+"<p>\n"
 
44403
+"Препоръчителната настройка на SPHINX е 14 дни.\n"
 
44404
+"</qt>"
 
44405
+
 
44406
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:260
 
44407
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB)
 
44408
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:296
 
44409
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB)
 
44410
+#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1112
 
44411
+msgid ""
 
44412
+"<qt>\n"
 
44413
+"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
 
44414
+"Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
 
44415
+"without issuing a warning.\n"
 
44416
+"<p>\n"
 
44417
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
44418
+"</qt>"
 
44419
+msgstr ""
 
44420
+"<qt>\n"
 
44421
+"<h1>Предупреждение за изтичане на коренно удостоверение</h1>\n"
 
44422
+"Избиране минимален брой дни за които коренния удостоверението ще бъде "
 
44423
+"валиден без да се показва предупреждение.\n"
 
44424
+"<p>\n"
 
44425
+"Препоръчителна настройка на SPHINX е 14 дни.\n"
 
44426
+"</qt>"
 
44427
+
 
44428
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:312
 
44429
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
 
44430
+#: rc.cpp:1120
 
44431
+msgid "For root certificates:"
 
44432
+msgstr "За коренни удостоверения:"
 
44433
+
 
44434
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:325
 
44435
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
44436
+#: rc.cpp:1123
 
44437
+msgid "For intermediate CA certificates:"
 
44438
+msgstr "За междинни CA удостоверения:"
 
44439
+
 
44440
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:338
 
44441
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
44442
+#: rc.cpp:1126
 
44443
+msgid "For end-user certificates/keys:"
 
44444
+msgstr "За потребителски удостоверения/ключове:"
 
44445
+
 
44446
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:407
 
44447
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllWarningsPB)
 
44448
+#: rc.cpp:1129
 
44449
+msgid "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings"
 
44450
+msgstr "Включване отново на предупрежденията \"Изключване въпроса\""
 
44451
+
 
44452
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:17
 
44453
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
44454
+#: rc.cpp:1132
 
44455
+msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
 
44456
+msgstr "Екипна съвместимост и настройки за наследяване"
 
44457
+
 
44458
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:23
 
44459
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo)
 
44460
+#: rc.cpp:1135
 
44461
+msgid ""
 
44462
+"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
 
44463
+"invitation replies"
 
44464
+msgstr ""
 
44465
+"Включете тази опция, за да може Outlook(tm) да разбира отговорите ви на "
 
44466
+"покани"
 
44467
+
 
44468
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:26
 
44469
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo)
 
44470
+#: rc.cpp:1138
 
44471
+#, fuzzy
 
44472
+#| msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
 
44473
+msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
 
44474
+msgstr "Подмяна на \"От:/До:\" в отговорите на покани"
 
44475
+
 
44476
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:33
 
44477
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites)
 
44478
+#: rc.cpp:1141
 
44479
+msgid ""
 
44480
+"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
 
44481
+"invitations"
 
44482
+msgstr ""
 
44483
+"Включете тази опция, за да може Outlook(tm) да разбира отговорите ви на "
 
44484
+"покани"
 
44485
+
 
44486
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:36
 
44487
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites)
 
44488
+#: rc.cpp:1144
 
44489
+#, fuzzy
 
44490
+#| msgid "Send invitations in the mail body"
 
44491
+msgid "Send &invitations in the mail body"
 
44492
+msgstr "Изпращане на поканите в тялото на писмо"
 
44493
+
 
44494
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:45
 
44495
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations)
 
44496
+#: rc.cpp:1147
 
44497
+#, fuzzy
 
44498
+#| msgid ""
 
44499
+#| "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
44500
+#| "server, has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. "
 
44501
+#| "Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
 
44502
+#| "Exchange understands."
 
44503
+msgid ""
 
44504
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
44505
+"server,\n"
 
44506
+"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n"
 
44507
+"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
 
44508
+"Exchange understands."
 
44509
+msgstr ""
 
44510
+"Ако Microsoft Outlook се използва заедно с Microsoft Exchange server, има "
 
44511
+"проблем с интерпретирането на груповите е-писма. Включете тази опция, за да "
 
44512
+"изпращате групови покани така че да са разбираеми за Microsoft Exchange "
 
44513
+"server."
 
44514
+
 
44515
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:48
 
44516
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations)
 
44517
+#: rc.cpp:1152
 
44518
+#, fuzzy
 
44519
+#| msgid "Exchange compatible invitation naming"
 
44520
+msgid "Exchange-compatible invitation &naming"
 
44521
+msgstr "Обмен на покани"
 
44522
+
 
44523
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:55
 
44524
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments)
 
44525
+#: rc.cpp:1155
 
44526
+msgid ""
 
44527
+"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
 
44528
+"understands."
 
44529
+msgstr ""
 
44530
+
 
44531
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:58
 
44532
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments)
 
44533
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:193
 
44534
+#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Groupware)
 
44535
+#: rc.cpp:1158 rc.cpp:1581
 
44536
+#, fuzzy
 
44537
+#| msgid "Outlook-compatible attachment naming"
 
44538
+msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
 
44539
+msgstr "Съвместимо с Outlook именуване на прикрепените файлове"
 
44540
+
 
44541
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:65
 
44542
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending)
 
44543
+#: rc.cpp:1161
 
44544
+#, fuzzy
 
44545
+#| msgid ""
 
44546
+#| "When this is on, the user will not see the mail composer window. "
 
44547
+#| "Invitation mails are sent automatically"
 
44548
+msgid ""
 
44549
+"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
 
44550
+"mails are sent automatically."
 
44551
+msgstr ""
 
44552
+"Когато е включено, потребителя няма да вижда прозореца за съчиняване на "
 
44553
+"съобщение. Писма покани се изпращат автоматично"
 
44554
+
 
44555
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:68
 
44556
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending)
 
44557
+#: rc.cpp:1164
 
44558
+#, fuzzy
 
44559
+#| msgid "Automatic invitation sending"
 
44560
+msgid "&Automatic invitation sending"
 
44561
+msgstr "Автоматично изпращане на покана"
 
44562
+
 
44563
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:78
 
44564
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
44565
+#: rc.cpp:1167
 
44566
+#, fuzzy
 
44567
+#| msgid "&Options"
 
44568
+msgid "Options"
 
44569
+msgstr "&Опции"
 
44570
+
 
44571
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:84
 
44572
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations)
 
44573
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:205
 
44574
+#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Groupware)
 
44575
+#: rc.cpp:1170 rc.cpp:1593
 
44576
+msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
 
44577
+msgstr "Изтриване на поканите след като отговорът до тях е изпратен."
 
44578
+
 
44579
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:19
 
44580
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
44581
+#: rc.cpp:1173
 
44582
+msgid "Incoming accounts (add at least one):"
 
44583
+msgstr "Входящи сметки (добавете поне една):"
 
44584
+
 
44585
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:69
 
44586
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveAccountButton)
 
44587
+#: rc.cpp:1189
 
44588
+msgid "R&emove"
 
44589
+msgstr "И&зтриване"
 
44590
+
 
44591
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:93
 
44592
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCheckmailStartupCheck)
 
44593
+#: rc.cpp:1192
 
44594
+msgid "Chec&k mail on startup"
 
44595
+msgstr "Проверка на по&щата при стартиране"
 
44596
+
 
44597
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:100
 
44598
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group)
 
44599
+#: rc.cpp:1195
 
44600
+msgid "New Mail Notification"
 
44601
+msgstr "Известяване за нова поща"
 
44602
+
 
44603
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:112
 
44604
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBeepNewMailCheck)
 
44605
+#: rc.cpp:1198
 
44606
+msgid "&Beep"
 
44607
+msgstr "&Звук"
 
44608
+
 
44609
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:119
 
44610
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseMessageIndicatorCheck)
 
44611
+#: rc.cpp:1201
 
44612
+#, fuzzy
 
44613
+#| msgid "&Quote indicator:"
 
44614
+msgid "&Use message indicator"
 
44615
+msgstr "Сим&вол за цитат:"
 
44616
+
 
44617
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:132
 
44618
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck)
 
44619
+#: rc.cpp:1204
 
44620
+#, fuzzy
 
44621
+#| msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
 
44622
+msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
 
44623
+msgstr "Показване броя на новополучените съобщения за всяка папка"
 
44624
+
 
44625
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:135
 
44626
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck)
 
44627
+#: rc.cpp:1207
 
44628
+msgid "Deta&iled new mail notification"
 
44629
+msgstr "Подро&бно известяване за нова поща"
 
44630
+
 
44631
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:148
 
44632
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mOtherNewMailActionsButton)
 
44633
+#: rc.cpp:1210
 
44634
+#, fuzzy
 
44635
+#| msgid "Other Actio&ns"
 
44636
+msgid "Other Actio&ns..."
 
44637
+msgstr "&Други действия"
 
44638
+
 
44639
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:16
 
44640
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB)
 
44641
+#: rc.cpp:1213
 
44642
+msgid ""
 
44643
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
 
44644
+"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
 
44645
+msgstr ""
 
44646
+"Ако е включена тази опция, S/MIME удостоверенията ще се проверяват чрез "
 
44647
+"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
 
44648
+
 
44649
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:19
 
44650
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB)
 
44651
+#: rc.cpp:1216
 
44652
+msgid "Validate certificates using CRLs"
 
44653
+msgstr "Проверка на удостоверения чрез CRLs"
 
44654
+
 
44655
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:29
 
44656
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB)
 
44657
+#: rc.cpp:1219
 
44658
+msgid ""
 
44659
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
 
44660
+"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
 
44661
+"responder below."
 
44662
+msgstr ""
 
44663
+"Ако е включена тази опция, S/MIME удостоверенията ще бъдат проверявани в "
 
44664
+"Интернет чрез Online Certificates Status Protocol (OCSP). Попълнете адреса "
 
44665
+"на OCSP по-долу."
 
44666
+
 
44667
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:32
 
44668
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB)
 
44669
+#: rc.cpp:1222
 
44670
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
 
44671
+msgstr "Проверка на удостоверения в Интернет (OCSP)"
 
44672
+
 
44673
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:39
 
44674
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox)
 
44675
+#: rc.cpp:1225
 
44676
+msgid "Online Certificate Validation"
 
44677
+msgstr "Проверка на удостоверение в Интернет"
 
44678
+
 
44679
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:49
 
44680
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
44681
+#: rc.cpp:1228
 
44682
+msgid "OCSP responder URL:"
 
44683
+msgstr "OCSP адрес (URL):"
 
44684
+
 
44685
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:59
 
44686
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
44687
+#: rc.cpp:1231
 
44688
+msgid "OCSP responder signature:"
 
44689
+msgstr "Подпис на OCSP отговарящ:"
 
44690
+
 
44691
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:73
 
44692
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, OCSPResponderURL)
 
44693
+#: rc.cpp:1234
 
44694
+msgid ""
 
44695
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
 
44696
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
 
44697
+msgstr ""
 
44698
+"Въведете адресът на сървъра за проверка на удостоверения в Интернет (OCSP "
 
44699
+"отговарящ). Адресът обикновено започва с http://."
 
44700
+
 
44701
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:87
 
44702
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB)
 
44703
+#: rc.cpp:1237
 
44704
+msgid "Ignore service URL of certificates"
 
44705
+msgstr "Игнориране на обслужващия адрес на удостоверенията"
 
44706
+
 
44707
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:97
 
44708
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
 
44709
+#: rc.cpp:1240
 
44710
+msgid ""
 
44711
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
 
44712
+"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
 
44713
+"checked."
 
44714
+msgstr ""
 
44715
+"По подразбиране GnuPG използва файла ~/.gnupg/policies.txt за проверка дали "
 
44716
+"политиката за удостоверения е включена. Ако е включена тази опция, "
 
44717
+"политиката не се проверява."
 
44718
+
 
44719
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:100
 
44720
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
 
44721
+#: rc.cpp:1243
 
44722
+msgid "Do not check certificate policies"
 
44723
+msgstr "Без проверка на политиката за удостоверения"
 
44724
+
 
44725
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:107
 
44726
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
 
44727
+#: rc.cpp:1246
 
44728
+msgid ""
 
44729
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
 
44730
+"validate S/MIME certificates."
 
44731
+msgstr ""
 
44732
+"Ако е включена тази опция, CRLs (списъците с анулирани удостоверения) не се "
 
44733
+"използват за проверка на S/MIME удостоверения."
 
44734
+
 
44735
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:110
 
44736
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
 
44737
+#: rc.cpp:1249
 
44738
+msgid "Never consult a CRL"
 
44739
+msgstr "Никога консултиране с CRL"
 
44740
+
 
44741
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:117
 
44742
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
 
44743
+#: rc.cpp:1252
 
44744
+msgid ""
 
44745
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
 
44746
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
 
44747
+msgstr ""
 
44748
+"Ако е включена тази опция, липсващите удостоверения се изтеглят при "
 
44749
+"необходимост (това е приложимо за двата метода за проверка, CRLs и OCSP)"
 
44750
+
 
44751
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:120
 
44752
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
 
44753
+#: rc.cpp:1255
 
44754
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
 
44755
+msgstr "Изтегляне на липсващите удостоверения от издателя"
 
44756
+
 
44757
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:131
 
44758
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP)
 
44759
+#: rc.cpp:1258
 
44760
+#, fuzzy
 
44761
+#| msgid "&HTTP Requests"
 
44762
+msgid "HTTP Requests"
 
44763
+msgstr "&HTTP заявки"
 
44764
+
 
44765
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:137
 
44766
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
 
44767
+#: rc.cpp:1261
 
44768
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
 
44769
+msgstr "Изцяло изключва използването на HTTP за S/MIME."
 
44770
+
 
44771
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:140
 
44772
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
 
44773
+#: rc.cpp:1264
 
44774
+#, fuzzy
 
44775
+#| msgid "Do not perform any HTTP requests"
 
44776
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
 
44777
+msgstr "Без HTTP заявки"
 
44778
+
 
44779
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:147
 
44780
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
 
44781
+#: rc.cpp:1267
 
44782
+msgid ""
 
44783
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
 
44784
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
 
44785
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
 
44786
+"used.  With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
 
44787
+"looking for a suitable DP."
 
44788
+msgstr ""
 
44789
+"Когато търсите местоположението на CRL, удостоверението за тестване "
 
44790
+"обикновено съдържа така наречените \"CRL Distribution Point\" (DP) записи, "
 
44791
+"които описват начина за достъп до URL. Използва се първият открит DP запис. "
 
44792
+"С тази опция всички записи, които използват HTTP схемата ще бъдат игнорирани "
 
44793
+"при търсене на подходяща DP."
 
44794
+
 
44795
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:150
 
44796
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
 
44797
+#: rc.cpp:1270
 
44798
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
 
44799
+msgstr "Игнориране на HTTP CRL точка на разпределяне за удостоверения"
 
44800
+
 
44801
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:161
 
44802
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
 
44803
+#: rc.cpp:1273
 
44804
+msgid ""
 
44805
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
 
44806
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
 
44807
+"HTTP request."
 
44808
+msgstr ""
 
44809
+"Ако е включена тази опция, стойността за HTTP прокси, показана вдясно (която "
 
44810
+"се взима от променливата на средата http_proxy), ще бъде използвана за всяка "
 
44811
+"HTTP заявка."
 
44812
+
 
44813
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:164
 
44814
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
 
44815
+#: rc.cpp:1276
 
44816
+msgid "Use system HTTP proxy:"
 
44817
+msgstr "Използване на системното HTTP прокси:"
 
44818
+
 
44819
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:171
 
44820
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB)
 
44821
+#: rc.cpp:1279
 
44822
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
 
44823
+msgstr "Използване на това прокси за HTTP заявки: "
 
44824
+
 
44825
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:192
 
44826
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customHTTPProxy)
 
44827
+#: rc.cpp:1285
 
44828
+msgid ""
 
44829
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
 
44830
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
 
44831
+"nowhere.com:3128."
 
44832
+msgstr ""
 
44833
+"Въведете местоположението на HTTP проксито, което ще се използва за всички "
 
44834
+"HTTP заявки, свързани с S/MIME. Синтаксиса е хост:порт, например myproxy."
 
44835
+"nowhere.com:3128."
 
44836
+
 
44837
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:217
 
44838
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP)
 
44839
+#: rc.cpp:1288
 
44840
+#, fuzzy
 
44841
+#| msgid "&LDAP Requests"
 
44842
+msgid "LDAP Requests"
 
44843
+msgstr "&LDAP заявки"
 
44844
+
 
44845
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:225
 
44846
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
 
44847
+#: rc.cpp:1291
 
44848
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
 
44849
+msgstr "Изцяло изключване на използването на LDAP за S/MIME."
 
44850
+
 
44851
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:228
 
44852
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
 
44853
+#: rc.cpp:1294
 
44854
+#, fuzzy
 
44855
+#| msgid "Do not perform any LDAP requests"
 
44856
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
 
44857
+msgstr "Без LDAP заявки"
 
44858
+
 
44859
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:235
 
44860
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
 
44861
+#: rc.cpp:1297
 
44862
+msgid ""
 
44863
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
 
44864
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
 
44865
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
 
44866
+"used.  With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
 
44867
+"looking for a suitable DP."
 
44868
+msgstr ""
 
44869
+"Когато търсите местоположението на CRL, удостоверението за тестване "
 
44870
+"обикновено съдържа така наречените \"CRL Distribution Point\" (DP) записи, "
 
44871
+"които описват начина за достъп до URL. Използва се първият открит DP запис. "
 
44872
+"С тази опция всички записи, които използват LDAP схемата ще бъдат игнорирани "
 
44873
+"при търсене на подходяща DP."
 
44874
+
 
44875
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:238
 
44876
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
 
44877
+#: rc.cpp:1300
 
44878
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
 
44879
+msgstr "Игнориране на LDAP CRL точка на разпределяне за удостоверения"
 
44880
+
 
44881
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:247
 
44882
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel)
 
44883
+#: rc.cpp:1303
 
44884
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
 
44885
+msgstr "Основен хост за LDAP заявки:"
 
44886
+
 
44887
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:258
 
44888
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customLDAPProxy)
 
44889
+#: rc.cpp:1306
 
44890
+msgid ""
 
44891
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
 
44892
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
 
44893
+"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
 
44894
+"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
 
44895
+"\"proxy\" failed.\n"
 
44896
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
 
44897
+"(standard LDAP port) is used."
 
44898
+msgstr ""
 
44899
+"Въвеждането на LDAP сървър тук ще насочи всички LDAP заявки първо към този "
 
44900
+"сървър. По-точно, тази настройка заменя всеки зададен хост и порт в LDAP "
 
44901
+"URL, и също ще бъде използван, ако в адреса (URL) са пропуснати хост и порт. "
 
44902
+"Други LDAP сървъри ще бъдат използвани само ако връзката до \"проксито\" е "
 
44903
+"неуспешна.\n"
 
44904
+"Синтаксисът е \"ХОСТ\" или \"ХОСТ:ПОРТ\"., ако ПОРТ е пропуснат, порт 389 "
 
44905
+"(стандартният LDAP порт) се използва."
 
44906
+
 
44907
+#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:22
 
44908
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
 
44909
+#: rc.cpp:1310
 
44910
+msgid "Account Type: Maildir Account"
 
44911
+msgstr "Вид сметка: Maildir"
 
44912
+
 
44913
+#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:45
 
44914
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
44915
+#: rc.cpp:1316
 
44916
+#, fuzzy
 
44917
+#| msgid "Folder &location:"
 
44918
+msgid "Folder location:"
 
44919
+msgstr "&Местоположение на папката:"
 
44920
+
 
44921
+#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:59
 
44922
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeInCheck)
 
44923
+#: rc.cpp:1322
 
44924
+msgid "Include in &manual mail check"
 
44925
+msgstr "Включване при ръч&ната проверка на пощата"
 
44926
+
 
44927
+#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:97
 
44928
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
44929
+#: rc.cpp:1337
 
44930
+msgid "&Pre-command:"
 
44931
+msgstr "Пред&варителна команда:"
 
44932
+
 
44933
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:58
 
44934
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExcludeImportantMailFromExpiry), group (Behaviour)
 
44935
+#: rc.cpp:1494
 
44936
+#, fuzzy
 
44937
+#| msgid ""
 
44938
+#| "This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from "
 
44939
+#| "deleting (or moving to an archive folder) the messages that are marked "
 
44940
+#| "'Important' or 'Todo'"
 
44941
+msgid ""
 
44942
+"This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from deleting "
 
44943
+"(or moving to an archive folder) the messages that are marked 'Important' or "
 
44944
+"'Action Item'"
 
44945
+msgstr ""
 
44946
+"Това предотвратява автоматичното изтриване (или преместване) на старите "
 
44947
+"съобщения, които са маркирани като \"важни\" или \"задачи\" от папката"
 
44948
+
 
44949
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:63
 
44950
+#. i18n: ectx: label, entry (SendOnCheck), group (Behaviour)
 
44951
+#: rc.cpp:1497
 
44952
+msgid "Send queued mail on mail check"
 
44953
+msgstr "Изпращане на пощата на опашката за проверка"
 
44954
+
 
44955
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:64
 
44956
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendOnCheck), group (Behaviour)
 
44957
+#: rc.cpp:1500
 
44958
+msgid ""
 
44959
+"<qt><p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on "
 
44960
+"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
 
44961
+"automatically at all. </p></qt>"
 
44962
+msgstr ""
 
44963
+"<qt><p>Изберете дали искате KMail да изпраща всички съобщения в папка "
 
44964
+"\"Изходящи\" при ръчна или автоматична проверка на пощата, или въобще не "
 
44965
+"искате автоматично изпращане на съобщенията. </p></qt>"
 
44966
+
 
44967
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:74
 
44968
+#. i18n: ectx: label, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour)
 
44969
+#: rc.cpp:1503
 
44970
+msgid ""
 
44971
+"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
 
44972
+"rights"
 
44973
+msgstr ""
 
44974
+"Автоматично преместване на несинхронизирана поща от папките с недостатъчни "
 
44975
+"права"
 
44976
+
 
44977
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:75
 
44978
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour)
 
44979
+#: rc.cpp:1506
 
44980
+msgid ""
 
44981
+"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
 
44982
+"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now "
 
44983
+"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and "
 
44984
+"found folder."
 
44985
+msgstr ""
 
44986
+"Ако в папката има нови съобщения, които все още не са качени на сървъра, но "
 
44987
+"нямате достатъчно права за достъп, те автоматично ще бъдат преместени в "
 
44988
+"директория \"lost + found\"."
 
44989
+
 
44990
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:80
 
44991
+#. i18n: ectx: label, entry (AllowLocalFlags), group (Behaviour)
 
44992
+#: rc.cpp:1509
 
44993
+msgid "Allow local flags in read-only folders"
 
44994
+msgstr "Разрешаване на локални флагчета в папките, които са само за четене"
 
44995
+
 
44996
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:88
 
44997
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumCheckInterval), group (ConfigurationDialogRestrictions)
 
44998
+#: rc.cpp:1512
 
44999
+msgid ""
 
45000
+"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
 
45001
+"checks. The user will not be able to choose a value smaller than the value "
 
45002
+"set here."
 
45003
+msgstr ""
 
45004
+"Тази настройка позволява на администраторите да задават минимално забавяне "
 
45005
+"между две проверки на пощата. Потребителят не може да избира по-малка от "
 
45006
+"зададената тук стойност."
 
45007
+
 
45008
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:94
 
45009
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LastSelectedFolder), group (FolderSelectionDialog)
 
45010
+#: rc.cpp:1515
 
45011
+msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
 
45012
+msgstr "Последно избраната папка в прозореца за избор на папка."
 
45013
+
 
45014
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:102
 
45015
+#. i18n: ectx: label, entry (disregardUmask), group (General)
 
45016
+#: rc.cpp:1518
 
45017
+msgid ""
 
45018
+"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
 
45019
+"instead"
 
45020
+msgstr ""
 
45021
+"Пренебрегване на umask и използване на \"запис-четене само за потребителя\""
 
45022
+
 
45023
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:110
 
45024
+#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayPolicy), group (General)
 
45025
+#: rc.cpp:1524
 
45026
+msgid "Policy for showing the system tray icon"
 
45027
+msgstr "Правила за показване на икона в системния панел"
 
45028
+
 
45029
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:118
 
45030
+#. i18n: ectx: label, entry (CloseDespiteSystemTray), group (General)
 
45031
+#: rc.cpp:1527
 
45032
+#, fuzzy
 
45033
+#| msgid ""
 
45034
+#| "Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a "
 
45035
+#| "system tray icon active."
 
45036
+msgid ""
 
45037
+"Close the application when the main window is closed, even if there is a "
 
45038
+"system tray icon active."
 
45039
+msgstr ""
 
45040
+"Пр затваряне на главния прозорец, затваряне и на програмата, дори да има "
 
45041
+"икона в системния панел."
 
45042
+
 
45043
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:122
 
45044
+#. i18n: ectx: label, entry (VerboseNewMailNotification), group (General)
 
45045
+#: rc.cpp:1530
 
45046
+msgid "Verbose new mail notification"
 
45047
+msgstr "Подробно известяване за нова поща"
 
45048
+
 
45049
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:123
 
45050
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseNewMailNotification), group (General)
 
45051
+#: rc.cpp:1533
 
45052
+msgid ""
 
45053
+"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
 
45054
+"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get "
 
45055
+"a simple 'New mail arrived' message."
 
45056
+msgstr ""
 
45057
+"Ако е включена тази опция, тогава за всяка папка броят на новополучените "
 
45058
+"съобщения се показва в известяването за нова поща. В противен случай ще "
 
45059
+"получите само обикновено съобщение - \"Получихте нова поща\"."
 
45060
+
 
45061
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:127
 
45062
+#. i18n: ectx: label, entry (UseMessageIndicator), group (General)
 
45063
+#: rc.cpp:1536
 
45064
+#, fuzzy
 
45065
+#| msgid "Message W&indow"
 
45066
+msgid "Use message indicator"
 
45067
+msgstr "Про&зорец за съобщения"
 
45068
+
 
45069
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:128
 
45070
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMessageIndicator), group (General)
 
45071
+#: rc.cpp:1539
 
45072
+msgid ""
 
45073
+"If this option is enabled and a message indicator is installed on the "
 
45074
+"desktop, then indicators will be displayed for folders containing unread "
 
45075
+"messages."
 
45076
+msgstr ""
 
45077
+
 
45078
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:132
 
45079
+#. i18n: ectx: label, entry (ExternalEditor), group (General)
 
45080
+#: rc.cpp:1542
 
45081
+msgid "Specify e&ditor:"
 
45082
+msgstr "&Редактор:"
 
45083
+
 
45084
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:136
 
45085
+#. i18n: ectx: label, entry (UseExternalEditor), group (General)
 
45086
+#: rc.cpp:1545
 
45087
+msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
 
45088
+msgstr "Използване на в&ъншен редактор вместо прозореца за съчиняване"
 
45089
+
 
45090
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:144
 
45091
+#. i18n: ectx: label, entry (CloseToQuotaThreshold), group (General)
 
45092
+#: rc.cpp:1548
 
45093
+msgid ""
 
45094
+"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
 
45095
+"limit."
 
45096
+msgstr ""
 
45097
+"Прагът при който потребителят да бъде предупреден за наближаването на "
 
45098
+"квотата."
 
45099
+
 
45100
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:161
 
45101
+#. i18n: ectx: label, entry (MaildirFilenameSeparator), group (General)
 
45102
+#: rc.cpp:1553
 
45103
+msgid ""
 
45104
+"\n"
 
45105
+"          The filename separator for maildir files \"uniq:info\" - see the "
 
45106
+"original maildir specification at http://cr.yp.to/proto/maildir.html\n"
 
45107
+"          The default depends on the current operating system. WIN='!', all "
 
45108
+"others ':'.\n"
 
45109
+"        "
 
45110
+msgstr ""
 
45111
+
 
45112
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:169
 
45113
+#. i18n: ectx: label, entry (GroupwareEnabled), group (Groupware)
 
45114
+#: rc.cpp:1559
 
45115
+msgid "Enable groupware functionality"
 
45116
+msgstr "Разрешаване на функциите за работа в екип"
 
45117
+
 
45118
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:175
 
45119
+#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Groupware)
 
45120
+#: rc.cpp:1563
 
45121
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
 
45122
+msgstr "Прехвърляне на заглавни части \"От:/До:\" от отговор в отговор"
 
45123
+
 
45124
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:176
 
45125
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Groupware)
 
45126
+#: rc.cpp:1566
 
45127
+msgid ""
 
45128
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
 
45129
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
 
45130
+"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting "
 
45131
+"this option."
 
45132
+msgstr ""
 
45133
+"Microsoft Outlook има известен брой слабости в изпълнението си на iCalendar "
 
45134
+"стандарта; тази опция се справя с една от тях. Ако имате проблеми с Outlook "
 
45135
+"потребители, които не могат да получат отговорите ви, опитайте с тази опция."
 
45136
+
 
45137
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:181
 
45138
+#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Groupware)
 
45139
+#: rc.cpp:1569
 
45140
+msgid "Send groupware invitations in the mail body"
 
45141
+msgstr "Изпращане на групови покани в тялото на съобщение"
 
45142
+
 
45143
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:182
 
45144
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Groupware)
 
45145
+#: rc.cpp:1572
 
45146
+#, fuzzy
 
45147
+#| msgid ""
 
45148
+#| "Microsoft Outlook has a number of shortcomings  in its implementation of "
 
45149
+#| "the iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
 
45150
+#| "problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
 
45151
+#| "setting this option."
 
45152
+msgid ""
 
45153
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
 
45154
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
 
45155
+"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
 
45156
+"setting this option."
 
45157
+msgstr ""
 
45158
+"Microsoft Outlook има известен брой слабости в изпълнението си на iCalendar "
 
45159
+"стандарта; тази опция се справя с една от тях. Ако имате проблеми с Outlook "
 
45160
+"потребители, които не могат да получат отговорите ви, опитайте с тази опция."
 
45161
+
 
45162
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:187
 
45163
+#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Groupware)
 
45164
+#: rc.cpp:1575
 
45165
+#, fuzzy
 
45166
+#| msgid "Exchange compatible invitations naming"
 
45167
+msgid "Exchange-compatible invitation naming"
 
45168
+msgstr "Обмен на съвместими покани"
 
45169
+
 
45170
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:188
 
45171
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Groupware)
 
45172
+#: rc.cpp:1578
 
45173
+#, fuzzy
 
45174
+#| msgid ""
 
45175
+#| "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
45176
+#| "server, has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. "
 
45177
+#| "Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
 
45178
+#| "Exchange understands."
 
45179
+msgid ""
 
45180
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
45181
+"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. "
 
45182
+"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
 
45183
+"Exchange understands."
 
45184
+msgstr ""
 
45185
+"Ако Microsoft Outlook се използва заедно с Microsoft Exchange server, има "
 
45186
+"проблем с интерпретирането на груповите е-писма. Включете тази опция, за да "
 
45187
+"изпращате групови покани така че да са разбираеми за Microsoft Exchange "
 
45188
+"server."
 
45189
+
 
45190
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:194
 
45191
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Groupware)
 
45192
+#: rc.cpp:1584
 
45193
+msgid ""
 
45194
+"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
 
45195
+"Outlook understands."
 
45196
+msgstr ""
 
45197
+
 
45198
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:199
 
45199
+#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Groupware)
 
45200
+#: rc.cpp:1587
 
45201
+msgid "Automatic invitation sending"
 
45202
+msgstr "Автоматично изпращане на покана"
 
45203
+
 
45204
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:200
 
45205
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Groupware)
 
45206
+#: rc.cpp:1590
 
45207
+msgid ""
 
45208
+"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
 
45209
+"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
 
45210
+"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the "
 
45211
+"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try "
 
45212
+"modifying it by hand."
 
45213
+msgstr ""
 
45214
+"Ако е включена тази отметка, няма да виждате прозореца за съчиняване на "
 
45215
+"съобщения. Вместо това всички покани се изпращат автоматично. Ако искате да "
 
45216
+"видите съобщението преди изпращането му, изключете опцията. Но имайте "
 
45217
+"предвид, че текстът в прозореца за съчиняване е с iCalendar синтаксис и не "
 
45218
+"трябва да се опитвате да го променяте на ръка."
 
45219
+
 
45220
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:206
 
45221
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Groupware)
 
45222
+#: rc.cpp:1596
 
45223
+msgid ""
 
45224
+"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
 
45225
+"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
 
45226
+msgstr ""
 
45227
+"Ако е включена тази отметка, поканите на които е било отговорено ще бъдат "
 
45228
+"преместени в папка \"Кошче\" веднага след изпращането на отговора."
 
45229
+
 
45230
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:225
 
45231
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceEnabled), group (IMAP Resource)
 
45232
+#: rc.cpp:1601
 
45233
+#, fuzzy
 
45234
+#| msgid ""
 
45235
+#| "<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
 
45236
+#| "applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p><p>If you want to "
 
45237
+#| "set this option you must also set the applications to use the IMAP "
 
45238
+#| "resource; this is done in the KDE Control Center.</p>"
 
45239
+msgid ""
 
45240
+"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
 
45241
+"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p><p>If you want to "
 
45242
+"set this option you must also set the applications to use the IMAP resource; "
 
45243
+"this is done in the KDE System Settings.</p>"
 
45244
+msgstr ""
 
45245
+"<p>Включването на това прави възможно съхраняването на записите от "
 
45246
+"приложенията на Kontact (KOrganizer, KAddressBook, и KNotes.)</p><p>Ако "
 
45247
+"искате да настроите тази опция, трябва да настроите и приложението да "
 
45248
+"използва IMAP ресурсите. Това се прави в Контролен Център на KDE.</p>"
 
45249
+
 
45250
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:230
 
45251
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGroupwareFolders), group (IMAP Resource)
 
45252
+#: rc.cpp:1604
 
45253
+msgid ""
 
45254
+"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
 
45255
+"IMAP resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>"
 
45256
+msgstr ""
 
45257
+"<p>Обикновено няма причина да искате да видите папките. съдържащи IMAP "
 
45258
+"ресурсите. Но ако е необходимо да ги видите, можете да направите настройките "
 
45259
+"тук.</p>"
 
45260
+
 
45261
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:236
 
45262
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnlyGroupwareFoldersForGroupwareAccount), group (IMAP Resource)
 
45263
+#: rc.cpp:1607
 
45264
+msgid ""
 
45265
+"<p>If the account used for storing groupware information is not used to "
 
45266
+"manage normal mail, set this option to make KMail only show groupware "
 
45267
+"folders in it. This is useful if you are handling regular mail via an "
 
45268
+"additional online IMAP account.</p>"
 
45269
+msgstr ""
 
45270
+"<p>Ако сметката за групова информация не се използва за нормална поща, "
 
45271
+"включете опцията, за да накарате KMail да показва само груповите папки. Това "
 
45272
+"намира приложение при поща през допълнителна включена IMAP сметка.</p>"
 
45273
+
 
45274
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:240
 
45275
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceStorageFormat), group (IMAP Resource)
 
45276
+#: rc.cpp:1610
 
45277
+#, fuzzy
 
45278
+#| msgid ""
 
45279
+#| "<p>Choose the storage format of the groupware folders. <ul><li>The "
 
45280
+#| "default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
 
45281
+#| "addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
 
45282
+#| "available.</li><li>The Kolab XML format uses a custom model that matches "
 
45283
+#| "more closely the one used in Outlook. This format gives better Outlook "
 
45284
+#| "compatibility, when using a Kolab server or a compatible solution.</li></"
 
45285
+#| "ul></p>"
 
45286
+msgid ""
 
45287
+"<p>Choose the storage format of the groupware folders. <ul><li>The default "
 
45288
+"format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for address book "
 
45289
+"folders) standards. This format makes all Kontact features available.</"
 
45290
+"li><li>The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely "
 
45291
+"the one used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, "
 
45292
+"when using a Kolab server or a compatible solution.</li></ul></p>"
 
45293
+msgstr ""
 
45294
+"<p>Изберете формат за съхраняване на екипните папки. <ul><li>Формата по "
 
45295
+"подразбиране е да използвате стандартите ical (за папки календар) и vcard "
 
45296
+"(за папки на адресника). Този формат прави достъпни всички възможности на "
 
45297
+"Kontact</li><li>Форматът Kolab XML използва потребителски модел, който е по-"
 
45298
+"близък до този на Outlook. Той има по-добра съвместимост с Outlook при "
 
45299
+"използване на Kolab сървър или съвместимо решение.</li></ul></p>"
 
45300
+
 
45301
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:249
 
45302
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceFolderParent), group (IMAP Resource)
 
45303
+#: rc.cpp:1613
 
45304
+msgid ""
 
45305
+"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p><p>By default, "
 
45306
+"the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>"
 
45307
+msgstr ""
 
45308
+"<p>Това избира родителя на IMAP ресурните папки.</p> <p>По подразбиране "
 
45309
+"Kolab сървърът настройва папка \"Входящи\" на IMAP да бъде родителска.</p>"
 
45310
+
 
45311
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:254
 
45312
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceAccount), group (IMAP Resource)
 
45313
+#: rc.cpp:1616
 
45314
+msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
 
45315
+msgstr "<p>Това е ID на сметката с IMAP ресурсните папки.</p>"
 
45316
+
 
45317
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:259
 
45318
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceFolderLanguage), group (IMAP Resource)
 
45319
+#: rc.cpp:1619
 
45320
+msgid ""
 
45321
+"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
 
45322
+"language, you can choose between these available languages.</p><p> Please "
 
45323
+"note, that the only reason to do so is for compatibility with Microsoft "
 
45324
+"Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes changing "
 
45325
+"languages impossible. </p><p>So do not set this unless you have to.</p>"
 
45326
+msgstr ""
 
45327
+"<p>Ако искате да настроите имената на папки за IMAP хранилището на вашия "
 
45328
+"език, можете да изберете между тези езици.</p><p> Имайте предвид, че "
 
45329
+"единствената причина да направите това е съвместимост с Microsoft Outlook. "
 
45330
+"Счита се за лоша идея да пипате това, тъй като прави смяната на езици "
 
45331
+"невъзможна. </p><p>Така че не го настройвайте, освен ако не е наложително.</"
 
45332
+"p>"
 
45333
+
 
45334
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:265
 
45335
+#. i18n: ectx: label, entry (FilterOnlyDIMAPInbox), group (IMAP Resource)
 
45336
+#: rc.cpp:1622
 
45337
+msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
 
45338
+msgstr "Филтриране само на поща, получена в изключена IMAP вх. кутия."
 
45339
+
 
45340
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:269
 
45341
+#. i18n: ectx: label, entry (FilterGroupwareFolders), group (IMAP Resource)
 
45342
+#: rc.cpp:1625
 
45343
+msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
 
45344
+msgstr "Филтриране и на новата поща в екипните папки."
 
45345
+
 
45346
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:274
 
45347
+#. i18n: ectx: label, entry (ImmediatlySyncDIMAPOnGroupwareChanges), group (IMAP Resource)
 
45348
+#: rc.cpp:1628
 
45349
+msgid ""
 
45350
+"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
 
45351
+msgstr ""
 
45352
+"Синхронизиране на груповите промени в DIMAP папките веднага след влизане в "
 
45353
+"мрежата."
 
45354
+
 
45355
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:283
 
45356
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviousNewFeaturesMD5), group (Internal)
 
45357
+#: rc.cpp:1631
 
45358
+msgid ""
 
45359
+"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
 
45360
+"displayed."
 
45361
+msgstr ""
 
45362
+"Тази стойност се използва, за да се реши дали да бъде показано въведение за "
 
45363
+"KMail."
 
45364
+
 
45365
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:290
 
45366
+#. i18n: ectx: label, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network)
 
45367
+#: rc.cpp:1634
 
45368
+msgid "Maximal number of connections per host"
 
45369
+msgstr "Максимален брой връзки за хост"
 
45370
+
 
45371
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:291
 
45372
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network)
 
45373
+#: rc.cpp:1637
 
45374
+msgid ""
 
45375
+"This can be used to restrict the number of connections per host while "
 
45376
+"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
 
45377
+msgstr ""
 
45378
+"Това може да се използва за ограничаване броя връзки за хост при проверка за "
 
45379
+"нова поща. По подразбиране броя връзки е неограничен (0)."
 
45380
+
 
45381
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:299
 
45382
+#. i18n: ectx: label, entry (EnableFolderQuickSearch), group (UserInterface)
 
45383
+#: rc.cpp:1640
 
45384
+msgid "Show folder quick search line edit"
 
45385
+msgstr "Показване на лента бързо търсене"
 
45386
+
 
45387
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:303
 
45388
+#. i18n: ectx: label, entry (HideLocalInbox), group (UserInterface)
 
45389
+#: rc.cpp:1643
 
45390
+msgid "Hide local inbox if unused"
 
45391
+msgstr "Скриване на локалната вх. кутия, ако не се използва"
 
45392
+
 
45393
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:311
 
45394
+#. i18n: ectx: label, entry (ForwardingInlineByDefault), group (Composer)
 
45395
+#: rc.cpp:1646
 
45396
+msgid "Forward Inline As Default."
 
45397
+msgstr ""
 
45398
+
 
45399
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:315
 
45400
+#. i18n: ectx: label, entry (AllowSemicolonAsAddressSeparator), group (Composer)
 
45401
+#: rc.cpp:1649
 
45402
+msgid ""
 
45403
+"Allow the semicolon character (';') to be used as separator in the message "
 
45404
+"composer."
 
45405
+msgstr ""
 
45406
+
 
45407
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:318
 
45408
+#. i18n: ectx: label, entry (ForceReplyCharset), group (Composer)
 
45409
+#: rc.cpp:1652
 
45410
+msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
 
45411
+msgstr ""
 
45412
+"Запазване на оригиналната кодова таблица при отговор или препращане, ако е "
 
45413
+"възможно"
 
45414
+
 
45415
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:322
 
45416
+#. i18n: ectx: label, entry (AutoTextSignature), group (Composer)
 
45417
+#: rc.cpp:1655
 
45418
+msgid "A&utomatically insert signature"
 
45419
+msgstr "А&втоматично добавяне на подпис"
 
45420
+
 
45421
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:327
 
45422
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyIdentity), group (Composer)
 
45423
+#: rc.cpp:1658
 
45424
+msgid ""
 
45425
+"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows "
 
45426
+"as well.\n"
 
45427
+"        "
 
45428
+msgstr ""
 
45429
+"Запомняне на тази самоличност за използване в други прозорци за съставяне на "
 
45430
+"съобщения.\n"
 
45431
+"        "
 
45432
+
 
45433
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:331
 
45434
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFcc), group (Composer)
 
45435
+#: rc.cpp:1662
 
45436
+msgid ""
 
45437
+"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
 
45438
+"composer windows as well."
 
45439
+msgstr ""
 
45440
+"Запомняне на папка за изпратени обекти, за използване в други прозорци за "
 
45441
+"съставяне на съобщения."
 
45442
+
 
45443
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:335
 
45444
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTransport), group (Composer)
 
45445
+#: rc.cpp:1665
 
45446
+msgid ""
 
45447
+"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
 
45448
+"windows as well."
 
45449
+msgstr ""
 
45450
+"Запомняне на пощенски транспорт за използване в други прозорци за съставяне "
 
45451
+"на съобщения."
 
45452
+
 
45453
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:339
 
45454
+#. i18n: ectx: label, entry (WordWrap), group (Composer)
 
45455
+#: rc.cpp:1668
 
45456
+msgid "Word &wrap at column:"
 
45457
+msgstr "Пре&насяне на думите в колона:"
 
45458
+
 
45459
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:353
 
45460
+#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
 
45461
+#: rc.cpp:1675
 
45462
+#, fuzzy
 
45463
+#| msgid "Maximum number of recipient editor lines."
 
45464
+msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
 
45465
+msgstr "Максимален брой редове за редактор на получателя."
 
45466
+
 
45467
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:355
 
45468
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
 
45469
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:362
 
45470
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer)
 
45471
+#: rc.cpp:1678 rc.cpp:1682
 
45472
+msgid ""
 
45473
+"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and "
 
45474
+"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned "
 
45475
+"off."
 
45476
+msgstr ""
 
45477
+
 
45478
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:372
 
45479
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer)
 
45480
+#: rc.cpp:1688
 
45481
+msgid ""
 
45482
+"Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
 
45483
+"containing non-English characters"
 
45484
+msgstr ""
 
45485
+"Включете тази отметка за да може Outlook &#8482; да разбира имена на "
 
45486
+"прикрепените файлове, съдържащи символи, които не са част от английската "
 
45487
+"азбука"
 
45488
+
 
45489
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:398
 
45490
+#. i18n: ectx: label, entry (RequestMDN), group (Composer)
 
45491
+#: rc.cpp:1694
 
45492
+msgid "Automatically request &message disposition notifications"
 
45493
+msgstr "Автоматично и&скане на известие за доставка на съобщение (ИДС)"
 
45494
+
 
45495
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:399
 
45496
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RequestMDN), group (Composer)
 
45497
+#: rc.cpp:1697
 
45498
+msgid ""
 
45499
+"<qt><p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
 
45500
+"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p><p>This option "
 
45501
+"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on "
 
45502
+"a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>-><em>Request "
 
45503
+"Disposition Notification</em>.</p></qt>"
 
45504
+msgstr ""
 
45505
+"<qt><p>Включете тази опция, ако искате KMail да изисква известяване за "
 
45506
+"доставка на съобщение (ИДС) за всяко от изходящите съобщения.</p><p>Тази "
 
45507
+"опция засяга само стойността по подразбиране. Въпреки това от менюто на "
 
45508
+"редактора можете да включите или изключите искането на ИДС за отделно "
 
45509
+"съобщение.<em>Настройки</em>-><em>Искане на известие за доставка на "
 
45510
+"съобщение</em>.</p></qt>"
 
45511
+
 
45512
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:403
 
45513
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer)
 
45514
+#: rc.cpp:1700
 
45515
+msgid "Use recent addresses for autocompletion"
 
45516
+msgstr "Използване на последните адреси за автозавършване"
 
45517
+
 
45518
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:404
 
45519
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer)
 
45520
+#: rc.cpp:1703
 
45521
+msgid ""
 
45522
+"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in "
 
45523
+"the autocompletion list in the composer's address fields."
 
45524
+msgstr ""
 
45525
+"Изключете опцията, ако не искате последно използваните адреси да се появяват "
 
45526
+"в списъка за автозавършване в полетата за адрес."
 
45527
+
 
45528
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:431
 
45529
+#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (Composer)
 
45530
+#: rc.cpp:1706
 
45531
+msgid "Autosave interval:"
 
45532
+msgstr "Интервал на автозапис:"
 
45533
+
 
45534
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:432
 
45535
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutosaveInterval), group (Composer)
 
45536
+#: rc.cpp:1709
 
45537
+msgid ""
 
45538
+"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. "
 
45539
+"The interval used to create the backups is set here. You can disable "
 
45540
+"autosaving by setting it to the value 0."
 
45541
+msgstr ""
 
45542
+"Периодично може да се създава резервно копие на текста в прозореца за "
 
45543
+"съчиняване. Използваният интервал се задава тук. Можете да изключите "
 
45544
+"автозаписа като зададете стойност 0."
 
45545
+
 
45546
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:436
 
45547
+#. i18n: ectx: label, entry (PrependSignature), group (Composer)
 
45548
+#: rc.cpp:1712
 
45549
+msgid "Insert signature above quoted text"
 
45550
+msgstr "Вмъкване на подпис над цитата"
 
45551
+
 
45552
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:440
 
45553
+#. i18n: ectx: label, entry (DashDashSignature), group (Composer)
 
45554
+#: rc.cpp:1715
 
45555
+msgid "Prepend separator to signature"
 
45556
+msgstr "Премахване разделителя на подписа"
 
45557
+
 
45558
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:447
 
45559
+#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceReplyPrefix), group (Composer)
 
45560
+#: rc.cpp:1718
 
45561
+msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
 
45562
+msgstr "Замяна на разпознатата пр&едставка с \"Re:\""
 
45563
+
 
45564
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:454
 
45565
+#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceForwardPrefix), group (Composer)
 
45566
+#: rc.cpp:1721
 
45567
+msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
 
45568
+msgstr "Замяна на разпознатата представка с \"&Fwd:\""
 
45569
+
 
45570
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:458
 
45571
+#. i18n: ectx: label, entry (SmartQuote), group (Composer)
 
45572
+#: rc.cpp:1724
 
45573
+msgid "Use smart &quoting"
 
45574
+msgstr "Интелигентно &цитиране"
 
45575
+
 
45576
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:470
 
45577
+#. i18n: ectx: label, entry (MaximumRecipients), group (Composer)
 
45578
+#: rc.cpp:1727
 
45579
+msgid "Maximum number of recipient editor lines."
 
45580
+msgstr "Максимален брой редове за редактор на получателя."
 
45581
+
 
45582
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:476
 
45583
+#. i18n: ectx: label, entry (MimetypesToStripWhenInlineForwarding), group (Composer)
 
45584
+#: rc.cpp:1730
 
45585
+msgid ""
 
45586
+"List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
 
45587
+"inline."
 
45588
+msgstr ""
 
45589
+"List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
 
45590
+"inline."
 
45591
+
 
45592
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:480
 
45593
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowSnippetManager), group (Composer)
 
45594
+#: rc.cpp:1733
 
45595
+msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
 
45596
+msgstr ""
 
45597
+"Показване на панела за управление на участници в прозореца за съчиняване."
 
45598
+
 
45599
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:486
 
45600
+#. i18n: ectx: label, entry (MaximumAttachmentSize), group (Composer)
 
45601
+#: rc.cpp:1736
 
45602
+msgid ""
 
45603
+"The maximum size in MB that email attachments are allowed to have (-1 for no "
 
45604
+"limit)."
 
45605
+msgstr ""
 
45606
+"Максималният позволен размер в МБ за прикрепен файл (-1 - няма ограничение)."
 
45607
+
 
45608
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:491
 
45609
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowGnuPGAuditLogAfterSuccessfulSignEncrypt), group (Composer)
 
45610
+#: rc.cpp:1739
 
45611
+msgid ""
 
45612
+"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
 
45613
+"successfully."
 
45614
+msgstr "Показване на журнала за GnuPG одита дори след успешно шифроване."
 
45615
+
 
45616
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:538
 
45617
+#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
 
45618
+#: rc.cpp:1742
 
45619
+msgid "Message Preview Pane"
 
45620
+msgstr "Прозорец за преглед на съобщения"
 
45621
+
 
45622
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:541
 
45623
+#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
 
45624
+#: rc.cpp:1745
 
45625
+#, fuzzy
 
45626
+#| msgid "&Do not show a message preview pane"
 
45627
+msgid "Do not show a message preview pane"
 
45628
+msgstr "Б&ез прозорец за предварителен преглед"
 
45629
+
 
45630
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:544
 
45631
+#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
 
45632
+#: rc.cpp:1748
 
45633
+#, fuzzy
 
45634
+#| msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
 
45635
+msgid "Show the message preview pane below the message list"
 
45636
+msgstr "Показване на прозореца за преглед по&д списъка със съобщения"
 
45637
+
 
45638
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:547
 
45639
+#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
 
45640
+#: rc.cpp:1751
 
45641
+#, fuzzy
 
45642
+#| msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
 
45643
+msgid "Show the message preview pane next to the message list"
 
45644
+msgstr "Показване на прозореца за преглед д&о списъка със съобщения"
 
45645
+
 
45646
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:557
 
45647
+#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
 
45648
+#: rc.cpp:1757
 
45649
+#, fuzzy
 
45650
+#| msgid "Lon&g folder list"
 
45651
+msgid "Long folder list"
 
45652
+msgstr "Д&ълъг списък с папки"
 
45653
+
 
45654
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:560
 
45655
+#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
 
45656
+#: rc.cpp:1760
 
45657
+#, fuzzy
 
45658
+#| msgid "Shor&t folder list"
 
45659
+msgid "Short folder list"
 
45660
+msgstr "Кратъ&к списък с папки"
 
45661
+
 
45662
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:575
 
45663
+#. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader)
 
45664
+#: rc.cpp:1763
 
45665
+msgid "What style of headers should be displayed"
 
45666
+msgstr ""
 
45667
+
 
45668
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:579
 
45669
+#. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader)
 
45670
+#: rc.cpp:1766
 
45671
+msgid "How much of headers should be displayed"
 
45672
+msgstr ""
 
45673
+
 
45674
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:588
 
45675
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FallbackCharacterEncoding), group (Reader)
 
45676
+#: rc.cpp:1770
 
45677
+msgid ""
 
45678
+"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
 
45679
+"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
 
45680
+"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure "
 
45681
+"here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of "
 
45682
+"the world. As a default the encoding configured for the whole system is used."
 
45683
+msgstr ""
 
45684
+"Някои съобщения, особено тези генерирани автоматично, не задават кодова "
 
45685
+"таблица, която е необходима за правилно показване. В такива случаи ще се "
 
45686
+"използва кодова таблица по подразбиране, която можете да настроите тук. "
 
45687
+"Задайте кодовата таблица, която се използва най-често във вашата страна. По "
 
45688
+"подразбиране се използва кодирането на компютъра."
 
45689
+
 
45690
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:594
 
45691
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OverrideCharacterEncoding), group (Reader)
 
45692
+#: rc.cpp:1774
 
45693
+msgid ""
 
45694
+"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
 
45695
+"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
 
45696
+msgstr ""
 
45697
+"Промяната на \"Авто\" (по подразбиране) ще доведе до използването на "
 
45698
+"указаното кодиране за всички писма, независимо от тяхното собствено."
 
45699
+
 
45700
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:599
 
45701
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader)
 
45702
+#: rc.cpp:1777
 
45703
+msgid "Replace smileys by emoticons"
 
45704
+msgstr "Заместване на усмивките с емоции"
 
45705
+
 
45706
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:600
 
45707
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader)
 
45708
+#: rc.cpp:1780
 
45709
+msgid ""
 
45710
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
 
45711
+"replaced by emoticons (small pictures)."
 
45712
+msgstr ""
 
45713
+"Включете това, ако искате усмивки като :-) в текста на съобщението да бъдат "
 
45714
+"заменени от емоции (малки картинки)."
 
45715
+
 
45716
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:604
 
45717
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader)
 
45718
+#: rc.cpp:1783
 
45719
+msgid "Show expand/collapse quote marks"
 
45720
+msgstr "Показване на отварящи/затварящи кавички"
 
45721
+
 
45722
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:605
 
45723
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader)
 
45724
+#: rc.cpp:1786
 
45725
+msgid ""
 
45726
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
 
45727
+"the levels of quoted text."
 
45728
+msgstr ""
 
45729
+"Включете тази опция за показване на различни нива цитиран текст. Изключете "
 
45730
+"я, за да скриете нивата на цитирания текст."
 
45731
+
 
45732
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:608
 
45733
+#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader)
 
45734
+#: rc.cpp:1789
 
45735
+msgid "Automatic collapse level:"
 
45736
+msgstr "Ниво на автоматично сгъване:"
 
45737
+
 
45738
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:616
 
45739
+#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader)
 
45740
+#: rc.cpp:1792
 
45741
+msgid "Reduce font size for quoted text"
 
45742
+msgstr "Намаляване на размера на шрифт на цитиран текст"
 
45743
+
 
45744
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:617
 
45745
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader)
 
45746
+#: rc.cpp:1795
 
45747
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
 
45748
+msgstr ""
 
45749
+"Включете тази опция, ако искате цитираният текст да е с по-малък шрифт."
 
45750
+
 
45751
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:628
 
45752
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader)
 
45753
+#: rc.cpp:1798
 
45754
+msgid "Show user agent in fancy headers"
 
45755
+msgstr "Показване на потребителския агент в декорираните заглавни части"
 
45756
+
 
45757
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:629
 
45758
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader)
 
45759
+#: rc.cpp:1801
 
45760
+msgid ""
 
45761
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
 
45762
+"when using fancy headers."
 
45763
+msgstr ""
 
45764
+"Включете тази опция ако искате потребителският агент (User-Agent) и X-Mailer "
 
45765
+"да се показват в декорираните заглавни части."
 
45766
+
 
45767
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:634
 
45768
+#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader)
 
45769
+#: rc.cpp:1804
 
45770
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
 
45771
+msgstr "Позволение за изтриване на прикрепени файлове в писмата."
 
45772
+
 
45773
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:638
 
45774
+#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader)
 
45775
+#: rc.cpp:1807
 
45776
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
 
45777
+msgstr "Позволение за редактиране на писмата."
 
45778
+
 
45779
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:643
 
45780
+#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader)
 
45781
+#: rc.cpp:1810
 
45782
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting"
 
45783
+msgstr "Разшифроване на съобщенията при преглед или питане за това"
 
45784
+
 
45785
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:647
 
45786
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
 
45787
+#: rc.cpp:1813
 
45788
+msgid "Message Structure Viewer Placement"
 
45789
+msgstr "Разположение структурата на съобщение при преглед"
 
45790
+
 
45791
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:650
 
45792
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
 
45793
+#: rc.cpp:1816
 
45794
+#, fuzzy
 
45795
+#| msgid "Abo&ve the message pane"
 
45796
+msgid "Above the message pane"
 
45797
+msgstr "На&д прозореца на съобщението"
 
45798
+
 
45799
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:653
 
45800
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
 
45801
+#: rc.cpp:1819
 
45802
+#, fuzzy
 
45803
+#| msgid "&Below the message pane"
 
45804
+msgid "Below the message pane"
 
45805
+msgstr "П&од прозореца на съобщението"
 
45806
+
 
45807
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:660
 
45808
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
 
45809
+#: rc.cpp:1822
 
45810
+msgid "Message Structure Viewer"
 
45811
+msgstr "Преглед структурата на съобщение"
 
45812
+
 
45813
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:663
 
45814
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
 
45815
+#: rc.cpp:1825
 
45816
+#, fuzzy
 
45817
+#| msgid "Show &never"
 
45818
+msgid "Show never"
 
45819
+msgstr "Без показ&ване"
 
45820
+
 
45821
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:666
 
45822
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
 
45823
+#: rc.cpp:1828
 
45824
+#, fuzzy
 
45825
+#| msgid "Show alway&s"
 
45826
+msgid "Show always"
 
45827
+msgstr "По&казване винаги"
 
45828
+
 
45829
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:673
 
45830
+#. i18n: ectx: label, entry (showColorbar), group (Reader)
 
45831
+#: rc.cpp:1831
 
45832
+#, fuzzy
 
45833
+#| msgid "Show HTML stat&us bar"
 
45834
+msgid "Show HTML status bar"
 
45835
+msgstr "Показване на &HTML лентата за състоянието"
 
45836
+
 
45837
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:678
 
45838
+#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader)
 
45839
+#: rc.cpp:1834
 
45840
+#, fuzzy
 
45841
+#| msgid "Show s&pam status in fancy headers"
 
45842
+msgid "Show spam status in fancy headers"
 
45843
+msgstr "Информация за &спама в декорираните заглавни части"
 
45844
+
 
45845
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:683
 
45846
+#. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader)
 
45847
+#: rc.cpp:1837
 
45848
+msgid "Number of addresses to show before collapsing"
 
45849
+msgstr ""
 
45850
+
 
45851
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:698
 
45852
+#. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader)
 
45853
+#: rc.cpp:1846
 
45854
+#, fuzzy
 
45855
+#| msgid "Show attachment icon"
 
45856
+msgid "How attachments are shown"
 
45857
+msgstr "Показване на иконата за прикрепен файл"
 
45858
+
 
45859
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:717
 
45860
+#. i18n: ectx: label, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
 
45861
+#: rc.cpp:1853
 
45862
+msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
 
45863
+msgstr "Изпращане на известие за доставка на съобщение (ИДС) без изпращач."
 
45864
+
 
45865
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:718
 
45866
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
 
45867
+#: rc.cpp:1856
 
45868
+msgid ""
 
45869
+"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
 
45870
+"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
 
45871
+"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
 
45872
+msgstr ""
 
45873
+"Изпращане на известие за доставка на съобщение (ИДС) с празно поле за "
 
45874
+"изпращач. Някои сървъри може да са настроени да отхвърлят такива съобщения ,"
 
45875
+"така че ако имате проблеми с изпращането на ИДС, изключете тази опция."
 
45876
+
 
45877
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:724
 
45878
+#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (GlobalTemplates)
 
45879
+#: rc.cpp:1859
 
45880
+msgid "Message template for new message"
 
45881
+msgstr "Шаблон за нови съобщения"
 
45882
+
 
45883
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:729
 
45884
+#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (GlobalTemplates)
 
45885
+#: rc.cpp:1863
 
45886
+msgid "Message template for reply"
 
45887
+msgstr "Шаблон за отговор"
 
45888
+
 
45889
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:734
 
45890
+#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (GlobalTemplates)
 
45891
+#: rc.cpp:1867
 
45892
+msgid "Message template for reply to all"
 
45893
+msgstr "Шаблон за отговор до всички"
 
45894
+
 
45895
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:739
 
45896
+#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (GlobalTemplates)
 
45897
+#: rc.cpp:1871
 
45898
+msgid "Message template for forward"
 
45899
+msgstr "Шаблон за препращане"
 
45900
+
 
45901
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:744
 
45902
+#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (GlobalTemplates)
 
45903
+#: rc.cpp:1875
 
45904
+msgid "Quote characters"
 
45905
+msgstr "Символи за цитиране"
 
45906
+
 
45907
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:753
 
45908
+#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeSettings), group (OutOfOffice)
 
45909
+#: rc.cpp:1879
 
45910
+#, fuzzy
 
45911
+#| msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
 
45912
+msgid "Allow out-of-office settings to be changeable by the user."
 
45913
+msgstr "Позволение на потребителя да променя настройките на \"извън офиса\"."
 
45914
+
 
45915
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:757
 
45916
+#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeUploadButNoSettings), group (OutOfOffice)
 
45917
+#: rc.cpp:1882
 
45918
+#, fuzzy
 
45919
+#| msgid ""
 
45920
+#| "Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them "
 
45921
+#| "changin any settings, such as the domain to react to and the spam "
 
45922
+#| "reaction switch."
 
45923
+msgid ""
 
45924
+"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but prevent them from "
 
45925
+"changing any settings, such as the domain to react to or the spam reaction "
 
45926
+"switch."
 
45927
+msgstr ""
 
45928
+"Разрешаване на потребителите да зареждат \"sieve\" скриптове за отговора "
 
45929
+"\"извън офиса\", но без да могат да променят други настройки."
 
45930
+
 
45931
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:761
 
45932
+#. i18n: ectx: label, entry (OutOfOfficeDomain), group (OutOfOffice)
 
45933
+#: rc.cpp:1885
 
45934
+msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
 
45935
+msgstr "Изпращане на отговори \"извън офиса\" само от този домейн."
 
45936
+
 
45937
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:765
 
45938
+#. i18n: ectx: label, entry (OutOfOfficeReactToSpam), group (OutOfOffice)
 
45939
+#: rc.cpp:1888
 
45940
+msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
 
45941
+msgstr "Позволение да бъде изпращан отговор \"извън офиса\" на СПАМ. "
 
45942
+
 
45943
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:769
 
45944
+#. i18n: ectx: label, entry (CheckOutOfOfficeOnStartup), group (OutOfOffice)
 
45945
+#: rc.cpp:1891
 
45946
+msgid ""
 
45947
+"Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
 
45948
+"starting KMail."
 
45949
+msgstr ""
 
45950
+"При стартиране на KMail проверка дали има активиран отговор \"извън офиса\"."
 
45951
+
 
45952
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:789
 
45953
+#. i18n: ectx: label, entry (DisplayMessageToolTips), group (MessageListView)
 
45954
+#: rc.cpp:1894
 
45955
+#, fuzzy
 
45956
+#| msgid "Choose display style of message headers"
 
45957
+msgid "Display tooltips for messages and group headers"
 
45958
+msgstr "Избор на стил за показване на заглавните части на съобщение"
 
45959
+
 
45960
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:790
 
45961
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisplayMessageToolTips), group (MessageListView)
 
45962
+#: rc.cpp:1897
 
45963
+msgid ""
 
45964
+"Enable this option to display tooltips when hovering over an item in the "
 
45965
+"message list."
 
45966
+msgstr ""
 
45967
+
 
45968
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:794
 
45969
+#. i18n: ectx: label, entry (HideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView)
 
45970
+#: rc.cpp:1900
 
45971
+msgid "Hide tab bar when only one tab is open"
 
45972
+msgstr ""
 
45973
+
 
45974
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:795
 
45975
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView)
 
45976
+#: rc.cpp:1903
 
45977
+msgid ""
 
45978
+"With this option enabled the tab bar will be displayed only when there are "
 
45979
+"two or more tabs. With this option disabled the tab bar will be always "
 
45980
+"shown. When the tab bar is hidden you can always open a folder in a new tab "
 
45981
+"by middle-clicking it."
 
45982
+msgstr ""
 
45983
+
 
45984
+#. i18n: file: tips:2
 
45985
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
45986
+#: tips.cpp:3
 
45987
+msgid ""
 
45988
+"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
 
45989
+"right and left arrow keys respectively?</p>\n"
 
45990
+msgstr ""
 
45991
+"<p>... можете да преминете към следващото и предишното съобщение\n"
 
45992
+"чрез клавишите дясна или лява стрелка?</p>\n"
 
45993
+
 
45994
+#. i18n: file: tips:9
 
45995
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
45996
+#: tips.cpp:9
 
45997
+msgid ""
 
45998
+"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
 
45999
+"subject and mailing lists with <em>Message-&gt;Create&nbsp;Filter</em>?</p>\n"
 
46000
+msgstr ""
 
46001
+"<p>... можете бързо да създадете филтри за подател, получател,\n"
 
46002
+"тема и пощенски списък от <em>Съобщение-&gt;Създаване на&nbsp;филтър</em>?</"
 
46003
+"p>\n"
 
46004
+
 
46005
+#. i18n: file: tips:16
 
46006
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
46007
+#: tips.cpp:15
 
46008
+msgid ""
 
46009
+"<p>...that you can get rid of the &quot;[mailing list name]&quot;\n"
 
46010
+"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
 
46011
+"header</em> filter action? Just use\n"
 
46012
+"<pre>rewrite header &quot;Subject&quot;\n"
 
46013
+"   replace &quot;\\s*\\[mailing list name\\]\\s*&quot;\n"
 
46014
+"   with &quot;&quot;</pre>\n"
 
46015
+"</p>\n"
 
46016
+msgstr ""
 
46017
+"<p>... можете да се отървете от \n"
 
46018
+"&quot;[име на пощенския списък]&quot;,\n"
 
46019
+"което някои пощенски списъци добавят, \n"
 
46020
+"чрез филтриране с функцията <em>Преправяне\n"
 
46021
+" на заглавна част</em>? Просто в <pre>&quot;Тема&quot;</pre> заместете "
 
46022
+"<pre>&quot;\\s*\\[име на пощенски списък\\]\\s*&quot;</pre> с <pre>&quot;"
 
46023
+"&quot;</pre>\n"
 
46024
+"</p>\n"
 
46025
+
 
46026
+#. i18n: file: tips:28
 
46027
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
46028
+#: tips.cpp:26
 
46029
+msgid ""
 
46030
+"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
 
46031
+"<em>Folder-&gt;Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n"
 
46032
+"<em>Message-&gt;New&nbsp;Message&nbsp;to&nbsp;Mailing&nbsp;List...</em>\n"
 
46033
+"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
 
46034
+"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</"
 
46035
+"p>\n"
 
46036
+msgstr ""
 
46037
+"<p>... можете да асоциирате пощенски списък с папки от\n"
 
46038
+"<em>Папка-&gt;Управление на пощенски списък</em>? След това можете да "
 
46039
+"използвате\n"
 
46040
+"<em>Съобщение-&gt;Ново&nbsp;съобщение&nbsp;до&nbsp;пощенски&nbsp;списък...</"
 
46041
+"em>,\n"
 
46042
+"за да отворите прозорец за съчиняване.\n"
 
46043
+"Или просто можете да щракнете със средния бутон на мишката върху папката.</"
 
46044
+"p>\n"
 
46045
+
 
46046
+#. i18n: file: tips:38
 
46047
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
46048
+#: tips.cpp:35
 
46049
+msgid ""
 
46050
+"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
 
46051
+"See <em>Folder-&gt;Properties</em></p>\n"
 
46052
+msgstr ""
 
46053
+"<p>... можете да зададете потребителски икони за всяка отделна папка?\n"
 
46054
+"Вижте <em>Папка-&gt;Настройки</em></p>\n"
 
46055
+
 
46056
+#. i18n: file: tips:45
 
46057
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
46058
+#: tips.cpp:41
 
46059
+msgid ""
 
46060
+"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
 
46061
+"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
 
46062
+"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
 
46063
+"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
 
46064
+msgstr ""
 
46065
+"<p>... KMail може да показва различни цветове за различните типовете "
 
46066
+"съобщения\n"
 
46067
+"(обикновен текст/HTML/OpenPGP)?</p>\n"
 
46068
+"<p>Това ще попречи на опитите да се имитират удостоверения за подписи\n"
 
46069
+"чрез изпращане на HTML съобщения, наподобяващи тези на KMail.</p>\n"
 
46070
+
 
46071
+#. i18n: file: tips:54
 
46072
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
46073
+#: tips.cpp:49
 
46074
+msgid ""
 
46075
+"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
 
46076
+"in the first edit field of a search rule?</p>\n"
 
46077
+msgstr ""
 
46078
+"<p>... можете да филтрирате всяка от заглавните части просто като въведете "
 
46079
+"името и\n"
 
46080
+"в полето за търсене?</p>\n"
 
46081
+
 
46082
+#. i18n: file: tips:61
 
46083
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
46084
+#: tips.cpp:55
 
46085
+msgid ""
 
46086
+"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
 
46087
+"<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
 
46088
+"</p>\n"
 
46089
+msgstr ""
 
46090
+"<p>... можете да филтрирате HTML съобщения с правилото:\n"
 
46091
+"<pre>&quot;Content-type&quot; съдържа &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
 
46092
+"</p>\n"
 
46093
+
 
46094
+#. i18n: file: tips:69
 
46095
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
46096
+#: tips.cpp:62
 
46097
+msgid ""
 
46098
+"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</"
 
46099
+"p>\n"
 
46100
+"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
 
46101
+"<p>This even works with text of attachments when\n"
 
46102
+"<em>View-&gt;Attachments-&gt;Inline</em> is selected.</p>\n"
 
46103
+"<p>This feature is available with all reply commands except\n"
 
46104
+"<em>Message-&gt;Reply Without Quote</em>.</p>\n"
 
46105
+"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
 
46106
+msgstr ""
 
46107
+"<p>... когато отговаряте на съобщение ще бъде цитирана само маркираната част?"
 
46108
+"</p>\n"
 
46109
+"<p>Ако не е маркирано нищо, тогава ще бъде цитирано цялото съобщение.</p>\n"
 
46110
+"<p>Ако е включена отметката <em>Преглед-&gt;Прикрепени файлове-&gt;Вградени</"
 
46111
+"em>,\n"
 
46112
+" това ще се отнася и за текста на прикрепените файлове.</p>\n"
 
46113
+"<p>Тази функция работи със всички команди за отговор освен със\n"
 
46114
+"<em>Съобщение-&gt;Отговор без цитиране</em>.</p>\n"
 
46115
+"<p align=\"right\">благодарение на Дейвид Нюман</em></p>\n"
 
46116
+
 
46117
+#, fuzzy
 
46118
+#~| msgid ""
 
46119
+#~| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite "
 
46120
+#~| "it?"
 
46121
+#~ msgid "The specified file already exists. Do you want to overwrite it?"
 
46122
+#~ msgstr "Вече има файл с име \"%1\". Искате ли да бъде презаписан?"
 
46123
+
 
46124
+#, fuzzy
 
46125
+#~| msgid "File Already Exists"
 
46126
+#~ msgid "File already exists"
 
46127
+#~ msgstr "Вече има такъв файл"
 
46128
+
 
46129
+#, fuzzy
 
46130
+#~| msgid "&Overwrite"
 
46131
+#~ msgid "Overwrite"
 
46132
+#~ msgstr "&Презапис"
 
46133
+
 
46134
+#, fuzzy
 
46135
+#~| msgid "C&ancel"
 
46136
+#~ msgid "Cancel"
 
46137
+#~ msgstr "О&тказ"
 
46138
+
 
46139
+#~ msgid "You do not have read/write permission to your folder."
 
46140
+#~ msgstr "Нямате права за писане/четене в папката."
 
46141
+
 
46142
+#, fuzzy
 
46143
+#~| msgid "Sender"
 
46144
+#~ msgid "By Sender"
 
46145
+#~ msgstr "Подател"
 
46146
+
 
46147
+#, fuzzy
 
46148
+#~| msgid "Receiver"
 
46149
+#~ msgid "By Receiver"
 
46150
+#~ msgstr "Получател"
 
46151
+
 
46152
+#, fuzzy
 
46153
+#~| msgid "Sender/Receiver"
 
46154
+#~ msgid "By Smart Sender/Receiver"
 
46155
+#~ msgstr "Подател/Получател"
 
46156
+
 
46157
+#, fuzzy
 
46158
+#~| msgid "Subject"
 
46159
+#~ msgid "By Subject"
 
46160
+#~ msgstr "Тема"
 
46161
+
 
46162
+#, fuzzy
 
46163
+#~| msgid "Size"
 
46164
+#~ msgid "By Size"
 
46165
+#~ msgstr "Размер"
 
46166
+
 
46167
+#, fuzzy
 
46168
+#~| msgid "Action Item"
 
46169
+#~ msgid "By Action Item Status"
 
46170
+#~ msgstr "Действие"
 
46171
+
 
46172
+#, fuzzy
 
46173
+#~| msgctxt "msg status"
 
46174
+#~| msgid "Unread"
 
46175
+#~ msgid "By New/Unread Status"
 
46176
+#~ msgstr "Непрочетено"
 
46177
+
 
46178
+#, fuzzy
 
46179
+#~| msgid "&Sending"
 
46180
+#~ msgctxt "Sort order for messages"
 
46181
+#~ msgid "Ascending"
 
46182
+#~ msgstr "Изпра&щане"
 
46183
+
 
46184
+#, fuzzy
 
46185
+#~| msgid "&Sending"
 
46186
+#~ msgctxt "Sort order for messages"
 
46187
+#~ msgid "Descending"
 
46188
+#~ msgstr "Изпра&щане"
 
46189
+
 
46190
+#, fuzzy
 
46191
+#~| msgid "Sender/Receiver"
 
46192
+#~ msgid "by Sender/Receiver"
 
46193
+#~ msgstr "Подател/Получател"
 
46194
+
 
46195
+#, fuzzy
 
46196
+#~| msgid "Sender"
 
46197
+#~ msgid "by Sender"
 
46198
+#~ msgstr "Подател"
 
46199
+
 
46200
+#, fuzzy
 
46201
+#~| msgid "Receiver"
 
46202
+#~ msgid "by Receiver"
 
46203
+#~ msgstr "Получател"
 
46204
+
 
46205
+#, fuzzy
 
46206
+#~| msgid "&Sending"
 
46207
+#~ msgctxt "Sort order for mail groups"
 
46208
+#~ msgid "Ascending"
 
46209
+#~ msgstr "Изпра&щане"
 
46210
+
 
46211
+#, fuzzy
 
46212
+#~| msgid "&Sending"
 
46213
+#~ msgctxt "Sort order for mail groups"
 
46214
+#~ msgid "Descending"
 
46215
+#~ msgstr "Изпра&щане"
 
46216
+
 
46217
+#, fuzzy
 
46218
+#~| msgctxt "Message->"
 
46219
+#~| msgid "Unknown"
 
46220
+#~ msgctxt "Unknown date"
 
46221
+#~ msgid "Unknown"
 
46222
+#~ msgstr "Неизвестно"
 
46223
+
 
46224
+#, fuzzy
 
46225
+#~| msgid "Associated Mailing List"
 
46226
+#~ msgid "Standard Mailing List"
 
46227
+#~ msgstr "Асоцииран пощенски списък"
 
46228
+
 
46229
+#, fuzzy
 
46230
+#~| msgid "Sender/Receiver"
 
46231
+#~ msgid "Senders/Receivers, Flat"
 
46232
+#~ msgstr "Подател/Получател"
 
46233
+
 
46234
+#, fuzzy
 
46235
+#~| msgid "&Thread Messages"
 
46236
+#~ msgid "Thread Starters"
 
46237
+#~ msgstr "&Нишка от съобщения"
 
46238
+
 
46239
+#, fuzzy
 
46240
+#~| msgid "Subject"
 
46241
+#~ msgctxt "@title:column Subject of messages"
 
46242
+#~ msgid "Subject"
 
46243
+#~ msgstr "Тема"
 
46244
+
 
46245
+#, fuzzy
 
46246
+#~| msgid "Sender/Receiver"
 
46247
+#~ msgid "Sender/Receiver"
 
46248
+#~ msgstr "Подател/Получател"
 
46249
+
 
46250
+#, fuzzy
 
46251
+#~| msgid "Sender"
 
46252
+#~ msgctxt "Sender of a message"
 
46253
+#~ msgid "Sender"
 
46254
+#~ msgstr "Подател"
 
46255
+
 
46256
+#, fuzzy
 
46257
+#~| msgid "Receiver"
 
46258
+#~ msgctxt "Receiver of a message"
 
46259
+#~ msgid "Receiver"
 
46260
+#~ msgstr "Получател"
 
46261
+
 
46262
+#, fuzzy
 
46263
+#~| msgid "Date"
 
46264
+#~ msgctxt "Date of a message"
 
46265
+#~ msgid "Date"
 
46266
+#~ msgstr "Дата"
 
46267
+
 
46268
+#, fuzzy
 
46269
+#~| msgid "Size"
 
46270
+#~ msgctxt "Size of a message"
 
46271
+#~ msgid "Size"
 
46272
+#~ msgstr "Размер"
 
46273
+
 
46274
+#, fuzzy
 
46275
+#~| msgid "Attachment"
 
46276
+#~ msgctxt "Attachement indication"
 
46277
+#~ msgid "Attachment"
 
46278
+#~ msgstr "Прикрепен файл"
 
46279
+
 
46280
+#, fuzzy
 
46281
+#~| msgctxt "msg status"
 
46282
+#~| msgid "Unread"
 
46283
+#~ msgid "New/Unread"
 
46284
+#~ msgstr "Непрочетено"
 
46285
+
 
46286
+#, fuzzy
 
46287
+#~| msgctxt "msg status"
 
46288
+#~| msgid "Replied"
 
46289
+#~ msgid "Replied"
 
46290
+#~ msgstr "Отговорено"
 
46291
+
 
46292
+#, fuzzy
 
46293
+#~| msgctxt "msg status"
 
46294
+#~| msgid "Important"
 
46295
+#~ msgctxt "Message importance indication"
 
46296
+#~ msgid "Important"
 
46297
+#~ msgstr "Важно"
 
46298
+
 
46299
+#~ msgid "Action Item"
 
46300
+#~ msgstr "Действие"
 
46301
+
 
46302
+#~ msgid "Spam/Ham"
 
46303
+#~ msgstr "Спам/Любителски"
 
46304
+
 
46305
+#~ msgid "Watched/Ignored"
 
46306
+#~ msgstr "Следени/Игнорирани"
 
46307
+
 
46308
+#, fuzzy
 
46309
+#~| msgid "Save List"
 
46310
+#~ msgid "Tag List"
 
46311
+#~ msgstr "Запис на списък"
 
46312
+
 
46313
+#, fuzzy
 
46314
+#~| msgid "&Message"
 
46315
+#~ msgid "Message"
 
46316
+#~ msgstr "С&ъобщение"
 
46317
+
 
46318
+#~ msgid "Status"
 
46319
+#~ msgstr "Състояние"
 
46320
+
 
46321
+#, fuzzy
 
46322
+#~| msgid "Delete T&hread"
 
46323
+#~ msgid "Delete Aggregation"
 
46324
+#~ msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
46325
+
 
46326
+#, fuzzy
 
46327
+#~| msgid "&Custom Templates"
 
46328
+#~ msgid "Customize Themes"
 
46329
+#~ msgstr "&Потребителски шаблони"
 
46330
+
 
46331
+#, fuzzy
 
46332
+#~| msgid "New Message"
 
46333
+#~ msgid "New Theme"
 
46334
+#~ msgstr "Ново съобщение"
 
46335
+
 
46336
+#, fuzzy
 
46337
+#~| msgid "Delete T&hread"
 
46338
+#~ msgid "Delete Theme"
 
46339
+#~ msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
46340
+
 
46341
+#, fuzzy
 
46342
+#~| msgctxt "Missing profile name placeholder"
 
46343
+#~| msgid "Unnamed"
 
46344
+#~ msgid "Unnamed Theme"
 
46345
+#~ msgstr "Без име"
 
46346
+
 
46347
+#, fuzzy
 
46348
+#~| msgid "View Columns"
 
46349
+#~ msgid "New Column"
 
46350
+#~ msgstr "Преглед на колони"
 
46351
+
 
46352
+#, fuzzy
 
46353
+#~| msgid " day"
 
46354
+#~| msgid_plural " days"
 
46355
+#~ msgid "Today"
 
46356
+#~ msgstr " ден"
 
46357
+
 
46358
+#, fuzzy
 
46359
+#~| msgid "System &Tray"
 
46360
+#~ msgid "Yesterday"
 
46361
+#~ msgstr "Системен &панел"
 
46362
+
 
46363
+#, fuzzy
 
46364
+#~| msgid "Last Search"
 
46365
+#~ msgid "Last Week"
 
46366
+#~ msgstr "Последно търсене"
 
46367
+
 
46368
+#, fuzzy
 
46369
+#~| msgid "Receiver"
 
46370
+#~ msgid "Receiver"
 
46371
+#~ msgstr "Получател"
 
46372
+
 
46373
+#~ msgid "Sender"
 
46374
+#~ msgstr "Подател"
 
46375
+
 
46376
+#, fuzzy
 
46377
+#~| msgid "&Thread Messages"
 
46378
+#~ msgid "Processed 1 Message of %2"
 
46379
+#~ msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
 
46380
+#~ msgstr[0] "&Нишка от съобщения"
 
46381
+#~ msgstr[1] "&Нишка от съобщения"
 
46382
+
 
46383
+#, fuzzy
 
46384
+#~| msgid "&Thread Messages"
 
46385
+#~ msgid "Threaded 1 Message of %2"
 
46386
+#~ msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
 
46387
+#~ msgstr[0] "&Нишка от съобщения"
 
46388
+#~ msgstr[1] "&Нишка от съобщения"
 
46389
+
 
46390
+#, fuzzy
 
46391
+#~| msgctxt "View->"
 
46392
+#~| msgid "&Expand Thread"
 
46393
+#~ msgid "Grouped 1 Thread of %2"
 
46394
+#~ msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
 
46395
+#~ msgstr[0] "&Разгъване на нишка"
 
46396
+#~ msgstr[1] "&Разгъване на нишка"
 
46397
+
 
46398
+#, fuzzy
 
46399
+#~| msgid "Ready."
 
46400
+#~ msgctxt "@info:status Finished view fill"
 
46401
+#~ msgid "Ready"
 
46402
+#~ msgstr "Готово."
 
46403
+
 
46404
+#, fuzzy
 
46405
+#~| msgid "Subject"
 
46406
+#~ msgctxt "Description of Type Subject"
 
46407
+#~ msgid "Subject"
 
46408
+#~ msgstr "Тема"
 
46409
+
 
46410
+#, fuzzy
 
46411
+#~| msgid "Date"
 
46412
+#~ msgctxt "Description of Type Date"
 
46413
+#~ msgid "Date"
 
46414
+#~ msgstr "Дата"
 
46415
+
 
46416
+#, fuzzy
 
46417
+#~| msgid "Sender"
 
46418
+#~ msgctxt "Description of Type Sender"
 
46419
+#~ msgid "Sender"
 
46420
+#~ msgstr "Подател"
 
46421
+
 
46422
+#, fuzzy
 
46423
+#~| msgid "Receiver"
 
46424
+#~ msgctxt "Description of Type Receiver"
 
46425
+#~ msgid "Receiver"
 
46426
+#~ msgstr "Получател"
 
46427
+
 
46428
+#, fuzzy
 
46429
+#~| msgid "Size"
 
46430
+#~ msgctxt "Description of Type Size"
 
46431
+#~ msgid "Size"
 
46432
+#~ msgstr "Размер"
 
46433
+
 
46434
+#, fuzzy
 
46435
+#~| msgid "Attachment"
 
46436
+#~ msgid "Attachment Icon"
 
46437
+#~ msgstr "Прикрепен файл"
 
46438
+
 
46439
+#, fuzzy
 
46440
+#~| msgid "Action Item"
 
46441
+#~ msgid "Action Item Icon"
 
46442
+#~ msgstr "Действие"
 
46443
+
 
46444
+#, fuzzy
 
46445
+#~| msgctxt "msg status"
 
46446
+#~| msgid "Important"
 
46447
+#~ msgid "Important Icon"
 
46448
+#~ msgstr "Важно"
 
46449
+
 
46450
+#, fuzzy
 
46451
+#~| msgid "Spam/Ham"
 
46452
+#~ msgid "Spam/Ham Icon"
 
46453
+#~ msgstr "Спам/Любителски"
 
46454
+
 
46455
+#, fuzzy
 
46456
+#~| msgid "Watched/Ignored"
 
46457
+#~ msgid "Watched/Ignored Icon"
 
46458
+#~ msgstr "Следени/Игнорирани"
 
46459
+
 
46460
+#, fuzzy
 
46461
+#~| msgid "Encryption Key Selection"
 
46462
+#~ msgid "Encryption State Icon"
 
46463
+#~ msgstr "Избор на ключ за шифроване"
 
46464
+
 
46465
+#, fuzzy
 
46466
+#~| msgid "Signature"
 
46467
+#~ msgid "Signature State Icon"
 
46468
+#~ msgstr "Подпис"
 
46469
+
 
46470
+#, fuzzy
 
46471
+#~| msgid "internal part"
 
46472
+#~ msgid "Horizontal Spacer"
 
46473
+#~ msgstr "вътрешна част"
 
46474
+
 
46475
+#, fuzzy
 
46476
+#~| msgid "Date"
 
46477
+#~ msgid "Max Date"
 
46478
+#~ msgstr "Дата"
 
46479
+
 
46480
+#, fuzzy
 
46481
+#~| msgctxt "Message->"
 
46482
+#~| msgid "Unknown"
 
46483
+#~ msgctxt "Description for an Unknown Type"
 
46484
+#~ msgid "Unknown"
 
46485
+#~ msgstr "Неизвестно"
 
46486
+
 
46487
+#, fuzzy
 
46488
+#~| msgid "Receiver"
 
46489
+#~ msgid "Never Show"
 
46490
+#~ msgstr "Получател"
 
46491
+
 
46492
+#, fuzzy
 
46493
+#~| msgid "Always send"
 
46494
+#~ msgid "Always Show"
 
46495
+#~ msgstr "Изпращане винаги"
 
46496
+
 
46497
+#, fuzzy
 
46498
+#~| msgid "Search"
 
46499
+#~ msgctxt "Search for messages."
 
46500
+#~ msgid "Search"
 
46501
+#~ msgstr "Търсене"
 
46502
+
 
46503
+#~ msgid "Open Full Search"
 
46504
+#~ msgstr "Подробно търсене"
 
46505
+
 
46506
+#~ msgid "Any Status"
 
46507
+#~ msgstr "Всички"
 
46508
+
 
46509
+#, fuzzy
 
46510
+#~| msgctxt "msg status"
 
46511
+#~| msgid "New"
 
46512
+#~ msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
46513
+#~ msgid "New"
 
46514
+#~ msgstr "Ново"
 
46515
+
 
46516
+#, fuzzy
 
46517
+#~| msgctxt "msg status"
 
46518
+#~| msgid "Unread"
 
46519
+#~ msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
46520
+#~ msgid "Unread"
 
46521
+#~ msgstr "Непрочетено"
 
46522
+
 
46523
+#, fuzzy
 
46524
+#~| msgctxt "msg status"
 
46525
+#~| msgid "Replied"
 
46526
+#~ msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
46527
+#~ msgid "Replied"
 
46528
+#~ msgstr "Отговорено"
 
46529
+
 
46530
+#, fuzzy
 
46531
+#~| msgctxt "msg status"
 
46532
+#~| msgid "Forwarded"
 
46533
+#~ msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
46534
+#~ msgid "Forwarded"
 
46535
+#~ msgstr "Препратено"
 
46536
+
 
46537
+#, fuzzy
 
46538
+#~| msgctxt "msg status"
 
46539
+#~| msgid "Important"
 
46540
+#~ msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
46541
+#~ msgid "Important"
 
46542
+#~ msgstr "Важно"
 
46543
+
 
46544
+#, fuzzy
 
46545
+#~| msgctxt "msg status"
 
46546
+#~| msgid "Watched"
 
46547
+#~ msgid "Watched"
 
46548
+#~ msgstr "Следено"
 
46549
+
 
46550
+#, fuzzy
 
46551
+#~| msgctxt "msg status"
 
46552
+#~| msgid "Ignored"
 
46553
+#~ msgid "Ignored"
 
46554
+#~ msgstr "Игнорирано"
 
46555
+
 
46556
+#, fuzzy
 
46557
+#~| msgctxt "message status"
 
46558
+#~| msgid "Has Attachment"
 
46559
+#~ msgid "Has Attachment"
 
46560
+#~ msgstr "Имащи прикрепени файлове"
 
46561
+
 
46562
+#, fuzzy
 
46563
+#~| msgid "Configure KMail..."
 
46564
+#~ msgid "Configure..."
 
46565
+#~ msgstr "Настройване на KMail..."
 
46566
+
 
46567
+#, fuzzy
 
46568
+#~| msgid "Message Part Properties"
 
46569
+#~ msgid "Message Sort Order"
 
46570
+#~ msgstr "Информация за част от съобщение"
 
46571
+
 
46572
+#, fuzzy
 
46573
+#~| msgid "Message tag &icon:"
 
46574
+#~ msgid "Message Sort Direction"
 
46575
+#~ msgstr "&Икона на тага:"
 
46576
+
 
46577
+#, fuzzy
 
46578
+#~| msgid "None"
 
46579
+#~ msgctxt "No grouping of messages"
 
46580
+#~ msgid "None"
 
46581
+#~ msgstr "Без"
 
46582
+
 
46583
+#, fuzzy
 
46584
+#~| msgid "Expand the current thread"
 
46585
+#~ msgid "Expand Recent Groups"
 
46586
+#~ msgstr "Разгъване на текущата нишка"
 
46587
+
 
46588
+#, fuzzy
 
46589
+#~| msgid "None"
 
46590
+#~ msgctxt "No threading of messages"
 
46591
+#~ msgid "None"
 
46592
+#~ msgstr "Без"
 
46593
+
 
46594
+#, fuzzy
 
46595
+#~| msgid "Todo Message"
 
46596
+#~ msgid "Topmost Message"
 
46597
+#~ msgstr "Съобщения за задача"
 
46598
+
 
46599
+#, fuzzy
 
46600
+#~| msgid "Redirect Message"
 
46601
+#~ msgid "Most Recent Message"
 
46602
+#~ msgstr "Пренасочване на съобщение"
 
46603
+
 
46604
+#, fuzzy
 
46605
+#~| msgctxt "View->"
 
46606
+#~| msgid "&Expand Thread"
 
46607
+#~ msgid "Never Expand Threads"
 
46608
+#~ msgstr "&Разгъване на нишка"
 
46609
+
 
46610
+#, fuzzy
 
46611
+#~| msgid "&Thread Messages"
 
46612
+#~ msgid "Expand Threads With New Messages"
 
46613
+#~ msgstr "&Нишка от съобщения"
 
46614
+
 
46615
+#, fuzzy
 
46616
+#~| msgid "Message List - Unread Messages"
 
46617
+#~ msgid "Expand Threads With Unread Messages"
 
46618
+#~ msgstr "Списък със съобщения - непрочетени съобщения"
 
46619
+
 
46620
+#, fuzzy
 
46621
+#~| msgid "Message List - Unread Messages"
 
46622
+#~ msgid "Expand Threads With Unread or Important Messages"
 
46623
+#~ msgstr "Списък със съобщения - непрочетени съобщения"
 
46624
+
 
46625
+#, fuzzy
 
46626
+#~| msgctxt "View->"
 
46627
+#~| msgid "&Expand Thread"
 
46628
+#~ msgid "Always Expand Threads"
 
46629
+#~ msgstr "&Разгъване на нишка"
 
46630
+
 
46631
+#, fuzzy
 
46632
+#~| msgctxt "View->"
 
46633
+#~| msgid "&Expand Thread"
 
46634
+#~ msgid "Groups && Threading"
 
46635
+#~ msgstr "&Разгъване на нишка"
 
46636
+
 
46637
+#, fuzzy
 
46638
+#~| msgid "Group:"
 
46639
+#~ msgid "Grouping:"
 
46640
+#~ msgstr "Група:"
 
46641
+
 
46642
+#, fuzzy
 
46643
+#~| msgid "Send policy:"
 
46644
+#~ msgid "Group expand policy:"
 
46645
+#~ msgstr "Изпращане:"
 
46646
+
 
46647
+#, fuzzy
 
46648
+#~| msgid "&Reading"
 
46649
+#~ msgid "Threading:"
 
46650
+#~ msgstr "&Четене"
 
46651
+
 
46652
+#, fuzzy
 
46653
+#~| msgid "&Thread Messages"
 
46654
+#~ msgid "Thread leader:"
 
46655
+#~ msgstr "&Нишка от съобщения"
 
46656
+
 
46657
+#, fuzzy
 
46658
+#~| msgid "Send policy:"
 
46659
+#~ msgid "Thread expand policy:"
 
46660
+#~ msgstr "Изпращане:"
 
46661
+
 
46662
+#, fuzzy
 
46663
+#~| msgid "&Advanced"
 
46664
+#~ msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode"
 
46665
+#~ msgid "Advanced"
 
46666
+#~ msgstr "Д&опълнителни"
 
46667
+
 
46668
+#, fuzzy
 
46669
+#~| msgctxt "msg status"
 
46670
+#~| msgid "New"
 
46671
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
46672
+#~ msgid "New"
 
46673
+#~ msgstr "Ново"
 
46674
+
 
46675
+#, fuzzy
 
46676
+#~| msgctxt "msg status"
 
46677
+#~| msgid "Unread"
 
46678
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
46679
+#~ msgid "Unread"
 
46680
+#~ msgstr "Непрочетено"
 
46681
+
 
46682
+#, fuzzy
 
46683
+#~| msgctxt "Permissions"
 
46684
+#~| msgid "Read"
 
46685
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
46686
+#~ msgid "Read"
 
46687
+#~ msgstr "Четене"
 
46688
+
 
46689
+#, fuzzy
 
46690
+#~| msgctxt "message status"
 
46691
+#~| msgid "Has Attachment"
 
46692
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
46693
+#~ msgid "Has Attachment"
 
46694
+#~ msgstr "Имащи прикрепени файлове"
 
46695
+
 
46696
+#, fuzzy
 
46697
+#~| msgctxt "msg status"
 
46698
+#~| msgid "Replied"
 
46699
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
46700
+#~ msgid "Replied"
 
46701
+#~ msgstr "Отговорено"
 
46702
+
 
46703
+#, fuzzy
 
46704
+#~| msgctxt "msg status"
 
46705
+#~| msgid "Forwarded"
 
46706
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
46707
+#~ msgid "Forwarded"
 
46708
+#~ msgstr "Препратено"
 
46709
+
 
46710
+#, fuzzy
 
46711
+#~| msgctxt "message status"
 
46712
+#~| msgid "Sent"
 
46713
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
46714
+#~ msgid "Sent"
 
46715
+#~ msgstr "Изпратени"
 
46716
+
 
46717
+#, fuzzy
 
46718
+#~| msgctxt "msg status"
 
46719
+#~| msgid "Important"
 
46720
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
46721
+#~ msgid "Important"
 
46722
+#~ msgstr "Важно"
 
46723
+
 
46724
+#, fuzzy
 
46725
+#~| msgid "Action Item"
 
46726
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
46727
+#~ msgid "Action Item"
 
46728
+#~ msgstr "Действие"
 
46729
+
 
46730
+#, fuzzy
 
46731
+#~| msgid "Spam"
 
46732
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
46733
+#~ msgid "Spam"
 
46734
+#~ msgstr "Спам"
 
46735
+
 
46736
+#, fuzzy
 
46737
+#~| msgid "Ham"
 
46738
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
46739
+#~ msgid "Ham"
 
46740
+#~ msgstr "Любителски"
 
46741
+
 
46742
+#, fuzzy
 
46743
+#~| msgctxt "msg status"
 
46744
+#~| msgid "Watched"
 
46745
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
46746
+#~ msgid "Watched"
 
46747
+#~ msgstr "Следено"
 
46748
+
 
46749
+#, fuzzy
 
46750
+#~| msgctxt "msg status"
 
46751
+#~| msgid "Ignored"
 
46752
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
46753
+#~ msgid "Ignored"
 
46754
+#~ msgstr "Игнорирано"
 
46755
+
 
46756
+#, fuzzy
 
46757
+#~| msgid "Name:"
 
46758
+#~ msgctxt "@label:textbox Property name"
 
46759
+#~ msgid "Name:"
 
46760
+#~ msgstr "Име:"
 
46761
+
 
46762
+#, fuzzy
 
46763
+#~| msgid "Remove Duplicate Messages"
 
46764
+#~ msgid "Header click sorts messages:"
 
46765
+#~ msgstr "Премахване на дублираните съобщения"
 
46766
+
 
46767
+#, fuzzy
 
46768
+#~| msgid "Set as Default"
 
46769
+#~ msgid "Visible by default"
 
46770
+#~ msgstr "Настройване като подразбиращ се"
 
46771
+
 
46772
+#, fuzzy
 
46773
+#~| msgid "Unread Column"
 
46774
+#~ msgid "Unnamed Column"
 
46775
+#~ msgstr "Колона непрочетени"
 
46776
+
 
46777
+#, fuzzy
 
46778
+#~| msgid "Message Body"
 
46779
+#~ msgid "Message Group"
 
46780
+#~ msgstr "Тяло на съобщение"
 
46781
+
 
46782
+#, fuzzy
 
46783
+#~| msgid "Message Tag %1"
 
46784
+#~ msgid "Sample Tag 1"
 
46785
+#~ msgstr "Таг %1"
 
46786
+
 
46787
+#, fuzzy
 
46788
+#~| msgid "Send"
 
46789
+#~ msgctxt "@action:inmenu soften the text color"
 
46790
+#~ msgid "Soften"
 
46791
+#~ msgstr "Изпращане"
 
46792
+
 
46793
+#, fuzzy
 
46794
+#~| msgid "Default"
 
46795
+#~ msgctxt "@action:inmenu Font setting"
 
46796
+#~ msgid "Default"
 
46797
+#~ msgstr "По подразбиране"
 
46798
+
 
46799
+#, fuzzy
 
46800
+#~| msgid "&Fonts"
 
46801
+#~ msgid "Font"
 
46802
+#~ msgstr "&Шрифтове"
 
46803
+
 
46804
+#, fuzzy
 
46805
+#~| msgid "Default"
 
46806
+#~ msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
 
46807
+#~ msgid "Default"
 
46808
+#~ msgstr "По подразбиране"
 
46809
+
 
46810
+#, fuzzy
 
46811
+#~| msgid "Alternative Background Color"
 
46812
+#~ msgid "Foreground Color"
 
46813
+#~ msgstr "Алтернативен цвят на фон"
 
46814
+
 
46815
+#, fuzzy
 
46816
+#~| msgctxt "View->attachments->"
 
46817
+#~| msgid "&Hide"
 
46818
+#~ msgctxt ""
 
46819
+#~ "Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark "
 
46820
+#~ "on a non important mail"
 
46821
+#~ msgid "Hide"
 
46822
+#~ msgstr "&Скриване"
 
46823
+
 
46824
+#, fuzzy
 
46825
+#~| msgid "&Groupware"
 
46826
+#~ msgid "Group Header"
 
46827
+#~ msgstr "&Работа в екип"
 
46828
+
 
46829
+#, fuzzy
 
46830
+#~| msgid "None"
 
46831
+#~ msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
 
46832
+#~ msgid "None"
 
46833
+#~ msgstr "Без"
 
46834
+
 
46835
+#, fuzzy
 
46836
+#~| msgid "Never Automatically"
 
46837
+#~ msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
 
46838
+#~ msgid "Automatic"
 
46839
+#~ msgstr "Никога автоматично"
 
46840
+
 
46841
+#, fuzzy
 
46842
+#~| msgid "Alternative Background Color"
 
46843
+#~ msgid "Background Color"
 
46844
+#~ msgstr "Алтернативен цвят на фон"
 
46845
+
 
46846
+#, fuzzy
 
46847
+#~| msgid "Properties"
 
46848
+#~ msgid "Column Properties"
 
46849
+#~ msgstr "Настройки"
 
46850
+
 
46851
+#, fuzzy
 
46852
+#~| msgid "Add G&roup..."
 
46853
+#~ msgid "Add Column..."
 
46854
+#~ msgstr "Добавяне на &група..."
 
46855
+
 
46856
+#, fuzzy
 
46857
+#~| msgid "Delete Folder"
 
46858
+#~ msgid "Delete Column"
 
46859
+#~ msgstr "Изтриване на папка"
 
46860
+
 
46861
+#, fuzzy
 
46862
+#~| msgid "View Columns"
 
46863
+#~ msgid "Add New Column"
 
46864
+#~ msgstr "Преглед на колони"
 
46865
+
 
46866
+#, fuzzy
 
46867
+#~| msgctxt "Permissions"
 
46868
+#~| msgid "Append"
 
46869
+#~ msgid "Appearance"
 
46870
+#~ msgstr "Влизане"
 
46871
+
 
46872
+#, fuzzy
 
46873
+#~| msgid "&Advanced"
 
46874
+#~ msgctxt "@title:tab Advanced theme settings"
 
46875
+#~ msgid "Advanced"
 
46876
+#~ msgstr "Д&опълнителни"
 
46877
+
 
46878
+#, fuzzy
 
46879
+#~| msgid "H&eaders"
 
46880
+#~ msgid "Header:"
 
46881
+#~ msgstr "&Заглавни части"
 
46882
+
 
46883
+#, fuzzy
 
46884
+#~| msgid "Size"
 
46885
+#~ msgid "Icon size:"
 
46886
+#~ msgstr "Размер"
 
46887
+
 
46888
+#, fuzzy
 
46889
+#~| msgid "General"
 
46890
+#~ msgctxt "@title:tab General options of a view mode"
 
46891
+#~ msgid "General"
 
46892
+#~ msgstr "Общи"
 
46893
+
 
46894
+#, fuzzy
 
46895
+#~| msgid "Name:"
 
46896
+#~ msgctxt "@label:textbox Name of the option"
 
46897
+#~ msgid "Name:"
 
46898
+#~ msgstr "Име:"
 
46899
+
 
46900
+#, fuzzy
 
46901
+#~| msgid "&Description:"
 
46902
+#~ msgctxt "@label:textbox Description of the option"
 
46903
+#~ msgid "Description:"
 
46904
+#~ msgstr "&Описание:"
 
46905
+
 
46906
+#, fuzzy
 
46907
+#~| msgid "Show Details"
 
46908
+#~ msgid "Show Default Columns"
 
46909
+#~ msgstr "Показване на подробности"
 
46910
+
 
46911
+#, fuzzy
 
46912
+#~| msgid "Nothing"
 
46913
+#~ msgid "Sorting"
 
46914
+#~ msgstr "Не"
 
46915
+
 
46916
+#, fuzzy
 
46917
+#~| msgid "To"
 
46918
+#~ msgctxt "Receiver of the emial"
 
46919
+#~ msgid "To"
 
46920
+#~ msgstr "До"
 
46921
+
 
46922
+#, fuzzy
 
46923
+#~| msgid "&Threaded message list"
 
46924
+#~ msgid "Threads with messages dated %1"
 
46925
+#~ msgstr "&Списък на съобщенията в нишката"
 
46926
+
 
46927
+#, fuzzy
 
46928
+#~| msgid "Message was signed by %1."
 
46929
+#~ msgctxt ""
 
46930
+#~ "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
 
46931
+#~ msgid "Messages sent on %1"
 
46932
+#~ msgstr "Съобщението е подписано от %1."
 
46933
+
 
46934
+#, fuzzy
 
46935
+#~| msgid "Message was signed by %1."
 
46936
+#~ msgctxt ""
 
46937
+#~ "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
 
46938
+#~ msgid "Messages received on %1"
 
46939
+#~ msgstr "Съобщението е подписано от %1."
 
46940
+
 
46941
+#, fuzzy
 
46942
+#~| msgid "Message Tag %1"
 
46943
+#~ msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
 
46944
+#~ msgid "Messages sent %1"
 
46945
+#~ msgstr "Таг %1"
 
46946
+
 
46947
+#, fuzzy
 
46948
+#~| msgid "Message was signed by %1."
 
46949
+#~ msgctxt ""
 
46950
+#~ "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
 
46951
+#~ msgid "Messages received %1"
 
46952
+#~ msgstr "Съобщението е подписано от %1."
 
46953
+
 
46954
+#, fuzzy
 
46955
+#~| msgid "Message was signed with key %1."
 
46956
+#~ msgid "Messages sent within %1"
 
46957
+#~ msgstr "Съобщението е подписано с ключ %1."
 
46958
+
 
46959
+#, fuzzy
 
46960
+#~| msgid "Message was signed with key %1."
 
46961
+#~ msgid "Messages received within %1"
 
46962
+#~ msgstr "Съобщението е подписано с ключ %1."
 
46963
+
 
46964
+#, fuzzy
 
46965
+#~| msgid "Message was signed by %1."
 
46966
+#~ msgid "Messages sent to %1"
 
46967
+#~ msgstr "Съобщението е подписано от %1."
 
46968
+
 
46969
+#, fuzzy
 
46970
+#~| msgid "Message was signed by %1."
 
46971
+#~ msgid "Messages sent by %1"
 
46972
+#~ msgstr "Съобщението е подписано от %1."
 
46973
+
 
46974
+#, fuzzy
 
46975
+#~| msgid "Message was signed by %1."
 
46976
+#~ msgid "Messages received from %1"
 
46977
+#~ msgstr "Съобщението е подписано от %1."
 
46978
+
 
46979
+#, fuzzy
 
46980
+#~| msgid "Threads default to o&pen"
 
46981
+#~ msgid "Threads directed to %1"
 
46982
+#~ msgstr "Отворени нишки по подразбира&не"
 
46983
+
 
46984
+#, fuzzy
 
46985
+#~| msgid "Message was signed by %1."
 
46986
+#~ msgid "Messages received by %1"
 
46987
+#~ msgstr "Съобщението е подписано от %1."
 
46988
+
 
46989
+#, fuzzy
 
46990
+#~| msgid "<b>Bad</b> signature"
 
46991
+#~ msgid "<b>%1</b> thread"
 
46992
+#~ msgid_plural "<b>%1</b> threads"
 
46993
+#~ msgstr[0] "<b>Лош</b> подпис"
 
46994
+#~ msgstr[1] "<b>Лош</b> подпис"
 
46995
+
 
46996
+#~ msgid "Date (Order of Arrival)"
 
46997
+#~ msgstr "Дата (подредена по пристигане)"
 
46998
+
 
46999
+#, fuzzy
 
47000
+#~| msgid "1 unsent"
 
47001
+#~| msgid_plural "%1 unsent"
 
47002
+#~ msgctxt "Number of unsent messages"
 
47003
+#~ msgid "1 unsent"
 
47004
+#~ msgid_plural "%1 unsent"
 
47005
+#~ msgstr[0] "1 неизпратено"
 
47006
+#~ msgstr[1] "%1 неизпратени"
 
47007
+
 
47008
+#~ msgid "0 unsent"
 
47009
+#~ msgstr "0 неизпратени"
 
47010
+
 
47011
+#, fuzzy
 
47012
+#~| msgid "1 unread"
 
47013
+#~| msgid_plural "%1 unread"
 
47014
+#~ msgctxt "Number of unread messages"
 
47015
+#~ msgid "1 unread"
 
47016
+#~ msgid_plural "%1 unread"
 
47017
+#~ msgstr[0] "1 непрочетено"
 
47018
+#~ msgstr[1] "%1 непрочетени"
 
47019
+
 
47020
+#, fuzzy
 
47021
+#~| msgid "0 unread"
 
47022
+#~ msgctxt "No unread messages"
 
47023
+#~ msgid "0 unread"
 
47024
+#~ msgstr "0 непрочетени"
 
47025
+
 
47026
+#, fuzzy
 
47027
+#~| msgid "1 message, %2."
 
47028
+#~| msgid_plural "%1 messages, %2."
 
47029
+#~ msgctxt "Number of unread messages"
 
47030
+#~ msgid "1 message, %2."
 
47031
+#~ msgid_plural "%1 messages, %2."
 
47032
+#~ msgstr[0] "1 съобщение, %2."
 
47033
+#~ msgstr[1] "%1 съобщения, %2."
 
47034
+
 
47035
+#, fuzzy
 
47036
+#~| msgid "0 messages"
 
47037
+#~ msgctxt "No unread messages"
 
47038
+#~ msgid "0 messages"
 
47039
+#~ msgstr "0 съобщения"
 
47040
+
 
47041
+#~ msgctxt "%1 = n messages, m unread."
 
47042
+#~ msgid "%1 Folder is read-only."
 
47043
+#~ msgstr "Папка %1 е само за четене."
 
47044
+
 
47045
+#~ msgid "Lose Characters"
 
47046
+#~ msgstr "Загуба на символи"
 
47047
+
 
47048
+#~ msgid "Change Encoding"
 
47049
+#~ msgstr "Промяна на кодова таблица"
 
47050
+
 
47051
+#, fuzzy
 
47052
+#~| msgid "&From"
 
47053
+#~ msgid "Form"
 
47054
+#~ msgstr "&От"
 
47055
+
 
47056
+#~ msgid "Check Ma&il"
 
47057
+#~ msgstr "Проверка на по&щата"
 
47058
+
 
47059
+#~ msgid "Message List - Date Field"
 
47060
+#~ msgstr "Списък със съобщения - поле за дата"
 
47061
+
 
47062
+#, fuzzy
 
47063
+#~| msgctxt "Permissions"
 
47064
+#~| msgid "Append"
 
47065
+#~ msgid "Appearance (Theme)"
 
47066
+#~ msgstr "Влизане"
 
47067
+
 
47068
+#, fuzzy
 
47069
+#~| msgctxt "what's this help"
 
47070
+#~| msgid ""
 
47071
+#~| "<qt><p>When jumping to the next unread message, it may occur that no "
 
47072
+#~| "more unread messages are below the current message.</p><p><b>Do not loop:"
 
47073
+#~| "</b> The search will stop at the last message in the current folder.</"
 
47074
+#~| "p><p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top "
 
47075
+#~| "of the message list, but not go to another folder.</p><p><b>Loop in all "
 
47076
+#~| "folders:</b> The search will continue at the top of the message list. If "
 
47077
+#~| "no unread messages are found it will then continue to the next folder.</"
 
47078
+#~| "p><p>Similarly, when searching for the previous unread message, the "
 
47079
+#~| "search will start from the bottom of the message list and continue to "
 
47080
+#~| "the previous folder depending on which option is selected.</p></qt>"
 
47081
+#~ msgctxt "what's this help"
 
47082
+#~ msgid ""
 
47083
+#~ "<qt><p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more "
 
47084
+#~ "unread messages are below the current message.</p>\n"
 
47085
+#~ "<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the "
 
47086
+#~ "current folder.</p>\n"
 
47087
+#~ "<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of "
 
47088
+#~ "the message list, but not go to another folder.</p>\n"
 
47089
+#~ "<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the "
 
47090
+#~ "message list. If no unread messages are found it will then continue to "
 
47091
+#~ "the next folder.</p>\n"
 
47092
+#~ "<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search "
 
47093
+#~ "will start from the bottom of the message list and continue to the "
 
47094
+#~ "previous folder depending on which option is selected.</p></qt>\n"
 
47095
+#~ msgstr ""
 
47096
+#~ "<qt><p> Когато преминавате към следващо непрочетено съобщение, може да се "
 
47097
+#~ "случи да няма повече непрочетени съобщения след текущото.</p><p><b>Без "
 
47098
+#~ "повтаряне:</b> Търсенето ще бъде прекратено след последното съобщение в "
 
47099
+#~ "текущата папка.</p><p><b>Повтаряне в текущата папка:</b> Търсенето ще "
 
47100
+#~ "продължи от началото на списъка със съобщения без да преминава в друга "
 
47101
+#~ "папка.</p><p><b>Повтаряне във всички папки:</b> Търсенето ще продължи от "
 
47102
+#~ "началото на списъка със съобщения., ако не са открити непрочетени "
 
47103
+#~ "съобщения ще продължи със следващата папка.</p><p>По същия начин, когато "
 
47104
+#~ "търсите за предишни непрочетени съобщения, търсенето ще започне от края "
 
47105
+#~ "на списъка със съобщения и ще продължи в предишната папка в зависимост от "
 
47106
+#~ "това коя опция е избрана.</p></qt>"
 
47107
+
 
47108
+#~ msgid "Invalid Response From Server"
 
47109
+#~ msgstr "Невалиден отговор от сървъра"
 
47110
+
 
47111
+#, fuzzy
 
47112
+#~| msgid ""
 
47113
+#~| "%REM=\"Default forward template\"%-\n"
 
47114
+#~| "\n"
 
47115
+#~| "----------  %1  ----------\n"
 
47116
+#~| "\n"
 
47117
+#~| "Subject: %OFULLSUBJECT\n"
 
47118
+#~| "Date: %ODATE\n"
 
47119
+#~| "From: %OFROMADDR\n"
 
47120
+#~| "To: %OTOADDR\n"
 
47121
+#~| "\n"
 
47122
+#~| "%TEXT\n"
 
47123
+#~| "-------------------------------------------------------\n"
 
47124
+#~ msgctxt ""
 
47125
+#~ "Default template for forwarded messages.%1: forward phrase, e.g. "
 
47126
+#~ "\"Forwarded Message\", %2: subject of original message, %3: date of "
 
47127
+#~ "original message, %4: mail address of sender of original message, %5: "
 
47128
+#~ "text of original message"
 
47129
+#~ msgid ""
 
47130
+#~ "\n"
 
47131
+#~ "----------  %1  ----------\n"
 
47132
+#~ "\n"
 
47133
+#~ "Subject: %2\n"
 
47134
+#~ "Date: %3\n"
 
47135
+#~ "From: %4\n"
 
47136
+#~ "%OADDRESSEESADDR\n"
 
47137
+#~ "\n"
 
47138
+#~ "%5\n"
 
47139
+#~ "-------------------------------------------------------\n"
 
47140
+#~ msgstr ""
 
47141
+#~ "%REM=\"Шаблон по подразбиране за препращане\"%-\n"
 
47142
+#~ "\n"
 
47143
+#~ "----------  %1  ----------\n"
 
47144
+#~ "\n"
 
47145
+#~ "Тема: %OFULLSUBJECT\n"
 
47146
+#~ "Дата: %ODATE\n"
 
47147
+#~ "От: %OFROMADDR\n"
 
47148
+#~ "До: %OTOADDR\n"
 
47149
+#~ "\n"
 
47150
+#~ "%TEXT\n"
 
47151
+#~ "-------------------------------------------------------\n"
 
47152
+
 
47153
+#, fuzzy
 
47154
+#~| msgid "Phrases has been converted to templates"
 
47155
+#~ msgid "Phrases have been converted to templates"
 
47156
+#~ msgstr "Фразите бяха конвертирани в шаблони"
 
47157
+
 
47158
+#~ msgid "Old phrases have been converted to templates"
 
47159
+#~ msgstr "Остарелите фрази са преобразувани в шаблони"
 
47160
+
 
47161
+#, fuzzy
 
47162
+#~| msgid "Filter Rules"
 
47163
+#~ msgid "Filter by Status"
 
47164
+#~ msgstr "Правила за филтриране"
 
47165
+
 
47166
+#, fuzzy
 
47167
+#~| msgid "Sho&w column:"
 
47168
+#~ msgid "Show Columns"
 
47169
+#~ msgstr "По&казване на колона:"
 
47170
+
 
47171
+#, fuzzy
 
47172
+#~| msgid "Name"
 
47173
+#~ msgctxt "@title:column Mail account name"
 
47174
+#~ msgid "Name"
 
47175
+#~ msgstr "Име"
 
47176
+
 
47177
+#, fuzzy
 
47178
+#~| msgid "Type"
 
47179
+#~ msgctxt "@title:column Mail account type (eg. POP3)"
 
47180
+#~ msgid "Type"
 
47181
+#~ msgstr "Вид"
 
47182
+
 
47183
+#, fuzzy
 
47184
+#~| msgid "Folder"
 
47185
+#~ msgctxt "@title:column Mail account destination folder"
 
47186
+#~ msgid "Folder"
 
47187
+#~ msgstr "Папка"
 
47188
+
 
47189
+#, fuzzy
 
47190
+#~| msgid "Change fo&nt:"
 
47191
+#~ msgid "Change Sort Order"
 
47192
+#~ msgstr "&Шрифт:"
 
47193
+
 
47194
+#~ msgid "&Load Profile..."
 
47195
+#~ msgstr "&Зареждане на профил..."
 
47196
+
 
47197
+#~ msgid "Show only for non-plaintext &messages"
 
47198
+#~ msgstr "Показване само на съдържа&щи форматиран текст съобщения"
 
47199
+
 
47200
+#~ msgid "Use smaller font for quoted text"
 
47201
+#~ msgstr "Използване на по-малък шрифт за цитирания текст"
 
47202
+
 
47203
+#~ msgid "Load Profile"
 
47204
+#~ msgstr "Зареждане на профил"
 
47205
+
 
47206
+#~ msgid "Available Profiles"
 
47207
+#~ msgstr "Налични профили"
 
47208
+
 
47209
+#~ msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:"
 
47210
+#~ msgstr "&Изберете профил и натиснете \"ОК\" за да заредите настройките му:"
 
47211
+
 
47212
+#~ msgctxt "Missing profile name placeholder"
 
47213
+#~ msgid "Unnamed"
 
47214
+#~ msgstr "Без име"
 
47215
+
 
47216
+#~ msgctxt "Missing profile description placeholder"
 
47217
+#~ msgid "Not available"
 
47218
+#~ msgstr "Няма"
 
47219
+
 
47220
+#~ msgid "Aborted"
 
47221
+#~ msgstr "Прекъснат"
 
47222
+
 
47223
+#, fuzzy
 
47224
+#~| msgid "&Advanced"
 
47225
+#~ msgctxt "@title:tab Advanced settings"
 
47226
+#~ msgid "Advanced"
 
47227
+#~ msgstr "Д&опълнителни"
 
47228
+
 
47229
+#, fuzzy
 
47230
+#~| msgid "Name"
 
47231
+#~ msgctxt "@title collumn attachment name."
 
47232
+#~ msgid "Name"
 
47233
+#~ msgstr "Име"
 
47234
+
 
47235
+#, fuzzy
 
47236
+#~| msgid "Size"
 
47237
+#~ msgctxt "@title collumn attachment size."
 
47238
+#~ msgid "Size"
 
47239
+#~ msgstr "Размер"
 
47240
+
 
47241
+#, fuzzy
 
47242
+#~| msgid "Encoding"
 
47243
+#~ msgctxt "@title collumn attachment encoding."
 
47244
+#~ msgid "Encoding"
 
47245
+#~ msgstr "Кодова таблица"
 
47246
+
 
47247
+#, fuzzy
 
47248
+#~| msgid "Type"
 
47249
+#~ msgctxt "@title collumn attachment type."
 
47250
+#~ msgid "Type"
 
47251
+#~ msgstr "Вид"
 
47252
+
 
47253
+#, fuzzy
 
47254
+#~| msgid "Compress"
 
47255
+#~ msgctxt "@title collumn attachment compression checkbox."
 
47256
+#~ msgid "Compress"
 
47257
+#~ msgstr "Компресиране"
 
47258
+
 
47259
+#, fuzzy
 
47260
+#~| msgid "Encrypt"
 
47261
+#~ msgctxt "@title collumn attachment encryption checkbox."
 
47262
+#~ msgid "Encrypt"
 
47263
+#~ msgstr "Шифроване"
 
47264
+
 
47265
+#, fuzzy
 
47266
+#~| msgid "Sign"
 
47267
+#~ msgctxt "@title collumn attachment signed checkbox."
 
47268
+#~ msgid "Sign"
 
47269
+#~ msgstr "Подписване"
 
47270
+
 
47271
+#~ msgid "Please create an account for sending and try again."
 
47272
+#~ msgstr "Моля, създайте сметка за изпращане и опитайте отново."
 
47273
+
 
47274
+#~ msgid "Insert Result of Command"
 
47275
+#~ msgstr "Вмъкване резултат на команда"
 
47276
+
 
47277
+#~ msgid "Set Cursor Position"
 
47278
+#~ msgstr "Задаване позиция на курсора"
 
47279
+
 
47280
+#, fuzzy
 
47281
+#~| msgid "%"
 
47282
+#~ msgid "%1"
 
47283
+#~ msgstr "%"
 
47284
+
 
47285
+#, fuzzy
 
47286
+#~| msgid "My %1"
 
47287
+#~ msgid "My %1 (%2)"
 
47288
+#~ msgstr "Моят %1"
 
47289
+
 
47290
+#, fuzzy
 
47291
+#~| msgid "Properties"
 
47292
+#~ msgid "Column Properties..."
 
47293
+#~ msgstr "Настройки"
 
47294
+
 
47295
+#, fuzzy
 
47296
+#~| msgctxt "@info"
 
47297
+#~| msgid "Do you really want to execute <filename>%1</<filename>?"
 
47298
+#~ msgctxt "@info"
 
47299
+#~ msgid "Unable to load image <filename>%1</filename>."
 
47300
+#~ msgstr "Наистина ли искате да изпълните <filename>%1</<filename>?"
 
47301
+
 
47302
+#, fuzzy
 
47303
+#~| msgid "Subscription"
 
47304
+#~ msgid "Subscription..."
 
47305
+#~ msgstr "Записване"
 
47306
+
 
47307
+#, fuzzy
 
47308
+#~| msgid " day"
 
47309
+#~| msgid_plural " days"
 
47310
+#~ msgid "day"
 
47311
+#~ msgid_plural "days"
 
47312
+#~ msgstr[0] " ден"
 
47313
+#~ msgstr[1] " дни"
 
47314
+
 
47315
+#~ msgid "Ho&st:"
 
47316
+#~ msgstr "&Хост:"
 
47317
+
 
47318
+#, fuzzy
 
47319
+#~| msgid "&Inline..."
 
47320
+#~ msgctxt "@action:inmenu Forward current message inline."
 
47321
+#~ msgid "&Inline..."
 
47322
+#~ msgstr "&Вградено..."
 
47323
+
 
47324
+#~ msgid "Could not write the file %1."
 
47325
+#~ msgstr "Грешка при запис на файл %1."
 
47326
+
 
47327
+#~ msgid "[Details]"
 
47328
+#~ msgstr "[Подробности]"
 
47329
+
 
47330
+#~ msgid "Choo&se.."
 
47331
+#~ msgstr "И&збор..."
 
47332
+
 
47333
+#, fuzzy
 
47334
+#~| msgid " days"
 
47335
+#~ msgctxt ""
 
47336
+#~ "Number of days the signature certificate should be valid without issuing "
 
47337
+#~ "a warning. "
 
47338
+#~ msgid " days"
 
47339
+#~ msgstr " дни"
 
47340
+
 
47341
+#, fuzzy
 
47342
+#~| msgid " days"
 
47343
+#~ msgctxt ""
 
47344
+#~ "the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
 
47345
+#~ "without issuing a warning."
 
47346
+#~ msgid " days"
 
47347
+#~ msgstr " дни"
 
47348
+
 
47349
+#, fuzzy
 
47350
+#~| msgid " days"
 
47351
+#~ msgctxt ""
 
47352
+#~ "The minimum number of days all certificates in the chain should be valid"
 
47353
+#~ msgid " days"
 
47354
+#~ msgstr " дни"
 
47355
+
 
47356
+#, fuzzy
 
47357
+#~| msgid " days"
 
47358
+#~ msgctxt "The minimum number of days the CA certificate should be valid"
 
47359
+#~ msgid " days"
 
47360
+#~ msgstr " дни"
 
47361
+
 
47362
+#, fuzzy
 
47363
+#~| msgid " days"
 
47364
+#~ msgctxt "The minimum number of days the root certificate should be valid"
 
47365
+#~ msgid " days"
 
47366
+#~ msgstr " дни"
 
47367
+
 
47368
+#, fuzzy
 
47369
+#~| msgid " days"
 
47370
+#~ msgctxt "the minimum number of days the root certificate should be valid"
 
47371
+#~ msgid " days"
 
47372
+#~ msgstr " дни"
 
47373
+
 
47374
+#, fuzzy
 
47375
+#~| msgid "days"
 
47376
+#~ msgctxt "Unit label of the expiry time."
 
47377
+#~ msgid "days"
 
47378
+#~ msgstr " дни"
 
47379
+
 
47380
+#~ msgid "&Enable groupware functionality"
 
47381
+#~ msgstr "В&ключване на функциите за работа в екип"
 
47382
+
 
47383
+#, fuzzy
 
47384
+#~| msgid ""
 
47385
+#~| "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
47386
+#~| "server, has a problem understanding standards-compliant groupware e-"
 
47387
+#~| "mail. Turn this option on to send groupware invitations in a way that "
 
47388
+#~| "Microsoft Exchange understands."
 
47389
+#~ msgid ""
 
47390
+#~ "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
47391
+#~ "server,<br/>has a problem understanding standards-compliant groupware e-"
 
47392
+#~ "mail.<br/>Turn this option on to send groupware invitations in a way that "
 
47393
+#~ "Microsoft Exchange understands."
 
47394
+#~ msgstr ""
 
47395
+#~ "Ако Microsoft Outlook се използва заедно с Microsoft Exchange server, има "
 
47396
+#~ "проблем с интерпретирането на груповите е-писма. Включете тази опция, за "
 
47397
+#~ "да изпращате групови покани така че да са разбираеми за Microsoft "
 
47398
+#~ "Exchange server."
 
47399
+
 
47400
+#~ msgid ""
 
47401
+#~ "Please select whether you want to insert the content as text into the "
 
47402
+#~ "editor, or append the referenced file as an attachment."
 
47403
+#~ msgstr ""
 
47404
+#~ "Моля, изберете дали искате да вмъкнете съдържанието като текст в "
 
47405
+#~ "редактора или да изпратено като прикрепен файл."
 
47406
+
 
47407
+#, fuzzy
 
47408
+#~| msgid "Export..."
 
47409
+#~ msgid "Export to HTML..."
 
47410
+#~ msgstr "Експортиране..."
 
47411
+
 
47412
+#, fuzzy
 
47413
+#~| msgid "Forward selected messages as a MIME digest?"
 
47414
+#~ msgid "Export the selected messages to a HTML file"
 
47415
+#~ msgstr "Препращане на съобщенията като MIME извлечение?"
 
47416
+
 
47417
+#, fuzzy
 
47418
+#~| msgid "Could not write the file %1."
 
47419
+#~ msgid "Could not run application associated to file %1."
 
47420
+#~ msgstr "Грешка при запис на файл %1."
 
47421
+
 
47422
+#, fuzzy
 
47423
+#~| msgid "Message &property:"
 
47424
+#~ msgid "Message Sorting:"
 
47425
+#~ msgstr "Съо&бщение:"
 
47426
+
 
47427
+#, fuzzy
 
47428
+#~| msgid "Message tag &icon:"
 
47429
+#~ msgid "Message Sort Direction:"
 
47430
+#~ msgstr "&Икона на тага:"
 
47431
+
 
47432
+#~ msgid "TextLabel"
 
47433
+#~ msgstr "Етикет"
 
47434
+
 
47435
+#~ msgid "&General"
 
47436
+#~ msgstr "&Общи"
 
47437
+
 
47438
+#~ msgid "&Advanced"
 
47439
+#~ msgstr "Д&опълнителни"
 
47440
+
 
47441
+#~ msgid "Gene&ral"
 
47442
+#~ msgstr "&Общи"
 
47443
+
 
47444
+#, fuzzy
 
47445
+#~| msgctxt "message status"
 
47446
+#~| msgid "To Do"
 
47447
+#~ msgid "To Do"
 
47448
+#~ msgstr "Задачи"
 
47449
+
 
47450
+#, fuzzy
 
47451
+#~| msgctxt "message status"
 
47452
+#~| msgid "To Do"
 
47453
+#~ msgid "To Do Icon"
 
47454
+#~ msgstr "Задачи"
 
47455
+
 
47456
+#, fuzzy
 
47457
+#~| msgid "Any Status"
 
47458
+#~ msgid "by To Do Status"
 
47459
+#~ msgstr "Всички"
 
47460
+
 
47461
+#, fuzzy
 
47462
+#~| msgctxt "message status"
 
47463
+#~| msgid "To Do"
 
47464
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
47465
+#~ msgid "ToDo"
 
47466
+#~ msgstr "Задачи"
 
47467
+
 
47468
+#, fuzzy
 
47469
+#~| msgid "Email Address"
 
47470
+#~ msgid "Copy Email Address"
 
47471
+#~ msgstr "Е-поща"
 
47472
+
 
47473
+#~ msgid "Display messa&ge sizes"
 
47474
+#~ msgstr "Показване раз&мера на съобщенията"
 
47475
+
 
47476
+#~ msgid "Show crypto &icons"
 
47477
+#~ msgstr "Показване на ик&оните за шифроване"
 
47478
+
 
47479
+#~ msgid "Threaded Message List Options"
 
47480
+#~ msgstr "Опции за списък от съобщения в нишка"
 
47481
+
 
47482
+#~ msgid "Always &keep threads open"
 
47483
+#~ msgstr "Винаги отво&рени нишки"
 
47484
+
 
47485
+#~ msgid "Threads default to closed"
 
47486
+#~ msgstr "Затворени нишки по подразбиране"
 
47487
+
 
47488
+#~ msgid ""
 
47489
+#~ "Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open "
 
47490
+#~ "watched threads."
 
47491
+#~ msgstr ""
 
47492
+#~ "Отваряне на нишки с нови, непрочетени или важн&и съобщения и отваряне на "
 
47493
+#~ "наблюдаваните нишки"
 
47494
+
 
47495
+#~ msgid ""
 
47496
+#~ "Changing the global threading setting will override all folder specific "
 
47497
+#~ "values."
 
47498
+#~ msgstr ""
 
47499
+#~ "Промяната глобалните настройки на нишките ще отмени всички специфични "
 
47500
+#~ "стойности за папките."
 
47501
+
 
47502
+#~ msgid "Local Inbox"
 
47503
+#~ msgstr "Локална вх. кутия"
 
47504
+
 
47505
+#~ msgid "Inbox of %1"
 
47506
+#~ msgstr "Вх. кутия на %1"
 
47507
+
 
47508
+#, fuzzy
 
47509
+#~| msgid "%1 on %2"
 
47510
+#~ msgctxt "@item {FOLDER} on {MAIL ACCOUNT}"
 
47511
+#~ msgid "%1 on %2"
 
47512
+#~ msgstr "%1 на %2"
 
47513
+
 
47514
+#, fuzzy
 
47515
+#~| msgid "%1 (local)"
 
47516
+#~ msgctxt "@item Local folder."
 
47517
+#~ msgid "%1 (local)"
 
47518
+#~ msgstr "%1 (локална)"
 
47519
+
 
47520
+#, fuzzy
 
47521
+#~| msgid "Unknown"
 
47522
+#~ msgctxt "Unknown mail header."
 
47523
+#~ msgid "Unknown"
 
47524
+#~ msgstr "Неизвестен"
 
47525
+
 
47526
+#~ msgid "Stat&us:"
 
47527
+#~ msgstr "Със&тояние:"
 
47528
+
 
47529
+#~ msgid "Total Column"
 
47530
+#~ msgstr "Колона \"Общо\""
 
47531
+
 
47532
+#~ msgctxt "Column that shows the size"
 
47533
+#~ msgid "Size Column"
 
47534
+#~ msgstr "Размер на колона"
 
47535
+
 
47536
+#, fuzzy
 
47537
+#~| msgid "Unread"
 
47538
+#~ msgctxt "@title:column Collumn showing the number of unread email messages."
 
47539
+#~ msgid "Unread"
 
47540
+#~ msgstr "Непрочетени"
 
47541
+
 
47542
+#, fuzzy
 
47543
+#~| msgid "Important"
 
47544
+#~ msgctxt "@action:inmenu Mark message as important."
 
47545
+#~ msgid "Important"
 
47546
+#~ msgstr "Важни"
 
47547
+
 
47548
+#, fuzzy
 
47549
+#~| msgid "Subject"
 
47550
+#~ msgctxt "@title:column Subject of message."
 
47551
+#~ msgid "Subject"
 
47552
+#~ msgstr "Тема"
 
47553
+
 
47554
+#, fuzzy
 
47555
+#~| msgid "Subject"
 
47556
+#~ msgctxt "@title:column Subject of email."
 
47557
+#~ msgid "Subject"
 
47558
+#~ msgstr "Тема"
 
47559
+
 
47560
+#~ msgid " (Status)"
 
47561
+#~ msgstr " (Състояние)"
 
47562
+
 
47563
+#, fuzzy
 
47564
+#~| msgid "Subject"
 
47565
+#~ msgctxt "@title:column Subject of the email."
 
47566
+#~ msgid "Subject"
 
47567
+#~ msgstr "Тема"
 
47568
+
 
47569
+#~ msgid ""
 
47570
+#~ "Failure modifying %1\n"
 
47571
+#~ "(No space left on device?)"
 
47572
+#~ msgstr ""
 
47573
+#~ "Грешка при промяна на %1\n"
 
47574
+#~ "(Няма място на диска?)"
 
47575
+
 
47576
+#, fuzzy
 
47577
+#~| msgid "Unread"
 
47578
+#~ msgctxt "@title:column Number of unread messages."
 
47579
+#~ msgid "Unread"
 
47580
+#~ msgstr "Непрочетени"
 
47581
+
 
47582
+#, fuzzy
 
47583
+#~| msgid "Total"
 
47584
+#~ msgctxt "@title:column Total number of messages."
 
47585
+#~ msgid "Total"
 
47586
+#~ msgstr "Общо"
 
47587
+
 
47588
+#, fuzzy
 
47589
+#~| msgid "Size"
 
47590
+#~ msgctxt "@title:column Size of the messages."
 
47591
+#~ msgid "Size"
 
47592
+#~ msgstr "Размер"
 
47593
+
 
47594
+#~ msgid "Thread Messages also by &Subject"
 
47595
+#~ msgstr "Нишка от съобщения по &тема"
 
47596
+
 
47597
+#~ msgctxt "View->"
 
47598
+#~ msgid "&Unread Count"
 
47599
+#~ msgstr "&Непрочетени"
 
47600
+
 
47601
+#~ msgid "Choose how to display the count of unread messages"
 
47602
+#~ msgstr "Избиране как да бъде показан броя непрочетени съобщения"
 
47603
+
 
47604
+#~ msgctxt "View->Unread Count"
 
47605
+#~ msgid "View in &Separate Column"
 
47606
+#~ msgstr "Преглед в &отделна колона"
 
47607
+
 
47608
+#~ msgctxt "View->Unread Count"
 
47609
+#~ msgid "View After &Folder Name"
 
47610
+#~ msgstr "Преглед след &името на папката"
 
47611
+
 
47612
+#~ msgctxt "View->"
 
47613
+#~ msgid "&Total Column"
 
47614
+#~ msgstr "Колона \"&Общо\""
 
47615
+
 
47616
+#~ msgid ""
 
47617
+#~ "Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
 
47618
+#~ msgstr ""
 
47619
+#~ "Промяна на изобразяването на колона, показваща общия брой съобщения в "
 
47620
+#~ "папките."
 
47621
+
 
47622
+#~ msgctxt "View->"
 
47623
+#~ msgid "&Size Column"
 
47624
+#~ msgstr "Колона \"Ра&змер\""
 
47625
+
 
47626
+#~ msgid ""
 
47627
+#~ "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
 
47628
+#~ msgstr "Превключване на колоните, показващи общия брой съобщения в папките."
 
47629
+
 
47630
+#~ msgid "Show quick search line edit"
 
47631
+#~ msgstr "Показване на лента бързо търсене"
 
47632
+
 
47633
+#~ msgid ""
 
47634
+#~ "This option enables or disables the search line edit above the message "
 
47635
+#~ "list which can be used to quickly search the information shown in the "
 
47636
+#~ "message list."
 
47637
+#~ msgstr ""
 
47638
+#~ "Тази опция включва или изключва лентата за търсене над списъка със "
 
47639
+#~ "съобщения, което може да се използва за бързо търсене на информация в "
 
47640
+#~ "списъка със съобщения."
 
47641
+
 
47642
+#~ msgid "<unknown>"
 
47643
+#~ msgstr "<неизвестно>"
 
47644
+
 
47645
+#~ msgid "On %D, you wrote:"
 
47646
+#~ msgstr "На %D написахте:"
 
47647
+
 
47648
+#~ msgid "On %D, %F wrote:"
 
47649
+#~ msgstr "На %D %F написа:"
 
47650
+
 
47651
+#~ msgid "Forwarded Message"
 
47652
+#~ msgstr "Препратено съобщение"
 
47653
+
 
47654
+#, fuzzy
 
47655
+#~| msgid ""
 
47656
+#~| "<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:<br /"
 
47657
+#~| "><table><tr><td><b>%D</b>: date</td><td><b>%S</b>: subject</td><td></"
 
47658
+#~| "td></tr><tr><td><b>%e</b>: sender's address</td><td><b>%F</b>: sender's "
 
47659
+#~| "name</td><td><b>%f</b>: sender's initials</td></tr><tr><td><b>%T</b>: "
 
47660
+#~| "recipient's name</td><td><b>%t</b>: recipient's name and address</"
 
47661
+#~| "td><td></td></tr><tr><td><b>%C</b>: carbon copy names</td><td><b>%c</b>: "
 
47662
+#~| "carbon copy names and addresses</td><td></td></tr><tr><td><b>%%</b>: "
 
47663
+#~| "percent sign</td><td><b>%_</b>: space</td><td><b>%L</b>: linebreak</td></"
 
47664
+#~| "tr></table></qt>"
 
47665
+#~ msgid ""
 
47666
+#~ "<qt>The following placeholders are supported in the quote indicator:<br /"
 
47667
+#~ "><table><tr>    <td><b>%D</b>: date</td>    <td><b>%S</b>: subject</"
 
47668
+#~ "td>    <td></td></tr><tr>    <td><b>%e</b>: sender's address</td>    "
 
47669
+#~ "<td><b>%F</b>: sender's name</td>    <td><b>%f</b>: sender's initials</"
 
47670
+#~ "td></tr><tr>    <td><b>%T</b>: recipient's name</td>    <td><b>%t</b>: "
 
47671
+#~ "recipient's name and address</td>    <td></td></tr><tr>    <td><b>%C</b>: "
 
47672
+#~ "carbon copy names</td>    <td><b>%c</b>: carbon copy names and addresses</"
 
47673
+#~ "td>    <td></td></tr><tr>    <td><b>%%</b>: percent sign</td>    <td><b>%"
 
47674
+#~ "_</b>: space</td>    <td><b>%L</b>: linebreak</td></tr></table></qt>"
 
47675
+#~ msgstr ""
 
47676
+#~ "<qt>Поддържат се следните променливи за отговор: <br /><table><tr><td><b>%"
 
47677
+#~ "D</b>: дата</td><td><b>%S</b>: тема</td><td></td></tr><tr><td><b>%e</b>: "
 
47678
+#~ "адрес на подател </td><td><b>%F</b>: име на подател</td><td><b>%f</b>: "
 
47679
+#~ "инициали на подател</td></tr><tr><td><b>%T</b>: име на получател</"
 
47680
+#~ "td><td><b>%t</b>: име и адрес на получател</td><td></td></tr><tr><td><b>%"
 
47681
+#~ "C</b>: копиране на имена</td><td><b>%c</b>: копиране на имена и адреси</"
 
47682
+#~ "td><td></td></tr><tr><td><b>%%</b> знак за процент</td><td><b>%_</b>: "
 
47683
+#~ "интервал</td><td><b>%L</b>: край на ред</td></tr></table></qt>"
 
47684
+
 
47685
+#, fuzzy
 
47686
+#~| msgid "<none>"
 
47687
+#~ msgctxt "Placeholder for the case that there is no folder."
 
47688
+#~ msgid "<none>"
 
47689
+#~ msgstr "<без>"
 
47690
+
 
47691
+#~ msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read."
 
47692
+#~ msgstr "<p>Класифицираните като спам съобщения се маркират като прочетени."
 
47693
+
 
47694
+#~ msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read."
 
47695
+#~ msgstr ""
 
47696
+#~ "<p>Класифицираните като спам съобщения не се маркират като прочетени."
 
47697
+
 
47698
+#~ msgid "<b>To:</b><br/>"
 
47699
+#~ msgstr "<b>До:</b><br/>"
 
47700
+
 
47701
+#~ msgid "<b>CC:</b><br/>"
 
47702
+#~ msgstr "<b>Копие до:</b><br/>"
 
47703
+
 
47704
+#~ msgid "<b>BCC:</b><br/>"
 
47705
+#~ msgstr "<b>Скр. копие до:</b><br/>"
 
47706
+
 
47707
+#~ msgid "M&essage List"
 
47708
+#~ msgstr "С&писък със съобщения"
 
47709
+
 
47710
+#~ msgid "&Subject"
 
47711
+#~ msgstr "&Тема"
 
47712
+
 
47713
+#~ msgid "&Templates"
 
47714
+#~ msgstr "&Шаблони"
 
47715
+
 
47716
+#~ msgid "&Signature"
 
47717
+#~ msgstr "&Подпис"
 
47718
+
 
47719
+#~ msgid "A&dvanced"
 
47720
+#~ msgstr "Д&опълнителни"
 
47721
+
 
47722
+#~ msgid "Lang&uage:"
 
47723
+#~ msgstr "&Език:"
 
47724
+
 
47725
+#~ msgid "Reply to se&nder:"
 
47726
+#~ msgstr "О&тговор до подателя:"
 
47727
+
 
47728
+#~ msgid "Repl&y to all:"
 
47729
+#~ msgstr "Отговор до вси&чки:"
 
47730
+
 
47731
+#~ msgid "&Forward:"
 
47732
+#~ msgstr "П&репращане:"
 
47733
+
 
47734
+#~ msgid ">%_"
 
47735
+#~ msgstr ">%_"
 
47736
+
 
47737
+#~ msgid "New Language"
 
47738
+#~ msgstr "Нов език"
 
47739
+
 
47740
+#~ msgid "Choose &language:"
 
47741
+#~ msgstr "Избор на е&зик:"
 
47742
+
 
47743
+#~ msgid "No More Languages Available"
 
47744
+#~ msgstr "Няма други налични езици"
 
47745
+
 
47746
+#, fuzzy
 
47747
+#~| msgid "attachment"
 
47748
+#~ msgctxt ""
 
47749
+#~ "comma-separated list of keywords that are used to detect whether the user "
 
47750
+#~ "forgot to attach his attachment"
 
47751
+#~ msgid "attachment,attached"
 
47752
+#~ msgstr "прикрепен файл"
 
47753
+
 
47754
+#~ msgid "attached"
 
47755
+#~ msgstr "прикрепен"
 
47756
+
 
47757
+#~ msgid "Standard (Ical / Vcard)"
 
47758
+#~ msgstr "Стандартен (Ical / Vcard)"
 
47759
+
 
47760
+#~ msgid "Welcome to KMail"
 
47761
+#~ msgstr "Добре дошли в KMail"
 
47762
+
 
47763
+#~ msgid "Welcome"
 
47764
+#~ msgstr "Добре дошли"
 
47765
+
 
47766
+#~ msgid "Op&en"
 
47767
+#~ msgstr "О&тваряне"
 
47768
+
 
47769
+#, fuzzy
 
47770
+#~| msgid ""
 
47771
+#~| "%REM=\"Default reply template\"%-\n"
 
47772
+#~| "On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
 
47773
+#~| "%QUOTE\n"
 
47774
+#~| "%CURSOR"
 
47775
+#~ msgid ""
 
47776
+#~ "On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
 
47777
+#~ "%QUOTE\n"
 
47778
+#~ "%CURSOR"
 
47779
+#~ msgstr ""
 
47780
+#~ "%REM=\"Шаблон по подразбиране за отговор\"%-\n"
 
47781
+#~ "На %ODATEEN %OTIMELONGEN написахте:\n"
 
47782
+#~ "%QUOTE\n"
 
47783
+#~ "%CURSOR"
 
47784
+
 
47785
+#, fuzzy
 
47786
+#~| msgid ""
 
47787
+#~| "%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
 
47788
+#~| "On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
 
47789
+#~| "%QUOTE\n"
 
47790
+#~| "%CURSOR"
 
47791
+#~ msgid ""
 
47792
+#~ "On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
 
47793
+#~ "%QUOTE\n"
 
47794
+#~ "%CURSOR"
 
47795
+#~ msgstr ""
 
47796
+#~ "%REM=\"Шаблон по подразбиране за отговор до всички\"%-\n"
 
47797
+#~ "На %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME написа:\n"
 
47798
+#~ "%QUOTE\n"
 
47799
+#~ "%CURSOR"
 
47800
+
 
47801
+#~ msgid "Adopter and co-maintainer"
 
47802
+#~ msgstr "Adopter and co-maintainer"
 
47803
+
 
47804
+#~ msgid "Message List - Todo Messages"
 
47805
+#~ msgstr "Списък със съобщения - съобщения за задачи"
 
47806
+
 
47807
+#~ msgid "Composer Background"
 
47808
+#~ msgstr "Фон при съчиняване"
 
47809
+
 
47810
+#~ msgid "Normal Text"
 
47811
+#~ msgstr "Нормален текст"
 
47812
+
 
47813
+#~ msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):"
 
47814
+#~ msgstr "П&отребителски формат (Shift+F1 за помощ):"
 
47815
+
 
47816
+#~ msgid "General Options"
 
47817
+#~ msgstr "Общи настройки"
 
47818
+
 
47819
+#~ msgid "&Address Book..."
 
47820
+#~ msgstr "&Адресник..."
 
47821
+
 
47822
+#~ msgid "Remove &To-do Thread Mark"
 
47823
+#~ msgstr "Размаркиране на нишката като &задача"
 
47824
+
 
47825
+#~ msgid ""
 
47826
+#~ "%REM=\"Default forward template\"%-\n"
 
47827
+#~ "----------  %1  ----------\n"
 
47828
+#~ "%TEXT\n"
 
47829
+#~ "-------------------------------------------------------\n"
 
47830
+#~ msgstr ""
 
47831
+#~ "%REM=\"Шаблон по подразбиране за препращане\"%-\n"
 
47832
+#~ "----------  %1  ----------\n"
 
47833
+#~ "%TEXT\n"
 
47834
+#~ "-------------------------------------------------------\n"
 
47835
+
 
47836
+#~ msgid "DNL"
 
47837
+#~ msgstr "DNL"
 
47838
+
 
47839
+#~ msgctxt "message status"
 
47840
+#~ msgid "Old"
 
47841
+#~ msgstr "Стари"
 
47842
--- /dev/null
 
47843
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/desktop_kdepim.po
 
47844
@@ -0,0 +1,2601 @@
 
47845
+# translation of desktop_kdepim.po to Bulgarian
 
47846
+# Bulgarian translation of KDE.
 
47847
+# This file is licensed under the GPL.
 
47848
+#
 
47849
+# $Id: desktop_kdepim.po 1138421 2010-06-16 02:02:33Z scripty $
 
47850
+#
 
47851
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
 
47852
+msgid ""
 
47853
+msgstr ""
 
47854
+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
 
47855
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
47856
+"POT-Creation-Date: 2010-06-15 23:33+0000\n"
 
47857
+"PO-Revision-Date: 2008-07-10 09:34+0000\n"
 
47858
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
47859
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
47860
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
47861
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
47862
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
47863
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
47864
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
47865
+
 
47866
+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2
 
47867
+msgctxt "Name"
 
47868
+msgid "Akonadi Console"
 
47869
+msgstr ""
 
47870
+
 
47871
+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:45
 
47872
+msgctxt "Comment"
 
47873
+msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
 
47874
+msgstr ""
 
47875
+
 
47876
+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13
 
47877
+msgctxt "Name"
 
47878
+msgid "Advanced"
 
47879
+msgstr ""
 
47880
+
 
47881
+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:55
 
47882
+msgctxt "Comment"
 
47883
+msgid "Advanced Feed Reader Settings"
 
47884
+msgstr ""
 
47885
+
 
47886
+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13
 
47887
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15
 
47888
+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16
 
47889
+#: knode/knode_config_appearance.desktop:15
 
47890
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16
 
47891
+msgctxt "Name"
 
47892
+msgid "Appearance"
 
47893
+msgstr "Външен вид"
 
47894
+
 
47895
+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:77
 
47896
+msgctxt "Comment"
 
47897
+msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
 
47898
+msgstr ""
 
47899
+
 
47900
+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13
 
47901
+msgctxt "Name"
 
47902
+msgid "Archive"
 
47903
+msgstr ""
 
47904
+
 
47905
+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:53
 
47906
+msgctxt "Comment"
 
47907
+msgid "Configure Feed Archive"
 
47908
+msgstr ""
 
47909
+
 
47910
+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13
 
47911
+msgctxt "Name"
 
47912
+msgid "Browser"
 
47913
+msgstr ""
 
47914
+
 
47915
+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:54
 
47916
+msgctxt "Comment"
 
47917
+msgid "Configure Internal Browser Component"
 
47918
+msgstr ""
 
47919
+
 
47920
+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13
 
47921
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16
 
47922
+msgctxt "Name"
 
47923
+msgid "General"
 
47924
+msgstr "Общи"
 
47925
+
 
47926
+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:75
 
47927
+msgctxt "Comment"
 
47928
+msgid "Configure Feeds"
 
47929
+msgstr ""
 
47930
+
 
47931
+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3
 
47932
+msgctxt "Name"
 
47933
+msgid "Metakit storage backend"
 
47934
+msgstr "Приставка за архивиране Metakit"
 
47935
+
 
47936
+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:55
 
47937
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:41
 
47938
+#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4
 
47939
+msgctxt "Comment"
 
47940
+msgid "Plugin for Akregator"
 
47941
+msgstr "Приставка за Akregator"
 
47942
+
 
47943
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:14
 
47944
+msgctxt "Name"
 
47945
+msgid "Online Readers"
 
47946
+msgstr ""
 
47947
+
 
47948
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:53
 
47949
+msgctxt "Comment"
 
47950
+msgid "Configure Online Readers"
 
47951
+msgstr ""
 
47952
+
 
47953
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3
 
47954
+msgctxt "Name"
 
47955
+msgid "Akregator Online Feed Reader Support"
 
47956
+msgstr ""
 
47957
+
 
47958
+#: akregator/src/akregator.desktop:2
 
47959
+msgctxt "Name"
 
47960
+msgid "Akregator"
 
47961
+msgstr "Akregator"
 
47962
+
 
47963
+#: akregator/src/akregator.desktop:64
 
47964
+msgctxt "GenericName"
 
47965
+msgid "Feed Reader"
 
47966
+msgstr ""
 
47967
+
 
47968
+#: akregator/src/akregator.desktop:105
 
47969
+msgctxt "Comment"
 
47970
+msgid "A Feed Reader for KDE"
 
47971
+msgstr ""
 
47972
+
 
47973
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:3
 
47974
+msgctxt "Comment"
 
47975
+msgid "Akregator"
 
47976
+msgstr "Akregator"
 
47977
+
 
47978
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:59
 
47979
+msgctxt "Name"
 
47980
+msgid "Feed added"
 
47981
+msgstr ""
 
47982
+
 
47983
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:110
 
47984
+msgctxt "Comment"
 
47985
+msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
 
47986
+msgstr ""
 
47987
+
 
47988
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:163
 
47989
+msgctxt "Name"
 
47990
+msgid "New Articles"
 
47991
+msgstr ""
 
47992
+
 
47993
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:217
 
47994
+msgctxt "Comment"
 
47995
+msgid "New articles were fetched"
 
47996
+msgstr ""
 
47997
+
 
47998
+#: akregator/src/akregator_part.desktop:2
 
47999
+msgctxt "Name"
 
48000
+msgid "aKregatorPart"
 
48001
+msgstr "aKregatorPart"
 
48002
+
 
48003
+#: blogilo/blogilo.desktop:2
 
48004
+msgctxt "Name"
 
48005
+msgid "Blogilo"
 
48006
+msgstr ""
 
48007
+
 
48008
+#: blogilo/blogilo.desktop:41
 
48009
+msgctxt "GenericName"
 
48010
+msgid "A KDE Blogging Client"
 
48011
+msgstr ""
 
48012
+
 
48013
+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5
 
48014
+msgctxt "Name"
 
48015
+msgid "Letter home/private address"
 
48016
+msgstr ""
 
48017
+
 
48018
+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5
 
48019
+msgctxt "Name"
 
48020
+msgid "Letter business/work address"
 
48021
+msgstr ""
 
48022
+
 
48023
+#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2
 
48024
+msgctxt "Name"
 
48025
+msgid "KonsoleKalendar"
 
48026
+msgstr "KonsoleKalendar"
 
48027
+
 
48028
+#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2
 
48029
+#, fuzzy
 
48030
+#| msgctxt "Comment"
 
48031
+#| msgid "KOrganizer View Configuration"
 
48032
+msgctxt "Name"
 
48033
+msgid "Kontact Administration"
 
48034
+msgstr "Настройки на изгледи за KOrganizer"
 
48035
+
 
48036
+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2
 
48037
+#: kmail/KMail.desktop:2
 
48038
+msgctxt "Name"
 
48039
+msgid "KMail"
 
48040
+msgstr "KMail"
 
48041
+
 
48042
+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:68
 
48043
+msgctxt "Comment"
 
48044
+msgid "Your emails"
 
48045
+msgstr ""
 
48046
+
 
48047
+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2
 
48048
+msgctxt "Name"
 
48049
+msgid "mailreader"
 
48050
+msgstr ""
 
48051
+
 
48052
+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:39
 
48053
+msgctxt "GenericName"
 
48054
+msgid "A KDE4 Application"
 
48055
+msgstr ""
 
48056
+
 
48057
+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3
 
48058
+msgctxt "Name"
 
48059
+msgid "KAddressBook"
 
48060
+msgstr "KAddressBook"
 
48061
+
 
48062
+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:60
 
48063
+msgctxt "GenericName"
 
48064
+msgid "Contact Manager"
 
48065
+msgstr ""
 
48066
+
 
48067
+#: kaddressbook/xxport/ldap/kcmldap.desktop:12
 
48068
+msgctxt "Name"
 
48069
+msgid "LDAP Server Settings"
 
48070
+msgstr ""
 
48071
+
 
48072
+#: kaddressbook/xxport/ldap/kcmldap.desktop:47
 
48073
+#, fuzzy
 
48074
+#| msgctxt "Comment"
 
48075
+#| msgid "Configure the Address Book LDAP Settings"
 
48076
+msgctxt "Comment"
 
48077
+msgid "Configure the available LDAP servers"
 
48078
+msgstr "Настройки на адресника за използване на сървър LDAP"
 
48079
+
 
48080
+#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2
 
48081
+msgctxt "Name"
 
48082
+msgid "KAlarm Event Serializer"
 
48083
+msgstr ""
 
48084
+
 
48085
+#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:33
 
48086
+msgctxt "Comment"
 
48087
+msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events"
 
48088
+msgstr ""
 
48089
+
 
48090
+#: kalarm/akonadi/kalarmresource_active.desktop:2
 
48091
+msgctxt "Name"
 
48092
+msgid "KAlarm Active Alarms"
 
48093
+msgstr ""
 
48094
+
 
48095
+#: kalarm/akonadi/kalarmresource_active.desktop:35
 
48096
+msgctxt "Comment"
 
48097
+msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file"
 
48098
+msgstr ""
 
48099
+
 
48100
+#: kalarm/akonadi/kalarmresource_archived.desktop:2
 
48101
+msgctxt "Name"
 
48102
+msgid "KAlarm Archived Alarms"
 
48103
+msgstr ""
 
48104
+
 
48105
+#: kalarm/akonadi/kalarmresource_archived.desktop:34
 
48106
+msgctxt "Comment"
 
48107
+msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file"
 
48108
+msgstr ""
 
48109
+
 
48110
+#: kalarm/akonadi/kalarmresource.desktop:2
 
48111
+#, fuzzy
 
48112
+#| msgctxt "Name"
 
48113
+#| msgid "Calendar in Remote File"
 
48114
+msgctxt "Name"
 
48115
+msgid "KAlarm Calendar File"
 
48116
+msgstr "Календар в отдалечен файл"
 
48117
+
 
48118
+#: kalarm/akonadi/kalarmresource.desktop:35
 
48119
+msgctxt "Comment"
 
48120
+msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
 
48121
+msgstr ""
 
48122
+
 
48123
+#: kalarm/akonadi/kalarmresource_template.desktop:2
 
48124
+msgctxt "Name"
 
48125
+msgid "KAlarm Templates"
 
48126
+msgstr ""
 
48127
+
 
48128
+#: kalarm/akonadi/kalarmresource_template.desktop:36
 
48129
+msgctxt "Comment"
 
48130
+msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
 
48131
+msgstr ""
 
48132
+
 
48133
+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3
 
48134
+msgctxt "Name"
 
48135
+msgid "KAlarm"
 
48136
+msgstr "Аларма"
 
48137
+
 
48138
+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:68
 
48139
+msgctxt "Comment"
 
48140
+msgid "KAlarm autostart at login"
 
48141
+msgstr "Автоматично стартиране на KAlarm при влизане"
 
48142
+
 
48143
+#: kalarm/kalarm.desktop:68
 
48144
+msgctxt "GenericName"
 
48145
+msgid "Personal Alarm Scheduler"
 
48146
+msgstr "Настройки на аларма"
 
48147
+
 
48148
+#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3
 
48149
+msgctxt "Name"
 
48150
+msgid "Alarms"
 
48151
+msgstr "Аларми"
 
48152
+
 
48153
+#: kalarm/resources/local.desktop:2
 
48154
+msgctxt "Name"
 
48155
+msgid "Alarms in Local File"
 
48156
+msgstr "Аларми в локален файл"
 
48157
+
 
48158
+#: kalarm/resources/local.desktop:45
 
48159
+msgctxt "Comment"
 
48160
+msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file"
 
48161
+msgstr ""
 
48162
+
 
48163
+#: kalarm/resources/localdir.desktop:2
 
48164
+msgctxt "Name"
 
48165
+msgid "Alarms in Local Directory"
 
48166
+msgstr "Аларми в локална директория"
 
48167
+
 
48168
+#: kalarm/resources/localdir.desktop:46
 
48169
+msgctxt "Comment"
 
48170
+msgid ""
 
48171
+"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which "
 
48172
+"each calendar item is stored in a separate file"
 
48173
+msgstr ""
 
48174
+
 
48175
+#: kalarm/resources/remote.desktop:2
 
48176
+msgctxt "Name"
 
48177
+msgid "Alarms in Remote File"
 
48178
+msgstr "Аларми в отдалечен файл"
 
48179
+
 
48180
+#: kalarm/resources/remote.desktop:46
 
48181
+msgctxt "Comment"
 
48182
+msgid ""
 
48183
+"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network "
 
48184
+"framework KIO"
 
48185
+msgstr ""
 
48186
+
 
48187
+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16
 
48188
+msgctxt "Name"
 
48189
+msgid "Misc"
 
48190
+msgstr "Разни"
 
48191
+
 
48192
+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:76
 
48193
+msgctxt "Comment"
 
48194
+msgid "Setup misc for KJots"
 
48195
+msgstr ""
 
48196
+
 
48197
+#: kjots/Kjots.desktop:3
 
48198
+msgctxt "Name"
 
48199
+msgid "KJots"
 
48200
+msgstr "KJots"
 
48201
+
 
48202
+#: kjots/Kjots.desktop:43
 
48203
+msgctxt "GenericName"
 
48204
+msgid "Note Taker"
 
48205
+msgstr ""
 
48206
+
 
48207
+#: kjots/kjotspart.desktop:2
 
48208
+msgctxt "Name"
 
48209
+msgid "KJotsPart"
 
48210
+msgstr "KJotsPart"
 
48211
+
 
48212
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:79
 
48213
+msgctxt "Comment"
 
48214
+msgid "Colors & Fonts Configuration"
 
48215
+msgstr "Настройки на цветовете и шрифтовете"
 
48216
+
 
48217
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15
 
48218
+msgctxt "Name"
 
48219
+msgid "Directory Services"
 
48220
+msgstr "Директорийни услуги"
 
48221
+
 
48222
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:71
 
48223
+msgctxt "Comment"
 
48224
+msgid "Configuration of directory services"
 
48225
+msgstr ""
 
48226
+
 
48227
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:15
 
48228
+msgctxt "Name"
 
48229
+msgid "DN-Attribute Order"
 
48230
+msgstr "Подредба"
 
48231
+
 
48232
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:69
 
48233
+msgctxt "Comment"
 
48234
+msgid "Configure the order in which DN attributes are shown"
 
48235
+msgstr "Настройки на подредбата на атрибутите на индекса (DN)"
 
48236
+
 
48237
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15
 
48238
+msgctxt "Name"
 
48239
+msgid "GnuPG System"
 
48240
+msgstr ""
 
48241
+
 
48242
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:53
 
48243
+msgctxt "Comment"
 
48244
+msgid "Configuration of GnuPG System options"
 
48245
+msgstr ""
 
48246
+
 
48247
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15
 
48248
+msgctxt "Name"
 
48249
+msgid "S/MIME Validation"
 
48250
+msgstr ""
 
48251
+
 
48252
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:54
 
48253
+msgctxt "Comment"
 
48254
+msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options"
 
48255
+msgstr ""
 
48256
+
 
48257
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6
 
48258
+msgctxt "Name"
 
48259
+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files"
 
48260
+msgstr ""
 
48261
+
 
48262
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:47
 
48263
+msgctxt "Name"
 
48264
+msgid "Decrypt/Verify File"
 
48265
+msgstr ""
 
48266
+
 
48267
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5
 
48268
+msgctxt "Name"
 
48269
+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder"
 
48270
+msgstr ""
 
48271
+
 
48272
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:46
 
48273
+msgctxt "Name"
 
48274
+msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder"
 
48275
+msgstr ""
 
48276
+
 
48277
+#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8
 
48278
+msgctxt "Name"
 
48279
+msgid "Kleopatra"
 
48280
+msgstr "Kleopatra"
 
48281
+
 
48282
+#: kleopatra/kleopatra.desktop:68
 
48283
+msgctxt "GenericName"
 
48284
+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
 
48285
+msgstr ""
 
48286
+
 
48287
+#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:70
 
48288
+msgctxt "Comment"
 
48289
+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
 
48290
+msgstr ""
 
48291
+
 
48292
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7
 
48293
+msgctxt "Name"
 
48294
+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files"
 
48295
+msgstr ""
 
48296
+
 
48297
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:48
 
48298
+msgctxt "Name"
 
48299
+msgid "Encrypt & Sign File"
 
48300
+msgstr ""
 
48301
+
 
48302
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:91
 
48303
+msgctxt "Name"
 
48304
+msgid "Encrypt File"
 
48305
+msgstr ""
 
48306
+
 
48307
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:136
 
48308
+msgctxt "Name"
 
48309
+msgid "OpenPGP-Sign File"
 
48310
+msgstr ""
 
48311
+
 
48312
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:178
 
48313
+msgctxt "Name"
 
48314
+msgid "S/MIME-Sign File"
 
48315
+msgstr ""
 
48316
+
 
48317
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6
 
48318
+msgctxt "Name"
 
48319
+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders"
 
48320
+msgstr ""
 
48321
+
 
48322
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:46
 
48323
+msgctxt "Name"
 
48324
+msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder"
 
48325
+msgstr ""
 
48326
+
 
48327
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:88
 
48328
+msgctxt "Name"
 
48329
+msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
48330
+msgstr ""
 
48331
+
 
48332
+#: kmail/application_octetstream.desktop:2
 
48333
+#, fuzzy
 
48334
+#| msgctxt "Name"
 
48335
+#| msgid "Application Octetstream"
 
48336
+msgctxt "Name"
 
48337
+msgid "Application Octet Stream"
 
48338
+msgstr "Application Octetstream"
 
48339
+
 
48340
+#: kmail/application_octetstream.desktop:37
 
48341
+msgctxt "Comment"
 
48342
+msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
 
48343
+msgstr "Приставка за форматиране на двоични данни"
 
48344
+
 
48345
+#: kmail/dbusimap.desktop:4 kmail/dbusmail.desktop:4
 
48346
+#, fuzzy
 
48347
+#| msgctxt "Comment"
 
48348
+#| msgid "Mail program with a DBUS interface"
 
48349
+msgctxt "Comment"
 
48350
+msgid "Mail program with a D-Bus interface"
 
48351
+msgstr "Клиент на електронна поща за KDE"
 
48352
+
 
48353
+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16
 
48354
+#: knode/knode_config_accounts.desktop:15
 
48355
+msgctxt "Name"
 
48356
+msgid "Accounts"
 
48357
+msgstr "Сметки"
 
48358
+
 
48359
+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:79
 
48360
+msgctxt "Comment"
 
48361
+msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
 
48362
+msgstr "Настройки на мрежата, сървърите и сметките"
 
48363
+
 
48364
+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:80
 
48365
+#: knode/knode_config_appearance.desktop:79
 
48366
+msgctxt "Comment"
 
48367
+msgid "Customize Visual Appearance"
 
48368
+msgstr "Настройки на външния вид"
 
48369
+
 
48370
+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16
 
48371
+msgctxt "Name"
 
48372
+msgid "Composer"
 
48373
+msgstr "Редактор"
 
48374
+
 
48375
+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:75
 
48376
+msgctxt "Comment"
 
48377
+msgid "Message Composer Settings"
 
48378
+msgstr ""
 
48379
+
 
48380
+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16
 
48381
+msgctxt "Name"
 
48382
+msgid "Identities"
 
48383
+msgstr "Самоличност"
 
48384
+
 
48385
+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:78
 
48386
+msgctxt "Comment"
 
48387
+msgid "Manage Identities"
 
48388
+msgstr "Настройки на самоличността"
 
48389
+
 
48390
+#: kmail/kmail_config_misc.desktop:77
 
48391
+msgctxt "Comment"
 
48392
+msgid "Settings that don't fit elsewhere"
 
48393
+msgstr "Разни настройки"
 
48394
+
 
48395
+#: kmail/kmail_config_security.desktop:16
 
48396
+msgctxt "Name"
 
48397
+msgid "Security"
 
48398
+msgstr "Сигурност"
 
48399
+
 
48400
+#: kmail/kmail_config_security.desktop:80
 
48401
+msgctxt "Comment"
 
48402
+msgid "Security & Privacy Settings"
 
48403
+msgstr "Настройки на сигурността"
 
48404
+
 
48405
+#: kmail/KMail.desktop:72
 
48406
+msgctxt "GenericName"
 
48407
+msgid "Mail Client"
 
48408
+msgstr "Пощенски клиент"
 
48409
+
 
48410
+#: kmail/kmail.notifyrc:3
 
48411
+msgctxt "Comment"
 
48412
+msgid "KMail"
 
48413
+msgstr "KMail"
 
48414
+
 
48415
+#: kmail/kmail.notifyrc:65
 
48416
+msgctxt "Name"
 
48417
+msgid "Error While Checking Mail"
 
48418
+msgstr ""
 
48419
+
 
48420
+#: kmail/kmail.notifyrc:99
 
48421
+msgctxt "Comment"
 
48422
+msgid "There was an error while checking for new mail"
 
48423
+msgstr ""
 
48424
+
 
48425
+#: kmail/kmail.notifyrc:136
 
48426
+msgctxt "Name"
 
48427
+msgid "New Mail Arrived"
 
48428
+msgstr ""
 
48429
+
 
48430
+#: kmail/kmail.notifyrc:192
 
48431
+msgctxt "Comment"
 
48432
+msgid "New mail arrived"
 
48433
+msgstr ""
 
48434
+
 
48435
+#: kmail/kmail_view.desktop:2
 
48436
+#, fuzzy
 
48437
+#| msgctxt "Name"
 
48438
+#| msgid "KMail"
 
48439
+msgctxt "Name"
 
48440
+msgid "KMail view"
 
48441
+msgstr "KMail"
 
48442
+
 
48443
+#: knode/knode_config_accounts.desktop:78
 
48444
+msgctxt "Comment"
 
48445
+msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers"
 
48446
+msgstr "Настройки на групите и пощенските сървъри"
 
48447
+
 
48448
+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15
 
48449
+msgctxt "Name"
 
48450
+msgid "Cleanup"
 
48451
+msgstr "Изчистване"
 
48452
+
 
48453
+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:72
 
48454
+msgctxt "Comment"
 
48455
+msgid "Preserving Disk Space"
 
48456
+msgstr "Освобождаване на свободно място на диска"
 
48457
+
 
48458
+#: knode/knode_config_identity.desktop:15
 
48459
+msgctxt "Name"
 
48460
+msgid "Identity"
 
48461
+msgstr "Самоличност"
 
48462
+
 
48463
+#: knode/knode_config_identity.desktop:79
 
48464
+msgctxt "Comment"
 
48465
+msgid "Personal Information"
 
48466
+msgstr "Управление на личната информация"
 
48467
+
 
48468
+#: knode/knode_config_post_news.desktop:15
 
48469
+msgctxt "Name"
 
48470
+msgid "Posting News"
 
48471
+msgstr "Изпращане"
 
48472
+
 
48473
+#: knode/knode_config_privacy.desktop:15
 
48474
+msgctxt "Name"
 
48475
+msgid "Signing/Verifying"
 
48476
+msgstr "Подпис/проверка"
 
48477
+
 
48478
+#: knode/knode_config_privacy.desktop:69
 
48479
+msgctxt "Comment"
 
48480
+msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings"
 
48481
+msgstr ""
 
48482
+"Защита на личната кореспонденция чрез подписване и проверка на съобщенията"
 
48483
+
 
48484
+#: knode/knode_config_read_news.desktop:15
 
48485
+msgctxt "Name"
 
48486
+msgid "Reading News"
 
48487
+msgstr "Четене"
 
48488
+
 
48489
+#: knode/KNode.desktop:7
 
48490
+msgctxt "Name"
 
48491
+msgid "KNode"
 
48492
+msgstr "KNode"
 
48493
+
 
48494
+#: knode/KNode.desktop:67
 
48495
+msgctxt "GenericName"
 
48496
+msgid "News Reader"
 
48497
+msgstr "Четец на новини"
 
48498
+
 
48499
+#: knotes/knote_config_action.desktop:15
 
48500
+#, fuzzy
 
48501
+#| msgctxt "Name"
 
48502
+#| msgid "Accounts"
 
48503
+msgctxt "Name"
 
48504
+msgid "Actions"
 
48505
+msgstr "Сметки"
 
48506
+
 
48507
+#: knotes/knote_config_action.desktop:53
 
48508
+msgctxt "Comment"
 
48509
+msgid "Setup actions for notes"
 
48510
+msgstr ""
 
48511
+
 
48512
+#: knotes/knote_config_display.desktop:15
 
48513
+msgctxt "Name"
 
48514
+msgid "Display"
 
48515
+msgstr ""
 
48516
+
 
48517
+#: knotes/knote_config_display.desktop:54
 
48518
+msgctxt "Comment"
 
48519
+msgid "Setup display for notes"
 
48520
+msgstr ""
 
48521
+
 
48522
+#: knotes/knote_config_editor.desktop:15
 
48523
+msgctxt "Name"
 
48524
+msgid "Editor"
 
48525
+msgstr ""
 
48526
+
 
48527
+#: knotes/knote_config_editor.desktop:54
 
48528
+msgctxt "Comment"
 
48529
+msgid "Setup editor"
 
48530
+msgstr ""
 
48531
+
 
48532
+#: knotes/knote_config_network.desktop:15
 
48533
+msgctxt "Name"
 
48534
+msgid "Network"
 
48535
+msgstr ""
 
48536
+
 
48537
+#: knotes/knote_config_network.desktop:54
 
48538
+msgctxt "Comment"
 
48539
+msgid "Network Settings"
 
48540
+msgstr ""
 
48541
+
 
48542
+#: knotes/knote_config_style.desktop:15
 
48543
+#, fuzzy
 
48544
+#| msgctxt "Name"
 
48545
+#| msgid "Skype"
 
48546
+msgctxt "Name"
 
48547
+msgid "Style"
 
48548
+msgstr "Skype"
 
48549
+
 
48550
+#: knotes/knote_config_style.desktop:53
 
48551
+msgctxt "Comment"
 
48552
+msgid "Style Settings"
 
48553
+msgstr ""
 
48554
+
 
48555
+#: knotes/knotes.desktop:8
 
48556
+msgctxt "GenericName"
 
48557
+msgid "Popup Notes"
 
48558
+msgstr "Лепящи се бележки"
 
48559
+
 
48560
+#: knotes/knotes.desktop:68
 
48561
+msgctxt "Name"
 
48562
+msgid "KNotes"
 
48563
+msgstr "KNotes"
 
48564
+
 
48565
+#: knotes/knotes_manager.desktop:3
 
48566
+#: runtime/resources/ical/notes/notesresource.desktop:2
 
48567
+msgctxt "Name"
 
48568
+msgid "Notes"
 
48569
+msgstr "Notes"
 
48570
+
 
48571
+#: knotes/local.desktop:2
 
48572
+msgctxt "Name"
 
48573
+msgid "Notes in Local File"
 
48574
+msgstr "Бележки в локален файл"
 
48575
+
 
48576
+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16
 
48577
+msgctxt "Comment"
 
48578
+msgid "Akregator Plugin"
 
48579
+msgstr "Приставка за Akregator"
 
48580
+
 
48581
+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:74
 
48582
+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2
 
48583
+msgctxt "Name"
 
48584
+msgid "Feeds"
 
48585
+msgstr "Новини"
 
48586
+
 
48587
+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:60
 
48588
+msgctxt "Comment"
 
48589
+msgid "Feed Reader"
 
48590
+msgstr ""
 
48591
+
 
48592
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19
 
48593
+msgctxt "Comment"
 
48594
+msgid "Kontact KAddressBook Plugin"
 
48595
+msgstr "Приставка за адресника"
 
48596
+
 
48597
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:77
 
48598
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2
 
48599
+msgctxt "Name"
 
48600
+msgid "Contacts"
 
48601
+msgstr "Contacts"
 
48602
+
 
48603
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:65
 
48604
+msgctxt "Comment"
 
48605
+msgid "Address Book Component"
 
48606
+msgstr "Модул за адресника"
 
48607
+
 
48608
+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19
 
48609
+msgctxt "Comment"
 
48610
+msgid "Kontact KJots Plugin"
 
48611
+msgstr ""
 
48612
+
 
48613
+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:57
 
48614
+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2
 
48615
+msgctxt "Name"
 
48616
+msgid "Notebooks"
 
48617
+msgstr ""
 
48618
+
 
48619
+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:41
 
48620
+msgctxt "Comment"
 
48621
+msgid "Notebooks Component"
 
48622
+msgstr ""
 
48623
+
 
48624
+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14
 
48625
+msgctxt "Name"
 
48626
+msgid "New Messages"
 
48627
+msgstr "MSN"
 
48628
+
 
48629
+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:59
 
48630
+msgctxt "Comment"
 
48631
+msgid "Mail Summary Setup"
 
48632
+msgstr "Настройки на обобщението на писмата"
 
48633
+
 
48634
+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19
 
48635
+msgctxt "Comment"
 
48636
+msgid "Kontact KMail Plugin"
 
48637
+msgstr "Приставка връзка между пощата и адресника"
 
48638
+
 
48639
+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:80
 
48640
+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2
 
48641
+msgctxt "Name"
 
48642
+msgid "Mail"
 
48643
+msgstr "Mail"
 
48644
+
 
48645
+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:67
 
48646
+msgctxt "Comment"
 
48647
+msgid "Mail Component"
 
48648
+msgstr "Модул за е-поща"
 
48649
+
 
48650
+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18
 
48651
+msgctxt "Comment"
 
48652
+msgid "Kontact KNode Plugin"
 
48653
+msgstr "Приставка за четене на новини"
 
48654
+
 
48655
+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:77
 
48656
+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2
 
48657
+msgctxt "Name"
 
48658
+msgid "Usenet"
 
48659
+msgstr ""
 
48660
+
 
48661
+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:44
 
48662
+msgctxt "Comment"
 
48663
+msgid "Usenet Component"
 
48664
+msgstr "Модул за е-поща"
 
48665
+
 
48666
+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17
 
48667
+msgctxt "Comment"
 
48668
+msgid "Kontact KNotes Plugin"
 
48669
+msgstr "Приставка за бележки"
 
48670
+
 
48671
+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:76
 
48672
+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2
 
48673
+msgctxt "Name"
 
48674
+msgid "Popup Notes"
 
48675
+msgstr ""
 
48676
+
 
48677
+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:42
 
48678
+msgctxt "Comment"
 
48679
+msgid "Popup Notes Component"
 
48680
+msgstr ""
 
48681
+
 
48682
+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18
 
48683
+msgctxt "Comment"
 
48684
+msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin"
 
48685
+msgstr "Приставка за дневника"
 
48686
+
 
48687
+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:68
 
48688
+msgctxt "Name"
 
48689
+msgid "Journal"
 
48690
+msgstr "Journal"
 
48691
+
 
48692
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14
 
48693
+msgctxt "Name"
 
48694
+msgid "Upcoming Events"
 
48695
+msgstr ""
 
48696
+
 
48697
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:56
 
48698
+msgctxt "Comment"
 
48699
+msgid "Upcoming Events Summary Setup"
 
48700
+msgstr "Настройки на обобщението на писмата"
 
48701
+
 
48702
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14
 
48703
+msgctxt "Name"
 
48704
+msgid "Pending To-dos"
 
48705
+msgstr ""
 
48706
+
 
48707
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:56
 
48708
+msgctxt "Comment"
 
48709
+msgid "Pending To-dos Summary Setup"
 
48710
+msgstr "Приставка за обобщен преглед на срещите и задачите"
 
48711
+
 
48712
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18
 
48713
+msgctxt "Comment"
 
48714
+msgid "Kontact KOrganizer Plugin"
 
48715
+msgstr "Приставка за календар и връзка с KOrganizer"
 
48716
+
 
48717
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:77
 
48718
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2
 
48719
+msgctxt "Name"
 
48720
+msgid "Calendar"
 
48721
+msgstr "Calendar"
 
48722
+
 
48723
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:65
 
48724
+msgctxt "Comment"
 
48725
+msgid "Calendar Component"
 
48726
+msgstr "Модул за календара"
 
48727
+
 
48728
+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18
 
48729
+msgctxt "Comment"
 
48730
+msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin"
 
48731
+msgstr "Приставка за списък със задачи и връзка с KOrganizer"
 
48732
+
 
48733
+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:68
 
48734
+msgctxt "Name"
 
48735
+msgid "To-do List"
 
48736
+msgstr "To-do List"
 
48737
+
 
48738
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17
 
48739
+msgctxt "Comment"
 
48740
+msgid "TimeTracker Plugin"
 
48741
+msgstr ""
 
48742
+
 
48743
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:56
 
48744
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2
 
48745
+msgctxt "Name"
 
48746
+msgid "Time Tracker"
 
48747
+msgstr ""
 
48748
+
 
48749
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:41
 
48750
+msgctxt "Comment"
 
48751
+msgid "Time Tracker Component"
 
48752
+msgstr ""
 
48753
+
 
48754
+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14
 
48755
+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16
 
48756
+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2
 
48757
+msgctxt "Name"
 
48758
+msgid "Planner"
 
48759
+msgstr ""
 
48760
+
 
48761
+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:54
 
48762
+msgctxt "Comment"
 
48763
+msgid "Planner Setup"
 
48764
+msgstr ""
 
48765
+
 
48766
+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:56
 
48767
+msgctxt "Comment"
 
48768
+msgid "Planner Plugin"
 
48769
+msgstr ""
 
48770
+
 
48771
+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:42
 
48772
+msgctxt "Comment"
 
48773
+msgid "Planner Summary"
 
48774
+msgstr ""
 
48775
+
 
48776
+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14
 
48777
+msgctxt "Name"
 
48778
+msgid "Upcoming Special Dates"
 
48779
+msgstr "Special Dates"
 
48780
+
 
48781
+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:58
 
48782
+msgctxt "Comment"
 
48783
+msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup"
 
48784
+msgstr "Настройки на специалните случаи"
 
48785
+
 
48786
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16
 
48787
+msgctxt "Name"
 
48788
+msgid "Special Dates"
 
48789
+msgstr "Special Dates"
 
48790
+
 
48791
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:74
 
48792
+msgctxt "Comment"
 
48793
+msgid "Special Dates Plugin"
 
48794
+msgstr "Приставка за специални случаи"
 
48795
+
 
48796
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2
 
48797
+msgctxt "Name"
 
48798
+msgid "Special Dates Summary"
 
48799
+msgstr "Special Dates Summary"
 
48800
+
 
48801
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:57
 
48802
+msgctxt "Comment"
 
48803
+msgid "Special Dates Summary Component"
 
48804
+msgstr "Модул за обобщение на специалните случаи"
 
48805
+
 
48806
+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14
 
48807
+msgctxt "Name"
 
48808
+msgid "Summaries"
 
48809
+msgstr ""
 
48810
+
 
48811
+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:53
 
48812
+msgctxt "Comment"
 
48813
+msgid "Summary Selection"
 
48814
+msgstr ""
 
48815
+
 
48816
+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14
 
48817
+msgctxt "Comment"
 
48818
+msgid "Kontact SummaryView Plugin"
 
48819
+msgstr "Приставка за обобщен преглед"
 
48820
+
 
48821
+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:67
 
48822
+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2
 
48823
+msgctxt "Name"
 
48824
+msgid "Summary"
 
48825
+msgstr "Summary"
 
48826
+
 
48827
+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:65
 
48828
+msgctxt "Comment"
 
48829
+msgid "Summary View"
 
48830
+msgstr "Обобщение"
 
48831
+
 
48832
+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:15 kontact/src/Kontact.desktop:2
 
48833
+msgctxt "Name"
 
48834
+msgid "Kontact"
 
48835
+msgstr "Kontact"
 
48836
+
 
48837
+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:74
 
48838
+msgctxt "Comment"
 
48839
+msgid "Default KDE Kontact Component"
 
48840
+msgstr ""
 
48841
+
 
48842
+#: kontact/src/Kontact.desktop:64
 
48843
+msgctxt "GenericName"
 
48844
+msgid "Personal Information Manager"
 
48845
+msgstr "Лична информация"
 
48846
+
 
48847
+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2
 
48848
+msgctxt "Name"
 
48849
+msgid "DBUSCalendar"
 
48850
+msgstr "DBUSCalendar"
 
48851
+
 
48852
+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:44
 
48853
+#, fuzzy
 
48854
+#| msgctxt "Comment"
 
48855
+#| msgid "Organizer with a D-BUS interface"
 
48856
+msgctxt "Comment"
 
48857
+msgid "Organizer with a D-Bus interface"
 
48858
+msgstr "Организатор с поддръжка на интерфейс D-BUS"
 
48859
+
 
48860
+#: korganizer/interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:2
 
48861
+msgctxt "Name"
 
48862
+msgid "Calendar Decoration Interface"
 
48863
+msgstr ""
 
48864
+
 
48865
+#: korganizer/interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:43
 
48866
+msgctxt "Comment"
 
48867
+msgid "Calendar Decoration Plugin"
 
48868
+msgstr "Приставка за декорация на календара"
 
48869
+
 
48870
+#: korganizer/interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:2
 
48871
+msgctxt "Name"
 
48872
+msgid "Calendar Plugin Interface"
 
48873
+msgstr ""
 
48874
+
 
48875
+#: korganizer/interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:43
 
48876
+msgctxt "Comment"
 
48877
+msgid "Calendar Plugin"
 
48878
+msgstr "Приставка за календар"
 
48879
+
 
48880
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2
 
48881
+msgctxt "Name"
 
48882
+msgid "KOrganizer Part Interface"
 
48883
+msgstr ""
 
48884
+
 
48885
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:42
 
48886
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:41
 
48887
+msgctxt "Comment"
 
48888
+msgid "KOrganizer Part"
 
48889
+msgstr "Модул KOrganizer"
 
48890
+
 
48891
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2
 
48892
+msgctxt "Name"
 
48893
+msgid "KOrganizer Print Plugin Interface"
 
48894
+msgstr ""
 
48895
+
 
48896
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16
 
48897
+msgctxt "Name"
 
48898
+msgid "Colors and Fonts"
 
48899
+msgstr ""
 
48900
+
 
48901
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:56
 
48902
+msgctxt "Comment"
 
48903
+msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration"
 
48904
+msgstr ""
 
48905
+
 
48906
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16
 
48907
+msgctxt "Name"
 
48908
+msgid "Custom Pages"
 
48909
+msgstr "Потребителски полета"
 
48910
+
 
48911
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:74
 
48912
+msgctxt "Comment"
 
48913
+msgid "Configure the Custom Pages"
 
48914
+msgstr "Настройки на потребителските полета"
 
48915
+
 
48916
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16
 
48917
+msgctxt "Name"
 
48918
+msgid "Free/Busy"
 
48919
+msgstr "Свободно/заето"
 
48920
+
 
48921
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:75
 
48922
+msgctxt "Comment"
 
48923
+msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
 
48924
+msgstr "Настройки на свободно/заето за KOrganizer"
 
48925
+
 
48926
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16
 
48927
+msgctxt "Name"
 
48928
+msgid "Group Scheduling"
 
48929
+msgstr "Разписание"
 
48930
+
 
48931
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:71
 
48932
+msgctxt "Comment"
 
48933
+msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
 
48934
+msgstr "Настройки на разписание за KOrganizer"
 
48935
+
 
48936
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:78
 
48937
+msgctxt "Comment"
 
48938
+msgid "KOrganizer Main Configuration"
 
48939
+msgstr "Главни настройки за KOrganizer"
 
48940
+
 
48941
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16
 
48942
+msgctxt "Name"
 
48943
+msgid "Plugins"
 
48944
+msgstr "Приставки"
 
48945
+
 
48946
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:76
 
48947
+msgctxt "Comment"
 
48948
+msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
 
48949
+msgstr "Настройки на приставките за KOrganizer"
 
48950
+
 
48951
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16
 
48952
+msgctxt "Name"
 
48953
+msgid "Time and Date"
 
48954
+msgstr "Дата и час"
 
48955
+
 
48956
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:58
 
48957
+msgctxt "Comment"
 
48958
+msgid "KOrganizer Time and Date Configuration"
 
48959
+msgstr "Настройване на дата и час за KOrganizer"
 
48960
+
 
48961
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16
 
48962
+msgctxt "Name"
 
48963
+msgid "Views"
 
48964
+msgstr "Изгледи"
 
48965
+
 
48966
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:78
 
48967
+msgctxt "Comment"
 
48968
+msgid "KOrganizer View Configuration"
 
48969
+msgstr "Настройки на изгледи за KOrganizer"
 
48970
+
 
48971
+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3
 
48972
+msgctxt "Name"
 
48973
+msgid "KOrganizer Reminder Client"
 
48974
+msgstr "Клиент за аларма на KOrganizer"
 
48975
+
 
48976
+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:56
 
48977
+msgctxt "GenericName"
 
48978
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
 
48979
+msgstr "Клиент за демон за аларма на KOrganizer"
 
48980
+
 
48981
+#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3
 
48982
+#: korganizer/korganizer_part.desktop:3
 
48983
+msgctxt "Comment"
 
48984
+msgid "Calendar and Scheduling Program"
 
48985
+msgstr "Програма за календар и разписание"
 
48986
+
 
48987
+#: korganizer/korganizer.desktop:69 korganizer/korganizer-import.desktop:70
 
48988
+#: korganizer/korganizer_part.desktop:68
 
48989
+msgctxt "Name"
 
48990
+msgid "KOrganizer"
 
48991
+msgstr "KOrganizer"
 
48992
+
 
48993
+#: korganizer/korganizer.desktop:129 korganizer/korganizer-import.desktop:130
 
48994
+msgctxt "GenericName"
 
48995
+msgid "Personal Organizer"
 
48996
+msgstr "Организатор"
 
48997
+
 
48998
+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3
 
48999
+msgctxt "Name"
 
49000
+msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
 
49001
+msgstr "Приставка на календара за дати и смятане с дати"
 
49002
+
 
49003
+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:55
 
49004
+msgctxt "Comment"
 
49005
+msgid ""
 
49006
+"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
 
49007
+"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
 
49008
+msgstr ""
 
49009
+"Приставката служи за показване на деня от началото на годината. Примерно, 1-"
 
49010
+"ви февруари е 32-ия ден от годината."
 
49011
+
 
49012
+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3
 
49013
+msgctxt "Name"
 
49014
+msgid "Jewish Calendar Plugin"
 
49015
+msgstr "Приставка за еврейския календар"
 
49016
+
 
49017
+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:57
 
49018
+msgctxt "Comment"
 
49019
+msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system."
 
49020
+msgstr "Приставката служи за показване на датите според еврейския календар."
 
49021
+
 
49022
+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3
 
49023
+msgctxt "Name"
 
49024
+msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars"
 
49025
+msgstr "Приставка на календара за дати и смятане с дати"
 
49026
+
 
49027
+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:44
 
49028
+msgctxt "Comment"
 
49029
+msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day"
 
49030
+msgstr ""
 
49031
+
 
49032
+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3
 
49033
+msgctxt "Name"
 
49034
+msgid "Journal Print Style"
 
49035
+msgstr "Journal Print Style"
 
49036
+
 
49037
+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:54
 
49038
+msgctxt "Comment"
 
49039
+msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
 
49040
+msgstr "Приставката служи за печат на дневника."
 
49041
+
 
49042
+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3
 
49043
+msgctxt "Name"
 
49044
+msgid "List Print Style"
 
49045
+msgstr "List Print Style"
 
49046
+
 
49047
+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:54
 
49048
+msgctxt "Comment"
 
49049
+msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
 
49050
+msgstr "Приставката служи за печат на събитията и задачите в списъчна форма."
 
49051
+
 
49052
+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3
 
49053
+msgctxt "Name"
 
49054
+msgid "What's Next Print Style"
 
49055
+msgstr "What's Next Print Style"
 
49056
+
 
49057
+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:54
 
49058
+msgctxt "Comment"
 
49059
+msgid ""
 
49060
+"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
 
49061
+msgstr ""
 
49062
+"Приставката служи за печат на бъдещи събития и задачи в списъчна форма."
 
49063
+
 
49064
+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3
 
49065
+msgctxt "Name"
 
49066
+msgid "Yearly Print Style"
 
49067
+msgstr "Yearly Print Style"
 
49068
+
 
49069
+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:49
 
49070
+msgctxt "Comment"
 
49071
+msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
 
49072
+msgstr "Приставката служи за печат на годишния календар."
 
49073
+
 
49074
+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3
 
49075
+msgctxt "Name"
 
49076
+msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin"
 
49077
+msgstr ""
 
49078
+
 
49079
+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:41
 
49080
+msgctxt "Comment"
 
49081
+msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages"
 
49082
+msgstr ""
 
49083
+
 
49084
+#: kresources/birthdays/kabc.desktop:2
 
49085
+msgctxt "Name"
 
49086
+msgid "Birthdays From KAddressBook"
 
49087
+msgstr "Рождени дни от адресника"
 
49088
+
 
49089
+#: kresources/birthdays/kabc.desktop:60
 
49090
+msgctxt "Comment"
 
49091
+msgid ""
 
49092
+"Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as "
 
49093
+"calendar events"
 
49094
+msgstr ""
 
49095
+
 
49096
+#: kresources/blog/blog.desktop:2
 
49097
+msgctxt "Name"
 
49098
+msgid "Journal in a blog"
 
49099
+msgstr "Journal Print Style"
 
49100
+
 
49101
+#: kresources/blog/blog.desktop:45
 
49102
+#, fuzzy
 
49103
+#| msgctxt "Comment"
 
49104
+#| msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
 
49105
+msgctxt "Comment"
 
49106
+msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
 
49107
+msgstr "Приставката служи за печат на дневника."
 
49108
+
 
49109
+#: kresources/groupdav/kabc_groupdav.desktop:2
 
49110
+#: kresources/groupdav/kcal_groupdav.desktop:2
 
49111
+msgctxt "Name"
 
49112
+msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)"
 
49113
+msgstr "Сървър GroupDAV (e.g. OpenGroupware)"
 
49114
+
 
49115
+#: kresources/groupdav/kabc_groupdav.desktop:52
 
49116
+msgctxt "Comment"
 
49117
+msgid ""
 
49118
+"Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled "
 
49119
+"servers, e.g. OpenGroupware"
 
49120
+msgstr ""
 
49121
+
 
49122
+#: kresources/groupware/kabc_groupware.desktop:2
 
49123
+#: kresources/groupware/kcal_groupware.desktop:2
 
49124
+msgctxt "Name"
 
49125
+msgid "Groupware Server"
 
49126
+msgstr "Сървър Groupware"
 
49127
+
 
49128
+#: kresources/groupware/kabc_groupware.desktop:55
 
49129
+msgctxt "Comment"
 
49130
+msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server."
 
49131
+msgstr ""
 
49132
+
 
49133
+#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2
 
49134
+#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2
 
49135
+msgctxt "Name"
 
49136
+msgid "Novell GroupWise Server"
 
49137
+msgstr "Сървър Novell GroupWise"
 
49138
+
 
49139
+#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:2
 
49140
+#, fuzzy
 
49141
+#| msgctxt "Name"
 
49142
+#| msgid "Addressbook on IMAP Server via KMail"
 
49143
+msgctxt "Name"
 
49144
+msgid "Address Book on IMAP Server via KMail"
 
49145
+msgstr "Адресник на сървър IMAP чрез KMail"
 
49146
+
 
49147
+#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:36
 
49148
+msgctxt "Comment"
 
49149
+msgid ""
 
49150
+"Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail or "
 
49151
+"Kontact"
 
49152
+msgstr ""
 
49153
+
 
49154
+#: kresources/kolab/kcal/kolab.desktop:2
 
49155
+msgctxt "Name"
 
49156
+msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
 
49157
+msgstr "Календар на сървър IMAP чрез KMail"
 
49158
+
 
49159
+#: kresources/kolab/kcal/kolab.desktop:53
 
49160
+msgctxt "Comment"
 
49161
+msgid ""
 
49162
+"Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via KMail "
 
49163
+"or Kontact"
 
49164
+msgstr ""
 
49165
+
 
49166
+#: kresources/kolab/knotes/kolabresource.desktop:2
 
49167
+msgctxt "Name"
 
49168
+msgid "IMAP Server via KMail"
 
49169
+msgstr "Сървър IMAP чрез KMail"
 
49170
+
 
49171
+#: kresources/remote/remote.desktop:2
 
49172
+msgctxt "Name"
 
49173
+msgid "Calendar in Remote File"
 
49174
+msgstr "Календар в отдалечен файл"
 
49175
+
 
49176
+#: kresources/remote/remote.desktop:57
 
49177
+msgctxt "Comment"
 
49178
+msgid ""
 
49179
+"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework "
 
49180
+"KIO"
 
49181
+msgstr ""
 
49182
+
 
49183
+#: kresources/slox/kabc_ox.desktop:2 kresources/slox/kcal_ox.desktop:2
 
49184
+msgctxt "Name"
 
49185
+msgid "OpenXchange Server"
 
49186
+msgstr "Сървър OpenXchange"
 
49187
+
 
49188
+#: kresources/slox/kabc_ox.desktop:53
 
49189
+msgctxt "Comment"
 
49190
+msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server"
 
49191
+msgstr ""
 
49192
+
 
49193
+#: kresources/slox/kabc_slox.desktop:2 kresources/slox/kcal_slox.desktop:2
 
49194
+msgctxt "Name"
 
49195
+msgid "SUSE LINUX Openexchange Server"
 
49196
+msgstr "Сървър SUSE LINUX Openexchange"
 
49197
+
 
49198
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16
 
49199
+msgctxt "Name"
 
49200
+msgid "Behavior"
 
49201
+msgstr ""
 
49202
+
 
49203
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:53
 
49204
+msgctxt "Comment"
 
49205
+msgid "Configure Behavior"
 
49206
+msgstr ""
 
49207
+
 
49208
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:80
 
49209
+#, fuzzy
 
49210
+#| msgctxt "Name"
 
49211
+#| msgid "Appearance"
 
49212
+msgctxt "Comment"
 
49213
+msgid "Configure Appearance"
 
49214
+msgstr "Външен вид"
 
49215
+
 
49216
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16
 
49217
+msgctxt "Name"
 
49218
+msgid "Storage"
 
49219
+msgstr ""
 
49220
+
 
49221
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:52
 
49222
+#, fuzzy
 
49223
+#| msgctxt "Comment"
 
49224
+#| msgid "Configure the Custom Pages"
 
49225
+msgctxt "Comment"
 
49226
+msgid "Configure Storage"
 
49227
+msgstr "Настройки на потребителските полета"
 
49228
+
 
49229
+#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2
 
49230
+msgctxt "Name"
 
49231
+msgid "KTimeTracker Component"
 
49232
+msgstr ""
 
49233
+
 
49234
+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2
 
49235
+msgctxt "Name"
 
49236
+msgid "KTimeTracker"
 
49237
+msgstr ""
 
49238
+
 
49239
+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:43
 
49240
+msgctxt "GenericName"
 
49241
+msgid "Personal Time Tracker"
 
49242
+msgstr "Отчитане на времето"
 
49243
+
 
49244
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:4
 
49245
+msgctxt "Name"
 
49246
+msgid "TAR (PGP®-compatible)"
 
49247
+msgstr ""
 
49248
+
 
49249
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:41
 
49250
+msgctxt "Name"
 
49251
+msgid "ZIP"
 
49252
+msgstr ""
 
49253
+
 
49254
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:80
 
49255
+msgctxt "Name"
 
49256
+msgid "TAR (with bzip2 compression)"
 
49257
+msgstr ""
 
49258
+
 
49259
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:115
 
49260
+msgctxt "Name"
 
49261
+msgid "Not Validated Key"
 
49262
+msgstr "Непроверен ключ"
 
49263
+
 
49264
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:172
 
49265
+msgctxt "Name"
 
49266
+msgid "Expired Key"
 
49267
+msgstr "Изтекъл ключ"
 
49268
+
 
49269
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:230
 
49270
+msgctxt "Name"
 
49271
+msgid "Revoked Key"
 
49272
+msgstr "Анулиран ключ"
 
49273
+
 
49274
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:288
 
49275
+msgctxt "Name"
 
49276
+msgid "Trusted Root Certificate"
 
49277
+msgstr "Надеждно удостоверение"
 
49278
+
 
49279
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:348
 
49280
+msgctxt "Name"
 
49281
+msgid "Not Trusted Root Certificate"
 
49282
+msgstr "Ненадеждно удостоверение"
 
49283
+
 
49284
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:404
 
49285
+msgctxt "Name"
 
49286
+msgid "Keys for Qualified Signatures"
 
49287
+msgstr "Ключове и подписи"
 
49288
+
 
49289
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:444
 
49290
+msgctxt "Name"
 
49291
+msgid "Other Keys"
 
49292
+msgstr "Други ключове"
 
49293
+
 
49294
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:487
 
49295
+msgctxt "Name"
 
49296
+msgid "Smartcard Key"
 
49297
+msgstr ""
 
49298
+
 
49299
+#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2
 
49300
+msgctxt "Name"
 
49301
+msgid "Nepomuk EMail Feeder"
 
49302
+msgstr ""
 
49303
+
 
49304
+#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:39
 
49305
+msgctxt "Comment"
 
49306
+msgid "Extension to push emails into Nepomuk"
 
49307
+msgstr ""
 
49308
+
 
49309
+#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
 
49310
+#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
 
49311
+#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
 
49312
+msgctxt "Name"
 
49313
+msgid "Application Octetstream"
 
49314
+msgstr "Application Octetstream"
 
49315
+
 
49316
+#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:53
 
49317
+msgctxt "Comment"
 
49318
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
 
49319
+msgstr "Редактор с поддръжка на форматиране за текст/календар"
 
49320
+
 
49321
+#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:53
 
49322
+msgctxt "Comment"
 
49323
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
 
49324
+msgstr "Редактор с поддръжка на форматиране за текст/vcard"
 
49325
+
 
49326
+#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:53
 
49327
+msgctxt "Comment"
 
49328
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
 
49329
+msgstr "Редактор с поддръжка на форматиране за текст/x-diff"
 
49330
+
 
49331
+#: runtime/agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2
 
49332
+msgctxt "Name"
 
49333
+msgid "Mail Dispatcher Agent"
 
49334
+msgstr ""
 
49335
+
 
49336
+#: runtime/agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:2
 
49337
+msgctxt "Name"
 
49338
+msgid "Nepomuk Calendar Feeder"
 
49339
+msgstr ""
 
49340
+
 
49341
+#: runtime/agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:33
 
49342
+msgctxt "Comment"
 
49343
+msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk"
 
49344
+msgstr ""
 
49345
+
 
49346
+#: runtime/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2
 
49347
+msgctxt "Name"
 
49348
+msgid "Nepomuk Contact Feeder"
 
49349
+msgstr ""
 
49350
+
 
49351
+#: runtime/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:39
 
49352
+msgctxt "Comment"
 
49353
+msgid "Extension to push contacts into Nepomuk"
 
49354
+msgstr ""
 
49355
+
 
49356
+#: runtime/kcm/kcm_akonadi.desktop:15
 
49357
+#, fuzzy
 
49358
+#| msgctxt "Comment"
 
49359
+#| msgid "KOrganizer View Configuration"
 
49360
+msgctxt "Name"
 
49361
+msgid "Akonadi Configuration"
 
49362
+msgstr "Настройки на изгледи за KOrganizer"
 
49363
+
 
49364
+#: runtime/kcm/kcm_akonadi.desktop:52
 
49365
+msgctxt "Comment"
 
49366
+msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework"
 
49367
+msgstr ""
 
49368
+
 
49369
+#: runtime/kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:15
 
49370
+msgctxt "Name"
 
49371
+msgid "Akonadi Resources Configuration"
 
49372
+msgstr ""
 
49373
+
 
49374
+#: runtime/kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15
 
49375
+#, fuzzy
 
49376
+#| msgctxt "Comment"
 
49377
+#| msgid "KOrganizer View Configuration"
 
49378
+msgctxt "Name"
 
49379
+msgid "Akonadi Server Configuration"
 
49380
+msgstr "Настройки на изгледи за KOrganizer"
 
49381
+
 
49382
+#: runtime/kresources/kabc/akonadi.desktop:2
 
49383
+#, fuzzy
 
49384
+#| msgctxt "Comment"
 
49385
+#| msgid "Configure the Address Book"
 
49386
+msgctxt "Name"
 
49387
+msgid "Akonadi Address Books"
 
49388
+msgstr "Настройки на адресника"
 
49389
+
 
49390
+#: runtime/kresources/kabc/akonadi.desktop:40
 
49391
+msgctxt "Comment"
 
49392
+msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders"
 
49393
+msgstr ""
 
49394
+
 
49395
+#: runtime/kresources/kcal/akonadi.desktop:2
 
49396
+msgctxt "Name"
 
49397
+msgid "Akonadi"
 
49398
+msgstr ""
 
49399
+
 
49400
+#: runtime/kresources/kcal/akonadi.desktop:41
 
49401
+msgctxt "Comment"
 
49402
+msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders"
 
49403
+msgstr ""
 
49404
+
 
49405
+#: runtime/migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2
 
49406
+#, fuzzy
 
49407
+#| msgctxt "Name"
 
49408
+#| msgid "Addressbook"
 
49409
+msgctxt "Name"
 
49410
+msgid "kaddressbookmigrator"
 
49411
+msgstr "Addressbook"
 
49412
+
 
49413
+#: runtime/migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:37
 
49414
+msgctxt "Comment"
 
49415
+msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi."
 
49416
+msgstr ""
 
49417
+
 
49418
+#: runtime/plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2
 
49419
+msgctxt "Name"
 
49420
+msgid "Addressee Serializer"
 
49421
+msgstr ""
 
49422
+
 
49423
+#: runtime/plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:38
 
49424
+msgctxt "Comment"
 
49425
+msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects"
 
49426
+msgstr ""
 
49427
+
 
49428
+#: runtime/plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2
 
49429
+msgctxt "Name"
 
49430
+msgid "Bookmark serializer"
 
49431
+msgstr ""
 
49432
+
 
49433
+#: runtime/plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:37
 
49434
+msgctxt "Comment"
 
49435
+msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects"
 
49436
+msgstr ""
 
49437
+
 
49438
+#: runtime/plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2
 
49439
+msgctxt "Name"
 
49440
+msgid "Contact Group Serializer"
 
49441
+msgstr ""
 
49442
+
 
49443
+#: runtime/plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:37
 
49444
+msgctxt "Comment"
 
49445
+msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects"
 
49446
+msgstr ""
 
49447
+
 
49448
+#: runtime/plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2
 
49449
+msgctxt "Name"
 
49450
+msgid "Incidence Serializer"
 
49451
+msgstr ""
 
49452
+
 
49453
+#: runtime/plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:37
 
49454
+msgctxt "Comment"
 
49455
+msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries"
 
49456
+msgstr ""
 
49457
+
 
49458
+#: runtime/plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2
 
49459
+msgctxt "Name"
 
49460
+msgid "Mail Serializer"
 
49461
+msgstr ""
 
49462
+
 
49463
+#: runtime/plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:39
 
49464
+msgctxt "Comment"
 
49465
+msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects"
 
49466
+msgstr ""
 
49467
+
 
49468
+#: runtime/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2
 
49469
+#, fuzzy
 
49470
+#| msgctxt "Name"
 
49471
+#| msgid "SMS Serializer"
 
49472
+msgctxt "Name"
 
49473
+msgid "Microblog Serializer"
 
49474
+msgstr "SMS Serializer"
 
49475
+
 
49476
+#: runtime/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:37
 
49477
+msgctxt "Comment"
 
49478
+msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog"
 
49479
+msgstr ""
 
49480
+
 
49481
+#: runtime/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2
 
49482
+msgctxt "Name"
 
49483
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
 
49484
+msgstr ""
 
49485
+
 
49486
+#: runtime/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:39
 
49487
+msgctxt "Comment"
 
49488
+msgid ""
 
49489
+"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
 
49490
+"address book as calendar events"
 
49491
+msgstr ""
 
49492
+
 
49493
+#: runtime/resources/contacts/contactsresource.desktop:2
 
49494
+#, fuzzy
 
49495
+#| msgctxt "Comment"
 
49496
+#| msgid "Personal Information"
 
49497
+msgctxt "Name"
 
49498
+msgid "Personal Contacts"
 
49499
+msgstr "Управление на личната информация"
 
49500
+
 
49501
+#: runtime/resources/contacts/contactsresource.desktop:36
 
49502
+msgctxt "Comment"
 
49503
+msgid "The address book with personal contacts"
 
49504
+msgstr ""
 
49505
+
 
49506
+#: runtime/resources/ical/icalresource.desktop:2
 
49507
+#, fuzzy
 
49508
+#| msgctxt "Name"
 
49509
+#| msgid "Calendar in Remote File"
 
49510
+msgctxt "Name"
 
49511
+msgid "ICal Calendar File"
 
49512
+msgstr "Календар в отдалечен файл"
 
49513
+
 
49514
+#: runtime/resources/ical/icalresource.desktop:41
 
49515
+msgctxt "Comment"
 
49516
+msgid "Loads data from an iCal file"
 
49517
+msgstr ""
 
49518
+
 
49519
+#: runtime/resources/ical/notes/notesresource.desktop:66
 
49520
+msgctxt "Comment"
 
49521
+msgid "Loads data from a notes file"
 
49522
+msgstr ""
 
49523
+
 
49524
+#: runtime/resources/imap/imapresource.desktop:2
 
49525
+msgctxt "Name"
 
49526
+msgid "IMAP E-Mail Server"
 
49527
+msgstr ""
 
49528
+
 
49529
+#: runtime/resources/imap/imapresource.desktop:37
 
49530
+msgctxt "Comment"
 
49531
+msgid "Connects to an IMAP e-mail server."
 
49532
+msgstr ""
 
49533
+
 
49534
+#: runtime/resources/kabc/kabcresource.desktop:2
 
49535
+#, fuzzy
 
49536
+#| msgctxt "Comment"
 
49537
+#| msgid "Calendar Decoration Plugin"
 
49538
+msgctxt "Name"
 
49539
+msgid "KDE Address Book (traditional)"
 
49540
+msgstr "Приставка за декорация на календара"
 
49541
+
 
49542
+#: runtime/resources/kabc/kabcresource.desktop:38
 
49543
+msgctxt "Comment"
 
49544
+msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
 
49545
+msgstr ""
 
49546
+
 
49547
+#: runtime/resources/kcal/kcalresource.desktop:2
 
49548
+#, fuzzy
 
49549
+#| msgctxt "Comment"
 
49550
+#| msgid "Calendar Decoration Plugin"
 
49551
+msgctxt "Name"
 
49552
+msgid "KDE Calendar (traditional)"
 
49553
+msgstr "Приставка за декорация на календара"
 
49554
+
 
49555
+#: runtime/resources/kcal/kcalresource.desktop:41
 
49556
+msgctxt "Comment"
 
49557
+msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource"
 
49558
+msgstr ""
 
49559
+
 
49560
+#: runtime/resources/knut/knutresource.desktop:2
 
49561
+msgctxt "Name"
 
49562
+msgid "Knut"
 
49563
+msgstr ""
 
49564
+
 
49565
+#: runtime/resources/knut/knutresource.desktop:42
 
49566
+msgctxt "Comment"
 
49567
+msgid "An agent for debugging purpose"
 
49568
+msgstr ""
 
49569
+
 
49570
+#: runtime/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2
 
49571
+#, fuzzy
 
49572
+#| msgctxt "Name"
 
49573
+#| msgid "Groupware Server"
 
49574
+msgctxt "Name"
 
49575
+msgid "Kolab Groupware Server"
 
49576
+msgstr "Сървър Groupware"
 
49577
+
 
49578
+#: runtime/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:34
 
49579
+msgctxt "Comment"
 
49580
+msgid ""
 
49581
+"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts "
 
49582
+"need to be set up separately)."
 
49583
+msgstr ""
 
49584
+
 
49585
+#: runtime/resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2
 
49586
+msgctxt "Name"
 
49587
+msgid "Local Bookmarks"
 
49588
+msgstr ""
 
49589
+
 
49590
+#: runtime/resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:39
 
49591
+msgctxt "Comment"
 
49592
+msgid "Loads data from a local bookmarks file"
 
49593
+msgstr ""
 
49594
+
 
49595
+#: runtime/resources/maildir/maildirresource.desktop:2
 
49596
+#, fuzzy
 
49597
+#| msgctxt "Name"
 
49598
+#| msgid "Mail"
 
49599
+msgctxt "Name"
 
49600
+msgid "Maildir"
 
49601
+msgstr "Mail"
 
49602
+
 
49603
+#: runtime/resources/maildir/maildirresource.desktop:41
 
49604
+msgctxt "Comment"
 
49605
+msgid "Loads data from a local maildir folder"
 
49606
+msgstr ""
 
49607
+
 
49608
+#: runtime/resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2
 
49609
+msgctxt "Name"
 
49610
+msgid "Dummy MailTransport Resource"
 
49611
+msgstr ""
 
49612
+
 
49613
+#: runtime/resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:32
 
49614
+msgctxt "Comment"
 
49615
+msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface"
 
49616
+msgstr ""
 
49617
+
 
49618
+#: runtime/resources/mbox/mboxresource.desktop:2
 
49619
+msgctxt "Name"
 
49620
+msgid "Mbox"
 
49621
+msgstr ""
 
49622
+
 
49623
+#: runtime/resources/mbox/mboxresource.desktop:40
 
49624
+msgctxt "Comment"
 
49625
+msgid "Loads data from a local mbox file"
 
49626
+msgstr ""
 
49627
+
 
49628
+#: runtime/resources/microblog/microblog.desktop:2
 
49629
+msgctxt "Name"
 
49630
+msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)"
 
49631
+msgstr ""
 
49632
+
 
49633
+#: runtime/resources/microblog/microblog.desktop:39
 
49634
+msgctxt "Comment"
 
49635
+msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca."
 
49636
+msgstr ""
 
49637
+
 
49638
+#: runtime/resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2
 
49639
+msgctxt "Name"
 
49640
+msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)"
 
49641
+msgstr ""
 
49642
+
 
49643
+#: runtime/resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:40
 
49644
+msgctxt "Comment"
 
49645
+msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags."
 
49646
+msgstr ""
 
49647
+
 
49648
+#: runtime/resources/nntp/nntpresource.desktop:2
 
49649
+msgctxt "Name"
 
49650
+msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)"
 
49651
+msgstr ""
 
49652
+
 
49653
+#: runtime/resources/nntp/nntpresource.desktop:39
 
49654
+msgctxt "Comment"
 
49655
+msgid "Makes it possible to read articles from a news server"
 
49656
+msgstr ""
 
49657
+
 
49658
+#: runtime/resources/openchange/ocresource.desktop:2
 
49659
+#, fuzzy
 
49660
+#| msgctxt "Name"
 
49661
+#| msgid "OpenXchange Server"
 
49662
+msgctxt "Name"
 
49663
+msgid "OpenChange"
 
49664
+msgstr "Сървър OpenXchange"
 
49665
+
 
49666
+#: runtime/resources/openchange/ocresource.desktop:41
 
49667
+msgctxt "Comment"
 
49668
+msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server"
 
49669
+msgstr ""
 
49670
+
 
49671
+#: runtime/resources/pop3/pop3resource.desktop:2
 
49672
+msgctxt "Name"
 
49673
+msgid "POP3"
 
49674
+msgstr ""
 
49675
+
 
49676
+#: runtime/resources/pop3/pop3resource.desktop:37
 
49677
+msgctxt "Comment"
 
49678
+msgid "Fetches mail from a POP3 server"
 
49679
+msgstr ""
 
49680
+
 
49681
+#: runtime/resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2
 
49682
+#, fuzzy
 
49683
+#| msgctxt "Name"
 
49684
+#| msgid "Alarms in Local Directory"
 
49685
+msgctxt "Name"
 
49686
+msgid "VCard Directory"
 
49687
+msgstr "Аларми в локална директория"
 
49688
+
 
49689
+#: runtime/resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:41
 
49690
+msgctxt "Comment"
 
49691
+msgid "Loads data from a directory with VCards"
 
49692
+msgstr ""
 
49693
+
 
49694
+#: runtime/resources/vcard/vcardresource.desktop:2
 
49695
+#, fuzzy
 
49696
+#| msgctxt "Name"
 
49697
+#| msgid "Card View"
 
49698
+msgctxt "Name"
 
49699
+msgid "VCard File"
 
49700
+msgstr "Преглед като карти"
 
49701
+
 
49702
+#: runtime/resources/vcard/vcardresource.desktop:41
 
49703
+msgctxt "Comment"
 
49704
+msgid "Loads data from a VCard file"
 
49705
+msgstr ""
 
49706
+
 
49707
+#: runtime/tray/akonaditray.desktop:6
 
49708
+msgctxt "Name"
 
49709
+msgid "Akonaditray"
 
49710
+msgstr ""
 
49711
+
 
49712
+#: runtime/tray/akonaditray.desktop:45
 
49713
+msgctxt "GenericName"
 
49714
+msgid "Akonadi Tray Utility"
 
49715
+msgstr ""
 
49716
+
 
49717
+#: wizards/groupwarewizard.desktop:2
 
49718
+msgctxt "Name"
 
49719
+msgid "KDE Groupware Wizard"
 
49720
+msgstr "Groupware"
 
49721
+
 
49722
+#~ msgctxt "Comment"
 
49723
+#~ msgid "KDE Kontact"
 
49724
+#~ msgstr "Управление на личната информация"
 
49725
+
 
49726
+#~ msgctxt "Name"
 
49727
+#~ msgid "KitchenSync"
 
49728
+#~ msgstr "KitchenSync"
 
49729
+
 
49730
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49731
+#~ msgid "Synchronization"
 
49732
+#~ msgstr "Синхронизация"
 
49733
+
 
49734
+#, fuzzy
 
49735
+#~| msgctxt "Comment"
 
49736
+#~| msgid ""
 
49737
+#~| "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
 
49738
+#~| "on the pc."
 
49739
+#~ msgctxt "Comment"
 
49740
+#~ msgid ""
 
49741
+#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi "
 
49742
+#~ "calendar Collection."
 
49743
+#~ msgstr "Синхронизация на адресника на KDE с мобилни устройства"
 
49744
+
 
49745
+#, fuzzy
 
49746
+#~| msgctxt "Comment"
 
49747
+#~| msgid ""
 
49748
+#~| "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
 
49749
+#~| "on the pc."
 
49750
+#~ msgctxt "Comment"
 
49751
+#~ msgid ""
 
49752
+#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi "
 
49753
+#~ "collection."
 
49754
+#~ msgstr "Синхронизация на адресника на KDE с мобилни устройства"
 
49755
+
 
49756
+#~ msgctxt "Comment"
 
49757
+#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
 
49758
+#~ msgstr "Добавяне на текстови файлове към мобилно устройство."
 
49759
+
 
49760
+#~ msgctxt "Name"
 
49761
+#~ msgid "Palm DOC"
 
49762
+#~ msgstr "Palm DOC"
 
49763
+
 
49764
+#~ msgctxt "Name"
 
49765
+#~ msgid "KPalmDOC"
 
49766
+#~ msgstr "KPalmDOC"
 
49767
+
 
49768
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49769
+#~ msgid "PalmDOC Converter"
 
49770
+#~ msgstr "Конвертиране на PalmDOC"
 
49771
+
 
49772
+#, fuzzy
 
49773
+#~| msgctxt "Comment"
 
49774
+#~| msgid ""
 
49775
+#~| "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
 
49776
+#~| "on the pc."
 
49777
+#~ msgctxt "Comment"
 
49778
+#~ msgid ""
 
49779
+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
 
49780
+#~ "on the PC."
 
49781
+#~ msgstr "Синхронизация на адресника на KDE с мобилни устройства"
 
49782
+
 
49783
+#~ msgctxt "Name"
 
49784
+#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
 
49785
+#~ msgstr "MAL (AvantGo) Conduit"
 
49786
+
 
49787
+#, fuzzy
 
49788
+#~| msgctxt "Comment"
 
49789
+#~| msgid ""
 
49790
+#~| "Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the "
 
49791
+#~| "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, "
 
49792
+#~| "like your cinema or TV schedule, or any other web page."
 
49793
+#~ msgctxt "Comment"
 
49794
+#~ msgid ""
 
49795
+#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the "
 
49796
+#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like "
 
49797
+#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page."
 
49798
+#~ msgstr ""
 
49799
+#~ "Синхронизиране на AvantGo към мобилно устройство. Тази приставка ви "
 
49800
+#~ "позволява да разглеждате уеб страници без връзка с Мрежата."
 
49801
+
 
49802
+#~ msgctxt "Name"
 
49803
+#~ msgid "Memo File"
 
49804
+#~ msgstr "Memo File"
 
49805
+
 
49806
+#~ msgctxt "Comment"
 
49807
+#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
 
49808
+#~ msgstr "Синхронизация на бележките на KDE с мобилни устройства."
 
49809
+
 
49810
+#~ msgctxt "Name"
 
49811
+#~ msgid "NotePad"
 
49812
+#~ msgstr "NotePad"
 
49813
+
 
49814
+#~ msgctxt "Comment"
 
49815
+#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
 
49816
+#~ msgstr ""
 
49817
+#~ "Създаване на архивни копия на изображенията създадени с NotePad в локална "
 
49818
+#~ "директория."
 
49819
+
 
49820
+#~ msgctxt "Name"
 
49821
+#~ msgid "NULL"
 
49822
+#~ msgstr "NULL"
 
49823
+
 
49824
+#~ msgctxt "Comment"
 
49825
+#~ msgid "This conduit does nothing."
 
49826
+#~ msgstr "Това нещо прави нищо"
 
49827
+
 
49828
+#~ msgctxt "Comment"
 
49829
+#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail."
 
49830
+#~ msgstr "Изпращане на поща от мобилно устройство чрез KMail."
 
49831
+
 
49832
+#~ msgctxt "Comment"
 
49833
+#~ msgid ""
 
49834
+#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a "
 
49835
+#~ "file."
 
49836
+#~ msgstr "Запис на информацията относно мобилното устройство във файл"
 
49837
+
 
49838
+#~ msgctxt "Name"
 
49839
+#~ msgid "System Information"
 
49840
+#~ msgstr "System Information"
 
49841
+
 
49842
+#~ msgctxt "Comment"
 
49843
+#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
 
49844
+#~ msgstr ""
 
49845
+#~ "Синхронизация на датата и часа на мобилно устройство с часовника на "
 
49846
+#~ "компютъра"
 
49847
+
 
49848
+#~ msgctxt "Name"
 
49849
+#~ msgid "Time Synchronization"
 
49850
+#~ msgstr "Time Synchronization"
 
49851
+
 
49852
+#, fuzzy
 
49853
+#~| msgctxt "Comment"
 
49854
+#~| msgid ""
 
49855
+#~| "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
 
49856
+#~| "on the pc."
 
49857
+#~ msgctxt "Comment"
 
49858
+#~ msgid ""
 
49859
+#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo "
 
49860
+#~ "Collection."
 
49861
+#~ msgstr "Синхронизация на адресника на KDE с мобилни устройства"
 
49862
+
 
49863
+#, fuzzy
 
49864
+#~| msgctxt "Name"
 
49865
+#~| msgid "To-do List"
 
49866
+#~ msgctxt "Name"
 
49867
+#~ msgid "To-do"
 
49868
+#~ msgstr "To-do List"
 
49869
+
 
49870
+#, fuzzy
 
49871
+#~| msgctxt "Comment"
 
49872
+#~| msgid ""
 
49873
+#~| "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
 
49874
+#~| "on the pc."
 
49875
+#~ msgctxt "Comment"
 
49876
+#~ msgid ""
 
49877
+#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on "
 
49878
+#~ "the PC."
 
49879
+#~ msgstr "Синхронизация на адресника на KDE с мобилни устройства"
 
49880
+
 
49881
+#~ msgctxt "Comment"
 
49882
+#~ msgid ""
 
49883
+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
 
49884
+#~ "on the pc."
 
49885
+#~ msgstr "Синхронизация на адресника на KDE с мобилни устройства"
 
49886
+
 
49887
+#~ msgctxt "Comment"
 
49888
+#~ msgid "KPilot Conduit"
 
49889
+#~ msgstr "Приставка на KPilot"
 
49890
+
 
49891
+#~ msgctxt "Name"
 
49892
+#~ msgid "KPilot Configuration"
 
49893
+#~ msgstr "KPilot Configuration"
 
49894
+
 
49895
+#~ msgctxt "Comment"
 
49896
+#~ msgid "KPilot Main Configuration"
 
49897
+#~ msgstr "Главни настройки на KPilot"
 
49898
+
 
49899
+#~ msgctxt "Name"
 
49900
+#~ msgid "KPilotDaemon"
 
49901
+#~ msgstr "KPilotDaemon"
 
49902
+
 
49903
+#~ msgctxt "Name"
 
49904
+#~ msgid "KPilot"
 
49905
+#~ msgstr "KPilot"
 
49906
+
 
49907
+#~ msgctxt "GenericName"
 
49908
+#~ msgid "PalmPilot Tool"
 
49909
+#~ msgstr "Връзка с PalmPilot"
 
49910
+
 
49911
+#~ msgctxt "Name"
 
49912
+#~ msgid "TV Schedules"
 
49913
+#~ msgstr "Разписание TV"
 
49914
+
 
49915
+#, fuzzy
 
49916
+#~| msgctxt "Name"
 
49917
+#~| msgid "Addressbook on Scalix Server via KMail"
 
49918
+#~ msgctxt "Name"
 
49919
+#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail"
 
49920
+#~ msgstr "Адресник на сървър Scalix чрез KMail"
 
49921
+
 
49922
+#~ msgctxt "Name"
 
49923
+#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail"
 
49924
+#~ msgstr "Календар на сървър Scalix чрез KMail"
 
49925
+
 
49926
+#~ msgctxt "Name"
 
49927
+#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer"
 
49928
+#~ msgstr "Timespan View Plugin for KOrganizer"
 
49929
+
 
49930
+#~ msgctxt "Comment"
 
49931
+#~ msgid ""
 
49932
+#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or "
 
49933
+#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan "
 
49934
+#~ "view and view your events like in a Gantt diagram."
 
49935
+#~ msgstr ""
 
49936
+#~ "Приставката служи за преглед на събитията и задачите в зададен период от "
 
49937
+#~ "време."
 
49938
+
 
49939
+#~ msgctxt "Name"
 
49940
+#~ msgid "Kontact Plugin"
 
49941
+#~ msgstr "Приставка на Kontact"
 
49942
+
 
49943
+#~ msgctxt "Name"
 
49944
+#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)"
 
49945
+#~ msgstr "KAddressBook (KDE 3.1)"
 
49946
+
 
49947
+#~ msgctxt "Name"
 
49948
+#~ msgid "Outlook 2000"
 
49949
+#~ msgstr "Outlook 2000"
 
49950
+
 
49951
+#, fuzzy
 
49952
+#~| msgctxt "Name"
 
49953
+#~| msgid "Yahoo! AddressBook"
 
49954
+#~ msgctxt "Name"
 
49955
+#~ msgid "Yahoo! Address Book"
 
49956
+#~ msgstr "Yahoo! AddressBook"
 
49957
+
 
49958
+#~ msgctxt "Comment"
 
49959
+#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface"
 
49960
+#~ msgstr "Адресник с интерфейс DCOP"
 
49961
+
 
49962
+#~ msgctxt "Name"
 
49963
+#~ msgid "Crypto Preferences"
 
49964
+#~ msgstr "Шифроване"
 
49965
+
 
49966
+#~ msgctxt "Name"
 
49967
+#~ msgid "Instant Messaging"
 
49968
+#~ msgstr "Мигновени съобщения"
 
49969
+
 
49970
+#~ msgctxt "Comment"
 
49971
+#~ msgid "Instant Messaging Address Editor"
 
49972
+#~ msgstr "Редактор на адреси за мигновените съобщения"
 
49973
+
 
49974
+#~ msgctxt "Name"
 
49975
+#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
 
49976
+#~ msgstr "Протокол за МС за адресника"
 
49977
+
 
49978
+#~ msgctxt "Comment"
 
49979
+#~ msgid "AIM Protocol"
 
49980
+#~ msgstr "Протокол AIM"
 
49981
+
 
49982
+#~ msgctxt "Name"
 
49983
+#~ msgid "AIM"
 
49984
+#~ msgstr "AIM"
 
49985
+
 
49986
+#~ msgctxt "Comment"
 
49987
+#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol"
 
49988
+#~ msgstr "Протокол Gadu-Gadu"
 
49989
+
 
49990
+#~ msgctxt "Name"
 
49991
+#~ msgid "Gadu-Gadu"
 
49992
+#~ msgstr "Gadu-Gadu"
 
49993
+
 
49994
+#~ msgctxt "Comment"
 
49995
+#~ msgid "Novell GroupWise Messenger"
 
49996
+#~ msgstr "Месинджър Novell GroupWise"
 
49997
+
 
49998
+#~ msgctxt "Name"
 
49999
+#~ msgid "GroupWise"
 
50000
+#~ msgstr "GroupWise"
 
50001
+
 
50002
+#~ msgctxt "Comment"
 
50003
+#~ msgid "ICQ Protocol"
 
50004
+#~ msgstr "Протокол ICQ"
 
50005
+
 
50006
+#~ msgctxt "Name"
 
50007
+#~ msgid "ICQ"
 
50008
+#~ msgstr "ICQ"
 
50009
+
 
50010
+#~ msgctxt "Comment"
 
50011
+#~ msgid "Internet Relay Chat"
 
50012
+#~ msgstr "Протокол IRC"
 
50013
+
 
50014
+#~ msgctxt "Name"
 
50015
+#~ msgid "IRC"
 
50016
+#~ msgstr "IRC"
 
50017
+
 
50018
+#~ msgctxt "Comment"
 
50019
+#~ msgid "Jabber Protocol"
 
50020
+#~ msgstr "Протокол Jabber"
 
50021
+
 
50022
+#~ msgctxt "Name"
 
50023
+#~ msgid "Jabber"
 
50024
+#~ msgstr "Jabber"
 
50025
+
 
50026
+#~ msgctxt "Comment"
 
50027
+#~ msgid "Meanwhile Protocol"
 
50028
+#~ msgstr "Протокол Meanwhile"
 
50029
+
 
50030
+#~ msgctxt "Name"
 
50031
+#~ msgid "Meanwhile"
 
50032
+#~ msgstr "Meanwhile"
 
50033
+
 
50034
+#~ msgctxt "Comment"
 
50035
+#~ msgid "MSN Messenger"
 
50036
+#~ msgstr "MSN"
 
50037
+
 
50038
+#~ msgctxt "Name"
 
50039
+#~ msgid "MSN Messenger"
 
50040
+#~ msgstr "MSN"
 
50041
+
 
50042
+#~ msgctxt "Comment"
 
50043
+#~ msgid "Skype Internet Telephony"
 
50044
+#~ msgstr "Интернет телефония чрез Skype"
 
50045
+
 
50046
+#~ msgctxt "Name"
 
50047
+#~ msgid "Skype"
 
50048
+#~ msgstr "Skype"
 
50049
+
 
50050
+#~ msgctxt "Comment"
 
50051
+#~ msgid "SMS Protocol"
 
50052
+#~ msgstr "Протокол SMS"
 
50053
+
 
50054
+#~ msgctxt "Name"
 
50055
+#~ msgid "SMS"
 
50056
+#~ msgstr "SMS"
 
50057
+
 
50058
+#~ msgctxt "Comment"
 
50059
+#~ msgid "Yahoo Protocol"
 
50060
+#~ msgstr "Протокол Yahoo"
 
50061
+
 
50062
+#~ msgctxt "Name"
 
50063
+#~ msgid "Yahoo"
 
50064
+#~ msgstr "Yahoo"
 
50065
+
 
50066
+#~ msgctxt "Comment"
 
50067
+#~ msgid "Plugin for managing distribution lists"
 
50068
+#~ msgstr "Приставка за управление на списъци"
 
50069
+
 
50070
+#~ msgctxt "Name"
 
50071
+#~ msgid "Address Book Management Plugin"
 
50072
+#~ msgstr "Address Book Management Plugin"
 
50073
+
 
50074
+#~ msgctxt "Comment"
 
50075
+#~ msgid "Plugin for managing address books"
 
50076
+#~ msgstr "Приставка за управление на адресника"
 
50077
+
 
50078
+#~ msgctxt "Comment"
 
50079
+#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin"
 
50080
+#~ msgstr "Приставка за редактиране на контактите от адресника"
 
50081
+
 
50082
+#~ msgctxt "Comment"
 
50083
+#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin"
 
50084
+#~ msgstr "Приставка-разширение за адресника"
 
50085
+
 
50086
+#~ msgctxt "Comment"
 
50087
+#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin"
 
50088
+#~ msgstr "Приставка за импортиране/експортиране на данни от адресника"
 
50089
+
 
50090
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50091
+#~ msgid "Address Manager"
 
50092
+#~ msgstr "Адресник"
 
50093
+
 
50094
+#~ msgctxt "Comment"
 
50095
+#~ msgid "KAddressBook View Plugin"
 
50096
+#~ msgstr "Приставка за преглед на адресника"
 
50097
+
 
50098
+#~ msgctxt "Comment"
 
50099
+#~ msgid "Configure the Address Book"
 
50100
+#~ msgstr "Настройки на адресника"
 
50101
+
 
50102
+#~ msgctxt "Name"
 
50103
+#~ msgid "LDAP Lookup"
 
50104
+#~ msgstr "Търсене в LDAP"
 
50105
+
 
50106
+#~ msgctxt "Name"
 
50107
+#~ msgid "Electronic Business Card Files"
 
50108
+#~ msgstr "Файлове за електронна визитка"
 
50109
+
 
50110
+#~ msgctxt "Name"
 
50111
+#~ msgid "Card View"
 
50112
+#~ msgstr "Преглед като карти"
 
50113
+
 
50114
+#~ msgctxt "Name"
 
50115
+#~ msgid "Icon View"
 
50116
+#~ msgstr "Преглед като икони"
 
50117
+
 
50118
+#~ msgctxt "Name"
 
50119
+#~ msgid "Table View"
 
50120
+#~ msgstr "Преглед в таблица"
 
50121
+
 
50122
+#~ msgctxt "Name"
 
50123
+#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin"
 
50124
+#~ msgstr "KAB Bookmark XXPort Plugin"
 
50125
+
 
50126
+#~ msgctxt "Comment"
 
50127
+#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks"
 
50128
+#~ msgstr ""
 
50129
+#~ "Приставка за експортиране на уеб адресите на контактите, като отметки"
 
50130
+
 
50131
+#~ msgctxt "Name"
 
50132
+#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin"
 
50133
+#~ msgstr "KAB CSV XXPort Plugin"
 
50134
+
 
50135
+#~ msgctxt "Comment"
 
50136
+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format"
 
50137
+#~ msgstr "Приставка за импортиране/експортиране на контактите във формат CSV"
 
50138
+
 
50139
+#~ msgctxt "Name"
 
50140
+#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin"
 
50141
+#~ msgstr "KAB Eudora XXPort Plugin"
 
50142
+
 
50143
+#~ msgctxt "Comment"
 
50144
+#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts"
 
50145
+#~ msgstr ""
 
50146
+#~ "Приставка за импортиране/експортиране на контактите във формат на Eudora"
 
50147
+
 
50148
+#~ msgctxt "Name"
 
50149
+#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin"
 
50150
+#~ msgstr "KAB CSV XXPort Plugin"
 
50151
+
 
50152
+#, fuzzy
 
50153
+#~| msgctxt "Comment"
 
50154
+#~| msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's addressbook format"
 
50155
+#~ msgctxt "Comment"
 
50156
+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format"
 
50157
+#~ msgstr ""
 
50158
+#~ "Приставка за експортиране/импортиране на контактите във формат на vCard"
 
50159
+
 
50160
+#~ msgctxt "Name"
 
50161
+#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
 
50162
+#~ msgstr "KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
 
50163
+
 
50164
+#, fuzzy
 
50165
+#~| msgctxt "Comment"
 
50166
+#~| msgid "Mobile Phone Plugin to Import and Export Addressbook Entries"
 
50167
+#~ msgctxt "Comment"
 
50168
+#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries"
 
50169
+#~ msgstr ""
 
50170
+#~ "Приставка за експортиране/импортиране на контактите от/към мобилен телефон"
 
50171
+
 
50172
+#~ msgctxt "Name"
 
50173
+#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin"
 
50174
+#~ msgstr "KAB KDE2 XXPort Plugin"
 
50175
+
 
50176
+#~ msgctxt "Comment"
 
50177
+#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book"
 
50178
+#~ msgstr ""
 
50179
+#~ "Приставка за импортиране на контактите от старата версия на адресника в "
 
50180
+#~ "KDE 2"
 
50181
+
 
50182
+#~ msgctxt "Name"
 
50183
+#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin"
 
50184
+#~ msgstr "KAB LDIF XXPort Plugin"
 
50185
+
 
50186
+#~ msgctxt "Comment"
 
50187
+#~ msgid ""
 
50188
+#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format"
 
50189
+#~ msgstr ""
 
50190
+#~ "Приставка за импортиране/експортиране на контактите във формат на "
 
50191
+#~ "Netscape и Mozilla (LDIF)"
 
50192
+
 
50193
+#~ msgctxt "Name"
 
50194
+#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin"
 
50195
+#~ msgstr "KAB Opera XXPort Plugin"
 
50196
+
 
50197
+#~ msgctxt "Comment"
 
50198
+#~ msgid "Plugin to import Opera contacts"
 
50199
+#~ msgstr "Приставка за импортиране на контактите от Опера"
 
50200
+
 
50201
+#, fuzzy
 
50202
+#~| msgctxt "Name"
 
50203
+#~| msgid "KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort Plugin"
 
50204
+#~ msgctxt "Name"
 
50205
+#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin"
 
50206
+#~ msgstr "KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort Plugin"
 
50207
+
 
50208
+#~ msgctxt "Comment"
 
50209
+#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books"
 
50210
+#~ msgstr ""
 
50211
+#~ "Приставка за импортиране на контактите от MS Exchange Personal Address "
 
50212
+#~ "Books"
 
50213
+
 
50214
+#~ msgctxt "Name"
 
50215
+#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin"
 
50216
+#~ msgstr "KAB vCard XXPort Plugin"
 
50217
+
 
50218
+#~ msgctxt "Comment"
 
50219
+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format"
 
50220
+#~ msgstr ""
 
50221
+#~ "Приставка за експортиране/импортиране на контактите във формат на vCard"
 
50222
+
 
50223
+#~ msgctxt "Name"
 
50224
+#~ msgid "KContactManager"
 
50225
+#~ msgstr "KContactManager"
 
50226
+
 
50227
+#, fuzzy
 
50228
+#~| msgctxt "Comment"
 
50229
+#~| msgid "Kontact KNotes Plugin"
 
50230
+#~ msgctxt "Comment"
 
50231
+#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin"
 
50232
+#~ msgstr "Приставка за бележки"
 
50233
+
 
50234
+#~ msgctxt "Name"
 
50235
+#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)"
 
50236
+#~ msgstr "Сървър eGroupware (чрез XML-RPC)"
 
50237
+
 
50238
+#~ msgctxt "Name"
 
50239
+#~ msgid "Default"
 
50240
+#~ msgstr "Стандартен"
 
50241
+
 
50242
+#~ msgctxt "Comment"
 
50243
+#~ msgid "Standard profile"
 
50244
+#~ msgstr "Стандартен профил"
 
50245
+
 
50246
+#~ msgctxt "Name"
 
50247
+#~ msgid "High Contrast"
 
50248
+#~ msgstr "Висок контраст"
 
50249
+
 
50250
+#~ msgctxt "Comment"
 
50251
+#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users"
 
50252
+#~ msgstr ""
 
50253
+#~ "Увеличаване на размера на шрифта за потребители със зрителни увреждания"
 
50254
+
 
50255
+#~ msgctxt "Name"
 
50256
+#~ msgid "HTML"
 
50257
+#~ msgstr "Поддръжка на HTML"
 
50258
+
 
50259
+#~ msgctxt "Comment"
 
50260
+#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!"
 
50261
+#~ msgstr "Стандартен профил с поддръжка на HTML в писмата (по-малко сигурен)"
 
50262
+
 
50263
+#~ msgctxt "Name"
 
50264
+#~ msgid "Purist"
 
50265
+#~ msgstr "Пуритан"
 
50266
+
 
50267
+#~ msgctxt "Comment"
 
50268
+#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used"
 
50269
+#~ msgstr "Пуритански режим, при който повечето възможности за изключени"
 
50270
+
 
50271
+#~ msgctxt "Name"
 
50272
+#~ msgid "Most Secure"
 
50273
+#~ msgstr "Сигурност"
 
50274
+
 
50275
+#~ msgctxt "Comment"
 
50276
+#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security"
 
50277
+#~ msgstr "Режим, в който всички настройки за сигурност за включени"
 
50278
+
 
50279
+#~ msgctxt "Name"
 
50280
+#~ msgid "News Feeds"
 
50281
+#~ msgstr "Новини"
 
50282
+
 
50283
+#~ msgctxt "Comment"
 
50284
+#~ msgid "News Ticker Summary Setup"
 
50285
+#~ msgstr "Настройки на обобщението на новините"
 
50286
+
 
50287
+#~ msgctxt "Comment"
 
50288
+#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin"
 
50289
+#~ msgstr "Приставка за новини"
 
50290
+
 
50291
+#~ msgctxt "Name"
 
50292
+#~ msgid "NewsTicker"
 
50293
+#~ msgstr "NewsTicker"
 
50294
+
 
50295
+#~ msgctxt "Name"
 
50296
+#~ msgid "News Ticker"
 
50297
+#~ msgstr "News Ticker"
 
50298
+
 
50299
+#~ msgctxt "Comment"
 
50300
+#~ msgid "News Ticker Component"
 
50301
+#~ msgstr "Компонент за новини"
 
50302
+
 
50303
+#~ msgctxt "Comment"
 
50304
+#~ msgid "Kontact Weather Plugin"
 
50305
+#~ msgstr "Приставка за информация за метеорологичното време"
 
50306
+
 
50307
+#~ msgctxt "Name"
 
50308
+#~ msgid "Weather Service"
 
50309
+#~ msgstr "Weather Service"
 
50310
+
 
50311
+#~ msgctxt "Name"
 
50312
+#~ msgid "Weather"
 
50313
+#~ msgstr "Weather"
 
50314
+
 
50315
+#~ msgctxt "Comment"
 
50316
+#~ msgid "Weather Information"
 
50317
+#~ msgstr "Информация за времето"
 
50318
+
 
50319
+#, fuzzy
 
50320
+#~| msgctxt "Name"
 
50321
+#~| msgid "KContactManager"
 
50322
+#~ msgctxt "Name"
 
50323
+#~ msgid "Contacts manager"
 
50324
+#~ msgstr "KContactManager"
 
50325
+
 
50326
+#~ msgctxt "Name"
 
50327
+#~ msgid "KXForms"
 
50328
+#~ msgstr "KXForms"
 
50329
+
 
50330
+#~ msgctxt "Name"
 
50331
+#~ msgid "XML Feature Plan"
 
50332
+#~ msgstr "XML Feature Plan"
 
50333
+
 
50334
+#~ msgctxt "Name"
 
50335
+#~ msgid "AT Engine"
 
50336
+#~ msgstr "AT Engine"
 
50337
+
 
50338
+#~ msgctxt "Name"
 
50339
+#~ msgid "Fake engine"
 
50340
+#~ msgstr "Fake engine"
 
50341
+
 
50342
+#~ msgctxt "Name"
 
50343
+#~ msgid "Gammu Engine"
 
50344
+#~ msgstr "Gammu Engine"
 
50345
+
 
50346
+#~ msgctxt "Name"
 
50347
+#~ msgid "KMobileTools"
 
50348
+#~ msgstr "KMobileTools"
 
50349
+
 
50350
+#~ msgctxt "Comment"
 
50351
+#~ msgid "KDE Mobile Phones Suite"
 
50352
+#~ msgstr "KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
 
50353
+
 
50354
+#~ msgctxt "Comment"
 
50355
+#~ msgid "KMobileTools"
 
50356
+#~ msgstr "KMobileTools"
 
50357
+
 
50358
+#~ msgctxt "Name"
 
50359
+#~ msgid "New SMS Messages"
 
50360
+#~ msgstr "Нови SMS съобщения"
 
50361
+
 
50362
+#~ msgctxt "Comment"
 
50363
+#~ msgid "New incoming SMS were found"
 
50364
+#~ msgstr "Има нови SMS съобщения"
 
50365
+
 
50366
+#~ msgctxt "Name"
 
50367
+#~ msgid "kmobiletoolsMainPart"
 
50368
+#~ msgstr "kmobiletoolsMainPart"
 
50369
+
 
50370
+#, fuzzy
 
50371
+#~| msgctxt "Name"
 
50372
+#~| msgid "KAddressBook"
 
50373
+#~ msgctxt "Name"
 
50374
+#~ msgid "Address Book Service"
 
50375
+#~ msgstr "KAddressBook"
 
50376
+
 
50377
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50378
+#~ msgid "Mail Alert"
 
50379
+#~ msgstr "Аларма за е-поща"
 
50380
+
 
50381
+#~ msgctxt "Name"
 
50382
+#~ msgid "Korn"
 
50383
+#~ msgstr "Korn"
 
50384
+
 
50385
+#~ msgctxt "Name"
 
50386
+#~ msgid "Email Info"
 
50387
+#~ msgstr "Информация за е-поща"
 
50388
+
 
50389
+#, fuzzy
 
50390
+#~| msgctxt "GenericName"
 
50391
+#~| msgid "Personal Information Manager"
 
50392
+#~ msgctxt "Name"
 
50393
+#~ msgid "Personal Information Management"
 
50394
+#~ msgstr "Лична информация"
 
50395
+
 
50396
+#, fuzzy
 
50397
+#~| msgctxt "GenericName"
 
50398
+#~| msgid "Personal Information Manager"
 
50399
+#~ msgctxt "Name"
 
50400
+#~ msgid "Akonadi Personal Information Management"
 
50401
+#~ msgstr "Лична информация"
 
50402
+
 
50403
+#~ msgctxt "Comment"
 
50404
+#~ msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
 
50405
+#~ msgstr ""
 
50406
+#~ "Синхронизация на списъка със задачи на мобилно устройство с организатора "
 
50407
+#~ "в KDE"
 
50408
+
 
50409
+#~ msgctxt "Name"
 
50410
+#~ msgid "ToDos (KOrganizer)"
 
50411
+#~ msgstr "ToDos (KOrganizer)"
 
50412
+
 
50413
+#~ msgctxt "Name"
 
50414
+#~ msgid "Calendar (KOrganizer)"
 
50415
+#~ msgstr "Calendar (KOrganizer)"
 
50416
+
 
50417
+#~ msgctxt "Comment"
 
50418
+#~ msgid ""
 
50419
+#~ "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
 
50420
+#~ msgstr ""
 
50421
+#~ "Синхронизация на календара на мобилно устройство с организатора в KDE."
 
50422
+
 
50423
+#~ msgctxt "Comment"
 
50424
+#~ msgid "Phrases & General Behavior"
 
50425
+#~ msgstr "Шаблони и поведение"
 
50426
+
 
50427
+#~ msgctxt "Comment"
 
50428
+#~ msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook."
 
50429
+#~ msgstr "Синхронизация на адресника на KDE с мобилни устройства"
 
50430
+
 
50431
+#~ msgctxt "Name"
 
50432
+#~ msgid "Records (Experimental)"
 
50433
+#~ msgstr "Records (Експериментално)"
 
50434
+
 
50435
+#~ msgctxt "Name"
 
50436
+#~ msgid "KTnef"
 
50437
+#~ msgstr "KTnef"
 
50438
+
 
50439
+#~ msgctxt "GenericName"
 
50440
+#~ msgid "TNEF File Viewer"
 
50441
+#~ msgstr "Преглед на файлове TNEF"
 
50442
+
 
50443
+#~ msgctxt "Comment"
 
50444
+#~ msgid "A viewer/extractor for TNEF files"
 
50445
+#~ msgstr "Програма за преглед и извличане на файлове TNEF"
 
50446
--- /dev/null
 
50447
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/kres_groupwise.po
 
50448
@@ -0,0 +1,390 @@
 
50449
+# translation of kres_groupwise.po to Bulgarian
 
50450
+# Bulgarian translation of KDE.
 
50451
+# This file is licensed under the GPL.
 
50452
+#
 
50453
+# $Id: kres_groupwise.po 966612 2009-05-11 16:10:18Z scripty $
 
50454
+#
 
50455
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
 
50456
+msgid ""
 
50457
+msgstr ""
 
50458
+"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
 
50459
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
50460
+"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:54+0200\n"
 
50461
+"PO-Revision-Date: 2007-03-23 11:35+0000\n"
 
50462
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
50463
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 
50464
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
50465
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
50466
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
50467
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
50468
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
50469
+
 
50470
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:52
 
50471
+msgid "Yes"
 
50472
+msgstr ""
 
50473
+
 
50474
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:51 kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:53
 
50475
+msgid "No"
 
50476
+msgstr ""
 
50477
+
 
50478
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:69 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:52
 
50479
+msgid "URL:"
 
50480
+msgstr "Адрес:"
 
50481
+
 
50482
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:75 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:57
 
50483
+msgid "User:"
 
50484
+msgstr "Потребител:"
 
50485
+
 
50486
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:81 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:62
 
50487
+msgid "Password:"
 
50488
+msgstr "Парола:"
 
50489
+
 
50490
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
 
50491
+msgid "Retrieve Address Book List From Server"
 
50492
+msgstr "Изтегляне на адресника от сървъра"
 
50493
+
 
50494
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:97
 
50495
+msgid "Address Book"
 
50496
+msgstr "Адресник"
 
50497
+
 
50498
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:98
 
50499
+msgid "Personal"
 
50500
+msgstr "Личен"
 
50501
+
 
50502
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
 
50503
+msgid "Frequent Contacts"
 
50504
+msgstr "Често използвани контакти"
 
50505
+
 
50506
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:104
 
50507
+msgid "Address book for new contacts:"
 
50508
+msgstr "Адресник за нови контакти:"
 
50509
+
 
50510
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:208
 
50511
+#, fuzzy, kde-format
 
50512
+#| msgid "Retrieve Address Book List From Server"
 
50513
+msgctxt "Message displayed while fetching the list of address books"
 
50514
+msgid "Error retrieving your address book list from the server: %1"
 
50515
+msgstr "Изтегляне на адресника от сървъра"
 
50516
+
 
50517
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:260
 
50518
+#, fuzzy, kde-format
 
50519
+#| msgid "Loading GroupWise resource %1"
 
50520
+msgctxt "label for addressbook load progress"
 
50521
+msgid "Loading GroupWise resource %1"
 
50522
+msgstr "Зареждане на ресурс GroupWise %1"
 
50523
+
 
50524
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:335
 
50525
+msgid "Fetching System Address Book"
 
50526
+msgstr "Обновяване на системния адресник"
 
50527
+
 
50528
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:345
 
50529
+msgid "Fetching User Address Books"
 
50530
+msgstr "Обновяване на системния адресник"
 
50531
+
 
50532
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:398
 
50533
+#, fuzzy, kde-format
 
50534
+#| msgid "Fetching System Address Book"
 
50535
+msgctxt "Message displayed on error fetching the Groupwise system address book"
 
50536
+msgid "Error while fetching the Groupwise System Address Book: %1"
 
50537
+msgstr "Обновяване на системния адресник"
 
50538
+
 
50539
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:422
 
50540
+#, fuzzy, kde-format
 
50541
+#| msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
 
50542
+msgctxt "Message displayed on error fetching the Groupwise user address book"
 
50543
+msgid "Error while fetching your Groupwise user address book: %1"
 
50544
+msgstr "Грешка при четене на адресника на GroupWise: %1"
 
50545
+
 
50546
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:455 kabc_resourcegroupwise.cpp:470
 
50547
+msgid "Updating System Address Book"
 
50548
+msgstr "Обновяване на системния адресник"
 
50549
+
 
50550
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:687
 
50551
+#, fuzzy, kde-format
 
50552
+#| msgid "Applications which should load the System Address Book"
 
50553
+msgctxt "Message syncing Groupwise address book"
 
50554
+msgid "Error calculating how to sync the System Address Book: %1"
 
50555
+msgstr "Програми, които би трябвало да зареди системния адресник"
 
50556
+
 
50557
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:68
 
50558
+msgid "View User Settings"
 
50559
+msgstr "Преглед на потребителските настройки"
 
50560
+
 
50561
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:129
 
50562
+msgid "GroupWise Settings"
 
50563
+msgstr "Настройки на GroupWise"
 
50564
+
 
50565
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:166
 
50566
+msgid "Downloading calendar"
 
50567
+msgstr "Изтегляне на календара"
 
50568
+
 
50569
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:191
 
50570
+msgid "Error parsing calendar data."
 
50571
+msgstr "Грешка при анализ на данните за календара."
 
50572
+
 
50573
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:251
 
50574
+msgid "Unable to login to server: "
 
50575
+msgstr "Грешка при включване към сървъра: "
 
50576
+
 
50577
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:285
 
50578
+msgid "Added"
 
50579
+msgstr "Добавено"
 
50580
+
 
50581
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:286
 
50582
+msgid "Changed"
 
50583
+msgstr "Променено"
 
50584
+
 
50585
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:287
 
50586
+msgid "Deleted"
 
50587
+msgstr "Изтрито"
 
50588
+
 
50589
+#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:23
 
50590
+#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
 
50591
+#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:262
 
50592
+msgid "Group"
 
50593
+msgstr "Група"
 
50594
+
 
50595
+#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:34
 
50596
+#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
 
50597
+#: rc.cpp:6
 
50598
+msgid "Setting"
 
50599
+msgstr "Параметър"
 
50600
+
 
50601
+#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:45
 
50602
+#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
 
50603
+#: rc.cpp:9
 
50604
+msgid "Value"
 
50605
+msgstr "Стойност"
 
50606
+
 
50607
+#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:56
 
50608
+#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
 
50609
+#: rc.cpp:12
 
50610
+msgid "Locked"
 
50611
+msgstr "Заключено"
 
50612
+
 
50613
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:9
 
50614
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
50615
+#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:9
 
50616
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
50617
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
 
50618
+msgid "Server URL"
 
50619
+msgstr "Адрес на сървъра"
 
50620
+
 
50621
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:10
 
50622
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
 
50623
+#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:10
 
50624
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
 
50625
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
 
50626
+msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
 
50627
+msgstr "Адрес или интерфейс SOAP за сървъра GroupWise"
 
50628
+
 
50629
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:13
 
50630
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
50631
+#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:13
 
50632
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
50633
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
 
50634
+msgid "User Name"
 
50635
+msgstr "Потребител"
 
50636
+
 
50637
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:16
 
50638
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
50639
+#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:16
 
50640
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
50641
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:46
 
50642
+msgid "Password"
 
50643
+msgstr "Парола"
 
50644
+
 
50645
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:21
 
50646
+#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
50647
+#: rc.cpp:27
 
50648
+msgid "Ids of Address Books"
 
50649
+msgstr "Кодове на адресници"
 
50650
+
 
50651
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:24
 
50652
+#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
50653
+#: rc.cpp:30
 
50654
+msgid "Names of Address Books"
 
50655
+msgstr "Имена на адресници"
 
50656
+
 
50657
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:27
 
50658
+#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
50659
+#: rc.cpp:33
 
50660
+msgid "Personal State of Address Books"
 
50661
+msgstr "Състояние на персоналните контакти"
 
50662
+
 
50663
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:30
 
50664
+#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
50665
+#: rc.cpp:36
 
50666
+msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
 
50667
+msgstr "Състояние на често използваните контакти"
 
50668
+
 
50669
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:33
 
50670
+#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
50671
+#: rc.cpp:39
 
50672
+msgid "Readable Address Books"
 
50673
+msgstr "Адресници за четене"
 
50674
+
 
50675
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:36
 
50676
+#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
50677
+#: rc.cpp:42
 
50678
+msgid "Address Book for new Contacts"
 
50679
+msgstr "Адресници за нови контакти"
 
50680
+
 
50681
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:39
 
50682
+#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
50683
+#: rc.cpp:45
 
50684
+msgid "ID of System Address Book"
 
50685
+msgstr "Код на системния адресник"
 
50686
+
 
50687
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:42
 
50688
+#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
50689
+#: rc.cpp:48
 
50690
+msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
 
50691
+msgstr "Последно обновяване на пощенския офис"
 
50692
+
 
50693
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:45
 
50694
+#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
50695
+#: rc.cpp:51
 
50696
+msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
 
50697
+msgstr ""
 
50698
+"Първият номер от последователността от системата GW на системния адресник, "
 
50699
+"съхраняван локално"
 
50700
+
 
50701
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:48
 
50702
+#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
50703
+#: rc.cpp:54
 
50704
+msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
 
50705
+msgstr ""
 
50706
+"Последния номер от последователността от системата GW на системния адресник, "
 
50707
+"съхраняван локално"
 
50708
+
 
50709
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:51
 
50710
+#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
50711
+#: rc.cpp:57
 
50712
+msgid "Applications which should load the System Address Book"
 
50713
+msgstr "Програми, които би трябвало да зареди системния адресник"
 
50714
+
 
50715
+#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:19
 
50716
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
50717
+#: rc.cpp:72
 
50718
+msgid "TCP Port"
 
50719
+msgstr "Порт"
 
50720
+
 
50721
+#: rc.cpp:73
 
50722
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
50723
+msgid "Your names"
 
50724
+msgstr ""
 
50725
+
 
50726
+#: rc.cpp:74
 
50727
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
50728
+msgid "Your emails"
 
50729
+msgstr ""
 
50730
+
 
50731
+#: soap/contactconverter.cpp:250
 
50732
+msgid "Resource"
 
50733
+msgstr "Ресурс"
 
50734
+
 
50735
+#: soap/groupwiseserver.cpp:345
 
50736
+msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
 
50737
+msgstr "Грешка при включване, но сървърът GroupWise не отговори с грешка"
 
50738
+
 
50739
+#: soap/groupwiseserver.cpp:1660
 
50740
+#, kde-format
 
50741
+msgid "Connect failed: %1."
 
50742
+msgstr "Грешка при връзка: %1."
 
50743
+
 
50744
+#: soap/gwjobs.cpp:123
 
50745
+#, kde-format
 
50746
+msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
 
50747
+msgstr "Грешка при четене на адресника на GroupWise: %1"
 
50748
+
 
50749
+#: soap/gwjobs.cpp:624
 
50750
+#, kde-format
 
50751
+msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
 
50752
+msgstr ""
 
50753
+"Грешка при четене на адресника на GroupWise: четенето на %1 не върна отговор."
 
50754
+
 
50755
+#: soap/incidenceconverter.cpp:233
 
50756
+msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
 
50757
+msgstr "Сървърът на Новел GroupWise не поддържа местоположение на задачите."
 
50758
+
 
50759
+#: soap/ksslsocket.cpp:331
 
50760
+#, kde-format
 
50761
+msgid ""
 
50762
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
 
50763
+"issued to."
 
50764
+msgstr ""
 
50765
+"IP адресът на хоста %1 не отговаря на адреса на хоста, за които е издадено "
 
50766
+"удостоверението."
 
50767
+
 
50768
+#: soap/ksslsocket.cpp:335 soap/ksslsocket.cpp:345 soap/ksslsocket.cpp:361
 
50769
+msgid "Server Authentication"
 
50770
+msgstr "Идентификация на сървъра"
 
50771
+
 
50772
+#: soap/ksslsocket.cpp:336 soap/ksslsocket.cpp:346
 
50773
+msgid "&Details"
 
50774
+msgstr "По&дробности"
 
50775
+
 
50776
+#: soap/ksslsocket.cpp:342
 
50777
+#, kde-format
 
50778
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
 
50779
+msgstr "Удостоверението на сървъра не премина теста за идентификация (%1)."
 
50780
+
 
50781
+#: soap/ksslsocket.cpp:358
 
50782
+msgid ""
 
50783
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
 
50784
+msgstr ""
 
50785
+"Искате ли удостоверението да бъде прието завинаги, без да бъдете питани "
 
50786
+"повече?"
 
50787
+
 
50788
+#: soap/ksslsocket.cpp:362
 
50789
+msgid "&Forever"
 
50790
+msgstr "&Завинаги"
 
50791
+
 
50792
+#: soap/ksslsocket.cpp:363
 
50793
+msgid "&Current Sessions Only"
 
50794
+msgstr "&Само за текущата сесия"
 
50795
+
 
50796
+#: soap/soapdebug.cpp:35
 
50797
+msgid "Groupwise Soap Debug"
 
50798
+msgstr "IP адресътSoap Debug"
 
50799
+
 
50800
+#: soap/soapdebug.cpp:36
 
50801
+msgid "Cornelius Schumacher"
 
50802
+msgstr ""
 
50803
+
 
50804
+#: soap/soapdebug.cpp:42
 
50805
+msgid "Server"
 
50806
+msgstr "Сървър"
 
50807
+
 
50808
+#: soap/soapdebug.cpp:44
 
50809
+msgid "User"
 
50810
+msgstr "Потребител"
 
50811
+
 
50812
+#: soap/soapdebug.cpp:48
 
50813
+msgid "Free/Busy user name"
 
50814
+msgstr "Заето/свободно потребителско име"
 
50815
+
 
50816
+#: soap/soapdebug.cpp:49
 
50817
+#, fuzzy
 
50818
+#| msgid "Addressbook identifier"
 
50819
+msgid "Address book identifier"
 
50820
+msgstr "Код на адресник"
 
50821
+
 
50822
+#, fuzzy
 
50823
+#~| msgid "Downloading calendar"
 
50824
+#~ msgid "Downloading addressbook"
 
50825
+#~ msgstr "Изтегляне на календара"
 
50826
+
 
50827
+#~ msgid "SSL Error"
 
50828
+#~ msgstr "Грешка на SSL"
 
50829
+
 
50830
+#~ msgid ""
 
50831
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
50832
+#~ "Your names"
 
50833
+#~ msgstr "Радостин Раднев"
 
50834
+
 
50835
+#~ msgid ""
 
50836
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
50837
+#~ "Your emails"
 
50838
+#~ msgstr "radnev@yahoo.com"
 
50839
--- /dev/null
 
50840
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/knotes.po
 
50841
@@ -0,0 +1,571 @@
 
50842
+# translation of knotes.po to Bulgarian
 
50843
+# Bulgarian translation of KDE.
 
50844
+# This file is licensed under the GPL.
 
50845
+#
 
50846
+# $Id: knotes.po 1024696 2009-09-17 08:28:16Z scripty $
 
50847
+#
 
50848
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
 
50849
+msgid ""
 
50850
+msgstr ""
 
50851
+"Project-Id-Version: knotes\n"
 
50852
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
50853
+"POT-Creation-Date: 2009-09-17 06:30+0200\n"
 
50854
+"PO-Revision-Date: 2008-07-16 22:19+0000\n"
 
50855
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
50856
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
50857
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
50858
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
50859
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
50860
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
50861
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
50862
+
 
50863
+#: knotealarmdlg.cpp:60
 
50864
+msgid "Scheduled Alarm"
 
50865
+msgstr "Зададена аларма"
 
50866
+
 
50867
+#: knotealarmdlg.cpp:62
 
50868
+msgid "&No alarm"
 
50869
+msgstr "&Без аларма"
 
50870
+
 
50871
+#: knotealarmdlg.cpp:69
 
50872
+msgid "Alarm &at:"
 
50873
+msgstr "Аларма &на:"
 
50874
+
 
50875
+#: knotealarmdlg.cpp:77
 
50876
+msgid "Alarm &in:"
 
50877
+msgstr "Аларма &в:"
 
50878
+
 
50879
+#: knoteconfigdlg.cpp:66
 
50880
+msgid "Display"
 
50881
+msgstr "Показване"
 
50882
+
 
50883
+#: knoteconfigdlg.cpp:67
 
50884
+msgid "Display Settings"
 
50885
+msgstr "Настройки на показването"
 
50886
+
 
50887
+#: knoteconfigdlg.cpp:68
 
50888
+msgid "Editor"
 
50889
+msgstr "Редактор"
 
50890
+
 
50891
+#: knoteconfigdlg.cpp:69
 
50892
+msgid "Editor Settings"
 
50893
+msgstr "Настройки на редактора"
 
50894
+
 
50895
+#: knoteconfigdlg.cpp:175
 
50896
+msgid "&Text color:"
 
50897
+msgstr "Цвят на &текста:"
 
50898
+
 
50899
+#: knoteconfigdlg.cpp:184
 
50900
+msgid "&Background color:"
 
50901
+msgstr "Цвят на &фона:"
 
50902
+
 
50903
+#: knoteconfigdlg.cpp:195
 
50904
+msgid "&Show note in taskbar"
 
50905
+msgstr "Показване на &бележката на системния панел"
 
50906
+
 
50907
+#: knoteconfigdlg.cpp:199
 
50908
+msgid "&Remember desktop"
 
50909
+msgstr "&Всички работни плотове"
 
50910
+
 
50911
+#: knoteconfigdlg.cpp:203
 
50912
+msgid "Default &width:"
 
50913
+msgstr "Подразбираща се &широчина:"
 
50914
+
 
50915
+#: knoteconfigdlg.cpp:215
 
50916
+msgid "Default &height:"
 
50917
+msgstr "Подразбираща се &височина:"
 
50918
+
 
50919
+#: knoteconfigdlg.cpp:266
 
50920
+msgid "&Tab size:"
 
50921
+msgstr "&Размер на табулация:"
 
50922
+
 
50923
+#: knoteconfigdlg.cpp:277
 
50924
+msgid "Auto &indent"
 
50925
+msgstr "&Автоматичен отстъп"
 
50926
+
 
50927
+#: knoteconfigdlg.cpp:282
 
50928
+msgid "&Rich text"
 
50929
+msgstr "&Форматиран текст"
 
50930
+
 
50931
+#: knoteconfigdlg.cpp:286
 
50932
+msgid "Text font:"
 
50933
+msgstr "Шрифт за текста:"
 
50934
+
 
50935
+#: knoteconfigdlg.cpp:296
 
50936
+msgid "Title font:"
 
50937
+msgstr "Шрифт за заглавието:"
 
50938
+
 
50939
+#: knoteconfigdlg.cpp:338
 
50940
+msgid "&Mail action:"
 
50941
+msgstr "&Изпращане по е-поща:"
 
50942
+
 
50943
+#: knoteconfigdlg.cpp:370
 
50944
+msgid "Incoming Notes"
 
50945
+msgstr "Входящи бележки"
 
50946
+
 
50947
+#: knoteconfigdlg.cpp:373
 
50948
+msgid "Accept incoming notes"
 
50949
+msgstr "Приемане на входящи бележки"
 
50950
+
 
50951
+#: knoteconfigdlg.cpp:379
 
50952
+msgid "Outgoing Notes"
 
50953
+msgstr "Изходящи бележки"
 
50954
+
 
50955
+#: knoteconfigdlg.cpp:382
 
50956
+msgid "&Sender ID:"
 
50957
+msgstr "&Изпращач:"
 
50958
+
 
50959
+#: knoteconfigdlg.cpp:394
 
50960
+msgid "&Port:"
 
50961
+msgstr "По&рт:"
 
50962
+
 
50963
+#: knoteconfigdlg.cpp:430
 
50964
+msgid "&Style:"
 
50965
+msgstr "&Стил:"
 
50966
+
 
50967
+#: knoteconfigdlg.cpp:437
 
50968
+msgid "Plain"
 
50969
+msgstr ""
 
50970
+
 
50971
+#: knote.cpp:135
 
50972
+#, kde-format
 
50973
+msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
 
50974
+msgstr ""
 
50975
+"<qt>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита бележката <b>%1</b>?</qt>"
 
50976
+
 
50977
+#: knote.cpp:137
 
50978
+msgid "Confirm Delete"
 
50979
+msgstr "Потвърждаване на изтриването"
 
50980
+
 
50981
+#: knote.cpp:138
 
50982
+msgid "&Delete"
 
50983
+msgstr "&Изтриване"
 
50984
+
 
50985
+#: knote.cpp:301
 
50986
+msgid "Please enter the new name:"
 
50987
+msgstr "Моля, въведете ново име:"
 
50988
+
 
50989
+#: knote.cpp:407
 
50990
+#, kde-format
 
50991
+msgid "Send \"%1\""
 
50992
+msgstr "Изпращане на \"%1\""
 
50993
+
 
50994
+#: knote.cpp:421
 
50995
+msgid "The host cannot be empty."
 
50996
+msgstr "Полето за хоста не може да бъде празно."
 
50997
+
 
50998
+#: knote.cpp:451
 
50999
+msgid "Unable to start the mail process."
 
51000
+msgstr "Процесът по изпращане на е-поща не може да бъде стартиран."
 
51001
+
 
51002
+#: knote.cpp:476
 
51003
+msgid "Save note as plain text"
 
51004
+msgstr "Запис на бележката като обикновен текст"
 
51005
+
 
51006
+#: knote.cpp:482
 
51007
+msgid "Save As"
 
51008
+msgstr "Запис като"
 
51009
+
 
51010
+#: knote.cpp:495
 
51011
+#, kde-format
 
51012
+msgid ""
 
51013
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br />Are you sure you want to "
 
51014
+"overwrite it?</qt>"
 
51015
+msgstr ""
 
51016
+"<qt>Вече има файл с име <b>%1</b>.<br />Сигурни ли сте, че искате да бъде "
 
51017
+"презаписан?</qt>"
 
51018
+
 
51019
+#: knote.cpp:597
 
51020
+msgid "&All Desktops"
 
51021
+msgstr "&Всички работни плотове"
 
51022
+
 
51023
+#: knote.cpp:642
 
51024
+msgid "New"
 
51025
+msgstr "Нова"
 
51026
+
 
51027
+#: knote.cpp:646
 
51028
+msgid "Rename..."
 
51029
+msgstr "Преименуване..."
 
51030
+
 
51031
+#: knote.cpp:651
 
51032
+msgid "Lock"
 
51033
+msgstr "Заключване"
 
51034
+
 
51035
+#: knote.cpp:655
 
51036
+msgid "Unlock"
 
51037
+msgstr "Отключване"
 
51038
+
 
51039
+#: knote.cpp:657
 
51040
+msgid "Hide"
 
51041
+msgstr "Скриване"
 
51042
+
 
51043
+#: knote.cpp:662
 
51044
+msgid "Delete"
 
51045
+msgstr "Изтриване"
 
51046
+
 
51047
+#: knote.cpp:666
 
51048
+msgid "Insert Date"
 
51049
+msgstr "Вмъкване на дата"
 
51050
+
 
51051
+#: knote.cpp:670
 
51052
+msgid "Set Alarm..."
 
51053
+msgstr "Задаване на аларма..."
 
51054
+
 
51055
+#: knote.cpp:675
 
51056
+msgid "Send..."
 
51057
+msgstr "Изпращане..."
 
51058
+
 
51059
+#: knote.cpp:679
 
51060
+msgid "Mail..."
 
51061
+msgstr "Поща..."
 
51062
+
 
51063
+#: knote.cpp:683
 
51064
+msgid "Save As..."
 
51065
+msgstr "Запис като..."
 
51066
+
 
51067
+#: knote.cpp:690
 
51068
+msgid "Preferences..."
 
51069
+msgstr "Настройване..."
 
51070
+
 
51071
+#: knote.cpp:696
 
51072
+msgid "Keep Above Others"
 
51073
+msgstr "На преден план"
 
51074
+
 
51075
+#: knote.cpp:702
 
51076
+msgid "Keep Below Others"
 
51077
+msgstr "На заден план"
 
51078
+
 
51079
+#: knote.cpp:708
 
51080
+msgid "To Desktop"
 
51081
+msgstr "Преместване към"
 
51082
+
 
51083
+#: knote.cpp:717
 
51084
+msgid "Walk Through Notes"
 
51085
+msgstr "Преглед на бележките"
 
51086
+
 
51087
+#: knoteedit.cpp:58
 
51088
+msgid "Bold"
 
51089
+msgstr "Получер"
 
51090
+
 
51091
+#: knoteedit.cpp:63
 
51092
+msgid "Italic"
 
51093
+msgstr "Курсив"
 
51094
+
 
51095
+#: knoteedit.cpp:67
 
51096
+msgid "Underline"
 
51097
+msgstr "Подчертан"
 
51098
+
 
51099
+#: knoteedit.cpp:71
 
51100
+msgid "Strike Out"
 
51101
+msgstr "Зачертан"
 
51102
+
 
51103
+#: knoteedit.cpp:84
 
51104
+msgid "Align Left"
 
51105
+msgstr "Ляво подравняване"
 
51106
+
 
51107
+#: knoteedit.cpp:91
 
51108
+msgid "Align Center"
 
51109
+msgstr "Центриране"
 
51110
+
 
51111
+#: knoteedit.cpp:97
 
51112
+msgid "Align Right"
 
51113
+msgstr "Дясно подравняване"
 
51114
+
 
51115
+#: knoteedit.cpp:103
 
51116
+msgid "Align Block"
 
51117
+msgstr "Блоково подравняване"
 
51118
+
 
51119
+#: knoteedit.cpp:115
 
51120
+msgid "List"
 
51121
+msgstr "Списък"
 
51122
+
 
51123
+#: knoteedit.cpp:120
 
51124
+msgid "Superscript"
 
51125
+msgstr "Горен индекс"
 
51126
+
 
51127
+#: knoteedit.cpp:124
 
51128
+msgid "Subscript"
 
51129
+msgstr "Долен индекс"
 
51130
+
 
51131
+#: knoteedit.cpp:131
 
51132
+msgid "Increase Indent"
 
51133
+msgstr "Увеличаване на отстъпа"
 
51134
+
 
51135
+#: knoteedit.cpp:139
 
51136
+msgid "Decrease Indent"
 
51137
+msgstr "Намаляване на отстъпа"
 
51138
+
 
51139
+#: knoteedit.cpp:152
 
51140
+msgid "Text Color..."
 
51141
+msgstr "Цвят на текста..."
 
51142
+
 
51143
+#: knoteedit.cpp:157
 
51144
+#, fuzzy
 
51145
+#| msgid "Text Color..."
 
51146
+msgid "Text Background Color..."
 
51147
+msgstr "Цвят на текста..."
 
51148
+
 
51149
+#: knoteedit.cpp:161
 
51150
+msgid "Text Font"
 
51151
+msgstr "Шрифт на текста"
 
51152
+
 
51153
+#: knoteedit.cpp:166
 
51154
+msgid "Text Size"
 
51155
+msgstr "Размер на текста"
 
51156
+
 
51157
+#: knotehostdlg.cpp:60
 
51158
+msgid "Select recipient:"
 
51159
+msgstr ""
 
51160
+
 
51161
+#: knotehostdlg.cpp:76
 
51162
+msgid "Hostname or IP address:"
 
51163
+msgstr "Име на хост или IP адрес:"
 
51164
+
 
51165
+#: knoteprinter.cpp:79
 
51166
+#, kde-format
 
51167
+msgid "Print %1"
 
51168
+msgstr "Печат на %1"
 
51169
+
 
51170
+#: knoteprinter.cpp:111 knoteprinter.cpp:140
 
51171
+#, kde-format
 
51172
+msgid "Print Note"
 
51173
+msgid_plural "Print %1 notes"
 
51174
+msgstr[0] "Печат на бележка"
 
51175
+msgstr[1] "Печат на %1 бележки"
 
51176
+
 
51177
+#: knotesalarm.cpp:81
 
51178
+msgid "The following notes triggered alarms:"
 
51179
+msgstr "Следните събития включиха алармата:"
 
51180
+
 
51181
+#: knotesalarm.cpp:84
 
51182
+msgid "Alarm"
 
51183
+msgstr "Аларма"
 
51184
+
 
51185
+#: knotesapp.cpp:70
 
51186
+msgid "Configure Shortcuts"
 
51187
+msgstr "Настройки на бързите клавиши"
 
51188
+
 
51189
+#: knotesapp.cpp:81
 
51190
+msgid "Note Actions"
 
51191
+msgstr "Действия за бележка"
 
51192
+
 
51193
+#: knotesapp.cpp:112
 
51194
+msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
 
51195
+msgstr "KNotes: лепящи бележки за KDE"
 
51196
+
 
51197
+#: knotesapp.cpp:128
 
51198
+msgid "New Note"
 
51199
+msgstr "Нова бележка"
 
51200
+
 
51201
+#: knotesapp.cpp:136
 
51202
+msgid "New Note From Clipboard"
 
51203
+msgstr "Нова бележка от системния буфер"
 
51204
+
 
51205
+#: knotesapp.cpp:142
 
51206
+msgid "Show All Notes"
 
51207
+msgstr "Показване на всички бележки"
 
51208
+
 
51209
+#: knotesapp.cpp:149
 
51210
+msgid "Hide All Notes"
 
51211
+msgstr "Скриване на всички бележки"
 
51212
+
 
51213
+#: knotesapp.cpp:481
 
51214
+msgid "Settings"
 
51215
+msgstr "Настройки"
 
51216
+
 
51217
+#: knotesapp.cpp:684
 
51218
+msgid "No Notes"
 
51219
+msgstr "Няма бележки"
 
51220
+
 
51221
+#: knotesnetsend.cpp:92
 
51222
+#, kde-format
 
51223
+msgid "Communication error: %1"
 
51224
+msgstr "Грешка при връзка: %1"
 
51225
+
 
51226
+#. i18n: file: knotesappui.rc:5
 
51227
+#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
 
51228
+#. i18n: file: knotesappui.rc:6
 
51229
+#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
 
51230
+#: main.cpp:45 rc.cpp:3 rc.cpp:6
 
51231
+msgid "KNotes"
 
51232
+msgstr "KNotes"
 
51233
+
 
51234
+#: main.cpp:47
 
51235
+msgid "KDE Notes"
 
51236
+msgstr "Лепящи се бележки"
 
51237
+
 
51238
+#: main.cpp:49
 
51239
+#, fuzzy
 
51240
+#| msgid "(c) 1997-2007, The KNotes Developers"
 
51241
+msgid "(c) 1997-2009, The KNotes Developers"
 
51242
+msgstr "(c) 1997-2007, екипът на The KNotes"
 
51243
+
 
51244
+#: main.cpp:108
 
51245
+msgid "Suppress creation of a new note on a non-unique instance."
 
51246
+msgstr "Suppress creation of a new note on a non-unique instance."
 
51247
+
 
51248
+#: main.cpp:116
 
51249
+msgid "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
 
51250
+msgstr "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
 
51251
+
 
51252
+#: main.cpp:117
 
51253
+msgid "Maintainer"
 
51254
+msgstr "Maintainer"
 
51255
+
 
51256
+#: main.cpp:119
 
51257
+msgid "Michael Brade"
 
51258
+msgstr "Michael Brade"
 
51259
+
 
51260
+#: main.cpp:120
 
51261
+msgid "Previous Maintainer"
 
51262
+msgstr "Previous Maintainer"
 
51263
+
 
51264
+#: main.cpp:122
 
51265
+msgid "Bernd Johannes Wuebben"
 
51266
+msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
 
51267
+
 
51268
+#: main.cpp:123
 
51269
+msgid "Original KNotes Author"
 
51270
+msgstr "Original KNotes Author"
 
51271
+
 
51272
+#: main.cpp:125
 
51273
+msgid "Wynn Wilkes"
 
51274
+msgstr "Wynn Wilkes"
 
51275
+
 
51276
+#: main.cpp:126
 
51277
+msgid "Ported KNotes to KDE 2"
 
51278
+msgstr "Ported KNotes to KDE 2"
 
51279
+
 
51280
+#: main.cpp:128
 
51281
+msgid "Daniel Martin"
 
51282
+msgstr "Daniel Martin"
 
51283
+
 
51284
+#: main.cpp:129
 
51285
+msgid "Network Interface"
 
51286
+msgstr "Network Interface"
 
51287
+
 
51288
+#: main.cpp:131
 
51289
+msgid "Bo Thorsen"
 
51290
+msgstr "Bo Thorsen"
 
51291
+
 
51292
+#: main.cpp:132
 
51293
+msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
 
51294
+msgstr "Started KDE Resource Framework Integration"
 
51295
+
 
51296
+#: main.cpp:135
 
51297
+msgid "Bera Debajyoti"
 
51298
+msgstr "Bera Debajyoti"
 
51299
+
 
51300
+#: main.cpp:136
 
51301
+msgid "Idea and initial code for the new look & feel"
 
51302
+msgstr "Idea and initial code for the new look & feel"
 
51303
+
 
51304
+#: main.cpp:138
 
51305
+msgid "Matthias Ettrich"
 
51306
+msgstr "Matthias Ettrich"
 
51307
+
 
51308
+#: main.cpp:141
 
51309
+msgid "David Faure"
 
51310
+msgstr "David Faure"
 
51311
+
 
51312
+#: main.cpp:144
 
51313
+msgid "Matthias Kiefer"
 
51314
+msgstr "Matthias Kiefer"
 
51315
+
 
51316
+#: main.cpp:147
 
51317
+msgid "Luboš Luňák"
 
51318
+msgstr "Luboš Luňák"
 
51319
+
 
51320
+#: main.cpp:150
 
51321
+msgid "Laurent Montel"
 
51322
+msgstr "Laurent Montel"
 
51323
+
 
51324
+#: main.cpp:153
 
51325
+msgid "Dirk A. Mueller"
 
51326
+msgstr "Dirk A. Mueller"
 
51327
+
 
51328
+#: main.cpp:156
 
51329
+msgid "Carsten Pfeiffer"
 
51330
+msgstr "Carsten Pfeiffer"
 
51331
+
 
51332
+#: main.cpp:159
 
51333
+msgid "Harri Porten"
 
51334
+msgstr "Harri Porten"
 
51335
+
 
51336
+#: main.cpp:162
 
51337
+msgid "Espen Sand"
 
51338
+msgstr "Espen Sand"
 
51339
+
 
51340
+#. i18n: file: knotesappui.rc:18
 
51341
+#. i18n: ectx: Menu (help)
 
51342
+#: rc.cpp:9
 
51343
+msgid "&Help"
 
51344
+msgstr "&Помощ"
 
51345
+
 
51346
+#. i18n: file: knotesappui.rc:30
 
51347
+#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
 
51348
+#. i18n: file: knotesappui.rc:31
 
51349
+#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
 
51350
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
 
51351
+msgid "Notes"
 
51352
+msgstr "Бележки"
 
51353
+
 
51354
+#. i18n: file: knotesglobalconfig.kcfg:26
 
51355
+#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Network)
 
51356
+#: rc.cpp:18
 
51357
+msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
 
51358
+msgstr "Порт за връзка при приемане и изпращане на бележки."
 
51359
+
 
51360
+#: rc.cpp:19
 
51361
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
51362
+msgid "Your names"
 
51363
+msgstr "Радостин Раднев,Златко Попов"
 
51364
+
 
51365
+#: rc.cpp:20
 
51366
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
51367
+msgid "Your emails"
 
51368
+msgstr "radnev@yahoo.com,zlatkopopov@fsa-bg.org"
 
51369
+
 
51370
+#: resourcelocalconfig.cpp:39
 
51371
+msgid "Location:"
 
51372
+msgstr "Местоположение:"
 
51373
+
 
51374
+#: resourcelocal.cpp:96
 
51375
+#, kde-format
 
51376
+msgid ""
 
51377
+"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
 
51378
+"disk space.<br />There should be a backup in the same directory though.</qt>"
 
51379
+msgstr ""
 
51380
+"<qt>Не може да бъде записана бележката в <b>%1</b>. Проверете дали има "
 
51381
+"достатъчно свободно място на диска. <br />Трябва да има резервно копие в "
 
51382
+"същата директория.</qt>"
 
51383
+
 
51384
+#~ msgid "Defaults"
 
51385
+#~ msgstr "Стандартни настройки"
 
51386
+
 
51387
+#~ msgid "Default Settings for New Notes"
 
51388
+#~ msgstr "Стандартни настройки за нови бележки"
 
51389
+
 
51390
+#~ msgid "Actions"
 
51391
+#~ msgstr "Действия"
 
51392
+
 
51393
+#~ msgid "Action Settings"
 
51394
+#~ msgstr "Настройки на действията"
 
51395
+
 
51396
+#~ msgid "Network"
 
51397
+#~ msgstr "Мрежа"
 
51398
+
 
51399
+#~ msgid "Network Settings"
 
51400
+#~ msgstr "Настройки на мрежата"
 
51401
+
 
51402
+#~ msgid "Style"
 
51403
+#~ msgstr "Стил"
 
51404
+
 
51405
+#~ msgid "Style Settings"
 
51406
+#~ msgstr "Настройки на стила"
 
51407
+
 
51408
+#~ msgid "Displa&y"
 
51409
+#~ msgstr "&Показване"
 
51410
+
 
51411
+#~ msgid "&Editor"
 
51412
+#~ msgstr "&Редактор"
 
51413
--- /dev/null
 
51414
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/kres_birthday.po
 
51415
@@ -0,0 +1,66 @@
 
51416
+# Bulgarian translation of KDE.
 
51417
+# This file is licensed under the GPL.
 
51418
+#
 
51419
+# $Id:$
 
51420
+#
 
51421
+msgid ""
 
51422
+msgstr ""
 
51423
+"Project-Id-Version: kres_birthday\n"
 
51424
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
51425
+"POT-Creation-Date: 2009-09-12 06:25+0200\n"
 
51426
+"PO-Revision-Date: 2005-10-15 18:28+0300\n"
 
51427
+"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
 
51428
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 
51429
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
51430
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
51431
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
51432
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
51433
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
51434
+
 
51435
+#: resourcekabcconfig.cpp:52
 
51436
+msgid "Set reminder"
 
51437
+msgstr "Напомняне"
 
51438
+
 
51439
+#: resourcekabcconfig.cpp:55
 
51440
+msgid "Reminder before (in days):"
 
51441
+msgstr "Напомняне преди (в дни):"
 
51442
+
 
51443
+#: resourcekabcconfig.cpp:66
 
51444
+msgid "Filter by categories"
 
51445
+msgstr "Филтър по категории"
 
51446
+
 
51447
+#: resourcekabc.cpp:153
 
51448
+#, kde-format
 
51449
+msgid "%1's birthday"
 
51450
+msgstr "Рожден ден на %1"
 
51451
+
 
51452
+#: resourcekabc.cpp:195
 
51453
+msgid "Birthday"
 
51454
+msgstr "Рожден ден"
 
51455
+
 
51456
+#: resourcekabc.cpp:267
 
51457
+#, kde-format
 
51458
+msgctxt "insert names of both spouses"
 
51459
+msgid "%1's & %2's anniversary"
 
51460
+msgstr ""
 
51461
+
 
51462
+#: resourcekabc.cpp:270
 
51463
+#, fuzzy, kde-format
 
51464
+#| msgid "Anniversary"
 
51465
+msgctxt "only one spouse in addressbook, insert the name"
 
51466
+msgid "%1's anniversary"
 
51467
+msgstr "Годишнина"
 
51468
+
 
51469
+#: resourcekabc.cpp:315
 
51470
+msgid "Anniversary"
 
51471
+msgstr "Годишнина"
 
51472
+
 
51473
+#~ msgid ""
 
51474
+#~ "_: insert names of both spouses\n"
 
51475
+#~ "%1's & %2's anniversary"
 
51476
+#~ msgstr "Годишнина на %1 и %2"
 
51477
+
 
51478
+#~ msgid ""
 
51479
+#~ "_: only one spouse in addressbook, insert the name\n"
 
51480
+#~ "%1's anniversary"
 
51481
+#~ msgstr "Годишнина на %1"
 
51482
--- /dev/null
 
51483
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/kres_kolab.po
 
51484
@@ -0,0 +1,138 @@
 
51485
+# translation of kres_kolab.po to Bulgarian
 
51486
+# Bulgarian translation of KDE.
 
51487
+# This file is licensed under the GPL.
 
51488
+#
 
51489
+# $Id: kres_kolab.po 1108891 2010-03-30 01:32:09Z scripty $
 
51490
+#
 
51491
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
 
51492
+msgid ""
 
51493
+msgstr ""
 
51494
+"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
 
51495
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
51496
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 01:22+0200\n"
 
51497
+"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:46+0000\n"
 
51498
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
51499
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 
51500
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
51501
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
51502
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
51503
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
51504
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
51505
+
 
51506
+#: kabc/resourcekolab.cpp:229
 
51507
+msgid "Loading contacts..."
 
51508
+msgstr "Зареждане на контактите..."
 
51509
+
 
51510
+#: kcal/resourcekolab.cpp:175
 
51511
+msgid "Loading tasks..."
 
51512
+msgstr "Зареждане на задачите..."
 
51513
+
 
51514
+#: kcal/resourcekolab.cpp:176
 
51515
+msgid "Loading journals..."
 
51516
+msgstr "Зареждане на дневника..."
 
51517
+
 
51518
+#: kcal/resourcekolab.cpp:177
 
51519
+msgid "Loading events..."
 
51520
+msgstr "Зареждане на събитията..."
 
51521
+
 
51522
+#: kcal/resourcekolab.cpp:420
 
51523
+#, kde-format
 
51524
+msgid "Copy of: %1"
 
51525
+msgstr "Копие на: %1"
 
51526
+
 
51527
+#: kcal/resourcekolab.cpp:578
 
51528
+msgid "Choose the folder where you want to store this event"
 
51529
+msgstr ""
 
51530
+
 
51531
+#: kcal/resourcekolab.cpp:580
 
51532
+msgid "Choose the folder where you want to store this task"
 
51533
+msgstr ""
 
51534
+
 
51535
+#: kcal/resourcekolab.cpp:582
 
51536
+msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
 
51537
+msgstr ""
 
51538
+
 
51539
+#: kcal/resourcekolab.cpp:585
 
51540
+#, kde-format
 
51541
+msgid "<b>Summary:</b> %1"
 
51542
+msgstr ""
 
51543
+
 
51544
+#: kcal/resourcekolab.cpp:587
 
51545
+#, kde-format
 
51546
+msgid "<b>Location:</b> %1"
 
51547
+msgstr ""
 
51548
+
 
51549
+#: kcal/resourcekolab.cpp:590
 
51550
+#, kde-format
 
51551
+msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
 
51552
+msgstr ""
 
51553
+
 
51554
+#: kcal/resourcekolab.cpp:592
 
51555
+#, kde-format
 
51556
+msgid "<b>Start:</b> %1"
 
51557
+msgstr ""
 
51558
+
 
51559
+#: kcal/resourcekolab.cpp:598
 
51560
+#, kde-format
 
51561
+msgid "<b>End:</b> %1, %2"
 
51562
+msgstr ""
 
51563
+
 
51564
+#: kcal/resourcekolab.cpp:600
 
51565
+#, kde-format
 
51566
+msgid "<b>End:</b> %1"
 
51567
+msgstr ""
 
51568
+
 
51569
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1160
 
51570
+msgid "Calendar"
 
51571
+msgstr ""
 
51572
+
 
51573
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1160
 
51574
+msgid "Tasks"
 
51575
+msgstr ""
 
51576
+
 
51577
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1160
 
51578
+msgid "Journals"
 
51579
+msgstr ""
 
51580
+
 
51581
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1161
 
51582
+msgid "Which kind of subresource should this be?"
 
51583
+msgstr ""
 
51584
+
 
51585
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:123
 
51586
+#, kde-format
 
51587
+msgid ""
 
51588
+"This is a Kolab Groupware object.\n"
 
51589
+"To view this object you will need an email client that can understand the "
 
51590
+"Kolab Groupware format.\n"
 
51591
+"For a list of such email clients please visit\n"
 
51592
+"%1"
 
51593
+msgstr ""
 
51594
+"Това е обект на Kolab Groupware.\n"
 
51595
+"За да може да видите този обект, имате нужда от пощенски клиент, който може "
 
51596
+"да чете формата на Kolab Groupware.\n"
 
51597
+"За списък на подходящи клиенти за електронна поща, моля, посетете\n"
 
51598
+"%1"
 
51599
+
 
51600
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:153
 
51601
+msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
 
51602
+msgstr "Вътрешни данни на Kolab. Моля, не изтривайте това писмо."
 
51603
+
 
51604
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:229
 
51605
+msgid ""
 
51606
+"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure "
 
51607
+"KMail first."
 
51608
+msgstr ""
 
51609
+"Няма намерена папка за ресурси, за която да имате права на запис. Моля, "
 
51610
+"първо настройте KMail."
 
51611
+
 
51612
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:238
 
51613
+msgid ""
 
51614
+"You have more than one writable resource folder. Please select the one you "
 
51615
+"want to write to."
 
51616
+msgstr ""
 
51617
+"Имате повече от една папка за ресурси с права за запис в тях. Моля, изберете "
 
51618
+"една от тях, която искате да бъде използвана."
 
51619
+
 
51620
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:242
 
51621
+msgid "Select Resource Folder"
 
51622
+msgstr "Избор на папка за ресурси"
 
51623
--- /dev/null
 
51624
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/kmail_text_xdiff_plugin.po
 
51625
@@ -0,0 +1,30 @@
 
51626
+# translation of kmail_text_xdiff_plugin.po to Bulgarian
 
51627
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
51628
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
51629
+#
 
51630
+# Krasimir Aranudov <krasi.arnaudov@gmail.com>, 2007.
 
51631
+msgid ""
 
51632
+msgstr ""
 
51633
+"Project-Id-Version: kmail_text_xdiff_plugin\n"
 
51634
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
51635
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 09:09+0200\n"
 
51636
+"PO-Revision-Date: 2007-08-06 18:47+0200\n"
 
51637
+"Last-Translator: Krasimir Aranudov <krasi.arnaudov@gmail.com>\n"
 
51638
+"Language-Team: Bulgarian <en@li.org>\n"
 
51639
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
51640
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
51641
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
51642
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
51643
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
51644
+
 
51645
+#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:20
 
51646
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
 
51647
+#: rc.cpp:3
 
51648
+msgid "Add"
 
51649
+msgstr "Добавяне"
 
51650
+
 
51651
+#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:30
 
51652
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
 
51653
+#: rc.cpp:6
 
51654
+msgid "Remove"
 
51655
+msgstr "Премахване"
 
51656
--- /dev/null
 
51657
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/knode.po
 
51658
@@ -0,0 +1,4771 @@
 
51659
+# translation of knode.po to Bulgarian
 
51660
+# Bulgarian translation of KDE.
 
51661
+# This file is licensed under the GPL.
 
51662
+#
 
51663
+# $Id: knode.po 1129874 2010-05-24 01:44:17Z scripty $
 
51664
+#
 
51665
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
 
51666
+msgid ""
 
51667
+msgstr ""
 
51668
+"Project-Id-Version: knode\n"
 
51669
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
51670
+"POT-Creation-Date: 2010-05-24 01:24+0200\n"
 
51671
+"PO-Revision-Date: 2007-05-02 08:14+0000\n"
 
51672
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
51673
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 
51674
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
51675
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
51676
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
51677
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
51678
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
51679
+
 
51680
+#: aboutdata.cpp:30
 
51681
+msgid "Maintainer"
 
51682
+msgstr "Maintainer"
 
51683
+
 
51684
+#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32
 
51685
+msgid "Former maintainer"
 
51686
+msgstr "Former maintainer"
 
51687
+
 
51688
+#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:154
 
51689
+msgid "KNode"
 
51690
+msgstr "KNode"
 
51691
+
 
51692
+#: aboutdata.cpp:48
 
51693
+msgid "A newsreader for KDE"
 
51694
+msgstr "Програма за четене на новини"
 
51695
+
 
51696
+#: aboutdata.cpp:50
 
51697
+#, fuzzy
 
51698
+#| msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
 
51699
+msgid "Copyright (c) 1999-2009 the KNode authors"
 
51700
+msgstr "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
 
51701
+
 
51702
+#: aboutdata.cpp:59
 
51703
+msgid "Jakob Schroeter"
 
51704
+msgstr ""
 
51705
+
 
51706
+#: articlewidget.cpp:158
 
51707
+msgid "F&ind in Article..."
 
51708
+msgstr "Т&ърсене в статии..."
 
51709
+
 
51710
+#: articlewidget.cpp:160
 
51711
+msgid "&View Source"
 
51712
+msgstr "Пре&глед на източник"
 
51713
+
 
51714
+#: articlewidget.cpp:165
 
51715
+msgid "&Followup to Newsgroup..."
 
51716
+msgstr "Отговор до &групата..."
 
51717
+
 
51718
+#: articlewidget.cpp:170
 
51719
+msgid "Reply by E&mail..."
 
51720
+msgstr "Отговор чрез &е-поща..."
 
51721
+
 
51722
+#: articlewidget.cpp:175
 
51723
+msgid "Forw&ard by Email..."
 
51724
+msgstr "Препра&щане чрез е-поща..."
 
51725
+
 
51726
+#: articlewidget.cpp:179
 
51727
+#, fuzzy
 
51728
+#| msgid "Cancel Article"
 
51729
+msgctxt "article"
 
51730
+msgid "&Cancel Article"
 
51731
+msgstr "Прекъсване на статията"
 
51732
+
 
51733
+#: articlewidget.cpp:182
 
51734
+msgid "S&upersede Article"
 
51735
+msgstr "&Замяна на статия"
 
51736
+
 
51737
+#: articlewidget.cpp:185
 
51738
+msgid "U&se Fixed Font"
 
51739
+msgstr "Използване на &шрифт с фиксирана широчина"
 
51740
+
 
51741
+#: articlewidget.cpp:189
 
51742
+#, fuzzy
 
51743
+#| msgid "Fancy Formating"
 
51744
+msgid "Fancy Formatting"
 
51745
+msgstr "Изпъстрено форматиране"
 
51746
+
 
51747
+#: articlewidget.cpp:194
 
51748
+msgid "&Unscramble (Rot 13)"
 
51749
+msgstr "&Разшифроване (Rot 13)"
 
51750
+
 
51751
+#: articlewidget.cpp:201
 
51752
+msgid "&Headers"
 
51753
+msgstr "&Заглавни части"
 
51754
+
 
51755
+#: articlewidget.cpp:203
 
51756
+msgid "&Fancy Headers"
 
51757
+msgstr "&Изпъстрени заглавни части"
 
51758
+
 
51759
+#: articlewidget.cpp:208
 
51760
+msgid "&Standard Headers"
 
51761
+msgstr "&Стандартни заглавни части"
 
51762
+
 
51763
+#: articlewidget.cpp:213
 
51764
+msgid "&All Headers"
 
51765
+msgstr "&Всички заглавните части"
 
51766
+
 
51767
+#: articlewidget.cpp:220
 
51768
+msgid "&Attachments"
 
51769
+msgstr "&Притурки"
 
51770
+
 
51771
+#: articlewidget.cpp:222
 
51772
+msgid "&As Icon"
 
51773
+msgstr "Като &икони"
 
51774
+
 
51775
+#: articlewidget.cpp:227
 
51776
+msgid "&Inline"
 
51777
+msgstr "&Вградени"
 
51778
+
 
51779
+#: articlewidget.cpp:232
 
51780
+msgid "&Hide"
 
51781
+msgstr "&Скриване"
 
51782
+
 
51783
+#: articlewidget.cpp:238
 
51784
+#, fuzzy
 
51785
+#| msgid "Set Charset"
 
51786
+msgid "Set chars&et"
 
51787
+msgstr "Задаване на кодова таблица"
 
51788
+
 
51789
+#: articlewidget.cpp:241 articlewidget.cpp:1416
 
51790
+msgctxt "@item default character set"
 
51791
+msgid "Default"
 
51792
+msgstr ""
 
51793
+
 
51794
+#: articlewidget.cpp:246
 
51795
+#, fuzzy
 
51796
+#| msgid "Set Charset"
 
51797
+msgid "Set charset"
 
51798
+msgstr "Задаване на кодова таблица"
 
51799
+
 
51800
+#: articlewidget.cpp:252
 
51801
+msgid "&Open URL"
 
51802
+msgstr "&Отваряне на адрес"
 
51803
+
 
51804
+#: articlewidget.cpp:256
 
51805
+msgid "&Copy Link Address"
 
51806
+msgstr "&Копиране на адреса"
 
51807
+
 
51808
+#: articlewidget.cpp:260
 
51809
+msgid "&Bookmark This Link"
 
51810
+msgstr "&Добавяне в отметките"
 
51811
+
 
51812
+#: articlewidget.cpp:263
 
51813
+msgid "&Add to Address Book"
 
51814
+msgstr "Добавяне в &адресника"
 
51815
+
 
51816
+#: articlewidget.cpp:266
 
51817
+msgid "&Open in Address Book"
 
51818
+msgstr "&Отваряне в адресника"
 
51819
+
 
51820
+#: articlewidget.cpp:270
 
51821
+msgid "&Open Attachment"
 
51822
+msgstr "&Отваряне на притурките"
 
51823
+
 
51824
+#: articlewidget.cpp:274
 
51825
+msgid "&Save Attachment As..."
 
51826
+msgstr "&Запис на притурката..."
 
51827
+
 
51828
+#: articlewidget.cpp:400
 
51829
+msgid "Unable to load the article."
 
51830
+msgstr "Грешка при зареждане на статия."
 
51831
+
 
51832
+#: articlewidget.cpp:432
 
51833
+msgid "The article contains no data."
 
51834
+msgstr "Статията не съдържа данни."
 
51835
+
 
51836
+#: articlewidget.cpp:468
 
51837
+msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
 
51838
+msgstr ""
 
51839
+"Неизвестна кодова таблица. Използване на подразбиращата се вместо това."
 
51840
+
 
51841
+#: articlewidget.cpp:528
 
51842
+#, fuzzy
 
51843
+#| msgid ""
 
51844
+#| "<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
 
51845
+#| "KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text "
 
51846
+#| "file and reassemble it by hand.</b>"
 
51847
+msgid ""
 
51848
+"<br /><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
 
51849
+"KNode cannot handle yet.<br />Meanwhile you can save the article as a text "
 
51850
+"file and reassemble it by hand.</b>"
 
51851
+msgstr ""
 
51852
+"<br /><b>Статията съдържа тип MIME &quot;message/partial&quot;, който засега "
 
51853
+"не се поддържа от KNode.<br />Може да запазите статията във вид на текстов "
 
51854
+"файла и да се опитате да я прочетете по друг начин.</b>"
 
51855
+
 
51856
+#: articlewidget.cpp:544
 
51857
+msgid ""
 
51858
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
 
51859
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
 
51860
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
 
51861
+"\">by clicking here</a>."
 
51862
+msgstr ""
 
51863
+"<b>Забележка:</b> Това е съобщение от тип HTML. Поради причини свързани със "
 
51864
+"сигурността, се показва изходният код на съобщението (HTML). Ако имате "
 
51865
+"доверие на подателя, може да включите форматирането като щракнете <a href="
 
51866
+"\"knode:showHTML\">тук</a>."
 
51867
+
 
51868
+#: articlewidget.cpp:589
 
51869
+msgid "An error occurred."
 
51870
+msgstr "Появи се грешка."
 
51871
+
 
51872
+#: articlewidget.cpp:708
 
51873
+msgid "References:"
 
51874
+msgstr "Указатели:"
 
51875
+
 
51876
+#: articlewidget.cpp:791
 
51877
+#, kde-format
 
51878
+msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
 
51879
+msgstr "Съобщението е подписано с неизвестен ключ 0x%1."
 
51880
+
 
51881
+#: articlewidget.cpp:794
 
51882
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
 
51883
+msgstr "Валидността на подписа не може да бъде проверена."
 
51884
+
 
51885
+#: articlewidget.cpp:812
 
51886
+#, kde-format
 
51887
+msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
 
51888
+msgstr "Съобщението е подписано от %1 (идентификатор на ключа: 0x%2)."
 
51889
+
 
51890
+#: articlewidget.cpp:816
 
51891
+#, kde-format
 
51892
+msgid "Message was signed by %1."
 
51893
+msgstr "Съобщението е подписано от %1."
 
51894
+
 
51895
+#: articlewidget.cpp:826
 
51896
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
 
51897
+msgstr "Подписът е валиден, но ключът за валидност е неизвестен."
 
51898
+
 
51899
+#: articlewidget.cpp:830
 
51900
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
 
51901
+msgstr "Подписът е валиден и ключът за валидност е отчасти надежден."
 
51902
+
 
51903
+#: articlewidget.cpp:834
 
51904
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
 
51905
+msgstr "Подписът е валиден и ключът за валидност е надежден."
 
51906
+
 
51907
+#: articlewidget.cpp:838
 
51908
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
 
51909
+msgstr "Подписът е валиден и ключът за валидност е напълно надежден."
 
51910
+
 
51911
+#: articlewidget.cpp:842
 
51912
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
 
51913
+msgstr "Подписът е валиден, но ключът за валидност е ненадежден."
 
51914
+
 
51915
+#: articlewidget.cpp:846
 
51916
+msgid "Warning: The signature is bad."
 
51917
+msgstr "Внимание: Повреден подпис."
 
51918
+
 
51919
+#: articlewidget.cpp:863
 
51920
+msgid "End of signed message"
 
51921
+msgstr "Край на подписано съобщение"
 
51922
+
 
51923
+#: articlewidget.cpp:879
 
51924
+msgid "unnamed"
 
51925
+msgstr "неименувано"
 
51926
+
 
51927
+#: articlewidget.cpp:1078
 
51928
+#, fuzzy, kde-format
 
51929
+#| msgid "An error occurred while downloading the article source:\n"
 
51930
+msgid ""
 
51931
+"An error occurred while downloading the article source:\n"
 
51932
+"%1"
 
51933
+msgstr "Грешка при изтегляне на статията:\n"
 
51934
+
 
51935
+#: articlewidget.cpp:1434 kncomposer.cpp:1302
 
51936
+msgid "Select Charset"
 
51937
+msgstr "Избор на кодова таблица"
 
51938
+
 
51939
+#: headerview.cpp:48 knarticlefactory.cpp:321 knfilterconfigwidget.cpp:36
 
51940
+msgid "Subject"
 
51941
+msgstr "Тема"
 
51942
+
 
51943
+#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:435 knarticlefactory.cpp:322
 
51944
+#: knfilterconfigwidget.cpp:38
 
51945
+msgid "From"
 
51946
+msgstr "От"
 
51947
+
 
51948
+#: headerview.cpp:50 headerview.cpp:80 knfilterconfigwidget.cpp:63
 
51949
+msgid "Score"
 
51950
+msgstr "Точки"
 
51951
+
 
51952
+#: headerview.cpp:51 knfilterconfigwidget.cpp:67
 
51953
+msgid "Lines"
 
51954
+msgstr "Редове"
 
51955
+
 
51956
+#: headerview.cpp:52 headerview.cpp:225 knarticlefactory.cpp:323
 
51957
+msgid "Date"
 
51958
+msgstr "Дата"
 
51959
+
 
51960
+#: headerview.cpp:77
 
51961
+msgid "View Columns"
 
51962
+msgstr "Колони"
 
51963
+
 
51964
+#: headerview.cpp:79
 
51965
+msgid "Line Count"
 
51966
+msgstr "Брой редове"
 
51967
+
 
51968
+#: headerview.cpp:223
 
51969
+msgid "Date (thread changed)"
 
51970
+msgstr "Дата (промяна на нишката)"
 
51971
+
 
51972
+#: headerview.cpp:443
 
51973
+msgid "Newsgroups / To"
 
51974
+msgstr "Новинарска група/за"
 
51975
+
 
51976
+#: knaccountmanager.cpp:128
 
51977
+msgid "Cannot create a folder for this account."
 
51978
+msgstr "Грешка при създаване на папка за сметката."
 
51979
+
 
51980
+#: knaccountmanager.cpp:143
 
51981
+msgid ""
 
51982
+"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
 
51983
+msgstr ""
 
51984
+"Сметката не може да бъде изтрита, защото съдържа неизпратени съобщения."
 
51985
+
 
51986
+#: knaccountmanager.cpp:146
 
51987
+msgid "Do you really want to delete this account?"
 
51988
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате сметката да бъде изтрита?"
 
51989
+
 
51990
+#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:69
 
51991
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton)
 
51992
+#: knaccountmanager.cpp:146 knarticlemanager.cpp:586 knconfigwidgets.cpp:1023
 
51993
+#: knfiltermanager.cpp:261 knmainwidget.cpp:1588 knmainwidget.cpp:1639
 
51994
+#: rc.cpp:381
 
51995
+#, fuzzy
 
51996
+#| msgid "D&elete"
 
51997
+msgid "&Delete"
 
51998
+msgstr "Из&триване"
 
51999
+
 
52000
+#: knaccountmanager.cpp:151
 
52001
+msgid ""
 
52002
+"At least one group of this account is currently in use.\n"
 
52003
+"The account cannot be deleted at the moment."
 
52004
+msgstr ""
 
52005
+"Сметката не може да бъде изтрита, защото поне една група от сметката се "
 
52006
+"използва."
 
52007
+
 
52008
+#: knarticlecollection.cpp:53
 
52009
+msgid ""
 
52010
+"Memory allocation failed.\n"
 
52011
+"You should close this application now\n"
 
52012
+"to avoid data loss."
 
52013
+msgstr ""
 
52014
+"Грешка при заделяне на памет.\n"
 
52015
+"Трябва да затворите програмата сега, за да избегнете загуба на данни."
 
52016
+
 
52017
+#: knarticlefactory.cpp:153
 
52018
+msgid ""
 
52019
+"The author has requested a reply by email instead\n"
 
52020
+"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
 
52021
+"Do you want to reply in public anyway?"
 
52022
+msgstr ""
 
52023
+"Авторът изисква получаване на отговор лично по е-поща вместо в новинарската "
 
52024
+"група (Followup-To: poster).\n"
 
52025
+"Сигурни ли сте, че искате да отговорите до групата, а не лично до автора?"
 
52026
+
 
52027
+#: knarticlefactory.cpp:153
 
52028
+msgid "Reply Public"
 
52029
+msgstr "Публичен отговор"
 
52030
+
 
52031
+#: knarticlefactory.cpp:153
 
52032
+msgid "Reply by Email"
 
52033
+msgstr "Отговор чрез е-поща"
 
52034
+
 
52035
+#: knarticlefactory.cpp:201
 
52036
+msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
 
52037
+msgstr ""
 
52038
+"Авторът изисква получаване на копие от отговора ви (Mail-Copies-To header)."
 
52039
+
 
52040
+#: knarticlefactory.cpp:292
 
52041
+msgid ""
 
52042
+"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
 
52043
+msgstr "Съобщението съдържа притурки. Искате ли те да бъдат препратени също?"
 
52044
+
 
52045
+#: knarticlefactory.cpp:292
 
52046
+msgid "Forward"
 
52047
+msgstr "Препращане"
 
52048
+
 
52049
+#: knarticlefactory.cpp:292
 
52050
+msgid "Do Not Forward"
 
52051
+msgstr "Без препращане"
 
52052
+
 
52053
+#: knarticlefactory.cpp:319
 
52054
+msgid "Forwarded message (begin)"
 
52055
+msgstr "Препратено съобщение (начало)"
 
52056
+
 
52057
+#: knarticlefactory.cpp:324
 
52058
+msgid "Newsgroup"
 
52059
+msgstr "Новинарска група"
 
52060
+
 
52061
+#: knarticlefactory.cpp:330
 
52062
+msgid "Forwarded message (end)"
 
52063
+msgstr "Препратено съобщение (край)"
 
52064
+
 
52065
+#: knarticlefactory.cpp:366
 
52066
+msgid "Do you really want to cancel this article?"
 
52067
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате съобщението да бъде отменено?"
 
52068
+
 
52069
+#: knarticlefactory.cpp:366
 
52070
+msgid "Cancel Article"
 
52071
+msgstr "Прекъсване на статията"
 
52072
+
 
52073
+#: knarticlefactory.cpp:370
 
52074
+msgid ""
 
52075
+"Do you want to send the cancel\n"
 
52076
+"message now or later?"
 
52077
+msgstr "Искате ли да изпратите отмененото съобщение сега или по-късно?"
 
52078
+
 
52079
+#: knarticlefactory.cpp:370
 
52080
+msgid "Question"
 
52081
+msgstr "Въпрос"
 
52082
+
 
52083
+#: knarticlefactory.cpp:370
 
52084
+msgid "&Now"
 
52085
+msgstr "&Сега"
 
52086
+
 
52087
+#: knarticlefactory.cpp:370
 
52088
+msgid "&Later"
 
52089
+msgstr "&По-късно"
 
52090
+
 
52091
+#: knarticlefactory.cpp:385 knarticlefactory.cpp:463 kncomposer.cpp:1536
 
52092
+msgid "You have no valid news accounts configured."
 
52093
+msgstr "Няма настроена валидна сметка за новини."
 
52094
+
 
52095
+#: knarticlefactory.cpp:447
 
52096
+msgid "Do you really want to supersede this article?"
 
52097
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате съобщението да бъде заменено?"
 
52098
+
 
52099
+#: knarticlefactory.cpp:447
 
52100
+msgid "Supersede"
 
52101
+msgstr "Отмяна"
 
52102
+
 
52103
+#: knarticlefactory.cpp:582
 
52104
+msgid "This article cannot be edited."
 
52105
+msgstr "Съобщението не може да бъде редактирано."
 
52106
+
 
52107
+#: knarticlefactory.cpp:611 knarticlefactory.cpp:911
 
52108
+#, fuzzy, kde-format
 
52109
+#| msgid ""
 
52110
+#| "<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>"
 
52111
+#| "%1</qt>"
 
52112
+msgid ""
 
52113
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br /><br /"
 
52114
+">%1</qt>"
 
52115
+msgstr ""
 
52116
+"<qt>Програмата за генериране на подписи генерира следния изход:<br><br>%1</"
 
52117
+"qt>"
 
52118
+
 
52119
+#: knarticlefactory.cpp:637
 
52120
+msgid "Article has already been sent."
 
52121
+msgstr "Съобщението вече е изпратено."
 
52122
+
 
52123
+#: knarticlefactory.cpp:654
 
52124
+msgid "Unable to load article."
 
52125
+msgstr "Грешка при зареждане на съобщение."
 
52126
+
 
52127
+#: knarticlefactory.cpp:679
 
52128
+msgid "Unable to load the outbox-folder."
 
52129
+msgstr "Грешка при зареждане на папката с изходящите съобщения (outbox)."
 
52130
+
 
52131
+#: knarticlefactory.cpp:742
 
52132
+#, fuzzy
 
52133
+#| msgid ""
 
52134
+#| "You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored "
 
52135
+#| "in the \"Outbox\" folder."
 
52136
+msgid ""
 
52137
+"You canceled the article posting. The unsent articles are stored in the "
 
52138
+"\"Outbox\" folder."
 
52139
+msgstr ""
 
52140
+"Избрахте да прекъснете изпращането на съобщението. Неизпратените съобщение "
 
52141
+"се съхраняват в папката \"Outbox\"."
 
52142
+
 
52143
+#: knarticlefactory.cpp:789
 
52144
+msgid ""
 
52145
+"Please set a hostname for the generation\n"
 
52146
+"of the message-id or disable it."
 
52147
+msgstr ""
 
52148
+"Моля, задайте име на компютъра за генериране на идентификация на съобщенията "
 
52149
+"или я забранете."
 
52150
+
 
52151
+#: knarticlefactory.cpp:833
 
52152
+msgid ""
 
52153
+"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
 
52154
+"configuration dialog."
 
52155
+msgstr "Моля, задайте велиден адрес за е-поща в диалога с настройките."
 
52156
+
 
52157
+#: knarticlefactory.cpp:836
 
52158
+msgid ""
 
52159
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
 
52160
+"configuration dialog."
 
52161
+msgstr "Моля, задайте велиден адрес за е-поща в диалога с настройките."
 
52162
+
 
52163
+#: knarticlefactory.cpp:931
 
52164
+msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
 
52165
+msgstr "Съобщенията за е-поща не могат да бъдат прекъсвани или заменяни."
 
52166
+
 
52167
+#: knarticlefactory.cpp:937
 
52168
+msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
 
52169
+msgstr "Съобщенията за прекъсване не могат да бъдат прекъсвани или заменяни."
 
52170
+
 
52171
+#: knarticlefactory.cpp:942
 
52172
+msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
 
52173
+msgstr "Само изпратените съобщения могат да бъдат прекъсвани или заменяни."
 
52174
+
 
52175
+#: knarticlefactory.cpp:947
 
52176
+msgid "This article has already been canceled or superseded."
 
52177
+msgstr "Съобщението вече е прекъснато или заменено."
 
52178
+
 
52179
+#: knarticlefactory.cpp:954
 
52180
+msgid ""
 
52181
+"This article cannot be canceled or superseded,\n"
 
52182
+"because its message-id has not been created by KNode.\n"
 
52183
+"But you can look for your article in the newsgroup\n"
 
52184
+"and cancel (or supersede) it there."
 
52185
+msgstr ""
 
52186
+"Статията не може да бъде отменена или заменена, защото нейния идентификатор "
 
52187
+"не е създаден от KNode.\n"
 
52188
+"Но може да прегледате статията в групата за новини и там да я отмените (или "
 
52189
+"замените)."
 
52190
+
 
52191
+#: knarticlefactory.cpp:988
 
52192
+msgid ""
 
52193
+"This article does not appear to be from you.\n"
 
52194
+"You can only cancel or supersede your own articles."
 
52195
+msgstr ""
 
52196
+"Статията не е била създадена от вас.\n"
 
52197
+"Може да отменяте или заменяте само статии, на които сте автор."
 
52198
+
 
52199
+#: knarticlefactory.cpp:993
 
52200
+msgid ""
 
52201
+"You have to download the article body\n"
 
52202
+"before you can cancel or supersede the article."
 
52203
+msgstr "Трябва да заредите статията преди да я отмените или замените."
 
52204
+
 
52205
+#: knarticlefactory.cpp:1087
 
52206
+msgid "Errors While Sending"
 
52207
+msgstr "Грешка при изпращане"
 
52208
+
 
52209
+#: knarticlefactory.cpp:1093
 
52210
+msgid "Errors occurred while sending these articles:"
 
52211
+msgstr "Грешка при изпращане на статиите:"
 
52212
+
 
52213
+#: knarticlefactory.cpp:1094
 
52214
+msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
 
52215
+msgstr "Неизпратените статии са записани в папката \"Изходящи\"."
 
52216
+
 
52217
+#: knarticlefactory.cpp:1124
 
52218
+#, fuzzy
 
52219
+#| msgid "<b>Error message:</b><br>"
 
52220
+msgid "<b>Error message:</b><br />"
 
52221
+msgstr "<b>Съобщение за грешка:</b><br>"
 
52222
+
 
52223
+#: knarticlefilter.cpp:34
 
52224
+msgctxt "default filter name"
 
52225
+msgid "all"
 
52226
+msgstr ""
 
52227
+
 
52228
+#: knarticlefilter.cpp:35
 
52229
+#, fuzzy
 
52230
+#| msgid "Unread"
 
52231
+msgctxt "default filter name"
 
52232
+msgid "unread"
 
52233
+msgstr "Непрочетено"
 
52234
+
 
52235
+#: knarticlefilter.cpp:36
 
52236
+#, fuzzy
 
52237
+#| msgid "Is new:"
 
52238
+msgctxt "default filter name"
 
52239
+msgid "new"
 
52240
+msgstr "Нова:"
 
52241
+
 
52242
+#: knarticlefilter.cpp:37
 
52243
+#, fuzzy
 
52244
+#| msgid "&Watch Thread"
 
52245
+msgctxt "default filter name"
 
52246
+msgid "watched"
 
52247
+msgstr "&Наблюдение на дискусия"
 
52248
+
 
52249
+#: knarticlefilter.cpp:38
 
52250
+#, fuzzy
 
52251
+#| msgid "Threads with unread articles:"
 
52252
+msgctxt "default filter name"
 
52253
+msgid "threads with unread"
 
52254
+msgstr "Дискусии с непрочетени статии:"
 
52255
+
 
52256
+#: knarticlefilter.cpp:39
 
52257
+#, fuzzy
 
52258
+#| msgid "Threads with new articles:"
 
52259
+msgctxt "default filter name"
 
52260
+msgid "threads with new"
 
52261
+msgstr "Дискусии с нови статии:"
 
52262
+
 
52263
+#: knarticlefilter.cpp:40
 
52264
+#, fuzzy
 
52265
+#| msgid "New articles:"
 
52266
+msgctxt "default filter name"
 
52267
+msgid "own articles"
 
52268
+msgstr "Нови статии:"
 
52269
+
 
52270
+#: knarticlefilter.cpp:41
 
52271
+#, fuzzy
 
52272
+#| msgid "Threads with new articles:"
 
52273
+msgctxt "default filter name"
 
52274
+msgid "threads with own articles"
 
52275
+msgstr "Дискусии с нови статии:"
 
52276
+
 
52277
+#: knarticlemanager.cpp:83
 
52278
+msgid "Save Attachment"
 
52279
+msgstr "Запис на притурка"
 
52280
+
 
52281
+#: knarticlemanager.cpp:107
 
52282
+msgid "Save Article"
 
52283
+msgstr "Запис на статия"
 
52284
+
 
52285
+#: knarticlemanager.cpp:190
 
52286
+msgid " Creating list..."
 
52287
+msgstr " Създаване на списък..."
 
52288
+
 
52289
+#: knarticlemanager.cpp:580 kngroup.cpp:478
 
52290
+msgid "no subject"
 
52291
+msgstr "без тема"
 
52292
+
 
52293
+#: knarticlemanager.cpp:585
 
52294
+msgid "Do you really want to delete these articles?"
 
52295
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате следните статии да бъдат изтрити?"
 
52296
+
 
52297
+#: knarticlemanager.cpp:586
 
52298
+msgid "Delete Articles"
 
52299
+msgstr "Изтриване на статии"
 
52300
+
 
52301
+#: knarticlemanager.cpp:923
 
52302
+#, fuzzy, kde-format
 
52303
+#| msgid ""
 
52304
+#| "<br><br>The article you requested is not available on your news server."
 
52305
+#| "<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/"
 
52306
+#| "groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
 
52307
+msgid ""
 
52308
+"The article you requested is not available on your news server.<br />You "
 
52309
+"could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1"
 
52310
+"\">groups.google.com</a>."
 
52311
+msgstr ""
 
52312
+"<br><br>Заявената статия е недостъпна на зададения сървър за новини.<br>Може "
 
52313
+"да опитате да я получите от <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1"
 
52314
+"\">groups.google.com</a>."
 
52315
+
 
52316
+#: knarticlemanager.cpp:1011 kngroupbrowser.cpp:426 kngroupbrowser.cpp:439
 
52317
+#: knmainwidget.cpp:326
 
52318
+msgid " (moderated)"
 
52319
+msgstr " (умерен)"
 
52320
+
 
52321
+#: knarticlemanager.cpp:1013
 
52322
+#, kde-format
 
52323
+msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
 
52324
+msgstr " %1: %2 нови, %3 показани"
 
52325
+
 
52326
+#: knarticlemanager.cpp:1017
 
52327
+#, kde-format
 
52328
+msgid " Filter: %1"
 
52329
+msgstr " Филтър: %1"
 
52330
+
 
52331
+#: knarticlemanager.cpp:1026
 
52332
+#, kde-format
 
52333
+msgid " %1: %2 displayed"
 
52334
+msgstr " %1: %2 показани"
 
52335
+
 
52336
+#: kncleanup.cpp:62
 
52337
+#, kde-format
 
52338
+msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
 
52339
+msgstr "Изтриване на старите статии в <b>%1</b>"
 
52340
+
 
52341
+#: kncleanup.cpp:68
 
52342
+#, kde-format
 
52343
+msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
 
52344
+msgstr "Компресиране на папката <b>%1</b>"
 
52345
+
 
52346
+#: kncleanup.cpp:190
 
52347
+#, fuzzy, kde-format
 
52348
+#| msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
 
52349
+msgid "<b>%1</b><br />expired: %2<br />left: %3"
 
52350
+msgstr "<b>%1</b><br>стари: %2<br>останали: %3"
 
52351
+
 
52352
+#: kncleanup.cpp:257
 
52353
+msgid "Cleaning Up"
 
52354
+msgstr "Изчистване"
 
52355
+
 
52356
+#: kncleanup.cpp:267
 
52357
+msgid "Cleaning up. Please wait..."
 
52358
+msgstr "Изчистване, моля изчакайте..."
 
52359
+
 
52360
+#: kncollectionview.cpp:84 knconfigwidgets.cpp:1126 kngroupbrowser.cpp:94
 
52361
+msgid "Name"
 
52362
+msgstr "Име"
 
52363
+
 
52364
+#: kncollectionview.cpp:85
 
52365
+msgid "Unread"
 
52366
+msgstr "Непрочетено"
 
52367
+
 
52368
+#: kncollectionview.cpp:86
 
52369
+msgid "Total"
 
52370
+msgstr "Общо"
 
52371
+
 
52372
+#: kncomposer.cpp:89
 
52373
+msgid "Edit Recent Addresses..."
 
52374
+msgstr "Редактиране на използваните адреси..."
 
52375
+
 
52376
+#: kncomposer.cpp:220
 
52377
+msgid "&Send Now"
 
52378
+msgstr "Изпращане &веднага"
 
52379
+
 
52380
+#: kncomposer.cpp:226
 
52381
+msgid "Send &Later"
 
52382
+msgstr "Изпращане &по-късно"
 
52383
+
 
52384
+#: kncomposer.cpp:231
 
52385
+msgid "Save as &Draft"
 
52386
+msgstr "Запис като &чернова"
 
52387
+
 
52388
+#: kncomposer.cpp:236
 
52389
+msgid "D&elete"
 
52390
+msgstr "Из&триване"
 
52391
+
 
52392
+#: kncomposer.cpp:253
 
52393
+msgid "Paste as &Quotation"
 
52394
+msgstr "Поставяне като &цитат"
 
52395
+
 
52396
+#: kncomposer.cpp:265
 
52397
+msgid "Append &Signature"
 
52398
+msgstr "&Добавяне на подпис"
 
52399
+
 
52400
+#: kncomposer.cpp:269
 
52401
+msgid "&Insert File..."
 
52402
+msgstr "Вмъкване на &файл..."
 
52403
+
 
52404
+#: kncomposer.cpp:273
 
52405
+msgid "Insert File (in a &box)..."
 
52406
+msgstr "Вмъкване на файл (в &рамка)..."
 
52407
+
 
52408
+#: kncomposer.cpp:278
 
52409
+msgid "Attach &File..."
 
52410
+msgstr "П&рикачване на файл..."
 
52411
+
 
52412
+#: kncomposer.cpp:282
 
52413
+msgid "Sign Article with &PGP"
 
52414
+msgstr "&Подпис на статия с PGP"
 
52415
+
 
52416
+#: kncomposer.cpp:286 kncomposerview.cpp:229
 
52417
+#, fuzzy
 
52418
+#| msgid "Re&move Box"
 
52419
+msgid "&Remove"
 
52420
+msgstr "Изтриване на ра&мка"
 
52421
+
 
52422
+#: kncomposer.cpp:290 kncomposerview.cpp:234
 
52423
+msgid "&Properties"
 
52424
+msgstr "Информа&ция"
 
52425
+
 
52426
+#: kncomposer.cpp:297
 
52427
+msgid "Send &News Article"
 
52428
+msgstr "Изпращане до &групата"
 
52429
+
 
52430
+#: kncomposer.cpp:302
 
52431
+msgid "Send E&mail"
 
52432
+msgstr "Изпращане чрез &е-поща"
 
52433
+
 
52434
+#: kncomposer.cpp:307
 
52435
+msgid "Set &Charset"
 
52436
+msgstr "Ко&дова таблица"
 
52437
+
 
52438
+#: kncomposer.cpp:314
 
52439
+msgid "Set Charset"
 
52440
+msgstr "Задаване на кодова таблица"
 
52441
+
 
52442
+#: kncomposer.cpp:320
 
52443
+msgid "&Word Wrap"
 
52444
+msgstr "Пренос на &думи"
 
52445
+
 
52446
+#: kncomposer.cpp:323
 
52447
+msgid "&Automatic Spellchecking"
 
52448
+msgstr ""
 
52449
+
 
52450
+#: kncomposer.cpp:335
 
52451
+msgid "Add &Quote Characters"
 
52452
+msgstr "Добавяне на к&авичка"
 
52453
+
 
52454
+#: kncomposer.cpp:339
 
52455
+msgid "&Remove Quote Characters"
 
52456
+msgstr "Изтриване на кави&чка"
 
52457
+
 
52458
+#: kncomposer.cpp:343
 
52459
+msgid "Add &Box"
 
52460
+msgstr "Добавяне на &рамка"
 
52461
+
 
52462
+#: kncomposer.cpp:347
 
52463
+msgid "Re&move Box"
 
52464
+msgstr "Изтриване на ра&мка"
 
52465
+
 
52466
+#: kncomposer.cpp:351
 
52467
+msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
 
52468
+msgstr "&Изтегляне на оригиналния текст (без пренос)"
 
52469
+
 
52470
+#: kncomposer.cpp:357
 
52471
+msgid "S&cramble (Rot 13)"
 
52472
+msgstr "Разши&фроване (Rot 13)"
 
52473
+
 
52474
+#: kncomposer.cpp:364
 
52475
+msgid "Start &External Editor"
 
52476
+msgstr "&Стартиране на външен редактор"
 
52477
+
 
52478
+#: kncomposer.cpp:601 kncomposer.cpp:608 kncomposer.cpp:1259
 
52479
+msgid "<posted & mailed>"
 
52480
+msgstr "<изпратено до група и чрез е-поща>"
 
52481
+
 
52482
+#: kncomposer.cpp:604 kncomposer.cpp:1260
 
52483
+msgid ""
 
52484
+"<posted & mailed>\n"
 
52485
+"\n"
 
52486
+msgstr ""
 
52487
+"<изпратено до група и чрез е-поща>\n"
 
52488
+"\n"
 
52489
+
 
52490
+#: kncomposer.cpp:627
 
52491
+msgid "Please enter a subject."
 
52492
+msgstr "Моля, въведете тема."
 
52493
+
 
52494
+#: kncomposer.cpp:635
 
52495
+msgid "Please enter a newsgroup."
 
52496
+msgstr "Моля, въведете група за новини."
 
52497
+
 
52498
+#: kncomposer.cpp:644
 
52499
+msgid ""
 
52500
+"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
 
52501
+"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
 
52502
+msgstr ""
 
52503
+"Задали сте повече от 12 групи за новини, което е много.\n"
 
52504
+"Моля, премахнете всички групи, които не съответстват на темата."
 
52505
+
 
52506
+#: kncomposer.cpp:649
 
52507
+msgid ""
 
52508
+"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
 
52509
+"Please reconsider whether this is really useful\n"
 
52510
+"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
 
52511
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
 
52512
+msgstr ""
 
52513
+"Задали сте повече от 5 групи за новини.\n"
 
52514
+"Моля, прегледайте още веднъж групите и премахнете тези, които не "
 
52515
+"съответстват на темата.\n"
 
52516
+"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както "
 
52517
+"е?"
 
52518
+
 
52519
+#: kncomposer.cpp:650 kncomposer.cpp:659 kncomposer.cpp:671 kncomposer.cpp:741
 
52520
+#: kncomposer.cpp:755 kncomposer.cpp:761
 
52521
+msgid "&Send"
 
52522
+msgstr "&Изпращане"
 
52523
+
 
52524
+#: kncomposer.cpp:650 kncomposer.cpp:659 kncomposer.cpp:671 kncomposer.cpp:741
 
52525
+#: kncomposer.cpp:756 kncomposer.cpp:761
 
52526
+#, fuzzy
 
52527
+#| msgid "&Edit File"
 
52528
+msgctxt "edit article"
 
52529
+msgid "&Edit"
 
52530
+msgstr "&Редактиране на файла"
 
52531
+
 
52532
+#: kncomposer.cpp:655
 
52533
+msgid ""
 
52534
+"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
 
52535
+"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
 
52536
+"into one group.\n"
 
52537
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
 
52538
+msgstr ""
 
52539
+"Задали сте повече от 2 групи за новини.\n"
 
52540
+"Моля, използвайте полето \"Followup-To\", за да насочите отговорите само към "
 
52541
+"една група.\n"
 
52542
+"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както "
 
52543
+"е?"
 
52544
+
 
52545
+#: kncomposer.cpp:665
 
52546
+msgid ""
 
52547
+"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
 
52548
+"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
 
52549
+msgstr ""
 
52550
+"Задали сте повече от 12 групи за новини, което е много.\n"
 
52551
+"Моля, премахнете всички групи, които не съответстват на темата, от полето "
 
52552
+"\"Followup-To\"."
 
52553
+
 
52554
+#: kncomposer.cpp:670
 
52555
+msgid ""
 
52556
+"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
 
52557
+"Please reconsider whether this is really useful.\n"
 
52558
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
 
52559
+msgstr ""
 
52560
+"Отговорите на съобщението ви ще бъдат изпращани в повече от пет групи за "
 
52561
+"новини.\n"
 
52562
+"Сигурни ли сте, че това ще бъде полезно за читателите на тези групи?\n"
 
52563
+"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както "
 
52564
+"е?"
 
52565
+
 
52566
+#: kncomposer.cpp:677
 
52567
+msgid "Please enter the email address."
 
52568
+msgstr "Моля, въведете адрес за е-поща."
 
52569
+
 
52570
+#: kncomposer.cpp:729
 
52571
+msgid ""
 
52572
+"Your message contains characters which are not included\n"
 
52573
+"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
 
52574
+"a suitable character set from the \"Options\" menu."
 
52575
+msgstr ""
 
52576
+"Съобщението съдържа знаци, които не са от кодовата таблица \"us-ascii\". "
 
52577
+"Моля, изберете друга кодова таблица от менюто \"Настройки\"."
 
52578
+
 
52579
+#: kncomposer.cpp:734
 
52580
+msgid "You cannot post an empty message."
 
52581
+msgstr "Не могат да се изпращат празни съобщения."
 
52582
+
 
52583
+#: kncomposer.cpp:740
 
52584
+msgid ""
 
52585
+"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
 
52586
+"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
 
52587
+msgstr ""
 
52588
+"Съобщението съдържа е изцяло от цитиран текст и не съдържа ваши собствени "
 
52589
+"мисли.\n"
 
52590
+"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както "
 
52591
+"е?"
 
52592
+
 
52593
+#: kncomposer.cpp:745
 
52594
+msgid ""
 
52595
+"You cannot post an article consisting\n"
 
52596
+"entirely of quoted text."
 
52597
+msgstr ""
 
52598
+"Не могат да се изпращат съобщения, които съдържат изцяло цитиран текст и не "
 
52599
+"съдържа ваши собствени мисли."
 
52600
+
 
52601
+#: kncomposer.cpp:753
 
52602
+msgid ""
 
52603
+"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
 
52604
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
 
52605
+msgstr ""
 
52606
+"Съобщението съдържа редове по-дълги от 80 знака.\n"
 
52607
+"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както "
 
52608
+"е?"
 
52609
+
 
52610
+#: kncomposer.cpp:760
 
52611
+msgid ""
 
52612
+"Your signature is more than 8 lines long.\n"
 
52613
+"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
 
52614
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
 
52615
+msgstr ""
 
52616
+"Вашият подпис е повече от 8 реда.\n"
 
52617
+"Добре ще бъде да го намалите до 4 реда, което е общо приетата дължина на "
 
52618
+"подпис.\n"
 
52619
+"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както "
 
52620
+"е?"
 
52621
+
 
52622
+#: kncomposer.cpp:765
 
52623
+msgid ""
 
52624
+"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
 
52625
+"please consider shortening your signature;\n"
 
52626
+"otherwise, you will probably annoy your readers."
 
52627
+msgstr ""
 
52628
+"Вашият подпис е повече от общо приетите 4 реда.\n"
 
52629
+"Добре ще бъде да го намалите до 4 реда, за да не досаждате на другите "
 
52630
+"читатели."
 
52631
+
 
52632
+#: kncomposer.cpp:787
 
52633
+msgid ""
 
52634
+"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
 
52635
+"please specify it in the global identity configuration,\n"
 
52636
+"in the account properties or in the group properties.\n"
 
52637
+"The article will be sent unsigned."
 
52638
+msgstr ""
 
52639
+"Не сте настроили ключа за подписване на съобщенията.\n"
 
52640
+"Моля, задайте съответни настройки, за да може да подписвате съобщенията.\n"
 
52641
+"Статията ще бъде изпратена неподписана."
 
52642
+
 
52643
+#: kncomposer.cpp:794
 
52644
+msgid "Send Unsigned"
 
52645
+msgstr "Изпращане без подпис"
 
52646
+
 
52647
+#: kncomposer.cpp:959
 
52648
+msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
 
52649
+msgstr "Искате ли да статията да бъде записана в папката за чернови?"
 
52650
+
 
52651
+#: kncomposer.cpp:1093
 
52652
+msgid "Insert File"
 
52653
+msgstr "Вмъкване на файл"
 
52654
+
 
52655
+#: kncomposer.cpp:1172
 
52656
+msgid "Attach File"
 
52657
+msgstr "Прикачване на файл"
 
52658
+
 
52659
+#: kncomposer.cpp:1248
 
52660
+msgid ""
 
52661
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
 
52662
+"nobody);\n"
 
52663
+"please respect their request."
 
52664
+msgstr ""
 
52665
+"Подателят не желае да получи копие от вашия отговор по е-пощата (Mail-Copies-"
 
52666
+"To: nobody).\n"
 
52667
+"Приемете неговото мнение и не изпращайте отговор по пощата."
 
52668
+
 
52669
+#: kncomposer.cpp:1249
 
52670
+msgid "&Send Copy"
 
52671
+msgstr "&Изпращане на копие"
 
52672
+
 
52673
+#: kncomposer.cpp:1327
 
52674
+msgid "This will replace all text you have written."
 
52675
+msgstr "Операцията ще замени целия написан от вас текст."
 
52676
+
 
52677
+#: kncomposer.cpp:1341
 
52678
+msgid ""
 
52679
+"No editor configured.\n"
 
52680
+"Please do this in the settings dialog."
 
52681
+msgstr ""
 
52682
+"Няма зададен редактор.\n"
 
52683
+"Моля, направете го в диалога с настройките."
 
52684
+
 
52685
+#: kncomposer.cpp:1391
 
52686
+msgid ""
 
52687
+"Unable to start external editor.\n"
 
52688
+"Please check your configuration in the settings dialog."
 
52689
+msgstr ""
 
52690
+"Грешка при стартиране на външния редактор.\n"
 
52691
+"Моля, проверете настройките."
 
52692
+
 
52693
+#: kncomposer.cpp:1408
 
52694
+msgid "News Article"
 
52695
+msgstr "Статии"
 
52696
+
 
52697
+#: kncomposer.cpp:1410
 
52698
+msgid "Email"
 
52699
+msgstr "Е-поща"
 
52700
+
 
52701
+#: kncomposer.cpp:1412
 
52702
+msgid "News Article & Email"
 
52703
+msgstr "Статии и е-поща"
 
52704
+
 
52705
+#: kncomposer.cpp:1416
 
52706
+msgid " OVR "
 
52707
+msgstr " OVR "
 
52708
+
 
52709
+#: kncomposer.cpp:1418
 
52710
+msgid " INS "
 
52711
+msgstr " INS "
 
52712
+
 
52713
+#: kncomposer.cpp:1420
 
52714
+#, kde-format
 
52715
+msgid " Type: %1 "
 
52716
+msgstr " Тип: %1 "
 
52717
+
 
52718
+#: kncomposer.cpp:1421
 
52719
+#, kde-format
 
52720
+msgid " Charset: %1 "
 
52721
+msgstr " Кодова таблица: %1 "
 
52722
+
 
52723
+#: kncomposer.cpp:1423 kncomposer.cpp:1430
 
52724
+#, kde-format
 
52725
+msgid " Column: %1 "
 
52726
+msgstr " Колона: %1 "
 
52727
+
 
52728
+#: kncomposer.cpp:1424 kncomposer.cpp:1431
 
52729
+#, kde-format
 
52730
+msgid " Line: %1 "
 
52731
+msgstr " Ред: %1 "
 
52732
+
 
52733
+#: kncomposer.cpp:1474
 
52734
+msgid "No Subject"
 
52735
+msgstr "Няма тема"
 
52736
+
 
52737
+#: kncomposer.cpp:1689
 
52738
+msgid ""
 
52739
+"ISpell could not be started.\n"
 
52740
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
 
52741
+msgstr ""
 
52742
+"Външната програма ispell не може да бъде стартирана.\n"
 
52743
+"Проверете настройките и дали програмата ispell е включена в променливата "
 
52744
+"PATH."
 
52745
+
 
52746
+#: kncomposer.cpp:1694
 
52747
+msgid "ISpell seems to have crashed."
 
52748
+msgstr "Аварийно завършване на ispell."
 
52749
+
 
52750
+#: kncomposer.cpp:1701
 
52751
+msgid "No misspellings encountered."
 
52752
+msgstr "Няма правописни грешки."
 
52753
+
 
52754
+#: kncomposer.cpp:1764 kncomposer.cpp:1827
 
52755
+#, fuzzy
 
52756
+#| msgid "Filter"
 
52757
+msgid "File"
 
52758
+msgstr "Филтър"
 
52759
+
 
52760
+#: kncomposer.cpp:1765
 
52761
+msgid "Type"
 
52762
+msgstr "Тип"
 
52763
+
 
52764
+#: kncomposer.cpp:1766
 
52765
+msgid "Size"
 
52766
+msgstr "Размер"
 
52767
+
 
52768
+#: kncomposer.cpp:1767 kngroupbrowser.cpp:95
 
52769
+msgid "Description"
 
52770
+msgstr "Описание"
 
52771
+
 
52772
+#: kncomposer.cpp:1768
 
52773
+msgid "Encoding"
 
52774
+msgstr "Кодова таблица"
 
52775
+
 
52776
+#: kncomposer.cpp:1820
 
52777
+msgid "Attachment Properties"
 
52778
+msgstr "Информация за прикачения файл"
 
52779
+
 
52780
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:193
 
52781
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel)
 
52782
+#: kncomposer.cpp:1833 rc.cpp:366
 
52783
+msgid "Name:"
 
52784
+msgstr "Име:"
 
52785
+
 
52786
+#: kncomposer.cpp:1835
 
52787
+msgid "Size:"
 
52788
+msgstr "Размер:"
 
52789
+
 
52790
+#: kncomposer.cpp:1842
 
52791
+msgid "Mime"
 
52792
+msgstr "Тип"
 
52793
+
 
52794
+#: kncomposer.cpp:1851
 
52795
+msgid "&Mime-Type:"
 
52796
+msgstr "&Тип:"
 
52797
+
 
52798
+#: kncomposer.cpp:1858
 
52799
+msgid "&Description:"
 
52800
+msgstr "&Описание:"
 
52801
+
 
52802
+#: kncomposer.cpp:1875
 
52803
+msgid "&Encoding:"
 
52804
+msgstr "&Кодова таблица:"
 
52805
+
 
52806
+#: kncomposer.cpp:1910
 
52807
+msgid ""
 
52808
+"You have set an invalid mime-type.\n"
 
52809
+"Please change it."
 
52810
+msgstr ""
 
52811
+"Задали сте грешен тип MIME.\n"
 
52812
+"Моля, сменете го."
 
52813
+
 
52814
+#: kncomposer.cpp:1915
 
52815
+msgid ""
 
52816
+"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
 
52817
+"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
 
52818
+"Proceed?"
 
52819
+msgstr ""
 
52820
+"Променихте типа MIME за този прикачен файл, който не е текстов, за текстов "
 
52821
+"тип.\n"
 
52822
+"Това може да доведе до грешка при зареждане или кодиране на файла.\n"
 
52823
+"Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
 
52824
+
 
52825
+#: kncomposerview.cpp:51
 
52826
+msgid "T&o:"
 
52827
+msgstr "&За:"
 
52828
+
 
52829
+#: kncomposerview.cpp:53
 
52830
+msgid "&Browse..."
 
52831
+msgstr "&Избор..."
 
52832
+
 
52833
+#: kncomposerview.cpp:63
 
52834
+msgid "&Groups:"
 
52835
+msgstr "&Групи:"
 
52836
+
 
52837
+#: kncomposerview.cpp:65
 
52838
+msgid "B&rowse..."
 
52839
+msgstr "Из&бор..."
 
52840
+
 
52841
+#: kncomposerview.cpp:75
 
52842
+msgid "Follo&wup-To:"
 
52843
+msgstr "&Отговор:"
 
52844
+
 
52845
+#: kncomposerview.cpp:84
 
52846
+msgid "S&ubject:"
 
52847
+msgstr "&Тема:"
 
52848
+
 
52849
+#: kncomposerview.cpp:100
 
52850
+#, fuzzy
 
52851
+#| msgid ""
 
52852
+#| "You are currently editing the article body\n"
 
52853
+#| "in an external editor. To continue, you have\n"
 
52854
+#| "to close the external editor."
 
52855
+msgid ""
 
52856
+"You are currently editing the article body\n"
 
52857
+"in an external editor. To continue, you have\n"
 
52858
+"to close the external editor."
 
52859
+msgstr ""
 
52860
+"В момента редактирате статията с външен редактор.\n"
 
52861
+"За да продължите, трябва да го затворите."
 
52862
+
 
52863
+#: kncomposerview.cpp:101
 
52864
+msgid "&Kill External Editor"
 
52865
+msgstr "&Затваряне на външния редактор"
 
52866
+
 
52867
+#: kncomposerview.cpp:225
 
52868
+msgid "A&dd..."
 
52869
+msgstr "До&бавяне..."
 
52870
+
 
52871
+#: knconfig.cpp:134
 
52872
+msgid "Cannot open the signature file."
 
52873
+msgstr "Грешка при отваряне на файла с подписа."
 
52874
+
 
52875
+#: knconfig.cpp:152
 
52876
+msgid "Cannot run the signature generator."
 
52877
+msgstr "Грешка при стартиране на генератора за подпис."
 
52878
+
 
52879
+#: knconfigpages.cpp:103
 
52880
+msgid "Newsgroup Servers"
 
52881
+msgstr "Сървъри за група от новини"
 
52882
+
 
52883
+#: knconfigpages.cpp:105
 
52884
+msgid "Mail Server (SMTP)"
 
52885
+msgstr "Пощенски сървър (SMTP)"
 
52886
+
 
52887
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:23
 
52888
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
52889
+#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:23
 
52890
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
52891
+#: knconfigpages.cpp:139 rc.cpp:387 rc.cpp:428
 
52892
+msgid "General"
 
52893
+msgstr "Общи"
 
52894
+
 
52895
+#: knconfigpages.cpp:140
 
52896
+msgid "Navigation"
 
52897
+msgstr "Навигация"
 
52898
+
 
52899
+#: knconfigpages.cpp:141
 
52900
+msgid "Scoring"
 
52901
+msgstr "Точки"
 
52902
+
 
52903
+#: knconfigpages.cpp:142
 
52904
+msgid "Filters"
 
52905
+msgstr "Филтри"
 
52906
+
 
52907
+#: knconfigpages.cpp:143
 
52908
+msgid "Headers"
 
52909
+msgstr "Заглавни части"
 
52910
+
 
52911
+#: knconfigpages.cpp:144
 
52912
+msgid "Viewer"
 
52913
+msgstr "Визуализатор"
 
52914
+
 
52915
+#: knconfigpages.cpp:164
 
52916
+msgid "Technical"
 
52917
+msgstr "Технически"
 
52918
+
 
52919
+#. i18n: file: knode.kcfg:359
 
52920
+#. i18n: ectx: label, entry (composerFont), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
52921
+#: knconfigpages.cpp:165 rc.cpp:279
 
52922
+msgid "Composer"
 
52923
+msgstr "Редактор"
 
52924
+
 
52925
+#: knconfigpages.cpp:166
 
52926
+msgid "Spelling"
 
52927
+msgstr "Проверка на правописа"
 
52928
+
 
52929
+#: knconfigwidgets.cpp:75
 
52930
+#, fuzzy
 
52931
+#| msgid "&Name:"
 
52932
+msgctxt "@label:textbox Name of the user in a message"
 
52933
+msgid "&Name:"
 
52934
+msgstr "&Име:"
 
52935
+
 
52936
+#: knconfigwidgets.cpp:79
 
52937
+msgid ""
 
52938
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
 
52939
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
 
52940
+msgstr ""
 
52941
+"<qt><p>Името, което ще се появява в статията.</p><p>Пример: <b>Иван Иванов</"
 
52942
+"b>.</p></qt>"
 
52943
+
 
52944
+#: knconfigwidgets.cpp:86
 
52945
+msgid "Organi&zation:"
 
52946
+msgstr "Ор&ганизация:"
 
52947
+
 
52948
+#: knconfigwidgets.cpp:90
 
52949
+msgid ""
 
52950
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
 
52951
+"b>.</p></qt>"
 
52952
+msgstr ""
 
52953
+"<qt><p>Името на организацията, за която работите.</p><p>Пример: <b>Линукс "
 
52954
+"ООД</b>.</p></qt>"
 
52955
+
 
52956
+#: knconfigwidgets.cpp:97
 
52957
+msgid "Email a&ddress:"
 
52958
+msgstr "Адрес за &е-поща:"
 
52959
+
 
52960
+#: knconfigwidgets.cpp:101
 
52961
+#, fuzzy
 
52962
+#| msgid ""
 
52963
+#| "<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your "
 
52964
+#| "articles</p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
 
52965
+msgid ""
 
52966
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
 
52967
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</p></qt>"
 
52968
+msgstr ""
 
52969
+"<qt><p>Адресът, който ще се появява в статията.</p><p>Пример: <b>ivan."
 
52970
+"ivanov@abv.bg</b></p>.</qt>"
 
52971
+
 
52972
+#: knconfigwidgets.cpp:108
 
52973
+msgid "&Reply-to address:"
 
52974
+msgstr "&Адрес за отговор:"
 
52975
+
 
52976
+#: knconfigwidgets.cpp:112
 
52977
+msgid ""
 
52978
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
 
52979
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
 
52980
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
 
52981
+msgstr ""
 
52982
+"<qt><p>Адрес за отговор при отговаряне чрез е-поща. Ако някой отговаря на "
 
52983
+"ваша статия чрез е-поща, ще се ползва този адрес, който може да бъде "
 
52984
+"различен от този, който ще се появява</p><p>Пример: <b>ivan.ivanov@mail.bg</"
 
52985
+"b>.</p></qt>"
 
52986
+
 
52987
+#: knconfigwidgets.cpp:120
 
52988
+msgid "&Mail-copies-to:"
 
52989
+msgstr "Копия &за отговор:"
 
52990
+
 
52991
+#: knconfigwidgets.cpp:127
 
52992
+#, fuzzy
 
52993
+#| msgid "Chan&ge..."
 
52994
+msgctxt "@action:button Change signing key"
 
52995
+msgid "Chan&ge..."
 
52996
+msgstr "&Редактиране..."
 
52997
+
 
52998
+#: knconfigwidgets.cpp:128
 
52999
+msgid "Your OpenPGP Key"
 
53000
+msgstr "Ключ OpenPGP"
 
53001
+
 
53002
+#: knconfigwidgets.cpp:129
 
53003
+msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
 
53004
+msgstr ""
 
53005
+"Изберете ключ OpenPGP, който ще бъде използван за подписване на статиите."
 
53006
+
 
53007
+#: knconfigwidgets.cpp:131
 
53008
+msgid "Signing ke&y:"
 
53009
+msgstr "Кл&юч за подпис:"
 
53010
+
 
53011
+#: knconfigwidgets.cpp:135
 
53012
+msgid ""
 
53013
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
 
53014
+"p></qt>"
 
53015
+msgstr ""
 
53016
+"<qt><p>Ключът за подпис OpenPGP ще се използва за подписване на статиите.</"
 
53017
+"p></qt>"
 
53018
+
 
53019
+#: knconfigwidgets.cpp:146
 
53020
+msgid "&Use a signature from file"
 
53021
+msgstr "И&зползване на подпис от файл"
 
53022
+
 
53023
+#: knconfigwidgets.cpp:150
 
53024
+msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
 
53025
+msgstr "<qt><p>Добавяне на подпис от файл.</p></qt>"
 
53026
+
 
53027
+#: knconfigwidgets.cpp:153
 
53028
+msgid "Signature &file:"
 
53029
+msgstr "&Файл с подпис:"
 
53030
+
 
53031
+#: knconfigwidgets.cpp:159
 
53032
+msgid ""
 
53033
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
 
53034
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
 
53035
+msgstr ""
 
53036
+"<qt><p>Файл с подпис (сигнатура) на края на статията.</p><p>Пример: <b>/home/"
 
53037
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
 
53038
+
 
53039
+#: knconfigwidgets.cpp:164
 
53040
+#, fuzzy
 
53041
+#| msgid "Choo&se..."
 
53042
+msgctxt "@action:button Choose a file that contains a signature for messages"
 
53043
+msgid "Choo&se..."
 
53044
+msgstr "&Избор..."
 
53045
+
 
53046
+#: knconfigwidgets.cpp:168
 
53047
+#, fuzzy
 
53048
+#| msgid "&Edit File"
 
53049
+msgctxt "@action:button Launch the edit of the signature file"
 
53050
+msgid "&Edit File"
 
53051
+msgstr "&Редактиране на файла"
 
53052
+
 
53053
+#: knconfigwidgets.cpp:173
 
53054
+msgid "&The file is a program"
 
53055
+msgstr "&Генериране от програма"
 
53056
+
 
53057
+#: knconfigwidgets.cpp:175
 
53058
+msgid ""
 
53059
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
 
53060
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
 
53061
+msgstr ""
 
53062
+"<qt><p>Включете отметката, за да укажете, че подписът ще се генерира "
 
53063
+"динамично от програма.</p><p>Пример: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
 
53064
+
 
53065
+#: knconfigwidgets.cpp:180
 
53066
+msgid "Specify signature &below"
 
53067
+msgstr "По&дпис"
 
53068
+
 
53069
+#: knconfigwidgets.cpp:263
 
53070
+msgid "Choose Signature"
 
53071
+msgstr "Избор на подпис"
 
53072
+
 
53073
+#: knconfigwidgets.cpp:274
 
53074
+msgid "You must specify a filename."
 
53075
+msgstr "Трябва да зададете име на файл."
 
53076
+
 
53077
+#: knconfigwidgets.cpp:280
 
53078
+msgid "You have specified a folder."
 
53079
+msgstr "Зададена е директория."
 
53080
+
 
53081
+#: knconfigwidgets.cpp:385
 
53082
+#, kde-format
 
53083
+msgid "Server: %1"
 
53084
+msgstr "Сървър: %1"
 
53085
+
 
53086
+#: knconfigwidgets.cpp:386
 
53087
+#, kde-format
 
53088
+msgid "Port: %1"
 
53089
+msgstr "Порт: %1"
 
53090
+
 
53091
+#: knconfigwidgets.cpp:388
 
53092
+msgid "Server: "
 
53093
+msgstr "Сървър: "
 
53094
+
 
53095
+#: knconfigwidgets.cpp:389
 
53096
+msgid "Port: "
 
53097
+msgstr "Порт: "
 
53098
+
 
53099
+#: knconfigwidgets.cpp:445 knfilterdialog.cpp:41
 
53100
+#, kde-format
 
53101
+msgid "Properties of %1"
 
53102
+msgstr "Информация за %1"
 
53103
+
 
53104
+#: knconfigwidgets.cpp:447
 
53105
+msgid "New Account"
 
53106
+msgstr "Нова сметка"
 
53107
+
 
53108
+#: knconfigwidgets.cpp:454
 
53109
+msgid "Ser&ver"
 
53110
+msgstr "С&ървър"
 
53111
+
 
53112
+#: knconfigwidgets.cpp:502
 
53113
+#, fuzzy
 
53114
+#| msgid " min"
 
53115
+msgid " minute"
 
53116
+msgid_plural " minutes"
 
53117
+msgstr[0] " мин"
 
53118
+msgstr[1] " мин"
 
53119
+
 
53120
+#: knconfigwidgets.cpp:506
 
53121
+msgid "&Identity"
 
53122
+msgstr "Иденти&фикация"
 
53123
+
 
53124
+#: knconfigwidgets.cpp:510
 
53125
+msgid "&Cleanup"
 
53126
+msgstr "Из&чистване"
 
53127
+
 
53128
+#: knconfigwidgets.cpp:544
 
53129
+msgid ""
 
53130
+"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
 
53131
+"hostname of the news server."
 
53132
+msgstr "Въведете име на сметка и хоста за сървъра за новини."
 
53133
+
 
53134
+#: knconfigwidgets.cpp:658
 
53135
+msgid "&Use custom colors"
 
53136
+msgstr "Потребителски &цветове"
 
53137
+
 
53138
+#: knconfigwidgets.cpp:663
 
53139
+#, fuzzy
 
53140
+#| msgid "Cha&nge..."
 
53141
+msgctxt "@action:button Run a color selection dialog"
 
53142
+msgid "Cha&nge..."
 
53143
+msgstr "&Избор..."
 
53144
+
 
53145
+#: knconfigwidgets.cpp:673
 
53146
+msgid "Use custom &fonts"
 
53147
+msgstr "Потребителски &шрифтове"
 
53148
+
 
53149
+#: knconfigwidgets.cpp:678
 
53150
+#, fuzzy
 
53151
+#| msgid "Chang&e..."
 
53152
+msgctxt "@action:button Run a font selection dialog"
 
53153
+msgid "Chang&e..."
 
53154
+msgstr "И&збор..."
 
53155
+
 
53156
+#: knconfigwidgets.cpp:926
 
53157
+#, fuzzy
 
53158
+#| msgid "&Add..."
 
53159
+msgctxt "@action:button Add a new message header field (open dialog)"
 
53160
+msgid "&Add..."
 
53161
+msgstr "До&бавяне..."
 
53162
+
 
53163
+#: knconfigwidgets.cpp:930
 
53164
+#, fuzzy
 
53165
+#| msgid "D&elete"
 
53166
+msgctxt "@action:button Delete a message header field"
 
53167
+msgid "&Delete"
 
53168
+msgstr "Из&триване"
 
53169
+
 
53170
+#: knconfigwidgets.cpp:934 knconfigwidgets.cpp:1277
 
53171
+#, fuzzy
 
53172
+#| msgid "A&dd..."
 
53173
+msgctxt "modify something"
 
53174
+msgid "&Edit..."
 
53175
+msgstr "До&бавяне..."
 
53176
+
 
53177
+#: knconfigwidgets.cpp:938
 
53178
+#, fuzzy
 
53179
+#| msgid "&Up"
 
53180
+msgctxt "@action:button Move an element of a list up"
 
53181
+msgid "&Up"
 
53182
+msgstr "На&горе"
 
53183
+
 
53184
+#: knconfigwidgets.cpp:942
 
53185
+#, fuzzy
 
53186
+#| msgid "Do&wn"
 
53187
+msgctxt "@action:button Move an element of a list down"
 
53188
+msgid "Do&wn"
 
53189
+msgstr "На&долу"
 
53190
+
 
53191
+#: knconfigwidgets.cpp:1023
 
53192
+msgid "Really delete this header?"
 
53193
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате заглавната част да бъде изтрита?"
 
53194
+
 
53195
+#: knconfigwidgets.cpp:1094
 
53196
+msgid "Header Properties"
 
53197
+msgstr "Информация за заглавната част"
 
53198
+
 
53199
+#: knconfigwidgets.cpp:1110
 
53200
+#, fuzzy
 
53201
+#| msgid "H&eader:"
 
53202
+msgctxt "@label:textbox Edition of a message header name"
 
53203
+msgid "H&eader:"
 
53204
+msgstr "&Заглавна част:"
 
53205
+
 
53206
+#: knconfigwidgets.cpp:1118
 
53207
+#, fuzzy
 
53208
+#| msgid "Displayed na&me:"
 
53209
+msgctxt ""
 
53210
+"@label:textbox Edition of the displayed name in the UI of a message header"
 
53211
+msgid "Displayed na&me:"
 
53212
+msgstr "&Име за показване:"
 
53213
+
 
53214
+#: knconfigwidgets.cpp:1133
 
53215
+msgid "&Large"
 
53216
+msgstr "&Голям"
 
53217
+
 
53218
+#: knconfigwidgets.cpp:1134
 
53219
+msgid "&Bold"
 
53220
+msgstr "&Получер"
 
53221
+
 
53222
+#: knconfigwidgets.cpp:1135
 
53223
+msgid "&Italic"
 
53224
+msgstr "К&урсив"
 
53225
+
 
53226
+#: knconfigwidgets.cpp:1136
 
53227
+msgid "&Underlined"
 
53228
+msgstr "По&дчертан"
 
53229
+
 
53230
+#: knconfigwidgets.cpp:1142
 
53231
+msgid "Value"
 
53232
+msgstr "Стойност"
 
53233
+
 
53234
+#: knconfigwidgets.cpp:1149
 
53235
+msgid "L&arge"
 
53236
+msgstr "Гол&ям"
 
53237
+
 
53238
+#: knconfigwidgets.cpp:1150
 
53239
+msgid "Bol&d"
 
53240
+msgstr "&Получер"
 
53241
+
 
53242
+#: knconfigwidgets.cpp:1151
 
53243
+msgid "I&talic"
 
53244
+msgstr "Ку&рсив"
 
53245
+
 
53246
+#: knconfigwidgets.cpp:1152
 
53247
+msgid "U&nderlined"
 
53248
+msgstr "Подчер&тан"
 
53249
+
 
53250
+#: knconfigwidgets.cpp:1232
 
53251
+msgid "Default score for &ignored threads:"
 
53252
+msgstr "Подразбиращи се точки за &игнорирани дискусии:"
 
53253
+
 
53254
+#: knconfigwidgets.cpp:1239
 
53255
+msgid "Default score for &watched threads:"
 
53256
+msgstr "Подразбиращи се точки за &наблюдавани дискусии:"
 
53257
+
 
53258
+#: knconfigwidgets.cpp:1265
 
53259
+#, fuzzy
 
53260
+#| msgid "&Filters:"
 
53261
+msgctxt "@title"
 
53262
+msgid "&Filters:"
 
53263
+msgstr "&Филтри:"
 
53264
+
 
53265
+#: knconfigwidgets.cpp:1273
 
53266
+#, fuzzy
 
53267
+#| msgid "&Add..."
 
53268
+msgctxt "@action:button Add a new filter"
 
53269
+msgid "&Add..."
 
53270
+msgstr "До&бавяне..."
 
53271
+
 
53272
+#: knconfigwidgets.cpp:1281
 
53273
+#, fuzzy
 
53274
+#| msgid "Co&py..."
 
53275
+msgctxt "@action:button Copy a filter"
 
53276
+msgid "Co&py..."
 
53277
+msgstr "Копир&ане..."
 
53278
+
 
53279
+#: knconfigwidgets.cpp:1285
 
53280
+#, fuzzy
 
53281
+#| msgid "D&elete"
 
53282
+msgctxt "@action:button Delete a filter"
 
53283
+msgid "&Delete"
 
53284
+msgstr "Из&триване"
 
53285
+
 
53286
+#: knconfigwidgets.cpp:1292
 
53287
+#, fuzzy
 
53288
+#| msgid "&Menu:"
 
53289
+msgctxt "@title"
 
53290
+msgid "&Menu:"
 
53291
+msgstr "&Меню:"
 
53292
+
 
53293
+#: knconfigwidgets.cpp:1299
 
53294
+#, fuzzy
 
53295
+#| msgid "&Up"
 
53296
+msgctxt "@action:button move something up in a list"
 
53297
+msgid "&Up"
 
53298
+msgstr "На&горе"
 
53299
+
 
53300
+#: knconfigwidgets.cpp:1303
 
53301
+#, fuzzy
 
53302
+#| msgid "Do&wn"
 
53303
+msgctxt "@action:button move something down in a list"
 
53304
+msgid "Do&wn"
 
53305
+msgstr "На&долу"
 
53306
+
 
53307
+#: knconfigwidgets.cpp:1307
 
53308
+#, fuzzy
 
53309
+#| msgid ""
 
53310
+#| "Add\n"
 
53311
+#| "&Separator"
 
53312
+msgctxt "@action:button"
 
53313
+msgid ""
 
53314
+"Add\n"
 
53315
+"&Separator"
 
53316
+msgstr ""
 
53317
+"До&бавяне\n"
 
53318
+"на разделител"
 
53319
+
 
53320
+#: knconfigwidgets.cpp:1311
 
53321
+#, fuzzy
 
53322
+#| msgid ""
 
53323
+#| "&Remove\n"
 
53324
+#| "Separator"
 
53325
+msgctxt "@action:button"
 
53326
+msgid ""
 
53327
+"&Remove\n"
 
53328
+"Separator"
 
53329
+msgstr ""
 
53330
+"Из&триване\n"
 
53331
+"на разделител"
 
53332
+
 
53333
+#: knconfigwidgets.cpp:1533
 
53334
+msgid "Allow 8-bit"
 
53335
+msgstr "Разрешаване на 8 бита"
 
53336
+
 
53337
+#: knconfigwidgets.cpp:1534
 
53338
+msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
 
53339
+msgstr "7 бита (Quoted-Printable)"
 
53340
+
 
53341
+#: knconfigwidgets.cpp:1634
 
53342
+#, fuzzy
 
53343
+#| msgid "&Additional"
 
53344
+msgid "Additional Header"
 
53345
+msgstr "&Допълнителни"
 
53346
+
 
53347
+#: knconfigwidgets.cpp:1755
 
53348
+msgid "&Use global cleanup configuration"
 
53349
+msgstr "&Използване на глобални настройки за изтриване на старите статии"
 
53350
+
 
53351
+#: knconfigwidgets.cpp:1760
 
53352
+msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
 
53353
+msgstr "Настройки за изтриване на старите статии"
 
53354
+
 
53355
+#: knconfigwidgets.cpp:1768
 
53356
+msgid "&Expire old articles automatically"
 
53357
+msgstr "Ав&томатично изтриване на старите статии"
 
53358
+
 
53359
+#: knconfigwidgets.cpp:1773 knconfigwidgets.cpp:1783 knconfigwidgets.cpp:1791
 
53360
+#: knconfigwidgets.cpp:1871
 
53361
+#, fuzzy
 
53362
+#| msgid " days"
 
53363
+msgid " day"
 
53364
+msgid_plural " days"
 
53365
+msgstr[0] " дни"
 
53366
+msgstr[1] " дни"
 
53367
+
 
53368
+#: knconfigwidgets.cpp:1774
 
53369
+msgid "&Purge groups every:"
 
53370
+msgstr "Из&чистване на групите на всеки:"
 
53371
+
 
53372
+#: knconfigwidgets.cpp:1784
 
53373
+msgid "&Keep read articles:"
 
53374
+msgstr "Запазване на п&рочетените статии:"
 
53375
+
 
53376
+#: knconfigwidgets.cpp:1792
 
53377
+msgid "Keep u&nread articles:"
 
53378
+msgstr "Запазване на &непрочетените статии:"
 
53379
+
 
53380
+#: knconfigwidgets.cpp:1798
 
53381
+msgid "&Remove articles that are not available on the server"
 
53382
+msgstr "&Изтриване на статиите, които са изтрити и на сървъра"
 
53383
+
 
53384
+#: knconfigwidgets.cpp:1802
 
53385
+msgid "Preser&ve threads"
 
53386
+msgstr "Запазване на &дискусии"
 
53387
+
 
53388
+#: knconfigwidgets.cpp:1858
 
53389
+msgid "Folders"
 
53390
+msgstr "Папки"
 
53391
+
 
53392
+#: knconfigwidgets.cpp:1866
 
53393
+msgid "Co&mpact folders automatically"
 
53394
+msgstr "Авто&матично компресиране на папките"
 
53395
+
 
53396
+#: knconfigwidgets.cpp:1872
 
53397
+msgid "P&urge folders every:"
 
53398
+msgstr "Изчи&стване на папките на всеки:"
 
53399
+
 
53400
+#: knconvert.cpp:54
 
53401
+msgid "Conversion"
 
53402
+msgstr "Преобразуване"
 
53403
+
 
53404
+#: knconvert.cpp:65
 
53405
+msgid "Start Conversion..."
 
53406
+msgstr "Стартиране на преобразуването..."
 
53407
+
 
53408
+#: knconvert.cpp:82
 
53409
+#, fuzzy, kde-format
 
53410
+#| msgid ""
 
53411
+#| "<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</"
 
53412
+#| "b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-"
 
53413
+#| "files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert "
 
53414
+#| "it first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a "
 
53415
+#| "backup of your existing data will be created before the conversion starts."
 
53416
+msgid ""
 
53417
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b><br /"
 
53418
+">Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
 
53419
+"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. "
 
53420
+"This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your "
 
53421
+"existing data will be created before the conversion starts."
 
53422
+msgstr ""
 
53423
+"<b>Поздравяваме ви с обновяването на KNode версия %1</b><br>За съжаление, "
 
53424
+"тази версия използва друг формат на данните и за да работите със "
 
53425
+"съществуващите данни, е необходимо да ги преобразува в новия формат. "
 
53426
+"Операцията ще бъде автоматично извършена от програмата. Ако искате, може да "
 
53427
+"запазите вашите предишни данни преди преобразуването да е започнало."
 
53428
+
 
53429
+#: knconvert.cpp:89
 
53430
+msgid "Create backup of old data"
 
53431
+msgstr "Създаване на копие на старите данни"
 
53432
+
 
53433
+#: knconvert.cpp:93
 
53434
+msgid "Save backup in:"
 
53435
+msgstr "Запис на старите данни в:"
 
53436
+
 
53437
+#: knconvert.cpp:99
 
53438
+#, fuzzy
 
53439
+#| msgid "&Browse..."
 
53440
+msgid "Browse..."
 
53441
+msgstr "&Избор..."
 
53442
+
 
53443
+#: knconvert.cpp:108
 
53444
+msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
 
53445
+msgstr "<b>Преобразуване, моля изчакайте...</b>"
 
53446
+
 
53447
+#: knconvert.cpp:120
 
53448
+msgid "Processed tasks:"
 
53449
+msgstr "Задачи в изпълнение:"
 
53450
+
 
53451
+#: knconvert.cpp:147
 
53452
+#, fuzzy
 
53453
+#| msgid ""
 
53454
+#| "<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now "
 
53455
+#| "examine the log to find out what went wrong."
 
53456
+msgid ""
 
53457
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br />You should now "
 
53458
+"examine the log to find out what went wrong."
 
53459
+msgstr ""
 
53460
+"<b>По време на преобразуването възникнаха грешки.</b><br>Може да проверите "
 
53461
+"журнала, за да видите какво се е случило."
 
53462
+
 
53463
+#: knconvert.cpp:151
 
53464
+#, fuzzy
 
53465
+#| msgid ""
 
53466
+#| "<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new "
 
53467
+#| "version of KNode. ;-)"
 
53468
+msgid ""
 
53469
+"<b>The conversion was successful.</b><br />Have a lot of fun with this new "
 
53470
+"version of KNode. ;-)"
 
53471
+msgstr ""
 
53472
+"<b>Преобразуването завърши успешно.</b><br>Наслаждавайте се на новата версия "
 
53473
+"на KNode. ;-)"
 
53474
+
 
53475
+#: knconvert.cpp:154
 
53476
+msgid "Start KNode"
 
53477
+msgstr "Стартиране на KNode"
 
53478
+
 
53479
+#: knconvert.cpp:183
 
53480
+msgid "Please select a valid backup path."
 
53481
+msgstr "Моля, задайте валиден път за съхраняване на старите данни."
 
53482
+
 
53483
+#: knconvert.cpp:226
 
53484
+msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
 
53485
+msgstr ""
 
53486
+"<b>Грешка при създаване на копие на старите данни.</b> Искате ли да "
 
53487
+"продължите, въпреки това?"
 
53488
+
 
53489
+#: knconvert.cpp:238
 
53490
+#, kde-format
 
53491
+msgid "created backup of the old data-files in %1"
 
53492
+msgstr "успешно създадени копия на стари данни в %1"
 
53493
+
 
53494
+#: knconvert.cpp:240
 
53495
+msgid "backup failed."
 
53496
+msgstr "грешка при копирането на старите данни."
 
53497
+
 
53498
+#: knconvert.cpp:263
 
53499
+msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
 
53500
+msgstr ""
 
53501
+"грешка при преобразуването на папка \"Чернови\" във формат на версия 0.4."
 
53502
+
 
53503
+#: knconvert.cpp:266
 
53504
+msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
 
53505
+msgstr "успешно преобразуване на папка \"Чернови\" във формат на версия 0.4"
 
53506
+
 
53507
+#: knconvert.cpp:270
 
53508
+msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
 
53509
+msgstr "нищо за преобразуване в папка \"Чернови\""
 
53510
+
 
53511
+#: knconvert.cpp:277
 
53512
+msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
 
53513
+msgstr ""
 
53514
+"грешка при преобразуването на папка \"Изходящи\" във формат на версия 0.4."
 
53515
+
 
53516
+#: knconvert.cpp:280
 
53517
+msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
 
53518
+msgstr "успешно преобразуване на папка \"Изходящи\" във формат на версия 0.4"
 
53519
+
 
53520
+#: knconvert.cpp:284
 
53521
+msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
 
53522
+msgstr "нищо за преобразуване в папка \"Изходящи\""
 
53523
+
 
53524
+#: knconvert.cpp:291
 
53525
+msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
 
53526
+msgstr ""
 
53527
+"грешка при преобразуването на папка \"Изпратени\" във формат на версия 0.4."
 
53528
+
 
53529
+#: knconvert.cpp:294
 
53530
+msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
 
53531
+msgstr "успешно преобразуване на папка \"Изпратени\" във формат на версия 0.4"
 
53532
+
 
53533
+#: knconvert.cpp:298
 
53534
+msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
 
53535
+msgstr "нищо за преобразуване в папка \"Изпратени\""
 
53536
+
 
53537
+#: kndisplayedheader.cpp:28
 
53538
+msgctxt "collection of article headers"
 
53539
+msgid "Approved"
 
53540
+msgstr ""
 
53541
+
 
53542
+#: kndisplayedheader.cpp:29
 
53543
+#, fuzzy
 
53544
+#| msgid ""
 
53545
+#| "_: collection of article headers\n"
 
53546
+#| "Content-Transfer-Encoding"
 
53547
+msgctxt "collection of article headers"
 
53548
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
 
53549
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
 
53550
+
 
53551
+#: kndisplayedheader.cpp:30
 
53552
+msgctxt "collection of article headers"
 
53553
+msgid "Content-Type"
 
53554
+msgstr ""
 
53555
+
 
53556
+#: kndisplayedheader.cpp:31
 
53557
+msgctxt "collection of article headers"
 
53558
+msgid "Control"
 
53559
+msgstr ""
 
53560
+
 
53561
+#: kndisplayedheader.cpp:32
 
53562
+#, fuzzy
 
53563
+#| msgid "Date"
 
53564
+msgctxt "collection of article headers"
 
53565
+msgid "Date"
 
53566
+msgstr "Дата"
 
53567
+
 
53568
+#: kndisplayedheader.cpp:33
 
53569
+#, fuzzy
 
53570
+#| msgid "Description"
 
53571
+msgctxt "collection of article headers"
 
53572
+msgid "Distribution"
 
53573
+msgstr "Описание"
 
53574
+
 
53575
+#: kndisplayedheader.cpp:34
 
53576
+#, fuzzy
 
53577
+#| msgid "E&xpire Group"
 
53578
+msgctxt "collection of article headers"
 
53579
+msgid "Expires"
 
53580
+msgstr "О&тбелязване на група като остаряла"
 
53581
+
 
53582
+#: kndisplayedheader.cpp:35
 
53583
+#, fuzzy
 
53584
+#| msgid "Follo&wup-To:"
 
53585
+msgctxt "collection of article headers"
 
53586
+msgid "Followup-To"
 
53587
+msgstr "&Отговор:"
 
53588
+
 
53589
+#: kndisplayedheader.cpp:36
 
53590
+#, fuzzy
 
53591
+#| msgid "From"
 
53592
+msgctxt "collection of article headers"
 
53593
+msgid "From"
 
53594
+msgstr "От"
 
53595
+
 
53596
+#: kndisplayedheader.cpp:37
 
53597
+#, fuzzy
 
53598
+#| msgid "Lines"
 
53599
+msgctxt "collection of article headers"
 
53600
+msgid "Lines"
 
53601
+msgstr "Редове"
 
53602
+
 
53603
+#: kndisplayedheader.cpp:38
 
53604
+#, fuzzy
 
53605
+#| msgid "&Mail-copies-to:"
 
53606
+msgctxt "collection of article headers"
 
53607
+msgid "Mail-Copies-To"
 
53608
+msgstr "Копия &за отговор:"
 
53609
+
 
53610
+#: kndisplayedheader.cpp:39
 
53611
+#, fuzzy
 
53612
+#| msgid "Message-ID"
 
53613
+msgctxt "collection of article headers"
 
53614
+msgid "Message-ID"
 
53615
+msgstr "Код на съобщение"
 
53616
+
 
53617
+#: kndisplayedheader.cpp:40
 
53618
+msgctxt "collection of article headers"
 
53619
+msgid "Mime-Version"
 
53620
+msgstr ""
 
53621
+
 
53622
+#: kndisplayedheader.cpp:41
 
53623
+msgctxt "collection of article headers"
 
53624
+msgid "NNTP-Posting-Host"
 
53625
+msgstr ""
 
53626
+
 
53627
+#: kndisplayedheader.cpp:42
 
53628
+#, fuzzy
 
53629
+#| msgid "Newsgroup"
 
53630
+msgctxt "collection of article headers"
 
53631
+msgid "Newsgroups"
 
53632
+msgstr "Новинарска група"
 
53633
+
 
53634
+#: kndisplayedheader.cpp:43
 
53635
+#, fuzzy
 
53636
+#| msgid "Organi&zation:"
 
53637
+msgctxt "collection of article headers"
 
53638
+msgid "Organization"
 
53639
+msgstr "Ор&ганизация:"
 
53640
+
 
53641
+#: kndisplayedheader.cpp:44
 
53642
+msgctxt "collection of article headers"
 
53643
+msgid "Path"
 
53644
+msgstr ""
 
53645
+
 
53646
+#: kndisplayedheader.cpp:45
 
53647
+#, fuzzy
 
53648
+#| msgid "References"
 
53649
+msgctxt "collection of article headers"
 
53650
+msgid "References"
 
53651
+msgstr "Указатели"
 
53652
+
 
53653
+#: kndisplayedheader.cpp:46
 
53654
+#, fuzzy
 
53655
+#| msgid "Reply"
 
53656
+msgctxt "collection of article headers"
 
53657
+msgid "Reply-To"
 
53658
+msgstr "Отговор"
 
53659
+
 
53660
+#: kndisplayedheader.cpp:47
 
53661
+#, fuzzy
 
53662
+#| msgid "By S&ender"
 
53663
+msgctxt "collection of article headers"
 
53664
+msgid "Sender"
 
53665
+msgstr "По &подател"
 
53666
+
 
53667
+#: kndisplayedheader.cpp:48
 
53668
+#, fuzzy
 
53669
+#| msgid "Subject"
 
53670
+msgctxt "collection of article headers"
 
53671
+msgid "Subject"
 
53672
+msgstr "Тема"
 
53673
+
 
53674
+#: kndisplayedheader.cpp:49
 
53675
+#, fuzzy
 
53676
+#| msgid "Supersede"
 
53677
+msgctxt "collection of article headers"
 
53678
+msgid "Supersedes"
 
53679
+msgstr "Отмяна"
 
53680
+
 
53681
+#: kndisplayedheader.cpp:50
 
53682
+#, fuzzy
 
53683
+#| msgid "T&o:"
 
53684
+msgctxt "collection of article headers"
 
53685
+msgid "To"
 
53686
+msgstr "&За:"
 
53687
+
 
53688
+#: kndisplayedheader.cpp:51
 
53689
+msgctxt "collection of article headers"
 
53690
+msgid "User-Agent"
 
53691
+msgstr ""
 
53692
+
 
53693
+#: kndisplayedheader.cpp:52
 
53694
+msgctxt "collection of article headers"
 
53695
+msgid "X-Mailer"
 
53696
+msgstr ""
 
53697
+
 
53698
+#: kndisplayedheader.cpp:53
 
53699
+#, fuzzy
 
53700
+#| msgid "X-Headers"
 
53701
+msgctxt "collection of article headers"
 
53702
+msgid "X-Newsreader"
 
53703
+msgstr "Заглавни части"
 
53704
+
 
53705
+#: kndisplayedheader.cpp:54
 
53706
+msgctxt "collection of article headers"
 
53707
+msgid "X-No-Archive"
 
53708
+msgstr ""
 
53709
+
 
53710
+#: kndisplayedheader.cpp:55
 
53711
+msgctxt "collection of article headers"
 
53712
+msgid "XRef"
 
53713
+msgstr ""
 
53714
+
 
53715
+#: kndisplayedheader.cpp:57
 
53716
+#, fuzzy
 
53717
+#| msgid "&Groups:"
 
53718
+msgctxt "collection of article headers"
 
53719
+msgid "Groups"
 
53720
+msgstr "&Групи:"
 
53721
+
 
53722
+#: knfilterconfigwidget.cpp:40
 
53723
+msgid ""
 
53724
+"The following placeholders are supported:\n"
 
53725
+"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
 
53726
+msgstr ""
 
53727
+"Поддържат се следните параметри:\n"
 
53728
+"%MYNAME=собствено име, %MYEMAIL=собствена е-поща"
 
53729
+
 
53730
+#: knfilterconfigwidget.cpp:43
 
53731
+msgid "Subject && &From"
 
53732
+msgstr "&Тема и от"
 
53733
+
 
53734
+#: knfilterconfigwidget.cpp:49
 
53735
+msgid "Message-ID"
 
53736
+msgstr "Код на съобщение"
 
53737
+
 
53738
+#: knfilterconfigwidget.cpp:51
 
53739
+msgid "References"
 
53740
+msgstr "Указатели"
 
53741
+
 
53742
+#: knfilterconfigwidget.cpp:54
 
53743
+msgid "M&essage-IDs"
 
53744
+msgstr "Ко&дове на съобщения"
 
53745
+
 
53746
+#: knfilterconfigwidget.cpp:57
 
53747
+msgid "&Status"
 
53748
+msgstr "&Състояние"
 
53749
+
 
53750
+#: knfilterconfigwidget.cpp:65
 
53751
+msgid "Age"
 
53752
+msgstr "Време"
 
53753
+
 
53754
+#: knfilterconfigwidget.cpp:65
 
53755
+msgid " days"
 
53756
+msgstr " дни"
 
53757
+
 
53758
+#: knfilterconfigwidget.cpp:70
 
53759
+msgid "&Additional"
 
53760
+msgstr "&Допълнителни"
 
53761
+
 
53762
+#: knfilterdialog.cpp:39
 
53763
+msgid "New Filter"
 
53764
+msgstr "Нов филтър"
 
53765
+
 
53766
+#: knfilterdialog.cpp:50
 
53767
+msgid "Na&me:"
 
53768
+msgstr "&Име:"
 
53769
+
 
53770
+#: knfilterdialog.cpp:53
 
53771
+msgid "Single Articles"
 
53772
+msgstr "Единични статии"
 
53773
+
 
53774
+#: knfilterdialog.cpp:54
 
53775
+msgid "Whole Threads"
 
53776
+msgstr "Всички дискусии"
 
53777
+
 
53778
+#: knfilterdialog.cpp:55
 
53779
+msgid "Apply o&n:"
 
53780
+msgstr "Прила&гане за:"
 
53781
+
 
53782
+#: knfilterdialog.cpp:57
 
53783
+msgid "Sho&w in menu"
 
53784
+msgstr "Показване в &менюто"
 
53785
+
 
53786
+#: knfilterdialog.cpp:115
 
53787
+msgid "Please provide a name for this filter."
 
53788
+msgstr "Моля, задайте име на филтъра."
 
53789
+
 
53790
+#: knfilterdialog.cpp:118
 
53791
+msgid ""
 
53792
+"A filter with this name exists already.\n"
 
53793
+"Please choose a different name."
 
53794
+msgstr ""
 
53795
+"Вече има филтър с такова име.\n"
 
53796
+"Моля, изберете друго."
 
53797
+
 
53798
+#: knfiltermanager.cpp:261
 
53799
+msgid "Do you really want to delete this filter?"
 
53800
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате избраният филтър да бъде изтрит?"
 
53801
+
 
53802
+#: knfiltermanager.cpp:344
 
53803
+msgid "ERROR: no such filter."
 
53804
+msgstr "ГРЕШКА: няма такъв филтър."
 
53805
+
 
53806
+#: knfiltermanager.cpp:368
 
53807
+msgid "Select Filter"
 
53808
+msgstr "Избор на филтър"
 
53809
+
 
53810
+#: knfolder.cpp:197
 
53811
+msgid " Loading folder..."
 
53812
+msgstr " Зареждане на папка..."
 
53813
+
 
53814
+#: knfoldermanager.cpp:46
 
53815
+msgid "Local Folders"
 
53816
+msgstr "Локални папки"
 
53817
+
 
53818
+#: knfoldermanager.cpp:50
 
53819
+msgid "Drafts"
 
53820
+msgstr "Чернови"
 
53821
+
 
53822
+#: knfoldermanager.cpp:54
 
53823
+msgid "Outbox"
 
53824
+msgstr "Изходящи"
 
53825
+
 
53826
+#: knfoldermanager.cpp:58
 
53827
+msgid "Sent"
 
53828
+msgstr "Изпратени"
 
53829
+
 
53830
+#: knfoldermanager.cpp:88
 
53831
+msgid "Cannot load index-file."
 
53832
+msgstr "Грешка при зареждане на индексния файл."
 
53833
+
 
53834
+#: knfoldermanager.cpp:143
 
53835
+msgid "New folder"
 
53836
+msgstr "Нова папка"
 
53837
+
 
53838
+#: knfoldermanager.cpp:307
 
53839
+msgid "Import MBox Folder"
 
53840
+msgstr "Импортиране на папка MBox"
 
53841
+
 
53842
+#: knfoldermanager.cpp:316
 
53843
+msgid " Importing articles..."
 
53844
+msgstr " Импортиране на статии..."
 
53845
+
 
53846
+#: knfoldermanager.cpp:380
 
53847
+msgid " Storing articles..."
 
53848
+msgstr " Запазване на статии..."
 
53849
+
 
53850
+#: knfoldermanager.cpp:407
 
53851
+msgid "Export Folder"
 
53852
+msgstr "Експортиране на папки"
 
53853
+
 
53854
+#: knfoldermanager.cpp:411
 
53855
+msgid " Exporting articles..."
 
53856
+msgstr " Експортиране на статии..."
 
53857
+
 
53858
+#: kngroupbrowser.cpp:58
 
53859
+msgid "S&earch:"
 
53860
+msgstr "&Търсене:"
 
53861
+
 
53862
+#: kngroupbrowser.cpp:61
 
53863
+msgid "Disable &tree view"
 
53864
+msgstr "Изключване на &дървовидния преглед"
 
53865
+
 
53866
+#: kngroupbrowser.cpp:63
 
53867
+msgid "&Subscribed only"
 
53868
+msgstr "Само &записани"
 
53869
+
 
53870
+#: kngroupbrowser.cpp:65
 
53871
+msgid "&New only"
 
53872
+msgstr "Само &нови"
 
53873
+
 
53874
+#: kngroupbrowser.cpp:73
 
53875
+msgid "Loading groups..."
 
53876
+msgstr "Зареждане на групи..."
 
53877
+
 
53878
+#: kngroupbrowser.cpp:372
 
53879
+#, kde-format
 
53880
+msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
 
53881
+msgstr "Групи на %1: (%2 показани)"
 
53882
+
 
53883
+#: kngroupbrowser.cpp:425 kngroupbrowser.cpp:438
 
53884
+msgid "moderated"
 
53885
+msgstr "модерирани"
 
53886
+
 
53887
+#: kngroup.cpp:949
 
53888
+msgid " Scoring..."
 
53889
+msgstr " Точки..."
 
53890
+
 
53891
+#: kngroup.cpp:996
 
53892
+msgid " Reorganizing headers..."
 
53893
+msgstr " Реорганизация на заглавните части..."
 
53894
+
 
53895
+#: kngroup.cpp:1099
 
53896
+#, kde-format
 
53897
+msgid "Cannot load saved headers: %1"
 
53898
+msgstr "Грешка при зареждане на записаните заглавни части: %1"
 
53899
+
 
53900
+#: kngroupdialog.cpp:38
 
53901
+msgid "Subscribe to Newsgroups"
 
53902
+msgstr "Записване в група за новини"
 
53903
+
 
53904
+#: kngroupdialog.cpp:38
 
53905
+msgid "New &List"
 
53906
+msgstr "Нов &списък"
 
53907
+
 
53908
+#: kngroupdialog.cpp:38
 
53909
+msgid "New &Groups..."
 
53910
+msgstr "Нови &групи..."
 
53911
+
 
53912
+#: kngroupdialog.cpp:40
 
53913
+msgid "Current changes:"
 
53914
+msgstr "Текущи промени:"
 
53915
+
 
53916
+#: kngroupdialog.cpp:42
 
53917
+msgid "Subscribe To"
 
53918
+msgstr "Записване в"
 
53919
+
 
53920
+#: kngroupdialog.cpp:44
 
53921
+msgid "Unsubscribe From"
 
53922
+msgstr "Отписване от"
 
53923
+
 
53924
+#: kngroupdialog.cpp:142
 
53925
+msgid ""
 
53926
+"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
 
53927
+"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
 
53928
+"They have to go through a moderation process."
 
53929
+msgstr ""
 
53930
+"Записахте се в група за новини, която се проверява (модерира).\n"
 
53931
+"Вашите статии няма да бъдат показвани веднага, защото те трябва да бъдат "
 
53932
+"проверени."
 
53933
+
 
53934
+#: kngroupdialog.cpp:276
 
53935
+msgid "Downloading groups..."
 
53936
+msgstr "Изтегляне на групи..."
 
53937
+
 
53938
+#: kngroupdialog.cpp:288
 
53939
+msgid "New Groups"
 
53940
+msgstr "Нови групи"
 
53941
+
 
53942
+#: kngroupdialog.cpp:291
 
53943
+msgid "Check for New Groups"
 
53944
+msgstr "Проверка за нови групи"
 
53945
+
 
53946
+#: kngroupdialog.cpp:295
 
53947
+msgid "Created since last check:"
 
53948
+msgstr "Създадени след последна проверка:"
 
53949
+
 
53950
+#: kngroupdialog.cpp:303
 
53951
+msgid "Created since this date:"
 
53952
+msgstr "Създадени след дата:"
 
53953
+
 
53954
+#: kngroupdialog.cpp:321
 
53955
+msgid "Checking for new groups..."
 
53956
+msgstr "Проверка за нови групи..."
 
53957
+
 
53958
+#: kngroupmanager.cpp:424
 
53959
+msgid ""
 
53960
+"Do you really want to unsubscribe\n"
 
53961
+"from these groups?"
 
53962
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдете отписан от следните групи?"
 
53963
+
 
53964
+#: kngroupmanager.cpp:425 knmainwidget.cpp:1513
 
53965
+msgid "Unsubscribe"
 
53966
+msgstr "Отписване"
 
53967
+
 
53968
+#: kngroupmanager.cpp:465
 
53969
+#, kde-format
 
53970
+msgid ""
 
53971
+"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
 
53972
+"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
 
53973
+msgstr ""
 
53974
+"Групата \"%1\" се обновява в момента.\n"
 
53975
+"Поради тази причина не е възможно отписването в момента."
 
53976
+
 
53977
+#: kngroupmanager.cpp:531
 
53978
+msgid ""
 
53979
+"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
 
53980
+" Please try again later."
 
53981
+msgstr ""
 
53982
+"Група не може да бъде премахната, понеже се обновява в момента. Моля, "
 
53983
+"опитайте по-късно."
 
53984
+
 
53985
+#: kngroupmanager.cpp:647
 
53986
+#, kde-format
 
53987
+msgid ""
 
53988
+"The group %1 does not appear to exist anymore on the server.\n"
 
53989
+"You may unsubscribe."
 
53990
+msgstr ""
 
53991
+
 
53992
+#: kngroupmanager.cpp:670
 
53993
+msgid ""
 
53994
+"You do not have any groups for this account;\n"
 
53995
+"do you want to fetch a current list?"
 
53996
+msgstr ""
 
53997
+"Няма зададени групи за сметката.\n"
 
53998
+"Искате ли да бъде изтеглен списък на текущите групи?"
 
53999
+
 
54000
+#: kngroupmanager.cpp:670
 
54001
+msgid "Fetch List"
 
54002
+msgstr "Изтегляне на списъка"
 
54003
+
 
54004
+#: kngroupmanager.cpp:670
 
54005
+msgid "Do Not Fetch"
 
54006
+msgstr "Без изтегляне"
 
54007
+
 
54008
+#: kngrouppropdlg.cpp:43
 
54009
+#, fuzzy, kde-format
 
54010
+#| msgid "Properties of %1"
 
54011
+msgctxt "@title:window %1=newsgroup name"
 
54012
+msgid "Properties of %1"
 
54013
+msgstr "Информация за %1"
 
54014
+
 
54015
+#: kngrouppropdlg.cpp:50
 
54016
+#, fuzzy
 
54017
+#| msgid "General"
 
54018
+msgctxt "@title:tab"
 
54019
+msgid "General"
 
54020
+msgstr "Общи"
 
54021
+
 
54022
+#: kngrouppropdlg.cpp:55
 
54023
+#, fuzzy
 
54024
+#| msgid "Settings"
 
54025
+msgctxt "@title:group"
 
54026
+msgid "Settings"
 
54027
+msgstr "Настройки"
 
54028
+
 
54029
+#: kngrouppropdlg.cpp:66
 
54030
+#, fuzzy
 
54031
+#| msgid "&Nickname:"
 
54032
+msgctxt "@label:textbox Alternative name of a newsgroup"
 
54033
+msgid "Nickname:"
 
54034
+msgstr "Псевдо&ним:"
 
54035
+
 
54036
+#: kngrouppropdlg.cpp:71
 
54037
+#, fuzzy
 
54038
+#| msgid "&Use different default charset:"
 
54039
+msgctxt "@label:listbox"
 
54040
+msgid "Use different default charset:"
 
54041
+msgstr "Използване на &друга кодова таблица:"
 
54042
+
 
54043
+#: kngrouppropdlg.cpp:88
 
54044
+#, fuzzy
 
54045
+#| msgid "Description"
 
54046
+msgctxt "@title:group"
 
54047
+msgid "Description"
 
54048
+msgstr "Описание"
 
54049
+
 
54050
+#: kngrouppropdlg.cpp:96
 
54051
+#, fuzzy
 
54052
+#| msgid "Name:"
 
54053
+msgctxt "@label name of a newsgroup"
 
54054
+msgid "Name:"
 
54055
+msgstr "Име:"
 
54056
+
 
54057
+#: kngrouppropdlg.cpp:101
 
54058
+#, fuzzy
 
54059
+#| msgid "Description:"
 
54060
+msgctxt "@label description of a newsgroup"
 
54061
+msgid "Description:"
 
54062
+msgstr "Описание:"
 
54063
+
 
54064
+#: kngrouppropdlg.cpp:106
 
54065
+#, fuzzy
 
54066
+#| msgid "Status:"
 
54067
+msgctxt "@label status of posting to a newsgroup"
 
54068
+msgid "Status:"
 
54069
+msgstr "Състояние:"
 
54070
+
 
54071
+#: kngrouppropdlg.cpp:110
 
54072
+#, fuzzy
 
54073
+#| msgid "unknown"
 
54074
+msgctxt "posting status"
 
54075
+msgid "unknown"
 
54076
+msgstr "неизвестно"
 
54077
+
 
54078
+#: kngrouppropdlg.cpp:112
 
54079
+msgid "posting forbidden"
 
54080
+msgstr "изпращането е забранено"
 
54081
+
 
54082
+#: kngrouppropdlg.cpp:114
 
54083
+msgid "posting allowed"
 
54084
+msgstr "изпращането е разрешено"
 
54085
+
 
54086
+#: kngrouppropdlg.cpp:116
 
54087
+#, fuzzy
 
54088
+#| msgid "moderated"
 
54089
+msgctxt "posting status"
 
54090
+msgid "moderated"
 
54091
+msgstr "модерирани"
 
54092
+
 
54093
+#: kngrouppropdlg.cpp:126
 
54094
+#, fuzzy
 
54095
+#| msgid "Statistics"
 
54096
+msgctxt "@title:group"
 
54097
+msgid "Statistics"
 
54098
+msgstr "Статистика"
 
54099
+
 
54100
+#: kngrouppropdlg.cpp:134
 
54101
+msgid "Articles:"
 
54102
+msgstr "Статии:"
 
54103
+
 
54104
+#: kngrouppropdlg.cpp:139
 
54105
+msgid "Unread articles:"
 
54106
+msgstr "Непрочетени статии:"
 
54107
+
 
54108
+#: kngrouppropdlg.cpp:144
 
54109
+msgid "New articles:"
 
54110
+msgstr "Нови статии:"
 
54111
+
 
54112
+#: kngrouppropdlg.cpp:149
 
54113
+msgid "Threads with unread articles:"
 
54114
+msgstr "Дискусии с непрочетени статии:"
 
54115
+
 
54116
+#: kngrouppropdlg.cpp:154
 
54117
+msgid "Threads with new articles:"
 
54118
+msgstr "Дискусии с нови статии:"
 
54119
+
 
54120
+#: kngrouppropdlg.cpp:166
 
54121
+#, fuzzy
 
54122
+#| msgid "&Identity"
 
54123
+msgctxt "@title:tab"
 
54124
+msgid "Identity"
 
54125
+msgstr "Иденти&фикация"
 
54126
+
 
54127
+#: kngrouppropdlg.cpp:170
 
54128
+#, fuzzy
 
54129
+#| msgid "&Cleanup"
 
54130
+msgctxt "@title:tab"
 
54131
+msgid "Cleanup"
 
54132
+msgstr "Из&чистване"
 
54133
+
 
54134
+#: kngroupselectdialog.cpp:27
 
54135
+msgid "Select Destinations"
 
54136
+msgstr "Избор на цел"
 
54137
+
 
54138
+#: kngroupselectdialog.cpp:33
 
54139
+msgid "Groups for this article:"
 
54140
+msgstr "Групи за статията:"
 
54141
+
 
54142
+#: kngroupselectdialog.cpp:103
 
54143
+msgid ""
 
54144
+"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
 
54145
+"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
 
54146
+"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
 
54147
+msgstr ""
 
54148
+"Изпратихте статия в няколко групи, като едната от тях се проверява "
 
54149
+"(модерира).\n"
 
54150
+"Имайте предвид, че статията ви няма да бъде показана в нито една от групите, "
 
54151
+"докато не бъде одобрена в модерираната група."
 
54152
+
 
54153
+#: knjobdata.cpp:156
 
54154
+msgid "Sending message"
 
54155
+msgstr "Изпращане на съобщение"
 
54156
+
 
54157
+#: knjobdata.cpp:165 scheduler.cpp:206
 
54158
+msgid "Waiting..."
 
54159
+msgstr "Изчакване..."
 
54160
+
 
54161
+#: knmainwidget.cpp:141
 
54162
+msgid "&Search:"
 
54163
+msgstr "&Търсене:"
 
54164
+
 
54165
+#: knmainwidget.cpp:297
 
54166
+msgid " Ready"
 
54167
+msgstr " Готово"
 
54168
+
 
54169
+#: knmainwidget.cpp:322
 
54170
+msgid "KDE News Reader"
 
54171
+msgstr "Четец на новинарски групи"
 
54172
+
 
54173
+#: knmainwidget.cpp:515
 
54174
+msgid "&Next Article"
 
54175
+msgstr "Следва&ща статия"
 
54176
+
 
54177
+#: knmainwidget.cpp:516
 
54178
+msgid "Go to next article"
 
54179
+msgstr "Отваряне на следващата статия"
 
54180
+
 
54181
+#: knmainwidget.cpp:521
 
54182
+msgid "&Previous Article"
 
54183
+msgstr "Преди&шна статия"
 
54184
+
 
54185
+#: knmainwidget.cpp:523
 
54186
+msgid "Go to previous article"
 
54187
+msgstr "Отваряне на предишната статия"
 
54188
+
 
54189
+#: knmainwidget.cpp:528
 
54190
+msgid "Next Unread &Article"
 
54191
+msgstr "Следваща непрочетена &статия"
 
54192
+
 
54193
+#: knmainwidget.cpp:534
 
54194
+msgid "Next Unread &Thread"
 
54195
+msgstr "Следваща непрочетена &дискусия"
 
54196
+
 
54197
+#: knmainwidget.cpp:540
 
54198
+msgid "Ne&xt Group"
 
54199
+msgstr "Следваща &група"
 
54200
+
 
54201
+#: knmainwidget.cpp:546
 
54202
+msgid "Pre&vious Group"
 
54203
+msgstr "Предишна г&рупа"
 
54204
+
 
54205
+#: knmainwidget.cpp:551
 
54206
+msgid "Read &Through Articles"
 
54207
+msgstr "Четене пр&ез статии"
 
54208
+
 
54209
+#: knmainwidget.cpp:556
 
54210
+msgid "Focus on Next Folder"
 
54211
+msgstr "Активиране на следващата папка"
 
54212
+
 
54213
+#: knmainwidget.cpp:561
 
54214
+msgid "Focus on Previous Folder"
 
54215
+msgstr "Активиране на предишната папка"
 
54216
+
 
54217
+#: knmainwidget.cpp:566
 
54218
+msgid "Select Folder with Focus"
 
54219
+msgstr "Избор на активната папка"
 
54220
+
 
54221
+#: knmainwidget.cpp:571
 
54222
+msgid "Focus on Next Article"
 
54223
+msgstr "Активиране на следващата статия"
 
54224
+
 
54225
+#: knmainwidget.cpp:576
 
54226
+msgid "Focus on Previous Article"
 
54227
+msgstr "Активиране на предишната статия"
 
54228
+
 
54229
+#: knmainwidget.cpp:581
 
54230
+msgid "Select Article with Focus"
 
54231
+msgstr "Избор на активната статия"
 
54232
+
 
54233
+#: knmainwidget.cpp:588
 
54234
+msgid "Account &Properties"
 
54235
+msgstr "&Настройки на сметка"
 
54236
+
 
54237
+#: knmainwidget.cpp:593
 
54238
+msgid "&Rename Account"
 
54239
+msgstr "Преимен&уване на сметка"
 
54240
+
 
54241
+#: knmainwidget.cpp:598
 
54242
+msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
 
54243
+msgstr "&Записване за новинарска група..."
 
54244
+
 
54245
+#: knmainwidget.cpp:602
 
54246
+msgid "&Expire All Groups"
 
54247
+msgstr "О&тбелязване на всички групи като остарели"
 
54248
+
 
54249
+#: knmainwidget.cpp:607
 
54250
+msgid "&Get New Articles in All Groups"
 
54251
+msgstr "&Изтегляне на новите статии от всички групи"
 
54252
+
 
54253
+#: knmainwidget.cpp:612
 
54254
+msgid "&Get New Articles in All Accounts"
 
54255
+msgstr "И&зтегляне на новите статии за всички сметки"
 
54256
+
 
54257
+#: knmainwidget.cpp:617
 
54258
+msgid "&Delete Account"
 
54259
+msgstr "Изтриване на &сметка"
 
54260
+
 
54261
+#: knmainwidget.cpp:622
 
54262
+msgid "&Post to Newsgroup..."
 
54263
+msgstr "Изп&ращане в новинарска група..."
 
54264
+
 
54265
+#: knmainwidget.cpp:629
 
54266
+msgid "Group &Properties"
 
54267
+msgstr "Информация за &група"
 
54268
+
 
54269
+#: knmainwidget.cpp:634
 
54270
+msgid "Rename &Group"
 
54271
+msgstr "Преимен&уване на група"
 
54272
+
 
54273
+#: knmainwidget.cpp:639
 
54274
+msgid "&Get New Articles"
 
54275
+msgstr "&Изтегляне на новите статии"
 
54276
+
 
54277
+#: knmainwidget.cpp:643
 
54278
+msgid "E&xpire Group"
 
54279
+msgstr "О&тбелязване на група като остаряла"
 
54280
+
 
54281
+#: knmainwidget.cpp:647
 
54282
+msgid "Re&organize Group"
 
54283
+msgstr "&Реорганизиране на група"
 
54284
+
 
54285
+#: knmainwidget.cpp:652
 
54286
+msgid "&Unsubscribe From Group"
 
54287
+msgstr "Отписван&е от група"
 
54288
+
 
54289
+#: knmainwidget.cpp:657
 
54290
+msgid "Mark All as &Read"
 
54291
+msgstr "Отбелязване на всички като &прочетени"
 
54292
+
 
54293
+#: knmainwidget.cpp:661
 
54294
+msgid "Mark All as U&nread"
 
54295
+msgstr "Отбелязване на всички като &непрочетени"
 
54296
+
 
54297
+#: knmainwidget.cpp:665
 
54298
+msgid "Mark Last as Unr&ead..."
 
54299
+msgstr "Отбелязване на по&следната като непрочетена..."
 
54300
+
 
54301
+#: knmainwidget.cpp:670
 
54302
+msgid "&Configure KNode..."
 
54303
+msgstr "&Настройване на KNode..."
 
54304
+
 
54305
+#: knmainwidget.cpp:676
 
54306
+msgid "&New Folder"
 
54307
+msgstr "Нова &папка"
 
54308
+
 
54309
+#: knmainwidget.cpp:681
 
54310
+msgid "New &Subfolder"
 
54311
+msgstr "Нова по&дпапка"
 
54312
+
 
54313
+#: knmainwidget.cpp:686
 
54314
+msgid "&Delete Folder"
 
54315
+msgstr "Из&триване на папка"
 
54316
+
 
54317
+#: knmainwidget.cpp:691
 
54318
+msgid "&Rename Folder"
 
54319
+msgstr "Преимен&уване на папка"
 
54320
+
 
54321
+#: knmainwidget.cpp:695
 
54322
+msgid "C&ompact Folder"
 
54323
+msgstr "&Сгъване на папка"
 
54324
+
 
54325
+#: knmainwidget.cpp:699
 
54326
+msgid "Co&mpact All Folders"
 
54327
+msgstr "С&гъване на всички папки"
 
54328
+
 
54329
+#: knmainwidget.cpp:703
 
54330
+msgid "&Empty Folder"
 
54331
+msgstr "&Изпразване на папка"
 
54332
+
 
54333
+#: knmainwidget.cpp:707
 
54334
+msgid "&Import MBox Folder..."
 
54335
+msgstr "И&мпортиране на папка MBox..."
 
54336
+
 
54337
+#: knmainwidget.cpp:711
 
54338
+msgid "E&xport as MBox Folder..."
 
54339
+msgstr "&Експортиране като папка MBox..."
 
54340
+
 
54341
+#: knmainwidget.cpp:716
 
54342
+msgid "S&ort"
 
54343
+msgstr "&Сортиране"
 
54344
+
 
54345
+#: knmainwidget.cpp:718
 
54346
+msgid "By &Subject"
 
54347
+msgstr "По &тема"
 
54348
+
 
54349
+#: knmainwidget.cpp:719
 
54350
+msgid "By S&ender"
 
54351
+msgstr "По &подател"
 
54352
+
 
54353
+#: knmainwidget.cpp:720
 
54354
+msgid "By S&core"
 
54355
+msgstr "По &точки"
 
54356
+
 
54357
+#: knmainwidget.cpp:721
 
54358
+msgid "By &Lines"
 
54359
+msgstr "По &брой редове"
 
54360
+
 
54361
+#: knmainwidget.cpp:722
 
54362
+msgid "By &Date"
 
54363
+msgstr "По &дата"
 
54364
+
 
54365
+#: knmainwidget.cpp:728
 
54366
+msgid "Sort"
 
54367
+msgstr "Сортиране"
 
54368
+
 
54369
+#: knmainwidget.cpp:732
 
54370
+msgid "&Filter"
 
54371
+msgstr "&Филтър"
 
54372
+
 
54373
+#: knmainwidget.cpp:737
 
54374
+msgid "Filter"
 
54375
+msgstr "Филтър"
 
54376
+
 
54377
+#: knmainwidget.cpp:742
 
54378
+msgid "&Search Articles..."
 
54379
+msgstr "&Търсене на статии..."
 
54380
+
 
54381
+#: knmainwidget.cpp:748
 
54382
+msgid "&Refresh List"
 
54383
+msgstr "&Обновяване на списъка"
 
54384
+
 
54385
+#: knmainwidget.cpp:753
 
54386
+msgid "&Collapse All Threads"
 
54387
+msgstr "&Сгъване на всички дискусии"
 
54388
+
 
54389
+#: knmainwidget.cpp:757
 
54390
+msgid "E&xpand All Threads"
 
54391
+msgstr "&Разгъване на всички дискусии"
 
54392
+
 
54393
+#: knmainwidget.cpp:761
 
54394
+msgid "&Toggle Subthread"
 
54395
+msgstr "Превключване &на поддискусия"
 
54396
+
 
54397
+#: knmainwidget.cpp:766
 
54398
+msgid "Show T&hreads"
 
54399
+msgstr "&Показване на дискусиите"
 
54400
+
 
54401
+#: knmainwidget.cpp:768
 
54402
+msgid "Hide T&hreads"
 
54403
+msgstr "&Скриване на дискусиите"
 
54404
+
 
54405
+#: knmainwidget.cpp:775
 
54406
+msgid "Mark as &Read"
 
54407
+msgstr "Отбелязване като &прочетена"
 
54408
+
 
54409
+#: knmainwidget.cpp:781
 
54410
+msgid "Mar&k as Unread"
 
54411
+msgstr "Отбелязване като &непрочетена"
 
54412
+
 
54413
+#: knmainwidget.cpp:786
 
54414
+msgid "Mark &Thread as Read"
 
54415
+msgstr "Отбелязване на дискусията като п&рочетена"
 
54416
+
 
54417
+#: knmainwidget.cpp:791
 
54418
+msgid "Mark T&hread as Unread"
 
54419
+msgstr "Отбелязване на дискусията като н&епрочетена"
 
54420
+
 
54421
+#: knmainwidget.cpp:797
 
54422
+msgid "Open in Own &Window"
 
54423
+msgstr "Отвар&яне в нов прозорец"
 
54424
+
 
54425
+#: knmainwidget.cpp:804
 
54426
+msgid "&Edit Scoring Rules..."
 
54427
+msgstr "&Редактиране на правилата за точки..."
 
54428
+
 
54429
+#: knmainwidget.cpp:809
 
54430
+msgid "Recalculate &Scores"
 
54431
+msgstr "&Преизчисляване на точките"
 
54432
+
 
54433
+#: knmainwidget.cpp:813
 
54434
+msgid "&Lower Score for Author..."
 
54435
+msgstr "&Намаляване на точките за автор..."
 
54436
+
 
54437
+#: knmainwidget.cpp:818
 
54438
+msgid "&Raise Score for Author..."
 
54439
+msgstr "&Увеличаване на точките за автор..."
 
54440
+
 
54441
+#: knmainwidget.cpp:824
 
54442
+msgid "&Ignore Thread"
 
54443
+msgstr "&Игнориране на дискусия"
 
54444
+
 
54445
+#: knmainwidget.cpp:830
 
54446
+msgid "&Watch Thread"
 
54447
+msgstr "&Наблюдение на дискусия"
 
54448
+
 
54449
+#: knmainwidget.cpp:837
 
54450
+msgid "Sen&d Pending Messages"
 
54451
+msgstr "Изпращане на &чакащи съобщения"
 
54452
+
 
54453
+#: knmainwidget.cpp:842
 
54454
+msgid "&Delete Article"
 
54455
+msgstr "Из&триване на статия"
 
54456
+
 
54457
+#: knmainwidget.cpp:848
 
54458
+msgid "Send &Now"
 
54459
+msgstr "&Незабавно изпращане"
 
54460
+
 
54461
+#: knmainwidget.cpp:853
 
54462
+#, fuzzy
 
54463
+#| msgid "F&ind in Article..."
 
54464
+msgctxt "edit article"
 
54465
+msgid "&Edit Article..."
 
54466
+msgstr "Т&ърсене в статии..."
 
54467
+
 
54468
+#: knmainwidget.cpp:860
 
54469
+msgid "Stop &Network"
 
54470
+msgstr "Работа без мре&жа"
 
54471
+
 
54472
+#: knmainwidget.cpp:865
 
54473
+msgid "&Fetch Article with ID..."
 
54474
+msgstr "&Изтегляне на статия с код..."
 
54475
+
 
54476
+#: knmainwidget.cpp:870
 
54477
+msgid "Show Quick Search"
 
54478
+msgstr "Показване на бързото търсене"
 
54479
+
 
54480
+#: knmainwidget.cpp:872
 
54481
+msgid "Hide Quick Search"
 
54482
+msgstr "Скриване на бързото търсене"
 
54483
+
 
54484
+#: knmainwidget.cpp:945
 
54485
+#, fuzzy
 
54486
+#| msgid ""
 
54487
+#| "KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
 
54488
+#| "articles.\n"
 
54489
+#| "Do you want to quit anyway?"
 
54490
+msgid ""
 
54491
+"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
 
54492
+"articles.\n"
 
54493
+"Do you want to quit anyway?"
 
54494
+msgstr ""
 
54495
+"Програмата изпраща статии в момента. Ако затворите програмата сега, статиите "
 
54496
+"могат да бъдат загубени.\n"
 
54497
+"Сигурни ли сте, че искате да прекъснете изпълнението на програмата?"
 
54498
+
 
54499
+#: knmainwidget.cpp:1513
 
54500
+#, kde-format
 
54501
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
 
54502
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъдете отписан от %1?"
 
54503
+
 
54504
+#: knmainwidget.cpp:1543
 
54505
+msgid "Mark Last as Unread"
 
54506
+msgstr "Отбелязване на последната като непрочетена"
 
54507
+
 
54508
+#: knmainwidget.cpp:1544
 
54509
+msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
 
54510
+msgstr "Въведете колко статии да бъдат отбелязани като непрочетени:"
 
54511
+
 
54512
+#: knmainwidget.cpp:1585
 
54513
+msgid "You cannot delete a standard folder."
 
54514
+msgstr "Не може да изтриете системната папка."
 
54515
+
 
54516
+#: knmainwidget.cpp:1588
 
54517
+msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
 
54518
+msgstr ""
 
54519
+"Сигурни ли сте, че искате избраната папка и всички нейни подпапки да бъдат "
 
54520
+"изтрити?"
 
54521
+
 
54522
+#: knmainwidget.cpp:1592
 
54523
+msgid ""
 
54524
+"This folder cannot be deleted because some of\n"
 
54525
+" its articles are currently in use."
 
54526
+msgstr ""
 
54527
+"Папката не може да бъде изтрита, защото някои нейни статии се използват в "
 
54528
+"момента."
 
54529
+
 
54530
+#: knmainwidget.cpp:1605
 
54531
+msgid "You cannot rename a standard folder."
 
54532
+msgstr "Не може да преименувате системната папка."
 
54533
+
 
54534
+#: knmainwidget.cpp:1635
 
54535
+msgid ""
 
54536
+"This folder cannot be emptied at the moment\n"
 
54537
+"because some of its articles are currently in use."
 
54538
+msgstr ""
 
54539
+"Папката не може да бъде изпразнена, защото някои нейни статии се използват в "
 
54540
+"момента."
 
54541
+
 
54542
+#: knmainwidget.cpp:1639
 
54543
+#, kde-format
 
54544
+msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
 
54545
+msgstr ""
 
54546
+"Сигурни ли сте, че искате всички статии от папката \"%1\" да бъдат изтрити?"
 
54547
+
 
54548
+#: knmainwidget.cpp:1674
 
54549
+msgid "Select Sort Column"
 
54550
+msgstr "Избор на колона за сортиране"
 
54551
+
 
54552
+#: knmainwidget.cpp:1997
 
54553
+msgid "Fetch Article with ID"
 
54554
+msgstr "Изтегляне на статия с код"
 
54555
+
 
54556
+#: knmainwidget.cpp:2003
 
54557
+msgid "&Message-ID:"
 
54558
+msgstr "Идентификатор на &съобщение:"
 
54559
+
 
54560
+#: knmainwidget.cpp:2008
 
54561
+msgid "&Fetch"
 
54562
+msgstr "&Изтегляне"
 
54563
+
 
54564
+#: knsearchdialog.cpp:32
 
54565
+#, fuzzy
 
54566
+#| msgid "Single Articles"
 
54567
+msgid "Find Articles"
 
54568
+msgstr "Единични статии"
 
54569
+
 
54570
+#: knsearchdialog.cpp:39
 
54571
+#, fuzzy
 
54572
+#| msgid "&Search:"
 
54573
+msgid "&Search"
 
54574
+msgstr "&Търсене:"
 
54575
+
 
54576
+#: knsearchdialog.cpp:40
 
54577
+msgid "C&lear"
 
54578
+msgstr "Из&чистване"
 
54579
+
 
54580
+#: knsearchdialog.cpp:49
 
54581
+msgid "Sho&w complete threads"
 
54582
+msgstr "Показване на &завършените дискусии"
 
54583
+
 
54584
+#: knserverinfo.cpp:94
 
54585
+#, kde-format
 
54586
+msgid ""
 
54587
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
 
54588
+"managing your passwords.\n"
 
54589
+"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
 
54590
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
 
54591
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
 
54592
+"obtained.\n"
 
54593
+"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
 
54594
+msgstr ""
 
54595
+"Системата Портфейл не е налична. Препоръчително е да записвате паролите във "
 
54596
+"системата Портфейл.\n"
 
54597
+"Програмата KNode може да записва паролите в конфигурационния файл. Но "
 
54598
+"паролите се записват без кодиране и могат да бъдат прочетени, ако някой се "
 
54599
+"добере до конфигурационния файл. Този метод се счита за несигурен и затова "
 
54600
+"не е препоръчителен.\n"
 
54601
+"Искате ли паролите за сървъра \"%1\" да бъдат записани в конфигурационния "
 
54602
+"файл?"
 
54603
+
 
54604
+#: knserverinfo.cpp:102
 
54605
+msgid "KWallet Not Available"
 
54606
+msgstr "Системата Портфейл не е налична"
 
54607
+
 
54608
+#: knserverinfo.cpp:103
 
54609
+msgid "Store Password"
 
54610
+msgstr "Съхраняване на паролата"
 
54611
+
 
54612
+#: knserverinfo.cpp:104
 
54613
+msgid "Do Not Store Password"
 
54614
+msgstr "Без съхраняване на паролата"
 
54615
+
 
54616
+#: knsourceviewwindow.cpp:38
 
54617
+msgid "Article Source"
 
54618
+msgstr "Източник на статии"
 
54619
+
 
54620
+#: knstatusfilter.cpp:111
 
54621
+msgid "Is read:"
 
54622
+msgstr "Прочетена:"
 
54623
+
 
54624
+#: knstatusfilter.cpp:112
 
54625
+msgid "Is new:"
 
54626
+msgstr "Нова:"
 
54627
+
 
54628
+#: knstatusfilter.cpp:113
 
54629
+msgid "Has unread followups:"
 
54630
+msgstr "Непрочетени продължения:"
 
54631
+
 
54632
+#: knstatusfilter.cpp:114
 
54633
+msgid "Has new followups:"
 
54634
+msgstr "Нови продължения:"
 
54635
+
 
54636
+#: knstatusfilter.cpp:213
 
54637
+msgid "True"
 
54638
+msgstr "Истина"
 
54639
+
 
54640
+#: knstatusfilter.cpp:214
 
54641
+msgid "False"
 
54642
+msgstr "Лъжа"
 
54643
+
 
54644
+#: knstringfilter.cpp:103
 
54645
+msgid "Does Contain"
 
54646
+msgstr "Съдържа"
 
54647
+
 
54648
+#: knstringfilter.cpp:104
 
54649
+msgid "Does NOT Contain"
 
54650
+msgstr "Не съдържа"
 
54651
+
 
54652
+#: knstringfilter.cpp:108
 
54653
+msgid "Regular expression"
 
54654
+msgstr "Регулярен израз"
 
54655
+
 
54656
+#: mailsendjob.cpp:39
 
54657
+msgid "Could not create mail transport job."
 
54658
+msgstr ""
 
54659
+
 
54660
+#: nntpjobs.cpp:100 nntpjobs.cpp:128
 
54661
+#, fuzzy
 
54662
+#| msgid " Loading group list from disk..."
 
54663
+msgid "Loading group list from disk..."
 
54664
+msgstr " Зареждане на списъка на групите от диска..."
 
54665
+
 
54666
+#: nntpjobs.cpp:102 nntpjobs.cpp:131
 
54667
+msgid "Unable to read the group list file"
 
54668
+msgstr "Грешка при четене на файла със списъка на групите"
 
54669
+
 
54670
+#: nntpjobs.cpp:108
 
54671
+#, fuzzy
 
54672
+#| msgid " Writing group list to disk..."
 
54673
+msgid "Writing group list to disk..."
 
54674
+msgstr " Записване на списъка на групите на диска..."
 
54675
+
 
54676
+#: nntpjobs.cpp:111
 
54677
+msgid "Unable to write the group list file"
 
54678
+msgstr "Грешка при запис на файла със списъка на групите"
 
54679
+
 
54680
+#: nntpjobs.cpp:182
 
54681
+#, fuzzy
 
54682
+#| msgid " Sorting..."
 
54683
+msgid "Sorting..."
 
54684
+msgstr " Сортиране..."
 
54685
+
 
54686
+#. i18n: file: kncomposerui.rc:5
 
54687
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
54688
+#. i18n: file: knodeui.rc:5
 
54689
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
54690
+#. i18n: file: knreaderui.rc:5
 
54691
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
54692
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:288 rc.cpp:321
 
54693
+#, fuzzy
 
54694
+#| msgid "&Filter"
 
54695
+msgid "&File"
 
54696
+msgstr "&Филтър"
 
54697
+
 
54698
+#. i18n: file: kncomposerui.rc:13
 
54699
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
54700
+#. i18n: file: knodeui.rc:15
 
54701
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
54702
+#. i18n: file: knreaderui.rc:11
 
54703
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
54704
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:291 rc.cpp:324
 
54705
+#, fuzzy
 
54706
+#| msgid "&Edit File"
 
54707
+msgid "&Edit"
 
54708
+msgstr "&Редактиране на файла"
 
54709
+
 
54710
+#. i18n: file: kncomposerui.rc:27
 
54711
+#. i18n: ectx: Menu (attach)
 
54712
+#: rc.cpp:9
 
54713
+msgid "&Attach"
 
54714
+msgstr "Прика&чване"
 
54715
+
 
54716
+#. i18n: file: kncomposerui.rc:33
 
54717
+#. i18n: ectx: Menu (options)
 
54718
+#: rc.cpp:12
 
54719
+msgid "Optio&ns"
 
54720
+msgstr "&Настройки"
 
54721
+
 
54722
+#. i18n: file: kncomposerui.rc:42
 
54723
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
54724
+#: rc.cpp:15
 
54725
+msgid "&Tools"
 
54726
+msgstr ""
 
54727
+
 
54728
+#. i18n: file: kncomposerui.rc:57
 
54729
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
54730
+#. i18n: file: knodeui.rc:131
 
54731
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
54732
+#. i18n: file: knreaderui.rc:38
 
54733
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
54734
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:318 rc.cpp:333
 
54735
+msgid "Main Toolbar"
 
54736
+msgstr ""
 
54737
+
 
54738
+#. i18n: file: kncomposerui.rc:99
 
54739
+#. i18n: ectx: Menu (spell)
 
54740
+#: rc.cpp:21
 
54741
+msgid "Spell Result"
 
54742
+msgstr "Резултат от проверката на правописа"
 
54743
+
 
54744
+#. i18n: file: knode.kcfg:13
 
54745
+#. i18n: ectx: label, entry (autoCheckGroups), group (READNEWS)
 
54746
+#: rc.cpp:24
 
54747
+#, fuzzy
 
54748
+#| msgid "Check for new articles a&utomatically"
 
54749
+msgid "Check for new articles automatically"
 
54750
+msgstr "Автоматична проверка за &нови статии"
 
54751
+
 
54752
+#. i18n: file: knode.kcfg:17
 
54753
+#. i18n: ectx: label, entry (maxToFetch), group (READNEWS)
 
54754
+#: rc.cpp:27
 
54755
+#, fuzzy
 
54756
+#| msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
 
54757
+msgid "Maximum number of articles to fetch"
 
54758
+msgstr "&Максимален брой статии за изтегляне:"
 
54759
+
 
54760
+#. i18n: file: knode.kcfg:21
 
54761
+#. i18n: ectx: label, entry (autoMark), group (READNEWS)
 
54762
+#: rc.cpp:30
 
54763
+#, fuzzy
 
54764
+#| msgid "Mar&k article as read after:"
 
54765
+msgid "Automatically mark articles as read"
 
54766
+msgstr "&Маркиране на статиите като прочетени след:"
 
54767
+
 
54768
+#. i18n: file: knode.kcfg:25
 
54769
+#. i18n: ectx: label, entry (autoMarkSeconds), group (READNEWS)
 
54770
+#: rc.cpp:33
 
54771
+#, fuzzy
 
54772
+#| msgid "Mar&k article as read after:"
 
54773
+msgid "Mark article as read after"
 
54774
+msgstr "&Маркиране на статиите като прочетени след:"
 
54775
+
 
54776
+#. i18n: file: knode.kcfg:29
 
54777
+#. i18n: ectx: label, entry (markCrossposts), group (READNEWS)
 
54778
+#: rc.cpp:36
 
54779
+#, fuzzy
 
54780
+#| msgid "Mark c&rossposted articles as read"
 
54781
+msgid "Mark crossposted articles as read"
 
54782
+msgstr "Маркиране на о&тговорите като прочетени"
 
54783
+
 
54784
+#. i18n: file: knode.kcfg:33
 
54785
+#. i18n: ectx: label, entry (smartScrolling), group (READNEWS)
 
54786
+#: rc.cpp:39
 
54787
+#, fuzzy
 
54788
+#| msgid "Smart scrolli&ng"
 
54789
+msgid "Smart scrolling"
 
54790
+msgstr "Интелигентно &превъртане"
 
54791
+
 
54792
+#. i18n: file: knode.kcfg:37
 
54793
+#. i18n: ectx: label, entry (totalExpandThreads), group (READNEWS)
 
54794
+#: rc.cpp:42
 
54795
+#, fuzzy
 
54796
+#| msgid "Show &whole thread on expanding"
 
54797
+msgid "Show whole thread on expanding"
 
54798
+msgstr "Показва&не на всички статии при разгъване"
 
54799
+
 
54800
+#. i18n: file: knode.kcfg:41
 
54801
+#. i18n: ectx: label, entry (defaultToExpandedThreads), group (READNEWS)
 
54802
+#: rc.cpp:45
 
54803
+#, fuzzy
 
54804
+#| msgid "Default to e&xpanded threads"
 
54805
+msgid "Default to expanded threads"
 
54806
+msgstr "&Разгънати статии по подразбиране"
 
54807
+
 
54808
+#. i18n: file: knode.kcfg:45
 
54809
+#. i18n: ectx: label, entry (showLines), group (READNEWS)
 
54810
+#: rc.cpp:48
 
54811
+#, fuzzy
 
54812
+#| msgid "Show &line count"
 
54813
+msgid "Show line count column"
 
54814
+msgstr "Показване на &броя редове"
 
54815
+
 
54816
+#. i18n: file: knode.kcfg:49
 
54817
+#. i18n: ectx: label, entry (showScore), group (READNEWS)
 
54818
+#: rc.cpp:51
 
54819
+#, fuzzy
 
54820
+#| msgid "Show &line count"
 
54821
+msgid "Show score column"
 
54822
+msgstr "Показване на &броя редове"
 
54823
+
 
54824
+#. i18n: file: knode.kcfg:53
 
54825
+#. i18n: ectx: label, entry (showUnread), group (READNEWS)
 
54826
+#: rc.cpp:54
 
54827
+#, fuzzy
 
54828
+#| msgid "Show unread count in &thread"
 
54829
+msgid "Show unread count in thread"
 
54830
+msgstr "Показване на бро&я на непрочетените в дискусията"
 
54831
+
 
54832
+#. i18n: file: knode.kcfg:57
 
54833
+#. i18n: ectx: label, entry (showThreads), group (READNEWS)
 
54834
+#: rc.cpp:57
 
54835
+#, fuzzy
 
54836
+#| msgid "Show T&hreads"
 
54837
+msgid "Show Threads"
 
54838
+msgstr "&Показване на дискусиите"
 
54839
+
 
54840
+#. i18n: file: knode.kcfg:63
 
54841
+#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS)
 
54842
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:168
 
54843
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mStandardDateFormat)
 
54844
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:507
 
54845
+#, fuzzy
 
54846
+#| msgid "&Standard Headers"
 
54847
+msgid "Standard format"
 
54848
+msgstr "&Стандартни заглавни части"
 
54849
+
 
54850
+#. i18n: file: knode.kcfg:66
 
54851
+#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS)
 
54852
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:189
 
54853
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mLocalizedDateFormat)
 
54854
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:513
 
54855
+msgid "Localized format"
 
54856
+msgstr ""
 
54857
+
 
54858
+#. i18n: file: knode.kcfg:69
 
54859
+#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS)
 
54860
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:175
 
54861
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mFancyDateFormat)
 
54862
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
 
54863
+#, fuzzy
 
54864
+#| msgid "Fancy Formating"
 
54865
+msgid "Fancy format"
 
54866
+msgstr "Изпъстрено форматиране"
 
54867
+
 
54868
+#. i18n: file: knode.kcfg:72
 
54869
+#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS)
 
54870
+#: rc.cpp:69
 
54871
+msgid "ISO format"
 
54872
+msgstr ""
 
54873
+
 
54874
+#. i18n: file: knode.kcfg:75
 
54875
+#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS)
 
54876
+#: rc.cpp:72
 
54877
+#, fuzzy
 
54878
+#| msgid "Use custom &fonts"
 
54879
+msgid "Custom format"
 
54880
+msgstr "Потребителски &шрифтове"
 
54881
+
 
54882
+#. i18n: file: knode.kcfg:78
 
54883
+#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS)
 
54884
+#: rc.cpp:75
 
54885
+msgid "Date format"
 
54886
+msgstr ""
 
54887
+
 
54888
+#. i18n: file: knode.kcfg:82
 
54889
+#. i18n: ectx: label, entry (customDateFormat), group (READNEWS)
 
54890
+#: rc.cpp:78
 
54891
+msgid "Custom date format"
 
54892
+msgstr ""
 
54893
+
 
54894
+#. i18n: file: knode.kcfg:112
 
54895
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (customDateFormat), group (READNEWS)
 
54896
+#: rc.cpp:81
 
54897
+msgid ""
 
54898
+"<!-- taken from KMail -->\n"
 
54899
+"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>\n"
 
54900
+"<ul>\n"
 
54901
+"<li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li>\n"
 
54902
+"<li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li>\n"
 
54903
+"<li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li>\n"
 
54904
+"<li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li>\n"
 
54905
+"<li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li>\n"
 
54906
+"<li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li>\n"
 
54907
+"<li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li>\n"
 
54908
+"<li>MMMM - the long month name (January - December)</li>\n"
 
54909
+"<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li>\n"
 
54910
+"<li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li>\n"
 
54911
+"</ul>\n"
 
54912
+"<p><strong>These expressions may be used for the time:</strong></p>\n"
 
54913
+"<ul>\n"
 
54914
+"<li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</"
 
54915
+"li>\n"
 
54916
+"<li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</"
 
54917
+"li>\n"
 
54918
+"<li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li>\n"
 
54919
+"<li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li>\n"
 
54920
+"<li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li>\n"
 
54921
+"<li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li>\n"
 
54922
+"<li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li>\n"
 
54923
+"<li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li>\n"
 
54924
+"<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
 
54925
+"\"PM\".</li>\n"
 
54926
+"<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
 
54927
+"\"pm\".</li>\n"
 
54928
+"<li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li>\n"
 
54929
+"</ul>\n"
 
54930
+"<p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>\n"
 
54931
+"      "
 
54932
+msgstr ""
 
54933
+
 
54934
+#. i18n: file: knode.kcfg:116
 
54935
+#. i18n: ectx: label, entry (rewrapBody), group (READNEWS)
 
54936
+#: rc.cpp:113
 
54937
+#, fuzzy
 
54938
+#| msgid "Re&wrap text when necessary"
 
54939
+msgid "Rewrap text when necessary"
 
54940
+msgstr "Пре&нос на текст, ако е необходимо"
 
54941
+
 
54942
+#. i18n: file: knode.kcfg:120
 
54943
+#. i18n: ectx: label, entry (removeTrailingNewlines), group (READNEWS)
 
54944
+#: rc.cpp:116
 
54945
+#, fuzzy
 
54946
+#| msgid "Re&move trailing empty lines"
 
54947
+msgid "Remove trailing empty lines"
 
54948
+msgstr "&Изтриване на празните редове"
 
54949
+
 
54950
+#. i18n: file: knode.kcfg:124
 
54951
+#. i18n: ectx: label, entry (showSignature), group (READNEWS)
 
54952
+#: rc.cpp:119
 
54953
+#, fuzzy
 
54954
+#| msgid "Show sig&nature"
 
54955
+msgid "Show signature"
 
54956
+msgstr "Показване на по&дписа"
 
54957
+
 
54958
+#. i18n: file: knode.kcfg:128
 
54959
+#. i18n: ectx: label, entry (interpretFormatTags), group (READNEWS)
 
54960
+#: rc.cpp:122
 
54961
+msgid "Interpret emoticons and other formatting"
 
54962
+msgstr ""
 
54963
+
 
54964
+#. i18n: file: knode.kcfg:132
 
54965
+#. i18n: ectx: label, entry (quoteCharacters), group (READNEWS)
 
54966
+#: rc.cpp:125
 
54967
+#, fuzzy
 
54968
+#| msgid "Recognized q&uote characters:"
 
54969
+msgid "Recognized quote characters"
 
54970
+msgstr "&Знаци, използвани за цитиране:"
 
54971
+
 
54972
+#. i18n: file: knode.kcfg:136
 
54973
+#. i18n: ectx: label, entry (openAttachmentsOnClick), group (READNEWS)
 
54974
+#: rc.cpp:128
 
54975
+#, fuzzy
 
54976
+#| msgid "Open a&ttachments on click"
 
54977
+msgid "Open attachments on click"
 
54978
+msgstr "Отваряне на притурките при &щракване"
 
54979
+
 
54980
+#. i18n: file: knode.kcfg:140
 
54981
+#. i18n: ectx: label, entry (showAlternativeContents), group (READNEWS)
 
54982
+#: rc.cpp:131
 
54983
+#, fuzzy
 
54984
+#| msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
 
54985
+msgid "Show alternative contents as attachments"
 
54986
+msgstr "Показване на &алтернативното съдържание като притурки"
 
54987
+
 
54988
+#. i18n: file: knode.kcfg:144
 
54989
+#. i18n: ectx: label, entry (useFixedFont), group (READNEWS)
 
54990
+#: rc.cpp:134
 
54991
+#, fuzzy
 
54992
+#| msgid "U&se Fixed Font"
 
54993
+msgid "Use fixed font"
 
54994
+msgstr "Използване на &шрифт с фиксирана широчина"
 
54995
+
 
54996
+#. i18n: file: knode.kcfg:148
 
54997
+#. i18n: ectx: label, entry (showRefBar), group (READNEWS)
 
54998
+#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:55
 
54999
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showRefBar)
 
55000
+#: rc.cpp:137 rc.cpp:558
 
55001
+msgid "Show reference bar"
 
55002
+msgstr "Показване на лентата за препратки"
 
55003
+
 
55004
+#. i18n: file: knode.kcfg:152
 
55005
+#. i18n: ectx: label, entry (alwaysShowHTML), group (READNEWS)
 
55006
+#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:120
 
55007
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysShowHTML)
 
55008
+#: rc.cpp:140 rc.cpp:579
 
55009
+msgid "Prefer HTML to plain text"
 
55010
+msgstr "Предпочитане на HTML пред обикновения текст"
 
55011
+
 
55012
+#. i18n: file: knode.kcfg:156
 
55013
+#. i18n: ectx: label, entry (allowExternalReferences), group (READNEWS)
 
55014
+#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:127
 
55015
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowExternalReferences)
 
55016
+#: rc.cpp:143 rc.cpp:582
 
55017
+msgid "Allow external references in HTML"
 
55018
+msgstr ""
 
55019
+
 
55020
+#. i18n: file: knode.kcfg:163
 
55021
+#. i18n: ectx: label, entry (markAllReadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION)
 
55022
+#: rc.cpp:146
 
55023
+msgid "Mark group as read goes to next group"
 
55024
+msgstr ""
 
55025
+
 
55026
+#. i18n: file: knode.kcfg:168
 
55027
+#. i18n: ectx: label, entry (markThreadReadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION)
 
55028
+#: rc.cpp:150
 
55029
+#, fuzzy
 
55030
+#| msgid "Go &to the next unread thread"
 
55031
+msgid "Mark thread as read goes to next unread thread"
 
55032
+msgstr "Превключване к&ъм следващата непрочетена дискусия"
 
55033
+
 
55034
+#. i18n: file: knode.kcfg:172
 
55035
+#. i18n: ectx: label, entry (markThreadReadCloseThread), group (READNEWS_NAVIGATION)
 
55036
+#: rc.cpp:153
 
55037
+#, fuzzy
 
55038
+#| msgid "Clos&e the current thread"
 
55039
+msgid "Mark thread as read closes the current thread"
 
55040
+msgstr "&Затваряне на текущата дискусия"
 
55041
+
 
55042
+#. i18n: file: knode.kcfg:176
 
55043
+#. i18n: ectx: label, entry (ignoreThreadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION)
 
55044
+#: rc.cpp:156
 
55045
+#, fuzzy
 
55046
+#| msgid "Go &to the next unread thread"
 
55047
+msgid "Ignore thread goes to the next unread thread"
 
55048
+msgstr "Превключване к&ъм следващата непрочетена дискусия"
 
55049
+
 
55050
+#. i18n: file: knode.kcfg:180
 
55051
+#. i18n: ectx: label, entry (ignoreThreadCloseThread), group (READNEWS_NAVIGATION)
 
55052
+#: rc.cpp:159
 
55053
+#, fuzzy
 
55054
+#| msgid "Clos&e the current thread"
 
55055
+msgid "Ignore thread closes the current thread"
 
55056
+msgstr "&Затваряне на текущата дискусия"
 
55057
+
 
55058
+#. i18n: file: knode.kcfg:184
 
55059
+#. i18n: ectx: label, entry (leaveGroupMarkAsRead), group (READNEWS_NAVIGATION)
 
55060
+#: rc.cpp:162
 
55061
+#, fuzzy
 
55062
+#| msgid "Mark c&rossposted articles as read"
 
55063
+msgid "Leaving a group marks all articles as read"
 
55064
+msgstr "Маркиране на о&тговорите като прочетени"
 
55065
+
 
55066
+#. i18n: file: knode.kcfg:191
 
55067
+#. i18n: ectx: label, entry (ignoredThreshold), group (SCORING)
 
55068
+#: rc.cpp:165
 
55069
+#, fuzzy
 
55070
+#| msgid "Default score for &ignored threads:"
 
55071
+msgid "Default score for ignored threads"
 
55072
+msgstr "Подразбиращи се точки за &игнорирани дискусии:"
 
55073
+
 
55074
+#. i18n: file: knode.kcfg:195
 
55075
+#. i18n: ectx: label, entry (watchedThreshold), group (SCORING)
 
55076
+#: rc.cpp:168
 
55077
+#, fuzzy
 
55078
+#| msgid "Default score for &watched threads:"
 
55079
+msgid "Default score for watched threads"
 
55080
+msgstr "Подразбиращи се точки за &наблюдавани дискусии:"
 
55081
+
 
55082
+#. i18n: file: knode.kcfg:202
 
55083
+#. i18n: ectx: label, entry (collCacheSize), group (CACHE)
 
55084
+#: rc.cpp:171
 
55085
+#, fuzzy
 
55086
+#| msgid "Cach&e size for headers:"
 
55087
+msgid "Cache size for headers"
 
55088
+msgstr "Кеш-памет за &заглавните части:"
 
55089
+
 
55090
+#. i18n: file: knode.kcfg:206
 
55091
+#. i18n: ectx: label, entry (artCacheSize), group (CACHE)
 
55092
+#: rc.cpp:174
 
55093
+#, fuzzy
 
55094
+#| msgid "Cache si&ze for articles:"
 
55095
+msgid "Cache size for articles"
 
55096
+msgstr "Кеш-памет за &статиите:"
 
55097
+
 
55098
+#. i18n: file: knode.kcfg:214
 
55099
+#. i18n: ectx: label, entry (UseOwnCharset), group (POSTNEWS)
 
55100
+#: rc.cpp:177
 
55101
+#, fuzzy
 
55102
+#| msgid "Use o&wn default charset when replying"
 
55103
+msgid "Use own default charset when replying"
 
55104
+msgstr "Използване на &собствена кодова таблица при отговор"
 
55105
+
 
55106
+#. i18n: file: knode.kcfg:218
 
55107
+#. i18n: ectx: label, entry (hostname), group (POSTNEWS)
 
55108
+#: rc.cpp:180
 
55109
+msgid "Host name used to generate the message ID."
 
55110
+msgstr ""
 
55111
+
 
55112
+#. i18n: file: knode.kcfg:221
 
55113
+#. i18n: ectx: label, entry (generateMessageID), group (POSTNEWS)
 
55114
+#: rc.cpp:183
 
55115
+#, fuzzy
 
55116
+#| msgid "&Generate message-id"
 
55117
+msgid "Generate message-id"
 
55118
+msgstr "Генериране на &идентификатор на съобщение"
 
55119
+
 
55120
+#. i18n: file: knode.kcfg:225
 
55121
+#. i18n: ectx: label, entry (noUserAgent), group (POSTNEWS)
 
55122
+#: rc.cpp:186
 
55123
+#, fuzzy
 
55124
+#| msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
 
55125
+msgid "Do not add the \"User-Agent\" identification header"
 
55126
+msgstr "&Без добавяне на информация за клиентската програма (User-Agen)"
 
55127
+
 
55128
+#. i18n: file: knode.kcfg:229
 
55129
+#. i18n: ectx: label, entry (useExternalMailer), group (POSTNEWS)
 
55130
+#: rc.cpp:189
 
55131
+#, fuzzy
 
55132
+#| msgid "&Use external mailer"
 
55133
+msgid "Use external mailer"
 
55134
+msgstr "&Използване на външна пощенска програма"
 
55135
+
 
55136
+#. i18n: file: knode.kcfg:233
 
55137
+#. i18n: ectx: label, entry (allow8BitBody), group (POSTNEWS)
 
55138
+#: rc.cpp:192
 
55139
+#, fuzzy
 
55140
+#| msgid "Allow 8-bit"
 
55141
+msgid "Allow 8-bit encoding"
 
55142
+msgstr "Разрешаване на 8 бита"
 
55143
+
 
55144
+#. i18n: file: knode.kcfg:237
 
55145
+#. i18n: ectx: label, entry (Charset), group (POSTNEWS)
 
55146
+#: rc.cpp:195
 
55147
+msgid "Charset"
 
55148
+msgstr "Кодова таблица"
 
55149
+
 
55150
+#. i18n: file: knode.kcfg:241
 
55151
+#. i18n: ectx: label, entry (wordWrap), group (POSTNEWS)
 
55152
+#: rc.cpp:198
 
55153
+#, fuzzy
 
55154
+#| msgid "Word &wrap at column:"
 
55155
+msgid "Word wrap at column"
 
55156
+msgstr "П&ренос на думи след колона:"
 
55157
+
 
55158
+#. i18n: file: knode.kcfg:245
 
55159
+#. i18n: ectx: label, entry (autoSpellChecking), group (POSTNEWS)
 
55160
+#: rc.cpp:201
 
55161
+#, fuzzy
 
55162
+#| msgid "Spellcheck"
 
55163
+msgid "Automatic Spellchecking"
 
55164
+msgstr "Проверка на правописа"
 
55165
+
 
55166
+#. i18n: file: knode.kcfg:249
 
55167
+#. i18n: ectx: label, entry (maxLineLength), group (POSTNEWS)
 
55168
+#: rc.cpp:204
 
55169
+msgid "Maximum line length if word wrap is enabled"
 
55170
+msgstr ""
 
55171
+
 
55172
+#. i18n: file: knode.kcfg:253
 
55173
+#. i18n: ectx: label, entry (appendOwnSignature), group (POSTNEWS)
 
55174
+#: rc.cpp:207
 
55175
+#, fuzzy
 
55176
+#| msgid "Appe&nd signature automatically"
 
55177
+msgid "Append own signature automatically"
 
55178
+msgstr "Автоматично &добавяне на подпис"
 
55179
+
 
55180
+#. i18n: file: knode.kcfg:257
 
55181
+#. i18n: ectx: label, entry (rewrap), group (POSTNEWS)
 
55182
+#: rc.cpp:210
 
55183
+#, fuzzy
 
55184
+#| msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
 
55185
+msgid "Rewrap quoted text automatically"
 
55186
+msgstr "Автоматично пренасяне на &цитиран текст"
 
55187
+
 
55188
+#. i18n: file: knode.kcfg:261
 
55189
+#. i18n: ectx: label, entry (includeSignature), group (POSTNEWS)
 
55190
+#: rc.cpp:213
 
55191
+#, fuzzy
 
55192
+#| msgid "Include the a&uthor's signature"
 
55193
+msgid "Include the original author's signature in replies"
 
55194
+msgstr "Вкл&ючване на подписа на автора"
 
55195
+
 
55196
+#. i18n: file: knode.kcfg:265
 
55197
+#. i18n: ectx: label, entry (cursorOnTop), group (POSTNEWS)
 
55198
+#: rc.cpp:216
 
55199
+#, fuzzy
 
55200
+#| msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
 
55201
+msgid "Put the cursor below the introduction phrase"
 
55202
+msgstr "По&зициониране на курсора под предисловието"
 
55203
+
 
55204
+#. i18n: file: knode.kcfg:269
 
55205
+#. i18n: ectx: label, entry (useExternalEditor), group (POSTNEWS)
 
55206
+#: rc.cpp:219
 
55207
+#, fuzzy
 
55208
+#| msgid "Start exte&rnal editor automatically"
 
55209
+msgid "Start external editor automatically"
 
55210
+msgstr "Автоматично &стартиране на външния редактор"
 
55211
+
 
55212
+#. i18n: file: knode.kcfg:273
 
55213
+#. i18n: ectx: label, entry (Intro), group (POSTNEWS)
 
55214
+#: rc.cpp:222
 
55215
+#, fuzzy
 
55216
+#| msgid "&Introduction phrase:"
 
55217
+msgid "Introduction phrase"
 
55218
+msgstr "Пр&едисловие:"
 
55219
+
 
55220
+#. i18n: file: knode.kcfg:277
 
55221
+#. i18n: ectx: label, entry (externalEditor), group (POSTNEWS)
 
55222
+#: rc.cpp:225
 
55223
+#, fuzzy
 
55224
+#| msgid "Start &External Editor"
 
55225
+msgid "Path to external editor"
 
55226
+msgstr "&Стартиране на външен редактор"
 
55227
+
 
55228
+#. i18n: file: knode.kcfg:285
 
55229
+#. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
55230
+#: rc.cpp:228
 
55231
+#, fuzzy
 
55232
+#| msgid "&Use custom colors"
 
55233
+msgid "Use custom colors"
 
55234
+msgstr "Потребителски &цветове"
 
55235
+
 
55236
+#. i18n: file: knode.kcfg:289
 
55237
+#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
55238
+#: rc.cpp:231
 
55239
+msgid "Background"
 
55240
+msgstr "Фон"
 
55241
+
 
55242
+#. i18n: file: knode.kcfg:293
 
55243
+#. i18n: ectx: label, entry (alternateBackgroundColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
55244
+#: rc.cpp:234
 
55245
+msgid "Alternate Background"
 
55246
+msgstr "Алтернативен фон"
 
55247
+
 
55248
+#. i18n: file: knode.kcfg:297
 
55249
+#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
55250
+#: rc.cpp:237
 
55251
+msgid "Normal Text"
 
55252
+msgstr "Нормален текст"
 
55253
+
 
55254
+#. i18n: file: knode.kcfg:307
 
55255
+#. i18n: ectx: label, entry (linkColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
55256
+#: rc.cpp:240
 
55257
+msgid "Link"
 
55258
+msgstr "Връзка"
 
55259
+
 
55260
+#. i18n: file: knode.kcfg:311
 
55261
+#. i18n: ectx: label, entry (readThreadColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
55262
+#: rc.cpp:243
 
55263
+msgid "Read Thread"
 
55264
+msgstr "Прочетена дискусия"
 
55265
+
 
55266
+#. i18n: file: knode.kcfg:315
 
55267
+#. i18n: ectx: label, entry (unreadThreadColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
55268
+#: rc.cpp:246
 
55269
+msgid "Unread Thread"
 
55270
+msgstr "Непрочетена дискусия"
 
55271
+
 
55272
+#. i18n: file: knode.kcfg:319
 
55273
+#. i18n: ectx: label, entry (readArticleColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
55274
+#: rc.cpp:249
 
55275
+msgid "Read Article"
 
55276
+msgstr "Прочетена статия"
 
55277
+
 
55278
+#. i18n: file: knode.kcfg:323
 
55279
+#. i18n: ectx: label, entry (unreadArticleColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
55280
+#: rc.cpp:252
 
55281
+msgid "Unread Article"
 
55282
+msgstr "Непрочетена статия"
 
55283
+
 
55284
+#. i18n: file: knode.kcfg:327
 
55285
+#. i18n: ectx: label, entry (signOkKeyOkColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
55286
+#: rc.cpp:255
 
55287
+msgid "Valid Signature with Trusted Key"
 
55288
+msgstr "Валиден подпис с надежден ключ"
 
55289
+
 
55290
+#. i18n: file: knode.kcfg:331
 
55291
+#. i18n: ectx: label, entry (signOkKeyBadColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
55292
+#: rc.cpp:258
 
55293
+msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
 
55294
+msgstr "Валиден подпис с ненадежден ключ"
 
55295
+
 
55296
+#. i18n: file: knode.kcfg:335
 
55297
+#. i18n: ectx: label, entry (signWarnColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
55298
+#: rc.cpp:261
 
55299
+msgid "Unchecked Signature"
 
55300
+msgstr "Непроверен подпис"
 
55301
+
 
55302
+#. i18n: file: knode.kcfg:339
 
55303
+#. i18n: ectx: label, entry (signErrColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
55304
+#: rc.cpp:264
 
55305
+msgid "Bad Signature"
 
55306
+msgstr "Невалиден подпис"
 
55307
+
 
55308
+#. i18n: file: knode.kcfg:343
 
55309
+#. i18n: ectx: label, entry (htmlWarningColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
55310
+#: rc.cpp:267
 
55311
+msgid "HTML Message Warning"
 
55312
+msgstr "Предупреждение за съобщение HTML"
 
55313
+
 
55314
+#. i18n: file: knode.kcfg:348
 
55315
+#. i18n: ectx: label, entry (useCustomFonts), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
55316
+#: rc.cpp:270
 
55317
+#, fuzzy
 
55318
+#| msgid "Use custom &fonts"
 
55319
+msgid "Use custom fonts"
 
55320
+msgstr "Потребителски &шрифтове"
 
55321
+
 
55322
+#. i18n: file: knode.kcfg:352
 
55323
+#. i18n: ectx: label, entry (articleFont), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
55324
+#: rc.cpp:273
 
55325
+msgid "Article Body"
 
55326
+msgstr "Съдържание на статия"
 
55327
+
 
55328
+#. i18n: file: knode.kcfg:355
 
55329
+#. i18n: ectx: label, entry (articleFixedFont), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
55330
+#: rc.cpp:276
 
55331
+msgid "Article Body (Fixed)"
 
55332
+msgstr "Съдържание на статия (фиксиран шрифт)"
 
55333
+
 
55334
+#. i18n: file: knode.kcfg:363
 
55335
+#. i18n: ectx: label, entry (groupListFont), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
55336
+#: rc.cpp:282
 
55337
+msgid "Group List"
 
55338
+msgstr "Списък от групи за новини"
 
55339
+
 
55340
+#. i18n: file: knode.kcfg:366
 
55341
+#. i18n: ectx: label, entry (articleListFont), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
55342
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:105
 
55343
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, articleListBox)
 
55344
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:483
 
55345
+msgid "Article List"
 
55346
+msgstr "Списък от статии"
 
55347
+
 
55348
+#. i18n: file: knodeui.rc:24
 
55349
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
55350
+#. i18n: file: knreaderui.rc:16
 
55351
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
55352
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:327
 
55353
+#, fuzzy
 
55354
+#| msgid "Viewer"
 
55355
+msgid "&View"
 
55356
+msgstr "Визуализатор"
 
55357
+
 
55358
+#. i18n: file: knodeui.rc:45
 
55359
+#. i18n: ectx: Menu (go)
 
55360
+#: rc.cpp:297
 
55361
+msgid "&Go"
 
55362
+msgstr "Навига&ция"
 
55363
+
 
55364
+#. i18n: file: knodeui.rc:55
 
55365
+#. i18n: ectx: Menu (account)
 
55366
+#: rc.cpp:300
 
55367
+msgid "A&ccount"
 
55368
+msgstr "С&метка"
 
55369
+
 
55370
+#. i18n: file: knodeui.rc:64
 
55371
+#. i18n: ectx: Menu (group)
 
55372
+#: rc.cpp:303
 
55373
+msgid "G&roup"
 
55374
+msgstr "&Група"
 
55375
+
 
55376
+#. i18n: file: knodeui.rc:77
 
55377
+#. i18n: ectx: Menu (folder)
 
55378
+#: rc.cpp:306
 
55379
+msgid "Fol&der"
 
55380
+msgstr "П&апка"
 
55381
+
 
55382
+#. i18n: file: knodeui.rc:91
 
55383
+#. i18n: ectx: Menu (article)
 
55384
+#. i18n: file: knreaderui.rc:28
 
55385
+#. i18n: ectx: Menu (article)
 
55386
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:330
 
55387
+msgid "&Article"
 
55388
+msgstr "&Статия"
 
55389
+
 
55390
+#. i18n: file: knodeui.rc:111
 
55391
+#. i18n: ectx: Menu (scoring)
 
55392
+#: rc.cpp:312
 
55393
+msgid "Sc&oring"
 
55394
+msgstr "&Точки"
 
55395
+
 
55396
+#. i18n: file: knodeui.rc:121
 
55397
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
55398
+#: rc.cpp:315
 
55399
+#, fuzzy
 
55400
+#| msgid "Settings"
 
55401
+msgid "&Settings"
 
55402
+msgstr "Настройки"
 
55403
+
 
55404
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:52
 
55405
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIntervalChecking)
 
55406
+#: rc.cpp:336
 
55407
+msgid "Enable &interval news checking"
 
55408
+msgstr "&Автоматична проверка за новини"
 
55409
+
 
55410
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:62
 
55411
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel)
 
55412
+#: rc.cpp:339
 
55413
+msgid "Check inter&val:"
 
55414
+msgstr "И&нтервал за проверка:"
 
55415
+
 
55416
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:85
 
55417
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFetchDesc)
 
55418
+#: rc.cpp:342
 
55419
+#, fuzzy
 
55420
+#| msgid "&Fetch group descriptions"
 
55421
+msgid "Fetch group descriptions"
 
55422
+msgstr "&Изтегляне на описанието на групите"
 
55423
+
 
55424
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:92
 
55425
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLogin)
 
55426
+#: rc.cpp:345
 
55427
+msgid "Server requires &authentication"
 
55428
+msgstr "Оториза&ция на сървъра"
 
55429
+
 
55430
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:125
 
55431
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPasswordLabel)
 
55432
+#: rc.cpp:348
 
55433
+msgid "Pass&word:"
 
55434
+msgstr "Паро&ла:"
 
55435
+
 
55436
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:138
 
55437
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mUserLabel)
 
55438
+#: rc.cpp:351
 
55439
+msgid "&User:"
 
55440
+msgstr "Потре&бител:"
 
55441
+
 
55442
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:148
 
55443
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mEncGroup)
 
55444
+#: rc.cpp:354
 
55445
+msgid "Encryption"
 
55446
+msgstr "Шифроване"
 
55447
+
 
55448
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:160
 
55449
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncNone)
 
55450
+#: rc.cpp:357
 
55451
+msgid "None"
 
55452
+msgstr "Без"
 
55453
+
 
55454
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:170
 
55455
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncSSL)
 
55456
+#: rc.cpp:360
 
55457
+msgid "SSL"
 
55458
+msgstr "SSL"
 
55459
+
 
55460
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:180
 
55461
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncTLS)
 
55462
+#: rc.cpp:363
 
55463
+msgid "TLS"
 
55464
+msgstr "TLS"
 
55465
+
 
55466
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:203
 
55467
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mServerLabel)
 
55468
+#: rc.cpp:369
 
55469
+msgid "&Server:"
 
55470
+msgstr "&Сървър:"
 
55471
+
 
55472
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:213
 
55473
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPortLabel)
 
55474
+#: rc.cpp:372
 
55475
+msgid "&Port:"
 
55476
+msgstr "По&рт:"
 
55477
+
 
55478
+#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:55
 
55479
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
 
55480
+#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:134
 
55481
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
 
55482
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:458
 
55483
+msgid "&Add..."
 
55484
+msgstr "До&бавяне..."
 
55485
+
 
55486
+#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:62
 
55487
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton)
 
55488
+#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:120
 
55489
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton)
 
55490
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:452
 
55491
+#, fuzzy
 
55492
+#| msgid "A&dd..."
 
55493
+msgid "&Edit..."
 
55494
+msgstr "До&бавяне..."
 
55495
+
 
55496
+#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:76
 
55497
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSubscribeButton)
 
55498
+#: rc.cpp:384
 
55499
+msgid "&Subscribe..."
 
55500
+msgstr "&Абониране..."
 
55501
+
 
55502
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:35
 
55503
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wordWrap)
 
55504
+#: rc.cpp:390
 
55505
+msgid "Word &wrap at column:"
 
55506
+msgstr "П&ренос на думи след колона:"
 
55507
+
 
55508
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:42
 
55509
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_appendOwnSignature)
 
55510
+#: rc.cpp:393
 
55511
+msgid "Appe&nd signature automatically"
 
55512
+msgstr "Автоматично &добавяне на подпис"
 
55513
+
 
55514
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:55
 
55515
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
55516
+#: rc.cpp:396
 
55517
+msgid "Reply"
 
55518
+msgstr "Отговор"
 
55519
+
 
55520
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:72
 
55521
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
 
55522
+#: rc.cpp:399
 
55523
+msgid "&Introduction phrase:"
 
55524
+msgstr "Пр&едисловие:"
 
55525
+
 
55526
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:87
 
55527
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
 
55528
+#: rc.cpp:403
 
55529
+#, fuzzy, no-c-format
 
55530
+#| msgid ""
 
55531
+#| "<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's "
 
55532
+#| "address,<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</"
 
55533
+#| "b>=group name, <b>%L</b>=line break</qt>"
 
55534
+msgid ""
 
55535
+"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
 
55536
+"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%MSIDX</b>=message-id "
 
55537
+"without angle brackets, <b>%GROUP</b>=group name, <b>%L</b>=line break</qt>"
 
55538
+msgstr ""
 
55539
+"<qt>Параметри: %NAME=име, %EMAIL=е-поща, %DATE=дата, %MSID=код на "
 
55540
+"съобщението, %GROUP=група, %L=нов ред</qt>"
 
55541
+
 
55542
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:102
 
55543
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rewrap)
 
55544
+#: rc.cpp:406
 
55545
+msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
 
55546
+msgstr "Автоматично пренасяне на &цитиран текст"
 
55547
+
 
55548
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:109
 
55549
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeSignature)
 
55550
+#: rc.cpp:409
 
55551
+msgid "Include the a&uthor's signature"
 
55552
+msgstr "Вкл&ючване на подписа на автора"
 
55553
+
 
55554
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:116
 
55555
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_cursorOnTop)
 
55556
+#: rc.cpp:412
 
55557
+msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
 
55558
+msgstr "По&зициониране на курсора под предисловието"
 
55559
+
 
55560
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:128
 
55561
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 
55562
+#: rc.cpp:415
 
55563
+msgid "External Editor"
 
55564
+msgstr "Външен редактор"
 
55565
+
 
55566
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:140
 
55567
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalEditor)
 
55568
+#: rc.cpp:418
 
55569
+msgid "Start exte&rnal editor automatically"
 
55570
+msgstr "Автоматично &стартиране на външния редактор"
 
55571
+
 
55572
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:147
 
55573
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
 
55574
+#: rc.cpp:422
 
55575
+#, fuzzy, no-c-format
 
55576
+#| msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
 
55577
+msgid "<qt><b>%f</b> will be replaced with the filename to edit</qt>"
 
55578
+msgstr "Параметърът %f ще бъде заменен с името на редактирания файл."
 
55579
+
 
55580
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:161
 
55581
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
 
55582
+#: rc.cpp:425
 
55583
+#, fuzzy
 
55584
+#| msgid "Specify edi&tor:"
 
55585
+msgid "Specify editor:"
 
55586
+msgstr "&Редактор:"
 
55587
+
 
55588
+#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:35
 
55589
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateMessageID)
 
55590
+#: rc.cpp:431
 
55591
+msgid "&Generate message-id"
 
55592
+msgstr "Генериране на &идентификатор на съобщение"
 
55593
+
 
55594
+#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:52
 
55595
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHostLabel)
 
55596
+#: rc.cpp:434
 
55597
+msgid "Ho&st name:"
 
55598
+msgstr "&Хост:"
 
55599
+
 
55600
+#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:62
 
55601
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
55602
+#: rc.cpp:437
 
55603
+msgid "Enco&ding:"
 
55604
+msgstr "Кодова &таблица:"
 
55605
+
 
55606
+#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:75
 
55607
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOwnCharset)
 
55608
+#: rc.cpp:440
 
55609
+msgid "Use o&wn default charset when replying"
 
55610
+msgstr "Използване на &собствена кодова таблица при отговор"
 
55611
+
 
55612
+#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:85
 
55613
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
55614
+#: rc.cpp:443
 
55615
+msgid "Cha&rset:"
 
55616
+msgstr "Ко&дова таблица:"
 
55617
+
 
55618
+#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:98
 
55619
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
55620
+#: rc.cpp:446
 
55621
+#, fuzzy
 
55622
+#| msgid "Headers"
 
55623
+msgid "Header"
 
55624
+msgstr "Заглавни части"
 
55625
+
 
55626
+#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:113
 
55627
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noUserAgent)
 
55628
+#: rc.cpp:449
 
55629
+#, fuzzy
 
55630
+#| msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
 
55631
+msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
 
55632
+msgstr "&Без добавяне на информация за клиентската програма (User-Agen)"
 
55633
+
 
55634
+#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:127
 
55635
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton)
 
55636
+#: rc.cpp:455
 
55637
+msgid "Dele&te"
 
55638
+msgstr "Из&триване"
 
55639
+
 
55640
+#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:141
 
55641
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
55642
+#: rc.cpp:462
 
55643
+#, no-c-format
 
55644
+msgid ""
 
55645
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
 
55646
+"b>=sender's address</qt>"
 
55647
+msgstr "<qt>Параметри: %NAME=име, %EMAIL=адрес за е-поща</qt>"
 
55648
+
 
55649
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:23
 
55650
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, articleHandlingBox)
 
55651
+#: rc.cpp:465
 
55652
+msgid "Article Handling"
 
55653
+msgstr "Управление на статии"
 
55654
+
 
55655
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:44
 
55656
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoCheckGroups)
 
55657
+#: rc.cpp:468
 
55658
+msgid "Check for new articles a&utomatically"
 
55659
+msgstr "Автоматична проверка за &нови статии"
 
55660
+
 
55661
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:53
 
55662
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
55663
+#: rc.cpp:471
 
55664
+msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
 
55665
+msgstr "&Максимален брой статии за изтегляне:"
 
55666
+
 
55667
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:73
 
55668
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoMark)
 
55669
+#: rc.cpp:474
 
55670
+msgid "Mar&k article as read after:"
 
55671
+msgstr "&Маркиране на статиите като прочетени след:"
 
55672
+
 
55673
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:83
 
55674
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autoMarkSeconds)
 
55675
+#: rc.cpp:477
 
55676
+#, fuzzy
 
55677
+#| msgid " sec"
 
55678
+msgid "sec"
 
55679
+msgstr " сек"
 
55680
+
 
55681
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:95
 
55682
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markCrossposts)
 
55683
+#: rc.cpp:480
 
55684
+msgid "Mark c&rossposted articles as read"
 
55685
+msgstr "Маркиране на о&тговорите като прочетени"
 
55686
+
 
55687
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:117
 
55688
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_defaultToExpandedThreads)
 
55689
+#: rc.cpp:486
 
55690
+msgid "Default to e&xpanded threads"
 
55691
+msgstr "&Разгънати статии по подразбиране"
 
55692
+
 
55693
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:124
 
55694
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_smartScrolling)
 
55695
+#: rc.cpp:489
 
55696
+msgid "Smart scrolli&ng"
 
55697
+msgstr "Интелигентно &превъртане"
 
55698
+
 
55699
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:131
 
55700
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_totalExpandThreads)
 
55701
+#: rc.cpp:492
 
55702
+msgid "Show &whole thread on expanding"
 
55703
+msgstr "Показва&не на всички статии при разгъване"
 
55704
+
 
55705
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:138
 
55706
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showScore)
 
55707
+#: rc.cpp:495
 
55708
+msgid "Show article &score"
 
55709
+msgstr "Показване на то&чките на статиите"
 
55710
+
 
55711
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:145
 
55712
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showLines)
 
55713
+#: rc.cpp:498
 
55714
+msgid "Show &line count"
 
55715
+msgstr "Показване на &броя редове"
 
55716
+
 
55717
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:152
 
55718
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showUnread)
 
55719
+#: rc.cpp:501
 
55720
+msgid "Show unread count in &thread"
 
55721
+msgstr "Показване на бро&я на непрочетените в дискусията"
 
55722
+
 
55723
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:162
 
55724
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateFormatBox)
 
55725
+#: rc.cpp:504
 
55726
+msgid "Date Display"
 
55727
+msgstr ""
 
55728
+
 
55729
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:196
 
55730
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCustomDateFormat)
 
55731
+#: rc.cpp:516
 
55732
+msgid "Custom format (Shift+F1 for help):"
 
55733
+msgstr ""
 
55734
+
 
55735
+#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:23
 
55736
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markAllReadBox)
 
55737
+#: rc.cpp:519
 
55738
+msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
 
55739
+msgstr "Операция при маркиране на всички статии като прочетени"
 
55740
+
 
55741
+#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:35
 
55742
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markAllReadGoNext)
 
55743
+#: rc.cpp:522
 
55744
+msgid "&Switch to the next group"
 
55745
+msgstr "Превключване към следва&щата група"
 
55746
+
 
55747
+#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:45
 
55748
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markThreadReadBox)
 
55749
+#: rc.cpp:525
 
55750
+msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
 
55751
+msgstr "Операция при маркиране на дискусията като прочетена"
 
55752
+
 
55753
+#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:57
 
55754
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadCloseThread)
 
55755
+#: rc.cpp:528
 
55756
+msgid "Clos&e the current thread"
 
55757
+msgstr "&Затваряне на текущата дискусия"
 
55758
+
 
55759
+#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:64
 
55760
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadGoNext)
 
55761
+#: rc.cpp:531
 
55762
+msgid "Go &to the next unread thread"
 
55763
+msgstr "Превключване к&ъм следващата непрочетена дискусия"
 
55764
+
 
55765
+#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:74
 
55766
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ignoreThreadBox)
 
55767
+#: rc.cpp:534
 
55768
+msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
 
55769
+msgstr "Операция при игнориране на дискусията"
 
55770
+
 
55771
+#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:86
 
55772
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadCloseThread)
 
55773
+#: rc.cpp:537
 
55774
+msgid "Close the cu&rrent thread"
 
55775
+msgstr "Закриване на &текущата дискусия"
 
55776
+
 
55777
+#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:93
 
55778
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadGoNext)
 
55779
+#: rc.cpp:540
 
55780
+msgid "Go to the next &unread thread"
 
55781
+msgstr "Превключване к&ъм следващата непрочетена дискусия"
 
55782
+
 
55783
+#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:103
 
55784
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, leaveGroupBox)
 
55785
+#: rc.cpp:543
 
55786
+#, fuzzy
 
55787
+#| msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
 
55788
+msgid "Leaving Group Triggers Following Actions"
 
55789
+msgstr "Операция при игнориране на дискусията"
 
55790
+
 
55791
+#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:115
 
55792
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_leaveGroupMarkAsRead)
 
55793
+#: rc.cpp:546
 
55794
+#, fuzzy
 
55795
+#| msgid "Mar&k article as read after:"
 
55796
+msgid "Mark all articles as read"
 
55797
+msgstr "&Маркиране на статиите като прочетени след:"
 
55798
+
 
55799
+#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:23
 
55800
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceBox)
 
55801
+#: rc.cpp:549
 
55802
+msgid "Appearance"
 
55803
+msgstr ""
 
55804
+
 
55805
+#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:38
 
55806
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
55807
+#: rc.cpp:552
 
55808
+msgid "Recognized q&uote characters:"
 
55809
+msgstr "&Знаци, използвани за цитиране:"
 
55810
+
 
55811
+#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:48
 
55812
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_removeTrailingNewlines)
 
55813
+#: rc.cpp:555
 
55814
+msgid "Re&move trailing empty lines"
 
55815
+msgstr "&Изтриване на празните редове"
 
55816
+
 
55817
+#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:62
 
55818
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSignature)
 
55819
+#: rc.cpp:561
 
55820
+msgid "Show sig&nature"
 
55821
+msgstr "Показване на по&дписа"
 
55822
+
 
55823
+#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:69
 
55824
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rewrapBody)
 
55825
+#: rc.cpp:564
 
55826
+msgid "Re&wrap text when necessary"
 
55827
+msgstr "Пре&нос на текст, ако е необходимо"
 
55828
+
 
55829
+#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:79
 
55830
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, attachmentBox)
 
55831
+#: rc.cpp:567
 
55832
+msgid "Attachments"
 
55833
+msgstr "Притурки"
 
55834
+
 
55835
+#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:91
 
55836
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAttachmentsOnClick)
 
55837
+#: rc.cpp:570
 
55838
+msgid "Open a&ttachments on click"
 
55839
+msgstr "Отваряне на притурките при &щракване"
 
55840
+
 
55841
+#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:98
 
55842
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAlternativeContents)
 
55843
+#: rc.cpp:573
 
55844
+msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
 
55845
+msgstr "Показване на &алтернативното съдържание като притурки"
 
55846
+
 
55847
+#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:108
 
55848
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, securityBox)
 
55849
+#: rc.cpp:576
 
55850
+msgid "Security"
 
55851
+msgstr "Сигурност"
 
55852
+
 
55853
+#: rc.cpp:583
 
55854
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
55855
+msgid "Your names"
 
55856
+msgstr ""
 
55857
+
 
55858
+#: rc.cpp:584
 
55859
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
55860
+msgid "Your emails"
 
55861
+msgstr ""
 
55862
+
 
55863
+#: scheduler.cpp:50
 
55864
+msgid "Internal Error: No account set for this job."
 
55865
+msgstr ""
 
55866
+"Вътрешна грешка:\n"
 
55867
+"Няма зададена сметка за задачата."
 
55868
+
 
55869
+#: scheduler.cpp:64
 
55870
+msgid "Waiting for KWallet..."
 
55871
+msgstr "Изчакване на системата Портфейл..."
 
55872
+
 
55873
+#: scheduler.cpp:177
 
55874
+msgid ""
 
55875
+"You need to supply a username and a\n"
 
55876
+"password to access this server"
 
55877
+msgstr "Трябва да зададете потребителско име и парола за достъп до сървъра"
 
55878
+
 
55879
+#: scheduler.cpp:178
 
55880
+msgid "Authentication Failed"
 
55881
+msgstr "Неуспешна идентификация"
 
55882
+
 
55883
+#: scheduler.cpp:178
 
55884
+msgid "Server:"
 
55885
+msgstr "Сървър:"
 
55886
+
 
55887
+#: settings.cpp:27
 
55888
+msgid "Quoted Text - First level"
 
55889
+msgstr "Цитиран текст - първо ниво"
 
55890
+
 
55891
+#: settings.cpp:28
 
55892
+msgid "Quoted Text - Second level"
 
55893
+msgstr "Цитиран текст - второ ниво"
 
55894
+
 
55895
+#: settings.cpp:29
 
55896
+msgid "Quoted Text - Third level"
 
55897
+msgstr "Цитиран текст - трето ниво"
 
55898
+
 
55899
+#: utilities.cpp:70
 
55900
+#, fuzzy, kde-format
 
55901
+#| msgid ""
 
55902
+#| "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</"
 
55903
+#| "qt>"
 
55904
+msgid ""
 
55905
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br />Do you want to replace it?</"
 
55906
+"qt>"
 
55907
+msgstr ""
 
55908
+"<qt>Вече има файл с име <b>%1</b>.<br>Искате ли да бъде презаписан?</qt>"
 
55909
+
 
55910
+#: utilities.cpp:71
 
55911
+msgid "&Replace"
 
55912
+msgstr "&Презапис"
 
55913
+
 
55914
+#: utilities.cpp:346
 
55915
+msgid ""
 
55916
+"Unable to load/save configuration.\n"
 
55917
+"Wrong permissions on home folder?\n"
 
55918
+"You should close KNode now to avoid data loss."
 
55919
+msgstr ""
 
55920
+"Грешка при зареждане/запис на настройките.\n"
 
55921
+"Невалидни права за достъп в домашната директория?\n"
 
55922
+"Трябва да затворите програмата KNode, за да избегнете загубата на данни."
 
55923
+
 
55924
+#: utilities.cpp:352
 
55925
+msgid "Unable to load/save file."
 
55926
+msgstr "Грешка при зареждане/запис на файл."
 
55927
+
 
55928
+#: utilities.cpp:358
 
55929
+msgid "Unable to save remote file."
 
55930
+msgstr "Грешка при запис на отдалечен файл."
 
55931
+
 
55932
+#: utilities.cpp:364
 
55933
+msgid "Unable to create temporary file."
 
55934
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
 
55935
+
 
55936
+#: knode_options.h:25
 
55937
+msgid "A 'news://server/group' URL"
 
55938
+msgstr "Адрес \"news://сървър/група\""
 
55939
+
 
55940
+#~ msgid "Chars&et"
 
55941
+#~ msgstr "Ко&дова таблица"
 
55942
+
 
55943
+#~ msgid "Automatic"
 
55944
+#~ msgstr "Автоматично"
 
55945
+
 
55946
+#~ msgid "&General"
 
55947
+#~ msgstr "О&бщи"
 
55948
+
 
55949
+#~ msgid "Unread Column"
 
55950
+#~ msgstr "Непрочетени колони"
 
55951
+
 
55952
+#~ msgid "Total Column"
 
55953
+#~ msgstr "Общо колони"
 
55954
+
 
55955
+#~ msgid ""
 
55956
+#~ "The group list could not be retrieved.\n"
 
55957
+#~ "The following error occurred:\n"
 
55958
+#~ msgstr ""
 
55959
+#~ "Списъкът на групите не може да бъде получен.\n"
 
55960
+#~ "Появи се следната грешка:\n"
 
55961
+
 
55962
+#~ msgid ""
 
55963
+#~ "The group descriptions could not be retrieved.\n"
 
55964
+#~ "The following error occurred:\n"
 
55965
+#~ msgstr ""
 
55966
+#~ "Описанието на групите не може да бъде получено.\n"
 
55967
+#~ "Появи се следната грешка:\n"
 
55968
+
 
55969
+#~ msgid ""
 
55970
+#~ "New groups could not be retrieved.\n"
 
55971
+#~ "The following error occurred:\n"
 
55972
+#~ msgstr ""
 
55973
+#~ "Новите групи не могат да бъдат получени.\n"
 
55974
+#~ "Появи се следната грешка:\n"
 
55975
+
 
55976
+#~ msgid ""
 
55977
+#~ "No new articles could be retrieved for\n"
 
55978
+#~ "%1/%2.\n"
 
55979
+#~ "The following error occurred:\n"
 
55980
+#~ msgstr ""
 
55981
+#~ "Новите статии не могат да бъдат получени за\n"
 
55982
+#~ "%1/%2.\n"
 
55983
+#~ "Появи се следната грешка:\n"
 
55984
+
 
55985
+#~ msgid ""
 
55986
+#~ "No new articles could be retrieved.\n"
 
55987
+#~ "The server sent a malformatted response:\n"
 
55988
+#~ msgstr ""
 
55989
+#~ "Не могат да бъдат получени нови статии.\n"
 
55990
+#~ "Сървърът върна недопустим отговор:\n"
 
55991
+
 
55992
+#~ msgid ""
 
55993
+#~ "Article could not be retrieved.\n"
 
55994
+#~ "The following error occurred:\n"
 
55995
+#~ msgstr ""
 
55996
+#~ "Статията не може да бъде изтеглена.\n"
 
55997
+#~ "Появи се следната грешка:\n"
 
55998
+
 
55999
+#, fuzzy
 
56000
+#~| msgid ""
 
56001
+#~| "<br><br>The article you requested is not available on your news server."
 
56002
+#~| "<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/"
 
56003
+#~| "groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
 
56004
+#~ msgid ""
 
56005
+#~ "<br /><br />The article you requested is not available on your news "
 
56006
+#~ "server.<br />You could try to get it from <a href=\"http://groups.google."
 
56007
+#~ "com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
 
56008
+#~ msgstr ""
 
56009
+#~ "<br><br>Заявената статия е недостъпна на зададения сървър за новини."
 
56010
+#~ "<br>Може да опитате да я получите от <a href=\"http://groups.google.com/"
 
56011
+#~ "groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
 
56012
+
 
56013
+#~ msgid ""
 
56014
+#~ "Unable to connect.\n"
 
56015
+#~ "The following error occurred:\n"
 
56016
+#~ msgstr ""
 
56017
+#~ "Грешка при установяване на връзка.\n"
 
56018
+#~ "Появи се следната грешка:\n"
 
56019
+
 
56020
+#~ msgid ""
 
56021
+#~ "Authentication failed.\n"
 
56022
+#~ "Check your username and password."
 
56023
+#~ msgstr ""
 
56024
+#~ "Неуспешна идентификация.\n"
 
56025
+#~ "Моля, проверете потребителското име и паролата."
 
56026
+
 
56027
+#~ msgid ""
 
56028
+#~ "Authentication failed.\n"
 
56029
+#~ "Check your username and password.\n"
 
56030
+#~ "\n"
 
56031
+#~ "%1"
 
56032
+#~ msgstr ""
 
56033
+#~ "Неуспешна идентификация.\n"
 
56034
+#~ "Моля, проверете потребителското име и паролата.\n"
 
56035
+#~ "\n"
 
56036
+#~ "%1"
 
56037
+
 
56038
+#~ msgid ""
 
56039
+#~ "An error occurred:\n"
 
56040
+#~ "%1"
 
56041
+#~ msgstr ""
 
56042
+#~ "Появи се грешка:\n"
 
56043
+#~ "%1"
 
56044
+
 
56045
+#~ msgid "Unable to resolve hostname"
 
56046
+#~ msgstr "Грешка при определяне името на хоста"
 
56047
+
 
56048
+#~ msgid ""
 
56049
+#~ "Unable to connect:\n"
 
56050
+#~ "%1"
 
56051
+#~ msgstr ""
 
56052
+#~ "Грешка при установяване на връзка:\n"
 
56053
+#~ "%1"
 
56054
+
 
56055
+#~ msgid ""
 
56056
+#~ "A delay occurred which exceeded the\n"
 
56057
+#~ "current timeout limit."
 
56058
+#~ msgstr ""
 
56059
+#~ "Получи се забавяне, което надхвърли зададената просрочка на времето."
 
56060
+
 
56061
+#~ msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
 
56062
+#~ msgstr "Размерът на съобщението превиши размера на вътрешния буфер."
 
56063
+
 
56064
+#~ msgid "The connection is broken."
 
56065
+#~ msgstr "Връзката се разпадна."
 
56066
+
 
56067
+#~ msgid "Communication error:\n"
 
56068
+#~ msgstr "Грешка в комуникацията:\n"
 
56069
+
 
56070
+#~ msgid "Communication error"
 
56071
+#~ msgstr "Грешка в комуникацията"
 
56072
+
 
56073
+#~ msgid "Suggestions"
 
56074
+#~ msgstr "Предложения"
 
56075
+
 
56076
+#, fuzzy
 
56077
+#~| msgid "&Replace"
 
56078
+#~ msgid "Replace"
 
56079
+#~ msgstr "&Презапис"
 
56080
+
 
56081
+#, fuzzy
 
56082
+#~| msgid "Optio&ns"
 
56083
+#~ msgid "Options"
 
56084
+#~ msgstr "&Настройки"
 
56085
+
 
56086
+#, fuzzy
 
56087
+#~| msgid "&Replace"
 
56088
+#~ msgid "Replace &All"
 
56089
+#~ msgstr "&Презапис"
 
56090
+
 
56091
+#, fuzzy
 
56092
+#~| msgid "&Replace"
 
56093
+#~ msgid "Replace with:"
 
56094
+#~ msgstr "&Презапис"
 
56095
+
 
56096
+#, fuzzy
 
56097
+#~| msgid ""
 
56098
+#~| "<qt>The signature generator program produced the following output:"
 
56099
+#~| "<br><br>%1</qt>"
 
56100
+#~ msgid ""
 
56101
+#~ "<qt>The signature generator program produced the following output:"
 
56102
+#~ "<br><br />%1</qt>"
 
56103
+#~ msgstr ""
 
56104
+#~ "<qt>Програмата за генериране на подписи генерира следния изход:<br><br>%"
 
56105
+#~ "1</qt>"
 
56106
+
 
56107
+#, fuzzy
 
56108
+#~| msgid "From"
 
56109
+#~ msgid "Form"
 
56110
+#~ msgstr "От"
 
56111
+
 
56112
+#, fuzzy
 
56113
+#~| msgid "Fancy Formating"
 
56114
+#~ msgid "Fance format"
 
56115
+#~ msgstr "Изпъстрено форматиране"
 
56116
+
 
56117
+#, fuzzy
 
56118
+#~| msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
 
56119
+#~ msgid "Do not add the &quot;&User-Agent&quot; identification header"
 
56120
+#~ msgstr "&Без добавяне на информация за клиентската програма (User-Agen)"
 
56121
+
 
56122
+#~ msgid ""
 
56123
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
56124
+#~ "Your names"
 
56125
+#~ msgstr "Радостин Раднев"
 
56126
+
 
56127
+#~ msgid ""
 
56128
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
56129
+#~ "Your emails"
 
56130
+#~ msgstr "radnev@yahoo.com"
 
56131
+
 
56132
+#~ msgid ""
 
56133
+#~ "_: article\n"
 
56134
+#~ "&Cancel Article"
 
56135
+#~ msgstr "Отм&яна на статия"
 
56136
+
 
56137
+#~ msgid ""
 
56138
+#~ "_: default filter name\n"
 
56139
+#~ "all"
 
56140
+#~ msgstr "всички"
 
56141
+
 
56142
+#~ msgid ""
 
56143
+#~ "_: default filter name\n"
 
56144
+#~ "unread"
 
56145
+#~ msgstr "непрочетени"
 
56146
+
 
56147
+#~ msgid ""
 
56148
+#~ "_: default filter name\n"
 
56149
+#~ "new"
 
56150
+#~ msgstr "нови"
 
56151
+
 
56152
+#~ msgid ""
 
56153
+#~ "_: default filter name\n"
 
56154
+#~ "watched"
 
56155
+#~ msgstr "прегледани"
 
56156
+
 
56157
+#~ msgid ""
 
56158
+#~ "_: default filter name\n"
 
56159
+#~ "threads with unread"
 
56160
+#~ msgstr "нишки с непрочетени"
 
56161
+
 
56162
+#~ msgid ""
 
56163
+#~ "_: default filter name\n"
 
56164
+#~ "threads with new"
 
56165
+#~ msgstr "нишки с нови"
 
56166
+
 
56167
+#~ msgid ""
 
56168
+#~ "_: default filter name\n"
 
56169
+#~ "own articles"
 
56170
+#~ msgstr "собствени статии"
 
56171
+
 
56172
+#~ msgid ""
 
56173
+#~ "_: default filter name\n"
 
56174
+#~ "threads with own articles"
 
56175
+#~ msgstr "нишки със собствени статии"
 
56176
+
 
56177
+#~ msgid ""
 
56178
+#~ "_: edit article\n"
 
56179
+#~ "&Edit"
 
56180
+#~ msgstr "&Редактиране"
 
56181
+
 
56182
+#~ msgid ""
 
56183
+#~ "_: modify something\n"
 
56184
+#~ "&Edit..."
 
56185
+#~ msgstr "&Редактиране..."
 
56186
+
 
56187
+#~ msgid "Hol&d connection for:"
 
56188
+#~ msgstr "&Запазване на връзката за:"
 
56189
+
 
56190
+#~ msgid "&Timeout:"
 
56191
+#~ msgstr "Просро&чка на времето:"
 
56192
+
 
56193
+#~ msgid "Memory Consumption"
 
56194
+#~ msgstr "Използвана памет"
 
56195
+
 
56196
+#~ msgid "Choose Editor"
 
56197
+#~ msgstr "Избор на редактор"
 
56198
+
 
56199
+#~ msgid ""
 
56200
+#~ "_n:  day\n"
 
56201
+#~ " days"
 
56202
+#~ msgstr ""
 
56203
+#~ "  ден\n"
 
56204
+#~ " дни"
 
56205
+
 
56206
+#~ msgid ""
 
56207
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56208
+#~ "Approved"
 
56209
+#~ msgstr "Approved"
 
56210
+
 
56211
+#~ msgid ""
 
56212
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56213
+#~ "Content-Type"
 
56214
+#~ msgstr "Content-Type"
 
56215
+
 
56216
+#~ msgid ""
 
56217
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56218
+#~ "Control"
 
56219
+#~ msgstr "Control"
 
56220
+
 
56221
+#~ msgid ""
 
56222
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56223
+#~ "Date"
 
56224
+#~ msgstr "Date"
 
56225
+
 
56226
+#~ msgid ""
 
56227
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56228
+#~ "Distribution"
 
56229
+#~ msgstr "Distribution"
 
56230
+
 
56231
+#~ msgid ""
 
56232
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56233
+#~ "Expires"
 
56234
+#~ msgstr "Expires"
 
56235
+
 
56236
+#~ msgid ""
 
56237
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56238
+#~ "Followup-To"
 
56239
+#~ msgstr "Followup-To"
 
56240
+
 
56241
+#~ msgid ""
 
56242
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56243
+#~ "From"
 
56244
+#~ msgstr "From"
 
56245
+
 
56246
+#~ msgid ""
 
56247
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56248
+#~ "Lines"
 
56249
+#~ msgstr "Lines"
 
56250
+
 
56251
+#~ msgid ""
 
56252
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56253
+#~ "Mail-Copies-To"
 
56254
+#~ msgstr "Mail-Copies-To"
 
56255
+
 
56256
+#~ msgid ""
 
56257
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56258
+#~ "Message-ID"
 
56259
+#~ msgstr "Message-ID"
 
56260
+
 
56261
+#~ msgid ""
 
56262
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56263
+#~ "Mime-Version"
 
56264
+#~ msgstr "Mime-Version"
 
56265
+
 
56266
+#~ msgid ""
 
56267
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56268
+#~ "NNTP-Posting-Host"
 
56269
+#~ msgstr "NNTP-Posting-Host"
 
56270
+
 
56271
+#~ msgid ""
 
56272
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56273
+#~ "Newsgroups"
 
56274
+#~ msgstr "Newsgroups"
 
56275
+
 
56276
+#~ msgid ""
 
56277
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56278
+#~ "Organization"
 
56279
+#~ msgstr "Organization"
 
56280
+
 
56281
+#~ msgid ""
 
56282
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56283
+#~ "Path"
 
56284
+#~ msgstr "Path"
 
56285
+
 
56286
+#~ msgid ""
 
56287
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56288
+#~ "References"
 
56289
+#~ msgstr "References"
 
56290
+
 
56291
+#~ msgid ""
 
56292
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56293
+#~ "Reply-To"
 
56294
+#~ msgstr "Reply-To"
 
56295
+
 
56296
+#~ msgid ""
 
56297
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56298
+#~ "Sender"
 
56299
+#~ msgstr "Sender"
 
56300
+
 
56301
+#~ msgid ""
 
56302
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56303
+#~ "Subject"
 
56304
+#~ msgstr "Subject"
 
56305
+
 
56306
+#~ msgid ""
 
56307
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56308
+#~ "Supersedes"
 
56309
+#~ msgstr "Supersedes"
 
56310
+
 
56311
+#~ msgid ""
 
56312
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56313
+#~ "To"
 
56314
+#~ msgstr "To"
 
56315
+
 
56316
+#~ msgid ""
 
56317
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56318
+#~ "User-Agent"
 
56319
+#~ msgstr "User-Agent"
 
56320
+
 
56321
+#~ msgid ""
 
56322
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56323
+#~ "X-Mailer"
 
56324
+#~ msgstr "X-Mailer"
 
56325
+
 
56326
+#~ msgid ""
 
56327
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56328
+#~ "X-Newsreader"
 
56329
+#~ msgstr "X-Newsreader"
 
56330
+
 
56331
+#~ msgid ""
 
56332
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56333
+#~ "X-No-Archive"
 
56334
+#~ msgstr "X-No-Archive"
 
56335
+
 
56336
+#~ msgid ""
 
56337
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56338
+#~ "XRef"
 
56339
+#~ msgstr "XRef"
 
56340
+
 
56341
+#~ msgid ""
 
56342
+#~ "_: collection of article headers\n"
 
56343
+#~ "Groups"
 
56344
+#~ msgstr "Groups"
 
56345
+
 
56346
+#~ msgid "Article Viewer"
 
56347
+#~ msgstr "Преглед на статии"
 
56348
+
 
56349
+#~ msgid "Group View"
 
56350
+#~ msgstr "Преглед на групи"
 
56351
+
 
56352
+#~ msgid "Header View"
 
56353
+#~ msgstr "Преглед на заглавни части"
 
56354
+
 
56355
+#~ msgid "Reset Quick Search"
 
56356
+#~ msgstr "Изчистване на търсенето"
 
56357
+
 
56358
+#~ msgid ""
 
56359
+#~ "<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages "
 
56360
+#~ "are shown again."
 
56361
+#~ msgstr ""
 
56362
+#~ "<b>Изчистване на бързото търсене</b><br>Изчистване на критериите за бързо "
 
56363
+#~ "търсене и показване на всички съобщения."
 
56364
+
 
56365
+#~ msgid ""
 
56366
+#~ "_: edit article\n"
 
56367
+#~ "&Edit Article..."
 
56368
+#~ msgstr "&Редактиране на статия..."
 
56369
+
 
56370
+#~ msgid "Show &Group View"
 
56371
+#~ msgstr "Показване на &групите"
 
56372
+
 
56373
+#~ msgid "Hide &Group View"
 
56374
+#~ msgstr "Скриване на &групите"
 
56375
+
 
56376
+#~ msgid "Show &Header View"
 
56377
+#~ msgstr "Показване на &заглавните части"
 
56378
+
 
56379
+#~ msgid "Hide &Header View"
 
56380
+#~ msgstr "Скриване на &заглавните части"
 
56381
+
 
56382
+#~ msgid "Show &Article Viewer"
 
56383
+#~ msgstr "Показване на &статиите"
 
56384
+
 
56385
+#~ msgid "Hide &Article Viewer"
 
56386
+#~ msgstr "Скриване на &статиите"
 
56387
+
 
56388
+#~ msgid "Switch to Group View"
 
56389
+#~ msgstr "Превключване към панела за групите"
 
56390
+
 
56391
+#~ msgid "Switch to Header View"
 
56392
+#~ msgstr "Превключване към панела за заглавните части"
 
56393
+
 
56394
+#~ msgid "Switch to Article Viewer"
 
56395
+#~ msgstr "Превключване към панела за статии"
 
56396
+
 
56397
+#~ msgid ""
 
56398
+#~ "Internal error:\n"
 
56399
+#~ "Failed to open pipes for internal communication."
 
56400
+#~ msgstr ""
 
56401
+#~ "Вътрешна грешка:\n"
 
56402
+#~ "Грешка при отваряне на програмен канап (pipes) за вътрешна комуникация."
 
56403
+
 
56404
+#~ msgid " Connecting to server..."
 
56405
+#~ msgstr " Установяване на връзка със сървъра..."
 
56406
+
 
56407
+#~ msgid " Downloading group list..."
 
56408
+#~ msgstr " Изтегляне на списъка на групите..."
 
56409
+
 
56410
+#~ msgid " Looking for new groups..."
 
56411
+#~ msgstr " Търсене за нови групи..."
 
56412
+
 
56413
+#~ msgid " Downloading group descriptions..."
 
56414
+#~ msgstr " Изтегляне на описанието на групите..."
 
56415
+
 
56416
+#~ msgid " Downloading new headers..."
 
56417
+#~ msgstr " Изтегляне на новите заглавни части..."
 
56418
+
 
56419
+#~ msgid " Downloading article..."
 
56420
+#~ msgstr " Изтегляне на статии..."
 
56421
+
 
56422
+#~ msgid " Sending article..."
 
56423
+#~ msgstr " Изпращане на статии..."
 
56424
+
 
56425
+#~ msgid "Search for Articles"
 
56426
+#~ msgstr "Търсене за статии"
 
56427
+
 
56428
+#~ msgid "Sea&rch"
 
56429
+#~ msgstr "&Търсене"
 
56430
--- /dev/null
 
56431
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/kres_remote.po
 
56432
@@ -0,0 +1,39 @@
 
56433
+# Bulgarian translation of KDE.
 
56434
+# This file is licensed under the GPL.
 
56435
+#
 
56436
+# $Id: kres_remote.po 966612 2009-05-11 16:10:18Z scripty $
 
56437
+#
 
56438
+msgid ""
 
56439
+msgstr ""
 
56440
+"Project-Id-Version: kres_remote\n"
 
56441
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
56442
+"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:54+0200\n"
 
56443
+"PO-Revision-Date: 2004-12-18 12:29+0200\n"
 
56444
+"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
 
56445
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 
56446
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
56447
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
56448
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
56449
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
56450
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
56451
+
 
56452
+#: resourceremoteconfig.cpp:51
 
56453
+msgid "Download from:"
 
56454
+msgstr "Изтегляне от:"
 
56455
+
 
56456
+#: resourceremoteconfig.cpp:58
 
56457
+msgid "Upload to:"
 
56458
+msgstr "Качване на:"
 
56459
+
 
56460
+#: resourceremoteconfig.cpp:95
 
56461
+msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only."
 
56462
+msgstr "Не сте задали адрес за качване. Календарът ще бъде само за четене."
 
56463
+
 
56464
+#: resourceremote.cpp:205
 
56465
+msgid "Downloading Calendar"
 
56466
+msgstr "Изтегляне на календара"
 
56467
+
 
56468
+#: resourceremote.cpp:325
 
56469
+#, kde-format
 
56470
+msgid "URL: %1"
 
56471
+msgstr "Адрес: %1"
 
56472
--- /dev/null
 
56473
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/kdepimwizards.po
 
56474
@@ -0,0 +1,524 @@
 
56475
+# translation of kdepimwizards.po to Bulgarian
 
56476
+# Bulgarian translation of KDE.
 
56477
+# This file is licensed under the GPL.
 
56478
+#
 
56479
+# $Id: kdepimwizards.po 1038899 2009-10-22 09:15:35Z scripty $
 
56480
+#
 
56481
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
 
56482
+# Krasimir Aranudov <krasi.arnaudov@gmail.com>, 2007.
 
56483
+msgid ""
 
56484
+msgstr ""
 
56485
+"Project-Id-Version: kdepimwizards\n"
 
56486
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
56487
+"POT-Creation-Date: 2009-10-22 06:28+0200\n"
 
56488
+"PO-Revision-Date: 2007-07-29 11:25+0200\n"
 
56489
+"Last-Translator: Krasimir Aranudov <krasi.arnaudov@gmail.com>\n"
 
56490
+"Language-Team: Bulgarian <en@li.org>\n"
 
56491
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
56492
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
56493
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
56494
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
56495
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
56496
+
 
56497
+#: groupwaremain.cpp:35
 
56498
+msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
 
56499
+msgstr "Помощник за настройка на екипна работа"
 
56500
+
 
56501
+#: groupwaremain.cpp:39
 
56502
+msgid "The server type"
 
56503
+msgstr "Типът на сървър"
 
56504
+
 
56505
+#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:47
 
56506
+msgid "KDE Groupware Wizard"
 
56507
+msgstr "Помощник за настройка на екипна работа"
 
56508
+
 
56509
+#: groupwisemain.cpp:35
 
56510
+msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
 
56511
+msgstr "Помощник за настройка на Novell GroupWise"
 
56512
+
 
56513
+#: groupwisemain.cpp:40 kolabmain.cpp:39 sloxmain.cpp:39
 
56514
+msgid "Verbose output"
 
56515
+msgstr "Подробен резултат"
 
56516
+
 
56517
+#: groupwisewizard.cpp:57
 
56518
+msgid "Create GroupWise Calendar Resource"
 
56519
+msgstr "Създаване на календар за GroupWise"
 
56520
+
 
56521
+#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:134 groupwisewizard.cpp:246
 
56522
+msgid "GroupWise"
 
56523
+msgstr "GroupWise"
 
56524
+
 
56525
+#: groupwisewizard.cpp:87
 
56526
+msgid "Update GroupWise Calendar Resource"
 
56527
+msgstr "Обновяване на календара за GroupWise"
 
56528
+
 
56529
+#: groupwisewizard.cpp:117
 
56530
+#, fuzzy
 
56531
+#| msgid "Create GroupWise Addressbook Resource"
 
56532
+msgid "Create GroupWise Address Book Resource"
 
56533
+msgstr "Създаване на адресник за GroupWise"
 
56534
+
 
56535
+#: groupwisewizard.cpp:146
 
56536
+#, fuzzy
 
56537
+#| msgid "Update GroupWise Addressbook Resource"
 
56538
+msgid "Update GroupWise Address Book Resource"
 
56539
+msgstr "Обновяване на адресника за GroupWise"
 
56540
+
 
56541
+#: groupwisewizard.cpp:273 overviewpage.cpp:72
 
56542
+msgid "Novell GroupWise"
 
56543
+msgstr "Novell GroupWise"
 
56544
+
 
56545
+#: groupwisewizard.cpp:279 kolabwizard.cpp:263 sloxwizard.cpp:231
 
56546
+msgid "Server name:"
 
56547
+msgstr "Сървър:"
 
56548
+
 
56549
+#: groupwisewizard.cpp:284
 
56550
+msgid "Path to SOAP interface:"
 
56551
+msgstr "Път до интерфейса SOAP:"
 
56552
+
 
56553
+#: groupwisewizard.cpp:289
 
56554
+msgid "Port:"
 
56555
+msgstr "Порт:"
 
56556
+
 
56557
+#: groupwisewizard.cpp:294 sloxwizard.cpp:236
 
56558
+msgid "User name:"
 
56559
+msgstr "Потребител:"
 
56560
+
 
56561
+#: groupwisewizard.cpp:299 kolabwizard.cpp:280 sloxwizard.cpp:241
 
56562
+msgid "Password:"
 
56563
+msgstr "Парола:"
 
56564
+
 
56565
+#: groupwisewizard.cpp:305 kolabwizard.cpp:286 sloxwizard.cpp:247
 
56566
+msgid "Save password"
 
56567
+msgstr "Запомняне на паролата"
 
56568
+
 
56569
+#: groupwisewizard.cpp:308 sloxwizard.cpp:250
 
56570
+msgid "Encrypt communication with server"
 
56571
+msgstr "Използване на защитена връзка"
 
56572
+
 
56573
+#: groupwisewizard.cpp:314
 
56574
+msgid "Mail"
 
56575
+msgstr "Поща"
 
56576
+
 
56577
+#: groupwisewizard.cpp:320
 
56578
+msgid "Create Mail Account"
 
56579
+msgstr "Създаване на сметка за е-поща"
 
56580
+
 
56581
+#: groupwisewizard.cpp:327 kolabwizard.cpp:268
 
56582
+msgid "Email address:"
 
56583
+msgstr "Е-поща:"
 
56584
+
 
56585
+#: groupwisewizard.cpp:333
 
56586
+msgid "Full name:"
 
56587
+msgstr "Цяло име:"
 
56588
+
 
56589
+#: groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370 kolabwizard.cpp:325
 
56590
+#: sloxwizard.cpp:272
 
56591
+msgid "Please fill in all fields."
 
56592
+msgstr "Моля, попълнете всички данни."
 
56593
+
 
56594
+#: groupwisewizard.cpp:368
 
56595
+msgid "Invalid email address entered."
 
56596
+msgstr "Въведен е невалиден адрес за е-поща."
 
56597
+
 
56598
+#: kmailchanges.cpp:39
 
56599
+msgid "Calendar"
 
56600
+msgstr "Календар"
 
56601
+
 
56602
+#: kmailchanges.cpp:40
 
56603
+msgid "Contacts"
 
56604
+msgstr "Контакти"
 
56605
+
 
56606
+#: kmailchanges.cpp:41
 
56607
+msgid "Notes"
 
56608
+msgstr "Бележки"
 
56609
+
 
56610
+#: kmailchanges.cpp:42
 
56611
+msgid "Tasks"
 
56612
+msgstr "Задачи"
 
56613
+
 
56614
+#: kmailchanges.cpp:43
 
56615
+msgid "Journal"
 
56616
+msgstr "Журнал"
 
56617
+
 
56618
+#: kmailchanges.cpp:152
 
56619
+msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
 
56620
+msgstr "Създаване на \"IMAP несвързана\" сметка за KMail"
 
56621
+
 
56622
+#: kmailchanges.cpp:312
 
56623
+msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
 
56624
+msgstr "Създаване на онлайн IMAP сметка за KMail"
 
56625
+
 
56626
+#: kolabkmailchanges.cpp:133
 
56627
+msgid "Kolab Server Mail"
 
56628
+msgstr "Поща от сървър Kolab"
 
56629
+
 
56630
+#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:110 kolabwizard.cpp:130
 
56631
+#: kolabwizard.cpp:151 kolabwizard.cpp:258
 
56632
+msgid "Kolab Server"
 
56633
+msgstr "Сървър Kolab"
 
56634
+
 
56635
+#: kolabmain.cpp:35
 
56636
+msgid "Kolab Configuration Wizard"
 
56637
+msgstr "Помощник за настройка на Kolab"
 
56638
+
 
56639
+#: kolabwizard.cpp:50
 
56640
+msgid "Setup LDAP Search Account"
 
56641
+msgstr "Създаване на сметка за търсене LDAP"
 
56642
+
 
56643
+#: kolabwizard.cpp:101
 
56644
+msgid "Create Calendar IMAP Resource"
 
56645
+msgstr "Създаване на календар за IMAP"
 
56646
+
 
56647
+#: kolabwizard.cpp:121
 
56648
+msgid "Create Contact IMAP Resource"
 
56649
+msgstr "Създаване на адресник за IMAP"
 
56650
+
 
56651
+#: kolabwizard.cpp:142
 
56652
+msgid "Create Notes IMAP Resource"
 
56653
+msgstr "Създаване на бележки за IMAP"
 
56654
+
 
56655
+#: kolabwizard.cpp:272
 
56656
+msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>"
 
56657
+msgstr "Адрес за сървър Kolab. Форматът е <i>name@example.net</i>"
 
56658
+
 
56659
+#: kolabwizard.cpp:275
 
56660
+msgid "Real name:"
 
56661
+msgstr "Истинско име:"
 
56662
+
 
56663
+#: kolabwizard.cpp:291
 
56664
+msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders"
 
56665
+msgstr "Използване на онлайн IMAP сметка за неекипни директории"
 
56666
+
 
56667
+#: kolabwizard.cpp:295
 
56668
+msgid "Server Version"
 
56669
+msgstr "Версия на сървъра"
 
56670
+
 
56671
+#: kolabwizard.cpp:298
 
56672
+msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using."
 
56673
+msgstr "Изберете версията на сървъра Kolab, която използвате."
 
56674
+
 
56675
+#: kolabwizard.cpp:299
 
56676
+msgid "Kolab 1"
 
56677
+msgstr "Kolab 1"
 
56678
+
 
56679
+#: kolabwizard.cpp:301
 
56680
+msgid "Kolab 2"
 
56681
+msgstr "Kolab 2"
 
56682
+
 
56683
+#: overviewpage.cpp:59
 
56684
+#, fuzzy
 
56685
+#| msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:"
 
56686
+msgid "Select the type of server you would like Kontact to connect to:"
 
56687
+msgstr "Изберете типа на сървъра, към който искате да се свържете:"
 
56688
+
 
56689
+#: overviewpage.cpp:64
 
56690
+msgid "Kolab"
 
56691
+msgstr "Kolab"
 
56692
+
 
56693
+#: overviewpage.cpp:68
 
56694
+msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
 
56695
+msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
 
56696
+
 
56697
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:10
 
56698
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
56699
+#. i18n: file: slox.kcfg:10
 
56700
+#. i18n: ectx: label, entry (Server), group (General)
 
56701
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:69
 
56702
+msgid "Server name"
 
56703
+msgstr "Сървър"
 
56704
+
 
56705
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:13
 
56706
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
56707
+#: rc.cpp:6
 
56708
+msgid "Port"
 
56709
+msgstr "Порт"
 
56710
+
 
56711
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:17
 
56712
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
56713
+#. i18n: file: slox.kcfg:14
 
56714
+#. i18n: ectx: label, entry (User), group (General)
 
56715
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:72
 
56716
+msgid "User name"
 
56717
+msgstr "Потребител"
 
56718
+
 
56719
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:20
 
56720
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
56721
+#: rc.cpp:12
 
56722
+msgid "Path to SOAP interface"
 
56723
+msgstr "Път до интерфейса SOAP"
 
56724
+
 
56725
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:24
 
56726
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
56727
+#. i18n: file: slox.kcfg:18
 
56728
+#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General)
 
56729
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:75
 
56730
+msgid "User password"
 
56731
+msgstr "Парола"
 
56732
+
 
56733
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:28
 
56734
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
56735
+#: rc.cpp:18
 
56736
+msgid "Email Address"
 
56737
+msgstr "Адрес за е-поща"
 
56738
+
 
56739
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:31
 
56740
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
56741
+#: rc.cpp:21
 
56742
+msgid "Full Name of User"
 
56743
+msgstr "Пълно име или потребител"
 
56744
+
 
56745
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:34
 
56746
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
56747
+#: rc.cpp:24
 
56748
+msgid "Create email account"
 
56749
+msgstr "Създаване на сметка за е-поща"
 
56750
+
 
56751
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:39
 
56752
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
56753
+#. i18n: file: kolab.kcfg:26
 
56754
+#. i18n: ectx: label, entry (SavePassword), group (General)
 
56755
+#. i18n: file: slox.kcfg:22
 
56756
+#. i18n: ectx: label, entry (SavePassword), group (General)
 
56757
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:60 rc.cpp:78
 
56758
+msgid "Save Password"
 
56759
+msgstr "Запомняне на паролата"
 
56760
+
 
56761
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:43
 
56762
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
56763
+#. i18n: file: slox.kcfg:26
 
56764
+#. i18n: ectx: label, entry (UseHttps), group (General)
 
56765
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:81
 
56766
+msgid "Use HTTPS"
 
56767
+msgstr "Използване на защитена връзка (HTTPS)"
 
56768
+
 
56769
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:47
 
56770
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
56771
+#. i18n: file: slox.kcfg:30
 
56772
+#. i18n: ectx: label, entry (LogFile), group (General)
 
56773
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:84
 
56774
+msgid "Log File"
 
56775
+msgstr "Журнален файл"
 
56776
+
 
56777
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:53
 
56778
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Resources)
 
56779
+#. i18n: file: slox.kcfg:36
 
56780
+#. i18n: ectx: label, entry (KcalResource), group (Resources)
 
56781
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:87
 
56782
+msgid "Id of KCal resource"
 
56783
+msgstr "Номер на ресурса KCal"
 
56784
+
 
56785
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:56
 
56786
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Resources)
 
56787
+#. i18n: file: slox.kcfg:39
 
56788
+#. i18n: ectx: label, entry (KabcResource), group (Resources)
 
56789
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:90
 
56790
+msgid "Id of KABC resource"
 
56791
+msgstr "Номер на ресурса KABC"
 
56792
+
 
56793
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:59
 
56794
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Resources)
 
56795
+#: rc.cpp:42
 
56796
+msgid "Id of KMail account for receiving mail"
 
56797
+msgstr "Код на сметката за KMail за получаване на поща"
 
56798
+
 
56799
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:63
 
56800
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Resources)
 
56801
+#: rc.cpp:45
 
56802
+msgid "Id of KMail transport for sending mail"
 
56803
+msgstr "Код на транспорта за KMail за изпращане на поща"
 
56804
+
 
56805
+#. i18n: file: kolab.kcfg:10
 
56806
+#. i18n: ectx: label, entry (Server), group (General)
 
56807
+#: rc.cpp:48
 
56808
+msgid "Kolab server name"
 
56809
+msgstr "Сървър Kolab"
 
56810
+
 
56811
+#. i18n: file: kolab.kcfg:14
 
56812
+#. i18n: ectx: label, entry (User), group (General)
 
56813
+#: rc.cpp:51
 
56814
+msgid "Kolab user name"
 
56815
+msgstr "Потребител за Kolab"
 
56816
+
 
56817
+#. i18n: file: kolab.kcfg:18
 
56818
+#. i18n: ectx: label, entry (RealName), group (General)
 
56819
+#: rc.cpp:54
 
56820
+msgid "Real user name"
 
56821
+msgstr "Истинско име"
 
56822
+
 
56823
+#. i18n: file: kolab.kcfg:22
 
56824
+#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General)
 
56825
+#: rc.cpp:57
 
56826
+msgid "Kolab user password"
 
56827
+msgstr "Парола за Kolab"
 
56828
+
 
56829
+#. i18n: file: kolab.kcfg:31
 
56830
+#. i18n: ectx: label, entry (UseOnlineForNonGroupware), group (General)
 
56831
+#: rc.cpp:63
 
56832
+msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
 
56833
+msgstr "фИзползване на онлайн IMAP сметка за неекипни папки"
 
56834
+
 
56835
+#. i18n: file: kolab.kcfg:36
 
56836
+#. i18n: ectx: label, entry (Kolab1Legacy), group (General)
 
56837
+#: rc.cpp:66
 
56838
+msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
 
56839
+msgstr "Съвместимост със старата версия - Kolab 1"
 
56840
+
 
56841
+#: rc.cpp:91
 
56842
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
56843
+msgid "Your names"
 
56844
+msgstr "Радостин Раднев"
 
56845
+
 
56846
+#: rc.cpp:92
 
56847
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
56848
+msgid "Your emails"
 
56849
+msgstr "radnev@yahoo.com"
 
56850
+
 
56851
+#: sloxmain.cpp:34
 
56852
+msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard"
 
56853
+msgstr "Помощник за настройка на сървъра SUSE LINUX OpenExchange (SLOX)"
 
56854
+
 
56855
+#: sloxwizard.cpp:56
 
56856
+msgid "Create SLOX Calendar Resource"
 
56857
+msgstr "Създаване на календар за SLOX"
 
56858
+
 
56859
+#: sloxwizard.cpp:68 sloxwizard.cpp:130
 
56860
+msgid "Openexchange Server"
 
56861
+msgstr "Сървър OpenExchange"
 
56862
+
 
56863
+#: sloxwizard.cpp:85
 
56864
+msgid "Update SLOX Calendar Resource"
 
56865
+msgstr "Обновяване на календара за SLOX"
 
56866
+
 
56867
+#: sloxwizard.cpp:116
 
56868
+#, fuzzy
 
56869
+#| msgid "Create SLOX Addressbook Resource"
 
56870
+msgid "Create SLOX Address Book Resource"
 
56871
+msgstr "Създаване на адресник за SLOX"
 
56872
+
 
56873
+#: sloxwizard.cpp:142
 
56874
+#, fuzzy
 
56875
+#| msgid "Update SLOX Addressbook Resource"
 
56876
+msgid "Update SLOX Address Book Resource"
 
56877
+msgstr "Обновяване на адресника за SLOX"
 
56878
+
 
56879
+#: sloxwizard.cpp:225
 
56880
+msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server"
 
56881
+msgstr "Сървър SUSE LINUX OpenExchange"
 
56882
+
 
56883
+#, fuzzy
 
56884
+#~| msgid "Kolab Server"
 
56885
+#~ msgid "Scalix Server"
 
56886
+#~ msgstr "Сървър Kolab"
 
56887
+
 
56888
+#, fuzzy
 
56889
+#~| msgid "Kolab Configuration Wizard"
 
56890
+#~ msgid "Scalix Configuration Wizard"
 
56891
+#~ msgstr "Помощник за настройка на Kolab"
 
56892
+
 
56893
+#, fuzzy
 
56894
+#~| msgid "Setup LDAP Search Account"
 
56895
+#~ msgid "Setup ScalixAdmin Account"
 
56896
+#~ msgstr "Създаване на сметка за търсене LDAP"
 
56897
+
 
56898
+#, fuzzy
 
56899
+#~| msgid ""
 
56900
+#~| "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>"
 
56901
+#~ msgid ""
 
56902
+#~ "Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform."
 
56903
+#~ "com</i>"
 
56904
+#~ msgstr "Адрес за сървър Kolab. Форматът е <i>name@example.net</i>"
 
56905
+
 
56906
+#, fuzzy
 
56907
+#~| msgid "Server name:"
 
56908
+#~ msgid "Server:"
 
56909
+#~ msgstr "Сървър:"
 
56910
+
 
56911
+#, fuzzy
 
56912
+#~| msgid "&Username:"
 
56913
+#~ msgid "Username:"
 
56914
+#~ msgstr "По&требител:"
 
56915
+
 
56916
+#, fuzzy
 
56917
+#~| msgid "Use SSL connection"
 
56918
+#~ msgid "Use secure connection:"
 
56919
+#~ msgstr "Използване на защитена връзка (SSL)"
 
56920
+
 
56921
+#, fuzzy
 
56922
+#~| msgid "Use SSL connection"
 
56923
+#~ msgid "No Encryption"
 
56924
+#~ msgstr "Използване на защитена връзка (SSL)"
 
56925
+
 
56926
+#, fuzzy
 
56927
+#~| msgid "Use SSL connection"
 
56928
+#~ msgid "TLS Encryption"
 
56929
+#~ msgstr "Използване на защитена връзка (SSL)"
 
56930
+
 
56931
+#, fuzzy
 
56932
+#~| msgid "Use SSL connection"
 
56933
+#~ msgid "SSL Encryption"
 
56934
+#~ msgstr "Използване на защитена връзка (SSL)"
 
56935
+
 
56936
+#, fuzzy
 
56937
+#~| msgid "Password:"
 
56938
+#~ msgid "Password"
 
56939
+#~ msgstr "Парола:"
 
56940
+
 
56941
+#~ msgid "eGroupware Server Configuration Wizard"
 
56942
+#~ msgstr "Помощник за настройка на eGroupware сървър"
 
56943
+
 
56944
+#, fuzzy
 
56945
+#~| msgid "Create eGroupware Addressbook Resource"
 
56946
+#~ msgid "Create eGroupware Address Book Resource"
 
56947
+#~ msgstr "Създаване на адресник за eGroupware"
 
56948
+
 
56949
+#~ msgid "eGroupware"
 
56950
+#~ msgstr "eGroupware"
 
56951
+
 
56952
+#~ msgid "Create eGroupware Calendar Resource"
 
56953
+#~ msgstr "Създаване на календар за eGroupware"
 
56954
+
 
56955
+#~ msgid "Create eGroupware Notes Resource"
 
56956
+#~ msgstr "Създаване на бележки за eGroupware"
 
56957
+
 
56958
+#~ msgid "eGroupware Server"
 
56959
+#~ msgstr "Сървър eGroupware"
 
56960
+
 
56961
+#~ msgid "&Server name:"
 
56962
+#~ msgstr "&Сървър:"
 
56963
+
 
56964
+#~ msgid "&Domain name:"
 
56965
+#~ msgstr "&Домейн:"
 
56966
+
 
56967
+#~ msgid "&Username:"
 
56968
+#~ msgstr "По&требител:"
 
56969
+
 
56970
+#~ msgid "&Password:"
 
56971
+#~ msgstr "П&арола:"
 
56972
+
 
56973
+#~ msgid "&Location xmlrpc.php on server:"
 
56974
+#~ msgstr "&Местоположение на xmlrpc.php на сървъра:"
 
56975
+
 
56976
+#~ msgid ""
 
56977
+#~ "Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder "
 
56978
+#~ "of the server. With this option it is possible to eventually change the "
 
56979
+#~ "path to that file. For most servers, the default value is OK."
 
56980
+#~ msgstr ""
 
56981
+#~ "Някои сървъри може да нямат файла xmlrpc.php в директорията на egroupware "
 
56982
+#~ "на сървъра. Чрез тази настройка може да промените пътя до този файл. За "
 
56983
+#~ "повечето сървъри пътят по подразбиране е наред."
 
56984
+
 
56985
+#~ msgid "Use SS&L connection"
 
56986
+#~ msgstr "&Използване на защитена връзка (SSL)"
 
56987
+
 
56988
+#~ msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered."
 
56989
+#~ msgstr "Невалиден път до xmlrpc.php."
 
56990
+
 
56991
+#~ msgid "Domain name"
 
56992
+#~ msgstr "Домейн"
 
56993
+
 
56994
+#~ msgid "XMLRPC location on server"
 
56995
+#~ msgstr "Местоположение на XMLRPC на сървъра"
 
56996
+
 
56997
+#~ msgid "Use SSL connection"
 
56998
+#~ msgstr "Използване на защитена връзка (SSL)"
 
56999
--- /dev/null
 
57000
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/libkleopatra.po
 
57001
@@ -0,0 +1,1152 @@
 
57002
+# translation of libkleopatra.po to Bulgarian
 
57003
+# Bulgarian translation of KDE.
 
57004
+# This file is licensed under the GPL.
 
57005
+#
 
57006
+# $Id: libkleopatra.po 1049957 2009-11-16 10:38:20Z scripty $
 
57007
+#
 
57008
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2009.
 
57009
+msgid ""
 
57010
+msgstr ""
 
57011
+"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
 
57012
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
57013
+"POT-Creation-Date: 2009-11-16 06:18+0100\n"
 
57014
+"PO-Revision-Date: 2009-02-17 17:15+0000\n"
 
57015
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
57016
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
57017
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
57018
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
57019
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
57020
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
57021
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
57022
+
 
57023
+#: rc.cpp:1
 
57024
+#, fuzzy
 
57025
+#| msgid "Surname"
 
57026
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
57027
+msgid "Your names"
 
57028
+msgstr "Фамилно име"
 
57029
+
 
57030
+#: rc.cpp:2
 
57031
+#, fuzzy
 
57032
+#| msgid "Your keys:"
 
57033
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
57034
+msgid "Your emails"
 
57035
+msgstr "Ключове:"
 
57036
+
 
57037
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:13
 
57038
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddDirectoryServiceDialog)
 
57039
+#: rc.cpp:5
 
57040
+msgid "Add or Change Directory Service"
 
57041
+msgstr "Добавяне или промяна на директорийна услуга"
 
57042
+
 
57043
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:25
 
57044
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverNameLA)
 
57045
+#: rc.cpp:8
 
57046
+msgid "&Server name:"
 
57047
+msgstr "&Сървър:"
 
57048
+
 
57049
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:38
 
57050
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, portED)
 
57051
+#: rc.cpp:11
 
57052
+msgid "389"
 
57053
+msgstr "389"
 
57054
+
 
57055
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:48
 
57056
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLA)
 
57057
+#: rc.cpp:14
 
57058
+msgid "&User name (optional):"
 
57059
+msgstr "Потре&бител (незадължителен):"
 
57060
+
 
57061
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:74
 
57062
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLA)
 
57063
+#: rc.cpp:17
 
57064
+msgid "Pass&word (optional):"
 
57065
+msgstr "Па&рола (незадължителна):"
 
57066
+
 
57067
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:84
 
57068
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3)
 
57069
+#: rc.cpp:20
 
57070
+msgid "&OK"
 
57071
+msgstr ""
 
57072
+
 
57073
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:94
 
57074
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4)
 
57075
+#: rc.cpp:23
 
57076
+msgid "&Cancel"
 
57077
+msgstr ""
 
57078
+
 
57079
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:140
 
57080
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLA)
 
57081
+#: rc.cpp:26
 
57082
+msgid "&Base DN:"
 
57083
+msgstr "Базов &индекс:"
 
57084
+
 
57085
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:150
 
57086
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLA)
 
57087
+#: rc.cpp:29
 
57088
+msgid "&Port:"
 
57089
+msgstr "Пор&т:"
 
57090
+
 
57091
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:13
 
57092
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DirectoryServicesWidget)
 
57093
+#: rc.cpp:32
 
57094
+msgid "Directory Services Configuration"
 
57095
+msgstr "Настройки на директорийна услуга"
 
57096
+
 
57097
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:25
 
57098
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, x500LA)
 
57099
+#: rc.cpp:35
 
57100
+#, fuzzy
 
57101
+#| msgid "X.&500 directory services:"
 
57102
+msgid "Directory services:"
 
57103
+msgstr "&Директорийна услуга X.500:"
 
57104
+
 
57105
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:34
 
57106
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, treeView)
 
57107
+#: rc.cpp:38
 
57108
+msgid ""
 
57109
+"This is a list of all directory services that are configured for use with "
 
57110
+"X.509 and OpenPGP."
 
57111
+msgstr ""
 
57112
+
 
57113
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:61
 
57114
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newTB)
 
57115
+#: rc.cpp:41
 
57116
+msgid "Click to add a service"
 
57117
+msgstr "Добавяне на услуга"
 
57118
+
 
57119
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:64
 
57120
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, newTB)
 
57121
+#: rc.cpp:44
 
57122
+msgid ""
 
57123
+"Click this button to create a new directory service entry as a clone of the "
 
57124
+"currently selected one (or with default values, if no other is selected). "
 
57125
+"You can then configure details in the table on the left hand."
 
57126
+msgstr ""
 
57127
+
 
57128
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:67
 
57129
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTB)
 
57130
+#: rc.cpp:47
 
57131
+msgid "New"
 
57132
+msgstr ""
 
57133
+
 
57134
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:83
 
57135
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deleteTB)
 
57136
+#: rc.cpp:50
 
57137
+msgid "Click to remove the currently selected service"
 
57138
+msgstr "Изтриване на избраната услуга"
 
57139
+
 
57140
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:86
 
57141
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, deleteTB)
 
57142
+#: rc.cpp:53
 
57143
+msgid ""
 
57144
+"Click this button to remove the currently selected directory service. The "
 
57145
+"change will only take effect once you acknowledge the main configuration "
 
57146
+"dialog."
 
57147
+msgstr ""
 
57148
+
 
57149
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:89
 
57150
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deleteTB)
 
57151
+#: rc.cpp:56
 
57152
+msgid "Delete"
 
57153
+msgstr ""
 
57154
+
 
57155
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:119
 
57156
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB)
 
57157
+#: rc.cpp:59
 
57158
+msgid ""
 
57159
+"Use this option to switch display of username and password information on or "
 
57160
+"off in the above table."
 
57161
+msgstr ""
 
57162
+
 
57163
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:122
 
57164
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB)
 
57165
+#: rc.cpp:62
 
57166
+msgid "Show user and password information"
 
57167
+msgstr ""
 
57168
+
 
57169
+#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:173
 
57170
+#, kde-format
 
57171
+msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
 
57172
+msgstr "Претърсване за поддръжка на %1 в модула %2:"
 
57173
+
 
57174
+#: kleo/cryptplugwrapper.cpp:490
 
57175
+msgid "(Unknown Protocol)"
 
57176
+msgstr "(Неизвестен протокол)"
 
57177
+
 
57178
+#: kleo/cryptplugwrapper.cpp:523
 
57179
+#, kde-format
 
57180
+msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
 
57181
+msgstr "Грешка при стартиране на приставката \"%1\"."
 
57182
+
 
57183
+#: kleo/dn.cpp:454
 
57184
+msgid "Common name"
 
57185
+msgstr "Лично име"
 
57186
+
 
57187
+#: kleo/dn.cpp:455
 
57188
+msgid "Surname"
 
57189
+msgstr "Фамилно име"
 
57190
+
 
57191
+#: kleo/dn.cpp:456
 
57192
+msgid "Given name"
 
57193
+msgstr "Бащино име"
 
57194
+
 
57195
+#: kleo/dn.cpp:457
 
57196
+msgid "Location"
 
57197
+msgstr "Местоположение"
 
57198
+
 
57199
+#: kleo/dn.cpp:458
 
57200
+msgid "Title"
 
57201
+msgstr "Звание"
 
57202
+
 
57203
+#: kleo/dn.cpp:459
 
57204
+msgid "Organizational unit"
 
57205
+msgstr "Департамент"
 
57206
+
 
57207
+#: kleo/dn.cpp:460
 
57208
+msgid "Organization"
 
57209
+msgstr "Организация"
 
57210
+
 
57211
+#: kleo/dn.cpp:461
 
57212
+msgid "Postal code"
 
57213
+msgstr "Пощенски код"
 
57214
+
 
57215
+#: kleo/dn.cpp:462
 
57216
+msgid "Country code"
 
57217
+msgstr "Код на държава"
 
57218
+
 
57219
+#: kleo/dn.cpp:463
 
57220
+msgid "State or province"
 
57221
+msgstr "Област"
 
57222
+
 
57223
+#: kleo/dn.cpp:464
 
57224
+msgid "Domain component"
 
57225
+msgstr "Сфера"
 
57226
+
 
57227
+#: kleo/dn.cpp:465
 
57228
+msgid "Business category"
 
57229
+msgstr "Бизнес категория"
 
57230
+
 
57231
+#: kleo/dn.cpp:466
 
57232
+msgid "Email address"
 
57233
+msgstr "Адрес за е-поща"
 
57234
+
 
57235
+#: kleo/dn.cpp:467
 
57236
+msgid "Mail address"
 
57237
+msgstr "Пощенски адрес"
 
57238
+
 
57239
+#: kleo/dn.cpp:468
 
57240
+msgid "Mobile phone number"
 
57241
+msgstr "Мобилен телефон"
 
57242
+
 
57243
+#: kleo/dn.cpp:469
 
57244
+msgid "Telephone number"
 
57245
+msgstr "Телефон"
 
57246
+
 
57247
+#: kleo/dn.cpp:470
 
57248
+msgid "Fax number"
 
57249
+msgstr "Факс"
 
57250
+
 
57251
+#: kleo/dn.cpp:471
 
57252
+msgid "Street address"
 
57253
+msgstr "Улица"
 
57254
+
 
57255
+#: kleo/dn.cpp:472
 
57256
+msgid "Unique ID"
 
57257
+msgstr "Уникален номер"
 
57258
+
 
57259
+#: kleo/enum.cpp:46
 
57260
+msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
 
57261
+msgstr "Inline OpenPGP (deprecated)"
 
57262
+
 
57263
+#: kleo/enum.cpp:49
 
57264
+msgid "OpenPGP/MIME"
 
57265
+msgstr "OpenPGP/MIME"
 
57266
+
 
57267
+#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:145
 
57268
+msgid "S/MIME"
 
57269
+msgstr "S/MIME"
 
57270
+
 
57271
+#: kleo/enum.cpp:55
 
57272
+msgid "S/MIME Opaque"
 
57273
+msgstr "S/MIME Opaque"
 
57274
+
 
57275
+#: kleo/enum.cpp:80
 
57276
+msgid "Any"
 
57277
+msgstr "Случайно"
 
57278
+
 
57279
+#: kleo/enum.cpp:142
 
57280
+msgid "Never Encrypt"
 
57281
+msgstr "Никога"
 
57282
+
 
57283
+#: kleo/enum.cpp:144
 
57284
+msgid "Always Encrypt"
 
57285
+msgstr "Винаги"
 
57286
+
 
57287
+#: kleo/enum.cpp:146
 
57288
+msgid "Always Encrypt If Possible"
 
57289
+msgstr "Винаги когато е възможно"
 
57290
+
 
57291
+#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200
 
57292
+msgid "Ask"
 
57293
+msgstr "Потвърждение"
 
57294
+
 
57295
+#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202
 
57296
+msgid "Ask Whenever Possible"
 
57297
+msgstr "Потвърждение когато е възможно"
 
57298
+
 
57299
+#: kleo/enum.cpp:152
 
57300
+msgctxt "no specific preference"
 
57301
+msgid "<placeholder>none</placeholder>"
 
57302
+msgstr ""
 
57303
+
 
57304
+#: kleo/enum.cpp:194
 
57305
+msgid "Never Sign"
 
57306
+msgstr "Никога"
 
57307
+
 
57308
+#: kleo/enum.cpp:196
 
57309
+msgid "Always Sign"
 
57310
+msgstr "Винаги"
 
57311
+
 
57312
+#: kleo/enum.cpp:198
 
57313
+msgid "Always Sign If Possible"
 
57314
+msgstr "Винаги когато е възможно"
 
57315
+
 
57316
+#: kleo/enum.cpp:204
 
57317
+#, fuzzy
 
57318
+#| msgid "<none>"
 
57319
+msgctxt "no specific preference"
 
57320
+msgid "<none>"
 
57321
+msgstr "<без>"
 
57322
+
 
57323
+#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:131 kleo/multideletejob.cpp:91
 
57324
+#, fuzzy, kde-format
 
57325
+#| msgid "%1: %2"
 
57326
+msgctxt "progress info: \"%1 of %2\""
 
57327
+msgid "%1/%2"
 
57328
+msgstr "%1: %2"
 
57329
+
 
57330
+#: kleo/keyfiltermanager.cpp:82
 
57331
+msgid "All Certificates"
 
57332
+msgstr ""
 
57333
+
 
57334
+#: kleo/keyfiltermanager.cpp:96
 
57335
+msgid "My Certificates"
 
57336
+msgstr ""
 
57337
+
 
57338
+#: kleo/keyfiltermanager.cpp:113
 
57339
+msgid "Trusted Certificates"
 
57340
+msgstr ""
 
57341
+
 
57342
+#: kleo/keyfiltermanager.cpp:129
 
57343
+msgid "Other Certificates"
 
57344
+msgstr ""
 
57345
+
 
57346
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:146 ui/directoryserviceswidget.cpp:634
 
57347
+msgid "OpenPGP"
 
57348
+msgstr "OpenPGP"
 
57349
+
 
57350
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:148
 
57351
+msgid "failed"
 
57352
+msgstr "грешка"
 
57353
+
 
57354
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:150
 
57355
+#, fuzzy, kde-format
 
57356
+#| msgid "%1: %2"
 
57357
+msgctxt ""
 
57358
+"Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
 
57359
+"name)"
 
57360
+msgid "%1 (%2)"
 
57361
+msgstr "%1: %2"
 
57362
+
 
57363
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:211
 
57364
+msgid "Available Backends"
 
57365
+msgstr "Налични програми"
 
57366
+
 
57367
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:225
 
57368
+msgid "Confi&gure..."
 
57369
+msgstr "&Настройване..."
 
57370
+
 
57371
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:232
 
57372
+msgid "Rescan"
 
57373
+msgstr "Претърсване"
 
57374
+
 
57375
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:301
 
57376
+msgid "The following problems where encountered during scanning:"
 
57377
+msgstr "При претърсването възникнаха следните проблеми:"
 
57378
+
 
57379
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:302
 
57380
+#, fuzzy
 
57381
+#| msgid "Scan Results"
 
57382
+msgctxt "@title:window Results of the scanning"
 
57383
+msgid "Scan Results"
 
57384
+msgstr "Резултат"
 
57385
+
 
57386
+#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:40
 
57387
+msgid "Configure GnuPG Backend"
 
57388
+msgstr ""
 
57389
+
 
57390
+#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:44
 
57391
+msgid "&Reset"
 
57392
+msgstr "Ану&лиране"
 
57393
+
 
57394
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:130
 
57395
+#, fuzzy
 
57396
+#| msgid "Encryption keys:"
 
57397
+msgid "GpgConf Error"
 
57398
+msgstr "Ключове:"
 
57399
+
 
57400
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:178
 
57401
+#, kde-format
 
57402
+msgid ""
 
57403
+"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not "
 
57404
+"seem to be installed properly. It did not return any components. Try running "
 
57405
+"\"%1\" on the command line for more information."
 
57406
+msgstr ""
 
57407
+
 
57408
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:440
 
57409
+msgctxt ""
 
57410
+"Translate this to 'yes' or 'no' (use the English words!) depending on "
 
57411
+"whether your language uses Sentence style capitalisation in GUI labels (yes) "
 
57412
+"or not (no). Context: We get some backend strings in that have the wrong "
 
57413
+"capitalizaion (in English, at least) so we need to force the first character "
 
57414
+"to upper-case. It is this behaviour you can control for your language with "
 
57415
+"this translation."
 
57416
+msgid "yes"
 
57417
+msgstr ""
 
57418
+
 
57419
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:489
 
57420
+msgid "None (no debugging at all)"
 
57421
+msgstr ""
 
57422
+
 
57423
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:490
 
57424
+msgid "Basic (some basic debug messages)"
 
57425
+msgstr ""
 
57426
+
 
57427
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:491
 
57428
+msgid "Advanced (more verbose debug messages)"
 
57429
+msgstr ""
 
57430
+
 
57431
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:492
 
57432
+msgid "Expert (even more detailed messages)"
 
57433
+msgstr ""
 
57434
+
 
57435
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:493
 
57436
+msgid "Guru (all of the debug messages you can get)"
 
57437
+msgstr ""
 
57438
+
 
57439
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:502
 
57440
+msgid "Set the debugging level to"
 
57441
+msgstr ""
 
57442
+
 
57443
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:827
 
57444
+msgid "Show..."
 
57445
+msgstr ""
 
57446
+
 
57447
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:827 ui/cryptoconfigmodule.cpp:896
 
57448
+msgid "Edit..."
 
57449
+msgstr "Редактиране..."
 
57450
+
 
57451
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:859
 
57452
+msgid "Configure LDAP Servers"
 
57453
+msgstr "Настройване на сървъри LDAP"
 
57454
+
 
57455
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:881
 
57456
+msgid "No server configured yet"
 
57457
+msgstr "Няма настроени сървъри"
 
57458
+
 
57459
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:883
 
57460
+#, fuzzy, kde-format
 
57461
+#| msgid "No server configured yet"
 
57462
+msgid "1 server configured"
 
57463
+msgid_plural "%1 servers configured"
 
57464
+msgstr[0] "Няма настроени сървъри"
 
57465
+msgstr[1] "Няма настроени сървъри"
 
57466
+
 
57467
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:900
 
57468
+msgid "Use keyserver at"
 
57469
+msgstr ""
 
57470
+
 
57471
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:976
 
57472
+#, fuzzy
 
57473
+#| msgid "Configure LDAP Servers"
 
57474
+msgid "Configure Keyservers"
 
57475
+msgstr "Настройване на сървъри LDAP"
 
57476
+
 
57477
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:64
 
57478
+#, fuzzy
 
57479
+#| msgid "never"
 
57480
+msgctxt "default server name, keep it a valid domain name, ie. no spaces"
 
57481
+msgid "server"
 
57482
+msgstr "никога"
 
57483
+
 
57484
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:85
 
57485
+msgid "hkp"
 
57486
+msgstr ""
 
57487
+
 
57488
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:86
 
57489
+msgid "http"
 
57490
+msgstr ""
 
57491
+
 
57492
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:87
 
57493
+msgid "https"
 
57494
+msgstr ""
 
57495
+
 
57496
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:88
 
57497
+msgid "ftp"
 
57498
+msgstr ""
 
57499
+
 
57500
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:89
 
57501
+msgid "ftps"
 
57502
+msgstr ""
 
57503
+
 
57504
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:90
 
57505
+msgid "ldap"
 
57506
+msgstr ""
 
57507
+
 
57508
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:91
 
57509
+msgid "ldaps"
 
57510
+msgstr ""
 
57511
+
 
57512
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:507
 
57513
+msgctxt "New X.509 Directory Server"
 
57514
+msgid "X.509"
 
57515
+msgstr ""
 
57516
+
 
57517
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:508
 
57518
+#, fuzzy
 
57519
+#| msgid "OpenPGP"
 
57520
+msgctxt "New OpenPGP Directory Server"
 
57521
+msgid "OpenPGP"
 
57522
+msgstr "OpenPGP"
 
57523
+
 
57524
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:627
 
57525
+msgid "Scheme"
 
57526
+msgstr ""
 
57527
+
 
57528
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:628
 
57529
+msgid "Server Name"
 
57530
+msgstr "Сървър"
 
57531
+
 
57532
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:629
 
57533
+#, fuzzy
 
57534
+#| msgid "Server Name"
 
57535
+msgid "Server Port"
 
57536
+msgstr "Сървър"
 
57537
+
 
57538
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:630
 
57539
+msgid "Base DN"
 
57540
+msgstr "Базов индекс"
 
57541
+
 
57542
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:631
 
57543
+msgid "User Name"
 
57544
+msgstr "Потребител"
 
57545
+
 
57546
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:632
 
57547
+msgid "Password"
 
57548
+msgstr "Парола"
 
57549
+
 
57550
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:633
 
57551
+msgid "X.509"
 
57552
+msgstr ""
 
57553
+
 
57554
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:653
 
57555
+msgid "(read-only)"
 
57556
+msgstr ""
 
57557
+
 
57558
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:655
 
57559
+#, kde-format
 
57560
+msgctxt "amended tooltip; %1: original tooltip"
 
57561
+msgid "%1 (read-only)"
 
57562
+msgstr ""
 
57563
+
 
57564
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:837
 
57565
+msgid ""
 
57566
+"Select the access protocol (scheme) that the directory service is available "
 
57567
+"through."
 
57568
+msgstr ""
 
57569
+
 
57570
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:839
 
57571
+msgid ""
 
57572
+"Enter the name or IP address of the server hosting the directory service."
 
57573
+msgstr ""
 
57574
+
 
57575
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:841
 
57576
+msgid ""
 
57577
+"<b>(Optional, the default is fine in most cases)</b> Pick the port number "
 
57578
+"the directory service is listening on."
 
57579
+msgstr ""
 
57580
+
 
57581
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:844
 
57582
+msgid ""
 
57583
+"<b>(Only for LDAP)</b> Enter the base DN for this LDAP server to limit "
 
57584
+"searches to only that subtree of the directory."
 
57585
+msgstr ""
 
57586
+
 
57587
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:847
 
57588
+msgid "<b>(Optional)</b> Enter your user name here, if needed."
 
57589
+msgstr ""
 
57590
+
 
57591
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:849
 
57592
+msgid ""
 
57593
+"<b>(Optional, not recommended)</b> Enter your password here, if needed. Note "
 
57594
+"that the password will be saved in the clear in a config file in your home "
 
57595
+"directory."
 
57596
+msgstr ""
 
57597
+
 
57598
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:853
 
57599
+msgid ""
 
57600
+"Check this column if this directory service is providing S/MIME (X.509) "
 
57601
+"certificates."
 
57602
+msgstr ""
 
57603
+
 
57604
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:855
 
57605
+msgid ""
 
57606
+"Check this column if this directory service is providing OpenPGP "
 
57607
+"certificates."
 
57608
+msgstr ""
 
57609
+
 
57610
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:71
 
57611
+msgid "Description"
 
57612
+msgstr "Описание"
 
57613
+
 
57614
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:89
 
57615
+msgid "Available attributes:"
 
57616
+msgstr "Налични атрибути:"
 
57617
+
 
57618
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:90
 
57619
+msgid "Current attribute order:"
 
57620
+msgstr "Подредба на атрибутите:"
 
57621
+
 
57622
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:111
 
57623
+msgid "All others"
 
57624
+msgstr "Всички останали"
 
57625
+
 
57626
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126
 
57627
+msgid "Move to top"
 
57628
+msgstr "Преместване в началото"
 
57629
+
 
57630
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127
 
57631
+msgid "Move one up"
 
57632
+msgstr "Преместване нагоре"
 
57633
+
 
57634
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128
 
57635
+msgid "Remove from current attribute order"
 
57636
+msgstr "Премахване от текущата подредба на атрибутите"
 
57637
+
 
57638
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129
 
57639
+msgid "Add to current attribute order"
 
57640
+msgstr "Добавяне към текущата подредба на атрибутите"
 
57641
+
 
57642
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130
 
57643
+msgid "Move one down"
 
57644
+msgstr "Преместване надолу"
 
57645
+
 
57646
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131
 
57647
+msgid "Move to bottom"
 
57648
+msgstr "Преместване в края"
 
57649
+
 
57650
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:86
 
57651
+msgid "<placeholder>none</placeholder>"
 
57652
+msgstr ""
 
57653
+
 
57654
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:87
 
57655
+msgid "Never Encrypt with This Key"
 
57656
+msgstr "Никога"
 
57657
+
 
57658
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
 
57659
+msgid "Always Encrypt with This Key"
 
57660
+msgstr "Винаги"
 
57661
+
 
57662
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89
 
57663
+msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
 
57664
+msgstr "Винаги когато е възможно"
 
57665
+
 
57666
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
 
57667
+msgid "Always Ask"
 
57668
+msgstr "Потвърждение"
 
57669
+
 
57670
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91
 
57671
+msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
 
57672
+msgstr "Потвърждение когато е възможно"
 
57673
+
 
57674
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:112
 
57675
+msgid "Encryption Key Approval"
 
57676
+msgstr "Потвърждение на ключовете"
 
57677
+
 
57678
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:124
 
57679
+msgid "The following keys will be used for encryption:"
 
57680
+msgstr "Следните ключове ще бъдат използвани за шифроване:"
 
57681
+
 
57682
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:144
 
57683
+msgid "Your keys:"
 
57684
+msgstr "Ключове:"
 
57685
+
 
57686
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:156
 
57687
+msgid "Recipient:"
 
57688
+msgstr "Получател:"
 
57689
+
 
57690
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161
 
57691
+msgid "Encryption keys:"
 
57692
+msgstr "Ключове:"
 
57693
+
 
57694
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:168
 
57695
+msgid "Encryption preference:"
 
57696
+msgstr "Настройки:"
 
57697
+
 
57698
+#: ui/keyrequester.cpp:123
 
57699
+msgid "Clear"
 
57700
+msgstr ""
 
57701
+
 
57702
+#: ui/keyrequester.cpp:126
 
57703
+msgid "Change..."
 
57704
+msgstr "Редактиране..."
 
57705
+
 
57706
+#: ui/keyrequester.cpp:219 ui/keyselectiondialog.cpp:227
 
57707
+msgid "<placeholder>unknown</placeholder>"
 
57708
+msgstr ""
 
57709
+
 
57710
+#: ui/keyrequester.cpp:231 ui/keyselectiondialog.cpp:551
 
57711
+#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:148
 
57712
+#, kde-format
 
57713
+msgid ""
 
57714
+"<qt><p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p><p><b>%"
 
57715
+"1</b></p></qt>"
 
57716
+msgstr ""
 
57717
+"<qt><p>Грешка при заявка на ключовете от шифроващата програма:</p><p><b>%1</"
 
57718
+"b></p></qt>"
 
57719
+
 
57720
+#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
 
57721
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:524 ui/keyselectiondialog.cpp:556
 
57722
+msgid "Key Listing Failed"
 
57723
+msgstr "Грешка при заявка на ключовете"
 
57724
+
 
57725
+#: ui/keyrequester.cpp:263
 
57726
+msgid ""
 
57727
+"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation."
 
57728
+msgstr ""
 
57729
+"Външната шифроваща програма OpenPGP не поддържа списък на ключове. Проверете "
 
57730
+"инсталацията си."
 
57731
+
 
57732
+#: ui/keyrequester.cpp:287
 
57733
+msgid ""
 
57734
+"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation."
 
57735
+msgstr ""
 
57736
+"Външната шифроваща програма S/MIME не поддържа списък на ключове. Проверете "
 
57737
+"инсталацията си."
 
57738
+
 
57739
+#: ui/keyrequester.cpp:392
 
57740
+msgid "OpenPGP Key Selection"
 
57741
+msgstr "Избор на ключ OpenPGP"
 
57742
+
 
57743
+#: ui/keyrequester.cpp:393
 
57744
+msgid "Please select an OpenPGP key to use."
 
57745
+msgstr "Моля, изберете ключ OpenPGP, който ще бъде използван."
 
57746
+
 
57747
+#: ui/keyrequester.cpp:395
 
57748
+msgid "S/MIME Key Selection"
 
57749
+msgstr "Избор на ключ S/MIME"
 
57750
+
 
57751
+#: ui/keyrequester.cpp:396
 
57752
+msgid "Please select an S/MIME key to use."
 
57753
+msgstr "Моля, изберете ключ S/MIME, който ще бъде използван."
 
57754
+
 
57755
+#: ui/keyrequester.cpp:398
 
57756
+msgid "Key Selection"
 
57757
+msgstr "Избор на ключ"
 
57758
+
 
57759
+#: ui/keyrequester.cpp:399
 
57760
+msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use."
 
57761
+msgstr "Моля, изберете ключ OpenPGP или S/MIME, който ще бъде използван."
 
57762
+
 
57763
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:203
 
57764
+msgid "Key ID"
 
57765
+msgstr "Номер на ключ"
 
57766
+
 
57767
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:204
 
57768
+msgid "User ID"
 
57769
+msgstr "Номер на потребител"
 
57770
+
 
57771
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:248
 
57772
+msgid "never"
 
57773
+msgstr "никога"
 
57774
+
 
57775
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:255 ui/keyselectiondialog.cpp:257
 
57776
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:264 ui/keyselectiondialog.cpp:266
 
57777
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:267 backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:86
 
57778
+msgid "unknown"
 
57779
+msgstr "неизвестно"
 
57780
+
 
57781
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:251
 
57782
+#, kde-format
 
57783
+msgid ""
 
57784
+"OpenPGP key for %1\n"
 
57785
+"Created: %2\n"
 
57786
+"Expiry: %3\n"
 
57787
+"Fingerprint: %4"
 
57788
+msgstr ""
 
57789
+"Ключ OpenPGP за %1\n"
 
57790
+"Създаден на: %2\n"
 
57791
+"Валидност до: %3\n"
 
57792
+"Отпечатък: %4"
 
57793
+
 
57794
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:259
 
57795
+#, kde-format
 
57796
+msgid ""
 
57797
+"S/MIME key for %1\n"
 
57798
+"Created: %2\n"
 
57799
+"Expiry: %3\n"
 
57800
+"Fingerprint: %4\n"
 
57801
+"Issuer: %5"
 
57802
+msgstr ""
 
57803
+"Ключ S/MIME за %1\n"
 
57804
+"Създаден на: %2\n"
 
57805
+"Валидност до: %3\n"
 
57806
+"Отпечатък: %4\n"
 
57807
+"Издаващ орган: %5"
 
57808
+
 
57809
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:378
 
57810
+msgid "&Search for:"
 
57811
+msgstr "&Търсене за:"
 
57812
+
 
57813
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:401
 
57814
+msgid "&Remember choice"
 
57815
+msgstr "&Запомняне на избора"
 
57816
+
 
57817
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:404
 
57818
+msgid ""
 
57819
+"<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be "
 
57820
+"asked again.</p></qt>"
 
57821
+msgstr ""
 
57822
+"<qt><p>Ако отметката е включена, вашият избор ще бъде запомнен и няма да "
 
57823
+"бъдете питани отново.</p></qt>"
 
57824
+
 
57825
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:420
 
57826
+msgid "&Reread Keys"
 
57827
+msgstr "О&бновяване на ключовете"
 
57828
+
 
57829
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:421
 
57830
+msgid "&Start Certificate Manager"
 
57831
+msgstr ""
 
57832
+
 
57833
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:522
 
57834
+msgid "No backends found for listing keys. Check your installation."
 
57835
+msgstr ""
 
57836
+"Не е намерена външна шифроваща програма за изпълнение на заявка за ключове. "
 
57837
+"Проверете инсталацията си."
 
57838
+
 
57839
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:540
 
57840
+msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
 
57841
+msgstr ""
 
57842
+
 
57843
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:542
 
57844
+msgid "Certificate Manager Error"
 
57845
+msgstr ""
 
57846
+
 
57847
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:589
 
57848
+msgid "Checking selected keys..."
 
57849
+msgstr "Проверка на избраните ключове..."
 
57850
+
 
57851
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:589
 
57852
+msgid "Fetching keys..."
 
57853
+msgstr "Изтегляне на ключовете..."
 
57854
+
 
57855
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:613
 
57856
+#, fuzzy, kde-format
 
57857
+#| msgid ""
 
57858
+#| "_n: <qt>One backend returned truncated output.<br>Not all available keys "
 
57859
+#| "are shown</qt>\n"
 
57860
+#| "<qt>%n backends returned truncated output.<br>Not all available keys are "
 
57861
+#| "shown</qt>"
 
57862
+msgid ""
 
57863
+"<qt>One backend returned truncated output.<p>Not all available keys are "
 
57864
+"shown</p></qt>"
 
57865
+msgid_plural ""
 
57866
+"<qt>%1 backends returned truncated output.<p>Not all available keys are "
 
57867
+"shown</p></qt>"
 
57868
+msgstr[0] ""
 
57869
+"<qt>Външната шифроваща програма не върна пълен списък с ключове.<br>Не "
 
57870
+"всички налични ключове са показани.</qt>\n"
 
57871
+"<qt>Външните шифроващи програми (%n) не върнаха пълен списък с ключове."
 
57872
+"<br>Не всички налични ключове са показани.</qt>"
 
57873
+msgstr[1] ""
 
57874
+"<qt>Външната шифроваща програма не върна пълен списък с ключове.<br>Не "
 
57875
+"всички налични ключове са показани.</qt>\n"
 
57876
+"<qt>Външните шифроващи програми (%n) не върнаха пълен списък с ключове."
 
57877
+"<br>Не всички налични ключове са показани.</qt>"
 
57878
+
 
57879
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:618
 
57880
+msgid "Key List Result"
 
57881
+msgstr "Ключове"
 
57882
+
 
57883
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:725
 
57884
+msgid "Recheck Key"
 
57885
+msgstr "Проверка на ключовете"
 
57886
+
 
57887
+#: ui/messagebox.cpp:66
 
57888
+msgid "&Save to Disk..."
 
57889
+msgstr ""
 
57890
+
 
57891
+#: ui/messagebox.cpp:70
 
57892
+msgid "&Copy to Clipboard"
 
57893
+msgstr ""
 
57894
+
 
57895
+#: ui/messagebox.cpp:70
 
57896
+msgid "Copy Audit Log to Clipboard"
 
57897
+msgstr ""
 
57898
+
 
57899
+#: ui/messagebox.cpp:74
 
57900
+msgid "&Show Audit Log"
 
57901
+msgstr ""
 
57902
+
 
57903
+#: ui/messagebox.cpp:84
 
57904
+msgid "View GnuPG Audit Log"
 
57905
+msgstr ""
 
57906
+
 
57907
+#: ui/messagebox.cpp:112 ui/messagebox.cpp:114
 
57908
+msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
 
57909
+msgstr ""
 
57910
+
 
57911
+#: ui/messagebox.cpp:137
 
57912
+#, kde-format
 
57913
+msgid "Could not save to file \"%1\": %2"
 
57914
+msgstr ""
 
57915
+
 
57916
+#: ui/messagebox.cpp:139
 
57917
+msgid "File Save Error"
 
57918
+msgstr ""
 
57919
+
 
57920
+#: ui/messagebox.cpp:155
 
57921
+msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
 
57922
+msgstr ""
 
57923
+
 
57924
+#: ui/messagebox.cpp:156
 
57925
+msgid "System Error"
 
57926
+msgstr ""
 
57927
+
 
57928
+#: ui/messagebox.cpp:163
 
57929
+#, kde-format
 
57930
+msgid ""
 
57931
+"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n"
 
57932
+"%1"
 
57933
+msgstr ""
 
57934
+
 
57935
+#: ui/messagebox.cpp:165
 
57936
+msgid "GnuPG Audit Log Error"
 
57937
+msgstr ""
 
57938
+
 
57939
+#: ui/messagebox.cpp:172
 
57940
+msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
 
57941
+msgstr ""
 
57942
+
 
57943
+#: ui/messagebox.cpp:173
 
57944
+msgid "No GnuPG Audit Log"
 
57945
+msgstr ""
 
57946
+
 
57947
+#: ui/messagebox.cpp:190 ui/messagebox.cpp:195
 
57948
+msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
 
57949
+msgstr ""
 
57950
+
 
57951
+#: ui/messagebox.cpp:200
 
57952
+#, kde-format
 
57953
+msgid "Signing failed: %1"
 
57954
+msgstr "Подписването се провали: %1"
 
57955
+
 
57956
+#: ui/messagebox.cpp:201
 
57957
+msgid "Signing successful"
 
57958
+msgstr ""
 
57959
+
 
57960
+#: ui/messagebox.cpp:210 backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:206
 
57961
+#, kde-format
 
57962
+msgid "Encryption failed: %1"
 
57963
+msgstr "Грешка при кодиране: %1"
 
57964
+
 
57965
+#: ui/messagebox.cpp:211
 
57966
+#, fuzzy
 
57967
+#| msgid "Encryption keys:"
 
57968
+msgid "Encryption successful"
 
57969
+msgstr "Ключове:"
 
57970
+
 
57971
+#: ui/messagebox.cpp:228
 
57972
+#, fuzzy
 
57973
+#| msgid "Scan Results"
 
57974
+msgid "Signing Result"
 
57975
+msgstr "Резултат"
 
57976
+
 
57977
+#: ui/messagebox.cpp:238
 
57978
+msgid "Signing Error"
 
57979
+msgstr ""
 
57980
+
 
57981
+#: ui/messagebox.cpp:248 ui/messagebox.cpp:268
 
57982
+#, fuzzy
 
57983
+#| msgid "Encryption keys:"
 
57984
+msgid "Encryption Result"
 
57985
+msgstr "Ключове:"
 
57986
+
 
57987
+#: ui/messagebox.cpp:258 ui/messagebox.cpp:278
 
57988
+#, fuzzy
 
57989
+#| msgid "Encryption keys:"
 
57990
+msgid "Encryption Error"
 
57991
+msgstr "Ключове:"
 
57992
+
 
57993
+#: ui/progressdialog.cpp:87
 
57994
+#, kde-format
 
57995
+msgid "%1: %2"
 
57996
+msgstr "%1: %2"
 
57997
+
 
57998
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:264
 
57999
+msgid "General"
 
58000
+msgstr "Общи"
 
58001
+
 
58002
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:319
 
58003
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:417
 
58004
+msgid "Chiasmus"
 
58005
+msgstr "Chiasmus"
 
58006
+
 
58007
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:364
 
58008
+msgid "Chiasmus command line tool"
 
58009
+msgstr "Интерфейс чрез командния ред към Chiasmus"
 
58010
+
 
58011
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:437
 
58012
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:443
 
58013
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:472
 
58014
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:351
 
58015
+#, kde-format
 
58016
+msgid "Unsupported protocol \"%1\""
 
58017
+msgstr "Неподдържан протокол \"%1\""
 
58018
+
 
58019
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:459
 
58020
+#, kde-format
 
58021
+msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
 
58022
+msgstr "Файлът \"%1\" не съществува или не е изпълним."
 
58023
+
 
58024
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:164
 
58025
+msgid "Output from chiasmus"
 
58026
+msgstr "Изход от chiasmus"
 
58027
+
 
58028
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:207
 
58029
+#, kde-format
 
58030
+msgid "Decryption failed: %1"
 
58031
+msgstr "Грешка при разкодиране: %1"
 
58032
+
 
58033
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209
 
58034
+#, kde-format
 
58035
+msgid ""
 
58036
+"The following was received on stderr:\n"
 
58037
+"%1"
 
58038
+msgstr ""
 
58039
+"Следният текст се получи на стандартния изход за грешка:\n"
 
58040
+"%1"
 
58041
+
 
58042
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:75
 
58043
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:84
 
58044
+#, kde-format
 
58045
+msgid "Failed to load %1: %2"
 
58046
+msgstr "Грешка при зареждане на %1: %2"
 
58047
+
 
58048
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:85
 
58049
+msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
 
58050
+msgstr "Библиотеката не съдържа символа \"Chiasmus\"."
 
58051
+
 
58052
+#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:95
 
58053
+#, kde-format
 
58054
+msgid "Scanning directory %1..."
 
58055
+msgstr "Сканиране на директорията %1..."
 
58056
+
 
58057
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:305
 
58058
+msgid "GpgME"
 
58059
+msgstr "GpgME"
 
58060
+
 
58061
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:325
 
58062
+#, kde-format
 
58063
+msgid "GPGME was compiled without support for %1."
 
58064
+msgstr "Програмата GPGME е била компилирана без поддръжка на %1."
 
58065
+
 
58066
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:327
 
58067
+#, kde-format
 
58068
+msgid "Engine %1 is not installed properly."
 
58069
+msgstr "Външната шифроваща програма %1 не е инсталирана правилно."
 
58070
+
 
58071
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:329
 
58072
+#, kde-format
 
58073
+msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
 
58074
+msgstr ""
 
58075
+"Инсталирана е външната шифроваща програма %1 версия %2, но е необходима поне "
 
58076
+"версия %3."
 
58077
+
 
58078
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:333
 
58079
+#, kde-format
 
58080
+msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
 
58081
+msgstr "Неизвестен проблем с външната шифроваща програма за протокола %1."
 
58082
+
 
58083
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:111
 
58084
+#, fuzzy
 
58085
+#| msgid "program cannot be executed"
 
58086
+msgid "program terminated unexpectedly"
 
58087
+msgstr "програмата не може да бъде стартирана"
 
58088
+
 
58089
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:113
 
58090
+#, fuzzy
 
58091
+#| msgid "program cannot be executed"
 
58092
+msgid "program not found or cannot be started"
 
58093
+msgstr "програмата не може да бъде стартирана"
 
58094
+
 
58095
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:116
 
58096
+#, fuzzy, kde-format
 
58097
+#| msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
 
58098
+msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<p>%1</p></qt>"
 
58099
+msgstr "<qt>Грешка при изпълнение на:<br>%1</qt>"
 
58100
+
 
58101
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:366
 
58102
+#, fuzzy
 
58103
+#| msgid ""
 
58104
+#| "Could not start gpgconf\n"
 
58105
+#| "Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
 
58106
+msgid ""
 
58107
+"Could not start gpgconf.\n"
 
58108
+"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started."
 
58109
+msgstr ""
 
58110
+"Програмата gpgconf не може да бъде стартирана.\n"
 
58111
+"Проверете дали програмата се намира в описанието на променливата PATH и е "
 
58112
+"изпълнима."
 
58113
+
 
58114
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:372
 
58115
+#, kde-format
 
58116
+msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
 
58117
+msgstr "Грешка при записа настройките на gpgconf: %1"
 
58118
+
 
58119
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:50
 
58120
+msgid "Generating DSA key..."
 
58121
+msgstr "Генериране на ключ DSA..."
 
58122
+
 
58123
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
 
58124
+msgid "Generating ElGamal key..."
 
58125
+msgstr "Генериране на ключ ElGamal..."
 
58126
+
 
58127
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:59
 
58128
+msgid "Searching for a large prime number..."
 
58129
+msgstr "Търсене на голямо просто число..."
 
58130
+
 
58131
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
 
58132
+#, fuzzy
 
58133
+#| msgid ""
 
58134
+#| "Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
 
58135
+#| "excercise the harddisks or move the mouse)..."
 
58136
+msgid ""
 
58137
+"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
 
58138
+"exercise the harddisks or move the mouse)..."
 
58139
+msgstr ""
 
58140
+"Изчакване за инициализация на генератора за случайни числа (желателно е да "
 
58141
+"движете мишката в случайни посоки)..."
 
58142
+
 
58143
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
 
58144
+msgid "Please wait..."
 
58145
+msgstr "Моля, изчакайте..."
 
58146
+
 
58147
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
 
58148
+msgid ""
 
58149
+"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance "
 
58150
+"instead)..."
 
58151
+msgstr ""
 
58152
+"Стартиране на програмата gpg (желателно е да стартирате една глобална "
 
58153
+"инстанция)..."
 
58154
--- /dev/null
 
58155
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/kleopatra.po
 
58156
@@ -0,0 +1,7532 @@
 
58157
+# translation of kleopatra.po to Bulgarian
 
58158
+# Bulgarian translation of KDE.
 
58159
+# This file is licensed under the GPL.
 
58160
+#
 
58161
+# $Id: kleopatra.po 1096890 2010-02-27 22:04:19Z scripty $
 
58162
+#
 
58163
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
 
58164
+# Krasimir Aranudov <krasi.arnaudov@gmail.com>, 2007.
 
58165
+msgid ""
 
58166
+msgstr ""
 
58167
+"Project-Id-Version: kleopatra\n"
 
58168
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
58169
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
 
58170
+"PO-Revision-Date: 2007-08-09 11:36+0000\n"
 
58171
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
58172
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 
58173
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
58174
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
58175
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
58176
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
58177
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
58178
+
 
58179
+#: kwatchgnupg/tray.cpp:57
 
58180
+#, fuzzy
 
58181
+#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
 
58182
+msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
 
58183
+msgstr "Преглед на журнала на GnuPG..."
 
58184
+
 
58185
+#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40
 
58186
+#, fuzzy
 
58187
+#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
 
58188
+msgid "GnuPG log viewer"
 
58189
+msgstr "Преглед на журнала на GnuPG..."
 
58190
+
 
58191
+#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
 
58192
+msgid "Steffen Hansen"
 
58193
+msgstr ""
 
58194
+
 
58195
+#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50 aboutdata.cpp:65
 
58196
+msgid "Original Author"
 
58197
+msgstr "Original Author"
 
58198
+
 
58199
+#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:61
 
58200
+msgid "KWatchGnuPG"
 
58201
+msgstr ""
 
58202
+
 
58203
+#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:63
 
58204
+msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
 
58205
+msgstr ""
 
58206
+
 
58207
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:103
 
58208
+#, kde-format
 
58209
+msgid "[%1] Log cleared"
 
58210
+msgstr ""
 
58211
+
 
58212
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:110
 
58213
+msgid "C&lear History"
 
58214
+msgstr ""
 
58215
+
 
58216
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:141
 
58217
+#, kde-format
 
58218
+msgid "[%1] Log stopped"
 
58219
+msgstr ""
 
58220
+
 
58221
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156
 
58222
+msgid ""
 
58223
+"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
 
58224
+"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
 
58225
+"This log window is unable to display any useful information."
 
58226
+msgstr ""
 
58227
+
 
58228
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:158
 
58229
+#, kde-format
 
58230
+msgid "[%1] Log started"
 
58231
+msgstr ""
 
58232
+
 
58233
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:193
 
58234
+msgid "There are no components available that support logging."
 
58235
+msgstr ""
 
58236
+
 
58237
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
58238
+msgid ""
 
58239
+"The watchgnupg logging process died.\n"
 
58240
+"Do you want to try to restart it?"
 
58241
+msgstr ""
 
58242
+
 
58243
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
58244
+msgid "Try Restart"
 
58245
+msgstr ""
 
58246
+
 
58247
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
58248
+msgid "Do Not Try"
 
58249
+msgstr ""
 
58250
+
 
58251
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200
 
58252
+msgid "====== Restarting logging process ====="
 
58253
+msgstr ""
 
58254
+
 
58255
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203
 
58256
+msgid ""
 
58257
+"The watchgnupg logging process is not running.\n"
 
58258
+"This log window is unable to display any useful information."
 
58259
+msgstr ""
 
58260
+
 
58261
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:234
 
58262
+msgid "Save Log to File"
 
58263
+msgstr ""
 
58264
+
 
58265
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:239
 
58266
+#, fuzzy, kde-format
 
58267
+#| msgid ""
 
58268
+#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
58269
+msgid ""
 
58270
+"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
58271
+msgstr "Вече има файл с име \"%1\". Искате ли да бъде презаписан?"
 
58272
+
 
58273
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:242
 
58274
+#, fuzzy
 
58275
+#| msgid "Overwrite File?"
 
58276
+msgid "Overwrite File"
 
58277
+msgstr "Презапис на файл?"
 
58278
+
 
58279
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249
 
58280
+#, fuzzy, kde-format
 
58281
+#| msgid "Could not generate certificate: %1"
 
58282
+msgid "Could not save file %1: %2"
 
58283
+msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1"
 
58284
+
 
58285
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:75
 
58286
+#, fuzzy
 
58287
+#| msgid "Configure &GpgME Backend"
 
58288
+msgid "Configure KWatchGnuPG"
 
58289
+msgstr "&Настройване на GpgME"
 
58290
+
 
58291
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:90
 
58292
+msgid "WatchGnuPG"
 
58293
+msgstr ""
 
58294
+
 
58295
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102
 
58296
+msgid "&Executable:"
 
58297
+msgstr ""
 
58298
+
 
58299
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111
 
58300
+msgid "&Socket:"
 
58301
+msgstr ""
 
58302
+
 
58303
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120
 
58304
+#, fuzzy
 
58305
+#| msgid "No"
 
58306
+msgid "None"
 
58307
+msgstr "Не"
 
58308
+
 
58309
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121
 
58310
+msgid "Basic"
 
58311
+msgstr ""
 
58312
+
 
58313
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122
 
58314
+msgid "Advanced"
 
58315
+msgstr ""
 
58316
+
 
58317
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123
 
58318
+msgid "Expert"
 
58319
+msgstr ""
 
58320
+
 
58321
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124
 
58322
+msgid "Guru"
 
58323
+msgstr ""
 
58324
+
 
58325
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125
 
58326
+msgid "Default &log level:"
 
58327
+msgstr ""
 
58328
+
 
58329
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133
 
58330
+msgid "Log Window"
 
58331
+msgstr ""
 
58332
+
 
58333
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146
 
58334
+msgctxt "history size spinbox suffix"
 
58335
+msgid " line"
 
58336
+msgid_plural " lines"
 
58337
+msgstr[0] ""
 
58338
+msgstr[1] ""
 
58339
+
 
58340
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147
 
58341
+msgid "unlimited"
 
58342
+msgstr ""
 
58343
+
 
58344
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148
 
58345
+msgid "&History size:"
 
58346
+msgstr ""
 
58347
+
 
58348
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152
 
58349
+msgid "Set &Unlimited"
 
58350
+msgstr ""
 
58351
+
 
58352
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159
 
58353
+msgid "Enable &word wrapping"
 
58354
+msgstr ""
 
58355
+
 
58356
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:171
 
58357
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds):"
 
58358
+msgstr "Про&срочка на времето LDAP (минути секунди):"
 
58359
+
 
58360
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:181
 
58361
+msgid "&Maximum number of items returned by query:"
 
58362
+msgstr "&Максимален брой записи връщани при заявка:"
 
58363
+
 
58364
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:191
 
58365
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
 
58366
+msgstr ""
 
58367
+"&Автоматично добавяне на нови сървъри, открити чрез точки на дистрибуция CRL"
 
58368
+
 
58369
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:385
 
58370
+#, kde-format
 
58371
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
 
58372
+msgstr ""
 
58373
+"Грешка на сървъра: програмата gpgconf не може да разпознае запис за %1/%2/%3"
 
58374
+
 
58375
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:390
 
58376
+#, kde-format
 
58377
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
 
58378
+msgstr ""
 
58379
+"Грешка на сървъра: програмата gpgconf има грешен тип за %1/%2/%3: %4 %5"
 
58380
+
 
58381
+#: conf/configuredialog.cpp:52
 
58382
+msgid "Configure"
 
58383
+msgstr "Настройване"
 
58384
+
 
58385
+#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:131
 
58386
+msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
 
58387
+msgstr ""
 
58388
+
 
58389
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:215
 
58390
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
 
58391
+#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:259 rc.cpp:122
 
58392
+msgid "no proxy"
 
58393
+msgstr ""
 
58394
+
 
58395
+#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:260
 
58396
+#, kde-format
 
58397
+msgid "(Current system setting: %1)"
 
58398
+msgstr ""
 
58399
+
 
58400
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:145
 
58401
+#, fuzzy
 
58402
+#| msgid "<unnamed>"
 
58403
+msgctxt "Key filter without user-assigned name"
 
58404
+msgid "<unnamed>"
 
58405
+msgstr "<неименувано>"
 
58406
+
 
58407
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:277
 
58408
+msgid "This parameter has been locked down by the system administrator."
 
58409
+msgstr ""
 
58410
+
 
58411
+#: kgpgconf/configuration.cpp:345
 
58412
+msgctxt "as in \"verbosity level\""
 
58413
+msgid "Level"
 
58414
+msgstr ""
 
58415
+
 
58416
+#: kgpgconf/configuration.cpp:345
 
58417
+msgid "Set/Unset"
 
58418
+msgstr ""
 
58419
+
 
58420
+#: kgpgconf/configuration.cpp:347
 
58421
+msgid "String List"
 
58422
+msgstr ""
 
58423
+
 
58424
+#: kgpgconf/configuration.cpp:347
 
58425
+msgid "String"
 
58426
+msgstr ""
 
58427
+
 
58428
+#: kgpgconf/configuration.cpp:349
 
58429
+msgid "List of Integers"
 
58430
+msgstr ""
 
58431
+
 
58432
+#: kgpgconf/configuration.cpp:349
 
58433
+msgid "Integer"
 
58434
+msgstr ""
 
58435
+
 
58436
+#: kgpgconf/configuration.cpp:351
 
58437
+msgid "List of Unsigned Integers"
 
58438
+msgstr ""
 
58439
+
 
58440
+#: kgpgconf/configuration.cpp:351
 
58441
+msgid "Unsigned Integer "
 
58442
+msgstr ""
 
58443
+
 
58444
+#: kgpgconf/configuration.cpp:353
 
58445
+#, fuzzy
 
58446
+#| msgid "Path"
 
58447
+msgid "Path List"
 
58448
+msgstr "Път"
 
58449
+
 
58450
+#: kgpgconf/configuration.cpp:353
 
58451
+msgid "Path"
 
58452
+msgstr "Път"
 
58453
+
 
58454
+#: kgpgconf/configuration.cpp:355
 
58455
+msgid "List of URLs"
 
58456
+msgstr ""
 
58457
+
 
58458
+#: kgpgconf/configuration.cpp:355
 
58459
+msgid "URL"
 
58460
+msgstr ""
 
58461
+
 
58462
+#: kgpgconf/configuration.cpp:357
 
58463
+msgid "List of LDAP URLs"
 
58464
+msgstr ""
 
58465
+
 
58466
+#: kgpgconf/configuration.cpp:357
 
58467
+msgid "LDAP URL"
 
58468
+msgstr ""
 
58469
+
 
58470
+#: kgpgconf/configuration.cpp:359
 
58471
+msgid "Directory Path List"
 
58472
+msgstr ""
 
58473
+
 
58474
+#: kgpgconf/configuration.cpp:359
 
58475
+msgid "Directory Path"
 
58476
+msgstr ""
 
58477
+
 
58478
+#: kgpgconf/configreader.cpp:234
 
58479
+msgid "Parse error on gpgconf --list-config output:"
 
58480
+msgstr ""
 
58481
+
 
58482
+#: kgpgconf/configreader.cpp:239
 
58483
+#, kde-format
 
58484
+msgid "gpgconf --list-config: Unknown component: %1"
 
58485
+msgstr ""
 
58486
+
 
58487
+#: kgpgconf/configreader.cpp:244
 
58488
+#, kde-format
 
58489
+msgid "gpgconf --list-config: Unknown entry: %1:%2"
 
58490
+msgstr ""
 
58491
+
 
58492
+#: kgpgconf/configreader.cpp:250
 
58493
+#, kde-format
 
58494
+msgid "gpgconf --list-config: Invalid entry: value must start with '\"': %1"
 
58495
+msgstr ""
 
58496
+
 
58497
+#: kgpgconf/configreader.cpp:283
 
58498
+msgid "Parse error on gpgconf --list-components. output:"
 
58499
+msgstr ""
 
58500
+
 
58501
+#: kgpgconf/configreader.cpp:311
 
58502
+msgid "gpgconf not found or cannot be started"
 
58503
+msgstr ""
 
58504
+
 
58505
+#: kgpgconf/configreader.cpp:313
 
58506
+msgid "gpgconf terminated unexpectedly"
 
58507
+msgstr ""
 
58508
+
 
58509
+#: kgpgconf/configreader.cpp:315
 
58510
+msgid "timeout while executing gpgconf"
 
58511
+msgstr ""
 
58512
+
 
58513
+#: kgpgconf/configreader.cpp:317
 
58514
+msgid "error while writing to gpgconf"
 
58515
+msgstr ""
 
58516
+
 
58517
+#: kgpgconf/configreader.cpp:319
 
58518
+msgid "error while reading from gpgconf"
 
58519
+msgstr ""
 
58520
+
 
58521
+#: kgpgconf/configreader.cpp:322
 
58522
+msgid "Unknown error while executing gpgconf"
 
58523
+msgstr ""
 
58524
+
 
58525
+#. i18n: file: kleopatra.rc:5
 
58526
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
58527
+#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4
 
58528
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
58529
+#. i18n: file: kleopatra.rc:5
 
58530
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
58531
+#: kgpgconf/mainwindow.cpp:67 rc.cpp:3 rc.cpp:35 rc.cpp:742
 
58532
+#, fuzzy
 
58533
+#| msgid "File"
 
58534
+msgid "&File"
 
58535
+msgstr "Файл"
 
58536
+
 
58537
+#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:57
 
58538
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsPB)
 
58539
+#: kgpgconf/mainwindow.cpp:68 rc.cpp:529
 
58540
+msgid "Save As..."
 
58541
+msgstr ""
 
58542
+
 
58543
+#: kgpgconf/mainwindow.cpp:70
 
58544
+msgid "Quit"
 
58545
+msgstr ""
 
58546
+
 
58547
+#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86
 
58548
+#, fuzzy
 
58549
+#| msgid "Kleopatra Error"
 
58550
+msgid "Setup Error"
 
58551
+msgstr "Грешка на Kleopatra"
 
58552
+
 
58553
+#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86
 
58554
+#, kde-format
 
58555
+msgid ""
 
58556
+"KGpgConf could not execute gpgconf.exe.\n"
 
58557
+"\n"
 
58558
+"Error: %1\n"
 
58559
+"Error Code: %2"
 
58560
+msgstr ""
 
58561
+
 
58562
+#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91
 
58563
+msgid "Parsing Error"
 
58564
+msgstr ""
 
58565
+
 
58566
+#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 kgpgconf/mainwindow.cpp:96
 
58567
+#, fuzzy, kde-format
 
58568
+#| msgid ""
 
58569
+#| "An error occurred while trying to refresh keys:\n"
 
58570
+#| "%1"
 
58571
+msgid ""
 
58572
+"An error occurred while reading the current configuration.\n"
 
58573
+"\n"
 
58574
+"Error: %1"
 
58575
+msgstr ""
 
58576
+"Грешка при обновяване на ключовете:\n"
 
58577
+"%1"
 
58578
+
 
58579
+#: kgpgconf/mainwindow.cpp:96
 
58580
+msgid "Error"
 
58581
+msgstr ""
 
58582
+
 
58583
+#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 kgpgconf/mainwindow.cpp:232
 
58584
+msgid "Write Error"
 
58585
+msgstr ""
 
58586
+
 
58587
+#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213
 
58588
+#, kde-format
 
58589
+msgid ""
 
58590
+"Could not open file %1 for writing. You might not have the permission to "
 
58591
+"write to that file."
 
58592
+msgstr ""
 
58593
+
 
58594
+#: kgpgconf/mainwindow.cpp:232
 
58595
+#, kde-format
 
58596
+msgid "Error while writing to file %1."
 
58597
+msgstr ""
 
58598
+
 
58599
+#: kgpgconf/mainwindow.cpp:238
 
58600
+msgid "Save As"
 
58601
+msgstr ""
 
58602
+
 
58603
+#: tests/kleo_test.h:47
 
58604
+msgid "qttest"
 
58605
+msgstr ""
 
58606
+
 
58607
+#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:79
 
58608
+msgid "VerificationResultDialog Test"
 
58609
+msgstr ""
 
58610
+
 
58611
+#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:84
 
58612
+msgid "Signature file"
 
58613
+msgstr ""
 
58614
+
 
58615
+#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:85
 
58616
+msgid "Data file"
 
58617
+msgstr ""
 
58618
+
 
58619
+#: tests/test_keylistmodels.cpp:90
 
58620
+msgid "FlatKeyListModel Test"
 
58621
+msgstr ""
 
58622
+
 
58623
+#: tests/test_keylistmodels.cpp:94
 
58624
+#, fuzzy
 
58625
+#| msgid "&Certificates"
 
58626
+msgid "Perform flat certificate listing"
 
58627
+msgstr "&Удостоверения"
 
58628
+
 
58629
+#: tests/test_keylistmodels.cpp:95
 
58630
+#, fuzzy
 
58631
+#| msgid "Hierarchical Key List"
 
58632
+msgid "Perform hierarchical certificate listing"
 
58633
+msgstr "Йерархичен списък с ключове"
 
58634
+
 
58635
+#: tests/test_keylistmodels.cpp:96
 
58636
+#, fuzzy
 
58637
+#| msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
 
58638
+msgid "Do not list SMIME certificates"
 
58639
+msgstr "Файл с текстови ключове (*.pem)"
 
58640
+
 
58641
+#: tests/test_useridlistmodels.cpp:158
 
58642
+msgid "UserIDListModel Test"
 
58643
+msgstr ""
 
58644
+
 
58645
+#: tests/test_useridlistmodels.cpp:162
 
58646
+#, fuzzy
 
58647
+#| msgid "Certificate Manager Error"
 
58648
+msgid "OpenPGP certificate to look up"
 
58649
+msgstr "Грешка в мениджъра за удостоверения"
 
58650
+
 
58651
+#: tests/test_useridlistmodels.cpp:163
 
58652
+#, fuzzy
 
58653
+#| msgid "Certificate Manager Error"
 
58654
+msgid "X.509 certificate to look up"
 
58655
+msgstr "Грешка в мениджъра за удостоверения"
 
58656
+
 
58657
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:176
 
58658
+msgid "No option name given"
 
58659
+msgstr ""
 
58660
+
 
58661
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:327
 
58662
+#, fuzzy
 
58663
+#| msgid "Kleopatra Error"
 
58664
+msgid "Parse error"
 
58665
+msgstr "Грешка на Kleopatra"
 
58666
+
 
58667
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:336
 
58668
+msgid "Parse error: numeric session id too large"
 
58669
+msgstr ""
 
58670
+
 
58671
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:349
 
58672
+msgid "CAPABILITIES does not take arguments"
 
58673
+msgstr ""
 
58674
+
 
58675
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:383
 
58676
+msgid "Unknown value for WHAT"
 
58677
+msgstr ""
 
58678
+
 
58679
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:394
 
58680
+msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments"
 
58681
+msgstr ""
 
58682
+
 
58683
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:408
 
58684
+msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments"
 
58685
+msgstr ""
 
58686
+
 
58687
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:453
 
58688
+#, kde-format
 
58689
+msgid "Message #%1"
 
58690
+msgstr ""
 
58691
+
 
58692
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:464
 
58693
+msgid "Empty file path"
 
58694
+msgstr ""
 
58695
+
 
58696
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:467
 
58697
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:520
 
58698
+msgid "Only absolute file paths are allowed"
 
58699
+msgstr ""
 
58700
+
 
58701
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:469
 
58702
+msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE"
 
58703
+msgstr ""
 
58704
+
 
58705
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:534
 
58706
+msgid "unknown exception caught"
 
58707
+msgstr ""
 
58708
+
 
58709
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:587
 
58710
+msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT"
 
58711
+msgstr ""
 
58712
+
 
58713
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:591
 
58714
+msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox"
 
58715
+msgstr ""
 
58716
+
 
58717
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:594
 
58718
+msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected"
 
58719
+msgstr ""
 
58720
+
 
58721
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:623
 
58722
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:634
 
58723
+#, kde-format
 
58724
+msgctxt "@info"
 
58725
+msgid ""
 
58726
+"<para>The sender address <email>%1</email> matches more than one "
 
58727
+"cryptographic format.</para><para>Which format do you want to use?</para>"
 
58728
+msgstr ""
 
58729
+
 
58730
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:625
 
58731
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:636
 
58732
+msgctxt "@title"
 
58733
+msgid "Format Choice"
 
58734
+msgstr ""
 
58735
+
 
58736
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:626
 
58737
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:637
 
58738
+msgctxt "@action:button"
 
58739
+msgid "Send OpenPGP-Signed"
 
58740
+msgstr ""
 
58741
+
 
58742
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:627
 
58743
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:638
 
58744
+msgctxt "@action:button"
 
58745
+msgid "Send S/MIME-Signed"
 
58746
+msgstr ""
 
58747
+
 
58748
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1009
 
58749
+#, kde-format
 
58750
+msgid "Caught unexpected exception: %1"
 
58751
+msgstr ""
 
58752
+
 
58753
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1013
 
58754
+msgid "Caught unknown exception - please report this error to the developers."
 
58755
+msgstr ""
 
58756
+
 
58757
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1139
 
58758
+#, kde-format
 
58759
+msgid "Can not send \"%1\" status"
 
58760
+msgstr ""
 
58761
+
 
58762
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1146
 
58763
+msgid "Can not send data"
 
58764
+msgstr ""
 
58765
+
 
58766
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1149
 
58767
+msgid "Can not flush data"
 
58768
+msgstr ""
 
58769
+
 
58770
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1318
 
58771
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1364
 
58772
+msgid "Caught unknown exception"
 
58773
+msgstr ""
 
58774
+
 
58775
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1385
 
58776
+msgid "Required --mode option missing"
 
58777
+msgstr ""
 
58778
+
 
58779
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1392
 
58780
+#, kde-format
 
58781
+msgid "invalid mode: \"%1\""
 
58782
+msgstr ""
 
58783
+
 
58784
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1413
 
58785
+msgid "Required --protocol option missing"
 
58786
+msgstr ""
 
58787
+
 
58788
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1418
 
58789
+msgid "--protocol is not allowed here"
 
58790
+msgstr ""
 
58791
+
 
58792
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1425
 
58793
+#, kde-format
 
58794
+msgid "invalid protocol \"%1\""
 
58795
+msgstr ""
 
58796
+
 
58797
+#: uiserver/uiserver.cpp:209
 
58798
+msgid ""
 
58799
+"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME "
 
58800
+"environment variable."
 
58801
+msgstr ""
 
58802
+
 
58803
+#: uiserver/uiserver.cpp:219
 
58804
+#, kde-format
 
58805
+msgid ""
 
58806
+"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory."
 
58807
+msgstr ""
 
58808
+
 
58809
+#: uiserver/uiserver.cpp:225
 
58810
+#, fuzzy, kde-format
 
58811
+#| msgid "Could not generate certificate: %1"
 
58812
+msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2"
 
58813
+msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1"
 
58814
+
 
58815
+#: uiserver/uiserver.cpp:237
 
58816
+#, kde-format
 
58817
+msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1."
 
58818
+msgstr ""
 
58819
+
 
58820
+#: uiserver/uiserver_unix.cpp:70 uiserver/uiserver_win.cpp:68
 
58821
+#, fuzzy, kde-format
 
58822
+#| msgid "Could not generate certificate: %1"
 
58823
+msgid "Could not create socket: %1"
 
58824
+msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1"
 
58825
+
 
58826
+#: uiserver/uiserver_unix.cpp:83 uiserver/uiserver_win.cpp:77
 
58827
+#, fuzzy, kde-format
 
58828
+#| msgid "Could not generate certificate: %1"
 
58829
+msgid "Could not bind to socket: %1"
 
58830
+msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1"
 
58831
+
 
58832
+#: uiserver/uiserver_unix.cpp:89 uiserver/uiserver_win.cpp:80
 
58833
+#, fuzzy, kde-format
 
58834
+#| msgid "Could not generate certificate: %1"
 
58835
+msgid "Could not get socket nonce: %1"
 
58836
+msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1"
 
58837
+
 
58838
+#: uiserver/uiserver_unix.cpp:94 uiserver/uiserver_win.cpp:84
 
58839
+#, fuzzy, kde-format
 
58840
+#| msgid "Could not generate certificate: %1"
 
58841
+msgid "Could not listen to socket: %1"
 
58842
+msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1"
 
58843
+
 
58844
+#: uiserver/uiserver_unix.cpp:97 uiserver/uiserver_win.cpp:87
 
58845
+#, kde-format
 
58846
+msgid ""
 
58847
+"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this "
 
58848
+"bug."
 
58849
+msgstr ""
 
58850
+
 
58851
+#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81
 
58852
+msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT"
 
58853
+msgstr ""
 
58854
+
 
58855
+#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85
 
58856
+msgid ""
 
58857
+"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager "
 
58858
+"mode"
 
58859
+msgstr ""
 
58860
+
 
58861
+#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89
 
58862
+msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info"
 
58863
+msgstr ""
 
58864
+
 
58865
+#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:93 uiserver/encryptcommand.cpp:131
 
58866
+msgid "No recipients given, or only with --info"
 
58867
+msgstr ""
 
58868
+
 
58869
+#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:134
 
58870
+#, kde-format
 
58871
+msgid ""
 
58872
+"Caught unexpected exception in PrepEncryptCommand::Private::"
 
58873
+"slotRecipientsResolved: %1"
 
58874
+msgstr ""
 
58875
+
 
58876
+#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:138
 
58877
+msgid ""
 
58878
+"Caught unknown exception in PrepEncryptCommand::Private::"
 
58879
+"slotRecipientsResolved"
 
58880
+msgstr ""
 
58881
+
 
58882
+#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83
 
58883
+#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:164
 
58884
+msgid "At least one FILE must be present"
 
58885
+msgstr ""
 
58886
+
 
58887
+#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88
 
58888
+#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93
 
58889
+#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99
 
58890
+#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104
 
58891
+#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109
 
58892
+#, kde-format
 
58893
+msgid ""
 
58894
+"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 "
 
58895
+"present)"
 
58896
+msgstr ""
 
58897
+
 
58898
+#: uiserver/signcommand.cpp:86
 
58899
+msgid ""
 
58900
+"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode"
 
58901
+msgstr ""
 
58902
+
 
58903
+#: uiserver/signcommand.cpp:90
 
58904
+msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info"
 
58905
+msgstr ""
 
58906
+
 
58907
+#: uiserver/signcommand.cpp:94 uiserver/encryptcommand.cpp:97
 
58908
+msgid "At least one INPUT must be present"
 
58909
+msgstr ""
 
58910
+
 
58911
+#: uiserver/signcommand.cpp:98 uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:187
 
58912
+#: uiserver/encryptcommand.cpp:105
 
58913
+msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch"
 
58914
+msgstr ""
 
58915
+
 
58916
+#: uiserver/signcommand.cpp:102
 
58917
+msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN"
 
58918
+msgstr ""
 
58919
+
 
58920
+#: uiserver/signcommand.cpp:143
 
58921
+#, kde-format
 
58922
+msgid ""
 
58923
+"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: "
 
58924
+"%1"
 
58925
+msgstr ""
 
58926
+
 
58927
+#: uiserver/signcommand.cpp:147
 
58928
+msgid ""
 
58929
+"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved"
 
58930
+msgstr ""
 
58931
+
 
58932
+#: uiserver/signcommand.cpp:165 uiserver/echocommand.cpp:147
 
58933
+#, kde-format
 
58934
+msgid ""
 
58935
+"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1"
 
58936
+msgstr ""
 
58937
+
 
58938
+#: uiserver/signcommand.cpp:169 uiserver/echocommand.cpp:151
 
58939
+msgid "Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined"
 
58940
+msgstr ""
 
58941
+
 
58942
+#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145
 
58943
+msgid "Can not use non-info SENDER"
 
58944
+msgstr ""
 
58945
+
 
58946
+#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149
 
58947
+msgid "Can not use non-info RECIPIENT"
 
58948
+msgstr ""
 
58949
+
 
58950
+#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164
 
58951
+msgid "FILES present"
 
58952
+msgstr ""
 
58953
+
 
58954
+#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168
 
58955
+msgid "At least one INPUT needs to be provided"
 
58956
+msgstr ""
 
58957
+
 
58958
+#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:173
 
58959
+msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch"
 
58960
+msgstr ""
 
58961
+
 
58962
+#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:178
 
58963
+msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch"
 
58964
+msgstr ""
 
58965
+
 
58966
+#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:181
 
58967
+msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification"
 
58968
+msgstr ""
 
58969
+
 
58970
+#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:190
 
58971
+msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously"
 
58972
+msgstr ""
 
58973
+
 
58974
+#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:198
 
58975
+msgid "No backend support for OpenPGP"
 
58976
+msgstr ""
 
58977
+
 
58978
+#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:199
 
58979
+msgid "No backend support for S/MIME"
 
58980
+msgstr ""
 
58981
+
 
58982
+#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:145
 
58983
+msgid "Can not use SENDER"
 
58984
+msgstr ""
 
58985
+
 
58986
+#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:149
 
58987
+msgid "Can not use RECIPIENT"
 
58988
+msgstr ""
 
58989
+
 
58990
+#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:156
 
58991
+msgid "INPUT present"
 
58992
+msgstr ""
 
58993
+
 
58994
+#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:158
 
58995
+msgid "MESSAGE present"
 
58996
+msgstr ""
 
58997
+
 
58998
+#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:160
 
58999
+msgid "OUTPUT present"
 
59000
+msgstr ""
 
59001
+
 
59002
+#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:167
 
59003
+msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input"
 
59004
+msgstr ""
 
59005
+
 
59006
+#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:151
 
59007
+#, kde-format
 
59008
+msgid ""
 
59009
+"Caught unexpected exception in SelectCertificateCommand::Private::"
 
59010
+"slotDialogAccepted: %1"
 
59011
+msgstr ""
 
59012
+
 
59013
+#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:155
 
59014
+msgid ""
 
59015
+"Caught unknown exception in SelectCertificateCommand::Private::"
 
59016
+"slotDialogAccepted"
 
59017
+msgstr ""
 
59018
+
 
59019
+#: uiserver/encryptcommand.cpp:89
 
59020
+msgid ""
 
59021
+"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode"
 
59022
+msgstr ""
 
59023
+
 
59024
+#: uiserver/encryptcommand.cpp:93
 
59025
+msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info"
 
59026
+msgstr ""
 
59027
+
 
59028
+#: uiserver/encryptcommand.cpp:101
 
59029
+msgid "At least one OUTPUT must be present"
 
59030
+msgstr ""
 
59031
+
 
59032
+#: uiserver/encryptcommand.cpp:109
 
59033
+msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT"
 
59034
+msgstr ""
 
59035
+
 
59036
+#: uiserver/encryptcommand.cpp:118
 
59037
+msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT"
 
59038
+msgstr ""
 
59039
+
 
59040
+#: uiserver/encryptcommand.cpp:122
 
59041
+msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command"
 
59042
+msgstr ""
 
59043
+
 
59044
+#: uiserver/encryptcommand.cpp:125
 
59045
+msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command"
 
59046
+msgstr ""
 
59047
+
 
59048
+#: uiserver/encryptcommand.cpp:185
 
59049
+#, kde-format
 
59050
+msgid ""
 
59051
+"Caught unexpected exception in EncryptCommand::Private::"
 
59052
+"slotRecipientsResolved: %1"
 
59053
+msgstr ""
 
59054
+
 
59055
+#: uiserver/encryptcommand.cpp:189
 
59056
+msgid ""
 
59057
+"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved"
 
59058
+msgstr ""
 
59059
+
 
59060
+#: view/searchbar.cpp:90
 
59061
+#, fuzzy
 
59062
+#| msgid "Find"
 
59063
+msgid "&Find:"
 
59064
+msgstr "Търсене"
 
59065
+
 
59066
+#: view/tabwidget.cpp:385
 
59067
+msgid "New Tab"
 
59068
+msgstr ""
 
59069
+
 
59070
+#: view/tabwidget.cpp:385
 
59071
+msgid "Open a new tab"
 
59072
+msgstr ""
 
59073
+
 
59074
+#: view/tabwidget.cpp:386
 
59075
+msgid "CTRL+SHIFT+N"
 
59076
+msgstr ""
 
59077
+
 
59078
+#: view/tabwidget.cpp:392
 
59079
+msgid "Rename Tab..."
 
59080
+msgstr ""
 
59081
+
 
59082
+#: view/tabwidget.cpp:392
 
59083
+msgid "Rename this tab"
 
59084
+msgstr ""
 
59085
+
 
59086
+#: view/tabwidget.cpp:393
 
59087
+msgid "CTRL+SHIFT+R"
 
59088
+msgstr ""
 
59089
+
 
59090
+#: view/tabwidget.cpp:394
 
59091
+msgid "Duplicate Tab"
 
59092
+msgstr ""
 
59093
+
 
59094
+#: view/tabwidget.cpp:394
 
59095
+msgid "Duplicate this tab"
 
59096
+msgstr ""
 
59097
+
 
59098
+#: view/tabwidget.cpp:395
 
59099
+msgid "CTRL+SHIFT+D"
 
59100
+msgstr ""
 
59101
+
 
59102
+#: view/tabwidget.cpp:396
 
59103
+msgid "Close Tab"
 
59104
+msgstr ""
 
59105
+
 
59106
+#: view/tabwidget.cpp:396
 
59107
+msgid "Close this tab"
 
59108
+msgstr ""
 
59109
+
 
59110
+#: view/tabwidget.cpp:397
 
59111
+msgid "CTRL+SHIFT+W"
 
59112
+msgstr ""
 
59113
+
 
59114
+#: view/tabwidget.cpp:398
 
59115
+msgid "Move Tab Left"
 
59116
+msgstr ""
 
59117
+
 
59118
+#: view/tabwidget.cpp:399
 
59119
+msgid "CTRL+SHIFT+LEFT"
 
59120
+msgstr ""
 
59121
+
 
59122
+#: view/tabwidget.cpp:400
 
59123
+msgid "Move Tab Right"
 
59124
+msgstr ""
 
59125
+
 
59126
+#: view/tabwidget.cpp:401
 
59127
+msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT"
 
59128
+msgstr ""
 
59129
+
 
59130
+#: view/tabwidget.cpp:402
 
59131
+#, fuzzy
 
59132
+#| msgid "Hierarchical Key List"
 
59133
+msgid "Hierarchical Certificate List"
 
59134
+msgstr "Йерархичен списък с ключове"
 
59135
+
 
59136
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:244
 
59137
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB)
 
59138
+#: view/tabwidget.cpp:404 rc.cpp:484
 
59139
+msgid "Expand All"
 
59140
+msgstr "Разгъване на всичко"
 
59141
+
 
59142
+#: view/tabwidget.cpp:405
 
59143
+msgid "CTRL+."
 
59144
+msgstr ""
 
59145
+
 
59146
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:254
 
59147
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB)
 
59148
+#: view/tabwidget.cpp:406 rc.cpp:487
 
59149
+msgid "Collapse All"
 
59150
+msgstr "Сгъване на всичко"
 
59151
+
 
59152
+#: view/tabwidget.cpp:407
 
59153
+msgid "CTRL+,"
 
59154
+msgstr ""
 
59155
+
 
59156
+#: view/tabwidget.cpp:529
 
59157
+msgid "Rename Tab"
 
59158
+msgstr ""
 
59159
+
 
59160
+#: view/tabwidget.cpp:529
 
59161
+msgid "New tab title:"
 
59162
+msgstr ""
 
59163
+
 
59164
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:265
 
59165
+msgid "new email"
 
59166
+msgstr ""
 
59167
+
 
59168
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:266
 
59169
+msgid "new dns name"
 
59170
+msgstr ""
 
59171
+
 
59172
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:267
 
59173
+msgid "new uri"
 
59174
+msgstr ""
 
59175
+
 
59176
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:521
 
59177
+msgctxt "@action"
 
59178
+msgid "Create Key"
 
59179
+msgstr ""
 
59180
+
 
59181
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:572
 
59182
+#, fuzzy, kde-format
 
59183
+#| msgid "Could not start certificate generation: %1"
 
59184
+msgid "Could not start certificate creation: %1"
 
59185
+msgstr "Грешка при стартиране на генерирането на удостоверение: %1"
 
59186
+
 
59187
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:585
 
59188
+#, fuzzy
 
59189
+#| msgid "Certificate Download Failed"
 
59190
+msgid "Operation canceled."
 
59191
+msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение"
 
59192
+
 
59193
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:586
 
59194
+#, fuzzy, kde-format
 
59195
+#| msgid "Could not generate certificate: %1"
 
59196
+msgid "Could not create certificate: %1"
 
59197
+msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1"
 
59198
+
 
59199
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:593
 
59200
+#, fuzzy, kde-format
 
59201
+#| msgid "Certificate Download Failed"
 
59202
+msgid ""
 
59203
+"Certificate created successfully.\n"
 
59204
+"Fingerprint: %1"
 
59205
+msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение"
 
59206
+
 
59207
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:599
 
59208
+#, fuzzy, kde-format
 
59209
+#| msgid "Could not generate certificate: %1"
 
59210
+msgid "Could not write output file %1: %2"
 
59211
+msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1"
 
59212
+
 
59213
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:607
 
59214
+#, fuzzy
 
59215
+#| msgid "CRL cache cleared successfully."
 
59216
+msgid "Certificate created successfully."
 
59217
+msgstr "Кеш-паметта CRL е изчистена успешно."
 
59218
+
 
59219
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:646
 
59220
+#, fuzzy
 
59221
+#| msgid "Key Generation Wizard"
 
59222
+msgctxt "@title"
 
59223
+msgid "Key Creation Failed"
 
59224
+msgstr "Помощник за генериране на ключове"
 
59225
+
 
59226
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:647
 
59227
+msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
 
59228
+msgstr ""
 
59229
+
 
59230
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:649
 
59231
+msgctxt "@title"
 
59232
+msgid "Key Pair Successfully Created"
 
59233
+msgstr ""
 
59234
+
 
59235
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:650
 
59236
+msgid ""
 
59237
+"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
 
59238
+"result and some suggested next steps below."
 
59239
+msgstr ""
 
59240
+
 
59241
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:704
 
59242
+msgctxt "@title"
 
59243
+msgid "Save Request"
 
59244
+msgstr ""
 
59245
+
 
59246
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:705
 
59247
+#, fuzzy
 
59248
+#| msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
 
59249
+msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
 
59250
+msgstr "Файл с ключове PKCS#12 (*.p12)"
 
59251
+
 
59252
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:714
 
59253
+#, kde-format
 
59254
+msgctxt "@info"
 
59255
+msgid ""
 
59256
+"Could not copy temporary file <filename>%1</filename> to file <filename>%2</"
 
59257
+"filename>: <message>%3</message>"
 
59258
+msgstr ""
 
59259
+
 
59260
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:717
 
59261
+msgctxt "@title"
 
59262
+msgid "Error Saving Request"
 
59263
+msgstr ""
 
59264
+
 
59265
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:721
 
59266
+#, kde-format
 
59267
+msgctxt "@info"
 
59268
+msgid ""
 
59269
+"<para>Successfully wrote request to <filename>%1</filename>.</para><para>You "
 
59270
+"should now send the request to the Certification Authority (CA).</para>"
 
59271
+msgstr ""
 
59272
+
 
59273
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:724
 
59274
+msgctxt "@title"
 
59275
+msgid "Request Saved"
 
59276
+msgstr ""
 
59277
+
 
59278
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:732
 
59279
+#, fuzzy
 
59280
+#| msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 
59281
+#| msgid_plural "Do you really want to delete these %1 certificates?"
 
59282
+msgid "Please process this certificate."
 
59283
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате удостоверението да бъде изтрито?"
 
59284
+
 
59285
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:733
 
59286
+msgid ""
 
59287
+"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
 
59288
+"fetch the resulting certificate.\n"
 
59289
+"\n"
 
59290
+"Thanks,\n"
 
59291
+msgstr ""
 
59292
+
 
59293
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:757
 
59294
+#, fuzzy
 
59295
+#| msgid "&Certificates"
 
59296
+msgid "My new OpenPGP certificate"
 
59297
+msgstr "&Удостоверения"
 
59298
+
 
59299
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:758
 
59300
+msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
 
59301
+msgstr ""
 
59302
+
 
59303
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:789
 
59304
+msgctxt "@info"
 
59305
+msgid ""
 
59306
+"<para><application>Kleopatra</application> tried to send a mail via your "
 
59307
+"default mail client.</para><para>Some mail clients are known not to support "
 
59308
+"attachments when invoked this way.</para><para>If your mail client does not "
 
59309
+"have an attachment, then drag the <application>Kleopatra</application> icon "
 
59310
+"and drop it on the message compose window of your mail client.</"
 
59311
+"para><para>If that does not work, either, save the request to a file, and "
 
59312
+"then attach that.</para>"
 
59313
+msgstr ""
 
59314
+
 
59315
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:793
 
59316
+#, fuzzy
 
59317
+#| msgid "Canceled."
 
59318
+msgctxt "@title"
 
59319
+msgid "Sending Mail"
 
59320
+msgstr "Прекъсване."
 
59321
+
 
59322
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:829
 
59323
+msgctxt "@info"
 
59324
+msgid ""
 
59325
+"This operation will delete the certification request. Please make sure that "
 
59326
+"you have sent or saved it before proceeding."
 
59327
+msgstr ""
 
59328
+
 
59329
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:831
 
59330
+#, fuzzy
 
59331
+#| msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
 
59332
+msgctxt "@title"
 
59333
+msgid "Certification Request About To Be Deleted"
 
59334
+msgstr "Заявката ви за удостоверение е готова за изпращане"
 
59335
+
 
59336
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:862
 
59337
+#, fuzzy
 
59338
+#| msgid "Certificate Deletion Failed"
 
59339
+msgctxt "@title"
 
59340
+msgid "Certificate Creation Wizard"
 
59341
+msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение"
 
59342
+
 
59343
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:921
 
59344
+#: models/keylistmodel.cpp:247 models/useridlistmodel.cpp:249
 
59345
+msgid "Name"
 
59346
+msgstr ""
 
59347
+
 
59348
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:923
 
59349
+msgid "Comment"
 
59350
+msgstr ""
 
59351
+
 
59352
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:925
 
59353
+#: models/useridlistmodel.cpp:250
 
59354
+#, fuzzy
 
59355
+#| msgid "Email"
 
59356
+msgid "EMail"
 
59357
+msgstr "Е-поща"
 
59358
+
 
59359
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:938
 
59360
+#, kde-format
 
59361
+msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
 
59362
+msgid "%1 (%2):"
 
59363
+msgstr "%1 (%2):"
 
59364
+
 
59365
+#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
 
59366
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB)
 
59367
+#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
 
59368
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB)
 
59369
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019 rc.cpp:402 rc.cpp:408
 
59370
+msgid "(required)"
 
59371
+msgstr ""
 
59372
+
 
59373
+#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60
 
59374
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB)
 
59375
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019 rc.cpp:414
 
59376
+#, fuzzy
 
59377
+#| msgid "Stop Operation"
 
59378
+msgid "(optional)"
 
59379
+msgstr "Прекъсване на операцията"
 
59380
+
 
59381
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1193
 
59382
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:346
 
59383
+#, fuzzy
 
59384
+#| msgid "For &signing only"
 
59385
+msgid "Sign"
 
59386
+msgstr "Само за по&дписване"
 
59387
+
 
59388
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195
 
59389
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1219
 
59390
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:345
 
59391
+#, fuzzy
 
59392
+#| msgid "For &encrypting only"
 
59393
+msgid "Encrypt"
 
59394
+msgstr "Само за &шифроване"
 
59395
+
 
59396
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1198
 
59397
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:158
 
59398
+#, fuzzy
 
59399
+#| msgid "Certificate Usage"
 
59400
+msgid "Certify"
 
59401
+msgstr "Използване на удостоверението"
 
59402
+
 
59403
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1200
 
59404
+msgid "Authenticate"
 
59405
+msgstr ""
 
59406
+
 
59407
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1250
 
59408
+msgid "Key Type:"
 
59409
+msgstr ""
 
59410
+
 
59411
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1252
 
59412
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1254
 
59413
+msgid "Key Strength:"
 
59414
+msgstr ""
 
59415
+
 
59416
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1254
 
59417
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1266
 
59418
+msgid "default"
 
59419
+msgstr ""
 
59420
+
 
59421
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1257
 
59422
+msgid "Key Usage:"
 
59423
+msgstr ""
 
59424
+
 
59425
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1257
 
59426
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1259
 
59427
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
 
59428
+msgctxt "separator for key usages"
 
59429
+msgid ",&nbsp;"
 
59430
+msgstr ""
 
59431
+
 
59432
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1259
 
59433
+#, fuzzy
 
59434
+#| msgid "Certificate Usage"
 
59435
+msgid "Certificate Usage:"
 
59436
+msgstr "Използване на удостоверението"
 
59437
+
 
59438
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1262
 
59439
+msgid "Subkey Type:"
 
59440
+msgstr ""
 
59441
+
 
59442
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
 
59443
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1266
 
59444
+msgid "Subkey Strength:"
 
59445
+msgstr ""
 
59446
+
 
59447
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
 
59448
+msgid "Subkey Usage:"
 
59449
+msgstr ""
 
59450
+
 
59451
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1270
 
59452
+#, fuzzy
 
59453
+#| msgid "Validate"
 
59454
+msgid "Valid Until:"
 
59455
+msgstr "Проверка"
 
59456
+
 
59457
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1271
 
59458
+msgid "Email Address:"
 
59459
+msgstr ""
 
59460
+
 
59461
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1273
 
59462
+#, fuzzy
 
59463
+#| msgid "Serial Number"
 
59464
+msgid "Real Name:"
 
59465
+msgstr "Сериен номер"
 
59466
+
 
59467
+#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:50
 
59468
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLB)
 
59469
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 rc.cpp:411
 
59470
+msgid "Comment:"
 
59471
+msgstr ""
 
59472
+
 
59473
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1277
 
59474
+#, fuzzy
 
59475
+#| msgid "Subject"
 
59476
+msgid "Subject-DN:"
 
59477
+msgstr "Тема"
 
59478
+
 
59479
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1279
 
59480
+msgid "Add. Email Address:"
 
59481
+msgstr ""
 
59482
+
 
59483
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1281
 
59484
+msgid "DNS Name:"
 
59485
+msgstr ""
 
59486
+
 
59487
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
 
59488
+msgid "URI:"
 
59489
+msgstr ""
 
59490
+
 
59491
+#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:84
 
59492
+msgid ""
 
59493
+"You need to select an OpenPGP signing certificate to perform this operation."
 
59494
+msgstr ""
 
59495
+
 
59496
+#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:87
 
59497
+msgid "You need to select at least one signing certificate to proceed."
 
59498
+msgstr ""
 
59499
+
 
59500
+#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:90
 
59501
+msgid ""
 
59502
+"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you "
 
59503
+"specified a combined sign/encrypt operation that is only available for "
 
59504
+"OpenPGP."
 
59505
+msgstr ""
 
59506
+
 
59507
+#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:93
 
59508
+msgid ""
 
59509
+"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you only "
 
59510
+"specified an OpenPGP signing certificate."
 
59511
+msgstr ""
 
59512
+
 
59513
+#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:96
 
59514
+msgid ""
 
59515
+"Only S/MIME certificates will be offered for selection because you only "
 
59516
+"specified an S/MIME signing certificate."
 
59517
+msgstr ""
 
59518
+
 
59519
+#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:102
 
59520
+msgid ""
 
59521
+"You have selected both OpenPGP and S/MIME signing certificate types, thus "
 
59522
+"two signatures will be created."
 
59523
+msgstr ""
 
59524
+
 
59525
+#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:106
 
59526
+msgid ""
 
59527
+"If you select both OpenPGP and S/MIME receipient certificates, two encrypted "
 
59528
+"files will be created: one for OpenPGP recipients, one for S/MIME recipients."
 
59529
+msgstr ""
 
59530
+
 
59531
+#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:131
 
59532
+#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:157
 
59533
+msgid "Sign/Encrypt Files"
 
59534
+msgstr ""
 
59535
+
 
59536
+#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:132
 
59537
+#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:144
 
59538
+msgid "Sign Files"
 
59539
+msgstr ""
 
59540
+
 
59541
+#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:133
 
59542
+#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:151
 
59543
+msgid "Encrypt Files"
 
59544
+msgstr ""
 
59545
+
 
59546
+#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52
 
59547
+msgid "Encrypt Mail Message"
 
59548
+msgstr ""
 
59549
+
 
59550
+#: crypto/gui/resultlistwidget.cpp:223 crypto/gui/newresultpage.cpp:158
 
59551
+#: crypto/gui/resultpage.cpp:149
 
59552
+#, fuzzy, kde-format
 
59553
+#| msgid "Stop Operation"
 
59554
+msgctxt "number, operation description"
 
59555
+msgid "Operation %1: %2"
 
59556
+msgstr "Прекъсване на операцията"
 
59557
+
 
59558
+#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:85
 
59559
+#, fuzzy
 
59560
+#| msgid "Certificate Deletion Failed"
 
59561
+msgid "No certificate selected"
 
59562
+msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение"
 
59563
+
 
59564
+#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:84
 
59565
+#, kde-format
 
59566
+msgctxt "%1=protocol (S/Mime, OpenPGP), %2=certificate"
 
59567
+msgid "Sign using %1: %2"
 
59568
+msgstr ""
 
59569
+
 
59570
+#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:282
 
59571
+msgid "Sign and encrypt (OpenPGP only)"
 
59572
+msgstr ""
 
59573
+
 
59574
+#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:288
 
59575
+#, fuzzy
 
59576
+#| msgid "For &encrypting only"
 
59577
+msgid "Encrypt only"
 
59578
+msgstr "Само за &шифроване"
 
59579
+
 
59580
+#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:293
 
59581
+#, fuzzy
 
59582
+#| msgid "For &signing only"
 
59583
+msgid "Sign only"
 
59584
+msgstr "Само за по&дписване"
 
59585
+
 
59586
+#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:298
 
59587
+msgid "Encryption Options"
 
59588
+msgstr ""
 
59589
+
 
59590
+#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:301
 
59591
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:347
 
59592
+msgid "Text output (ASCII armor)"
 
59593
+msgstr ""
 
59594
+
 
59595
+#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:304
 
59596
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:348
 
59597
+msgid "Remove unencrypted original file when done"
 
59598
+msgstr ""
 
59599
+
 
59600
+#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:310
 
59601
+#, fuzzy
 
59602
+#| msgid "Canceled."
 
59603
+msgid "Signing Options"
 
59604
+msgstr "Прекъсване."
 
59605
+
 
59606
+#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:315
 
59607
+msgid "Signer:"
 
59608
+msgstr ""
 
59609
+
 
59610
+#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:330
 
59611
+#, fuzzy
 
59612
+#| msgid "Save Certificate"
 
59613
+msgid "Change Signing Certificates..."
 
59614
+msgstr "Запис на удостоверение"
 
59615
+
 
59616
+#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:489
 
59617
+msgid "<b>Choose Operation to be Performed</b>"
 
59618
+msgstr ""
 
59619
+
 
59620
+#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:79
 
59621
+msgid "Input file:"
 
59622
+msgstr ""
 
59623
+
 
59624
+#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:83
 
59625
+msgid "&Input file is a detached signature"
 
59626
+msgstr ""
 
59627
+
 
59628
+#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:84
 
59629
+msgid "&Signed data:"
 
59630
+msgstr ""
 
59631
+
 
59632
+#: crypto/gui/newresultpage.cpp:101 crypto/gui/resultpage.cpp:104
 
59633
+msgid "Keep open after operation completed"
 
59634
+msgstr ""
 
59635
+
 
59636
+#: crypto/gui/newresultpage.cpp:133 crypto/gui/resultpage.cpp:131
 
59637
+#, kde-format
 
59638
+msgid "%1: All operations completed."
 
59639
+msgstr ""
 
59640
+
 
59641
+#: crypto/gui/newresultpage.cpp:135 crypto/gui/resultpage.cpp:133
 
59642
+msgid "All operations completed."
 
59643
+msgstr ""
 
59644
+
 
59645
+#: crypto/gui/newresultpage.cpp:160 crypto/gui/resultpage.cpp:151
 
59646
+#, fuzzy, kde-format
 
59647
+#| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
 
59648
+#| msgid "%1 (%2):"
 
59649
+msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"),  operation description"
 
59650
+msgid "%1: %2"
 
59651
+msgstr "%1 (%2):"
 
59652
+
 
59653
+#: crypto/gui/newresultpage.cpp:165 crypto/gui/resultpage.cpp:156
 
59654
+msgid "<b>Results</b>"
 
59655
+msgstr ""
 
59656
+
 
59657
+#: crypto/gui/wizard.cpp:99
 
59658
+msgid "&Next"
 
59659
+msgstr ""
 
59660
+
 
59661
+#: crypto/gui/wizard.cpp:137
 
59662
+msgid "Back"
 
59663
+msgstr ""
 
59664
+
 
59665
+#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:93
 
59666
+msgid "Show Audit Log"
 
59667
+msgstr ""
 
59668
+
 
59669
+#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:93
 
59670
+msgid "No Audit Log available"
 
59671
+msgstr ""
 
59672
+
 
59673
+#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:94
 
59674
+#, fuzzy
 
59675
+#| msgid "&Details"
 
59676
+msgid "Hide Details"
 
59677
+msgstr "Подро&бности"
 
59678
+
 
59679
+#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:94
 
59680
+#, fuzzy
 
59681
+#| msgid "&Details"
 
59682
+msgid "Show Details"
 
59683
+msgstr "Подро&бности"
 
59684
+
 
59685
+#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:203
 
59686
+msgid "<i>No certificate selected</i>"
 
59687
+msgstr ""
 
59688
+
 
59689
+#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:210
 
59690
+#, fuzzy
 
59691
+#| msgid "A.k.a."
 
59692
+msgid "..."
 
59693
+msgstr "известен като"
 
59694
+
 
59695
+#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:401
 
59696
+msgid "<b>Recipients</b>"
 
59697
+msgstr ""
 
59698
+
 
59699
+#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:416
 
59700
+msgid "Add Recipient..."
 
59701
+msgstr ""
 
59702
+
 
59703
+#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:420 crypto/gui/objectspage.cpp:87
 
59704
+msgid "Remove Selected"
 
59705
+msgstr ""
 
59706
+
 
59707
+#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:431 utils/formatting.cpp:395
 
59708
+msgid "OpenPGP"
 
59709
+msgstr ""
 
59710
+
 
59711
+#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:435
 
59712
+msgid "S/MIME"
 
59713
+msgstr ""
 
59714
+
 
59715
+#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:450
 
59716
+msgid ""
 
59717
+"<b>Warning:</b> None of the selected certificates seem to be your own. You "
 
59718
+"will not be able to decrypt the encrypted data again."
 
59719
+msgstr ""
 
59720
+
 
59721
+#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:567
 
59722
+#, fuzzy
 
59723
+#| msgid "Description"
 
59724
+msgid "Recipient"
 
59725
+msgstr "Описание"
 
59726
+
 
59727
+#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:569
 
59728
+#, kde-format
 
59729
+msgctxt "%1 == number"
 
59730
+msgid "Recipient (%1)"
 
59731
+msgstr ""
 
59732
+
 
59733
+#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:602
 
59734
+#, kde-format
 
59735
+msgid "<qt><p>Recipients predefined via GnuPG settings:</p>%1"
 
59736
+msgstr ""
 
59737
+
 
59738
+#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:612
 
59739
+#, fuzzy
 
59740
+#| msgid "Serial"
 
59741
+msgid "Sender"
 
59742
+msgstr "Сериен"
 
59743
+
 
59744
+#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:207
 
59745
+msgid "<b>Choose operations to be performed</b>"
 
59746
+msgstr ""
 
59747
+
 
59748
+#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:208
 
59749
+msgid ""
 
59750
+"Here you can check and, if needed, override the operations Kleopatra "
 
59751
+"detected for the input given."
 
59752
+msgstr ""
 
59753
+
 
59754
+#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:211
 
59755
+msgid "&Decrypt/Verify"
 
59756
+msgstr ""
 
59757
+
 
59758
+#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:217
 
59759
+msgid "Create all output files in a single folder"
 
59760
+msgstr ""
 
59761
+
 
59762
+#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:218
 
59763
+msgid "&Output folder:"
 
59764
+msgstr ""
 
59765
+
 
59766
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:136
 
59767
+#, fuzzy
 
59768
+#| msgid "Select CRL File"
 
59769
+msgctxt "@title:window"
 
59770
+msgid "Selected Files"
 
59771
+msgstr "Изберете файл CRL"
 
59772
+
 
59773
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:215
 
59774
+#, fuzzy
 
59775
+#| msgid "Certificate Deletion Failed"
 
59776
+msgid "No files selected."
 
59777
+msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение"
 
59778
+
 
59779
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:216
 
59780
+#, fuzzy
 
59781
+#| msgid "Select CRL File"
 
59782
+msgid "Selected file:"
 
59783
+msgid_plural "Selected files:"
 
59784
+msgstr[0] "Изберете файл CRL"
 
59785
+msgstr[1] "Изберете файл CRL"
 
59786
+
 
59787
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:219
 
59788
+#, fuzzy
 
59789
+#| msgid "Revoke"
 
59790
+msgctxt "@action"
 
59791
+msgid "More..."
 
59792
+msgstr "Анулиране"
 
59793
+
 
59794
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:340
 
59795
+msgid "Archive files with:"
 
59796
+msgstr ""
 
59797
+
 
59798
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:342
 
59799
+#, fuzzy
 
59800
+#| msgid "Serial Number"
 
59801
+msgid "Archive name:"
 
59802
+msgstr "Сериен номер"
 
59803
+
 
59804
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:344
 
59805
+msgid "Sign and Encrypt (OpenPGP only)"
 
59806
+msgstr ""
 
59807
+
 
59808
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:351
 
59809
+msgctxt "@title"
 
59810
+msgid "What do you want to do?"
 
59811
+msgstr ""
 
59812
+
 
59813
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:353
 
59814
+msgctxt "@title"
 
59815
+msgid "Please select here whether you want to sign or encrypt files."
 
59816
+msgstr ""
 
59817
+
 
59818
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:434
 
59819
+#, fuzzy
 
59820
+#| msgid "Search:"
 
59821
+msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
 
59822
+msgid "archive"
 
59823
+msgstr "Търсене:"
 
59824
+
 
59825
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:448
 
59826
+msgid "This operation is not available for S/MIME"
 
59827
+msgstr ""
 
59828
+
 
59829
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:493
 
59830
+#, fuzzy
 
59831
+#| msgid "A.k.a."
 
59832
+msgid "Add"
 
59833
+msgstr "известен като"
 
59834
+
 
59835
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:494
 
59836
+msgid "Remove"
 
59837
+msgstr ""
 
59838
+
 
59839
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:497
 
59840
+msgctxt "@title"
 
59841
+msgid "For whom do you want to encrypt?"
 
59842
+msgstr ""
 
59843
+
 
59844
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:499
 
59845
+msgctxt "@title"
 
59846
+msgid ""
 
59847
+"Please select for whom you want the files to be encrypted. Do not forget to "
 
59848
+"pick one of your own certificates."
 
59849
+msgstr ""
 
59850
+
 
59851
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:502
 
59852
+#, fuzzy
 
59853
+#| msgid "For &encrypting only"
 
59854
+msgctxt "@action"
 
59855
+msgid "Encrypt"
 
59856
+msgstr "Само за &шифроване"
 
59857
+
 
59858
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:596
 
59859
+msgctxt "@info"
 
59860
+msgid ""
 
59861
+"<para>None of the recipients you are encrypting to seems to be your own.</"
 
59862
+"para><para>This means that you will not be able to decrypt the data anymore, "
 
59863
+"once encrypted.</para><para>Do you want to continue, or cancel to change the "
 
59864
+"recipient selection?</para>"
 
59865
+msgstr ""
 
59866
+
 
59867
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:599
 
59868
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:610
 
59869
+msgctxt "@title:window"
 
59870
+msgid "Encrypt-To-Self Warning"
 
59871
+msgstr ""
 
59872
+
 
59873
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:608
 
59874
+msgctxt "@info"
 
59875
+msgid ""
 
59876
+"<para>You have requested the unencrypted data to be removed after encryption."
 
59877
+"</para><para>Are you really sure you do not need to access the data anymore "
 
59878
+"in decrypted form?</para>"
 
59879
+msgstr ""
 
59880
+
 
59881
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:659
 
59882
+msgid "Sign with OpenPGP"
 
59883
+msgstr ""
 
59884
+
 
59885
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:660
 
59886
+msgid "Sign with S/MIME"
 
59887
+msgstr ""
 
59888
+
 
59889
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:663
 
59890
+msgctxt "@title"
 
59891
+msgid "Who do you want to sign as?"
 
59892
+msgstr ""
 
59893
+
 
59894
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:665
 
59895
+msgctxt "@title"
 
59896
+msgid "Please choose an identity with which to sign the data."
 
59897
+msgstr ""
 
59898
+
 
59899
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:740
 
59900
+#, fuzzy
 
59901
+#| msgid "For &signing only"
 
59902
+msgctxt "@action"
 
59903
+msgid "Sign"
 
59904
+msgstr "Само за по&дписване"
 
59905
+
 
59906
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:759
 
59907
+#, fuzzy
 
59908
+#| msgid "For &encrypting only"
 
59909
+msgctxt "@action"
 
59910
+msgid "Sign && Encrypt"
 
59911
+msgstr "Само за &шифроване"
 
59912
+
 
59913
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:806
 
59914
+msgctxt "@title"
 
59915
+msgid "Results"
 
59916
+msgstr ""
 
59917
+
 
59918
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:808
 
59919
+msgctxt "@title"
 
59920
+msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
 
59921
+msgstr ""
 
59922
+
 
59923
+#: crypto/gui/objectspage.cpp:77
 
59924
+msgid "<b>Objects</b>"
 
59925
+msgstr ""
 
59926
+
 
59927
+#: crypto/gui/objectspage.cpp:99
 
59928
+#, fuzzy
 
59929
+#| msgid "Select CRL File"
 
59930
+msgid "Select File"
 
59931
+msgstr "Изберете файл CRL"
 
59932
+
 
59933
+#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:49
 
59934
+#, fuzzy
 
59935
+#| msgid "Deleting CA Certificates"
 
59936
+msgid "Select Signing Certificates"
 
59937
+msgstr "Изтриване на удостоверения на удостоверители"
 
59938
+
 
59939
+#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:82
 
59940
+msgid "You need to select a signing certificate to proceed."
 
59941
+msgstr ""
 
59942
+
 
59943
+#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:88
 
59944
+#, kde-format
 
59945
+msgid "You need to select an %1 signing certificate to proceed."
 
59946
+msgstr ""
 
59947
+
 
59948
+#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:90
 
59949
+#, kde-format
 
59950
+msgid "You need to select %1 and %2 signing certificates to proceed."
 
59951
+msgstr ""
 
59952
+
 
59953
+#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:118
 
59954
+msgid "Sign Mail Message"
 
59955
+msgstr ""
 
59956
+
 
59957
+#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:149
 
59958
+msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous."
 
59959
+msgstr ""
 
59960
+
 
59961
+#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:168 crypto/signemailcontroller.cpp:179
 
59962
+#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:276
 
59963
+msgid "User cancel"
 
59964
+msgstr ""
 
59965
+
 
59966
+#: crypto/task.cpp:167
 
59967
+msgid "Unknown exception in Task::start()"
 
59968
+msgstr ""
 
59969
+
 
59970
+#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:83
 
59971
+msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
 
59972
+msgstr ""
 
59973
+
 
59974
+#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:162
 
59975
+#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:181
 
59976
+#, fuzzy
 
59977
+#| msgid "Canceled."
 
59978
+msgid "User canceled"
 
59979
+msgstr "Прекъсване."
 
59980
+
 
59981
+#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:250
 
59982
+msgid "Decrypt/Verify E-Mail"
 
59983
+msgstr ""
 
59984
+
 
59985
+#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:272
 
59986
+msgid "At least one input needs to be provided"
 
59987
+msgstr ""
 
59988
+
 
59989
+#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:276
 
59990
+msgid "Informative sender/signed data count mismatch"
 
59991
+msgstr ""
 
59992
+
 
59993
+#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:281
 
59994
+msgid "Signature/signed data count mismatch"
 
59995
+msgstr ""
 
59996
+
 
59997
+#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:284
 
59998
+msgid "Signed data can only be given for detached signature verification"
 
59999
+msgstr ""
 
60000
+
 
60001
+#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:290
 
60002
+msgid "Input/Output count mismatch"
 
60003
+msgstr ""
 
60004
+
 
60005
+#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:293
 
60006
+msgid "Cannot use output and signed data simultaneously"
 
60007
+msgstr ""
 
60008
+
 
60009
+#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:300
 
60010
+#, kde-format
 
60011
+msgid "No backend support for %1"
 
60012
+msgstr ""
 
60013
+
 
60014
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:72 crypto/decryptverifytask.cpp:277
 
60015
+#, kde-format
 
60016
+msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
 
60017
+msgid "%1 &rarr; %2"
 
60018
+msgstr ""
 
60019
+
 
60020
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:132 crypto/signemailtask.cpp:83
 
60021
+#, fuzzy
 
60022
+#| msgid "Canceled."
 
60023
+msgid "Signing canceled."
 
60024
+msgstr "Прекъсване."
 
60025
+
 
60026
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:135
 
60027
+#, fuzzy
 
60028
+#| msgid "Canceled."
 
60029
+msgid "Signing failed."
 
60030
+msgstr "Прекъсване."
 
60031
+
 
60032
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:136 crypto/signemailtask.cpp:88
 
60033
+msgid "Signing succeeded."
 
60034
+msgstr ""
 
60035
+
 
60036
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:145 crypto/encryptemailtask.cpp:84
 
60037
+msgid "Encryption canceled."
 
60038
+msgstr ""
 
60039
+
 
60040
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:148
 
60041
+#, fuzzy
 
60042
+#| msgid "Certificate Deletion Failed"
 
60043
+msgid "Encryption failed."
 
60044
+msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение"
 
60045
+
 
60046
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:150 crypto/encryptemailtask.cpp:89
 
60047
+msgid "Encryption succeeded."
 
60048
+msgstr ""
 
60049
+
 
60050
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:169
 
60051
+#, fuzzy
 
60052
+#| msgid "For signing &and encrypting"
 
60053
+msgid "Signing and encryption succeeded."
 
60054
+msgstr "&За подписване и шифроване"
 
60055
+
 
60056
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:183
 
60057
+#, fuzzy
 
60058
+#| msgid "Certificate Download Failed"
 
60059
+msgid " Encryption succeeded."
 
60060
+msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение"
 
60061
+
 
60062
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:195
 
60063
+#, fuzzy, kde-format
 
60064
+#| msgid "Certificate Download Failed"
 
60065
+msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>"
 
60066
+msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение"
 
60067
+
 
60068
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:195
 
60069
+#, kde-format
 
60070
+msgid " %1: Sign/encrypt failed."
 
60071
+msgstr ""
 
60072
+
 
60073
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:196
 
60074
+#, kde-format
 
60075
+msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
 
60076
+msgid "%1: <b>%2</b>"
 
60077
+msgstr ""
 
60078
+
 
60079
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:340
 
60080
+msgid "Cannot determine protocol for task"
 
60081
+msgstr ""
 
60082
+
 
60083
+#: crypto/encryptemailtask.cpp:87
 
60084
+#, kde-format
 
60085
+msgid "Encryption failed: %1"
 
60086
+msgstr ""
 
60087
+
 
60088
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:167
 
60089
+msgid "Error: Signature not verified"
 
60090
+msgstr ""
 
60091
+
 
60092
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:169
 
60093
+#, fuzzy
 
60094
+#| msgid "New signatures:"
 
60095
+msgid "Good signature"
 
60096
+msgstr "Нови подписи:"
 
60097
+
 
60098
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:171
 
60099
+#, fuzzy
 
60100
+#| msgid "New signatures:"
 
60101
+msgid "Bad signature"
 
60102
+msgstr "Нови подписи:"
 
60103
+
 
60104
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:173
 
60105
+#, fuzzy
 
60106
+#| msgid "Deleting CA Certificates"
 
60107
+msgid "Signing certificate revoked"
 
60108
+msgstr "Изтриване на удостоверения на удостоверители"
 
60109
+
 
60110
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:175
 
60111
+#, fuzzy
 
60112
+#| msgid "Deleting CA Certificates"
 
60113
+msgid "Signing certificate expired"
 
60114
+msgstr "Изтриване на удостоверения на удостоверители"
 
60115
+
 
60116
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:177
 
60117
+msgid "No public certificate to verify the signature"
 
60118
+msgstr ""
 
60119
+
 
60120
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:179
 
60121
+msgid "Signature expired"
 
60122
+msgstr ""
 
60123
+
 
60124
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:181
 
60125
+#, fuzzy
 
60126
+#| msgid "Certificate Listing Failed"
 
60127
+msgid "Certificate missing"
 
60128
+msgstr "Грешка при извеждане на списък на удостоверенията"
 
60129
+
 
60130
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:183
 
60131
+msgid "CRL missing"
 
60132
+msgstr ""
 
60133
+
 
60134
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:185
 
60135
+msgid "CRL too old"
 
60136
+msgstr ""
 
60137
+
 
60138
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:187
 
60139
+msgid "Bad policy"
 
60140
+msgstr ""
 
60141
+
 
60142
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:189
 
60143
+#, fuzzy
 
60144
+#| msgid "Kleopatra Error"
 
60145
+msgid "System error"
 
60146
+msgstr "Грешка на Kleopatra"
 
60147
+
 
60148
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:198
 
60149
+msgid ""
 
60150
+"The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only "
 
60151
+"marginal."
 
60152
+msgstr ""
 
60153
+
 
60154
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:200
 
60155
+msgid "The signature is valid and the certificate's validity is fully trusted."
 
60156
+msgstr ""
 
60157
+
 
60158
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:202
 
60159
+msgid ""
 
60160
+"The signature is valid and the certificate's validity is ultimately trusted."
 
60161
+msgstr ""
 
60162
+
 
60163
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:204
 
60164
+msgid ""
 
60165
+"The signature is valid but the certificate's validity is <em>not trusted</"
 
60166
+"em>."
 
60167
+msgstr ""
 
60168
+
 
60169
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:206
 
60170
+msgid "The signature is valid but the certificate's validity is unknown."
 
60171
+msgstr ""
 
60172
+
 
60173
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:209
 
60174
+msgid "The signature is valid but the certificate's validity is undefined."
 
60175
+msgstr ""
 
60176
+
 
60177
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:225 crypto/decryptverifytask.cpp:231
 
60178
+#, fuzzy
 
60179
+#| msgid "Deleting CA Certificates"
 
60180
+msgid "Unknown certificate"
 
60181
+msgstr "Изтриване на удостоверения на удостоверители"
 
60182
+
 
60183
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:250
 
60184
+#, fuzzy, kde-format
 
60185
+#| msgid "Deleting CA Certificates"
 
60186
+msgid "Signed on %1 with unknown certificate %2."
 
60187
+msgstr "Изтриване на удостоверения на удостоверители"
 
60188
+
 
60189
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:252
 
60190
+#, fuzzy, kde-format
 
60191
+#| msgid "Deleting CA Certificates"
 
60192
+msgid "Signed with unknown certificate %1."
 
60193
+msgstr "Изтриване на удостоверения на удостоверители"
 
60194
+
 
60195
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:257
 
60196
+#, kde-format
 
60197
+msgctxt "date, key owner, key ID"
 
60198
+msgid "Signed on %1 by %2 (Key ID: %3)."
 
60199
+msgstr ""
 
60200
+
 
60201
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:262
 
60202
+#, fuzzy, kde-format
 
60203
+#| msgid "Deleting CA Certificates"
 
60204
+msgid "Signed by %1 with certificate %2."
 
60205
+msgstr "Изтриване на удостоверения на удостоверители"
 
60206
+
 
60207
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:265
 
60208
+#, fuzzy, kde-format
 
60209
+#| msgid "Deleting CA Certificates"
 
60210
+msgid "Signed on %1 with certificate %2."
 
60211
+msgstr "Изтриване на удостоверения на удостоверители"
 
60212
+
 
60213
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:266
 
60214
+#, fuzzy, kde-format
 
60215
+#| msgid "Deleting CA Certificates"
 
60216
+msgid "Signed with certificate %1."
 
60217
+msgstr "Изтриване на удостоверения на удостоверители"
 
60218
+
 
60219
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:347
 
60220
+#, fuzzy
 
60221
+#| msgid "Certificate Download Failed"
 
60222
+msgid "<b>Verification canceled.</b>"
 
60223
+msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение"
 
60224
+
 
60225
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:349
 
60226
+#, fuzzy, kde-format
 
60227
+#| msgid "Certificate Deletion Failed"
 
60228
+msgid "<b>Verification failed: %1.</b>"
 
60229
+msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение"
 
60230
+
 
60231
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:355
 
60232
+msgid "<b>No signatures found.</b>"
 
60233
+msgstr ""
 
60234
+
 
60235
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:359
 
60236
+#, kde-format
 
60237
+msgid "<b>Invalid signature.</b>"
 
60238
+msgid_plural "<b>%1 invalid signatures.</b>"
 
60239
+msgstr[0] ""
 
60240
+msgstr[1] ""
 
60241
+
 
60242
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:363
 
60243
+#, kde-format
 
60244
+msgid "<b>Not enough information to check signature validity.</b>"
 
60245
+msgid_plural "<b>%1 signatures could not be verified.</b>"
 
60246
+msgstr[0] ""
 
60247
+msgstr[1] ""
 
60248
+
 
60249
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:370
 
60250
+msgid "<b>Signature is valid.</b>"
 
60251
+msgstr ""
 
60252
+
 
60253
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:371
 
60254
+#, kde-format
 
60255
+msgid "<b>Signed by %1</b>"
 
60256
+msgstr ""
 
60257
+
 
60258
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:374
 
60259
+#, fuzzy
 
60260
+#| msgid "&Certificates"
 
60261
+msgid "certificate"
 
60262
+msgstr "&Удостоверения"
 
60263
+
 
60264
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:373
 
60265
+#, kde-format
 
60266
+msgid ""
 
60267
+"<br/><b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the %1 used "
 
60268
+"for signing."
 
60269
+msgstr ""
 
60270
+
 
60271
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:377
 
60272
+#, kde-format
 
60273
+msgid "<b>Valid signature.</b>"
 
60274
+msgid_plural "<b>%1 valid signatures.</b>"
 
60275
+msgstr[0] ""
 
60276
+msgstr[1] ""
 
60277
+
 
60278
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:379
 
60279
+msgid ""
 
60280
+"<br/><b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the "
 
60281
+"certificates used for signing."
 
60282
+msgstr ""
 
60283
+
 
60284
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:390
 
60285
+#, fuzzy
 
60286
+#| msgid "Certificate Download Failed"
 
60287
+msgid "<b>Decryption canceled.</b>"
 
60288
+msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение"
 
60289
+
 
60290
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:392
 
60291
+#, fuzzy, kde-format
 
60292
+#| msgid "Certificate Deletion Failed"
 
60293
+msgid "<b>Decryption failed: %1.</b>"
 
60294
+msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение"
 
60295
+
 
60296
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:393
 
60297
+#, fuzzy
 
60298
+#| msgid "Certificate Download Failed"
 
60299
+msgid "<b>Decryption succeeded.</b>"
 
60300
+msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение"
 
60301
+
 
60302
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:408
 
60303
+#, fuzzy
 
60304
+#| msgid "New signatures:"
 
60305
+msgid "The signature is bad."
 
60306
+msgstr "Нови подписи:"
 
60307
+
 
60308
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:410
 
60309
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
 
60310
+msgstr ""
 
60311
+
 
60312
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:411
 
60313
+#, fuzzy, kde-format
 
60314
+#| msgid "New signatures:"
 
60315
+msgid "The signature is invalid: %1"
 
60316
+msgstr "Нови подписи:"
 
60317
+
 
60318
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:430
 
60319
+msgctxt "separator for a list of e-mail addresses"
 
60320
+msgid ", "
 
60321
+msgstr ""
 
60322
+
 
60323
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:430
 
60324
+#, kde-format
 
60325
+msgid ""
 
60326
+"<p>The sender's address %1 is not stored in the certificate. Stored: %2</p>"
 
60327
+msgstr ""
 
60328
+
 
60329
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:440
 
60330
+#, kde-format
 
60331
+msgid "One unknown recipient."
 
60332
+msgid_plural "%1 unknown recipients."
 
60333
+msgstr[0] ""
 
60334
+msgstr[1] ""
 
60335
+
 
60336
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:444
 
60337
+#, fuzzy
 
60338
+#| msgid "Description"
 
60339
+msgid "Recipient:"
 
60340
+msgid_plural "Recipients:"
 
60341
+msgstr[0] "Описание"
 
60342
+msgstr[1] "Описание"
 
60343
+
 
60344
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:452
 
60345
+#, kde-format
 
60346
+msgid "One unknown recipient"
 
60347
+msgid_plural "%1 unknown recipients"
 
60348
+msgstr[0] ""
 
60349
+msgstr[1] ""
 
60350
+
 
60351
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:667
 
60352
+#, fuzzy, kde-format
 
60353
+#| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
 
60354
+#| msgid "%1 (%2):"
 
60355
+msgctxt "label: result example: foo.sig: Verification failed. "
 
60356
+msgid "%1: %2"
 
60357
+msgstr "%1 (%2):"
 
60358
+
 
60359
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:829 crypto/decryptverifytask.cpp:958
 
60360
+#, fuzzy, kde-format
 
60361
+#| msgid "Deleting keys..."
 
60362
+msgid "Decrypting: %1..."
 
60363
+msgstr "Изтриване на ключове..."
 
60364
+
 
60365
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:1089
 
60366
+#, kde-format
 
60367
+msgid "Verifying: %1..."
 
60368
+msgstr ""
 
60369
+
 
60370
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:1216
 
60371
+#, kde-format
 
60372
+msgid "Verifying signature: %1..."
 
60373
+msgstr ""
 
60374
+
 
60375
+#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:170
 
60376
+#, kde-format
 
60377
+msgid ""
 
60378
+"Caught unexpected exception in DecryptVerifyFilesController::Private::"
 
60379
+"slotWizardOperationPrepared: %1"
 
60380
+msgstr ""
 
60381
+
 
60382
+#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:174
 
60383
+msgid ""
 
60384
+"Caught unknown exception in DecryptVerifyFilesController::Private::"
 
60385
+"slotWizardOperationPrepared"
 
60386
+msgstr ""
 
60387
+
 
60388
+#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:225
 
60389
+msgid "Decrypt/Verify Files"
 
60390
+msgstr ""
 
60391
+
 
60392
+#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:306
 
60393
+msgid "No usable inputs found"
 
60394
+msgstr ""
 
60395
+
 
60396
+#: crypto/signemailtask.cpp:86
 
60397
+#, kde-format
 
60398
+msgid "Signing failed: %1"
 
60399
+msgstr ""
 
60400
+
 
60401
+#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:142
 
60402
+msgid "Archive and Sign Files"
 
60403
+msgstr ""
 
60404
+
 
60405
+#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:149
 
60406
+#, fuzzy
 
60407
+#| msgid "Certificate Deletion Failed"
 
60408
+msgid "Archive and Encrypt Files"
 
60409
+msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение"
 
60410
+
 
60411
+#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:155
 
60412
+msgid "Archive and Sign/Encrypt Files"
 
60413
+msgstr ""
 
60414
+
 
60415
+#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:472
 
60416
+#, kde-format
 
60417
+msgid ""
 
60418
+"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
 
60419
+"slotWizardOperationPrepared: %1"
 
60420
+msgstr ""
 
60421
+
 
60422
+#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:476
 
60423
+msgid ""
 
60424
+"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
 
60425
+"slotWizardOperationPrepared"
 
60426
+msgstr ""
 
60427
+
 
60428
+#: dialogs/selftestdialog.cpp:94
 
60429
+msgid "Passed"
 
60430
+msgstr ""
 
60431
+
 
60432
+#: dialogs/selftestdialog.cpp:100
 
60433
+msgid "Skipped"
 
60434
+msgstr ""
 
60435
+
 
60436
+#: dialogs/selftestdialog.cpp:117
 
60437
+msgid "Test Name"
 
60438
+msgstr ""
 
60439
+
 
60440
+#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16
 
60441
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB)
 
60442
+#: dialogs/selftestdialog.cpp:118 rc.cpp:339
 
60443
+msgid "Result"
 
60444
+msgstr ""
 
60445
+
 
60446
+#: dialogs/selftestdialog.cpp:173
 
60447
+msgid "(select test first)"
 
60448
+msgstr ""
 
60449
+
 
60450
+#: dialogs/selftestdialog.cpp:213
 
60451
+msgid "Rerun Tests"
 
60452
+msgstr ""
 
60453
+
 
60454
+#: dialogs/selftestdialog.cpp:218
 
60455
+#, fuzzy
 
60456
+#| msgid "Configure"
 
60457
+msgid "Continue"
 
60458
+msgstr "Настройване"
 
60459
+
 
60460
+#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55
 
60461
+#, fuzzy
 
60462
+#| msgid "Deleting CA Certificates"
 
60463
+msgid "(unknown certificate)"
 
60464
+msgstr "Изтриване на удостоверения на удостоверители"
 
60465
+
 
60466
+#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:102
 
60467
+#, kde-format
 
60468
+msgctxt "@title"
 
60469
+msgid "Change Trust Level of %1"
 
60470
+msgstr ""
 
60471
+
 
60472
+#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:103
 
60473
+#, kde-format
 
60474
+msgctxt "@info"
 
60475
+msgid ""
 
60476
+"How much do you trust certifications made by <b>%1</b> to correctly verify "
 
60477
+"authenticity of certificates?"
 
60478
+msgstr ""
 
60479
+
 
60480
+#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:120
 
60481
+#, fuzzy
 
60482
+#| msgid "Imported:"
 
60483
+msgid "Import"
 
60484
+msgstr "Импортирани:"
 
60485
+
 
60486
+#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230
 
60487
+#, fuzzy, kde-format
 
60488
+#| msgid ""
 
60489
+#| "<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</"
 
60490
+#| "p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
60491
+msgctxt "@info"
 
60492
+msgid ""
 
60493
+"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</"
 
60494
+"message></para>"
 
60495
+msgstr ""
 
60496
+"<qt><p>Грешка при изтриване на удостоверението:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
60497
+
 
60498
+#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233
 
60499
+#, fuzzy
 
60500
+#| msgid "Certificate Listing Failed"
 
60501
+msgctxt "@title"
 
60502
+msgid "Certifications Loading Failed"
 
60503
+msgstr "Грешка при извеждане на списък на удостоверенията"
 
60504
+
 
60505
+#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256
 
60506
+msgid "Please wait while generating the dump..."
 
60507
+msgstr ""
 
60508
+
 
60509
+#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334
 
60510
+msgid "(please wait while certifications are being loaded)"
 
60511
+msgstr ""
 
60512
+
 
60513
+#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335
 
60514
+msgid "Load Certifications (may take a while)"
 
60515
+msgstr ""
 
60516
+
 
60517
+#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361
 
60518
+#, fuzzy, kde-format
 
60519
+#| msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
 
60520
+msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)"
 
60521
+msgstr "Издаващият орган на удостоверението не е открит ( %1)"
 
60522
+
 
60523
+#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:417
 
60524
+#, fuzzy
 
60525
+#| msgid "New subkeys:"
 
60526
+msgctxt "@title"
 
60527
+msgid "Subkeys"
 
60528
+msgstr "Нови подключове:"
 
60529
+
 
60530
+#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110
 
60531
+msgid "Please select one or more of the following certificates:"
 
60532
+msgstr ""
 
60533
+
 
60534
+#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
 
60535
+msgid "Please select one of the following certificates:"
 
60536
+msgstr ""
 
60537
+
 
60538
+#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148
 
60539
+msgid "Reload"
 
60540
+msgstr ""
 
60541
+
 
60542
+#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
 
60543
+msgid "Lookup..."
 
60544
+msgstr ""
 
60545
+
 
60546
+#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
 
60547
+#, fuzzy
 
60548
+#| msgid "A.k.a."
 
60549
+msgid "New..."
 
60550
+msgstr "известен като"
 
60551
+
 
60552
+#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
 
60553
+#, fuzzy
 
60554
+#| msgid "Certificate Manager Error"
 
60555
+msgctxt "@info:tooltip"
 
60556
+msgid "Lookup certificates on server"
 
60557
+msgstr "Грешка в мениджъра за удостоверения"
 
60558
+
 
60559
+#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
 
60560
+#, fuzzy
 
60561
+#| msgid "&Certificates"
 
60562
+msgctxt "@info:tooltip"
 
60563
+msgid "Refresh certificate list"
 
60564
+msgstr "&Удостоверения"
 
60565
+
 
60566
+#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
 
60567
+#, fuzzy
 
60568
+#| msgid "Delete Certificates"
 
60569
+msgctxt "@info:tooltip"
 
60570
+msgid "Create a new certificate"
 
60571
+msgstr "Изтриване на удостоверения"
 
60572
+
 
60573
+#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
 
60574
+#, fuzzy
 
60575
+#| msgid "Certificate Deletion Failed"
 
60576
+msgid "Certificate Selection"
 
60577
+msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение"
 
60578
+
 
60579
+#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94
 
60580
+msgid "These are the certificates you have selected for deletion:"
 
60581
+msgstr ""
 
60582
+
 
60583
+#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96
 
60584
+msgid ""
 
60585
+"These certificates will be deleted even though you did <emphasis>not</"
 
60586
+"emphasis><nl/> explicitly select them (<a href=\"whatsthis://\">Why?</a>):"
 
60587
+msgstr ""
 
60588
+
 
60589
+#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117
 
60590
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
60591
+msgid ""
 
60592
+"<title>Why do you want to delete more certificates than I selected?</"
 
60593
+"title><para>When you delete CA certificates (both root CAs and intermediate "
 
60594
+"CAs), the certificates issued by them will also be deleted.</para><para>This "
 
60595
+"can be nicely seen in <application>Kleopatra</application>'s hierarchical "
 
60596
+"view mode: In this mode, if you delete a certificate that has children, "
 
60597
+"those children will also be deleted. Think of CA certificates as folders "
 
60598
+"containing other certificates: When you delete the folder, you delete its "
 
60599
+"contents, too.</para>"
 
60600
+msgstr ""
 
60601
+
 
60602
+#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129
 
60603
+#, fuzzy
 
60604
+#| msgid "Delete"
 
60605
+msgctxt "@action:button"
 
60606
+msgid "Delete"
 
60607
+msgstr "Изтриване"
 
60608
+
 
60609
+#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189
 
60610
+msgid ""
 
60611
+"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, "
 
60612
+"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, "
 
60613
+"and should therefore not be deleted."
 
60614
+msgid_plural ""
 
60615
+"All of the certificates to be deleted are your own. They contain private key "
 
60616
+"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
 
60617
+"certificate, and should therefore not be deleted."
 
60618
+msgstr[0] ""
 
60619
+msgstr[1] ""
 
60620
+
 
60621
+#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203
 
60622
+msgid ""
 
60623
+"One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key "
 
60624
+"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
 
60625
+"certificate, and should therefore not be deleted."
 
60626
+msgid_plural ""
 
60627
+"Some of the certificates to be deleted are your own. They contain private "
 
60628
+"key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
 
60629
+"certificate, and should therefore not be deleted."
 
60630
+msgstr[0] ""
 
60631
+msgstr[1] ""
 
60632
+
 
60633
+#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218
 
60634
+#, fuzzy
 
60635
+#| msgid "Certificate Deletion Failed"
 
60636
+msgid "Secret Certificate Deletion"
 
60637
+msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение"
 
60638
+
 
60639
+#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:103
 
60640
+#, fuzzy
 
60641
+#| msgid "Secret Key Export"
 
60642
+msgid "Secret Key Files"
 
60643
+msgstr "Експортиране на секретен ключ"
 
60644
+
 
60645
+#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124
 
60646
+#, fuzzy, kde-format
 
60647
+#| msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 
60648
+#| msgid_plural "Do you really want to delete these %1 certificates?"
 
60649
+msgctxt "@info"
 
60650
+msgid "Please select export options for %1:"
 
60651
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате удостоверението да бъде изтрито?"
 
60652
+
 
60653
+#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138
 
60654
+msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)"
 
60655
+msgstr ""
 
60656
+
 
60657
+#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206
 
60658
+msgctxt "@info"
 
60659
+msgid "You have to enter an output filename."
 
60660
+msgstr ""
 
60661
+
 
60662
+#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216
 
60663
+#, fuzzy
 
60664
+#| msgid "Not imported:"
 
60665
+msgctxt "@title"
 
60666
+msgid "Incomplete data"
 
60667
+msgstr "Неимпортирани:"
 
60668
+
 
60669
+#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215
 
60670
+msgctxt "@info"
 
60671
+msgid "You have to choose a passphrase character set."
 
60672
+msgstr ""
 
60673
+
 
60674
+#: dialogs/adduseriddialog.cpp:129
 
60675
+msgctxt "@info"
 
60676
+msgid "<interface>Real name</interface> is required, but missing."
 
60677
+msgstr ""
 
60678
+
 
60679
+#: dialogs/adduseriddialog.cpp:131
 
60680
+msgctxt "@info"
 
60681
+msgid "<interface>Real name</interface> must be at least 5 characters long."
 
60682
+msgstr ""
 
60683
+
 
60684
+#: dialogs/adduseriddialog.cpp:133
 
60685
+msgctxt "@info"
 
60686
+msgid "<interface>EMail address</interface> is required, but missing."
 
60687
+msgstr ""
 
60688
+
 
60689
+#: dialogs/adduseriddialog.cpp:135
 
60690
+msgctxt "@info"
 
60691
+msgid "<interface>EMail address</interface> is incomplete."
 
60692
+msgstr ""
 
60693
+
 
60694
+#: dialogs/adduseriddialog.cpp:137
 
60695
+msgctxt "@info"
 
60696
+msgid "<interface>EMail address</interface> is invalid."
 
60697
+msgstr ""
 
60698
+
 
60699
+#: dialogs/adduseriddialog.cpp:139
 
60700
+msgctxt "@info"
 
60701
+msgid "<interface>Comment</interface> contains invalid characters."
 
60702
+msgstr ""
 
60703
+
 
60704
+#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67
 
60705
+msgid "Export"
 
60706
+msgstr ""
 
60707
+
 
60708
+#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71
 
60709
+msgid " OpenPGP export file:"
 
60710
+msgstr ""
 
60711
+
 
60712
+#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
 
60713
+msgid "S/MIME export file:"
 
60714
+msgstr ""
 
60715
+
 
60716
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:117
 
60717
+msgid "<b>Step 1:</b> Please select the user IDs you wish to certify."
 
60718
+msgstr ""
 
60719
+
 
60720
+#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44
 
60721
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel)
 
60722
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:171 rc.cpp:595
 
60723
+#, no-c-format, kde-format
 
60724
+msgid "Certification will be performed using certificate %1."
 
60725
+msgstr ""
 
60726
+
 
60727
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:201
 
60728
+#, fuzzy
 
60729
+#| msgid "New user IDs:"
 
60730
+msgid "Signed user IDs:"
 
60731
+msgstr "Нови номера (UID):"
 
60732
+
 
60733
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:204
 
60734
+msgid "<b>Summary:</b>"
 
60735
+msgstr ""
 
60736
+
 
60737
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:208
 
60738
+msgid "Check level:"
 
60739
+msgstr ""
 
60740
+
 
60741
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:211
 
60742
+#, fuzzy
 
60743
+#| msgid "Delete Certificates"
 
60744
+msgid "Selected secret certificate:"
 
60745
+msgstr "Изтриване на удостоверения"
 
60746
+
 
60747
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:230
 
60748
+#, fuzzy
 
60749
+#| msgid "Delete Certificates"
 
60750
+msgid "Default certificate"
 
60751
+msgstr "Изтриване на удостоверения"
 
60752
+
 
60753
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:234
 
60754
+msgid "No statement made"
 
60755
+msgstr ""
 
60756
+
 
60757
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:237
 
60758
+msgid "Not checked"
 
60759
+msgstr ""
 
60760
+
 
60761
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:240
 
60762
+msgid "Casually checked"
 
60763
+msgstr ""
 
60764
+
 
60765
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:243
 
60766
+msgid "Thoroughly checked"
 
60767
+msgstr ""
 
60768
+
 
60769
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258
 
60770
+msgid ""
 
60771
+"The certificate was not certified because it was already certified by the "
 
60772
+"same certificate."
 
60773
+msgstr ""
 
60774
+
 
60775
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:260
 
60776
+#, kde-format
 
60777
+msgid "The certificate could not be certified. <b>Error</b>: %1"
 
60778
+msgstr ""
 
60779
+
 
60780
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262
 
60781
+#, fuzzy
 
60782
+#| msgid "Certificate Download Failed"
 
60783
+msgid "Certification canceled."
 
60784
+msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение"
 
60785
+
 
60786
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:264
 
60787
+#, fuzzy
 
60788
+#| msgid "CRL cache cleared successfully."
 
60789
+msgid "Certification successful."
 
60790
+msgstr "Кеш-паметта CRL е изчистена успешно."
 
60791
+
 
60792
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:333
 
60793
+#, fuzzy, kde-format
 
60794
+#| msgid "Deleting CA Certificates"
 
60795
+msgctxt "arg is name, email of certificate holder"
 
60796
+msgid "Certify Certificate: %1"
 
60797
+msgstr "Изтриване на удостоверения на удостоверители"
 
60798
+
 
60799
+#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89
 
60800
+msgctxt "@info"
 
60801
+msgid ""
 
60802
+"No NullPin found. <warning>If this PIN was not set by you personally, the "
 
60803
+"card might have been tampered with.</warning>"
 
60804
+msgstr ""
 
60805
+
 
60806
+#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94
 
60807
+#, fuzzy
 
60808
+#| msgid "Canceled."
 
60809
+msgctxt "@info"
 
60810
+msgid "Canceled setting PIN."
 
60811
+msgstr "Прекъсване."
 
60812
+
 
60813
+#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97
 
60814
+#, fuzzy, kde-format
 
60815
+#| msgid ""
 
60816
+#| "<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</"
 
60817
+#| "p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
60818
+msgctxt "@info"
 
60819
+msgid "There was an error setting the PIN: <message>%1</message>."
 
60820
+msgstr ""
 
60821
+"<qt><p>Грешка при изтриване на удостоверението:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
60822
+
 
60823
+#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100
 
60824
+#, fuzzy
 
60825
+#| msgid "Certificate Download Failed"
 
60826
+msgctxt "@info"
 
60827
+msgid "PIN set successfully."
 
60828
+msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение"
 
60829
+
 
60830
+#: models/subkeylistmodel.cpp:156 models/useridlistmodel.cpp:248
 
60831
+msgid "ID"
 
60832
+msgstr ""
 
60833
+
 
60834
+#: models/subkeylistmodel.cpp:157
 
60835
+msgid "Type"
 
60836
+msgstr ""
 
60837
+
 
60838
+#: models/subkeylistmodel.cpp:158 models/keylistmodel.cpp:249
 
60839
+#: models/useridlistmodel.cpp:251
 
60840
+#, fuzzy
 
60841
+#| msgid "Valid"
 
60842
+msgid "Valid From"
 
60843
+msgstr "Валиден"
 
60844
+
 
60845
+#: models/subkeylistmodel.cpp:159 models/keylistmodel.cpp:250
 
60846
+#: models/useridlistmodel.cpp:252
 
60847
+#, fuzzy
 
60848
+#| msgid "Validate"
 
60849
+msgid "Valid Until"
 
60850
+msgstr "Проверка"
 
60851
+
 
60852
+#: models/subkeylistmodel.cpp:160 models/useridlistmodel.cpp:253
 
60853
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:366
 
60854
+msgid "Status"
 
60855
+msgstr ""
 
60856
+
 
60857
+#: models/subkeylistmodel.cpp:161
 
60858
+msgid "Strength"
 
60859
+msgstr ""
 
60860
+
 
60861
+#: models/keylistmodel.cpp:248
 
60862
+#, fuzzy
 
60863
+#| msgid "Email"
 
60864
+msgid "E-Mail"
 
60865
+msgstr "Е-поща"
 
60866
+
 
60867
+#: models/keylistmodel.cpp:251
 
60868
+#, fuzzy
 
60869
+#| msgid "&Details"
 
60870
+msgid "Details"
 
60871
+msgstr "Подро&бности"
 
60872
+
 
60873
+#: models/keylistmodel.cpp:252 utils/formatting.cpp:302
 
60874
+msgid "Fingerprint"
 
60875
+msgstr "Отпечатък"
 
60876
+
 
60877
+#: models/useridlistmodel.cpp:304 utils/formatting.cpp:429
 
60878
+#: utils/formatting.cpp:441
 
60879
+#, fuzzy
 
60880
+#| msgid "Revoke"
 
60881
+msgid "revoked"
 
60882
+msgstr "Анулиране"
 
60883
+
 
60884
+#: models/useridlistmodel.cpp:306 utils/formatting.cpp:431
 
60885
+#: utils/formatting.cpp:467
 
60886
+msgid "expired"
 
60887
+msgstr ""
 
60888
+
 
60889
+#: models/useridlistmodel.cpp:308 utils/formatting.cpp:433
 
60890
+msgid "disabled"
 
60891
+msgstr ""
 
60892
+
 
60893
+#: models/useridlistmodel.cpp:310 utils/formatting.cpp:435
 
60894
+#: utils/formatting.cpp:443 utils/formatting.cpp:466
 
60895
+#, fuzzy
 
60896
+#| msgid "Valid"
 
60897
+msgid "invalid"
 
60898
+msgstr "Валиден"
 
60899
+
 
60900
+#: models/useridlistmodel.cpp:311
 
60901
+msgid "good"
 
60902
+msgstr ""
 
60903
+
 
60904
+#: models/keycache.cpp:902
 
60905
+#, fuzzy
 
60906
+#| msgid "&Certificates"
 
60907
+msgid "Listing public X.509 certificates"
 
60908
+msgstr "&Удостоверения"
 
60909
+
 
60910
+#: models/keycache.cpp:902
 
60911
+#, fuzzy
 
60912
+#| msgid "&Certificates"
 
60913
+msgid "Listing private X.509 certificates"
 
60914
+msgstr "&Удостоверения"
 
60915
+
 
60916
+#: models/keycache.cpp:903
 
60917
+#, fuzzy
 
60918
+#| msgid "Certificate Manager Error"
 
60919
+msgid "Listing public OpenPGP certificates"
 
60920
+msgstr "Грешка в мениджъра за удостоверения"
 
60921
+
 
60922
+#: models/keycache.cpp:903
 
60923
+#, fuzzy
 
60924
+#| msgid "&Certificates"
 
60925
+msgid "Listing private OpenPGP certificates"
 
60926
+msgstr "&Удостоверения"
 
60927
+
 
60928
+#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61
 
60929
+#, fuzzy, kde-format
 
60930
+#| msgid "Color & Font Configuration"
 
60931
+msgctxt "@title"
 
60932
+msgid "%1 Configuration Check"
 
60933
+msgstr "Настройки на шрифта и цветовете"
 
60934
+
 
60935
+#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115
 
60936
+msgid "The process terminated prematurely"
 
60937
+msgstr ""
 
60938
+
 
60939
+#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120
 
60940
+#, fuzzy
 
60941
+#| msgid "Failed."
 
60942
+msgctxt "self-test did not pass"
 
60943
+msgid "Failed"
 
60944
+msgstr "Грешка."
 
60945
+
 
60946
+#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122
 
60947
+#, kde-format
 
60948
+msgid ""
 
60949
+"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n"
 
60950
+"  %1\n"
 
60951
+"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n"
 
60952
+msgstr ""
 
60953
+
 
60954
+#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127
 
60955
+msgid "Diagnostics:"
 
60956
+msgstr ""
 
60957
+
 
60958
+#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132
 
60959
+#, fuzzy
 
60960
+#| msgid "Failed."
 
60961
+msgctxt "self-check did not pass"
 
60962
+msgid "Failed"
 
60963
+msgstr "Грешка."
 
60964
+
 
60965
+#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135
 
60966
+#, fuzzy, kde-format
 
60967
+#| msgid "Color & Font Configuration"
 
60968
+msgctxt "Self-test did not pass"
 
60969
+msgid ""
 
60970
+"The GnuPG configuration self-check failed.\n"
 
60971
+"\n"
 
60972
+"Error code: %1\n"
 
60973
+"Diagnostics:"
 
60974
+msgstr "Настройки на шрифта и цветовете"
 
60975
+
 
60976
+#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140
 
60977
+#, fuzzy, kde-format
 
60978
+#| msgid "Color & Font Configuration"
 
60979
+msgctxt "self-check did not pass"
 
60980
+msgid ""
 
60981
+"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n"
 
60982
+"No output was received."
 
60983
+msgstr "Настройки на шрифта и цветовете"
 
60984
+
 
60985
+#: selftest/uiservercheck.cpp:61
 
60986
+msgctxt "@title"
 
60987
+msgid "UiServer Connectivity"
 
60988
+msgstr ""
 
60989
+
 
60990
+#: selftest/uiservercheck.cpp:79 selftest/gpgagentcheck.cpp:102
 
60991
+msgid "not reachable"
 
60992
+msgstr ""
 
60993
+
 
60994
+#: selftest/uiservercheck.cpp:81
 
60995
+#, kde-format
 
60996
+msgctxt "@info"
 
60997
+msgid "Could not connect to UiServer: <message>%1</message>"
 
60998
+msgstr ""
 
60999
+
 
61000
+#: selftest/uiservercheck.cpp:84
 
61001
+msgctxt "@info"
 
61002
+msgid ""
 
61003
+"<para>Check that your firewall is not set to block local connections (allow "
 
61004
+"connections to <resource>localhost</resource> or <resource>127.0.0.1</"
 
61005
+"resource>).</para>"
 
61006
+msgstr ""
 
61007
+
 
61008
+#: selftest/uiservercheck.cpp:88
 
61009
+msgid "multiple instances"
 
61010
+msgstr ""
 
61011
+
 
61012
+#: selftest/uiservercheck.cpp:90
 
61013
+#, kde-format
 
61014
+msgctxt "@info"
 
61015
+msgid ""
 
61016
+"It seems another <application>Kleopatra</application> is running (with "
 
61017
+"process-id %1)"
 
61018
+msgstr ""
 
61019
+
 
61020
+#: selftest/uiservercheck.cpp:93
 
61021
+msgctxt "@info"
 
61022
+msgid ""
 
61023
+"Quit any other running instances of <application>Kleopatra</application>."
 
61024
+msgstr ""
 
61025
+
 
61026
+#: selftest/enginecheck.cpp:71
 
61027
+msgctxt "@title"
 
61028
+msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation"
 
61029
+msgstr ""
 
61030
+
 
61031
+#: selftest/enginecheck.cpp:72
 
61032
+msgctxt "@title"
 
61033
+msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation"
 
61034
+msgstr ""
 
61035
+
 
61036
+#: selftest/enginecheck.cpp:73
 
61037
+msgctxt "@title"
 
61038
+msgid "GpgConf (Configuration) installation"
 
61039
+msgstr ""
 
61040
+
 
61041
+#: selftest/enginecheck.cpp:98
 
61042
+#, kde-format
 
61043
+msgctxt "@info"
 
61044
+msgid ""
 
61045
+"<para>A problem was detected with the <application>%1</application> backend."
 
61046
+"</para>"
 
61047
+msgstr ""
 
61048
+
 
61049
+#: selftest/enginecheck.cpp:103
 
61050
+#, fuzzy
 
61051
+#| msgid "Not imported:"
 
61052
+msgid "not supported"
 
61053
+msgstr "Неимпортирани:"
 
61054
+
 
61055
+#: selftest/enginecheck.cpp:105
 
61056
+msgctxt "@info"
 
61057
+msgid ""
 
61058
+"<para>It seems that the <icode>gpgme</icode> library was compiled without "
 
61059
+"support for this backend.</para>"
 
61060
+msgstr ""
 
61061
+
 
61062
+#: selftest/enginecheck.cpp:108
 
61063
+#, kde-format
 
61064
+msgctxt "@info"
 
61065
+msgid ""
 
61066
+"<para>Replace the <icode>gpgme</icode> library with a version compiled with "
 
61067
+"<application>%1</application> support.</para>"
 
61068
+msgstr ""
 
61069
+
 
61070
+#: selftest/enginecheck.cpp:112
 
61071
+msgid "not properly installed"
 
61072
+msgstr ""
 
61073
+
 
61074
+#: selftest/enginecheck.cpp:114
 
61075
+#, kde-format
 
61076
+msgctxt "@info"
 
61077
+msgid "<para>Backend <command>%1</command> is not installed properly.</para>"
 
61078
+msgstr ""
 
61079
+
 
61080
+#: selftest/enginecheck.cpp:116
 
61081
+#, kde-format
 
61082
+msgctxt "@info"
 
61083
+msgid ""
 
61084
+"<para>Please check the output of <command>%1 --version</command> manually.</"
 
61085
+"para>"
 
61086
+msgstr ""
 
61087
+
 
61088
+#: selftest/enginecheck.cpp:119
 
61089
+msgid "too old"
 
61090
+msgstr ""
 
61091
+
 
61092
+#: selftest/enginecheck.cpp:121
 
61093
+#, kde-format
 
61094
+msgctxt "@info"
 
61095
+msgid ""
 
61096
+"<para>Backend <command>%1</command> is installed in version %2, but at least "
 
61097
+"version %3 is required.</para>"
 
61098
+msgstr ""
 
61099
+
 
61100
+#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203
 
61101
+#, kde-format
 
61102
+msgctxt "@info"
 
61103
+msgid ""
 
61104
+"<para>Install <application>%1</application> version %2 or higher.</para>"
 
61105
+msgstr ""
 
61106
+
 
61107
+#: selftest/enginecheck.cpp:130
 
61108
+msgid "unknown problem"
 
61109
+msgstr ""
 
61110
+
 
61111
+#: selftest/enginecheck.cpp:132
 
61112
+#, kde-format
 
61113
+msgctxt "@info"
 
61114
+msgid ""
 
61115
+"<para>Make sure <application>%1</application> is installed and in "
 
61116
+"<envar>PATH</envar>.</para>"
 
61117
+msgstr ""
 
61118
+
 
61119
+#: selftest/enginecheck.cpp:200
 
61120
+#, kde-format
 
61121
+msgctxt "@info"
 
61122
+msgid ""
 
61123
+"<para><application>%1</application> v%2.%3.%4 is required for this test, but "
 
61124
+"only %5 is installed.</para>"
 
61125
+msgstr ""
 
61126
+
 
61127
+#: selftest/enginecheck.cpp:208
 
61128
+#, kde-format
 
61129
+msgctxt "@info"
 
61130
+msgid ""
 
61131
+"<para><application>%1</application> is required for this test, but does not "
 
61132
+"seem available.</para><para>See tests further up for more information.</para>"
 
61133
+msgstr ""
 
61134
+
 
61135
+#: selftest/enginecheck.cpp:212
 
61136
+#, kde-format
 
61137
+msgctxt "@info %1: test name"
 
61138
+msgid "<para>See \"%1\" above.</para>"
 
61139
+msgstr ""
 
61140
+
 
61141
+#: selftest/registrycheck.cpp:60
 
61142
+msgctxt "@title"
 
61143
+msgid "Windows Registry"
 
61144
+msgstr ""
 
61145
+
 
61146
+#: selftest/registrycheck.cpp:72
 
61147
+msgid "Obsolete registry entries found"
 
61148
+msgstr ""
 
61149
+
 
61150
+#: selftest/registrycheck.cpp:76
 
61151
+#, kde-format
 
61152
+msgctxt "@info"
 
61153
+msgid ""
 
61154
+"<para>Kleopatra detected an obsolete registry key (<resource>%1\\%2</"
 
61155
+"resource>), added by either a previous <application>Gpg4win</application> "
 
61156
+"version or applications such as <application>WinPT</application> or "
 
61157
+"<application>EnigMail</application>.</para><para>Keeping the entry might "
 
61158
+"lead to an old GnuPG backend being used.</para>"
 
61159
+msgstr ""
 
61160
+
 
61161
+#: selftest/registrycheck.cpp:82
 
61162
+#, kde-format
 
61163
+msgctxt "@info"
 
61164
+msgid "<para>Delete registry key <resource>%1\\%2</resource>.</para>"
 
61165
+msgstr ""
 
61166
+
 
61167
+#: selftest/registrycheck.cpp:99
 
61168
+#, kde-format
 
61169
+msgctxt "@info"
 
61170
+msgid "Could not delete the registry key <resource>%1\\%2</resource>"
 
61171
+msgstr ""
 
61172
+
 
61173
+#: selftest/registrycheck.cpp:100
 
61174
+#, fuzzy
 
61175
+#| msgid "Deleting keys..."
 
61176
+msgctxt "@title"
 
61177
+msgid "Error Deleting Registry Key"
 
61178
+msgstr "Изтриване на ключове..."
 
61179
+
 
61180
+#: selftest/gpgagentcheck.cpp:64
 
61181
+msgctxt "@title"
 
61182
+msgid "Gpg-Agent Connectivity"
 
61183
+msgstr ""
 
61184
+
 
61185
+#: selftest/gpgagentcheck.cpp:74
 
61186
+msgid "GpgME library too old"
 
61187
+msgstr ""
 
61188
+
 
61189
+#: selftest/gpgagentcheck.cpp:76
 
61190
+msgctxt "@info"
 
61191
+msgid ""
 
61192
+"Either the GpgME library itself is too old, or the GpgME++ library was "
 
61193
+"compiled against an older GpgME that did not support connecting to gpg-agent."
 
61194
+msgstr ""
 
61195
+
 
61196
+#: selftest/gpgagentcheck.cpp:80
 
61197
+msgctxt "@info"
 
61198
+msgid ""
 
61199
+"Upgrade to <application>gpgme</application> 1.2.0 or higher, and ensure that "
 
61200
+"gpgme++ was compiled against it."
 
61201
+msgstr ""
 
61202
+
 
61203
+#: selftest/gpgagentcheck.cpp:87
 
61204
+msgid "GpgME does not support gpg-agent"
 
61205
+msgstr ""
 
61206
+
 
61207
+#: selftest/gpgagentcheck.cpp:89
 
61208
+#, kde-format
 
61209
+msgctxt "@info"
 
61210
+msgid ""
 
61211
+"<para>The <application>GpgME</application> library is new enough to support "
 
61212
+"<application>gpg-agent</application>, but does not seem to do so in this "
 
61213
+"installation.</para><para>The error returned was: <message>%1</message>.</"
 
61214
+"para>"
 
61215
+msgstr ""
 
61216
+
 
61217
+#: selftest/gpgagentcheck.cpp:104
 
61218
+#, kde-format
 
61219
+msgctxt "@info"
 
61220
+msgid "Could not connect to GpgAgent: <message>%1</message>"
 
61221
+msgstr ""
 
61222
+
 
61223
+#: selftest/gpgagentcheck.cpp:107
 
61224
+msgctxt "@info"
 
61225
+msgid ""
 
61226
+"<para>Check that gpg-agent is running and that the "
 
61227
+"<environment>GPG_AGENT_INFO</environment> variable is set and up-to-date.</"
 
61228
+"para>"
 
61229
+msgstr ""
 
61230
+
 
61231
+#: selftest/gpgagentcheck.cpp:111
 
61232
+msgid "unexpected error"
 
61233
+msgstr ""
 
61234
+
 
61235
+#: selftest/gpgagentcheck.cpp:113
 
61236
+#, fuzzy, kde-format
 
61237
+#| msgid ""
 
61238
+#| "An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from "
 
61239
+#| "DirMngr was:\n"
 
61240
+#| "%1"
 
61241
+msgctxt "@info"
 
61242
+msgid ""
 
61243
+"<para>Unexpected error while asking <application>gpg-agent</application> for "
 
61244
+"its version.</para><para>The error returned was: <message>%1</message>.</"
 
61245
+"para>"
 
61246
+msgstr ""
 
61247
+"Грешка при изчистване на кеш-паметта CRL. Резултатът от DirMngr:\n"
 
61248
+"%1"
 
61249
+
 
61250
+#: utils/input.cpp:155
 
61251
+#, kde-format
 
61252
+msgid "Could not open FD %1 for reading"
 
61253
+msgstr ""
 
61254
+
 
61255
+#: utils/input.cpp:184 utils/input.cpp:200
 
61256
+#, kde-format
 
61257
+msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
 
61258
+msgstr ""
 
61259
+
 
61260
+#: utils/input.cpp:197
 
61261
+#, kde-format
 
61262
+msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
 
61263
+msgstr ""
 
61264
+
 
61265
+#: utils/input.cpp:234
 
61266
+#, fuzzy, kde-format
 
61267
+#| msgid "Could not generate certificate: %1"
 
61268
+msgid "Could not start %1 process: %2"
 
61269
+msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1"
 
61270
+
 
61271
+#: utils/input.cpp:243
 
61272
+#, kde-format
 
61273
+msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
 
61274
+msgid "Output of %1 ..."
 
61275
+msgstr ""
 
61276
+
 
61277
+#: utils/input.cpp:245
 
61278
+#, kde-format
 
61279
+msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
 
61280
+msgid "Output of %1"
 
61281
+msgstr ""
 
61282
+
 
61283
+#: utils/input.cpp:267
 
61284
+msgid "Could not open clipboard for reading"
 
61285
+msgstr ""
 
61286
+
 
61287
+#: utils/input.cpp:277
 
61288
+msgid "Clipboard contents"
 
61289
+msgstr ""
 
61290
+
 
61291
+#: utils/input.cpp:279
 
61292
+msgid "FindBuffer contents"
 
61293
+msgstr ""
 
61294
+
 
61295
+#: utils/input.cpp:281
 
61296
+#, fuzzy
 
61297
+#| msgid "Current Maintainer"
 
61298
+msgid "Current selection"
 
61299
+msgstr "Current Maintainer"
 
61300
+
 
61301
+#: utils/formatting.cpp:205 utils/formatting.cpp:208
 
61302
+#, fuzzy, kde-format
 
61303
+#| msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
 
61304
+msgid "<tr><th>%1:</th><td>%2</td></tr>"
 
61305
+msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
 
61306
+
 
61307
+#: utils/formatting.cpp:217
 
61308
+#, kde-format
 
61309
+msgid "%1-bit %2 (secret certificate available)"
 
61310
+msgstr ""
 
61311
+
 
61312
+#: utils/formatting.cpp:219
 
61313
+#, fuzzy, kde-format
 
61314
+#| msgid "%1 bit"
 
61315
+#| msgid_plural "%1 bits"
 
61316
+msgid "%1-bit %2"
 
61317
+msgstr "%1 бит"
 
61318
+
 
61319
+#: utils/formatting.cpp:226
 
61320
+msgid "Signing EMails and Files (Qualified)"
 
61321
+msgstr ""
 
61322
+
 
61323
+#: utils/formatting.cpp:228
 
61324
+msgid "Signing EMails and Files"
 
61325
+msgstr ""
 
61326
+
 
61327
+#: utils/formatting.cpp:231
 
61328
+msgid "Encrypting EMails and Files"
 
61329
+msgstr ""
 
61330
+
 
61331
+#: utils/formatting.cpp:233
 
61332
+#, fuzzy
 
61333
+#| msgid "Deleting CA Certificates"
 
61334
+msgid "Certifying other Certificates"
 
61335
+msgstr "Изтриване на удостоверения на удостоверители"
 
61336
+
 
61337
+#: utils/formatting.cpp:235
 
61338
+msgid "Authenticate against Servers"
 
61339
+msgstr ""
 
61340
+
 
61341
+#: utils/formatting.cpp:236
 
61342
+msgid ", "
 
61343
+msgstr ""
 
61344
+
 
61345
+#: utils/formatting.cpp:261
 
61346
+#, fuzzy
 
61347
+#| msgid "Certificate Download Failed"
 
61348
+msgid "This certificate has been revoked."
 
61349
+msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение"
 
61350
+
 
61351
+#: utils/formatting.cpp:263
 
61352
+#, fuzzy
 
61353
+#| msgid "Fetching certificate from server..."
 
61354
+msgid "This certificate has expired."
 
61355
+msgstr "Получаване на удостоверение от сървър..."
 
61356
+
 
61357
+#: utils/formatting.cpp:265
 
61358
+msgid "This certificate has been disabled locally."
 
61359
+msgstr ""
 
61360
+
 
61361
+#: utils/formatting.cpp:267
 
61362
+#, fuzzy
 
61363
+#| msgid "Certificate Download Failed"
 
61364
+msgid "This certificate is currently valid."
 
61365
+msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение"
 
61366
+
 
61367
+#: utils/formatting.cpp:269
 
61368
+msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment."
 
61369
+msgstr ""
 
61370
+
 
61371
+#: utils/formatting.cpp:277
 
61372
+#, fuzzy
 
61373
+#| msgid "Serial Number"
 
61374
+msgid "Serial number"
 
61375
+msgstr "Сериен номер"
 
61376
+
 
61377
+#: utils/formatting.cpp:279
 
61378
+msgid "Issuer"
 
61379
+msgstr "Издаващ орган"
 
61380
+
 
61381
+#: utils/formatting.cpp:285
 
61382
+msgid "Subject"
 
61383
+msgstr "Тема"
 
61384
+
 
61385
+#: utils/formatting.cpp:286
 
61386
+msgid "User-ID"
 
61387
+msgstr ""
 
61388
+
 
61389
+#: utils/formatting.cpp:290
 
61390
+#, fuzzy
 
61391
+#| msgid "A.k.a."
 
61392
+msgid "a.k.a."
 
61393
+msgstr "известен като"
 
61394
+
 
61395
+#: utils/formatting.cpp:293
 
61396
+#, fuzzy
 
61397
+#| msgid "Valid"
 
61398
+msgid "Validity"
 
61399
+msgstr "Валиден"
 
61400
+
 
61401
+#: utils/formatting.cpp:295
 
61402
+#, kde-format
 
61403
+msgid "from %1 until forever"
 
61404
+msgstr ""
 
61405
+
 
61406
+#: utils/formatting.cpp:296
 
61407
+#, kde-format
 
61408
+msgid "from %1 through %2"
 
61409
+msgstr ""
 
61410
+
 
61411
+#: utils/formatting.cpp:298
 
61412
+#, fuzzy
 
61413
+#| msgid "Certificate Usage"
 
61414
+msgid "Certificate type"
 
61415
+msgstr "Използване на удостоверението"
 
61416
+
 
61417
+#: utils/formatting.cpp:300
 
61418
+#, fuzzy
 
61419
+#| msgid "Certificate Usage"
 
61420
+msgid "Certificate usage"
 
61421
+msgstr "Използване на удостоверението"
 
61422
+
 
61423
+#: utils/formatting.cpp:393
 
61424
+msgctxt "X.509/CMS encryption standard"
 
61425
+msgid "X.509"
 
61426
+msgstr ""
 
61427
+
 
61428
+#: utils/formatting.cpp:396
 
61429
+msgctxt "Unknown encryption protocol"
 
61430
+msgid "Unknown"
 
61431
+msgstr ""
 
61432
+
 
61433
+#: utils/formatting.cpp:414 utils/formatting.cpp:445
 
61434
+msgctxt "unknown trust level"
 
61435
+msgid "unknown"
 
61436
+msgstr ""
 
61437
+
 
61438
+#: utils/formatting.cpp:415 utils/formatting.cpp:447
 
61439
+msgid "untrusted"
 
61440
+msgstr ""
 
61441
+
 
61442
+#: utils/formatting.cpp:416 utils/formatting.cpp:448
 
61443
+#, fuzzy
 
61444
+#| msgid "Email"
 
61445
+msgctxt "marginal trust"
 
61446
+msgid "marginal"
 
61447
+msgstr "Е-поща"
 
61448
+
 
61449
+#: utils/formatting.cpp:417 utils/formatting.cpp:449
 
61450
+msgctxt "full trust"
 
61451
+msgid "full"
 
61452
+msgstr ""
 
61453
+
 
61454
+#: utils/formatting.cpp:418 utils/formatting.cpp:450
 
61455
+#, fuzzy
 
61456
+#| msgid "Validate"
 
61457
+msgctxt "ultimate trust"
 
61458
+msgid "ultimate"
 
61459
+msgstr "Проверка"
 
61460
+
 
61461
+#: utils/formatting.cpp:419 utils/formatting.cpp:446
 
61462
+msgctxt "undefined trust"
 
61463
+msgid "undefined"
 
61464
+msgstr ""
 
61465
+
 
61466
+#: utils/formatting.cpp:436
 
61467
+msgctxt "as in good/valid signature"
 
61468
+msgid "good"
 
61469
+msgstr ""
 
61470
+
 
61471
+#: utils/formatting.cpp:460
 
61472
+#, kde-format
 
61473
+msgid "class %1"
 
61474
+msgstr ""
 
61475
+
 
61476
+#: utils/formatting.cpp:462
 
61477
+msgctxt "good/valid signature"
 
61478
+msgid "good"
 
61479
+msgstr ""
 
61480
+
 
61481
+#: utils/formatting.cpp:468
 
61482
+#, fuzzy
 
61483
+#| msgid "Deleting CA Certificates"
 
61484
+msgid "certificate expired"
 
61485
+msgstr "Изтриване на удостоверения на удостоверители"
 
61486
+
 
61487
+#: utils/formatting.cpp:469
 
61488
+msgctxt "fake/invalid signature"
 
61489
+msgid "bad"
 
61490
+msgstr ""
 
61491
+
 
61492
+#: utils/formatting.cpp:486
 
61493
+#, fuzzy, kde-format
 
61494
+#| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
 
61495
+#| msgid "%1 (%2):"
 
61496
+msgctxt "name, email, key id"
 
61497
+msgid "%1 %2 (%3)"
 
61498
+msgstr "%1 (%2):"
 
61499
+
 
61500
+#: utils/formatting.cpp:528
 
61501
+#, fuzzy, kde-format
 
61502
+#| msgid "New signatures:"
 
61503
+msgid "Bad signature by unknown certificate %1: %2"
 
61504
+msgstr "Нови подписи:"
 
61505
+
 
61506
+#: utils/formatting.cpp:530
 
61507
+#, fuzzy, kde-format
 
61508
+#| msgid "Could not generate certificate: %1"
 
61509
+msgid "Bad signature by an unknown certificate: %1"
 
61510
+msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1"
 
61511
+
 
61512
+#: utils/formatting.cpp:532
 
61513
+#, kde-format
 
61514
+msgid "Bad signature by %1: %2"
 
61515
+msgstr ""
 
61516
+
 
61517
+#: utils/formatting.cpp:537
 
61518
+#, fuzzy, kde-format
 
61519
+#| msgid "Deleting CA Certificates"
 
61520
+msgid "Good signature by unknown certificate %1."
 
61521
+msgstr "Изтриване на удостоверения на удостоверители"
 
61522
+
 
61523
+#: utils/formatting.cpp:539
 
61524
+#, fuzzy
 
61525
+#| msgid "Delete Certificates"
 
61526
+msgid "Good signature by an unknown certificate."
 
61527
+msgstr "Изтриване на удостоверения"
 
61528
+
 
61529
+#: utils/formatting.cpp:541
 
61530
+#, kde-format
 
61531
+msgid "Good signature by %1."
 
61532
+msgstr ""
 
61533
+
 
61534
+#: utils/formatting.cpp:546
 
61535
+#, kde-format
 
61536
+msgid "Invalid signature by unknown certificate %1: %2"
 
61537
+msgstr ""
 
61538
+
 
61539
+#: utils/formatting.cpp:548
 
61540
+#, fuzzy, kde-format
 
61541
+#| msgid "Could not generate certificate: %1"
 
61542
+msgid "Invalid signature by an unknown certificate: %1"
 
61543
+msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1"
 
61544
+
 
61545
+#: utils/formatting.cpp:550
 
61546
+#, kde-format
 
61547
+msgid "Invalid signature by %1: %2"
 
61548
+msgstr ""
 
61549
+
 
61550
+#: utils/formatting.cpp:563
 
61551
+msgid "This certificate was imported from the following sources:"
 
61552
+msgstr ""
 
61553
+
 
61554
+#: utils/formatting.cpp:573
 
61555
+#, fuzzy
 
61556
+#| msgid "Fetching certificate from server..."
 
61557
+msgid "The import of this certificate was canceled."
 
61558
+msgstr "Получаване на удостоверение от сървър..."
 
61559
+
 
61560
+#: utils/formatting.cpp:575
 
61561
+#, fuzzy, kde-format
 
61562
+#| msgid ""
 
61563
+#| "An error occurred while trying to refresh keys:\n"
 
61564
+#| "%1"
 
61565
+msgid "An error occurred importing this certificate: %1"
 
61566
+msgstr ""
 
61567
+"Грешка при обновяване на ключовете:\n"
 
61568
+"%1"
 
61569
+
 
61570
+#: utils/formatting.cpp:581
 
61571
+msgid "This certificate was new to your keystore. The secret key is available."
 
61572
+msgstr ""
 
61573
+
 
61574
+#: utils/formatting.cpp:582
 
61575
+#, fuzzy
 
61576
+#| msgid "Certificate Download Failed"
 
61577
+msgid "This certificate is new to your keystore."
 
61578
+msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение"
 
61579
+
 
61580
+#: utils/formatting.cpp:586
 
61581
+msgid "New user-ids were added to this certificate by the import."
 
61582
+msgstr ""
 
61583
+
 
61584
+#: utils/formatting.cpp:588
 
61585
+msgid "New signatures were added to this certificate by the import."
 
61586
+msgstr ""
 
61587
+
 
61588
+#: utils/formatting.cpp:590
 
61589
+msgid "New subkeys were added to this certificate by the import."
 
61590
+msgstr ""
 
61591
+
 
61592
+#: utils/formatting.cpp:593
 
61593
+#, fuzzy
 
61594
+#| msgid "Fetching certificate from server..."
 
61595
+msgid "The import contained no new data for this certificate. It is unchanged."
 
61596
+msgstr "Получаване на удостоверение от сървър..."
 
61597
+
 
61598
+#: utils/log.cpp:157
 
61599
+#, fuzzy, kde-format
 
61600
+#| msgid "Could not generate certificate: %1"
 
61601
+msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing."
 
61602
+msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1"
 
61603
+
 
61604
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:263 utils/kleo_kicondialog.cpp:275
 
61605
+#, fuzzy
 
61606
+#| msgid "Set F&ont..."
 
61607
+msgid "Select Icon"
 
61608
+msgstr "&Шрифт..."
 
61609
+
 
61610
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:296
 
61611
+msgid "Icon Source"
 
61612
+msgstr ""
 
61613
+
 
61614
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306
 
61615
+msgid "S&ystem icons:"
 
61616
+msgstr ""
 
61617
+
 
61618
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:312
 
61619
+msgid "O&ther icons:"
 
61620
+msgstr ""
 
61621
+
 
61622
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:315
 
61623
+msgid "&Browse..."
 
61624
+msgstr ""
 
61625
+
 
61626
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:327
 
61627
+#, fuzzy
 
61628
+#| msgid "Search:"
 
61629
+msgid "&Search:"
 
61630
+msgstr "Търсене:"
 
61631
+
 
61632
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:334
 
61633
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
 
61634
+msgstr ""
 
61635
+
 
61636
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:34
 
61637
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB)
 
61638
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:355 rc.cpp:438
 
61639
+#, fuzzy
 
61640
+#| msgid "Location"
 
61641
+msgid "Actions"
 
61642
+msgstr "Местоположение"
 
61643
+
 
61644
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:356
 
61645
+#, fuzzy
 
61646
+#| msgid "Information"
 
61647
+msgid "Animations"
 
61648
+msgstr "Информация"
 
61649
+
 
61650
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:357
 
61651
+#, fuzzy
 
61652
+#| msgid "Location"
 
61653
+msgid "Applications"
 
61654
+msgstr "Местоположение"
 
61655
+
 
61656
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:358
 
61657
+#, fuzzy
 
61658
+#| msgid "Key Categories"
 
61659
+msgid "Categories"
 
61660
+msgstr "Категории ключове"
 
61661
+
 
61662
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:359
 
61663
+msgid "Devices"
 
61664
+msgstr ""
 
61665
+
 
61666
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:360
 
61667
+msgid "Emblems"
 
61668
+msgstr ""
 
61669
+
 
61670
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:361
 
61671
+msgid "Emotes"
 
61672
+msgstr ""
 
61673
+
 
61674
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:362
 
61675
+msgid "Filesystems"
 
61676
+msgstr ""
 
61677
+
 
61678
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:363
 
61679
+#, fuzzy
 
61680
+#| msgid "Information"
 
61681
+msgid "International"
 
61682
+msgstr "Информация"
 
61683
+
 
61684
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:364
 
61685
+msgid "Mimetypes"
 
61686
+msgstr ""
 
61687
+
 
61688
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:365
 
61689
+msgid "Places"
 
61690
+msgstr ""
 
61691
+
 
61692
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
 
61693
+msgid "Open"
 
61694
+msgstr ""
 
61695
+
 
61696
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
 
61697
+msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
 
61698
+msgstr ""
 
61699
+
 
61700
+#: utils/output.cpp:252
 
61701
+#, kde-format
 
61702
+msgid "Could not open FD %1 for writing"
 
61703
+msgstr ""
 
61704
+
 
61705
+#: utils/output.cpp:277
 
61706
+#, fuzzy, kde-format
 
61707
+#| msgid "Could not generate certificate: %1"
 
61708
+msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
 
61709
+msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1"
 
61710
+
 
61711
+#: utils/output.cpp:283
 
61712
+#, kde-format
 
61713
+msgid ""
 
61714
+"The file <b>%1</b> already exists.\n"
 
61715
+"Overwrite?"
 
61716
+msgstr ""
 
61717
+
 
61718
+#: utils/output.cpp:285
 
61719
+#, fuzzy
 
61720
+#| msgid "Overwrite File?"
 
61721
+msgid "Overwrite Existing File?"
 
61722
+msgstr "Презапис на файл?"
 
61723
+
 
61724
+#: utils/output.cpp:287
 
61725
+#, fuzzy
 
61726
+#| msgid "Overwrite File?"
 
61727
+msgid "Overwrite All"
 
61728
+msgstr "Презапис на файл?"
 
61729
+
 
61730
+#: utils/output.cpp:325
 
61731
+#, fuzzy
 
61732
+#| msgid "Overwrite File?"
 
61733
+msgid "Overwriting declined"
 
61734
+msgstr "Презапис на файл?"
 
61735
+
 
61736
+#: utils/output.cpp:331
 
61737
+#, fuzzy, kde-format
 
61738
+#| msgid "Could not generate certificate: %1"
 
61739
+msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
 
61740
+msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1"
 
61741
+
 
61742
+#: utils/output.cpp:343
 
61743
+#, fuzzy, kde-format
 
61744
+#| msgid "Could not generate certificate: %1"
 
61745
+msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
 
61746
+msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1"
 
61747
+
 
61748
+#: utils/output.cpp:359
 
61749
+#, fuzzy
 
61750
+#| msgid "Could not generate certificate: %1"
 
61751
+msgid "Could not write to clipboard"
 
61752
+msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1"
 
61753
+
 
61754
+#: utils/output.cpp:365 commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:122
 
61755
+#: systrayicon.cpp:199
 
61756
+msgid "Clipboard"
 
61757
+msgstr ""
 
61758
+
 
61759
+#: utils/output.cpp:367
 
61760
+msgid "Find buffer"
 
61761
+msgstr ""
 
61762
+
 
61763
+#: utils/output.cpp:369
 
61764
+#, fuzzy
 
61765
+#| msgid "Description"
 
61766
+msgid "Selection"
 
61767
+msgstr "Описание"
 
61768
+
 
61769
+#: utils/output.cpp:381
 
61770
+msgid "Could not find clipboard"
 
61771
+msgstr ""
 
61772
+
 
61773
+#: utils/path-helper.cpp:102
 
61774
+#, fuzzy, kde-format
 
61775
+#| msgid "Could not generate certificate: %1"
 
61776
+msgid "Cannot remove directory %1"
 
61777
+msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1"
 
61778
+
 
61779
+#: utils/path-helper.cpp:106
 
61780
+#, fuzzy, kde-format
 
61781
+#| msgid "Could not generate certificate: %1"
 
61782
+msgid "Cannot remove file %1: %2"
 
61783
+msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1"
 
61784
+
 
61785
+#: utils/hex.cpp:55
 
61786
+#, kde-format
 
61787
+msgid "Invalid hex char '%1' in input stream."
 
61788
+msgstr ""
 
61789
+
 
61790
+#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73
 
61791
+msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
 
61792
+msgstr ""
 
61793
+
 
61794
+#: utils/archivedefinition.cpp:71
 
61795
+#, kde-format
 
61796
+msgid "Error in archive definition %1: %2"
 
61797
+msgstr ""
 
61798
+
 
61799
+#: utils/archivedefinition.cpp:89
 
61800
+msgid "'extensions' entry is empty/missing"
 
61801
+msgstr ""
 
61802
+
 
61803
+#: utils/archivedefinition.cpp:93
 
61804
+msgid "'command' entry is empty/missing"
 
61805
+msgstr ""
 
61806
+
 
61807
+#: utils/archivedefinition.cpp:130
 
61808
+#, kde-format
 
61809
+msgid ""
 
61810
+"Cannot find common base directory for these files:\n"
 
61811
+"%1"
 
61812
+msgstr ""
 
61813
+
 
61814
+#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:275
 
61815
+#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:280
 
61816
+#, fuzzy, kde-format
 
61817
+#| msgid "Export Certificates..."
 
61818
+msgctxt "@title %1:\"OpenPGP\" or \"CMS\""
 
61819
+msgid "%1 Certificate Server"
 
61820
+msgstr "Експортиране на удостоверения..."
 
61821
+
 
61822
+#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:308
 
61823
+#, kde-format
 
61824
+msgctxt "@info"
 
61825
+msgid ""
 
61826
+"Failed to search on certificate server. The error returned was:\n"
 
61827
+"%1"
 
61828
+msgstr ""
 
61829
+
 
61830
+#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:316
 
61831
+#, fuzzy
 
61832
+#| msgid ""
 
61833
+#| "The query result has been truncated.\n"
 
61834
+#| "Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits "
 
61835
+#| "has been exceeded.\n"
 
61836
+#| "You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but "
 
61837
+#| "if one of the configured servers is the limiting factor, you have to "
 
61838
+#| "refine your search."
 
61839
+msgctxt "@info"
 
61840
+msgid ""
 
61841
+"<para>The query result has been truncated.</para><para>Either the local or a "
 
61842
+"remote limit on the maximum number of returned hits has been exceeded.</"
 
61843
+"para><para>You can try to increase the local limit in the configuration "
 
61844
+"dialog, but if one of the configured servers is the limiting factor, you "
 
61845
+"have to refine your search.</para>"
 
61846
+msgstr ""
 
61847
+"Резултатът от заявката е отрязан.\n"
 
61848
+"Някое от ограниченията за максимален брой резултати е превишено.\n"
 
61849
+"Може да опитате да увеличите броя на резултати, които могат да бъдат "
 
61850
+"приемани от диалога с настройките. Но ако ограничението на сървъра е "
 
61851
+"превишено, тогава трябва да зададете заявка, която връща по-малко резултата."
 
61852
+
 
61853
+#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:324
 
61854
+msgctxt "@title"
 
61855
+msgid "Result Truncated"
 
61856
+msgstr ""
 
61857
+
 
61858
+#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:353
 
61859
+msgctxt "@info"
 
61860
+msgid ""
 
61861
+"<para>You do not have any directory servers configured.</para><para>You need "
 
61862
+"to configure at least one directory server to search on one.</para><para>You "
 
61863
+"can configure directory servers here: <interface>Settings->Configure "
 
61864
+"Kleopatra</interface>.</para>"
 
61865
+msgstr ""
 
61866
+
 
61867
+#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:358
 
61868
+msgctxt "@title"
 
61869
+msgid "No Directory Servers Configured"
 
61870
+msgstr ""
 
61871
+
 
61872
+#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:162
 
61873
+#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:159
 
61874
+#: commands/signclipboardcommand.cpp:147 commands/signclipboardcommand.cpp:161
 
61875
+#: commands/signencryptfilescommand.cpp:232
 
61876
+#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:144
 
61877
+#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:158
 
61878
+#, kde-format
 
61879
+msgid "An error occurred: %1"
 
61880
+msgstr ""
 
61881
+
 
61882
+#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:164
 
61883
+msgid "Decrypt/Verify Files Error"
 
61884
+msgstr ""
 
61885
+
 
61886
+#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:180
 
61887
+msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify"
 
61888
+msgstr ""
 
61889
+
 
61890
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:212
 
61891
+#, fuzzy, kde-format
 
61892
+#| msgid "Import Certificates..."
 
61893
+msgctxt "@info:tooltip"
 
61894
+msgid "Imported Certificates from %1"
 
61895
+msgstr "Импортиране на удостоверения..."
 
61896
+
 
61897
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:216
 
61898
+#, fuzzy, kde-format
 
61899
+#| msgid "Import Certificates..."
 
61900
+msgctxt "@info:tooltip"
 
61901
+msgid "Imported certificates from these sources:<br/>%1"
 
61902
+msgstr "Импортиране на удостоверения..."
 
61903
+
 
61904
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:223
 
61905
+#, fuzzy
 
61906
+#| msgid "Import Certificates..."
 
61907
+msgctxt "@title:tab"
 
61908
+msgid "Imported Certificates"
 
61909
+msgstr "Импортиране на удостоверения..."
 
61910
+
 
61911
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:236
 
61912
+#, kde-format
 
61913
+msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
 
61914
+msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
 
61915
+
 
61916
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:237
 
61917
+#, kde-format
 
61918
+msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
 
61919
+msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
 
61920
+
 
61921
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:238
 
61922
+#, fuzzy, kde-format
 
61923
+#| msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
 
61924
+msgid "<tr><th colspan=\"2\" align=\"center\">%1</th></tr>"
 
61925
+msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
 
61926
+
 
61927
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:245
 
61928
+msgid "Total number processed:"
 
61929
+msgstr "Общо обработени:"
 
61930
+
 
61931
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:247
 
61932
+msgid "Imported:"
 
61933
+msgstr "Импортирани:"
 
61934
+
 
61935
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:250
 
61936
+msgid "New signatures:"
 
61937
+msgstr "Нови подписи:"
 
61938
+
 
61939
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:253
 
61940
+msgid "New user IDs:"
 
61941
+msgstr "Нови номера (UID):"
 
61942
+
 
61943
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:256
 
61944
+#, fuzzy
 
61945
+#| msgid "Keys without user IDs:"
 
61946
+msgid "Certificates without user IDs:"
 
61947
+msgstr "Ключове без номера (UID):"
 
61948
+
 
61949
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:259
 
61950
+msgid "New subkeys:"
 
61951
+msgstr "Нови подключове:"
 
61952
+
 
61953
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:262
 
61954
+msgid "Newly revoked:"
 
61955
+msgstr "Ново анулирани:"
 
61956
+
 
61957
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:265
 
61958
+msgid "Not imported:"
 
61959
+msgstr "Неимпортирани:"
 
61960
+
 
61961
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:268
 
61962
+msgid "Unchanged:"
 
61963
+msgstr "Непроменени:"
 
61964
+
 
61965
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:271
 
61966
+#, fuzzy
 
61967
+#| msgid "Secret keys processed:"
 
61968
+msgid "Secret certificates processed:"
 
61969
+msgstr "Секретни ключове обработени:"
 
61970
+
 
61971
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:274
 
61972
+#, fuzzy
 
61973
+#| msgid "Secret keys imported:"
 
61974
+msgid "Secret certificates imported:"
 
61975
+msgstr "Секретни ключове импортирани:"
 
61976
+
 
61977
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:278
 
61978
+#, fuzzy
 
61979
+#| msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
 
61980
+msgid "Secret certificates <em>not</em> imported:"
 
61981
+msgstr "Секретни ключове неимпортирани:"
 
61982
+
 
61983
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:281
 
61984
+#, fuzzy
 
61985
+#| msgid "Secret keys unchanged:"
 
61986
+msgid "Secret certificates unchanged:"
 
61987
+msgstr "Секретни ключове непроменени:"
 
61988
+
 
61989
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:294
 
61990
+msgid "No imports (should not happen, please report a bug)."
 
61991
+msgstr ""
 
61992
+
 
61993
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:298
 
61994
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:303
 
61995
+#, fuzzy, kde-format
 
61996
+#| msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
 
61997
+msgid ""
 
61998
+"<qt><p>Detailed results of certificate import:</p><table width=\"100%\">%1</"
 
61999
+"table></qt>"
 
62000
+msgstr ""
 
62001
+"<qt><p>Подробна информация за импортирането на %1:</p><table>%2</table></qt>"
 
62002
+
 
62003
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:300
 
62004
+#, fuzzy, kde-format
 
62005
+#| msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
 
62006
+msgid ""
 
62007
+"<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table width=\"100%\">%2</"
 
62008
+"table></qt>"
 
62009
+msgstr ""
 
62010
+"<qt><p>Подробна информация за импортирането на %1:</p><table>%2</table></qt>"
 
62011
+
 
62012
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:304
 
62013
+#, fuzzy
 
62014
+#| msgid "&Tools"
 
62015
+msgid "Totals"
 
62016
+msgstr "&Инструменти"
 
62017
+
 
62018
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:310
 
62019
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:318
 
62020
+msgid "Certificate Import Result"
 
62021
+msgstr "Резултат от импортирането на удостоверения"
 
62022
+
 
62023
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:325
 
62024
+#, fuzzy, kde-format
 
62025
+#| msgid ""
 
62026
+#| "<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</"
 
62027
+#| "p><p><b>%2</b></p></qt>"
 
62028
+msgid ""
 
62029
+"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate:</p><p><b>%"
 
62030
+"1</b></p></qt>"
 
62031
+msgstr ""
 
62032
+"<qt><p>Грешка при импортиране на удостоверението %1:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
 
62033
+
 
62034
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:329
 
62035
+#, kde-format
 
62036
+msgid ""
 
62037
+"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>"
 
62038
+"%2</b></p></qt>"
 
62039
+msgstr ""
 
62040
+"<qt><p>Грешка при импортиране на удостоверението %1:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
 
62041
+
 
62042
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:337
 
62043
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:343
 
62044
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:406
 
62045
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:443
 
62046
+#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:139
 
62047
+#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
 
62048
+#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:116
 
62049
+#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:120
 
62050
+msgid "Certificate Import Failed"
 
62051
+msgstr "Грешка при импортиране на удостоверение"
 
62052
+
 
62053
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:404
 
62054
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:441
 
62055
+#, kde-format
 
62056
+msgid ""
 
62057
+"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
 
62058
+"installation."
 
62059
+msgstr ""
 
62060
+
 
62061
+#: commands/adduseridcommand.cpp:212
 
62062
+#, fuzzy, kde-format
 
62063
+#| msgid ""
 
62064
+#| "<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</"
 
62065
+#| "p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
62066
+msgctxt "@info"
 
62067
+msgid ""
 
62068
+"<para>An error occurred while trying to add the user-id: <message>%1</"
 
62069
+"message></para>"
 
62070
+msgstr ""
 
62071
+"<qt><p>Грешка при изтриване на удостоверението:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
62072
+
 
62073
+#: commands/adduseridcommand.cpp:215
 
62074
+#, fuzzy
 
62075
+#| msgid "A.k.a."
 
62076
+msgctxt "@title:window"
 
62077
+msgid "Add User-ID Error"
 
62078
+msgstr "известен като"
 
62079
+
 
62080
+#: commands/adduseridcommand.cpp:220
 
62081
+#, fuzzy
 
62082
+#| msgid "Certificate Download Failed"
 
62083
+msgctxt "@info"
 
62084
+msgid "User-ID successfully added."
 
62085
+msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение"
 
62086
+
 
62087
+#: commands/adduseridcommand.cpp:221
 
62088
+#, fuzzy
 
62089
+#| msgid "A.k.a."
 
62090
+msgctxt "@title:window"
 
62091
+msgid "Add User-ID Succeeded"
 
62092
+msgstr "известен като"
 
62093
+
 
62094
+#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183
 
62095
+msgid ""
 
62096
+"To certify other certificates, you first need to create an OpenPGP "
 
62097
+"certificate for yourself. Choose <interface>File->New Certificate...</"
 
62098
+"interface> to create one."
 
62099
+msgstr ""
 
62100
+
 
62101
+#: commands/certifycertificatecommand.cpp:184
 
62102
+#, fuzzy
 
62103
+#| msgid "Certificate Deletion Failed"
 
62104
+msgid "Certification Not Possible"
 
62105
+msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение"
 
62106
+
 
62107
+#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74
 
62108
+msgctxt "@info"
 
62109
+msgid ""
 
62110
+"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>If not "
 
62111
+"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server "
 
62112
+"(few do), a fallback server is needed to fetch from.</para><para>Since none "
 
62113
+"is configured, <application>Kleopatra</application> will use <resource>keys."
 
62114
+"gnupg.net</resource> as the fallback.</para><para>You can configure OpenPGP "
 
62115
+"directory servers in Kleopatra's configuration dialog.</para><para>Do you "
 
62116
+"want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as fallback server?"
 
62117
+"</para>"
 
62118
+msgstr ""
 
62119
+
 
62120
+#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83
 
62121
+#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96
 
62122
+#, fuzzy
 
62123
+#| msgid "Certificate Usage"
 
62124
+msgctxt "@title:window"
 
62125
+msgid "OpenPGP Certificate Refresh"
 
62126
+msgstr "Използване на удостоверението"
 
62127
+
 
62128
+#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90
 
62129
+msgctxt "@info"
 
62130
+msgid ""
 
62131
+"<para>Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates "
 
62132
+"anew, to check if any of them have been revoked in the meantime.</"
 
62133
+"para><para>This can put a severe strain on your own as well as other "
 
62134
+"people's network connections, and can take up to an hour or more to "
 
62135
+"complete, depending on your network connection, and the number of "
 
62136
+"certificates to check.</para> <para>Are you sure you want to continue?</para>"
 
62137
+msgstr ""
 
62138
+
 
62139
+#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112
 
62140
+#, fuzzy
 
62141
+#| msgid "Certificate Manager Error"
 
62142
+msgctxt "@title:window"
 
62143
+msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error"
 
62144
+msgstr "Грешка в мениджъра за удостоверения"
 
62145
+
 
62146
+#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116
 
62147
+#, fuzzy
 
62148
+#| msgid "Certificate Request Options"
 
62149
+msgctxt "@title:window"
 
62150
+msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished"
 
62151
+msgstr "Настройки за заявката за удостоверение"
 
62152
+
 
62153
+#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121
 
62154
+#, fuzzy, kde-format
 
62155
+#| msgid ""
 
62156
+#| "The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
 
62157
+#| "because of an unexpected error."
 
62158
+msgctxt "@info"
 
62159
+msgid ""
 
62160
+"<para>The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended "
 
62161
+"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
62162
+"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
62163
+msgstr ""
 
62164
+"Процесът DirMngr, който се опита да изчисти кеш-паметта CRL, приключи "
 
62165
+"преждевременно поради неочаквана грешка."
 
62166
+
 
62167
+#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128
 
62168
+#, fuzzy, kde-format
 
62169
+#| msgid ""
 
62170
+#| "An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from "
 
62171
+#| "DirMngr was:\n"
 
62172
+#| "%1"
 
62173
+msgctxt "@info"
 
62174
+msgid ""
 
62175
+"<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> "
 
62176
+"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 
62177
+msgstr ""
 
62178
+"Грешка при изчистване на кеш-паметта CRL. Резултатът от DirMngr:\n"
 
62179
+"%1"
 
62180
+
 
62181
+#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134
 
62182
+#, fuzzy
 
62183
+#| msgid "CRL cache cleared successfully."
 
62184
+msgctxt "@info"
 
62185
+msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully."
 
62186
+msgstr "Кеш-паметта CRL е изчистена успешно."
 
62187
+
 
62188
+#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:139
 
62189
+#, kde-format
 
62190
+msgid "Could not open file %1 for reading"
 
62191
+msgstr ""
 
62192
+
 
62193
+#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
 
62194
+#, fuzzy, kde-format
 
62195
+#| msgid "Could not generate certificate: %1"
 
62196
+msgid "Could not determine certificate type of %1."
 
62197
+msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1"
 
62198
+
 
62199
+#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
 
62200
+#, fuzzy
 
62201
+#| msgid "&Certificates"
 
62202
+msgid "Certificates"
 
62203
+msgstr "&Удостоверения"
 
62204
+
 
62205
+#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:154
 
62206
+#, fuzzy
 
62207
+#| msgid "Certificate Deletion Failed"
 
62208
+msgid "Any files"
 
62209
+msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение"
 
62210
+
 
62211
+#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:160
 
62212
+msgid "Select Certificate File"
 
62213
+msgstr "Изберете файл със удостоверението"
 
62214
+
 
62215
+#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:62 commands/importcrlcommand.cpp:158
 
62216
+#, fuzzy
 
62217
+#| msgid "Clear CRL Cache..."
 
62218
+msgid "Clear CRL Cache Error"
 
62219
+msgstr "Изчистване на кеш-паметта CRL..."
 
62220
+
 
62221
+#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66
 
62222
+#, fuzzy
 
62223
+#| msgid "Clear CRL Cache..."
 
62224
+msgid "Clear CRL Cache Finished"
 
62225
+msgstr "Изчистване на кеш-паметта CRL..."
 
62226
+
 
62227
+#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70
 
62228
+#, fuzzy, kde-format
 
62229
+#| msgid ""
 
62230
+#| "The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
 
62231
+#| "because of an unexpected error."
 
62232
+msgid ""
 
62233
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
 
62234
+"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details."
 
62235
+msgstr ""
 
62236
+"Процесът DirMngr, който се опита да изчисти кеш-паметта CRL, приключи "
 
62237
+"преждевременно поради неочаквана грешка."
 
62238
+
 
62239
+#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76
 
62240
+#, fuzzy, kde-format
 
62241
+#| msgid ""
 
62242
+#| "An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from "
 
62243
+#| "DirMngr was:\n"
 
62244
+#| "%1"
 
62245
+msgid ""
 
62246
+"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 "
 
62247
+"was:\n"
 
62248
+"%2"
 
62249
+msgstr ""
 
62250
+"Грешка при изчистване на кеш-паметта CRL. Резултатът от DirMngr:\n"
 
62251
+"%1"
 
62252
+
 
62253
+#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81
 
62254
+msgid "CRL cache cleared successfully."
 
62255
+msgstr "Кеш-паметта CRL е изчистена успешно."
 
62256
+
 
62257
+#: commands/changeexpirycommand.cpp:222
 
62258
+#, fuzzy, kde-format
 
62259
+#| msgid ""
 
62260
+#| "<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</"
 
62261
+#| "p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
62262
+msgid ""
 
62263
+"<p>An error occurred while trying to change the expiry date for <b>%1</b>:</"
 
62264
+"p><p>%2</p>"
 
62265
+msgstr ""
 
62266
+"<qt><p>Грешка при изтриване на удостоверението:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
62267
+
 
62268
+#: commands/changeexpirycommand.cpp:226
 
62269
+#, fuzzy
 
62270
+#| msgid "Certificate Manager Error"
 
62271
+msgid "Expiry Date Change Error"
 
62272
+msgstr "Грешка в мениджъра за удостоверения"
 
62273
+
 
62274
+#: commands/changeexpirycommand.cpp:231
 
62275
+#, fuzzy
 
62276
+#| msgid "CRL cache cleared successfully."
 
62277
+msgid "Expiry date changed successfully."
 
62278
+msgstr "Кеш-паметта CRL е изчистена успешно."
 
62279
+
 
62280
+#: commands/changeexpirycommand.cpp:232
 
62281
+msgid "Expiry Date Change Succeeded"
 
62282
+msgstr ""
 
62283
+
 
62284
+#: commands/learncardkeyscommand.cpp:72
 
62285
+msgid "Error Learning SmartCard"
 
62286
+msgstr ""
 
62287
+
 
62288
+#: commands/learncardkeyscommand.cpp:76
 
62289
+msgid "Finished Learning SmartCard"
 
62290
+msgstr ""
 
62291
+
 
62292
+#: commands/learncardkeyscommand.cpp:81
 
62293
+#, fuzzy, kde-format
 
62294
+#| msgid ""
 
62295
+#| "The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
 
62296
+#| "because of an unexpected error."
 
62297
+msgctxt "@info"
 
62298
+msgid ""
 
62299
+"<para>The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended "
 
62300
+"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
62301
+"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
62302
+msgstr ""
 
62303
+"Процесът DirMngr, който се опита да изчисти кеш-паметта CRL, приключи "
 
62304
+"преждевременно поради неочаквана грешка."
 
62305
+
 
62306
+#: commands/learncardkeyscommand.cpp:88
 
62307
+#, fuzzy, kde-format
 
62308
+#| msgid ""
 
62309
+#| "An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from "
 
62310
+#| "DirMngr was:\n"
 
62311
+#| "%1"
 
62312
+msgctxt "@info"
 
62313
+msgid ""
 
62314
+"<para>An error occurred while trying to learn the smart card's certificates."
 
62315
+"</para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</"
 
62316
+"message></para>"
 
62317
+msgstr ""
 
62318
+"Грешка при изчистване на кеш-паметта CRL. Резултатът от DirMngr:\n"
 
62319
+"%1"
 
62320
+
 
62321
+#: commands/learncardkeyscommand.cpp:94
 
62322
+#, fuzzy
 
62323
+#| msgid "Secret keys imported:"
 
62324
+msgid "Smart card certificates successfully learned."
 
62325
+msgstr "Секретни ключове импортирани:"
 
62326
+
 
62327
+#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:129
 
62328
+#, fuzzy
 
62329
+#| msgid "Certificate Manager Error"
 
62330
+msgctxt "@title:window"
 
62331
+msgid "Secret Certificate Export Error"
 
62332
+msgstr "Грешка в мениджъра за удостоверения"
 
62333
+
 
62334
+#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:133
 
62335
+#, fuzzy
 
62336
+#| msgid "Certificate Request Options"
 
62337
+msgctxt "@title:window"
 
62338
+msgid "Secret Certificate Export Finished"
 
62339
+msgstr "Настройки за заявката за удостоверение"
 
62340
+
 
62341
+#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:138
 
62342
+#, fuzzy, kde-format
 
62343
+#| msgid ""
 
62344
+#| "The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
 
62345
+#| "because of an unexpected error."
 
62346
+msgctxt "@info"
 
62347
+msgid ""
 
62348
+"<para>The GPG or GpgSM process that tried to export the secret certificate "
 
62349
+"ended prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check "
 
62350
+"the output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
62351
+msgstr ""
 
62352
+"Процесът DirMngr, който се опита да изчисти кеш-паметта CRL, приключи "
 
62353
+"преждевременно поради неочаквана грешка."
 
62354
+
 
62355
+#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:145
 
62356
+#, fuzzy, kde-format
 
62357
+#| msgid ""
 
62358
+#| "An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from "
 
62359
+#| "DirMngr was:\n"
 
62360
+#| "%1"
 
62361
+msgctxt "@info"
 
62362
+msgid ""
 
62363
+"<para>An error occurred while trying to export the secret certificate.</"
 
62364
+"para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</"
 
62365
+"message></para>"
 
62366
+msgstr ""
 
62367
+"Грешка при изчистване на кеш-паметта CRL. Резултатът от DirMngr:\n"
 
62368
+"%1"
 
62369
+
 
62370
+#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:151
 
62371
+#, fuzzy
 
62372
+#| msgid "Secret keys imported:"
 
62373
+msgctxt "@info"
 
62374
+msgid "Secret certificate successfully exported."
 
62375
+msgstr "Секретни ключове импортирани:"
 
62376
+
 
62377
+#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86
 
62378
+msgctxt "@info"
 
62379
+msgid ""
 
62380
+"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>Since "
 
62381
+"none is configured, <application>Kleopatra</application> will use "
 
62382
+"<resource>keys.gnupg.net</resource> as the server to export to.</"
 
62383
+"para><para>You can configure OpenPGP directory servers in "
 
62384
+"<application>Kleopatra</application>'s configuration dialog.</para><para>Do "
 
62385
+"you want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as the server "
 
62386
+"to export to?</para>"
 
62387
+msgstr ""
 
62388
+
 
62389
+#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93
 
62390
+#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105
 
62391
+#, fuzzy
 
62392
+#| msgid "Certificate Manager Error"
 
62393
+msgctxt "@title:window"
 
62394
+msgid "OpenPGP Certificate Export"
 
62395
+msgstr "Грешка в мениджъра за удостоверения"
 
62396
+
 
62397
+#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100
 
62398
+msgctxt "@info"
 
62399
+msgid ""
 
62400
+"<para>When OpenPGP certificates have been exported to a public directory "
 
62401
+"server, it is nearly impossible to remove them again.</para><para>Before "
 
62402
+"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you "
 
62403
+"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if "
 
62404
+"needed later.</para><para>Are you sure you want to continue?</para>"
 
62405
+msgstr ""
 
62406
+
 
62407
+#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123
 
62408
+#, fuzzy
 
62409
+#| msgid "Certificate Manager Error"
 
62410
+msgctxt "@title:window"
 
62411
+msgid "OpenPGP Certificate Export Error"
 
62412
+msgstr "Грешка в мениджъра за удостоверения"
 
62413
+
 
62414
+#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127
 
62415
+#, fuzzy
 
62416
+#| msgid "Certificate Request Options"
 
62417
+msgctxt "@title:window"
 
62418
+msgid "OpenPGP Certificate Export Finished"
 
62419
+msgstr "Настройки за заявката за удостоверение"
 
62420
+
 
62421
+#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132
 
62422
+#, fuzzy, kde-format
 
62423
+#| msgid ""
 
62424
+#| "The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
 
62425
+#| "because of an unexpected error."
 
62426
+msgctxt "@info"
 
62427
+msgid ""
 
62428
+"<para>The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended "
 
62429
+"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
62430
+"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
62431
+msgstr ""
 
62432
+"Процесът DirMngr, който се опита да изчисти кеш-паметта CRL, приключи "
 
62433
+"преждевременно поради неочаквана грешка."
 
62434
+
 
62435
+#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139
 
62436
+#, fuzzy, kde-format
 
62437
+#| msgid ""
 
62438
+#| "An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from "
 
62439
+#| "DirMngr was:\n"
 
62440
+#| "%1"
 
62441
+msgctxt "@info"
 
62442
+msgid ""
 
62443
+"<para>An error occurred while trying to export OpenPGP certificates.</para> "
 
62444
+"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 
62445
+msgstr ""
 
62446
+"Грешка при изчистване на кеш-паметта CRL. Резултатът от DirMngr:\n"
 
62447
+"%1"
 
62448
+
 
62449
+#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145
 
62450
+#, fuzzy
 
62451
+#| msgid "CRL cache cleared successfully."
 
62452
+msgctxt "@info"
 
62453
+msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
 
62454
+msgstr "Кеш-паметта CRL е изчистена успешно."
 
62455
+
 
62456
+#: commands/exportcertificatecommand.cpp:200
 
62457
+#, fuzzy
 
62458
+#| msgid "Export Certificates..."
 
62459
+msgid "Export Certificates"
 
62460
+msgstr "Експортиране на удостоверения..."
 
62461
+
 
62462
+#: commands/exportcertificatecommand.cpp:203
 
62463
+#, fuzzy
 
62464
+#| msgid "Certificate Manager Error"
 
62465
+msgid "OpenPGP Certificates"
 
62466
+msgstr "Грешка в мениджъра за удостоверения"
 
62467
+
 
62468
+#: commands/exportcertificatecommand.cpp:204
 
62469
+#, fuzzy
 
62470
+#| msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
 
62471
+msgid "S/MIME Certificates"
 
62472
+msgstr "Файл с текстови ключове (*.pem)"
 
62473
+
 
62474
+#: commands/exportcertificatecommand.cpp:238
 
62475
+#, fuzzy
 
62476
+#| msgid "Exporting certificate..."
 
62477
+msgid "Exporting certificates..."
 
62478
+msgstr "Експортиране на удостоверение..."
 
62479
+
 
62480
+#: commands/exportcertificatecommand.cpp:249
 
62481
+#, kde-format
 
62482
+msgid ""
 
62483
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>%"
 
62484
+"1</b></p></qt>"
 
62485
+msgstr ""
 
62486
+"<qt><p>Грешка при експортиране на удостоверението:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
62487
+
 
62488
+#: commands/exportcertificatecommand.cpp:253
 
62489
+#: commands/exportcertificatecommand.cpp:296
 
62490
+msgid "Certificate Export Failed"
 
62491
+msgstr "Грешка при експортиране на удостоверение"
 
62492
+
 
62493
+#: commands/exportcertificatecommand.cpp:295
 
62494
+#, fuzzy, kde-format
 
62495
+#| msgid "Could not generate certificate: %1"
 
62496
+msgid "Could not write to file %1."
 
62497
+msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1"
 
62498
+
 
62499
+#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87
 
62500
+#, fuzzy
 
62501
+#| msgid "&Update"
 
62502
+msgctxt "@action:button Update the log text widget"
 
62503
+msgid "&Update"
 
62504
+msgstr "&Обновяване"
 
62505
+
 
62506
+#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:260
 
62507
+#, fuzzy
 
62508
+#| msgid "Certificate Usage"
 
62509
+msgid "Certificate Dump"
 
62510
+msgstr "Използване на удостоверението"
 
62511
+
 
62512
+#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:285
 
62513
+#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:246
 
62514
+#, fuzzy
 
62515
+#| msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
 
62516
+msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation."
 
62517
+msgstr "Процесът %1 не може да бъде стартиран. Моля, проверете инсталацията."
 
62518
+
 
62519
+#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:287
 
62520
+#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:311
 
62521
+#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:316
 
62522
+#, fuzzy
 
62523
+#| msgid "Certificate Manager Error"
 
62524
+msgid "Dump Certificate Error"
 
62525
+msgstr "Грешка в мениджъра за удостоверения"
 
62526
+
 
62527
+#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:307
 
62528
+#, fuzzy, kde-format
 
62529
+#| msgid ""
 
62530
+#| "The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
 
62531
+#| "because of an unexpected error."
 
62532
+msgid ""
 
62533
+"The GpgSM process that tried to dump the certificate ended prematurely "
 
62534
+"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --dump-cert "
 
62535
+"%1 for details."
 
62536
+msgstr ""
 
62537
+"Процесът GpgSM, който се опита да импортира файл CRL, приключи "
 
62538
+"преждевременно поради неочаквана грешка."
 
62539
+
 
62540
+#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:314
 
62541
+#, fuzzy, kde-format
 
62542
+#| msgid ""
 
62543
+#| "An error occurred when trying to import the CRL file. The output from "
 
62544
+#| "GpgSM was:\n"
 
62545
+#| "%1"
 
62546
+msgid ""
 
62547
+"An error occurred while trying to dump the certificate. The output from "
 
62548
+"GpgSM was:\n"
 
62549
+"%1"
 
62550
+msgstr ""
 
62551
+"Грешка при импортиране на файл CRL. Резултатът от GpgSM:\n"
 
62552
+"%1"
 
62553
+
 
62554
+#: commands/setinitialpincommand.cpp:70
 
62555
+msgctxt "@title"
 
62556
+msgid "Set Initial Pin"
 
62557
+msgstr ""
 
62558
+
 
62559
+#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:141
 
62560
+#, fuzzy, kde-format
 
62561
+#| msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
 
62562
+msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
 
62563
+msgstr "Процесът %1 не може да бъде стартиран. Моля, проверете инсталацията."
 
62564
+
 
62565
+#: commands/refreshx509certscommand.cpp:62
 
62566
+msgctxt "@info"
 
62567
+msgid ""
 
62568
+"<para>Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all "
 
62569
+"certificates, even if they might otherwise still be valid.</para><para>This "
 
62570
+"can put a severe strain on your own as well as other people's network "
 
62571
+"connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on "
 
62572
+"your network connection, and the number of certificates to check.</para> "
 
62573
+"<para>Are you sure you want to continue?</para>"
 
62574
+msgstr ""
 
62575
+
 
62576
+#: commands/refreshx509certscommand.cpp:68
 
62577
+#, fuzzy
 
62578
+#| msgid "Certificate Usage"
 
62579
+msgctxt "@title:window"
 
62580
+msgid "X.509 Certificate Refresh"
 
62581
+msgstr "Използване на удостоверението"
 
62582
+
 
62583
+#: commands/refreshx509certscommand.cpp:79
 
62584
+#, fuzzy
 
62585
+#| msgid "Certificate Manager Error"
 
62586
+msgctxt "@title:window"
 
62587
+msgid "X.509 Certificate Refresh Error"
 
62588
+msgstr "Грешка в мениджъра за удостоверения"
 
62589
+
 
62590
+#: commands/refreshx509certscommand.cpp:83
 
62591
+#, fuzzy
 
62592
+#| msgid "Certificate Request Options"
 
62593
+msgctxt "@title:window"
 
62594
+msgid "X.509 Certificate Refresh Finished"
 
62595
+msgstr "Настройки за заявката за удостоверение"
 
62596
+
 
62597
+#: commands/refreshx509certscommand.cpp:88
 
62598
+#, fuzzy, kde-format
 
62599
+#| msgid ""
 
62600
+#| "The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
 
62601
+#| "because of an unexpected error."
 
62602
+msgctxt "@info"
 
62603
+msgid ""
 
62604
+"<para>The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended "
 
62605
+"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
62606
+"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
62607
+msgstr ""
 
62608
+"Процесът DirMngr, който се опита да изчисти кеш-паметта CRL, приключи "
 
62609
+"преждевременно поради неочаквана грешка."
 
62610
+
 
62611
+#: commands/refreshx509certscommand.cpp:95
 
62612
+#, fuzzy, kde-format
 
62613
+#| msgid ""
 
62614
+#| "An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from "
 
62615
+#| "DirMngr was:\n"
 
62616
+#| "%1"
 
62617
+msgctxt "@info"
 
62618
+msgid ""
 
62619
+"<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</"
 
62620
+"para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></"
 
62621
+"para>"
 
62622
+msgstr ""
 
62623
+"Грешка при изчистване на кеш-паметта CRL. Резултатът от DirMngr:\n"
 
62624
+"%1"
 
62625
+
 
62626
+#: commands/refreshx509certscommand.cpp:101
 
62627
+#, fuzzy
 
62628
+#| msgid "CRL cache cleared successfully."
 
62629
+msgctxt "@info"
 
62630
+msgid "X.509 certificates refreshed successfully."
 
62631
+msgstr "Кеш-паметта CRL е изчистена успешно."
 
62632
+
 
62633
+#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:144
 
62634
+msgid "The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text."
 
62635
+msgstr ""
 
62636
+
 
62637
+#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:146
 
62638
+#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:161
 
62639
+#, fuzzy
 
62640
+#| msgid "Deleting keys..."
 
62641
+msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error"
 
62642
+msgstr "Изтриване на ключове..."
 
62643
+
 
62644
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:98
 
62645
+#, fuzzy
 
62646
+#| msgid "Deleting CA Certificates"
 
62647
+msgctxt "@title:window"
 
62648
+msgid "Delete Certificates"
 
62649
+msgstr "Изтриване на удостоверения на удостоверители"
 
62650
+
 
62651
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:163
 
62652
+msgid ""
 
62653
+"Neither the OpenPGP nor the CMS backends support certificate deletion.\n"
 
62654
+"Check your installation."
 
62655
+msgstr ""
 
62656
+
 
62657
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:167
 
62658
+msgid ""
 
62659
+"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n"
 
62660
+"Check your installation.\n"
 
62661
+"Only the selected CMS certificates will be deleted."
 
62662
+msgstr ""
 
62663
+
 
62664
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:174
 
62665
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:178
 
62666
+msgid ""
 
62667
+"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n"
 
62668
+"Check your installation."
 
62669
+msgstr ""
 
62670
+
 
62671
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:184
 
62672
+msgid ""
 
62673
+"The CMS backend does not support certificate deletion.\n"
 
62674
+"Check your installation.\n"
 
62675
+"Only the selected OpenPGP certificates will be deleted."
 
62676
+msgstr ""
 
62677
+
 
62678
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:200
 
62679
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:213
 
62680
+msgid ""
 
62681
+"The CMS backend does not support certificate deletion.\n"
 
62682
+"Check your installation."
 
62683
+msgstr ""
 
62684
+
 
62685
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:281
 
62686
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:346
 
62687
+msgid "Certificate Deletion Failed"
 
62688
+msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение"
 
62689
+
 
62690
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:282
 
62691
+#, fuzzy
 
62692
+#| msgid "Certificate Deletion Failed"
 
62693
+msgid "Certificate Deletion Problem"
 
62694
+msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение"
 
62695
+
 
62696
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:337
 
62697
+#, kde-format
 
62698
+msgid "OpenPGP backend: %1"
 
62699
+msgstr ""
 
62700
+
 
62701
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:340
 
62702
+#, kde-format
 
62703
+msgid "CMS backend: %1"
 
62704
+msgstr ""
 
62705
+
 
62706
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:342
 
62707
+#, fuzzy, kde-format
 
62708
+#| msgid ""
 
62709
+#| "<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</"
 
62710
+#| "p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
62711
+msgid ""
 
62712
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>%"
 
62713
+"1</b></p></qt>"
 
62714
+msgstr ""
 
62715
+"<qt><p>Грешка при изтриване на удостоверението:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
62716
+
 
62717
+#: commands/changepassphrasecommand.cpp:79
 
62718
+#, fuzzy
 
62719
+#| msgid "Certificate Manager Error"
 
62720
+msgctxt "@title:window"
 
62721
+msgid "Passphrase Change Error"
 
62722
+msgstr "Грешка в мениджъра за удостоверения"
 
62723
+
 
62724
+#: commands/changepassphrasecommand.cpp:83
 
62725
+#, fuzzy
 
62726
+#| msgid "Clear CRL Cache..."
 
62727
+msgctxt "@title:window"
 
62728
+msgid "Passphrase Change Finished"
 
62729
+msgstr "Изчистване на кеш-паметта CRL..."
 
62730
+
 
62731
+#: commands/changepassphrasecommand.cpp:88
 
62732
+#, fuzzy, kde-format
 
62733
+#| msgid ""
 
62734
+#| "The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
 
62735
+#| "because of an unexpected error."
 
62736
+msgctxt "@info"
 
62737
+msgid ""
 
62738
+"<para>The GPG or GpgSM process that tried to change the passphrase ended "
 
62739
+"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
62740
+"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
62741
+msgstr ""
 
62742
+"Процесът DirMngr, който се опита да изчисти кеш-паметта CRL, приключи "
 
62743
+"преждевременно поради неочаквана грешка."
 
62744
+
 
62745
+#: commands/changepassphrasecommand.cpp:95
 
62746
+#, fuzzy, kde-format
 
62747
+#| msgid ""
 
62748
+#| "An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from "
 
62749
+#| "DirMngr was:\n"
 
62750
+#| "%1"
 
62751
+msgctxt "@info"
 
62752
+msgid ""
 
62753
+"<para>An error occurred while trying to change the passphrase.</para> "
 
62754
+"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 
62755
+msgstr ""
 
62756
+"Грешка при изчистване на кеш-паметта CRL. Резултатът от DirMngr:\n"
 
62757
+"%1"
 
62758
+
 
62759
+#: commands/changepassphrasecommand.cpp:101
 
62760
+#, fuzzy
 
62761
+#| msgid "CRL cache cleared successfully."
 
62762
+msgctxt "@info"
 
62763
+msgid "Passphrase changed successfully."
 
62764
+msgstr "Кеш-паметта CRL е изчистена успешно."
 
62765
+
 
62766
+#: commands/signclipboardcommand.cpp:149 commands/signclipboardcommand.cpp:163
 
62767
+msgid "Sign Clipboard Error"
 
62768
+msgstr ""
 
62769
+
 
62770
+#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:115
 
62771
+msgid "Clipboard contents do not look like a certificate."
 
62772
+msgstr ""
 
62773
+
 
62774
+#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:120
 
62775
+#, fuzzy
 
62776
+#| msgid "Could not generate certificate: %1"
 
62777
+msgid "Could not determine certificate type of clipboard contents."
 
62778
+msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1"
 
62779
+
 
62780
+#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226
 
62781
+#, fuzzy
 
62782
+#| msgid "CRL cache dump:"
 
62783
+msgid "CRL Cache Dump"
 
62784
+msgstr "Снимка на кеш-паметта CRL:"
 
62785
+
 
62786
+#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271
 
62787
+#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276
 
62788
+#, fuzzy
 
62789
+#| msgid "Dump CRL Cache..."
 
62790
+msgid "Dump CRL Cache Error"
 
62791
+msgstr "Снимка на кеш-паметта CRL..."
 
62792
+
 
62793
+#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268
 
62794
+#, fuzzy
 
62795
+#| msgid ""
 
62796
+#| "The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
 
62797
+#| "because of an unexpected error."
 
62798
+msgid ""
 
62799
+"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because "
 
62800
+"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr "
 
62801
+"listcrls for details."
 
62802
+msgstr ""
 
62803
+"Процесът GpgSM, който се опита да импортира файл CRL, приключи "
 
62804
+"преждевременно поради неочаквана грешка."
 
62805
+
 
62806
+#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274
 
62807
+#, fuzzy, kde-format
 
62808
+#| msgid ""
 
62809
+#| "An error occurred when trying to import the CRL file. The output from "
 
62810
+#| "GpgSM was:\n"
 
62811
+#| "%1"
 
62812
+msgid ""
 
62813
+"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM "
 
62814
+"was:\n"
 
62815
+"%1"
 
62816
+msgstr ""
 
62817
+"Грешка при импортиране на файл CRL. Резултатът от GpgSM:\n"
 
62818
+"%1"
 
62819
+
 
62820
+#: commands/signencryptfilescommand.cpp:234
 
62821
+msgid "Sign/Encrypt Files Error"
 
62822
+msgstr ""
 
62823
+
 
62824
+#: commands/signencryptfilescommand.cpp:250
 
62825
+msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt"
 
62826
+msgstr ""
 
62827
+
 
62828
+#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221
 
62829
+#, fuzzy, kde-format
 
62830
+#| msgid ""
 
62831
+#| "<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</"
 
62832
+#| "p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
62833
+msgid ""
 
62834
+"<p>An error occurred while trying to change the owner trust for <b>%1</b>:</"
 
62835
+"p><p>%2</p>"
 
62836
+msgstr ""
 
62837
+"<qt><p>Грешка при изтриване на удостоверението:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
62838
+
 
62839
+#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225
 
62840
+#, fuzzy
 
62841
+#| msgid "Certificate Manager Error"
 
62842
+msgid "Owner Trust Change Error"
 
62843
+msgstr "Грешка в мениджъра за удостоверения"
 
62844
+
 
62845
+#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230
 
62846
+#, fuzzy
 
62847
+#| msgid "CRL cache cleared successfully."
 
62848
+msgid "Owner trust changed successfully."
 
62849
+msgstr "Кеш-паметта CRL е изчистена успешно."
 
62850
+
 
62851
+#: commands/changeownertrustcommand.cpp:231
 
62852
+msgid "Owner Trust Change Succeeded"
 
62853
+msgstr ""
 
62854
+
 
62855
+#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:146
 
62856
+#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:160
 
62857
+msgid "Encrypt Clipboard Error"
 
62858
+msgstr ""
 
62859
+
 
62860
+#: commands/importcrlcommand.cpp:67
 
62861
+#, fuzzy
 
62862
+#| msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
 
62863
+msgid "Certificate Revocation Lists (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
 
62864
+msgstr "Списък с анулирани удостоверения (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
 
62865
+
 
62866
+#: commands/importcrlcommand.cpp:68
 
62867
+#, fuzzy
 
62868
+#| msgid "Select CRL File"
 
62869
+msgid "Select CRL File to Import"
 
62870
+msgstr "Изберете файл CRL"
 
62871
+
 
62872
+#: commands/importcrlcommand.cpp:156
 
62873
+#, fuzzy
 
62874
+#| msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
 
62875
+msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation."
 
62876
+msgstr "Процесът %1 не може да бъде стартиран. Моля, проверете инсталацията."
 
62877
+
 
62878
+#: commands/importcrlcommand.cpp:175
 
62879
+#, fuzzy
 
62880
+#| msgid ""
 
62881
+#| "The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
 
62882
+#| "because of an unexpected error."
 
62883
+msgid ""
 
62884
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
 
62885
+"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-"
 
62886
+"dirmngr loadcrl &lt;filename&gt; for details."
 
62887
+msgstr ""
 
62888
+"Процесът GpgSM, който се опита да импортира файл CRL, приключи "
 
62889
+"преждевременно поради неочаквана грешка."
 
62890
+
 
62891
+#: commands/importcrlcommand.cpp:178 commands/importcrlcommand.cpp:183
 
62892
+#, fuzzy
 
62893
+#| msgid "Import CRLs..."
 
62894
+msgid "Import CRL Error"
 
62895
+msgstr "Импортиране на CRLs..."
 
62896
+
 
62897
+#: commands/importcrlcommand.cpp:181
 
62898
+#, fuzzy, kde-format
 
62899
+#| msgid ""
 
62900
+#| "An error occurred when trying to import the CRL file. The output from "
 
62901
+#| "GpgSM was:\n"
 
62902
+#| "%1"
 
62903
+msgid ""
 
62904
+"An error occurred while trying to import the CRL file. The output from gpgsm "
 
62905
+"was:\n"
 
62906
+"%1"
 
62907
+msgstr ""
 
62908
+"Грешка при импортиране на файл CRL. Резултатът от GpgSM:\n"
 
62909
+"%1"
 
62910
+
 
62911
+#: commands/importcrlcommand.cpp:186
 
62912
+msgid "CRL file imported successfully."
 
62913
+msgstr "Файлът CRL е импортиран успешно."
 
62914
+
 
62915
+#: commands/importcrlcommand.cpp:187
 
62916
+#, fuzzy
 
62917
+#| msgid "Import CRLs..."
 
62918
+msgid "Import CRL Finished"
 
62919
+msgstr "Импортиране на CRLs..."
 
62920
+
 
62921
+#: aboutdata.cpp:53
 
62922
+#, fuzzy
 
62923
+#| msgid "Certificate Manager Information"
 
62924
+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
 
62925
+msgstr "Информация за удостоверението"
 
62926
+
 
62927
+#: aboutdata.cpp:63
 
62928
+msgid "Current Maintainer"
 
62929
+msgstr "Current Maintainer"
 
62930
+
 
62931
+#: aboutdata.cpp:64
 
62932
+msgid "Former Maintainer"
 
62933
+msgstr "Former Maintainer"
 
62934
+
 
62935
+#: aboutdata.cpp:70
 
62936
+msgid "David Faure"
 
62937
+msgstr "David Faure"
 
62938
+
 
62939
+#: aboutdata.cpp:71
 
62940
+msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
 
62941
+msgstr "Backend configuration framework, KIO integration"
 
62942
+
 
62943
+#: aboutdata.cpp:73
 
62944
+msgid "Michel Boyer de la Giroday"
 
62945
+msgstr "Michel Boyer de la Giroday"
 
62946
+
 
62947
+#: aboutdata.cpp:74
 
62948
+#, fuzzy
 
62949
+#| msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
 
62950
+msgid "Key-state dependent colors and fonts in the certificates list"
 
62951
+msgstr "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
 
62952
+
 
62953
+#: aboutdata.cpp:76
 
62954
+msgid "Thomas Moenicke"
 
62955
+msgstr ""
 
62956
+
 
62957
+#: aboutdata.cpp:77
 
62958
+msgid "Artwork"
 
62959
+msgstr ""
 
62960
+
 
62961
+#: aboutdata.cpp:79
 
62962
+msgid "Frank Osterfeld"
 
62963
+msgstr ""
 
62964
+
 
62965
+#: aboutdata.cpp:80
 
62966
+msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs"
 
62967
+msgstr ""
 
62968
+
 
62969
+#: aboutdata.cpp:82
 
62970
+msgid "Karl-Heinz Zimmer"
 
62971
+msgstr "Karl-Heinz Zimmer"
 
62972
+
 
62973
+#: aboutdata.cpp:83
 
62974
+msgid "DN display ordering support, infrastructure"
 
62975
+msgstr "DN display ordering support, infrastructure"
 
62976
+
 
62977
+#: aboutdata.cpp:89
 
62978
+msgid "Kleopatra"
 
62979
+msgstr "Kleopatra"
 
62980
+
 
62981
+#: aboutdata.cpp:91
 
62982
+#, fuzzy
 
62983
+#| msgid ""
 
62984
+#| "(c) 2002 Steffen Hansen, Jesper Pedersen,\n"
 
62985
+#| "Kalle Dalheimer, Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
 
62986
+#| "\n"
 
62987
+#| "(c) 2004 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
 
62988
+msgid ""
 
62989
+"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, "
 
62990
+"Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
 
62991
+"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
 
62992
+msgstr ""
 
62993
+"(c) 2002 Steffen Hansen, Jesper Pedersen,\n"
 
62994
+"Kalle Dalheimer, Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
 
62995
+"\n"
 
62996
+"(c) 2004 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
 
62997
+
 
62998
+#: aboutdata.cpp:105
 
62999
+msgid ""
 
63000
+"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption "
 
63001
+"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
 
63002
+"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
 
63003
+"included with Gpg4win are Free Software."
 
63004
+msgstr ""
 
63005
+
 
63006
+#: aboutdata.cpp:120 aboutdata.cpp:127
 
63007
+msgctxt "Version string is a guess"
 
63008
+msgid "guessed"
 
63009
+msgstr ""
 
63010
+
 
63011
+#: aboutdata.cpp:143
 
63012
+msgid "Gpg4win"
 
63013
+msgstr ""
 
63014
+
 
63015
+#: aboutdata.cpp:147
 
63016
+msgid "Intevation GmbH (Project Management)"
 
63017
+msgstr ""
 
63018
+
 
63019
+#: aboutdata.cpp:148
 
63020
+msgid "g¹ºcode GmbH (Crypto Functionality, GpgOL, GpgEX, GPA)"
 
63021
+msgstr ""
 
63022
+
 
63023
+#: aboutdata.cpp:149
 
63024
+#, fuzzy
 
63025
+#| msgid "Kleopatra"
 
63026
+msgid "KDAB (Kleopatra)"
 
63027
+msgstr "Kleopatra"
 
63028
+
 
63029
+#: aboutdata.cpp:150 aboutdata.cpp:151
 
63030
+msgid "Gpg4win is being developed by the following companies:"
 
63031
+msgstr ""
 
63032
+
 
63033
+#: crlview.cpp:61
 
63034
+msgid "CRL cache dump:"
 
63035
+msgstr "Снимка на кеш-паметта CRL:"
 
63036
+
 
63037
+#: crlview.cpp:71
 
63038
+msgid "&Update"
 
63039
+msgstr "&Обновяване"
 
63040
+
 
63041
+#: crlview.cpp:117
 
63042
+msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
 
63043
+msgstr ""
 
63044
+"Процесът gpgsm не може да бъде стартиран. Моля, проверете инсталацията."
 
63045
+
 
63046
+#: crlview.cpp:117 crlview.cpp:145
 
63047
+msgid "Certificate Manager Error"
 
63048
+msgstr "Грешка в мениджъра за удостоверения"
 
63049
+
 
63050
+#: crlview.cpp:145
 
63051
+msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
 
63052
+msgstr "Процесът GpgSM приключи преждевременно поради неочаквана грешка."
 
63053
+
 
63054
+#: main.cpp:131
 
63055
+msgid "Performing Self-Check..."
 
63056
+msgstr ""
 
63057
+
 
63058
+#: main.cpp:142
 
63059
+#, fuzzy
 
63060
+#| msgid "Select CRL File"
 
63061
+msgctxt "did not pass"
 
63062
+msgid "Self-Check Failed"
 
63063
+msgstr "Изберете файл CRL"
 
63064
+
 
63065
+#: main.cpp:145
 
63066
+msgid "Self-Check Passed"
 
63067
+msgstr ""
 
63068
+
 
63069
+#: main.cpp:160
 
63070
+#, fuzzy
 
63071
+#| msgid "Exporting certificate..."
 
63072
+msgid "Loading certificate cache..."
 
63073
+msgstr "Експортиране на удостоверение..."
 
63074
+
 
63075
+#: main.cpp:163
 
63076
+#, fuzzy
 
63077
+#| msgid "Certificate Download Failed"
 
63078
+msgid "Certificate cache loaded."
 
63079
+msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение"
 
63080
+
 
63081
+#: main.cpp:194
 
63082
+msgctxt "@info"
 
63083
+msgid ""
 
63084
+"<para>The version of the <application>GpgME</application> library you are "
 
63085
+"running against is older than the one that the <application>GpgME++</"
 
63086
+"application> library was built against.</para><para><application>Kleopatra</"
 
63087
+"application> will not function in this setting.</para><para>Please ask your "
 
63088
+"administrator for help in resolving this issue.</para>"
 
63089
+msgstr ""
 
63090
+
 
63091
+#: main.cpp:198
 
63092
+msgctxt "@title"
 
63093
+msgid "GpgME Too Old"
 
63094
+msgstr ""
 
63095
+
 
63096
+#: main.cpp:273
 
63097
+msgid "GPG UI Server Error"
 
63098
+msgstr ""
 
63099
+
 
63100
+#: main.cpp:274
 
63101
+#, kde-format
 
63102
+msgid ""
 
63103
+"<qt>The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.<br/>The "
 
63104
+"error given was: <b>%1</b><br/>You can use Kleopatra as a certificate "
 
63105
+"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being "
 
63106
+"present might not work correctly, or at all.</qt>"
 
63107
+msgstr ""
 
63108
+
 
63109
+#: kleopatraapplication.cpp:90
 
63110
+msgid "Run UI server only, hide main window"
 
63111
+msgstr ""
 
63112
+
 
63113
+#: kleopatraapplication.cpp:91
 
63114
+msgid "Use OpenPGP for the following operation"
 
63115
+msgstr ""
 
63116
+
 
63117
+#: kleopatraapplication.cpp:92
 
63118
+msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation"
 
63119
+msgstr ""
 
63120
+
 
63121
+#: kleopatraapplication.cpp:93
 
63122
+#, fuzzy
 
63123
+#| msgid "Import Certificates..."
 
63124
+msgid "Import certificate file(s)"
 
63125
+msgstr "Импортиране на удостоверения..."
 
63126
+
 
63127
+#: kleopatraapplication.cpp:94
 
63128
+#, fuzzy
 
63129
+#| msgid "Certificate Deletion Failed"
 
63130
+msgid "Encrypt file(s)"
 
63131
+msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение"
 
63132
+
 
63133
+#: kleopatraapplication.cpp:95
 
63134
+#, fuzzy
 
63135
+#| msgid "Canceled."
 
63136
+msgid "Sign file(s)"
 
63137
+msgstr "Прекъсване."
 
63138
+
 
63139
+#: kleopatraapplication.cpp:96
 
63140
+#, fuzzy
 
63141
+#| msgid "Certificate Deletion Failed"
 
63142
+msgid "Encrypt and/or sign file(s)"
 
63143
+msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение"
 
63144
+
 
63145
+#: kleopatraapplication.cpp:97
 
63146
+#, fuzzy
 
63147
+#| msgid "Deleting keys..."
 
63148
+msgid "Decrypt file(s)"
 
63149
+msgstr "Изтриване на ключове..."
 
63150
+
 
63151
+#: kleopatraapplication.cpp:98
 
63152
+#, fuzzy
 
63153
+#| msgid "New signatures:"
 
63154
+msgid "Verify file/signature"
 
63155
+msgstr "Нови подписи:"
 
63156
+
 
63157
+#: kleopatraapplication.cpp:99
 
63158
+#, fuzzy
 
63159
+#| msgid "Deleting keys..."
 
63160
+msgid "Decrypt and/or verify file(s)"
 
63161
+msgstr "Изтриване на ключове..."
 
63162
+
 
63163
+#: kleopatraapplication.cpp:107
 
63164
+msgid "Location of the socket the ui server is listening on"
 
63165
+msgstr ""
 
63166
+
 
63167
+#: kleopatraapplication.cpp:114
 
63168
+msgid "File(s) to process"
 
63169
+msgstr ""
 
63170
+
 
63171
+#: mainwindow.cpp:140
 
63172
+#, kde-format
 
63173
+msgctxt "Quit [ApplicationName]"
 
63174
+msgid "&Quit %1"
 
63175
+msgstr ""
 
63176
+
 
63177
+#: mainwindow.cpp:146
 
63178
+msgid "Only &Close Window"
 
63179
+msgstr ""
 
63180
+
 
63181
+#: mainwindow.cpp:178
 
63182
+#, kde-format
 
63183
+msgid ""
 
63184
+"%1 may be used by other applications as a service.\n"
 
63185
+"You may instead want to close this window without exiting %1."
 
63186
+msgstr ""
 
63187
+
 
63188
+#: mainwindow.cpp:180
 
63189
+msgid "Really Quit?"
 
63190
+msgstr ""
 
63191
+
 
63192
+#: mainwindow.cpp:274
 
63193
+#, fuzzy
 
63194
+#| msgid ""
 
63195
+#| "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your "
 
63196
+#| "installation!"
 
63197
+msgid ""
 
63198
+"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
 
63199
+"installation."
 
63200
+msgstr ""
 
63201
+"Програмата за преглед на журнала на GnuPG (kwatchgnupg) не може да бъде "
 
63202
+"стартирана. Моля, проверете инсталацията!"
 
63203
+
 
63204
+#: mainwindow.cpp:276
 
63205
+#, fuzzy
 
63206
+#| msgid "Configure &GpgME Backend"
 
63207
+msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
 
63208
+msgstr "&Настройване на GpgME"
 
63209
+
 
63210
+#: mainwindow.cpp:281
 
63211
+#, fuzzy
 
63212
+#| msgid ""
 
63213
+#| "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your "
 
63214
+#| "installation!"
 
63215
+msgid ""
 
63216
+"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check "
 
63217
+"your installation."
 
63218
+msgstr ""
 
63219
+"Програмата за преглед на журнала на GnuPG (kwatchgnupg) не може да бъде "
 
63220
+"стартирана. Моля, проверете инсталацията!"
 
63221
+
 
63222
+#: mainwindow.cpp:283
 
63223
+msgid "Error Starting KGpgConf"
 
63224
+msgstr ""
 
63225
+
 
63226
+#: mainwindow.cpp:394
 
63227
+#, fuzzy
 
63228
+#| msgid "Save Certificate"
 
63229
+msgid "New Certificate..."
 
63230
+msgstr "Запис на удостоверение"
 
63231
+
 
63232
+#: mainwindow.cpp:396
 
63233
+msgid "Export Certificates..."
 
63234
+msgstr "Експортиране на удостоверения..."
 
63235
+
 
63236
+#: mainwindow.cpp:398
 
63237
+#, fuzzy
 
63238
+#| msgid "Export Certificates..."
 
63239
+msgid "Export Certificates to Server..."
 
63240
+msgstr "Експортиране на удостоверения..."
 
63241
+
 
63242
+#: mainwindow.cpp:400
 
63243
+#, fuzzy
 
63244
+#| msgid "Export Certificates..."
 
63245
+msgid "Export Secret Certificate..."
 
63246
+msgstr "Експортиране на удостоверения..."
 
63247
+
 
63248
+#: mainwindow.cpp:402
 
63249
+#, fuzzy
 
63250
+#| msgid "Certificate Manager Error"
 
63251
+msgid "Lookup Certificates on Server..."
 
63252
+msgstr "Грешка в мениджъра за удостоверения"
 
63253
+
 
63254
+#: mainwindow.cpp:404
 
63255
+msgid "Import Certificates..."
 
63256
+msgstr "Импортиране на удостоверения..."
 
63257
+
 
63258
+#: mainwindow.cpp:406
 
63259
+#, fuzzy
 
63260
+#| msgid "Deleting keys..."
 
63261
+msgid "Decrypt/Verify Files..."
 
63262
+msgstr "Изтриване на ключове..."
 
63263
+
 
63264
+#: mainwindow.cpp:408
 
63265
+msgid "Sign/Encrypt Files..."
 
63266
+msgstr ""
 
63267
+
 
63268
+#: mainwindow.cpp:411
 
63269
+msgid "Redisplay"
 
63270
+msgstr ""
 
63271
+
 
63272
+#: mainwindow.cpp:413
 
63273
+msgid "Stop Operation"
 
63274
+msgstr "Прекъсване на операцията"
 
63275
+
 
63276
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:13
 
63277
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CertificateDetailsDialog)
 
63278
+#: mainwindow.cpp:415 rc.cpp:432
 
63279
+#, fuzzy
 
63280
+#| msgid "Certificate Details..."
 
63281
+msgid "Certificate Details"
 
63282
+msgstr "Подробности за удостоверението..."
 
63283
+
 
63284
+#: mainwindow.cpp:418
 
63285
+msgid "Delete"
 
63286
+msgstr "Изтриване"
 
63287
+
 
63288
+#: mainwindow.cpp:420
 
63289
+#, fuzzy
 
63290
+#| msgid "Save Certificate"
 
63291
+msgid "Certify Certificate..."
 
63292
+msgstr "Запис на удостоверение"
 
63293
+
 
63294
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:60
 
63295
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeExpiryDatePB)
 
63296
+#: mainwindow.cpp:422 rc.cpp:447
 
63297
+msgid "Change Expiry Date..."
 
63298
+msgstr ""
 
63299
+
 
63300
+#: mainwindow.cpp:424
 
63301
+msgid "Change Owner Trust..."
 
63302
+msgstr ""
 
63303
+
 
63304
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:40
 
63305
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB)
 
63306
+#: mainwindow.cpp:426 rc.cpp:441
 
63307
+msgid "Change Passphrase..."
 
63308
+msgstr ""
 
63309
+
 
63310
+#: mainwindow.cpp:428
 
63311
+#, fuzzy
 
63312
+#| msgid "A.k.a."
 
63313
+msgid "Add User-ID..."
 
63314
+msgstr "известен като"
 
63315
+
 
63316
+#: mainwindow.cpp:430
 
63317
+#, fuzzy
 
63318
+#| msgid "Import Certificates..."
 
63319
+msgid "Dump Certificate"
 
63320
+msgstr "Импортиране на удостоверения..."
 
63321
+
 
63322
+#: mainwindow.cpp:433
 
63323
+#, fuzzy
 
63324
+#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
 
63325
+msgid "GnuPG Log Viewer"
 
63326
+msgstr "Преглед на журнала на GnuPG..."
 
63327
+
 
63328
+#: mainwindow.cpp:436
 
63329
+msgid "GnuPG Administrative Console"
 
63330
+msgstr ""
 
63331
+
 
63332
+#: mainwindow.cpp:439
 
63333
+#, fuzzy
 
63334
+#| msgid "&Certificates"
 
63335
+msgid "Refresh X.509 Certificates"
 
63336
+msgstr "&Удостоверения"
 
63337
+
 
63338
+#: mainwindow.cpp:441
 
63339
+#, fuzzy
 
63340
+#| msgid "&Certificates"
 
63341
+msgid "Refresh OpenPGP Certificates"
 
63342
+msgstr "&Удостоверения"
 
63343
+
 
63344
+#: mainwindow.cpp:444
 
63345
+#, fuzzy
 
63346
+#| msgid "Clear CRL Cache..."
 
63347
+msgid "Clear CRL Cache"
 
63348
+msgstr "Изчистване на кеш-паметта CRL..."
 
63349
+
 
63350
+#: mainwindow.cpp:446
 
63351
+#, fuzzy
 
63352
+#| msgid "Dump CRL Cache..."
 
63353
+msgid "Dump CRL Cache"
 
63354
+msgstr "Снимка на кеш-паметта CRL..."
 
63355
+
 
63356
+#: mainwindow.cpp:449
 
63357
+#, fuzzy
 
63358
+#| msgid "Import CRLs..."
 
63359
+msgid "Import CRL From File..."
 
63360
+msgstr "Импортиране на CRLs..."
 
63361
+
 
63362
+#: mainwindow.cpp:452
 
63363
+#, fuzzy
 
63364
+#| msgid "Configure &GpgME Backend"
 
63365
+msgid "Configure GnuPG Backend..."
 
63366
+msgstr "&Настройване на GpgME"
 
63367
+
 
63368
+#: mainwindow.cpp:456
 
63369
+msgid "Perform Self-Test"
 
63370
+msgstr ""
 
63371
+
 
63372
+#: mainwindow.cpp:462
 
63373
+msgid "About Gpg4win"
 
63374
+msgstr ""
 
63375
+
 
63376
+#: mainwindow.cpp:517
 
63377
+msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
 
63378
+msgstr ""
 
63379
+
 
63380
+#: mainwindow.cpp:517
 
63381
+msgid "Configuration Error"
 
63382
+msgstr ""
 
63383
+
 
63384
+#: mainwindow.cpp:549
 
63385
+msgid ""
 
63386
+"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
 
63387
+"when closing the window. Proceed?"
 
63388
+msgstr ""
 
63389
+
 
63390
+#: mainwindow.cpp:552
 
63391
+msgid "Ongoing Background Tasks"
 
63392
+msgstr ""
 
63393
+
 
63394
+#: mainwindow.cpp:633
 
63395
+msgid "Sign/Encrypt..."
 
63396
+msgstr ""
 
63397
+
 
63398
+#: mainwindow.cpp:634 systrayicon.cpp:204
 
63399
+#, fuzzy
 
63400
+#| msgid "Deleting keys..."
 
63401
+msgid "Decrypt/Verify..."
 
63402
+msgstr "Изтриване на ключове..."
 
63403
+
 
63404
+#: mainwindow.cpp:638
 
63405
+#, fuzzy
 
63406
+#| msgid "Import Certificates..."
 
63407
+msgid "Import Certificates"
 
63408
+msgstr "Импортиране на удостоверения..."
 
63409
+
 
63410
+#: mainwindow.cpp:639
 
63411
+#, fuzzy
 
63412
+#| msgid "Import CRLs..."
 
63413
+msgid "Import CRLs"
 
63414
+msgstr "Импортиране на CRLs..."
 
63415
+
 
63416
+#: mainwindow.cpp:646
 
63417
+#, fuzzy
 
63418
+#| msgid "Canceled."
 
63419
+msgid "Cancel"
 
63420
+msgstr "Прекъсване."
 
63421
+
 
63422
+#: systrayicon.cpp:195
 
63423
+#, fuzzy
 
63424
+#| msgid "Certificate Manager Error"
 
63425
+msgid "&Open Certificate Manager..."
 
63426
+msgstr "Грешка в мениджъра за удостоверения"
 
63427
+
 
63428
+#: systrayicon.cpp:196
 
63429
+#, fuzzy, kde-format
 
63430
+#| msgid "Configure"
 
63431
+msgid "&Configure %1..."
 
63432
+msgstr "Настройване"
 
63433
+
 
63434
+#: systrayicon.cpp:197
 
63435
+#, kde-format
 
63436
+msgid "&About %1..."
 
63437
+msgstr ""
 
63438
+
 
63439
+#: systrayicon.cpp:198
 
63440
+#, fuzzy
 
63441
+#| msgid "Kleopatra"
 
63442
+msgid "&Shutdown Kleopatra"
 
63443
+msgstr "Kleopatra"
 
63444
+
 
63445
+#: systrayicon.cpp:200
 
63446
+#, fuzzy
 
63447
+#| msgid "Certificate Import Failed"
 
63448
+msgid "Certificate Import"
 
63449
+msgstr "Грешка при импортиране на удостоверение"
 
63450
+
 
63451
+#: systrayicon.cpp:201
 
63452
+#, fuzzy
 
63453
+#| msgid "For &encrypting only"
 
63454
+msgid "Encrypt..."
 
63455
+msgstr "Само за &шифроване"
 
63456
+
 
63457
+#: systrayicon.cpp:202
 
63458
+msgid "S/MIME-Sign..."
 
63459
+msgstr ""
 
63460
+
 
63461
+#: systrayicon.cpp:203
 
63462
+msgid "OpenPGP-Sign..."
 
63463
+msgstr ""
 
63464
+
 
63465
+#: systrayicon.cpp:205
 
63466
+msgid "SmartCard"
 
63467
+msgstr ""
 
63468
+
 
63469
+#: systrayicon.cpp:206
 
63470
+#, fuzzy
 
63471
+#| msgid "Set F&ont..."
 
63472
+msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..."
 
63473
+msgstr "&Шрифт..."
 
63474
+
 
63475
+#: systrayicon.cpp:207
 
63476
+#, fuzzy
 
63477
+#| msgid "Save Certificate"
 
63478
+msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates"
 
63479
+msgstr "Запис на удостоверение"
 
63480
+
 
63481
+#. i18n: file: kleopatra.rc:22
 
63482
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
63483
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:745
 
63484
+#, fuzzy
 
63485
+#| msgid "View"
 
63486
+msgid "&View"
 
63487
+msgstr "Изглед"
 
63488
+
 
63489
+#. i18n: file: kleopatra.rc:34
 
63490
+#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
 
63491
+#. i18n: file: kleopatra.rc:97
 
63492
+#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
 
63493
+#. i18n: file: kleopatra.rc:34
 
63494
+#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
 
63495
+#. i18n: file: kleopatra.rc:97
 
63496
+#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
 
63497
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:748 rc.cpp:769
 
63498
+msgid "&Certificates"
 
63499
+msgstr "&Удостоверения"
 
63500
+
 
63501
+#. i18n: file: kleopatra.rc:46
 
63502
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
63503
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:751
 
63504
+msgid "&Tools"
 
63505
+msgstr "&Инструменти"
 
63506
+
 
63507
+#. i18n: file: kleopatra.rc:60
 
63508
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
63509
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:754
 
63510
+msgid "&Settings"
 
63511
+msgstr ""
 
63512
+
 
63513
+#. i18n: file: kleopatra.rc:64
 
63514
+#. i18n: ectx: Menu (window)
 
63515
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:757
 
63516
+msgid "&Window"
 
63517
+msgstr ""
 
63518
+
 
63519
+#. i18n: file: kleopatra.rc:75
 
63520
+#. i18n: ectx: Menu (help)
 
63521
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:760
 
63522
+msgid "&Help"
 
63523
+msgstr ""
 
63524
+
 
63525
+#. i18n: file: kleopatra.rc:81
 
63526
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
63527
+#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
 
63528
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
63529
+#. i18n: file: kleopatra.rc:81
 
63530
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
63531
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:38 rc.cpp:763
 
63532
+#, fuzzy
 
63533
+#| msgid "Search Toolbar"
 
63534
+msgid "Main Toolbar"
 
63535
+msgstr "Лента с инструменти за търсене"
 
63536
+
 
63537
+#. i18n: file: kleopatra.rc:92
 
63538
+#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar)
 
63539
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:766
 
63540
+msgid "Search Toolbar"
 
63541
+msgstr "Лента с инструменти за търсене"
 
63542
+
 
63543
+#: rc.cpp:31
 
63544
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
63545
+msgid "Your names"
 
63546
+msgstr "Милен Иванов"
 
63547
+
 
63548
+#: rc.cpp:32
 
63549
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
63550
+msgid "Your emails"
 
63551
+msgstr "kerat@mail.bg"
 
63552
+
 
63553
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:18
 
63554
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB)
 
63555
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:31
 
63556
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
 
63557
+#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:7
 
63558
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
 
63559
+#: rc.cpp:41 rc.cpp:47 rc.cpp:703
 
63560
+msgid ""
 
63561
+"This option enables interval checking of certificate validity. You can also "
 
63562
+"choose the checking interval (in hours). Note that validation is perfomed "
 
63563
+"implicitly whenever significant files in ~/.gnupg change. This option "
 
63564
+"therefore only affects external factors of certificate validity."
 
63565
+msgstr ""
 
63566
+
 
63567
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:21
 
63568
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB)
 
63569
+#: rc.cpp:44
 
63570
+#, fuzzy
 
63571
+#| msgid "Certificate Deletion Failed"
 
63572
+msgid "Check certificate validity every"
 
63573
+msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение"
 
63574
+
 
63575
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:37
 
63576
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
 
63577
+#: rc.cpp:50
 
63578
+msgid "hour"
 
63579
+msgstr ""
 
63580
+
 
63581
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:40
 
63582
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
 
63583
+#: rc.cpp:53
 
63584
+msgid " hours"
 
63585
+msgstr ""
 
63586
+
 
63587
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:68
 
63588
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB)
 
63589
+#: rc.cpp:56
 
63590
+msgid ""
 
63591
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
 
63592
+"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
 
63593
+msgstr ""
 
63594
+
 
63595
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:71
 
63596
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB)
 
63597
+#: rc.cpp:59
 
63598
+msgid "Validate certificates using CRLs"
 
63599
+msgstr ""
 
63600
+
 
63601
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:81
 
63602
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB)
 
63603
+#: rc.cpp:62
 
63604
+msgid ""
 
63605
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
 
63606
+"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
 
63607
+"responder below."
 
63608
+msgstr ""
 
63609
+
 
63610
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:84
 
63611
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB)
 
63612
+#: rc.cpp:65
 
63613
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
 
63614
+msgstr ""
 
63615
+
 
63616
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:94
 
63617
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox)
 
63618
+#: rc.cpp:68
 
63619
+#, fuzzy
 
63620
+#| msgid "Fetching Certificate Chain"
 
63621
+msgid "Online Certificate Validation"
 
63622
+msgstr "Получаване на поредица удостоверения"
 
63623
+
 
63624
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:100
 
63625
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
63626
+#: rc.cpp:71
 
63627
+msgid "OCSP responder URL:"
 
63628
+msgstr ""
 
63629
+
 
63630
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:110
 
63631
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OCSPResponderURL)
 
63632
+#: rc.cpp:74
 
63633
+msgid ""
 
63634
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
 
63635
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
 
63636
+msgstr ""
 
63637
+
 
63638
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:117
 
63639
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
63640
+#: rc.cpp:77
 
63641
+#, fuzzy
 
63642
+#| msgid "New signatures:"
 
63643
+msgid "OCSP responder signature:"
 
63644
+msgstr "Нови подписи:"
 
63645
+
 
63646
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:127
 
63647
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB)
 
63648
+#: rc.cpp:80
 
63649
+#, fuzzy
 
63650
+#| msgid "In Local Certificates"
 
63651
+msgid "Ignore service URL of certificates"
 
63652
+msgstr "В локалните удостоверения"
 
63653
+
 
63654
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:140
 
63655
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
 
63656
+#: rc.cpp:83
 
63657
+msgid ""
 
63658
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
 
63659
+"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
 
63660
+"checked."
 
63661
+msgstr ""
 
63662
+
 
63663
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:143
 
63664
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
 
63665
+#: rc.cpp:86
 
63666
+msgid "Do not check certificate policies"
 
63667
+msgstr ""
 
63668
+
 
63669
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:150
 
63670
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
 
63671
+#: rc.cpp:89
 
63672
+msgid ""
 
63673
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
 
63674
+"validate S/MIME certificates."
 
63675
+msgstr ""
 
63676
+
 
63677
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:153
 
63678
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
 
63679
+#: rc.cpp:92
 
63680
+msgid "Never consult a CRL"
 
63681
+msgstr ""
 
63682
+
 
63683
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:160
 
63684
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
 
63685
+#: rc.cpp:95
 
63686
+msgid ""
 
63687
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
 
63688
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)."
 
63689
+msgstr ""
 
63690
+
 
63691
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:163
 
63692
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
 
63693
+#: rc.cpp:98
 
63694
+#, fuzzy
 
63695
+#| msgid "Fetching Certificate Chain"
 
63696
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
 
63697
+msgstr "Получаване на поредица удостоверения"
 
63698
+
 
63699
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:179
 
63700
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP)
 
63701
+#: rc.cpp:101
 
63702
+msgid "&HTTP Requests"
 
63703
+msgstr ""
 
63704
+
 
63705
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:185
 
63706
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
 
63707
+#: rc.cpp:104
 
63708
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
 
63709
+msgstr ""
 
63710
+
 
63711
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:188
 
63712
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
 
63713
+#: rc.cpp:107
 
63714
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
 
63715
+msgstr ""
 
63716
+
 
63717
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:195
 
63718
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
 
63719
+#: rc.cpp:110
 
63720
+msgid ""
 
63721
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
 
63722
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
 
63723
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
 
63724
+"used.  With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
 
63725
+"looking for a suitable DP."
 
63726
+msgstr ""
 
63727
+
 
63728
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:198
 
63729
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
 
63730
+#: rc.cpp:113
 
63731
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
 
63732
+msgstr ""
 
63733
+
 
63734
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:205
 
63735
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
 
63736
+#: rc.cpp:116
 
63737
+msgid ""
 
63738
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
 
63739
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
 
63740
+"HTTP request."
 
63741
+msgstr ""
 
63742
+
 
63743
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:208
 
63744
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
 
63745
+#: rc.cpp:119
 
63746
+msgid "Use system HTTP proxy:"
 
63747
+msgstr ""
 
63748
+
 
63749
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:225
 
63750
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB)
 
63751
+#: rc.cpp:125
 
63752
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
 
63753
+msgstr ""
 
63754
+
 
63755
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:232
 
63756
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customHTTPProxy)
 
63757
+#: rc.cpp:128
 
63758
+msgid ""
 
63759
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
 
63760
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
 
63761
+"nowhere.com:3128."
 
63762
+msgstr ""
 
63763
+
 
63764
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:261
 
63765
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP)
 
63766
+#: rc.cpp:131
 
63767
+msgid "&LDAP Requests"
 
63768
+msgstr ""
 
63769
+
 
63770
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:267
 
63771
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
 
63772
+#: rc.cpp:134
 
63773
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
 
63774
+msgstr ""
 
63775
+
 
63776
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:270
 
63777
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
 
63778
+#: rc.cpp:137
 
63779
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
 
63780
+msgstr ""
 
63781
+
 
63782
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:277
 
63783
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
 
63784
+#: rc.cpp:140
 
63785
+msgid ""
 
63786
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
 
63787
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
 
63788
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
 
63789
+"used.  With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
 
63790
+"looking for a suitable DP."
 
63791
+msgstr ""
 
63792
+
 
63793
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:280
 
63794
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
 
63795
+#: rc.cpp:143
 
63796
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
 
63797
+msgstr ""
 
63798
+
 
63799
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:287
 
63800
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel)
 
63801
+#: rc.cpp:146
 
63802
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
 
63803
+msgstr ""
 
63804
+
 
63805
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:298
 
63806
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customLDAPProxy)
 
63807
+#: rc.cpp:149
 
63808
+msgid ""
 
63809
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
 
63810
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
 
63811
+"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
 
63812
+"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
 
63813
+"\"proxy\" failed.\n"
 
63814
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
 
63815
+"(standard LDAP port) is used."
 
63816
+msgstr ""
 
63817
+
 
63818
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:13
 
63819
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfigWidget)
 
63820
+#: rc.cpp:153
 
63821
+#, fuzzy
 
63822
+#| msgid "Color & Font Configuration"
 
63823
+msgid "Color && Font Configuration"
 
63824
+msgstr "Настройки на шрифта и цветовете"
 
63825
+
 
63826
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:28
 
63827
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
63828
+#: rc.cpp:156
 
63829
+#, fuzzy
 
63830
+#| msgid "Serial"
 
63831
+msgid "General"
 
63832
+msgstr "Сериен"
 
63833
+
 
63834
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:34
 
63835
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
63836
+#: rc.cpp:159
 
63837
+#, fuzzy
 
63838
+#| msgid "&Tools"
 
63839
+msgid "Tooltips"
 
63840
+msgstr "&Инструменти"
 
63841
+
 
63842
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:40
 
63843
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipValidityCheckBox)
 
63844
+#: rc.cpp:162
 
63845
+#, fuzzy
 
63846
+#| msgid "Valid"
 
63847
+msgid "Show validity"
 
63848
+msgstr "Валиден"
 
63849
+
 
63850
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:47
 
63851
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipOwnerCheckBox)
 
63852
+#: rc.cpp:165
 
63853
+#, fuzzy
 
63854
+#| msgid "Information"
 
63855
+msgid "Show owner information"
 
63856
+msgstr "Информация"
 
63857
+
 
63858
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:54
 
63859
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipDetailsCheckBox)
 
63860
+#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:19
 
63861
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
 
63862
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:718
 
63863
+#, fuzzy
 
63864
+#| msgid "Certificate Details..."
 
63865
+msgid "Show certificate details"
 
63866
+msgstr "Подробности за удостоверението..."
 
63867
+
 
63868
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:99
 
63869
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
63870
+#: rc.cpp:171
 
63871
+#, fuzzy
 
63872
+#| msgid "Certificate Usage"
 
63873
+msgid "Certificate Filters"
 
63874
+msgstr "Използване на удостоверението"
 
63875
+
 
63876
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:113
 
63877
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, iconButton)
 
63878
+#: rc.cpp:174
 
63879
+#, fuzzy
 
63880
+#| msgid "Set F&ont..."
 
63881
+msgid "Set &Icon..."
 
63882
+msgstr "&Шрифт..."
 
63883
+
 
63884
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:123
 
63885
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, foregroundButton)
 
63886
+#: rc.cpp:177
 
63887
+msgid "Set &Text Color..."
 
63888
+msgstr "Цвят на &текста..."
 
63889
+
 
63890
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:133
 
63891
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton)
 
63892
+#: rc.cpp:180
 
63893
+msgid "Set &Background Color..."
 
63894
+msgstr "Цвят на &фона..."
 
63895
+
 
63896
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:143
 
63897
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
 
63898
+#: rc.cpp:183
 
63899
+msgid "Set F&ont..."
 
63900
+msgstr "&Шрифт..."
 
63901
+
 
63902
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:153
 
63903
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, italicCB)
 
63904
+#: rc.cpp:186
 
63905
+msgid "Italic"
 
63906
+msgstr "Курсив"
 
63907
+
 
63908
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:163
 
63909
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldCB)
 
63910
+#: rc.cpp:189
 
63911
+msgid "Bold"
 
63912
+msgstr "Получер"
 
63913
+
 
63914
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:173
 
63915
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strikeoutCB)
 
63916
+#: rc.cpp:192
 
63917
+msgid "Strikeout"
 
63918
+msgstr "Зачертан"
 
63919
+
 
63920
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:199
 
63921
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultLookPB)
 
63922
+#: rc.cpp:195
 
63923
+msgid "Default Appearance"
 
63924
+msgstr "Подразбиращ се външен вид"
 
63925
+
 
63926
+#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17
 
63927
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
63928
+#: rc.cpp:198
 
63929
+#, fuzzy
 
63930
+#| msgid "Stop Operation"
 
63931
+msgid "Option"
 
63932
+msgstr "Прекъсване на операцията"
 
63933
+
 
63934
+#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:22
 
63935
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
63936
+#: rc.cpp:201
 
63937
+#, fuzzy
 
63938
+#| msgid "Imported:"
 
63939
+msgid "Impose"
 
63940
+msgstr "Импортирани:"
 
63941
+
 
63942
+#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:38
 
63943
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, componentLabelLabel)
 
63944
+#: rc.cpp:204
 
63945
+msgid "Component:"
 
63946
+msgstr ""
 
63947
+
 
63948
+#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:62
 
63949
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, optionLabelLabel)
 
63950
+#: rc.cpp:207
 
63951
+msgid "Option:"
 
63952
+msgstr ""
 
63953
+
 
63954
+#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:89
 
63955
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabelLabel)
 
63956
+#: rc.cpp:210
 
63957
+#, fuzzy
 
63958
+#| msgid "Description"
 
63959
+msgid "Description:"
 
63960
+msgstr "Описание"
 
63961
+
 
63962
+#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:122
 
63963
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabelLabel)
 
63964
+#: rc.cpp:213
 
63965
+msgid "Type:"
 
63966
+msgstr ""
 
63967
+
 
63968
+#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:147
 
63969
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB)
 
63970
+#: rc.cpp:216
 
63971
+msgid "Reset user settings to built-in default"
 
63972
+msgstr ""
 
63973
+
 
63974
+#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:157
 
63975
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB)
 
63976
+#: rc.cpp:219
 
63977
+msgid "Custom value:"
 
63978
+msgstr ""
 
63979
+
 
63980
+#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:177
 
63981
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readOnlyBox)
 
63982
+#: rc.cpp:222
 
63983
+msgid "Impose setting on all users"
 
63984
+msgstr ""
 
63985
+
 
63986
+#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:5
 
63987
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage)
 
63988
+#: rc.cpp:225
 
63989
+#, fuzzy
 
63990
+#| msgid "Certificate Usage"
 
63991
+msgctxt "@title"
 
63992
+msgid "Review Certificate Parameters"
 
63993
+msgstr "Използване на удостоверението"
 
63994
+
 
63995
+#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:8
 
63996
+#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage)
 
63997
+#: rc.cpp:228
 
63998
+msgid ""
 
63999
+"Please review the certificate parameters before proceeding to create the "
 
64000
+"certificate."
 
64001
+msgstr ""
 
64002
+
 
64003
+#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:21
 
64004
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllDetailsCB)
 
64005
+#: rc.cpp:231
 
64006
+#, fuzzy
 
64007
+#| msgid "&Details"
 
64008
+msgid "Show all details"
 
64009
+msgstr "Подро&бности"
 
64010
+
 
64011
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:13
 
64012
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::NewCertificateUi::AdvancedSettingsDialog)
 
64013
+#: rc.cpp:234
 
64014
+msgid "Advanced Settings"
 
64015
+msgstr ""
 
64016
+
 
64017
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:28
 
64018
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
 
64019
+#: rc.cpp:237
 
64020
+#, fuzzy
 
64021
+#| msgid "Your Personal Data"
 
64022
+msgid "Personal Details"
 
64023
+msgstr "Вашите лични данни"
 
64024
+
 
64025
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:34
 
64026
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uidGB)
 
64027
+#: rc.cpp:240
 
64028
+msgid "Additional User-IDs"
 
64029
+msgstr ""
 
64030
+
 
64031
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:46
 
64032
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, emailGB)
 
64033
+#: rc.cpp:243
 
64034
+msgid "EMail Addresses"
 
64035
+msgstr ""
 
64036
+
 
64037
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:58
 
64038
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dnsGB)
 
64039
+#: rc.cpp:246
 
64040
+msgid "DNS Names"
 
64041
+msgstr ""
 
64042
+
 
64043
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:70
 
64044
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uriGB)
 
64045
+#: rc.cpp:249
 
64046
+msgid "URIs"
 
64047
+msgstr ""
 
64048
+
 
64049
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:91
 
64050
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, technicalTab)
 
64051
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:287
 
64052
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab)
 
64053
+#: rc.cpp:252 rc.cpp:490
 
64054
+#, fuzzy
 
64055
+#| msgid "Certificate Details..."
 
64056
+msgid "Technical Details"
 
64057
+msgstr "Подробности за удостоверението..."
 
64058
+
 
64059
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:97
 
64060
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
64061
+#: rc.cpp:255
 
64062
+#, fuzzy
 
64063
+#| msgid "Key Categories"
 
64064
+msgid "Key Material"
 
64065
+msgstr "Категории ключове"
 
64066
+
 
64067
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:103
 
64068
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rsaRB)
 
64069
+#: rc.cpp:258
 
64070
+msgid "RSA"
 
64071
+msgstr ""
 
64072
+
 
64073
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:126
 
64074
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dsaRB)
 
64075
+#: rc.cpp:261
 
64076
+msgid "DSA"
 
64077
+msgstr ""
 
64078
+
 
64079
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:136
 
64080
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elgCB)
 
64081
+#: rc.cpp:264
 
64082
+msgid "+ Elgamal"
 
64083
+msgstr ""
 
64084
+
 
64085
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:147
 
64086
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
 
64087
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:181
 
64088
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
 
64089
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:218
 
64090
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
 
64091
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:285 rc.cpp:303
 
64092
+msgid "Backend Default"
 
64093
+msgstr ""
 
64094
+
 
64095
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:152
 
64096
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
 
64097
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:186
 
64098
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
 
64099
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:288
 
64100
+#, fuzzy
 
64101
+#| msgid "%1 bit"
 
64102
+#| msgid_plural "%1 bits"
 
64103
+msgid "1024 Bits"
 
64104
+msgstr "%1 бит"
 
64105
+
 
64106
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:157
 
64107
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
 
64108
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:191
 
64109
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
 
64110
+#: rc.cpp:273 rc.cpp:291
 
64111
+#, fuzzy
 
64112
+#| msgid "%1 bit"
 
64113
+#| msgid_plural "%1 bits"
 
64114
+msgid "1536 Bits"
 
64115
+msgstr "%1 бит"
 
64116
+
 
64117
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:162
 
64118
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
 
64119
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:196
 
64120
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
 
64121
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:294
 
64122
+#, fuzzy
 
64123
+#| msgid "%1 bit"
 
64124
+#| msgid_plural "%1 bits"
 
64125
+msgid "2048 Bits"
 
64126
+msgstr "%1 бит"
 
64127
+
 
64128
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:167
 
64129
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
 
64130
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:201
 
64131
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
 
64132
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:297
 
64133
+#, fuzzy
 
64134
+#| msgid "%1 bit"
 
64135
+#| msgid_plural "%1 bits"
 
64136
+msgid "3072 Bits"
 
64137
+msgstr "%1 бит"
 
64138
+
 
64139
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:172
 
64140
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
 
64141
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
 
64142
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
 
64143
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:300
 
64144
+msgid "4096 Bits"
 
64145
+msgstr ""
 
64146
+
 
64147
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:223
 
64148
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
 
64149
+#: rc.cpp:306
 
64150
+#, fuzzy
 
64151
+#| msgid "%1 bit"
 
64152
+#| msgid_plural "%1 bits"
 
64153
+msgid "v1 (1024 Bits)"
 
64154
+msgstr "%1 бит"
 
64155
+
 
64156
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:228
 
64157
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
 
64158
+#: rc.cpp:309
 
64159
+msgid "v2 (2048 Bits)"
 
64160
+msgstr ""
 
64161
+
 
64162
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:255
 
64163
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
64164
+#: rc.cpp:312
 
64165
+msgid "Certificate Usage"
 
64166
+msgstr "Използване на удостоверението"
 
64167
+
 
64168
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:263
 
64169
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expiryCB)
 
64170
+#: rc.cpp:315
 
64171
+#, fuzzy
 
64172
+#| msgid "Validate"
 
64173
+msgid "Valid until:"
 
64174
+msgstr "Проверка"
 
64175
+
 
64176
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:288
 
64177
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, certificationCB)
 
64178
+#: rc.cpp:318
 
64179
+#, fuzzy
 
64180
+#| msgid "&Certificates"
 
64181
+msgid "Certification"
 
64182
+msgstr "&Удостоверения"
 
64183
+
 
64184
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:295
 
64185
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
 
64186
+#: rc.cpp:321
 
64187
+#, fuzzy
 
64188
+#| msgid "Canceled."
 
64189
+msgid "Signing"
 
64190
+msgstr "Прекъсване."
 
64191
+
 
64192
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:305
 
64193
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
 
64194
+#: rc.cpp:324
 
64195
+#, fuzzy
 
64196
+#| msgid "For &encrypting only"
 
64197
+msgid "Encryption"
 
64198
+msgstr "Само за &шифроване"
 
64199
+
 
64200
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:315
 
64201
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, authenticationCB)
 
64202
+#: rc.cpp:327
 
64203
+#, fuzzy
 
64204
+#| msgid "Information"
 
64205
+msgid "Authentication"
 
64206
+msgstr "Информация"
 
64207
+
 
64208
+#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:5
 
64209
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
 
64210
+#: rc.cpp:330
 
64211
+#, fuzzy
 
64212
+#| msgid "Fetching keys..."
 
64213
+msgctxt "@title"
 
64214
+msgid "Creating Key..."
 
64215
+msgstr "Получаване на ключове..."
 
64216
+
 
64217
+#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:8
 
64218
+#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
 
64219
+#: rc.cpp:333
 
64220
+msgid "Your key is being created."
 
64221
+msgstr ""
 
64222
+
 
64223
+#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:17
 
64224
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
64225
+#: rc.cpp:336
 
64226
+msgid ""
 
64227
+"The process of creating a key requires large amounts of random numbers. To "
 
64228
+"foster this process, you can use the entry field below to enter some "
 
64229
+"gibberish. The text itself does not matter - only the inter-character "
 
64230
+"timing. You can also move this window around with your mouse, or start some "
 
64231
+"disk-intensive application."
 
64232
+msgstr ""
 
64233
+
 
64234
+#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:28
 
64235
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Kleo::DragQueen, dragQueen)
 
64236
+#: rc.cpp:342
 
64237
+msgid ""
 
64238
+"Drag this icon to your mail application's composer to attach the request to "
 
64239
+"a mail."
 
64240
+msgstr ""
 
64241
+
 
64242
+#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:41
 
64243
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restartWizardPB)
 
64244
+#: rc.cpp:345
 
64245
+msgid "Restart This Wizard (Keeps Your Parameters)"
 
64246
+msgstr ""
 
64247
+
 
64248
+#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:48
 
64249
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nextStepsGB)
 
64250
+#: rc.cpp:348
 
64251
+msgid "Next Steps"
 
64252
+msgstr ""
 
64253
+
 
64254
+#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:54
 
64255
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveRequestToFilePB)
 
64256
+#: rc.cpp:351
 
64257
+#, fuzzy
 
64258
+#| msgid "Select Certificate File"
 
64259
+msgid "Save Request to File..."
 
64260
+msgstr "Изберете файл със удостоверението"
 
64261
+
 
64262
+#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:61
 
64263
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendRequestByEMailPB)
 
64264
+#: rc.cpp:354
 
64265
+#, fuzzy
 
64266
+#| msgid "Select Certificate File"
 
64267
+msgid "Send Request by Email..."
 
64268
+msgstr "Изберете файл със удостоверението"
 
64269
+
 
64270
+#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:68
 
64271
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeBackupPB)
 
64272
+#: rc.cpp:357
 
64273
+#, fuzzy
 
64274
+#| msgid "Import Certificates..."
 
64275
+msgid "Make Backup of Your Certificate..."
 
64276
+msgstr "Импортиране на удостоверения..."
 
64277
+
 
64278
+#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:75
 
64279
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCertificateByEMailPB)
 
64280
+#: rc.cpp:360
 
64281
+#, fuzzy
 
64282
+#| msgid "Select Certificate File"
 
64283
+msgid "Send Certificate by Email..."
 
64284
+msgstr "Изберете файл със удостоверението"
 
64285
+
 
64286
+#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:82
 
64287
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadToKeyserverPB)
 
64288
+#: rc.cpp:363
 
64289
+#, fuzzy
 
64290
+#| msgid "Certificate Manager Error"
 
64291
+msgid "Upload Certificate to Directory Service..."
 
64292
+msgstr "Грешка в мениджъра за удостоверения"
 
64293
+
 
64294
+#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:89
 
64295
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createRevocationRequestPB)
 
64296
+#: rc.cpp:366
 
64297
+msgid "Create Revocation Request..."
 
64298
+msgstr ""
 
64299
+
 
64300
+#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:96
 
64301
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createSigningCertificatePB)
 
64302
+#: rc.cpp:369
 
64303
+#, fuzzy
 
64304
+#| msgid "Certificate Usage"
 
64305
+msgid "Create Signing Certificate With Same Parameters"
 
64306
+msgstr "Използване на удостоверението"
 
64307
+
 
64308
+#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:103
 
64309
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createEncryptionCertificatePB)
 
64310
+#: rc.cpp:372
 
64311
+#, fuzzy
 
64312
+#| msgid "Certificate Usage"
 
64313
+msgid "Create Encryption Certificate With Same Parameters"
 
64314
+msgstr "Използване на удостоверението"
 
64315
+
 
64316
+#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:13
 
64317
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
 
64318
+#: rc.cpp:375
 
64319
+#, fuzzy
 
64320
+#| msgid "Certificate Information"
 
64321
+msgctxt "@title"
 
64322
+msgid "Choose Certificate Format"
 
64323
+msgstr "Информация за удостоверението"
 
64324
+
 
64325
+#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:16
 
64326
+#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
 
64327
+#: rc.cpp:378
 
64328
+msgid "Please choose which type of certificate you want to create. "
 
64329
+msgstr ""
 
64330
+
 
64331
+#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:25
 
64332
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
 
64333
+#: rc.cpp:381
 
64334
+msgid "Create a personal OpenPGP key pair"
 
64335
+msgstr ""
 
64336
+
 
64337
+#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:34
 
64338
+#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
 
64339
+#: rc.cpp:384
 
64340
+msgid ""
 
64341
+"OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and "
 
64342
+"acquaintances. There is no central certification authority; instead, every "
 
64343
+"individual creates a personal Web of Trust by certifying other users' key "
 
64344
+"pairs with their own certificate."
 
64345
+msgstr ""
 
64346
+
 
64347
+#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41
 
64348
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
 
64349
+#: rc.cpp:387
 
64350
+msgid "Create a personal X.509 key pair and certification request "
 
64351
+msgstr ""
 
64352
+
 
64353
+#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:50
 
64354
+#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
 
64355
+#: rc.cpp:390
 
64356
+msgid ""
 
64357
+"X.509 key pairs are created locally, but certified centrally by a "
 
64358
+"certification authority (CA). CAs can certify other CAs, creating a central, "
 
64359
+"hierarchical chain of trust."
 
64360
+msgstr ""
 
64361
+
 
64362
+#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5
 
64363
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
 
64364
+#: rc.cpp:393
 
64365
+#, fuzzy
 
64366
+#| msgid "&Details"
 
64367
+msgctxt "@title"
 
64368
+msgid "Enter Details"
 
64369
+msgstr "Подро&бности"
 
64370
+
 
64371
+#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:8
 
64372
+#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
 
64373
+#: rc.cpp:396
 
64374
+msgid ""
 
64375
+"Please enter your personal details below. If you want more control over the "
 
64376
+"certificate parameters, click on the Advanced Settings button."
 
64377
+msgstr ""
 
64378
+
 
64379
+#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:16
 
64380
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLB)
 
64381
+#: rc.cpp:399
 
64382
+#, fuzzy
 
64383
+#| msgid "Serial Number"
 
64384
+msgid "Real name:"
 
64385
+msgstr "Сериен номер"
 
64386
+
 
64387
+#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:33
 
64388
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLB)
 
64389
+#: rc.cpp:405
 
64390
+msgid "EMail address:"
 
64391
+msgstr ""
 
64392
+
 
64393
+#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:95
 
64394
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addEmailToDnCB)
 
64395
+#: rc.cpp:417
 
64396
+#, fuzzy
 
64397
+#| msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
 
64398
+msgid "Add email address to DN (only needed for broken CAs)"
 
64399
+msgstr "Добавяне на е-поща към DN в заявката при невалидни СС"
 
64400
+
 
64401
+#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:117
 
64402
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedPB)
 
64403
+#: rc.cpp:420
 
64404
+msgid "Advanced Settings..."
 
64405
+msgstr ""
 
64406
+
 
64407
+#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:37
 
64408
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO)
 
64409
+#: rc.cpp:423
 
64410
+msgid "Remember these as default for future operations"
 
64411
+msgstr ""
 
64412
+
 
64413
+#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:57
 
64414
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel)
 
64415
+#: rc.cpp:426
 
64416
+#, fuzzy
 
64417
+#| msgid "Deleting CA Certificates"
 
64418
+msgid "OpenPGP Signing Certificate:"
 
64419
+msgstr "Изтриване на удостоверения на удостоверители"
 
64420
+
 
64421
+#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:67
 
64422
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmsLabel)
 
64423
+#: rc.cpp:429
 
64424
+#, fuzzy
 
64425
+#| msgid "Save Certificate"
 
64426
+msgid "S/MIME Signing Certificate:"
 
64427
+msgstr "Запис на удостоверение"
 
64428
+
 
64429
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:28
 
64430
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab)
 
64431
+#: rc.cpp:435
 
64432
+msgid "Overview"
 
64433
+msgstr ""
 
64434
+
 
64435
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:50
 
64436
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB)
 
64437
+#: rc.cpp:444
 
64438
+#, fuzzy
 
64439
+#| msgid "Save Certificate"
 
64440
+msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..."
 
64441
+msgstr "Запис на удостоверение"
 
64442
+
 
64443
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:70
 
64444
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB)
 
64445
+#: rc.cpp:450
 
64446
+#, fuzzy
 
64447
+#| msgid "Save Certificate"
 
64448
+msgid "Revoke This Certificate..."
 
64449
+msgstr "Запис на удостоверение"
 
64450
+
 
64451
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:118
 
64452
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
64453
+#: rc.cpp:453
 
64454
+msgid "Photo"
 
64455
+msgstr ""
 
64456
+
 
64457
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:128
 
64458
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB)
 
64459
+#: rc.cpp:456
 
64460
+msgid ""
 
64461
+"<p>At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has "
 
64462
+"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following "
 
64463
+"reasons:</p>\n"
 
64464
+"<ul>\n"
 
64465
+"<li>Photos give a false sense of security.</li>\n"
 
64466
+"<li>Photos increase the size of certificates.</li>\n"
 
64467
+"</ul>"
 
64468
+msgstr ""
 
64469
+
 
64470
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:153
 
64471
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab)
 
64472
+#: rc.cpp:463
 
64473
+#, fuzzy
 
64474
+#| msgid "&Certificates"
 
64475
+msgid "User-IDs && Certifications"
 
64476
+msgstr "&Удостоверения"
 
64477
+
 
64478
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:173
 
64479
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB)
 
64480
+#: rc.cpp:466
 
64481
+msgid "User-IDs"
 
64482
+msgstr ""
 
64483
+
 
64484
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:179
 
64485
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB)
 
64486
+#: rc.cpp:469
 
64487
+#, fuzzy
 
64488
+#| msgid "A.k.a."
 
64489
+msgid "Add..."
 
64490
+msgstr "известен като"
 
64491
+
 
64492
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:189
 
64493
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB)
 
64494
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:218
 
64495
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB)
 
64496
+#: rc.cpp:472 rc.cpp:481
 
64497
+#, fuzzy
 
64498
+#| msgid "Revoke"
 
64499
+msgid "Revoke..."
 
64500
+msgstr "Анулиране"
 
64501
+
 
64502
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:199
 
64503
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB)
 
64504
+#: rc.cpp:475
 
64505
+#, fuzzy
 
64506
+#| msgid "Deleting keys..."
 
64507
+msgid "Certify..."
 
64508
+msgstr "Изтриване на ключове..."
 
64509
+
 
64510
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:212
 
64511
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB)
 
64512
+#: rc.cpp:478
 
64513
+#, fuzzy
 
64514
+#| msgid "&Certificates"
 
64515
+msgid "Certifications"
 
64516
+msgstr "&Удостоверения"
 
64517
+
 
64518
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:328
 
64519
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab)
 
64520
+#: rc.cpp:493
 
64521
+#, fuzzy
 
64522
+#| msgid "&Chain"
 
64523
+msgid "Chain"
 
64524
+msgstr "&Верига"
 
64525
+
 
64526
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:341
 
64527
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW)
 
64528
+#: rc.cpp:496
 
64529
+msgid "1"
 
64530
+msgstr ""
 
64531
+
 
64532
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:358
 
64533
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab)
 
64534
+#: rc.cpp:499
 
64535
+#, fuzzy
 
64536
+#| msgid "Du&mp"
 
64537
+msgid "Dump"
 
64538
+msgstr "&Снимка"
 
64539
+
 
64540
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:364
 
64541
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
64542
+#: rc.cpp:502
 
64543
+msgid ""
 
64544
+"This is a dump of all information the backend has about this certificate:"
 
64545
+msgstr ""
 
64546
+
 
64547
+#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13
 
64548
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog)
 
64549
+#: rc.cpp:505
 
64550
+msgid "Kleopatra Self-Test Results"
 
64551
+msgstr ""
 
64552
+
 
64553
+#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22
 
64554
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
64555
+#: rc.cpp:508
 
64556
+msgctxt "@info"
 
64557
+msgid ""
 
64558
+"<para>These are the results of the Kleopatra self-test suite. Details are "
 
64559
+"available in tooltips.</para><para>Note that all but the first failure might "
 
64560
+"be due to prior tests failing.</para>"
 
64561
+msgstr ""
 
64562
+
 
64563
+#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:62
 
64564
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB)
 
64565
+#: rc.cpp:511
 
64566
+msgid "Proposed Corrective Action"
 
64567
+msgstr ""
 
64568
+
 
64569
+#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:124
 
64570
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB)
 
64571
+#: rc.cpp:514
 
64572
+msgid "Do It"
 
64573
+msgstr ""
 
64574
+
 
64575
+#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:137
 
64576
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB)
 
64577
+#: rc.cpp:517
 
64578
+msgid "Run these tests at startup"
 
64579
+msgstr ""
 
64580
+
 
64581
+#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13
 
64582
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog)
 
64583
+#: rc.cpp:520
 
64584
+#, fuzzy
 
64585
+#| msgid "Delete Certificates"
 
64586
+msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
 
64587
+msgstr "Изтриване на удостоверения"
 
64588
+
 
64589
+#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
 
64590
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
 
64591
+#: rc.cpp:523
 
64592
+#, fuzzy
 
64593
+#| msgid "Search:"
 
64594
+msgid "Search"
 
64595
+msgstr "Търсене:"
 
64596
+
 
64597
+#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
 
64598
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
 
64599
+#: rc.cpp:526
 
64600
+#, fuzzy
 
64601
+#| msgid "&Details"
 
64602
+msgid "Details..."
 
64603
+msgstr "Подро&бности"
 
64604
+
 
64605
+#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70
 
64606
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB)
 
64607
+#: rc.cpp:532
 
64608
+#, fuzzy
 
64609
+#| msgid "Select CRL File"
 
64610
+msgid "Select All"
 
64611
+msgstr "Изберете файл CRL"
 
64612
+
 
64613
+#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96
 
64614
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB)
 
64615
+#: rc.cpp:535
 
64616
+#, fuzzy
 
64617
+#| msgid "Select CRL File"
 
64618
+msgid "Deselect All"
 
64619
+msgstr "Изберете файл CRL"
 
64620
+
 
64621
+#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106
 
64622
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB)
 
64623
+#: rc.cpp:538
 
64624
+#, fuzzy
 
64625
+#| msgid "Find"
 
64626
+msgid "Find:"
 
64627
+msgstr "Търсене"
 
64628
+
 
64629
+#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13
 
64630
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog)
 
64631
+#: rc.cpp:541
 
64632
+#, fuzzy
 
64633
+#| msgid "Export Certificates..."
 
64634
+msgid "Export Secret Certificate"
 
64635
+msgstr "Експортиране на удостоверения..."
 
64636
+
 
64637
+#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26
 
64638
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB)
 
64639
+#: rc.cpp:544
 
64640
+msgid "Output file:"
 
64641
+msgstr ""
 
64642
+
 
64643
+#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36
 
64644
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB)
 
64645
+#: rc.cpp:547
 
64646
+msgid "Passphrase charset:"
 
64647
+msgstr ""
 
64648
+
 
64649
+#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66
 
64650
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB)
 
64651
+#: rc.cpp:550
 
64652
+msgid "ASCII armor"
 
64653
+msgstr ""
 
64654
+
 
64655
+#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:13
 
64656
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog)
 
64657
+#: rc.cpp:553
 
64658
+#, fuzzy
 
64659
+#| msgid "New user IDs:"
 
64660
+msgid "Add New User-ID"
 
64661
+msgstr "Нови номера (UID):"
 
64662
+
 
64663
+#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:19
 
64664
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
64665
+#: rc.cpp:556
 
64666
+msgid "&Real name:"
 
64667
+msgstr ""
 
64668
+
 
64669
+#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:32
 
64670
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
64671
+#: rc.cpp:559
 
64672
+msgid "&EMail address:"
 
64673
+msgstr ""
 
64674
+
 
64675
+#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:45
 
64676
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
64677
+#: rc.cpp:562
 
64678
+msgid "Co&mment (optional):"
 
64679
+msgstr ""
 
64680
+
 
64681
+#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:65
 
64682
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
64683
+#: rc.cpp:565
 
64684
+msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
 
64685
+msgstr ""
 
64686
+
 
64687
+#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13
 
64688
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB)
 
64689
+#: rc.cpp:568
 
64690
+msgid ""
 
64691
+"<p>On this SmartCard, there is space for two certificates:\n"
 
64692
+"<ol>\n"
 
64693
+"<li>A normal certificate</li>\n"
 
64694
+"<li>A special certificate for making <em>qualified signatures</em> according "
 
64695
+"to the German Signaturgesetz</li>\n"
 
64696
+"</ol>\n"
 
64697
+"You need to set initial PINs for both of them.</p>"
 
64698
+msgstr ""
 
64699
+
 
64700
+#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27
 
64701
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB)
 
64702
+#: rc.cpp:576
 
64703
+msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):"
 
64704
+msgstr ""
 
64705
+
 
64706
+#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34
 
64707
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB)
 
64708
+#: rc.cpp:579
 
64709
+msgid "Set Initial PIN (NKS)"
 
64710
+msgstr ""
 
64711
+
 
64712
+#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71
 
64713
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB)
 
64714
+#: rc.cpp:582
 
64715
+msgid ""
 
64716
+"Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate (\"SigG"
 
64717
+"\"):"
 
64718
+msgstr ""
 
64719
+
 
64720
+#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81
 
64721
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB)
 
64722
+#: rc.cpp:585
 
64723
+msgid "Set Initial PIN (SigG)"
 
64724
+msgstr ""
 
64725
+
 
64726
+#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16
 
64727
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
64728
+#: rc.cpp:588
 
64729
+msgid "<b>Step 2:</b> Choose how to certify."
 
64730
+msgstr ""
 
64731
+
 
64732
+#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30
 
64733
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
64734
+#: rc.cpp:591
 
64735
+msgid "Choose which of your certificates to sign with:"
 
64736
+msgstr ""
 
64737
+
 
64738
+#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60
 
64739
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB)
 
64740
+#: rc.cpp:598
 
64741
+msgid "Certify only for myself"
 
64742
+msgstr ""
 
64743
+
 
64744
+#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70
 
64745
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB)
 
64746
+#: rc.cpp:601
 
64747
+msgid "Certify for everyone to see"
 
64748
+msgstr ""
 
64749
+
 
64750
+#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98
 
64751
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB)
 
64752
+#: rc.cpp:604
 
64753
+msgid "Send certified certificate to server afterwards"
 
64754
+msgstr ""
 
64755
+
 
64756
+#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16
 
64757
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
64758
+#: rc.cpp:607
 
64759
+msgid ""
 
64760
+"<b>Step 2:</b> How thoroughly have you checked that this certificate "
 
64761
+"actually belongs to the person it claims it is from?"
 
64762
+msgstr ""
 
64763
+
 
64764
+#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26
 
64765
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB)
 
64766
+#: rc.cpp:610
 
64767
+msgid "I have not checked at all"
 
64768
+msgstr ""
 
64769
+
 
64770
+#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52
 
64771
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
64772
+#: rc.cpp:613
 
64773
+msgid "Describe semantics here..."
 
64774
+msgstr ""
 
64775
+
 
64776
+#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62
 
64777
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB)
 
64778
+#: rc.cpp:616
 
64779
+msgid "I have checked casually"
 
64780
+msgstr ""
 
64781
+
 
64782
+#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88
 
64783
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
64784
+#: rc.cpp:619
 
64785
+msgid ""
 
64786
+"Choose this if you know the person, and have asked them whether this was "
 
64787
+"their certificate, but you have not verified they are actually in possession "
 
64788
+"of the secret certificate."
 
64789
+msgstr ""
 
64790
+
 
64791
+#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98
 
64792
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB)
 
64793
+#: rc.cpp:622
 
64794
+msgid "I have checked very thoroughly"
 
64795
+msgstr ""
 
64796
+
 
64797
+#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124
 
64798
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
64799
+#: rc.cpp:625
 
64800
+msgid ""
 
64801
+"Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, "
 
64802
+"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by "
 
64803
+"sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)."
 
64804
+msgstr ""
 
64805
+
 
64806
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:28
 
64807
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB)
 
64808
+#: rc.cpp:628
 
64809
+msgid "I do not know"
 
64810
+msgstr ""
 
64811
+
 
64812
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:41
 
64813
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
64814
+#: rc.cpp:631
 
64815
+msgid "<i>(unknown trust)</i>"
 
64816
+msgstr ""
 
64817
+
 
64818
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:74
 
64819
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
64820
+#: rc.cpp:634
 
64821
+msgid ""
 
64822
+"<font size=\"-1\">Choose this if you have no opinion about the "
 
64823
+"trustworthyness of the certificate's owner.<br>Certifications at this trust "
 
64824
+"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.</font>"
 
64825
+msgstr ""
 
64826
+
 
64827
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:88
 
64828
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
 
64829
+#: rc.cpp:637
 
64830
+msgid "I do NOT trust them"
 
64831
+msgstr ""
 
64832
+
 
64833
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:98
 
64834
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
64835
+#: rc.cpp:640
 
64836
+msgid "<i>(never trust)</i>"
 
64837
+msgstr ""
 
64838
+
 
64839
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:131
 
64840
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
64841
+#: rc.cpp:643
 
64842
+msgid ""
 
64843
+"<font size=\"-1\">Choose this if you explicitly do <em>not</em> trust the "
 
64844
+"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without "
 
64845
+"checking or without the certificate owner's consent.<br>Certifications at "
 
64846
+"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP "
 
64847
+"certificates.</font>"
 
64848
+msgstr ""
 
64849
+
 
64850
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:145
 
64851
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB)
 
64852
+#: rc.cpp:646
 
64853
+msgid "I believe checks are casual"
 
64854
+msgstr ""
 
64855
+
 
64856
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:155
 
64857
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
64858
+#: rc.cpp:649
 
64859
+msgid "<i>(marginal trust)</i>"
 
64860
+msgstr ""
 
64861
+
 
64862
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:188
 
64863
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
64864
+#: rc.cpp:652
 
64865
+msgid ""
 
64866
+"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are not done "
 
64867
+"blindly, but not very accuratly, either.<br>Certificates will only become "
 
64868
+"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. "
 
64869
+"This is usually a good choice.</font>"
 
64870
+msgstr ""
 
64871
+
 
64872
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:202
 
64873
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB)
 
64874
+#: rc.cpp:655
 
64875
+msgid "I believe checks are very accurate"
 
64876
+msgstr ""
 
64877
+
 
64878
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:212
 
64879
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
64880
+#: rc.cpp:658
 
64881
+msgid "<i>(full trust)</i>"
 
64882
+msgstr ""
 
64883
+
 
64884
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:245
 
64885
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
64886
+#: rc.cpp:661
 
64887
+msgid ""
 
64888
+"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are done very "
 
64889
+"accurately.<br>Certificates will become valid with just a single "
 
64890
+"certification at this trust level, so assign this much trust with care.</"
 
64891
+"font>"
 
64892
+msgstr ""
 
64893
+
 
64894
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:262
 
64895
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB)
 
64896
+#: rc.cpp:664
 
64897
+#, fuzzy
 
64898
+#| msgid "Fetching Certificate Chain"
 
64899
+msgid "This is my certificate"
 
64900
+msgstr "Получаване на поредица удостоверения"
 
64901
+
 
64902
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:272
 
64903
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
64904
+#: rc.cpp:667
 
64905
+msgid "<i>(ultimate trust)</i>"
 
64906
+msgstr ""
 
64907
+
 
64908
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:305
 
64909
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
64910
+#: rc.cpp:670
 
64911
+msgid ""
 
64912
+"<font size=\"-1\">Choose this if and only if this is your certificate. This "
 
64913
+"is the default if the secret key is available, but if you imported this "
 
64914
+"certificate, you might need to adjust the trust level yourself."
 
64915
+"<br>Certificates will become valid with just a single certification at this "
 
64916
+"trust level.</font>"
 
64917
+msgstr ""
 
64918
+
 
64919
+#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:13
 
64920
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog)
 
64921
+#: rc.cpp:673
 
64922
+#, fuzzy
 
64923
+#| msgid "Fetching Certificate Chain"
 
64924
+msgid "Change Certificate Date of Expiry"
 
64925
+msgstr "Получаване на поредица удостоверения"
 
64926
+
 
64927
+#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:19
 
64928
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
64929
+#: rc.cpp:676
 
64930
+#, fuzzy
 
64931
+#| msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 
64932
+#| msgid_plural "Do you really want to delete these %1 certificates?"
 
64933
+msgid "Please select when to expire this certificate:"
 
64934
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате удостоверението да бъде изтрито?"
 
64935
+
 
64936
+#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:26
 
64937
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
 
64938
+#: rc.cpp:679
 
64939
+msgid "Never"
 
64940
+msgstr ""
 
64941
+
 
64942
+#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:38
 
64943
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB)
 
64944
+#: rc.cpp:682
 
64945
+msgid "In"
 
64946
+msgstr ""
 
64947
+
 
64948
+#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:62
 
64949
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
64950
+#: rc.cpp:685
 
64951
+msgid "Days"
 
64952
+msgstr ""
 
64953
+
 
64954
+#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:67
 
64955
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
64956
+#: rc.cpp:688
 
64957
+msgid "Weeks"
 
64958
+msgstr ""
 
64959
+
 
64960
+#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:72
 
64961
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
64962
+#: rc.cpp:691
 
64963
+msgid "Months"
 
64964
+msgstr ""
 
64965
+
 
64966
+#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:77
 
64967
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
64968
+#: rc.cpp:694
 
64969
+#, fuzzy
 
64970
+#| msgid "Yes"
 
64971
+msgid "Years"
 
64972
+msgstr "Да"
 
64973
+
 
64974
+#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:100
 
64975
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB)
 
64976
+#: rc.cpp:697
 
64977
+msgid "On this day:"
 
64978
+msgstr ""
 
64979
+
 
64980
+#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
 
64981
+#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
 
64982
+#: rc.cpp:700
 
64983
+msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables."
 
64984
+msgstr ""
 
64985
+
 
64986
+#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9
 
64987
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
 
64988
+#: rc.cpp:706
 
64989
+#, fuzzy
 
64990
+#| msgid "Certificate Deletion Failed"
 
64991
+msgid "Show certificate validity"
 
64992
+msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение"
 
64993
+
 
64994
+#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10
 
64995
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
 
64996
+#: rc.cpp:709
 
64997
+msgid ""
 
64998
+"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the "
 
64999
+"certificate is expired or revoked."
 
65000
+msgstr ""
 
65001
+
 
65002
+#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14
 
65003
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
 
65004
+#: rc.cpp:712
 
65005
+#, fuzzy
 
65006
+#| msgid "Certificate Manager Information"
 
65007
+msgid "Show certificate owner information"
 
65008
+msgstr "Информация за удостоверението"
 
65009
+
 
65010
+#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15
 
65011
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
 
65012
+#: rc.cpp:715
 
65013
+msgid ""
 
65014
+"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, "
 
65015
+"subject and issuers."
 
65016
+msgstr ""
 
65017
+
 
65018
+#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20
 
65019
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
 
65020
+#: rc.cpp:721
 
65021
+msgid ""
 
65022
+"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and "
 
65023
+"expiration dates"
 
65024
+msgstr ""
 
65025
+
 
65026
+#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
 
65027
+#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
 
65028
+#: rc.cpp:724
 
65029
+msgid "Quick Sign EMail"
 
65030
+msgstr ""
 
65031
+
 
65032
+#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11
 
65033
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
 
65034
+#: rc.cpp:727
 
65035
+msgid ""
 
65036
+"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless "
 
65037
+"problems occur."
 
65038
+msgstr ""
 
65039
+
 
65040
+#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15
 
65041
+#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
 
65042
+#: rc.cpp:730
 
65043
+msgid "Quick Encrypt EMail"
 
65044
+msgstr ""
 
65045
+
 
65046
+#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16
 
65047
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
 
65048
+#: rc.cpp:733
 
65049
+msgid ""
 
65050
+"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults "
 
65051
+"unless problems occur."
 
65052
+msgstr ""
 
65053
+
 
65054
+#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20
 
65055
+#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
 
65056
+#: rc.cpp:736
 
65057
+#, fuzzy
 
65058
+#| msgid "Deleting keys..."
 
65059
+msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry"
 
65060
+msgstr "Изтриване на ключове..."
 
65061
+
 
65062
+#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21
 
65063
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
 
65064
+#: rc.cpp:739
 
65065
+msgid ""
 
65066
+"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by "
 
65067
+"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS "
 
65068
+"Outlook."
 
65069
+msgstr ""
 
65070
+
 
65071
+#, fuzzy
 
65072
+#~| msgid "Could not generate certificate: %1"
 
65073
+#~ msgid "Could not determine parent directory of \"%1\""
 
65074
+#~ msgstr "Грешка при генериране на удостоверение: %1"
 
65075
+
 
65076
+#, fuzzy
 
65077
+#~| msgid "Secret Key Export"
 
65078
+#~ msgid "Secret Key Deletion"
 
65079
+#~ msgstr "Експортиране на секретен ключ"
 
65080
+
 
65081
+#, fuzzy
 
65082
+#~| msgid "Secret Key Export"
 
65083
+#~ msgctxt "@title:window"
 
65084
+#~ msgid "Secret Key Export Error"
 
65085
+#~ msgstr "Експортиране на секретен ключ"
 
65086
+
 
65087
+#, fuzzy
 
65088
+#~| msgid "Secret-Key Export Failed"
 
65089
+#~ msgctxt "@title:window"
 
65090
+#~ msgid "Secret Key Export Finished"
 
65091
+#~ msgstr "Грешка при експортиране на секретен ключ"
 
65092
+
 
65093
+#, fuzzy
 
65094
+#~| msgid "Export Secret Key..."
 
65095
+#~ msgid "Export Secret Key"
 
65096
+#~ msgstr "Експортиране на секретен ключ..."
 
65097
+
 
65098
+#~ msgid "Export Secret Key..."
 
65099
+#~ msgstr "Експортиране на секретен ключ..."
 
65100
+
 
65101
+#~ msgid "Certificate Download Failed"
 
65102
+#~ msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение"
 
65103
+
 
65104
+#~ msgid ""
 
65105
+#~ "Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) "
 
65106
+#~ "for other, non-selected certificates.\n"
 
65107
+#~ "Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
 
65108
+#~ msgstr ""
 
65109
+#~ "Някои или всички от избраните удостоверения, са удостоверения от "
 
65110
+#~ "удостоверители за други неизбрани удостоверения.\n"
 
65111
+#~ "Изтриването на удостоверенията на удостоверителите, също така, ще изтрие "
 
65112
+#~ "и всички удостоверения издадени от тях."
 
65113
+
 
65114
+#, fuzzy
 
65115
+#~| msgid "Certificate Download Failed"
 
65116
+#~ msgid "Certificate Downloads Failed"
 
65117
+#~ msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение"
 
65118
+
 
65119
+#, fuzzy
 
65120
+#~| msgid "Importing certificates..."
 
65121
+#~ msgid "Importing certificate..."
 
65122
+#~ msgstr "Импортиране на удостоверения..."
 
65123
+
 
65124
+#, fuzzy
 
65125
+#~| msgid "Failed."
 
65126
+#~ msgctxt "self-check didn't pass"
 
65127
+#~ msgid "Failed"
 
65128
+#~ msgstr "Грешка."
 
65129
+
 
65130
+#, fuzzy
 
65131
+#~| msgid "Deleting CA Certificates"
 
65132
+#~ msgid "Signing Certificates"
 
65133
+#~ msgstr "Изтриване на удостоверения на удостоверители"
 
65134
+
 
65135
+#, fuzzy
 
65136
+#~| msgid "&Certificates"
 
65137
+#~ msgid "&Reload Certificates"
 
65138
+#~ msgstr "&Удостоверения"
 
65139
+
 
65140
+#, fuzzy
 
65141
+#~| msgid "Certificate Manager Error"
 
65142
+#~ msgid "KDE Certificate Manager"
 
65143
+#~ msgstr "Грешка в мениджъра за удостоверения"
 
65144
+
 
65145
+#~ msgid "Daniel Molkentin"
 
65146
+#~ msgstr "Daniel Molkentin"
 
65147
+
 
65148
+#~ msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
 
65149
+#~ msgstr "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
 
65150
+
 
65151
+#~ msgid "Ralf Nolden"
 
65152
+#~ msgstr "Ralf Nolden"
 
65153
+
 
65154
+#~ msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
 
65155
+#~ msgstr "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
 
65156
+
 
65157
+#~ msgid "Name of certificate file to import"
 
65158
+#~ msgstr "Име на файла удостоверение за импортиране"
 
65159
+
 
65160
+#~ msgid "Serial"
 
65161
+#~ msgstr "Сериен"
 
65162
+
 
65163
+#~ msgid "New Key Pair..."
 
65164
+#~ msgstr "Нова двойка ключове..."
 
65165
+
 
65166
+#~ msgid "Hierarchical Key List"
 
65167
+#~ msgstr "Йерархичен списък с ключове"
 
65168
+
 
65169
+#~ msgid "Refresh CRLs"
 
65170
+#~ msgstr "Обновяване на CRLs"
 
65171
+
 
65172
+#~ msgid "Extend"
 
65173
+#~ msgstr "Удължаване"
 
65174
+
 
65175
+#~ msgid "Validate"
 
65176
+#~ msgstr "Проверка"
 
65177
+
 
65178
+#~ msgid "Import CRLs..."
 
65179
+#~ msgstr "Импортиране на CRLs..."
 
65180
+
 
65181
+#~ msgid "Download"
 
65182
+#~ msgstr "Изтегляне"
 
65183
+
 
65184
+#~ msgid "Search:"
 
65185
+#~ msgstr "Търсене:"
 
65186
+
 
65187
+#~ msgid "In Local Certificates"
 
65188
+#~ msgstr "В локалните удостоверения"
 
65189
+
 
65190
+#~ msgid "In External Certificates"
 
65191
+#~ msgstr "Във външните удостоверения"
 
65192
+
 
65193
+#~ msgid "Find"
 
65194
+#~ msgstr "Търсене"
 
65195
+
 
65196
+#~ msgid "Configure &GpgME Backend"
 
65197
+#~ msgstr "&Настройване на GpgME"
 
65198
+
 
65199
+#~ msgid "Failed."
 
65200
+#~ msgstr "Грешка."
 
65201
+
 
65202
+#~ msgid "Done."
 
65203
+#~ msgstr "Готово."
 
65204
+
 
65205
+#~ msgid "%1 Key."
 
65206
+#~ msgid_plural "%1 Keys."
 
65207
+#~ msgstr[0] "%1 ключ."
 
65208
+#~ msgstr[1] "%1 ключа."
 
65209
+
 
65210
+#~ msgid "Refreshing keys..."
 
65211
+#~ msgstr "Обновяване на ключовете..."
 
65212
+
 
65213
+#~ msgid ""
 
65214
+#~ "An error occurred while trying to refresh keys:\n"
 
65215
+#~ "%1"
 
65216
+#~ msgstr ""
 
65217
+#~ "Грешка при обновяване на ключовете:\n"
 
65218
+#~ "%1"
 
65219
+
 
65220
+#~ msgid "Refreshing Keys Failed"
 
65221
+#~ msgstr "Грешка при обновяване на ключове"
 
65222
+
 
65223
+#~ msgid ""
 
65224
+#~ "<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:"
 
65225
+#~ "</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
65226
+#~ msgstr ""
 
65227
+#~ "<qt><p>Грешка при получаване на удостоверенията от сървъра:</p><p><b>%1</"
 
65228
+#~ "b></p></qt>"
 
65229
+
 
65230
+#~ msgid ""
 
65231
+#~ "<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</"
 
65232
+#~ "p><p><b>%2</b></p></qt>"
 
65233
+#~ msgstr ""
 
65234
+#~ "<qt><p>Грешка при изтегляне на удостоверението %1:</p><p><b>%2</b></p></"
 
65235
+#~ "qt>"
 
65236
+
 
65237
+#~ msgid "Fetching certificate from server..."
 
65238
+#~ msgstr "Получаване на удостоверение от сървър..."
 
65239
+
 
65240
+#~ msgid "Importing certificates..."
 
65241
+#~ msgstr "Импортиране на удостоверения..."
 
65242
+
 
65243
+#~ msgid "Keys without user IDs:"
 
65244
+#~ msgstr "Ключове без номера (UID):"
 
65245
+
 
65246
+#~ msgid ""
 
65247
+#~ "The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
 
65248
+#~ "because of an unexpected error."
 
65249
+#~ msgstr ""
 
65250
+#~ "Процесът GpgSM, който се опита да импортира файл CRL, приключи "
 
65251
+#~ "преждевременно поради неочаквана грешка."
 
65252
+
 
65253
+#~ msgid ""
 
65254
+#~ "An error occurred when trying to import the CRL file. The output from "
 
65255
+#~ "GpgSM was:\n"
 
65256
+#~ "%1"
 
65257
+#~ msgstr ""
 
65258
+#~ "Грешка при импортиране на файл CRL. Резултатът от GpgSM:\n"
 
65259
+#~ "%1"
 
65260
+
 
65261
+#~ msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
 
65262
+#~ msgstr "Списък с анулирани удостоверения (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
 
65263
+
 
65264
+#~ msgid "Select CRL File"
 
65265
+#~ msgstr "Изберете файл CRL"
 
65266
+
 
65267
+#~ msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
 
65268
+#~ msgstr ""
 
65269
+#~ "Процесът %1 не може да бъде стартиран. Моля, проверете инсталацията."
 
65270
+
 
65271
+#~ msgid ""
 
65272
+#~ "The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
 
65273
+#~ "because of an unexpected error."
 
65274
+#~ msgstr ""
 
65275
+#~ "Процесът DirMngr, който се опита да изчисти кеш-паметта CRL, приключи "
 
65276
+#~ "преждевременно поради неочаквана грешка."
 
65277
+
 
65278
+#~ msgid ""
 
65279
+#~ "An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from "
 
65280
+#~ "DirMngr was:\n"
 
65281
+#~ "%1"
 
65282
+#~ msgstr ""
 
65283
+#~ "Грешка при изчистване на кеш-паметта CRL. Резултатът от DirMngr:\n"
 
65284
+#~ "%1"
 
65285
+
 
65286
+#~ msgid ""
 
65287
+#~ "<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</"
 
65288
+#~ "p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
65289
+#~ msgstr ""
 
65290
+#~ "<qt><p>Грешка при изтриване на удостоверението:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
65291
+
 
65292
+#~ msgid "Checking key dependencies..."
 
65293
+#~ msgstr "Проверка на зависимостите на ключовете..."
 
65294
+
 
65295
+#~ msgid ""
 
65296
+#~ "Do you really want to delete this certificate and the %2 certificates it "
 
65297
+#~ "certified?"
 
65298
+#~ msgid_plural ""
 
65299
+#~ "Do you really want to delete these %1 certificates and the %2 "
 
65300
+#~ "certificates they certified?"
 
65301
+#~ msgstr[0] ""
 
65302
+#~ "Сигурни ли сте, че искате удостоверението и %2 удостоверения, които е "
 
65303
+#~ "удостоверило, да бъдат изтрити?"
 
65304
+#~ msgstr[1] ""
 
65305
+#~ "Сигурни ли сте, че искате %1 удостоверенията и %2 удостоверения които са "
 
65306
+#~ "удостоверени с тях, да бъдат изтрити?"
 
65307
+
 
65308
+#~ msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 
65309
+#~ msgid_plural "Do you really want to delete these %1 certificates?"
 
65310
+#~ msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате удостоверението да бъде изтрито?"
 
65311
+#~ msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %1 удостоверения?"
 
65312
+
 
65313
+#~ msgid "Operation not supported by the backend."
 
65314
+#~ msgstr "Операцията не се поддържа от сървъра."
 
65315
+
 
65316
+#~ msgid "Deleting keys..."
 
65317
+#~ msgstr "Изтриване на ключове..."
 
65318
+
 
65319
+#~ msgid "Additional Information for Key"
 
65320
+#~ msgstr "Допълнителна информация за ключа"
 
65321
+
 
65322
+#~ msgid "Exporting certificate..."
 
65323
+#~ msgstr "Експортиране на удостоверение..."
 
65324
+
 
65325
+#~ msgid ""
 
65326
+#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
65327
+#~ msgstr "Вече има файл с име \"%1\". Искате ли да бъде презаписан?"
 
65328
+
 
65329
+#~ msgid "Overwrite File?"
 
65330
+#~ msgstr "Презапис на файл?"
 
65331
+
 
65332
+#~ msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
 
65333
+#~ msgstr "Файл с текстови ключове (*.pem)"
 
65334
+
 
65335
+#~ msgid "Save Certificate"
 
65336
+#~ msgstr "Запис на удостоверение"
 
65337
+
 
65338
+#~ msgid ""
 
65339
+#~ "Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is "
 
65340
+#~ "insecure; exporting secret keys is discouraged</b>):"
 
65341
+#~ msgstr ""
 
65342
+#~ "Изберете секретен ключ за експортиране (<b>Внимание: Форматът PKCS#12 е "
 
65343
+#~ "несигурен. По тази причина експортирането на секретния ключ не се "
 
65344
+#~ "препоръчва</b>):"
 
65345
+
 
65346
+#~ msgid ""
 
65347
+#~ "<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%"
 
65348
+#~ "1</b></p></qt>"
 
65349
+#~ msgstr ""
 
65350
+#~ "<qt><p>Грешка при експортиране на секретния ключ:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
65351
+
 
65352
+#~ msgid "Exporting secret key..."
 
65353
+#~ msgstr "Експортиране на секретен ключ..."
 
65354
+
 
65355
+#~ msgid ""
 
65356
+#~ "Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
 
65357
+#~ msgstr ""
 
65358
+#~ "Изберете кодова таблица за кодирането на pkcs#12 парола (препоръчва се "
 
65359
+#~ "utf8)"
 
65360
+
 
65361
+#~ msgid "Kleopatra Error"
 
65362
+#~ msgstr "Грешка на Kleopatra"
 
65363
+
 
65364
+#~ msgctxt ""
 
65365
+#~ "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - "
 
65366
+#~ "required field"
 
65367
+#~ msgid "*%1 (%2):"
 
65368
+#~ msgstr "*%1 (%2):"
 
65369
+
 
65370
+#~ msgid "Generating key"
 
65371
+#~ msgstr "Генериране на ключ"
 
65372
+
 
65373
+#, fuzzy
 
65374
+#~| msgid ""
 
65375
+#~| "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
 
65376
+#~| "%1"
 
65377
+#~ msgid ""
 
65378
+#~ "DBUS Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
 
65379
+#~ "%1"
 
65380
+#~ msgstr ""
 
65381
+#~ "Комуникационна грешка на DCOP. Грешка при изпращането на удостоверението "
 
65382
+#~ "с KMail.\n"
 
65383
+#~ "%1"
 
65384
+
 
65385
+#, fuzzy
 
65386
+#~| msgid "Certificate Deletion Failed"
 
65387
+#~ msgid "Verification failed: %1."
 
65388
+#~ msgstr "Грешка при изтриване на удостоверение"
 
65389
+
 
65390
+#, fuzzy
 
65391
+#~| msgid "Certificate Download Failed"
 
65392
+#~ msgid "Verification succeeded."
 
65393
+#~ msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение"
 
65394
+
 
65395
+#, fuzzy
 
65396
+#~| msgid "Certificate Manager Error"
 
65397
+#~ msgid "Certificate Signing Error"
 
65398
+#~ msgstr "Грешка в мениджъра за удостоверения"
 
65399
+
 
65400
+#, fuzzy
 
65401
+#~| msgid "Deleting CA Certificates"
 
65402
+#~ msgid "Signing Certificate Succeeded"
 
65403
+#~ msgstr "Изтриване на удостоверения на удостоверители"
 
65404
+
 
65405
+#~ msgid "Information"
 
65406
+#~ msgstr "Информация"
 
65407
+
 
65408
+#~ msgid "Valid"
 
65409
+#~ msgstr "Валиден"
 
65410
+
 
65411
+#~ msgid "Can be used for signing"
 
65412
+#~ msgstr "Може да се използва за подпис"
 
65413
+
 
65414
+#~ msgid "Yes"
 
65415
+#~ msgstr "Да"
 
65416
+
 
65417
+#~ msgid "No"
 
65418
+#~ msgstr "Не"
 
65419
+
 
65420
+#~ msgid "Can be used for encryption"
 
65421
+#~ msgstr "Може да се използва за шифроване"
 
65422
+
 
65423
+#~ msgid "Can be used for certification"
 
65424
+#~ msgstr "Може да се използва за удостоверение"
 
65425
+
 
65426
+#~ msgid "Can be used for authentication"
 
65427
+#~ msgstr "Може да се използва за идентифициране"
 
65428
+
 
65429
+#~ msgid "Country"
 
65430
+#~ msgstr "Държава"
 
65431
+
 
65432
+#~ msgid "Organizational Unit"
 
65433
+#~ msgstr "Департамент"
 
65434
+
 
65435
+#~ msgid "Organization"
 
65436
+#~ msgstr "Организация"
 
65437
+
 
65438
+#~ msgid "Location"
 
65439
+#~ msgstr "Местоположение"
 
65440
+
 
65441
+#~ msgid "Common Name"
 
65442
+#~ msgstr "Име"
 
65443
+
 
65444
+#~ msgid "Email"
 
65445
+#~ msgstr "Е-поща"
 
65446
+
 
65447
+#~ msgid "A.k.a."
 
65448
+#~ msgstr "известен като"
 
65449
+
 
65450
+#~ msgid ""
 
65451
+#~ "<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from "
 
65452
+#~ "the backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
 
65453
+#~ msgstr ""
 
65454
+#~ "<qt><p>Грешка при получаване на удостоверението <b>%1</b> от сървъра:</"
 
65455
+#~ "p><p><b>%2</b></p></qt>"
 
65456
+
 
65457
+#~ msgid "Fetching Certificate Chain"
 
65458
+#~ msgstr "Получаване на поредица удостоверения"
 
65459
+
 
65460
+#~ msgid "program not found"
 
65461
+#~ msgstr "програмата не е намерена"
 
65462
+
 
65463
+#~ msgid ""
 
65464
+#~ "Failed to execute gpgsm:\n"
 
65465
+#~ "%1"
 
65466
+#~ msgstr ""
 
65467
+#~ "Грешка при изпълнение на gpgsm:\n"
 
65468
+#~ "%1"
 
65469
+
 
65470
+#~ msgid "program cannot be executed"
 
65471
+#~ msgstr "програмата не може да бъде изпълнена"
 
65472
+
 
65473
+#, fuzzy
 
65474
+#~| msgid "Additional Information for Key"
 
65475
+#~ msgid "Additional Information for Certificate"
 
65476
+#~ msgstr "Допълнителна информация за ключа"
 
65477
+
 
65478
+#~ msgid "&Details"
 
65479
+#~ msgstr "Подро&бности"
 
65480
+
 
65481
+#~ msgid "Description"
 
65482
+#~ msgstr "Описание"
 
65483
+
 
65484
+#~ msgid "&Import to Local"
 
65485
+#~ msgstr "&Импортиране в локалната система"
 
65486
+
 
65487
+#~ msgid ""
 
65488
+#~ "<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
 
65489
+#~ "<br>\n"
 
65490
+#~ "<br>\n"
 
65491
+#~ "In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair "
 
65492
+#~ "and request a certificate for it. You can then use your certificate in "
 
65493
+#~ "order to sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that "
 
65494
+#~ "other people send to you in encrypted form.\n"
 
65495
+#~ "<p>\n"
 
65496
+#~ "The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact "
 
65497
+#~ "your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for "
 
65498
+#~ "your new key in your organization."
 
65499
+#~ msgstr ""
 
65500
+#~ "<b>Добре дошли в помощника за удостоверения.</b><br><br>В няколко прости "
 
65501
+#~ "стъпки този помощник ще ви помогне да създадете удостоверение. С помощта "
 
65502
+#~ "на вашите удостоверения може да подписвате съобщения, да шифровате и "
 
65503
+#~ "дешифрирате съобщения, които други хора ви изпращат в кодирана форма."
 
65504
+#~ "<p>Удостоверенията ще се създават по децентрализиран начин. Ако не сте "
 
65505
+#~ "сигурни как да създадете удостоверение във вашата организация, потърсете "
 
65506
+#~ "местната служба за поддръжка."
 
65507
+
 
65508
+#~ msgid ""
 
65509
+#~ "On this page, you will configure the cryptographic key length and the "
 
65510
+#~ "type of certificate to create."
 
65511
+#~ msgstr ""
 
65512
+#~ "Тук ще зададете дължината на ключа за шифроване и типа на "
 
65513
+#~ "удостоверението, което ще бъде създадено."
 
65514
+
 
65515
+#~ msgid "Cryptographic Key Length"
 
65516
+#~ msgstr "Дължина на ключа за шифроване"
 
65517
+
 
65518
+#~ msgid "Choose &key length:"
 
65519
+#~ msgstr "&Избор на дължината на ключа:"
 
65520
+
 
65521
+#~ msgid "For &signing only"
 
65522
+#~ msgstr "Само за по&дписване"
 
65523
+
 
65524
+#~ msgid "For &encrypting only"
 
65525
+#~ msgstr "Само за &шифроване"
 
65526
+
 
65527
+#~ msgid "For signing &and encrypting"
 
65528
+#~ msgstr "&За подписване и шифроване"
 
65529
+
 
65530
+#~ msgid ""
 
65531
+#~ "On this page, you will enter some personal data that will be stored in "
 
65532
+#~ "your certificate and that will help other people to determine that it is "
 
65533
+#~ "actually you who is sending a message."
 
65534
+#~ msgstr ""
 
65535
+#~ "На тази страница трябва да въведете малко лични данни, които ще бъдат "
 
65536
+#~ "записани във вашето удостоверение, и ще помогнат на другите хора да "
 
65537
+#~ "разберат, че точно вие изпращате съобщението."
 
65538
+
 
65539
+#~ msgid ""
 
65540
+#~ "This will insert your address if you have set the \"Who am I\" "
 
65541
+#~ "information in the address book"
 
65542
+#~ msgstr ""
 
65543
+#~ "Вмъкване на вашия адрес от адресника, ако има запис с вашите лични данни"
 
65544
+
 
65545
+#~ msgid "&Insert My Address"
 
65546
+#~ msgstr "&Вмъкване на адреса ви"
 
65547
+
 
65548
+#~ msgid ""
 
65549
+#~ "<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
 
65550
+#~ "</p><p>You can either store the certificate request in a file for later "
 
65551
+#~ "transmission or \n"
 
65552
+#~ "send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
 
65553
+#~ "your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n"
 
65554
+#~ "Once you are done with your settings, click \n"
 
65555
+#~ "<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate "
 
65556
+#~ "your key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
 
65557
+#~ "<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
 
65558
+#~ "a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the "
 
65559
+#~ "CA\n"
 
65560
+#~ "there.</p><qt>"
 
65561
+#~ msgstr ""
 
65562
+#~ "<qt><p>На тази страница вие ще може да създадете удостоверение по "
 
65563
+#~ "децентрализиран начин.</p><p>Може да запишете удостоверението във файл за "
 
65564
+#~ "по-късно използване или да го изпратите в Службата по удостоверения (СУ) "
 
65565
+#~ "директно. Използвайте помощта на местната служба по поддръжка, ако не сте "
 
65566
+#~ "сигурни какво да изберете.</p><p>Когато сте готови с настройките, "
 
65567
+#~ "щракнете на <em>Генериране на удостоверение</em>, за да създадете "
 
65568
+#~ "удостоверението.</p><p><b>Забележка:</b> ако изберете изпращане директно "
 
65569
+#~ "чрез е-поща, ще се отвори kmail и трябва да добавите подробна информация "
 
65570
+#~ "за СС.</p><qt>"
 
65571
+
 
65572
+#~ msgid "Certificate Request Options"
 
65573
+#~ msgstr "Настройки за заявката за удостоверение"
 
65574
+
 
65575
+#~ msgid "&Store in a file:"
 
65576
+#~ msgstr "&Запис във файла:"
 
65577
+
 
65578
+#~ msgid "Send to CA as an &email message:"
 
65579
+#~ msgstr "&Изпращане към СС като е-поща:"
 
65580
+
 
65581
+#~ msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
 
65582
+#~ msgstr "&Генериране на ключове и заявка за удостоверение"
 
65583
+
 
65584
+#~ msgid ""
 
65585
+#~ "<qt>\n"
 
65586
+#~ "Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
 
65587
+#~ "certificate request is now ready to be sent to the CA (certification "
 
65588
+#~ "authority) which will generate a certificate for you and send it back via "
 
65589
+#~ "email (unless you have selected storage in a file). Please review the "
 
65590
+#~ "certificate details shown below.\n"
 
65591
+#~ "<p>\n"
 
65592
+#~ "If you want to change anything, press Back and make your changes; "
 
65593
+#~ "otherwise, press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
 
65594
+#~ "</qt>"
 
65595
+#~ msgstr ""
 
65596
+#~ "<qt><p>Вашата двойка ключове са готови за изпращане в СУ (Служба по "
 
65597
+#~ "удостоверения), която ще изготви удостоверение и ще ви го изпрати чрез е-"
 
65598
+#~ "поща (освен ако сте избрали запис във файл). Моля, прегледайте "
 
65599
+#~ "удостоверението, показано долу.</p><p>Ако искате да промените нещо, "
 
65600
+#~ "натиснете бутона \"Назад\" и направете промените. В противен случай "
 
65601
+#~ "натиснете бутона \"Край\", за да изпратите двойката ключове в СС.</p></qt>"
 
65602
+
 
65603
+#, fuzzy
 
65604
+#~| msgid "Save Certificate"
 
65605
+#~ msgid "Change Trust in Certificate Owner"
 
65606
+#~ msgstr "Запис на удостоверение"
 
65607
+
 
65608
+#, fuzzy
 
65609
+#~| msgid "Newly revoked:"
 
65610
+#~ msgid "New trust level:"
 
65611
+#~ msgstr "Ново анулирани:"
 
65612
+
 
65613
+#, fuzzy
 
65614
+#~| msgid "New signatures:"
 
65615
+#~ msgid "Local signature"
 
65616
+#~ msgstr "Нови подписи:"
 
65617
+
 
65618
+#, fuzzy
 
65619
+#~| msgid "New signatures:"
 
65620
+#~ msgid "Exportable signature"
 
65621
+#~ msgstr "Нови подписи:"
 
65622
+
 
65623
+#~ msgid "Search for external certificates initially"
 
65624
+#~ msgstr "Първоначално търсене за външни удостоверения"
 
65625
+
 
65626
+#~ msgid "Initial query string"
 
65627
+#~ msgstr "Първоначална заявка"
 
65628
+
 
65629
+#, fuzzy
 
65630
+#~| msgid ""
 
65631
+#~| "<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager "
 
65632
+#~| "will terminate now.</qt>"
 
65633
+#~ msgid ""
 
65634
+#~ "<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br />Certificate Manager "
 
65635
+#~ "will terminate now.</qt>"
 
65636
+#~ msgstr ""
 
65637
+#~ "<qt>Грешка при инициализиране на приставката за шифроване.<br>Мениджърът "
 
65638
+#~ "на удостоверения ще прекъсне изпълнението си.</qt>"
 
65639
+
 
65640
+#, fuzzy
 
65641
+#~| msgid "Configure &GpgME Backend"
 
65642
+#~ msgid "Configure KWatchGnuPG..."
 
65643
+#~ msgstr "&Настройване на GpgME"
 
65644
+
 
65645
+#, fuzzy
 
65646
+#~| msgid "Deleting keys..."
 
65647
+#~ msgid "Decrypt..."
 
65648
+#~ msgstr "Изтриване на ключове..."
 
65649
+
 
65650
+#, fuzzy
 
65651
+#~| msgid "Certificate Download Failed"
 
65652
+#~ msgid "<b>Verification succeeded.</b>"
 
65653
+#~ msgstr "Грешка при изтегляне на удостоверение"
 
65654
+
 
65655
+#~ msgid "File"
 
65656
+#~ msgstr "Файл"
 
65657
+
 
65658
+#~ msgid "View"
 
65659
+#~ msgstr "Изглед"
 
65660
+
 
65661
+#~ msgid "C&RLs"
 
65662
+#~ msgstr "C&RLs"
 
65663
+
 
65664
+#, fuzzy
 
65665
+#~| msgid "Not imported:"
 
65666
+#~ msgid "Not yet implemented"
 
65667
+#~ msgstr "Неимпортирани:"
 
65668
+
 
65669
+#~ msgid "KDE Key Manager"
 
65670
+#~ msgstr "Управление на ключовете в KDE"
 
65671
+
 
65672
+#~ msgid "Key Parameters"
 
65673
+#~ msgstr "Параметри на ключа"
 
65674
+
 
65675
+#~ msgid "Decentralized Key Generation"
 
65676
+#~ msgstr "Децентрализирано генериране на удостоверение"
 
65677
+
 
65678
+#~ msgid ""
 
65679
+#~ "<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>"
 
65680
+#~ "%1</b><p></qt>"
 
65681
+#~ msgstr ""
 
65682
+#~ "<qt><p>Грешка при изтриване на удостоверение:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
65683
+
 
65684
+#~ msgid ""
 
65685
+#~ "<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</"
 
65686
+#~ "p><p><b>%1</b><p></qt>"
 
65687
+#~ msgstr ""
 
65688
+#~ "<qt><p>Грешка при изтриване на удостоверения:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
65689
--- /dev/null
 
65690
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/kaddressbook.po
 
65691
@@ -0,0 +1,4482 @@
 
65692
+# translation of kaddressbook.po to Bulgarian
 
65693
+# Bulgarian translation of KDE.
 
65694
+# This file is licensed under the GPL.
 
65695
+#
 
65696
+# $Id: kaddressbook.po 1141995 2010-06-24 01:53:15Z scripty $
 
65697
+#
 
65698
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
 
65699
+# Krasimir Aranudov <krasi.arnaudov@gmail.com>, 2007.
 
65700
+msgid ""
 
65701
+msgstr ""
 
65702
+"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
 
65703
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
65704
+"POT-Creation-Date: 2010-06-24 01:27+0200\n"
 
65705
+"PO-Revision-Date: 2008-07-16 21:51+0000\n"
 
65706
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
65707
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
65708
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
65709
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
65710
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
65711
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
65712
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
65713
+
 
65714
+#: printing/ringbinderstyle.cpp:142
 
65715
+msgid "Ring Binder Printing Style - Appearance"
 
65716
+msgstr "Стил за печат за папка - външен вид"
 
65717
+
 
65718
+#: printing/ringbinderstyle.cpp:160
 
65719
+#, fuzzy
 
65720
+#| msgid "Setting up fonts and colors"
 
65721
+msgid "Setting up fields"
 
65722
+msgstr "Настройка на шрифтове и цветове"
 
65723
+
 
65724
+#: printing/ringbinderstyle.cpp:176 printing/detailledstyle.cpp:266
 
65725
+#: printing/mikesstyle.cpp:126
 
65726
+#, fuzzy
 
65727
+#| msgid "Setting up fonts and colors"
 
65728
+msgid "Setting up document"
 
65729
+msgstr "Настройка на шрифтове и цветове"
 
65730
+
 
65731
+#: printing/ringbinderstyle.cpp:203 printing/detailledstyle.cpp:273
 
65732
+#: printing/mikesstyle.cpp:133
 
65733
+msgid "Printing"
 
65734
+msgstr "Печатане"
 
65735
+
 
65736
+#: printing/ringbinderstyle.cpp:207 printing/detailledstyle.cpp:277
 
65737
+#: printing/mikesstyle.cpp:137
 
65738
+msgid "Done"
 
65739
+msgstr "Готово"
 
65740
+
 
65741
+#: printing/ringbinderstyle.cpp:223
 
65742
+msgid "Printout for Ring Binders"
 
65743
+msgstr "Отпечатване за папка"
 
65744
+
 
65745
+#: printing/detailledstyle.cpp:87
 
65746
+msgid "Email address:"
 
65747
+msgstr "Адрес за е-поща:"
 
65748
+
 
65749
+#: printing/detailledstyle.cpp:87
 
65750
+msgid "Email addresses:"
 
65751
+msgstr "Адреси за е-поща:"
 
65752
+
 
65753
+#: printing/detailledstyle.cpp:97
 
65754
+msgid "Telephone:"
 
65755
+msgstr "Телефон:"
 
65756
+
 
65757
+#: printing/detailledstyle.cpp:97
 
65758
+msgid "Telephones:"
 
65759
+msgstr "Телефони:"
 
65760
+
 
65761
+#: printing/detailledstyle.cpp:109
 
65762
+msgid "Web page:"
 
65763
+msgstr "Интернет страница:"
 
65764
+
 
65765
+#: printing/detailledstyle.cpp:123
 
65766
+msgid "Domestic Address"
 
65767
+msgstr "Домашен адрес"
 
65768
+
 
65769
+#: printing/detailledstyle.cpp:126
 
65770
+msgid "International Address"
 
65771
+msgstr "Международен адрес"
 
65772
+
 
65773
+#: printing/detailledstyle.cpp:129 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:97
 
65774
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:188
 
65775
+msgid "Postal Address"
 
65776
+msgstr "Пощенски адрес"
 
65777
+
 
65778
+#: printing/detailledstyle.cpp:132
 
65779
+msgid "Parcel Address"
 
65780
+msgstr "Пощенски адрес"
 
65781
+
 
65782
+#: printing/detailledstyle.cpp:135 modelcolumnmanager.cpp:85
 
65783
+msgid "Home Address"
 
65784
+msgstr "Домашен адрес"
 
65785
+
 
65786
+#: printing/detailledstyle.cpp:138
 
65787
+msgid "Work Address"
 
65788
+msgstr "Служебен адрес"
 
65789
+
 
65790
+#: printing/detailledstyle.cpp:142
 
65791
+msgid "Preferred Address"
 
65792
+msgstr "Предпочитан адрес"
 
65793
+
 
65794
+#: printing/detailledstyle.cpp:153
 
65795
+#, fuzzy
 
65796
+#| msgid "Note:"
 
65797
+msgid "Notes:"
 
65798
+msgstr "Бележка:"
 
65799
+
 
65800
+#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:49
 
65801
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeader)
 
65802
+#: printing/detailledstyle.cpp:230 rc.cpp:53
 
65803
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
 
65804
+msgstr "Подробен стил за печат - външен вид"
 
65805
+
 
65806
+#: printing/detailledstyle.cpp:235
 
65807
+msgid "Click on the color button to change the header's background color."
 
65808
+msgstr ""
 
65809
+
 
65810
+#: printing/detailledstyle.cpp:237
 
65811
+msgid "Click on the color button to change the header's text color."
 
65812
+msgstr ""
 
65813
+
 
65814
+#: printing/detailledstyle.cpp:249
 
65815
+#, fuzzy
 
65816
+#| msgid "Setting up fonts and colors"
 
65817
+msgid "Setting up colors"
 
65818
+msgstr "Настройка на шрифтове и цветове"
 
65819
+
 
65820
+#: printing/detailledstyle.cpp:292
 
65821
+msgid "Detailed Style"
 
65822
+msgstr "Подробен стил"
 
65823
+
 
65824
+#: printing/printingwizard.cpp:54 mainwidget.cpp:418
 
65825
+#, fuzzy
 
65826
+#| msgid "Edit Contact"
 
65827
+msgid "Print Contacts"
 
65828
+msgstr "Редактиране на контакт"
 
65829
+
 
65830
+#: printing/printingwizard.cpp:57
 
65831
+msgid "Which contacts do you want to print?"
 
65832
+msgstr "Кои контакти искате да бъдат отпечатани?"
 
65833
+
 
65834
+#: printing/printingwizard.cpp:59
 
65835
+msgid "Choose Contacts to Print"
 
65836
+msgstr "Изберете контакти за печат"
 
65837
+
 
65838
+#: printing/printingwizard.cpp:65 printing/stylepage.cpp:121
 
65839
+msgid "Choose Printing Style"
 
65840
+msgstr "Изберете стил на печат"
 
65841
+
 
65842
+#: printing/printingwizard.cpp:135
 
65843
+msgid "Print Progress"
 
65844
+msgstr "Прогрес на печатането"
 
65845
+
 
65846
+#: printing/printprogress.cpp:41
 
65847
+msgid "Printing: Progress"
 
65848
+msgstr "Печатане: прогрес"
 
65849
+
 
65850
+#: printing/printprogress.cpp:65
 
65851
+msgid "Progress"
 
65852
+msgstr "Прогрес"
 
65853
+
 
65854
+#: printing/mikesstyle.cpp:153
 
65855
+msgid "Mike's Printing Style"
 
65856
+msgstr "Печатният стил на Майк"
 
65857
+
 
65858
+#: printing/stylepage.cpp:51
 
65859
+msgid "Ascending"
 
65860
+msgstr "Възходящ"
 
65861
+
 
65862
+#: printing/stylepage.cpp:52
 
65863
+msgid "Descending"
 
65864
+msgstr "Низходящ"
 
65865
+
 
65866
+#: printing/stylepage.cpp:64
 
65867
+msgid "(No preview available.)"
 
65868
+msgstr "(Няма наличен преглед)"
 
65869
+
 
65870
+#: printing/stylepage.cpp:127
 
65871
+msgid ""
 
65872
+"What should the print look like?\n"
 
65873
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
 
65874
+"Choose the style that suits your needs below."
 
65875
+msgstr ""
 
65876
+"Как би трябвало да изглежда отпечатаното?\n"
 
65877
+"Адресника на KDE предлага няколко стила на печат, в зависимост от целите.\n"
 
65878
+"Изберете стилът, който отговаря на нуждите ви."
 
65879
+
 
65880
+#: printing/stylepage.cpp:132
 
65881
+msgid "Sorting"
 
65882
+msgstr "Сортиране"
 
65883
+
 
65884
+#: printing/stylepage.cpp:139
 
65885
+msgid "Criterion:"
 
65886
+msgstr "Критерий:"
 
65887
+
 
65888
+#: printing/stylepage.cpp:145
 
65889
+msgid "Order:"
 
65890
+msgstr "Подредба:"
 
65891
+
 
65892
+#: printing/stylepage.cpp:153
 
65893
+msgid "Print Style"
 
65894
+msgstr "Стил на печат"
 
65895
+
 
65896
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:116
 
65897
+msgid ""
 
65898
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
 
65899
+"files?"
 
65900
+msgstr ""
 
65901
+"Избрали сте списък от контакти за експортиране. Искате ли да бъдат "
 
65902
+"експортирани в няколко файла?"
 
65903
+
 
65904
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:119
 
65905
+msgid "Export to Several Files"
 
65906
+msgstr "Експортиране в няколко файла"
 
65907
+
 
65908
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:120
 
65909
+msgid "Export to One File"
 
65910
+msgstr "Експортиране към един файл"
 
65911
+
 
65912
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:172
 
65913
+msgid "Select vCard to Import"
 
65914
+msgstr "Изберете vCard за импортиране"
 
65915
+
 
65916
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:177
 
65917
+msgid "vCard Import Failed"
 
65918
+msgstr "Грешка при импортиране на vCard"
 
65919
+
 
65920
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:197
 
65921
+#, kde-format
 
65922
+msgctxt "@info"
 
65923
+msgid ""
 
65924
+"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
 
65925
+"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
 
65926
+msgstr ""
 
65927
+"<para>Грешка при четене на визитната картичка vCard. Грешка при отваряне на "
 
65928
+"файла <filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
 
65929
+
 
65930
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:205
 
65931
+#, kde-format
 
65932
+msgctxt "@info"
 
65933
+msgid "<para>Unable to access vCard:</para><para>%1</para>"
 
65934
+msgstr ""
 
65935
+"<para>Грешка при достъп до визитната картичка vCards:</para><para>%1</para>"
 
65936
+
 
65937
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:214
 
65938
+msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
 
65939
+msgstr ""
 
65940
+"Няма импортирани контакти, заради грешка във визитните картички vCards."
 
65941
+
 
65942
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:216
 
65943
+msgid "The vCard does not contain any contacts."
 
65944
+msgstr "Визитната картичка vCard не съдържа записи."
 
65945
+
 
65946
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:238 xxport/csv/csv_xxport.cpp:47
 
65947
+#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:334 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:114
 
65948
+#, kde-format
 
65949
+msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
 
65950
+msgstr ""
 
65951
+
 
65952
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:393
 
65953
+msgid "Import vCard"
 
65954
+msgstr "Импортиране на vCard"
 
65955
+
 
65956
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:406
 
65957
+#, fuzzy
 
65958
+#| msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
 
65959
+msgid "Do you want to import this contact into your address book?"
 
65960
+msgstr "Искате ли контактът да бъде импортиран в адресника?"
 
65961
+
 
65962
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:417
 
65963
+msgid "Import All..."
 
65964
+msgstr "Импортиране на всички..."
 
65965
+
 
65966
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:479
 
65967
+msgid "Select vCard Fields"
 
65968
+msgstr "Избор на полета vCard"
 
65969
+
 
65970
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:492
 
65971
+msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
 
65972
+msgstr ""
 
65973
+"Изберете полетата, които искате да бъдат експортирани във формат vCard."
 
65974
+
 
65975
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:495
 
65976
+msgid "Private fields"
 
65977
+msgstr "Лични полета"
 
65978
+
 
65979
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:498
 
65980
+msgid "Business fields"
 
65981
+msgstr "Служебни полета"
 
65982
+
 
65983
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:501
 
65984
+msgid "Other fields"
 
65985
+msgstr "Други полета"
 
65986
+
 
65987
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:504
 
65988
+msgid "Encryption keys"
 
65989
+msgstr "Шифроващи ключове"
 
65990
+
 
65991
+#: xxport/ldap/addhostdialog.cpp:38
 
65992
+msgid "Add Host"
 
65993
+msgstr ""
 
65994
+
 
65995
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:81
 
65996
+#, fuzzy
 
65997
+#| msgid "Title"
 
65998
+msgctxt "@item LDAP search key"
 
65999
+msgid "Title"
 
66000
+msgstr "Заглавие"
 
66001
+
 
66002
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:82 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:176
 
66003
+#: modelcolumnmanager.cpp:76
 
66004
+msgid "Full Name"
 
66005
+msgstr "Пълно име"
 
66006
+
 
66007
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:83
 
66008
+#, fuzzy
 
66009
+#| msgid "Email"
 
66010
+msgctxt "@item LDAP search key"
 
66011
+msgid "Email"
 
66012
+msgstr "Е-поща"
 
66013
+
 
66014
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:84 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:178
 
66015
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:475
 
66016
+msgid "Home Number"
 
66017
+msgstr "Домашен телефон"
 
66018
+
 
66019
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:85 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:179
 
66020
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:477
 
66021
+msgid "Work Number"
 
66022
+msgstr "Служебен телефон"
 
66023
+
 
66024
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:86 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:180
 
66025
+msgid "Mobile Number"
 
66026
+msgstr "Мобилен телефон"
 
66027
+
 
66028
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:87 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:181
 
66029
+msgid "Fax Number"
 
66030
+msgstr "Факс"
 
66031
+
 
66032
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:88
 
66033
+msgid "Pager"
 
66034
+msgstr "Пейджър"
 
66035
+
 
66036
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:89 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:184
 
66037
+msgid "Street"
 
66038
+msgstr "Улица"
 
66039
+
 
66040
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:90
 
66041
+#, fuzzy
 
66042
+#| msgid "State"
 
66043
+msgctxt "@item LDAP search key"
 
66044
+msgid "State"
 
66045
+msgstr "Област"
 
66046
+
 
66047
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:91 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:186
 
66048
+msgid "Country"
 
66049
+msgstr "Държава"
 
66050
+
 
66051
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:92 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:189
 
66052
+msgid "City"
 
66053
+msgstr "Град"
 
66054
+
 
66055
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:62
 
66056
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOrganization)
 
66057
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:93 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:183
 
66058
+#: rc.cpp:41
 
66059
+msgid "Organization"
 
66060
+msgstr "Организация"
 
66061
+
 
66062
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:94 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:182
 
66063
+msgid "Company"
 
66064
+msgstr "Фирма"
 
66065
+
 
66066
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:95 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:190
 
66067
+msgid "Department"
 
66068
+msgstr "Отдел"
 
66069
+
 
66070
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:96 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:187
 
66071
+msgid "Zip Code"
 
66072
+msgstr "Пощенски код"
 
66073
+
 
66074
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:98 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:191
 
66075
+msgid "Description"
 
66076
+msgstr "Описание"
 
66077
+
 
66078
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:99 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:192
 
66079
+msgid "User ID"
 
66080
+msgstr "Потребителски код"
 
66081
+
 
66082
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:177
 
66083
+#, fuzzy
 
66084
+#| msgid "Email"
 
66085
+msgctxt "@title:column Column containing email addresses"
 
66086
+msgid "Email"
 
66087
+msgstr "Е-поща"
 
66088
+
 
66089
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:185
 
66090
+#, fuzzy
 
66091
+#| msgid "State"
 
66092
+msgctxt "@title:column Column containing the residential state of the address"
 
66093
+msgid "State"
 
66094
+msgstr "Област"
 
66095
+
 
66096
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:193
 
66097
+#, fuzzy
 
66098
+#| msgid "Title"
 
66099
+msgctxt "@title:column Column containing title of the person"
 
66100
+msgid "Title"
 
66101
+msgstr "Заглавие"
 
66102
+
 
66103
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:270
 
66104
+#, fuzzy
 
66105
+#| msgid "Import Contacts?"
 
66106
+msgid "Import Contacts from LDAP"
 
66107
+msgstr "Импортиране на контакти?"
 
66108
+
 
66109
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:282
 
66110
+msgid "Search for Addresses in Directory"
 
66111
+msgstr "Търсене на адреси в директория"
 
66112
+
 
66113
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:289
 
66114
+msgid "Search for:"
 
66115
+msgstr "Търсене на:"
 
66116
+
 
66117
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:296
 
66118
+msgctxt "In LDAP attribute"
 
66119
+msgid "in"
 
66120
+msgstr "в"
 
66121
+
 
66122
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:300
 
66123
+#, fuzzy
 
66124
+#| msgid "Name"
 
66125
+msgctxt "@item:inlistbox Name of the contact"
 
66126
+msgid "Name"
 
66127
+msgstr "Име"
 
66128
+
 
66129
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:301
 
66130
+#, fuzzy
 
66131
+#| msgid "Email"
 
66132
+msgctxt "@item:inlistbox email address of the contact"
 
66133
+msgid "Email"
 
66134
+msgstr "Е-поща"
 
66135
+
 
66136
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:302
 
66137
+#, fuzzy
 
66138
+#| msgid "Home Number"
 
66139
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
66140
+msgid "Home Number"
 
66141
+msgstr "Домашен телефон"
 
66142
+
 
66143
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:303
 
66144
+#, fuzzy
 
66145
+#| msgid "Work Number"
 
66146
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
66147
+msgid "Work Number"
 
66148
+msgstr "Служебен телефон"
 
66149
+
 
66150
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:307 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:500
 
66151
+msgid "Stop"
 
66152
+msgstr "Стоп"
 
66153
+
 
66154
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:309 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:538
 
66155
+#, fuzzy
 
66156
+#| msgid "&Search"
 
66157
+msgctxt "@action:button Start searching"
 
66158
+msgid "&Search"
 
66159
+msgstr "&Търсене"
 
66160
+
 
66161
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:317
 
66162
+msgid "Recursive search"
 
66163
+msgstr "Рекурсивно търсене"
 
66164
+
 
66165
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:322
 
66166
+msgid "Contains"
 
66167
+msgstr "Съдържа"
 
66168
+
 
66169
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:323
 
66170
+msgid "Starts With"
 
66171
+msgstr "Започва с"
 
66172
+
 
66173
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:337 mainwidget.cpp:324
 
66174
+msgid "Select All"
 
66175
+msgstr "Маркиране на всичко"
 
66176
+
 
66177
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:338
 
66178
+msgid "Unselect All"
 
66179
+msgstr "Размаркиране на всичко"
 
66180
+
 
66181
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:344
 
66182
+#, fuzzy
 
66183
+#| msgid "Add Selected"
 
66184
+msgid "Import Selected"
 
66185
+msgstr "Добавяне на избраните"
 
66186
+
 
66187
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:345
 
66188
+#, fuzzy
 
66189
+#| msgid "&Configure Address Book..."
 
66190
+msgid "Configure LDAP Servers..."
 
66191
+msgstr "&Настройване на адресника..."
 
66192
+
 
66193
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:468
 
66194
+#, fuzzy
 
66195
+#| msgid "Name"
 
66196
+msgctxt "Search attribute: Name of contact"
 
66197
+msgid "Name"
 
66198
+msgstr "Име"
 
66199
+
 
66200
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:473
 
66201
+#, fuzzy
 
66202
+#| msgid "Email"
 
66203
+msgctxt "Search attribute: Email of the contact"
 
66204
+msgid "Email"
 
66205
+msgstr "Е-поща"
 
66206
+
 
66207
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:494
 
66208
+msgid "You must select a LDAP server before searching."
 
66209
+msgstr ""
 
66210
+
 
66211
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:639
 
66212
+msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
 
66213
+msgstr "Изпращане на е-поща към всички в списъка."
 
66214
+
 
66215
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:640
 
66216
+msgid "Select Distribution List"
 
66217
+msgstr "Изберете списък с контакти"
 
66218
+
 
66219
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:664
 
66220
+#, kde-format
 
66221
+msgctxt "arguments are host name, datetime"
 
66222
+msgid "Imported from LDAP directory %1 on %2"
 
66223
+msgstr "Импортирано от LDAP директория %1 на %2"
 
66224
+
 
66225
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:679
 
66226
+#, fuzzy
 
66227
+#| msgid "&Configure Address Book..."
 
66228
+msgid "Configure the Address Book LDAP Settings"
 
66229
+msgstr "&Настройване на адресника..."
 
66230
+
 
66231
+#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:88
 
66232
+msgid "kcmldap"
 
66233
+msgstr ""
 
66234
+
 
66235
+#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:89
 
66236
+msgid "LDAP Server Settings"
 
66237
+msgstr ""
 
66238
+
 
66239
+#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:91
 
66240
+#, fuzzy
 
66241
+#| msgid "Tobias Koenig"
 
66242
+msgid "(c) 2009 Tobias Koenig"
 
66243
+msgstr "Tobias Koenig"
 
66244
+
 
66245
+#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:93 aboutdata.cpp:32
 
66246
+msgid "Tobias Koenig"
 
66247
+msgstr "Tobias Koenig"
 
66248
+
 
66249
+#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:155
 
66250
+#, fuzzy
 
66251
+#| msgid "Edit Contact"
 
66252
+msgid "Edit Host"
 
66253
+msgstr "Редактиране на контакт"
 
66254
+
 
66255
+#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:301
 
66256
+msgid "LDAP Servers"
 
66257
+msgstr ""
 
66258
+
 
66259
+#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:305
 
66260
+msgid "Check all servers that should be used:"
 
66261
+msgstr ""
 
66262
+
 
66263
+#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:333
 
66264
+#, fuzzy
 
66265
+#| msgid "&Add..."
 
66266
+msgid "&Add Host..."
 
66267
+msgstr "До&бавяне..."
 
66268
+
 
66269
+#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:334
 
66270
+#, fuzzy
 
66271
+#| msgid "&Edit..."
 
66272
+msgid "&Edit Host..."
 
66273
+msgstr "&Редактиране..."
 
66274
+
 
66275
+#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:336
 
66276
+#, fuzzy
 
66277
+#| msgid "&Remove"
 
66278
+msgid "&Remove Host"
 
66279
+msgstr "&Премахване"
 
66280
+
 
66281
+#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:54 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:342
 
66282
+#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:101
 
66283
+#, kde-format
 
66284
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b></qt>"
 
66285
+msgstr "<qt>Грешка при отваряне на файл <b>%1</b></qt>"
 
66286
+
 
66287
+#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:67 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:356
 
66288
+#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:121
 
66289
+#, kde-format
 
66290
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
 
66291
+msgstr "<qt>Файлът <b>%1</b> не може да се отвори.</qt>"
 
66292
+
 
66293
+#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:171
 
66294
+#, fuzzy, kde-format
 
66295
+#| msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
 
66296
+msgid "Do you really want to delete template '%1'?"
 
66297
+msgstr ""
 
66298
+"<qt>Сигурни ли сте, че искате адресникът <b>%1</b> да бъде изтрит?</qt>"
 
66299
+
 
66300
+#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:188
 
66301
+#, fuzzy
 
66302
+#| msgid "Template Selection"
 
66303
+msgctxt "@title:window"
 
66304
+msgid "Template Selection"
 
66305
+msgstr "Избор на шаблон"
 
66306
+
 
66307
+#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:194
 
66308
+#, fuzzy
 
66309
+#| msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
 
66310
+msgctxt "@info"
 
66311
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
 
66312
+msgstr "Моля, изберете шаблонът, който отговаря на файла CSV:"
 
66313
+
 
66314
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:169
 
66315
+#, fuzzy
 
66316
+#| msgid "CSV Import Dialog"
 
66317
+msgctxt "@title:window"
 
66318
+msgid "CSV Import Dialog"
 
66319
+msgstr "Импортиране от формат CSV"
 
66320
+
 
66321
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:219
 
66322
+#, fuzzy
 
66323
+#| msgid "Importing contacts"
 
66324
+msgctxt "@label"
 
66325
+msgid "Importing contacts"
 
66326
+msgstr "Импортиране на контакти"
 
66327
+
 
66328
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:272
 
66329
+#, fuzzy
 
66330
+#| msgid "File to import:"
 
66331
+msgctxt "@label"
 
66332
+msgid "File to import:"
 
66333
+msgstr "Файл за импортиране:"
 
66334
+
 
66335
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:283
 
66336
+#, fuzzy
 
66337
+#| msgid "Delimiter"
 
66338
+msgctxt "@title:group"
 
66339
+msgid "Delimiter"
 
66340
+msgstr "Разделител"
 
66341
+
 
66342
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:294
 
66343
+#, fuzzy
 
66344
+#| msgid "Comma"
 
66345
+msgctxt "@option:radio Field separator"
 
66346
+msgid "Comma"
 
66347
+msgstr "Запетая"
 
66348
+
 
66349
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:299
 
66350
+#, fuzzy
 
66351
+#| msgid "Semicolon"
 
66352
+msgctxt "@option:radio Field separator"
 
66353
+msgid "Semicolon"
 
66354
+msgstr "Точка и запетая"
 
66355
+
 
66356
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:303
 
66357
+#, fuzzy
 
66358
+#| msgid "Tabulator"
 
66359
+msgctxt "@option:radio Field separator"
 
66360
+msgid "Tabulator"
 
66361
+msgstr "Табулация"
 
66362
+
 
66363
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:307
 
66364
+#, fuzzy
 
66365
+#| msgid "Space"
 
66366
+msgctxt "@option:radio Field separator"
 
66367
+msgid "Space"
 
66368
+msgstr "Интервал"
 
66369
+
 
66370
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:311
 
66371
+#, fuzzy
 
66372
+#| msgid "Other"
 
66373
+msgctxt "@option:radio Custum field separator"
 
66374
+msgid "Other"
 
66375
+msgstr "Друго"
 
66376
+
 
66377
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:319
 
66378
+#, fuzzy
 
66379
+#| msgid "Textquote:"
 
66380
+msgctxt "@label:listbox"
 
66381
+msgid "Text quote:"
 
66382
+msgstr "Текст в кавички:"
 
66383
+
 
66384
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:324
 
66385
+#, fuzzy
 
66386
+#| msgid "\""
 
66387
+msgctxt "@item:inlistbox Qoute character option"
 
66388
+msgid "\""
 
66389
+msgstr "\""
 
66390
+
 
66391
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:325
 
66392
+#, fuzzy
 
66393
+#| msgid "'"
 
66394
+msgctxt "@item:inlistbox Quote character option"
 
66395
+msgid "'"
 
66396
+msgstr "\""
 
66397
+
 
66398
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:326
 
66399
+#, fuzzy
 
66400
+#| msgid "None"
 
66401
+msgctxt "@item:inlistbox Quote character option"
 
66402
+msgid "None"
 
66403
+msgstr "Без"
 
66404
+
 
66405
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:330
 
66406
+#, fuzzy
 
66407
+#| msgid "Date format:"
 
66408
+msgctxt "@label:listbox"
 
66409
+msgid "Date format:"
 
66410
+msgstr "Формат на датата:"
 
66411
+
 
66412
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:336
 
66413
+#, fuzzy
 
66414
+#| msgid ""
 
66415
+#| "<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: "
 
66416
+#| "month with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day "
 
66417
+#| "with 1 or 2 digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>"
 
66418
+msgctxt "@info:tooltip"
 
66419
+msgid ""
 
66420
+"<para><list><item>y: year with 2 digits</item><item>Y: year with 4 digits</"
 
66421
+"item><item>m: month with 1 or 2 digits</item><item>M: month with 2 digits</"
 
66422
+"item><item>d: day with 1 or 2 digits</item><item>D: day with 2 digits</"
 
66423
+"item><item>H: hours with 2 digits</item><item>I: minutes with 2 digits</"
 
66424
+"item><item>S: seconds with 2 digits</item></list></para>"
 
66425
+msgstr ""
 
66426
+"<ul><li>г: годината с две цифри</li><li>Г: годината с 4 цифри</li><li>м: "
 
66427
+"месеца с 1 или 2 цифри</li><li>М: месеца с 2 цифри</li><li>д: деня с 1 или 2 "
 
66428
+"цифри</li><li>Д: деня с 2 цифри</li></ul>"
 
66429
+
 
66430
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:349
 
66431
+#, fuzzy
 
66432
+#| msgid "Textquote:"
 
66433
+msgctxt "@label:listbox"
 
66434
+msgid "Text codec:"
 
66435
+msgstr "Текст в кавички:"
 
66436
+
 
66437
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:356
 
66438
+msgctxt "@option:check"
 
66439
+msgid "Skip first row of file"
 
66440
+msgstr ""
 
66441
+
 
66442
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:369
 
66443
+#, fuzzy
 
66444
+#| msgid "Apply Template..."
 
66445
+msgctxt "@action:button"
 
66446
+msgid "Apply Template..."
 
66447
+msgstr "Прилагане на шаблон..."
 
66448
+
 
66449
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:370
 
66450
+#, fuzzy
 
66451
+#| msgid "Save Template..."
 
66452
+msgctxt "@action:button"
 
66453
+msgid "Save Template..."
 
66454
+msgstr "Запис на шаблон..."
 
66455
+
 
66456
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:389
 
66457
+#, fuzzy, kde-format
 
66458
+#| msgid "Local (%1)"
 
66459
+msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
 
66460
+msgid "Local (%1)"
 
66461
+msgstr "Локал (%1)"
 
66462
+
 
66463
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:390
 
66464
+#, fuzzy
 
66465
+#| msgid "Latin1"
 
66466
+msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
 
66467
+msgid "Latin1"
 
66468
+msgstr "Латиница Latin1"
 
66469
+
 
66470
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:391
 
66471
+#, fuzzy
 
66472
+#| msgid "Unicode"
 
66473
+msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
 
66474
+msgid "Unicode"
 
66475
+msgstr "Уникод"
 
66476
+
 
66477
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:392
 
66478
+#, fuzzy
 
66479
+#| msgid "Microsoft Unicode"
 
66480
+msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
 
66481
+msgid "Microsoft Unicode"
 
66482
+msgstr "Майкрософт Уникод"
 
66483
+
 
66484
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:474
 
66485
+#, fuzzy
 
66486
+#| msgid "You have to assign at least one column."
 
66487
+msgctxt "@info:status"
 
66488
+msgid "You have to assign at least one column."
 
66489
+msgstr "Трябва да определите поне една колона."
 
66490
+
 
66491
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:490
 
66492
+msgid "There are no templates available yet."
 
66493
+msgstr ""
 
66494
+
 
66495
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:490
 
66496
+#, fuzzy
 
66497
+#| msgid "(No preview available.)"
 
66498
+msgid "No templates available"
 
66499
+msgstr "(Няма наличен преглед)"
 
66500
+
 
66501
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:550
 
66502
+#, fuzzy
 
66503
+#| msgid "Template Name"
 
66504
+msgctxt "@title:window"
 
66505
+msgid "Template Name"
 
66506
+msgstr "Име на шаблон"
 
66507
+
 
66508
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:551
 
66509
+#, fuzzy
 
66510
+#| msgid "Please enter a name for the template:"
 
66511
+msgctxt "@info"
 
66512
+msgid "Please enter a name for the template:"
 
66513
+msgstr "Моля, въведете име на шаблона:"
 
66514
+
 
66515
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:593
 
66516
+#, fuzzy
 
66517
+#| msgid "Cannot open input file."
 
66518
+msgctxt "@info:status"
 
66519
+msgid "Cannot open input file."
 
66520
+msgstr "Грешка при отваряне на входния файл."
 
66521
+
 
66522
+#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:98
 
66523
+#, fuzzy
 
66524
+#| msgid "GMX addressbook file (*.gmxa)"
 
66525
+msgid "GMX address book file (*.gmxa)"
 
66526
+msgstr "GMX файл адресник (*.gmxa)"
 
66527
+
 
66528
+#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:133 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:75
 
66529
+#, kde-format
 
66530
+msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
 
66531
+msgstr "<qt>Грешка при отваряне за четене на <b>%1</b>.</qt>"
 
66532
+
 
66533
+#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:148
 
66534
+#, kde-format
 
66535
+msgid "%1 is not a GMX address book file."
 
66536
+msgstr "%1 не е GMX адресник."
 
66537
+
 
66538
+#: xxportmanager.cpp:99
 
66539
+#, fuzzy
 
66540
+#| msgid "Address Book"
 
66541
+msgid "Select Address Book"
 
66542
+msgstr "Адресник"
 
66543
+
 
66544
+#: xxportmanager.cpp:100
 
66545
+msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
 
66546
+msgstr ""
 
66547
+
 
66548
+#: xxportmanager.cpp:124
 
66549
+#, fuzzy
 
66550
+#| msgid "Which contacts do you want to export?"
 
66551
+msgid "Which contact do you want to export?"
 
66552
+msgstr "Кои контакти искате да бъдат експортирани?"
 
66553
+
 
66554
+#: xxportmanager.cpp:131
 
66555
+#, fuzzy
 
66556
+#| msgid ""
 
66557
+#| "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard "
 
66558
+#| "format."
 
66559
+msgid "You have not selected any contacts to export."
 
66560
+msgstr "Копиране на избраните контакти в системния буфер във формат vCard."
 
66561
+
 
66562
+#: aboutdata.cpp:27
 
66563
+msgid "KAddressBook"
 
66564
+msgstr "KAddressBook"
 
66565
+
 
66566
+#: aboutdata.cpp:28
 
66567
+#, fuzzy
 
66568
+#| msgid "The KDE Address Book"
 
66569
+msgid "The KDE Address Book Application"
 
66570
+msgstr "Адресникът на KDE"
 
66571
+
 
66572
+#: aboutdata.cpp:30
 
66573
+#, fuzzy
 
66574
+#| msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
 
66575
+msgid "(c) 2007-2009 The KDE PIM Team"
 
66576
+msgstr "(c) 1997-2005, Екипът на KDE PIM"
 
66577
+
 
66578
+#: aboutdata.cpp:32
 
66579
+msgid "Current maintainer"
 
66580
+msgstr "Current maintainer"
 
66581
+
 
66582
+#: aboutdata.cpp:33
 
66583
+msgid "Laurent Montel"
 
66584
+msgstr ""
 
66585
+
 
66586
+#: aboutdata.cpp:33
 
66587
+#, fuzzy
 
66588
+#| msgid "Contact pinning"
 
66589
+msgid "Kontact integration"
 
66590
+msgstr "Contact pinning"
 
66591
+
 
66592
+#: contactswitcher.cpp:35
 
66593
+msgid "Previous"
 
66594
+msgstr ""
 
66595
+
 
66596
+#: contactswitcher.cpp:36
 
66597
+#, fuzzy
 
66598
+#| msgid "Text"
 
66599
+msgid "Next"
 
66600
+msgstr "Текст"
 
66601
+
 
66602
+#: contactswitcher.cpp:111
 
66603
+#, fuzzy, kde-format
 
66604
+#| msgctxt "<nickname> on <server>"
 
66605
+#| msgid "%1 on %2"
 
66606
+msgid "%1 out of %2"
 
66607
+msgstr "%1 на %2"
 
66608
+
 
66609
+#: contactselectionwidget.cpp:97
 
66610
+#, fuzzy
 
66611
+#| msgid "&All contacts"
 
66612
+msgid "All contacts"
 
66613
+msgstr "&Всички контакти"
 
66614
+
 
66615
+#: contactselectionwidget.cpp:98
 
66616
+#, fuzzy
 
66617
+#| msgid "&Selected contacts"
 
66618
+msgid "Selected contacts"
 
66619
+msgstr "И&збраните контакти"
 
66620
+
 
66621
+#: contactselectionwidget.cpp:99
 
66622
+#, fuzzy
 
66623
+#| msgid "&All contacts"
 
66624
+msgid "All contacts from:"
 
66625
+msgstr "&Всички контакти"
 
66626
+
 
66627
+#: contactselectionwidget.cpp:103
 
66628
+msgid "Include Subfolders"
 
66629
+msgstr ""
 
66630
+
 
66631
+#: mainwidget.cpp:317
 
66632
+#, fuzzy
 
66633
+#| msgid "Set the categories for all selected contacts."
 
66634
+msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts."
 
66635
+msgstr "Установяване на категории за всички избрани контакти."
 
66636
+
 
66637
+#: mainwidget.cpp:320
 
66638
+#, fuzzy
 
66639
+#| msgid "Recursive search"
 
66640
+msgid "Quick search"
 
66641
+msgstr "Рекурсивно търсене"
 
66642
+
 
66643
+#: mainwidget.cpp:326
 
66644
+#, fuzzy
 
66645
+#| msgid "Selects all visible contacts from current view."
 
66646
+msgid "Select all contacts in the current address book view."
 
66647
+msgstr "Избор на всички видими контакти от текущия изглед."
 
66648
+
 
66649
+#: mainwidget.cpp:330
 
66650
+#, fuzzy
 
66651
+#| msgid "Address Books"
 
66652
+msgid "Show Address Books View"
 
66653
+msgstr "Адресници"
 
66654
+
 
66655
+#: mainwidget.cpp:331
 
66656
+#, fuzzy
 
66657
+#| msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
 
66658
+msgid "Toggle whether the address books view shall be visible."
 
66659
+msgstr "Превключване на полето с подробностите."
 
66660
+
 
66661
+#: mainwidget.cpp:332
 
66662
+#, fuzzy
 
66663
+#| msgid "Edit Address Book Filter"
 
66664
+msgid "Hide Address Books View"
 
66665
+msgstr "Редактиране филтъра на адресника"
 
66666
+
 
66667
+#: mainwidget.cpp:337
 
66668
+#, fuzzy
 
66669
+#| msgid "No Contacts Selected"
 
66670
+msgid "Show Contacts View"
 
66671
+msgstr "Не са избрани контакти"
 
66672
+
 
66673
+#: mainwidget.cpp:338
 
66674
+#, fuzzy
 
66675
+#| msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
 
66676
+msgid "Toggle whether the contacts view shall be visible."
 
66677
+msgstr "Превключване на полето с подробностите."
 
66678
+
 
66679
+#: mainwidget.cpp:339
 
66680
+#, fuzzy
 
66681
+#| msgid "Edit Contact Name"
 
66682
+msgid "Hide Contacts View"
 
66683
+msgstr "Редактиране име на контакт"
 
66684
+
 
66685
+#: mainwidget.cpp:344
 
66686
+#, fuzzy
 
66687
+#| msgid "Show Details"
 
66688
+msgid "Show Details View"
 
66689
+msgstr "Показване на подробностите"
 
66690
+
 
66691
+#: mainwidget.cpp:345
 
66692
+#, fuzzy
 
66693
+#| msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
 
66694
+msgid "Toggle whether the details view shall be visible."
 
66695
+msgstr "Превключване на полето с подробностите."
 
66696
+
 
66697
+#: mainwidget.cpp:346
 
66698
+#, fuzzy
 
66699
+#| msgid "Hide Details"
 
66700
+msgid "Hide Details View"
 
66701
+msgstr "Скриване на подробностите"
 
66702
+
 
66703
+#: mainwidget.cpp:351
 
66704
+msgid "Show Simple View"
 
66705
+msgstr ""
 
66706
+
 
66707
+#: mainwidget.cpp:352
 
66708
+#, fuzzy
 
66709
+#| msgid "Please select type of the new address book:"
 
66710
+msgid "Show a simple mode of the address book view."
 
66711
+msgstr "Моля, изберете тип на новия адресник:"
 
66712
+
 
66713
+#: mainwidget.cpp:357
 
66714
+msgid "Import vCard..."
 
66715
+msgstr "Импортиране на vCard..."
 
66716
+
 
66717
+#: mainwidget.cpp:358
 
66718
+#, fuzzy
 
66719
+#| msgid "Import Contacts?"
 
66720
+msgid "Import contacts from a vCard file."
 
66721
+msgstr "Импортиране на контакти?"
 
66722
+
 
66723
+#: mainwidget.cpp:362
 
66724
+#, fuzzy
 
66725
+#| msgid "Import CSV List..."
 
66726
+msgid "Import CSV file..."
 
66727
+msgstr "Импортиране от формат CSV..."
 
66728
+
 
66729
+#: mainwidget.cpp:363
 
66730
+msgid "Import contacts from a file in comma separated value format."
 
66731
+msgstr ""
 
66732
+
 
66733
+#: mainwidget.cpp:367
 
66734
+#, fuzzy
 
66735
+#| msgid "Import LDIF Addressbook..."
 
66736
+msgid "Import LDIF file..."
 
66737
+msgstr "Импортиране на адресник на LDIF..."
 
66738
+
 
66739
+#: mainwidget.cpp:368
 
66740
+#, fuzzy
 
66741
+#| msgid "Import Contacts?"
 
66742
+msgid "Import contacts from an LDIF file."
 
66743
+msgstr "Импортиране на контакти?"
 
66744
+
 
66745
+#: mainwidget.cpp:372
 
66746
+#, fuzzy
 
66747
+#| msgctxt "arguments are host name, datetime"
 
66748
+#| msgid "Imported from LDAP directory %1 on %2"
 
66749
+msgid "Import from LDAP server..."
 
66750
+msgstr "Импортирано от LDAP директория %1 на %2"
 
66751
+
 
66752
+#: mainwidget.cpp:373
 
66753
+#, fuzzy
 
66754
+#| msgid "Import Contacts?"
 
66755
+msgid "Import contacts from an LDAP server."
 
66756
+msgstr "Импортиране на контакти?"
 
66757
+
 
66758
+#: mainwidget.cpp:377
 
66759
+#, fuzzy
 
66760
+#| msgid "Import All..."
 
66761
+msgid "Import GMX file..."
 
66762
+msgstr "Импортиране на всички..."
 
66763
+
 
66764
+#: mainwidget.cpp:378
 
66765
+#, fuzzy
 
66766
+#| msgid "%1 is not a GMX address book file."
 
66767
+msgid "Import contacts from a GMX address book file."
 
66768
+msgstr "%1 не е GMX адресник."
 
66769
+
 
66770
+#: mainwidget.cpp:384
 
66771
+msgid "Export vCard 3.0..."
 
66772
+msgstr "Експортиране в vCard 3.0..."
 
66773
+
 
66774
+#: mainwidget.cpp:385
 
66775
+#, fuzzy
 
66776
+#| msgid "Export vCard 3.0..."
 
66777
+msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file."
 
66778
+msgstr "Експортиране в vCard 3.0..."
 
66779
+
 
66780
+#: mainwidget.cpp:389
 
66781
+msgid "Export vCard 2.1..."
 
66782
+msgstr "Експортиране в vCard 2.1..."
 
66783
+
 
66784
+#: mainwidget.cpp:390
 
66785
+#, fuzzy
 
66786
+#| msgid "Export vCard 2.1..."
 
66787
+msgid "Export contacts to a vCard 2.1 file."
 
66788
+msgstr "Експортиране в vCard 2.1..."
 
66789
+
 
66790
+#: mainwidget.cpp:394
 
66791
+#, fuzzy
 
66792
+#| msgid "Export CSV List..."
 
66793
+msgid "Export CSV file..."
 
66794
+msgstr "Експортиране във формат CSV..."
 
66795
+
 
66796
+#: mainwidget.cpp:395
 
66797
+msgid "Export contacts to a file in comma separated value format."
 
66798
+msgstr ""
 
66799
+
 
66800
+#: mainwidget.cpp:399
 
66801
+#, fuzzy
 
66802
+#| msgid "Export LDIF Addressbook..."
 
66803
+msgid "Export LDIF file..."
 
66804
+msgstr "Експортиране на адресник в LDIF..."
 
66805
+
 
66806
+#: mainwidget.cpp:400
 
66807
+#, fuzzy
 
66808
+#| msgid "Export LDIF Addressbook..."
 
66809
+msgid "Export contacts to an LDIF file."
 
66810
+msgstr "Експортиране на адресник в LDIF..."
 
66811
+
 
66812
+#: mainwidget.cpp:404
 
66813
+#, fuzzy
 
66814
+#| msgid "Export GMX Address Book..."
 
66815
+msgid "Export GMX file..."
 
66816
+msgstr "Експортиране на GMX адресник..."
 
66817
+
 
66818
+#: mainwidget.cpp:405
 
66819
+#, fuzzy
 
66820
+#| msgid "%1 is not a GMX address book file."
 
66821
+msgid "Export contacts to a GMX address book file."
 
66822
+msgstr "%1 не е GMX адресник."
 
66823
+
 
66824
+#: mainwidget.cpp:412
 
66825
+msgid "Address Book"
 
66826
+msgstr "Адресник"
 
66827
+
 
66828
+#: standardcontactactionmanager.cpp:51
 
66829
+#, fuzzy
 
66830
+#| msgid "Add Address Book"
 
66831
+msgid "Add Address Book Folder..."
 
66832
+msgstr "Добавяне на адресник"
 
66833
+
 
66834
+#: standardcontactactionmanager.cpp:52
 
66835
+msgid ""
 
66836
+"Add a new address book folder to the currently selected address book folder."
 
66837
+msgstr ""
 
66838
+
 
66839
+#: standardcontactactionmanager.cpp:53
 
66840
+#, fuzzy, kde-format
 
66841
+#| msgid "Edit Address Book Filter"
 
66842
+msgid "Copy Address Book Folder"
 
66843
+msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders"
 
66844
+msgstr[0] "Редактиране филтъра на адресника"
 
66845
+msgstr[1] "Редактиране филтъра на адресника"
 
66846
+
 
66847
+#: standardcontactactionmanager.cpp:54
 
66848
+msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard."
 
66849
+msgstr ""
 
66850
+
 
66851
+#: standardcontactactionmanager.cpp:55
 
66852
+#, fuzzy
 
66853
+#| msgid "Edit Address Book Filter"
 
66854
+msgid "Delete Address Book Folder"
 
66855
+msgstr "Редактиране филтъра на адресника"
 
66856
+
 
66857
+#: standardcontactactionmanager.cpp:56
 
66858
+#, fuzzy
 
66859
+#| msgid "Please select type of the new address book:"
 
66860
+msgid "Delete the selected address book folders from the address book."
 
66861
+msgstr "Моля, изберете тип на новия адресник:"
 
66862
+
 
66863
+#: standardcontactactionmanager.cpp:57
 
66864
+#, fuzzy, kde-format
 
66865
+#| msgid "Edit Address Book Filter"
 
66866
+msgid "Cut Address Book Folder"
 
66867
+msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders"
 
66868
+msgstr[0] "Редактиране филтъра на адресника"
 
66869
+msgstr[1] "Редактиране филтъра на адресника"
 
66870
+
 
66871
+#: standardcontactactionmanager.cpp:58
 
66872
+#, fuzzy
 
66873
+#| msgid "Please select type of the new address book:"
 
66874
+msgid "Cut the selected address book folders from the address book."
 
66875
+msgstr "Моля, изберете тип на новия адресник:"
 
66876
+
 
66877
+#: standardcontactactionmanager.cpp:59
 
66878
+msgid "Folder Properties..."
 
66879
+msgstr ""
 
66880
+
 
66881
+#: standardcontactactionmanager.cpp:60
 
66882
+msgid ""
 
66883
+"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder."
 
66884
+msgstr ""
 
66885
+
 
66886
+#: standardcontactactionmanager.cpp:61 standardcontactactionmanager.cpp:119
 
66887
+#, fuzzy, kde-format
 
66888
+#| msgid "Cut Contact"
 
66889
+#| msgid_plural "Cut %1 Contacts"
 
66890
+msgid "Copy Contact"
 
66891
+msgid_plural "Copy %1 Contacts"
 
66892
+msgstr[0] "Изрязване на контакт"
 
66893
+msgstr[1] "Изрязване на %1 контакта"
 
66894
+
 
66895
+#: standardcontactactionmanager.cpp:62
 
66896
+#, fuzzy
 
66897
+#| msgid ""
 
66898
+#| "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard "
 
66899
+#| "format."
 
66900
+msgid "Copy the selected contacts to the clipboard."
 
66901
+msgstr "Копиране на избраните контакти в системния буфер във формат vCard."
 
66902
+
 
66903
+#: standardcontactactionmanager.cpp:63 standardcontactactionmanager.cpp:121
 
66904
+#, kde-format
 
66905
+msgid "Delete Contact"
 
66906
+msgid_plural "Delete %1 Contacts"
 
66907
+msgstr[0] "Изтриване на контакт"
 
66908
+msgstr[1] "Изтриване на %1 контакти"
 
66909
+
 
66910
+#: standardcontactactionmanager.cpp:64
 
66911
+#, fuzzy
 
66912
+#| msgid "Please select type of the new address book:"
 
66913
+msgid "Delete the selected contacts from the address book."
 
66914
+msgstr "Моля, изберете тип на новия адресник:"
 
66915
+
 
66916
+#: standardcontactactionmanager.cpp:65 standardcontactactionmanager.cpp:123
 
66917
+#, fuzzy, kde-format
 
66918
+#| msgid "Cut Contact"
 
66919
+#| msgid_plural "Cut %1 Contacts"
 
66920
+msgid "Cut Contact"
 
66921
+msgid_plural "Cut %1 Contacts"
 
66922
+msgstr[0] "Изрязване на контакт"
 
66923
+msgstr[1] "Изрязване на %1 контакта"
 
66924
+
 
66925
+#: standardcontactactionmanager.cpp:66
 
66926
+#, fuzzy
 
66927
+#| msgid "Please select type of the new address book:"
 
66928
+msgid "Cut the selected contacts from the address book."
 
66929
+msgstr "Моля, изберете тип на новия адресник:"
 
66930
+
 
66931
+#: standardcontactactionmanager.cpp:125 standardcontactactionmanager.cpp:362
 
66932
+#, fuzzy
 
66933
+#| msgid "&Edit Contact..."
 
66934
+msgid "Edit Contact..."
 
66935
+msgstr "&Редактиране на контакт..."
 
66936
+
 
66937
+#: standardcontactactionmanager.cpp:128
 
66938
+#, kde-format
 
66939
+msgid "Copy Group"
 
66940
+msgid_plural "Copy %1 Groups"
 
66941
+msgstr[0] ""
 
66942
+msgstr[1] ""
 
66943
+
 
66944
+#: standardcontactactionmanager.cpp:130
 
66945
+#, fuzzy, kde-format
 
66946
+#| msgid "Letter Groups"
 
66947
+msgid "Delete Group"
 
66948
+msgid_plural "Delete %1 Groups"
 
66949
+msgstr[0] "Групи писма"
 
66950
+msgstr[1] "Групи писма"
 
66951
+
 
66952
+#: standardcontactactionmanager.cpp:132
 
66953
+#, fuzzy, kde-format
 
66954
+#| msgid "Letter Groups"
 
66955
+msgid "Cut Group"
 
66956
+msgid_plural "Cut %1 Groups"
 
66957
+msgstr[0] "Групи писма"
 
66958
+msgstr[1] "Групи писма"
 
66959
+
 
66960
+#: standardcontactactionmanager.cpp:134
 
66961
+#, fuzzy
 
66962
+#| msgid "Edit..."
 
66963
+msgid "Edit Group..."
 
66964
+msgstr "Редактиране..."
 
66965
+
 
66966
+#: standardcontactactionmanager.cpp:207
 
66967
+msgid "Add Address Book"
 
66968
+msgstr "Добавяне на адресник"
 
66969
+
 
66970
+#: standardcontactactionmanager.cpp:227
 
66971
+#, fuzzy, kde-format
 
66972
+#| msgid "Add addressbook"
 
66973
+msgid "Could not add address book: %1"
 
66974
+msgstr "Добавяне на адресник"
 
66975
+
 
66976
+#: standardcontactactionmanager.cpp:228
 
66977
+#, fuzzy
 
66978
+#| msgid "Add Address Book"
 
66979
+msgid "Adding Address Book failed"
 
66980
+msgstr "Добавяне на адресник"
 
66981
+
 
66982
+#: standardcontactactionmanager.cpp:251
 
66983
+#, fuzzy, kde-format
 
66984
+#| msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
 
66985
+msgid "Do you really want to delete address book '%1'?"
 
66986
+msgstr ""
 
66987
+"<qt>Сигурни ли сте, че искате адресникът <b>%1</b> да бъде изтрит?</qt>"
 
66988
+
 
66989
+#: standardcontactactionmanager.cpp:254
 
66990
+#, fuzzy
 
66991
+#| msgid "Address Book"
 
66992
+msgid "Delete Address Book?"
 
66993
+msgstr "Адресник"
 
66994
+
 
66995
+#: standardcontactactionmanager.cpp:344
 
66996
+#, fuzzy
 
66997
+#| msgid "&New Contact..."
 
66998
+msgid "New &Contact..."
 
66999
+msgstr "Но&в контакт..."
 
67000
+
 
67001
+#: standardcontactactionmanager.cpp:346
 
67002
+#, fuzzy
 
67003
+#| msgid ""
 
67004
+#| "Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can "
 
67005
+#| "add all data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
 
67006
+msgid ""
 
67007
+"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
 
67008
+"data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
 
67009
+msgstr ""
 
67010
+"Създаване на нов контакт<p>Ще се появи диалогов прозорец, където ще имате "
 
67011
+"възможността да въведете всички данни за човека, включително адреси и "
 
67012
+"телефонни номера.</p>"
 
67013
+
 
67014
+#: standardcontactactionmanager.cpp:353
 
67015
+#, fuzzy
 
67016
+#| msgid "New..."
 
67017
+msgid "New &Group..."
 
67018
+msgstr "Нов..."
 
67019
+
 
67020
+#: standardcontactactionmanager.cpp:355
 
67021
+#, fuzzy
 
67022
+#| msgid ""
 
67023
+#| "Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog "
 
67024
+#| "where you can create a new distribution list.</p>"
 
67025
+msgid ""
 
67026
+"Create a new group<p>You will be presented with a dialog where you can add a "
 
67027
+"new group of contacts.</p>"
 
67028
+msgstr ""
 
67029
+"Редактиране на филтрите<p>Чрез появилият се диалог може да добавяте, "
 
67030
+"премахвате и редактирате филтри.</p>"
 
67031
+
 
67032
+#: standardcontactactionmanager.cpp:363
 
67033
+#, fuzzy
 
67034
+#| msgid ""
 
67035
+#| "Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change "
 
67036
+#| "all data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
 
67037
+msgid ""
 
67038
+"Edit the selected contact<p>You will be presented with a dialog where you "
 
67039
+"can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
 
67040
+"numbers.</p>"
 
67041
+msgstr ""
 
67042
+"Редактиране на избран контакт<p>Ще се появи диалогов прозорец, където ще "
 
67043
+"имате възможността да редактирате всички данни за човека, включително адреси "
 
67044
+"и телефонни номера.</p>"
 
67045
+
 
67046
+#: standardcontactactionmanager.cpp:372
 
67047
+#, fuzzy
 
67048
+#| msgid "Add Address Book"
 
67049
+msgid "Add &Address Book..."
 
67050
+msgstr "Добавяне на адресник"
 
67051
+
 
67052
+#: standardcontactactionmanager.cpp:373
 
67053
+#, fuzzy
 
67054
+#| msgid ""
 
67055
+#| "Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a "
 
67056
+#| "dialog where you can select a new storage place for this contact.</p>"
 
67057
+msgid ""
 
67058
+"Add a new address book<p>You will be presented with a dialog where you can "
 
67059
+"select the type of the address book that shall be added.</p>"
 
67060
+msgstr ""
 
67061
+"Запис на контактите в различен адресник <p>Ще се появи диалогов прозорец, "
 
67062
+"където ще може да зададете къде да се запишат избраните контакти.</p>"
 
67063
+
 
67064
+#: standardcontactactionmanager.cpp:381
 
67065
+#, fuzzy
 
67066
+#| msgid "Address Book"
 
67067
+msgid "&Delete Address Book"
 
67068
+msgstr "Адресник"
 
67069
+
 
67070
+#: standardcontactactionmanager.cpp:382
 
67071
+msgid ""
 
67072
+"Delete the selected address book<p>The currently selected address book will "
 
67073
+"be deleted, along with all the contacts and contact groups it contains.</p>"
 
67074
+msgstr ""
 
67075
+
 
67076
+#: standardcontactactionmanager.cpp:391
 
67077
+#, fuzzy
 
67078
+#| msgid "Address Book Browser"
 
67079
+msgid "Address Book Properties..."
 
67080
+msgstr "Разглеждане на адресника"
 
67081
+
 
67082
+#: standardcontactactionmanager.cpp:392
 
67083
+msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book."
 
67084
+msgstr ""
 
67085
+
 
67086
+#: quicksearchwidget.cpp:38
 
67087
+#, fuzzy
 
67088
+#| msgid "Search"
 
67089
+msgid "Search"
 
67090
+msgstr "Търсене"
 
67091
+
 
67092
+#: modelcolumnmanager.cpp:89
 
67093
+#, fuzzy
 
67094
+#| msgid "Business fields"
 
67095
+msgid "Business Address"
 
67096
+msgstr "Служебни полета"
 
67097
+
 
67098
+#: modelcolumnmanager.cpp:93
 
67099
+#, fuzzy
 
67100
+#| msgid "Phone numbers"
 
67101
+msgid "Phone Numbers"
 
67102
+msgstr "Телефонни номера"
 
67103
+
 
67104
+#: modelcolumnmanager.cpp:97
 
67105
+#, fuzzy
 
67106
+#| msgid "Preferred Address"
 
67107
+msgid "Preferred EMail"
 
67108
+msgstr "Предпочитан адрес"
 
67109
+
 
67110
+#: modelcolumnmanager.cpp:101
 
67111
+#, fuzzy
 
67112
+#| msgid "Email"
 
67113
+msgid "All EMails"
 
67114
+msgstr "Е-поща"
 
67115
+
 
67116
+#: mainwindow.cpp:60
 
67117
+#, fuzzy
 
67118
+#| msgid ""
 
67119
+#| "You will be presented with a dialog, where you can configure the "
 
67120
+#| "application wide shortcuts."
 
67121
+msgid ""
 
67122
+"You will be presented with a dialog where you can configure the application-"
 
67123
+"wide shortcuts."
 
67124
+msgstr "Настройка на бързите клавиши."
 
67125
+
 
67126
+#: contactselectiondialog.cpp:29
 
67127
+#, fuzzy
 
67128
+#| msgid "&Selected contacts"
 
67129
+msgid "Select Contacts"
 
67130
+msgstr "И&збраните контакти"
 
67131
+
 
67132
+#: contactfields.cpp:28
 
67133
+#, fuzzy
 
67134
+#| msgid "Undefined"
 
67135
+msgctxt "@item Undefined import field type"
 
67136
+msgid "Undefined"
 
67137
+msgstr "Неопределено"
 
67138
+
 
67139
+#: contactfields.cpp:37
 
67140
+msgid "Anniversary"
 
67141
+msgstr "Годишнина"
 
67142
+
 
67143
+#: contactfields.cpp:60
 
67144
+msgid "EMail (preferred)"
 
67145
+msgstr ""
 
67146
+
 
67147
+#: contactfields.cpp:61
 
67148
+msgid "EMail (2)"
 
67149
+msgstr ""
 
67150
+
 
67151
+#: contactfields.cpp:62
 
67152
+msgid "EMail (3)"
 
67153
+msgstr ""
 
67154
+
 
67155
+#: contactfields.cpp:63
 
67156
+msgid "EMail (4)"
 
67157
+msgstr ""
 
67158
+
 
67159
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:5
 
67160
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
67161
+#: rc.cpp:3
 
67162
+msgid "&File"
 
67163
+msgstr "&Файл"
 
67164
+
 
67165
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:7
 
67166
+#. i18n: ectx: Menu (file_new)
 
67167
+#: rc.cpp:6
 
67168
+#, fuzzy
 
67169
+#| msgid "New"
 
67170
+msgid "&New"
 
67171
+msgstr "Нов"
 
67172
+
 
67173
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:15
 
67174
+#. i18n: ectx: Menu (file_import)
 
67175
+#: rc.cpp:9
 
67176
+msgid "&Import"
 
67177
+msgstr "И&мпортиране"
 
67178
+
 
67179
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:23
 
67180
+#. i18n: ectx: Menu (file_export)
 
67181
+#: rc.cpp:12
 
67182
+msgid "&Export"
 
67183
+msgstr "&Експортиране"
 
67184
+
 
67185
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:36
 
67186
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
67187
+#: rc.cpp:15
 
67188
+msgid "&Edit"
 
67189
+msgstr "&Редактиране"
 
67190
+
 
67191
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:47
 
67192
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
67193
+#: rc.cpp:18
 
67194
+msgid "&Settings"
 
67195
+msgstr "&Настройки"
 
67196
+
 
67197
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:80
 
67198
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
67199
+#: rc.cpp:21
 
67200
+msgid "Main Toolbar"
 
67201
+msgstr "Основна лента с инструменти"
 
67202
+
 
67203
+#: rc.cpp:22
 
67204
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
67205
+msgid "Your names"
 
67206
+msgstr "Милен Иванов"
 
67207
+
 
67208
+#: rc.cpp:23
 
67209
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
67210
+msgid "Your emails"
 
67211
+msgstr "kerat@mail.bg"
 
67212
+
 
67213
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:14
 
67214
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RingBinderStyleAppearanceForm_Base)
 
67215
+#: rc.cpp:26
 
67216
+msgid "Appearance"
 
67217
+msgstr "Външен вид"
 
67218
+
 
67219
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:26
 
67220
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
 
67221
+#: rc.cpp:29
 
67222
+msgid "Print Contact's Information"
 
67223
+msgstr "Отпечатване информацията за контакт"
 
67224
+
 
67225
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:32
 
67226
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers)
 
67227
+#: rc.cpp:32
 
67228
+msgid "Phone numbers"
 
67229
+msgstr "Телефонни номера"
 
67230
+
 
67231
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:42
 
67232
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEmails)
 
67233
+#: rc.cpp:35
 
67234
+msgid "Email addresses"
 
67235
+msgstr "Адреси за е-поща"
 
67236
+
 
67237
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:52
 
67238
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses)
 
67239
+#: rc.cpp:38
 
67240
+#, fuzzy
 
67241
+#| msgid "Postal Address"
 
67242
+msgid "Postal addresses"
 
67243
+msgstr "Пощенски адрес"
 
67244
+
 
67245
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:69
 
67246
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBirthday)
 
67247
+#: rc.cpp:44
 
67248
+msgid "Birthday"
 
67249
+msgstr "Рожден ден"
 
67250
+
 
67251
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:76
 
67252
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNote)
 
67253
+#: rc.cpp:47
 
67254
+#, fuzzy
 
67255
+#| msgid "Note:"
 
67256
+msgid "Note"
 
67257
+msgstr "Бележка:"
 
67258
+
 
67259
+#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:14
 
67260
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearancePage_Base)
 
67261
+#: rc.cpp:50
 
67262
+msgid "Appearance Page"
 
67263
+msgstr "Външен вид"
 
67264
+
 
67265
+#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:68
 
67266
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHeadline)
 
67267
+#: rc.cpp:56
 
67268
+msgid "Contact Headers"
 
67269
+msgstr "Заглавни части"
 
67270
+
 
67271
+#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:106
 
67272
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlBackgroundColor)
 
67273
+#: rc.cpp:59
 
67274
+msgid "Headline background color:"
 
67275
+msgstr "Цвят на фона на заглавието:"
 
67276
+
 
67277
+#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:116
 
67278
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlHeaderColor)
 
67279
+#: rc.cpp:62
 
67280
+msgid "Headline text color:"
 
67281
+msgstr "Цвят на заглавието:"
 
67282
+
 
67283
+#, fuzzy
 
67284
+#~| msgid "Address Books"
 
67285
+#~ msgctxt "@title:column, address books overview"
 
67286
+#~ msgid "Address Books"
 
67287
+#~ msgstr "Адресници"
 
67288
+
 
67289
+#, fuzzy
 
67290
+#~| msgid "Name"
 
67291
+#~ msgctxt "@title:column, name of a person"
 
67292
+#~ msgid "Name"
 
67293
+#~ msgstr "Име"
 
67294
+
 
67295
+#, fuzzy
 
67296
+#~| msgid "Phone numbers"
 
67297
+#~ msgctxt "@title:column, phone numbers of a person"
 
67298
+#~ msgid "Phone Numbers"
 
67299
+#~ msgstr "Телефонни номера"
 
67300
+
 
67301
+#, fuzzy
 
67302
+#~| msgid "Preferred Address"
 
67303
+#~ msgctxt "@title:column, the preferred email addresses of a person"
 
67304
+#~ msgid "Preferred EMail"
 
67305
+#~ msgstr "Предпочитан адрес"
 
67306
+
 
67307
+#, fuzzy
 
67308
+#~| msgid "Email"
 
67309
+#~ msgctxt "@title:column, all email addresses of a person"
 
67310
+#~ msgid "All EMails"
 
67311
+#~ msgstr "Е-поща"
 
67312
+
 
67313
+#, fuzzy
 
67314
+#~| msgid "All Contacts"
 
67315
+#~ msgctxt "Name of toplevel contact collection"
 
67316
+#~ msgid "All Contacts"
 
67317
+#~ msgstr "Всички контакти"
 
67318
+
 
67319
+#, fuzzy
 
67320
+#~| msgid "Enter Name"
 
67321
+#~ msgid "Short Name"
 
67322
+#~ msgstr "Въведете име"
 
67323
+
 
67324
+#, fuzzy
 
67325
+#~| msgid "Email"
 
67326
+#~ msgctxt "@title:column, all email addresses of a person"
 
67327
+#~ msgid "EMails"
 
67328
+#~ msgstr "Е-поща"
 
67329
+
 
67330
+#, fuzzy
 
67331
+#~| msgid "Iceland"
 
67332
+#~ msgid "Reload"
 
67333
+#~ msgstr "Исландия"
 
67334
+
 
67335
+#, fuzzy
 
67336
+#~| msgid "Miscellaneous"
 
67337
+#~ msgctxt "@title:group Print settings"
 
67338
+#~ msgid "Miscellaneous"
 
67339
+#~ msgstr "Разни"
 
67340
+
 
67341
+#~ msgid ""
 
67342
+#~ "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in "
 
67343
+#~ "addition to real entries; if this number is not reached on the first "
 
67344
+#~ "page, more pages with empty fields only may be appended."
 
67345
+#~ msgstr ""
 
67346
+#~ "Това е минималния брой празни полета, които трябва да бъдат отпечатани "
 
67347
+#~ "допълнително към реални записи; ако този брой не е достигнат на първата "
 
67348
+#~ "страница, още страници само с празни полета може да бъдат добавени."
 
67349
+
 
67350
+#, fuzzy
 
67351
+#~| msgid ""
 
67352
+#~| "If you often add contacts to your printout manually before entering them "
 
67353
+#~| "into the KDE addressbook, you should set this option to a value greater "
 
67354
+#~| "than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if "
 
67355
+#~| "this many do not fit onto the page, another page with empty fields only "
 
67356
+#~| "will be printed."
 
67357
+#~ msgid ""
 
67358
+#~ "If you often add contacts to your printout manually before entering them "
 
67359
+#~ "into the KDE address book, you should set this option to a value greater "
 
67360
+#~ "than 0: it determines how many empty address fields are to be printed; if "
 
67361
+#~ "this many do not fit onto the page, another page with only empty fields "
 
67362
+#~ "will be printed."
 
67363
+#~ msgstr ""
 
67364
+#~ "Ако често добавяте ръчно контакти преди да ги въведете в KDE адресника, "
 
67365
+#~ "би трябвало да зададете тази опция със стойност по-голяма от 0: определя "
 
67366
+#~ "колко празни полета за адрес да бъдат отпечатани; ако толкова много не се "
 
67367
+#~ "побират на страницата, допълнителна страница само с празни полета ще бъде "
 
67368
+#~ "отпечатани."
 
67369
+
 
67370
+#~ msgid "Min. number of empty fields:"
 
67371
+#~ msgstr "Мин. брой празни полета:"
 
67372
+
 
67373
+#~ msgid ""
 
67374
+#~ "If this option is turned on, behind the contacts on a page the remaining "
 
67375
+#~ "space will be filled with empty fields so you can add contacts manually "
 
67376
+#~ "later"
 
67377
+#~ msgstr ""
 
67378
+#~ "Ако опцията е включена, след контактите на страницата останалото място ще "
 
67379
+#~ "бъде запълнено с празни полета, за да можете да добавите ръчно контакти "
 
67380
+#~ "по-късно"
 
67381
+
 
67382
+#~ msgid "Fill pages with empty address fields"
 
67383
+#~ msgstr "Запълване на страниците с празни адресни полета"
 
67384
+
 
67385
+#~ msgid "Street addresses"
 
67386
+#~ msgstr "Адреси на улица"
 
67387
+
 
67388
+#~ msgid "Letter Groups"
 
67389
+#~ msgstr "Групи писма"
 
67390
+
 
67391
+#~ msgid ""
 
67392
+#~ "Here you can group letters together as they are grouped in your time "
 
67393
+#~ "planner. Press 'group letter' to combine the selected letter with the "
 
67394
+#~ "letter group above it, press 'ungroup letter' to remove the last letter "
 
67395
+#~ "from a selected group."
 
67396
+#~ msgstr ""
 
67397
+#~ "Тук можете да групирате писма както са групирани в календара ви. "
 
67398
+#~ "Натиснете \"групиране на писмо\" за да обедините маркираното писмо с "
 
67399
+#~ "групата писма над него, натиснете \"разгрупиране на писмо\" за да "
 
67400
+#~ "премахнете последното писмо от избрана група."
 
67401
+
 
67402
+#~ msgid "Group Letter"
 
67403
+#~ msgstr "Групиране на писмо"
 
67404
+
 
67405
+#~ msgid "Ungroup Letter"
 
67406
+#~ msgstr "Разгрупиране на писмо"
 
67407
+
 
67408
+#~ msgid "Font Settings"
 
67409
+#~ msgstr "Настройки на шрифта"
 
67410
+
 
67411
+#~ msgid "Use standard KDE fonts"
 
67412
+#~ msgstr "Използване шрифтовете на KDE"
 
67413
+
 
67414
+#~ msgid "Details font:"
 
67415
+#~ msgstr "Шрифт за детайлите:"
 
67416
+
 
67417
+#~ msgid "Size:"
 
67418
+#~ msgstr "Размер:"
 
67419
+
 
67420
+#~ msgid "Body font:"
 
67421
+#~ msgstr "Шрифт за съобщението:"
 
67422
+
 
67423
+#~ msgid "Fixed font:"
 
67424
+#~ msgstr "Равноширок шрифт:"
 
67425
+
 
67426
+#~ msgid "Contact header font:"
 
67427
+#~ msgstr "Шрифт за заглавната част:"
 
67428
+
 
67429
+#~ msgid "Headlines:"
 
67430
+#~ msgstr "Заглавия:"
 
67431
+
 
67432
+#~ msgid "Use colored contact headers"
 
67433
+#~ msgstr "Използване на оцветени заглавни части"
 
67434
+
 
67435
+#~ msgid "(Deliver to:)"
 
67436
+#~ msgstr "(Предадено на:)"
 
67437
+
 
67438
+#~ msgid "Setting up margins and spacing"
 
67439
+#~ msgstr "Настройка на граници и интервали"
 
67440
+
 
67441
+#~ msgid "Preparing"
 
67442
+#~ msgstr "Подготвяне"
 
67443
+
 
67444
+#~ msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
 
67445
+#~ msgstr "Отпечатано на %1 от Адресника на KDE (http://www.kde.org)"
 
67446
+
 
67447
+#~ msgid "Print a special number of contacts."
 
67448
+#~ msgstr "Отпечатване на определен брой контакти."
 
67449
+
 
67450
+#~ msgid ""
 
67451
+#~ "If this box is checked, at least one page will be printed for every "
 
67452
+#~ "letter group, regardless of whether entries exist for this letter group. "
 
67453
+#~ "This is normally only useful in conjunction with the option 'fill pages "
 
67454
+#~ "with empty address fields'."
 
67455
+#~ msgstr ""
 
67456
+#~ "Ако полето е отметнато, поне една страница ще бъде отпечатана за всяка "
 
67457
+#~ "група от писма, независимо дали съществуват записи за тази група. "
 
67458
+#~ "Обикновено това е полезно заедно със опцията \"запълване на страниците с "
 
67459
+#~ "празни адресни полета\"."
 
67460
+
 
67461
+#~ msgid "Always print pages for all tabs"
 
67462
+#~ msgstr "Винаги отпечатвай страниците за всички етикети в диалогов прозорец"
 
67463
+
 
67464
+#~ msgid "Choose Which Contacts to Print"
 
67465
+#~ msgstr "Избор на контакти за отпечатване"
 
67466
+
 
67467
+#~ msgid "Print the entire address book"
 
67468
+#~ msgstr "Отпечатване на целия адресник"
 
67469
+
 
67470
+#~ msgid ""
 
67471
+#~ "Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
 
67472
+#~ "This option is disabled if no contacts are selected."
 
67473
+#~ msgstr ""
 
67474
+#~ "Печат само на избраните контакти от адресника.\n"
 
67475
+#~ "Операция е недостъпна, ако няма избрани контакти."
 
67476
+
 
67477
+#~ msgid "Contacts matching &filter"
 
67478
+#~ msgstr "Контакти съвпадащи с &филтър"
 
67479
+
 
67480
+#~ msgid ""
 
67481
+#~ "Only print contacts matching the selected filter.\n"
 
67482
+#~ "This option is disabled if you have not defined any filters."
 
67483
+#~ msgstr ""
 
67484
+#~ "Печат само на контактите, съвпадащи със зададения филтър.\n"
 
67485
+#~ "Операция е недостъпна, ако няма зададен филтър."
 
67486
+
 
67487
+#~ msgid "Category &members"
 
67488
+#~ msgstr "&Членове на категория"
 
67489
+
 
67490
+#~ msgid ""
 
67491
+#~ "Only print contacts who are members of a category that is checked on the "
 
67492
+#~ "list to the left.\n"
 
67493
+#~ "This option is disabled if you have no categories."
 
67494
+#~ msgstr ""
 
67495
+#~ "Печат само на контактите, които са членове на дадена категория.\n"
 
67496
+#~ "Операция е недостъпна, ако няма зададени категории."
 
67497
+
 
67498
+#~ msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
 
67499
+#~ msgstr "Изберете филтър за печат на контактите."
 
67500
+
 
67501
+#~ msgid "Check the categories whose members you want to print."
 
67502
+#~ msgstr "Отметнете категориите, чиито членовете искате да бъдат отпечатани."
 
67503
+
 
67504
+#, fuzzy
 
67505
+#~| msgid "No Contacts Selected"
 
67506
+#~ msgid "Any contact selected"
 
67507
+#~ msgstr "Не са избрани контакти"
 
67508
+
 
67509
+#~ msgid "The following contact was imported into your address book:"
 
67510
+#~ msgid_plural ""
 
67511
+#~ "The following %1 contacts were imported into your address book:"
 
67512
+#~ msgstr[0] "Следният контакт беше импортиран в адресника:"
 
67513
+#~ msgstr[1] "Следните %1 контакта бяха импортирани в адресника:"
 
67514
+
 
67515
+#, fuzzy
 
67516
+#~| msgid "Remove addressbook"
 
67517
+#~ msgid "Select the address book"
 
67518
+#~ msgstr "Премахване на адресника"
 
67519
+
 
67520
+#, fuzzy
 
67521
+#~| msgid "New Contact"
 
67522
+#~| msgid_plural "New %1 Contacts"
 
67523
+#~ msgid "New Contact"
 
67524
+#~ msgstr "Нов контакт"
 
67525
+
 
67526
+#~ msgid "Edit Contact"
 
67527
+#~ msgstr "Редактиране на контакт"
 
67528
+
 
67529
+#, fuzzy
 
67530
+#~| msgid "Add"
 
67531
+#~ msgid "Add to:"
 
67532
+#~ msgstr "Добавяне"
 
67533
+
 
67534
+#, fuzzy
 
67535
+#~| msgid "This contact's image cannot be found."
 
67536
+#~ msgid "This contact's sound cannot be found."
 
67537
+#~ msgstr "Снимката за контакта не може да бъде намерена."
 
67538
+
 
67539
+#, fuzzy
 
67540
+#~| msgid "(No preview available.)"
 
67541
+#~ msgid "No pronunciation available"
 
67542
+#~ msgstr "(Няма наличен преглед)"
 
67543
+
 
67544
+#~ msgid "Play"
 
67545
+#~ msgstr "Изпълнение"
 
67546
+
 
67547
+#, fuzzy
 
67548
+#~| msgid "Change Type..."
 
67549
+#~ msgid "Change..."
 
67550
+#~ msgstr "Промяна на типа..."
 
67551
+
 
67552
+#, fuzzy
 
67553
+#~| msgid "New..."
 
67554
+#~ msgid "Save..."
 
67555
+#~ msgstr "Нов..."
 
67556
+
 
67557
+#~ msgid "Remove"
 
67558
+#~ msgstr "Премахване"
 
67559
+
 
67560
+#, fuzzy
 
67561
+#~| msgid "Other..."
 
67562
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Category of contact info field"
 
67563
+#~ msgid "Other..."
 
67564
+#~ msgstr "Друго..."
 
67565
+
 
67566
+#~ msgid "Add"
 
67567
+#~ msgstr "Добавяне"
 
67568
+
 
67569
+#~ msgid "Edit Phone Number"
 
67570
+#~ msgstr "Редактиране на телефонен номер"
 
67571
+
 
67572
+#~ msgid "This is the preferred phone number"
 
67573
+#~ msgstr "Предпочитан телефонен номер"
 
67574
+
 
67575
+#~ msgid "Types"
 
67576
+#~ msgstr "Типове"
 
67577
+
 
67578
+#~ msgid "Edit Email Addresses"
 
67579
+#~ msgstr "Редактиране на адреси за е-поща"
 
67580
+
 
67581
+#~ msgid "Add..."
 
67582
+#~ msgstr "Добавяне..."
 
67583
+
 
67584
+#~ msgid "Edit..."
 
67585
+#~ msgstr "Редактиране..."
 
67586
+
 
67587
+#~ msgid "Set Standard"
 
67588
+#~ msgstr "Стандартен"
 
67589
+
 
67590
+#~ msgid "Add Email"
 
67591
+#~ msgstr "Добавяне на адрес"
 
67592
+
 
67593
+#~ msgid "New Email:"
 
67594
+#~ msgstr "Нов адрес за е-поща:"
 
67595
+
 
67596
+#~ msgid "Edit Email"
 
67597
+#~ msgstr "Редактиране на адрес"
 
67598
+
 
67599
+#, fuzzy
 
67600
+#~| msgid "Email:"
 
67601
+#~ msgctxt "@label:textbox Inputfield for an email address"
 
67602
+#~ msgid "Email:"
 
67603
+#~ msgstr "Е-поща:"
 
67604
+
 
67605
+#~ msgid ""
 
67606
+#~ "<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
 
67607
+#~ msgstr ""
 
67608
+#~ "<qt>Сигурни ли сте, че искате адресът за е-поща <b>%1</b> да бъде изтрит?"
 
67609
+#~ "</qt>"
 
67610
+
 
67611
+#~ msgid "Confirm Remove"
 
67612
+#~ msgstr "Потвърждаване на изтриването"
 
67613
+
 
67614
+#~ msgid "&Delete"
 
67615
+#~ msgstr "&Изтриване"
 
67616
+
 
67617
+#~ msgid "This contact's image cannot be found."
 
67618
+#~ msgstr "Снимката за контакта не може да бъде намерена."
 
67619
+
 
67620
+#, fuzzy
 
67621
+#~| msgid "Change Type..."
 
67622
+#~ msgid "Change photo..."
 
67623
+#~ msgstr "Промяна на типа..."
 
67624
+
 
67625
+#, fuzzy
 
67626
+#~| msgid "Save Template..."
 
67627
+#~ msgid "Save photo..."
 
67628
+#~ msgstr "Запис на шаблон..."
 
67629
+
 
67630
+#, fuzzy
 
67631
+#~| msgid "Remove"
 
67632
+#~ msgid "Remove photo"
 
67633
+#~ msgstr "Премахване"
 
67634
+
 
67635
+#, fuzzy
 
67636
+#~| msgid "Change Type..."
 
67637
+#~ msgid "Change logo..."
 
67638
+#~ msgstr "Промяна на типа..."
 
67639
+
 
67640
+#, fuzzy
 
67641
+#~| msgid "Save Template..."
 
67642
+#~ msgid "Save logo..."
 
67643
+#~ msgstr "Запис на шаблон..."
 
67644
+
 
67645
+#, fuzzy
 
67646
+#~| msgid "Remove"
 
67647
+#~ msgid "Remove logo"
 
67648
+#~ msgstr "Премахване"
 
67649
+
 
67650
+#, fuzzy
 
67651
+#~| msgid "New..."
 
67652
+#~ msgctxt "street/postal"
 
67653
+#~ msgid "New..."
 
67654
+#~ msgstr "Нов..."
 
67655
+
 
67656
+#, fuzzy
 
67657
+#~| msgid "Edit..."
 
67658
+#~ msgctxt "street/postal"
 
67659
+#~ msgid "Edit..."
 
67660
+#~ msgstr "Редактиране..."
 
67661
+
 
67662
+#, fuzzy
 
67663
+#~| msgid "Delete"
 
67664
+#~ msgctxt "street/postal"
 
67665
+#~ msgid "Delete"
 
67666
+#~ msgstr "Изтриване"
 
67667
+
 
67668
+#, fuzzy
 
67669
+#~| msgctxt "Instant messaging"
 
67670
+#~| msgid "Do you really want to delete the selected address?"
 
67671
+#~| msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected addresses?"
 
67672
+#~ msgid "Do you really want to delete this address?"
 
67673
+#~ msgstr "Наистина ли искате да изтриете маркирания адрес?"
 
67674
+
 
67675
+#~ msgctxt "street/postal"
 
67676
+#~ msgid "Edit Address"
 
67677
+#~ msgstr "Редактиране на адрес"
 
67678
+
 
67679
+#~ msgctxt "<streetLabel>:"
 
67680
+#~ msgid "%1:"
 
67681
+#~ msgstr "%1:"
 
67682
+
 
67683
+#~ msgctxt "<postOfficeBoxLabel>:"
 
67684
+#~ msgid "%1:"
 
67685
+#~ msgstr "%1:"
 
67686
+
 
67687
+#~ msgctxt "<localityLabel>:"
 
67688
+#~ msgid "%1:"
 
67689
+#~ msgstr "%1:"
 
67690
+
 
67691
+#~ msgctxt "<regionLabel>:"
 
67692
+#~ msgid "%1:"
 
67693
+#~ msgstr "%1:"
 
67694
+
 
67695
+#~ msgctxt "<postalCodeLabel>:"
 
67696
+#~ msgid "%1:"
 
67697
+#~ msgstr "%1:"
 
67698
+
 
67699
+#~ msgctxt "<countryLabel>:"
 
67700
+#~ msgid "%1:"
 
67701
+#~ msgstr "%1:"
 
67702
+
 
67703
+#~ msgid "Edit Label..."
 
67704
+#~ msgstr "Редактиране на име..."
 
67705
+
 
67706
+#~ msgctxt "street/postal"
 
67707
+#~ msgid "This is the preferred address"
 
67708
+#~ msgstr "Предпочитан адрес"
 
67709
+
 
67710
+#~ msgctxt "street/postal"
 
67711
+#~ msgid "Edit Address Type"
 
67712
+#~ msgstr "Редактиране типа на адрес"
 
67713
+
 
67714
+#~ msgctxt "street/postal"
 
67715
+#~ msgid "Address Types"
 
67716
+#~ msgstr "Тип адреси"
 
67717
+
 
67718
+#, fuzzy
 
67719
+#~| msgid "Simple Name"
 
67720
+#~ msgid "Simple Name"
 
67721
+#~ msgstr "Име, Фамилия"
 
67722
+
 
67723
+#, fuzzy
 
67724
+#~| msgid "Reverse Name with Comma"
 
67725
+#~ msgid "Reverse Name with Comma"
 
67726
+#~ msgstr "Фамилия, Име"
 
67727
+
 
67728
+#, fuzzy
 
67729
+#~| msgid "Reverse Name"
 
67730
+#~ msgid "Reverse Name"
 
67731
+#~ msgstr "Фамилия Име"
 
67732
+
 
67733
+#, fuzzy
 
67734
+#~| msgid "Organization"
 
67735
+#~ msgid "Organization Name"
 
67736
+#~ msgstr "Организация"
 
67737
+
 
67738
+#, fuzzy
 
67739
+#~| msgid "Custom"
 
67740
+#~ msgid "Custom"
 
67741
+#~ msgstr "Потребителски"
 
67742
+
 
67743
+#, fuzzy
 
67744
+#~| msgid "Contacts"
 
67745
+#~ msgid "Contact"
 
67746
+#~ msgstr "Контакти"
 
67747
+
 
67748
+#, fuzzy
 
67749
+#~| msgid "Name"
 
67750
+#~ msgid "Name"
 
67751
+#~ msgstr "Име"
 
67752
+
 
67753
+#, fuzzy
 
67754
+#~| msgid "Phone"
 
67755
+#~ msgid "Phones"
 
67756
+#~ msgstr "Телефон"
 
67757
+
 
67758
+#, fuzzy
 
67759
+#~| msgid "Name:"
 
67760
+#~ msgid "Name:"
 
67761
+#~ msgstr "Име:"
 
67762
+
 
67763
+#~ msgid "Nickname:"
 
67764
+#~ msgstr "Псевдоним:"
 
67765
+
 
67766
+#, fuzzy
 
67767
+#~| msgid "Organization"
 
67768
+#~ msgid "Pronunciation:"
 
67769
+#~ msgstr "Организация"
 
67770
+
 
67771
+#, fuzzy
 
67772
+#~| msgid "Email:"
 
67773
+#~ msgid "Email:"
 
67774
+#~ msgstr "Е-поща:"
 
67775
+
 
67776
+#, fuzzy
 
67777
+#~| msgid "Web page:"
 
67778
+#~ msgid "Homepage:"
 
67779
+#~ msgstr "Интернет страница:"
 
67780
+
 
67781
+#, fuzzy
 
67782
+#~| msgid "Blog"
 
67783
+#~ msgid "Blog:"
 
67784
+#~ msgstr "Блог"
 
67785
+
 
67786
+#, fuzzy
 
67787
+#~| msgid "&Margin:"
 
67788
+#~ msgid "Messaging:"
 
67789
+#~ msgstr "По&ле:"
 
67790
+
 
67791
+#, fuzzy
 
67792
+#~| msgid "Latin1"
 
67793
+#~ msgid "Location"
 
67794
+#~ msgstr "Латиница Latin1"
 
67795
+
 
67796
+#, fuzzy
 
67797
+#~| msgid "Addresses:"
 
67798
+#~ msgid "Addresses"
 
67799
+#~ msgstr "Адреси:"
 
67800
+
 
67801
+#, fuzzy
 
67802
+#~| msgid "Contacts"
 
67803
+#~ msgid "Coordinates"
 
67804
+#~ msgstr "Контакти"
 
67805
+
 
67806
+#, fuzzy
 
67807
+#~| msgid "Business"
 
67808
+#~ msgid "Business"
 
67809
+#~ msgstr "Бизнес"
 
67810
+
 
67811
+#, fuzzy
 
67812
+#~| msgid "General"
 
67813
+#~ msgid "General"
 
67814
+#~ msgstr "Общи"
 
67815
+
 
67816
+#, fuzzy
 
67817
+#~| msgid "Organization"
 
67818
+#~ msgid "Organization:"
 
67819
+#~ msgstr "Организация"
 
67820
+
 
67821
+#~ msgid "Profession:"
 
67822
+#~ msgstr "Професия:"
 
67823
+
 
67824
+#, fuzzy
 
67825
+#~| msgid "Title:"
 
67826
+#~ msgid "Title:"
 
67827
+#~ msgstr "Титла:"
 
67828
+
 
67829
+#~ msgid "Department:"
 
67830
+#~ msgstr "Отдел:"
 
67831
+
 
67832
+#~ msgid "Office:"
 
67833
+#~ msgstr "Офис:"
 
67834
+
 
67835
+#~ msgid "Manager's name:"
 
67836
+#~ msgstr "Име на ръководител:"
 
67837
+
 
67838
+#~ msgid "Assistant's name:"
 
67839
+#~ msgstr "Име на помощник:"
 
67840
+
 
67841
+#, fuzzy
 
67842
+#~| msgid "Date"
 
67843
+#~ msgid "Dates"
 
67844
+#~ msgstr "Дата"
 
67845
+
 
67846
+#, fuzzy
 
67847
+#~| msgid "Family"
 
67848
+#~ msgid "Family"
 
67849
+#~ msgstr "Семейство"
 
67850
+
 
67851
+#~ msgid "Birthdate:"
 
67852
+#~ msgstr "Рожден ден:"
 
67853
+
 
67854
+#~ msgid "Anniversary:"
 
67855
+#~ msgstr "Годишнина:"
 
67856
+
 
67857
+#, fuzzy
 
67858
+#~| msgctxt "Wife/Husband/..."
 
67859
+#~| msgid "Partner's name:"
 
67860
+#~ msgid "Partner's name:"
 
67861
+#~ msgstr "Име на партньор:"
 
67862
+
 
67863
+#, fuzzy
 
67864
+#~| msgid "New Contact"
 
67865
+#~| msgid_plural "New %1 Contacts"
 
67866
+#~ msgid "New Contact Group"
 
67867
+#~ msgstr "Нов контакт"
 
67868
+
 
67869
+#, fuzzy
 
67870
+#~| msgid "Edit Contact"
 
67871
+#~ msgid "Edit Contact Group"
 
67872
+#~ msgstr "Редактиране на контакт"
 
67873
+
 
67874
+#~ msgid "Custom Fields"
 
67875
+#~ msgstr "Потребителски полета"
 
67876
+
 
67877
+#~ msgid "Shows contact editor with given email address"
 
67878
+#~ msgstr "Редактиране на контакт по зададен адрес за е-поща"
 
67879
+
 
67880
+#~ msgid "Shows contact editor with given uid"
 
67881
+#~ msgstr "Редактиране на контакт по зададен код"
 
67882
+
 
67883
+#~ msgid "Launches in editor only mode"
 
67884
+#~ msgstr "Стартиране на редактора само в режим на редактиране"
 
67885
+
 
67886
+#~ msgid "Launches editor for the new contact"
 
67887
+#~ msgstr "Стартиране на редактора за добавяне на нов контакт"
 
67888
+
 
67889
+#~ msgid "Work on given file"
 
67890
+#~ msgstr "Работа по зададен файл"
 
67891
+
 
67892
+#~ msgid "Import the given vCard"
 
67893
+#~ msgstr "Импортиране на зададена визитка vCard"
 
67894
+
 
67895
+#~ msgctxt "label (number)"
 
67896
+#~ msgid "%1 (%2)"
 
67897
+#~ msgstr "%1 (%2)"
 
67898
+
 
67899
+#~ msgctxt "street/postal"
 
67900
+#~ msgid "&Edit Addresses..."
 
67901
+#~ msgstr "&Редактиране на адреси..."
 
67902
+
 
67903
+#~ msgid "Edit Contact '%1'"
 
67904
+#~ msgstr "Редактиране на контакт \"%1\""
 
67905
+
 
67906
+#~ msgid "Contact Editor"
 
67907
+#~ msgstr "Редактор на контакти"
 
67908
+
 
67909
+#~ msgctxt "<roleLabel>:"
 
67910
+#~ msgid "%1:"
 
67911
+#~ msgstr "%1:"
 
67912
+
 
67913
+#~ msgctxt "<organizationLabel>:"
 
67914
+#~ msgid "%1:"
 
67915
+#~ msgstr "%1:"
 
67916
+
 
67917
+#~ msgctxt "<urlLabel>:"
 
67918
+#~ msgid "%1:"
 
67919
+#~ msgstr "%1:"
 
67920
+
 
67921
+#~ msgctxt "<titleLabel>:"
 
67922
+#~ msgid "%1:"
 
67923
+#~ msgstr "%1:"
 
67924
+
 
67925
+#, fuzzy
 
67926
+#~| msgid "&Details"
 
67927
+#~ msgid "Details"
 
67928
+#~ msgstr "По&дробности"
 
67929
+
 
67930
+#~ msgid "Misc"
 
67931
+#~ msgstr "Разни"
 
67932
+
 
67933
+#~ msgid "You must specify a valid date"
 
67934
+#~ msgstr "Трябва да въведете валидна дата"
 
67935
+
 
67936
+#~ msgid "You have to enter a valid birthdate."
 
67937
+#~ msgstr "Трябва да въведете валидна рождена дата."
 
67938
+
 
67939
+#~ msgid "You have to enter a valid anniversary."
 
67940
+#~ msgstr "Трябва да въведете валидна дата за годишнина."
 
67941
+
 
67942
+#~ msgid "Add View"
 
67943
+#~ msgstr "Добавяне на изглед"
 
67944
+
 
67945
+#~ msgid "View name:"
 
67946
+#~ msgstr "Име на изгледа:"
 
67947
+
 
67948
+#~ msgid "View Type"
 
67949
+#~ msgstr "Тип на изгледа"
 
67950
+
 
67951
+#~ msgid "Add Field"
 
67952
+#~ msgstr "Добавяне на поле"
 
67953
+
 
67954
+#~ msgid "Type:"
 
67955
+#~ msgstr "Тип:"
 
67956
+
 
67957
+#~ msgid "Is available for all contacts"
 
67958
+#~ msgstr "Достъп за всички контакти"
 
67959
+
 
67960
+#~ msgid "Numeric Value"
 
67961
+#~ msgstr "Числов тип"
 
67962
+
 
67963
+#~ msgid "Boolean"
 
67964
+#~ msgstr "Булев тип"
 
67965
+
 
67966
+#~ msgid "Time"
 
67967
+#~ msgstr "Час"
 
67968
+
 
67969
+#~ msgid "Date & Time"
 
67970
+#~ msgstr "Дата и час"
 
67971
+
 
67972
+#~ msgid ""
 
67973
+#~ "A field with the same name already exists, please choose another one."
 
67974
+#~ msgstr "Вече има поле със същото име. Моля, изберете друго име."
 
67975
+
 
67976
+#~ msgid "Remove Field"
 
67977
+#~ msgstr "Премахване на поле"
 
67978
+
 
67979
+#~ msgid "Select the field you want to remove:"
 
67980
+#~ msgstr "Изберете полето, което искате да бъде премахнато:"
 
67981
+
 
67982
+#~ msgid "Add Field..."
 
67983
+#~ msgstr "Добавяне на поле..."
 
67984
+
 
67985
+#~ msgid "Remove Field..."
 
67986
+#~ msgstr "Премахване на поле..."
 
67987
+
 
67988
+#~ msgid "Edit Distribution List"
 
67989
+#~ msgstr "Редактиране на списъка с контакти"
 
67990
+
 
67991
+#, fuzzy
 
67992
+#~| msgid "Name:"
 
67993
+#~ msgctxt "@label:textbox Name of the distribution list"
 
67994
+#~ msgid "Name:"
 
67995
+#~ msgstr "Име:"
 
67996
+
 
67997
+#~ msgid "Distribution list members:"
 
67998
+#~ msgstr "Списък с контакти:"
 
67999
+
 
68000
+#~ msgid ""
 
68001
+#~ "A distribution list with the name %1 already exists. Please choose "
 
68002
+#~ "another name."
 
68003
+#~ msgstr "Вече има поле със същото име (%1). Моля, изберете друго име."
 
68004
+
 
68005
+#~ msgid "Name in Use"
 
68006
+#~ msgstr "Името се използва"
 
68007
+
 
68008
+#~ msgid "<b>Distribution list:</b>"
 
68009
+#~ msgstr "<b>Списък с контакти:</b>"
 
68010
+
 
68011
+#~ msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
 
68012
+#~ msgstr "<b>Е-поща:</b>"
 
68013
+
 
68014
+#~ msgctxt "Formatted name, role, organization"
 
68015
+#~ msgid "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
 
68016
+#~ msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
 
68017
+
 
68018
+#~ msgid "<b>Address book:</b> %1"
 
68019
+#~ msgstr "<b>Адресник</b> %1"
 
68020
+
 
68021
+#~ msgid "Add New Distribution List"
 
68022
+#~ msgstr "Добавяне на нов списък с контакти"
 
68023
+
 
68024
+#~ msgid "Enter a name for the new distribution list:"
 
68025
+#~ msgstr "Въведете има за новия списък:"
 
68026
+
 
68027
+#, fuzzy
 
68028
+#~| msgid ""
 
68029
+#~| "A distribution list with the name %1 already exists. Please choose "
 
68030
+#~| "another name."
 
68031
+#~ msgid ""
 
68032
+#~ "A distribution list with the name %1 already exists. Please choose "
 
68033
+#~ "another name"
 
68034
+#~ msgstr "Вече има поле със същото име (%1). Моля, изберете друго име."
 
68035
+
 
68036
+#~ msgid "Name Exists"
 
68037
+#~ msgstr "Има такова име"
 
68038
+
 
68039
+#~ msgid "Edit Email Addresses..."
 
68040
+#~ msgstr "Редактиране на адреси за е-поща..."
 
68041
+
 
68042
+#, fuzzy
 
68043
+#~| msgid "Name:"
 
68044
+#~ msgctxt "@label:textbox Name of the filter"
 
68045
+#~ msgid "Name:"
 
68046
+#~ msgstr "Име:"
 
68047
+
 
68048
+#~ msgid "Show only contacts matching the selected categories"
 
68049
+#~ msgstr "Показване само на контактите, съвпадащи с избраните категории"
 
68050
+
 
68051
+#~ msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
 
68052
+#~ msgstr "Показване на всички контакти без съвпадащите с избраните категории"
 
68053
+
 
68054
+#~ msgid "Edit Address Book Filters"
 
68055
+#~ msgstr "Редактиране филтрите на адресника"
 
68056
+
 
68057
+#~ msgid "Filter:"
 
68058
+#~ msgstr "Филтър:"
 
68059
+
 
68060
+#~ msgid "Location of Free/Busy information:"
 
68061
+#~ msgstr "Местоположение на информация за свободен/зает:"
 
68062
+
 
68063
+#, fuzzy
 
68064
+#~| msgid "Use geo data"
 
68065
+#~ msgctxt "@option:check"
 
68066
+#~ msgid "Use geo data"
 
68067
+#~ msgstr "Използване на гео-данни"
 
68068
+
 
68069
+#, fuzzy
 
68070
+#~| msgid "Latitude:"
 
68071
+#~ msgctxt "@label:textbox"
 
68072
+#~ msgid "Latitude:"
 
68073
+#~ msgstr "Ширина:"
 
68074
+
 
68075
+#, fuzzy
 
68076
+#~| msgid "Longitude:"
 
68077
+#~ msgctxt "@label:textbox"
 
68078
+#~ msgid "Longitude:"
 
68079
+#~ msgstr "Дължина:"
 
68080
+
 
68081
+#, fuzzy
 
68082
+#~| msgid "Edit Geo Data..."
 
68083
+#~ msgctxt "@action:button"
 
68084
+#~ msgid "Edit Geo Data..."
 
68085
+#~ msgstr "Редактиране на гео-данните..."
 
68086
+
 
68087
+#, fuzzy
 
68088
+#~| msgid "Geo Data Input"
 
68089
+#~ msgctxt "@title:window"
 
68090
+#~ msgid "Geo Data Input"
 
68091
+#~ msgstr "Въвеждане на гео-данни"
 
68092
+
 
68093
+#, fuzzy
 
68094
+#~| msgid "Sexagesimal"
 
68095
+#~ msgctxt "@title:group"
 
68096
+#~ msgid "Sexagesimal"
 
68097
+#~ msgstr "Шестдесетично"
 
68098
+
 
68099
+#, fuzzy
 
68100
+#~| msgid "Latitude:"
 
68101
+#~ msgctxt "@label:spinbox"
 
68102
+#~ msgid "Latitude:"
 
68103
+#~ msgstr "Ширина:"
 
68104
+
 
68105
+#, fuzzy
 
68106
+#~| msgid "North"
 
68107
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction"
 
68108
+#~ msgid "North"
 
68109
+#~ msgstr "Север"
 
68110
+
 
68111
+#, fuzzy
 
68112
+#~| msgid "South"
 
68113
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction"
 
68114
+#~ msgid "South"
 
68115
+#~ msgstr "Юг"
 
68116
+
 
68117
+#, fuzzy
 
68118
+#~| msgid "Longitude:"
 
68119
+#~ msgctxt "@label:spinbox"
 
68120
+#~ msgid "Longitude:"
 
68121
+#~ msgstr "Дължина:"
 
68122
+
 
68123
+#, fuzzy
 
68124
+#~| msgid "East"
 
68125
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction"
 
68126
+#~ msgid "East"
 
68127
+#~ msgstr "Изток"
 
68128
+
 
68129
+#, fuzzy
 
68130
+#~| msgid "West"
 
68131
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction"
 
68132
+#~ msgid "West"
 
68133
+#~ msgstr "Запад"
 
68134
+
 
68135
+#, fuzzy
 
68136
+#~| msgid "Undefined"
 
68137
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Undefined location"
 
68138
+#~ msgid "Undefined"
 
68139
+#~ msgstr "Неопределено"
 
68140
+
 
68141
+#~ msgid "Reset"
 
68142
+#~ msgstr "Анулиране"
 
68143
+
 
68144
+#~ msgid "IM address:"
 
68145
+#~ msgstr "Адрес МС:"
 
68146
+
 
68147
+#~ msgid "Edit IM Addresses..."
 
68148
+#~ msgstr "Редактиране на адреси..."
 
68149
+
 
68150
+#~ msgid ""
 
68151
+#~ "The incremental search<p>Enter some text here will start the search for "
 
68152
+#~ "the contact, which matches the search pattern best. The part of the "
 
68153
+#~ "contact, which will be used for matching, depends on the field selection."
 
68154
+#~ "</p>"
 
68155
+#~ msgstr ""
 
68156
+#~ "Последователно търсене<p>Въвеждането на текст в полето ще стартира "
 
68157
+#~ "търсене на контакт, който отговаря най-добре на шаблона. Частта от "
 
68158
+#~ "контакта, която ще се използва за шаблон зависи от избора на поле.</p>"
 
68159
+
 
68160
+#~ msgctxt "as in 'Search in:'"
 
68161
+#~ msgid "&in:"
 
68162
+#~ msgstr "&в:"
 
68163
+
 
68164
+#~ msgid "Select incremental search field"
 
68165
+#~ msgstr "Избор на поле за последователно търсене"
 
68166
+
 
68167
+#~ msgid ""
 
68168
+#~ "Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
 
68169
+#~ msgstr "Изберете поле, което ще се използва за последователното търсене."
 
68170
+
 
68171
+#~ msgid "Visible Fields"
 
68172
+#~ msgstr "Видими полета"
 
68173
+
 
68174
+#~ msgid "All Fields"
 
68175
+#~ msgstr "Всички полета"
 
68176
+
 
68177
+#~ msgid "Profession"
 
68178
+#~ msgstr "Професия"
 
68179
+
 
68180
+#~ msgid "Assistant's Name"
 
68181
+#~ msgstr "Име на помощник"
 
68182
+
 
68183
+#~ msgid "Manager's Name"
 
68184
+#~ msgstr "Име на ръководител"
 
68185
+
 
68186
+#~ msgctxt "Wife/Husband/..."
 
68187
+#~ msgid "Partner's Name"
 
68188
+#~ msgstr "Име на партньор"
 
68189
+
 
68190
+#~ msgid "Office"
 
68191
+#~ msgstr "Офис"
 
68192
+
 
68193
+#~ msgid "IM Address"
 
68194
+#~ msgstr "Адрес МС"
 
68195
+
 
68196
+#~ msgid "Don Sanders"
 
68197
+#~ msgstr "Don Sanders"
 
68198
+
 
68199
+#~ msgid "Original author"
 
68200
+#~ msgstr "Original author"
 
68201
+
 
68202
+#~ msgid "Cornelius Schumacher"
 
68203
+#~ msgstr "Cornelius Schumacher"
 
68204
+
 
68205
+#~ msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
 
68206
+#~ msgstr "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
 
68207
+
 
68208
+#~ msgid "Mike Pilone"
 
68209
+#~ msgstr "Mike Pilone"
 
68210
+
 
68211
+#~ msgid "GUI and framework redesign"
 
68212
+#~ msgstr "GUI and framework redesign"
 
68213
+
 
68214
+#~ msgid "Greg Stern"
 
68215
+#~ msgstr "Greg Stern"
 
68216
+
 
68217
+#~ msgid "DCOP interface"
 
68218
+#~ msgstr "DCOP интерфейс"
 
68219
+
 
68220
+#~ msgid "Mark Westcott"
 
68221
+#~ msgstr "Mark Westcott"
 
68222
+
 
68223
+#~ msgid "Michel Boyer de la Giroday"
 
68224
+#~ msgstr "Mischel Boyer de la Giroday"
 
68225
+
 
68226
+#~ msgid "LDAP Lookup"
 
68227
+#~ msgstr "Търсене в LDAP"
 
68228
+
 
68229
+#~ msgid "Steffen Hansen"
 
68230
+#~ msgstr "Steffen Hansen"
 
68231
+
 
68232
+#~ msgid "Do you really want to delete this distribution list?"
 
68233
+#~ msgid_plural "Do you really want to delete these %1 distribution lists?"
 
68234
+#~ msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете списъка?"
 
68235
+#~ msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете тези %1 списъка?"
 
68236
+
 
68237
+#~ msgid "Do you really want to delete this contact?"
 
68238
+#~ msgid_plural "Do you really want to delete these %1 contacts?"
 
68239
+#~ msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете контакта?"
 
68240
+#~ msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете тези %1 контакта?"
 
68241
+
 
68242
+#~ msgid "Please select only one contact."
 
68243
+#~ msgstr "Моля, изберете само един контакт."
 
68244
+
 
68245
+#~ msgid ""
 
68246
+#~ "<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
 
68247
+#~ msgstr ""
 
68248
+#~ "<qt>Сигурни ли сте, че искате да използвате <b>%1</b> като свой личен "
 
68249
+#~ "контакт?</qt>"
 
68250
+
 
68251
+#~ msgid "Use"
 
68252
+#~ msgstr "Използване"
 
68253
+
 
68254
+#~ msgid "Do Not Use"
 
68255
+#~ msgstr "Без използване"
 
68256
+
 
68257
+#~ msgid "New Distribution List"
 
68258
+#~ msgstr "Нов списък с контакти"
 
68259
+
 
68260
+#~ msgid "New Distribution List (%1)"
 
68261
+#~ msgstr "Нов списък с контакти (%1)"
 
68262
+
 
68263
+#~ msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
 
68264
+#~ msgstr "<qt>Грешка при запис на адресника <b>%1</b>.</qt>"
 
68265
+
 
68266
+#~ msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
 
68267
+#~ msgstr "<qt>Грешка при достъп за запис на адресника <b>%1</b>.</qt>"
 
68268
+
 
68269
+#~ msgid ""
 
68270
+#~ "Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your "
 
68271
+#~ "administrator or distributor for more information."
 
68272
+#~ msgstr ""
 
68273
+#~ "Инсталацията на KDE няма поддръжка на LDAP. Обърнете се към "
 
68274
+#~ "администратора или дистрибутора за повече информация."
 
68275
+
 
68276
+#~ msgid "No LDAP IO Slave Available"
 
68277
+#~ msgstr "Няма поддръжка на входно/изходен протокол LDAP"
 
68278
+
 
68279
+#~ msgid "Print Addresses"
 
68280
+#~ msgstr "Печат на адресите"
 
68281
+
 
68282
+#~ msgid "&Send Email to Contact..."
 
68283
+#~ msgstr "Изпра&щане на е-поща..."
 
68284
+
 
68285
+#~ msgid "Send a mail to all selected contacts."
 
68286
+#~ msgstr "Изпращане на е-поща към всички избрани контакти."
 
68287
+
 
68288
+#~ msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
 
68289
+#~ msgstr "Запис на всички промени в адресника на сървъра."
 
68290
+
 
68291
+#, fuzzy
 
68292
+#~| msgid "New"
 
68293
+#~ msgctxt "@action:intoolbar Create new contact"
 
68294
+#~ msgid "New"
 
68295
+#~ msgstr "Нов"
 
68296
+
 
68297
+#~ msgid "Send &Contact..."
 
68298
+#~ msgstr "Изпра&щане на контакт..."
 
68299
+
 
68300
+#~ msgid "&New Distribution List..."
 
68301
+#~ msgstr "&Нов списък с контакти..."
 
68302
+
 
68303
+#~ msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
 
68304
+#~ msgstr "Изпращане на е-поща с избрания контакт като притурка."
 
68305
+
 
68306
+#~ msgid "Chat &With..."
 
68307
+#~ msgstr "&Разговор с..."
 
68308
+
 
68309
+#~ msgid "Start a chat with the selected contact."
 
68310
+#~ msgstr "Започване на разговор с избрания контакт."
 
68311
+
 
68312
+#~ msgid "Edit"
 
68313
+#~ msgstr "Редактиране"
 
68314
+
 
68315
+#~ msgid "&Merge Contacts"
 
68316
+#~ msgstr "Об&единяване на контакти"
 
68317
+
 
68318
+#~ msgid ""
 
68319
+#~ "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard "
 
68320
+#~ "format."
 
68321
+#~ msgstr "Изрязване на избраните контакти в системния буфер във формат vCard."
 
68322
+
 
68323
+#~ msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
 
68324
+#~ msgstr "Поставяне на контакти от системния буфер."
 
68325
+
 
68326
+#~ msgid "&Delete Contact"
 
68327
+#~ msgstr "Из&триване на контакт"
 
68328
+
 
68329
+#~ msgid "Delete all selected contacts."
 
68330
+#~ msgstr "Изтриване на всички избрани контакти."
 
68331
+
 
68332
+#~ msgid "C&opy Contact To..."
 
68333
+#~ msgstr "&Запис на контакт в..."
 
68334
+
 
68335
+#~ msgid "&Move Contact To..."
 
68336
+#~ msgstr "&Преместване на контакт в..."
 
68337
+
 
68338
+#~ msgid "Show Jump Bar"
 
68339
+#~ msgstr "Показване на лентата за бърз избор"
 
68340
+
 
68341
+#~ msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
 
68342
+#~ msgstr "Превключване на лентата с бутоните за бърз избор."
 
68343
+
 
68344
+#~ msgid "Hide Jump Bar"
 
68345
+#~ msgstr "Скриване на лентата за бърз избор"
 
68346
+
 
68347
+#~ msgid ""
 
68348
+#~ "You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
 
68349
+#~ "configure KAddressBook."
 
68350
+#~ msgstr "Настройване на KAddressBook."
 
68351
+
 
68352
+#~ msgid "LDAP &Lookup"
 
68353
+#~ msgstr "&Търсене в LDAP"
 
68354
+
 
68355
+#~ msgid ""
 
68356
+#~ "Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a "
 
68357
+#~ "dialog, where you can search for contacts and select the ones you want to "
 
68358
+#~ "add to your local address book.</p>"
 
68359
+#~ msgstr ""
 
68360
+#~ "Търсене на адреси в LDAP сървър.<p>Ще се появи диалогов прозорец, където "
 
68361
+#~ "ще може да търсите и добавяте контакти във вашия локален адресник.</p>"
 
68362
+
 
68363
+#~ msgid "Set as Personal Contact Data"
 
68364
+#~ msgstr "Установяване като личен контакт"
 
68365
+
 
68366
+#~ msgid ""
 
68367
+#~ "Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many "
 
68368
+#~ "other KDE applications, so you do not have to input your personal data "
 
68369
+#~ "several times.</p>"
 
68370
+#~ msgstr ""
 
68371
+#~ "Установяване като личен контакт<p>Данните от този контакт ще се използват "
 
68372
+#~ "от другите програми в KDE, така че няма да има нужда да ги въвеждате по "
 
68373
+#~ "няколко пъти.</p>"
 
68374
+
 
68375
+#~ msgid "Select Categories..."
 
68376
+#~ msgstr "Избор на категории..."
 
68377
+
 
68378
+#~ msgid "Clear Search Bar"
 
68379
+#~ msgstr "Изчистване на търсенето"
 
68380
+
 
68381
+#~ msgid ""
 
68382
+#~ "Clear Search Bar<br /><br />Clears the content of the quick search bar."
 
68383
+#~ msgstr ""
 
68384
+#~ "Изчистване на търсенето<br /><br />Изчистване на предишните критерии и "
 
68385
+#~ "резултата от търсенето."
 
68386
+
 
68387
+#~ msgid "Merge with existing categories?"
 
68388
+#~ msgstr "Сливане със съществуващите категории?"
 
68389
+
 
68390
+#~ msgid "Merge"
 
68391
+#~ msgstr "Сливане"
 
68392
+
 
68393
+#~ msgid "Do Not Merge"
 
68394
+#~ msgstr "Без сливане"
 
68395
+
 
68396
+#~ msgid "%1 contact matches"
 
68397
+#~ msgid_plural "%1 contacts matching"
 
68398
+#~ msgstr[0] "%1 контакт съвпада"
 
68399
+#~ msgstr[1] "%1 контакти съвпадат"
 
68400
+
 
68401
+#~ msgid "Distribution List: %1"
 
68402
+#~ msgstr "Списък с контакти: %1"
 
68403
+
 
68404
+#~ msgid "Keys:"
 
68405
+#~ msgstr "Ключове:"
 
68406
+
 
68407
+#~ msgid "Export..."
 
68408
+#~ msgstr "Експортиране..."
 
68409
+
 
68410
+#~ msgid "Key Type"
 
68411
+#~ msgstr "Тип ключ"
 
68412
+
 
68413
+#~ msgid "Select the key type:"
 
68414
+#~ msgstr "Избор на тип ключ:"
 
68415
+
 
68416
+#~ msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
 
68417
+#~ msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате ключът <b>%1</b> да бъде изтрит?</qt>"
 
68418
+
 
68419
+#~ msgid "Add to Distribution List..."
 
68420
+#~ msgstr "Добавяне на списък с контакти..."
 
68421
+
 
68422
+#~ msgid ""
 
68423
+#~ "You must select a LDAP server before searching.\n"
 
68424
+#~ "You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
 
68425
+#~ msgstr ""
 
68426
+#~ "Трябва да изберете LDAP сървър, за да може да търсите.\n"
 
68427
+#~ "Може да го направите от диалога с настройките."
 
68428
+
 
68429
+#~ msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
 
68430
+#~ msgstr "Моля, изберете контактите, които искате да добавите към списъка."
 
68431
+
 
68432
+#~ msgid "Honorific prefixes:"
 
68433
+#~ msgstr "Представки за титла:"
 
68434
+
 
68435
+#~ msgid ""
 
68436
+#~ "The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
 
68437
+#~ msgstr ""
 
68438
+#~ "Предварително дефинираните представки за титла могат да бъдат допълвани в "
 
68439
+#~ "настройките."
 
68440
+
 
68441
+#~ msgid "Given name:"
 
68442
+#~ msgstr "Име:"
 
68443
+
 
68444
+#~ msgid "Additional names:"
 
68445
+#~ msgstr "Бащино име:"
 
68446
+
 
68447
+#~ msgid "Family names:"
 
68448
+#~ msgstr "Фамилия:"
 
68449
+
 
68450
+#~ msgid "Honorific suffixes:"
 
68451
+#~ msgstr "Наставки за титла:"
 
68452
+
 
68453
+#~ msgid ""
 
68454
+#~ "The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
 
68455
+#~ msgstr ""
 
68456
+#~ "Предварително дефинираните суфикси за титла могат да бъдат допълвани в "
 
68457
+#~ "настройките."
 
68458
+
 
68459
+#~ msgid "Formatted name:"
 
68460
+#~ msgstr "Форматирано име:"
 
68461
+
 
68462
+#~ msgid "Parse name automatically"
 
68463
+#~ msgstr "Автоматичен анализ на името"
 
68464
+
 
68465
+#~ msgid "Dr."
 
68466
+#~ msgstr "Д-р."
 
68467
+
 
68468
+#~ msgid "Miss"
 
68469
+#~ msgstr "Г-ца"
 
68470
+
 
68471
+#~ msgid "Mr."
 
68472
+#~ msgstr "Г-н"
 
68473
+
 
68474
+#~ msgid "Mrs."
 
68475
+#~ msgstr "Г-жа"
 
68476
+
 
68477
+#~ msgid "Ms."
 
68478
+#~ msgstr "Г-ца"
 
68479
+
 
68480
+#~ msgid "Prof."
 
68481
+#~ msgstr "Проф."
 
68482
+
 
68483
+#~ msgid "I"
 
68484
+#~ msgstr "I"
 
68485
+
 
68486
+#~ msgid "II"
 
68487
+#~ msgstr "II"
 
68488
+
 
68489
+#~ msgid "III"
 
68490
+#~ msgstr "III"
 
68491
+
 
68492
+#~ msgid "Jr."
 
68493
+#~ msgstr "Мл."
 
68494
+
 
68495
+#~ msgid "Sr."
 
68496
+#~ msgstr "Ст."
 
68497
+
 
68498
+#, fuzzy
 
68499
+#~| msgid "Full Name"
 
68500
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
 
68501
+#~ msgid "Full Name"
 
68502
+#~ msgstr "Пълно име"
 
68503
+
 
68504
+#, fuzzy
 
68505
+#~| msgid "Organization"
 
68506
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
 
68507
+#~ msgid "Organization"
 
68508
+#~ msgstr "Организация"
 
68509
+
 
68510
+#, fuzzy
 
68511
+#~| msgid "Birthday"
 
68512
+#~ msgid "Birthday:"
 
68513
+#~ msgstr "Рожден ден"
 
68514
+
 
68515
+#, fuzzy
 
68516
+#~| msgctxt "Wife/Husband/..."
 
68517
+#~| msgid "Partner's name:"
 
68518
+#~ msgid "Partners name:"
 
68519
+#~ msgstr "Име на партньор:"
 
68520
+
 
68521
+#~ msgid "Edit the contact's name"
 
68522
+#~ msgstr "Редактиране името на контакта"
 
68523
+
 
68524
+#~ msgid "Edit Name..."
 
68525
+#~ msgstr "Редактиране на име..."
 
68526
+
 
68527
+#, fuzzy
 
68528
+#~| msgid "&Remove"
 
68529
+#~ msgid "&Role:"
 
68530
+#~ msgstr "&Премахване"
 
68531
+
 
68532
+#, fuzzy
 
68533
+#~| msgid "Organization"
 
68534
+#~ msgid "&Organization"
 
68535
+#~ msgstr "Организация"
 
68536
+
 
68537
+#, fuzzy
 
68538
+#~| msgid "Blog feed:"
 
68539
+#~ msgid "&Blog feed:"
 
68540
+#~ msgstr "Блог данни:"
 
68541
+
 
68542
+#~ msgid "&View"
 
68543
+#~ msgstr "&Изглед"
 
68544
+
 
68545
+#~ msgid "Tools"
 
68546
+#~ msgstr "Инструменти"
 
68547
+
 
68548
+#~ msgid "&Tools"
 
68549
+#~ msgstr "&Инструменти"
 
68550
+
 
68551
+#~ msgctxt "Instant messaging"
 
68552
+#~ msgid "Edit Address"
 
68553
+#~ msgstr "Редактиране на адрес"
 
68554
+
 
68555
+#~ msgctxt "Instant messaging"
 
68556
+#~ msgid "&Protocol:"
 
68557
+#~ msgstr "&Протокол:"
 
68558
+
 
68559
+#~ msgctxt "Instant messaging"
 
68560
+#~ msgid "&Address:"
 
68561
+#~ msgstr "&Адрес:"
 
68562
+
 
68563
+#~ msgctxt "Instant messaging"
 
68564
+#~ msgid "&Network:"
 
68565
+#~ msgstr "&Мрежа:"
 
68566
+
 
68567
+#~ msgctxt "Instant messaging"
 
68568
+#~ msgid "IM Addresses"
 
68569
+#~ msgstr "МС адреси"
 
68570
+
 
68571
+#~ msgctxt "Instant messaging"
 
68572
+#~ msgid ""
 
68573
+#~ "The IM Address that is set as the standard is the address that is shown "
 
68574
+#~ "in main editor window."
 
68575
+#~ msgstr ""
 
68576
+#~ "МС адреса, който е зададен като стандартен е адреса, който се показва в "
 
68577
+#~ "главния прозорец за редактиране."
 
68578
+
 
68579
+#, fuzzy
 
68580
+#~| msgctxt "Instant messaging"
 
68581
+#~| msgid ""
 
68582
+#~| "<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The "
 
68583
+#~| "standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
 
68584
+#~| "programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
 
68585
+#~ msgctxt "Instant messaging"
 
68586
+#~ msgid ""
 
68587
+#~ "<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br />The "
 
68588
+#~ "standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
 
68589
+#~ "programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
 
68590
+#~ msgstr ""
 
68591
+#~ "<qt>Само един МС адрес може да бъде зададен като адрес по подразбиране. "
 
68592
+#~ "<br />Стандартния МС адрес е показан в главния прозорец за редактиране и "
 
68593
+#~ "други програми могат да го използват при нужда.</qt>"
 
68594
+
 
68595
+#~ msgctxt "Instant messaging"
 
68596
+#~ msgid "&Set Standard"
 
68597
+#~ msgstr "&Задаване като стандартен"
 
68598
+
 
68599
+#~ msgctxt "Instant messaging"
 
68600
+#~ msgid "&Remove"
 
68601
+#~ msgstr "&Премахване"
 
68602
+
 
68603
+#~ msgctxt "Instant messaging"
 
68604
+#~ msgid "&Edit..."
 
68605
+#~ msgstr "&Редактиране..."
 
68606
+
 
68607
+#~ msgctxt "Instant messaging"
 
68608
+#~ msgid "&Add..."
 
68609
+#~ msgstr "&Добавяне..."
 
68610
+
 
68611
+#~ msgctxt "Instant messaging"
 
68612
+#~ msgid "Protocol"
 
68613
+#~ msgstr "Протокол"
 
68614
+
 
68615
+#~ msgctxt "Instant messaging"
 
68616
+#~ msgid "Address"
 
68617
+#~ msgstr "Адрес"
 
68618
+
 
68619
+#~ msgctxt "Instant messaging"
 
68620
+#~ msgid ""
 
68621
+#~ "<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
 
68622
+#~ "Messaging Addresses here."
 
68623
+#~ msgstr ""
 
68624
+#~ "<em>Забележка:</em> Моля, прочетете помощната информация преди да "
 
68625
+#~ "добавяте или редактирате адресите за мигновени съобщения."
 
68626
+
 
68627
+#~ msgid "Automatic name parsing for new addressees"
 
68628
+#~ msgstr "Автоматичен анализ на имената за нови адреси"
 
68629
+
 
68630
+#~ msgid "Fax"
 
68631
+#~ msgstr "Факс"
 
68632
+
 
68633
+#~ msgid "SMS"
 
68634
+#~ msgstr "SMS"
 
68635
+
 
68636
+#~ msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
 
68637
+#~ msgstr "Скрипт за изпращане на SMS към мобилен GSM телефон"
 
68638
+
 
68639
+#~ msgid "Honor KDE single click"
 
68640
+#~ msgstr "Използване на единично щракване"
 
68641
+
 
68642
+#~ msgid ""
 
68643
+#~ "If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
 
68644
+#~ "(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main "
 
68645
+#~ "window"
 
68646
+#~ msgstr ""
 
68647
+#~ "Ако е \"true\", списъка с контактите ще бъде поставен вляво над "
 
68648
+#~ "разширенията вместо в средата на главния прозорец"
 
68649
+
 
68650
+#, fuzzy
 
68651
+#~| msgid "Name:"
 
68652
+#~ msgctxt "@label:textbox Name of the contact"
 
68653
+#~ msgid "Name:"
 
68654
+#~ msgstr "Име:"
 
68655
+
 
68656
+#, fuzzy
 
68657
+#~| msgid "Email:"
 
68658
+#~ msgctxt "@label:textbox Email address of the contact"
 
68659
+#~ msgid "Email:"
 
68660
+#~ msgstr "Е-поща:"
 
68661
+
 
68662
+#~ msgid "Store as URL"
 
68663
+#~ msgstr "Запис като адрес"
 
68664
+
 
68665
+#~ msgid ""
 
68666
+#~ "This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
 
68667
+#~ "clarify the pronunciation."
 
68668
+#~ msgstr ""
 
68669
+#~ "Полето съдържа името на аудио файл, който съдържа името на контакта. "
 
68670
+#~ "Целта е да се уточни произношението на името. Полето е полезно за имена "
 
68671
+#~ "на английски език, където не е много ясно как се произнася нещо, докато "
 
68672
+#~ "не го чуете."
 
68673
+
 
68674
+#~ msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
 
68675
+#~ msgstr "Запис само на адреса до аудио файла, а не самия файл."
 
68676
+
 
68677
+#, fuzzy
 
68678
+#~| msgid "Select Distribution List"
 
68679
+#~ msgid "Delete Distribution List"
 
68680
+#~ msgid_plural "Delete %1 Distribution Lists"
 
68681
+#~ msgstr[0] "Изберете списък с контакти"
 
68682
+#~ msgstr[1] "Изберете списък с контакти"
 
68683
+
 
68684
+#~ msgid "Paste Contact"
 
68685
+#~ msgid_plural "Paste %1 Contacts"
 
68686
+#~ msgstr[0] "Поставяне на контакт"
 
68687
+#~ msgstr[1] "Поставяне на %1 контакти"
 
68688
+
 
68689
+#~ msgid "Select Fields to Display"
 
68690
+#~ msgstr "Избор на полета за показване"
 
68691
+
 
68692
+#~ msgid "&Selected fields:"
 
68693
+#~ msgstr "&Избрани полета:"
 
68694
+
 
68695
+#~ msgid ""
 
68696
+#~ "The default filter will be activated whenever this view is displayed. "
 
68697
+#~ "This feature allows you to configure views that only interact with "
 
68698
+#~ "certain types of information based on the filter. Once the view is "
 
68699
+#~ "activated, the filter can be changed at anytime."
 
68700
+#~ msgstr ""
 
68701
+#~ "Стандартният филтър ще се активира всеки път при този изглед. Това "
 
68702
+#~ "позволява да настроите изгледи, които си взаимодействат само с определени "
 
68703
+#~ "типове информация, базирана на филтъра. След като изгледа е активиран, "
 
68704
+#~ "филтъра може да се променя по всяко време."
 
68705
+
 
68706
+#~ msgid "No default filter"
 
68707
+#~ msgstr "Няма стандартен филтър"
 
68708
+
 
68709
+#~ msgid "Use last active filter"
 
68710
+#~ msgstr "Използване на последния активен филтър"
 
68711
+
 
68712
+#~ msgid "Use filter:"
 
68713
+#~ msgstr "Използване на филтър:"
 
68714
+
 
68715
+#~ msgid "Fields"
 
68716
+#~ msgstr "Полета"
 
68717
+
 
68718
+#~ msgid "Default Filter"
 
68719
+#~ msgstr "Стандартен филтър"
 
68720
+
 
68721
+#~ msgid "Modify View: "
 
68722
+#~ msgstr "Промяна на изглед: "
 
68723
+
 
68724
+#, fuzzy
 
68725
+#~| msgid "Delete View"
 
68726
+#~ msgctxt "KAddressbook default view name"
 
68727
+#~ msgid "Default Table View"
 
68728
+#~ msgstr "Изтриване на изглед"
 
68729
+
 
68730
+#~ msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
 
68731
+#~ msgstr ""
 
68732
+#~ "<qt>Сигурни ли сте, че искате изгледът <b>%1</b> да бъде изтрит?</qt>"
 
68733
+
 
68734
+#~ msgid "Confirm Delete"
 
68735
+#~ msgstr "Потвърждение при изтриване"
 
68736
+
 
68737
+#, fuzzy
 
68738
+#~| msgid "Import one contact into your addressbook?"
 
68739
+#~| msgid_plural "Import %1 contacts into your addressbook?"
 
68740
+#~ msgid "Import one contact into your address book?"
 
68741
+#~ msgid_plural "Import %1 contacts into your address book?"
 
68742
+#~ msgstr[0] "Импортиране на един контакт в адресника?"
 
68743
+#~ msgstr[1] "Импортиране на %1 контакта в адресника?"
 
68744
+
 
68745
+#~ msgid "Import"
 
68746
+#~ msgstr "Импортиране"
 
68747
+
 
68748
+#~ msgid "Do Not Import"
 
68749
+#~ msgstr "Без импортиране"
 
68750
+
 
68751
+#, fuzzy
 
68752
+#~| msgid "None"
 
68753
+#~ msgctxt "Category to filter on"
 
68754
+#~ msgid "None"
 
68755
+#~ msgstr "Без"
 
68756
+
 
68757
+#, fuzzy
 
68758
+#~| msgid "Unfiled"
 
68759
+#~ msgctxt "Category to filter on"
 
68760
+#~ msgid "Unfiled"
 
68761
+#~ msgstr "Неопределено"
 
68762
+
 
68763
+#~ msgid "Select View"
 
68764
+#~ msgstr "Избор на изглед"
 
68765
+
 
68766
+#~ msgid "Modify View..."
 
68767
+#~ msgstr "Промяна на изглед..."
 
68768
+
 
68769
+#, fuzzy
 
68770
+#~| msgid ""
 
68771
+#~| "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the "
 
68772
+#~| "view of the addressbook. There you can add or remove fields that you "
 
68773
+#~| "want to be shown or hidden in the addressbook like the name for example."
 
68774
+#~ msgid ""
 
68775
+#~ "Pressing this button opens a dialog that allows you to modify the view of "
 
68776
+#~ "the address book. From there you can add or remove fields that you want "
 
68777
+#~ "to be shown or hidden in the address book, like the name for example."
 
68778
+#~ msgstr ""
 
68779
+#~ "Чрез този бутон имате възможност да променяте външния вид на адресника. "
 
68780
+#~ "Може да добавяте или премахвате полета, които да се показват в адресника, "
 
68781
+#~ "като например полето за името."
 
68782
+
 
68783
+#~ msgid "Add View..."
 
68784
+#~ msgstr "Добавяне на изглед..."
 
68785
+
 
68786
+#~ msgid ""
 
68787
+#~ "You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
 
68788
+#~ "pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
 
68789
+#~ "distinguish between the different views."
 
68790
+#~ msgstr ""
 
68791
+#~ "Може да добавяте нов изглед, избирайки един от диалога, който ще се "
 
68792
+#~ "покаже. Трябва да зададете име на изгледа, чрез което ще може по-късно да "
 
68793
+#~ "го изберете."
 
68794
+
 
68795
+#~ msgid "Delete View"
 
68796
+#~ msgstr "Изтриване на изглед"
 
68797
+
 
68798
+#~ msgid ""
 
68799
+#~ "By pressing this button you can delete the actual view, which you have "
 
68800
+#~ "added before."
 
68801
+#~ msgstr "Изтриване на избрания изглед."
 
68802
+
 
68803
+#~ msgid "Refresh View"
 
68804
+#~ msgstr "Обновяване на изглед"
 
68805
+
 
68806
+#~ msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
 
68807
+#~ msgstr "Обновяване на избрания изглед."
 
68808
+
 
68809
+#~ msgid "Edit &Filters..."
 
68810
+#~ msgstr "Редактиране на &филтри..."
 
68811
+
 
68812
+#~ msgid ""
 
68813
+#~ "Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you "
 
68814
+#~ "can add, remove and edit filters.</p>"
 
68815
+#~ msgstr ""
 
68816
+#~ "Редактиране на филтрите<p>Чрез появилият се диалог може да добавяте, "
 
68817
+#~ "премахвате и редактирате филтри.</p>"
 
68818
+
 
68819
+#~ msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
 
68820
+#~ msgstr "<qt>Няма приставка за импортиране на <b>%1</b>.</qt>"
 
68821
+
 
68822
+#~ msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
 
68823
+#~ msgstr "<qt>Няма приставка за експортиране на <b>%1</b>.</qt>"
 
68824
+
 
68825
+#~ msgid "Unable to export contacts."
 
68826
+#~ msgstr "Грешка при експортиране на контактите."
 
68827
+
 
68828
+#~ msgid "Choose Which Contacts to Export"
 
68829
+#~ msgstr "Изберете контакти за експортиране"
 
68830
+
 
68831
+#, fuzzy
 
68832
+#~| msgid "Ascending"
 
68833
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort order"
 
68834
+#~ msgid "Ascending"
 
68835
+#~ msgstr "Възходящ"
 
68836
+
 
68837
+#, fuzzy
 
68838
+#~| msgid "Descending"
 
68839
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Sort order"
 
68840
+#~ msgid "Descending"
 
68841
+#~ msgstr "Низходящ"
 
68842
+
 
68843
+#, fuzzy
 
68844
+#~| msgid "Selection"
 
68845
+#~ msgctxt "@title:group Selection of contacts that must be exported"
 
68846
+#~ msgid "Selection"
 
68847
+#~ msgstr "Избор"
 
68848
+
 
68849
+#~ msgid "Export the entire address book"
 
68850
+#~ msgstr "Експортиране на целия адресник"
 
68851
+
 
68852
+#~ msgid "&Selected contact"
 
68853
+#~ msgid_plural "&Selected contacts (%1 selected)"
 
68854
+#~ msgstr[0] "&Избран контакт"
 
68855
+#~ msgstr[1] "&Избрани контакти (%1 маркирани)"
 
68856
+
 
68857
+#~ msgid ""
 
68858
+#~ "Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
 
68859
+#~ "This option is disabled if no contacts are selected."
 
68860
+#~ msgstr ""
 
68861
+#~ "Експортиране само на избраните контакти от адресника.\n"
 
68862
+#~ "Операция е недостъпна, ако няма избрани контакти."
 
68863
+
 
68864
+#~ msgid ""
 
68865
+#~ "Only export contacts matching the selected filter.\n"
 
68866
+#~ "This option is disabled if you have not defined any filters"
 
68867
+#~ msgstr ""
 
68868
+#~ "Експортиране само на контактите, съвпадащи със зададения филтър.\n"
 
68869
+#~ "Операция е недостъпна, ако няма зададен филтър."
 
68870
+
 
68871
+#~ msgid ""
 
68872
+#~ "Only export contacts who are members of a category that is checked on the "
 
68873
+#~ "list to the left.\n"
 
68874
+#~ "This option is disabled if you have no categories."
 
68875
+#~ msgstr ""
 
68876
+#~ "Експортиране само на контактите, които са членове на дадена категория.\n"
 
68877
+#~ "Операция е недостъпна, ако няма зададени категории."
 
68878
+
 
68879
+#~ msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
 
68880
+#~ msgstr "Изберете филтър за експортиране на контактите."
 
68881
+
 
68882
+#, fuzzy
 
68883
+#~| msgid "School"
 
68884
+#~ msgctxt "@item Contact category"
 
68885
+#~ msgid "School"
 
68886
+#~ msgstr "Училище"
 
68887
+
 
68888
+#, fuzzy
 
68889
+#~| msgid "Customer"
 
68890
+#~ msgctxt "@item Contact category"
 
68891
+#~ msgid "Customer"
 
68892
+#~ msgstr "Клиенти"
 
68893
+
 
68894
+#, fuzzy
 
68895
+#~| msgid "Friend"
 
68896
+#~ msgctxt "@item Contact category"
 
68897
+#~ msgid "Friend"
 
68898
+#~ msgstr "Приятели"
 
68899
+
 
68900
+#~ msgid ""
 
68901
+#~ "No service provider available for map lookup!\n"
 
68902
+#~ "Please add one in the configuration dialog."
 
68903
+#~ msgstr ""
 
68904
+#~ "Липсва достъпен доставчик на услуга за търсене!\n"
 
68905
+#~ "Моля, добавете такъв в настройките."
 
68906
+
 
68907
+#~ msgid "Crypto Settings"
 
68908
+#~ msgstr "Настройки на шифроването"
 
68909
+
 
68910
+#~ msgid "Allowed Protocols"
 
68911
+#~ msgstr "Приемани протоколи"
 
68912
+
 
68913
+#~ msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
 
68914
+#~ msgstr "Предпочитан ключ OpenPGP:"
 
68915
+
 
68916
+#~ msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
 
68917
+#~ msgstr "Предпочитано удостоверение S/MIME:"
 
68918
+
 
68919
+#~ msgid "Message Preference"
 
68920
+#~ msgstr "Предпочитано съобщение"
 
68921
+
 
68922
+#~ msgid "Sign:"
 
68923
+#~ msgstr "Подписване:"
 
68924
+
 
68925
+#~ msgid "Encrypt:"
 
68926
+#~ msgstr "Шифроване:"
 
68927
+
 
68928
+#~ msgid "Edit Instant Messaging Address"
 
68929
+#~ msgstr "Редактиране на адрес за мигновени съобщения"
 
68930
+
 
68931
+#~ msgctxt "Instant messaging"
 
68932
+#~ msgid "Add Address"
 
68933
+#~ msgstr "Добавяне на адрес"
 
68934
+
 
68935
+#~ msgid "Distribution List Editor"
 
68936
+#~ msgstr "Редактор на списък с контакти"
 
68937
+
 
68938
+#~ msgid "Distribution Lists"
 
68939
+#~ msgstr "Списъци с контакти"
 
68940
+
 
68941
+#~ msgid "Add distribution list"
 
68942
+#~ msgstr "Добавяне на списък с контакти"
 
68943
+
 
68944
+#~ msgid "Edit distribution list"
 
68945
+#~ msgstr "Редактиране на списък с контакти"
 
68946
+
 
68947
+#~ msgid "Remove distribution list"
 
68948
+#~ msgstr "Премахване на списък"
 
68949
+
 
68950
+#~ msgid "New Distribution List..."
 
68951
+#~ msgstr "Нов списък с контакти..."
 
68952
+
 
68953
+#~ msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
 
68954
+#~ msgstr "<qt>Грешка при създаване на адресник от тип <b>%1</b>.</qt>"
 
68955
+
 
68956
+#~ msgid "%1 address book"
 
68957
+#~ msgstr "Адресник %1"
 
68958
+
 
68959
+#, fuzzy
 
68960
+#~| msgid "Edit addressbook settings"
 
68961
+#~ msgid "Edit address book settings"
 
68962
+#~ msgstr "Редактиране на адресника"
 
68963
+
 
68964
+#~ msgid "Look & Feel"
 
68965
+#~ msgstr "Външен вид"
 
68966
+
 
68967
+#~ msgid "Background Color"
 
68968
+#~ msgstr "Цвят на фона"
 
68969
+
 
68970
+#~ msgid "Text Color"
 
68971
+#~ msgstr "Цвят на текста"
 
68972
+
 
68973
+#~ msgid "Header, Border & Separator Color"
 
68974
+#~ msgstr "Цвят на заглавната част, рамката и разделителите"
 
68975
+
 
68976
+#~ msgid "Header Text Color"
 
68977
+#~ msgstr "Цвят на текста на заглавната част"
 
68978
+
 
68979
+#~ msgid "Highlight Color"
 
68980
+#~ msgstr "Цвят на открояването"
 
68981
+
 
68982
+#~ msgid "Highlighted Text Color"
 
68983
+#~ msgstr "Цвят на текста в открояването"
 
68984
+
 
68985
+#, fuzzy
 
68986
+#~| msgid "General"
 
68987
+#~ msgctxt "@title:group General layout settings"
 
68988
+#~ msgid "General"
 
68989
+#~ msgstr "Общи"
 
68990
+
 
68991
+#~ msgid "Draw &separators"
 
68992
+#~ msgstr "Печат на &разделители"
 
68993
+
 
68994
+#~ msgid "Separator &width:"
 
68995
+#~ msgstr "&Широчина на разделителя:"
 
68996
+
 
68997
+#~ msgid "&Padding:"
 
68998
+#~ msgstr "Пр&азно поле:"
 
68999
+
 
69000
+#~ msgid "Cards"
 
69001
+#~ msgstr "Карти"
 
69002
+
 
69003
+#~ msgid "Draw &borders"
 
69004
+#~ msgstr "Печат на ра&мки"
 
69005
+
 
69006
+#~ msgid ""
 
69007
+#~ "The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the "
 
69008
+#~ "item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space "
 
69009
+#~ "between the focus rectangle and the item data."
 
69010
+#~ msgstr ""
 
69011
+#~ "Елементът поле представлява разстоянието (в пиксели) между елемента край "
 
69012
+#~ "и елемента данни. Увеличаването на елемента поле ще добави празно място "
 
69013
+#~ "между очертания правоъгълник и данните."
 
69014
+
 
69015
+#~ msgid ""
 
69016
+#~ "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
 
69017
+#~ "anything else: the view borders, other items or column separators."
 
69018
+#~ msgstr ""
 
69019
+#~ "Елементът интервал определя разстоянието (в пиксели) между елементите и "
 
69020
+#~ "всичко останало: рамките, други елементи или колонните разделители."
 
69021
+
 
69022
+#~ msgid "Sets the width of column separators"
 
69023
+#~ msgstr "Настройка широчината на колонните разделители"
 
69024
+
 
69025
+#, fuzzy
 
69026
+#~| msgid "&Layout"
 
69027
+#~ msgid "Layout"
 
69028
+#~ msgstr "О&формление"
 
69029
+
 
69030
+#~ msgid "&Enable custom colors"
 
69031
+#~ msgstr "По&требителски цветове"
 
69032
+
 
69033
+#, fuzzy
 
69034
+#~| msgid "&Colors"
 
69035
+#~ msgid "Colors"
 
69036
+#~ msgstr "&Цветове"
 
69037
+
 
69038
+#~ msgid ""
 
69039
+#~ "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view "
 
69040
+#~ "below. Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
 
69041
+#~ msgstr ""
 
69042
+#~ "При активирани потребителските цветове, може да избирате цветовете на "
 
69043
+#~ "изгледа по-долу. В противен случай, ще се използва текущата цветова схема "
 
69044
+#~ "на KDE."
 
69045
+
 
69046
+#~ msgid ""
 
69047
+#~ "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
 
69048
+#~ "strings in the view."
 
69049
+#~ msgstr ""
 
69050
+#~ "Щракнете два пъти или натиснете клавиша Enter върху елемента, за да "
 
69051
+#~ "изберете неговия цвят."
 
69052
+
 
69053
+#~ msgid "&Enable custom fonts"
 
69054
+#~ msgstr "По&требителски шрифтове"
 
69055
+
 
69056
+#~ msgid "&Text font:"
 
69057
+#~ msgstr "&Шрифт на текста:"
 
69058
+
 
69059
+#~ msgid "Choose..."
 
69060
+#~ msgstr "Избор..."
 
69061
+
 
69062
+#~ msgid "&Header font:"
 
69063
+#~ msgstr "Шрифт на &заглавната част:"
 
69064
+
 
69065
+#~ msgid ""
 
69066
+#~ "If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this "
 
69067
+#~ "view below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style "
 
69068
+#~ "for the header and normal style for the data."
 
69069
+#~ msgstr ""
 
69070
+#~ "При активирани потребителските шрифтове, може да избирате шрифтове за "
 
69071
+#~ "изгледа по-долу. В противен случай, ще се използват стандартните шрифтове "
 
69072
+#~ "на KDE - получер за заглавията и нормален за данните."
 
69073
+
 
69074
+#, fuzzy
 
69075
+#~| msgid "&Fonts"
 
69076
+#~ msgid "Fonts"
 
69077
+#~ msgstr "&Шрифтове"
 
69078
+
 
69079
+#~ msgid "Show &empty fields"
 
69080
+#~ msgstr "Показва&не на празните полета"
 
69081
+
 
69082
+#~ msgid "Show field &labels"
 
69083
+#~ msgstr "Показване &етикетите на полетата"
 
69084
+
 
69085
+#, fuzzy
 
69086
+#~| msgid "Be&havior"
 
69087
+#~ msgid "Behavior"
 
69088
+#~ msgstr "Пове&дение"
 
69089
+
 
69090
+#~ msgid "Row Separator"
 
69091
+#~ msgstr "Разделител на редовете"
 
69092
+
 
69093
+#~ msgid "Alternating backgrounds"
 
69094
+#~ msgstr "Редуващи се цветове за фон"
 
69095
+
 
69096
+#~ msgid "Single line"
 
69097
+#~ msgstr "Единичен ред"
 
69098
+
 
69099
+#, fuzzy
 
69100
+#~| msgid "None"
 
69101
+#~ msgctxt "@option:radio Row separator option."
 
69102
+#~ msgid "None"
 
69103
+#~ msgstr "Без"
 
69104
+
 
69105
+#~ msgid "Enable background image:"
 
69106
+#~ msgstr "Изображение за фона:"
 
69107
+
 
69108
+#~ msgid "Enable contact tooltips"
 
69109
+#~ msgstr "Показване на подсказки"
 
69110
+
 
69111
+#~ msgid "Show instant messaging presence"
 
69112
+#~ msgstr "Показване на състоянието в системите за мигновени съобщения"
 
69113
+
 
69114
+#~ msgctxt "label: value"
 
69115
+#~ msgid "%1: %2"
 
69116
+#~ msgstr "%1: %2"
 
69117
+
 
69118
+#~ msgctxt "label: value"
 
69119
+#~ msgid "%1: \n"
 
69120
+#~ msgstr "%1: \n"
 
69121
+
 
69122
+#~ msgid "Card"
 
69123
+#~ msgstr "Карти"
 
69124
+
 
69125
+#~ msgid "Rolodex style cards represent contacts."
 
69126
+#~ msgstr "Контактите са представени в стил на тесте карти."
 
69127
+
 
69128
+#~ msgid "Icon"
 
69129
+#~ msgstr "Икони"
 
69130
+
 
69131
+#~ msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
 
69132
+#~ msgstr "Контактите са представени като икони. Много семпъл изглед."
 
69133
+
 
69134
+#~ msgid "Table"
 
69135
+#~ msgstr "Таблица"
 
69136
+
 
69137
+#~ msgid ""
 
69138
+#~ "A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of "
 
69139
+#~ "the contact."
 
69140
+#~ msgstr ""
 
69141
+#~ "Контактите са представени в таблица. Всяка клетка представлява едно поле "
 
69142
+#~ "от контакта."
 
69143
+
 
69144
+#~ msgid "Presence"
 
69145
+#~ msgstr "Представяне"
 
69146
+
 
69147
+#~ msgid "Export Bookmarks Menu..."
 
69148
+#~ msgstr "Експортиране на отметките..."
 
69149
+
 
69150
+#~ msgid "AddressBook"
 
69151
+#~ msgstr "Адресник"
 
69152
+
 
69153
+#, fuzzy
 
69154
+#~| msgid "1"
 
69155
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
 
69156
+#~ msgid "1"
 
69157
+#~ msgstr "1"
 
69158
+
 
69159
+#, fuzzy
 
69160
+#~| msgid "Start at line:"
 
69161
+#~ msgctxt "@label:listbox"
 
69162
+#~ msgid "Start at line:"
 
69163
+#~ msgstr "Започване от ред:"
 
69164
+
 
69165
+#, fuzzy
 
69166
+#~| msgid "Ignore duplicate delimiters"
 
69167
+#~ msgctxt "@option:check"
 
69168
+#~ msgid "Ignore duplicate delimiters"
 
69169
+#~ msgstr "Игнориране на повтарящи се разделители"
 
69170
+
 
69171
+#, fuzzy
 
69172
+#~| msgid "[guess]"
 
69173
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
 
69174
+#~ msgid "[guess]"
 
69175
+#~ msgstr "[предположение]"
 
69176
+
 
69177
+#~ msgid "The contacts have been exported successfully."
 
69178
+#~ msgstr "Контактите са експортирани успешно."
 
69179
+
 
69180
+#, fuzzy
 
69181
+#~| msgid "Import Eudora Addressbook..."
 
69182
+#~ msgid "Import Eudora Address Book..."
 
69183
+#~ msgstr "Импортиране на адресник на Eudora..."
 
69184
+
 
69185
+#, fuzzy
 
69186
+#~| msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
 
69187
+#~ msgid "Eudora Light Address Book (*.txt)"
 
69188
+#~ msgstr "Импортиране на адресника на Eudora Light (*.txt)"
 
69189
+
 
69190
+#~ msgid "Import GMX Address Book..."
 
69191
+#~ msgstr "Импортиране на GMX адресник..."
 
69192
+
 
69193
+#~ msgid "Import From Mobile Phone..."
 
69194
+#~ msgstr "Импортиране от мобилен телефон..."
 
69195
+
 
69196
+#~ msgid "Export to Mobile Phone..."
 
69197
+#~ msgstr "Експортиране към мобилен телефон..."
 
69198
+
 
69199
+#~ msgid "Failed to initialize the gnokii library."
 
69200
+#~ msgstr "Грешка при инициализиране на библиотеката GNOKII."
 
69201
+
 
69202
+#~ msgid "Gnokii is not yet configured."
 
69203
+#~ msgstr "Библиотеката GNOKII не е настроена все още."
 
69204
+
 
69205
+#~ msgid ""
 
69206
+#~ "Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
 
69207
+#~ " Please exit all other running instances of gnokii, check if you have "
 
69208
+#~ "write permissions in the /var/lock directory and try again."
 
69209
+#~ msgstr ""
 
69210
+#~ "Библиотеката Gnokii докладва грешка от блокиран файл.\n"
 
69211
+#~ "Моля, затворете всички работещи копия на gnokii, проверете права за запис "
 
69212
+#~ "в директорията /var/lock и опитайте отново."
 
69213
+
 
69214
+#~ msgid ""
 
69215
+#~ "<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br /><br />The "
 
69216
+#~ "returned error message was:<br /><b>%1</b><br /><br />You might try to "
 
69217
+#~ "run \"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/"
 
69218
+#~ "transport issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</"
 
69219
+#~ "center></qt>"
 
69220
+#~ msgstr ""
 
69221
+#~ "<qt><center>Грешка при стартиране на интерфейса за мобилни телефони.<br /"
 
69222
+#~ "><br />Съобщение за грешка:<br /><b>%1</b><br /><br />Може да опитате да "
 
69223
+#~ "стартирате от командния ред \"gnokii --identify\", за да проверите "
 
69224
+#~ "физическата връзка с телефона и настройките на библиотеката.</center></qt>"
 
69225
+
 
69226
+#~ msgid "Unknown"
 
69227
+#~ msgstr "Неизвестно"
 
69228
+
 
69229
+#~ msgid "Mobile Phone information:"
 
69230
+#~ msgstr "Информация за мобилния телефон:"
 
69231
+
 
69232
+#~ msgid "Manufacturer"
 
69233
+#~ msgstr "Производител"
 
69234
+
 
69235
+#~ msgid "Phone model"
 
69236
+#~ msgstr "Модел"
 
69237
+
 
69238
+#~ msgid "Revision"
 
69239
+#~ msgstr "Издание"
 
69240
+
 
69241
+#~ msgid "IMEI"
 
69242
+#~ msgstr "IMEI"
 
69243
+
 
69244
+#~ msgid "Phonebook status"
 
69245
+#~ msgstr "Състояние на адресника на телефона"
 
69246
+
 
69247
+#, fuzzy
 
69248
+#~| msgid "%1 out of %2 contacts used"
 
69249
+#~ msgid "%2 out of 1 contact used"
 
69250
+#~ msgid_plural "%2 out of %1 contacts used"
 
69251
+#~ msgstr[0] "Използват се %1 от общо %2 контакта"
 
69252
+#~ msgstr[1] "Използват се %1 от общо %2 контакта"
 
69253
+
 
69254
+#~ msgid "internal memory"
 
69255
+#~ msgstr "вътрешна памет"
 
69256
+
 
69257
+#~ msgid "SIM-card memory"
 
69258
+#~ msgstr "памет на картата SIM"
 
69259
+
 
69260
+#~ msgid "unknown memory"
 
69261
+#~ msgstr "неизвестна памет"
 
69262
+
 
69263
+#, fuzzy
 
69264
+#~| msgid ""
 
69265
+#~| "<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br /"
 
69266
+#~| "><br />%3</qt>"
 
69267
+#~ msgid ""
 
69268
+#~ "<qt>Importing <b>1</b> contact from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br /"
 
69269
+#~ "><br />%3</qt>"
 
69270
+#~ msgid_plural ""
 
69271
+#~ "<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br /"
 
69272
+#~ "><br/>%3</qt>"
 
69273
+#~ msgstr[0] ""
 
69274
+#~ "<qt>Импортиране на <b>%1</b> контакта от <b>%2</b> на мобилния телефон."
 
69275
+#~ "<br /><br />%3</qt>"
 
69276
+#~ msgstr[1] ""
 
69277
+#~ "<qt>Импортиране на <b>%1</b> контакта от <b>%2</b> на мобилния телефон."
 
69278
+#~ "<br /><br />%3</qt>"
 
69279
+
 
69280
+#~ msgid ""
 
69281
+#~ "Gnokii interface is not available.\n"
 
69282
+#~ "Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
 
69283
+#~ msgstr ""
 
69284
+#~ "Интерфейсът Gnokii е недостъпен.\n"
 
69285
+#~ "Моля, проверете инсталацията и настройките на библиотеката gnokii."
 
69286
+
 
69287
+#, fuzzy
 
69288
+#~| msgid ""
 
69289
+#~| "<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press "
 
69290
+#~| "<b>Continue</b> to start importing the personal contacts.<br /><br /"
 
69291
+#~| ">Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
 
69292
+#~| "following detection phase might take up to two minutes, during which "
 
69293
+#~| "KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
 
69294
+#~ msgid ""
 
69295
+#~ "<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press "
 
69296
+#~ "<b>Continue</b> to start importing the personal contacts.<br /><br /"
 
69297
+#~ ">Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
 
69298
+#~ "following detection phase might take up to two minutes, during which "
 
69299
+#~ "KAddressBook will be unresponsive.</qt>"
 
69300
+#~ msgstr ""
 
69301
+#~ "<qt>Моля, свържете мобилния телефон към компютъра и натиснете бутона "
 
69302
+#~ "<b>Продължение</b>, за да започне импортирането на контактите.<br /><br /"
 
69303
+#~ ">Имайте предвид, че ако мобилният телефон не е правилно свързан към "
 
69304
+#~ "компютъра, диагностиката на грешката може да отнеме до две минути. През "
 
69305
+#~ "това време програмата няма да отговаря.</qt>"
 
69306
+
 
69307
+#~ msgid "Mobile Phone Import"
 
69308
+#~ msgstr "Импортиране от мобилен телефон"
 
69309
+
 
69310
+#~ msgid ""
 
69311
+#~ "<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br /><br /"
 
69312
+#~ ">Please wait...</center></qt>"
 
69313
+#~ msgstr ""
 
69314
+#~ "<qt><center>Установяване на връзка с мобилния телефон.<br /><br />Моля, "
 
69315
+#~ "изчакайте...</center></qt>"
 
69316
+
 
69317
+#~ msgid "&Stop Import"
 
69318
+#~ msgstr "&Прекъсване на импортирането"
 
69319
+
 
69320
+#, fuzzy
 
69321
+#~| msgid ""
 
69322
+#~| "<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press "
 
69323
+#~| "<b>Continue</b> to start exporting the selected personal contacts.<br /"
 
69324
+#~| "><br />Please note that if your Mobile Phone is not properly connected "
 
69325
+#~| "the following detection phase might take up to two minutes, during which "
 
69326
+#~| "KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
 
69327
+#~ msgid ""
 
69328
+#~ "<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press "
 
69329
+#~ "<b>Continue</b> to start exporting the selected personal contacts.<br /"
 
69330
+#~ "><br />Please note that if your Mobile Phone is not properly connected "
 
69331
+#~ "the following detection phase might take up to two minutes, during which "
 
69332
+#~ "KAddressBook will be unresponsive.</qt>"
 
69333
+#~ msgstr ""
 
69334
+#~ "<qt>Моля, свържете мобилния телефон към компютъра и натиснете бутона "
 
69335
+#~ "<b>Продължение</b>, за да започне експортирането на контактите.<br /><br /"
 
69336
+#~ ">Имайте предвид, че ако мобилният телефон не е правилно свързан към "
 
69337
+#~ "компютъра, диагностиката на грешката може да отнеме до две минути. През "
 
69338
+#~ "това време програмата няма да отговаря.</qt>"
 
69339
+
 
69340
+#~ msgid "Mobile Phone Export"
 
69341
+#~ msgstr "Експортиране към мобилен телефон"
 
69342
+
 
69343
+#~ msgid ""
 
69344
+#~ "<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the "
 
69345
+#~ "current mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently "
 
69346
+#~ "existing phonebook entries ?<br /><br />Please note, that in case you "
 
69347
+#~ "choose to replace the phonebook entries, every contact in your phone will "
 
69348
+#~ "be deleted and only the newly exported contacts will be available from "
 
69349
+#~ "inside your phone.</qt>"
 
69350
+#~ msgstr ""
 
69351
+#~ "<qt>При експортиране към мобилен телефон има две възможности. Новите "
 
69352
+#~ "контакти могат да бъде <b>добавени</b> към съществуващите в мобилния "
 
69353
+#~ "телефон. Или съществуващите контакти могат да бъдат <b>заменени</b> от "
 
69354
+#~ "новите контакти. Т.е. изтриване на старите контакти и добавяне на новите. "
 
69355
+#~ "Какво искате да бъде направено?<br /><br />Моля, имайте предвид, че в "
 
69356
+#~ "случай на замяна на телефонните контакти, всички текущи контакти в "
 
69357
+#~ "мобилния ви телефон ще бъдат ИЗТРИТИ и след това новите контакти ще бъдат "
 
69358
+#~ "добавени.</qt>"
 
69359
+
 
69360
+#~ msgid "Export to Mobile Phone"
 
69361
+#~ msgstr "Експортиране към мобилен телефон"
 
69362
+
 
69363
+#~ msgid "&Append to Current Phonebook"
 
69364
+#~ msgstr "&Добавяне към текущия адресник на телефона"
 
69365
+
 
69366
+#~ msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
 
69367
+#~ msgstr "&Замяна текущия адресник на телефона с новите контакти"
 
69368
+
 
69369
+#~ msgid "&Stop Export"
 
69370
+#~ msgstr "&Прекъсване на експортирането"
 
69371
+
 
69372
+#, fuzzy
 
69373
+#~| msgid ""
 
69374
+#~| "<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
 
69375
+#~| "<br /><br />%3</qt>"
 
69376
+#~ msgid ""
 
69377
+#~ "<qt>Exporting <b>1</b> contact to the <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br /"
 
69378
+#~ "><br />%3</qt>"
 
69379
+#~ msgid_plural ""
 
69380
+#~ "<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
 
69381
+#~ "<br /><br />%3</qt>"
 
69382
+#~ msgstr[0] ""
 
69383
+#~ "<qt>Експортиране на <b>%1</b> контакта към <b>%2</b> на мобилния телефон."
 
69384
+#~ "<br /><br />%3</qt>"
 
69385
+#~ msgstr[1] ""
 
69386
+#~ "<qt>Експортиране на <b>%1</b> контакта към <b>%2</b> на мобилния телефон."
 
69387
+#~ "<br /><br />%3</qt>"
 
69388
+
 
69389
+#~ msgid ""
 
69390
+#~ "<qt><center>All selected contacts have been successfully copied to the "
 
69391
+#~ "Mobile Phone.<br /><br />Please wait until all remaining orphaned "
 
69392
+#~ "contacts from the Mobile Phone have been deleted.</center></qt>"
 
69393
+#~ msgstr ""
 
69394
+#~ "<qt><center>Всички избрани контакти бяха успешно копирани в мобилния "
 
69395
+#~ "телефон.<br /><br />Моля, изчакайте докато старите контакти бъдат изтрити."
 
69396
+#~ "</center></qt>"
 
69397
+
 
69398
+#~ msgid "&Stop Delete"
 
69399
+#~ msgstr "&Прекъсване на изтриването"
 
69400
+
 
69401
+#~ msgid "Export to phone finished."
 
69402
+#~ msgstr "Експортирането към мобилния телефон завърши."
 
69403
+
 
69404
+#~ msgid ""
 
69405
+#~ "<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. "
 
69406
+#~ "Possible Reasons for this problem could be:<br /><ul><li>The contacts "
 
69407
+#~ "contain more information per entry than the phone can store.</li><li>Your "
 
69408
+#~ "phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</"
 
69409
+#~ "li><li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind "
 
69410
+#~ "of problems in the future please reduce the amount of different fields in "
 
69411
+#~ "the above contacts.</qt>"
 
69412
+#~ msgstr ""
 
69413
+#~ "<qt>Следните контакти не могат да бъдат експортирани към мобилния "
 
69414
+#~ "телефон. Възможните причини са:<br /><ul><li>Контактът съдържа повече "
 
69415
+#~ "информация (полета), отколкото мобилния телефон може да събере.</"
 
69416
+#~ "li><li>Мобилният телефон не поддържа записа на няколко адреса, адреса за "
 
69417
+#~ "е-поща, уеб страници или други полета.</li><li>Друг неизвестен проблем "
 
69418
+#~ "свързан с количеството на информацията за запис.</li></ul>За да намалите "
 
69419
+#~ "тези проблеми в бъдеще, моля, намалете до минимум полетата, които искате "
 
69420
+#~ "да бъдат експортирани в адресника на мобилния телефон.</qt>"
 
69421
+
 
69422
+#, fuzzy
 
69423
+#~| msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
 
69424
+#~ msgid "Import KDE 2 Address Book..."
 
69425
+#~ msgstr "Импортиране на адресник на KDE 2..."
 
69426
+
 
69427
+#~ msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
 
69428
+#~ msgstr "<qt>Адресникът на KDE 2 не може да бъда открит - <b>%1</b>.</qt>"
 
69429
+
 
69430
+#~ msgid "Override previously imported entries?"
 
69431
+#~ msgstr "Презапис на предишно импортираните записи?"
 
69432
+
 
69433
+#, fuzzy
 
69434
+#~| msgid "Import KDE 2 Addressbook"
 
69435
+#~ msgid "Import KDE 2 Address Book"
 
69436
+#~ msgstr "Импортиране на адресник на KDE 2"
 
69437
+
 
69438
+#, fuzzy
 
69439
+#~| msgid "Import Opera Addressbook..."
 
69440
+#~ msgid "Import Opera Address Book..."
 
69441
+#~ msgstr "Импортиране на адресник на Opera..."
 
69442
+
 
69443
+#~ msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
 
69444
+#~ msgstr "Импортиране на адресник на MS Exchange Personal (.PAB)"
 
69445
+
 
69446
+#~ msgid "Cannot open %1 for reading"
 
69447
+#~ msgstr "Грешка при отваряне за четене на %1"
 
69448
+
 
69449
+#~ msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
 
69450
+#~ msgstr ""
 
69451
+#~ "Файлът %1 не притежава позната идентификация на PAB. Конвертирането е "
 
69452
+#~ "невъзможно."
 
69453
+
 
69454
+#~ msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
 
69455
+#~ msgstr "Файлове на адресника на MS Exchange Personal (*.pab)"
 
69456
+
 
69457
+#~ msgid ""
 
69458
+#~ "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
 
69459
+#~ msgstr ""
 
69460
+#~ "<qt>Грешка при намирането на адресника на MS Exchange <b>%1</b>.</qt>"
 
69461
+
 
69462
+#~ msgid "Afghanistan"
 
69463
+#~ msgstr "Афганистан"
 
69464
+
 
69465
+#~ msgid "Albania"
 
69466
+#~ msgstr "Албания"
 
69467
+
 
69468
+#~ msgid "Algeria"
 
69469
+#~ msgstr "Алжир"
 
69470
+
 
69471
+#~ msgid "American Samoa"
 
69472
+#~ msgstr "Американски Самоа"
 
69473
+
 
69474
+#~ msgid "Andorra"
 
69475
+#~ msgstr "Андора"
 
69476
+
 
69477
+#~ msgid "Angola"
 
69478
+#~ msgstr "Ангола"
 
69479
+
 
69480
+#~ msgid "Anguilla"
 
69481
+#~ msgstr "Ангила"
 
69482
+
 
69483
+#~ msgid "Antarctica"
 
69484
+#~ msgstr "Антарктика"
 
69485
+
 
69486
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
 
69487
+#~ msgstr "Антигуа и Барбуда"
 
69488
+
 
69489
+#~ msgid "Argentina"
 
69490
+#~ msgstr "Аржентина"
 
69491
+
 
69492
+#~ msgid "Armenia"
 
69493
+#~ msgstr "Армения"
 
69494
+
 
69495
+#~ msgid "Aruba"
 
69496
+#~ msgstr "Аруба"
 
69497
+
 
69498
+#~ msgid "Ashmore and Cartier Islands"
 
69499
+#~ msgstr "О-ви Ашмор и Карие"
 
69500
+
 
69501
+#~ msgid "Australia"
 
69502
+#~ msgstr "Австралия"
 
69503
+
 
69504
+#~ msgid "Austria"
 
69505
+#~ msgstr "Австрия"
 
69506
+
 
69507
+#~ msgid "Azerbaijan"
 
69508
+#~ msgstr "Азербайджан"
 
69509
+
 
69510
+#~ msgid "Bahamas"
 
69511
+#~ msgstr "Бахамски о-ви"
 
69512
+
 
69513
+#~ msgid "Bahrain"
 
69514
+#~ msgstr "Бахрейн"
 
69515
+
 
69516
+#~ msgid "Bangladesh"
 
69517
+#~ msgstr "Бангладеш"
 
69518
+
 
69519
+#~ msgid "Barbados"
 
69520
+#~ msgstr "Барбейдос"
 
69521
+
 
69522
+#~ msgid "Belarus"
 
69523
+#~ msgstr "Беларус"
 
69524
+
 
69525
+#~ msgid "Belgium"
 
69526
+#~ msgstr "Белгия"
 
69527
+
 
69528
+#~ msgid "Belize"
 
69529
+#~ msgstr "Белийз"
 
69530
+
 
69531
+#~ msgid "Benin"
 
69532
+#~ msgstr "Бенин"
 
69533
+
 
69534
+#~ msgid "Bermuda"
 
69535
+#~ msgstr "Бермуда"
 
69536
+
 
69537
+#~ msgid "Bhutan"
 
69538
+#~ msgstr "Бутан"
 
69539
+
 
69540
+#~ msgid "Bolivia"
 
69541
+#~ msgstr "Боливия"
 
69542
+
 
69543
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
69544
+#~ msgstr "Босна и Херцеговина"
 
69545
+
 
69546
+#~ msgid "Botswana"
 
69547
+#~ msgstr "Ботсуана"
 
69548
+
 
69549
+#~ msgid "Brazil"
 
69550
+#~ msgstr "Бразилия"
 
69551
+
 
69552
+#~ msgid "Brunei"
 
69553
+#~ msgstr "Бруней"
 
69554
+
 
69555
+#~ msgid "Bulgaria"
 
69556
+#~ msgstr "България"
 
69557
+
 
69558
+#~ msgid "Burkina Faso"
 
69559
+#~ msgstr "Буркина Фасо"
 
69560
+
 
69561
+#~ msgid "Burundi"
 
69562
+#~ msgstr "Бурунди"
 
69563
+
 
69564
+#~ msgid "Cambodia"
 
69565
+#~ msgstr "Камбоджа"
 
69566
+
 
69567
+#~ msgid "Cameroon"
 
69568
+#~ msgstr "Камерун"
 
69569
+
 
69570
+#~ msgid "Canada"
 
69571
+#~ msgstr "Канада"
 
69572
+
 
69573
+#~ msgid "Cape Verde"
 
69574
+#~ msgstr "Кабо Верде"
 
69575
+
 
69576
+#~ msgid "Cayman Islands"
 
69577
+#~ msgstr "Кайманови о-ви"
 
69578
+
 
69579
+#~ msgid "Central African Republic"
 
69580
+#~ msgstr "ЦАР"
 
69581
+
 
69582
+#~ msgid "Chad"
 
69583
+#~ msgstr "Чад"
 
69584
+
 
69585
+#~ msgid "Chile"
 
69586
+#~ msgstr "Чили"
 
69587
+
 
69588
+#~ msgid "China"
 
69589
+#~ msgstr "Китай"
 
69590
+
 
69591
+#~ msgid "Colombia"
 
69592
+#~ msgstr "Колумбия"
 
69593
+
 
69594
+#~ msgid "Comoros"
 
69595
+#~ msgstr "Коморски о-ви"
 
69596
+
 
69597
+#~ msgid "Congo"
 
69598
+#~ msgstr "Конго"
 
69599
+
 
69600
+#~ msgid "Congo, Dem. Rep."
 
69601
+#~ msgstr "ДР Конго"
 
69602
+
 
69603
+#~ msgid "Costa Rica"
 
69604
+#~ msgstr "Коста Рика"
 
69605
+
 
69606
+#~ msgid "Croatia"
 
69607
+#~ msgstr "Хърватска"
 
69608
+
 
69609
+#~ msgid "Cuba"
 
69610
+#~ msgstr "Куба"
 
69611
+
 
69612
+#~ msgid "Cyprus"
 
69613
+#~ msgstr "Кипър"
 
69614
+
 
69615
+#~ msgid "Czech Republic"
 
69616
+#~ msgstr "Чешка република"
 
69617
+
 
69618
+#~ msgid "Denmark"
 
69619
+#~ msgstr "Дания"
 
69620
+
 
69621
+#~ msgid "Djibouti"
 
69622
+#~ msgstr "Джибути"
 
69623
+
 
69624
+#~ msgid "Dominica"
 
69625
+#~ msgstr "Доминика"
 
69626
+
 
69627
+#~ msgid "Dominican Republic"
 
69628
+#~ msgstr "Доминиканска република"
 
69629
+
 
69630
+#~ msgid "Ecuador"
 
69631
+#~ msgstr "Еквадор"
 
69632
+
 
69633
+#~ msgid "Egypt"
 
69634
+#~ msgstr "Египет"
 
69635
+
 
69636
+#~ msgid "El Salvador"
 
69637
+#~ msgstr "Салвадор"
 
69638
+
 
69639
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
 
69640
+#~ msgstr "Екваториална Гвинея"
 
69641
+
 
69642
+#~ msgid "Eritrea"
 
69643
+#~ msgstr "Еритрея"
 
69644
+
 
69645
+#~ msgid "Estonia"
 
69646
+#~ msgstr "Естония"
 
69647
+
 
69648
+#~ msgid "England"
 
69649
+#~ msgstr "Англия"
 
69650
+
 
69651
+#~ msgid "Ethiopia"
 
69652
+#~ msgstr "Етиопия"
 
69653
+
 
69654
+#~ msgid "European Union"
 
69655
+#~ msgstr "Европейски съюз"
 
69656
+
 
69657
+#~ msgid "Faroe Islands"
 
69658
+#~ msgstr "О-ви Фаро"
 
69659
+
 
69660
+#~ msgid "Fiji"
 
69661
+#~ msgstr "О-ви Фиджи"
 
69662
+
 
69663
+#~ msgid "Finland"
 
69664
+#~ msgstr "Финландия"
 
69665
+
 
69666
+#~ msgid "France"
 
69667
+#~ msgstr "Франция"
 
69668
+
 
69669
+#~ msgid "French Polynesia"
 
69670
+#~ msgstr "Полинезия"
 
69671
+
 
69672
+#~ msgid "Gabon"
 
69673
+#~ msgstr "Габон"
 
69674
+
 
69675
+#~ msgid "Gambia"
 
69676
+#~ msgstr "Гамбия"
 
69677
+
 
69678
+#~ msgid "Georgia"
 
69679
+#~ msgstr "Грузия"
 
69680
+
 
69681
+#~ msgid "Germany"
 
69682
+#~ msgstr "Германия"
 
69683
+
 
69684
+#~ msgid "Ghana"
 
69685
+#~ msgstr "Гана"
 
69686
+
 
69687
+#~ msgid "Greece"
 
69688
+#~ msgstr "Гърция"
 
69689
+
 
69690
+#~ msgid "Greenland"
 
69691
+#~ msgstr "Гренландия"
 
69692
+
 
69693
+#~ msgid "Grenada"
 
69694
+#~ msgstr "Гренада"
 
69695
+
 
69696
+#~ msgid "Guam"
 
69697
+#~ msgstr "Гуам"
 
69698
+
 
69699
+#~ msgid "Guatemala"
 
69700
+#~ msgstr "Гватемала"
 
69701
+
 
69702
+#~ msgid "Guinea"
 
69703
+#~ msgstr "Гвинея"
 
69704
+
 
69705
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
 
69706
+#~ msgstr "Гвинея Бисау"
 
69707
+
 
69708
+#~ msgid "Guyana"
 
69709
+#~ msgstr "Гуайана"
 
69710
+
 
69711
+#~ msgid "Haiti"
 
69712
+#~ msgstr "Хаити"
 
69713
+
 
69714
+#~ msgid "Honduras"
 
69715
+#~ msgstr "Хондурас"
 
69716
+
 
69717
+#~ msgid "Hong Kong"
 
69718
+#~ msgstr "Хонг Конг"
 
69719
+
 
69720
+#~ msgid "Hungary"
 
69721
+#~ msgstr "Унгария"
 
69722
+
 
69723
+#~ msgid "India"
 
69724
+#~ msgstr "Индия"
 
69725
+
 
69726
+#~ msgid "Indonesia"
 
69727
+#~ msgstr "Индонезия"
 
69728
+
 
69729
+#~ msgid "Iran"
 
69730
+#~ msgstr "Иран"
 
69731
+
 
69732
+#~ msgid "Iraq"
 
69733
+#~ msgstr "Ирак"
 
69734
+
 
69735
+#~ msgid "Ireland"
 
69736
+#~ msgstr "Ирландия"
 
69737
+
 
69738
+#~ msgid "Israel"
 
69739
+#~ msgstr "Израел"
 
69740
+
 
69741
+#~ msgid "Italy"
 
69742
+#~ msgstr "Италия"
 
69743
+
 
69744
+#~ msgid "Ivory Coast"
 
69745
+#~ msgstr "Бряг на слоновата кост"
 
69746
+
 
69747
+#~ msgid "Jamaica"
 
69748
+#~ msgstr "Ямайка"
 
69749
+
 
69750
+#~ msgid "Japan"
 
69751
+#~ msgstr "Япония"
 
69752
+
 
69753
+#~ msgid "Jordan"
 
69754
+#~ msgstr "Йордания"
 
69755
+
 
69756
+#~ msgid "Kazakhstan"
 
69757
+#~ msgstr "Казахстан"
 
69758
+
 
69759
+#~ msgid "Kenya"
 
69760
+#~ msgstr "Кения"
 
69761
+
 
69762
+#~ msgid "Kiribati"
 
69763
+#~ msgstr "Кирибати"
 
69764
+
 
69765
+#~ msgid "Korea, North"
 
69766
+#~ msgstr "Северна Корея"
 
69767
+
 
69768
+#~ msgid "Korea, South"
 
69769
+#~ msgstr "Южна Корея"
 
69770
+
 
69771
+#~ msgid "Kuwait"
 
69772
+#~ msgstr "Кувейт"
 
69773
+
 
69774
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
 
69775
+#~ msgstr "Киргизстан"
 
69776
+
 
69777
+#~ msgid "Laos"
 
69778
+#~ msgstr "Лаос"
 
69779
+
 
69780
+#~ msgid "Latvia"
 
69781
+#~ msgstr "Латвия"
 
69782
+
 
69783
+#~ msgid "Lebanon"
 
69784
+#~ msgstr "Ливан"
 
69785
+
 
69786
+#~ msgid "Lesotho"
 
69787
+#~ msgstr "Лесото"
 
69788
+
 
69789
+#~ msgid "Liberia"
 
69790
+#~ msgstr "Либерия"
 
69791
+
 
69792
+#~ msgid "Libya"
 
69793
+#~ msgstr "Либия"
 
69794
+
 
69795
+#~ msgid "Liechtenstein"
 
69796
+#~ msgstr "Лихтенщайн"
 
69797
+
 
69798
+#~ msgid "Lithuania"
 
69799
+#~ msgstr "Литва"
 
69800
+
 
69801
+#~ msgid "Luxembourg"
 
69802
+#~ msgstr "Люксембург"
 
69803
+
 
69804
+#~ msgid "Macau"
 
69805
+#~ msgstr "Макао"
 
69806
+
 
69807
+#~ msgid "Madagascar"
 
69808
+#~ msgstr "Мадагаскар"
 
69809
+
 
69810
+#~ msgid "Malawi"
 
69811
+#~ msgstr "Малави"
 
69812
+
 
69813
+#~ msgid "Malaysia"
 
69814
+#~ msgstr "Малайзия"
 
69815
+
 
69816
+#~ msgid "Maldives"
 
69817
+#~ msgstr "Малдивски о-ви"
 
69818
+
 
69819
+#~ msgid "Mali"
 
69820
+#~ msgstr "Мали"
 
69821
+
 
69822
+#~ msgid "Malta"
 
69823
+#~ msgstr "Малта"
 
69824
+
 
69825
+#~ msgid "Marshall Islands"
 
69826
+#~ msgstr "Маршалски о-ви"
 
69827
+
 
69828
+#~ msgid "Martinique"
 
69829
+#~ msgstr "Мартиника"
 
69830
+
 
69831
+#~ msgid "Mauritania"
 
69832
+#~ msgstr "Мавритания"
 
69833
+
 
69834
+#~ msgid "Mauritius"
 
69835
+#~ msgstr "О-в Мавриций"
 
69836
+
 
69837
+#~ msgid "Mexico"
 
69838
+#~ msgstr "Мексико"
 
69839
+
 
69840
+#~ msgid "Micronesia, Federated States Of"
 
69841
+#~ msgstr "Микронезия"
 
69842
+
 
69843
+#~ msgid "Moldova"
 
69844
+#~ msgstr "Молдавия"
 
69845
+
 
69846
+#~ msgid "Monaco"
 
69847
+#~ msgstr "Монако"
 
69848
+
 
69849
+#~ msgid "Mongolia"
 
69850
+#~ msgstr "Монголия"
 
69851
+
 
69852
+#~ msgid "Montserrat"
 
69853
+#~ msgstr "Монсерат"
 
69854
+
 
69855
+#~ msgid "Morocco"
 
69856
+#~ msgstr "Мароко"
 
69857
+
 
69858
+#~ msgid "Mozambique"
 
69859
+#~ msgstr "Мозамбик"
 
69860
+
 
69861
+#~ msgid "Myanmar"
 
69862
+#~ msgstr "Мианмар"
 
69863
+
 
69864
+#~ msgid "Namibia"
 
69865
+#~ msgstr "Намибия"
 
69866
+
 
69867
+#~ msgid "Nauru"
 
69868
+#~ msgstr "Науру"
 
69869
+
 
69870
+#~ msgid "Nepal"
 
69871
+#~ msgstr "Непал"
 
69872
+
 
69873
+#~ msgid "Netherlands"
 
69874
+#~ msgstr "Холандия"
 
69875
+
 
69876
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
 
69877
+#~ msgstr "Холандски Антили"
 
69878
+
 
69879
+#~ msgid "New Caledonia"
 
69880
+#~ msgstr "Нова Каледония"
 
69881
+
 
69882
+#~ msgid "New Zealand"
 
69883
+#~ msgstr "Нова Зеландия"
 
69884
+
 
69885
+#~ msgid "Nicaragua"
 
69886
+#~ msgstr "Никарагуа"
 
69887
+
 
69888
+#~ msgid "Niger"
 
69889
+#~ msgstr "Нигер"
 
69890
+
 
69891
+#~ msgid "Nigeria"
 
69892
+#~ msgstr "Нигерия"
 
69893
+
 
69894
+#~ msgid "Niue"
 
69895
+#~ msgstr "Ниуе"
 
69896
+
 
69897
+#~ msgid "North Korea"
 
69898
+#~ msgstr "Северна Корея"
 
69899
+
 
69900
+#~ msgid "Northern Ireland"
 
69901
+#~ msgstr "Ирландия"
 
69902
+
 
69903
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
 
69904
+#~ msgstr "Северни Мариански о-ви"
 
69905
+
 
69906
+#~ msgid "Norway"
 
69907
+#~ msgstr "Норвегия"
 
69908
+
 
69909
+#~ msgid "Oman"
 
69910
+#~ msgstr "Оман"
 
69911
+
 
69912
+#~ msgid "Pakistan"
 
69913
+#~ msgstr "Пакистан"
 
69914
+
 
69915
+#~ msgid "Palau"
 
69916
+#~ msgstr "Палау"
 
69917
+
 
69918
+#~ msgid "Palestinian"
 
69919
+#~ msgstr "Палестина"
 
69920
+
 
69921
+#~ msgid "Panama"
 
69922
+#~ msgstr "Панама"
 
69923
+
 
69924
+#~ msgid "Papua New Guinea"
 
69925
+#~ msgstr "Папуа Нова Гвинея"
 
69926
+
 
69927
+#~ msgid "Paraguay"
 
69928
+#~ msgstr "Парагвай"
 
69929
+
 
69930
+#~ msgid "Peru"
 
69931
+#~ msgstr "Перу"
 
69932
+
 
69933
+#~ msgid "Philippines"
 
69934
+#~ msgstr "Филипини"
 
69935
+
 
69936
+#~ msgid "Poland"
 
69937
+#~ msgstr "Полша"
 
69938
+
 
69939
+#~ msgid "Portugal"
 
69940
+#~ msgstr "Португалия"
 
69941
+
 
69942
+#~ msgid "Puerto Rico"
 
69943
+#~ msgstr "Порто Рико"
 
69944
+
 
69945
+#~ msgid "Qatar"
 
69946
+#~ msgstr "Катар"
 
69947
+
 
69948
+#~ msgid "Romania"
 
69949
+#~ msgstr "Румъния"
 
69950
+
 
69951
+#~ msgid "Russia"
 
69952
+#~ msgstr "Русия"
 
69953
+
 
69954
+#~ msgid "Rwanda"
 
69955
+#~ msgstr "Руанда"
 
69956
+
 
69957
+#~ msgid "St. Kitts and Nevis"
 
69958
+#~ msgstr "Св. Китс и Невис"
 
69959
+
 
69960
+#~ msgid "St. Lucia"
 
69961
+#~ msgstr "Св. Лучия"
 
69962
+
 
69963
+#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
69964
+#~ msgstr "Св. Винсет и Гренадините"
 
69965
+
 
69966
+#~ msgid "San Marino"
 
69967
+#~ msgstr "Сан Марино"
 
69968
+
 
69969
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
 
69970
+#~ msgstr "Сао Томе и Принсипи"
 
69971
+
 
69972
+#~ msgid "Saudi Arabia"
 
69973
+#~ msgstr "Саудитска Арабия"
 
69974
+
 
69975
+#~ msgid "Senegal"
 
69976
+#~ msgstr "Сенегал"
 
69977
+
 
69978
+#~ msgid "Serbia & Montenegro"
 
69979
+#~ msgstr "Сърбия и Черна Гора"
 
69980
+
 
69981
+#~ msgid "Seychelles"
 
69982
+#~ msgstr "Сейшелски о-ви"
 
69983
+
 
69984
+#~ msgid "Sierra Leone"
 
69985
+#~ msgstr "Сиера Леоне"
 
69986
+
 
69987
+#~ msgid "Singapore"
 
69988
+#~ msgstr "Сингапур"
 
69989
+
 
69990
+#~ msgid "Slovakia"
 
69991
+#~ msgstr "Словакия"
 
69992
+
 
69993
+#~ msgid "Slovenia"
 
69994
+#~ msgstr "Словения"
 
69995
+
 
69996
+#~ msgid "Solomon Islands"
 
69997
+#~ msgstr "Соломонови о-ви"
 
69998
+
 
69999
+#~ msgid "Somalia"
 
70000
+#~ msgstr "Сомалия"
 
70001
+
 
70002
+#~ msgid "South Africa"
 
70003
+#~ msgstr "Южна Африка"
 
70004
+
 
70005
+#~ msgid "South Korea"
 
70006
+#~ msgstr "Южна Корея"
 
70007
+
 
70008
+#~ msgid "Spain"
 
70009
+#~ msgstr "Испания"
 
70010
+
 
70011
+#~ msgid "Sri Lanka"
 
70012
+#~ msgstr "Шри Ланка"
 
70013
+
 
70014
+#~ msgid "Sudan"
 
70015
+#~ msgstr "Судан"
 
70016
+
 
70017
+#~ msgid "Suriname"
 
70018
+#~ msgstr "Суринам"
 
70019
+
 
70020
+#~ msgid "Swaziland"
 
70021
+#~ msgstr "Свазиленд"
 
70022
+
 
70023
+#~ msgid "Sweden"
 
70024
+#~ msgstr "Швеция"
 
70025
+
 
70026
+#~ msgid "Switzerland"
 
70027
+#~ msgstr "Швейцария"
 
70028
+
 
70029
+#~ msgid "Syria"
 
70030
+#~ msgstr "Сирия"
 
70031
+
 
70032
+#~ msgid "Taiwan"
 
70033
+#~ msgstr "Тайван"
 
70034
+
 
70035
+#~ msgid "Tajikistan"
 
70036
+#~ msgstr "Таджикистан"
 
70037
+
 
70038
+#~ msgid "Tanzania"
 
70039
+#~ msgstr "Танзания"
 
70040
+
 
70041
+#~ msgid "Thailand"
 
70042
+#~ msgstr "Тайланд"
 
70043
+
 
70044
+#~ msgid "Tibet"
 
70045
+#~ msgstr "Тибет"
 
70046
+
 
70047
+#~ msgid "Togo"
 
70048
+#~ msgstr "Того"
 
70049
+
 
70050
+#~ msgid "Tonga"
 
70051
+#~ msgstr "Тонга"
 
70052
+
 
70053
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
 
70054
+#~ msgstr "Тринидад и Тобаго"
 
70055
+
 
70056
+#~ msgid "Tunisia"
 
70057
+#~ msgstr "Тунис"
 
70058
+
 
70059
+#~ msgid "Turkey"
 
70060
+#~ msgstr "Турция"
 
70061
+
 
70062
+#~ msgid "Turkmenistan"
 
70063
+#~ msgstr "Туркменистан"
 
70064
+
 
70065
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
 
70066
+#~ msgstr "О-ви Търкс и Кайкос"
 
70067
+
 
70068
+#~ msgid "Tuvalu"
 
70069
+#~ msgstr "Тувалу"
 
70070
+
 
70071
+#~ msgid "Uganda"
 
70072
+#~ msgstr "Уганда"
 
70073
+
 
70074
+#~ msgid "Ukraine"
 
70075
+#~ msgstr "Украйна"
 
70076
+
 
70077
+#~ msgid "United Arab Emirates"
 
70078
+#~ msgstr "ОАЕ"
 
70079
+
 
70080
+#~ msgid "United Kingdom"
 
70081
+#~ msgstr "Великобритания"
 
70082
+
 
70083
+#~ msgid "United States"
 
70084
+#~ msgstr "САЩ"
 
70085
+
 
70086
+#~ msgid "Uruguay"
 
70087
+#~ msgstr "Уругвай"
 
70088
+
 
70089
+#~ msgid "Uzbekistan"
 
70090
+#~ msgstr "Узбекистан"
 
70091
+
 
70092
+#~ msgid "Vanuatu"
 
70093
+#~ msgstr "Вануату"
 
70094
+
 
70095
+#~ msgid "Vatican City"
 
70096
+#~ msgstr "Ватикана"
 
70097
+
 
70098
+#~ msgid "Venezuela"
 
70099
+#~ msgstr "Венецуела"
 
70100
+
 
70101
+#~ msgid "Vietnam"
 
70102
+#~ msgstr "Виетнам"
 
70103
+
 
70104
+#~ msgid "Western Samoa"
 
70105
+#~ msgstr "Западна Самоа"
 
70106
+
 
70107
+#~ msgid "Yemen"
 
70108
+#~ msgstr "Йемен"
 
70109
+
 
70110
+#~ msgid "Yugoslavia"
 
70111
+#~ msgstr "Югославия"
 
70112
+
 
70113
+#~ msgid "Zaire"
 
70114
+#~ msgstr "Заир"
 
70115
+
 
70116
+#~ msgid "Zambia"
 
70117
+#~ msgstr "Замбия"
 
70118
+
 
70119
+#~ msgid "Zimbabwe"
 
70120
+#~ msgstr "Зимбабве"
 
70121
+
 
70122
+#, fuzzy
 
70123
+#~| msgid "None"
 
70124
+#~ msgctxt "@option:radio Row seperator option."
 
70125
+#~ msgid "None"
 
70126
+#~ msgstr "Без"
 
70127
+
 
70128
+#, fuzzy
 
70129
+#~| msgid "Title:"
 
70130
+#~ msgctxt "@label:textbox Title of the contact"
 
70131
+#~ msgid "Title:"
 
70132
+#~ msgstr "Титла:"
 
70133
+
 
70134
+#, fuzzy
 
70135
+#~| msgid "Name"
 
70136
+#~ msgctxt "@label Displays an image"
 
70137
+#~ msgid "Name"
 
70138
+#~ msgstr "Име"
 
70139
+
 
70140
+#, fuzzy
 
70141
+#~| msgid "Email"
 
70142
+#~ msgctxt "@label:textbox primary email address of the contact"
 
70143
+#~ msgid "Email"
 
70144
+#~ msgstr "Е-поща"
 
70145
+
 
70146
+#, fuzzy
 
70147
+#~| msgctxt "Instant messaging"
 
70148
+#~| msgid "Address"
 
70149
+#~ msgctxt "@label Displays an image"
 
70150
+#~ msgid "Address"
 
70151
+#~ msgstr "Адрес"
 
70152
+
 
70153
+#~ msgid "Address:"
 
70154
+#~ msgstr "Адрес:"
 
70155
+
 
70156
+#, fuzzy
 
70157
+#~| msgid "New"
 
70158
+#~ msgctxt "@action:intoolbar Create ne contact"
 
70159
+#~ msgid "New"
 
70160
+#~ msgstr "Нов"
 
70161
+
 
70162
+#~ msgid "&General"
 
70163
+#~ msgstr "О&бщи"
 
70164
+
 
70165
+#, fuzzy
 
70166
+#~| msgid "Text"
 
70167
+#~ msgid "TextLabel"
 
70168
+#~ msgstr "Текст"
 
70169
+
 
70170
+#~ msgid ""
 
70171
+#~ "A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose "
 
70172
+#~ "another name"
 
70173
+#~ msgstr "Вече има поле със същото име (%1). Моля, изберете друго."
 
70174
--- /dev/null
 
70175
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
 
70176
@@ -0,0 +1,209 @@
 
70177
+# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Bulgarian
 
70178
+# Bulgarian translation of KDE.
 
70179
+# This file is licensed under the GPL.
 
70180
+#
 
70181
+# $Id: kmail_text_calendar_plugin.po 1123412 2010-05-06 01:59:34Z scripty $
 
70182
+#
 
70183
+# Krasimir Aranudov <krasi.arnaudov@gmail.com>, 2007.
 
70184
+msgid ""
 
70185
+msgstr ""
 
70186
+"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
 
70187
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
70188
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 01:23+0200\n"
 
70189
+"PO-Revision-Date: 2008-07-09 15:12-0000\n"
 
70190
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
70191
+"Language-Team: Bulgarian <en@li.org>\n"
 
70192
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
70193
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
70194
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
70195
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
70196
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
70197
+
 
70198
+#: text_calendar.cpp:269
 
70199
+#, kde-format
 
70200
+msgid "No attachment named \"%1\" found in the invitation."
 
70201
+msgstr ""
 
70202
+
 
70203
+#: text_calendar.cpp:277
 
70204
+#, kde-format
 
70205
+msgid ""
 
70206
+"The invitation attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from "
 
70207
+"this computer. Please ask the event organizer to resend the invitation with "
 
70208
+"this attachment stored inline instead of a link."
 
70209
+msgstr ""
 
70210
+
 
70211
+#: text_calendar.cpp:333
 
70212
+msgid "Incidence with no summary"
 
70213
+msgstr "Събитие без обобщение"
 
70214
+
 
70215
+#: text_calendar.cpp:337
 
70216
+#, kde-format
 
70217
+msgid "Answer: %1"
 
70218
+msgstr "Отговор: %1"
 
70219
+
 
70220
+#: text_calendar.cpp:340
 
70221
+#, kde-format
 
70222
+msgid "Delegated: %1"
 
70223
+msgstr "Делегирано: %1"
 
70224
+
 
70225
+#: text_calendar.cpp:343
 
70226
+#, kde-format
 
70227
+msgid "Forwarded: %1"
 
70228
+msgstr "Препратено: %1"
 
70229
+
 
70230
+#: text_calendar.cpp:346
 
70231
+#, kde-format
 
70232
+msgid "Declined Counter Proposal: %1"
 
70233
+msgstr ""
 
70234
+
 
70235
+#: text_calendar.cpp:398
 
70236
+msgid "Could not save file to KOrganizer"
 
70237
+msgstr "Грешка при запис на файла в KOrganizer"
 
70238
+
 
70239
+#: text_calendar.cpp:428
 
70240
+msgid "Reaction to Invitation"
 
70241
+msgstr "Реакция на покана"
 
70242
+
 
70243
+#: text_calendar.cpp:429 text_calendar.cpp:650
 
70244
+msgid "Comment:"
 
70245
+msgstr "Коментар:"
 
70246
+
 
70247
+#: text_calendar.cpp:463
 
70248
+msgid "Delegation to organizer is not possible."
 
70249
+msgstr "Делегирането към органайзер не е възможно."
 
70250
+
 
70251
+#: text_calendar.cpp:585
 
70252
+msgid "Save Invitation Attachment"
 
70253
+msgstr ""
 
70254
+
 
70255
+#: text_calendar.cpp:592
 
70256
+#, kde-format
 
70257
+msgctxt "@info"
 
70258
+msgid "File <filename>%1</filename> exists.<nl/> Do you want to replace it?"
 
70259
+msgstr ""
 
70260
+
 
70261
+#: text_calendar.cpp:649
 
70262
+#, fuzzy
 
70263
+#| msgid "Create a counter proposal..."
 
70264
+msgid "Decline Counter Proposal"
 
70265
+msgstr "Създаване на контра предложение..."
 
70266
+
 
70267
+#: text_calendar.cpp:699
 
70268
+msgid "No writable calendar found."
 
70269
+msgstr ""
 
70270
+
 
70271
+#: text_calendar.cpp:785
 
70272
+msgid "Open Attachment"
 
70273
+msgstr ""
 
70274
+
 
70275
+#: text_calendar.cpp:787
 
70276
+msgid "Save Attachment As..."
 
70277
+msgstr ""
 
70278
+
 
70279
+#: text_calendar.cpp:803
 
70280
+#, fuzzy
 
70281
+#| msgid "Accept incidence"
 
70282
+msgid "Accept invitation"
 
70283
+msgstr "Приемане на събитие"
 
70284
+
 
70285
+#: text_calendar.cpp:805
 
70286
+#, fuzzy
 
70287
+#| msgid "Accept incidence conditionally"
 
70288
+msgid "Accept invitation conditionally"
 
70289
+msgstr "Условно приемане на събитие"
 
70290
+
 
70291
+#: text_calendar.cpp:807
 
70292
+#, fuzzy
 
70293
+#| msgid "Create a counter proposal..."
 
70294
+msgid "Accept counter proposal"
 
70295
+msgstr "Създаване на контра предложение..."
 
70296
+
 
70297
+#: text_calendar.cpp:809
 
70298
+msgid "Create a counter proposal..."
 
70299
+msgstr "Създаване на контра предложение..."
 
70300
+
 
70301
+#: text_calendar.cpp:811
 
70302
+msgid "Throw mail away"
 
70303
+msgstr "Изхвърляне на пощата"
 
70304
+
 
70305
+#: text_calendar.cpp:813
 
70306
+#, fuzzy
 
70307
+#| msgid "Reaction to Invitation"
 
70308
+msgid "Decline invitation"
 
70309
+msgstr "Реакция на покана"
 
70310
+
 
70311
+#: text_calendar.cpp:815
 
70312
+#, fuzzy
 
70313
+#| msgid "Create a counter proposal..."
 
70314
+msgid "Decline counter proposal"
 
70315
+msgstr "Създаване на контра предложение..."
 
70316
+
 
70317
+#: text_calendar.cpp:817
 
70318
+msgid "Check my calendar..."
 
70319
+msgstr "Проверка на календара..."
 
70320
+
 
70321
+#: text_calendar.cpp:819
 
70322
+#, fuzzy
 
70323
+#| msgid "Enter incidence into my calendar"
 
70324
+msgid "Record response into my calendar"
 
70325
+msgstr "Запис на събитието в календара"
 
70326
+
 
70327
+#: text_calendar.cpp:821
 
70328
+#, fuzzy
 
70329
+#| msgid "Delegate incidence"
 
70330
+msgid "Delegate invitation"
 
70331
+msgstr "Делегиране на събитие"
 
70332
+
 
70333
+#: text_calendar.cpp:823
 
70334
+#, fuzzy
 
70335
+#| msgid "Forward incidence"
 
70336
+msgid "Forward invitation"
 
70337
+msgstr "Препращане на събитие"
 
70338
+
 
70339
+#: text_calendar.cpp:825
 
70340
+#, fuzzy
 
70341
+#| msgid "Remove incidence from my calendar"
 
70342
+msgid "Remove invitation from my calendar"
 
70343
+msgstr "Изтриване на събитието от календара"
 
70344
+
 
70345
+#: text_calendar.cpp:828
 
70346
+#, kde-format
 
70347
+msgid "Open attachment \"%1\""
 
70348
+msgstr ""
 
70349
+
 
70350
+#: attendeeselector.cpp:31
 
70351
+msgid "Select Attendees"
 
70352
+msgstr ""
 
70353
+
 
70354
+#: attendeeselector.cpp:41
 
70355
+msgid "Click to add a new attendee"
 
70356
+msgstr ""
 
70357
+
 
70358
+#: delegateselector.cpp:34
 
70359
+msgid "Select delegate"
 
70360
+msgstr ""
 
70361
+
 
70362
+#: delegateselector.cpp:41
 
70363
+#, fuzzy
 
70364
+#| msgid "Delegated: %1"
 
70365
+msgid "Delegate:"
 
70366
+msgstr "Делегирано: %1"
 
70367
+
 
70368
+#: delegateselector.cpp:44
 
70369
+msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
 
70370
+msgstr ""
 
70371
+
 
70372
+#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:20
 
70373
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
 
70374
+#: rc.cpp:3
 
70375
+msgid "Add"
 
70376
+msgstr "Добавяне"
 
70377
+
 
70378
+#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:30
 
70379
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
 
70380
+#: rc.cpp:6
 
70381
+msgid "Remove"
 
70382
+msgstr "Премахване"
 
70383
+
 
70384
+#~ msgid "Decline incidence"
 
70385
+#~ msgstr "Отказ на събитие"
 
70386
--- /dev/null
 
70387
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/libksieve.po
 
70388
@@ -0,0 +1,222 @@
 
70389
+# Bulgarian translation of KDE.
 
70390
+# This file is licensed under the GPL.
 
70391
+#
 
70392
+# $Id: libksieve.po 723949 2007-10-11 06:37:45Z scripty $
 
70393
+#
 
70394
+msgid ""
 
70395
+msgstr ""
 
70396
+"Project-Id-Version: libksieve\n"
 
70397
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
70398
+"POT-Creation-Date: 2007-10-11 05:43+0200\n"
 
70399
+"PO-Revision-Date: 2004-02-14 23:31+0200\n"
 
70400
+"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
 
70401
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 
70402
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
70403
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
70404
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
70405
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
 
70406
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
70407
+
 
70408
+#: shared/error.cpp:110
 
70409
+msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
 
70410
+msgstr "Грешка при анализ: Непълен знак за нов ред (CR без LF)."
 
70411
+
 
70412
+#: shared/error.cpp:113
 
70413
+msgid ""
 
70414
+"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
 
70415
+msgstr ""
 
70416
+"Грешка при анализ: Обратна наклонена черта без кавички (/) и без звездичка "
 
70417
+"след нея (*). Вероятно невалиден коментар."
 
70418
+
 
70419
+#: shared/error.cpp:117
 
70420
+msgid "Parse error: Illegal Character"
 
70421
+msgstr "Грешка при анализ: Невалиден знак."
 
70422
+
 
70423
+#: shared/error.cpp:120
 
70424
+msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
 
70425
+msgstr "Грешка при анализ: Неочакван знак. Вероятно липсва интервал."
 
70426
+
 
70427
+#: shared/error.cpp:123
 
70428
+msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
 
70429
+msgstr "Грешка при анализ: Името на етикета започва с цифра."
 
70430
+
 
70431
+#: shared/error.cpp:126
 
70432
+msgid ""
 
70433
+"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
 
70434
+"line"
 
70435
+msgstr ""
 
70436
+"Грешка при анализ: Само интервали и #коментар може да има на същия ред след "
 
70437
+"етикета \"text:\"."
 
70438
+
 
70439
+#: shared/error.cpp:130
 
70440
+#, kde-format
 
70441
+msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
 
70442
+msgstr "Грешка при анализ: Невалидно число. Трябва да бъде по-малко от %1."
 
70443
+
 
70444
+#: shared/error.cpp:133
 
70445
+msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
 
70446
+msgstr "Грешка при анализ: Невалидна поредица в кодиране UTF-8."
 
70447
+
 
70448
+#: shared/error.cpp:136
 
70449
+msgid ""
 
70450
+"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
 
70451
+msgstr ""
 
70452
+"Грешка при анализ: Неочакван край на низ, разположен на няколко реда. "
 
70453
+"Вероятно липсва точка (.)."
 
70454
+
 
70455
+#: shared/error.cpp:139
 
70456
+msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
 
70457
+msgstr ""
 
70458
+"Грешка при анализ: Неочакван край на низ в кавички. Вероятно липсва "
 
70459
+"затварящата кавичка (\")."
 
70460
+
 
70461
+#: shared/error.cpp:142
 
70462
+msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
 
70463
+msgstr ""
 
70464
+"Грешка при анализ: Неочакван край на списък от низове. Вероятно липсва "
 
70465
+"затварящата скоба (])."
 
70466
+
 
70467
+#: shared/error.cpp:145
 
70468
+msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
 
70469
+msgstr ""
 
70470
+"Грешка при анализ: Неочакван край на списък от тестове. Вероятно липсва "
 
70471
+"затварящата скоба ())."
 
70472
+
 
70473
+#: shared/error.cpp:148
 
70474
+msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
 
70475
+msgstr ""
 
70476
+"Грешка при анализ: Неочакван край на блок. Вероятно липсва затварящата скоба "
 
70477
+"(})."
 
70478
+
 
70479
+#: shared/error.cpp:151
 
70480
+msgid "Parse error: Missing Whitespace"
 
70481
+msgstr "Грешка при анализ: Липсващ интервал."
 
70482
+
 
70483
+#: shared/error.cpp:154
 
70484
+msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
 
70485
+msgstr "Грешка при анализ: Липсващ знак точка и запетая (;) или блок."
 
70486
+
 
70487
+#: shared/error.cpp:157
 
70488
+msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
 
70489
+msgstr ""
 
70490
+"Грешка при анализ: Невалиден знак. Очаква се точка и запетая (;) или "
 
70491
+"отваряща скоба ({)."
 
70492
+
 
70493
+#: shared/error.cpp:160 shared/error.cpp:175
 
70494
+msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
 
70495
+msgstr "Грешка при анализ: Невалиден етикет. Очаква се команда."
 
70496
+
 
70497
+#: shared/error.cpp:163
 
70498
+msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
 
70499
+msgstr ""
 
70500
+"Грешка при анализ: Водеща, завършваща или последователни запетайки в списък "
 
70501
+"с низове."
 
70502
+
 
70503
+#: shared/error.cpp:166
 
70504
+msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
 
70505
+msgstr ""
 
70506
+"Грешка при анализ: Водеща, завършваща или последователни запетайки в списък "
 
70507
+"с тестове."
 
70508
+
 
70509
+#: shared/error.cpp:169
 
70510
+msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
 
70511
+msgstr ""
 
70512
+"Грешка при анализ: Липсва запетайка (,) между низовете в списъка с низове."
 
70513
+
 
70514
+#: shared/error.cpp:172
 
70515
+msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
 
70516
+msgstr ""
 
70517
+"Грешка при анализ: Липсва запетайка (,) между тестовете в списъка с тестове."
 
70518
+
 
70519
+#: shared/error.cpp:178
 
70520
+msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
 
70521
+msgstr "Грешка при анализ: Разрешени са само низове в списъка с низове."
 
70522
+
 
70523
+#: shared/error.cpp:181
 
70524
+msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
 
70525
+msgstr "Грешка при анализ: Разрешени са само тестове в списъка с тестове."
 
70526
+
 
70527
+#: shared/error.cpp:186
 
70528
+msgid "\"require\" must be first command"
 
70529
+msgstr "Първата команда трябва да бъде \"require\"."
 
70530
+
 
70531
+#: shared/error.cpp:189
 
70532
+#, kde-format
 
70533
+msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
 
70534
+msgstr "Липсва \"require\" за командата \"%1\"."
 
70535
+
 
70536
+#: shared/error.cpp:192
 
70537
+#, kde-format
 
70538
+msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
 
70539
+msgstr "Липсва \"require\" за теста \"%1\"."
 
70540
+
 
70541
+#: shared/error.cpp:195
 
70542
+#, kde-format
 
70543
+msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
 
70544
+msgstr "Липсва \"require\" за сравнителната функция \"%1\"."
 
70545
+
 
70546
+#: shared/error.cpp:198
 
70547
+#, kde-format
 
70548
+msgid "Command \"%1\" not supported"
 
70549
+msgstr "Командата \"%1\" не се поддържа."
 
70550
+
 
70551
+#: shared/error.cpp:201
 
70552
+#, kde-format
 
70553
+msgid "Test \"%1\" not supported"
 
70554
+msgstr "Тестът \"%1\" не се поддържа."
 
70555
+
 
70556
+#: shared/error.cpp:204
 
70557
+#, kde-format
 
70558
+msgid "Comparator \"%1\" not supported"
 
70559
+msgstr "Сравнителната функция \"%1\" не се поддържа."
 
70560
+
 
70561
+#: shared/error.cpp:207
 
70562
+#, kde-format
 
70563
+msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
 
70564
+msgstr ""
 
70565
+"Нарушение на правилата на сайта: Твърде много вложени тестове (макс. %1)."
 
70566
+
 
70567
+#: shared/error.cpp:210
 
70568
+#, kde-format
 
70569
+msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
 
70570
+msgstr ""
 
70571
+"Нарушение на правилата на сайта: Твърде много вложени блокове (макс. %1)."
 
70572
+
 
70573
+#: shared/error.cpp:213
 
70574
+#, kde-format
 
70575
+msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
 
70576
+msgstr "Невалиден аргумент \"%1\" за \"%2\"."
 
70577
+
 
70578
+#: shared/error.cpp:216
 
70579
+#, kde-format
 
70580
+msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
 
70581
+msgstr "Несъвместими аргументи \"%1\" и \"%2\"."
 
70582
+
 
70583
+#: shared/error.cpp:219
 
70584
+#, kde-format
 
70585
+msgid "Argument \"%1\" Repeated"
 
70586
+msgstr "Аргументът \"%1\" се повтаря."
 
70587
+
 
70588
+#: shared/error.cpp:222
 
70589
+#, kde-format
 
70590
+msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
 
70591
+msgstr "Командата \"%1\" нарушава реда на изпълнение на командите."
 
70592
+
 
70593
+#: shared/error.cpp:227
 
70594
+#, kde-format
 
70595
+msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
 
70596
+msgstr "Заявени са несъвместими команди \"%1\" и \"%2\"."
 
70597
+
 
70598
+#: shared/error.cpp:230
 
70599
+msgid "Mail Loop detected"
 
70600
+msgstr "Намерена е циклична поща."
 
70601
+
 
70602
+#: shared/error.cpp:233
 
70603
+#, kde-format
 
70604
+msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
 
70605
+msgstr ""
 
70606
+"Нарушение на правилата на сайта: Твърде много команди са заявени (макс. %1)."
 
70607
+
 
70608
+#: shared/error.cpp:236
 
70609
+msgid "Unknown error"
 
70610
+msgstr "Неизвестна грешка."
 
70611
--- /dev/null
 
70612
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/libkpgp.po
 
70613
@@ -0,0 +1,747 @@
 
70614
+# translation of libkpgp.po to Bulgarian
 
70615
+# Bulgarian translation of KDE.
 
70616
+# This file is licensed under the GPL.
 
70617
+#
 
70618
+# $Id: libkpgp.po 1073954 2010-01-13 10:40:04Z scripty $
 
70619
+#
 
70620
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
 
70621
+msgid ""
 
70622
+msgstr ""
 
70623
+"Project-Id-Version: libkpgp\n"
 
70624
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
70625
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 07:19+0100\n"
 
70626
+"PO-Revision-Date: 2008-07-10 08:17+0000\n"
 
70627
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
70628
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
70629
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
70630
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
70631
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
70632
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
70633
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
70634
+
 
70635
+#: kpgpbase2.cpp:137 kpgpbaseG.cpp:150
 
70636
+#, kde-format
 
70637
+msgid ""
 
70638
+"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
 
70639
+"%1;\n"
 
70640
+"the message is not encrypted."
 
70641
+msgstr ""
 
70642
+"Не може да бъде намерен публичен ключ за потребителя(ите) с код(ове)\n"
 
70643
+"%1.\n"
 
70644
+"Съобщението не е шифровано."
 
70645
+
 
70646
+#: kpgpbase2.cpp:142 kpgpbaseG.cpp:155
 
70647
+#, kde-format
 
70648
+msgid ""
 
70649
+"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
 
70650
+"%1;\n"
 
70651
+"these persons will not be able to read the message."
 
70652
+msgstr ""
 
70653
+"Не може да бъде намерен публичен ключ за потребителя(ите) с код(ове)\n"
 
70654
+"%1.\n"
 
70655
+"Тези получатели няма да могат да прочетат съобщението."
 
70656
+
 
70657
+#: kpgpbase2.cpp:168
 
70658
+#, kde-format
 
70659
+msgid ""
 
70660
+"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
 
70661
+"%1.\n"
 
70662
+"The message is not encrypted."
 
70663
+msgstr ""
 
70664
+"Публичния(те) ключ(ове) не е удостоверен от надежден доставчик за потребителя"
 
70665
+"(ите) с код(ове)\n"
 
70666
+"%1.\n"
 
70667
+"Съобщението не е шифровано."
 
70668
+
 
70669
+#: kpgpbase2.cpp:174
 
70670
+#, kde-format
 
70671
+msgid ""
 
70672
+"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
 
70673
+"%1;\n"
 
70674
+"these persons will not be able to read the message."
 
70675
+msgstr ""
 
70676
+"Публичния(те) ключ(ове) не е удостоверен от надежден доставчик за потребителя"
 
70677
+"(ите) с код(ове)\n"
 
70678
+"%1.\n"
 
70679
+"Тези получатели няма да могат да прочетат съобщението."
 
70680
+
 
70681
+#: kpgpbase2.cpp:195
 
70682
+msgid "Bad passphrase; could not sign."
 
70683
+msgstr "Грешна парола, съобщението не може да бъде подписано."
 
70684
+
 
70685
+#: kpgpbase2.cpp:203
 
70686
+msgid ""
 
70687
+"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the "
 
70688
+"key rings."
 
70689
+msgstr "Грешка при подписване. Моля, проверете настройки на PGP."
 
70690
+
 
70691
+#: kpgpbase2.cpp:211
 
70692
+msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
 
70693
+msgstr "Грешка при шифроване. Моля, проверете настройки на PGP."
 
70694
+
 
70695
+#: kpgpbase2.cpp:257 kpgpbase6.cpp:60 kpgpbase6.cpp:358
 
70696
+msgid "error running PGP"
 
70697
+msgstr "грешка при изпълнение на PGP"
 
70698
+
 
70699
+#: kpgpbase2.cpp:297 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:85 kpgpbaseG.cpp:260
 
70700
+msgid "Bad passphrase; could not decrypt."
 
70701
+msgstr "Грешна парола, съобщението не може да бъде разшифровано."
 
70702
+
 
70703
+#: kpgpbase2.cpp:308 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:281
 
70704
+msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message."
 
70705
+msgstr ""
 
70706
+"Нямате личния ключ, който е необходим, за да се разшифрова съобщението."
 
70707
+
 
70708
+#: kpgpbase2.cpp:448
 
70709
+#, kde-format
 
70710
+msgid ""
 
70711
+"The keyring file %1 does not exist.\n"
 
70712
+"Please check your PGP setup."
 
70713
+msgstr ""
 
70714
+"Файлът с ключа \"%1\" не съществува.\n"
 
70715
+"Моля, проверете инсталацията на PGP."
 
70716
+
 
70717
+#: kpgpbase2.cpp:454
 
70718
+msgid "Unknown error"
 
70719
+msgstr "Неизвестна грешка"
 
70720
+
 
70721
+#: kpgpbase5.cpp:86
 
70722
+msgid "Neither recipients nor passphrase specified."
 
70723
+msgstr "Няма зададени получател(и) и парола."
 
70724
+
 
70725
+#: kpgpbase5.cpp:128
 
70726
+msgid "The passphrase you entered is invalid."
 
70727
+msgstr "Въведената парола е грешна."
 
70728
+
 
70729
+#: kpgpbase5.cpp:154
 
70730
+msgid ""
 
70731
+"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No "
 
70732
+"encryption done."
 
70733
+msgstr ""
 
70734
+"Ключът(овете), с които искате да шифровате вашето съобщение не са надеждни. "
 
70735
+"Съобщението не е шифровано."
 
70736
+
 
70737
+#: kpgpbase5.cpp:157
 
70738
+#, kde-format
 
70739
+msgid ""
 
70740
+"The following key(s) are not trusted:\n"
 
70741
+"%1\n"
 
70742
+"Their owner(s) will not be able to decrypt the message."
 
70743
+msgstr ""
 
70744
+"Следният(те) ключ(ове) не са надеждни:\n"
 
70745
+"%1\n"
 
70746
+"Собствениците им няма да могат да разшифроват съобщението."
 
70747
+
 
70748
+#: kpgpbase5.cpp:169
 
70749
+#, kde-format
 
70750
+msgid ""
 
70751
+"Missing encryption key(s) for:\n"
 
70752
+"%1"
 
70753
+msgstr ""
 
70754
+"Липсващ(и) ключ(ове) за шифроване на:\n"
 
70755
+"%1"
 
70756
+
 
70757
+#: kpgpbase5.cpp:206
 
70758
+msgid "Error running PGP"
 
70759
+msgstr "Грешка при изпълнение на PGP"
 
70760
+
 
70761
+#: kpgpbase6.cpp:93
 
70762
+msgid "You do not have the secret key for this message."
 
70763
+msgstr ""
 
70764
+"Нямате личния ключ, който е необходим, за да се разшифрова съобщението."
 
70765
+
 
70766
+#: kpgpbase6.cpp:170
 
70767
+msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)"
 
70768
+msgstr "??? (файлът ~/.pgp/pubring.pkr не е намерен)"
 
70769
+
 
70770
+#: kpgpbaseG.cpp:117
 
70771
+msgid "Unknown error."
 
70772
+msgstr "Неизвестна грешка."
 
70773
+
 
70774
+#: kpgpbaseG.cpp:180
 
70775
+msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
 
70776
+msgstr "Подписването се провали, защото паролата е грешна."
 
70777
+
 
70778
+#: kpgpbaseG.cpp:187
 
70779
+msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
 
70780
+msgstr "Подписването се провали, защото вашият личен ключ е неизползваем."
 
70781
+
 
70782
+#: kpgpbaseG.cpp:218
 
70783
+msgid "Error running gpg"
 
70784
+msgstr "Грешка при изпълнение на GPG"
 
70785
+
 
70786
+#: kpgpbaseG.cpp:288
 
70787
+#, fuzzy
 
70788
+#| msgid "The passphrase you entered is invalid."
 
70789
+msgid "The passphrase dialog was cancelled."
 
70790
+msgstr "Въведената парола е грешна."
 
70791
+
 
70792
+#: kpgpbaseG.cpp:365
 
70793
+msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
 
70794
+msgstr "??? (файлът ~/.gnupg/pubring.gpg не е намерен)"
 
70795
+
 
70796
+#: kpgp.cpp:191
 
70797
+msgid ""
 
70798
+"Could not find PGP executable.\n"
 
70799
+"Please check your PATH is set correctly."
 
70800
+msgstr ""
 
70801
+"Не може да бъде намерена програмата PGP.\n"
 
70802
+"Моля, проверете променливата PATH."
 
70803
+
 
70804
+#: kpgp.cpp:210
 
70805
+msgid "OpenPGP Security Check"
 
70806
+msgstr "Проверка на сигурност на OpenPGP"
 
70807
+
 
70808
+#: kpgp.cpp:217
 
70809
+msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
 
70810
+msgstr "Паролата е твърде дълга, трябва бъде по-къса от 1024 знака."
 
70811
+
 
70812
+#: kpgp.cpp:219
 
70813
+msgid "Out of memory."
 
70814
+msgstr "Недостиг на памет."
 
70815
+
 
70816
+#: kpgp.cpp:290
 
70817
+msgid ""
 
70818
+"You just entered an invalid passphrase.\n"
 
70819
+"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
 
70820
+msgstr ""
 
70821
+"Въведохте грешна парола.\n"
 
70822
+"Искате ли да опитате отново или да прекъснете и да видите съобщението "
 
70823
+"неразшифровано?"
 
70824
+
 
70825
+#: kpgp.cpp:293 kpgp.cpp:352 kpgp.cpp:381 kpgp.cpp:400 kpgp.cpp:426
 
70826
+#: kpgp.cpp:593 kpgp.cpp:612
 
70827
+msgid "PGP Warning"
 
70828
+msgstr "Предупреждение на PGP"
 
70829
+
 
70830
+#: kpgp.cpp:293 kpgp.cpp:353
 
70831
+msgid "&Retry"
 
70832
+msgstr "От&ново"
 
70833
+
 
70834
+#: kpgp.cpp:347
 
70835
+msgid ""
 
70836
+"You entered an invalid passphrase.\n"
 
70837
+"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
 
70838
+"sending the message?"
 
70839
+msgstr ""
 
70840
+"Въведохте грешна парола.\n"
 
70841
+"Искате ли да опитате отново, или съобщението да бъде изпратено неподписано "
 
70842
+"или изпращането му да бъде прекъснато?"
 
70843
+
 
70844
+#: kpgp.cpp:354 kpgp.cpp:382
 
70845
+msgid "Send &Unsigned"
 
70846
+msgstr "Изпращане &неподписано"
 
70847
+
 
70848
+#: kpgp.cpp:376
 
70849
+#, kde-format
 
70850
+msgctxt "%1 = 'signing failed' error message"
 
70851
+msgid ""
 
70852
+"%1\n"
 
70853
+"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?"
 
70854
+msgstr ""
 
70855
+"%1\n"
 
70856
+"Искате ли съобщението да бъде изпратено неподписано или изпращането му да "
 
70857
+"бъде прекъснато?"
 
70858
+
 
70859
+#: kpgp.cpp:394
 
70860
+#, kde-format
 
70861
+msgctxt "%1 = 'bad keys' error message"
 
70862
+msgid ""
 
70863
+"%1\n"
 
70864
+"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending "
 
70865
+"the message?"
 
70866
+msgstr ""
 
70867
+"%1\n"
 
70868
+"Искате ли съобщението да бъде шифровано въпреки това, или да бъде изпратено "
 
70869
+"така както е или изпращането му да бъде прекъснато?"
 
70870
+
 
70871
+#: kpgp.cpp:401 kpgp.cpp:613
 
70872
+msgid "Send &Encrypted"
 
70873
+msgstr "Изпращане на &шифровано"
 
70874
+
 
70875
+#: kpgp.cpp:402 kpgp.cpp:594 kpgp.cpp:614
 
70876
+msgid "Send &Unencrypted"
 
70877
+msgstr "Изпращане на &нешифровано"
 
70878
+
 
70879
+#: kpgp.cpp:421
 
70880
+#, kde-format
 
70881
+msgctxt "%1 = 'missing keys' error message"
 
70882
+msgid ""
 
70883
+"%1\n"
 
70884
+"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?"
 
70885
+msgstr ""
 
70886
+"%1\n"
 
70887
+"Искате ли съобщението да бъде изпратено така както е или изпращането му да "
 
70888
+"бъде прекъснато?"
 
70889
+
 
70890
+#: kpgp.cpp:427
 
70891
+msgid "&Send As-Is"
 
70892
+msgstr "Изпращане &нешифровано"
 
70893
+
 
70894
+#: kpgp.cpp:438
 
70895
+#, kde-format
 
70896
+msgid ""
 
70897
+"The following error occurred:\n"
 
70898
+"%1"
 
70899
+msgstr ""
 
70900
+"Появи се следната грешка:\n"
 
70901
+"%1"
 
70902
+
 
70903
+#: kpgp.cpp:440
 
70904
+#, kde-format
 
70905
+msgid ""
 
70906
+"This is the error message of %1:\n"
 
70907
+"%2"
 
70908
+msgstr ""
 
70909
+"Съобщение за грешка от %1:\n"
 
70910
+"%2"
 
70911
+
 
70912
+#: kpgp.cpp:585
 
70913
+msgid ""
 
70914
+"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
 
70915
+"therefore, the message will not be encrypted."
 
70916
+msgstr ""
 
70917
+"Не сте избрали ключ за шифроване на получателя на съобщението. Съобщението "
 
70918
+"няма да бъде шифровано."
 
70919
+
 
70920
+#: kpgp.cpp:588
 
70921
+msgid ""
 
70922
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
 
70923
+"message; therefore, the message will not be encrypted."
 
70924
+msgstr ""
 
70925
+"Не сте избрали ключове за шифроване на нито един от получателите на "
 
70926
+"съобщението. Съобщението няма да бъде шифровано."
 
70927
+
 
70928
+#: kpgp.cpp:604
 
70929
+msgid ""
 
70930
+"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
 
70931
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
 
70932
+msgstr ""
 
70933
+"Не сте избрали ключ за шифроване на един от получателите на съобщението. "
 
70934
+"Този получател няма да може да разшифрова съобщението, ако то бъде шифровано."
 
70935
+
 
70936
+#: kpgp.cpp:607
 
70937
+msgid ""
 
70938
+"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
 
70939
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
 
70940
+msgstr ""
 
70941
+"Не сте избрали ключ за шифроване на няколко от получателите на съобщението. "
 
70942
+"Тези получатели няма да могат да разшифрова съобщението, ако то бъде "
 
70943
+"шифровано."
 
70944
+
 
70945
+#: kpgp.cpp:881
 
70946
+msgid ""
 
70947
+"This feature is\n"
 
70948
+"still missing"
 
70949
+msgstr ""
 
70950
+"Тази възможност\n"
 
70951
+"все още липсва"
 
70952
+
 
70953
+#: kpgp.cpp:929 kpgp.cpp:964 kpgp.cpp:1000
 
70954
+msgid ""
 
70955
+"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
 
70956
+msgstr ""
 
70957
+"Нямате инсталирана програмата GnuPG/PGP или сте избрали да не я ползвате "
 
70958
+"GnuPG/PGP."
 
70959
+
 
70960
+#: kpgp.cpp:1213 kpgp.cpp:1277 kpgp.cpp:1303 kpgpui.cpp:1528 kpgpui.cpp:1540
 
70961
+msgid "Encryption Key Selection"
 
70962
+msgstr "Избор на ключ за шифроване"
 
70963
+
 
70964
+#: kpgp.cpp:1217
 
70965
+#, kde-format
 
70966
+msgctxt ""
 
70967
+"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
 
70968
+"plural in the translation"
 
70969
+msgid ""
 
70970
+"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
 
70971
+"\n"
 
70972
+"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
 
70973
+msgstr ""
 
70974
+"Има проблеми с ключа(овете) за шифроване на \"%1\".\n"
 
70975
+"\n"
 
70976
+"Моля, изберете ключа(овете), които ще бъдат използвани за получателя."
 
70977
+
 
70978
+#: kpgp.cpp:1281
 
70979
+#, kde-format
 
70980
+msgctxt ""
 
70981
+"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
 
70982
+"plural in the translation"
 
70983
+msgid ""
 
70984
+"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n"
 
70985
+"\n"
 
70986
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
 
70987
+msgstr ""
 
70988
+"Не са намерени валидни или надеждни ключа(овете) OpenPGP за \"%1\".\n"
 
70989
+"\n"
 
70990
+"Моля, изберете ключа(овете), които ще бъдат използвани за получателя."
 
70991
+
 
70992
+#: kpgp.cpp:1307
 
70993
+#, kde-format
 
70994
+msgctxt ""
 
70995
+"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
 
70996
+"plural in the translation"
 
70997
+msgid ""
 
70998
+"More than one key matches \"%1\".\n"
 
70999
+"\n"
 
71000
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
 
71001
+msgstr ""
 
71002
+"Намерени са няколко ключа за \"%1\".\n"
 
71003
+"\n"
 
71004
+"Моля, изберете ключа(овете), които ще бъдат използвани за получателя."
 
71005
+
 
71006
+#: kpgpui.cpp:75
 
71007
+msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:"
 
71008
+msgstr "Моля, въведете вашата парола на OpenPGP:"
 
71009
+
 
71010
+#: kpgpui.cpp:77
 
71011
+#, kde-format
 
71012
+msgid ""
 
71013
+"Please enter the OpenPGP passphrase for\n"
 
71014
+"\"%1\":"
 
71015
+msgstr ""
 
71016
+"Моля, въведете парола на OpenPGP за\n"
 
71017
+"\"%1\":"
 
71018
+
 
71019
+#: kpgpui.cpp:106
 
71020
+msgid "Warning"
 
71021
+msgstr "Предупреждение"
 
71022
+
 
71023
+#: kpgpui.cpp:111
 
71024
+msgid ""
 
71025
+"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
 
71026
+"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module."
 
71027
+msgstr ""
 
71028
+"Моля, проверете дали, шифроването наистина работи преди да започнете да го "
 
71029
+"използвате сериозно. Имайте предвид, че прикачените файлове не се шифроват "
 
71030
+"от модул PGP/GPG."
 
71031
+
 
71032
+#: kpgpui.cpp:124
 
71033
+msgid "Encryption Tool"
 
71034
+msgstr "Инструмент за шифроване"
 
71035
+
 
71036
+#: kpgpui.cpp:130
 
71037
+msgid "Select encryption tool to &use:"
 
71038
+msgstr "&Инструмент за шифроване:"
 
71039
+
 
71040
+#: kpgpui.cpp:134
 
71041
+msgid "Autodetect"
 
71042
+msgstr "Автоматично разпознаване"
 
71043
+
 
71044
+#: kpgpui.cpp:135
 
71045
+msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
 
71046
+msgstr "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
 
71047
+
 
71048
+#: kpgpui.cpp:136
 
71049
+msgid "PGP Version 2.x"
 
71050
+msgstr "PGP Version 2.x"
 
71051
+
 
71052
+#: kpgpui.cpp:137
 
71053
+msgid "PGP Version 5.x"
 
71054
+msgstr "PGP Version 5.x"
 
71055
+
 
71056
+#: kpgpui.cpp:138
 
71057
+msgid "PGP Version 6.x"
 
71058
+msgstr "PGP Version 6.x"
 
71059
+
 
71060
+#: kpgpui.cpp:139
 
71061
+msgid "Do not use any encryption tool"
 
71062
+msgstr "Без използване на шифроване"
 
71063
+
 
71064
+#: kpgpui.cpp:148
 
71065
+msgid "Options"
 
71066
+msgstr "Опции"
 
71067
+
 
71068
+#: kpgpui.cpp:151
 
71069
+msgid "&Keep passphrase in memory"
 
71070
+msgstr "&Запомняне на паролата в паметта"
 
71071
+
 
71072
+#: kpgpui.cpp:156
 
71073
+msgid ""
 
71074
+"<qt><p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will "
 
71075
+"be remembered by the application as long as the application is running. Thus "
 
71076
+"you will only have to enter the passphrase once.</p><p>Be aware that this "
 
71077
+"could be a security risk. If you leave your computer, others can use it to "
 
71078
+"send signed messages and/or read your encrypted messages. If a core dump "
 
71079
+"occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, including your "
 
71080
+"passphrase.</p><p>Note that when using KMail, this setting only applies if "
 
71081
+"you are not using gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto "
 
71082
+"plugins.</p></qt>"
 
71083
+msgstr ""
 
71084
+"<qt><p>Ако отметката е включена, паролата, която използвате за личния ключ, "
 
71085
+"ще бъде запомнена в паметта, докато програмата се изпълнява. По този начин, "
 
71086
+"трябва да въведете само веднъж паролата, когато стартирате програмата.</"
 
71087
+"p><p>Имайте предвид, че това може да създаде проблеми, ако оставите "
 
71088
+"компютъра си без наблюдение. Някой друг може да използва компютъра ви да "
 
71089
+"изпраща подписани съобщения или да чете шифрованите ви съобщения. Също така "
 
71090
+"имайте предвид, че ако програмата забие има опасност паролата да бъде "
 
71091
+"записана на твърдия диск.</p><p>Ако използвате KMail, тези настройката е "
 
71092
+"валидна само ако не използвате gpg. Също така, настройката се игнорира ако "
 
71093
+"използвате приставки за шифроване.</p></qt>"
 
71094
+
 
71095
+#: kpgpui.cpp:169
 
71096
+msgid "Always encr&ypt to self"
 
71097
+msgstr "Шифроване за &лична употреба"
 
71098
+
 
71099
+#: kpgpui.cpp:174
 
71100
+msgid ""
 
71101
+"<qt><p>When this option is enabled, the message/file will not only be "
 
71102
+"encrypted with the receiver's public key, but also with your key. This will "
 
71103
+"enable you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a "
 
71104
+"good idea.</p></qt>"
 
71105
+msgstr ""
 
71106
+"<qt><p>Ако отметката е включена, съобщението/файлът ще бъде шифрован и с "
 
71107
+"вашия публичен ключ. По този начин съобщението/файла ще бъде съхранен при "
 
71108
+"вас шифрован. Разбира се, по-късно може да го разшифровате.</p></qt>"
 
71109
+
 
71110
+#: kpgpui.cpp:183
 
71111
+msgid "&Show signed/encrypted text after composing"
 
71112
+msgstr "Показване &на подписания/шифрования текст"
 
71113
+
 
71114
+#: kpgpui.cpp:189
 
71115
+msgid ""
 
71116
+"<qt><p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown "
 
71117
+"in a separate window, enabling you to know how it will look before it is "
 
71118
+"sent. This is a good idea when you are verifying that your encryption system "
 
71119
+"works.</p></qt>"
 
71120
+msgstr ""
 
71121
+"<qt><p>Ако отметката е включена, подписаното/шифрованото съобщение ще бъде "
 
71122
+"показано в отделен прозорец. По този начин, ще може да видите как ще "
 
71123
+"изглежда съобщението. Също така, може да използвате настройката, за да "
 
71124
+"проверите дали работи системата ви за шифроване.</p></qt>"
 
71125
+
 
71126
+#: kpgpui.cpp:195
 
71127
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
 
71128
+msgstr "Показване на &диалога за избор на ключ(ове) за шифроване"
 
71129
+
 
71130
+#: kpgpui.cpp:200
 
71131
+msgid ""
 
71132
+"<qt><p>When this option is enabled, the application will always show you a "
 
71133
+"list of public keys from which you can choose the one it will use for "
 
71134
+"encryption. If it is off, the application will only show the dialog if it "
 
71135
+"cannot find the right key or if there are several which could be used. </p></"
 
71136
+"qt>"
 
71137
+msgstr ""
 
71138
+"<qt><p>Ако отметката е включена, програмата винаги ще показва диалога за "
 
71139
+"избор на ключ за шифроване. В повечето случаи, програмата ще покаже "
 
71140
+"предполагаемия ключ и вие трябва само да го потвърдите. Ако отметката е "
 
71141
+"изключена, предполагаемия ключ, ще бъде избиран автоматично, ако е възможно. "
 
71142
+"Ако няма намерен ключ или има намерени няколко ключа, които могат да бъдат "
 
71143
+"използвани, диалогът ще бъде показван.</p></qt>"
 
71144
+
 
71145
+#: kpgpui.cpp:333
 
71146
+msgid "&Search for:"
 
71147
+msgstr "&Търсене за:"
 
71148
+
 
71149
+#: kpgpui.cpp:344
 
71150
+msgid "Key ID"
 
71151
+msgstr "Код на ключ"
 
71152
+
 
71153
+#: kpgpui.cpp:345
 
71154
+msgid "User ID"
 
71155
+msgstr "Код на потребител"
 
71156
+
 
71157
+#: kpgpui.cpp:359
 
71158
+msgid "Remember choice"
 
71159
+msgstr "Запомняне на избора"
 
71160
+
 
71161
+#: kpgpui.cpp:362
 
71162
+msgid ""
 
71163
+"<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be "
 
71164
+"asked again.</p></qt>"
 
71165
+msgstr ""
 
71166
+"<qt><p>Ако включите отметката, изборът ви ще бъде запомнен и няма да бъдете "
 
71167
+"питан отново.</p></qt>"
 
71168
+
 
71169
+#: kpgpui.cpp:399
 
71170
+msgid "&Reread Keys"
 
71171
+msgstr "Презаре&ждане на ключовете"
 
71172
+
 
71173
+#: kpgpui.cpp:473
 
71174
+#, kde-format
 
71175
+msgid "Fingerprint: %1"
 
71176
+msgstr "Отпечатък: %1"
 
71177
+
 
71178
+#: kpgpui.cpp:507
 
71179
+msgid "Revoked"
 
71180
+msgstr "Анулиран"
 
71181
+
 
71182
+#: kpgpui.cpp:510
 
71183
+msgid "Expired"
 
71184
+msgstr "Изтекъл"
 
71185
+
 
71186
+#: kpgpui.cpp:513
 
71187
+msgid "Disabled"
 
71188
+msgstr "Изключен"
 
71189
+
 
71190
+#: kpgpui.cpp:516
 
71191
+msgid "Invalid"
 
71192
+msgstr "Невалиден"
 
71193
+
 
71194
+#: kpgpui.cpp:522
 
71195
+msgid "Undefined trust"
 
71196
+msgstr "Неопределено надежден"
 
71197
+
 
71198
+#: kpgpui.cpp:525
 
71199
+msgid "Untrusted"
 
71200
+msgstr "Ненадежден"
 
71201
+
 
71202
+#: kpgpui.cpp:528
 
71203
+msgid "Marginally trusted"
 
71204
+msgstr "Слабо надежден"
 
71205
+
 
71206
+#: kpgpui.cpp:531
 
71207
+msgid "Fully trusted"
 
71208
+msgstr "Средно надежден"
 
71209
+
 
71210
+#: kpgpui.cpp:534
 
71211
+msgid "Ultimately trusted"
 
71212
+msgstr "Надежден"
 
71213
+
 
71214
+#: kpgpui.cpp:538
 
71215
+msgid "Unknown"
 
71216
+msgstr "Неизвестно"
 
71217
+
 
71218
+#: kpgpui.cpp:541
 
71219
+msgid "Secret key available"
 
71220
+msgstr "Секретният ключ е наличен"
 
71221
+
 
71222
+#: kpgpui.cpp:544
 
71223
+msgid "Sign only key"
 
71224
+msgstr "Ключ само за подписване"
 
71225
+
 
71226
+#: kpgpui.cpp:547
 
71227
+msgid "Encryption only key"
 
71228
+msgstr "Ключ само за шифроване"
 
71229
+
 
71230
+#: kpgpui.cpp:555
 
71231
+#, kde-format
 
71232
+msgctxt "creation date and status of an OpenPGP key"
 
71233
+msgid "Creation date: %1, Status: %2"
 
71234
+msgstr "Дата на създаване: %1, състояние: %2"
 
71235
+
 
71236
+#: kpgpui.cpp:561
 
71237
+#, kde-format
 
71238
+msgctxt "creation date, status and remark of an OpenPGP key"
 
71239
+msgid "Creation date: %1, Status: %2 (%3)"
 
71240
+msgstr "Дата на създаване: %1, състояние: %2 (%3)"
 
71241
+
 
71242
+#: kpgpui.cpp:1014
 
71243
+msgid "Checking Keys"
 
71244
+msgstr "Проверка на ключовете"
 
71245
+
 
71246
+#: kpgpui.cpp:1015
 
71247
+msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..."
 
71248
+msgstr "Проверка на ключ 0xMMMMMMMM..."
 
71249
+
 
71250
+#: kpgpui.cpp:1026
 
71251
+#, kde-format
 
71252
+msgid "Checking key 0x%1..."
 
71253
+msgstr "Проверка на ключ 0x%1..."
 
71254
+
 
71255
+#: kpgpui.cpp:1050
 
71256
+msgid "Recheck Key"
 
71257
+msgstr "Повторна проверка на ключ"
 
71258
+
 
71259
+#: kpgpui.cpp:1174
 
71260
+msgid "OpenPGP Key Selection"
 
71261
+msgstr "Избор на ключ OpenPGP"
 
71262
+
 
71263
+#: kpgpui.cpp:1175
 
71264
+msgid "Please select an OpenPGP key to use."
 
71265
+msgstr "Моля, изберете ключ OpenPGP за използване."
 
71266
+
 
71267
+#: kpgpui.cpp:1195
 
71268
+msgid "Clear"
 
71269
+msgstr "Изчистване"
 
71270
+
 
71271
+#: kpgpui.cpp:1198 kpgpui.cpp:1396 kpgpui.cpp:1453
 
71272
+msgid "Change..."
 
71273
+msgstr "Промяна..."
 
71274
+
 
71275
+#: kpgpui.cpp:1334
 
71276
+msgid "Encryption Key Approval"
 
71277
+msgstr "Потвърждение на ключа за шифроване"
 
71278
+
 
71279
+#: kpgpui.cpp:1353
 
71280
+msgid "The following keys will be used for encryption:"
 
71281
+msgstr "Следните ключове ще бъдат използвани за шифроване:"
 
71282
+
 
71283
+#: kpgpui.cpp:1376
 
71284
+msgid "Your keys:"
 
71285
+msgstr "Вашият(те) ключ(ове):"
 
71286
+
 
71287
+#: kpgpui.cpp:1379 kpgpui.cpp:1436
 
71288
+msgctxt "@info"
 
71289
+msgid "<placeholder>none</placeholder> means 'no key'"
 
71290
+msgstr "<placeholder>няма</placeholder> значи \"няма ключ\""
 
71291
+
 
71292
+#: kpgpui.cpp:1427
 
71293
+msgid "Recipient:"
 
71294
+msgstr "Получател:"
 
71295
+
 
71296
+#: kpgpui.cpp:1433
 
71297
+msgid "Encryption keys:"
 
71298
+msgstr "Ключ(ове) за шифроване:"
 
71299
+
 
71300
+#: kpgpui.cpp:1462
 
71301
+msgid "Encryption preference:"
 
71302
+msgstr "Настройки на шифроването:"
 
71303
+
 
71304
+#: kpgpui.cpp:1464
 
71305
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
71306
+msgid "<placeholder>none</placeholder>"
 
71307
+msgstr "<placeholder>няма</placeholder>"
 
71308
+
 
71309
+#: kpgpui.cpp:1465
 
71310
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
71311
+msgid "Never Encrypt with This Key"
 
71312
+msgstr "Шифроване с ключа никога"
 
71313
+
 
71314
+#: kpgpui.cpp:1466
 
71315
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
71316
+msgid "Always Encrypt with This Key"
 
71317
+msgstr "Шифроване с ключа винаги"
 
71318
+
 
71319
+#: kpgpui.cpp:1467
 
71320
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
71321
+msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
 
71322
+msgstr "Шифроване когато е възможно"
 
71323
+
 
71324
+#: kpgpui.cpp:1468
 
71325
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
71326
+msgid "Always Ask"
 
71327
+msgstr "Питане винаги"
 
71328
+
 
71329
+#: kpgpui.cpp:1469
 
71330
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
71331
+msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
 
71332
+msgstr "Питане когато е шифроването е възможно"
 
71333
+
 
71334
+#: kpgpui.cpp:1532
 
71335
+msgctxt ""
 
71336
+"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
 
71337
+"plural in the translation"
 
71338
+msgid ""
 
71339
+"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself."
 
71340
+msgstr "Изберете ключа(овете) за шифроване на съобщението до вас самите."
 
71341
+
 
71342
+#: kpgpui.cpp:1544
 
71343
+#, kde-format
 
71344
+msgctxt ""
 
71345
+"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
 
71346
+"plural in the translation"
 
71347
+msgid ""
 
71348
+"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n"
 
71349
+"%1"
 
71350
+msgstr ""
 
71351
+"Изберете ключа(овете) за шифроване на съобщението за\n"
 
71352
+"%1"
 
71353
+
 
71354
+#: kpgpui.cpp:1621
 
71355
+msgid "OpenPGP Information"
 
71356
+msgstr "Информация за OpenPGP"
 
71357
+
 
71358
+#: kpgpui.cpp:1632
 
71359
+msgid "Result of the last encryption/sign operation:"
 
71360
+msgstr "Резултат от последната операция по подписване/шифроване:"
 
71361
--- /dev/null
 
71362
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/kmailcvt.po
 
71363
@@ -0,0 +1,643 @@
 
71364
+# translation of kmailcvt.po to Bulgarian
 
71365
+# Bulgarian translation of KDE.
 
71366
+# This file is licensed under the GPL.
 
71367
+#
 
71368
+# $Id: kmailcvt.po 1096890 2010-02-27 22:04:19Z scripty $
 
71369
+#
 
71370
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
 
71371
+# Krasimir Aranudov <krasi.arnaudov@gmail.com>, 2007.
 
71372
+msgid ""
 
71373
+msgstr ""
 
71374
+"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
 
71375
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
71376
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
 
71377
+"PO-Revision-Date: 2008-07-09 15:14+0000\n"
 
71378
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
71379
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
71380
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
71381
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
71382
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
71383
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
71384
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
71385
+
 
71386
+#: kselfilterpage.cpp:80
 
71387
+#, kde-format
 
71388
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
 
71389
+msgstr "<p><i>Автор %1.</i></p>"
 
71390
+
 
71391
+#: kmailcvt.cpp:32
 
71392
+msgid "KMailCVT Import Tool"
 
71393
+msgstr "Инструмент за импортиране KMailCVT"
 
71394
+
 
71395
+#: kmailcvt.cpp:36
 
71396
+msgid "Step 1: Select Filter"
 
71397
+msgstr "1: Изберете филтър"
 
71398
+
 
71399
+#: kmailcvt.cpp:41
 
71400
+msgid "Step 2: Importing..."
 
71401
+msgstr "2: Импортиране..."
 
71402
+
 
71403
+#: kmailcvt.cpp:86
 
71404
+msgid "Import in progress"
 
71405
+msgstr "Импортиране"
 
71406
+
 
71407
+#: kmailcvt.cpp:89
 
71408
+msgid "Import finished"
 
71409
+msgstr "Импортирането завърши"
 
71410
+
 
71411
+#: filter_kmail_archive.cxx:24
 
71412
+msgid "Import KMail Archive File"
 
71413
+msgstr ""
 
71414
+
 
71415
+#: filter_kmail_archive.cxx:26
 
71416
+msgid ""
 
71417
+"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
 
71418
+"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
 
71419
+"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
 
71420
+msgstr ""
 
71421
+
 
71422
+#: filter_kmail_maildir.cxx:25
 
71423
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
 
71424
+msgstr "Импортиране на писмата и структурата на папките от KMail"
 
71425
+
 
71426
+#: filter_kmail_maildir.cxx:27
 
71427
+msgid ""
 
71428
+"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
 
71429
+"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
 
71430
+"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in "
 
71431
+"this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
 
71432
+"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
 
71433
+"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
 
71434
+"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
 
71435
+msgstr ""
 
71436
+"<p><b>Филтър за импортиране от KMail</b></p><p>Изберете базовата директория, "
 
71437
+"където се намират писмата на \"KMail\".</p><p><b>Забележа:</b> Никога не "
 
71438
+"избирайте вашата локална директория, която ползвате в момента. Ако я "
 
71439
+"изберете това може да доведе до безкраен цикъл.</p> <p>Филтърът не поддържа "
 
71440
+"файлове mbox.</p><p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще "
 
71441
+"бъде записана в папката \"KMail-Import\".</p>"
 
71442
+
 
71443
+#: filter_kmail_maildir.cxx:55 filter_plain.cxx:42 filter_thunderbird.cxx:63
 
71444
+#: filter_sylpheed.cxx:54 filter_evolution.cxx:56 filter_evolution_v2.cxx:63
 
71445
+#: filter_outlook.cxx:42 filter_pmail.cxx:52 filter_oe.cxx:57
 
71446
+#: filter_opera.cxx:159 filter_thebat.cxx:59
 
71447
+msgid "No directory selected."
 
71448
+msgstr "Не е избрана директория."
 
71449
+
 
71450
+#: filter_kmail_maildir.cxx:62 filter_thunderbird.cxx:70
 
71451
+#: filter_sylpheed.cxx:61 filter_evolution.cxx:63 filter_evolution_v2.cxx:70
 
71452
+#: filter_outlook.cxx:48 filter_opera.cxx:166 filter_thebat.cxx:66
 
71453
+msgid "No files found for import."
 
71454
+msgstr "Не са намерени файлове за импортиране."
 
71455
+
 
71456
+#: filter_kmail_maildir.cxx:81 filter_plain.cxx:78 filter_thunderbird.cxx:97
 
71457
+#: filter_sylpheed.cxx:76 filter_mailapp.cxx:114 filter_evolution.cxx:75
 
71458
+#: filter_evolution_v2.cxx:98 filter_pmail.cxx:75 filter_mbox.cxx:135
 
71459
+#: filter_opera.cxx:128 filter_thebat.cxx:81
 
71460
+#, kde-format
 
71461
+msgid "Finished importing emails from %1"
 
71462
+msgstr "Импортирането на писмата от %1 завърши"
 
71463
+
 
71464
+#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_plain.cxx:80 filter_thunderbird.cxx:99
 
71465
+#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_evolution.cxx:194 filter_evolution_v2.cxx:100
 
71466
+#: filter_outlook.cxx:56 filter_opera.cxx:130 filter_thebat.cxx:83
 
71467
+#, kde-format
 
71468
+msgid "1 duplicate message not imported"
 
71469
+msgid_plural "%1 duplicate messages not imported"
 
71470
+msgstr[0] "1 дублирано съобщение не бе импортирано"
 
71471
+msgstr[1] "%1 дублирани съобщения не бяха импортирани"
 
71472
+
 
71473
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_plain.cxx:82 filter_thunderbird.cxx:102
 
71474
+#: filter_sylpheed.cxx:80 filter_mailapp.cxx:123 filter_evolution_v2.cxx:102
 
71475
+#: filter_oe.cxx:99 filter_mbox.cxx:141 filter_opera.cxx:183
 
71476
+#: filter_thebat.cxx:85
 
71477
+msgid "Finished import, canceled by user."
 
71478
+msgstr "Импортирането е прекъснато от потребителя."
 
71479
+
 
71480
+#: filter_kmail_maildir.cxx:155 filter_sylpheed.cxx:139 filter_thebat.cxx:197
 
71481
+#, kde-format
 
71482
+msgid "Import folder %1..."
 
71483
+msgstr "Импортиране на папка %1..."
 
71484
+
 
71485
+#: filter_kmail_maildir.cxx:163 filter_kmail_maildir.cxx:168
 
71486
+#: filter_plain.cxx:65 filter_plain.cxx:69 filter_sylpheed.cxx:152
 
71487
+#: filter_sylpheed.cxx:157
 
71488
+#, kde-format
 
71489
+msgid "Could not import %1"
 
71490
+msgstr "Грешка при импортиране от %1"
 
71491
+
 
71492
+#: main.cpp:28
 
71493
+msgid "KMailCVT"
 
71494
+msgstr "KMailCVT"
 
71495
+
 
71496
+#: main.cpp:29
 
71497
+msgid "KMail Import Filters"
 
71498
+msgstr "Филтри за импортиране в KMail"
 
71499
+
 
71500
+#: main.cpp:30
 
71501
+#, fuzzy
 
71502
+#| msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
 
71503
+msgid "(c) 2000-2009, The KMailCVT developers"
 
71504
+msgstr "(c) 2000-2005, разработчиците на KMailCVT"
 
71505
+
 
71506
+#: main.cpp:31
 
71507
+msgid "Hans Dijkema"
 
71508
+msgstr "Hans Dijkema"
 
71509
+
 
71510
+#: main.cpp:31
 
71511
+msgid "Original author"
 
71512
+msgstr "Original author"
 
71513
+
 
71514
+#: main.cpp:32
 
71515
+msgid "Danny Kukawka"
 
71516
+msgstr "Danny Kukawka"
 
71517
+
 
71518
+#: main.cpp:32
 
71519
+msgid "Maintainer & New filters"
 
71520
+msgstr "Maintainer & New filters"
 
71521
+
 
71522
+#: main.cpp:33
 
71523
+msgid "Laurence Anderson"
 
71524
+msgstr "Laurence Anderson"
 
71525
+
 
71526
+#: main.cpp:33 main.cpp:34
 
71527
+msgid "New GUI & cleanups"
 
71528
+msgstr "New GUI & cleanups"
 
71529
+
 
71530
+#: main.cpp:34
 
71531
+msgid "Daniel Molkentin"
 
71532
+msgstr "Daniel Molkentin"
 
71533
+
 
71534
+#: filters.cxx:146 filters.cxx:186 filters.cxx:219
 
71535
+#, kde-format
 
71536
+msgid ""
 
71537
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for D-Bus communication: %1; %2<br /"
 
71538
+">Make sure <i>kmail</i> is installed."
 
71539
+msgstr ""
 
71540
+"<b>Фатална грешка:</b> KMail не може да бъде стартирана за DBus комуникация: "
 
71541
+"%1; %2.<br />Моля, проверете дали <i>kmail</i> е инсталирана."
 
71542
+
 
71543
+#: filters.cxx:154 filters.cxx:194
 
71544
+#, kde-format
 
71545
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
 
71546
+msgstr "Грешка при създаване на папката %1 в KMail"
 
71547
+
 
71548
+#: filters.cxx:157 filters.cxx:197
 
71549
+#, kde-format
 
71550
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
 
71551
+msgstr "Добавянето на съобщения в папката %1 в KMail беше неуспешно"
 
71552
+
 
71553
+#: filters.cxx:163 filters.cxx:200
 
71554
+#, kde-format
 
71555
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
 
71556
+msgstr "Грешка при добавяне на съобщение в папката %1 в KMail"
 
71557
+
 
71558
+#: filter_plain.cxx:25
 
71559
+msgid "Import Plain Text Emails"
 
71560
+msgstr "Импортиране на писма в текстов формат"
 
71561
+
 
71562
+#: filter_plain.cxx:27
 
71563
+msgid ""
 
71564
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
 
71565
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
 
71566
+"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
 
71567
+"emails.</p>"
 
71568
+msgstr ""
 
71569
+"<p>Изберете директорията, която съдържа писмата.</p><p>Филтърът ще импортира "
 
71570
+"всички файлове с разширения \".msg\", \".eml\" и \".txt\".</"
 
71571
+"p><p><b>Забележка:</b> писмата ще бъдат импортирани в папка с името на "
 
71572
+"директорията, от която идват и ще имат представка \"PLAIN-\".</p>"
 
71573
+
 
71574
+#: filter_plain.cxx:49 filter_outlook.cxx:43 filter_pmail.cxx:57
 
71575
+#: filter_opera.cxx:174
 
71576
+msgid "Counting files..."
 
71577
+msgstr "Преброяване на файловете..."
 
71578
+
 
71579
+#: filter_plain.cxx:53 filter_outlook.cxx:47 filter_opera.cxx:65
 
71580
+msgid "Importing new mail files..."
 
71581
+msgstr "Импортиране на нови пощенски файлове..."
 
71582
+
 
71583
+#: filter_lnotes.cxx:29
 
71584
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
 
71585
+msgstr "Импортиране на писмата от Lotus Notes"
 
71586
+
 
71587
+#: filter_lnotes.cxx:31
 
71588
+msgid ""
 
71589
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
 
71590
+"will import Structure Text files from an exported Lotus Notes email client "
 
71591
+"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
 
71592
+"mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
 
71593
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
 
71594
+"will be stored in subfolders named by the files they came from under: "
 
71595
+"\"LNotes-Import\" in your local folder.</p>"
 
71596
+msgstr ""
 
71597
+"<p><b>Филтър за импортиране на структурна текстова поща на Lotus Notes</b></"
 
71598
+"p><p>Филтърът ще импортира структурни текстови файлове, които са "
 
71599
+"експортирани преди това от Lotus Notes в KMail. Използвайте филтъра, ако "
 
71600
+"искате да импортирате писма от Lotus Notes или от други програми, които "
 
71601
+"използват същия формат.</p><p><b>Забележка:</b> Тъй като е възможно да се "
 
71602
+"пресъздаде структурата на папките, писмата ще бъдат импортирани в подпапки с "
 
71603
+"името на файла, от който идват, и ще бъдат записани в папката \"LNotes-Import"
 
71604
+"\" във вашата локална папка.</p>"
 
71605
+
 
71606
+#: filter_lnotes.cxx:54
 
71607
+msgid "All Files (*)"
 
71608
+msgstr "Всички файлове (*)"
 
71609
+
 
71610
+#: filter_lnotes.cxx:63
 
71611
+#, kde-format
 
71612
+msgid "Importing emails from %1"
 
71613
+msgstr "Импортиране на писмата от %1"
 
71614
+
 
71615
+#: filter_lnotes.cxx:87 filter_thunderbird.cxx:160 filter_mailapp.cxx:57
 
71616
+#: filter_evolution.cxx:123 filter_evolution_v2.cxx:161 filter_outlook.cxx:57
 
71617
+#: filter_pmail.cxx:162 filter_pmail.cxx:230 filter_pmail.cxx:248
 
71618
+#: filter_pmail.cxx:287 filter_mbox.cxx:53 filter_opera.cxx:70
 
71619
+#: filter_thebat.cxx:149
 
71620
+#, kde-format
 
71621
+msgid "Unable to open %1, skipping"
 
71622
+msgstr "Невъзможно отваряне на %1, игнориране"
 
71623
+
 
71624
+#: filter_lnotes.cxx:107 filter_pmail.cxx:272
 
71625
+#, kde-format
 
71626
+msgid "Message %1"
 
71627
+msgstr "Съобщение %1"
 
71628
+
 
71629
+#: filter_thunderbird.cxx:27
 
71630
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
 
71631
+msgstr "Импортиране на писмата и структурата на папките от Thunderbird/Mozilla"
 
71632
+
 
71633
+#: filter_thunderbird.cxx:29
 
71634
+msgid ""
 
71635
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
 
71636
+"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
 
71637
+"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
 
71638
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
 
71639
+"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
 
71640
+"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
 
71641
+msgstr ""
 
71642
+"<p><b>Филтър за импортиране от Thunderbird/Mozilla</b></p><p>Изберете "
 
71643
+"базовата директория на е-пощата на Thunderbird/Mozilla (обикновено ~/."
 
71644
+"thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Забележа:</b> Никога не "
 
71645
+"избирайте папка, която не е във формат mbox-files. Ако го направите ще "
 
71646
+"получите много нови папки.</p><p>Структурата на папките може да се "
 
71647
+"пресъздаде и тя ще бъде записана в папката \"Thunderbird-Import\".</p>"
 
71648
+
 
71649
+#: filter_thunderbird.cxx:92 filter_thunderbird.cxx:128
 
71650
+#: filter_evolution_v2.cxx:93 filter_evolution_v2.cxx:130
 
71651
+#, kde-format
 
71652
+msgid "Start import file %1..."
 
71653
+msgstr "Начало на импортирането на файла %1..."
 
71654
+
 
71655
+#: filter_sylpheed.cxx:26
 
71656
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
 
71657
+msgstr "Импортиране на писмата и структурата на папките от Sylpheed"
 
71658
+
 
71659
+#: filter_sylpheed.cxx:28
 
71660
+msgid ""
 
71661
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
 
71662
+"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
 
71663
+"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
 
71664
+"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
 
71665
+"the status of message, e.g. new or forwarded.</p>"
 
71666
+msgstr ""
 
71667
+"<p><b>Филтър за импортиране от Sylpheed</b></p><p>Изберете базовата "
 
71668
+"директория на Sylpheed (обикновено ~/Mail).</p><p>Структурата на папките "
 
71669
+"може да се пресъздаде и тя ще бъде записана в папката \"Sylpheed-Import\".</"
 
71670
+"p><p>Също така, филтърът импортира и състоянието на съобщенията - ново, "
 
71671
+"препратено, отговорено и пр.</p>"
 
71672
+
 
71673
+#: filter_mailapp.cxx:31
 
71674
+msgid "Import From OS X Mail"
 
71675
+msgstr "Импортиране на папките от OS X Mail"
 
71676
+
 
71677
+#: filter_mailapp.cxx:33
 
71678
+msgid ""
 
71679
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
 
71680
+"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
 
71681
+msgstr ""
 
71682
+"<p><b>Импортиране на папките от OS X Mail</b></p><p>Импортиране на папките с "
 
71683
+"писма от пощенския клиент на Apple Mac OS X.</p>"
 
71684
+
 
71685
+#: filter_mailapp.cxx:65 filter_evolution.cxx:144 filter_outlook.cxx:55
 
71686
+#: filter_mbox.cxx:59 filter_opera.cxx:72
 
71687
+#, kde-format
 
71688
+msgid "Importing emails from %1..."
 
71689
+msgstr "Импортиране на писмата от %1..."
 
71690
+
 
71691
+#: filter_mailapp.cxx:116 filter_mbox.cxx:137
 
71692
+#, kde-format
 
71693
+msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail"
 
71694
+msgid_plural "%1 duplicate messages not imported to folder %2 in KMail"
 
71695
+msgstr[0] "1 дублирано съобщения не бе импортирано в папката %2 на KMail"
 
71696
+msgstr[1] "%1 дублирани съобщения не бяха импортирани в папката %2 на KMail"
 
71697
+
 
71698
+#: filter_evolution.cxx:30
 
71699
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
 
71700
+msgstr "Импортиране на писмата и структурата на папките от Evolution 1.x"
 
71701
+
 
71702
+#: filter_evolution.cxx:32
 
71703
+msgid ""
 
71704
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
 
71705
+"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
 
71706
+"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
 
71707
+"Import\".</p>"
 
71708
+msgstr ""
 
71709
+"<p><b>Филтър за импортиране от Evolution 1.x</b></p><p>Изберете базовата "
 
71710
+"директория на Evolution 1.x (обикновено ~/evolution/local).</"
 
71711
+"p><p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде записана в "
 
71712
+"папката \"Evolution-Import\".</p>"
 
71713
+
 
71714
+#: filter_evolution_v2.cxx:27
 
71715
+msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
 
71716
+msgstr "Импортиране на писмата и структурата на папките от Evolution 2.x"
 
71717
+
 
71718
+#: filter_evolution_v2.cxx:29
 
71719
+msgid ""
 
71720
+"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
 
71721
+"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
 
71722
+"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
 
71723
+"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
 
71724
+"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
 
71725
+"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
 
71726
+msgstr ""
 
71727
+"<p><b>Филтър за импортиране от Evolution 2.x</b></p><p>Изберете базовата "
 
71728
+"директория, където се намират писмата на Evolution (обикновено ~/.evolution/"
 
71729
+"mail/local/).</p><p><b>Забележа:</b> Никога не избирайте папка, която не е "
 
71730
+"във формат mbox-files. Ако го направите въпреки това, ще получите много нови "
 
71731
+"папки.</p><p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде "
 
71732
+"записана в папката \"Evolution-Import\".</p>"
 
71733
+
 
71734
+#: filter_outlook.cxx:26
 
71735
+msgid "Import Outlook Emails"
 
71736
+msgstr "Импортиране на писмата от Outlook"
 
71737
+
 
71738
+#: filter_outlook.cxx:28
 
71739
+msgid ""
 
71740
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
 
71741
+"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
 
71742
+"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
 
71743
+"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
 
71744
+"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
 
71745
+"OUTLOOK-</p>"
 
71746
+msgstr ""
 
71747
+"<p><b>Филтър за импортиране на Outlook</b></p><p>Трябва да зададете "
 
71748
+"директорията, в която се намират файловете с данни с разширение pst. Трябва "
 
71749
+"да зададете директорията, в която се намират тези файлове (обикновено <i>C:"
 
71750
+"\\Documents and Settings</i> за Windows 2000 или по-нови версии).</"
 
71751
+"p><p><b>Забележка:</b> писмата ще бъдат импортирани в папка с името на "
 
71752
+"файла, от който идват, и ще имат представка \"OUTLOOK-\".</p>"
 
71753
+
 
71754
+#: filter_outlook.cxx:44
 
71755
+msgid "Counting mail..."
 
71756
+msgstr "Преброяване на писмата..."
 
71757
+
 
71758
+#: filter_outlook.cxx:45
 
71759
+msgctxt "'directories' means directories on hard disc, not email-folders."
 
71760
+msgid "Counting directories..."
 
71761
+msgstr "Преброяване на директориите..."
 
71762
+
 
71763
+#: filter_outlook.cxx:46
 
71764
+msgctxt "'folders' means email-folders, not folders on disc."
 
71765
+msgid "Counting folders..."
 
71766
+msgstr "Преброяване на папките..."
 
71767
+
 
71768
+#: filter_pmail.cxx:28
 
71769
+msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
 
71770
+msgstr "Импортирането на папките от Pegasus-Mail"
 
71771
+
 
71772
+#: filter_pmail.cxx:30
 
71773
+msgid ""
 
71774
+"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
 
71775
+"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
 
71776
+"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
 
71777
+"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
 
71778
+"p>"
 
71779
+msgstr ""
 
71780
+"<p><b>Филтър за импортиране от Pegasus-Mail</b></p><p>Изберете базовата "
 
71781
+"директория на Pegasus-Mail, която съдържа файлове CNM, PMM и MBX. Обикновено "
 
71782
+"това е C:\\PMail\\mail</p><p>Структурата на папките може да се пресъздаде и "
 
71783
+"тя ще бъде записана в папката \"PegasusMail-Import\".</p>"
 
71784
+
 
71785
+#: filter_pmail.cxx:65
 
71786
+msgid ""
 
71787
+"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
 
71788
+"support."
 
71789
+msgstr ""
 
71790
+"Грешка при анализа структурата на папките. Импортирането ще бъде продължено "
 
71791
+"без подпапките."
 
71792
+
 
71793
+#: filter_pmail.cxx:68
 
71794
+msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
 
71795
+msgstr "Импортиране на файловете за нова е-поща (.cnm)..."
 
71796
+
 
71797
+#: filter_pmail.cxx:70
 
71798
+msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
 
71799
+msgstr "Импортирането на папките (.pmm)..."
 
71800
+
 
71801
+#: filter_pmail.cxx:72
 
71802
+msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
 
71803
+msgstr "Импортирането на папките на UNIX (.mbx)..."
 
71804
+
 
71805
+#: filter_pmail.cxx:172 filter_pmail.cxx:250
 
71806
+#, kde-format
 
71807
+msgid "Importing %1"
 
71808
+msgstr "Импортиране на %1"
 
71809
+
 
71810
+#: filter_pmail.cxx:283
 
71811
+msgid "Parsing the folder structure..."
 
71812
+msgstr "Анализ на структурата на папките..."
 
71813
+
 
71814
+#: filter_oe.cxx:37
 
71815
+msgid "Import Outlook Express Emails"
 
71816
+msgstr "Импортиране на писмата от Outlook Express"
 
71817
+
 
71818
+#: filter_oe.cxx:39
 
71819
+msgid ""
 
71820
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
 
71821
+"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
 
71822
+"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x</"
 
71823
+"li><li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</li></ul></"
 
71824
+"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
 
71825
+"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
 
71826
+"your local folder.</p>"
 
71827
+msgstr ""
 
71828
+"<p><b>Филтър за импортиране на Outlook Express версии 4/5/6</b></p><p>Трябва "
 
71829
+"да зададете директорията, в която се намират файловете с данни. За целта "
 
71830
+"търсете файлове разширение \".dbx\" или \".mbx\" в следните директории:"
 
71831
+"<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> за Windows 9x</"
 
71832
+"li><li><i>Documents and Settings</i> за Windows 2000 или по-нови версии</"
 
71833
+"li></ul></p><p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде "
 
71834
+"записана в папката \"OE-Import\".</p>"
 
71835
+
 
71836
+#: filter_oe.cxx:64
 
71837
+#, kde-format
 
71838
+msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
 
71839
+msgstr "Не са намерени файлове с данни за Outlook Express в директорията %1."
 
71840
+
 
71841
+#: filter_oe.cxx:79
 
71842
+msgid "Import folder structure..."
 
71843
+msgstr "Импортиране на структурата на папките..."
 
71844
+
 
71845
+#: filter_oe.cxx:98
 
71846
+msgid "Finished importing Outlook Express emails"
 
71847
+msgstr "Импортирането на писмата от Outlook Express завърши"
 
71848
+
 
71849
+#: filter_oe.cxx:116
 
71850
+#, kde-format
 
71851
+msgid "Unable to open mailbox %1"
 
71852
+msgstr "Грешка при отваряне на пощенска кутия %1"
 
71853
+
 
71854
+#: filter_oe.cxx:127
 
71855
+#, kde-format
 
71856
+msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
 
71857
+msgstr "Импортиране на пощенска кутия %1 на OE4"
 
71858
+
 
71859
+#: filter_oe.cxx:141
 
71860
+#, kde-format
 
71861
+msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
 
71862
+msgstr "Импортиране на пощенска кутия %1 на OE5+"
 
71863
+
 
71864
+#: filter_oe.cxx:147
 
71865
+#, kde-format
 
71866
+msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
 
71867
+msgstr "Импортиране на файл с папки %1 на OE5+"
 
71868
+
 
71869
+#: filter_mbox.cxx:27
 
71870
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
 
71871
+msgstr "Импортиране на файлове mbox (UNIX, Evolution)"
 
71872
+
 
71873
+#: filter_mbox.cxx:29
 
71874
+msgid ""
 
71875
+"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
 
71876
+"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
 
71877
+"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
 
71878
+"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
 
71879
+"prefixed with MBOX-</p>"
 
71880
+msgstr ""
 
71881
+"<p><b>Филтър за импортиране на файлове mbox</b></p><p>Филтърът ще импортира "
 
71882
+"файловете mbox в KMail. Използвайте филтъра, ако искате да импортирате писма "
 
71883
+"от Ximian Evolution или от други програми, които използват традиционния "
 
71884
+"формат на UNIX.</p><p><b>Забележка:</b> писмата ще бъдат импортирани в папка "
 
71885
+"с името на файла от който идват и ще имат представка \"MBOX-\".</p>"
 
71886
+
 
71887
+#: filter_mbox.cxx:47
 
71888
+msgid "mbox Files (*)"
 
71889
+msgstr "Файлове mbox (*)"
 
71890
+
 
71891
+#: filter_opera.cxx:27
 
71892
+msgid "Import Opera Emails"
 
71893
+msgstr "Импортиране на писмата от Opera"
 
71894
+
 
71895
+#: filter_opera.cxx:29
 
71896
+msgid ""
 
71897
+"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
 
71898
+"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
 
71899
+"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
 
71900
+"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
 
71901
+"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
 
71902
+"OPERA-</p>"
 
71903
+msgstr ""
 
71904
+"<p><b>Филтър за импортиране от Opera</b></p><p>Филтърът ще импортира е-"
 
71905
+"пощата от Opera. </p><p>Изберете директория, в която се намират писмата "
 
71906
+"(обикновено ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Забележка:</b> Писмата "
 
71907
+"ще бъдат импортирани в папка с името на сметката от която идват и с "
 
71908
+"представка \"OPERA-\".</p>"
 
71909
+
 
71910
+#: filter_thebat.cxx:31
 
71911
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
 
71912
+msgstr "Импортиране на писмата и структурата на папките от Bat"
 
71913
+
 
71914
+#: filter_thebat.cxx:33
 
71915
+msgid ""
 
71916
+"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
 
71917
+"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
 
71918
+"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
 
71919
+"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
 
71920
+"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
 
71921
+"Import\" in your local account.</p>"
 
71922
+msgstr ""
 
71923
+"<p><b>Филтър за импортиране от Bat</b></p><p>Изберете базовата директория, "
 
71924
+"където се намират писмата на \"The Bat!\".</p><p><b>Забележа:</b> Филтърът "
 
71925
+"импортира писмата от специалните файлове *.tbb от локалната директория на "
 
71926
+"\"The Bat!\". Т.е. само от сметки POP3, IMAP/DIMAP не се поддържат за "
 
71927
+"момента.</p><p>Структурата на папките може да се пресъздаде и тя ще бъде "
 
71928
+"записана в папката \"TheBat-Import\".</p>"
 
71929
+
 
71930
+#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:78
 
71931
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
71932
+#: rc.cpp:3
 
71933
+msgid "From:"
 
71934
+msgstr "От:"
 
71935
+
 
71936
+#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:88
 
71937
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
71938
+#: rc.cpp:6
 
71939
+msgid "To:"
 
71940
+msgstr "До:"
 
71941
+
 
71942
+#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:98
 
71943
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
71944
+#: rc.cpp:9
 
71945
+msgid "Current:"
 
71946
+msgstr "Текущо:"
 
71947
+
 
71948
+#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:108
 
71949
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _textStatus)
 
71950
+#: rc.cpp:12
 
71951
+msgid "Importing in progress..."
 
71952
+msgstr "Импортиране..."
 
71953
+
 
71954
+#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:129
 
71955
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _current)
 
71956
+#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:147
 
71957
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _to)
 
71958
+#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:175
 
71959
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _from)
 
71960
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
 
71961
+msgid "..."
 
71962
+msgstr "..."
 
71963
+
 
71964
+#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:157
 
71965
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
71966
+#: rc.cpp:21
 
71967
+msgid "Total:"
 
71968
+msgstr "Общо:"
 
71969
+
 
71970
+#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:196
 
71971
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
71972
+#: rc.cpp:27
 
71973
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
 
71974
+msgstr ""
 
71975
+"Моля, щракнете бутона \"Назад\", за да импортирате още писма или контакти"
 
71976
+
 
71977
+#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:84
 
71978
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
 
71979
+#: rc.cpp:30
 
71980
+msgid ""
 
71981
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
 
71982
+"<br><br>\n"
 
71983
+"This program will help you import your email from your previous email "
 
71984
+"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
 
71985
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
 
71986
+msgstr ""
 
71987
+"<b>Добре дошли в KMailCVT - инструмент за импортиране в KMail</"
 
71988
+"b><br><br>Програмата ще ви помогне да импортирате писмата си от пощенския "
 
71989
+"клиент, който сте използвали преди в KMail.<br><br><br><br>Моля, изберете от "
 
71990
+"коя програма искате да бъдат импортирани данни и натиснете бутона \"Напред\"."
 
71991
+
 
71992
+#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:119
 
71993
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remDupMsg)
 
71994
+#: rc.cpp:36
 
71995
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
 
71996
+msgstr "Премахване на &дублираните съобщения при импортиране"
 
71997
+
 
71998
+#: rc.cpp:37
 
71999
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
72000
+msgid "Your names"
 
72001
+msgstr "Радостин Раднев"
 
72002
+
 
72003
+#: rc.cpp:38
 
72004
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
72005
+msgid "Your emails"
 
72006
+msgstr "radnev@yahoo.com"
 
72007
--- /dev/null
 
72008
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/blogilo.po
 
72009
@@ -0,0 +1,1774 @@
 
72010
+# translation of blogilo.po to Bulgarian
 
72011
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
72012
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
72013
+#
 
72014
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009.
 
72015
+msgid ""
 
72016
+msgstr ""
 
72017
+"Project-Id-Version: blogilo\n"
 
72018
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
72019
+"POT-Creation-Date: 2010-06-19 01:24+0200\n"
 
72020
+"PO-Revision-Date: 2009-09-22 13:40+0300\n"
 
72021
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
72022
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
72023
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
72024
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
72025
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
72026
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
72027
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
72028
+
 
72029
+#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:49
 
72030
+msgid "Attach media"
 
72031
+msgstr ""
 
72032
+
 
72033
+#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:58
 
72034
+msgid "Type media path here."
 
72035
+msgstr "Въведете път до мултимедията"
 
72036
+
 
72037
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:61
 
72038
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_urlBrowser)
 
72039
+#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:59 rc.cpp:77
 
72040
+msgid "Browse"
 
72041
+msgstr "Разглеждане"
 
72042
+
 
72043
+#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:71
 
72044
+#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:75
 
72045
+#: src/composer/dialogs/addimagedialog.cpp:65
 
72046
+#: src/composer/dialogs/addimagedialog.cpp:67
 
72047
+msgid "Choose a file"
 
72048
+msgstr "Избор на файл"
 
72049
+
 
72050
+#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:117
 
72051
+#, fuzzy
 
72052
+#| msgid "The selected media address is an invalid url."
 
72053
+msgid "The selected media address is an invalid URL."
 
72054
+msgstr "Даденият адрес на мултимедия е неправилен URL."
 
72055
+
 
72056
+#: src/composer/dialogs/addimagedialog.cpp:48
 
72057
+msgid "Add Image"
 
72058
+msgstr "Добавяне на изображение"
 
72059
+
 
72060
+#: src/composer/dialogs/addimagedialog.cpp:65
 
72061
+msgid "Images (*.png *.gif *.jpg)"
 
72062
+msgstr "Изображения (*.png *.gif *.jpg)"
 
72063
+
 
72064
+#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:90
 
72065
+msgctxt "verb, to insert a link into the text"
 
72066
+msgid "Add Link"
 
72067
+msgstr "Добавяне на препратка"
 
72068
+
 
72069
+#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:93
 
72070
+msgctxt "verb, to modify an existing link"
 
72071
+msgid "Edit Link"
 
72072
+msgstr "Редактиране на препратка"
 
72073
+
 
72074
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:88
 
72075
+msgctxt "Software"
 
72076
+msgid "Visual Editor"
 
72077
+msgstr "Визуален редактор"
 
72078
+
 
72079
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:89
 
72080
+msgctxt "Software"
 
72081
+msgid "Html Editor"
 
72082
+msgstr "Редактор на HTML"
 
72083
+
 
72084
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:90
 
72085
+msgctxt "preview of the edited post"
 
72086
+msgid "Post Preview"
 
72087
+msgstr "Преглед на публикацията"
 
72088
+
 
72089
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:106
 
72090
+msgid "Media list:"
 
72091
+msgstr "Списък с мултимедия:"
 
72092
+
 
72093
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:152 src/composer/bilboeditor.cpp:1000
 
72094
+msgid "Post Title"
 
72095
+msgstr "Заглавие на публикацията"
 
72096
+
 
72097
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:177
 
72098
+msgid "Enable Spell Checking"
 
72099
+msgstr "Включване проверка на правописа"
 
72100
+
 
72101
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:187
 
72102
+msgctxt "Makes text bold, and its shortcut is (Ctrl+b)"
 
72103
+msgid "Bold (Ctrl+b)"
 
72104
+msgstr "Получерно (Ctrl+b)"
 
72105
+
 
72106
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:195
 
72107
+msgctxt "Makes text italic, and its shortcut is (Ctrl+i)"
 
72108
+msgid "Italic (Ctrl+i)"
 
72109
+msgstr "Курсив (Ctrl+i)"
 
72110
+
 
72111
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:203
 
72112
+msgctxt "Makes text underlined, and its shortcut is (Ctrl+u)"
 
72113
+msgid "Underline (Ctrl+u)"
 
72114
+msgstr "Подчертано (Ctrl+u)"
 
72115
+
 
72116
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:211
 
72117
+msgctxt "Strikes the text out, and its shortcut is (Ctrl+l)"
 
72118
+msgid "Strike out (Ctrl+l)"
 
72119
+msgstr "Зачертано (Ctrl+l)"
 
72120
+
 
72121
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:218
 
72122
+msgctxt "Sets text font to code style"
 
72123
+msgid "Code"
 
72124
+msgstr "Код"
 
72125
+
 
72126
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:228 src/composer/bilboeditor.cpp:237
 
72127
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:382
 
72128
+msgid "Paragraph"
 
72129
+msgstr "Абзац"
 
72130
+
 
72131
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:229 src/composer/bilboeditor.cpp:387
 
72132
+msgid "Heading 1"
 
72133
+msgstr "Заглавие 1"
 
72134
+
 
72135
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:230 src/composer/bilboeditor.cpp:392
 
72136
+msgid "Heading 2"
 
72137
+msgstr "Заглавие 2"
 
72138
+
 
72139
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:231 src/composer/bilboeditor.cpp:397
 
72140
+msgid "Heading 3"
 
72141
+msgstr "Заглавие 3"
 
72142
+
 
72143
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:232 src/composer/bilboeditor.cpp:402
 
72144
+msgid "Heading 4"
 
72145
+msgstr "Заглавие 4"
 
72146
+
 
72147
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:233 src/composer/bilboeditor.cpp:407
 
72148
+msgid "Heading 5"
 
72149
+msgstr "Заглавие 5"
 
72150
+
 
72151
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:234
 
72152
+msgid "Heading 6"
 
72153
+msgstr "Заглавие 6"
 
72154
+
 
72155
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:242
 
72156
+msgid "Increase font size"
 
72157
+msgstr "Увеличаване на шрифта"
 
72158
+
 
72159
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:246
 
72160
+msgid "Decrease font size"
 
72161
+msgstr "Намаляване на шрифта"
 
72162
+
 
72163
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:250
 
72164
+msgctxt "verb, to select text color"
 
72165
+msgid "Select Color"
 
72166
+msgstr "Избор на цвят"
 
72167
+
 
72168
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:255
 
72169
+msgid "Remove formatting"
 
72170
+msgstr "Премахване на форматирането"
 
72171
+
 
72172
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:260
 
72173
+msgid "Blockquote"
 
72174
+msgstr "Цитат"
 
72175
+
 
72176
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:269
 
72177
+msgctxt "verb, to add a new link or edit an existing one"
 
72178
+msgid "Add/Edit Link"
 
72179
+msgstr "Добавяне или редактиране на препратка"
 
72180
+
 
72181
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:275
 
72182
+msgctxt "verb, to remove an existing link"
 
72183
+msgid "Remove Link"
 
72184
+msgstr "Премахване на препратката"
 
72185
+
 
72186
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:280
 
72187
+msgctxt "verb, to insert an image"
 
72188
+msgid "Add Image"
 
72189
+msgstr "Добавяне на изображение"
 
72190
+
 
72191
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:286
 
72192
+msgctxt "verb, to align text from left"
 
72193
+msgid "Align left"
 
72194
+msgstr "Ляво подравняване"
 
72195
+
 
72196
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:290
 
72197
+msgctxt "verb, to align text from center"
 
72198
+msgid "Align center"
 
72199
+msgstr "Центриране"
 
72200
+
 
72201
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:294
 
72202
+msgctxt "verb, to align text from right"
 
72203
+msgid "Align right"
 
72204
+msgstr "Дясно подравняване"
 
72205
+
 
72206
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:299
 
72207
+msgctxt "verb, to justify text"
 
72208
+msgid "Justify"
 
72209
+msgstr "Двустранно"
 
72210
+
 
72211
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:305
 
72212
+msgctxt "Sets text direction as right to left"
 
72213
+msgid "Right to Left"
 
72214
+msgstr "Отдясно наляво"
 
72215
+
 
72216
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:319
 
72217
+msgid "Ordered List"
 
72218
+msgstr "Номериран списък"
 
72219
+
 
72220
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:323
 
72221
+msgid "Unordered List"
 
72222
+msgstr "Неномериран списък"
 
72223
+
 
72224
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:327
 
72225
+msgid "Split text"
 
72226
+msgstr "Разделяне на текста"
 
72227
+
 
72228
+#: src/composer/medialistwidget.cpp:38
 
72229
+msgid "Edit properties"
 
72230
+msgstr "Редактиране на настройките"
 
72231
+
 
72232
+#: src/composer/medialistwidget.cpp:40 src/toolbox.cpp:554
 
72233
+msgid "Copy URL"
 
72234
+msgstr "Копиране на адреса"
 
72235
+
 
72236
+#: src/composer/medialistwidget.cpp:42
 
72237
+msgid "Remove media"
 
72238
+msgstr "Премахване на мултимедия"
 
72239
+
 
72240
+#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:66 src/composer/bilbobrowser.cpp:82
 
72241
+msgid "Get blog style"
 
72242
+msgstr "Прилагане стила на блога"
 
72243
+
 
72244
+#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:69 src/composer/bilbobrowser.cpp:85
 
72245
+msgid "View post in the blog style"
 
72246
+msgstr "Преглед на публикацията във визуалния стил на блога"
 
72247
+
 
72248
+#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:107 src/composer/bilbobrowser.cpp:123
 
72249
+msgid "loading page items..."
 
72250
+msgstr "Зареждане на обектите в страницата..."
 
72251
+
 
72252
+#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:127 src/composer/bilbobrowser.cpp:151
 
72253
+msgid "Please select a blog, then try again."
 
72254
+msgstr "Изберете блог и опитайте отново."
 
72255
+
 
72256
+#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:128 src/composer/bilbobrowser.cpp:152
 
72257
+msgid "Select a blog"
 
72258
+msgstr "Избор на блог"
 
72259
+
 
72260
+#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:132 src/composer/bilbobrowser.cpp:157
 
72261
+msgid "Fetching blog style from the web..."
 
72262
+msgstr "Изтегляне стила на блога от мрежата..."
 
72263
+
 
72264
+#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:146 src/composer/bilbobrowser.cpp:171
 
72265
+msgid "Blog style fetched."
 
72266
+msgstr "Стилът на блога е получен."
 
72267
+
 
72268
+#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:158 src/composer/bilbobrowser.cpp:189
 
72269
+#: src/composer/stylegetter.cpp:244 src/toolbox.cpp:241
 
72270
+msgid "An error occurred in the latest transaction."
 
72271
+msgstr "Получи се грешка при последното мрежово действие."
 
72272
+
 
72273
+#: src/composer/bilbobrowser.cpp:191
 
72274
+msgid "Operation canceled."
 
72275
+msgstr "Действието е отменено."
 
72276
+
 
72277
+#: src/composer/htmleditor.cpp:84
 
72278
+msgid "Dynamic Word Wrap"
 
72279
+msgstr "Динамично пренасяне на думите"
 
72280
+
 
72281
+#: src/composer/htmleditor.cpp:88
 
72282
+msgid "Show line numbers"
 
72283
+msgstr "Показване номера на редовете"
 
72284
+
 
72285
+#: src/composer/htmleditor.cpp:92
 
72286
+msgid "Options"
 
72287
+msgstr "Настройки"
 
72288
+
 
72289
+#: src/composer/stylegetter.cpp:55
 
72290
+#, fuzzy
 
72291
+#| msgid "Can not fetch the selected blog style."
 
72292
+msgid "Cannot fetch the selected blog style."
 
72293
+msgstr "Греша при изтегляне стила на избрания блог."
 
72294
+
 
72295
+#: src/composer/stylegetter.cpp:171
 
72296
+msgid "Cannot get html file."
 
72297
+msgstr "Грешка при получаване на HTML-файла."
 
72298
+
 
72299
+#: src/composer/stylegetter.cpp:203
 
72300
+#, kde-format
 
72301
+msgid "Cannot write data to file %1"
 
72302
+msgstr "Грешка при запис на данните във файла %1"
 
72303
+
 
72304
+#: src/addeditblog.cpp:53
 
72305
+msgid "Add a new blog"
 
72306
+msgstr "Добавяне на нов блог"
 
72307
+
 
72308
+#: src/addeditblog.cpp:70
 
72309
+msgid "Edit blog settings"
 
72310
+msgstr "Редактиране настройките на блога"
 
72311
+
 
72312
+#: src/addeditblog.cpp:111
 
72313
+#, fuzzy
 
72314
+#| msgid ""
 
72315
+#| "You have to set the username, password and url of your blog or website."
 
72316
+msgid "You have to set the username, password and URL of your blog or website."
 
72317
+msgstr "Трябва да зададете потребител, парола и адрес на блога."
 
72318
+
 
72319
+#: src/addeditblog.cpp:112
 
72320
+msgid "Incomplete fields"
 
72321
+msgstr "Непълни полета"
 
72322
+
 
72323
+#: src/addeditblog.cpp:115
 
72324
+msgid "Trying to guess blog and API type..."
 
72325
+msgstr "Опитване да се отгатне блога и вида на API..."
 
72326
+
 
72327
+#: src/addeditblog.cpp:163 src/addeditblog.cpp:226
 
72328
+msgid ""
 
72329
+"Auto configuration failed. You have to set Blog API on Advanced tab manually."
 
72330
+msgstr ""
 
72331
+
 
72332
+#: src/addeditblog.cpp:229
 
72333
+msgid ""
 
72334
+"The program could not guess the API of your blog, but has found an XMLRPC "
 
72335
+"interface and is trying to use it.\n"
 
72336
+"The MovableType API is assumed for now; choose another API if you know the "
 
72337
+"server supports it."
 
72338
+msgstr ""
 
72339
+
 
72340
+#. i18n: file: src/waitwidgetbase.ui:19
 
72341
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationNameLabel)
 
72342
+#: src/addeditblog.cpp:281 rc.cpp:119
 
72343
+msgid "Please wait..."
 
72344
+msgstr "Моля, изчакайте..."
 
72345
+
 
72346
+#: src/addeditblog.cpp:283
 
72347
+msgid "Fetching Blog Id..."
 
72348
+msgstr "Получаване номира на блога..."
 
72349
+
 
72350
+#: src/addeditblog.cpp:300
 
72351
+msgid ""
 
72352
+"Fetching the blog id timed out. Check your Internet connection,and your "
 
72353
+"homepage URL, username or password.\n"
 
72354
+"Note that the URL has to contain \"http://\"\n"
 
72355
+"If you are using a self-hosted Wordpress blog, you have to enable Remote "
 
72356
+"Publishing in its configuration."
 
72357
+msgstr ""
 
72358
+
 
72359
+#: src/addeditblog.cpp:313
 
72360
+msgid ""
 
72361
+"The API guess function has failed, please check your Internet connection. "
 
72362
+"Otherwise, you have to set the API type manually on the Advanced tab."
 
72363
+msgstr ""
 
72364
+
 
72365
+#: src/addeditblog.cpp:315
 
72366
+msgid "Auto Configuration Failed"
 
72367
+msgstr "Грешка при автоматичната настройка"
 
72368
+
 
72369
+#: src/addeditblog.cpp:324
 
72370
+#, fuzzy
 
72371
+#| msgid ""
 
72372
+#| "Fetching BlogID Failed!\n"
 
72373
+#| "Please check your Internet connection."
 
72374
+msgid ""
 
72375
+"Fetching BlogID Failed.\n"
 
72376
+"Please check your Internet connection."
 
72377
+msgstr ""
 
72378
+"Грешка при получаване номера на блога.\n"
 
72379
+"Проверете връзката си с Интернет."
 
72380
+
 
72381
+#: src/addeditblog.cpp:360
 
72382
+msgid "Which blog?"
 
72383
+msgstr "Кой блог?"
 
72384
+
 
72385
+#: src/addeditblog.cpp:455
 
72386
+msgctxt "Supported feature or Not"
 
72387
+msgid "Yes"
 
72388
+msgstr "Да"
 
72389
+
 
72390
+#: src/addeditblog.cpp:457
 
72391
+#, fuzzy
 
72392
+#| msgctxt "Supported feature or Not"
 
72393
+#| msgid "No, API doesn't support"
 
72394
+msgctxt "Supported feature or Not"
 
72395
+msgid "No, API does not support it"
 
72396
+msgstr "Не, API не поддържа това"
 
72397
+
 
72398
+#: src/addeditblog.cpp:458
 
72399
+#, fuzzy
 
72400
+#| msgctxt "Supported feature or Not"
 
72401
+#| msgid "No, Blogilo doesn't support yet"
 
72402
+msgctxt "Supported feature or Not"
 
72403
+msgid "No, Blogilo does not yet support it"
 
72404
+msgstr "Не, Bloglio не поддържа това все още"
 
72405
+
 
72406
+#: src/addeditblog.cpp:539
 
72407
+msgid ""
 
72408
+"Blog ID has not yet been retrieved.\n"
 
72409
+"You can fetch the blog ID by clicking on \"Auto Configure\" or the \"Fetch ID"
 
72410
+"\" button; otherwise, you have to insert your blog ID manually."
 
72411
+msgstr ""
 
72412
+
 
72413
+#: src/blogsettings.cpp:101
 
72414
+#, fuzzy
 
72415
+#| msgid "Are you sure of removing selected blog?"
 
72416
+msgid "Are you sure you want to remove the selected blog?"
 
72417
+msgstr "Наистина ли искате да премахнете избрания блог?"
 
72418
+
 
72419
+#: src/uploadmediadialog.cpp:51
 
72420
+msgid "Upload"
 
72421
+msgstr "Качване"
 
72422
+
 
72423
+#: src/uploadmediadialog.cpp:52 src/mainwindow.cpp:163
 
72424
+msgid "Upload Media..."
 
72425
+msgstr "Качване на мултимедия..."
 
72426
+
 
72427
+#: src/uploadmediadialog.cpp:79
 
72428
+msgid "Blog API"
 
72429
+msgstr "API на блога"
 
72430
+
 
72431
+#: src/uploadmediadialog.cpp:82
 
72432
+msgid "FTP"
 
72433
+msgstr "FTP"
 
72434
+
 
72435
+#: src/uploadmediadialog.cpp:96 src/uploadmediadialog.cpp:100
 
72436
+msgid "Select Media to Upload"
 
72437
+msgstr "Изберете мултимедия за качване"
 
72438
+
 
72439
+#: src/uploadmediadialog.cpp:143
 
72440
+msgid "Please insert FTP URL."
 
72441
+msgstr "Въведете URL-адрес за FTP."
 
72442
+
 
72443
+#: src/uploadmediadialog.cpp:160
 
72444
+msgid ""
 
72445
+"Inserted FTP URL is not a valid URL.\n"
 
72446
+"Note: The URL must start with \"ftp\" or \"sftp\", and end with a \"/\" that "
 
72447
+"indicates the directory to which the file should be uploaded."
 
72448
+msgstr ""
 
72449
+
 
72450
+#: src/uploadmediadialog.cpp:191 src/uploadmediadialog.cpp:208
 
72451
+#, kde-format
 
72452
+msgid ""
 
72453
+"Media uploaded, and URL copied to clipboard.\n"
 
72454
+"You can find it here:\n"
 
72455
+"%1"
 
72456
+msgstr ""
 
72457
+
 
72458
+#: src/uploadmediadialog.cpp:194 src/uploadmediadialog.cpp:211
 
72459
+#, kde-format
 
72460
+msgid ""
 
72461
+"Media uploaded.\n"
 
72462
+"You can find it here:\n"
 
72463
+"%1"
 
72464
+msgstr ""
 
72465
+
 
72466
+#: src/uploadmediadialog.cpp:197 src/uploadmediadialog.cpp:214
 
72467
+msgid "Successfully uploaded"
 
72468
+msgstr "Успешно качено"
 
72469
+
 
72470
+#: src/uploadmediadialog.cpp:221
 
72471
+#, kde-format
 
72472
+msgid ""
 
72473
+"Media uploading failed with this result:\n"
 
72474
+"%1\n"
 
72475
+"Try again?"
 
72476
+msgstr ""
 
72477
+
 
72478
+#: src/postentry.cpp:93
 
72479
+msgctxt "noun, the post title"
 
72480
+msgid "Title:"
 
72481
+msgstr "Заглавие:"
 
72482
+
 
72483
+#: src/postentry.cpp:231
 
72484
+#, kde-format
 
72485
+msgid ""
 
72486
+"Uploading the media file %1 failed.\n"
 
72487
+"%2"
 
72488
+msgstr ""
 
72489
+"Грешка при качването на мултимедийния файл %1.\n"
 
72490
+"%2"
 
72491
+
 
72492
+#: src/postentry.cpp:254
 
72493
+#, fuzzy, kde-format
 
72494
+#| msgid ""
 
72495
+#| "An error occurred on the last transaction.\n"
 
72496
+#| "%1"
 
72497
+msgid ""
 
72498
+"An error occurred in the last transaction.\n"
 
72499
+"%1"
 
72500
+msgstr ""
 
72501
+"Получи се грешка при последното мрежово действие.\n"
 
72502
+"%1"
 
72503
+
 
72504
+#: src/postentry.cpp:266
 
72505
+#, fuzzy
 
72506
+#| msgid ""
 
72507
+#| "Your post title or body is empty!\n"
 
72508
+#| "Are you sure you want to submit this post?"
 
72509
+msgid ""
 
72510
+"Your post title or body is empty.\n"
 
72511
+"Are you sure you want to submit this post?"
 
72512
+msgstr ""
 
72513
+"Заглавието или тялото на публикацията ви е празно!\n"
 
72514
+"Наистина ли искате да я изпратите?"
 
72515
+
 
72516
+#: src/postentry.cpp:282
 
72517
+msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post"
 
72518
+msgid "draft"
 
72519
+msgstr "чернова"
 
72520
+
 
72521
+#: src/postentry.cpp:285
 
72522
+msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post"
 
72523
+msgid "post"
 
72524
+msgstr "публикувано"
 
72525
+
 
72526
+#: src/postentry.cpp:291
 
72527
+#, kde-format
 
72528
+msgid "Submitting new %1..."
 
72529
+msgstr ""
 
72530
+
 
72531
+#: src/postentry.cpp:294
 
72532
+#, kde-format
 
72533
+msgid "Modifying %1..."
 
72534
+msgstr "Промяна на %1..."
 
72535
+
 
72536
+#: src/postentry.cpp:326
 
72537
+#, kde-format
 
72538
+msgid "Draft with title \"%1\" saved successfully."
 
72539
+msgstr "Черновата със заглавие \"%1\" е записана."
 
72540
+
 
72541
+#: src/postentry.cpp:328
 
72542
+#, kde-format
 
72543
+msgid "Post with title \"%1\" modified successfully."
 
72544
+msgstr "Публикацията със заглавие \"%1\" е променена."
 
72545
+
 
72546
+#: src/postentry.cpp:330
 
72547
+#, kde-format
 
72548
+msgid "Post with title \"%1\" published successfully."
 
72549
+msgstr "Публикацията със заглавие \"%1\" е изпратена."
 
72550
+
 
72551
+#: src/postentry.cpp:353
 
72552
+msgid ""
 
72553
+"The current post content is empty, are you sure you want to save an empty "
 
72554
+"post?"
 
72555
+msgstr ""
 
72556
+"Съдържанието на текущата публикация е празно. Наистина ли искате да запазите "
 
72557
+"празна публикация?"
 
72558
+
 
72559
+#: src/postentry.cpp:359
 
72560
+msgid "Post saved locally."
 
72561
+msgstr "Публикацията е записана локално."
 
72562
+
 
72563
+#: src/sendtoblogdialog.cpp:36
 
72564
+#, fuzzy
 
72565
+#| msgid "Submitting as ..."
 
72566
+msgid "Submitting as..."
 
72567
+msgstr "Изпращане като..."
 
72568
+
 
72569
+#: src/dbman.cpp:58
 
72570
+msgid "Cannot create database"
 
72571
+msgstr "Грешка при създаване на базата от данни"
 
72572
+
 
72573
+#: src/dbman.cpp:107
 
72574
+msgid "Cannot connect to database"
 
72575
+msgstr "Грешка при свързване към базата от данни"
 
72576
+
 
72577
+#: src/dbman.cpp:1003
 
72578
+msgid "There is no post with the requested ID"
 
72579
+msgstr "Няма публикация с търсения номер"
 
72580
+
 
72581
+#: src/dbman.cpp:1269
 
72582
+msgid "There is no local post with the requested ID "
 
72583
+msgstr "Няма локална публикация с търсения номер "
 
72584
+
 
72585
+#: src/main.cpp:34
 
72586
+msgid "A KDE Blogging Client"
 
72587
+msgstr "Клиент за блогове в KDE"
 
72588
+
 
72589
+#: src/main.cpp:40
 
72590
+msgid "(C) 2008-2009 Blogilo Developers"
 
72591
+msgstr "(C) 2008-2009 разработчиците на Blogilo"
 
72592
+
 
72593
+#: src/main.cpp:42
 
72594
+msgid "Mehrdad Momeny"
 
72595
+msgstr "Mehrdad Momeny"
 
72596
+
 
72597
+#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
 
72598
+msgid "Core Developer"
 
72599
+msgstr "Основен разработчик"
 
72600
+
 
72601
+#: src/main.cpp:43
 
72602
+msgid "Golnaz Nilieh"
 
72603
+msgstr "Golnaz Nilieh"
 
72604
+
 
72605
+#: src/main.cpp:44
 
72606
+msgid "Roozbeh Shafiee"
 
72607
+msgstr "Roozbeh Shafiee"
 
72608
+
 
72609
+#: src/main.cpp:44 src/main.cpp:45
 
72610
+msgid "Icon designer"
 
72611
+msgstr "Дизайн на иконите"
 
72612
+
 
72613
+#: src/main.cpp:45
 
72614
+msgid "Sajjad Baroodkoo"
 
72615
+msgstr "Sajjad Baroodkoo"
 
72616
+
 
72617
+#: src/main.cpp:47 rc.cpp:1
 
72618
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
72619
+msgid "Your names"
 
72620
+msgstr "Ясен Праматаров"
 
72621
+
 
72622
+#: src/main.cpp:48 rc.cpp:2
 
72623
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
72624
+msgid "Your emails"
 
72625
+msgstr "yasen@lindeas.com"
 
72626
+
 
72627
+#: src/mainwindow.cpp:73 src/mainwindow.cpp:385
 
72628
+msgid "Blogilo"
 
72629
+msgstr "Blogilo"
 
72630
+
 
72631
+#: src/mainwindow.cpp:82
 
72632
+msgid "Toolbox"
 
72633
+msgstr "Кутия с инструменти"
 
72634
+
 
72635
+#: src/mainwindow.cpp:92
 
72636
+msgid "Close tab"
 
72637
+msgstr "Затваряне на подпрозореца"
 
72638
+
 
72639
+#: src/mainwindow.cpp:150
 
72640
+msgid "New Post"
 
72641
+msgstr "Нова публикация"
 
72642
+
 
72643
+#: src/mainwindow.cpp:155
 
72644
+msgid "Add Blog..."
 
72645
+msgstr "Добавяне на блог..."
 
72646
+
 
72647
+#: src/mainwindow.cpp:159
 
72648
+msgid "Submit..."
 
72649
+msgstr "Изпращане..."
 
72650
+
 
72651
+#: src/mainwindow.cpp:167
 
72652
+msgid "Save Locally"
 
72653
+msgstr "Локално записване"
 
72654
+
 
72655
+#: src/mainwindow.cpp:172
 
72656
+msgid "Show Toolbox"
 
72657
+msgstr "Показване на инструментите"
 
72658
+
 
72659
+#: src/mainwindow.cpp:180
 
72660
+msgid "Clear Cached Images"
 
72661
+msgstr "Изчистване на запомнените изображения"
 
72662
+
 
72663
+#: src/mainwindow.cpp:187 src/toolbox.cpp:551
 
72664
+msgid "Open in browser"
 
72665
+msgstr "Отваряне в браузър"
 
72666
+
 
72667
+#: src/mainwindow.cpp:189
 
72668
+#, fuzzy
 
72669
+#| msgid "Open in browser"
 
72670
+msgid "Open current blog in browser"
 
72671
+msgstr "Отваряне в браузър"
 
72672
+
 
72673
+#: src/mainwindow.cpp:303
 
72674
+msgctxt "Configure Page"
 
72675
+msgid "General"
 
72676
+msgstr "Общи"
 
72677
+
 
72678
+#: src/mainwindow.cpp:304
 
72679
+msgctxt "Configure Page"
 
72680
+msgid "Blogs"
 
72681
+msgstr "Блогове"
 
72682
+
 
72683
+#: src/mainwindow.cpp:305
 
72684
+msgctxt "Configure Page"
 
72685
+msgid "Editor"
 
72686
+msgstr "Редактор"
 
72687
+
 
72688
+#: src/mainwindow.cpp:306
 
72689
+msgctxt "Configure Page"
 
72690
+msgid "Advanced"
 
72691
+msgstr "Допълнителни"
 
72692
+
 
72693
+#: src/mainwindow.cpp:447
 
72694
+msgid "You have to select a blog to publish this post to."
 
72695
+msgstr "Трябва да изберете блог, в който да се публикува."
 
72696
+
 
72697
+#: src/mainwindow.cpp:452
 
72698
+#, fuzzy
 
72699
+#| msgid "There is no open post to submit!"
 
72700
+msgid "There is no open post to submit."
 
72701
+msgstr "Няма отворена публикация за изпращане!"
 
72702
+
 
72703
+#: src/mainwindow.cpp:511
 
72704
+#, fuzzy
 
72705
+#| msgid "An error occurred in the latest transaction."
 
72706
+msgid "An error occurred in the last transaction."
 
72707
+msgstr "Получи се грешка при последното мрежово действие."
 
72708
+
 
72709
+#: src/mainwindow.cpp:558
 
72710
+msgid "Submitting post failed"
 
72711
+msgstr "Грешка при изпращане на публикацията"
 
72712
+
 
72713
+#: src/mainwindow.cpp:561
 
72714
+#, kde-format
 
72715
+msgid ""
 
72716
+"%1\n"
 
72717
+"Do you want to keep the post open?"
 
72718
+msgstr ""
 
72719
+"%1\n"
 
72720
+"Да се остави ли тази публикация отворена?"
 
72721
+
 
72722
+#: src/mainwindow.cpp:661
 
72723
+msgid "Cannot find current blog URL."
 
72724
+msgstr ""
 
72725
+
 
72726
+#: src/toolbox.cpp:120
 
72727
+msgid ""
 
72728
+"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
 
72729
+"before asking for the list of categories."
 
72730
+msgstr ""
 
72731
+
 
72732
+#: src/toolbox.cpp:129
 
72733
+#, fuzzy
 
72734
+#| msgid "Requesting category list..."
 
72735
+msgid "Requesting list of categories..."
 
72736
+msgstr "Искане на списък с категориите..."
 
72737
+
 
72738
+#: src/toolbox.cpp:138
 
72739
+msgid ""
 
72740
+"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
 
72741
+"before asking for the list of entries."
 
72742
+msgstr ""
 
72743
+
 
72744
+#: src/toolbox.cpp:158
 
72745
+#, fuzzy
 
72746
+#| msgid "Requesting Entries list..."
 
72747
+msgid "Requesting list of entries..."
 
72748
+msgstr "Искане на списък със записите..."
 
72749
+
 
72750
+#: src/toolbox.cpp:184
 
72751
+#, fuzzy
 
72752
+#| msgid "Entries list received."
 
72753
+msgid "List of entries received."
 
72754
+msgstr "Списъкът със записи е получен."
 
72755
+
 
72756
+#: src/toolbox.cpp:208
 
72757
+#, fuzzy
 
72758
+#| msgid "Category list received."
 
72759
+msgid "List of categories received."
 
72760
+msgstr "Списъкът с категории е получен."
 
72761
+
 
72762
+#: src/toolbox.cpp:217
 
72763
+#, kde-format
 
72764
+msgid ""
 
72765
+"Removing a post from your blog cannot be undone.\n"
 
72766
+"Are you sure you want to remove the post with title \"%1\" from your blog?"
 
72767
+msgstr ""
 
72768
+
 
72769
+#: src/toolbox.cpp:225
 
72770
+msgid "Removing post..."
 
72771
+msgstr "Премахване на публикация..."
 
72772
+
 
72773
+#: src/toolbox.cpp:231
 
72774
+#, kde-format
 
72775
+msgctxt "Post removed from Blog"
 
72776
+msgid "Post with title \"%1\" removed from \"%2\"."
 
72777
+msgstr "Публикацията със заглавие \"%1\" е премахната от \"%2\"."
 
72778
+
 
72779
+#: src/toolbox.cpp:234
 
72780
+msgid "Post removed"
 
72781
+msgstr "Публикацията е премахната"
 
72782
+
 
72783
+#: src/toolbox.cpp:242
 
72784
+msgctxt "Operation failed"
 
72785
+msgid "Failed"
 
72786
+msgstr "Неуспех"
 
72787
+
 
72788
+#: src/toolbox.cpp:437
 
72789
+msgid "No link field is available in the database for this entry."
 
72790
+msgstr ""
 
72791
+
 
72792
+#: src/toolbox.cpp:511
 
72793
+#, fuzzy
 
72794
+#| msgid "Are you sure of removing selected local entry?"
 
72795
+msgid "Are you sure you want to remove the selected local entry?"
 
72796
+msgstr "Наистина ли искате да премахнете избрания локален запис?"
 
72797
+
 
72798
+#: src/toolbox.cpp:518
 
72799
+#, fuzzy
 
72800
+#| msgid "Cannot remove selected local entry!"
 
72801
+msgid "Cannot remove selected local entry."
 
72802
+msgstr "Грешка при премахване на избрания локален запис."
 
72803
+
 
72804
+#: src/toolbox.cpp:522
 
72805
+msgid "You have to select at least one entry from list."
 
72806
+msgstr "Трябва да изберете поне един запис от списъка."
 
72807
+
 
72808
+#: src/toolbox.cpp:531
 
72809
+#, fuzzy
 
72810
+#| msgid "Are you sure of clearing entries list?"
 
72811
+msgid "Are you sure you want to clear the list of entries?"
 
72812
+msgstr "Наистина ли искате да изчистите списъка със записи?"
 
72813
+
 
72814
+#: src/toolbox.cpp:537
 
72815
+#, fuzzy
 
72816
+#| msgid "Can not clear entries list."
 
72817
+msgid "Cannot clear the list of entries."
 
72818
+msgstr "Грешка при изчистване на списъка със записи."
 
72819
+
 
72820
+#: src/toolbox.cpp:557
 
72821
+msgid "Copy title"
 
72822
+msgstr "Копиране на заглавието"
 
72823
+
 
72824
+#: src/backend.cpp:177
 
72825
+#, kde-format
 
72826
+msgid "Publishing/Modifying post failed: %1"
 
72827
+msgstr "Грешка при публикуване или промяна на публикация: %1"
 
72828
+
 
72829
+#: src/backend.cpp:208
 
72830
+msgid ""
 
72831
+"Uploading media failed: Your Blog API does not support uploading media "
 
72832
+"objects."
 
72833
+msgstr ""
 
72834
+
 
72835
+#: src/backend.cpp:225 src/backend.cpp:233
 
72836
+#, kde-format
 
72837
+msgid ""
 
72838
+"Uploading media failed: Cannot read the media file, please check if it "
 
72839
+"exists. Path: %1"
 
72840
+msgstr ""
 
72841
+
 
72842
+#: src/backend.cpp:247
 
72843
+#, kde-format
 
72844
+msgid ""
 
72845
+"Uploading media failed: Media file checksum is zero, please check file path. "
 
72846
+"Path: %1"
 
72847
+msgstr ""
 
72848
+
 
72849
+#: src/backend.cpp:256
 
72850
+msgid ""
 
72851
+"INTERNAL ERROR: MWBlog is NULL: casting has not worked, this should NEVER "
 
72852
+"happen."
 
72853
+msgstr ""
 
72854
+
 
72855
+#: src/backend.cpp:270
 
72856
+#, fuzzy
 
72857
+#| msgid "API type is not set correctly!"
 
72858
+msgid "API type is not set correctly."
 
72859
+msgstr "Видът на API не е зададен правилно!"
 
72860
+
 
72861
+#: src/backend.cpp:290
 
72862
+#, kde-format
 
72863
+msgid "Uploading media failed: %1"
 
72864
+msgstr "Грешка при качването на мултимедия: %1"
 
72865
+
 
72866
+#: src/backend.cpp:299
 
72867
+#, kde-format
 
72868
+msgid "Uploading media failed: Checksum error. Returned error: %1"
 
72869
+msgstr ""
 
72870
+"Грешка при качването на мултимедия: Грешка контролна сума. Върнат отговор: %1"
 
72871
+
 
72872
+#: src/backend.cpp:383
 
72873
+msgid "Server (XMLRPC) error: "
 
72874
+msgstr "Сървърна грешка в XMLRPC: "
 
72875
+
 
72876
+#: src/backend.cpp:386
 
72877
+msgid "Server (Atom) error: "
 
72878
+msgstr "Сървърна грешка в Atom: "
 
72879
+
 
72880
+#: src/backend.cpp:389
 
72881
+msgid "Parsing error: "
 
72882
+msgstr "Грешка при обработката: "
 
72883
+
 
72884
+#: src/backend.cpp:392
 
72885
+msgid "Authentication error: "
 
72886
+msgstr "Грешка при удостоверяването: "
 
72887
+
 
72888
+#: src/backend.cpp:395
 
72889
+msgid "Not supported error: "
 
72890
+msgstr ""
 
72891
+
 
72892
+#: src/backend.cpp:398
 
72893
+msgid "Unknown error: "
 
72894
+msgstr "Непозната грешка: "
 
72895
+
 
72896
+#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
 
72897
+#. i18n: ectx: Menu (blog)
 
72898
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
 
72899
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
 
72900
+#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
 
72901
+#. i18n: ectx: Menu (blog)
 
72902
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
 
72903
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
 
72904
+#: rc.cpp:5 rc.cpp:209
 
72905
+msgid "Blog"
 
72906
+msgstr "Блог"
 
72907
+
 
72908
+#. i18n: file: src/blogiloui.rc:8
 
72909
+#. i18n: ectx: Menu (post)
 
72910
+#: rc.cpp:8
 
72911
+msgid "Post"
 
72912
+msgstr "Публикация"
 
72913
+
 
72914
+#. i18n: file: src/blogiloui.rc:13
 
72915
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
72916
+#: rc.cpp:11
 
72917
+msgid "Settings"
 
72918
+msgstr "Настройки"
 
72919
+
 
72920
+#. i18n: file: src/blogiloui.rc:19
 
72921
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
72922
+#: rc.cpp:14
 
72923
+msgid "Toolbar"
 
72924
+msgstr "Лента с инструменти"
 
72925
+
 
72926
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:34
 
72927
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnLocalUrl)
 
72928
+#: rc.cpp:17
 
72929
+msgid "From your computer"
 
72930
+msgstr "От компютъра"
 
72931
+
 
72932
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:47
 
72933
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnRemoteUrl)
 
72934
+#: rc.cpp:20
 
72935
+msgid "From the web"
 
72936
+msgstr "От мрежата"
 
72937
+
 
72938
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:13
 
72939
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditImageBase)
 
72940
+#: rc.cpp:23
 
72941
+#, fuzzy
 
72942
+#| msgctxt "verb, to modify selected image attributes."
 
72943
+#| msgid "Edit image properties"
 
72944
+msgctxt "verb, to modify selected image attributes"
 
72945
+msgid "Edit Image Properties"
 
72946
+msgstr "Редактиране настройките на изображението"
 
72947
+
 
72948
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:19
 
72949
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth)
 
72950
+#: rc.cpp:26
 
72951
+#, fuzzy
 
72952
+#| msgctxt "noun, with of the image in pixels."
 
72953
+#| msgid "Image width:"
 
72954
+msgctxt "noun, width of the image in pixels"
 
72955
+msgid "Image width:"
 
72956
+msgstr "Широчина на изображението:"
 
72957
+
 
72958
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:32
 
72959
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
 
72960
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:42
 
72961
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
 
72962
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:32
 
72963
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
 
72964
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:42
 
72965
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
 
72966
+#: rc.cpp:29 rc.cpp:32
 
72967
+msgid " pixel"
 
72968
+msgstr " точки"
 
72969
+
 
72970
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:58
 
72971
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle)
 
72972
+#: rc.cpp:35
 
72973
+msgid "Image Title:"
 
72974
+msgstr "Заглавие на изображението:"
 
72975
+
 
72976
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:68
 
72977
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeight)
 
72978
+#: rc.cpp:38
 
72979
+#, fuzzy
 
72980
+#| msgctxt "noun, height of the image in pixels."
 
72981
+#| msgid "Image height:"
 
72982
+msgctxt "noun, height of the image in pixels"
 
72983
+msgid "Image height:"
 
72984
+msgstr "Височина на изображението:"
 
72985
+
 
72986
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:85
 
72987
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAltText)
 
72988
+#: rc.cpp:41
 
72989
+msgctxt ""
 
72990
+"the alternative text which is displayed to the user, if the image can not be "
 
72991
+"loaded."
 
72992
+msgid "Alternative text:"
 
72993
+msgstr "Алтернатовен текст:"
 
72994
+
 
72995
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:102
 
72996
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLink)
 
72997
+#: rc.cpp:44
 
72998
+#, fuzzy
 
72999
+#| msgid "Image Link To:"
 
73000
+msgid "Image links to:"
 
73001
+msgstr "Изображението да препраща към:"
 
73002
+
 
73003
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:29
 
73004
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
73005
+#: rc.cpp:47
 
73006
+#, fuzzy
 
73007
+#| msgctxt "the web address of the link"
 
73008
+#| msgid "Link &Address :"
 
73009
+msgctxt "the web address of the link"
 
73010
+msgid "Link &address:"
 
73011
+msgstr "&Адрес на препратката:"
 
73012
+
 
73013
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:48
 
73014
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
73015
+#: rc.cpp:50
 
73016
+#, fuzzy
 
73017
+#| msgctxt "the word which is showed as a link"
 
73018
+#| msgid "Link &Title :"
 
73019
+msgctxt "the word which is showed as a link"
 
73020
+msgid "Link &title:"
 
73021
+msgstr "&Заглавие на препратката"
 
73022
+
 
73023
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:105
 
73024
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear)
 
73025
+#: rc.cpp:53
 
73026
+#, fuzzy
 
73027
+#| msgid "Clear Link Cache"
 
73028
+msgid "Clear link cache"
 
73029
+msgstr "Изчистване на запомнените препратки"
 
73030
+
 
73031
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:113
 
73032
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
 
73033
+#: rc.cpp:56
 
73034
+msgid "Not Set"
 
73035
+msgstr "Не е указано"
 
73036
+
 
73037
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:118
 
73038
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
 
73039
+#: rc.cpp:59
 
73040
+msgid "Current Window"
 
73041
+msgstr "Текущ прозорец"
 
73042
+
 
73043
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:123
 
73044
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
 
73045
+#: rc.cpp:62
 
73046
+msgid "New Window"
 
73047
+msgstr "Нов прозорец"
 
73048
+
 
73049
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:137
 
73050
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
73051
+#: rc.cpp:65
 
73052
+#, fuzzy
 
73053
+#| msgid "&Tags :"
 
73054
+msgid "&Target:"
 
73055
+msgstr "&Етикети:"
 
73056
+
 
73057
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:17
 
73058
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
73059
+#: rc.cpp:68
 
73060
+msgid "Select media to upload"
 
73061
+msgstr "Изберете мултимедия за качване"
 
73062
+
 
73063
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:26
 
73064
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
73065
+#: rc.cpp:71
 
73066
+#, fuzzy
 
73067
+#| msgctxt "Operation failed"
 
73068
+#| msgid "Failed"
 
73069
+msgid "File:"
 
73070
+msgstr "Неуспех"
 
73071
+
 
73072
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:39
 
73073
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
73074
+#: rc.cpp:74
 
73075
+msgid "Name on server:"
 
73076
+msgstr "Име във сървъра:"
 
73077
+
 
73078
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:89
 
73079
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
73080
+#: rc.cpp:80
 
73081
+msgid "Upload via:"
 
73082
+msgstr "Качване през:"
 
73083
+
 
73084
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:120
 
73085
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ftpBox)
 
73086
+#: rc.cpp:83
 
73087
+msgid "FTP Configurations"
 
73088
+msgstr "Настройки на FTP"
 
73089
+
 
73090
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:129
 
73091
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
 
73092
+#: rc.cpp:86
 
73093
+msgid "This is going to be used for the direct link generation."
 
73094
+msgstr ""
 
73095
+
 
73096
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132
 
73097
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
 
73098
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92
 
73099
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
 
73100
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132
 
73101
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
 
73102
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92
 
73103
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
 
73104
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:243
 
73105
+msgid "http://"
 
73106
+msgstr "http://"
 
73107
+
 
73108
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:139
 
73109
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
73110
+#: rc.cpp:92
 
73111
+msgid "URL to path:"
 
73112
+msgstr ""
 
73113
+
 
73114
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:152
 
73115
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
 
73116
+#: rc.cpp:95
 
73117
+msgid "This is going to be used for the upload."
 
73118
+msgstr ""
 
73119
+
 
73120
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:155
 
73121
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
 
73122
+#: rc.cpp:98
 
73123
+msgid "ftp://"
 
73124
+msgstr "ftp://"
 
73125
+
 
73126
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:162
 
73127
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
73128
+#: rc.cpp:101
 
73129
+#, fuzzy
 
73130
+#| msgid "(s)Ftp path:"
 
73131
+msgid "(S)FTP path:"
 
73132
+msgstr "Път на (s)Ftp:"
 
73133
+
 
73134
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:180
 
73135
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
73136
+#: rc.cpp:104
 
73137
+msgid "e.g. sftp://domain.com/user/images/"
 
73138
+msgstr "напр.: sftp://domain.com/user/images/"
 
73139
+
 
73140
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:192
 
73141
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
73142
+#: rc.cpp:107
 
73143
+msgid "e.g. http://domain.com/images/"
 
73144
+msgstr "напр.: http://domain.com/images/"
 
73145
+
 
73146
+#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:16
 
73147
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsModify)
 
73148
+#: rc.cpp:110
 
73149
+msgid "Publish as an edit of the original entry"
 
73150
+msgstr "Публикуване като редакция на оригиналиня запис"
 
73151
+
 
73152
+#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:23
 
73153
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsNewPost)
 
73154
+#: rc.cpp:113
 
73155
+msgid "Publish as a new post"
 
73156
+msgstr "Публикуване като ново"
 
73157
+
 
73158
+#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:36
 
73159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDraft)
 
73160
+#: rc.cpp:116
 
73161
+msgid "Save entry in drafts"
 
73162
+msgstr "Запазване като чернова"
 
73163
+
 
73164
+#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:16
 
73165
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
73166
+#: rc.cpp:122
 
73167
+#, fuzzy
 
73168
+#| msgid "Category Name: "
 
73169
+msgid "Category name:"
 
73170
+msgstr "Име на категория: "
 
73171
+
 
73172
+#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:29
 
73173
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
73174
+#: rc.cpp:125
 
73175
+#, fuzzy
 
73176
+#| msgid "Category Slug: "
 
73177
+msgid "Category slug:"
 
73178
+msgstr "Кратък адрес на категория: "
 
73179
+
 
73180
+#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:42
 
73181
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
73182
+#: rc.cpp:128
 
73183
+#, fuzzy
 
73184
+#| msgid "Parent Category:"
 
73185
+msgid "Parent category:"
 
73186
+msgstr "Родителска категория:"
 
73187
+
 
73188
+#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:55
 
73189
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
73190
+#: rc.cpp:131
 
73191
+msgid "Description:"
 
73192
+msgstr "Описание:"
 
73193
+
 
73194
+#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:16
 
73195
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
 
73196
+#: rc.cpp:134
 
73197
+msgid ""
 
73198
+"This can be useful for some blogs, like Wordpress, that do not store posts "
 
73199
+"as HTML"
 
73200
+msgstr ""
 
73201
+
 
73202
+#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:19
 
73203
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
 
73204
+#: rc.cpp:137
 
73205
+#, fuzzy
 
73206
+#| msgid "Change \\n to <br/> On posts retrieved from server"
 
73207
+msgid "Change \\n to <br/> on posts retrieved from server"
 
73208
+msgstr "Заместване на \\n с <br/> в изтегляните публикации"
 
73209
+
 
73210
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:34
 
73211
+#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgEntries)
 
73212
+#: rc.cpp:140
 
73213
+msgid "Blog Posts"
 
73214
+msgstr "Публикации в блога"
 
73215
+
 
73216
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:80
 
73217
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesUpdate)
 
73218
+#: rc.cpp:143
 
73219
+#, fuzzy
 
73220
+#| msgid "Update entries list"
 
73221
+msgid "Update list of entries"
 
73222
+msgstr "Обновяване на списъка"
 
73223
+
 
73224
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:87
 
73225
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesClear)
 
73226
+#: rc.cpp:146
 
73227
+#, fuzzy
 
73228
+#| msgid "Clear entries list"
 
73229
+msgid "Clear list of entries"
 
73230
+msgstr "Изчистване на списъка"
 
73231
+
 
73232
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:101
 
73233
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesRemove)
 
73234
+#: rc.cpp:149
 
73235
+msgid "Remove selected entry from server"
 
73236
+msgstr "Премахване на избрания запис от сървъра"
 
73237
+
 
73238
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:134
 
73239
+#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgCat)
 
73240
+#: rc.cpp:152
 
73241
+msgid "Post &Categories"
 
73242
+msgstr "&Категории на публикациите"
 
73243
+
 
73244
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:188
 
73245
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatReload)
 
73246
+#: rc.cpp:155
 
73247
+#, fuzzy
 
73248
+#| msgid "Reload categories list"
 
73249
+msgid "Reload list of categories"
 
73250
+msgstr "Презареждане на списъка с категории"
 
73251
+
 
73252
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:195
 
73253
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatAdd)
 
73254
+#: rc.cpp:158
 
73255
+#, fuzzy
 
73256
+#| msgid "Add a new category to selected blog"
 
73257
+msgid "Add a new category to the selected blog"
 
73258
+msgstr "Добавяне на нова категория в избрания блог"
 
73259
+
 
73260
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:219
 
73261
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCatTags)
 
73262
+#: rc.cpp:161
 
73263
+#, fuzzy
 
73264
+#| msgid "&Tags :"
 
73265
+msgid "&Tags:"
 
73266
+msgstr "&Етикети:"
 
73267
+
 
73268
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:245
 
73269
+#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgOptions)
 
73270
+#: rc.cpp:164
 
73271
+msgid "Post &Options"
 
73272
+msgstr "&Настройки на публикация"
 
73273
+
 
73274
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:262
 
73275
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
73276
+#: rc.cpp:167
 
73277
+#, fuzzy
 
73278
+#| msgctxt "Status of the current post"
 
73279
+#| msgid "Status :"
 
73280
+msgctxt "Status of the current post"
 
73281
+msgid "Status:"
 
73282
+msgstr "Състояние:"
 
73283
+
 
73284
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:279
 
73285
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
 
73286
+#: rc.cpp:170
 
73287
+msgid "Published"
 
73288
+msgstr "Публикувано"
 
73289
+
 
73290
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:284
 
73291
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
 
73292
+#: rc.cpp:173
 
73293
+msgid "Draft"
 
73294
+msgstr "Чернова"
 
73295
+
 
73296
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:289
 
73297
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
 
73298
+#: rc.cpp:176
 
73299
+msgid "Local Draft"
 
73300
+msgstr "Локална чернова"
 
73301
+
 
73302
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:327
 
73303
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
73304
+#: rc.cpp:179
 
73305
+#, fuzzy
 
73306
+#| msgid "Feedback: "
 
73307
+msgid "Feedback:"
 
73308
+msgstr "Обратна връзка:"
 
73309
+
 
73310
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:336
 
73311
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsComments)
 
73312
+#: rc.cpp:182
 
73313
+msgid "Comments"
 
73314
+msgstr "Коментари"
 
73315
+
 
73316
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:346
 
73317
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTrackback)
 
73318
+#: rc.cpp:185
 
73319
+msgid "Trackback"
 
73320
+msgstr "Обратно свързване"
 
73321
+
 
73322
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:363
 
73323
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTime)
 
73324
+#: rc.cpp:188
 
73325
+msgid "Modify time&stamp"
 
73326
+msgstr "Промяна на &времето"
 
73327
+
 
73328
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:445
 
73329
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOptionsNow)
 
73330
+#: rc.cpp:191
 
73331
+msgid "Now"
 
73332
+msgstr "Сега"
 
73333
+
 
73334
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:457
 
73335
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
73336
+#: rc.cpp:194
 
73337
+#, fuzzy
 
73338
+#| msgid "Permalink (wordpress) :"
 
73339
+msgid "Permalink (Wordpress):"
 
73340
+msgstr "Постоянна връзка (wordpress)"
 
73341
+
 
73342
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:467
 
73343
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOptionsTrackBack)
 
73344
+#: rc.cpp:197
 
73345
+#, fuzzy
 
73346
+#| msgid "&Trackback URLs :"
 
73347
+msgid "&Trackback URLs:"
 
73348
+msgstr "Адреси на &обратно свързване:"
 
73349
+
 
73350
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:480
 
73351
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
73352
+#: rc.cpp:200
 
73353
+#, fuzzy
 
73354
+#| msgid "Summary :"
 
73355
+msgid "Summary:"
 
73356
+msgstr "Извадка:"
 
73357
+
 
73358
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:519
 
73359
+#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgNotes)
 
73360
+#: rc.cpp:203
 
73361
+msgid "&Local Entries"
 
73362
+msgstr "&Локални записи"
 
73363
+
 
73364
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:541
 
73365
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
 
73366
+#: rc.cpp:206
 
73367
+#, fuzzy
 
73368
+#| msgid "Title"
 
73369
+msgctxt "Post title"
 
73370
+msgid "Title"
 
73371
+msgstr "Заглавие"
 
73372
+
 
73373
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:572
 
73374
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnLocalRemove)
 
73375
+#: rc.cpp:212
 
73376
+msgid "Remove selected entry"
 
73377
+msgstr "Премахване на избрания запис"
 
73378
+
 
73379
+#. i18n: file: src/settingsbase.ui:16
 
73380
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSysTrayIcon)
 
73381
+#: rc.cpp:215
 
73382
+msgid "Enable system tray icon"
 
73383
+msgstr "Икона в системния панел"
 
73384
+
 
73385
+#. i18n: file: src/settingsbase.ui:23
 
73386
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CopyMediaUrl)
 
73387
+#: rc.cpp:218
 
73388
+msgid "Copy media URL to clipboard after upload"
 
73389
+msgstr "Копиране адреса на мултимедията в системния буфер след качване"
 
73390
+
 
73391
+#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:17
 
73392
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
73393
+#: rc.cpp:221
 
73394
+msgid "Number of entries to fetch:"
 
73395
+msgstr ""
 
73396
+
 
73397
+#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:40
 
73398
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_remember)
 
73399
+#: rc.cpp:224
 
73400
+msgid "Do not ask again"
 
73401
+msgstr "Изключване на въпроса"
 
73402
+
 
73403
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:18
 
73404
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBasic)
 
73405
+#: rc.cpp:227
 
73406
+#, fuzzy
 
73407
+#| msgid "Basic"
 
73408
+msgctxt "Basic configurations"
 
73409
+msgid "Basic"
 
73410
+msgstr "Основни"
 
73411
+
 
73412
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30
 
73413
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
 
73414
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222
 
73415
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
73416
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30
 
73417
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
 
73418
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222
 
73419
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
73420
+#: rc.cpp:230 rc.cpp:264
 
73421
+#, fuzzy
 
73422
+#| msgid "Auto Configuration Failed"
 
73423
+msgid "Blog Account Configuration"
 
73424
+msgstr "Грешка при автоматичната настройка"
 
73425
+
 
73426
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:47
 
73427
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
73428
+#: rc.cpp:233
 
73429
+msgid ""
 
73430
+"Please fill in these fields and click on the \"Auto-Configure\" button to "
 
73431
+"let Blogilo configure your blog account.\n"
 
73432
+"You can set more options in the Advanced tab."
 
73433
+msgstr ""
 
73434
+
 
73435
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:66
 
73436
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
73437
+#: rc.cpp:237
 
73438
+#, fuzzy
 
73439
+#| msgid "Title:"
 
73440
+msgctxt "Blog Title"
 
73441
+msgid "Title:"
 
73442
+msgstr "Заглавие:"
 
73443
+
 
73444
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:79
 
73445
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
73446
+#: rc.cpp:240
 
73447
+msgid "Blog/Homepage URL:"
 
73448
+msgstr "Адрес на блога или страницата:"
 
73449
+
 
73450
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:95
 
73451
+#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtUrl)
 
73452
+#: rc.cpp:246
 
73453
+msgid "http://YourHomePage.com"
 
73454
+msgstr "http://YourHomePage.com"
 
73455
+
 
73456
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:112
 
73457
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
 
73458
+#: rc.cpp:249
 
73459
+#, fuzzy
 
73460
+#| msgid "e.g. : http://domain.com/blog/"
 
73461
+msgid "e.g.: http://domain.com/blog/"
 
73462
+msgstr "напр.: http://domain.com/blog/"
 
73463
+
 
73464
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:119
 
73465
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
73466
+#: rc.cpp:252
 
73467
+#, fuzzy
 
73468
+#| msgid "Username:"
 
73469
+msgctxt "Blog account Username"
 
73470
+msgid "Username:"
 
73471
+msgstr "Потребител:"
 
73472
+
 
73473
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:135
 
73474
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
73475
+#: rc.cpp:255
 
73476
+msgid "Password:"
 
73477
+msgstr "Парола:"
 
73478
+
 
73479
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:180
 
73480
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAutoConf)
 
73481
+#: rc.cpp:258
 
73482
+#, fuzzy
 
73483
+#| msgid "Auto Configure"
 
73484
+msgid "Auto-Configure"
 
73485
+msgstr "Автоматична настройка"
 
73486
+
 
73487
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:210
 
73488
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
 
73489
+#: rc.cpp:261
 
73490
+#, fuzzy
 
73491
+#| msgid "Advanced"
 
73492
+msgctxt "Advanced configurations"
 
73493
+msgid "Advanced"
 
73494
+msgstr "Допълнителни"
 
73495
+
 
73496
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:232
 
73497
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
73498
+#: rc.cpp:267
 
73499
+msgctxt "Name of the API which is used to communicate with Blog"
 
73500
+msgid "API:"
 
73501
+msgstr "API:"
 
73502
+
 
73503
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:246
 
73504
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
73505
+#: rc.cpp:270
 
73506
+msgid "Blogger 1.0 API"
 
73507
+msgstr "Blogger 1.0 API"
 
73508
+
 
73509
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:251
 
73510
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
73511
+#: rc.cpp:273
 
73512
+msgid "MetaWeblog API"
 
73513
+msgstr "MetaWeblog API"
 
73514
+
 
73515
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:256
 
73516
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
73517
+#: rc.cpp:276
 
73518
+msgid "MovableType API"
 
73519
+msgstr "MovableType API"
 
73520
+
 
73521
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:261
 
73522
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
73523
+#: rc.cpp:279
 
73524
+msgid "Wordpress"
 
73525
+msgstr "Wordpress"
 
73526
+
 
73527
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:266
 
73528
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
73529
+#: rc.cpp:282
 
73530
+msgid "Blogspot.com"
 
73531
+msgstr "Blogspot.com"
 
73532
+
 
73533
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:290
 
73534
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
73535
+#: rc.cpp:285
 
73536
+msgid "Blog ID:"
 
73537
+msgstr "Номер на блога:"
 
73538
+
 
73539
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:318
 
73540
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnFetch)
 
73541
+#: rc.cpp:288
 
73542
+#, fuzzy
 
73543
+#| msgctxt "verb, fetch the blog id from the web"
 
73544
+#| msgid "Fetch ID"
 
73545
+msgctxt "verb, fetch the blog ID from the web"
 
73546
+msgid "Fetch ID"
 
73547
+msgstr "Изтегляне на номера"
 
73548
+
 
73549
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:341
 
73550
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
73551
+#: rc.cpp:291
 
73552
+msgctxt "Default direction of text in the blog"
 
73553
+msgid "Default text direction:"
 
73554
+msgstr "Посока на писане по подразбиране:"
 
73555
+
 
73556
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:355
 
73557
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
 
73558
+#: rc.cpp:294
 
73559
+#, fuzzy
 
73560
+#| msgid "Left to right"
 
73561
+msgid "Left to Right"
 
73562
+msgstr "Отляво надясно"
 
73563
+
 
73564
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:360
 
73565
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
 
73566
+#: rc.cpp:297
 
73567
+#, fuzzy
 
73568
+#| msgctxt "Sets text direction as right to left"
 
73569
+#| msgid "Right to Left"
 
73570
+msgid "Right to Left"
 
73571
+msgstr "Отдясно наляво"
 
73572
+
 
73573
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:372
 
73574
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
73575
+#: rc.cpp:300
 
73576
+msgid "Supported Features"
 
73577
+msgstr "Поддържани възможности"
 
73578
+
 
73579
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:378
 
73580
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
73581
+#: rc.cpp:303
 
73582
+#, fuzzy
 
73583
+#| msgid "Create/Modify post:"
 
73584
+msgid "Create/Modify posts:"
 
73585
+msgstr "Създаване или промяна на публикация"
 
73586
+
 
73587
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:407
 
73588
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
 
73589
+#: rc.cpp:306
 
73590
+#, fuzzy
 
73591
+#| msgid "Support categories:"
 
73592
+msgid "Support for categories:"
 
73593
+msgstr "Поддръжка на категории:"
 
73594
+
 
73595
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:417
 
73596
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
 
73597
+#: rc.cpp:309
 
73598
+#, fuzzy
 
73599
+#| msgid "Support tags:"
 
73600
+msgid "Support for tags:"
 
73601
+msgstr "Поддръжка на етикети:"
 
73602
+
 
73603
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:433
 
73604
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
 
73605
+#: rc.cpp:312
 
73606
+#, fuzzy
 
73607
+#| msgid "Remove post:"
 
73608
+msgid "Remove posts:"
 
73609
+msgstr "Премахване на публикация:"
 
73610
+
 
73611
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:446
 
73612
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
 
73613
+#: rc.cpp:315
 
73614
+msgid "Fetch recent posts:"
 
73615
+msgstr "Изтегляне на последни публикации:"
 
73616
+
 
73617
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:459
 
73618
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
 
73619
+#: rc.cpp:318
 
73620
+#, fuzzy
 
73621
+#| msgid "Multipaged post:"
 
73622
+msgid "Multipaged posts:"
 
73623
+msgstr "Публикация от много страници:"
 
73624
+
 
73625
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:472
 
73626
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
73627
+#: rc.cpp:321
 
73628
+#, fuzzy
 
73629
+#| msgid ""
 
73630
+#| "Note: You can see list of supported features for your blog after "
 
73631
+#| "configuration!"
 
73632
+msgid ""
 
73633
+"Note: You can see a list of supported features for your blog after "
 
73634
+"configuring it."
 
73635
+msgstr ""
 
73636
+"Забележка: Можете да видите списък с поддържаните възможности за блога ви "
 
73637
+"след задаване на настройките."
 
73638
+
 
73639
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:482
 
73640
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
 
73641
+#: rc.cpp:324
 
73642
+msgid "Upload media:"
 
73643
+msgstr "Качване на мултимедия:"
 
73644
+
 
73645
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:495
 
73646
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
 
73647
+#: rc.cpp:327
 
73648
+#, fuzzy
 
73649
+#| msgid "Create new category:"
 
73650
+msgid "Create new categories:"
 
73651
+msgstr "Създаване на нова категория:"
 
73652
+
 
73653
+#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:45
 
73654
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
 
73655
+#: rc.cpp:330
 
73656
+#, fuzzy
 
73657
+#| msgid "Title"
 
73658
+msgctxt "Blog Title"
 
73659
+msgid "Title"
 
73660
+msgstr "Заглавие"
 
73661
+
 
73662
+#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:50
 
73663
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
 
73664
+#: rc.cpp:333
 
73665
+#, fuzzy
 
73666
+#| msgid "URL"
 
73667
+msgctxt "Blog URL"
 
73668
+msgid "URL"
 
73669
+msgstr "URL-адрес"
 
73670
+
 
73671
+#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:76
 
73672
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
 
73673
+#: rc.cpp:336
 
73674
+msgid "&Add..."
 
73675
+msgstr "До&бавяне..."
 
73676
+
 
73677
+#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:86
 
73678
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit)
 
73679
+#: rc.cpp:339
 
73680
+msgid "&Modify..."
 
73681
+msgstr "&Редактиране..."
 
73682
+
 
73683
+#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:96
 
73684
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
 
73685
+#: rc.cpp:342
 
73686
+msgid "&Remove"
 
73687
+msgstr "&Премахване"
 
73688
+
 
73689
+#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:17
 
73690
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
73691
+#: rc.cpp:345
 
73692
+msgid "Editor auto save interval:"
 
73693
+msgstr "Автоматично записване на всеки "
 
73694
+
 
73695
+#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:30
 
73696
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
 
73697
+#: rc.cpp:348
 
73698
+#, fuzzy
 
73699
+#| msgid "Disabled"
 
73700
+msgctxt "Auto save interval disabled"
 
73701
+msgid "Disabled"
 
73702
+msgstr "Изключено"
 
73703
+
 
73704
+#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:33
 
73705
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
 
73706
+#: rc.cpp:351
 
73707
+msgid " minutes"
 
73708
+msgstr " минути"
 
73709
+
 
73710
+#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:46
 
73711
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPoweredBy)
 
73712
+#: rc.cpp:354
 
73713
+#, fuzzy
 
73714
+#| msgid "Automatically insert \"Powered by Blogilo\""
 
73715
+msgid "Automatically add \"Powered by Blogilo\" to every post"
 
73716
+msgstr "Автоматично вмъкване на \"Powered by Bilbo Blogger\""
 
73717
+
 
73718
+#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:66
 
73719
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_previewInBlogStyle)
 
73720
+#: rc.cpp:357
 
73721
+#, fuzzy
 
73722
+#| msgid "Enable preview posts in blog style, if available"
 
73723
+msgid "Enable post preview in blog style, if available"
 
73724
+msgstr "Преглед с изгледа на блога, ако е наличен"
 
73725
+
 
73726
+#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:73
 
73727
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_urlCachingEnabled)
 
73728
+#: rc.cpp:360
 
73729
+#, fuzzy
 
73730
+#| msgid "Enable URL caching on add link dialog"
 
73731
+msgid "Enable URL caching in the \"Add Link\" dialog"
 
73732
+msgstr "Запомняне на URL-адреси в прозореца за добавяне на препратки"
 
73733
+
 
73734
+#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:80
 
73735
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableCheckSpelling)
 
73736
+#: rc.cpp:363
 
73737
+msgid "Enable spell checking"
 
73738
+msgstr "Включване проверката на правописа"
 
73739
+
 
73740
+#~ msgid "An error occurred on latest transaction"
 
73741
+#~ msgstr "Получи се грешка при последното мрежово действие."
 
73742
+
 
73743
+#~ msgid "Copy Url"
 
73744
+#~ msgstr "Копиране на адреса"
 
73745
+
 
73746
+#~ msgid "An error occurred on latest transaction "
 
73747
+#~ msgstr "Получи се грешка при последното мрежово действие "
 
73748
+
 
73749
+#~ msgid "An error occurred on the last transaction."
 
73750
+#~ msgstr "Получи се грешка при последното мрежово действие."
 
73751
+
 
73752
+#~ msgid "How many entries would you like to fetch? :"
 
73753
+#~ msgstr "Колко записа да бъдат изтеглени?"
 
73754
+
 
73755
+#~ msgid "From your computer:"
 
73756
+#~ msgstr "От компютъра ви:"
 
73757
+
 
73758
+#~ msgid "Configuring your blog account..."
 
73759
+#~ msgstr "Настройване на сметката на блога..."
 
73760
+
 
73761
+#~ msgid "Right to left"
 
73762
+#~ msgstr "Отдясно наляво"
 
73763
+
 
73764
+#~ msgid "Reload entries list"
 
73765
+#~ msgstr "Презареждане на списъка"
 
73766
+
 
73767
+#~ msgid "Reload"
 
73768
+#~ msgstr "Презареждане"
 
73769
+
 
73770
+#~ msgid "Update..."
 
73771
+#~ msgstr "Обновяване..."
 
73772
+
 
73773
+#~ msgid "Clear"
 
73774
+#~ msgstr "Изчистване"
 
73775
+
 
73776
+#~ msgid "Remove"
 
73777
+#~ msgstr "Премахване"
 
73778
+
 
73779
+#~ msgid "Add Category..."
 
73780
+#~ msgstr "Добавяне на категория..."
 
73781
+
 
73782
+#~ msgid "Unknown"
 
73783
+#~ msgstr "Неизвестно"
 
73784
--- /dev/null
 
73785
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/kio_groupwise.po
 
73786
@@ -0,0 +1,71 @@
 
73787
+# Bulgarian translation of KDE.
 
73788
+# This file is licensed under the GPL.
 
73789
+#
 
73790
+# $Id: kio_groupwise.po 951042 2009-04-08 13:57:40Z scripty $
 
73791
+#
 
73792
+msgid ""
 
73793
+msgstr ""
 
73794
+"Project-Id-Version: kio_groupwise\n"
 
73795
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
73796
+"POT-Creation-Date: 2009-04-08 12:01+0200\n"
 
73797
+"PO-Revision-Date: 2005-10-15 19:18+0300\n"
 
73798
+"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
 
73799
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 
73800
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
73801
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
73802
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
73803
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
73804
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
73805
+
 
73806
+#: groupwise.cpp:119
 
73807
+msgid ""
 
73808
+"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'."
 
73809
+msgstr ""
 
73810
+"Неизвестна част. Известните пътища са \"/freebusy/\", \"/calendar/\" и \"/"
 
73811
+"addressbook/\"."
 
73812
+
 
73813
+#: groupwise.cpp:164
 
73814
+msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix."
 
73815
+msgstr "Невалидно име на файл. Файлът трябва да завършва на \".ifb\"."
 
73816
+
 
73817
+#: groupwise.cpp:188
 
73818
+msgid "Need username and password to read Free/Busy information."
 
73819
+msgstr ""
 
73820
+"Трябва да зададете потребител и парола, за да може да прочетете информацията "
 
73821
+"за ангажиментите."
 
73822
+
 
73823
+#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379
 
73824
+msgid "Unable to login: "
 
73825
+msgstr "Грешка при включване: "
 
73826
+
 
73827
+#: groupwise.cpp:206
 
73828
+msgid "Unable to read free/busy data: "
 
73829
+msgstr "Грешка при четене на данните за ангажиментите: "
 
73830
+
 
73831
+#: groupwise.cpp:252
 
73832
+msgid "Unable to read calendar data: "
 
73833
+msgstr "Грешка при четене на данните от календара: "
 
73834
+
 
73835
+#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350
 
73836
+#, fuzzy
 
73837
+#| msgid "No addressbook IDs given."
 
73838
+msgid "No address book IDs given."
 
73839
+msgstr "Няма зададени кодове на адресници."
 
73840
+
 
73841
+#: groupwise.cpp:313
 
73842
+#, fuzzy
 
73843
+#| msgid "Unable to read addressbook data: "
 
73844
+msgid "Unable to read address book data: "
 
73845
+msgstr "Грешка при четене на данните от адресника: "
 
73846
+
 
73847
+#: groupwise.cpp:421
 
73848
+#, kde-format
 
73849
+msgid ""
 
73850
+"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n"
 
73851
+"%1"
 
73852
+msgstr ""
 
73853
+"Грешка по комуникация със сървъра GroupWise:\n"
 
73854
+"%1"
 
73855
+
 
73856
+#~ msgid "Unable to update addressbook data: "
 
73857
+#~ msgstr "Грешка при обновяване на данните на адресника: "
 
73858
--- /dev/null
 
73859
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/ktimetracker.po
 
73860
@@ -0,0 +1,1561 @@
 
73861
+# translation of karm.po to Bulgarian
 
73862
+# Bulgarian translation of KDE.
 
73863
+# This file is licensed under the GPL.
 
73864
+#
 
73865
+# $Id: ktimetracker.po 1096890 2010-02-27 22:04:19Z scripty $
 
73866
+#
 
73867
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
 
73868
+# Krasimir Aranudov <krasi.arnaudov@gmail.com>, 2007.
 
73869
+msgid ""
 
73870
+msgstr ""
 
73871
+"Project-Id-Version: karm\n"
 
73872
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
73873
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
 
73874
+"PO-Revision-Date: 2007-08-09 11:26+0000\n"
 
73875
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
73876
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 
73877
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
73878
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
73879
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
73880
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
73881
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
73882
+
 
73883
+#: csvexportdialog.h:37
 
73884
+#, fuzzy
 
73885
+#| msgid "CSV Export"
 
73886
+msgctxt "@action:button"
 
73887
+msgid "&Export"
 
73888
+msgstr "Експортиране в CSV"
 
73889
+
 
73890
+#: csvexportdialog.h:38
 
73891
+#, fuzzy
 
73892
+#| msgid "Copy task totals to clipboard"
 
73893
+msgctxt "@action:button"
 
73894
+msgid "E&xport to Clipboard"
 
73895
+msgstr "Копиране на общото в системния буфер"
 
73896
+
 
73897
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:176
 
73898
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
 
73899
+#: csvexportdialog.cpp:93 rc.cpp:99 rc.cpp:316
 
73900
+#, fuzzy
 
73901
+#| msgid "Decimal"
 
73902
+msgctxt "format to display times"
 
73903
+msgid "Decimal"
 
73904
+msgstr "Десетична стойност"
 
73905
+
 
73906
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:203
 
73907
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
 
73908
+#: csvexportdialog.cpp:108 rc.cpp:108 rc.cpp:325
 
73909
+msgid "Session Times"
 
73910
+msgstr "Времена за сесия"
 
73911
+
 
73912
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:220
 
73913
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
 
73914
+#: csvexportdialog.cpp:109 rc.cpp:111 rc.cpp:328
 
73915
+msgid "All Tasks"
 
73916
+msgstr "Всички задачи"
 
73917
+
 
73918
+#: historydialog.cpp:78 timekard.cpp:67
 
73919
+msgid "Task"
 
73920
+msgstr "Задача"
 
73921
+
 
73922
+#: historydialog.cpp:78
 
73923
+msgid "StartTime"
 
73924
+msgstr "Начално време"
 
73925
+
 
73926
+#: historydialog.cpp:78
 
73927
+msgid "EndTime"
 
73928
+msgstr "Крайно време"
 
73929
+
 
73930
+#: historydialog.cpp:79
 
73931
+msgid "Comment"
 
73932
+msgstr "Коментар"
 
73933
+
 
73934
+#: historydialog.cpp:113
 
73935
+msgid "You can change this task's comment, start time and end time."
 
73936
+msgstr ""
 
73937
+"Можете да промените коментара за тази задача, началното и крайно време."
 
73938
+
 
73939
+#: historydialog.cpp:185 historydialog.cpp:208
 
73940
+msgid "This is not a valid Date/Time."
 
73941
+msgstr "Това не е валидна дата/час."
 
73942
+
 
73943
+#: idletimedetector.cpp:118
 
73944
+#, kde-format
 
73945
+msgid "Continue timing. Timing has started at %1"
 
73946
+msgstr "Продължи отчитането. Отчитането започна в %1"
 
73947
+
 
73948
+#: idletimedetector.cpp:119
 
73949
+#, kde-format
 
73950
+msgid "Stop timing and revert back to the time at %1."
 
73951
+msgstr "Спиране на отчитането и връщане до времето в %1."
 
73952
+
 
73953
+#: idletimedetector.cpp:120
 
73954
+msgid "Continue timing."
 
73955
+msgstr "Продължение на отчитането."
 
73956
+
 
73957
+#: idletimedetector.cpp:121
 
73958
+msgid "Revert timing"
 
73959
+msgstr "Начално установяване на отчитането"
 
73960
+
 
73961
+#: karm.cpp:45 karm.cpp:46
 
73962
+msgid "KArmReminder"
 
73963
+msgstr "KArmReminder"
 
73964
+
 
73965
+#: karm.cpp:47
 
73966
+msgid "(c) 2006"
 
73967
+msgstr "(c) 2006"
 
73968
+
 
73969
+#: karm.cpp:52
 
73970
+msgid "Someone, probably you, has called karm.\n"
 
73971
+msgstr "Някой, вероятно вие, извика програмата karm.\n"
 
73972
+
 
73973
+#: karm.cpp:53
 
73974
+#, fuzzy
 
73975
+#| msgid ""
 
73976
+#| "Someone, probably you, has called karm. KArm has been renamed to "
 
73977
+#| "KTimeTracker. This makes it easier to recognize. Please learn to call "
 
73978
+#| "ktimetracker as this reminder may be removed in the future."
 
73979
+msgid ""
 
73980
+"KArm has been renamed to KTimeTracker. This makes it easier to recognize.\n"
 
73981
+"Compatibility advice: Do not give ktimetracker files to karm users. Using "
 
73982
+"karm files with ktimetracker is possible.\n"
 
73983
+msgstr ""
 
73984
+"Някой, вероятно вие, извикахте karm. KArm бе преименуван в KTimeTracker. "
 
73985
+"Това прави програмата по-лесна за разпознаване. Моля научете да извиквате "
 
73986
+"ktimetracker, тъй като напомнянето може да бъде премахнато за в бъдеще."
 
73987
+
 
73988
+#: karm.cpp:54
 
73989
+msgid ""
 
73990
+"Please learn to call ktimetracker as this reminder may be removed in the "
 
73991
+"future.\n"
 
73992
+msgstr ""
 
73993
+"Моля научете да извиквате ktimetracker, тъй като напомнянето може да бъде "
 
73994
+"премахнато за в бъдеще.\n"
 
73995
+
 
73996
+#: karm.cpp:55
 
73997
+#, fuzzy
 
73998
+#| msgid ""
 
73999
+#| "Someone, probably you, has called karm. KArm has been renamed to "
 
74000
+#| "KTimeTracker. This makes it easier to recognize. Please learn to call "
 
74001
+#| "ktimetracker as this reminder may be removed in the future."
 
74002
+msgid ""
 
74003
+"Someone, probably you, has called karm. KArm has been renamed to "
 
74004
+"KTimeTracker. This makes it easier to recognize. Compatibility advice: Do "
 
74005
+"not give ktimetracker files to karm users. Using karm files with "
 
74006
+"ktimetracker is possible. Please learn to call ktimetracker as this reminder "
 
74007
+"may be removed in the future."
 
74008
+msgstr ""
 
74009
+"Някой, вероятно вие, извикахте karm. KArm бе преименуван в KTimeTracker. "
 
74010
+"Това прави програмата по-лесна за разпознаване. Моля научете да извиквате "
 
74011
+"ktimetracker, тъй като напомнянето може да бъде премахнато за в бъдеще."
 
74012
+
 
74013
+#: karm.cpp:55
 
74014
+msgid "KArm is now ktimetracker"
 
74015
+msgstr "KArm сега се нарича ktimetracker"
 
74016
+
 
74017
+#: ktimetrackerpart.cpp:72
 
74018
+#, fuzzy
 
74019
+#| msgid "KTimeTracker"
 
74020
+msgid "ktimetracker"
 
74021
+msgstr "KTimeTracker"
 
74022
+
 
74023
+#: ktimetrackerpart.cpp:85 mainwindow.cpp:160
 
74024
+msgid "Configure key bindings"
 
74025
+msgstr "Настройване на бързите клавиши"
 
74026
+
 
74027
+#: ktimetrackerpart.cpp:86 mainwindow.cpp:161
 
74028
+#, fuzzy
 
74029
+#| msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm"
 
74030
+msgid ""
 
74031
+"This will let you configure keybindings which are specific to ktimetracker"
 
74032
+msgstr "Настройване на бързите клавиши"
 
74033
+
 
74034
+#: main.cpp:42
 
74035
+msgid "KDE Time tracker tool"
 
74036
+msgstr "KDE инструмент за отчитане на времето"
 
74037
+
 
74038
+#: main.cpp:46
 
74039
+msgid "Just caught a software interrupt."
 
74040
+msgstr "Just caught a software interrupt."
 
74041
+
 
74042
+#: main.cpp:85 timetrackerstorage.cpp:973 timetrackerstorage.cpp:996
 
74043
+msgid "KTimeTracker"
 
74044
+msgstr "KTimeTracker"
 
74045
+
 
74046
+#: main.cpp:87
 
74047
+#, fuzzy
 
74048
+#| msgid "(c) 1997-2007, KDE PIM Developers"
 
74049
+msgid "(c) 1997-2009, KDE PIM Developers"
 
74050
+msgstr "(c) 1997-2007, Екипът на KDE PIM"
 
74051
+
 
74052
+#: main.cpp:89
 
74053
+msgid "Thorsten St&auml;rk"
 
74054
+msgstr "Thorsten St&auml;rk"
 
74055
+
 
74056
+#: main.cpp:89
 
74057
+msgid "Current Maintainer"
 
74058
+msgstr "Current Maintainer"
 
74059
+
 
74060
+#: main.cpp:91
 
74061
+msgid "Sirtaj Singh Kang"
 
74062
+msgstr "Sirtaj Singh Kang"
 
74063
+
 
74064
+#: main.cpp:91
 
74065
+msgid "Original Author"
 
74066
+msgstr "Original Author"
 
74067
+
 
74068
+#: main.cpp:93
 
74069
+msgid "Allen Winter"
 
74070
+msgstr "Allen Winter"
 
74071
+
 
74072
+#: main.cpp:94
 
74073
+msgid "David Faure"
 
74074
+msgstr "David Faure"
 
74075
+
 
74076
+#: main.cpp:95
 
74077
+msgid "Mathias Soeken"
 
74078
+msgstr "Mathias Soeken"
 
74079
+
 
74080
+#: main.cpp:96
 
74081
+msgid "Jesper Pedersen"
 
74082
+msgstr "Jesper Pedersen"
 
74083
+
 
74084
+#: main.cpp:97
 
74085
+msgid "Kalle Dalheimer"
 
74086
+msgstr "Kalle Dalheimer"
 
74087
+
 
74088
+#: main.cpp:98
 
74089
+msgid "Mark Bucciarelli"
 
74090
+msgstr "Mark Bucciarelli"
 
74091
+
 
74092
+#: main.cpp:102
 
74093
+msgid "The iCalendar file to open"
 
74094
+msgstr "Файл на iCalendar за отваряне"
 
74095
+
 
74096
+#: main.cpp:103
 
74097
+msgid "List all tasks as text output"
 
74098
+msgstr ""
 
74099
+
 
74100
+#: main.cpp:104
 
74101
+msgid "Add task <taskname>"
 
74102
+msgstr ""
 
74103
+
 
74104
+#: main.cpp:105
 
74105
+#, fuzzy
 
74106
+#| msgid "Delete selected task"
 
74107
+msgid "Delete task <taskid>"
 
74108
+msgstr "Изтриване на избраната задача"
 
74109
+
 
74110
+#: main.cpp:106
 
74111
+msgid "Print the task ids for all tasks named <taskname>"
 
74112
+msgstr ""
 
74113
+
 
74114
+#: main.cpp:107
 
74115
+#, fuzzy
 
74116
+#| msgid "Start timing for selected task"
 
74117
+msgid "Start timer for task <taskid>"
 
74118
+msgstr "Стартиране на брояча за избраната задача"
 
74119
+
 
74120
+#: main.cpp:108
 
74121
+#, fuzzy
 
74122
+#| msgid "Start timing for selected task"
 
74123
+msgid "Stop timer for task <taskid>"
 
74124
+msgstr "Стартиране на брояча за избраната задача"
 
74125
+
 
74126
+#: main.cpp:109
 
74127
+msgid "Deliver total minutes for task id"
 
74128
+msgstr ""
 
74129
+
 
74130
+#: main.cpp:110
 
74131
+msgid "Outputs the version"
 
74132
+msgstr ""
 
74133
+
 
74134
+#: mainwindow.cpp:84
 
74135
+msgid "Could not find the KTimeTracker part."
 
74136
+msgstr ""
 
74137
+
 
74138
+#: mainwindow.cpp:118
 
74139
+#, fuzzy
 
74140
+#| msgid "Configure KArm..."
 
74141
+msgid "Configure KTimeTracker..."
 
74142
+msgstr "Настройване на KArm..."
 
74143
+
 
74144
+#: mainwindow.cpp:201
 
74145
+msgid "task_popup"
 
74146
+msgstr "task_popup"
 
74147
+
 
74148
+#. i18n: file: cfgbehavior.ui:16
 
74149
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enabled)
 
74150
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:220
 
74151
+#, fuzzy
 
74152
+#| msgid "Detect desktop as idle after"
 
74153
+msgid "Detect desktop as idle after:"
 
74154
+msgstr "Определяне на неактивно състояние след"
 
74155
+
 
74156
+#. i18n: file: cfgbehavior.ui:23
 
74157
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_period)
 
74158
+#. i18n: file: cfgstorage.ui:35
 
74159
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoSavePeriod)
 
74160
+#. i18n: file: cfgbehavior.ui:23
 
74161
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_period)
 
74162
+#. i18n: file: cfgstorage.ui:35
 
74163
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoSavePeriod)
 
74164
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:63 rc.cpp:223 rc.cpp:247
 
74165
+msgid " min"
 
74166
+msgstr " минути"
 
74167
+
 
74168
+#. i18n: file: cfgbehavior.ui:36
 
74169
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
74170
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:226
 
74171
+#, fuzzy
 
74172
+#| msgid "Minimum desktop active time"
 
74173
+msgid "Minimum desktop active time:"
 
74174
+msgstr "Минимум активно време за работния плот"
 
74175
+
 
74176
+#. i18n: file: cfgbehavior.ui:43
 
74177
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minActiveTime)
 
74178
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:229
 
74179
+msgid " sec"
 
74180
+msgstr " сек"
 
74181
+
 
74182
+#. i18n: file: cfgbehavior.ui:56
 
74183
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_promptDelete)
 
74184
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:232
 
74185
+msgid "Prompt before deleting tasks"
 
74186
+msgstr "Потвърждение при изтриване на задача"
 
74187
+
 
74188
+#. i18n: file: cfgbehavior.ui:63
 
74189
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking)
 
74190
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:235
 
74191
+msgid ""
 
74192
+"Unitasking - allow only one task to be timed at a time. Does not stop any "
 
74193
+"timer."
 
74194
+msgstr ""
 
74195
+"Унизадачност - разрешава само една задача да бъде отчитана в даден момент. "
 
74196
+"Не спира хронометър."
 
74197
+
 
74198
+#. i18n: file: cfgbehavior.ui:66
 
74199
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking)
 
74200
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:238
 
74201
+msgid "Allow only one timer at a time"
 
74202
+msgstr "Разрешаване само на един хронометър"
 
74203
+
 
74204
+#. i18n: file: cfgbehavior.ui:73
 
74205
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayIcon)
 
74206
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
 
74207
+#, fuzzy
 
74208
+#| msgid "Place an icon to the SysTray"
 
74209
+msgid "Place an icon to the system tray"
 
74210
+msgstr "Поставяне на икона в системния панел"
 
74211
+
 
74212
+#. i18n: file: cfgdisplay.ui:19
 
74213
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
74214
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:250
 
74215
+msgctxt "title of group box, general options"
 
74216
+msgid "General"
 
74217
+msgstr ""
 
74218
+
 
74219
+#. i18n: file: cfgdisplay.ui:25
 
74220
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decimalFormat)
 
74221
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:253
 
74222
+#, fuzzy
 
74223
+#| msgid "Number format:"
 
74224
+msgid "Decimal number format"
 
74225
+msgstr "Формат за числа:"
 
74226
+
 
74227
+#. i18n: file: cfgdisplay.ui:32
 
74228
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA)
 
74229
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:256
 
74230
+msgid ""
 
74231
+"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is precious"
 
74232
+msgstr ""
 
74233
+
 
74234
+#. i18n: file: cfgdisplay.ui:35
 
74235
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA)
 
74236
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:259
 
74237
+#, fuzzy
 
74238
+#| msgid "Confirmation Required"
 
74239
+msgctxt ""
 
74240
+"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is "
 
74241
+"precious."
 
74242
+msgid "Configuration for PDA"
 
74243
+msgstr "Потвърждение"
 
74244
+
 
74245
+#. i18n: file: cfgdisplay.ui:45
 
74246
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
74247
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:262
 
74248
+#, fuzzy
 
74249
+#| msgid "Columns displayed:"
 
74250
+msgid "Columns Displayed"
 
74251
+msgstr "Колони за показване:"
 
74252
+
 
74253
+#. i18n: file: cfgdisplay.ui:51
 
74254
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displaySessionTime)
 
74255
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:265
 
74256
+msgid "Session time"
 
74257
+msgstr "Време за сесия"
 
74258
+
 
74259
+#. i18n: file: cfgdisplay.ui:58
 
74260
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTime)
 
74261
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:268
 
74262
+msgid "Cumulative task time"
 
74263
+msgstr "Натрупано време за задачата"
 
74264
+
 
74265
+#. i18n: file: cfgdisplay.ui:65
 
74266
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalSessionTime)
 
74267
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:271
 
74268
+msgid "Total session time"
 
74269
+msgstr "Общо време за сесията"
 
74270
+
 
74271
+#. i18n: file: cfgdisplay.ui:72
 
74272
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalTime)
 
74273
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:274
 
74274
+msgid "Total task time"
 
74275
+msgstr "Общо време за задачата"
 
74276
+
 
74277
+#. i18n: file: cfgdisplay.ui:79
 
74278
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPriority)
 
74279
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:277 taskview.cpp:183
 
74280
+msgid "Priority"
 
74281
+msgstr ""
 
74282
+
 
74283
+#. i18n: file: cfgdisplay.ui:86
 
74284
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPercentComplete)
 
74285
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:280
 
74286
+#, fuzzy
 
74287
+#| msgid "Percent Complete"
 
74288
+msgid "Percent complete"
 
74289
+msgstr "Процента завършени"
 
74290
+
 
74291
+#. i18n: file: cfgstorage.ui:28
 
74292
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoSave)
 
74293
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:244
 
74294
+#, fuzzy
 
74295
+#| msgid "Save tasks every"
 
74296
+msgid "Save tasks every:"
 
74297
+msgstr "Запис на задачите на всеки"
 
74298
+
 
74299
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:13
 
74300
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CSVExportDialogBase)
 
74301
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:283
 
74302
+msgid "CSV Export"
 
74303
+msgstr "Експортиране в CSV"
 
74304
+
 
74305
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:36
 
74306
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
74307
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:286
 
74308
+msgid "Export to:"
 
74309
+msgstr "Експортиране в:"
 
74310
+
 
74311
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:46
 
74312
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlExportTo)
 
74313
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:289
 
74314
+#, fuzzy
 
74315
+#| msgid "The file where Karm will write the data."
 
74316
+msgid "The file where KTimeTracker will write the data."
 
74317
+msgstr "Файлът за експортиране, в който ще се записват данните."
 
74318
+
 
74319
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:64
 
74320
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quotesLabel)
 
74321
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:292
 
74322
+msgid "Quotes:"
 
74323
+msgstr "Кавички:"
 
74324
+
 
74325
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:85
 
74326
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cboQuote)
 
74327
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:295
 
74328
+msgid "All fields are quoted in the output."
 
74329
+msgstr "Заграждане на полетата с избраните кавички."
 
74330
+
 
74331
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:89
 
74332
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
 
74333
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:298
 
74334
+msgid "\""
 
74335
+msgstr "\""
 
74336
+
 
74337
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:94
 
74338
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
 
74339
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:301
 
74340
+msgid "'"
 
74341
+msgstr "'"
 
74342
+
 
74343
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:105
 
74344
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDateRange)
 
74345
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:304
 
74346
+msgid "Date Range"
 
74347
+msgstr "Интервал"
 
74348
+
 
74349
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:108
 
74350
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDateRange)
 
74351
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
 
74352
+msgid ""
 
74353
+"<p>An inclusive date range for reporting on time card history.  Not enabled "
 
74354
+"when reporting on totals.</p>"
 
74355
+msgstr ""
 
74356
+"<p>Интервал от време за отчитане. Имайте предвид, че двете дати се включват "
 
74357
+"в отчета. Също така, не се поддържа обобщен отчет.</p>"
 
74358
+
 
74359
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:114
 
74360
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
74361
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:310
 
74362
+msgid "From:"
 
74363
+msgstr "От:"
 
74364
+
 
74365
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:139
 
74366
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
74367
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:313
 
74368
+msgid "To:"
 
74369
+msgstr "До:"
 
74370
+
 
74371
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:181
 
74372
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
 
74373
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:319
 
74374
+msgid "Hours:Minutes"
 
74375
+msgstr "Часове:минути"
 
74376
+
 
74377
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:198
 
74378
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
 
74379
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:322
 
74380
+msgid "All Times"
 
74381
+msgstr "Всички времена"
 
74382
+
 
74383
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:225
 
74384
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
 
74385
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:331
 
74386
+msgid "Only Selected"
 
74387
+msgstr "Само маркираните"
 
74388
+
 
74389
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:241
 
74390
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
 
74391
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:334
 
74392
+msgid "Delimiter"
 
74393
+msgstr "Разделител"
 
74394
+
 
74395
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:244
 
74396
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
 
74397
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:337
 
74398
+#, fuzzy
 
74399
+#| msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
 
74400
+msgid "The character used to separate one field from another in the output."
 
74401
+msgstr "Разделител на полетата."
 
74402
+
 
74403
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:256
 
74404
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTab)
 
74405
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:340
 
74406
+#, fuzzy
 
74407
+#| msgid "Tab"
 
74408
+msgctxt "tabulator delimiter"
 
74409
+msgid "Tab"
 
74410
+msgstr "Табулация"
 
74411
+
 
74412
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:263
 
74413
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOther)
 
74414
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:343
 
74415
+#, fuzzy
 
74416
+#| msgid "Other:"
 
74417
+msgctxt "user can set an user defined delimiter"
 
74418
+msgid "Other:"
 
74419
+msgstr "Друго:"
 
74420
+
 
74421
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:270
 
74422
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSpace)
 
74423
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:346
 
74424
+msgid "Space"
 
74425
+msgstr "Интервал"
 
74426
+
 
74427
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:277
 
74428
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioComma)
 
74429
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:349
 
74430
+msgid "Comma"
 
74431
+msgstr "Запетая"
 
74432
+
 
74433
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:314
 
74434
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSemicolon)
 
74435
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:352
 
74436
+msgid "Semicolon"
 
74437
+msgstr "Точка и запетая"
 
74438
+
 
74439
+#. i18n: file: edittaskdialog.ui:14
 
74440
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditTaskDialog)
 
74441
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:355
 
74442
+#, fuzzy
 
74443
+#| msgid "Decimal"
 
74444
+msgid "Dialog"
 
74445
+msgstr "Десетична стойност"
 
74446
+
 
74447
+#. i18n: file: edittaskdialog.ui:20
 
74448
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tasknamelabel)
 
74449
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:358
 
74450
+#, fuzzy
 
74451
+#| msgid "Task Name"
 
74452
+msgid "Task Name:"
 
74453
+msgstr "Име на задача"
 
74454
+
 
74455
+#. i18n: file: edittaskdialog.ui:32
 
74456
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, tasknamelineedit)
 
74457
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:361
 
74458
+msgid ""
 
74459
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
74460
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
74461
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
74462
+"\">\n"
 
74463
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
74464
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
74465
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
74466
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
74467
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enter the name of the task "
 
74468
+"here. You can choose it freely.</p>\n"
 
74469
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
74470
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
 
74471
+"italic;\">Example:</span> phone with mother</p></body></html>"
 
74472
+msgstr ""
 
74473
+
 
74474
+#. i18n: file: edittaskdialog.ui:39
 
74475
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autotrackinggroupbox)
 
74476
+#: rc.cpp:152 rc.cpp:369
 
74477
+#, fuzzy
 
74478
+#| msgid "A&uto Tracking"
 
74479
+msgid "Auto Tracking"
 
74480
+msgstr "Ав&томатично отчитане"
 
74481
+
 
74482
+#. i18n: file: edittaskdialog.ui:63
 
74483
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, edittimespushbutton)
 
74484
+#: rc.cpp:155 rc.cpp:372
 
74485
+msgid "To change this task's time, you have to edit its event history."
 
74486
+msgstr ""
 
74487
+
 
74488
+#. i18n: file: edittaskdialog.ui:66
 
74489
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edittimespushbutton)
 
74490
+#: rc.cpp:158 rc.cpp:375
 
74491
+#, fuzzy
 
74492
+#| msgid "Print Times"
 
74493
+msgid "Edit Times"
 
74494
+msgstr "Печат на времената"
 
74495
+
 
74496
+#. i18n: file: historydialog.ui:14
 
74497
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, historydialog)
 
74498
+#: rc.cpp:161 rc.cpp:378
 
74499
+msgid "Edit History"
 
74500
+msgstr "Редактиране на история"
 
74501
+
 
74502
+#. i18n: file: historydialog.ui:23
 
74503
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletepushbutton)
 
74504
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:381
 
74505
+#, fuzzy
 
74506
+#| msgid "&Delete"
 
74507
+msgid "delete"
 
74508
+msgstr "&Изтриване"
 
74509
+
 
74510
+#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:5
 
74511
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
74512
+#: rc.cpp:172 rc.cpp:384
 
74513
+msgid "&File"
 
74514
+msgstr "&Файл"
 
74515
+
 
74516
+#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:16
 
74517
+#. i18n: ectx: Menu (import)
 
74518
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:387
 
74519
+msgid "&Import"
 
74520
+msgstr ""
 
74521
+
 
74522
+#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:20
 
74523
+#. i18n: ectx: Menu (export)
 
74524
+#: rc.cpp:178 rc.cpp:390
 
74525
+#, fuzzy
 
74526
+#| msgid "CSV Export"
 
74527
+msgid "&Export"
 
74528
+msgstr "Експортиране в CSV"
 
74529
+
 
74530
+#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:31
 
74531
+#. i18n: ectx: Menu (clock)
 
74532
+#: rc.cpp:181 rc.cpp:393
 
74533
+msgid "&Clock"
 
74534
+msgstr "&Часовник"
 
74535
+
 
74536
+#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:38
 
74537
+#. i18n: ectx: Menu (task)
 
74538
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:396
 
74539
+msgid "&Task"
 
74540
+msgstr "&Задачи"
 
74541
+
 
74542
+#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:49
 
74543
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
74544
+#: rc.cpp:187 rc.cpp:399
 
74545
+msgid "&Settings"
 
74546
+msgstr "&Настройки"
 
74547
+
 
74548
+#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:54
 
74549
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
74550
+#: rc.cpp:190 rc.cpp:402
 
74551
+msgid "Main Toolbar"
 
74552
+msgstr "Основна лента с инструменти"
 
74553
+
 
74554
+#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:63
 
74555
+#. i18n: ectx: ToolBar (taskToolBar)
 
74556
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:405
 
74557
+#, fuzzy
 
74558
+#| msgid "Task"
 
74559
+msgid "Tasks"
 
74560
+msgstr "Задача"
 
74561
+
 
74562
+#: rc.cpp:194
 
74563
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
74564
+msgid "Your names"
 
74565
+msgstr "Радостин Раднев"
 
74566
+
 
74567
+#: rc.cpp:195
 
74568
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
74569
+msgid "Your emails"
 
74570
+msgstr "radnev@yahoo.com"
 
74571
+
 
74572
+#. i18n: file: new/mainwindow.ui:50
 
74573
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
 
74574
+#: rc.cpp:199
 
74575
+#, fuzzy
 
74576
+#| msgid "&File"
 
74577
+msgid "File"
 
74578
+msgstr "&Файл"
 
74579
+
 
74580
+#. i18n: file: new/mainwindow.ui:58
 
74581
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuHelp)
 
74582
+#. i18n: file: new/mainwindow.ui:97
 
74583
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
 
74584
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:217
 
74585
+msgid "Help"
 
74586
+msgstr ""
 
74587
+
 
74588
+#. i18n: file: new/mainwindow.ui:68
 
74589
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar)
 
74590
+#: rc.cpp:205
 
74591
+msgid "toolBar"
 
74592
+msgstr ""
 
74593
+
 
74594
+#. i18n: file: new/mainwindow.ui:82
 
74595
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
 
74596
+#: rc.cpp:208
 
74597
+msgid "Load"
 
74598
+msgstr ""
 
74599
+
 
74600
+#. i18n: file: new/mainwindow.ui:87
 
74601
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
 
74602
+#: rc.cpp:211
 
74603
+#, fuzzy
 
74604
+#| msgid "Space"
 
74605
+msgid "Save"
 
74606
+msgstr "Интервал"
 
74607
+
 
74608
+#. i18n: file: new/mainwindow.ui:92
 
74609
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
 
74610
+#: rc.cpp:214
 
74611
+msgid "Quit"
 
74612
+msgstr ""
 
74613
+
 
74614
+#: taskview.cpp:181
 
74615
+msgid "Task Name"
 
74616
+msgstr "Име на задача"
 
74617
+
 
74618
+#: taskview.cpp:181
 
74619
+msgid "Session Time"
 
74620
+msgstr "Време за сесия"
 
74621
+
 
74622
+#: taskview.cpp:181 timekard.cpp:66
 
74623
+msgid "Time"
 
74624
+msgstr "Време"
 
74625
+
 
74626
+#: taskview.cpp:182
 
74627
+msgid "Total Session Time"
 
74628
+msgstr "Общо време за сесията"
 
74629
+
 
74630
+#: taskview.cpp:182
 
74631
+msgid "Total Time"
 
74632
+msgstr "Общо време"
 
74633
+
 
74634
+#: taskview.cpp:183
 
74635
+msgid "Percent Complete"
 
74636
+msgstr "Процента завършени"
 
74637
+
 
74638
+#: taskview.cpp:233
 
74639
+#, kde-format
 
74640
+msgid "%1 %"
 
74641
+msgstr ""
 
74642
+
 
74643
+#: taskview.cpp:246
 
74644
+msgid "unspecified"
 
74645
+msgstr ""
 
74646
+
 
74647
+#: taskview.cpp:249
 
74648
+msgctxt "combox entry for highest priority"
 
74649
+msgid "1 (highest)"
 
74650
+msgstr ""
 
74651
+
 
74652
+#: taskview.cpp:252
 
74653
+msgctxt "combox entry for medium priority"
 
74654
+msgid "5 (medium)"
 
74655
+msgstr ""
 
74656
+
 
74657
+#: taskview.cpp:255
 
74658
+msgctxt "combox entry for lowest priority"
 
74659
+msgid "9 (lowest)"
 
74660
+msgstr ""
 
74661
+
 
74662
+#: taskview.cpp:300 taskview.cpp:865
 
74663
+msgid ""
 
74664
+"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
 
74665
+"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
 
74666
+"any lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
 
74667
+msgstr ""
 
74668
+"Грешка при запис на нова задача. Промените ви не бяха записани. Проверете "
 
74669
+"дали можете редактирате iCalendar файла. Също така, излезте от всички "
 
74670
+"приложения, които използват този файл и премахнете всички заключени файлове "
 
74671
+"от ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
 
74672
+
 
74673
+#: taskview.cpp:466
 
74674
+msgid "Your virtual desktop number is too high, desktop tracking will not work"
 
74675
+msgstr ""
 
74676
+
 
74677
+#: taskview.cpp:694
 
74678
+#, fuzzy
 
74679
+#| msgid "Successfully saved tasks and history"
 
74680
+msgid "Successfully saved file "
 
74681
+msgstr "Задачите и историята са записани успешно"
 
74682
+
 
74683
+#: taskview.cpp:696
 
74684
+msgid "Could not save. Disk full ?"
 
74685
+msgstr ""
 
74686
+
 
74687
+#: taskview.cpp:697
 
74688
+#, fuzzy
 
74689
+#| msgid "Could not open \"%1\"."
 
74690
+msgid "Could not save."
 
74691
+msgstr "Грешка при отваряне на \"%1\"."
 
74692
+
 
74693
+#: taskview.cpp:838
 
74694
+msgid "New Task"
 
74695
+msgstr "Нова задача"
 
74696
+
 
74697
+#: taskview.cpp:850 taskview.cpp:923
 
74698
+msgid "Unnamed Task"
 
74699
+msgstr "Задача без име"
 
74700
+
 
74701
+#: taskview.cpp:904
 
74702
+msgid "New Sub Task"
 
74703
+msgstr "Нова подзадача"
 
74704
+
 
74705
+#: taskview.cpp:918
 
74706
+msgid "Edit Task"
 
74707
+msgstr "Редактиране на задача"
 
74708
+
 
74709
+#: taskview.cpp:959 taskview.cpp:1000 taskview.cpp:1022
 
74710
+msgid "No task selected."
 
74711
+msgstr "Няма избрана задача."
 
74712
+
 
74713
+#: taskview.cpp:1008
 
74714
+#, fuzzy
 
74715
+#| msgid ""
 
74716
+#| "Are you sure you want to delete the task named\n"
 
74717
+#| "\"%1\" and its entire history?\n"
 
74718
+#| "NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted."
 
74719
+msgid ""
 
74720
+"Are you sure you want to delete the selected task and its entire history?\n"
 
74721
+"NOTE: All subtasks and their history will also be deleted."
 
74722
+msgstr ""
 
74723
+"Сигурни ли сте, че искате задачата \"%1\" и историята, принадлежаща към нея, "
 
74724
+"да бъдат изтрити?\n"
 
74725
+"Имайте предвид, че всички подзадачи и историите им също ще бъдат изтрити."
 
74726
+
 
74727
+#: taskview.cpp:1012
 
74728
+#, fuzzy
 
74729
+#| msgid "Deleting Task"
 
74730
+msgid "Deleting Task"
 
74731
+msgstr "Изтриване на задача"
 
74732
+
 
74733
+#: timekard.cpp:62
 
74734
+msgid "Task Totals"
 
74735
+msgstr "Общо задачи"
 
74736
+
 
74737
+#: timekard.cpp:97
 
74738
+#, fuzzy
 
74739
+#| msgid "Total"
 
74740
+msgctxt "total time of all tasks"
 
74741
+msgid "Total"
 
74742
+msgstr "Общо"
 
74743
+
 
74744
+#: timekard.cpp:100
 
74745
+msgid "No tasks."
 
74746
+msgstr "Няма задачи."
 
74747
+
 
74748
+#: timekard.cpp:161
 
74749
+#, kde-format
 
74750
+msgid "Week of %1"
 
74751
+msgstr "Седмица %1"
 
74752
+
 
74753
+#: timetrackerstorage.cpp:190 timetrackerstorage.cpp:276
 
74754
+#, kde-format
 
74755
+msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
 
74756
+msgstr ""
 
74757
+"Грешка при зареждане на \"%1\". Не може да бъде намерен родителския елемент "
 
74758
+"(uid=%2)"
 
74759
+
 
74760
+#: timetrackerstorage.cpp:448
 
74761
+msgid "Export Progress"
 
74762
+msgstr "Състояние на експортирането"
 
74763
+
 
74764
+#: timetrackerstorage.cpp:528 timetrackerstorage.cpp:817
 
74765
+#, kde-format
 
74766
+msgid "Could not open \"%1\"."
 
74767
+msgstr "Грешка при отваряне на \"%1\"."
 
74768
+
 
74769
+#: timetrackerwidget.cpp:106
 
74770
+msgid "Search or add task"
 
74771
+msgstr ""
 
74772
+
 
74773
+#: timetrackerwidget.cpp:107
 
74774
+msgid ""
 
74775
+"This is a combined field. As long as you do not type ENTER, it acts as a "
 
74776
+"filter. Then, only tasks that match your input are shown. As soon as you "
 
74777
+"type ENTER, your input is used as name to create a new task."
 
74778
+msgstr ""
 
74779
+
 
74780
+#: timetrackerwidget.cpp:186
 
74781
+msgid "Cannot create new file."
 
74782
+msgstr ""
 
74783
+
 
74784
+#: timetrackerwidget.cpp:199 timetrackerwidget.cpp:464
 
74785
+msgid "Untitled"
 
74786
+msgstr ""
 
74787
+
 
74788
+#: timetrackerwidget.cpp:297
 
74789
+msgid "Start &New Session"
 
74790
+msgstr "Стартиране на &нова сесия"
 
74791
+
 
74792
+#: timetrackerwidget.cpp:298
 
74793
+#, fuzzy
 
74794
+#| msgid "Start a new session"
 
74795
+msgid "Starts a new session"
 
74796
+msgstr "Стартиране на нова сесия"
 
74797
+
 
74798
+#: timetrackerwidget.cpp:298
 
74799
+msgid ""
 
74800
+"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
 
74801
+"without affecting the totals."
 
74802
+msgstr ""
 
74803
+"Анулиране на времето за сесията на 0 за всички задачи. По този начин може да "
 
74804
+"стартирате нова сесия без да има въздействие върху общата сума."
 
74805
+
 
74806
+#: timetrackerwidget.cpp:302
 
74807
+msgid "Edit History..."
 
74808
+msgstr "Редактиране на историята..."
 
74809
+
 
74810
+#: timetrackerwidget.cpp:303
 
74811
+msgid "Edits history of all tasks of the current document"
 
74812
+msgstr ""
 
74813
+
 
74814
+#: timetrackerwidget.cpp:303
 
74815
+msgid ""
 
74816
+"A window will be opened where you can change start and stop times of tasks "
 
74817
+"or add a comment to them."
 
74818
+msgstr ""
 
74819
+
 
74820
+#: timetrackerwidget.cpp:307
 
74821
+msgid "&Reset All Times"
 
74822
+msgstr "&Анулиране на всички времена"
 
74823
+
 
74824
+#: timetrackerwidget.cpp:308
 
74825
+#, fuzzy
 
74826
+#| msgid "Reset all times"
 
74827
+msgid "Resets all times"
 
74828
+msgstr "Анулиране на всички времена"
 
74829
+
 
74830
+#: timetrackerwidget.cpp:308
 
74831
+msgid ""
 
74832
+"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
 
74833
+"from scratch."
 
74834
+msgstr ""
 
74835
+"Анулиране на времето за сесията и общото време на 0 за всички задачи. По "
 
74836
+"този начин може да стартирате нова сесия отначало начисто."
 
74837
+
 
74838
+#: timetrackerwidget.cpp:311
 
74839
+msgid "&Start"
 
74840
+msgstr "&начало"
 
74841
+
 
74842
+#: timetrackerwidget.cpp:312
 
74843
+#, fuzzy
 
74844
+#| msgid "Start timing for selected task"
 
74845
+msgid "Starts timing for selected task"
 
74846
+msgstr "Стартиране на брояча за избраната задача"
 
74847
+
 
74848
+#: timetrackerwidget.cpp:312
 
74849
+#, fuzzy
 
74850
+#| msgid ""
 
74851
+#| "This will start timing for the selected task.\n"
 
74852
+#| "It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
 
74853
+#| "\n"
 
74854
+#| "You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse "
 
74855
+#| "button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
 
74856
+msgid ""
 
74857
+"This will start timing for the selected task.\n"
 
74858
+"It is even possible to time several tasks simultanously.\n"
 
74859
+"\n"
 
74860
+"You may also start timing of tasks by double clicking the left mouse button "
 
74861
+"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
 
74862
+msgstr ""
 
74863
+"Стартиране на отброяването за избраната задача. Възможно е да стартирате "
 
74864
+"брояча за няколко задачи едновременно.\n"
 
74865
+"\n"
 
74866
+"Също така, може стартирате брояча с двойно щракване с мишката върху зададена "
 
74867
+"задача. Обаче, в този случай броячите на другите задачи ще бъдат спрени."
 
74868
+
 
74869
+#: timetrackerwidget.cpp:318
 
74870
+msgid "S&top"
 
74871
+msgstr "&Стоп"
 
74872
+
 
74873
+#: timetrackerwidget.cpp:319
 
74874
+#, fuzzy
 
74875
+#| msgid "Stop timing of the selected task"
 
74876
+msgid "Stops timing of the selected task"
 
74877
+msgstr "Спиране на брояча за избраната задача"
 
74878
+
 
74879
+#: timetrackerwidget.cpp:321
 
74880
+msgid "Focus on Searchbar"
 
74881
+msgstr ""
 
74882
+
 
74883
+#: timetrackerwidget.cpp:322
 
74884
+msgid "Sets the focus on the searchbar"
 
74885
+msgstr ""
 
74886
+
 
74887
+#: timetrackerwidget.cpp:324
 
74888
+msgid "Stop &All Timers"
 
74889
+msgstr "Спиране на &всички броячи"
 
74890
+
 
74891
+#: timetrackerwidget.cpp:325
 
74892
+#, fuzzy
 
74893
+#| msgid "Stop all of the active timers"
 
74894
+msgid "Stops all of the active timers"
 
74895
+msgstr "Спиране на всички броячи"
 
74896
+
 
74897
+#: timetrackerwidget.cpp:327
 
74898
+#, fuzzy
 
74899
+#| msgid "Track active applications"
 
74900
+msgid "Track Active Applications"
 
74901
+msgstr "Следене на активните приложения"
 
74902
+
 
74903
+#: timetrackerwidget.cpp:328
 
74904
+msgid ""
 
74905
+"Auto-creates and updates tasks when the focus of the current window has "
 
74906
+"changed"
 
74907
+msgstr ""
 
74908
+
 
74909
+#: timetrackerwidget.cpp:329
 
74910
+msgid ""
 
74911
+"If the focus of a window changes for the first time when this action is "
 
74912
+"enabled, a new task will be created with the title of the window as its name "
 
74913
+"and will be started. If there already exists such an task it will be started."
 
74914
+msgstr ""
 
74915
+
 
74916
+#: timetrackerwidget.cpp:337
 
74917
+#, fuzzy
 
74918
+#| msgid "New Task"
 
74919
+msgid "&New Task..."
 
74920
+msgstr "Нова задача"
 
74921
+
 
74922
+#: timetrackerwidget.cpp:337
 
74923
+#, fuzzy
 
74924
+#| msgid "Create new top level task"
 
74925
+msgid "Creates new top level task"
 
74926
+msgstr "Създаване на нова задача от горно ниво"
 
74927
+
 
74928
+#: timetrackerwidget.cpp:338
 
74929
+msgid "This will create a new top level task."
 
74930
+msgstr "Създаване на нова задача от горно ниво."
 
74931
+
 
74932
+#: timetrackerwidget.cpp:340
 
74933
+msgid "New &Subtask..."
 
74934
+msgstr "Нова &подзадача..."
 
74935
+
 
74936
+#: timetrackerwidget.cpp:341
 
74937
+msgid "Creates a new subtask to the current selected task"
 
74938
+msgstr ""
 
74939
+
 
74940
+#: timetrackerwidget.cpp:342
 
74941
+#, fuzzy
 
74942
+#| msgid "This will create a new top level task."
 
74943
+msgid "This will create a new subtask to the current selected task."
 
74944
+msgstr "Създаване на нова задача от горно ниво."
 
74945
+
 
74946
+#: timetrackerwidget.cpp:344
 
74947
+msgid "&Delete"
 
74948
+msgstr "&Изтриване"
 
74949
+
 
74950
+#: timetrackerwidget.cpp:344
 
74951
+#, fuzzy
 
74952
+#| msgid "Delete selected task"
 
74953
+msgid "Deletes selected task"
 
74954
+msgstr "Изтриване на избраната задача"
 
74955
+
 
74956
+#: timetrackerwidget.cpp:345
 
74957
+#, fuzzy
 
74958
+#| msgid "This will delete the selected task and all its subtasks."
 
74959
+msgid "This will delete the selected task(s) and all subtasks."
 
74960
+msgstr "Изтриване на избраната задача и нейните подзадачи."
 
74961
+
 
74962
+#: timetrackerwidget.cpp:348
 
74963
+msgid "&Edit..."
 
74964
+msgstr "&Редактиране..."
 
74965
+
 
74966
+#: timetrackerwidget.cpp:349
 
74967
+#, fuzzy
 
74968
+#| msgid "Edit name or times for selected task"
 
74969
+msgid "Edits name or times for selected task"
 
74970
+msgstr "Редактиране на името и времето на избраната задача"
 
74971
+
 
74972
+#: timetrackerwidget.cpp:349
 
74973
+msgid ""
 
74974
+"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
 
74975
+"selected task."
 
74976
+msgstr "Редактиране на параметрите на избраната задача."
 
74977
+
 
74978
+#: timetrackerwidget.cpp:352
 
74979
+msgid "&Mark as Complete"
 
74980
+msgstr "&Маркиране като завършена"
 
74981
+
 
74982
+#: timetrackerwidget.cpp:355
 
74983
+msgid "&Mark as Incomplete"
 
74984
+msgstr "&Маркиране като незавършена"
 
74985
+
 
74986
+#: timetrackerwidget.cpp:358
 
74987
+msgid "&Export Times..."
 
74988
+msgstr "&Експортиране на времената..."
 
74989
+
 
74990
+#: timetrackerwidget.cpp:361
 
74991
+msgid "Export &History..."
 
74992
+msgstr "Експортиране &на историята..."
 
74993
+
 
74994
+#: timetrackerwidget.cpp:364
 
74995
+msgid "Import Tasks From &Planner..."
 
74996
+msgstr "И&мпортиране на задачи от Planner..."
 
74997
+
 
74998
+#: timetrackerwidget.cpp:367
 
74999
+msgid "Show Searchbar"
 
75000
+msgstr ""
 
75001
+
 
75002
+#: timetrackerwidget.cpp:463
 
75003
+msgid "This document has not been saved yet. Do you want to save it?"
 
75004
+msgstr ""
 
75005
+
 
75006
+#: timetrackerwidget.cpp:684
 
75007
+#, fuzzy
 
75008
+#| msgid "&Settings"
 
75009
+msgid "Settings"
 
75010
+msgstr "&Настройки"
 
75011
+
 
75012
+#: timetrackerwidget.cpp:808
 
75013
+msgctxt "@info in message box"
 
75014
+msgid ""
 
75015
+"There is no history yet. Start and stop a task and you will have an entry in "
 
75016
+"your history."
 
75017
+msgstr ""
 
75018
+
 
75019
+#: timetrackerwidget.cpp:817
 
75020
+msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
 
75021
+msgstr ""
 
75022
+"Сигурни ли сте, че искате времето на всички задачи да бъде анулирано "
 
75023
+"(установено на нула)?"
 
75024
+
 
75025
+#: timetrackerwidget.cpp:818
 
75026
+msgid "Confirmation Required"
 
75027
+msgstr "Потвърждение"
 
75028
+
 
75029
+#: timetrackerwidget.cpp:818
 
75030
+msgid "Reset All Times"
 
75031
+msgstr "Анулиране на всички времена"
 
75032
+
 
75033
+#: timetrackerwidget.cpp:992
 
75034
+msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
 
75035
+msgstr ""
 
75036
+"Записът беше неуспешен най-вероятно защото файлът не може да бъде заключен."
 
75037
+
 
75038
+#: timetrackerwidget.cpp:994
 
75039
+msgid "Could not modify calendar resource."
 
75040
+msgstr "Ресурса на календара не може да бъде променен."
 
75041
+
 
75042
+#: timetrackerwidget.cpp:996
 
75043
+msgid "Out of memory--could not create object."
 
75044
+msgstr "Няма памет--обектът не беше създаден."
 
75045
+
 
75046
+#: timetrackerwidget.cpp:998
 
75047
+msgid "UID not found."
 
75048
+msgstr "UID не е намерен."
 
75049
+
 
75050
+#: timetrackerwidget.cpp:1000
 
75051
+msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
 
75052
+msgstr "Невалидна дата--форматът е YYYY-MM-DD."
 
75053
+
 
75054
+#: timetrackerwidget.cpp:1002
 
75055
+msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
 
75056
+msgstr "Невалидно време--форматът е YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
 
75057
+
 
75058
+#: timetrackerwidget.cpp:1004
 
75059
+msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
 
75060
+msgstr "Невалидна продължителност на задача--трябва да е повече от нула."
 
75061
+
 
75062
+#: timetrackerwidget.cpp:1006
 
75063
+#, kde-format
 
75064
+msgid "Invalid error number: %1"
 
75065
+msgstr "Невалиден номер на грешка: %1"
 
75066
+
 
75067
+#: timetrackerwidget.cpp:1272
 
75068
+msgid ""
 
75069
+"This is ktimetracker, KDE's program to help you track your time. Best, start "
 
75070
+"with creating your first task - enter it into the field where you see "
 
75071
+"\"search or add task\"."
 
75072
+msgstr ""
 
75073
+
 
75074
+#: timetrackerwidget.cpp:1273
 
75075
+msgid "You have already created a task. You can now start and stop timing"
 
75076
+msgstr ""
 
75077
+
 
75078
+#: tray.cpp:142
 
75079
+msgid "No active tasks"
 
75080
+msgstr "Няма активни задачи"
 
75081
+
 
75082
+#: tray.cpp:147
 
75083
+msgid ", ..."
 
75084
+msgstr ", ..."
 
75085
+
 
75086
+#: tray.cpp:163
 
75087
+msgid ", "
 
75088
+msgstr ", "
 
75089
+
 
75090
+#: treeviewheadercontextmenu.cpp:47
 
75091
+msgid "Columns"
 
75092
+msgstr "Колони"
 
75093
+
 
75094
+#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141
 
75095
+msgid "Show"
 
75096
+msgstr "Покажи"
 
75097
+
 
75098
+#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141
 
75099
+msgid "Hide"
 
75100
+msgstr "Скрий"
 
75101
+
 
75102
+#~ msgctxt "abbreviation for hours"
 
75103
+#~ msgid " hr. "
 
75104
+#~ msgstr " час. "
 
75105
+
 
75106
+#~ msgctxt "abbreviation for minutes"
 
75107
+#~ msgid " min. "
 
75108
+#~ msgstr " мин. "
 
75109
+
 
75110
+#, fuzzy
 
75111
+#~| msgid ""
 
75112
+#~| "Use this option to automatically start the timer on this task when you "
 
75113
+#~| "switch to the specified desktop(s). Select the desktop(s) that will "
 
75114
+#~| "automatically start the timer on this task."
 
75115
+#~ msgid ""
 
75116
+#~ "With desktop tracking, you can associate every task with a virtual "
 
75117
+#~ "desktop. As soon as you enter this desktop, timing for this task is "
 
75118
+#~ "started.\n"
 
75119
+#~ "\n"
 
75120
+#~ "Select the desktop(s) that will automatically start the timer of this "
 
75121
+#~ "task."
 
75122
+#~ msgstr ""
 
75123
+#~ "Използвайте опцията за да стартирате автоматично хронометъра за тази "
 
75124
+#~ "задача когато превключите към зададения работен плот(ове). Изберете "
 
75125
+#~ "работният плот(ове) които автоматично ще стартират хронометъра за тази "
 
75126
+#~ "задача."
 
75127
+
 
75128
+#, fuzzy
 
75129
+#~| msgid "In Desktop"
 
75130
+#~ msgid "Desktop 5"
 
75131
+#~ msgstr "На работен плот"
 
75132
+
 
75133
+#, fuzzy
 
75134
+#~| msgid "In Desktop"
 
75135
+#~ msgid "Desktop 4"
 
75136
+#~ msgstr "На работен плот"
 
75137
+
 
75138
+#, fuzzy
 
75139
+#~| msgid "In Desktop"
 
75140
+#~ msgid "Desktop 3"
 
75141
+#~ msgstr "На работен плот"
 
75142
+
 
75143
+#, fuzzy
 
75144
+#~| msgid "In Desktop"
 
75145
+#~ msgid "Desktop 2"
 
75146
+#~ msgstr "На работен плот"
 
75147
+
 
75148
+#, fuzzy
 
75149
+#~| msgid "In Desktop"
 
75150
+#~ msgid "Desktop 1"
 
75151
+#~ msgstr "На работен плот"
 
75152
+
 
75153
+#, fuzzy
 
75154
+#~| msgid "In Desktop"
 
75155
+#~ msgid "Desktop 8"
 
75156
+#~ msgstr "На работен плот"
 
75157
+
 
75158
+#, fuzzy
 
75159
+#~| msgid "In Desktop"
 
75160
+#~ msgid "Desktop 9"
 
75161
+#~ msgstr "На работен плот"
 
75162
+
 
75163
+#, fuzzy
 
75164
+#~| msgid "In Desktop"
 
75165
+#~ msgid "Desktop 6"
 
75166
+#~ msgstr "На работен плот"
 
75167
+
 
75168
+#, fuzzy
 
75169
+#~| msgid "In Desktop"
 
75170
+#~ msgid "Desktop 7"
 
75171
+#~ msgstr "На работен плот"
 
75172
+
 
75173
+#, fuzzy
 
75174
+#~| msgid "In Desktop"
 
75175
+#~ msgid "Desktop 10"
 
75176
+#~ msgstr "На работен плот"
 
75177
+
 
75178
+#, fuzzy
 
75179
+#~| msgid "In Desktop"
 
75180
+#~ msgid "Desktop 12"
 
75181
+#~ msgstr "На работен плот"
 
75182
+
 
75183
+#, fuzzy
 
75184
+#~| msgid "In Desktop"
 
75185
+#~ msgid "Desktop 17"
 
75186
+#~ msgstr "На работен плот"
 
75187
+
 
75188
+#, fuzzy
 
75189
+#~| msgid "In Desktop"
 
75190
+#~ msgid "Desktop 11"
 
75191
+#~ msgstr "На работен плот"
 
75192
+
 
75193
+#, fuzzy
 
75194
+#~| msgid "In Desktop"
 
75195
+#~ msgid "Desktop 16"
 
75196
+#~ msgstr "На работен плот"
 
75197
+
 
75198
+#, fuzzy
 
75199
+#~| msgid "In Desktop"
 
75200
+#~ msgid "Desktop 13"
 
75201
+#~ msgstr "На работен плот"
 
75202
+
 
75203
+#, fuzzy
 
75204
+#~| msgid "In Desktop"
 
75205
+#~ msgid "Desktop 18"
 
75206
+#~ msgstr "На работен плот"
 
75207
+
 
75208
+#, fuzzy
 
75209
+#~| msgid "In Desktop"
 
75210
+#~ msgid "Desktop 14"
 
75211
+#~ msgstr "На работен плот"
 
75212
+
 
75213
+#, fuzzy
 
75214
+#~| msgid "In Desktop"
 
75215
+#~ msgid "Desktop 19"
 
75216
+#~ msgstr "На работен плот"
 
75217
+
 
75218
+#, fuzzy
 
75219
+#~| msgid "In Desktop"
 
75220
+#~ msgid "Desktop 15"
 
75221
+#~ msgstr "На работен плот"
 
75222
+
 
75223
+#, fuzzy
 
75224
+#~| msgid "In Desktop"
 
75225
+#~ msgid "Desktop 20"
 
75226
+#~ msgstr "На работен плот"
 
75227
+
 
75228
+#~ msgid "Task &name:"
 
75229
+#~ msgstr "&Име на задача:"
 
75230
+
 
75231
+#~ msgid "Edit &absolute"
 
75232
+#~ msgstr "&Абсолютно редактиране"
 
75233
+
 
75234
+#~ msgid "&Time:"
 
75235
+#~ msgstr "&Време:"
 
75236
+
 
75237
+#~ msgid "&Session time:"
 
75238
+#~ msgstr "Време за &сесия:"
 
75239
+
 
75240
+#~ msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)"
 
75241
+#~ msgstr "От&носително редактиране (отнася се за време и време за сесия)"
 
75242
+
 
75243
+#, fuzzy
 
75244
+#~| msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only."
 
75245
+#~ msgid "Enter the name of the task here. You can choose it freely."
 
75246
+#~ msgstr ""
 
75247
+#~ "Име на задачата. Името се използва само за визуализиране на задачата и "
 
75248
+#~ "няма определяща роля."
 
75249
+
 
75250
+#~ msgid ""
 
75251
+#~ "Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n"
 
75252
+#~ "\n"
 
75253
+#~ "For example, if you have worked exactly four hours on this task during "
 
75254
+#~ "the current session, you would set the Session time to 4 hr."
 
75255
+#~ msgstr ""
 
75256
+#~ "Времето прекарано в работа по задачата в абсолютна стойност.\n"
 
75257
+#~ "\n"
 
75258
+#~ "Примерно, ако сте работили 4 часа по задачата по време на сесията, трябва "
 
75259
+#~ "да зададете времето за сесия да бъде 4 часа."
 
75260
+
 
75261
+#~ msgid ""
 
75262
+#~ "Use this option to change the time spent on this task relative to its "
 
75263
+#~ "current value.\n"
 
75264
+#~ "\n"
 
75265
+#~ "For example, if you worked on this task for one hour without the timer "
 
75266
+#~ "running, you would add 1 hr."
 
75267
+#~ msgstr ""
 
75268
+#~ "Добавяне на време към времето за задачата.\n"
 
75269
+#~ "\n"
 
75270
+#~ "Примерно, ако сте работили 1 час по задачата без да е включен "
 
75271
+#~ "хронометъра, трябва да зададете 1 час, който ще бъде добавен към текущата "
 
75272
+#~ "стойност."
 
75273
+
 
75274
+#~ msgid ""
 
75275
+#~ "This is the time the task has been running since all times were reset."
 
75276
+#~ msgstr "Време за задачата от последното анулиране."
 
75277
+
 
75278
+#~ msgid "This is the time the task has been running this session."
 
75279
+#~ msgstr "Време за задачата, през което сте работили в рамките на сесията."
 
75280
+
 
75281
+#~ msgid ""
 
75282
+#~ "Specify how much time to add or subtract to the overall and session time"
 
75283
+#~ msgstr ""
 
75284
+#~ "Време, което да бъде добавено или извадено от времето за задачата и "
 
75285
+#~ "времето за сесията"
 
75286
+
 
75287
+#~ msgid "Behavior"
 
75288
+#~ msgstr "Поведение"
 
75289
+
 
75290
+#~ msgid "Storage"
 
75291
+#~ msgstr "Запис"
 
75292
+
 
75293
+#, fuzzy
 
75294
+#~| msgid "StartTime"
 
75295
+#~ msgid "Start/Stop Timer"
 
75296
+#~ msgstr "Начално време"
 
75297
+
 
75298
+#~ msgid "Session: %1"
 
75299
+#~ msgstr "Сесия: %1"
 
75300
+
 
75301
+#, fuzzy
 
75302
+#~| msgid "Total: %1"
 
75303
+#~ msgctxt "total time of all tasks"
 
75304
+#~ msgid "Total: %1"
 
75305
+#~ msgstr "Общо: %1"
 
75306
+
 
75307
+#~ msgid "Session"
 
75308
+#~ msgstr "Сесия"
 
75309
+
 
75310
+#~ msgid "No hours logged."
 
75311
+#~ msgstr "Няма отчетени часове."
 
75312
+
 
75313
+#~ msgid "Task History"
 
75314
+#~ msgstr "История на задачите"
 
75315
+
 
75316
+#~ msgid "From %1 to %2"
 
75317
+#~ msgstr "От %1 до %2"
 
75318
+
 
75319
+#~ msgid "Printed on: %1"
 
75320
+#~ msgstr "Отпечатано на: %1"
 
75321
+
 
75322
+#~ msgid "Selected Task"
 
75323
+#~ msgstr "Маркираната задача"
 
75324
+
 
75325
+#~ msgid "Summarize per week"
 
75326
+#~ msgstr "Обобщение за седмица"
 
75327
+
 
75328
+#~ msgid "Totals only"
 
75329
+#~ msgstr "Само общите"
 
75330
+
 
75331
+#~ msgid "KArm"
 
75332
+#~ msgstr "KArm"
 
75333
+
 
75334
+#~ msgid "Saved successfully"
 
75335
+#~ msgstr "Запазен успешно"
 
75336
+
 
75337
+#~ msgid ""
 
75338
+#~ "Are you sure you want to delete the task named\n"
 
75339
+#~ "\"%1\" and its entire history?"
 
75340
+#~ msgstr ""
 
75341
+#~ "Сигурни ли сте, че искате задачата \"%1\" и историята, принадлежаща към "
 
75342
+#~ "нея, да бъдат изтрити?"
 
75343
+
 
75344
+#~ msgid "karmPart"
 
75345
+#~ msgstr "karmPart"
 
75346
+
 
75347
+#~ msgid "Thorsten Staerk"
 
75348
+#~ msgstr "Thorsten Staerk"
 
75349
+
 
75350
+#, fuzzy
 
75351
+#~| msgid "Display"
 
75352
+#~ msgctxt "settings page for customizing user interface"
 
75353
+#~ msgid "Display"
 
75354
+#~ msgstr "Външен вид"
 
75355
+
 
75356
+#~ msgid "Error during saving"
 
75357
+#~ msgstr "Грешка при запазване"
 
75358
+
 
75359
+#~ msgid "Task History\n"
 
75360
+#~ msgstr "История на задачите\n"
 
75361
+
 
75362
+#~ msgid "Sum"
 
75363
+#~ msgstr "Сума"
 
75364
+
 
75365
+#~ msgid "Total Sum"
 
75366
+#~ msgstr "Обща сума"
 
75367
+
 
75368
+#~ msgid "Task Hierarchy"
 
75369
+#~ msgstr "Йерархия на задачите"
 
75370
+
 
75371
+#~ msgid "  No hours logged."
 
75372
+#~ msgstr "  Няма отчетени часове."
 
75373
+
 
75374
+#~ msgid "Task Name "
 
75375
+#~ msgstr "Име на задача "
 
75376
+
 
75377
+#~ msgid "KArm - %1"
 
75378
+#~ msgstr "KArm - %1"
 
75379
+
 
75380
+#~ msgid ""
 
75381
+#~ "KArm has been renamed to KTimeTracker. This makes it easier to "
 
75382
+#~ "recognize.\n"
 
75383
+#~ msgstr ""
 
75384
+#~ "KArm бе преименуван в KTimeTracker. Това прави програмата по-лесна за "
 
75385
+#~ "разпознаване.\n"
 
75386
+
 
75387
+#, fuzzy
 
75388
+#~| msgid "&New..."
 
75389
+#~ msgctxt "creating a new task"
 
75390
+#~ msgid "&New..."
 
75391
+#~ msgstr "Нова &задача..."
 
75392
+
 
75393
+#~ msgid "&Export to CSV File..."
 
75394
+#~ msgstr "&Експортиране във файл CSV..."
 
75395
+
 
75396
+#~ msgid "Export &History to CSV File..."
 
75397
+#~ msgstr "Експортиране &на историята във файл CSV..."
 
75398
+
 
75399
+#~ msgid "Copy time card history to clipboard."
 
75400
+#~ msgstr "Копиране на общото за задачата в системния буфер."
 
75401
+
 
75402
+#~ msgid "Log history"
 
75403
+#~ msgstr "Отчитане на историята"
 
75404
+
 
75405
+#~ msgid "Successfully exported History to CSV-file"
 
75406
+#~ msgstr "Историята е експортирана във формат CSV успешно"
 
75407
+
 
75408
+#~ msgid "Preferences"
 
75409
+#~ msgstr "Настройки"
 
75410
+
 
75411
+#~ msgid "Behavior Settings"
 
75412
+#~ msgstr "Настройки на поведението"
 
75413
+
 
75414
+#~ msgid "Display Settings"
 
75415
+#~ msgstr "Настройки на външния вид"
 
75416
+
 
75417
+#~ msgid "Storage Settings"
 
75418
+#~ msgstr "Настройки на записа"
 
75419
+
 
75420
+#~ msgid "iCalendar file:"
 
75421
+#~ msgstr "Файл за iCalendar:"
 
75422
--- /dev/null
 
75423
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/kontact.po
 
75424
@@ -0,0 +1,3036 @@
 
75425
+# translation of kontact.po to Bulgarian
 
75426
+# Bulgarian translation of KDE.
 
75427
+# This file is licensed under the GPL.
 
75428
+#
 
75429
+# $Id: kontact.po 1096890 2010-02-27 22:04:19Z scripty $
 
75430
+#
 
75431
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2009.
 
75432
+msgid ""
 
75433
+msgstr ""
 
75434
+"Project-Id-Version: kontact\n"
 
75435
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
75436
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
 
75437
+"PO-Revision-Date: 2009-02-17 17:14+0000\n"
 
75438
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
75439
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
75440
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
75441
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
75442
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
75443
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
75444
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
75445
+
 
75446
+#: rc.cpp:1
 
75447
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
75448
+msgid "Your names"
 
75449
+msgstr ""
 
75450
+
 
75451
+#: rc.cpp:2
 
75452
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
75453
+msgid "Your emails"
 
75454
+msgstr ""
 
75455
+
 
75456
+#. i18n: file: src/kontact.kcfg:11
 
75457
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (ActivePlugin), group (View)
 
75458
+#. i18n: file: src/kontact.kcfg:12
 
75459
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ActivePlugin), group (View)
 
75460
+#: rc.cpp:5 rc.cpp:8
 
75461
+msgid "The currently active plugin"
 
75462
+msgstr ""
 
75463
+
 
75464
+#. i18n: file: src/kontact.kcfg:16
 
75465
+#. i18n: ectx: label, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
 
75466
+#: rc.cpp:11
 
75467
+#, fuzzy
 
75468
+#| msgid "Always start with specified component:"
 
75469
+msgid "Always start with plugin:"
 
75470
+msgstr "Стартиране със зададен модул:"
 
75471
+
 
75472
+#. i18n: file: src/kontact.kcfg:17
 
75473
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
 
75474
+#: rc.cpp:14
 
75475
+msgid "Set the initial plugin on each start"
 
75476
+msgstr ""
 
75477
+
 
75478
+#. i18n: file: src/kontact.kcfg:18
 
75479
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
 
75480
+#: rc.cpp:17
 
75481
+#, fuzzy
 
75482
+#| msgid ""
 
75483
+#| "Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. "
 
75484
+#| "Check this box if you would like a specific component to come up on start "
 
75485
+#| "instead."
 
75486
+msgid ""
 
75487
+"Usually Kontact will come up with the plugin used before shutdown. Check "
 
75488
+"this box if you would like the specified plugin to come up on start instead."
 
75489
+msgstr ""
 
75490
+"При стартиране програмата зарежда последно използвания модул. Ако отметката "
 
75491
+"е включена, ще може да зададете кой модул да се зарежда при стартиране."
 
75492
+
 
75493
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:16
 
75494
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlannerSummaryConfig_Base)
 
75495
+#: rc.cpp:20
 
75496
+#, fuzzy
 
75497
+#| msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
 
75498
+msgid "Planner Summary Configuration"
 
75499
+msgstr "Диалог за настройване на обобщението за е-пощата"
 
75500
+
 
75501
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:26
 
75502
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, GeneralTab)
 
75503
+#: rc.cpp:23
 
75504
+msgctxt "general settings"
 
75505
+msgid "General"
 
75506
+msgstr ""
 
75507
+
 
75508
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:32
 
75509
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralBox)
 
75510
+#: rc.cpp:26
 
75511
+#, fuzzy
 
75512
+#| msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
 
75513
+msgid "General Configuration"
 
75514
+msgstr "Диалог за настройване на обобщението за е-пощата"
 
75515
+
 
75516
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:38
 
75517
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
 
75518
+#: rc.cpp:29
 
75519
+msgid "Show an icon indicating a recurring item"
 
75520
+msgstr ""
 
75521
+
 
75522
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:41
 
75523
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
 
75524
+#: rc.cpp:32
 
75525
+msgid ""
 
75526
+"Check this box if you want to see an icon that indicates an event or to-do "
 
75527
+"is recurring."
 
75528
+msgstr ""
 
75529
+
 
75530
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:44
 
75531
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
 
75532
+#: rc.cpp:35
 
75533
+#, fuzzy
 
75534
+#| msgid "Show all to-dos"
 
75535
+msgid "Show recurrence icon"
 
75536
+msgstr "Показване на всички задачи"
 
75537
+
 
75538
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:54
 
75539
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowReminder)
 
75540
+#: rc.cpp:38
 
75541
+msgid "Show an icon indicating the item has a reminder"
 
75542
+msgstr ""
 
75543
+
 
75544
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:57
 
75545
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowReminder)
 
75546
+#: rc.cpp:41
 
75547
+msgid ""
 
75548
+"Check this box if you want to see an icon indicating that the event or to-do "
 
75549
+"has a reminder."
 
75550
+msgstr ""
 
75551
+
 
75552
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:60
 
75553
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowReminder)
 
75554
+#: rc.cpp:44
 
75555
+#, fuzzy
 
75556
+#| msgid "Show all to-dos"
 
75557
+msgid "Show reminder icon"
 
75558
+msgstr "Показване на всички задачи"
 
75559
+
 
75560
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:70
 
75561
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUnderline)
 
75562
+#: rc.cpp:47
 
75563
+#, fuzzy
 
75564
+#| msgid "To-dos"
 
75565
+msgid "Underline links in descriptions"
 
75566
+msgstr "Задачи"
 
75567
+
 
75568
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:73
 
75569
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUnderline)
 
75570
+#: rc.cpp:50
 
75571
+msgid "Check this box if you want URL links to be underlined."
 
75572
+msgstr ""
 
75573
+
 
75574
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:76
 
75575
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUnderline)
 
75576
+#: rc.cpp:53
 
75577
+#, fuzzy
 
75578
+#| msgid "To-dos"
 
75579
+msgid "Underline links"
 
75580
+msgstr "Задачи"
 
75581
+
 
75582
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:86
 
75583
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodo)
 
75584
+#: rc.cpp:56
 
75585
+#, fuzzy
 
75586
+#| msgid "Show all to-dos"
 
75587
+msgid "Show to-dos in the summary"
 
75588
+msgstr "Показване на всички задачи"
 
75589
+
 
75590
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:89
 
75591
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodo)
 
75592
+#: rc.cpp:59
 
75593
+msgid "Check this box if you want to see to-dos in the summary."
 
75594
+msgstr ""
 
75595
+
 
75596
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:92
 
75597
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodo)
 
75598
+#: rc.cpp:62
 
75599
+#, fuzzy
 
75600
+#| msgid "Show all to-dos"
 
75601
+msgid "Show To-dos in planner"
 
75602
+msgstr "Показване на всички задачи"
 
75603
+
 
75604
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:102
 
75605
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSd)
 
75606
+#: rc.cpp:65
 
75607
+#, fuzzy
 
75608
+#| msgid "Special Dates"
 
75609
+msgid "Show special dates in the summary"
 
75610
+msgstr "Специални случаи"
 
75611
+
 
75612
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:105
 
75613
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSd)
 
75614
+#: rc.cpp:68
 
75615
+msgid "Check this box if you want to see special dates in the summary."
 
75616
+msgstr ""
 
75617
+
 
75618
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:108
 
75619
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSd)
 
75620
+#: rc.cpp:71
 
75621
+#, fuzzy
 
75622
+#| msgid "Special Dates"
 
75623
+msgid "Show special dates in planner"
 
75624
+msgstr "Специални случаи"
 
75625
+
 
75626
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:135
 
75627
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, CalendarTab)
 
75628
+#: rc.cpp:74
 
75629
+msgid "Events"
 
75630
+msgstr ""
 
75631
+
 
75632
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:141
 
75633
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
 
75634
+#: rc.cpp:77
 
75635
+#, fuzzy
 
75636
+#| msgid "Active Calendar"
 
75637
+msgid "Show Calendar Events"
 
75638
+msgstr "Активен календар"
 
75639
+
 
75640
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:147
 
75641
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
75642
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:20
 
75643
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
75644
+#: rc.cpp:80 rc.cpp:464
 
75645
+#, fuzzy
 
75646
+#| msgid "Show all to-dos"
 
75647
+msgid "Show events for today only"
 
75648
+msgstr "Показване на всички задачи"
 
75649
+
 
75650
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:150
 
75651
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
75652
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:23
 
75653
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
75654
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:467
 
75655
+msgid "Check this box if you want to see events occurring on this date only."
 
75656
+msgstr ""
 
75657
+
 
75658
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:153
 
75659
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
75660
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:34
 
75661
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
75662
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:34
 
75663
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
75664
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:26
 
75665
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
75666
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:242 rc.cpp:365 rc.cpp:470
 
75667
+#, fuzzy
 
75668
+#| msgid "Today"
 
75669
+msgid "&Today only"
 
75670
+msgstr "Днес"
 
75671
+
 
75672
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:163
 
75673
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
75674
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:36
 
75675
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
75676
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:473
 
75677
+#, fuzzy
 
75678
+#| msgid ""
 
75679
+#| "_n: No appointments pending within the next day\n"
 
75680
+#| "No appointments pending within the next %n days"
 
75681
+msgid "Show events starting within the next month"
 
75682
+msgstr ""
 
75683
+"Утре няма срещи\n"
 
75684
+"В следващите %n дена няма срещи"
 
75685
+
 
75686
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:166
 
75687
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
75688
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:39
 
75689
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
75690
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:476
 
75691
+msgid ""
 
75692
+"Check this box if you want to see events that start sometime during the next "
 
75693
+"31 days."
 
75694
+msgstr ""
 
75695
+
 
75696
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:169
 
75697
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
75698
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:50
 
75699
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
75700
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:50
 
75701
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
75702
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:42
 
75703
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
75704
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:251 rc.cpp:374 rc.cpp:479
 
75705
+msgid "Within the next &month (31 days)"
 
75706
+msgstr ""
 
75707
+
 
75708
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:184
 
75709
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
75710
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:57
 
75711
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
75712
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:482
 
75713
+msgid "Select the days for showing upcoming events"
 
75714
+msgstr ""
 
75715
+
 
75716
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:187
 
75717
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
75718
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:60
 
75719
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
75720
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:485
 
75721
+msgid ""
 
75722
+"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
 
75723
+"upcoming events."
 
75724
+msgstr ""
 
75725
+
 
75726
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:190
 
75727
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
75728
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71
 
75729
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
75730
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:74
 
75731
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
75732
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63
 
75733
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
75734
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:260 rc.cpp:383 rc.cpp:488
 
75735
+msgid "Within the &next:"
 
75736
+msgstr ""
 
75737
+
 
75738
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:203
 
75739
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
75740
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:76
 
75741
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
75742
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:491
 
75743
+msgid "Set the number of days to show upcoming events"
 
75744
+msgstr ""
 
75745
+
 
75746
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:206
 
75747
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
75748
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:79
 
75749
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
75750
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:494
 
75751
+msgid ""
 
75752
+"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming events up to 1 "
 
75753
+"year in the future."
 
75754
+msgstr ""
 
75755
+
 
75756
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:209
 
75757
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
75758
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90
 
75759
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
75760
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:93
 
75761
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
75762
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:82
 
75763
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
75764
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:269 rc.cpp:392 rc.cpp:497
 
75765
+#, fuzzy
 
75766
+#| msgid "One day"
 
75767
+msgid "1 day"
 
75768
+msgstr "Един ден"
 
75769
+
 
75770
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:212
 
75771
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
75772
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:93
 
75773
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
75774
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:96
 
75775
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
75776
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:85
 
75777
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
75778
+#: rc.cpp:116 rc.cpp:272 rc.cpp:395 rc.cpp:500
 
75779
+#, fuzzy
 
75780
+#| msgid "One day"
 
75781
+msgctxt "days to show in summary"
 
75782
+msgid " days"
 
75783
+msgstr "Един ден"
 
75784
+
 
75785
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:253
 
75786
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
 
75787
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:250
 
75788
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
75789
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:163
 
75790
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
75791
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:338 rc.cpp:527
 
75792
+msgid "Show events belonging to my calendars only"
 
75793
+msgstr ""
 
75794
+
 
75795
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:256
 
75796
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
 
75797
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:253
 
75798
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
75799
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:166
 
75800
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
75801
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:341 rc.cpp:530
 
75802
+msgid ""
 
75803
+"Check this box if you want the summary to show events belonging to your "
 
75804
+"calendars only."
 
75805
+msgstr ""
 
75806
+
 
75807
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:259
 
75808
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
 
75809
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:256
 
75810
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
75811
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:169
 
75812
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
75813
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:344 rc.cpp:533
 
75814
+#, fuzzy
 
75815
+#| msgid "Show Text"
 
75816
+msgid "Show &my events only"
 
75817
+msgstr "Показване на текста"
 
75818
+
 
75819
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:283
 
75820
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TodoTab)
 
75821
+#: rc.cpp:128
 
75822
+#, fuzzy
 
75823
+#| msgid "To-dos"
 
75824
+msgid "To-dos"
 
75825
+msgstr "Задачи"
 
75826
+
 
75827
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:289
 
75828
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
 
75829
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:133
 
75830
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
 
75831
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:398
 
75832
+msgid "Hide Following To-do Types"
 
75833
+msgstr ""
 
75834
+
 
75835
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:295
 
75836
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
75837
+#: rc.cpp:134
 
75838
+#, fuzzy
 
75839
+#| msgid "&Delete To-do"
 
75840
+msgid "Hide completed to-dos"
 
75841
+msgstr "Из&триване на задача"
 
75842
+
 
75843
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:298
 
75844
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
75845
+#: rc.cpp:137
 
75846
+msgid ""
 
75847
+"Check this box if you do not want to see to-dos that have already been "
 
75848
+"completed."
 
75849
+msgstr ""
 
75850
+
 
75851
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:301
 
75852
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
75853
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:145
 
75854
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
75855
+#: rc.cpp:140 rc.cpp:407
 
75856
+#, fuzzy
 
75857
+#| msgid "&Delete To-do"
 
75858
+msgid "&Completed"
 
75859
+msgstr "Из&триване на задача"
 
75860
+
 
75861
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:311
 
75862
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
75863
+#: rc.cpp:143
 
75864
+msgid "Hide to-dos without a due date"
 
75865
+msgstr ""
 
75866
+
 
75867
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:314
 
75868
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
75869
+#: rc.cpp:146
 
75870
+msgid "Check this box if you do not want to see open-ended to-dos."
 
75871
+msgstr ""
 
75872
+
 
75873
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:317
 
75874
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
75875
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:161
 
75876
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
75877
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:416
 
75878
+msgid "&Open-ended (no due date)"
 
75879
+msgstr ""
 
75880
+
 
75881
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:327
 
75882
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
75883
+#: rc.cpp:152
 
75884
+#, fuzzy
 
75885
+#| msgid "&Delete To-do"
 
75886
+msgid "Hide unstarted to-dos"
 
75887
+msgstr "Из&триване на задача"
 
75888
+
 
75889
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:330
 
75890
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
75891
+#: rc.cpp:155
 
75892
+msgid ""
 
75893
+"Check this box if you do not want to see to-dos with a start date in the "
 
75894
+"future."
 
75895
+msgstr ""
 
75896
+
 
75897
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:333
 
75898
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
75899
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:177
 
75900
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
75901
+#: rc.cpp:158 rc.cpp:425
 
75902
+msgid "&Unstarted (start date is in the future)"
 
75903
+msgstr ""
 
75904
+
 
75905
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:340
 
75906
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
75907
+#: rc.cpp:161
 
75908
+#, fuzzy
 
75909
+#| msgid "in progress"
 
75910
+msgid "Hide in-progress to-dos"
 
75911
+msgstr "изпълнява се"
 
75912
+
 
75913
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:343
 
75914
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
75915
+#: rc.cpp:164
 
75916
+msgid ""
 
75917
+"Check this box if you do not want to see to-dos that have been started but "
 
75918
+"are not yet completed."
 
75919
+msgstr ""
 
75920
+
 
75921
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:346
 
75922
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
75923
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:190
 
75924
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
75925
+#: rc.cpp:167 rc.cpp:434
 
75926
+msgid "&In-progress (started but not completed)"
 
75927
+msgstr ""
 
75928
+
 
75929
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:353
 
75930
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
75931
+#: rc.cpp:170
 
75932
+#, fuzzy
 
75933
+#| msgid "&Delete To-do"
 
75934
+msgid "Hide overdue to-dos"
 
75935
+msgstr "Из&триване на задача"
 
75936
+
 
75937
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:356
 
75938
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
75939
+#: rc.cpp:173
 
75940
+msgid ""
 
75941
+"Check this box if you do not want to see to-dos that are past their due date "
 
75942
+"but have not yet been completed."
 
75943
+msgstr ""
 
75944
+
 
75945
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:359
 
75946
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
75947
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:206
 
75948
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
75949
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:443
 
75950
+msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)"
 
75951
+msgstr ""
 
75952
+
 
75953
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:373
 
75954
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
 
75955
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222
 
75956
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
75957
+#: rc.cpp:179 rc.cpp:449
 
75958
+msgid "Show To-dos belonging to my calendars only"
 
75959
+msgstr ""
 
75960
+
 
75961
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:376
 
75962
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
 
75963
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225
 
75964
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
75965
+#: rc.cpp:182 rc.cpp:452
 
75966
+msgid ""
 
75967
+"Check this box if you want the summary to show To-dos belonging to your "
 
75968
+"calendars only."
 
75969
+msgstr ""
 
75970
+
 
75971
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:379
 
75972
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
 
75973
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228
 
75974
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
75975
+#: rc.cpp:185 rc.cpp:455
 
75976
+#, fuzzy
 
75977
+#| msgid "Show all to-dos"
 
75978
+msgid "Show &my To-dos only"
 
75979
+msgstr "Показване на всички задачи"
 
75980
+
 
75981
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:403
 
75982
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SdTab)
 
75983
+#: rc.cpp:188
 
75984
+#, fuzzy
 
75985
+#| msgid "Special Dates"
 
75986
+msgid "Special Dates"
 
75987
+msgstr "Специални случаи"
 
75988
+
 
75989
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:409
 
75990
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSdBox)
 
75991
+#: rc.cpp:191
 
75992
+#, fuzzy
 
75993
+#| msgid "Special Dates"
 
75994
+msgid "Show these Special Dates"
 
75995
+msgstr "Специални случаи"
 
75996
+
 
75997
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:418
 
75998
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
 
75999
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209
 
76000
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
 
76001
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:317
 
76002
+#, fuzzy
 
76003
+#| msgid "Show birthdays"
 
76004
+msgid "Show birthdays from your address book"
 
76005
+msgstr "Показване на рождените дни"
 
76006
+
 
76007
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:421
 
76008
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
 
76009
+#: rc.cpp:197
 
76010
+msgid ""
 
76011
+"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
 
76012
+"planner summary."
 
76013
+msgstr ""
 
76014
+
 
76015
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:424
 
76016
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
 
76017
+#: rc.cpp:200
 
76018
+#, fuzzy
 
76019
+#| msgid "Show birthdays"
 
76020
+msgid "Show birthdays from address book"
 
76021
+msgstr "Показване на рождените дни"
 
76022
+
 
76023
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:434
 
76024
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
 
76025
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225
 
76026
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
 
76027
+#: rc.cpp:203 rc.cpp:326
 
76028
+#, fuzzy
 
76029
+#| msgid "Show anniversaries"
 
76030
+msgid "Show anniversaries from your address book"
 
76031
+msgstr "Показване на годишнините"
 
76032
+
 
76033
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:437
 
76034
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
 
76035
+#: rc.cpp:206
 
76036
+msgid ""
 
76037
+"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
 
76038
+"planner summary."
 
76039
+msgstr ""
 
76040
+
 
76041
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:440
 
76042
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
 
76043
+#: rc.cpp:209
 
76044
+#, fuzzy
 
76045
+#| msgid "Show anniversaries"
 
76046
+msgid "Show anniversaries from address book"
 
76047
+msgstr "Показване на годишнините"
 
76048
+
 
76049
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:450
 
76050
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
 
76051
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168
 
76052
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
 
76053
+#: rc.cpp:212 rc.cpp:296
 
76054
+#, fuzzy
 
76055
+#| msgid "Special Dates From Calendar"
 
76056
+msgid "Show holidays from your calendar"
 
76057
+msgstr "Специални дати от календара"
 
76058
+
 
76059
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:453
 
76060
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
 
76061
+#: rc.cpp:215
 
76062
+msgid ""
 
76063
+"Enable this option to include holidays from your calendar in the planner "
 
76064
+"summary. These are events from your configured holiday region, or events "
 
76065
+"with the \"Holiday\" category."
 
76066
+msgstr ""
 
76067
+
 
76068
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:456
 
76069
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
 
76070
+#: rc.cpp:218
 
76071
+#, fuzzy
 
76072
+#| msgid "Special Dates From Calendar"
 
76073
+msgid "Show holidays from calendar"
 
76074
+msgstr "Специални дати от календара"
 
76075
+
 
76076
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:466
 
76077
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
 
76078
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184
 
76079
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
 
76080
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:305
 
76081
+#, fuzzy
 
76082
+#| msgid "Special Dates From Calendar"
 
76083
+msgid "Show special occasions from your calendar"
 
76084
+msgstr "Специални дати от календара"
 
76085
+
 
76086
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:469
 
76087
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
 
76088
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187
 
76089
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
 
76090
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:308
 
76091
+msgid ""
 
76092
+"Enable this option to include events from your calendar with the \"special "
 
76093
+"occasion\" category."
 
76094
+msgstr ""
 
76095
+
 
76096
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:472
 
76097
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
 
76098
+#: rc.cpp:227
 
76099
+#, fuzzy
 
76100
+#| msgid "Special Dates From Calendar"
 
76101
+msgid "Show special occasions from calendar"
 
76102
+msgstr "Специални дати от календара"
 
76103
+
 
76104
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:16
 
76105
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SDSummaryConfig_Base)
 
76106
+#: rc.cpp:230
 
76107
+#, fuzzy
 
76108
+#| msgid "Special Dates Summary"
 
76109
+msgid "Special Dates Summary Configuration"
 
76110
+msgstr "Обобщение за специалните случаи"
 
76111
+
 
76112
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:22
 
76113
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
 
76114
+#: rc.cpp:233
 
76115
+#, fuzzy
 
76116
+#| msgid "Special Dates"
 
76117
+msgid "Show Special Dates Starting"
 
76118
+msgstr "Специални случаи"
 
76119
+
 
76120
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:28
 
76121
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
76122
+#: rc.cpp:236
 
76123
+#, fuzzy
 
76124
+#| msgid "Special Dates From Calendar"
 
76125
+msgid "Show special occasions for today only"
 
76126
+msgstr "Специални дати от календара"
 
76127
+
 
76128
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:31
 
76129
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
76130
+#: rc.cpp:239
 
76131
+msgid ""
 
76132
+"Check this box if you want to see special occasions occurring on this date "
 
76133
+"only."
 
76134
+msgstr ""
 
76135
+
 
76136
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:44
 
76137
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
76138
+#: rc.cpp:245
 
76139
+#, fuzzy
 
76140
+#| msgid ""
 
76141
+#| "_n: No appointments pending within the next day\n"
 
76142
+#| "No appointments pending within the next %n days"
 
76143
+msgid "Show special occasions starting within the next month"
 
76144
+msgstr ""
 
76145
+"Утре няма срещи\n"
 
76146
+"В следващите %n дена няма срещи"
 
76147
+
 
76148
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:47
 
76149
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
76150
+#: rc.cpp:248
 
76151
+msgid ""
 
76152
+"Check this box if you want to see special occasions that start sometime "
 
76153
+"during the next 31 days."
 
76154
+msgstr ""
 
76155
+
 
76156
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:65
 
76157
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
76158
+#: rc.cpp:254
 
76159
+msgid "Select the days for showing upcoming special occasions"
 
76160
+msgstr ""
 
76161
+
 
76162
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:68
 
76163
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
76164
+#: rc.cpp:257
 
76165
+msgid ""
 
76166
+"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
 
76167
+"upcoming special occasions."
 
76168
+msgstr ""
 
76169
+
 
76170
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:84
 
76171
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
76172
+#: rc.cpp:263
 
76173
+msgid "Set the number of days to show upcoming special occasions"
 
76174
+msgstr ""
 
76175
+
 
76176
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:87
 
76177
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
76178
+#: rc.cpp:266
 
76179
+msgid ""
 
76180
+"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming special "
 
76181
+"occasions up to one year in the future."
 
76182
+msgstr ""
 
76183
+
 
76184
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:130
 
76185
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromCalGroup)
 
76186
+#: rc.cpp:275
 
76187
+#, fuzzy
 
76188
+#| msgid "Special Dates From Calendar"
 
76189
+msgid "Show These Special Dates From Your Calendar"
 
76190
+msgstr "Специални дати от календара"
 
76191
+
 
76192
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:136
 
76193
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
 
76194
+#: rc.cpp:278
 
76195
+#, fuzzy
 
76196
+#| msgid "Special Dates From Calendar"
 
76197
+msgid "Show birthdays from your calendar"
 
76198
+msgstr "Специални дати от календара"
 
76199
+
 
76200
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:139
 
76201
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
 
76202
+#: rc.cpp:281
 
76203
+msgid ""
 
76204
+"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
 
76205
+"special occasions summary. Typically, these are events with the \"Birthday\" "
 
76206
+"category."
 
76207
+msgstr ""
 
76208
+
 
76209
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142
 
76210
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
 
76211
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134
 
76212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
 
76213
+#: rc.cpp:284 rc.cpp:512
 
76214
+#, fuzzy
 
76215
+#| msgid "Show birthdays"
 
76216
+msgid "Show &birthdays"
 
76217
+msgstr "Показване на рождените дни"
 
76218
+
 
76219
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:152
 
76220
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
 
76221
+#: rc.cpp:287
 
76222
+#, fuzzy
 
76223
+#| msgid "Show anniversaries"
 
76224
+msgid "Show anniversaries from your calendar"
 
76225
+msgstr "Показване на годишнините"
 
76226
+
 
76227
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:155
 
76228
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
 
76229
+#: rc.cpp:290
 
76230
+msgid ""
 
76231
+"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
 
76232
+"upcoming special occasions summary. Typically, these are events with the "
 
76233
+"\"Anniversary\" category."
 
76234
+msgstr ""
 
76235
+
 
76236
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158
 
76237
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
 
76238
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147
 
76239
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
 
76240
+#: rc.cpp:293 rc.cpp:521
 
76241
+#, fuzzy
 
76242
+#| msgid "Show anniversaries"
 
76243
+msgid "Show &anniversaries"
 
76244
+msgstr "Показване на годишнините"
 
76245
+
 
76246
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:171
 
76247
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
 
76248
+#: rc.cpp:299
 
76249
+msgid ""
 
76250
+"Enable this option to include holidays from your calendar in the upcoming "
 
76251
+"special occasions summary. These are events from your configured holiday "
 
76252
+"region, or events with the \"Holiday\" category."
 
76253
+msgstr ""
 
76254
+
 
76255
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:174
 
76256
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
 
76257
+#: rc.cpp:302
 
76258
+#, fuzzy
 
76259
+#| msgid "Show holidays"
 
76260
+msgid "Show &holidays"
 
76261
+msgstr "Показване на празниците"
 
76262
+
 
76263
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:190
 
76264
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
 
76265
+#: rc.cpp:311
 
76266
+#, fuzzy
 
76267
+#| msgid "Show special occasions"
 
76268
+msgid "Show s&pecial occasions"
 
76269
+msgstr "Показване на специалните случаи"
 
76270
+
 
76271
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:203
 
76272
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromKABButtonGroup)
 
76273
+#: rc.cpp:314
 
76274
+#, fuzzy
 
76275
+#| msgid "Special Dates From Contact List"
 
76276
+msgid "Show These Special Dates From Your Contact List"
 
76277
+msgstr "Специални дати от адресника"
 
76278
+
 
76279
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:212
 
76280
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
 
76281
+#: rc.cpp:320
 
76282
+msgid ""
 
76283
+"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
 
76284
+"upcoming special occasions summary."
 
76285
+msgstr ""
 
76286
+
 
76287
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:215
 
76288
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
 
76289
+#: rc.cpp:323
 
76290
+#, fuzzy
 
76291
+#| msgid "Show birthdays"
 
76292
+msgid "Show birth&days"
 
76293
+msgstr "Показване на рождените дни"
 
76294
+
 
76295
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:228
 
76296
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
 
76297
+#: rc.cpp:329
 
76298
+msgid ""
 
76299
+"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
 
76300
+"upcoming special occasions summary."
 
76301
+msgstr ""
 
76302
+
 
76303
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:231
 
76304
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
 
76305
+#: rc.cpp:332
 
76306
+#, fuzzy
 
76307
+#| msgid "Show anniversaries"
 
76308
+msgid "Show anni&versaries"
 
76309
+msgstr "Показване на годишнините"
 
76310
+
 
76311
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:244
 
76312
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
76313
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:216
 
76314
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupwareGroup)
 
76315
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:157
 
76316
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
76317
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:446 rc.cpp:524
 
76318
+#, fuzzy
 
76319
+#| msgid "News Feed Settings"
 
76320
+msgid "Groupware Settings"
 
76321
+msgstr "Настройки на четеца на новини"
 
76322
+
 
76323
+#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:4
 
76324
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
76325
+#. i18n: file: src/kontactui.rc:6
 
76326
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
76327
+#: rc.cpp:347 rc.cpp:539
 
76328
+msgid "&File"
 
76329
+msgstr ""
 
76330
+
 
76331
+#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:8
 
76332
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
76333
+#: rc.cpp:350
 
76334
+#, fuzzy
 
76335
+#| msgid "&Edit To-do..."
 
76336
+msgid "&Edit"
 
76337
+msgstr "&Редактиране на задача..."
 
76338
+
 
76339
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:16
 
76340
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TodoSummaryConfig_Base)
 
76341
+#: rc.cpp:353
 
76342
+#, fuzzy
 
76343
+#| msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
 
76344
+msgid "To-do Summary Configuration"
 
76345
+msgstr "Диалог за настройване на обобщението за е-пощата"
 
76346
+
 
76347
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:22
 
76348
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
 
76349
+#: rc.cpp:356
 
76350
+#, fuzzy
 
76351
+#| msgid "Show all to-dos"
 
76352
+msgid "Show To-dos Due"
 
76353
+msgstr "Показване на всички задачи"
 
76354
+
 
76355
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:28
 
76356
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
76357
+#: rc.cpp:359
 
76358
+#, fuzzy
 
76359
+#| msgid "Show all to-dos"
 
76360
+msgid "Show To-dos due today only"
 
76361
+msgstr "Показване на всички задачи"
 
76362
+
 
76363
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:31
 
76364
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
76365
+#: rc.cpp:362
 
76366
+msgid "Check this box if you want to see To-dos due on this date only."
 
76367
+msgstr ""
 
76368
+
 
76369
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:44
 
76370
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
76371
+#: rc.cpp:368
 
76372
+msgid "Show To-dos due within the next month"
 
76373
+msgstr ""
 
76374
+
 
76375
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:47
 
76376
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
76377
+#: rc.cpp:371
 
76378
+msgid ""
 
76379
+"Check this box if you want to see To-dos that are due sometime during the "
 
76380
+"next 31 days."
 
76381
+msgstr ""
 
76382
+
 
76383
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:65
 
76384
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
76385
+#: rc.cpp:377
 
76386
+msgid "Select the days for showing pending To-dos"
 
76387
+msgstr ""
 
76388
+
 
76389
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:71
 
76390
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
76391
+#: rc.cpp:380
 
76392
+msgid ""
 
76393
+"Check this box if you want specify the number of days in the future for "
 
76394
+"pending To-dos."
 
76395
+msgstr ""
 
76396
+
 
76397
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:87
 
76398
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
76399
+#: rc.cpp:386
 
76400
+msgid "Set the number of days to show pending To-dos"
 
76401
+msgstr ""
 
76402
+
 
76403
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:90
 
76404
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
76405
+#: rc.cpp:389
 
76406
+msgid ""
 
76407
+"Use this spinbox to set the number of days to show pending To-dos up to 1 "
 
76408
+"year in the future."
 
76409
+msgstr ""
 
76410
+
 
76411
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:139
 
76412
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
76413
+#: rc.cpp:401
 
76414
+#, fuzzy
 
76415
+#| msgid "&Delete To-do"
 
76416
+msgid "Hide completed To-dos"
 
76417
+msgstr "Из&триване на задача"
 
76418
+
 
76419
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:142
 
76420
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
76421
+#: rc.cpp:404
 
76422
+msgid ""
 
76423
+"Check this box if you do not want to see To-dos that have already been "
 
76424
+"completed."
 
76425
+msgstr ""
 
76426
+
 
76427
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155
 
76428
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
76429
+#: rc.cpp:410
 
76430
+msgid "Hide To-dos without a due date"
 
76431
+msgstr ""
 
76432
+
 
76433
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:158
 
76434
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
76435
+#: rc.cpp:413
 
76436
+msgid "Check this box if you do not want to see open-ended To-dos."
 
76437
+msgstr ""
 
76438
+
 
76439
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:171
 
76440
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
76441
+#: rc.cpp:419
 
76442
+msgid "Hide unstarted To-dos"
 
76443
+msgstr ""
 
76444
+
 
76445
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:174
 
76446
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
76447
+#: rc.cpp:422
 
76448
+msgid ""
 
76449
+"Check this box if you do not want to see To-dos with a start date in the "
 
76450
+"future."
 
76451
+msgstr ""
 
76452
+
 
76453
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:184
 
76454
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
76455
+#: rc.cpp:428
 
76456
+#, fuzzy
 
76457
+#| msgid "in progress"
 
76458
+msgid "Hide in-progress To-dos"
 
76459
+msgstr "изпълнява се"
 
76460
+
 
76461
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:187
 
76462
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
76463
+#: rc.cpp:431
 
76464
+msgid ""
 
76465
+"Check this box if you do not want to see To-dos that have been started but "
 
76466
+"are not yet completed."
 
76467
+msgstr ""
 
76468
+
 
76469
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:197
 
76470
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
76471
+#: rc.cpp:437
 
76472
+msgid "Hide overdue To-dos"
 
76473
+msgstr ""
 
76474
+
 
76475
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:203
 
76476
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
76477
+#: rc.cpp:440
 
76478
+msgid ""
 
76479
+"Check this box if you do not want to see To-dos that are past their due date "
 
76480
+"but have not yet been completed."
 
76481
+msgstr ""
 
76482
+
 
76483
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:8
 
76484
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApptSummaryConfig_Base)
 
76485
+#: rc.cpp:458
 
76486
+#, fuzzy
 
76487
+#| msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
 
76488
+msgid "Event Summary Configuration"
 
76489
+msgstr "Диалог за настройване на обобщението за е-пощата"
 
76490
+
 
76491
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:14
 
76492
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysButtonGroup)
 
76493
+#: rc.cpp:461
 
76494
+#, fuzzy
 
76495
+#| msgid "Special Dates"
 
76496
+msgid "Show Upcoming Events Starting"
 
76497
+msgstr "Специални случаи"
 
76498
+
 
76499
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:122
 
76500
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowButtonGroup)
 
76501
+#: rc.cpp:503
 
76502
+#, fuzzy
 
76503
+#| msgid "Special Dates From Calendar"
 
76504
+msgid "Show These Upcoming Events From Your Calendar"
 
76505
+msgstr "Специални дати от календара"
 
76506
+
 
76507
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:128
 
76508
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
 
76509
+#: rc.cpp:506
 
76510
+msgid "Show birthdays from your calendar when also using the Birthday resource"
 
76511
+msgstr ""
 
76512
+
 
76513
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:131
 
76514
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
 
76515
+#: rc.cpp:509
 
76516
+msgid ""
 
76517
+"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
 
76518
+"events summary. This option is only available if you are using the Birthdays "
 
76519
+"resource in your calendar."
 
76520
+msgstr ""
 
76521
+
 
76522
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:141
 
76523
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
 
76524
+#: rc.cpp:515
 
76525
+msgid ""
 
76526
+"Shows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resource"
 
76527
+msgstr ""
 
76528
+
 
76529
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:144
 
76530
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
 
76531
+#: rc.cpp:518
 
76532
+msgid ""
 
76533
+"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
 
76534
+"upcoming events summary. This option is only available if you are using the "
 
76535
+"Birthdays resource in your calendar."
 
76536
+msgstr ""
 
76537
+
 
76538
+#. i18n: file: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5
 
76539
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
76540
+#. i18n: file: src/kontactui.rc:16
 
76541
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
76542
+#: rc.cpp:536 rc.cpp:542
 
76543
+#, fuzzy
 
76544
+#| msgid "Meeting"
 
76545
+msgid "&Settings"
 
76546
+msgstr "Среща"
 
76547
+
 
76548
+#. i18n: file: src/kontactui.rc:24
 
76549
+#. i18n: ectx: Menu (help)
 
76550
+#: rc.cpp:545
 
76551
+msgid "&Help"
 
76552
+msgstr ""
 
76553
+
 
76554
+#. i18n: file: src/kontactui.rc:29
 
76555
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
76556
+#: rc.cpp:548
 
76557
+msgid "Main Toolbar"
 
76558
+msgstr ""
 
76559
+
 
76560
+#. i18n: file: src/kontactui.rc:34
 
76561
+#. i18n: ectx: ToolBar (navigatorToolBar)
 
76562
+#: rc.cpp:551
 
76563
+msgid "Navigator"
 
76564
+msgstr ""
 
76565
+
 
76566
+#: src/aboutdialog.cpp:43
 
76567
+msgid "About Kontact"
 
76568
+msgstr "Относно Kontact"
 
76569
+
 
76570
+#: src/aboutdialog.cpp:49
 
76571
+msgid "Kontact Container"
 
76572
+msgstr "Контейнер за Kontact"
 
76573
+
 
76574
+#: src/aboutdialog.cpp:92
 
76575
+msgid "No about information available."
 
76576
+msgstr "Няма налична информация за относно."
 
76577
+
 
76578
+#: src/aboutdialog.cpp:101
 
76579
+#, fuzzy, kde-format
 
76580
+#| msgid "Version %1</p>"
 
76581
+msgid "Version %1"
 
76582
+msgstr "Версия %1</p>"
 
76583
+
 
76584
+#: src/aboutdialog.cpp:130
 
76585
+msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
 
76586
+msgstr "<p><b>Автори:</b></p>"
 
76587
+
 
76588
+#: src/aboutdialog.cpp:143
 
76589
+msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
 
76590
+msgstr "<p><b>Благодарности:</b></p>"
 
76591
+
 
76592
+#: src/aboutdialog.cpp:156
 
76593
+msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
 
76594
+msgstr "<p><b>Превод:</b></p>"
 
76595
+
 
76596
+#: src/aboutdialog.cpp:284
 
76597
+#, kde-format
 
76598
+msgid "%1 License"
 
76599
+msgstr "Лиценз %1"
 
76600
+
 
76601
+#: src/iconsidepane.cpp:248
 
76602
+#, fuzzy
 
76603
+#| msgid "Show Icons"
 
76604
+msgctxt "@action:inmenu"
 
76605
+msgid "Show Icons Only"
 
76606
+msgstr "Показване на иконите"
 
76607
+
 
76608
+#: src/iconsidepane.cpp:254
 
76609
+msgctxt "@info:status"
 
76610
+msgid "Show sidebar items with icons and without text"
 
76611
+msgstr ""
 
76612
+
 
76613
+#: src/iconsidepane.cpp:257
 
76614
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
76615
+msgid ""
 
76616
+"Choose this option if you want the sidebar items to have icons without text."
 
76617
+msgstr ""
 
76618
+
 
76619
+#: src/iconsidepane.cpp:260
 
76620
+#, fuzzy
 
76621
+#| msgid "Show Text"
 
76622
+msgctxt "@action:inmenu"
 
76623
+msgid "Show Text Only"
 
76624
+msgstr "Показване на текста"
 
76625
+
 
76626
+#: src/iconsidepane.cpp:266
 
76627
+msgctxt "@info:status"
 
76628
+msgid "Show sidebar items with text and without icons"
 
76629
+msgstr ""
 
76630
+
 
76631
+#: src/iconsidepane.cpp:269
 
76632
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
76633
+msgid ""
 
76634
+"Choose this option if you want the sidebar items to have text without icons."
 
76635
+msgstr ""
 
76636
+
 
76637
+#: src/iconsidepane.cpp:272
 
76638
+#, fuzzy
 
76639
+#| msgid "Show Icons"
 
76640
+msgctxt "@action:inmenu"
 
76641
+msgid "Show Icons && Text"
 
76642
+msgstr "Показване на иконите"
 
76643
+
 
76644
+#: src/iconsidepane.cpp:278
 
76645
+msgctxt "@info:status"
 
76646
+msgid "Show sidebar items with icons and text"
 
76647
+msgstr ""
 
76648
+
 
76649
+#: src/iconsidepane.cpp:281
 
76650
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
76651
+msgid ""
 
76652
+"Choose this option if you want the sidebar items to have icons and text."
 
76653
+msgstr ""
 
76654
+
 
76655
+#: src/iconsidepane.cpp:289
 
76656
+#, fuzzy
 
76657
+#| msgid "Show Icons"
 
76658
+msgctxt "@action:inmenu"
 
76659
+msgid "Big Icons"
 
76660
+msgstr "Показване на иконите"
 
76661
+
 
76662
+#: src/iconsidepane.cpp:295
 
76663
+#, fuzzy
 
76664
+#| msgid "Show all to-dos"
 
76665
+msgctxt "@info:status"
 
76666
+msgid "Show large size sidebar icons"
 
76667
+msgstr "Показване на всички задачи"
 
76668
+
 
76669
+#: src/iconsidepane.cpp:298
 
76670
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
76671
+msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra big."
 
76672
+msgstr ""
 
76673
+
 
76674
+#: src/iconsidepane.cpp:301
 
76675
+#, fuzzy
 
76676
+#| msgid "Normal"
 
76677
+msgctxt "@action:inmenu"
 
76678
+msgid "Normal Icons"
 
76679
+msgstr "Среден"
 
76680
+
 
76681
+#: src/iconsidepane.cpp:307
 
76682
+#, fuzzy
 
76683
+#| msgid "Show all to-dos"
 
76684
+msgctxt "@info:status"
 
76685
+msgid "Show normal size sidebar icons"
 
76686
+msgstr "Показване на всички задачи"
 
76687
+
 
76688
+#: src/iconsidepane.cpp:310
 
76689
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
76690
+msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be normal size."
 
76691
+msgstr ""
 
76692
+
 
76693
+#: src/iconsidepane.cpp:313
 
76694
+#, fuzzy
 
76695
+#| msgid "Show Icons"
 
76696
+msgctxt "@action:inmenu"
 
76697
+msgid "Small Icons"
 
76698
+msgstr "Показване на иконите"
 
76699
+
 
76700
+#: src/iconsidepane.cpp:319
 
76701
+#, fuzzy
 
76702
+#| msgid "Show all to-dos"
 
76703
+msgctxt "@info:status"
 
76704
+msgid "Show small size sidebar icons"
 
76705
+msgstr "Показване на всички задачи"
 
76706
+
 
76707
+#: src/iconsidepane.cpp:322
 
76708
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
76709
+msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra small."
 
76710
+msgstr ""
 
76711
+
 
76712
+#: src/kcmkontact.cpp:97
 
76713
+#, fuzzy
 
76714
+#| msgid "KDE Kontact"
 
76715
+msgctxt "@title"
 
76716
+msgid "KDE Kontact"
 
76717
+msgstr "KDE Kontact"
 
76718
+
 
76719
+#: src/kcmkontact.cpp:101
 
76720
+#, fuzzy
 
76721
+#| msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
 
76722
+msgctxt "@info:credit"
 
76723
+msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
 
76724
+msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
 
76725
+
 
76726
+#: src/kcmkontact.cpp:103
 
76727
+#, fuzzy
 
76728
+#| msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
 
76729
+msgctxt "@info:credit"
 
76730
+msgid "Cornelius Schumacher"
 
76731
+msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
 
76732
+
 
76733
+#: src/kcmkontact.cpp:104 src/kcmkontact.cpp:107
 
76734
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:117
 
76735
+msgctxt "@info:credit"
 
76736
+msgid "Developer"
 
76737
+msgstr ""
 
76738
+
 
76739
+#: src/kcmkontact.cpp:106 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:116
 
76740
+#, fuzzy
 
76741
+#| msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
 
76742
+msgctxt "@info:credit"
 
76743
+msgid "Tobias Koenig"
 
76744
+msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig"
 
76745
+
 
76746
+#: src/kcmkontact.cpp:118
 
76747
+msgctxt "@info:tooltip"
 
76748
+msgid "Select the initial plugin to use on each start"
 
76749
+msgstr ""
 
76750
+
 
76751
+#: src/kcmkontact.cpp:121
 
76752
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
76753
+msgid ""
 
76754
+"Select the plugin from this drop down list to be used as the initial plugin "
 
76755
+"each time Kontact is started. Otherwise, Kontact will restore the last "
 
76756
+"active plugin from the previous usage."
 
76757
+msgstr ""
 
76758
+
 
76759
+#: src/main.cpp:50
 
76760
+msgid "KDE personal information manager"
 
76761
+msgstr "Организатор на личната информация"
 
76762
+
 
76763
+#: src/main.cpp:111
 
76764
+msgid "Start with a specific Kontact module"
 
76765
+msgstr "Стартиране на зададен модул"
 
76766
+
 
76767
+#: src/main.cpp:112
 
76768
+msgid "Start in iconified (minimized) mode"
 
76769
+msgstr "Стартиране в минимизиран режим"
 
76770
+
 
76771
+#: src/main.cpp:113
 
76772
+msgid "List all possible modules and exit"
 
76773
+msgstr "Показване на всички модули и изход"
 
76774
+
 
76775
+#: src/main.cpp:164
 
76776
+msgid "Kontact"
 
76777
+msgstr "Kontact"
 
76778
+
 
76779
+#: src/main.cpp:166
 
76780
+#, fuzzy
 
76781
+#| msgid "(C) 2001-2004 The Kontact developers"
 
76782
+msgid "(C) 2001-2009 The Kontact developers"
 
76783
+msgstr "(C) 2001-2004 The Kontact developers"
 
76784
+
 
76785
+#: src/main.cpp:169 plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:168
 
76786
+#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:164
 
76787
+#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:244 plugins/planner/plannerplugin.cpp:61
 
76788
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:180
 
76789
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
 
76790
+msgid "Allen Winter"
 
76791
+msgstr ""
 
76792
+
 
76793
+#: src/main.cpp:170
 
76794
+msgid "Rafael Fernández López"
 
76795
+msgstr ""
 
76796
+
 
76797
+#: src/main.cpp:171
 
76798
+msgid "Daniel Molkentin"
 
76799
+msgstr ""
 
76800
+
 
76801
+#: src/main.cpp:172
 
76802
+msgid "Don Sanders"
 
76803
+msgstr ""
 
76804
+
 
76805
+#: src/main.cpp:173 plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126
 
76806
+#, fuzzy
 
76807
+#| msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
 
76808
+msgid "Cornelius Schumacher"
 
76809
+msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
 
76810
+
 
76811
+#: src/main.cpp:174
 
76812
+#, fuzzy
 
76813
+#| msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
 
76814
+msgid "Tobias König"
 
76815
+msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig"
 
76816
+
 
76817
+#: src/main.cpp:175
 
76818
+msgid "David Faure"
 
76819
+msgstr ""
 
76820
+
 
76821
+#: src/main.cpp:176
 
76822
+msgid "Ingo Klöcker"
 
76823
+msgstr ""
 
76824
+
 
76825
+#: src/main.cpp:177
 
76826
+msgid "Sven Lüppken"
 
76827
+msgstr ""
 
76828
+
 
76829
+#: src/main.cpp:178
 
76830
+msgid "Zack Rusin"
 
76831
+msgstr ""
 
76832
+
 
76833
+#: src/main.cpp:179
 
76834
+msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
76835
+msgstr ""
 
76836
+
 
76837
+#: src/main.cpp:180
 
76838
+msgid "Original Author"
 
76839
+msgstr "Original Author"
 
76840
+
 
76841
+#: src/mainwindow.cpp:327
 
76842
+#, fuzzy
 
76843
+#| msgid "Loading Kontact..."
 
76844
+msgctxt "@item:intext"
 
76845
+msgid "Loading Kontact..."
 
76846
+msgstr "Зареждане на Kontact..."
 
76847
+
 
76848
+#: src/mainwindow.cpp:326
 
76849
+#, fuzzy, kde-format
 
76850
+#| msgid ""
 
76851
+#| "<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
 
76852
+msgctxt "@item"
 
76853
+msgid ""
 
76854
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
 
76855
+msgstr ""
 
76856
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
 
76857
+
 
76858
+#: src/mainwindow.cpp:338
 
76859
+#, fuzzy
 
76860
+#| msgid " Initializing..."
 
76861
+msgctxt "@info:status"
 
76862
+msgid " Initializing..."
 
76863
+msgstr " Стартиране..."
 
76864
+
 
76865
+#: src/mainwindow.cpp:364
 
76866
+#, fuzzy
 
76867
+#| msgid "KDE Kontact"
 
76868
+msgctxt "@item:intext"
 
76869
+msgid "KDE Kontact"
 
76870
+msgstr "KDE Kontact"
 
76871
+
 
76872
+#: src/mainwindow.cpp:365
 
76873
+#, fuzzy
 
76874
+#| msgid "Get Organized!"
 
76875
+msgctxt "@item:intext"
 
76876
+msgid "Get Organized!"
 
76877
+msgstr "Организатор"
 
76878
+
 
76879
+#: src/mainwindow.cpp:366
 
76880
+#, fuzzy
 
76881
+#| msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
 
76882
+msgctxt "@item:intext"
 
76883
+msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
 
76884
+msgstr "Организатор на личната информация"
 
76885
+
 
76886
+#: src/mainwindow.cpp:409
 
76887
+#, fuzzy
 
76888
+#| msgid "New"
 
76889
+msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
 
76890
+msgid "New"
 
76891
+msgstr "Нов"
 
76892
+
 
76893
+#: src/mainwindow.cpp:431
 
76894
+msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
 
76895
+msgid "Sync"
 
76896
+msgstr ""
 
76897
+
 
76898
+#: src/mainwindow.cpp:439
 
76899
+#, fuzzy
 
76900
+#| msgid "Configure Kontact..."
 
76901
+msgctxt "@action:inmenu"
 
76902
+msgid "Configure Kontact..."
 
76903
+msgstr "Настройване на Kontact..."
 
76904
+
 
76905
+#: src/mainwindow.cpp:441
 
76906
+#, fuzzy
 
76907
+#| msgid "Configure Kontact..."
 
76908
+msgctxt "@info:status"
 
76909
+msgid "Configure Kontact"
 
76910
+msgstr "Настройване на Kontact..."
 
76911
+
 
76912
+#: src/mainwindow.cpp:444
 
76913
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
76914
+msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact."
 
76915
+msgstr ""
 
76916
+
 
76917
+#: src/mainwindow.cpp:450
 
76918
+#, fuzzy
 
76919
+#| msgid "&Kontact Introduction"
 
76920
+msgctxt "@action:inmenu"
 
76921
+msgid "&Kontact Introduction"
 
76922
+msgstr "&Въведение в Kontact"
 
76923
+
 
76924
+#: src/mainwindow.cpp:452
 
76925
+#, fuzzy
 
76926
+#| msgid "&Kontact Introduction"
 
76927
+msgctxt "@info:status"
 
76928
+msgid "Show the Kontact Introduction page"
 
76929
+msgstr "&Въведение в Kontact"
 
76930
+
 
76931
+#: src/mainwindow.cpp:455
 
76932
+#, fuzzy
 
76933
+#| msgid "&Kontact Introduction"
 
76934
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
76935
+msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page."
 
76936
+msgstr "&Въведение в Kontact"
 
76937
+
 
76938
+#: src/mainwindow.cpp:461
 
76939
+#, fuzzy
 
76940
+#| msgid "&Tip of the Day"
 
76941
+msgctxt "@action:inmenu"
 
76942
+msgid "&Tip of the Day"
 
76943
+msgstr "Съвет за &деня"
 
76944
+
 
76945
+#: src/mainwindow.cpp:463
 
76946
+msgctxt "@info:status"
 
76947
+msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog"
 
76948
+msgstr ""
 
76949
+
 
76950
+#: src/mainwindow.cpp:466
 
76951
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
76952
+msgid ""
 
76953
+"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this "
 
76954
+"program more effectively."
 
76955
+msgstr ""
 
76956
+
 
76957
+#: src/mainwindow.cpp:663
 
76958
+#, kde-format
 
76959
+msgctxt "@info:status"
 
76960
+msgid "Plugin %1"
 
76961
+msgstr ""
 
76962
+
 
76963
+#: src/mainwindow.cpp:666
 
76964
+#, kde-format
 
76965
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
76966
+msgid "Switch to plugin %1"
 
76967
+msgstr ""
 
76968
+
 
76969
+#: src/mainwindow.cpp:766
 
76970
+#, fuzzy
 
76971
+#| msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
 
76972
+msgctxt "@info:status"
 
76973
+msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
 
76974
+msgstr "Програмата работи в самостоятелен режим. Изкарване на преден план..."
 
76975
+
 
76976
+#: src/mainwindow.cpp:785
 
76977
+#, fuzzy, kde-format
 
76978
+#| msgid "Cannot load part for %1."
 
76979
+msgctxt "@info"
 
76980
+msgid "Cannot load part for %1."
 
76981
+msgstr "Грешка при зареждане на модула за %1."
 
76982
+
 
76983
+#: src/mainwindow.cpp:854
 
76984
+#, fuzzy, kde-format
 
76985
+#| msgid "Kontact"
 
76986
+msgctxt "@title:window Plugin dependent window title"
 
76987
+msgid "%1 - Kontact"
 
76988
+msgstr "Kontact"
 
76989
+
 
76990
+#: src/mainwindow.cpp:1185
 
76991
+#, fuzzy, kde-format
 
76992
+#| msgid ""
 
76993
+#| "<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</"
 
76994
+#| "h2><p>%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1"
 
76995
+#| "\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span "
 
76996
+#| "id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
 
76997
+#| "height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
 
76998
+#| "\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
 
76999
+#| "height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
 
77000
+#| "\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a "
 
77001
+#| "href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
 
77002
+msgctxt "@info"
 
77003
+msgid ""
 
77004
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p "
 
77005
+"align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%3\"><img "
 
77006
+"width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a href=\"%7\">%8</"
 
77007
+"a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></tr><tr><td><a href="
 
77008
+"\"%10\"><img width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></a></td><td><a href="
 
77009
+"\"%14\">%15</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%16</nobr></span></td></"
 
77010
+"tr><tr><td><a href=\"%17\"><img width=\"%18\" height=\"%19\" src=\"%20\" /></"
 
77011
+"a></td><td><a href=\"%21\">%22</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%23</"
 
77012
+"nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a href=\"%24"
 
77013
+"\">Skip this introduction</a></p>"
 
77014
+msgstr ""
 
77015
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Добре дошли в Kontact %1</"
 
77016
+"h2><p>%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
 
77017
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
 
77018
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
 
77019
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
 
77020
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
 
77021
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
 
77022
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a "
 
77023
+"href=\"%1\">Прескачане на въведението</a></p>"
 
77024
+
 
77025
+#: src/mainwindow.cpp:1198
 
77026
+#, fuzzy
 
77027
+#| msgid ""
 
77028
+#| "Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
 
77029
+msgctxt "@item:intext"
 
77030
+msgid ""
 
77031
+"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more."
 
77032
+msgstr ""
 
77033
+"Програмата Kontact служи за организиране на вашата е-поща, адресник, "
 
77034
+"календар, задачи, дневник и др. неща."
 
77035
+
 
77036
+#: src/mainwindow.cpp:1204
 
77037
+#, fuzzy
 
77038
+#| msgid "Read Manual"
 
77039
+msgctxt "@item:intext"
 
77040
+msgid "Read Manual"
 
77041
+msgstr "Ръководство"
 
77042
+
 
77043
+#: src/mainwindow.cpp:1205
 
77044
+#, fuzzy
 
77045
+#| msgid "Learn more about Kontact and its components"
 
77046
+msgctxt "@item:intext"
 
77047
+msgid "Learn more about Kontact and its components"
 
77048
+msgstr "Научете повече за програмата Kontact и нейните компоненти"
 
77049
+
 
77050
+#: src/mainwindow.cpp:1211
 
77051
+#, fuzzy
 
77052
+#| msgid "Visit Kontact Website"
 
77053
+msgctxt "@item:intext"
 
77054
+msgid "Visit Kontact Website"
 
77055
+msgstr "Посетете уеб страницата на Kontact"
 
77056
+
 
77057
+#: src/mainwindow.cpp:1212
 
77058
+#, fuzzy
 
77059
+#| msgid "Access online resources and tutorials"
 
77060
+msgctxt "@item:intext"
 
77061
+msgid "Access online resources and tutorials"
 
77062
+msgstr "Достъп до ръководства и курсове в Интернет"
 
77063
+
 
77064
+#: src/mainwindow.cpp:1218
 
77065
+#, fuzzy
 
77066
+#| msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
 
77067
+msgctxt "@item:intext"
 
77068
+msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
 
77069
+msgstr "Настройте Kontact като програма за екипна работа"
 
77070
+
 
77071
+#: src/mainwindow.cpp:1219
 
77072
+#, fuzzy
 
77073
+#| msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
 
77074
+msgctxt "@item:intext"
 
77075
+msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
 
77076
+msgstr "Подгответе програмата Kontact за работа в корпоративни мрежи"
 
77077
+
 
77078
+#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:46
 
77079
+#, fuzzy
 
77080
+#| msgid "New Feed..."
 
77081
+msgctxt "@action:inmenu"
 
77082
+msgid "New Feed..."
 
77083
+msgstr "Нов източник..."
 
77084
+
 
77085
+#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:50
 
77086
+#, fuzzy
 
77087
+#| msgid "New Contact..."
 
77088
+msgctxt "@info:status"
 
77089
+msgid "Create a new feed"
 
77090
+msgstr "Нов контакт..."
 
77091
+
 
77092
+#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:53
 
77093
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
77094
+msgid "You will be presented with a dialog where you can add a new feed."
 
77095
+msgstr ""
 
77096
+
 
77097
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:43
 
77098
+#, fuzzy
 
77099
+#| msgid "New Contact..."
 
77100
+msgctxt "@action:inmenu"
 
77101
+msgid "New Contact..."
 
77102
+msgstr "Нов контакт..."
 
77103
+
 
77104
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:48
 
77105
+msgctxt "@info:status"
 
77106
+msgid "Create a new contact"
 
77107
+msgstr ""
 
77108
+
 
77109
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:51
 
77110
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
77111
+msgid "You will be presented with a dialog where you can create a new contact."
 
77112
+msgstr ""
 
77113
+
 
77114
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:56
 
77115
+#, fuzzy
 
77116
+#| msgid "New Contact..."
 
77117
+msgctxt "@action:inmenu"
 
77118
+msgid "New Contact Group..."
 
77119
+msgstr "Нов контакт..."
 
77120
+
 
77121
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:61
 
77122
+#, fuzzy
 
77123
+#| msgid "New Contact..."
 
77124
+msgctxt "@info:status"
 
77125
+msgid "Create a new contact group"
 
77126
+msgstr "Нов контакт..."
 
77127
+
 
77128
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64
 
77129
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
77130
+msgid ""
 
77131
+"You will be presented with a dialog where you can create a new contact group."
 
77132
+msgstr ""
 
77133
+
 
77134
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:69
 
77135
+#, fuzzy
 
77136
+#| msgid "View &Contact"
 
77137
+msgctxt "@action:inmenu"
 
77138
+msgid "Sync Contacts"
 
77139
+msgstr "Преглед на &контакт"
 
77140
+
 
77141
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:73
 
77142
+#, fuzzy
 
77143
+#| msgid "View &Contact"
 
77144
+msgctxt "@info:status"
 
77145
+msgid "Synchronize groupware contacts"
 
77146
+msgstr "Преглед на &контакт"
 
77147
+
 
77148
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:76
 
77149
+#, fuzzy
 
77150
+#| msgid "View &Contact"
 
77151
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
77152
+msgid "Choose this option to synchronize your groupware contacts."
 
77153
+msgstr "Преглед на &контакт"
 
77154
+
 
77155
+#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:44
 
77156
+#, fuzzy
 
77157
+#| msgid "New Messages"
 
77158
+msgctxt "@action:inmenu"
 
77159
+msgid "New KJots Page"
 
77160
+msgstr "Нови съобщения"
 
77161
+
 
77162
+#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:48
 
77163
+#, fuzzy
 
77164
+#| msgid "New Contact..."
 
77165
+msgctxt "@info:status"
 
77166
+msgid "Create a new jots page"
 
77167
+msgstr "Нов контакт..."
 
77168
+
 
77169
+#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:51
 
77170
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
77171
+msgid ""
 
77172
+"You will be presented with a dialog where you can create a new jots page."
 
77173
+msgstr ""
 
77174
+
 
77175
+#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:56
 
77176
+#, fuzzy
 
77177
+#| msgid "New Messages"
 
77178
+msgctxt "@action:inmenu"
 
77179
+msgid "New KJots Book"
 
77180
+msgstr "Нови съобщения"
 
77181
+
 
77182
+#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:60
 
77183
+#, fuzzy
 
77184
+#| msgid "New Contact..."
 
77185
+msgctxt "@info:status"
 
77186
+msgid "Create a new jots book"
 
77187
+msgstr "Нов контакт..."
 
77188
+
 
77189
+#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:63
 
77190
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
77191
+msgid ""
 
77192
+"You will be presented with a dialog where you can create a new jots book."
 
77193
+msgstr ""
 
77194
+
 
77195
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65
 
77196
+msgid "kcmkmailsummary"
 
77197
+msgstr "kcmkmailsummary"
 
77198
+
 
77199
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:66
 
77200
+msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
 
77201
+msgstr "Диалог за настройване на обобщението за е-пощата"
 
77202
+
 
77203
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:68
 
77204
+msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
 
77205
+msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig"
 
77206
+
 
77207
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:70
 
77208
+#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:167
 
77209
+#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:162
 
77210
+#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:243 plugins/planner/plannerplugin.cpp:63
 
77211
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181
 
77212
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
 
77213
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:119
 
77214
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:128
 
77215
+#, fuzzy
 
77216
+#| msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
 
77217
+msgid "Tobias Koenig"
 
77218
+msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig"
 
77219
+
 
77220
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:87
 
77221
+msgid "Summary"
 
77222
+msgstr "Обобщение"
 
77223
+
 
77224
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:89
 
77225
+msgid "Show full path for folders"
 
77226
+msgstr "Показване на пълния път за директориите"
 
77227
+
 
77228
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:91
 
77229
+#, fuzzy
 
77230
+#| msgid "Show full path for folders"
 
77231
+msgctxt "@info:tooltip"
 
77232
+msgid "Show full path for each folder"
 
77233
+msgstr "Показване на пълния път за директориите"
 
77234
+
 
77235
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:94
 
77236
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
77237
+msgid ""
 
77238
+"Enable this option if you want to see the full path for each folder listed "
 
77239
+"in the summary. If this option is not enabled, then only the base folder "
 
77240
+"path will be shown."
 
77241
+msgstr ""
 
77242
+
 
77243
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:114
 
77244
+msgctxt "prefix for local folders"
 
77245
+msgid "Local"
 
77246
+msgstr ""
 
77247
+
 
77248
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:58
 
77249
+#, fuzzy
 
77250
+#| msgid "New Message..."
 
77251
+msgctxt "@action:inmenu"
 
77252
+msgid "New Message..."
 
77253
+msgstr "Ново съобщение..."
 
77254
+
 
77255
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:62
 
77256
+#, fuzzy
 
77257
+#| msgid "New Contact..."
 
77258
+msgctxt "@info:status"
 
77259
+msgid "Create a new mail message"
 
77260
+msgstr "Нов контакт..."
 
77261
+
 
77262
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:65
 
77263
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
77264
+msgid ""
 
77265
+"You will be presented with a dialog where you can create and send a new "
 
77266
+"email message."
 
77267
+msgstr ""
 
77268
+
 
77269
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:72
 
77270
+#, fuzzy
 
77271
+#| msgid "Send &Mail"
 
77272
+msgctxt "@action:inmenu"
 
77273
+msgid "Sync Mail"
 
77274
+msgstr "Изпращане на &е-поща"
 
77275
+
 
77276
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:74
 
77277
+#, fuzzy
 
77278
+#| msgid "View &Contact"
 
77279
+msgctxt "@info:status"
 
77280
+msgid "Synchronize groupware mail"
 
77281
+msgstr "Преглед на &контакт"
 
77282
+
 
77283
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:77
 
77284
+#, fuzzy
 
77285
+#| msgid "View &Contact"
 
77286
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
77287
+msgid "Choose this option to synchronize your groupware email."
 
77288
+msgstr "Преглед на &контакт"
 
77289
+
 
77290
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:55
 
77291
+msgid "New Messages"
 
77292
+msgstr "Нови съобщения"
 
77293
+
 
77294
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:198
 
77295
+#, kde-format
 
77296
+msgctxt "%1: number of unread messages %2: total number of messages"
 
77297
+msgid "%1 / %2"
 
77298
+msgstr ""
 
77299
+
 
77300
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:204
 
77301
+#, kde-format
 
77302
+msgid "<qt><b>%1</b><br/>Total: %2<br/>Unread: %3</qt>"
 
77303
+msgstr ""
 
77304
+
 
77305
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:219
 
77306
+msgid "No unread messages in your monitored folders"
 
77307
+msgstr "Няма непрочетени съобщения в наблюдаваните папки"
 
77308
+
 
77309
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:236
 
77310
+#, kde-format
 
77311
+msgid "Open Folder: \"%1\""
 
77312
+msgstr "Отваряне на папка: \"%1\""
 
77313
+
 
77314
+#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:45
 
77315
+#, fuzzy
 
77316
+#| msgid "New Article..."
 
77317
+msgctxt "@action:inmenu"
 
77318
+msgid "New Article..."
 
77319
+msgstr "Нова тема..."
 
77320
+
 
77321
+#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:49
 
77322
+#, fuzzy
 
77323
+#| msgid "New Contact..."
 
77324
+msgctxt "@info:status"
 
77325
+msgid "Create a new Usenet article"
 
77326
+msgstr "Нов контакт..."
 
77327
+
 
77328
+#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
 
77329
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
77330
+msgid ""
 
77331
+"You will be presented with a dialog where you can create a new article to "
 
77332
+"post on Usenet."
 
77333
+msgstr ""
 
77334
+
 
77335
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:72
 
77336
+#, fuzzy
 
77337
+#| msgid "&New"
 
77338
+msgctxt "@action:inmenu create new popup note"
 
77339
+msgid "&New"
 
77340
+msgstr "&Нов"
 
77341
+
 
77342
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:77
 
77343
+#, fuzzy
 
77344
+#| msgid "Read Note: \"%1\""
 
77345
+msgctxt "@info:status"
 
77346
+msgid "Create a new popup note"
 
77347
+msgstr "Четене на бележка: \"%1\""
 
77348
+
 
77349
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:80
 
77350
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
77351
+msgid "You will be presented with a dialog where you can add a new popup note."
 
77352
+msgstr ""
 
77353
+
 
77354
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:83
 
77355
+#, fuzzy
 
77356
+#| msgid "&Edit To-do..."
 
77357
+msgctxt "@action:inmenu"
 
77358
+msgid "Edit..."
 
77359
+msgstr "&Редактиране на задача..."
 
77360
+
 
77361
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:87
 
77362
+#, fuzzy
 
77363
+#| msgid "Edit Note"
 
77364
+msgctxt "@info:status"
 
77365
+msgid "Edit popup note"
 
77366
+msgstr "Редактиране на бележка"
 
77367
+
 
77368
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:90
 
77369
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
77370
+msgid ""
 
77371
+"You will be presented with a dialog where you can modify an existing popup "
 
77372
+"note."
 
77373
+msgstr ""
 
77374
+
 
77375
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:93
 
77376
+#, fuzzy
 
77377
+#| msgid "Rename..."
 
77378
+msgctxt "@action:inmenu"
 
77379
+msgid "Rename..."
 
77380
+msgstr "Преименуване..."
 
77381
+
 
77382
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:97
 
77383
+#, fuzzy
 
77384
+#| msgid "Read Note: \"%1\""
 
77385
+msgctxt "@info:status"
 
77386
+msgid "Rename popup note"
 
77387
+msgstr "Четене на бележка: \"%1\""
 
77388
+
 
77389
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:100
 
77390
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
77391
+msgid ""
 
77392
+"You will be presented with a dialog where you can rename an existing popup "
 
77393
+"note."
 
77394
+msgstr ""
 
77395
+
 
77396
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:103
 
77397
+#, fuzzy
 
77398
+#| msgid "Selected"
 
77399
+msgctxt "@action:inmenu"
 
77400
+msgid "Delete"
 
77401
+msgstr "Маркираните"
 
77402
+
 
77403
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:108
 
77404
+#, fuzzy
 
77405
+#| msgid "&Delete Appointment"
 
77406
+msgctxt "@info:status"
 
77407
+msgid "Delete popup note"
 
77408
+msgstr "&Изтриване на среща"
 
77409
+
 
77410
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:111
 
77411
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
77412
+msgid ""
 
77413
+"You will be prompted if you really want to permanently remove the selected "
 
77414
+"popup note."
 
77415
+msgstr ""
 
77416
+
 
77417
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:115
 
77418
+#, fuzzy
 
77419
+#| msgid "Select Components..."
 
77420
+msgctxt "@action:inmenu"
 
77421
+msgid "Print Selected Notes..."
 
77422
+msgstr "Избор на компоненти..."
 
77423
+
 
77424
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:120
 
77425
+#, fuzzy
 
77426
+#| msgid "Edit Note"
 
77427
+msgctxt "@info:status"
 
77428
+msgid "Print popup note"
 
77429
+msgstr "Редактиране на бележка"
 
77430
+
 
77431
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
 
77432
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
77433
+msgid "You will be prompted to print the selected popup note."
 
77434
+msgstr ""
 
77435
+
 
77436
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:185
 
77437
+msgctxt "@info"
 
77438
+msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
 
77439
+msgstr ""
 
77440
+
 
77441
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:186
 
77442
+#, fuzzy
 
77443
+#| msgid "Edit Note"
 
77444
+msgctxt "@title:window"
 
77445
+msgid "Print Popup Notes"
 
77446
+msgstr "Редактиране на бележка"
 
77447
+
 
77448
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:266 plugins/knotes/knotes_part.cpp:346
 
77449
+#, fuzzy, kde-format
 
77450
+#| msgid "Do you really want to delete this note?"
 
77451
+msgctxt "@info"
 
77452
+msgid "Do you really want to delete this note?"
 
77453
+msgid_plural "Do you really want to delete these %1 notes?"
 
77454
+msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрит възелът?"
 
77455
+msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрит възелът?"
 
77456
+
 
77457
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:268 plugins/knotes/knotes_part.cpp:348
 
77458
+#, fuzzy
 
77459
+#| msgid "Confirm Delete"
 
77460
+msgctxt "@title:window"
 
77461
+msgid "Confirm Delete"
 
77462
+msgstr "Потвърждение при изтриване"
 
77463
+
 
77464
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:446
 
77465
+#, fuzzy
 
77466
+#| msgid "Read Note: \"%1\""
 
77467
+msgctxt "@title:window"
 
77468
+msgid "Rename Popup Note"
 
77469
+msgstr "Четене на бележка: \"%1\""
 
77470
+
 
77471
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:447
 
77472
+#, fuzzy
 
77473
+#| msgid "Name:"
 
77474
+msgctxt "@label:textbox"
 
77475
+msgid "New Name:"
 
77476
+msgstr "Име:"
 
77477
+
 
77478
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:56
 
77479
+#, fuzzy
 
77480
+#| msgid "New Note..."
 
77481
+msgctxt "@action:inmenu"
 
77482
+msgid "New Popup Note..."
 
77483
+msgstr "Нова бележка..."
 
77484
+
 
77485
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:61
 
77486
+#, fuzzy
 
77487
+#| msgid "Read Note: \"%1\""
 
77488
+msgctxt "@info:status"
 
77489
+msgid "Create new popup note"
 
77490
+msgstr "Четене на бележка: \"%1\""
 
77491
+
 
77492
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:64
 
77493
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
77494
+msgid ""
 
77495
+"You will be presented with a dialog where you can create a new popup note."
 
77496
+msgstr ""
 
77497
+
 
77498
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:69
 
77499
+#, fuzzy
 
77500
+#| msgid "View &Contact"
 
77501
+msgctxt "@action:inmenu"
 
77502
+msgid "Sync Popup Notes"
 
77503
+msgstr "Преглед на &контакт"
 
77504
+
 
77505
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:73
 
77506
+#, fuzzy
 
77507
+#| msgid "View &Contact"
 
77508
+msgctxt "@info:status"
 
77509
+msgid "Synchronize groupware notes"
 
77510
+msgstr "Преглед на &контакт"
 
77511
+
 
77512
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:76
 
77513
+#, fuzzy
 
77514
+#| msgid "View &Contact"
 
77515
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
77516
+msgid "Choose this option to synchronize your groupware notes."
 
77517
+msgstr "Преглед на &контакт"
 
77518
+
 
77519
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:107
 
77520
+#, fuzzy
 
77521
+#| msgid "Notes"
 
77522
+msgctxt "@title"
 
77523
+msgid "KNotes"
 
77524
+msgstr "Бележки"
 
77525
+
 
77526
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:109
 
77527
+#, fuzzy
 
77528
+#| msgid "Edit Note"
 
77529
+msgctxt "@title"
 
77530
+msgid "Popup Notes"
 
77531
+msgstr "Редактиране на бележка"
 
77532
+
 
77533
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:111
 
77534
+#, fuzzy
 
77535
+#| msgid "(C) 2001-2004 The Kontact developers"
 
77536
+msgctxt "@info:credit"
 
77537
+msgid "(c) 2003-2004 The Kontact developers"
 
77538
+msgstr "(C) 2001-2004 The Kontact developers"
 
77539
+
 
77540
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:113
 
77541
+msgctxt "@info:credit"
 
77542
+msgid "Michael Brade"
 
77543
+msgstr ""
 
77544
+
 
77545
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:114
 
77546
+#, fuzzy
 
77547
+#| msgid "Maintainer"
 
77548
+msgctxt "@info:credit"
 
77549
+msgid "Current Maintainer"
 
77550
+msgstr "Maintainer"
 
77551
+
 
77552
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:155
 
77553
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:202
 
77554
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:207
 
77555
+#, fuzzy
 
77556
+#| msgid "Meeting"
 
77557
+msgctxt "@item"
 
77558
+msgid "Meeting"
 
77559
+msgstr "Среща"
 
77560
+
 
77561
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:167
 
77562
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:217
 
77563
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:222
 
77564
+#, fuzzy, kde-format
 
77565
+#| msgid "Read Note: \"%1\""
 
77566
+msgctxt "@item"
 
77567
+msgid "Note: %1"
 
77568
+msgstr "Четене на бележка: \"%1\""
 
77569
+
 
77570
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:176
 
77571
+#, fuzzy
 
77572
+#| msgid "New Note..."
 
77573
+msgctxt "@item"
 
77574
+msgid "New Note"
 
77575
+msgstr "Нова бележка..."
 
77576
+
 
77577
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:186
 
77578
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:241
 
77579
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:245
 
77580
+#, fuzzy
 
77581
+#| msgid "Drops of multiple mails are not supported."
 
77582
+msgctxt "@info"
 
77583
+msgid "Dropping multiple mails is not supported."
 
77584
+msgstr "Влаченето и пускането на няколко писма не се поддържа."
 
77585
+
 
77586
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:189
 
77587
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:244
 
77588
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:248
 
77589
+#, fuzzy, kde-format
 
77590
+#| msgid ""
 
77591
+#| "From: %1\n"
 
77592
+#| "To: %2\n"
 
77593
+#| "Subject: %3"
 
77594
+msgctxt "@item"
 
77595
+msgid ""
 
77596
+"From: %1\n"
 
77597
+"To: %2\n"
 
77598
+"Subject: %3"
 
77599
+msgstr ""
 
77600
+"От: %1\n"
 
77601
+"До: %2\n"
 
77602
+"Тема: %3"
 
77603
+
 
77604
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:192
 
77605
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:253
 
77606
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:257
 
77607
+#, fuzzy, kde-format
 
77608
+#| msgid "Mail: %1"
 
77609
+msgctxt "@item"
 
77610
+msgid "Mail: %1"
 
77611
+msgstr "Е-поща: %1"
 
77612
+
 
77613
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:49
 
77614
+#, fuzzy
 
77615
+#| msgid "Edit Note"
 
77616
+msgid "Popup Notes"
 
77617
+msgstr "Редактиране на бележка"
 
77618
+
 
77619
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:117
 
77620
+msgid "No Notes Available"
 
77621
+msgstr "Няма налични бележки"
 
77622
+
 
77623
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:142
 
77624
+#, fuzzy, kde-format
 
77625
+#| msgid "Read Note: \"%1\""
 
77626
+msgid "Read Popup Note: \"%1\""
 
77627
+msgstr "Четене на бележка: \"%1\""
 
77628
+
 
77629
+#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:54
 
77630
+msgid "Upcoming Events"
 
77631
+msgstr ""
 
77632
+
 
77633
+#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:214
 
77634
+#, kde-format
 
77635
+msgid "No upcoming events starting within the next day"
 
77636
+msgid_plural "No upcoming events starting within the next %1 days"
 
77637
+msgstr[0] ""
 
77638
+msgstr[1] ""
 
77639
+
 
77640
+#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:246
 
77641
+#: plugins/planner/planner.cpp:800
 
77642
+msgid "&Edit Appointment..."
 
77643
+msgstr "&Редактиране на среща..."
 
77644
+
 
77645
+#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:247
 
77646
+#: plugins/planner/planner.cpp:801
 
77647
+msgid "&Delete Appointment"
 
77648
+msgstr "&Изтриване на среща"
 
77649
+
 
77650
+#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:264
 
77651
+#, fuzzy, kde-format
 
77652
+#| msgid "Edit Appointment: \"%1\""
 
77653
+msgid "Edit Event: \"%1\""
 
77654
+msgstr "Редактиране на среща: \"%1\""
 
77655
+
 
77656
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:48
 
77657
+#, fuzzy
 
77658
+#| msgid "New Journal..."
 
77659
+msgctxt "@action:inmenu"
 
77660
+msgid "New Journal..."
 
77661
+msgstr "Нов дневник..."
 
77662
+
 
77663
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52
 
77664
+#, fuzzy
 
77665
+#| msgid "New Contact..."
 
77666
+msgctxt "@info:status"
 
77667
+msgid "Create a new journal"
 
77668
+msgstr "Нов контакт..."
 
77669
+
 
77670
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55
 
77671
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
77672
+msgid ""
 
77673
+"You will be presented with a dialog where you can create a new journal entry."
 
77674
+msgstr ""
 
77675
+
 
77676
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:62
 
77677
+#, fuzzy
 
77678
+#| msgid "New Journal..."
 
77679
+msgctxt "@action:inmenu"
 
77680
+msgid "Sync Journal"
 
77681
+msgstr "Нов дневник..."
 
77682
+
 
77683
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:65
 
77684
+#, fuzzy
 
77685
+#| msgid "View &Contact"
 
77686
+msgctxt "@info:status"
 
77687
+msgid "Synchronize groupware journal"
 
77688
+msgstr "Преглед на &контакт"
 
77689
+
 
77690
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:68
 
77691
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
77692
+msgid "Choose this option to synchronize your groupware journal entries."
 
77693
+msgstr ""
 
77694
+
 
77695
+#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:83
 
77696
+#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:76 plugins/planner/kcmplanner.cpp:90
 
77697
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:82
 
77698
+#, fuzzy
 
77699
+#| msgid "One day"
 
77700
+msgid " day"
 
77701
+msgid_plural " days"
 
77702
+msgstr[0] "Един ден"
 
77703
+msgstr[1] "Един ден"
 
77704
+
 
77705
+#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:162
 
77706
+#, fuzzy
 
77707
+#| msgid "kcmsdsummary"
 
77708
+msgid "kcmapptsummary"
 
77709
+msgstr "kcmsdsummary"
 
77710
+
 
77711
+#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:163
 
77712
+#, fuzzy
 
77713
+#| msgid "Special Dates Configuration Dialog"
 
77714
+msgid "Upcoming Events Configuration Dialog"
 
77715
+msgstr "Диалог за настройване на специалните случаи"
 
77716
+
 
77717
+#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:165
 
77718
+#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:160
 
77719
+msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
 
77720
+msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
 
77721
+
 
77722
+#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:157
 
77723
+#, fuzzy
 
77724
+#| msgid "kcmsdsummary"
 
77725
+msgid "kcmtodosummary"
 
77726
+msgstr "kcmsdsummary"
 
77727
+
 
77728
+#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:158
 
77729
+#, fuzzy
 
77730
+#| msgid "Special Dates Configuration Dialog"
 
77731
+msgid "Pending To-dos Configuration Dialog"
 
77732
+msgstr "Диалог за настройване на специалните случаи"
 
77733
+
 
77734
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63
 
77735
+#, fuzzy
 
77736
+#| msgid "New Event..."
 
77737
+msgctxt "@action:inmenu"
 
77738
+msgid "New Event..."
 
77739
+msgstr "Ново събитие..."
 
77740
+
 
77741
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
 
77742
+#, fuzzy
 
77743
+#| msgid "New Contact..."
 
77744
+msgctxt "@info:status"
 
77745
+msgid "Create a new event"
 
77746
+msgstr "Нов контакт..."
 
77747
+
 
77748
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:70
 
77749
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
77750
+msgid ""
 
77751
+"You will be presented with a dialog where you can create a new event item."
 
77752
+msgstr ""
 
77753
+
 
77754
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:76
 
77755
+#, fuzzy
 
77756
+#| msgid "Active Calendar"
 
77757
+msgctxt "@action:inmenu"
 
77758
+msgid "Sync Calendar"
 
77759
+msgstr "Активен календар"
 
77760
+
 
77761
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:79
 
77762
+#, fuzzy
 
77763
+#| msgid "View &Contact"
 
77764
+msgctxt "@info:status"
 
77765
+msgid "Synchronize groupware calendar"
 
77766
+msgstr "Преглед на &контакт"
 
77767
+
 
77768
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:82
 
77769
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
77770
+msgid "Choose this option to synchronize your groupware events."
 
77771
+msgstr ""
 
77772
+
 
77773
+#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:54
 
77774
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:298
 
77775
+msgid "BIRTHDAY"
 
77776
+msgstr "Рожден ден"
 
77777
+
 
77778
+#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:58
 
77779
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:314
 
77780
+msgid "ANNIVERSARY"
 
77781
+msgstr "Годишнина"
 
77782
+
 
77783
+#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:185
 
77784
+#, fuzzy
 
77785
+#| msgid "Today"
 
77786
+msgctxt "the appointment is today"
 
77787
+msgid "Today"
 
77788
+msgstr "Днес"
 
77789
+
 
77790
+#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:189
 
77791
+#, fuzzy
 
77792
+#| msgid "Tomorrow"
 
77793
+msgctxt "the appointment is tomorrow"
 
77794
+msgid "Tomorrow"
 
77795
+msgstr "Утре"
 
77796
+
 
77797
+#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:211
 
77798
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:223
 
77799
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
 
77800
+#, fuzzy, kde-format
 
77801
+#| msgid "One day"
 
77802
+msgid "in 1 day"
 
77803
+msgid_plural "in %1 days"
 
77804
+msgstr[0] "Един ден"
 
77805
+msgstr[1] "Един ден"
 
77806
+
 
77807
+#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:224
 
77808
+msgctxt "eg. in 1 hour 2 minutes"
 
77809
+msgid "in "
 
77810
+msgstr ""
 
77811
+
 
77812
+#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:228
 
77813
+#, kde-format
 
77814
+msgctxt "use abbreviation for hour to keep the text short"
 
77815
+msgid "1 hr"
 
77816
+msgid_plural "%1 hrs"
 
77817
+msgstr[0] ""
 
77818
+msgstr[1] ""
 
77819
+
 
77820
+#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:235
 
77821
+#, kde-format
 
77822
+msgctxt "use abbreviation for minute to keep the text short"
 
77823
+msgid "1 min"
 
77824
+msgid_plural "%1 mins"
 
77825
+msgstr[0] ""
 
77826
+msgstr[1] ""
 
77827
+
 
77828
+#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:238
 
77829
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
 
77830
+msgid "now"
 
77831
+msgstr "сега"
 
77832
+
 
77833
+#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:241
 
77834
+#, fuzzy
 
77835
+#| msgid "One day"
 
77836
+msgid "all day"
 
77837
+msgstr "Един ден"
 
77838
+
 
77839
+#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:271 plugins/planner/planner.cpp:526
 
77840
+#, kde-format
 
77841
+msgctxt "Time from - to"
 
77842
+msgid "%1 - %2"
 
77843
+msgstr ""
 
77844
+
 
77845
+#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:289
 
77846
+#, fuzzy, kde-format
 
77847
+#| msgid "Read Note: \"%1\""
 
77848
+msgctxt "next occurrence"
 
77849
+msgid "Next: %1"
 
77850
+msgstr "Четене на бележка: \"%1\""
 
77851
+
 
77852
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:62
 
77853
+#, fuzzy
 
77854
+#| msgid "New To-do..."
 
77855
+msgctxt "@action:inmenu"
 
77856
+msgid "New To-do..."
 
77857
+msgstr "Нова задача..."
 
77858
+
 
77859
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:66
 
77860
+#, fuzzy
 
77861
+#| msgid "New Contact..."
 
77862
+msgctxt "@info:status"
 
77863
+msgid "Create a new to-do"
 
77864
+msgstr "Нов контакт..."
 
77865
+
 
77866
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:69
 
77867
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
77868
+msgid ""
 
77869
+"You will be presented with a dialog where you can create a new to-do item."
 
77870
+msgstr ""
 
77871
+
 
77872
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:75
 
77873
+#, fuzzy
 
77874
+#| msgid "Show all to-dos"
 
77875
+msgctxt "@action:inmenu"
 
77876
+msgid "Sync To-do List"
 
77877
+msgstr "Показване на всички задачи"
 
77878
+
 
77879
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:77
 
77880
+#, fuzzy
 
77881
+#| msgid "View &Contact"
 
77882
+msgctxt "@info:status"
 
77883
+msgid "Synchronize groupware to-do list"
 
77884
+msgstr "Преглед на &контакт"
 
77885
+
 
77886
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:80
 
77887
+#, fuzzy
 
77888
+#| msgid "View &Contact"
 
77889
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
77890
+msgid "Choose this option to synchronize your groupware to-do list."
 
77891
+msgstr "Преглед на &контакт"
 
77892
+
 
77893
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:57
 
77894
+#, fuzzy
 
77895
+#| msgid "To-dos"
 
77896
+msgid "Pending To-dos"
 
77897
+msgstr "Задачи"
 
77898
+
 
77899
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:201
 
77900
+#, fuzzy
 
77901
+#| msgid "Today"
 
77902
+msgctxt "the to-do is due today"
 
77903
+msgid "Today"
 
77904
+msgstr "Днес"
 
77905
+
 
77906
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:203
 
77907
+#, fuzzy
 
77908
+#| msgid "Tomorrow"
 
77909
+msgctxt "the to-do is due tomorrow"
 
77910
+msgid "Tomorrow"
 
77911
+msgstr "Утре"
 
77912
+
 
77913
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:225
 
77914
+#, kde-format
 
77915
+msgid "1 day ago"
 
77916
+msgid_plural "%1 days ago"
 
77917
+msgstr[0] ""
 
77918
+msgstr[1] ""
 
77919
+
 
77920
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:227
 
77921
+#, fuzzy
 
77922
+#| msgid "overdue"
 
77923
+msgctxt "the to-do is due"
 
77924
+msgid "due"
 
77925
+msgstr "закъснение"
 
77926
+
 
77927
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:284
 
77928
+#, kde-format
 
77929
+msgid "No pending to-dos due within the next day"
 
77930
+msgid_plural "No pending to-dos due within the next %1 days"
 
77931
+msgstr[0] ""
 
77932
+msgstr[1] ""
 
77933
+
 
77934
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:326
 
77935
+#: plugins/planner/planner.cpp:862
 
77936
+#, fuzzy
 
77937
+#| msgid "&Edit To-do..."
 
77938
+msgid "&Edit To-do..."
 
77939
+msgstr "&Редактиране на задача..."
 
77940
+
 
77941
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:327
 
77942
+#: plugins/planner/planner.cpp:863
 
77943
+msgid "&Delete To-do"
 
77944
+msgstr "Из&триване на задача"
 
77945
+
 
77946
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:332
 
77947
+#: plugins/planner/planner.cpp:868
 
77948
+msgid "&Mark To-do Completed"
 
77949
+msgstr "&Маркиране на задача като изпълнена"
 
77950
+
 
77951
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:352
 
77952
+#: plugins/planner/planner.cpp:960
 
77953
+#, kde-format
 
77954
+msgid "Edit To-do: \"%1\""
 
77955
+msgstr "Редактиране на задача: \"%1\""
 
77956
+
 
77957
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:380
 
77958
+msgid "open-ended"
 
77959
+msgstr ""
 
77960
+
 
77961
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:383
 
77962
+#, fuzzy
 
77963
+#| msgid "overdue"
 
77964
+msgctxt "the to-do is overdue"
 
77965
+msgid "overdue"
 
77966
+msgstr "закъснение"
 
77967
+
 
77968
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:386
 
77969
+#, fuzzy
 
77970
+#| msgid "starts today"
 
77971
+msgctxt "the to-do starts today"
 
77972
+msgid "starts today"
 
77973
+msgstr "започва днес"
 
77974
+
 
77975
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:390
 
77976
+msgctxt "the to-do has not been started yet"
 
77977
+msgid "not-started"
 
77978
+msgstr ""
 
77979
+
 
77980
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:392
 
77981
+#, fuzzy
 
77982
+#| msgid "&Delete To-do"
 
77983
+msgctxt "the to-do is completed"
 
77984
+msgid "completed"
 
77985
+msgstr "Из&триване на задача"
 
77986
+
 
77987
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:394
 
77988
+#, fuzzy
 
77989
+#| msgid "in progress"
 
77990
+msgctxt "the to-do is in-progress"
 
77991
+msgid "in-progress "
 
77992
+msgstr "изпълнява се"
 
77993
+
 
77994
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:399
 
77995
+msgctxt "Separator for status like this: overdue, completed"
 
77996
+msgid ","
 
77997
+msgstr ""
 
77998
+
 
77999
+#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:45
 
78000
+#, fuzzy
 
78001
+#| msgid "New Task"
 
78002
+msgctxt "@action:inmenu"
 
78003
+msgid "New Task"
 
78004
+msgstr "Нова задача"
 
78005
+
 
78006
+#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:49
 
78007
+#, fuzzy
 
78008
+#| msgid "New Contact..."
 
78009
+msgctxt "@info:status"
 
78010
+msgid "Create a new time tracker"
 
78011
+msgstr "Нов контакт..."
 
78012
+
 
78013
+#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:52
 
78014
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
78015
+msgid ""
 
78016
+"You will be presented with a dialog where you can create and start a new "
 
78017
+"time tracker."
 
78018
+msgstr ""
 
78019
+
 
78020
+#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:240
 
78021
+msgid "kcmplanner"
 
78022
+msgstr ""
 
78023
+
 
78024
+#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:240
 
78025
+#, fuzzy
 
78026
+#| msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
 
78027
+msgid "Planner Summary Configuration Dialog"
 
78028
+msgstr "Диалог за настройване на обобщението за е-пощата"
 
78029
+
 
78030
+#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:241
 
78031
+msgid "(c) 2007-2008 Oral Timocin"
 
78032
+msgstr ""
 
78033
+
 
78034
+#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:245 plugins/planner/plannerplugin.cpp:65
 
78035
+msgid "Oral Timocin"
 
78036
+msgstr ""
 
78037
+
 
78038
+#: plugins/planner/planner.cpp:92
 
78039
+msgid "Planner"
 
78040
+msgstr ""
 
78041
+
 
78042
+#: plugins/planner/planner.cpp:181
 
78043
+#, fuzzy
 
78044
+#| msgid "Today"
 
78045
+msgctxt "today"
 
78046
+msgid "Today"
 
78047
+msgstr "Днес"
 
78048
+
 
78049
+#: plugins/planner/planner.cpp:185
 
78050
+#, fuzzy
 
78051
+#| msgid "Tomorrow"
 
78052
+msgctxt "tomorrow"
 
78053
+msgid "Tomorrow"
 
78054
+msgstr "Утре"
 
78055
+
 
78056
+#: plugins/planner/planner.cpp:227
 
78057
+#, fuzzy, kde-format
 
78058
+#| msgid ""
 
78059
+#| "_n: No appointments pending within the next day\n"
 
78060
+#| "No appointments pending within the next %n days"
 
78061
+msgid "No appointments pending within the next day"
 
78062
+msgid_plural "No appointments pending within the next %1 days"
 
78063
+msgstr[0] ""
 
78064
+"Утре няма срещи\n"
 
78065
+"В следващите %n дена няма срещи"
 
78066
+msgstr[1] ""
 
78067
+"Утре няма срещи\n"
 
78068
+"В следващите %n дена няма срещи"
 
78069
+
 
78070
+#: plugins/planner/planner.cpp:333 plugins/planner/planner.cpp:361
 
78071
+#: plugins/planner/planner.cpp:384 plugins/planner/planner.cpp:834
 
78072
+#, fuzzy
 
78073
+#| msgid "overdue"
 
78074
+msgctxt "to-do is overdue"
 
78075
+msgid "overdue"
 
78076
+msgstr "закъснение"
 
78077
+
 
78078
+#: plugins/planner/planner.cpp:719
 
78079
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:498
 
78080
+msgid "Birthday"
 
78081
+msgstr "Рожден ден"
 
78082
+
 
78083
+#: plugins/planner/planner.cpp:722
 
78084
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:501
 
78085
+msgid "Anniversary"
 
78086
+msgstr "Годишнина"
 
78087
+
 
78088
+#: plugins/planner/planner.cpp:725
 
78089
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:504
 
78090
+msgid "Holiday"
 
78091
+msgstr "Празник"
 
78092
+
 
78093
+#: plugins/planner/planner.cpp:728
 
78094
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:507
 
78095
+msgid "Special Occasion"
 
78096
+msgstr "Специален случай"
 
78097
+
 
78098
+#: plugins/planner/planner.cpp:769
 
78099
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:549
 
78100
+#, kde-format
 
78101
+msgid "one year"
 
78102
+msgid_plural "%1 years"
 
78103
+msgstr[0] ""
 
78104
+msgstr[1] ""
 
78105
+
 
78106
+#: plugins/planner/planner.cpp:817
 
78107
+#, fuzzy, kde-format
 
78108
+#| msgid "&Edit Appointment..."
 
78109
+msgid "Edit Appointment: \"%1\""
 
78110
+msgstr "&Редактиране на среща..."
 
78111
+
 
78112
+#: plugins/planner/planner.cpp:841
 
78113
+#, fuzzy
 
78114
+#| msgid "in progress"
 
78115
+msgctxt "work on to-do is in progress"
 
78116
+msgid "in progress"
 
78117
+msgstr "изпълнява се"
 
78118
+
 
78119
+#: plugins/planner/planner.cpp:846
 
78120
+#, fuzzy
 
78121
+#| msgid "starts today"
 
78122
+msgctxt "to-do starts today"
 
78123
+msgid "starts today"
 
78124
+msgstr "започва днес"
 
78125
+
 
78126
+#: plugins/planner/planner.cpp:851
 
78127
+#, fuzzy
 
78128
+#| msgid "ends today"
 
78129
+msgctxt "to-do due today"
 
78130
+msgid "due today"
 
78131
+msgstr "завършва днес"
 
78132
+
 
78133
+#: plugins/planner/planner.cpp:854
 
78134
+#, fuzzy
 
78135
+#| msgid "&Delete To-do"
 
78136
+msgctxt "to-do is completed"
 
78137
+msgid "completed"
 
78138
+msgstr "Из&триване на задача"
 
78139
+
 
78140
+#: plugins/planner/planner.cpp:912 plugins/planner/planner.cpp:913
 
78141
+#: plugins/planner/planner.cpp:914 plugins/planner/planner.cpp:915
 
78142
+#: plugins/planner/planner.cpp:916 plugins/planner/planner.cpp:917
 
78143
+#: plugins/planner/planner.cpp:918 plugins/planner/planner.cpp:919
 
78144
+#: plugins/planner/planner.cpp:920 plugins/planner/planner.cpp:921
 
78145
+#: plugins/planner/planner.cpp:922
 
78146
+#, kde-format
 
78147
+msgid "%1%"
 
78148
+msgstr ""
 
78149
+
 
78150
+#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:56
 
78151
+#, fuzzy
 
78152
+#| msgid "Summary"
 
78153
+msgid "Planner Summary"
 
78154
+msgstr "Обобщение"
 
78155
+
 
78156
+#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:58
 
78157
+#, fuzzy
 
78158
+#| msgid "Kontact Summary"
 
78159
+msgid "Kontact Planner Summary"
 
78160
+msgstr "Обобщение за контактите"
 
78161
+
 
78162
+#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:60
 
78163
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:60
 
78164
+msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
 
78165
+msgstr "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
 
78166
+
 
78167
+#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:62
 
78168
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62
 
78169
+#, fuzzy
 
78170
+#| msgid "Maintainer"
 
78171
+msgid "Current Maintainer"
 
78172
+msgstr "Maintainer"
 
78173
+
 
78174
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:175
 
78175
+msgid "kcmsdsummary"
 
78176
+msgstr "kcmsdsummary"
 
78177
+
 
78178
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:176
 
78179
+#, fuzzy
 
78180
+#| msgid "Special Dates Configuration Dialog"
 
78181
+msgid "Upcoming Special Dates Configuration Dialog"
 
78182
+msgstr "Диалог за настройване на специалните случаи"
 
78183
+
 
78184
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:178
 
78185
+msgid "(c) 2004-2006 Allen Winter"
 
78186
+msgstr ""
 
78187
+
 
78188
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:94
 
78189
+#, fuzzy
 
78190
+#| msgid "Special Dates"
 
78191
+msgid "Upcoming Special Dates"
 
78192
+msgstr "Специални случаи"
 
78193
+
 
78194
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:330
 
78195
+msgid "HOLIDAY"
 
78196
+msgstr "Празник"
 
78197
+
 
78198
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:348
 
78199
+msgid "SPECIAL OCCASION"
 
78200
+msgstr "Специален случай"
 
78201
+
 
78202
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:458
 
78203
+#, fuzzy
 
78204
+#| msgid "Today"
 
78205
+msgctxt "the special day is today"
 
78206
+msgid "Today"
 
78207
+msgstr "Днес"
 
78208
+
 
78209
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:460
 
78210
+#, fuzzy
 
78211
+#| msgid "Tomorrow"
 
78212
+msgctxt "the special day is tomorrow"
 
78213
+msgid "Tomorrow"
 
78214
+msgstr "Утре"
 
78215
+
 
78216
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:560
 
78217
+#, kde-format
 
78218
+msgid "No special dates within the next 1 day"
 
78219
+msgid_plural "No special dates pending within the next %1 days"
 
78220
+msgstr[0] ""
 
78221
+msgstr[1] ""
 
78222
+
 
78223
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:615
 
78224
+msgid "Send &Mail"
 
78225
+msgstr "Изпращане на &е-поща"
 
78226
+
 
78227
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:618
 
78228
+msgid "View &Contact"
 
78229
+msgstr "Преглед на &контакт"
 
78230
+
 
78231
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:633
 
78232
+#, kde-format
 
78233
+msgid "Mail to:\"%1\""
 
78234
+msgstr "Е-поща до: \"%1\""
 
78235
+
 
78236
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:56
 
78237
+msgid "Special Dates Summary"
 
78238
+msgstr "Обобщение за специалните случаи"
 
78239
+
 
78240
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:58
 
78241
+msgid "Kontact Special Dates Summary"
 
78242
+msgstr "Обобщение за специалните случаи"
 
78243
+
 
78244
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:86
 
78245
+msgctxt "@title:column plugin name"
 
78246
+msgid "Summary Plugin Name"
 
78247
+msgstr ""
 
78248
+
 
78249
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:102
 
78250
+msgid "Select the plugin summaries to show on the summary page."
 
78251
+msgstr ""
 
78252
+
 
78253
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:114
 
78254
+msgid "kontactsummary"
 
78255
+msgstr "kontactsummary"
 
78256
+
 
78257
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:115
 
78258
+msgid "KDE Kontact Summary"
 
78259
+msgstr "Обобщение за контактите"
 
78260
+
 
78261
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:117
 
78262
+msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
 
78263
+msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
 
78264
+
 
78265
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:70
 
78266
+msgid "&Configure Summary View..."
 
78267
+msgstr "&Настройване на обобщения преглед..."
 
78268
+
 
78269
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:73
 
78270
+#, fuzzy
 
78271
+#| msgid "&Configure Summary View..."
 
78272
+msgid "Configure the summary view"
 
78273
+msgstr "&Настройване на обобщения преглед..."
 
78274
+
 
78275
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:76
 
78276
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
78277
+msgid ""
 
78278
+"Choosing this will show a dialog where you can select which summaries you "
 
78279
+"want to see and also allow you to configure the summaries to your liking."
 
78280
+msgstr ""
 
78281
+
 
78282
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:123
 
78283
+#, kde-format
 
78284
+msgid "Summary for %1"
 
78285
+msgstr "Обобщение за %1"
 
78286
+
 
78287
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:391
 
78288
+msgid "What's next?"
 
78289
+msgstr "Какво следва?"
 
78290
+
 
78291
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:45
 
78292
+msgid "Sync All"
 
78293
+msgstr ""
 
78294
+
 
78295
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:57
 
78296
+#, fuzzy
 
78297
+#| msgid "All"
 
78298
+msgctxt "@action:inmenu sync everything"
 
78299
+msgid "All"
 
78300
+msgstr "Всички"
 
78301
+
 
78302
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:73
 
78303
+#, fuzzy
 
78304
+#| msgid "All"
 
78305
+msgctxt "sync everything"
 
78306
+msgid "All"
 
78307
+msgstr "Всички"
 
78308
+
 
78309
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:118
 
78310
+msgid "Kontact Summary"
 
78311
+msgstr "Обобщение за контактите"
 
78312
+
 
78313
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:120
 
78314
+msgid "Kontact Summary View"
 
78315
+msgstr "Обобщен преглед за контактите"
 
78316
+
 
78317
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:122
 
78318
+msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
 
78319
+msgstr "(c) 2003 The Kontact developers"
 
78320
+
 
78321
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:124
 
78322
+msgid "Sven Lueppken"
 
78323
+msgstr ""
 
78324
+
 
78325
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:123
 
78326
+#, fuzzy
 
78327
+#| msgid "Edit Note"
 
78328
+msgctxt "@title:window"
 
78329
+msgid "Edit Popup Note"
 
78330
+msgstr "Редактиране на бележка"
 
78331
+
 
78332
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:142
 
78333
+#, fuzzy
 
78334
+#| msgid "Name:"
 
78335
+msgctxt "@label popup note name"
 
78336
+msgid "Name:"
 
78337
+msgstr "Име:"
 
78338
+
 
78339
+#~ msgid "kontactconfig"
 
78340
+#~ msgstr "kontactconfig"
 
78341
+
 
78342
+#, fuzzy
 
78343
+#~| msgid "One day"
 
78344
+#~ msgid " days"
 
78345
+#~ msgstr "Един ден"
 
78346
+
 
78347
+#, fuzzy
 
78348
+#~| msgid "Rename..."
 
78349
+#~ msgid "Rename"
 
78350
+#~ msgstr "Преименуване..."
 
78351
+
 
78352
+#, fuzzy
 
78353
+#~| msgid "Show anniversaries"
 
78354
+#~ msgid "Show &anniveraries"
 
78355
+#~ msgstr "Показване на годишнините"
 
78356
+
 
78357
+#, fuzzy
 
78358
+#~| msgid "Active Calendar"
 
78359
+#~ msgid "Calendar"
 
78360
+#~ msgstr "Активен календар"
 
78361
+
 
78362
+#, fuzzy
 
78363
+#~| msgid "New Feed..."
 
78364
+#~ msgid "New SMS..."
 
78365
+#~ msgstr "Нов източник..."
 
78366
+
 
78367
+#~ msgid "New News Feed"
 
78368
+#~ msgstr "Нови новини"
 
78369
+
 
78370
+#~ msgid "URL:"
 
78371
+#~ msgstr "Адрес:"
 
78372
+
 
78373
+#~ msgid "Arts"
 
78374
+#~ msgstr "Изкуство"
 
78375
+
 
78376
+#~ msgid "Business"
 
78377
+#~ msgstr "Бизнес"
 
78378
+
 
78379
+#~ msgid "Computers"
 
78380
+#~ msgstr "Компютри"
 
78381
+
 
78382
+#~ msgid "Misc"
 
78383
+#~ msgstr "Разни"
 
78384
+
 
78385
+#~ msgid "Recreation"
 
78386
+#~ msgstr "Отдих"
 
78387
+
 
78388
+#~ msgid "Society"
 
78389
+#~ msgstr "Общество"
 
78390
+
 
78391
+#~ msgid "Custom"
 
78392
+#~ msgstr "Обичаи"
 
78393
+
 
78394
+#~ msgid "All"
 
78395
+#~ msgstr "Всички"
 
78396
+
 
78397
+#~ msgid "Selected"
 
78398
+#~ msgstr "Маркираните"
 
78399
+
 
78400
+#~ msgid "Refresh time:"
 
78401
+#~ msgstr "Интервал на обновяване:"
 
78402
+
 
78403
+#~ msgid "Number of items shown:"
 
78404
+#~ msgstr "Максимален брой новини:"
 
78405
+
 
78406
+#~ msgid "Delete Feed"
 
78407
+#~ msgstr "Изтриване на източник"
 
78408
+
 
78409
+#~ msgid "kcmkontactknt"
 
78410
+#~ msgstr "kcmkontactknt"
 
78411
+
 
78412
+#~ msgid "Newsticker Configuration Dialog"
 
78413
+#~ msgstr "Диалог за настройване на четеца на новини"
 
78414
+
 
78415
+#~ msgid "News Feeds"
 
78416
+#~ msgstr "Четец на новини"
 
78417
+
 
78418
+#~ msgid ""
 
78419
+#~ "No rss dcop service available.\n"
 
78420
+#~ "You need rssservice to use this plugin."
 
78421
+#~ msgstr ""
 
78422
+#~ "Услугата rss на dcop не е налична.\n"
 
78423
+#~ "Трябва да инсталирате програмата rssservice, за да може да използвате "
 
78424
+#~ "приставката."
 
78425
+
 
78426
+#~ msgid "Copy URL to Clipboard"
 
78427
+#~ msgstr "Копиране на адреса"
 
78428
+
 
78429
+#~ msgid "Weather Information"
 
78430
+#~ msgstr "Информация за времето"
 
78431
+
 
78432
+#, fuzzy
 
78433
+#~| msgid ""
 
78434
+#~| "No weather dcop service available;\n"
 
78435
+#~| "you need KWeather to use this plugin."
 
78436
+#~ msgid ""
 
78437
+#~ "No weather D-Bus service available;\n"
 
78438
+#~ "you need KWeather to use this plugin."
 
78439
+#~ msgstr ""
 
78440
+#~ "Услугата dcop не е налична.\n"
 
78441
+#~ "Трябва да инсталирате програмата KWeather, за да може да използвате "
 
78442
+#~ "приставката."
 
78443
+
 
78444
+#~ msgid "Last updated on"
 
78445
+#~ msgstr "Последно обновяване на"
 
78446
+
 
78447
+#~ msgid "Wind Speed"
 
78448
+#~ msgstr "Скорост на вятъра"
 
78449
+
 
78450
+#~ msgid "Rel. Humidity"
 
78451
+#~ msgstr "Относителна влажност"
 
78452
+
 
78453
+#~ msgid "View Weather Report for Station"
 
78454
+#~ msgstr "Информация за времето от станция"
 
78455
+
 
78456
+#~ msgid "Improvements and more code cleanups"
 
78457
+#~ msgstr "Improvements and more code cleanups"
 
78458
+
 
78459
+#~ msgid "Unknown"
 
78460
+#~ msgstr "Неизвестно"
 
78461
--- /dev/null
 
78462
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/kjots.po
 
78463
@@ -0,0 +1,651 @@
 
78464
+# translation of kjots.po to Bulgarian
 
78465
+# Bulgarian translation of KDE.
 
78466
+# This file is licensed under the GPL.
 
78467
+#
 
78468
+# $Id: kjots.po 1029575 2009-09-30 09:21:43Z scripty $
 
78469
+#
 
78470
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
 
78471
+msgid ""
 
78472
+msgstr ""
 
78473
+"Project-Id-Version: kjots\n"
 
78474
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
78475
+"POT-Creation-Date: 2009-09-30 06:52+0200\n"
 
78476
+"PO-Revision-Date: 2007-03-23 11:26+0000\n"
 
78477
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
78478
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 
78479
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
78480
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
78481
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
78482
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
78483
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
78484
+
 
78485
+#: aboutdata.cpp:32
 
78486
+msgid "KJots"
 
78487
+msgstr "KJots"
 
78488
+
 
78489
+#: aboutdata.cpp:38
 
78490
+msgid "KDE note taking utility"
 
78491
+msgstr "Програма за бележки"
 
78492
+
 
78493
+#: aboutdata.cpp:40
 
78494
+msgid "(c) 1997-2008, KJots developers"
 
78495
+msgstr ""
 
78496
+
 
78497
+#: aboutdata.cpp:44
 
78498
+msgid "Stephen Kelly"
 
78499
+msgstr ""
 
78500
+
 
78501
+#: aboutdata.cpp:44
 
78502
+msgid "Current maintainer"
 
78503
+msgstr "Current maintainer"
 
78504
+
 
78505
+#: aboutdata.cpp:45
 
78506
+msgid "Pradeepto K. Bhattacharya"
 
78507
+msgstr ""
 
78508
+
 
78509
+#: aboutdata.cpp:46
 
78510
+msgid "Jaison Lee"
 
78511
+msgstr ""
 
78512
+
 
78513
+#: aboutdata.cpp:47
 
78514
+msgid "Aaron J. Seigo"
 
78515
+msgstr ""
 
78516
+
 
78517
+#: aboutdata.cpp:48
 
78518
+msgid "Stanislav Kljuhhin"
 
78519
+msgstr ""
 
78520
+
 
78521
+#: aboutdata.cpp:49
 
78522
+msgid "Christoph Neerfeld"
 
78523
+msgstr ""
 
78524
+
 
78525
+#: aboutdata.cpp:49
 
78526
+msgid "Original author"
 
78527
+msgstr "Original author"
 
78528
+
 
78529
+#: bookshelf.cpp:60
 
78530
+msgid "Bookshelf"
 
78531
+msgstr ""
 
78532
+
 
78533
+#: bookshelf.cpp:403
 
78534
+msgid ""
 
78535
+"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put "
 
78536
+"the page in, or would you prefer to not move the page at all?"
 
78537
+msgstr ""
 
78538
+"Страниците трябва да бъдат в книга. Искате ли да бъде създадена нова книга, "
 
78539
+"където да поставите страницата или се отказвате от операцията?"
 
78540
+
 
78541
+#: bookshelf.cpp:406
 
78542
+msgid "Create New Book"
 
78543
+msgstr "Нова книга"
 
78544
+
 
78545
+#: bookshelf.cpp:406
 
78546
+msgid "Do Not Move Page"
 
78547
+msgstr "Отказ"
 
78548
+
 
78549
+#: bookshelf.cpp:414 kjotsentry.cpp:650
 
78550
+msgid "New Book"
 
78551
+msgstr "Нова книга"
 
78552
+
 
78553
+#: bookshelf.cpp:631
 
78554
+msgid "Multiple selections"
 
78555
+msgstr ""
 
78556
+
 
78557
+#: kjotscomponent.cpp:124
 
78558
+msgid "Next Book"
 
78559
+msgstr "Следваща книга"
 
78560
+
 
78561
+#: kjotscomponent.cpp:131
 
78562
+msgid "Previous Book"
 
78563
+msgstr "Предишна книга"
 
78564
+
 
78565
+#: kjotscomponent.cpp:137
 
78566
+msgid "Next Page"
 
78567
+msgstr "Следваща страница"
 
78568
+
 
78569
+#: kjotscomponent.cpp:144
 
78570
+msgid "Previous Page"
 
78571
+msgstr "Предишна страница"
 
78572
+
 
78573
+#: kjotscomponent.cpp:150
 
78574
+msgid "&New Page"
 
78575
+msgstr "Нова &страница"
 
78576
+
 
78577
+#: kjotscomponent.cpp:156
 
78578
+msgid "New &Book..."
 
78579
+msgstr "Нова &книга..."
 
78580
+
 
78581
+#: kjotscomponent.cpp:162
 
78582
+#, fuzzy
 
78583
+#| msgid "Export Page"
 
78584
+msgid "Export"
 
78585
+msgstr "Експортиране на страница"
 
78586
+
 
78587
+#: kjotscomponent.cpp:165
 
78588
+msgid "To Text File..."
 
78589
+msgstr "В текстов файл..."
 
78590
+
 
78591
+#: kjotscomponent.cpp:171
 
78592
+msgid "To HTML File..."
 
78593
+msgstr "В HTML файл..."
 
78594
+
 
78595
+#: kjotscomponent.cpp:177
 
78596
+#, fuzzy
 
78597
+#| msgid "To Text File..."
 
78598
+msgid "To Book File..."
 
78599
+msgstr "В текстов файл..."
 
78600
+
 
78601
+#: kjotscomponent.cpp:183
 
78602
+msgid "Import..."
 
78603
+msgstr ""
 
78604
+
 
78605
+#: kjotscomponent.cpp:188
 
78606
+msgid "&Delete Page"
 
78607
+msgstr "Изтриване на с&траница"
 
78608
+
 
78609
+#: kjotscomponent.cpp:194
 
78610
+msgid "Delete Boo&k"
 
78611
+msgstr "Изтриване на к&нига"
 
78612
+
 
78613
+#: kjotscomponent.cpp:200
 
78614
+#, fuzzy
 
78615
+#| msgid "Delete Page"
 
78616
+msgid "Delete Selected"
 
78617
+msgstr "Изтриване на страница"
 
78618
+
 
78619
+#: kjotscomponent.cpp:205
 
78620
+msgid "Manual Save"
 
78621
+msgstr "Ръчен запис"
 
78622
+
 
78623
+#: kjotscomponent.cpp:211
 
78624
+msgid "Auto Bullets"
 
78625
+msgstr ""
 
78626
+
 
78627
+#: kjotscomponent.cpp:216
 
78628
+msgid "Auto Decimal List"
 
78629
+msgstr ""
 
78630
+
 
78631
+#: kjotscomponent.cpp:221
 
78632
+msgid "Link"
 
78633
+msgstr ""
 
78634
+
 
78635
+#: kjotscomponent.cpp:225
 
78636
+msgid "Insert Checkmark"
 
78637
+msgstr ""
 
78638
+
 
78639
+#: kjotscomponent.cpp:241
 
78640
+msgid "Copy &into Page Title"
 
78641
+msgstr "Копиране в &заглавието"
 
78642
+
 
78643
+#: kjotscomponent.cpp:256
 
78644
+msgid "Rename..."
 
78645
+msgstr "Преименуване..."
 
78646
+
 
78647
+#: kjotscomponent.cpp:262
 
78648
+msgid "Insert Date"
 
78649
+msgstr "Вмъкване на дата"
 
78650
+
 
78651
+#: kjotscomponent.cpp:269
 
78652
+msgid "Change Color..."
 
78653
+msgstr ""
 
78654
+
 
78655
+#: kjotscomponent.cpp:273
 
78656
+msgid "Copy Link Address"
 
78657
+msgstr ""
 
78658
+
 
78659
+#: kjotscomponent.cpp:278
 
78660
+msgctxt "@action Paste the text in the clipboard without rich text formatting."
 
78661
+msgid "Paste Plain Text"
 
78662
+msgstr ""
 
78663
+
 
78664
+#: kjotscomponent.cpp:284
 
78665
+msgid "&Bookmarks"
 
78666
+msgstr ""
 
78667
+
 
78668
+#: kjotscomponent.cpp:364 kjotscomponent.cpp:376
 
78669
+msgid "Search all pages"
 
78670
+msgstr ""
 
78671
+
 
78672
+#: kjotscomponent.cpp:535
 
78673
+#, fuzzy, kde-format
 
78674
+#| msgid ""
 
78675
+#| "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
 
78676
+msgctxt "remove the book, by title"
 
78677
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the book <strong>%1</strong>?</qt>"
 
78678
+msgstr ""
 
78679
+"<qt>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита книгата <strong>%1</strong>?</"
 
78680
+"qt>"
 
78681
+
 
78682
+#: kjotscomponent.cpp:536 kjotscomponent.cpp:554 kjotscomponent.cpp:572
 
78683
+#, fuzzy
 
78684
+#| msgid "Delete Book"
 
78685
+msgid "Delete"
 
78686
+msgstr "Изтриване на книга"
 
78687
+
 
78688
+#: kjotscomponent.cpp:553
 
78689
+#, fuzzy, kde-format
 
78690
+#| msgid ""
 
78691
+#| "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
 
78692
+msgctxt "remove the page, by title"
 
78693
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the page <strong>%1</strong>?</qt>"
 
78694
+msgstr ""
 
78695
+"<qt>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита книгата <strong>%1</strong>?</"
 
78696
+"qt>"
 
78697
+
 
78698
+#: kjotscomponent.cpp:571
 
78699
+#, fuzzy
 
78700
+#| msgid ""
 
78701
+#| "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
 
78702
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete these entries?</qt>"
 
78703
+msgstr ""
 
78704
+"<qt>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита страницата <strong>%1</strong>?"
 
78705
+"</qt>"
 
78706
+
 
78707
+#: kjotscomponent.cpp:604
 
78708
+msgid "Settings"
 
78709
+msgstr ""
 
78710
+
 
78711
+#: kjotscomponent.cpp:716
 
78712
+msgid "<qt>No matches found.</qt>"
 
78713
+msgstr ""
 
78714
+
 
78715
+#: kjotscomponent.cpp:889
 
78716
+#, kde-format
 
78717
+msgid "<qt>Replaced 1 occurrence.</qt>"
 
78718
+msgid_plural "<qt>Replaced %1 occurrences.</qt>"
 
78719
+msgstr[0] ""
 
78720
+msgstr[1] ""
 
78721
+
 
78722
+#: kjotscomponent.cpp:894
 
78723
+#, kde-format
 
78724
+msgid "<qt>Replaced %2 of 1 occurrence.</qt>"
 
78725
+msgid_plural "<qt>Replaced %2 of %1 occurrences.</qt>"
 
78726
+msgstr[0] ""
 
78727
+msgstr[1] ""
 
78728
+
 
78729
+#: kjotscomponent.cpp:978
 
78730
+msgid ""
 
78731
+"<qt>End of search area reached. Do you want to wrap around and continue?</qt>"
 
78732
+msgstr ""
 
78733
+
 
78734
+#: kjotscomponent.cpp:1113
 
78735
+msgid "Multiple Selections"
 
78736
+msgstr ""
 
78737
+
 
78738
+#: kjotscomponent.cpp:1119 kjotscomponent.cpp:1228
 
78739
+#, fuzzy
 
78740
+#| msgid "Export Book"
 
78741
+msgid "KJots Books"
 
78742
+msgstr "Експортиране на книга"
 
78743
+
 
78744
+#: kjotscomponent.cpp:1123
 
78745
+#, fuzzy
 
78746
+#| msgid "To HTML File..."
 
78747
+msgid "HTML Files"
 
78748
+msgstr "В HTML файл..."
 
78749
+
 
78750
+#: kjotscomponent.cpp:1142
 
78751
+msgid "<qt>Error opening temporary file.</qt>"
 
78752
+msgstr ""
 
78753
+
 
78754
+#: kjotscomponent.cpp:1186
 
78755
+msgid "<qt>Error opening internal file.</qt>"
 
78756
+msgstr ""
 
78757
+
 
78758
+#: kjotscomponent.cpp:1229
 
78759
+msgid "KnowIt files"
 
78760
+msgstr ""
 
78761
+
 
78762
+#: kjotscomponent.cpp:1299
 
78763
+msgid "Send To Printer"
 
78764
+msgstr ""
 
78765
+
 
78766
+#: kjotsentry.cpp:101
 
78767
+#, kde-format
 
78768
+msgid ""
 
78769
+"A duplicate ID was found in the book %1. This can happen if you manipulate "
 
78770
+"the data files by hand, and will prevent KJots from working correctly. KJots "
 
78771
+"can attempt to fix this, or you can fix it yourself. In either case, "
 
78772
+"bookmarks and links between pages may be broken."
 
78773
+msgstr ""
 
78774
+
 
78775
+#: kjotsentry.cpp:105
 
78776
+msgid "A duplicate ID was found"
 
78777
+msgstr ""
 
78778
+
 
78779
+#: kjotsentry.cpp:105
 
78780
+msgid "Exit and fix by hand"
 
78781
+msgstr ""
 
78782
+
 
78783
+#: kjotsentry.cpp:106
 
78784
+msgid "Fix it automatically"
 
78785
+msgstr ""
 
78786
+
 
78787
+#: kjotsentry.cpp:372
 
78788
+msgid ""
 
78789
+"<qt>KJots is having problems saving your data. This might be a permissions "
 
78790
+"problem, or you may be out of disk space.</qt>"
 
78791
+msgstr ""
 
78792
+
 
78793
+#: kjotsentry.cpp:407
 
78794
+msgid "Rename Book"
 
78795
+msgstr "Преименуване на книга"
 
78796
+
 
78797
+#: kjotsentry.cpp:408 kjotsentry.cpp:651
 
78798
+msgid "Book name:"
 
78799
+msgstr "Име на книга:"
 
78800
+
 
78801
+#: kjotsentry.cpp:554
 
78802
+msgid "Table of Contents"
 
78803
+msgstr "Съдържание"
 
78804
+
 
78805
+#: kjotsentry.cpp:689
 
78806
+#, kde-format
 
78807
+msgid "Page %1"
 
78808
+msgstr "Страница %1"
 
78809
+
 
78810
+#: kjotsentry.cpp:692
 
78811
+#, fuzzy
 
78812
+#| msgid "&New Page"
 
78813
+msgid "New Page"
 
78814
+msgstr "Нова &страница"
 
78815
+
 
78816
+#: kjotsentry.cpp:693
 
78817
+#, fuzzy
 
78818
+#| msgid "Page title:"
 
78819
+msgid "Page name:"
 
78820
+msgstr "Заглавие на страница:"
 
78821
+
 
78822
+#: kjotsentry.cpp:723
 
78823
+msgid "Rename Page"
 
78824
+msgstr "Преименуване на страница"
 
78825
+
 
78826
+#: kjotsentry.cpp:724
 
78827
+msgid "Page title:"
 
78828
+msgstr "Заглавие на страница:"
 
78829
+
 
78830
+#: kjotslinkdialog.cpp:41
 
78831
+msgid "Manage Link"
 
78832
+msgstr ""
 
78833
+
 
78834
+#: kjotslinkdialog.cpp:57
 
78835
+msgid "Link Text:"
 
78836
+msgstr ""
 
78837
+
 
78838
+#: kjotslinkdialog.cpp:60
 
78839
+msgid "Link URL:"
 
78840
+msgstr ""
 
78841
+
 
78842
+#: kjotsreplacenextdialog.cpp:31 kjotsreplacenextdialog.cpp:35
 
78843
+msgid "Replace"
 
78844
+msgstr ""
 
78845
+
 
78846
+#: kjotsreplacenextdialog.cpp:33
 
78847
+msgid "&All"
 
78848
+msgstr ""
 
78849
+
 
78850
+#: kjotsreplacenextdialog.cpp:34
 
78851
+msgid "&Skip"
 
78852
+msgstr ""
 
78853
+
 
78854
+#: kjotsreplacenextdialog.cpp:49
 
78855
+#, kde-format
 
78856
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
 
78857
+msgstr ""
 
78858
+
 
78859
+#: knowitimporter.cpp:144
 
78860
+msgctxt "Name for the top level book created to hold the imported data."
 
78861
+msgid "KNowIt Import"
 
78862
+msgstr ""
 
78863
+
 
78864
+#. i18n: file: confpagemisc.ui:13
 
78865
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, confPageMisc)
 
78866
+#: rc.cpp:3
 
78867
+msgid "Miscellaneous"
 
78868
+msgstr ""
 
78869
+
 
78870
+#. i18n: file: confpagemisc.ui:22
 
78871
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_AutoSaveInterval)
 
78872
+#: rc.cpp:6
 
78873
+msgid " minutes"
 
78874
+msgstr " минути"
 
78875
+
 
78876
+#. i18n: file: confpagemisc.ui:25
 
78877
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_AutoSaveInterval)
 
78878
+#: rc.cpp:9
 
78879
+msgid "1 minute"
 
78880
+msgstr "1 минута"
 
78881
+
 
78882
+#. i18n: file: confpagemisc.ui:34
 
78883
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_AutoSaveInterval)
 
78884
+#. i18n: file: confpagemisc.ui:47
 
78885
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
 
78886
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:18
 
78887
+msgid ""
 
78888
+"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
 
78889
+"changes."
 
78890
+msgstr ""
 
78891
+"Пауза в минути, през които ще се извършва автоматичен запис на промените."
 
78892
+
 
78893
+#. i18n: file: confpagemisc.ui:41
 
78894
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
78895
+#: rc.cpp:15
 
78896
+msgid "S&ave every:"
 
78897
+msgstr "&Запис на всеки:"
 
78898
+
 
78899
+#. i18n: file: confpagemisc.ui:105
 
78900
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
 
78901
+#: rc.cpp:21
 
78902
+msgid "&Save changes periodically"
 
78903
+msgstr "П&ериодичен запис на промените"
 
78904
+
 
78905
+#. i18n: file: confpagemisc.ui:111
 
78906
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
 
78907
+#: rc.cpp:24
 
78908
+msgid ""
 
78909
+"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes "
 
78910
+"made to books at the interval defined below."
 
78911
+msgstr "Автоматичен запис на промените през зададения интервал в минути."
 
78912
+
 
78913
+#. i18n: file: confpagemisc.ui:118
 
78914
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PageNamePrompt)
 
78915
+#: rc.cpp:27
 
78916
+msgid "Ask for new &page names"
 
78917
+msgstr ""
 
78918
+
 
78919
+#. i18n: file: confpagemisc.ui:124
 
78920
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PageNamePrompt)
 
78921
+#: rc.cpp:30
 
78922
+msgid ""
 
78923
+"Determines if new pages are given an automatic name, or a prompt is "
 
78924
+"displayed."
 
78925
+msgstr ""
 
78926
+
 
78927
+#. i18n: file: kjots.kcfg:10
 
78928
+#. i18n: ectx: label, entry (SplitterSizes), group (kjots)
 
78929
+#: rc.cpp:33
 
78930
+msgid "How the main window is divided."
 
78931
+msgstr "Разделяне на главния прозорец."
 
78932
+
 
78933
+#. i18n: file: kjots.kcfg:13
 
78934
+#. i18n: ectx: label, entry (CurrentSelection), group (kjots)
 
78935
+#: rc.cpp:36
 
78936
+msgid "The book or page that is currently active."
 
78937
+msgstr "Текущо отворената книга или страница."
 
78938
+
 
78939
+#. i18n: file: kjots.kcfg:16
 
78940
+#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (kjots)
 
78941
+#: rc.cpp:39
 
78942
+msgid "The font used to display the contents of books."
 
78943
+msgstr "Шрифт за показване на съдържанието на книгите."
 
78944
+
 
78945
+#. i18n: file: kjots.kcfg:20
 
78946
+#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (kjots)
 
78947
+#: rc.cpp:42
 
78948
+msgid "Whether books should be saved automatically."
 
78949
+msgstr "Автоматичен запис на книгите."
 
78950
+
 
78951
+#. i18n: file: kjots.kcfg:24
 
78952
+#. i18n: ectx: label, entry (Unicode), group (kjots)
 
78953
+#: rc.cpp:45
 
78954
+msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
 
78955
+msgstr "Използване на Уникод (UTF-8) при запис и зареждане на данните."
 
78956
+
 
78957
+#. i18n: file: kjots.kcfg:28
 
78958
+#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveInterval), group (kjots)
 
78959
+#: rc.cpp:48
 
78960
+msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
 
78961
+msgstr "Интервал, след който ще се извършва автоматичен запис."
 
78962
+
 
78963
+#. i18n: file: kjots.kcfg:32
 
78964
+#. i18n: ectx: label, entry (LastId), group (kjots)
 
78965
+#: rc.cpp:51
 
78966
+msgid "The last ID that was used for a book or page."
 
78967
+msgstr "Последния код на книгата или страницата."
 
78968
+
 
78969
+#. i18n: file: kjots.kcfg:36
 
78970
+#. i18n: ectx: label, entry (BookshelfOrder), group (kjots)
 
78971
+#: rc.cpp:54
 
78972
+msgid "The IDs of the books in the bookshelf."
 
78973
+msgstr ""
 
78974
+
 
78975
+#. i18n: file: kjots.kcfg:40
 
78976
+#. i18n: ectx: label, entry (PageNamePrompt), group (kjots)
 
78977
+#: rc.cpp:57
 
78978
+msgid "Ask for a name when creating a new page?"
 
78979
+msgstr ""
 
78980
+
 
78981
+#. i18n: file: kjotspartui.rc:19
 
78982
+#. i18n: ectx: Menu (format)
 
78983
+#. i18n: file: kjotsui.rc:19
 
78984
+#. i18n: ectx: Menu (format)
 
78985
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:78
 
78986
+msgid "F&ormat"
 
78987
+msgstr ""
 
78988
+
 
78989
+#. i18n: file: kjotspartui.rc:42
 
78990
+#. i18n: ectx: Menu (go)
 
78991
+#: rc.cpp:63
 
78992
+msgid "&Go"
 
78993
+msgstr ""
 
78994
+
 
78995
+#. i18n: file: kjotspartui.rc:51
 
78996
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
78997
+#: rc.cpp:66
 
78998
+msgid "&Tools"
 
78999
+msgstr ""
 
79000
+
 
79001
+#. i18n: file: kjotspartui.rc:65
 
79002
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
79003
+#. i18n: file: kjotsui.rc:62
 
79004
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
79005
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:81
 
79006
+msgid "Main Toobar"
 
79007
+msgstr ""
 
79008
+
 
79009
+#. i18n: file: kjotspartui.rc:77
 
79010
+#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar)
 
79011
+#. i18n: file: kjotsui.rc:77
 
79012
+#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar)
 
79013
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:84
 
79014
+#, fuzzy
 
79015
+#| msgid "Next Book"
 
79016
+msgid "Text Toolbar"
 
79017
+msgstr "Следваща книга"
 
79018
+
 
79019
+#. i18n: file: kjotspartui.rc:90
 
79020
+#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar)
 
79021
+#. i18n: file: kjotsui.rc:90
 
79022
+#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar)
 
79023
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:87
 
79024
+#, fuzzy
 
79025
+#| msgid "Next Book"
 
79026
+msgid "Format Toolbar"
 
79027
+msgstr "Следваща книга"
 
79028
+
 
79029
+#: rc.cpp:88
 
79030
+#, fuzzy
 
79031
+#| msgid "Book name:"
 
79032
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
79033
+msgid "Your names"
 
79034
+msgstr "Име на книга:"
 
79035
+
 
79036
+#: rc.cpp:89
 
79037
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
79038
+msgid "Your emails"
 
79039
+msgstr ""
 
79040
+
 
79041
+#~ msgid ""
 
79042
+#~ "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
 
79043
+#~ msgstr ""
 
79044
+#~ "<qt>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита страницата <strong>%1</"
 
79045
+#~ "strong>?</qt>"
 
79046
+
 
79047
+#~ msgid "Autosave"
 
79048
+#~ msgstr "Запис"
 
79049
+
 
79050
+#, fuzzy
 
79051
+#~| msgid "KJots"
 
79052
+#~ msgid "KJotsPart"
 
79053
+#~ msgstr "KJots"
 
79054
+
 
79055
+#, fuzzy
 
79056
+#~| msgid "Next Book"
 
79057
+#~ msgid "Text Toobar"
 
79058
+#~ msgstr "Следваща книга"
 
79059
+
 
79060
+#, fuzzy
 
79061
+#~| msgid ""
 
79062
+#~| "The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
 
79063
+#~ msgid ""
 
79064
+#~ "<qt>The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite "
 
79065
+#~ "it?</qt>"
 
79066
+#~ msgstr ""
 
79067
+#~ "Вече има файл <strong>%1</strong>. Сигурни ли сте, че искате да бъде "
 
79068
+#~ "презаписан?"
 
79069
+
 
79070
+#~ msgid "File Exists"
 
79071
+#~ msgstr "Файлът съществува"
 
79072
+
 
79073
+#~ msgid "Pages"
 
79074
+#~ msgstr "Страници"
 
79075
+
 
79076
+#~ msgid "Overwrite"
 
79077
+#~ msgstr "Презапис"
 
79078
+
 
79079
+#~ msgid ""
 
79080
+#~ "This bookmark is from an older version of KJots and is not fully "
 
79081
+#~ "supported. It may or may not work. You should delete and recreate this "
 
79082
+#~ "bookmark."
 
79083
+#~ msgstr ""
 
79084
+#~ "Отметката е създадена със стара версия на програмата и може да не работи "
 
79085
+#~ "правилно. Трябва да изтриете отметката и да я създадете отново, за да сте "
 
79086
+#~ "сигурни, че ще работи правилно."
 
79087
+
 
79088
+#~ msgid ""
 
79089
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
79090
+#~ "Your names"
 
79091
+#~ msgstr "Радостин Раднев,Борислав Александров"
 
79092
+
 
79093
+#~ msgid ""
 
79094
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
79095
+#~ "Your emails"
 
79096
+#~ msgstr "radnev@yahoo.com,B.Aleksandrov@cnsys.bg"
 
79097
+
 
79098
+#~ msgid "Open URL"
 
79099
+#~ msgstr "Отваряне на адрес"
 
79100
+
 
79101
+#~ msgid "Saving %1"
 
79102
+#~ msgstr "Запис %1"
 
79103
+
 
79104
+#~ msgid "Saving the contents of %1 to %2"
 
79105
+#~ msgstr "Запис на %1 в %2"
 
79106
+
 
79107
+#~ msgid "Print: %1"
 
79108
+#~ msgstr "Печат на %1"
 
79109
+
 
79110
+#~ msgid "Untitled Book"
 
79111
+#~ msgstr "Нова книга"
 
79112
+
 
79113
+#~ msgid "Use Unico&de encoding"
 
79114
+#~ msgstr "Използване на &Уникод"
 
79115
--- /dev/null
 
79116
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/kalarm.po
 
79117
@@ -0,0 +1,6640 @@
 
79118
+# translation of kalarm.po to Bulgarian
 
79119
+# Bulgarian translation of KDE.
 
79120
+# This file is licensed under the GPL.
 
79121
+#
 
79122
+# $Id: kalarm.po 1134345 2010-06-04 02:13:25Z scripty $
 
79123
+#
 
79124
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
 
79125
+# Krasimir Aranudov <krasi.arnaudov@gmail.com>, 2007.
 
79126
+msgid ""
 
79127
+msgstr ""
 
79128
+"Project-Id-Version: kalarm\n"
 
79129
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
79130
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04 01:25+0200\n"
 
79131
+"PO-Revision-Date: 2008-07-16 21:09+0000\n"
 
79132
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
79133
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
79134
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
79135
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
79136
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
79137
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
79138
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
79139
+
 
79140
+#: cal/alarmtext.cpp:330
 
79141
+msgctxt "@info/plain 'From' email address"
 
79142
+msgid "From:"
 
79143
+msgstr "От:"
 
79144
+
 
79145
+#: cal/alarmtext.cpp:331
 
79146
+msgctxt "@info/plain Email addressee"
 
79147
+msgid "To:"
 
79148
+msgstr "До:"
 
79149
+
 
79150
+#: cal/alarmtext.cpp:332
 
79151
+msgctxt "@info/plain Copy-to in email headers"
 
79152
+msgid "Cc:"
 
79153
+msgstr "Коп. до:"
 
79154
+
 
79155
+#: cal/alarmtext.cpp:333
 
79156
+msgctxt "@info/plain"
 
79157
+msgid "Date:"
 
79158
+msgstr "Дата:"
 
79159
+
 
79160
+#: cal/alarmtext.cpp:334
 
79161
+msgctxt "@info/plain Email subject"
 
79162
+msgid "Subject:"
 
79163
+msgstr "Тема:"
 
79164
+
 
79165
+#: cal/alarmtext.cpp:336
 
79166
+#, fuzzy
 
79167
+#| msgctxt "@label:textbox Email addressee"
 
79168
+#| msgid "To:"
 
79169
+msgctxt "@info/plain Todo calendar item's title field"
 
79170
+msgid "To-do:"
 
79171
+msgstr "До:"
 
79172
+
 
79173
+#: cal/alarmtext.cpp:337
 
79174
+#, fuzzy
 
79175
+#| msgctxt "@label:textbox"
 
79176
+#| msgid "Location:"
 
79177
+msgctxt "@info/plain Todo calendar item's location field"
 
79178
+msgid "Location:"
 
79179
+msgstr "Местоположение:"
 
79180
+
 
79181
+#: cal/alarmtext.cpp:338
 
79182
+#, fuzzy
 
79183
+#| msgctxt "@info/plain"
 
79184
+#| msgid "Date:"
 
79185
+msgctxt "@info/plain Todo calendar item's due date/time"
 
79186
+msgid "Due:"
 
79187
+msgstr "Дата:"
 
79188
+
 
79189
+#: cal/kaeventdata.cpp:2352
 
79190
+msgctxt "@info/plain Brief form of 'At Login'"
 
79191
+msgid "Login"
 
79192
+msgstr "Влизане"
 
79193
+
 
79194
+#: cal/kaeventdata.cpp:2352
 
79195
+msgctxt "@info/plain"
 
79196
+msgid "At login"
 
79197
+msgstr "При влизане"
 
79198
+
 
79199
+#: cal/kaeventdata.cpp:2360 cal/kaeventdata.cpp:2395
 
79200
+#, kde-format
 
79201
+msgctxt "@info/plain"
 
79202
+msgid "1 Minute"
 
79203
+msgid_plural "%1 Minutes"
 
79204
+msgstr[0] "1 минута"
 
79205
+msgstr[1] "%1 минути"
 
79206
+
 
79207
+#: cal/kaeventdata.cpp:2362 cal/kaeventdata.cpp:2397
 
79208
+#, kde-format
 
79209
+msgctxt "@info/plain"
 
79210
+msgid "1 Hour"
 
79211
+msgid_plural "%1 Hours"
 
79212
+msgstr[0] "1 час "
 
79213
+msgstr[1] "%1 часа"
 
79214
+
 
79215
+#: cal/kaeventdata.cpp:2366 cal/kaeventdata.cpp:2399
 
79216
+#, kde-format
 
79217
+msgctxt "@info/plain Hours and minutes"
 
79218
+msgid "%1h %2m"
 
79219
+msgstr "%1 ч: %2 м"
 
79220
+
 
79221
+#: cal/kaeventdata.cpp:2369 cal/kaeventdata.cpp:2403
 
79222
+#, kde-format
 
79223
+msgctxt "@info/plain"
 
79224
+msgid "1 Day"
 
79225
+msgid_plural "%1 Days"
 
79226
+msgstr[0] "1 ден"
 
79227
+msgstr[1] "%1 дни"
 
79228
+
 
79229
+#: cal/kaeventdata.cpp:2371 cal/kaeventdata.cpp:2404
 
79230
+#, kde-format
 
79231
+msgctxt "@info/plain"
 
79232
+msgid "1 Week"
 
79233
+msgid_plural "%1 Weeks"
 
79234
+msgstr[0] "1 седмица"
 
79235
+msgstr[1] "%1 седмици"
 
79236
+
 
79237
+#: cal/kaeventdata.cpp:2373
 
79238
+#, kde-format
 
79239
+msgctxt "@info/plain"
 
79240
+msgid "1 Month"
 
79241
+msgid_plural "%1 Months"
 
79242
+msgstr[0] "1 месец"
 
79243
+msgstr[1] "%1 месеца"
 
79244
+
 
79245
+#: cal/kaeventdata.cpp:2375
 
79246
+#, kde-format
 
79247
+msgctxt "@info/plain"
 
79248
+msgid "1 Year"
 
79249
+msgid_plural "%1 Years"
 
79250
+msgstr[0] "1 година"
 
79251
+msgstr[1] "%1 години"
 
79252
+
 
79253
+#: cal/kaeventdata.cpp:2381
 
79254
+msgctxt "@info/plain No recurrence"
 
79255
+msgid "None"
 
79256
+msgstr "Без"
 
79257
+
 
79258
+#: cal/kaeventdata.cpp:2406
 
79259
+msgctxt "@info/plain No repetition"
 
79260
+msgid "None"
 
79261
+msgstr "Без"
 
79262
+
 
79263
+#: autostart/autostart.cpp:44
 
79264
+msgid "KAlarm Autostart"
 
79265
+msgstr "Автоматично стартиране"
 
79266
+
 
79267
+#: autostart/autostart.cpp:45
 
79268
+msgid "KAlarm autostart at login"
 
79269
+msgstr "Автоматично стартиране при влизане"
 
79270
+
 
79271
+#: autostart/autostart.cpp:46
 
79272
+msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie"
 
79273
+msgstr "Авторско право 2001-2008, David Jarvie"
 
79274
+
 
79275
+#: autostart/autostart.cpp:48 main.cpp:41
 
79276
+msgid "David Jarvie"
 
79277
+msgstr "David Jarvie"
 
79278
+
 
79279
+#: autostart/autostart.cpp:48
 
79280
+msgid "Maintainer"
 
79281
+msgstr "Maintainer"
 
79282
+
 
79283
+#: autostart/autostart.cpp:53
 
79284
+msgid "Application to autostart"
 
79285
+msgstr "Автоматично стартиране на програма"
 
79286
+
 
79287
+#: autostart/autostart.cpp:54
 
79288
+msgid "Command line arguments"
 
79289
+msgstr "Аргументи за команди"
 
79290
+
 
79291
+#: lib/filedialog.cpp:60
 
79292
+#, fuzzy
 
79293
+#| msgctxt "@info"
 
79294
+#| msgid "Failed to open file"
 
79295
+msgctxt "@option:check"
 
79296
+msgid "Append to existing file"
 
79297
+msgstr "Грешка при отварянето на файла"
 
79298
+
 
79299
+#: lib/timespinbox.cpp:77
 
79300
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
79301
+msgid ""
 
79302
+"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
 
79303
+"larger step (6 hours / 5 minutes)."
 
79304
+msgstr ""
 
79305
+"Натиснете клавиша Shift, ако искате да превъртате бутоните за времето с по-"
 
79306
+"голяма стъпка (6 часа / 5 минути)."
 
79307
+
 
79308
+#: lib/shellprocess.cpp:158
 
79309
+msgctxt "@info"
 
79310
+msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)"
 
79311
+msgstr ""
 
79312
+"Грешка при изпълнение на команда (недостатъчно права за достъп до командния "
 
79313
+"интерпретатор)"
 
79314
+
 
79315
+#: lib/shellprocess.cpp:161
 
79316
+msgctxt "@info"
 
79317
+msgid "Failed to execute command"
 
79318
+msgstr "Грешка при изпълнение на команда"
 
79319
+
 
79320
+#: lib/shellprocess.cpp:163
 
79321
+msgctxt "@info"
 
79322
+msgid "Command execution error"
 
79323
+msgstr "Грешка при изпълнение на команда"
 
79324
+
 
79325
+#: lib/shellprocess.cpp:166
 
79326
+#, kde-format
 
79327
+msgctxt "@info"
 
79328
+msgid "Command exit code: %1"
 
79329
+msgstr "Командата е изпълнена: %1"
 
79330
+
 
79331
+#: lib/timeperiod.cpp:37
 
79332
+msgctxt "@item:inlistbox Time units"
 
79333
+msgid "minutes"
 
79334
+msgstr "минути"
 
79335
+
 
79336
+#: lib/timeperiod.cpp:38
 
79337
+msgctxt "@item:inlistbox Time units"
 
79338
+msgid "hours/minutes"
 
79339
+msgstr "часове/минути"
 
79340
+
 
79341
+#: lib/timeperiod.cpp:39
 
79342
+msgctxt "@item:inlistbox Time units"
 
79343
+msgid "days"
 
79344
+msgstr "дни"
 
79345
+
 
79346
+#: lib/timeperiod.cpp:40
 
79347
+msgctxt "@item:inlistbox Time units"
 
79348
+msgid "weeks"
 
79349
+msgstr "седмици"
 
79350
+
 
79351
+#: lib/timeedit.cpp:177
 
79352
+msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am"
 
79353
+msgid "am"
 
79354
+msgstr "п.о."
 
79355
+
 
79356
+#: lib/timeedit.cpp:196
 
79357
+msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm"
 
79358
+msgid "pm"
 
79359
+msgstr "с.о."
 
79360
+
 
79361
+#: lib/kalocale.cpp:51
 
79362
+msgctxt "@option Name of the weekday"
 
79363
+msgid "Monday"
 
79364
+msgstr "Понеделник"
 
79365
+
 
79366
+#: lib/kalocale.cpp:52
 
79367
+msgctxt "@option Name of the weekday"
 
79368
+msgid "Tuesday"
 
79369
+msgstr "Вторник"
 
79370
+
 
79371
+#: lib/kalocale.cpp:53
 
79372
+msgctxt "@option Name of the weekday"
 
79373
+msgid "Wednesday"
 
79374
+msgstr "Сряда"
 
79375
+
 
79376
+#: lib/kalocale.cpp:54
 
79377
+msgctxt "@option Name of the weekday"
 
79378
+msgid "Thursday"
 
79379
+msgstr "Четвъртък"
 
79380
+
 
79381
+#: lib/kalocale.cpp:55
 
79382
+msgctxt "@option Name of the weekday"
 
79383
+msgid "Friday"
 
79384
+msgstr "Петък"
 
79385
+
 
79386
+#: lib/kalocale.cpp:56
 
79387
+msgctxt "@option Name of the weekday"
 
79388
+msgid "Saturday"
 
79389
+msgstr "Събота"
 
79390
+
 
79391
+#: lib/kalocale.cpp:57
 
79392
+msgctxt "@option Name of the weekday"
 
79393
+msgid "Sunday"
 
79394
+msgstr "Неделя"
 
79395
+
 
79396
+#: lib/dateedit.cpp:65
 
79397
+#, kde-format
 
79398
+msgctxt "@info"
 
79399
+msgid "Date cannot be earlier than %1"
 
79400
+msgstr "Датата не може да бъде по-рано от %1"
 
79401
+
 
79402
+#: lib/dateedit.cpp:71
 
79403
+#, kde-format
 
79404
+msgctxt "@info"
 
79405
+msgid "Date cannot be later than %1"
 
79406
+msgstr "Датата не може да бъде по-късно от %1"
 
79407
+
 
79408
+#: lib/dateedit.cpp:83
 
79409
+msgctxt "@info/plain"
 
79410
+msgid "today"
 
79411
+msgstr "днес"
 
79412
+
 
79413
+#: resources/resourcelocaldir.cpp:484
 
79414
+msgctxt "@info/plain Directory in filesystem"
 
79415
+msgid "Directory"
 
79416
+msgstr "Директория"
 
79417
+
 
79418
+#: resources/resourcelocal.cpp:268
 
79419
+msgctxt "@info/plain"
 
79420
+msgid "File"
 
79421
+msgstr "Файл"
 
79422
+
 
79423
+#: resources/resourceremote.cpp:365
 
79424
+msgctxt "@info/plain"
 
79425
+msgid "URL"
 
79426
+msgstr "Адрес"
 
79427
+
 
79428
+#: resources/alarmresource.cpp:353
 
79429
+msgctxt "@info/plain"
 
79430
+msgid "Active alarms"
 
79431
+msgstr "Активни аларми"
 
79432
+
 
79433
+#: resources/alarmresource.cpp:354
 
79434
+msgctxt "@info/plain"
 
79435
+msgid "Archived alarms"
 
79436
+msgstr "Отминали аларми"
 
79437
+
 
79438
+#: resources/alarmresource.cpp:355
 
79439
+msgctxt "@info/plain"
 
79440
+msgid "Alarm templates"
 
79441
+msgstr "Шаблони на аларми"
 
79442
+
 
79443
+#: resources/alarmresource.cpp:358 resourcemodelview.cpp:114
 
79444
+msgctxt "@info/plain"
 
79445
+msgid "Read-only"
 
79446
+msgstr "Само за четене"
 
79447
+
 
79448
+#: resources/alarmresource.cpp:358
 
79449
+msgctxt "@info/plain"
 
79450
+msgid "Read-write"
 
79451
+msgstr "Четене-запис"
 
79452
+
 
79453
+#: resources/alarmresource.cpp:359
 
79454
+msgctxt "@info/plain"
 
79455
+msgid "Enabled"
 
79456
+msgstr "Включване"
 
79457
+
 
79458
+#: resources/alarmresource.cpp:359 resourcemodelview.cpp:113
 
79459
+#, fuzzy
 
79460
+#| msgctxt "@label"
 
79461
+#| msgid "Disabled alarm color"
 
79462
+msgctxt "@info/plain"
 
79463
+msgid "Disabled (wrong alarm type)"
 
79464
+msgstr "Цвят на изключени аларми"
 
79465
+
 
79466
+#: resources/alarmresource.cpp:359 resourcemodelview.cpp:113
 
79467
+msgctxt "@info/plain"
 
79468
+msgid "Disabled"
 
79469
+msgstr "Изключен"
 
79470
+
 
79471
+#: resources/alarmresource.cpp:360
 
79472
+#, fuzzy
 
79473
+#| msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default resource: Yes/No'"
 
79474
+#| msgid "Yes"
 
79475
+msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
 
79476
+msgid "Yes"
 
79477
+msgstr "Да"
 
79478
+
 
79479
+#: resources/alarmresource.cpp:360
 
79480
+#, fuzzy
 
79481
+#| msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default resource: Yes/No'"
 
79482
+#| msgid "No"
 
79483
+msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
 
79484
+msgid "No"
 
79485
+msgstr "Без"
 
79486
+
 
79487
+#: resources/alarmresource.cpp:362
 
79488
+#, fuzzy, kde-format
 
79489
+#| msgctxt "@info"
 
79490
+#| msgid ""
 
79491
+#| "<title>%1</title><para>Resource type: %2<nl/>Contents: %3<nl/>%4: "
 
79492
+#| "<filename>%5</filename><nl/>Permissions: %6<nl/>Status: %7<nl/>Default "
 
79493
+#| "resource: %8</para>"
 
79494
+msgctxt "@info"
 
79495
+msgid ""
 
79496
+"<title>%1</title><para>Calendar type: %2<nl/>Contents: %3<nl/>%4: <filename>%"
 
79497
+"5</filename><nl/>Permissions: %6<nl/>Status: %7<nl/>Default calendar: %8</"
 
79498
+"para>"
 
79499
+msgstr ""
 
79500
+"<title>%1</title><para>Тип ресурс: %2<nl/>Съдържание: %3<nl/>%4: <filename>%"
 
79501
+"5</filename><nl/>Права: %6<nl/>Състояние:  %7<nl/>Ресурс по подразбиране: %"
 
79502
+"8</para>"
 
79503
+
 
79504
+#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:39
 
79505
+#: resources/resourcelocalwidget.cpp:40
 
79506
+msgctxt "@label:textbox"
 
79507
+msgid "Location:"
 
79508
+msgstr "Местоположение:"
 
79509
+
 
79510
+#: resources/resourcelocalwidget.cpp:43 alarmcalendar.cpp:559
 
79511
+#: alarmcalendar.cpp:704
 
79512
+msgctxt "@info/plain"
 
79513
+msgid "Calendar Files"
 
79514
+msgstr "Календарни файлове"
 
79515
+
 
79516
+#: resources/resourceremotewidget.cpp:42
 
79517
+msgctxt "@label:textbox"
 
79518
+msgid "Download from:"
 
79519
+msgstr "Сваляне от:"
 
79520
+
 
79521
+#: resources/resourceremotewidget.cpp:48
 
79522
+msgctxt "@label:textbox"
 
79523
+msgid "Upload to:"
 
79524
+msgstr "Качване на:"
 
79525
+
 
79526
+#: resources/resourceremotewidget.cpp:94
 
79527
+msgctxt "@info"
 
79528
+msgid "You have specified no upload URL: the alarm calendar will be read-only."
 
79529
+msgstr "Не сте посочили адрес за казване: календарът ще бъде само за четене."
 
79530
+
 
79531
+#: resources/alarmresources.cpp:133
 
79532
+msgctxt "@info/plain"
 
79533
+msgid "Active Alarms"
 
79534
+msgstr "Активни аларми"
 
79535
+
 
79536
+#: resources/alarmresources.cpp:138
 
79537
+msgctxt "@info/plain"
 
79538
+msgid "Alarm Templates"
 
79539
+msgstr "Шаблони на аларми"
 
79540
+
 
79541
+#: resources/alarmresources.cpp:143
 
79542
+msgctxt "@info/plain"
 
79543
+msgid "Archived Alarms"
 
79544
+msgstr "Отминали аларми"
 
79545
+
 
79546
+#: resources/alarmresources.cpp:157
 
79547
+#, kde-format
 
79548
+msgctxt "@info"
 
79549
+msgid "%1: invalid calendar file name: <filename>%2</filename>"
 
79550
+msgstr "%1: невалиден календарен файл: <filename>%2</filename>"
 
79551
+
 
79552
+#: resources/alarmresources.cpp:165
 
79553
+#, kde-format
 
79554
+msgctxt "@info"
 
79555
+msgid "%1: file name not permitted: <filename>%2</filename>"
 
79556
+msgstr "%1: името не е позволено: <filename>%2</filename>"
 
79557
+
 
79558
+#: resources/resourcewidget.cpp:53
 
79559
+#, fuzzy, kde-format
 
79560
+#| msgctxt "@info"
 
79561
+#| msgid ""
 
79562
+#| "Resource <resource>%1</resource> cannot be made writable since it either "
 
79563
+#| "was not created by <application>KAlarm</application>, or was created by a "
 
79564
+#| "newer version of <application>KAlarm</application>"
 
79565
+msgctxt "@info"
 
79566
+msgid ""
 
79567
+"Calendar <resource>%1</resource> cannot be made writable since it either was "
 
79568
+"not created by <application>KAlarm</application>, or was created by a newer "
 
79569
+"version of <application>KAlarm</application>"
 
79570
+msgstr ""
 
79571
+"Ресурс <resource>%1</resource> не може да бъде записан, тъй като или не е "
 
79572
+"създаден от<application>KAlarm</application> , или е създаден с по-нова "
 
79573
+"версия"
 
79574
+
 
79575
+#: akonadi/kalarmresource.cpp:44
 
79576
+#, fuzzy
 
79577
+#| msgctxt "@info/plain"
 
79578
+#| msgid "Calendar Files"
 
79579
+msgctxt "Filedialog filter for *.ics *.ical"
 
79580
+msgid "KAlarm Calendar File"
 
79581
+msgstr "Календарни файлове"
 
79582
+
 
79583
+#: akonadi/kalarmresource.cpp:74
 
79584
+#, kde-format
 
79585
+msgid "Event with uid '%1' not found."
 
79586
+msgstr ""
 
79587
+
 
79588
+#: akonadi/kalarmresource.cpp:80 akonadi/kalarmresource.cpp:88
 
79589
+#, kde-format
 
79590
+msgid "Event with uid '%1' contains no usable alarms."
 
79591
+msgstr ""
 
79592
+
 
79593
+#: akonadi/kalarmresource.cpp:126
 
79594
+#, kde-format
 
79595
+msgid "Item ID %1 differs from payload ID %2."
 
79596
+msgstr ""
 
79597
+
 
79598
+#: kamail.cpp:84
 
79599
+msgctxt "@info/plain"
 
79600
+msgid ""
 
79601
+"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
 
79602
+msgstr ""
 
79603
+"Трябва да настроите полето \"От\" на адреса за е-поща, за да могат да бъдат "
 
79604
+"изпълнявани алармите за е-поща."
 
79605
+
 
79606
+#: kamail.cpp:87
 
79607
+msgctxt ""
 
79608
+"@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail"
 
79609
+msgid "sent-mail"
 
79610
+msgstr "изпратена-поща"
 
79611
+
 
79612
+#: kamail.cpp:119
 
79613
+#, kde-format
 
79614
+msgctxt "@info"
 
79615
+msgid ""
 
79616
+"Invalid 'From' email address.<nl/>Email identity <resource>%1</resource> not "
 
79617
+"found"
 
79618
+msgstr ""
 
79619
+"Невалиден адрес за е-поща в полето \"От\".<nl/>Самоличността <resource>%1</"
 
79620
+"resource> не е намерена"
 
79621
+
 
79622
+#: kamail.cpp:125
 
79623
+#, kde-format
 
79624
+msgctxt "@info"
 
79625
+msgid ""
 
79626
+"Invalid 'From' email address.<nl/>Email identity <resource>%1</resource> has "
 
79627
+"no email address"
 
79628
+msgstr ""
 
79629
+"Невалиден адрес за е-поща в полето \"От\".<nl/>Самоличността <resource>%1</"
 
79630
+"resource> няма е-поща"
 
79631
+
 
79632
+#: kamail.cpp:136
 
79633
+#, fuzzy
 
79634
+#| msgctxt "@info"
 
79635
+#| msgid ""
 
79636
+#| "<para>No 'From' email address is configured (no default email identity "
 
79637
+#| "found)</para><para>Please set it in <application>KMail</application> or "
 
79638
+#| "in the <application>KAlarm</application> Preferences dialog.</para>"
 
79639
+msgctxt "@info"
 
79640
+msgid ""
 
79641
+"<para>No 'From' email address is configured (no default email identity found)"
 
79642
+"</para><para>Please set it in <application>KMail</application> or in the "
 
79643
+"<application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>"
 
79644
+msgstr ""
 
79645
+"<para>Не е настроено полето\"От\" на е-пощата.</para><para>Моля, направете "
 
79646
+"го в <application>KMail</application> или от прозореца с настройки на KAlarm."
 
79647
+"</para>"
 
79648
+
 
79649
+#: kamail.cpp:141
 
79650
+#, fuzzy
 
79651
+#| msgctxt "@info"
 
79652
+#| msgid ""
 
79653
+#| "<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in "
 
79654
+#| "the KDE System Settings or in the <application>KAlarm</application> "
 
79655
+#| "Preferences dialog.</para>"
 
79656
+msgctxt "@info"
 
79657
+msgid ""
 
79658
+"<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in "
 
79659
+"the KDE System Settings or in the <application>KAlarm</application> "
 
79660
+"Configuration dialog.</para>"
 
79661
+msgstr ""
 
79662
+"<para>Не е настроено полето \"От\" на е-пощата.<para></para>Моля, направете "
 
79663
+"го от Контролния център на KDE или от прозореца за настройка на "
 
79664
+"<application>KAlarm</application>.</para>"
 
79665
+
 
79666
+#: kamail.cpp:146
 
79667
+#, fuzzy
 
79668
+#| msgctxt "@info"
 
79669
+#| msgid ""
 
79670
+#| "<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in "
 
79671
+#| "the <application>KAlarm</application> Preferences dialog.</para>"
 
79672
+msgctxt "@info"
 
79673
+msgid ""
 
79674
+"<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in "
 
79675
+"the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>"
 
79676
+msgstr ""
 
79677
+"<para>Не е настроено полето\"От\" на за е-пощата.</para><para>Моля, "
 
79678
+"направете го от прозореца за настройка на <application>KAlarm</application>."
 
79679
+"</para>"
 
79680
+
 
79681
+#: kamail.cpp:193
 
79682
+#, kde-format
 
79683
+msgctxt "@info"
 
79684
+msgid "No mail transport configured for email identity <resource>%1</resource>"
 
79685
+msgstr "Не е настроен транспорт за самоличност <resource>%1</resource>"
 
79686
+
 
79687
+#: kamail.cpp:202
 
79688
+msgctxt "@info"
 
79689
+msgid "Unable to create mail transport job"
 
79690
+msgstr "Задачата за транспортиране не може да бъде създадена"
 
79691
+
 
79692
+#: kamail.cpp:254
 
79693
+msgctxt "@info"
 
79694
+msgid "Emails may not have been sent"
 
79695
+msgstr "Писмата може да не са изпратени"
 
79696
+
 
79697
+#: kamail.cpp:255
 
79698
+msgctxt "@info"
 
79699
+msgid "Program error"
 
79700
+msgstr "Програмна грешка"
 
79701
+
 
79702
+#: kamail.cpp:335
 
79703
+msgctxt "@info"
 
79704
+msgid "Error calling <application>KMail</application>"
 
79705
+msgstr "Грешка при стартиране на <application>KMail</application>"
 
79706
+
 
79707
+#: kamail.cpp:420
 
79708
+#, kde-format
 
79709
+msgctxt "@info"
 
79710
+msgid "Error attaching file: <filename>%1</filename>"
 
79711
+msgstr "Грешка при прикрепяне на файл: <filename>%1</filename>"
 
79712
+
 
79713
+#: kamail.cpp:425
 
79714
+#, kde-format
 
79715
+msgctxt "@info"
 
79716
+msgid "Attachment not found: <filename>%1</filename>"
 
79717
+msgstr "Прикрепеният файл не е намерен: <filename>%1</filename>"
 
79718
+
 
79719
+#: kamail.cpp:500
 
79720
+msgctxt "@info"
 
79721
+msgid "An email has been queued to be sent"
 
79722
+msgstr "Е-писмо чака да бъде изпратено"
 
79723
+
 
79724
+#: kamail.cpp:663
 
79725
+msgctxt "@info"
 
79726
+msgid "Failed to send email"
 
79727
+msgstr "Грешка при изпращане на е-поща"
 
79728
+
 
79729
+#: kamail.cpp:664
 
79730
+msgctxt "@info"
 
79731
+msgid "Error sending email"
 
79732
+msgstr "Грешка при изпращане на е-поща"
 
79733
+
 
79734
+#: kamail.cpp:665
 
79735
+#, kde-format
 
79736
+msgctxt "@info"
 
79737
+msgid ""
 
79738
+"Error copying sent email to <application>KMail</application> <resource>%1</"
 
79739
+"resource> folder"
 
79740
+msgstr ""
 
79741
+"Грешка при копиране на изпратената е-поща в папката <resource>%1</resource> "
 
79742
+"на <application>KMail</application>"
 
79743
+
 
79744
+#: deferdlg.cpp:46
 
79745
+msgctxt "@title:window"
 
79746
+msgid "Defer Alarm"
 
79747
+msgstr "Отлагане на алармата"
 
79748
+
 
79749
+#: deferdlg.cpp:48
 
79750
+msgctxt "@action:button"
 
79751
+msgid "Cancel Deferral"
 
79752
+msgstr "Отмяна на отлагането"
 
79753
+
 
79754
+#: deferdlg.cpp:67
 
79755
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
79756
+msgid "Defer the alarm until the specified time."
 
79757
+msgstr "Отлагане на алармата до посоченото време."
 
79758
+
 
79759
+#: deferdlg.cpp:68
 
79760
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
79761
+msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
 
79762
+msgstr ""
 
79763
+"Отмяна на отложената аларма. Това не касае повторните появявания в бъдеще."
 
79764
+
 
79765
+#: deferdlg.cpp:100
 
79766
+#, kde-format
 
79767
+msgctxt "@info"
 
79768
+msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)"
 
79769
+msgstr "Грешка при отлагане след следващото повторение на алармата (текущо %1)"
 
79770
+
 
79771
+#: deferdlg.cpp:104
 
79772
+#, kde-format
 
79773
+msgctxt "@info"
 
79774
+msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
 
79775
+msgstr "Грешка при отлагане след следващото повтаряне на алармата (текущо %1)"
 
79776
+
 
79777
+#: deferdlg.cpp:108
 
79778
+#, kde-format
 
79779
+msgctxt "@info"
 
79780
+msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
 
79781
+msgstr ""
 
79782
+"Отминало следващо напомняне на алармата не може да бъде отложено (в момента "
 
79783
+"e %1)"
 
79784
+
 
79785
+#: deferdlg.cpp:112
 
79786
+#, kde-format
 
79787
+msgctxt "@info"
 
79788
+msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
 
79789
+msgstr ""
 
79790
+"Напомняне, което се включва когато е отминало основното време на алармата, "
 
79791
+"не може да бъде отложено (%1)"
 
79792
+
 
79793
+#: undo.cpp:398
 
79794
+msgctxt "@info/plain"
 
79795
+msgid "Alarm not found"
 
79796
+msgstr "Алармата не е намерена"
 
79797
+
 
79798
+#: undo.cpp:399
 
79799
+msgctxt "@info/plain"
 
79800
+msgid "Error recreating alarm"
 
79801
+msgstr "Грешка при пресъздаване на аларма"
 
79802
+
 
79803
+#: undo.cpp:400
 
79804
+msgctxt "@info/plain"
 
79805
+msgid "Error recreating alarm template"
 
79806
+msgstr "Грешка при пресъздаване шаблон на аларма"
 
79807
+
 
79808
+#: undo.cpp:401
 
79809
+msgctxt "@info/plain"
 
79810
+msgid "Cannot reactivate archived alarm"
 
79811
+msgstr "Грешка при активиране на изтекла аларма"
 
79812
+
 
79813
+#: undo.cpp:402
 
79814
+msgctxt "@info/plain"
 
79815
+msgid "Program error"
 
79816
+msgstr "Програмна грешка"
 
79817
+
 
79818
+#: undo.cpp:403
 
79819
+msgctxt "@info/plain"
 
79820
+msgid "Unknown error"
 
79821
+msgstr "Неизвестна грешка"
 
79822
+
 
79823
+#: undo.cpp:405
 
79824
+#, kde-format
 
79825
+msgctxt "@info Undo-action: message"
 
79826
+msgid "%1: %2"
 
79827
+msgstr "%1: %2"
 
79828
+
 
79829
+#: undo.cpp:642
 
79830
+msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm"
 
79831
+msgid "New alarm"
 
79832
+msgstr "Нова аларма"
 
79833
+
 
79834
+#: undo.cpp:644
 
79835
+msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm"
 
79836
+msgid "Delete alarm"
 
79837
+msgstr "Изтриване на аларма"
 
79838
+
 
79839
+#: undo.cpp:647
 
79840
+msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template"
 
79841
+msgid "New template"
 
79842
+msgstr "Нов шаблон"
 
79843
+
 
79844
+#: undo.cpp:649
 
79845
+msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template"
 
79846
+msgid "Delete template"
 
79847
+msgstr "Изтриване на шаблон"
 
79848
+
 
79849
+#: undo.cpp:651
 
79850
+msgctxt "@info/plain"
 
79851
+msgid "Delete archived alarm"
 
79852
+msgstr "Изтриване на отминала аларма"
 
79853
+
 
79854
+#: undo.cpp:866
 
79855
+msgctxt "@info/plain"
 
79856
+msgid "Create multiple alarms"
 
79857
+msgstr "Създаване на няколко аларми"
 
79858
+
 
79859
+#: undo.cpp:960
 
79860
+msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm"
 
79861
+msgid "Edit alarm"
 
79862
+msgstr "Редактиране на аларма"
 
79863
+
 
79864
+#: undo.cpp:962
 
79865
+msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template"
 
79866
+msgid "Edit template"
 
79867
+msgstr "Редактиране на шаблон"
 
79868
+
 
79869
+#: undo.cpp:1125
 
79870
+msgctxt "@info/plain"
 
79871
+msgid "Delete multiple alarms"
 
79872
+msgstr "Изтриване на няколко аларми"
 
79873
+
 
79874
+#: undo.cpp:1127
 
79875
+msgctxt "@info/plain"
 
79876
+msgid "Delete multiple templates"
 
79877
+msgstr "Изтриване на няколко шаблона"
 
79878
+
 
79879
+#: undo.cpp:1134
 
79880
+msgctxt "@info/plain"
 
79881
+msgid "Delete multiple archived alarms"
 
79882
+msgstr "Изтриване на няколко отминали аларми"
 
79883
+
 
79884
+#: undo.cpp:1177 undo.cpp:1221
 
79885
+msgctxt "@info/plain"
 
79886
+msgid "Reactivate alarm"
 
79887
+msgstr "Повторно активиране на аларма"
 
79888
+
 
79889
+#: undo.cpp:1244
 
79890
+msgctxt "@info/plain"
 
79891
+msgid "Reactivate multiple alarms"
 
79892
+msgstr "Повторно активиране на няколко аларми"
 
79893
+
 
79894
+#: resourcemodelview.cpp:117
 
79895
+#, kde-format
 
79896
+msgctxt "@info:tooltip"
 
79897
+msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4, %5"
 
79898
+msgstr "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4, %5"
 
79899
+
 
79900
+#: resourcemodelview.cpp:123
 
79901
+#, kde-format
 
79902
+msgctxt "@info:tooltip"
 
79903
+msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4"
 
79904
+msgstr "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4"
 
79905
+
 
79906
+#: resourcemodelview.cpp:129
 
79907
+#, kde-format
 
79908
+msgctxt "@info:tooltip"
 
79909
+msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename>"
 
79910
+msgstr "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename>"
 
79911
+
 
79912
+#: resourcemodelview.cpp:416
 
79913
+#, fuzzy
 
79914
+#| msgctxt "@info"
 
79915
+#| msgid "You cannot disable your default active alarm resource."
 
79916
+msgctxt "@info"
 
79917
+msgid "You cannot disable your default active alarm calendar."
 
79918
+msgstr "Не можете да изключите ресурса по подразбиране за активни аларми."
 
79919
+
 
79920
+#: resourcemodelview.cpp:425
 
79921
+#, fuzzy
 
79922
+#| msgctxt "@info"
 
79923
+#| msgid ""
 
79924
+#| "You cannot disable your default archived alarm resource while expired "
 
79925
+#| "alarms are configured to be kept."
 
79926
+msgctxt "@info"
 
79927
+msgid ""
 
79928
+"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms "
 
79929
+"are configured to be kept."
 
79930
+msgstr ""
 
79931
+"Не можете да забраните ресурса по подразбиране за отминали аларми, докато е "
 
79932
+"зададено запазването им."
 
79933
+
 
79934
+#: resourcemodelview.cpp:430
 
79935
+#, fuzzy
 
79936
+#| msgctxt "@info"
 
79937
+#| msgid "Do you really want to disable your default resource?"
 
79938
+msgctxt "@info"
 
79939
+msgid "Do you really want to disable your default calendar?"
 
79940
+msgstr "Наистина ли искате да изключите ресурса по подразбиране?"
 
79941
+
 
79942
+#: newalarmaction.cpp:46
 
79943
+msgctxt "@item:inmenu"
 
79944
+msgid "&Display Alarm Template"
 
79945
+msgstr "&Показване на шаблон за аларма"
 
79946
+
 
79947
+#: newalarmaction.cpp:46
 
79948
+#, fuzzy
 
79949
+#| msgctxt "@title:window"
 
79950
+#| msgid "New Display Alarm"
 
79951
+msgctxt "@action"
 
79952
+msgid "New Display Alarm"
 
79953
+msgstr "Ново показване на алармите"
 
79954
+
 
79955
+#: newalarmaction.cpp:49
 
79956
+msgctxt "@item:inmenu"
 
79957
+msgid "&Command Alarm Template"
 
79958
+msgstr "Шаблон на аларма &команда"
 
79959
+
 
79960
+#: newalarmaction.cpp:49
 
79961
+#, fuzzy
 
79962
+#| msgctxt "@title:window"
 
79963
+#| msgid "New Command Alarm"
 
79964
+msgctxt "@action"
 
79965
+msgid "New Command Alarm"
 
79966
+msgstr "Нова аларми команди"
 
79967
+
 
79968
+#: newalarmaction.cpp:52
 
79969
+msgctxt "@item:inmenu"
 
79970
+msgid "&Email Alarm Template"
 
79971
+msgstr "Шаблон на аларма по &е-поща"
 
79972
+
 
79973
+#: newalarmaction.cpp:52
 
79974
+#, fuzzy
 
79975
+#| msgctxt "@title:window"
 
79976
+#| msgid "New Email Alarm"
 
79977
+msgctxt "@action"
 
79978
+msgid "New Email Alarm"
 
79979
+msgstr "Нови аларми по е-поща"
 
79980
+
 
79981
+#: newalarmaction.cpp:55
 
79982
+#, fuzzy
 
79983
+#| msgctxt "@item:inmenu"
 
79984
+#| msgid "&Email Alarm Template"
 
79985
+msgctxt "@item:inmenu"
 
79986
+msgid "&Audio Alarm Template"
 
79987
+msgstr "Шаблон на аларма по &е-поща"
 
79988
+
 
79989
+#: newalarmaction.cpp:55
 
79990
+#, fuzzy
 
79991
+#| msgctxt "@title:window"
 
79992
+#| msgid "New Email Alarm"
 
79993
+msgctxt "@action"
 
79994
+msgid "New Audio Alarm"
 
79995
+msgstr "Нови аларми по е-поща"
 
79996
+
 
79997
+#: soundpicker.cpp:49
 
79998
+msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options"
 
79999
+msgid "Sound:"
 
80000
+msgstr "Звуков сигнал:"
 
80001
+
 
80002
+#: soundpicker.cpp:50
 
80003
+msgctxt "@item:inlistbox No sound"
 
80004
+msgid "None"
 
80005
+msgstr "Без"
 
80006
+
 
80007
+#: soundpicker.cpp:51
 
80008
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
80009
+msgid "Beep"
 
80010
+msgstr "Бийп"
 
80011
+
 
80012
+#: soundpicker.cpp:52
 
80013
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
80014
+msgid "Speak"
 
80015
+msgstr "Изговаряне"
 
80016
+
 
80017
+#: soundpicker.cpp:53
 
80018
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
80019
+msgid "Sound file"
 
80020
+msgstr "Аудио файл"
 
80021
+
 
80022
+#: soundpicker.cpp:97
 
80023
+msgctxt "@info:tooltip"
 
80024
+msgid "Configure sound file"
 
80025
+msgstr "Избор на аудио файл"
 
80026
+
 
80027
+#: soundpicker.cpp:98
 
80028
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
80029
+msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
 
80030
+msgstr ""
 
80031
+"Изберете аудио файл, който да бъде изпълняван при показване на съобщение. "
 
80032
+"Ако не изберете нищо ще бъде използван звукът \"бийп\"."
 
80033
+
 
80034
+#: soundpicker.cpp:131
 
80035
+#, kde-format
 
80036
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
80037
+msgid "<interface>%1</interface>: the message is displayed silently."
 
80038
+msgstr "<interface>%1</interface>: съобщението се показва без звук."
 
80039
+
 
80040
+#: soundpicker.cpp:132
 
80041
+#, kde-format
 
80042
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
80043
+msgid "<interface>%1</interface>: a simple beep is sounded."
 
80044
+msgstr "<interface>%1</interface>: чува се \"бийп\"."
 
80045
+
 
80046
+#: soundpicker.cpp:133
 
80047
+#, kde-format
 
80048
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
80049
+msgid ""
 
80050
+"<interface>%1</interface>: an audio file is played. You will be prompted to "
 
80051
+"choose the file and set play options."
 
80052
+msgstr ""
 
80053
+"<interface>%1</interface>: изпълнява се аудио файл. Ще бъдете попитани за "
 
80054
+"файл и опции на изпълнението."
 
80055
+
 
80056
+#: soundpicker.cpp:137
 
80057
+#, kde-format
 
80058
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
80059
+msgid "<interface>%1</interface>: the message text is spoken."
 
80060
+msgstr "<interface>%1</interface>: изговаряне на съобщението."
 
80061
+
 
80062
+#: soundpicker.cpp:139
 
80063
+#, kde-format
 
80064
+msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items"
 
80065
+msgid ""
 
80066
+"<para>Choose a sound to play when the message is displayed:<list><item>%1</"
 
80067
+"item><item>%2</item><item>%3</item><item>%4</item></list></para>"
 
80068
+msgstr ""
 
80069
+"<para>Изберете звуков сигнал, който да се чува при показване на съобщение:"
 
80070
+"<list><item>%1</item><item>%2</item><item>%3</item><item>%4</item></list></"
 
80071
+"para>"
 
80072
+
 
80073
+#: soundpicker.cpp:147
 
80074
+#, kde-format
 
80075
+msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items"
 
80076
+msgid ""
 
80077
+"<para>Choose a sound to play when the message is displayed:<list><item>%1</"
 
80078
+"item><item>%2</item><item>%3</item></list></para>"
 
80079
+msgstr ""
 
80080
+"<para>Изберете звуков сигнал, който да се чува при показване на съобщение:"
 
80081
+"<list><item>%1</item><item>%2</item><item>%3</item></list></para>"
 
80082
+
 
80083
+#: soundpicker.cpp:265
 
80084
+msgctxt "@title:window"
 
80085
+msgid "Sound File"
 
80086
+msgstr "Аудио файл"
 
80087
+
 
80088
+#: soundpicker.cpp:329
 
80089
+msgctxt "@title:window"
 
80090
+msgid "Choose Sound File"
 
80091
+msgstr "Избор на аудио файл"
 
80092
+
 
80093
+#: alarmcalendar.cpp:264 alarmcalendar.cpp:590
 
80094
+#, kde-format
 
80095
+msgctxt "@info"
 
80096
+msgid "Cannot download calendar: <filename>%1</filename>"
 
80097
+msgstr "Календарът не може да бъде изтеглен: <filename>%1</filename>"
 
80098
+
 
80099
+#: alarmcalendar.cpp:279
 
80100
+#, kde-format
 
80101
+msgctxt "@info"
 
80102
+msgid ""
 
80103
+"<para>Error loading calendar:</para><para><filename>%1</filename></"
 
80104
+"para><para>Please fix or delete the file.</para>"
 
80105
+msgstr ""
 
80106
+"<para>Грешка при зареждане на календара:</para><para><filename>%1</"
 
80107
+"filename></para><para>Моля, поправете или изтрийте файла.</para>"
 
80108
+
 
80109
+#: alarmcalendar.cpp:342
 
80110
+#, kde-format
 
80111
+msgctxt "@info"
 
80112
+msgid "Failed to save calendar to <filename>%1</filename>"
 
80113
+msgstr "Грешка при запис на календара в <filename>%1</filename>"
 
80114
+
 
80115
+#: alarmcalendar.cpp:351
 
80116
+#, kde-format
 
80117
+msgctxt "@info"
 
80118
+msgid "Cannot upload calendar to <filename>%1</filename>"
 
80119
+msgstr "Не може да бъде отворен аудио файлът: <filename>%1</filename>"
 
80120
+
 
80121
+#: alarmcalendar.cpp:581 alarmcalendar.cpp:602
 
80122
+#, kde-format
 
80123
+msgctxt "@info"
 
80124
+msgid "Could not load calendar <filename>%1</filename>."
 
80125
+msgstr "Не може да бъде отворен аудио файлът <filename>%1</filename>."
 
80126
+
 
80127
+#: alarmcalendar.cpp:705
 
80128
+msgctxt "@title:window"
 
80129
+msgid "Choose Export Calendar"
 
80130
+msgstr ""
 
80131
+
 
80132
+#: alarmcalendar.cpp:727
 
80133
+#, fuzzy, kde-format
 
80134
+#| msgctxt "@info"
 
80135
+#| msgid "Cannot upload calendar to <filename>%1</filename>"
 
80136
+msgctxt "@info"
 
80137
+msgid "Error loading calendar to append to:<nl/><filename>%1</filename>"
 
80138
+msgstr "Не може да бъде отворен аудио файлът: <filename>%1</filename>"
 
80139
+
 
80140
+#: alarmcalendar.cpp:762
 
80141
+#, fuzzy, kde-format
 
80142
+#| msgctxt "@info"
 
80143
+#| msgid "Failed to save calendar to <filename>%1</filename>"
 
80144
+msgctxt "@info"
 
80145
+msgid "Failed to save new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>"
 
80146
+msgstr "Грешка при запис на календара в <filename>%1</filename>"
 
80147
+
 
80148
+#: alarmcalendar.cpp:768
 
80149
+#, fuzzy, kde-format
 
80150
+#| msgctxt "@info"
 
80151
+#| msgid "Cannot upload calendar to <filename>%1</filename>"
 
80152
+msgctxt "@info"
 
80153
+msgid "Cannot upload new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>"
 
80154
+msgstr "Не може да бъде отворен аудио файлът: <filename>%1</filename>"
 
80155
+
 
80156
+#: fontcolourbutton.cpp:43
 
80157
+msgctxt "@action:button"
 
80158
+msgid "Font && Color..."
 
80159
+msgstr "Шрифт и цвят..."
 
80160
+
 
80161
+#: fontcolourbutton.cpp:47
 
80162
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
80163
+msgid ""
 
80164
+"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
 
80165
+msgstr ""
 
80166
+"Изберете шрифта, а също и неговия цвят и цвета на фона на съобщението на "
 
80167
+"алармата."
 
80168
+
 
80169
+#: fontcolourbutton.cpp:71
 
80170
+msgctxt "@title:window"
 
80171
+msgid "Choose Alarm Font & Color"
 
80172
+msgstr "Избор на шрифт и цвят на алармата"
 
80173
+
 
80174
+#: commandoptions.cpp:184
 
80175
+#, kde-format
 
80176
+msgctxt "@info:shell"
 
80177
+msgid "<icode>%1</icode>: invalid email address"
 
80178
+msgstr "<icode>%1</icode>: невалидна е-поща"
 
80179
+
 
80180
+#: commandoptions.cpp:290 commandoptions.cpp:306 commandoptions.cpp:379
 
80181
+#, kde-format
 
80182
+msgctxt "@info:shell"
 
80183
+msgid "Invalid <icode>%1</icode> parameter for date-only alarm"
 
80184
+msgstr "Невалиден параметър <icode>%1</icode> за аларма само с дата"
 
80185
+
 
80186
+#: commandoptions.cpp:294
 
80187
+#, kde-format
 
80188
+msgctxt "@info:shell"
 
80189
+msgid "<icode>%1</icode> earlier than <icode>%2</icode>"
 
80190
+msgstr "<icode>%1</icode> е по-рано от <icode>%2</icode>"
 
80191
+
 
80192
+#: commandoptions.cpp:315
 
80193
+#, kde-format
 
80194
+msgctxt "@info:shell"
 
80195
+msgid ""
 
80196
+"Invalid <icode>%1</icode> and <icode>%2</icode> parameters: repetition is "
 
80197
+"longer than <icode>%3</icode> interval"
 
80198
+msgstr ""
 
80199
+"Невалидни параметри <icode>%1</icode> и <icode>%2</icode>. Повторението е по-"
 
80200
+"голямо от интервала <icode>%3</icode>"
 
80201
+
 
80202
+#: commandoptions.cpp:365
 
80203
+#, kde-format
 
80204
+msgctxt "@info:shell"
 
80205
+msgid ""
 
80206
+"<icode>%1</icode> requires speech synthesis to be configured using KTTSD"
 
80207
+msgstr ""
 
80208
+"<icode>%1</icode> изисква синтезаторът на глас да бъде настроен да използва "
 
80209
+"KTTSD"
 
80210
+
 
80211
+#: commandoptions.cpp:462
 
80212
+#, fuzzy
 
80213
+#| msgctxt "@info:shell"
 
80214
+#| msgid ""
 
80215
+#| ": option(s) only valid with a message/<icode>%1</icode>/<icode>%2</icode>"
 
80216
+msgctxt "@info:shell"
 
80217
+msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message"
 
80218
+msgstr ""
 
80219
+": параметрите(търа) са валидни само със съобщение/<icode>%1</icode>/<icode>%"
 
80220
+"2</icode>"
 
80221
+
 
80222
+#: commandoptions.cpp:482
 
80223
+msgctxt "@info:shell"
 
80224
+msgid ""
 
80225
+"\n"
 
80226
+"Use --help to get a list of available command line options.\n"
 
80227
+msgstr ""
 
80228
+"\n"
 
80229
+"Използвайте параметъра --help за да получите списъка с възможните команди.\n"
 
80230
+
 
80231
+#: commandoptions.cpp:511
 
80232
+#, kde-format
 
80233
+msgctxt "@info:shell"
 
80234
+msgid "<icode>%1</icode> requires <icode>%2</icode>"
 
80235
+msgstr "<icode>%1</icode> изисква <icode>%2</icode>"
 
80236
+
 
80237
+#: commandoptions.cpp:513
 
80238
+#, kde-format
 
80239
+msgctxt "@info:shell"
 
80240
+msgid "<icode>%1</icode> requires <icode>%2</icode> or <icode>%3</icode>"
 
80241
+msgstr "<icode>%1</icode> изисква <icode>%2</icode> или <icode>%3</icode>"
 
80242
+
 
80243
+#: commandoptions.cpp:518
 
80244
+#, kde-format
 
80245
+msgctxt "@info:shell"
 
80246
+msgid "Invalid <icode>%1</icode> parameter"
 
80247
+msgstr "Невалиден параметър <icode>%1</icode>"
 
80248
+
 
80249
+#: commandoptions.cpp:529
 
80250
+#, kde-format
 
80251
+msgctxt "@info:shell"
 
80252
+msgid "<icode>%1</icode> incompatible with <icode>%2</icode>"
 
80253
+msgstr "<icode>%1</icode> е несъвместимо с <icode>%2</icode>"
 
80254
+
 
80255
+#: templatedlg.cpp:67
 
80256
+msgctxt "@title:window"
 
80257
+msgid "Alarm Templates"
 
80258
+msgstr "Шаблони на аларми"
 
80259
+
 
80260
+#: templatedlg.cpp:83 templatelistview.cpp:37
 
80261
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
80262
+msgid "The list of alarm templates"
 
80263
+msgstr "Списък с шаблони на алармите"
 
80264
+
 
80265
+#: templatedlg.cpp:91
 
80266
+msgctxt "@action:button"
 
80267
+msgid "New"
 
80268
+msgstr "Нов"
 
80269
+
 
80270
+#: templatedlg.cpp:92
 
80271
+msgctxt "@action"
 
80272
+msgid "New"
 
80273
+msgstr "Нов"
 
80274
+
 
80275
+#: templatedlg.cpp:95
 
80276
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
80277
+msgid "Create a new alarm template"
 
80278
+msgstr "Създаване на нов шаблон на аларма"
 
80279
+
 
80280
+#: templatedlg.cpp:98 resourceselector.cpp:104
 
80281
+msgctxt "@action:button"
 
80282
+msgid "Edit..."
 
80283
+msgstr "Редактиране..."
 
80284
+
 
80285
+#: templatedlg.cpp:100
 
80286
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
80287
+msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
 
80288
+msgstr "Редактиране на маркирания шаблон на алармата"
 
80289
+
 
80290
+#: templatedlg.cpp:103
 
80291
+msgctxt "@action:button"
 
80292
+msgid "Copy"
 
80293
+msgstr "Копиране"
 
80294
+
 
80295
+#: templatedlg.cpp:105
 
80296
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
80297
+msgid ""
 
80298
+"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
 
80299
+"template"
 
80300
+msgstr ""
 
80301
+"Създаване на нов шаблон на аларма, базиран върху копие от маркирания шаблон"
 
80302
+
 
80303
+#: templatedlg.cpp:108 recurrenceedit.cpp:360
 
80304
+msgctxt "@action:button"
 
80305
+msgid "Delete"
 
80306
+msgstr "Изтриване"
 
80307
+
 
80308
+#: templatedlg.cpp:110
 
80309
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
80310
+msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
 
80311
+msgstr "Изтриване на маркирания шаблон на алармата"
 
80312
+
 
80313
+#: templatedlg.cpp:183
 
80314
+#, kde-format
 
80315
+msgctxt "@info"
 
80316
+msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?"
 
80317
+msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?"
 
80318
+msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете този шаблон за аларми?"
 
80319
+msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете тези %1 шаблона за аларми?"
 
80320
+
 
80321
+#: templatedlg.cpp:185
 
80322
+msgctxt "@title:window"
 
80323
+msgid "Delete Alarm Template"
 
80324
+msgid_plural "Delete Alarm Templates"
 
80325
+msgstr[0] "Изтриване на шаблон за аларма"
 
80326
+msgstr[1] "Изтриване на шаблони за аларми"
 
80327
+
 
80328
+#: templatedlg.cpp:186 mainwindow.cpp:742
 
80329
+msgctxt "@action:button"
 
80330
+msgid "&Delete"
 
80331
+msgstr "&Изтриване"
 
80332
+
 
80333
+#: resourceselector.cpp:73
 
80334
+#, fuzzy
 
80335
+#| msgctxt "@info/plain"
 
80336
+#| msgid "Calendar Files"
 
80337
+msgctxt "@title:group"
 
80338
+msgid "Calendars"
 
80339
+msgstr "Календарни файлове"
 
80340
+
 
80341
+#: resourceselector.cpp:77
 
80342
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
80343
+msgid "Active Alarms"
 
80344
+msgstr "Активни аларми"
 
80345
+
 
80346
+#: resourceselector.cpp:78
 
80347
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
80348
+msgid "Archived Alarms"
 
80349
+msgstr "Отминали аларми"
 
80350
+
 
80351
+#: resourceselector.cpp:79
 
80352
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
80353
+msgid "Alarm Templates"
 
80354
+msgstr "Шаблони на аларми"
 
80355
+
 
80356
+#: resourceselector.cpp:81
 
80357
+#, fuzzy
 
80358
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
80359
+#| msgid "Choose which type of data to show alarm resources for"
 
80360
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
80361
+msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for"
 
80362
+msgstr "Изберете за кой тип данни да се показват ресурсите на аларма"
 
80363
+
 
80364
+#: resourceselector.cpp:93
 
80365
+#, fuzzy
 
80366
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
80367
+#| msgid ""
 
80368
+#| "List of available resources of the selected type. The checked state shows "
 
80369
+#| "whether a resource is enabled (checked) or disabled (unchecked). The "
 
80370
+#| "default resource is shown in bold."
 
80371
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
80372
+msgid ""
 
80373
+"List of available calendars of the selected type. The checked state shows "
 
80374
+"whether a calendar is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default "
 
80375
+"calendar is shown in bold."
 
80376
+msgstr ""
 
80377
+"Списък на наличните ресурси от избрания тип. Отметката показва дали ресурса "
 
80378
+"е разрешен (отметнат) или забранен (не е отметнат). Ресурса по подразбиране "
 
80379
+"е показан с получер шрифт."
 
80380
+
 
80381
+#: resourceselector.cpp:103 editdlgtypes.cpp:1124
 
80382
+msgctxt "@action:button"
 
80383
+msgid "Add..."
 
80384
+msgstr "Добавяне..."
 
80385
+
 
80386
+#: resourceselector.cpp:105 editdlgtypes.cpp:1129
 
80387
+msgctxt "@action:button"
 
80388
+msgid "Remove"
 
80389
+msgstr "Премахване"
 
80390
+
 
80391
+#: resourceselector.cpp:109
 
80392
+#, fuzzy
 
80393
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
80394
+#| msgid "Edit the highlighted resource"
 
80395
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
80396
+msgid "Edit the highlighted calendar"
 
80397
+msgstr "Редактиране на маркирания ресурс"
 
80398
+
 
80399
+#: resourceselector.cpp:110
 
80400
+#, fuzzy
 
80401
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
80402
+#| msgid ""
 
80403
+#| "<para>Remove the highlighted resource from the list.</para><para>The "
 
80404
+#| "resource itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the "
 
80405
+#| "list if desired.</para>"
 
80406
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
80407
+msgid ""
 
80408
+"<para>Remove the highlighted calendar from the list.</para><para>The "
 
80409
+"calendar itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the "
 
80410
+"list if desired.</para>"
 
80411
+msgstr ""
 
80412
+"<para>Премахване на маркирания ресурс от списъка.</para><para>Самия ресурс "
 
80413
+"остава непроменен и в последствие може да бъде възстановен в списъка при "
 
80414
+"необходимост.</para>"
 
80415
+
 
80416
+#: resourceselector.cpp:138
 
80417
+#, fuzzy
 
80418
+#| msgctxt "@info:tooltip"
 
80419
+#| msgid "Add a new active alarm resource"
 
80420
+msgctxt "@info:tooltip"
 
80421
+msgid "Add a new active alarm calendar"
 
80422
+msgstr "Добавяне на нов ресурс активни аларми"
 
80423
+
 
80424
+#: resourceselector.cpp:142
 
80425
+#, fuzzy
 
80426
+#| msgctxt "@info:tooltip"
 
80427
+#| msgid "Add a new archived alarm resource"
 
80428
+msgctxt "@info:tooltip"
 
80429
+msgid "Add a new archived alarm calendar"
 
80430
+msgstr "Добавяне на нов ресурс отминали аларми"
 
80431
+
 
80432
+#: resourceselector.cpp:146
 
80433
+#, fuzzy
 
80434
+#| msgctxt "@info:tooltip"
 
80435
+#| msgid "Add a new alarm template resource"
 
80436
+msgctxt "@info:tooltip"
 
80437
+msgid "Add a new alarm template calendar"
 
80438
+msgstr "Добавяне на нов ресурс шаблон за аларми"
 
80439
+
 
80440
+#: resourceselector.cpp:187 resourceconfigdialog.cpp:47
 
80441
+#, fuzzy
 
80442
+#| msgctxt "@title:group"
 
80443
+#| msgid "Alarm Configuration"
 
80444
+msgctxt "@title:window"
 
80445
+msgid "Calendar Configuration"
 
80446
+msgstr "Настройване на алармата"
 
80447
+
 
80448
+#: resourceselector.cpp:188
 
80449
+#, fuzzy
 
80450
+#| msgctxt "@info"
 
80451
+#| msgid "Select storage type of new resource:"
 
80452
+msgctxt "@info"
 
80453
+msgid "Select storage type of new calendar:"
 
80454
+msgstr "Изберете типа хранилище за новия ресурс:"
 
80455
+
 
80456
+#: resourceselector.cpp:195
 
80457
+#, fuzzy, kde-format
 
80458
+#| msgctxt "@info"
 
80459
+#| msgid "Unable to create resource of type <resource>%1</resource>."
 
80460
+msgctxt "@info"
 
80461
+msgid "Unable to create calendar of type <resource>%1</resource>."
 
80462
+msgstr "Създаване на ресурс от тип <resource>%1</resource> е невъзможно."
 
80463
+
 
80464
+#: resourceselector.cpp:198
 
80465
+#, kde-format
 
80466
+msgctxt "@info/plain"
 
80467
+msgid "%1 calendar"
 
80468
+msgstr ""
 
80469
+
 
80470
+#: resourceselector.cpp:243
 
80471
+#, fuzzy
 
80472
+#| msgctxt "@info"
 
80473
+#| msgid "You cannot make your default active alarm resource read-only."
 
80474
+msgctxt "@info"
 
80475
+msgid "You cannot make your default active alarm calendar read-only."
 
80476
+msgstr ""
 
80477
+"Не можете да направите активния ресурс за аларми по подразбиране само за "
 
80478
+"четене."
 
80479
+
 
80480
+#: resourceselector.cpp:250
 
80481
+#, fuzzy
 
80482
+#| msgctxt "@info"
 
80483
+#| msgid ""
 
80484
+#| "You cannot make your default archived alarm resource read-only while "
 
80485
+#| "expired alarms are configured to be kept."
 
80486
+msgctxt "@info"
 
80487
+msgid ""
 
80488
+"You cannot make your default archived alarm calendar read-only while expired "
 
80489
+"alarms are configured to be kept."
 
80490
+msgstr ""
 
80491
+"Не можете да направите активния ресурс за аларми по подразбиране само за "
 
80492
+"четене докато е конфигурирано запазването на изтекли аларми."
 
80493
+
 
80494
+#: resourceselector.cpp:254
 
80495
+#, fuzzy
 
80496
+#| msgctxt "@info"
 
80497
+#| msgid "Do you really want to make your default resource read-only?"
 
80498
+msgctxt "@info"
 
80499
+msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?"
 
80500
+msgstr ""
 
80501
+"Наистина ли искате да направите ресурса по подразбиране само за четене?"
 
80502
+
 
80503
+#: resourceselector.cpp:277
 
80504
+#, fuzzy
 
80505
+#| msgctxt "@info"
 
80506
+#| msgid "You cannot remove your default active alarm resource."
 
80507
+msgctxt "@info"
 
80508
+msgid "You cannot remove your default active alarm calendar."
 
80509
+msgstr "Не можете да премахнете активния ресурс за аларми по подразбиране."
 
80510
+
 
80511
+#: resourceselector.cpp:284
 
80512
+#, fuzzy
 
80513
+#| msgctxt "@info"
 
80514
+#| msgid ""
 
80515
+#| "You cannot remove your default archived alarm resource while expired "
 
80516
+#| "alarms are configured to be kept."
 
80517
+msgctxt "@info"
 
80518
+msgid ""
 
80519
+"You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms "
 
80520
+"are configured to be kept."
 
80521
+msgstr ""
 
80522
+"Не можете да премахнете активния ресурс за аларми по подразбиране докато е "
 
80523
+"конфигурирано запазването на изтекли аларми."
 
80524
+
 
80525
+#: resourceselector.cpp:289
 
80526
+#, fuzzy, kde-format
 
80527
+#| msgctxt "@info"
 
80528
+#| msgid ""
 
80529
+#| "Do you really want to remove your default resource (<resource>%1</"
 
80530
+#| "resource>) from the list?"
 
80531
+msgctxt "@info"
 
80532
+msgid ""
 
80533
+"Do you really want to remove your default calendar (<resource>%1</resource>) "
 
80534
+"from the list?"
 
80535
+msgstr ""
 
80536
+"Наистина ли искате да премахнете ресурса по подразбиране (<resource>%1</"
 
80537
+"resource>) от списъка?"
 
80538
+
 
80539
+#: resourceselector.cpp:290
 
80540
+#, fuzzy, kde-format
 
80541
+#| msgctxt "@info"
 
80542
+#| msgid ""
 
80543
+#| "Do you really want to remove the resource <resource>%1</resource> from "
 
80544
+#| "the list?"
 
80545
+msgctxt "@info"
 
80546
+msgid ""
 
80547
+"Do you really want to remove the calendar <resource>%1</resource> from the "
 
80548
+"list?"
 
80549
+msgstr ""
 
80550
+"Наистина ли искате да премахнете ресурса <resource>%1</resource> от списъка?"
 
80551
+
 
80552
+#: resourceselector.cpp:322
 
80553
+#, fuzzy
 
80554
+#| msgctxt "@action Reload resource"
 
80555
+#| msgid "Re&load"
 
80556
+msgctxt "@action Reload calendar"
 
80557
+msgid "Re&load"
 
80558
+msgstr "Преза&реждане"
 
80559
+
 
80560
+#: resourceselector.cpp:325
 
80561
+msgctxt "@action"
 
80562
+msgid "&Save"
 
80563
+msgstr "&Запазване"
 
80564
+
 
80565
+#: resourceselector.cpp:328
 
80566
+msgctxt "@action"
 
80567
+msgid "Show &Details"
 
80568
+msgstr "Показване на &подробности"
 
80569
+
 
80570
+#: resourceselector.cpp:331
 
80571
+msgctxt "@action"
 
80572
+msgid "Set &Color..."
 
80573
+msgstr "&Цвят..."
 
80574
+
 
80575
+#: resourceselector.cpp:334
 
80576
+msgctxt "@action"
 
80577
+msgid "Clear C&olor"
 
80578
+msgstr "Изчистване на ц&вят"
 
80579
+
 
80580
+#: resourceselector.cpp:337 mainwindow.cpp:462
 
80581
+msgctxt "@action"
 
80582
+msgid "&Edit..."
 
80583
+msgstr "&Редактиране..."
 
80584
+
 
80585
+#: resourceselector.cpp:340
 
80586
+msgctxt "@action"
 
80587
+msgid "&Remove"
 
80588
+msgstr "&Премахване"
 
80589
+
 
80590
+#: resourceselector.cpp:346
 
80591
+msgctxt "@action"
 
80592
+msgid "&Add..."
 
80593
+msgstr "&Добавяне..."
 
80594
+
 
80595
+#: resourceselector.cpp:349
 
80596
+msgctxt "@action"
 
80597
+msgid "Im&port..."
 
80598
+msgstr "Импо&ртиране..."
 
80599
+
 
80600
+#: resourceselector.cpp:352 mainwindow.cpp:530
 
80601
+#, fuzzy
 
80602
+#| msgctxt "@action"
 
80603
+#| msgid "Im&port..."
 
80604
+msgctxt "@action"
 
80605
+msgid "E&xport..."
 
80606
+msgstr "Импо&ртиране..."
 
80607
+
 
80608
+#: resourceselector.cpp:409
 
80609
+msgctxt "@action"
 
80610
+msgid "Use as &Default for Active Alarms"
 
80611
+msgstr "Използване по под&разбиране за активни аларми"
 
80612
+
 
80613
+#: resourceselector.cpp:410
 
80614
+msgctxt "@action"
 
80615
+msgid "Use as &Default for Archived Alarms"
 
80616
+msgstr "Използване по под&разбиране за отминали аларми"
 
80617
+
 
80618
+#: resourceselector.cpp:411
 
80619
+msgctxt "@action"
 
80620
+msgid "Use as &Default for Alarm Templates"
 
80621
+msgstr "Използване по под&разбиране за шаблони на аларми"
 
80622
+
 
80623
+#: resourceselector.cpp:488
 
80624
+#, fuzzy
 
80625
+#| msgctxt "@info:tooltip"
 
80626
+#| msgid "Add a new active alarm resource"
 
80627
+msgctxt "@info/plain"
 
80628
+msgid "It is not an active alarm calendar."
 
80629
+msgstr "Добавяне на нов ресурс активни аларми"
 
80630
+
 
80631
+#: resourceselector.cpp:491
 
80632
+#, fuzzy
 
80633
+#| msgctxt "@info:tooltip"
 
80634
+#| msgid "Add a new archived alarm resource"
 
80635
+msgctxt "@info/plain"
 
80636
+msgid "It is not an archived alarm calendar."
 
80637
+msgstr "Добавяне на нов ресурс отминали аларми"
 
80638
+
 
80639
+#: resourceselector.cpp:494
 
80640
+#, fuzzy
 
80641
+#| msgctxt "@info:tooltip"
 
80642
+#| msgid "Add a new alarm template resource"
 
80643
+msgctxt "@info/plain"
 
80644
+msgid "It is not an alarm template calendar."
 
80645
+msgstr "Добавяне на нов ресурс шаблон за аларми"
 
80646
+
 
80647
+#: resourceselector.cpp:499
 
80648
+#, kde-format
 
80649
+msgctxt "@info"
 
80650
+msgid ""
 
80651
+"<para>Calendar <resource>%1</resource> has been disabled:</para><para>%2</"
 
80652
+"para>"
 
80653
+msgstr ""
 
80654
+
 
80655
+#: fontcolour.cpp:71
 
80656
+msgctxt "@label:listbox"
 
80657
+msgid "Foreground color:"
 
80658
+msgstr "Цвят на шрифт:"
 
80659
+
 
80660
+#: fontcolour.cpp:76
 
80661
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
80662
+msgid "Select the alarm message foreground color"
 
80663
+msgstr "Изберете цвят на шрифта на съобщението на алармата"
 
80664
+
 
80665
+#: fontcolour.cpp:84
 
80666
+msgctxt "@label:listbox"
 
80667
+msgid "Background color:"
 
80668
+msgstr "Цвят на фона:"
 
80669
+
 
80670
+#: fontcolour.cpp:89
 
80671
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
80672
+msgid "Select the alarm message background color"
 
80673
+msgstr "Изберете цвят на фона на съобщението на алармата"
 
80674
+
 
80675
+#: fontcolour.cpp:97
 
80676
+msgctxt "@option:check"
 
80677
+msgid "Use default font"
 
80678
+msgstr "Използване на шрифта по подразбиране"
 
80679
+
 
80680
+#: fontcolour.cpp:100
 
80681
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
80682
+msgid ""
 
80683
+"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
 
80684
+msgstr ""
 
80685
+"Включете тази отметка, ако искате да използвате шрифта по подразбиране при "
 
80686
+"показване на алармата."
 
80687
+
 
80688
+#: mainwindow.cpp:112
 
80689
+msgctxt "@action"
 
80690
+msgid "Show &Alarm Times"
 
80691
+msgstr "Показване на времената на &алармите"
 
80692
+
 
80693
+#: mainwindow.cpp:113
 
80694
+msgctxt "@option:check"
 
80695
+msgid "Show alarm time"
 
80696
+msgstr "Показване времето на аларма"
 
80697
+
 
80698
+#: mainwindow.cpp:114
 
80699
+msgctxt "@action"
 
80700
+msgid "Show Time t&o Alarms"
 
80701
+msgstr "Пока&зване на времето до алармите"
 
80702
+
 
80703
+#: mainwindow.cpp:115
 
80704
+msgctxt "@option:check"
 
80705
+msgid "Show time until alarm"
 
80706
+msgstr "Показване на времето до алармата"
 
80707
+
 
80708
+#: mainwindow.cpp:402
 
80709
+#, kde-format
 
80710
+msgctxt "@info"
 
80711
+msgid ""
 
80712
+"Failure to create menus (perhaps <filename>%1</filename> missing or "
 
80713
+"corrupted)"
 
80714
+msgstr ""
 
80715
+"Грешка при създаването на меню.Вероятно програмата <filename>%1</filename> "
 
80716
+"липсва или е повредена."
 
80717
+
 
80718
+#: mainwindow.cpp:423
 
80719
+msgctxt "@action"
 
80720
+msgid "&Templates..."
 
80721
+msgstr "&Шаблони..."
 
80722
+
 
80723
+#: mainwindow.cpp:427
 
80724
+msgctxt "@action"
 
80725
+msgid "&New"
 
80726
+msgstr "&Нов"
 
80727
+
 
80728
+#: mainwindow.cpp:450
 
80729
+msgctxt "@action"
 
80730
+msgid "New &From Template"
 
80731
+msgstr "Нов от &шаблон"
 
80732
+
 
80733
+#: mainwindow.cpp:453
 
80734
+msgctxt "@action"
 
80735
+msgid "Create Tem&plate..."
 
80736
+msgstr "Създаване на ш&аблон..."
 
80737
+
 
80738
+#: mainwindow.cpp:457
 
80739
+msgctxt "@action"
 
80740
+msgid "&Copy..."
 
80741
+msgstr "Ко&пиране..."
 
80742
+
 
80743
+#: mainwindow.cpp:467
 
80744
+msgctxt "@action"
 
80745
+msgid "&Delete"
 
80746
+msgstr "&Изтриване"
 
80747
+
 
80748
+#: mainwindow.cpp:473
 
80749
+#, fuzzy
 
80750
+#| msgctxt "@title:window"
 
80751
+#| msgid "Resource Configuration"
 
80752
+msgctxt "@action"
 
80753
+msgid "Delete Without Confirmation"
 
80754
+msgstr "Настройване на ресурси"
 
80755
+
 
80756
+#: mainwindow.cpp:478
 
80757
+msgctxt "@action"
 
80758
+msgid "Reac&tivate"
 
80759
+msgstr "Повторно &активиране"
 
80760
+
 
80761
+#: mainwindow.cpp:501
 
80762
+#, fuzzy
 
80763
+#| msgctxt "@info:tooltip"
 
80764
+#| msgid "Show Archived Alarms"
 
80765
+msgctxt "@action"
 
80766
+msgid "Show Archi&ved Alarms"
 
80767
+msgstr "Показване на отминали аларми"
 
80768
+
 
80769
+#: mainwindow.cpp:506
 
80770
+msgctxt "@action"
 
80771
+msgid "Show in System &Tray"
 
80772
+msgstr "Показване в системния &панел"
 
80773
+
 
80774
+#: mainwindow.cpp:510
 
80775
+#, fuzzy
 
80776
+#| msgctxt "@info/plain"
 
80777
+#| msgid "Calendar Files"
 
80778
+msgctxt "@action"
 
80779
+msgid "Show &Calendars"
 
80780
+msgstr "Календарни файлове"
 
80781
+
 
80782
+#: mainwindow.cpp:518
 
80783
+msgctxt "@action"
 
80784
+msgid "Import &Alarms..."
 
80785
+msgstr "Импортиране на &аларми..."
 
80786
+
 
80787
+#: mainwindow.cpp:522
 
80788
+msgctxt "@action"
 
80789
+msgid "Import &Birthdays..."
 
80790
+msgstr "Импортиране на &рождени дни..."
 
80791
+
 
80792
+#: mainwindow.cpp:526
 
80793
+#, fuzzy
 
80794
+#| msgctxt "@action"
 
80795
+#| msgid "Import &Alarms..."
 
80796
+msgctxt "@action"
 
80797
+msgid "E&xport Selected Alarms..."
 
80798
+msgstr "Импортиране на &аларми..."
 
80799
+
 
80800
+#: mainwindow.cpp:534
 
80801
+msgctxt "@action"
 
80802
+msgid "&Refresh Alarms"
 
80803
+msgstr "О&бновяване на алармите"
 
80804
+
 
80805
+#: mainwindow.cpp:739
 
80806
+#, kde-format
 
80807
+msgctxt "@info"
 
80808
+msgid "Do you really want to delete the selected alarm?"
 
80809
+msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?"
 
80810
+msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете тази аларма?"
 
80811
+msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете тези %1 аларми?"
 
80812
+
 
80813
+#: mainwindow.cpp:741
 
80814
+msgctxt "@title:window"
 
80815
+msgid "Delete Alarm"
 
80816
+msgid_plural "Delete Alarms"
 
80817
+msgstr[0] "Изтриване на аларма"
 
80818
+msgstr[1] "Изтриване на аларми"
 
80819
+
 
80820
+#: mainwindow.cpp:837
 
80821
+msgctxt "@info:tooltip"
 
80822
+msgid "Hide Archived Alarms"
 
80823
+msgstr "Скриване на отминали аларми"
 
80824
+
 
80825
+#: mainwindow.cpp:838
 
80826
+msgctxt "@info:tooltip"
 
80827
+msgid "Show Archived Alarms"
 
80828
+msgstr "Показване на отминали аларми"
 
80829
+
 
80830
+#: mainwindow.cpp:897
 
80831
+msgctxt "@info"
 
80832
+msgid "Import birthdays"
 
80833
+msgstr "Импортиране на рождени дни"
 
80834
+
 
80835
+#: mainwindow.cpp:1067
 
80836
+#, kde-format
 
80837
+msgctxt "@action Undo/Redo [action]"
 
80838
+msgid "%1 %2"
 
80839
+msgstr "%1 %2"
 
80840
+
 
80841
+#: mainwindow.cpp:1068
 
80842
+#, kde-format
 
80843
+msgctxt "@action Undo [action]: message"
 
80844
+msgid "%1 %2: %3"
 
80845
+msgstr "%1 %2: %3"
 
80846
+
 
80847
+#: mainwindow.cpp:1344
 
80848
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
80849
+msgid "Display Alarm"
 
80850
+msgstr "Показване на алармите"
 
80851
+
 
80852
+#: mainwindow.cpp:1346
 
80853
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
80854
+msgid "Email Alarm"
 
80855
+msgstr "Аларми е-поща"
 
80856
+
 
80857
+#: mainwindow.cpp:1348
 
80858
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
80859
+msgid "Command Alarm"
 
80860
+msgstr "Аларми команди"
 
80861
+
 
80862
+#: mainwindow.cpp:1350
 
80863
+msgctxt "@title:window"
 
80864
+msgid "Alarm Type"
 
80865
+msgstr "Тип на алармата"
 
80866
+
 
80867
+#: mainwindow.cpp:1351
 
80868
+msgctxt "@info"
 
80869
+msgid "Choose alarm type to create:"
 
80870
+msgstr "Изберете типа аларма:"
 
80871
+
 
80872
+#: mainwindow.cpp:1480
 
80873
+msgctxt "@action"
 
80874
+msgid "Ena&ble"
 
80875
+msgstr "Вкл&ючване"
 
80876
+
 
80877
+#: mainwindow.cpp:1480
 
80878
+msgctxt "@action"
 
80879
+msgid "Disa&ble"
 
80880
+msgstr "Изклю&чване"
 
80881
+
 
80882
+#: reminder.cpp:41
 
80883
+msgctxt "@option:check"
 
80884
+msgid "Reminder for first recurrence only"
 
80885
+msgstr "Напомняне само за първото повторение"
 
80886
+
 
80887
+#: reminder.cpp:54
 
80888
+msgctxt "@option:check"
 
80889
+msgid "Reminder:"
 
80890
+msgstr "Напомняне:"
 
80891
+
 
80892
+#: reminder.cpp:54
 
80893
+msgctxt "@label"
 
80894
+msgid "in advance"
 
80895
+msgstr "предварително"
 
80896
+
 
80897
+#: reminder.cpp:70
 
80898
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
80899
+msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled"
 
80900
+msgstr ""
 
80901
+"Показване на напомнянето само преди първото планирано включване на алармата"
 
80902
+
 
80903
+#: latecancel.cpp:37
 
80904
+msgctxt "@option:check"
 
80905
+msgid "Cancel if late"
 
80906
+msgstr "Отмяна, ако е късно"
 
80907
+
 
80908
+#: latecancel.cpp:38
 
80909
+msgctxt "@option:check"
 
80910
+msgid "Auto-close window after this time"
 
80911
+msgstr "Автоматично затваряне на прозореца след зададеното време"
 
80912
+
 
80913
+#: latecancel.cpp:39
 
80914
+msgctxt "@option:check"
 
80915
+msgid "Auto-close window after late-cancellation time"
 
80916
+msgstr "Автоматично затваряне на прозореца след изтекло време за отказ"
 
80917
+
 
80918
+#: latecancel.cpp:49
 
80919
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
80920
+msgid ""
 
80921
+"<para>If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered "
 
80922
+"within the specified period after its scheduled time. Possible reasons for "
 
80923
+"not triggering include your being logged off, X not running, or "
 
80924
+"<application>KAlarm</application> not running.</para><para>If unchecked, the "
 
80925
+"alarm will be triggered at the first opportunity after its scheduled time, "
 
80926
+"regardless of how late it is.</para>"
 
80927
+msgstr ""
 
80928
+"<para>Ако включите отметката, алармата ще бъде отменена, ако не бъде "
 
80929
+"включена до определено време след планирания час. Възможни причини за "
 
80930
+"неактивиране на алармата: компютърът не е включен; не е пуснат Х или не е "
 
80931
+"пуснат демона на алармата.</para><para>Ако не включите тази отметка, "
 
80932
+"алармата ще се задейства при първа възможност след планираното време, "
 
80933
+"независимо кога е това.</para>"
 
80934
+
 
80935
+#: latecancel.cpp:75
 
80936
+msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes"
 
80937
+msgid "Cancel if late by"
 
80938
+msgstr "Отмяна, ако е по-късно от"
 
80939
+
 
80940
+#: latecancel.cpp:76
 
80941
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
80942
+msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
 
80943
+msgstr "Въведете период от време, след който алармата да бъде отменена"
 
80944
+
 
80945
+#: latecancel.cpp:88
 
80946
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
80947
+msgid ""
 
80948
+"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-"
 
80949
+"cancellation period"
 
80950
+msgstr ""
 
80951
+"Автоматично затваряне прозореца на алармата след изтичане на времето "
 
80952
+"закъснял отказ"
 
80953
+
 
80954
+#: eventlistmodel.cpp:307
 
80955
+#, fuzzy
 
80956
+#| msgctxt "@info"
 
80957
+#| msgid "Command execution error"
 
80958
+msgctxt "@info:tooltip"
 
80959
+msgid "Command execution failed"
 
80960
+msgstr "Грешка при изпълнение на команда"
 
80961
+
 
80962
+#: eventlistmodel.cpp:309
 
80963
+#, fuzzy
 
80964
+#| msgctxt "@label"
 
80965
+#| msgid "Pre-alarm action"
 
80966
+msgctxt "@info:tooltip"
 
80967
+msgid "Pre-alarm action execution failed"
 
80968
+msgstr "Действие преди аларма"
 
80969
+
 
80970
+#: eventlistmodel.cpp:311
 
80971
+#, fuzzy
 
80972
+#| msgctxt "@label"
 
80973
+#| msgid "Post-alarm action"
 
80974
+msgctxt "@info:tooltip"
 
80975
+msgid "Post-alarm action execution failed"
 
80976
+msgstr "Действие след аларма"
 
80977
+
 
80978
+#: eventlistmodel.cpp:313
 
80979
+msgctxt "@info:tooltip"
 
80980
+msgid "Pre- and post-alarm action execution failed"
 
80981
+msgstr ""
 
80982
+
 
80983
+#: eventlistmodel.cpp:357
 
80984
+msgctxt "@title:column"
 
80985
+msgid "Time"
 
80986
+msgstr "Време"
 
80987
+
 
80988
+#: eventlistmodel.cpp:359
 
80989
+msgctxt "@title:column"
 
80990
+msgid "Time To"
 
80991
+msgstr "Време до"
 
80992
+
 
80993
+#: eventlistmodel.cpp:361
 
80994
+msgctxt "@title:column"
 
80995
+msgid "Repeat"
 
80996
+msgstr "Повторение"
 
80997
+
 
80998
+#: eventlistmodel.cpp:367
 
80999
+msgctxt "@title:column"
 
81000
+msgid "Message, File or Command"
 
81001
+msgstr "Съобщение, файл или команда"
 
81002
+
 
81003
+#: eventlistmodel.cpp:369
 
81004
+msgctxt "@title:column Template name"
 
81005
+msgid "Name"
 
81006
+msgstr "Име"
 
81007
+
 
81008
+#: eventlistmodel.cpp:826 eventlistmodel.cpp:864
 
81009
+msgctxt "@info/plain Alarm never occurs"
 
81010
+msgid "Never"
 
81011
+msgstr "Никога"
 
81012
+
 
81013
+#: eventlistmodel.cpp:870
 
81014
+#, no-c-format, kde-format
 
81015
+msgctxt "@info/plain n days"
 
81016
+msgid "%1d"
 
81017
+msgstr " %1 д"
 
81018
+
 
81019
+#: eventlistmodel.cpp:879
 
81020
+#, kde-format
 
81021
+msgctxt "@info/plain hours:minutes"
 
81022
+msgid "%1:%2"
 
81023
+msgstr "%1: %2"
 
81024
+
 
81025
+#: eventlistmodel.cpp:882
 
81026
+#, kde-format
 
81027
+msgctxt "@info/plain days hours:minutes"
 
81028
+msgid "%1d %2:%3"
 
81029
+msgstr " %1 д %2:%3 "
 
81030
+
 
81031
+#: eventlistmodel.cpp:966
 
81032
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81033
+msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
 
81034
+msgstr "Планирани дата и време на алармата"
 
81035
+
 
81036
+#: eventlistmodel.cpp:968
 
81037
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81038
+msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
 
81039
+msgstr "Време до следващото планирано активиране на алармата"
 
81040
+
 
81041
+#: eventlistmodel.cpp:970
 
81042
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81043
+msgid "How often the alarm recurs"
 
81044
+msgstr "Колко често алармата да се появява отново"
 
81045
+
 
81046
+#: eventlistmodel.cpp:972
 
81047
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81048
+msgid "Background color of alarm message"
 
81049
+msgstr "Цвят на фона на съобщението"
 
81050
+
 
81051
+#: eventlistmodel.cpp:974
 
81052
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81053
+msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
 
81054
+msgstr "Тип на алармата (съобщение, файл, команда или е-поща)"
 
81055
+
 
81056
+#: eventlistmodel.cpp:976
 
81057
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81058
+msgid ""
 
81059
+"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or "
 
81060
+"email subject line"
 
81061
+msgstr ""
 
81062
+"Текст на аларменото съобщение, показване на адрес (URL) или текстов файл, "
 
81063
+"команда за изпълнение или заглавие на е-писмо"
 
81064
+
 
81065
+#: eventlistmodel.cpp:978
 
81066
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81067
+msgid "Name of the alarm template"
 
81068
+msgstr "Име на шаблона на алармата"
 
81069
+
 
81070
+#: kalarmapp.cpp:317
 
81071
+#, kde-format
 
81072
+msgctxt "@info:shell"
 
81073
+msgid ""
 
81074
+"<icode>%1</icode>: Event <resource>%2</resource> not found, or not editable"
 
81075
+msgstr ""
 
81076
+"<icode>%1</icode>: Събитие <icode>%2</icode> не е намерено или не може да "
 
81077
+"бъде редактирано"
 
81078
+
 
81079
+#: kalarmapp.cpp:528
 
81080
+msgctxt "@info"
 
81081
+msgid ""
 
81082
+"Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)."
 
81083
+msgstr ""
 
81084
+"Излизането от програмата ще изключи алармите.(веднага след като прозорците "
 
81085
+"на съобщенията бъдат затворени)."
 
81086
+
 
81087
+#: kalarmapp.cpp:1704
 
81088
+msgctxt "@info"
 
81089
+msgid "Error creating temporary script file"
 
81090
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл за скрипта"
 
81091
+
 
81092
+#: kalarmapp.cpp:1790
 
81093
+msgctxt "@info"
 
81094
+msgid "Pre-alarm action:"
 
81095
+msgstr "Действие преди аларма:"
 
81096
+
 
81097
+#: kalarmapp.cpp:1796
 
81098
+msgctxt "@info"
 
81099
+msgid "Post-alarm action:"
 
81100
+msgstr "Действие след аларма:"
 
81101
+
 
81102
+#: calendarcompat.cpp:106
 
81103
+#, fuzzy, kde-format
 
81104
+#| msgctxt "@info"
 
81105
+#| msgid ""
 
81106
+#| "Resource <resource>%1</resource> is in an old format "
 
81107
+#| "(<application>KAlarm</application> version %2), and will be read-only "
 
81108
+#| "unless you choose to update it to the current format."
 
81109
+msgctxt "@info"
 
81110
+msgid ""
 
81111
+"Calendar <resource>%1</resource> is in an old format (<application>KAlarm</"
 
81112
+"application> version %2), and will be read-only unless you choose to update "
 
81113
+"it to the current format."
 
81114
+msgstr ""
 
81115
+"Ресурсът <resource>%1</resource> е в остарял формат (<application>KAlarm</"
 
81116
+"application> версия %2) и ще е само за четене, освен ако не го обновите до "
 
81117
+"текущия формат."
 
81118
+
 
81119
+#: calendarcompat.cpp:108
 
81120
+#, fuzzy, kde-format
 
81121
+#| msgctxt "@info"
 
81122
+#| msgid ""
 
81123
+#| "Some or all of the alarms in resource <resource>%1</resource> are in an "
 
81124
+#| "old <application>KAlarm</application> format, and will be read-only "
 
81125
+#| "unless you choose to update them to the current format."
 
81126
+msgctxt "@info"
 
81127
+msgid ""
 
81128
+"Some or all of the alarms in calendar <resource>%1</resource> are in an old "
 
81129
+"<application>KAlarm</application> format, and will be read-only unless you "
 
81130
+"choose to update them to the current format."
 
81131
+msgstr ""
 
81132
+"Някои или всички аларми от ресурс <resource>%1</resource> са в остарял "
 
81133
+"<application>KAlarm</application> формат, и ще са само за четене освен ако "
 
81134
+"не ги обновите до текущия формат."
 
81135
+
 
81136
+#: calendarcompat.cpp:111
 
81137
+#, fuzzy, kde-format
 
81138
+#| msgctxt "@info"
 
81139
+#| msgid ""
 
81140
+#| "<para>%1</para><para><warning>Do not update the resource if it is shared "
 
81141
+#| "with other users who run an older version of <application>KAlarm</"
 
81142
+#| "application>. If you do so, they may be unable to use it any more.</"
 
81143
+#| "warning></para><para>Do you wish to update the resource?</para>"
 
81144
+msgctxt "@info"
 
81145
+msgid ""
 
81146
+"<para>%1</para><para><warning>Do not update the calendar if it is shared "
 
81147
+"with other users who run an older version of <application>KAlarm</"
 
81148
+"application>. If you do so, they may be unable to use it any more.</"
 
81149
+"warning></para><para>Do you wish to update the calendar?</para>"
 
81150
+msgstr ""
 
81151
+"<para>%1</para><para><warning>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не обновявайте ресурса ако е "
 
81152
+"споделен с други потребители използващи по-стара версия на "
 
81153
+"<application>KAlarm</application>. Ако го направите те няма да могат да го "
 
81154
+"използват.</warning></para><para>Искате ли да обновите ресурса?</para>"
 
81155
+
 
81156
+#: repetitionbutton.cpp:83
 
81157
+msgctxt "@title:window"
 
81158
+msgid "Alarm Sub-Repetition"
 
81159
+msgstr "Повторение на алармата"
 
81160
+
 
81161
+#: repetitionbutton.cpp:161
 
81162
+msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes"
 
81163
+msgid "Repeat every"
 
81164
+msgstr "Повторение на всеки"
 
81165
+
 
81166
+#: repetitionbutton.cpp:162
 
81167
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81168
+msgid ""
 
81169
+"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
 
81170
+"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
 
81171
+msgstr ""
 
81172
+"Включете тази отметка, ако искате алармата да се повтаря при всяко ново "
 
81173
+"появяване. Вместо еднократно включване, тази опция кара алармата да се "
 
81174
+"включва многократно при всяко ново повторение."
 
81175
+
 
81176
+#: repetitionbutton.cpp:164
 
81177
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81178
+msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
 
81179
+msgstr "Въведете броя на дните между повторенията на алармата"
 
81180
+
 
81181
+#: repetitionbutton.cpp:182
 
81182
+msgctxt "@option:radio"
 
81183
+msgid "Number of repetitions:"
 
81184
+msgstr "Брой повторения:"
 
81185
+
 
81186
+#: repetitionbutton.cpp:184
 
81187
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81188
+msgid ""
 
81189
+"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
 
81190
+"recurrence"
 
81191
+msgstr ""
 
81192
+"Включете тази отметка, ако искате да посочете броя повторения на алармата за "
 
81193
+"всяко ново появяване"
 
81194
+
 
81195
+#: repetitionbutton.cpp:192
 
81196
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81197
+msgid ""
 
81198
+"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
 
81199
+msgstr ""
 
81200
+"Въведете колко пъти да се задейства алармата след нейното първо появяване"
 
81201
+
 
81202
+#: repetitionbutton.cpp:200
 
81203
+msgctxt "@option:radio"
 
81204
+msgid "Duration:"
 
81205
+msgstr "Продължителност:"
 
81206
+
 
81207
+#: repetitionbutton.cpp:202
 
81208
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81209
+msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
 
81210
+msgstr ""
 
81211
+"Включете тази отметка, ако искате да посочете колко дълго да се повтаря "
 
81212
+"алармата"
 
81213
+
 
81214
+#: repetitionbutton.cpp:208
 
81215
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81216
+msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
 
81217
+msgstr "Въведете период от време, в рамките на който да се повтаря алармата"
 
81218
+
 
81219
+#: fontcolour.h:39
 
81220
+msgid "Requested font"
 
81221
+msgstr "Изискван шрифт"
 
81222
+
 
81223
+#: resourceconfigdialog.cpp:60
 
81224
+msgctxt "@title:group"
 
81225
+msgid "General Settings"
 
81226
+msgstr "Общи настройки"
 
81227
+
 
81228
+#: resourceconfigdialog.cpp:62
 
81229
+#, fuzzy
 
81230
+#| msgctxt "@label:textbox Resource name"
 
81231
+#| msgid "Name:"
 
81232
+msgctxt "@label:textbox Calendar name"
 
81233
+msgid "Name:"
 
81234
+msgstr "Име:"
 
81235
+
 
81236
+#: resourceconfigdialog.cpp:67
 
81237
+msgctxt "@option:check"
 
81238
+msgid "Read-only"
 
81239
+msgstr "Само за четене"
 
81240
+
 
81241
+#: resourceconfigdialog.cpp:80
 
81242
+#, fuzzy, kde-format
 
81243
+#| msgctxt "@title:group"
 
81244
+#| msgid "<resource>%1</resource> Resource Settings"
 
81245
+msgctxt "@title:group"
 
81246
+msgid "<resource>%1</resource> Calendar Settings"
 
81247
+msgstr "Настройки на ресурс <resource>%1</resource>"
 
81248
+
 
81249
+#: resourceconfigdialog.cpp:122
 
81250
+#, fuzzy
 
81251
+#| msgctxt "@info"
 
81252
+#| msgid "Please enter a resource name."
 
81253
+msgctxt "@info"
 
81254
+msgid "Please enter a calendar name."
 
81255
+msgstr "Моля въведете име на ресурс."
 
81256
+
 
81257
+#: sounddlg.cpp:52
 
81258
+msgctxt "@option:check"
 
81259
+msgid "Repeat"
 
81260
+msgstr "Повторение"
 
81261
+
 
81262
+#: sounddlg.cpp:146
 
81263
+#, fuzzy
 
81264
+#| msgctxt "@label:textbox"
 
81265
+#| msgid "Sound file:"
 
81266
+msgctxt "@label"
 
81267
+msgid "Sound file:"
 
81268
+msgstr "Аудио файл:"
 
81269
+
 
81270
+#: sounddlg.cpp:160 sounddlg.cpp:416
 
81271
+msgctxt "@info:tooltip"
 
81272
+msgid "Test the sound"
 
81273
+msgstr "Проба на звука"
 
81274
+
 
81275
+#: sounddlg.cpp:161 sounddlg.cpp:417
 
81276
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81277
+msgid "Play the selected sound file."
 
81278
+msgstr "Изпълнение на избрания аудио файл."
 
81279
+
 
81280
+#: sounddlg.cpp:167
 
81281
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81282
+msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
 
81283
+msgstr "Въведете път (адрес) на аудио файл, който да бъде изпълнен."
 
81284
+
 
81285
+#: sounddlg.cpp:178 editdlgtypes.cpp:188 editdlgtypes.cpp:781
 
81286
+msgctxt "@info:tooltip"
 
81287
+msgid "Choose a file"
 
81288
+msgstr "Избор на файл"
 
81289
+
 
81290
+#: sounddlg.cpp:179
 
81291
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81292
+msgid "Select a sound file to play."
 
81293
+msgstr "Изберете аудио файл за изпълнение."
 
81294
+
 
81295
+#: sounddlg.cpp:193
 
81296
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81297
+msgid ""
 
81298
+"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the "
 
81299
+"message is displayed."
 
81300
+msgstr ""
 
81301
+"Включете тази отметка, ако искате аудио файлът да бъде изпълняван дотогава, "
 
81302
+"докато се показва съобщението."
 
81303
+
 
81304
+#: sounddlg.cpp:199
 
81305
+msgctxt "@title:group Sound volume"
 
81306
+msgid "Volume"
 
81307
+msgstr "Сила на звука"
 
81308
+
 
81309
+#: sounddlg.cpp:214
 
81310
+msgctxt "@option:check"
 
81311
+msgid "Set volume"
 
81312
+msgstr "Сила на звука"
 
81313
+
 
81314
+#: sounddlg.cpp:217
 
81315
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81316
+msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
 
81317
+msgstr "Изберете сила на звука за изпълнение на аудио файла."
 
81318
+
 
81319
+#: sounddlg.cpp:224
 
81320
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81321
+msgid "Choose the volume for playing the sound file."
 
81322
+msgstr "Изберете сила на звука за изпълнение на аудио файла."
 
81323
+
 
81324
+#: sounddlg.cpp:229
 
81325
+msgctxt "@option:check"
 
81326
+msgid "Fade"
 
81327
+msgstr "Затихване на звука"
 
81328
+
 
81329
+#: sounddlg.cpp:232
 
81330
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81331
+msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
 
81332
+msgstr "Затихване на звука при изпълнение на аудио файла."
 
81333
+
 
81334
+#: sounddlg.cpp:240
 
81335
+msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound"
 
81336
+msgid "Fade time:"
 
81337
+msgstr "Затихване:"
 
81338
+
 
81339
+#: sounddlg.cpp:247
 
81340
+msgctxt "@label"
 
81341
+msgid "seconds"
 
81342
+msgstr "секунди"
 
81343
+
 
81344
+#: sounddlg.cpp:249
 
81345
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81346
+msgid ""
 
81347
+"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
 
81348
+msgstr "Време в секунди за което ще звукът ще затихне до зададената стойност."
 
81349
+
 
81350
+#: sounddlg.cpp:256
 
81351
+msgctxt "@label:slider"
 
81352
+msgid "Initial volume:"
 
81353
+msgstr "Начална сила на звука:"
 
81354
+
 
81355
+#: sounddlg.cpp:264
 
81356
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81357
+msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
 
81358
+msgstr "Начална сила на звука за изпълнение на аудио файла."
 
81359
+
 
81360
+#: sounddlg.cpp:403 messagewin.cpp:690
 
81361
+msgctxt "@info:tooltip"
 
81362
+msgid "Stop sound"
 
81363
+msgstr "Спиране на звука"
 
81364
+
 
81365
+#: sounddlg.cpp:404 messagewin.cpp:691
 
81366
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81367
+msgid "Stop playing the sound"
 
81368
+msgstr "Спиране изпълнението на звука"
 
81369
+
 
81370
+#: alarmtimewidget.cpp:51
 
81371
+msgctxt "@info/plain"
 
81372
+msgid ""
 
81373
+"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
 
81374
+"schedule the alarm."
 
81375
+msgstr ""
 
81376
+"Въведете след колко време (в часове и минути), считано от настоящия момент, "
 
81377
+"да се включи алармата."
 
81378
+
 
81379
+#: alarmtimewidget.cpp:83
 
81380
+msgctxt "@info/plain"
 
81381
+msgid ""
 
81382
+"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the "
 
81383
+"first recurrence on or after the entered date/time."
 
81384
+msgstr ""
 
81385
+"За обикновено повторение, въведете дата/час на първото появяване.\n"
 
81386
+"Ако е включено ново появяване, то ще се активира в зависимост от въведените "
 
81387
+"дата и/или час."
 
81388
+
 
81389
+#: alarmtimewidget.cpp:86
 
81390
+#, fuzzy
 
81391
+#| msgctxt "@info/plain"
 
81392
+#| msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Preferences dialog."
 
81393
+msgctxt "@info/plain"
 
81394
+msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog."
 
81395
+msgstr ""
 
81396
+"Използва времевата зона по подразбиране на KAlarm, зададена в настройките."
 
81397
+
 
81398
+#: alarmtimewidget.cpp:107
 
81399
+msgctxt "@option:radio"
 
81400
+msgid "Defer to date/time:"
 
81401
+msgstr "Отлагане до дата/час:"
 
81402
+
 
81403
+#: alarmtimewidget.cpp:107
 
81404
+msgctxt "@option:radio"
 
81405
+msgid "At date/time:"
 
81406
+msgstr "На дата/час:"
 
81407
+
 
81408
+#: alarmtimewidget.cpp:109
 
81409
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81410
+msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
 
81411
+msgstr "Планиране наново на алармата в съответствие с посочените дата и час."
 
81412
+
 
81413
+#: alarmtimewidget.cpp:110
 
81414
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81415
+msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm."
 
81416
+msgstr "Планирани дата и време на алармата."
 
81417
+
 
81418
+#: alarmtimewidget.cpp:117
 
81419
+#, kde-format
 
81420
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81421
+msgid "<para>Enter the date to schedule the alarm.</para><para>%1</para>"
 
81422
+msgstr "<para>Въведете планираната дата на алармата.</para><para>%1</para>"
 
81423
+
 
81424
+#: alarmtimewidget.cpp:128
 
81425
+#, kde-format
 
81426
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81427
+msgid ""
 
81428
+"<para>Enter the time to schedule the alarm.</para><para>%1</para><para>%2</"
 
81429
+"para>"
 
81430
+msgstr ""
 
81431
+"<para>Въведете планирания час на алармата.</para><para>%1</para><para>%2</"
 
81432
+"para>"
 
81433
+
 
81434
+#: alarmtimewidget.cpp:141 recurrenceedit.cpp:292
 
81435
+msgctxt "@option:check"
 
81436
+msgid "Any time"
 
81437
+msgstr "По всяко време"
 
81438
+
 
81439
+#: alarmtimewidget.cpp:145
 
81440
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81441
+msgid ""
 
81442
+"Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will "
 
81443
+"trigger at the first opportunity on the selected date."
 
81444
+msgstr ""
 
81445
+"Спиране на повторението на алармата след първото ви влизане или след "
 
81446
+"посочената крайна дата."
 
81447
+
 
81448
+#: alarmtimewidget.cpp:149
 
81449
+msgctxt "@option:radio"
 
81450
+msgid "Defer for time interval:"
 
81451
+msgstr "Отлагане за интервал от време:"
 
81452
+
 
81453
+#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:355
 
81454
+msgctxt "@option:radio"
 
81455
+msgid "Time from now:"
 
81456
+msgstr "Време от сега:"
 
81457
+
 
81458
+#: alarmtimewidget.cpp:151
 
81459
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81460
+msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
 
81461
+msgstr ""
 
81462
+"Насрочване на ново включване на алармата в определеното време, считано от "
 
81463
+"настоящия момент."
 
81464
+
 
81465
+#: alarmtimewidget.cpp:152
 
81466
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81467
+msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
 
81468
+msgstr ""
 
81469
+"Включване на алармата след определеното време, считано от настоящия момент."
 
81470
+
 
81471
+#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:367
 
81472
+#, kde-format
 
81473
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81474
+msgid "<para>%1</para><para>%2</para>"
 
81475
+msgstr "<para>%1</para><para>%2</para>"
 
81476
+
 
81477
+#: alarmtimewidget.cpp:161
 
81478
+#, kde-format
 
81479
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81480
+msgid "<para>%1</para><para>%2</para><para>%3</para>"
 
81481
+msgstr "<para>%1</para><para>%2</para><para>%3</para>"
 
81482
+
 
81483
+#: alarmtimewidget.cpp:191
 
81484
+#, fuzzy
 
81485
+#| msgctxt "@label"
 
81486
+#| msgid "Time zone"
 
81487
+msgctxt "@action:button"
 
81488
+msgid "Time Zone..."
 
81489
+msgstr "Времева зона"
 
81490
+
 
81491
+#: alarmtimewidget.cpp:194
 
81492
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81493
+msgid ""
 
81494
+"Choose a time zone for this alarm which is different from the default time "
 
81495
+"zone set in KAlarm's configuration dialog."
 
81496
+msgstr ""
 
81497
+
 
81498
+#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:603
 
81499
+msgctxt "@label:listbox"
 
81500
+msgid "Time zone:"
 
81501
+msgstr "Времева зона:"
 
81502
+
 
81503
+#: alarmtimewidget.cpp:212
 
81504
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81505
+msgid "Select the time zone to use for this alarm."
 
81506
+msgstr "Изберете времевата зона за тази аларма."
 
81507
+
 
81508
+#: alarmtimewidget.cpp:217
 
81509
+msgctxt "@option:check"
 
81510
+msgid "Ignore time zone"
 
81511
+msgstr "Игнориране на времевата зона"
 
81512
+
 
81513
+#: alarmtimewidget.cpp:220
 
81514
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81515
+msgid ""
 
81516
+"<para>Check to use the local computer time, ignoring time zones.</"
 
81517
+"para><para>You are recommended not to use this option if the alarm has a "
 
81518
+"recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur at "
 
81519
+"unexpected times after daylight saving time shifts.</para>"
 
81520
+msgstr ""
 
81521
+"<para>Препоръчва се да не използвате тази опция ако алармата има повторение "
 
81522
+"зададено като часове/минути.</para><para>В противен случай алармата може да "
 
81523
+"се активира в неочакван момент след смяна на часа (лятно/зимно време).</para>"
 
81524
+
 
81525
+#: alarmtimewidget.cpp:291 alarmtimewidget.cpp:317
 
81526
+msgctxt "@info"
 
81527
+msgid "Invalid time"
 
81528
+msgstr "Невалиден час"
 
81529
+
 
81530
+#: alarmtimewidget.cpp:310
 
81531
+msgctxt "@info"
 
81532
+msgid "Invalid date"
 
81533
+msgstr "Невалидна дата"
 
81534
+
 
81535
+#: alarmtimewidget.cpp:331
 
81536
+msgctxt "@info"
 
81537
+msgid "Alarm date has already expired"
 
81538
+msgstr "Датата на алармата вече е отминала"
 
81539
+
 
81540
+#: alarmtimewidget.cpp:343
 
81541
+msgctxt "@info"
 
81542
+msgid "Alarm time has already expired"
 
81543
+msgstr "Часът на алармата вече е отминал"
 
81544
+
 
81545
+#: editdlgtypes.cpp:83
 
81546
+msgctxt "@title:window"
 
81547
+msgid "Choose Log File"
 
81548
+msgstr "Избор на журнален файл"
 
81549
+
 
81550
+#: editdlgtypes.cpp:96
 
81551
+msgctxt "@option:check"
 
81552
+msgid "Confirm acknowledgment"
 
81553
+msgstr "Потвърждение на уведомяването"
 
81554
+
 
81555
+#: editdlgtypes.cpp:132
 
81556
+msgctxt "@title:window"
 
81557
+msgid "New Display Alarm Template"
 
81558
+msgstr "Нов шаблон на аларма"
 
81559
+
 
81560
+#: editdlgtypes.cpp:132
 
81561
+msgctxt "@title:window"
 
81562
+msgid "Edit Display Alarm Template"
 
81563
+msgstr "Редактиране на шаблон на аларма"
 
81564
+
 
81565
+#: editdlgtypes.cpp:133
 
81566
+msgctxt "@title:window"
 
81567
+msgid "New Display Alarm"
 
81568
+msgstr "Ново показване на алармите"
 
81569
+
 
81570
+#: editdlgtypes.cpp:133
 
81571
+msgctxt "@title:window"
 
81572
+msgid "Edit Display Alarm"
 
81573
+msgstr "Редактиране показването на алармите"
 
81574
+
 
81575
+#: editdlgtypes.cpp:145
 
81576
+msgctxt "@label:listbox"
 
81577
+msgid "Display type:"
 
81578
+msgstr "Показване на алармите:"
 
81579
+
 
81580
+#: editdlgtypes.cpp:148
 
81581
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
81582
+msgid "Text message"
 
81583
+msgstr "Текст"
 
81584
+
 
81585
+#: editdlgtypes.cpp:149
 
81586
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
81587
+msgid "File contents"
 
81588
+msgstr "Файл"
 
81589
+
 
81590
+#: editdlgtypes.cpp:150
 
81591
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
81592
+msgid "Command output"
 
81593
+msgstr "Команда"
 
81594
+
 
81595
+#: editdlgtypes.cpp:159
 
81596
+#, kde-format
 
81597
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81598
+msgid ""
 
81599
+"<para>Select what the alarm should display:<list><item><interface>%1</"
 
81600
+"interface>: the alarm will display the text message you type in.</"
 
81601
+"item><item><interface>%2</interface>: the alarm will display the contents of "
 
81602
+"a text or image file.</item><item><interface>%3</interface>: the alarm will "
 
81603
+"display the output from a command.</item></list></para>"
 
81604
+msgstr ""
 
81605
+"<para>Изберете коя аларма да бъде показана:<list><item><interface>%1</"
 
81606
+"interface>: алармата ще покаже текста.</item><item><interface>%2</"
 
81607
+"interface>: алармата ще покаже текста или изображението.</"
 
81608
+"item><item><interface>%3</interface>: алармата ще покаже изхода от команда.</"
 
81609
+"item></list></para>"
 
81610
+
 
81611
+#: editdlgtypes.cpp:170
 
81612
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81613
+msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line."
 
81614
+msgstr ""
 
81615
+"Въведете текста на съобщението на алармата. Той може да бъде и многоредов."
 
81616
+
 
81617
+#: editdlgtypes.cpp:180
 
81618
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81619
+msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
 
81620
+msgstr ""
 
81621
+"Въведете път (адрес) на текстов файл или на файл с изображение, който да "
 
81622
+"бъде показан."
 
81623
+
 
81624
+#: editdlgtypes.cpp:189
 
81625
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81626
+msgid "Select a text or image file to display."
 
81627
+msgstr "Изберете текстов файл или файл с изображение, който да бъде показан."
 
81628
+
 
81629
+#: editdlgtypes.cpp:237
 
81630
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81631
+msgid ""
 
81632
+"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm."
 
81633
+msgstr "Въведете колко преди алармата да се покаже напомнянето."
 
81634
+
 
81635
+#: editdlgtypes.cpp:238
 
81636
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81637
+msgid ""
 
81638
+"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time"
 
81639
+"(s)."
 
81640
+msgstr ""
 
81641
+"Включете тази отметка, ако искате да активирате допълнително напомняне преди "
 
81642
+"основното време на алармата."
 
81643
+
 
81644
+#: editdlgtypes.cpp:239
 
81645
+#, kde-format
 
81646
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81647
+msgid ""
 
81648
+"<para>Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder "
 
81649
+"alarm.</para><para>%1</para>"
 
81650
+msgstr ""
 
81651
+"<para>Въведете колко преди алармата да се покаже напомнянето.</para><para>%"
 
81652
+"1</para>"
 
81653
+
 
81654
+#: editdlgtypes.cpp:249
 
81655
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81656
+msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm."
 
81657
+msgstr ""
 
81658
+"Включете тази отметка, ако искате да бъдете питани за потвърждение, когато "
 
81659
+"уведомявате аларма."
 
81660
+
 
81661
+#: editdlgtypes.cpp:589
 
81662
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81663
+msgid "Display the alarm message now"
 
81664
+msgstr "Показване на съобщението на алармата сега"
 
81665
+
 
81666
+#: editdlgtypes.cpp:600
 
81667
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81668
+msgid "Display the file now"
 
81669
+msgstr "Показване на файла сега"
 
81670
+
 
81671
+#: editdlgtypes.cpp:612
 
81672
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81673
+msgid "Display the command output now"
 
81674
+msgstr "Показване на резултата от командата сега"
 
81675
+
 
81676
+#: editdlgtypes.cpp:626
 
81677
+msgctxt "@title:window"
 
81678
+msgid "Choose Text or Image File to Display"
 
81679
+msgstr "Изберете текстов файл или файл с изображение, който да бъде показан"
 
81680
+
 
81681
+#: editdlgtypes.cpp:701
 
81682
+msgctxt "@option:check"
 
81683
+msgid "Enter a script"
 
81684
+msgstr "Въведете скрипта"
 
81685
+
 
81686
+#: editdlgtypes.cpp:702
 
81687
+msgctxt "@option:radio"
 
81688
+msgid "Execute in terminal window"
 
81689
+msgstr "Изпълнение в терминала"
 
81690
+
 
81691
+#: editdlgtypes.cpp:703
 
81692
+msgctxt "@option:check"
 
81693
+msgid "Execute in terminal window"
 
81694
+msgstr "Изпълнение в терминала"
 
81695
+
 
81696
+#: editdlgtypes.cpp:733
 
81697
+msgctxt "@title:window"
 
81698
+msgid "New Command Alarm Template"
 
81699
+msgstr "Нов шаблон на аларма"
 
81700
+
 
81701
+#: editdlgtypes.cpp:733
 
81702
+msgctxt "@title:window"
 
81703
+msgid "Edit Command Alarm Template"
 
81704
+msgstr "Редактиране на шаблон на аларма"
 
81705
+
 
81706
+#: editdlgtypes.cpp:734
 
81707
+msgctxt "@title:window"
 
81708
+msgid "New Command Alarm"
 
81709
+msgstr "Нова аларми команди"
 
81710
+
 
81711
+#: editdlgtypes.cpp:734
 
81712
+msgctxt "@title:window"
 
81713
+msgid "Edit Command Alarm"
 
81714
+msgstr "Редактиране на аларми команди"
 
81715
+
 
81716
+#: editdlgtypes.cpp:742
 
81717
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81718
+msgid "Execute the specified command now"
 
81719
+msgstr "Изпълнение на командата сега"
 
81720
+
 
81721
+#: editdlgtypes.cpp:751
 
81722
+msgctxt "@title:group"
 
81723
+msgid "Command Output"
 
81724
+msgstr "Резултат от командата"
 
81725
+
 
81726
+#: editdlgtypes.cpp:762
 
81727
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81728
+msgid "Check to execute the command in a terminal window"
 
81729
+msgstr ""
 
81730
+"Ако е включена тази отметка, командата ще се стартира в терминалния прозорец "
 
81731
+"(конзолата)"
 
81732
+
 
81733
+#: editdlgtypes.cpp:772
 
81734
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81735
+msgid "Enter the name or path of the log file."
 
81736
+msgstr "Въведете име и път до журналния файл."
 
81737
+
 
81738
+#: editdlgtypes.cpp:782
 
81739
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81740
+msgid "Select a log file."
 
81741
+msgstr "Изберете журнален файл."
 
81742
+
 
81743
+#: editdlgtypes.cpp:785
 
81744
+msgctxt "@option:radio"
 
81745
+msgid "Log to file"
 
81746
+msgstr "Отчитане във файл"
 
81747
+
 
81748
+#: editdlgtypes.cpp:787
 
81749
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81750
+msgid ""
 
81751
+"Check to log the command output to a local file. The output will be appended "
 
81752
+"to any existing contents of the file."
 
81753
+msgstr ""
 
81754
+"Отчитане на изхода от командата в локален файл. Резултатът от командата ще "
 
81755
+"бъде добавен към файла."
 
81756
+
 
81757
+#: editdlgtypes.cpp:794
 
81758
+msgctxt "@option:radio"
 
81759
+msgid "Discard"
 
81760
+msgstr "Отхвърляне"
 
81761
+
 
81762
+#: editdlgtypes.cpp:796
 
81763
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81764
+msgid "Check to discard command output."
 
81765
+msgstr "Ако е включена тази отметка, изходът от командата ще бъде игнориран."
 
81766
+
 
81767
+#: editdlgtypes.cpp:949
 
81768
+msgctxt "@info"
 
81769
+msgid ""
 
81770
+"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
 
81771
+msgstr ""
 
81772
+"Журналният файл трябва да бъде име или път с име до локален файл, в който "
 
81773
+"имате права за запис."
 
81774
+
 
81775
+#: editdlgtypes.cpp:966
 
81776
+#, kde-format
 
81777
+msgctxt "@info"
 
81778
+msgid "Command executed: <icode>%1</icode>"
 
81779
+msgstr "Командата е изпълнена: <icode>%1</icode>"
 
81780
+
 
81781
+#: editdlgtypes.cpp:1000
 
81782
+msgctxt "@option:check"
 
81783
+msgid "Copy email to self"
 
81784
+msgstr "Копиране на е-поща"
 
81785
+
 
81786
+#: editdlgtypes.cpp:1032
 
81787
+msgctxt "@title:window"
 
81788
+msgid "New Email Alarm Template"
 
81789
+msgstr "Нов шаблон на аларма по е-поща"
 
81790
+
 
81791
+#: editdlgtypes.cpp:1032
 
81792
+msgctxt "@title:window"
 
81793
+msgid "Edit Email Alarm Template"
 
81794
+msgstr "Редактиране на шаблон на аларма по е-поща"
 
81795
+
 
81796
+#: editdlgtypes.cpp:1033
 
81797
+msgctxt "@title:window"
 
81798
+msgid "New Email Alarm"
 
81799
+msgstr "Нови аларми по е-поща"
 
81800
+
 
81801
+#: editdlgtypes.cpp:1033
 
81802
+msgctxt "@title:window"
 
81803
+msgid "Edit Email Alarm"
 
81804
+msgstr "Редактиране на алармите по е-поща"
 
81805
+
 
81806
+#: editdlgtypes.cpp:1041
 
81807
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81808
+msgid "Send the email to the specified addressees now"
 
81809
+msgstr "Изпращане на е-поща до посочения адрес сега"
 
81810
+
 
81811
+#: editdlgtypes.cpp:1052
 
81812
+msgctxt "@label:listbox 'From' email address"
 
81813
+msgid "From:"
 
81814
+msgstr "От:"
 
81815
+
 
81816
+#: editdlgtypes.cpp:1059
 
81817
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81818
+msgid ""
 
81819
+"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email "
 
81820
+"alarms."
 
81821
+msgstr ""
 
81822
+"Вашият адрес, който ще се използва в качеството на подател, когато изпращате "
 
81823
+"е-поща с аларми."
 
81824
+
 
81825
+#: editdlgtypes.cpp:1065
 
81826
+msgctxt "@label:textbox Email addressee"
 
81827
+msgid "To:"
 
81828
+msgstr "До:"
 
81829
+
 
81830
+#: editdlgtypes.cpp:1071
 
81831
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81832
+msgid ""
 
81833
+"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
 
81834
+"commas or semicolons."
 
81835
+msgstr ""
 
81836
+"Въведете адресите на получателите на е-пощата. Ако са повече от един, "
 
81837
+"отделете ги със запетая (,) или точка и запетая (;)."
 
81838
+
 
81839
+#: editdlgtypes.cpp:1081
 
81840
+msgctxt "@info:tooltip"
 
81841
+msgid "Open address book"
 
81842
+msgstr "Отваряне на адресника"
 
81843
+
 
81844
+#: editdlgtypes.cpp:1082
 
81845
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81846
+msgid "Select email addresses from your address book."
 
81847
+msgstr "Изберете адреси за е-поща от адресника."
 
81848
+
 
81849
+#: editdlgtypes.cpp:1086
 
81850
+msgctxt "@label:textbox Email subject"
 
81851
+msgid "Subject:"
 
81852
+msgstr "Тема:"
 
81853
+
 
81854
+#: editdlgtypes.cpp:1093
 
81855
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81856
+msgid "Enter the email subject."
 
81857
+msgstr "Въведете темата на е-пощата."
 
81858
+
 
81859
+#: editdlgtypes.cpp:1099
 
81860
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81861
+msgid "Enter the email message."
 
81862
+msgstr "Въведете текста на е-пощата."
 
81863
+
 
81864
+#: editdlgtypes.cpp:1107
 
81865
+msgctxt "@label:listbox"
 
81866
+msgid "Attachments:"
 
81867
+msgstr "Прикрепени файлове:"
 
81868
+
 
81869
+#: editdlgtypes.cpp:1120
 
81870
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81871
+msgid "Files to send as attachments to the email."
 
81872
+msgstr "Файлове, които да бъдат прикрепени към е-пощата."
 
81873
+
 
81874
+#: editdlgtypes.cpp:1126
 
81875
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81876
+msgid "Add an attachment to the email."
 
81877
+msgstr "Прикрепяне на файл към е-пощата."
 
81878
+
 
81879
+#: editdlgtypes.cpp:1131
 
81880
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81881
+msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
 
81882
+msgstr "Премахване на маркирания прикрепен файл от писмото."
 
81883
+
 
81884
+#: editdlgtypes.cpp:1137
 
81885
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81886
+msgid "If checked, the email will be blind copied to you."
 
81887
+msgstr "Ако е включена тази отметка, е-пощата ще бъде копирана до вас."
 
81888
+
 
81889
+#: editdlgtypes.cpp:1314
 
81890
+#, kde-format
 
81891
+msgctxt "@info"
 
81892
+msgid "Invalid email address: <email>%1</email>"
 
81893
+msgstr "Невалиден адрес: <email>%1</email>"
 
81894
+
 
81895
+#: editdlgtypes.cpp:1321
 
81896
+msgctxt "@info"
 
81897
+msgid "No email address specified"
 
81898
+msgstr "Не е посочена е-поща"
 
81899
+
 
81900
+#: editdlgtypes.cpp:1338
 
81901
+#, kde-format
 
81902
+msgctxt "@info"
 
81903
+msgid "Invalid email attachment: <filename>%1</filename>"
 
81904
+msgstr "Невалиден прикрепен файл: <filename>%1</filename>"
 
81905
+
 
81906
+#: editdlgtypes.cpp:1342
 
81907
+msgctxt "@info"
 
81908
+msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
 
81909
+msgstr ""
 
81910
+"Наистина ли искате да изпратите е-поща до посочения(те) получател(и) сега?"
 
81911
+
 
81912
+#: editdlgtypes.cpp:1343
 
81913
+msgctxt "@action:button"
 
81914
+msgid "Confirm Email"
 
81915
+msgstr "Потвърждение на е-поща"
 
81916
+
 
81917
+#: editdlgtypes.cpp:1343
 
81918
+msgctxt "@action:button"
 
81919
+msgid "Send"
 
81920
+msgstr "Изпращане"
 
81921
+
 
81922
+#: editdlgtypes.cpp:1358
 
81923
+#, kde-format
 
81924
+msgctxt "@info"
 
81925
+msgid "Email sent to:<nl/>%1<nl/>Bcc: <email>%2</email>"
 
81926
+msgstr "Е-пощата е изпратена до: <nl/>%1<nl/>Скр.копие до: <email>%2</email>"
 
81927
+
 
81928
+#: editdlgtypes.cpp:1361
 
81929
+#, kde-format
 
81930
+msgctxt "@info"
 
81931
+msgid "Email sent to:<nl/>%1"
 
81932
+msgstr "Е-пощата е изпратена до:<nl/>%1"
 
81933
+
 
81934
+#: editdlgtypes.cpp:1386
 
81935
+msgctxt "@title:window"
 
81936
+msgid "Choose File to Attach"
 
81937
+msgstr "Изберете файл за прикрепяне"
 
81938
+
 
81939
+#: editdlgtypes.cpp:1459
 
81940
+#, fuzzy
 
81941
+#| msgctxt "@title:window"
 
81942
+#| msgid "New Email Alarm Template"
 
81943
+msgctxt "@title:window"
 
81944
+msgid "New Audio Alarm Template"
 
81945
+msgstr "Нов шаблон на аларма по е-поща"
 
81946
+
 
81947
+#: editdlgtypes.cpp:1459
 
81948
+#, fuzzy
 
81949
+#| msgctxt "@title:window"
 
81950
+#| msgid "Edit Email Alarm Template"
 
81951
+msgctxt "@title:window"
 
81952
+msgid "Edit Audio Alarm Template"
 
81953
+msgstr "Редактиране на шаблон на аларма по е-поща"
 
81954
+
 
81955
+#: editdlgtypes.cpp:1460
 
81956
+#, fuzzy
 
81957
+#| msgctxt "@title:window"
 
81958
+#| msgid "New Email Alarm"
 
81959
+msgctxt "@title:window"
 
81960
+msgid "New Audio Alarm"
 
81961
+msgstr "Нови аларми по е-поща"
 
81962
+
 
81963
+#: editdlgtypes.cpp:1460
 
81964
+#, fuzzy
 
81965
+#| msgctxt "@title:window"
 
81966
+#| msgid "Edit Email Alarm"
 
81967
+msgctxt "@title:window"
 
81968
+msgid "Edit Audio Alarm"
 
81969
+msgstr "Редактиране на алармите по е-поща"
 
81970
+
 
81971
+#: editdlgtypes.cpp:1603
 
81972
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81973
+msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
 
81974
+msgstr ""
 
81975
+"Ако е включена тази отметка, трябва да въведете съдържанието на скрипта "
 
81976
+"вместо команда на интерпретатора"
 
81977
+
 
81978
+#: editdlgtypes.cpp:1609
 
81979
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81980
+msgid "Enter a shell command to execute."
 
81981
+msgstr "Въведете команда, която да бъде изпълнена."
 
81982
+
 
81983
+#: editdlgtypes.cpp:1614
 
81984
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
81985
+msgid "Enter the contents of a script to execute"
 
81986
+msgstr "Въведете съдържанието на скрипта, който трябва да бъде изпълнен"
 
81987
+
 
81988
+#: editdlgtypes.cpp:1670
 
81989
+#, fuzzy
 
81990
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
81991
+#| msgid "Enter the contents of a script to execute"
 
81992
+msgctxt "@info"
 
81993
+msgid "Please enter a command or script to execute"
 
81994
+msgstr "Въведете съдържанието на скрипта, който трябва да бъде изпълнен"
 
81995
+
 
81996
+#: find.cpp:127
 
81997
+msgctxt "@title:group"
 
81998
+msgid "Alarm Type"
 
81999
+msgstr "Тип на алармата"
 
82000
+
 
82001
+#: find.cpp:135
 
82002
+msgctxt "@option:check Alarm type"
 
82003
+msgid "Active"
 
82004
+msgstr "Активни"
 
82005
+
 
82006
+#: find.cpp:137
 
82007
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82008
+msgid "Check to include active alarms in the search."
 
82009
+msgstr ""
 
82010
+"Ако е включена тази отметка при търсенето ще се включат и активните аларми."
 
82011
+
 
82012
+#: find.cpp:140
 
82013
+msgctxt "@option:check Alarm type"
 
82014
+msgid "Archived"
 
82015
+msgstr "Отминали"
 
82016
+
 
82017
+#: find.cpp:142
 
82018
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82019
+msgid ""
 
82020
+"Check to include archived alarms in the search. This option is only "
 
82021
+"available if archived alarms are currently being displayed."
 
82022
+msgstr ""
 
82023
+"Отметнете за да се включат и отминалите аларми в търсенето. Опцията е "
 
82024
+"достъпна само ако отминалите аларми са показани в момента."
 
82025
+
 
82026
+#: find.cpp:150
 
82027
+msgctxt "@option:check Alarm action = text display"
 
82028
+msgid "Text"
 
82029
+msgstr "Текст"
 
82030
+
 
82031
+#: find.cpp:152
 
82032
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82033
+msgid "Check to include text message alarms in the search."
 
82034
+msgstr ""
 
82035
+"Ако е включена тази отметка при търсенето ще се претърсват и текстовите "
 
82036
+"съобщения на алармите."
 
82037
+
 
82038
+#: find.cpp:155
 
82039
+msgctxt "@option:check Alarm action = file display"
 
82040
+msgid "File"
 
82041
+msgstr "Файл"
 
82042
+
 
82043
+#: find.cpp:157
 
82044
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82045
+msgid "Check to include file alarms in the search."
 
82046
+msgstr ""
 
82047
+"Ако е включена тази отметка при търсенето ще се претърсват и алармите "
 
82048
+"файлове."
 
82049
+
 
82050
+#: find.cpp:160
 
82051
+msgctxt "@option:check Alarm action"
 
82052
+msgid "Command"
 
82053
+msgstr "Команда"
 
82054
+
 
82055
+#: find.cpp:162
 
82056
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82057
+msgid "Check to include command alarms in the search."
 
82058
+msgstr ""
 
82059
+"Ако е включена тази отметка при търсенето ще се претърсват и алармите "
 
82060
+"команди."
 
82061
+
 
82062
+#: find.cpp:165
 
82063
+msgctxt "@option:check Alarm action"
 
82064
+msgid "Email"
 
82065
+msgstr "Е-поща"
 
82066
+
 
82067
+#: find.cpp:167
 
82068
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82069
+msgid "Check to include email alarms in the search."
 
82070
+msgstr ""
 
82071
+"Ако е включена тази отметка при търсенето ще се претърсват и алармите по е-"
 
82072
+"поща."
 
82073
+
 
82074
+#: find.cpp:170
 
82075
+msgctxt "@option:check Alarm action"
 
82076
+msgid "Audio"
 
82077
+msgstr ""
 
82078
+
 
82079
+#: find.cpp:172
 
82080
+#, fuzzy
 
82081
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
82082
+#| msgid "Check to include email alarms in the search."
 
82083
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82084
+msgid "Check to include audio alarms in the search."
 
82085
+msgstr ""
 
82086
+"Ако е включена тази отметка при търсенето ще се претърсват и алармите по е-"
 
82087
+"поща."
 
82088
+
 
82089
+#: find.cpp:257
 
82090
+msgctxt "@info"
 
82091
+msgid "No alarm types are selected to search"
 
82092
+msgstr "Не са зададени типове аларми за търсене"
 
82093
+
 
82094
+#: find.cpp:399
 
82095
+msgctxt "@info"
 
82096
+msgid ""
 
82097
+"<para>End of alarm list reached.</para><para>Continue from the beginning?</"
 
82098
+"para>"
 
82099
+msgstr ""
 
82100
+"<para>Достигнат е краят на списъка с алармите.</para><para>Продължение на "
 
82101
+"търсенето от началото?</para>"
 
82102
+
 
82103
+#: find.cpp:400
 
82104
+msgctxt "@info"
 
82105
+msgid ""
 
82106
+"<para>Beginning of alarm list reached.</para><para>Continue from the end?</"
 
82107
+"para>"
 
82108
+msgstr ""
 
82109
+"<para>Достигнато е началото на списъка с алармите.</para><para>Продължение "
 
82110
+"на търсенето от края?</para>"
 
82111
+
 
82112
+#: prefdlg.cpp:145
 
82113
+#, fuzzy
 
82114
+#| msgctxt "@info:tooltip"
 
82115
+#| msgid "Configure sound file"
 
82116
+msgctxt "@title:window"
 
82117
+msgid "Configure"
 
82118
+msgstr "Избор на аудио файл"
 
82119
+
 
82120
+#: prefdlg.cpp:153
 
82121
+msgctxt "@title:tab General preferences"
 
82122
+msgid "General"
 
82123
+msgstr "Общи"
 
82124
+
 
82125
+#: prefdlg.cpp:154
 
82126
+msgctxt "@title General preferences"
 
82127
+msgid "General"
 
82128
+msgstr "Общи"
 
82129
+
 
82130
+#: prefdlg.cpp:159
 
82131
+msgctxt "@title:tab"
 
82132
+msgid "Time & Date"
 
82133
+msgstr "Час & Дата"
 
82134
+
 
82135
+#: prefdlg.cpp:160
 
82136
+msgctxt "@title"
 
82137
+msgid "Time and Date"
 
82138
+msgstr "Час и дата"
 
82139
+
 
82140
+#: prefdlg.cpp:165
 
82141
+msgctxt "@title:tab"
 
82142
+msgid "Storage"
 
82143
+msgstr "Хранилище"
 
82144
+
 
82145
+#: prefdlg.cpp:166
 
82146
+msgctxt "@title"
 
82147
+msgid "Alarm Storage"
 
82148
+msgstr "Хранилище за аларма"
 
82149
+
 
82150
+#: prefdlg.cpp:171
 
82151
+msgctxt "@title:tab Email preferences"
 
82152
+msgid "Email"
 
82153
+msgstr "Е-поща"
 
82154
+
 
82155
+#: prefdlg.cpp:172
 
82156
+msgctxt "@title"
 
82157
+msgid "Email Alarm Settings"
 
82158
+msgstr "Настройки на алармата за е-поща"
 
82159
+
 
82160
+#: prefdlg.cpp:177
 
82161
+msgctxt "@title:tab"
 
82162
+msgid "View"
 
82163
+msgstr "Изглед"
 
82164
+
 
82165
+#: prefdlg.cpp:178
 
82166
+msgctxt "@title"
 
82167
+msgid "View Settings"
 
82168
+msgstr "Настройки на външния вид"
 
82169
+
 
82170
+#: prefdlg.cpp:183
 
82171
+msgctxt "@title:tab"
 
82172
+msgid "Edit"
 
82173
+msgstr "Редактиране"
 
82174
+
 
82175
+#: prefdlg.cpp:184
 
82176
+msgctxt "@title"
 
82177
+msgid "Default Alarm Edit Settings"
 
82178
+msgstr "Настройки за редактиране на алармата по подразбиране"
 
82179
+
 
82180
+#: prefdlg.cpp:260
 
82181
+msgctxt "@info"
 
82182
+msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?"
 
82183
+msgstr ""
 
82184
+
 
82185
+#: prefdlg.cpp:262
 
82186
+msgctxt "@action:button Reset ALL tabs"
 
82187
+msgid "&All"
 
82188
+msgstr ""
 
82189
+
 
82190
+#: prefdlg.cpp:263
 
82191
+msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab"
 
82192
+msgid "C&urrent"
 
82193
+msgstr ""
 
82194
+
 
82195
+#: prefdlg.cpp:407
 
82196
+msgctxt "@title:group"
 
82197
+msgid "Run Mode"
 
82198
+msgstr "Режим на работа"
 
82199
+
 
82200
+#: prefdlg.cpp:413
 
82201
+msgctxt "@option:check"
 
82202
+msgid "Start at login"
 
82203
+msgstr "Автоматично стартиране при влизане"
 
82204
+
 
82205
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:89
 
82206
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General)
 
82207
+#: prefdlg.cpp:416 rc.cpp:48 rc.cpp:426
 
82208
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82209
+msgid ""
 
82210
+"<para>Automatically start <application>KAlarm</application> whenever you "
 
82211
+"start KDE.</para><para>This option should always be checked unless you "
 
82212
+"intend to discontinue use of <application>KAlarm</application>.</para>"
 
82213
+msgstr ""
 
82214
+"<para>Автоматично стартиране монитора на алармата при влизане в KDE.</"
 
82215
+"para><para>Отметката трябва да бъде винаги включена, освен ако не искате да "
 
82216
+"ползвате <application>KAlarm</application>.</para>"
 
82217
+
 
82218
+#: prefdlg.cpp:420
 
82219
+msgctxt "@option:check"
 
82220
+msgid "Warn before quitting"
 
82221
+msgstr "Предупреждение преди изход"
 
82222
+
 
82223
+#: prefdlg.cpp:421
 
82224
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82225
+msgid ""
 
82226
+"Check to display a warning prompt before quitting <application>KAlarm</"
 
82227
+"application>."
 
82228
+msgstr ""
 
82229
+"Ако включите тази отметка ще бъдете питани за потвърждение преди излизането "
 
82230
+"от <application>KAlarm</application>."
 
82231
+
 
82232
+#: prefdlg.cpp:429
 
82233
+msgctxt "@option:check"
 
82234
+msgid "Confirm alarm deletions"
 
82235
+msgstr "Потвърждение при изтриване на аларма"
 
82236
+
 
82237
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:355
 
82238
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages)
 
82239
+#: prefdlg.cpp:431 rc.cpp:346 rc.cpp:724
 
82240
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82241
+msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
 
82242
+msgstr ""
 
82243
+"Включете тази отметка, ако искате да бъдете питани за потвърждение всеки "
 
82244
+"път, когато изтривате аларма."
 
82245
+
 
82246
+#: prefdlg.cpp:439
 
82247
+#, fuzzy
 
82248
+#| msgctxt "@option:radio"
 
82249
+#| msgid "Defer for time interval:"
 
82250
+msgctxt "@label:spinbox"
 
82251
+msgid "Default defer time interval:"
 
82252
+msgstr "Отлагане за интервал от време:"
 
82253
+
 
82254
+#: prefdlg.cpp:443
 
82255
+#, fuzzy
 
82256
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
82257
+#| msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
 
82258
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82259
+msgid ""
 
82260
+"Enter the default time interval (hours & minutes) to defer alarms, used by "
 
82261
+"the Defer Alarm dialog."
 
82262
+msgstr ""
 
82263
+"Изберете аудио файл, който да бъде използван по подразбиране в прозореца за "
 
82264
+"редактиране на аларми."
 
82265
+
 
82266
+#: prefdlg.cpp:449
 
82267
+msgctxt "@title:group"
 
82268
+msgid "Terminal for Command Alarms"
 
82269
+msgstr "Терминал за аларми команди"
 
82270
+
 
82271
+#: prefdlg.cpp:450
 
82272
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82273
+msgid ""
 
82274
+"Choose which application to use when a command alarm is executed in a "
 
82275
+"terminal window"
 
82276
+msgstr ""
 
82277
+"Изберете терминална програма, която да се изпълнява, при нужда от изпълнение "
 
82278
+"на команди"
 
82279
+
 
82280
+#: prefdlg.cpp:476
 
82281
+#, kde-format
 
82282
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82283
+msgid ""
 
82284
+"Check to execute command alarms in a terminal window by <icode>%1</icode>"
 
82285
+msgstr ""
 
82286
+"Отметнете за изпълнение на команди аларми в терминал от <icode>%1</icode>"
 
82287
+
 
82288
+#: prefdlg.cpp:485
 
82289
+msgctxt "@option:radio Other terminal window command"
 
82290
+msgid "Other:"
 
82291
+msgstr "Друго:"
 
82292
+
 
82293
+#: prefdlg.cpp:495
 
82294
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82295
+msgid ""
 
82296
+"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen "
 
82297
+"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to "
 
82298
+"what you enter here. See the <application>KAlarm</application> Handbook for "
 
82299
+"details of special codes to tailor the command line."
 
82300
+msgstr ""
 
82301
+"Въведете пълния път за изпълнимия файл на командата, която трябва да се "
 
82302
+"изпълни. По подразбиране параметрите на командния ред ще бъдат добавени след "
 
82303
+"това, което въведете тук. За повече подробности вижте Ръководството на "
 
82304
+"<application>KAlarm</application>. В него са дадени специалните кодове, "
 
82305
+"които се подават на командния ред."
 
82306
+
 
82307
+#: prefdlg.cpp:541
 
82308
+#, kde-format
 
82309
+msgctxt "@info"
 
82310
+msgid "Command to invoke terminal window not found: <command>%1</command>"
 
82311
+msgstr ""
 
82312
+"Командата за извикване на конзолата не е намерена: <command>%1</command>"
 
82313
+
 
82314
+#: prefdlg.cpp:578
 
82315
+msgctxt "@info"
 
82316
+msgid ""
 
82317
+"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
 
82318
+"<application>KAlarm</application>"
 
82319
+msgstr ""
 
82320
+"Не трябва да изключвате отметката, освен ако сте решили повече да не "
 
82321
+"използвате <application>KAlarm</application>"
 
82322
+
 
82323
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:58
 
82324
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General)
 
82325
+#: prefdlg.cpp:616 rc.cpp:12 rc.cpp:390
 
82326
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82327
+msgid ""
 
82328
+"Select the time zone which <application>KAlarm</application> should use as "
 
82329
+"its default for displaying and entering dates and times."
 
82330
+msgstr ""
 
82331
+"Изберете времевата зона, която <application>KAlarm</application> да използва "
 
82332
+"по подразбиране за показване и въвеждане на час и дата."
 
82333
+
 
82334
+#: prefdlg.cpp:628
 
82335
+msgctxt "@label:listbox"
 
82336
+msgid "Holiday region:"
 
82337
+msgstr ""
 
82338
+
 
82339
+#: prefdlg.cpp:635
 
82340
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82341
+msgid "Select which holiday region to use"
 
82342
+msgstr ""
 
82343
+
 
82344
+#: prefdlg.cpp:655
 
82345
+#, fuzzy
 
82346
+#| msgctxt "@item:inlistbox No date"
 
82347
+#| msgid "None"
 
82348
+msgctxt "@item:inlistbox Do not use holidays"
 
82349
+msgid "(None)"
 
82350
+msgstr "Без"
 
82351
+
 
82352
+#: prefdlg.cpp:664
 
82353
+msgctxt "@label:spinbox"
 
82354
+msgid "Start of day for date-only alarms:"
 
82355
+msgstr "Час на включване на аларми само с дата:"
 
82356
+
 
82357
+#: prefdlg.cpp:669
 
82358
+#, kde-format
 
82359
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82360
+msgid ""
 
82361
+"<para>The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered."
 
82362
+"</para><para>%1</para>"
 
82363
+msgstr ""
 
82364
+"<para>Най-ранният час от деня, в който аларма само със зададена дата, ще се "
 
82365
+"активира.</para><para>%1</para>"
 
82366
+
 
82367
+#: prefdlg.cpp:675
 
82368
+msgctxt "@title:group"
 
82369
+msgid "Working Hours"
 
82370
+msgstr "Работни часове"
 
82371
+
 
82372
+#: prefdlg.cpp:692
 
82373
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82374
+msgid "Check the days in the week which are work days"
 
82375
+msgstr "Изберете дните от седмицата, които са работни"
 
82376
+
 
82377
+#: prefdlg.cpp:700
 
82378
+msgctxt "@label:spinbox"
 
82379
+msgid "Daily start time:"
 
82380
+msgstr "Начален час през деня:"
 
82381
+
 
82382
+#: prefdlg.cpp:705
 
82383
+#, kde-format
 
82384
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82385
+msgid "<para>Enter the start time of the working day.</para><para>%1</para>"
 
82386
+msgstr "<para>Въведете началния час на работния ден.</para><para>%1</para>"
 
82387
+
 
82388
+#: prefdlg.cpp:715
 
82389
+msgctxt "@label:spinbox"
 
82390
+msgid "Daily end time:"
 
82391
+msgstr "Краен час през деня:"
 
82392
+
 
82393
+#: prefdlg.cpp:720
 
82394
+#, kde-format
 
82395
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82396
+msgid "<para>Enter the end time of the working day.</para><para>%1</para>"
 
82397
+msgstr "<para>Въведете крайния час на работния ден.</para><para>%1</para>"
 
82398
+
 
82399
+#: prefdlg.cpp:726
 
82400
+#, fuzzy
 
82401
+#| msgctxt "@option:check"
 
82402
+#| msgid "Show in KOrganizer"
 
82403
+msgctxt "@title:group"
 
82404
+msgid "KOrganizer"
 
82405
+msgstr "Показване в KOrganizer"
 
82406
+
 
82407
+#: prefdlg.cpp:737
 
82408
+msgctxt "@label:spinbox"
 
82409
+msgid "KOrganizer event duration:"
 
82410
+msgstr ""
 
82411
+
 
82412
+#: prefdlg.cpp:742
 
82413
+#, fuzzy, kde-format
 
82414
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
82415
+#| msgid ""
 
82416
+#| "<para>Enter the start time for alarms based on this template.</para><para>"
 
82417
+#| "%1</para>"
 
82418
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82419
+msgid ""
 
82420
+"<para>Enter the event duration in hours and minutes, for alarms which are "
 
82421
+"copied to KOrganizer.</para><para>%1</para>"
 
82422
+msgstr ""
 
82423
+"<para>Въведете стартовото време на аларми, базирани върху този шаблон.</"
 
82424
+"para><para>%1</para>"
 
82425
+
 
82426
+#: prefdlg.cpp:841
 
82427
+msgctxt "@title:group"
 
82428
+msgid "New Alarms && Templates"
 
82429
+msgstr "Нови аларми && шаблони"
 
82430
+
 
82431
+#: prefdlg.cpp:847
 
82432
+#, fuzzy
 
82433
+#| msgctxt "@option:radio"
 
82434
+#| msgid "Store in default resource"
 
82435
+msgctxt "@option:radio"
 
82436
+msgid "Store in default calendar"
 
82437
+msgstr "Запазване в ресурса по подразбиране"
 
82438
+
 
82439
+#: prefdlg.cpp:849
 
82440
+#, fuzzy
 
82441
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
82442
+#| msgid ""
 
82443
+#| "Add all new alarms and alarm templates to the default resources, without "
 
82444
+#| "prompting."
 
82445
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82446
+msgid ""
 
82447
+"Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without "
 
82448
+"prompting."
 
82449
+msgstr ""
 
82450
+"Добавяне на всички нови аларми и шаблони на аларми към ресурса по "
 
82451
+"подразбиране, без питане."
 
82452
+
 
82453
+#: prefdlg.cpp:851
 
82454
+#, fuzzy
 
82455
+#| msgctxt "@option:radio"
 
82456
+#| msgid "Prompt for which resource to store in"
 
82457
+msgctxt "@option:radio"
 
82458
+msgid "Prompt for which calendar to store in"
 
82459
+msgstr "Питане в кой ресурс да се запази"
 
82460
+
 
82461
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:99
 
82462
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General)
 
82463
+#: prefdlg.cpp:854 rc.cpp:60 rc.cpp:438
 
82464
+#, fuzzy
 
82465
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
82466
+#| msgid ""
 
82467
+#| "<para>When saving a new alarm or alarm template, prompt for which "
 
82468
+#| "resource to store it in, if there is more than one active resource.</"
 
82469
+#| "para><para>Note that archived alarms are always stored in the default "
 
82470
+#| "archived alarm resource.</para>"
 
82471
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82472
+msgid ""
 
82473
+"<para>When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar "
 
82474
+"to store it in, if there is more than one active calendar.</para><para>Note "
 
82475
+"that archived alarms are always stored in the default archived alarm "
 
82476
+"calendar.</para>"
 
82477
+msgstr ""
 
82478
+"<para>При запазване на аларма или шаблон на аларма, се подканва потребителя "
 
82479
+"да избере в кой ресурс да се запази, ако има повече от един активен.</"
 
82480
+"para><para>Имайте предвид, че отминалите аларми винаги се запазват в ресурса "
 
82481
+"по подразбиране за отминали аларми.</para>"
 
82482
+
 
82483
+#: prefdlg.cpp:859
 
82484
+msgctxt "@title:group"
 
82485
+msgid "Archived Alarms"
 
82486
+msgstr "Отминали аларми"
 
82487
+
 
82488
+#: prefdlg.cpp:865
 
82489
+msgctxt "@option:check"
 
82490
+msgid "Keep alarms after expiry"
 
82491
+msgstr "Запазване на отминали аларми"
 
82492
+
 
82493
+#: prefdlg.cpp:868
 
82494
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82495
+msgid ""
 
82496
+"Check to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms "
 
82497
+"which were never triggered)."
 
82498
+msgstr ""
 
82499
+"Отменете за да запазите аларми след тяхното изтичане или изтриване (освен "
 
82500
+"изтрити аларми които никога не са били активирани)."
 
82501
+
 
82502
+#: prefdlg.cpp:874
 
82503
+msgctxt "@option:check"
 
82504
+msgid "Discard archived alarms after:"
 
82505
+msgstr "Премахване на отминали аларми след:"
 
82506
+
 
82507
+#: prefdlg.cpp:881
 
82508
+msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
 
82509
+msgid "days"
 
82510
+msgstr "дни"
 
82511
+
 
82512
+#: prefdlg.cpp:884
 
82513
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82514
+msgid ""
 
82515
+"Uncheck to store archived alarms indefinitely. Check to enter how long "
 
82516
+"archived alarms should be stored."
 
82517
+msgstr ""
 
82518
+"Изключете отметката, за да запазите отминалите аларми безкрайно. Отметнете "
 
82519
+"за да въведете колко дълго да се съхраняват отминалите аларми."
 
82520
+
 
82521
+#: prefdlg.cpp:887
 
82522
+msgctxt "@action:button"
 
82523
+msgid "Clear Archived Alarms"
 
82524
+msgstr "Изтриване на отминалите аларми"
 
82525
+
 
82526
+#: prefdlg.cpp:891
 
82527
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82528
+msgid "Delete all existing archived alarms."
 
82529
+msgstr "Изтриване на всички отминали аларми."
 
82530
+
 
82531
+#: prefdlg.cpp:892
 
82532
+#, fuzzy
 
82533
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
82534
+#| msgid ""
 
82535
+#| "Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm "
 
82536
+#| "resource only)."
 
82537
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82538
+msgid ""
 
82539
+"Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm "
 
82540
+"calendar only)."
 
82541
+msgstr ""
 
82542
+"Изтриване на всички отминали аларми (само от ресурса по подразбиране за "
 
82543
+"отминали аларми)."
 
82544
+
 
82545
+#: prefdlg.cpp:936
 
82546
+#, fuzzy
 
82547
+#| msgctxt "@info"
 
82548
+#| msgid ""
 
82549
+#| "<para>A default resource is required in order to archive alarms, but none "
 
82550
+#| "is currently enabled.</para><para>If you wish to keep expired alarms, "
 
82551
+#| "please first use the resources view to select a default archived alarms "
 
82552
+#| "resource.</para>"
 
82553
+msgctxt "@info"
 
82554
+msgid ""
 
82555
+"<para>A default calendar is required in order to archive alarms, but none is "
 
82556
+"currently enabled.</para><para>If you wish to keep expired alarms, please "
 
82557
+"first use the calendars view to select a default archived alarms calendar.</"
 
82558
+"para>"
 
82559
+msgstr ""
 
82560
+"<para>Необходим е ресурс по подразбиране за да архивирате аларми, но текущо "
 
82561
+"няма такъв разрешен.</para><para>Ако искате да запазите изтекли аларми, моля "
 
82562
+"първо използвайте изгледа ресурси за да изберете ресурс по подразбиране за "
 
82563
+"отминали аларми.</para>"
 
82564
+
 
82565
+#: prefdlg.cpp:952
 
82566
+msgctxt "@info"
 
82567
+msgid "Do you really want to delete all archived alarms?"
 
82568
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички отминали аларми?"
 
82569
+
 
82570
+#: prefdlg.cpp:953
 
82571
+#, fuzzy
 
82572
+#| msgctxt "@info"
 
82573
+#| msgid ""
 
82574
+#| "Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm "
 
82575
+#| "resource?"
 
82576
+msgctxt "@info"
 
82577
+msgid ""
 
82578
+"Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm "
 
82579
+"calendar?"
 
82580
+msgstr ""
 
82581
+"Наистина ли искате да изтриете всички аларми в ресурса по подразбиране за "
 
82582
+"отминали аларми?"
 
82583
+
 
82584
+#: prefdlg.cpp:972
 
82585
+msgctxt "@label"
 
82586
+msgid "Email client:"
 
82587
+msgstr "Програма за е-поща:"
 
82588
+
 
82589
+#: prefdlg.cpp:974
 
82590
+msgctxt "@option:radio"
 
82591
+msgid "KMail"
 
82592
+msgstr "KMail"
 
82593
+
 
82594
+#: prefdlg.cpp:975
 
82595
+msgctxt "@option:radio"
 
82596
+msgid "Sendmail"
 
82597
+msgstr "Sendmail"
 
82598
+
 
82599
+#: prefdlg.cpp:985
 
82600
+#, kde-format
 
82601
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82602
+msgid ""
 
82603
+"<para>Choose how to send email when an email alarm is triggered."
 
82604
+"<list><item><interface>%1</interface>: The email is sent automatically via "
 
82605
+"<application>KMail</application>. <application>KMail</application> is "
 
82606
+"started first if necessary.</item><item><interface>%2</interface>: The email "
 
82607
+"is sent automatically. This option will only work if your system is "
 
82608
+"configured to use <application>sendmail</application> or a sendmail "
 
82609
+"compatible mail transport agent.</item></list></para>"
 
82610
+msgstr ""
 
82611
+"<para>Изберете начина на изпращане на е-поща, когато е активирана аларма за "
 
82612
+"е-поща.<list><item><interface>%1</interface>:<application>KMail</"
 
82613
+"application>: Е-пощата се изпраща автоматично от <application>KMail</"
 
82614
+"application>. KMail се стартира първо ако е необходимо.</"
 
82615
+"item><item><interface>%2</interface>: Sendmail: Е-пощата се изпраща "
 
82616
+"автоматично. Тази възможност ще работи само ако системата е настроена да "
 
82617
+"използва <application>sendmail</application> или програма, съвместима със "
 
82618
+"нея.</item></list></para>"
 
82619
+
 
82620
+#: prefdlg.cpp:993
 
82621
+#, kde-format
 
82622
+msgctxt "@option:check"
 
82623
+msgid ""
 
82624
+"Copy sent emails into <application>KMail</application>'s <resource>%1</"
 
82625
+"resource> folder"
 
82626
+msgstr ""
 
82627
+"Копиране на изпратената е-поща в папка <resource>%1</resource> на "
 
82628
+"<application>KMail</application>"
 
82629
+
 
82630
+#: prefdlg.cpp:994
 
82631
+#, kde-format
 
82632
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82633
+msgid ""
 
82634
+"After sending an email, store a copy in <application>KMail</application>'s "
 
82635
+"<resource>%1</resource> folder"
 
82636
+msgstr ""
 
82637
+"Запазване на копие в папката <resource>%1</resource> на <application>KMail</"
 
82638
+"application> след изпращане на писмото"
 
82639
+
 
82640
+#: prefdlg.cpp:1000
 
82641
+msgctxt "@option:check"
 
82642
+msgid "Notify when remote emails are queued"
 
82643
+msgstr "Уведомяване, когато има чакаща е-поща до отдалечен източник"
 
82644
+
 
82645
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:360
 
82646
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages)
 
82647
+#: prefdlg.cpp:1002 rc.cpp:352 rc.cpp:730
 
82648
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82649
+msgid ""
 
82650
+"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email "
 
82651
+"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you "
 
82652
+"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is "
 
82653
+"actually transmitted."
 
82654
+msgstr ""
 
82655
+"Показване на известие, когато аларма за е-поща има е-писмо за изпращане към "
 
82656
+"отдалечена система. Това, например, може да се използва, когато имате връзка "
 
82657
+"през модем и искате да сте сигурни, че е-писмото наистина е изпратено."
 
82658
+
 
82659
+#: prefdlg.cpp:1008
 
82660
+msgctxt "@title:group"
 
82661
+msgid "Your Email Address"
 
82662
+msgstr "Вашата е-поща"
 
82663
+
 
82664
+#: prefdlg.cpp:1015
 
82665
+msgctxt "@label 'From' email address"
 
82666
+msgid "From:"
 
82667
+msgstr "От:"
 
82668
+
 
82669
+#: prefdlg.cpp:1027
 
82670
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82671
+msgid ""
 
82672
+"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
 
82673
+"alarms."
 
82674
+msgstr ""
 
82675
+"Вашата е-поща, който ще се използва в качеството на подател, когато "
 
82676
+"изпращате поща с аларми."
 
82677
+
 
82678
+#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070
 
82679
+#, fuzzy
 
82680
+#| msgctxt "@option:radio"
 
82681
+#| msgid "Use address from Control Center"
 
82682
+msgctxt "@option:radio"
 
82683
+msgid "Use address from System Settings"
 
82684
+msgstr "Използване на адреса от Контролния център"
 
82685
+
 
82686
+#: prefdlg.cpp:1037
 
82687
+#, fuzzy
 
82688
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
82689
+#| msgid ""
 
82690
+#| "Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify "
 
82691
+#| "you as the sender when sending email alarms."
 
82692
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82693
+msgid ""
 
82694
+"Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify you "
 
82695
+"as the sender when sending email alarms."
 
82696
+msgstr ""
 
82697
+"Включете тази отметка, ако искате да използвате адреса за е-поща, настроен в "
 
82698
+"Контролния център на KDE, като адрес на подател, когато изпращате е-поща с "
 
82699
+"аларми."
 
82700
+
 
82701
+#: prefdlg.cpp:1041
 
82702
+msgctxt "@option:radio"
 
82703
+msgid "Use <application>KMail</application> identities"
 
82704
+msgstr "Използване на самоличностите от <application>KMail</application>"
 
82705
+
 
82706
+#: prefdlg.cpp:1044
 
82707
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82708
+msgid ""
 
82709
+"Check to use <application>KMail</application>'s email identities to identify "
 
82710
+"you as the sender when sending email alarms. For existing email alarms, "
 
82711
+"<application>KMail</application>'s default identity will be used. For new "
 
82712
+"email alarms, you will be able to pick which of <application>KMail</"
 
82713
+"application>'s identities to use."
 
82714
+msgstr ""
 
82715
+"Включете тази отметка, ако искате да използвате самоличността от "
 
82716
+"<application>KMail</application> при изпращане на е-поща с аларми. За "
 
82717
+"съществуващите такива ще бъде използвана самоличността по подразбиране в "
 
82718
+"<application>KMail</application>. За новите аларми можете да избирате с коя "
 
82719
+"самоличност да става изпращането."
 
82720
+
 
82721
+#: prefdlg.cpp:1051
 
82722
+msgctxt "@label 'Bcc' email address"
 
82723
+msgid "Bcc:"
 
82724
+msgstr "Скр. коп. до:"
 
82725
+
 
82726
+#: prefdlg.cpp:1062
 
82727
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82728
+msgid ""
 
82729
+"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
 
82730
+"want blind copies to be sent to your account on the computer which "
 
82731
+"<application>KAlarm</application> runs on, you can simply enter your user "
 
82732
+"login name."
 
82733
+msgstr ""
 
82734
+"Вашият адрес за е-поща, към който да бъде копирана е-поща, когато се изпраща "
 
82735
+"с аларма. Ако искате копия да бъдат изпращани към сметката ви на компютъра, "
 
82736
+"на който работи <application>KAlarm</application>, може просто да въведете "
 
82737
+"потребителското си име."
 
82738
+
 
82739
+#: prefdlg.cpp:1073
 
82740
+#, fuzzy
 
82741
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
82742
+#| msgid ""
 
82743
+#| "Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind "
 
82744
+#| "copying email alarms to yourself."
 
82745
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82746
+msgid ""
 
82747
+"Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind copying "
 
82748
+"email alarms to yourself."
 
82749
+msgstr ""
 
82750
+"Включете тази отметка, ако искате да използвате адреса на е-пощата, който е "
 
82751
+"настроен в Контролния център на KDE, за копиране на аларми за е-поща до вас."
 
82752
+
 
82753
+#: prefdlg.cpp:1157
 
82754
+msgctxt "@info/plain"
 
82755
+msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
 
82756
+msgstr "Не е посочен валиден адрес за е-поща за скрито копие."
 
82757
+
 
82758
+#: prefdlg.cpp:1164
 
82759
+#, kde-format
 
82760
+msgctxt "@info"
 
82761
+msgid "<para>%1</para><para>Are you sure you want to save your changes?</para>"
 
82762
+msgstr ""
 
82763
+"<para>%1</para><para>Сигурни ли сте, че искате промените да бъдат записани?</"
 
82764
+"para>"
 
82765
+
 
82766
+#: prefdlg.cpp:1170
 
82767
+#, fuzzy, kde-format
 
82768
+#| msgctxt "@info"
 
82769
+#| msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
 
82770
+msgctxt "@info"
 
82771
+msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1"
 
82772
+msgstr "Не е настроен адрес за е-поща в Контролния център на KDE. %1"
 
82773
+
 
82774
+#: prefdlg.cpp:1175
 
82775
+#, kde-format
 
82776
+msgctxt "@info"
 
82777
+msgid "No <application>KMail</application> identities currently exist. %1"
 
82778
+msgstr "Няма създадени идентификации за <application>KMail</application>. %1"
 
82779
+
 
82780
+#: prefdlg.cpp:1193
 
82781
+#, fuzzy, kde-format
 
82782
+#| msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox"
 
82783
+#| msgid ""
 
82784
+#| "The default setting for sound file <interface>%1</interface> in the alarm "
 
82785
+#| "edit dialog."
 
82786
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82787
+msgid ""
 
82788
+"The default setting for <interface>%1</interface> in the alarm edit dialog."
 
82789
+msgstr ""
 
82790
+"Настройки по подразбиране за аудио файл <interface>%1</interface> в "
 
82791
+"прозореца за редактиране на аларма."
 
82792
+
 
82793
+#: prefdlg.cpp:1200 prefdlg.cpp:1563
 
82794
+#, fuzzy
 
82795
+#| msgctxt "@title:tab General preferences"
 
82796
+#| msgid "General"
 
82797
+msgctxt "@title:tab"
 
82798
+msgid "General"
 
82799
+msgstr "Общи"
 
82800
+
 
82801
+#: prefdlg.cpp:1204
 
82802
+#, fuzzy
 
82803
+#| msgctxt "@title:group"
 
82804
+#| msgid "Alarm Type"
 
82805
+msgctxt "@title:tab"
 
82806
+msgid "Alarm Types"
 
82807
+msgstr "Тип на алармата"
 
82808
+
 
82809
+#: prefdlg.cpp:1208
 
82810
+#, fuzzy
 
82811
+#| msgctxt "@title:tab"
 
82812
+#| msgid "Font & Color"
 
82813
+msgctxt "@title:tab"
 
82814
+msgid "Font && Color"
 
82815
+msgstr "Шрифт и цвят"
 
82816
+
 
82817
+#: prefdlg.cpp:1229
 
82818
+msgctxt "@label:listbox"
 
82819
+msgid "Recurrence:"
 
82820
+msgstr "Повторение:"
 
82821
+
 
82822
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:300
 
82823
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
 
82824
+#: prefdlg.cpp:1242 rc.cpp:283 rc.cpp:661
 
82825
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82826
+msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
 
82827
+msgstr ""
 
82828
+"Настройки по подразбиране за начина на появяване в прозореца за редактиране "
 
82829
+"на аларми."
 
82830
+
 
82831
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:313
 
82832
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
 
82833
+#: prefdlg.cpp:1249 rc.cpp:295 rc.cpp:673
 
82834
+msgctxt "@label"
 
82835
+msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
 
82836
+msgstr "През невисокосни години повтаряне на аларми за 29-и февруари на:"
 
82837
+
 
82838
+#: prefdlg.cpp:1258
 
82839
+msgctxt "@option:radio"
 
82840
+msgid "February 2&8th"
 
82841
+msgstr "&28-и февруари"
 
82842
+
 
82843
+#: prefdlg.cpp:1261
 
82844
+msgctxt "@option:radio"
 
82845
+msgid "March &1st"
 
82846
+msgstr "&1-и март"
 
82847
+
 
82848
+#: prefdlg.cpp:1264
 
82849
+msgctxt "@option:radio"
 
82850
+msgid "Do not repeat"
 
82851
+msgstr "Без повторение"
 
82852
+
 
82853
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:314
 
82854
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
 
82855
+#: prefdlg.cpp:1269 rc.cpp:298 rc.cpp:676
 
82856
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82857
+msgid ""
 
82858
+"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February "
 
82859
+"29th should occur in non-leap years.<note>The next scheduled occurrence of "
 
82860
+"existing alarms is not re-evaluated when you change this setting.</note>"
 
82861
+msgstr ""
 
82862
+"За годишни повторения, изберете дата на която да се появяват алармите (ако "
 
82863
+"има такива), планирани за 29 февруари.<note>Имайте предвид, че следващото "
 
82864
+"планирано появяване на съществуващите аларми не се преизчислява, когато "
 
82865
+"промените тази настройка.</note>"
 
82866
+
 
82867
+#: prefdlg.cpp:1277
 
82868
+msgctxt "@title:group"
 
82869
+msgid "Display Alarms"
 
82870
+msgstr "Показване на алармите"
 
82871
+
 
82872
+#: prefdlg.cpp:1296
 
82873
+msgctxt "@label:listbox"
 
82874
+msgid "Reminder units:"
 
82875
+msgstr "Единици за напомняне:"
 
82876
+
 
82877
+#: prefdlg.cpp:1298
 
82878
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
82879
+msgid "Minutes"
 
82880
+msgstr "минути"
 
82881
+
 
82882
+#: prefdlg.cpp:1299
 
82883
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
82884
+msgid "Hours/Minutes"
 
82885
+msgstr "часове/минути"
 
82886
+
 
82887
+#: prefdlg.cpp:1302
 
82888
+#, fuzzy
 
82889
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
82890
+#| msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog."
 
82891
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82892
+msgid ""
 
82893
+"The default units for the reminder in the alarm edit dialog, for alarms due "
 
82894
+"soon."
 
82895
+msgstr ""
 
82896
+"Единици за напомняне по подразбиране, в прозореца за редактиране на аларми."
 
82897
+
 
82898
+#: prefdlg.cpp:1309
 
82899
+msgctxt "@title:group Audio options group"
 
82900
+msgid "Sound"
 
82901
+msgstr "Звук"
 
82902
+
 
82903
+#: prefdlg.cpp:1328
 
82904
+msgctxt "@option:check"
 
82905
+msgid "Repeat sound file"
 
82906
+msgstr "Повторение на аудио файла"
 
82907
+
 
82908
+#: prefdlg.cpp:1331
 
82909
+#, kde-format
 
82910
+msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox"
 
82911
+msgid ""
 
82912
+"The default setting for sound file <interface>%1</interface> in the alarm "
 
82913
+"edit dialog."
 
82914
+msgstr ""
 
82915
+"Настройки по подразбиране за аудио файл <interface>%1</interface> в "
 
82916
+"прозореца за редактиране на аларма."
 
82917
+
 
82918
+#: prefdlg.cpp:1337
 
82919
+msgctxt "@label:textbox"
 
82920
+msgid "Sound file:"
 
82921
+msgstr "Аудио файл:"
 
82922
+
 
82923
+#: prefdlg.cpp:1345
 
82924
+msgctxt "@info:tooltip"
 
82925
+msgid "Choose a sound file"
 
82926
+msgstr "Избор на аудио файл"
 
82927
+
 
82928
+#: prefdlg.cpp:1346
 
82929
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82930
+msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
 
82931
+msgstr ""
 
82932
+"Изберете аудио файл, който да бъде използван по подразбиране в прозореца за "
 
82933
+"редактиране на аларми."
 
82934
+
 
82935
+#: prefdlg.cpp:1352
 
82936
+msgctxt "@title:group"
 
82937
+msgid "Command Alarms"
 
82938
+msgstr "Аларми команди"
 
82939
+
 
82940
+#: prefdlg.cpp:1372
 
82941
+msgctxt "@title:group"
 
82942
+msgid "Email Alarms"
 
82943
+msgstr "Аларми е-поща"
 
82944
+
 
82945
+#: prefdlg.cpp:1388
 
82946
+msgctxt "@title:group"
 
82947
+msgid "Message Font && Color"
 
82948
+msgstr "Шрифт и цвят на съобщението"
 
82949
+
 
82950
+#: prefdlg.cpp:1546
 
82951
+#, kde-format
 
82952
+msgctxt "@info"
 
82953
+msgid ""
 
82954
+"You must enter a sound file when <interface>%1</interface> is selected as "
 
82955
+"the default sound type"
 
82956
+msgstr ""
 
82957
+"Трябва да изберете аудио файл, когато е включено <interface>%1</interface> "
 
82958
+"като подразбиращ се тип за звуково известяване"
 
82959
+
 
82960
+#: prefdlg.cpp:1567
 
82961
+#, fuzzy
 
82962
+#| msgctxt "@title:group"
 
82963
+#| msgid "Alarm Message Windows"
 
82964
+msgctxt "@title:tab"
 
82965
+msgid "Alarm Windows"
 
82966
+msgstr "Прозорци за алармите"
 
82967
+
 
82968
+#: prefdlg.cpp:1572
 
82969
+msgctxt "@option:check"
 
82970
+msgid "Show in system tray"
 
82971
+msgstr "Показване в системния панел"
 
82972
+
 
82973
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:83
 
82974
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General)
 
82975
+#: prefdlg.cpp:1574 rc.cpp:42 rc.cpp:420
 
82976
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82977
+msgid ""
 
82978
+"<para>Check to show <application>KAlarm</application>'s icon in the system "
 
82979
+"tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status "
 
82980
+"indication.</para>"
 
82981
+msgstr ""
 
82982
+"<para>Включете отметката, ако искате иконата на <application>KAlarm</"
 
82983
+"application> да се показва в системния панел. Това ви позволява лесен достъп "
 
82984
+"до програмата.</para>"
 
82985
+
 
82986
+#: prefdlg.cpp:1579
 
82987
+msgctxt "@title:group"
 
82988
+msgid "System Tray Tooltip"
 
82989
+msgstr "Подсказка на системния панел"
 
82990
+
 
82991
+#: prefdlg.cpp:1587
 
82992
+msgctxt "@option:check"
 
82993
+msgid "Show next &24 hours' alarms"
 
82994
+msgstr "Показване на алармите за следващите &24 часа"
 
82995
+
 
82996
+#: prefdlg.cpp:1591
 
82997
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
82998
+msgid ""
 
82999
+"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms "
 
83000
+"due in the next 24 hours."
 
83001
+msgstr ""
 
83002
+"Посочете дали в подсказката на системния панел да се показват индикации "
 
83003
+"относно всички аларми, които трябва да се включат през следващите 24 часа."
 
83004
+
 
83005
+#: prefdlg.cpp:1597
 
83006
+msgctxt "@option:check"
 
83007
+msgid "Maximum number of alarms to show:"
 
83008
+msgstr "Макс. аларми, които да се показват:"
 
83009
+
 
83010
+#: prefdlg.cpp:1604
 
83011
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83012
+msgid ""
 
83013
+"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray "
 
83014
+"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
 
83015
+msgstr ""
 
83016
+"Изключете тази отметка, ако искате в подсказката на системния панел да се "
 
83017
+"показва индикация относно всички аларми , които трябва да се включат през "
 
83018
+"следващите 24 часа."
 
83019
+
 
83020
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:131
 
83021
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General)
 
83022
+#: prefdlg.cpp:1611 rc.cpp:92 rc.cpp:470
 
83023
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83024
+msgid ""
 
83025
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
 
83026
+"alarm is due."
 
83027
+msgstr ""
 
83028
+"Посочете дали в подсказката на системния панел да се показва индикация за "
 
83029
+"времето на включване на всяка аларма."
 
83030
+
 
83031
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:136
 
83032
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
 
83033
+#: prefdlg.cpp:1617 rc.cpp:98 rc.cpp:476
 
83034
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83035
+msgid ""
 
83036
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each "
 
83037
+"alarm is due."
 
83038
+msgstr ""
 
83039
+"Посочете дали в подсказката на системния панел да се показва индикация за "
 
83040
+"оставащото време до включването на всяка аларма."
 
83041
+
 
83042
+#: prefdlg.cpp:1623 birthdaydlg.cpp:89
 
83043
+msgctxt "@label:textbox"
 
83044
+msgid "Prefix:"
 
83045
+msgstr "Представка:"
 
83046
+
 
83047
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:141
 
83048
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
 
83049
+#: prefdlg.cpp:1626 rc.cpp:104 rc.cpp:482
 
83050
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83051
+msgid ""
 
83052
+"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
 
83053
+"system tray tooltip."
 
83054
+msgstr ""
 
83055
+"Въведете текст, който да се показва пред оставащото време до алармата, в "
 
83056
+"подсказката на системния панел."
 
83057
+
 
83058
+#: prefdlg.cpp:1631
 
83059
+#, fuzzy
 
83060
+#| msgctxt "@title:group"
 
83061
+#| msgid "Alarm Text"
 
83062
+msgctxt "@title:group"
 
83063
+msgid "Alarm List"
 
83064
+msgstr "Текст на алармата"
 
83065
+
 
83066
+#: prefdlg.cpp:1642
 
83067
+msgctxt "@label:listbox"
 
83068
+msgid "Disabled alarm color:"
 
83069
+msgstr "Цвят на изключени аларми:"
 
83070
+
 
83071
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:198
 
83072
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General)
 
83073
+#: prefdlg.cpp:1646 rc.cpp:170 rc.cpp:548
 
83074
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83075
+msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
 
83076
+msgstr "Изберете цвят на текста за изключени аларми в списъка с аларми."
 
83077
+
 
83078
+#: prefdlg.cpp:1652
 
83079
+msgctxt "@label:listbox"
 
83080
+msgid "Archived alarm color:"
 
83081
+msgstr "Цвят на отминали аларми:"
 
83082
+
 
83083
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:204
 
83084
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General)
 
83085
+#: prefdlg.cpp:1656 rc.cpp:176 rc.cpp:554
 
83086
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83087
+msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms."
 
83088
+msgstr "Изберете цвят на текст за отминали аларми в списъка с аларми."
 
83089
+
 
83090
+#: prefdlg.cpp:1663
 
83091
+msgctxt "@title:group"
 
83092
+msgid "Alarm Message Windows"
 
83093
+msgstr "Прозорци за алармите"
 
83094
+
 
83095
+#: prefdlg.cpp:1673
 
83096
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83097
+msgid ""
 
83098
+"<para>Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally "
 
83099
+"acknowledged:<list><item>Position alarm message windows as far as possible "
 
83100
+"from the current mouse cursor location, or</item><item>Position alarm "
 
83101
+"message windows in the center of the screen, but disable buttons for a short "
 
83102
+"time after the window is displayed.</item></list></para>"
 
83103
+msgstr ""
 
83104
+"<para>Изберете как да намалите риска алармите да бъдат уведомени неволно:"
 
83105
+"<list><item>Показване на прозорците далеч от курсора на мишката или </"
 
83106
+"item><item>Показване на прозорците в средата на екрана, но изключване на "
 
83107
+"бутоните за малко.</item></list></para>"
 
83108
+
 
83109
+#: prefdlg.cpp:1676
 
83110
+msgctxt "@option:radio"
 
83111
+msgid "Position windows far from mouse cursor"
 
83112
+msgstr "Показване на прозорците далеч от курсора на мишката"
 
83113
+
 
83114
+#: prefdlg.cpp:1680
 
83115
+msgctxt "@option:radio"
 
83116
+msgid "Center windows, delay activating window buttons"
 
83117
+msgstr "Центриране на прозорците и забавяне действието на бутоните"
 
83118
+
 
83119
+#: prefdlg.cpp:1690
 
83120
+msgctxt "@label:spinbox"
 
83121
+msgid "Button activation delay (seconds):"
 
83122
+msgstr "Забавяне на бутоните (в секунди):"
 
83123
+
 
83124
+#: prefdlg.cpp:1695
 
83125
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83126
+msgid ""
 
83127
+"Enter how long its buttons should remain disabled after the alarm message "
 
83128
+"window is shown."
 
83129
+msgstr ""
 
83130
+"Въведете колко дълго да бъде изключен бутона след показване на прозореца."
 
83131
+
 
83132
+#: prefdlg.cpp:1701
 
83133
+msgctxt "@option:check"
 
83134
+msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus"
 
83135
+msgstr ""
 
83136
+"Прозорците за съобщенията имат заглавна лента и предимство на клавиатурата"
 
83137
+
 
83138
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:105
 
83139
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General)
 
83140
+#: prefdlg.cpp:1704 rc.cpp:66 rc.cpp:444
 
83141
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83142
+msgid ""
 
83143
+"<para>Specify the characteristics of alarm message windows:<list><item>If "
 
83144
+"checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs "
 
83145
+"keyboard input when it is displayed.</item><item>If unchecked, the window "
 
83146
+"does not interfere with your typing when it is displayed, but it has no "
 
83147
+"title bar and cannot be moved or resized.</item></list></para>"
 
83148
+msgstr ""
 
83149
+"<para>Посочете особеностите на прозореца за съобщения на алармата:"
 
83150
+"<list><item>Включете тази отметка, ако искате това да е нормален прозорец "
 
83151
+"със заглавна лента, който остава на заден план, когато пишете с клавиатурата."
 
83152
+"</item><item>Изключете тази отметка, ако искате прозорецът да не се влияе от "
 
83153
+"писането с клавиатурата. Обаче тогава той няма да има заглавна лента и няма "
 
83154
+"да може да бъде местен или преоразмеряван.</item></list></para>"
 
83155
+
 
83156
+#: functions.cpp:156
 
83157
+msgctxt "@action"
 
83158
+msgid "Enable &Alarms"
 
83159
+msgstr "Включване на &алармите"
 
83160
+
 
83161
+#: functions.cpp:169
 
83162
+msgctxt "@action"
 
83163
+msgid "Stop Play"
 
83164
+msgstr ""
 
83165
+
 
83166
+#: functions.cpp:182
 
83167
+#, fuzzy
 
83168
+#| msgctxt "@title:group"
 
83169
+#| msgid "Alarm Message Windows"
 
83170
+msgctxt "@action"
 
83171
+msgid "Spread Windows"
 
83172
+msgstr "Прозорци за алармите"
 
83173
+
 
83174
+#: functions.cpp:819
 
83175
+msgctxt "@info"
 
83176
+msgid "Error saving alarms"
 
83177
+msgstr "Грешка при запис на алармите"
 
83178
+
 
83179
+#: functions.cpp:820
 
83180
+msgctxt "@info"
 
83181
+msgid "Error saving alarm"
 
83182
+msgstr "Грешка при запис на аларма"
 
83183
+
 
83184
+#: functions.cpp:823
 
83185
+msgctxt "@info"
 
83186
+msgid "Error deleting alarms"
 
83187
+msgstr "Грешка при изтриване на алармите"
 
83188
+
 
83189
+#: functions.cpp:824
 
83190
+msgctxt "@info"
 
83191
+msgid "Error deleting alarm"
 
83192
+msgstr "Грешка при изтриване на алармата"
 
83193
+
 
83194
+#: functions.cpp:827
 
83195
+msgctxt "@info"
 
83196
+msgid "Error saving reactivated alarms"
 
83197
+msgstr "Грешка при запис на пресъздадена аларма"
 
83198
+
 
83199
+#: functions.cpp:828
 
83200
+msgctxt "@info"
 
83201
+msgid "Error saving reactivated alarm"
 
83202
+msgstr "Грешка при запис на пресъздадена аларма"
 
83203
+
 
83204
+#: functions.cpp:831
 
83205
+msgctxt "@info"
 
83206
+msgid "Error saving alarm templates"
 
83207
+msgstr "Грешка при запис на шаблони за аларма"
 
83208
+
 
83209
+#: functions.cpp:832
 
83210
+msgctxt "@info"
 
83211
+msgid "Error saving alarm template"
 
83212
+msgstr "Грешка при запис на шаблон на аларма"
 
83213
+
 
83214
+#: functions.cpp:851
 
83215
+msgctxt "@info"
 
83216
+msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
 
83217
+msgstr "Показването на алармите в KOrganizer е невъзможно"
 
83218
+
 
83219
+#: functions.cpp:852
 
83220
+msgctxt "@info"
 
83221
+msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
 
83222
+msgstr "Показването на алармата в KOrganizer е невъзможно"
 
83223
+
 
83224
+#: functions.cpp:855
 
83225
+msgctxt "@info"
 
83226
+msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
 
83227
+msgstr "Обновяването на алармата в KOrganizer е невъзможно"
 
83228
+
 
83229
+#: functions.cpp:858
 
83230
+msgctxt "@info"
 
83231
+msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
 
83232
+msgstr "Изтриването на алармите в KOrganizer е невъзможно"
 
83233
+
 
83234
+#: functions.cpp:859
 
83235
+msgctxt "@info"
 
83236
+msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
 
83237
+msgstr "Изтриването на алармата в KOrganizer е невъзможно"
 
83238
+
 
83239
+#: functions.cpp:866
 
83240
+#, fuzzy, kde-format
 
83241
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
83242
+#| msgid "<para>%1</para><para>%2</para>"
 
83243
+msgctxt "@info"
 
83244
+msgid "<para>%1</para><para>(KOrganizer not fully started)</para>"
 
83245
+msgstr "<para>%1</para><para>%2</para>"
 
83246
+
 
83247
+#: functions.cpp:868
 
83248
+#, fuzzy, kde-format
 
83249
+#| msgctxt "@info"
 
83250
+#| msgid ""
 
83251
+#| "<para>%1</para><para>Are you sure you want to save your changes?</para>"
 
83252
+msgctxt "@info"
 
83253
+msgid "<para>%1</para><para>(Error communicating with KOrganizer)</para>"
 
83254
+msgstr ""
 
83255
+"<para>%1</para><para>Сигурни ли сте, че искате промените да бъдат записани?</"
 
83256
+"para>"
 
83257
+
 
83258
+#: functions.cpp:1012
 
83259
+#, fuzzy
 
83260
+#| msgctxt "@info"
 
83261
+#| msgid "You must select a resource to save the alarm in"
 
83262
+msgctxt "@info"
 
83263
+msgid "You must enable a template calendar to save the template in"
 
83264
+msgstr "Трябва да изберете ресурс в който да се запази алармата"
 
83265
+
 
83266
+#: functions.cpp:1228
 
83267
+#, fuzzy, kde-format
 
83268
+#| msgctxt "@info Please set the 'From' email address..."
 
83269
+#| msgid "<para>%1</para><para>Please set it in the Preferences dialog.</para>"
 
83270
+msgctxt "@info Please set the 'From' email address..."
 
83271
+msgid "<para>%1</para><para>Please set it in the Configuration dialog.</para>"
 
83272
+msgstr ""
 
83273
+"<para>%1</para><para>Моля задайте го в диалоговия прозорец за настройки.</"
 
83274
+"para>"
 
83275
+
 
83276
+#: functions.cpp:1232
 
83277
+msgctxt "@info"
 
83278
+msgid ""
 
83279
+"<para>Alarms are currently disabled.</para><para>Do you want to enable "
 
83280
+"alarms now?</para>"
 
83281
+msgstr ""
 
83282
+"<para>В момента алармите са изключени.</para><para>Искате ли да бъдат "
 
83283
+"включени сега?</para>"
 
83284
+
 
83285
+#: functions.cpp:1233
 
83286
+msgctxt "@action:button"
 
83287
+msgid "Enable"
 
83288
+msgstr "Включване"
 
83289
+
 
83290
+#: functions.cpp:1233
 
83291
+msgctxt "@action:button"
 
83292
+msgid "Keep Disabled"
 
83293
+msgstr "Да останат изключени"
 
83294
+
 
83295
+#: functions.cpp:1300
 
83296
+#, kde-format
 
83297
+msgctxt "@info"
 
83298
+msgid ""
 
83299
+"Unable to start <application>KMail</application><nl/>(<message>%1</message>)"
 
83300
+msgstr ""
 
83301
+"Неуспешно стартиране на <application>KMail</application><nl/>(<message>%1</"
 
83302
+"message>)"
 
83303
+
 
83304
+#: functions.cpp:1578
 
83305
+msgctxt "@info"
 
83306
+msgid "Please select a file to display"
 
83307
+msgstr "Изберете файл, който да бъде показан"
 
83308
+
 
83309
+#: functions.cpp:1580
 
83310
+#, fuzzy
 
83311
+#| msgctxt "@info"
 
83312
+#| msgid "Please select a file to display"
 
83313
+msgctxt "@info"
 
83314
+msgid "Please select a file to play"
 
83315
+msgstr "Изберете файл, който да бъде показан"
 
83316
+
 
83317
+#: functions.cpp:1586
 
83318
+#, kde-format
 
83319
+msgctxt "@info"
 
83320
+msgid "<filename>%1</filename> is a folder"
 
83321
+msgstr "<filename>%1</filename> е папка"
 
83322
+
 
83323
+#: functions.cpp:1588
 
83324
+#, kde-format
 
83325
+msgctxt "@info"
 
83326
+msgid "<filename>%1</filename> not found"
 
83327
+msgstr "<filename>%1</filename> не може да бъде намерен"
 
83328
+
 
83329
+#: functions.cpp:1589
 
83330
+#, kde-format
 
83331
+msgctxt "@info"
 
83332
+msgid "<filename>%1</filename> is not readable"
 
83333
+msgstr "<filename>%1</filename> не може да бъде прочетен"
 
83334
+
 
83335
+#: functions.cpp:1590
 
83336
+#, kde-format
 
83337
+msgctxt "@info"
 
83338
+msgid "<filename>%1</filename> appears not to be a text or image file"
 
83339
+msgstr ""
 
83340
+"<filename>%1</filename> изглежда не е текстов файл или файл с изображение"
 
83341
+
 
83342
+#: main.cpp:37
 
83343
+msgid "KAlarm"
 
83344
+msgstr "KAlarm"
 
83345
+
 
83346
+#: main.cpp:38
 
83347
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
 
83348
+msgstr "Помощник за планиране на известявания (аларма)"
 
83349
+
 
83350
+#: main.cpp:40
 
83351
+#, fuzzy
 
83352
+#| msgid "Copyright 2001-2008, David Jarvie"
 
83353
+msgid "Copyright 2001-2009, David Jarvie"
 
83354
+msgstr "Авторско право 2001-2008, David Jarvie"
 
83355
+
 
83356
+#: main.cpp:48
 
83357
+msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
 
83358
+msgstr "Питане за потвърждение при уведомяване за аларма"
 
83359
+
 
83360
+#: main.cpp:50
 
83361
+msgid "Attach file to email (repeat as needed)"
 
83362
+msgstr ""
 
83363
+"Прикрепяне на файл към е-пощата (повторете операцията колкото е необходимо)"
 
83364
+
 
83365
+#: main.cpp:51
 
83366
+msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period"
 
83367
+msgstr ""
 
83368
+"Автозатваряне на прозореца на алармата след времето \"Отмяна, ако е късно\""
 
83369
+
 
83370
+#: main.cpp:52
 
83371
+msgid "Blind copy email to self"
 
83372
+msgstr "Копиране на е-пощата"
 
83373
+
 
83374
+#: main.cpp:54
 
83375
+msgid "Beep when message is displayed"
 
83376
+msgstr "Звуков сигнал при показване на съобщение"
 
83377
+
 
83378
+#: main.cpp:57
 
83379
+msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"
 
83380
+msgstr "Цвят на фона на съобщение (име или шестнадесетично 0xRRGGBB)"
 
83381
+
 
83382
+#: main.cpp:60
 
83383
+msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"
 
83384
+msgstr "Цвят на шрифта на съобщение (име или шестнадесетично 0xRRGGBB)"
 
83385
+
 
83386
+#: main.cpp:61
 
83387
+msgid "Cancel alarm with the specified event ID"
 
83388
+msgstr "Отмяна на аларма със зададен код на събитие"
 
83389
+
 
83390
+#: main.cpp:63
 
83391
+msgid "Disable the alarm"
 
83392
+msgstr "Изключване на алармата"
 
83393
+
 
83394
+#: main.cpp:65
 
83395
+msgid "Execute a shell command line"
 
83396
+msgstr "Изпълняване на потребителска команда"
 
83397
+
 
83398
+#: main.cpp:67
 
83399
+msgid "Command line to generate alarm message text"
 
83400
+msgstr "Команден ред за създаване на текст"
 
83401
+
 
83402
+#: main.cpp:68
 
83403
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm"
 
83404
+msgstr "Показване на прозореца за редактиране на аларма"
 
83405
+
 
83406
+#: main.cpp:69
 
83407
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm"
 
83408
+msgstr "Показване на прозореца за редактиране на нова аларма"
 
83409
+
 
83410
+#: main.cpp:70
 
83411
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm"
 
83412
+msgstr "Показване на прозореца за редактиране на нова аларма"
 
83413
+
 
83414
+#: main.cpp:71
 
83415
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm"
 
83416
+msgstr "Показване на прозореца за редактиране на нова аларма"
 
83417
+
 
83418
+#: main.cpp:72
 
83419
+#, fuzzy
 
83420
+#| msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm"
 
83421
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm"
 
83422
+msgstr "Показване на прозореца за редактиране на нова аларма"
 
83423
+
 
83424
+#: main.cpp:73
 
83425
+msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template"
 
83426
+msgstr "Показване прозореца на алармата; заредено с шаблон"
 
83427
+
 
83428
+#: main.cpp:75
 
83429
+msgid "File to display"
 
83430
+msgstr "Файл, който да бъде показан"
 
83431
+
 
83432
+#: main.cpp:77
 
83433
+msgid "KMail identity to use as sender of email"
 
83434
+msgstr "Самоличност в KMail, която да бъде използвана като подател на е-пощата"
 
83435
+
 
83436
+#: main.cpp:79
 
83437
+msgid "Interval between alarm repetitions"
 
83438
+msgstr "Интервал между повторенията на алармата"
 
83439
+
 
83440
+#: main.cpp:81
 
83441
+msgid "Show alarm as an event in KOrganizer"
 
83442
+msgstr "Показване на алармата като събитие в KOrganizer"
 
83443
+
 
83444
+#: main.cpp:83
 
83445
+msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
 
83446
+msgstr ""
 
83447
+"Отмяна на алармата, ако времето за активиране е двойно просрочено, когато "
 
83448
+"алармата се включва"
 
83449
+
 
83450
+#: main.cpp:85
 
83451
+msgid "Repeat alarm at every login"
 
83452
+msgstr "Повтаряне на алармата при всяко влизане"
 
83453
+
 
83454
+#: main.cpp:87
 
83455
+msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
 
83456
+msgstr ""
 
83457
+"Изпращане на е-поща до посочения адрес (повторете операцията колкото е "
 
83458
+"необходимо)"
 
83459
+
 
83460
+#: main.cpp:89
 
83461
+msgid "Audio file to play once"
 
83462
+msgstr "Единично изпълнение на аудио файл"
 
83463
+
 
83464
+#: main.cpp:91
 
83465
+msgid "Audio file to play repeatedly"
 
83466
+msgstr "Повтарящо се изпълнение на аудио файл"
 
83467
+
 
83468
+#: main.cpp:92
 
83469
+msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
 
83470
+msgstr ""
 
83471
+"Определете време за новото появяване на алармата, използвайки синтаксиса на "
 
83472
+"iCalendar"
 
83473
+
 
83474
+#: main.cpp:94
 
83475
+msgid "Display reminder in advance of alarm"
 
83476
+msgstr "Показване на напомняне преди алармата"
 
83477
+
 
83478
+#: main.cpp:95
 
83479
+msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence"
 
83480
+msgstr "Показване на напомняне веднъж, преди първото повторение на алармата"
 
83481
+
 
83482
+#: main.cpp:97
 
83483
+msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
 
83484
+msgstr "Брой повторения за алармата (включително първоначалното)"
 
83485
+
 
83486
+#: main.cpp:99
 
83487
+msgid "Speak the message when it is displayed"
 
83488
+msgstr "Изговаряне на съобщението при показване"
 
83489
+
 
83490
+#: main.cpp:101
 
83491
+msgid "Email subject line"
 
83492
+msgstr "Тема на е-пощата"
 
83493
+
 
83494
+#: main.cpp:103
 
83495
+#, fuzzy
 
83496
+#| msgid ""
 
83497
+#| "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"
 
83498
+msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)"
 
83499
+msgstr "Повторение до [[[гггг-]мм-]дд-]чч:мм [ВЗ] или за дата гггг-мм-дд [ВЗ]"
 
83500
+
 
83501
+#: main.cpp:106
 
83502
+msgid ""
 
83503
+"Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"
 
83504
+msgstr ""
 
83505
+"Включване на алармата в [[[гггг-]мм-]дд-]чч:мм [ВЗ] или дата гггг-мм-дд [ВЗ]"
 
83506
+
 
83507
+#: main.cpp:107
 
83508
+msgid "Display system tray icon"
 
83509
+msgstr "Показване на икона в системния панел"
 
83510
+
 
83511
+#: main.cpp:108
 
83512
+msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
 
83513
+msgstr "Включване на алармата със зададен код на събитие"
 
83514
+
 
83515
+#: main.cpp:110
 
83516
+msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"
 
83517
+msgstr "Повторение до [[[гггг-]мм-]дд-]чч:мм [ВЗ] или за дата гггг-мм-дд [ВЗ]"
 
83518
+
 
83519
+#: main.cpp:112
 
83520
+msgid "Volume to play audio file"
 
83521
+msgstr "Ниво на звука за изпълнение на аудио файл"
 
83522
+
 
83523
+#: main.cpp:113
 
83524
+msgid "Message text to display"
 
83525
+msgstr "Текст на съобщение, който да бъде показан"
 
83526
+
 
83527
+#: messagewin.cpp:377
 
83528
+msgctxt "@title:window"
 
83529
+msgid "Reminder"
 
83530
+msgstr "Напомняне"
 
83531
+
 
83532
+#: messagewin.cpp:377 messagewin.cpp:791
 
83533
+msgctxt "@title:window"
 
83534
+msgid "Message"
 
83535
+msgstr "Съобщение"
 
83536
+
 
83537
+#: messagewin.cpp:395
 
83538
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83539
+msgid ""
 
83540
+"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
 
83541
+"display)."
 
83542
+msgstr ""
 
83543
+"Планираните дата/час за съобщението (за разлика от действителното време на "
 
83544
+"показване)."
 
83545
+
 
83546
+#: messagewin.cpp:402
 
83547
+msgctxt "@info"
 
83548
+msgid "Reminder"
 
83549
+msgstr "Напомняне"
 
83550
+
 
83551
+#: messagewin.cpp:426
 
83552
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83553
+msgid "The file whose contents are displayed below"
 
83554
+msgstr "Файлът, чието съдържание е показано по-надолу"
 
83555
+
 
83556
+#: messagewin.cpp:482
 
83557
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83558
+msgid "The contents of the file to be displayed"
 
83559
+msgstr "Съдържанието на файла, което трябва да бъде показано"
 
83560
+
 
83561
+#: messagewin.cpp:490
 
83562
+msgctxt "@info"
 
83563
+msgid "File is a folder"
 
83564
+msgstr "Файлът е папка"
 
83565
+
 
83566
+#: messagewin.cpp:490
 
83567
+msgctxt "@info"
 
83568
+msgid "Failed to open file"
 
83569
+msgstr "Грешка при отварянето на файла"
 
83570
+
 
83571
+#: messagewin.cpp:490
 
83572
+msgctxt "@info"
 
83573
+msgid "File not found"
 
83574
+msgstr "Файлът не е намерен"
 
83575
+
 
83576
+#: messagewin.cpp:510
 
83577
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83578
+msgid "The alarm message"
 
83579
+msgstr "Съобщението на алармата"
 
83580
+
 
83581
+#: messagewin.cpp:537
 
83582
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83583
+msgid "The output of the alarm's command"
 
83584
+msgstr "Изходът от алармата команда"
 
83585
+
 
83586
+#: messagewin.cpp:579
 
83587
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83588
+msgid "The email to send"
 
83589
+msgstr "Е-поща за изпращане"
 
83590
+
 
83591
+#: messagewin.cpp:585
 
83592
+msgctxt "@info Email addressee"
 
83593
+msgid "To:"
 
83594
+msgstr "До:"
 
83595
+
 
83596
+#: messagewin.cpp:592
 
83597
+msgctxt "@info Email subject"
 
83598
+msgid "Subject:"
 
83599
+msgstr "Тема:"
 
83600
+
 
83601
+#: messagewin.cpp:618
 
83602
+msgctxt "@title:window"
 
83603
+msgid "Error"
 
83604
+msgstr "Грешка"
 
83605
+
 
83606
+#: messagewin.cpp:638
 
83607
+msgctxt "@option:check"
 
83608
+msgid "Do not display this error message again for this alarm"
 
83609
+msgstr "Изключване на предупреждението за тази аларма"
 
83610
+
 
83611
+#: messagewin.cpp:657
 
83612
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83613
+msgid "Acknowledge the alarm"
 
83614
+msgstr "Уведомяване на алармата"
 
83615
+
 
83616
+#: messagewin.cpp:662
 
83617
+msgctxt "@action:button"
 
83618
+msgid "&Edit..."
 
83619
+msgstr "&Редактиране..."
 
83620
+
 
83621
+#: messagewin.cpp:667
 
83622
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83623
+msgid "Edit the alarm."
 
83624
+msgstr "Редактиране на алармата."
 
83625
+
 
83626
+#: messagewin.cpp:671
 
83627
+msgctxt "@action:button"
 
83628
+msgid "&Defer..."
 
83629
+msgstr "О&тлагане..."
 
83630
+
 
83631
+#: messagewin.cpp:676
 
83632
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83633
+msgid ""
 
83634
+"<para>Defer the alarm until later.</para><para>You will be prompted to "
 
83635
+"specify when the alarm should be redisplayed.</para>"
 
83636
+msgstr ""
 
83637
+"<para>Отлагане на алармата за по-късно.</para><para>Ще бъдете питани да "
 
83638
+"укажете кога алармата да бъде показана отново.</para>"
 
83639
+
 
83640
+#: messagewin.cpp:705
 
83641
+msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail"
 
83642
+msgid "Locate in <application>KMail</application>"
 
83643
+msgstr "Търсене в <application>KMail</application>"
 
83644
+
 
83645
+#: messagewin.cpp:706
 
83646
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83647
+msgid "Locate and highlight this email in <application>KMail</application>"
 
83648
+msgstr "Намиране осветяване на тази е-поща в <application>KMail</application>"
 
83649
+
 
83650
+#: messagewin.cpp:715
 
83651
+msgctxt "@info:tooltip"
 
83652
+msgid "Activate <application>KAlarm</application>"
 
83653
+msgstr "Включване на <application>KAlarm</application>"
 
83654
+
 
83655
+#: messagewin.cpp:716
 
83656
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83657
+msgid "Activate <application>KAlarm</application>"
 
83658
+msgstr "Активиране на <application>KAlarm</application>"
 
83659
+
 
83660
+#: messagewin.cpp:865
 
83661
+msgctxt "@info"
 
83662
+msgid "Today"
 
83663
+msgstr "днес"
 
83664
+
 
83665
+#: messagewin.cpp:867
 
83666
+#, kde-format
 
83667
+msgctxt "@info"
 
83668
+msgid "Tomorrow"
 
83669
+msgid_plural "in %1 days' time"
 
83670
+msgstr[0] "утре"
 
83671
+msgstr[1] "след %1 дни"
 
83672
+
 
83673
+#: messagewin.cpp:869
 
83674
+#, kde-format
 
83675
+msgctxt "@info"
 
83676
+msgid "in 1 week's time"
 
83677
+msgid_plural "in %1 weeks' time"
 
83678
+msgstr[0] "след седмица"
 
83679
+msgstr[1] "след %1 седмици"
 
83680
+
 
83681
+#: messagewin.cpp:883
 
83682
+#, kde-format
 
83683
+msgctxt "@info"
 
83684
+msgid "in 1 minute's time"
 
83685
+msgid_plural "in %1 minutes' time"
 
83686
+msgstr[0] "след 1 минута"
 
83687
+msgstr[1] "след %1 минути"
 
83688
+
 
83689
+#: messagewin.cpp:885
 
83690
+#, kde-format
 
83691
+msgctxt "@info"
 
83692
+msgid "in 1 hour's time"
 
83693
+msgid_plural "in %1 hours' time"
 
83694
+msgstr[0] "след 1 час"
 
83695
+msgstr[1] "след %1 часа"
 
83696
+
 
83697
+#: messagewin.cpp:887
 
83698
+#, kde-format
 
83699
+msgctxt "@info"
 
83700
+msgid "in 1 hour 1 minute's time"
 
83701
+msgid_plural "in %1 hours 1 minute's time"
 
83702
+msgstr[0] "след 1 час и 1 минута"
 
83703
+msgstr[1] "след %1 часа и една минута"
 
83704
+
 
83705
+#: messagewin.cpp:889
 
83706
+#, kde-format
 
83707
+msgctxt "@info"
 
83708
+msgid "in 1 hour %2 minutes' time"
 
83709
+msgid_plural "in %1 hours %2 minutes' time"
 
83710
+msgstr[0] "след 1 час и %2 минути"
 
83711
+msgstr[1] "след %1 часа и %2 минути"
 
83712
+
 
83713
+#: messagewin.cpp:1305 messagewin.cpp:1315
 
83714
+msgctxt "@info"
 
83715
+msgid "Unable to speak message"
 
83716
+msgstr "Грешка при изговаряне на съобщението"
 
83717
+
 
83718
+#: messagewin.cpp:1315
 
83719
+#, fuzzy
 
83720
+#| msgctxt "@info"
 
83721
+#| msgid "D-Bus call sayMessage failed"
 
83722
+msgctxt "@info"
 
83723
+msgid "D-Bus call say() failed"
 
83724
+msgstr "Грешка при DBus извикване sayMessage"
 
83725
+
 
83726
+#: messagewin.cpp:1451
 
83727
+#, kde-format
 
83728
+msgctxt "@info"
 
83729
+msgid "Cannot open audio file: <filename>%1</filename>"
 
83730
+msgstr "Не може да бъде отворен аудио файлът: <filename>%1</filename>"
 
83731
+
 
83732
+#: messagewin.cpp:1530
 
83733
+#, fuzzy, kde-format
 
83734
+#| msgctxt "@info"
 
83735
+#| msgid "Error attaching file: <filename>%1</filename>"
 
83736
+msgctxt "@info"
 
83737
+msgid ""
 
83738
+"<para>Error playing audio file: <filename>%1</filename></para><para>%2</para>"
 
83739
+msgstr "Грешка при прикрепяне на файл: <filename>%1</filename>"
 
83740
+
 
83741
+#: messagewin.cpp:1854
 
83742
+msgctxt "@info"
 
83743
+msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
 
83744
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да уведомите алармата?"
 
83745
+
 
83746
+#: messagewin.cpp:1855
 
83747
+msgctxt "@action:button"
 
83748
+msgid "Acknowledge Alarm"
 
83749
+msgstr "Уведомяване на аларма"
 
83750
+
 
83751
+#: messagewin.cpp:1855
 
83752
+msgctxt "@action:button"
 
83753
+msgid "Acknowledge"
 
83754
+msgstr "Уведомяване"
 
83755
+
 
83756
+#: messagewin.cpp:1902
 
83757
+msgctxt "@info"
 
83758
+msgid "Unable to locate this email in <application>KMail</application>"
 
83759
+msgstr ""
 
83760
+"Тази е-поща не може да бъде намерена в <application>KMail</application>"
 
83761
+
 
83762
+#: messagewin.cpp:2063
 
83763
+msgctxt "@info"
 
83764
+msgid "<para>Cannot defer alarm:</para><para>Alarm not found.</para>"
 
83765
+msgstr ""
 
83766
+"<para>Алармата не може да бъде отложена:</para><para>Алармата не е намерена."
 
83767
+"</para>"
 
83768
+
 
83769
+#: eventlistview.cpp:47
 
83770
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83771
+msgid "List of scheduled alarms"
 
83772
+msgstr "Списък с планирани аларми"
 
83773
+
 
83774
+#: templatepickdlg.cpp:44
 
83775
+msgctxt "@title:window"
 
83776
+msgid "Choose Alarm Template"
 
83777
+msgstr "Изберете шаблон на аларма"
 
83778
+
 
83779
+#: templatepickdlg.cpp:65
 
83780
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83781
+msgid "Select a template to base the new alarm on."
 
83782
+msgstr "Изберете шаблон, върху който да бъде базирана новата аларма."
 
83783
+
 
83784
+#: specialactions.cpp:48
 
83785
+msgctxt "@action:button"
 
83786
+msgid "Special Actions..."
 
83787
+msgstr "Специални действия..."
 
83788
+
 
83789
+#: specialactions.cpp:55
 
83790
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83791
+msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
 
83792
+msgstr "Посочете действия за изпълнение преди и след показването на алармата."
 
83793
+
 
83794
+#: specialactions.cpp:105
 
83795
+msgctxt "@title:window"
 
83796
+msgid "Special Alarm Actions"
 
83797
+msgstr "Специални действия на алармата"
 
83798
+
 
83799
+#: specialactions.cpp:163
 
83800
+msgctxt "@title:group"
 
83801
+msgid "Pre-Alarm Action"
 
83802
+msgstr "Действие преди аларма"
 
83803
+
 
83804
+#: specialactions.cpp:173 specialactions.cpp:199
 
83805
+msgctxt "@label:textbox"
 
83806
+msgid "Command:"
 
83807
+msgstr "Команда:"
 
83808
+
 
83809
+#: specialactions.cpp:178
 
83810
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83811
+msgid ""
 
83812
+"<para>Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.</"
 
83813
+"para><para>Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, "
 
83814
+"not when a reminder or deferred alarm is displayed.</para><para><note>KAlarm "
 
83815
+"will wait for the command to complete before displaying the alarm.</note></"
 
83816
+"para>"
 
83817
+msgstr ""
 
83818
+"<para>Въведете команда за изпълнение преди показването на алармата.</"
 
83819
+"para><para>Имайте предвид, че тя ще бъде изпълнена само при показване на "
 
83820
+"аларма, не напомняне или отложена аларма.</para><para><note>Програмата ще "
 
83821
+"чака за изпълнение на команда преди показването на алармата.</note></para>"
 
83822
+
 
83823
+#: specialactions.cpp:184
 
83824
+msgctxt "@option:check"
 
83825
+msgid "Cancel alarm on error"
 
83826
+msgstr "Отмяна на алармата при грешка"
 
83827
+
 
83828
+#: specialactions.cpp:185
 
83829
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83830
+msgid ""
 
83831
+"Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the "
 
83832
+"alarm or execute any post-alarm action command."
 
83833
+msgstr ""
 
83834
+"Отмяна на алармата, ако предварителната команда не сработи. С други думи, да "
 
83835
+"не се показва алармата или да се изпълняват команди."
 
83836
+
 
83837
+#: specialactions.cpp:189
 
83838
+msgctxt "@title:group"
 
83839
+msgid "Post-Alarm Action"
 
83840
+msgstr "Действие след аларма"
 
83841
+
 
83842
+#: specialactions.cpp:203
 
83843
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83844
+msgid ""
 
83845
+"<para>Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.</"
 
83846
+"para><para>Note that it is not executed after closing a reminder window. If "
 
83847
+"you defer the alarm, it is not executed until the alarm is finally "
 
83848
+"acknowledged or closed.</para>"
 
83849
+msgstr ""
 
83850
+"<para>Въведете команда за изпълнение след затваряне на прозореца.</"
 
83851
+"para><para>Имайте предвид, че тя няма да се изпълнява след затварянето на "
 
83852
+"прозореца. Ако отложите алармата, няма да бъде изпълнена докато не е "
 
83853
+"уведомена или затворена.</para>"
 
83854
+
 
83855
+#: editdlg.cpp:95
 
83856
+#, kde-format
 
83857
+msgctxt "@title:tab"
 
83858
+msgid "Recurrence - [%1]"
 
83859
+msgstr "Повторение - [%1]"
 
83860
+
 
83861
+#: editdlg.cpp:100
 
83862
+msgctxt "@option:check"
 
83863
+msgid "Show in KOrganizer"
 
83864
+msgstr "Показване в KOrganizer"
 
83865
+
 
83866
+#: editdlg.cpp:213
 
83867
+msgctxt "@title:window"
 
83868
+msgid "Alarm Template [read-only]"
 
83869
+msgstr "Шаблони на аларми [само за четене]"
 
83870
+
 
83871
+#: editdlg.cpp:214
 
83872
+msgctxt "@title:window"
 
83873
+msgid "Archived Alarm [read-only]"
 
83874
+msgstr "Отминала аларма [само за четене]"
 
83875
+
 
83876
+#: editdlg.cpp:215
 
83877
+msgctxt "@title:window"
 
83878
+msgid "Alarm [read-only]"
 
83879
+msgstr "Аларма [само за четене]"
 
83880
+
 
83881
+#: editdlg.cpp:221
 
83882
+msgctxt "@action:button"
 
83883
+msgid "Load Template..."
 
83884
+msgstr "Зареждане на шаблон..."
 
83885
+
 
83886
+#: editdlg.cpp:235
 
83887
+msgctxt "@label:textbox"
 
83888
+msgid "Template name:"
 
83889
+msgstr "Име на шаблон:"
 
83890
+
 
83891
+#: editdlg.cpp:241
 
83892
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83893
+msgid "Enter the name of the alarm template"
 
83894
+msgstr "Въведете името на шаблона на алармата"
 
83895
+
 
83896
+#: editdlg.cpp:248
 
83897
+msgctxt "@title:tab"
 
83898
+msgid "Alarm"
 
83899
+msgstr "Аларма"
 
83900
+
 
83901
+#: editdlg.cpp:272
 
83902
+msgctxt "@title:group"
 
83903
+msgid "Action"
 
83904
+msgstr "Действие"
 
83905
+
 
83906
+#: editdlg.cpp:283
 
83907
+msgctxt "@title:group"
 
83908
+msgid "Deferred Alarm"
 
83909
+msgstr "Отложена аларма"
 
83910
+
 
83911
+#: editdlg.cpp:288
 
83912
+msgctxt "@label"
 
83913
+msgid "Deferred to:"
 
83914
+msgstr "Отлагане до:"
 
83915
+
 
83916
+#: editdlg.cpp:294
 
83917
+msgctxt "@action:button"
 
83918
+msgid "Change..."
 
83919
+msgstr "Промяна..."
 
83920
+
 
83921
+#: editdlg.cpp:297
 
83922
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83923
+msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
 
83924
+msgstr "Променете времето на отлагане или отменете самото отлагане на алармата"
 
83925
+
 
83926
+#: editdlg.cpp:309 editdlg.cpp:376
 
83927
+msgctxt "@title:group"
 
83928
+msgid "Time"
 
83929
+msgstr "Час"
 
83930
+
 
83931
+#: editdlg.cpp:318
 
83932
+msgctxt "@option:radio"
 
83933
+msgid "Default time"
 
83934
+msgstr "Време по подразбиране"
 
83935
+
 
83936
+#: editdlg.cpp:321
 
83937
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83938
+msgid ""
 
83939
+"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
 
83940
+"default start time will be used."
 
83941
+msgstr ""
 
83942
+"Не определяйте време за стартиране на аларми, базирани върху този шаблон. Ще "
 
83943
+"бъде използвано времето на стартиране по подразбиране."
 
83944
+
 
83945
+#: editdlg.cpp:329
 
83946
+msgctxt "@option:radio"
 
83947
+msgid "Time:"
 
83948
+msgstr "Време:"
 
83949
+
 
83950
+#: editdlg.cpp:332
 
83951
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83952
+msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
 
83953
+msgstr "Определете време на стартиране за аларми, базирани върху този шаблон."
 
83954
+
 
83955
+#: editdlg.cpp:338
 
83956
+#, kde-format
 
83957
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83958
+msgid ""
 
83959
+"<para>Enter the start time for alarms based on this template.</para><para>%"
 
83960
+"1</para>"
 
83961
+msgstr ""
 
83962
+"<para>Въведете стартовото време на аларми, базирани върху този шаблон.</"
 
83963
+"para><para>%1</para>"
 
83964
+
 
83965
+#: editdlg.cpp:345
 
83966
+msgctxt "@option:radio"
 
83967
+msgid "Date only"
 
83968
+msgstr "Дата"
 
83969
+
 
83970
+#: editdlg.cpp:348
 
83971
+#, fuzzy
 
83972
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
83973
+#| msgid ""
 
83974
+#| "Set the <interface>Date</interface> option for alarms based on this "
 
83975
+#| "template."
 
83976
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83977
+msgid ""
 
83978
+"Set the <interface>Any time</interface> option for alarms based on this "
 
83979
+"template."
 
83980
+msgstr ""
 
83981
+"Включете отметката <interface>Дата</interface> за аларми, базирани върху "
 
83982
+"този шаблон."
 
83983
+
 
83984
+#: editdlg.cpp:359
 
83985
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83986
+msgid ""
 
83987
+"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
 
83988
+"from when the alarm is created."
 
83989
+msgstr ""
 
83990
+"Включване на алармата след определеното време, считано от настоящия момент."
 
83991
+
 
83992
+#: editdlg.cpp:425
 
83993
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
83994
+msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
 
83995
+msgstr ""
 
83996
+"Включете тази отметка, ако искате алармата да се копира в календара на "
 
83997
+"KOrganizer"
 
83998
+
 
83999
+#: editdlg.cpp:429
 
84000
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84001
+msgid "Schedule the alarm at the specified time."
 
84002
+msgstr "Планиране на алармата за посоченото време."
 
84003
+
 
84004
+#: editdlg.cpp:919
 
84005
+msgctxt "@info"
 
84006
+msgid "You must enter a name for the alarm template"
 
84007
+msgstr "Трябва да въведете име за шаблона на алармата"
 
84008
+
 
84009
+#: editdlg.cpp:923
 
84010
+msgctxt "@info"
 
84011
+msgid "Template name is already in use"
 
84012
+msgstr "Това име вече се използва"
 
84013
+
 
84014
+#: editdlg.cpp:969
 
84015
+#, kde-format
 
84016
+msgctxt "@info The parameter is a date value"
 
84017
+msgid ""
 
84018
+"The start date does not match the alarm's recurrence pattern, so it will be "
 
84019
+"adjusted to the date of the next recurrence (%1)."
 
84020
+msgstr ""
 
84021
+
 
84022
+#: editdlg.cpp:973
 
84023
+#, kde-format
 
84024
+msgctxt "@info The parameter is a date/time value"
 
84025
+msgid ""
 
84026
+"The start date/time does not match the alarm's recurrence pattern, so it "
 
84027
+"will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)."
 
84028
+msgstr ""
 
84029
+
 
84030
+#: editdlg.cpp:995
 
84031
+msgctxt "@info"
 
84032
+msgid "Recurrence has already expired"
 
84033
+msgstr "Времето за ново появяване на алармата вече е отминало"
 
84034
+
 
84035
+#: editdlg.cpp:1000
 
84036
+msgctxt "@info"
 
84037
+msgid "The alarm will never occur during working hours"
 
84038
+msgstr "Алармата няма да се активира през работно време"
 
84039
+
 
84040
+#: editdlg.cpp:1029
 
84041
+#, kde-format
 
84042
+msgctxt "@info"
 
84043
+msgid ""
 
84044
+"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless <interface>"
 
84045
+"%1</interface> is checked."
 
84046
+msgstr ""
 
84047
+"Времето на напомняне трябва да е преди времето на новото появяване, освен "
 
84048
+"ако не е включена отметка <interface>%1</interface>."
 
84049
+
 
84050
+#: editdlg.cpp:1044
 
84051
+msgctxt "@info"
 
84052
+msgid ""
 
84053
+"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
 
84054
+"recurrence interval minus any reminder period"
 
84055
+msgstr ""
 
84056
+"Продължителността на обикновеното повторение трябва да е по-малко от това на "
 
84057
+"новото появяване минус напомнянето"
 
84058
+
 
84059
+#: editdlg.cpp:1051
 
84060
+msgctxt "@info"
 
84061
+msgid ""
 
84062
+"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days "
 
84063
+"or weeks for a date-only alarm"
 
84064
+msgstr ""
 
84065
+"Продължителността на обикновеното повторение трябва да е в дни или седмици "
 
84066
+"за аларми, за които е посочен само деня на включване"
 
84067
+
 
84068
+#: editdlg.cpp:1084
 
84069
+#, fuzzy
 
84070
+#| msgctxt "@info"
 
84071
+#| msgid "You must select a resource to save the alarm in"
 
84072
+msgctxt "@info"
 
84073
+msgid "You must select a calendar to save the alarm in"
 
84074
+msgstr "Трябва да изберете ресурс в който да се запази алармата"
 
84075
+
 
84076
+#: editdlg.cpp:1165
 
84077
+msgctxt "@action:button"
 
84078
+msgid "Less Options <<"
 
84079
+msgstr ""
 
84080
+
 
84081
+#: editdlg.cpp:1170
 
84082
+msgctxt "@action:button"
 
84083
+msgid "More Options >>"
 
84084
+msgstr ""
 
84085
+
 
84086
+#: recurrenceedit.cpp:76
 
84087
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
 
84088
+msgid "No Recurrence"
 
84089
+msgstr "Без повторение"
 
84090
+
 
84091
+#: recurrenceedit.cpp:77
 
84092
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
 
84093
+msgid "At Login"
 
84094
+msgstr "При влизане"
 
84095
+
 
84096
+#: recurrenceedit.cpp:78
 
84097
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
 
84098
+msgid "Hourly/Minutely"
 
84099
+msgstr "Всеки час/минута"
 
84100
+
 
84101
+#: recurrenceedit.cpp:79
 
84102
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
 
84103
+msgid "Daily"
 
84104
+msgstr "Всеки ден"
 
84105
+
 
84106
+#: recurrenceedit.cpp:80
 
84107
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
 
84108
+msgid "Weekly"
 
84109
+msgstr "Всяка седмица"
 
84110
+
 
84111
+#: recurrenceedit.cpp:81
 
84112
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
 
84113
+msgid "Monthly"
 
84114
+msgstr "Всеки месец"
 
84115
+
 
84116
+#: recurrenceedit.cpp:82
 
84117
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
 
84118
+msgid "Yearly"
 
84119
+msgstr "Всяка година"
 
84120
+
 
84121
+#: recurrenceedit.cpp:108
 
84122
+msgctxt "@title:group"
 
84123
+msgid "Recurrence Rule"
 
84124
+msgstr "Схема на повторение"
 
84125
+
 
84126
+#: recurrenceedit.cpp:126
 
84127
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84128
+msgid "Do not repeat the alarm"
 
84129
+msgstr "Без повторение"
 
84130
+
 
84131
+#: recurrenceedit.cpp:134
 
84132
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84133
+msgid ""
 
84134
+"<para>Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until "
 
84135
+"then.</para><para>Note that it will also be triggered any time "
 
84136
+"<application>KAlarm</application> is restarted.</para>"
 
84137
+msgstr ""
 
84138
+"<para>Включване на алармата на определената дата и час, а също така и при "
 
84139
+"всяко влизане в системата до тогава.</para><para>Имайте предвид, че алармата "
 
84140
+"ще се включва и всеки път, когато се рестартира демонът и.</para>"
 
84141
+
 
84142
+#: recurrenceedit.cpp:142
 
84143
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84144
+msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals"
 
84145
+msgstr "Повторение на алармата на всеки час/минута"
 
84146
+
 
84147
+#: recurrenceedit.cpp:149
 
84148
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84149
+msgid "Repeat the alarm at daily intervals"
 
84150
+msgstr "Повторение на алармата на всеки ден"
 
84151
+
 
84152
+#: recurrenceedit.cpp:156
 
84153
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84154
+msgid "Repeat the alarm at weekly intervals"
 
84155
+msgstr "Повторение на алармата на всяка седмица"
 
84156
+
 
84157
+#: recurrenceedit.cpp:163
 
84158
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84159
+msgid "Repeat the alarm at monthly intervals"
 
84160
+msgstr "Повторение на алармата на всеки месец"
 
84161
+
 
84162
+#: recurrenceedit.cpp:170
 
84163
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84164
+msgid "Repeat the alarm at annual intervals"
 
84165
+msgstr "Повторение на алармата на всяка година"
 
84166
+
 
84167
+#: recurrenceedit.cpp:176 birthdaydlg.cpp:217
 
84168
+msgctxt "@action:button"
 
84169
+msgid "Sub-Repetition"
 
84170
+msgstr "Обикновено повторение"
 
84171
+
 
84172
+#: recurrenceedit.cpp:180
 
84173
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84174
+msgid ""
 
84175
+"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple "
 
84176
+"times each time the recurrence is due."
 
84177
+msgstr ""
 
84178
+"Продължителността на обикновеното повторение трябва да е по-малко от това на "
 
84179
+"новото появяване минус напомнянето."
 
84180
+
 
84181
+#: recurrenceedit.cpp:228
 
84182
+msgctxt "@title:group"
 
84183
+msgid "Recurrence End"
 
84184
+msgstr "Край на повторението"
 
84185
+
 
84186
+#: recurrenceedit.cpp:237
 
84187
+msgctxt "@option:radio"
 
84188
+msgid "No end"
 
84189
+msgstr "Без край"
 
84190
+
 
84191
+#: recurrenceedit.cpp:240
 
84192
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84193
+msgid "Repeat the alarm indefinitely"
 
84194
+msgstr "Повтаряне на алармата неопределено време"
 
84195
+
 
84196
+#: recurrenceedit.cpp:248
 
84197
+msgctxt "@option:radio"
 
84198
+msgid "End after:"
 
84199
+msgstr "Изключване след:"
 
84200
+
 
84201
+#: recurrenceedit.cpp:250
 
84202
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84203
+msgid "Repeat the alarm for the number of times specified"
 
84204
+msgstr "Повторение на алармата толкова пъти, колкото са посочени"
 
84205
+
 
84206
+#: recurrenceedit.cpp:257
 
84207
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84208
+msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm"
 
84209
+msgstr "Въведете общия брой пъти включване на алармата"
 
84210
+
 
84211
+#: recurrenceedit.cpp:261
 
84212
+msgctxt "@label"
 
84213
+msgid "occurrence(s)"
 
84214
+msgstr "появяване(ия)"
 
84215
+
 
84216
+#: recurrenceedit.cpp:273
 
84217
+msgctxt "@option:radio"
 
84218
+msgid "End by:"
 
84219
+msgstr "Повторение до:"
 
84220
+
 
84221
+#: recurrenceedit.cpp:276
 
84222
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84223
+msgid ""
 
84224
+"<para>Repeat the alarm until the date/time specified.</para><para><note>This "
 
84225
+"applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition "
 
84226
+"which will occur regardless after the last main recurrence.</note></para>"
 
84227
+msgstr ""
 
84228
+"<para>Повторение на алармата до посочената дата/време.</"
 
84229
+"para><para><note>Това се отнася само до основното повторение и не важи за "
 
84230
+"напомнянията.</note></para>"
 
84231
+
 
84232
+#: recurrenceedit.cpp:281
 
84233
+msgctxt "@info/plain"
 
84234
+msgid "This uses the same time zone as the start time."
 
84235
+msgstr "Използва същата времева зона като началния час."
 
84236
+
 
84237
+#: recurrenceedit.cpp:283
 
84238
+#, kde-format
 
84239
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84240
+msgid "<para>Enter the last date to repeat the alarm.</para><para>%1</para>"
 
84241
+msgstr ""
 
84242
+"<para>Въведете последната дата за повторение на алармата.</para><para>%1</"
 
84243
+"para>"
 
84244
+
 
84245
+#: recurrenceedit.cpp:290
 
84246
+#, kde-format
 
84247
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84248
+msgid ""
 
84249
+"<para>Enter the last time to repeat the alarm.</para><para>%1</para><para>%"
 
84250
+"2</para>"
 
84251
+msgstr ""
 
84252
+"<para>Въведете последния час на който да бъде повторена алармата.</"
 
84253
+"para><para>%1</para><para>%2</para>"
 
84254
+
 
84255
+#: recurrenceedit.cpp:295
 
84256
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84257
+msgid ""
 
84258
+"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified "
 
84259
+"end date"
 
84260
+msgstr ""
 
84261
+"Спиране на повторението на алармата след първото ви влизане или след "
 
84262
+"посочената крайна дата"
 
84263
+
 
84264
+#: recurrenceedit.cpp:313
 
84265
+msgctxt "@title:group"
 
84266
+msgid "Exceptions"
 
84267
+msgstr "Изключения"
 
84268
+
 
84269
+#: recurrenceedit.cpp:324
 
84270
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84271
+msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence"
 
84272
+msgstr "Списък от изключения, например дати/часове без повторения"
 
84273
+
 
84274
+#: recurrenceedit.cpp:342
 
84275
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84276
+msgid ""
 
84277
+"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the "
 
84278
+"Add or Change button below."
 
84279
+msgstr ""
 
84280
+"Въведете дата в списъка с изключения. Използвайте бутоните \"Добавяне\" или "
 
84281
+"\"Редактиране\"."
 
84282
+
 
84283
+#: recurrenceedit.cpp:349
 
84284
+msgctxt "@action:button"
 
84285
+msgid "Add"
 
84286
+msgstr "Добавяне"
 
84287
+
 
84288
+#: recurrenceedit.cpp:350
 
84289
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84290
+msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
 
84291
+msgstr "Добавяне на въведената дата в списъка с изключения"
 
84292
+
 
84293
+#: recurrenceedit.cpp:354
 
84294
+msgctxt "@action:button"
 
84295
+msgid "Change"
 
84296
+msgstr "Промяна"
 
84297
+
 
84298
+#: recurrenceedit.cpp:356
 
84299
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84300
+msgid ""
 
84301
+"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
 
84302
+"entered above"
 
84303
+msgstr ""
 
84304
+"Заместване на маркираното изключение от списъка с датата, въведена по-горе"
 
84305
+
 
84306
+#: recurrenceedit.cpp:361
 
84307
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84308
+msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
 
84309
+msgstr "Премахване на маркираното изключение от списъка"
 
84310
+
 
84311
+#: recurrenceedit.cpp:368
 
84312
+msgctxt "@option:check"
 
84313
+msgid "Exclude holidays"
 
84314
+msgstr ""
 
84315
+
 
84316
+#: recurrenceedit.cpp:371
 
84317
+#, fuzzy
 
84318
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
84319
+#| msgid ""
 
84320
+#| "<para>Only execute the alarm during working hours.</para><para>You can "
 
84321
+#| "specify working hours in the Preferences dialog.</para>"
 
84322
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84323
+msgid ""
 
84324
+"<para>Do not trigger the alarm on holidays.</para><para>You can specify your "
 
84325
+"holiday region in the Configuration dialog.</para>"
 
84326
+msgstr ""
 
84327
+"<para>Изпълняване на алармата само през работно време.</para><para>Можете да "
 
84328
+"зададете работно време от настройките.</para>"
 
84329
+
 
84330
+#: recurrenceedit.cpp:376
 
84331
+#, fuzzy
 
84332
+#| msgctxt "@option:check"
 
84333
+#| msgid "Only during working hours"
 
84334
+msgctxt "@option:check"
 
84335
+msgid "Only during working time"
 
84336
+msgstr "Само през работно време"
 
84337
+
 
84338
+#: recurrenceedit.cpp:379
 
84339
+#, fuzzy
 
84340
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
84341
+#| msgid ""
 
84342
+#| "<para>Only execute the alarm during working hours.</para><para>You can "
 
84343
+#| "specify working hours in the Preferences dialog.</para>"
 
84344
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84345
+msgid ""
 
84346
+"<para>Only execute the alarm during working hours, on working days.</"
 
84347
+"para><para>You can specify working days and hours in the Configuration "
 
84348
+"dialog.</para>"
 
84349
+msgstr ""
 
84350
+"<para>Изпълняване на алармата само през работно време.</para><para>Можете да "
 
84351
+"зададете работно време от настройките.</para>"
 
84352
+
 
84353
+#: recurrenceedit.cpp:422
 
84354
+msgctxt "@info"
 
84355
+msgid "End date is earlier than start date"
 
84356
+msgstr "Крайната дата е по-рано от датата за стартиране"
 
84357
+
 
84358
+#: recurrenceedit.cpp:423
 
84359
+msgctxt "@info"
 
84360
+msgid "End date/time is earlier than start date/time"
 
84361
+msgstr "Датата/часът за край е по-рано от датата/часа за стартиране"
 
84362
+
 
84363
+#: recurrenceedit.cpp:693
 
84364
+msgctxt "@info Date cannot be earlier than start date"
 
84365
+msgid "start date"
 
84366
+msgstr "начална дата"
 
84367
+
 
84368
+#: recurrenceedit.cpp:1112
 
84369
+msgctxt "@label:spinbox"
 
84370
+msgid "Recur e&very"
 
84371
+msgstr "Повторение на вс&еки"
 
84372
+
 
84373
+#: recurrenceedit.cpp:1181
 
84374
+msgctxt "@label Time units for user-entered numbers"
 
84375
+msgid "hours:minutes"
 
84376
+msgstr "часа:минути"
 
84377
+
 
84378
+#: recurrenceedit.cpp:1182
 
84379
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84380
+msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
 
84381
+msgstr "Въведете часа (в часове и минути) между повторенията на алармата"
 
84382
+
 
84383
+#: recurrenceedit.cpp:1202
 
84384
+msgctxt "@label On: Tuesday"
 
84385
+msgid "O&n:"
 
84386
+msgstr "В&ъв:"
 
84387
+
 
84388
+#: recurrenceedit.cpp:1283
 
84389
+msgctxt "@info"
 
84390
+msgid "No day selected"
 
84391
+msgstr "Не е избран ден"
 
84392
+
 
84393
+#: recurrenceedit.cpp:1312
 
84394
+msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
 
84395
+msgid "day(s)"
 
84396
+msgstr "ден(дни)"
 
84397
+
 
84398
+#: recurrenceedit.cpp:1313
 
84399
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84400
+msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
 
84401
+msgstr "Въведете броя на дните между повторенията на алармата"
 
84402
+
 
84403
+#: recurrenceedit.cpp:1314
 
84404
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84405
+msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
 
84406
+msgstr "Изберете дните от седмицата, в които да се появява алармата"
 
84407
+
 
84408
+#: recurrenceedit.cpp:1325
 
84409
+msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
 
84410
+msgid "week(s)"
 
84411
+msgstr "седмица(и)"
 
84412
+
 
84413
+#: recurrenceedit.cpp:1326
 
84414
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84415
+msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
 
84416
+msgstr "Въведете броя на седмиците между повторенията на алармата"
 
84417
+
 
84418
+#: recurrenceedit.cpp:1327
 
84419
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84420
+msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
 
84421
+msgstr "Изберете дните от седмицата в които да се повтаря алармата"
 
84422
+
 
84423
+#: recurrenceedit.cpp:1350
 
84424
+msgctxt "@option:radio On day number in the month"
 
84425
+msgid "O&n day"
 
84426
+msgstr "н&а"
 
84427
+
 
84428
+#: recurrenceedit.cpp:1354
 
84429
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84430
+msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
 
84431
+msgstr "Повторение на алармата в избрания ден от месеца"
 
84432
+
 
84433
+#: recurrenceedit.cpp:1361
 
84434
+msgctxt "@item:inlistbox Last day of month"
 
84435
+msgid "Last"
 
84436
+msgstr "Последен"
 
84437
+
 
84438
+#: recurrenceedit.cpp:1364
 
84439
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84440
+msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
 
84441
+msgstr "Изберете деня от месеца, в който да бъде повторена алармата"
 
84442
+
 
84443
+#: recurrenceedit.cpp:1378
 
84444
+msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday"
 
84445
+msgid "On t&he"
 
84446
+msgstr "&в"
 
84447
+
 
84448
+#: recurrenceedit.cpp:1382
 
84449
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84450
+msgid ""
 
84451
+"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
 
84452
+msgstr "Повторение на алармата в някой ден от посочената седмица на месеца"
 
84453
+
 
84454
+#: recurrenceedit.cpp:1386
 
84455
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
84456
+msgid "1st"
 
84457
+msgstr "1"
 
84458
+
 
84459
+#: recurrenceedit.cpp:1387
 
84460
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
84461
+msgid "2nd"
 
84462
+msgstr "2"
 
84463
+
 
84464
+#: recurrenceedit.cpp:1388
 
84465
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
84466
+msgid "3rd"
 
84467
+msgstr "3"
 
84468
+
 
84469
+#: recurrenceedit.cpp:1389
 
84470
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
84471
+msgid "4th"
 
84472
+msgstr "4"
 
84473
+
 
84474
+#: recurrenceedit.cpp:1390
 
84475
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
84476
+msgid "5th"
 
84477
+msgstr "5"
 
84478
+
 
84479
+#: recurrenceedit.cpp:1391
 
84480
+msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March"
 
84481
+msgid "Last"
 
84482
+msgstr "Последен"
 
84483
+
 
84484
+#: recurrenceedit.cpp:1392
 
84485
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
84486
+msgid "2nd Last"
 
84487
+msgstr "2-ия последен"
 
84488
+
 
84489
+#: recurrenceedit.cpp:1393
 
84490
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
84491
+msgid "3rd Last"
 
84492
+msgstr "3-ия последен"
 
84493
+
 
84494
+#: recurrenceedit.cpp:1394
 
84495
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
84496
+msgid "4th Last"
 
84497
+msgstr "4-ия последен"
 
84498
+
 
84499
+#: recurrenceedit.cpp:1395
 
84500
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
84501
+msgid "5th Last"
 
84502
+msgstr "5-ия последен"
 
84503
+
 
84504
+#: recurrenceedit.cpp:1398
 
84505
+msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month"
 
84506
+msgid "Every"
 
84507
+msgstr "Всеки"
 
84508
+
 
84509
+#: recurrenceedit.cpp:1401
 
84510
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84511
+msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
 
84512
+msgstr "Изберете седмицата на месеца, в която да бъде повторена алармата"
 
84513
+
 
84514
+#: recurrenceedit.cpp:1416
 
84515
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84516
+msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
 
84517
+msgstr "Изберете деня от седмицата, в който да бъде повторена алармата"
 
84518
+
 
84519
+#: recurrenceedit.cpp:1539
 
84520
+msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
 
84521
+msgid "month(s)"
 
84522
+msgstr "месец(и)"
 
84523
+
 
84524
+#: recurrenceedit.cpp:1540
 
84525
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84526
+msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
 
84527
+msgstr "Въведете броя на месеците между повторенията на алармата"
 
84528
+
 
84529
+#: recurrenceedit.cpp:1551
 
84530
+msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
 
84531
+msgid "year(s)"
 
84532
+msgstr "година(и)"
 
84533
+
 
84534
+#: recurrenceedit.cpp:1552
 
84535
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84536
+msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
 
84537
+msgstr "Въведете броя на годините между повторенията на алармата"
 
84538
+
 
84539
+#: recurrenceedit.cpp:1559
 
84540
+msgctxt "@label List of months to select"
 
84541
+msgid "Months:"
 
84542
+msgstr "Месеци:"
 
84543
+
 
84544
+#: recurrenceedit.cpp:1581
 
84545
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84546
+msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
 
84547
+msgstr "Въведете месеците на годината през които да се повтаря алармата"
 
84548
+
 
84549
+#: recurrenceedit.cpp:1590
 
84550
+msgctxt "@label:listbox"
 
84551
+msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
 
84552
+msgstr "Аларми на 2&9-ти февруари през невисокосни години:"
 
84553
+
 
84554
+#: recurrenceedit.cpp:1594
 
84555
+msgctxt "@item:inlistbox No date"
 
84556
+msgid "None"
 
84557
+msgstr "Без"
 
84558
+
 
84559
+#: recurrenceedit.cpp:1595
 
84560
+msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)"
 
84561
+msgid "1 Mar"
 
84562
+msgstr "1 март"
 
84563
+
 
84564
+#: recurrenceedit.cpp:1596
 
84565
+msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)"
 
84566
+msgid "28 Feb"
 
84567
+msgstr "28 февр"
 
84568
+
 
84569
+#: recurrenceedit.cpp:1602
 
84570
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84571
+msgid ""
 
84572
+"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-"
 
84573
+"leap years"
 
84574
+msgstr ""
 
84575
+"Изберете на коя дата да се стартира алармата за 29-ти февруари през "
 
84576
+"невисокосни години"
 
84577
+
 
84578
+#: recurrenceedit.cpp:1686
 
84579
+msgctxt "@info"
 
84580
+msgid "No month selected"
 
84581
+msgstr "Не е избран месец"
 
84582
+
 
84583
+#: traywindow.cpp:80
 
84584
+msgctxt "@info"
 
84585
+msgid "Cannot load system tray icon."
 
84586
+msgstr "Иконата в системния панел не може да бъде заредена."
 
84587
+
 
84588
+#: traywindow.cpp:109
 
84589
+msgctxt "@action"
 
84590
+msgid "&New Alarm"
 
84591
+msgstr "&Нова аларма"
 
84592
+
 
84593
+#: traywindow.cpp:114
 
84594
+msgctxt "@action"
 
84595
+msgid "New Alarm From &Template"
 
84596
+msgstr "Нова &аларма от шаблон"
 
84597
+
 
84598
+#: traywindow.cpp:281
 
84599
+#, kde-format
 
84600
+msgctxt "@info:tooltip 'KAlarm - disabled'"
 
84601
+msgid "%1 - disabled"
 
84602
+msgstr "%1 - изключено"
 
84603
+
 
84604
+#: traywindow.cpp:283
 
84605
+#, kde-format
 
84606
+msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled"
 
84607
+msgid "%1<nl/>(Some alarms disabled)%2"
 
84608
+msgstr ""
 
84609
+
 
84610
+#: traywindow.cpp:285
 
84611
+#, kde-format
 
84612
+msgctxt "@info:tooltip"
 
84613
+msgid "%1%2"
 
84614
+msgstr "%1: %2"
 
84615
+
 
84616
+#: traywindow.cpp:333
 
84617
+#, kde-format
 
84618
+msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
 
84619
+msgid "(%1%2:%3)"
 
84620
+msgstr "(%1%2:%3)"
 
84621
+
 
84622
+#: traywindow.cpp:335
 
84623
+#, kde-format
 
84624
+msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
 
84625
+msgid "%1%2:%3"
 
84626
+msgstr "%1%2:%3"
 
84627
+
 
84628
+#: birthdaydlg.cpp:66
 
84629
+msgctxt "@title:window"
 
84630
+msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
 
84631
+msgstr "Импортиране на рождени дни от адресника"
 
84632
+
 
84633
+#: birthdaydlg.cpp:81
 
84634
+msgctxt "@info/plain"
 
84635
+msgid "Birthday: "
 
84636
+msgstr "Рожден ден: "
 
84637
+
 
84638
+#: birthdaydlg.cpp:84
 
84639
+msgctxt "@title:group"
 
84640
+msgid "Alarm Text"
 
84641
+msgstr "Текст на алармата"
 
84642
+
 
84643
+#: birthdaydlg.cpp:97
 
84644
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84645
+msgid ""
 
84646
+"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, "
 
84647
+"including any necessary trailing spaces."
 
84648
+msgstr ""
 
84649
+"Въведете текст, който да се покаже пред името на човека от съобщението."
 
84650
+
 
84651
+#: birthdaydlg.cpp:101
 
84652
+msgctxt "@label:textbox"
 
84653
+msgid "Suffix:"
 
84654
+msgstr "Наставка:"
 
84655
+
 
84656
+#: birthdaydlg.cpp:109
 
84657
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84658
+msgid ""
 
84659
+"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
 
84660
+"any necessary leading spaces."
 
84661
+msgstr ""
 
84662
+"Въведете текст, който да се покаже след името на човека от съобщението."
 
84663
+
 
84664
+#: birthdaydlg.cpp:113
 
84665
+msgctxt "@title:group"
 
84666
+msgid "Select Birthdays"
 
84667
+msgstr "Избор на рождени дни"
 
84668
+
 
84669
+#: birthdaydlg.cpp:149
 
84670
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84671
+msgid ""
 
84672
+"<para>Select birthdays to set alarms for.<nl/>This list shows all birthdays "
 
84673
+"in <application>KAddressBook</application> except those for which alarms "
 
84674
+"already exist.</para><para>You can select multiple birthdays at one time by "
 
84675
+"dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing "
 
84676
+"Ctrl or Shift.</para>"
 
84677
+msgstr ""
 
84678
+"<para>Изберете за кои рождени дни да бъдат планирани аларми.<nl/>Този списък "
 
84679
+"показва всички рождени дни в адресника <application>KAddressBook</"
 
84680
+"application>, освен тези за които вече има планирани аларми.</"
 
84681
+"para><para>Може да избирате много рождени дни наведнъж чрез влачене с "
 
84682
+"мишката от списъка или като щракате върху тях докато същевременно натискате "
 
84683
+"Ctrl или Shift.</para>"
 
84684
+
 
84685
+#: birthdaydlg.cpp:155
 
84686
+msgctxt "@title:group"
 
84687
+msgid "Alarm Configuration"
 
84688
+msgstr "Настройване на алармата"
 
84689
+
 
84690
+#: birthdaydlg.cpp:178
 
84691
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84692
+msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday."
 
84693
+msgstr "Включете тази отметка, ако искате напомняне преди рождения ден."
 
84694
+
 
84695
+#: birthdaydlg.cpp:179
 
84696
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84697
+msgid ""
 
84698
+"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is "
 
84699
+"in addition to the alarm which is displayed on the birthday."
 
84700
+msgstr ""
 
84701
+"Въведете колко дни преди рождения ден да се покаже напомнянето. Това е в "
 
84702
+"допълнение на алармата, която се включва на самия рожден ден."
 
84703
+
 
84704
+#: birthdaydlg.cpp:220
 
84705
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84706
+msgid "Set up an additional alarm repetition"
 
84707
+msgstr "Настройка на допълнително повторение на алармата"
 
84708
+
 
84709
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:53
 
84710
+#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
 
84711
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:381
 
84712
+msgctxt "@label"
 
84713
+msgid "KAlarm version"
 
84714
+msgstr "KAlarm версия"
 
84715
+
 
84716
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:54
 
84717
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General)
 
84718
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:384
 
84719
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84720
+msgid "KAlarm version which wrote this file."
 
84721
+msgstr "KAlarm версията, която е записала файла."
 
84722
+
 
84723
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:57
 
84724
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General)
 
84725
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:387
 
84726
+msgctxt "@label"
 
84727
+msgid "Time zone"
 
84728
+msgstr "Времева зона"
 
84729
+
 
84730
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:62
 
84731
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General)
 
84732
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:393
 
84733
+msgctxt "@label"
 
84734
+msgid "Holiday region"
 
84735
+msgstr ""
 
84736
+
 
84737
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:63
 
84738
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General)
 
84739
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:396
 
84740
+#, fuzzy
 
84741
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
84742
+#| msgid "Select the time zone to use for this alarm."
 
84743
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84744
+msgid "Select the holiday region to use."
 
84745
+msgstr "Изберете времевата зона за тази аларма."
 
84746
+
 
84747
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:67
 
84748
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General)
 
84749
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:399
 
84750
+#, fuzzy
 
84751
+#| msgctxt "@label:listbox"
 
84752
+#| msgid "Foreground color:"
 
84753
+msgctxt "@label"
 
84754
+msgid "Foreground color"
 
84755
+msgstr "Цвят на шрифт:"
 
84756
+
 
84757
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:68
 
84758
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General)
 
84759
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:402
 
84760
+#, fuzzy
 
84761
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
84762
+#| msgid "Default background color for alarm message windows."
 
84763
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84764
+msgid "Default foreground color for alarm message windows."
 
84765
+msgstr "Цвят на фон по подразбиране за съобщението на алармата."
 
84766
+
 
84767
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:72
 
84768
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General)
 
84769
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:405
 
84770
+msgctxt "@label"
 
84771
+msgid "Background color"
 
84772
+msgstr "Цвят на фона"
 
84773
+
 
84774
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:73
 
84775
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General)
 
84776
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:408
 
84777
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84778
+msgid "Default background color for alarm message windows."
 
84779
+msgstr "Цвят на фон по подразбиране за съобщението на алармата."
 
84780
+
 
84781
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:77
 
84782
+#. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General)
 
84783
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:411
 
84784
+msgctxt "@label"
 
84785
+msgid "Message font"
 
84786
+msgstr "Шрифт на съобщение"
 
84787
+
 
84788
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:78
 
84789
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General)
 
84790
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:414
 
84791
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84792
+msgid "Default font for displaying alarm messages."
 
84793
+msgstr "Шрифт по подразбиране при показване съобщението на аларма."
 
84794
+
 
84795
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:82
 
84796
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General)
 
84797
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:417
 
84798
+msgctxt "@label"
 
84799
+msgid "Show in system tray"
 
84800
+msgstr "Показване в системния панел"
 
84801
+
 
84802
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:88
 
84803
+#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General)
 
84804
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:423
 
84805
+msgctxt "@label"
 
84806
+msgid "Start at login"
 
84807
+msgstr "Автоматично стартиране при влизане"
 
84808
+
 
84809
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:93
 
84810
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General)
 
84811
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:429
 
84812
+#, fuzzy
 
84813
+#| msgctxt "@option:radio"
 
84814
+#| msgid "Defer for time interval:"
 
84815
+msgctxt "@label"
 
84816
+msgid "Default defer time interval"
 
84817
+msgstr "Отлагане за интервал от време:"
 
84818
+
 
84819
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:94
 
84820
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General)
 
84821
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:432
 
84822
+#, fuzzy
 
84823
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
84824
+#| msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
 
84825
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84826
+msgid ""
 
84827
+"Enter the default time interval (in minutes) to defer alarms, used by the "
 
84828
+"Defer Alarm dialog."
 
84829
+msgstr ""
 
84830
+"Изберете аудио файл, който да бъде използван по подразбиране в прозореца за "
 
84831
+"редактиране на аларми."
 
84832
+
 
84833
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:98
 
84834
+#. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General)
 
84835
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:435
 
84836
+#, fuzzy
 
84837
+#| msgctxt "@label"
 
84838
+#| msgid "Prompt for which resource to store in"
 
84839
+msgctxt "@label"
 
84840
+msgid "Prompt for which calendar to store in"
 
84841
+msgstr "Питане в кой ресурс да се запази"
 
84842
+
 
84843
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:104
 
84844
+#. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General)
 
84845
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:441
 
84846
+msgctxt "@label"
 
84847
+msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus"
 
84848
+msgstr ""
 
84849
+"Прозорците за съобщенията имат заглавна лента и предимство на клавиатурата"
 
84850
+
 
84851
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:109
 
84852
+#. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General)
 
84853
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:447
 
84854
+msgctxt "@label"
 
84855
+msgid "Delay before message window buttons are enabled"
 
84856
+msgstr "Забавяне преди бутоните в прозореца за съобщения да се активират"
 
84857
+
 
84858
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:114
 
84859
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General)
 
84860
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:450
 
84861
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84862
+msgid ""
 
84863
+"<para>Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in "
 
84864
+"seconds after a window shows until its buttons are enabled.\n"
 
84865
+"        <list><item>0 to position message windows as far from the cursor as "
 
84866
+"possible with no enable delay.</item>\n"
 
84867
+"        <item>> 0 to position in center of screen and specify delay before "
 
84868
+"enabling buttons.</item>\n"
 
84869
+"        <item>-1 for no special positioning and no enable delay.</item></"
 
84870
+"list></para>\n"
 
84871
+"      "
 
84872
+msgstr ""
 
84873
+"<para>Задайте позицията на прозорец за съобщения на алармата, и забавянето в "
 
84874
+"секунди след показването на прозореца и преди активирането на бутоните.\n"
 
84875
+"        <list><item>0 за позициониране на прозореца колкото се може по-далеч "
 
84876
+"от курсора без включено забавяне.</item>\n"
 
84877
+"        <item>>0 за позициониране в центъра на екрана и забавяне "
 
84878
+"активирането на бутоните.</item>\n"
 
84879
+"        <item>-1 без определена позиция и без включено забавяне.</item></"
 
84880
+"list></para>\n"
 
84881
+"     "
 
84882
+
 
84883
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:120
 
84884
+#. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General)
 
84885
+#: rc.cpp:79 rc.cpp:457
 
84886
+msgctxt "@label"
 
84887
+msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip"
 
84888
+msgstr "Брой аларми, който да се показва в подсказката на системния панел"
 
84889
+
 
84890
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:125
 
84891
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General)
 
84892
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:460
 
84893
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84894
+msgid ""
 
84895
+"<para>How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray "
 
84896
+"tooltip:\n"
 
84897
+"        <list><item>0 to display none</item>\n"
 
84898
+"        <item>-1 to display all</item>\n"
 
84899
+"        <item>>0 to set a limit.</item></list></para>\n"
 
84900
+"      "
 
84901
+msgstr ""
 
84902
+"<para>Колко аларми са насрочени в следващите 24 часа да се показват в "
 
84903
+"подсказката на системния панел:\n"
 
84904
+"        <list><item>0 да не се показват</item>\n"
 
84905
+"        <item>-1 да се показват всички</item>\n"
 
84906
+"        <item>>0 задаване на лимит.</item></list></para>\n"
 
84907
+"      "
 
84908
+
 
84909
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:130
 
84910
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General)
 
84911
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:467
 
84912
+msgctxt "@label"
 
84913
+msgid "Show alarm times in system tray tooltip"
 
84914
+msgstr "Показване часа на аларма в подсказката на системния панел"
 
84915
+
 
84916
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:135
 
84917
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
 
84918
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:473
 
84919
+msgctxt "@label"
 
84920
+msgid "Show time to alarms in system tray tooltip"
 
84921
+msgstr "Показване времето до аларма в подсказката на системния панел"
 
84922
+
 
84923
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:140
 
84924
+#. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
 
84925
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:479
 
84926
+msgctxt "@label"
 
84927
+msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip"
 
84928
+msgstr "Представка време-до-аларма в подсказката на системния панел"
 
84929
+
 
84930
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:145
 
84931
+#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
 
84932
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:485
 
84933
+msgctxt "@label"
 
84934
+msgid "Email client"
 
84935
+msgstr "Програма за е-поща"
 
84936
+
 
84937
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:146
 
84938
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General)
 
84939
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:488
 
84940
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84941
+msgid ""
 
84942
+"<para>How to send email when an email alarm is triggered.<list><item>KMail: "
 
84943
+"The email is sent automatically via <application>KMail</application>. "
 
84944
+"<application>KMail</application> is started first if necessary.</"
 
84945
+"item><item>Sendmail: The email is sent automatically. This option will only "
 
84946
+"work if your system is configured to use <application>sendmail</application> "
 
84947
+"or a sendmail compatible mail transport agent.</item></list></para>"
 
84948
+msgstr ""
 
84949
+"<para>Изберете начина на изпращане на е-поща, когато е активирана аларма за "
 
84950
+"е-поща.<list><item>KMail: Е-пощата се изпраща автоматично от "
 
84951
+"<application>KMail</application>, която се стартира, ако е необходимо.</"
 
84952
+"item><item>Sendmail: Е-пощата се изпраща автоматично. Тази възможност ще "
 
84953
+"работи само ако системата е настроена да използва <application>Sendmail</"
 
84954
+"application> или програма, съвместима нея.</item></list></para>"
 
84955
+
 
84956
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:148
 
84957
+#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
 
84958
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:491
 
84959
+msgctxt "@option"
 
84960
+msgid "Sendmail"
 
84961
+msgstr "Sendmail"
 
84962
+
 
84963
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:149
 
84964
+#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
 
84965
+#: rc.cpp:116 rc.cpp:494
 
84966
+msgctxt "@option"
 
84967
+msgid "KMail"
 
84968
+msgstr "KMail"
 
84969
+
 
84970
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:154
 
84971
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General)
 
84972
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:497
 
84973
+msgctxt "@label"
 
84974
+msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder."
 
84975
+msgstr "Дали изпратените писма да се копират в папка \"Изпратени\" на KMail."
 
84976
+
 
84977
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:155
 
84978
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General)
 
84979
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:500
 
84980
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
84981
+msgid ""
 
84982
+"Whether after sending an email to store a copy in KMail's sent-mail folder. "
 
84983
+"Only applies when sendmail is selected as the email client."
 
84984
+msgstr ""
 
84985
+"Дали след изпращането на поща да се запази копие в папката за изпратена-поща "
 
84986
+"на KMail. Важи само ако sendmail е избран като пощенски клиент."
 
84987
+
 
84988
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:159
 
84989
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General)
 
84990
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:503
 
84991
+msgctxt "@label"
 
84992
+msgid "'From' email address"
 
84993
+msgstr "\"От\""
 
84994
+
 
84995
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:160
 
84996
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General)
 
84997
+#: rc.cpp:128 rc.cpp:506
 
84998
+#, fuzzy
 
84999
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
85000
+#| msgid ""
 
85001
+#| "Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
 
85002
+#| "alarms. Enter \"@ControlCenter\" to use the email address set in the "
 
85003
+#| "Control Center, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter "
 
85004
+#| "the actual email address otherwise."
 
85005
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85006
+msgid ""
 
85007
+"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
 
85008
+"alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System "
 
85009
+"Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the "
 
85010
+"actual email address otherwise."
 
85011
+msgstr ""
 
85012
+"Електронния ви адрес при изпращането на поща за аларми. Въведете "
 
85013
+"\"@ControlCenter\", за да използвате е-пощата в контролния център, \"@KMail"
 
85014
+"\" - за да изберете самоличност от KMail или въведете актуален електронен "
 
85015
+"адрес."
 
85016
+
 
85017
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:164
 
85018
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
 
85019
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:509
 
85020
+msgctxt "@label"
 
85021
+msgid "'Bcc' email address"
 
85022
+msgstr "\"Скр. копие до\""
 
85023
+
 
85024
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:165
 
85025
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
 
85026
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:512
 
85027
+#, fuzzy
 
85028
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
85029
+#| msgid ""
 
85030
+#| "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If "
 
85031
+#| "you want blind copies to be sent to your account on the computer which "
 
85032
+#| "KAlarm runs on, you can simply enter your user login name. Enter "
 
85033
+#| "\"@ControlCenter\" to use the email address set in the Control Center, or "
 
85034
+#| "enter the actual email address otherwise."
 
85035
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85036
+msgid ""
 
85037
+"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
 
85038
+"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm "
 
85039
+"runs on, you can simply enter your user login name. Enter \"@SystemSettings"
 
85040
+"\" to use the email address set in System Settings, or enter the actual "
 
85041
+"email address otherwise."
 
85042
+msgstr ""
 
85043
+"Вашата е-поща към която да бъде копирана пощата, когато се изпраща с аларма. "
 
85044
+"Ако искате копия да бъдат изпращани към компютъра на който работи KAlarm, "
 
85045
+"можете просто да въведете потребителското си име. Въведете \"@ControlCenter"
 
85046
+"\", за да използвате адреса в контролния център или въведете актуален "
 
85047
+"електронен адрес."
 
85048
+
 
85049
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:169
 
85050
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
 
85051
+#: rc.cpp:137 rc.cpp:515
 
85052
+msgctxt "@label"
 
85053
+msgid "Terminal for command alarms"
 
85054
+msgstr "Терминал за аларми команди"
 
85055
+
 
85056
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:170
 
85057
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
 
85058
+#: rc.cpp:140 rc.cpp:518
 
85059
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85060
+msgid ""
 
85061
+"Command line to execute command alarms in a terminal window, including "
 
85062
+"special codes described in the KAlarm handbook."
 
85063
+msgstr ""
 
85064
+"Команден ред за изпълнение на команди на аларми в терминален прозорец, "
 
85065
+"включително специални кодове, описани в ръководството за KAlarm."
 
85066
+
 
85067
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:173
 
85068
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General)
 
85069
+#: rc.cpp:143 rc.cpp:521
 
85070
+msgctxt "@label"
 
85071
+msgid "Start of day for date-only alarms"
 
85072
+msgstr "Час на включване за аларми само с дата"
 
85073
+
 
85074
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:174
 
85075
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General)
 
85076
+#: rc.cpp:146 rc.cpp:524
 
85077
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85078
+msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered."
 
85079
+msgstr ""
 
85080
+"Най-ранният час от деня в който аларма само със зададена дата ще се активира."
 
85081
+
 
85082
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:179
 
85083
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General)
 
85084
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:527
 
85085
+msgctxt "@label"
 
85086
+msgid "Start time of working day"
 
85087
+msgstr "Начален час на работен ден"
 
85088
+
 
85089
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:180
 
85090
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General)
 
85091
+#: rc.cpp:152 rc.cpp:530
 
85092
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85093
+msgid "The start time of the working day."
 
85094
+msgstr "Началния час на работния ден."
 
85095
+
 
85096
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:185
 
85097
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General)
 
85098
+#: rc.cpp:155 rc.cpp:533
 
85099
+msgctxt "@label"
 
85100
+msgid "End time of working day"
 
85101
+msgstr "Краен час на работен ден"
 
85102
+
 
85103
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:186
 
85104
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General)
 
85105
+#: rc.cpp:158 rc.cpp:536
 
85106
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85107
+msgid "The end time of the working day."
 
85108
+msgstr "Крайния час на работния ден."
 
85109
+
 
85110
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:191
 
85111
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General)
 
85112
+#: rc.cpp:161 rc.cpp:539
 
85113
+msgctxt "@label"
 
85114
+msgid "Working days"
 
85115
+msgstr "Работни дни"
 
85116
+
 
85117
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:192
 
85118
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General)
 
85119
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:542
 
85120
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85121
+msgid ""
 
85122
+"OR'ed bits indicating which days of the week are work days, 1 = Monday ... "
 
85123
+"64 = Sunday."
 
85124
+msgstr ""
 
85125
+"битове ИЛИ показващи кои дни от седмицата са работни, 1 = Понеделник ... 64 "
 
85126
+"= Неделя."
 
85127
+
 
85128
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:197
 
85129
+#. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General)
 
85130
+#: rc.cpp:167 rc.cpp:545
 
85131
+msgctxt "@label"
 
85132
+msgid "Disabled alarm color"
 
85133
+msgstr "Цвят на изключени аларми"
 
85134
+
 
85135
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:203
 
85136
+#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General)
 
85137
+#: rc.cpp:173 rc.cpp:551
 
85138
+msgctxt "@label"
 
85139
+msgid "Archived alarm color"
 
85140
+msgstr "Цвят за отминали аларми"
 
85141
+
 
85142
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:209
 
85143
+#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General)
 
85144
+#: rc.cpp:179 rc.cpp:557
 
85145
+msgctxt "@label"
 
85146
+msgid "Days to keep expired alarms"
 
85147
+msgstr "Колко дни да се запазят изтекли аларми"
 
85148
+
 
85149
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:214
 
85150
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General)
 
85151
+#: rc.cpp:182 rc.cpp:560
 
85152
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85153
+msgid ""
 
85154
+"<para>Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted "
 
85155
+"(except deleted alarms which were never triggered):\n"
 
85156
+"        <list><item>0 to not keep</item>\n"
 
85157
+"        <item>-1 to keep indefinitely</item>\n"
 
85158
+"        <item>>0 number of days to keep.</item></list></para>\n"
 
85159
+"      "
 
85160
+msgstr ""
 
85161
+"<para>Задайте колко дни да се запазят аларми след като са изтекли или са "
 
85162
+"били изтрити (освен алармите, които са били изтрити преди да се включат):\n"
 
85163
+"        <list><item>0 да не се запазват</item>\n"
 
85164
+"        <item>-1 неограничено време</item>\n"
 
85165
+"        <item>>0 брой дни.</item></list></para>\n"
 
85166
+"      "
 
85167
+
 
85168
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:220
 
85169
+#. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General)
 
85170
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:567
 
85171
+msgctxt "@label"
 
85172
+msgid "KOrganizer event duration"
 
85173
+msgstr ""
 
85174
+
 
85175
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:221
 
85176
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General)
 
85177
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:570
 
85178
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85179
+msgid ""
 
85180
+"Enter the event duration in minutes, for alarms which are copied to "
 
85181
+"KOrganizer."
 
85182
+msgstr ""
 
85183
+
 
85184
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:227
 
85185
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults)
 
85186
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:573
 
85187
+msgctxt "@label"
 
85188
+msgid "Cancel if late (minutes)"
 
85189
+msgstr "Отмяна, ако е късно (минути)"
 
85190
+
 
85191
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:228
 
85192
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults)
 
85193
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:576
 
85194
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85195
+msgid ""
 
85196
+"Default value in the alarm edit dialog for late cancellation time (in "
 
85197
+"minutes). 0 for no late cancellation, >0 how many minutes before cancelling."
 
85198
+msgstr ""
 
85199
+"Стойност по подразбиране в диалоговия прозорец за редактиране на аларма за "
 
85200
+"закъснял отказ (в минути). 0 без закъснял отказ, >0 минути преди отказ."
 
85201
+
 
85202
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:233
 
85203
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults)
 
85204
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:579
 
85205
+msgctxt "@label"
 
85206
+msgid "Auto-close window after late-cancellation time"
 
85207
+msgstr "Автоматично затваряне на прозореца след изтекло време за отказ"
 
85208
+
 
85209
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:234
 
85210
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults)
 
85211
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:582
 
85212
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85213
+msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"."
 
85214
+msgstr ""
 
85215
+"Настройки по подразбиране в прозореца за редактиране на аларма за "
 
85216
+"\"автоматично затваряне при закъснение\"."
 
85217
+
 
85218
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:238
 
85219
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)
 
85220
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:585
 
85221
+msgctxt "@label"
 
85222
+msgid "Confirm acknowledgement"
 
85223
+msgstr "Потвърждение на приемането"
 
85224
+
 
85225
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:239
 
85226
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)
 
85227
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:588
 
85228
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85229
+msgid ""
 
85230
+"Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm acknowledgement"
 
85231
+"\"."
 
85232
+msgstr ""
 
85233
+"Настройки по подразбиране в прозореца за редактиране на аларма за "
 
85234
+"\"потвърждение приемането на аларма \"."
 
85235
+
 
85236
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:243
 
85237
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults)
 
85238
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:591
 
85239
+msgctxt "@label"
 
85240
+msgid "Show in KOrganizer"
 
85241
+msgstr "Показване в KOrganizer"
 
85242
+
 
85243
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:244
 
85244
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults)
 
85245
+#: rc.cpp:216 rc.cpp:594
 
85246
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85247
+msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"."
 
85248
+msgstr ""
 
85249
+"Настройки по подразбиране в прозореца за редактиране на аларма за "
 
85250
+"\"показване в KOrganizer\"."
 
85251
+
 
85252
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:248
 
85253
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
 
85254
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:597
 
85255
+msgctxt "@label Label for audio options"
 
85256
+msgid "Sound"
 
85257
+msgstr "Звук"
 
85258
+
 
85259
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:249
 
85260
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
 
85261
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:600
 
85262
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85263
+msgid "Default sound type in the alarm edit dialog."
 
85264
+msgstr "Тип сигнал по подразбиране в прозореца за редактиране на аларми."
 
85265
+
 
85266
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:253
 
85267
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
 
85268
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:603
 
85269
+msgctxt "@option"
 
85270
+msgid "Play File"
 
85271
+msgstr "Изпълнение на файл"
 
85272
+
 
85273
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:259
 
85274
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults)
 
85275
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:606
 
85276
+msgctxt "@label"
 
85277
+msgid "Sound file"
 
85278
+msgstr "Аудио файл"
 
85279
+
 
85280
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:260
 
85281
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults)
 
85282
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:609
 
85283
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85284
+msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog."
 
85285
+msgstr ""
 
85286
+"Път по подразбиране до аудио файл в прозореца за редактиране на аларми."
 
85287
+
 
85288
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:263
 
85289
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults)
 
85290
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:612
 
85291
+msgctxt "@label"
 
85292
+msgid "Sound volume"
 
85293
+msgstr "Сила на звука"
 
85294
+
 
85295
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:264
 
85296
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults)
 
85297
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:616
 
85298
+#, no-c-format
 
85299
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85300
+msgid ""
 
85301
+"Default sound volume in the alarm edit dialog. -1 to deselect volume, or 0 - "
 
85302
+"100 %"
 
85303
+msgstr ""
 
85304
+"Сила на звука по подразбиране в прозореца за редактиране на аларми. -1 за "
 
85305
+"изключване или 0 - 100%"
 
85306
+
 
85307
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:270
 
85308
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults)
 
85309
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:619
 
85310
+msgctxt "@label"
 
85311
+msgid "Repeat sound file"
 
85312
+msgstr "Повторение на аудио файла"
 
85313
+
 
85314
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:271
 
85315
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults)
 
85316
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:622
 
85317
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85318
+msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition."
 
85319
+msgstr ""
 
85320
+"Настройки по подразбиране в прозореца за редактиране на аларма за повторение "
 
85321
+"на сигнала."
 
85322
+
 
85323
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:275
 
85324
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults)
 
85325
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:625
 
85326
+msgctxt "@label"
 
85327
+msgid "Enter script"
 
85328
+msgstr "Въвеждане на скрипт"
 
85329
+
 
85330
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:276
 
85331
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults)
 
85332
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:628
 
85333
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85334
+msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry."
 
85335
+msgstr ""
 
85336
+"Настройки по подразбиране в прозореца за редактиране на аларма за скрипт с "
 
85337
+"команди."
 
85338
+
 
85339
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:280
 
85340
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
 
85341
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:631
 
85342
+msgctxt "@label"
 
85343
+msgid "Command output"
 
85344
+msgstr "Резултат от командата"
 
85345
+
 
85346
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:281
 
85347
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
 
85348
+#: rc.cpp:256 rc.cpp:634
 
85349
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85350
+msgid ""
 
85351
+"Default setting in the alarm edit dialog for where to send command alarm "
 
85352
+"output."
 
85353
+msgstr ""
 
85354
+"Настройки по подразбиране в прозореца за редактиране на аларма къде да се "
 
85355
+"пренасочи изхода от команда на аларма."
 
85356
+
 
85357
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:283
 
85358
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
 
85359
+#: rc.cpp:259 rc.cpp:637
 
85360
+msgctxt "@option"
 
85361
+msgid "Discard Output"
 
85362
+msgstr "Отхвърляне резултата от командата"
 
85363
+
 
85364
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:284
 
85365
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
 
85366
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:640
 
85367
+msgctxt "@option"
 
85368
+msgid "Log To File"
 
85369
+msgstr "Отчитане във файл"
 
85370
+
 
85371
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:285
 
85372
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
 
85373
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:643
 
85374
+msgctxt "@option"
 
85375
+msgid "Execute in terminal window"
 
85376
+msgstr "Изпълнение в терминала"
 
85377
+
 
85378
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:290
 
85379
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults)
 
85380
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:646
 
85381
+msgctxt "@label"
 
85382
+msgid "Log file"
 
85383
+msgstr "Журнал"
 
85384
+
 
85385
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:291
 
85386
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults)
 
85387
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:649
 
85388
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85389
+msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog."
 
85390
+msgstr "Път до журнала по подразбиране в прозореца за редактиране на аларма."
 
85391
+
 
85392
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:294
 
85393
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults)
 
85394
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:652
 
85395
+msgctxt "@label"
 
85396
+msgid "Copy email to self"
 
85397
+msgstr "Копиране на е-поща"
 
85398
+
 
85399
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:295
 
85400
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults)
 
85401
+#: rc.cpp:277 rc.cpp:655
 
85402
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85403
+msgid ""
 
85404
+"Default setting in the alarm edit dialog for blind copying emails to self."
 
85405
+msgstr ""
 
85406
+"Настройки по подразбиране в прозореца за редактиране на аларма за скрито "
 
85407
+"копие до себе си."
 
85408
+
 
85409
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:299
 
85410
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
 
85411
+#: rc.cpp:280 rc.cpp:658
 
85412
+msgctxt "@label"
 
85413
+msgid "Recurrence period"
 
85414
+msgstr "Период на повторение"
 
85415
+
 
85416
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:302
 
85417
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
 
85418
+#: rc.cpp:286 rc.cpp:664
 
85419
+msgctxt "@option"
 
85420
+msgid "No recurrence"
 
85421
+msgstr "Без повторение"
 
85422
+
 
85423
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:303
 
85424
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
 
85425
+#: rc.cpp:289 rc.cpp:667
 
85426
+msgctxt "@option"
 
85427
+msgid "At login"
 
85428
+msgstr "При влизане"
 
85429
+
 
85430
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:304
 
85431
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
 
85432
+#: rc.cpp:292 rc.cpp:670
 
85433
+msgctxt "@option"
 
85434
+msgid "Hourly/minutely"
 
85435
+msgstr "На всеки час/минута"
 
85436
+
 
85437
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:316
 
85438
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
 
85439
+#: rc.cpp:301 rc.cpp:679
 
85440
+msgctxt "@option"
 
85441
+msgid "February 28th"
 
85442
+msgstr "28-и февруари"
 
85443
+
 
85444
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:317
 
85445
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
 
85446
+#: rc.cpp:304 rc.cpp:682
 
85447
+msgctxt "@option"
 
85448
+msgid "March 1st"
 
85449
+msgstr "1-и март"
 
85450
+
 
85451
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:318
 
85452
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
 
85453
+#: rc.cpp:307 rc.cpp:685
 
85454
+msgctxt "@option"
 
85455
+msgid "Do not repeat"
 
85456
+msgstr "Без повторение"
 
85457
+
 
85458
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:324
 
85459
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
 
85460
+#: rc.cpp:310 rc.cpp:688
 
85461
+msgctxt "@label"
 
85462
+msgid "Reminder units"
 
85463
+msgstr "Единици за напомняне"
 
85464
+
 
85465
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:325
 
85466
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
 
85467
+#: rc.cpp:313 rc.cpp:691
 
85468
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85469
+msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog."
 
85470
+msgstr ""
 
85471
+"Единици за напомняне по подразбиране, в прозореца за редактиране на аларми."
 
85472
+
 
85473
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:328
 
85474
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
 
85475
+#: rc.cpp:316 rc.cpp:694
 
85476
+msgctxt "@option"
 
85477
+msgid "Hours/Minutes"
 
85478
+msgstr "часове/минути"
 
85479
+
 
85480
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:333
 
85481
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults)
 
85482
+#: rc.cpp:319 rc.cpp:697
 
85483
+msgctxt "@label"
 
85484
+msgid "Pre-alarm action"
 
85485
+msgstr "Действие преди аларма"
 
85486
+
 
85487
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:334
 
85488
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults)
 
85489
+#: rc.cpp:322 rc.cpp:700
 
85490
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85491
+msgid "Default command to execute before displaying alarms."
 
85492
+msgstr ""
 
85493
+"Команда по подразбиране, която да се изпълни преди показване на аларми."
 
85494
+
 
85495
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:337
 
85496
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults)
 
85497
+#: rc.cpp:325 rc.cpp:703
 
85498
+msgctxt "@label"
 
85499
+msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error"
 
85500
+msgstr "Отмяна на алармата при грешка в напомнянето"
 
85501
+
 
85502
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:338
 
85503
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults)
 
85504
+#: rc.cpp:328 rc.cpp:706
 
85505
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85506
+msgid ""
 
85507
+"Default setting for whether to cancel the alarm if the pre-alarm action "
 
85508
+"command fails."
 
85509
+msgstr ""
 
85510
+"Настройки по подразбиране за това дали да бъде отменена алармата ако "
 
85511
+"напомнянето не сработи."
 
85512
+
 
85513
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:342
 
85514
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults)
 
85515
+#: rc.cpp:331 rc.cpp:709
 
85516
+msgctxt "@label"
 
85517
+msgid "Post-alarm action"
 
85518
+msgstr "Действие след аларма"
 
85519
+
 
85520
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:343
 
85521
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults)
 
85522
+#: rc.cpp:334 rc.cpp:712
 
85523
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85524
+msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed."
 
85525
+msgstr ""
 
85526
+"Команда която да се изпълни по подразбиране след като прозорците на "
 
85527
+"съобщенията бъдат затворени."
 
85528
+
 
85529
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:349
 
85530
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages)
 
85531
+#: rc.cpp:337 rc.cpp:715
 
85532
+msgctxt "@label"
 
85533
+msgid "Warn before quitting"
 
85534
+msgstr "Предупреждение преди изход"
 
85535
+
 
85536
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:350
 
85537
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages)
 
85538
+#: rc.cpp:340 rc.cpp:718
 
85539
+#, fuzzy
 
85540
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
85541
+#| msgid ""
 
85542
+#| "Check to display a warning prompt before quitting <application>KAlarm</"
 
85543
+#| "application>."
 
85544
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
85545
+msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm."
 
85546
+msgstr ""
 
85547
+"Ако включите тази отметка ще бъдете питани за потвърждение преди излизането "
 
85548
+"от <application>KAlarm</application>."
 
85549
+
 
85550
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:354
 
85551
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages)
 
85552
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:721
 
85553
+msgctxt "@label"
 
85554
+msgid "Confirm alarm deletions"
 
85555
+msgstr "Потвърждение при изтриване на аларма"
 
85556
+
 
85557
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:359
 
85558
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages)
 
85559
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:727
 
85560
+msgctxt "@label"
 
85561
+msgid "Notify when remote emails are queued"
 
85562
+msgstr "Уведомяване, когато има чакаща е-поща до отдалечен източник"
 
85563
+
 
85564
+#. i18n: file: kalarmui.rc:23
 
85565
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
85566
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:733
 
85567
+msgid "&File"
 
85568
+msgstr "&Файл"
 
85569
+
 
85570
+#. i18n: file: kalarmui.rc:36
 
85571
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
85572
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:736
 
85573
+#, fuzzy
 
85574
+#| msgctxt "@title:tab"
 
85575
+#| msgid "Edit"
 
85576
+msgid "&Edit"
 
85577
+msgstr "Редактиране"
 
85578
+
 
85579
+#. i18n: file: kalarmui.rc:51
 
85580
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
85581
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:739
 
85582
+msgid "&View"
 
85583
+msgstr "&Изглед"
 
85584
+
 
85585
+#. i18n: file: kalarmui.rc:62
 
85586
+#. i18n: ectx: Menu (actions)
 
85587
+#: rc.cpp:364 rc.cpp:742
 
85588
+msgid "&Actions"
 
85589
+msgstr "Д&ействия"
 
85590
+
 
85591
+#. i18n: file: kalarmui.rc:72
 
85592
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
85593
+#: rc.cpp:367 rc.cpp:745
 
85594
+msgid "&Settings"
 
85595
+msgstr "&Настройки"
 
85596
+
 
85597
+#: rc.cpp:368
 
85598
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
85599
+msgid "Your names"
 
85600
+msgstr "Златко Попов"
 
85601
+
 
85602
+#: rc.cpp:369
 
85603
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
85604
+msgid "Your emails"
 
85605
+msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org"
 
85606
+
 
85607
+#. i18n: file: akonadi/kalarmresource.kcfg:9
 
85608
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
 
85609
+#: rc.cpp:372
 
85610
+#, fuzzy
 
85611
+#| msgctxt "@info"
 
85612
+#| msgid "Please enter a resource name."
 
85613
+msgid "Path to KAlarm calendar file."
 
85614
+msgstr "Моля въведете име на ресурс."
 
85615
+
 
85616
+#. i18n: file: akonadi/kalarmresource.kcfg:13
 
85617
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
 
85618
+#: rc.cpp:375
 
85619
+#, fuzzy
 
85620
+#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
85621
+#| msgid "Do not change this value!"
 
85622
+msgid "Do not change the actual backend data."
 
85623
+msgstr "Не променяйте тази стойност!"
 
85624
+
 
85625
+#. i18n: file: akonadi/kalarmresource.kcfg:17
 
85626
+#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
 
85627
+#: rc.cpp:378
 
85628
+msgid "Monitor file for changes."
 
85629
+msgstr ""
 
85630
+
 
85631
+#~ msgctxt "@info"
 
85632
+#~ msgid "<command>%1</command> not found"
 
85633
+#~ msgstr "<command>%1</command> не е намерена"
 
85634
+
 
85635
+#~ msgctxt "@title:column Name of person"
 
85636
+#~ msgid "Name"
 
85637
+#~ msgstr "Име"
 
85638
+
 
85639
+#~ msgctxt "@title:column"
 
85640
+#~ msgid "Birthday"
 
85641
+#~ msgstr "Рожден ден"
 
85642
+
 
85643
+#~ msgctxt "@info"
 
85644
+#~ msgid "Error reading address book"
 
85645
+#~ msgstr "Грешка при четене на адресника"
 
85646
+
 
85647
+#~ msgctxt "@label"
 
85648
+#~ msgid "Start of day validation"
 
85649
+#~ msgstr "Начало на проверката за ден"
 
85650
+
 
85651
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
85652
+#~ msgid "Do not change this value!"
 
85653
+#~ msgstr "Не променяйте тази стойност!"
 
85654
+
 
85655
+#~ msgctxt "@info:shell"
 
85656
+#~ msgid "message incompatible with <icode>%1</icode>"
 
85657
+#~ msgstr "съобщението е несъвместимо с <icode>%1</icode>"
 
85658
+
 
85659
+#~ msgctxt "@action"
 
85660
+#~ msgid "Show &Archived Alarms"
 
85661
+#~ msgstr "Показване на о&тминали аларми"
 
85662
+
 
85663
+#~ msgctxt "@action"
 
85664
+#~ msgid "Show &Resources"
 
85665
+#~ msgstr "Показване на &ресурси"
 
85666
+
 
85667
+#~ msgctxt "@title:group"
 
85668
+#~ msgid "Resources"
 
85669
+#~ msgstr "Ресурси"
 
85670
+
 
85671
+#~ msgctxt "@info/plain"
 
85672
+#~ msgid "%1 resource"
 
85673
+#~ msgstr "%1 ресурс"
 
85674
+
 
85675
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
85676
+#~ msgid ""
 
85677
+#~ "Whether to display a warning prompt before quitting KAlarm. Enter \"yes\" "
 
85678
+#~ "to suppress prompt, blank to display prompt."
 
85679
+#~ msgstr ""
 
85680
+#~ "Дали да се покаже предупреждение преди излизането от KAlarm. Въведете \"да"
 
85681
+#~ "\" за да не се показва и съответно оставете празно в обратния случай."
 
85682
+
 
85683
+#, fuzzy
 
85684
+#~| msgctxt "@option:radio"
 
85685
+#~| msgid "Time:"
 
85686
+#~ msgctxt "@info/plain Todo calendar item's title field"
 
85687
+#~ msgid "Title:"
 
85688
+#~ msgstr "Време:"
 
85689
+
 
85690
+#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
85691
+#~ msgid "Display Alarm"
 
85692
+#~ msgstr "Показване на аларма"
 
85693
+
 
85694
+#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
85695
+#~ msgid "Command Alarm"
 
85696
+#~ msgstr "Аларми команди"
 
85697
+
 
85698
+#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
85699
+#~ msgid "Email Alarm"
 
85700
+#~ msgstr "Аларми по е-поща"
 
85701
+
 
85702
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Time unit option"
 
85703
+#~ msgid "Days"
 
85704
+#~ msgstr "дни"
 
85705
+
 
85706
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
 
85707
+#~ msgid "Weeks"
 
85708
+#~ msgstr "седмици"
 
85709
+
 
85710
+#~ msgctxt "@title:window"
 
85711
+#~ msgid "Preferences"
 
85712
+#~ msgstr "Настройки"
 
85713
+
 
85714
+#~ msgctxt "@title"
 
85715
+#~ msgid "Default Font and Color"
 
85716
+#~ msgstr "Шрифт и цвят по подразбиране"
 
85717
+
 
85718
+#~ msgctxt "@label"
 
85719
+#~ msgid "Color selection list"
 
85720
+#~ msgstr "Списък за избор на цвят"
 
85721
+
 
85722
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
85723
+#~ msgid ""
 
85724
+#~ "Comma separated list of color codes presented as choice for alarm "
 
85725
+#~ "messages."
 
85726
+#~ msgstr ""
 
85727
+#~ "Списък от цветови кодове представен като избор за съобщенията на аларма."
 
85728
+
 
85729
+#~ msgctxt "@action:button"
 
85730
+#~ msgid "Add Color..."
 
85731
+#~ msgstr "Добавяне на цвят..."
 
85732
+
 
85733
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
85734
+#~ msgid "Choose a new color to add to the color selection list."
 
85735
+#~ msgstr "Изберете нов цвят, който да добавите към списъка с цветове."
 
85736
+
 
85737
+#~ msgctxt "@action:button"
 
85738
+#~ msgid "Remove Color"
 
85739
+#~ msgstr "Премахване на цвят"
 
85740
+
 
85741
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
85742
+#~ msgid ""
 
85743
+#~ "Remove the color currently shown in the background color chooser, from "
 
85744
+#~ "the color selection list."
 
85745
+#~ msgstr ""
 
85746
+#~ "Премахване на избрания цвят от списъка с цветове в менюто за избор на фон."
 
85747
+
 
85748
+#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
 
85749
+#~ msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯабвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя"
 
85750
+
 
85751
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
85752
+#~ msgid ""
 
85753
+#~ "This sample text illustrates the current font and color settings. You may "
 
85754
+#~ "edit it to test special characters."
 
85755
+#~ msgstr ""
 
85756
+#~ "Този текст илюстрира текущия шрифт и цвят. Можете да го редактирате, за "
 
85757
+#~ "да тествате специалните символи."
 
85758
--- /dev/null
 
85759
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/kdgantt1.po
 
85760
@@ -0,0 +1,315 @@
 
85761
+# translation of kdgantt1.po to Bulgarian
 
85762
+# Bulgarian translation of KDE.
 
85763
+# This file is licensed under the GPL.
 
85764
+#
 
85765
+# $Id: kdgantt1.po 889622 2008-11-27 11:48:05Z scripty $
 
85766
+#
 
85767
+# Krasimir Aranudov <krasi.arnaudov@gmail.com>, 2007.
 
85768
+msgid ""
 
85769
+msgstr ""
 
85770
+"Project-Id-Version: kdgantt1\n"
 
85771
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
85772
+"POT-Creation-Date: 2008-11-27 09:46+0100\n"
 
85773
+"PO-Revision-Date: 2007-07-29 18:37+0200\n"
 
85774
+"Last-Translator: Krasimir Aranudov <krasi.arnaudov@gmail.com>\n"
 
85775
+"Language-Team: Bulgarian <en@li.org>\n"
 
85776
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
85777
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
85778
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
85779
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
85780
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
85781
+
 
85782
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:779
 
85783
+msgid "Go to start of"
 
85784
+msgstr ""
 
85785
+
 
85786
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:780 KDGanttViewSubwidgets.cpp:791
 
85787
+msgid "Today"
 
85788
+msgstr ""
 
85789
+
 
85790
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:781 KDGanttViewSubwidgets.cpp:792
 
85791
+msgid "Yesterday"
 
85792
+msgstr ""
 
85793
+
 
85794
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:782 KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
 
85795
+msgid "Current Week"
 
85796
+msgstr ""
 
85797
+
 
85798
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:783 KDGanttViewSubwidgets.cpp:794
 
85799
+msgid "Last Week"
 
85800
+msgstr ""
 
85801
+
 
85802
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:784 KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
 
85803
+msgid "Current Month"
 
85804
+msgstr ""
 
85805
+
 
85806
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:785 KDGanttViewSubwidgets.cpp:796
 
85807
+msgid "Last Month"
 
85808
+msgstr ""
 
85809
+
 
85810
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:786 KDGanttViewSubwidgets.cpp:797
 
85811
+msgid "Current Year"
 
85812
+msgstr ""
 
85813
+
 
85814
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:787 KDGanttViewSubwidgets.cpp:798
 
85815
+msgid "Last Year"
 
85816
+msgstr ""
 
85817
+
 
85818
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:790
 
85819
+msgid "Show timespan of"
 
85820
+msgstr ""
 
85821
+
 
85822
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:801
 
85823
+msgid "&Zoom"
 
85824
+msgstr ""
 
85825
+
 
85826
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:802
 
85827
+msgid "Zoom to 100%"
 
85828
+msgstr ""
 
85829
+
 
85830
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:803
 
85831
+msgid "Zoom to fit"
 
85832
+msgstr ""
 
85833
+
 
85834
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:804
 
85835
+msgid "Zoom in (x 2)"
 
85836
+msgstr ""
 
85837
+
 
85838
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:805
 
85839
+msgid "Zoom in (x 6)"
 
85840
+msgstr ""
 
85841
+
 
85842
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:806
 
85843
+msgid "Zoom in (x 12)"
 
85844
+msgstr ""
 
85845
+
 
85846
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:807
 
85847
+msgid "Zoom out (x 1/2)"
 
85848
+msgstr ""
 
85849
+
 
85850
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:808
 
85851
+msgid "Zoom out (x 1/6)"
 
85852
+msgstr ""
 
85853
+
 
85854
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:809
 
85855
+msgid "Zoom out (x 1/12)"
 
85856
+msgstr ""
 
85857
+
 
85858
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:812
 
85859
+msgid "Scale"
 
85860
+msgstr ""
 
85861
+
 
85862
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:815
 
85863
+msgid "Second"
 
85864
+msgstr ""
 
85865
+
 
85866
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:815
 
85867
+msgid "Minute"
 
85868
+msgstr ""
 
85869
+
 
85870
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:815
 
85871
+msgid "Hour"
 
85872
+msgstr ""
 
85873
+
 
85874
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:815
 
85875
+msgid "Day"
 
85876
+msgstr ""
 
85877
+
 
85878
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:816
 
85879
+msgid "Week"
 
85880
+msgstr ""
 
85881
+
 
85882
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:816
 
85883
+msgid "Month"
 
85884
+msgstr ""
 
85885
+
 
85886
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:816
 
85887
+msgid "Auto"
 
85888
+msgstr ""
 
85889
+
 
85890
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:821
 
85891
+msgid "Time Format"
 
85892
+msgstr ""
 
85893
+
 
85894
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:824
 
85895
+msgid "24 Hour"
 
85896
+msgstr ""
 
85897
+
 
85898
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:824
 
85899
+msgid "12 PM Hour"
 
85900
+msgstr ""
 
85901
+
 
85902
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:824
 
85903
+msgid "24:00 Hour"
 
85904
+msgstr ""
 
85905
+
 
85906
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:830
 
85907
+msgid "Year Format"
 
85908
+msgstr ""
 
85909
+
 
85910
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:833
 
85911
+msgid "Four Digit"
 
85912
+msgstr ""
 
85913
+
 
85914
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:833
 
85915
+msgid "Two Digit"
 
85916
+msgstr ""
 
85917
+
 
85918
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:834
 
85919
+msgid "Two Digit Apostrophe"
 
85920
+msgstr ""
 
85921
+
 
85922
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:834
 
85923
+msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
 
85924
+msgstr ""
 
85925
+
 
85926
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:840
 
85927
+msgid "Grid"
 
85928
+msgstr ""
 
85929
+
 
85930
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:843
 
85931
+msgid "Show minor grid"
 
85932
+msgstr ""
 
85933
+
 
85934
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:843
 
85935
+msgid "Show major grid"
 
85936
+msgstr ""
 
85937
+
 
85938
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:843
 
85939
+msgid "Show no grid"
 
85940
+msgstr ""
 
85941
+
 
85942
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:847
 
85943
+msgid "Print"
 
85944
+msgstr ""
 
85945
+
 
85946
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:874
 
85947
+msgid "Zoom  "
 
85948
+msgstr ""
 
85949
+
 
85950
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3028
 
85951
+msgid " Legend is hidden"
 
85952
+msgstr " Легендата е скрита"
 
85953
+
 
85954
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3047
 
85955
+msgid "Legend: "
 
85956
+msgstr ""
 
85957
+
 
85958
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3128
 
85959
+msgid "Legend:"
 
85960
+msgstr ""
 
85961
+
 
85962
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3229
 
85963
+msgid "Task Name"
 
85964
+msgstr ""
 
85965
+
 
85966
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3552
 
85967
+msgid "New Root"
 
85968
+msgstr ""
 
85969
+
 
85970
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3553 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3558
 
85971
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3563
 
85972
+msgid "Event"
 
85973
+msgstr ""
 
85974
+
 
85975
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3554 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3559
 
85976
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3564
 
85977
+msgid "Task"
 
85978
+msgstr ""
 
85979
+
 
85980
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3555 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3560
 
85981
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3565
 
85982
+#, fuzzy
 
85983
+#| msgid "Square"
 
85984
+msgid "Summary"
 
85985
+msgstr "Квадрат"
 
85986
+
 
85987
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3557
 
85988
+msgid "New Child"
 
85989
+msgstr ""
 
85990
+
 
85991
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3562
 
85992
+msgid "New After"
 
85993
+msgstr ""
 
85994
+
 
85995
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3568
 
85996
+#, fuzzy
 
85997
+#| msgid "Date:"
 
85998
+msgid "Paste"
 
85999
+msgstr "Дата:"
 
86000
+
 
86001
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3569
 
86002
+msgid "As Root"
 
86003
+msgstr ""
 
86004
+
 
86005
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3570
 
86006
+msgid "As Child"
 
86007
+msgstr ""
 
86008
+
 
86009
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3571
 
86010
+msgid "After"
 
86011
+msgstr ""
 
86012
+
 
86013
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3575
 
86014
+msgid "Cut Item"
 
86015
+msgstr ""
 
86016
+
 
86017
+#~ msgid "Edit Item Attributes"
 
86018
+#~ msgstr "Редактиране атрибутите на елемент"
 
86019
+
 
86020
+#~ msgid "Item Name"
 
86021
+#~ msgstr "Име на елемент"
 
86022
+
 
86023
+#~ msgid "ShapeType:"
 
86024
+#~ msgstr "Тип форма:"
 
86025
+
 
86026
+#~ msgid "Highlight Color:"
 
86027
+#~ msgstr "Цвят на открояване"
 
86028
+
 
86029
+#~ msgid "Lead"
 
86030
+#~ msgstr "Водене"
 
86031
+
 
86032
+#~ msgid "ShapeColor:"
 
86033
+#~ msgstr "Цвят на форма:"
 
86034
+
 
86035
+#~ msgid "TriangleDown"
 
86036
+#~ msgstr "Триъгълник надолу"
 
86037
+
 
86038
+#~ msgid "TriangleUp"
 
86039
+#~ msgstr "Триъгълник нагоре"
 
86040
+
 
86041
+#~ msgid "Diamond"
 
86042
+#~ msgstr "Диамант"
 
86043
+
 
86044
+#~ msgid "Circle"
 
86045
+#~ msgstr "Окръжност"
 
86046
+
 
86047
+#~ msgid "Start"
 
86048
+#~ msgstr "Начало"
 
86049
+
 
86050
+#~ msgid "Change"
 
86051
+#~ msgstr "Промяна"
 
86052
+
 
86053
+#~ msgid "Middle"
 
86054
+#~ msgstr "Среда"
 
86055
+
 
86056
+#~ msgid "End"
 
86057
+#~ msgstr "Край"
 
86058
+
 
86059
+#~ msgid "Actual End"
 
86060
+#~ msgstr "Действителен край"
 
86061
+
 
86062
+#~ msgid "Time:"
 
86063
+#~ msgstr "Време:"
 
86064
+
 
86065
+#~ msgid "Displayed Text:"
 
86066
+#~ msgstr "Показан текст"
 
86067
+
 
86068
+#~ msgid "Text Color:"
 
86069
+#~ msgstr "Цвят на текст"
 
86070
+
 
86071
+#~ msgid "Priority:"
 
86072
+#~ msgstr "Приоритет:"
 
86073
+
 
86074
+#~ msgid "Display subitems as group"
 
86075
+#~ msgstr "Показване на поделементите, като група"
 
86076
--- /dev/null
 
86077
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/libkdepim.po
 
86078
@@ -0,0 +1,2618 @@
 
86079
+# translation of libkdepim.po to Bulgarian
 
86080
+# Bulgarian translation of KDE.
 
86081
+# This file is licensed under the GPL.
 
86082
+#
 
86083
+# $Id: libkdepim.po 1111912 2010-04-07 01:38:16Z scripty $
 
86084
+#
 
86085
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
 
86086
+msgid ""
 
86087
+msgstr ""
 
86088
+"Project-Id-Version: libkdepim\n"
 
86089
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
86090
+"POT-Creation-Date: 2010-04-07 01:23+0200\n"
 
86091
+"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:42+0000\n"
 
86092
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
86093
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 
86094
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
86095
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
86096
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
86097
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
86098
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
86099
+
 
86100
+#: addresseelineedit.cpp:913
 
86101
+msgid "Configure Completion Order..."
 
86102
+msgstr "Настройване на реда за завършване..."
 
86103
+
 
86104
+#: addresseeview.cpp:75
 
86105
+msgid "Show Birthday"
 
86106
+msgstr "Показване на рождения ден"
 
86107
+
 
86108
+#: addresseeview.cpp:76
 
86109
+msgid "Show Postal Addresses"
 
86110
+msgstr "Показване на пощенските адреси"
 
86111
+
 
86112
+#: addresseeview.cpp:77
 
86113
+msgid "Show Email Addresses"
 
86114
+msgstr "Показване на адресите за е-поща"
 
86115
+
 
86116
+#: addresseeview.cpp:78
 
86117
+msgid "Show Telephone Numbers"
 
86118
+msgstr "Показване на телефоните"
 
86119
+
 
86120
+#: addresseeview.cpp:79
 
86121
+msgid "Show Web Pages (URLs)"
 
86122
+msgstr "Показване на уеб страниците"
 
86123
+
 
86124
+#: addresseeview.cpp:80
 
86125
+msgid "Show Instant Messaging Addresses"
 
86126
+msgstr "Показване на адресите за мигновени съобщения"
 
86127
+
 
86128
+#: addresseeview.cpp:81
 
86129
+msgid "Show Custom Fields"
 
86130
+msgstr "Показване на потребителските полета"
 
86131
+
 
86132
+#: addresseeview.cpp:227
 
86133
+msgid "SMS"
 
86134
+msgstr "SMS"
 
86135
+
 
86136
+#: addresseeview.cpp:243 ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:163
 
86137
+#: ldapsearchdialog.cpp:303 ldapsearchdialog.cpp:388
 
86138
+msgid "Email"
 
86139
+msgstr "Е-поща"
 
86140
+
 
86141
+#: addresseeview.cpp:267
 
86142
+msgid "Homepage"
 
86143
+msgstr "Домашна страница"
 
86144
+
 
86145
+#: addresseeview.cpp:275
 
86146
+msgid "Blog Feed"
 
86147
+msgstr "Блог"
 
86148
+
 
86149
+#: addresseeview.cpp:325
 
86150
+msgid "Notes"
 
86151
+msgstr "Бележки"
 
86152
+
 
86153
+#: addresseeview.cpp:332 ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:316
 
86154
+msgid "Department"
 
86155
+msgstr "Отдел"
 
86156
+
 
86157
+#: addresseeview.cpp:333
 
86158
+msgid "Profession"
 
86159
+msgstr "Професия"
 
86160
+
 
86161
+#: addresseeview.cpp:334
 
86162
+msgid "Assistant's Name"
 
86163
+msgstr "Асистент"
 
86164
+
 
86165
+#: addresseeview.cpp:335
 
86166
+msgid "Manager's Name"
 
86167
+msgstr "Шеф"
 
86168
+
 
86169
+#: addresseeview.cpp:336
 
86170
+#, fuzzy
 
86171
+#| msgid "Partner's Name"
 
86172
+msgctxt "Wife/Husband/..."
 
86173
+msgid "Partner's Name"
 
86174
+msgstr "Партньор"
 
86175
+
 
86176
+#: addresseeview.cpp:337
 
86177
+msgid "Office"
 
86178
+msgstr "Офис"
 
86179
+
 
86180
+#: addresseeview.cpp:338 addresseeview.cpp:378
 
86181
+msgid "IM Address"
 
86182
+msgstr "Адрес за МС"
 
86183
+
 
86184
+#: addresseeview.cpp:339
 
86185
+msgid "Anniversary"
 
86186
+msgstr "Годишнина"
 
86187
+
 
86188
+#: addresseeview.cpp:466
 
86189
+#, fuzzy, kde-format
 
86190
+#| msgid "Address book:"
 
86191
+msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
 
86192
+msgstr "Адресник:"
 
86193
+
 
86194
+#: addresseeview.cpp:576 addresseeview.cpp:591 addresseeview.cpp:627
 
86195
+msgid ""
 
86196
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
 
86197
+"settings dialog and configure one."
 
86198
+msgstr ""
 
86199
+"Няма зададена програма, която да се изпълни. Моля, задайте програмата в "
 
86200
+"диалога с настройките."
 
86201
+
 
86202
+#: addresseeview.cpp:681
 
86203
+#, kde-format
 
86204
+msgid "Send mail to '%1'"
 
86205
+msgstr "Изпращане на е-поща до %1"
 
86206
+
 
86207
+#: addresseeview.cpp:686
 
86208
+#, kde-format
 
86209
+msgid "Call number %1"
 
86210
+msgstr "Набиране на номера %1"
 
86211
+
 
86212
+#: addresseeview.cpp:691
 
86213
+#, kde-format
 
86214
+msgid "Send fax to %1"
 
86215
+msgstr "Изпращане на факс до %1"
 
86216
+
 
86217
+#: addresseeview.cpp:693
 
86218
+msgid "Show address on map"
 
86219
+msgstr "Показване на адресите на картата"
 
86220
+
 
86221
+#: addresseeview.cpp:696
 
86222
+#, kde-format
 
86223
+msgid "Send SMS to %1"
 
86224
+msgstr "Изпращане на SMS до %1"
 
86225
+
 
86226
+#: addresseeview.cpp:699
 
86227
+#, kde-format
 
86228
+msgid "Open URL %1"
 
86229
+msgstr "Отваряне на адреса %1"
 
86230
+
 
86231
+#: addresseeview.cpp:701
 
86232
+#, kde-format
 
86233
+msgid "Chat with %1"
 
86234
+msgstr "Чат с %1"
 
86235
+
 
86236
+#: addressesdialog.cpp:126 addressesdialog.cpp:137
 
86237
+msgid "<group>"
 
86238
+msgstr "<група>"
 
86239
+
 
86240
+#. i18n: file: addresspicker.ui:13
 
86241
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressPickerUI)
 
86242
+#: addressesdialog.cpp:205 rc.cpp:3
 
86243
+msgid "Address Selection"
 
86244
+msgstr "Избор на адрес"
 
86245
+
 
86246
+#: addressesdialog.cpp:234 addressesdialog.cpp:663
 
86247
+msgid "To"
 
86248
+msgstr "До"
 
86249
+
 
86250
+#: addressesdialog.cpp:243 addressesdialog.cpp:683
 
86251
+msgid "CC"
 
86252
+msgstr "Копие"
 
86253
+
 
86254
+#: addressesdialog.cpp:252 addressesdialog.cpp:703
 
86255
+msgid "BCC"
 
86256
+msgstr "Скр. копие"
 
86257
+
 
86258
+#: addressesdialog.cpp:309 completionordereditor.cpp:221
 
86259
+#: recentaddresses.cpp:185
 
86260
+msgid "Recent Addresses"
 
86261
+msgstr "Използвани адреси"
 
86262
+
 
86263
+#: addressesdialog.cpp:433
 
86264
+msgid "Other Addresses"
 
86265
+msgstr "Други адреси"
 
86266
+
 
86267
+#: addressesdialog.cpp:817
 
86268
+msgid ""
 
86269
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
 
86270
+"address book, then try again."
 
86271
+msgstr ""
 
86272
+"Няма зададени адреси в списъка. Моля, задайте адреси от адресника и опитайте "
 
86273
+"отново."
 
86274
+
 
86275
+#: addressesdialog.cpp:824
 
86276
+msgid "New Distribution List"
 
86277
+msgstr "Нов списък за разпространение"
 
86278
+
 
86279
+#: addressesdialog.cpp:825
 
86280
+msgid "Please enter name:"
 
86281
+msgstr "Моля, въведете име:"
 
86282
+
 
86283
+#: addressesdialog.cpp:838
 
86284
+#, kde-format
 
86285
+msgid ""
 
86286
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
 
86287
+"select a different name.</qt>"
 
86288
+msgstr ""
 
86289
+"<qt>Вече има списък за разпространение с име <b>%1</b>. Моля, задайте друго "
 
86290
+"име.</qt>"
 
86291
+
 
86292
+#: addressesdialog.cpp:1000
 
86293
+msgid "Distribution Lists"
 
86294
+msgstr "Списъци за разпространение"
 
86295
+
 
86296
+#: broadcaststatus.cpp:74
 
86297
+#, kde-format
 
86298
+msgctxt "%1 is a time, %2 is a status message"
 
86299
+msgid "[%1] %2"
 
86300
+msgstr ""
 
86301
+
 
86302
+#: broadcaststatus.cpp:89
 
86303
+#, fuzzy, kde-format
 
86304
+#| msgid ""
 
86305
+#| "_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on "
 
86306
+#| "the server).\n"
 
86307
+#| "Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
 
86308
+#| "server)."
 
86309
+msgid ""
 
86310
+"Transmission complete. %1 new message (%2 KB). %3 KB remaining on the server."
 
86311
+msgid_plural ""
 
86312
+"Transmission complete. %1 new messages (%2 KB). %3 KB remaining on the "
 
86313
+"server."
 
86314
+msgstr[0] ""
 
86315
+"Проверката приключи. Има %n ново съобщение - %1 кБ (%2 кБ остават на "
 
86316
+"сървъра).\n"
 
86317
+"Проверката приключи. Има %n нови съобщения - %1 кБ (%2 кБ остават на "
 
86318
+"сървъра)."
 
86319
+msgstr[1] ""
 
86320
+"Проверката приключи. Има %n ново съобщение - %1 кБ (%2 кБ остават на "
 
86321
+"сървъра).\n"
 
86322
+"Проверката приключи. Има %n нови съобщения - %1 кБ (%2 кБ остават на "
 
86323
+"сървъра)."
 
86324
+
 
86325
+#: broadcaststatus.cpp:97
 
86326
+#, fuzzy, kde-format
 
86327
+#| msgid "Transmission complete. No new messages."
 
86328
+msgid "Transmission complete. %1 message (%2 KB)."
 
86329
+msgid_plural "Transmission complete. %1 messages (%2 KB)."
 
86330
+msgstr[0] "Проверката приключи. Няма нови съобщения."
 
86331
+msgstr[1] "Проверката приключи. Няма нови съобщения."
 
86332
+
 
86333
+#: broadcaststatus.cpp:103
 
86334
+#, fuzzy, kde-format
 
86335
+#| msgid "Transmission complete. No new messages."
 
86336
+msgid "Transmission complete. %1 new message."
 
86337
+msgid_plural "Transmission complete. %1 new messages."
 
86338
+msgstr[0] "Проверката приключи. Няма нови съобщения."
 
86339
+msgstr[1] "Проверката приключи. Няма нови съобщения."
 
86340
+
 
86341
+#: broadcaststatus.cpp:108
 
86342
+msgid "Transmission complete. No new messages."
 
86343
+msgstr "Проверката приключи. Няма нови съобщения."
 
86344
+
 
86345
+#: broadcaststatus.cpp:130
 
86346
+#, fuzzy, kde-format
 
86347
+#| msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
 
86348
+msgid ""
 
86349
+"Transmission for account %4 complete. %1 new message (%2 KB). %3 KB "
 
86350
+"remaining on the server."
 
86351
+msgid_plural ""
 
86352
+"Transmission for account %4 complete. %1 new messages (%2 KB). %3 KB "
 
86353
+"remaining on the server."
 
86354
+msgstr[0] "Проверката на сметка %1 приключи. Няма нови съобщения."
 
86355
+msgstr[1] "Проверката на сметка %1 приключи. Няма нови съобщения."
 
86356
+
 
86357
+#: broadcaststatus.cpp:141
 
86358
+#, fuzzy, kde-format
 
86359
+#| msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
 
86360
+msgid "Transmission for account %3 complete. %1 message (%2 KB)."
 
86361
+msgid_plural "Transmission for account %3 complete. %1 messages (%2 KB)."
 
86362
+msgstr[0] "Проверката на сметка %1 приключи. Няма нови съобщения."
 
86363
+msgstr[1] "Проверката на сметка %1 приключи. Няма нови съобщения."
 
86364
+
 
86365
+#: broadcaststatus.cpp:150
 
86366
+#, fuzzy, kde-format
 
86367
+#| msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
 
86368
+msgid "Transmission for account %2 complete. %1 new message."
 
86369
+msgid_plural "Transmission for account %2 complete. %1 new messages."
 
86370
+msgstr[0] "Проверката на сметка %1 приключи. Няма нови съобщения."
 
86371
+msgstr[1] "Проверката на сметка %1 приключи. Няма нови съобщения."
 
86372
+
 
86373
+#: broadcaststatus.cpp:158
 
86374
+#, kde-format
 
86375
+msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
 
86376
+msgstr "Проверката на сметка %1 приключи. Няма нови съобщения."
 
86377
+
 
86378
+#: calendardiffalgo.cpp:81
 
86379
+msgctxt "boolean yes"
 
86380
+msgid "Yes"
 
86381
+msgstr ""
 
86382
+
 
86383
+#: calendardiffalgo.cpp:83
 
86384
+#, fuzzy
 
86385
+#| msgid "Not"
 
86386
+msgctxt "boolean no"
 
86387
+msgid "No"
 
86388
+msgstr "Не"
 
86389
+
 
86390
+#: calendardiffalgo.cpp:117
 
86391
+msgid "Attendees"
 
86392
+msgstr "Участници"
 
86393
+
 
86394
+#: calendardiffalgo.cpp:120
 
86395
+msgid "Start time"
 
86396
+msgstr "Начало"
 
86397
+
 
86398
+#: calendardiffalgo.cpp:126
 
86399
+msgid "Organizer"
 
86400
+msgstr "Организатор"
 
86401
+
 
86402
+#: calendardiffalgo.cpp:131
 
86403
+msgid "UID"
 
86404
+msgstr "Номер (UID)"
 
86405
+
 
86406
+#: calendardiffalgo.cpp:135
 
86407
+msgid "Is all-day"
 
86408
+msgstr ""
 
86409
+
 
86410
+#: calendardiffalgo.cpp:140
 
86411
+msgid "Has duration"
 
86412
+msgstr "Има продължителност"
 
86413
+
 
86414
+#: calendardiffalgo.cpp:146
 
86415
+msgid "Duration"
 
86416
+msgstr "Продължителност"
 
86417
+
 
86418
+#: calendardiffalgo.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:317
 
86419
+msgid "Description"
 
86420
+msgstr "Описание"
 
86421
+
 
86422
+#: calendardiffalgo.cpp:160
 
86423
+msgid "Summary"
 
86424
+msgstr "Резюме"
 
86425
+
 
86426
+#: calendardiffalgo.cpp:164
 
86427
+msgid "Status"
 
86428
+msgstr "Състояние"
 
86429
+
 
86430
+#: calendardiffalgo.cpp:168
 
86431
+msgid "Secrecy"
 
86432
+msgstr "Поверителност"
 
86433
+
 
86434
+#: calendardiffalgo.cpp:173
 
86435
+msgid "Priority"
 
86436
+msgstr "Приоритет"
 
86437
+
 
86438
+#: calendardiffalgo.cpp:178
 
86439
+msgid "Location"
 
86440
+msgstr "Местоположение"
 
86441
+
 
86442
+#: calendardiffalgo.cpp:181
 
86443
+msgid "Categories"
 
86444
+msgstr "Категории"
 
86445
+
 
86446
+#: calendardiffalgo.cpp:183
 
86447
+msgid "Alarms"
 
86448
+msgstr "Аларми"
 
86449
+
 
86450
+#: calendardiffalgo.cpp:185
 
86451
+msgid "Resources"
 
86452
+msgstr "Ресурси"
 
86453
+
 
86454
+#: calendardiffalgo.cpp:187
 
86455
+msgid "Relations"
 
86456
+msgstr "Връзки"
 
86457
+
 
86458
+#: calendardiffalgo.cpp:189
 
86459
+msgid "Attachments"
 
86460
+msgstr "Притурки"
 
86461
+
 
86462
+#: calendardiffalgo.cpp:191
 
86463
+msgid "Exception Dates"
 
86464
+msgstr "Изключения (дата)"
 
86465
+
 
86466
+#: calendardiffalgo.cpp:193
 
86467
+msgid "Exception Times"
 
86468
+msgstr "Изключения (час)"
 
86469
+
 
86470
+#: calendardiffalgo.cpp:198
 
86471
+#, fuzzy
 
86472
+#| msgid "Created"
 
86473
+msgctxt "todo creation time"
 
86474
+msgid "Created"
 
86475
+msgstr "Създадено"
 
86476
+
 
86477
+#: calendardiffalgo.cpp:203
 
86478
+msgid "Related Uid"
 
86479
+msgstr "Сродни номера (UID)"
 
86480
+
 
86481
+#: calendardiffalgo.cpp:211
 
86482
+msgid "Has End Date"
 
86483
+msgstr "Има крайна дата"
 
86484
+
 
86485
+#: calendardiffalgo.cpp:217
 
86486
+msgid "End Date"
 
86487
+msgstr "Крайна дата"
 
86488
+
 
86489
+#: calendardiffalgo.cpp:228
 
86490
+msgid "Has Start Date"
 
86491
+msgstr "Има начална дата"
 
86492
+
 
86493
+#: calendardiffalgo.cpp:234
 
86494
+msgid "Has Due Date"
 
86495
+msgstr "Има дата на падеж"
 
86496
+
 
86497
+#: calendardiffalgo.cpp:240
 
86498
+msgid "Due Date"
 
86499
+msgstr "Дата на падеж"
 
86500
+
 
86501
+#: calendardiffalgo.cpp:246
 
86502
+msgid "Has Complete Date"
 
86503
+msgstr "Има дата на завършване"
 
86504
+
 
86505
+#: calendardiffalgo.cpp:252
 
86506
+#, fuzzy
 
86507
+#| msgid "Complete"
 
86508
+msgctxt "to-do completion percentage"
 
86509
+msgid "Complete"
 
86510
+msgstr "Завършване"
 
86511
+
 
86512
+#: calendardiffalgo.cpp:258
 
86513
+#, fuzzy
 
86514
+#| msgid "Completed"
 
86515
+msgctxt "if to-do is completed"
 
86516
+msgid "Completed"
 
86517
+msgstr "Завършено"
 
86518
+
 
86519
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:13
 
86520
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryEditDialog_base)
 
86521
+#: categoryeditdialog.cpp:40 rc.cpp:45
 
86522
+msgid "Edit Categories"
 
86523
+msgstr "Редактиране на категории"
 
86524
+
 
86525
+#: categoryeditdialog.cpp:125 categoryeditdialog.cpp:143
 
86526
+#, fuzzy
 
86527
+#| msgid "Category"
 
86528
+msgid "New category"
 
86529
+msgstr "Категория"
 
86530
+
 
86531
+#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:13
 
86532
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategorySelectDialog_base)
 
86533
+#: categoryselectdialog.cpp:176 rc.cpp:90
 
86534
+msgid "Select Categories"
 
86535
+msgstr "Избор на категории"
 
86536
+
 
86537
+#: completionordereditor.cpp:94
 
86538
+#, kde-format
 
86539
+msgid "LDAP server %1"
 
86540
+msgstr "Сървър LDAP %1"
 
86541
+
 
86542
+#: completionordereditor.cpp:190
 
86543
+msgid "Edit Completion Order"
 
86544
+msgstr "Редактиране на реда за завършване"
 
86545
+
 
86546
+#: contactstreemodel.cpp:214
 
86547
+#, fuzzy
 
86548
+#| msgid "&Address Book"
 
86549
+msgctxt "@title:column, address books overview"
 
86550
+msgid "Address Books"
 
86551
+msgstr "&Адресник"
 
86552
+
 
86553
+#: contactstreemodel.cpp:223
 
86554
+#, fuzzy
 
86555
+#| msgid "Name"
 
86556
+msgctxt "@title:column, name of a person"
 
86557
+msgid "Name"
 
86558
+msgstr "Име"
 
86559
+
 
86560
+#: contactstreemodel.cpp:229
 
86561
+#, fuzzy
 
86562
+#| msgid "Homepage"
 
86563
+msgctxt "@title:column, home address of a person"
 
86564
+msgid "Home"
 
86565
+msgstr "Домашна страница"
 
86566
+
 
86567
+#: contactstreemodel.cpp:232
 
86568
+msgctxt "@title:column, home address of a person"
 
86569
+msgid "Work"
 
86570
+msgstr ""
 
86571
+
 
86572
+#: contactstreemodel.cpp:235
 
86573
+#, fuzzy
 
86574
+#| msgid "Hide Telephone Numbers"
 
86575
+msgctxt "@title:column, phone numbers of a person"
 
86576
+msgid "Phone Numbers"
 
86577
+msgstr "Скриване на телефоните"
 
86578
+
 
86579
+#: contactstreemodel.cpp:238
 
86580
+msgctxt "@title:column, the preferred email addresses of a person"
 
86581
+msgid "Preferred EMail"
 
86582
+msgstr ""
 
86583
+
 
86584
+#: contactstreemodel.cpp:241
 
86585
+msgctxt "@title:column, all email addresses of a person"
 
86586
+msgid "All EMails"
 
86587
+msgstr ""
 
86588
+
 
86589
+#: embeddedurlpage.cpp:48
 
86590
+#, kde-format
 
86591
+msgid "Showing URL %1"
 
86592
+msgstr "Отваряне на адреса %1"
 
86593
+
 
86594
+#: foldertreewidget.cpp:369
 
86595
+#, fuzzy
 
86596
+#| msgid "Take Local"
 
86597
+msgid "Local"
 
86598
+msgstr "Използване на локалния запис"
 
86599
+
 
86600
+#: foldertreewidget.cpp:372
 
86601
+msgid "IMAP"
 
86602
+msgstr ""
 
86603
+
 
86604
+#: foldertreewidget.cpp:375
 
86605
+msgid "Cached IMAP"
 
86606
+msgstr ""
 
86607
+
 
86608
+#: foldertreewidget.cpp:378
 
86609
+#, fuzzy
 
86610
+#| msgid "Notes"
 
86611
+msgid "News"
 
86612
+msgstr "Бележки"
 
86613
+
 
86614
+#: foldertreewidget.cpp:381 ldapsearchdialog.cpp:171 ldapsearchdialog.cpp:450
 
86615
+#, fuzzy
 
86616
+#| msgid "Search:"
 
86617
+msgid "Search"
 
86618
+msgstr "Търсене:"
 
86619
+
 
86620
+#: foldertreewidget.cpp:384
 
86621
+#, fuzzy
 
86622
+#| msgid "Notes"
 
86623
+msgid "None"
 
86624
+msgstr "Бележки"
 
86625
+
 
86626
+#: foldertreewidget.cpp:390
 
86627
+msgid "Unknown"
 
86628
+msgstr ""
 
86629
+
 
86630
+#: kaccount.cpp:77
 
86631
+msgctxt "@item IMAP account"
 
86632
+msgid "IMAP"
 
86633
+msgstr ""
 
86634
+
 
86635
+#: kaccount.cpp:79
 
86636
+msgctxt "@item mbox account"
 
86637
+msgid "MBOX"
 
86638
+msgstr ""
 
86639
+
 
86640
+#: kaccount.cpp:81
 
86641
+#, fuzzy
 
86642
+#| msgid "Local Journal"
 
86643
+msgctxt "@item maildir account"
 
86644
+msgid "Maildir mailbox"
 
86645
+msgstr "Локален дневник"
 
86646
+
 
86647
+#: kaccount.cpp:83
 
86648
+#, fuzzy
 
86649
+#| msgid "Notes"
 
86650
+msgctxt "@item usenet account"
 
86651
+msgid "News"
 
86652
+msgstr "Бележки"
 
86653
+
 
86654
+#: kaccount.cpp:85
 
86655
+msgctxt "@item DIMAP account"
 
86656
+msgid "Disconnected IMAP"
 
86657
+msgstr ""
 
86658
+
 
86659
+#: kaccount.cpp:87
 
86660
+#, fuzzy
 
86661
+#| msgid "Local Journal"
 
86662
+msgctxt "@item local mailbox account"
 
86663
+msgid "Local mailbox"
 
86664
+msgstr "Локален дневник"
 
86665
+
 
86666
+#: kaccount.cpp:89
 
86667
+msgctxt "@item pop3 account"
 
86668
+msgid "POP3"
 
86669
+msgstr ""
 
86670
+
 
86671
+#: kaccount.cpp:92
 
86672
+msgctxt "@item unknown mail account"
 
86673
+msgid "Unknown"
 
86674
+msgstr ""
 
86675
+
 
86676
+#: kaddrbookexternal.cpp:57 kaddrbookexternal.cpp:184
 
86677
+#, fuzzy
 
86678
+#| msgid "&Address Book"
 
86679
+msgid "Select Address Book"
 
86680
+msgstr "&Адресник"
 
86681
+
 
86682
+#: kaddrbookexternal.cpp:58 kaddrbookexternal.cpp:185
 
86683
+msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
 
86684
+msgstr ""
 
86685
+
 
86686
+#: kaddrbookexternal.cpp:122
 
86687
+#, fuzzy, kde-format
 
86688
+#| msgid ""
 
86689
+#| "<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can "
 
86690
+#| "add more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
 
86691
+msgid ""
 
86692
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your address book; you can add "
 
86693
+"more information to this entry by opening the address book.</qt>"
 
86694
+msgstr ""
 
86695
+"<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> е добавен в адресника. Може да добавите "
 
86696
+"повече информация за контакта, като отворите адресника.</qt>"
 
86697
+
 
86698
+#: kaddrbookexternal.cpp:129
 
86699
+#, fuzzy, kde-format
 
86700
+#| msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
 
86701
+msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your address book.</qt>"
 
86702
+msgstr "<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> вече е добавен в адресника.</qt>"
 
86703
+
 
86704
+#: kaddrbookexternal.cpp:160
 
86705
+#, fuzzy
 
86706
+#| msgid ""
 
86707
+#| "The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
 
86708
+#| "this entry by opening the addressbook."
 
86709
+msgid ""
 
86710
+"The VCard was added to your address book; you can add more information to "
 
86711
+"this entry by opening the address book."
 
86712
+msgstr ""
 
86713
+"Визитната картичка VCard е добавена в адресника. Може да добавите повече "
 
86714
+"информация за контакта, като отворите адресника."
 
86715
+
 
86716
+#: kaddrbookexternal.cpp:167
 
86717
+#, fuzzy
 
86718
+#| msgid ""
 
86719
+#| "The VCard's primary email address is already in your addressbook; "
 
86720
+#| "however, you may save the VCard into a file and import it into the "
 
86721
+#| "addressbook manually."
 
86722
+msgid ""
 
86723
+"The VCard's primary email address is already in your address book; however, "
 
86724
+"you may save the VCard into a file and import it into the address book "
 
86725
+"manually."
 
86726
+msgstr ""
 
86727
+"Главният адрес за е-поща на визитната картичка VCard вече е добавена в "
 
86728
+"адресника. Въпреки това, ако искате, може да запишете визитната картичка във "
 
86729
+"файл и след това да я импортирате в адресника ръчно."
 
86730
+
 
86731
+#: kcmdesignerfields.cpp:83 kcmdesignerfields.cpp:84 kcmdesignerfields.cpp:89
 
86732
+#: kcmdesignerfields.cpp:90
 
86733
+msgid "Text"
 
86734
+msgstr "Текст"
 
86735
+
 
86736
+#: kcmdesignerfields.cpp:85
 
86737
+msgid "Numeric Value"
 
86738
+msgstr "Числов тип"
 
86739
+
 
86740
+#: kcmdesignerfields.cpp:86
 
86741
+msgid "Boolean"
 
86742
+msgstr "Булев тип"
 
86743
+
 
86744
+#: kcmdesignerfields.cpp:87
 
86745
+msgid "Selection"
 
86746
+msgstr "Избор"
 
86747
+
 
86748
+#: kcmdesignerfields.cpp:88 kcmdesignerfields.cpp:91
 
86749
+msgid "Date & Time"
 
86750
+msgstr "Дата и час"
 
86751
+
 
86752
+#: kcmdesignerfields.cpp:92
 
86753
+msgid "Date"
 
86754
+msgstr "Дата"
 
86755
+
 
86756
+#: kcmdesignerfields.cpp:147
 
86757
+msgid "KCMDesignerfields"
 
86758
+msgstr "KCMDesignerfields"
 
86759
+
 
86760
+#: kcmdesignerfields.cpp:148
 
86761
+msgid "Qt Designer Fields Dialog"
 
86762
+msgstr "Диалог за полетата на дизайнера на Qt"
 
86763
+
 
86764
+#: kcmdesignerfields.cpp:150
 
86765
+msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
 
86766
+msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
 
86767
+
 
86768
+#: kcmdesignerfields.cpp:152
 
86769
+#, fuzzy
 
86770
+#| msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
 
86771
+msgid "Tobias Koenig"
 
86772
+msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
 
86773
+
 
86774
+#: kcmdesignerfields.cpp:153
 
86775
+msgid "Cornelius Schumacher"
 
86776
+msgstr ""
 
86777
+
 
86778
+#: kcmdesignerfields.cpp:192
 
86779
+#, kde-format
 
86780
+msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
 
86781
+msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрито \"<b>%1</b>\"?</qt>"
 
86782
+
 
86783
+#: kcmdesignerfields.cpp:201
 
86784
+msgid "*.ui|Designer Files"
 
86785
+msgstr "*.ui|Файлове на дизайнера на Qt"
 
86786
+
 
86787
+#: kcmdesignerfields.cpp:202
 
86788
+msgid "Import Page"
 
86789
+msgstr "Импортиране на страница"
 
86790
+
 
86791
+#: kcmdesignerfields.cpp:298
 
86792
+msgid ""
 
86793
+"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
 
86794
+"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
 
86795
+msgstr ""
 
86796
+"<qt><b>Внимание:</b> Дизайнера на Qt не може да бъде намерен. Най-вероятно "
 
86797
+"не е инсталиран. При това положение ще е възможно само да се импортират "
 
86798
+"файлове на дизайнера.</qt>"
 
86799
+
 
86800
+#: kcmdesignerfields.cpp:309
 
86801
+msgid "Available Pages"
 
86802
+msgstr "Налични страници"
 
86803
+
 
86804
+#: kcmdesignerfields.cpp:316
 
86805
+msgid "Preview of Selected Page"
 
86806
+msgstr "Преглед на избраната страница"
 
86807
+
 
86808
+#: kcmdesignerfields.cpp:331
 
86809
+#, fuzzy, kde-format
 
86810
+#| msgid ""
 
86811
+#| "<qt><p>This section allows you to add your own GUI  Elements "
 
86812
+#| "('<i>Widgets</i>') to store your own values into %1. Proceed as described "
 
86813
+#| "below:</p><ol><li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'<li>In the "
 
86814
+#| "dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets "
 
86815
+#| "to the form<li>Save the file in the directory proposed by Qt "
 
86816
+#| "Designer<li>Close Qt Designer</ol><p>In case you already have a designer "
 
86817
+#| "file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import "
 
86818
+#| "Page</i>'</p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place "
 
86819
+#| "within the form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to "
 
86820
+#| "correspond to your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</"
 
86821
+#| "i> property to '<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will "
 
86822
+#| "edit custom fields with an application name of %2.  To change the "
 
86823
+#| "application name to be edited, set the widget name in Qt Designer.</p></"
 
86824
+#| "qt>"
 
86825
+msgid ""
 
86826
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI  Elements ('<i>Widgets</"
 
86827
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
 
86828
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'</li><li>In the dialog, "
 
86829
+"select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i></li><li>Add your widgets to the "
 
86830
+"form</li><li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer</"
 
86831
+"li><li>Close Qt Designer</li></ol><p>In case you already have a designer "
 
86832
+"file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import "
 
86833
+"Page</i>'</p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place "
 
86834
+"within the form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to "
 
86835
+"correspond to your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> "
 
86836
+"property to '<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit "
 
86837
+"custom fields with an application name of %2.  To change the application "
 
86838
+"name to be edited, set the widget name in Qt Designer.</p></qt>"
 
86839
+msgstr ""
 
86840
+"<qt><p>От тук може да добавяте свои собствени полета, в които да се записват "
 
86841
+"данни за контактите в %1, които не са стандартни. За да съхраните нова "
 
86842
+"стойност, следвайте инструкциите:</p><ol><li>Натиснете бутона "
 
86843
+"\"<i>Редактиране с дизайнера на Qt...</i>\";</li><li>В диалога изберете "
 
86844
+"\"<i>Елемент</i>\" и след това натиснете бутона \"<i>ОК</i>\";</"
 
86845
+"li><li>Добавете елемент към формата;</li><li>Запишете файла в директорията, "
 
86846
+"предложена от дизайнера;</li><li>Затворете дизайнера на Qt.</li></ol><p>В "
 
86847
+"този момент, вече имате файл на дизайнера с разширение \".ui\". След това, "
 
86848
+"натиснете бутона \"<i>Импортиране на страница</i>\"</p><p><b>Внимание:</b> "
 
86849
+"Имайте предвид, че името на всяко входно поле, което разполагате във формата "
 
86850
+"трябва да започва с \"<i>X_</i>\". По този начин, потребителско поле с името "
 
86851
+"\"<i>X-Foo</i>\" ще има <i>име</i> \"<i>X_Foo</i>'\"</p><p><b>Внимание:</b> "
 
86852
+"Имайте предвид, че може да използвате програмата %2, за да редактирате "
 
86853
+"полето. За да смените името на програмата за редактиране, използвайте "
 
86854
+"диалога с настройките на дизайнера на Qt.</p></qt>"
 
86855
+
 
86856
+#: kcmdesignerfields.cpp:353
 
86857
+#, kde-format
 
86858
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
 
86859
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Как работи това?</a>"
 
86860
+
 
86861
+#: kcmdesignerfields.cpp:365
 
86862
+msgid "Delete Page"
 
86863
+msgstr "Изтриване на страница"
 
86864
+
 
86865
+#: kcmdesignerfields.cpp:368
 
86866
+msgid "Import Page..."
 
86867
+msgstr "Импортиране на страница..."
 
86868
+
 
86869
+#: kcmdesignerfields.cpp:370
 
86870
+msgid "Edit with Qt Designer..."
 
86871
+msgstr "Редактиране с дизайнера на Qt..."
 
86872
+
 
86873
+#: kcmdesignerfields.cpp:389
 
86874
+msgid "Key:"
 
86875
+msgstr "Ключ:"
 
86876
+
 
86877
+#: kcmdesignerfields.cpp:391
 
86878
+msgid "Type:"
 
86879
+msgstr "Тип:"
 
86880
+
 
86881
+#: kcmdesignerfields.cpp:393
 
86882
+msgid "Classname:"
 
86883
+msgstr "Име на клас:"
 
86884
+
 
86885
+#: kcmdesignerfields.cpp:395
 
86886
+msgid "Description:"
 
86887
+msgstr "Описание:"
 
86888
+
 
86889
+#: kconfigpropagator.cpp:41
 
86890
+msgid "Change Config Value"
 
86891
+msgstr "Промяна на зададената стойност"
 
86892
+
 
86893
+#: kconfigwizard.cpp:66
 
86894
+#, fuzzy
 
86895
+#| msgid "Configuration Wizard"
 
86896
+msgctxt "@title:window"
 
86897
+msgid "Configuration Wizard"
 
86898
+msgstr "Помощник на настройките"
 
86899
+
 
86900
+#: kconfigwizard.cpp:101
 
86901
+#, fuzzy
 
86902
+#| msgid "Rules"
 
86903
+msgctxt "@title:tab"
 
86904
+msgid "Rules"
 
86905
+msgstr "Правила"
 
86906
+
 
86907
+#: kconfigwizard.cpp:102
 
86908
+#, fuzzy
 
86909
+#| msgid "Rules"
 
86910
+msgctxt "@title:window"
 
86911
+msgid "Set Up Rules"
 
86912
+msgstr "Правила"
 
86913
+
 
86914
+#: kconfigwizard.cpp:110
 
86915
+#, fuzzy
 
86916
+#| msgid "Source"
 
86917
+msgctxt "@title:column source file,group,entry"
 
86918
+msgid "Source"
 
86919
+msgstr "Източник"
 
86920
+
 
86921
+#: kconfigwizard.cpp:111
 
86922
+#, fuzzy
 
86923
+#| msgid "Target"
 
86924
+msgctxt "@title:column target file,group,entry"
 
86925
+msgid "Target"
 
86926
+msgstr "Цел"
 
86927
+
 
86928
+#: kconfigwizard.cpp:112
 
86929
+#, fuzzy
 
86930
+#| msgid "Condition"
 
86931
+msgctxt "@title:column file,group,key,value"
 
86932
+msgid "Condition"
 
86933
+msgstr "Условие"
 
86934
+
 
86935
+#: kconfigwizard.cpp:146
 
86936
+#, fuzzy
 
86937
+#| msgid "Changes"
 
86938
+msgctxt "@title:tab"
 
86939
+msgid "Changes"
 
86940
+msgstr "Промени"
 
86941
+
 
86942
+#: kconfigwizard.cpp:147
 
86943
+#, fuzzy
 
86944
+#| msgid "Changes"
 
86945
+msgctxt "@title:window"
 
86946
+msgid "Set Up Changes"
 
86947
+msgstr "Промени"
 
86948
+
 
86949
+#: kconfigwizard.cpp:154
 
86950
+#, fuzzy
 
86951
+#| msgid "Action"
 
86952
+msgctxt "@title:column change action"
 
86953
+msgid "Action"
 
86954
+msgstr "Действие"
 
86955
+
 
86956
+#: kconfigwizard.cpp:155
 
86957
+#, fuzzy
 
86958
+#| msgid "Option"
 
86959
+msgctxt "@title:column option to change"
 
86960
+msgid "Option"
 
86961
+msgstr "Параметър"
 
86962
+
 
86963
+#: kconfigwizard.cpp:156
 
86964
+#, fuzzy
 
86965
+#| msgid "Value"
 
86966
+msgctxt "@title:column value for option"
 
86967
+msgid "Value"
 
86968
+msgstr "Стойност"
 
86969
+
 
86970
+#: kconfigwizard.cpp:191
 
86971
+#, fuzzy
 
86972
+#| msgid ""
 
86973
+#| "Please make sure that the programs which are configured by the wizard do "
 
86974
+#| "not run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard "
 
86975
+#| "could be lost."
 
86976
+msgctxt "@info"
 
86977
+msgid ""
 
86978
+"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
 
86979
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
 
86980
+"be lost."
 
86981
+msgstr ""
 
86982
+"Моля, проверете дали програмите, които ще се настройват от помощника не са "
 
86983
+"стартирани в момента. Ако програмите са стартирани в момента, промените, "
 
86984
+"които ще направи помощника, може да се загубят."
 
86985
+
 
86986
+#: kconfigwizard.cpp:194
 
86987
+msgctxt "@title:window warn about running instances"
 
86988
+msgid "Warning"
 
86989
+msgstr ""
 
86990
+
 
86991
+#: kconfigwizard.cpp:195
 
86992
+#, fuzzy
 
86993
+#| msgid "Run Wizard Now"
 
86994
+msgctxt "@action:button"
 
86995
+msgid "Run Wizard Now"
 
86996
+msgstr "Стартиране на помощника"
 
86997
+
 
86998
+#: kdateedit.cpp:367
 
86999
+#, fuzzy
 
87000
+#| msgid "tomorrow"
 
87001
+msgctxt "the day after today"
 
87002
+msgid "tomorrow"
 
87003
+msgstr "утре"
 
87004
+
 
87005
+#: kdateedit.cpp:368
 
87006
+#, fuzzy
 
87007
+#| msgid "today"
 
87008
+msgctxt "this day"
 
87009
+msgid "today"
 
87010
+msgstr "днес"
 
87011
+
 
87012
+#: kdateedit.cpp:369
 
87013
+#, fuzzy
 
87014
+#| msgid "yesterday"
 
87015
+msgctxt "the day before today"
 
87016
+msgid "yesterday"
 
87017
+msgstr "вчера"
 
87018
+
 
87019
+#: kdatepickerpopup.cpp:96
 
87020
+#, fuzzy
 
87021
+#| msgid "&Today"
 
87022
+msgctxt "@option today"
 
87023
+msgid "&Today"
 
87024
+msgstr "&Днес"
 
87025
+
 
87026
+#: kdatepickerpopup.cpp:97
 
87027
+#, fuzzy
 
87028
+#| msgid "To&morrow"
 
87029
+msgctxt "@option tomorrow"
 
87030
+msgid "To&morrow"
 
87031
+msgstr "&Утре"
 
87032
+
 
87033
+#: kdatepickerpopup.cpp:98
 
87034
+#, fuzzy
 
87035
+#| msgid "Next &Week"
 
87036
+msgctxt "@option next week"
 
87037
+msgid "Next &Week"
 
87038
+msgstr "Следващата &седмица"
 
87039
+
 
87040
+#: kdatepickerpopup.cpp:99
 
87041
+#, fuzzy
 
87042
+#| msgid "Next M&onth"
 
87043
+msgctxt "@option next month"
 
87044
+msgid "Next M&onth"
 
87045
+msgstr "Следващия &месец"
 
87046
+
 
87047
+#: kdatepickerpopup.cpp:107
 
87048
+#, fuzzy
 
87049
+#| msgid "No Date"
 
87050
+msgctxt "@option do not specify a date"
 
87051
+msgid "No Date"
 
87052
+msgstr "Без дата"
 
87053
+
 
87054
+#: kincidencechooser.cpp:54
 
87055
+#, fuzzy
 
87056
+#| msgid "Conflict Detected"
 
87057
+msgctxt "@title:window"
 
87058
+msgid "Conflict Detected"
 
87059
+msgstr "Конфликт"
 
87060
+
 
87061
+#: kincidencechooser.cpp:58
 
87062
+#, fuzzy
 
87063
+#| msgid ""
 
87064
+#| "<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
 
87065
+#| "entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
 
87066
+#| "check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
 
87067
+msgctxt "@info"
 
87068
+msgid ""
 
87069
+"A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
 
87070
+"incidence on the server while you changed it locally.<nl/><note>You have to "
 
87071
+"check mail again to apply your changes to the server.</note>"
 
87072
+msgstr ""
 
87073
+"<qt>Открит е конфликт между записи. Най-вероятно някой е редактирал записа "
 
87074
+"на сървъра, докато вие сте го редактирали локално.<br/>Имайте предвид, че "
 
87075
+"трябва да проверите пощата си, за да може промените да се отразят на сървъра."
 
87076
+"</qt>"
 
87077
+
 
87078
+#: kincidencechooser.cpp:68
 
87079
+#, fuzzy
 
87080
+#| msgid "Take Local"
 
87081
+msgctxt "@action:button"
 
87082
+msgid "Take Local"
 
87083
+msgstr "Използване на локалния запис"
 
87084
+
 
87085
+#: kincidencechooser.cpp:71
 
87086
+msgctxt "@info:tooltip"
 
87087
+msgid "Take your local copy of the incidence"
 
87088
+msgstr ""
 
87089
+
 
87090
+#: kincidencechooser.cpp:74
 
87091
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
87092
+msgid ""
 
87093
+"A conflict was detected between your local copy of the incidence and the "
 
87094
+"remote incidence on the server. Press the \"Take Local\" button to make sure "
 
87095
+"your local copy is used."
 
87096
+msgstr ""
 
87097
+
 
87098
+#: kincidencechooser.cpp:78
 
87099
+#, fuzzy
 
87100
+#| msgid "Take New"
 
87101
+msgctxt "@action:button"
 
87102
+msgid "Take New"
 
87103
+msgstr "Използване на отдалечения запис"
 
87104
+
 
87105
+#: kincidencechooser.cpp:81
 
87106
+msgctxt "@info:tooltip"
 
87107
+msgid "Take the server copy of the incidence"
 
87108
+msgstr ""
 
87109
+
 
87110
+#: kincidencechooser.cpp:84
 
87111
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
87112
+msgid ""
 
87113
+"A conflict was detected between your local copy of the incidence and the "
 
87114
+"remote incidence on the server. Press the \"Take New\" button to use the "
 
87115
+"server copy, thereby overwriting your local copy"
 
87116
+msgstr ""
 
87117
+
 
87118
+#: kincidencechooser.cpp:88
 
87119
+#, fuzzy
 
87120
+#| msgid "Take Both"
 
87121
+msgctxt "@action:button"
 
87122
+msgid "Take Both"
 
87123
+msgstr "Използване на двата записа"
 
87124
+
 
87125
+#: kincidencechooser.cpp:91
 
87126
+msgctxt "@info:tooltip"
 
87127
+msgid "Take both copies of the incidence"
 
87128
+msgstr ""
 
87129
+
 
87130
+#: kincidencechooser.cpp:94
 
87131
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
87132
+msgid ""
 
87133
+"A conflict was detected between your local copy of the incidence and the "
 
87134
+"remote incidence on the server. Press the \"Take Both\" button to keep both "
 
87135
+"the local and the server copies."
 
87136
+msgstr ""
 
87137
+
 
87138
+#: kincidencechooser.cpp:101 kincidencechooser.cpp:123
 
87139
+#, fuzzy
 
87140
+#| msgid "Local incidence"
 
87141
+msgctxt "@label"
 
87142
+msgid "Local incidence"
 
87143
+msgstr "Локален проблем"
 
87144
+
 
87145
+#: kincidencechooser.cpp:104 kincidencechooser.cpp:126
 
87146
+#, fuzzy
 
87147
+#| msgid "Local incidence summary"
 
87148
+msgctxt "@label"
 
87149
+msgid "Local incidence summary"
 
87150
+msgstr "Обобщение на локалния проблем"
 
87151
+
 
87152
+#: kincidencechooser.cpp:108 kincidencechooser.cpp:130
 
87153
+#, fuzzy
 
87154
+#| msgid "Last modified:"
 
87155
+msgctxt "@label"
 
87156
+msgid "Last modified:"
 
87157
+msgstr "Дата на промяна:"
 
87158
+
 
87159
+#: kincidencechooser.cpp:110 kincidencechooser.cpp:132
 
87160
+#, fuzzy
 
87161
+#| msgid "Last modified:"
 
87162
+msgctxt "@label"
 
87163
+msgid "Set Last modified"
 
87164
+msgstr "Дата на промяна:"
 
87165
+
 
87166
+#: kincidencechooser.cpp:113 kincidencechooser.cpp:135
 
87167
+#: kincidencechooser.cpp:348
 
87168
+#, fuzzy
 
87169
+#| msgid "Show Details"
 
87170
+msgctxt "@action:button"
 
87171
+msgid "Show Details"
 
87172
+msgstr "Показване на подробностите"
 
87173
+
 
87174
+#: kincidencechooser.cpp:115 kincidencechooser.cpp:137
 
87175
+msgctxt "@info:tooltip"
 
87176
+msgid "Hide/Show incidence details"
 
87177
+msgstr ""
 
87178
+
 
87179
+#: kincidencechooser.cpp:118 kincidencechooser.cpp:140
 
87180
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
87181
+msgid "Press this button to toggle the incidence details display."
 
87182
+msgstr ""
 
87183
+
 
87184
+#: kincidencechooser.cpp:147
 
87185
+#, fuzzy
 
87186
+#| msgid "Show Differences"
 
87187
+msgctxt "@action:button"
 
87188
+msgid "Show Differences"
 
87189
+msgstr "Разлики"
 
87190
+
 
87191
+#: kincidencechooser.cpp:149
 
87192
+msgctxt "@info:tooltip"
 
87193
+msgid "Show the differences between the two incidences"
 
87194
+msgstr ""
 
87195
+
 
87196
+#: kincidencechooser.cpp:152
 
87197
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
87198
+msgid ""
 
87199
+"Press the \"Show Differences\" button to see the specific differences "
 
87200
+"between the incidences which are in conflict."
 
87201
+msgstr ""
 
87202
+
 
87203
+#: kincidencechooser.cpp:161
 
87204
+#, fuzzy
 
87205
+#| msgid "Sync Preferences"
 
87206
+msgctxt "@title:group"
 
87207
+msgid "Sync Preferences"
 
87208
+msgstr "Синхронизиране на настройките"
 
87209
+
 
87210
+#: kincidencechooser.cpp:163
 
87211
+#, fuzzy
 
87212
+#| msgid "Sync Preferences"
 
87213
+msgctxt "@info:tooltip"
 
87214
+msgid "Sync Preferences"
 
87215
+msgstr "Синхронизиране на настройките"
 
87216
+
 
87217
+#: kincidencechooser.cpp:164
 
87218
+#, fuzzy
 
87219
+#| msgid "Sync Preferences"
 
87220
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
87221
+msgid "Sync Preferences"
 
87222
+msgstr "Синхронизиране на настройките"
 
87223
+
 
87224
+#: kincidencechooser.cpp:169
 
87225
+#, fuzzy
 
87226
+#| msgid "Take local entry on conflict"
 
87227
+msgctxt "@option:radio"
 
87228
+msgid "Take local copy on conflict"
 
87229
+msgstr "Използване на локалния запис при конфликт"
 
87230
+
 
87231
+#: kincidencechooser.cpp:172
 
87232
+#, fuzzy
 
87233
+#| msgid "Take local entry on conflict"
 
87234
+msgctxt "@info:tooltip"
 
87235
+msgid "Take local copy of the incidence on conflicts"
 
87236
+msgstr "Използване на локалния запис при конфликт"
 
87237
+
 
87238
+#: kincidencechooser.cpp:175
 
87239
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
87240
+msgid ""
 
87241
+"When a conflict is detected between a local copy of an incidence and a "
 
87242
+"remote incidence on the server, this option enforces using the local copy."
 
87243
+msgstr ""
 
87244
+
 
87245
+#: kincidencechooser.cpp:180
 
87246
+#, fuzzy
 
87247
+#| msgid "Take new (remote) entry on conflict"
 
87248
+msgctxt "@option:radio"
 
87249
+msgid "Take remote copy on conflict"
 
87250
+msgstr "Използване на отдалечения запис при конфликт"
 
87251
+
 
87252
+#: kincidencechooser.cpp:183
 
87253
+#, fuzzy
 
87254
+#| msgid "Take new (remote) entry on conflict"
 
87255
+msgctxt "@info:tooltip"
 
87256
+msgid "Take remote copy of the incidence on conflicts"
 
87257
+msgstr "Използване на отдалечения запис при конфликт"
 
87258
+
 
87259
+#: kincidencechooser.cpp:186
 
87260
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
87261
+msgid ""
 
87262
+"When a conflict is detected between a local copy of an incidence and a "
 
87263
+"remote incidence on the server, this option enforces using the remote copy."
 
87264
+msgstr ""
 
87265
+
 
87266
+#: kincidencechooser.cpp:191
 
87267
+#, fuzzy
 
87268
+#| msgid "Take newest entry on conflict"
 
87269
+msgctxt "@option:radio"
 
87270
+msgid "Take newest incidence on conflict"
 
87271
+msgstr "Използване на по-новия запис при конфликт"
 
87272
+
 
87273
+#: kincidencechooser.cpp:194
 
87274
+#, fuzzy
 
87275
+#| msgid "Take newest entry on conflict"
 
87276
+msgctxt "@info:tooltip"
 
87277
+msgid "Take newest version of the incidence on conflicts"
 
87278
+msgstr "Използване на по-новия запис при конфликт"
 
87279
+
 
87280
+#: kincidencechooser.cpp:197
 
87281
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
87282
+msgid ""
 
87283
+"When a conflict is detected between a local copy of an incidence and a "
 
87284
+"remote incidence on the server, this option enforces using the newest "
 
87285
+"version available."
 
87286
+msgstr ""
 
87287
+
 
87288
+#: kincidencechooser.cpp:202
 
87289
+#, fuzzy
 
87290
+#| msgid "Ask for every entry on conflict"
 
87291
+msgctxt "@option:radio"
 
87292
+msgid "Ask for every conflict"
 
87293
+msgstr "Потвърждение при всеки конфликт"
 
87294
+
 
87295
+#: kincidencechooser.cpp:205
 
87296
+#, fuzzy
 
87297
+#| msgid "Ask for every entry on conflict"
 
87298
+msgctxt "@info:tooltip"
 
87299
+msgid "Ask for every incidence conflict"
 
87300
+msgstr "Потвърждение при всеки конфликт"
 
87301
+
 
87302
+#: kincidencechooser.cpp:208
 
87303
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
87304
+msgid ""
 
87305
+"When a conflict is detected between a local copy of an incidence and a "
 
87306
+"remote incidence on the server, this option says to ask the user which "
 
87307
+"version they want to keep."
 
87308
+msgstr ""
 
87309
+
 
87310
+#: kincidencechooser.cpp:213
 
87311
+#, fuzzy
 
87312
+#| msgid "Take both on conflict"
 
87313
+msgctxt "@option:radio"
 
87314
+msgid "Take both on conflict"
 
87315
+msgstr "Използване на двата записа при конфликт"
 
87316
+
 
87317
+#: kincidencechooser.cpp:216
 
87318
+#, fuzzy
 
87319
+#| msgid "Take both on conflict"
 
87320
+msgctxt "@info:tooltip"
 
87321
+msgid "Take both incidences on conflict"
 
87322
+msgstr "Използване на двата записа при конфликт"
 
87323
+
 
87324
+#: kincidencechooser.cpp:219
 
87325
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
87326
+msgid ""
 
87327
+"When a conflict is detected between a local copy of an incidence and a "
 
87328
+"remote incidence on the server, this option says to keep both versions of "
 
87329
+"the incidence."
 
87330
+msgstr ""
 
87331
+
 
87332
+#: kincidencechooser.cpp:226
 
87333
+#, fuzzy
 
87334
+#| msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync"
 
87335
+msgctxt "@action:button"
 
87336
+msgid "Apply preference to all conflicts of this sync"
 
87337
+msgstr ""
 
87338
+"Прилагане на настройките за всички конфликти при текущата синхронизация"
 
87339
+
 
87340
+#: kincidencechooser.cpp:230
 
87341
+msgctxt "@info:tooltip"
 
87342
+msgid "Apply the preference to all conflicts that may occur during the sync"
 
87343
+msgstr ""
 
87344
+
 
87345
+#: kincidencechooser.cpp:233
 
87346
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
87347
+msgid ""
 
87348
+"Press this button to apply the selected preference to all future conflicts "
 
87349
+"that might occur during this sync."
 
87350
+msgstr ""
 
87351
+
 
87352
+#: kincidencechooser.cpp:308
 
87353
+#, fuzzy
 
87354
+#| msgid "Local Event"
 
87355
+msgctxt "@label"
 
87356
+msgid "Local Event"
 
87357
+msgstr "Локално събитие"
 
87358
+
 
87359
+#: kincidencechooser.cpp:314
 
87360
+#, fuzzy
 
87361
+#| msgid "Local Todo"
 
87362
+msgctxt "@label"
 
87363
+msgid "Local Todo"
 
87364
+msgstr "Локална задача"
 
87365
+
 
87366
+#: kincidencechooser.cpp:320
 
87367
+#, fuzzy
 
87368
+#| msgid "Local Journal"
 
87369
+msgctxt "@label"
 
87370
+msgid "Local Journal"
 
87371
+msgstr "Локален дневник"
 
87372
+
 
87373
+#: kincidencechooser.cpp:331
 
87374
+#, fuzzy
 
87375
+#| msgid "New Event"
 
87376
+msgctxt "@label"
 
87377
+msgid "New Event"
 
87378
+msgstr "Ново събитие"
 
87379
+
 
87380
+#: kincidencechooser.cpp:334
 
87381
+#, fuzzy
 
87382
+#| msgid "New Todo"
 
87383
+msgctxt "@label"
 
87384
+msgid "New Todo"
 
87385
+msgstr "Нова задача"
 
87386
+
 
87387
+#: kincidencechooser.cpp:337
 
87388
+#, fuzzy
 
87389
+#| msgid "New Journal"
 
87390
+msgctxt "@label"
 
87391
+msgid "New Journal"
 
87392
+msgstr "Нов дневник"
 
87393
+
 
87394
+#: kincidencechooser.cpp:351 kincidencechooser.cpp:369
 
87395
+#, fuzzy
 
87396
+#| msgid "Hide Details"
 
87397
+msgctxt "@action:button"
 
87398
+msgid "Hide Details"
 
87399
+msgstr "Скриване на подробностите"
 
87400
+
 
87401
+#: kincidencechooser.cpp:365 kincidencechooser.cpp:433
 
87402
+#, fuzzy
 
87403
+#| msgid "Hide Details"
 
87404
+msgctxt "@info:tooltip"
 
87405
+msgid "Incidence details"
 
87406
+msgstr "Скриване на подробностите"
 
87407
+
 
87408
+#: kincidencechooser.cpp:367 kincidencechooser.cpp:435
 
87409
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
87410
+msgid "This area shows the incidence details"
 
87411
+msgstr ""
 
87412
+
 
87413
+#: kincidencechooser.cpp:378 kincidencechooser.cpp:380
 
87414
+#, fuzzy
 
87415
+#| msgid "Show details..."
 
87416
+msgctxt "@action:button"
 
87417
+msgid "Show details..."
 
87418
+msgstr "Показване на подробностите..."
 
87419
+
 
87420
+#: kincidencechooser.cpp:395
 
87421
+#, fuzzy, kde-format
 
87422
+#| msgid "Differences of %1 and %2"
 
87423
+msgctxt "@title:window"
 
87424
+msgid "Differences of %1 and %2"
 
87425
+msgstr "Разлики между %1 и %2"
 
87426
+
 
87427
+#: kincidencechooser.cpp:400
 
87428
+#, fuzzy, kde-format
 
87429
+#| msgid "Differences of %1"
 
87430
+msgctxt "@title:window"
 
87431
+msgid "Differences of %1"
 
87432
+msgstr "Разлики на %1"
 
87433
+
 
87434
+#: kincidencechooser.cpp:404
 
87435
+#, fuzzy
 
87436
+#| msgid "Local incidence"
 
87437
+msgctxt "@title:column"
 
87438
+msgid "Local incidence"
 
87439
+msgstr "Локален проблем"
 
87440
+
 
87441
+#: kincidencechooser.cpp:405
 
87442
+#, fuzzy
 
87443
+#| msgid "Local incidence"
 
87444
+msgctxt "@title:column"
 
87445
+msgid "Remote incidence"
 
87446
+msgstr "Локален проблем"
 
87447
+
 
87448
+#: kincidencechooser.cpp:416
 
87449
+#, fuzzy
 
87450
+#| msgid "Show Details"
 
87451
+msgctxt "@label"
 
87452
+msgid "Show Details"
 
87453
+msgstr "Показване на подробностите"
 
87454
+
 
87455
+#: kincidencechooser.cpp:419 kincidencechooser.cpp:437
 
87456
+#, fuzzy
 
87457
+#| msgid "Hide Details"
 
87458
+msgctxt "@label"
 
87459
+msgid "Hide Details"
 
87460
+msgstr "Скриване на подробностите"
 
87461
+
 
87462
+#: kmeditor.cpp:261
 
87463
+#, fuzzy
 
87464
+#| msgid "Save to File"
 
87465
+msgctxt "@action:button"
 
87466
+msgid "&Insert"
 
87467
+msgstr "Запис във файл"
 
87468
+
 
87469
+#: kmeditor.cpp:262
 
87470
+#, fuzzy
 
87471
+#| msgid "Save to File"
 
87472
+msgctxt "@title:window"
 
87473
+msgid "Insert File"
 
87474
+msgstr "Запис във файл"
 
87475
+
 
87476
+#: kmeditor.cpp:365
 
87477
+msgctxt "@info"
 
87478
+msgid ""
 
87479
+"The external editor is still running.<nl/>Do you want to stop the editor or "
 
87480
+"keep it running?<nl/><warning>Stopping the editor will cause all your "
 
87481
+"unsaved changes to be lost.</warning>"
 
87482
+msgstr ""
 
87483
+
 
87484
+#: kmeditor.cpp:369
 
87485
+#, fuzzy
 
87486
+#| msgid "Rule Editor"
 
87487
+msgctxt "@title:window"
 
87488
+msgid "External Editor Running"
 
87489
+msgstr "Редактор на правила"
 
87490
+
 
87491
+#: kmeditor.cpp:370
 
87492
+#, fuzzy
 
87493
+#| msgid "Rule Editor"
 
87494
+msgctxt "@action:button"
 
87495
+msgid "Stop Editor"
 
87496
+msgstr "Редактор на правила"
 
87497
+
 
87498
+#: kmeditor.cpp:371
 
87499
+msgctxt "@action:button"
 
87500
+msgid "Keep Editor Running"
 
87501
+msgstr ""
 
87502
+
 
87503
+#: kprefsdialog.cpp:244
 
87504
+msgid "Choose..."
 
87505
+msgstr "Избор..."
 
87506
+
 
87507
+#: kprefsdialog.cpp:772
 
87508
+msgid "Preferences"
 
87509
+msgstr "Настройки"
 
87510
+
 
87511
+#: kprefsdialog.cpp:880
 
87512
+msgid ""
 
87513
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
 
87514
+"modifications will be lost."
 
87515
+msgstr ""
 
87516
+"Вие се опитвате да възстановите всички настройки до стойностите им по "
 
87517
+"подразбиране. Всички промени, които сте направили ще бъдат загубени."
 
87518
+
 
87519
+#: kprefsdialog.cpp:882
 
87520
+msgid "Setting Default Preferences"
 
87521
+msgstr "Задаване на настройки по подразбиране"
 
87522
+
 
87523
+#: kprefsdialog.cpp:883
 
87524
+msgid "Reset to Defaults"
 
87525
+msgstr "Анулиране"
 
87526
+
 
87527
+#: kscoring.cpp:87
 
87528
+#, fuzzy
 
87529
+#| msgid "Display Message"
 
87530
+msgid "Notify Message"
 
87531
+msgstr "Показване на съобщението"
 
87532
+
 
87533
+#: kscoring.cpp:98
 
87534
+msgid "Do not show this message again"
 
87535
+msgstr ""
 
87536
+
 
87537
+#: kscoring.cpp:122
 
87538
+#, fuzzy, kde-format
 
87539
+#| msgid ""
 
87540
+#| "Article\n"
 
87541
+#| "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
 
87542
+msgid ""
 
87543
+"Article\n"
 
87544
+"<b>%1</b><br /><b>%2</b><br />caused the following note to appear:<br />%3"
 
87545
+msgstr ""
 
87546
+"Статията\n"
 
87547
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>бе причина за появяването на следната бележка:<br>%"
 
87548
+"3"
 
87549
+
 
87550
+#: kscoring.cpp:193
 
87551
+msgid "Adjust Score"
 
87552
+msgstr "Нагласяване на точките"
 
87553
+
 
87554
+#: kscoring.cpp:195
 
87555
+msgid "Display Message"
 
87556
+msgstr "Показване на съобщението"
 
87557
+
 
87558
+#: kscoring.cpp:197
 
87559
+msgid "Colorize Header"
 
87560
+msgstr "Открояване на заглавната част"
 
87561
+
 
87562
+#: kscoring.cpp:199
 
87563
+#, fuzzy
 
87564
+#| msgid "Mark As Read"
 
87565
+msgid "Mark as Read"
 
87566
+msgstr "Маркиране като прочетено"
 
87567
+
 
87568
+#: kscoring.cpp:394
 
87569
+msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
 
87570
+msgstr "<h1>Списък с избраните бележки</h1>"
 
87571
+
 
87572
+#: kscoring.cpp:418
 
87573
+msgid "Collected Notes"
 
87574
+msgstr "Избрани бележки"
 
87575
+
 
87576
+#: kscoring.cpp:491
 
87577
+msgid "Contains Substring"
 
87578
+msgstr "Съдържа подниз"
 
87579
+
 
87580
+#: kscoring.cpp:493
 
87581
+msgid "Matches Regular Expression"
 
87582
+msgstr "Съвпада с регулярен израз"
 
87583
+
 
87584
+#: kscoring.cpp:495
 
87585
+msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
 
87586
+msgstr "Съвпада с регулярен израз (чувствителен регистър)"
 
87587
+
 
87588
+#: kscoring.cpp:497
 
87589
+msgid "Is Exactly the Same As"
 
87590
+msgstr "Съвпада точно с"
 
87591
+
 
87592
+#: kscoring.cpp:499
 
87593
+msgid "Less Than"
 
87594
+msgstr "По-малко от"
 
87595
+
 
87596
+#: kscoring.cpp:501
 
87597
+msgid "Greater Than"
 
87598
+msgstr "По-голямо от"
 
87599
+
 
87600
+#: kscoring.cpp:1042
 
87601
+msgid "Choose Another Rule Name"
 
87602
+msgstr "Изберете друго име на правилото"
 
87603
+
 
87604
+#: kscoring.cpp:1043
 
87605
+msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
 
87606
+msgstr "Името на правилото вече се използва. Моля, изберете друго име:"
 
87607
+
 
87608
+#: kscoring.cpp:1198
 
87609
+#, kde-format
 
87610
+msgid "rule %1"
 
87611
+msgstr "правило %1"
 
87612
+
 
87613
+#: kscoringeditor.cpp:76
 
87614
+msgid "Not"
 
87615
+msgstr "Не"
 
87616
+
 
87617
+#: kscoringeditor.cpp:77
 
87618
+msgid "Negate this condition"
 
87619
+msgstr "Обръщане на условието (негативно)"
 
87620
+
 
87621
+#: kscoringeditor.cpp:82
 
87622
+msgid "Select the header to match this condition against"
 
87623
+msgstr "Изберете заглавна част, която да съвпада с условието"
 
87624
+
 
87625
+#: kscoringeditor.cpp:86
 
87626
+msgid "Select the type of match"
 
87627
+msgstr "Изберете типа на съвпадението"
 
87628
+
 
87629
+#: kscoringeditor.cpp:94
 
87630
+msgid "The condition for the match"
 
87631
+msgstr "Условия за съвпадение"
 
87632
+
 
87633
+#: kscoringeditor.cpp:98
 
87634
+msgid "Edit..."
 
87635
+msgstr "Редактиране..."
 
87636
+
 
87637
+#: kscoringeditor.cpp:245
 
87638
+msgid "Select an action."
 
87639
+msgstr "Избор на операция."
 
87640
+
 
87641
+#: kscoringeditor.cpp:444
 
87642
+msgid "Properties"
 
87643
+msgstr ""
 
87644
+
 
87645
+#: kscoringeditor.cpp:455
 
87646
+#, fuzzy
 
87647
+#| msgid "&Name:"
 
87648
+msgctxt "@label rule name"
 
87649
+msgid "&Name:"
 
87650
+msgstr "&Име:"
 
87651
+
 
87652
+#: kscoringeditor.cpp:463
 
87653
+msgid "&Groups:"
 
87654
+msgstr "&Групи:"
 
87655
+
 
87656
+#: kscoringeditor.cpp:468
 
87657
+msgid "A&dd Group"
 
87658
+msgstr "Добавяне на гр&упа"
 
87659
+
 
87660
+#: kscoringeditor.cpp:479
 
87661
+msgid "&Expire rule automatically"
 
87662
+msgstr "&Автоматично изтичане на правилото"
 
87663
+
 
87664
+#: kscoringeditor.cpp:487
 
87665
+msgid "&Rule is valid for:"
 
87666
+msgstr "Вали&дност на правилото за:"
 
87667
+
 
87668
+#: kscoringeditor.cpp:498
 
87669
+msgid "Conditions"
 
87670
+msgstr "Условия"
 
87671
+
 
87672
+#: kscoringeditor.cpp:508
 
87673
+msgid "Match a&ll conditions"
 
87674
+msgstr "&Съвпадение на всички условия"
 
87675
+
 
87676
+#: kscoringeditor.cpp:511
 
87677
+msgid "Matc&h any condition"
 
87678
+msgstr "С&ъвпадение на поне едно условие"
 
87679
+
 
87680
+#: kscoringeditor.cpp:521
 
87681
+msgid "Actions"
 
87682
+msgstr "Действия"
 
87683
+
 
87684
+#: kscoringeditor.cpp:646
 
87685
+#, fuzzy
 
87686
+#| msgid "today"
 
87687
+msgid " day"
 
87688
+msgid_plural " days"
 
87689
+msgstr[0] "днес"
 
87690
+msgstr[1] "днес"
 
87691
+
 
87692
+#: kscoringeditor.cpp:681
 
87693
+msgid "Move rule up"
 
87694
+msgstr "Преместване на правилото нагоре"
 
87695
+
 
87696
+#: kscoringeditor.cpp:686
 
87697
+msgid "Move rule down"
 
87698
+msgstr "Преместване на правилото надолу"
 
87699
+
 
87700
+#: kscoringeditor.cpp:698
 
87701
+msgid "New rule"
 
87702
+msgstr "Добавяне на правило"
 
87703
+
 
87704
+#: kscoringeditor.cpp:705
 
87705
+msgid "Edit rule"
 
87706
+msgstr "Редактиране на правило"
 
87707
+
 
87708
+#: kscoringeditor.cpp:711
 
87709
+msgid "Remove rule"
 
87710
+msgstr "Изтриване на правило"
 
87711
+
 
87712
+#: kscoringeditor.cpp:716
 
87713
+msgid "Copy rule"
 
87714
+msgstr "Копиране на правило"
 
87715
+
 
87716
+#: kscoringeditor.cpp:727 kscoringeditor.cpp:732 kscoringeditor.cpp:773
 
87717
+msgid "<placeholder>all groups</placeholder>"
 
87718
+msgstr ""
 
87719
+
 
87720
+#: kscoringeditor.cpp:733
 
87721
+msgid "Sho&w only rules for group:"
 
87722
+msgstr "Пока&зване само на правилата за групата:"
 
87723
+
 
87724
+#: kscoringeditor.cpp:951
 
87725
+msgid "Rule Editor"
 
87726
+msgstr "Редактор на правила"
 
87727
+
 
87728
+#: kscoringeditor.cpp:1063
 
87729
+msgid "Edit Rule"
 
87730
+msgstr "Редактиране на правило"
 
87731
+
 
87732
+#: ksubscription.cpp:217
 
87733
+msgid "Reload &List"
 
87734
+msgstr "Презаре&ждане на списъка"
 
87735
+
 
87736
+#: ksubscription.cpp:231
 
87737
+msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
 
87738
+msgstr ""
 
87739
+"Задаване на кои папки бихте искали да виждате в режима на преглед по папки"
 
87740
+
 
87741
+#: ksubscription.cpp:235
 
87742
+msgid "S&earch:"
 
87743
+msgstr "&Търсене:"
 
87744
+
 
87745
+#: ksubscription.cpp:240
 
87746
+msgid "Disable &tree view"
 
87747
+msgstr "Изключване на &дървовидния преглед"
 
87748
+
 
87749
+#: ksubscription.cpp:242
 
87750
+msgid "&Subscribed only"
 
87751
+msgstr "Само &записаните"
 
87752
+
 
87753
+#: ksubscription.cpp:244
 
87754
+msgid "&New only"
 
87755
+msgstr "Само &новите"
 
87756
+
 
87757
+#: ksubscription.cpp:252
 
87758
+msgid "Loading..."
 
87759
+msgstr "Зареждане..."
 
87760
+
 
87761
+#: ksubscription.cpp:253
 
87762
+msgid "Current changes:"
 
87763
+msgstr "Текущи промени:"
 
87764
+
 
87765
+#: ksubscription.cpp:273
 
87766
+#, fuzzy
 
87767
+#| msgid "Name"
 
87768
+msgctxt "subscription name"
 
87769
+msgid "Name"
 
87770
+msgstr "Име"
 
87771
+
 
87772
+#: ksubscription.cpp:277
 
87773
+#, fuzzy
 
87774
+#| msgid "Description"
 
87775
+msgctxt "subscription description"
 
87776
+msgid "Description"
 
87777
+msgstr "Описание"
 
87778
+
 
87779
+#: ksubscription.cpp:318
 
87780
+msgid "Subscribe To"
 
87781
+msgstr "Записване в"
 
87782
+
 
87783
+#: ksubscription.cpp:320
 
87784
+msgid "Unsubscribe From"
 
87785
+msgstr "Отписване от"
 
87786
+
 
87787
+#: ksubscription.cpp:774
 
87788
+#, fuzzy, kde-format
 
87789
+#| msgid ""
 
87790
+#| "_n: Loading... (1 matching)\n"
 
87791
+#| "Loading... (%n matching)"
 
87792
+msgid "Loading... (1 matching)"
 
87793
+msgid_plural "Loading... (%1 matching)"
 
87794
+msgstr[0] ""
 
87795
+"Зареждане... (1 съвпадение)\n"
 
87796
+"Зареждане... (%n съвпадения)"
 
87797
+msgstr[1] ""
 
87798
+"Зареждане... (1 съвпадение)\n"
 
87799
+"Зареждане... (%n съвпадения)"
 
87800
+
 
87801
+#: ksubscription.cpp:776
 
87802
+#, kde-format
 
87803
+msgid "%2: (1 matching)"
 
87804
+msgid_plural "%2: (%1 matching)"
 
87805
+msgstr[0] ""
 
87806
+msgstr[1] ""
 
87807
+
 
87808
+#: kwidgetlister.cpp:67
 
87809
+#, fuzzy
 
87810
+#| msgid "Source"
 
87811
+msgctxt "more widgets"
 
87812
+msgid "More"
 
87813
+msgstr "Източник"
 
87814
+
 
87815
+#: kwidgetlister.cpp:71
 
87816
+msgctxt "fewer widgets"
 
87817
+msgid "Fewer"
 
87818
+msgstr ""
 
87819
+
 
87820
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:319
 
87821
+msgid "Title"
 
87822
+msgstr ""
 
87823
+
 
87824
+#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:302
 
87825
+#, fuzzy
 
87826
+#| msgid "Name"
 
87827
+msgid "Full Name"
 
87828
+msgstr "Име"
 
87829
+
 
87830
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:304
 
87831
+#: ldapsearchdialog.cpp:390
 
87832
+#, fuzzy
 
87833
+#| msgid "Hide Telephone Numbers"
 
87834
+msgid "Home Number"
 
87835
+msgstr "Скриване на телефоните"
 
87836
+
 
87837
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:165 ldapsearchdialog.cpp:305
 
87838
+#: ldapsearchdialog.cpp:392
 
87839
+msgid "Work Number"
 
87840
+msgstr ""
 
87841
+
 
87842
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:306
 
87843
+msgid "Mobile Number"
 
87844
+msgstr ""
 
87845
+
 
87846
+#: ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:307
 
87847
+msgid "Fax Number"
 
87848
+msgstr ""
 
87849
+
 
87850
+#: ldapsearchdialog.cpp:89
 
87851
+msgid "Pager"
 
87852
+msgstr ""
 
87853
+
 
87854
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:310
 
87855
+msgid "Street"
 
87856
+msgstr ""
 
87857
+
 
87858
+#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:311
 
87859
+#, fuzzy
 
87860
+#| msgid "Status"
 
87861
+msgid "State"
 
87862
+msgstr "Състояние"
 
87863
+
 
87864
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:312
 
87865
+msgid "Country"
 
87866
+msgstr ""
 
87867
+
 
87868
+#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:315
 
87869
+msgid "City"
 
87870
+msgstr ""
 
87871
+
 
87872
+#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:309
 
87873
+#, fuzzy
 
87874
+#| msgid "Organizer"
 
87875
+msgid "Organization"
 
87876
+msgstr "Организатор"
 
87877
+
 
87878
+#: ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:308
 
87879
+msgid "Company"
 
87880
+msgstr ""
 
87881
+
 
87882
+#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:313
 
87883
+msgid "Zip Code"
 
87884
+msgstr ""
 
87885
+
 
87886
+#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:314
 
87887
+#, fuzzy
 
87888
+#| msgid "Show Postal Addresses"
 
87889
+msgid "Postal Address"
 
87890
+msgstr "Показване на пощенските адреси"
 
87891
+
 
87892
+#: ldapsearchdialog.cpp:100 ldapsearchdialog.cpp:318
 
87893
+#, fuzzy
 
87894
+#| msgid "UID"
 
87895
+msgid "User ID"
 
87896
+msgstr "Номер (UID)"
 
87897
+
 
87898
+#: ldapsearchdialog.cpp:131 ldapsearchdialog.cpp:145
 
87899
+msgid "Search for Addresses in Directory"
 
87900
+msgstr ""
 
87901
+
 
87902
+#: ldapsearchdialog.cpp:151
 
87903
+#, fuzzy
 
87904
+#| msgid "Search:"
 
87905
+msgid "Search for:"
 
87906
+msgstr "Търсене:"
 
87907
+
 
87908
+#: ldapsearchdialog.cpp:158
 
87909
+msgid "in"
 
87910
+msgstr ""
 
87911
+
 
87912
+#. i18n: file: addresspicker.ui:56
 
87913
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAvailableView)
 
87914
+#. i18n: file: addresspicker.ui:286
 
87915
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mSelectedView)
 
87916
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:383 rc.cpp:6 rc.cpp:33
 
87917
+msgid "Name"
 
87918
+msgstr "Име"
 
87919
+
 
87920
+#: ldapsearchdialog.cpp:169 ldapsearchdialog.cpp:409
 
87921
+msgid "Stop"
 
87922
+msgstr ""
 
87923
+
 
87924
+#: ldapsearchdialog.cpp:180
 
87925
+msgid "Recursive search"
 
87926
+msgstr ""
 
87927
+
 
87928
+#: ldapsearchdialog.cpp:185
 
87929
+#, fuzzy
 
87930
+#| msgid "Conditions"
 
87931
+msgid "Contains"
 
87932
+msgstr "Условия"
 
87933
+
 
87934
+#: ldapsearchdialog.cpp:186
 
87935
+#, fuzzy
 
87936
+#| msgid "Start time"
 
87937
+msgid "Starts With"
 
87938
+msgstr "Начало"
 
87939
+
 
87940
+#: ldapsearchdialog.cpp:200
 
87941
+msgid "Unselect All"
 
87942
+msgstr ""
 
87943
+
 
87944
+#: ldapsearchdialog.cpp:201
 
87945
+#, fuzzy
 
87946
+#| msgid "Selection"
 
87947
+msgid "Select All"
 
87948
+msgstr "Избор"
 
87949
+
 
87950
+#: ldapsearchdialog.cpp:202
 
87951
+#, fuzzy
 
87952
+#| msgid "Address Selection"
 
87953
+msgid "Add Selected"
 
87954
+msgstr "Избор на адрес"
 
87955
+
 
87956
+#: ldapsearchdialog.cpp:243
 
87957
+msgid ""
 
87958
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
 
87959
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
 
87960
+msgstr ""
 
87961
+
 
87962
+#: maillistdrag.cpp:249
 
87963
+msgid "Retrieving and storing messages..."
 
87964
+msgstr "Изтегляне и сортиране на съобщенията..."
 
87965
+
 
87966
+#: pluginloaderbase.cpp:81
 
87967
+msgid "Unnamed plugin"
 
87968
+msgstr "Неименувана приставка"
 
87969
+
 
87970
+#: pluginloaderbase.cpp:87
 
87971
+msgid "No description available"
 
87972
+msgstr "Няма описание"
 
87973
+
 
87974
+#: progressdialog.cpp:175
 
87975
+msgid "Cancel this operation."
 
87976
+msgstr "Прекъсване на операцията."
 
87977
+
 
87978
+#: progressmanager.cpp:99
 
87979
+msgid "Aborting..."
 
87980
+msgstr "Прекъсване..."
 
87981
+
 
87982
+#. i18n: file: addresspicker.ui:61
 
87983
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAvailableView)
 
87984
+#. i18n: file: addresspicker.ui:291
 
87985
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mSelectedView)
 
87986
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
 
87987
+msgid "Email Address"
 
87988
+msgstr "Адрес за е-поща"
 
87989
+
 
87990
+#. i18n: file: addresspicker.ui:102
 
87991
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mToButton)
 
87992
+#: rc.cpp:12
 
87993
+msgid "&To >>"
 
87994
+msgstr "&До >>"
 
87995
+
 
87996
+#. i18n: file: addresspicker.ui:112
 
87997
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mCCButton)
 
87998
+#: rc.cpp:15
 
87999
+msgid "&CC >>"
 
88000
+msgstr "&Копие >>"
 
88001
+
 
88002
+#. i18n: file: addresspicker.ui:122
 
88003
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mBCCButton)
 
88004
+#: rc.cpp:18
 
88005
+msgid "&BCC >>"
 
88006
+msgstr "&Скр. копие >>"
 
88007
+
 
88008
+#. i18n: file: addresspicker.ui:148
 
88009
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveButton)
 
88010
+#: rc.cpp:21
 
88011
+msgid "<< &Remove"
 
88012
+msgstr "<< Према&хване"
 
88013
+
 
88014
+#. i18n: file: addresspicker.ui:180
 
88015
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
88016
+#: rc.cpp:24
 
88017
+msgid "&Selected Addresses"
 
88018
+msgstr "И&збрани адреси"
 
88019
+
 
88020
+#. i18n: file: addresspicker.ui:203
 
88021
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
88022
+#: rc.cpp:27
 
88023
+msgid "&Address Book"
 
88024
+msgstr "&Адресник"
 
88025
+
 
88026
+#. i18n: file: addresspicker.ui:233
 
88027
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
 
88028
+#: rc.cpp:30
 
88029
+msgid "&Filter on:"
 
88030
+msgstr "&Филтър на:"
 
88031
+
 
88032
+#. i18n: file: addresspicker.ui:302
 
88033
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSaveAs)
 
88034
+#: rc.cpp:39
 
88035
+msgid "Save as &Distribution List..."
 
88036
+msgstr "Запис като &списък за разпространение..."
 
88037
+
 
88038
+#. i18n: file: addresspicker.ui:309
 
88039
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mLdapSearch)
 
88040
+#: rc.cpp:42
 
88041
+msgid "&Search Directory Service"
 
88042
+msgstr ""
 
88043
+
 
88044
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:28
 
88045
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEdit)
 
88046
+#: rc.cpp:48
 
88047
+#, fuzzy
 
88048
+#| msgid "New (remote) entry"
 
88049
+msgid "New category entry"
 
88050
+msgstr "Отдалечен запис"
 
88051
+
 
88052
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:31
 
88053
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEdit)
 
88054
+#: rc.cpp:51
 
88055
+msgid "Type in any text you want to use as a new category or sub-category."
 
88056
+msgstr ""
 
88057
+
 
88058
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:46
 
88059
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAdd)
 
88060
+#: rc.cpp:54
 
88061
+msgid "Add the entry to the category list"
 
88062
+msgstr ""
 
88063
+
 
88064
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:49
 
88065
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAdd)
 
88066
+#: rc.cpp:57
 
88067
+msgid "Click this button to insert the entry into the category list."
 
88068
+msgstr ""
 
88069
+
 
88070
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:52
 
88071
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAdd)
 
88072
+#: rc.cpp:60
 
88073
+msgid "A&dd"
 
88074
+msgstr "До&бавяне"
 
88075
+
 
88076
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:59
 
88077
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
 
88078
+#: rc.cpp:63
 
88079
+msgid "Add the entry as a subcategory of the selected category"
 
88080
+msgstr ""
 
88081
+
 
88082
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:65
 
88083
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
 
88084
+#: rc.cpp:66
 
88085
+msgid ""
 
88086
+"Click this button to insert the entry as a subcategory of the currently "
 
88087
+"selected category."
 
88088
+msgstr ""
 
88089
+
 
88090
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:68
 
88091
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
 
88092
+#: rc.cpp:69
 
88093
+#, fuzzy
 
88094
+#| msgid "New category"
 
88095
+msgid "Add &Subcategory"
 
88096
+msgstr "Нова категория"
 
88097
+
 
88098
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:75
 
88099
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemove)
 
88100
+#: rc.cpp:72
 
88101
+msgid "Remove the selected category"
 
88102
+msgstr ""
 
88103
+
 
88104
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:81
 
88105
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonRemove)
 
88106
+#: rc.cpp:75
 
88107
+msgid ""
 
88108
+"Click this button to remove the selected category from the category list."
 
88109
+msgstr ""
 
88110
+
 
88111
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:84
 
88112
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonRemove)
 
88113
+#: rc.cpp:78
 
88114
+#, fuzzy
 
88115
+#| msgid "<< &Remove"
 
88116
+msgid "&Remove"
 
88117
+msgstr "<< Према&хване"
 
88118
+
 
88119
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:109
 
88120
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
 
88121
+#: rc.cpp:81
 
88122
+#, fuzzy
 
88123
+#| msgid "Categories"
 
88124
+msgid "Category list"
 
88125
+msgstr "Категории"
 
88126
+
 
88127
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:112
 
88128
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
 
88129
+#: rc.cpp:84
 
88130
+msgid ""
 
88131
+"This is a list of all the categories available. You can create as many sub-"
 
88132
+"categories as you want here."
 
88133
+msgstr ""
 
88134
+
 
88135
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:131
 
88136
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPIM::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
 
88137
+#: rc.cpp:87
 
88138
+#, fuzzy
 
88139
+#| msgid "%1 (Default)"
 
88140
+msgid "Default Category"
 
88141
+msgstr "%1 (по подразбиране)"
 
88142
+
 
88143
+#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:29
 
88144
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPIM::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
 
88145
+#: rc.cpp:93
 
88146
+msgid "Category"
 
88147
+msgstr "Категория"
 
88148
+
 
88149
+#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:61
 
88150
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonClear)
 
88151
+#: rc.cpp:96
 
88152
+msgid "&Clear Selection"
 
88153
+msgstr "&Изчистване на маркировката"
 
88154
+
 
88155
+#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:68
 
88156
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonEdit)
 
88157
+#: rc.cpp:99
 
88158
+msgid "&Edit Categories..."
 
88159
+msgstr "&Редактиране на категории..."
 
88160
+
 
88161
+#: rc.cpp:100
 
88162
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
88163
+msgid "Your names"
 
88164
+msgstr ""
 
88165
+
 
88166
+#: rc.cpp:101
 
88167
+#, fuzzy
 
88168
+#| msgid "Show Details"
 
88169
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
88170
+msgid "Your emails"
 
88171
+msgstr "Показване на подробностите"
 
88172
+
 
88173
+#: recentaddresses.cpp:175
 
88174
+msgid "Edit Recent Addresses"
 
88175
+msgstr "Редактиране на използваните адреси"
 
88176
+
 
88177
+#: sendsmsdialog.cpp:35
 
88178
+msgid "Send SMS"
 
88179
+msgstr "Изпращане на SMS"
 
88180
+
 
88181
+#: sendsmsdialog.cpp:47
 
88182
+msgid "Message"
 
88183
+msgstr "Съобщение"
 
88184
+
 
88185
+#: sendsmsdialog.cpp:56
 
88186
+msgid "Recipient:"
 
88187
+msgstr "Получател:"
 
88188
+
 
88189
+#: sendsmsdialog.cpp:59
 
88190
+msgid "Send"
 
88191
+msgstr "Изпращане"
 
88192
+
 
88193
+#: ssllabel.cpp:66
 
88194
+msgid "Connection is encrypted"
 
88195
+msgstr "Връзката е шифрована"
 
88196
+
 
88197
+#: ssllabel.cpp:71
 
88198
+msgid "Connection is unencrypted"
 
88199
+msgstr "Връзката не е шифрована"
 
88200
+
 
88201
+#: statusbarprogresswidget.cpp:83
 
88202
+msgid "Open detailed progress dialog"
 
88203
+msgstr "Отваряне на подробен диалог за прогреса"
 
88204
+
 
88205
+#: statusbarprogresswidget.cpp:288
 
88206
+msgid "Hide detailed progress window"
 
88207
+msgstr "Скриване на подробностите за прогреса"
 
88208
+
 
88209
+#: statusbarprogresswidget.cpp:292
 
88210
+msgid "Show detailed progress window"
 
88211
+msgstr "Показване на подробностите за прогреса"
 
88212
+
 
88213
+#: treewidget.cpp:217
 
88214
+msgid "View Columns"
 
88215
+msgstr ""
 
88216
+
 
88217
+#, fuzzy
 
88218
+#~| msgid "Is floating"
 
88219
+#~ msgid "Floating"
 
88220
+#~ msgstr "Няма продължителност"
 
88221
+
 
88222
+#~ msgid "Local entry"
 
88223
+#~ msgstr "Локален запис"
 
88224
+
 
88225
+#~ msgid "New (remote) entry"
 
88226
+#~ msgstr "Отдалечен запис"
 
88227
+
 
88228
+#~ msgid "Plain"
 
88229
+#~ msgstr "Обикновен текст"
 
88230
+
 
88231
+#~ msgid "Unquoted"
 
88232
+#~ msgstr "Незаграден в кавички"
 
88233
+
 
88234
+#~ msgid "Bracketed"
 
88235
+#~ msgstr "Заграден в скоби"
 
88236
+
 
88237
+#~ msgid "Undefined"
 
88238
+#~ msgstr "Неопределен"
 
88239
+
 
88240
+#~ msgid "Import Text File"
 
88241
+#~ msgstr "Импортиране на текстов файл"
 
88242
+
 
88243
+#~ msgid "File to import:"
 
88244
+#~ msgstr "Файл за импортиране:"
 
88245
+
 
88246
+#~ msgid "Separator:"
 
88247
+#~ msgstr "Разделител:"
 
88248
+
 
88249
+#~ msgid "Tab"
 
88250
+#~ msgstr "Табулация"
 
88251
+
 
88252
+#~ msgid "Space"
 
88253
+#~ msgstr "Интервал"
 
88254
+
 
88255
+#~ msgid "Import starts at row:"
 
88256
+#~ msgstr "Импортиране от ред:"
 
88257
+
 
88258
+#~ msgid "Header"
 
88259
+#~ msgstr "Заглавие"
 
88260
+
 
88261
+#~ msgid "Assign to Selected Column"
 
88262
+#~ msgstr "Асоцииране към избраната колона"
 
88263
+
 
88264
+#~ msgid "Remove Assignment From Selected Column"
 
88265
+#~ msgstr "Премахване на асоциацията от избраната колона"
 
88266
+
 
88267
+#~ msgid "Assign with Template..."
 
88268
+#~ msgstr "Асоциация с шаблон..."
 
88269
+
 
88270
+#~ msgid "Save Current Template"
 
88271
+#~ msgstr "Запис на текущия шаблон"
 
88272
+
 
88273
+#~ msgid "Loading Progress"
 
88274
+#~ msgstr "Прогрес на зареждането"
 
88275
+
 
88276
+#~ msgid "Please wait while the file is loaded."
 
88277
+#~ msgstr "Моля, изчакайте докато се зареди файлът."
 
88278
+
 
88279
+#~ msgid "Template Selection"
 
88280
+#~ msgstr "Избор на шаблон"
 
88281
+
 
88282
+#~ msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
 
88283
+#~ msgstr "Моля, изберете шаблон, който съвпада с файла CSV."
 
88284
+
 
88285
+#~ msgid "Importing Progress"
 
88286
+#~ msgstr "Прогрес на импортирането"
 
88287
+
 
88288
+#~ msgid "Please wait while the data is imported."
 
88289
+#~ msgstr "Моля, изчакайте докато данните се импортират."
 
88290
+
 
88291
+#~ msgid "Template Name"
 
88292
+#~ msgstr "Име на шаблон"
 
88293
+
 
88294
+#~ msgid "Please enter a name for the template:"
 
88295
+#~ msgstr "Моля, въведете име за шаблона:"
 
88296
+
 
88297
+#~ msgid "Hide Birthday"
 
88298
+#~ msgstr "Скриване на рождения ден"
 
88299
+
 
88300
+#~ msgid "Hide Postal Addresses"
 
88301
+#~ msgstr "Скриване на пощенските адреси"
 
88302
+
 
88303
+#~ msgid "Hide Email Addresses"
 
88304
+#~ msgstr "Скриване на адресите за е-поща"
 
88305
+
 
88306
+#~ msgid "Hide Telephone Numbers"
 
88307
+#~ msgstr "Скриване на телефоните"
 
88308
+
 
88309
+#~ msgid "Hide Web Pages (URLs)"
 
88310
+#~ msgstr "Скриване на уеб страниците"
 
88311
+
 
88312
+#~ msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
 
88313
+#~ msgstr "Скриване на адресите за мигновени съобщения"
 
88314
+
 
88315
+#~ msgid "Hide Custom Fields"
 
88316
+#~ msgstr "Скриване на потребителските полета"
 
88317
+
 
88318
+#, fuzzy
 
88319
+#~| msgid "Text"
 
88320
+#~ msgid "Test"
 
88321
+#~ msgstr "Текст"
 
88322
+
 
88323
+#, fuzzy
 
88324
+#~| msgid "Relations"
 
88325
+#~ msgid "Suggestions"
 
88326
+#~ msgstr "Връзки"
 
88327
+
 
88328
+#, fuzzy
 
88329
+#~| msgid "Text"
 
88330
+#~ msgid "Link Text"
 
88331
+#~ msgstr "Текст"
 
88332
+
 
88333
+#~ msgid "Cc"
 
88334
+#~ msgstr "Копие"
 
88335
+
 
88336
+#~ msgid "Bcc"
 
88337
+#~ msgstr "Скр. копие"
 
88338
+
 
88339
+#~ msgid "All"
 
88340
+#~ msgstr "Всички"
 
88341
+
 
88342
+#, fuzzy
 
88343
+#~| msgid "Option"
 
88344
+#~ msgid "Open"
 
88345
+#~ msgstr "Параметър"
 
88346
+
 
88347
+#~ msgid "<all groups>"
 
88348
+#~ msgstr "<всички групи>"
 
88349
+
 
88350
+#~ msgid "Is floating"
 
88351
+#~ msgstr "Няма продължителност"
 
88352
+
 
88353
+#~ msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
 
88354
+#~ msgstr ""
 
88355
+#~ "<qt>Грешка при изпълнение на скрипта за подпис<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
 
88356
+
 
88357
+#~ msgid "%1 (Default)"
 
88358
+#~ msgstr "%1 (по подразбиране)"
 
88359
+
 
88360
+#~ msgid "Unnamed"
 
88361
+#~ msgstr "Unnamed"
 
88362
+
 
88363
+#~ msgid "File I/O Error"
 
88364
+#~ msgstr "Входно-изходна грешка"
 
88365
+
 
88366
+#~ msgid ""
 
88367
+#~ "The specified file does not exist:\n"
 
88368
+#~ "%1"
 
88369
+#~ msgstr ""
 
88370
+#~ "Зададеният файл не съществува:\n"
 
88371
+#~ "%1"
 
88372
+
 
88373
+#~ msgid ""
 
88374
+#~ "This is a folder and not a file:\n"
 
88375
+#~ "%1"
 
88376
+#~ msgstr ""
 
88377
+#~ "Зададена е директория, а не файл:\n"
 
88378
+#~ "%1"
 
88379
+
 
88380
+#~ msgid ""
 
88381
+#~ "You do not have read permissions to the file:\n"
 
88382
+#~ "%1"
 
88383
+#~ msgstr ""
 
88384
+#~ "Нямате права за четене на файла:\n"
 
88385
+#~ "%1"
 
88386
+
 
88387
+#~ msgid ""
 
88388
+#~ "Could not read file:\n"
 
88389
+#~ "%1"
 
88390
+#~ msgstr ""
 
88391
+#~ "Грешка при четене от файла:\n"
 
88392
+#~ "%1"
 
88393
+
 
88394
+#~ msgid ""
 
88395
+#~ "Could not open file:\n"
 
88396
+#~ "%1"
 
88397
+#~ msgstr ""
 
88398
+#~ "Грешка при отваряне на файла:\n"
 
88399
+#~ "%1"
 
88400
+
 
88401
+#~ msgid ""
 
88402
+#~ "Error while reading file:\n"
 
88403
+#~ "%1"
 
88404
+#~ msgstr ""
 
88405
+#~ "Грешка при четене от файла:\n"
 
88406
+#~ "%1"
 
88407
+
 
88408
+#~ msgid "Could only read %1 bytes of %2."
 
88409
+#~ msgstr "Бяха прочетени само %1 байта от %2."
 
88410
+
 
88411
+#~ msgid ""
 
88412
+#~ "File %1 exists.\n"
 
88413
+#~ "Do you want to replace it?"
 
88414
+#~ msgstr ""
 
88415
+#~ "Вече има файл %1.\n"
 
88416
+#~ "Искате ли да бъде презаписан?"
 
88417
+
 
88418
+#~ msgid "Save to File"
 
88419
+#~ msgstr "Запис във файл"
 
88420
+
 
88421
+#~ msgid "&Replace"
 
88422
+#~ msgstr "&Презапис"
 
88423
+
 
88424
+#~ msgid ""
 
88425
+#~ "Failed to make a backup copy of %1.\n"
 
88426
+#~ "Continue anyway?"
 
88427
+#~ msgstr ""
 
88428
+#~ "Грешка при създаване на резервно копие на %1.\n"
 
88429
+#~ "Продължение, въпреки това?"
 
88430
+
 
88431
+#~ msgid ""
 
88432
+#~ "Could not write to file:\n"
 
88433
+#~ "%1"
 
88434
+#~ msgstr ""
 
88435
+#~ "Грешка при запис във файла:\n"
 
88436
+#~ "%1"
 
88437
+
 
88438
+#~ msgid ""
 
88439
+#~ "Could not open file for writing:\n"
 
88440
+#~ "%1"
 
88441
+#~ msgstr ""
 
88442
+#~ "Грешка при отваряне на файла за запис:\n"
 
88443
+#~ "%1"
 
88444
+
 
88445
+#~ msgid ""
 
88446
+#~ "Error while writing file:\n"
 
88447
+#~ "%1"
 
88448
+#~ msgstr ""
 
88449
+#~ "Грешка при запис във файла:\n"
 
88450
+#~ "%1"
 
88451
+
 
88452
+#~ msgid "Could only write %1 bytes of %2."
 
88453
+#~ msgstr "Бяха записани само %1 байта от %2."
 
88454
+
 
88455
+#~ msgid "%1 does not exist"
 
88456
+#~ msgstr "%1 не съществува"
 
88457
+
 
88458
+#~ msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
 
88459
+#~ msgstr "Обектът %1 не е достъпен и това не може да бъде променено."
 
88460
+
 
88461
+#~ msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
 
88462
+#~ msgstr ""
 
88463
+#~ "Обектът %1 не може да бъде прочетен и това не може да бъде променено."
 
88464
+
 
88465
+#~ msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
 
88466
+#~ msgstr ""
 
88467
+#~ "Обектът %1 не може да бъде записан и това не може да бъде променено."
 
88468
+
 
88469
+#~ msgid "Folder %1 is inaccessible."
 
88470
+#~ msgstr "Папката %1 е недостъпна."
 
88471
+
 
88472
+#~ msgid ""
 
88473
+#~ "Some files or folders do not have the right permissions, please correct "
 
88474
+#~ "them manually."
 
88475
+#~ msgstr ""
 
88476
+#~ "Някои файлове или директории нямат правилни права за достъп. Моля, "
 
88477
+#~ "редактирайте ги ръчно."
 
88478
+
 
88479
+#~ msgid "Permissions Check"
 
88480
+#~ msgstr "Проверка на правата за достъп"
 
88481
+
 
88482
+#~ msgid ""
 
88483
+#~ "The email address you entered is not valid because it contains more than "
 
88484
+#~ "one @. You will not create valid messages if you do not change your "
 
88485
+#~ "address."
 
88486
+#~ msgstr ""
 
88487
+#~ "Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа повече от "
 
88488
+#~ "един знак @. Няма да може да изпратите съобщението, докато не промените "
 
88489
+#~ "адреса."
 
88490
+
 
88491
+#~ msgid ""
 
88492
+#~ "The email address you entered is not valid because it does not contain a "
 
88493
+#~ "@.You will not create valid messages if you do not change your address."
 
88494
+#~ msgstr ""
 
88495
+#~ "Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа знака "
 
88496
+#~ "@. Няма да може да изпратите съобщението, докато не промените адреса."
 
88497
+
 
88498
+#~ msgid "You have to enter something in the email address field."
 
88499
+#~ msgstr "Трябва да въведете адрес за е-поща в полето."
 
88500
+
 
88501
+#~ msgid ""
 
88502
+#~ "The email address you entered is not valid because it does not contain a "
 
88503
+#~ "local part."
 
88504
+#~ msgstr ""
 
88505
+#~ "Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа "
 
88506
+#~ "локална част."
 
88507
+
 
88508
+#~ msgid ""
 
88509
+#~ "The email address you entered is not valid because it does not contain a "
 
88510
+#~ "domain part."
 
88511
+#~ msgstr ""
 
88512
+#~ "Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа домейн."
 
88513
+
 
88514
+#~ msgid ""
 
88515
+#~ "The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
 
88516
+#~ "comments/brackets."
 
88517
+#~ msgstr ""
 
88518
+#~ "Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа "
 
88519
+#~ "незатворена скоба и/или коментар."
 
88520
+
 
88521
+#~ msgid "The email address you entered is valid."
 
88522
+#~ msgstr "Адресът за е-поща, който въведохте, е валиден."
 
88523
+
 
88524
+#~ msgid ""
 
88525
+#~ "The email address you entered is not valid because it contains an "
 
88526
+#~ "unclosed anglebracket."
 
88527
+#~ msgstr ""
 
88528
+#~ "Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа "
 
88529
+#~ "незатворен знак за по-голямо (триъгълна скоба)."
 
88530
+
 
88531
+#~ msgid ""
 
88532
+#~ "The email address you entered is not valid because it contains an "
 
88533
+#~ "unopened anglebracket."
 
88534
+#~ msgstr ""
 
88535
+#~ "Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа неотворен "
 
88536
+#~ "знак за по-малко (триъгълна скоба)."
 
88537
+
 
88538
+#~ msgid ""
 
88539
+#~ "The email address you have entered is not valid because it contains an "
 
88540
+#~ "unexpected comma."
 
88541
+#~ msgstr ""
 
88542
+#~ "Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа запетайка."
 
88543
+
 
88544
+#~ msgid ""
 
88545
+#~ "The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
 
88546
+#~ "this probably means you have used an escaping type character like an \\  "
 
88547
+#~ "as the last character in your email address."
 
88548
+#~ msgstr ""
 
88549
+#~ "Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото завършва "
 
88550
+#~ "неочаквано. Най-вероятно сте въвели служебен знак \\ на края на адреса."
 
88551
+
 
88552
+#~ msgid ""
 
88553
+#~ "The email address you entered is not valid because it contains quoted "
 
88554
+#~ "text which does not end."
 
88555
+#~ msgstr ""
 
88556
+#~ "Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа "
 
88557
+#~ "незатворена скоба и/или кавичка."
 
88558
+
 
88559
+#~ msgid ""
 
88560
+#~ "The email address you entered is not valid because it does not seem to "
 
88561
+#~ "contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
 
88562
+#~ msgstr ""
 
88563
+#~ "Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа "
 
88564
+#~ "локална част, нещо като user@company.com."
 
88565
+
 
88566
+#~ msgid ""
 
88567
+#~ "The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
 
88568
+#~ "character."
 
88569
+#~ msgstr ""
 
88570
+#~ "Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа невалиден "
 
88571
+#~ "знак."
 
88572
+
 
88573
+#~ msgid ""
 
88574
+#~ "The email address you have entered is not valid because it contains an "
 
88575
+#~ "invalid displayname."
 
88576
+#~ msgstr ""
 
88577
+#~ "Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа невалидно "
 
88578
+#~ "име за показване."
 
88579
+
 
88580
+#~ msgid "Unknown problem with email address"
 
88581
+#~ msgstr "Неизвестен проблем с адреса за е-поща"
 
88582
+
 
88583
+#~ msgid ""
 
88584
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
88585
+#~ "Your names"
 
88586
+#~ msgstr "Радостин Раднев"
 
88587
+
 
88588
+#~ msgid ""
 
88589
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
88590
+#~ "Your emails"
 
88591
+#~ msgstr "radnev@yahoo.com"
 
88592
+
 
88593
+#~ msgid "Presence"
 
88594
+#~ msgstr "Присъствие"
 
88595
+
 
88596
+#~ msgid ""
 
88597
+#~ "_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
 
88598
+#~ "[%1] %2"
 
88599
+#~ msgstr "[%1] %2"
 
88600
+
 
88601
+#~ msgid ""
 
88602
+#~ "_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
 
88603
+#~ "Transmission complete. %n messages in %1 KB."
 
88604
+#~ msgstr ""
 
88605
+#~ "Проверката приключи. Има %n ново съобщение - %1 кБ.\n"
 
88606
+#~ "Проверката приключи. Има %n нови съобщения - %1 кБ."
 
88607
+
 
88608
+#~ msgid ""
 
88609
+#~ "_n: Transmission complete. %n new message.\n"
 
88610
+#~ "Transmission complete. %n new messages."
 
88611
+#~ msgstr ""
 
88612
+#~ "Проверката приключи. Има %n ново съобщение.\n"
 
88613
+#~ "Проверката приключи. Има %n нови съобщения."
 
88614
+
 
88615
+#~ msgid ""
 
88616
+#~ "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
 
88617
+#~ "remaining on the server).\n"
 
88618
+#~ "Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
 
88619
+#~ "remaining on the server)."
 
88620
+#~ msgstr ""
 
88621
+#~ "Проверката на сметка %3 приключи. Има %n ново съобщение - %1 кБ (%2 кБ "
 
88622
+#~ "остават на сървъра).\n"
 
88623
+#~ "Проверката на сметка %3 приключи. Има %n нови съобщения - %1 кБ (%2 кБ "
 
88624
+#~ "остават на сървъра)."
 
88625
+
 
88626
+#~ msgid ""
 
88627
+#~ "_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
 
88628
+#~ "Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
 
88629
+#~ msgstr ""
 
88630
+#~ "Проверката на сметка %2 приключи. Има %n ново съобщение - %1 кБ.\n"
 
88631
+#~ "Проверката на сметка %2 приключи. Има %n нови съобщения - %1 кБ."
 
88632
+
 
88633
+#~ msgid ""
 
88634
+#~ "_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
 
88635
+#~ "Transmission for account %1 complete. %n new messages."
 
88636
+#~ msgstr ""
 
88637
+#~ "Проверката на сметка %1 приключи. Има %n ново съобщение.\n"
 
88638
+#~ "Проверката на сметка %1 приключи. Има %n нови съобщения."
 
88639
+
 
88640
+#~ msgid ""
 
88641
+#~ "<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
 
88642
+#~ msgstr ""
 
88643
+#~ "<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> не може да бъде намерен в адресника.</qt>"
 
88644
+
 
88645
+#~ msgid "is not in address book"
 
88646
+#~ msgstr "не в адресника"
 
88647
+
 
88648
+#~ msgid "Select Region of Image"
 
88649
+#~ msgstr "Избор на област от изображението"
 
88650
+
 
88651
+#~ msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
 
88652
+#~ msgstr "Изберете област от изображението:"
 
88653
+
 
88654
+#~ msgid "Image Operations"
 
88655
+#~ msgstr "Операции за изображението"
 
88656
+
 
88657
+#~ msgid "&Rotate Clockwise"
 
88658
+#~ msgstr "Обръщане по &час. стрелка"
 
88659
+
 
88660
+#~ msgid "Rotate &Counterclockwise"
 
88661
+#~ msgstr "Обръщане обратно по ч&ас. стрелка"
 
88662
+
 
88663
+#~ msgid ""
 
88664
+#~ "_n:  day\n"
 
88665
+#~ " days"
 
88666
+#~ msgstr ""
 
88667
+#~ "  ден\n"
 
88668
+#~ " дни"
 
88669
+
 
88670
+#~ msgid ""
 
88671
+#~ "_n: %1: (1 matching)\n"
 
88672
+#~ "%1: (%n matching)"
 
88673
+#~ msgstr ""
 
88674
+#~ "%1: (1 съвпадение)\n"
 
88675
+#~ "%1: (%n съвпадения)"
 
88676
+
 
88677
+#~ msgid ""
 
88678
+#~ "_: more widgets\n"
 
88679
+#~ "More"
 
88680
+#~ msgstr "Повече"
 
88681
+
 
88682
+#~ msgid ""
 
88683
+#~ "_: fewer widgets\n"
 
88684
+#~ "Fewer"
 
88685
+#~ msgstr "По-малко"
 
88686
+
 
88687
+#~ msgid ""
 
88688
+#~ "_: clear widgets\n"
 
88689
+#~ "Clear"
 
88690
+#~ msgstr "Изчистване"
 
88691
+
 
88692
+#~ msgid "Emoticon theme"
 
88693
+#~ msgstr "Тема с икони"
 
88694
+
 
88695
+#~ msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
 
88696
+#~ msgstr "Промяна на темата с емотикони, която ще се използва."
 
88697
--- /dev/null
 
88698
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/kdepimresources.po
 
88699
@@ -0,0 +1,209 @@
 
88700
+# translation of kdepimresources.po to Bulgarian
 
88701
+# Bulgarian translation of KDE.
 
88702
+# This file is licensed under the GPL.
 
88703
+#
 
88704
+# $Id: kdepimresources.po 966612 2009-05-11 16:10:18Z scripty $
 
88705
+#
 
88706
+# Krasimir Aranudov <krasi.arnaudov@gmail.com>, 2007.
 
88707
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
 
88708
+msgid ""
 
88709
+msgstr ""
 
88710
+"Project-Id-Version: kdepimresources\n"
 
88711
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
88712
+"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:54+0200\n"
 
88713
+"PO-Revision-Date: 2007-08-09 11:29+0000\n"
 
88714
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
88715
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 
88716
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
88717
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
88718
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
88719
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
88720
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
88721
+
 
88722
+#: folderconfig.cpp:53
 
88723
+msgid "Folder Selection"
 
88724
+msgstr "Избор на папка"
 
88725
+
 
88726
+#: folderconfig.cpp:57
 
88727
+msgid "Update Folder List"
 
88728
+msgstr "Обновяване на списъка с папки"
 
88729
+
 
88730
+#: folderlistview.cpp:58
 
88731
+msgid "Folder"
 
88732
+msgstr "Папка"
 
88733
+
 
88734
+#: folderlistview.cpp:63
 
88735
+msgctxt "Short column header meaning default for new events"
 
88736
+msgid "Events"
 
88737
+msgstr "Събития"
 
88738
+
 
88739
+#: folderlistview.cpp:68
 
88740
+msgctxt "Short column header meaning default for new to-dos"
 
88741
+msgid "Todos"
 
88742
+msgstr "Задачи"
 
88743
+
 
88744
+#: folderlistview.cpp:73
 
88745
+msgctxt "Short column header meaning default for new journals"
 
88746
+msgid "Journals"
 
88747
+msgstr "Журнали"
 
88748
+
 
88749
+#: folderlistview.cpp:78
 
88750
+msgctxt "Short column header meaning default for new contacts"
 
88751
+msgid "Contacts"
 
88752
+msgstr "Контакти"
 
88753
+
 
88754
+#: folderlistview.cpp:83
 
88755
+msgctxt "Short column header meaning default for all items"
 
88756
+msgid "All"
 
88757
+msgstr "Всички"
 
88758
+
 
88759
+#: folderlistview.cpp:88
 
88760
+msgctxt "Short column header meaning default for unknown new items"
 
88761
+msgid "Unknown"
 
88762
+msgstr "Неизвестно"
 
88763
+
 
88764
+#: folderlistview.cpp:101
 
88765
+msgid "&Enabled"
 
88766
+msgstr "&Включено"
 
88767
+
 
88768
+#: folderlistview.cpp:108
 
88769
+msgid "Default for New &Events"
 
88770
+msgstr "По подразбиране за нови &събития"
 
88771
+
 
88772
+#: folderlistview.cpp:114
 
88773
+msgid "Default for New &Todos"
 
88774
+msgstr "По подразбиране за нови &задачи"
 
88775
+
 
88776
+#: folderlistview.cpp:120
 
88777
+msgid "Default for New &Journals"
 
88778
+msgstr "По подразбиране за нови &дневници"
 
88779
+
 
88780
+#: folderlistview.cpp:126
 
88781
+msgid "Default for New &Contacts"
 
88782
+msgstr "По подразбиране за нови &контакти"
 
88783
+
 
88784
+#: folderlistview.cpp:132
 
88785
+msgid "Default for All New &Items"
 
88786
+msgstr "По подразбиране за всички нови &елементи"
 
88787
+
 
88788
+#: folderlistview.cpp:138
 
88789
+msgid "Default for &Unknown New Items"
 
88790
+msgstr "По подразбиране за всички неизвестни &елементи"
 
88791
+
 
88792
+#: groupwaredownloadjob.cpp:49
 
88793
+msgid "Unable to initialize the download job."
 
88794
+msgstr "Грешка при инициализиране на задачата за изтегляне."
 
88795
+
 
88796
+#: groupwareuploadjob.cpp:460
 
88797
+#, kde-format
 
88798
+msgid "1 item could not be uploaded."
 
88799
+msgid_plural "%1 items could not be uploaded."
 
88800
+msgstr[0] "Грешка при качване на 1 елемент."
 
88801
+msgstr[1] "Грешка при качване на %1 елемента."
 
88802
+
 
88803
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
 
88804
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
 
88805
+msgid "URL:"
 
88806
+msgstr "Адрес:"
 
88807
+
 
88808
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
 
88809
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:62
 
88810
+msgid "User:"
 
88811
+msgstr "Потребител:"
 
88812
+
 
88813
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:63
 
88814
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:67
 
88815
+msgid "Password:"
 
88816
+msgstr "Парола:"
 
88817
+
 
88818
+#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:98
 
88819
+#, fuzzy
 
88820
+#| msgid "Downloading addressbook"
 
88821
+msgid "Downloading address book"
 
88822
+msgstr "Изтегляне на адресника"
 
88823
+
 
88824
+#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:99
 
88825
+#, fuzzy
 
88826
+#| msgid "Uploading addressbook"
 
88827
+msgid "Uploading address book"
 
88828
+msgstr "Качване на адресника"
 
88829
+
 
88830
+#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:45
 
88831
+msgid "Resource Cache Settings"
 
88832
+msgstr "Настройки на кеш-паметта на ресурсите"
 
88833
+
 
88834
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:79
 
88835
+msgid "Configure Cache Settings..."
 
88836
+msgstr "Настройки на кеш-паметта..."
 
88837
+
 
88838
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:403
 
88839
+msgid "Added"
 
88840
+msgstr "Добавено"
 
88841
+
 
88842
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:404
 
88843
+msgid "Changed"
 
88844
+msgstr "Променено"
 
88845
+
 
88846
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:405
 
88847
+msgid "Deleted"
 
88848
+msgstr "Изтрито"
 
88849
+
 
88850
+#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:9
 
88851
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
88852
+#: rc.cpp:3
 
88853
+msgid "Server URL"
 
88854
+msgstr "Адрес на сървъра"
 
88855
+
 
88856
+#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:12
 
88857
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
88858
+#: rc.cpp:6
 
88859
+msgid "User Name"
 
88860
+msgstr "Потребител"
 
88861
+
 
88862
+#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:15
 
88863
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
88864
+#: rc.cpp:9
 
88865
+msgid "Password"
 
88866
+msgstr "Парола"
 
88867
+
 
88868
+#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:20
 
88869
+#. i18n: ectx: label, group (Folders)
 
88870
+#: rc.cpp:12
 
88871
+msgid "All folder IDs on the server"
 
88872
+msgstr "Всички кодове на папки на сървъра"
 
88873
+
 
88874
+#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:23
 
88875
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Folders)
 
88876
+#: rc.cpp:15
 
88877
+msgid "All folder names on the server"
 
88878
+msgstr "Всички имена на папки на сървъра"
 
88879
+
 
88880
+#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:26
 
88881
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Folders)
 
88882
+#: rc.cpp:18
 
88883
+msgid "All active folders from the server"
 
88884
+msgstr "Всички активни папки на сървъра"
 
88885
+
 
88886
+#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:29
 
88887
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Folders)
 
88888
+#: rc.cpp:21
 
88889
+msgid "Number of folders on the server and in the config file"
 
88890
+msgstr "Брой папки на сървъра и конфигурационния файл"
 
88891
+
 
88892
+#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:35
 
88893
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDestinations), group (Folders)
 
88894
+#: rc.cpp:24
 
88895
+msgid "Default destinations for the various types"
 
88896
+msgstr "Подразбиращо се местоназначение за различните типове"
 
88897
+
 
88898
+#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:38
 
88899
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDestinations), group (Folders)
 
88900
+#: rc.cpp:27
 
88901
+msgid ""
 
88902
+"These are the default destinations for the different data\n"
 
88903
+"types in the following order:\n"
 
88904
+"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
 
88905
+msgstr ""
 
88906
+"Това са подразбиращите се местоназначение за различните\n"
 
88907
+"типове данни, подредени в следния ред:\n"
 
88908
+"Събитие, Задача, Дневник, Контакт, Всички, Неизвестно"
 
88909
--- /dev/null
 
88910
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/korganizer.po
 
88911
@@ -0,0 +1,14942 @@
 
88912
+# translation of korganizer.po to Bulgarian
 
88913
+# Bulgarian translation of KDE.
 
88914
+# This file is licensed under the GPL.
 
88915
+#
 
88916
+# $Id: korganizer.po 1141599 2010-06-23 02:01:22Z scripty $
 
88917
+#
 
88918
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
 
88919
+msgid ""
 
88920
+msgstr ""
 
88921
+"Project-Id-Version: korganizer\n"
 
88922
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
88923
+"POT-Creation-Date: 2010-06-23 01:26+0200\n"
 
88924
+"PO-Revision-Date: 2007-05-02 08:23+0000\n"
 
88925
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
88926
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 
88927
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
88928
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
88929
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
88930
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
88931
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
88932
+
 
88933
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134
 
88934
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163
 
88935
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182
 
88936
+msgid "Start date: "
 
88937
+msgstr "Начална дата: "
 
88938
+
 
88939
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:138
 
88940
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:167
 
88941
+msgid "No start date"
 
88942
+msgstr "Без"
 
88943
+
 
88944
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:143
 
88945
+msgid "End date: "
 
88946
+msgstr "Крайна дата: "
 
88947
+
 
88948
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147
 
88949
+msgid "Duration: "
 
88950
+msgstr "Продължителност: "
 
88951
+
 
88952
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150
 
88953
+#, kde-format
 
88954
+msgid "1 hour "
 
88955
+msgid_plural "%1 hours "
 
88956
+msgstr[0] ""
 
88957
+msgstr[1] ""
 
88958
+
 
88959
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153
 
88960
+#, fuzzy, kde-format
 
88961
+#| msgid "1 minute"
 
88962
+msgid "1 minute "
 
88963
+msgid_plural "%1 minutes "
 
88964
+msgstr[0] "1 минута"
 
88965
+msgstr[1] "1 минута"
 
88966
+
 
88967
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156
 
88968
+msgid "No end date"
 
88969
+msgstr "Без крайна дата"
 
88970
+
 
88971
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:172
 
88972
+msgid "Due date: "
 
88973
+msgstr "Насрочена дата: "
 
88974
+
 
88975
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176
 
88976
+msgid "No due date"
 
88977
+msgstr "Без"
 
88978
+
 
88979
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:305
 
88980
+#, fuzzy
 
88981
+#| msgid "Accept"
 
88982
+msgctxt "except for listed dates"
 
88983
+msgid " except"
 
88984
+msgstr "Приемане"
 
88985
+
 
88986
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
 
88987
+msgid "Repeats: "
 
88988
+msgstr "Повторения: "
 
88989
+
 
88990
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:323
 
88991
+msgid "No reminders"
 
88992
+msgstr "Без напомняния"
 
88993
+
 
88994
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:326
 
88995
+#, fuzzy, kde-format
 
88996
+#| msgid "&Reminder:"
 
88997
+msgid "Reminder: "
 
88998
+msgid_plural "%1 reminders: "
 
88999
+msgstr[0] "&Напомняне:"
 
89000
+msgstr[1] "&Напомняне:"
 
89001
+
 
89002
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
 
89003
+#, fuzzy, kde-format
 
89004
+#| msgid "before the start"
 
89005
+msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
89006
+msgid "%1 before the start"
 
89007
+msgstr "преди началото"
 
89008
+
 
89009
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:344
 
89010
+#, fuzzy, kde-format
 
89011
+#| msgid "after the start"
 
89012
+msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
89013
+msgid "%1 after the start"
 
89014
+msgstr "след началото"
 
89015
+
 
89016
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:350
 
89017
+#, fuzzy, kde-format
 
89018
+#| msgid "before the end"
 
89019
+msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
89020
+msgid "%1 before the end"
 
89021
+msgstr "преди края"
 
89022
+
 
89023
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:354
 
89024
+#, fuzzy, kde-format
 
89025
+#| msgid "after the end"
 
89026
+msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
89027
+msgid "%1 after the end"
 
89028
+msgstr "след края"
 
89029
+
 
89030
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:363
 
89031
+#, fuzzy, kde-format
 
89032
+#| msgid "day"
 
89033
+msgid "1 day"
 
89034
+msgid_plural "%1 days"
 
89035
+msgstr[0] "ден"
 
89036
+msgstr[1] "ден"
 
89037
+
 
89038
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
 
89039
+#, fuzzy, kde-format
 
89040
+#| msgid "hour(s)"
 
89041
+msgid "1 hour"
 
89042
+msgid_plural "%1 hours"
 
89043
+msgstr[0] "час(а)"
 
89044
+msgstr[1] "час(а)"
 
89045
+
 
89046
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:369
 
89047
+#, fuzzy, kde-format
 
89048
+#| msgid "1 minute"
 
89049
+msgid "1 minute"
 
89050
+msgid_plural "%1 minutes"
 
89051
+msgstr[0] "1 минута"
 
89052
+msgstr[1] "1 минута"
 
89053
+
 
89054
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:373
 
89055
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:628
 
89056
+#, fuzzy
 
89057
+#| msgid ", "
 
89058
+msgctxt "Spacer for the joined list of categories"
 
89059
+msgid ", "
 
89060
+msgstr ", "
 
89061
+
 
89062
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:380
 
89063
+msgid "Organizer: "
 
89064
+msgstr "Организатор: "
 
89065
+
 
89066
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392
 
89067
+msgid "Location: "
 
89068
+msgstr "Място: "
 
89069
+
 
89070
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:448
 
89071
+msgid "Description:"
 
89072
+msgstr "Описание:"
 
89073
+
 
89074
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:457
 
89075
+msgid "Notes:"
 
89076
+msgstr "Бележки:"
 
89077
+
 
89078
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:465
 
89079
+#, fuzzy
 
89080
+#| msgid "&Notes, Subitems"
 
89081
+msgid "No Subitems"
 
89082
+msgstr "&Бележки, подлементи"
 
89083
+
 
89084
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:468
 
89085
+#, fuzzy, kde-format
 
89086
+#| msgid "Subitems:"
 
89087
+msgid "1 Subitem:"
 
89088
+msgid_plural "%1 Subitems:"
 
89089
+msgstr[0] "Поделементи:"
 
89090
+msgstr[1] "Поделементи:"
 
89091
+
 
89092
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:486
 
89093
+#, fuzzy
 
89094
+#| msgid "(None)"
 
89095
+msgctxt "no status"
 
89096
+msgid "none"
 
89097
+msgstr "(Без)"
 
89098
+
 
89099
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:488
 
89100
+#, fuzzy
 
89101
+#| msgid "Unknown"
 
89102
+msgctxt "unknown status"
 
89103
+msgid "unknown"
 
89104
+msgstr "Неизвестно"
 
89105
+
 
89106
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
 
89107
+#, fuzzy, kde-format
 
89108
+#| msgid "Start date: "
 
89109
+msgctxt "subitem start date"
 
89110
+msgid "Start Date: %1\n"
 
89111
+msgstr "Начална дата: "
 
89112
+
 
89113
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
 
89114
+#, fuzzy, kde-format
 
89115
+#| msgid "Start Time"
 
89116
+msgctxt "subitem start time"
 
89117
+msgid "Start Time: %1\n"
 
89118
+msgstr "Начален час"
 
89119
+
 
89120
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:508
 
89121
+#, fuzzy, kde-format
 
89122
+#| msgid "Due date: "
 
89123
+msgctxt "subitem due date"
 
89124
+msgid "Due Date: %1\n"
 
89125
+msgstr "Насрочена дата: "
 
89126
+
 
89127
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:513
 
89128
+#, fuzzy, kde-format
 
89129
+#| msgid "Timezone:"
 
89130
+msgctxt "subitem due time"
 
89131
+msgid "Due Time: %1\n"
 
89132
+msgstr "Часови пояс:"
 
89133
+
 
89134
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:518
 
89135
+#, fuzzy, kde-format
 
89136
+#| msgid "%1%"
 
89137
+msgctxt "subitem counter"
 
89138
+msgid "%1: "
 
89139
+msgstr "%1%"
 
89140
+
 
89141
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:526
 
89142
+#, fuzzy, kde-format
 
89143
+#| msgid "Status: %1"
 
89144
+msgctxt "subitem Status: statusString"
 
89145
+msgid "Status: %1\n"
 
89146
+msgstr "Състояние: %1"
 
89147
+
 
89148
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:530
 
89149
+#, kde-format
 
89150
+msgctxt "subitem Priority: N"
 
89151
+msgid "Priority: <numid>%1</numid>\n"
 
89152
+msgstr ""
 
89153
+
 
89154
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:533
 
89155
+#, fuzzy, kde-format
 
89156
+#| msgid "Secrecy: %1"
 
89157
+msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString"
 
89158
+msgid "Secrecy: %1\n"
 
89159
+msgstr "Поверителност: %1"
 
89160
+
 
89161
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:547
 
89162
+#, fuzzy
 
89163
+#| msgid "Attach&ments"
 
89164
+msgid "No Attachments"
 
89165
+msgstr "Прикрепени &файлове"
 
89166
+
 
89167
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:550
 
89168
+#, fuzzy, kde-format
 
89169
+#| msgid "Attachments:"
 
89170
+msgid "1 Attachment:"
 
89171
+msgid_plural "%1 Attachments:"
 
89172
+msgstr[0] "Прикрепени файлове:"
 
89173
+msgstr[1] "Прикрепени файлове:"
 
89174
+
 
89175
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:558
 
89176
+msgctxt "Spacer for list of attachments"
 
89177
+msgid "  "
 
89178
+msgstr ""
 
89179
+
 
89180
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:571
 
89181
+msgid "No Attendees"
 
89182
+msgstr "Няма участници"
 
89183
+
 
89184
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:573
 
89185
+#, fuzzy, kde-format
 
89186
+#| msgid "Attendees:"
 
89187
+msgid "1 Attendee:"
 
89188
+msgid_plural "%1 Attendees:"
 
89189
+msgstr[0] "Участници:"
 
89190
+msgstr[1] "Участници:"
 
89191
+
 
89192
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587
 
89193
+#, kde-format
 
89194
+msgctxt ""
 
89195
+"Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
 
89196
+"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'"
 
89197
+msgid "%1 (%2): %3"
 
89198
+msgstr ""
 
89199
+
 
89200
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:598
 
89201
+#, kde-format
 
89202
+msgid "Status: %1"
 
89203
+msgstr "Състояние: %1"
 
89204
+
 
89205
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:602
 
89206
+#, kde-format
 
89207
+msgid "Secrecy: %1"
 
89208
+msgstr "Поверителност: %1"
 
89209
+
 
89210
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:608
 
89211
+msgid "Show as: Busy"
 
89212
+msgstr "Показване като: зает"
 
89213
+
 
89214
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:610
 
89215
+msgid "Show as: Free"
 
89216
+msgstr "Показване като: свободен"
 
89217
+
 
89218
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:616
 
89219
+msgid "This task is overdue!"
 
89220
+msgstr "Тази задача е просрочена!"
 
89221
+
 
89222
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:622
 
89223
+msgid "Settings: "
 
89224
+msgstr "Настройки: "
 
89225
+
 
89226
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:627
 
89227
+msgid "Categories: "
 
89228
+msgstr "Категории: "
 
89229
+
 
89230
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:778
 
89231
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:996
 
89232
+#, fuzzy, kde-format
 
89233
+#| msgid "%1 - %2"
 
89234
+msgctxt "date from-to"
 
89235
+msgid "%1 - %2"
 
89236
+msgstr "%1 - %2"
 
89237
+
 
89238
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:780
 
89239
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:998
 
89240
+#, fuzzy, kde-format
 
89241
+#| msgid "%1 - %2"
 
89242
+msgctxt ""
 
89243
+"date from-\n"
 
89244
+"to"
 
89245
+msgid ""
 
89246
+"%1 -\n"
 
89247
+"%2"
 
89248
+msgstr "%1 - %2"
 
89249
+
 
89250
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1018
 
89251
+#, kde-format
 
89252
+msgctxt "date from - to (week number)"
 
89253
+msgid "%1 - %2 (Week %3)"
 
89254
+msgstr ""
 
89255
+
 
89256
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1021
 
89257
+#, kde-format
 
89258
+msgctxt ""
 
89259
+"date from -\n"
 
89260
+"to (week number)"
 
89261
+msgid ""
 
89262
+"%1 -\n"
 
89263
+"%2 (Week %3)"
 
89264
+msgstr ""
 
89265
+
 
89266
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1204
 
89267
+#, kde-format
 
89268
+msgctxt "monthname year"
 
89269
+msgid "%1 <numid>%2</numid>"
 
89270
+msgstr ""
 
89271
+
 
89272
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303
 
89273
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1388 views/todoview/kotodomodel.cpp:809
 
89274
+#: views/listview/kolistview.cpp:233
 
89275
+msgid "Summary"
 
89276
+msgstr "Обобщение"
 
89277
+
 
89278
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1304 views/listview/kolistview.cpp:236
 
89279
+msgid "Start Date"
 
89280
+msgstr "Начална дата"
 
89281
+
 
89282
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1305
 
89283
+msgid "Due Date"
 
89284
+msgstr "Насрочена дата"
 
89285
+
 
89286
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1306
 
89287
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1381 views/todoview/kotodomodel.cpp:813
 
89288
+msgid "Priority"
 
89289
+msgstr "Приоритет"
 
89290
+
 
89291
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1307
 
89292
+msgid "Percent Complete"
 
89293
+msgstr "Изпълнение в проценти"
 
89294
+
 
89295
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1313
 
89296
+#, fuzzy
 
89297
+#| msgid "Ascending"
 
89298
+msgctxt "@option sort in increasing order"
 
89299
+msgid "Ascending"
 
89300
+msgstr "Възходящ"
 
89301
+
 
89302
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1314
 
89303
+#, fuzzy
 
89304
+#| msgid "Descending"
 
89305
+msgctxt "@option sort in descreasing order"
 
89306
+msgid "Descending"
 
89307
+msgstr "Низходящ"
 
89308
+
 
89309
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1324
 
89310
+msgid "To-do list"
 
89311
+msgstr "Списък със задачи"
 
89312
+
 
89313
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1396
 
89314
+#, fuzzy
 
89315
+#| msgid "Complete"
 
89316
+msgctxt "@label to-do percentage complete"
 
89317
+msgid "Complete"
 
89318
+msgstr "Изпълнено"
 
89319
+
 
89320
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1404
 
89321
+#, fuzzy
 
89322
+#| msgid "Due"
 
89323
+msgctxt "@label to-do due date"
 
89324
+msgid "Due"
 
89325
+msgstr "Насрочено"
 
89326
+
 
89327
+#: printing/calprinter.cpp:130
 
89328
+msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
 
89329
+msgstr "Отпечатването беше неуспешно. Няма валиден стил за печат."
 
89330
+
 
89331
+#: printing/calprinter.cpp:131
 
89332
+msgid "Printing error"
 
89333
+msgstr "Грешка при печат"
 
89334
+
 
89335
+#: printing/calprinter.cpp:172
 
89336
+#, fuzzy
 
89337
+#| msgid "Print da&y"
 
89338
+msgid "Print"
 
89339
+msgstr "&Ден"
 
89340
+
 
89341
+#: printing/calprinter.cpp:181
 
89342
+msgid "Print Style"
 
89343
+msgstr "Стил на печат"
 
89344
+
 
89345
+#: printing/calprinter.cpp:192
 
89346
+msgid "Page &orientation:"
 
89347
+msgstr "Ори&ентация на страницата:"
 
89348
+
 
89349
+#: printing/calprinter.cpp:197
 
89350
+msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
 
89351
+msgstr "Използване на настройките по подразбиране на избрания стил"
 
89352
+
 
89353
+#: printing/calprinter.cpp:198
 
89354
+msgid "Use Printer Default"
 
89355
+msgstr "Принтер по подразбиране"
 
89356
+
 
89357
+#: printing/calprinter.cpp:199
 
89358
+#, fuzzy
 
89359
+#| msgid "Priority"
 
89360
+msgid "Portrait"
 
89361
+msgstr "Приоритет"
 
89362
+
 
89363
+#: printing/calprinter.cpp:200
 
89364
+msgid "Landscape"
 
89365
+msgstr ""
 
89366
+
 
89367
+#: printing/calprinter.cpp:249
 
89368
+msgid "&Preview"
 
89369
+msgstr "П&реглед"
 
89370
+
 
89371
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:128
 
89372
+msgid "This printing style does not have any configuration options."
 
89373
+msgstr "Стилът за печат няма настройки за настройване."
 
89374
+
 
89375
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:283
 
89376
+msgid "Holiday"
 
89377
+msgstr "Празник"
 
89378
+
 
89379
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:947 printing/calprintpluginbase.cpp:1048
 
89380
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1082
 
89381
+#, fuzzy, kde-format
 
89382
+#| msgid "%1 - %2"
 
89383
+msgctxt "summary, location"
 
89384
+msgid "%1, %2"
 
89385
+msgstr "%1 - %2"
 
89386
+
 
89387
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:953
 
89388
+#, fuzzy, kde-format
 
89389
+#| msgid "%1 - %2"
 
89390
+msgctxt "starttime - endtime summary"
 
89391
+msgid "%1-%2 %3"
 
89392
+msgstr "%1 - %2"
 
89393
+
 
89394
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:959
 
89395
+#, fuzzy, kde-format
 
89396
+#| msgid "%1 - %2"
 
89397
+msgctxt "starttime - endtime summary, location"
 
89398
+msgid "%1-%2 %3, %4"
 
89399
+msgstr "%1 - %2"
 
89400
+
 
89401
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:992
 
89402
+#, kde-format
 
89403
+msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber"
 
89404
+msgid "%1, %2 <numid>%3</numid>"
 
89405
+msgstr ""
 
89406
+
 
89407
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1088
 
89408
+#, kde-format
 
89409
+msgid "To-do: %1"
 
89410
+msgstr "Задача: %1"
 
89411
+
 
89412
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1804
 
89413
+#, kde-format
 
89414
+msgid "%1%"
 
89415
+msgstr "%1%"
 
89416
+
 
89417
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1912
 
89418
+#, fuzzy, kde-format
 
89419
+#| msgid "%1 - %2"
 
89420
+msgctxt "Description - date"
 
89421
+msgid "%1 - %2"
 
89422
+msgstr "%1 - %2"
 
89423
+
 
89424
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1931
 
89425
+#, kde-format
 
89426
+msgid "Person: %1"
 
89427
+msgstr "Човек: %1"
 
89428
+
 
89429
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1955
 
89430
+#, fuzzy, kde-format
 
89431
+#| msgid "%1 - %2"
 
89432
+msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
 
89433
+msgid "%1 %2 - %3"
 
89434
+msgstr "%1 - %2"
 
89435
+
 
89436
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1960
 
89437
+#, fuzzy, kde-format
 
89438
+#| msgid "%1 - %2"
 
89439
+msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
 
89440
+msgid "%1 %2 - %3 %4"
 
89441
+msgstr "%1 - %2"
 
89442
+
 
89443
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:2030
 
89444
+#, fuzzy, kde-format
 
89445
+#| msgid "Undo (%1)"
 
89446
+msgctxt "print date: formatted-datetime"
 
89447
+msgid "printed: %1"
 
89448
+msgstr "Отмяна (%1)"
 
89449
+
 
89450
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:50
 
89451
+msgid "Print &incidence"
 
89452
+msgstr "Печат на &период"
 
89453
+
 
89454
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:54
 
89455
+msgid "Prints an incidence on one page"
 
89456
+msgstr "Печат на периода на една страница"
 
89457
+
 
89458
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:101
 
89459
+msgid "Print da&y"
 
89460
+msgstr "&Ден"
 
89461
+
 
89462
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:105
 
89463
+msgid "Prints all events of a single day on one page"
 
89464
+msgstr "Отпечатване на всички събития за един ден на една страница"
 
89465
+
 
89466
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:145
 
89467
+msgid "Print &week"
 
89468
+msgstr "&Седмица"
 
89469
+
 
89470
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:149
 
89471
+msgid "Prints all events of one week on one page"
 
89472
+msgstr "Отпечатване на всички събития за една седмица на една страница"
 
89473
+
 
89474
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:194
 
89475
+msgid "Print mont&h"
 
89476
+msgstr "&Месец"
 
89477
+
 
89478
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:198
 
89479
+msgid "Prints all events of one month on one page"
 
89480
+msgstr "Отпечатване на всички събития за един месец на една страница"
 
89481
+
 
89482
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:238
 
89483
+msgid "Print to-&dos"
 
89484
+msgstr "&Задачи"
 
89485
+
 
89486
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:242
 
89487
+msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
 
89488
+msgstr "Отпечатване на всички задачи в дървовиден списък"
 
89489
+
 
89490
+#: tests/korgplugins.cpp:37
 
89491
+msgid "KOrgPlugins"
 
89492
+msgstr "KOrgPlugins"
 
89493
+
 
89494
+#: korgac/tests/testalarmdlg.cpp:41
 
89495
+msgid "TestKabc"
 
89496
+msgstr "TestKabc"
 
89497
+
 
89498
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:49
 
89499
+#, fuzzy
 
89500
+#| msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
 
89501
+msgctxt "@title:window"
 
89502
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
 
89503
+msgstr "Демон за напомнянето на KOrganizer"
 
89504
+
 
89505
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:60
 
89506
+msgctxt "@info"
 
89507
+msgid "Cannot load system tray icon."
 
89508
+msgstr ""
 
89509
+
 
89510
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
 
89511
+#, fuzzy
 
89512
+#| msgid "Suspend All"
 
89513
+msgctxt "@action:inmenu"
 
89514
+msgid "Suspend All Reminders"
 
89515
+msgstr "Спиране на всички"
 
89516
+
 
89517
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:76
 
89518
+#, fuzzy
 
89519
+#| msgid "Dismiss All"
 
89520
+msgctxt "@action:inmenu"
 
89521
+msgid "Dismiss All Reminders"
 
89522
+msgstr "Изключване на всички"
 
89523
+
 
89524
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:83
 
89525
+#, fuzzy
 
89526
+#| msgid "Edit Reminders"
 
89527
+msgctxt "@action:inmenu"
 
89528
+msgid "Enable Reminders"
 
89529
+msgstr "Редактиране на напомнянията"
 
89530
+
 
89531
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:88
 
89532
+#, fuzzy
 
89533
+#| msgid "Start Reminder Daemon at Login"
 
89534
+msgctxt "@action:inmenu"
 
89535
+msgid "Start Reminder Daemon at Login"
 
89536
+msgstr "Стартиране на демона на напомнянето при влизане"
 
89537
+
 
89538
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:121
 
89539
+#, fuzzy, kde-format
 
89540
+#| msgid ""
 
89541
+#| "_n: There is 1 active reminder.\n"
 
89542
+#| "There are %n active reminders."
 
89543
+msgctxt "@info:status"
 
89544
+msgid "There is 1 active reminder."
 
89545
+msgid_plural "There are %1 active reminders."
 
89546
+msgstr[0] ""
 
89547
+"Има 1 активно напомняне.\n"
 
89548
+"Има %n активни напомняния."
 
89549
+msgstr[1] ""
 
89550
+"Има 1 активно напомняне.\n"
 
89551
+"Има %n активни напомняния."
 
89552
+
 
89553
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:124
 
89554
+#, fuzzy
 
89555
+#| msgid "No reminders"
 
89556
+msgctxt "@info:status"
 
89557
+msgid "No active reminders."
 
89558
+msgstr "Без напомняния"
 
89559
+
 
89560
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:173
 
89561
+#, fuzzy
 
89562
+#| msgid ""
 
89563
+#| "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that "
 
89564
+#| "you will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
 
89565
+msgctxt "@info"
 
89566
+msgid ""
 
89567
+"Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon?<nl/><note> you will not "
 
89568
+"get calendar reminders unless the daemon is running.</note>"
 
89569
+msgstr ""
 
89570
+"Искате ли демонът на напомнянето на KOrganizer да се стартира автоматично "
 
89571
+"при влизане в системата (алармите няма да работят, ако демонът не включен)?"
 
89572
+
 
89573
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:175 korgac/alarmdockwindow.cpp:186
 
89574
+#, fuzzy
 
89575
+#| msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
 
89576
+msgctxt "@title:window"
 
89577
+msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
 
89578
+msgstr "Затваряне демона за напомняне на KOrganizer"
 
89579
+
 
89580
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:184
 
89581
+#, fuzzy
 
89582
+#| msgid ""
 
89583
+#| "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that "
 
89584
+#| "you will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
 
89585
+msgctxt "@info"
 
89586
+msgid ""
 
89587
+"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login?<nl/><note> you "
 
89588
+"will not get calendar reminders unless the daemon is running.</note>"
 
89589
+msgstr ""
 
89590
+"Искате ли демонът на напомнянето на KOrganizer да се стартира автоматично "
 
89591
+"при влизане в системата (алармите няма да работят, ако демонът не включен)?"
 
89592
+
 
89593
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:187
 
89594
+#, fuzzy
 
89595
+#| msgid "Start"
 
89596
+msgctxt "@action:button start the reminder daemon"
 
89597
+msgid "Start"
 
89598
+msgstr "Стартиране"
 
89599
+
 
89600
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:188
 
89601
+#, fuzzy
 
89602
+#| msgid "Do Not Start"
 
89603
+msgctxt "@action:button do not start the reminder daemon"
 
89604
+msgid "Do Not Start"
 
89605
+msgstr "Без стартиране"
 
89606
+
 
89607
+#: korgac/korgacmain.cpp:60 korgac/korgacmain.cpp:61
 
89608
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
 
89609
+msgstr "Демон за напомнянето на KOrganizer"
 
89610
+
 
89611
+#: korgac/korgacmain.cpp:63
 
89612
+msgid "(c) 2003 Cornelius Schumacher"
 
89613
+msgstr ""
 
89614
+
 
89615
+#: korgac/korgacmain.cpp:65 aboutdata.cpp:43
 
89616
+msgid "Cornelius Schumacher"
 
89617
+msgstr ""
 
89618
+
 
89619
+#: korgac/korgacmain.cpp:65 korgac/korgacmain.cpp:67 aboutdata.cpp:41
 
89620
+#: aboutdata.cpp:43
 
89621
+#, fuzzy
 
89622
+#| msgid "Current Maintainer"
 
89623
+msgid "Former Maintainer"
 
89624
+msgstr "Current Maintainer"
 
89625
+
 
89626
+#: korgac/korgacmain.cpp:67 aboutdata.cpp:41
 
89627
+msgid "Reinhold Kainhofer"
 
89628
+msgstr ""
 
89629
+
 
89630
+#: korgac/korgacmain.cpp:69 aboutdata.cpp:39
 
89631
+msgid "Allen Winter"
 
89632
+msgstr ""
 
89633
+
 
89634
+#: korgac/korgacmain.cpp:69
 
89635
+msgid "Janitorial Staff"
 
89636
+msgstr ""
 
89637
+
 
89638
+#: korgac/alarmdialog.cpp:124
 
89639
+#, fuzzy
 
89640
+#| msgid "Reminder"
 
89641
+msgctxt "@title:window"
 
89642
+msgid "Reminders"
 
89643
+msgstr "Напомняне"
 
89644
+
 
89645
+#: korgac/alarmdialog.cpp:128
 
89646
+#, fuzzy
 
89647
+#| msgid "Dismiss All"
 
89648
+msgctxt "@action:button"
 
89649
+msgid "Dismiss Reminder"
 
89650
+msgstr "Изключване на всички"
 
89651
+
 
89652
+#: korgac/alarmdialog.cpp:130
 
89653
+msgctxt "@info:tooltip"
 
89654
+msgid "Dismiss the reminders for the selected incidences"
 
89655
+msgstr ""
 
89656
+
 
89657
+#: korgac/alarmdialog.cpp:131
 
89658
+#, fuzzy
 
89659
+#| msgid "Dismiss All"
 
89660
+msgctxt "@action:button"
 
89661
+msgid "Dismiss All"
 
89662
+msgstr "Изключване на всички"
 
89663
+
 
89664
+#: korgac/alarmdialog.cpp:133
 
89665
+msgctxt "@info:tooltip"
 
89666
+msgid "Dismiss the reminders for all listed incidences"
 
89667
+msgstr ""
 
89668
+
 
89669
+#: korgac/alarmdialog.cpp:134 koeditorgeneralevent.cpp:189
 
89670
+#, fuzzy
 
89671
+#| msgid "Edit..."
 
89672
+msgctxt "@action:button"
 
89673
+msgid "Edit..."
 
89674
+msgstr "Редактиране..."
 
89675
+
 
89676
+#: korgac/alarmdialog.cpp:136
 
89677
+msgctxt "@info:tooltip"
 
89678
+msgid "Edit the selected incidence"
 
89679
+msgstr ""
 
89680
+
 
89681
+#: korgac/alarmdialog.cpp:137
 
89682
+#, fuzzy
 
89683
+#| msgid "Suspend"
 
89684
+msgctxt "@action:button"
 
89685
+msgid "Suspend"
 
89686
+msgstr "Прекъсване"
 
89687
+
 
89688
+#: korgac/alarmdialog.cpp:139
 
89689
+msgctxt "@info:tooltip"
 
89690
+msgid ""
 
89691
+"Suspend the reminders for the selected incidences by the specified interval"
 
89692
+msgstr ""
 
89693
+
 
89694
+#: korgac/alarmdialog.cpp:150
 
89695
+msgctxt "@label"
 
89696
+msgid "Reminders: Click on a title to toggle the details viewer for that item"
 
89697
+msgstr ""
 
89698
+
 
89699
+#: korgac/alarmdialog.cpp:159
 
89700
+#, fuzzy
 
89701
+#| msgid "&Title:"
 
89702
+msgctxt "@title:column reminder title"
 
89703
+msgid "Title"
 
89704
+msgstr "За&главие:"
 
89705
+
 
89706
+#: korgac/alarmdialog.cpp:160
 
89707
+#, fuzzy
 
89708
+#| msgid "Date && Time"
 
89709
+msgctxt "@title:column happens at date/time"
 
89710
+msgid "Date, Time"
 
89711
+msgstr "Дата и час"
 
89712
+
 
89713
+#: korgac/alarmdialog.cpp:161
 
89714
+#, fuzzy
 
89715
+#| msgid "Due Date/Time"
 
89716
+msgctxt "@title:column trigger date/time"
 
89717
+msgid "Trigger Time"
 
89718
+msgstr "Насрочена дата/час"
 
89719
+
 
89720
+#: korgac/alarmdialog.cpp:165
 
89721
+#, fuzzy
 
89722
+#| msgid "Sets where the event or to-do will take place."
 
89723
+msgctxt "@info:tooltip"
 
89724
+msgid "The event or to-do title"
 
89725
+msgstr "Къде трябва да се състои събитието или задачата."
 
89726
+
 
89727
+#: korgac/alarmdialog.cpp:168
 
89728
+#, fuzzy
 
89729
+#| msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
 
89730
+msgctxt "@info:tooltip"
 
89731
+msgid "The reminder is set for this date/time"
 
89732
+msgstr "Активиране на напомняне за събитието или задачата."
 
89733
+
 
89734
+#: korgac/alarmdialog.cpp:171
 
89735
+#, fuzzy
 
89736
+#| msgid ""
 
89737
+#| "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
 
89738
+msgctxt "@info:tooltip"
 
89739
+msgid "The date/time the reminder was triggered"
 
89740
+msgstr "Показване на напомняне преди зададеното време до събитието."
 
89741
+
 
89742
+#: korgac/alarmdialog.cpp:195
 
89743
+#, fuzzy
 
89744
+#| msgid ""
 
89745
+#| "<p><em>No Item Selected</em></p><p>Select an event, to-do or journal "
 
89746
+#| "entry to view its details here.</p>"
 
89747
+msgctxt "@info default incidence details string"
 
89748
+msgid ""
 
89749
+"<emphasis>Select an event or to-do from the list above to view its details "
 
89750
+"here.</emphasis>"
 
89751
+msgstr ""
 
89752
+"<p><em>Няма избрано събитие</em></p><p>Маркирайте събитие, задача или запис "
 
89753
+"в дневник, за да видите подробности.</p>"
 
89754
+
 
89755
+#: korgac/alarmdialog.cpp:207
 
89756
+#, fuzzy
 
89757
+#| msgid "Suspend &duration:"
 
89758
+msgctxt "@label:spinbox"
 
89759
+msgid "Suspend &duration:"
 
89760
+msgstr "Продължи&телност на прекъсването:"
 
89761
+
 
89762
+#: korgac/alarmdialog.cpp:214
 
89763
+msgctxt "@info:tooltip"
 
89764
+msgid "Suspend the reminders by this amount of time"
 
89765
+msgstr ""
 
89766
+
 
89767
+#: korgac/alarmdialog.cpp:217
 
89768
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
89769
+msgid ""
 
89770
+"Each reminder for the selected incidences will be suspended by this number "
 
89771
+"of time units. You can choose the time units (typically minutes) in the "
 
89772
+"adjacent selector."
 
89773
+msgstr ""
 
89774
+
 
89775
+#: korgac/alarmdialog.cpp:224
 
89776
+#, fuzzy
 
89777
+#| msgid "minute(s)"
 
89778
+msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of minutes"
 
89779
+msgid "minute(s)"
 
89780
+msgstr "минута(и)"
 
89781
+
 
89782
+#: korgac/alarmdialog.cpp:225
 
89783
+#, fuzzy
 
89784
+#| msgid "hour(s)"
 
89785
+msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of hours"
 
89786
+msgid "hour(s)"
 
89787
+msgstr "час(а)"
 
89788
+
 
89789
+#: korgac/alarmdialog.cpp:226
 
89790
+#, fuzzy
 
89791
+#| msgid "day(s)"
 
89792
+msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of days"
 
89793
+msgid "day(s)"
 
89794
+msgstr "ден(ни)"
 
89795
+
 
89796
+#: korgac/alarmdialog.cpp:227
 
89797
+#, fuzzy
 
89798
+#| msgid "week(s)"
 
89799
+msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of weeks"
 
89800
+msgid "week(s)"
 
89801
+msgstr "седмица(и)"
 
89802
+
 
89803
+#: korgac/alarmdialog.cpp:230
 
89804
+msgctxt "@info:tooltip"
 
89805
+msgid "Suspend the reminders using this time unit"
 
89806
+msgstr ""
 
89807
+
 
89808
+#: korgac/alarmdialog.cpp:233
 
89809
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
89810
+msgid ""
 
89811
+"Each reminder for the selected incidences will be suspended using this time "
 
89812
+"unit. You can set the number of time units in the adjacent number entry "
 
89813
+"input."
 
89814
+msgstr ""
 
89815
+
 
89816
+#: korgac/alarmdialog.cpp:404
 
89817
+#, kde-format
 
89818
+msgctxt "@info"
 
89819
+msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
 
89820
+msgstr ""
 
89821
+
 
89822
+#: korgac/alarmdialog.cpp:414
 
89823
+#, fuzzy
 
89824
+#| msgid "Could not start KOrganizer."
 
89825
+msgctxt "@info"
 
89826
+msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
 
89827
+msgstr "Програмата KOrganizer не може да бъде стартирана."
 
89828
+
 
89829
+#: korgac/alarmdialog.cpp:426
 
89830
+#, kde-format
 
89831
+msgctxt "@info"
 
89832
+msgid "An internal KOrganizer error occurred attempting to modify \"%1\""
 
89833
+msgstr ""
 
89834
+
 
89835
+#: korgac/alarmdialog.cpp:615
 
89836
+#, fuzzy
 
89837
+#| msgid "Reminder"
 
89838
+msgctxt "@title"
 
89839
+msgid "Reminder"
 
89840
+msgstr "Напомняне"
 
89841
+
 
89842
+#: korgac/alarmdialog.cpp:617 korgac/alarmdialog.cpp:620
 
89843
+#, fuzzy, kde-format
 
89844
+#| msgid "&Reminder:"
 
89845
+msgctxt "@title"
 
89846
+msgid "Reminder: %1"
 
89847
+msgstr "&Напомняне:"
 
89848
+
 
89849
+#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:67
 
89850
+#, fuzzy
 
89851
+#| msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
 
89852
+msgid "<qt>This plugin provides the Wikipedia <i>Picture of the Day</i>.</qt>"
 
89853
+msgstr "Приставка за датите според еврейския календар."
 
89854
+
 
89855
+#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:91
 
89856
+#, fuzzy
 
89857
+#| msgid "Go &Forward"
 
89858
+msgid "Loading…"
 
89859
+msgstr "На&пред"
 
89860
+
 
89861
+#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:92
 
89862
+msgid "<qt>Loading <i>Picture of the Day</i>…</qt>"
 
89863
+msgstr ""
 
89864
+
 
89865
+#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:197
 
89866
+msgid "Picture Page"
 
89867
+msgstr ""
 
89868
+
 
89869
+#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:45
 
89870
+msgid "Configure Picture of the Day"
 
89871
+msgstr ""
 
89872
+
 
89873
+#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:55
 
89874
+msgid "Thumbnail Aspect Ratio Mode"
 
89875
+msgstr ""
 
89876
+
 
89877
+#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:61
 
89878
+msgid "Ignore aspect ratio"
 
89879
+msgstr ""
 
89880
+
 
89881
+#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:62
 
89882
+msgid ""
 
89883
+"The thumbnail will be scaled freely. The aspect ratio will not be preserved."
 
89884
+msgstr ""
 
89885
+
 
89886
+#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:66
 
89887
+msgid "Keep aspect ratio"
 
89888
+msgstr ""
 
89889
+
 
89890
+#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:67
 
89891
+msgid ""
 
89892
+"The thumbnail will be scaled to a rectangle as large as possible inside a "
 
89893
+"given rectangle, preserving the aspect ratio."
 
89894
+msgstr ""
 
89895
+
 
89896
+#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:72
 
89897
+msgid "Keep aspect ratio by expanding"
 
89898
+msgstr ""
 
89899
+
 
89900
+#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:74
 
89901
+msgid ""
 
89902
+"The thumbnail will be scaled to a rectangle as small as possible outside a "
 
89903
+"given rectangle, preserving the aspect ratio."
 
89904
+msgstr ""
 
89905
+
 
89906
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:60
 
89907
+msgid "This plugin shows information on a day's position in the year."
 
89908
+msgstr ""
 
89909
+
 
89910
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:78
 
89911
+#, fuzzy, kde-format
 
89912
+#| msgid "before the end"
 
89913
+msgid "1 day before the end of the year"
 
89914
+msgid_plural "%1 days before the end of the year"
 
89915
+msgstr[0] "преди края"
 
89916
+msgstr[1] "преди края"
 
89917
+
 
89918
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:85
 
89919
+#, fuzzy, kde-format
 
89920
+#| msgid "%1 - %2"
 
89921
+msgctxt "dayOfYear / daysTillEndOfYear"
 
89922
+msgid "%1 / %2"
 
89923
+msgstr "%1 - %2"
 
89924
+
 
89925
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:87
 
89926
+#, kde-format
 
89927
+msgid "1 day since the beginning of the year,\n"
 
89928
+msgid_plural "%1 days since the beginning of the year,\n"
 
89929
+msgstr[0] ""
 
89930
+msgstr[1] ""
 
89931
+
 
89932
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:90
 
89933
+#, fuzzy, kde-format
 
89934
+#| msgid "Show days to end of year"
 
89935
+msgid "1 day until the end of the year"
 
89936
+msgid_plural "%1 days until the end of the year"
 
89937
+msgstr[0] "Показване на дните до края на годината"
 
89938
+msgstr[1] "Показване на дните до края на годината"
 
89939
+
 
89940
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:122
 
89941
+#, fuzzy, kde-format
 
89942
+#| msgid "Week"
 
89943
+msgctxt "Week weekOfYear"
 
89944
+msgid "Week %1"
 
89945
+msgstr "Седмица"
 
89946
+
 
89947
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:123 plugins/datenums/datenums.cpp:138
 
89948
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:146
 
89949
+#, fuzzy, kde-format
 
89950
+#| msgid "Show days to end of year"
 
89951
+msgid "1 week since the beginning of the year"
 
89952
+msgid_plural "%1 weeks since the beginning of the year"
 
89953
+msgstr[0] "Показване на дните до края на годината"
 
89954
+msgstr[1] "Показване на дните до края на годината"
 
89955
+
 
89956
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:130
 
89957
+#, fuzzy, kde-format
 
89958
+#| msgid "%1 - %2"
 
89959
+msgctxt "weekOfYear (year)"
 
89960
+msgid "%1 (%2)"
 
89961
+msgstr "%1 - %2"
 
89962
+
 
89963
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:132
 
89964
+#, fuzzy, kde-format
 
89965
+#| msgid "%1 - %2"
 
89966
+msgctxt "Week weekOfYear (year)"
 
89967
+msgid "Week %1 (%2)"
 
89968
+msgstr "%1 - %2"
 
89969
+
 
89970
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:153
 
89971
+#, kde-format
 
89972
+msgid "1 week remaining"
 
89973
+msgid_plural "%1 weeks remaining"
 
89974
+msgstr[0] ""
 
89975
+msgstr[1] ""
 
89976
+
 
89977
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:156
 
89978
+#, fuzzy, kde-format
 
89979
+#| msgid "Show days to end of year"
 
89980
+msgid "1 week until the end of the year"
 
89981
+msgid_plural "%1 weeks until the end of the year"
 
89982
+msgstr[0] "Показване на дните до края на годината"
 
89983
+msgstr[1] "Показване на дните до края на годината"
 
89984
+
 
89985
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:160
 
89986
+#, fuzzy, kde-format
 
89987
+#| msgid "%1 - %2"
 
89988
+msgctxt "weekOfYear / weeksTillEndOfYear"
 
89989
+msgid "%1 / %2"
 
89990
+msgstr "%1 - %2"
 
89991
+
 
89992
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:179
 
89993
+#, fuzzy, kde-format
 
89994
+#| msgid "%1 - %2"
 
89995
+msgctxt ""
 
89996
+"n weeks since the beginning of the year\n"
 
89997
+"n weeks until the end of the year"
 
89998
+msgid ""
 
89999
+"%1\n"
 
90000
+"%2"
 
90001
+msgstr "%1 - %2"
 
90002
+
 
90003
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:46
 
90004
+msgid "Configure Day Numbers"
 
90005
+msgstr "Настройване номерата на дните"
 
90006
+
 
90007
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:56
 
90008
+msgid "Show Date Number"
 
90009
+msgstr "Показване на номерата на датите"
 
90010
+
 
90011
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:62
 
90012
+msgid "Show day number"
 
90013
+msgstr "Показване на номерата на дните"
 
90014
+
 
90015
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:65
 
90016
+msgid "Show days to end of year"
 
90017
+msgstr "Показване на дните до края на годината"
 
90018
+
 
90019
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:68
 
90020
+msgid "Show both"
 
90021
+msgstr "Показване и на двете"
 
90022
+
 
90023
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
 
90024
+#, fuzzy
 
90025
+#| msgid "Print &Year"
 
90026
+msgid "Print &year"
 
90027
+msgstr "Печат на &година"
 
90028
+
 
90029
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
 
90030
+msgid "Prints a calendar for an entire year"
 
90031
+msgstr "Печат на календара за година"
 
90032
+
 
90033
+#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
 
90034
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:88
 
90035
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:276
 
90036
+#, fuzzy, kde-format
 
90037
+#| msgid "%1 - %2"
 
90038
+msgctxt "date from - to"
 
90039
+msgid "%1 - %2"
 
90040
+msgstr "%1 - %2"
 
90041
+
 
90042
+#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:179
 
90043
+#, fuzzy, kde-format
 
90044
+#| msgid "%1 - %2"
 
90045
+msgctxt ""
 
90046
+"date from -\n"
 
90047
+"to"
 
90048
+msgid ""
 
90049
+"%1 -\n"
 
90050
+"%2"
 
90051
+msgstr "%1 - %2"
 
90052
+
 
90053
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:41
 
90054
+msgid "Print What's Next"
 
90055
+msgstr "Печат на предстоящите"
 
90056
+
 
90057
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
 
90058
+msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
 
90059
+msgstr "Печат на предстоящите събития и задачи."
 
90060
+
 
90061
+#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:133
 
90062
+msgid "Journal entries"
 
90063
+msgstr "Записи в дневника"
 
90064
+
 
90065
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:40
 
90066
+msgid "Print &journal"
 
90067
+msgstr "Печат на &дневник"
 
90068
+
 
90069
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:41
 
90070
+msgid "Prints all journals for a given date range"
 
90071
+msgstr "Печат на записите в дневника за даден период от време"
 
90072
+
 
90073
+#: plugins/printing/list/listprint.h:41
 
90074
+msgid "Print list"
 
90075
+msgstr "Печат на списъка"
 
90076
+
 
90077
+#: plugins/printing/list/listprint.h:42
 
90078
+msgid "Prints a list of events and to-dos"
 
90079
+msgstr "Печат на списък от събития и задачи"
 
90080
+
 
90081
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
 
90082
+#, fuzzy
 
90083
+#| msgid "&Refresh"
 
90084
+msgctxt ""
 
90085
+"These are weekly readings and do not have translations. They may have "
 
90086
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
 
90087
+"your characters"
 
90088
+msgid "Bereshit"
 
90089
+msgstr "О&бновяване"
 
90090
+
 
90091
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
 
90092
+msgid "Noach"
 
90093
+msgstr "Noach"
 
90094
+
 
90095
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
 
90096
+msgid "Lech L'cha"
 
90097
+msgstr "Lech L'cha"
 
90098
+
 
90099
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
 
90100
+msgid "Vayera"
 
90101
+msgstr "Vayera"
 
90102
+
 
90103
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
 
90104
+msgid "Chaye Sarah"
 
90105
+msgstr "Chaye Sarah"
 
90106
+
 
90107
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
 
90108
+msgid "Toldot"
 
90109
+msgstr "Toldot"
 
90110
+
 
90111
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
 
90112
+msgid "Vayetze"
 
90113
+msgstr "Vayetze"
 
90114
+
 
90115
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
 
90116
+msgid "Vayishlach"
 
90117
+msgstr "Vayishlach"
 
90118
+
 
90119
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
 
90120
+msgid "Vayeshev"
 
90121
+msgstr "Vayeshev"
 
90122
+
 
90123
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
 
90124
+msgid "Miketz"
 
90125
+msgstr "Miketz"
 
90126
+
 
90127
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:51
 
90128
+msgid "Vayigash"
 
90129
+msgstr "Vayigash"
 
90130
+
 
90131
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:52
 
90132
+msgid "Vayechi"
 
90133
+msgstr "Vayechi"
 
90134
+
 
90135
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:53
 
90136
+msgid "Shemot"
 
90137
+msgstr "Shemot"
 
90138
+
 
90139
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:54
 
90140
+msgid "Vaera"
 
90141
+msgstr "Vaera"
 
90142
+
 
90143
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:55
 
90144
+msgid "Bo"
 
90145
+msgstr "Bo"
 
90146
+
 
90147
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:56
 
90148
+msgid "Beshalach"
 
90149
+msgstr "Beshalach"
 
90150
+
 
90151
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:57
 
90152
+msgid "Yitro"
 
90153
+msgstr "Yitro"
 
90154
+
 
90155
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:58
 
90156
+msgid "Mishpatim"
 
90157
+msgstr "Mishpatim"
 
90158
+
 
90159
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:59
 
90160
+msgid "Terumah"
 
90161
+msgstr "Terumah"
 
90162
+
 
90163
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:60
 
90164
+msgid "Tetzaveh"
 
90165
+msgstr "Tetzaveh"
 
90166
+
 
90167
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:61
 
90168
+msgid "Ki Tisa"
 
90169
+msgstr "Ki Tisa"
 
90170
+
 
90171
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:62
 
90172
+msgid "Vayakhel"
 
90173
+msgstr "Vayakhel"
 
90174
+
 
90175
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:63
 
90176
+msgid "Pekudei"
 
90177
+msgstr "Pekudei"
 
90178
+
 
90179
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:64
 
90180
+msgid "Vayikra"
 
90181
+msgstr "Vayikra"
 
90182
+
 
90183
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:65
 
90184
+msgid "Tzav"
 
90185
+msgstr "Tzav"
 
90186
+
 
90187
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:66
 
90188
+msgid "Shemini"
 
90189
+msgstr "Shemini"
 
90190
+
 
90191
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:67
 
90192
+msgid "Tazria"
 
90193
+msgstr "Tazria"
 
90194
+
 
90195
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:68
 
90196
+msgid "Metzora"
 
90197
+msgstr "Metzora"
 
90198
+
 
90199
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:69
 
90200
+msgid "Acharei Mot"
 
90201
+msgstr "Acharei Mot"
 
90202
+
 
90203
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:70
 
90204
+msgid "Kedoshim"
 
90205
+msgstr "Kedoshim"
 
90206
+
 
90207
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:71
 
90208
+msgid "Emor"
 
90209
+msgstr "Emor"
 
90210
+
 
90211
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:72
 
90212
+msgid "Behar"
 
90213
+msgstr "Behar"
 
90214
+
 
90215
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:73
 
90216
+msgid "Bechukotai"
 
90217
+msgstr "Bechukotai"
 
90218
+
 
90219
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:74
 
90220
+msgid "Bemidbar"
 
90221
+msgstr "Bemidbar"
 
90222
+
 
90223
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:75
 
90224
+msgid "Naso"
 
90225
+msgstr "Naso"
 
90226
+
 
90227
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:76
 
90228
+msgid "Behaalotcha"
 
90229
+msgstr "Behaalotcha"
 
90230
+
 
90231
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:77
 
90232
+msgid "Shelach"
 
90233
+msgstr "Shelach"
 
90234
+
 
90235
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:78
 
90236
+msgid "Korach"
 
90237
+msgstr "Korach"
 
90238
+
 
90239
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:79
 
90240
+msgid "Chukat"
 
90241
+msgstr "Chukat"
 
90242
+
 
90243
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:80
 
90244
+msgid "Balak"
 
90245
+msgstr "Balak"
 
90246
+
 
90247
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:81
 
90248
+msgid "Pinchas"
 
90249
+msgstr "Pinchas"
 
90250
+
 
90251
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:82
 
90252
+msgid "Matot"
 
90253
+msgstr "Matot"
 
90254
+
 
90255
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:83
 
90256
+msgid "Masei"
 
90257
+msgstr "Masei"
 
90258
+
 
90259
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:84
 
90260
+msgid "Devarim"
 
90261
+msgstr "Devarim"
 
90262
+
 
90263
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:85
 
90264
+msgid "Vaetchanan"
 
90265
+msgstr "Vaetchanan"
 
90266
+
 
90267
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:86
 
90268
+msgid "Ekev"
 
90269
+msgstr "Ekev"
 
90270
+
 
90271
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:87
 
90272
+msgid "Reeh"
 
90273
+msgstr "Reeh"
 
90274
+
 
90275
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:88
 
90276
+msgid "Shoftim"
 
90277
+msgstr "Shoftim"
 
90278
+
 
90279
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:89
 
90280
+msgid "Ki Tetze"
 
90281
+msgstr "Ki Tetze"
 
90282
+
 
90283
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:90
 
90284
+msgid "Ki Tavo"
 
90285
+msgstr "Ki Tavo"
 
90286
+
 
90287
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:91
 
90288
+msgid "Nitzavim"
 
90289
+msgstr "Nitzavim"
 
90290
+
 
90291
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:92
 
90292
+msgid "Vayelech"
 
90293
+msgstr "Vayelech"
 
90294
+
 
90295
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:93
 
90296
+msgid "Haazinu"
 
90297
+msgstr "Haazinu"
 
90298
+
 
90299
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:38
 
90300
+msgid "Configure Holidays"
 
90301
+msgstr "Настройване на празници"
 
90302
+
 
90303
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:47
 
90304
+msgid "Use Israeli holidays"
 
90305
+msgstr "Използване на еврейските празници"
 
90306
+
 
90307
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:51
 
90308
+msgid "Show weekly parsha"
 
90309
+msgstr "Показване на седмичната парша (parsha)"
 
90310
+
 
90311
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:55
 
90312
+msgid "Show day of Omer"
 
90313
+msgstr "Показване на деня на Омер (Omer)"
 
90314
+
 
90315
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:59
 
90316
+msgid "Show Chol HaMoed"
 
90317
+msgstr "Показване на Хол хаМоед (Chol HaMoed)"
 
90318
+
 
90319
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:74
 
90320
+#, fuzzy
 
90321
+#| msgid "Sh. HaHodesh"
 
90322
+msgctxt ""
 
90323
+"These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
 
90324
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
 
90325
+"your characters."
 
90326
+msgid "Sh. HaHodesh"
 
90327
+msgstr "Sh. HaHodesh"
 
90328
+
 
90329
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:82
 
90330
+msgid "Erev Pesach"
 
90331
+msgstr "Erev Pesach"
 
90332
+
 
90333
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:93
 
90334
+msgid "Sh. HaGadol"
 
90335
+msgstr "Sh. HaGadol"
 
90336
+
 
90337
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:101
 
90338
+msgid "Pesach"
 
90339
+msgstr "Pesach"
 
90340
+
 
90341
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:112 plugins/hebrew/holiday.cpp:284
 
90342
+msgid "Chol Hamoed"
 
90343
+msgstr "Chol Hamoed"
 
90344
+
 
90345
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:118
 
90346
+msgid "Yom HaShoah"
 
90347
+msgstr "Yom HaShoah"
 
90348
+
 
90349
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:141 plugins/hebrew/holiday.cpp:148
 
90350
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:159
 
90351
+msgid "Yom HaAtzmaut"
 
90352
+msgstr "Yom HaAtzmaut"
 
90353
+
 
90354
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:143 plugins/hebrew/holiday.cpp:157
 
90355
+msgid "Yom HaZikaron"
 
90356
+msgstr "Yom HaZikaron"
 
90357
+
 
90358
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:167
 
90359
+msgid "Yom Yerushalayim"
 
90360
+msgstr "Yom Yerushalayim"
 
90361
+
 
90362
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:171
 
90363
+msgid "Lag BaOmer"
 
90364
+msgstr "Lag BaOmer"
 
90365
+
 
90366
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:197
 
90367
+msgid "Erev Shavuot"
 
90368
+msgstr "Erev Shavuot"
 
90369
+
 
90370
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:201
 
90371
+msgid "Shavuot"
 
90372
+msgstr "Shavuot"
 
90373
+
 
90374
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
 
90375
+msgid "Tzom Tammuz"
 
90376
+msgstr "Tzom Tammuz"
 
90377
+
 
90378
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:219
 
90379
+msgid "Sh. Hazon"
 
90380
+msgstr "Sh. Hazon"
 
90381
+
 
90382
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
 
90383
+msgid "Sh. Nahamu"
 
90384
+msgstr "Sh. Nahamu"
 
90385
+
 
90386
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:226
 
90387
+msgid "Tisha B'Av"
 
90388
+msgstr "Tisha B'Av"
 
90389
+
 
90390
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:232
 
90391
+msgid "S'lichot"
 
90392
+msgstr "S'lichot"
 
90393
+
 
90394
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:234
 
90395
+msgid "Erev R.H."
 
90396
+msgstr "Erev R.H."
 
90397
+
 
90398
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
 
90399
+msgid "Rosh Hashana"
 
90400
+msgstr "Rosh Hashana"
 
90401
+
 
90402
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:245 plugins/hebrew/holiday.cpp:260
 
90403
+msgid "Sh. Shuvah"
 
90404
+msgstr "Sh. Shuvah"
 
90405
+
 
90406
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 plugins/hebrew/holiday.cpp:252
 
90407
+msgid "Tzom Gedalia"
 
90408
+msgstr "Tzom Gedalia"
 
90409
+
 
90410
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:264
 
90411
+msgid "Erev Y.K."
 
90412
+msgstr "Erev Y.K."
 
90413
+
 
90414
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:267
 
90415
+msgid "Yom Kippur"
 
90416
+msgstr "Yom Kippur"
 
90417
+
 
90418
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:270
 
90419
+msgid "Erev Sukkot"
 
90420
+msgstr "Erev Sukkot"
 
90421
+
 
90422
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:275
 
90423
+msgid "Sukkot"
 
90424
+msgstr "Sukkot"
 
90425
+
 
90426
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:288
 
90427
+msgid "Hoshana Rabah"
 
90428
+msgstr "Hoshana Rabah"
 
90429
+
 
90430
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:291
 
90431
+msgid "Shmini Atzeret"
 
90432
+msgstr "Shmini Atzeret"
 
90433
+
 
90434
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:295
 
90435
+msgid "Simchat Torah"
 
90436
+msgstr "Simchat Torah"
 
90437
+
 
90438
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:306
 
90439
+msgid "Erev Hanukah"
 
90440
+msgstr "Erev Hanukah"
 
90441
+
 
90442
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:308 plugins/hebrew/holiday.cpp:316
 
90443
+msgid "Hanukah"
 
90444
+msgstr "Hanukah"
 
90445
+
 
90446
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:320
 
90447
+msgid "Tzom Tevet"
 
90448
+msgstr "Tzom Tevet"
 
90449
+
 
90450
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:339
 
90451
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:344 plugins/hebrew/holiday.cpp:349
 
90452
+msgid "Sh. Shirah"
 
90453
+msgstr "Sh. Shirah"
 
90454
+
 
90455
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:346
 
90456
+msgid "Tu B'Shvat"
 
90457
+msgstr "Tu B'Shvat"
 
90458
+
 
90459
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:360 plugins/hebrew/holiday.cpp:372
 
90460
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380
 
90461
+msgid "Sh. Shekalim"
 
90462
+msgstr "Sh. Shekalim"
 
90463
+
 
90464
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:369
 
90465
+msgid "Purim Katan"
 
90466
+msgstr "Purim Katan"
 
90467
+
 
90468
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:388 plugins/hebrew/holiday.cpp:408
 
90469
+msgid "Ta'anit Ester"
 
90470
+msgstr "Ta'anit Ester"
 
90471
+
 
90472
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:397 plugins/hebrew/holiday.cpp:402
 
90473
+msgid "Sh. Zachor"
 
90474
+msgstr "Sh. Zachor"
 
90475
+
 
90476
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:404
 
90477
+msgid "Erev Purim"
 
90478
+msgstr "Erev Purim"
 
90479
+
 
90480
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:412
 
90481
+msgid "Purim"
 
90482
+msgstr "Purim"
 
90483
+
 
90484
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:416 plugins/hebrew/holiday.cpp:421
 
90485
+msgid "Shushan Purim"
 
90486
+msgstr "Shushan Purim"
 
90487
+
 
90488
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:432
 
90489
+msgid "Sh. Parah"
 
90490
+msgstr "Sh. Parah"
 
90491
+
 
90492
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:442
 
90493
+msgid "Sh. HaHodesh"
 
90494
+msgstr "Sh. HaHodesh"
 
90495
+
 
90496
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:459
 
90497
+msgid " Omer"
 
90498
+msgstr "Omer"
 
90499
+
 
90500
+#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:85
 
90501
+#, kde-format
 
90502
+msgctxt ""
 
90503
+"Change the next two strings if emphasis is done differently in your language."
 
90504
+msgid ""
 
90505
+"<qt><p align=\"center\"><i>\n"
 
90506
+"%1\n"
 
90507
+"</i></p></qt>"
 
90508
+msgstr ""
 
90509
+
 
90510
+#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:93
 
90511
+msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
 
90512
+msgstr "Приставка за датите според еврейския календар."
 
90513
+
 
90514
+#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:53
 
90515
+#, fuzzy
 
90516
+#| msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
 
90517
+msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages."
 
90518
+msgstr "Приставка за номерата на дните и седмиците."
 
90519
+
 
90520
+#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:62
 
90521
+msgid "This day in history"
 
90522
+msgstr ""
 
90523
+
 
90524
+#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:64
 
90525
+#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:81
 
90526
+msgctxt "Localized Wikipedia website"
 
90527
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/"
 
90528
+msgstr ""
 
90529
+
 
90530
+#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:67
 
90531
+msgctxt "Qt date format used by thelocalized Wikipedia"
 
90532
+msgid "MMMM_d"
 
90533
+msgstr ""
 
90534
+
 
90535
+#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:79
 
90536
+msgid "This month in history"
 
90537
+msgstr ""
 
90538
+
 
90539
+#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:84
 
90540
+msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia"
 
90541
+msgid "MMMM_yyyy"
 
90542
+msgstr ""
 
90543
+
 
90544
+#: views/monthview/monthview.cpp:66
 
90545
+msgid "Go back one month"
 
90546
+msgstr ""
 
90547
+
 
90548
+#: views/monthview/monthview.cpp:73
 
90549
+msgid "Go back one week"
 
90550
+msgstr ""
 
90551
+
 
90552
+#: views/monthview/monthview.cpp:80
 
90553
+#, fuzzy
 
90554
+#| msgid "Go &Forward"
 
90555
+msgid "Go forward one week"
 
90556
+msgstr "На&пред"
 
90557
+
 
90558
+#: views/monthview/monthview.cpp:87
 
90559
+msgid "Go forward one month"
 
90560
+msgstr ""
 
90561
+
 
90562
+#: views/monthview/monthview.cpp:419 kodaymatrix.cpp:273
 
90563
+#, fuzzy
 
90564
+#| msgid ", "
 
90565
+msgctxt "delimiter for joining holiday names"
 
90566
+msgid ","
 
90567
+msgstr ", "
 
90568
+
 
90569
+#: views/monthview/monthscene.cpp:204
 
90570
+#, fuzzy, kde-format
 
90571
+#| msgid "%1 - %2"
 
90572
+msgctxt "monthname year"
 
90573
+msgid "%1 %2"
 
90574
+msgstr "%1 - %2"
 
90575
+
 
90576
+#: views/monthview/monthscene.cpp:330
 
90577
+#, fuzzy, kde-format
 
90578
+#| msgid "%1 - %2"
 
90579
+msgctxt "'Month day' for month view cells"
 
90580
+msgid "%1 %2"
 
90581
+msgstr "%1 - %2"
 
90582
+
 
90583
+#: views/monthview/monthitem.cpp:294 views/listview/kolistview.cpp:387
 
90584
+#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:84
 
90585
+#, fuzzy, kde-format
 
90586
+#| msgid "%1 - %2"
 
90587
+msgid "%2 (1 year)"
 
90588
+msgid_plural "%2 (%1 years)"
 
90589
+msgstr[0] "%1 - %2"
 
90590
+msgstr[1] "%1 - %2"
 
90591
+
 
90592
+#: views/monthview/monthitem.cpp:457 views/agendaview/koagenda.cpp:1051
 
90593
+msgid ""
 
90594
+"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
 
90595
+msgstr ""
 
90596
+"Грешка при добавяне на събитието изключението към календара. Няма направени "
 
90597
+"промени."
 
90598
+
 
90599
+#: views/monthview/monthitem.cpp:459 views/monthview/monthitem.cpp:488
 
90600
+#: views/agendaview/koagenda.cpp:1053 views/agendaview/koagenda.cpp:1086
 
90601
+msgid "Error Occurred"
 
90602
+msgstr "Грешка"
 
90603
+
 
90604
+#: views/monthview/monthitem.cpp:486 views/agendaview/koagenda.cpp:1084
 
90605
+msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
 
90606
+msgstr ""
 
90607
+"Настроенобавяне на бъдещите събития към календара. Няма направени промени."
 
90608
+
 
90609
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:684
 
90610
+msgctxt "yes, recurring to-do"
 
90611
+msgid "Yes"
 
90612
+msgstr ""
 
90613
+
 
90614
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:685
 
90615
+#, fuzzy
 
90616
+#| msgid "Naso"
 
90617
+msgctxt "no, not a recurring to-do"
 
90618
+msgid "No"
 
90619
+msgstr "Naso"
 
90620
+
 
90621
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:702
 
90622
+#, fuzzy
 
90623
+#| msgid ", "
 
90624
+msgctxt "delimiter for joining category names"
 
90625
+msgid ","
 
90626
+msgstr ", "
 
90627
+
 
90628
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:811 views/listview/kolistview.cpp:235
 
90629
+msgid "Recurs"
 
90630
+msgstr "Повторение"
 
90631
+
 
90632
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:815
 
90633
+#, fuzzy
 
90634
+#| msgid "Complete"
 
90635
+msgctxt "@title:column percent complete"
 
90636
+msgid "Complete"
 
90637
+msgstr "Изпълнено"
 
90638
+
 
90639
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:817
 
90640
+msgid "Due Date/Time"
 
90641
+msgstr "Насрочена дата/час"
 
90642
+
 
90643
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:169
 
90644
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup)
 
90645
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:819 views/listview/kolistview.cpp:244
 
90646
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:3091
 
90647
+msgid "Categories"
 
90648
+msgstr "Категории"
 
90649
+
 
90650
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:821
 
90651
+#, fuzzy
 
90652
+#| msgid "&Description"
 
90653
+msgid "Description"
 
90654
+msgstr "Описа&ние"
 
90655
+
 
90656
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:985
 
90657
+msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
 
90658
+msgstr ""
 
90659
+"Задачите не могат да бъде премествани в самите себе си. Както и подзадачите "
 
90660
+"не могат да бъде премествани в самите себе си."
 
90661
+
 
90662
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:986
 
90663
+msgid "Drop To-do"
 
90664
+msgstr "Пропускане на задача"
 
90665
+
 
90666
+#: views/todoview/kotodoviewview.cpp:65
 
90667
+#, fuzzy
 
90668
+#| msgid "Search In"
 
90669
+msgid "View Columns"
 
90670
+msgstr "Търсене в"
 
90671
+
 
90672
+#: views/todoview/kotodoviewquickaddline.cpp:38
 
90673
+msgid "Click to add a new to-do"
 
90674
+msgstr "Щракнете с мишката за да добавите нова задача"
 
90675
+
 
90676
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:119
 
90677
+#, fuzzy
 
90678
+#| msgid "Month View"
 
90679
+msgctxt "Checkbox to display todos not hirarchical"
 
90680
+msgid "Flat View"
 
90681
+msgstr "Месец"
 
90682
+
 
90683
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:122
 
90684
+msgctxt "@info:tooltip"
 
90685
+msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree"
 
90686
+msgstr ""
 
90687
+
 
90688
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:125
 
90689
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
90690
+msgid ""
 
90691
+"Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list "
 
90692
+"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in "
 
90693
+"the display."
 
90694
+msgstr ""
 
90695
+
 
90696
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:144 actionmanager.cpp:540
 
90697
+#: actionmanager.cpp:1664 actionmanager.cpp:1698 koeventpopupmenu.cpp:56
 
90698
+msgid "&Show"
 
90699
+msgstr "&Показване"
 
90700
+
 
90701
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:147 actionmanager.cpp:545
 
90702
+#: actionmanager.cpp:1667 actionmanager.cpp:1699 resourceview.cpp:686
 
90703
+#: koeventpopupmenu.cpp:59
 
90704
+msgid "&Edit..."
 
90705
+msgstr "&Редактиране..."
 
90706
+
 
90707
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:153 koeventpopupmenu.cpp:63
 
90708
+#, fuzzy
 
90709
+#| msgid "&Edit..."
 
90710
+msgid "&Print..."
 
90711
+msgstr "&Редактиране..."
 
90712
+
 
90713
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:157 koeventpopupmenu.cpp:65
 
90714
+#, fuzzy
 
90715
+#| msgid "&Edit..."
 
90716
+msgid "Print Previe&w..."
 
90717
+msgstr "&Редактиране..."
 
90718
+
 
90719
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:32
 
90720
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton)
 
90721
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:163 views/journalview/journalview.cpp:186
 
90722
+#: actionmanager.cpp:355 actionmanager.cpp:550 actionmanager.cpp:1670
 
90723
+#: actionmanager.cpp:1700 rc.cpp:6 rc.cpp:3055
 
90724
+#, fuzzy
 
90725
+#| msgid "Delete %1"
 
90726
+msgid "&Delete"
 
90727
+msgstr "Изтриване на %1"
 
90728
+
 
90729
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:170 kodaymatrix.cpp:534 actionmanager.cpp:518
 
90730
+msgid "New &To-do..."
 
90731
+msgstr "Нова &задача..."
 
90732
+
 
90733
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:173 actionmanager.cpp:525
 
90734
+msgid "New Su&b-to-do..."
 
90735
+msgstr "Нова по&дзадача..."
 
90736
+
 
90737
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:175
 
90738
+#, fuzzy
 
90739
+#| msgid "&Make this To-do Independent"
 
90740
+msgid "&Make this To-do Independent"
 
90741
+msgstr "Пре&връщане на подзадача в задача"
 
90742
+
 
90743
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:178
 
90744
+#, fuzzy
 
90745
+#| msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
 
90746
+msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
 
90747
+msgstr "Превръщане на &всички подзадачи в задачи"
 
90748
+
 
90749
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:191
 
90750
+msgid "&Copy To"
 
90751
+msgstr "&Копиране в"
 
90752
+
 
90753
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:203
 
90754
+msgid "&Move To"
 
90755
+msgstr "&Преместване в"
 
90756
+
 
90757
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:216
 
90758
+#, fuzzy
 
90759
+#| msgid "Per&centage completed"
 
90760
+msgctxt "delete completed to-dos"
 
90761
+msgid "Pur&ge Completed"
 
90762
+msgstr "Изпъл&нение в проценти"
 
90763
+
 
90764
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:220 koeditorgeneraltodo.cpp:210
 
90765
+#, fuzzy
 
90766
+#| msgid "unspecified"
 
90767
+msgctxt "unspecified priority"
 
90768
+msgid "unspecified"
 
90769
+msgstr "неопределен"
 
90770
+
 
90771
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:221 koeditorgeneraltodo.cpp:211
 
90772
+#, fuzzy
 
90773
+#| msgid "1 (highest)"
 
90774
+msgctxt "highest priority"
 
90775
+msgid "1 (highest)"
 
90776
+msgstr "1 (най-висок)"
 
90777
+
 
90778
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:222 koeditorgeneraltodo.cpp:212
 
90779
+msgid "2"
 
90780
+msgstr "2"
 
90781
+
 
90782
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:223 koeditorgeneraltodo.cpp:213
 
90783
+msgid "3"
 
90784
+msgstr "3"
 
90785
+
 
90786
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:224 koeditorgeneraltodo.cpp:214
 
90787
+msgid "4"
 
90788
+msgstr "4"
 
90789
+
 
90790
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:225 koeditorgeneraltodo.cpp:215
 
90791
+#, fuzzy
 
90792
+#| msgid "5 (medium)"
 
90793
+msgctxt "medium priority"
 
90794
+msgid "5 (medium)"
 
90795
+msgstr "5 (среден)"
 
90796
+
 
90797
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:226 koeditorgeneraltodo.cpp:216
 
90798
+msgid "6"
 
90799
+msgstr "6"
 
90800
+
 
90801
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:227 koeditorgeneraltodo.cpp:217
 
90802
+msgid "7"
 
90803
+msgstr "7"
 
90804
+
 
90805
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:228 koeditorgeneraltodo.cpp:218
 
90806
+msgid "8"
 
90807
+msgstr "8"
 
90808
+
 
90809
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:229 koeditorgeneraltodo.cpp:219
 
90810
+#, fuzzy
 
90811
+#| msgid "9 (lowest)"
 
90812
+msgctxt "lowest priority"
 
90813
+msgid "9 (lowest)"
 
90814
+msgstr "9 (най-нисък)"
 
90815
+
 
90816
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:222
 
90817
+#, fuzzy
 
90818
+#| msgid "unspecified"
 
90819
+msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority"
 
90820
+msgid "unspecified"
 
90821
+msgstr "неопределен"
 
90822
+
 
90823
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:223
 
90824
+#, fuzzy
 
90825
+#| msgid "1 (highest)"
 
90826
+msgctxt "@action:inmenu highest priority"
 
90827
+msgid "1 (highest)"
 
90828
+msgstr "1 (най-висок)"
 
90829
+
 
90830
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:224
 
90831
+#, fuzzy
 
90832
+#| msgid "2"
 
90833
+msgctxt "@action:inmenu"
 
90834
+msgid "2"
 
90835
+msgstr "2"
 
90836
+
 
90837
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:225
 
90838
+#, fuzzy
 
90839
+#| msgid "3"
 
90840
+msgctxt "@action:inmenu"
 
90841
+msgid "3"
 
90842
+msgstr "3"
 
90843
+
 
90844
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:226
 
90845
+#, fuzzy
 
90846
+#| msgid "4"
 
90847
+msgctxt "@action:inmenu"
 
90848
+msgid "4"
 
90849
+msgstr "4"
 
90850
+
 
90851
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:227
 
90852
+#, fuzzy
 
90853
+#| msgid "5 (medium)"
 
90854
+msgctxt "@action:inmenu medium priority"
 
90855
+msgid "5 (medium)"
 
90856
+msgstr "5 (среден)"
 
90857
+
 
90858
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:228
 
90859
+#, fuzzy
 
90860
+#| msgid "6"
 
90861
+msgctxt "@action:inmenu"
 
90862
+msgid "6"
 
90863
+msgstr "6"
 
90864
+
 
90865
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:229
 
90866
+#, fuzzy
 
90867
+#| msgid "7"
 
90868
+msgctxt "@action:inmenu"
 
90869
+msgid "7"
 
90870
+msgstr "7"
 
90871
+
 
90872
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:230
 
90873
+#, fuzzy
 
90874
+#| msgid "8"
 
90875
+msgctxt "@action:inmenu"
 
90876
+msgid "8"
 
90877
+msgstr "8"
 
90878
+
 
90879
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:231
 
90880
+#, fuzzy
 
90881
+#| msgid "9 (lowest)"
 
90882
+msgctxt "@action:inmenu lowest priority"
 
90883
+msgid "9 (lowest)"
 
90884
+msgstr "9 (най-нисък)"
 
90885
+
 
90886
+#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:57
 
90887
+#, fuzzy
 
90888
+#| msgid "Search In"
 
90889
+msgctxt "@label in QuickSearchLine"
 
90890
+msgid "Search"
 
90891
+msgstr "Търсене в"
 
90892
+
 
90893
+#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:65
 
90894
+#, fuzzy
 
90895
+#| msgid "Select Cate&gories..."
 
90896
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
90897
+msgid "Select Categories"
 
90898
+msgstr "Избор на ка&тегории..."
 
90899
+
 
90900
+#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:66
 
90901
+#, fuzzy
 
90902
+#| msgid ", "
 
90903
+msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names"
 
90904
+msgid ","
 
90905
+msgstr ", "
 
90906
+
 
90907
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:80
 
90908
+msgid "What's Next?"
 
90909
+msgstr "Какво следва?"
 
90910
+
 
90911
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:107
 
90912
+msgid "Events:"
 
90913
+msgstr "Събития:"
 
90914
+
 
90915
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:150
 
90916
+msgid "To-do:"
 
90917
+msgstr "Задачи:"
 
90918
+
 
90919
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:190
 
90920
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:212
 
90921
+msgid "Events and to-dos that need a reply:"
 
90922
+msgstr "Събития и задачи, изискващи отговор:"
 
90923
+
 
90924
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:283
 
90925
+#, fuzzy, kde-format
 
90926
+#| msgid "%1 - %2"
 
90927
+msgctxt "date, from - to"
 
90928
+msgid "%1, %2 - %3"
 
90929
+msgstr "%1 - %2"
 
90930
+
 
90931
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:319
 
90932
+#, fuzzy, kde-format
 
90933
+#| msgid "  (Due: %1)"
 
90934
+msgctxt "to-do due date"
 
90935
+msgid "  (Due: %1)"
 
90936
+msgstr "  (Насрочено: %1)"
 
90937
+
 
90938
+#: views/timelineview/kotimelineview.cpp:51
 
90939
+#: views/timelineview/kotimelineview.cpp:119 korganizer.cpp:291
 
90940
+msgid "Calendar"
 
90941
+msgstr "Календар"
 
90942
+
 
90943
+#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:60
 
90944
+#, fuzzy
 
90945
+#| msgid "Time bar"
 
90946
+msgid "Time Tracker"
 
90947
+msgstr "Лента на часовете"
 
90948
+
 
90949
+#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:68
 
90950
+#, fuzzy, kde-format
 
90951
+#| msgid "%1 - %2"
 
90952
+msgctxt "Date from - to"
 
90953
+msgid "%1 - %2"
 
90954
+msgstr "%1 - %2"
 
90955
+
 
90956
+#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:136
 
90957
+#, fuzzy
 
90958
+#| msgid "Categories: "
 
90959
+msgid "No category"
 
90960
+msgstr "Категории: "
 
90961
+
 
90962
+#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:176
 
90963
+#, fuzzy, kde-format
 
90964
+#| msgid "hour(s)"
 
90965
+msgctxt "number of hours spent"
 
90966
+msgid "%1 hour"
 
90967
+msgid_plural "%1 hours"
 
90968
+msgstr[0] "час(а)"
 
90969
+msgstr[1] "час(а)"
 
90970
+
 
90971
+#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:177
 
90972
+#, fuzzy, kde-format
 
90973
+#| msgid "Redo (%1)"
 
90974
+msgctxt "percent of hours spent"
 
90975
+msgid " (%1%)"
 
90976
+msgstr "Възстановяване (%1)"
 
90977
+
 
90978
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:33
 
90979
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
90980
+#. i18n: file: korganizerui.rc:26
 
90981
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
90982
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:33
 
90983
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
90984
+#: views/journalview/journalview.cpp:176 rc.cpp:1150 rc.cpp:1198 rc.cpp:3125
 
90985
+#: rc.cpp:3405
 
90986
+#, fuzzy
 
90987
+#| msgid "&Edit..."
 
90988
+msgid "&Edit"
 
90989
+msgstr "&Редактиране..."
 
90990
+
 
90991
+#: views/journalview/journalview.cpp:179
 
90992
+msgid "Edit this journal entry"
 
90993
+msgstr "Редактиране на този запис в дневника"
 
90994
+
 
90995
+#: views/journalview/journalview.cpp:180
 
90996
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
 
90997
+msgstr "Отваряне на прозорец за редактиране на запис в дневника"
 
90998
+
 
90999
+#: views/journalview/journalview.cpp:190 views/journalview/journalview.cpp:191
 
91000
+msgid "Delete this journal entry"
 
91001
+msgstr "Изтриване на този запис в дневника"
 
91002
+
 
91003
+#: views/journalview/journalview.cpp:197
 
91004
+#, fuzzy
 
91005
+#| msgid "Print da&y"
 
91006
+msgid "&Print"
 
91007
+msgstr "&Ден"
 
91008
+
 
91009
+#: views/journalview/journalview.cpp:201
 
91010
+msgid "Print this journal entry"
 
91011
+msgstr "Отпечатване на този запис от дневника"
 
91012
+
 
91013
+#: views/journalview/journalview.cpp:202
 
91014
+#, fuzzy
 
91015
+#| msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
 
91016
+msgid "Opens a print dialog for this journal entry"
 
91017
+msgstr "Отваряне на прозорец за печат на дневника"
 
91018
+
 
91019
+#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:59
 
91020
+#: views/agendaview/koagendaview.cpp:702
 
91021
+msgid "All Day"
 
91022
+msgstr "Целият ден"
 
91023
+
 
91024
+#: views/listview/kolistview.cpp:234
 
91025
+msgid "Reminder"
 
91026
+msgstr "Напомняне"
 
91027
+
 
91028
+#: views/listview/kolistview.cpp:238
 
91029
+msgid "Start Time"
 
91030
+msgstr "Начален час"
 
91031
+
 
91032
+#: views/listview/kolistview.cpp:240
 
91033
+msgid "End Date"
 
91034
+msgstr "Крайна дата"
 
91035
+
 
91036
+#: views/listview/kolistview.cpp:242
 
91037
+msgid "End Time"
 
91038
+msgstr "Краен час"
 
91039
+
 
91040
+#: views/agendaview/koagendaview.cpp:532
 
91041
+#, fuzzy, kde-format
 
91042
+#| msgid "%1 - %2"
 
91043
+msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)"
 
91044
+msgid "%1 %2"
 
91045
+msgstr "%1 - %2"
 
91046
+
 
91047
+#: views/agendaview/koagendaview.cpp:1492
 
91048
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
 
91049
+msgstr "Задачата не може да бъде променена, защото не може да бъде заключена."
 
91050
+
 
91051
+#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:638
 
91052
+#, kde-format
 
91053
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
 
91054
+msgstr "Участник \"%1\" е добавен към \"%2\""
 
91055
+
 
91056
+#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:640
 
91057
+msgid "Attendee added"
 
91058
+msgstr "Добавен участник"
 
91059
+
 
91060
+#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:931
 
91061
+#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:1034
 
91062
+#, kde-format
 
91063
+msgid "%1 - %2"
 
91064
+msgstr "%1 - %2"
 
91065
+
 
91066
+#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:945
 
91067
+#, kde-format
 
91068
+msgid "- %1"
 
91069
+msgstr "- %1"
 
91070
+
 
91071
+#: views/agendaview/koagenda.cpp:854
 
91072
+#, fuzzy
 
91073
+#| msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
 
91074
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
 
91075
+msgstr ""
 
91076
+"Грешка при заключване на събитие за редактиране. Не можете да правите "
 
91077
+"промени."
 
91078
+
 
91079
+#: views/agendaview/koagenda.cpp:856
 
91080
+msgid "Locking Failed"
 
91081
+msgstr "Грешка при заключване"
 
91082
+
 
91083
+#: views/agendaview/koagenda.cpp:1033
 
91084
+msgid "Dissociate event from recurrence"
 
91085
+msgstr "Изключване повторението на събитие"
 
91086
+
 
91087
+#: views/agendaview/koagenda.cpp:1068
 
91088
+msgid "Split future recurrences"
 
91089
+msgstr "Разделяне на бъдещи повторения"
 
91090
+
 
91091
+#: archivedialog.cpp:61
 
91092
+#, fuzzy
 
91093
+#| msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
 
91094
+msgctxt "@title:window"
 
91095
+msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
 
91096
+msgstr "Архивиране/изтриване на отминали събития или задачи"
 
91097
+
 
91098
+#: archivedialog.cpp:66
 
91099
+#, fuzzy
 
91100
+#| msgid "&Archive"
 
91101
+msgctxt "@action:button"
 
91102
+msgid "&Archive"
 
91103
+msgstr "&Архивиране"
 
91104
+
 
91105
+#: archivedialog.cpp:77
 
91106
+#, fuzzy
 
91107
+#| msgid ""
 
91108
+#| "Archiving saves old items into the given file and then deletes them in "
 
91109
+#| "the current calendar. If the archive file already exists they will be "
 
91110
+#| "added. (<a href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, "
 
91111
+#| "use the &quot;Merge Calendar&quot; function. You can view an archive by "
 
91112
+#| "opening it in KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a "
 
91113
+#| "special format, but as vCalendar.\">How to restore</a>)"
 
91114
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
91115
+msgid ""
 
91116
+"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
 
91117
+"current calendar. If the archive file already exists they will be added. "
 
91118
+"(<link url=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the "
 
91119
+"Merge Calendar function. You can view an archive by opening it in KOrganizer "
 
91120
+"like any other calendar. It is not saved in a special format, but as "
 
91121
+"vCalendar.\">How to restore</link>)"
 
91122
+msgstr ""
 
91123
+"Архивирането записва старите елементи във зададен файл и след това ги "
 
91124
+"изтрива от текущия календар. Ако вече има такъв архив, събитията ще бъдат "
 
91125
+"добавени в него. (<a href=\"whatsthis:За да добавите архив към календара, "
 
91126
+"използвайте функцията \"смесване\". Може да разглеждате архиви, просто, като "
 
91127
+"ги отворите с програмата KOrganizer. Архивите не се записват във специален "
 
91128
+"формат. Те използва формата на vCalendar.\">Възстановяване на архив</a>)"
 
91129
+
 
91130
+#: archivedialog.cpp:96
 
91131
+#, fuzzy
 
91132
+#| msgid "Archive now items older than:"
 
91133
+msgctxt "@option:radio"
 
91134
+msgid "Archive now items older than:"
 
91135
+msgstr "Архивиране на събития по-стари от:"
 
91136
+
 
91137
+#: archivedialog.cpp:103
 
91138
+#, fuzzy
 
91139
+#| msgid ""
 
91140
+#| "The date before which items should be archived. All older events and to-"
 
91141
+#| "dos will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that "
 
91142
+#| "date) will be kept."
 
91143
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
91144
+msgid ""
 
91145
+"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
 
91146
+"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will "
 
91147
+"be kept."
 
91148
+msgstr ""
 
91149
+"Дата преди която да бъдат архивирани събития. Всички по-стари събития и "
 
91150
+"задачи ще бъдат съхранени и изтрити, новите (и събитията на датата) ще бъдат "
 
91151
+"запазени."
 
91152
+
 
91153
+#: archivedialog.cpp:114
 
91154
+#, fuzzy
 
91155
+#| msgid "Automaticall&y archive items older than:"
 
91156
+msgctxt "@option:radio"
 
91157
+msgid "Automaticall&y archive items older than:"
 
91158
+msgstr "Автомати&чно архивиране на събития по-стари от:"
 
91159
+
 
91160
+#: archivedialog.cpp:119
 
91161
+#, fuzzy
 
91162
+#| msgid ""
 
91163
+#| "If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
 
91164
+#| "to-dos have to be archived; this means you will not need to use this "
 
91165
+#| "dialog box again, except to change the settings."
 
91166
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
91167
+msgid ""
 
91168
+"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-"
 
91169
+"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
 
91170
+"again, except to change the settings."
 
91171
+msgstr ""
 
91172
+"Ако е включена тази функция, KOrganizer регулярно ще проверява дали старите "
 
91173
+"събития са за архивиране. Това означава, че повече няма нужда да извиквате "
 
91174
+"функцията ръчно, освен за да промените настройката."
 
91175
+
 
91176
+#: archivedialog.cpp:130
 
91177
+#, fuzzy
 
91178
+#| msgid ""
 
91179
+#| "The age of the events and to-dos to archive. All older items will be "
 
91180
+#| "saved and deleted, the newer will be kept."
 
91181
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
91182
+msgid ""
 
91183
+"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved "
 
91184
+"and deleted, the newer will be kept."
 
91185
+msgstr ""
 
91186
+"Възраст на събития и задачи за архивиране. Всички сатри записи ще бъдат "
 
91187
+"записани и изтрити, новите ще бъдат запазени."
 
91188
+
 
91189
+#: archivedialog.cpp:136
 
91190
+#, fuzzy
 
91191
+#| msgid "Day(s)"
 
91192
+msgctxt "@item:inlistbox expires in daily units"
 
91193
+msgid "Day(s)"
 
91194
+msgstr "Ден(а)"
 
91195
+
 
91196
+#: archivedialog.cpp:138
 
91197
+#, fuzzy
 
91198
+#| msgid "Week(s)"
 
91199
+msgctxt "@item:inlistbox expiration in weekly units"
 
91200
+msgid "Week(s)"
 
91201
+msgstr "Седмица(и)"
 
91202
+
 
91203
+#: archivedialog.cpp:140
 
91204
+#, fuzzy
 
91205
+#| msgid "Month(s)"
 
91206
+msgctxt "@item:inlistbox expiration in monthly units"
 
91207
+msgid "Month(s)"
 
91208
+msgstr "Месец(и)"
 
91209
+
 
91210
+#: archivedialog.cpp:146
 
91211
+#, fuzzy
 
91212
+#| msgid "Archive &file:"
 
91213
+msgctxt "@label"
 
91214
+msgid "Archive &file:"
 
91215
+msgstr "Архивен &файл:"
 
91216
+
 
91217
+#: archivedialog.cpp:150
 
91218
+#, fuzzy
 
91219
+#| msgid "*.ics|iCalendar Files"
 
91220
+msgctxt "@label filter for KUrlRequester"
 
91221
+msgid "*.ics|iCalendar Files"
 
91222
+msgstr "*.ics|Файлове на iCalendar"
 
91223
+
 
91224
+#: archivedialog.cpp:153
 
91225
+#, fuzzy
 
91226
+#| msgid ""
 
91227
+#| "The path of the archive. The events and to-dos will be added to the "
 
91228
+#| "archive file, so any events that are already in the file will not be "
 
91229
+#| "modified or deleted. You can later load or merge the file like any other "
 
91230
+#| "calendar. It is not saved in a special format, it uses the iCalendar "
 
91231
+#| "format. "
 
91232
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
91233
+msgid ""
 
91234
+"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
 
91235
+"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
 
91236
+"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
 
91237
+"not saved in a special format, it uses the iCalendar format."
 
91238
+msgstr ""
 
91239
+"Пътят към архива. Събитията и задачите ще бъдат добавени към архивния файл, "
 
91240
+"така че намиращите се та събития няма да бъдат променени или изтрити. По-"
 
91241
+"късно можете да отворите или слеете файла като всеки друг календар. Архивът "
 
91242
+"се записва във формата на vCalendar, а не във някакъв специален."
 
91243
+
 
91244
+#: archivedialog.cpp:162
 
91245
+#, fuzzy
 
91246
+#| msgid "Type of Items to Archive"
 
91247
+msgctxt "@title:group"
 
91248
+msgid "Type of Items to Archive"
 
91249
+msgstr "Тип записи за архивиране"
 
91250
+
 
91251
+#: archivedialog.cpp:167
 
91252
+#, fuzzy
 
91253
+#| msgid "&Events"
 
91254
+msgctxt "@option:check"
 
91255
+msgid "&Events"
 
91256
+msgstr "&Събития"
 
91257
+
 
91258
+#: archivedialog.cpp:169
 
91259
+#, fuzzy
 
91260
+#| msgid "&To-dos"
 
91261
+msgctxt "@option:check"
 
91262
+msgid "&To-dos"
 
91263
+msgstr "&Задачи"
 
91264
+
 
91265
+#: archivedialog.cpp:173
 
91266
+#, fuzzy
 
91267
+#| msgid ""
 
91268
+#| "Here you can select which items should be archived. Events are archived "
 
91269
+#| "if they ended before the date given above; to-dos are archived if they "
 
91270
+#| "were finished before the date."
 
91271
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
91272
+msgid ""
 
91273
+"Here you can select which items should be archived. Events are archived if "
 
91274
+"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were "
 
91275
+"finished before the date."
 
91276
+msgstr ""
 
91277
+"Тук можете да изберете кои записи да бъдат архивирани. Събития се архивират "
 
91278
+"ако свършват преди горната дата; задачите се архивират ако са били свършени "
 
91279
+"до тази дата."
 
91280
+
 
91281
+#: archivedialog.cpp:178
 
91282
+#, fuzzy
 
91283
+#| msgid "&Delete only, do not save"
 
91284
+msgctxt "@option:check"
 
91285
+msgid "&Delete only, do not save"
 
91286
+msgstr "&Само изтриване, без архивиране"
 
91287
+
 
91288
+#: archivedialog.cpp:181
 
91289
+#, fuzzy
 
91290
+#| msgid ""
 
91291
+#| "Select this option to delete old events and to-dos without saving them. "
 
91292
+#| "It is not possible to recover the events later."
 
91293
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
91294
+msgid ""
 
91295
+"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It "
 
91296
+"is not possible to recover the events later."
 
91297
+msgstr ""
 
91298
+"Включете тази опция за да изтриете старите събития и задачи без да ги "
 
91299
+"съхранявате. Възстановяването е невъзможно."
 
91300
+
 
91301
+#: archivedialog.cpp:245
 
91302
+#, fuzzy
 
91303
+#| msgid "The archive file name is not valid.\n"
 
91304
+msgctxt "@info"
 
91305
+msgid "The archive file name is not valid."
 
91306
+msgstr "Името на архивния файл е невалидно.\n"
 
91307
+
 
91308
+#: aboutdata.cpp:30
 
91309
+msgid "KOrganizer"
 
91310
+msgstr "KOrganizer"
 
91311
+
 
91312
+#: aboutdata.cpp:31
 
91313
+#, fuzzy
 
91314
+#| msgid "A Personal Organizer for KDE"
 
91315
+msgid "A Personal Organizer"
 
91316
+msgstr "Персонален организатор"
 
91317
+
 
91318
+#: aboutdata.cpp:33
 
91319
+msgid ""
 
91320
+"(c) 1997-1999 Preston Brown\n"
 
91321
+"(c) 2000-2004,2007 Cornelius Schumacher\n"
 
91322
+"(c) 2004-2005 Reinhold Kainhofer"
 
91323
+msgstr ""
 
91324
+
 
91325
+#: aboutdata.cpp:39
 
91326
+msgid "Maintainer"
 
91327
+msgstr "Maintainer"
 
91328
+
 
91329
+#: aboutdata.cpp:45
 
91330
+msgid "Preston Brown"
 
91331
+msgstr ""
 
91332
+
 
91333
+#: aboutdata.cpp:45
 
91334
+msgid "Original Author"
 
91335
+msgstr "Original Author"
 
91336
+
 
91337
+#: aboutdata.cpp:47
 
91338
+msgid "Richard Apodaca"
 
91339
+msgstr ""
 
91340
+
 
91341
+#: aboutdata.cpp:48
 
91342
+msgid "Mike Arthur"
 
91343
+msgstr ""
 
91344
+
 
91345
+#: aboutdata.cpp:49
 
91346
+msgid "Jan-Pascal van Best"
 
91347
+msgstr ""
 
91348
+
 
91349
+#: aboutdata.cpp:50
 
91350
+msgid "Laszlo Boloni"
 
91351
+msgstr ""
 
91352
+
 
91353
+#: aboutdata.cpp:51
 
91354
+msgid "Barry Benowitz"
 
91355
+msgstr ""
 
91356
+
 
91357
+#: aboutdata.cpp:52
 
91358
+msgid "Christopher Beard"
 
91359
+msgstr ""
 
91360
+
 
91361
+#: aboutdata.cpp:53
 
91362
+msgid "Kalle Dalheimer"
 
91363
+msgstr ""
 
91364
+
 
91365
+#: aboutdata.cpp:54
 
91366
+#, fuzzy
 
91367
+#| msgid "In weeks"
 
91368
+msgid "Ian Dawes"
 
91369
+msgstr "В седмици"
 
91370
+
 
91371
+#: aboutdata.cpp:55
 
91372
+msgid "Thomas Eitzenberger"
 
91373
+msgstr ""
 
91374
+
 
91375
+#: aboutdata.cpp:56
 
91376
+msgid "Neil Hart"
 
91377
+msgstr ""
 
91378
+
 
91379
+#: aboutdata.cpp:57
 
91380
+msgid "Declan Houlihan"
 
91381
+msgstr ""
 
91382
+
 
91383
+#: aboutdata.cpp:58
 
91384
+msgid "Hans-Jürgen Husel"
 
91385
+msgstr ""
 
91386
+
 
91387
+#: aboutdata.cpp:59
 
91388
+#, fuzzy
 
91389
+#| msgid "Timezone:"
 
91390
+msgid "Tim Jansen"
 
91391
+msgstr "Часови пояс:"
 
91392
+
 
91393
+#: aboutdata.cpp:60
 
91394
+msgid "Christian Kirsch"
 
91395
+msgstr ""
 
91396
+
 
91397
+#: aboutdata.cpp:61
 
91398
+msgid "Tobias König"
 
91399
+msgstr ""
 
91400
+
 
91401
+#: aboutdata.cpp:62
 
91402
+#, fuzzy
 
91403
+#| msgid "Maintainer"
 
91404
+msgid "Martin Koller"
 
91405
+msgstr "Maintainer"
 
91406
+
 
91407
+#: aboutdata.cpp:63
 
91408
+#, fuzzy
 
91409
+#| msgid "&Use colors"
 
91410
+msgid "Uwe Koloska"
 
91411
+msgstr "&Използване на цветове"
 
91412
+
 
91413
+#: aboutdata.cpp:64
 
91414
+msgid "Glen Parker"
 
91415
+msgstr ""
 
91416
+
 
91417
+#: aboutdata.cpp:65
 
91418
+msgid "Dan Pilone"
 
91419
+msgstr ""
 
91420
+
 
91421
+#: aboutdata.cpp:66
 
91422
+msgid "Roman Rohr"
 
91423
+msgstr ""
 
91424
+
 
91425
+#: aboutdata.cpp:67
 
91426
+msgid "Rafał Rzepecki"
 
91427
+msgstr ""
 
91428
+
 
91429
+#: aboutdata.cpp:68
 
91430
+msgid "Part of work sponsored by Google with Summer of Code 2005"
 
91431
+msgstr ""
 
91432
+
 
91433
+#: aboutdata.cpp:69
 
91434
+#, fuzzy
 
91435
+#| msgid "No reminders"
 
91436
+msgid "Don Sanders"
 
91437
+msgstr "Без напомняния"
 
91438
+
 
91439
+#: aboutdata.cpp:70
 
91440
+msgid "Bram Schoenmakers"
 
91441
+msgstr ""
 
91442
+
 
91443
+#: aboutdata.cpp:71
 
91444
+msgid "Günter Schwann"
 
91445
+msgstr ""
 
91446
+
 
91447
+#: aboutdata.cpp:72
 
91448
+msgid "Herwin Jan Steehouwer"
 
91449
+msgstr ""
 
91450
+
 
91451
+#: aboutdata.cpp:73
 
91452
+msgid "Mario Teijeiro"
 
91453
+msgstr ""
 
91454
+
 
91455
+#: aboutdata.cpp:74
 
91456
+msgid "Nick Thompson"
 
91457
+msgstr ""
 
91458
+
 
91459
+#: aboutdata.cpp:75
 
91460
+msgid "Bo Thorsen"
 
91461
+msgstr ""
 
91462
+
 
91463
+#: aboutdata.cpp:76
 
91464
+msgid "Larry Wright"
 
91465
+msgstr ""
 
91466
+
 
91467
+#: aboutdata.cpp:77
 
91468
+msgid "Thomas Zander"
 
91469
+msgstr ""
 
91470
+
 
91471
+#: aboutdata.cpp:78
 
91472
+msgid "Fester Zigterman"
 
91473
+msgstr ""
 
91474
+
 
91475
+#: kogroupware.cpp:168
 
91476
+#, kde-format
 
91477
+msgid "Error message: %1"
 
91478
+msgstr "Съобщение за грешка: %1"
 
91479
+
 
91480
+#: kogroupware.cpp:172
 
91481
+msgid "Error while processing an invitation or update."
 
91482
+msgstr "Грешка при обработката на покана или обновяване."
 
91483
+
 
91484
+#: kogroupware.cpp:286
 
91485
+#, kde-format
 
91486
+msgid ""
 
91487
+"You changed the invitation \"%1\".\n"
 
91488
+"Do you want to email the attendees an update message?"
 
91489
+msgstr ""
 
91490
+
 
91491
+#: kogroupware.cpp:293
 
91492
+#, kde-format
 
91493
+msgid ""
 
91494
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
 
91495
+"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
 
91496
+msgstr ""
 
91497
+
 
91498
+#: kogroupware.cpp:297
 
91499
+#, kde-format
 
91500
+msgid ""
 
91501
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
 
91502
+"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
 
91503
+msgstr ""
 
91504
+
 
91505
+#: kogroupware.cpp:304
 
91506
+#, fuzzy, kde-format
 
91507
+#| msgid ""
 
91508
+#| "This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
 
91509
+msgid ""
 
91510
+"The event \"%1\" includes other people.\n"
 
91511
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
 
91512
+msgstr ""
 
91513
+"\"%1\" включва и други хора. Искате ли да бъде изпратена е-поща на "
 
91514
+"участниците?"
 
91515
+
 
91516
+#: kogroupware.cpp:308
 
91517
+#, fuzzy, kde-format
 
91518
+#| msgid ""
 
91519
+#| "This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
 
91520
+msgid ""
 
91521
+"The todo \"%1\" includes other people.\n"
 
91522
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
 
91523
+msgstr ""
 
91524
+"\"%1\" включва и други хора. Искате ли да бъде изпратена е-поща на "
 
91525
+"участниците?"
 
91526
+
 
91527
+#: kogroupware.cpp:313
 
91528
+#, fuzzy, kde-format
 
91529
+#| msgid ""
 
91530
+#| "This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
 
91531
+msgid ""
 
91532
+"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
 
91533
+msgstr ""
 
91534
+"\"%1\" включва и други хора. Искате ли да бъде изпратена е-поща на "
 
91535
+"участниците?"
 
91536
+
 
91537
+#: kogroupware.cpp:324 kogroupware.cpp:372
 
91538
+msgid "Group Scheduling Email"
 
91539
+msgstr "Групова е-поща"
 
91540
+
 
91541
+#: kogroupware.cpp:325
 
91542
+msgid "Send Email"
 
91543
+msgstr "Изпращане на е-поща"
 
91544
+
 
91545
+#: kogroupware.cpp:325 kogroupware.cpp:339 kogroupware.cpp:348
 
91546
+#: kogroupware.cpp:373 incidencechanger.cpp:75
 
91547
+msgid "Do Not Send"
 
91548
+msgstr "Без изпращане"
 
91549
+
 
91550
+#: kogroupware.cpp:335
 
91551
+msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
 
91552
+msgstr ""
 
91553
+"Искате ли да бъде изпратено обновяване на статуса на организатора на "
 
91554
+"задачата?"
 
91555
+
 
91556
+#: kogroupware.cpp:339 kogroupware.cpp:348 kogroupware.cpp:373
 
91557
+msgid "Send Update"
 
91558
+msgstr "Изпращане на обновените"
 
91559
+
 
91560
+#: kogroupware.cpp:343
 
91561
+#, fuzzy
 
91562
+#| msgid ""
 
91563
+#| "Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
 
91564
+#| "status update to the organizer of this event?"
 
91565
+msgid ""
 
91566
+"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
 
91567
+"status update to the event organizer?"
 
91568
+msgstr ""
 
91569
+"Статусът ви като участник в задачата е променен. Искате ли да бъде изпратено "
 
91570
+"обновяване на статуса на организатора на задачата?"
 
91571
+
 
91572
+#: kogroupware.cpp:368
 
91573
+#, fuzzy
 
91574
+#| msgid ""
 
91575
+#| "Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
 
91576
+#| "status update to the organizer of this event?"
 
91577
+msgid ""
 
91578
+"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send "
 
91579
+"an updated response to the organizer declining the invitation?"
 
91580
+msgstr ""
 
91581
+"Статусът ви като участник в задачата е променен. Искате ли да бъде изпратено "
 
91582
+"обновяване на статуса на организатора на задачата?"
 
91583
+
 
91584
+#: kogroupware.cpp:376
 
91585
+#, fuzzy
 
91586
+#| msgid ""
 
91587
+#| "You are not the organizer of this event. Editing it will bring your "
 
91588
+#| "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to "
 
91589
+#| "edit it?"
 
91590
+msgid ""
 
91591
+"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
 
91592
+"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
 
91593
+msgstr ""
 
91594
+"Вие не сте организаторът на събитието. Редактирането му ще наруши "
 
91595
+"синхронизацията с календара на организатора.\n"
 
91596
+"Сигурни ли сте, че искате да редактирате събитието?"
 
91597
+
 
91598
+#: kogroupware.cpp:392
 
91599
+msgid "<placeholder>No summary given</placeholder>"
 
91600
+msgstr ""
 
91601
+
 
91602
+#: kogroupware.cpp:415 mailscheduler.cpp:102
 
91603
+#, fuzzy, kde-format
 
91604
+#| msgid "Journal of %1"
 
91605
+msgid "Counter proposal: %1"
 
91606
+msgstr "Дневник на %1"
 
91607
+
 
91608
+#: kogroupware.cpp:417
 
91609
+#, kde-format
 
91610
+msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
 
91611
+msgstr ""
 
91612
+
 
91613
+#: koprefs.cpp:77
 
91614
+#, fuzzy
 
91615
+#| msgid "Calendar"
 
91616
+msgctxt "Default export file"
 
91617
+msgid "calendar.html"
 
91618
+msgstr "Календар"
 
91619
+
 
91620
+#: koprefs.cpp:166
 
91621
+#, fuzzy
 
91622
+#| msgid "Appointment"
 
91623
+msgctxt "incidence category: appointment"
 
91624
+msgid "Appointment"
 
91625
+msgstr "Среща"
 
91626
+
 
91627
+#: koprefs.cpp:167
 
91628
+#, fuzzy
 
91629
+#| msgid "Business"
 
91630
+msgctxt "incidence category"
 
91631
+msgid "Business"
 
91632
+msgstr "Бизнес"
 
91633
+
 
91634
+#: koprefs.cpp:168
 
91635
+#, fuzzy
 
91636
+#| msgid "Meeting"
 
91637
+msgctxt "incidence category"
 
91638
+msgid "Meeting"
 
91639
+msgstr "Съвещание"
 
91640
+
 
91641
+#: koprefs.cpp:169
 
91642
+#, fuzzy
 
91643
+#| msgid "Phone Call"
 
91644
+msgctxt "incidence category: phone call"
 
91645
+msgid "Phone Call"
 
91646
+msgstr "Телефонно обаждане"
 
91647
+
 
91648
+#: koprefs.cpp:170
 
91649
+#, fuzzy
 
91650
+#| msgid "Education"
 
91651
+msgctxt "incidence category"
 
91652
+msgid "Education"
 
91653
+msgstr "Образование"
 
91654
+
 
91655
+#: koprefs.cpp:174
 
91656
+#, fuzzy
 
91657
+#| msgid "Holiday"
 
91658
+msgctxt ""
 
91659
+"incidence category: official or unofficial observance of religious/national/"
 
91660
+"cultural/other significance, often accompanied by celebrations or festivities"
 
91661
+msgid "Holiday"
 
91662
+msgstr "Празник"
 
91663
+
 
91664
+#: koprefs.cpp:177
 
91665
+#, fuzzy
 
91666
+#| msgid "Vacation"
 
91667
+msgctxt ""
 
91668
+"incidence category: a lengthy time away from work or school, a trip abroad, "
 
91669
+"or simply a pleasure trip away from home"
 
91670
+msgid "Vacation"
 
91671
+msgstr "Отпуск"
 
91672
+
 
91673
+#: koprefs.cpp:180
 
91674
+#, fuzzy
 
91675
+#| msgid "Special Occasion"
 
91676
+msgctxt ""
 
91677
+"incidence category: examples: anniversary of historical or personal event; "
 
91678
+"big date; remembrance, etc"
 
91679
+msgid "Special Occasion"
 
91680
+msgstr "Особен случай"
 
91681
+
 
91682
+#: koprefs.cpp:181
 
91683
+#, fuzzy
 
91684
+#| msgid "Personal"
 
91685
+msgctxt "incidence category"
 
91686
+msgid "Personal"
 
91687
+msgstr "Лично"
 
91688
+
 
91689
+#: koprefs.cpp:184
 
91690
+#, fuzzy
 
91691
+#| msgid "Travel"
 
91692
+msgctxt ""
 
91693
+"incidence category: typically associated with leaving home for business, and "
 
91694
+"not pleasure"
 
91695
+msgid "Travel"
 
91696
+msgstr "Пътуване"
 
91697
+
 
91698
+#: koprefs.cpp:185
 
91699
+msgctxt "incidence category"
 
91700
+msgid "Miscellaneous"
 
91701
+msgstr ""
 
91702
+
 
91703
+#: koprefs.cpp:186
 
91704
+#, fuzzy
 
91705
+#| msgid "Birthday"
 
91706
+msgctxt "incidence category"
 
91707
+msgid "Birthday"
 
91708
+msgstr "Рожден ден"
 
91709
+
 
91710
+#: komailclient.cpp:254
 
91711
+msgid "No running instance of KMail found."
 
91712
+msgstr "Не е открито работещо копие на програмата KMail."
 
91713
+
 
91714
+#: stdcalendar.cpp:73
 
91715
+msgid "Active Calendar"
 
91716
+msgstr "Активен календар"
 
91717
+
 
91718
+#: stdcalendar.cpp:83
 
91719
+msgid "Default Calendar"
 
91720
+msgstr "Календар по подразбиране"
 
91721
+
 
91722
+#: stdcalendar.cpp:98
 
91723
+msgid "Birthdays"
 
91724
+msgstr "Рождени дни"
 
91725
+
 
91726
+#: koeventviewerdialog.cpp:33
 
91727
+msgid "Event Viewer"
 
91728
+msgstr "Преглед на събития"
 
91729
+
 
91730
+#: koeventviewerdialog.cpp:36
 
91731
+#, fuzzy
 
91732
+#| msgid "Edit..."
 
91733
+msgid "Edit..."
 
91734
+msgstr "Редактиране..."
 
91735
+
 
91736
+#: koeventviewerdialog.cpp:37
 
91737
+#, fuzzy
 
91738
+#| msgid "Show only selected"
 
91739
+msgid "Show in Context"
 
91740
+msgstr "Показване само на избраните"
 
91741
+
 
91742
+#: kodialogmanager.cpp:120 incidencechanger.cpp:324
 
91743
+#, kde-format
 
91744
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
 
91745
+msgstr "Неуспешен запис на %1 \"%2\"."
 
91746
+
 
91747
+#: korganizer_options.h:36
 
91748
+#, fuzzy
 
91749
+#| msgid "Add Attachment"
 
91750
+msgid "Import the specified files as separate calendars"
 
91751
+msgstr "Добавяне на прикрепен файл"
 
91752
+
 
91753
+#: korganizer_options.h:39
 
91754
+#, fuzzy
 
91755
+#| msgid ""
 
91756
+#| "Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the "
 
91757
+#| "events)"
 
91758
+msgid "Merge the specified files into the standard calendar "
 
91759
+msgstr "Сливане на календарите в стандартен такъв (т.е. копиране на събитията)"
 
91760
+
 
91761
+#: korganizer_options.h:42
 
91762
+#, fuzzy
 
91763
+#| msgid "Open the given calendars in a new window"
 
91764
+msgid "Open the specified files as calendars in a new window"
 
91765
+msgstr "Отваряне на календарите в нов прозорец"
 
91766
+
 
91767
+#: korganizer_options.h:44
 
91768
+msgid ""
 
91769
+"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the "
 
91770
+"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
 
91771
+msgstr ""
 
91772
+"Файловете или адреса на календара. Ако -i, -o или -m не са изрично посочени, "
 
91773
+"потребителят ще бъде попитан дали да го импортира, слее или отвори в отворен "
 
91774
+"прозорец."
 
91775
+
 
91776
+#: publishdialog.cpp:42
 
91777
+msgid "Select Addresses"
 
91778
+msgstr "Избор на адреси"
 
91779
+
 
91780
+#: publishdialog.cpp:53
 
91781
+msgid "Send email to these recipients"
 
91782
+msgstr ""
 
91783
+
 
91784
+#: publishdialog.cpp:54
 
91785
+msgid ""
 
91786
+"Clicking the <b>Ok</b> button will cause an email to be sent to the "
 
91787
+"recipients you have entered."
 
91788
+msgstr ""
 
91789
+
 
91790
+#: publishdialog.cpp:57
 
91791
+msgid "Cancel recipient selection and the email"
 
91792
+msgstr ""
 
91793
+
 
91794
+#: publishdialog.cpp:58
 
91795
+msgid ""
 
91796
+"Clicking the <b>Cancel</b> button will cause the email operation to be "
 
91797
+"terminated."
 
91798
+msgstr ""
 
91799
+
 
91800
+#: publishdialog.cpp:61
 
91801
+msgid ""
 
91802
+"Click the <b>Help</b> button to read more information about Group Scheduling."
 
91803
+msgstr ""
 
91804
+
 
91805
+#: publishdialog.cpp:123
 
91806
+msgid "(EmptyName)"
 
91807
+msgstr "(Непопълнено име)"
 
91808
+
 
91809
+#: publishdialog.cpp:124
 
91810
+msgid "(EmptyEmail)"
 
91811
+msgstr "(Непопълнена е-поща)"
 
91812
+
 
91813
+#: thememain.cpp:39
 
91814
+#, fuzzy
 
91815
+#| msgid "KOrganizer Timezone Test"
 
91816
+msgid "KOrganizer Theming Stub"
 
91817
+msgstr "Проба на часовия пояс на KOrganizer"
 
91818
+
 
91819
+#: thememain.cpp:41
 
91820
+msgid "DO NOT USE - Stub doing various things with KOrganizer themes"
 
91821
+msgstr ""
 
91822
+
 
91823
+#: thememain.cpp:43
 
91824
+msgid "© 2007 Loïc Corbasson"
 
91825
+msgstr ""
 
91826
+
 
91827
+#: thememain.cpp:51
 
91828
+msgid "Theme to use"
 
91829
+msgstr ""
 
91830
+
 
91831
+#: kotodoeditor.cpp:125
 
91832
+#, fuzzy
 
91833
+#| msgid "General"
 
91834
+msgctxt "@title:tab general to-do settings"
 
91835
+msgid "General"
 
91836
+msgstr "Общи"
 
91837
+
 
91838
+#: kotodoeditor.cpp:139 koeventeditor.cpp:154
 
91839
+#, fuzzy
 
91840
+#| msgid "Details"
 
91841
+msgctxt "@title:tab"
 
91842
+msgid "Details"
 
91843
+msgstr "Подробности"
 
91844
+
 
91845
+#: kotodoeditor.cpp:155
 
91846
+#, fuzzy
 
91847
+#| msgid "&General"
 
91848
+msgctxt "@title:tab general to-do settings"
 
91849
+msgid "&General"
 
91850
+msgstr "&Общи"
 
91851
+
 
91852
+#: kotodoeditor.cpp:186 koeventeditor.cpp:197
 
91853
+#, fuzzy
 
91854
+#| msgid "Rec&urrence"
 
91855
+msgctxt "@title:tab"
 
91856
+msgid "Rec&urrence"
 
91857
+msgstr "Повтор&ение"
 
91858
+
 
91859
+#: kotodoeditor.cpp:210
 
91860
+#, fuzzy, kde-format
 
91861
+#| msgid "Edit To-do"
 
91862
+msgctxt "@title:window"
 
91863
+msgid "Edit To-do: %1"
 
91864
+msgstr "Редактиране на задача"
 
91865
+
 
91866
+#: kotodoeditor.cpp:219
 
91867
+#, fuzzy
 
91868
+#| msgid "New To-do"
 
91869
+msgctxt "@title:window"
 
91870
+msgid "New To-do"
 
91871
+msgstr "Нова задача"
 
91872
+
 
91873
+#: kotodoeditor.cpp:388
 
91874
+#, fuzzy
 
91875
+#| msgid "Template does not contain a valid to-do."
 
91876
+msgctxt "@info"
 
91877
+msgid "Template does not contain a valid to-do."
 
91878
+msgstr "Шаблонът не съдържа валидна задача."
 
91879
+
 
91880
+#: koattendeeeditor.cpp:60
 
91881
+#, fuzzy
 
91882
+#| msgid ""
 
91883
+#| "Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
 
91884
+#| "Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
 
91885
+#| "configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
 
91886
+#| "section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered "
 
91887
+#| "from your KMail settings and from your address book. If you choose to set "
 
91888
+#| "it globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email "
 
91889
+#| "settings from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
 
91890
+#| "configuration."
 
91891
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
91892
+msgid ""
 
91893
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
 
91894
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
 
91895
+"configuration, or in the 'Personal'->'About Me'->'Password & User Account' "
 
91896
+"section of the System Settings. In addition, identities are gathered from "
 
91897
+"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
 
91898
+"globally for KDE in the System Settings, be sure to check 'Use email "
 
91899
+"settings from System Settings' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
 
91900
+"configuration."
 
91901
+msgstr ""
 
91902
+"Идентификация на организатора на тази задача или събитие. Идентификацията "
 
91903
+"може да се настрои от раздел \"Персонализация\" на KOrganizer или раздела "
 
91904
+"\"Поверителност\"->\"Потребител\" на Контролния център на KDE. Освен това, "
 
91905
+"идентификацията се заимства от настройките на KMail и от адресника ви. Ако в "
 
91906
+"Контролния център настроите това за цялото KDE, включете отметката "
 
91907
+"\"Използване на настройки за е-поща\" от раздела \"Персонализация\" на "
 
91908
+"KOrganizer."
 
91909
+
 
91910
+#: koattendeeeditor.cpp:73 koattendeeeditor.cpp:313
 
91911
+#, fuzzy
 
91912
+#| msgid "Identity as organizer:"
 
91913
+msgctxt "@label"
 
91914
+msgid "Identity as organizer:"
 
91915
+msgstr "Организатор:"
 
91916
+
 
91917
+#: koattendeeeditor.cpp:77
 
91918
+msgctxt "@info:tooltip"
 
91919
+msgid "Set the organizer identity"
 
91920
+msgstr ""
 
91921
+
 
91922
+#: koattendeeeditor.cpp:90
 
91923
+#, fuzzy
 
91924
+#| msgid ""
 
91925
+#| "Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
 
91926
+#| "attendee if there are no attendeesin the list."
 
91927
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
91928
+msgid ""
 
91929
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
 
91930
+"attendee if there are no attendees in the list."
 
91931
+msgstr ""
 
91932
+"Редактиране на името на избрания участник или добавяне на нов, ако списъкът "
 
91933
+"е празен."
 
91934
+
 
91935
+#: koattendeeeditor.cpp:94
 
91936
+#, fuzzy
 
91937
+#| msgid "Na&me:"
 
91938
+msgctxt "@label attendee's name"
 
91939
+msgid "Na&me:"
 
91940
+msgstr "&Име:"
 
91941
+
 
91942
+#: koattendeeeditor.cpp:99
 
91943
+#, fuzzy
 
91944
+#| msgid "Click to add a new attendee"
 
91945
+msgctxt "@label"
 
91946
+msgid "Click to add a new attendee"
 
91947
+msgstr "Щракнете с мишката, за да добавите нов участник"
 
91948
+
 
91949
+#: koattendeeeditor.cpp:107
 
91950
+#, fuzzy
 
91951
+#| msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
 
91952
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
91953
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
 
91954
+msgstr "Редактиране на ролята на избрания участник."
 
91955
+
 
91956
+#: koattendeeeditor.cpp:110
 
91957
+#, fuzzy
 
91958
+#| msgid "Ro&le:"
 
91959
+msgctxt "@label"
 
91960
+msgid "Ro&le:"
 
91961
+msgstr "Ро&ля:"
 
91962
+
 
91963
+#: koattendeeeditor.cpp:115
 
91964
+#, fuzzy
 
91965
+#| msgid "Select the agenda view background color here."
 
91966
+msgctxt "@info:tooltip"
 
91967
+msgid "Select the attendee participation role"
 
91968
+msgstr "Цвят на фона за разписанието."
 
91969
+
 
91970
+#: koattendeeeditor.cpp:126
 
91971
+#, fuzzy
 
91972
+#| msgid ""
 
91973
+#| "Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
 
91974
+#| "above."
 
91975
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
91976
+msgid ""
 
91977
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
 
91978
+"above."
 
91979
+msgstr "Редактиране на текущото състояние на присъствие на избрания участник."
 
91980
+
 
91981
+#: koattendeeeditor.cpp:130
 
91982
+#, fuzzy
 
91983
+#| msgid "Stat&us:"
 
91984
+msgctxt "@label"
 
91985
+msgid "Stat&us:"
 
91986
+msgstr "&Състояние:"
 
91987
+
 
91988
+#: koattendeeeditor.cpp:135
 
91989
+msgctxt "@info:tooltip"
 
91990
+msgid "Select the attendee participation status"
 
91991
+msgstr ""
 
91992
+
 
91993
+#: koattendeeeditor.cpp:161
 
91994
+#, fuzzy
 
91995
+#| msgid "Re&quest response"
 
91996
+msgctxt "@info:tooltip"
 
91997
+msgid "Request a response from the attendee"
 
91998
+msgstr "Искане на от&говор"
 
91999
+
 
92000
+#: koattendeeeditor.cpp:164
 
92001
+#, fuzzy
 
92002
+#| msgid ""
 
92003
+#| "Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above "
 
92004
+#| "to request a response concerning attendance."
 
92005
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
92006
+msgid ""
 
92007
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
 
92008
+"request a response concerning attendance."
 
92009
+msgstr "Задаване дали да се иска отговор за присъствие от избрания участник."
 
92010
+
 
92011
+#: koattendeeeditor.cpp:167
 
92012
+#, fuzzy
 
92013
+#| msgid "Re&quest response"
 
92014
+msgctxt "@option:check"
 
92015
+msgid "Re&quest response"
 
92016
+msgstr "Искане на от&говор"
 
92017
+
 
92018
+#: koattendeeeditor.cpp:174
 
92019
+#, fuzzy
 
92020
+#| msgid "&New"
 
92021
+msgctxt "@action:button new attendee"
 
92022
+msgid "&New"
 
92023
+msgstr "&Нов"
 
92024
+
 
92025
+#: koattendeeeditor.cpp:176
 
92026
+#, fuzzy
 
92027
+#| msgid "Attendees:"
 
92028
+msgctxt "@info:tooltip"
 
92029
+msgid "Add an attendee"
 
92030
+msgstr "Участници:"
 
92031
+
 
92032
+#: koattendeeeditor.cpp:179
 
92033
+#, fuzzy
 
92034
+#| msgid ""
 
92035
+#| "Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
 
92036
+#| "able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
 
92037
+#| "not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
 
92038
+#| "attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button "
 
92039
+#| "instead."
 
92040
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
92041
+msgid ""
 
92042
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
 
92043
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
 
92044
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
 
92045
+"attendee from your address book, click the 'Select Addressee' button instead."
 
92046
+msgstr ""
 
92047
+"Добавяне на нов участник в списъка. След като е добавен, ще можете да "
 
92048
+"редактирате името, ролята, състоянието на присъствие и дали е искан отговор "
 
92049
+"на поканата. За да изберете участник от адресника си, натиснете бутона "
 
92050
+"\"Избор на адресант\"."
 
92051
+
 
92052
+#: koattendeeeditor.cpp:189
 
92053
+#, fuzzy
 
92054
+#| msgid "&Remove..."
 
92055
+msgctxt "@action:button"
 
92056
+msgid "&Remove"
 
92057
+msgstr "Пре&махване..."
 
92058
+
 
92059
+#: koattendeeeditor.cpp:191
 
92060
+#, fuzzy
 
92061
+#| msgid "Removes the attendee selected in the list above."
 
92062
+msgctxt "@info:tooltip"
 
92063
+msgid "Remove the selected attendee"
 
92064
+msgstr "Премахване на избрания участник от списъка."
 
92065
+
 
92066
+#: koattendeeeditor.cpp:194
 
92067
+#, fuzzy
 
92068
+#| msgid "Removes the attendee selected in the list above."
 
92069
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
92070
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
 
92071
+msgstr "Премахване на избрания участник от списъка."
 
92072
+
 
92073
+#: koattendeeeditor.cpp:198
 
92074
+#, fuzzy
 
92075
+#| msgid "Select Addressee..."
 
92076
+msgctxt "@action:button"
 
92077
+msgid "Select Addressee..."
 
92078
+msgstr "Избор на адресант..."
 
92079
+
 
92080
+#: koattendeeeditor.cpp:201
 
92081
+msgctxt "@info:tooltip"
 
92082
+msgid "Open your address book"
 
92083
+msgstr ""
 
92084
+
 
92085
+#: koattendeeeditor.cpp:204
 
92086
+#, fuzzy
 
92087
+#| msgid ""
 
92088
+#| "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
 
92089
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
92090
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
 
92091
+msgstr "Отваряне на адресника ви, от който да изберете нови участници."
 
92092
+
 
92093
+#: koattendeeeditor.cpp:268
 
92094
+msgctxt "@info"
 
92095
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
 
92096
+msgstr ""
 
92097
+
 
92098
+#: koattendeeeditor.cpp:277 koattendeeeditor.cpp:539
 
92099
+#, fuzzy
 
92100
+#| msgid "Firstname Lastname"
 
92101
+msgctxt "@item:intext sample attendee name"
 
92102
+msgid "Firstname Lastname"
 
92103
+msgstr "Име Фамилия"
 
92104
+
 
92105
+#: koattendeeeditor.cpp:278
 
92106
+#, fuzzy
 
92107
+#| msgid "name"
 
92108
+msgctxt "@item:intext sample attendee email name"
 
92109
+msgid "name"
 
92110
+msgstr "име"
 
92111
+
 
92112
+#: koattendeeeditor.cpp:307
 
92113
+#, fuzzy
 
92114
+#| msgid "Select Cate&gories..."
 
92115
+msgctxt "@info:tooltip"
 
92116
+msgid "Select the organizer"
 
92117
+msgstr "Избор на ка&тегории..."
 
92118
+
 
92119
+#: koattendeeeditor.cpp:310
 
92120
+#, fuzzy
 
92121
+#| msgid "Sets the due date for this to-do."
 
92122
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
92123
+msgid "Select the identity to use as the organizer for this incidence."
 
92124
+msgstr "Насрочена дата за задачата."
 
92125
+
 
92126
+#: koattendeeeditor.cpp:333
 
92127
+#, fuzzy, kde-format
 
92128
+#| msgid "Organizer: %1"
 
92129
+msgctxt "@label"
 
92130
+msgid "Organizer: %1"
 
92131
+msgstr "Организатор: %1"
 
92132
+
 
92133
+#: koattendeeeditor.cpp:478
 
92134
+#, fuzzy, kde-format
 
92135
+#| msgid "Delete %1"
 
92136
+msgctxt "@label"
 
92137
+msgid "Delegated to %1"
 
92138
+msgstr "Изтриване на %1"
 
92139
+
 
92140
+#: koattendeeeditor.cpp:480
 
92141
+#, fuzzy, kde-format
 
92142
+#| msgid "Delete To-do"
 
92143
+msgctxt "@label"
 
92144
+msgid "Delegated from %1"
 
92145
+msgstr "Изтриване на задача"
 
92146
+
 
92147
+#: koattendeeeditor.cpp:482
 
92148
+#, fuzzy
 
92149
+#| msgid "No item selected."
 
92150
+msgctxt "@label"
 
92151
+msgid "Not delegated"
 
92152
+msgstr "Няма избрано събитие."
 
92153
+
 
92154
+#: cellitem.cpp:38
 
92155
+msgid "<placeholder>undefined</placeholder>"
 
92156
+msgstr ""
 
92157
+
 
92158
+#: kodaymatrix.cpp:532 actionmanager.cpp:511
 
92159
+msgid "New E&vent..."
 
92160
+msgstr "Ново &събитие..."
 
92161
+
 
92162
+#: kodaymatrix.cpp:536 actionmanager.cpp:533
 
92163
+msgid "New &Journal..."
 
92164
+msgstr "Нов &дневник..."
 
92165
+
 
92166
+#: kodaymatrix.cpp:699
 
92167
+#, fuzzy
 
92168
+#| msgid "&Move To"
 
92169
+msgid "&Move"
 
92170
+msgstr "&Преместване в"
 
92171
+
 
92172
+#: kodaymatrix.cpp:701
 
92173
+#, fuzzy
 
92174
+#| msgid "&Copy To"
 
92175
+msgid "&Copy"
 
92176
+msgstr "&Копиране в"
 
92177
+
 
92178
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:600
 
92179
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
 
92180
+#: kodaymatrix.cpp:704 rc.cpp:263 rc.cpp:3369
 
92181
+msgid "&Add"
 
92182
+msgstr "До&бавяне"
 
92183
+
 
92184
+#. i18n: file: timescaleedit_base.ui:96
 
92185
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
 
92186
+#: kodaymatrix.cpp:707 calendarview.cpp:1481 rc.cpp:1466 rc.cpp:3170
 
92187
+#, fuzzy
 
92188
+#| msgid "&Change"
 
92189
+msgid "&Cancel"
 
92190
+msgstr "Про&мяна"
 
92191
+
 
92192
+#: history.cpp:179
 
92193
+#, kde-format
 
92194
+msgid "Delete %1"
 
92195
+msgstr "Изтриване на %1"
 
92196
+
 
92197
+#: history.cpp:208
 
92198
+#, kde-format
 
92199
+msgid "Add %1"
 
92200
+msgstr "Добавяне на %1"
 
92201
+
 
92202
+#: history.cpp:246
 
92203
+#, kde-format
 
92204
+msgid "Edit %1"
 
92205
+msgstr "Редактиране на %1"
 
92206
+
 
92207
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:88
 
92208
+msgid "Date && Time"
 
92209
+msgstr "Дата и час"
 
92210
+
 
92211
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:90
 
92212
+msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
 
92213
+msgstr "Настройки за начална, крайна дата и час за събитието."
 
92214
+
 
92215
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:97
 
92216
+msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
 
92217
+msgstr ""
 
92218
+
 
92219
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:111
 
92220
+msgid "Sets the start date for this to-do"
 
92221
+msgstr "Начална дата за задачата"
 
92222
+
 
92223
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
 
92224
+#, fuzzy
 
92225
+#| msgid "Sta&rt:"
 
92226
+msgctxt "@option:check to-do start datetime"
 
92227
+msgid "Sta&rt:"
 
92228
+msgstr "Н&ачало:"
 
92229
+
 
92230
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:125
 
92231
+msgid "Sets the start time for this to-do."
 
92232
+msgstr "Начален час за задачата."
 
92233
+
 
92234
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:129
 
92235
+msgid "Sets the due date for this to-do."
 
92236
+msgstr "Насрочена дата за задачата."
 
92237
+
 
92238
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
 
92239
+#, fuzzy
 
92240
+#| msgid "&Due:"
 
92241
+msgctxt "to-do due datetime"
 
92242
+msgid "&Due:"
 
92243
+msgstr "На&срочено:"
 
92244
+
 
92245
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:144
 
92246
+msgid "Sets the due time for this to-do."
 
92247
+msgstr "Насрочен час за задачата."
 
92248
+
 
92249
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:148
 
92250
+msgid "Ti&me associated"
 
92251
+msgstr "&Час"
 
92252
+
 
92253
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:150
 
92254
+#, fuzzy
 
92255
+#| msgid ""
 
92256
+#| "Sets whether or not this to-do's start and due dates have times "
 
92257
+#| "associated with them."
 
92258
+msgid ""
 
92259
+"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them."
 
92260
+msgstr "Задаване на конкретен час за насрочените дати или са плаващи задачи."
 
92261
+
 
92262
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:171
 
92263
+msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
 
92264
+msgstr "Текущият статус на изпълнение на задачата в проценти."
 
92265
+
 
92266
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:176
 
92267
+#, fuzzy, no-c-format, kde-format
 
92268
+#| msgid "%1%"
 
92269
+msgctxt "Percent complete"
 
92270
+msgid "%1 %"
 
92271
+msgstr "%1%"
 
92272
+
 
92273
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:182
 
92274
+#, fuzzy
 
92275
+#| msgid "co&mpleted"
 
92276
+msgctxt "percent completed"
 
92277
+msgid "co&mpleted"
 
92278
+msgstr "Из&пълнено"
 
92279
+
 
92280
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:192 koeditorgeneraltodo.cpp:600
 
92281
+#, fuzzy
 
92282
+#| msgid "co&mpleted"
 
92283
+msgctxt "to-do completed"
 
92284
+msgid "co&mpleted"
 
92285
+msgstr "Из&пълнено"
 
92286
+
 
92287
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:200
 
92288
+msgid ""
 
92289
+"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being "
 
92290
+"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the "
 
92291
+"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be "
 
92292
+"adjusted to match the appropriate scale."
 
92293
+msgstr ""
 
92294
+"Задаване на приоритет на задачата от 1 до 9, където 1 е с най-висок "
 
92295
+"приоритет, 5 - със среден, и 9 - с най-нисък. В програми с други градации "
 
92296
+"цифрите ще бъдат настроени така, че да отговарят на съответната степен."
 
92297
+
 
92298
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
 
92299
+msgid "&Priority:"
 
92300
+msgstr "П&риоритет:"
 
92301
+
 
92302
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:496
 
92303
+msgid "Please specify a valid due date."
 
92304
+msgstr "Моля, задайте валидна дата."
 
92305
+
 
92306
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:502
 
92307
+msgid "Please specify a valid due time."
 
92308
+msgstr "Моля, задайте валиден час."
 
92309
+
 
92310
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:511
 
92311
+msgid "Please specify a valid start date."
 
92312
+msgstr "Моля, задайте валидна начална дата."
 
92313
+
 
92314
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:517
 
92315
+msgid "Please specify a valid start time."
 
92316
+msgstr "Моля, задайте валиден начален час."
 
92317
+
 
92318
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:534
 
92319
+msgid "The start date cannot be after the due date."
 
92320
+msgstr "Началната дата не може да бъде по-късно от крайната."
 
92321
+
 
92322
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:557
 
92323
+#, fuzzy, kde-format
 
92324
+#| msgid "Start: %1"
 
92325
+msgctxt "to-do start datetime"
 
92326
+msgid "Start: %1"
 
92327
+msgstr "Начало: %1"
 
92328
+
 
92329
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:566
 
92330
+#, fuzzy, kde-format
 
92331
+#| msgid "   Due: %1"
 
92332
+msgctxt "to-do due datetime"
 
92333
+msgid "   Due: %1"
 
92334
+msgstr "   Насрочено: %1"
 
92335
+
 
92336
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:593
 
92337
+#, fuzzy
 
92338
+#| msgid "co&mpleted on"
 
92339
+msgctxt "to-do completed on datetime"
 
92340
+msgid "co&mpleted on"
 
92341
+msgstr "и&зпълнено на"
 
92342
+
 
92343
+#: koeditordetails.cpp:180
 
92344
+#, fuzzy
 
92345
+#| msgid ""
 
92346
+#| "Displays information about current attendees. To edit an attendee, select "
 
92347
+#| "it in this list and modify the values in the area below. Clicking on a "
 
92348
+#| "column title will sort the list according to that column. The RSVP column "
 
92349
+#| "indicates whether or not a response is requested from the attendee."
 
92350
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
92351
+msgid ""
 
92352
+"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it "
 
92353
+"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column "
 
92354
+"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates "
 
92355
+"whether or not a response is requested from the attendee."
 
92356
+msgstr ""
 
92357
+"Показване на информация за текущите участници. За да редактирате участник, "
 
92358
+"изберете го от списъка и променете стойностите на полетата по-долу. "
 
92359
+"Щракването с мишката върху заглавието на колоната ще преподреди списъка. "
 
92360
+"Колоната RSVP показва дали от участникът е искан отговор."
 
92361
+
 
92362
+#: koeditordetails.cpp:187
 
92363
+#, fuzzy
 
92364
+#| msgid "Name"
 
92365
+msgctxt "@title:column attendee name"
 
92366
+msgid "Name"
 
92367
+msgstr "Име"
 
92368
+
 
92369
+#: koeditordetails.cpp:188
 
92370
+#, fuzzy
 
92371
+#| msgid "Email"
 
92372
+msgctxt "@title:column attendee email"
 
92373
+msgid "Email"
 
92374
+msgstr "Е-поща"
 
92375
+
 
92376
+#: koeditordetails.cpp:189
 
92377
+#, fuzzy
 
92378
+#| msgid "Role"
 
92379
+msgctxt "@title:column attendee role"
 
92380
+msgid "Role"
 
92381
+msgstr "Роля"
 
92382
+
 
92383
+#: koeditordetails.cpp:190
 
92384
+#, fuzzy
 
92385
+#| msgid "Status"
 
92386
+msgctxt "@title:column attendee status"
 
92387
+msgid "Status"
 
92388
+msgstr "Състояние"
 
92389
+
 
92390
+#: koeditordetails.cpp:191
 
92391
+#, fuzzy
 
92392
+#| msgid "RSVP"
 
92393
+msgctxt "@title:column attendee has RSVPed?"
 
92394
+msgid "RSVP"
 
92395
+msgstr "RSVP"
 
92396
+
 
92397
+#: koeditordetails.cpp:192
 
92398
+#, fuzzy
 
92399
+#| msgid "Delete %1"
 
92400
+msgctxt "@title:column attendee delegated to"
 
92401
+msgid "Delegated To"
 
92402
+msgstr "Изтриване на %1"
 
92403
+
 
92404
+#: koeditordetails.cpp:193
 
92405
+#, fuzzy
 
92406
+#| msgid "Delete To-do"
 
92407
+msgctxt "@title:column attendee delegated from"
 
92408
+msgid "Delegated From"
 
92409
+msgstr "Изтриване на задача"
 
92410
+
 
92411
+#: koeditordetails.cpp:314 koeditorfreebusy.cpp:812
 
92412
+#, kde-format
 
92413
+msgctxt "@info"
 
92414
+msgid ""
 
92415
+"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
 
92416
+"this participant?"
 
92417
+msgstr ""
 
92418
+
 
92419
+#: koeditordetails.cpp:317
 
92420
+#, fuzzy
 
92421
+#| msgid "Additional email address:"
 
92422
+msgctxt "@title"
 
92423
+msgid "Invalid Email Address"
 
92424
+msgstr "Допълнителна e-поща:"
 
92425
+
 
92426
+#: koeventview.cpp:175
 
92427
+#, fuzzy
 
92428
+#| msgid "Only &Future Items"
 
92429
+msgid "Also &Future Items"
 
92430
+msgstr "Промяна на &бъдещи"
 
92431
+
 
92432
+#: koeventview.cpp:185
 
92433
+#, fuzzy
 
92434
+#| msgid ""
 
92435
+#| "The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be "
 
92436
+#| "applied only to this single occurrence, only to the future items, or to "
 
92437
+#| "all items in the recurrence?"
 
92438
+msgid ""
 
92439
+"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
 
92440
+"only to this single occurrence, also to future items, or to all items in the "
 
92441
+"recurrence?"
 
92442
+msgstr ""
 
92443
+"Събитието, което се опитвате да промените е повтарящо се. Прилагане на "
 
92444
+"промените само за текущото избраното повторение на събитието или за всички "
 
92445
+"повторения?"
 
92446
+
 
92447
+#: koeventview.cpp:190
 
92448
+#, fuzzy
 
92449
+#| msgid ""
 
92450
+#| "The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be "
 
92451
+#| "applied only to this single occurrence, only to the future items, or to "
 
92452
+#| "all items in the recurrence?"
 
92453
+msgid ""
 
92454
+"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
 
92455
+"only to this single occurrence or to all items in the recurrence?"
 
92456
+msgstr ""
 
92457
+"Събитието, което се опитвате да промените е повтарящо се. Прилагане на "
 
92458
+"промените само за текущото избраното повторение на събитието или за всички "
 
92459
+"повторения?"
 
92460
+
 
92461
+#: koeventview.cpp:200
 
92462
+msgid "Changing Recurring Item"
 
92463
+msgstr "Промяна на повтарящо се събитие"
 
92464
+
 
92465
+#: koeventview.cpp:201
 
92466
+msgid "Only &This Item"
 
92467
+msgstr "Промяна на &текущо"
 
92468
+
 
92469
+#: koeventview.cpp:203
 
92470
+msgid "&All Occurrences"
 
92471
+msgstr "Промяна на &всички"
 
92472
+
 
92473
+#: importdialog.cpp:48
 
92474
+msgid "Import Calendar"
 
92475
+msgstr "Импортиране на календар"
 
92476
+
 
92477
+#: importdialog.cpp:59
 
92478
+#, kde-format
 
92479
+msgid ""
 
92480
+"Please select import method for calendar at\n"
 
92481
+"\n"
 
92482
+"%1."
 
92483
+msgstr ""
 
92484
+
 
92485
+#: importdialog.cpp:70
 
92486
+msgid "Add as new calendar"
 
92487
+msgstr "Добавяне като нов календар"
 
92488
+
 
92489
+#: importdialog.cpp:73
 
92490
+msgid "Merge into existing calendar"
 
92491
+msgstr "Смесване със съществуващ календар"
 
92492
+
 
92493
+#: importdialog.cpp:79
 
92494
+msgid "Open in separate window"
 
92495
+msgstr "Отваряне в нов прозорец"
 
92496
+
 
92497
+#: korganizer.cpp:302
 
92498
+msgid "New Calendar"
 
92499
+msgstr "Нов календар"
 
92500
+
 
92501
+#: korganizer.cpp:306
 
92502
+#, fuzzy
 
92503
+#| msgid "read-only"
 
92504
+msgctxt "the calendar is read-only"
 
92505
+msgid "read-only"
 
92506
+msgstr "само за четене"
 
92507
+
 
92508
+#: koeditorgeneral.cpp:91
 
92509
+#, fuzzy
 
92510
+#| msgid "Sets the Title of this event or to-do."
 
92511
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
92512
+msgid "Sets the Title of this event or to-do."
 
92513
+msgstr "Заглавие на събитието или задачата."
 
92514
+
 
92515
+#: koeditorgeneral.cpp:92
 
92516
+#, fuzzy
 
92517
+#| msgid "Enter the reminder time here."
 
92518
+msgctxt "@info:tooltip"
 
92519
+msgid "Set the title"
 
92520
+msgstr "Въведете подразбиращо се време за алармата тук."
 
92521
+
 
92522
+#: koeditorgeneral.cpp:93
 
92523
+#, fuzzy
 
92524
+#| msgid "T&itle:"
 
92525
+msgctxt "@label event or to-do title"
 
92526
+msgid "T&itle:"
 
92527
+msgstr "&Заглавие:"
 
92528
+
 
92529
+#: koeditorgeneral.cpp:115
 
92530
+#, fuzzy
 
92531
+#| msgid "Sets where the event or to-do will take place."
 
92532
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
92533
+msgid "Sets where the event or to-do will take place."
 
92534
+msgstr "Къде трябва да се състои събитието или задачата."
 
92535
+
 
92536
+#: koeditorgeneral.cpp:116
 
92537
+#, fuzzy
 
92538
+#| msgid "Sets the start time for this to-do."
 
92539
+msgctxt "@info:tooltip"
 
92540
+msgid "Set the location"
 
92541
+msgstr "Начален час за задачата."
 
92542
+
 
92543
+#: koeditorgeneral.cpp:117
 
92544
+#, fuzzy
 
92545
+#| msgid "&Location:"
 
92546
+msgctxt "@label"
 
92547
+msgid "&Location:"
 
92548
+msgstr "&Място:"
 
92549
+
 
92550
+#: koeditorgeneral.cpp:132
 
92551
+#, fuzzy
 
92552
+#| msgid ""
 
92553
+#| "Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
 
92554
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
92555
+msgid ""
 
92556
+"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
 
92557
+msgstr "Избор на категория, към която принадлежи събитието или задачата."
 
92558
+
 
92559
+#: koeditorgeneral.cpp:133
 
92560
+#, fuzzy
 
92561
+#| msgid "Select Cate&gories..."
 
92562
+msgctxt "@info:tooltip"
 
92563
+msgid "Set the categories"
 
92564
+msgstr "Избор на ка&тегории..."
 
92565
+
 
92566
+#: koeditorgeneral.cpp:134
 
92567
+#, fuzzy
 
92568
+#| msgid "Categories: "
 
92569
+msgctxt "@label"
 
92570
+msgid "Categories:"
 
92571
+msgstr "Категории: "
 
92572
+
 
92573
+#: koeditorgeneral.cpp:145
 
92574
+#, fuzzy
 
92575
+#| msgid "Select Addressee..."
 
92576
+msgctxt "@action:button select a category"
 
92577
+msgid "&Select..."
 
92578
+msgstr "Избор на адресант..."
 
92579
+
 
92580
+#: koeditorgeneral.cpp:158
 
92581
+#, fuzzy
 
92582
+#| msgid "Acc&ess:"
 
92583
+msgctxt "@label"
 
92584
+msgid "Acc&ess:"
 
92585
+msgstr "&Достъп:"
 
92586
+
 
92587
+#: koeditorgeneral.cpp:160
 
92588
+#, fuzzy
 
92589
+#| msgid ""
 
92590
+#| "Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note "
 
92591
+#| "that KOrganizer currently does not use this setting, so the "
 
92592
+#| "implementation of the restrictions will depend on the groupware server. "
 
92593
+#| "This means that events or to-dos marked as private or confidential may be "
 
92594
+#| "visible to others."
 
92595
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
92596
+msgid ""
 
92597
+"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note "
 
92598
+"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation "
 
92599
+"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that "
 
92600
+"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
 
92601
+msgstr ""
 
92602
+"Дали достъпът до това събитие или задача да бъде ограничен. Моля, имайте "
 
92603
+"предвид, че KOrganizer не използва тези настройки, така че прилагането на "
 
92604
+"ограниченията ще зависи от сървъра. Това значи, че събитията или задачите, "
 
92605
+"които са маркирани като \"частни\" или \"поверителни\", ще бъдат видими за "
 
92606
+"всички останали."
 
92607
+
 
92608
+#: koeditorgeneral.cpp:167
 
92609
+#, fuzzy
 
92610
+#| msgid "No start date"
 
92611
+msgctxt "@info:tooltip"
 
92612
+msgid "Set the secrecy level"
 
92613
+msgstr "Без"
 
92614
+
 
92615
+#: koeditorgeneral.cpp:185
 
92616
+#, fuzzy
 
92617
+#| msgid "Text"
 
92618
+msgctxt "@option:check"
 
92619
+msgid "Rich text"
 
92620
+msgstr "Текст"
 
92621
+
 
92622
+#: koeditorgeneral.cpp:188
 
92623
+#, fuzzy
 
92624
+#| msgid ""
 
92625
+#| "A date that should be considered an exception to the recurrence rules for "
 
92626
+#| "this event or to-do."
 
92627
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
92628
+msgid ""
 
92629
+"Select this option if you would like to enter rich text into the description "
 
92630
+"field of this event or to-do."
 
92631
+msgstr ""
 
92632
+"Дата, като изключение от правилата за повторение на събитието или задачата."
 
92633
+
 
92634
+#: koeditorgeneral.cpp:190
 
92635
+#, fuzzy
 
92636
+#| msgid "Text"
 
92637
+msgctxt "@info:tooltip"
 
92638
+msgid "Toggle Rich Text"
 
92639
+msgstr "Текст"
 
92640
+
 
92641
+#: koeditorgeneral.cpp:230
 
92642
+msgctxt "@info:tooltip"
 
92643
+msgid "Set the description in plain text or rich text"
 
92644
+msgstr ""
 
92645
+
 
92646
+#: koeditorgeneral.cpp:233
 
92647
+#, fuzzy
 
92648
+#| msgid ""
 
92649
+#| "Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
 
92650
+#| "reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the "
 
92651
+#| "event."
 
92652
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
92653
+msgid ""
 
92654
+"Sets the description for this event, to-do or journal. This will be "
 
92655
+"displayed in a reminder if one is set, as well as in a tooltip when you "
 
92656
+"hover over the event."
 
92657
+msgstr ""
 
92658
+"Описание на събитието или задачата. То ще бъде показано в напомнянето, ако е "
 
92659
+"зададено такова, а също и в подсказката, когато посочите с показалеца на "
 
92660
+"мишката."
 
92661
+
 
92662
+#: koeditorgeneral.cpp:267
 
92663
+#, fuzzy
 
92664
+#| msgid "&Reminder:"
 
92665
+msgctxt "@option:check"
 
92666
+msgid "&Reminder:"
 
92667
+msgstr "&Напомняне:"
 
92668
+
 
92669
+#: koeditorgeneral.cpp:270
 
92670
+#, fuzzy
 
92671
+#| msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
 
92672
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
92673
+msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
 
92674
+msgstr "Активиране на напомняне за събитието или задачата."
 
92675
+
 
92676
+#: koeditorgeneral.cpp:271
 
92677
+#, fuzzy
 
92678
+#| msgid "No reminders"
 
92679
+msgctxt "@info:tooltip"
 
92680
+msgid "Set a reminder"
 
92681
+msgstr "Без напомняния"
 
92682
+
 
92683
+#: koeditorgeneral.cpp:276
 
92684
+#, fuzzy
 
92685
+#| msgid ""
 
92686
+#| "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
 
92687
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
92688
+msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
 
92689
+msgstr "Показване на напомняне преди зададеното време до събитието."
 
92690
+
 
92691
+#: koeditorgeneral.cpp:277
 
92692
+#, fuzzy
 
92693
+#| msgid "Select a month"
 
92694
+msgctxt "@info:tooltip"
 
92695
+msgid "Set an alarm"
 
92696
+msgstr "Избор на месец"
 
92697
+
 
92698
+#: koeditorgeneral.cpp:289
 
92699
+#, fuzzy
 
92700
+#| msgid "minute(s)"
 
92701
+msgctxt "@item:inlistbox alarm expressed in minutes"
 
92702
+msgid "minute(s)"
 
92703
+msgstr "минута(и)"
 
92704
+
 
92705
+#: koeditorgeneral.cpp:290
 
92706
+#, fuzzy
 
92707
+#| msgid "hour(s)"
 
92708
+msgctxt "@item:inlistbox alarm expressed in hours"
 
92709
+msgid "hour(s)"
 
92710
+msgstr "час(а)"
 
92711
+
 
92712
+#: koeditorgeneral.cpp:291
 
92713
+#, fuzzy
 
92714
+#| msgid "day(s)"
 
92715
+msgctxt "@item:inlistbox alarm expressed in days"
 
92716
+msgid "day(s)"
 
92717
+msgstr "ден(ни)"
 
92718
+
 
92719
+#: koeditorgeneral.cpp:297
 
92720
+#, fuzzy
 
92721
+#| msgid "Advanced"
 
92722
+msgctxt "@action:button advanced alarm settings"
 
92723
+msgid "Advanced..."
 
92724
+msgstr "Разширено"
 
92725
+
 
92726
+#: koeditorgeneral.cpp:301
 
92727
+#, fuzzy
 
92728
+#| msgid ""
 
92729
+#| "Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or "
 
92730
+#| "to-do."
 
92731
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
92732
+msgid "Push this button to create an advanced alarm for this event or to-do"
 
92733
+msgstr ""
 
92734
+"Добавяне на тази дата като изключение от правилата за повторение на "
 
92735
+"събитието или задачата."
 
92736
+
 
92737
+#: koeditorgeneral.cpp:302
 
92738
+msgctxt "@info:tooltip"
 
92739
+msgid "Set an advanced alarm"
 
92740
+msgstr ""
 
92741
+
 
92742
+#: koeditorgeneral.cpp:434
 
92743
+#, fuzzy, kde-format
 
92744
+#| msgid "No reminders configured"
 
92745
+msgctxt "@label"
 
92746
+msgid "1 reminder configured"
 
92747
+msgid_plural "%1 reminders configured"
 
92748
+msgstr[0] "Не са настроени напомняния"
 
92749
+msgstr[1] "Не са настроени напомняния"
 
92750
+
 
92751
+#: koeditorgeneral.cpp:464
 
92752
+#, fuzzy
 
92753
+#| msgid "1 advanced reminder configured"
 
92754
+msgctxt "@label"
 
92755
+msgid "1 advanced reminder configured"
 
92756
+msgstr "Настроено е 1 разширено напомняне"
 
92757
+
 
92758
+#: koeditorgeneral.cpp:613
 
92759
+#, fuzzy
 
92760
+#| msgid "No Attendees"
 
92761
+msgctxt "@label"
 
92762
+msgid "No attendees"
 
92763
+msgstr "Няма участници"
 
92764
+
 
92765
+#: koeditorgeneral.cpp:616
 
92766
+#, fuzzy, kde-format
 
92767
+#| msgid "Attendees:"
 
92768
+msgctxt "@label"
 
92769
+msgid "One attendee"
 
92770
+msgid_plural "%1 attendees"
 
92771
+msgstr[0] "Участници:"
 
92772
+msgstr[1] "Участници:"
 
92773
+
 
92774
+#: koeditorgeneral.cpp:627
 
92775
+#, fuzzy
 
92776
+#| msgid "Please specify a valid due time."
 
92777
+msgctxt "@info"
 
92778
+msgid "Please specify a title."
 
92779
+msgstr "Моля, задайте валиден час."
 
92780
+
 
92781
+#: koeventeditor.cpp:138
 
92782
+#, fuzzy
 
92783
+#| msgid "General"
 
92784
+msgctxt "@title:tab general event settings"
 
92785
+msgid "General"
 
92786
+msgstr "Общи"
 
92787
+
 
92788
+#: koeventeditor.cpp:140 koeventeditor.cpp:166
 
92789
+#, fuzzy
 
92790
+#| msgid ""
 
92791
+#| "The General tab allows you to set the most common options for the event."
 
92792
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
92793
+msgid ""
 
92794
+"The General tab allows you to set the most common options for the event."
 
92795
+msgstr "От тук може да зададете общите настройки за събитието."
 
92796
+
 
92797
+#: koeventeditor.cpp:164
 
92798
+#, fuzzy
 
92799
+#| msgid "&General"
 
92800
+msgctxt "@title:tab general event settings"
 
92801
+msgid "&General"
 
92802
+msgstr "&Общи"
 
92803
+
 
92804
+#: koeventeditor.cpp:200
 
92805
+#, fuzzy
 
92806
+#| msgid ""
 
92807
+#| "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event "
 
92808
+#| "recurs."
 
92809
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
92810
+msgid ""
 
92811
+"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
 
92812
+msgstr "От тук може да зададете настройките за повторение на събитието."
 
92813
+
 
92814
+#: koeventeditor.cpp:216
 
92815
+#, fuzzy
 
92816
+#| msgid "&Attendees"
 
92817
+msgctxt "@title:tab"
 
92818
+msgid "&Attendees"
 
92819
+msgstr "&Участници"
 
92820
+
 
92821
+#: koeventeditor.cpp:218
 
92822
+#, fuzzy
 
92823
+#| msgid ""
 
92824
+#| "The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or "
 
92825
+#| "busy during your event."
 
92826
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
92827
+msgid ""
 
92828
+"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
 
92829
+"during your event."
 
92830
+msgstr ""
 
92831
+"Ангажиментите ви позволяват да видите дали другите присъстващи са свободни "
 
92832
+"или заети по време на събитието."
 
92833
+
 
92834
+#: koeventeditor.cpp:240
 
92835
+#, fuzzy, kde-format
 
92836
+#| msgid "Edit Event"
 
92837
+msgctxt "@title:window"
 
92838
+msgid "Edit Event : %1"
 
92839
+msgstr "Редактиране на събитие"
 
92840
+
 
92841
+#: koeventeditor.cpp:249
 
92842
+#, fuzzy
 
92843
+#| msgid "New Event"
 
92844
+msgctxt "@title:window"
 
92845
+msgid "New Event"
 
92846
+msgstr "Ново събитие"
 
92847
+
 
92848
+#: koeventeditor.cpp:309
 
92849
+msgctxt "@info"
 
92850
+msgid ""
 
92851
+"You did not modify the event so no counter proposal has been sent to the "
 
92852
+"organizer."
 
92853
+msgstr ""
 
92854
+
 
92855
+#: koeventeditor.cpp:311
 
92856
+#, fuzzy
 
92857
+#| msgid "Exchange"
 
92858
+msgctxt "@title:window"
 
92859
+msgid "No Changes"
 
92860
+msgstr "Смяна"
 
92861
+
 
92862
+#: koeventeditor.cpp:322
 
92863
+#, fuzzy, kde-format
 
92864
+#| msgid "Journal of %1"
 
92865
+msgctxt "@item"
 
92866
+msgid "My counter proposal for: %1"
 
92867
+msgstr "Дневник на %1"
 
92868
+
 
92869
+#: koeventeditor.cpp:424
 
92870
+#, fuzzy
 
92871
+#| msgid "Template does not contain a valid event."
 
92872
+msgctxt "@info"
 
92873
+msgid "Template does not contain a valid event."
 
92874
+msgstr "Шаблонът не съдържа валидно събитие."
 
92875
+
 
92876
+#: eventarchiver.cpp:109
 
92877
+#, kde-format
 
92878
+msgid "There are no items before %1"
 
92879
+msgstr "Няма събития преди %1"
 
92880
+
 
92881
+#: eventarchiver.cpp:138
 
92882
+#, kde-format
 
92883
+msgid ""
 
92884
+"Delete all items before %1 without saving?\n"
 
92885
+"The following items will be deleted:"
 
92886
+msgstr ""
 
92887
+"Изтриване на всички събития преди %1 без да бъдат записани?\n"
 
92888
+"Ще бъдат изтрити следните събития:"
 
92889
+
 
92890
+#: eventarchiver.cpp:142
 
92891
+msgid "Delete Old Items"
 
92892
+msgstr "Изтриване на старите събития"
 
92893
+
 
92894
+#: eventarchiver.cpp:220 calendarview.cpp:1878 calendarview.cpp:1926
 
92895
+msgctxt "save failure cause unknown"
 
92896
+msgid "Reason unknown"
 
92897
+msgstr ""
 
92898
+
 
92899
+#: eventarchiver.cpp:222
 
92900
+#, fuzzy, kde-format
 
92901
+#| msgid "Cannot write archive file %1."
 
92902
+msgid "Cannot write archive file %1. %2"
 
92903
+msgstr "Грешка при записа на архивния файл \"%1\"."
 
92904
+
 
92905
+#: eventarchiver.cpp:232
 
92906
+#, fuzzy, kde-format
 
92907
+#| msgid "Cannot write archive file %1."
 
92908
+msgid "Cannot write archive. %1"
 
92909
+msgstr "Грешка при записа на архивния файл \"%1\"."
 
92910
+
 
92911
+#: koeditorfreebusy.cpp:180
 
92912
+#, fuzzy, kde-format
 
92913
+#| msgid "Location: "
 
92914
+msgctxt "@info:tooltip"
 
92915
+msgid "Location: %1"
 
92916
+msgstr "Място: "
 
92917
+
 
92918
+#: koeditorfreebusy.cpp:236
 
92919
+#, fuzzy
 
92920
+#| msgid "Scale: "
 
92921
+msgctxt "@label"
 
92922
+msgid "Scale: "
 
92923
+msgstr "Мащаб: "
 
92924
+
 
92925
+#: koeditorfreebusy.cpp:241
 
92926
+msgctxt "@info:tooltip"
 
92927
+msgid "Set the Gantt chart zoom level"
 
92928
+msgstr ""
 
92929
+
 
92930
+#: koeditorfreebusy.cpp:244
 
92931
+#, fuzzy
 
92932
+#| msgid ""
 
92933
+#| "Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several "
 
92934
+#| "hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few "
 
92935
+#| "months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' "
 
92936
+#| "selects the range most appropriate for the current event or to-do."
 
92937
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
92938
+msgid ""
 
92939
+"Select the Gantt chart zoom level from one of the following:<nl/>'Hour' "
 
92940
+"shows a range of several hours,<nl/>'Day' shows a range of a few days,<nl/"
 
92941
+">'Week' shows a range of a few months,<nl/>and 'Month' shows a range of a "
 
92942
+"few years,<nl/>while 'Automatic' selects the range most appropriate for the "
 
92943
+"current event or to-do."
 
92944
+msgstr ""
 
92945
+"Задаване на нивото на мащабиране на графиката на Гант. Час показва обхват от "
 
92946
+"часове. Ден показва обхват от дни и т.н. Автоматичното определяне показва "
 
92947
+"най-подходящия изглед за текущото събитие или задача."
 
92948
+
 
92949
+#: koeditorfreebusy.cpp:251
 
92950
+#, fuzzy
 
92951
+#| msgid "Hour"
 
92952
+msgctxt "@item:inlistbox range in hours"
 
92953
+msgid "Hour"
 
92954
+msgstr "Час"
 
92955
+
 
92956
+#: koeditorfreebusy.cpp:252
 
92957
+#, fuzzy
 
92958
+#| msgid "Day"
 
92959
+msgctxt "@item:inlistbox range in days"
 
92960
+msgid "Day"
 
92961
+msgstr "Ден"
 
92962
+
 
92963
+#: koeditorfreebusy.cpp:253
 
92964
+#, fuzzy
 
92965
+#| msgid "Week"
 
92966
+msgctxt "@item:inlistbox range in weeks"
 
92967
+msgid "Week"
 
92968
+msgstr "Седмица"
 
92969
+
 
92970
+#: koeditorfreebusy.cpp:254
 
92971
+#, fuzzy
 
92972
+#| msgid "Month"
 
92973
+msgctxt "@item:inlistbox range in months"
 
92974
+msgid "Month"
 
92975
+msgstr "Месец"
 
92976
+
 
92977
+#: koeditorfreebusy.cpp:255
 
92978
+#, fuzzy
 
92979
+#| msgid "Automatic"
 
92980
+msgctxt "@item:inlistbox range is computed automatically"
 
92981
+msgid "Automatic"
 
92982
+msgstr "Автоматично"
 
92983
+
 
92984
+#: koeditorfreebusy.cpp:261
 
92985
+#, fuzzy
 
92986
+#| msgid "Center on Start"
 
92987
+msgctxt "@action:button"
 
92988
+msgid "Center on Start"
 
92989
+msgstr "Центриране при стартиране"
 
92990
+
 
92991
+#: koeditorfreebusy.cpp:264
 
92992
+#, fuzzy
 
92993
+#| msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
 
92994
+msgctxt "@info:tooltip"
 
92995
+msgid "Center the Gantt chart on the event start date and time"
 
92996
+msgstr ""
 
92997
+"Центриране на Гантовата таблица, когато дойде времето и деня на събитието."
 
92998
+
 
92999
+#: koeditorfreebusy.cpp:267
 
93000
+#, fuzzy
 
93001
+#| msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
 
93002
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
93003
+msgid ""
 
93004
+"Click this button to center the Gantt chart on the start time and day of "
 
93005
+"this event."
 
93006
+msgstr ""
 
93007
+"Центриране на Гантовата таблица, когато дойде времето и деня на събитието."
 
93008
+
 
93009
+#: koeditorfreebusy.cpp:274
 
93010
+#, fuzzy
 
93011
+#| msgid "Pick Date"
 
93012
+msgctxt "@action:button"
 
93013
+msgid "Pick Date"
 
93014
+msgstr "Избор на дата"
 
93015
+
 
93016
+#: koeditorfreebusy.cpp:277
 
93017
+#, fuzzy
 
93018
+#| msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
 
93019
+msgctxt "@info:tooltip"
 
93020
+msgid "Move the event to a date and time when all attendees are available"
 
93021
+msgstr ""
 
93022
+"Преместване на събитието на дата и час, когато всички участници са свободни."
 
93023
+
 
93024
+#: koeditorfreebusy.cpp:281
 
93025
+#, fuzzy
 
93026
+#| msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
 
93027
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
93028
+msgid ""
 
93029
+"Click this button to move the event to a date and time when all the "
 
93030
+"attendees have time available in their Free/Busy lists."
 
93031
+msgstr ""
 
93032
+"Преместване на събитието на дата и час, когато всички участници са свободни."
 
93033
+
 
93034
+#: koeditorfreebusy.cpp:289
 
93035
+#, fuzzy
 
93036
+#| msgid "Re&load"
 
93037
+msgctxt "@action:button reload freebusy data"
 
93038
+msgid "Reload"
 
93039
+msgstr "Презаре&ждане"
 
93040
+
 
93041
+#: koeditorfreebusy.cpp:292
 
93042
+#, fuzzy
 
93043
+#| msgid ""
 
93044
+#| "Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
 
93045
+msgctxt "@info:tooltip"
 
93046
+msgid "Reload Free/Busy data for all attendees"
 
93047
+msgstr ""
 
93048
+"Презареждане на данните за ангажиментите за всички участници от съответните "
 
93049
+"сървъри."
 
93050
+
 
93051
+#: koeditorfreebusy.cpp:295
 
93052
+#, fuzzy
 
93053
+#| msgid ""
 
93054
+#| "Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
 
93055
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
93056
+msgid ""
 
93057
+"Pressing this button will cause the Free/Busy data for all attendees to be "
 
93058
+"reloaded from their corresponding servers."
 
93059
+msgstr ""
 
93060
+"Презареждане на данните за ангажиментите за всички участници от съответните "
 
93061
+"сървъри."
 
93062
+
 
93063
+#: koeditorfreebusy.cpp:303
 
93064
+msgctxt "@info:tooltip"
 
93065
+msgid "Shows the Free/Busy status of all attendees"
 
93066
+msgstr ""
 
93067
+
 
93068
+#: koeditorfreebusy.cpp:306
 
93069
+#, fuzzy
 
93070
+#| msgid ""
 
93071
+#| "Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an "
 
93072
+#| "attendees entry in the list will allow you to enter the location of their "
 
93073
+#| "Free/Busy Information."
 
93074
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
93075
+msgid ""
 
93076
+"Shows the Free/Busy status of all attendees. Double-clicking on an "
 
93077
+"attendee's entry in the list will allow you to enter the location of their "
 
93078
+"Free/Busy Information."
 
93079
+msgstr ""
 
93080
+"Показване на ангажиментите (състоянието свободен/зает) за всички участници. "
 
93081
+"Двойно щракване на участник, ще ви позволи да въведете местоположение на "
 
93082
+"информацията за тяхната заетост."
 
93083
+
 
93084
+#: koeditorfreebusy.cpp:314
 
93085
+#, fuzzy
 
93086
+#| msgid "Atte&ndees"
 
93087
+msgctxt "@title:column attendee name"
 
93088
+msgid "Attendee"
 
93089
+msgstr "&Участници"
 
93090
+
 
93091
+#: koeditorfreebusy.cpp:566
 
93092
+#, fuzzy
 
93093
+#| msgid "The meeting already has suitable start/end times."
 
93094
+msgctxt "@info"
 
93095
+msgid "The meeting already has suitable start/end times."
 
93096
+msgstr "Срещата вече има подходящо време за начало/край."
 
93097
+
 
93098
+#: koeditorfreebusy.cpp:574
 
93099
+#, fuzzy, kde-format
 
93100
+#| msgid ""
 
93101
+#| "The meeting has been moved to\n"
 
93102
+#| "Start: %1\n"
 
93103
+#| "End: %2."
 
93104
+msgctxt "@info"
 
93105
+msgid ""
 
93106
+"The meeting has been moved to\n"
 
93107
+"Start: %1\n"
 
93108
+"End: %2."
 
93109
+msgstr ""
 
93110
+"Срещата е преместена в\n"
 
93111
+"Начало: %1\n"
 
93112
+"Край: %2."
 
93113
+
 
93114
+#: koeditorfreebusy.cpp:579
 
93115
+#, fuzzy
 
93116
+#| msgid "No suitable date found."
 
93117
+msgctxt "@info"
 
93118
+msgid "No suitable date found."
 
93119
+msgstr "Не е намерена подходяща дата."
 
93120
+
 
93121
+#: koeditorfreebusy.cpp:717
 
93122
+#, fuzzy, kde-format
 
93123
+#| msgid ""
 
93124
+#| "Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, "
 
93125
+#| "and %4 have declined."
 
93126
+msgctxt "@label"
 
93127
+msgid ""
 
93128
+"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %"
 
93129
+"4 have declined."
 
93130
+msgstr "От %1 участници %2 приеха, %3 приеха с колебание и %4 отказаха."
 
93131
+
 
93132
+#: koeditorfreebusy.cpp:815
 
93133
+#, fuzzy
 
93134
+#| msgid "Additional email address:"
 
93135
+msgctxt "@title:window"
 
93136
+msgid "Invalid Email Address"
 
93137
+msgstr "Допълнителна e-поща:"
 
93138
+
 
93139
+#: koeditorfreebusy.cpp:1000
 
93140
+msgctxt "@option"
 
93141
+msgid ""
 
93142
+"You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also "
 
93143
+"attending this event, would you like to change the corresponding attendee as "
 
93144
+"well?"
 
93145
+msgstr ""
 
93146
+
 
93147
+#: statusdialog.cpp:45
 
93148
+msgid "Set Your Status"
 
93149
+msgstr "Задайте статуса си"
 
93150
+
 
93151
+#: statusdialog.cpp:54
 
93152
+msgid "Set your status"
 
93153
+msgstr "Задайте статуса си"
 
93154
+
 
93155
+#: actionmanager.cpp:121
 
93156
+#, kde-format
 
93157
+msgid ""
 
93158
+"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %"
 
93159
+"1.</qt>"
 
93160
+msgstr ""
 
93161
+
 
93162
+#: actionmanager.cpp:285
 
93163
+msgid "Import &Calendar..."
 
93164
+msgstr "Импортиране на &календар..."
 
93165
+
 
93166
+#: actionmanager.cpp:287
 
93167
+#, fuzzy
 
93168
+#| msgid "Add Attachment"
 
93169
+msgid "Merge the contents of another iCalendar"
 
93170
+msgstr "Добавяне на прикрепен файл"
 
93171
+
 
93172
+#: actionmanager.cpp:289
 
93173
+msgid ""
 
93174
+"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another "
 
93175
+"iCalendar into your current calendar."
 
93176
+msgstr ""
 
93177
+
 
93178
+#: actionmanager.cpp:294
 
93179
+#, fuzzy
 
93180
+#| msgid "&Import From UNIX Ical tool"
 
93181
+msgid "&Import From UNIX Ical Tool"
 
93182
+msgstr "&Импортиране от UNIX Ical"
 
93183
+
 
93184
+#: actionmanager.cpp:296
 
93185
+#, fuzzy
 
93186
+#| msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer."
 
93187
+msgid "Import a calendar in another format"
 
93188
+msgstr "Импортиране на календар за \"%1\" в KOrganizer."
 
93189
+
 
93190
+#: actionmanager.cpp:298
 
93191
+msgid ""
 
93192
+"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-"
 
93193
+"iCalendar formatted file into your current calendar."
 
93194
+msgstr ""
 
93195
+
 
93196
+#: actionmanager.cpp:303
 
93197
+msgid "Get &Hot New Stuff..."
 
93198
+msgstr "Изтегляне на &новости..."
 
93199
+
 
93200
+#: actionmanager.cpp:307
 
93201
+msgid "Export &Web Page..."
 
93202
+msgstr "Експортиране на &уеб страница..."
 
93203
+
 
93204
+#: actionmanager.cpp:311
 
93205
+msgid "&iCalendar..."
 
93206
+msgstr "&iCalendar..."
 
93207
+
 
93208
+#: actionmanager.cpp:315
 
93209
+msgid "&vCalendar..."
 
93210
+msgstr "&vCalendar..."
 
93211
+
 
93212
+#: actionmanager.cpp:324
 
93213
+msgid "Archive O&ld Entries..."
 
93214
+msgstr "Архивиране на &старите записи..."
 
93215
+
 
93216
+#: actionmanager.cpp:328
 
93217
+#, fuzzy
 
93218
+#| msgid "Purging completed to-dos"
 
93219
+msgid "Pur&ge Completed To-dos"
 
93220
+msgstr "Изтриване на изпълнените задачи"
 
93221
+
 
93222
+#: actionmanager.cpp:377
 
93223
+msgid "What's &Next"
 
93224
+msgstr "К&акво следва"
 
93225
+
 
93226
+#: actionmanager.cpp:382
 
93227
+msgid "&Day"
 
93228
+msgstr "&Ден"
 
93229
+
 
93230
+#: actionmanager.cpp:391 actionmanager.cpp:1379 calendarview.cpp:1951
 
93231
+#, fuzzy, kde-format
 
93232
+#| msgid "&Next Day"
 
93233
+msgid "&Next Day"
 
93234
+msgid_plural "&Next %1 Days"
 
93235
+msgstr[0] "Следва&щ ден"
 
93236
+msgstr[1] "Следва&щ ден"
 
93237
+
 
93238
+#: actionmanager.cpp:392
 
93239
+msgid "&Month"
 
93240
+msgstr "&Месец"
 
93241
+
 
93242
+#: actionmanager.cpp:397
 
93243
+msgid "W&ork Week"
 
93244
+msgstr "&Работна седмица"
 
93245
+
 
93246
+#: actionmanager.cpp:402
 
93247
+msgid "&Week"
 
93248
+msgstr "&Седмица"
 
93249
+
 
93250
+#: actionmanager.cpp:407
 
93251
+#, fuzzy
 
93252
+#| msgid "&Events"
 
93253
+msgid "&Event List"
 
93254
+msgstr "&Събития"
 
93255
+
 
93256
+#: actionmanager.cpp:412
 
93257
+msgid "&To-do List"
 
93258
+msgstr "&Списък със задачи"
 
93259
+
 
93260
+#: actionmanager.cpp:417
 
93261
+msgid "&Journal"
 
93262
+msgstr "&Дневник"
 
93263
+
 
93264
+#: actionmanager.cpp:422
 
93265
+#, fuzzy
 
93266
+#| msgid "Timezone:"
 
93267
+msgid "Time&line"
 
93268
+msgstr "Часови пояс:"
 
93269
+
 
93270
+#: actionmanager.cpp:427
 
93271
+#, fuzzy
 
93272
+#| msgid "&Timespan"
 
93273
+msgid "Time&spent"
 
93274
+msgstr "&Период от време"
 
93275
+
 
93276
+#: actionmanager.cpp:433
 
93277
+msgid "&Refresh"
 
93278
+msgstr "О&бновяване"
 
93279
+
 
93280
+#: actionmanager.cpp:439
 
93281
+msgid "F&ilter"
 
93282
+msgstr "&Филтър"
 
93283
+
 
93284
+#: actionmanager.cpp:454
 
93285
+#, fuzzy
 
93286
+#| msgid "Zoom In Horizontally"
 
93287
+msgid "In Horizontally"
 
93288
+msgstr "Увеличаване по хоризонтала"
 
93289
+
 
93290
+#: actionmanager.cpp:459
 
93291
+#, fuzzy
 
93292
+#| msgid "Zoom Out Horizontally"
 
93293
+msgid "Out Horizontally"
 
93294
+msgstr "Намаляване по хоризонтала"
 
93295
+
 
93296
+#: actionmanager.cpp:464
 
93297
+#, fuzzy
 
93298
+#| msgid "Zoom In Vertically"
 
93299
+msgid "In Vertically"
 
93300
+msgstr "Увеличаване по вертикала"
 
93301
+
 
93302
+#: actionmanager.cpp:469
 
93303
+#, fuzzy
 
93304
+#| msgid "Zoom Out Vertically"
 
93305
+msgid "Out Vertically"
 
93306
+msgstr "Намаляване по вертикала"
 
93307
+
 
93308
+#: actionmanager.cpp:478
 
93309
+#, fuzzy
 
93310
+#| msgid "day"
 
93311
+msgctxt "@action Jump to today"
 
93312
+msgid "To &Today"
 
93313
+msgstr "ден"
 
93314
+
 
93315
+#: actionmanager.cpp:479
 
93316
+#, fuzzy
 
93317
+#| msgid "day"
 
93318
+msgid "Today"
 
93319
+msgstr "ден"
 
93320
+
 
93321
+#: actionmanager.cpp:480
 
93322
+#, fuzzy
 
93323
+#| msgid "Go to &Today"
 
93324
+msgid "Scroll to Today"
 
93325
+msgstr "&Днес"
 
93326
+
 
93327
+#: actionmanager.cpp:485
 
93328
+#, fuzzy
 
93329
+#| msgid "Go &Backward"
 
93330
+msgctxt "scroll backward"
 
93331
+msgid "&Backward"
 
93332
+msgstr "На&зад"
 
93333
+
 
93334
+#: actionmanager.cpp:486
 
93335
+#, fuzzy
 
93336
+#| msgid "Balak"
 
93337
+msgctxt "scroll backward"
 
93338
+msgid "Back"
 
93339
+msgstr "Balak"
 
93340
+
 
93341
+#: actionmanager.cpp:487
 
93342
+#, fuzzy
 
93343
+#| msgid "Go &Backward"
 
93344
+msgid "Scroll Backward"
 
93345
+msgstr "На&зад"
 
93346
+
 
93347
+#: actionmanager.cpp:500
 
93348
+#, fuzzy
 
93349
+#| msgid "Go &Forward"
 
93350
+msgctxt "scroll forward"
 
93351
+msgid "&Forward"
 
93352
+msgstr "На&пред"
 
93353
+
 
93354
+#: actionmanager.cpp:501
 
93355
+#, fuzzy
 
93356
+#| msgid "Go &Forward"
 
93357
+msgctxt "scoll forward"
 
93358
+msgid "Forward"
 
93359
+msgstr "На&пред"
 
93360
+
 
93361
+#: actionmanager.cpp:502
 
93362
+#, fuzzy
 
93363
+#| msgid "Go &Forward"
 
93364
+msgid "Scroll Forward"
 
93365
+msgstr "На&пред"
 
93366
+
 
93367
+#: actionmanager.cpp:512
 
93368
+#, fuzzy
 
93369
+#| msgid "Events"
 
93370
+msgctxt "@action:intoolbar create a new event"
 
93371
+msgid "Event"
 
93372
+msgstr "Събития"
 
93373
+
 
93374
+#: actionmanager.cpp:513
 
93375
+msgid "Create a new Event"
 
93376
+msgstr ""
 
93377
+
 
93378
+#: actionmanager.cpp:519
 
93379
+#, fuzzy
 
93380
+#| msgid "To-do:"
 
93381
+msgid "To-do"
 
93382
+msgstr "Задачи:"
 
93383
+
 
93384
+#: actionmanager.cpp:520
 
93385
+#, fuzzy
 
93386
+#| msgid "Click to add a new to-do"
 
93387
+msgid "Create a new To-do"
 
93388
+msgstr "Щракнете с мишката за да добавите нова задача"
 
93389
+
 
93390
+#: actionmanager.cpp:534
 
93391
+#, fuzzy
 
93392
+#| msgid "&Journal"
 
93393
+msgid "Journal"
 
93394
+msgstr "&Дневник"
 
93395
+
 
93396
+#: actionmanager.cpp:535
 
93397
+msgid "Create a new Journal"
 
93398
+msgstr ""
 
93399
+
 
93400
+#: actionmanager.cpp:556
 
93401
+msgid "&Make Sub-to-do Independent"
 
93402
+msgstr "Пре&връщане на подзадача в задача"
 
93403
+
 
93404
+#: actionmanager.cpp:570
 
93405
+msgid "&Publish Item Information..."
 
93406
+msgstr "&Публикуване на информация за ангажиментите..."
 
93407
+
 
93408
+#: actionmanager.cpp:575
 
93409
+msgid "Send &Invitation to Attendees"
 
93410
+msgstr "Изпращане на &покана на присъстващите"
 
93411
+
 
93412
+#: actionmanager.cpp:582
 
93413
+msgid "Re&quest Update"
 
93414
+msgstr "За&явка за обновяване"
 
93415
+
 
93416
+#: actionmanager.cpp:589
 
93417
+#, fuzzy
 
93418
+#| msgid "Send &Cancelation to Attendees"
 
93419
+msgid "Send &Cancellation to Attendees"
 
93420
+msgstr "Изпращане на съобщение за &отмяна до присъстващите"
 
93421
+
 
93422
+#: actionmanager.cpp:596
 
93423
+msgid "Send Status &Update"
 
93424
+msgstr "Изпращане на &обновяване на статуса"
 
93425
+
 
93426
+#: actionmanager.cpp:603
 
93427
+#, fuzzy
 
93428
+#| msgid "Re&quest Update"
 
93429
+msgctxt "counter proposal"
 
93430
+msgid "Request Chan&ge"
 
93431
+msgstr "За&явка за обновяване"
 
93432
+
 
93433
+#: actionmanager.cpp:610
 
93434
+msgid "&Mail Free Busy Information..."
 
93435
+msgstr "&Изпращане на информацията за ангажиментите по е-поща..."
 
93436
+
 
93437
+#: actionmanager.cpp:615
 
93438
+#, fuzzy
 
93439
+#| msgid "&iCalendar..."
 
93440
+msgid "&Send as iCalendar..."
 
93441
+msgstr "&iCalendar..."
 
93442
+
 
93443
+#: actionmanager.cpp:620
 
93444
+msgid "&Upload Free Busy Information"
 
93445
+msgstr "&Качване на информация за ангажименти"
 
93446
+
 
93447
+#: actionmanager.cpp:626
 
93448
+#, fuzzy
 
93449
+#| msgid "&Addressbook"
 
93450
+msgid "&Address Book"
 
93451
+msgstr "&Адресник"
 
93452
+
 
93453
+#: actionmanager.cpp:634
 
93454
+msgid "Show Date Navigator"
 
93455
+msgstr "Показване на датите"
 
93456
+
 
93457
+#: actionmanager.cpp:638
 
93458
+msgid "Show To-do View"
 
93459
+msgstr "Показване на задачите"
 
93460
+
 
93461
+#: actionmanager.cpp:642
 
93462
+msgid "Show Item Viewer"
 
93463
+msgstr "Показване на събитията"
 
93464
+
 
93465
+#: actionmanager.cpp:657
 
93466
+#, fuzzy
 
93467
+#| msgid "Export Calendar as Web Page"
 
93468
+msgid "Show Calendar Manager"
 
93469
+msgstr "Експортиране на календар като уеб страница"
 
93470
+
 
93471
+#: actionmanager.cpp:670
 
93472
+msgid "Configure &Date && Time..."
 
93473
+msgstr "Настройване на &дата и час..."
 
93474
+
 
93475
+#: actionmanager.cpp:679
 
93476
+msgid "Manage View &Filters..."
 
93477
+msgstr "Редактиране на &филтри за преглед..."
 
93478
+
 
93479
+#: actionmanager.cpp:684
 
93480
+msgid "Manage C&ategories..."
 
93481
+msgstr "Управление на &категории..."
 
93482
+
 
93483
+#: actionmanager.cpp:690
 
93484
+msgid "&Configure Calendar..."
 
93485
+msgstr "Настройване на &календара..."
 
93486
+
 
93487
+#: actionmanager.cpp:773 actionmanager.cpp:865
 
93488
+msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
 
93489
+msgstr "*.vcs *.ics|Календарни файлове"
 
93490
+
 
93491
+#: actionmanager.cpp:818
 
93492
+msgid ""
 
93493
+"You have no ical file in your home directory.\n"
 
93494
+"Import cannot proceed.\n"
 
93495
+msgstr ""
 
93496
+"Няма намерени файлове iCal във вашата домашна директория.\n"
 
93497
+"Импортирането не може да продължи.\n"
 
93498
+
 
93499
+#: actionmanager.cpp:839
 
93500
+msgid ""
 
93501
+"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical "
 
93502
+"into the currently opened calendar."
 
93503
+msgstr ""
 
93504
+"Файлът .calendar на iCal е успешно импортиран и смесен с текущо отворения "
 
93505
+"календар."
 
93506
+
 
93507
+#: actionmanager.cpp:845
 
93508
+msgid ""
 
93509
+"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
 
93510
+"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant "
 
93511
+"data was correctly imported."
 
93512
+msgstr ""
 
93513
+"По време на анализа на файла .calendar на iCal бяха открити неизвестни "
 
93514
+"полета, чиито данни бяха игнорирани. Моля, проверете дали информацията е "
 
93515
+"правилно импортирана."
 
93516
+
 
93517
+#: actionmanager.cpp:849
 
93518
+msgid "ICal Import Successful with Warning"
 
93519
+msgstr "Импортирането от iCal завърши успешно, но с предупреждения"
 
93520
+
 
93521
+#: actionmanager.cpp:853
 
93522
+msgid ""
 
93523
+"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; "
 
93524
+"import has failed."
 
93525
+msgstr ""
 
93526
+"Грешка при анализ на файла .calendar на iCal. Импортирането не може да "
 
93527
+"продължи."
 
93528
+
 
93529
+#: actionmanager.cpp:857
 
93530
+msgid ""
 
93531
+"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
 
93532
+"import has failed."
 
93533
+msgstr ""
 
93534
+"Файлът .calendar не е валиден файл на iCal. Импортирането не може да "
 
93535
+"продължи."
 
93536
+
 
93537
+#: actionmanager.cpp:942
 
93538
+#, kde-format
 
93539
+msgid "New calendar '%1'."
 
93540
+msgstr "Нов календар \"%1\"."
 
93541
+
 
93542
+#: actionmanager.cpp:989
 
93543
+#, kde-format
 
93544
+msgid "Cannot download calendar from '%1'."
 
93545
+msgstr "Грешка при изтеглянето на календара от \"%1\"."
 
93546
+
 
93547
+#: actionmanager.cpp:1026
 
93548
+#, fuzzy, kde-format
 
93549
+#| msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
 
93550
+msgid "Added calendar for URL '%1'."
 
93551
+msgstr "Добавен е ресурс на календар за адрес \"%1\"."
 
93552
+
 
93553
+#: actionmanager.cpp:1034
 
93554
+#, fuzzy, kde-format
 
93555
+#| msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
 
93556
+msgid "Unable to create calendar '%1'."
 
93557
+msgstr "Създаването на ресурс за календар \"%1\" беше неуспешно."
 
93558
+
 
93559
+#: actionmanager.cpp:1043
 
93560
+#, kde-format
 
93561
+msgid "Merged calendar '%1'."
 
93562
+msgstr "Календарът \"%1\" е смесен."
 
93563
+
 
93564
+#: actionmanager.cpp:1046
 
93565
+#, kde-format
 
93566
+msgid "Opened calendar '%1'."
 
93567
+msgstr "Календарът \"%1\" е отворен."
 
93568
+
 
93569
+#: actionmanager.cpp:1071
 
93570
+msgid ""
 
93571
+"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to "
 
93572
+"save in vCalendar format."
 
93573
+msgstr ""
 
93574
+"Вашият календар ще бъде записан във формата на iCalendar. Използвайте "
 
93575
+"\"Експортиране в vCalendar\", за да го запишете във формата на vCalendar."
 
93576
+
 
93577
+#: actionmanager.cpp:1073
 
93578
+msgid "Format Conversion"
 
93579
+msgstr "Конвертиране на формата"
 
93580
+
 
93581
+#: actionmanager.cpp:1073 calendarview.cpp:1896
 
93582
+msgid "Proceed"
 
93583
+msgstr "Продължение"
 
93584
+
 
93585
+#: actionmanager.cpp:1101
 
93586
+#, kde-format
 
93587
+msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
 
93588
+msgstr "Грешка при качването на календара в \"%1\""
 
93589
+
 
93590
+#: actionmanager.cpp:1114
 
93591
+#, kde-format
 
93592
+msgid "Saved calendar '%1'."
 
93593
+msgstr "Календарът \"%1\" е записан."
 
93594
+
 
93595
+#: actionmanager.cpp:1149
 
93596
+#, fuzzy, kde-format
 
93597
+#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
 
93598
+msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
 
93599
+msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате ресурсът <b>%1</b> да бъде изтрит?</qt>"
 
93600
+
 
93601
+#: actionmanager.cpp:1182
 
93602
+#, fuzzy
 
93603
+#| msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
 
93604
+msgid "Unable to write the output file."
 
93605
+msgstr "Създаването на ресурс за календар \"%1\" беше неуспешно."
 
93606
+
 
93607
+#: actionmanager.cpp:1188
 
93608
+msgid "Unable to write the temporary file for uploading."
 
93609
+msgstr ""
 
93610
+
 
93611
+#: actionmanager.cpp:1191
 
93612
+#, fuzzy
 
93613
+#| msgid "Unable to copy the item to %1."
 
93614
+msgid "Unable to upload the export file."
 
93615
+msgstr "Копирането на събитието в %1 беше неуспешно."
 
93616
+
 
93617
+#: actionmanager.cpp:1199
 
93618
+#, kde-format
 
93619
+msgid "Web page successfully written to \"%1\""
 
93620
+msgstr ""
 
93621
+
 
93622
+#: actionmanager.cpp:1201
 
93623
+#, kde-format
 
93624
+msgid "Export failed. %1"
 
93625
+msgstr ""
 
93626
+
 
93627
+#: actionmanager.cpp:1204
 
93628
+#, fuzzy
 
93629
+#| msgid "Set Your Status"
 
93630
+msgctxt "@title:window"
 
93631
+msgid "Export Status"
 
93632
+msgstr "Задайте статуса си"
 
93633
+
 
93634
+#: actionmanager.cpp:1245
 
93635
+#, kde-format
 
93636
+msgid "Unable to save calendar to the file %1."
 
93637
+msgstr "Календарът не може да бъде записан във файла \"%1\"."
 
93638
+
 
93639
+#: actionmanager.cpp:1246
 
93640
+#, fuzzy
 
93641
+#| msgid "No Error"
 
93642
+msgid "Error"
 
93643
+msgstr "Без грешка"
 
93644
+
 
93645
+#: actionmanager.cpp:1272
 
93646
+msgid ""
 
93647
+"The calendar has been modified.\n"
 
93648
+"Do you want to save it?"
 
93649
+msgstr ""
 
93650
+"Календарът е променен.\n"
 
93651
+"Искате ли промените да бъдат записани?"
 
93652
+
 
93653
+#: actionmanager.cpp:1299
 
93654
+#, fuzzy
 
93655
+#| msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
 
93656
+msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files"
 
93657
+msgstr "*.vcs *.ics|Календарни файлове"
 
93658
+
 
93659
+#: actionmanager.cpp:1421
 
93660
+msgid "Could not start control module for date and time format."
 
93661
+msgstr "Грешка при стартиране на контролния модул за формата на датата и часа."
 
93662
+
 
93663
+#: actionmanager.cpp:1556
 
93664
+msgid "Could not load calendar."
 
93665
+msgstr "Грешка при зареждането на календара."
 
93666
+
 
93667
+#: actionmanager.cpp:1571
 
93668
+msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
 
93669
+msgstr "Изтеглените събития ще бъдат смесени с вашия текущ календар."
 
93670
+
 
93671
+#: actionmanager.cpp:1628
 
93672
+msgid "&Show Event"
 
93673
+msgstr "Пок&азване на събитие"
 
93674
+
 
93675
+#: actionmanager.cpp:1631
 
93676
+msgid "&Edit Event..."
 
93677
+msgstr "&Редактиране на събитие..."
 
93678
+
 
93679
+#: actionmanager.cpp:1634
 
93680
+msgid "&Delete Event"
 
93681
+msgstr "Из&триване на събитие"
 
93682
+
 
93683
+#: actionmanager.cpp:1641
 
93684
+msgid "&Show To-do"
 
93685
+msgstr "Пок&азване на задача"
 
93686
+
 
93687
+#: actionmanager.cpp:1644
 
93688
+msgid "&Edit To-do..."
 
93689
+msgstr "&Редактиране на задача..."
 
93690
+
 
93691
+#: actionmanager.cpp:1647
 
93692
+msgid "&Delete To-do"
 
93693
+msgstr "Из&триване на задача"
 
93694
+
 
93695
+#: actionmanager.cpp:1781 actionmanager.cpp:1888
 
93696
+msgid "Attach as &link"
 
93697
+msgstr ""
 
93698
+
 
93699
+#: actionmanager.cpp:1782 actionmanager.cpp:1889
 
93700
+#, fuzzy
 
93701
+#| msgid "Add Attachment"
 
93702
+msgid "Attach &inline"
 
93703
+msgstr "Добавяне на прикрепен файл"
 
93704
+
 
93705
+#: actionmanager.cpp:1783
 
93706
+msgid "Attach inline &without attachments"
 
93707
+msgstr ""
 
93708
+
 
93709
+#: actionmanager.cpp:1785 actionmanager.cpp:1891
 
93710
+msgid "C&ancel"
 
93711
+msgstr ""
 
93712
+
 
93713
+#: actionmanager.cpp:1825
 
93714
+msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
 
93715
+msgstr ""
 
93716
+
 
93717
+#: actionmanager.cpp:1826
 
93718
+#, fuzzy
 
93719
+#| msgid "Attach&ments"
 
93720
+msgid "Remove Attachments"
 
93721
+msgstr "Прикрепени &файлове"
 
93722
+
 
93723
+#: actionmanager.cpp:1969 actionmanager.cpp:1978
 
93724
+#, fuzzy
 
93725
+#| msgid "Undo (%1)"
 
93726
+msgid "Undo"
 
93727
+msgstr "Отмяна (%1)"
 
93728
+
 
93729
+#: actionmanager.cpp:1975
 
93730
+#, fuzzy, kde-format
 
93731
+#| msgid "Undo (%1)"
 
93732
+msgid "Undo: %1"
 
93733
+msgstr "Отмяна (%1)"
 
93734
+
 
93735
+#: actionmanager.cpp:1985 actionmanager.cpp:1989
 
93736
+#, fuzzy
 
93737
+#| msgid "Redo (%1)"
 
93738
+msgid "Redo"
 
93739
+msgstr "Възстановяване (%1)"
 
93740
+
 
93741
+#: actionmanager.cpp:1991
 
93742
+#, kde-format
 
93743
+msgid "Redo (%1)"
 
93744
+msgstr "Възстановяване (%1)"
 
93745
+
 
93746
+#: actionmanager.cpp:2005
 
93747
+msgid ""
 
93748
+"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before "
 
93749
+"exiting?"
 
93750
+msgstr ""
 
93751
+"Календарът е променен.\n"
 
93752
+"Искате ли промените да бъдат записани?"
 
93753
+
 
93754
+#: actionmanager.cpp:2013
 
93755
+msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
 
93756
+msgstr ""
 
93757
+"Грешка при запис на календара. Сигурни ли сте, че искате да излезете от "
 
93758
+"програмата?"
 
93759
+
 
93760
+#: actionmanager.cpp:2037
 
93761
+msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
 
93762
+msgstr "Изходът не е осъществен. Записът все още се извършва."
 
93763
+
 
93764
+#: actionmanager.cpp:2081
 
93765
+#, fuzzy, kde-format
 
93766
+#| msgid ""
 
93767
+#| "Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
 
93768
+#| "Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
 
93769
+msgid ""
 
93770
+"Saving of '%1' failed. Check that the calendar is properly configured.\n"
 
93771
+"Ignore problem and save remaining resources or cancel save?"
 
93772
+msgstr ""
 
93773
+"Записът на \"%1\" е неуспешен. Моля, проверете дали ресурсът е правилно "
 
93774
+"настроен.\n"
 
93775
+"Игнориране на проблема и продължение без запис или отмяна на записа?"
 
93776
+
 
93777
+#: actionmanager.cpp:2084
 
93778
+msgid "Save Error"
 
93779
+msgstr "Грешка при запис"
 
93780
+
 
93781
+#: actionmanager.cpp:2085
 
93782
+msgid "Continue Save"
 
93783
+msgstr ""
 
93784
+
 
93785
+#: actionmanager.cpp:2086
 
93786
+#, fuzzy
 
93787
+#| msgid "&Change"
 
93788
+msgid "Cancel Save"
 
93789
+msgstr "Про&мяна"
 
93790
+
 
93791
+#: actionmanager.cpp:2099
 
93792
+#, kde-format
 
93793
+msgid "URL '%1' is invalid."
 
93794
+msgstr "Адресът \"%1\" е невалиден."
 
93795
+
 
93796
+#: exportwebdialog.cpp:72
 
93797
+msgid "Export Calendar as Web Page"
 
93798
+msgstr "Експортиране на календар като уеб страница"
 
93799
+
 
93800
+#: exportwebdialog.cpp:78
 
93801
+#, fuzzy
 
93802
+#| msgid "&Export"
 
93803
+msgid "Export"
 
93804
+msgstr "&Експортиране"
 
93805
+
 
93806
+#: exportwebdialog.cpp:137
 
93807
+msgid ""
 
93808
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
 
93809
+"modifications will be lost."
 
93810
+msgstr ""
 
93811
+"Заявихте възстановяване на всички настройки до техните стойности по "
 
93812
+"подразбиране. Всички промени, които сте направили, ще бъдат загубени."
 
93813
+
 
93814
+#: exportwebdialog.cpp:139
 
93815
+msgid "Setting Default Preferences"
 
93816
+msgstr "Задаване на настройките по подразбиране"
 
93817
+
 
93818
+#: exportwebdialog.cpp:140
 
93819
+msgid "Reset to Defaults"
 
93820
+msgstr "Възстановяване"
 
93821
+
 
93822
+#: exportwebdialog.cpp:148
 
93823
+#, fuzzy
 
93824
+#| msgid "General"
 
93825
+msgctxt "general settings for html export"
 
93826
+msgid "General"
 
93827
+msgstr "Общи"
 
93828
+
 
93829
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170
 
93830
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
93831
+#: exportwebdialog.cpp:152 rc.cpp:1372 rc.cpp:2113
 
93832
+msgid "Date Range"
 
93833
+msgstr "Период"
 
93834
+
 
93835
+#: exportwebdialog.cpp:164
 
93836
+msgid "View Type"
 
93837
+msgstr "Тип изглед"
 
93838
+
 
93839
+#: exportwebdialog.cpp:183
 
93840
+msgid "Destination"
 
93841
+msgstr "Направление"
 
93842
+
 
93843
+#: exportwebdialog.cpp:206
 
93844
+msgid "To-dos"
 
93845
+msgstr "Задачи"
 
93846
+
 
93847
+#: exportwebdialog.cpp:229
 
93848
+msgid "Events"
 
93849
+msgstr "Събития"
 
93850
+
 
93851
+#: filtereditdialog.cpp:39
 
93852
+#, fuzzy
 
93853
+#| msgid "Edit Calendar Filters"
 
93854
+msgctxt "@title::window"
 
93855
+msgid "Edit Calendar Filters"
 
93856
+msgstr "Редактиране на филтри на календар"
 
93857
+
 
93858
+#: filtereditdialog.cpp:91
 
93859
+#, fuzzy
 
93860
+#| msgid "Press this button to define a new filter."
 
93861
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
93862
+msgid "Press this button to define a new filter."
 
93863
+msgstr "Добавяне на нов филтър."
 
93864
+
 
93865
+#: filtereditdialog.cpp:94
 
93866
+#, fuzzy
 
93867
+#| msgid "Press this button to remove the currently active filter."
 
93868
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
93869
+msgid "Press this button to remove the currently active filter."
 
93870
+msgstr "Премахване на избрания филтър."
 
93871
+
 
93872
+#: filtereditdialog.cpp:223
 
93873
+#, fuzzy, kde-format
 
93874
+#| msgid "New Filter %1"
 
93875
+msgctxt "@label default filter name"
 
93876
+msgid "New Filter %1"
 
93877
+msgstr "Нов филтър: %1"
 
93878
+
 
93879
+#: filtereditdialog.cpp:242
 
93880
+#, fuzzy, kde-format
 
93881
+#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
 
93882
+msgctxt "@info"
 
93883
+msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?"
 
93884
+msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате ресурсът <b>%1</b> да бъде изтрит?</qt>"
 
93885
+
 
93886
+#: filtereditdialog.cpp:243
 
93887
+#, fuzzy
 
93888
+#| msgid "Delete Old Items"
 
93889
+msgctxt "@title:window"
 
93890
+msgid "Delete Filter?"
 
93891
+msgstr "Изтриване на старите събития"
 
93892
+
 
93893
+#: kocorehelper.cpp:48
 
93894
+#, fuzzy
 
93895
+#| msgid ", "
 
93896
+msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names"
 
93897
+msgid ","
 
93898
+msgstr ", "
 
93899
+
 
93900
+#: koeditorgeneralevent.cpp:90
 
93901
+#, fuzzy
 
93902
+#| msgid "Date && Time"
 
93903
+msgctxt "@title:group"
 
93904
+msgid "Date && Time"
 
93905
+msgstr "Дата и час"
 
93906
+
 
93907
+#: koeditorgeneralevent.cpp:93
 
93908
+#, fuzzy
 
93909
+#| msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
 
93910
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
93911
+msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
 
93912
+msgstr ""
 
93913
+"Задаване на настройки относно датите и часовете на събитието или задачата."
 
93914
+
 
93915
+#: koeditorgeneralevent.cpp:99
 
93916
+#, fuzzy
 
93917
+#| msgid "&Start:"
 
93918
+msgctxt "@label event start time"
 
93919
+msgid "&Start:"
 
93920
+msgstr "&Начало:"
 
93921
+
 
93922
+#: koeditorgeneralevent.cpp:105
 
93923
+#, fuzzy
 
93924
+#| msgid "No start date"
 
93925
+msgctxt "@info:tooltip"
 
93926
+msgid "Set the start date"
 
93927
+msgstr "Без"
 
93928
+
 
93929
+#: koeditorgeneralevent.cpp:107
 
93930
+#, fuzzy
 
93931
+#| msgid "Sets the start date for this to-do"
 
93932
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
93933
+msgid "Select the starting date for this event."
 
93934
+msgstr "Начална дата за задачата"
 
93935
+
 
93936
+#: koeditorgeneralevent.cpp:113
 
93937
+#, fuzzy
 
93938
+#| msgid "Sets the start time for this to-do."
 
93939
+msgctxt "@info:tooltip"
 
93940
+msgid "Set the start time"
 
93941
+msgstr "Начален час за задачата."
 
93942
+
 
93943
+#: koeditorgeneralevent.cpp:115 koeditorgeneralevent.cpp:157
 
93944
+#, fuzzy
 
93945
+#| msgid "Sets the start time for this to-do."
 
93946
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
93947
+msgid "Select the starting time for this event."
 
93948
+msgstr "Начален час за задачата."
 
93949
+
 
93950
+#: koeditorgeneralevent.cpp:120
 
93951
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
93952
+msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
 
93953
+msgstr ""
 
93954
+
 
93955
+#: koeditorgeneralevent.cpp:133
 
93956
+msgctxt "@info:tooltip"
 
93957
+msgid "Select the timezone for the start date/time"
 
93958
+msgstr ""
 
93959
+
 
93960
+#: koeditorgeneralevent.cpp:138
 
93961
+msgctxt "@info:tooltip"
 
93962
+msgid "Select the timezone for the end date/time"
 
93963
+msgstr ""
 
93964
+
 
93965
+#: koeditorgeneralevent.cpp:144
 
93966
+#, fuzzy
 
93967
+#| msgid "&End:"
 
93968
+msgctxt "@label"
 
93969
+msgid "&End:"
 
93970
+msgstr "К&рай:"
 
93971
+
 
93972
+#: koeditorgeneralevent.cpp:148
 
93973
+#, fuzzy
 
93974
+#| msgid "Send Update"
 
93975
+msgctxt "@info:tooltip"
 
93976
+msgid "Set the end date"
 
93977
+msgstr "Изпращане на обновените"
 
93978
+
 
93979
+#: koeditorgeneralevent.cpp:150
 
93980
+#, fuzzy
 
93981
+#| msgid "Sets the due date for this to-do."
 
93982
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
93983
+msgid "Select the ending date for this event."
 
93984
+msgstr "Насрочена дата за задачата."
 
93985
+
 
93986
+#: koeditorgeneralevent.cpp:155
 
93987
+#, fuzzy
 
93988
+#| msgid "Enter the reminder time here."
 
93989
+msgctxt "@info:tooltip"
 
93990
+msgid "Set the end time"
 
93991
+msgstr "Въведете подразбиращо се време за алармата тук."
 
93992
+
 
93993
+#: koeditorgeneralevent.cpp:160
 
93994
+#, fuzzy
 
93995
+#| msgid "T&ime associated"
 
93996
+msgctxt "@option:check"
 
93997
+msgid "T&ime associated"
 
93998
+msgstr "&Час"
 
93999
+
 
94000
+#: koeditorgeneralevent.cpp:194
 
94001
+#, fuzzy
 
94002
+#| msgid "&Reminder:"
 
94003
+msgctxt "@label"
 
94004
+msgid "Reminder:"
 
94005
+msgstr "&Напомняне:"
 
94006
+
 
94007
+#: koeditorgeneralevent.cpp:216
 
94008
+#, fuzzy
 
94009
+#| msgid "S&how time as:"
 
94010
+msgctxt "@label"
 
94011
+msgid "S&how time as:"
 
94012
+msgstr "Пока&зване на часа като:"
 
94013
+
 
94014
+#: koeditorgeneralevent.cpp:219
 
94015
+#, fuzzy
 
94016
+#| msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
 
94017
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
94018
+msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
 
94019
+msgstr "Формат на часа в списъка с ангажиментите."
 
94020
+
 
94021
+#: koeditorgeneralevent.cpp:226
 
94022
+msgctxt "@info:tooltip"
 
94023
+msgid "Set this event as Busy or Free time"
 
94024
+msgstr ""
 
94025
+
 
94026
+#: koeditorgeneralevent.cpp:228
 
94027
+#, fuzzy
 
94028
+#| msgid "Busy"
 
94029
+msgctxt "@item:inlistbox show event as busy time"
 
94030
+msgid "Busy"
 
94031
+msgstr "Заето"
 
94032
+
 
94033
+#: koeditorgeneralevent.cpp:229
 
94034
+#, fuzzy
 
94035
+#| msgid "Free"
 
94036
+msgctxt "@item:inlistbox show event as free time"
 
94037
+msgid "Free"
 
94038
+msgstr "Свободно"
 
94039
+
 
94040
+#: koeditorgeneralevent.cpp:244
 
94041
+msgctxt "@info"
 
94042
+msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
 
94043
+msgstr ""
 
94044
+
 
94045
+#: koeditorgeneralevent.cpp:250
 
94046
+#, fuzzy
 
94047
+#| msgid "Accept"
 
94048
+msgctxt "@action:button"
 
94049
+msgid "Accept"
 
94050
+msgstr "Приемане"
 
94051
+
 
94052
+#: koeditorgeneralevent.cpp:252
 
94053
+msgctxt "@info:tooltip"
 
94054
+msgid "Accept the invitation"
 
94055
+msgstr ""
 
94056
+
 
94057
+#: koeditorgeneralevent.cpp:255
 
94058
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
94059
+msgid "Click this button to accept the invitation."
 
94060
+msgstr ""
 
94061
+
 
94062
+#: koeditorgeneralevent.cpp:260
 
94063
+#, fuzzy
 
94064
+#| msgid "Decline"
 
94065
+msgctxt "@action:button"
 
94066
+msgid "Decline"
 
94067
+msgstr "Отказ"
 
94068
+
 
94069
+#: koeditorgeneralevent.cpp:262
 
94070
+#, fuzzy
 
94071
+#| msgid "Delete Confirmation"
 
94072
+msgctxt "@info:tooltip"
 
94073
+msgid "Decline the invitation"
 
94074
+msgstr "Потвърждение на изтриването"
 
94075
+
 
94076
+#: koeditorgeneralevent.cpp:265
 
94077
+#, fuzzy
 
94078
+#| msgid "Press this button to define a new filter."
 
94079
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
94080
+msgid "Click this button to decline the invitation."
 
94081
+msgstr "Добавяне на нов филтър."
 
94082
+
 
94083
+#: koeditorgeneralevent.cpp:551 koeditorgeneralevent.cpp:563
 
94084
+#, fuzzy
 
94085
+#| msgid "Duration: "
 
94086
+msgctxt "@label"
 
94087
+msgid "Duration: "
 
94088
+msgstr "Продължителност: "
 
94089
+
 
94090
+#: koeditorgeneralevent.cpp:552
 
94091
+#, fuzzy, kde-format
 
94092
+#| msgid "Day"
 
94093
+msgctxt "@label"
 
94094
+msgid "1 Day"
 
94095
+msgid_plural "%1 Days"
 
94096
+msgstr[0] "Ден"
 
94097
+msgstr[1] "Ден"
 
94098
+
 
94099
+#: koeditorgeneralevent.cpp:565
 
94100
+#, fuzzy, kde-format
 
94101
+#| msgid "hour(s)"
 
94102
+msgctxt "@label"
 
94103
+msgid "1 hour"
 
94104
+msgid_plural "%1 hours"
 
94105
+msgstr[0] "час(а)"
 
94106
+msgstr[1] "час(а)"
 
94107
+
 
94108
+#: koeditorgeneralevent.cpp:569
 
94109
+#, fuzzy
 
94110
+#| msgid ", "
 
94111
+msgctxt "@label"
 
94112
+msgid ", "
 
94113
+msgstr ", "
 
94114
+
 
94115
+#: koeditorgeneralevent.cpp:572
 
94116
+#, fuzzy, kde-format
 
94117
+#| msgid "1 minute"
 
94118
+msgctxt "@label"
 
94119
+msgid "1 minute"
 
94120
+msgid_plural "%1 minutes"
 
94121
+msgstr[0] "1 минута"
 
94122
+msgstr[1] "1 минута"
 
94123
+
 
94124
+#: koeditorgeneralevent.cpp:583
 
94125
+#, fuzzy
 
94126
+#| msgid ""
 
94127
+#| "Shows the duration of the event or to-do with the current start and end "
 
94128
+#| "dates and times."
 
94129
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
94130
+msgid ""
 
94131
+"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end "
 
94132
+"dates and times."
 
94133
+msgstr ""
 
94134
+"Показване на продължителността на събитие или задача с текущите дати и час "
 
94135
+"на начало и край."
 
94136
+
 
94137
+#: koeditorgeneralevent.cpp:600
 
94138
+#, fuzzy, kde-format
 
94139
+#| msgid "From: %1   To: %2   %3"
 
94140
+msgctxt "@label"
 
94141
+msgid "From: %1   To: %2   %3"
 
94142
+msgstr "От: %1   до: %2   %3"
 
94143
+
 
94144
+#: koeditorgeneralevent.cpp:613
 
94145
+#, fuzzy, kde-format
 
94146
+#| msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
 
94147
+msgctxt "@info"
 
94148
+msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
 
94149
+msgstr "Моля, посочете валиден начален час, например \"%1\"."
 
94150
+
 
94151
+#: koeditorgeneralevent.cpp:615 koeditorgeneralevent.cpp:625
 
94152
+#: koeditorgeneralevent.cpp:636 koeditorgeneralevent.cpp:646
 
94153
+#: koeditorgeneralevent.cpp:666 koeditorgeneralevent.cpp:678
 
94154
+#: koeditorgeneralevent.cpp:694
 
94155
+msgctxt "@title:window"
 
94156
+msgid "Event Entry Validation"
 
94157
+msgstr ""
 
94158
+
 
94159
+#: koeditorgeneralevent.cpp:623
 
94160
+#, fuzzy, kde-format
 
94161
+#| msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
 
94162
+msgctxt "@info"
 
94163
+msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
 
94164
+msgstr "Моля, посочете валиден краен час, например \"%1\"."
 
94165
+
 
94166
+#: koeditorgeneralevent.cpp:634
 
94167
+#, fuzzy, kde-format
 
94168
+#| msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
 
94169
+msgctxt "@info"
 
94170
+msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
 
94171
+msgstr "Моля, посочете валидна начална дата, например \"%1\"."
 
94172
+
 
94173
+#: koeditorgeneralevent.cpp:644
 
94174
+#, fuzzy, kde-format
 
94175
+#| msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
 
94176
+msgctxt "@info"
 
94177
+msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
 
94178
+msgstr "Моля, посочете валидна крайна дата, например \"%1\"."
 
94179
+
 
94180
+#: koeditorgeneralevent.cpp:664
 
94181
+#, fuzzy
 
94182
+#| msgid ""
 
94183
+#| "The event ends before it starts.\n"
 
94184
+#| "Please correct dates and times."
 
94185
+msgctxt "@info"
 
94186
+msgid ""
 
94187
+"The event ends before it starts.\n"
 
94188
+"Please correct dates and times."
 
94189
+msgstr ""
 
94190
+"Крайната дата на събитието е преди началната дата.\n"
 
94191
+"Моля, коригирайте датите и часовете."
 
94192
+
 
94193
+#: koeditorgeneralevent.cpp:676
 
94194
+#, kde-format
 
94195
+msgctxt "@info"
 
94196
+msgid "You specified a starting date/time in the past '%1'"
 
94197
+msgstr ""
 
94198
+
 
94199
+#: koeditorgeneralevent.cpp:692
 
94200
+#, kde-format
 
94201
+msgctxt "@info"
 
94202
+msgid "You specified an ending date/time in the past '%1'"
 
94203
+msgstr ""
 
94204
+
 
94205
+#: koprefsdialog.cpp:77
 
94206
+#, fuzzy
 
94207
+#| msgid "Personal"
 
94208
+msgctxt "@title:tab personal settings"
 
94209
+msgid "Personal"
 
94210
+msgstr "Лично"
 
94211
+
 
94212
+#: koprefsdialog.cpp:85
 
94213
+#, fuzzy
 
94214
+#| msgid "Settings: "
 
94215
+msgctxt "@title:group email settings"
 
94216
+msgid "Email Settings"
 
94217
+msgstr "Настройки: "
 
94218
+
 
94219
+#: koprefsdialog.cpp:103
 
94220
+#, fuzzy
 
94221
+#| msgid "Travel"
 
94222
+msgctxt "@title:tab"
 
94223
+msgid "Save"
 
94224
+msgstr "Пътуване"
 
94225
+
 
94226
+#: koprefsdialog.cpp:107
 
94227
+#, fuzzy
 
94228
+#| msgid "Saving Calendar"
 
94229
+msgctxt "@title:group"
 
94230
+msgid "Saving Calendar"
 
94231
+msgstr "Запис на календара"
 
94232
+
 
94233
+#: koprefsdialog.cpp:144
 
94234
+msgctxt "@title:tab systray settings"
 
94235
+msgid "System Tray"
 
94236
+msgstr ""
 
94237
+
 
94238
+#: koprefsdialog.cpp:147
 
94239
+#, fuzzy
 
94240
+#| msgid "Sorting Options"
 
94241
+msgctxt "@title:group"
 
94242
+msgid "Show/Hide Options"
 
94243
+msgstr "Настройки на сортирането"
 
94244
+
 
94245
+#: koprefsdialog.cpp:156
 
94246
+msgctxt "@info:tooltip"
 
94247
+msgid ""
 
94248
+"Enable this setting to show the KOrganizer reminder daemon in your system "
 
94249
+"tray (recommended)."
 
94250
+msgstr ""
 
94251
+
 
94252
+#: koprefsdialog.cpp:161
 
94253
+msgctxt "@info"
 
94254
+msgid ""
 
94255
+"<note>The daemon will continue running even if it is not shown in the system "
 
94256
+"tray.</note>"
 
94257
+msgstr ""
 
94258
+
 
94259
+#: koprefsdialog.cpp:206
 
94260
+#, fuzzy
 
94261
+#| msgid "Personal"
 
94262
+msgctxt "@title:tab"
 
94263
+msgid "Regional"
 
94264
+msgstr "Лично"
 
94265
+
 
94266
+#: koprefsdialog.cpp:212
 
94267
+msgctxt "@title:group"
 
94268
+msgid "General Time and Date"
 
94269
+msgstr ""
 
94270
+
 
94271
+#: koprefsdialog.cpp:223
 
94272
+#, fuzzy
 
94273
+#| msgid "Holiday"
 
94274
+msgctxt "@title:group"
 
94275
+msgid "Holidays"
 
94276
+msgstr "Празник"
 
94277
+
 
94278
+#: koprefsdialog.cpp:233
 
94279
+#, fuzzy
 
94280
+#| msgid "Use holiday region:"
 
94281
+msgctxt "@label"
 
94282
+msgid "Use holiday region:"
 
94283
+msgstr "Регион за празници:"
 
94284
+
 
94285
+#: koprefsdialog.cpp:268
 
94286
+#, fuzzy
 
94287
+#| msgid "(None)"
 
94288
+msgctxt "@item:inlistbox do not use holidays"
 
94289
+msgid "(None)"
 
94290
+msgstr "(Без)"
 
94291
+
 
94292
+#: koprefsdialog.cpp:280
 
94293
+#, fuzzy
 
94294
+#| msgid "Working Hours"
 
94295
+msgctxt "@title:group"
 
94296
+msgid "Working Period"
 
94297
+msgstr "Работно време"
 
94298
+
 
94299
+#: koprefsdialog.cpp:301
 
94300
+#, fuzzy
 
94301
+#| msgid ""
 
94302
+#| "Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of "
 
94303
+#| "the week. If this is a work day for you, check this box, or the working "
 
94304
+#| "hours will not be marked with color."
 
94305
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
94306
+msgid ""
 
94307
+"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
 
94308
+"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours "
 
94309
+"will not be marked with color."
 
94310
+msgstr ""
 
94311
+"Ако това е работен ден за вас, включете отметката, за да се откроят "
 
94312
+"работните часове и да стане ясно, че е работен ден."
 
94313
+
 
94314
+#: koprefsdialog.cpp:339
 
94315
+#, fuzzy
 
94316
+#| msgid "Default Calendar"
 
94317
+msgctxt "@title:tab"
 
94318
+msgid "Default Values"
 
94319
+msgstr "Календар по подразбиране"
 
94320
+
 
94321
+#: koprefsdialog.cpp:344
 
94322
+#, fuzzy
 
94323
+#| msgid "Appointment"
 
94324
+msgctxt "@title:group"
 
94325
+msgid "Appointments"
 
94326
+msgstr "Среща"
 
94327
+
 
94328
+#: koprefsdialog.cpp:361
 
94329
+#, fuzzy
 
94330
+#| msgid "Reminder"
 
94331
+msgctxt "@title:group"
 
94332
+msgid "Reminders"
 
94333
+msgstr "Напомняне"
 
94334
+
 
94335
+#: koprefsdialog.cpp:367
 
94336
+#, fuzzy
 
94337
+#| msgid "Default reminder time:"
 
94338
+msgctxt "@label"
 
94339
+msgid "Default reminder time:"
 
94340
+msgstr "Време на напомняне по подразбиране:"
 
94341
+
 
94342
+#: koprefsdialog.cpp:383
 
94343
+#, fuzzy
 
94344
+#| msgid "minute(s)"
 
94345
+msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes"
 
94346
+msgid "minute(s)"
 
94347
+msgstr "минута(и)"
 
94348
+
 
94349
+#: koprefsdialog.cpp:385
 
94350
+#, fuzzy
 
94351
+#| msgid "hour(s)"
 
94352
+msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours"
 
94353
+msgid "hour(s)"
 
94354
+msgstr "час(а)"
 
94355
+
 
94356
+#: koprefsdialog.cpp:387
 
94357
+#, fuzzy
 
94358
+#| msgid "day(s)"
 
94359
+msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days"
 
94360
+msgid "day(s)"
 
94361
+msgstr "ден(ни)"
 
94362
+
 
94363
+#: koprefsdialog.cpp:478
 
94364
+#, fuzzy
 
94365
+#| msgid "General"
 
94366
+msgctxt "@title:tab general settings"
 
94367
+msgid "General"
 
94368
+msgstr "Общи"
 
94369
+
 
94370
+#: koprefsdialog.cpp:484 koprefsdialog.cpp:516 koprefsdialog.cpp:581
 
94371
+#: koprefsdialog.cpp:609
 
94372
+#, fuzzy
 
94373
+#| msgid "Display Options"
 
94374
+msgctxt "@title:group"
 
94375
+msgid "Display Options"
 
94376
+msgstr "Опции за показване"
 
94377
+
 
94378
+#: koprefsdialog.cpp:494
 
94379
+#, fuzzy
 
94380
+#| msgid "Date Navigator"
 
94381
+msgctxt "@title:group"
 
94382
+msgid "Date Navigator"
 
94383
+msgstr "Дата"
 
94384
+
 
94385
+#: koprefsdialog.cpp:510
 
94386
+#, fuzzy
 
94387
+#| msgid "Agenda View"
 
94388
+msgctxt "@title:tab"
 
94389
+msgid "Agenda View"
 
94390
+msgstr "Разписание"
 
94391
+
 
94392
+#: koprefsdialog.cpp:524
 
94393
+msgctxt "@label suffix in the hour size spin box"
 
94394
+msgid " pixels"
 
94395
+msgstr ""
 
94396
+
 
94397
+#: koprefsdialog.cpp:536
 
94398
+#, fuzzy
 
94399
+#| msgid "In days"
 
94400
+msgctxt "@label suffix in the N days spin box"
 
94401
+msgid " days"
 
94402
+msgstr "В дни"
 
94403
+
 
94404
+#: koprefsdialog.cpp:575
 
94405
+#, fuzzy
 
94406
+#| msgid "Month View"
 
94407
+msgctxt "@title:tab"
 
94408
+msgid "Month View"
 
94409
+msgstr "Месец"
 
94410
+
 
94411
+#: koprefsdialog.cpp:603
 
94412
+#, fuzzy
 
94413
+#| msgid "To-do View"
 
94414
+msgctxt "@title:tab"
 
94415
+msgid "Todo View"
 
94416
+msgstr "Задачи"
 
94417
+
 
94418
+#: koprefsdialog.cpp:619
 
94419
+#, fuzzy
 
94420
+#| msgid "Other Options"
 
94421
+msgctxt "@title:group"
 
94422
+msgid "Other Options"
 
94423
+msgstr "Други настройки"
 
94424
+
 
94425
+#: koprefsdialog.cpp:654
 
94426
+msgctxt "@title:tab"
 
94427
+msgid "Colors"
 
94428
+msgstr ""
 
94429
+
 
94430
+#: koprefsdialog.cpp:695
 
94431
+#, fuzzy
 
94432
+#| msgid "Categories"
 
94433
+msgctxt "@title:group"
 
94434
+msgid "Categories"
 
94435
+msgstr "Категории"
 
94436
+
 
94437
+#: koprefsdialog.cpp:712
 
94438
+#, fuzzy
 
94439
+#| msgid ""
 
94440
+#| "Select here the event category you want to modify. You can change the "
 
94441
+#| "selected category color using the button below."
 
94442
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
94443
+msgid ""
 
94444
+"Select here the event category you want to modify. You can change the "
 
94445
+"selected category color using the button below."
 
94446
+msgstr ""
 
94447
+"Избор на категория за събития за редактиране. Може да смените цвета на "
 
94448
+"категорията чрез бутона по-долу."
 
94449
+
 
94450
+#: koprefsdialog.cpp:721
 
94451
+#, fuzzy
 
94452
+#| msgid ""
 
94453
+#| "Choose here the color of the event category selected using the combo box "
 
94454
+#| "above."
 
94455
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
94456
+msgid ""
 
94457
+"Choose here the color of the event category selected using the combo box "
 
94458
+"above."
 
94459
+msgstr "Избор на цвят за категорията събития."
 
94460
+
 
94461
+#: koprefsdialog.cpp:729
 
94462
+#, fuzzy
 
94463
+#| msgid "Resources"
 
94464
+msgctxt "@title:group"
 
94465
+msgid "Resources"
 
94466
+msgstr "Ресурси"
 
94467
+
 
94468
+#: koprefsdialog.cpp:738
 
94469
+#, fuzzy
 
94470
+#| msgid ""
 
94471
+#| "Select here the event category you want to modify. You can change the "
 
94472
+#| "selected category color using the button below."
 
94473
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
94474
+msgid ""
 
94475
+"Select the calendar you want to modify. You can change the selected calendar "
 
94476
+"color using the button below."
 
94477
+msgstr ""
 
94478
+"Избор на категория за събития за редактиране. Може да смените цвета на "
 
94479
+"категорията чрез бутона по-долу."
 
94480
+
 
94481
+#: koprefsdialog.cpp:747
 
94482
+#, fuzzy
 
94483
+#| msgid ""
 
94484
+#| "Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
 
94485
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
94486
+msgid ""
 
94487
+"Choose here the color of the calendar selected using the combo box above."
 
94488
+msgstr "Избор на цвят за ресурсите."
 
94489
+
 
94490
+#: koprefsdialog.cpp:758
 
94491
+#, fuzzy
 
94492
+#| msgid "month(s)"
 
94493
+msgctxt "@title:tab"
 
94494
+msgid "Fonts"
 
94495
+msgstr "месец(и)"
 
94496
+
 
94497
+#: koprefsdialog.cpp:773 koprefsdialog.cpp:781
 
94498
+#, fuzzy
 
94499
+#| msgid "Event text"
 
94500
+msgctxt "@label"
 
94501
+msgid "Event text"
 
94502
+msgstr "Събитие"
 
94503
+
 
94504
+#: koprefsdialog.cpp:934
 
94505
+#, fuzzy
 
94506
+#| msgid "Additional email addresses:"
 
94507
+msgctxt "@label"
 
94508
+msgid "Additional email addresses:"
 
94509
+msgstr "Допълнителни e-пощи:"
 
94510
+
 
94511
+#: koprefsdialog.cpp:936
 
94512
+#, fuzzy
 
94513
+#| msgid ""
 
94514
+#| "Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email "
 
94515
+#| "addresses are the ones you have in addition to the one set in personal "
 
94516
+#| "preferences. If you are an attendee of one event, but use another email "
 
94517
+#| "address there, you need to list this address here so KOrganizer can "
 
94518
+#| "recognize it as yours."
 
94519
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
94520
+msgid ""
 
94521
+"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
 
94522
+"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
 
94523
+"you are an attendee of one event, but use another email address there, you "
 
94524
+"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
 
94525
+msgstr ""
 
94526
+"Добавяне, редактиране и изтриване на допълнителни адреси за е-поща. Тези "
 
94527
+"адреси се явяват допълните към главния, който сте задали в настройките. Ако "
 
94528
+"участвате в някое събитие или задача, но сте регистриран там с друг адрес за "
 
94529
+"е-поща, задайте го тук. По този начин ще можете да бъдете идентифициран от "
 
94530
+"програмата."
 
94531
+
 
94532
+#: koprefsdialog.cpp:949
 
94533
+#, fuzzy
 
94534
+#| msgid "Email"
 
94535
+msgctxt "@title:column email addresses"
 
94536
+msgid "Email"
 
94537
+msgstr "Е-поща"
 
94538
+
 
94539
+#: koprefsdialog.cpp:952
 
94540
+#, fuzzy
 
94541
+#| msgid "Additional email address:"
 
94542
+msgctxt "@label"
 
94543
+msgid "Additional email address:"
 
94544
+msgstr "Допълнителна e-поща:"
 
94545
+
 
94546
+#: koprefsdialog.cpp:954
 
94547
+#, fuzzy
 
94548
+#| msgid ""
 
94549
+#| "Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from "
 
94550
+#| "the list above or press the \"New\" button below. These email addresses "
 
94551
+#| "are the ones you have in addition to the one set in personal preferences."
 
94552
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
94553
+msgid ""
 
94554
+"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from "
 
94555
+"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are "
 
94556
+"the ones you have in addition to the one set in personal preferences."
 
94557
+msgstr ""
 
94558
+"Добавяне, редактиране и изтриване на допълнителни адреси за е-поща. Тези "
 
94559
+"адреси се явяват допълните към главния, който сте задали в настройките."
 
94560
+
 
94561
+#: koprefsdialog.cpp:967
 
94562
+#, fuzzy
 
94563
+#| msgid "New"
 
94564
+msgctxt "@action:button add a new email address"
 
94565
+msgid "New"
 
94566
+msgstr "Добавяне"
 
94567
+
 
94568
+#: koprefsdialog.cpp:970
 
94569
+#, fuzzy
 
94570
+#| msgid ""
 
94571
+#| "Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses "
 
94572
+#| "list. Use the edit box above to edit the new entry."
 
94573
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
94574
+msgid ""
 
94575
+"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses "
 
94576
+"list. Use the edit box above to edit the new entry."
 
94577
+msgstr "Добавяне на допълнителен адрес за е-поща."
 
94578
+
 
94579
+#: koprefsdialog.cpp:975
 
94580
+#, fuzzy
 
94581
+#| msgid "&Remove..."
 
94582
+msgctxt "@action:button"
 
94583
+msgid "Remove"
 
94584
+msgstr "Пре&махване..."
 
94585
+
 
94586
+#: koprefsdialog.cpp:1019
 
94587
+#, fuzzy
 
94588
+#| msgid "(EmptyEmail)"
 
94589
+msgctxt "@label"
 
94590
+msgid "(EmptyEmail)"
 
94591
+msgstr "(Непопълнена е-поща)"
 
94592
+
 
94593
+#: koprefsdialog.cpp:1239
 
94594
+#, fuzzy
 
94595
+#| msgid "Name"
 
94596
+msgctxt "@title:column plugin name"
 
94597
+msgid "Name"
 
94598
+msgstr "Име"
 
94599
+
 
94600
+#: koprefsdialog.cpp:1258
 
94601
+#, fuzzy
 
94602
+#| msgid "Configure &Plugin..."
 
94603
+msgctxt "@action:button"
 
94604
+msgid "Configure &Plugin..."
 
94605
+msgstr "Настройване на &приставка..."
 
94606
+
 
94607
+#: koprefsdialog.cpp:1261
 
94608
+#, fuzzy
 
94609
+#| msgid ""
 
94610
+#| "This button allows you to configure the plugin that you have selected in "
 
94611
+#| "the list above"
 
94612
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
94613
+msgid ""
 
94614
+"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
 
94615
+"list above"
 
94616
+msgstr "Настройване на приставката, която сте маркирали в горния списък"
 
94617
+
 
94618
+#: koprefsdialog.cpp:1268
 
94619
+#, fuzzy
 
94620
+#| msgid "Destination"
 
94621
+msgctxt "@title:group"
 
94622
+msgid "Position"
 
94623
+msgstr "Направление"
 
94624
+
 
94625
+#: koprefsdialog.cpp:1272
 
94626
+#, fuzzy
 
94627
+#| msgid "Show only selected"
 
94628
+msgctxt "@option:check"
 
94629
+msgid "Show at the top of the agenda views"
 
94630
+msgstr "Показване само на избраните"
 
94631
+
 
94632
+#: koprefsdialog.cpp:1274
 
94633
+#, fuzzy
 
94634
+#| msgid "Show only selected"
 
94635
+msgctxt "@option:check"
 
94636
+msgid "Show at the bottom of the agenda views"
 
94637
+msgstr "Показване само на избраните"
 
94638
+
 
94639
+#: koprefsdialog.cpp:1307
 
94640
+#, fuzzy
 
94641
+#| msgid "Calendar"
 
94642
+msgctxt "@title:group"
 
94643
+msgid "Calendar Decorations"
 
94644
+msgstr "Календар"
 
94645
+
 
94646
+#: koprefsdialog.cpp:1311
 
94647
+#, fuzzy
 
94648
+#| msgid "Print list"
 
94649
+msgctxt "@title:group"
 
94650
+msgid "Print Plugins"
 
94651
+msgstr "Печат на списъка"
 
94652
+
 
94653
+#: koprefsdialog.cpp:1315
 
94654
+#, fuzzy
 
94655
+#| msgid "Other Options"
 
94656
+msgctxt "@title:group"
 
94657
+msgid "Other Plugins"
 
94658
+msgstr "Други настройки"
 
94659
+
 
94660
+#: koprefsdialog.cpp:1387
 
94661
+#, fuzzy
 
94662
+#| msgid "Unable to configure this plugin"
 
94663
+msgctxt "@info"
 
94664
+msgid "Unable to configure this plugin"
 
94665
+msgstr "Приставката не може да бъде настроена"
 
94666
+
 
94667
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:65
 
94668
+msgid "Sets the title of this journal."
 
94669
+msgstr "Заглавие на дневника."
 
94670
+
 
94671
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:66
 
94672
+#, fuzzy
 
94673
+#| msgid "T&itle:"
 
94674
+msgctxt "journal title"
 
94675
+msgid "T&itle:"
 
94676
+msgstr "&Заглавие:"
 
94677
+
 
94678
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:87
 
94679
+msgid "&Date:"
 
94680
+msgstr "&Дата:"
 
94681
+
 
94682
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:96
 
94683
+msgid "&Time: "
 
94684
+msgstr "&Час: "
 
94685
+
 
94686
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:128
 
94687
+#, fuzzy
 
94688
+#| msgid ""
 
94689
+#| "Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
 
94690
+msgid "Allows you to select the categories that this journal belongs to."
 
94691
+msgstr "Избор на категория, към която принадлежи събитието или задачата."
 
94692
+
 
94693
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:131
 
94694
+msgid "Select Cate&gories..."
 
94695
+msgstr "Избор на ка&тегории..."
 
94696
+
 
94697
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:204
 
94698
+#, kde-format
 
94699
+msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
 
94700
+msgstr "Моля, посочете валидна дата, например \"%1\"."
 
94701
+
 
94702
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:211
 
94703
+#, fuzzy
 
94704
+#| msgid "Please specify a valid due time."
 
94705
+msgctxt "@info"
 
94706
+msgid "Please specify a journal title."
 
94707
+msgstr "Моля, задайте валиден час."
 
94708
+
 
94709
+#: datenavigatorcontainer.cpp:47
 
94710
+#, fuzzy
 
94711
+#| msgid ""
 
94712
+#| "<qt><p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view "
 
94713
+#| "here. Hold down the mouse button to select more than one day.</p><p>Press "
 
94714
+#| "the top buttons to browse to the next / previous months or years.</"
 
94715
+#| "p><p>Each line shows a week. The number in the left column is the number "
 
94716
+#| "of the week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
 
94717
+msgid ""
 
94718
+"<qt><p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
 
94719
+"Hold the mouse button to select more than one day.</p><p>Press the top "
 
94720
+"buttons to browse to the next / previous months or years.</p><p>Each line "
 
94721
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
 
94722
+"year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
 
94723
+msgstr ""
 
94724
+"<qt><p>Изберете датите, които искате да се показват в KOrganizer. Натиснете "
 
94725
+"бутона на мишката и придвижете надолу за да маркирате повече от един ден.</"
 
94726
+"p><p>Натиснете горните бутони, ако искате да разгледате предишните / "
 
94727
+"следващите месеци или години..</p><p>Всяка линия показва една линия. Числото "
 
94728
+"в лявата колона е броят на седмицата през годината. Натиснете го да "
 
94729
+"маркирате цяла седмица.</p></qt>"
 
94730
+
 
94731
+#: koeditorrecurrence.cpp:87
 
94732
+#, fuzzy
 
94733
+#| msgid ""
 
94734
+#| "The number of the week from the beginning of the month on which this "
 
94735
+#| "event or to-do should recur."
 
94736
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
94737
+msgid ""
 
94738
+"The number of the week from the beginning of the month on which this event "
 
94739
+"or to-do should recur."
 
94740
+msgstr ""
 
94741
+"Седмицата от месеца, в която събитието или задачата трябва да се повтори."
 
94742
+
 
94743
+#: koeditorrecurrence.cpp:90 koeditorrecurrence.cpp:264
 
94744
+#, fuzzy
 
94745
+#| msgid "1st"
 
94746
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
94747
+msgid "1st"
 
94748
+msgstr "1"
 
94749
+
 
94750
+#: koeditorrecurrence.cpp:91 koeditorrecurrence.cpp:265
 
94751
+#, fuzzy
 
94752
+#| msgid "2nd"
 
94753
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
94754
+msgid "2nd"
 
94755
+msgstr "2"
 
94756
+
 
94757
+#: koeditorrecurrence.cpp:92 koeditorrecurrence.cpp:266
 
94758
+#, fuzzy
 
94759
+#| msgid "3rd"
 
94760
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
94761
+msgid "3rd"
 
94762
+msgstr "3"
 
94763
+
 
94764
+#: koeditorrecurrence.cpp:93 koeditorrecurrence.cpp:267
 
94765
+#, fuzzy
 
94766
+#| msgid "4th"
 
94767
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
94768
+msgid "4th"
 
94769
+msgstr "4"
 
94770
+
 
94771
+#: koeditorrecurrence.cpp:94 koeditorrecurrence.cpp:268
 
94772
+#, fuzzy
 
94773
+#| msgid "5th"
 
94774
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
94775
+msgid "5th"
 
94776
+msgstr "5"
 
94777
+
 
94778
+#: koeditorrecurrence.cpp:95
 
94779
+#, fuzzy
 
94780
+#| msgid "Last"
 
94781
+msgctxt "@item:inlistbox last week of the month"
 
94782
+msgid "Last"
 
94783
+msgstr "Последна"
 
94784
+
 
94785
+#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:296
 
94786
+#, fuzzy
 
94787
+#| msgid "2nd Last"
 
94788
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
94789
+msgid "2nd Last"
 
94790
+msgstr "2-та последна"
 
94791
+
 
94792
+#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:297
 
94793
+#, fuzzy
 
94794
+#| msgid "3rd Last"
 
94795
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
94796
+msgid "3rd Last"
 
94797
+msgstr "3-тата последна"
 
94798
+
 
94799
+#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:298
 
94800
+#, fuzzy
 
94801
+#| msgid "4th Last"
 
94802
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
94803
+msgid "4th Last"
 
94804
+msgstr "4-тата последна"
 
94805
+
 
94806
+#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:299
 
94807
+#, fuzzy
 
94808
+#| msgid "5th Last"
 
94809
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
94810
+msgid "5th Last"
 
94811
+msgstr "5-тата последна"
 
94812
+
 
94813
+#: koeditorrecurrence.cpp:111
 
94814
+#, fuzzy
 
94815
+#| msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
 
94816
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
94817
+msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
 
94818
+msgstr ""
 
94819
+"Денят от седмицата, в който събитието или задачата трябва да се повтори."
 
94820
+
 
94821
+#: koeditorrecurrence.cpp:124
 
94822
+#, fuzzy
 
94823
+#| msgid "The month during which this event or to-do should recur."
 
94824
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
94825
+msgid "The month during which this event or to-do should recur."
 
94826
+msgstr "Месецът, в който събитието или задачата трябва да се повтори."
 
94827
+
 
94828
+#: koeditorrecurrence.cpp:144
 
94829
+#, fuzzy
 
94830
+#| msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
 
94831
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
94832
+msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
 
94833
+msgstr "Честота на повторение на събитието или задачата."
 
94834
+
 
94835
+#: koeditorrecurrence.cpp:168 koeditorrecurrence.cpp:182
 
94836
+#: koeditorrecurrence.cpp:238 koeditorrecurrence.cpp:417
 
94837
+#, fuzzy
 
94838
+#| msgid "&Recur every"
 
94839
+msgctxt "@label"
 
94840
+msgid "&Recur every"
 
94841
+msgstr "Пов&торение на всеки"
 
94842
+
 
94843
+#: koeditorrecurrence.cpp:169
 
94844
+#, fuzzy
 
94845
+#| msgid "day(s)"
 
94846
+msgctxt "@label recurrence expressed in days"
 
94847
+msgid "day(s)"
 
94848
+msgstr "ден(ни)"
 
94849
+
 
94850
+#: koeditorrecurrence.cpp:182
 
94851
+#, fuzzy
 
94852
+#| msgid "week(s) on:"
 
94853
+msgctxt "@label"
 
94854
+msgid "week(s) on:"
 
94855
+msgstr "седмица(и) в:"
 
94856
+
 
94857
+#: koeditorrecurrence.cpp:203
 
94858
+#, fuzzy, kde-format
 
94859
+#| msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
 
94860
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
94861
+msgid "Set %1 as the day when this event or to-do should recur."
 
94862
+msgstr "Честота на повторение на събитието или задачата."
 
94863
+
 
94864
+#: koeditorrecurrence.cpp:206
 
94865
+#, fuzzy, kde-format
 
94866
+#| msgid "&Recur on the"
 
94867
+msgctxt "@info:tooltip"
 
94868
+msgid "Recur on %1"
 
94869
+msgstr "Пов&торение на"
 
94870
+
 
94871
+#: koeditorrecurrence.cpp:238
 
94872
+#, fuzzy
 
94873
+#| msgid "month(s)"
 
94874
+msgctxt "@label"
 
94875
+msgid "month(s)"
 
94876
+msgstr "месец(и)"
 
94877
+
 
94878
+#: koeditorrecurrence.cpp:248
 
94879
+#, fuzzy
 
94880
+#| msgid "&Recur on the"
 
94881
+msgctxt "@option:radio"
 
94882
+msgid "&Recur on the"
 
94883
+msgstr "Пов&торение на"
 
94884
+
 
94885
+#: koeditorrecurrence.cpp:253
 
94886
+#, fuzzy
 
94887
+#| msgid ""
 
94888
+#| "Sets a specific day of the month on which this event or to-do should "
 
94889
+#| "recur."
 
94890
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
94891
+msgid ""
 
94892
+"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
 
94893
+msgstr ""
 
94894
+"Определен ден от месеца, в който събитието или задачата трябва да се повтори."
 
94895
+
 
94896
+#: koeditorrecurrence.cpp:259 koeditorrecurrence.cpp:442
 
94897
+#, fuzzy
 
94898
+#| msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
 
94899
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
94900
+msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
 
94901
+msgstr "Денят от месеца, в който събитието или задачата трябва да се повтори."
 
94902
+
 
94903
+#: koeditorrecurrence.cpp:269
 
94904
+#, fuzzy
 
94905
+#| msgid "6th"
 
94906
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
94907
+msgid "6th"
 
94908
+msgstr "6"
 
94909
+
 
94910
+#: koeditorrecurrence.cpp:270
 
94911
+#, fuzzy
 
94912
+#| msgid "7th"
 
94913
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
94914
+msgid "7th"
 
94915
+msgstr "7"
 
94916
+
 
94917
+#: koeditorrecurrence.cpp:271
 
94918
+#, fuzzy
 
94919
+#| msgid "8th"
 
94920
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
94921
+msgid "8th"
 
94922
+msgstr "8"
 
94923
+
 
94924
+#: koeditorrecurrence.cpp:272
 
94925
+#, fuzzy
 
94926
+#| msgid "9th"
 
94927
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
94928
+msgid "9th"
 
94929
+msgstr "9"
 
94930
+
 
94931
+#: koeditorrecurrence.cpp:273
 
94932
+#, fuzzy
 
94933
+#| msgid "10th"
 
94934
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
94935
+msgid "10th"
 
94936
+msgstr "10"
 
94937
+
 
94938
+#: koeditorrecurrence.cpp:274
 
94939
+#, fuzzy
 
94940
+#| msgid "11th"
 
94941
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
94942
+msgid "11th"
 
94943
+msgstr "11"
 
94944
+
 
94945
+#: koeditorrecurrence.cpp:275
 
94946
+#, fuzzy
 
94947
+#| msgid "12th"
 
94948
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
94949
+msgid "12th"
 
94950
+msgstr "12"
 
94951
+
 
94952
+#: koeditorrecurrence.cpp:276
 
94953
+#, fuzzy
 
94954
+#| msgid "13th"
 
94955
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
94956
+msgid "13th"
 
94957
+msgstr "13"
 
94958
+
 
94959
+#: koeditorrecurrence.cpp:277
 
94960
+#, fuzzy
 
94961
+#| msgid "14th"
 
94962
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
94963
+msgid "14th"
 
94964
+msgstr "14"
 
94965
+
 
94966
+#: koeditorrecurrence.cpp:278
 
94967
+#, fuzzy
 
94968
+#| msgid "15th"
 
94969
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
94970
+msgid "15th"
 
94971
+msgstr "15"
 
94972
+
 
94973
+#: koeditorrecurrence.cpp:279
 
94974
+#, fuzzy
 
94975
+#| msgid "16th"
 
94976
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
94977
+msgid "16th"
 
94978
+msgstr "16"
 
94979
+
 
94980
+#: koeditorrecurrence.cpp:280
 
94981
+#, fuzzy
 
94982
+#| msgid "17th"
 
94983
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
94984
+msgid "17th"
 
94985
+msgstr "17"
 
94986
+
 
94987
+#: koeditorrecurrence.cpp:281
 
94988
+#, fuzzy
 
94989
+#| msgid "18th"
 
94990
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
94991
+msgid "18th"
 
94992
+msgstr "18"
 
94993
+
 
94994
+#: koeditorrecurrence.cpp:282
 
94995
+#, fuzzy
 
94996
+#| msgid "19th"
 
94997
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
94998
+msgid "19th"
 
94999
+msgstr "19"
 
95000
+
 
95001
+#: koeditorrecurrence.cpp:283
 
95002
+#, fuzzy
 
95003
+#| msgid "20th"
 
95004
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95005
+msgid "20th"
 
95006
+msgstr "20"
 
95007
+
 
95008
+#: koeditorrecurrence.cpp:284
 
95009
+#, fuzzy
 
95010
+#| msgid "21st"
 
95011
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95012
+msgid "21st"
 
95013
+msgstr "21"
 
95014
+
 
95015
+#: koeditorrecurrence.cpp:285
 
95016
+#, fuzzy
 
95017
+#| msgid "22nd"
 
95018
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95019
+msgid "22nd"
 
95020
+msgstr "22"
 
95021
+
 
95022
+#: koeditorrecurrence.cpp:286
 
95023
+#, fuzzy
 
95024
+#| msgid "23rd"
 
95025
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95026
+msgid "23rd"
 
95027
+msgstr "23"
 
95028
+
 
95029
+#: koeditorrecurrence.cpp:287
 
95030
+#, fuzzy
 
95031
+#| msgid "24th"
 
95032
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95033
+msgid "24th"
 
95034
+msgstr "24"
 
95035
+
 
95036
+#: koeditorrecurrence.cpp:288
 
95037
+#, fuzzy
 
95038
+#| msgid "25th"
 
95039
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95040
+msgid "25th"
 
95041
+msgstr "25"
 
95042
+
 
95043
+#: koeditorrecurrence.cpp:289
 
95044
+#, fuzzy
 
95045
+#| msgid "26th"
 
95046
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95047
+msgid "26th"
 
95048
+msgstr "26"
 
95049
+
 
95050
+#: koeditorrecurrence.cpp:290
 
95051
+#, fuzzy
 
95052
+#| msgid "27th"
 
95053
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95054
+msgid "27th"
 
95055
+msgstr "27"
 
95056
+
 
95057
+#: koeditorrecurrence.cpp:291
 
95058
+#, fuzzy
 
95059
+#| msgid "28th"
 
95060
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95061
+msgid "28th"
 
95062
+msgstr "28"
 
95063
+
 
95064
+#: koeditorrecurrence.cpp:292
 
95065
+#, fuzzy
 
95066
+#| msgid "29th"
 
95067
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95068
+msgid "29th"
 
95069
+msgstr "29"
 
95070
+
 
95071
+#: koeditorrecurrence.cpp:293
 
95072
+#, fuzzy
 
95073
+#| msgid "30th"
 
95074
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95075
+msgid "30th"
 
95076
+msgstr "30"
 
95077
+
 
95078
+#: koeditorrecurrence.cpp:294
 
95079
+#, fuzzy
 
95080
+#| msgid "31st"
 
95081
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95082
+msgid "31st"
 
95083
+msgstr "31"
 
95084
+
 
95085
+#: koeditorrecurrence.cpp:295
 
95086
+#, fuzzy
 
95087
+#| msgid "Last"
 
95088
+msgctxt "@item:inlistbox last day of the month"
 
95089
+msgid "Last"
 
95090
+msgstr "Последна"
 
95091
+
 
95092
+#: koeditorrecurrence.cpp:300
 
95093
+#, fuzzy
 
95094
+#| msgid "4th Last"
 
95095
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95096
+msgid "6th Last"
 
95097
+msgstr "4-тата последна"
 
95098
+
 
95099
+#: koeditorrecurrence.cpp:301
 
95100
+#, fuzzy
 
95101
+#| msgid "4th Last"
 
95102
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95103
+msgid "7th Last"
 
95104
+msgstr "4-тата последна"
 
95105
+
 
95106
+#: koeditorrecurrence.cpp:302
 
95107
+#, fuzzy
 
95108
+#| msgid "4th Last"
 
95109
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95110
+msgid "8th Last"
 
95111
+msgstr "4-тата последна"
 
95112
+
 
95113
+#: koeditorrecurrence.cpp:303
 
95114
+#, fuzzy
 
95115
+#| msgid "4th Last"
 
95116
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95117
+msgid "9th Last"
 
95118
+msgstr "4-тата последна"
 
95119
+
 
95120
+#: koeditorrecurrence.cpp:304
 
95121
+#, fuzzy
 
95122
+#| msgid "4th Last"
 
95123
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95124
+msgid "10th Last"
 
95125
+msgstr "4-тата последна"
 
95126
+
 
95127
+#: koeditorrecurrence.cpp:305
 
95128
+#, fuzzy
 
95129
+#| msgid "4th Last"
 
95130
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95131
+msgid "11th Last"
 
95132
+msgstr "4-тата последна"
 
95133
+
 
95134
+#: koeditorrecurrence.cpp:306
 
95135
+#, fuzzy
 
95136
+#| msgid "4th Last"
 
95137
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95138
+msgid "12th Last"
 
95139
+msgstr "4-тата последна"
 
95140
+
 
95141
+#: koeditorrecurrence.cpp:307
 
95142
+#, fuzzy
 
95143
+#| msgid "4th Last"
 
95144
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95145
+msgid "13th Last"
 
95146
+msgstr "4-тата последна"
 
95147
+
 
95148
+#: koeditorrecurrence.cpp:308
 
95149
+#, fuzzy
 
95150
+#| msgid "4th Last"
 
95151
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95152
+msgid "14th Last"
 
95153
+msgstr "4-тата последна"
 
95154
+
 
95155
+#: koeditorrecurrence.cpp:309
 
95156
+#, fuzzy
 
95157
+#| msgid "5th Last"
 
95158
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95159
+msgid "15th Last"
 
95160
+msgstr "5-тата последна"
 
95161
+
 
95162
+#: koeditorrecurrence.cpp:310
 
95163
+#, fuzzy
 
95164
+#| msgid "4th Last"
 
95165
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95166
+msgid "16th Last"
 
95167
+msgstr "4-тата последна"
 
95168
+
 
95169
+#: koeditorrecurrence.cpp:311
 
95170
+#, fuzzy
 
95171
+#| msgid "4th Last"
 
95172
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95173
+msgid "17th Last"
 
95174
+msgstr "4-тата последна"
 
95175
+
 
95176
+#: koeditorrecurrence.cpp:312
 
95177
+#, fuzzy
 
95178
+#| msgid "4th Last"
 
95179
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95180
+msgid "18th Last"
 
95181
+msgstr "4-тата последна"
 
95182
+
 
95183
+#: koeditorrecurrence.cpp:313
 
95184
+#, fuzzy
 
95185
+#| msgid "4th Last"
 
95186
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95187
+msgid "19th Last"
 
95188
+msgstr "4-тата последна"
 
95189
+
 
95190
+#: koeditorrecurrence.cpp:314
 
95191
+#, fuzzy
 
95192
+#| msgid "4th Last"
 
95193
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95194
+msgid "20th Last"
 
95195
+msgstr "4-тата последна"
 
95196
+
 
95197
+#: koeditorrecurrence.cpp:315
 
95198
+#, fuzzy
 
95199
+#| msgid "2nd Last"
 
95200
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95201
+msgid "21st Last"
 
95202
+msgstr "2-та последна"
 
95203
+
 
95204
+#: koeditorrecurrence.cpp:316
 
95205
+#, fuzzy
 
95206
+#| msgid "2nd Last"
 
95207
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95208
+msgid "22nd Last"
 
95209
+msgstr "2-та последна"
 
95210
+
 
95211
+#: koeditorrecurrence.cpp:317
 
95212
+#, fuzzy
 
95213
+#| msgid "3rd Last"
 
95214
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95215
+msgid "23rd Last"
 
95216
+msgstr "3-тата последна"
 
95217
+
 
95218
+#: koeditorrecurrence.cpp:318
 
95219
+#, fuzzy
 
95220
+#| msgid "4th Last"
 
95221
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95222
+msgid "24th Last"
 
95223
+msgstr "4-тата последна"
 
95224
+
 
95225
+#: koeditorrecurrence.cpp:319
 
95226
+#, fuzzy
 
95227
+#| msgid "5th Last"
 
95228
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95229
+msgid "25th Last"
 
95230
+msgstr "5-тата последна"
 
95231
+
 
95232
+#: koeditorrecurrence.cpp:320
 
95233
+#, fuzzy
 
95234
+#| msgid "4th Last"
 
95235
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95236
+msgid "26th Last"
 
95237
+msgstr "4-тата последна"
 
95238
+
 
95239
+#: koeditorrecurrence.cpp:321
 
95240
+#, fuzzy
 
95241
+#| msgid "4th Last"
 
95242
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95243
+msgid "27th Last"
 
95244
+msgstr "4-тата последна"
 
95245
+
 
95246
+#: koeditorrecurrence.cpp:322
 
95247
+#, fuzzy
 
95248
+#| msgid "4th Last"
 
95249
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95250
+msgid "28th Last"
 
95251
+msgstr "4-тата последна"
 
95252
+
 
95253
+#: koeditorrecurrence.cpp:323
 
95254
+#, fuzzy
 
95255
+#| msgid "4th Last"
 
95256
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95257
+msgid "29th Last"
 
95258
+msgstr "4-тата последна"
 
95259
+
 
95260
+#: koeditorrecurrence.cpp:324
 
95261
+#, fuzzy
 
95262
+#| msgid "4th Last"
 
95263
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95264
+msgid "30th Last"
 
95265
+msgstr "4-тата последна"
 
95266
+
 
95267
+#: koeditorrecurrence.cpp:325
 
95268
+#, fuzzy
 
95269
+#| msgid "3rd Last"
 
95270
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
95271
+msgid "31st Last"
 
95272
+msgstr "3-тата последна"
 
95273
+
 
95274
+#: koeditorrecurrence.cpp:328
 
95275
+#, fuzzy
 
95276
+#| msgid "day"
 
95277
+msgctxt "@label"
 
95278
+msgid "day"
 
95279
+msgstr "ден"
 
95280
+
 
95281
+#: koeditorrecurrence.cpp:334
 
95282
+#, fuzzy
 
95283
+#| msgid ""
 
95284
+#| "Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-"
 
95285
+#| "do should recur"
 
95286
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
95287
+msgid ""
 
95288
+"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
 
95289
+"should recur"
 
95290
+msgstr ""
 
95291
+"Ден от седмицата и седмица в месеца, в които събитието или задачата трябва "
 
95292
+"да се повтори."
 
95293
+
 
95294
+#: koeditorrecurrence.cpp:417
 
95295
+#, fuzzy
 
95296
+#| msgid "year(s)"
 
95297
+msgctxt "@label"
 
95298
+msgid "year(s)"
 
95299
+msgstr "година(и)"
 
95300
+
 
95301
+#: koeditorrecurrence.cpp:428
 
95302
+#, fuzzy
 
95303
+#| msgid "Recur on &day #"
 
95304
+msgctxt "@option:radio part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'"
 
95305
+msgid "&Recur on day "
 
95306
+msgstr "Повторение на &ден"
 
95307
+
 
95308
+#: koeditorrecurrence.cpp:430
 
95309
+#, fuzzy
 
95310
+#| msgid "&Day "
 
95311
+msgctxt "@option:radio"
 
95312
+msgid "&Day "
 
95313
+msgstr "&Ден "
 
95314
+
 
95315
+#: koeditorrecurrence.cpp:435
 
95316
+#, fuzzy
 
95317
+#| msgid ""
 
95318
+#| "Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do "
 
95319
+#| "should recur."
 
95320
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
95321
+msgid ""
 
95322
+"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
 
95323
+"recur."
 
95324
+msgstr "Ден и месец, в които събитието или задачата трябва да се повтори."
 
95325
+
 
95326
+#: koeditorrecurrence.cpp:447
 
95327
+msgctxt "@label part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'"
 
95328
+msgid " &of "
 
95329
+msgstr ""
 
95330
+
 
95331
+#: koeditorrecurrence.cpp:463
 
95332
+msgctxt ""
 
95333
+"@option:radio Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short "
 
95334
+"version"
 
95335
+msgid "&On"
 
95336
+msgstr ""
 
95337
+
 
95338
+#: koeditorrecurrence.cpp:467
 
95339
+#, fuzzy
 
95340
+#| msgid "&Month"
 
95341
+msgctxt "@option:radio Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'"
 
95342
+msgid "&On the"
 
95343
+msgstr "&Месец"
 
95344
+
 
95345
+#: koeditorrecurrence.cpp:472
 
95346
+#, fuzzy
 
95347
+#| msgid ""
 
95348
+#| "Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this "
 
95349
+#| "event or to-do should recur."
 
95350
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
95351
+msgid ""
 
95352
+"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this "
 
95353
+"event or to-do should recur."
 
95354
+msgstr ""
 
95355
+"Ден от седмица и месец, в които събитието или задачата трябва да се повтори."
 
95356
+
 
95357
+#: koeditorrecurrence.cpp:485
 
95358
+msgctxt ""
 
95359
+"@label part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'"
 
95360
+msgid " o&f "
 
95361
+msgstr ""
 
95362
+
 
95363
+#: koeditorrecurrence.cpp:500
 
95364
+#, fuzzy
 
95365
+#| msgid "Day #"
 
95366
+msgctxt "@option:radio"
 
95367
+msgid "Day #"
 
95368
+msgstr "Ден"
 
95369
+
 
95370
+#: koeditorrecurrence.cpp:502
 
95371
+#, fuzzy
 
95372
+#| msgid "Recur on &day #"
 
95373
+msgctxt "@option:radio"
 
95374
+msgid "Recur on &day #"
 
95375
+msgstr "Повторение на &ден"
 
95376
+
 
95377
+#: koeditorrecurrence.cpp:505
 
95378
+#, fuzzy
 
95379
+#| msgid ""
 
95380
+#| "Sets a specific day within the year on which this event or to-do should "
 
95381
+#| "recur."
 
95382
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
95383
+msgid ""
 
95384
+"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should "
 
95385
+"recur."
 
95386
+msgstr ""
 
95387
+"Ден в рамките на годината, в който събитието или задачата трябва да се "
 
95388
+"повтори."
 
95389
+
 
95390
+#: koeditorrecurrence.cpp:519
 
95391
+msgctxt "@label part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'"
 
95392
+msgid " of the &year"
 
95393
+msgstr ""
 
95394
+
 
95395
+#: koeditorrecurrence.cpp:523
 
95396
+msgctxt ""
 
95397
+"@label part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version"
 
95398
+msgid " of the year"
 
95399
+msgstr ""
 
95400
+
 
95401
+#: koeditorrecurrence.cpp:618
 
95402
+#, fuzzy
 
95403
+#| msgid "E&xceptions"
 
95404
+msgctxt "@title:group"
 
95405
+msgid "E&xceptions"
 
95406
+msgstr "И&зключения"
 
95407
+
 
95408
+#: koeditorrecurrence.cpp:626
 
95409
+#, fuzzy
 
95410
+#| msgid ""
 
95411
+#| "A date that should be considered an exception to the recurrence rules for "
 
95412
+#| "this event or to-do."
 
95413
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
95414
+msgid ""
 
95415
+"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for "
 
95416
+"this event or to-do."
 
95417
+msgstr ""
 
95418
+"Дата, като изключение от правилата за повторение на събитието или задачата."
 
95419
+
 
95420
+#: koeditorrecurrence.cpp:632
 
95421
+#, fuzzy
 
95422
+#| msgid "&Add"
 
95423
+msgctxt "@action:button"
 
95424
+msgid "&Add"
 
95425
+msgstr "До&бавяне"
 
95426
+
 
95427
+#: koeditorrecurrence.cpp:635
 
95428
+#, fuzzy
 
95429
+#| msgid ""
 
95430
+#| "Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or "
 
95431
+#| "to-do."
 
95432
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
95433
+msgid ""
 
95434
+"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-"
 
95435
+"do."
 
95436
+msgstr ""
 
95437
+"Добавяне на тази дата като изключение от правилата за повторение на "
 
95438
+"събитието или задачата."
 
95439
+
 
95440
+#: koeditorrecurrence.cpp:640
 
95441
+#, fuzzy
 
95442
+#| msgid "&Change"
 
95443
+msgctxt "@action:button"
 
95444
+msgid "&Change"
 
95445
+msgstr "Про&мяна"
 
95446
+
 
95447
+#: koeditorrecurrence.cpp:643
 
95448
+#, fuzzy
 
95449
+#| msgid "Replace the currently selected date with this date."
 
95450
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
95451
+msgid "Replace the currently selected date with this date."
 
95452
+msgstr "Замяна на избраната дата с тази."
 
95453
+
 
95454
+#: koeditorrecurrence.cpp:647
 
95455
+#, fuzzy
 
95456
+#| msgid "Delete %1"
 
95457
+msgctxt "@action:button"
 
95458
+msgid "&Delete"
 
95459
+msgstr "Изтриване на %1"
 
95460
+
 
95461
+#: koeditorrecurrence.cpp:650
 
95462
+#, fuzzy
 
95463
+#| msgid ""
 
95464
+#| "Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
 
95465
+#| "considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
 
95466
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
95467
+msgid ""
 
95468
+"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
 
95469
+"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
 
95470
+msgstr ""
 
95471
+"Изтриване на избраната дата от списъка с дати, които са изключения от "
 
95472
+"правилата за появяване на събитието или задачата."
 
95473
+
 
95474
+#: koeditorrecurrence.cpp:658
 
95475
+#, fuzzy
 
95476
+#| msgid ""
 
95477
+#| "Displays current dates that are being considered exceptions to the "
 
95478
+#| "recurrence rules for this event or to-do."
 
95479
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
95480
+msgid ""
 
95481
+"Displays current dates that are being considered exceptions to the "
 
95482
+"recurrence rules for this event or to-do."
 
95483
+msgstr ""
 
95484
+"Показване на датите, които са изключения от правилата за повторение на "
 
95485
+"събитието или задачата."
 
95486
+
 
95487
+#: koeditorrecurrence.cpp:726
 
95488
+#, fuzzy
 
95489
+#| msgid "Edit Exceptions"
 
95490
+msgctxt "@title:window"
 
95491
+msgid "Edit Exceptions"
 
95492
+msgstr "Редактиране на изключения"
 
95493
+
 
95494
+#: koeditorrecurrence.cpp:750
 
95495
+#, fuzzy
 
95496
+#| msgid "Recurrence Range"
 
95497
+msgctxt "@title:group"
 
95498
+msgid "Recurrence Range"
 
95499
+msgstr "Период на повторение"
 
95500
+
 
95501
+#: koeditorrecurrence.cpp:752
 
95502
+#, fuzzy
 
95503
+#| msgid ""
 
95504
+#| "Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
 
95505
+#| "to-do."
 
95506
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
95507
+msgid ""
 
95508
+"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-"
 
95509
+"do."
 
95510
+msgstr ""
 
95511
+"Настройки на периода за прилагане на правилата за повторение на събитието "
 
95512
+"или задачата."
 
95513
+
 
95514
+#: koeditorrecurrence.cpp:759
 
95515
+#, fuzzy
 
95516
+#| msgid "Begin on:"
 
95517
+msgctxt "@label"
 
95518
+msgid "Begin on:"
 
95519
+msgstr "Начало:"
 
95520
+
 
95521
+#: koeditorrecurrence.cpp:761
 
95522
+#, fuzzy
 
95523
+#| msgid ""
 
95524
+#| "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
 
95525
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
95526
+msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
 
95527
+msgstr "Датата, на която да започне повторението на събитието или задачата."
 
95528
+
 
95529
+#: koeditorrecurrence.cpp:768
 
95530
+#, fuzzy
 
95531
+#| msgid "&No ending date"
 
95532
+msgctxt "@option radio"
 
95533
+msgid "&No ending date"
 
95534
+msgstr "&Без крайна дата"
 
95535
+
 
95536
+#: koeditorrecurrence.cpp:770
 
95537
+#, fuzzy
 
95538
+#| msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
 
95539
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
95540
+msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
 
95541
+msgstr ""
 
95542
+"Събитието или задачата ще се повтаря винаги, докато не бъде редактирано."
 
95543
+
 
95544
+#: koeditorrecurrence.cpp:781
 
95545
+#, fuzzy
 
95546
+#| msgid ""
 
95547
+#| "Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
 
95548
+#| "occurrences."
 
95549
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
95550
+msgid ""
 
95551
+"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
 
95552
+"occurrences."
 
95553
+msgstr ""
 
95554
+"Прекратяване на повторенията на събитието или задачата след определен брой "
 
95555
+"повторения."
 
95556
+
 
95557
+#: koeditorrecurrence.cpp:783
 
95558
+#, fuzzy
 
95559
+#| msgid "End &after"
 
95560
+msgctxt "@option:radio"
 
95561
+msgid "End &after"
 
95562
+msgstr "Край &след"
 
95563
+
 
95564
+#: koeditorrecurrence.cpp:792
 
95565
+#, fuzzy
 
95566
+#| msgid "&occurrence(s)"
 
95567
+msgctxt "@label"
 
95568
+msgid "&occurrence(s)"
 
95569
+msgstr "повтор&ения"
 
95570
+
 
95571
+#: koeditorrecurrence.cpp:801
 
95572
+#, fuzzy
 
95573
+#| msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
 
95574
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
95575
+msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
 
95576
+msgstr ""
 
95577
+"Задаване на датата, на която да бъде прекратено повторението на събитието "
 
95578
+"или задачата."
 
95579
+
 
95580
+#: koeditorrecurrence.cpp:803
 
95581
+#, fuzzy
 
95582
+#| msgid "End &on:"
 
95583
+msgctxt "@option:radio"
 
95584
+msgid "End &on:"
 
95585
+msgstr "Край н&а:"
 
95586
+
 
95587
+#: koeditorrecurrence.cpp:810
 
95588
+#, fuzzy
 
95589
+#| msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
 
95590
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
95591
+msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
 
95592
+msgstr "Дата, след която събитието или задачата трябва спре да се повтаря"
 
95593
+
 
95594
+#: koeditorrecurrence.cpp:872
 
95595
+#, fuzzy, kde-format
 
95596
+#| msgid "Begins on: %1"
 
95597
+msgctxt "@label"
 
95598
+msgid "Begins on: %1"
 
95599
+msgstr "Начало на: %1"
 
95600
+
 
95601
+#: koeditorrecurrence.cpp:880
 
95602
+#, fuzzy
 
95603
+#| msgid "Edit Recurrence Range"
 
95604
+msgctxt "@title:window"
 
95605
+msgid "Edit Recurrence Range"
 
95606
+msgstr "Период на повторение"
 
95607
+
 
95608
+#: koeditorrecurrence.cpp:926
 
95609
+#, fuzzy
 
95610
+#| msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
 
95611
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
95612
+msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
 
95613
+msgstr "Редактиране на типа повторение за събитието или задачата."
 
95614
+
 
95615
+#: koeditorrecurrence.cpp:928
 
95616
+#, fuzzy
 
95617
+#| msgid "Daily"
 
95618
+msgctxt "@item:inlistbox recur daily"
 
95619
+msgid "Daily"
 
95620
+msgstr "Дневно"
 
95621
+
 
95622
+#: koeditorrecurrence.cpp:929
 
95623
+#, fuzzy
 
95624
+#| msgid "Weekly"
 
95625
+msgctxt "@item:inlistbox recur weekly"
 
95626
+msgid "Weekly"
 
95627
+msgstr "Седмично"
 
95628
+
 
95629
+#: koeditorrecurrence.cpp:930
 
95630
+#, fuzzy
 
95631
+#| msgid "Monthly"
 
95632
+msgctxt "@item:inlistbox recur monthly"
 
95633
+msgid "Monthly"
 
95634
+msgstr "Месечно"
 
95635
+
 
95636
+#: koeditorrecurrence.cpp:931
 
95637
+#, fuzzy
 
95638
+#| msgid "Yearly"
 
95639
+msgctxt "@item:inlistbox recur yearly"
 
95640
+msgid "Yearly"
 
95641
+msgstr "Годишно"
 
95642
+
 
95643
+#: koeditorrecurrence.cpp:939
 
95644
+#, fuzzy
 
95645
+#| msgid "Rec&urrence"
 
95646
+msgctxt "@title:group"
 
95647
+msgid "Recurrence Types"
 
95648
+msgstr "Повтор&ение"
 
95649
+
 
95650
+#: koeditorrecurrence.cpp:946
 
95651
+#, fuzzy
 
95652
+#| msgid "&Daily"
 
95653
+msgctxt "@option:radio recur daily"
 
95654
+msgid "&Daily"
 
95655
+msgstr "&Дневно"
 
95656
+
 
95657
+#: koeditorrecurrence.cpp:949
 
95658
+#, fuzzy
 
95659
+#| msgid ""
 
95660
+#| "Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
 
95661
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
95662
+msgid ""
 
95663
+"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
 
95664
+msgstr "Дневно повторение на събитието или задачата според зададените правила."
 
95665
+
 
95666
+#: koeditorrecurrence.cpp:953
 
95667
+#, fuzzy
 
95668
+#| msgid "&Weekly"
 
95669
+msgctxt "@option:radio recur weekly"
 
95670
+msgid "&Weekly"
 
95671
+msgstr "&Седмично"
 
95672
+
 
95673
+#: koeditorrecurrence.cpp:956
 
95674
+#, fuzzy
 
95675
+#| msgid ""
 
95676
+#| "Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
 
95677
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
95678
+msgid ""
 
95679
+"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
 
95680
+msgstr ""
 
95681
+"Седмично повторение на събитието или задачата според зададените правила."
 
95682
+
 
95683
+#: koeditorrecurrence.cpp:960
 
95684
+#, fuzzy
 
95685
+#| msgid "&Monthly"
 
95686
+msgctxt "@option:radio recur monthly"
 
95687
+msgid "&Monthly"
 
95688
+msgstr "&Месечно"
 
95689
+
 
95690
+#: koeditorrecurrence.cpp:963
 
95691
+#, fuzzy
 
95692
+#| msgid ""
 
95693
+#| "Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
 
95694
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
95695
+msgid ""
 
95696
+"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
 
95697
+msgstr ""
 
95698
+"Месечно повторение на събитието или задачата според зададените правила."
 
95699
+
 
95700
+#: koeditorrecurrence.cpp:967
 
95701
+#, fuzzy
 
95702
+#| msgid "&Yearly"
 
95703
+msgctxt "@option:radio recur yearly"
 
95704
+msgid "&Yearly"
 
95705
+msgstr "&Годишно"
 
95706
+
 
95707
+#: koeditorrecurrence.cpp:970
 
95708
+#, fuzzy
 
95709
+#| msgid ""
 
95710
+#| "Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
 
95711
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
95712
+msgid ""
 
95713
+"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
 
95714
+msgstr ""
 
95715
+"Годишно повторение на събитието или задачата според зададените правила."
 
95716
+
 
95717
+#: koeditorrecurrence.cpp:1037
 
95718
+#, fuzzy
 
95719
+#| msgid "&Enable recurrence"
 
95720
+msgctxt "@option:check"
 
95721
+msgid "&Enable recurrence"
 
95722
+msgstr "&Включване на повторение"
 
95723
+
 
95724
+#: koeditorrecurrence.cpp:1040
 
95725
+#, fuzzy
 
95726
+#| msgid ""
 
95727
+#| "Enables recurrence for this event or to-do according to the specified "
 
95728
+#| "rules."
 
95729
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
95730
+msgid ""
 
95731
+"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
 
95732
+msgstr ""
 
95733
+"Включване на повторение за събитието или задачата според зададените правила."
 
95734
+
 
95735
+#: koeditorrecurrence.cpp:1045
 
95736
+#, fuzzy
 
95737
+#| msgid "Appointment Time "
 
95738
+msgctxt "@title:group"
 
95739
+msgid "Appointment Time "
 
95740
+msgstr "Час на срещата "
 
95741
+
 
95742
+#: koeditorrecurrence.cpp:1048
 
95743
+#, fuzzy
 
95744
+#| msgid "Displays appointment time information."
 
95745
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
95746
+msgid "Displays appointment time information."
 
95747
+msgstr "Показване на информация за датата и часа на срещата."
 
95748
+
 
95749
+#: koeditorrecurrence.cpp:1061
 
95750
+#, fuzzy
 
95751
+#| msgid "Recurrence Rule"
 
95752
+msgctxt "@title:group"
 
95753
+msgid "Recurrence Rule"
 
95754
+msgstr "Правило за повторение"
 
95755
+
 
95756
+#: koeditorrecurrence.cpp:1064
 
95757
+#, fuzzy
 
95758
+#| msgid ""
 
95759
+#| "Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
 
95760
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
95761
+msgid ""
 
95762
+"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
 
95763
+msgstr ""
 
95764
+"Настройки, които се отнасят до типа повторение на събитието или задачата."
 
95765
+
 
95766
+#: koeditorrecurrence.cpp:1106
 
95767
+#, fuzzy
 
95768
+#| msgid "Recurrence Range..."
 
95769
+msgctxt "@action:button"
 
95770
+msgid "Recurrence Range..."
 
95771
+msgstr "Период на повторение..."
 
95772
+
 
95773
+#: koeditorrecurrence.cpp:1109 koeditorrecurrence.cpp:1126
 
95774
+#, fuzzy
 
95775
+#| msgid ""
 
95776
+#| "Options concerning the time range during which this event or to-do should "
 
95777
+#| "recur."
 
95778
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
95779
+msgid ""
 
95780
+"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
 
95781
+"recur."
 
95782
+msgstr ""
 
95783
+"Настройки, които се отнасят до периода на повторение на събитието или "
 
95784
+"задачата."
 
95785
+
 
95786
+#: koeditorrecurrence.cpp:1118
 
95787
+#, fuzzy
 
95788
+#| msgid "Exceptions..."
 
95789
+msgctxt "@action:button"
 
95790
+msgid "Exceptions..."
 
95791
+msgstr "Изключения..."
 
95792
+
 
95793
+#: koeditorrecurrence.cpp:1487
 
95794
+#, fuzzy, kde-format
 
95795
+#| msgid ""
 
95796
+#| "The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of "
 
95797
+#| "the event."
 
95798
+msgctxt "@info"
 
95799
+msgid ""
 
95800
+"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
 
95801
+"event."
 
95802
+msgstr ""
 
95803
+"Крайната дата \"%1\" на повторението трябва да бъде след началната дата \"%2"
 
95804
+"\" на събитието или задачата."
 
95805
+
 
95806
+#: koeditorrecurrence.cpp:1504
 
95807
+#, fuzzy
 
95808
+#| msgid ""
 
95809
+#| "A weekly recurring event or task has to have at least one weekday "
 
95810
+#| "associated with it."
 
95811
+msgctxt "@info"
 
95812
+msgid ""
 
95813
+"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
 
95814
+"with it."
 
95815
+msgstr ""
 
95816
+"Седмичното повторение на събитие или задача трябва да има поне едно зададено "
 
95817
+"повторение през ден от седмицата."
 
95818
+
 
95819
+#: koeditorrecurrence.cpp:1540
 
95820
+#, fuzzy
 
95821
+#| msgid "Rec&urrence"
 
95822
+msgctxt "@title:window"
 
95823
+msgid "Recurrence"
 
95824
+msgstr "Повтор&ение"
 
95825
+
 
95826
+#: timelabels.cpp:74
 
95827
+#, fuzzy
 
95828
+#| msgid "Timezone:"
 
95829
+msgid "Timezone:"
 
95830
+msgstr "Часови пояс:"
 
95831
+
 
95832
+#: timelabels.cpp:319
 
95833
+#, fuzzy
 
95834
+#| msgid "Edit Exceptions"
 
95835
+msgid "&Add Timezones..."
 
95836
+msgstr "Редактиране на изключения"
 
95837
+
 
95838
+#: timelabels.cpp:322
 
95839
+#, fuzzy, kde-format
 
95840
+#| msgid "Timezone:"
 
95841
+msgid "&Remove Timezone %1"
 
95842
+msgstr "Часови пояс:"
 
95843
+
 
95844
+#: timelabels.cpp:369
 
95845
+#, fuzzy, kde-format
 
95846
+#| msgid "Timezone:"
 
95847
+msgid "Timezone: %1"
 
95848
+msgstr "Часови пояс:"
 
95849
+
 
95850
+#: timelabels.cpp:372
 
95851
+#, fuzzy, kde-format
 
95852
+#| msgid "Journal of %1"
 
95853
+msgid "Country Code: %1"
 
95854
+msgstr "Дневник на %1"
 
95855
+
 
95856
+#: timelabels.cpp:376
 
95857
+msgid "Abbreviations:"
 
95858
+msgstr ""
 
95859
+
 
95860
+#: timelabels.cpp:384
 
95861
+#, kde-format
 
95862
+msgid "Comment:<br/>%1"
 
95863
+msgstr ""
 
95864
+
 
95865
+#: searchdialog.cpp:39
 
95866
+#, fuzzy
 
95867
+#| msgid "New Calendar"
 
95868
+msgid "Search Calendar"
 
95869
+msgstr "Нов календар"
 
95870
+
 
95871
+#: searchdialog.cpp:45
 
95872
+#, fuzzy
 
95873
+#| msgid "Search In"
 
95874
+msgctxt "search in calendar"
 
95875
+msgid "&Search"
 
95876
+msgstr "Търсене в"
 
95877
+
 
95878
+#: searchdialog.cpp:46
 
95879
+msgid "Start searching"
 
95880
+msgstr ""
 
95881
+
 
95882
+#: searchdialog.cpp:102
 
95883
+msgid ""
 
95884
+"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
 
95885
+"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
 
95886
+msgstr ""
 
95887
+"Невалиден израз за търсене. Търсенето не може да бъде изпълнено. Моля, "
 
95888
+"въведете израз за търсене като използвате \"*\" и \"?\", където е необходимо."
 
95889
+
 
95890
+#: searchdialog.cpp:115
 
95891
+#, fuzzy
 
95892
+#| msgid "No events were found matching your search expression."
 
95893
+msgid "No items were found that match your search pattern."
 
95894
+msgstr "Не са намерени събития съвпадащи със зададения израз."
 
95895
+
 
95896
+#: calendarview.cpp:216
 
95897
+msgid ""
 
95898
+"<p><em>No Item Selected</em></p><p>Select an event, to-do or journal entry "
 
95899
+"to view its details here.</p>"
 
95900
+msgstr ""
 
95901
+"<p><em>Няма избрано събитие</em></p><p>Маркирайте събитие, задача или запис "
 
95902
+"в дневник, за да видите подробности.</p>"
 
95903
+
 
95904
+#: calendarview.cpp:222
 
95905
+msgid ""
 
95906
+"View the details of events, journal entries or to-dos selected in "
 
95907
+"KOrganizer's main view here."
 
95908
+msgstr ""
 
95909
+"Преглед на детайли за избрано събитие, дневник или задачи в KOrganizer."
 
95910
+
 
95911
+#: calendarview.cpp:418
 
95912
+#, kde-format
 
95913
+msgid "Could not load calendar '%1'."
 
95914
+msgstr "Грешка при зареждане на календара \"%1\"."
 
95915
+
 
95916
+#: calendarview.cpp:633
 
95917
+#, fuzzy
 
95918
+#| msgid ""
 
95919
+#| "The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time "
 
95920
+#| "of the items in your calendar, which will show them to be at a different "
 
95921
+#| "time than before, or move them to be at the old time also in the new "
 
95922
+#| "timezone?"
 
95923
+msgid ""
 
95924
+"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of "
 
95925
+"the items in your calendar, which will show them to be at a different time "
 
95926
+"than before, or move them to be at the old time also in the new time zone?"
 
95927
+msgstr ""
 
95928
+"Настройките на часовия пояс са промени. Искате ли да бъде запазен абсолютния "
 
95929
+"час на събитията в календара, което ще доведе до това да се показват "
 
95930
+"събитията с различни часове или времената трябва да бъдат променени, за да "
 
95931
+"показват пак старите стойности в новия часови пояс?"
 
95932
+
 
95933
+#: calendarview.cpp:640
 
95934
+msgid "Keep Absolute Times?"
 
95935
+msgstr "Запазване на абсолютните часове?"
 
95936
+
 
95937
+#: calendarview.cpp:641
 
95938
+msgid "Keep Times"
 
95939
+msgstr "Запазване на часовете"
 
95940
+
 
95941
+#: calendarview.cpp:642
 
95942
+msgid "Move Times"
 
95943
+msgstr "Промяна на часовете"
 
95944
+
 
95945
+#: calendarview.cpp:699
 
95946
+#, fuzzy, kde-format
 
95947
+#| msgid "To-do completed: %1 (%2)"
 
95948
+msgid "Todo completed: %1 (%2)"
 
95949
+msgstr "Задачата е изпълнена: %1 (%2)"
 
95950
+
 
95951
+#: calendarview.cpp:709
 
95952
+#, kde-format
 
95953
+msgid "Journal of %1"
 
95954
+msgstr "Дневник на %1"
 
95955
+
 
95956
+#: calendarview.cpp:765
 
95957
+#, kde-format
 
95958
+msgid ""
 
95959
+"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be "
 
95960
+"hidden and not appear in the view."
 
95961
+msgstr ""
 
95962
+"Събитието \"%1\" е филтрирано от текущия филтър, така че ще бъде скрито и "
 
95963
+"няма да се показва."
 
95964
+
 
95965
+#: calendarview.cpp:768
 
95966
+msgid "Filter Applied"
 
95967
+msgstr "Използван филтър"
 
95968
+
 
95969
+#: calendarview.cpp:834
 
95970
+#, fuzzy, kde-format
 
95971
+#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
 
95972
+msgctxt "@info"
 
95973
+msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?"
 
95974
+msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате ресурсът <b>%1</b> да бъде изтрит?</qt>"
 
95975
+
 
95976
+#: calendarview.cpp:835
 
95977
+#, fuzzy
 
95978
+#| msgid "Delete Old Items"
 
95979
+msgctxt "@title:window"
 
95980
+msgid "Delete Item?"
 
95981
+msgstr "Изтриване на старите събития"
 
95982
+
 
95983
+#: calendarview.cpp:917
 
95984
+#, fuzzy
 
95985
+#| msgid "Please specify a valid start date."
 
95986
+msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
 
95987
+msgstr "Моля, задайте валидна начална дата."
 
95988
+
 
95989
+#: calendarview.cpp:1201
 
95990
+msgid ""
 
95991
+"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
 
95992
+msgstr ""
 
95993
+"Превръщането на подзадача в задача с висок приоритет е невъзможно, защото "
 
95994
+"подзадачата не може да бъде заключена."
 
95995
+
 
95996
+#: calendarview.cpp:1226
 
95997
+msgid "Make sub-to-dos independent"
 
95998
+msgstr "Превръщане на подзадачи в задачи"
 
95999
+
 
96000
+#: calendarview.cpp:1362
 
96001
+#, kde-format
 
96002
+msgctxt "@info"
 
96003
+msgid "\"%1\" was successfully copied to %2."
 
96004
+msgstr ""
 
96005
+
 
96006
+#: calendarview.cpp:1365
 
96007
+#, fuzzy
 
96008
+#| msgid "Copying Failed"
 
96009
+msgctxt "@title:window"
 
96010
+msgid "Copying Succeeded"
 
96011
+msgstr "Грешка при копиране"
 
96012
+
 
96013
+#: calendarview.cpp:1371
 
96014
+#, fuzzy, kde-format
 
96015
+#| msgid "Unable to copy the item to %1."
 
96016
+msgctxt "@info"
 
96017
+msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2."
 
96018
+msgstr "Копирането на събитието в %1 беше неуспешно."
 
96019
+
 
96020
+#: calendarview.cpp:1374
 
96021
+#, fuzzy
 
96022
+#| msgid "Copying Failed"
 
96023
+msgctxt "@title:window"
 
96024
+msgid "Copying Failed"
 
96025
+msgstr "Грешка при копиране"
 
96026
+
 
96027
+#: calendarview.cpp:1428
 
96028
+#, kde-format
 
96029
+msgctxt "@info"
 
96030
+msgid ""
 
96031
+"Unable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has "
 
96032
+"been put into %3."
 
96033
+msgstr ""
 
96034
+
 
96035
+#: calendarview.cpp:1433 calendarview.cpp:1454
 
96036
+#, fuzzy
 
96037
+#| msgid "Moving Failed"
 
96038
+msgctxt "@title:window"
 
96039
+msgid "Moving Failed"
 
96040
+msgstr "Грешка при преместване"
 
96041
+
 
96042
+#: calendarview.cpp:1439
 
96043
+#, kde-format
 
96044
+msgctxt "@info"
 
96045
+msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3."
 
96046
+msgstr ""
 
96047
+
 
96048
+#: calendarview.cpp:1443
 
96049
+#, fuzzy
 
96050
+#| msgid "Moving Failed"
 
96051
+msgctxt "@title:window"
 
96052
+msgid "Moving Succeeded"
 
96053
+msgstr "Грешка при преместване"
 
96054
+
 
96055
+#: calendarview.cpp:1450
 
96056
+#, kde-format
 
96057
+msgctxt "@info"
 
96058
+msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved."
 
96059
+msgstr ""
 
96060
+
 
96061
+#: calendarview.cpp:1475
 
96062
+#, fuzzy, kde-format
 
96063
+#| msgid "Dissociate event from recurrence"
 
96064
+msgid "Do you want to dissociate the occurrence at %1 from the recurrence?"
 
96065
+msgstr "Изключване повторението на събитие"
 
96066
+
 
96067
+#: calendarview.cpp:1479 calendarview.cpp:1492 calendarview.cpp:2423
 
96068
+#: calendarview.cpp:2487 calendarview.cpp:2518
 
96069
+msgid "KOrganizer Confirmation"
 
96070
+msgstr "Потвърждение"
 
96071
+
 
96072
+#: calendarview.cpp:1480
 
96073
+#, fuzzy
 
96074
+#| msgid "T&ime associated"
 
96075
+msgid "&Dissociate"
 
96076
+msgstr "&Час"
 
96077
+
 
96078
+#: calendarview.cpp:1487
 
96079
+#, kde-format
 
96080
+msgid ""
 
96081
+"Do you want to dissociate the occurrence at %1 from the recurrence or also "
 
96082
+"dissociate future ones?"
 
96083
+msgstr ""
 
96084
+
 
96085
+#: calendarview.cpp:1493
 
96086
+#, fuzzy
 
96087
+#| msgid "&Dissociate This Occurrence"
 
96088
+msgid "&Only Dissociate This One"
 
96089
+msgstr "&Отделяне на повторението"
 
96090
+
 
96091
+#: calendarview.cpp:1494
 
96092
+#, fuzzy
 
96093
+#| msgid "&Dissociate Future Occurrences"
 
96094
+msgid "&Also Dissociate Future Ones"
 
96095
+msgstr "&Отделяне на бъдещи повторения"
 
96096
+
 
96097
+#: calendarview.cpp:1512
 
96098
+msgid "Dissociate occurrence"
 
96099
+msgstr "Отделяне на повторение"
 
96100
+
 
96101
+#: calendarview.cpp:1525
 
96102
+msgid "Dissociating the occurrence failed."
 
96103
+msgstr "Грешка при отделянето на повторение."
 
96104
+
 
96105
+#: calendarview.cpp:1526 calendarview.cpp:1553
 
96106
+msgid "Dissociating Failed"
 
96107
+msgstr "Грешка при отделянето"
 
96108
+
 
96109
+#: calendarview.cpp:1539
 
96110
+msgid "Dissociate future occurrences"
 
96111
+msgstr "Отделяне на бъдещи повторения"
 
96112
+
 
96113
+#: calendarview.cpp:1552
 
96114
+msgid "Dissociating the future occurrences failed."
 
96115
+msgstr "Грешка при отделянето на бъдещи повторения."
 
96116
+
 
96117
+#: calendarview.cpp:1569 calendarview.cpp:1648 calendarview.cpp:1727
 
96118
+msgid "No item selected."
 
96119
+msgstr "Няма избрано събитие."
 
96120
+
 
96121
+#: calendarview.cpp:1592 calendarview.cpp:1673
 
96122
+msgid "The item information was successfully sent."
 
96123
+msgstr "Информацията за елемента беше изпратена успешно."
 
96124
+
 
96125
+#: calendarview.cpp:1593
 
96126
+msgid "Publishing"
 
96127
+msgstr "Публикуване"
 
96128
+
 
96129
+#: calendarview.cpp:1598
 
96130
+#, kde-format
 
96131
+msgid "Unable to publish the item '%1'"
 
96132
+msgstr "Шаблонът \"%1\" не може да бъде публикуван"
 
96133
+
 
96134
+#: calendarview.cpp:1674
 
96135
+#, fuzzy
 
96136
+#| msgid "Go &Forward"
 
96137
+msgid "Forwarding"
 
96138
+msgstr "На&пред"
 
96139
+
 
96140
+#: calendarview.cpp:1678
 
96141
+#, fuzzy, kde-format
 
96142
+#| msgid "Unable to publish the item '%1'"
 
96143
+msgid "Unable to forward the item '%1'"
 
96144
+msgstr "Шаблонът \"%1\" не може да бъде публикуван"
 
96145
+
 
96146
+#: calendarview.cpp:1700
 
96147
+msgid "The free/busy information was successfully sent."
 
96148
+msgstr "Информация за ангажиментите беше изпратена успешно."
 
96149
+
 
96150
+#: calendarview.cpp:1701 calendarview.cpp:1753
 
96151
+msgid "Sending Free/Busy"
 
96152
+msgstr "Изпращане на ангажименти"
 
96153
+
 
96154
+#: calendarview.cpp:1706
 
96155
+msgid "Unable to publish the free/busy data."
 
96156
+msgstr "Публикуването на ангажиментите е невъзможно."
 
96157
+
 
96158
+#: calendarview.cpp:1735
 
96159
+msgid "The item has no attendees."
 
96160
+msgstr "Събитието няма участници."
 
96161
+
 
96162
+#: calendarview.cpp:1749
 
96163
+#, fuzzy, kde-format
 
96164
+#| msgid ""
 
96165
+#| "The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
 
96166
+#| "Method: %2"
 
96167
+msgid ""
 
96168
+"The groupware message for item '%1' was successfully sent.\n"
 
96169
+"Method: %2"
 
96170
+msgstr ""
 
96171
+"Груповото съобщение за елемент \"%1\" беше успешно изпратено.\n"
 
96172
+"Метод: %2"
 
96173
+
 
96174
+#: calendarview.cpp:1760
 
96175
+#, fuzzy, kde-format
 
96176
+#| msgid "Unable to move the item to %1."
 
96177
+msgctxt ""
 
96178
+"Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/etc."
 
96179
+msgid ""
 
96180
+"Unable to send the item '%1'.\n"
 
96181
+"Method: %2"
 
96182
+msgstr "Преместването на събитието в %1 беше неуспешно."
 
96183
+
 
96184
+#: calendarview.cpp:1856
 
96185
+#, fuzzy
 
96186
+#| msgid "*.ics|ICalendars"
 
96187
+msgid "*.ics|iCalendars"
 
96188
+msgstr "*.ics|Файл на ICalendar"
 
96189
+
 
96190
+#: calendarview.cpp:1867 calendarview.cpp:1915
 
96191
+#, kde-format
 
96192
+msgid "Do you want to overwrite %1?"
 
96193
+msgstr ""
 
96194
+
 
96195
+#: calendarview.cpp:1883
 
96196
+#, fuzzy, kde-format
 
96197
+#| msgid "Cannot write archive file %1."
 
96198
+msgctxt "@info"
 
96199
+msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2"
 
96200
+msgstr "Грешка при записа на архивния файл \"%1\"."
 
96201
+
 
96202
+#: calendarview.cpp:1894
 
96203
+msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
 
96204
+msgstr ""
 
96205
+"Грешка при експортиране на записите на дневника във файла на vCalendar."
 
96206
+
 
96207
+#: calendarview.cpp:1895
 
96208
+msgid "Data Loss Warning"
 
96209
+msgstr "Предупреждение за загуба на данни"
 
96210
+
 
96211
+#: calendarview.cpp:1906
 
96212
+msgid "*.vcs|vCalendars"
 
96213
+msgstr "*.vcs|Файл на vCalendars"
 
96214
+
 
96215
+#: calendarview.cpp:1931
 
96216
+#, fuzzy, kde-format
 
96217
+#| msgid "Cannot write archive file %1."
 
96218
+msgctxt "@info"
 
96219
+msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2"
 
96220
+msgstr "Грешка при записа на архивния файл \"%1\"."
 
96221
+
 
96222
+#: calendarview.cpp:1950
 
96223
+msgid "&Previous Day"
 
96224
+msgstr "Преди&шен ден"
 
96225
+
 
96226
+#: calendarview.cpp:1953
 
96227
+msgid "&Previous Week"
 
96228
+msgstr "Преди&шна седмица"
 
96229
+
 
96230
+#: calendarview.cpp:1954
 
96231
+msgid "&Next Week"
 
96232
+msgstr "Следва&ща седмица"
 
96233
+
 
96234
+#: calendarview.cpp:2047 calendarview.cpp:2087
 
96235
+msgid "No filter"
 
96236
+msgstr "Без филтър"
 
96237
+
 
96238
+#: calendarview.cpp:2418
 
96239
+#, kde-format
 
96240
+msgid ""
 
96241
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
 
96242
+"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-"
 
96243
+"dos?"
 
96244
+msgstr ""
 
96245
+"Задачата \"%1\" има подзадачи. Искате ли да бъде изтрита само задачата и "
 
96246
+"всичките нейни подзадачи да станат независими или да бъде изтрита задачата "
 
96247
+"заедно с всичките и подзадачи?"
 
96248
+
 
96249
+#: calendarview.cpp:2424
 
96250
+msgid "Delete Only This"
 
96251
+msgstr "Изтриване само на задачата"
 
96252
+
 
96253
+#: calendarview.cpp:2425 calendarview.cpp:2488
 
96254
+#, fuzzy
 
96255
+#| msgid "Delete &All"
 
96256
+msgid "Delete All"
 
96257
+msgstr "Изтриване на &всички"
 
96258
+
 
96259
+#: calendarview.cpp:2427
 
96260
+msgid "Deleting sub-to-dos"
 
96261
+msgstr "Изтриване и на подзадачите"
 
96262
+
 
96263
+#: calendarview.cpp:2452
 
96264
+#, fuzzy, kde-format
 
96265
+#| msgid ""
 
96266
+#| "The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably "
 
96267
+#| "belongs to a read-only calendar resource."
 
96268
+msgid ""
 
96269
+"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably "
 
96270
+"belongs to a read-only calendar."
 
96271
+msgstr ""
 
96272
+"Елементът \"%1\" е само за четене и не може да бъде изтрит. Вероятно "
 
96273
+"принадлежи на календар, който е само за четене."
 
96274
+
 
96275
+#: calendarview.cpp:2456
 
96276
+msgid "Removing not possible"
 
96277
+msgstr "Грешка при изтриване"
 
96278
+
 
96279
+#: calendarview.cpp:2484
 
96280
+#, kde-format
 
96281
+msgid ""
 
96282
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want "
 
96283
+"to delete it and all its recurrences?"
 
96284
+msgstr ""
 
96285
+"Събитието \"%1\" се повтаря на много дати. Сигурни ли сте, че искате "
 
96286
+"събитието и всичките негови повторения да бъдат изтрити?"
 
96287
+
 
96288
+#: calendarview.cpp:2495
 
96289
+#, fuzzy
 
96290
+#| msgid "Delete &Future"
 
96291
+msgid "Also Delete &Future"
 
96292
+msgstr "Изтриване на &бъдещи"
 
96293
+
 
96294
+#: calendarview.cpp:2499
 
96295
+#, fuzzy, kde-format
 
96296
+#| msgid ""
 
96297
+#| "The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to "
 
96298
+#| "delete only the current one on %2, only all future recurrences, or all "
 
96299
+#| "its recurrences?"
 
96300
+msgid ""
 
96301
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
 
96302
+"only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?"
 
96303
+msgstr ""
 
96304
+"Събитието \"%1\" се повтаря на много дати. Искате ли да бъде изтрито само "
 
96305
+"текущото появяване на %2 или всички бъдещи повторения, или всички повторения?"
 
96306
+
 
96307
+#: calendarview.cpp:2506
 
96308
+#, fuzzy, kde-format
 
96309
+#| msgid ""
 
96310
+#| "The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to "
 
96311
+#| "delete only the current one on %2, only all future recurrences, or all "
 
96312
+#| "its recurrences?"
 
96313
+msgid ""
 
96314
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
 
96315
+"only the current one on %2 or all its occurrences?"
 
96316
+msgstr ""
 
96317
+"Събитието \"%1\" се повтаря на много дати. Искате ли да бъде изтрито само "
 
96318
+"текущото появяване на %2 или всички бъдещи повторения, или всички повторения?"
 
96319
+
 
96320
+#: calendarview.cpp:2519
 
96321
+msgid "Delete C&urrent"
 
96322
+msgstr "Изтриване на &текущо"
 
96323
+
 
96324
+#: calendarview.cpp:2521
 
96325
+msgid "Delete &All"
 
96326
+msgstr "Изтриване на &всички"
 
96327
+
 
96328
+#: calendarview.cpp:2614
 
96329
+msgid "Delete all completed to-dos?"
 
96330
+msgstr "Изтриване на всички изпълнени задачи?"
 
96331
+
 
96332
+#: calendarview.cpp:2615
 
96333
+msgid "Purge To-dos"
 
96334
+msgstr "Изтриване на задачи"
 
96335
+
 
96336
+#: calendarview.cpp:2616
 
96337
+msgid "Purge"
 
96338
+msgstr "Изтриване"
 
96339
+
 
96340
+#: calendarview.cpp:2620
 
96341
+msgid "Purging completed to-dos"
 
96342
+msgstr "Изтриване на изпълнените задачи"
 
96343
+
 
96344
+#: calendarview.cpp:2639
 
96345
+#, fuzzy
 
96346
+#| msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
 
96347
+msgctxt "@info"
 
96348
+msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
 
96349
+msgstr "Задачите с неизпълнени подзадачи не могат да бъдат изтрити."
 
96350
+
 
96351
+#: calendarview.cpp:2640
 
96352
+msgid "Delete To-do"
 
96353
+msgstr "Изтриване на задача"
 
96354
+
 
96355
+#: calendarview.cpp:2652
 
96356
+#, fuzzy, kde-format
 
96357
+#| msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
 
96358
+msgctxt "@info"
 
96359
+msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
 
96360
+msgstr "Събитието не може да бъде редактирано: заключено е от друг процес."
 
96361
+
 
96362
+#: calendarview.cpp:2688
 
96363
+#, kde-format
 
96364
+msgid "Unable to copy the item to %1."
 
96365
+msgstr "Копирането на събитието в %1 беше неуспешно."
 
96366
+
 
96367
+#: calendarview.cpp:2689
 
96368
+msgid "Copying Failed"
 
96369
+msgstr "Грешка при копиране"
 
96370
+
 
96371
+#: calendarview.cpp:2734
 
96372
+#, fuzzy, kde-format
 
96373
+#| msgid "Unable to move the item to %1."
 
96374
+msgid "Unable to move the item to  %1."
 
96375
+msgstr "Преместването на събитието в %1 беше неуспешно."
 
96376
+
 
96377
+#: calendarview.cpp:2735
 
96378
+msgid "Moving Failed"
 
96379
+msgstr "Грешка при преместване"
 
96380
+
 
96381
+#: kojournaleditor.cpp:77
 
96382
+#, fuzzy
 
96383
+#| msgid "General"
 
96384
+msgctxt "@title general journal settings"
 
96385
+msgid "General"
 
96386
+msgstr "Общи"
 
96387
+
 
96388
+#: kojournaleditor.cpp:105
 
96389
+#, fuzzy, kde-format
 
96390
+#| msgid "Edit Journal Entry"
 
96391
+msgctxt "@title:window"
 
96392
+msgid "Edit Journal: %1"
 
96393
+msgstr "Редактиране на запис в дневник"
 
96394
+
 
96395
+#: kojournaleditor.cpp:116
 
96396
+#, fuzzy
 
96397
+#| msgid "New &Journal..."
 
96398
+msgctxt "@title:window"
 
96399
+msgid "New Journal"
 
96400
+msgstr "Нов &дневник..."
 
96401
+
 
96402
+#: kojournaleditor.cpp:256
 
96403
+#, fuzzy
 
96404
+#| msgid "Template does not contain a valid journal."
 
96405
+msgctxt "@info"
 
96406
+msgid "Template does not contain a valid journal."
 
96407
+msgstr "Шаблонът не съдържа валиден дневник."
 
96408
+
 
96409
+#: koeditorattachments.cpp:144
 
96410
+#, fuzzy
 
96411
+#| msgid "[Binary data]"
 
96412
+msgctxt "@label attachment contains binary data"
 
96413
+msgid "[Binary data]"
 
96414
+msgstr "[Двоични данни]"
 
96415
+
 
96416
+#: koeditorattachments.cpp:177
 
96417
+#, kde-format
 
96418
+msgctxt "@title"
 
96419
+msgid "Properties for %1"
 
96420
+msgstr ""
 
96421
+
 
96422
+#: koeditorattachments.cpp:200
 
96423
+#, fuzzy
 
96424
+#| msgid "Attach&ments"
 
96425
+msgctxt "@label"
 
96426
+msgid "Attachment name"
 
96427
+msgstr "Прикрепени &файлове"
 
96428
+
 
96429
+#: koeditorattachments.cpp:202
 
96430
+#, fuzzy
 
96431
+#| msgid "Attach&ments"
 
96432
+msgctxt "@info:tooltip"
 
96433
+msgid "Give the attachment a name"
 
96434
+msgstr "Прикрепени &файлове"
 
96435
+
 
96436
+#: koeditorattachments.cpp:204
 
96437
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
96438
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
 
96439
+msgstr ""
 
96440
+
 
96441
+#: koeditorattachments.cpp:210
 
96442
+#, fuzzy
 
96443
+#| msgid "Type"
 
96444
+msgctxt "@label"
 
96445
+msgid "Type:"
 
96446
+msgstr "Тип"
 
96447
+
 
96448
+#: koeditorattachments.cpp:213
 
96449
+#, fuzzy
 
96450
+#| msgid "Unknown"
 
96451
+msgctxt "@label unknown mimetype"
 
96452
+msgid "Unknown"
 
96453
+msgstr "Неизвестно"
 
96454
+
 
96455
+#: koeditorattachments.cpp:219
 
96456
+#, fuzzy
 
96457
+#| msgid "Add Attachment"
 
96458
+msgctxt "@option:check"
 
96459
+msgid "Store attachment inline"
 
96460
+msgstr "Добавяне на прикрепен файл"
 
96461
+
 
96462
+#: koeditorattachments.cpp:223
 
96463
+#, fuzzy
 
96464
+#| msgid "Add Attachment"
 
96465
+msgctxt "@info:tooltip"
 
96466
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
 
96467
+msgstr "Добавяне на прикрепен файл"
 
96468
+
 
96469
+#: koeditorattachments.cpp:226
 
96470
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
96471
+msgid ""
 
96472
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
 
96473
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
 
96474
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
 
96475
+"attachment will be stored.  Do not use a link for attachments that change "
 
96476
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
 
96477
+msgstr ""
 
96478
+
 
96479
+#: koeditorattachments.cpp:234
 
96480
+#, fuzzy
 
96481
+#| msgid "&Location:"
 
96482
+msgctxt "@label"
 
96483
+msgid "Location:"
 
96484
+msgstr "&Място:"
 
96485
+
 
96486
+#: koeditorattachments.cpp:238
 
96487
+msgctxt "@info:tooltip"
 
96488
+msgid "Provide a location for the attachment file"
 
96489
+msgstr ""
 
96490
+
 
96491
+#: koeditorattachments.cpp:241
 
96492
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
96493
+msgid ""
 
96494
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
 
96495
+"the adjacent button"
 
96496
+msgstr ""
 
96497
+
 
96498
+#: koeditorattachments.cpp:250
 
96499
+msgctxt "@label"
 
96500
+msgid "Size:"
 
96501
+msgstr ""
 
96502
+
 
96503
+#: koeditorattachments.cpp:271
 
96504
+#, fuzzy
 
96505
+#| msgid "Add Attachment"
 
96506
+msgctxt "@label"
 
96507
+msgid "New attachment"
 
96508
+msgstr "Добавяне на прикрепен файл"
 
96509
+
 
96510
+#: koeditorattachments.cpp:423
 
96511
+#, fuzzy
 
96512
+#| msgid "Attachments:"
 
96513
+msgctxt "@label"
 
96514
+msgid "Attachments:"
 
96515
+msgstr "Прикрепени файлове:"
 
96516
+
 
96517
+#: koeditorattachments.cpp:428
 
96518
+#, fuzzy
 
96519
+#| msgid ""
 
96520
+#| "Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
 
96521
+#| "associated with this event or to-do. The URI column displays the location "
 
96522
+#| "of the file."
 
96523
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
96524
+msgid ""
 
96525
+"Displays items (files, mail, etc.) that have been associated with this event "
 
96526
+"or to-do."
 
96527
+msgstr ""
 
96528
+"Показване на списък от елементи (като файлове, е-поща и др.), които са "
 
96529
+"свързани със задачата или събитието. Колоната \"Адрес\" показва "
 
96530
+"местоположението на файла."
 
96531
+
 
96532
+#: koeditorattachments.cpp:448
 
96533
+#, fuzzy
 
96534
+#| msgid "Add Attachment"
 
96535
+msgctxt "@info:tooltip"
 
96536
+msgid "Add an attachment"
 
96537
+msgstr "Добавяне на прикрепен файл"
 
96538
+
 
96539
+#: koeditorattachments.cpp:450
 
96540
+#, fuzzy
 
96541
+#| msgid ""
 
96542
+#| "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do."
 
96543
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
96544
+msgid ""
 
96545
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
 
96546
+"link or as inline data."
 
96547
+msgstr "Добавяне на прикрепен файл към събитието или задачата."
 
96548
+
 
96549
+#: koeditorattachments.cpp:458
 
96550
+#, fuzzy
 
96551
+#| msgid "Attach&ments"
 
96552
+msgctxt "@info:tooltip"
 
96553
+msgid "Remove the selected attachment"
 
96554
+msgstr "Прикрепени &файлове"
 
96555
+
 
96556
+#: koeditorattachments.cpp:460
 
96557
+#, fuzzy
 
96558
+#| msgid ""
 
96559
+#| "Removes the attachment selected in the list above from this event or to-"
 
96560
+#| "do."
 
96561
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
96562
+msgid ""
 
96563
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
 
96564
+msgstr "Изтриване на маркирания прикрепен файл от списъка."
 
96565
+
 
96566
+#: koeditorattachments.cpp:471
 
96567
+msgctxt "@action:inmenu open the attachment in a viewer"
 
96568
+msgid "&Open"
 
96569
+msgstr ""
 
96570
+
 
96571
+#: koeditorattachments.cpp:486
 
96572
+#, fuzzy
 
96573
+#| msgid "&Remove..."
 
96574
+msgctxt "@action:inmenu remove the attachment"
 
96575
+msgid "&Remove"
 
96576
+msgstr "Пре&махване..."
 
96577
+
 
96578
+#: koeditorattachments.cpp:493
 
96579
+#, fuzzy
 
96580
+#| msgid "&Edit..."
 
96581
+msgctxt "@action:inmenu show a dialog used to edit the attachment"
 
96582
+msgid "&Properties..."
 
96583
+msgstr "&Редактиране..."
 
96584
+
 
96585
+#: koeditorattachments.cpp:555
 
96586
+#, fuzzy
 
96587
+#| msgid "&Copy To"
 
96588
+msgctxt "@action:inmenu"
 
96589
+msgid "&Link here"
 
96590
+msgstr "&Копиране в"
 
96591
+
 
96592
+#: koeditorattachments.cpp:563 koeditorattachments.cpp:566
 
96593
+#, fuzzy
 
96594
+#| msgid "&Copy To"
 
96595
+msgctxt "@action:inmenu"
 
96596
+msgid "&Copy here"
 
96597
+msgstr "&Копиране в"
 
96598
+
 
96599
+#: koeditorattachments.cpp:570
 
96600
+#, fuzzy
 
96601
+#| msgid "&Change"
 
96602
+msgctxt "@action:inmenu"
 
96603
+msgid "C&ancel"
 
96604
+msgstr "Про&мяна"
 
96605
+
 
96606
+#: koeditorattachments.cpp:650
 
96607
+#, fuzzy
 
96608
+#| msgid "Add Attachment"
 
96609
+msgctxt "@title"
 
96610
+msgid "Add Attachment"
 
96611
+msgstr "Добавяне на прикрепен файл"
 
96612
+
 
96613
+#: koeditorattachments.cpp:688
 
96614
+#, fuzzy, kde-format
 
96615
+#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
 
96616
+msgctxt "@info"
 
96617
+msgid "Do you really want to remove the attachment labeled \"%1\"?"
 
96618
+msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате ресурсът <b>%1</b> да бъде изтрит?</qt>"
 
96619
+
 
96620
+#: koeditorattachments.cpp:689
 
96621
+#, fuzzy
 
96622
+#| msgid "Attach&ments"
 
96623
+msgctxt "@title:window"
 
96624
+msgid "Remove Attachment?"
 
96625
+msgstr "Прикрепени &файлове"
 
96626
+
 
96627
+#: koincidenceeditor.cpp:68
 
96628
+#, fuzzy
 
96629
+#| msgid "Manage Templates"
 
96630
+msgctxt "@action:button"
 
96631
+msgid "Manage &Templates..."
 
96632
+msgstr "Управление на шаблоните"
 
96633
+
 
96634
+#: koincidenceeditor.cpp:71
 
96635
+msgctxt "@info:tooltip"
 
96636
+msgid "Apply or create templates for this item"
 
96637
+msgstr ""
 
96638
+
 
96639
+#: koincidenceeditor.cpp:74
 
96640
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
96641
+msgid ""
 
96642
+"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. "
 
96643
+"Templates can make creating new items easier and faster by putting your "
 
96644
+"favorite default values into the editor automatically."
 
96645
+msgstr ""
 
96646
+
 
96647
+#: koincidenceeditor.cpp:114
 
96648
+msgctxt "@info"
 
96649
+msgid "Do you really want to cancel?"
 
96650
+msgstr ""
 
96651
+
 
96652
+#: koincidenceeditor.cpp:115
 
96653
+#, fuzzy
 
96654
+#| msgid "KOrganizer Confirmation"
 
96655
+msgctxt "@title:window"
 
96656
+msgid "KOrganizer Confirmation"
 
96657
+msgstr "Потвърждение"
 
96658
+
 
96659
+#: koincidenceeditor.cpp:131
 
96660
+#, fuzzy
 
96661
+#| msgid "Atte&ndees"
 
96662
+msgctxt "@title:tab"
 
96663
+msgid "Atte&ndees"
 
96664
+msgstr "&Участници"
 
96665
+
 
96666
+#: koincidenceeditor.cpp:134
 
96667
+#, fuzzy
 
96668
+#| msgid ""
 
96669
+#| "The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this "
 
96670
+#| "event or to-do."
 
96671
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
96672
+msgid ""
 
96673
+"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event "
 
96674
+"or to-do."
 
96675
+msgstr ""
 
96676
+"Диалогът за участниците ви позволява добавянето или премахването на "
 
96677
+"участващи в събитието или задачата."
 
96678
+
 
96679
+#: koincidenceeditor.cpp:215
 
96680
+#, fuzzy, kde-format
 
96681
+#| msgid "Unable to find template '%1'."
 
96682
+msgctxt "@info"
 
96683
+msgid "Unable to find template '%1'."
 
96684
+msgstr "Шаблонът \"%1\" не може да бъде намерен."
 
96685
+
 
96686
+#: koincidenceeditor.cpp:221
 
96687
+#, fuzzy, kde-format
 
96688
+#| msgid "Error loading template file '%1'."
 
96689
+msgctxt "@info"
 
96690
+msgid "Error loading template file '%1'."
 
96691
+msgstr "Грешка при зареждане на шаблона \"%1\"."
 
96692
+
 
96693
+#: koincidenceeditor.cpp:412
 
96694
+#, fuzzy
 
96695
+#| msgid "Click to add a new to-do"
 
96696
+msgctxt "@title:window"
 
96697
+msgid "Create to-do"
 
96698
+msgstr "Щракнете с мишката за да добавите нова задача"
 
96699
+
 
96700
+#: koincidenceeditor.cpp:413
 
96701
+#, fuzzy
 
96702
+#| msgid "Click to add a new to-do"
 
96703
+msgctxt "@action:button"
 
96704
+msgid "Create to-do"
 
96705
+msgstr "Щракнете с мишката за да добавите нова задача"
 
96706
+
 
96707
+#: koincidenceeditor.cpp:422
 
96708
+#, fuzzy
 
96709
+#| msgid "Journal of %1"
 
96710
+msgctxt "@title:window"
 
96711
+msgid "Counter proposal"
 
96712
+msgstr "Дневник на %1"
 
96713
+
 
96714
+#: koincidenceeditor.cpp:423
 
96715
+#, fuzzy
 
96716
+#| msgid "Journal of %1"
 
96717
+msgctxt "@action:button"
 
96718
+msgid "Counter proposal"
 
96719
+msgstr "Дневник на %1"
 
96720
+
 
96721
+#: resourceview.cpp:252
 
96722
+#, fuzzy
 
96723
+#| msgid ""
 
96724
+#| "<qt><p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
 
96725
+#| "resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add "
 
96726
+#| "new resources to the list.</p><p>Events, journal entries and to-dos are "
 
96727
+#| "retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
 
96728
+#| "servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...</"
 
96729
+#| "p><p>If you have more than one active resource, when creating incidents "
 
96730
+#| "you will either automatically use the default resource or be prompted to "
 
96731
+#| "select the resource to use.</p></qt>"
 
96732
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
96733
+msgid ""
 
96734
+"This list shows all the calendars currently known to KOrganizer. Use the "
 
96735
+"associated checkboxes to make a calendar active or inactive. Use the context "
 
96736
+"menu to add, remove or edit calendars in the list.<p>Events, journal entries "
 
96737
+"and to-dos are retrieved and stored from their respective calendars. "
 
96738
+"Calendars can be accessed from groupware servers, local files, etc...</"
 
96739
+"p><p>If you have more than one active calendar, you will be prompted for "
 
96740
+"which calendar to store new items into, unless configured to always store to "
 
96741
+"the default calendar.</p>"
 
96742
+msgstr ""
 
96743
+"<qt><p>Изберете активни източници от списъка на KOrganizer. Включете "
 
96744
+"отметката за ресурса. Натиснете бутона \"Добавяне...\" за да добавите нови "
 
96745
+"източници към списъка.</p><p>Събитията, записите в дневник или задачите се "
 
96746
+"събират и съхраняват в източниците. Наличните източници включват групови "
 
96747
+"сървъри, локални файлове, записи в дневници (като блогове на сървъра и т."
 
96748
+"н.)...</p></p>Ако имате повече от един активен ресурс, при създаване на "
 
96749
+"поводи вие или автоматично ще използвате този по подразбиране или ще бъдете "
 
96750
+"писани да посочите кой.</p></qt>"
 
96751
+
 
96752
+#: resourceview.cpp:262 resourceview.cpp:279
 
96753
+#, fuzzy
 
96754
+#| msgid "Calendar"
 
96755
+msgid "Calendars"
 
96756
+msgstr "Календар"
 
96757
+
 
96758
+#: resourceview.cpp:286
 
96759
+#, fuzzy
 
96760
+#| msgid "Add as new calendar"
 
96761
+msgctxt "@info:tooltip"
 
96762
+msgid "Add calendar"
 
96763
+msgstr "Добавяне като нов календар"
 
96764
+
 
96765
+#: resourceview.cpp:289
 
96766
+#, fuzzy
 
96767
+#| msgid ""
 
96768
+#| "<qt><p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p><p>Events, "
 
96769
+#| "journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
 
96770
+#| "Available resources include groupware servers, local files, journal "
 
96771
+#| "entries as blogs on a server, etc... </p><p>If you have more than one "
 
96772
+#| "active resource, when creating incidents you will either automatically "
 
96773
+#| "use the default resource or be prompted to select the resource to use.</"
 
96774
+#| "p></qt>"
 
96775
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
96776
+msgid ""
 
96777
+"Press this button to add a new calendar to KOrganizer. <p>Events, journal "
 
96778
+"entries and to-dos are retrieved and stored from their respective calendars. "
 
96779
+"Calendars can be accessed from groupware servers, local files, etc...</"
 
96780
+"p><p>If you have more than one active calendar, you will be prompted for "
 
96781
+"which calendar to store new items into, unless configured to always store to "
 
96782
+"the default calendar.</p>"
 
96783
+msgstr ""
 
96784
+"<qt><p>Натиснете този бутон за да добавите ресурс към KOrganizer.</"
 
96785
+"p><p>Събитията, записите в дневник или задачите се събират и съхраняват в "
 
96786
+"източниците. Наличните източници включват групови сървъри, локални файлове, "
 
96787
+"записи в дневници (като блогове на сървъра и т.н.)... </p></p>Ако имате "
 
96788
+"повече от един активен ресурс, при създаване на поводи вие или автоматично "
 
96789
+"ще използвате този по подразбиране или ще бъдете писани да посочите кой.</"
 
96790
+"p></qt>"
 
96791
+
 
96792
+#: resourceview.cpp:299
 
96793
+#, fuzzy
 
96794
+#| msgid "Edit Calendar Filters"
 
96795
+msgctxt "@info:tooltip"
 
96796
+msgid "Edit calendar settings"
 
96797
+msgstr "Редактиране на филтри на календар"
 
96798
+
 
96799
+#: resourceview.cpp:302
 
96800
+#, fuzzy
 
96801
+#| msgid ""
 
96802
+#| "Press this button to edit the resource currently selected on the "
 
96803
+#| "KOrganizer resources list above."
 
96804
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
96805
+msgid ""
 
96806
+"Press this button to edit the calendar currently selected in the list above."
 
96807
+msgstr "Натиснете бутона за редактиране на ресурса от списъка на KOrganizer."
 
96808
+
 
96809
+#: resourceview.cpp:307
 
96810
+#, fuzzy
 
96811
+#| msgid "Merged calendar '%1'."
 
96812
+msgctxt "@info:tooltip"
 
96813
+msgid "Remove calendar"
 
96814
+msgstr "Календарът \"%1\" е смесен."
 
96815
+
 
96816
+#: resourceview.cpp:310
 
96817
+#, fuzzy
 
96818
+#| msgid ""
 
96819
+#| "Press this button to delete the resource currently selected on the "
 
96820
+#| "KOrganizer resources list above."
 
96821
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
96822
+msgid ""
 
96823
+"Press this button to delete the calendar currently selected in the list "
 
96824
+"above."
 
96825
+msgstr "Натиснете бутона за изтриете ресурса от списъка на KOrganizer."
 
96826
+
 
96827
+#: resourceview.cpp:370
 
96828
+#, fuzzy
 
96829
+#| msgid "Edit Calendar Filters"
 
96830
+msgid "Add Calendar Folder"
 
96831
+msgstr "Редактиране на филтри на календар"
 
96832
+
 
96833
+#: resourceview.cpp:371
 
96834
+#, fuzzy
 
96835
+#| msgid "Please enter a name for the new template:"
 
96836
+msgid "Please enter a name for the new calendar folder"
 
96837
+msgstr "Моля, въведете името на новия шаблон:"
 
96838
+
 
96839
+#: resourceview.cpp:381
 
96840
+#, fuzzy, kde-format
 
96841
+#| msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
 
96842
+msgid "<qt>Unable to create the calendar folder <b>%1</b>.</qt>"
 
96843
+msgstr "<qt>Грешка при създаване на ресурс от типа <b>%1</b>.</qt>"
 
96844
+
 
96845
+#: resourceview.cpp:390
 
96846
+#, fuzzy
 
96847
+#| msgid "Calendar"
 
96848
+msgid "Calendar Configuration"
 
96849
+msgstr "Календар"
 
96850
+
 
96851
+#: resourceview.cpp:391
 
96852
+#, fuzzy
 
96853
+#| msgid "Please select type of the new resource:"
 
96854
+msgid "Please select the type of the new calendar:"
 
96855
+msgstr "Моля, изберете типа на новия ресурс:"
 
96856
+
 
96857
+#: resourceview.cpp:403
 
96858
+#, fuzzy, kde-format
 
96859
+#| msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
 
96860
+msgid "<qt>Unable to create a calendar of type <b>%1</b>.</qt>"
 
96861
+msgstr "<qt>Грешка при създаване на ресурс от типа <b>%1</b>.</qt>"
 
96862
+
 
96863
+#: resourceview.cpp:407
 
96864
+#, fuzzy, kde-format
 
96865
+#| msgid "Add as new calendar"
 
96866
+msgid "%1 calendar"
 
96867
+msgstr "Добавяне като нов календар"
 
96868
+
 
96869
+#: resourceview.cpp:431
 
96870
+#, fuzzy
 
96871
+#| msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
 
96872
+msgid "Unable to create the calendar."
 
96873
+msgstr "Създаването на ресурс за календар \"%1\" беше неуспешно."
 
96874
+
 
96875
+#: resourceview.cpp:535
 
96876
+#, fuzzy, kde-format
 
96877
+#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
 
96878
+msgid "<qt>Do you really want to remove the calendar <b>%1</b>?</qt>"
 
96879
+msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате ресурсът <b>%1</b> да бъде изтрит?</qt>"
 
96880
+
 
96881
+#: resourceview.cpp:544
 
96882
+#, fuzzy
 
96883
+#| msgid "You cannot delete your standard resource."
 
96884
+msgid "You cannot remove your standard calendar."
 
96885
+msgstr "Стандартните ресурси не могат да бъдат изтривани."
 
96886
+
 
96887
+#: resourceview.cpp:553
 
96888
+#, kde-format
 
96889
+msgid ""
 
96890
+"<qt>Failed to remove the calendar folder <b>%1</b>. Perhaps it is a built-in "
 
96891
+"folder which cannot be removed, or maybe the removal of the underlying "
 
96892
+"storage folder failed.</qt>"
 
96893
+msgstr ""
 
96894
+
 
96895
+#: resourceview.cpp:580
 
96896
+#, fuzzy
 
96897
+#| msgid "Edit Calendar Filters"
 
96898
+msgid "Rename Calendar Folder"
 
96899
+msgstr "Редактиране на филтри на календар"
 
96900
+
 
96901
+#: resourceview.cpp:581
 
96902
+#, fuzzy
 
96903
+#| msgid "Please enter a name for the new template:"
 
96904
+msgid "Please enter a new name for the calendar folder"
 
96905
+msgstr "Моля, въведете името на новия шаблон:"
 
96906
+
 
96907
+#: resourceview.cpp:604
 
96908
+#, fuzzy, kde-format
 
96909
+#| msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
 
96910
+msgid "<qt>Cannot edit the calendar folder <b>%1</b>.</qt>"
 
96911
+msgstr "<qt>Грешка при създаване на ресурс от типа <b>%1</b>.</qt>"
 
96912
+
 
96913
+#: resourceview.cpp:652 resourceview.cpp:699
 
96914
+#, fuzzy
 
96915
+#| msgid "&iCalendar..."
 
96916
+msgid "&Add Calendar..."
 
96917
+msgstr "&iCalendar..."
 
96918
+
 
96919
+#: resourceview.cpp:667
 
96920
+#, fuzzy
 
96921
+#| msgid "Re&load"
 
96922
+msgctxt "reload the resource"
 
96923
+msgid "Re&load"
 
96924
+msgstr "Презаре&ждане"
 
96925
+
 
96926
+#: resourceview.cpp:671
 
96927
+#, fuzzy
 
96928
+#| msgid "Travel"
 
96929
+msgctxt "save the resource"
 
96930
+msgid "&Save"
 
96931
+msgstr "Пътуване"
 
96932
+
 
96933
+#: resourceview.cpp:676
 
96934
+msgid "Show &Info"
 
96935
+msgstr "Информа&ция"
 
96936
+
 
96937
+#: resourceview.cpp:679
 
96938
+#, fuzzy
 
96939
+#| msgid "Calendar"
 
96940
+msgid "Calendar Colors"
 
96941
+msgstr "Календар"
 
96942
+
 
96943
+#: resourceview.cpp:680
 
96944
+#, fuzzy
 
96945
+#| msgid "&Assign Color"
 
96946
+msgid "&Assign Color..."
 
96947
+msgstr "&Цвят"
 
96948
+
 
96949
+#: resourceview.cpp:682
 
96950
+msgid "&Disable Color"
 
96951
+msgstr "Изкл&ючване на цвета"
 
96952
+
 
96953
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:587
 
96954
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
96955
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56
 
96956
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove)
 
96957
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:88
 
96958
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
 
96959
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:587
 
96960
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
96961
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56
 
96962
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove)
 
96963
+#: resourceview.cpp:687 rc.cpp:254 rc.cpp:1258 rc.cpp:1448 rc.cpp:2189
 
96964
+#: rc.cpp:3360 rc.cpp:3465
 
96965
+#, fuzzy
 
96966
+#| msgid "&Remove..."
 
96967
+msgid "&Remove"
 
96968
+msgstr "Пре&махване..."
 
96969
+
 
96970
+#: resourceview.cpp:690
 
96971
+msgid "Use as &Default Calendar"
 
96972
+msgstr "&Използване като календар по подразбиране"
 
96973
+
 
96974
+#: resourceview.cpp:697
 
96975
+#, fuzzy
 
96976
+#| msgid "Edit Calendar Filters"
 
96977
+msgid "&Add Calendar Folder..."
 
96978
+msgstr "Редактиране на филтри на календар"
 
96979
+
 
96980
+#: koeventpopupmenu.cpp:73
 
96981
+#, fuzzy
 
96982
+#| msgid "Chukat"
 
96983
+msgctxt "cut this event"
 
96984
+msgid "C&ut"
 
96985
+msgstr "Chukat"
 
96986
+
 
96987
+#: koeventpopupmenu.cpp:76
 
96988
+#, fuzzy
 
96989
+#| msgid "&Copy To"
 
96990
+msgctxt "copy this event"
 
96991
+msgid "&Copy"
 
96992
+msgstr "&Копиране в"
 
96993
+
 
96994
+#: koeventpopupmenu.cpp:80
 
96995
+#, fuzzy
 
96996
+#| msgid "&Date:"
 
96997
+msgid "&Paste"
 
96998
+msgstr "&Дата:"
 
96999
+
 
97000
+#: koeventpopupmenu.cpp:83
 
97001
+#, fuzzy
 
97002
+#| msgid "Delete %1"
 
97003
+msgctxt "delete this incidence"
 
97004
+msgid "&Delete"
 
97005
+msgstr "Изтриване на %1"
 
97006
+
 
97007
+#: koeventpopupmenu.cpp:88
 
97008
+#, fuzzy
 
97009
+#| msgid "Per&centage completed"
 
97010
+msgid "Togg&le To-do Completed"
 
97011
+msgstr "Изпъл&нение в проценти"
 
97012
+
 
97013
+#: koeventpopupmenu.cpp:91
 
97014
+msgid "&Toggle Reminder"
 
97015
+msgstr "&Превключване на напомняне"
 
97016
+
 
97017
+#: koeventpopupmenu.cpp:95
 
97018
+#, fuzzy
 
97019
+#| msgid "Dissociate occurrence"
 
97020
+msgid "&Dissociate From Recurrence..."
 
97021
+msgstr "Отделяне на повторение"
 
97022
+
 
97023
+#: koeventpopupmenu.cpp:101
 
97024
+#, fuzzy
 
97025
+#| msgid "&iCalendar..."
 
97026
+msgid "Send as iCalendar..."
 
97027
+msgstr "&iCalendar..."
 
97028
+
 
97029
+#: koeventpopupmenu.cpp:284
 
97030
+#, fuzzy
 
97031
+#| msgid "Import Calendar"
 
97032
+msgid "C&opy to Calendar"
 
97033
+msgstr "Импортиране на календар"
 
97034
+
 
97035
+#: koeventpopupmenu.cpp:307
 
97036
+#, fuzzy
 
97037
+#| msgid "New Calendar"
 
97038
+msgid "&Move to Calendar"
 
97039
+msgstr "Нов календар"
 
97040
+
 
97041
+#: themeimporter.cpp:58
 
97042
+msgid "This file is not a KOrganizer theme file."
 
97043
+msgstr ""
 
97044
+
 
97045
+#: templatemanagementdialog.cpp:54
 
97046
+#, fuzzy, kde-format
 
97047
+#| msgid "Manage Templates"
 
97048
+msgid "Manage %1 Templates"
 
97049
+msgstr "Управление на шаблоните"
 
97050
+
 
97051
+#: templatemanagementdialog.cpp:95
 
97052
+msgid "Template Name"
 
97053
+msgstr "Име на шаблон"
 
97054
+
 
97055
+#: templatemanagementdialog.cpp:96
 
97056
+msgid "Please enter a name for the new template:"
 
97057
+msgstr "Моля, въведете името на новия шаблон:"
 
97058
+
 
97059
+#: templatemanagementdialog.cpp:97
 
97060
+#, fuzzy, kde-format
 
97061
+#| msgid "New Template"
 
97062
+msgid "New %1 Template"
 
97063
+msgstr "Нов шаблон"
 
97064
+
 
97065
+#: templatemanagementdialog.cpp:105
 
97066
+#, fuzzy
 
97067
+#| msgid ""
 
97068
+#| "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
 
97069
+msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?"
 
97070
+msgstr ""
 
97071
+"Вече има шаблон с такова име. Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?"
 
97072
+
 
97073
+#: templatemanagementdialog.cpp:106
 
97074
+msgid "Duplicate Template Name"
 
97075
+msgstr "Дублирано име на шаблон"
 
97076
+
 
97077
+#: templatemanagementdialog.cpp:106
 
97078
+msgid "Overwrite"
 
97079
+msgstr "Презапис"
 
97080
+
 
97081
+#: templatemanagementdialog.cpp:140
 
97082
+#, fuzzy, kde-format
 
97083
+#| msgid "<qt>Do you really want to delete the resource <b>%1</b>?</qt>"
 
97084
+msgid "Are you sure that you want to remove the template <b>%1</b>?"
 
97085
+msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате ресурсът <b>%1</b> да бъде изтрит?</qt>"
 
97086
+
 
97087
+#: templatemanagementdialog.cpp:141
 
97088
+#, fuzzy
 
97089
+#| msgid "New Template"
 
97090
+msgid "Remove Template"
 
97091
+msgstr "Нов шаблон"
 
97092
+
 
97093
+#: templatemanagementdialog.cpp:141
 
97094
+#, fuzzy
 
97095
+#| msgid "&Remove..."
 
97096
+msgid "Remove"
 
97097
+msgstr "Пре&махване..."
 
97098
+
 
97099
+#: koviewmanager.cpp:440
 
97100
+#, fuzzy
 
97101
+#| msgid "Merged calendar '%1'."
 
97102
+msgid "Merged calendar"
 
97103
+msgstr "Календарът \"%1\" е смесен."
 
97104
+
 
97105
+#: koviewmanager.cpp:458
 
97106
+msgid "Calendars Side by Side"
 
97107
+msgstr ""
 
97108
+
 
97109
+#: koviewmanager.cpp:493
 
97110
+msgid ""
 
97111
+"Unable to display the work week view since there are no work days "
 
97112
+"configured. Please properly configure at least 1 work day in the Time and "
 
97113
+"Date preferences."
 
97114
+msgstr ""
 
97115
+
 
97116
+#: kdatenavigator.cpp:202
 
97117
+#, fuzzy, kde-format
 
97118
+#| msgid "%1%"
 
97119
+msgctxt "start/end week number of line in date picker"
 
97120
+msgid "%1/%2"
 
97121
+msgstr "%1%"
 
97122
+
 
97123
+#: kdatenavigator.cpp:208
 
97124
+#, fuzzy, kde-format
 
97125
+#| msgid "Print week &numbers"
 
97126
+msgid "Scroll to week number %1"
 
97127
+msgstr "Печат на но&мерата на седмиците"
 
97128
+
 
97129
+#: kdatenavigator.cpp:210
 
97130
+#, kde-format
 
97131
+msgid ""
 
97132
+"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently "
 
97133
+"displayed year."
 
97134
+msgstr ""
 
97135
+
 
97136
+#: kdatenavigator.cpp:249
 
97137
+#, kde-format
 
97138
+msgid "%1"
 
97139
+msgstr "%1"
 
97140
+
 
97141
+#: kdatenavigator.cpp:251
 
97142
+#, kde-format
 
97143
+msgid "A column header of the %1 dates in the month."
 
97144
+msgstr ""
 
97145
+
 
97146
+#: incidencechanger.cpp:72
 
97147
+msgid ""
 
97148
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
 
97149
+"sent to these attendees?"
 
97150
+msgstr ""
 
97151
+"Някои участници бяха премахнати.\n"
 
97152
+"Да им бъдат ли изпратени съобщения за отмяната?"
 
97153
+
 
97154
+#: incidencechanger.cpp:74
 
97155
+msgid "Attendees Removed"
 
97156
+msgstr "Премахнати са участници"
 
97157
+
 
97158
+#: incidencechanger.cpp:74
 
97159
+msgid "Send Messages"
 
97160
+msgstr "Изпращане на съобщения"
 
97161
+
 
97162
+#: incidencechanger.cpp:299
 
97163
+#, fuzzy
 
97164
+#| msgid ""
 
97165
+#| "You have no ical file in your home directory.\n"
 
97166
+#| "Import cannot proceed.\n"
 
97167
+msgid "No calendars found, event cannot be added."
 
97168
+msgstr ""
 
97169
+"Няма намерени файлове iCal във вашата домашна директория.\n"
 
97170
+"Импортирането не може да продължи.\n"
 
97171
+
 
97172
+#: freebusymanager.cpp:234
 
97173
+#, fuzzy
 
97174
+#| msgid ""
 
97175
+#| "<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
 
97176
+#| "KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. <br>Contact "
 
97177
+#| "your system administrator for the exact URL and the account details.</qt>"
 
97178
+msgid ""
 
97179
+"<qt><p>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
 
97180
+"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.</p><p>Contact "
 
97181
+"your system administrator for the exact URL and the account details.</p></qt>"
 
97182
+msgstr ""
 
97183
+"<qt>Не е зададен адрес за качване на списъка с ангажиментите (състоянието "
 
97184
+"\"свободен/зает\"). Моля, направете го в прозореца с настройките.<br>За "
 
97185
+"подробности относно адреса, сметката и паролата се свържете с вашия системен "
 
97186
+"администратор.</qt>"
 
97187
+
 
97188
+#: freebusymanager.cpp:239
 
97189
+msgid "No Free/Busy Upload URL"
 
97190
+msgstr "Няма адрес за качване на ангажиментите"
 
97191
+
 
97192
+#: freebusymanager.cpp:250
 
97193
+#, kde-format
 
97194
+msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
 
97195
+msgstr ""
 
97196
+
 
97197
+#: freebusymanager.cpp:251
 
97198
+msgid "Invalid URL"
 
97199
+msgstr ""
 
97200
+
 
97201
+#: freebusymanager.cpp:342
 
97202
+#, fuzzy, kde-format
 
97203
+#| msgid ""
 
97204
+#| "<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. "
 
97205
+#| "There might be a problem with the access rights, or you specified an "
 
97206
+#| "incorrect URL. The system said: <em>%2</em>.<br>Please check the URL or "
 
97207
+#| "contact your system administrator.</qt>"
 
97208
+msgid ""
 
97209
+"<qt><p>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. "
 
97210
+"There might be a problem with the access rights, or you specified an "
 
97211
+"incorrect URL. The system said: <em>%2</em>.</p><p>Please check the URL or "
 
97212
+"contact your system administrator.</p></qt>"
 
97213
+msgstr ""
 
97214
+"<qt>Данните за ангажиментите не могат да бъдат качени на адреса \"%1\". "
 
97215
+"Вероятно има проблеми с правата за достъп или адресът е невалиден. "
 
97216
+"<br>Грешка: <em>%2</em>.<br>Моля, проверете адреса или се свържете с вашия "
 
97217
+"системен администратор.</qt>"
 
97218
+
 
97219
+#: navigatorbar.cpp:51
 
97220
+msgid "Scroll backward to the previous year"
 
97221
+msgstr ""
 
97222
+
 
97223
+#: navigatorbar.cpp:52
 
97224
+msgid ""
 
97225
+"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the "
 
97226
+"previous year"
 
97227
+msgstr ""
 
97228
+
 
97229
+#: navigatorbar.cpp:57
 
97230
+msgid "Scroll backward to the previous month"
 
97231
+msgstr ""
 
97232
+
 
97233
+#: navigatorbar.cpp:58
 
97234
+msgid ""
 
97235
+"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the "
 
97236
+"previous month"
 
97237
+msgstr ""
 
97238
+
 
97239
+#: navigatorbar.cpp:63
 
97240
+msgid "Scroll forward to the next month"
 
97241
+msgstr ""
 
97242
+
 
97243
+#: navigatorbar.cpp:64
 
97244
+msgid ""
 
97245
+"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the "
 
97246
+"next month"
 
97247
+msgstr ""
 
97248
+
 
97249
+#: navigatorbar.cpp:69
 
97250
+msgid "Scroll forward to the next year"
 
97251
+msgstr ""
 
97252
+
 
97253
+#: navigatorbar.cpp:70
 
97254
+msgid ""
 
97255
+"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the "
 
97256
+"next year"
 
97257
+msgstr ""
 
97258
+
 
97259
+#: navigatorbar.cpp:78
 
97260
+msgid "Select a month"
 
97261
+msgstr "Избор на месец"
 
97262
+
 
97263
+#: navigatorbar.cpp:85
 
97264
+#, fuzzy
 
97265
+#| msgid "Select a month"
 
97266
+msgid "Select a year"
 
97267
+msgstr "Избор на месец"
 
97268
+
 
97269
+#: navigatorbar.cpp:137
 
97270
+#, fuzzy, kde-format
 
97271
+#| msgid "%1"
 
97272
+msgctxt "monthname"
 
97273
+msgid "%1"
 
97274
+msgstr "%1"
 
97275
+
 
97276
+#: navigatorbar.cpp:138
 
97277
+#, fuzzy, kde-format
 
97278
+#| msgid "%1"
 
97279
+msgctxt "4 digit year"
 
97280
+msgid "%1"
 
97281
+msgstr "%1"
 
97282
+
 
97283
+#: koeditoralarms.cpp:70
 
97284
+#, fuzzy
 
97285
+#| msgid "Unknown"
 
97286
+msgctxt "@option unknown alarm type"
 
97287
+msgid "Unknown"
 
97288
+msgstr "Неизвестно"
 
97289
+
 
97290
+#: koeditoralarms.cpp:73
 
97291
+#, fuzzy
 
97292
+#| msgid "Reminder Dialog"
 
97293
+msgctxt "@option popup reminder dialog"
 
97294
+msgid "Reminder Dialog"
 
97295
+msgstr "Диалог за напомняне"
 
97296
+
 
97297
+#: koeditoralarms.cpp:76
 
97298
+msgctxt "@option run application or script"
 
97299
+msgid "Application/Script"
 
97300
+msgstr ""
 
97301
+
 
97302
+#: koeditoralarms.cpp:79
 
97303
+#, fuzzy
 
97304
+#| msgid "Email"
 
97305
+msgctxt "@option send email reminder"
 
97306
+msgid "Email"
 
97307
+msgstr "Е-поща"
 
97308
+
 
97309
+#: koeditoralarms.cpp:82
 
97310
+#, fuzzy
 
97311
+#| msgid "Audio"
 
97312
+msgctxt "@option play a sound"
 
97313
+msgid "Audio"
 
97314
+msgstr "Звук"
 
97315
+
 
97316
+#: koeditoralarms.cpp:96
 
97317
+#, fuzzy, kde-format
 
97318
+#| msgid "before the start"
 
97319
+msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
97320
+msgid "%1 before the start"
 
97321
+msgstr "преди началото"
 
97322
+
 
97323
+#: koeditoralarms.cpp:101
 
97324
+#, fuzzy, kde-format
 
97325
+#| msgid "after the start"
 
97326
+msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
97327
+msgid "%1 after the start"
 
97328
+msgstr "след началото"
 
97329
+
 
97330
+#: koeditoralarms.cpp:108
 
97331
+#, fuzzy, kde-format
 
97332
+#| msgid "before the end"
 
97333
+msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
97334
+msgid "%1 before the end"
 
97335
+msgstr "преди края"
 
97336
+
 
97337
+#: koeditoralarms.cpp:113
 
97338
+#, fuzzy, kde-format
 
97339
+#| msgid "after the end"
 
97340
+msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
97341
+msgid "%1 after the end"
 
97342
+msgstr "след края"
 
97343
+
 
97344
+#: koeditoralarms.cpp:124
 
97345
+#, fuzzy, kde-format
 
97346
+#| msgid "day"
 
97347
+msgctxt "@item@intable alarm offset specified in days"
 
97348
+msgid "1 day"
 
97349
+msgid_plural "%1 days"
 
97350
+msgstr[0] "ден"
 
97351
+msgstr[1] "ден"
 
97352
+
 
97353
+#: koeditoralarms.cpp:129
 
97354
+#, fuzzy, kde-format
 
97355
+#| msgid "hour(s)"
 
97356
+msgctxt "@item@intable alarm offset specified in hours"
 
97357
+msgid "1 hour"
 
97358
+msgid_plural "%1 hours"
 
97359
+msgstr[0] "час(а)"
 
97360
+msgstr[1] "час(а)"
 
97361
+
 
97362
+#: koeditoralarms.cpp:134
 
97363
+#, fuzzy, kde-format
 
97364
+#| msgid "1 minute"
 
97365
+msgctxt "@item@intable alarm offset specified in minutes"
 
97366
+msgid "1 minute"
 
97367
+msgid_plural "%1 minutes"
 
97368
+msgstr[0] "1 минута"
 
97369
+msgstr[1] "1 минута"
 
97370
+
 
97371
+#: koeditoralarms.cpp:140
 
97372
+msgctxt "@item@intable yes, the alarm repeats"
 
97373
+msgid "Yes"
 
97374
+msgstr ""
 
97375
+
 
97376
+#: koeditoralarms.cpp:153
 
97377
+#, fuzzy
 
97378
+#| msgid "Edit Reminders"
 
97379
+msgctxt "@title"
 
97380
+msgid "Edit Reminders"
 
97381
+msgstr "Редактиране на напомнянията"
 
97382
+
 
97383
+#: koeditoralarms.cpp:446
 
97384
+#, fuzzy
 
97385
+#| msgid "before the start"
 
97386
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
97387
+msgid "before the to-do starts"
 
97388
+msgstr "преди началото"
 
97389
+
 
97390
+#: koeditoralarms.cpp:448
 
97391
+#, fuzzy
 
97392
+#| msgid "after the start"
 
97393
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
97394
+msgid "after the to-do starts"
 
97395
+msgstr "след началото"
 
97396
+
 
97397
+#: koeditoralarms.cpp:450
 
97398
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
97399
+msgid "before the to-do is due"
 
97400
+msgstr ""
 
97401
+
 
97402
+#: koeditoralarms.cpp:452
 
97403
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
97404
+msgid "after the to-do is due"
 
97405
+msgstr ""
 
97406
+
 
97407
+#: koeditoralarms.cpp:455
 
97408
+msgctxt "@info:tooltip"
 
97409
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
 
97410
+msgstr ""
 
97411
+
 
97412
+#: koeditoralarms.cpp:458
 
97413
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
97414
+msgid ""
 
97415
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
 
97416
+"after the start or due time."
 
97417
+msgstr ""
 
97418
+
 
97419
+#: freebusyurldialog.cpp:47
 
97420
+msgid "Edit Free/Busy Location"
 
97421
+msgstr "Редактиране на място за ангажиментите"
 
97422
+
 
97423
+#: freebusyurldialog.cpp:75
 
97424
+#, fuzzy, kde-format
 
97425
+#| msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
 
97426
+msgid "Location of Free/Busy information for %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
 
97427
+msgstr "Местоположение за ангажиментите на %1 <%2>:"
 
97428
+
 
97429
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:25
 
97430
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton)
 
97431
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43
 
97432
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew)
 
97433
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:25
 
97434
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton)
 
97435
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43
 
97436
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew)
 
97437
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:1249 rc.cpp:3052 rc.cpp:3456
 
97438
+msgid "&New"
 
97439
+msgstr "&Нов"
 
97440
+
 
97441
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:39
 
97442
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame)
 
97443
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:3058
 
97444
+msgid "Filter Details"
 
97445
+msgstr "Подробности"
 
97446
+
 
97447
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:59
 
97448
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
97449
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:3061
 
97450
+#, fuzzy
 
97451
+#| msgid "Name:"
 
97452
+msgctxt "filter name"
 
97453
+msgid "Name:"
 
97454
+msgstr "Име:"
 
97455
+
 
97456
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:71
 
97457
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
 
97458
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:3064
 
97459
+msgid ""
 
97460
+"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
 
97461
+"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
 
97462
+"might be handy to hide them."
 
97463
+msgstr ""
 
97464
+"Скриване на повтарящите се събития в режима на изглед. Събитията, които се "
 
97465
+"повтарят всеки ден или седмица, могат да заемат много място на екрана и да "
 
97466
+"направят плана нечетлив. Затова понякога е добре да се скрият."
 
97467
+
 
97468
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:74
 
97469
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
 
97470
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:3067
 
97471
+msgid "Hide &recurring events and to-dos"
 
97472
+msgstr "Скриване на пов&тарящите се събития и задачи"
 
97473
+
 
97474
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:81
 
97475
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
 
97476
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:3070
 
97477
+msgid ""
 
97478
+"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
 
97479
+"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
 
97480
+"given number of days are hidden."
 
97481
+msgstr ""
 
97482
+"Скриване на изпълнените задачи в режима на изглед. Допълнително може да "
 
97483
+"зададете времето, преди което за изпълнени."
 
97484
+
 
97485
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:84
 
97486
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
 
97487
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:3073
 
97488
+msgid "Hide co&mpleted to-dos"
 
97489
+msgstr "Скриване на &изпълнените задачи"
 
97490
+
 
97491
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:118
 
97492
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
 
97493
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:3076
 
97494
+msgid ""
 
97495
+"This option will allow you to select which completed to-dos should be "
 
97496
+"hidden. When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon "
 
97497
+"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the "
 
97498
+"spinbox."
 
97499
+msgstr ""
 
97500
+"Тази опция позволява избор кои изпълнени задачи да бъдат скрити. Когато "
 
97501
+"изберете <i>незабавно</i>, задачите ще се скриват веднага щом ги отметнете "
 
97502
+"като изпълнени. Можете да увеличавате или намалявате дните от лентата за "
 
97503
+"превъртане."
 
97504
+
 
97505
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:121
 
97506
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
 
97507
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:3079
 
97508
+msgid "Days after completion:"
 
97509
+msgstr "Дни след завършването:"
 
97510
+
 
97511
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:134
 
97512
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan)
 
97513
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:3082
 
97514
+msgid ""
 
97515
+"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
 
97516
+"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-"
 
97517
+"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do "
 
97518
+"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours "
 
97519
+"ago."
 
97520
+msgstr ""
 
97521
+"Тук можете да зададете броя дни, след което изпълнените задачи се скриват от "
 
97522
+"списъка със задачи. Ако изберете \"незабавно\", всички завършени задачи ще "
 
97523
+"се скрият. Ако, например, изберете стойност 1, ще се скрият всички задачи, "
 
97524
+"които са маркирани като :изпълнени\" през последните 24 часа."
 
97525
+
 
97526
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:159
 
97527
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
 
97528
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:3085
 
97529
+msgid ""
 
97530
+"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not "
 
97531
+"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do "
 
97532
+"item.)"
 
97533
+msgstr ""
 
97534
+"Скриване на неактивните задачи в режима на изглед. Неактивни са задачите, "
 
97535
+"чиято начална дата все още не е настъпила. Имайте предвид, че началната дата "
 
97536
+"не е насрочената дата за задачата.)"
 
97537
+
 
97538
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:162
 
97539
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
 
97540
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:3088
 
97541
+msgid "Hide &inactive to-dos"
 
97542
+msgstr "Скриване на &неактивните задачи"
 
97543
+
 
97544
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:204
 
97545
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
 
97546
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:3094
 
97547
+msgid ""
 
97548
+"When this option is enabled, this filter will show all items which do "
 
97549
+"<i>not</i> contain the selected categories."
 
97550
+msgstr ""
 
97551
+"Ако отметката е включена, филтърът ще показва всички събития, които <i>не</"
 
97552
+"i> съдържат избраните категории."
 
97553
+
 
97554
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:210
 
97555
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
 
97556
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:3097
 
97557
+msgid "Show all except selected"
 
97558
+msgstr "Показване на всички освен избраните"
 
97559
+
 
97560
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:220
 
97561
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
 
97562
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:3100
 
97563
+msgid ""
 
97564
+"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
 
97565
+"least the selected items."
 
97566
+msgstr ""
 
97567
+"Ако отметката е включена, филтърът ще показва всички записи, съдържащи поне "
 
97568
+"избраните събития."
 
97569
+
 
97570
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:223
 
97571
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
 
97572
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:3103
 
97573
+msgid "Show only selected"
 
97574
+msgstr "Показване само на избраните"
 
97575
+
 
97576
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:233
 
97577
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton)
 
97578
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:3106
 
97579
+msgid "Change..."
 
97580
+msgstr "Промяна..."
 
97581
+
 
97582
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:247
 
97583
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
 
97584
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:3109
 
97585
+msgid ""
 
97586
+"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone "
 
97587
+"else.<br>\n"
 
97588
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked.  If you are not "
 
97589
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
 
97590
+msgstr ""
 
97591
+"Тази опция скрива всички задачи в списъка ви, които се отнасят до някой друг."
 
97592
+"<br>\n"
 
97593
+"Само задачи, които имат поне един присъстващ ще бъдат проверявани. Ако не "
 
97594
+"сте в списъка на присъстващите, задачата ще бъде скрита."
 
97595
+
 
97596
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:250
 
97597
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
 
97598
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:3113
 
97599
+msgid "Hide to-dos not assigned to me"
 
97600
+msgstr "Скриване на непредназначените за мен задачи"
 
97601
+
 
97602
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:14
 
97603
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KOEditorAlarms_base)
 
97604
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:3173
 
97605
+msgid "Alarms"
 
97606
+msgstr "Аларми"
 
97607
+
 
97608
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:26
 
97609
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, mTimeGroup)
 
97610
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:418
 
97611
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
 
97612
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:26
 
97613
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, mTimeGroup)
 
97614
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:418
 
97615
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
 
97616
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:200 rc.cpp:3176 rc.cpp:3306
 
97617
+msgid "Specify a file containing a sound to play when the reminder triggers"
 
97618
+msgstr ""
 
97619
+
 
97620
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:29
 
97621
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTimeGroup)
 
97622
+#: rc.cpp:73 rc.cpp:3179
 
97623
+#, fuzzy
 
97624
+#| msgid "Ti&me: "
 
97625
+msgid "Time"
 
97626
+msgstr "&Час: "
 
97627
+
 
97628
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:55
 
97629
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
 
97630
+#: rc.cpp:76 rc.cpp:3182
 
97631
+#, fuzzy
 
97632
+#| msgid "Enter the reminder time here."
 
97633
+msgid "Set the reminder trigger time"
 
97634
+msgstr "Въведете подразбиращо се време за алармата тук."
 
97635
+
 
97636
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:58
 
97637
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
 
97638
+#: rc.cpp:79 rc.cpp:3185
 
97639
+msgid ""
 
97640
+"This spinbox allows you to set the reminder trigger time. The time unit is "
 
97641
+"set in the combobox immediately adjacent."
 
97642
+msgstr ""
 
97643
+
 
97644
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:71
 
97645
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
97646
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:3188
 
97647
+#, fuzzy
 
97648
+#| msgid "Sets the start time for this to-do."
 
97649
+msgid "Select the reminder trigger time unit"
 
97650
+msgstr "Начален час за задачата."
 
97651
+
 
97652
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:74
 
97653
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
97654
+#: rc.cpp:85 rc.cpp:3191
 
97655
+msgid ""
 
97656
+"This combobox allows you to set the units for the reminder trigger time. The "
 
97657
+"trigger time value is set in the spinbox immediately adjacent."
 
97658
+msgstr ""
 
97659
+
 
97660
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:81
 
97661
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
97662
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:3194
 
97663
+#, fuzzy
 
97664
+#| msgid "minute(s)"
 
97665
+msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in minutes"
 
97666
+msgid "minute(s)"
 
97667
+msgstr "минута(и)"
 
97668
+
 
97669
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:86
 
97670
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
97671
+#: rc.cpp:91 rc.cpp:3197
 
97672
+#, fuzzy
 
97673
+#| msgid "hour(s)"
 
97674
+msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in hours"
 
97675
+msgid "hour(s)"
 
97676
+msgstr "час(а)"
 
97677
+
 
97678
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:91
 
97679
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
97680
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:3200
 
97681
+#, fuzzy
 
97682
+#| msgid "day(s)"
 
97683
+msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in days"
 
97684
+msgid "day(s)"
 
97685
+msgstr "ден(ни)"
 
97686
+
 
97687
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:99
 
97688
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
97689
+#: rc.cpp:97 rc.cpp:3203
 
97690
+#, fuzzy
 
97691
+#| msgid "Sets the due date for this to-do."
 
97692
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or end time"
 
97693
+msgstr "Насрочена дата за задачата."
 
97694
+
 
97695
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:102
 
97696
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
97697
+#: rc.cpp:100 rc.cpp:3206
 
97698
+msgid ""
 
97699
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
 
97700
+"after the start or end time."
 
97701
+msgstr ""
 
97702
+
 
97703
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:106
 
97704
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
97705
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:3209
 
97706
+#, fuzzy
 
97707
+#| msgid "before the start"
 
97708
+msgid "before the event starts"
 
97709
+msgstr "преди началото"
 
97710
+
 
97711
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:111
 
97712
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
97713
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:3212
 
97714
+#, fuzzy
 
97715
+#| msgid "after the start"
 
97716
+msgid "after the event starts"
 
97717
+msgstr "след началото"
 
97718
+
 
97719
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:116
 
97720
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
97721
+#: rc.cpp:109 rc.cpp:3215
 
97722
+#, fuzzy
 
97723
+#| msgid "before the end"
 
97724
+msgid "before the event ends"
 
97725
+msgstr "преди края"
 
97726
+
 
97727
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:121
 
97728
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
97729
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:3218
 
97730
+#, fuzzy
 
97731
+#| msgid "after the end"
 
97732
+msgid "after the event ends"
 
97733
+msgstr "след края"
 
97734
+
 
97735
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:148
 
97736
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHowOftenLabel)
 
97737
+#: rc.cpp:115 rc.cpp:3221
 
97738
+msgid "&How often:"
 
97739
+msgstr "&Брой аларми:"
 
97740
+
 
97741
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:161
 
97742
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
 
97743
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:3224
 
97744
+#, fuzzy
 
97745
+#| msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
 
97746
+msgid "Select how often the reminder should repeat"
 
97747
+msgstr "Честота на повторение на събитието или задачата."
 
97748
+
 
97749
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:164
 
97750
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
 
97751
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:3227
 
97752
+msgid ""
 
97753
+"Use this selector to choose how many times you want the recurring reminder "
 
97754
+"to repeat."
 
97755
+msgstr ""
 
97756
+
 
97757
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:167
 
97758
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
 
97759
+#: rc.cpp:124 rc.cpp:3230
 
97760
+msgid " time(s)"
 
97761
+msgstr " път(и)"
 
97762
+
 
97763
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:183
 
97764
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel)
 
97765
+#: rc.cpp:127 rc.cpp:3233
 
97766
+msgid "&Interval:"
 
97767
+msgstr "&Интервал:"
 
97768
+
 
97769
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:199
 
97770
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats)
 
97771
+#: rc.cpp:130 rc.cpp:3236
 
97772
+#, fuzzy
 
97773
+#| msgid "Enter the reminder time here."
 
97774
+msgid "Set the reminder to repeat"
 
97775
+msgstr "Въведете подразбиращо се време за алармата тук."
 
97776
+
 
97777
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:202
 
97778
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats)
 
97779
+#: rc.cpp:133 rc.cpp:3239
 
97780
+#, fuzzy
 
97781
+#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
97782
+msgid "Check this if you want to the reminder to recur on a periodic interval."
 
97783
+msgstr ""
 
97784
+"Показване на секундите в линията за текущото време (линията на Marcus Bains)."
 
97785
+
 
97786
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:205
 
97787
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRepeats)
 
97788
+#: rc.cpp:136 rc.cpp:3242
 
97789
+#, fuzzy
 
97790
+#| msgid "&Repeat:"
 
97791
+msgid "&Repeating:"
 
97792
+msgstr "&Повторение:"
 
97793
+
 
97794
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:215
 
97795
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
 
97796
+#: rc.cpp:139 rc.cpp:3245
 
97797
+msgid "Select the time between reminder repeats"
 
97798
+msgstr ""
 
97799
+
 
97800
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:218
 
97801
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
 
97802
+#: rc.cpp:142 rc.cpp:3248
 
97803
+msgid "Use this selector to choose the time between repeating reminders."
 
97804
+msgstr ""
 
97805
+
 
97806
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:221
 
97807
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
 
97808
+#: rc.cpp:145 rc.cpp:3251
 
97809
+#, fuzzy
 
97810
+#| msgid " minute(s)"
 
97811
+msgctxt "@label:spinbox repeat interval expressed in minutes"
 
97812
+msgid " Minute(s)"
 
97813
+msgstr " минута(и)"
 
97814
+
 
97815
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:224
 
97816
+#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
 
97817
+#: rc.cpp:148 rc.cpp:3254
 
97818
+#, fuzzy
 
97819
+#| msgid "every "
 
97820
+msgctxt "repeat every X minutes"
 
97821
+msgid "every "
 
97822
+msgstr "всеки "
 
97823
+
 
97824
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:242
 
97825
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup)
 
97826
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:652
 
97827
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
 
97828
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:242
 
97829
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup)
 
97830
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:652
 
97831
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
 
97832
+#: rc.cpp:151 rc.cpp:281 rc.cpp:3257 rc.cpp:3387
 
97833
+msgid "Type"
 
97834
+msgstr "Тип"
 
97835
+
 
97836
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:275
 
97837
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
 
97838
+#: rc.cpp:154 rc.cpp:3260
 
97839
+msgid "Display optional text when the reminder is triggered"
 
97840
+msgstr ""
 
97841
+
 
97842
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:278
 
97843
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
 
97844
+#: rc.cpp:157 rc.cpp:3263
 
97845
+#, fuzzy
 
97846
+#| msgid ""
 
97847
+#| "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by "
 
97848
+#| "their due date."
 
97849
+msgid ""
 
97850
+"Check this option if you want to display optional text in a popup notice "
 
97851
+"when the reminder triggers."
 
97852
+msgstr ""
 
97853
+"Ако отметката е включена, ще се отпечатат задачите според техните дати на "
 
97854
+"завършване."
 
97855
+
 
97856
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:281
 
97857
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
 
97858
+#: rc.cpp:160 rc.cpp:3266
 
97859
+#, fuzzy
 
97860
+#| msgid "&Daily"
 
97861
+msgid "&Display"
 
97862
+msgstr "&Дневно"
 
97863
+
 
97864
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:291
 
97865
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
 
97866
+#: rc.cpp:163 rc.cpp:3269
 
97867
+msgid "Play a sound when the reminder is triggered"
 
97868
+msgstr ""
 
97869
+
 
97870
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:294
 
97871
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
 
97872
+#: rc.cpp:166 rc.cpp:3272
 
97873
+#, fuzzy
 
97874
+#| msgid ""
 
97875
+#| "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by "
 
97876
+#| "their due date."
 
97877
+msgid ""
 
97878
+"Check this option if you want to play a sound when the reminder triggers."
 
97879
+msgstr ""
 
97880
+"Ако отметката е включена, ще се отпечатат задачите според техните дати на "
 
97881
+"завършване."
 
97882
+
 
97883
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:297
 
97884
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
 
97885
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:3275
 
97886
+#, fuzzy
 
97887
+#| msgid "Suspend"
 
97888
+msgid "&Sound"
 
97889
+msgstr "Прекъсване"
 
97890
+
 
97891
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:304
 
97892
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
 
97893
+#: rc.cpp:172 rc.cpp:3278
 
97894
+msgid "Run an application or script when the reminder is triggered"
 
97895
+msgstr ""
 
97896
+
 
97897
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:307
 
97898
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
 
97899
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:3281
 
97900
+#, fuzzy
 
97901
+#| msgid ""
 
97902
+#| "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by "
 
97903
+#| "their due date."
 
97904
+msgid ""
 
97905
+"Check this option if you want to run an application (or script) when the "
 
97906
+"reminder triggers."
 
97907
+msgstr ""
 
97908
+"Ако отметката е включена, ще се отпечатат задачите според техните дати на "
 
97909
+"завършване."
 
97910
+
 
97911
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:310
 
97912
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
 
97913
+#: rc.cpp:178 rc.cpp:3284
 
97914
+msgid "Application / script"
 
97915
+msgstr ""
 
97916
+
 
97917
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:320
 
97918
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
 
97919
+#: rc.cpp:181 rc.cpp:3287
 
97920
+#, fuzzy
 
97921
+#| msgid ""
 
97922
+#| "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
 
97923
+msgid "Send email when the reminder is triggered"
 
97924
+msgstr "Показване на напомняне преди зададеното време до събитието."
 
97925
+
 
97926
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:323
 
97927
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
 
97928
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:3290
 
97929
+#, fuzzy
 
97930
+#| msgid ""
 
97931
+#| "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by "
 
97932
+#| "their due date."
 
97933
+msgid ""
 
97934
+"Check this option if you want to send an email message when the reminder "
 
97935
+"triggers."
 
97936
+msgstr ""
 
97937
+"Ако отметката е включена, ще се отпечатат задачите според техните дати на "
 
97938
+"завършване."
 
97939
+
 
97940
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:326
 
97941
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
 
97942
+#: rc.cpp:187 rc.cpp:3293
 
97943
+#, fuzzy
 
97944
+#| msgid "Send Email"
 
97945
+msgid "Send email"
 
97946
+msgstr "Изпращане на е-поща"
 
97947
+
 
97948
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:378
 
97949
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDisplayTextLabel)
 
97950
+#: rc.cpp:190 rc.cpp:3296
 
97951
+#, fuzzy
 
97952
+#| msgid "Display Options"
 
97953
+msgid "Display &text:"
 
97954
+msgstr "Опции за показване"
 
97955
+
 
97956
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:391
 
97957
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText)
 
97958
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:3300
 
97959
+msgid ""
 
97960
+"Specify any text you desire to display in the popup notice when the reminder "
 
97961
+"triggers."
 
97962
+msgstr ""
 
97963
+
 
97964
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:408
 
97965
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel)
 
97966
+#: rc.cpp:197 rc.cpp:3303
 
97967
+#, fuzzy
 
97968
+#| msgid "Audio &file:"
 
97969
+msgid "Sound &file:"
 
97970
+msgstr "Аудио &файл:"
 
97971
+
 
97972
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:421
 
97973
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
 
97974
+#: rc.cpp:203 rc.cpp:3309
 
97975
+msgid ""
 
97976
+"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when "
 
97977
+"playing a sound when the reminder triggers."
 
97978
+msgstr ""
 
97979
+
 
97980
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:424
 
97981
+#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
 
97982
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:3312
 
97983
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
 
97984
+msgstr ""
 
97985
+
 
97986
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:457
 
97987
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel)
 
97988
+#: rc.cpp:209 rc.cpp:3315
 
97989
+msgid "&Application / Script:"
 
97990
+msgstr ""
 
97991
+
 
97992
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:467
 
97993
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication)
 
97994
+#: rc.cpp:212 rc.cpp:3318
 
97995
+msgid ""
 
97996
+"Specify a file containing the application to run when the reminder triggers"
 
97997
+msgstr ""
 
97998
+
 
97999
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:470
 
98000
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication)
 
98001
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:3321
 
98002
+msgid ""
 
98003
+"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when "
 
98004
+"running an application when the reminder triggers."
 
98005
+msgstr ""
 
98006
+
 
98007
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:473
 
98008
+#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication)
 
98009
+#: rc.cpp:218 rc.cpp:3324
 
98010
+msgid "*.*|All files"
 
98011
+msgstr "*.*|Всички файлове"
 
98012
+
 
98013
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:480
 
98014
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel)
 
98015
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:3327
 
98016
+#, fuzzy
 
98017
+#| msgid "Program ar&guments:"
 
98018
+msgid "Ar&guments:"
 
98019
+msgstr "Ар&гументи:"
 
98020
+
 
98021
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:490
 
98022
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments)
 
98023
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:3330
 
98024
+msgid "Specify arguments to pass to the application when the reminder triggers"
 
98025
+msgstr ""
 
98026
+
 
98027
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:493
 
98028
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments)
 
98029
+#: rc.cpp:227 rc.cpp:3333
 
98030
+msgid ""
 
98031
+"Enter the application arguments to use when running an application when the "
 
98032
+"reminder triggers."
 
98033
+msgstr ""
 
98034
+
 
98035
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:526
 
98036
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel)
 
98037
+#: rc.cpp:230 rc.cpp:3336
 
98038
+msgid "&Text of the message:"
 
98039
+msgstr ""
 
98040
+
 
98041
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:536
 
98042
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText)
 
98043
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:3339
 
98044
+msgid "Specify text of an email message to send when the reminder triggers"
 
98045
+msgstr ""
 
98046
+
 
98047
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:539
 
98048
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText)
 
98049
+#: rc.cpp:236 rc.cpp:3342
 
98050
+#, fuzzy
 
98051
+#| msgid ""
 
98052
+#| "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by "
 
98053
+#| "their due date."
 
98054
+msgid ""
 
98055
+"Enter the text you would like to be in the email message sent when the "
 
98056
+"reminder triggers."
 
98057
+msgstr ""
 
98058
+"Ако отметката е включена, ще се отпечатат задачите според техните дати на "
 
98059
+"завършване."
 
98060
+
 
98061
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:546
 
98062
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
 
98063
+#: rc.cpp:239 rc.cpp:3345
 
98064
+#, fuzzy
 
98065
+#| msgid "Press this button to define a new filter."
 
98066
+msgid "Specify a list of addresses to send email when the reminder triggers"
 
98067
+msgstr "Добавяне на нов филтър."
 
98068
+
 
98069
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:549
 
98070
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
 
98071
+#: rc.cpp:242 rc.cpp:3348
 
98072
+#, fuzzy
 
98073
+#| msgid "Press this button to define a new filter."
 
98074
+msgid ""
 
98075
+"Enter a list of comma-separated addresses to which an email should be sent "
 
98076
+"when the reminder triggers."
 
98077
+msgstr "Добавяне на нов филтър."
 
98078
+
 
98079
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:556
 
98080
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel)
 
98081
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216
 
98082
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel)
 
98083
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:556
 
98084
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel)
 
98085
+#: rc.cpp:245 rc.cpp:1387 rc.cpp:2128 rc.cpp:3351
 
98086
+msgid "&To:"
 
98087
+msgstr "&До:"
 
98088
+
 
98089
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:581
 
98090
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
98091
+#: rc.cpp:248 rc.cpp:3354
 
98092
+#, fuzzy
 
98093
+#| msgid "Replace the currently selected date with this date."
 
98094
+msgid "Remove the currently selected reminder"
 
98095
+msgstr "Замяна на избраната дата с тази."
 
98096
+
 
98097
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:584
 
98098
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
98099
+#: rc.cpp:251 rc.cpp:3357
 
98100
+msgid ""
 
98101
+"Click this button if you want to remove the currently selected reminder. Be "
 
98102
+"careful with this option as there is no way to undo this operation."
 
98103
+msgstr ""
 
98104
+
 
98105
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:594
 
98106
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton)
 
98107
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:3363
 
98108
+msgid "Create a new reminder using the settings specified below"
 
98109
+msgstr ""
 
98110
+
 
98111
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:597
 
98112
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton)
 
98113
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:3366
 
98114
+msgid ""
 
98115
+"Click this button if you want to create a new reminder using the settings "
 
98116
+"specified below. You can continue to change the settings as needed."
 
98117
+msgstr ""
 
98118
+
 
98119
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:607
 
98120
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
 
98121
+#: rc.cpp:266 rc.cpp:3372
 
98122
+#, fuzzy
 
98123
+#| msgid "Replace the currently selected date with this date."
 
98124
+msgid "Create a new reminder from the currently selected reminder"
 
98125
+msgstr "Замяна на избраната дата с тази."
 
98126
+
 
98127
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:610
 
98128
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
 
98129
+#: rc.cpp:269 rc.cpp:3375
 
98130
+msgid ""
 
98131
+"Click this button if you want to create a new reminder using the settings "
 
98132
+"stored in the currently selected reminder. You can continue to change the "
 
98133
+"settings as needed."
 
98134
+msgstr ""
 
98135
+
 
98136
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:613
 
98137
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
 
98138
+#: rc.cpp:272 rc.cpp:3378
 
98139
+msgid "D&uplicate"
 
98140
+msgstr "Д&ублиране"
 
98141
+
 
98142
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:636
 
98143
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
 
98144
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:3381
 
98145
+#, fuzzy
 
98146
+#| msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
 
98147
+msgid "The list of reminders for this event or to-do"
 
98148
+msgstr "Активиране на напомняне за събитието или задачата."
 
98149
+
 
98150
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:639
 
98151
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
 
98152
+#: rc.cpp:278 rc.cpp:3384
 
98153
+#, fuzzy
 
98154
+#| msgid ""
 
98155
+#| "Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or "
 
98156
+#| "to-do."
 
98157
+msgid ""
 
98158
+"This area displays a list of all the reminders you have specified for this "
 
98159
+"event or to-do."
 
98160
+msgstr ""
 
98161
+"Добавяне на тази дата като изключение от правилата за повторение на "
 
98162
+"събитието или задачата."
 
98163
+
 
98164
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:657
 
98165
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
 
98166
+#: rc.cpp:284 rc.cpp:3390
 
98167
+#, fuzzy
 
98168
+#| msgid "Time Offset"
 
98169
+msgid "Offset"
 
98170
+msgstr "Времеви отстъп"
 
98171
+
 
98172
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:662
 
98173
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
 
98174
+#: rc.cpp:287 rc.cpp:3393
 
98175
+msgid "Repeat"
 
98176
+msgstr "Повторение"
 
98177
+
 
98178
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:35
 
98179
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish)
 
98180
+#: rc.cpp:290 rc.cpp:2905
 
98181
+msgid "P&ublish"
 
98182
+msgstr "П&убликуване"
 
98183
+
 
98184
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:56
 
98185
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
 
98186
+#: rc.cpp:293 rc.cpp:2908
 
98187
+msgid ""
 
98188
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
 
98189
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
 
98190
+"already busy are published, not why they are busy."
 
98191
+msgstr ""
 
98192
+"Програмата може автоматично да публикува информация за ангажиментите. По "
 
98193
+"този начин, ако някой иска да ви покани на среща, може да погледне "
 
98194
+"разписанието ви и да се съобрази с него. Имайте предвид, че се публикуват "
 
98195
+"само дните и часовете, през които сте заети, но не и причините поради които "
 
98196
+"сте заети."
 
98197
+
 
98198
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:68
 
98199
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable)
 
98200
+#: rc.cpp:296 rc.cpp:2911
 
98201
+msgid ""
 
98202
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
 
98203
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
 
98204
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
 
98205
+"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, "
 
98206
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
 
98207
+"and manages the access to it from other users."
 
98208
+msgstr ""
 
98209
+"Ако отметката е включена, информацията за ангажиментите ще се публикува "
 
98210
+"автоматично.\n"
 
98211
+"Също така може да използвате алтернативни начини за публикуване на "
 
98212
+"информацията чрез програмата KOrganizer или менюто Разписание.\n"
 
98213
+"Имайте предвид, че ако използвате сървъра Kolab2, няма нужда от тази "
 
98214
+"възможност, защото сървъра сам се грижи за предоставяне на информацията за "
 
98215
+"ангажиментите."
 
98216
+
 
98217
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:71
 
98218
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable)
 
98219
+#: rc.cpp:301 rc.cpp:2916
 
98220
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
 
98221
+msgstr "&Автоматично публикуване на информация за ангажиментите"
 
98222
+
 
98223
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:95
 
98224
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel)
 
98225
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:108
 
98226
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay)
 
98227
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:95
 
98228
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel)
 
98229
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:108
 
98230
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay)
 
98231
+#: rc.cpp:304 rc.cpp:310 rc.cpp:2919 rc.cpp:2925
 
98232
+msgid ""
 
98233
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
 
98234
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
 
98235
+"information automatically."
 
98236
+msgstr ""
 
98237
+"Минимално време между качванията в минути. Стойностите се вземат предвид, "
 
98238
+"само ако сте избрали да публикувате информацията за ангажиментите "
 
98239
+"автоматично."
 
98240
+
 
98241
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:98
 
98242
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel)
 
98243
+#: rc.cpp:307 rc.cpp:2922
 
98244
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
 
98245
+msgstr "Минимално време между качванията (в минути):"
 
98246
+
 
98247
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:137
 
98248
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3)
 
98249
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:150
 
98250
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays)
 
98251
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:166
 
98252
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4)
 
98253
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:137
 
98254
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3)
 
98255
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:150
 
98256
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays)
 
98257
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:166
 
98258
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4)
 
98259
+#: rc.cpp:313 rc.cpp:319 rc.cpp:322 rc.cpp:2928 rc.cpp:2934 rc.cpp:2937
 
98260
+msgid ""
 
98261
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
 
98262
+"to others here."
 
98263
+msgstr "Брой дни, които искате да бъдат публикувани."
 
98264
+
 
98265
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:140
 
98266
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
 
98267
+#: rc.cpp:316 rc.cpp:2931
 
98268
+msgid "Publish"
 
98269
+msgstr "Публикуване"
 
98270
+
 
98271
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:169
 
98272
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
 
98273
+#: rc.cpp:325 rc.cpp:2940
 
98274
+msgid "days of free/busy information"
 
98275
+msgstr "дни за информация за ангажиментите"
 
98276
+
 
98277
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:194
 
98278
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
 
98279
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:387
 
98280
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2)
 
98281
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:194
 
98282
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
 
98283
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:387
 
98284
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2)
 
98285
+#: rc.cpp:328 rc.cpp:392 rc.cpp:2943 rc.cpp:3007
 
98286
+msgid "Server Information"
 
98287
+msgstr "Информация за сървъра"
 
98288
+
 
98289
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:225
 
98290
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl)
 
98291
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:297
 
98292
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7)
 
98293
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:225
 
98294
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl)
 
98295
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:297
 
98296
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7)
 
98297
+#: rc.cpp:331 rc.cpp:364 rc.cpp:2946 rc.cpp:2979
 
98298
+#, fuzzy
 
98299
+#| msgid ""
 
98300
+#| "Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
 
98301
+#| "published here.\n"
 
98302
+#| "Ask the server administrator for this information.\n"
 
98303
+#| "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/"
 
98304
+#| "joe@kolab2.com.ifb\""
 
98305
+msgid ""
 
98306
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
 
98307
+"published here.\n"
 
98308
+"Ask the server administrator for this information."
 
98309
+msgstr ""
 
98310
+"Въведете адреса на сървъра, на който искате информацията да бъде "
 
98311
+"публикувана.\n"
 
98312
+"Ако не знаете какво да въведете, питайте вашия системен администратор.\n"
 
98313
+"Пример за сървъра Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb"
 
98314
+"\""
 
98315
+
 
98316
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:232
 
98317
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword)
 
98318
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242
 
98319
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
 
98320
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:411
 
98321
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword)
 
98322
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:472
 
98323
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
 
98324
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:232
 
98325
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword)
 
98326
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242
 
98327
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
 
98328
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:411
 
98329
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword)
 
98330
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:472
 
98331
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
 
98332
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:338 rc.cpp:395 rc.cpp:424 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953
 
98333
+#: rc.cpp:3010 rc.cpp:3039
 
98334
+msgid "Enter your groupware server login password here."
 
98335
+msgstr "Парола за сървъра."
 
98336
+
 
98337
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:245
 
98338
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
98339
+#: rc.cpp:341 rc.cpp:2956
 
98340
+msgid "Password:"
 
98341
+msgstr "Парола:"
 
98342
+
 
98343
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:257
 
98344
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6)
 
98345
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:278
 
98346
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser)
 
98347
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:423
 
98348
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser)
 
98349
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:459
 
98350
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
 
98351
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:257
 
98352
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6)
 
98353
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:278
 
98354
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser)
 
98355
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:423
 
98356
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser)
 
98357
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:459
 
98358
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
 
98359
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:352 rc.cpp:398 rc.cpp:416 rc.cpp:2959 rc.cpp:2967
 
98360
+#: rc.cpp:3013 rc.cpp:3031
 
98361
+msgid ""
 
98362
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
 
98363
+"\n"
 
98364
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
 
98365
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
 
98366
+"also be different. In the last case enter your UID."
 
98367
+msgstr ""
 
98368
+"Информация за включване.\n"
 
98369
+"\n"
 
98370
+"За сървъра Kolab2 трябва да регистрирате уникален идентификатор. По "
 
98371
+"подразбиране се използва вашия адрес за е-поща, но може да бъде и друго."
 
98372
+
 
98373
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:260
 
98374
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
 
98375
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:2964
 
98376
+#, fuzzy
 
98377
+#| msgid "Username:"
 
98378
+msgctxt "login name on the Kolab server"
 
98379
+msgid "Username:"
 
98380
+msgstr "Потребител:"
 
98381
+
 
98382
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:286
 
98383
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
 
98384
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:492
 
98385
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
 
98386
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:286
 
98387
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
 
98388
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:492
 
98389
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
 
98390
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:430 rc.cpp:2972 rc.cpp:3045
 
98391
+msgid ""
 
98392
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
 
98393
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
 
98394
+"configuration file.\n"
 
98395
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
 
98396
+"configuration file."
 
98397
+msgstr ""
 
98398
+"Записване на паролата в конфигурационния файл. Поради причини свързани със "
 
98399
+"сигурността не се препоръчва да включвате отметката."
 
98400
+
 
98401
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:289
 
98402
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
 
98403
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:2976
 
98404
+msgid "Remember p&assword"
 
98405
+msgstr "&Запомняне на паролата"
 
98406
+
 
98407
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:300
 
98408
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
 
98409
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:447
 
98410
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2)
 
98411
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:300
 
98412
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
 
98413
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:447
 
98414
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2)
 
98415
+#: rc.cpp:368 rc.cpp:413 rc.cpp:2983 rc.cpp:3028
 
98416
+msgid "Server URL:"
 
98417
+msgstr "Сървъра:"
 
98418
+
 
98419
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:330
 
98420
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve)
 
98421
+#: rc.cpp:371 rc.cpp:2986
 
98422
+msgid "&Retrieve"
 
98423
+msgstr "&Извличане"
 
98424
+
 
98425
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:351
 
98426
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
 
98427
+#: rc.cpp:374 rc.cpp:2989
 
98428
+msgid ""
 
98429
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
 
98430
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
 
98431
+msgstr ""
 
98432
+"Извличане на информацията за ангажиментите на другите потребители. Чрез тази "
 
98433
+"операция можете да видите кога са заети и кога са свободни останалите "
 
98434
+"потребители, съответно кога ще може да ги поканите на среща."
 
98435
+
 
98436
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:361
 
98437
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
 
98438
+#: rc.cpp:377 rc.cpp:2992
 
98439
+msgid ""
 
98440
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
 
98441
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
 
98442
+"make this possible."
 
98443
+msgstr ""
 
98444
+"Автоматично извличане на информация за ангажиментите за другите потребители. "
 
98445
+"Имайте предвид, че трябва да въведете данните за включване коректно, за да "
 
98446
+"работи операцията."
 
98447
+
 
98448
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:364
 
98449
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
 
98450
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:2995
 
98451
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
 
98452
+msgstr "Автомати&чно извличане на информация за ангажиментите"
 
98453
+
 
98454
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:374
 
98455
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
 
98456
+#: rc.cpp:383 rc.cpp:2998
 
98457
+msgid ""
 
98458
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
 
98459
+msgstr "Използване на user@domain.ifb, вместо user.ifb от сървъра"
 
98460
+
 
98461
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:377
 
98462
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
 
98463
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:3001
 
98464
+msgid ""
 
98465
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
 
98466
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
 
98467
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
 
98468
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
 
98469
+msgstr ""
 
98470
+"Ако отметка е включена, информацията за ангажиментите ще се изтегля във "
 
98471
+"формат \"user@domain.ifb\" (примерно joe@company.com.ifb). Иначе ще се "
 
98472
+"използва формата user.ifb (примерно joe.ifb). Консултирайте се с вашия "
 
98473
+"системен администратор, ако не сте сигурни какво да изберете."
 
98474
+
 
98475
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:380
 
98476
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
 
98477
+#: rc.cpp:389 rc.cpp:3004
 
98478
+msgid "Use full email &address for retrieval"
 
98479
+msgstr "&Използване на пълния адрес за е-поща при извличане"
 
98480
+
 
98481
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:435
 
98482
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl)
 
98483
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:444
 
98484
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2)
 
98485
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:435
 
98486
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl)
 
98487
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:444
 
98488
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2)
 
98489
+#: rc.cpp:403 rc.cpp:408 rc.cpp:3018 rc.cpp:3023
 
98490
+#, fuzzy
 
98491
+#| msgid ""
 
98492
+#| "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is "
 
98493
+#| "published here.\n"
 
98494
+#| "Ask the server administrator for this information.\n"
 
98495
+#| "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
 
98496
+msgid ""
 
98497
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
 
98498
+"here.\n"
 
98499
+"Ask the server administrator for this information.\n"
 
98500
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\""
 
98501
+msgstr ""
 
98502
+"Въведете адреса на сървъра, на който се намира информацията за "
 
98503
+"ангажиментите.\n"
 
98504
+"Ако не знаете какво да въведете, питайте вашия системен администратор.\n"
 
98505
+"Пример за сървъра Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
 
98506
+
 
98507
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:462
 
98508
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
98509
+#: rc.cpp:421 rc.cpp:3036
 
98510
+msgid "User&name:"
 
98511
+msgstr "По&требител:"
 
98512
+
 
98513
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:475
 
98514
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
98515
+#: rc.cpp:427 rc.cpp:3042
 
98516
+msgid "Passwor&d:"
 
98517
+msgstr "П&арола:"
 
98518
+
 
98519
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:495
 
98520
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
 
98521
+#: rc.cpp:434 rc.cpp:3049
 
98522
+msgid "Re&member password"
 
98523
+msgstr "&Запомняне на паролата"
 
98524
+
 
98525
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:16
 
98526
+#. i18n: ectx: label, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
 
98527
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:2201
 
98528
+#, fuzzy
 
98529
+#| msgid "Use email settings from Control Center"
 
98530
+msgid "Use email settings from System Settings"
 
98531
+msgstr "Използване на настройките за е-поща от Контролния център"
 
98532
+
 
98533
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:17
 
98534
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
 
98535
+#: rc.cpp:440 rc.cpp:2204
 
98536
+#, fuzzy
 
98537
+#| msgid ""
 
98538
+#| "Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined "
 
98539
+#| "using the KDE Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. "
 
98540
+#| "Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
 
98541
+msgid ""
 
98542
+"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using "
 
98543
+"the System Settings \"About Me\" Module. Uncheck this box to be able to "
 
98544
+"specify your full name and e-mail."
 
98545
+msgstr ""
 
98546
+"Използване на настройки за е-поща от Контролния център на KDE. Изключете "
 
98547
+"отметката, за да може да въведете данни, различни от подразбиращите се."
 
98548
+
 
98549
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:22
 
98550
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
98551
+#: rc.cpp:443 rc.cpp:2207
 
98552
+#, fuzzy
 
98553
+#| msgid "Default appointment time"
 
98554
+msgid "Default Email Attachment Method"
 
98555
+msgstr "Подразбиращ се начален час за среща"
 
98556
+
 
98557
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:23
 
98558
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
98559
+#: rc.cpp:446 rc.cpp:2210
 
98560
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
 
98561
+msgstr ""
 
98562
+
 
98563
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:26
 
98564
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
98565
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:649
 
98566
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
98567
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:26
 
98568
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
98569
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:649
 
98570
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
98571
+#: rc.cpp:449 rc.cpp:1028 rc.cpp:2213 rc.cpp:2792
 
98572
+msgid "Always ask"
 
98573
+msgstr ""
 
98574
+
 
98575
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:29
 
98576
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
98577
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:652
 
98578
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
98579
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:29
 
98580
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
98581
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:652
 
98582
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
98583
+#: rc.cpp:452 rc.cpp:1031 rc.cpp:2216 rc.cpp:2795
 
98584
+msgid "Only attach link to message"
 
98585
+msgstr ""
 
98586
+
 
98587
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:32
 
98588
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
98589
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:655
 
98590
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
98591
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:32
 
98592
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
98593
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:655
 
98594
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
98595
+#: rc.cpp:455 rc.cpp:1034 rc.cpp:2219 rc.cpp:2798
 
98596
+#, fuzzy
 
98597
+#| msgid "Attach&ments"
 
98598
+msgid "Attach complete message"
 
98599
+msgstr "Прикрепени &файлове"
 
98600
+
 
98601
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:35
 
98602
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
98603
+#: rc.cpp:458 rc.cpp:2222
 
98604
+msgid "Attach message without attachments"
 
98605
+msgstr ""
 
98606
+
 
98607
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:45
 
98608
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
 
98609
+#: rc.cpp:461 rc.cpp:2225
 
98610
+msgid "Export to HTML with every save"
 
98611
+msgstr "Експортиране в HTML при всеки запис"
 
98612
+
 
98613
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:46
 
98614
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
 
98615
+#: rc.cpp:464 rc.cpp:2228
 
98616
+#, fuzzy
 
98617
+#| msgid ""
 
98618
+#| "Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
 
98619
+#| "it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
 
98620
+#| "user home folder."
 
98621
+msgid ""
 
98622
+"Check this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. "
 
98623
+"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user "
 
98624
+"home folder."
 
98625
+msgstr ""
 
98626
+"Ако отметката е включена, календарът ще бъде експортиран в HTML файл всеки "
 
98627
+"път когато го запишете. По подразбиране се казва \"calendar.html\" и се "
 
98628
+"намира в потребителската директория."
 
98629
+
 
98630
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:51
 
98631
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
 
98632
+#: rc.cpp:467 rc.cpp:2231
 
98633
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
 
98634
+msgstr "Автозапис на ръчно отворени файлове на календара"
 
98635
+
 
98636
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:52
 
98637
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
 
98638
+#: rc.cpp:470 rc.cpp:2234
 
98639
+msgid ""
 
98640
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
 
98641
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
 
98642
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
 
98643
+"automatically saved after each change."
 
98644
+msgstr ""
 
98645
+"Включете отметката за да запишете автоматично файла на календара при изход "
 
98646
+"от програмата без питане, а също и периодично, когато работите. Това не "
 
98647
+"засяга авто записа на стандартния календар, който се осъществява при всяка "
 
98648
+"промяна."
 
98649
+
 
98650
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:57
 
98651
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
 
98652
+#: rc.cpp:473 rc.cpp:2237
 
98653
+msgid "Save &interval in minutes"
 
98654
+msgstr "&Интервал (минути)"
 
98655
+
 
98656
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:58
 
98657
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
 
98658
+#: rc.cpp:476 rc.cpp:2240
 
98659
+msgid ""
 
98660
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
 
98661
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
 
98662
+"standard KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
 
98663
+msgstr ""
 
98664
+"Посочете интервал в минути между авто записа на календарни събития. Тази "
 
98665
+"настройка се отнася само до отворени ръчно файлове. Стандартният KDE "
 
98666
+"календар автоматично се записва след всяка промяна."
 
98667
+
 
98668
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:64
 
98669
+#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings)
 
98670
+#: rc.cpp:479 rc.cpp:2243
 
98671
+msgid "Confirm deletes"
 
98672
+msgstr "Потвърждение при изтриване"
 
98673
+
 
98674
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:65
 
98675
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings)
 
98676
+#: rc.cpp:482 rc.cpp:2246
 
98677
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 
98678
+msgstr "Потвърждение при изтриване на записи от календара."
 
98679
+
 
98680
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:70
 
98681
+#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
 
98682
+#: rc.cpp:485 rc.cpp:2249
 
98683
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
 
98684
+msgstr "Действие за нови събития, задачи и дневници"
 
98685
+
 
98686
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:73
 
98687
+#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
 
98688
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:2252
 
98689
+#, fuzzy
 
98690
+#| msgid "Be added to the standard resource"
 
98691
+msgid "Be added to the standard calendar"
 
98692
+msgstr "Добавяне в стандартния ресурс"
 
98693
+
 
98694
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:74
 
98695
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
 
98696
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:2255
 
98697
+#, fuzzy
 
98698
+#| msgid ""
 
98699
+#| "Select this option to always record new events, to-dos and journal "
 
98700
+#| "entries using the standard resource."
 
98701
+msgid ""
 
98702
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
 
98703
+"using the standard calendar."
 
98704
+msgstr ""
 
98705
+"Включете тази отметка, ако искате новото събитие или задача да се записват "
 
98706
+"винаги в стандартния ресурс."
 
98707
+
 
98708
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:77
 
98709
+#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
 
98710
+#: rc.cpp:494 rc.cpp:2258
 
98711
+#, fuzzy
 
98712
+#| msgid "Be asked which resource to use"
 
98713
+msgid "Be asked which calendar to use"
 
98714
+msgstr "Показване на диалог за избор на ресурс"
 
98715
+
 
98716
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:78
 
98717
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
 
98718
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:2261
 
98719
+#, fuzzy
 
98720
+#| msgid ""
 
98721
+#| "Select this option to choose the resource to be used to record the item "
 
98722
+#| "each time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
 
98723
+#| "recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
 
98724
+#| "Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
 
98725
+#| "Kolab client. "
 
98726
+msgid ""
 
98727
+"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each "
 
98728
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
 
98729
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
 
98730
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
 
98731
+"Kolab client. "
 
98732
+msgstr ""
 
98733
+"Включете тази опция ,ако искате да изберете ресурс за запис на събитие или "
 
98734
+"задача при създаването на ново събитие, задача или запис в дневник. Тази "
 
98735
+"възможност се препоръчва, ако възнамерявате да ползвате споделени директории "
 
98736
+"на сървъра Kolab или трябва да управлявате няколко сметки чрез Kontact. "
 
98737
+
 
98738
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:88
 
98739
+#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray)
 
98740
+#: rc.cpp:500 rc.cpp:2264
 
98741
+msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray"
 
98742
+msgstr ""
 
98743
+
 
98744
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:89
 
98745
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray)
 
98746
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:2267
 
98747
+#, fuzzy
 
98748
+#| msgid ""
 
98749
+#| "Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
 
98750
+#| "holidays."
 
98751
+msgid ""
 
98752
+"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray."
 
98753
+msgstr ""
 
98754
+"Ако отметката е включена, работните часове в празничните дни няма да бъдат "
 
98755
+"маркирани като такива."
 
98756
+
 
98757
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:97
 
98758
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time &amp; Date)
 
98759
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:2270
 
98760
+msgid ""
 
98761
+"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If "
 
98762
+"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
 
98763
+"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings."
 
98764
+msgstr ""
 
98765
+"Изберете часовия пояс от списъка. Ако вашият град го няма в списъка, "
 
98766
+"изберете град, който е в същата часова зона. Програмата автоматично ще "
 
98767
+"нагласи информацията за лятното часово време."
 
98768
+
 
98769
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:101
 
98770
+#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
 
98771
+#: rc.cpp:509 rc.cpp:2273
 
98772
+msgid "Day begins at"
 
98773
+msgstr "Начало на деня"
 
98774
+
 
98775
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:102
 
98776
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
 
98777
+#: rc.cpp:512 rc.cpp:2276
 
98778
+msgid ""
 
98779
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
 
98780
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
 
98781
+msgstr ""
 
98782
+"Начален час за събитията. Събитията ще започват след този начален час и той "
 
98783
+"ще бъде показан най-отгоре."
 
98784
+
 
98785
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:107
 
98786
+#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
 
98787
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:2279
 
98788
+msgid "Use holiday region:"
 
98789
+msgstr "Регион за празници:"
 
98790
+
 
98791
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:108
 
98792
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
 
98793
+#: rc.cpp:518 rc.cpp:2282
 
98794
+msgid ""
 
98795
+"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
 
98796
+"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
 
98797
+msgstr ""
 
98798
+"Регион, според който да се използват празниците. Официалните празници се "
 
98799
+"показват като неработни дни на датата, разписанието за деня и т.н."
 
98800
+
 
98801
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:112
 
98802
+#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
 
98803
+#: rc.cpp:521 rc.cpp:2285
 
98804
+msgid "Daily starting hour"
 
98805
+msgstr "Работният ден започва в"
 
98806
+
 
98807
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:113
 
98808
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
 
98809
+#: rc.cpp:524 rc.cpp:2288
 
98810
+msgid ""
 
98811
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
 
98812
+"marked with color by KOrganizer."
 
98813
+msgstr ""
 
98814
+"Начален час за работното време. Работното време ще бъде маркирано с различен "
 
98815
+"цвят."
 
98816
+
 
98817
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:118
 
98818
+#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
 
98819
+#: rc.cpp:527 rc.cpp:2291
 
98820
+msgid "Daily ending hour"
 
98821
+msgstr "Работният ден завършва в"
 
98822
+
 
98823
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:119
 
98824
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
 
98825
+#: rc.cpp:530 rc.cpp:2294
 
98826
+msgid ""
 
98827
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
 
98828
+"marked with color by KOrganizer."
 
98829
+msgstr ""
 
98830
+"Краен час за работното време. Работното време ще бъде маркирано с различен "
 
98831
+"цвят."
 
98832
+
 
98833
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:124
 
98834
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Time &amp; Date)
 
98835
+#: rc.cpp:533 rc.cpp:2297
 
98836
+msgid "Exclude holidays"
 
98837
+msgstr "Изключване на празниците"
 
98838
+
 
98839
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:125
 
98840
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time &amp; Date)
 
98841
+#: rc.cpp:536 rc.cpp:2300
 
98842
+msgid ""
 
98843
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
 
98844
+"holidays."
 
98845
+msgstr ""
 
98846
+"Ако отметката е включена, работните часове в празничните дни няма да бъдат "
 
98847
+"маркирани като такива."
 
98848
+
 
98849
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:133
 
98850
+#. i18n: ectx: label, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
 
98851
+#: rc.cpp:539 rc.cpp:2303
 
98852
+msgid "Default appointment time"
 
98853
+msgstr "Подразбиращ се начален час за среща"
 
98854
+
 
98855
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:134
 
98856
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
 
98857
+#: rc.cpp:542 rc.cpp:2306
 
98858
+msgid ""
 
98859
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
 
98860
+"supply a start time."
 
98861
+msgstr ""
 
98862
+"Подразбиращ се начален час за събития. Ако не зададете начален час за дадено "
 
98863
+"събитие, се използва подразбиращия се начален час, който сте задали тук."
 
98864
+
 
98865
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:139
 
98866
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
 
98867
+#: rc.cpp:545 rc.cpp:2309
 
98868
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
 
98869
+msgstr "Подразбираща се продължителност (ЧЧ:ММ)"
 
98870
+
 
98871
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:140
 
98872
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
 
98873
+#: rc.cpp:548 rc.cpp:2312
 
98874
+msgid ""
 
98875
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
 
98876
+"supply an end time."
 
98877
+msgstr ""
 
98878
+"Подразбираща се продължителност за събитие. Ако не зададете продължителност "
 
98879
+"за дадено събитие, се използва подразбиращата се продължителност, която сте "
 
98880
+"задали тук."
 
98881
+
 
98882
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:145
 
98883
+#. i18n: ectx: label, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
 
98884
+#: rc.cpp:551 rc.cpp:2315
 
98885
+#, fuzzy
 
98886
+#| msgid "Edit Reminders"
 
98887
+msgid "Enable reminders for new Events"
 
98888
+msgstr "Редактиране на напомнянията"
 
98889
+
 
98890
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:146
 
98891
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
 
98892
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:2318
 
98893
+msgid ""
 
98894
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
 
98895
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
 
98896
+msgstr ""
 
98897
+
 
98898
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:147
 
98899
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
 
98900
+#: rc.cpp:557 rc.cpp:2321
 
98901
+msgid "By default, enable reminders for new events"
 
98902
+msgstr ""
 
98903
+
 
98904
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:152
 
98905
+#. i18n: ectx: label, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
 
98906
+#: rc.cpp:560 rc.cpp:2324
 
98907
+#, fuzzy
 
98908
+#| msgid "Edit Reminders"
 
98909
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
 
98910
+msgstr "Редактиране на напомнянията"
 
98911
+
 
98912
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:153
 
98913
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
 
98914
+#: rc.cpp:563 rc.cpp:2327
 
98915
+msgid ""
 
98916
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
 
98917
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
 
98918
+msgstr ""
 
98919
+
 
98920
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:154
 
98921
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
 
98922
+#: rc.cpp:566 rc.cpp:2330
 
98923
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
 
98924
+msgstr ""
 
98925
+
 
98926
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:160
 
98927
+#. i18n: ectx: label, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
 
98928
+#: rc.cpp:569 rc.cpp:2333
 
98929
+#, fuzzy
 
98930
+#| msgid "Default reminder time:"
 
98931
+msgid "Default reminder time"
 
98932
+msgstr "Време на напомняне по подразбиране:"
 
98933
+
 
98934
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:161
 
98935
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
 
98936
+#: rc.cpp:572 rc.cpp:2336
 
98937
+msgid ""
 
98938
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
 
98939
+"is specified in the adjacent combobox."
 
98940
+msgstr ""
 
98941
+
 
98942
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:162
 
98943
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
 
98944
+#: rc.cpp:575 rc.cpp:2339
 
98945
+#, fuzzy
 
98946
+#| msgid "Default reminder time:"
 
98947
+msgid "Default time for reminders"
 
98948
+msgstr "Време на напомняне по подразбиране:"
 
98949
+
 
98950
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:167
 
98951
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
 
98952
+#: rc.cpp:578 rc.cpp:2342
 
98953
+msgid ""
 
98954
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
 
98955
+"is specified in the adjacent spinbox."
 
98956
+msgstr ""
 
98957
+
 
98958
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:168
 
98959
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
 
98960
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:2345
 
98961
+#, fuzzy
 
98962
+#| msgid "Default reminder time:"
 
98963
+msgid "Default time unit for reminders"
 
98964
+msgstr "Време на напомняне по подразбиране:"
 
98965
+
 
98966
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:176
 
98967
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
 
98968
+#: rc.cpp:584 rc.cpp:2348
 
98969
+#, fuzzy
 
98970
+#| msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
 
98971
+msgid "Enable tooltips for displaying summaries"
 
98972
+msgstr "Показване на подсказки с обобщена информация за събитията"
 
98973
+
 
98974
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:177
 
98975
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
 
98976
+#: rc.cpp:587 rc.cpp:2351
 
98977
+#, fuzzy
 
98978
+#| msgid ""
 
98979
+#| "Check this box to display an event summary tooltip when hovering the "
 
98980
+#| "mouse over an event."
 
98981
+msgid ""
 
98982
+"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an "
 
98983
+"event or a to-do."
 
98984
+msgstr ""
 
98985
+"Показване на подсказки с обобщена информация за събитията при посочване с "
 
98986
+"показалеца на мишката."
 
98987
+
 
98988
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:182
 
98989
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
 
98990
+#: rc.cpp:590 rc.cpp:2354
 
98991
+#, fuzzy
 
98992
+#| msgid "To-do due today color"
 
98993
+msgid "To-dos use category colors"
 
98994
+msgstr "Цвят на днешните задачи"
 
98995
+
 
98996
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:183
 
98997
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
 
98998
+#: rc.cpp:593 rc.cpp:2357
 
98999
+msgid ""
 
99000
+"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors "
 
99001
+"specific to their due, due today or overdue state"
 
99002
+msgstr ""
 
99003
+
 
99004
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:188
 
99005
+#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View)
 
99006
+#: rc.cpp:596 rc.cpp:2360
 
99007
+#, fuzzy
 
99008
+#| msgid "Show events that recur daily in date navigator"
 
99009
+msgid "Show items that recur daily"
 
99010
+msgstr "Открояване на дните с повтарящи се събития в навигатора"
 
99011
+
 
99012
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:189
 
99013
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View)
 
99014
+#: rc.cpp:599 rc.cpp:2363
 
99015
+msgid ""
 
99016
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
 
99017
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
 
99018
+"other (non daily recurring) events."
 
99019
+msgstr ""
 
99020
+"Открояване на дните с повтарящи се събития в навигатора. Дните, които "
 
99021
+"съдържат повтарящи се събития, ще бъдат изписани с получер шрифт."
 
99022
+
 
99023
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:194
 
99024
+#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View)
 
99025
+#: rc.cpp:602 rc.cpp:2366
 
99026
+#, fuzzy
 
99027
+#| msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
 
99028
+msgid "Show items that recur weekly"
 
99029
+msgstr "Открояване на седмиците с повтарящи се събития в навигатора"
 
99030
+
 
99031
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:195
 
99032
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View)
 
99033
+#: rc.cpp:605 rc.cpp:2369
 
99034
+msgid ""
 
99035
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
 
99036
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
 
99037
+"other (non weekly recurring) events."
 
99038
+msgstr ""
 
99039
+"Открояване на седмиците с повтарящи се събития в навигатора. Седмиците, "
 
99040
+"които съдържат повтарящи се събития, ще бъдат изписани с получер шрифт."
 
99041
+
 
99042
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:200
 
99043
+#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
 
99044
+#: rc.cpp:608 rc.cpp:2372
 
99045
+msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
 
99046
+msgstr ""
 
99047
+
 
99048
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:201
 
99049
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
 
99050
+#: rc.cpp:611 rc.cpp:2375
 
99051
+#, fuzzy
 
99052
+#| msgid ""
 
99053
+#| "Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
 
99054
+#| "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
 
99055
+#| "other (non daily recurring) events."
 
99056
+msgid ""
 
99057
+"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the "
 
99058
+"Date Navigator when in to-do view."
 
99059
+msgstr ""
 
99060
+"Открояване на дните с повтарящи се събития в навигатора. Дните, които "
 
99061
+"съдържат повтарящи се събития, ще бъдат изписани с получер шрифт."
 
99062
+
 
99063
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:206
 
99064
+#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View)
 
99065
+#: rc.cpp:614 rc.cpp:2378
 
99066
+msgid "Show journals instead of events when in Journal View"
 
99067
+msgstr ""
 
99068
+
 
99069
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:207
 
99070
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View)
 
99071
+#: rc.cpp:617 rc.cpp:2381
 
99072
+#, fuzzy
 
99073
+#| msgid ""
 
99074
+#| "Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
 
99075
+#| "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
 
99076
+#| "other (non daily recurring) events."
 
99077
+msgid ""
 
99078
+"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the "
 
99079
+"Date Navigator when in journal view."
 
99080
+msgstr ""
 
99081
+"Открояване на дните с повтарящи се събития в навигатора. Дните, които "
 
99082
+"съдържат повтарящи се събития, ще бъдат изписани с получер шрифт."
 
99083
+
 
99084
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:215
 
99085
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
99086
+#: rc.cpp:620 rc.cpp:2384
 
99087
+msgid "Hour size"
 
99088
+msgstr "Широчина на колоната за часа"
 
99089
+
 
99090
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:216
 
99091
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
99092
+#: rc.cpp:623 rc.cpp:2387
 
99093
+msgid ""
 
99094
+"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing "
 
99095
+"this value will make each row in the agenda grid taller."
 
99096
+msgstr ""
 
99097
+
 
99098
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:217
 
99099
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
99100
+#: rc.cpp:626 rc.cpp:2390
 
99101
+msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid"
 
99102
+msgstr ""
 
99103
+
 
99104
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:224
 
99105
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
99106
+#: rc.cpp:629 rc.cpp:2393
 
99107
+msgid "Next x days"
 
99108
+msgstr "Следващите X дни"
 
99109
+
 
99110
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:225
 
99111
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
99112
+#: rc.cpp:632 rc.cpp:2396
 
99113
+#, fuzzy
 
99114
+#| msgid ""
 
99115
+#| "Select on this spin box the number of &quot;x&quot; days to be displayed "
 
99116
+#| "in the next days view. To access the  the next &quot;x&quot; days view, "
 
99117
+#| "choose the &quot;Next X Days&quot; menu item from the &quot;View&quot; "
 
99118
+#| "menu."
 
99119
+msgid ""
 
99120
+"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To "
 
99121
+"access the  the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item "
 
99122
+"from the \"View\" menu."
 
99123
+msgstr ""
 
99124
+"Брой дни, които ще се показват в изгледа. За да изберете този режим, "
 
99125
+"използвайте &quot;Следващи Х дни&quot; от менюто &quot;Преглед&quot;."
 
99126
+
 
99127
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:226
 
99128
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
99129
+#: rc.cpp:635 rc.cpp:2399
 
99130
+msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view"
 
99131
+msgstr ""
 
99132
+
 
99133
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:231
 
99134
+#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
 
99135
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:2402
 
99136
+#, fuzzy
 
99137
+#| msgid "Show only selected"
 
99138
+msgid "Show icons in agenda view items"
 
99139
+msgstr "Показване само на избраните"
 
99140
+
 
99141
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:232
 
99142
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
 
99143
+#: rc.cpp:641 rc.cpp:2405
 
99144
+#, fuzzy
 
99145
+#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 
99146
+msgid ""
 
99147
+"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view "
 
99148
+"items."
 
99149
+msgstr "Потвърждение при изтриване на записи от календара."
 
99150
+
 
99151
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:233
 
99152
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
 
99153
+#: rc.cpp:644 rc.cpp:2408
 
99154
+#, fuzzy
 
99155
+#| msgid "Show only selected"
 
99156
+msgid "Display icons in agenda view items"
 
99157
+msgstr "Показване само на избраните"
 
99158
+
 
99159
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:238
 
99160
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 
99161
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:331
 
99162
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 
99163
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:238
 
99164
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 
99165
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:331
 
99166
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 
99167
+#: rc.cpp:647 rc.cpp:767 rc.cpp:2411 rc.cpp:2531
 
99168
+#, fuzzy
 
99169
+#| msgid "&Show To-do"
 
99170
+msgid "Show to-dos"
 
99171
+msgstr "Пок&азване на задача"
 
99172
+
 
99173
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:239
 
99174
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 
99175
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:2414
 
99176
+#, fuzzy
 
99177
+#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 
99178
+msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
 
99179
+msgstr "Потвърждение при изтриване на записи от календара."
 
99180
+
 
99181
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:240
 
99182
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 
99183
+#: rc.cpp:653 rc.cpp:2417
 
99184
+#, fuzzy
 
99185
+#| msgid "Show only selected"
 
99186
+msgid "Display to-dos in the agenda view"
 
99187
+msgstr "Показване само на избраните"
 
99188
+
 
99189
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:245
 
99190
+#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
 
99191
+#: rc.cpp:656 rc.cpp:2420
 
99192
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
 
99193
+msgstr "Показване на (Marcus Bains) линия с текущото време"
 
99194
+
 
99195
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:246
 
99196
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
 
99197
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:2423
 
99198
+#, fuzzy
 
99199
+#| msgid ""
 
99200
+#| "Check this box to display a red line in the day or week view indicating "
 
99201
+#| "the current-time line (Marcus Bains line)."
 
99202
+msgid ""
 
99203
+"Check this box to display a line in the day or week view indicating the "
 
99204
+"current-time line (Marcus Bains line)."
 
99205
+msgstr ""
 
99206
+"Включете тази отметка, ако искате показване на текущата дата и час чрез "
 
99207
+"червена линия (линията на Marcus Bains)."
 
99208
+
 
99209
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:247
 
99210
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
 
99211
+#: rc.cpp:662 rc.cpp:2426
 
99212
+#, fuzzy
 
99213
+#| msgid "Displays appointment time information."
 
99214
+msgid "Display the current-time indicator"
 
99215
+msgstr "Показване на информация за датата и часа на срещата."
 
99216
+
 
99217
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:252
 
99218
+#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
 
99219
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:2429
 
99220
+#, fuzzy
 
99221
+#| msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
 
99222
+msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line"
 
99223
+msgstr "Показване на (Marcus Bains) линия с текущото време"
 
99224
+
 
99225
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:253
 
99226
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
 
99227
+#: rc.cpp:668 rc.cpp:2432
 
99228
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
99229
+msgstr ""
 
99230
+"Показване на секундите в линията за текущото време (линията на Marcus Bains)."
 
99231
+
 
99232
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:254
 
99233
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
 
99234
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:2435
 
99235
+#, fuzzy
 
99236
+#| msgid "Show seconds on current-time line"
 
99237
+msgid "Display seconds with the current-time indicator"
 
99238
+msgstr "Показване на секундите в линията за текущото време"
 
99239
+
 
99240
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:259
 
99241
+#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
 
99242
+#: rc.cpp:674 rc.cpp:2438
 
99243
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
 
99244
+msgstr "Стартиране на редактора на събитията при избор на интервал от време"
 
99245
+
 
99246
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:260
 
99247
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
 
99248
+#: rc.cpp:677 rc.cpp:2441
 
99249
+msgid ""
 
99250
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
 
99251
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
 
99252
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
 
99253
+msgstr ""
 
99254
+"Автоматично стартиране на редактора на събития чрез избор на интервал от "
 
99255
+"време в дневния и седмичния режим на преглед. За да изберете период от "
 
99256
+"време, щракнете с мишката и влачете до края на периода, за които искате да "
 
99257
+"въведете ново събитие или задача."
 
99258
+
 
99259
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:261
 
99260
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
 
99261
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:2444
 
99262
+msgid "Enable automatic event editor with time range selection"
 
99263
+msgstr ""
 
99264
+
 
99265
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:266
 
99266
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
99267
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:351
 
99268
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
99269
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:266
 
99270
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
99271
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:351
 
99272
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
99273
+#: rc.cpp:683 rc.cpp:791 rc.cpp:2447 rc.cpp:2555
 
99274
+msgid "Color Usage"
 
99275
+msgstr ""
 
99276
+
 
99277
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:269
 
99278
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
99279
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:354
 
99280
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
99281
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:269
 
99282
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
99283
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:354
 
99284
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
99285
+#: rc.cpp:686 rc.cpp:794 rc.cpp:2450 rc.cpp:2558
 
99286
+msgid "Category inside, calendar outside"
 
99287
+msgstr ""
 
99288
+
 
99289
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:270
 
99290
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
99291
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:355
 
99292
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
99293
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:270
 
99294
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
99295
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:355
 
99296
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
99297
+#: rc.cpp:689 rc.cpp:797 rc.cpp:2453 rc.cpp:2561
 
99298
+msgid ""
 
99299
+"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
 
99300
+"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
 
99301
+"border drawn in the color of its calendar.  Please use the Colors and Fonts "
 
99302
+"configuration page for setting these colors."
 
99303
+msgstr ""
 
99304
+
 
99305
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:271
 
99306
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
99307
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:2456
 
99308
+msgid ""
 
99309
+"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for "
 
99310
+"their border"
 
99311
+msgstr ""
 
99312
+
 
99313
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:274
 
99314
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
99315
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:359
 
99316
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
99317
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:274
 
99318
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
99319
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:359
 
99320
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
99321
+#: rc.cpp:695 rc.cpp:803 rc.cpp:2459 rc.cpp:2567
 
99322
+#, fuzzy
 
99323
+#| msgid "Calendar"
 
99324
+msgid "Calendar inside, category outside"
 
99325
+msgstr "Календар"
 
99326
+
 
99327
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:275
 
99328
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
99329
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:360
 
99330
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
99331
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:275
 
99332
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
99333
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:360
 
99334
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
99335
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:806 rc.cpp:2462 rc.cpp:2570
 
99336
+msgid ""
 
99337
+"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
 
99338
+"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
 
99339
+"border drawn in the color of its category.  Please use the Colors and Fonts "
 
99340
+"configuration page for setting these colors."
 
99341
+msgstr ""
 
99342
+
 
99343
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:276
 
99344
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
99345
+#: rc.cpp:701 rc.cpp:2465
 
99346
+msgid ""
 
99347
+"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for "
 
99348
+"their border"
 
99349
+msgstr ""
 
99350
+
 
99351
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:279
 
99352
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
99353
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:364
 
99354
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
99355
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:279
 
99356
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
99357
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:364
 
99358
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
99359
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:812 rc.cpp:2468 rc.cpp:2576
 
99360
+#, fuzzy
 
99361
+#| msgid "Categories: "
 
99362
+msgid "Only category"
 
99363
+msgstr "Категории: "
 
99364
+
 
99365
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:280
 
99366
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
99367
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:365
 
99368
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
99369
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:280
 
99370
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
99371
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:365
 
99372
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
99373
+#: rc.cpp:707 rc.cpp:815 rc.cpp:2471 rc.cpp:2579
 
99374
+msgid ""
 
99375
+"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
 
99376
+"(both inside and border) in the color of their associated category.  Please "
 
99377
+"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
 
99378
+msgstr ""
 
99379
+
 
99380
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:281
 
99381
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
99382
+#: rc.cpp:710 rc.cpp:2474
 
99383
+msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
 
99384
+msgstr ""
 
99385
+
 
99386
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:284
 
99387
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
99388
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:369
 
99389
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
99390
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:284
 
99391
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
99392
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:369
 
99393
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
99394
+#: rc.cpp:713 rc.cpp:821 rc.cpp:2477 rc.cpp:2585
 
99395
+#, fuzzy
 
99396
+#| msgid "Calendar"
 
99397
+msgid "Only calendar"
 
99398
+msgstr "Календар"
 
99399
+
 
99400
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:285
 
99401
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
99402
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:370
 
99403
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
99404
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:285
 
99405
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
99406
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:370
 
99407
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
99408
+#: rc.cpp:716 rc.cpp:824 rc.cpp:2480 rc.cpp:2588
 
99409
+msgid ""
 
99410
+"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
 
99411
+"(both inside and border) in the color of their calendar.  Please use the "
 
99412
+"Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
 
99413
+msgstr ""
 
99414
+
 
99415
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:286
 
99416
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
99417
+#: rc.cpp:719 rc.cpp:2483
 
99418
+msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border"
 
99419
+msgstr ""
 
99420
+
 
99421
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:293
 
99422
+#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
99423
+#: rc.cpp:722 rc.cpp:2486
 
99424
+#, fuzzy
 
99425
+#| msgid "Active Calendar"
 
99426
+msgid "Multiple Calendar Display"
 
99427
+msgstr "Активен календар"
 
99428
+
 
99429
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:296
 
99430
+#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
99431
+#: rc.cpp:725 rc.cpp:2489
 
99432
+#, fuzzy
 
99433
+#| msgid "Open the given calendars in a new window"
 
99434
+msgid "Merge all calendars into one view"
 
99435
+msgstr "Отваряне на календарите в нов прозорец"
 
99436
+
 
99437
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:297
 
99438
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
99439
+#: rc.cpp:728 rc.cpp:2492
 
99440
+msgid ""
 
99441
+"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like "
 
99442
+"all your calendars to be shown together in one agenda view."
 
99443
+msgstr ""
 
99444
+
 
99445
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:298
 
99446
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
99447
+#: rc.cpp:731 rc.cpp:2495
 
99448
+msgid "Show all calendars merged together"
 
99449
+msgstr ""
 
99450
+
 
99451
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:301
 
99452
+#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
99453
+#: rc.cpp:734 rc.cpp:2498
 
99454
+msgid "Show calendars side by side"
 
99455
+msgstr ""
 
99456
+
 
99457
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:302
 
99458
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
99459
+#: rc.cpp:737 rc.cpp:2501
 
99460
+msgid ""
 
99461
+"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see "
 
99462
+"two calendars at once, in a side-by-side view."
 
99463
+msgstr ""
 
99464
+
 
99465
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:303
 
99466
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
99467
+#: rc.cpp:740 rc.cpp:2504
 
99468
+msgid "Show two calendars side-by-side"
 
99469
+msgstr ""
 
99470
+
 
99471
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:306
 
99472
+#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
99473
+#: rc.cpp:743 rc.cpp:2507
 
99474
+msgid "Switch between views with tabs"
 
99475
+msgstr ""
 
99476
+
 
99477
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:307
 
99478
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
99479
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:2510
 
99480
+msgid ""
 
99481
+"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate "
 
99482
+"between calendars using the tab key."
 
99483
+msgstr ""
 
99484
+
 
99485
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:308
 
99486
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
99487
+#: rc.cpp:749 rc.cpp:2513
 
99488
+#, fuzzy
 
99489
+#| msgid "Merged calendar '%1'."
 
99490
+msgid "Tab through calendars"
 
99491
+msgstr "Календарът \"%1\" е смесен."
 
99492
+
 
99493
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:318
 
99494
+#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
 
99495
+#: rc.cpp:752 rc.cpp:2516
 
99496
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
 
99497
+msgstr "Включване на лентите за превъртане в месечния изглед"
 
99498
+
 
99499
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:319
 
99500
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
 
99501
+#: rc.cpp:755 rc.cpp:2519
 
99502
+msgid ""
 
99503
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
 
99504
+"view; they will only appear when needed though."
 
99505
+msgstr ""
 
99506
+"Лентите за превъртане ще се появяват, само когато има нужда от тях. Става "
 
99507
+"въпрос за клетка в месечен режим на изглед."
 
99508
+
 
99509
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:324
 
99510
+#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
 
99511
+#: rc.cpp:758 rc.cpp:2522
 
99512
+#, fuzzy
 
99513
+#| msgid "Show only selected"
 
99514
+msgid "Show icons in month view items"
 
99515
+msgstr "Показване само на избраните"
 
99516
+
 
99517
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:325
 
99518
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
 
99519
+#: rc.cpp:761 rc.cpp:2525
 
99520
+#, fuzzy
 
99521
+#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 
99522
+msgid ""
 
99523
+"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items."
 
99524
+msgstr "Потвърждение при изтриване на записи от календара."
 
99525
+
 
99526
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:326
 
99527
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
 
99528
+#: rc.cpp:764 rc.cpp:2528
 
99529
+#, fuzzy
 
99530
+#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
 
99531
+msgid "Display icons in month view items"
 
99532
+msgstr "Включване на лентите за превъртане в месечния изглед"
 
99533
+
 
99534
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:332
 
99535
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 
99536
+#: rc.cpp:770 rc.cpp:2534
 
99537
+#, fuzzy
 
99538
+#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 
99539
+msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
 
99540
+msgstr "Потвърждение при изтриване на записи от календара."
 
99541
+
 
99542
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:333
 
99543
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 
99544
+#: rc.cpp:773 rc.cpp:2537
 
99545
+#, fuzzy
 
99546
+#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
 
99547
+msgid "Display to-dos in the month view"
 
99548
+msgstr "Включване на лентите за превъртане в месечния изглед"
 
99549
+
 
99550
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:338
 
99551
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
 
99552
+#: rc.cpp:776 rc.cpp:2540
 
99553
+#, fuzzy
 
99554
+#| msgid "New &Journal..."
 
99555
+msgid "Show journals"
 
99556
+msgstr "Нов &дневник..."
 
99557
+
 
99558
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:339
 
99559
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
 
99560
+#: rc.cpp:779 rc.cpp:2543
 
99561
+#, fuzzy
 
99562
+#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 
99563
+msgid "Check this box to display journals in the month view."
 
99564
+msgstr "Потвърждение при изтриване на записи от календара."
 
99565
+
 
99566
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:340
 
99567
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
 
99568
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:2546
 
99569
+#, fuzzy
 
99570
+#| msgid "Enable scrollbars in month view cells"
 
99571
+msgid "Display journals in the month view"
 
99572
+msgstr "Включване на лентите за превъртане в месечния изглед"
 
99573
+
 
99574
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:345
 
99575
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
99576
+#: rc.cpp:785 rc.cpp:2549
 
99577
+msgid "Month view uses full window"
 
99578
+msgstr "Използване на режим \"цял екран\" в месечния изглед"
 
99579
+
 
99580
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:346
 
99581
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
99582
+#: rc.cpp:788 rc.cpp:2552
 
99583
+#, fuzzy
 
99584
+#| msgid ""
 
99585
+#| "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the "
 
99586
+#| "month view. If this box is checked, you will gain some space for the "
 
99587
+#| "monthly view, but other widgets, such as the date navigator, the item "
 
99588
+#| "details and the resources list, will not be displayed."
 
99589
+msgid ""
 
99590
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
 
99591
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
 
99592
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
 
99593
+"calendars list, will not be displayed."
 
99594
+msgstr ""
 
99595
+"Включете тази отметка, ако искате да използвате цял екран за месечни изглед "
 
99596
+"на KOrganizer. В този случай другите елементи няма да бъдат показани. На "
 
99597
+"екрана ще бъде само месечния изглед."
 
99598
+
 
99599
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:356
 
99600
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
99601
+#: rc.cpp:800 rc.cpp:2564
 
99602
+msgid ""
 
99603
+"Draw month items in their category color inside and calendar color for their "
 
99604
+"border"
 
99605
+msgstr ""
 
99606
+
 
99607
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:361
 
99608
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
99609
+#: rc.cpp:809 rc.cpp:2573
 
99610
+msgid ""
 
99611
+"Draw month items in their calendar color inside and category color for their "
 
99612
+"border"
 
99613
+msgstr ""
 
99614
+
 
99615
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:366
 
99616
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
99617
+#: rc.cpp:818 rc.cpp:2582
 
99618
+msgid "Draw month items using their category color for the inside and border"
 
99619
+msgstr ""
 
99620
+
 
99621
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:371
 
99622
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
99623
+#: rc.cpp:827 rc.cpp:2591
 
99624
+msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border"
 
99625
+msgstr ""
 
99626
+
 
99627
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:381
 
99628
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
 
99629
+#: rc.cpp:830 rc.cpp:2594
 
99630
+msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
 
99631
+msgstr ""
 
99632
+
 
99633
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:382
 
99634
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
 
99635
+#: rc.cpp:833 rc.cpp:2597
 
99636
+msgid ""
 
99637
+"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
 
99638
+"bottom of the to-do list."
 
99639
+msgstr ""
 
99640
+
 
99641
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:387
 
99642
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
 
99643
+#: rc.cpp:836 rc.cpp:2600
 
99644
+msgid "To-do list view uses full window"
 
99645
+msgstr "Списъкът със задачи използва цял прозорец"
 
99646
+
 
99647
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:388
 
99648
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
 
99649
+#: rc.cpp:839 rc.cpp:2603
 
99650
+#, fuzzy
 
99651
+#| msgid ""
 
99652
+#| "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-"
 
99653
+#| "do list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-"
 
99654
+#| "do list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do "
 
99655
+#| "details and the resources list, will not be displayed."
 
99656
+msgid ""
 
99657
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
 
99658
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
 
99659
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
 
99660
+"and the calendars list, will not be displayed."
 
99661
+msgstr ""
 
99662
+"Включете тази отметка, ако искате да използвате цял екран за задачите на "
 
99663
+"KOrganizer. В този случай другите елементи няма да бъдат показани. На екрана "
 
99664
+"ще бъде само месечния изглед."
 
99665
+
 
99666
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:393
 
99667
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
 
99668
+#: rc.cpp:842 rc.cpp:2606
 
99669
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
 
99670
+msgstr "Запис на изпълнените задачи в дневниците"
 
99671
+
 
99672
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:394
 
99673
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
 
99674
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:2609
 
99675
+msgid ""
 
99676
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
 
99677
+"journal automatically."
 
99678
+msgstr ""
 
99679
+"Включете тази отметка, ако искате да автоматично да запишете завършена "
 
99680
+"задача в дневника."
 
99681
+
 
99682
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:402
 
99683
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
99684
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:833
 
99685
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
99686
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:937
 
99687
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
99688
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:402
 
99689
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
99690
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:833
 
99691
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
99692
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:937
 
99693
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
99694
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:1093 rc.cpp:1135 rc.cpp:2612 rc.cpp:2857 rc.cpp:2899
 
99695
+msgid "Holiday color"
 
99696
+msgstr "Цвят за празниците"
 
99697
+
 
99698
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:403
 
99699
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
99700
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:834
 
99701
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
99702
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:938
 
99703
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
99704
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:403
 
99705
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
99706
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:834
 
99707
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
99708
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:938
 
99709
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
99710
+#: rc.cpp:851 rc.cpp:1096 rc.cpp:1138 rc.cpp:2615 rc.cpp:2860 rc.cpp:2902
 
99711
+msgid ""
 
99712
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
 
99713
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
 
99714
+msgstr ""
 
99715
+"Цвят за празниците в месечния изглед. Цветът ще се използва за открояване на "
 
99716
+"имената на празниците в изгледа."
 
99717
+
 
99718
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:408
 
99719
+#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
99720
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:745
 
99721
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
99722
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:408
 
99723
+#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
99724
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:745
 
99725
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
99726
+#: rc.cpp:854 rc.cpp:1063 rc.cpp:2618 rc.cpp:2827
 
99727
+msgid "Agenda view background color"
 
99728
+msgstr "Цвят на фона за разписанието"
 
99729
+
 
99730
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:409
 
99731
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
99732
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:746
 
99733
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
99734
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:409
 
99735
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
99736
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:746
 
99737
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
99738
+#: rc.cpp:857 rc.cpp:1066 rc.cpp:2621 rc.cpp:2830
 
99739
+msgid "Select the agenda view background color here."
 
99740
+msgstr "Цвят на фона за разписанието."
 
99741
+
 
99742
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:414
 
99743
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
99744
+#: rc.cpp:860 rc.cpp:2624
 
99745
+#, fuzzy
 
99746
+#| msgid "Displays appointment time information."
 
99747
+msgid "Agenda view current-time line color"
 
99748
+msgstr "Показване на информация за датата и часа на срещата."
 
99749
+
 
99750
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:415
 
99751
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
99752
+#: rc.cpp:863 rc.cpp:2627
 
99753
+#, fuzzy
 
99754
+#| msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
 
99755
+msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line."
 
99756
+msgstr "Показване на (Marcus Bains) линия с текущото време"
 
99757
+
 
99758
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:416
 
99759
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
 
99760
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:2630
 
99761
+#, fuzzy
 
99762
+#| msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
 
99763
+msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line"
 
99764
+msgstr "Показване на (Marcus Bains) линия с текущото време"
 
99765
+
 
99766
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:421
 
99767
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
99768
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:757
 
99769
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
99770
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:857
 
99771
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
99772
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:421
 
99773
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
99774
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:757
 
99775
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
99776
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:857
 
99777
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
99778
+#: rc.cpp:869 rc.cpp:1075 rc.cpp:1111 rc.cpp:2633 rc.cpp:2839 rc.cpp:2875
 
99779
+msgid "Working hours color"
 
99780
+msgstr "Цвят на работните часове"
 
99781
+
 
99782
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:422
 
99783
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
99784
+#: rc.cpp:872 rc.cpp:2636
 
99785
+#, fuzzy
 
99786
+#| msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
 
99787
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
 
99788
+msgstr "Изберете цвят на работните часове за разписанието."
 
99789
+
 
99790
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:427
 
99791
+#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
 
99792
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:804
 
99793
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
99794
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:908
 
99795
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
99796
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:427
 
99797
+#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
 
99798
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:804
 
99799
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
99800
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:908
 
99801
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
99802
+#: rc.cpp:875 rc.cpp:1081 rc.cpp:1123 rc.cpp:2639 rc.cpp:2845 rc.cpp:2887
 
99803
+msgid "To-do due today color"
 
99804
+msgstr "Цвят на днешните задачи"
 
99805
+
 
99806
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:428
 
99807
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
 
99808
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:805
 
99809
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
99810
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:909
 
99811
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
99812
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:428
 
99813
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
 
99814
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:805
 
99815
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
99816
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:909
 
99817
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
99818
+#: rc.cpp:878 rc.cpp:1084 rc.cpp:1126 rc.cpp:2642 rc.cpp:2848 rc.cpp:2890
 
99819
+msgid "Select the to-do due today color here."
 
99820
+msgstr "Цвят на днешните задачи в разписанието."
 
99821
+
 
99822
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:433
 
99823
+#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
99824
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:818
 
99825
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
99826
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:922
 
99827
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
99828
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:433
 
99829
+#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
99830
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:818
 
99831
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
99832
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:922
 
99833
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
99834
+#: rc.cpp:881 rc.cpp:1087 rc.cpp:1129 rc.cpp:2645 rc.cpp:2851 rc.cpp:2893
 
99835
+msgid "To-do overdue color"
 
99836
+msgstr "Цвят на просрочените задачи"
 
99837
+
 
99838
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:434
 
99839
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
99840
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:819
 
99841
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
99842
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:923
 
99843
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
99844
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:434
 
99845
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
99846
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:819
 
99847
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
99848
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:923
 
99849
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
99850
+#: rc.cpp:884 rc.cpp:1090 rc.cpp:1132 rc.cpp:2648 rc.cpp:2854 rc.cpp:2896
 
99851
+msgid "Select the to-do overdue color here."
 
99852
+msgstr "Цвят на просрочените задачи в разписанието."
 
99853
+
 
99854
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:439
 
99855
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
99856
+#: rc.cpp:887 rc.cpp:2651
 
99857
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
 
99858
+msgstr ""
 
99859
+
 
99860
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:440
 
99861
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
99862
+#: rc.cpp:890 rc.cpp:2654
 
99863
+msgid ""
 
99864
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
 
99865
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
 
99866
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
 
99867
+"scheme."
 
99868
+msgstr ""
 
99869
+
 
99870
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:441
 
99871
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
 
99872
+#: rc.cpp:893 rc.cpp:2657
 
99873
+msgid "Use this color when drawing items without a category"
 
99874
+msgstr ""
 
99875
+
 
99876
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:449
 
99877
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
 
99878
+#: rc.cpp:896 rc.cpp:2660
 
99879
+msgid "Time bar"
 
99880
+msgstr "Лента на часовете"
 
99881
+
 
99882
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:450
 
99883
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
 
99884
+#: rc.cpp:899 rc.cpp:2663
 
99885
+#, fuzzy
 
99886
+#| msgid ""
 
99887
+#| "Press this button to configure the time bar font. The time bar is the "
 
99888
+#| "widget that shows the hours in the agenda view. This button will open the "
 
99889
+#| "&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the hour font for "
 
99890
+#| "the time bar."
 
99891
+msgid ""
 
99892
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
 
99893
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select "
 
99894
+"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
 
99895
+msgstr "Избор на шрифт за лентата за часовете."
 
99896
+
 
99897
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:454
 
99898
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
 
99899
+#: rc.cpp:902 rc.cpp:2666
 
99900
+msgid "Month view"
 
99901
+msgstr "Месечен изглед"
 
99902
+
 
99903
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:455
 
99904
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
 
99905
+#: rc.cpp:905 rc.cpp:2669
 
99906
+#, fuzzy
 
99907
+#| msgid ""
 
99908
+#| "Press this button to configure the month view font. This button will open "
 
99909
+#| "the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for "
 
99910
+#| "the items in the month view."
 
99911
+msgid ""
 
99912
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
 
99913
+"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in "
 
99914
+"the month view."
 
99915
+msgstr "Избор на шрифт за месечния изглед."
 
99916
+
 
99917
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:459
 
99918
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
 
99919
+#: rc.cpp:908 rc.cpp:2672
 
99920
+msgid "Agenda view"
 
99921
+msgstr "Разписание за деня"
 
99922
+
 
99923
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:460
 
99924
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
 
99925
+#: rc.cpp:911 rc.cpp:2675
 
99926
+#, fuzzy
 
99927
+#| msgid ""
 
99928
+#| "Press this button to configure the agenda view font. This button will "
 
99929
+#| "open the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font "
 
99930
+#| "for the events in the agenda view."
 
99931
+msgid ""
 
99932
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
 
99933
+"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events "
 
99934
+"in the agenda view."
 
99935
+msgstr "Избор на шрифт за разписанието за деня."
 
99936
+
 
99937
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:464
 
99938
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
 
99939
+#: rc.cpp:914 rc.cpp:2678
 
99940
+msgid "Current-time line"
 
99941
+msgstr "Линия за текущото време"
 
99942
+
 
99943
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:465
 
99944
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
 
99945
+#: rc.cpp:917 rc.cpp:2681
 
99946
+#, fuzzy
 
99947
+#| msgid ""
 
99948
+#| "Press this button to configure the current-time line font. This button "
 
99949
+#| "will open the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the "
 
99950
+#| "font for the current-time line in the agenda view."
 
99951
+msgid ""
 
99952
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
 
99953
+"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the "
 
99954
+"current-time line in the agenda view."
 
99955
+msgstr ""
 
99956
+"Натиснете бутона за настройване шрифта на линията за текущото време. Този "
 
99957
+"бутон ще отвори прозореца &quot;Избор на шрифт&quot; и ще можете да изберете "
 
99958
+"шрифт за нея в разписанието."
 
99959
+
 
99960
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:472
 
99961
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
 
99962
+#: rc.cpp:920 rc.cpp:2684
 
99963
+msgid "Use Groupware communication"
 
99964
+msgstr "Използване на комуникации за екипна работа"
 
99965
+
 
99966
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:473
 
99967
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
 
99968
+#: rc.cpp:923 rc.cpp:2687
 
99969
+msgid ""
 
99970
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
 
99971
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
 
99972
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
 
99973
+"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)."
 
99974
+msgstr ""
 
99975
+"Включете тази отметката, ако искате при създаване, редактиране и изтриване "
 
99976
+"на събития, задачи и записи в дневника автоматично да се генерират писма. "
 
99977
+"Ако използвате програмата за комуникация в екип (като клиент на Kolab), "
 
99978
+"трябва да включите отметката."
 
99979
+
 
99980
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:478
 
99981
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
 
99982
+#: rc.cpp:926 rc.cpp:2690
 
99983
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
 
99984
+msgstr "Копие до собственика при изпращане на събитие чрез е-поща"
 
99985
+
 
99986
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:479
 
99987
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
 
99988
+#: rc.cpp:929 rc.cpp:2693
 
99989
+msgid ""
 
99990
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
 
99991
+"your request to event attendees."
 
99992
+msgstr ""
 
99993
+"Ако отметката е включена, ще получавате копие от всички писма, които се "
 
99994
+"изпращат до участниците в събитието или задачата."
 
99995
+
 
99996
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:484
 
99997
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
 
99998
+#: rc.cpp:932 rc.cpp:2696
 
99999
+msgid "Mail Client"
 
100000
+msgstr "Пощенски клиент"
 
100001
+
 
100002
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:487
 
100003
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
 
100004
+#: rc.cpp:935 rc.cpp:2699
 
100005
+msgid "KMail"
 
100006
+msgstr "KMail"
 
100007
+
 
100008
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:488
 
100009
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
 
100010
+#: rc.cpp:938 rc.cpp:2702
 
100011
+msgid ""
 
100012
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
 
100013
+"used for groupware functionality."
 
100014
+msgstr "Използване на KMail като клиент за е-поща."
 
100015
+
 
100016
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:491
 
100017
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
 
100018
+#: rc.cpp:941 rc.cpp:2705
 
100019
+msgid "Sendmail"
 
100020
+msgstr "Sendmail"
 
100021
+
 
100022
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:492
 
100023
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
 
100024
+#: rc.cpp:944 rc.cpp:2708
 
100025
+msgid ""
 
100026
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
 
100027
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
 
100028
+"installed before selecting this option."
 
100029
+msgstr ""
 
100030
+"Използване на Sendmail като клиент за е-поща. Преди да включите отметката, "
 
100031
+"проверете дали имате инсталиран Sendmail."
 
100032
+
 
100033
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:517
 
100034
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish)
 
100035
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:2711
 
100036
+msgid "Free/Busy Publish URL"
 
100037
+msgstr "Адрес за публикуване на ангажиментите"
 
100038
+
 
100039
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:518
 
100040
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish)
 
100041
+#: rc.cpp:950 rc.cpp:2714
 
100042
+msgid "URL for publishing free/busy information"
 
100043
+msgstr "Адрес за публикуване на информация за ангажиментите"
 
100044
+
 
100045
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:522
 
100046
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish)
 
100047
+#: rc.cpp:953 rc.cpp:2717
 
100048
+msgid "Free/Busy Publish Username"
 
100049
+msgstr "Потребител за публикуване на ангажиментите"
 
100050
+
 
100051
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:523
 
100052
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish)
 
100053
+#: rc.cpp:956 rc.cpp:2720
 
100054
+msgid "Username for publishing free/busy information"
 
100055
+msgstr "Потребител за публикуване на ангажиментите"
 
100056
+
 
100057
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:527
 
100058
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish)
 
100059
+#: rc.cpp:959 rc.cpp:2723
 
100060
+msgid "Free/Busy Publish Password"
 
100061
+msgstr "Парола за публикуване на ангажиментите"
 
100062
+
 
100063
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:528
 
100064
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish)
 
100065
+#: rc.cpp:962 rc.cpp:2726
 
100066
+msgid "Password for publishing free/busy information"
 
100067
+msgstr "Парола за публикуване на ангажиментите"
 
100068
+
 
100069
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:539
 
100070
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveAuto), group (FreeBusy Retrieve)
 
100071
+#: rc.cpp:965 rc.cpp:2729
 
100072
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
 
100073
+msgstr "Включване на автоматичното извличане на ангажиментите"
 
100074
+
 
100075
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:544
 
100076
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve)
 
100077
+#: rc.cpp:968 rc.cpp:2732
 
100078
+msgid "Use full email address for retrieval"
 
100079
+msgstr "Използване на пълния адрес за е-поща при извличане"
 
100080
+
 
100081
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:545
 
100082
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve)
 
100083
+#: rc.cpp:971 rc.cpp:2735
 
100084
+msgid ""
 
100085
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
 
100086
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
 
100087
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
 
100088
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
 
100089
+msgstr ""
 
100090
+"Използване на пълния адрес за е-поща при извличане на информация за "
 
100091
+"ангажиментите. Използване на user@domain.ifb, вместо user.ifb от сървъра."
 
100092
+
 
100093
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:550
 
100094
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUrl), group (FreeBusy Retrieve)
 
100095
+#: rc.cpp:974 rc.cpp:2738
 
100096
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
 
100097
+msgstr "Адрес за извличане на ангажиментите"
 
100098
+
 
100099
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:554
 
100100
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUser), group (FreeBusy Retrieve)
 
100101
+#: rc.cpp:977 rc.cpp:2741
 
100102
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
 
100103
+msgstr "Потребител за извличане на ангажиментите"
 
100104
+
 
100105
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:558
 
100106
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve)
 
100107
+#: rc.cpp:980 rc.cpp:2744
 
100108
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
 
100109
+msgstr "Парола за извличане на ангажиментите"
 
100110
+
 
100111
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:559
 
100112
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve)
 
100113
+#: rc.cpp:983 rc.cpp:2747
 
100114
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
 
100115
+msgstr "Парола за извличане на ангажиментите"
 
100116
+
 
100117
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:581
 
100118
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
100119
+#: rc.cpp:986 rc.cpp:2750
 
100120
+msgid "Regularly archive events"
 
100121
+msgstr "Регулярно архивиране на събития"
 
100122
+
 
100123
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:586
 
100124
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
100125
+#: rc.cpp:989 rc.cpp:2753
 
100126
+msgid ""
 
100127
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
 
100128
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
 
100129
+msgstr ""
 
100130
+"Ако е включено автоматичното архивиране, събитията по-стари от зададената "
 
100131
+"стойност, ще бъдат архивирани автоматично."
 
100132
+
 
100133
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:591
 
100134
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
 
100135
+#: rc.cpp:992 rc.cpp:2756
 
100136
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
 
100137
+msgstr "Мерна единица, в която ще се измерва времето."
 
100138
+
 
100139
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:594
 
100140
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
 
100141
+#: rc.cpp:995 rc.cpp:2759
 
100142
+msgid "In days"
 
100143
+msgstr "В дни"
 
100144
+
 
100145
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:597
 
100146
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
 
100147
+#: rc.cpp:998 rc.cpp:2762
 
100148
+msgid "In weeks"
 
100149
+msgstr "В седмици"
 
100150
+
 
100151
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:600
 
100152
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
 
100153
+#: rc.cpp:1001 rc.cpp:2765
 
100154
+msgid "In months"
 
100155
+msgstr "В месеци"
 
100156
+
 
100157
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:607
 
100158
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
100159
+#: rc.cpp:1004 rc.cpp:2768
 
100160
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
 
100161
+msgstr "Адрес на файла, където да бъдат архивирани старите събития"
 
100162
+
 
100163
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:611
 
100164
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
100165
+#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2771
 
100166
+msgid "Archive events"
 
100167
+msgstr "Архивиране на събития"
 
100168
+
 
100169
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:616
 
100170
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
100171
+#: rc.cpp:1010 rc.cpp:2774
 
100172
+msgid "Archive to-dos"
 
100173
+msgstr "Архивиране на задачи"
 
100174
+
 
100175
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:621
 
100176
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
100177
+#: rc.cpp:1013 rc.cpp:2777
 
100178
+msgid "What to do when archiving"
 
100179
+msgstr "Операция при архивиране"
 
100180
+
 
100181
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:624
 
100182
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
100183
+#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2780
 
100184
+msgid "Delete old events"
 
100185
+msgstr "Изтриване на старите събития"
 
100186
+
 
100187
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:627
 
100188
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
100189
+#: rc.cpp:1019 rc.cpp:2783
 
100190
+msgid "Archive old events to a separate file"
 
100191
+msgstr "Архивиране на старите събития в отделен файл"
 
100192
+
 
100193
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:645
 
100194
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
100195
+#: rc.cpp:1022 rc.cpp:2786
 
100196
+#, fuzzy
 
100197
+#| msgid "Default appointment time"
 
100198
+msgid "Default todo attachment method"
 
100199
+msgstr "Подразбиращ се начален час за среща"
 
100200
+
 
100201
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:646
 
100202
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
100203
+#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2789
 
100204
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
 
100205
+msgstr ""
 
100206
+
 
100207
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:662
 
100208
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeZoneSelectorInIncidenceEditor), group (Hidden Options)
 
100209
+#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2801
 
100210
+msgid "Show timezone selectors in the event and todo editor dialog."
 
100211
+msgstr ""
 
100212
+
 
100213
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:671
 
100214
+#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatCounterProposals), group (Hidden Options)
 
100215
+#: rc.cpp:1040 rc.cpp:2804
 
100216
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
 
100217
+msgstr ""
 
100218
+
 
100219
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:676
 
100220
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options)
 
100221
+#: rc.cpp:1043 rc.cpp:2807
 
100222
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
 
100223
+msgstr ""
 
100224
+
 
100225
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:677
 
100226
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options)
 
100227
+#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2810
 
100228
+msgid ""
 
100229
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
 
100230
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
 
100231
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
 
100232
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com will fail."
 
100233
+msgstr ""
 
100234
+
 
100235
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:692
 
100236
+#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Internal Settings)
 
100237
+#: rc.cpp:1051 rc.cpp:2815
 
100238
+msgid "Full &name"
 
100239
+msgstr "Цяло и&ме"
 
100240
+
 
100241
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:693
 
100242
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (Internal Settings)
 
100243
+#: rc.cpp:1054 rc.cpp:2818
 
100244
+msgid ""
 
100245
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
 
100246
+"to-dos and events you create."
 
100247
+msgstr ""
 
100248
+"Въведете цялото си име в полето. То ще бъде показвано като организатор и в "
 
100249
+"задачите и събитията, които вие създавате."
 
100250
+
 
100251
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:698
 
100252
+#. i18n: ectx: label, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
 
100253
+#: rc.cpp:1057 rc.cpp:2821
 
100254
+msgid "E&mail address"
 
100255
+msgstr "&Е-поща"
 
100256
+
 
100257
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:699
 
100258
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
 
100259
+#: rc.cpp:1060 rc.cpp:2824
 
100260
+msgid ""
 
100261
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
 
100262
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
 
100263
+msgstr ""
 
100264
+"Въведете адреса за електронна поща тук. Той ще бъде използван за "
 
100265
+"идентификация на собственика на календара и ще се показва в задачите и "
 
100266
+"събитията, които създавате."
 
100267
+
 
100268
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:752
 
100269
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
100270
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:852
 
100271
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
100272
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:752
 
100273
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
100274
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:852
 
100275
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
100276
+#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1105 rc.cpp:2833 rc.cpp:2869
 
100277
+msgid "Highlight color"
 
100278
+msgstr "Цвят за открояване"
 
100279
+
 
100280
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:753
 
100281
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
100282
+#: rc.cpp:1072 rc.cpp:2836
 
100283
+msgid ""
 
100284
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
 
100285
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
 
100286
+msgstr "Цвят за открояване при избора на дадена област в разписанието."
 
100287
+
 
100288
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:758
 
100289
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
100290
+#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2842
 
100291
+#, fuzzy
 
100292
+#| msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
 
100293
+msgid "Select the working hours background color for the agenda view here."
 
100294
+msgstr "Изберете цвят на работните часове за разписанието."
 
100295
+
 
100296
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:845
 
100297
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
100298
+#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2863
 
100299
+#, fuzzy
 
100300
+#| msgid "Agenda view background color"
 
100301
+msgid "Month view background color"
 
100302
+msgstr "Цвят на фона за разписанието"
 
100303
+
 
100304
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:846
 
100305
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
100306
+#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2866
 
100307
+#, fuzzy
 
100308
+#| msgid "Select the agenda view background color here."
 
100309
+msgid "Select the Month view background color here."
 
100310
+msgstr "Цвят на фона за разписанието."
 
100311
+
 
100312
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:853
 
100313
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
100314
+#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2872
 
100315
+#, fuzzy
 
100316
+#| msgid ""
 
100317
+#| "Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
 
100318
+#| "marking the currently selected area in your agenda and in the date "
 
100319
+#| "navigator."
 
100320
+msgid ""
 
100321
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
 
100322
+"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator."
 
100323
+msgstr "Цвят за открояване при избора на дадена област в разписанието."
 
100324
+
 
100325
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:858
 
100326
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
100327
+#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2878
 
100328
+#, fuzzy
 
100329
+#| msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
 
100330
+msgid "Select the working hours background color for the Month view here."
 
100331
+msgstr "Изберете цвят на работните часове за разписанието."
 
100332
+
 
100333
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:880
 
100334
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
100335
+#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2881
 
100336
+msgid "Default event color"
 
100337
+msgstr "Подразбиращ се цвят на събитие"
 
100338
+
 
100339
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:881
 
100340
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
100341
+#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2884
 
100342
+#, fuzzy
 
100343
+#| msgid ""
 
100344
+#| "Select the default event color here. The default event color will be used "
 
100345
+#| "for events categories in your agenda. Note that you can specify a "
 
100346
+#| "separate color for each event category below."
 
100347
+msgid ""
 
100348
+"Select the default event color here. The default event color will be used "
 
100349
+"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate "
 
100350
+"color for each event category below."
 
100351
+msgstr ""
 
100352
+"Подразбиращ се цвят на събитие. Цветът ще се използва за събитията от дадена "
 
100353
+"категория. Имайте предвид, че може да го промените по-долу и да изберете "
 
100354
+"различни цветове за различните категории събития."
 
100355
+
 
100356
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:5
 
100357
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
100358
+#. i18n: file: korganizerui.rc:5
 
100359
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
100360
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:5
 
100361
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
100362
+#: rc.cpp:1141 rc.cpp:1189 rc.cpp:3116 rc.cpp:3396
 
100363
+#, fuzzy
 
100364
+#| msgid "T&itle:"
 
100365
+msgid "&File"
 
100366
+msgstr "&Заглавие:"
 
100367
+
 
100368
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:12
 
100369
+#. i18n: ectx: Menu (import)
 
100370
+#. i18n: file: korganizerui.rc:6
 
100371
+#. i18n: ectx: Menu (import)
 
100372
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:12
 
100373
+#. i18n: ectx: Menu (import)
 
100374
+#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1192 rc.cpp:3119 rc.cpp:3399
 
100375
+msgid "&Import"
 
100376
+msgstr "И&мпортиране"
 
100377
+
 
100378
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:19
 
100379
+#. i18n: ectx: Menu (export)
 
100380
+#. i18n: file: korganizerui.rc:13
 
100381
+#. i18n: ectx: Menu (export)
 
100382
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:19
 
100383
+#. i18n: ectx: Menu (export)
 
100384
+#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1195 rc.cpp:3122 rc.cpp:3402
 
100385
+msgid "&Export"
 
100386
+msgstr "&Експортиране"
 
100387
+
 
100388
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:45
 
100389
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
100390
+#. i18n: file: korganizerui.rc:31
 
100391
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
100392
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:45
 
100393
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
100394
+#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1201 rc.cpp:3128 rc.cpp:3408
 
100395
+#, fuzzy
 
100396
+#| msgid "Views"
 
100397
+msgid "&View"
 
100398
+msgstr "Изгледи"
 
100399
+
 
100400
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:67
 
100401
+#. i18n: ectx: Menu (zoom)
 
100402
+#. i18n: file: korganizerui.rc:54
 
100403
+#. i18n: ectx: Menu (zoom)
 
100404
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:67
 
100405
+#. i18n: ectx: Menu (zoom)
 
100406
+#: rc.cpp:1156 rc.cpp:1204 rc.cpp:3131 rc.cpp:3411
 
100407
+#, fuzzy
 
100408
+#| msgid "Zoom In"
 
100409
+msgid "&Zoom"
 
100410
+msgstr "Увеличаване"
 
100411
+
 
100412
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:75
 
100413
+#. i18n: ectx: Menu (go)
 
100414
+#. i18n: file: korganizerui.rc:62
 
100415
+#. i18n: ectx: Menu (go)
 
100416
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:75
 
100417
+#. i18n: ectx: Menu (go)
 
100418
+#: rc.cpp:1159 rc.cpp:1207 rc.cpp:3134 rc.cpp:3414
 
100419
+msgid "&Go"
 
100420
+msgstr "Навига&ция"
 
100421
+
 
100422
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:81
 
100423
+#. i18n: ectx: Menu (actions)
 
100424
+#. i18n: file: korganizerui.rc:68
 
100425
+#. i18n: ectx: Menu (actions)
 
100426
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:81
 
100427
+#. i18n: ectx: Menu (actions)
 
100428
+#: rc.cpp:1162 rc.cpp:1210 rc.cpp:3137 rc.cpp:3417
 
100429
+msgid "&Actions"
 
100430
+msgstr "&Действия"
 
100431
+
 
100432
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:96
 
100433
+#. i18n: ectx: Menu (schedule)
 
100434
+#. i18n: file: korganizerui.rc:84
 
100435
+#. i18n: ectx: Menu (schedule)
 
100436
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:96
 
100437
+#. i18n: ectx: Menu (schedule)
 
100438
+#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1213 rc.cpp:3140 rc.cpp:3420
 
100439
+msgid "S&chedule"
 
100440
+msgstr "&Разписание"
 
100441
+
 
100442
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:108
 
100443
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
100444
+#. i18n: file: korganizerui.rc:96
 
100445
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
100446
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:108
 
100447
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
100448
+#: rc.cpp:1168 rc.cpp:1216 rc.cpp:3143 rc.cpp:3423
 
100449
+#, fuzzy
 
100450
+#| msgid "Settings: "
 
100451
+msgid "&Settings"
 
100452
+msgstr "Настройки: "
 
100453
+
 
100454
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:109
 
100455
+#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
 
100456
+#. i18n: file: korganizerui.rc:97
 
100457
+#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
 
100458
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:109
 
100459
+#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
 
100460
+#: rc.cpp:1171 rc.cpp:1219 rc.cpp:3146 rc.cpp:3426
 
100461
+msgid "&Sidebar"
 
100462
+msgstr "&Страничен панел"
 
100463
+
 
100464
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:127
 
100465
+#. i18n: ectx: Menu (help)
 
100466
+#. i18n: file: korganizerui.rc:111
 
100467
+#. i18n: ectx: Menu (help)
 
100468
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:127
 
100469
+#. i18n: ectx: Menu (help)
 
100470
+#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1222 rc.cpp:3149 rc.cpp:3429
 
100471
+msgid "&Help"
 
100472
+msgstr ""
 
100473
+
 
100474
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:132
 
100475
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
100476
+#. i18n: file: korganizerui.rc:117
 
100477
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
100478
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:132
 
100479
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
100480
+#: rc.cpp:1177 rc.cpp:1225 rc.cpp:3152 rc.cpp:3432
 
100481
+#, fuzzy
 
100482
+#| msgid "Main"
 
100483
+msgctxt "main toolbar"
 
100484
+msgid "Main"
 
100485
+msgstr "Главно"
 
100486
+
 
100487
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:142
 
100488
+#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
 
100489
+#. i18n: file: korganizerui.rc:131
 
100490
+#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
 
100491
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:142
 
100492
+#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
 
100493
+#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1228 rc.cpp:3155 rc.cpp:3435
 
100494
+msgid "Views"
 
100495
+msgstr "Изгледи"
 
100496
+
 
100497
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:153
 
100498
+#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
 
100499
+#. i18n: file: korganizerui.rc:140
 
100500
+#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
 
100501
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:153
 
100502
+#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
 
100503
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1231 rc.cpp:3158 rc.cpp:3438
 
100504
+msgid "Schedule"
 
100505
+msgstr "Разписание"
 
100506
+
 
100507
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:159
 
100508
+#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
 
100509
+#. i18n: file: korganizerui.rc:147
 
100510
+#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
 
100511
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:159
 
100512
+#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
 
100513
+#: rc.cpp:1186 rc.cpp:1234 rc.cpp:3161 rc.cpp:3441
 
100514
+msgid "Filters Toolbar"
 
100515
+msgstr "Инструменти за филтър"
 
100516
+
 
100517
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:23
 
100518
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, mListWidget)
 
100519
+#: rc.cpp:1237 rc.cpp:3444
 
100520
+#, fuzzy
 
100521
+#| msgid "Press this button to define a new filter."
 
100522
+msgid "The list of addressees to receive the invitation"
 
100523
+msgstr "Добавяне на нов филтър."
 
100524
+
 
100525
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:26
 
100526
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, mListWidget)
 
100527
+#: rc.cpp:1240 rc.cpp:3447
 
100528
+msgid ""
 
100529
+"This is a list of all the addresses you have currently selected to receive "
 
100530
+"the iCalendar invitation."
 
100531
+msgstr ""
 
100532
+
 
100533
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:37
 
100534
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mNew)
 
100535
+#: rc.cpp:1243 rc.cpp:3450
 
100536
+#, fuzzy
 
100537
+#| msgid "Click to add a new to-do"
 
100538
+msgid "Create a new recipient"
 
100539
+msgstr "Щракнете с мишката за да добавите нова задача"
 
100540
+
 
100541
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:40
 
100542
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mNew)
 
100543
+#: rc.cpp:1246 rc.cpp:3453
 
100544
+msgid ""
 
100545
+"Click this button and you will be able to enter a name and email for a new "
 
100546
+"addressee to add to the recipients list"
 
100547
+msgstr ""
 
100548
+
 
100549
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:50
 
100550
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemove)
 
100551
+#: rc.cpp:1252 rc.cpp:3459
 
100552
+msgid "Remove the recipient currently selected"
 
100553
+msgstr ""
 
100554
+
 
100555
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:53
 
100556
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemove)
 
100557
+#: rc.cpp:1255 rc.cpp:3462
 
100558
+#, fuzzy
 
100559
+#| msgid "Press this button to remove the currently active filter."
 
100560
+msgid ""
 
100561
+"Click this button to remove the recipient currently selected from the list"
 
100562
+msgstr "Премахване на избрания филтър."
 
100563
+
 
100564
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:63
 
100565
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
 
100566
+#: rc.cpp:1261 rc.cpp:3468
 
100567
+msgid "Select a recipient from your address book"
 
100568
+msgstr ""
 
100569
+
 
100570
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:66
 
100571
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
 
100572
+#: rc.cpp:1264 rc.cpp:3471
 
100573
+msgid ""
 
100574
+"Click this button to show another dialog where you will be able to select a "
 
100575
+"recipient from your address book"
 
100576
+msgstr ""
 
100577
+
 
100578
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:69
 
100579
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
 
100580
+#: rc.cpp:1267 rc.cpp:3474
 
100581
+#, fuzzy
 
100582
+#| msgid "Select Addressee..."
 
100583
+msgid "&Select..."
 
100584
+msgstr "Избор на адресант..."
 
100585
+
 
100586
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:98
 
100587
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
 
100588
+#: rc.cpp:1270 rc.cpp:3477
 
100589
+#, fuzzy
 
100590
+#| msgid "Name:"
 
100591
+msgctxt "recipient name"
 
100592
+msgid "Name:"
 
100593
+msgstr "Име:"
 
100594
+
 
100595
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:105
 
100596
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
 
100597
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:3480
 
100598
+msgid "The recipient's name"
 
100599
+msgstr ""
 
100600
+
 
100601
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:108
 
100602
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
 
100603
+#: rc.cpp:1276 rc.cpp:3483
 
100604
+msgid "This field contains the name of the recipient"
 
100605
+msgstr ""
 
100606
+
 
100607
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:119
 
100608
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
 
100609
+#: rc.cpp:1279 rc.cpp:3486
 
100610
+#, fuzzy
 
100611
+#| msgid "Email:"
 
100612
+msgctxt "recipient email"
 
100613
+msgid "Email:"
 
100614
+msgstr "Е-поща:"
 
100615
+
 
100616
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:126
 
100617
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
 
100618
+#: rc.cpp:1282 rc.cpp:3489
 
100619
+#, fuzzy
 
100620
+#| msgid "Additional email address:"
 
100621
+msgid "The recipient's email address"
 
100622
+msgstr "Допълнителна e-поща:"
 
100623
+
 
100624
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:129
 
100625
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
 
100626
+#: rc.cpp:1285 rc.cpp:3492
 
100627
+msgid "This field contains the email address of the recipient"
 
100628
+msgstr ""
 
100629
+
 
100630
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:16
 
100631
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog)
 
100632
+#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2029
 
100633
+#, fuzzy
 
100634
+#| msgid "Find Events"
 
100635
+msgid "Find Events - KOrganizer"
 
100636
+msgstr "Търсене на събития"
 
100637
+
 
100638
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:24
 
100639
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel)
 
100640
+#: rc.cpp:1291 rc.cpp:2032
 
100641
+msgid "&Search for:"
 
100642
+msgstr "Т&ърсене:"
 
100643
+
 
100644
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:37
 
100645
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
 
100646
+#: rc.cpp:1294 rc.cpp:2035
 
100647
+msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired."
 
100648
+msgstr ""
 
100649
+
 
100650
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:40
 
100651
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
 
100652
+#: rc.cpp:1297 rc.cpp:2038
 
100653
+msgid ""
 
100654
+"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and "
 
100655
+"'?' (matches any character) are supported.  For example, to match any string "
 
100656
+"starting with the letter 'a', use the search pattern a*."
 
100657
+msgstr ""
 
100658
+
 
100659
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:43
 
100660
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
 
100661
+#: rc.cpp:1300 rc.cpp:2041
 
100662
+msgid "*"
 
100663
+msgstr ""
 
100664
+
 
100665
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:52
 
100666
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup)
 
100667
+#: rc.cpp:1303 rc.cpp:2044
 
100668
+msgid "Search For"
 
100669
+msgstr "Търсене за"
 
100670
+
 
100671
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:58
 
100672
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
 
100673
+#: rc.cpp:1306 rc.cpp:2047
 
100674
+msgid "Search for Events with matching criteria"
 
100675
+msgstr ""
 
100676
+
 
100677
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:61
 
100678
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
 
100679
+#: rc.cpp:1309 rc.cpp:2050
 
100680
+#, fuzzy
 
100681
+#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
100682
+msgid ""
 
100683
+"Check this box if you want to search for Event items that match the search "
 
100684
+"criteria."
 
100685
+msgstr ""
 
100686
+"Показване на секундите в линията за текущото време (линията на Marcus Bains)."
 
100687
+
 
100688
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64
 
100689
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
 
100690
+#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:117
 
100691
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents)
 
100692
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64
 
100693
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
 
100694
+#: rc.cpp:1312 rc.cpp:2020 rc.cpp:2053
 
100695
+msgid "&Events"
 
100696
+msgstr "&Събития"
 
100697
+
 
100698
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:74
 
100699
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
 
100700
+#: rc.cpp:1315 rc.cpp:2056
 
100701
+msgid "Search for Journals with matching criteria"
 
100702
+msgstr ""
 
100703
+
 
100704
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77
 
100705
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
 
100706
+#: rc.cpp:1318 rc.cpp:2059
 
100707
+#, fuzzy
 
100708
+#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
100709
+msgid ""
 
100710
+"Check this box if you want to search for Journal items that match the search "
 
100711
+"criteria."
 
100712
+msgstr ""
 
100713
+"Показване на секундите в линията за текущото време (линията на Marcus Bains)."
 
100714
+
 
100715
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:80
 
100716
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
 
100717
+#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:131
 
100718
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals)
 
100719
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:80
 
100720
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
 
100721
+#: rc.cpp:1321 rc.cpp:2026 rc.cpp:2062
 
100722
+msgid "&Journals"
 
100723
+msgstr "&Дневници"
 
100724
+
 
100725
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:87
 
100726
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
 
100727
+#: rc.cpp:1324 rc.cpp:2065
 
100728
+msgid "Search for To-dos with matching criteria"
 
100729
+msgstr ""
 
100730
+
 
100731
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90
 
100732
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
 
100733
+#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2068
 
100734
+#, fuzzy
 
100735
+#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
100736
+msgid ""
 
100737
+"Check this box if you want to search To-do items that match the search "
 
100738
+"criteria."
 
100739
+msgstr ""
 
100740
+"Показване на секундите в линията за текущото време (линията на Marcus Bains)."
 
100741
+
 
100742
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:93
 
100743
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
 
100744
+#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2071
 
100745
+msgid "To-&dos"
 
100746
+msgstr "&Задачи"
 
100747
+
 
100748
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:106
 
100749
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup)
 
100750
+#: rc.cpp:1333 rc.cpp:2074
 
100751
+msgid "Search In"
 
100752
+msgstr "Търсене в"
 
100753
+
 
100754
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:112
 
100755
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
 
100756
+#: rc.cpp:1336 rc.cpp:2077
 
100757
+msgid "Include item categories in your search"
 
100758
+msgstr ""
 
100759
+
 
100760
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:115
 
100761
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
 
100762
+#: rc.cpp:1339 rc.cpp:2080
 
100763
+#, fuzzy
 
100764
+#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
100765
+msgid ""
 
100766
+"Check this box if you want to match item categories against your search "
 
100767
+"pattern."
 
100768
+msgstr ""
 
100769
+"Показване на секундите в линията за текущото време (линията на Marcus Bains)."
 
100770
+
 
100771
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:118
 
100772
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
 
100773
+#: rc.cpp:1342 rc.cpp:2083
 
100774
+msgid "Cate&gories"
 
100775
+msgstr "К&атегории"
 
100776
+
 
100777
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125
 
100778
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
 
100779
+#: rc.cpp:1345 rc.cpp:2086
 
100780
+msgid "Include item locations in your search"
 
100781
+msgstr ""
 
100782
+
 
100783
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128
 
100784
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
 
100785
+#: rc.cpp:1348 rc.cpp:2089
 
100786
+#, fuzzy
 
100787
+#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
100788
+msgid ""
 
100789
+"Check this box if you want to match item locations against your search "
 
100790
+"pattern."
 
100791
+msgstr ""
 
100792
+"Показване на секундите в линията за текущото време (линията на Marcus Bains)."
 
100793
+
 
100794
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131
 
100795
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
 
100796
+#: rc.cpp:1351 rc.cpp:2092
 
100797
+#, fuzzy
 
100798
+#| msgid "&Location:"
 
100799
+msgid "Locations"
 
100800
+msgstr "&Място:"
 
100801
+
 
100802
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138
 
100803
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
 
100804
+#: rc.cpp:1354 rc.cpp:2095
 
100805
+#, fuzzy
 
100806
+#| msgid "&Description"
 
100807
+msgid "Include item descriptions in your search"
 
100808
+msgstr "Описа&ние"
 
100809
+
 
100810
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141
 
100811
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
 
100812
+#: rc.cpp:1357 rc.cpp:2098
 
100813
+#, fuzzy
 
100814
+#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
100815
+msgid ""
 
100816
+"Check this box if you want to match item descriptions against your search "
 
100817
+"pattern."
 
100818
+msgstr ""
 
100819
+"Показване на секундите в линията за текущото време (линията на Marcus Bains)."
 
100820
+
 
100821
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144
 
100822
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
 
100823
+#: rc.cpp:1360 rc.cpp:2101
 
100824
+msgid "Desc&riptions"
 
100825
+msgstr "Описа&ния"
 
100826
+
 
100827
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151
 
100828
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
 
100829
+#: rc.cpp:1363 rc.cpp:2104
 
100830
+msgid "Include item summaries in your search"
 
100831
+msgstr ""
 
100832
+
 
100833
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154
 
100834
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
 
100835
+#: rc.cpp:1366 rc.cpp:2107
 
100836
+#, fuzzy
 
100837
+#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
100838
+msgid ""
 
100839
+"Check this box if you want to match item summaries against your search "
 
100840
+"pattern."
 
100841
+msgstr ""
 
100842
+"Показване на секундите в линията за текущото време (линията на Marcus Bains)."
 
100843
+
 
100844
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157
 
100845
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
 
100846
+#: rc.cpp:1369 rc.cpp:2110
 
100847
+msgid "Su&mmaries"
 
100848
+msgstr "Обобщ&ения"
 
100849
+
 
100850
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178
 
100851
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel)
 
100852
+#: rc.cpp:1375 rc.cpp:2116
 
100853
+msgid "Fr&om:"
 
100854
+msgstr "О&т:"
 
100855
+
 
100856
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197
 
100857
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate)
 
100858
+#: rc.cpp:1378 rc.cpp:2119
 
100859
+#, fuzzy
 
100860
+#| msgid "Sets the start date for this to-do"
 
100861
+msgid "Include items with a starting date on or after this date"
 
100862
+msgstr "Начална дата за задачата"
 
100863
+
 
100864
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200
 
100865
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate)
 
100866
+#: rc.cpp:1381 rc.cpp:2122
 
100867
+msgid ""
 
100868
+"Search for items with a starting date on or after the date you specify here."
 
100869
+msgstr ""
 
100870
+
 
100871
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204
 
100872
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate)
 
100873
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242
 
100874
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate)
 
100875
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204
 
100876
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate)
 
100877
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242
 
100878
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate)
 
100879
+#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1396 rc.cpp:2125 rc.cpp:2137
 
100880
+msgid "2008-08-18"
 
100881
+msgstr ""
 
100882
+
 
100883
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235
 
100884
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate)
 
100885
+#: rc.cpp:1390 rc.cpp:2131
 
100886
+#, fuzzy
 
100887
+#| msgid "Sets the due date for this to-do."
 
100888
+msgid "Include items with ending date on or before this date"
 
100889
+msgstr "Насрочена дата за задачата."
 
100890
+
 
100891
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238
 
100892
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate)
 
100893
+#: rc.cpp:1393 rc.cpp:2134
 
100894
+msgid ""
 
100895
+"Search for items with an ending date on or before the date you specify here."
 
100896
+msgstr ""
 
100897
+
 
100898
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252
 
100899
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
 
100900
+#: rc.cpp:1399 rc.cpp:2140
 
100901
+msgid ""
 
100902
+"Include Events only if their date range falls into the range specified above"
 
100903
+msgstr ""
 
100904
+
 
100905
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255
 
100906
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
 
100907
+#: rc.cpp:1402 rc.cpp:2143
 
100908
+msgid ""
 
100909
+"Check this box if you want to include Events that occur within the date "
 
100910
+"range specified.  Events that do not fall completely within the date range "
 
100911
+"will be excluded from the search results."
 
100912
+msgstr ""
 
100913
+
 
100914
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258
 
100915
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
 
100916
+#: rc.cpp:1405 rc.cpp:2146
 
100917
+msgid "Include E&vents within the specified date range"
 
100918
+msgstr ""
 
100919
+
 
100920
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265
 
100921
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
 
100922
+#: rc.cpp:1408 rc.cpp:2149
 
100923
+#, fuzzy
 
100924
+#| msgid "Include to-dos &without due date"
 
100925
+msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date"
 
100926
+msgstr "Включване на задачи &без насрочена дата"
 
100927
+
 
100928
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268
 
100929
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
 
100930
+#: rc.cpp:1411 rc.cpp:2152
 
100931
+#, fuzzy
 
100932
+#| msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 
100933
+msgid ""
 
100934
+"Check this box to include To-dos without a due date in the search results."
 
100935
+msgstr "Потвърждение при изтриване на записи от календара."
 
100936
+
 
100937
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271
 
100938
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
 
100939
+#: rc.cpp:1414 rc.cpp:2155
 
100940
+#, fuzzy
 
100941
+#| msgid "Include to-dos &without due date"
 
100942
+msgid "Include To-dos &without a due date"
 
100943
+msgstr "Включване на задачи &без насрочена дата"
 
100944
+
 
100945
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:14
 
100946
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplateManagementDialog_base)
 
100947
+#: rc.cpp:1417 rc.cpp:2158
 
100948
+msgid "Template Management"
 
100949
+msgstr "Управление на шаблоните"
 
100950
+
 
100951
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:27
 
100952
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
 
100953
+#: rc.cpp:1420 rc.cpp:2161
 
100954
+msgid ""
 
100955
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
100956
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
100957
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
100958
+"\">\n"
 
100959
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
100960
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
100961
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
100962
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
100963
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select a template and "
 
100964
+"click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</span> to apply it to this "
 
100965
+"item. Click <span style=\" font-weight:600;\">New</span> to create a new "
 
100966
+"template based on the current item settings.</p></body></html>"
 
100967
+msgstr ""
 
100968
+
 
100969
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:52
 
100970
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_listBox)
 
100971
+#: rc.cpp:1427 rc.cpp:2168
 
100972
+#, fuzzy
 
100973
+#| msgid "Manage Templates"
 
100974
+msgid "The list of managed templates"
 
100975
+msgstr "Управление на шаблоните"
 
100976
+
 
100977
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:55
 
100978
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_listBox)
 
100979
+#: rc.cpp:1430 rc.cpp:2171
 
100980
+msgid ""
 
100981
+"This is a list of all the templates you have currently accessible for "
 
100982
+"creating new calendar items."
 
100983
+msgstr ""
 
100984
+
 
100985
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:66
 
100986
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
 
100987
+#: rc.cpp:1433 rc.cpp:2174
 
100988
+msgid "Create a new template from the current settings"
 
100989
+msgstr ""
 
100990
+
 
100991
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:69
 
100992
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
 
100993
+#: rc.cpp:1436 rc.cpp:2177
 
100994
+msgid ""
 
100995
+"Click on this button to create a new template based on the current settings "
 
100996
+"in the editor. You can use this template to quickly add new items in the "
 
100997
+"future."
 
100998
+msgstr ""
 
100999
+
 
101000
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:72
 
101001
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
 
101002
+#: rc.cpp:1439 rc.cpp:2180
 
101003
+#, fuzzy
 
101004
+#| msgid "&New"
 
101005
+msgid "&New..."
 
101006
+msgstr "&Нов"
 
101007
+
 
101008
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:82
 
101009
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
 
101010
+#: rc.cpp:1442 rc.cpp:2183
 
101011
+#, fuzzy
 
101012
+#| msgid "Replace the currently selected date with this date."
 
101013
+msgid "Remove the currently selected template"
 
101014
+msgstr "Замяна на избраната дата с тази."
 
101015
+
 
101016
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:85
 
101017
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
 
101018
+#: rc.cpp:1445 rc.cpp:2186
 
101019
+msgid ""
 
101020
+"Clicking this button will permanently remove the selected template from your "
 
101021
+"list of managed templates."
 
101022
+msgstr ""
 
101023
+
 
101024
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:95
 
101025
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonApply)
 
101026
+#: rc.cpp:1451 rc.cpp:2192
 
101027
+msgid "Apply the selected template settings"
 
101028
+msgstr ""
 
101029
+
 
101030
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:98
 
101031
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonApply)
 
101032
+#: rc.cpp:1454 rc.cpp:2195
 
101033
+msgid ""
 
101034
+"Clicking this button will apply the settings from the selected template to "
 
101035
+"the item you are currently editing."
 
101036
+msgstr ""
 
101037
+
 
101038
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:101
 
101039
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonApply)
 
101040
+#: rc.cpp:1457 rc.cpp:2198
 
101041
+msgid "Apply"
 
101042
+msgstr ""
 
101043
+
 
101044
+#. i18n: file: timescaleedit_base.ui:13
 
101045
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TimeScaleEditDialog)
 
101046
+#: rc.cpp:1460 rc.cpp:3164
 
101047
+#, fuzzy
 
101048
+#| msgid "Timezone:"
 
101049
+msgid "Timezone"
 
101050
+msgstr "Часови пояс:"
 
101051
+
 
101052
+#. i18n: file: timescaleedit_base.ui:89
 
101053
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
 
101054
+#: rc.cpp:1463 rc.cpp:3167
 
101055
+msgid "&OK"
 
101056
+msgstr ""
 
101057
+
 
101058
+#: rc.cpp:1467
 
101059
+#, fuzzy
 
101060
+#| msgid "&Journals"
 
101061
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
101062
+msgid "Your names"
 
101063
+msgstr "&Дневници"
 
101064
+
 
101065
+#: rc.cpp:1468
 
101066
+#, fuzzy
 
101067
+#| msgid "&Journals"
 
101068
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
101069
+msgid "Your emails"
 
101070
+msgstr "&Дневници"
 
101071
+
 
101072
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:21
 
101073
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
101074
+#: rc.cpp:1471
 
101075
+msgid ""
 
101076
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
101077
+"\">\n"
 
101078
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
101079
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
101080
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
101081
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
101082
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
101083
+"weight:600;\">Print week options:</span></p></body></html>"
 
101084
+msgstr ""
 
101085
+
 
101086
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:28
 
101087
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
101088
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:28
 
101089
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
101090
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:28
 
101091
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
101092
+#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:24
 
101093
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
101094
+#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:43
 
101095
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
101096
+#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:24
 
101097
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
101098
+#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1606 rc.cpp:1768 rc.cpp:1978 rc.cpp:1993 rc.cpp:2008
 
101099
+msgid "Date && Time Range"
 
101100
+msgstr "Дата и час"
 
101101
+
 
101102
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:65
 
101103
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
101104
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:81
 
101105
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
 
101106
+#: rc.cpp:1480 rc.cpp:1486
 
101107
+msgid ""
 
101108
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
 
101109
+"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>End "
 
101110
+"date</i> to enter the end date of the daterange."
 
101111
+msgstr "Начална дата на периода за печат."
 
101112
+
 
101113
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:68
 
101114
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
101115
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:40
 
101116
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
101117
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:121
 
101118
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
101119
+#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:52
 
101120
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
101121
+#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:99
 
101122
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
101123
+#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:52
 
101124
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
101125
+#: rc.cpp:1483 rc.cpp:1612 rc.cpp:1882 rc.cpp:1981 rc.cpp:2002 rc.cpp:2011
 
101126
+msgid "&Start date:"
 
101127
+msgstr "&Начална дата:"
 
101128
+
 
101129
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:85
 
101130
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
 
101131
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:176
 
101132
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
 
101133
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:57
 
101134
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
 
101135
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:131
 
101136
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
 
101137
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:152
 
101138
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
 
101139
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:189
 
101140
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
 
101141
+#: rc.cpp:1489 rc.cpp:1519 rc.cpp:1618 rc.cpp:1642 rc.cpp:1888 rc.cpp:1897
 
101142
+msgid "2009-01-19"
 
101143
+msgstr ""
 
101144
+
 
101145
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:93
 
101146
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
 
101147
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:122
 
101148
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
 
101149
+#: rc.cpp:1492 rc.cpp:1498
 
101150
+msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
 
101151
+msgstr ""
 
101152
+"Всички събития, които започват по-късно от посочения час, няма да бъдат "
 
101153
+"отпечатани."
 
101154
+
 
101155
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:96
 
101156
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
 
101157
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:142
 
101158
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
 
101159
+#: rc.cpp:1495 rc.cpp:1648
 
101160
+msgid "End ti&me:"
 
101161
+msgstr "Кра&ен час:"
 
101162
+
 
101163
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:125
 
101164
+#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
 
101165
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:155
 
101166
+#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
 
101167
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:81
 
101168
+#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
 
101169
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:155
 
101170
+#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
 
101171
+#: rc.cpp:1501 rc.cpp:1513 rc.cpp:1630 rc.cpp:1654
 
101172
+msgid "hh:mm"
 
101173
+msgstr ""
 
101174
+
 
101175
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:139
 
101176
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
 
101177
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:152
 
101178
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
 
101179
+#: rc.cpp:1504 rc.cpp:1510
 
101180
+msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
 
101181
+msgstr ""
 
101182
+"Всички събития, които започват по-рано от посочения час, няма да бъдат "
 
101183
+"отпечатани."
 
101184
+
 
101185
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:142
 
101186
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
 
101187
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:68
 
101188
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
 
101189
+#: rc.cpp:1507 rc.cpp:1624
 
101190
+msgid "Start &time:"
 
101191
+msgstr "Н&ачален час:"
 
101192
+
 
101193
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:172
 
101194
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
 
101195
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:184
 
101196
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
101197
+#: rc.cpp:1516 rc.cpp:1522
 
101198
+msgid ""
 
101199
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
 
101200
+"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>Start "
 
101201
+"date</i> to enter the start date of the daterange."
 
101202
+msgstr "Крайна дата на периода за печат."
 
101203
+
 
101204
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:187
 
101205
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
101206
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:114
 
101207
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
101208
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:169
 
101209
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
101210
+#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:69
 
101211
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
101212
+#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:116
 
101213
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
101214
+#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:69
 
101215
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
101216
+#: rc.cpp:1525 rc.cpp:1636 rc.cpp:1891 rc.cpp:1984 rc.cpp:2005 rc.cpp:2014
 
101217
+msgid "&End date:"
 
101218
+msgstr "К&райна дата:"
 
101219
+
 
101220
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:200
 
101221
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
 
101222
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:198
 
101223
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
 
101224
+#: rc.cpp:1528 rc.cpp:1663
 
101225
+msgid "Print Layout"
 
101226
+msgstr "Подредба за печат"
 
101227
+
 
101228
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:221
 
101229
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
 
101230
+#: rc.cpp:1531
 
101231
+msgid ""
 
101232
+"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
 
101233
+msgstr ""
 
101234
+"В този режим разписанието за една седмица се отпечатва на един лист, така че "
 
101235
+"всички дни имат повече място."
 
101236
+
 
101237
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:224
 
101238
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
 
101239
+#: rc.cpp:1534
 
101240
+msgid "Print as &Filofax page"
 
101241
+msgstr "Печат като &страница Filofax"
 
101242
+
 
101243
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:234
 
101244
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
 
101245
+#: rc.cpp:1537
 
101246
+msgid ""
 
101247
+"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
 
101248
+"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you "
 
101249
+"check <i>Use Colors</i>."
 
101250
+msgstr ""
 
101251
+"Режимът е подобен на седмичния изглед в програмата. Даже може да използвате "
 
101252
+"същите цветове, като за целта е необходимо да включите съответната отметка. "
 
101253
+"В този режим се печата по широчина на листа."
 
101254
+
 
101255
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:237
 
101256
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
 
101257
+#: rc.cpp:1540
 
101258
+msgid "Print as &timetable view"
 
101259
+msgstr "Печат като &разписание"
 
101260
+
 
101261
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:244
 
101262
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
 
101263
+#: rc.cpp:1543
 
101264
+msgid ""
 
101265
+"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference "
 
101266
+"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in "
 
101267
+"landscape, the split week view in portrait."
 
101268
+msgstr ""
 
101269
+"Режимът е подобен на седмичния изглед в програмата. Даже може да използвате "
 
101270
+"същите цветове, като за целта е необходимо да включите съответната отметка. "
 
101271
+"В този режим се печата по височина на листа и това е единствената разлика с "
 
101272
+"другия режим."
 
101273
+
 
101274
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:247
 
101275
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
 
101276
+#: rc.cpp:1546
 
101277
+msgid "Print as split week view"
 
101278
+msgstr "Печат като разделени седмици"
 
101279
+
 
101280
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:257
 
101281
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
 
101282
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:233
 
101283
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
 
101284
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:131
 
101285
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
 
101286
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:312
 
101287
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
 
101288
+#: rc.cpp:1549 rc.cpp:1678 rc.cpp:1795 rc.cpp:1924
 
101289
+msgid "Security Exclusions"
 
101290
+msgstr ""
 
101291
+
 
101292
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:266
 
101293
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
101294
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:242
 
101295
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
101296
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:140
 
101297
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
101298
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:321
 
101299
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
101300
+#: rc.cpp:1552 rc.cpp:1681 rc.cpp:1798 rc.cpp:1927
 
101301
+msgid "Check this option to exclude confidential events."
 
101302
+msgstr ""
 
101303
+
 
101304
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:269
 
101305
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
101306
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:245
 
101307
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
101308
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:143
 
101309
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
101310
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:324
 
101311
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
101312
+#: rc.cpp:1555 rc.cpp:1684 rc.cpp:1801 rc.cpp:1930
 
101313
+#, fuzzy
 
101314
+#| msgid "Exclude holidays"
 
101315
+msgid "Exclude c&onfidential"
 
101316
+msgstr "Изключване на празниците"
 
101317
+
 
101318
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:276
 
101319
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
101320
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:252
 
101321
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
101322
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:150
 
101323
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
101324
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:331
 
101325
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
101326
+#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1687 rc.cpp:1804 rc.cpp:1933
 
101327
+msgid "Check this option to exclude private events"
 
101328
+msgstr ""
 
101329
+
 
101330
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:279
 
101331
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
101332
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:255
 
101333
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
101334
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153
 
101335
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
101336
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:334
 
101337
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
101338
+#: rc.cpp:1561 rc.cpp:1690 rc.cpp:1807 rc.cpp:1936
 
101339
+#, fuzzy
 
101340
+#| msgid "Exclude holidays"
 
101341
+msgid "Exclude pri&vate"
 
101342
+msgstr "Изключване на празниците"
 
101343
+
 
101344
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:289
 
101345
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
 
101346
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:265
 
101347
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
 
101348
+#: rc.cpp:1564 rc.cpp:1693
 
101349
+msgid "Check this option to exclude the time in description box"
 
101350
+msgstr ""
 
101351
+
 
101352
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:292
 
101353
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
 
101354
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:268
 
101355
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
 
101356
+#: rc.cpp:1567 rc.cpp:1696
 
101357
+msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items"
 
101358
+msgstr ""
 
101359
+
 
101360
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:302
 
101361
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
101362
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:196
 
101363
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
101364
+#: rc.cpp:1570 rc.cpp:1828
 
101365
+msgid ""
 
101366
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
 
101367
+"due date."
 
101368
+msgstr ""
 
101369
+"Ако отметката е включена, ще се отпечатат задачите според техните дати на "
 
101370
+"завършване."
 
101371
+
 
101372
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:305
 
101373
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
101374
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:281
 
101375
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
101376
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:199
 
101377
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
101378
+#: rc.cpp:1573 rc.cpp:1702 rc.cpp:1831
 
101379
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
 
101380
+msgstr "Вкл&ючително задачите в дните на отпечатване"
 
101381
+
 
101382
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:312
 
101383
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
101384
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:288
 
101385
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
101386
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:206
 
101387
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
101388
+#: rc.cpp:1576 rc.cpp:1705 rc.cpp:1834
 
101389
+msgid ""
 
101390
+"Check this option to include the more detailed description for each event."
 
101391
+msgstr ""
 
101392
+
 
101393
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:315
 
101394
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
101395
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:291
 
101396
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
101397
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:209
 
101398
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
101399
+#: rc.cpp:1579 rc.cpp:1708 rc.cpp:1837
 
101400
+#, fuzzy
 
101401
+#| msgid "&Description"
 
101402
+msgid "Include &descriptions"
 
101403
+msgstr "Описа&ние"
 
101404
+
 
101405
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:322
 
101406
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
101407
+#: rc.cpp:1582
 
101408
+msgid "Check this option to draw note lines."
 
101409
+msgstr ""
 
101410
+
 
101411
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:325
 
101412
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
101413
+#: rc.cpp:1585
 
101414
+msgid "Show note &lines in Filofax layout"
 
101415
+msgstr ""
 
101416
+
 
101417
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:332
 
101418
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
101419
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:308
 
101420
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
101421
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:226
 
101422
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
101423
+#: rc.cpp:1588 rc.cpp:1717 rc.cpp:1846
 
101424
+msgid "Check this option to limit events to a single line."
 
101425
+msgstr ""
 
101426
+
 
101427
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:335
 
101428
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
101429
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:311
 
101430
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
101431
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:229
 
101432
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
101433
+#: rc.cpp:1591 rc.cpp:1720 rc.cpp:1849
 
101434
+msgid "Limit events in each day to a &single line"
 
101435
+msgstr ""
 
101436
+
 
101437
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:342
 
101438
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
 
101439
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236
 
101440
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
 
101441
+#: rc.cpp:1594 rc.cpp:1852
 
101442
+msgid ""
 
101443
+"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
 
101444
+"should check this option. The category colors will be used."
 
101445
+msgstr ""
 
101446
+"Разписанието поддържа цветове. Ако искате да използвате цветно разписание, "
 
101447
+"включете отметката. Ще бъдат използвани цветовете за категорията."
 
101448
+
 
101449
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:345
 
101450
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
 
101451
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:321
 
101452
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
 
101453
+#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:84
 
101454
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
 
101455
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:239
 
101456
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
 
101457
+#: rc.cpp:1597 rc.cpp:1726 rc.cpp:1759 rc.cpp:1855
 
101458
+msgid "&Use colors"
 
101459
+msgstr "&Използване на цветове"
 
101460
+
 
101461
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:21
 
101462
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
101463
+#: rc.cpp:1600
 
101464
+msgid ""
 
101465
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
101466
+"\">\n"
 
101467
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
101468
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
101469
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
101470
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
101471
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
101472
+"weight:600;\">Print day options:</span></p></body></html>"
 
101473
+msgstr ""
 
101474
+
 
101475
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:37
 
101476
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
101477
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:53
 
101478
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
 
101479
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:148
 
101480
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
 
101481
+#: rc.cpp:1609 rc.cpp:1615 rc.cpp:1885
 
101482
+msgid ""
 
101483
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
 
101484
+"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define "
 
101485
+"the start date."
 
101486
+msgstr "Начална дата на периода за печат."
 
101487
+
 
101488
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:65
 
101489
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
 
101490
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:78
 
101491
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
 
101492
+#: rc.cpp:1621 rc.cpp:1627
 
101493
+msgid ""
 
101494
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
 
101495
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
 
101496
+"time range. The end time should be defined with the <i>End time</i> option. "
 
101497
+"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
 
101498
+"range to include all events</i>."
 
101499
+msgstr ""
 
101500
+"Възможно е да се отпечатат тези събития, които са в определен времеви "
 
101501
+"период. С това поле можете да определите краят на този период. Времето за "
 
101502
+"край трябва да бъде посочено в опцията <i>Начален час</i>. Имайте предвид, "
 
101503
+"че можете автоматично да променяте тези настройки, ако включите <i>Включване "
 
101504
+"на всички събития чрез разширяване на периода</i>."
 
101505
+
 
101506
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:111
 
101507
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
101508
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:127
 
101509
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
 
101510
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:185
 
101511
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
 
101512
+#: rc.cpp:1633 rc.cpp:1639 rc.cpp:1894
 
101513
+msgid ""
 
101514
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
 
101515
+"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define "
 
101516
+"the end date."
 
101517
+msgstr "Крайна дата на периода за печат."
 
101518
+
 
101519
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:139
 
101520
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
 
101521
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:152
 
101522
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
 
101523
+#: rc.cpp:1645 rc.cpp:1651
 
101524
+msgid ""
 
101525
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
 
101526
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
 
101527
+"range. The start time should be defined with the <i>Start time</i> option. "
 
101528
+"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
 
101529
+"range to include all events</i>."
 
101530
+msgstr ""
 
101531
+"Възможно е да се отпечатат тези събития, които са в определен времеви "
 
101532
+"период. С това поле можете да определите краят на този период. Началното "
 
101533
+"време трябва да бъде посочено в опцията <i>Начален час</i>.. Имайте предвид, "
 
101534
+"че можете автоматично да променяте тези настройки, ако включите <i>Включване "
 
101535
+"на всички събития чрез разширяване на периода</i>."
 
101536
+
 
101537
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:185
 
101538
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
 
101539
+#: rc.cpp:1657
 
101540
+msgid ""
 
101541
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
 
101542
+"events will be shown."
 
101543
+msgstr "Разширяване на периода за печат, така че да включва всички събития."
 
101544
+
 
101545
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:188
 
101546
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
 
101547
+#: rc.cpp:1660
 
101548
+msgid "E&xtend time range to include all events"
 
101549
+msgstr "Включване на всички &събития чрез разширяване на периода"
 
101550
+
 
101551
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:207
 
101552
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
 
101553
+#: rc.cpp:1666
 
101554
+msgid ""
 
101555
+"The Filofax format prints the information for the days selected without a "
 
101556
+"timeline."
 
101557
+msgstr ""
 
101558
+
 
101559
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:210
 
101560
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
 
101561
+#: rc.cpp:1669
 
101562
+#, fuzzy
 
101563
+#| msgid "Prints all events of one month on one page"
 
101564
+msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page"
 
101565
+msgstr "Отпечатване на всички събития за един месец на една страница"
 
101566
+
 
101567
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:217
 
101568
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
 
101569
+#: rc.cpp:1672
 
101570
+msgid "The timetable print view has the times to the left of the page"
 
101571
+msgstr ""
 
101572
+
 
101573
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:220
 
101574
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
 
101575
+#: rc.cpp:1675
 
101576
+#, fuzzy
 
101577
+#| msgid "Print as &timetable view"
 
101578
+msgid "Print as &timetable view, one page per day"
 
101579
+msgstr "Печат като &разписание"
 
101580
+
 
101581
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:278
 
101582
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
101583
+#: rc.cpp:1699
 
101584
+msgid ""
 
101585
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
 
101586
+"one of the dates which are in the supplied date range."
 
101587
+msgstr ""
 
101588
+"Печат на задачите, които се падат на датите, които определят периода за "
 
101589
+"печат. По подразбиране границите на периода не се включват при печат. Ако "
 
101590
+"отметката е включена, ще се вземат задачите включително в зададения период."
 
101591
+
 
101592
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:298
 
101593
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
101594
+#: rc.cpp:1711
 
101595
+msgid "Check this option to draw note lines "
 
101596
+msgstr ""
 
101597
+
 
101598
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:301
 
101599
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
101600
+#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:74
 
101601
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
101602
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:219
 
101603
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
101604
+#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1753 rc.cpp:1843
 
101605
+#, fuzzy
 
101606
+#| msgid "S&how time as:"
 
101607
+msgid "Show note &lines"
 
101608
+msgstr "Пока&зване на часа като:"
 
101609
+
 
101610
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:318
 
101611
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
 
101612
+#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:81
 
101613
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
 
101614
+#: rc.cpp:1723 rc.cpp:1756
 
101615
+msgid ""
 
101616
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
 
101617
+"check this option."
 
101618
+msgstr ""
 
101619
+"Ако отметката е включена, ще се използват различни цветове при печата на. По "
 
101620
+"този начин ще може лесно да различавате различните категории събития."
 
101621
+
 
101622
+#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:21
 
101623
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
101624
+#: rc.cpp:1729
 
101625
+msgid ""
 
101626
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
101627
+"\">\n"
 
101628
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
101629
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
101630
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
101631
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
101632
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
101633
+"weight:600;\">Print incidence options:</span></p></body></html>"
 
101634
+msgstr ""
 
101635
+
 
101636
+#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:28
 
101637
+#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, mComponentsGroup)
 
101638
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:218
 
101639
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox)
 
101640
+#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1900
 
101641
+msgid "Include Information"
 
101642
+msgstr "Включване на информация"
 
101643
+
 
101644
+#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:40
 
101645
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails)
 
101646
+#: rc.cpp:1738
 
101647
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
 
101648
+msgstr "По&дробности (видимост, поверителност и т.н.)"
 
101649
+
 
101650
+#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:47
 
101651
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
 
101652
+#: rc.cpp:1741
 
101653
+msgid "&Attendees"
 
101654
+msgstr "&Участници"
 
101655
+
 
101656
+#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:54
 
101657
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
 
101658
+#: rc.cpp:1744
 
101659
+#, fuzzy
 
101660
+#| msgid "&Notes, Subitems"
 
101661
+msgid "&Notes, subitems"
 
101662
+msgstr "&Бележки, подлементи"
 
101663
+
 
101664
+#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:61
 
101665
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
 
101666
+#: rc.cpp:1747
 
101667
+msgid "Attach&ments"
 
101668
+msgstr "Прикрепени &файлове"
 
101669
+
 
101670
+#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:71
 
101671
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
101672
+#: rc.cpp:1750
 
101673
+msgid "Draw note lines in empty area"
 
101674
+msgstr ""
 
101675
+
 
101676
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:21
 
101677
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
101678
+#: rc.cpp:1762
 
101679
+msgid ""
 
101680
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
101681
+"\">\n"
 
101682
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
101683
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
101684
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
101685
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
101686
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
101687
+"weight:600;\">Print month options:</span></p></body></html>"
 
101688
+msgstr ""
 
101689
+
 
101690
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:49
 
101691
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
101692
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:62
 
101693
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mFromMonth)
 
101694
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:69
 
101695
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mFromYear)
 
101696
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:95
 
101697
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth)
 
101698
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102
 
101699
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear)
 
101700
+#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1777 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1792
 
101701
+msgid ""
 
101702
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
 
101703
+"This option defines the first month to be printed. Use the option <i>End "
 
101704
+"month</i> to define the last month in this range."
 
101705
+msgstr ""
 
101706
+"Ако искате да отпечатате повече месеци наведнъж, можете да зададете времеви "
 
101707
+"период. Тази опция определя първият месец. Използвайте <i>Краен месец</i>, "
 
101708
+"за да зададете последния месец."
 
101709
+
 
101710
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:52
 
101711
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
101712
+#: rc.cpp:1774
 
101713
+msgid "&Start month:"
 
101714
+msgstr "&Начален месец:"
 
101715
+
 
101716
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:82
 
101717
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
101718
+#: rc.cpp:1783
 
101719
+msgid ""
 
101720
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
 
101721
+"This option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start "
 
101722
+"month</i> to define the first month in this range."
 
101723
+msgstr ""
 
101724
+"Ако искате да отпечатате повече месеци наведнъж, можете да зададете времеви "
 
101725
+"период. Тази опция определя последния месец. Използвайте <i>Начален месец</"
 
101726
+"i>, за да зададете първия месец."
 
101727
+
 
101728
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
 
101729
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
101730
+#: rc.cpp:1786
 
101731
+msgid "&End month:"
 
101732
+msgstr "К&раен месец:"
 
101733
+
 
101734
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:163
 
101735
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
 
101736
+#: rc.cpp:1810
 
101737
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
 
101738
+msgstr "Печат на номерата на седмиците в левия край на листа."
 
101739
+
 
101740
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166
 
101741
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
 
101742
+#: rc.cpp:1813
 
101743
+msgid "Print week &numbers"
 
101744
+msgstr "Печат на но&мерата на седмиците"
 
101745
+
 
101746
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
 
101747
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
 
101748
+#: rc.cpp:1816
 
101749
+msgid ""
 
101750
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
 
101751
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
 
101752
+"needlessly complicated."
 
101753
+msgstr ""
 
101754
+"С тази опция може да оставите ежедневните задачи и задачи за печат. Те "
 
101755
+"заемат много място и правят месечния изглед твърде усложнен."
 
101756
+
 
101757
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
 
101758
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
 
101759
+#: rc.cpp:1819
 
101760
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
 
101761
+msgstr "Печат на &дневно повтарящите се събития и задачи"
 
101762
+
 
101763
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:183
 
101764
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
 
101765
+#: rc.cpp:1822
 
101766
+msgid ""
 
101767
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
 
101768
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
 
101769
+msgstr ""
 
101770
+"Подобно на \"Печат на дневно повтарящите се събития и задачи\". Седмичните "
 
101771
+"събития и събития ще бъдат пропуснати при печат на избрания месец."
 
101772
+
 
101773
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:186
 
101774
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
 
101775
+#: rc.cpp:1825
 
101776
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
 
101777
+msgstr "Печат на &седмично повтарящите се събития и задачи"
 
101778
+
 
101779
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:216
 
101780
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
101781
+#: rc.cpp:1840
 
101782
+#, fuzzy
 
101783
+#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
101784
+msgid "Check this option to show note lines."
 
101785
+msgstr ""
 
101786
+"Показване на секундите в линията за текущото време (линията на Marcus Bains)."
 
101787
+
 
101788
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:21
 
101789
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
101790
+#: rc.cpp:1858
 
101791
+msgid ""
 
101792
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
101793
+"\">\n"
 
101794
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
101795
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
101796
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
101797
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
101798
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
101799
+"weight:600;\">Print to-dos options:</span></p></body></html>"
 
101800
+msgstr ""
 
101801
+
 
101802
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:30
 
101803
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel)
 
101804
+#: rc.cpp:1864
 
101805
+msgid "&Title:"
 
101806
+msgstr "За&главие:"
 
101807
+
 
101808
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40
 
101809
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle)
 
101810
+#: rc.cpp:1867
 
101811
+msgid "To-do List"
 
101812
+msgstr "Списък със задачи"
 
101813
+
 
101814
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:49
 
101815
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
 
101816
+#: rc.cpp:1870
 
101817
+msgid "To-dos to Print"
 
101818
+msgstr "Задачи за печат"
 
101819
+
 
101820
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:58
 
101821
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll)
 
101822
+#: rc.cpp:1873
 
101823
+msgid "Print &all to-dos"
 
101824
+msgstr "Печат на &всички задачи"
 
101825
+
 
101826
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:71
 
101827
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished)
 
101828
+#: rc.cpp:1876
 
101829
+msgid "Print &unfinished to-dos only"
 
101830
+msgstr "Печат само на &изпълнените задачи"
 
101831
+
 
101832
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:81
 
101833
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange)
 
101834
+#: rc.cpp:1879
 
101835
+msgid "Print only to-dos due in the &range:"
 
101836
+msgstr "Печат само на задачите в п&ериода:"
 
101837
+
 
101838
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:230
 
101839
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription)
 
101840
+#: rc.cpp:1903
 
101841
+msgid "&Description"
 
101842
+msgstr "Описа&ние"
 
101843
+
 
101844
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:240
 
101845
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority)
 
101846
+#: rc.cpp:1906
 
101847
+msgid "&Priority"
 
101848
+msgstr "Приори&тет"
 
101849
+
 
101850
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:250
 
101851
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate)
 
101852
+#: rc.cpp:1909
 
101853
+msgid "Due date"
 
101854
+msgstr "Насрочена дата"
 
101855
+
 
101856
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:263
 
101857
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete)
 
101858
+#: rc.cpp:1912
 
101859
+msgid "Per&centage completed"
 
101860
+msgstr "Изпъл&нение в проценти"
 
101861
+
 
101862
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:280
 
101863
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherOptionsBox)
 
101864
+#: rc.cpp:1915
 
101865
+msgid "Other Options"
 
101866
+msgstr "Други настройки"
 
101867
+
 
101868
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:289
 
101869
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos)
 
101870
+#: rc.cpp:1918
 
101871
+msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
 
101872
+msgstr "&Свързване на подзадачите със задачите"
 
101873
+
 
101874
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:299
 
101875
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted)
 
101876
+#: rc.cpp:1921
 
101877
+msgid "Strike &out completed to-do summaries"
 
101878
+msgstr "За&чертаване на изпълнените задачи"
 
101879
+
 
101880
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:344
 
101881
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox)
 
101882
+#: rc.cpp:1939
 
101883
+msgid "Sorting Options"
 
101884
+msgstr "Настройки на сортирането"
 
101885
+
 
101886
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:358
 
101887
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel)
 
101888
+#: rc.cpp:1942
 
101889
+msgid "Sort field:"
 
101890
+msgstr "Поле за сортиране:"
 
101891
+
 
101892
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:385
 
101893
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel)
 
101894
+#: rc.cpp:1945
 
101895
+msgid "Sort direction:"
 
101896
+msgstr "Посока на сортирането:"
 
101897
+
 
101898
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:21
 
101899
+#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, mDateRangeGroup)
 
101900
+#: rc.cpp:1948
 
101901
+#, fuzzy
 
101902
+#| msgid "Yearly print options"
 
101903
+msgid "Yearly Print Options"
 
101904
+msgstr "Опции за годишно отпечатване"
 
101905
+
 
101906
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:33
 
101907
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel)
 
101908
+#: rc.cpp:1951
 
101909
+#, fuzzy
 
101910
+#| msgid "Print &Year"
 
101911
+msgid "Print &year:"
 
101912
+msgstr "Печат на &година"
 
101913
+
 
101914
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
 
101915
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel)
 
101916
+#: rc.cpp:1954
 
101917
+msgid "Number of &pages:"
 
101918
+msgstr "Брой &страници:"
 
101919
+
 
101920
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:110
 
101921
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDisplayOptionsGroup)
 
101922
+#: rc.cpp:1957
 
101923
+msgid "Display Options"
 
101924
+msgstr "Опции за показване"
 
101925
+
 
101926
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:119
 
101927
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel)
 
101928
+#: rc.cpp:1960
 
101929
+msgid "Show sub-day events as:"
 
101930
+msgstr "Показване на дневните събития като:"
 
101931
+
 
101932
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:129
 
101933
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel)
 
101934
+#: rc.cpp:1963
 
101935
+msgid "Show holidays as:"
 
101936
+msgstr "Показване на празниците като:"
 
101937
+
 
101938
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:143
 
101939
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays)
 
101940
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:157
 
101941
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays)
 
101942
+#: rc.cpp:1966 rc.cpp:1972
 
101943
+msgid "Text"
 
101944
+msgstr "Текст"
 
101945
+
 
101946
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
 
101947
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays)
 
101948
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:162
 
101949
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays)
 
101950
+#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1975
 
101951
+msgid "Time Boxes"
 
101952
+msgstr "Час"
 
101953
+
 
101954
+#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:36
 
101955
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
101956
+#: rc.cpp:1987
 
101957
+msgid ""
 
101958
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
101959
+"\">\n"
 
101960
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
101961
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
101962
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
101963
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
101964
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
101965
+"weight:600;\">Print journal options:</span></p></body></html>"
 
101966
+msgstr ""
 
101967
+
 
101968
+#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:49
 
101969
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals)
 
101970
+#: rc.cpp:1996
 
101971
+msgid "&All journal entries"
 
101972
+msgstr "&Всички записи в дневника"
 
101973
+
 
101974
+#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:59
 
101975
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals)
 
101976
+#: rc.cpp:1999
 
101977
+msgid "Date &range:"
 
101978
+msgstr "&Период:"
 
101979
+
 
101980
+#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:105
 
101981
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
101982
+#: rc.cpp:2017
 
101983
+msgid "Print Incidences of Type"
 
101984
+msgstr "Печат на тип"
 
101985
+
 
101986
+#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:124
 
101987
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos)
 
101988
+#: rc.cpp:2023
 
101989
+msgid "&To-dos"
 
101990
+msgstr "&Задачи"
 
101991
+
 
101992
+#. i18n: file: tips:2
 
101993
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
101994
+#: tips.cpp:3
 
101995
+#, fuzzy
 
101996
+#| msgid ""
 
101997
+#| "<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday "
 
101998
+#| "in the KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional "
 
101999
+#| "& Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or "
 
102000
+#| "select <b>Settings</b>,\n"
 
102001
+#| "<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & "
 
102002
+#| "Dates tab.\n"
 
102003
+#| "</p>\n"
 
102004
+msgid ""
 
102005
+"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
 
102006
+"the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n"
 
102007
+"Regional & Language->Country/Region & Languages in the System Settings, or "
 
102008
+"select <b>Settings</b>,\n"
 
102009
+"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
 
102010
+"tab.\n"
 
102011
+"</p>\n"
 
102012
+msgstr ""
 
102013
+"<p>...от Контролния център на KDE можете да изберете дали седмицата да "
 
102014
+"започва от понеделник или неделя? KOrganizer използва тези настройки. За "
 
102015
+"целта отворете Контролния център и отидете в \"Локализация -> Страна и език"
 
102016
+"\", после \"Дата и час\".\n"
 
102017
+"</p>\n"
 
102018
+
 
102019
+#. i18n: file: tips:11
 
102020
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
102021
+#: tips.cpp:11
 
102022
+msgid ""
 
102023
+"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
 
102024
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
 
102025
+"</p>\n"
 
102026
+msgstr ""
 
102027
+"<p>...може да редактирате задачите бързо и лесно чрез дясно щракване на "
 
102028
+"атрибута, който искате да промените, като приоритет, категория или дата?</"
 
102029
+"p>\n"
 
102030
+
 
102031
+#. i18n: file: tips:18
 
102032
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
102033
+#: tips.cpp:17
 
102034
+#, fuzzy
 
102035
+#| msgid ""
 
102036
+#| "<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a "
 
102037
+#| "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is "
 
102038
+#| "even possible to set a reminder for each event.\n"
 
102039
+#| "</p>\n"
 
102040
+msgid ""
 
102041
+"<p>...that your calendar can display birthdays from your address book? It is "
 
102042
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
 
102043
+"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n"
 
102044
+"</p>\n"
 
102045
+msgstr ""
 
102046
+"<p>...може импортирате рождени дни от адресника? Има приставка, която "
 
102047
+"свързва рождените дни с календара и може да зададете напомняне на тези "
 
102048
+"събития.</p>\n"
 
102049
+
 
102050
+#. i18n: file: tips:25
 
102051
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
102052
+#: tips.cpp:23
 
102053
+#, fuzzy
 
102054
+#| msgid ""
 
102055
+#| "<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
 
102056
+#| "file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://"
 
102057
+#| "username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
 
102058
+#| "load and save it as if it were local, or add it permanently to your "
 
102059
+#| "resources list, using the remote file resource. Just make sure that no "
 
102060
+#| "two KOrganizer applications are working on the same file, at the same "
 
102061
+#| "time.\n"
 
102062
+#| "</p>\n"
 
102063
+msgid ""
 
102064
+"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
 
102065
+"file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://username@ftpserver/"
 
102066
+"filename</b>. You can make your calendar active and load and save it as if "
 
102067
+"it were local, or add it permanently to your calendar list, by adding a "
 
102068
+"remote file from the Calendar Manager. Just make sure that no two KOrganizer "
 
102069
+"applications are working on the same file, at the same time.\n"
 
102070
+"</p>\n"
 
102071
+msgstr ""
 
102072
+"<p>...може да запишете календара на FTP сървър? За целта използвайте "
 
102073
+"стандартния диалог, за да запишете файла с адрес като <b>ftp://"
 
102074
+"username@ftpserver/filename</b>. Може да активирате календара, да го "
 
102075
+"зареждате и записвате, все едно е локален файл. Само внимавайте две програми "
 
102076
+"на KOrganizer да не работят в един файл по едно и също време.\n"
 
102077
+"</p>\n"
 
102078
+
 
102079
+#. i18n: file: tips:32
 
102080
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
102081
+#: tips.cpp:29
 
102082
+msgid ""
 
102083
+"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
 
102084
+"mouse button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> from "
 
102085
+"the context menu?\n"
 
102086
+"</p>\n"
 
102087
+msgstr ""
 
102088
+"<p>...може да създавате йерархични задачи като щракнете с десния бутон на "
 
102089
+"мишката върху съществуваща задача и изберете \"Нова подзадача\" от появилото "
 
102090
+"се меню?</p>\n"
 
102091
+
 
102092
+#. i18n: file: tips:39
 
102093
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
102094
+#: tips.cpp:35
 
102095
+msgid ""
 
102096
+"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
 
102097
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
 
102098
+"<b>Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</"
 
102099
+"b>, <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
 
102100
+"</p>\n"
 
102101
+msgstr ""
 
102102
+"<p>...можете използвате различен цвят за всяка категория? Събитията от "
 
102103
+"дадената категория ще бъдат показвани с избрания цвят. Може да промените "
 
102104
+"цветовете от раздел <b>Цветове</b> на <b>Настройки</b>, <b>Настройване на "
 
102105
+"KOrganizer...</b>.</p>\n"
 
102106
+
 
102107
+#. i18n: file: tips:46
 
102108
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
102109
+#: tips.cpp:41
 
102110
+msgid ""
 
102111
+"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
 
102112
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
 
102113
+"</p>\n"
 
102114
+msgstr ""
 
102115
+"<p>...може да разглеждате и редактирате календара чрез Konqueror? Просто "
 
102116
+"щракнете на календарен файл, за да се отвори в Konqueror.</p>\n"
 
102117
+
 
102118
+#. i18n: file: tips:53
 
102119
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
102120
+#: tips.cpp:47
 
102121
+msgid ""
 
102122
+"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
 
102123
+"so, add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or "
 
102124
+"<b>Edit To-do</b> dialog.\n"
 
102125
+"</p>\n"
 
102126
+msgstr ""
 
102127
+"<p>...е възможно да добавяте притурки към събитие или задача? За целта "
 
102128
+"добавете връзка от диалога за редактиране на събития към подпрозорец "
 
102129
+"<b>Прикрепени файлове</b> от <b>Редактиране а събитие</b> или <b>Редактиране "
 
102130
+"на задача</b>.\n"
 
102131
+"</p>\n"
 
102132
+
 
102133
+#. i18n: file: tips:60
 
102134
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
102135
+#: tips.cpp:53
 
102136
+msgid ""
 
102137
+"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, "
 
102138
+"<b>Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the "
 
102139
+"<b>Export calendar as web page</b> dialog.\n"
 
102140
+"</p>\n"
 
102141
+msgstr ""
 
102142
+"<p>...можете да експортирате календара си в HTML? От менюто изберете "
 
102143
+"<b>Файл</b>, <b>Експортиране</b>, <b>Експортиране на уеб страница...</b> за "
 
102144
+"да отворите <b>Експортиране на календар като уеб страница...</b>.\n"
 
102145
+"</p>\n"
 
102146
+
 
102147
+#. i18n: file: tips:67
 
102148
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
102149
+#: tips.cpp:59
 
102150
+msgid ""
 
102151
+"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
 
102152
+"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
 
102153
+msgstr ""
 
102154
+"<p>...може да изчистите задачите с една стъпка? За целта изберете от "
 
102155
+"главното меню \"Файл\" операцията \"Изчистване на изпълнените\".</p>\n"
 
102156
+
 
102157
+#. i18n: file: tips:74
 
102158
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
102159
+#: tips.cpp:64
 
102160
+msgid ""
 
102161
+"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
 
102162
+"one is selected?\n"
 
102163
+"</p>\n"
 
102164
+msgstr ""
 
102165
+"<p>...може да създадете нова подзадача, като вмъкнете задача, докато сте "
 
102166
+"избрали друга задача.</p>\n"
 
102167
+
 
102168
+#, fuzzy
 
102169
+#~| msgid ""
 
102170
+#~| "_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
 
102171
+#~| "different spellings in your language; otherwise, just translate the "
 
102172
+#~| "sound to your characters\n"
 
102173
+#~| "Bereshit"
 
102174
+#~ msgid ""
 
102175
+#~ "These are weekly readings and do not have translations. They may have "
 
102176
+#~ "different spellings in your language; otherwise, just translate the sound "
 
102177
+#~ "to your characters Bereshit"
 
102178
+#~ msgstr "Bereshit"
 
102179
+
 
102180
+#, fuzzy
 
102181
+#~| msgid "event"
 
102182
+#~ msgctxt "incidence type is event"
 
102183
+#~ msgid "event"
 
102184
+#~ msgstr "събитие"
 
102185
+
 
102186
+#, fuzzy
 
102187
+#~| msgid "task"
 
102188
+#~ msgctxt "incidence type is to-do/task"
 
102189
+#~ msgid "task"
 
102190
+#~ msgstr "задача"
 
102191
+
 
102192
+#, fuzzy
 
102193
+#~| msgid "journal entry"
 
102194
+#~ msgctxt "incidence type is journal"
 
102195
+#~ msgid "journal entry"
 
102196
+#~ msgstr "запис в дневник"
 
102197
+
 
102198
+#, fuzzy
 
102199
+#~| msgid "Due Date/Time"
 
102200
+#~ msgctxt "@title:column reminder date/time"
 
102201
+#~ msgid "Reminder Time"
 
102202
+#~ msgstr "Насрочена дата/час"
 
102203
+
 
102204
+#, fuzzy
 
102205
+#~| msgid "Default reminder time:"
 
102206
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
102207
+#~ msgid "The date/time of the reminder"
 
102208
+#~ msgstr "Време на напомняне по подразбиране:"
 
102209
+
 
102210
+#, fuzzy
 
102211
+#~| msgid "%1 - %2"
 
102212
+#~ msgid "%1 (%2  years)"
 
102213
+#~ msgstr "%1 - %2"
 
102214
+
 
102215
+#~ msgid "&Timespan"
 
102216
+#~ msgstr "&Период от време"
 
102217
+
 
102218
+#~ msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
 
102219
+#~ msgstr "Приставка за показване на Гантова таблица."
 
102220
+
 
102221
+#~ msgid "Timespan View Plugin"
 
102222
+#~ msgstr "Показване на Гантова таблица"
 
102223
+
 
102224
+#~ msgid "Zoom In"
 
102225
+#~ msgstr "Увеличаване"
 
102226
+
 
102227
+#~ msgid "Zoom Out"
 
102228
+#~ msgstr "Намаляване"
 
102229
+
 
102230
+#~ msgid "Center View"
 
102231
+#~ msgstr "Центриране на изгледа"
 
102232
+
 
102233
+#~ msgid "Counter-Event Viewer"
 
102234
+#~ msgstr "Брояч на събития"
 
102235
+
 
102236
+#~ msgid "Decline"
 
102237
+#~ msgstr "Отказ"
 
102238
+
 
102239
+#~ msgid "Accept"
 
102240
+#~ msgstr "Приемане"
 
102241
+
 
102242
+#, fuzzy
 
102243
+#~| msgid "Reminder"
 
102244
+#~ msgctxt "@title:column reminder date/time"
 
102245
+#~ msgid "Reminder"
 
102246
+#~ msgstr "Напомняне"
 
102247
+
 
102248
+#, fuzzy
 
102249
+#~| msgid "Dismiss All"
 
102250
+#~ msgctxt "@action:button"
 
102251
+#~ msgid "Dismiss"
 
102252
+#~ msgstr "Изключване на всички"
 
102253
+
 
102254
+#, fuzzy
 
102255
+#~| msgid ""
 
102256
+#~| "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your "
 
102257
+#~| "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to "
 
102258
+#~| "delete it?"
 
102259
+#~ msgid ""
 
102260
+#~ "You are not the organizer of this event, but you were supposed to attend. "
 
102261
+#~ "Do you really want to delete it and notify the organizer?"
 
102262
+#~ msgstr ""
 
102263
+#~ "Вие не сте организаторът на събитието. Изтриването му ще наруши "
 
102264
+#~ "синхронизацията с календара на организатора.\n"
 
102265
+#~ "Сигурни ли сте, че искате събитието да бъде изтрито?"
 
102266
+
 
102267
+#, fuzzy
 
102268
+#~| msgid "5 minutes"
 
102269
+#~ msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in minutes"
 
102270
+#~ msgid "Minutes"
 
102271
+#~ msgstr "5 минути"
 
102272
+
 
102273
+#, fuzzy
 
102274
+#~| msgid "Hour"
 
102275
+#~ msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in hours"
 
102276
+#~ msgid "Hours"
 
102277
+#~ msgstr "Час"
 
102278
+
 
102279
+#, fuzzy
 
102280
+#~| msgid "Day"
 
102281
+#~ msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in days"
 
102282
+#~ msgid "Days"
 
102283
+#~ msgstr "Ден"
 
102284
+
 
102285
+#, fuzzy
 
102286
+#~| msgid "before the start"
 
102287
+#~ msgid "Before the Start"
 
102288
+#~ msgstr "преди началото"
 
102289
+
 
102290
+#, fuzzy
 
102291
+#~| msgid "after the start"
 
102292
+#~ msgid "After the Start"
 
102293
+#~ msgstr "след началото"
 
102294
+
 
102295
+#, fuzzy
 
102296
+#~| msgid "before the end"
 
102297
+#~ msgid "Before the End"
 
102298
+#~ msgstr "преди края"
 
102299
+
 
102300
+#, fuzzy
 
102301
+#~| msgid "after the end"
 
102302
+#~ msgid "After the End"
 
102303
+#~ msgstr "след края"
 
102304
+
 
102305
+#, fuzzy
 
102306
+#~| msgid "Display Options"
 
102307
+#~ msgid "&Display reminder"
 
102308
+#~ msgstr "Опции за показване"
 
102309
+
 
102310
+#, fuzzy
 
102311
+#~| msgid "Reminder Dialog &text:"
 
102312
+#~ msgid "Reminder &text:"
 
102313
+#~ msgstr "&Текст на напомняне:"
 
102314
+
 
102315
+#~ msgid "Could not upload file."
 
102316
+#~ msgstr "Грешка при качване на файл."
 
102317
+
 
102318
+#~ msgid "KOrganizer Timezone Test"
 
102319
+#~ msgstr "Проба на часовия пояс на KOrganizer"
 
102320
+
 
102321
+#, fuzzy
 
102322
+#~| msgid "Timezone:"
 
102323
+#~ msgctxt "@label"
 
102324
+#~ msgid "Time zone:"
 
102325
+#~ msgstr "Часови пояс:"
 
102326
+
 
102327
+#, fuzzy
 
102328
+#~| msgid ""
 
102329
+#~| "Select your timezone from the list of locations on this drop down box. "
 
102330
+#~| "If your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
 
102331
+#~| "KOrganizer will automatically adjust for daylight savings."
 
102332
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
102333
+#~ msgid ""
 
102334
+#~ "Select your time zone from the list of locations on this drop down box. "
 
102335
+#~ "If your city is not listed, select one which shares the same time zone. "
 
102336
+#~ "KOrganizer will automatically adjust for daylight savings."
 
102337
+#~ msgstr ""
 
102338
+#~ "Изберете часовия пояс от списъка. Ако вашият град го няма в списъка, "
 
102339
+#~ "изберете град, който е в същата часова зона. Програмата автоматично ще "
 
102340
+#~ "нагласи информацията за лятното часово време."
 
102341
+
 
102342
+#, fuzzy
 
102343
+#~| msgid "Unknown"
 
102344
+#~ msgctxt "@item:inlistbox unknown timezone"
 
102345
+#~ msgid "Unknown"
 
102346
+#~ msgstr "Неизвестно"
 
102347
+
 
102348
+#, fuzzy
 
102349
+#~| msgid "[No selection]"
 
102350
+#~ msgctxt "@item:inlistbox no timezone selected"
 
102351
+#~ msgid "[No selection]"
 
102352
+#~ msgstr "[Няма избрано]"
 
102353
+
 
102354
+#~ msgid "&Journal entries"
 
102355
+#~ msgstr "&Записи в дневник"
 
102356
+
 
102357
+#~ msgid "E&vents have to be completely included"
 
102358
+#~ msgstr "Включване на &събитията изцяло"
 
102359
+
 
102360
+#~ msgid "Find Events"
 
102361
+#~ msgstr "Търсене на събития"
 
102362
+
 
102363
+#~ msgid "&Find"
 
102364
+#~ msgstr "&Търсене"
 
102365
+
 
102366
+#~ msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
 
102367
+#~ msgstr "Елементът \"%1\" ще бъде изтрит безвъзвратно."
 
102368
+
 
102369
+#~ msgid "This item will be permanently deleted."
 
102370
+#~ msgstr "Елементът ще бъде изтрит безвъзвратно."
 
102371
+
 
102372
+#~ msgid "Delete Confirmation"
 
102373
+#~ msgstr "Потвърждение на изтриването"
 
102374
+
 
102375
+#, fuzzy
 
102376
+#~| msgid "Delete %1"
 
102377
+#~ msgid "Delete"
 
102378
+#~ msgstr "Изтриване на %1"
 
102379
+
 
102380
+#, fuzzy
 
102381
+#~| msgid "This journal entry will be permanently deleted."
 
102382
+#~ msgctxt "@info"
 
102383
+#~ msgid "This journal entry will be permanently deleted."
 
102384
+#~ msgstr "Записът в дневника ще бъде изтрит безвъзвратно."
 
102385
+
 
102386
+#, fuzzy
 
102387
+#~| msgid "This item will be permanently deleted."
 
102388
+#~ msgctxt "@info"
 
102389
+#~ msgid "This item will be permanently deleted."
 
102390
+#~ msgstr "Елементът ще бъде изтрит безвъзвратно."
 
102391
+
 
102392
+#, fuzzy
 
102393
+#~| msgid "Delete %1"
 
102394
+#~ msgctxt "@action:button"
 
102395
+#~ msgid "Delete"
 
102396
+#~ msgstr "Изтриване на %1"
 
102397
+
 
102398
+#, fuzzy
 
102399
+#~| msgid ""
 
102400
+#~| "Select here resource you want to modify. You can change the selected "
 
102401
+#~| "resource color using the button below."
 
102402
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
102403
+#~ msgid ""
 
102404
+#~ "Select here resource you want to modify. You can change the selected "
 
102405
+#~ "resource color using the button below."
 
102406
+#~ msgstr ""
 
102407
+#~ "Избор на ресурс за редактиране. Може да смените цвета на категорията чрез "
 
102408
+#~ "бутона по-долу."
 
102409
+
 
102410
+#~ msgid "Show Resource View"
 
102411
+#~ msgstr "Показване на ресурсите"
 
102412
+
 
102413
+#, fuzzy
 
102414
+#~| msgid "%1 resource"
 
102415
+#~ msgid "Add Subresource"
 
102416
+#~ msgstr "Ресурс %1"
 
102417
+
 
102418
+#, fuzzy
 
102419
+#~| msgid "Please enter a name for the new template:"
 
102420
+#~ msgid "Please enter a name for the new subresource"
 
102421
+#~ msgstr "Моля, въведете името на новия шаблон:"
 
102422
+
 
102423
+#, fuzzy
 
102424
+#~| msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
 
102425
+#~ msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>"
 
102426
+#~ msgstr "<qt>Грешка при създаване на ресурс от типа <b>%1</b>.</qt>"
 
102427
+
 
102428
+#~ msgid "Resource Configuration"
 
102429
+#~ msgstr "Настройване на ресурси"
 
102430
+
 
102431
+#~ msgid "%1 resource"
 
102432
+#~ msgstr "Ресурс %1"
 
102433
+
 
102434
+#, fuzzy
 
102435
+#~| msgid "%1 resource"
 
102436
+#~ msgid "Rename Subresource"
 
102437
+#~ msgstr "Ресурс %1"
 
102438
+
 
102439
+#, fuzzy
 
102440
+#~| msgid "%1 resource"
 
102441
+#~ msgid "&Add Resource..."
 
102442
+#~ msgstr "Ресурс %1"
 
102443
+
 
102444
+#, fuzzy
 
102445
+#~| msgid "Resources Colors"
 
102446
+#~ msgid "Resource Colors"
 
102447
+#~ msgstr "Ресурсни цветове"
 
102448
+
 
102449
+#, fuzzy
 
102450
+#~| msgid "%1 resource"
 
102451
+#~ msgid "&Add Subresource..."
 
102452
+#~ msgstr "Ресурс %1"
 
102453
+
 
102454
+#~ msgid ""
 
102455
+#~ "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
 
102456
+#~ msgstr "Импортиране на календар като нов ресурс в подразбиращия се календар"
 
102457
+
 
102458
+#, fuzzy
 
102459
+#~| msgid "Show only selected"
 
102460
+#~ msgctxt "@option:check"
 
102461
+#~ msgid "Show in the month view"
 
102462
+#~ msgstr "Показване само на избраните"
 
102463
+
 
102464
+#~ msgid "Print &Year:"
 
102465
+#~ msgstr "Печат на &година:"
 
102466
+
 
102467
+#, fuzzy
 
102468
+#~| msgid "To-do due today color"
 
102469
+#~ msgid "No (unset) category color"
 
102470
+#~ msgstr "Цвят на днешните задачи"
 
102471
+
 
102472
+#~ msgid "&Add..."
 
102473
+#~ msgstr "До&бавяне..."
 
102474
+
 
102475
+#, fuzzy
 
102476
+#~| msgid "Delete %1"
 
102477
+#~ msgctxt "@action:inmenu remove the attachment"
 
102478
+#~ msgid "&Delete"
 
102479
+#~ msgstr "Изтриване на %1"
 
102480
+
 
102481
+#, fuzzy
 
102482
+#~| msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
 
102483
+#~ msgctxt "@info"
 
102484
+#~ msgid "The item labeled \"%1\" will be permanently deleted."
 
102485
+#~ msgstr "Елементът \"%1\" ще бъде изтрит безвъзвратно."
 
102486
+
 
102487
+#~ msgid "Upload &Hot New Stuff..."
 
102488
+#~ msgstr "Качване на &новости..."
 
102489
+
 
102490
+#, fuzzy
 
102491
+#~| msgid "Scheduler Mail Client"
 
102492
+#~ msgctxt "@title"
 
102493
+#~ msgid "Scheduler Mail Client"
 
102494
+#~ msgstr "Разписание на пощенски клиент"
 
102495
+
 
102496
+#, fuzzy
 
102497
+#~| msgid "Mail client"
 
102498
+#~ msgctxt "@option:radio"
 
102499
+#~ msgid "Mail client"
 
102500
+#~ msgstr "Пощенски клиент"
 
102501
+
 
102502
+#~ msgid "Month view uses category colors"
 
102503
+#~ msgstr "Използване на цветовете за категории в месечния изглед"
 
102504
+
 
102505
+#~ msgid ""
 
102506
+#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item."
 
102507
+#~ msgstr ""
 
102508
+#~ "Включете тази отметка, ако искате да използвате цветовете за категории в "
 
102509
+#~ "месечното разписание на събитието."
 
102510
+
 
102511
+#~ msgid "Month view uses resource colors"
 
102512
+#~ msgstr "Използване на ресурсните цветове в месечния изглед"
 
102513
+
 
102514
+#~ msgid ""
 
102515
+#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
 
102516
+#~ msgstr ""
 
102517
+#~ "Включете тази отметка, ако искате са използвате ресурсните цветове в "
 
102518
+#~ "месечното разписанието на събитието."
 
102519
+
 
102520
+#~ msgid "Show to-dos in day, week and month views"
 
102521
+#~ msgstr "Показване на задачите в режим на изглед за ден, седмица и месец"
 
102522
+
 
102523
+#~ msgid ""
 
102524
+#~ "Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This "
 
102525
+#~ "is helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
 
102526
+#~ msgstr ""
 
102527
+#~ "Показване на задачите в режим на изглед за ден, седмица и месец. "
 
102528
+#~ "Настройката е полезна, когато имате много (повтарящи се) събития."
 
102529
+
 
102530
+#, fuzzy
 
102531
+#~| msgid "1 minute"
 
102532
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
 
102533
+#~ msgid "1 minute"
 
102534
+#~ msgstr "1 минута"
 
102535
+
 
102536
+#, fuzzy
 
102537
+#~| msgid "5 minutes"
 
102538
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
 
102539
+#~ msgid "5 minutes"
 
102540
+#~ msgstr "5 минути"
 
102541
+
 
102542
+#, fuzzy
 
102543
+#~| msgid "10 minutes"
 
102544
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
 
102545
+#~ msgid "10 minutes"
 
102546
+#~ msgstr "10 минути"
 
102547
+
 
102548
+#, fuzzy
 
102549
+#~| msgid "15 minutes"
 
102550
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
 
102551
+#~ msgid "15 minutes"
 
102552
+#~ msgstr "15 минути"
 
102553
+
 
102554
+#, fuzzy
 
102555
+#~| msgid "30 minutes"
 
102556
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
 
102557
+#~ msgid "30 minutes"
 
102558
+#~ msgstr "30 минути"
 
102559
+
 
102560
+#~ msgid "Default Reminder Time"
 
102561
+#~ msgstr "Подразбиращ се час за напомняне"
 
102562
+
 
102563
+#, fuzzy
 
102564
+#~| msgid "The following events triggered reminders:"
 
102565
+#~ msgctxt "@label"
 
102566
+#~ msgid "The following events or to-dos triggered reminders:"
 
102567
+#~ msgstr "Следните събития стартираха напомнянията:"
 
102568
+
 
102569
+#, fuzzy
 
102570
+#~| msgid "Summary"
 
102571
+#~ msgctxt "@title:column reminder summary"
 
102572
+#~ msgid "Summary"
 
102573
+#~ msgstr "Обобщение"
 
102574
+
 
102575
+#~ msgid ""
 
102576
+#~ "Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the "
 
102577
+#~ "current event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on "
 
102578
+#~ "the current event or task."
 
102579
+#~ msgstr ""
 
102580
+#~ "Изберете шаблон и натиснете бутона \"Прилагане на шаблон\", за да го "
 
102581
+#~ "приложите към текущата задача или събитие.\n"
 
102582
+#~ "За да създадете нов шаблон, базиран на текущата задача или събитие, "
 
102583
+#~ "щракнете върху \"Нов\"."
 
102584
+
 
102585
+#~ msgid "Apply Template"
 
102586
+#~ msgstr "Прилагане на шаблон"
 
102587
+
 
102588
+#, fuzzy
 
102589
+#~| msgid "Please specify a valid start date."
 
102590
+#~ msgid "Please specify a summary."
 
102591
+#~ msgstr "Моля, задайте валидна начална дата."
 
102592
+
 
102593
+#, fuzzy
 
102594
+#~| msgid "Journal of %1"
 
102595
+#~ msgctxt "Journal for DATE"
 
102596
+#~ msgid "Journal for %1"
 
102597
+#~ msgstr "Дневник на %1"
 
102598
+
 
102599
+#, fuzzy
 
102600
+#~| msgid ", "
 
102601
+#~ msgctxt "@item delimiter for joining category names"
 
102602
+#~ msgid ","
 
102603
+#~ msgstr ", "
 
102604
+
 
102605
+#~ msgid ""
 
102606
+#~ "Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
 
102607
+#~ msgstr "Изберете височина на колоната за часа в таблицата."
 
102608
+
 
102609
+#~ msgid ""
 
102610
+#~ "Select the default event color here. The default event color will be used "
 
102611
+#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a "
 
102612
+#~ "separate color for each event category below."
 
102613
+#~ msgstr ""
 
102614
+#~ "Подразбиращ се цвят на събитие. Цветът ще се използва за събитията от "
 
102615
+#~ "дадена категория. Имайте предвид, че може да го промените по-долу и да "
 
102616
+#~ "изберете различни цветове за различните категории събития."
 
102617
+
 
102618
+#, fuzzy
 
102619
+#~| msgid ", "
 
102620
+#~ msgctxt "@info delimiter for joining category names"
 
102621
+#~ msgid ","
 
102622
+#~ msgstr ", "
 
102623
+
 
102624
+#, fuzzy
 
102625
+#~| msgid "Name"
 
102626
+#~ msgctxt "addressee name"
 
102627
+#~ msgid "Name"
 
102628
+#~ msgstr "Име"
 
102629
+
 
102630
+#, fuzzy
 
102631
+#~| msgid "Email"
 
102632
+#~ msgctxt "addressee email"
 
102633
+#~ msgid "Email"
 
102634
+#~ msgstr "Е-поща"
 
102635
+
 
102636
+#, fuzzy
 
102637
+#~| msgid "Name:"
 
102638
+#~ msgctxt "addressee name"
 
102639
+#~ msgid "Name:"
 
102640
+#~ msgstr "Име:"
 
102641
+
 
102642
+#~ msgid "Select &Addressee..."
 
102643
+#~ msgstr "Избор на &получател..."
 
102644
+
 
102645
+#, fuzzy
 
102646
+#~| msgid "&Add..."
 
102647
+#~ msgctxt "@action:button"
 
102648
+#~ msgid "&Add..."
 
102649
+#~ msgstr "До&бавяне..."
 
102650
+
 
102651
+#, fuzzy
 
102652
+#~| msgid "%1 - %2"
 
102653
+#~ msgctxt "Summary - date"
 
102654
+#~ msgid "%1 - %2"
 
102655
+#~ msgstr "%1 - %2"
 
102656
+
 
102657
+#~ msgid "Filter: "
 
102658
+#~ msgstr "Филтър: "
 
102659
+
 
102660
+#, fuzzy
 
102661
+#~| msgid "Categories"
 
102662
+#~ msgid "categories-view"
 
102663
+#~ msgstr "Категории"
 
102664
+
 
102665
+#, fuzzy
 
102666
+#~| msgid "Holiday"
 
102667
+#~ msgctxt "incidence category"
 
102668
+#~ msgid "Holiday"
 
102669
+#~ msgstr "Празник"
 
102670
+
 
102671
+#, fuzzy
 
102672
+#~| msgid "Show only selected"
 
102673
+#~ msgid "Show timezone selectors"
 
102674
+#~ msgstr "Показване само на избраните"
 
102675
+
 
102676
+#, fuzzy
 
102677
+#~| msgid "3rd Last"
 
102678
+#~ msgid "31st Last"
 
102679
+#~ msgstr "3-тата последна"
 
102680
+
 
102681
+#, fuzzy
 
102682
+#~| msgid "4th Last"
 
102683
+#~ msgid "30th Last"
 
102684
+#~ msgstr "4-тата последна"
 
102685
+
 
102686
+#, fuzzy
 
102687
+#~| msgid "4th Last"
 
102688
+#~ msgid "29th Last"
 
102689
+#~ msgstr "4-тата последна"
 
102690
+
 
102691
+#, fuzzy
 
102692
+#~| msgid "4th Last"
 
102693
+#~ msgid "28th Last"
 
102694
+#~ msgstr "4-тата последна"
 
102695
+
 
102696
+#, fuzzy
 
102697
+#~| msgid "4th Last"
 
102698
+#~ msgid "27th Last"
 
102699
+#~ msgstr "4-тата последна"
 
102700
+
 
102701
+#, fuzzy
 
102702
+#~| msgid "4th Last"
 
102703
+#~ msgid "26th Last"
 
102704
+#~ msgstr "4-тата последна"
 
102705
+
 
102706
+#, fuzzy
 
102707
+#~| msgid "5th Last"
 
102708
+#~ msgid "25th Last"
 
102709
+#~ msgstr "5-тата последна"
 
102710
+
 
102711
+#, fuzzy
 
102712
+#~| msgid "4th Last"
 
102713
+#~ msgid "24th Last"
 
102714
+#~ msgstr "4-тата последна"
 
102715
+
 
102716
+#, fuzzy
 
102717
+#~| msgid "3rd Last"
 
102718
+#~ msgid "23rd Last"
 
102719
+#~ msgstr "3-тата последна"
 
102720
+
 
102721
+#, fuzzy
 
102722
+#~| msgid "2nd Last"
 
102723
+#~ msgid "22nd Last"
 
102724
+#~ msgstr "2-та последна"
 
102725
+
 
102726
+#, fuzzy
 
102727
+#~| msgid "2nd Last"
 
102728
+#~ msgid "21st Last"
 
102729
+#~ msgstr "2-та последна"
 
102730
+
 
102731
+#, fuzzy
 
102732
+#~| msgid "4th Last"
 
102733
+#~ msgid "20th Last"
 
102734
+#~ msgstr "4-тата последна"
 
102735
+
 
102736
+#, fuzzy
 
102737
+#~| msgid "4th Last"
 
102738
+#~ msgid "19th Last"
 
102739
+#~ msgstr "4-тата последна"
 
102740
+
 
102741
+#, fuzzy
 
102742
+#~| msgid "4th Last"
 
102743
+#~ msgid "18th Last"
 
102744
+#~ msgstr "4-тата последна"
 
102745
+
 
102746
+#, fuzzy
 
102747
+#~| msgid "4th Last"
 
102748
+#~ msgid "17th Last"
 
102749
+#~ msgstr "4-тата последна"
 
102750
+
 
102751
+#, fuzzy
 
102752
+#~| msgid "4th Last"
 
102753
+#~ msgid "16th Last"
 
102754
+#~ msgstr "4-тата последна"
 
102755
+
 
102756
+#, fuzzy
 
102757
+#~| msgid "5th Last"
 
102758
+#~ msgid "15th Last"
 
102759
+#~ msgstr "5-тата последна"
 
102760
+
 
102761
+#, fuzzy
 
102762
+#~| msgid "4th Last"
 
102763
+#~ msgid "14th Last"
 
102764
+#~ msgstr "4-тата последна"
 
102765
+
 
102766
+#, fuzzy
 
102767
+#~| msgid "4th Last"
 
102768
+#~ msgid "13th Last"
 
102769
+#~ msgstr "4-тата последна"
 
102770
+
 
102771
+#, fuzzy
 
102772
+#~| msgid "4th Last"
 
102773
+#~ msgid "12th Last"
 
102774
+#~ msgstr "4-тата последна"
 
102775
+
 
102776
+#, fuzzy
 
102777
+#~| msgid "4th Last"
 
102778
+#~ msgid "11th Last"
 
102779
+#~ msgstr "4-тата последна"
 
102780
+
 
102781
+#, fuzzy
 
102782
+#~| msgid "4th Last"
 
102783
+#~ msgid "10th Last"
 
102784
+#~ msgstr "4-тата последна"
 
102785
+
 
102786
+#, fuzzy
 
102787
+#~| msgid "4th Last"
 
102788
+#~ msgid "9th Last"
 
102789
+#~ msgstr "4-тата последна"
 
102790
+
 
102791
+#, fuzzy
 
102792
+#~| msgid "4th Last"
 
102793
+#~ msgid "8th Last"
 
102794
+#~ msgstr "4-тата последна"
 
102795
+
 
102796
+#, fuzzy
 
102797
+#~| msgid "4th Last"
 
102798
+#~ msgid "7th Last"
 
102799
+#~ msgstr "4-тата последна"
 
102800
+
 
102801
+#, fuzzy
 
102802
+#~| msgid "4th Last"
 
102803
+#~ msgid "6th Last"
 
102804
+#~ msgstr "4-тата последна"
 
102805
+
 
102806
+#, fuzzy
 
102807
+#~| msgid "5th Last"
 
102808
+#~ msgid "5th Last"
 
102809
+#~ msgstr "5-тата последна"
 
102810
+
 
102811
+#, fuzzy
 
102812
+#~| msgid "4th Last"
 
102813
+#~ msgid "4th Last"
 
102814
+#~ msgstr "4-тата последна"
 
102815
+
 
102816
+#, fuzzy
 
102817
+#~| msgid "3rd Last"
 
102818
+#~ msgid "3rd Last"
 
102819
+#~ msgstr "3-тата последна"
 
102820
+
 
102821
+#, fuzzy
 
102822
+#~| msgid "2nd Last"
 
102823
+#~ msgid "2nd Last"
 
102824
+#~ msgstr "2-та последна"
 
102825
+
 
102826
+#, fuzzy
 
102827
+#~| msgid "Last"
 
102828
+#~ msgctxt "last day of the month"
 
102829
+#~ msgid "Last"
 
102830
+#~ msgstr "Последна"
 
102831
+
 
102832
+#, fuzzy
 
102833
+#~| msgid "1st"
 
102834
+#~ msgid "1st"
 
102835
+#~ msgstr "1"
 
102836
+
 
102837
+#, fuzzy
 
102838
+#~| msgid "2nd"
 
102839
+#~ msgid "2nd"
 
102840
+#~ msgstr "2"
 
102841
+
 
102842
+#, fuzzy
 
102843
+#~| msgid "3rd"
 
102844
+#~ msgid "3rd"
 
102845
+#~ msgstr "3"
 
102846
+
 
102847
+#, fuzzy
 
102848
+#~| msgid "4th"
 
102849
+#~ msgid "4th"
 
102850
+#~ msgstr "4"
 
102851
+
 
102852
+#, fuzzy
 
102853
+#~| msgid "5th"
 
102854
+#~ msgid "5th"
 
102855
+#~ msgstr "5"
 
102856
+
 
102857
+#, fuzzy
 
102858
+#~| msgid "every "
 
102859
+#~ msgid "Every day"
 
102860
+#~ msgid_plural "Every %1 days"
 
102861
+#~ msgstr[0] "всеки "
 
102862
+#~ msgstr[1] "всеки "
 
102863
+
 
102864
+#, fuzzy
 
102865
+#~| msgid "%1 - %2"
 
102866
+#~ msgctxt "Every N WEEK[S] on WEEKDAYNAMELIST"
 
102867
+#~ msgid "Every week on %2"
 
102868
+#~ msgid_plural "Every %1 weeks on %2"
 
102869
+#~ msgstr[0] "%1 - %2"
 
102870
+#~ msgstr[1] "%1 - %2"
 
102871
+
 
102872
+#, fuzzy
 
102873
+#~| msgid "%1 - %2"
 
102874
+#~ msgctxt "Every N MONTH[S] on the [2nd|3rd|...] WEEKDAYNAME"
 
102875
+#~ msgid "Every month on the %2 %3"
 
102876
+#~ msgid_plural "Every %1 months on the %2 %3"
 
102877
+#~ msgstr[0] "%1 - %2"
 
102878
+#~ msgstr[1] "%1 - %2"
 
102879
+
 
102880
+#, fuzzy
 
102881
+#~| msgid "%1 - %2"
 
102882
+#~ msgctxt "Every N MONTH[S] on the [2nd|3rd|...] day"
 
102883
+#~ msgid "Every month on the %2 day"
 
102884
+#~ msgid_plural "Every %1 months on the %2 day"
 
102885
+#~ msgstr[0] "%1 - %2"
 
102886
+#~ msgstr[1] "%1 - %2"
 
102887
+
 
102888
+#, fuzzy
 
102889
+#~| msgid "every "
 
102890
+#~ msgctxt "Every N MONTH[S] on day N"
 
102891
+#~ msgid "Every month on day %2"
 
102892
+#~ msgid_plural "Every %1 months on day %2"
 
102893
+#~ msgstr[0] "всеки "
 
102894
+#~ msgstr[1] "всеки "
 
102895
+
 
102896
+#, fuzzy
 
102897
+#~| msgid "%1 - %2"
 
102898
+#~ msgctxt "Every N YEAR[S] on day N of MONTHNAME"
 
102899
+#~ msgid "Every year on day %2 of %3"
 
102900
+#~ msgid_plural "Every %1 years on day %2 of %3"
 
102901
+#~ msgstr[0] "%1 - %2"
 
102902
+#~ msgstr[1] "%1 - %2"
 
102903
+
 
102904
+#, fuzzy
 
102905
+#~| msgid "%1 - %2"
 
102906
+#~ msgctxt "Every N YEAR[S] on the [2nd|3rd|...] WEEKDAYNAME of MONTHNAME"
 
102907
+#~ msgid "Every year on the %2 %3 of %4"
 
102908
+#~ msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4"
 
102909
+#~ msgstr[0] "%1 - %2"
 
102910
+#~ msgstr[1] "%1 - %2"
 
102911
+
 
102912
+#, fuzzy
 
102913
+#~| msgid "&occurrence(s)"
 
102914
+#~ msgid "occurrences"
 
102915
+#~ msgid_plural "occurrences"
 
102916
+#~ msgstr[0] "повтор&ения"
 
102917
+#~ msgstr[1] "повтор&ения"
 
102918
+
 
102919
+#, fuzzy
 
102920
+#~| msgid "%1 - %2"
 
102921
+#~ msgctxt "for N %OCCURRENCE[S]"
 
102922
+#~ msgid "for %1 %2"
 
102923
+#~ msgstr "%1 - %2"
 
102924
+
 
102925
+#~ msgid "Attendees:"
 
102926
+#~ msgstr "Участници:"
 
102927
+
 
102928
+#, fuzzy
 
102929
+#~| msgid "Zoom to Fit"
 
102930
+#~ msgctxt "@action:button"
 
102931
+#~ msgid "Zoom to Fit"
 
102932
+#~ msgstr "Оптимално мащабиране"
 
102933
+
 
102934
+#, fuzzy
 
102935
+#~| msgid ""
 
102936
+#~| "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the "
 
102937
+#~| "event on it."
 
102938
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
102939
+#~ msgid ""
 
102940
+#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the "
 
102941
+#~ "event on it."
 
102942
+#~ msgstr ""
 
102943
+#~ "Увеличение или намаление на Гантовата таблица, така че да можете да "
 
102944
+#~ "виждате цялата продължителност на събитието."
 
102945
+
 
102946
+#, fuzzy
 
102947
+#~| msgid "Week"
 
102948
+#~ msgid "week"
 
102949
+#~ msgid_plural "weeks"
 
102950
+#~ msgstr[0] "Седмица"
 
102951
+#~ msgstr[1] "Седмица"
 
102952
+
 
102953
+#, fuzzy
 
102954
+#~| msgid "Month"
 
102955
+#~ msgid "month"
 
102956
+#~ msgid_plural "months"
 
102957
+#~ msgstr[0] "Месец"
 
102958
+#~ msgstr[1] "Месец"
 
102959
+
 
102960
+#, fuzzy
 
102961
+#~| msgid "year(s)"
 
102962
+#~ msgid "year"
 
102963
+#~ msgid_plural "years"
 
102964
+#~ msgstr[0] "година(и)"
 
102965
+#~ msgstr[1] "година(и)"
 
102966
+
 
102967
+#, fuzzy
 
102968
+#~| msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
 
102969
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
102970
+#~ msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
 
102971
+#~ msgstr "Денят от седмицата, в който събитието или задачата трябва повтори."
 
102972
+
 
102973
+#~ msgid "Cannot write archive to final destination."
 
102974
+#~ msgstr "Грешка при запис на архива в крайното местоположение за съхранение."
 
102975
+
 
102976
+#, fuzzy
 
102977
+#~| msgid "unspecified"
 
102978
+#~ msgctxt "Unspecified priority"
 
102979
+#~ msgid "unspecified"
 
102980
+#~ msgstr "неопределен"
 
102981
+
 
102982
+#, fuzzy
 
102983
+#~| msgid "1 (highest)"
 
102984
+#~ msgid "1 (highest)"
 
102985
+#~ msgstr "1 (най-висок)"
 
102986
+
 
102987
+#, fuzzy
 
102988
+#~| msgid "5 (medium)"
 
102989
+#~ msgid "5 (medium)"
 
102990
+#~ msgstr "5 (среден)"
 
102991
+
 
102992
+#, fuzzy
 
102993
+#~| msgid "9 (lowest)"
 
102994
+#~ msgid "9 (lowest)"
 
102995
+#~ msgstr "9 (най-нисък)"
 
102996
+
 
102997
+#, fuzzy
 
102998
+#~| msgid "Month View"
 
102999
+#~ msgid "&New Month View"
 
103000
+#~ msgstr "Месец"
 
103001
+
 
103002
+#, fuzzy
 
103003
+#~| msgid "day"
 
103004
+#~ msgctxt "@info alarm offset specified in days"
 
103005
+#~ msgid "1 day"
 
103006
+#~ msgid_plural "%1 days"
 
103007
+#~ msgstr[0] "ден"
 
103008
+#~ msgstr[1] "ден"
 
103009
+
 
103010
+#, fuzzy
 
103011
+#~| msgid "hour(s)"
 
103012
+#~ msgctxt "@info alarm offset specified in hours"
 
103013
+#~ msgid "1 hour"
 
103014
+#~ msgid_plural "%1 hours"
 
103015
+#~ msgstr[0] "час(а)"
 
103016
+#~ msgstr[1] "час(а)"
 
103017
+
 
103018
+#, fuzzy
 
103019
+#~| msgid "1 minute"
 
103020
+#~ msgctxt "@info alarm offset specified in minutes"
 
103021
+#~ msgid "1 minute"
 
103022
+#~ msgid_plural "%1 minutes"
 
103023
+#~ msgstr[0] "1 минута"
 
103024
+#~ msgstr[1] "1 минута"
 
103025
+
 
103026
+#, fuzzy
 
103027
+#~| msgid "Calendar"
 
103028
+#~ msgid "Calendar: %1"
 
103029
+#~ msgstr "Календар"
 
103030
+
 
103031
+#, fuzzy
 
103032
+#~| msgid "Reminder Dialog &text:"
 
103033
+#~ msgid "Underline text"
 
103034
+#~ msgstr "&Текст на напомняне:"
 
103035
+
 
103036
+#, fuzzy
 
103037
+#~| msgid "Event text"
 
103038
+#~ msgid "Center text"
 
103039
+#~ msgstr "Събитие"
 
103040
+
 
103041
+#, fuzzy
 
103042
+#~| msgid ""
 
103043
+#~| "Select from which region you want to use the holidays here. Defined "
 
103044
+#~| "holidays are shown as non-working days in the date navigator, the agenda "
 
103045
+#~| "view, etc."
 
103046
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
103047
+#~ msgid ""
 
103048
+#~ "Select from which region you want to use the holidays here. Defined "
 
103049
+#~ "holidays are shown as non-working days in the date navigator, the agenda "
 
103050
+#~ "view, etc."
 
103051
+#~ msgstr ""
 
103052
+#~ "Регион, според който да се използват празниците. Официалните празници се "
 
103053
+#~ "показват като неработни дни на датата, разписанието за деня и т.н."
 
103054
+
 
103055
+#, fuzzy
 
103056
+#~| msgid "Enter the default reminder time here."
 
103057
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
103058
+#~ msgid "Enter the default reminder time here."
 
103059
+#~ msgstr "Въведете подразбиращо се време за напомнянето тук."
 
103060
+
 
103061
+#~ msgid "&New To-do..."
 
103062
+#~ msgstr "&Нова задача..."
 
103063
+
 
103064
+#, fuzzy
 
103065
+#~| msgid "Categories: "
 
103066
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
 
103067
+#~ msgid "Any Category"
 
103068
+#~ msgstr "Категории: "
 
103069
+
 
103070
+#, fuzzy
 
103071
+#~| msgid "Reminders Enabled"
 
103072
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
103073
+#~ msgid "Reminders Enabled"
 
103074
+#~ msgstr "Напомнянето е включено"
 
103075
+
 
103076
+#, fuzzy
 
103077
+#~| msgid "Reminder"
 
103078
+#~ msgctxt "@title:window"
 
103079
+#~ msgid "Reminder"
 
103080
+#~ msgstr "Напомняне"
 
103081
+
 
103082
+#, fuzzy
 
103083
+#~| msgid "Due"
 
103084
+#~ msgctxt "@title:column reminder due date/time"
 
103085
+#~ msgid "Due"
 
103086
+#~ msgstr "Насрочено"
 
103087
+
 
103088
+#~ msgid "Sort Id"
 
103089
+#~ msgstr "Код на сортиране"
 
103090
+
 
103091
+#~ msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
 
103092
+#~ msgstr ""
 
103093
+#~ "Промяната на родителската задача е неуспешна, защото тя не може да бъде "
 
103094
+#~ "заключена."
 
103095
+
 
103096
+#~ msgid ""
 
103097
+#~ "Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
 
103098
+#~ msgstr ""
 
103099
+#~ "Добавянето на участници към задачата е неуспешно, защото тя не може да "
 
103100
+#~ "бъде заключена."
 
103101
+
 
103102
+#, fuzzy
 
103103
+#~| msgid "Percent Complete"
 
103104
+#~ msgctxt "delete completed to-dos"
 
103105
+#~ msgid "&Purge Completed"
 
103106
+#~ msgstr "Изпълнение в проценти"
 
103107
+
 
103108
+#~ msgid "--"
 
103109
+#~ msgstr "--"
 
103110
+
 
103111
+#~ msgid "&Templates..."
 
103112
+#~ msgstr "&Шаблони..."
 
103113
+
 
103114
+#~ msgid "&Remove..."
 
103115
+#~ msgstr "Пре&махване..."
 
103116
+
 
103117
+#, fuzzy
 
103118
+#~| msgid "Edit %1"
 
103119
+#~ msgid "Edit"
 
103120
+#~ msgstr "Редактиране на %1"
 
103121
+
 
103122
+#, fuzzy
 
103123
+#~| msgid "day(s)"
 
103124
+#~ msgctxt "@label"
 
103125
+#~ msgid "day(s)"
 
103126
+#~ msgstr "ден(ни)"
 
103127
+
 
103128
+#~ msgid "Owner:"
 
103129
+#~ msgstr "Собственик:"
 
103130
+
 
103131
+#, fuzzy
 
103132
+#~| msgid "&New"
 
103133
+#~ msgctxt "@action:button add a new attendee"
 
103134
+#~ msgid "&New"
 
103135
+#~ msgstr "&Нов"
 
103136
+
 
103137
+#, fuzzy
 
103138
+#~| msgid "&Remove..."
 
103139
+#~ msgctxt "@action:button remove this attendee"
 
103140
+#~ msgid "&Remove"
 
103141
+#~ msgstr "Пре&махване..."
 
103142
+
 
103143
+#~ msgid ""
 
103144
+#~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, "
 
103145
+#~ "and other items associated with this event or to-do."
 
103146
+#~ msgstr ""
 
103147
+#~ "Диалогът за прикрепяне ви позволява да добавяте или премахвате файлове, е-"
 
103148
+#~ "адреси, контакти и др., които са свързани със събитието или задачата."
 
103149
+
 
103150
+#, fuzzy
 
103151
+#~| msgid "&Edit..."
 
103152
+#~ msgctxt "@action:button"
 
103153
+#~ msgid "&Properties..."
 
103154
+#~ msgstr "&Редактиране..."
 
103155
+
 
103156
+#, fuzzy
 
103157
+#~| msgid ""
 
103158
+#~| "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the "
 
103159
+#~| "list above."
 
103160
+#~ msgctxt "@info"
 
103161
+#~ msgid ""
 
103162
+#~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list "
 
103163
+#~ "above."
 
103164
+#~ msgstr "Редактиране на избрания прикрепен файл."
 
103165
+
 
103166
+#, fuzzy
 
103167
+#~| msgid "&Show"
 
103168
+#~ msgctxt "@action:button"
 
103169
+#~ msgid "&Show"
 
103170
+#~ msgstr "&Показване"
 
103171
+
 
103172
+#, fuzzy
 
103173
+#~| msgid ""
 
103174
+#~| "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is "
 
103175
+#~| "associated with it in your KDE preferences."
 
103176
+#~ msgctxt "@info"
 
103177
+#~ msgid ""
 
103178
+#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is "
 
103179
+#~ "associated with it in your KDE preferences."
 
103180
+#~ msgstr "Отваряне на прикрепения файл чрез асоциираната програма."
 
103181
+
 
103182
+#, fuzzy
 
103183
+#~| msgid "&Free/Busy"
 
103184
+#~ msgctxt "@title:tab"
 
103185
+#~ msgid "&Free/Busy"
 
103186
+#~ msgstr "&Ангажименти"
 
103187
+
 
103188
+#~ msgid "Agenda view uses resource colors"
 
103189
+#~ msgstr "Използване на ресурсните цветове в режима на изглед"
 
103190
+
 
103191
+#~ msgid ""
 
103192
+#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item."
 
103193
+#~ msgstr ""
 
103194
+#~ "Включете тази отметка, ако искате да използвате ресурсните цветове в "
 
103195
+#~ "разписанието на събитието."
 
103196
+
 
103197
+#~ msgid "Role"
 
103198
+#~ msgstr "Роля"
 
103199
+
 
103200
+#~ msgid "Status"
 
103201
+#~ msgstr "Състояние"
 
103202
+
 
103203
+#~ msgid "RSVP"
 
103204
+#~ msgstr "RSVP"
 
103205
+
 
103206
+#~ msgid "<No summary given>"
 
103207
+#~ msgstr "<Няма обобщение>"
 
103208
+
 
103209
+#, fuzzy
 
103210
+#~| msgid "hour(s)"
 
103211
+#~ msgctxt "Example: 5 hours (80%)"
 
103212
+#~ msgid "%1 hours ("
 
103213
+#~ msgstr "час(а)"
 
103214
+
 
103215
+#~ msgid "<undefined>"
 
103216
+#~ msgstr "<неопределено>"
 
103217
+
 
103218
+#~ msgid "Owner: "
 
103219
+#~ msgstr "Собственик: "
 
103220
+
 
103221
+#~ msgid "Go to &Today"
 
103222
+#~ msgstr "&Днес"
 
103223
+
 
103224
+#~ msgid "Print Calendar"
 
103225
+#~ msgstr "Печат на календара"
 
103226
+
 
103227
+#~ msgid "&List"
 
103228
+#~ msgstr "&Списък"
 
103229
+
 
103230
+#, fuzzy
 
103231
+#~| msgid "Center View"
 
103232
+#~ msgid "&Timeline View"
 
103233
+#~ msgstr "Центриране на изгледа"
 
103234
+
 
103235
+#, fuzzy
 
103236
+#~| msgid "Center View"
 
103237
+#~ msgid "&Timespent View"
 
103238
+#~ msgstr "Центриране на изгледа"
 
103239
+
 
103240
+#~ msgid "Previous year"
 
103241
+#~ msgstr "Предишна година"
 
103242
+
 
103243
+#~ msgid "Previous month"
 
103244
+#~ msgstr "Предишен месец"
 
103245
+
 
103246
+#~ msgid "Next month"
 
103247
+#~ msgstr "Следващ месец"
 
103248
+
 
103249
+#~ msgid "Next year"
 
103250
+#~ msgstr "Следваща година"
 
103251
+
 
103252
+#~ msgid "Co-Maintainer"
 
103253
+#~ msgstr "Co-Maintainer"
 
103254
+
 
103255
+#~ msgid "*.wav|Wav Files\\n*.mp3|MP3 files\\n*.*|All files"
 
103256
+#~ msgstr "*.wav|WAV файлове\\n*.mp3|MP3 Файлове\\n*.*|Всички файлове"
 
103257
+
 
103258
+#~ msgid ""
 
103259
+#~ "It's possible to print only those events which are inside a given "
 
103260
+#~ "timerange. With this time selection box you can define the end of this "
 
103261
+#~ "time range. The start time should be defined with the <i>Start time</i> "
 
103262
+#~ "option. Note you can automatically modify these settings if you check "
 
103263
+#~ "<i>Extend time range to include all events</i>."
 
103264
+#~ msgstr ""
 
103265
+#~ "Възможно е да се отпечатат тези събития, които са в определен времеви "
 
103266
+#~ "период. С това поле можете да определите краят на този период. Началното "
 
103267
+#~ "време трябва да бъде посочено в опцията <i>Начален час</i>.. Имайте "
 
103268
+#~ "предвид, че можете автоматично да променяте тези настройки, ако включите "
 
103269
+#~ "<i>Включване на всички събития чрез разширяване на периода</i>."
 
103270
+
 
103271
+#~ msgid ""
 
103272
+#~ "It's possible to print only those events which are inside a given "
 
103273
+#~ "timerange. With this time selection box you can define the start of this "
 
103274
+#~ "time range. The end time should be defined with the <i>End time</i> "
 
103275
+#~ "option. Note you can automatically modify these settings if you check "
 
103276
+#~ "<i>Extend time range to include all events</i>."
 
103277
+#~ msgstr ""
 
103278
+#~ "Възможно е да се отпечатат тези събития, които са в определен времеви "
 
103279
+#~ "период. С това поле можете да определите краят на този период. Началното "
 
103280
+#~ "време трябва да бъде посочено в опцията <i>Краен час</i>.. Имайте "
 
103281
+#~ "предвид, че можете автоматично да променяте тези настройки, ако включите "
 
103282
+#~ "<i>Включване на всички събития чрез разширяване на периода</i>."
 
103283
+
 
103284
+#, fuzzy
 
103285
+#~| msgid "Go &Forward"
 
103286
+#~ msgid "Floating"
 
103287
+#~ msgstr "На&пред"
 
103288
+
 
103289
+#~ msgid "Sets the Title of this journal entry."
 
103290
+#~ msgstr "Задаване на заглавието на този запис в дневник."
 
103291
+
 
103292
+#~ msgid "&Title: "
 
103293
+#~ msgstr "&Заглавие: "
 
103294
+
 
103295
+#~ msgid "Ti&me: "
 
103296
+#~ msgstr "&Час: "
 
103297
+
 
103298
+#~ msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
 
103299
+#~ msgstr "Определяне дали записът в дневника има определен час"
 
103300
+
 
103301
+#, fuzzy
 
103302
+#~| msgid "Sets the time associated with this journal entry"
 
103303
+#~ msgid "Sets the time associated with this journal  entry"
 
103304
+#~ msgstr "Задаване на часа, асоцииран със записа в дневника"
 
103305
+
 
103306
+#~ msgid "To-dos:"
 
103307
+#~ msgstr "Задачи:"
 
103308
+
 
103309
+#~ msgid "[Add Journal Entry]"
 
103310
+#~ msgstr "[добавяне на запис в дневник]"
 
103311
+
 
103312
+#~ msgid "Show &Resource Buttons"
 
103313
+#~ msgstr "Показване на бутони на &ресурса"
 
103314
+
 
103315
+#~ msgid "Add..."
 
103316
+#~ msgstr "Добавяне..."
 
103317
+
 
103318
+#, fuzzy
 
103319
+#~| msgid "Search In"
 
103320
+#~ msgid "S&earch:"
 
103321
+#~ msgstr "Търсене в"
 
103322
+
 
103323
+#~ msgid "CalPrintIncidence_Base"
 
103324
+#~ msgstr "CalPrintIncidence_Base"
 
103325
+
 
103326
+#~ msgid "CalPrintList_Base"
 
103327
+#~ msgstr "CalPrintList_Base"
 
103328
+
 
103329
+#~ msgid "CalPrintYear_Base"
 
103330
+#~ msgstr "CalPrintYear_Base"
 
103331
+
 
103332
+#~ msgid "CalPrintJournal_Base"
 
103333
+#~ msgstr "CalPrintJournal_Base"
 
103334
+
 
103335
+#~ msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
 
103336
+#~ msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
 
103337
+
 
103338
+#, fuzzy
 
103339
+#~| msgid "Sh. HaHodesh"
 
103340
+#~ msgctxt ""
 
103341
+#~ "These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may "
 
103342
+#~ "have different spellings in your language; otherwise, just translate the "
 
103343
+#~ "sound to your characters"
 
103344
+#~ msgid "Sh. HaHodesh"
 
103345
+#~ msgstr "Sh. HaHodesh"
 
103346
+
 
103347
+#~ msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
 
103348
+#~ msgstr "Приставка за номерата на дните и седмиците."
 
103349
+
 
103350
+#~ msgid ""
 
103351
+#~ "_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
 
103352
+#~ "&Recur on day "
 
103353
+#~ msgstr "Пов&торение на ден "
 
103354
+
 
103355
+#~ msgid ""
 
103356
+#~ "_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
 
103357
+#~ " &of "
 
103358
+#~ msgstr " &от "
 
103359
+
 
103360
+#~ msgid ""
 
103361
+#~ "_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
 
103362
+#~ "&On"
 
103363
+#~ msgstr "&На"
 
103364
+
 
103365
+#~ msgid ""
 
103366
+#~ "_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
 
103367
+#~ "&On the"
 
103368
+#~ msgstr "&На"
 
103369
+
 
103370
+#~ msgid ""
 
103371
+#~ "_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
 
103372
+#~ " o&f "
 
103373
+#~ msgstr " н&а "
 
103374
+
 
103375
+#~ msgid ""
 
103376
+#~ "_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
 
103377
+#~ " of the &year"
 
103378
+#~ msgstr " от &годината"
 
103379
+
 
103380
+#~ msgid ""
 
103381
+#~ "_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
 
103382
+#~ " of the year"
 
103383
+#~ msgstr " от годината"
 
103384
+
 
103385
+#~ msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
 
103386
+#~ msgstr ""
 
103387
+#~ "Брой повторения на събитието или задачата преди да се прекратят "
 
103388
+#~ "повторенията."
 
103389
+
 
103390
+#~ msgid "Program"
 
103391
+#~ msgstr "Програма"
 
103392
+
 
103393
+#~ msgid ""
 
103394
+#~ "_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
 
103395
+#~ "%1 before the start"
 
103396
+#~ msgstr "%1 преди началото"
 
103397
+
 
103398
+#~ msgid ""
 
103399
+#~ "_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
 
103400
+#~ "%1 after the start"
 
103401
+#~ msgstr "%1 след началото"
 
103402
+
 
103403
+#~ msgid ""
 
103404
+#~ "_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
 
103405
+#~ "%1 before the end"
 
103406
+#~ msgstr "%1 преди края"
 
103407
+
 
103408
+#~ msgid ""
 
103409
+#~ "_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
 
103410
+#~ "%1 after the end"
 
103411
+#~ msgstr "%1 след края"
 
103412
+
 
103413
+#~ msgid ""
 
103414
+#~ "_n: 1 day\n"
 
103415
+#~ "%n days"
 
103416
+#~ msgstr ""
 
103417
+#~ "1 ден\n"
 
103418
+#~ "%n дни"
 
103419
+
 
103420
+#~ msgid ""
 
103421
+#~ "_n: 1 hour\n"
 
103422
+#~ "%n hours"
 
103423
+#~ msgstr ""
 
103424
+#~ "1 час\n"
 
103425
+#~ "%n часа"
 
103426
+
 
103427
+#~ msgid ""
 
103428
+#~ "_n: 1 minute\n"
 
103429
+#~ "%n minutes"
 
103430
+#~ msgstr ""
 
103431
+#~ "1 минута\n"
 
103432
+#~ "%n минути"
 
103433
+
 
103434
+#~ msgid ""
 
103435
+#~ "_: suffix in the hour size spin box\n"
 
103436
+#~ " pixel"
 
103437
+#~ msgstr " пиксела"
 
103438
+
 
103439
+#~ msgid ""
 
103440
+#~ "_: suffix in the N days spin box\n"
 
103441
+#~ " days"
 
103442
+#~ msgstr " дни"
 
103443
+
 
103444
+#~ msgid ""
 
103445
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
103446
+#~ "Your names"
 
103447
+#~ msgstr "Златко Попов"
 
103448
+
 
103449
+#~ msgid ""
 
103450
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
103451
+#~ "Your emails"
 
103452
+#~ msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org"
 
103453
+
 
103454
+#~ msgid ""
 
103455
+#~ "_n: 1 advanced reminder configured\n"
 
103456
+#~ "%n advanced reminders configured"
 
103457
+#~ msgstr ""
 
103458
+#~ " Настроено е 1 разширено напомняне\n"
 
103459
+#~ "Настроени са %n разширени напомняния"
 
103460
+
 
103461
+#~ msgid ""
 
103462
+#~ "_: Percent complete\n"
 
103463
+#~ "%1 %"
 
103464
+#~ msgstr "%1 %"
 
103465
+
 
103466
+#~ msgid ""
 
103467
+#~ "_: delimiter for joining holiday names\n"
 
103468
+#~ ", "
 
103469
+#~ msgstr ", "
 
103470
+
 
103471
+#~ msgid ""
 
103472
+#~ "_: Unspecified priority\n"
 
103473
+#~ "unspecified"
 
103474
+#~ msgstr "неопределено"
 
103475
+
 
103476
+#~ msgid ""
 
103477
+#~ "_: delete completed to-dos\n"
 
103478
+#~ "Pur&ge Completed"
 
103479
+#~ msgstr "&Изтриване на изпълнените"
 
103480
+
 
103481
+#~ msgid ""
 
103482
+#~ "_: delete completed to-dos\n"
 
103483
+#~ "&Purge Completed"
 
103484
+#~ msgstr "&Изтриване на изпълнените"
 
103485
+
 
103486
+#~ msgid ""
 
103487
+#~ "_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
 
103488
+#~ "%1 %2"
 
103489
+#~ msgstr "%1 %2"
 
103490
+
 
103491
+#~ msgid ""
 
103492
+#~ "_: Date from - to\n"
 
103493
+#~ "%1 - %2"
 
103494
+#~ msgstr "%1 - %2"
 
103495
+
 
103496
+#~ msgid ""
 
103497
+#~ "_: date from - to\n"
 
103498
+#~ "%1 - %2"
 
103499
+#~ msgstr "%1 - %2"
 
103500
+
 
103501
+#~ msgid ""
 
103502
+#~ "_: date, from - to\n"
 
103503
+#~ "%1, %2 - %3"
 
103504
+#~ msgstr "%1, %2 - %3"
 
103505
+
 
103506
+#~ msgid ""
 
103507
+#~ "_: Default export file\n"
 
103508
+#~ "calendar.html"
 
103509
+#~ msgstr "calendar.html"
 
103510
+
 
103511
+#~ msgid ""
 
103512
+#~ "_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/"
 
103513
+#~ "counter/etc.\n"
 
103514
+#~ "Unable to send the item '%1'.\n"
 
103515
+#~ "Method: %2"
 
103516
+#~ msgstr ""
 
103517
+#~ "Изпращането на елемент \"%1\" беше неуспешно.\n"
 
103518
+#~ "Метод: %2"
 
103519
+
 
103520
+#~ msgid ""
 
103521
+#~ "_: start/end week number of line in date picker\n"
 
103522
+#~ "%1/%2"
 
103523
+#~ msgstr "%1/%2"
 
103524
+
 
103525
+#~ msgid ""
 
103526
+#~ "_: monthname year\n"
 
103527
+#~ "%1 %2"
 
103528
+#~ msgstr "%1 %2"
 
103529
+
 
103530
+#~ msgid ""
 
103531
+#~ "_: delete completed to-dos\n"
 
103532
+#~ "Pur&ge Completed To-dos"
 
103533
+#~ msgstr "&Изтриване на изпълнените задачи"
 
103534
+
 
103535
+#~ msgid ""
 
103536
+#~ "_n: &Next Day\n"
 
103537
+#~ "&Next %n Days"
 
103538
+#~ msgstr ""
 
103539
+#~ "Следва&щ ден\n"
 
103540
+#~ "Следва&щи %n дни"
 
103541
+
 
103542
+#~ msgid ""
 
103543
+#~ "_: counter proposal\n"
 
103544
+#~ "Request Chan&ge"
 
103545
+#~ msgstr "Заявка за &промяна"
 
103546
+
 
103547
+#~ msgid "Immediately"
 
103548
+#~ msgstr "Незабавно"
 
103549
+
 
103550
+#~ msgid "&Reminder Dialog"
 
103551
+#~ msgstr "Диалог за &напомняне"
 
103552
+
 
103553
+#~ msgid "A&udio"
 
103554
+#~ msgstr "&Звук"
 
103555
+
 
103556
+#~ msgid "&Program file:"
 
103557
+#~ msgstr "&Програмен файл:"
 
103558
+
 
103559
+#~ msgid "Email &message text:"
 
103560
+#~ msgstr "Текст на е-&поща:"
 
103561
+
 
103562
+#~ msgid "Email &address(es):"
 
103563
+#~ msgstr "&Е-поща:"
 
103564
+
 
103565
+#~ msgid "CalPrintWeek_Base"
 
103566
+#~ msgstr "CalPrintWeek_Base"
 
103567
+
 
103568
+#~ msgid ""
 
103569
+#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. "
 
103570
+#~ "This option defines the first month to be printed. Use the on <i>End "
 
103571
+#~ "month</i> to define the last month in this range."
 
103572
+#~ msgstr ""
 
103573
+#~ "Ако искате да отпечатате повече месеци наведнъж, можете да зададете "
 
103574
+#~ "времеви период. Тази опция определя първият месец. Използвайте <i>Краен "
 
103575
+#~ "месец</i>, за да зададете последния месец."
 
103576
+
 
103577
+#~ msgid "URI"
 
103578
+#~ msgstr "Адрес"
 
103579
+
 
103580
+#~ msgid "MIME Type"
 
103581
+#~ msgstr "Файлов тип"
 
103582
+
 
103583
+#~ msgid ""
 
103584
+#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be "
 
103585
+#~ "attached, not the file itself):"
 
103586
+#~ msgstr ""
 
103587
+#~ "Адрес или файл за прикрепяне (ще се прикачи само връзката към файла):"
 
103588
+
 
103589
+#~ msgid "Edit Attachment"
 
103590
+#~ msgstr "Редактиране на прикрепен файл"
 
103591
+
 
103592
+#~ msgid ""
 
103593
+#~ "_n: 1 hour \n"
 
103594
+#~ "%n hours "
 
103595
+#~ msgstr ""
 
103596
+#~ "1 час \n"
 
103597
+#~ "%n часа "
 
103598
+
 
103599
+#~ msgid ""
 
103600
+#~ "_n: 1 minute \n"
 
103601
+#~ "%n minutes "
 
103602
+#~ msgstr ""
 
103603
+#~ "1 минута \n"
 
103604
+#~ "%n минути "
 
103605
+
 
103606
+#~ msgid ""
 
103607
+#~ "_n: Reminder: \n"
 
103608
+#~ "%n reminders: "
 
103609
+#~ msgstr ""
 
103610
+#~ " Напомняне: \n"
 
103611
+#~ "%n напомняния: "
 
103612
+
 
103613
+#~ msgid ""
 
103614
+#~ "_: Spacer for the joined list of categories\n"
 
103615
+#~ ", "
 
103616
+#~ msgstr ", "
 
103617
+
 
103618
+#~ msgid ""
 
103619
+#~ "_n: 1 Attendee:\n"
 
103620
+#~ "%n Attendees:"
 
103621
+#~ msgstr ""
 
103622
+#~ " 1 участник:\n"
 
103623
+#~ "%n участници:"
 
103624
+
 
103625
+#~ msgid ""
 
103626
+#~ "_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold "
 
103627
+#~ "Kainhofer <reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n"
 
103628
+#~ "%1 (%2): %3"
 
103629
+#~ msgstr "%1 (%2): %3"
 
103630
+
 
103631
+#~ msgid ""
 
103632
+#~ "_: date from-to\n"
 
103633
+#~ "%1 - %2"
 
103634
+#~ msgstr "%1 - %2"
 
103635
+
 
103636
+#~ msgid ""
 
103637
+#~ "_: date from-\n"
 
103638
+#~ "to\n"
 
103639
+#~ "%1 -\n"
 
103640
+#~ "%2"
 
103641
+#~ msgstr ""
 
103642
+#~ "%1 -\n"
 
103643
+#~ "%2"
 
103644
+
 
103645
+#~ msgid ""
 
103646
+#~ "_: date from - to (week number)\n"
 
103647
+#~ "%1 - %2 (Week %3)"
 
103648
+#~ msgstr "%1 - %2 (седмица %3)"
 
103649
+
 
103650
+#~ msgid ""
 
103651
+#~ "_: date from -\n"
 
103652
+#~ "to (week number)\n"
 
103653
+#~ "%1 -\n"
 
103654
+#~ "%2 (Week %3)"
 
103655
+#~ msgstr ""
 
103656
+#~ "%1 -\n"
 
103657
+#~ "%2 (седмица %3)"
 
103658
+
 
103659
+#~ msgid ""
 
103660
+#~ "_: weekday month date\n"
 
103661
+#~ "%1 %2 %3"
 
103662
+#~ msgstr "%1 %2 %3"
 
103663
+
 
103664
+#~ msgid ""
 
103665
+#~ "_: Description - date\n"
 
103666
+#~ "%1 - %2"
 
103667
+#~ msgstr "%1 - %2"
 
103668
+
 
103669
+#~ msgid ""
 
103670
+#~ "_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
 
103671
+#~ "%1 %2 - %3"
 
103672
+#~ msgstr "%1 %2 - %3"
 
103673
+
 
103674
+#~ msgid ""
 
103675
+#~ "_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
 
103676
+#~ "%1 %2 - %3 %4"
 
103677
+#~ msgstr "%1 %2 - %3 %4"
 
103678
+
 
103679
+#~ msgid ""
 
103680
+#~ "_n: 1 Day\n"
 
103681
+#~ "%n Days"
 
103682
+#~ msgstr ""
 
103683
+#~ "1 ден\n"
 
103684
+#~ "%n дни"
 
103685
+
 
103686
+#~ msgid ""
 
103687
+#~ "_: 'Month day' for month view cells\n"
 
103688
+#~ "%1 %2"
 
103689
+#~ msgstr "%1 %2"
 
103690
+
 
103691
+#~ msgid ""
 
103692
+#~ "<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
 
103693
+#~ "Pilot by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</"
 
103694
+#~ "a>?\n"
 
103695
+#~ "</p>\n"
 
103696
+#~ msgstr ""
 
103697
+#~ "<p>...може да синхронизирате данните от вашия календар с данните на Palm "
 
103698
+#~ "Pilot, като използвате <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home"
 
103699
+#~ "\">KPilot</a>?</p>\n"
 
103700
+
 
103701
+#~ msgid ""
 
103702
+#~ "<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? "
 
103703
+#~ "Enable the current time line in the dialog which appears after selecting "
 
103704
+#~ "<b>Settings</b>, <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
 
103705
+#~ "</p>\n"
 
103706
+#~ msgstr ""
 
103707
+#~ "<p>...е възможно да се показва текущото време в календара? За целта "
 
103708
+#~ "включете линията на Marcus Bains от <b>Настройки</b>, <b>Настройване на "
 
103709
+#~ "KOrganizer...</b>.\n"
 
103710
+#~ "</p>\n"
 
103711
+
 
103712
+#~ msgid ""
 
103713
+#~ "<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
 
103714
+#~ "<b>Microsoft&reg; Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</"
 
103715
+#~ "b> from the KOrganizer sidebar.\n"
 
103716
+#~ "</p>\n"
 
103717
+#~ msgstr ""
 
103718
+#~ "<p>... KOrganizer поддържа сървъра Microsoft Exchange? Добавете "
 
103719
+#~ "<b>Източник Microsoft&reg; Exchange 2000</b> от <b>Преглед на източници</"
 
103720
+#~ "b> от лентата на KOrganizer.\n"
 
103721
+#~ "</p>\n"
 
103722
+
 
103723
+#~ msgid ""
 
103724
+#~ "<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with "
 
103725
+#~ "konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available "
 
103726
+#~ "options.\n"
 
103727
+#~ "</p>\n"
 
103728
+#~ msgstr ""
 
103729
+#~ "<p>...може да разглеждате и редактирате календара от конзолата чрез "
 
103730
+#~ "програмата konsolekalendar? Изпълнете <b>konsolekalendar --help</b> за "
 
103731
+#~ "повече информация.</p>\n"
 
103732
+
 
103733
+#~ msgid ""
 
103734
+#~ "_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
 
103735
+#~ "%1 / %2"
 
103736
+#~ msgstr "%1 / %2"
 
103737
+
 
103738
+#~ msgid "Project View"
 
103739
+#~ msgstr "Преглед на проект"
 
103740
+
 
103741
+#~ msgid "Select Mode"
 
103742
+#~ msgstr "Избор на режим"
 
103743
+
 
103744
+#~ msgid "main task"
 
103745
+#~ msgstr "главна задача"
 
103746
+
 
103747
+#~ msgid "&Project"
 
103748
+#~ msgstr "&Проект"
 
103749
+
 
103750
+#~ msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
 
103751
+#~ msgstr "Приставка за показване на проекта чрез Гантова таблица."
 
103752
+
 
103753
+#~ msgid "Project View Plugin"
 
103754
+#~ msgstr "Приставка за преглед на проект"
 
103755
+
 
103756
+#~ msgid ""
 
103757
+#~ "_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They "
 
103758
+#~ "may have different spellings in your language; otherwise, just translate "
 
103759
+#~ "the sound to your characters\n"
 
103760
+#~ "Sh. HaHodesh"
 
103761
+#~ msgstr "Sh. HaHodesh"
 
103762
+
 
103763
+#~ msgid ""
 
103764
+#~ "_: date from -\n"
 
103765
+#~ "to\n"
 
103766
+#~ "%1 -\n"
 
103767
+#~ "%2"
 
103768
+#~ msgstr ""
 
103769
+#~ "%1 - \n"
 
103770
+#~ "%2"
 
103771
+
 
103772
+#~ msgid "Exchange Plugin"
 
103773
+#~ msgstr "Приставка за Exchange"
 
103774
+
 
103775
+#~ msgid "Exchange server:"
 
103776
+#~ msgstr "Сървър:"
 
103777
+
 
103778
+#~ msgid "Port:"
 
103779
+#~ msgstr "Порт:"
 
103780
+
 
103781
+#~ msgid "User:"
 
103782
+#~ msgstr "Потребител:"
 
103783
+
 
103784
+#~ msgid "Determine mailbox automatically"
 
103785
+#~ msgstr "Автоматично определяне на пощенската кутия"
 
103786
+
 
103787
+#~ msgid "Mailbox URL:"
 
103788
+#~ msgstr "Адрес на пощенската кутия:"
 
103789
+
 
103790
+#~ msgid "Start date:"
 
103791
+#~ msgstr "Начална дата:"
 
103792
+
 
103793
+#~ msgid "End date:"
 
103794
+#~ msgstr "Крайна дата:"
 
103795
+
 
103796
+#~ msgid "&Download..."
 
103797
+#~ msgstr "&Изтегляне..."
 
103798
+
 
103799
+#~ msgid "&Upload Event..."
 
103800
+#~ msgstr "Ка&чване на събитие..."
 
103801
+
 
103802
+#~ msgid "De&lete Event"
 
103803
+#~ msgstr "Из&триване на събитие"
 
103804
+
 
103805
+#~ msgid "&Configure..."
 
103806
+#~ msgstr "&Настройване..."
 
103807
+
 
103808
+#~ msgid ""
 
103809
+#~ "This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft "
 
103810
+#~ "Exchange 2000 Server."
 
103811
+#~ msgstr ""
 
103812
+#~ "Приставка за импортиране и експортиране на събития от/към сървър "
 
103813
+#~ "Microsoft Exchange 2000."
 
103814
+
 
103815
+#~ msgid "Please select an appointment."
 
103816
+#~ msgstr "Моля, изберете среща."
 
103817
+
 
103818
+#~ msgid ""
 
103819
+#~ "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
 
103820
+#~ msgstr ""
 
103821
+#~ "Качването на данни към Exchange е все още в експериментална фаза. Може да "
 
103822
+#~ "загубите данните за тази среща!"
 
103823
+
 
103824
+#~ msgid "&Upload"
 
103825
+#~ msgstr "Ка&чване"
 
103826
+
 
103827
+#~ msgid ""
 
103828
+#~ "Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will "
 
103829
+#~ "delete all instances!"
 
103830
+#~ msgstr ""
 
103831
+#~ "Изтриването на данни от Exchange е все още в експериментална фаза. Ако "
 
103832
+#~ "това е повтарящо се събитие, всички повторения ще бъдат изтрити!"
 
103833
+
 
103834
+#~ msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
 
103835
+#~ msgstr "Грешка при установяване на връзка със сървъра Exchange."
 
103836
+
 
103837
+#~ msgid "Server response could not be interpreted."
 
103838
+#~ msgstr "Грешка при интерпретиране на отговора от сървъра."
 
103839
+
 
103840
+#~ msgid "Appointment data could not be interpreted."
 
103841
+#~ msgstr "Грешка при интерпретирани на данните за срещата."
 
103842
+
 
103843
+#~ msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
 
103844
+#~ msgstr "Вътрешна грешка. Опит за качване на невалиден тип събитие."
 
103845
+
 
103846
+#~ msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
 
103847
+#~ msgstr "Грешка при запис на среща на сървъра."
 
103848
+
 
103849
+#~ msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
 
103850
+#~ msgstr "Опит за изтриване на събитие, което не присъства на сървъра."
 
103851
+
 
103852
+#~ msgid "Unknown Error"
 
103853
+#~ msgstr "Неизвестна грешка"
 
103854
--- /dev/null
 
103855
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/akregator.po
 
103856
@@ -0,0 +1,2441 @@
 
103857
+# translation of akregator.po to Bulgarian
 
103858
+# Bulgarian translation of KDE.
 
103859
+# This file is licensed under the GPL.
 
103860
+#
 
103861
+# $Id: akregator.po 1136887 2010-06-11 02:04:05Z scripty $
 
103862
+#
 
103863
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
 
103864
+# Krasimir Aranudov <krasi.arnaudov@gmail.com>, 2007.
 
103865
+msgid ""
 
103866
+msgstr ""
 
103867
+"Project-Id-Version: akregator\n"
 
103868
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
103869
+"POT-Creation-Date: 2010-06-11 01:25+0200\n"
 
103870
+"PO-Revision-Date: 2008-07-10 09:27+0000\n"
 
103871
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
103872
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
103873
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
103874
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
103875
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
103876
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
103877
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
103878
+
 
103879
+#: plugins/mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:48
 
103880
+msgid "Metakit"
 
103881
+msgstr "Metakit"
 
103882
+
 
103883
+#: plugins/onlinesync/sync/googlereader.cpp:276
 
103884
+msgid "Authentication failed, synchronization aborted."
 
103885
+msgstr "Проверката беше неуспешна, синхронизирането е прекъснато."
 
103886
+
 
103887
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:161
 
103888
+msgid ""
 
103889
+"Some categories and feeds have been marked for removal. Do you want to "
 
103890
+"delete them?"
 
103891
+msgstr ""
 
103892
+"Някои категории и източници са маркирани за изтриване. Искате ли да ги "
 
103893
+"изтриете?"
 
103894
+
 
103895
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:163
 
103896
+msgid "Remove nothing"
 
103897
+msgstr "Не"
 
103898
+
 
103899
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:164
 
103900
+msgid "Remove only categories"
 
103901
+msgstr "Само категориите"
 
103902
+
 
103903
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:165
 
103904
+msgid "Remove feeds"
 
103905
+msgstr "Само новостите"
 
103906
+
 
103907
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:217
 
103908
+msgid "An error occurred, synchronization aborted."
 
103909
+msgstr "Възникна грешка, синхронизирането е прекъснато."
 
103910
+
 
103911
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:43
 
103912
+msgid "Modify Online Reader Account"
 
103913
+msgstr "Редактиране на сметката на читателя"
 
103914
+
 
103915
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:44
 
103916
+msgid "Google Reader"
 
103917
+msgstr "Google Reader"
 
103918
+
 
103919
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialog.cpp:37
 
103920
+msgid "Online Reader Configuration"
 
103921
+msgstr "Настройване на четеца"
 
103922
+
 
103923
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:43
 
103924
+msgid "Nothing"
 
103925
+msgstr "Нищо"
 
103926
+
 
103927
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:44
 
103928
+msgid "Categories"
 
103929
+msgstr "Категории"
 
103930
+
 
103931
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:45 src/akregator_part.cpp:96
 
103932
+msgid "Feeds"
 
103933
+msgstr "Източници"
 
103934
+
 
103935
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:46
 
103936
+msgid "Ask"
 
103937
+msgstr "Питане"
 
103938
+
 
103939
+#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:61
 
103940
+msgid "Synchronize Feeds"
 
103941
+msgstr "Синхронизиране на статиите"
 
103942
+
 
103943
+#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:96
 
103944
+#, kde-format
 
103945
+msgid "Get from %1"
 
103946
+msgstr "Изтегляне от %1"
 
103947
+
 
103948
+#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:105
 
103949
+#, kde-format
 
103950
+msgid "Send to %1"
 
103951
+msgstr "Изпращане на %1"
 
103952
+
 
103953
+#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:114
 
103954
+msgid "Manage..."
 
103955
+msgstr "Управление..."
 
103956
+
 
103957
+#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:49
 
103958
+msgid "kcmakronlinesyncconfig"
 
103959
+msgstr "kcmakronlinesyncconfig"
 
103960
+
 
103961
+#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:50
 
103962
+msgid "Configure Online Readers"
 
103963
+msgstr "Настройване на четците"
 
103964
+
 
103965
+#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:52
 
103966
+msgid "(c), 2008 Didier Hoarau"
 
103967
+msgstr "(c), 2008 Didier Hoarau"
 
103968
+
 
103969
+#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:54
 
103970
+msgid "Didier Hoarau"
 
103971
+msgstr "Didier Hoarau"
 
103972
+
 
103973
+#: src/dummystorage/storagefactorydummyimpl.cpp:48
 
103974
+msgid "No Archive"
 
103975
+msgstr "Няма архив"
 
103976
+
 
103977
+#: src/pluginmanager.cpp:165
 
103978
+#, fuzzy
 
103979
+#| msgid "Name"
 
103980
+msgctxt "Name of the plugin"
 
103981
+msgid "Name"
 
103982
+msgstr "Име"
 
103983
+
 
103984
+#: src/pluginmanager.cpp:166
 
103985
+#, fuzzy
 
103986
+#| msgid "Library"
 
103987
+msgctxt "Library name"
 
103988
+msgid "Library"
 
103989
+msgstr "Библиотека"
 
103990
+
 
103991
+#: src/pluginmanager.cpp:167
 
103992
+#, fuzzy
 
103993
+#| msgid "Authors"
 
103994
+msgctxt "Plugin authors"
 
103995
+msgid "Authors"
 
103996
+msgstr "Автори"
 
103997
+
 
103998
+#: src/pluginmanager.cpp:168
 
103999
+#, fuzzy
 
104000
+#| msgid "Email"
 
104001
+msgctxt "Plugin authors' emaila addresses"
 
104002
+msgid "Email"
 
104003
+msgstr "Е-поща"
 
104004
+
 
104005
+#: src/pluginmanager.cpp:169
 
104006
+#, fuzzy
 
104007
+#| msgid "Version"
 
104008
+msgctxt "Plugin version"
 
104009
+msgid "Version"
 
104010
+msgstr "Версия"
 
104011
+
 
104012
+#: src/pluginmanager.cpp:170
 
104013
+#, fuzzy
 
104014
+#| msgid "Framework Version"
 
104015
+msgctxt "Framework version plugin requires"
 
104016
+msgid "Framework Version"
 
104017
+msgstr "Версия на модела"
 
104018
+
 
104019
+#: src/pluginmanager.cpp:174
 
104020
+msgid "Plugin Information"
 
104021
+msgstr "Информация за приставката"
 
104022
+
 
104023
+#: src/pageviewer.cpp:101 src/actionmanagerimpl.cpp:572
 
104024
+msgctxt "Go back in browser history"
 
104025
+msgid "Back"
 
104026
+msgstr "Назад"
 
104027
+
 
104028
+#: src/pageviewer.cpp:109 src/actionmanagerimpl.cpp:565
 
104029
+msgctxt "Go forward in browser history"
 
104030
+msgid "Forward"
 
104031
+msgstr "Напред"
 
104032
+
 
104033
+#: src/pageviewer.cpp:116 src/actionmanagerimpl.cpp:581
 
104034
+#, fuzzy
 
104035
+#| msgid "Reload"
 
104036
+msgctxt "Reload current page"
 
104037
+msgid "Reload"
 
104038
+msgstr "Презареждане"
 
104039
+
 
104040
+#: src/pageviewer.cpp:119 src/actionmanagerimpl.cpp:586
 
104041
+msgid "Stop"
 
104042
+msgstr "Стоп"
 
104043
+
 
104044
+#: src/pageviewer.cpp:411 src/actions.cpp:35
 
104045
+msgid "Open Link in New &Tab"
 
104046
+msgstr "Отваряне на връзка в нов &подпрозорец"
 
104047
+
 
104048
+#: src/pageviewer.cpp:412
 
104049
+msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab.</p>"
 
104050
+msgstr ""
 
104051
+"<b>Отваряне на връзка в нов подпрозорец</b><p>Отваряне на текущата връзка в "
 
104052
+"нов подпрозорец.</p>"
 
104053
+
 
104054
+#: src/pageviewer.cpp:413 src/actions.cpp:44
 
104055
+msgid "Open Link in External &Browser"
 
104056
+msgstr "Отваряне на връзка във &външен браузър"
 
104057
+
 
104058
+#: src/pageviewer.cpp:445
 
104059
+msgid "Open Page in External Browser"
 
104060
+msgstr "Отваряне на страница във външен браузър"
 
104061
+
 
104062
+#: src/pageviewer.cpp:453
 
104063
+msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
 
104064
+msgstr "Добавяне към отметките на Konqueror"
 
104065
+
 
104066
+#: src/feedlist.cpp:177
 
104067
+msgid "All Feeds"
 
104068
+msgstr "Всички новости"
 
104069
+
 
104070
+#: src/akregator_options.h:37 src/akregator_options.h:41
 
104071
+msgid "Add a feed with the given URL"
 
104072
+msgstr ""
 
104073
+
 
104074
+#: src/akregator_options.h:39
 
104075
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
 
104076
+msgstr ""
 
104077
+
 
104078
+#: src/akregator_options.h:40
 
104079
+msgid "Hide main window on startup"
 
104080
+msgstr ""
 
104081
+
 
104082
+#: src/progressmanager.cpp:178
 
104083
+msgid "Fetch completed"
 
104084
+msgstr "Изтеглянето завърши"
 
104085
+
 
104086
+#: src/progressmanager.cpp:188
 
104087
+msgid "Fetch error"
 
104088
+msgstr "Грешка при изтеглянето"
 
104089
+
 
104090
+#: src/progressmanager.cpp:198
 
104091
+msgid "Fetch aborted"
 
104092
+msgstr "Изтеглянето е прекъснато"
 
104093
+
 
104094
+#: src/akregator_part.cpp:107
 
104095
+msgid "Akregator News"
 
104096
+msgstr "Новини на Akregator"
 
104097
+
 
104098
+#: src/akregator_part.cpp:112
 
104099
+msgid "Akregator Blog"
 
104100
+msgstr "Блог на Akregator"
 
104101
+
 
104102
+#: src/akregator_part.cpp:117
 
104103
+msgid "KDE Dot News"
 
104104
+msgstr "Новини на KDE"
 
104105
+
 
104106
+#: src/akregator_part.cpp:122
 
104107
+msgid "Planet KDE"
 
104108
+msgstr "Planet KDE"
 
104109
+
 
104110
+#: src/akregator_part.cpp:127
 
104111
+msgid "KDE Apps"
 
104112
+msgstr "KDE Apps"
 
104113
+
 
104114
+#: src/akregator_part.cpp:132
 
104115
+msgid "KDE Look"
 
104116
+msgstr "KDE Look"
 
104117
+
 
104118
+#: src/akregator_part.cpp:205
 
104119
+#, kde-format
 
104120
+msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
 
104121
+msgstr ""
 
104122
+"Грешка при зареждане на приставката за съхранение на данните \"%1\". Няма "
 
104123
+"архивирани новини."
 
104124
+
 
104125
+#: src/akregator_part.cpp:205
 
104126
+msgid "Plugin error"
 
104127
+msgstr "Грешка на приставка"
 
104128
+
 
104129
+#: src/akregator_part.cpp:431
 
104130
+#, fuzzy, kde-format
 
104131
+#| msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)"
 
104132
+msgid ""
 
104133
+"Access denied: Cannot save feed list to <b>%1</b>. Please check your "
 
104134
+"permissions."
 
104135
+msgstr "Отказан достъп: грешка при записа на списъка с изтоници (%1)"
 
104136
+
 
104137
+#: src/akregator_part.cpp:432 src/akregator_part.cpp:491
 
104138
+msgid "Write Error"
 
104139
+msgstr "Грешка при запис"
 
104140
+
 
104141
+#: src/akregator_part.cpp:467
 
104142
+#, kde-format
 
104143
+msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
 
104144
+msgstr "Грешка при импортиране на файла %1 (невалиден OPML)"
 
104145
+
 
104146
+#: src/akregator_part.cpp:467 src/loadfeedlistcommand.cpp:76
 
104147
+msgid "OPML Parsing Error"
 
104148
+msgstr "Грешка при анализ на OPML"
 
104149
+
 
104150
+#: src/akregator_part.cpp:470
 
104151
+#, kde-format
 
104152
+msgid ""
 
104153
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
 
104154
+"the current user."
 
104155
+msgstr ""
 
104156
+"Грешка при четене от файла %1. Моля, проверете дали файлът съществува и дали "
 
104157
+"имате права за четене от файла."
 
104158
+
 
104159
+#: src/akregator_part.cpp:470 src/loadfeedlistcommand.cpp:142
 
104160
+msgid "Read Error"
 
104161
+msgstr "Грешка при четене"
 
104162
+
 
104163
+#: src/akregator_part.cpp:484
 
104164
+#, kde-format
 
104165
+msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
 
104166
+msgstr "Вече има файл %1. Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?"
 
104167
+
 
104168
+#: src/akregator_part.cpp:485
 
104169
+msgid "Export"
 
104170
+msgstr "Експортиране"
 
104171
+
 
104172
+#: src/akregator_part.cpp:491
 
104173
+#, fuzzy, kde-format
 
104174
+#| msgid "Access denied: cannot write to file %1"
 
104175
+msgid "Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions."
 
104176
+msgstr "Отказан достъп: Невъзможен запис във файла %1"
 
104177
+
 
104178
+#: src/akregator_part.cpp:514 src/akregator_part.cpp:524
 
104179
+msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
 
104180
+msgstr "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
 
104181
+
 
104182
+#: src/akregator_part.cpp:515 src/akregator_part.cpp:525
 
104183
+msgid "All Files"
 
104184
+msgstr "Всички файлове"
 
104185
+
 
104186
+#: src/akregator_part.cpp:679
 
104187
+msgid "Imported Folder"
 
104188
+msgstr "Импортирана папка"
 
104189
+
 
104190
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:71 src/feedpropertiesdialog.cpp:96
 
104191
+#, fuzzy
 
104192
+#| msgid "Minutes"
 
104193
+msgid "Minute"
 
104194
+msgid_plural "Minutes"
 
104195
+msgstr[0] "минути"
 
104196
+msgstr[1] "минути"
 
104197
+
 
104198
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:72 src/feedpropertiesdialog.cpp:97
 
104199
+#, fuzzy
 
104200
+#| msgid "Hours"
 
104201
+msgid "Hour"
 
104202
+msgid_plural "Hours"
 
104203
+msgstr[0] "часа"
 
104204
+msgstr[1] "часа"
 
104205
+
 
104206
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:73 src/feedpropertiesdialog.cpp:98
 
104207
+#, fuzzy
 
104208
+#| msgid "Days"
 
104209
+msgid "Day"
 
104210
+msgid_plural "Days"
 
104211
+msgstr[0] "дни"
 
104212
+msgstr[1] "дни"
 
104213
+
 
104214
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:21
 
104215
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::FeedPropertiesWidgetBase)
 
104216
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:88 src/feedpropertiesdialog.cpp:130 rc.cpp:265
 
104217
+msgid "Feed Properties"
 
104218
+msgstr "Настройки на източника"
 
104219
+
 
104220
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:99
 
104221
+msgid "Never"
 
104222
+msgstr "никога"
 
104223
+
 
104224
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:100
 
104225
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:56
 
104226
+#, fuzzy
 
104227
+#| msgid "1 day"
 
104228
+msgid " day"
 
104229
+msgid_plural " days"
 
104230
+msgstr[0] "1 ден"
 
104231
+msgstr[1] "1 ден"
 
104232
+
 
104233
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:101
 
104234
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:55
 
104235
+#, fuzzy
 
104236
+#| msgid "1 article"
 
104237
+msgid " article"
 
104238
+msgid_plural " articles"
 
104239
+msgstr[0] "1 статия"
 
104240
+msgstr[1] "1 статия"
 
104241
+
 
104242
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:131
 
104243
+#, kde-format
 
104244
+msgid "Properties of %1"
 
104245
+msgstr "Свойства на %1"
 
104246
+
 
104247
+#: src/aboutdata.cpp:35 src/articleviewer.cpp:682
 
104248
+msgid "Akregator"
 
104249
+msgstr "Akregator"
 
104250
+
 
104251
+#: src/aboutdata.cpp:35
 
104252
+msgid "A KDE Feed Reader"
 
104253
+msgstr "Обобщаване на новости"
 
104254
+
 
104255
+#: src/aboutdata.cpp:36
 
104256
+#, fuzzy
 
104257
+#| msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers"
 
104258
+msgid "(C) 2004-2008 Akregator developers"
 
104259
+msgstr "(C) 2004, 2005, екипът на Akregator"
 
104260
+
 
104261
+#: src/aboutdata.cpp:40 configuration/akregator_config_general.cpp:63
 
104262
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:68
 
104263
+#: configuration/akregator_config_browser.cpp:59
 
104264
+#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:70
 
104265
+#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:53
 
104266
+msgid "Frank Osterfeld"
 
104267
+msgstr "Frank Osterfeld"
 
104268
+
 
104269
+#: src/aboutdata.cpp:40
 
104270
+msgid "Maintainer"
 
104271
+msgstr "Maintainer"
 
104272
+
 
104273
+#: src/aboutdata.cpp:41
 
104274
+msgid "Teemu Rytilahti"
 
104275
+msgstr "Teemu Rytilahti"
 
104276
+
 
104277
+#: src/aboutdata.cpp:41 src/aboutdata.cpp:42 src/aboutdata.cpp:43
 
104278
+#: src/aboutdata.cpp:44
 
104279
+msgid "Developer"
 
104280
+msgstr "Developer"
 
104281
+
 
104282
+#: src/aboutdata.cpp:42
 
104283
+msgid "Sashmit Bhaduri"
 
104284
+msgstr "Sashmit Bhaduri"
 
104285
+
 
104286
+#: src/aboutdata.cpp:43
 
104287
+msgid "Pierre Habouzit"
 
104288
+msgstr "Pierre Habouzit"
 
104289
+
 
104290
+#: src/aboutdata.cpp:44
 
104291
+msgid "Stanislav Karchebny"
 
104292
+msgstr "Stanislav Karchebny"
 
104293
+
 
104294
+#: src/aboutdata.cpp:45
 
104295
+msgid "Gary Cramblitt"
 
104296
+msgstr "Gary Cramblitt"
 
104297
+
 
104298
+#: src/aboutdata.cpp:45 src/aboutdata.cpp:46 src/aboutdata.cpp:47
 
104299
+msgid "Contributor"
 
104300
+msgstr "Contributor"
 
104301
+
 
104302
+#: src/aboutdata.cpp:46
 
104303
+msgid "Stephan Binner"
 
104304
+msgstr "Stephan Binner"
 
104305
+
 
104306
+#: src/aboutdata.cpp:47
 
104307
+msgid "Christof Musik"
 
104308
+msgstr "Christof Musik"
 
104309
+
 
104310
+#: src/aboutdata.cpp:48
 
104311
+msgid "Anne-Marie Mahfouf"
 
104312
+msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
 
104313
+
 
104314
+#: src/aboutdata.cpp:48
 
104315
+msgid "Handbook"
 
104316
+msgstr "Handbook"
 
104317
+
 
104318
+#: src/aboutdata.cpp:49
 
104319
+msgid "Frerich Raabe"
 
104320
+msgstr "Frerich Raabe"
 
104321
+
 
104322
+#: src/aboutdata.cpp:49
 
104323
+msgid "Author of librss"
 
104324
+msgstr "Author of librss"
 
104325
+
 
104326
+#: src/aboutdata.cpp:50
 
104327
+msgid "Eckhart Woerner"
 
104328
+msgstr "Eckhart Woerner"
 
104329
+
 
104330
+#: src/aboutdata.cpp:50
 
104331
+msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
 
104332
+msgstr "Bug tracker management, Usability improvements"
 
104333
+
 
104334
+#: src/aboutdata.cpp:51
 
104335
+msgid "Heinrich Wendel"
 
104336
+msgstr "Heinrich Wendel"
 
104337
+
 
104338
+#: src/aboutdata.cpp:51
 
104339
+msgid "Tons of bug fixes"
 
104340
+msgstr "Tons of bug fixes"
 
104341
+
 
104342
+#: src/aboutdata.cpp:52
 
104343
+msgid "Eike Hein"
 
104344
+msgstr "Eike Hein"
 
104345
+
 
104346
+#: src/aboutdata.cpp:52
 
104347
+msgid "'Delayed mark as read' feature"
 
104348
+msgstr "'Delayed mark as read' feature"
 
104349
+
 
104350
+#: src/aboutdata.cpp:53
 
104351
+msgid "Marcel Dierkes"
 
104352
+msgstr "Marcel Dierkes"
 
104353
+
 
104354
+#: src/aboutdata.cpp:53
 
104355
+msgid "Icons"
 
104356
+msgstr "Icons"
 
104357
+
 
104358
+#: src/aboutdata.cpp:54
 
104359
+msgid "George Staikos"
 
104360
+msgstr "George Staikos"
 
104361
+
 
104362
+#: src/aboutdata.cpp:54
 
104363
+msgid "Insomnia"
 
104364
+msgstr "Insomnia"
 
104365
+
 
104366
+#: src/aboutdata.cpp:55
 
104367
+msgid "Philipp Droessler"
 
104368
+msgstr "Philipp Droessler"
 
104369
+
 
104370
+#: src/aboutdata.cpp:55
 
104371
+msgid "Gentoo Ebuild"
 
104372
+msgstr "Gentoo Ebuild"
 
104373
+
 
104374
+#: src/articleviewer.cpp:135
 
104375
+msgid "Copy &Link Address"
 
104376
+msgstr "Копиране на &адреса"
 
104377
+
 
104378
+#: src/articleviewer.cpp:139
 
104379
+msgid "&Save Link As..."
 
104380
+msgstr "&Запис на адреса като..."
 
104381
+
 
104382
+#: src/articleviewer.cpp:666
 
104383
+#, kde-format
 
104384
+msgctxt "%1: Akregator version; %2: homepage URL; --- end of comment ---"
 
104385
+msgid ""
 
104386
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is a "
 
104387
+"feed reader for the K Desktop Environment. Feed readers provide a convenient "
 
104388
+"way to browse different kinds of content, including news, blogs, and other "
 
104389
+"content from online sites. Instead of checking all your favorite web sites "
 
104390
+"manually for updates, Akregator collects the content for you.</p><p>For more "
 
104391
+"information about using Akregator, check the <a href=\"%2\">Akregator "
 
104392
+"website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a href=\"config:/"
 
104393
+"disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that you will enjoy "
 
104394
+"Akregator.</p>\n"
 
104395
+"<p>Thank you,</p>\n"
 
104396
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
 
104397
+msgstr ""
 
104398
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добре дошли в Akregator %1</h2><p>Akregator е "
 
104399
+"четец на новости във формат RSS за KDE. Новостите са вид съдържание под "
 
104400
+"формата на новини, статии, блогове и друга информация от уеб сайтове. Вместо "
 
104401
+"да проверявате всички любими сайтове един по един, сега чрез програмата "
 
104402
+"Akregator може да събирате новостите на едно място и да ги разглеждате на "
 
104403
+"компютъра си.</p><p>За повече информация посетете <a href=\"%2\">уеб сайта "
 
104404
+"на Akregator</a>. Ако повече не искате да виждате тази страница, натиснете "
 
104405
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">тук</a>.</p><p>Пожелаваме ви "
 
104406
+"приятна и ползотворна работа с програмата Akregator.</p>\n"
 
104407
+"<p>Благодарим ви,</p>\n"
 
104408
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; екипът на Akregator</p>\n"
 
104409
+
 
104410
+#: src/articleviewer.cpp:684
 
104411
+msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
 
104412
+msgstr "Четец на новости във формат RSS за KDE."
 
104413
+
 
104414
+#: src/articleviewer.cpp:721
 
104415
+msgid "Disable"
 
104416
+msgstr ""
 
104417
+
 
104418
+#: src/articleviewer.cpp:723
 
104419
+msgid "Keep Enabled"
 
104420
+msgstr ""
 
104421
+
 
104422
+#: src/articleviewer.cpp:724
 
104423
+#, fuzzy
 
104424
+#| msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
 
104425
+msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
 
104426
+msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате източникът да бъде изтрит?</qt>"
 
104427
+
 
104428
+#: src/articleviewer.cpp:724
 
104429
+#, fuzzy
 
104430
+#| msgid "Disable Archiving"
 
104431
+msgid "Disable Introduction Page"
 
104432
+msgstr "Изключване на архивирането"
 
104433
+
 
104434
+#: src/speechclient.cpp:115
 
104435
+msgid "Next Article: "
 
104436
+msgstr "Следваща статия: "
 
104437
+
 
104438
+#: src/articlejobs.cpp:188
 
104439
+msgid "The feed to be listed was already removed."
 
104440
+msgstr ""
 
104441
+
 
104442
+#: src/notificationmanager.cpp:80
 
104443
+#, kde-format
 
104444
+msgid ""
 
104445
+"Feed added:\n"
 
104446
+" %1"
 
104447
+msgstr ""
 
104448
+"Добавен е източник:\n"
 
104449
+" %1"
 
104450
+
 
104451
+#: src/notificationmanager.cpp:88
 
104452
+#, kde-format
 
104453
+msgid ""
 
104454
+"Feeds added:\n"
 
104455
+" %1"
 
104456
+msgstr ""
 
104457
+"Добавени са източници:\n"
 
104458
+" %1"
 
104459
+
 
104460
+#: src/tabwidget.cpp:112
 
104461
+msgid "Close the current tab"
 
104462
+msgstr "Затваряне на текущия подпрозорец"
 
104463
+
 
104464
+#: src/frame.cpp:101
 
104465
+msgid "Untitled"
 
104466
+msgstr "Неозаглавен"
 
104467
+
 
104468
+#: src/frame.cpp:161
 
104469
+msgid "Loading..."
 
104470
+msgstr "Зареждане..."
 
104471
+
 
104472
+#: src/frame.cpp:182
 
104473
+msgid "Loading canceled"
 
104474
+msgstr "Зареждането е прекъснато"
 
104475
+
 
104476
+#: src/frame.cpp:196
 
104477
+msgid "Loading completed"
 
104478
+msgstr "Зареждането завърши"
 
104479
+
 
104480
+#: src/searchbar.cpp:77
 
104481
+#, fuzzy
 
104482
+#| msgid "S&earch:"
 
104483
+msgctxt "Title of article searchbar"
 
104484
+msgid "S&earch:"
 
104485
+msgstr "&Търсене:"
 
104486
+
 
104487
+#: src/searchbar.cpp:88
 
104488
+msgid "Status:"
 
104489
+msgstr "Състояние:"
 
104490
+
 
104491
+#: src/searchbar.cpp:97
 
104492
+msgid "All Articles"
 
104493
+msgstr "Всички"
 
104494
+
 
104495
+#: src/searchbar.cpp:98
 
104496
+#, fuzzy
 
104497
+#| msgid "Unread"
 
104498
+msgctxt "Unread articles filter"
 
104499
+msgid "Unread"
 
104500
+msgstr "Непрочетени"
 
104501
+
 
104502
+#: src/searchbar.cpp:99
 
104503
+#, fuzzy
 
104504
+#| msgid "New"
 
104505
+msgctxt "New articles filter"
 
104506
+msgid "New"
 
104507
+msgstr "Нови"
 
104508
+
 
104509
+#: src/searchbar.cpp:100
 
104510
+#, fuzzy
 
104511
+#| msgid "Important"
 
104512
+msgctxt "Important articles filter"
 
104513
+msgid "Important"
 
104514
+msgstr "Важни"
 
104515
+
 
104516
+#: src/searchbar.cpp:102
 
104517
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
 
104518
+msgstr "Въведете разделени с интервал думи, за да филтрирате статиите"
 
104519
+
 
104520
+#: src/searchbar.cpp:103
 
104521
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
 
104522
+msgstr "Изберете какви статии да се показват в списъка"
 
104523
+
 
104524
+#: src/createfoldercommand.cpp:66
 
104525
+msgid "Add Folder"
 
104526
+msgstr "Добавяне на папка"
 
104527
+
 
104528
+#: src/createfoldercommand.cpp:67
 
104529
+msgid "Folder name:"
 
104530
+msgstr "Име на папка:"
 
104531
+
 
104532
+#: src/subscriptionlistview.cpp:184 src/articlelistview.cpp:178
 
104533
+msgid "Columns"
 
104534
+msgstr "Колони"
 
104535
+
 
104536
+#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:53
 
104537
+msgid ""
 
104538
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
 
104539
+"</qt>"
 
104540
+msgstr ""
 
104541
+"<qt>Сигурни ли сте, че искате папката и всички нейни подпапки, заедно с "
 
104542
+"всички източници, да бъдат изтрити?</qt>"
 
104543
+
 
104544
+#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:54
 
104545
+#, kde-format
 
104546
+msgid ""
 
104547
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
 
104548
+"subfolders?</qt>"
 
104549
+msgstr ""
 
104550
+"<qt>Сигурни ли сте, че искате папка <b>%1</b>, заедно с всичките си подпапки "
 
104551
+"и източници, да бъде изтрита?</qt>"
 
104552
+
 
104553
+#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:58
 
104554
+msgid "Delete Folder"
 
104555
+msgstr "Изтриване на папка"
 
104556
+
 
104557
+#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:73
 
104558
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
 
104559
+msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате източникът да бъде изтрит?</qt>"
 
104560
+
 
104561
+#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:75
 
104562
+#, kde-format
 
104563
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>"
 
104564
+msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате източник <b>%1</b> да бъде изтрит?</qt>"
 
104565
+
 
104566
+#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:79
 
104567
+msgid "Delete Feed"
 
104568
+msgstr "Изтриване на източник"
 
104569
+
 
104570
+#: src/articleformatter.cpp:57
 
104571
+#, kde-format
 
104572
+msgid "(%1, %2)"
 
104573
+msgstr ""
 
104574
+
 
104575
+#: src/articleformatter.cpp:62
 
104576
+#, fuzzy, kde-format
 
104577
+#| msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
 
104578
+msgid "<a href=\"%1\">%2</a> %3"
 
104579
+msgstr "<b>Домашна страница:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
 
104580
+
 
104581
+#: src/articleformatter.cpp:108 src/articleformatter.cpp:150
 
104582
+msgid " (no unread articles)"
 
104583
+msgstr " (няма непрочетени статии)"
 
104584
+
 
104585
+#: src/articleformatter.cpp:110 src/articleformatter.cpp:152
 
104586
+#, kde-format
 
104587
+msgid " (1 unread article)"
 
104588
+msgid_plural " (%1 unread articles)"
 
104589
+msgstr[0] " (1 непрочетена статия)"
 
104590
+msgstr[1] " (%1 непрочетени статии)"
 
104591
+
 
104592
+#: src/articleformatter.cpp:128
 
104593
+#, kde-format
 
104594
+msgid "<b>Description:</b> %1<br /><br />"
 
104595
+msgstr "<b>Описание:</b> %1<br /><br />"
 
104596
+
 
104597
+#: src/articleformatter.cpp:135
 
104598
+#, kde-format
 
104599
+msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
 
104600
+msgstr "<b>Домашна страница:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
 
104601
+
 
104602
+#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190
 
104603
+#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386
 
104604
+msgid "Date"
 
104605
+msgstr "Дата"
 
104606
+
 
104607
+#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198
 
104608
+#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395
 
104609
+msgid "Author"
 
104610
+msgstr "Автор"
 
104611
+
 
104612
+#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206
 
104613
+#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403
 
104614
+msgid "Enclosure"
 
104615
+msgstr ""
 
104616
+
 
104617
+#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434
 
104618
+msgid "Comments"
 
104619
+msgstr "Коментари"
 
104620
+
 
104621
+#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444
 
104622
+msgid "Enclosure:"
 
104623
+msgstr ""
 
104624
+
 
104625
+#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458
 
104626
+msgid "Complete Story"
 
104627
+msgstr "Текст на статията"
 
104628
+
 
104629
+#: src/articlelistview.cpp:322
 
104630
+msgid ""
 
104631
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
 
104632
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
 
104633
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
 
104634
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
 
104635
+"in an external browser window."
 
104636
+msgstr ""
 
104637
+"<h2>Списък със статии</h2>Тук може да разглеждате статиите от текущо "
 
104638
+"маркираните източници. Също така, може да архивирате или изтривате статиите. "
 
104639
+"За да видите статията, може да я отворите във вътрешен подпрозорец или във "
 
104640
+"външен браузър."
 
104641
+
 
104642
+#: src/articlelistview.cpp:389
 
104643
+msgid ""
 
104644
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
 
104645
+"please change your criteria and try again.</div>"
 
104646
+msgstr ""
 
104647
+"<div align=center><h3>Няма съвпадения</h3>Няма съвпадения с филтъра. Сменете "
 
104648
+"критерия и опитайте отново.</div>"
 
104649
+
 
104650
+#: src/articlelistview.cpp:400
 
104651
+msgid ""
 
104652
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
 
104653
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
 
104654
+msgstr ""
 
104655
+"<div align=center><h3>Не са маркирани източници</h3>Това е поле е списък. "
 
104656
+"Маркирайте източник от списъка и ще видите статиите му тук.</div>"
 
104657
+
 
104658
+#: src/mainwindow.cpp:105
 
104659
+msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
 
104660
+msgstr ""
 
104661
+"Грешка при намиране на модулите на Akregator. Моля, проверете инсталацията "
 
104662
+"си."
 
104663
+
 
104664
+#: src/mainwindow.cpp:231
 
104665
+#, fuzzy, kde-format
 
104666
+#| msgid ""
 
104667
+#| "<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
 
104668
+#| "tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
 
104669
+#| "p><p><center><img source=\"systray_shot\" /></center></p></qt>"
 
104670
+msgid ""
 
104671
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
 
104672
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p><p><center>"
 
104673
+"%1</center></p></qt>"
 
104674
+msgstr ""
 
104675
+"<qt><p>При затваряне на главния прозорец програмата ще остане да работи "
 
104676
+"иконизирана в системния панел. Използвайте \"Изход\" от главното меню \"Файл"
 
104677
+"\", за да прекъснете спрете програмата.</p><p><center><img source="
 
104678
+"\"systray_shot\"></center></p></qt>"
 
104679
+
 
104680
+#: src/mainwindow.cpp:231
 
104681
+msgid "Docking in System Tray"
 
104682
+msgstr "Иконизиране в системния панел"
 
104683
+
 
104684
+#: src/importfeedlistcommand.cpp:64
 
104685
+#, fuzzy
 
104686
+#| msgid "&Import Feeds..."
 
104687
+msgid "Imported Feeds"
 
104688
+msgstr "И&мпортиране на източници..."
 
104689
+
 
104690
+#: src/importfeedlistcommand.cpp:96
 
104691
+msgid "Add Imported Folder"
 
104692
+msgstr "Добавяне на импортирана папка"
 
104693
+
 
104694
+#: src/importfeedlistcommand.cpp:97
 
104695
+msgid "Imported folder name:"
 
104696
+msgstr "Име на импортираната папка:"
 
104697
+
 
104698
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:77 src/actionmanagerimpl.cpp:254
 
104699
+msgid "&Fetch Feed"
 
104700
+msgstr "&Изтегляне на новости"
 
104701
+
 
104702
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:222
 
104703
+msgid "&Delete Feed"
 
104704
+msgstr "&Изтриване на източник"
 
104705
+
 
104706
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:228
 
104707
+msgid "&Edit Feed..."
 
104708
+msgstr "&Редактиране на източник..."
 
104709
+
 
104710
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:273
 
104711
+msgid "&Mark Feed as Read"
 
104712
+msgstr "М&аркиране на новостите като прочетени"
 
104713
+
 
104714
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:94
 
104715
+msgid "&Fetch Feeds"
 
104716
+msgstr "&Изтегляне на новости"
 
104717
+
 
104718
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:95
 
104719
+msgid "&Delete Folder"
 
104720
+msgstr "&Изтриване на папка"
 
104721
+
 
104722
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:96
 
104723
+msgid "&Rename Folder"
 
104724
+msgstr "&Преименуване на папка"
 
104725
+
 
104726
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:97
 
104727
+msgid "&Mark Feeds as Read"
 
104728
+msgstr "М&аркиране на новостите като прочетени"
 
104729
+
 
104730
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:172
 
104731
+msgid "&Import Feeds..."
 
104732
+msgstr "И&мпортиране на източници..."
 
104733
+
 
104734
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:176
 
104735
+msgid "&Export Feeds..."
 
104736
+msgstr "&Експортиране на източници..."
 
104737
+
 
104738
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:181
 
104739
+#, fuzzy
 
104740
+#| msgid "Configure &Akregator..."
 
104741
+msgid "&Configure Akregator..."
 
104742
+msgstr "&Настройване на Akregator..."
 
104743
+
 
104744
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:204
 
104745
+msgid "&Open Homepage"
 
104746
+msgstr "&Отваряне на домашната страница"
 
104747
+
 
104748
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:210
 
104749
+msgid "&Add Feed..."
 
104750
+msgstr "До&бавяне на източник..."
 
104751
+
 
104752
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:216
 
104753
+msgid "Ne&w Folder..."
 
104754
+msgstr "&Нова папка..."
 
104755
+
 
104756
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:235
 
104757
+msgid "&Normal View"
 
104758
+msgstr "&Стандартен изглед"
 
104759
+
 
104760
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:241
 
104761
+msgid "&Widescreen View"
 
104762
+msgstr "&Широкоекранен изглед"
 
104763
+
 
104764
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:247
 
104765
+msgid "C&ombined View"
 
104766
+msgstr "&Комбиниран изглед"
 
104767
+
 
104768
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:260
 
104769
+msgid "Fe&tch All Feeds"
 
104770
+msgstr "И&зтегляне на всички новости"
 
104771
+
 
104772
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:266
 
104773
+#, fuzzy
 
104774
+#| msgid "Concurrent Fetches"
 
104775
+msgid "C&ancel Feed Fetches"
 
104776
+msgstr "Едновременно изтегляне"
 
104777
+
 
104778
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:279
 
104779
+msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
 
104780
+msgstr "М&аркиране на всички новости като прочетени"
 
104781
+
 
104782
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9
 
104783
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
 
104784
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:285 rc.cpp:47
 
104785
+msgid "Show Quick Filter"
 
104786
+msgstr "Показване на бърз филтър"
 
104787
+
 
104788
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:20
 
104789
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
 
104790
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46
 
104791
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
 
104792
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:291 rc.cpp:349 rc.cpp:361
 
104793
+msgid "Open in Tab"
 
104794
+msgstr "Отваряне в подпрозорец"
 
104795
+
 
104796
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:30
 
104797
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
 
104798
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:56
 
104799
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
 
104800
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:297 rc.cpp:355 rc.cpp:367
 
104801
+msgid "Open in External Browser"
 
104802
+msgstr "Отваряне във външен браузър"
 
104803
+
 
104804
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:302 src/actionmanagerimpl.cpp:534
 
104805
+msgid "Copy Link Address"
 
104806
+msgstr "Копиране на адреса"
 
104807
+
 
104808
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:307
 
104809
+msgid "Pre&vious Unread Article"
 
104810
+msgstr "Предишна &непрочетена статия"
 
104811
+
 
104812
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:313
 
104813
+msgid "Ne&xt Unread Article"
 
104814
+msgstr "Следваща н&епрочетена статия"
 
104815
+
 
104816
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:319
 
104817
+msgid "&Delete"
 
104818
+msgstr "&Изтриване"
 
104819
+
 
104820
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:324
 
104821
+msgid "&Mark As"
 
104822
+msgstr "&Маркиране като"
 
104823
+
 
104824
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:329
 
104825
+#, fuzzy
 
104826
+#| msgid "Mark selected article as new"
 
104827
+msgid "&Speak Selected Articles"
 
104828
+msgstr "Маркиране на статията като нова"
 
104829
+
 
104830
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:334
 
104831
+msgid "&Stop Speaking"
 
104832
+msgstr ""
 
104833
+
 
104834
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:343
 
104835
+msgctxt "as in: mark as read"
 
104836
+msgid "&Read"
 
104837
+msgstr "&Прочетена"
 
104838
+
 
104839
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:345
 
104840
+msgid "Mark selected article as read"
 
104841
+msgstr "Маркиране на статията като прочетена"
 
104842
+
 
104843
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:351
 
104844
+#, fuzzy
 
104845
+#| msgid "&New"
 
104846
+msgctxt "as in: mark as new"
 
104847
+msgid "&New"
 
104848
+msgstr "&Нова"
 
104849
+
 
104850
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:354
 
104851
+msgid "Mark selected article as new"
 
104852
+msgstr "Маркиране на статията като нова"
 
104853
+
 
104854
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:360
 
104855
+#, fuzzy
 
104856
+#| msgid "&Unread"
 
104857
+msgctxt "as in: mark as unread"
 
104858
+msgid "&Unread"
 
104859
+msgstr "Н&епрочетена"
 
104860
+
 
104861
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:362
 
104862
+msgid "Mark selected article as unread"
 
104863
+msgstr "Маркиране на статията като непрочетена"
 
104864
+
 
104865
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:368
 
104866
+msgid "&Mark as Important"
 
104867
+msgstr "Маркиране като &важна"
 
104868
+
 
104869
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:373
 
104870
+msgid "Remove &Important Mark"
 
104871
+msgstr "Премахване на &важността"
 
104872
+
 
104873
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:377
 
104874
+msgid "Move Node Up"
 
104875
+msgstr "Преместване на възел нагоре"
 
104876
+
 
104877
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:382
 
104878
+msgid "Move Node Down"
 
104879
+msgstr "Преместване на възел надолу"
 
104880
+
 
104881
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:386 src/actionmanagerimpl.cpp:387
 
104882
+msgid "Move Node Left"
 
104883
+msgstr "Преместване на възел наляво"
 
104884
+
 
104885
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:392
 
104886
+msgid "Move Node Right"
 
104887
+msgstr "Преместване на възел надясно"
 
104888
+
 
104889
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:398
 
104890
+msgid "Send &Link Address..."
 
104891
+msgstr "Изпращане на &адреса..."
 
104892
+
 
104893
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:403
 
104894
+msgid "Send &File..."
 
104895
+msgstr "Изпращане на &файла..."
 
104896
+
 
104897
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:437
 
104898
+msgid "&Previous Article"
 
104899
+msgstr "Преди&шна статия"
 
104900
+
 
104901
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:441
 
104902
+msgid "&Next Article"
 
104903
+msgstr "Следва&ща статия"
 
104904
+
 
104905
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:456
 
104906
+msgid "&Previous Feed"
 
104907
+msgstr "Преди&шен източник"
 
104908
+
 
104909
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:461
 
104910
+msgid "&Next Feed"
 
104911
+msgstr "Следва&щ източник"
 
104912
+
 
104913
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:467
 
104914
+msgid "N&ext Unread Feed"
 
104915
+msgstr "Предишен &непрочетен източник"
 
104916
+
 
104917
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:473
 
104918
+msgid "Prev&ious Unread Feed"
 
104919
+msgstr "Следващ н&епрочетен източник"
 
104920
+
 
104921
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:478
 
104922
+msgid "Go to Top of Tree"
 
104923
+msgstr "В началото на дървото"
 
104924
+
 
104925
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:483
 
104926
+msgid "Go to Bottom of Tree"
 
104927
+msgstr "В края на дървото"
 
104928
+
 
104929
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:488
 
104930
+msgid "Go Left in Tree"
 
104931
+msgstr "Наляво в дървото"
 
104932
+
 
104933
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:493
 
104934
+msgid "Go Right in Tree"
 
104935
+msgstr "Надясно в дървото"
 
104936
+
 
104937
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:498
 
104938
+msgid "Go Up in Tree"
 
104939
+msgstr "Нагоре в дървото"
 
104940
+
 
104941
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:503
 
104942
+msgid "Go Down in Tree"
 
104943
+msgstr "Надолу в дървото"
 
104944
+
 
104945
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:518
 
104946
+msgid "Select Next Tab"
 
104947
+msgstr "Следващ подпрозорец"
 
104948
+
 
104949
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:523
 
104950
+msgid "Select Previous Tab"
 
104951
+msgstr "Предишен подпрозорец"
 
104952
+
 
104953
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:529
 
104954
+msgid "Detach Tab"
 
104955
+msgstr "Разкачване на подпрозореца"
 
104956
+
 
104957
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:539
 
104958
+msgid "&Close Tab"
 
104959
+msgstr "&Затваряне на подпрозореца"
 
104960
+
 
104961
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:545
 
104962
+msgid "&Increase Font Sizes"
 
104963
+msgstr "&Увеличаване на шрифта"
 
104964
+
 
104965
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:551
 
104966
+msgid "&Decrease Font Sizes"
 
104967
+msgstr "&Намаляване на шрифта"
 
104968
+
 
104969
+#: src/mainwidget.cpp:174
 
104970
+msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
 
104971
+msgstr ""
 
104972
+"Може да разглеждате няколко статии едновременно отворени в различни "
 
104973
+"подпрозорци."
 
104974
+
 
104975
+#: src/mainwidget.cpp:178
 
104976
+msgid "Articles list."
 
104977
+msgstr "Списък от статии."
 
104978
+
 
104979
+#: src/mainwidget.cpp:242
 
104980
+msgid "Browsing area."
 
104981
+msgstr "Област за елементите."
 
104982
+
 
104983
+#: src/mainwidget.cpp:247 src/mainwidget.cpp:604
 
104984
+msgid "Articles"
 
104985
+msgstr "Статии"
 
104986
+
 
104987
+#: src/mainwidget.cpp:263
 
104988
+msgid "About"
 
104989
+msgstr "За програмата"
 
104990
+
 
104991
+#: src/mainwidget.cpp:781
 
104992
+msgid "Fetching Feeds..."
 
104993
+msgstr "Изтегляне от източници..."
 
104994
+
 
104995
+#: src/mainwidget.cpp:965
 
104996
+#, kde-format
 
104997
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
 
104998
+msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита статията <b>%1</b>?</qt>"
 
104999
+
 
105000
+#: src/mainwidget.cpp:968
 
105001
+#, fuzzy, kde-format
 
105002
+#| msgid "<qt>Are you sure you want to delete the %1 selected articles?</qt>"
 
105003
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>"
 
105004
+msgid_plural ""
 
105005
+"<qt>Are you sure you want to delete the %1 selected articles?</qt>"
 
105006
+msgstr[0] "<qt>Сигурни ли сте, че искате да бъдат изтрити тези %1 статии?</qt>"
 
105007
+msgstr[1] "<qt>Сигурни ли сте, че искате да бъдат изтрити тези %1 статии?</qt>"
 
105008
+
 
105009
+#: src/mainwidget.cpp:972
 
105010
+msgid "Delete Article"
 
105011
+msgstr "Изтриване на статия"
 
105012
+
 
105013
+#: src/articlemodel.cpp:106
 
105014
+#, fuzzy
 
105015
+#| msgid "Title"
 
105016
+msgctxt "Articlelist's column header"
 
105017
+msgid "Title"
 
105018
+msgstr "Заглавие"
 
105019
+
 
105020
+#: src/articlemodel.cpp:108
 
105021
+#, fuzzy
 
105022
+#| msgid "Feed"
 
105023
+msgctxt "Articlelist's column header"
 
105024
+msgid "Feed"
 
105025
+msgstr "Източник"
 
105026
+
 
105027
+#: src/articlemodel.cpp:110
 
105028
+#, fuzzy
 
105029
+#| msgid "Date"
 
105030
+msgctxt "Articlelist's column header"
 
105031
+msgid "Date"
 
105032
+msgstr "Дата"
 
105033
+
 
105034
+#: src/articlemodel.cpp:112
 
105035
+#, fuzzy
 
105036
+#| msgid "Author"
 
105037
+msgctxt "Articlelist's column header"
 
105038
+msgid "Author"
 
105039
+msgstr "Автор"
 
105040
+
 
105041
+#: src/articlemodel.cpp:114
 
105042
+#, fuzzy
 
105043
+#| msgid "Description"
 
105044
+msgctxt "Articlelist's column header"
 
105045
+msgid "Description"
 
105046
+msgstr "Описание"
 
105047
+
 
105048
+#: src/articlemodel.cpp:116
 
105049
+#, fuzzy
 
105050
+#| msgid "Content"
 
105051
+msgctxt "Articlelist's column header"
 
105052
+msgid "Content"
 
105053
+msgstr "Съдържание"
 
105054
+
 
105055
+#: src/trayicon.cpp:63
 
105056
+msgid "Akregator - Feed Reader"
 
105057
+msgstr "Akregator - четец на новости във формат RSS"
 
105058
+
 
105059
+#: src/trayicon.cpp:120
 
105060
+#, kde-format
 
105061
+msgid "Akregator - 1 unread article"
 
105062
+msgid_plural "Akregator - %1 unread articles"
 
105063
+msgstr[0] "Akregator - 1 непрочетена статия"
 
105064
+msgstr[1] "Akregator - %1 непрочетени статии"
 
105065
+
 
105066
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:72
 
105067
+#, fuzzy, kde-format
 
105068
+#| msgid ""
 
105069
+#| "<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was "
 
105070
+#| "created:<p><b>%1</b></p></qt>"
 
105071
+msgid ""
 
105072
+"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid OPML). A backup was created:"
 
105073
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
 
105074
+msgstr ""
 
105075
+"<qt>Списъкът с източници е повреден (невалиден XML). Създадено е резервно "
 
105076
+"копие:<p><b>%1</b></p></qt>"
 
105077
+
 
105078
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:73
 
105079
+#, fuzzy
 
105080
+#| msgid ""
 
105081
+#| "<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was "
 
105082
+#| "created:<p><b>%1</b></p></qt>"
 
105083
+msgid ""
 
105084
+"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid OPML). Could not create a "
 
105085
+"backup.</p></qt>"
 
105086
+msgstr ""
 
105087
+"<qt>Списъкът с източници е повреден (невалиден XML). Създадено е резервно "
 
105088
+"копие:<p><b>%1</b></p></qt>"
 
105089
+
 
105090
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:124
 
105091
+msgid "Opening Feed List..."
 
105092
+msgstr "Отваряне на списък с източници..."
 
105093
+
 
105094
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142
 
105095
+#, kde-format
 
105096
+msgid "<qt>Could not open feed list (%1) for reading.</p></qt>"
 
105097
+msgstr ""
 
105098
+
 
105099
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:154
 
105100
+#, fuzzy
 
105101
+#| msgid "XML Parsing Error"
 
105102
+msgctxt "error message window caption"
 
105103
+msgid "XML Parsing Error"
 
105104
+msgstr "Грешка при анализ на XML"
 
105105
+
 
105106
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:155
 
105107
+#, kde-format
 
105108
+msgid "<qt><p>XML parsing error in line %1, column %2 of %3:</p><p>%4</p></qt>"
 
105109
+msgstr ""
 
105110
+
 
105111
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:161
 
105112
+#, kde-format
 
105113
+msgid ""
 
105114
+"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
 
105115
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
 
105116
+msgstr ""
 
105117
+"<qt>Списъкът с източници е повреден (невалиден XML). Създадено е резервно "
 
105118
+"копие:<p><b>%1</b></p></qt>"
 
105119
+
 
105120
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:162
 
105121
+#, fuzzy
 
105122
+#| msgid ""
 
105123
+#| "<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was "
 
105124
+#| "created:<p><b>%1</b></p></qt>"
 
105125
+msgid ""
 
105126
+"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a "
 
105127
+"backup.</p></qt>"
 
105128
+msgstr ""
 
105129
+"<qt>Списъкът с източници е повреден (невалиден XML). Създадено е резервно "
 
105130
+"копие:<p><b>%1</b></p></qt>"
 
105131
+
 
105132
+#: src/subscriptionlistjobs.cpp:64
 
105133
+msgid "Feed list was deleted"
 
105134
+msgstr ""
 
105135
+
 
105136
+#: src/subscriptionlistjobs.cpp:75
 
105137
+msgid "Node or destination folder not found"
 
105138
+msgstr "Възелът или приемната папка не са намерени"
 
105139
+
 
105140
+#: src/subscriptionlistjobs.cpp:83
 
105141
+#, kde-format
 
105142
+msgid "Cannot move folder %1 to its own subfolder %2"
 
105143
+msgstr "Папка %1 не може да бъде местена в собствените и подпапки (%2)"
 
105144
+
 
105145
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:61
 
105146
+msgid "Timeout on remote server"
 
105147
+msgstr "Просрочено време за сървъра"
 
105148
+
 
105149
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:63
 
105150
+msgid "Unknown host"
 
105151
+msgstr "Неизвестен хост"
 
105152
+
 
105153
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:65
 
105154
+msgid "Feed file not found on remote server"
 
105155
+msgstr "Файлът не е намерена на сървъра"
 
105156
+
 
105157
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:67
 
105158
+msgid "Could not read feed (invalid XML)"
 
105159
+msgstr "Източникът не може да бъде прочетен (невалиден XML)"
 
105160
+
 
105161
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:69
 
105162
+msgid "Could not read feed (unknown format)"
 
105163
+msgstr "Източникът не може да бъде прочетен (неизвестен формат)"
 
105164
+
 
105165
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:71
 
105166
+msgid "Could not read feed (invalid feed)"
 
105167
+msgstr "Източникът не може да бъде прочетен (невалиден)"
 
105168
+
 
105169
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:157
 
105170
+#, kde-format
 
105171
+msgid "Could not fetch feed: %1"
 
105172
+msgstr "Невъзможно изтегляне от източник: %1"
 
105173
+
 
105174
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:213
 
105175
+#, fuzzy
 
105176
+#| msgid "Feeds"
 
105177
+msgctxt "Feedlist's column header"
 
105178
+msgid "Feeds"
 
105179
+msgstr "Източници"
 
105180
+
 
105181
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:215
 
105182
+#, fuzzy
 
105183
+#| msgid "Unread"
 
105184
+msgctxt "Feedlist's column header"
 
105185
+msgid "Unread"
 
105186
+msgstr "Непрочетени"
 
105187
+
 
105188
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:217
 
105189
+#, fuzzy
 
105190
+#| msgid "Total"
 
105191
+msgctxt "Feedlist's column header"
 
105192
+msgid "Total"
 
105193
+msgstr "Общо"
 
105194
+
 
105195
+#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:13
 
105196
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase)
 
105197
+#: src/addfeeddialog.cpp:65 rc.cpp:256
 
105198
+msgid "Add Feed"
 
105199
+msgstr "Добавяне на източник"
 
105200
+
 
105201
+#: src/addfeeddialog.cpp:103
 
105202
+#, kde-format
 
105203
+msgid "Downloading %1"
 
105204
+msgstr "Изтегляне от %1"
 
105205
+
 
105206
+#: src/addfeeddialog.cpp:122
 
105207
+#, kde-format
 
105208
+msgid "Feed not found from %1."
 
105209
+msgstr "Не са намерени източници от %1."
 
105210
+
 
105211
+#: src/addfeeddialog.cpp:128
 
105212
+msgid "Feed found, downloading..."
 
105213
+msgstr "Намерени са източници, изтегляне..."
 
105214
+
 
105215
+#: configuration/akregator_config_general.cpp:51
 
105216
+#, fuzzy
 
105217
+#| msgid "1 minute"
 
105218
+msgid " minute"
 
105219
+msgid_plural " minutes"
 
105220
+msgstr[0] "1 минута"
 
105221
+msgstr[1] "1 минута"
 
105222
+
 
105223
+#: configuration/akregator_config_general.cpp:58
 
105224
+msgid "kcmakrgeneralconfig"
 
105225
+msgstr "kcmakrgeneralconfig"
 
105226
+
 
105227
+#: configuration/akregator_config_general.cpp:59
 
105228
+msgid "Configure Feeds"
 
105229
+msgstr "Настройване на източниците"
 
105230
+
 
105231
+#: configuration/akregator_config_general.cpp:61
 
105232
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:66
 
105233
+#: configuration/akregator_config_browser.cpp:57
 
105234
+#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:68
 
105235
+#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:51
 
105236
+msgid "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld"
 
105237
+msgstr "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld"
 
105238
+
 
105239
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:63
 
105240
+msgid "kcmakrarchiveconfig"
 
105241
+msgstr "kcmakrarchiveconfig"
 
105242
+
 
105243
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:64
 
105244
+msgid "Configure Feed Reader Archive"
 
105245
+msgstr "Настройване на архива"
 
105246
+
 
105247
+#: configuration/akregator_config_browser.cpp:54
 
105248
+msgid "kcmakrbrowserconfig"
 
105249
+msgstr "kcmakrbrowserconfig"
 
105250
+
 
105251
+#: configuration/akregator_config_browser.cpp:55
 
105252
+msgid "Configure Feed Reader Browser"
 
105253
+msgstr "Настройване на браузъра за източниците"
 
105254
+
 
105255
+#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:65
 
105256
+msgid "kcmakrappearanceconfig"
 
105257
+msgstr "kcmakrappearanceconfig"
 
105258
+
 
105259
+#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:66
 
105260
+msgid "Configure Feed Reader Appearance"
 
105261
+msgstr "Настройване на външния вид"
 
105262
+
 
105263
+#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:48
 
105264
+msgid "kcmakradvancedconfig"
 
105265
+msgstr "kcmakradvancedconfig"
 
105266
+
 
105267
+#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:49
 
105268
+msgid "Advanced Feed Reader Settings"
 
105269
+msgstr "Разширени настройки"
 
105270
+
 
105271
+#: rc.cpp:1
 
105272
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
105273
+msgid "Your names"
 
105274
+msgstr "Радостин Раднев,Златко Попов"
 
105275
+
 
105276
+#: rc.cpp:2
 
105277
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
105278
+msgid "Your emails"
 
105279
+msgstr "radnev@yahoo.com,zlatkopopov@fsa-bg.org"
 
105280
+
 
105281
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:18
 
105282
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConfigName)
 
105283
+#: rc.cpp:5
 
105284
+msgid "Online reader accounts:"
 
105285
+msgstr "Сметки на четеца:"
 
105286
+
 
105287
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:36
 
105288
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
 
105289
+#: rc.cpp:8
 
105290
+msgid "Type"
 
105291
+msgstr "Тип"
 
105292
+
 
105293
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:41
 
105294
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
 
105295
+#: rc.cpp:11
 
105296
+msgid "Description"
 
105297
+msgstr "Описание"
 
105298
+
 
105299
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:51
 
105300
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_add)
 
105301
+#: rc.cpp:14
 
105302
+msgid "Add..."
 
105303
+msgstr "Добавяне..."
 
105304
+
 
105305
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:58
 
105306
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_update)
 
105307
+#: rc.cpp:17
 
105308
+msgid "Modify..."
 
105309
+msgstr "Редактиране..."
 
105310
+
 
105311
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:65
 
105312
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_remove)
 
105313
+#: rc.cpp:20
 
105314
+msgid "Remove"
 
105315
+msgstr "Премахване"
 
105316
+
 
105317
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:94
 
105318
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDeletePolicy)
 
105319
+#: rc.cpp:23
 
105320
+#, fuzzy
 
105321
+#| msgid "Delete feeds"
 
105322
+msgid "Delete feeds:"
 
105323
+msgstr "Изтриване на източници"
 
105324
+
 
105325
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:27
 
105326
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
105327
+#: rc.cpp:26
 
105328
+msgid "Type:"
 
105329
+msgstr "Тип:"
 
105330
+
 
105331
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:52
 
105332
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccountGoogleReader)
 
105333
+#: rc.cpp:29
 
105334
+msgid "Login:"
 
105335
+msgstr "Вход:"
 
105336
+
 
105337
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:69
 
105338
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPasswordGoogleReader)
 
105339
+#: rc.cpp:32
 
105340
+msgid "Password:"
 
105341
+msgstr "Парола:"
 
105342
+
 
105343
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:87
 
105344
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
105345
+#: rc.cpp:35
 
105346
+msgid "File:"
 
105347
+msgstr "Файл:"
 
105348
+
 
105349
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.rc:4
 
105350
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
105351
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:4
 
105352
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
105353
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:226
 
105354
+msgid "&File"
 
105355
+msgstr "&Файл"
 
105356
+
 
105357
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:9
 
105358
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Foo)
 
105359
+#: rc.cpp:41
 
105360
+msgid "Bar Settings"
 
105361
+msgstr "Настройки на лентата"
 
105362
+
 
105363
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:10
 
105364
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Foo)
 
105365
+#: rc.cpp:44
 
105366
+msgid "Bar!"
 
105367
+msgstr "Лента!"
 
105368
+
 
105369
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:10
 
105370
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
 
105371
+#: rc.cpp:50
 
105372
+msgid "Show Quick Filter Bar"
 
105373
+msgstr "Показване на лентата за бърз филтър"
 
105374
+
 
105375
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:14
 
105376
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
 
105377
+#: rc.cpp:53
 
105378
+#, fuzzy
 
105379
+#| msgid "Show Quick Filter"
 
105380
+msgid "Status Filter"
 
105381
+msgstr "Показване на бърз филтър"
 
105382
+
 
105383
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:15
 
105384
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
 
105385
+#: rc.cpp:56
 
105386
+msgid "Stores the last status filter setting"
 
105387
+msgstr ""
 
105388
+
 
105389
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:19
 
105390
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
 
105391
+#: rc.cpp:59
 
105392
+msgid "Text Filter"
 
105393
+msgstr ""
 
105394
+
 
105395
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:20
 
105396
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
 
105397
+#: rc.cpp:62
 
105398
+msgid "Stores the last search line text"
 
105399
+msgstr ""
 
105400
+
 
105401
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:23
 
105402
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
 
105403
+#: rc.cpp:65
 
105404
+msgid "View Mode"
 
105405
+msgstr "Режим на преглед"
 
105406
+
 
105407
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:24
 
105408
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
 
105409
+#: rc.cpp:68
 
105410
+msgid "Article display mode."
 
105411
+msgstr "Режим на преглед на статиите."
 
105412
+
 
105413
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:28
 
105414
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
 
105415
+#: rc.cpp:71
 
105416
+msgid "Sizes for first splitter"
 
105417
+msgstr "Размер на първия разделител"
 
105418
+
 
105419
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:29
 
105420
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
 
105421
+#: rc.cpp:74
 
105422
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
 
105423
+msgstr "Размер на първия разделител (обикновено по вертикала)."
 
105424
+
 
105425
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:33
 
105426
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
 
105427
+#: rc.cpp:77
 
105428
+msgid "Sizes for second splitter"
 
105429
+msgstr "Размер на втория разделител"
 
105430
+
 
105431
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:34
 
105432
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
 
105433
+#: rc.cpp:80
 
105434
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
 
105435
+msgstr "Размер на първия разделител (обикновено по хоризонтала)."
 
105436
+
 
105437
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:64
 
105438
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
 
105439
+#: rc.cpp:83
 
105440
+msgid "Archive Mode"
 
105441
+msgstr "Режим за архивиране"
 
105442
+
 
105443
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:68
 
105444
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
 
105445
+#: rc.cpp:86
 
105446
+msgid "Keep All Articles"
 
105447
+msgstr "Запазване на всички статии"
 
105448
+
 
105449
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:69
 
105450
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
 
105451
+#: rc.cpp:89
 
105452
+msgid "Save an unlimited number of articles."
 
105453
+msgstr "Запазване на всички статии без оглед на броя им."
 
105454
+
 
105455
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:72
 
105456
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
 
105457
+#: rc.cpp:92
 
105458
+msgid "Limit Number of Articles"
 
105459
+msgstr "Ограничение на броя на статиите"
 
105460
+
 
105461
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:73
 
105462
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
 
105463
+#: rc.cpp:95
 
105464
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
 
105465
+msgstr "Запазване на ограничен брой статии"
 
105466
+
 
105467
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:76
 
105468
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
 
105469
+#: rc.cpp:98
 
105470
+msgid "Delete Expired Articles"
 
105471
+msgstr "Изтриване на старите статии"
 
105472
+
 
105473
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:77
 
105474
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
 
105475
+#: rc.cpp:101
 
105476
+msgid "Delete expired articles"
 
105477
+msgstr "Изтриване на старите статии"
 
105478
+
 
105479
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:80
 
105480
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
 
105481
+#: rc.cpp:104
 
105482
+msgid "Disable Archiving"
 
105483
+msgstr "Изключване на архивирането"
 
105484
+
 
105485
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:81
 
105486
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
 
105487
+#: rc.cpp:107
 
105488
+msgid "Do not save any articles"
 
105489
+msgstr "Без запазване на статии"
 
105490
+
 
105491
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:86
 
105492
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
 
105493
+#: rc.cpp:110
 
105494
+msgid "Expiry Age"
 
105495
+msgstr "Изтичане на статия"
 
105496
+
 
105497
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:87
 
105498
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
 
105499
+#: rc.cpp:113
 
105500
+msgid "Default expiry age for articles in days."
 
105501
+msgstr "Срок за изтичане на статия в дни."
 
105502
+
 
105503
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:91
 
105504
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
 
105505
+#: rc.cpp:116
 
105506
+msgid "Article Limit"
 
105507
+msgstr "Ограничение на статиите"
 
105508
+
 
105509
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:92
 
105510
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
 
105511
+#: rc.cpp:119
 
105512
+msgid "Number of articles to keep per feed."
 
105513
+msgstr "Брой статии за съхранение за източник."
 
105514
+
 
105515
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:96
 
105516
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
 
105517
+#: rc.cpp:122
 
105518
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
 
105519
+msgstr "Без изтичане на важните статии"
 
105520
+
 
105521
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:97
 
105522
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
 
105523
+#: rc.cpp:125
 
105524
+msgid ""
 
105525
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
 
105526
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
 
105527
+msgstr ""
 
105528
+"Ако отметката е включена, статиите, маркирани като важни, няма да изтичат. Т."
 
105529
+"е. те ще се архивират, но няма да се премахват от хранилището."
 
105530
+
 
105531
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:103
 
105532
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
 
105533
+#: rc.cpp:128
 
105534
+msgid "Concurrent Fetches"
 
105535
+msgstr "Едновременно изтегляне"
 
105536
+
 
105537
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:104
 
105538
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
 
105539
+#: rc.cpp:131
 
105540
+msgid "Number of concurrent fetches"
 
105541
+msgstr "Брой едновременни изтегляния"
 
105542
+
 
105543
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:108
 
105544
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
 
105545
+#: rc.cpp:134
 
105546
+msgid "Use HTML Cache"
 
105547
+msgstr "Използване на кеш-паметта за HTML"
 
105548
+
 
105549
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:109
 
105550
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
 
105551
+#: rc.cpp:137
 
105552
+msgid ""
 
105553
+"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
 
105554
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
 
105555
+msgstr ""
 
105556
+"Използване на кеш-паметта за HTML при изтегляне на новости с цели спестяване "
 
105557
+"на трафик и увеличаване на скоростта. Изключете отметката само ако наистина "
 
105558
+"е необходимо."
 
105559
+
 
105560
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:113
 
105561
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
 
105562
+#: rc.cpp:140
 
105563
+msgid ""
 
105564
+"This option allows user to specify custom user-agent string instead of using "
 
105565
+"the default one. This is here because some proxies may interrupt the "
 
105566
+"connection because of having \"gator\" in the name."
 
105567
+msgstr ""
 
105568
+"Опцията ви позволява да посочите потребителски низ вместо този по "
 
105569
+"подразбиране. Това е направено заради някои проксита, които може да "
 
105570
+"прекъснат връзката, защото в името има \"gator\"."
 
105571
+
 
105572
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:119
 
105573
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
105574
+#: rc.cpp:143
 
105575
+msgid "Fetch on startup"
 
105576
+msgstr "Изтегляне при стартиране"
 
105577
+
 
105578
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:120
 
105579
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
 
105580
+#: rc.cpp:146
 
105581
+msgid "Fetch feedlist on startup."
 
105582
+msgstr "Изтегляне на списъка при стартиране."
 
105583
+
 
105584
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:124
 
105585
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
105586
+#: rc.cpp:149
 
105587
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
 
105588
+msgstr "Маркиране на всички новости като прочетени при стартиране"
 
105589
+
 
105590
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:125
 
105591
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
 
105592
+#: rc.cpp:152
 
105593
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
 
105594
+msgstr "Маркиране на всички новости като прочетени при стартиране."
 
105595
+
 
105596
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:129
 
105597
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
105598
+#: rc.cpp:155
 
105599
+msgid "Use interval fetching"
 
105600
+msgstr "Използване на интервал на изтегляне"
 
105601
+
 
105602
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:130
 
105603
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
 
105604
+#: rc.cpp:159
 
105605
+#, no-c-format, kde-format
 
105606
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
 
105607
+msgstr "Проверка на всички източници на всеки %1 минути."
 
105608
+
 
105609
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:134
 
105610
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
105611
+#: rc.cpp:162
 
105612
+msgid "Interval for autofetching"
 
105613
+msgstr "Интервал за автоматично обновяване"
 
105614
+
 
105615
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:135
 
105616
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
 
105617
+#: rc.cpp:165
 
105618
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
 
105619
+msgstr "Интервал за автоматично обновяване в минути."
 
105620
+
 
105621
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:139
 
105622
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
105623
+#: rc.cpp:168
 
105624
+msgid "Use notifications"
 
105625
+msgstr "Използване на известяване"
 
105626
+
 
105627
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:140
 
105628
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
 
105629
+#: rc.cpp:171
 
105630
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
 
105631
+msgstr "Използване на подсказки за известяване."
 
105632
+
 
105633
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:144
 
105634
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
105635
+#: rc.cpp:174
 
105636
+msgid "Show tray icon"
 
105637
+msgstr "Показване на иконата в системния панел"
 
105638
+
 
105639
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:145
 
105640
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
 
105641
+#: rc.cpp:177
 
105642
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
 
105643
+msgstr "Иконизиране в системния панел."
 
105644
+
 
105645
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:151
 
105646
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
 
105647
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:108
 
105648
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabBar)
 
105649
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:386
 
105650
+msgid "Always show the tab bar"
 
105651
+msgstr ""
 
105652
+
 
105653
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:152
 
105654
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
 
105655
+#: rc.cpp:183
 
105656
+msgid "Always show the tab bar, even when only one tab is open"
 
105657
+msgstr ""
 
105658
+
 
105659
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:156
 
105660
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
 
105661
+#: rc.cpp:186
 
105662
+msgid "Show close buttons on tabs"
 
105663
+msgstr "Показване на бутоните за затваряне на подпрозорците"
 
105664
+
 
105665
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:157
 
105666
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
 
105667
+#: rc.cpp:189
 
105668
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
 
105669
+msgstr ""
 
105670
+"Показване на бутоните за затваряне на подпрозорците вместо иконите на "
 
105671
+"сайтовете"
 
105672
+
 
105673
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:161
 
105674
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
 
105675
+#: rc.cpp:192
 
105676
+msgid "Use default KDE web browser"
 
105677
+msgstr "Използване на стандартния браузър на KDE"
 
105678
+
 
105679
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:162
 
105680
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
 
105681
+#: rc.cpp:195
 
105682
+msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
 
105683
+msgstr "Използване на уеб браузъра на KDE за външен браузър."
 
105684
+
 
105685
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166
 
105686
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
 
105687
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:82
 
105688
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand)
 
105689
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:377
 
105690
+msgid "Use this command:"
 
105691
+msgstr "Команда за използване:"
 
105692
+
 
105693
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:167
 
105694
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
 
105695
+#: rc.cpp:201
 
105696
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
 
105697
+msgstr "Команда за отваряне на външния браузър."
 
105698
+
 
105699
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:171
 
105700
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
 
105701
+#: rc.cpp:205
 
105702
+#, no-c-format
 
105703
+msgid "Command to launch external browser.  URL will substitute for %u."
 
105704
+msgstr ""
 
105705
+"Команда за отваряне на външния браузър. Параметърът %u ще бъде заместен с "
 
105706
+"адреса."
 
105707
+
 
105708
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:175
 
105709
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
 
105710
+#: rc.cpp:208
 
105711
+msgid "What the click with left mouse button should do."
 
105712
+msgstr "Операция при щракване на левия бутон на мишката."
 
105713
+
 
105714
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:184
 
105715
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
 
105716
+#: rc.cpp:211
 
105717
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
 
105718
+msgstr "Операция при щракване на средния бутон на мишката."
 
105719
+
 
105720
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:209
 
105721
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Advanced)
 
105722
+#: rc.cpp:214
 
105723
+msgid "Archive Backend"
 
105724
+msgstr "Приставка за архивиране"
 
105725
+
 
105726
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:213
 
105727
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMarkReadDelay), group (Advanced)
 
105728
+#: rc.cpp:217
 
105729
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
 
105730
+msgstr "Дали да има забавяне преди маркирането на източника като прочетен."
 
105731
+
 
105732
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:217
 
105733
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkReadDelay), group (Advanced)
 
105734
+#: rc.cpp:220
 
105735
+msgid ""
 
105736
+"Configurable delay between selecting an article and it being marked as read."
 
105737
+msgstr "Забавяне между маркирането на статия и отбелязването и като прочетена."
 
105738
+
 
105739
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:221
 
105740
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Advanced)
 
105741
+#: rc.cpp:223
 
105742
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
 
105743
+msgstr ""
 
105744
+
 
105745
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:11
 
105746
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
105747
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:14
 
105748
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
105749
+#: rc.cpp:229 rc.cpp:319
 
105750
+msgid "&Edit"
 
105751
+msgstr "&Редактиране"
 
105752
+
 
105753
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:16
 
105754
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
105755
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:21
 
105756
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
105757
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:322
 
105758
+msgid "&View"
 
105759
+msgstr "&Изглед"
 
105760
+
 
105761
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:21
 
105762
+#. i18n: ectx: Menu (go)
 
105763
+#. i18n: file: src/pageviewer.rc:34
 
105764
+#. i18n: ectx: Menu (go)
 
105765
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:31
 
105766
+#. i18n: ectx: Menu (go)
 
105767
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:316 rc.cpp:325
 
105768
+msgid "&Go"
 
105769
+msgstr "Навига&ция"
 
105770
+
 
105771
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:26
 
105772
+#. i18n: ectx: Menu (feed)
 
105773
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:44
 
105774
+#. i18n: ectx: Menu (feed)
 
105775
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:328
 
105776
+#, fuzzy
 
105777
+#| msgid "Feed"
 
105778
+msgid "Fee&d"
 
105779
+msgstr "Източник"
 
105780
+
 
105781
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:31
 
105782
+#. i18n: ectx: Menu (article)
 
105783
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:57
 
105784
+#. i18n: ectx: Menu (article)
 
105785
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:331
 
105786
+msgid "&Article"
 
105787
+msgstr "&Статия"
 
105788
+
 
105789
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:36
 
105790
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
105791
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:73
 
105792
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
105793
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:334
 
105794
+msgid "&Settings"
 
105795
+msgstr "&Настройки"
 
105796
+
 
105797
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:47
 
105798
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
105799
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:84
 
105800
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
105801
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:337
 
105802
+msgid "Main Toolbar"
 
105803
+msgstr "Основна лента с инструменти"
 
105804
+
 
105805
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:51
 
105806
+#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar)
 
105807
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:94
 
105808
+#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar)
 
105809
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:340
 
105810
+msgid "Browser Toolbar"
 
105811
+msgstr "Лента с инструменти на браузъра"
 
105812
+
 
105813
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:54
 
105814
+#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
 
105815
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:102
 
105816
+#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
 
105817
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:343
 
105818
+msgid "Speech Toolbar"
 
105819
+msgstr "Лента с инструменти за говор"
 
105820
+
 
105821
+#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:124
 
105822
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
105823
+#: rc.cpp:259
 
105824
+msgid "Add New Source"
 
105825
+msgstr "Добавяне на нов източник"
 
105826
+
 
105827
+#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:131
 
105828
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
105829
+#: rc.cpp:262
 
105830
+msgid "Feed &URL:"
 
105831
+msgstr "&Адрес:"
 
105832
+
 
105833
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:42
 
105834
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
 
105835
+#: rc.cpp:268
 
105836
+msgid "&General"
 
105837
+msgstr "О&бщи"
 
105838
+
 
105839
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:54
 
105840
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_updateInterval)
 
105841
+#: rc.cpp:271
 
105842
+msgid "U&se a custom update interval"
 
105843
+msgstr "По&требителски интервал за обновяване"
 
105844
+
 
105845
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:88
 
105846
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
 
105847
+#: rc.cpp:274
 
105848
+msgid "Update &every:"
 
105849
+msgstr "Обновяване на &всеки:"
 
105850
+
 
105851
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:114
 
105852
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_useNotification)
 
105853
+#: rc.cpp:277
 
105854
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
 
105855
+msgstr "Из&вестяване при нови статии"
 
105856
+
 
105857
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:129
 
105858
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
105859
+#: rc.cpp:280
 
105860
+msgid "&URL:"
 
105861
+msgstr "&Адрес:"
 
105862
+
 
105863
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:139
 
105864
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
105865
+#: rc.cpp:283
 
105866
+msgid "&Name:"
 
105867
+msgstr "&Име:"
 
105868
+
 
105869
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:157
 
105870
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit)
 
105871
+#: rc.cpp:286
 
105872
+msgid "Display name of RSS column"
 
105873
+msgstr "Показване на името от колоната RSS"
 
105874
+
 
105875
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:183
 
105876
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
 
105877
+#: rc.cpp:289
 
105878
+msgid "Ar&chive"
 
105879
+msgstr "&Архив"
 
105880
+
 
105881
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:195
 
105882
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault)
 
105883
+#: rc.cpp:292
 
105884
+msgid "&Use default settings"
 
105885
+msgstr "&Използване на настройките по подразбиране"
 
105886
+
 
105887
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:205
 
105888
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving)
 
105889
+#: rc.cpp:295
 
105890
+msgid "Di&sable archiving"
 
105891
+msgstr "Б&ез архивиране"
 
105892
+
 
105893
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:236
 
105894
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber)
 
105895
+#: rc.cpp:298
 
105896
+msgid "Limit archi&ve to:"
 
105897
+msgstr "Лимит на а&рхива:"
 
105898
+
 
105899
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:260
 
105900
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge)
 
105901
+#: rc.cpp:301
 
105902
+msgid "&Delete articles older than:"
 
105903
+msgstr "&Изтриване на статии по-стари от:"
 
105904
+
 
105905
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:312
 
105906
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles)
 
105907
+#: rc.cpp:304
 
105908
+msgid "&Keep all articles"
 
105909
+msgstr "Запазва&не на всички статии"
 
105910
+
 
105911
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:320
 
105912
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
 
105913
+#: rc.cpp:307
 
105914
+msgid "Adva&nced"
 
105915
+msgstr "&Допълнителни"
 
105916
+
 
105917
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:353
 
105918
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite)
 
105919
+#: rc.cpp:310
 
105920
+msgid "Load the &full website when reading articles"
 
105921
+msgstr "Зареждане на &уеб сайта при четене на статията"
 
105922
+
 
105923
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:360
 
105924
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead)
 
105925
+#: rc.cpp:313
 
105926
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
 
105927
+msgstr "&Маркиране на всички статии като прочетени когато пристигнат"
 
105928
+
 
105929
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:12
 
105930
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LMBlabel)
 
105931
+#: rc.cpp:346
 
105932
+msgid "Left mouse click:"
 
105933
+msgstr "Щракване с левия бутон:"
 
105934
+
 
105935
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:25
 
105936
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
 
105937
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:51
 
105938
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
 
105939
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:364
 
105940
+msgid "Open in Background Tab"
 
105941
+msgstr "Отваряне в неактивен подпрозорец"
 
105942
+
 
105943
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:38
 
105944
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MMBlabel)
 
105945
+#: rc.cpp:358
 
105946
+msgid "Middle mouse click:"
 
105947
+msgstr "Щракване със средния бутон:"
 
105948
+
 
105949
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:66
 
105950
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox)
 
105951
+#: rc.cpp:370
 
105952
+#, fuzzy
 
105953
+#| msgid "For External Browsing"
 
105954
+msgid "External Browsing"
 
105955
+msgstr "Външен браузър"
 
105956
+
 
105957
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:75
 
105958
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand)
 
105959
+#: rc.cpp:374
 
105960
+#, no-c-format
 
105961
+msgid "firefox %u"
 
105962
+msgstr "firefox %u"
 
105963
+
 
105964
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:89
 
105965
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseKdeDefault)
 
105966
+#: rc.cpp:380
 
105967
+#, fuzzy
 
105968
+#| msgid "Use default KDE web browser"
 
105969
+msgid "Use default web browser"
 
105970
+msgstr "Използване на стандартния браузър на KDE"
 
105971
+
 
105972
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:102
 
105973
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabsGroupBox)
 
105974
+#: rc.cpp:383
 
105975
+msgid "Tabs"
 
105976
+msgstr ""
 
105977
+
 
105978
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:115
 
105979
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonOnTabs)
 
105980
+#: rc.cpp:389
 
105981
+#, fuzzy
 
105982
+#| msgid "Show close buttons on tabs"
 
105983
+msgid "Show close button on each tab"
 
105984
+msgstr "Показване на бутоните за затваряне на подпрозорците"
 
105985
+
 
105986
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10
 
105987
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
105988
+#: rc.cpp:392
 
105989
+msgid "Article List Colors"
 
105990
+msgstr "Цветове за списъка от статии"
 
105991
+
 
105992
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:37
 
105993
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles)
 
105994
+#: rc.cpp:395
 
105995
+msgid "Unread articles:"
 
105996
+msgstr "Непрочетени статии:"
 
105997
+
 
105998
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:54
 
105999
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles)
 
106000
+#: rc.cpp:398
 
106001
+msgid "New articles:"
 
106002
+msgstr "Нови статии:"
 
106003
+
 
106004
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:70
 
106005
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors)
 
106006
+#: rc.cpp:401
 
106007
+msgid "Use custom colors"
 
106008
+msgstr "Използвай потребителски цветове"
 
106009
+
 
106010
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:80
 
106011
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
106012
+#: rc.cpp:404
 
106013
+msgid "Font Size"
 
106014
+msgstr "Размер на шрифта"
 
106015
+
 
106016
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:86
 
106017
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize)
 
106018
+#: rc.cpp:407
 
106019
+msgid "Minimum font size:"
 
106020
+msgstr "Минимален размер на шрифта:"
 
106021
+
 
106022
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:126
 
106023
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize)
 
106024
+#: rc.cpp:410
 
106025
+msgid "Medium font size:"
 
106026
+msgstr "Оптимален размер на шрифта:"
 
106027
+
 
106028
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:169
 
106029
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
106030
+#: rc.cpp:413
 
106031
+msgid "Fonts"
 
106032
+msgstr "Шрифтове"
 
106033
+
 
106034
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:175
 
106035
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
106036
+#: rc.cpp:416
 
106037
+msgid "Standard font:"
 
106038
+msgstr "Стандартен шрифт:"
 
106039
+
 
106040
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:185
 
106041
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
 
106042
+#: rc.cpp:419
 
106043
+msgid "Fixed font:"
 
106044
+msgstr "Равноширок шрифт:"
 
106045
+
 
106046
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:195
 
106047
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
106048
+#: rc.cpp:422
 
106049
+msgid "Serif font:"
 
106050
+msgstr "Серифен шрифт:"
 
106051
+
 
106052
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:205
 
106053
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
106054
+#: rc.cpp:425
 
106055
+msgid "Sans serif font:"
 
106056
+msgstr "Безсерифен шрифт:"
 
106057
+
 
106058
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:218
 
106059
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks)
 
106060
+#: rc.cpp:428
 
106061
+msgid "&Underline links"
 
106062
+msgstr "По&дчертаване на връзките"
 
106063
+
 
106064
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10
 
106065
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
106066
+#: rc.cpp:431
 
106067
+msgid "Archive"
 
106068
+msgstr "Архив"
 
106069
+
 
106070
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18
 
106071
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
106072
+#: rc.cpp:434
 
106073
+msgid "Archive backend:"
 
106074
+msgstr "Приставка за архивиране:"
 
106075
+
 
106076
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28
 
106077
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure)
 
106078
+#: rc.cpp:437
 
106079
+msgid "&Configure..."
 
106080
+msgstr "&Настройване..."
 
106081
+
 
106082
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53
 
106083
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
106084
+#: rc.cpp:440
 
106085
+msgid "Article List"
 
106086
+msgstr "Списък от статии"
 
106087
+
 
106088
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61
 
106089
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay)
 
106090
+#: rc.cpp:443
 
106091
+msgid "Mar&k selected article read after"
 
106092
+msgstr "&Маркиране на статията като прочетена след"
 
106093
+
 
106094
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:71
 
106095
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MarkReadDelay)
 
106096
+#: rc.cpp:446
 
106097
+msgid " sec"
 
106098
+msgstr " сек"
 
106099
+
 
106100
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:93
 
106101
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange)
 
106102
+#: rc.cpp:449
 
106103
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
 
106104
+msgstr ""
 
106105
+
 
106106
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10
 
106107
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
106108
+#: rc.cpp:452
 
106109
+msgid "Global"
 
106110
+msgstr "Общи"
 
106111
+
 
106112
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16
 
106113
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
 
106114
+#: rc.cpp:455
 
106115
+msgid "Show tra&y icon"
 
106116
+msgstr "Показване на &икона в системния панел"
 
106117
+
 
106118
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:26
 
106119
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
 
106120
+#: rc.cpp:458
 
106121
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
 
106122
+msgstr ""
 
106123
+"Ако отметката е включена, ще бъдете уведомявани като пристигне нова статия."
 
106124
+
 
106125
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:29
 
106126
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
 
106127
+#: rc.cpp:461
 
106128
+msgid "Use &notifications for all feeds"
 
106129
+msgstr "И&звестяване за всички новости"
 
106130
+
 
106131
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:36
 
106132
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch)
 
106133
+#: rc.cpp:464
 
106134
+msgid "&Use interval fetching"
 
106135
+msgstr "&Изтегляне през определен интервал"
 
106136
+
 
106137
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:64
 
106138
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel)
 
106139
+#: rc.cpp:467
 
106140
+msgid "Fetch feeds every:"
 
106141
+msgstr "Изтегляне на новости на всеки:"
 
106142
+
 
106143
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:105
 
106144
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
106145
+#: rc.cpp:470
 
106146
+msgid "Startup"
 
106147
+msgstr "Стартиране"
 
106148
+
 
106149
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:111
 
106150
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup)
 
106151
+#: rc.cpp:473
 
106152
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
 
106153
+msgstr "Маркиране на &всички новости като прочетени при стартиране"
 
106154
+
 
106155
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:118
 
106156
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup)
 
106157
+#: rc.cpp:476
 
106158
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
 
106159
+msgstr "Изтегляне на новостите от всички &източници при стартиране"
 
106160
+
 
106161
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:128
 
106162
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
106163
+#: rc.cpp:479
 
106164
+msgid "Network"
 
106165
+msgstr "Мрежа"
 
106166
+
 
106167
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:134
 
106168
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache)
 
106169
+#: rc.cpp:482
 
106170
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
 
106171
+msgstr "Използване на кеш-паметта на &браузъра (по-малко трафик)"
 
106172
+
 
106173
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:10
 
106174
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
106175
+#: rc.cpp:485
 
106176
+msgid "Default Archive Settings"
 
106177
+msgstr "Настройки на архивирането"
 
106178
+
 
106179
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:16
 
106180
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving)
 
106181
+#: rc.cpp:488
 
106182
+msgid "Disable archiving"
 
106183
+msgstr "Без архивиране"
 
106184
+
 
106185
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:23
 
106186
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles)
 
106187
+#: rc.cpp:491
 
106188
+msgid "Keep all articles"
 
106189
+msgstr "Запазване на всички статии"
 
106190
+
 
106191
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:35
 
106192
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber)
 
106193
+#: rc.cpp:494
 
106194
+msgid "Limit feed archive size to:"
 
106195
+msgstr "Ограничаване на архива по големина:"
 
106196
+
 
106197
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:62
 
106198
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge)
 
106199
+#: rc.cpp:497
 
106200
+msgid "Delete articles older than: "
 
106201
+msgstr "Изтриване на статии по-стари от: "
 
106202
+
 
106203
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:100
 
106204
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles)
 
106205
+#: rc.cpp:500
 
106206
+msgid "Do not expire important articles"
 
106207
+msgstr "Без изтриване на важните статии"
 
106208
+
 
106209
+#~ msgid "&Scroll Up"
 
106210
+#~ msgstr "Превъртане на&горе"
 
106211
+
 
106212
+#~ msgid "&Scroll Down"
 
106213
+#~ msgstr "Превъртане на&долу"
 
106214
+
 
106215
+#~ msgid " articles"
 
106216
+#~ msgstr " статии"
 
106217
+
 
106218
+#~ msgid " days"
 
106219
+#~ msgstr " дни"
 
106220
+
 
106221
+#~ msgid " minutes"
 
106222
+#~ msgstr " минути"
 
106223
+
 
106224
+#~ msgid "General"
 
106225
+#~ msgstr "Общи"
 
106226
+
 
106227
+#~ msgid "ExternalBrowser"
 
106228
+#~ msgstr "Външен браузър"
 
106229
+
 
106230
+#~ msgid "&Abort Fetches"
 
106231
+#~ msgstr "&Прекъсване на изтеглянето"
 
106232
+
 
106233
+#~ msgid ""
 
106234
+#~ "<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
 
106235
+#~ "tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
 
106236
+#~ "p><p><center><img source=\"systray_shot\" /></center></p></qt>"
 
106237
+#~ msgstr ""
 
106238
+#~ "<qt><p>При затваряне на главния прозорец програмата ще остане да работи "
 
106239
+#~ "иконизирана в системния панел. Използвайте \"Изход\" от главното меню "
 
106240
+#~ "\"Файл\", за да прекъснете спрете програмата.</p><p><center><img source="
 
106241
+#~ "\"systray_shot\"></center></p></qt>"
 
106242
+
 
106243
+#~ msgid "&View Mode"
 
106244
+#~ msgstr "&Режим на преглед"
 
106245
+
 
106246
+#~ msgid "&Feed"
 
106247
+#~ msgstr "&Източник"
 
106248
+
 
106249
+#~ msgid "F&eed"
 
106250
+#~ msgstr "Из&точници"
 
106251
+
 
106252
+#~ msgid "Show tab close button on hover"
 
106253
+#~ msgstr "Показване на бутона за затваряне при посочване"
 
106254
+
 
106255
+#~ msgid ""
 
106256
+#~ "<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error "
 
106257
+#~ "message:<br/><i>%2</i></p>"
 
106258
+#~ msgstr ""
 
106259
+#~ "<p>Грешка при зареждане на приставката:<br/><i>%1</i></p><p>Съобщение за "
 
106260
+#~ "грешка:<br/><i>%2</i></p>"
 
106261
+
 
106262
+#~ msgid ""
 
106263
+#~ "<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add "
 
106264
+#~ "feeds or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them "
 
106265
+#~ "using drag and drop."
 
106266
+#~ msgstr ""
 
106267
+#~ "<h2>Дърво с източници</h2>Тук можете да разглеждате източниците, да "
 
106268
+#~ "добавяте нови (щракнете с десния бутон на мишката), а също така да ги "
 
106269
+#~ "подреждате като просо ги влачите и пускате където искате."
 
106270
+
 
106271
+#, fuzzy
 
106272
+#~| msgid ""
 
106273
+#~| "<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
 
106274
+#~| "created:<p><b>%1</b></p></qt>"
 
106275
+#~ msgid ""
 
106276
+#~ "<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup of the "
 
106277
+#~ "previous list was created:<p><b>%1</b></p></qt>"
 
106278
+#~ msgstr ""
 
106279
+#~ "<qt>Списъкът с източници е повреден (невалиден OPML). Създадено е "
 
106280
+#~ "резервно копие:<p><b>%1</b></p></qt>"
 
106281
+
 
106282
+#, fuzzy
 
106283
+#~| msgid ""
 
106284
+#~| "<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
 
106285
+#~| "created:<p><b>%1</b></p></qt>"
 
106286
+#~ msgid ""
 
106287
+#~ "<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). Could not create "
 
106288
+#~ "a backup!></p></qt>"
 
106289
+#~ msgstr ""
 
106290
+#~ "<qt>Списъкът с източници е повреден (невалиден OPML). Създадено е "
 
106291
+#~ "резервно копие:<p><b>%1</b></p></qt>"
 
106292
+
 
106293
+#~ msgid "Write error"
 
106294
+#~ msgstr "Грешка при запис"
 
106295
+
 
106296
+#~ msgid "Overwrite"
 
106297
+#~ msgstr "Презапис"
 
106298
--- /dev/null
 
106299
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/konsolekalendar.po
 
106300
@@ -0,0 +1,582 @@
 
106301
+# translation of konsolekalendar.po to Bulgarian
 
106302
+# Bulgarian translation of KDE.
 
106303
+# This file is licensed under the GPL.
 
106304
+#
 
106305
+# $Id: konsolekalendar.po 1004980 2009-07-31 09:20:54Z scripty $
 
106306
+#
 
106307
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
 
106308
+msgid ""
 
106309
+msgstr ""
 
106310
+"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
 
106311
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
106312
+"POT-Creation-Date: 2009-07-31 06:20+0200\n"
 
106313
+"PO-Revision-Date: 2007-03-16 11:57+0000\n"
 
106314
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
106315
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 
106316
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
106317
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
106318
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
106319
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
106320
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
106321
+
 
106322
+#: konsolekalendaradd.cpp:73
 
106323
+#, fuzzy
 
106324
+#| msgid "Change Event <Dry Run>:"
 
106325
+msgid "Insert Event &lt;Dry Run&gt;:"
 
106326
+msgstr "Промяна на събитие (без отчет):"
 
106327
+
 
106328
+#: konsolekalendaradd.cpp:78
 
106329
+#, fuzzy
 
106330
+#| msgid "Change Event <Verbose>:"
 
106331
+msgid "Insert Event &lt;Verbose&gt;:"
 
106332
+msgstr "Промяна на събитие (с отчет):"
 
106333
+
 
106334
+#: konsolekalendaradd.cpp:94
 
106335
+#, kde-format
 
106336
+msgid "Success: \"%1\" inserted"
 
106337
+msgstr "Успех: събитието \"%1\" е вмъкнато"
 
106338
+
 
106339
+#: konsolekalendaradd.cpp:101
 
106340
+#, kde-format
 
106341
+msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
 
106342
+msgstr "Грешка: събитието \"%1\" не е вмъкнато"
 
106343
+
 
106344
+#: konsolekalendaradd.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:132
 
106345
+#: konsolekalendarchange.cpp:162 konsolekalendar.cpp:420
 
106346
+#: konsolekalendardelete.cpp:95
 
106347
+#, kde-format
 
106348
+msgid "  What:  %1"
 
106349
+msgstr "  Какво: %1"
 
106350
+
 
106351
+#: konsolekalendaradd.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:137
 
106352
+#: konsolekalendarchange.cpp:166 konsolekalendar.cpp:424
 
106353
+#: konsolekalendardelete.cpp:99
 
106354
+#, kde-format
 
106355
+msgid "  Begin: %1"
 
106356
+msgstr "  Начало: %1"
 
106357
+
 
106358
+#: konsolekalendaradd.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:142
 
106359
+#: konsolekalendarchange.cpp:170 konsolekalendar.cpp:428
 
106360
+#: konsolekalendardelete.cpp:103
 
106361
+#, kde-format
 
106362
+msgid "  End:   %1"
 
106363
+msgstr "  Край: %1"
 
106364
+
 
106365
+#: konsolekalendaradd.cpp:155 konsolekalendar.cpp:433
 
106366
+msgid "  No Time Associated with Event"
 
106367
+msgstr "  Не зададено време към събитието"
 
106368
+
 
106369
+#: konsolekalendaradd.cpp:159 konsolekalendarchange.cpp:147
 
106370
+#: konsolekalendarchange.cpp:174 konsolekalendar.cpp:437
 
106371
+#: konsolekalendardelete.cpp:107
 
106372
+#, kde-format
 
106373
+msgid "  Desc:  %1"
 
106374
+msgstr "  Описание: %1"
 
106375
+
 
106376
+#: konsolekalendaradd.cpp:163 konsolekalendarchange.cpp:151
 
106377
+#: konsolekalendarchange.cpp:178 konsolekalendar.cpp:441
 
106378
+#: konsolekalendardelete.cpp:111
 
106379
+#, kde-format
 
106380
+msgid "  Location:  %1"
 
106381
+msgstr "  Местоположение: %1"
 
106382
+
 
106383
+#: konsolekalendarchange.cpp:65
 
106384
+#, fuzzy
 
106385
+#| msgid "Change Event <Dry Run>:"
 
106386
+msgid "Change Event &lt;Dry Run&gt;:"
 
106387
+msgstr "Промяна на събитие (без отчет):"
 
106388
+
 
106389
+#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:81
 
106390
+#, fuzzy
 
106391
+#| msgid "To Event <Dry Run>:"
 
106392
+msgid "To Event &lt;Dry Run&gt;:"
 
106393
+msgstr "Към събития (без отчет):"
 
106394
+
 
106395
+#: konsolekalendarchange.cpp:77
 
106396
+#, fuzzy
 
106397
+#| msgid "Change Event <Verbose>:"
 
106398
+msgid "Change Event &lt;Verbose&gt;:"
 
106399
+msgstr "Промяна на събитие (с отчет):"
 
106400
+
 
106401
+#: konsolekalendarchange.cpp:112
 
106402
+#, kde-format
 
106403
+msgid "Success: \"%1\" changed"
 
106404
+msgstr "Успех: събитието \"%1\" е променено"
 
106405
+
 
106406
+#: konsolekalendarchange.cpp:116
 
106407
+#, kde-format
 
106408
+msgid "Failure: \"%1\" not changed"
 
106409
+msgstr "Грешка: събитието \"%1\" не е променено"
 
106410
+
 
106411
+#: konsolekalendarchange.cpp:128 konsolekalendarchange.cpp:158
 
106412
+#: konsolekalendardelete.cpp:92
 
106413
+#, kde-format
 
106414
+msgid "  UID:   %1"
 
106415
+msgstr "  Код: %1"
 
106416
+
 
106417
+#: konsolekalendar.cpp:85
 
106418
+#, fuzzy, kde-format
 
106419
+#| msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
 
106420
+msgid "Create Calendar &lt;Dry Run&gt;: %1"
 
106421
+msgstr "Създаване на календар (без отчет): %1"
 
106422
+
 
106423
+#: konsolekalendar.cpp:94
 
106424
+#, fuzzy, kde-format
 
106425
+#| msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
 
106426
+msgid "Create Calendar &lt;Verbose&gt;: %1"
 
106427
+msgstr "Създаване на календар (с отчет): %1"
 
106428
+
 
106429
+#: konsolekalendar.cpp:115
 
106430
+#, fuzzy
 
106431
+#| msgid "View Events <Dry Run>:"
 
106432
+msgid "View Events &lt;Dry Run&gt;:"
 
106433
+msgstr "Преглед на събития (без отчет):"
 
106434
+
 
106435
+#: konsolekalendar.cpp:140
 
106436
+#, fuzzy
 
106437
+#| msgid "View Event <Verbose>:"
 
106438
+msgid "View Event &lt;Verbose&gt;:"
 
106439
+msgstr "Преглед на събития (с отчет):"
 
106440
+
 
106441
+#: konsolekalendar.cpp:238
 
106442
+msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
 
106443
+msgstr ""
 
106444
+"Експортиране към формат HTML по номер на събитие (UID) все още не се поддържа"
 
106445
+
 
106446
+#: konsolekalendar.cpp:261
 
106447
+msgid "Events:"
 
106448
+msgstr "Събития:"
 
106449
+
 
106450
+#: konsolekalendar.cpp:265
 
106451
+#, kde-format
 
106452
+msgid "Events: %1"
 
106453
+msgstr "Събития: %1"
 
106454
+
 
106455
+#: konsolekalendar.cpp:268
 
106456
+#, kde-format
 
106457
+msgid "Events: %1 - %2"
 
106458
+msgstr "Събития: %1 - %2"
 
106459
+
 
106460
+#: konsolekalendardelete.cpp:64
 
106461
+#, fuzzy
 
106462
+#| msgid "Delete Event <Dry Run>:"
 
106463
+msgid "Delete Event &lt;Dry Run&gt;:"
 
106464
+msgstr "Изтриване на събитие (без отчет):"
 
106465
+
 
106466
+#: konsolekalendardelete.cpp:72
 
106467
+#, fuzzy
 
106468
+#| msgid "Delete Event <Verbose>:"
 
106469
+msgid "Delete Event &lt;Verbose&gt;:"
 
106470
+msgstr "Изтриване на събитие (с отчет):"
 
106471
+
 
106472
+#: konsolekalendardelete.cpp:78
 
106473
+#, kde-format
 
106474
+msgid "Success: \"%1\" deleted"
 
106475
+msgstr "Успех: събитието \"%1\" е изтрито"
 
106476
+
 
106477
+#: konsolekalendarexports.cpp:79
 
106478
+msgid "Date:"
 
106479
+msgstr "Дата:"
 
106480
+
 
106481
+#: konsolekalendarexports.cpp:94
 
106482
+msgid "Summary:"
 
106483
+msgstr "Обобщение:"
 
106484
+
 
106485
+#: konsolekalendarexports.cpp:102
 
106486
+msgid "(no summary available)"
 
106487
+msgstr "(няма обобщение)"
 
106488
+
 
106489
+#: konsolekalendarexports.cpp:107
 
106490
+msgid "Location:"
 
106491
+msgstr "Местоположение:"
 
106492
+
 
106493
+#: konsolekalendarexports.cpp:115
 
106494
+msgid "(no location available)"
 
106495
+msgstr "(няма местоположение)"
 
106496
+
 
106497
+#: konsolekalendarexports.cpp:120
 
106498
+msgid "Description:"
 
106499
+msgstr "Описание:"
 
106500
+
 
106501
+#: konsolekalendarexports.cpp:128
 
106502
+msgid "(no description available)"
 
106503
+msgstr "(няма описание)"
 
106504
+
 
106505
+#: konsolekalendarexports.cpp:133
 
106506
+msgid "UID:"
 
106507
+msgstr "Код:"
 
106508
+
 
106509
+#: konsolekalendarexports.cpp:171
 
106510
+msgid "[all day]\t"
 
106511
+msgstr "[целия ден]\t"
 
106512
+
 
106513
+#: konsolekalendarexports.cpp:227
 
106514
+msgid ","
 
106515
+msgstr ","
 
106516
+
 
106517
+#: konsolekalendarexports.cpp:228
 
106518
+msgid "\""
 
106519
+msgstr "\""
 
106520
+
 
106521
+#: main.cpp:80
 
106522
+msgid "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen and Allen Winter"
 
106523
+msgstr ""
 
106524
+
 
106525
+#: main.cpp:87
 
106526
+msgid "Allen Winter"
 
106527
+msgstr ""
 
106528
+
 
106529
+#: main.cpp:88
 
106530
+msgid "Maintainer"
 
106531
+msgstr ""
 
106532
+
 
106533
+#: main.cpp:93
 
106534
+msgid "Tuukka Pasanen"
 
106535
+msgstr ""
 
106536
+
 
106537
+#: main.cpp:94
 
106538
+msgid "Author"
 
106539
+msgstr "Author"
 
106540
+
 
106541
+#: main.cpp:103
 
106542
+msgid "Print helpful runtime messages"
 
106543
+msgstr "Печат на съобщения за отчет на действията по време на изпълнение"
 
106544
+
 
106545
+#: main.cpp:105
 
106546
+msgid "Print what would have been done, but do not execute"
 
106547
+msgstr "Печат на това, което трябва да се направи, но без изпълнение"
 
106548
+
 
106549
+#: main.cpp:107
 
106550
+msgid "Allow calendars which might need an interactive user interface"
 
106551
+msgstr ""
 
106552
+
 
106553
+#: main.cpp:109
 
106554
+msgid "Specify which calendar you want to use"
 
106555
+msgstr "Календар за използване"
 
106556
+
 
106557
+#: main.cpp:111
 
106558
+msgid "Incidence types (these options can be combined):"
 
106559
+msgstr "Обхват на типовете (параметрите могат да бъдат комбинирани):"
 
106560
+
 
106561
+#: main.cpp:113
 
106562
+msgid "  Operate for Events only (Default)"
 
106563
+msgstr "  Обработка на събитията само (по подразбиране)"
 
106564
+
 
106565
+#: main.cpp:115
 
106566
+msgid "  Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
 
106567
+msgstr "  Обработка на задачите само (НЕ РАБОТИ ВСЕ ОЩЕ)"
 
106568
+
 
106569
+#: main.cpp:117
 
106570
+msgid "  Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
 
106571
+msgstr "  Обработка на дневника само (НЕ РАБОТИ ВСЕ ОЩЕ)"
 
106572
+
 
106573
+#: main.cpp:119
 
106574
+msgid "Major operation modes:"
 
106575
+msgstr "Главни режими на работа:"
 
106576
+
 
106577
+#: main.cpp:121
 
106578
+msgid "  Print incidences in specified export format"
 
106579
+msgstr "  Печат на записите в зададен формат"
 
106580
+
 
106581
+#: main.cpp:123
 
106582
+msgid "  Insert an incidence into the calendar"
 
106583
+msgstr "  Вмъкване на нов запис в календара"
 
106584
+
 
106585
+#: main.cpp:125
 
106586
+msgid "  Modify an existing incidence"
 
106587
+msgstr "  Промяна на съществуващ запис"
 
106588
+
 
106589
+#: main.cpp:127
 
106590
+msgid "  Remove an existing incidence"
 
106591
+msgstr "  Изтриване на съществуващ запис"
 
106592
+
 
106593
+#: main.cpp:129
 
106594
+msgid "  Create new calendar file if one does not exist"
 
106595
+msgstr "  Създаване на нов календар, ако зададения не съществува"
 
106596
+
 
106597
+#: main.cpp:131
 
106598
+msgid "  Import this calendar to main calendar"
 
106599
+msgstr "  Импортиране на календара в главния календар"
 
106600
+
 
106601
+#: main.cpp:133
 
106602
+msgid "Operation modifiers:"
 
106603
+msgstr "Параметри на операцията:"
 
106604
+
 
106605
+#: main.cpp:135
 
106606
+#, fuzzy
 
106607
+#| msgid "  View all calendar entries"
 
106608
+msgid "  View all calendar entries, ignoring date/time options"
 
106609
+msgstr "  Показване на всички събития"
 
106610
+
 
106611
+#: main.cpp:137
 
106612
+msgid "  View next activity in calendar"
 
106613
+msgstr "  Показване на следващото събитие в календара"
 
106614
+
 
106615
+#: main.cpp:139
 
106616
+msgid "  From start date show next # days' activities"
 
106617
+msgstr "  Показване на събитията за зададените дни от зададената дата"
 
106618
+
 
106619
+#: main.cpp:141
 
106620
+msgid "  Incidence Unique-string identifier"
 
106621
+msgstr "  Уникален идентификатор на запис"
 
106622
+
 
106623
+#: main.cpp:143
 
106624
+msgid "  Start from this day [YYYY-MM-DD]"
 
106625
+msgstr "  От дата (ГГГГ-ММ-ДД)"
 
106626
+
 
106627
+#: main.cpp:145
 
106628
+msgid "  Start from this time [HH:MM:SS]"
 
106629
+msgstr "  От час (ЧЧ:ММ:СС)"
 
106630
+
 
106631
+#: main.cpp:147
 
106632
+msgid "  End at this day [YYYY-MM-DD]"
 
106633
+msgstr "  До дата (ГГГГ-ММ-ДД)"
 
106634
+
 
106635
+#: main.cpp:149
 
106636
+msgid "  End at this time [HH:MM:SS]"
 
106637
+msgstr "  До час (ЧЧ:ММ:СС)"
 
106638
+
 
106639
+#: main.cpp:151
 
106640
+msgid " Start from this time [secs since epoch]"
 
106641
+msgstr "  От дата и час (секунди от началото на епохата)"
 
106642
+
 
106643
+#: main.cpp:153
 
106644
+msgid "  End at this time [secs since epoch]"
 
106645
+msgstr "  До дата и час (секунди от началото на епохата)"
 
106646
+
 
106647
+#: main.cpp:155
 
106648
+msgid "  Add summary to incidence (for add/change modes)"
 
106649
+msgstr "  Добавяне на обобщение към записа (при добавяне/промяна)"
 
106650
+
 
106651
+#: main.cpp:157
 
106652
+msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
 
106653
+msgstr "Добавяне на описание към записа (при добавяне/промяна)"
 
106654
+
 
106655
+#: main.cpp:159
 
106656
+msgid "  Add location to incidence (for add/change modes)"
 
106657
+msgstr "  Добавяне на местоположение към записа (при добавяне/промяна)"
 
106658
+
 
106659
+#: main.cpp:161
 
106660
+msgid "Export options:"
 
106661
+msgstr "Параметри на експортирането:"
 
106662
+
 
106663
+#: main.cpp:163
 
106664
+msgid "Export file type (Default: text)"
 
106665
+msgstr "Тип файл за експортиране (стандартно: текстов)"
 
106666
+
 
106667
+#: main.cpp:165
 
106668
+msgid "Export to file (Default: stdout)"
 
106669
+msgstr "Експортиране във файл (стандартно: стандартен изход)"
 
106670
+
 
106671
+#: main.cpp:167
 
106672
+msgid "  Print list of export types supported and exit"
 
106673
+msgstr "  Печат на поддържаните типове файлове за експортиране и изход"
 
106674
+
 
106675
+#: main.cpp:169
 
106676
+msgid ""
 
106677
+"Examples:\n"
 
106678
+"  konsolekalendar --view\n"
 
106679
+"  konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n"
 
106680
+"                  --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
 
106681
+"Examined\"\n"
 
106682
+"  konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
 
106683
+msgstr ""
 
106684
+"Примери:\n"
 
106685
+"  konsolekalendar --view\n"
 
106686
+"  konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n"
 
106687
+"                  --summary \"Посещение при доктора\" --description "
 
106688
+"\"Преглед на главата ми\"\n"
 
106689
+"  konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
 
106690
+
 
106691
+#: main.cpp:177
 
106692
+msgid ""
 
106693
+"For more information visit the program home page at:\n"
 
106694
+"  http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
 
106695
+msgstr ""
 
106696
+"За повече информация посетете уеб страницата на програмата:\n"
 
106697
+"  http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
 
106698
+
 
106699
+#: main.cpp:229
 
106700
+#, kde-format
 
106701
+msgid "%1 supports these export formats:"
 
106702
+msgstr "%1 поддържа следните формати за експортиране:"
 
106703
+
 
106704
+#: main.cpp:232
 
106705
+#, fuzzy, kde-format
 
106706
+#| msgid "  %1 [Default]"
 
106707
+msgctxt "the default export format"
 
106708
+msgid "  %1 [Default]"
 
106709
+msgstr "  %1 [по подразбиране]"
 
106710
+
 
106711
+#: main.cpp:235
 
106712
+#, fuzzy, kde-format
 
106713
+#| msgid "  %1 (like %2, but more compact)"
 
106714
+msgctxt "short text export"
 
106715
+msgid "  %1 (like %2, but more compact)"
 
106716
+msgstr "  %1 (като %2, но по-компактен)"
 
106717
+
 
106718
+#: main.cpp:238
 
106719
+#, fuzzy, kde-format
 
106720
+#| msgid "  %1"
 
106721
+msgctxt "HTML export"
 
106722
+msgid "  %1"
 
106723
+msgstr "  %1"
 
106724
+
 
106725
+#: main.cpp:241
 
106726
+#, fuzzy, kde-format
 
106727
+#| msgid "  %1 (like %2, but in a month view)"
 
106728
+msgctxt "HTMLmonth export"
 
106729
+msgid "  %1 (like %2, but in a month view)"
 
106730
+msgstr "  %1 (като %2, но в месечен преглед)"
 
106731
+
 
106732
+#: main.cpp:244
 
106733
+#, fuzzy, kde-format
 
106734
+#| msgid "  %1 (Comma-Separated Values)"
 
106735
+msgctxt "comma-separated values export"
 
106736
+msgid "  %1 (Comma-Separated Values)"
 
106737
+msgstr "  %1 (данни разделени със запетайка)"
 
106738
+
 
106739
+#: main.cpp:261
 
106740
+msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
 
106741
+msgstr "Задачите не работят все още."
 
106742
+
 
106743
+#: main.cpp:268
 
106744
+msgid "Sorry, Journals are not working yet."
 
106745
+msgstr "Дневника не работи все още."
 
106746
+
 
106747
+#: main.cpp:303
 
106748
+#, kde-format
 
106749
+msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
 
106750
+msgstr "Невалиден формат за експортиране: %1"
 
106751
+
 
106752
+#: main.cpp:450
 
106753
+#, kde-format
 
106754
+msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
 
106755
+msgstr "Невалидна начална дата: %1"
 
106756
+
 
106757
+#: main.cpp:477
 
106758
+#, kde-format
 
106759
+msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
 
106760
+msgstr "Невалиден начален час: %1"
 
106761
+
 
106762
+#: main.cpp:503
 
106763
+#, kde-format
 
106764
+msgid "Invalid End Date Specified: %1"
 
106765
+msgstr "Невалидна крайна дата: %1"
 
106766
+
 
106767
+#: main.cpp:525
 
106768
+#, kde-format
 
106769
+msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
 
106770
+msgstr "Невалиден интервал от време: %1"
 
106771
+
 
106772
+#: main.cpp:554
 
106773
+#, kde-format
 
106774
+msgid "Invalid End Time Specified: %1"
 
106775
+msgstr "Невалиден краен час: %1"
 
106776
+
 
106777
+#: main.cpp:647
 
106778
+#, kde-format
 
106779
+msgid "Attempting to create a remote file %1"
 
106780
+msgstr "Опит за създаване на отдалечен файл %1"
 
106781
+
 
106782
+#: main.cpp:653
 
106783
+#, kde-format
 
106784
+msgid "Calendar %1 already exists"
 
106785
+msgstr "Вече има календар %1"
 
106786
+
 
106787
+#: main.cpp:661
 
106788
+#, kde-format
 
106789
+msgid "Calendar %1 successfully created"
 
106790
+msgstr "Календарът %1 е създаден успешно"
 
106791
+
 
106792
+#: main.cpp:666
 
106793
+#, kde-format
 
106794
+msgid "Unable to create calendar: %1"
 
106795
+msgstr "Грешка при създаване на календар: %1"
 
106796
+
 
106797
+#: main.cpp:674
 
106798
+#, kde-format
 
106799
+msgid "Calendar file not found %1"
 
106800
+msgstr "Календарният файл не е намерен: %1"
 
106801
+
 
106802
+#: main.cpp:677
 
106803
+msgid "Try --create to create new calendar file"
 
106804
+msgstr "Опитайте --create, за да създадете нов календарен файл"
 
106805
+
 
106806
+#: main.cpp:689 stdcalendar.cpp:90
 
106807
+msgid "Active Calendar"
 
106808
+msgstr "Активен календар"
 
106809
+
 
106810
+#: main.cpp:814
 
106811
+msgid ""
 
106812
+"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any "
 
106813
+"one time"
 
106814
+msgstr "Не може да изпълнявате две или повече операции заедно"
 
106815
+
 
106816
+#: main.cpp:822
 
106817
+msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
 
106818
+msgstr "Крайната дата (или час) са преди началната дата (или час)"
 
106819
+
 
106820
+#: main.cpp:843
 
106821
+#, kde-format
 
106822
+msgid "Calendar %1 successfully imported"
 
106823
+msgstr "Календарът %1 е импортиран успешно"
 
106824
+
 
106825
+#: main.cpp:848
 
106826
+#, kde-format
 
106827
+msgid "Unable to import calendar: %1"
 
106828
+msgstr "Грешка при импортиране на календар: %1"
 
106829
+
 
106830
+#: main.cpp:862
 
106831
+msgid "Attempting to insert an event that already exists"
 
106832
+msgstr "Опит за добавяне на вече съществуващо събитие"
 
106833
+
 
106834
+#: main.cpp:872 main.cpp:890
 
106835
+msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
 
106836
+msgstr "Липсващ код на събитие: използвайте параметъра --uid"
 
106837
+
 
106838
+#: main.cpp:878
 
106839
+msgid "No such event UID: change event failed"
 
106840
+msgstr "Липсващ код на събитие: промяната се провали"
 
106841
+
 
106842
+#: main.cpp:896
 
106843
+msgid "No such event UID: delete event failed"
 
106844
+msgstr "Липсващ код на събитие: изтриването се провали"
 
106845
+
 
106846
+#: main.cpp:908
 
106847
+#, kde-format
 
106848
+msgid "Cannot open specified export file: %1"
 
106849
+msgstr "Не може да бъде отворен файлът за експортиране: %1"
 
106850
+
 
106851
+#: rc.cpp:1
 
106852
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
106853
+msgid "Your names"
 
106854
+msgstr ""
 
106855
+
 
106856
+#: rc.cpp:2
 
106857
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
106858
+msgid "Your emails"
 
106859
+msgstr ""
 
106860
+
 
106861
+#: stdcalendar.cpp:95
 
106862
+msgid "Default Calendar"
 
106863
+msgstr "Календар по подразбиране"
 
106864
+
 
106865
+#~ msgid "Primary Author"
 
106866
+#~ msgstr "Primary Author"
 
106867
+
 
106868
+#~ msgid "Insert Event <Dry Run>:"
 
106869
+#~ msgstr "Вмъкване на събитие (без отчет):"
 
106870
+
 
106871
+#~ msgid "Insert Event <Verbose>:"
 
106872
+#~ msgstr "Вмъкване на събитие (с отчет):"
 
106873
+
 
106874
+#~ msgid ""
 
106875
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
106876
+#~ "Your names"
 
106877
+#~ msgstr "Радостин Раднев"
 
106878
+
 
106879
+#~ msgid ""
 
106880
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
106881
+#~ "Your emails"
 
106882
+#~ msgstr "radnev@yahoo.com"
 
106883
--- /dev/null
 
106884
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/kabcclient.po
 
106885
@@ -0,0 +1,395 @@
 
106886
+# translation of kabcclient.po to Bulgarian
 
106887
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
106888
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
106889
+#
 
106890
+# Krasimir Aranudov <krasi.arnaudov@gmail.com>, 2007.
 
106891
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
 
106892
+msgid ""
 
106893
+msgstr ""
 
106894
+"Project-Id-Version: kabcclient\n"
 
106895
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
106896
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
 
106897
+"PO-Revision-Date: 2007-08-09 11:05+0000\n"
 
106898
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
106899
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 
106900
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
106901
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
106902
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
106903
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
106904
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
106905
+
 
106906
+#: src/kabcclient.cpp:48
 
106907
+msgid "Saving modifications to address book failed"
 
106908
+msgstr ""
 
106909
+
 
106910
+#: src/kabcclient.cpp:49
 
106911
+#, kde-format
 
106912
+msgid ""
 
106913
+"Input number %1 matches more than one contact. Skipping it to avoid "
 
106914
+"undesired results"
 
106915
+msgstr ""
 
106916
+
 
106917
+#: src/kabcclient.cpp:92
 
106918
+#, kde-format
 
106919
+msgid "Input format '%1' not usable with operation '%2'"
 
106920
+msgstr ""
 
106921
+
 
106922
+#: src/inputformatimpls.cpp:46
 
106923
+msgid "Interprets input as a unique KABC contact identifier"
 
106924
+msgstr ""
 
106925
+
 
106926
+#: src/inputformatimpls.cpp:104
 
106927
+msgid "Interprets input as VCard data"
 
106928
+msgstr ""
 
106929
+
 
106930
+#: src/inputformatimpls.cpp:134
 
106931
+#, kde-format
 
106932
+msgid ""
 
106933
+"Warning: using codec '%1' with input format vcard, but vCards are usually "
 
106934
+"expected to be in UTF-8."
 
106935
+msgstr ""
 
106936
+
 
106937
+#: src/inputformatimpls.cpp:180
 
106938
+msgid "Interprets input as email and optional name"
 
106939
+msgstr ""
 
106940
+
 
106941
+#: src/inputformatimpls.cpp:244
 
106942
+msgid ""
 
106943
+"Tries to get email and name from input,\n"
 
106944
+"\t\totherwise sets input text for both"
 
106945
+msgstr ""
 
106946
+
 
106947
+#: src/inputformatimpls.cpp:317
 
106948
+msgid ""
 
106949
+"Interprets the input as a name.\n"
 
106950
+"\t\tRecommended format is 'lastname, firstname middlename'"
 
106951
+msgstr ""
 
106952
+
 
106953
+#: src/inputformatimpls.cpp:381
 
106954
+msgid "Interprets the input as a delimiter separated list of fields."
 
106955
+msgstr ""
 
106956
+
 
106957
+#: src/inputformatimpls.cpp:401 src/outputformatimpls.cpp:631
 
106958
+msgid "Specify one of the following CSV templates:"
 
106959
+msgstr ""
 
106960
+
 
106961
+#: src/inputformatimpls.cpp:569
 
106962
+msgid "Select contacts in a dialog instead of reading input text"
 
106963
+msgstr ""
 
106964
+
 
106965
+#: src/outputformatimpls.cpp:54
 
106966
+msgid "Writes the unique KABC contact identifier"
 
106967
+msgstr ""
 
106968
+
 
106969
+#: src/outputformatimpls.cpp:125
 
106970
+msgid "Exports to VCard format"
 
106971
+msgstr ""
 
106972
+
 
106973
+#: src/outputformatimpls.cpp:145
 
106974
+#, kde-format
 
106975
+msgid "Optionally use a different vCard version (default is %1)"
 
106976
+msgstr ""
 
106977
+
 
106978
+#: src/outputformatimpls.cpp:151
 
106979
+msgid "Uses the vCard version 2.1"
 
106980
+msgstr ""
 
106981
+
 
106982
+#: src/outputformatimpls.cpp:168
 
106983
+#, kde-format
 
106984
+msgid ""
 
106985
+"Warning: using codec '%1' with output format vcard, but vCards are usually "
 
106986
+"expected to be in UTF-8."
 
106987
+msgstr ""
 
106988
+
 
106989
+#: src/outputformatimpls.cpp:250
 
106990
+msgid "Writes email address or formatted name &lt;email address&gt;"
 
106991
+msgstr ""
 
106992
+
 
106993
+#: src/outputformatimpls.cpp:278
 
106994
+msgid "Comma separated list of: allemails, withname"
 
106995
+msgstr ""
 
106996
+
 
106997
+#: src/outputformatimpls.cpp:283 src/outputformatimpls.cpp:427
 
106998
+msgid "List all email addresses of each contact"
 
106999
+msgstr ""
 
107000
+
 
107001
+#: src/outputformatimpls.cpp:288
 
107002
+msgid ""
 
107003
+"Prepend formatted name, e.g\n"
 
107004
+"\t\tJohn Doe &lt;jdoe@foo.com&gt;"
 
107005
+msgstr ""
 
107006
+
 
107007
+#: src/outputformatimpls.cpp:389
 
107008
+msgid "Formats output as needed by the mail client mutt"
 
107009
+msgstr ""
 
107010
+
 
107011
+#: src/outputformatimpls.cpp:422
 
107012
+msgid ""
 
107013
+"Comma separated list of: allemails, query, alias, altkeys. Default is alias"
 
107014
+msgstr ""
 
107015
+
 
107016
+#: src/outputformatimpls.cpp:432
 
107017
+msgid ""
 
107018
+"Use mutt's query format, e.g.\n"
 
107019
+"\t\tjdoe@foo.com [tab] John Doe\n"
 
107020
+"\t\tConflicts with alias"
 
107021
+msgstr ""
 
107022
+
 
107023
+#: src/outputformatimpls.cpp:439
 
107024
+msgid ""
 
107025
+"Use mutt's alias format, e.g.\n"
 
107026
+"\t\talias JohDoe[tab]John Doe &lt;jdoe@foo.com&gt;\n"
 
107027
+"\t\tConflicts with query"
 
107028
+msgstr ""
 
107029
+
 
107030
+#: src/outputformatimpls.cpp:446
 
107031
+msgid ""
 
107032
+"Use alternative keys with alias format, e.g.\n"
 
107033
+"\t\talias jdoe[tab]John Doe &lt;jdoe@foo.com&gt;"
 
107034
+msgstr ""
 
107035
+
 
107036
+#: src/outputformatimpls.cpp:506
 
107037
+msgid "preferred"
 
107038
+msgstr ""
 
107039
+
 
107040
+#: src/outputformatimpls.cpp:611
 
107041
+msgid "Writes the data as a delimiter separated list of values"
 
107042
+msgstr ""
 
107043
+
 
107044
+#: src/main.cpp:64
 
107045
+msgid "KABC client"
 
107046
+msgstr ""
 
107047
+
 
107048
+#: src/main.cpp:65
 
107049
+msgid "KDE address book command-line client"
 
107050
+msgstr ""
 
107051
+
 
107052
+#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:427
 
107053
+msgid "Kevin Krammer"
 
107054
+msgstr ""
 
107055
+
 
107056
+#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:425
 
107057
+msgid "Primary Author"
 
107058
+msgstr ""
 
107059
+
 
107060
+#: src/main.cpp:74
 
107061
+msgid "Add input data as new address book entries"
 
107062
+msgstr ""
 
107063
+
 
107064
+#: src/main.cpp:78
 
107065
+msgid "Remove entries matching the input data"
 
107066
+msgstr ""
 
107067
+
 
107068
+#: src/main.cpp:82
 
107069
+msgid "Merge input data into the address book"
 
107070
+msgstr ""
 
107071
+
 
107072
+#: src/main.cpp:86
 
107073
+msgid "Search for entries matching the input data"
 
107074
+msgstr ""
 
107075
+
 
107076
+#: src/main.cpp:90
 
107077
+msgid "List all entries in address book"
 
107078
+msgstr ""
 
107079
+
 
107080
+#: src/main.cpp:92
 
107081
+msgid "Do not save changes to the address book on add/remove operations"
 
107082
+msgstr ""
 
107083
+
 
107084
+#: src/main.cpp:96
 
107085
+msgid "How to interpret the input data."
 
107086
+msgstr ""
 
107087
+
 
107088
+#: src/main.cpp:100
 
107089
+msgid "Input options for the selected format"
 
107090
+msgstr ""
 
107091
+
 
107092
+#: src/main.cpp:104
 
107093
+msgid "How to present the output data."
 
107094
+msgstr ""
 
107095
+
 
107096
+#: src/main.cpp:108
 
107097
+msgid "Output options for the selected format"
 
107098
+msgstr ""
 
107099
+
 
107100
+#: src/main.cpp:112
 
107101
+msgid "How to convert the input text."
 
107102
+msgstr ""
 
107103
+
 
107104
+#: src/main.cpp:116
 
107105
+msgid "How to convert the output text."
 
107106
+msgstr ""
 
107107
+
 
107108
+#: src/main.cpp:118
 
107109
+msgid "Match key fields case sensitive. UID is always matched case sensitive"
 
107110
+msgstr ""
 
107111
+
 
107112
+#: src/main.cpp:120
 
107113
+msgid "Input to use instead of reading stdin"
 
107114
+msgstr ""
 
107115
+
 
107116
+#: src/main.cpp:160
 
107117
+msgid "No operation specified, assuming --search"
 
107118
+msgstr ""
 
107119
+
 
107120
+#: src/main.cpp:167 src/main.cpp:298
 
107121
+#, kde-format
 
107122
+msgid "Invalid input format \"%1\". See --input-format help"
 
107123
+msgstr ""
 
107124
+
 
107125
+#: src/main.cpp:177
 
107126
+#, kde-format
 
107127
+msgid ""
 
107128
+"Invalid options for input format \"%1\". See --input-format-options help"
 
107129
+msgstr ""
 
107130
+
 
107131
+#: src/main.cpp:186 src/main.cpp:352
 
107132
+#, kde-format
 
107133
+msgid "Invalid output format \"%1\". See --output-format help"
 
107134
+msgstr ""
 
107135
+
 
107136
+#: src/main.cpp:196
 
107137
+#, kde-format
 
107138
+msgid ""
 
107139
+"Invalid options for output format \"%1\". See --output-format-options help"
 
107140
+msgstr ""
 
107141
+
 
107142
+#: src/main.cpp:209
 
107143
+#, kde-format
 
107144
+msgid "Invalid input codec \"%1\""
 
107145
+msgstr ""
 
107146
+
 
107147
+#: src/main.cpp:220
 
107148
+#, kde-format
 
107149
+msgid "Invalid output codec \"%1\""
 
107150
+msgstr ""
 
107151
+
 
107152
+#: src/main.cpp:252 src/main.cpp:492
 
107153
+msgid "Unable to perform requested operation"
 
107154
+msgstr ""
 
107155
+
 
107156
+#: src/main.cpp:270
 
107157
+msgid "The following input formats are available:"
 
107158
+msgstr ""
 
107159
+
 
107160
+#: src/main.cpp:283 src/main.cpp:337
 
107161
+msgid "No description available"
 
107162
+msgstr ""
 
107163
+
 
107164
+#: src/main.cpp:309
 
107165
+#, kde-format
 
107166
+msgid "No options available for input format %1"
 
107167
+msgstr ""
 
107168
+
 
107169
+#: src/main.cpp:310
 
107170
+#, kde-format
 
107171
+msgid "The following options are available for input format %1:"
 
107172
+msgstr ""
 
107173
+
 
107174
+#: src/main.cpp:324
 
107175
+msgid "The following output formats are available:"
 
107176
+msgstr ""
 
107177
+
 
107178
+#: src/main.cpp:363
 
107179
+#, kde-format
 
107180
+msgid "No options available for output format %1"
 
107181
+msgstr ""
 
107182
+
 
107183
+#: src/main.cpp:364
 
107184
+#, kde-format
 
107185
+msgid "The following options are available for output format %1:"
 
107186
+msgstr ""
 
107187
+
 
107188
+#: src/main.cpp:386
 
107189
+msgid ""
 
107190
+"The input codec transforms the input text data into an universal internal "
 
107191
+"format"
 
107192
+msgstr ""
 
107193
+
 
107194
+#: src/main.cpp:388
 
107195
+msgid ""
 
107196
+"Default input encoding is 'local' unless input format is 'vcard', in which "
 
107197
+"case the default encoding will be 'utf8'."
 
107198
+msgstr ""
 
107199
+
 
107200
+#: src/main.cpp:396
 
107201
+msgid ""
 
107202
+"The output codec transforms the output text data from the internal format to "
 
107203
+"an 8-bit text format"
 
107204
+msgstr ""
 
107205
+
 
107206
+#: src/main.cpp:398
 
107207
+msgid ""
 
107208
+"Default output encoding is 'local' unless output format is 'vcard', in which "
 
107209
+"case the default encoding will be 'utf8'."
 
107210
+msgstr ""
 
107211
+
 
107212
+#: src/main.cpp:404
 
107213
+msgid ""
 
107214
+"Built-in codecs are UTF8 and LOCAL, respectively using the 8-bit unicode "
 
107215
+"format or your local encoding"
 
107216
+msgstr ""
 
107217
+
 
107218
+#: src/main.cpp:408
 
107219
+msgid ""
 
107220
+"Other codecs can be specified by their ISO code, for example 'ISO 8859-15' "
 
107221
+"for western european languages, including the Euro sign"
 
107222
+msgstr ""
 
107223
+
 
107224
+#: src/main.cpp:421
 
107225
+msgid "kabc2mutt"
 
107226
+msgstr ""
 
107227
+
 
107228
+#: src/main.cpp:422
 
107229
+msgid "kabc - mutt converter"
 
107230
+msgstr ""
 
107231
+
 
107232
+#: src/main.cpp:425
 
107233
+msgid "Tobias König"
 
107234
+msgstr ""
 
107235
+
 
107236
+#: src/main.cpp:427
 
107237
+msgid "Contributor"
 
107238
+msgstr ""
 
107239
+
 
107240
+#: src/main.cpp:432
 
107241
+msgid ""
 
107242
+"Only show contacts where name or address matches <placeholder>substring</"
 
107243
+"placeholder>"
 
107244
+msgstr ""
 
107245
+
 
107246
+#: src/main.cpp:434
 
107247
+msgid ""
 
107248
+"Default format is 'alias'. 'query' returns email[tab]name[tab], as needed by "
 
107249
+"mutt's query_command"
 
107250
+msgstr ""
 
107251
+
 
107252
+#: src/main.cpp:437
 
107253
+msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'"
 
107254
+msgstr ""
 
107255
+
 
107256
+#: src/main.cpp:439
 
107257
+msgid "Make queries case insensitive"
 
107258
+msgstr ""
 
107259
+
 
107260
+#: src/main.cpp:441
 
107261
+msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
 
107262
+msgstr ""
 
107263
+
 
107264
+#: src/main.cpp:497
 
107265
+msgid "Searching KDE address book"
 
107266
+msgstr ""
 
107267
+
 
107268
+#: src/main.cpp:503
 
107269
+msgid "No matches in KDE address book"
 
107270
+msgstr ""
 
107271
+
 
107272
+#: rc.cpp:1
 
107273
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
107274
+msgid "Your names"
 
107275
+msgstr "Златко Попов,Красимир Арнаудов"
 
107276
+
 
107277
+#: rc.cpp:2
 
107278
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
107279
+msgid "Your emails"
 
107280
+msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org,krasi.arnaudov@gmail.com"
 
107281
--- /dev/null
 
107282
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/libmessageviewer.po
 
107283
@@ -0,0 +1,14656 @@
 
107284
+# translation of kmail.po to
 
107285
+# translation of kmail.po to Bulgarian
 
107286
+# Bulgarian translation of KDE.
 
107287
+# This file is licensed under the GPL.
 
107288
+#
 
107289
+# $Id: libmessageviewer.po 1082269 2010-01-30 09:39:59Z scripty $
 
107290
+#
 
107291
+# Krasimir Arnaudov <texas_kia@yahoo.com>, 2005.
 
107292
+# Златко Попов <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2005.
 
107293
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
 
107294
+msgid ""
 
107295
+msgstr ""
 
107296
+"Project-Id-Version: kmail\n"
 
107297
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
107298
+"POT-Creation-Date: 2010-01-30 06:14+0100\n"
 
107299
+"PO-Revision-Date: 2008-08-07 11:06+0000\n"
 
107300
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
107301
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
107302
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
107303
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
107304
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
107305
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
107306
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
107307
+
 
107308
+#: attachmentdialog.cpp:33
 
107309
+#, kde-format
 
107310
+msgid ""
 
107311
+"Open attachment '%1'?\n"
 
107312
+"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
 
107313
+msgstr ""
 
107314
+"Искате ли да отворите прикрепения файл \"%1\"?\n"
 
107315
+"Имайте предвид, че това може да доведе до проблеми със сигурността на "
 
107316
+"компютъра."
 
107317
+
 
107318
+#: attachmentdialog.cpp:39
 
107319
+msgid "Open Attachment?"
 
107320
+msgstr "Отваряне на прикрепен файл?"
 
107321
+
 
107322
+#: attachmentdialog.cpp:46
 
107323
+#, kde-format
 
107324
+msgid "&Open with '%1'"
 
107325
+msgstr "&Отваряне с \"%1\""
 
107326
+
 
107327
+#: attachmentdialog.cpp:50
 
107328
+msgid "&Open With..."
 
107329
+msgstr "&Отваряне с..."
 
107330
+
 
107331
+#: attachmentdialog.cpp:69
 
107332
+msgid "Do not ask again"
 
107333
+msgstr ""
 
107334
+
 
107335
+#: configurewidget.cpp:36 configurewidget.cpp:89 viewer_p.cpp:1887
 
107336
+msgid "Auto"
 
107337
+msgstr "Авто"
 
107338
+
 
107339
+#: editorwatcher.cpp:69
 
107340
+msgid "Edit with:"
 
107341
+msgstr "Редактиране с:"
 
107342
+
 
107343
+#: editorwatcher.cpp:157
 
107344
+#, fuzzy
 
107345
+#| msgid ""
 
107346
+#| "KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
 
107347
+#| "loss, editing the attachment will be aborted."
 
107348
+msgid ""
 
107349
+"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
 
107350
+"loss, editing the attachment will be aborted."
 
107351
+msgstr ""
 
107352
+"KMail не може да разбере дали редакторът е затворен. За да се избегне "
 
107353
+"загубата на информация, редактирането ще бъде прекъснато."
 
107354
+
 
107355
+#: editorwatcher.cpp:159
 
107356
+msgid "Unable to edit attachment"
 
107357
+msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде редактиран"
 
107358
+
 
107359
+#: headerstyle.cpp:125 headerstyle.cpp:225 headerstyle.cpp:464
 
107360
+#: headerstyle.cpp:607 headerstyle.cpp:751
 
107361
+msgid "No Subject"
 
107362
+msgstr "Без тема"
 
107363
+
 
107364
+#: headerstyle.cpp:155 headerstyle.cpp:270 headerstyle.cpp:631
 
107365
+#: headerstyle.cpp:841
 
107366
+msgid "[vCard]"
 
107367
+msgstr "[vCard]"
 
107368
+
 
107369
+#: headerstyle.cpp:160 headerstyle.cpp:284 headerstyle.cpp:651
 
107370
+msgid "CC: "
 
107371
+msgstr "Копие до: "
 
107372
+
 
107373
+#: headerstyle.cpp:163 headerstyle.cpp:288 headerstyle.cpp:658
 
107374
+msgid "BCC: "
 
107375
+msgstr "Скр. копие до: "
 
107376
+
 
107377
+#: headerstyle.cpp:258 headerstyle.cpp:664
 
107378
+msgid "Date: "
 
107379
+msgstr "Дата: "
 
107380
+
 
107381
+#: headerstyle.cpp:266 headerstyle.cpp:623 headerstyle.cpp:846
 
107382
+msgid "From: "
 
107383
+msgstr "От: "
 
107384
+
 
107385
+#: headerstyle.cpp:280
 
107386
+#, fuzzy
 
107387
+#| msgid "To: "
 
107388
+msgctxt "To-field of the mailheader."
 
107389
+msgid "To: "
 
107390
+msgstr "До: "
 
107391
+
 
107392
+#: headerstyle.cpp:292
 
107393
+msgid "Reply to: "
 
107394
+msgstr "Отговор на: "
 
107395
+
 
107396
+#: headerstyle.cpp:391
 
107397
+#, kde-format
 
107398
+msgid ""
 
107399
+"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n"
 
107400
+"\n"
 
107401
+"Full report:\n"
 
107402
+"Probability=%2\n"
 
107403
+"Confidence=%4"
 
107404
+msgstr ""
 
107405
+"%1% вероятност за спам с поверителност %3%.\n"
 
107406
+"\n"
 
107407
+"Пълен отчет:\n"
 
107408
+"Вероятност=%2\n"
 
107409
+"Поверителност=%4"
 
107410
+
 
107411
+#: headerstyle.cpp:397
 
107412
+#, fuzzy, kde-format
 
107413
+#| msgid ""
 
107414
+#| "%1% probability of being spam.\n"
 
107415
+#| "\n"
 
107416
+#| "Full report:\n"
 
107417
+#| "%2"
 
107418
+msgid ""
 
107419
+"%1% probability of being spam.\n"
 
107420
+"\n"
 
107421
+"Full report:\n"
 
107422
+"Probability=%2"
 
107423
+msgstr ""
 
107424
+"%1% вероятност за спам.\n"
 
107425
+"\n"
 
107426
+"Пълен отчет:\n"
 
107427
+"%2"
 
107428
+
 
107429
+#: headerstyle.cpp:408
 
107430
+msgid "No Spam agent"
 
107431
+msgstr ""
 
107432
+
 
107433
+#: headerstyle.cpp:411
 
107434
+msgid "Spam filter score not a number"
 
107435
+msgstr ""
 
107436
+
 
107437
+#: headerstyle.cpp:414
 
107438
+msgid "Threshold not a valid number"
 
107439
+msgstr ""
 
107440
+
 
107441
+#: headerstyle.cpp:417
 
107442
+msgid "Spam filter score could not be extracted from header"
 
107443
+msgstr ""
 
107444
+
 
107445
+#: headerstyle.cpp:420
 
107446
+msgid "Threshold could not be extracted from header"
 
107447
+msgstr ""
 
107448
+
 
107449
+#: headerstyle.cpp:423
 
107450
+msgid "Error evaluating spam score"
 
107451
+msgstr ""
 
107452
+
 
107453
+#: headerstyle.cpp:427
 
107454
+#, kde-format
 
107455
+msgid ""
 
107456
+"%1.\n"
 
107457
+"\n"
 
107458
+"Full report:\n"
 
107459
+"%2"
 
107460
+msgstr ""
 
107461
+
 
107462
+#: headerstyle.cpp:626
 
107463
+#, kde-format
 
107464
+msgid "(resent from %1)"
 
107465
+msgstr "(последно от %1)"
 
107466
+
 
107467
+#: headerstyle.cpp:644
 
107468
+#, fuzzy
 
107469
+#| msgid "To: "
 
107470
+msgctxt "To-field of the mail header."
 
107471
+msgid "To: "
 
107472
+msgstr "До: "
 
107473
+
 
107474
+#: headerstyle.cpp:672
 
107475
+msgid "User-Agent: "
 
107476
+msgstr "Потребителски агент: "
 
107477
+
 
107478
+#: headerstyle.cpp:681
 
107479
+msgid "X-Mailer: "
 
107480
+msgstr "X-Mailer: "
 
107481
+
 
107482
+#: headerstyle.cpp:692
 
107483
+msgid "Spam Status:"
 
107484
+msgstr "Спам статус:"
 
107485
+
 
107486
+#: headerstyle.cpp:854
 
107487
+#, fuzzy
 
107488
+#| msgid "To: "
 
107489
+msgctxt "To field of the mail header."
 
107490
+msgid "To: "
 
107491
+msgstr "До: "
 
107492
+
 
107493
+#: htmlstatusbar.cpp:90
 
107494
+msgid ""
 
107495
+"<qt><b><br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br />s<br />s<br /"
 
107496
+">a<br />g<br />e</b></qt>"
 
107497
+msgstr ""
 
107498
+"<qt><b><br>H<br>T<br>M<br>L<br> "
 
107499
+"<br>с<br>ъ<br>о<br>б<br>щ<br>е<br>н<br>и<br>е</b></qt>"
 
107500
+
 
107501
+#: htmlstatusbar.cpp:93
 
107502
+msgid ""
 
107503
+"<qt><br />N<br />o<br /> <br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br /"
 
107504
+">e<br />s<br />s<br />a<br />g<br />e</qt>"
 
107505
+msgstr ""
 
107506
+"<qt><br>H<br>T<br>M<br>L<br> <br>с<br>ъ<br>о<br>б<br>щ<br>е<br>н<br>и<br>е</"
 
107507
+"qt>"
 
107508
+
 
107509
+#: kmmsgpartdlg.cpp:43
 
107510
+#, fuzzy
 
107511
+#| msgid "None (7-bit text)"
 
107512
+msgctxt "message encoding type"
 
107513
+msgid "None (7-bit text)"
 
107514
+msgstr "Без (7-битов текст)"
 
107515
+
 
107516
+#: kmmsgpartdlg.cpp:44
 
107517
+#, fuzzy
 
107518
+#| msgid "None (8-bit text)"
 
107519
+msgctxt "message encoding type"
 
107520
+msgid "None (8-bit text)"
 
107521
+msgstr "Без (8-битов текст)"
 
107522
+
 
107523
+#: kmmsgpartdlg.cpp:45
 
107524
+#, fuzzy
 
107525
+#| msgid "Quoted Printable"
 
107526
+msgctxt "message encoding type"
 
107527
+msgid "Quoted Printable"
 
107528
+msgstr "Отпечатване на цитата"
 
107529
+
 
107530
+#: kmmsgpartdlg.cpp:46
 
107531
+#, fuzzy
 
107532
+#| msgid "Base 64"
 
107533
+msgctxt "message encoding type"
 
107534
+msgid "Base 64"
 
107535
+msgstr "Base 64"
 
107536
+
 
107537
+#: kmmsgpartdlg.cpp:59
 
107538
+msgid "Message Part Properties"
 
107539
+msgstr "Информация за част от съобщение"
 
107540
+
 
107541
+#: kmmsgpartdlg.cpp:103
 
107542
+#, kde-format
 
107543
+msgid ""
 
107544
+"<qt><p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>normally, you do not need "
 
107545
+"to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
 
107546
+"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
 
107547
+"can fix that.</p></qt>"
 
107548
+msgstr ""
 
107549
+"<qt><p><em>MIME типът</em> на файл:</p><p>Обикновено не се налага да "
 
107550
+"променяте тази настройка, тъй като типа на файла се проверява автоматично, "
 
107551
+"но понякога %1 не може правилно да го открие. Тук можете да поправите това.</"
 
107552
+"p></qt>"
 
107553
+
 
107554
+#: kmmsgpartdlg.cpp:115
 
107555
+#, kde-format
 
107556
+msgid ""
 
107557
+"<qt><p>The size of the part:</p><p>sometimes, %1 will only give an estimated "
 
107558
+"size here, because calculating the exact size would take too much time; when "
 
107559
+"this is the case, it will be made visible by adding \"(est.)\" to the size "
 
107560
+"displayed.</p></qt>"
 
107561
+msgstr ""
 
107562
+"<qt><p>Размерът на частта:</p><p>понякога %1 ще показва приблизителен "
 
107563
+"размер, тъй като пресмятането на точния размер ще отнеме твърде много време; "
 
107564
+"в този случай това сте се покаже чрез добавянето на \"(прибл.)\" към "
 
107565
+"показания размер.</p></qt>"
 
107566
+
 
107567
+#: kmmsgpartdlg.cpp:126
 
107568
+#, fuzzy
 
107569
+#| msgid "&Name:"
 
107570
+msgctxt "file name of the attachment."
 
107571
+msgid "&Name:"
 
107572
+msgstr "&Име:"
 
107573
+
 
107574
+#: kmmsgpartdlg.cpp:131
 
107575
+msgid ""
 
107576
+"<qt><p>The file name of the part:</p><p>although this defaults to the name "
 
107577
+"of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, "
 
107578
+"it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
 
107579
+"the part to disk.</p></qt>"
 
107580
+msgstr ""
 
107581
+"<qt><p>Файловото име на частта:</p><p>въпреки че по подразбиране това е "
 
107582
+"името на прикрепения файл, не се указва файлът за прикрепяне; по-скоро се "
 
107583
+"предлага име на файл, което да бъде използвано от пощенският агент на "
 
107584
+"получателя при запис на частта на диска.</p></qt>"
 
107585
+
 
107586
+#: kmmsgpartdlg.cpp:142
 
107587
+msgid "&Description:"
 
107588
+msgstr "&Описание:"
 
107589
+
 
107590
+#: kmmsgpartdlg.cpp:147
 
107591
+msgid ""
 
107592
+"<qt><p>A description of the part:</p><p>this is just an informational "
 
107593
+"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
 
107594
+"most mail agents will show this information in their message previews "
 
107595
+"alongside the attachment's icon.</p></qt>"
 
107596
+msgstr ""
 
107597
+"<qt><p>Описание на частта:</p><p>това е просто описание на частта, както "
 
107598
+"\"Тема\" е за цялото съобщение; повечето пощенски агенти ще покажат тази "
 
107599
+"информация при преглед на съобщение до иконата за прикрепени файлове.</p></"
 
107600
+"qt>"
 
107601
+
 
107602
+#: kmmsgpartdlg.cpp:159
 
107603
+msgid "&Encoding:"
 
107604
+msgstr "&Кодиране:"
 
107605
+
 
107606
+#: kmmsgpartdlg.cpp:164
 
107607
+#, kde-format
 
107608
+msgid ""
 
107609
+"<qt><p>The transport encoding of this part:</p><p>normally, you do not need "
 
107610
+"to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on "
 
107611
+"the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
 
107612
+"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
 
107613
+"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
 
107614
+"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size.</"
 
107615
+"p></qt>"
 
107616
+msgstr ""
 
107617
+"<qt><p>Кодирането при транспорт на тази част:</p> <p>обикновено не се налага "
 
107618
+"да променяте това, тъй като %1 ще използва подходящо кодиране по "
 
107619
+"подразбиране, в зависимост от MIME типа; понякога можете значително да "
 
107620
+"намалите размера на съобщението, например, ако PostScript файл не съдържа "
 
107621
+"двоични данни, а само обикновен текст -- в този случай, изборът на "
 
107622
+"\"Отпечатване на маркираното\" пред \"base64\" ще спести до 25% от размера "
 
107623
+"на съобщението.</p></qt>"
 
107624
+
 
107625
+#: kmmsgpartdlg.cpp:177
 
107626
+msgid "Suggest &automatic display"
 
107627
+msgstr "Предла&гане на автоматично показване"
 
107628
+
 
107629
+#: kmmsgpartdlg.cpp:180
 
107630
+msgid ""
 
107631
+"<qt><p>Check this option if you want to suggest to the recipient the "
 
107632
+"automatic (inline) display of this part in the message preview, instead of "
 
107633
+"the default icon view;</p><p>technically, this is carried out by setting "
 
107634
+"this part's <em>Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead "
 
107635
+"of the default \"attachment\".</p></qt>"
 
107636
+msgstr ""
 
107637
+"<qt><p>Включете тази отметка, ако искате да предложите на получателя "
 
107638
+"автоматично (вградено) показване на тази част при предварителен преглед на "
 
107639
+"съобщението, вместо изгледа с икони (по подразбиране);</p><p>технически това "
 
107640
+"се изпълнява при настройване на полето<em>Излагане на съдържание</em>в "
 
107641
+"заглавната част на \"вътрешно\" вместо \"прикрепен файл\" (по подразбиране)."
 
107642
+"</p></qt>"
 
107643
+
 
107644
+#: kmmsgpartdlg.cpp:189
 
107645
+msgid "&Sign this part"
 
107646
+msgstr "&Подписване на тази част"
 
107647
+
 
107648
+#: kmmsgpartdlg.cpp:192
 
107649
+msgid ""
 
107650
+"<qt><p>Check this option if you want this message part to be signed;</"
 
107651
+"p><p>the signature will be made with the key that you associated with the "
 
107652
+"currently-selected identity.</p></qt>"
 
107653
+msgstr ""
 
107654
+"<qt><p>Включете тази отметка, ако искате тази част на съобщението да бъде "
 
107655
+"подписана;</p><p>Подписът ще бъде създаден с ключа, който сте задали за "
 
107656
+"текущо избраната самоличност.</p></qt>"
 
107657
+
 
107658
+#: kmmsgpartdlg.cpp:199
 
107659
+msgid "Encr&ypt this part"
 
107660
+msgstr "&Шифроване на тази част"
 
107661
+
 
107662
+#: kmmsgpartdlg.cpp:202
 
107663
+msgid ""
 
107664
+"<qt><p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</"
 
107665
+"p><p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>"
 
107666
+msgstr ""
 
107667
+"<qt><p>Включете тази отметка, ако искате тази част на съобщението да бъде "
 
107668
+"шифрована.</p><p>Частта ще бъде шифрована за получателите на съобщението</"
 
107669
+"p></qt>"
 
107670
+
 
107671
+#: kmmsgpartdlg.cpp:243
 
107672
+#, kde-format
 
107673
+msgctxt "%1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")"
 
107674
+msgid "%1 (est.)"
 
107675
+msgstr "%1 (прибл.)"
 
107676
+
 
107677
+#: mimetreemodel.cpp:63
 
107678
+msgid "body part"
 
107679
+msgstr "тяло"
 
107680
+
 
107681
+#: mimetreemodel.cpp:199
 
107682
+msgid "Description"
 
107683
+msgstr "Описание"
 
107684
+
 
107685
+#: mimetreemodel.cpp:201
 
107686
+msgid "Type"
 
107687
+msgstr "Вид"
 
107688
+
 
107689
+#: mimetreemodel.cpp:203
 
107690
+msgid "Size"
 
107691
+msgstr "Размер"
 
107692
+
 
107693
+#: objecttreeparser.cpp:515
 
107694
+msgid "Wrong Crypto Plug-In."
 
107695
+msgstr "Грешна приставка за шифроване."
 
107696
+
 
107697
+#: objecttreeparser.cpp:626 objecttreeparser.cpp:2193
 
107698
+msgid "Different results for signatures"
 
107699
+msgstr "Различни резултати за електронните подписи"
 
107700
+
 
107701
+#: objecttreeparser.cpp:699
 
107702
+msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
 
107703
+msgstr "Върнатите данни не съдържат чист текст."
 
107704
+
 
107705
+#: objecttreeparser.cpp:702 objecttreeparser.cpp:2659
 
107706
+#: objecttreeparser.cpp:2702
 
107707
+msgid "Status: "
 
107708
+msgstr "Състояние: "
 
107709
+
 
107710
+#: objecttreeparser.cpp:709
 
107711
+#, fuzzy
 
107712
+#| msgid "(unknown)"
 
107713
+msgctxt "Status of message unknown."
 
107714
+msgid "(unknown)"
 
107715
+msgstr "(неизвестно)"
 
107716
+
 
107717
+#: objecttreeparser.cpp:720 objecttreeparser.cpp:943
 
107718
+#, kde-format
 
107719
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
 
107720
+msgstr "Приставката за шифроване \"%1\" не е стартирана."
 
107721
+
 
107722
+#: objecttreeparser.cpp:724
 
107723
+#, kde-format
 
107724
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
 
107725
+msgstr "Приставката за шифроване \"%1\" не може да провери подписите."
 
107726
+
 
107727
+#: objecttreeparser.cpp:729 objecttreeparser.cpp:951
 
107728
+msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
 
107729
+msgstr "Не е открита подходяща приставка за шифроване."
 
107730
+
 
107731
+#: objecttreeparser.cpp:732
 
107732
+#, kde-format
 
107733
+msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'"
 
107734
+msgid "No %1 plug-in was found."
 
107735
+msgstr "Не е открита приставката %1."
 
107736
+
 
107737
+#: objecttreeparser.cpp:736
 
107738
+#, kde-format
 
107739
+msgid ""
 
107740
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
 
107741
+"<br />Reason: %1"
 
107742
+msgstr ""
 
107743
+"Съобщението е подписано, но валидността на подписа не може да бъде проверена."
 
107744
+"<br />Причина: %1"
 
107745
+
 
107746
+#: objecttreeparser.cpp:771
 
107747
+msgid "This message is encrypted."
 
107748
+msgstr "Съобщението е шифровано."
 
107749
+
 
107750
+#: objecttreeparser.cpp:776
 
107751
+msgid "Decrypt Message"
 
107752
+msgstr "Разшифроване на съобщение"
 
107753
+
 
107754
+#: objecttreeparser.cpp:801
 
107755
+#, fuzzy
 
107756
+#| msgid "Encrypted data not shown."
 
107757
+msgid "Encrypted data not shown"
 
107758
+msgstr "Шифрованите данните не са показани."
 
107759
+
 
107760
+#: objecttreeparser.cpp:841
 
107761
+#, fuzzy
 
107762
+#| msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
 
107763
+msgid "Could not decrypt the data."
 
107764
+msgstr "Приставката за шифроване \"%1\" не може да разшифрова данните."
 
107765
+
 
107766
+#: objecttreeparser.cpp:930
 
107767
+#, kde-format
 
107768
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
 
107769
+msgstr "Приставката за шифроване \"%1\" не може да разшифрова данните."
 
107770
+
 
107771
+#: objecttreeparser.cpp:932
 
107772
+#, kde-format
 
107773
+msgid "Error: %1"
 
107774
+msgstr "Грешка: %1"
 
107775
+
 
107776
+#: objecttreeparser.cpp:947
 
107777
+#, kde-format
 
107778
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
 
107779
+msgstr "Приставката за шифроване \"%1\" не може да разшифрова съобщенията."
 
107780
+
 
107781
+#: objecttreeparser.cpp:1080
 
107782
+msgid ""
 
107783
+"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images "
 
107784
+"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
 
107785
+"trust the sender of this message then you can load the external references "
 
107786
+"for this message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>."
 
107787
+msgstr ""
 
107788
+"<b>Забележка:</b> Това HTML съобщение може да съдържа външни препратки към "
 
107789
+"изображения и др. От съображения за сигурност външните препратки не са "
 
107790
+"заредени. Ако имате доверие на подателя можете да активирате препратките за "
 
107791
+"това съобщение като щракнете <a href=\"kmail:showHTML\">тук</a>."
 
107792
+
 
107793
+#: objecttreeparser.cpp:1090
 
107794
+msgid ""
 
107795
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
 
107796
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
 
107797
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML"
 
107798
+"\">by clicking here</a>."
 
107799
+msgstr ""
 
107800
+"<b>Забележка:</b> Това е HTML съобщение. От съображения за сигурност е "
 
107801
+"показан само необработен HTML. Ако имате доверие на подателя можете да "
 
107802
+"активирате форматирания HTML като щракнете <a href=\"kmail:showHTML\"> тук</"
 
107803
+"a>."
 
107804
+
 
107805
+#: objecttreeparser.cpp:1731
 
107806
+#, kde-format
 
107807
+msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br />Reason: %1"
 
107808
+msgstr ""
 
107809
+"За съжаление удостоверението не може да бъде импортирано.<br />Причина: %1"
 
107810
+
 
107811
+#: objecttreeparser.cpp:1741
 
107812
+msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
 
107813
+msgstr "За съжаление не е открито удостоверение в това съобщение."
 
107814
+
 
107815
+#: objecttreeparser.cpp:1744
 
107816
+msgid "Certificate import status:"
 
107817
+msgstr "Импортиране на удостоверение - състояние:"
 
107818
+
 
107819
+#: objecttreeparser.cpp:1746
 
107820
+#, kde-format
 
107821
+msgid "1 new certificate was imported."
 
107822
+msgid_plural "%1 new certificates were imported."
 
107823
+msgstr[0] "Импортирано беше 1 ново удостоверение."
 
107824
+msgstr[1] "Импортирани бяха %1 нови удостоверения."
 
107825
+
 
107826
+#: objecttreeparser.cpp:1749
 
107827
+#, kde-format
 
107828
+msgid "1 certificate was unchanged."
 
107829
+msgid_plural "%1 certificates were unchanged."
 
107830
+msgstr[0] "1 удостоверение не беше променено."
 
107831
+msgstr[1] "%1 удостоверения не бяха променени."
 
107832
+
 
107833
+#: objecttreeparser.cpp:1752
 
107834
+#, kde-format
 
107835
+msgid "1 new secret key was imported."
 
107836
+msgid_plural "%1 new secret keys were imported."
 
107837
+msgstr[0] "Импортиран е 1 нов таен ключ."
 
107838
+msgstr[1] "Импортирани бяха %1 нови тайни ключа."
 
107839
+
 
107840
+#: objecttreeparser.cpp:1755
 
107841
+#, kde-format
 
107842
+msgid "1 secret key was unchanged."
 
107843
+msgid_plural "%1 secret keys were unchanged."
 
107844
+msgstr[0] "1 таен ключ остана непроменен."
 
107845
+msgstr[1] "%1 тайни ключа останаха непроменени."
 
107846
+
 
107847
+#: objecttreeparser.cpp:1765
 
107848
+msgid "Sorry, no details on certificate import available."
 
107849
+msgstr "За съжаление няма подробности за импортирането на удостоверение."
 
107850
+
 
107851
+#: objecttreeparser.cpp:1768
 
107852
+msgid "Certificate import details:"
 
107853
+msgstr "Подробности за импортиране на удостоверение:"
 
107854
+
 
107855
+#: objecttreeparser.cpp:1771
 
107856
+#, fuzzy, kde-format
 
107857
+#| msgid "Failed: %1 (%2)"
 
107858
+msgctxt "Certificate import failed."
 
107859
+msgid "Failed: %1 (%2)"
 
107860
+msgstr "Неуспешно: %1 (%2)"
 
107861
+
 
107862
+#: objecttreeparser.cpp:1775
 
107863
+#, kde-format
 
107864
+msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
 
107865
+msgstr "Нов или променен: %1 (наличен таен ключ)"
 
107866
+
 
107867
+#: objecttreeparser.cpp:1777
 
107868
+#, kde-format
 
107869
+msgid "New or changed: %1"
 
107870
+msgstr "Нов или променен: %1"
 
107871
+
 
107872
+#: objecttreeparser.cpp:1921
 
107873
+msgid ""
 
107874
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
 
107875
+"report this bug."
 
107876
+msgstr ""
 
107877
+"Chiasmus не предлага функцията \"x-obtain-keys\". Моля, съобщете за тази "
 
107878
+"програмна грешка."
 
107879
+
 
107880
+#: objecttreeparser.cpp:1927
 
107881
+msgid "Chiasmus Backend Error"
 
107882
+msgstr "Chiasmus грешка"
 
107883
+
 
107884
+#: objecttreeparser.cpp:1933
 
107885
+msgid ""
 
107886
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
 
107887
+"function did not return a string list. Please report this bug."
 
107888
+msgstr ""
 
107889
+"Неочаквана стойност, върната от Chiasmus: Функцията \"x-obtain-keys\" не "
 
107890
+"върна списък с низове. Моля, съобщете тази програмна грешка."
 
107891
+
 
107892
+#: objecttreeparser.cpp:1941
 
107893
+msgid ""
 
107894
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
 
107895
+"the Chiasmus configuration."
 
107896
+msgstr ""
 
107897
+"Не са открити ключове. Моля, проверете дали е зададен валиден път в "
 
107898
+"настройките на Chiasmus."
 
107899
+
 
107900
+#: objecttreeparser.cpp:1961
 
107901
+msgid ""
 
107902
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
 
107903
+"this bug."
 
107904
+msgstr ""
 
107905
+"Chiasmus не предлага \"x-decrypt\" функцията. Моля, съобщете за тази "
 
107906
+"програмна грешка."
 
107907
+
 
107908
+#: objecttreeparser.cpp:1969
 
107909
+msgid ""
 
107910
+"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
 
107911
+"report this bug."
 
107912
+msgstr ""
 
107913
+"Функцията \"x-decrypt\" не приема очакваните параметри. Моля, съобщете за "
 
107914
+"тази програмна грешка."
 
107915
+
 
107916
+#: objecttreeparser.cpp:1975
 
107917
+msgid "Chiasmus Decryption Error"
 
107918
+msgstr "Chiasmus грешка при разшифроване"
 
107919
+
 
107920
+#: objecttreeparser.cpp:1981
 
107921
+msgid ""
 
107922
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
 
107923
+"did not return a byte array. Please report this bug."
 
107924
+msgstr ""
 
107925
+"Неочаквана стойност, върната от Chiasmus: Функцията \"x-decrypt\" не върна "
 
107926
+"масив от байтове. Моля, съобщете за тази програмна грешка."
 
107927
+
 
107928
+#: objecttreeparser.cpp:2112
 
107929
+#, fuzzy
 
107930
+#| msgctxt "Missing profile name placeholder"
 
107931
+#| msgid "Unnamed"
 
107932
+msgctxt "display name for an unnamed attachment"
 
107933
+msgid "Unnamed"
 
107934
+msgstr "Без име"
 
107935
+
 
107936
+#: objecttreeparser.cpp:2175
 
107937
+msgid "Error: Signature not verified"
 
107938
+msgstr "Грешка: Подписът не е проверен"
 
107939
+
 
107940
+#: objecttreeparser.cpp:2178
 
107941
+msgid "Good signature"
 
107942
+msgstr "Добър подпис"
 
107943
+
 
107944
+#: objecttreeparser.cpp:2181
 
107945
+msgid "<b>Bad</b> signature"
 
107946
+msgstr "<b>Лош</b> подпис"
 
107947
+
 
107948
+#: objecttreeparser.cpp:2184
 
107949
+msgid "No public key to verify the signature"
 
107950
+msgstr "Няма публичен ключ за проверка на подписа"
 
107951
+
 
107952
+#: objecttreeparser.cpp:2187
 
107953
+msgid "No signature found"
 
107954
+msgstr "Не е открит електронен подпис"
 
107955
+
 
107956
+#: objecttreeparser.cpp:2190
 
107957
+msgid "Error verifying the signature"
 
107958
+msgstr "Грешка при проверка на подписа"
 
107959
+
 
107960
+#: objecttreeparser.cpp:2213
 
107961
+msgid "No status information available."
 
107962
+msgstr "Няма налична информация за статус."
 
107963
+
 
107964
+#: objecttreeparser.cpp:2220 objecttreeparser.cpp:2304
 
107965
+msgid "Good signature."
 
107966
+msgstr "Добър подпис."
 
107967
+
 
107968
+#: objecttreeparser.cpp:2241
 
107969
+msgid "One key has expired."
 
107970
+msgstr "Един ключ е изтекъл."
 
107971
+
 
107972
+#: objecttreeparser.cpp:2245
 
107973
+msgid "The signature has expired."
 
107974
+msgstr "Подписът е изтекъл."
 
107975
+
 
107976
+#: objecttreeparser.cpp:2250
 
107977
+msgid "Unable to verify: key missing."
 
107978
+msgstr "Грешка при проверка: липсва ключ."
 
107979
+
 
107980
+#: objecttreeparser.cpp:2257
 
107981
+msgid "CRL not available."
 
107982
+msgstr "Не е наличен CRL."
 
107983
+
 
107984
+#: objecttreeparser.cpp:2261
 
107985
+msgid "Available CRL is too old."
 
107986
+msgstr "Наличният CRL е твърде стар."
 
107987
+
 
107988
+#: objecttreeparser.cpp:2265
 
107989
+msgid "A policy was not met."
 
107990
+msgstr "Не е открита отговаряща политика."
 
107991
+
 
107992
+#: objecttreeparser.cpp:2269
 
107993
+msgid "A system error occurred."
 
107994
+msgstr "Системна грешка."
 
107995
+
 
107996
+#: objecttreeparser.cpp:2280
 
107997
+msgid "One key has been revoked."
 
107998
+msgstr "Един ключ е бил анулиран."
 
107999
+
 
108000
+#: objecttreeparser.cpp:2306
 
108001
+msgid "<b>Bad</b> signature."
 
108002
+msgstr "<b>Лош</b> подпис."
 
108003
+
 
108004
+#: objecttreeparser.cpp:2333
 
108005
+msgid "Invalid signature."
 
108006
+msgstr "Невалиден подпис."
 
108007
+
 
108008
+#: objecttreeparser.cpp:2335
 
108009
+msgid "Not enough information to check signature validity."
 
108010
+msgstr "Няма достатъчно информация за проверка на подписа."
 
108011
+
 
108012
+#: objecttreeparser.cpp:2344
 
108013
+msgid "Signature is valid."
 
108014
+msgstr "Подписът е валиден."
 
108015
+
 
108016
+#: objecttreeparser.cpp:2346
 
108017
+#, kde-format
 
108018
+msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
 
108019
+msgstr "Подписано от <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
 
108020
+
 
108021
+#: objecttreeparser.cpp:2350
 
108022
+msgid "Unknown signature state"
 
108023
+msgstr "Неизвестно състояние на подписа"
 
108024
+
 
108025
+#: objecttreeparser.cpp:2354
 
108026
+msgid "Show Details"
 
108027
+msgstr "Показване на подробности"
 
108028
+
 
108029
+#: objecttreeparser.cpp:2371
 
108030
+msgid "No Audit Log available"
 
108031
+msgstr "Няма журнал за одит"
 
108032
+
 
108033
+#: objecttreeparser.cpp:2373
 
108034
+#, fuzzy, kde-format
 
108035
+#| msgid ""
 
108036
+#| "Error retrieving quota information from server\n"
 
108037
+#| "%1"
 
108038
+msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
 
108039
+msgstr ""
 
108040
+"Грешка при получаване на информация за квотата от сървъра\n"
 
108041
+"%1"
 
108042
+
 
108043
+#: objecttreeparser.cpp:2383
 
108044
+msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
 
108045
+msgid "Show Audit Log"
 
108046
+msgstr "Показване журнала на одита"
 
108047
+
 
108048
+#: objecttreeparser.cpp:2394
 
108049
+msgid "Hide Details"
 
108050
+msgstr "Скриване на детайлите"
 
108051
+
 
108052
+#: objecttreeparser.cpp:2420 objecttreeparser.cpp:2422
 
108053
+msgid "Encapsulated message"
 
108054
+msgstr "Капсулирано съобщение"
 
108055
+
 
108056
+#: objecttreeparser.cpp:2431
 
108057
+#, fuzzy
 
108058
+#| msgid "Please wait while the message is transferred"
 
108059
+#| msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
 
108060
+msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
 
108061
+msgstr "Моля, изчакайте докато съобщението се прехвърля"
 
108062
+
 
108063
+#: objecttreeparser.cpp:2433
 
108064
+msgid "Encrypted message"
 
108065
+msgstr "Шифровано съобщение"
 
108066
+
 
108067
+#: objecttreeparser.cpp:2435
 
108068
+msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
 
108069
+msgstr "Шифровано съобщение (разшифроването е невъзможно)"
 
108070
+
 
108071
+#: objecttreeparser.cpp:2437
 
108072
+#, kde-format
 
108073
+msgid "Reason: %1"
 
108074
+msgstr "Причина: %1"
 
108075
+
 
108076
+#: objecttreeparser.cpp:2447
 
108077
+#, fuzzy
 
108078
+#| msgid "Please wait while the message is transferred"
 
108079
+#| msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
 
108080
+msgid "Please wait while the signature is being verified..."
 
108081
+msgstr "Моля, изчакайте докато съобщението се прехвърля"
 
108082
+
 
108083
+#: objecttreeparser.cpp:2542 objecttreeparser.cpp:2544
 
108084
+msgid "certificate"
 
108085
+msgstr "удостоверение"
 
108086
+
 
108087
+#: objecttreeparser.cpp:2550 objecttreeparser.cpp:2575
 
108088
+#, fuzzy
 
108089
+#| msgid "Warning:"
 
108090
+msgctxt "Start of warning message."
 
108091
+msgid "Warning:"
 
108092
+msgstr "Предупреждение:"
 
108093
+
 
108094
+#: objecttreeparser.cpp:2552
 
108095
+#, kde-format
 
108096
+msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
 
108097
+msgstr "Адреса на подателя не е записан в %1, който се използва за подписване."
 
108098
+
 
108099
+#: objecttreeparser.cpp:2555
 
108100
+msgid "sender: "
 
108101
+msgstr "подател: "
 
108102
+
 
108103
+#: objecttreeparser.cpp:2558
 
108104
+msgid "stored: "
 
108105
+msgstr "запазен: "
 
108106
+
 
108107
+#: objecttreeparser.cpp:2577
 
108108
+#, kde-format
 
108109
+msgid ""
 
108110
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
 
108111
+"it to the sender's address %2."
 
108112
+msgstr ""
 
108113
+"Не е записан пощенски адрес в %1 за подписване, затова не може да се сравни "
 
108114
+"с адреса на подателя %2."
 
108115
+
 
108116
+#: objecttreeparser.cpp:2601
 
108117
+#, kde-format
 
108118
+msgid "Not enough information to check signature. %1"
 
108119
+msgstr "Няма достатъчно информация за проверка на подписа. %1"
 
108120
+
 
108121
+#: objecttreeparser.cpp:2618 objecttreeparser.cpp:2696
 
108122
+msgid "Message was signed with unknown key."
 
108123
+msgstr "Съобщението е подписано с неизвестен ключ."
 
108124
+
 
108125
+#: objecttreeparser.cpp:2620 objecttreeparser.cpp:2734
 
108126
+#: objecttreeparser.cpp:2778
 
108127
+#, kde-format
 
108128
+msgid "Message was signed by %1."
 
108129
+msgstr "Съобщението е подписано от %1."
 
108130
+
 
108131
+#: objecttreeparser.cpp:2627 objecttreeparser.cpp:2636
 
108132
+#: objecttreeparser.cpp:2647
 
108133
+#, kde-format
 
108134
+msgid "Message was signed with key %1."
 
108135
+msgstr "Съобщението е подписано с ключ %1."
 
108136
+
 
108137
+#: objecttreeparser.cpp:2630
 
108138
+#, kde-format
 
108139
+msgid "Message was signed on %1 with key %2."
 
108140
+msgstr "Съобщението е подписано на %1 с ключ %2."
 
108141
+
 
108142
+#: objecttreeparser.cpp:2639
 
108143
+#, kde-format
 
108144
+msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
 
108145
+msgstr "Съобщението е подписано от %3 на %1 с ключ %2"
 
108146
+
 
108147
+#: objecttreeparser.cpp:2650
 
108148
+#, kde-format
 
108149
+msgid "Message was signed by %2 with key %1."
 
108150
+msgstr "Съобщението е подписано от %2 с ключ %1."
 
108151
+
 
108152
+#: objecttreeparser.cpp:2688
 
108153
+#, kde-format
 
108154
+msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
 
108155
+msgstr "Съобщението е подписано на %1 с неизвестния ключ %2."
 
108156
+
 
108157
+#: objecttreeparser.cpp:2692
 
108158
+#, kde-format
 
108159
+msgid "Message was signed with unknown key %1."
 
108160
+msgstr "Съобщението е подписано с неизвестния ключ %1."
 
108161
+
 
108162
+#: objecttreeparser.cpp:2698
 
108163
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
 
108164
+msgstr "Валидността на подписа не може да бъде проверена."
 
108165
+
 
108166
+#: objecttreeparser.cpp:2730 objecttreeparser.cpp:2774
 
108167
+#, kde-format
 
108168
+msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
 
108169
+msgstr "Съобщението е подписано от %2 (ID на Ключ: %1)."
 
108170
+
 
108171
+#: objecttreeparser.cpp:2740
 
108172
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
 
108173
+msgstr "Подписът е валиден, но валидността на ключа е неизвестна."
 
108174
+
 
108175
+#: objecttreeparser.cpp:2744
 
108176
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
 
108177
+msgstr "Подписът е валиден и ключът е отчасти надежден."
 
108178
+
 
108179
+#: objecttreeparser.cpp:2748
 
108180
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
 
108181
+msgstr "Подписът е валиден и ключът е напълно надежден."
 
108182
+
 
108183
+#: objecttreeparser.cpp:2752
 
108184
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
 
108185
+msgstr "Подписът е валиден и ключът е горе-долу надежден."
 
108186
+
 
108187
+#: objecttreeparser.cpp:2756
 
108188
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
 
108189
+msgstr "Подписът е валиден, но ключът не е надежден."
 
108190
+
 
108191
+#: objecttreeparser.cpp:2780
 
108192
+msgid "Warning: The signature is bad."
 
108193
+msgstr "Предупреждение: подписът е лош."
 
108194
+
 
108195
+#: objecttreeparser.cpp:2804
 
108196
+msgid "End of signed message"
 
108197
+msgstr "Край на подписаното съобщение"
 
108198
+
 
108199
+#: objecttreeparser.cpp:2810
 
108200
+msgid "End of encrypted message"
 
108201
+msgstr "Край на шифровано съобщение"
 
108202
+
 
108203
+#: objecttreeparser.cpp:2817
 
108204
+msgid "End of encapsulated message"
 
108205
+msgstr "Край на капсулирано съобщение"
 
108206
+
 
108207
+#: objecttreeparser.cpp:2989
 
108208
+#, fuzzy
 
108209
+#| msgid "Message will not be encrypted"
 
108210
+msgid "The message could not be decrypted."
 
108211
+msgstr "Съобщението няма да бъде шифровано"
 
108212
+
 
108213
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:28
 
108214
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FallbackCharacterEncoding), group (Reader)
 
108215
+#: rc.cpp:4
 
108216
+msgid ""
 
108217
+"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
 
108218
+"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
 
108219
+"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure "
 
108220
+"here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of "
 
108221
+"the world. As a default the encoding configured for the whole system is used."
 
108222
+msgstr ""
 
108223
+"Някои съобщения, особено тези генерирани автоматично, не задават кодова "
 
108224
+"таблица, която е необходима за правилно показване. В такива случаи ще се "
 
108225
+"използва кодова таблица по подразбиране, която можете да настроите тук. "
 
108226
+"Задайте кодовата таблица, която се използва най-често във вашата страна. По "
 
108227
+"подразбиране се използва кодирането на компютъра."
 
108228
+
 
108229
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:34
 
108230
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OverrideCharacterEncoding), group (Reader)
 
108231
+#: rc.cpp:8
 
108232
+msgid ""
 
108233
+"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
 
108234
+"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
 
108235
+msgstr ""
 
108236
+"Промяната на \"Авто\" (по подразбиране) ще доведе до използването на "
 
108237
+"указаното кодиране за всички писма, независимо от тяхното собствено."
 
108238
+
 
108239
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:39
 
108240
+#. i18n: ectx: label, entry (showColorBar), group (Reader)
 
108241
+#: rc.cpp:11
 
108242
+#, fuzzy
 
108243
+#| msgid "Show HTML stat&us bar"
 
108244
+msgid "Show HTML status bar"
 
108245
+msgstr "Показване на &HTML лентата за състоянието"
 
108246
+
 
108247
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:45
 
108248
+#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader)
 
108249
+#: rc.cpp:15
 
108250
+#, fuzzy
 
108251
+#| msgid "Show s&pam status in fancy headers"
 
108252
+msgid "Show spam status in fancy headers"
 
108253
+msgstr "Информация за &спама в декорираните заглавни части"
 
108254
+
 
108255
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:51
 
108256
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader)
 
108257
+#: rc.cpp:19
 
108258
+msgid "Replace smileys by emoticons"
 
108259
+msgstr "Заместване на усмивките с емоции"
 
108260
+
 
108261
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:52
 
108262
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader)
 
108263
+#: rc.cpp:22
 
108264
+msgid ""
 
108265
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
 
108266
+"replaced by emoticons (small pictures)."
 
108267
+msgstr ""
 
108268
+"Включете това, ако искате усмивки като :-) в текста на съобщението да бъдат "
 
108269
+"заменени от емоции (малки картинки)."
 
108270
+
 
108271
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:56
 
108272
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader)
 
108273
+#: rc.cpp:25
 
108274
+msgid "Show expand/collapse quote marks"
 
108275
+msgstr "Показване на отварящи/затварящи кавички"
 
108276
+
 
108277
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:57
 
108278
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader)
 
108279
+#: rc.cpp:28
 
108280
+msgid ""
 
108281
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
 
108282
+"the levels of quoted text."
 
108283
+msgstr ""
 
108284
+"Включете тази опция за показване на различни нива цитиран текст. Изключете "
 
108285
+"я, за да скриете нивата на цитирания текст."
 
108286
+
 
108287
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:60
 
108288
+#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader)
 
108289
+#: rc.cpp:31
 
108290
+msgid "Automatic collapse level:"
 
108291
+msgstr "Ниво на автоматично сгъване:"
 
108292
+
 
108293
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:68
 
108294
+#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader)
 
108295
+#: rc.cpp:34
 
108296
+msgid "Reduce font size for quoted text"
 
108297
+msgstr "Намаляване на размера на шрифт на цитиран текст"
 
108298
+
 
108299
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:69
 
108300
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader)
 
108301
+#: rc.cpp:37
 
108302
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
 
108303
+msgstr ""
 
108304
+"Включете тази опция, ако искате цитираният текст да е с по-малък шрифт."
 
108305
+
 
108306
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:80
 
108307
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader)
 
108308
+#: rc.cpp:40
 
108309
+msgid "Show user agent in fancy headers"
 
108310
+msgstr "Показване на потребителския агент в декорираните заглавни части"
 
108311
+
 
108312
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:81
 
108313
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader)
 
108314
+#: rc.cpp:43
 
108315
+msgid ""
 
108316
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
 
108317
+"when using fancy headers."
 
108318
+msgstr ""
 
108319
+"Включете тази опция ако искате потребителският агент (User-Agent) и X-Mailer "
 
108320
+"да се показват в декорираните заглавни части."
 
108321
+
 
108322
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:86
 
108323
+#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader)
 
108324
+#: rc.cpp:46
 
108325
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
 
108326
+msgstr "Позволение за изтриване на прикрепени файлове в писмата."
 
108327
+
 
108328
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:90
 
108329
+#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader)
 
108330
+#: rc.cpp:49
 
108331
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
 
108332
+msgstr "Позволение за редактиране на писмата."
 
108333
+
 
108334
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:95
 
108335
+#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader)
 
108336
+#: rc.cpp:52
 
108337
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting"
 
108338
+msgstr "Разшифроване на съобщенията при преглед или питане за това"
 
108339
+
 
108340
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:99
 
108341
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
 
108342
+#: rc.cpp:55
 
108343
+msgid "Message Structure Viewer Placement"
 
108344
+msgstr "Разположение структурата на съобщение при преглед"
 
108345
+
 
108346
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:102
 
108347
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
 
108348
+#: rc.cpp:58
 
108349
+#, fuzzy
 
108350
+#| msgid "Abo&ve the message pane"
 
108351
+msgid "Above the message pane"
 
108352
+msgstr "На&д прозореца на съобщението"
 
108353
+
 
108354
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:105
 
108355
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
 
108356
+#: rc.cpp:61
 
108357
+#, fuzzy
 
108358
+#| msgid "&Below the message pane"
 
108359
+msgid "Below the message pane"
 
108360
+msgstr "П&од прозореца на съобщението"
 
108361
+
 
108362
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:112
 
108363
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
 
108364
+#: rc.cpp:64
 
108365
+msgid "Message Structure Viewer"
 
108366
+msgstr "Преглед структурата на съобщение"
 
108367
+
 
108368
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:115
 
108369
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
 
108370
+#: rc.cpp:67
 
108371
+#, fuzzy
 
108372
+#| msgid "Show &never"
 
108373
+msgid "Show never"
 
108374
+msgstr "Без показ&ване"
 
108375
+
 
108376
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:118
 
108377
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
 
108378
+#: rc.cpp:70
 
108379
+#, fuzzy
 
108380
+#| msgid "Show alway&s"
 
108381
+msgid "Show always"
 
108382
+msgstr "По&казване винаги"
 
108383
+
 
108384
+#. i18n: file: settings.ui:31
 
108385
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings)
 
108386
+#: rc.cpp:73
 
108387
+msgid "Viewer settings"
 
108388
+msgstr ""
 
108389
+
 
108390
+#. i18n: file: settings.ui:37
 
108391
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar)
 
108392
+#: rc.cpp:76
 
108393
+#, fuzzy
 
108394
+#| msgid "Show HTML stat&us bar"
 
108395
+msgid "Show &HTML status bar"
 
108396
+msgstr "Показване на &HTML лентата за състоянието"
 
108397
+
 
108398
+#. i18n: file: settings.ui:44
 
108399
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus)
 
108400
+#: rc.cpp:79
 
108401
+#, fuzzy
 
108402
+#| msgid "Show s&pam status in fancy headers"
 
108403
+msgid "Show spam status &in fancy headers"
 
108404
+msgstr "Информация за &спама в декорираните заглавни части"
 
108405
+
 
108406
+#. i18n: file: settings.ui:51
 
108407
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons)
 
108408
+#: rc.cpp:82
 
108409
+#, fuzzy
 
108410
+#| msgid "Replace smileys by emoticons"
 
108411
+msgid "Replace smileys &by emoticons"
 
108412
+msgstr "Заместване на усмивките с емоции"
 
108413
+
 
108414
+#. i18n: file: settings.ui:58
 
108415
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes)
 
108416
+#: rc.cpp:85
 
108417
+#, fuzzy
 
108418
+#| msgid "Reduce font size for quoted text"
 
108419
+msgid "Reduce font size for &quoted text"
 
108420
+msgstr "Намаляване на размера на шрифт на цитиран текст"
 
108421
+
 
108422
+#. i18n: file: settings.ui:65
 
108423
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark)
 
108424
+#: rc.cpp:88
 
108425
+#, fuzzy
 
108426
+#| msgid "Show expand/collapse quote marks"
 
108427
+msgid "Show &expand/collapse quote marks"
 
108428
+msgstr "Показване на отварящи/затварящи кавички"
 
108429
+
 
108430
+#. i18n: file: settings.ui:88
 
108431
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
108432
+#: rc.cpp:91
 
108433
+#, fuzzy
 
108434
+#| msgid "Automatic collapse level:"
 
108435
+msgid "Au&tomatic collapse level:"
 
108436
+msgstr "Ниво на автоматично сгъване:"
 
108437
+
 
108438
+#. i18n: file: settings.ui:122
 
108439
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
108440
+#: rc.cpp:94
 
108441
+#, fuzzy
 
108442
+#| msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
 
108443
+msgid "Fallback character e&ncoding:"
 
108444
+msgstr "Стандартна ко&дова таблица:"
 
108445
+
 
108446
+#. i18n: file: settings.ui:148
 
108447
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
108448
+#: rc.cpp:97
 
108449
+msgid "&Override character encoding:"
 
108450
+msgstr "Пре&покриваща кодова таблица:"
 
108451
+
 
108452
+#: urlhandlermanager.cpp:409
 
108453
+msgid "Turn on HTML rendering for this message."
 
108454
+msgstr "Включване на HTML рендиране за това съобщение."
 
108455
+
 
108456
+#: urlhandlermanager.cpp:411
 
108457
+msgid "Load external references from the Internet for this message."
 
108458
+msgstr "Зареждане на външни препратки от Интернет за това съобщение."
 
108459
+
 
108460
+#: urlhandlermanager.cpp:413
 
108461
+msgid "Work online."
 
108462
+msgstr "Работа в мрежата."
 
108463
+
 
108464
+#: urlhandlermanager.cpp:415
 
108465
+msgid "Decrypt message."
 
108466
+msgstr "Разшифроване на съобщението."
 
108467
+
 
108468
+#: urlhandlermanager.cpp:417
 
108469
+msgid "Show signature details."
 
108470
+msgstr "Показване на подробности за електронния подпис."
 
108471
+
 
108472
+#: urlhandlermanager.cpp:419
 
108473
+msgid "Hide signature details."
 
108474
+msgstr "Скриване на подробностите за подписа."
 
108475
+
 
108476
+#: urlhandlermanager.cpp:421
 
108477
+#, fuzzy
 
108478
+#| msgid "Show attachment icon"
 
108479
+msgid "Show attachment list."
 
108480
+msgstr "Показване на иконата за прикрепен файл"
 
108481
+
 
108482
+#: urlhandlermanager.cpp:423
 
108483
+#, fuzzy
 
108484
+#| msgid "Save Attachment As"
 
108485
+msgid "Hide attachment list."
 
108486
+msgstr "Запис на прикрепения файл като"
 
108487
+
 
108488
+#: urlhandlermanager.cpp:455
 
108489
+msgid "Expand all quoted text."
 
108490
+msgstr "Разгъване на цитирания текст."
 
108491
+
 
108492
+#: urlhandlermanager.cpp:458
 
108493
+msgid "Collapse quoted text."
 
108494
+msgstr "Сгъване на цитирания текст."
 
108495
+
 
108496
+#: urlhandlermanager.cpp:522
 
108497
+msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
 
108498
+msgstr ""
 
108499
+"Грешка при стартиране управлението на удостоверенията. Моля, проверете "
 
108500
+"инсталацията си."
 
108501
+
 
108502
+#: urlhandlermanager.cpp:524
 
108503
+msgid "KMail Error"
 
108504
+msgstr "Грешка в Kmail"
 
108505
+
 
108506
+#: urlhandlermanager.cpp:534
 
108507
+#, kde-format
 
108508
+msgid "Show certificate 0x%1"
 
108509
+msgstr "Показване на удостоверение 0x%1"
 
108510
+
 
108511
+#: urlhandlermanager.cpp:616
 
108512
+#, kde-format
 
108513
+msgid "Attachment: %1"
 
108514
+msgstr "Прикрепен файл: %1"
 
108515
+
 
108516
+#: urlhandlermanager.cpp:617
 
108517
+#, kde-format
 
108518
+msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
 
108519
+msgstr "Прикрепен файл #%1 (без име)"
 
108520
+
 
108521
+#: urlhandlermanager.cpp:647
 
108522
+msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
 
108523
+msgstr "Показване на журналния GnuPG файл за тази операция"
 
108524
+
 
108525
+#: util.cpp:56
 
108526
+#, kde-format
 
108527
+msgid ""
 
108528
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
108529
+msgstr "Вече има файл с име \"%1\". Искате ли да бъде презаписан?"
 
108530
+
 
108531
+#: util.cpp:58
 
108532
+msgid "Overwrite File?"
 
108533
+msgstr "Презапис на файл?"
 
108534
+
 
108535
+#: vcardviewer.cpp:39
 
108536
+msgid "VCard Viewer"
 
108537
+msgstr "Преглед на vCard"
 
108538
+
 
108539
+#: vcardviewer.cpp:43
 
108540
+msgid "&Import"
 
108541
+msgstr "&Импортиране"
 
108542
+
 
108543
+#: vcardviewer.cpp:44
 
108544
+msgid "&Next Card"
 
108545
+msgstr "&Следваща карта"
 
108546
+
 
108547
+#: vcardviewer.cpp:45
 
108548
+msgid "&Previous Card"
 
108549
+msgstr "Пре&дишна карта"
 
108550
+
 
108551
+#: vcardviewer.cpp:64
 
108552
+msgid "Failed to parse vCard."
 
108553
+msgstr "Неуспешна обработка на vCard."
 
108554
+
 
108555
+#: viewer_p.cpp:300
 
108556
+msgid ""
 
108557
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
 
108558
+"message."
 
108559
+msgstr ""
 
108560
+"Изтриването на прикрепения файл може да направи невалиден електронния подпис "
 
108561
+"на съобщението."
 
108562
+
 
108563
+#: viewer_p.cpp:301 viewer_p.cpp:2003
 
108564
+msgid "Delete Attachment"
 
108565
+msgstr "Изтриване на прикрепен файл"
 
108566
+
 
108567
+#: viewer_p.cpp:322
 
108568
+msgid ""
 
108569
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
 
108570
+"message."
 
108571
+msgstr ""
 
108572
+"Промяната на прикрепения файл може да направи невалиден електронния подпис "
 
108573
+"на съобщението."
 
108574
+
 
108575
+#: viewer_p.cpp:323 viewer_p.cpp:2006
 
108576
+msgid "Edit Attachment"
 
108577
+msgstr "Редактиране на прикрепен файл"
 
108578
+
 
108579
+#: viewer_p.cpp:323
 
108580
+msgid "Edit"
 
108581
+msgstr "Редактиране"
 
108582
+
 
108583
+#: viewer_p.cpp:701
 
108584
+#, kde-format
 
108585
+msgid ""
 
108586
+"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
 
108587
+"when saving?"
 
108588
+msgstr ""
 
108589
+"Частта %1 от съобщението е шифрована. Искате ли да запазите шифроването при "
 
108590
+"запис?"
 
108591
+
 
108592
+#: viewer_p.cpp:703 viewer_p.cpp:712
 
108593
+msgid "KMail Question"
 
108594
+msgstr "KMail въпрос"
 
108595
+
 
108596
+#: viewer_p.cpp:703
 
108597
+msgid "Keep Encryption"
 
108598
+msgstr "Запазване на шифроването"
 
108599
+
 
108600
+#: viewer_p.cpp:703 viewer_p.cpp:712
 
108601
+msgid "Do Not Keep"
 
108602
+msgstr "Без запазване"
 
108603
+
 
108604
+#: viewer_p.cpp:710
 
108605
+#, kde-format
 
108606
+msgid ""
 
108607
+"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
 
108608
+"saving?"
 
108609
+msgstr ""
 
108610
+"Частта %1 от съобщението е подписано. Искате ли да запазите подписа при "
 
108611
+"запис?"
 
108612
+
 
108613
+#: viewer_p.cpp:712
 
108614
+msgid "Keep Signature"
 
108615
+msgstr "Запазване на подписа"
 
108616
+
 
108617
+#: viewer_p.cpp:768 viewer_p.cpp:793 viewer_p.cpp:809 viewer_p.cpp:2871
 
108618
+#: viewer_p.cpp:2899 viewer_p.cpp:2915
 
108619
+#, fuzzy, kde-format
 
108620
+#| msgctxt "%2 is detailed error description"
 
108621
+#| msgid ""
 
108622
+#| "Could not write the file %1:\n"
 
108623
+#| "%2"
 
108624
+msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
 
108625
+msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
 
108626
+msgstr ""
 
108627
+"Грешка при запис на файл %1:\n"
 
108628
+"%2"
 
108629
+
 
108630
+#: viewer_p.cpp:771 viewer_p.cpp:796 viewer_p.cpp:812 viewer_p.cpp:2874
 
108631
+#: viewer_p.cpp:2902 viewer_p.cpp:2918
 
108632
+#, fuzzy
 
108633
+#| msgid "has an attachment"
 
108634
+msgid "Error saving attachment"
 
108635
+msgstr "има прикрепен файл"
 
108636
+
 
108637
+#: viewer_p.cpp:827
 
108638
+msgid "Save Attachments To"
 
108639
+msgstr "Запис на прикрепените файлове в"
 
108640
+
 
108641
+#: viewer_p.cpp:841
 
108642
+msgctxt "filename for an unnamed attachment"
 
108643
+msgid "attachment.1"
 
108644
+msgstr "прикрепен файл.1"
 
108645
+
 
108646
+#: viewer_p.cpp:845
 
108647
+#, fuzzy
 
108648
+#| msgid "Save Attachment As"
 
108649
+msgid "Save Attachment"
 
108650
+msgstr "Запис на прикрепения файл като"
 
108651
+
 
108652
+#: viewer_p.cpp:868
 
108653
+#, kde-format
 
108654
+msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
 
108655
+msgid "attachment.%1"
 
108656
+msgstr "прикрепен файл.%1"
 
108657
+
 
108658
+#: viewer_p.cpp:908 viewer_p.cpp:917
 
108659
+#, fuzzy, kde-format
 
108660
+#| msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
 
108661
+msgid ""
 
108662
+"A file named <br><filename>%1</filename><br>already exists.<br><br>Do you "
 
108663
+"want to overwrite it?"
 
108664
+msgstr "Вече има файл с име %1. Искате ли да бъде презаписан?"
 
108665
+
 
108666
+#: viewer_p.cpp:910 viewer_p.cpp:919
 
108667
+msgid "File Already Exists"
 
108668
+msgstr "Вече има такъв файл"
 
108669
+
 
108670
+#: viewer_p.cpp:910 viewer_p.cpp:919
 
108671
+msgid "&Overwrite"
 
108672
+msgstr "&Презапис"
 
108673
+
 
108674
+#: viewer_p.cpp:920
 
108675
+#, fuzzy
 
108676
+#| msgid "Overwrite File?"
 
108677
+msgid "Overwrite &All"
 
108678
+msgstr "Презапис на файл?"
 
108679
+
 
108680
+#: viewer_p.cpp:1070
 
108681
+#, fuzzy
 
108682
+#| msgid "Mail"
 
108683
+msgid "Mailreader"
 
108684
+msgstr "Поща"
 
108685
+
 
108686
+#: viewer_p.cpp:1072
 
108687
+msgid "The email client for the K Desktop Environment."
 
108688
+msgstr "Пощенският клиент на KDE"
 
108689
+
 
108690
+#: viewer_p.cpp:1131
 
108691
+msgid "( body part )"
 
108692
+msgstr "( част тяло )"
 
108693
+
 
108694
+#: viewer_p.cpp:1620 viewer_p.cpp:1655 viewer_p.cpp:1675
 
108695
+#, kde-format
 
108696
+msgid "View Attachment: %1"
 
108697
+msgstr "Преглед на прикрепен файл: %1"
 
108698
+
 
108699
+#: viewer_p.cpp:1667
 
108700
+#, kde-format
 
108701
+msgid ""
 
108702
+"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]"
 
108703
+msgid_plural ""
 
108704
+"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %1 characters.]"
 
108705
+msgstr[0] ""
 
108706
+"[KMail: Прикрепеният файл съдържа двоични данни. Опит за показване на първия "
 
108707
+"знак.]"
 
108708
+msgstr[1] ""
 
108709
+"[KMail: Прикрепеният файл съдържа двоични данни. Опит за показване на "
 
108710
+"първите %1 знака.]"
 
108711
+
 
108712
+#: viewer_p.cpp:1794
 
108713
+msgctxt "View->"
 
108714
+msgid "&Headers"
 
108715
+msgstr "&Заглавни части"
 
108716
+
 
108717
+#: viewer_p.cpp:1796
 
108718
+msgid "Choose display style of message headers"
 
108719
+msgstr "Избор на стил за показване на заглавните части на съобщение"
 
108720
+
 
108721
+#: viewer_p.cpp:1802
 
108722
+#, fuzzy
 
108723
+#| msgctxt "View->headers->"
 
108724
+#| msgid "&Brief Headers"
 
108725
+msgctxt "View->headers->"
 
108726
+msgid "&Enterprise Headers"
 
108727
+msgstr "&Кратки"
 
108728
+
 
108729
+#: viewer_p.cpp:1805
 
108730
+#, fuzzy
 
108731
+#| msgid "Show the list of headers in a fancy format"
 
108732
+msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
 
108733
+msgstr "Показване на списъка от заглавни части в декориран формат"
 
108734
+
 
108735
+#: viewer_p.cpp:1809
 
108736
+msgctxt "View->headers->"
 
108737
+msgid "&Fancy Headers"
 
108738
+msgstr "&Декорирани"
 
108739
+
 
108740
+#: viewer_p.cpp:1812
 
108741
+msgid "Show the list of headers in a fancy format"
 
108742
+msgstr "Показване на списъка от заглавни части в декориран формат"
 
108743
+
 
108744
+#: viewer_p.cpp:1816
 
108745
+msgctxt "View->headers->"
 
108746
+msgid "&Brief Headers"
 
108747
+msgstr "&Кратки"
 
108748
+
 
108749
+#: viewer_p.cpp:1819
 
108750
+msgid "Show brief list of message headers"
 
108751
+msgstr "Показване на кратък списък с заглавни части на съобщение"
 
108752
+
 
108753
+#: viewer_p.cpp:1823
 
108754
+msgctxt "View->headers->"
 
108755
+msgid "&Standard Headers"
 
108756
+msgstr "&Стандартни"
 
108757
+
 
108758
+#: viewer_p.cpp:1826
 
108759
+msgid "Show standard list of message headers"
 
108760
+msgstr "Показване на стандартен списък със заглавни части на съобщение"
 
108761
+
 
108762
+#: viewer_p.cpp:1830
 
108763
+msgctxt "View->headers->"
 
108764
+msgid "&Long Headers"
 
108765
+msgstr "&Дълги"
 
108766
+
 
108767
+#: viewer_p.cpp:1833
 
108768
+msgid "Show long list of message headers"
 
108769
+msgstr "Показване на дълъг списък със заглавни части на съобщение"
 
108770
+
 
108771
+#: viewer_p.cpp:1837
 
108772
+msgctxt "View->headers->"
 
108773
+msgid "&All Headers"
 
108774
+msgstr "&Всички"
 
108775
+
 
108776
+#: viewer_p.cpp:1840
 
108777
+msgid "Show all message headers"
 
108778
+msgstr "Показване на всички заглавни части на съобщение"
 
108779
+
 
108780
+#: viewer_p.cpp:1845
 
108781
+msgctxt "View->"
 
108782
+msgid "&Attachments"
 
108783
+msgstr "При&крепени файлове"
 
108784
+
 
108785
+#: viewer_p.cpp:1847
 
108786
+msgid "Choose display style of attachments"
 
108787
+msgstr "Избор на стил за показване на прикрепени файлове"
 
108788
+
 
108789
+#: viewer_p.cpp:1852
 
108790
+msgctxt "View->attachments->"
 
108791
+msgid "&As Icons"
 
108792
+msgstr "&Като икони"
 
108793
+
 
108794
+#: viewer_p.cpp:1855
 
108795
+msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
 
108796
+msgstr ""
 
108797
+"Показване на всички прикрепени файлове като икони. Щракнете за да ги видите."
 
108798
+
 
108799
+#: viewer_p.cpp:1859
 
108800
+msgctxt "View->attachments->"
 
108801
+msgid "&Smart"
 
108802
+msgstr "&Интелигентно"
 
108803
+
 
108804
+#: viewer_p.cpp:1862
 
108805
+msgid "Show attachments as suggested by sender."
 
108806
+msgstr "Показване на прикрепените файлове както е предложено от подателя."
 
108807
+
 
108808
+#: viewer_p.cpp:1866
 
108809
+msgctxt "View->attachments->"
 
108810
+msgid "&Inline"
 
108811
+msgstr "&Вградени"
 
108812
+
 
108813
+#: viewer_p.cpp:1869
 
108814
+msgid "Show all attachments inline (if possible)"
 
108815
+msgstr "Показване на всички прикрепени файлове вградени (ако е възможно)"
 
108816
+
 
108817
+#: viewer_p.cpp:1873
 
108818
+msgctxt "View->attachments->"
 
108819
+msgid "&Hide"
 
108820
+msgstr "&Скриване"
 
108821
+
 
108822
+#: viewer_p.cpp:1876
 
108823
+msgid "Do not show attachments in the message viewer"
 
108824
+msgstr "Скриване на прикрепените файлове при преглед на съобщение"
 
108825
+
 
108826
+#: viewer_p.cpp:1881
 
108827
+msgid "&Set Encoding"
 
108828
+msgstr "&Кодова таблица"
 
108829
+
 
108830
+#: viewer_p.cpp:1900
 
108831
+msgid "Select All Text"
 
108832
+msgstr "Маркиране на целия текст"
 
108833
+
 
108834
+#: viewer_p.cpp:1907
 
108835
+msgid "Copy Link Address"
 
108836
+msgstr "Копиране на адреса на нишка"
 
108837
+
 
108838
+#: viewer_p.cpp:1912
 
108839
+msgid "Open URL"
 
108840
+msgstr "Отваряне на адрес (URL)"
 
108841
+
 
108842
+#: viewer_p.cpp:1917
 
108843
+msgid "Use Fi&xed Font"
 
108844
+msgstr "&Равноширок шрифт"
 
108845
+
 
108846
+#: viewer_p.cpp:1923
 
108847
+#, fuzzy
 
108848
+#| msgid "Message Structure Viewer"
 
108849
+msgid "Show Message Structure"
 
108850
+msgstr "Преглед структурата на съобщение"
 
108851
+
 
108852
+#: viewer_p.cpp:1928
 
108853
+msgid "&View Source"
 
108854
+msgstr "Преглед на &източника"
 
108855
+
 
108856
+#: viewer_p.cpp:1933
 
108857
+#, fuzzy
 
108858
+#| msgid " message"
 
108859
+#| msgid_plural " messages"
 
108860
+msgid "&Save message"
 
108861
+msgstr " съобщение"
 
108862
+
 
108863
+#: viewer_p.cpp:1941
 
108864
+msgid "Scroll Message Up"
 
108865
+msgstr "Превъртане нагоре"
 
108866
+
 
108867
+#: viewer_p.cpp:1947
 
108868
+msgid "Scroll Message Down"
 
108869
+msgstr "Превъртане надолу"
 
108870
+
 
108871
+#: viewer_p.cpp:1953
 
108872
+msgid "Scroll Message Up (More)"
 
108873
+msgstr "Превъртане нагоре"
 
108874
+
 
108875
+#: viewer_p.cpp:1959
 
108876
+msgid "Scroll Message Down (More)"
 
108877
+msgstr "Превъртане на долу"
 
108878
+
 
108879
+#: viewer_p.cpp:1977
 
108880
+msgid "Save &As..."
 
108881
+msgstr "&Запис като..."
 
108882
+
 
108883
+#: viewer_p.cpp:1981
 
108884
+msgctxt "to open"
 
108885
+msgid "Open"
 
108886
+msgstr "Отваряне"
 
108887
+
 
108888
+#: viewer_p.cpp:1983
 
108889
+msgid "Open With..."
 
108890
+msgstr "Отваряне с..."
 
108891
+
 
108892
+#: viewer_p.cpp:1984
 
108893
+msgctxt "to view something"
 
108894
+msgid "View"
 
108895
+msgstr "Изглед"
 
108896
+
 
108897
+#: viewer_p.cpp:1994
 
108898
+msgid "Save All Attachments..."
 
108899
+msgstr "Запис на всички прикрепени файлове..."
 
108900
+
 
108901
+#: viewer_p.cpp:2000
 
108902
+msgid "Copy"
 
108903
+msgstr "Копиране"
 
108904
+
 
108905
+#: viewer_p.cpp:2011
 
108906
+msgid "Properties"
 
108907
+msgstr "Настройки"
 
108908
+
 
108909
+#: viewer_p.cpp:2292
 
108910
+msgid "Message as Plain Text"
 
108911
+msgstr "Съобщение като обикновен текст"
 
108912
+
 
108913
+#: viewer_p.cpp:2556
 
108914
+#, fuzzy
 
108915
+#| msgctxt "Config->Composer->Attachments"
 
108916
+#| msgid "A&ttachments"
 
108917
+msgid "Attachments:"
 
108918
+msgstr "&Прикрепени файлове"
 
108919
+
 
108920
+#: viewer_p.cpp:2643
 
108921
+msgid "Found no attachments to save."
 
108922
+msgstr "Не са открити прикрепени файлове, които да бъдат записани."
 
108923
+
 
108924
+#, fuzzy
 
108925
+#~| msgid "Name"
 
108926
+#~ msgctxt "@title column attachment name."
 
108927
+#~ msgid "Name"
 
108928
+#~ msgstr "Име"
 
108929
+
 
108930
+#, fuzzy
 
108931
+#~| msgid "Size"
 
108932
+#~ msgctxt "@title column attachment size."
 
108933
+#~ msgid "Size"
 
108934
+#~ msgstr "Размер"
 
108935
+
 
108936
+#, fuzzy
 
108937
+#~| msgid "Encoding"
 
108938
+#~ msgctxt "@title column attachment encoding."
 
108939
+#~ msgid "Encoding"
 
108940
+#~ msgstr "Кодова таблица"
 
108941
+
 
108942
+#, fuzzy
 
108943
+#~| msgid "Type"
 
108944
+#~ msgctxt "@title column attachment type."
 
108945
+#~ msgid "Type"
 
108946
+#~ msgstr "Вид"
 
108947
+
 
108948
+#, fuzzy
 
108949
+#~| msgid "Compress"
 
108950
+#~ msgctxt "@title column attachment compression checkbox."
 
108951
+#~ msgid "Compress"
 
108952
+#~ msgstr "Компресиране"
 
108953
+
 
108954
+#, fuzzy
 
108955
+#~| msgid "Encrypt"
 
108956
+#~ msgctxt "@title column attachment encryption checkbox."
 
108957
+#~ msgid "Encrypt"
 
108958
+#~ msgstr "Шифроване"
 
108959
+
 
108960
+#, fuzzy
 
108961
+#~| msgid "Sign"
 
108962
+#~ msgctxt "@title column attachment signed checkbox."
 
108963
+#~ msgid "Sign"
 
108964
+#~ msgstr "Подписване"
 
108965
+
 
108966
+#~ msgid "contains"
 
108967
+#~ msgstr "съдържа"
 
108968
+
 
108969
+#~ msgid "does not contain"
 
108970
+#~ msgstr "не съдържа"
 
108971
+
 
108972
+#~ msgid "equals"
 
108973
+#~ msgstr "равно"
 
108974
+
 
108975
+#~ msgid "does not equal"
 
108976
+#~ msgstr "не е равно"
 
108977
+
 
108978
+#~ msgid "matches regular expr."
 
108979
+#~ msgstr "съвпада с регулярен израз"
 
108980
+
 
108981
+#~ msgid "does not match reg. expr."
 
108982
+#~ msgstr "не съвпада с регулярен израз"
 
108983
+
 
108984
+#~ msgid "is in address book"
 
108985
+#~ msgstr "е в адресника"
 
108986
+
 
108987
+#~ msgid "is not in address book"
 
108988
+#~ msgstr "не е в адресника"
 
108989
+
 
108990
+#~ msgid "is in category"
 
108991
+#~ msgstr "е в категория"
 
108992
+
 
108993
+#~ msgid "is not in category"
 
108994
+#~ msgstr "не е в категория"
 
108995
+
 
108996
+#~ msgid "has an attachment"
 
108997
+#~ msgstr "има прикрепен файл"
 
108998
+
 
108999
+#~ msgid "has no attachment"
 
109000
+#~ msgstr "няма прикрепен файл"
 
109001
+
 
109002
+#~ msgid "is"
 
109003
+#~ msgstr "е"
 
109004
+
 
109005
+#~ msgid "is not"
 
109006
+#~ msgstr "не е"
 
109007
+
 
109008
+#~ msgid "is equal to"
 
109009
+#~ msgstr "е равно на"
 
109010
+
 
109011
+#~ msgid "is not equal to"
 
109012
+#~ msgstr "не е равно на"
 
109013
+
 
109014
+#~ msgid "is greater than"
 
109015
+#~ msgstr "е по-голямо от"
 
109016
+
 
109017
+#~ msgid "is less than or equal to"
 
109018
+#~ msgstr "е по-малко или равно на"
 
109019
+
 
109020
+#~ msgid "is less than"
 
109021
+#~ msgstr "е по-малко от"
 
109022
+
 
109023
+#~ msgid "is greater than or equal to"
 
109024
+#~ msgstr "е по-голямо или равно на"
 
109025
+
 
109026
+#~ msgid " bytes"
 
109027
+#~ msgstr " байта"
 
109028
+
 
109029
+#, fuzzy
 
109030
+#~| msgid " days"
 
109031
+#~ msgctxt "Unit suffix where units are days."
 
109032
+#~ msgid " days"
 
109033
+#~ msgstr " дни"
 
109034
+
 
109035
+#~ msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
 
109036
+#~ msgstr "<qt>Грешка при създаване на файл <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
 
109037
+
 
109038
+#~ msgid "Failed to create folder"
 
109039
+#~ msgstr "Грешка при създаване на папка"
 
109040
+
 
109041
+#~ msgid ""
 
109042
+#~ "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
 
109043
+#~ "certificates is not fully trusted for encryption."
 
109044
+#~ msgstr ""
 
109045
+#~ "Един или повече от вашите OpenPGP ключове или S/MIME удостоверения не е "
 
109046
+#~ "напълно надежден за шифроване."
 
109047
+
 
109048
+#, fuzzy
 
109049
+#~| msgid ""
 
109050
+#~| "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
 
109051
+#~| "certificates is not fully trusted for encryption."
 
109052
+#~ msgid ""
 
109053
+#~ "One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
 
109054
+#~ "recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
 
109055
+#~ msgstr ""
 
109056
+#~ "Един или повече от вашите OpenPGP ключове или S/MIME удостоверения не е "
 
109057
+#~ "напълно надежден за шифроване."
 
109058
+
 
109059
+#~ msgid ""
 
109060
+#~ "\n"
 
109061
+#~ "The following keys are only marginally trusted: \n"
 
109062
+#~ msgstr ""
 
109063
+#~ "\n"
 
109064
+#~ "Следните ключове са само частично надеждни: \n"
 
109065
+
 
109066
+#~ msgid ""
 
109067
+#~ "\n"
 
109068
+#~ "The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
 
109069
+#~ msgstr ""
 
109070
+#~ "\n"
 
109071
+#~ "Следните ключове или удостоверения имат неизвестно ниво на надеждност: \n"
 
109072
+
 
109073
+#, fuzzy
 
109074
+#~| msgid ""
 
109075
+#~| "\n"
 
109076
+#~| "The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
 
109077
+#~ msgid ""
 
109078
+#~ "\n"
 
109079
+#~ "The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n"
 
109080
+#~ msgstr ""
 
109081
+#~ "\n"
 
109082
+#~ "Следните ключове или удостоверения имат неизвестно ниво на надеждност: \n"
 
109083
+
 
109084
+#~ msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
 
109085
+#~ msgstr "Не напълно надеждни ключове за шифроване"
 
109086
+
 
109087
+#, fuzzy
 
109088
+#~| msgid ""
 
109089
+#~| "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
109090
+#~| "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109091
+#~| msgid_plural ""
 
109092
+#~| "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
109093
+#~| "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109094
+#~ msgid ""
 
109095
+#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
109096
+#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
109097
+#~ msgid_plural ""
 
109098
+#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
109099
+#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
109100
+#~ msgstr[0] ""
 
109101
+#~ "<p>Вашият OpenPGP ключ за подписване</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID "
 
109102
+#~ "0x%3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
109103
+#~ msgstr[1] ""
 
109104
+#~ "<p>Вашият OpenPGP ключ за подписване</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID "
 
109105
+#~ "0x%3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена."
 
109106
+
 
109107
+#, fuzzy
 
109108
+#~| msgid ""
 
109109
+#~| "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
109110
+#~| "</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109111
+#~| msgid_plural ""
 
109112
+#~| "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
109113
+#~| "</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109114
+#~ msgid ""
 
109115
+#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
109116
+#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
109117
+#~ msgid_plural ""
 
109118
+#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
109119
+#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
109120
+#~ msgstr[0] ""
 
109121
+#~ "<p>Вашият OpenPGP ключ за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x"
 
109122
+#~ "%3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
109123
+#~ msgstr[1] ""
 
109124
+#~ "<p>Вашият OpenPGP ключ за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x"
 
109125
+#~ "%3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
109126
+
 
109127
+#, fuzzy
 
109128
+#~| msgid ""
 
109129
+#~| "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
109130
+#~| "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109131
+#~| msgid_plural ""
 
109132
+#~| "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
109133
+#~| "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109134
+#~ msgid ""
 
109135
+#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
109136
+#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
109137
+#~ msgid_plural ""
 
109138
+#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
109139
+#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
109140
+#~ msgstr[0] ""
 
109141
+#~ " <p>OpenPGP ключът за</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
109142
+#~ "p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
109143
+#~ msgstr[1] ""
 
109144
+#~ " <p>OpenPGP ключът за</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
109145
+#~ "p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
109146
+
 
109147
+#, fuzzy
 
109148
+#~| msgid ""
 
109149
+#~| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
109150
+#~| "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)"
 
109151
+#~| "</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109152
+#~| msgid_plural ""
 
109153
+#~| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
109154
+#~| "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)"
 
109155
+#~| "</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109156
+#~ msgid ""
 
109157
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
109158
+#~ "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
109159
+#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
109160
+#~ msgid_plural ""
 
109161
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
109162
+#~ "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
109163
+#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
109164
+#~ msgstr[0] ""
 
109165
+#~ "<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
109166
+#~ "MIME удостоверение за подписване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
109167
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
109168
+#~ msgstr[1] ""
 
109169
+#~ "<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
109170
+#~ "MIME удостоверение за подписване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
109171
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
109172
+
 
109173
+#, fuzzy
 
109174
+#~| msgid ""
 
109175
+#~| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
109176
+#~| "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
109177
+#~| "3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109178
+#~| msgid_plural ""
 
109179
+#~| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
109180
+#~| "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
109181
+#~| "3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109182
+#~ msgid ""
 
109183
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
109184
+#~ "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
109185
+#~ "3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
109186
+#~ msgid_plural ""
 
109187
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
109188
+#~ "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
109189
+#~ "3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
109190
+#~ msgstr[0] ""
 
109191
+#~ "<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
109192
+#~ "MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
109193
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
109194
+#~ msgstr[1] ""
 
109195
+#~ "<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
109196
+#~ "MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
109197
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
109198
+
 
109199
+#, fuzzy
 
109200
+#~| msgid ""
 
109201
+#~| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
109202
+#~| "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
109203
+#~| "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109204
+#~| msgid_plural ""
 
109205
+#~| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
109206
+#~| "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
109207
+#~| "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109208
+#~ msgid ""
 
109209
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
109210
+#~ "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired "
 
109211
+#~ "less than a day ago.</p>"
 
109212
+#~ msgid_plural ""
 
109213
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
109214
+#~ "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired "
 
109215
+#~ "%1 days ago.</p>"
 
109216
+#~ msgstr[0] ""
 
109217
+#~ "<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
109218
+#~ "MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
109219
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
109220
+#~ msgstr[1] ""
 
109221
+#~ "<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
109222
+#~ "MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
109223
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
109224
+
 
109225
+#, fuzzy
 
109226
+#~| msgid ""
 
109227
+#~| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></"
 
109228
+#~| "p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109229
+#~| "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109230
+#~| msgid_plural ""
 
109231
+#~| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></"
 
109232
+#~| "p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109233
+#~| "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109234
+#~ msgid ""
 
109235
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
109236
+#~ "your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
109237
+#~ "number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
109238
+#~ msgid_plural ""
 
109239
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
109240
+#~ "your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
109241
+#~ "number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
109242
+#~ msgstr[0] ""
 
109243
+#~ "<p>Междинното CA удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за "
 
109244
+#~ "вашето S/MIME удостоверение</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %3)"
 
109245
+#~ "</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
109246
+#~ msgstr[1] ""
 
109247
+#~ "<p>Междинното CA удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за "
 
109248
+#~ "вашето S/MIME удостоверение</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %3)"
 
109249
+#~ "</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
109250
+
 
109251
+#, fuzzy
 
109252
+#~| msgid ""
 
109253
+#~| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></"
 
109254
+#~| "p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109255
+#~| "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109256
+#~| msgid_plural ""
 
109257
+#~| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></"
 
109258
+#~| "p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109259
+#~| "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109260
+#~ msgid ""
 
109261
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
109262
+#~ "your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
109263
+#~ "number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
109264
+#~ msgid_plural ""
 
109265
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
109266
+#~ "your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
109267
+#~ "number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
109268
+#~ msgstr[0] ""
 
109269
+#~ "<p>Междинното CA удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за "
 
109270
+#~ "вашето S/MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109271
+#~ "(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
109272
+#~ msgstr[1] ""
 
109273
+#~ "<p>Междинното CA удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за "
 
109274
+#~ "вашето S/MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109275
+#~ "(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
109276
+
 
109277
+#, fuzzy
 
109278
+#~| msgid ""
 
109279
+#~| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></"
 
109280
+#~| "p><p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
109281
+#~| "3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109282
+#~| msgid_plural ""
 
109283
+#~| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></"
 
109284
+#~| "p><p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
109285
+#~| "3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109286
+#~ msgid ""
 
109287
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
109288
+#~ "S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
109289
+#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
109290
+#~ msgid_plural ""
 
109291
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
109292
+#~ "S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
109293
+#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
109294
+#~ msgstr[0] ""
 
109295
+#~ "<p>CA удостоверението</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/MIME "
 
109296
+#~ "удостоверение </p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %3)</"
 
109297
+#~ "p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
109298
+#~ msgstr[1] ""
 
109299
+#~ "<p>CA удостоверението</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/MIME "
 
109300
+#~ "удостоверение </p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %3)</"
 
109301
+#~ "p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
109302
+
 
109303
+#, fuzzy
 
109304
+#~| msgid ""
 
109305
+#~| "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
109306
+#~| "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109307
+#~| msgid_plural ""
 
109308
+#~| "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
109309
+#~| "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109310
+#~ msgid ""
 
109311
+#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
109312
+#~ "number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
109313
+#~ msgid_plural ""
 
109314
+#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
109315
+#~ "number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
109316
+#~ msgstr[0] ""
 
109317
+#~ "<p>Вашето S/MIME удостоверение за подписване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109318
+#~ "(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
109319
+#~ msgstr[1] ""
 
109320
+#~ "<p>Вашето S/MIME удостоверение за подписване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109321
+#~ "(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
109322
+
 
109323
+#, fuzzy
 
109324
+#~| msgid ""
 
109325
+#~| "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109326
+#~| "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109327
+#~| msgid_plural ""
 
109328
+#~| "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109329
+#~| "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109330
+#~ msgid ""
 
109331
+#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109332
+#~ "(serial number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
109333
+#~ msgid_plural ""
 
109334
+#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109335
+#~ "(serial number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
109336
+#~ msgstr[0] ""
 
109337
+#~ "<p>Вашето S/MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109338
+#~ "(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
109339
+#~ msgstr[1] ""
 
109340
+#~ "<p>Вашето S/MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109341
+#~ "(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
109342
+
 
109343
+#, fuzzy
 
109344
+#~| msgid ""
 
109345
+#~| "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
109346
+#~| "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109347
+#~| msgid_plural ""
 
109348
+#~| "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
109349
+#~| "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109350
+#~ msgid ""
 
109351
+#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
 
109352
+#~ "%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
109353
+#~ msgid_plural ""
 
109354
+#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
 
109355
+#~ "%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
109356
+#~ msgstr[0] ""
 
109357
+#~ "<p>Вашето S/MIME удостоверение за</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
109358
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
109359
+#~ msgstr[1] ""
 
109360
+#~ "<p>Вашето S/MIME удостоверение за</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
109361
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 денa.</p>"
 
109362
+
 
109363
+#, fuzzy
 
109364
+#~| msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
 
109365
+#~ msgid "OpenPGP Key Expired"
 
109366
+#~ msgstr "OpenPGP ключът изтича скоро"
 
109367
+
 
109368
+#, fuzzy
 
109369
+#~| msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
 
109370
+#~ msgid "S/MIME Certificate Expired"
 
109371
+#~ msgstr "S/MIME удостоверението изтича скоро"
 
109372
+
 
109373
+#, fuzzy
 
109374
+#~| msgid ""
 
109375
+#~| "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
109376
+#~| "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109377
+#~| msgid_plural ""
 
109378
+#~| "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
109379
+#~| "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109380
+#~ msgid ""
 
109381
+#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
109382
+#~ "</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109383
+#~ msgid_plural ""
 
109384
+#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
109385
+#~ "</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109386
+#~ msgstr[0] ""
 
109387
+#~ "<p>Вашият OpenPGP ключ за подписване</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID "
 
109388
+#~ "0x%3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
109389
+#~ msgstr[1] ""
 
109390
+#~ "<p>Вашият OpenPGP ключ за подписване</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID "
 
109391
+#~ "0x%3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена."
 
109392
+
 
109393
+#, fuzzy
 
109394
+#~| msgid ""
 
109395
+#~| "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
109396
+#~| "</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109397
+#~| msgid_plural ""
 
109398
+#~| "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
109399
+#~| "</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109400
+#~ msgid ""
 
109401
+#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%"
 
109402
+#~ "3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109403
+#~ msgid_plural ""
 
109404
+#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%"
 
109405
+#~ "3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109406
+#~ msgstr[0] ""
 
109407
+#~ "<p>Вашият OpenPGP ключ за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x"
 
109408
+#~ "%3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
109409
+#~ msgstr[1] ""
 
109410
+#~ "<p>Вашият OpenPGP ключ за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x"
 
109411
+#~ "%3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
109412
+
 
109413
+#, fuzzy
 
109414
+#~| msgid ""
 
109415
+#~| "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
109416
+#~| "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109417
+#~| msgid_plural ""
 
109418
+#~| "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
109419
+#~| "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109420
+#~ msgid ""
 
109421
+#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
109422
+#~ "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109423
+#~ msgid_plural ""
 
109424
+#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
109425
+#~ "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109426
+#~ msgstr[0] ""
 
109427
+#~ " <p>OpenPGP ключът за</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
109428
+#~ "p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
109429
+#~ msgstr[1] ""
 
109430
+#~ " <p>OpenPGP ключът за</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
109431
+#~ "p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
109432
+
 
109433
+#, fuzzy
 
109434
+#~| msgid ""
 
109435
+#~| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
109436
+#~| "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)"
 
109437
+#~| "</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109438
+#~| msgid_plural ""
 
109439
+#~| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
109440
+#~| "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)"
 
109441
+#~| "</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109442
+#~ msgid ""
 
109443
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
109444
+#~ "MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
 
109445
+#~ "3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109446
+#~ msgid_plural ""
 
109447
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
109448
+#~ "MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
 
109449
+#~ "3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109450
+#~ msgstr[0] ""
 
109451
+#~ "<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
109452
+#~ "MIME удостоверение за подписване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
109453
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
109454
+#~ msgstr[1] ""
 
109455
+#~ "<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
109456
+#~ "MIME удостоверение за подписване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
109457
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
109458
+
 
109459
+#, fuzzy
 
109460
+#~| msgid ""
 
109461
+#~| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
109462
+#~| "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
109463
+#~| "3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109464
+#~| msgid_plural ""
 
109465
+#~| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
109466
+#~| "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
109467
+#~| "3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109468
+#~ msgid ""
 
109469
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
109470
+#~ "MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
109471
+#~ "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109472
+#~ msgid_plural ""
 
109473
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
109474
+#~ "MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
109475
+#~ "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109476
+#~ msgstr[0] ""
 
109477
+#~ "<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
109478
+#~ "MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
109479
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
109480
+#~ msgstr[1] ""
 
109481
+#~ "<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
109482
+#~ "MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
109483
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
109484
+
 
109485
+#, fuzzy
 
109486
+#~| msgid ""
 
109487
+#~| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
109488
+#~| "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
109489
+#~| "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109490
+#~| msgid_plural ""
 
109491
+#~| "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
109492
+#~| "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
109493
+#~| "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109494
+#~ msgid ""
 
109495
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
109496
+#~ "certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
109497
+#~ "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109498
+#~ msgid_plural ""
 
109499
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
109500
+#~ "certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
109501
+#~ "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109502
+#~ msgstr[0] ""
 
109503
+#~ "<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
109504
+#~ "MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
109505
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
109506
+#~ msgstr[1] ""
 
109507
+#~ "<p>Коренното удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/"
 
109508
+#~ "MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
109509
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
109510
+
 
109511
+#, fuzzy
 
109512
+#~| msgid ""
 
109513
+#~| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></"
 
109514
+#~| "p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109515
+#~| "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109516
+#~| msgid_plural ""
 
109517
+#~| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></"
 
109518
+#~| "p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109519
+#~| "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109520
+#~ msgid ""
 
109521
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
109522
+#~ "p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
109523
+#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109524
+#~ msgid_plural ""
 
109525
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
109526
+#~ "p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
109527
+#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109528
+#~ msgstr[0] ""
 
109529
+#~ "<p>Междинното CA удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за "
 
109530
+#~ "вашето S/MIME удостоверение</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %3)"
 
109531
+#~ "</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
109532
+#~ msgstr[1] ""
 
109533
+#~ "<p>Междинното CA удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за "
 
109534
+#~ "вашето S/MIME удостоверение</p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %3)"
 
109535
+#~ "</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
109536
+
 
109537
+#, fuzzy
 
109538
+#~| msgid ""
 
109539
+#~| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></"
 
109540
+#~| "p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109541
+#~| "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109542
+#~| msgid_plural ""
 
109543
+#~| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></"
 
109544
+#~| "p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109545
+#~| "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109546
+#~ msgid ""
 
109547
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
109548
+#~ "p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</"
 
109549
+#~ "b> (serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109550
+#~ msgid_plural ""
 
109551
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
109552
+#~ "p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</"
 
109553
+#~ "b> (serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109554
+#~ msgstr[0] ""
 
109555
+#~ "<p>Междинното CA удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за "
 
109556
+#~ "вашето S/MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109557
+#~ "(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
109558
+#~ msgstr[1] ""
 
109559
+#~ "<p>Междинното CA удостоверение</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за "
 
109560
+#~ "вашето S/MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109561
+#~ "(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
109562
+
 
109563
+#, fuzzy
 
109564
+#~| msgid ""
 
109565
+#~| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></"
 
109566
+#~| "p><p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
109567
+#~| "3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109568
+#~| msgid_plural ""
 
109569
+#~| "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></"
 
109570
+#~| "p><p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
109571
+#~| "3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109572
+#~ msgid ""
 
109573
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
109574
+#~ "p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
109575
+#~ "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109576
+#~ msgid_plural ""
 
109577
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
109578
+#~ "p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
109579
+#~ "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109580
+#~ msgstr[0] ""
 
109581
+#~ "<p>CA удостоверението</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/MIME "
 
109582
+#~ "удостоверение </p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %3)</"
 
109583
+#~ "p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
109584
+#~ msgstr[1] ""
 
109585
+#~ "<p>CA удостоверението</p><p align=center><b>%4</b></p><p>за вашето S/MIME "
 
109586
+#~ "удостоверение </p><p align=center><b>%2</b> (сериен номер %3)</"
 
109587
+#~ "p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
109588
+
 
109589
+#, fuzzy
 
109590
+#~| msgid ""
 
109591
+#~| "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
109592
+#~| "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109593
+#~| msgid_plural ""
 
109594
+#~| "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
109595
+#~| "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109596
+#~ msgid ""
 
109597
+#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
109598
+#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109599
+#~ msgid_plural ""
 
109600
+#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
109601
+#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109602
+#~ msgstr[0] ""
 
109603
+#~ "<p>Вашето S/MIME удостоверение за подписване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109604
+#~ "(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
109605
+#~ msgstr[1] ""
 
109606
+#~ "<p>Вашето S/MIME удостоверение за подписване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109607
+#~ "(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
109608
+
 
109609
+#, fuzzy
 
109610
+#~| msgid ""
 
109611
+#~| "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109612
+#~| "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109613
+#~| msgid_plural ""
 
109614
+#~| "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109615
+#~| "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109616
+#~ msgid ""
 
109617
+#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
109618
+#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109619
+#~ msgid_plural ""
 
109620
+#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
109621
+#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109622
+#~ msgstr[0] ""
 
109623
+#~ "<p>Вашето S/MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109624
+#~ "(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
109625
+#~ msgstr[1] ""
 
109626
+#~ "<p>Вашето S/MIME удостоверение за шифроване</p><p align=center><b>%2</b> "
 
109627
+#~ "(сериен номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 дена.</p>"
 
109628
+
 
109629
+#, fuzzy
 
109630
+#~| msgid ""
 
109631
+#~| "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
109632
+#~| "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109633
+#~| msgid_plural ""
 
109634
+#~| "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
109635
+#~| "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109636
+#~ msgid ""
 
109637
+#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
109638
+#~ "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
109639
+#~ msgid_plural ""
 
109640
+#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
109641
+#~ "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
109642
+#~ msgstr[0] ""
 
109643
+#~ "<p>Вашето S/MIME удостоверение за</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
109644
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от ден.</p>"
 
109645
+#~ msgstr[1] ""
 
109646
+#~ "<p>Вашето S/MIME удостоверение за</p><p align=center><b>%2</b> (сериен "
 
109647
+#~ "номер %3)</p><p>изтича след по-малко от %1 денa.</p>"
 
109648
+
 
109649
+#~ msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
 
109650
+#~ msgstr "OpenPGP ключът изтича скоро"
 
109651
+
 
109652
+#~ msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
 
109653
+#~ msgstr "S/MIME удостоверението изтича скоро"
 
109654
+
 
109655
+#~ msgid ""
 
109656
+#~ "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
 
109657
+#~ "certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
 
109658
+#~ "encryption keys and certificates for this identity in the identity "
 
109659
+#~ "configuration dialog.\n"
 
109660
+#~ "If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
 
109661
+#~ "prompted to specify the keys to use."
 
109662
+#~ msgstr ""
 
109663
+#~ "Един или повече от настроените OpenPGP ключове или S/MIME удостоверения е "
 
109664
+#~ "непригоден за шифроване. Моля, настройте наново ключовете си и "
 
109665
+#~ "удостоверенията за тази самоличност в диалоговия прозорец \"Самоличност"
 
109666
+#~ "\".\n"
 
109667
+#~ "Ако изберете да продължите и ключовете потрябват по-късно, ще бъдете "
 
109668
+#~ "попитани."
 
109669
+
 
109670
+#~ msgid "Unusable Encryption Keys"
 
109671
+#~ msgstr "Неизползваеми ключове за шифроване"
 
109672
+
 
109673
+#~ msgid ""
 
109674
+#~ "One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
 
109675
+#~ "certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing "
 
109676
+#~ "keys and certificates for this identity in the identity configuration "
 
109677
+#~ "dialog.\n"
 
109678
+#~ "If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
 
109679
+#~ "prompted to specify the keys to use."
 
109680
+#~ msgstr ""
 
109681
+#~ "Един или повече от настроените OpenPGP ключове или S/MIME удостоверения "
 
109682
+#~ "за подписване е негоден. Моля, настройте наново ключовете и "
 
109683
+#~ "удостоверенията за тази самоличност от диалоговия прозорец.\n"
 
109684
+#~ "Ако изберете да продължите, и ключовете са необходими по-късно, ще бъдете "
 
109685
+#~ "попитан да укажете ключове, които да се използват."
 
109686
+
 
109687
+#~ msgid "Unusable Signing Keys"
 
109688
+#~ msgstr "Неизползваеми ключове за подписване"
 
109689
+
 
109690
+#~ msgid ""
 
109691
+#~ "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the "
 
109692
+#~ "message should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
 
109693
+#~ "however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys "
 
109694
+#~ "for this identity.\n"
 
109695
+#~ "You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you "
 
109696
+#~ "will not be able to read your own messages if you do so."
 
109697
+#~ msgstr ""
 
109698
+#~ "Проверката на настройките за шифроване на получателя установи, че "
 
109699
+#~ "съобщението трябва да се шифрова с OpenPGP, поне за някои получатели.\n"
 
109700
+#~ "Само че вие не сте настроили валидни надеждни OpenPGP ключове за тази "
 
109701
+#~ "самоличност.\n"
 
109702
+#~ "Можете да продължите без шифроване до самите вас, но имайте предвид, че "
 
109703
+#~ "няма да можете да четете собствените си съобщения."
 
109704
+
 
109705
+#~ msgid ""
 
109706
+#~ "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the "
 
109707
+#~ "message should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
 
109708
+#~ "however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
 
109709
+#~ "this identity.\n"
 
109710
+#~ "You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you "
 
109711
+#~ "will not be able to read your own messages if you do so."
 
109712
+#~ msgstr ""
 
109713
+#~ "Проверката на настройките за шифроване на получателя установи, че "
 
109714
+#~ "съобщението трябва да се шифрова с S/MIME, поне за някои получатели.\n"
 
109715
+#~ "Само че вие не сте настроили валидни S/MIME удостоверения за тази "
 
109716
+#~ "самоличност.\n"
 
109717
+#~ "Можете да продължите без шифроване до самите вас, но знайте, че няма да "
 
109718
+#~ "можете да четете собствените си съобщения."
 
109719
+
 
109720
+#~ msgid ""
 
109721
+#~ "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
 
109722
+#~ "should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
 
109723
+#~ "however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for "
 
109724
+#~ "this identity."
 
109725
+#~ msgstr ""
 
109726
+#~ "Проверката на настройките за подписване на получателя установи, че "
 
109727
+#~ "съобщението трябва да се подпише с OpenPGP, поне за някои получатели.\n"
 
109728
+#~ "Само че вие не сте настроили валидни надеждни OpenPGP ключове за тази "
 
109729
+#~ "самоличност."
 
109730
+
 
109731
+#~ msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
 
109732
+#~ msgstr "Без OpenPGP подпис"
 
109733
+
 
109734
+#~ msgid ""
 
109735
+#~ "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
 
109736
+#~ "should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
 
109737
+#~ "however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for "
 
109738
+#~ "this identity."
 
109739
+#~ msgstr ""
 
109740
+#~ "Проверката на настройките за подписване на получателя установи, че "
 
109741
+#~ "съобщението трябва да се подпише с S/MIME, поне за някои получатели.\n"
 
109742
+#~ "Само че вие не сте настроили валидни надеждни S/MIME удостоверения за "
 
109743
+#~ "тази самоличност."
 
109744
+
 
109745
+#~ msgid "Do Not S/MIME-Sign"
 
109746
+#~ msgstr "Без S/MIME подпис"
 
109747
+
 
109748
+#~ msgid ""
 
109749
+#~ "Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
 
109750
+#~ "signature matching your available signing keys.\n"
 
109751
+#~ "Send message without signing?"
 
109752
+#~ msgstr ""
 
109753
+#~ "Проверката на настройките за подписване на получателя установи, че няма "
 
109754
+#~ "общ тип подпис съвпадащ с вашите налични ключове за подписване.\n"
 
109755
+#~ "Изпращане на съобщението без подписване?"
 
109756
+
 
109757
+#~ msgid "No signing possible"
 
109758
+#~ msgstr "Не е възможно подписване"
 
109759
+
 
109760
+#~ msgid ""
 
109761
+#~ "You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
 
109762
+#~ "will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
 
109763
+#~ msgstr ""
 
109764
+#~ "Не избрахте ключ за шифроване до вас самите. Ако шифровате собствените си "
 
109765
+#~ "съобщения, няма да можете да ги разшифровате след това."
 
109766
+
 
109767
+#~ msgid "Missing Key Warning"
 
109768
+#~ msgstr "Предупреждение за липсващ ключ"
 
109769
+
 
109770
+#~ msgid "&Encrypt"
 
109771
+#~ msgstr "&Шифроване"
 
109772
+
 
109773
+#~ msgid ""
 
109774
+#~ "You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
 
109775
+#~ "therefore, the message will not be encrypted."
 
109776
+#~ msgstr ""
 
109777
+#~ "Не избрахте ключ за шифроване за получателя на съобщението. Затова "
 
109778
+#~ "съобщението няма да бъде шифровано."
 
109779
+
 
109780
+#~ msgid ""
 
109781
+#~ "You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
 
109782
+#~ "message; therefore, the message will not be encrypted."
 
109783
+#~ msgstr ""
 
109784
+#~ "Не избрахте ключ за шифроване за който и да е от получателите на "
 
109785
+#~ "съобщението. Затова съобщението няма да бъде шифровано."
 
109786
+
 
109787
+#~ msgid "Send &Unencrypted"
 
109788
+#~ msgstr "Изпращане &нешифровано"
 
109789
+
 
109790
+#~ msgid ""
 
109791
+#~ "You did not select an encryption key for one of the recipients: this "
 
109792
+#~ "person will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
 
109793
+#~ msgstr ""
 
109794
+#~ "Не избрахте ключ за шифроване за един от получателите., ако го шифровате "
 
109795
+#~ "този човек няма да може да разшифровате съобщението."
 
109796
+
 
109797
+#~ msgid ""
 
109798
+#~ "You did not select encryption keys for some of the recipients: these "
 
109799
+#~ "persons will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
 
109800
+#~ msgstr ""
 
109801
+#~ "Не избрахте ключ за шифроване за някои от получателите: ако го шифровате "
 
109802
+#~ "тези хора няма да могат да разшифроват съобщението."
 
109803
+
 
109804
+#~ msgid "Encryption Key Selection"
 
109805
+#~ msgstr "Избор на ключ за шифроване"
 
109806
+
 
109807
+#~ msgctxt ""
 
109808
+#~ "if in your language something like 'key(s)' is not possible please use "
 
109809
+#~ "the plural in the translation"
 
109810
+#~ msgid ""
 
109811
+#~ "There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
 
109812
+#~ "\n"
 
109813
+#~ "Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
 
109814
+#~ msgstr ""
 
109815
+#~ "Има проблем с шифроващия(те) ключ(ове) за \"%1\".\n"
 
109816
+#~ "\n"
 
109817
+#~ "Моля, изберете наново ключа(овете) за този получател."
 
109818
+
 
109819
+#, fuzzy
 
109820
+#~| msgctxt ""
 
109821
+#~| "if in your language something like 'key(s)' is not possible please use "
 
109822
+#~| "the plural in the translation"
 
109823
+#~| msgid ""
 
109824
+#~| "No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n"
 
109825
+#~| "\n"
 
109826
+#~| "Select the key(s) which should be used for this recipient."
 
109827
+#~ msgctxt ""
 
109828
+#~ "if in your language something like 'key(s)' is not possible please use "
 
109829
+#~ "the plural in the translation"
 
109830
+#~ msgid ""
 
109831
+#~ "<qt>No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".<br/><br/"
 
109832
+#~ ">Select the key(s) which should be used for this recipient. If there is "
 
109833
+#~ "no suitable key in the list you can also <a href=\"%2\">search for "
 
109834
+#~ "external keys</a>.</qt>"
 
109835
+#~ msgstr ""
 
109836
+#~ "Не е открит валиден и надежден шифроващ ключ за \"%1\".\n"
 
109837
+#~ "\n"
 
109838
+#~ "Изберете ключа(овете) за този получател."
 
109839
+
 
109840
+#~ msgctxt ""
 
109841
+#~ "if in your language something like 'key(s)' is not possible please use "
 
109842
+#~ "the plural in the translation"
 
109843
+#~ msgid ""
 
109844
+#~ "More than one key matches \"%1\".\n"
 
109845
+#~ "\n"
 
109846
+#~ "Select the key(s) which should be used for this recipient."
 
109847
+#~ msgstr ""
 
109848
+#~ "Повече от един ключ съвпада с \"%1\".\n"
 
109849
+#~ "\n"
 
109850
+#~ "Изберете ключа(овете) за този получател."
 
109851
+
 
109852
+#~ msgid "Name Selection"
 
109853
+#~ msgstr "Избор на име"
 
109854
+
 
109855
+#, fuzzy
 
109856
+#~| msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?"
 
109857
+#~ msgid "Which name shall the contact '%1' have in your address book?"
 
109858
+#~ msgstr "Кое име да има контакта \"%1\" в адресника ви?"
 
109859
+
 
109860
+#~ msgid "Filter Log Viewer"
 
109861
+#~ msgstr "Преглед на филтрирането на дневника"
 
109862
+
 
109863
+#~ msgid "&Log filter activities"
 
109864
+#~ msgstr "Дейности на филтъра на &дневника"
 
109865
+
 
109866
+#~ msgid ""
 
109867
+#~ "You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
 
109868
+#~ "data is collected and shown only when logging is turned on. "
 
109869
+#~ msgstr ""
 
109870
+#~ "Можете да активирате или деактивирате дейностите на филтъра. Разбира се, "
 
109871
+#~ "данни се записват и показват само ако е активирано. "
 
109872
+
 
109873
+#~ msgid "Logging Details"
 
109874
+#~ msgstr "Детайли на дневника"
 
109875
+
 
109876
+#~ msgid "Log pattern description"
 
109877
+#~ msgstr "Описание на шаблона"
 
109878
+
 
109879
+#~ msgid "Log filter &rule evaluation"
 
109880
+#~ msgstr "Оценка на пр&авилото за филтриране"
 
109881
+
 
109882
+#~ msgid ""
 
109883
+#~ "You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
 
109884
+#~ "filter rules of applied filters: having this option checked will give "
 
109885
+#~ "detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only "
 
109886
+#~ "feedback about the result of the evaluation of all rules of a single "
 
109887
+#~ "filter will be given."
 
109888
+#~ msgstr ""
 
109889
+#~ "Можете да контролирате обратната връзка при запис, засягаща прилагането "
 
109890
+#~ "на правила за филтриране:, ако тази опция е включена ще получавате "
 
109891
+#~ "детайлна обратна връзка за всяко отделно правило за филтриране; иначе ще "
 
109892
+#~ "бъде получавана обратна връзка само за резултата от прилагането на всички "
 
109893
+#~ "правила на отделен филтър."
 
109894
+
 
109895
+#~ msgid "Log filter pattern evaluation"
 
109896
+#~ msgstr "Оценка на шаблона"
 
109897
+
 
109898
+#~ msgid "Log filter actions"
 
109899
+#~ msgstr "Действия на филтъра"
 
109900
+
 
109901
+#~ msgid "Log size limit:"
 
109902
+#~ msgstr "Ограничение на размера:"
 
109903
+
 
109904
+#, fuzzy
 
109905
+#~| msgid "unlimited"
 
109906
+#~ msgctxt "@label:spinbox Set the size of the logfile to unlimited."
 
109907
+#~ msgid "unlimited"
 
109908
+#~ msgstr "неограничен"
 
109909
+
 
109910
+#~ msgid ""
 
109911
+#~ "Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here "
 
109912
+#~ "you can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
 
109913
+#~ "collected log data exceeds this limit then the oldest data will be "
 
109914
+#~ "discarded until the limit is no longer exceeded. "
 
109915
+#~ msgstr ""
 
109916
+#~ "Събирането на данни използва памет за временното им съхраняване; тук "
 
109917
+#~ "можете да ограничите максималното количество памет, което да бъде "
 
109918
+#~ "използвано., ако размерът на събраните данни надхвърли този лимит, най-"
 
109919
+#~ "старите данни ще бъдат премахнати докато не се влезе в тези рамки. "
 
109920
+
 
109921
+#~ msgid ""
 
109922
+#~ "Could not write the file %1:\n"
 
109923
+#~ "\"%2\" is the detailed error description."
 
109924
+#~ msgstr ""
 
109925
+#~ "Грешка при запис на файла %1:\n"
 
109926
+#~ "\"%2\" е детайлното описание на грешката."
 
109927
+
 
109928
+#~ msgid "Friend"
 
109929
+#~ msgstr "Приятел"
 
109930
+
 
109931
+#~ msgid "Business"
 
109932
+#~ msgstr "Работа"
 
109933
+
 
109934
+#~ msgid "Later"
 
109935
+#~ msgstr "Изпращане по-късно"
 
109936
+
 
109937
+#~ msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
 
109938
+#~ msgstr "Избор на Chiasmus разшифроващ ключ"
 
109939
+
 
109940
+#~ msgid ""
 
109941
+#~ "KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
 
109942
+#~ "managing your passwords.\n"
 
109943
+#~ "However, KMail can store the password in its configuration file instead. "
 
109944
+#~ "The password is stored in an obfuscated format, but should not be "
 
109945
+#~ "considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
 
109946
+#~ "file is obtained.\n"
 
109947
+#~ "Do you want to store the password for account '%1' in the configuration "
 
109948
+#~ "file?"
 
109949
+#~ msgstr ""
 
109950
+#~ "Портфейлът (KWallet) е недостъпен. Горещо се препоръчва да го използвате "
 
109951
+#~ "за управление на паролите си.\n"
 
109952
+#~ "Вместо това KMail може да съхранява паролата в своя конфигурационен файл. "
 
109953
+#~ "Тя не се съхранява в отворен вид, но това не е сигурна защита от "
 
109954
+#~ "разшифроване при положение, че има достъп до конфигурационния файл.\n"
 
109955
+#~ "Искате ли да паролата за сметка \"%1\" да бъде записана в "
 
109956
+#~ "конфигурационния файл?"
 
109957
+
 
109958
+#~ msgid "KWallet Not Available"
 
109959
+#~ msgstr "KWallet е недостъпен"
 
109960
+
 
109961
+#~ msgid "Store Password"
 
109962
+#~ msgstr "Запомняне на паролата"
 
109963
+
 
109964
+#~ msgid "Do Not Store Password"
 
109965
+#~ msgstr "Без запомняне на паролата"
 
109966
+
 
109967
+#~ msgid "Location:"
 
109968
+#~ msgstr "Местоположение:"
 
109969
+
 
109970
+#~ msgid "Incoming server:"
 
109971
+#~ msgstr "Входящ сървър:"
 
109972
+
 
109973
+#, fuzzy
 
109974
+#~| msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
 
109975
+#~ msgid "Welcome to KMail's account wizard"
 
109976
+#~ msgstr "Добре дошли в анти-спам помощника на KMail"
 
109977
+
 
109978
+#, fuzzy
 
109979
+#~| msgid ""
 
109980
+#~| "<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this "
 
109981
+#~| "wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data that "
 
109982
+#~| "you received from your email provider into the following pages.</qt>"
 
109983
+#~ msgid ""
 
109984
+#~ "<qt>It seems you have started KMail for the first time.<br/>You can use "
 
109985
+#~ "this wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data "
 
109986
+#~ "that you received from your email provider into the following pages.</qt>"
 
109987
+#~ msgstr ""
 
109988
+#~ "<qt>Изглежда стартирате KMail за първи път. Можете да използвате "
 
109989
+#~ "помощника за настройка на пощенските си сметки. Просто в следващите "
 
109990
+#~ "страници въведете данните за електронната си поща.</qt>"
 
109991
+
 
109992
+#, fuzzy
 
109993
+#~| msgid ""
 
109994
+#~| "<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this "
 
109995
+#~| "wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data that "
 
109996
+#~| "you received from your email provider into the following pages.</qt>"
 
109997
+#~ msgid ""
 
109998
+#~ "<qt>You can use this wizard to setup your mail accounts.<br/>Just enter "
 
109999
+#~ "the connection data that you received from your email provider into the "
 
110000
+#~ "following pages.</qt>"
 
110001
+#~ msgstr ""
 
110002
+#~ "<qt>Изглежда стартирате KMail за първи път. Можете да използвате "
 
110003
+#~ "помощника за настройка на пощенските си сметки. Просто в следващите "
 
110004
+#~ "страници въведете данните за електронната си поща.</qt>"
 
110005
+
 
110006
+#, fuzzy
 
110007
+#~| msgid "&Sender identity:"
 
110008
+#~ msgid "Create a new identity"
 
110009
+#~ msgstr "Самоличност на пода&теля:"
 
110010
+
 
110011
+#, fuzzy
 
110012
+#~| msgid "Account Name"
 
110013
+#~ msgid "Account Wizard"
 
110014
+#~ msgstr "Име на сметка"
 
110015
+
 
110016
+#~ msgid "Select what kind of account you would like to create"
 
110017
+#~ msgstr "Изберете типа сметка, която искате да създадете"
 
110018
+
 
110019
+#~ msgid "Account Type"
 
110020
+#~ msgstr "Тип сметка"
 
110021
+
 
110022
+#~ msgid "Real name:"
 
110023
+#~ msgstr "Истинско име:"
 
110024
+
 
110025
+#~ msgid "E-mail address:"
 
110026
+#~ msgstr "Е-поща:"
 
110027
+
 
110028
+#~ msgid "Organization:"
 
110029
+#~ msgstr "Организация:"
 
110030
+
 
110031
+#~ msgid "Account Information"
 
110032
+#~ msgstr "Информация за сметка"
 
110033
+
 
110034
+#~ msgid "Login name:"
 
110035
+#~ msgstr "Потребителско име:"
 
110036
+
 
110037
+#~ msgid "Password:"
 
110038
+#~ msgstr "Парола:"
 
110039
+
 
110040
+#~ msgid "Login Information"
 
110041
+#~ msgstr "Информация за влизане"
 
110042
+
 
110043
+#~ msgid "Choose..."
 
110044
+#~ msgstr "Избор..."
 
110045
+
 
110046
+#~ msgid "Outgoing server:"
 
110047
+#~ msgstr "Изходящ сървър:"
 
110048
+
 
110049
+#~ msgid "Use local delivery"
 
110050
+#~ msgstr "Използване на локална доставка"
 
110051
+
 
110052
+#~ msgid ""
 
110053
+#~ "If your local host acts as a sending mail server (SMTP), you may activate "
 
110054
+#~ "this."
 
110055
+#~ msgstr ""
 
110056
+#~ "Ако локалния хост е пощенски сървър (SMTP), можете да активирате това."
 
110057
+
 
110058
+#~ msgid "Server Information"
 
110059
+#~ msgstr "Информация за сървър"
 
110060
+
 
110061
+#, fuzzy
 
110062
+#~| msgctxt "Missing profile name placeholder"
 
110063
+#~| msgid "Unnamed"
 
110064
+#~ msgctxt "Default name for new email accounts/identities."
 
110065
+#~ msgid "Unnamed"
 
110066
+#~ msgstr "Без име"
 
110067
+
 
110068
+#~ msgid "Sendmail"
 
110069
+#~ msgstr "Sendmail"
 
110070
+
 
110071
+#~ msgid "Local Account"
 
110072
+#~ msgstr "Локална сметка"
 
110073
+
 
110074
+#~ msgid "Checking for supported security capabilities of %1..."
 
110075
+#~ msgstr "Проверка за поддържани възможности за сигурност на %1..."
 
110076
+
 
110077
+#~ msgid "Sieve Diagnostics"
 
110078
+#~ msgstr "Sieve диагностика"
 
110079
+
 
110080
+#~ msgid ""
 
110081
+#~ "Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
 
110082
+#~ "\n"
 
110083
+#~ msgstr ""
 
110084
+#~ "Събиране на информация за Sieve поддръжка...\n"
 
110085
+#~ "\n"
 
110086
+
 
110087
+#~ msgid "Collecting data for account '%1'...\n"
 
110088
+#~ msgstr "Събиране на данни за сметка \"%1\"...\n"
 
110089
+
 
110090
+#~ msgid "------------------------------------------------------------\n"
 
110091
+#~ msgstr "------------------------------------------------------------\n"
 
110092
+
 
110093
+#~ msgid ""
 
110094
+#~ "(Account does not support Sieve)\n"
 
110095
+#~ "\n"
 
110096
+#~ msgstr ""
 
110097
+#~ "(Сметката не поддържа Sieve)\n"
 
110098
+#~ "\n"
 
110099
+
 
110100
+#~ msgid ""
 
110101
+#~ "(Account is not an IMAP account)\n"
 
110102
+#~ "\n"
 
110103
+#~ msgstr ""
 
110104
+#~ "(Сметката не е IMAP сметка)\n"
 
110105
+#~ "\n"
 
110106
+
 
110107
+#~ msgid "Contents of script '%1':\n"
 
110108
+#~ msgstr "Съдържание на скрипт \"%1\":\n"
 
110109
+
 
110110
+#~ msgid ""
 
110111
+#~ "(This script is empty.)\n"
 
110112
+#~ "\n"
 
110113
+#~ msgstr ""
 
110114
+#~ "(Скрипта е празен.)\n"
 
110115
+#~ "\n"
 
110116
+
 
110117
+#~ msgid ""
 
110118
+#~ "------------------------------------------------------------\n"
 
110119
+#~ "%1\n"
 
110120
+#~ "------------------------------------------------------------\n"
 
110121
+#~ "\n"
 
110122
+#~ msgstr ""
 
110123
+#~ "------------------------------------------------------------\n"
 
110124
+#~ "%1\n"
 
110125
+#~ "------------------------------------------------------------\n"
 
110126
+#~ "\n"
 
110127
+
 
110128
+#~ msgid "Sieve capabilities:\n"
 
110129
+#~ msgstr "Sieve възможности:\n"
 
110130
+
 
110131
+#~ msgid "(No special capabilities available)"
 
110132
+#~ msgstr "(няма налични специални възможности)"
 
110133
+
 
110134
+#~ msgid "Available Sieve scripts:\n"
 
110135
+#~ msgstr "Налични Sieve скриптове:\n"
 
110136
+
 
110137
+#~ msgid ""
 
110138
+#~ "(No Sieve scripts available on this server)\n"
 
110139
+#~ "\n"
 
110140
+#~ msgstr ""
 
110141
+#~ "(Няма достъпни Sieve скриптове на сървъра)\n"
 
110142
+#~ "\n"
 
110143
+
 
110144
+#~ msgid ""
 
110145
+#~ "Active script: %1\n"
 
110146
+#~ "\n"
 
110147
+#~ msgstr ""
 
110148
+#~ "Активен скрипт: %1\n"
 
110149
+#~ "\n"
 
110150
+
 
110151
+#~ msgid ""
 
110152
+#~ "Sieve script installed successfully on the server.\n"
 
110153
+#~ "Out of Office reply is now active."
 
110154
+#~ msgstr ""
 
110155
+#~ "Филтриращия скрипт е инсталиран на сървъра успешно.\n"
 
110156
+#~ "Отговорът \"Извън офиса\" е активиран."
 
110157
+
 
110158
+#~ msgid ""
 
110159
+#~ "Sieve script installed successfully on the server.\n"
 
110160
+#~ "Out of Office reply has been deactivated."
 
110161
+#~ msgstr ""
 
110162
+#~ "Филтриращия скрипт е инсталиран на сървъра успешно.\n"
 
110163
+#~ "Отговорът \"Извън офиса\" бе деактивиран."
 
110164
+
 
110165
+#~ msgid "New Folder"
 
110166
+#~ msgstr "Нова папка"
 
110167
+
 
110168
+#~ msgid "New Subfolder of %1"
 
110169
+#~ msgstr "Нова подпапка на %1"
 
110170
+
 
110171
+#, fuzzy
 
110172
+#~| msgid "&Name:"
 
110173
+#~ msgctxt "@label:textbox Name of the new folder."
 
110174
+#~ msgid "&Name:"
 
110175
+#~ msgstr "&Име:"
 
110176
+
 
110177
+#~ msgid "Enter a name for the new folder."
 
110178
+#~ msgstr "Въведете име за новата папка."
 
110179
+
 
110180
+#~ msgid "Mailbox &format:"
 
110181
+#~ msgstr "&Формат на кутията:"
 
110182
+
 
110183
+#~ msgid ""
 
110184
+#~ "Select whether you want to store the messages in this folder as one file "
 
110185
+#~ "per  message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by "
 
110186
+#~ "default and this only needs to be changed in rare circumstances. If you "
 
110187
+#~ "are unsure, leave this option as-is."
 
110188
+#~ msgstr ""
 
110189
+#~ "Изберете дали искате да съхранявате съобщенията в тази папка като файл за "
 
110190
+#~ "всяко съобщение (maildir) или като един голям файл (mbox). KMail използва "
 
110191
+#~ "maildir по подразбиране и това трябва да бъде променяно само в редки "
 
110192
+#~ "случаи., ако не сте сигурни, оставете полето както си е."
 
110193
+
 
110194
+#~ msgid "Folder &contains:"
 
110195
+#~ msgstr "Съдържание на &папка:"
 
110196
+
 
110197
+#~ msgid ""
 
110198
+#~ "Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
 
110199
+#~ "storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. "
 
110200
+#~ "If you are unsure, leave this option as-is."
 
110201
+#~ msgstr ""
 
110202
+#~ "Изберете дали искате новата папка да бъде използвана за хранилище за поща "
 
110203
+#~ "или за хранилище на екипни неща като задачи или бележки. По подразбиране "
 
110204
+#~ "е поща., ако не сте сигурни, оставете полето както си е."
 
110205
+
 
110206
+#, fuzzy
 
110207
+#~| msgid "Mail"
 
110208
+#~ msgctxt "type of folder content"
 
110209
+#~ msgid "Mail"
 
110210
+#~ msgstr "Поща"
 
110211
+
 
110212
+#, fuzzy
 
110213
+#~| msgid "Calendar"
 
110214
+#~ msgctxt "type of folder content"
 
110215
+#~ msgid "Calendar"
 
110216
+#~ msgstr "Календар"
 
110217
+
 
110218
+#, fuzzy
 
110219
+#~| msgid "Contacts"
 
110220
+#~ msgctxt "type of folder content"
 
110221
+#~ msgid "Contacts"
 
110222
+#~ msgstr "Контакти"
 
110223
+
 
110224
+#, fuzzy
 
110225
+#~| msgid "Notes"
 
110226
+#~ msgctxt "type of folder content"
 
110227
+#~ msgid "Notes"
 
110228
+#~ msgstr "Бележки"
 
110229
+
 
110230
+#, fuzzy
 
110231
+#~| msgid "Tasks"
 
110232
+#~ msgctxt "type of folder content"
 
110233
+#~ msgid "Tasks"
 
110234
+#~ msgstr "Задачи"
 
110235
+
 
110236
+#, fuzzy
 
110237
+#~| msgid "Journal"
 
110238
+#~ msgctxt "type of folder content"
 
110239
+#~ msgid "Journal"
 
110240
+#~ msgstr "Дневник"
 
110241
+
 
110242
+#~ msgid "Namespace for &folder:"
 
110243
+#~ msgstr "Обект за &папка:"
 
110244
+
 
110245
+#~ msgid "Select the personal namespace the folder should be created in."
 
110246
+#~ msgstr "Избор на личен обект, в който да бъде създадена папката."
 
110247
+
 
110248
+#~ msgid "Please specify a name for the new folder."
 
110249
+#~ msgstr "Моля, задайте име за новата папка."
 
110250
+
 
110251
+#~ msgid "No Name Specified"
 
110252
+#~ msgstr "Не е указано име"
 
110253
+
 
110254
+#~ msgid ""
 
110255
+#~ "Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose "
 
110256
+#~ "another folder name."
 
110257
+#~ msgstr ""
 
110258
+#~ "Имената на папки не могат да съдържат символа \"/\" (наклонена черта). "
 
110259
+#~ "Моля, изберете друго име за папка."
 
110260
+
 
110261
+#~ msgid ""
 
110262
+#~ "Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
 
110263
+#~ "folder name."
 
110264
+#~ msgstr ""
 
110265
+#~ "Имената на папки не могат да започват със символа \".\" (точка). Моля, "
 
110266
+#~ "изберете друго име за папка."
 
110267
+
 
110268
+#~ msgid ""
 
110269
+#~ "Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
 
110270
+#~ "folder name."
 
110271
+#~ msgstr ""
 
110272
+#~ "IMAP сървъра ви не позволява символ \"%1\". Моля, изберете друго име за "
 
110273
+#~ "папка."
 
110274
+
 
110275
+#~ msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
 
110276
+#~ msgstr "<qt>Неуспешно създаване на папка <b>%1</b> - вече има такава.</qt>"
 
110277
+
 
110278
+#~ msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
 
110279
+#~ msgstr "<qt>Грешка при създаване на папка <b>%1</b>.</qt> "
 
110280
+
 
110281
+#~ msgctxt "Permissions"
 
110282
+#~ msgid "None"
 
110283
+#~ msgstr "Без"
 
110284
+
 
110285
+#~ msgctxt "Permissions"
 
110286
+#~ msgid "Read"
 
110287
+#~ msgstr "Четене"
 
110288
+
 
110289
+#~ msgctxt "Permissions"
 
110290
+#~ msgid "Append"
 
110291
+#~ msgstr "Влизане"
 
110292
+
 
110293
+#~ msgctxt "Permissions"
 
110294
+#~ msgid "Write"
 
110295
+#~ msgstr "Запис"
 
110296
+
 
110297
+#~ msgctxt "Permissions"
 
110298
+#~ msgid "All"
 
110299
+#~ msgstr "Всички"
 
110300
+
 
110301
+#~ msgid "&User identifier:"
 
110302
+#~ msgstr "&Идентификатор на потребител:"
 
110303
+
 
110304
+#~ msgid ""
 
110305
+#~ "The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can "
 
110306
+#~ "be a simple user name or the full email address of the user; the login "
 
110307
+#~ "for your own account on the server will tell you which one it is."
 
110308
+#~ msgstr ""
 
110309
+#~ "Идентификаторът на потребител е име на сметка на IMAP сървъра. То може да "
 
110310
+#~ "е обикновено потребителско име или пълният адрес на потребителя. "
 
110311
+#~ "Потребителското име за вашата сметка на сървъра ще ви каже кое точно е."
 
110312
+
 
110313
+#~ msgid "Permissions"
 
110314
+#~ msgstr "Права"
 
110315
+
 
110316
+#~ msgid "Custom Permissions"
 
110317
+#~ msgstr "Потребителски права"
 
110318
+
 
110319
+#~ msgid "Custom Permissions (%1)"
 
110320
+#~ msgstr "Потребителски права (%1)"
 
110321
+
 
110322
+#~ msgid "User Id"
 
110323
+#~ msgstr "Идентификация на потребител"
 
110324
+
 
110325
+#~ msgid "Add Entry..."
 
110326
+#~ msgstr "Добавяне на запис..."
 
110327
+
 
110328
+#~ msgid "Modify Entry..."
 
110329
+#~ msgstr "Промяна на запис..."
 
110330
+
 
110331
+#~ msgid "Remove Entry"
 
110332
+#~ msgstr "Изтриване на запис"
 
110333
+
 
110334
+#~ msgid "Error retrieving user permissions."
 
110335
+#~ msgstr "Грешка при получаване правата на потребител."
 
110336
+
 
110337
+#, fuzzy
 
110338
+#~| msgid ""
 
110339
+#~| "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"."
 
110340
+#~ msgid ""
 
110341
+#~ "Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
 
110342
+#~ "have administrative privileges on the folder."
 
110343
+#~ msgstr ""
 
110344
+#~ "Информацията все още не е получена от сървъра Моля,използвайте \"Проверка "
 
110345
+#~ "на поща\"."
 
110346
+
 
110347
+#~ msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
 
110348
+#~ msgstr "Грешка: няма дефинирана IMAP сметка за тази папка"
 
110349
+
 
110350
+#~ msgid "Connecting to server %1, please wait..."
 
110351
+#~ msgstr "Свързване със сървъра %1. Моля, изчакайте..."
 
110352
+
 
110353
+#~ msgid "Error connecting to server %1"
 
110354
+#~ msgstr "Грешка при свързване със сървъра %1"
 
110355
+
 
110356
+#~ msgid ""
 
110357
+#~ "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
 
110358
+#~ msgstr "Този IMAP сървър не поддържа списък за контрол на достъпа (ACL)"
 
110359
+
 
110360
+#~ msgid ""
 
110361
+#~ "Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
 
110362
+#~ "%1"
 
110363
+#~ msgstr ""
 
110364
+#~ "Грешка при получаване списъка за контрол на достъпа (ACL) от сървър\n"
 
110365
+#~ "%1"
 
110366
+
 
110367
+#~ msgid "Modify Permissions"
 
110368
+#~ msgstr "Промяна на правата"
 
110369
+
 
110370
+#~ msgid "Add Permissions"
 
110371
+#~ msgstr "Добавяне на права"
 
110372
+
 
110373
+#~ msgid ""
 
110374
+#~ "Do you really want to remove your own permissions for this folder? You "
 
110375
+#~ "will not be able to access it afterwards."
 
110376
+#~ msgstr ""
 
110377
+#~ "Наистина ли искате собствените ви права за тази папка да бъдат изтрити? "
 
110378
+#~ "След това няма да имате достъп до нея."
 
110379
+
 
110380
+#~ msgid "Remove"
 
110381
+#~ msgstr "Изтриване"
 
110382
+
 
110383
+#~ msgid "&New Subfolder..."
 
110384
+#~ msgstr "&Нова подпапка..."
 
110385
+
 
110386
+#~ msgid "&New Folder..."
 
110387
+#~ msgstr "Н&ова папка..."
 
110388
+
 
110389
+#, fuzzy
 
110390
+#~| msgid "&Copy Folder To"
 
110391
+#~ msgid "&Copy Folders To"
 
110392
+#~ msgstr "&Копиране на папка в"
 
110393
+
 
110394
+#~ msgid "&Copy Folder To"
 
110395
+#~ msgstr "&Копиране на папка в"
 
110396
+
 
110397
+#, fuzzy
 
110398
+#~| msgid "&Move Folder To"
 
110399
+#~ msgid "&Move Folders To"
 
110400
+#~ msgstr "&Преместване на папка в"
 
110401
+
 
110402
+#~ msgid "&Move Folder To"
 
110403
+#~ msgstr "&Преместване на папка в"
 
110404
+
 
110405
+#~ msgid "Add to Favorite Folders"
 
110406
+#~ msgstr "Добавяне към отметките"
 
110407
+
 
110408
+#~ msgid "Move to This Folder"
 
110409
+#~ msgstr "Преместване в тази папка"
 
110410
+
 
110411
+#~ msgid "Copy to This Folder"
 
110412
+#~ msgstr "Копиране в тази папка"
 
110413
+
 
110414
+#, fuzzy
 
110415
+#~| msgid "&Move Folder To"
 
110416
+#~ msgid "Move or copy folder to %2"
 
110417
+#~ msgid_plural "Move or copy %1 folders to %2"
 
110418
+#~ msgstr[0] "&Преместване на папка в"
 
110419
+#~ msgstr[1] "&Преместване на папка в"
 
110420
+
 
110421
+#, fuzzy
 
110422
+#~| msgid "New Subfolder of %1"
 
110423
+#~ msgid "Order folder above %2"
 
110424
+#~ msgid_plural "Order %1 folders above %2"
 
110425
+#~ msgstr[0] "Нова подпапка на %1"
 
110426
+#~ msgstr[1] "Нова подпапка на %1"
 
110427
+
 
110428
+#, fuzzy
 
110429
+#~| msgid "New Subfolder of %1"
 
110430
+#~ msgid "Order folder below %2"
 
110431
+#~ msgid_plural "Order %1 folders below %2"
 
110432
+#~ msgstr[0] "Нова подпапка на %1"
 
110433
+#~ msgstr[1] "Нова подпапка на %1"
 
110434
+
 
110435
+#~ msgid "New Messages In"
 
110436
+#~ msgstr "Нови съобщения в"
 
110437
+
 
110438
+#~ msgid "KMail - There are no unread messages"
 
110439
+#~ msgstr "KMail - няма непрочетени съобщения"
 
110440
+
 
110441
+#~ msgid "KMail - 1 unread message"
 
110442
+#~ msgid_plural "KMail - %1 unread messages"
 
110443
+#~ msgstr[0] "KMail - 1 непрочетено съобщение"
 
110444
+#~ msgstr[1] "KMail - %1 непрочетени съобщения"
 
110445
+
 
110446
+#~ msgid "Find Messages"
 
110447
+#~ msgstr "Търсене на съобщения"
 
110448
+
 
110449
+#, fuzzy
 
110450
+#~| msgid "&Search"
 
110451
+#~ msgctxt "@action:button Search for messags"
 
110452
+#~ msgid "&Search"
 
110453
+#~ msgstr "&Търсене"
 
110454
+
 
110455
+#~ msgid "Search in &all local folders"
 
110456
+#~ msgstr "Търс&ене във всички локални папки"
 
110457
+
 
110458
+#~ msgid "Search &only in:"
 
110459
+#~ msgstr "Търсене с&амо в:"
 
110460
+
 
110461
+#~ msgid "I&nclude sub-folders"
 
110462
+#~ msgstr "Включително по&дпапките"
 
110463
+
 
110464
+#, fuzzy
 
110465
+#~| msgid "Subject"
 
110466
+#~ msgctxt "@title:column Subject of the found message."
 
110467
+#~ msgid "Subject"
 
110468
+#~ msgstr "Тема"
 
110469
+
 
110470
+#, fuzzy
 
110471
+#~| msgid "Sender/Receiver"
 
110472
+#~ msgctxt "@title:column Sender of the found message."
 
110473
+#~ msgid "Sender/Receiver"
 
110474
+#~ msgstr "Подател/Получател"
 
110475
+
 
110476
+#, fuzzy
 
110477
+#~| msgid "Date"
 
110478
+#~ msgctxt "@title:column date of receival ofthe found message."
 
110479
+#~ msgid "Date"
 
110480
+#~ msgstr "Дата"
 
110481
+
 
110482
+#, fuzzy
 
110483
+#~| msgid "Folder"
 
110484
+#~ msgctxt "@title:column Folder in which the message is found."
 
110485
+#~ msgid "Folder"
 
110486
+#~ msgstr "Папка"
 
110487
+
 
110488
+#~ msgid "Search folder &name:"
 
110489
+#~ msgstr "Търсене на &папка:"
 
110490
+
 
110491
+#~ msgid "Last Search"
 
110492
+#~ msgstr "Последно търсене"
 
110493
+
 
110494
+#, fuzzy
 
110495
+#~| msgid "Open Full Search"
 
110496
+#~ msgid "Op&en Search Folder"
 
110497
+#~ msgstr "Подробно търсене"
 
110498
+
 
110499
+#, fuzzy
 
110500
+#~| msgid "Open Message"
 
110501
+#~ msgid "Open &Message"
 
110502
+#~ msgstr "Отваряне на съобщение"
 
110503
+
 
110504
+#~ msgid "AMiddleLengthText..."
 
110505
+#~ msgstr "AMiddleLengthText..."
 
110506
+
 
110507
+#, fuzzy
 
110508
+#~| msgid "Ready."
 
110509
+#~ msgctxt "@info:status finished searching."
 
110510
+#~ msgid "Ready."
 
110511
+#~ msgstr "Готово."
 
110512
+
 
110513
+#~ msgid "&Reply..."
 
110514
+#~ msgstr "&Отговор..."
 
110515
+
 
110516
+#~ msgid "Reply to &All..."
 
110517
+#~ msgstr "Отговор до вс&ички..."
 
110518
+
 
110519
+#~ msgid "Reply to Mailing-&List..."
 
110520
+#~ msgstr "Отговор до пощенски &списък..."
 
110521
+
 
110522
+#~ msgctxt "Message->"
 
110523
+#~ msgid "&Forward"
 
110524
+#~ msgstr "П&репращане"
 
110525
+
 
110526
+#, fuzzy
 
110527
+#~| msgid "&Inline..."
 
110528
+#~ msgctxt "@action:inmenu Forward message inline."
 
110529
+#~ msgid "&Inline..."
 
110530
+#~ msgstr "&Вградено..."
 
110531
+
 
110532
+#~ msgctxt "Message->Forward->"
 
110533
+#~ msgid "As &Attachment..."
 
110534
+#~ msgstr "Като п&рикрепен файл..."
 
110535
+
 
110536
+#~ msgid "Save Attachments..."
 
110537
+#~ msgstr "Запис на прикрепени файлове..."
 
110538
+
 
110539
+#~ msgid "Clear Selection"
 
110540
+#~ msgstr "Изчистване на избор"
 
110541
+
 
110542
+#, fuzzy
 
110543
+#~| msgid "Done"
 
110544
+#~ msgctxt "Search finished."
 
110545
+#~ msgid "Done"
 
110546
+#~ msgstr "Готово"
 
110547
+
 
110548
+#~ msgid "%1 message processed"
 
110549
+#~ msgid_plural "%1 messages processed"
 
110550
+#~ msgstr[0] "%1 съобщение обработено"
 
110551
+#~ msgstr[1] "%1 съобщения обработени"
 
110552
+
 
110553
+#~ msgid "%1 match (%2)"
 
110554
+#~ msgid_plural "%1 matches (%2)"
 
110555
+#~ msgstr[0] "%1 съвпадение (%2)"
 
110556
+#~ msgstr[1] "%1 съвпадения (%2)"
 
110557
+
 
110558
+#~ msgid "Search canceled"
 
110559
+#~ msgstr "Търсенето е отменено"
 
110560
+
 
110561
+#~ msgid "%1 match so far (%2)"
 
110562
+#~ msgid_plural "%1 matches so far (%2)"
 
110563
+#~ msgstr[0] "%1 съвпадение досега (%2)"
 
110564
+#~ msgstr[1] "%1 съвпадения досега (%2)"
 
110565
+
 
110566
+#~ msgid "%1 match"
 
110567
+#~ msgid_plural "%1 matches"
 
110568
+#~ msgstr[0] "%1 съвпадение"
 
110569
+#~ msgstr[1] "%1 съвпадения"
 
110570
+
 
110571
+#~ msgid "Searching in %1 (message %2)"
 
110572
+#~ msgstr "Търсене в %1 (съобщение %2)"
 
110573
+
 
110574
+#~ msgid "&Copy To"
 
110575
+#~ msgstr "Копир&ане в"
 
110576
+
 
110577
+#~ msgid "&Move To"
 
110578
+#~ msgstr "П&реместване в"
 
110579
+
 
110580
+#~ msgid "Folder"
 
110581
+#~ msgstr "Папка"
 
110582
+
 
110583
+#~ msgid "Path"
 
110584
+#~ msgstr "Път"
 
110585
+
 
110586
+#~ msgid "There is nothing to undo."
 
110587
+#~ msgstr "Няма нищо за отмяна."
 
110588
+
 
110589
+#~ msgid ""
 
110590
+#~ "<qt><p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not "
 
110591
+#~ "be processed correctly; the plug-in might be damaged.</p><p>Please "
 
110592
+#~ "contact your system administrator.</p></qt>"
 
110593
+#~ msgstr ""
 
110594
+#~ "<qt><p>Информацията, върната от приставката за шифроване, не може да бъде "
 
110595
+#~ "обработена правилно - приставката може да е повредена.</p> <p>Моля, "
 
110596
+#~ "свържете се със системния администратор.</p></qt>"
 
110597
+
 
110598
+#~ msgid ""
 
110599
+#~ "<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did "
 
110600
+#~ "not run successfully.</p><p>You can do two things to change this:</"
 
110601
+#~ "p><ul><li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings-"
 
110602
+#~ ">Configure KMail->Plug-In dialog.</li><li><em>or</em> specify traditional "
 
110603
+#~ "OpenPGP settings on the same dialog's Identity->Advanced tab.</li></ul>"
 
110604
+#~ msgstr ""
 
110605
+#~ "<p>Не е открит активна приставка за шифроване и вграденият OpenPGP код не "
 
110606
+#~ "работи правилно.</p><p>Можете да направите две неща за да промените това:"
 
110607
+#~ "</p><ul><li><em>или</em> да активирате приставката в \"Настройки-"
 
110608
+#~ ">Настройване на KMail ->Приставки\"</li> <li><em>или</em> да укажете "
 
110609
+#~ "традиционни настройки на OpenPGP в същия диалогов прозорец на страницата "
 
110610
+#~ "\"Самоличност->Допълнителни\".</li></ul>"
 
110611
+
 
110612
+#~ msgid ""
 
110613
+#~ "Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report "
 
110614
+#~ "this bug."
 
110615
+#~ msgstr ""
 
110616
+#~ "Помощното приложение Chiasmus не предлага функцията \"x-encrypt\" . Моля, "
 
110617
+#~ "съобщете за програмната грешка."
 
110618
+
 
110619
+#~ msgid ""
 
110620
+#~ "The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. "
 
110621
+#~ "Please report this bug."
 
110622
+#~ msgstr ""
 
110623
+#~ "\"x-encrypt\" функцията не приема очакваните параметри. Моля, съобщете за "
 
110624
+#~ "програмната грешка."
 
110625
+
 
110626
+#~ msgid "Chiasmus Encryption Error"
 
110627
+#~ msgstr "Chiasmus грешка при шифроване"
 
110628
+
 
110629
+#~ msgid ""
 
110630
+#~ "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function "
 
110631
+#~ "did not return a byte array. Please report this bug."
 
110632
+#~ msgstr ""
 
110633
+#~ "Неочаквана стойност, върната от помощното приложение Chiasmus: Функцията "
 
110634
+#~ "\"x-encrypt\" не върна масив от байтове. Моля, съобщете за програмната "
 
110635
+#~ "грешка."
 
110636
+
 
110637
+#~ msgid ""
 
110638
+#~ "The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or "
 
110639
+#~ "signing of attachments.\n"
 
110640
+#~ "Really use deprecated inline OpenPGP?"
 
110641
+#~ msgstr ""
 
110642
+#~ "Форматът за вградено OpenPGP шифроване на съобщения не поддържа шифроване "
 
110643
+#~ "или подписване на прикрепени файлове.\n"
 
110644
+#~ "Наистина ли да бъде използван остарял вътрешен OpenPGP?"
 
110645
+
 
110646
+#~ msgid "Insecure Message Format"
 
110647
+#~ msgstr "Несигурен формат за съобщение"
 
110648
+
 
110649
+#~ msgid "Use Inline OpenPGP"
 
110650
+#~ msgstr "Използване на вграден OpenPGP"
 
110651
+
 
110652
+#~ msgid "Use OpenPGP/MIME"
 
110653
+#~ msgstr "Използване на OpenPGP/MIME"
 
110654
+
 
110655
+#~ msgid ""
 
110656
+#~ "Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be "
 
110657
+#~ "asked whether or not to sign this message.\n"
 
110658
+#~ "Sign this message?"
 
110659
+#~ msgstr ""
 
110660
+#~ "Проверката на настройките за подписване на получателя показва, че ще "
 
110661
+#~ "бъдете попитани дали да подпишете съобщението.\n"
 
110662
+#~ "Подписване на съобщението?"
 
110663
+
 
110664
+#~ msgid "Sign Message?"
 
110665
+#~ msgstr "Подписване на съобщение?"
 
110666
+
 
110667
+#~ msgctxt "to sign"
 
110668
+#~ msgid "&Sign"
 
110669
+#~ msgstr "&Подписване"
 
110670
+
 
110671
+#~ msgid "Do &Not Sign"
 
110672
+#~ msgstr "Без &подписване"
 
110673
+
 
110674
+#~ msgid ""
 
110675
+#~ "There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
 
110676
+#~ "Sign this message?"
 
110677
+#~ msgstr ""
 
110678
+#~ "Има конфликтни настройки за подписване за тези получатели.\n"
 
110679
+#~ "Подписване на съобщението?"
 
110680
+
 
110681
+#~ msgid ""
 
110682
+#~ "You have requested to sign this message, but no valid signing keys have "
 
110683
+#~ "been configured for this identity."
 
110684
+#~ msgstr ""
 
110685
+#~ "Поискахте да подпишете съобщението, но няма настроени валидни ключове за "
 
110686
+#~ "подписване за тази самоличност."
 
110687
+
 
110688
+#~ msgid "Send Unsigned?"
 
110689
+#~ msgstr "Изпращане неподписано?"
 
110690
+
 
110691
+#~ msgid "Send &Unsigned"
 
110692
+#~ msgstr "Изпращане &неподписано"
 
110693
+
 
110694
+#~ msgid ""
 
110695
+#~ "Some parts of this message will not be signed.\n"
 
110696
+#~ "Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
 
110697
+#~ "Sign all parts instead?"
 
110698
+#~ msgstr ""
 
110699
+#~ "Някои части от съобщението няма да бъдат подписани.\n"
 
110700
+#~ "Изпращането на частично подписани съобщения може да нарушава политиката "
 
110701
+#~ "на сайта.\n"
 
110702
+#~ "Подписване на всички части?"
 
110703
+
 
110704
+#~ msgid ""
 
110705
+#~ "This message will not be signed.\n"
 
110706
+#~ "Sending unsigned message might violate site policy.\n"
 
110707
+#~ "Sign message instead?"
 
110708
+#~ msgstr ""
 
110709
+#~ "Съобщението няма да бъде подписано.\n"
 
110710
+#~ "Изпращането на неподписано съобщение може да нарушава политиката на "
 
110711
+#~ "сайта.\n"
 
110712
+#~ "Подписване на съобщението?"
 
110713
+
 
110714
+#~ msgid "&Sign All Parts"
 
110715
+#~ msgstr "Подписв&ане на всички части"
 
110716
+
 
110717
+#~ msgid "&Sign"
 
110718
+#~ msgstr "&Подписване"
 
110719
+
 
110720
+#~ msgid "Unsigned-Message Warning"
 
110721
+#~ msgstr "Предупреждение за неподписано съобщение"
 
110722
+
 
110723
+#~ msgid "Send &As Is"
 
110724
+#~ msgstr "Изпращане &както си е"
 
110725
+
 
110726
+#~ msgid ""
 
110727
+#~ "Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
 
110728
+#~ "Encrypt this message?"
 
110729
+#~ msgstr ""
 
110730
+#~ "Бяха открити валидни надеждни ключове за всички получатели.\n"
 
110731
+#~ "Шифроване на съобщението?"
 
110732
+
 
110733
+#~ msgid ""
 
110734
+#~ "Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
 
110735
+#~ "asked whether or not to encrypt this message.\n"
 
110736
+#~ "Encrypt this message?"
 
110737
+#~ msgstr ""
 
110738
+#~ "Проверката на настройките за шифроване на получателя показва, че ще "
 
110739
+#~ "бъдете попитани дали да шифровате съобщението.\n"
 
110740
+#~ "Шифроване на съобщението?"
 
110741
+
 
110742
+#~ msgid "Encrypt Message?"
 
110743
+#~ msgstr "Шифроване на съобщението?"
 
110744
+
 
110745
+#~ msgid "Sign && &Encrypt"
 
110746
+#~ msgstr "Подписване и &шифроване"
 
110747
+
 
110748
+#~ msgid "&Sign Only"
 
110749
+#~ msgstr "Са&мо подписване"
 
110750
+
 
110751
+#~ msgid "&Send As-Is"
 
110752
+#~ msgstr "Изпращане к&акто си е"
 
110753
+
 
110754
+#~ msgid ""
 
110755
+#~ "There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
 
110756
+#~ "Encrypt this message?"
 
110757
+#~ msgstr ""
 
110758
+#~ "Има конфликтни настройки за шифроване за тези получатели.\n"
 
110759
+#~ "Шифроване на съобщението?"
 
110760
+
 
110761
+#~ msgid "Do &Not Encrypt"
 
110762
+#~ msgstr "Б&ез шифроване"
 
110763
+
 
110764
+#~ msgid ""
 
110765
+#~ "You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
 
110766
+#~ "yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for "
 
110767
+#~ "this identity."
 
110768
+#~ msgstr ""
 
110769
+#~ "Поискахте да шифровате съобщението и да шифровате копие до вас самите, но "
 
110770
+#~ "за тази самоличност не са настроени валидни надеждни ключове за шифроване."
 
110771
+
 
110772
+#~ msgid "Send Unencrypted?"
 
110773
+#~ msgstr "Изпращане нешифровано?"
 
110774
+
 
110775
+#~ msgid ""
 
110776
+#~ "Some parts of this message will not be encrypted.\n"
 
110777
+#~ "Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/"
 
110778
+#~ "or leak sensitive information.\n"
 
110779
+#~ "Encrypt all parts instead?"
 
110780
+#~ msgstr ""
 
110781
+#~ "Някои части от съобщението няма да бъдат шифровани.\n"
 
110782
+#~ "Изпращането на частично шифровано съобщение може да нарушава политиката "
 
110783
+#~ "на сайта и/или да доведе до изтичане на поверителна информация.\n"
 
110784
+#~ "Шифроване на всички части?"
 
110785
+
 
110786
+#~ msgid ""
 
110787
+#~ "This message will not be encrypted.\n"
 
110788
+#~ "Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak "
 
110789
+#~ "sensitive information.\n"
 
110790
+#~ "Encrypt messages instead?"
 
110791
+#~ msgstr ""
 
110792
+#~ "Съобщението няма да бъде шифровано.\n"
 
110793
+#~ "Изпращането на нешифровано съобщение може да нарушава политиката на сайта "
 
110794
+#~ "и/или да доведе до изтичане на поверителна информация.\n"
 
110795
+#~ "Шифроване на съобщението?"
 
110796
+
 
110797
+#~ msgid "&Encrypt All Parts"
 
110798
+#~ msgstr "Шифрова&не на всички части"
 
110799
+
 
110800
+#~ msgid "Unencrypted Message Warning"
 
110801
+#~ msgstr "Предупреждение за нешифровано съобщение"
 
110802
+
 
110803
+#~ msgid ""
 
110804
+#~ "<qt><p>Error: The backend did not return any encoded data.</p><p>Please "
 
110805
+#~ "report this bug:<br />%1</p></qt>"
 
110806
+#~ msgstr ""
 
110807
+#~ "<qt><p>Грешка: помощното приложение за шифроване не върна кодирани данни. "
 
110808
+#~ "</p><p>Моля, съобщете за тази грешка:<br />%1</p></qt>"
 
110809
+
 
110810
+#~ msgid ""
 
110811
+#~ "No suitable encoding could be found for your message.\n"
 
110812
+#~ "Please set an encoding using the 'Options' menu."
 
110813
+#~ msgstr ""
 
110814
+#~ "Няма подходяща кодова таблица за писмото ви.\n"
 
110815
+#~ "Моля, задайте кодова таблица от менюто \"Настройки ->Настройване на KMail"
 
110816
+#~ "\"."
 
110817
+
 
110818
+#, fuzzy
 
110819
+#~| msgid ""
 
110820
+#~| "<qt>Not all characters fit into the chosen encoding.<br /><br />Send the "
 
110821
+#~| "message anyway?</qt>"
 
110822
+#~ msgid ""
 
110823
+#~ "<qt>Not all characters fit into the chosen encoding '%1'.<br /><br />Send "
 
110824
+#~ "the message anyway and lose some characters or let Kmail try to "
 
110825
+#~ "automatically find a suitable encoding?</qt>"
 
110826
+#~ msgstr ""
 
110827
+#~ "<qt>Не всички символи са подходящи за избраната кодова таблица.<br /><br /"
 
110828
+#~ ">Изпращане на съобщението въпреки това?</qt>"
 
110829
+
 
110830
+#~ msgid "Some Characters Will Be Lost"
 
110831
+#~ msgstr "Някои символи ще бъдат загубени"
 
110832
+
 
110833
+#, fuzzy
 
110834
+#~| msgid "Send Now"
 
110835
+#~ msgid "Send Anyway"
 
110836
+#~ msgstr "Изпращане сега"
 
110837
+
 
110838
+#, fuzzy
 
110839
+#~| msgid "Auto-Detect"
 
110840
+#~ msgid "Auto-Detect Encoding"
 
110841
+#~ msgstr "Автооткриване"
 
110842
+
 
110843
+#, fuzzy
 
110844
+#~| msgid ""
 
110845
+#~| "This message could not be signed, since the chosen backend does not seem "
 
110846
+#~| "to support signing; this should actually never happen, please report "
 
110847
+#~| "this bug."
 
110848
+#~ msgid ""
 
110849
+#~ "This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
 
110850
+#~ "found; this should actually never happen, please report this bug."
 
110851
+#~ msgstr ""
 
110852
+#~ "Съобщението не може да бъде подписано, тъй като избраната помощна "
 
110853
+#~ "програма изглежда не поддържа подписване; това не трябва да се случва. "
 
110854
+#~ "Моля, съобщете за тази програмна грешка."
 
110855
+
 
110856
+#~ msgid ""
 
110857
+#~ "This message could not be signed, since the chosen backend does not seem "
 
110858
+#~ "to support signing; this should actually never happen, please report this "
 
110859
+#~ "bug."
 
110860
+#~ msgstr ""
 
110861
+#~ "Съобщението не може да бъде подписано, тъй като избраната помощна "
 
110862
+#~ "програма изглежда не поддържа подписване; това не трябва да се случва. "
 
110863
+#~ "Моля, съобщете за тази програмна грешка."
 
110864
+
 
110865
+#~ msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
 
110866
+#~ msgstr "Преглед на GnuPG журнал за операцията по подписване"
 
110867
+
 
110868
+#~ msgid ""
 
110869
+#~ "The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program "
 
110870
+#~ "is running."
 
110871
+#~ msgstr ""
 
110872
+#~ "Подписването беше неуспешно. Проверете дали gpg програмата е стартирана."
 
110873
+
 
110874
+#~ msgid ""
 
110875
+#~ "This message could not be encrypted, since the chosen backend does not "
 
110876
+#~ "seem to support encryption; this should actually never happen, please "
 
110877
+#~ "report this bug."
 
110878
+#~ msgstr ""
 
110879
+#~ "Съобщението не може да бъде шифровано, тъй като избраната помощна "
 
110880
+#~ "програма не поддържа шифроване; това не трябва да се случва. Моля, "
 
110881
+#~ "съобщете за тази програмна грешка."
 
110882
+
 
110883
+#~ msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
 
110884
+#~ msgstr "Преглед на GnuPG журнал за операцията по шифроване"
 
110885
+
 
110886
+#~ msgid ""
 
110887
+#~ "This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
 
110888
+#~ "does not seem to support combined signing and encryption; this should "
 
110889
+#~ "actually never happen, please report this bug."
 
110890
+#~ msgstr ""
 
110891
+#~ "Съобщението не може да бъде подписано и шифровано, тъй като избраната "
 
110892
+#~ "помощна програма не поддържа комбинирано подписване и шифроване; това не "
 
110893
+#~ "трябва да се случва. Моля, съобщете за тази програмна грешка."
 
110894
+
 
110895
+#~ msgid "Encoding"
 
110896
+#~ msgstr "Кодова таблица"
 
110897
+
 
110898
+#~ msgid "Unspecified Binary Data"
 
110899
+#~ msgstr "Неуточнени двоични данни"
 
110900
+
 
110901
+#~ msgid "Error while renaming a folder."
 
110902
+#~ msgstr "Грешка при преименуване на папка."
 
110903
+
 
110904
+#~ msgid "This account does not have support for quota information."
 
110905
+#~ msgstr "Сметката не поддържа информация за квота."
 
110906
+
 
110907
+#~ msgid ""
 
110908
+#~ "Error retrieving quota information from server\n"
 
110909
+#~ "%1"
 
110910
+#~ msgstr ""
 
110911
+#~ "Грешка при получаване на информация за квотата от сървъра\n"
 
110912
+#~ "%1"
 
110913
+
 
110914
+#~ msgid "No quota is set for this folder."
 
110915
+#~ msgstr "Няма квота за тази папка."
 
110916
+
 
110917
+#, fuzzy
 
110918
+#~| msgid "Select Recipient"
 
110919
+#~ msgid "Test Recipient Editor"
 
110920
+#~ msgstr "Избор на получател"
 
110921
+
 
110922
+#~ msgid "Error while deleting messages on the server: "
 
110923
+#~ msgstr "Грешка при изтриване на съобщения на сървъра: "
 
110924
+
 
110925
+#~ msgid "Error while retrieving message on the server: "
 
110926
+#~ msgstr "Грешка при изтегляне съобщение от сървъра: "
 
110927
+
 
110928
+#~ msgid "Error while uploading folder"
 
110929
+#~ msgstr "Грешка при качване на папка"
 
110930
+
 
110931
+#~ msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
 
110932
+#~ msgstr "Грешка при създаване на папката <b>%1</b> на сървъра."
 
110933
+
 
110934
+#~ msgid ""
 
110935
+#~ "This could be because you do not have permission to do this, or because "
 
110936
+#~ "the folder is already present on the server; the error message from the "
 
110937
+#~ "server communication is here:"
 
110938
+#~ msgstr ""
 
110939
+#~ "Причината може да е, че нямате необходимите права или че папката вече "
 
110940
+#~ "съществува. Следва съобщението за грешка от сървъра:"
 
110941
+
 
110942
+#~ msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
 
110943
+#~ msgstr "Грешка при изтриването на папка %1 на сървъра: "
 
110944
+
 
110945
+#~ msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
 
110946
+#~ msgstr "Грешка при прочитането на папка %1 на сървъра: "
 
110947
+
 
110948
+#~ msgid "Error while trying to rename folder %1"
 
110949
+#~ msgstr "Грешка при преименуване на папка %1"
 
110950
+
 
110951
+#, fuzzy
 
110952
+#~| msgid "Show Quick Search"
 
110953
+#~ msgid "Set Focus to Quick Search"
 
110954
+#~ msgstr "Показване на бързо търсене"
 
110955
+
 
110956
+#~ msgid "Extend Selection to Previous Message"
 
110957
+#~ msgstr "Фокусиране върху предишно съобщение"
 
110958
+
 
110959
+#~ msgid "Extend Selection to Next Message"
 
110960
+#~ msgstr "Фокусиране върху следващо съобщение"
 
110961
+
 
110962
+#, fuzzy
 
110963
+#~| msgid "&Folders"
 
110964
+#~ msgid "Old Folders"
 
110965
+#~ msgstr "П&апки"
 
110966
+
 
110967
+#, fuzzy
 
110968
+#~| msgid "Search"
 
110969
+#~ msgctxt ""
 
110970
+#~ "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
 
110971
+#~ msgid "Search"
 
110972
+#~ msgstr "Търсене"
 
110973
+
 
110974
+#, fuzzy
 
110975
+#~| msgid "&Folders"
 
110976
+#~ msgid "Folders"
 
110977
+#~ msgstr "П&апки"
 
110978
+
 
110979
+#~ msgid "Favorite Folders"
 
110980
+#~ msgstr "Папки с отметки"
 
110981
+
 
110982
+#~ msgid "Remove Duplicate Messages"
 
110983
+#~ msgstr "Премахване на дублираните съобщения"
 
110984
+
 
110985
+#~ msgid "Move Message to Folder"
 
110986
+#~ msgstr "Преместване на съобщение в папка"
 
110987
+
 
110988
+#~ msgid "Copy Message to Folder"
 
110989
+#~ msgstr "Копиране на съобщение в папка"
 
110990
+
 
110991
+#, fuzzy
 
110992
+#~| msgid "Jump to Folder"
 
110993
+#~ msgid "Jump to Folder..."
 
110994
+#~ msgstr "Прескачане до папка"
 
110995
+
 
110996
+#~ msgid "Abort Current Operation"
 
110997
+#~ msgstr "Прекъсване на текущата операция"
 
110998
+
 
110999
+#~ msgid "Focus on Next Folder"
 
111000
+#~ msgstr "Фокусиране върху следващата папка"
 
111001
+
 
111002
+#~ msgid "Focus on Previous Folder"
 
111003
+#~ msgstr "Фокусиране върху предишната папка"
 
111004
+
 
111005
+#~ msgid "Select Folder with Focus"
 
111006
+#~ msgstr "Избор на папка за фокусиране"
 
111007
+
 
111008
+#~ msgid "Focus on Next Message"
 
111009
+#~ msgstr "Фокусиране върху следващо съобщение"
 
111010
+
 
111011
+#~ msgid "Focus on Previous Message"
 
111012
+#~ msgstr "Фокусиране върху предишно съобщение"
 
111013
+
 
111014
+#~ msgid "Select Message with Focus"
 
111015
+#~ msgstr "Избор на съобщения за фокусиране"
 
111016
+
 
111017
+#~ msgid "1 new message in %2"
 
111018
+#~ msgid_plural "%1 new messages in %2"
 
111019
+#~ msgstr[0] "1 ново съобщение в %2"
 
111020
+#~ msgstr[1] "%1 нови съобщения в %2"
 
111021
+
 
111022
+#~ msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder"
 
111023
+#~ msgid "<b>New mail arrived</b><br />%1"
 
111024
+#~ msgstr "<b>Пристигна нова поща</b><br />%1"
 
111025
+
 
111026
+#~ msgid "New mail arrived"
 
111027
+#~ msgstr "Пристигна е нова поща"
 
111028
+
 
111029
+#~ msgid "(no templates)"
 
111030
+#~ msgstr "(няма шаблони)"
 
111031
+
 
111032
+#~ msgid "Properties of Folder %1"
 
111033
+#~ msgstr "Настройки на папка \"%1\""
 
111034
+
 
111035
+#~ msgid "This folder does not have any expiry options set"
 
111036
+#~ msgstr "Папката няма настройки за срок на валидност"
 
111037
+
 
111038
+#~ msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
 
111039
+#~ msgstr "<qt>Наистина ли искате да маркирате изтекла папката <b>%1</b>?</qt>"
 
111040
+
 
111041
+#~ msgid "Expire Folder"
 
111042
+#~ msgstr "Маркиране на папка като изтекла"
 
111043
+
 
111044
+#~ msgid "&Expire"
 
111045
+#~ msgstr "&Маркиране като изтекла"
 
111046
+
 
111047
+#~ msgid "Empty Trash"
 
111048
+#~ msgstr "Изпразване на кошчето"
 
111049
+
 
111050
+#~ msgid "Move to Trash"
 
111051
+#~ msgstr "Преместване в кошчето"
 
111052
+
 
111053
+#~ msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
 
111054
+#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате кошчето да бъде изпразнено?"
 
111055
+
 
111056
+#~ msgid ""
 
111057
+#~ "<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to "
 
111058
+#~ "the trash?</qt>"
 
111059
+#~ msgstr ""
 
111060
+#~ "<qt>Сигурни ли сте, че искате всички съобщения от папка <b>%1</b> да "
 
111061
+#~ "бъдат преместени в кошчето?</qt>"
 
111062
+
 
111063
+#~ msgid "Moved all messages to the trash"
 
111064
+#~ msgstr "Всички съобщения са преместени в кошчето"
 
111065
+
 
111066
+#~ msgid "Delete Search"
 
111067
+#~ msgstr "Изтриване на търсене"
 
111068
+
 
111069
+#~ msgid ""
 
111070
+#~ "<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any "
 
111071
+#~ "messages it shows will still be available in their original folder.</qt>"
 
111072
+#~ msgstr ""
 
111073
+#~ "<qt>Сигурни ли сте, че искате търсене <b>%1</b> да бъде изтрито?<br /"
 
111074
+#~ ">Съобщенията все още ще бъдат достъпни в оригиналните им папки.</qt>"
 
111075
+
 
111076
+#, fuzzy
 
111077
+#~| msgid "&Delete"
 
111078
+#~ msgctxt "@action:button Delete search"
 
111079
+#~ msgid "&Delete"
 
111080
+#~ msgstr "&Изтриване"
 
111081
+
 
111082
+#~ msgid "Delete Folder"
 
111083
+#~ msgstr "Изтриване на папка"
 
111084
+
 
111085
+#~ msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
 
111086
+#~ msgstr ""
 
111087
+#~ "<qt>Наистина ли искате празната папка <b>%1</b> да бъде изтрита?</qt>"
 
111088
+
 
111089
+#, fuzzy
 
111090
+#~| msgid ""
 
111091
+#~| "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> and all "
 
111092
+#~| "its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
 
111093
+#~| "will be discarded as well. <p><b>Beware</b> that discarded messages are "
 
111094
+#~| "not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</qt>"
 
111095
+#~ msgid ""
 
111096
+#~ "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</"
 
111097
+#~ "resource> and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and "
 
111098
+#~ "their contents will be discarded as well. <p><b>Beware</b> that discarded "
 
111099
+#~ "messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted."
 
111100
+#~ "</p></qt>"
 
111101
+#~ msgstr ""
 
111102
+#~ "<qt>Сигурни ли сте, че искате празната папката <b>%1</b> и всички нейни "
 
111103
+#~ "подпапки да бъдат изтрити? Те може да не са празни и съдържанието им също "
 
111104
+#~ "ще бъде изтрито. <p><b>Имайте предвид</b>, че изтритите съобщения не се "
 
111105
+#~ "съхраняват в кошчето, а се изтриват безвъзвратно.</qt>"
 
111106
+
 
111107
+#, fuzzy
 
111108
+#~| msgid ""
 
111109
+#~| "<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>, discarding its "
 
111110
+#~| "contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into "
 
111111
+#~| "your Trash folder and are permanently deleted.</qt>"
 
111112
+#~ msgid ""
 
111113
+#~ "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, "
 
111114
+#~ "discarding its contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not "
 
111115
+#~ "saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>"
 
111116
+#~ msgstr ""
 
111117
+#~ "<qt>Сигурни ли сте, че искате папката <b>%1</b> и с нейното съдържание да "
 
111118
+#~ "бъдат изтрити? <p><b>Имайте предвид</b>, че изтритите съобщения не се "
 
111119
+#~ "съхраняват в кошчето, а се изтриват безвъзвратно.</qt>"
 
111120
+
 
111121
+#, fuzzy
 
111122
+#~| msgid ""
 
111123
+#~| "<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> and all its "
 
111124
+#~| "subfolders, discarding their contents? <p><b>Beware</b> that discarded "
 
111125
+#~| "messages are not saved into your Trash folder and are permanently "
 
111126
+#~| "deleted.</qt>"
 
111127
+#~ msgid ""
 
111128
+#~ "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> "
 
111129
+#~ "and all its subfolders, discarding their contents? <p><b>Beware</b> that "
 
111130
+#~ "discarded messages are not saved into your Trash folder and are "
 
111131
+#~ "permanently deleted.</p></qt>"
 
111132
+#~ msgstr ""
 
111133
+#~ "<qt>Сигурни ли сте, че искате папката <b>%1</b> и всички нейни подпапки "
 
111134
+#~ "да бъдат изтрити? <p><b>Имайте предвид</b>, че изтритите съобщения не се "
 
111135
+#~ "съхраняват в кошчето, а се изтриват безвъзвратно.</qt>"
 
111136
+
 
111137
+#, fuzzy
 
111138
+#~| msgid "&Delete"
 
111139
+#~ msgctxt "@action:button Delete folder"
 
111140
+#~ msgid "&Delete"
 
111141
+#~ msgstr "&Изтриване"
 
111142
+
 
111143
+#~ msgid ""
 
111144
+#~ "<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
 
111145
+#~ "which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail "
 
111146
+#~ "into was reset to the main Inbox folder.</qt>"
 
111147
+#~ msgstr ""
 
111148
+#~ "<qt>Изтритата папка беше свързана със сметка <b>%1</b>. Папката в която "
 
111149
+#~ "ще се получава нова поща беше променена на \"Входяща\".</qt>"
 
111150
+
 
111151
+#~ msgctxt "@info"
 
111152
+#~ msgid ""
 
111153
+#~ "You are about to recreate the index for folder <resource>%1</resource>."
 
111154
+#~ "<nl/><warning>This will destroy all message status information.</"
 
111155
+#~ "warning><nl/>Are you sure you want to continue?"
 
111156
+#~ msgstr ""
 
111157
+#~ "На път сте да пресъздадете индекса на папка <resource>%1</resource>.<nl/"
 
111158
+#~ "><warning>Това ще унищожи цялата информация за състоянието на съобщенията."
 
111159
+#~ "</warning><nl/>Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
 
111160
+
 
111161
+#~ msgctxt "@title"
 
111162
+#~ msgid "Really recreate index?"
 
111163
+#~ msgstr "Пресъздаване на индекса?"
 
111164
+
 
111165
+#~ msgctxt "@action:button"
 
111166
+#~ msgid "Recreate Index"
 
111167
+#~ msgstr "Пресъздаване на индекса"
 
111168
+
 
111169
+#~ msgid "The index of folder %1 has been recreated."
 
111170
+#~ msgstr "Индексът на папка %1 беше създаден наново."
 
111171
+
 
111172
+#~ msgid "Index recreated"
 
111173
+#~ msgstr "Индексът е пресъздаден"
 
111174
+
 
111175
+#~ msgid ""
 
111176
+#~ "Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
 
111177
+#~ "This will remove all changes that you have done locally to your IMAP "
 
111178
+#~ "folders."
 
111179
+#~ msgstr ""
 
111180
+#~ "Сигурни ли сте, че искате IMAP кеша да бъде опреснен?\n"
 
111181
+#~ "Това ще премахне всички локално извършени промени върху IMAP папките."
 
111182
+
 
111183
+#~ msgid "Refresh IMAP Cache"
 
111184
+#~ msgstr "Опресняване на IMAP кеша"
 
111185
+
 
111186
+#~ msgid "&Refresh"
 
111187
+#~ msgstr "&Опресняване"
 
111188
+
 
111189
+#~ msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
 
111190
+#~ msgstr ""
 
111191
+#~ "Сигурни ли сте, че искате всички стари съобщения да бъдат маркирани като "
 
111192
+#~ "изтекли?"
 
111193
+
 
111194
+#~ msgid "Expire Old Messages?"
 
111195
+#~ msgstr "Маркиране на старите съобщения като изтекли?"
 
111196
+
 
111197
+#~ msgid "Expire"
 
111198
+#~ msgstr "Маркиране като изтекли"
 
111199
+
 
111200
+#~ msgid ""
 
111201
+#~ "Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
 
111202
+#~ "increase the likelihood that your system will be compromised by other "
 
111203
+#~ "present and anticipated security exploits."
 
111204
+#~ msgstr ""
 
111205
+#~ "Използването на HTML в писма ще ви направи по-уязвими към спам и може да "
 
111206
+#~ "увеличи риска от проблеми със сигурността."
 
111207
+
 
111208
+#~ msgid "Security Warning"
 
111209
+#~ msgstr "Предупреждение за сигурността"
 
111210
+
 
111211
+#~ msgid "Use HTML"
 
111212
+#~ msgstr "Използване на HTML"
 
111213
+
 
111214
+#~ msgid ""
 
111215
+#~ "Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
 
111216
+#~ "\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
 
111217
+#~ "compromised by other present and anticipated security exploits."
 
111218
+#~ msgstr ""
 
111219
+#~ "Зареждането на външни препратки в html поща ще ви направи по-уязвими за "
 
111220
+#~ "спам и и може да увеличи риска от проблеми със сигурността."
 
111221
+
 
111222
+#~ msgid "Load External References"
 
111223
+#~ msgstr "Зареждане на външни препратки"
 
111224
+
 
111225
+#~ msgid ""
 
111226
+#~ "<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, "
 
111227
+#~ "it cannot be restored.</qt>"
 
111228
+#~ msgid_plural ""
 
111229
+#~ "<qt>Do you really want to delete the %1 selected messages?<br />Once "
 
111230
+#~ "deleted, they cannot be restored.</qt>"
 
111231
+#~ msgstr[0] ""
 
111232
+#~ "<qt>Наистина ли искате маркираното съобщение да бъде изтрито?<br />Веднъж "
 
111233
+#~ "изтрито, то повече не може да бъде възстановено.</qt>"
 
111234
+#~ msgstr[1] ""
 
111235
+#~ "<qt>Наистина ли искате маркираните %1 съобщения да бъдат изтрити?<br /"
 
111236
+#~ ">Веднъж изтрити, те повече не могат да бъдат възстановени.</qt>"
 
111237
+
 
111238
+#~ msgid "Delete Messages"
 
111239
+#~ msgstr "Изтриване на съобщения"
 
111240
+
 
111241
+#~ msgid "Delete Message"
 
111242
+#~ msgstr "Изтриване на съобщение"
 
111243
+
 
111244
+#, fuzzy
 
111245
+#~| msgid "Moving messages"
 
111246
+#~ msgid "Moving messages..."
 
111247
+#~ msgstr "Преместване на съобщенията"
 
111248
+
 
111249
+#, fuzzy
 
111250
+#~| msgid "Deleting messages"
 
111251
+#~ msgid "Deleting messages..."
 
111252
+#~ msgstr "Изтриване на съобщенията"
 
111253
+
 
111254
+#, fuzzy
 
111255
+#~| msgid "Messages deleted successfully."
 
111256
+#~ msgid "Messages deleted successfully."
 
111257
+#~ msgstr "Съобщението беше изтрито успешно."
 
111258
+
 
111259
+#, fuzzy
 
111260
+#~| msgid "Messages moved successfully"
 
111261
+#~ msgid "Messages moved successfully."
 
111262
+#~ msgstr "Кореспонденцията беше преместена успешно"
 
111263
+
 
111264
+#~ msgid "Deleting messages failed."
 
111265
+#~ msgstr "Грешка при изтриване на съобщения."
 
111266
+
 
111267
+#~ msgid "Deleting messages canceled."
 
111268
+#~ msgstr "Изтриването на съобщенията беше отменено."
 
111269
+
 
111270
+#~ msgid "Moving messages failed."
 
111271
+#~ msgstr "Грешка при преместването на съобщения."
 
111272
+
 
111273
+#~ msgid "Moving messages canceled."
 
111274
+#~ msgstr "Преместването на съобщенията беше отменено."
 
111275
+
 
111276
+#~ msgid "Move Messages to Folder"
 
111277
+#~ msgstr "Преместване на съобщенията в папка"
 
111278
+
 
111279
+#, fuzzy
 
111280
+#~| msgid "Moving messages"
 
111281
+#~ msgid "Copying messages..."
 
111282
+#~ msgstr "Преместване на съобщенията"
 
111283
+
 
111284
+#, fuzzy
 
111285
+#~| msgid "Messages moved successfully"
 
111286
+#~ msgid "Messages copied successfully."
 
111287
+#~ msgstr "Кореспонденцията беше преместена успешно"
 
111288
+
 
111289
+#, fuzzy
 
111290
+#~| msgid "Moving messages failed."
 
111291
+#~ msgid "Copying messages failed."
 
111292
+#~ msgstr "Грешка при преместването на съобщения."
 
111293
+
 
111294
+#, fuzzy
 
111295
+#~| msgid "Moving messages canceled."
 
111296
+#~ msgid "Copying messages canceled."
 
111297
+#~ msgstr "Преместването на съобщенията беше отменено."
 
111298
+
 
111299
+#, fuzzy
 
111300
+#~| msgid "Copy Message to Folder"
 
111301
+#~ msgid "Copy Messages to Folder"
 
111302
+#~ msgstr "Копиране на съобщение в папка"
 
111303
+
 
111304
+#, fuzzy
 
111305
+#~| msgid "Move message to trashcan"
 
111306
+#~ msgid "Moving messages to trash..."
 
111307
+#~ msgstr "Преместване на съобщение в кошчето"
 
111308
+
 
111309
+#, fuzzy
 
111310
+#~| msgid "Messages moved successfully"
 
111311
+#~ msgid "Messages moved to trash successfully."
 
111312
+#~ msgstr "Кореспонденцията беше преместена успешно"
 
111313
+
 
111314
+#, fuzzy
 
111315
+#~| msgid "Moving messages failed."
 
111316
+#~ msgid "Moving messages to trash failed."
 
111317
+#~ msgstr "Грешка при преместването на съобщения."
 
111318
+
 
111319
+#, fuzzy
 
111320
+#~| msgid "Moving messages canceled."
 
111321
+#~ msgid "Moving messages to trash canceled."
 
111322
+#~ msgstr "Преместването на съобщенията беше отменено."
 
111323
+
 
111324
+#~ msgid "Filter on Mailing-List..."
 
111325
+#~ msgstr "Филтриране на пощенски списък..."
 
111326
+
 
111327
+#~ msgid "Filter on Mailing-List %1..."
 
111328
+#~ msgstr "Филтриране на пощенски списък %1..."
 
111329
+
 
111330
+#~ msgid "Jump to Folder"
 
111331
+#~ msgstr "Прескачане до папка"
 
111332
+
 
111333
+#~ msgid "Filtering messages"
 
111334
+#~ msgstr "Филтриране на съобщенията"
 
111335
+
 
111336
+#~ msgid "Filtering message %1 of %2"
 
111337
+#~ msgstr "Филтриране на съобщение %1 от %2"
 
111338
+
 
111339
+#~ msgid "Unable to process messages: "
 
111340
+#~ msgstr "Грешка при обработка на съобщенията: "
 
111341
+
 
111342
+#~ msgid ""
 
111343
+#~ "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side "
 
111344
+#~ "filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
 
111345
+#~ "You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account "
 
111346
+#~ "configuration."
 
111347
+#~ msgstr ""
 
111348
+#~ "Отговорът на KMail \"Извън офиса\" е свързан с филтрирането от страна на "
 
111349
+#~ "IMAP сървъра, но все още не сте настроили такъв.\n"
 
111350
+#~ "Можете да го направите от подпрозореца \"Филтриране\", когато настройвате "
 
111351
+#~ "IMAP сметката."
 
111352
+
 
111353
+#~ msgid "No Server-Side Filtering Configured"
 
111354
+#~ msgstr "Не е настроено филтриране от страна на сървъра"
 
111355
+
 
111356
+#~ msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
 
111357
+#~ msgstr ""
 
111358
+#~ "Грешка при стартиране управлението на удостоверенията. Моля, проверете "
 
111359
+#~ "инсталацията си."
 
111360
+
 
111361
+#~ msgid ""
 
111362
+#~ "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
 
111363
+#~ "installation."
 
111364
+#~ msgstr ""
 
111365
+#~ "Грешка при стартиране управлението на удостоверенията. Моля, проверете "
 
111366
+#~ "инсталацията си."
 
111367
+
 
111368
+#~ msgid "Work Offline"
 
111369
+#~ msgstr "Работа извън мрежа"
 
111370
+
 
111371
+#~ msgid "Work Online"
 
111372
+#~ msgstr "Работа в мрежата"
 
111373
+
 
111374
+#, fuzzy
 
111375
+#~| msgid "Starting..."
 
111376
+#~ msgctxt "tab title when loading an IMAP folder"
 
111377
+#~ msgid "Loading..."
 
111378
+#~ msgstr "Стартиране..."
 
111379
+
 
111380
+#~ msgid "&Compact All Folders"
 
111381
+#~ msgstr "Оптимизиране на всич&ки папки"
 
111382
+
 
111383
+#~ msgid "&Expire All Folders"
 
111384
+#~ msgstr "&Маркиране на всички папки като изтекли"
 
111385
+
 
111386
+#~ msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
 
111387
+#~ msgstr "&Опресняване на локалния IMAP кеш"
 
111388
+
 
111389
+#~ msgid "Empty All &Trash Folders"
 
111390
+#~ msgstr "Изпразване на всички &кошчета"
 
111391
+
 
111392
+#~ msgid "Check &Mail"
 
111393
+#~ msgstr "Пр&оверка на пощата"
 
111394
+
 
111395
+#~ msgid "Check Mail in Favorite Folders"
 
111396
+#~ msgstr "Проверка на пощата в папка \"Отметки\""
 
111397
+
 
111398
+#, fuzzy
 
111399
+#~| msgid "Check &Mail"
 
111400
+#~ msgid "Check Mail In"
 
111401
+#~ msgstr "Пр&оверка на пощата"
 
111402
+
 
111403
+#, fuzzy
 
111404
+#~| msgid "Check &Mail"
 
111405
+#~ msgid "Check Mail"
 
111406
+#~ msgstr "Пр&оверка на пощата"
 
111407
+
 
111408
+#~ msgid "&Send Queued Messages"
 
111409
+#~ msgstr "Изп&ращане на съобщенията от опашката"
 
111410
+
 
111411
+#, fuzzy
 
111412
+#~| msgid "Onlinestatus (unknown)"
 
111413
+#~ msgid "Online status (unknown)"
 
111414
+#~ msgstr "Състояние в мрежата (неизвестно)"
 
111415
+
 
111416
+#~ msgid "Send Queued Messages Via"
 
111417
+#~ msgstr "Изпращане на съобщенията от опашката с"
 
111418
+
 
111419
+#~ msgid "&Address Book"
 
111420
+#~ msgstr "&Адресник"
 
111421
+
 
111422
+#, fuzzy
 
111423
+#~| msgid "Certificate Manager..."
 
111424
+#~ msgid "Certificate Manager"
 
111425
+#~ msgstr "Управление на удостоверенията..."
 
111426
+
 
111427
+#, fuzzy
 
111428
+#~| msgid "GnuPG Log Viewer..."
 
111429
+#~ msgid "GnuPG Log Viewer"
 
111430
+#~ msgstr "Преглед на GnuPG дневник..."
 
111431
+
 
111432
+#, fuzzy
 
111433
+#~| msgid "&Import Messages..."
 
111434
+#~ msgid "&Import Messages"
 
111435
+#~ msgstr "&Импортиране на съобщения..."
 
111436
+
 
111437
+#~ msgid "&Debug Sieve..."
 
111438
+#~ msgstr "&Търсене на грешки в Sieve..."
 
111439
+
 
111440
+#~ msgid "Filter &Log Viewer..."
 
111441
+#~ msgstr "Преглед филтрирането на &дневника..."
 
111442
+
 
111443
+#~ msgid "&Anti-Spam Wizard..."
 
111444
+#~ msgstr "&Анти-спам помощник..."
 
111445
+
 
111446
+#~ msgid "&Anti-Virus Wizard..."
 
111447
+#~ msgstr "&Анти-вирусен помощник..."
 
111448
+
 
111449
+#, fuzzy
 
111450
+#~| msgid "&Anti-Spam Wizard..."
 
111451
+#~ msgid "&Account Wizard..."
 
111452
+#~ msgstr "&Анти-спам помощник..."
 
111453
+
 
111454
+#~ msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
 
111455
+#~ msgstr "Редактиране на отговорите \"Извън офиса\"..."
 
111456
+
 
111457
+#~ msgid "&Move to Trash"
 
111458
+#~ msgstr "П&реместване в кошчето"
 
111459
+
 
111460
+#, fuzzy
 
111461
+#~| msgid "Trash"
 
111462
+#~ msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash"
 
111463
+#~ msgid "Trash"
 
111464
+#~ msgstr "Кошче"
 
111465
+
 
111466
+#~ msgid "Move message to trashcan"
 
111467
+#~ msgstr "Преместване на съобщение в кошчето"
 
111468
+
 
111469
+#, fuzzy
 
111470
+#~| msgid "&Delete"
 
111471
+#~ msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
 
111472
+#~ msgid "&Delete"
 
111473
+#~ msgstr "&Изтриване"
 
111474
+
 
111475
+#~ msgid "M&ove Thread to Trash"
 
111476
+#~ msgstr "Пр&еместване на нишка в кошчето"
 
111477
+
 
111478
+#~ msgid "Move thread to trashcan"
 
111479
+#~ msgstr "Преместване на нишката в кошчето"
 
111480
+
 
111481
+#~ msgid "Delete T&hread"
 
111482
+#~ msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
111483
+
 
111484
+#~ msgid "&Find Messages..."
 
111485
+#~ msgstr "Тър&сене на съобщения..."
 
111486
+
 
111487
+#~ msgid "&Find in Message..."
 
111488
+#~ msgstr "Тър&сене в съобщение..."
 
111489
+
 
111490
+#~ msgid "Select &All Messages"
 
111491
+#~ msgstr "Ма&ркиране на всички съобщения"
 
111492
+
 
111493
+#~ msgid "&Properties"
 
111494
+#~ msgstr "&Настройки"
 
111495
+
 
111496
+#~ msgid "&Mailing List Management..."
 
111497
+#~ msgstr "Управление на &пощенски списък..."
 
111498
+
 
111499
+#~ msgid "&Assign Shortcut..."
 
111500
+#~ msgstr "&Настройване на пряк път..."
 
111501
+
 
111502
+#~ msgid "Mark All Messages as &Read"
 
111503
+#~ msgstr "&Маркиране на всички съобщения като прочетени"
 
111504
+
 
111505
+#~ msgid "&Expiration Settings"
 
111506
+#~ msgstr "Настройки за &изтичане"
 
111507
+
 
111508
+#~ msgid "&Compact Folder"
 
111509
+#~ msgstr "Оптимизиране на &папка"
 
111510
+
 
111511
+#~ msgid "Check Mail &in This Folder"
 
111512
+#~ msgstr "Проверка на по&щата в тази папка"
 
111513
+
 
111514
+#~ msgid "Rebuild Index..."
 
111515
+#~ msgstr "Пресъздаване на индекс..."
 
111516
+
 
111517
+#~ msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
 
111518
+#~ msgstr "&Предпочитане на HTML пред обикновен текст"
 
111519
+
 
111520
+#~ msgid "Load E&xternal References"
 
111521
+#~ msgstr "Зареждане на въ&ншни препратки"
 
111522
+
 
111523
+#~ msgid "Copy Folder"
 
111524
+#~ msgstr "Копиране на папка"
 
111525
+
 
111526
+#~ msgid "Cut Folder"
 
111527
+#~ msgstr "Премахване на папка"
 
111528
+
 
111529
+#~ msgid "Paste Folder"
 
111530
+#~ msgstr "Поставяне на папка"
 
111531
+
 
111532
+#~ msgid "Copy Messages"
 
111533
+#~ msgstr "Копиране на съобщенията"
 
111534
+
 
111535
+#~ msgid "Cut Messages"
 
111536
+#~ msgstr "Изтриване на съобщенията"
 
111537
+
 
111538
+#~ msgid "Paste Messages"
 
111539
+#~ msgstr "Поставяне на съобщенията"
 
111540
+
 
111541
+#~ msgid "&New Message..."
 
111542
+#~ msgstr "&Ново съобщение..."
 
111543
+
 
111544
+#~ msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
 
111545
+#~ msgid "New"
 
111546
+#~ msgstr "Ново"
 
111547
+
 
111548
+#~ msgid "Message From &Template"
 
111549
+#~ msgstr "Съобщение от &шаблон"
 
111550
+
 
111551
+#~ msgid "New Message t&o Mailing-List..."
 
111552
+#~ msgstr "&Ново съобщение до пощенски списък..."
 
111553
+
 
111554
+#~ msgid "Send A&gain..."
 
111555
+#~ msgstr "Изпращане отно&во..."
 
111556
+
 
111557
+#~ msgid "&Create Filter"
 
111558
+#~ msgstr "С&ъздаване на филтър"
 
111559
+
 
111560
+#~ msgid "Filter on &Subject..."
 
111561
+#~ msgstr "Филтриране - \"&Тема\"..."
 
111562
+
 
111563
+#~ msgid "Filter on &From..."
 
111564
+#~ msgstr "Филтриране - \"&От\"..."
 
111565
+
 
111566
+#~ msgid "Filter on &To..."
 
111567
+#~ msgstr "Филтриране - \"&До\"..."
 
111568
+
 
111569
+#~ msgid "Filter on Mailing-&List..."
 
111570
+#~ msgstr "Филтриране по пощенски с&писък..."
 
111571
+
 
111572
+#~ msgid "New Message From &Template"
 
111573
+#~ msgstr "Нови съобщения от &шаблон"
 
111574
+
 
111575
+#~ msgid "Mark &Thread"
 
111576
+#~ msgstr "Маркиране на ни&шка като"
 
111577
+
 
111578
+#~ msgid "Mark Thread as &Read"
 
111579
+#~ msgstr "&Прочетена"
 
111580
+
 
111581
+#~ msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
 
111582
+#~ msgstr "Маркиране на всички съобщения в избраната нишка като прочетени"
 
111583
+
 
111584
+#~ msgid "Mark Thread as &New"
 
111585
+#~ msgstr "&Нова"
 
111586
+
 
111587
+#~ msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
 
111588
+#~ msgstr "Маркиране на всички съобщения в избраната нишка като нови"
 
111589
+
 
111590
+#~ msgid "Mark Thread as &Unread"
 
111591
+#~ msgstr "Н&епрочетена"
 
111592
+
 
111593
+#~ msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
 
111594
+#~ msgstr "Маркиране на всички съобщения в избраната нишка като непрочетени"
 
111595
+
 
111596
+#~ msgid "Mark Thread as &Important"
 
111597
+#~ msgstr "&Важна"
 
111598
+
 
111599
+#~ msgid "Remove &Important Thread Mark"
 
111600
+#~ msgstr "Размаркиране на нишката като &важна"
 
111601
+
 
111602
+#~ msgid "Mark Thread as &Action Item"
 
111603
+#~ msgstr "&Действие"
 
111604
+
 
111605
+#, fuzzy
 
111606
+#~| msgid "Remove &Action Item Message Mark"
 
111607
+#~ msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
 
111608
+#~ msgstr "Размаркиране на съобщение като &действие"
 
111609
+
 
111610
+#~ msgid "&Watch Thread"
 
111611
+#~ msgstr "&Следена"
 
111612
+
 
111613
+#~ msgid "&Ignore Thread"
 
111614
+#~ msgstr "&Игнорирана"
 
111615
+
 
111616
+#~ msgid "Save A&ttachments..."
 
111617
+#~ msgstr "&Запис на прикрепените файлове..."
 
111618
+
 
111619
+#~ msgid "Appl&y All Filters"
 
111620
+#~ msgstr "Прила&гане на всички филтри"
 
111621
+
 
111622
+#~ msgid "A&pply Filter"
 
111623
+#~ msgstr "Прилага&не на филтър"
 
111624
+
 
111625
+#~ msgctxt "View->"
 
111626
+#~ msgid "&Expand Thread"
 
111627
+#~ msgstr "&Разгъване на нишка"
 
111628
+
 
111629
+#~ msgid "Expand the current thread"
 
111630
+#~ msgstr "Разгъване на текущата нишка"
 
111631
+
 
111632
+#~ msgctxt "View->"
 
111633
+#~ msgid "&Collapse Thread"
 
111634
+#~ msgstr "С&гъване на нишка"
 
111635
+
 
111636
+#~ msgid "Collapse the current thread"
 
111637
+#~ msgstr "Сгъване на текущата нишка"
 
111638
+
 
111639
+#~ msgctxt "View->"
 
111640
+#~ msgid "Ex&pand All Threads"
 
111641
+#~ msgstr "Раз&гъване на всички нишки"
 
111642
+
 
111643
+#~ msgid "Expand all threads in the current folder"
 
111644
+#~ msgstr "Разгъване на всички нишки в текущата папка"
 
111645
+
 
111646
+#~ msgctxt "View->"
 
111647
+#~ msgid "C&ollapse All Threads"
 
111648
+#~ msgstr "Сгъване на вси&чки нишки"
 
111649
+
 
111650
+#~ msgid "Collapse all threads in the current folder"
 
111651
+#~ msgstr "Сгъване на всички нишки в текущата папка"
 
111652
+
 
111653
+#~ msgid "&Display Message"
 
111654
+#~ msgstr "&Показване на съобщение"
 
111655
+
 
111656
+#~ msgid "&Next Message"
 
111657
+#~ msgstr "След&ващо съобщение"
 
111658
+
 
111659
+#~ msgid "Go to the next message"
 
111660
+#~ msgstr "Преминаване към следващото съобщение"
 
111661
+
 
111662
+#~ msgid "Next &Unread Message"
 
111663
+#~ msgstr "&Следващо непрочетено съобщение"
 
111664
+
 
111665
+#, fuzzy
 
111666
+#~| msgid "Next"
 
111667
+#~ msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
 
111668
+#~ msgid "Next"
 
111669
+#~ msgstr "Следващо"
 
111670
+
 
111671
+#~ msgid "Go to the next unread message"
 
111672
+#~ msgstr "Преминаване към следващото непрочетено съобщение"
 
111673
+
 
111674
+#~ msgid "&Previous Message"
 
111675
+#~ msgstr "Пре&дишно съобщение"
 
111676
+
 
111677
+#~ msgid "Go to the previous message"
 
111678
+#~ msgstr "Преминаване към предишното непрочетено съобщение"
 
111679
+
 
111680
+#~ msgid "Previous Unread &Message"
 
111681
+#~ msgstr "Предишн&о непрочетено съобщение"
 
111682
+
 
111683
+#, fuzzy
 
111684
+#~| msgid "Previous"
 
111685
+#~ msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
 
111686
+#~ msgid "Previous"
 
111687
+#~ msgstr "Предишно"
 
111688
+
 
111689
+#~ msgid "Go to the previous unread message"
 
111690
+#~ msgstr "Преминаване към предишното непрочетено съобщение"
 
111691
+
 
111692
+#~ msgid "Next Unread &Folder"
 
111693
+#~ msgstr "С&ледваща непрочетена папка"
 
111694
+
 
111695
+#~ msgid "Go to the next folder with unread messages"
 
111696
+#~ msgstr "Преминаване към следващата папка с непрочетени съобщения"
 
111697
+
 
111698
+#~ msgid "Previous Unread F&older"
 
111699
+#~ msgstr "Преди&шна непрочетена папка"
 
111700
+
 
111701
+#~ msgid "Go to the previous folder with unread messages"
 
111702
+#~ msgstr "Преминаване към предишната папка с непрочетени съобщения"
 
111703
+
 
111704
+#~ msgctxt "Go->"
 
111705
+#~ msgid "Next Unread &Text"
 
111706
+#~ msgstr "Следващ непрочетен &текст"
 
111707
+
 
111708
+#~ msgid "Go to the next unread text"
 
111709
+#~ msgstr "Преминаване към следващия непрочетен текст"
 
111710
+
 
111711
+#~ msgid ""
 
111712
+#~ "Scroll down current message. If at end of current message, go to next "
 
111713
+#~ "unread message."
 
111714
+#~ msgstr ""
 
111715
+#~ "Превъртане надолу на текущото съобщение. При достигане на краят му "
 
111716
+#~ "преминаване към следващото непрочетено съобщение."
 
111717
+
 
111718
+#~ msgid "Configure &Filters..."
 
111719
+#~ msgstr "&Настройване на филтрите..."
 
111720
+
 
111721
+#~ msgid "Configure &POP Filters..."
 
111722
+#~ msgstr "Настройване на &POP филтрите..."
 
111723
+
 
111724
+#~ msgid "Manage &Sieve Scripts..."
 
111725
+#~ msgstr "Управление на &Sieve скриптовете..."
 
111726
+
 
111727
+#~ msgid "KMail &Introduction"
 
111728
+#~ msgstr "В&ъведение в KMail"
 
111729
+
 
111730
+#~ msgid "Display KMail's Welcome Page"
 
111731
+#~ msgstr "Показване стартовата страница на KMail"
 
111732
+
 
111733
+#~ msgid "Configure &Notifications..."
 
111734
+#~ msgstr "&Настройване на известяването..."
 
111735
+
 
111736
+#~ msgid "&Configure KMail..."
 
111737
+#~ msgstr "&Настройване на KMail..."
 
111738
+
 
111739
+#~ msgid "E&mpty Trash"
 
111740
+#~ msgstr "Из&празване на кошчето"
 
111741
+
 
111742
+#~ msgid "&Move All Messages to Trash"
 
111743
+#~ msgstr "Преместване на всички съобщения в ко&шчето"
 
111744
+
 
111745
+#~ msgid "&Delete Search"
 
111746
+#~ msgstr "&Изтриване на търсене"
 
111747
+
 
111748
+#~ msgid "&Delete Folder"
 
111749
+#~ msgstr "&Изтриване на папка"
 
111750
+
 
111751
+#~ msgid "Toggle Message Tag %1"
 
111752
+#~ msgstr "Превключване на таг %1"
 
111753
+
 
111754
+#~ msgid "Message Tag %1"
 
111755
+#~ msgstr "Таг %1"
 
111756
+
 
111757
+#~ msgid "Removed %1 duplicate message."
 
111758
+#~ msgid_plural "Removed %1 duplicate messages."
 
111759
+#~ msgstr[0] "Премахнато е %1 дублирано съобщение"
 
111760
+#~ msgstr[1] "Премахнати са %1 дублирани съобщения"
 
111761
+
 
111762
+#~ msgid "No duplicate messages found."
 
111763
+#~ msgstr "Не са открити дублирани съобщения."
 
111764
+
 
111765
+#~ msgid "Filter %1"
 
111766
+#~ msgstr "Филтър %1"
 
111767
+
 
111768
+#~ msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
 
111769
+#~ msgstr "&Откриване на проблеми с IMAP кеша..."
 
111770
+
 
111771
+#~ msgid "Folder Shortcut %1"
 
111772
+#~ msgstr "Пряк път %1"
 
111773
+
 
111774
+#~ msgid "Subscription"
 
111775
+#~ msgstr "Записване"
 
111776
+
 
111777
+#~ msgid "Local Subscription"
 
111778
+#~ msgstr "Локално записване"
 
111779
+
 
111780
+#~ msgid "Out of office reply active"
 
111781
+#~ msgstr "Отговорът \"Извън офиса\" е включен"
 
111782
+
 
111783
+#~ msgid ""
 
111784
+#~ "<qt><p>This setting has been fixed by your administrator.</p><p>If you "
 
111785
+#~ "think this is an error, please contact him.</p></qt>"
 
111786
+#~ msgstr ""
 
111787
+#~ "<qt><p>Тази настройка е направена от администратора ви.</p><p>Ако "
 
111788
+#~ "смятате, че това е грешка, моля, свържете се с него.</p></qt>"
 
111789
+
 
111790
+#~ msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
 
111791
+#~ msgstr ""
 
111792
+#~ "<qt>Наистина ли искате самоличността <b>%1</b> да бъде изтрита?</qt>"
 
111793
+
 
111794
+#~ msgid "Remove Identity"
 
111795
+#~ msgstr "Изтриване на самоличност"
 
111796
+
 
111797
+#~ msgid "&Remove"
 
111798
+#~ msgstr "И&зтриване"
 
111799
+
 
111800
+#~ msgid "Add..."
 
111801
+#~ msgstr "Добавяне..."
 
111802
+
 
111803
+#~ msgid "Modify..."
 
111804
+#~ msgstr "Промяна..."
 
111805
+
 
111806
+#~ msgid "Set as Default"
 
111807
+#~ msgstr "Настройване като подразбиращ се"
 
111808
+
 
111809
+#, fuzzy
 
111810
+#~| msgid "&Receiving"
 
111811
+#~ msgctxt ""
 
111812
+#~ "@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
 
111813
+#~ msgid "Receiving"
 
111814
+#~ msgstr "Получ&аване"
 
111815
+
 
111816
+#, fuzzy
 
111817
+#~| msgid "&Sending"
 
111818
+#~ msgctxt ""
 
111819
+#~ "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail"
 
111820
+#~ msgid "Sending"
 
111821
+#~ msgstr "Изпра&щане"
 
111822
+
 
111823
+#~ msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
 
111824
+#~ msgstr "Изходящи сметки (добавете поне една):"
 
111825
+
 
111826
+#~ msgid "Common Options"
 
111827
+#~ msgstr "Общи настройки"
 
111828
+
 
111829
+#~ msgid "Confirm &before send"
 
111830
+#~ msgstr "Потвър&ждение преди изпращане"
 
111831
+
 
111832
+#~ msgid "Never Automatically"
 
111833
+#~ msgstr "Никога автоматично"
 
111834
+
 
111835
+#~ msgid "On Manual Mail Checks"
 
111836
+#~ msgstr "При ръчна проверка на пощата"
 
111837
+
 
111838
+#~ msgid "On All Mail Checks"
 
111839
+#~ msgstr "При всяка проверка на пощата"
 
111840
+
 
111841
+#~ msgid "Send Now"
 
111842
+#~ msgstr "Изпращане сега"
 
111843
+
 
111844
+#~ msgid "Send Later"
 
111845
+#~ msgstr "Изпращане по-късно"
 
111846
+
 
111847
+#~ msgid "Allow 8-bit"
 
111848
+#~ msgstr "8-бита"
 
111849
+
 
111850
+#~ msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)"
 
111851
+#~ msgstr "MIME съвместимост (отпечатване на цитата)"
 
111852
+
 
111853
+#~ msgid "Send &messages in outbox folder:"
 
111854
+#~ msgstr "Поставяне на &съобщенията в папка \"Изходяща\":"
 
111855
+
 
111856
+#~ msgid "Defa&ult send method:"
 
111857
+#~ msgstr "Мето&д по подразбиране:"
 
111858
+
 
111859
+#~ msgid "Message &property:"
 
111860
+#~ msgstr "Съо&бщение:"
 
111861
+
 
111862
+#~ msgid "Defaul&t domain:"
 
111863
+#~ msgstr "Домей&н по подразбиране:"
 
111864
+
 
111865
+#~ msgid ""
 
111866
+#~ "<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
 
111867
+#~ "consist of the user's name.</p></qt>"
 
111868
+#~ msgstr ""
 
111869
+#~ "<qt><p> Домейнът по подразбиране се използва за допълване на пощенски "
 
111870
+#~ "адрес, който се състои само от име на потребител.</p></qt>"
 
111871
+
 
111872
+#~ msgid "Unable to create account"
 
111873
+#~ msgstr "Грешка при създаване на сметка"
 
111874
+
 
111875
+#~ msgid "Add Account"
 
111876
+#~ msgstr "Добавяне на сметка"
 
111877
+
 
111878
+#~ msgid "Unable to locate account"
 
111879
+#~ msgstr "Грешка при откриване на сметка"
 
111880
+
 
111881
+#~ msgid "Modify Account"
 
111882
+#~ msgstr "Промяна на сметка"
 
111883
+
 
111884
+#~ msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
 
111885
+#~ msgstr "<qt>Грешка при откриване на сметка <b>%1</b>.</qt>"
 
111886
+
 
111887
+#, fuzzy
 
111888
+#~| msgid "&Fonts"
 
111889
+#~ msgid "Fonts"
 
111890
+#~ msgstr "&Шрифтове"
 
111891
+
 
111892
+#, fuzzy
 
111893
+#~| msgid "Color&s"
 
111894
+#~ msgid "Colors"
 
111895
+#~ msgstr "Цветов&е"
 
111896
+
 
111897
+#, fuzzy
 
111898
+#~| msgid "La&yout"
 
111899
+#~ msgid "Layout"
 
111900
+#~ msgstr "Под&редба"
 
111901
+
 
111902
+#~ msgid "Message List"
 
111903
+#~ msgstr "Списък със съобщения"
 
111904
+
 
111905
+#, fuzzy
 
111906
+#~| msgid "Message W&indow"
 
111907
+#~ msgid "Message Window"
 
111908
+#~ msgstr "Про&зорец за съобщения"
 
111909
+
 
111910
+#, fuzzy
 
111911
+#~| msgid "System &Tray"
 
111912
+#~ msgid "System Tray"
 
111913
+#~ msgstr "Системен &панел"
 
111914
+
 
111915
+#, fuzzy
 
111916
+#~| msgid "&Message Tags"
 
111917
+#~ msgid "Message Tags"
 
111918
+#~ msgstr "Етикети на &съобщение"
 
111919
+
 
111920
+#~ msgid "Message Body"
 
111921
+#~ msgstr "Тяло на съобщение"
 
111922
+
 
111923
+#~ msgid "Message List - New Messages"
 
111924
+#~ msgstr "Списък със съобщения - нови съобщения"
 
111925
+
 
111926
+#~ msgid "Message List - Unread Messages"
 
111927
+#~ msgstr "Списък със съобщения - непрочетени съобщения"
 
111928
+
 
111929
+#~ msgid "Message List - Important Messages"
 
111930
+#~ msgstr "Списък със съобщения - важни съобщения"
 
111931
+
 
111932
+#, fuzzy
 
111933
+#~| msgid "Message List - New Messages"
 
111934
+#~ msgid "Message List - Action Item Messages"
 
111935
+#~ msgstr "Списък със съобщения - нови съобщения"
 
111936
+
 
111937
+#~ msgid "Folder List"
 
111938
+#~ msgstr "Списък с папки"
 
111939
+
 
111940
+#~ msgid "Quoted Text - First Level"
 
111941
+#~ msgstr "Цитиран текст - първо ниво"
 
111942
+
 
111943
+#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
 
111944
+#~ msgstr "Цитиран текст - второ ниво"
 
111945
+
 
111946
+#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
 
111947
+#~ msgstr "Цитиран текст - трето ниво"
 
111948
+
 
111949
+#~ msgid "Fixed Width Font"
 
111950
+#~ msgstr "Равноширок шрифт"
 
111951
+
 
111952
+#~ msgid "Composer"
 
111953
+#~ msgstr "Съчиняване"
 
111954
+
 
111955
+#~ msgid "Printing Output"
 
111956
+#~ msgstr "Текст за отпечатване"
 
111957
+
 
111958
+#~ msgid "&Use custom fonts"
 
111959
+#~ msgstr "Изпол&зване на потребителски шрифтове"
 
111960
+
 
111961
+#~ msgid "Apply &to:"
 
111962
+#~ msgstr "Прилагане &към:"
 
111963
+
 
111964
+#~ msgid "Link"
 
111965
+#~ msgstr "Препратка"
 
111966
+
 
111967
+#~ msgid "Followed Link"
 
111968
+#~ msgstr "Посетена препратка"
 
111969
+
 
111970
+#~ msgid "Misspelled Words"
 
111971
+#~ msgstr "Сгрешени думи"
 
111972
+
 
111973
+#~ msgid "New Message"
 
111974
+#~ msgstr "Ново съобщение"
 
111975
+
 
111976
+#~ msgid "Unread Message"
 
111977
+#~ msgstr "Непрочетено съобщение"
 
111978
+
 
111979
+#~ msgid "Important Message"
 
111980
+#~ msgstr "Важно съобщение"
 
111981
+
 
111982
+#, fuzzy
 
111983
+#~| msgid "Remove &Action Item Message Mark"
 
111984
+#~ msgid "Action Item Message"
 
111985
+#~ msgstr "Размаркиране на съобщение като &действие"
 
111986
+
 
111987
+#~ msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
 
111988
+#~ msgstr "OpenPGP съобщение - шифровано"
 
111989
+
 
111990
+#~ msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
 
111991
+#~ msgstr "OpenPGP съобщение - валиден подпис с надежден ключ"
 
111992
+
 
111993
+#~ msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
 
111994
+#~ msgstr "OpenPGP съобщение - валиден подпис с непроверен ключ"
 
111995
+
 
111996
+#~ msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
 
111997
+#~ msgstr "OpenPGP съобщение - непроверен подпис"
 
111998
+
 
111999
+#~ msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
 
112000
+#~ msgstr "OpenPGP съобщение - лош подпис"
 
112001
+
 
112002
+#~ msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
 
112003
+#~ msgstr "Рамка около предупреждаващи HTML съобщения"
 
112004
+
 
112005
+#~ msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
 
112006
+#~ msgstr "Име и размер на папка когато е близо до квотата"
 
112007
+
 
112008
+#~ msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
 
112009
+#~ msgstr "Фон на HTML лентата за състоянието - без HTML съобщение"
 
112010
+
 
112011
+#~ msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
 
112012
+#~ msgstr "Цвят на шрифта на HTML съобщение"
 
112013
+
 
112014
+#~ msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
 
112015
+#~ msgstr "Фон на HTML лентата за състоянието - HTML съобщение"
 
112016
+
 
112017
+#~ msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
 
112018
+#~ msgstr "Цвят на шрифта за HTML лентата за състоянието - HTML съобщение"
 
112019
+
 
112020
+#~ msgid "&Use custom colors"
 
112021
+#~ msgstr "Използ&ване на потребителски цветове"
 
112022
+
 
112023
+#~ msgid "Recycle colors on deep &quoting"
 
112024
+#~ msgstr "Ред&уване на цветовете при многократно цитиране"
 
112025
+
 
112026
+#~ msgid "Close to quota threshold:"
 
112027
+#~ msgstr "Близо до квотния праг:"
 
112028
+
 
112029
+#~ msgid "%"
 
112030
+#~ msgstr "%"
 
112031
+
 
112032
+#~ msgid "Show favorite folder view"
 
112033
+#~ msgstr "Изглед като папки с отметки"
 
112034
+
 
112035
+#~ msgid "Show folder quick search field"
 
112036
+#~ msgstr "Показване на лентата за бързо търсене"
 
112037
+
 
112038
+#, fuzzy
 
112039
+#~| msgid "Folder List"
 
112040
+#~ msgid "Folder Tooltips"
 
112041
+#~ msgstr "Списък с папки"
 
112042
+
 
112043
+#, fuzzy
 
112044
+#~| msgid "Always send"
 
112045
+#~ msgid "Always"
 
112046
+#~ msgstr "Изпращане винаги"
 
112047
+
 
112048
+#, fuzzy
 
112049
+#~| msgid "Receiver"
 
112050
+#~ msgid "Never"
 
112051
+#~ msgstr "Получател"
 
112052
+
 
112053
+#~ msgid "Sta&ndard format (%1)"
 
112054
+#~ msgstr "Станд&артен формат (%1)"
 
112055
+
 
112056
+#~ msgid "Locali&zed format (%1)"
 
112057
+#~ msgstr "Локали&зиран формат (%1)"
 
112058
+
 
112059
+#~ msgid "Fancy for&mat (%1)"
 
112060
+#~ msgstr "Декори&ран формат (%1)"
 
112061
+
 
112062
+#, fuzzy
 
112063
+#~| msgid "&Use custom fonts"
 
112064
+#~ msgid "C&ustom format:"
 
112065
+#~ msgstr "Изпол&зване на потребителски шрифтове"
 
112066
+
 
112067
+#, fuzzy
 
112068
+#~| msgid "General"
 
112069
+#~ msgctxt "General options for the message list."
 
112070
+#~ msgid "General"
 
112071
+#~ msgstr "Общи"
 
112072
+
 
112073
+#, fuzzy
 
112074
+#~| msgid "Delete T&hread"
 
112075
+#~ msgid "Default Aggregation:"
 
112076
+#~ msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
112077
+
 
112078
+#, fuzzy
 
112079
+#~| msgid "Delete T&hread"
 
112080
+#~ msgid "Default Theme:"
 
112081
+#~ msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
112082
+
 
112083
+#~ msgid "Date Display"
 
112084
+#~ msgstr "Показване на датата"
 
112085
+
 
112086
+#, fuzzy
 
112087
+#~| msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
 
112088
+#~ msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
 
112089
+#~ msgstr "<a href=\"whatsthis\">Как работи това?</a>"
 
112090
+
 
112091
+#, fuzzy
 
112092
+#~| msgid ""
 
112093
+#~| "<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
 
112094
+#~| "p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</"
 
112095
+#~| "li><li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li><li>ddd "
 
112096
+#~| "- the abbreviated day name (Mon - Sun)</li><li>dddd - the long day name "
 
112097
+#~| "(Monday - Sunday)</li><li>M - the month as a number without a leading "
 
112098
+#~| "zero (1-12)</li><li>MM - the month as a number with a leading zero (01-"
 
112099
+#~| "12)</li><li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li><li>MMMM - "
 
112100
+#~| "the long month name (January - December)</li><li>yy - the year as a two "
 
112101
+#~| "digit number (00-99)</li><li>yyyy - the year as a four digit number "
 
112102
+#~| "(0000-9999)</li></ul><p><strong>These expressions may be used for the "
 
112103
+#~| "time:</string></p> <ul><li>h - the hour without a leading zero (0-23 or "
 
112104
+#~| "1-12 if AM/PM display)</li><li>hh - the hour with a leading zero (00-23 "
 
112105
+#~| "or 01-12 if AM/PM display)</li><li>m - the minutes without a leading "
 
112106
+#~| "zero (0-59)</li><li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</"
 
112107
+#~| "li><li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li><li>ss - the "
 
112108
+#~| "seconds with a leading zero (00-59)</li><li>z - the milliseconds without "
 
112109
+#~| "leading zeroes (0-999)</li><li>zzz - the milliseconds with leading "
 
112110
+#~| "zeroes (000-999)</li><li>AP - switch to AM/PM display. AP will be "
 
112111
+#~| "replaced by either \"AM\" or \"PM\".</li><li>ap - switch to AM/PM "
 
112112
+#~| "display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".</li><li>Z - "
 
112113
+#~| "time zone in numeric form (-0500)</li></ul><p><strong>All other input "
 
112114
+#~| "characters will be ignored.</strong></p></qt>"
 
112115
+#~ msgid ""
 
112116
+#~ "<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
 
112117
+#~ "p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</"
 
112118
+#~ "li><li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li><li>ddd - "
 
112119
+#~ "the abbreviated day name (Mon - Sun)</li><li>dddd - the long day name "
 
112120
+#~ "(Monday - Sunday)</li><li>M - the month as a number without a leading "
 
112121
+#~ "zero (1-12)</li><li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)"
 
112122
+#~ "</li><li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li><li>MMMM - the "
 
112123
+#~ "long month name (January - December)</li><li>yy - the year as a two digit "
 
112124
+#~ "number (00-99)</li><li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)"
 
112125
+#~ "</li></ul><p><strong>These expressions may be used for the time:</"
 
112126
+#~ "strong></p> <ul><li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if "
 
112127
+#~ "AM/PM display)</li><li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 "
 
112128
+#~ "if AM/PM display)</li><li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</"
 
112129
+#~ "li><li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li><li>s - the "
 
112130
+#~ "seconds without a leading zero (0-59)</li><li>ss - the seconds with a "
 
112131
+#~ "leading zero (00-59)</li><li>z - the milliseconds without leading zeroes "
 
112132
+#~ "(0-999)</li><li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</"
 
112133
+#~ "li><li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" "
 
112134
+#~ "or \"PM\".</li><li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by "
 
112135
+#~ "either \"am\" or \"pm\".</li><li>Z - time zone in numeric form (-0500)</"
 
112136
+#~ "li></ul><p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></"
 
112137
+#~ "p></qt>"
 
112138
+#~ msgstr ""
 
112139
+#~ "<qt><p><strong>Следните изрази могат да се ползват за дата:</strong></"
 
112140
+#~ "p><ul><li>d - ден от месеца като число без водеща нула (1-31)</li><li>dd "
 
112141
+#~ "- ден от месеца като число с водеща нула (01-31)</li><li>ddd - съкратено "
 
112142
+#~ "име на ден от седмицата (Mon - Sun)</li><li>dddd - пълно име на ден от "
 
112143
+#~ "седмицата (Monday - Sunday)</li><li>M - месец като число без водеща нула "
 
112144
+#~ "(1-12)</li><li>MM - месец като число с водеща нула (01-12)</li><li>MMM - "
 
112145
+#~ "съкратено име на месец (Jan - Dec)</li><li>MMMM - пълно име на месец "
 
112146
+#~ "(January - December)</li><li>yy - година като двуцифрено число (00-99)</"
 
112147
+#~ "li><li>yyyy - година като четири цифри (0000-9999)</li></"
 
112148
+#~ "ul><p><strong>Следните изрази могат да се ползват за час:</string></p> "
 
112149
+#~ "<ul><li>h - часът без водеща нула (0-23 или 1-12,, ако са показани AM/PM)"
 
112150
+#~ "</li><li>hh - часът с водеща нула (00-23 или 01-12,, ако са показани AM/"
 
112151
+#~ "PM)</li><li>m - минути без водеща нула (0-59)</li><li>mm - минути с "
 
112152
+#~ "водеща нула (00-59)</li><li>s - секунди без водеща нула (0-59)</li><li>ss "
 
112153
+#~ "- секунди с водеща нула (00-59)</li><li>z - милисекунди без водещи нули "
 
112154
+#~ "(0-999)</li><li>zzz - милисекунди с водещи нули (000-999)</li><li>AP - "
 
112155
+#~ "превключване между AM/PM. АР ще бъде заменено или с \"AM\" или с \"PM\".</"
 
112156
+#~ "li><li>ap - превключване между AM/PM. АР ще бъде заменено или с \"am\" "
 
112157
+#~ "или с \"pm\".</li><li>Z - часови пояс в цифрова форма (-0500)</li></"
 
112158
+#~ "ul><p><strong>Всички други въведени символи ще бъдат пренебрегнати.</"
 
112159
+#~ "strong></p></qt>"
 
112160
+
 
112161
+#~ msgid "Enable system tray icon"
 
112162
+#~ msgstr "Икона в системния панел"
 
112163
+
 
112164
+#~ msgid "System Tray Mode"
 
112165
+#~ msgstr "Показване в системния панел"
 
112166
+
 
112167
+#~ msgid "Always show KMail in system tray"
 
112168
+#~ msgstr "Показване на KMail в системния панел винаги"
 
112169
+
 
112170
+#~ msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
 
112171
+#~ msgstr ""
 
112172
+#~ "Показване на KMail в системния панел само ако има непрочетени съобщения"
 
112173
+
 
112174
+#~ msgid "A&vailable Tags"
 
112175
+#~ msgstr "&Налични тагове"
 
112176
+
 
112177
+#~ msgid "Add new tag"
 
112178
+#~ msgstr "Добавяне на нов таг"
 
112179
+
 
112180
+#~ msgid "Remove selected tag"
 
112181
+#~ msgstr "Премахване на маркирания таг"
 
112182
+
 
112183
+#~ msgid "Increase tag priority"
 
112184
+#~ msgstr "Увеличаване приоритета на таговете"
 
112185
+
 
112186
+#~ msgid "Decrease tag priority"
 
112187
+#~ msgstr "Намаляване приоритета на таговете"
 
112188
+
 
112189
+#~ msgid "Ta&g Settings"
 
112190
+#~ msgstr "Настройки на &таг"
 
112191
+
 
112192
+#, fuzzy
 
112193
+#~| msgid "Name:"
 
112194
+#~ msgctxt "@label:listbox Name of the tag"
 
112195
+#~ msgid "Name:"
 
112196
+#~ msgstr "Име:"
 
112197
+
 
112198
+#~ msgid "Change te&xt color:"
 
112199
+#~ msgstr "Цвят на &текста:"
 
112200
+
 
112201
+#, fuzzy
 
112202
+#~| msgid "Alternative Background Color"
 
112203
+#~ msgid "Change &background color:"
 
112204
+#~ msgstr "Алтернативен цвят на фон"
 
112205
+
 
112206
+#~ msgid "Change fo&nt:"
 
112207
+#~ msgstr "&Шрифт:"
 
112208
+
 
112209
+#~ msgid "Message tag &icon:"
 
112210
+#~ msgstr "&Икона на тага:"
 
112211
+
 
112212
+#~ msgid "Shortc&ut:"
 
112213
+#~ msgstr "&Пряк път:"
 
112214
+
 
112215
+#~ msgid "Enable &toolbar button"
 
112216
+#~ msgstr "Включване на бутона за &лентата с инструменти"
 
112217
+
 
112218
+#, fuzzy
 
112219
+#~| msgid "General"
 
112220
+#~ msgctxt "General settings for the composer."
 
112221
+#~ msgid "General"
 
112222
+#~ msgstr "Общи"
 
112223
+
 
112224
+#, fuzzy
 
112225
+#~| msgid "Standard &Templates"
 
112226
+#~ msgid "Standard Templates"
 
112227
+#~ msgstr "Стандартни &шаблони"
 
112228
+
 
112229
+#, fuzzy
 
112230
+#~| msgid "&Custom Templates"
 
112231
+#~ msgid "Custom Templates"
 
112232
+#~ msgstr "&Потребителски шаблони"
 
112233
+
 
112234
+#, fuzzy
 
112235
+#~| msgid "Subject"
 
112236
+#~ msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message."
 
112237
+#~ msgid "Subject"
 
112238
+#~ msgstr "Тема"
 
112239
+
 
112240
+#, fuzzy
 
112241
+#~| msgid "Cha&rset"
 
112242
+#~ msgid "Charset"
 
112243
+#~ msgstr "&Кодова таблица"
 
112244
+
 
112245
+#, fuzzy
 
112246
+#~| msgid "H&eaders"
 
112247
+#~ msgid "Headers"
 
112248
+#~ msgstr "&Заглавни части"
 
112249
+
 
112250
+#, fuzzy
 
112251
+#~| msgctxt "Config->Composer->Attachments"
 
112252
+#~| msgid "A&ttachments"
 
112253
+#~ msgctxt "Config->Composer->Attachments"
 
112254
+#~ msgid "Attachments"
 
112255
+#~ msgstr "&Прикрепени файлове"
 
112256
+
 
112257
+#~ msgid "No autosave"
 
112258
+#~ msgstr "Без автозапис"
 
112259
+
 
112260
+#~ msgid " min"
 
112261
+#~ msgstr " мин"
 
112262
+
 
112263
+#, fuzzy
 
112264
+#~| msgid "Defaul&t domain:"
 
112265
+#~ msgid "Default Forwarding Type:"
 
112266
+#~ msgstr "Домей&н по подразбиране:"
 
112267
+
 
112268
+#, fuzzy
 
112269
+#~| msgctxt "View->attachments->"
 
112270
+#~| msgid "&Inline"
 
112271
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding"
 
112272
+#~ msgid "Inline"
 
112273
+#~ msgstr "&Вградени"
 
112274
+
 
112275
+#, fuzzy
 
112276
+#~| msgctxt "message status"
 
112277
+#~| msgid "Has Attachment"
 
112278
+#~ msgid "As Attachment"
 
112279
+#~ msgstr "Имащи прикрепени файлове"
 
112280
+
 
112281
+#~ msgid "Configure Completion Order..."
 
112282
+#~ msgstr "Настройване на автозавършването..."
 
112283
+
 
112284
+#~ msgid "Edit Recent Addresses..."
 
112285
+#~ msgstr "Редактиране на последните адреси..."
 
112286
+
 
112287
+#~ msgid "External Editor"
 
112288
+#~ msgstr "Външен редактор"
 
112289
+
 
112290
+#~ msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
 
112291
+#~ msgstr "<b>%f</b> ще бъде заместен с името на редактирания файл."
 
112292
+
 
112293
+#~ msgid "Repl&y Subject Prefixes"
 
112294
+#~ msgstr "Отговор - пред&ставки на темата"
 
112295
+
 
112296
+#~ msgid ""
 
112297
+#~ "Recognize any sequence of the following prefixes\n"
 
112298
+#~ "(entries are case-insensitive regular expressions):"
 
112299
+#~ msgstr ""
 
112300
+#~ "Разпознаване на последователност от следните представки\n"
 
112301
+#~ "(въведеното е нечувствително към големи/малки букви):"
 
112302
+
 
112303
+#~ msgid "A&dd..."
 
112304
+#~ msgstr "Д&обавяне..."
 
112305
+
 
112306
+#~ msgid "Re&move"
 
112307
+#~ msgstr "И&зтриване"
 
112308
+
 
112309
+#~ msgid "Mod&ify..."
 
112310
+#~ msgstr "Промя&на..."
 
112311
+
 
112312
+#~ msgid "Enter new reply prefix:"
 
112313
+#~ msgstr "Въведете нова представка при отговор:"
 
112314
+
 
112315
+#~ msgid "For&ward Subject Prefixes"
 
112316
+#~ msgstr "Препра&щане - представки на темата"
 
112317
+
 
112318
+#~ msgid "Remo&ve"
 
112319
+#~ msgstr "И&зтриване"
 
112320
+
 
112321
+#~ msgid "Enter new forward prefix:"
 
112322
+#~ msgstr "Въведете нова представка при препращане:"
 
112323
+
 
112324
+#~ msgid ""
 
112325
+#~ "This list is checked for every outgoing message from the top to the "
 
112326
+#~ "bottom for a charset that contains all required characters."
 
112327
+#~ msgstr ""
 
112328
+#~ "Този списък се проверява за всяко изходящо съобщение дали съдържа "
 
112329
+#~ "необходимите кодови таблици."
 
112330
+
 
112331
+#~ msgid "&Modify..."
 
112332
+#~ msgstr "&Промяна..."
 
112333
+
 
112334
+#~ msgid "Enter charset:"
 
112335
+#~ msgstr "Въведете кодова таблица:"
 
112336
+
 
112337
+#~ msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
 
112338
+#~ msgstr ""
 
112339
+#~ "&Запазване на оригиналната кодова таблица при отговор или препращане (ако "
 
112340
+#~ "е възможно)"
 
112341
+
 
112342
+#~ msgid "This charset is not supported."
 
112343
+#~ msgstr "Тази кодова таблица не се поддържа."
 
112344
+
 
112345
+#~ msgid "&Use custom message-id suffix"
 
112346
+#~ msgstr "&Потребителска наставка за идентификация на съобщение"
 
112347
+
 
112348
+#~ msgid "Custom message-&id suffix:"
 
112349
+#~ msgstr "Потребителска наставка (message-&id):"
 
112350
+
 
112351
+#~ msgid "Define custom mime header fields:"
 
112352
+#~ msgstr "Потребителски заглавни части - mime:"
 
112353
+
 
112354
+#, fuzzy
 
112355
+#~| msgid "Name"
 
112356
+#~ msgctxt "@title:column Name of the mime header."
 
112357
+#~ msgid "Name"
 
112358
+#~ msgstr "Име"
 
112359
+
 
112360
+#, fuzzy
 
112361
+#~| msgid "Value"
 
112362
+#~ msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
 
112363
+#~ msgid "Value"
 
112364
+#~ msgstr "Стойност"
 
112365
+
 
112366
+#, fuzzy
 
112367
+#~| msgid "Ne&w"
 
112368
+#~ msgctxt "@action:button Add new mime header field."
 
112369
+#~ msgid "Ne&w"
 
112370
+#~ msgstr "Но&в"
 
112371
+
 
112372
+#, fuzzy
 
112373
+#~| msgid "&Name:"
 
112374
+#~ msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
 
112375
+#~ msgid "&Name:"
 
112376
+#~ msgstr "&Име:"
 
112377
+
 
112378
+#~ msgid "&Value:"
 
112379
+#~ msgstr "Сто&йност:"
 
112380
+
 
112381
+#~ msgid "Outlook-compatible attachment naming"
 
112382
+#~ msgstr "Съвместимо с Outlook именуване на прикрепените файлове"
 
112383
+
 
112384
+#~ msgid ""
 
112385
+#~ "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
 
112386
+#~ "containing non-English characters"
 
112387
+#~ msgstr ""
 
112388
+#~ "Активирайте тази опция за да може Outlook(tm) да разбира имената на "
 
112389
+#~ "прикрепените файлове, съдържащи символи, които не са част от английската "
 
112390
+#~ "азбука"
 
112391
+
 
112392
+#~ msgid "E&nable detection of missing attachments"
 
112393
+#~ msgstr "Откр&иване на липсващите прикрепени файлове"
 
112394
+
 
112395
+#~ msgid ""
 
112396
+#~ "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
 
112397
+#~ msgstr ""
 
112398
+#~ "Разпознаване на поне една от ключовите думи като намерение за прикрепяне "
 
112399
+#~ "на файл:"
 
112400
+
 
112401
+#~ msgid "Enter new key word:"
 
112402
+#~ msgstr "Въведете нова ключова дума:"
 
112403
+
 
112404
+#~ msgid ""
 
112405
+#~ "You have chosen to encode attachment names containing non-English "
 
112406
+#~ "characters in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail "
 
112407
+#~ "clients that do not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
 
112408
+#~ "Note that KMail may create non-standard compliant messages, and "
 
112409
+#~ "consequently it is possible that your messages will not be understood by "
 
112410
+#~ "standard-compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you "
 
112411
+#~ "should not enable this option."
 
112412
+#~ msgstr ""
 
112413
+#~ "Избрахте да кодирате имената на прикрепените файлове, съдържащи символи "
 
112414
+#~ "различни от английските, по начин разбираем за Outlook(tm) и други "
 
112415
+#~ "пощенски клиенти, които не поддържат стандартно кодирани имена на "
 
112416
+#~ "прикрепените файлове.\n"
 
112417
+#~ "Имайте предвид, че KMail може да създаде нестандартни съобщения и има "
 
112418
+#~ "вероятност в последствие съобщенията ви да не бъдат разбрани от пощенски "
 
112419
+#~ "клиенти, придържащи се към стандарта. Не активирайте тази опция освен, "
 
112420
+#~ "ако нямате друг избор."
 
112421
+
 
112422
+#, fuzzy
 
112423
+#~| msgid "&Reading"
 
112424
+#~ msgid "Reading"
 
112425
+#~ msgstr "&Четене"
 
112426
+
 
112427
+#~ msgid "Composing"
 
112428
+#~ msgstr "Съчиняване"
 
112429
+
 
112430
+#~ msgid "Warnings"
 
112431
+#~ msgstr "Предупреждения"
 
112432
+
 
112433
+#, fuzzy
 
112434
+#~| msgid "S/MIME &Validation"
 
112435
+#~ msgid "S/MIME Validation"
 
112436
+#~ msgstr "S/MIME &проверка"
 
112437
+
 
112438
+#, fuzzy
 
112439
+#~| msgid "Crypto Backe&nds"
 
112440
+#~ msgid "Crypto Backends"
 
112441
+#~ msgstr "Мод&ули за шифроване"
 
112442
+
 
112443
+#~ msgid ""
 
112444
+#~ "Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
 
112445
+#~ msgstr ""
 
112446
+#~ "Промяната на глобалните HTML настройки ще засегне всички специфичните "
 
112447
+#~ "стойности на папките."
 
112448
+
 
112449
+#~ msgid " day"
 
112450
+#~ msgid_plural " days"
 
112451
+#~ msgstr[0] " ден"
 
112452
+#~ msgstr[1] " дни"
 
112453
+
 
112454
+#~ msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
 
112455
+#~ msgstr "Опцията изисква dirmngr >= 0.9.0"
 
112456
+
 
112457
+#~ msgid "no proxy"
 
112458
+#~ msgstr "без прокси"
 
112459
+
 
112460
+#~ msgid "(Current system setting: %1)"
 
112461
+#~ msgstr "(Текущи настройки на системата: %1)"
 
112462
+
 
112463
+#, fuzzy
 
112464
+#~| msgid "&Groupware"
 
112465
+#~ msgid "Groupware"
 
112466
+#~ msgstr "&Работа в екип"
 
112467
+
 
112468
+#, fuzzy
 
112469
+#~| msgid "Advanced Options"
 
112470
+#~ msgid "Invitations"
 
112471
+#~ msgstr "Допълнителни настройки"
 
112472
+
 
112473
+#~ msgid "Set the parent of the resource folders"
 
112474
+#~ msgstr "Задаване на папка, съдържаща ресурсните папки"
 
112475
+
 
112476
+#~ msgid "<Choose a Folder>"
 
112477
+#~ msgstr "<Изберете папка>"
 
112478
+
 
112479
+#~ msgid "&Resource folders are subfolders of:"
 
112480
+#~ msgstr "&Ресурсните папки са подпапки на:"
 
112481
+
 
112482
+#~ msgid "&Resource folders are in account:"
 
112483
+#~ msgstr "&Ресурсните папки са в сметка:"
 
112484
+
 
112485
+#~ msgid ""
 
112486
+#~ "<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
 
112487
+#~ "changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
 
112488
+#~ "this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
 
112489
+#~ "<br />But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
 
112490
+#~ "programs can read; so, to people who have email programs that do not "
 
112491
+#~ "understand the invitations, the resulting messages look very odd.<br /"
 
112492
+#~ ">People that have email programs that do understand invitations will "
 
112493
+#~ "still be able to work with this.</qt>"
 
112494
+#~ msgstr ""
 
112495
+#~ "<qt>Обикновено поканите се изпращат като прикрепени файлове към поща. А в "
 
112496
+#~ "този случай пощата с покана да се изпраща в текста на електронното писмо. "
 
112497
+#~ "Това е необходимо при изпращането на покана и отговори до Microsoft "
 
112498
+#~ "Outlook.<br />Но ако направите това, повече няма да получавате описание, "
 
112499
+#~ "което може да бъде прочетено от пощенската програма. Следователно хора, "
 
112500
+#~ "които имат неразбираща поканите програма, резултатното съобщение ще "
 
112501
+#~ "изглежда много странно.<br />Тези, които имат разбираща покани пощенска "
 
112502
+#~ "програма, ще могат да работят с тази функция.</qt>"
 
112503
+
 
112504
+#~ msgid "Edit Identity"
 
112505
+#~ msgstr "Редактиране на самоличност"
 
112506
+
 
112507
+#, fuzzy
 
112508
+#~| msgid "General"
 
112509
+#~ msgctxt "@title:tab General identity settings."
 
112510
+#~ msgid "General"
 
112511
+#~ msgstr "Общи"
 
112512
+
 
112513
+#~ msgid "&Your name:"
 
112514
+#~ msgstr "Вашето &име:"
 
112515
+
 
112516
+#~ msgid ""
 
112517
+#~ "<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would "
 
112518
+#~ "like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you "
 
112519
+#~ "leave this blank your real name will not appear, only the email address.</"
 
112520
+#~ "p></qt>"
 
112521
+#~ msgstr ""
 
112522
+#~ "<qt><h3>Вашето име</h3><p> Това поле трябва да съдържа вашето име така "
 
112523
+#~ "както искате то да се появява в заглавната част на изпратено съобщение;</"
 
112524
+#~ "p><p>Ако оставите това поле празно, вашето име няма да се показва; само "
 
112525
+#~ "електронния адрес.</p></qt>"
 
112526
+
 
112527
+#~ msgid "Organi&zation:"
 
112528
+#~ msgstr "&Организация:"
 
112529
+
 
112530
+#~ msgid ""
 
112531
+#~ "<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your "
 
112532
+#~ "organization if you would like it to be shown in the email header that is "
 
112533
+#~ "sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
 
112534
+#~ msgstr ""
 
112535
+#~ "<qt><h3>Организация</h3><p>Това поле трябва да съдържа името на вашата "
 
112536
+#~ "организация, ако искате тя да бъде показвана в заглавната част на "
 
112537
+#~ "изпратените съобщения.</p><p>По-безопасно (и нормално) е да оставите "
 
112538
+#~ "полето празно.</p></qt>"
 
112539
+
 
112540
+#~ msgid "&Email address:"
 
112541
+#~ msgstr "&Е-поща:"
 
112542
+
 
112543
+#~ msgid ""
 
112544
+#~ "<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email "
 
112545
+#~ "address.</p><p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have "
 
112546
+#~ "trouble replying to you.</p></qt>"
 
112547
+#~ msgstr ""
 
112548
+#~ "<qt><h3>Е-поща</h3><p>Това поле трябва да съдържа пълният ви електронен "
 
112549
+#~ "адрес.</p><p>Ако оставите полето празно или го попълните грешно, хората "
 
112550
+#~ "ще имат проблеми като ви отговорят.</p></qt>"
 
112551
+
 
112552
+#, fuzzy
 
112553
+#~| msgid "Cryptograph&y"
 
112554
+#~ msgid "Cryptography"
 
112555
+#~ msgstr "Ши&фроване"
 
112556
+
 
112557
+#~ msgid "Chang&e..."
 
112558
+#~ msgstr "Про&мяна..."
 
112559
+
 
112560
+#~ msgid "Your OpenPGP Signature Key"
 
112561
+#~ msgstr "Вашият OpenPGP ключ за подпис"
 
112562
+
 
112563
+#~ msgid ""
 
112564
+#~ "Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your "
 
112565
+#~ "messages."
 
112566
+#~ msgstr "Изберете OpenPGP ключ, използван за подписване на съобщенията ви."
 
112567
+
 
112568
+#~ msgid ""
 
112569
+#~ "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
 
112570
+#~ "messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, "
 
112571
+#~ "but KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal "
 
112572
+#~ "mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about "
 
112573
+#~ "keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
 
112574
+#~ msgstr ""
 
112575
+#~ "<qt><p>OpenPGP ключът, който изберете тук, ще бъде използван за "
 
112576
+#~ "подписване на съобщенията ви. Можете също така да използвате и GnuPG "
 
112577
+#~ "ключове.</p><p>Можете да оставите полето празно, но KMail няма да може да "
 
112578
+#~ "подписва съобщения с OpenPGP. Нормалните функции на пощата няма да бъдат "
 
112579
+#~ "засегнати.</p><p>Можете да научите повече за ключовете на <a>http://www."
 
112580
+#~ "gnupg.org</a></p></qt>"
 
112581
+
 
112582
+#~ msgid "OpenPGP signing key:"
 
112583
+#~ msgstr "OpenPGP ключ за подписване:"
 
112584
+
 
112585
+#~ msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
 
112586
+#~ msgstr "Вашият OpenPGP ключ за шифроване"
 
112587
+
 
112588
+#~ msgid ""
 
112589
+#~ "Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself "
 
112590
+#~ "and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
 
112591
+#~ msgstr ""
 
112592
+#~ "Изберете OpenPGP ключ, който ще бъде използван за шифроване до вас самите "
 
112593
+#~ "и за функцията \"Прикрепяне на публичния ми ключ\" при съчиняване на "
 
112594
+#~ "съобщение."
 
112595
+
 
112596
+#~ msgid ""
 
112597
+#~ "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages "
 
112598
+#~ "to yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. "
 
112599
+#~ "You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail "
 
112600
+#~ "will not be able to encrypt copies of outgoing messages to you using "
 
112601
+#~ "OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p><p>You can find "
 
112602
+#~ "out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
 
112603
+#~ msgstr ""
 
112604
+#~ "<qt><p>Изберете OpenPGP ключ, който ще бъде използван за шифроване до вас "
 
112605
+#~ "самите и за функцията \"Прикрепяне на публичния ми ключ\" при съчиняване "
 
112606
+#~ "на съобщение. Можете да използвате и GnuPG ключове.</p><p>Можете да "
 
112607
+#~ "оставите полето празно, но KMail няма да може да подписва съобщенията. "
 
112608
+#~ "Нормалните функции на пощата няма да бъдат засегнати.</p><p>Можете да "
 
112609
+#~ "научите повече за ключовете на <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
 
112610
+
 
112611
+#~ msgid "OpenPGP encryption key:"
 
112612
+#~ msgstr "OpenPGP ключ за шифроване:"
 
112613
+
 
112614
+#~ msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
 
112615
+#~ msgstr "Вашето S/MIME удостоверение за подписване"
 
112616
+
 
112617
+#~ msgid ""
 
112618
+#~ "Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
 
112619
+#~ "messages."
 
112620
+#~ msgstr ""
 
112621
+#~ "Изберете S/MIME удостоверение, който да се използва за подписване на "
 
112622
+#~ "съобщенията ви."
 
112623
+
 
112624
+#~ msgid ""
 
112625
+#~ "<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
 
112626
+#~ "digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will "
 
112627
+#~ "not be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions "
 
112628
+#~ "will not be affected.</p></qt>"
 
112629
+#~ msgstr ""
 
112630
+#~ "<qt><p>S/MIME (X.509) удостоверението, което изберете ще бъде използвано "
 
112631
+#~ "за подписване на съобщенията ви.</p><p> Можете да оставите полето празно, "
 
112632
+#~ "но KMail няма да може да подписва съобщения използвайки S/MIME. "
 
112633
+#~ "Нормалните функции на пощата няма да бъдат засегнати.</p></qt>"
 
112634
+
 
112635
+#~ msgid "S/MIME signing certificate:"
 
112636
+#~ msgstr "S/MIME удостоверение за подписване:"
 
112637
+
 
112638
+#~ msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
 
112639
+#~ msgstr "Вашето S/MIME удостоверение за шифроване"
 
112640
+
 
112641
+#~ msgid ""
 
112642
+#~ "Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
 
112643
+#~ "yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
 
112644
+#~ msgstr ""
 
112645
+#~ "Изберете S/MIME удостоверение, което да се използва при шифроване до вас "
 
112646
+#~ "самите и за възможността \"Прикрепяне на публичния ми ключ\" при "
 
112647
+#~ "съчиняване на съобщение."
 
112648
+
 
112649
+#~ msgid ""
 
112650
+#~ "<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
 
112651
+#~ "messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
 
112652
+#~ "composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to "
 
112653
+#~ "encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
 
112654
+#~ "functions will not be affected.</p></qt>"
 
112655
+#~ msgstr ""
 
112656
+#~ "<qt><p>S/MIME удостоверението, което изберете, ще бъде използвано за "
 
112657
+#~ "шифроване на съобщения до вас самите и за възможността \"Прикрепяне на "
 
112658
+#~ "публичния ми ключ\" при съчиняване на съобщение.</p><p>Можете да оставите "
 
112659
+#~ "полето празно, но KMail няма да може да подписва съобщенията чрез S/MIME; "
 
112660
+#~ "нормалните функции на пощата няма да бъдат засегнати.</p></qt>"
 
112661
+
 
112662
+#~ msgid "S/MIME encryption certificate:"
 
112663
+#~ msgstr "S/MIME удостоверение за шифроване:"
 
112664
+
 
112665
+#~ msgid "Preferred crypto message format:"
 
112666
+#~ msgstr "Предпочитан формат за шифровано съобщение:"
 
112667
+
 
112668
+#, fuzzy
 
112669
+#~| msgid "&Advanced"
 
112670
+#~ msgctxt "@title:tab Advanced identity settings."
 
112671
+#~ msgid "Advanced"
 
112672
+#~ msgstr "Д&опълнителни"
 
112673
+
 
112674
+#~ msgid "&Reply-To address:"
 
112675
+#~ msgstr "Ад&рес за отговор:"
 
112676
+
 
112677
+#~ msgid ""
 
112678
+#~ "<qt><h3>Reply-To addresses</h3><p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header "
 
112679
+#~ "to contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> address."
 
112680
+#~ "</p><p>This can be useful when you have a group of people working "
 
112681
+#~ "together in similar roles. For example, you might want any emails sent to "
 
112682
+#~ "have your email in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a "
 
112683
+#~ "group address.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
 
112684
+#~ msgstr ""
 
112685
+#~ "<qt><h3>Адреси за отговор</h3><p>В заглавната част това настройва "
 
112686
+#~ "<tt>Отговор на:</tt> да съдържа различен електронен адрес от нормалния "
 
112687
+#~ "<tt>От:</tt>.</p><p>Намира приложение, ако имате група от хора работещи "
 
112688
+#~ "заедно на сходни длъжности. Например можете да искате всяко изпратено "
 
112689
+#~ "съобщение да съдържа вашия електронен адрес в полето <tt>От:</tt>, но "
 
112690
+#~ "всеки отговор да отива към груповия адрес.</p><p>Ако се двоумите, "
 
112691
+#~ "оставете полето празно.</p></qt>"
 
112692
+
 
112693
+#~ msgid "&BCC addresses:"
 
112694
+#~ msgstr "Адреси за &скрити копия:"
 
112695
+
 
112696
+#~ msgid ""
 
112697
+#~ "<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you "
 
112698
+#~ "enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
 
112699
+#~ "identity. They will not be visible to other recipients.</p><p>This is "
 
112700
+#~ "commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
 
112701
+#~ "yours.</p><p>To specify more than one address, use commas to separate the "
 
112702
+#~ "list of BCC recipients.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></"
 
112703
+#~ "qt>"
 
112704
+#~ msgstr ""
 
112705
+#~ "<qt><h3>Адреси за скрито копие до(BCC)</h3><p>Адресите, които въведете "
 
112706
+#~ "тук, ще се добавят към всяко изпратено от тази самоличност писмо. Те няма "
 
112707
+#~ "да са видими за другите получатели.</p><p>Обикновено това се ползва за "
 
112708
+#~ "изпращане на копие от всяко съобщение до друга ваша сметка.</p><p>За да "
 
112709
+#~ "посочите повече от един адрес, използвайте запетая за разделяне на "
 
112710
+#~ "получателите.</p><p>Ако се двоумите, оставете полето празно.</p></qt>"
 
112711
+
 
112712
+#~ msgid "D&ictionary:"
 
112713
+#~ msgstr "&Речник:"
 
112714
+
 
112715
+#~ msgid "Sent-mail &folder:"
 
112716
+#~ msgstr "Па&пка за изпратени поща:"
 
112717
+
 
112718
+#~ msgid "&Drafts folder:"
 
112719
+#~ msgstr "Папка за &чернови:"
 
112720
+
 
112721
+#~ msgid "&Templates folder:"
 
112722
+#~ msgstr "Папка за &шаблони:"
 
112723
+
 
112724
+#~ msgid "Special &transport:"
 
112725
+#~ msgstr "Спе&циален транспорт:"
 
112726
+
 
112727
+#~ msgid "Templates"
 
112728
+#~ msgstr "Шаблони"
 
112729
+
 
112730
+#, fuzzy
 
112731
+#~| msgid "&Use custom message templates"
 
112732
+#~ msgid "&Use custom message templates for this identity"
 
112733
+#~ msgstr "&Потребителски шаблони за съобщение"
 
112734
+
 
112735
+#~ msgid "&Copy Global Templates"
 
112736
+#~ msgstr "&Копиране на глобалните шаблони"
 
112737
+
 
112738
+#~ msgid "Signature"
 
112739
+#~ msgstr "Подпис"
 
112740
+
 
112741
+#, fuzzy
 
112742
+#~| msgid "&Picture"
 
112743
+#~ msgid "Picture"
 
112744
+#~ msgstr "&Изображение"
 
112745
+
 
112746
+#~ msgid "Invalid Email Address"
 
112747
+#~ msgstr "Невалидна е-поща"
 
112748
+
 
112749
+#~ msgid ""
 
112750
+#~ "One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID "
 
112751
+#~ "with the configured email address for this identity (%1).\n"
 
112752
+#~ "This might result in warning messages on the receiving side when trying "
 
112753
+#~ "to verify signatures made with this configuration."
 
112754
+#~ msgstr ""
 
112755
+#~ "Един от настроените OpenPGP ключове за подписване не съдържа "
 
112756
+#~ "потребителско ID със съответната е-поща за тази самоличност (%1).\n"
 
112757
+#~ "Това може да доведе до предупреждаващи съобщения до получаващата страна, "
 
112758
+#~ "когато се опитат да проверят подписите, направени с тези настройки"
 
112759
+
 
112760
+#~ msgid ""
 
112761
+#~ "One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user "
 
112762
+#~ "ID with the configured email address for this identity (%1)."
 
112763
+#~ msgstr ""
 
112764
+#~ "Един от настроените OpenPGP ключове за шифроване не съдържа потребителско "
 
112765
+#~ "ID със съответния електронен адрес за тази самоличност (%1)."
 
112766
+
 
112767
+#~ msgid ""
 
112768
+#~ "One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
 
112769
+#~ "configured email address for this identity (%1).\n"
 
112770
+#~ "This might result in warning messages on the receiving side when trying "
 
112771
+#~ "to verify signatures made with this configuration."
 
112772
+#~ msgstr ""
 
112773
+#~ "Едно от настроените S/MIME удостоверения за подписване не съдържа "
 
112774
+#~ "съответния електронен адрес за тази самоличност (%1).\n"
 
112775
+#~ "Това може да доведе до предупреждаващи съобщения до получаващата страна, "
 
112776
+#~ "когато се опитат да проверят подписите, направени с тези настройки."
 
112777
+
 
112778
+#~ msgid ""
 
112779
+#~ "One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
 
112780
+#~ "configured email address for this identity (%1)."
 
112781
+#~ msgstr ""
 
112782
+#~ "Едно от настроените S/MIME удостоверения за подписване не съдържа "
 
112783
+#~ "съответния електронен адрес за тази самоличност (%1)."
 
112784
+
 
112785
+#~ msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
 
112786
+#~ msgstr "Електронният адрес не е открит в ключ/удостоверение"
 
112787
+
 
112788
+#~ msgid "The signature file is not valid"
 
112789
+#~ msgstr "Файлът за подпис е невалиден"
 
112790
+
 
112791
+#~ msgid "Edit Identity \"%1\""
 
112792
+#~ msgstr "Редактиране на самоличност \"%1\""
 
112793
+
 
112794
+#~ msgid ""
 
112795
+#~ "The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
 
112796
+#~ "therefore, the default sent-mail folder will be used."
 
112797
+#~ msgstr ""
 
112798
+#~ "Потребителска папка за изпратена поща за самоличност \"%1\" не "
 
112799
+#~ "съществува. Затова ще бъде използвана папката по подразбиране за "
 
112800
+#~ "изпратена поща."
 
112801
+
 
112802
+#~ msgid ""
 
112803
+#~ "The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
 
112804
+#~ "therefore, the default drafts folder will be used."
 
112805
+#~ msgstr ""
 
112806
+#~ "Потребителска папка за чернови за самоличност \"%1\" не съществува. "
 
112807
+#~ "Затова ще бъде използвана тази по подразбиране."
 
112808
+
 
112809
+#~ msgid ""
 
112810
+#~ "The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
 
112811
+#~ "therefore, the default templates folder will be used."
 
112812
+#~ msgstr ""
 
112813
+#~ "Потребителска папка за шаблони за самоличност \"%1\" не съществува. "
 
112814
+#~ "Затова ще бъде използвана тази по подразбиране."
 
112815
+
 
112816
+#~ msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
 
112817
+#~ msgstr ""
 
112818
+#~ "Трябва да представите име и парола за достъп до тази пощенска кутия."
 
112819
+
 
112820
+#~ msgid "Authorization Dialog"
 
112821
+#~ msgstr "Удостоверяване"
 
112822
+
 
112823
+#~ msgid "Account:"
 
112824
+#~ msgstr "Сметка:"
 
112825
+
 
112826
+#~ msgid "Could not start process for %1."
 
112827
+#~ msgstr "Грешка при стартиране на процес за %1."
 
112828
+
 
112829
+#~ msgid "Error while trying to subscribe to %1:"
 
112830
+#~ msgstr "Грешка при опит за подписване на %1:"
 
112831
+
 
112832
+#~ msgid "Retrieving Namespaces"
 
112833
+#~ msgstr "Изтегляне на обекти"
 
112834
+
 
112835
+#~ msgid ""
 
112836
+#~ "KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1"
 
112837
+#~ "\" which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
 
112838
+#~ msgstr ""
 
112839
+#~ "KMail откри представка в настройките на сметка \"%1\", което вече не се "
 
112840
+#~ "употребява при поддръжката на IMAP обекти."
 
112841
+
 
112842
+#~ msgid ""
 
112843
+#~ "The configuration was automatically migrated but you should check your "
 
112844
+#~ "account configuration."
 
112845
+#~ msgstr ""
 
112846
+#~ "Настройките бяха мигрирана автоматично, но би трябвало да проверите "
 
112847
+#~ "настройките на сметката си."
 
112848
+
 
112849
+#~ msgid ""
 
112850
+#~ "It was not possible to migrate your configuration automatically so please "
 
112851
+#~ "check your account configuration."
 
112852
+#~ msgstr ""
 
112853
+#~ "Не бе възможно автоматичното мигриране на настройките, така че, моля, "
 
112854
+#~ "проверете настройките на сметката си."
 
112855
+
 
112856
+#, fuzzy
 
112857
+#~| msgid "<Undefined RecipientType>"
 
112858
+#~ msgctxt "Unknown subject."
 
112859
+#~ msgid "<placeholder>unknown</placeholder>"
 
112860
+#~ msgstr "<Неопределен тип получател>"
 
112861
+
 
112862
+#, fuzzy
 
112863
+#~| msgid "<Undefined RecipientType>"
 
112864
+#~ msgctxt "Unknown sender."
 
112865
+#~ msgid "<placeholder>unknown</placeholder>"
 
112866
+#~ msgstr "<Неопределен тип получател>"
 
112867
+
 
112868
+#~ msgid "Error while uploading message"
 
112869
+#~ msgstr "Грешка при качване на съобщение"
 
112870
+
 
112871
+#~ msgid ""
 
112872
+#~ "Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</"
 
112873
+#~ "i> to the server."
 
112874
+#~ msgstr ""
 
112875
+#~ "Грешка при качване на съобщение с дата %1 от <i>%2</i> с тема <i>%3</i> "
 
112876
+#~ "на сървъра."
 
112877
+
 
112878
+#~ msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
 
112879
+#~ msgstr "Приемна папка: <b>%1</b>."
 
112880
+
 
112881
+#~ msgid "The server reported:"
 
112882
+#~ msgstr "Сървърът отговори:"
 
112883
+
 
112884
+#~ msgid "No detailed quota information available."
 
112885
+#~ msgstr "Няма налична информация за квота."
 
112886
+
 
112887
+#~ msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
 
112888
+#~ msgstr "Папката е близо до ограничението на квотата. (%1)"
 
112889
+
 
112890
+#~ msgid ""
 
112891
+#~ "\n"
 
112892
+#~ "Since you do not have write privileges on this folder, please ask the "
 
112893
+#~ "owner of the folder to free up some space in it."
 
112894
+#~ msgstr ""
 
112895
+#~ "\n"
 
112896
+#~ "Тъй като нямате права за писане в тази папка, помолете собственикът и да "
 
112897
+#~ "освободи малко място в нея."
 
112898
+
 
112899
+#~ msgid "Error"
 
112900
+#~ msgstr "Грешка"
 
112901
+
 
112902
+#~ msgid ""
 
112903
+#~ "The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
 
112904
+#~ "will be re-established automatically if possible."
 
112905
+#~ msgstr ""
 
112906
+#~ "Връзката към сървъра %1 бе затворена неочаквано., ако е възможно "
 
112907
+#~ "автоматично ще бъде установена наново."
 
112908
+
 
112909
+#~ msgid "The connection to account %1 was broken."
 
112910
+#~ msgstr "Връзката към сметка %1 бе прекъсната."
 
112911
+
 
112912
+#~ msgid "The connection to account %1 timed out."
 
112913
+#~ msgstr "Просрочено време за връзка към сметка %1."
 
112914
+
 
112915
+#, fuzzy
 
112916
+#~| msgid "Only check for new mail"
 
112917
+#~ msgid "Error while checking account %1 for new mail:%2"
 
112918
+#~ msgstr "Проверка само за нова поща"
 
112919
+
 
112920
+#~ msgid "Error while uploading status of messages to server: "
 
112921
+#~ msgstr "Грешка при качване на статуса на съобщенията на сървъра: "
 
112922
+
 
112923
+#~ msgid "retrieving folders"
 
112924
+#~ msgstr "изтегляне на списъка с папки"
 
112925
+
 
112926
+#~ msgid "Confirm Delivery"
 
112927
+#~ msgstr "Потвърждение за доставка"
 
112928
+
 
112929
+#~ msgid "Set Transport To"
 
112930
+#~ msgstr "Задаване на транспорт"
 
112931
+
 
112932
+#~ msgid "Set Reply-To To"
 
112933
+#~ msgstr "Задаване на адрес за отговор"
 
112934
+
 
112935
+#~ msgid "Set Identity To"
 
112936
+#~ msgstr "Настройка на самоличност"
 
112937
+
 
112938
+#~ msgid "Mark As"
 
112939
+#~ msgstr "Маркиране като"
 
112940
+
 
112941
+#~ msgctxt "msg status"
 
112942
+#~ msgid "Important"
 
112943
+#~ msgstr "Важно"
 
112944
+
 
112945
+#~ msgctxt "msg status"
 
112946
+#~ msgid "Read"
 
112947
+#~ msgstr "Прочетено"
 
112948
+
 
112949
+#~ msgctxt "msg status"
 
112950
+#~ msgid "Unread"
 
112951
+#~ msgstr "Непрочетено"
 
112952
+
 
112953
+#~ msgctxt "msg status"
 
112954
+#~ msgid "Replied"
 
112955
+#~ msgstr "Отговорено"
 
112956
+
 
112957
+#~ msgctxt "msg status"
 
112958
+#~ msgid "Forwarded"
 
112959
+#~ msgstr "Препратено"
 
112960
+
 
112961
+#~ msgctxt "msg status"
 
112962
+#~ msgid "Old"
 
112963
+#~ msgstr "Старо"
 
112964
+
 
112965
+#~ msgctxt "msg status"
 
112966
+#~ msgid "New"
 
112967
+#~ msgstr "Ново"
 
112968
+
 
112969
+#~ msgctxt "msg status"
 
112970
+#~ msgid "Watched"
 
112971
+#~ msgstr "Следено"
 
112972
+
 
112973
+#~ msgctxt "msg status"
 
112974
+#~ msgid "Ignored"
 
112975
+#~ msgstr "Игнорирано"
 
112976
+
 
112977
+#~ msgctxt "msg status"
 
112978
+#~ msgid "Spam"
 
112979
+#~ msgstr "Спам"
 
112980
+
 
112981
+#~ msgctxt "msg status"
 
112982
+#~ msgid "Ham"
 
112983
+#~ msgstr "Любителско"
 
112984
+
 
112985
+#, fuzzy
 
112986
+#~| msgid "Action Item"
 
112987
+#~ msgctxt "msg status"
 
112988
+#~ msgid "Action Item"
 
112989
+#~ msgstr "Действие"
 
112990
+
 
112991
+#, fuzzy
 
112992
+#~| msgid "Add Header"
 
112993
+#~ msgid "Add Tag"
 
112994
+#~ msgstr "Добавяне на заглавна част"
 
112995
+
 
112996
+#~ msgid "Send Fake MDN"
 
112997
+#~ msgstr "Изпращане на фалшиво ИДС"
 
112998
+
 
112999
+#~ msgctxt "MDN type"
 
113000
+#~ msgid "Ignore"
 
113001
+#~ msgstr "Игнорирано"
 
113002
+
 
113003
+#~ msgctxt "MDN type"
 
113004
+#~ msgid "Displayed"
 
113005
+#~ msgstr "Показано"
 
113006
+
 
113007
+#~ msgctxt "MDN type"
 
113008
+#~ msgid "Deleted"
 
113009
+#~ msgstr "Изтрито"
 
113010
+
 
113011
+#~ msgctxt "MDN type"
 
113012
+#~ msgid "Dispatched"
 
113013
+#~ msgstr "Изпратено"
 
113014
+
 
113015
+#~ msgctxt "MDN type"
 
113016
+#~ msgid "Processed"
 
113017
+#~ msgstr "Обработено"
 
113018
+
 
113019
+#~ msgctxt "MDN type"
 
113020
+#~ msgid "Denied"
 
113021
+#~ msgstr "Отхвърлено"
 
113022
+
 
113023
+#~ msgctxt "MDN type"
 
113024
+#~ msgid "Failed"
 
113025
+#~ msgstr "Недоставено"
 
113026
+
 
113027
+#~ msgid "Remove Header"
 
113028
+#~ msgstr "Премахване на заглавна част"
 
113029
+
 
113030
+#~ msgid "Add Header"
 
113031
+#~ msgstr "Добавяне на заглавна част"
 
113032
+
 
113033
+#~ msgid "With value:"
 
113034
+#~ msgstr "Със стойност:"
 
113035
+
 
113036
+#~ msgid "Rewrite Header"
 
113037
+#~ msgstr "Преправяне на заглавна част"
 
113038
+
 
113039
+#~ msgid "Replace:"
 
113040
+#~ msgstr "Замяна:"
 
113041
+
 
113042
+#~ msgid "With:"
 
113043
+#~ msgstr "С:"
 
113044
+
 
113045
+#~ msgid "Move Into Folder"
 
113046
+#~ msgstr "Преместване в папка"
 
113047
+
 
113048
+#~ msgid "Copy Into Folder"
 
113049
+#~ msgstr "Копиране в папка"
 
113050
+
 
113051
+#~ msgid "Forward To"
 
113052
+#~ msgstr "Препращане до"
 
113053
+
 
113054
+#, fuzzy
 
113055
+#~| msgid "Please wait while the message is transferred"
 
113056
+#~| msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
 
113057
+#~ msgid "The addressee to whom the message will be forwarded."
 
113058
+#~ msgstr "Моля, изчакайте докато съобщението се прехвърля"
 
113059
+
 
113060
+#, fuzzy
 
113061
+#~| msgid "Delete T&hread"
 
113062
+#~ msgid "Default Template"
 
113063
+#~ msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
113064
+
 
113065
+#, fuzzy
 
113066
+#~| msgid "Message template for forward"
 
113067
+#~ msgid "The template used when forwarding"
 
113068
+#~ msgstr "Шаблон за препращане"
 
113069
+
 
113070
+#~ msgid "Redirect To"
 
113071
+#~ msgstr "Пренасочване към"
 
113072
+
 
113073
+#~ msgid "Execute Command"
 
113074
+#~ msgstr "Изпълнение на команда"
 
113075
+
 
113076
+#~ msgid "Pipe Through"
 
113077
+#~ msgstr "Подаване за обработка през"
 
113078
+
 
113079
+#~ msgid "Play Sound"
 
113080
+#~ msgstr "Звуков сигнал"
 
113081
+
 
113082
+#~ msgid "Add to Address Book"
 
113083
+#~ msgstr "Добавяне в адресника"
 
113084
+
 
113085
+#, fuzzy
 
113086
+#~| msgid "<Undefined RecipientType>"
 
113087
+#~ msgid "<placeholder>Default</placeholder>"
 
113088
+#~ msgstr "<Неопределен тип получател>"
 
113089
+
 
113090
+#, fuzzy
 
113091
+#~| msgid "&From"
 
113092
+#~ msgctxt "Email sender"
 
113093
+#~ msgid "From"
 
113094
+#~ msgstr "&От"
 
113095
+
 
113096
+#, fuzzy
 
113097
+#~| msgid "To"
 
113098
+#~ msgctxt "Email recipient"
 
113099
+#~ msgid "To"
 
113100
+#~ msgstr "До"
 
113101
+
 
113102
+#~ msgid "CC"
 
113103
+#~ msgstr "Копие до"
 
113104
+
 
113105
+#, fuzzy
 
113106
+#~| msgid "BCC"
 
113107
+#~ msgid "BCC"
 
113108
+#~ msgstr "Скр. копие до"
 
113109
+
 
113110
+#, fuzzy
 
113111
+#~| msgid "Available Filters"
 
113112
+#~ msgid "KMail Filter"
 
113113
+#~ msgstr "Налични филтри"
 
113114
+
 
113115
+#, fuzzy
 
113116
+#~| msgid "is in category"
 
113117
+#~ msgid "with category"
 
113118
+#~ msgstr "е в категория"
 
113119
+
 
113120
+#, fuzzy
 
113121
+#~| msgid "is in address book"
 
113122
+#~ msgid "in addressbook"
 
113123
+#~ msgstr "е в адресника"
 
113124
+
 
113125
+#~ msgid ""
 
113126
+#~ "To execute your search all messages of the folder %1 have to be "
 
113127
+#~ "downloaded from the server. This may take some time. Do you want to "
 
113128
+#~ "continue your search?"
 
113129
+#~ msgstr ""
 
113130
+#~ "За да изпълните търсенето всички съобщения от папка %1 трябва да бъдат "
 
113131
+#~ "изтеглени от сървъра. Това ще отнеме време. Искате ли да продължите "
 
113132
+#~ "търсенето?"
 
113133
+
 
113134
+#~ msgid "Continue Search"
 
113135
+#~ msgstr "Продължаване на търсенето"
 
113136
+
 
113137
+#, fuzzy
 
113138
+#~| msgid "&Search"
 
113139
+#~ msgctxt "Continue search button."
 
113140
+#~ msgid "&Search"
 
113141
+#~ msgstr "&Търсене"
 
113142
+
 
113143
+#~ msgid "Downloading emails from IMAP server"
 
113144
+#~ msgstr "Изтегляне на поща от IMAP сървъра"
 
113145
+
 
113146
+#~ msgid "URL: %1"
 
113147
+#~ msgstr "Адрес: %1"
 
113148
+
 
113149
+#~ msgid "Error while searching."
 
113150
+#~ msgstr "Грешка при търсене."
 
113151
+
 
113152
+#~ msgid "Executing precommand %1"
 
113153
+#~ msgstr "Изпълняване на предварителна команда %1"
 
113154
+
 
113155
+#~ msgid "Could not execute precommand '%1'."
 
113156
+#~ msgstr "Грешка при изпълняване на предварителна команда \"%1\"."
 
113157
+
 
113158
+#~ msgid ""
 
113159
+#~ "The precommand exited with code %1:\n"
 
113160
+#~ "%2"
 
113161
+#~ msgstr ""
 
113162
+#~ "Предварителната команда завърши с код %1:\n"
 
113163
+#~ "%2"
 
113164
+
 
113165
+#~ msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
 
113166
+#~ msgstr "Критична грешка: събирането на поща невъзможно: "
 
113167
+
 
113168
+#~ msgid "Failed to add message:\n"
 
113169
+#~ msgstr "Грешка при добавяне добавяне на съобщение:\n"
 
113170
+
 
113171
+#~ msgid "Local Folders"
 
113172
+#~ msgstr "Локални папки"
 
113173
+
 
113174
+#~ msgid "Add Favorite Folder..."
 
113175
+#~ msgstr "Добавяне на папка с отметки..."
 
113176
+
 
113177
+#~ msgid "Remove From Favorites"
 
113178
+#~ msgstr "Изтриване от отметките"
 
113179
+
 
113180
+#~ msgid "Rename Favorite..."
 
113181
+#~ msgstr "Преименуване на отметка..."
 
113182
+
 
113183
+#, fuzzy
 
113184
+#~| msgid "Add to Favorite Folders"
 
113185
+#~ msgid "Add Folders to Favorites"
 
113186
+#~ msgstr "Добавяне към отметките"
 
113187
+
 
113188
+#, fuzzy
 
113189
+#~| msgid "Insert File Content"
 
113190
+#~ msgid "Insert Folders Above %1"
 
113191
+#~ msgstr "Вмъкване съдържанието на файл"
 
113192
+
 
113193
+#, fuzzy
 
113194
+#~| msgctxt "continuation of \"obtain picture from\""
 
113195
+#~| msgid "Input Field Below"
 
113196
+#~ msgid "Insert Folders Below %1"
 
113197
+#~ msgstr "Полето за въвеждане по-долу"
 
113198
+
 
113199
+#~ msgid "Add Favorite Folder"
 
113200
+#~ msgstr "Добавяне на папка с отметки"
 
113201
+
 
113202
+#~ msgid "Rename Favorite"
 
113203
+#~ msgstr "Преименуване на отметка"
 
113204
+
 
113205
+#, fuzzy
 
113206
+#~| msgid "Name:"
 
113207
+#~ msgctxt "@label:textbox New name of the folder."
 
113208
+#~ msgid "Name:"
 
113209
+#~ msgstr "Име:"
 
113210
+
 
113211
+#~ msgid ""
 
113212
+#~ "This message contains a request to return a notification about your "
 
113213
+#~ "reception of the message.\n"
 
113214
+#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
 
113215
+#~ "normal response."
 
113216
+#~ msgstr ""
 
113217
+#~ "Съобщението съдържа искане за изпращане на известие за доставка на "
 
113218
+#~ "съобщението (ИДС).\n"
 
113219
+#~ "Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати "
 
113220
+#~ "\"отказ\" или нормален отговор."
 
113221
+
 
113222
+#~ msgid ""
 
113223
+#~ "This message contains a request to send a notification about your "
 
113224
+#~ "reception of the message.\n"
 
113225
+#~ "It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
 
113226
+#~ "which is unknown to KMail.\n"
 
113227
+#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
 
113228
+#~ msgstr ""
 
113229
+#~ "Съобщението съдържа искане за изпращане на известие за доставка на "
 
113230
+#~ "съобщението (ИДС).\n"
 
113231
+#~ "То съдържа инструкция за обработка, която е маркирана като \"изисквана\", "
 
113232
+#~ "но която е непозната за KMail.\n"
 
113233
+#~ "Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати "
 
113234
+#~ "отговор \"неуспешно\"."
 
113235
+
 
113236
+#~ msgid ""
 
113237
+#~ "This message contains a request to send a notification about your "
 
113238
+#~ "reception of the message,\n"
 
113239
+#~ "but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
 
113240
+#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
 
113241
+#~ "normal response."
 
113242
+#~ msgstr ""
 
113243
+#~ "Съобщението съдържа искане за изпращане на известие за доставка на "
 
113244
+#~ "съобщението (ИДС),\n"
 
113245
+#~ " но се иска изпращане на известието на повече от един адрес.\n"
 
113246
+#~ "Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати "
 
113247
+#~ "\"отказ\" или нормален отговор."
 
113248
+
 
113249
+#~ msgid ""
 
113250
+#~ "This message contains a request to send a notification about your "
 
113251
+#~ "reception of the message,\n"
 
113252
+#~ "but there is no return-path set.\n"
 
113253
+#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
 
113254
+#~ "normal response."
 
113255
+#~ msgstr ""
 
113256
+#~ "Съобщението съдържа искане за изпращане на известие за доставка на "
 
113257
+#~ "съобщението (ИДС),\n"
 
113258
+#~ "но не е зададен обратен адрес.\n"
 
113259
+#~ "Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати "
 
113260
+#~ "\"отказ\" или нормален отговор."
 
113261
+
 
113262
+#~ msgid ""
 
113263
+#~ "This message contains a request to send a notification about your "
 
113264
+#~ "reception of the message,\n"
 
113265
+#~ "but the return-path address differs from the address the notification was "
 
113266
+#~ "requested to be sent to.\n"
 
113267
+#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
 
113268
+#~ "normal response."
 
113269
+#~ msgstr ""
 
113270
+#~ "Съобщението съдържа искане за изпращане на известие за доставка на "
 
113271
+#~ "съобщението (ИДС),\n"
 
113272
+#~ "но обратният адрес се различава от адреса посочен в искането за "
 
113273
+#~ "известие.\n"
 
113274
+#~ "Можете да пренебрегнете искането или да позволите на KMail да изпрати "
 
113275
+#~ "\"отказ\" или нормален отговор."
 
113276
+
 
113277
+#~ msgid ""
 
113278
+#~ "Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but "
 
113279
+#~ "unknown parameter"
 
113280
+#~ msgstr ""
 
113281
+#~ "Заглавната част на \"Известие за доставка на съобщение\" съдържа "
 
113282
+#~ "изискван, но непознат параметър"
 
113283
+
 
113284
+#~ msgid "Receipt: "
 
113285
+#~ msgstr "Доставка: "
 
113286
+
 
113287
+#~ msgid "This attachment has been deleted."
 
113288
+#~ msgstr "Прикрепеният файл беше изтрит."
 
113289
+
 
113290
+#~ msgid "The attachment '%1' has been deleted."
 
113291
+#~ msgstr "Прикрепеният файл \"%1\"е бил изтрит."
 
113292
+
 
113293
+#~ msgctxt "message status"
 
113294
+#~ msgid "Important"
 
113295
+#~ msgstr "Важни"
 
113296
+
 
113297
+#, fuzzy
 
113298
+#~| msgid "Action Item"
 
113299
+#~ msgctxt "message status"
 
113300
+#~ msgid "Action Item"
 
113301
+#~ msgstr "Действие"
 
113302
+
 
113303
+#~ msgctxt "message status"
 
113304
+#~ msgid "New"
 
113305
+#~ msgstr "Нови"
 
113306
+
 
113307
+#~ msgctxt "message status"
 
113308
+#~ msgid "Unread"
 
113309
+#~ msgstr "Непрочетени"
 
113310
+
 
113311
+#~ msgctxt "message status"
 
113312
+#~ msgid "Read"
 
113313
+#~ msgstr "Прочетени"
 
113314
+
 
113315
+#~ msgctxt "message status"
 
113316
+#~ msgid "Deleted"
 
113317
+#~ msgstr "Изтрити"
 
113318
+
 
113319
+#~ msgctxt "message status"
 
113320
+#~ msgid "Replied"
 
113321
+#~ msgstr "Отговорени"
 
113322
+
 
113323
+#~ msgctxt "message status"
 
113324
+#~ msgid "Forwarded"
 
113325
+#~ msgstr "Препратени"
 
113326
+
 
113327
+#~ msgctxt "message status"
 
113328
+#~ msgid "Queued"
 
113329
+#~ msgstr "На опашката"
 
113330
+
 
113331
+#~ msgctxt "message status"
 
113332
+#~ msgid "Sent"
 
113333
+#~ msgstr "Изпратени"
 
113334
+
 
113335
+#~ msgctxt "message status"
 
113336
+#~ msgid "Watched"
 
113337
+#~ msgstr "Следени"
 
113338
+
 
113339
+#~ msgctxt "message status"
 
113340
+#~ msgid "Ignored"
 
113341
+#~ msgstr "Игнорирани"
 
113342
+
 
113343
+#~ msgctxt "message status"
 
113344
+#~ msgid "Spam"
 
113345
+#~ msgstr "Спам"
 
113346
+
 
113347
+#~ msgctxt "message status"
 
113348
+#~ msgid "Ham"
 
113349
+#~ msgstr "Любителски"
 
113350
+
 
113351
+#~ msgctxt "message status"
 
113352
+#~ msgid "Has Attachment"
 
113353
+#~ msgstr "Имащи прикрепени файлове"
 
113354
+
 
113355
+#, fuzzy
 
113356
+#~| msgid "Show Details"
 
113357
+#~ msgid "Show full \"To\" list"
 
113358
+#~ msgstr "Показване на подробности"
 
113359
+
 
113360
+#, fuzzy
 
113361
+#~| msgid "Show Details"
 
113362
+#~ msgid "Show full \"Cc\" list"
 
113363
+#~ msgstr "Показване на подробности"
 
113364
+
 
113365
+#, fuzzy
 
113366
+#~| msgid ""
 
113367
+#~| "<qt><p>Here you can create and manage templates to use when composing "
 
113368
+#~| "new messages, replies or forwarded messages.</p><p>The message templates "
 
113369
+#~| "support substitution commands, either simply type them or select them "
 
113370
+#~| "from the <i>Insert command</i> menu.</p>"
 
113371
+#~ msgid ""
 
113372
+#~ "<p>Here you can create and manage templates to use when composing new "
 
113373
+#~ "messages, replies or forwarded messages.</p><p>The message templates "
 
113374
+#~ "support substitution commands, either simply type them or select them "
 
113375
+#~ "from the <i>Insert command</i> menu.</p>"
 
113376
+#~ msgstr ""
 
113377
+#~ "<qt><p>Тук можете да създавате шаблони за композиране на нови съобщения, "
 
113378
+#~ "отговори и препращане.</p><p>Просто напишете командата за заместване или "
 
113379
+#~ "я изберете от менюто <i>Вмъкване на команда</i>.</p>"
 
113380
+
 
113381
+#~ msgid ""
 
113382
+#~ "<p>Templates specified here are folder-specific. They override both "
 
113383
+#~ "global templates and per-identity templates.</p>"
 
113384
+#~ msgstr ""
 
113385
+#~ "<p>Посочените шаблони са специфични за всяка папка и препокриват "
 
113386
+#~ "глобалните и личните.</p>"
 
113387
+
 
113388
+#~ msgid ""
 
113389
+#~ "<p>Templates specified here are identity-specific. They override global "
 
113390
+#~ "templates, but can be overridden by per-folder templates if they are "
 
113391
+#~ "specified.</p>"
 
113392
+#~ msgstr ""
 
113393
+#~ "<p>Посочените шаблони са всеобщи и препокриват глобалните и личните.</p>"
 
113394
+
 
113395
+#~ msgid ""
 
113396
+#~ "<p>These are global (default) templates. They can be overridden by per-"
 
113397
+#~ "identity templates or per-folder templates if they are specified.</p>"
 
113398
+#~ msgstr "<p>Това са глобални шаблони. Могат да бъдат препокрити с други.</p>"
 
113399
+
 
113400
+#~ msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
 
113401
+#~ msgstr "<a href=\"whatsthis\">Как работи това?</a>"
 
113402
+
 
113403
+#, fuzzy
 
113404
+#~| msgid ""
 
113405
+#~| "%REM=\"Default new message template\"%-\n"
 
113406
+#~| "%BLANK"
 
113407
+#~ msgid "Default new message template"
 
113408
+#~ msgstr ""
 
113409
+#~ "%REM=\"Шаблон по подразбиране за нови съобщения\"%-\n"
 
113410
+#~ "%BLANK"
 
113411
+
 
113412
+#, fuzzy
 
113413
+#~| msgid "On %D, you wrote:"
 
113414
+#~ msgctxt ""
 
113415
+#~ "Default reply template.%1: date of original message, %2: time of original "
 
113416
+#~ "message, %3: quoted text of original message, %4: cursor Position"
 
113417
+#~ msgid ""
 
113418
+#~ "On %1 %2 you wrote:\n"
 
113419
+#~ "%3\n"
 
113420
+#~ "%4"
 
113421
+#~ msgstr "На %D написахте:"
 
113422
+
 
113423
+#, fuzzy
 
113424
+#~| msgid "On %D, %F wrote:"
 
113425
+#~ msgctxt ""
 
113426
+#~ "Default reply all template: %1: date, %2: time, %3: name of original "
 
113427
+#~ "sender, %4: quoted text of original message, %5: cursor position"
 
113428
+#~ msgid ""
 
113429
+#~ "On %1 %2 %3 wrote:\n"
 
113430
+#~ "%4\n"
 
113431
+#~ "%5"
 
113432
+#~ msgstr "На %D %F написа:"
 
113433
+
 
113434
+#, fuzzy
 
113435
+#~| msgid ""
 
113436
+#~| "%REM=\"Default forward template\"%-\n"
 
113437
+#~| "\n"
 
113438
+#~| "----------  Forwarded Message  ----------\n"
 
113439
+#~| "\n"
 
113440
+#~| "Subject: %OFULLSUBJECT\n"
 
113441
+#~| "Date: %ODATE\n"
 
113442
+#~| "From: %OFROMADDR\n"
 
113443
+#~| "To: %OTOADDR\n"
 
113444
+#~| "\n"
 
113445
+#~| "%TEXT\n"
 
113446
+#~| "-------------------------------------------------------"
 
113447
+#~ msgctxt ""
 
113448
+#~ "Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of "
 
113449
+#~ "original message, %3: time of original message, %4: mail address of "
 
113450
+#~ "original sender, %5: original message text"
 
113451
+#~ msgid ""
 
113452
+#~ "\n"
 
113453
+#~ "----------  Forwarded Message  ----------\n"
 
113454
+#~ "\n"
 
113455
+#~ "Subject: %1\n"
 
113456
+#~ "Date: %2, %3\n"
 
113457
+#~ "From: %4\n"
 
113458
+#~ "%OADDRESSEESADDR\n"
 
113459
+#~ "\n"
 
113460
+#~ "%5\n"
 
113461
+#~ "-----------------------------------------"
 
113462
+#~ msgstr ""
 
113463
+#~ "%REM=\"Шаблон по подразбиране за препращане\"%-\n"
 
113464
+#~ "\n"
 
113465
+#~ "----------  Препратено съобщение  ----------\n"
 
113466
+#~ "\n"
 
113467
+#~ "Тема: %OFULLSUBJECT\n"
 
113468
+#~ "Дата: %ODATE\n"
 
113469
+#~ "От: %OFROMADDR\n"
 
113470
+#~ "До: %OTOADDR\n"
 
113471
+#~ "\n"
 
113472
+#~ "%TEXT\n"
 
113473
+#~ "-------------------------------------------------------"
 
113474
+
 
113475
+#, fuzzy
 
113476
+#~| msgctxt "msg status"
 
113477
+#~| msgid "Unread"
 
113478
+#~ msgctxt "@title:column Column showing the number of unread email messages."
 
113479
+#~ msgid "Unread"
 
113480
+#~ msgstr "Непрочетено"
 
113481
+
 
113482
+#, fuzzy
 
113483
+#~| msgid "Total"
 
113484
+#~ msgctxt "@title:column Column showing the total number of messages"
 
113485
+#~ msgid "Total"
 
113486
+#~ msgstr "Общо"
 
113487
+
 
113488
+#, fuzzy
 
113489
+#~| msgid "Size"
 
113490
+#~ msgctxt "@title:column Size of the folder."
 
113491
+#~ msgid "Size"
 
113492
+#~ msgstr "Размер"
 
113493
+
 
113494
+#~ msgid "Searches"
 
113495
+#~ msgstr "Търсене"
 
113496
+
 
113497
+#, fuzzy
 
113498
+#~| msgid "Cut Messages"
 
113499
+#~ msgid "Total Messages"
 
113500
+#~ msgstr "Изтриване на съобщенията"
 
113501
+
 
113502
+#, fuzzy
 
113503
+#~| msgid "Unread Message"
 
113504
+#~ msgid "Unread Messages"
 
113505
+#~ msgstr "Непрочетено съобщение"
 
113506
+
 
113507
+#~ msgid "Quota"
 
113508
+#~ msgstr "Квота"
 
113509
+
 
113510
+#, fuzzy
 
113511
+#~| msgid "Select Size"
 
113512
+#~ msgid "Storage Size"
 
113513
+#~ msgstr "Избор на размер"
 
113514
+
 
113515
+#, fuzzy
 
113516
+#~| msgid "Size"
 
113517
+#~ msgid "Icon Size"
 
113518
+#~ msgstr "Размер"
 
113519
+
 
113520
+#, fuzzy
 
113521
+#~| msgid "Always send"
 
113522
+#~ msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips"
 
113523
+#~ msgid "Always"
 
113524
+#~ msgstr "Изпращане винаги"
 
113525
+
 
113526
+#, fuzzy
 
113527
+#~| msgid "Receiver"
 
113528
+#~ msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips."
 
113529
+#~ msgid "Never"
 
113530
+#~ msgstr "Получател"
 
113531
+
 
113532
+#, fuzzy
 
113533
+#~| msgid "Subscription..."
 
113534
+#~ msgid "Serverside Subscription..."
 
113535
+#~ msgstr "Записване..."
 
113536
+
 
113537
+#~ msgid "Local Subscription..."
 
113538
+#~ msgstr "Локално записване..."
 
113539
+
 
113540
+#~ msgid "Refresh Folder List"
 
113541
+#~ msgstr "Обновяване на списъка с папки"
 
113542
+
 
113543
+#~ msgid "Expire..."
 
113544
+#~ msgstr "Срок на годност..."
 
113545
+
 
113546
+#, fuzzy
 
113547
+#~| msgid "Cut Folder"
 
113548
+#~ msgid "Multiple Folders"
 
113549
+#~ msgstr "Премахване на папка"
 
113550
+
 
113551
+#~ msgid ""
 
113552
+#~ "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the "
 
113553
+#~ "same name already exists.</qt>"
 
113554
+#~ msgstr ""
 
113555
+#~ "<qt>Неуспешно преместване на папка <b>%1</b> - вече има такава.</qt>"
 
113556
+
 
113557
+#~ msgid ""
 
113558
+#~ "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely "
 
113559
+#~ "copied itself.</qt>"
 
113560
+#~ msgstr ""
 
113561
+#~ "<qt>Неуспешно преместване на папка <b>%1</b> в нейна подпапка - не е "
 
113562
+#~ "напълно копирана.</qt>"
 
113563
+
 
113564
+#~ msgid ""
 
113565
+#~ "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</"
 
113566
+#~ "qt>"
 
113567
+#~ msgstr "<qt>Неуспешно преместване на папка <b>%1</b> в нейна подпапка.</qt>"
 
113568
+
 
113569
+#~ msgid "Moving the selected folders is not possible"
 
113570
+#~ msgstr "Преместването на маркираните папки е невъзможно"
 
113571
+
 
113572
+#~ msgid ""
 
113573
+#~ "<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on "
 
113574
+#~ "the server. If you think you should be able to create subfolders here, "
 
113575
+#~ "ask your administrator to grant you rights to do so.</qt> "
 
113576
+#~ msgstr ""
 
113577
+#~ "<qt>Грешка при създаване на папка .\"<b>%1</b>\" заради недостатъчни "
 
113578
+#~ "права на сървъра. Ако мислите, че би трябвало да можете да създавате "
 
113579
+#~ "подпапки тук, помолете администратора си да ви даде права.</qt> "
 
113580
+
 
113581
+#~ msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
 
113582
+#~ msgstr ""
 
113583
+#~ "<qt>Преминаване към следващо непрочетено съобщение в папка <b>%1</b>?</qt>"
 
113584
+
 
113585
+#~ msgid "Go to Next Unread Message"
 
113586
+#~ msgstr "Преминаване към следващо непрочетено съобщение"
 
113587
+
 
113588
+#~ msgid "Go To"
 
113589
+#~ msgstr "Преминаване към"
 
113590
+
 
113591
+#~ msgid "Do Not Go To"
 
113592
+#~ msgstr "Без преминаване към"
 
113593
+
 
113594
+#~ msgid "&Move Here"
 
113595
+#~ msgstr "П&реместване тук"
 
113596
+
 
113597
+#~ msgid "&Copy Here"
 
113598
+#~ msgstr "&Копиране тук"
 
113599
+
 
113600
+#~ msgid "C&ancel"
 
113601
+#~ msgstr "О&тказ"
 
113602
+
 
113603
+#, fuzzy
 
113604
+#~| msgid "Move Messages to Folder"
 
113605
+#~ msgid "Copy or Move Messages to %1"
 
113606
+#~ msgstr "Преместване на съобщенията в папка"
 
113607
+
 
113608
+#~ msgid "Error opening %1; this folder is missing."
 
113609
+#~ msgstr "Грешка при отваряне на %1; папката липсва."
 
113610
+
 
113611
+#~ msgid ""
 
113612
+#~ "Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do "
 
113613
+#~ "not have sufficient access permissions."
 
113614
+#~ msgstr ""
 
113615
+#~ "Грешка при отваряне на %1. Или това е невалидна maildir папка или вие "
 
113616
+#~ "нямате необходимите права за достъп."
 
113617
+
 
113618
+#~ msgid "Could not sync maildir folder."
 
113619
+#~ msgstr "Грешка при синхронизиране на maildir папка."
 
113620
+
 
113621
+#~ msgid ""
 
113622
+#~ "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
 
113623
+#~ msgstr ""
 
113624
+#~ "Съобщението не може да бъде добавено към папката - вероятно няма "
 
113625
+#~ "достатъчно място на диска."
 
113626
+
 
113627
+#~ msgid ""
 
113628
+#~ "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
 
113629
+#~ msgstr ""
 
113630
+#~ "KMFolderMaildir::addMsg: аварийно завършване с цел предотвратяване на "
 
113631
+#~ "загубата на данни."
 
113632
+
 
113633
+#~ msgid "Writing index file"
 
113634
+#~ msgstr "Запис на индексния файл"
 
113635
+
 
113636
+#~ msgid ""
 
113637
+#~ "Your outbox contains messages which were most-likely not created by "
 
113638
+#~ "KMail;\n"
 
113639
+#~ "please remove them from there if you do not want KMail to send them."
 
113640
+#~ msgstr ""
 
113641
+#~ "Папката ви \"изходящи\" съдържа съобщения, които не са създадени от "
 
113642
+#~ "KMail;\n"
 
113643
+#~ "Моля, премахнете ги от там, ако не искате KMail да ги изпрати."
 
113644
+
 
113645
+#~ msgid "1 email address"
 
113646
+#~ msgid_plural "%1 email addresses"
 
113647
+#~ msgstr[0] "1 е-поща"
 
113648
+#~ msgstr[1] "%1 е-пощи"
 
113649
+
 
113650
+#~ msgid "Distribution List %1"
 
113651
+#~ msgstr "Списък за разпращане %1"
 
113652
+
 
113653
+#~ msgid "Select Recipient"
 
113654
+#~ msgstr "Избор на получател"
 
113655
+
 
113656
+#~ msgid "Address book:"
 
113657
+#~ msgstr "Адресник:"
 
113658
+
 
113659
+#, fuzzy
 
113660
+#~| msgid "Name"
 
113661
+#~ msgctxt "@title:column Name of the recipient."
 
113662
+#~ msgid "Name"
 
113663
+#~ msgstr "Име"
 
113664
+
 
113665
+#, fuzzy
 
113666
+#~| msgid "Email"
 
113667
+#~ msgctxt "@title:column Email of the recipient."
 
113668
+#~ msgid "Email"
 
113669
+#~ msgstr "Е-поща"
 
113670
+
 
113671
+#, fuzzy
 
113672
+#~| msgid "->"
 
113673
+#~ msgctxt "@title:column"
 
113674
+#~ msgid "->"
 
113675
+#~ msgstr "->"
 
113676
+
 
113677
+#, fuzzy
 
113678
+#~| msgid "Search Criteria"
 
113679
+#~ msgid "Search &Directory Service"
 
113680
+#~ msgstr "Критерий за търсене"
 
113681
+
 
113682
+#, fuzzy
 
113683
+#~| msgid "&Search:"
 
113684
+#~ msgctxt "Search for recipient."
 
113685
+#~ msgid "Search:"
 
113686
+#~ msgstr "&Търсене:"
 
113687
+
 
113688
+#, fuzzy
 
113689
+#~| msgid "Add as To"
 
113690
+#~ msgid "Add as &To"
 
113691
+#~ msgstr "Добавяне като \"До\""
 
113692
+
 
113693
+#~ msgid "Add as CC"
 
113694
+#~ msgstr "Добавяне като \"Копие до\""
 
113695
+
 
113696
+#, fuzzy
 
113697
+#~| msgid "Add as BCC"
 
113698
+#~ msgid "Add as &BCC"
 
113699
+#~ msgstr "Добавяне като \"Скр. копие до\""
 
113700
+
 
113701
+#~ msgid "&Cancel"
 
113702
+#~ msgstr "О&тказ"
 
113703
+
 
113704
+#, fuzzy
 
113705
+#~| msgid "All"
 
113706
+#~ msgctxt "All collections containing recipients."
 
113707
+#~ msgid "All"
 
113708
+#~ msgstr "Всички"
 
113709
+
 
113710
+#~ msgid "Distribution Lists"
 
113711
+#~ msgstr "Списък за разпращане"
 
113712
+
 
113713
+#~ msgid "Selected Recipients"
 
113714
+#~ msgstr "Маркираните получатели"
 
113715
+
 
113716
+#, fuzzy
 
113717
+#~| msgid "&Address Book"
 
113718
+#~ msgid "Address Books"
 
113719
+#~ msgstr "&Адресник"
 
113720
+
 
113721
+#~ msgid "Recent Addresses"
 
113722
+#~ msgstr "Последни адреси"
 
113723
+
 
113724
+#~ msgid ""
 
113725
+#~ "You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %"
 
113726
+#~ "2. Please adapt the selection."
 
113727
+#~ msgid_plural ""
 
113728
+#~ "You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is "
 
113729
+#~ "%2. Please adapt the selection."
 
113730
+#~ msgstr[0] ""
 
113731
+#~ "Избрахте 1 получател. Максималният брой получатели е %2. Променете, ако е "
 
113732
+#~ "необходимо."
 
113733
+#~ msgstr[1] ""
 
113734
+#~ "Избрахте %1 получателя. Максималният брой получатели е %2. Променете, ако "
 
113735
+#~ "е необходимо."
 
113736
+
 
113737
+#~ msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
 
113738
+#~ msgstr "<qt>Грешка при отваряне на папка <b>%1</b>.</qt>"
 
113739
+
 
113740
+#~ msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
 
113741
+#~ msgstr "<qt>Папка <b>%1</b> не може да бъде прочетена.</qt>"
 
113742
+
 
113743
+#~ msgid "%1 of %2 %3 used"
 
113744
+#~ msgstr "Използвани са %1 от %2 %3"
 
113745
+
 
113746
+#~ msgid "KB"
 
113747
+#~ msgstr "кБ"
 
113748
+
 
113749
+#~ msgid "MB"
 
113750
+#~ msgstr "МБ"
 
113751
+
 
113752
+#~ msgid "GB"
 
113753
+#~ msgstr "ГБ"
 
113754
+
 
113755
+#~ msgid "&Send picture with every message"
 
113756
+#~ msgstr "&Изпращане на изображение с всяко съобщение"
 
113757
+
 
113758
+#~ msgid ""
 
113759
+#~ "Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
 
113760
+#~ "messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
 
113761
+#~ "black and white image that some mail clients are able to display."
 
113762
+#~ msgstr ""
 
113763
+#~ "Включете тази отметка, ако искате KMail да добави така наречената X-Face "
 
113764
+#~ "заглавна част към съобщенията на тази самоличност. X-Face е малко (48х48 "
 
113765
+#~ "пиксела) черно-бяло изображение, което някои пощенски клиенти показват."
 
113766
+
 
113767
+#~ msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
 
113768
+#~ msgstr "Това е предварителен преглед на избраното изображение."
 
113769
+
 
113770
+#~ msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
 
113771
+#~ msgstr ""
 
113772
+#~ "Натиснете на управляващите елементи по-долу, за да получите помощ за "
 
113773
+#~ "начина на въвеждане."
 
113774
+
 
113775
+#~ msgctxt "continuation of \"obtain picture from\""
 
113776
+#~ msgid "External Source"
 
113777
+#~ msgstr "Външен редактор"
 
113778
+
 
113779
+#~ msgctxt "continuation of \"obtain picture from\""
 
113780
+#~ msgid "Input Field Below"
 
113781
+#~ msgstr "Полето за въвеждане по-долу"
 
113782
+
 
113783
+#~ msgid "Obtain pic&ture from:"
 
113784
+#~ msgstr "&Изображение от:"
 
113785
+
 
113786
+#~ msgid "Select File..."
 
113787
+#~ msgstr "Избор на файл..."
 
113788
+
 
113789
+#~ msgid ""
 
113790
+#~ "Use this to select an image file to create the picture from. The image "
 
113791
+#~ "should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
 
113792
+#~ "helps improve the result."
 
113793
+#~ msgstr ""
 
113794
+#~ "Използвайте това за избор на файл с изображение. Изображението трябва да "
 
113795
+#~ "е с висок контраст и приблизително квадратна форма. Светъл фон спомага за "
 
113796
+#~ "по-добър резултат."
 
113797
+
 
113798
+#~ msgid "Set From Address Book"
 
113799
+#~ msgstr "Задаване от адресника"
 
113800
+
 
113801
+#~ msgid ""
 
113802
+#~ "You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
 
113803
+#~ "address book entry."
 
113804
+#~ msgstr ""
 
113805
+#~ "Можете да използвате версия с умален мащаб на изображението, което "
 
113806
+#~ "зададохте в адресника."
 
113807
+
 
113808
+#~ msgid ""
 
113809
+#~ "<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome "
 
113810
+#~ "picture with every message. For example, this could be a picture of you "
 
113811
+#~ "or a glyph. It is shown in the recipient's mail client (if supported).</"
 
113812
+#~ "qt>"
 
113813
+#~ msgstr ""
 
113814
+#~ "<qt>KMail може да изпраща малко (48x48 пиксела), нискокачествено, "
 
113815
+#~ "едноцветно изображение с всяко съобщение, например ваша снимка или глиф, "
 
113816
+#~ "което ще се покаже в пощенския клиент на получателя (ако има поддръжка на "
 
113817
+#~ "такава функция).</qt>"
 
113818
+
 
113819
+#~ msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
 
113820
+#~ msgstr "Използвайте това поле за да зададете произволен X-Face низ."
 
113821
+
 
113822
+#~ msgid ""
 
113823
+#~ "Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/"
 
113824
+#~ "\">http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
 
113825
+#~ msgstr ""
 
113826
+#~ "Примери има на <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">http://www."
 
113827
+#~ "xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
 
113828
+
 
113829
+#~ msgid "No picture set for your address book entry."
 
113830
+#~ msgstr "Няма зададено изображение в адресника."
 
113831
+
 
113832
+#~ msgid "No Picture"
 
113833
+#~ msgstr "Няма изображение"
 
113834
+
 
113835
+#~ msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
 
113836
+#~ msgstr "Нямате дефиниран собствен контакт в адресника."
 
113837
+
 
113838
+#~ msgid "KMail"
 
113839
+#~ msgstr "KMail"
 
113840
+
 
113841
+#~ msgid ""
 
113842
+#~ "%1 already seems to be running on another display on this machine. "
 
113843
+#~ "Running %2 more than once can cause the loss of mail. You should not "
 
113844
+#~ "start %1 unless you are sure that it is not already running."
 
113845
+#~ msgstr ""
 
113846
+#~ "%1 вече работи на друг екран на тази машина. Стартирането на %2 повече от "
 
113847
+#~ "веднъж може да причини загуба на поща. Не би трябвало да стартирате %1 "
 
113848
+#~ "освен ако сте сигурни, че не е стартиран."
 
113849
+
 
113850
+#~ msgid ""
 
113851
+#~ "%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and "
 
113852
+#~ "%2 at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 "
 
113853
+#~ "unless you are sure that %1 is not running."
 
113854
+#~ msgstr ""
 
113855
+#~ "%1 вече работи на друг екран на тази машина. Стартирането на %1 и %2 "
 
113856
+#~ "едновременно може да причини загуба на поща. Не би трябвало да стартирате "
 
113857
+#~ "%2 освен, ако сте сигурни, че %1 не е стартиран."
 
113858
+
 
113859
+#~ msgid ""
 
113860
+#~ "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
 
113861
+#~ "the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
 
113862
+#~ "sure that it is not already running on %2."
 
113863
+#~ msgstr ""
 
113864
+#~ "%1 вече работи на %2. Стартирането на %1 повече от веднъж може да причини "
 
113865
+#~ "загуба на поща. Не би трябвало да стартирате %1 на този компютър освен, "
 
113866
+#~ "ако сте сигурни, че не е стартиран на %2."
 
113867
+
 
113868
+#~ msgid ""
 
113869
+#~ "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can "
 
113870
+#~ "cause the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless "
 
113871
+#~ "you are sure that %1 is not running on %3."
 
113872
+#~ msgstr ""
 
113873
+#~ "%1 вече работи на %3. Стартирането на %1 и %2 едновременно може да "
 
113874
+#~ "причини загуба на поща. Не би трябвало да стартирате %2 на този компютър "
 
113875
+#~ "освен, ако сте сигурни че %1 не е стартиран на %3."
 
113876
+
 
113877
+#, fuzzy
 
113878
+#~| msgid "Start %1"
 
113879
+#~ msgctxt "Start kmail even when another instance is running."
 
113880
+#~ msgid "Start %1"
 
113881
+#~ msgstr "Стартиране на %1"
 
113882
+
 
113883
+#, fuzzy
 
113884
+#~| msgid "Exit"
 
113885
+#~ msgctxt "Do not start another kmail instance."
 
113886
+#~ msgid "Exit"
 
113887
+#~ msgstr "Изход"
 
113888
+
 
113889
+#~ msgid "inbox"
 
113890
+#~ msgstr "Входяща"
 
113891
+
 
113892
+#~ msgid "Enable Subscriptions?"
 
113893
+#~ msgstr "Включване на абонамент?"
 
113894
+
 
113895
+#~ msgid "Enable"
 
113896
+#~ msgstr "Да"
 
113897
+
 
113898
+#~ msgid "Do Not Enable"
 
113899
+#~ msgstr "Не"
 
113900
+
 
113901
+#~ msgctxt "@info"
 
113902
+#~ msgid ""
 
113903
+#~ "Currently subscriptions are not used for server <resource>%1</resource>."
 
113904
+#~ "<nl/>\n"
 
113905
+#~ "Do you want to enable subscriptions?"
 
113906
+#~ msgstr ""
 
113907
+#~ "Текущо не се използва абонамент за сървър <resource>%1</resource>.<nl/>\n"
 
113908
+#~ "Искате ли да го включите?"
 
113909
+
 
113910
+#, fuzzy
 
113911
+#~| msgid "Save Distribution List"
 
113912
+#~ msgctxt "@title:window"
 
113913
+#~ msgid "Save Distribution List"
 
113914
+#~ msgstr "Запис на списък за разпращане"
 
113915
+
 
113916
+#, fuzzy
 
113917
+#~| msgid "Save List"
 
113918
+#~ msgctxt "@action:button"
 
113919
+#~ msgid "Save List"
 
113920
+#~ msgstr "Запис на списък"
 
113921
+
 
113922
+#, fuzzy
 
113923
+#~| msgid "&Name:"
 
113924
+#~ msgctxt "@label:textbox Name of the distribution list."
 
113925
+#~ msgid "&Name:"
 
113926
+#~ msgstr "&Име:"
 
113927
+
 
113928
+#, fuzzy
 
113929
+#~| msgid "Name"
 
113930
+#~ msgctxt "@title:column Name of the recipient"
 
113931
+#~ msgid "Name"
 
113932
+#~ msgstr "Име"
 
113933
+
 
113934
+#, fuzzy
 
113935
+#~| msgid "Email"
 
113936
+#~ msgctxt "@title:column Email of the recipient"
 
113937
+#~ msgid "Email"
 
113938
+#~ msgstr "Е-поща"
 
113939
+
 
113940
+#, fuzzy
 
113941
+#~| msgid ""
 
113942
+#~| "There are no recipients in your list. First select some recipients, then "
 
113943
+#~| "try again."
 
113944
+#~ msgctxt "@info"
 
113945
+#~ msgid ""
 
113946
+#~ "There are no recipients in your list. First select some recipients, then "
 
113947
+#~ "try again."
 
113948
+#~ msgstr ""
 
113949
+#~ "Няма получатели в списъка ви. Първо изберете получатели и опитайте отново."
 
113950
+
 
113951
+#, fuzzy
 
113952
+#~| msgid "New Distribution List"
 
113953
+#~ msgctxt "@title:window"
 
113954
+#~ msgid "New Distribution List"
 
113955
+#~ msgstr "Нов списък за разпращане"
 
113956
+
 
113957
+#, fuzzy
 
113958
+#~| msgid "Please enter name:"
 
113959
+#~ msgctxt "@label:textbox"
 
113960
+#~ msgid "Please enter name:"
 
113961
+#~ msgstr "Моля, въведете име:"
 
113962
+
 
113963
+#, fuzzy
 
113964
+#~| msgid ""
 
113965
+#~| "<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. "
 
113966
+#~| "Please select a different name.</qt>"
 
113967
+#~ msgctxt "@info"
 
113968
+#~ msgid ""
 
113969
+#~ "<para>Distribution list with the given name <resource>%1</resource> "
 
113970
+#~ "already exists. Please select a different name.</para>"
 
113971
+#~ msgstr ""
 
113972
+#~ "<qt>Вече има списък за разпращане с име <b>%1</b>. Моля, изберете друго.</"
 
113973
+#~ "qt>"
 
113974
+
 
113975
+#~ msgid "New Identity"
 
113976
+#~ msgstr "Нова самоличност"
 
113977
+
 
113978
+#~ msgid "&New identity:"
 
113979
+#~ msgstr "Нова &самоличност:"
 
113980
+
 
113981
+#~ msgid "&With empty fields"
 
113982
+#~ msgstr "Пр&азни полета"
 
113983
+
 
113984
+#~ msgid "&Use Control Center settings"
 
113985
+#~ msgstr "Използване на настро&йките от Контролния център"
 
113986
+
 
113987
+#~ msgid "&Duplicate existing identity"
 
113988
+#~ msgstr "&Дублиране на съществуваща самоличност"
 
113989
+
 
113990
+#~ msgid "&Existing identities:"
 
113991
+#~ msgstr "С&ъществуващи самоличности:"
 
113992
+
 
113993
+#~ msgid "New entry:"
 
113994
+#~ msgstr "Нов запис:"
 
113995
+
 
113996
+#~ msgid "&Add..."
 
113997
+#~ msgstr "Д&обавяне..."
 
113998
+
 
113999
+#~ msgid "New Value"
 
114000
+#~ msgstr "Нова стойност"
 
114001
+
 
114002
+#~ msgid "Change Value"
 
114003
+#~ msgstr "Промяна на стойност"
 
114004
+
 
114005
+#~ msgid "Mailinglist Folder Properties"
 
114006
+#~ msgstr "Настройки на папка за пощенски списък"
 
114007
+
 
114008
+#~ msgid "Associated Mailing List"
 
114009
+#~ msgstr "Асоцииран пощенски списък"
 
114010
+
 
114011
+#~ msgid "&Folder holds a mailing list"
 
114012
+#~ msgstr "&Директория с пощенския списък"
 
114013
+
 
114014
+#~ msgid "Detect Automatically"
 
114015
+#~ msgstr "Автоматично откриване"
 
114016
+
 
114017
+#~ msgid "Mailing list description:"
 
114018
+#~ msgstr "Описание на пощенския списък:"
 
114019
+
 
114020
+#~ msgid "Preferred handler:"
 
114021
+#~ msgstr "Предпочитано управление:"
 
114022
+
 
114023
+#~ msgid "Browser"
 
114024
+#~ msgstr "Браузър"
 
114025
+
 
114026
+#~ msgid "&Address type:"
 
114027
+#~ msgstr "&Вид адрес:"
 
114028
+
 
114029
+#~ msgid "Invoke Handler"
 
114030
+#~ msgstr "Извикване на манипулатор"
 
114031
+
 
114032
+#~ msgid "Post to List"
 
114033
+#~ msgstr "Пращане до списък"
 
114034
+
 
114035
+#~ msgid "Subscribe to List"
 
114036
+#~ msgstr "Абониране за списък"
 
114037
+
 
114038
+#~ msgid "Unsubscribe From List"
 
114039
+#~ msgstr "Отписване от списък"
 
114040
+
 
114041
+#~ msgid "List Archives"
 
114042
+#~ msgstr "Архиви на списък"
 
114043
+
 
114044
+#~ msgid "List Help"
 
114045
+#~ msgstr "Помощ на списък"
 
114046
+
 
114047
+#~ msgid "Not available"
 
114048
+#~ msgstr "Няма"
 
114049
+
 
114050
+#~ msgid ""
 
114051
+#~ "KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
 
114052
+#~ "addresses by hand."
 
114053
+#~ msgstr ""
 
114054
+#~ "KMail не може да открие пощенски списък в тази папка. Моля, попълнете "
 
114055
+#~ "адресите ръчно."
 
114056
+
 
114057
+#~ msgid "Not available."
 
114058
+#~ msgstr "Не е наличен."
 
114059
+
 
114060
+#~ msgid "Permissions (ACL)"
 
114061
+#~ msgstr "Права (ACL)"
 
114062
+
 
114063
+#, fuzzy
 
114064
+#~| msgid "General"
 
114065
+#~ msgctxt "@title:tab General settings for a folder."
 
114066
+#~ msgid "General"
 
114067
+#~ msgstr "Общи"
 
114068
+
 
114069
+#, fuzzy
 
114070
+#~| msgctxt "to view something"
 
114071
+#~| msgid "View"
 
114072
+#~ msgctxt "@title:tab View settings for a folder."
 
114073
+#~ msgid "View"
 
114074
+#~ msgstr "Изглед"
 
114075
+
 
114076
+#~ msgid "Access Control"
 
114077
+#~ msgstr "Контрол на достъпа"
 
114078
+
 
114079
+#, fuzzy
 
114080
+#~| msgid "Maintainer"
 
114081
+#~ msgid "Maintenance"
 
114082
+#~ msgstr "Maintainer"
 
114083
+
 
114084
+#, fuzzy
 
114085
+#~| msgid "Unknown"
 
114086
+#~ msgctxt "type of folder content"
 
114087
+#~ msgid "Unknown"
 
114088
+#~ msgstr "Неизвестен"
 
114089
+
 
114090
+#, fuzzy
 
114091
+#~| msgid "Mail"
 
114092
+#~ msgctxt "type of folder storage"
 
114093
+#~ msgid "Mailbox"
 
114094
+#~ msgstr "Поща"
 
114095
+
 
114096
+#, fuzzy
 
114097
+#~| msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account"
 
114098
+#~ msgctxt "type of folder storage"
 
114099
+#~ msgid "Disconnected IMAP"
 
114100
+#~ msgstr "Вид сметка: IMAP несвързана"
 
114101
+
 
114102
+#, fuzzy
 
114103
+#~| msgid "Search"
 
114104
+#~ msgctxt "type of folder storage"
 
114105
+#~ msgid "Search"
 
114106
+#~ msgstr "Търсене"
 
114107
+
 
114108
+#, fuzzy
 
114109
+#~| msgid "Unknown"
 
114110
+#~ msgctxt "type of folder storage"
 
114111
+#~ msgid "Unknown"
 
114112
+#~ msgstr "Неизвестен"
 
114113
+
 
114114
+#, fuzzy
 
114115
+#~| msgid "&Name:"
 
114116
+#~ msgctxt "@label:textbox Name of the folder."
 
114117
+#~ msgid "&Name:"
 
114118
+#~ msgstr "&Име:"
 
114119
+
 
114120
+#~ msgid "unnamed"
 
114121
+#~ msgstr "без име"
 
114122
+
 
114123
+#~ msgid "Act on new/unread mail in this folder"
 
114124
+#~ msgstr "Индикация при нова/непрочетена поща в тази папка"
 
114125
+
 
114126
+#~ msgid ""
 
114127
+#~ "<qt><p>If this option is enabled then you will be notified about new/"
 
114128
+#~ "unread mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder "
 
114129
+#~ "with unread messages will stop at this folder.</p><p>Uncheck this option "
 
114130
+#~ "if you do not want to be notified about new/unread mail in this folder "
 
114131
+#~ "and if you want this folder to be skipped when going to the next/previous "
 
114132
+#~ "folder with unread messages. This is useful for ignoring any new/unread "
 
114133
+#~ "mail in your trash and spam folder.</p></qt>"
 
114134
+#~ msgstr ""
 
114135
+#~ "<qt><p>Ако е включена тази опция, ще бъдете уведомявани за нова/"
 
114136
+#~ "непрочетена поща в папката. Освен това, при преминаването към следваща/"
 
114137
+#~ "предишна папка с непрочетени съобщения ще спре на тази папка.</"
 
114138
+#~ "p><p>Изключете опцията, ако не искате да бъдете уведомявани за нова/"
 
114139
+#~ "непрочетена поща в папката и, ако искате тя да бъде прескачана при "
 
114140
+#~ "преминаване към следваща/предишна папка с непрочетени съобщения. Това "
 
114141
+#~ "намира приложение при игнориране на нова/непрочетена поща в папките "
 
114142
+#~ "\"Кошче\" или \"Спам\".</p></qt>"
 
114143
+
 
114144
+#~ msgid "Include this folder in mail checks"
 
114145
+#~ msgstr "Включване на тази папка при проверка на пощата"
 
114146
+
 
114147
+#~ msgid "Keep replies in this folder"
 
114148
+#~ msgstr "Запазване на отговорите в тази папка"
 
114149
+
 
114150
+#~ msgid ""
 
114151
+#~ "Check this option if you want replies you write to mails in this folder "
 
114152
+#~ "to be put in this same folder after sending, instead of in the configured "
 
114153
+#~ "sent-mail folder."
 
114154
+#~ msgstr ""
 
114155
+#~ "Включете тази отметка, ако искате отговорите, които сте писали на "
 
114156
+#~ "съобщения в тази папка, да бъдат поставени в същата папка след изпращане "
 
114157
+#~ "вместо в папката \"Изпратени\"."
 
114158
+
 
114159
+#, fuzzy
 
114160
+#~| msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
 
114161
+#~ msgid "Hide this folder in the folder selection dialog"
 
114162
+#~ msgstr "Последно избраната папка в прозореца за избор на папка."
 
114163
+
 
114164
+#~ msgid "Use &default identity"
 
114165
+#~ msgstr "Самоличност по по&дразбиране"
 
114166
+
 
114167
+#~ msgid "&Sender identity:"
 
114168
+#~ msgstr "Самоличност на пода&теля:"
 
114169
+
 
114170
+#~ msgid ""
 
114171
+#~ "Select the sender identity to be used when writing new mail or replying "
 
114172
+#~ "to mail in this folder. This means that if you are in one of your work "
 
114173
+#~ "folders, you can make KMail use the corresponding sender email address, "
 
114174
+#~ "signature and signing or encryption keys automatically. Identities can be "
 
114175
+#~ "set up in the main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
 
114176
+#~ msgstr ""
 
114177
+#~ "Изберете самоличността на подателя, който да се използва при писане на "
 
114178
+#~ "нова поща или отговаряне в тази папка. Това означава, че, ако сте в една "
 
114179
+#~ "от работните си папки, можете да накарате KMail да използва съответния "
 
114180
+#~ "електронен адрес, подпис и подписващ или шифроващ ключ автоматично. "
 
114181
+#~ "Самоличностите могат да бъдат настроени в главния диалогов прозорец за "
 
114182
+#~ "настройки. (Настройки->Настройване на KMail)"
 
114183
+
 
114184
+#~ msgid "&Folder contents:"
 
114185
+#~ msgstr "Съдържание на &папка:"
 
114186
+
 
114187
+#~ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
 
114188
+#~ msgstr "Генериране на \"свободен/&зает\" и активиране на аларма за:"
 
114189
+
 
114190
+#~ msgid "Nobody"
 
114191
+#~ msgstr "Никой"
 
114192
+
 
114193
+#~ msgid "Admins of This Folder"
 
114194
+#~ msgstr "Администратори на папката"
 
114195
+
 
114196
+#~ msgid "All Readers of This Folder"
 
114197
+#~ msgstr "Всички читатели на папката"
 
114198
+
 
114199
+#~ msgid ""
 
114200
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
 
114201
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
 
114202
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
 
114203
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
 
114204
+#~ "\n"
 
114205
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
 
114206
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
 
114207
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
 
114208
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
 
114209
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
 
114210
+#~ "meetings.\n"
 
114211
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
 
114212
+#~ "since it is not known who will go to those events."
 
114213
+#~ msgstr ""
 
114214
+#~ "Настройките определят кои потребители, споделящи папката, ще получат "
 
114215
+#~ "състояние \"зает\" в списъка си свободен/зает и трябва да видят аларма за "
 
114216
+#~ "тази папка. Настройките се отнасят само за папките \"Календар\" и \"Задачи"
 
114217
+#~ "\" (за задачи настройките се използват само за аларми).\n"
 
114218
+#~ "\n"
 
114219
+#~ "Примери на употреба:, ако шефа сподели папка със секретарката си, само "
 
114220
+#~ "шефът трябва да бъде отбелязан като \"зает\" за срещите си, така че "
 
114221
+#~ "трябва да избере \"Админ\", тъй като секретарката няма администраторски "
 
114222
+#~ "права върху папката.\n"
 
114223
+#~ "От друга страна, ако работна група споделя Календар за групови срещи, "
 
114224
+#~ "всички които четат папките трябва да бъдат отбелязани като \"заети\" за "
 
114225
+#~ "срещи.\n"
 
114226
+#~ "Обща папка за компанията с допълнителни събития в нея ще използва \"Никой"
 
114227
+#~ "\", тъй като не се знае кой ще присъства на тези събития."
 
114228
+
 
114229
+#~ msgid ""
 
114230
+#~ "This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
 
114231
+#~ msgstr ""
 
114232
+#~ "Тази настройка ви дава възможност да изключите алармите за споделените от "
 
114233
+#~ "други папки. "
 
114234
+
 
114235
+#~ msgid "Block free/&busy and alarms locally"
 
114236
+#~ msgstr "Блокиране на \"свободен/&зает\" и алармите"
 
114237
+
 
114238
+#~ msgid ""
 
114239
+#~ "You have configured this folder to contain groupware information and the "
 
114240
+#~ "general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
 
114241
+#~ "that this folder will disappear once the configuration dialog is closed. "
 
114242
+#~ "If you want to remove the folder again, you will need to temporarily "
 
114243
+#~ "disable hiding of groupware folders to be able to see it."
 
114244
+#~ msgstr ""
 
114245
+#~ "Зададохте папката да съдържа екипна информация, а също така е включена "
 
114246
+#~ "опцията за скриване на екипни папки. Това означава, че папката ще изчезне "
 
114247
+#~ "след като диалоговия прозорец се затвори., ако искате отново да "
 
114248
+#~ "премахнете папката, ще трябва временно да изключите скриването на екипни "
 
114249
+#~ "папки, за да можете да я виждате."
 
114250
+
 
114251
+#~ msgid "Use custom &icons"
 
114252
+#~ msgstr "Изпол&зване на потребителски икони"
 
114253
+
 
114254
+#, fuzzy
 
114255
+#~| msgid "&Normal:"
 
114256
+#~ msgctxt "Icon used for folders with no unread messages."
 
114257
+#~ msgid "&Normal:"
 
114258
+#~ msgstr "Нор&мално:"
 
114259
+
 
114260
+#, fuzzy
 
114261
+#~| msgid "&Unread:"
 
114262
+#~ msgctxt "Icon used for folders which do have unread messages."
 
114263
+#~ msgid "&Unread:"
 
114264
+#~ msgstr "Неп&рочетено:"
 
114265
+
 
114266
+#~ msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
 
114267
+#~ msgstr "Показване на колоната \"Подател/Получател\" в списъка със съобщения"
 
114268
+
 
114269
+#~ msgid "Sho&w column:"
 
114270
+#~ msgstr "По&казване на колона:"
 
114271
+
 
114272
+#, fuzzy
 
114273
+#~| msgid "Default"
 
114274
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Show default value."
 
114275
+#~ msgid "Default"
 
114276
+#~ msgstr "По подразбиране"
 
114277
+
 
114278
+#, fuzzy
 
114279
+#~| msgid "Sender"
 
114280
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Show sender."
 
114281
+#~ msgid "Sender"
 
114282
+#~ msgstr "Подател"
 
114283
+
 
114284
+#, fuzzy
 
114285
+#~| msgid "Receiver"
 
114286
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Show receiver."
 
114287
+#~ msgid "Receiver"
 
114288
+#~ msgstr "Получател"
 
114289
+
 
114290
+#, fuzzy
 
114291
+#~| msgid "Delete T&hread"
 
114292
+#~ msgid "Use default aggregation"
 
114293
+#~ msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
114294
+
 
114295
+#, fuzzy
 
114296
+#~| msgid "Delete T&hread"
 
114297
+#~ msgid "Use default theme"
 
114298
+#~ msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
114299
+
 
114300
+#, fuzzy
 
114301
+#~| msgid "Time"
 
114302
+#~ msgid "Theme"
 
114303
+#~ msgstr "Време"
 
114304
+
 
114305
+#, fuzzy
 
114306
+#~| msgid "&Use custom message templates"
 
114307
+#~ msgid "&Use custom message templates in this folder"
 
114308
+#~ msgstr "&Потребителски шаблони за съобщение"
 
114309
+
 
114310
+#, fuzzy
 
114311
+#~| msgid "&File"
 
114312
+#~ msgid "Files"
 
114313
+#~ msgstr "&Файл"
 
114314
+
 
114315
+#, fuzzy
 
114316
+#~| msgid "Contacts"
 
114317
+#~ msgctxt "@label:textbox Folder content type (eg. Mail)"
 
114318
+#~ msgid "Contents:"
 
114319
+#~ msgstr "Контакти"
 
114320
+
 
114321
+#, fuzzy
 
114322
+#~| msgid "Folder List"
 
114323
+#~ msgid "Folder type:"
 
114324
+#~ msgstr "Списък с папки"
 
114325
+
 
114326
+#, fuzzy
 
114327
+#~| msgid "Not available"
 
114328
+#~ msgctxt "folder size"
 
114329
+#~ msgid "Not available"
 
114330
+#~ msgstr "Няма"
 
114331
+
 
114332
+#, fuzzy
 
114333
+#~| msgid "Size"
 
114334
+#~ msgid "Size:"
 
114335
+#~ msgstr "Размер"
 
114336
+
 
114337
+#, fuzzy
 
114338
+#~| msgctxt "@action:button"
 
114339
+#~| msgid "Recreate Index"
 
114340
+#~ msgid "Recreate Index"
 
114341
+#~ msgstr "Пресъздаване на индекса"
 
114342
+
 
114343
+#, fuzzy
 
114344
+#~| msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
 
114345
+#~ msgid "Rebuild Local IMAP Cache"
 
114346
+#~ msgstr "&Опресняване на локалния IMAP кеш"
 
114347
+
 
114348
+#, fuzzy
 
114349
+#~| msgid "&Message"
 
114350
+#~ msgid "Messages"
 
114351
+#~ msgstr "С&ъобщение"
 
114352
+
 
114353
+#, fuzzy
 
114354
+#~| msgid "Cut Messages"
 
114355
+#~ msgid "Total messages:"
 
114356
+#~ msgstr "Изтриване на съобщенията"
 
114357
+
 
114358
+#, fuzzy
 
114359
+#~| msgid "Unread Message"
 
114360
+#~ msgid "Unread messages:"
 
114361
+#~ msgstr "Непрочетено съобщение"
 
114362
+
 
114363
+#, fuzzy
 
114364
+#~| msgid "Unknown"
 
114365
+#~ msgctxt "compaction status"
 
114366
+#~ msgid "Unknown"
 
114367
+#~ msgstr "Неизвестен"
 
114368
+
 
114369
+#, fuzzy
 
114370
+#~| msgid "Location:"
 
114371
+#~ msgid "Compaction:"
 
114372
+#~ msgstr "Местоположение:"
 
114373
+
 
114374
+#, fuzzy
 
114375
+#~| msgid "&Compact Folder"
 
114376
+#~ msgid "Compact Now"
 
114377
+#~ msgstr "Оптимизиране на &папка"
 
114378
+
 
114379
+#, fuzzy
 
114380
+#~| msgid "%"
 
114381
+#~ msgctxt "File size in bytes"
 
114382
+#~ msgid "%1 B"
 
114383
+#~ msgstr "%"
 
114384
+
 
114385
+#, fuzzy
 
114386
+#~| msgid "My %1"
 
114387
+#~ msgid "%1 (%2)"
 
114388
+#~ msgstr "Моят %1"
 
114389
+
 
114390
+#, fuzzy
 
114391
+#~| msgid "&Compact Folder"
 
114392
+#~ msgctxt "@title"
 
114393
+#~ msgid "Really compact folder?"
 
114394
+#~ msgstr "Оптимизиране на &папка"
 
114395
+
 
114396
+#, fuzzy
 
114397
+#~| msgid "&Compact Folder"
 
114398
+#~ msgctxt "@action:button"
 
114399
+#~ msgid "Compact Folder"
 
114400
+#~ msgstr "Оптимизиране на &папка"
 
114401
+
 
114402
+#~ msgid "Error while listing folder %1: "
 
114403
+#~ msgstr "Грешка при показване на съдържанието на папка %1: "
 
114404
+
 
114405
+#~ msgid "&Server supports Sieve"
 
114406
+#~ msgstr "&Сървъра поддържа Sieve"
 
114407
+
 
114408
+#~ msgid "&Reuse host and login configuration"
 
114409
+#~ msgstr "&Повторно използване настройките за хост и влизане в системата"
 
114410
+
 
114411
+#~ msgid "Managesieve &port:"
 
114412
+#~ msgstr "&Порт:"
 
114413
+
 
114414
+#~ msgid "&Alternate URL:"
 
114415
+#~ msgstr "&Алтернативен адрес (URL):"
 
114416
+
 
114417
+#~ msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
 
114418
+#~ msgstr "Създаване на нова подпапка под текущо избраната"
 
114419
+
 
114420
+#~ msgid ""
 
114421
+#~ "<qt><p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent "
 
114422
+#~ "message corruption the index will be regenerated. As a result deleted "
 
114423
+#~ "messages might reappear and status flags might be lost.</p><p>Please read "
 
114424
+#~ "the corresponding entry in the <a href=\"%1\">FAQ section of the manual "
 
114425
+#~ "of KMail</a> for information about how to prevent this problem from "
 
114426
+#~ "happening again.</p></qt>"
 
114427
+#~ msgstr ""
 
114428
+#~ "<qt><p>Индексът на папка \"%2\" изглежда е изтекъл. За да се избегнат "
 
114429
+#~ "проблеми със съобщенията, индексът ще бъде генериран наново. Като "
 
114430
+#~ "резултат изтритите съобщения могат да се появят отново и да бъдат "
 
114431
+#~ "загубени флагчетата на статуса.</p><p>За повече информация как избегнете "
 
114432
+#~ "повторното появяване на този проблем, моля, прочетете тази секция от <a "
 
114433
+#~ "href=\"%1\">ръководство за KMail</a>.</p></qt>"
 
114434
+
 
114435
+#~ msgid "Index Out of Date"
 
114436
+#~ msgstr "Индексът не е актуален"
 
114437
+
 
114438
+#~ msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
 
114439
+#~ msgstr "Папка \"%1\" е променена. Създаване индекса наново."
 
114440
+
 
114441
+#, fuzzy
 
114442
+#~| msgid "Subject"
 
114443
+#~ msgctxt "@title:column Column containing message subjects"
 
114444
+#~ msgid "Subject"
 
114445
+#~ msgstr "Тема"
 
114446
+
 
114447
+#, fuzzy
 
114448
+#~| msgid "Sender"
 
114449
+#~ msgctxt "@title:column"
 
114450
+#~ msgid "Sender"
 
114451
+#~ msgstr "Подател"
 
114452
+
 
114453
+#, fuzzy
 
114454
+#~| msgid "Receiver"
 
114455
+#~ msgctxt "@title:column"
 
114456
+#~ msgid "Receiver"
 
114457
+#~ msgstr "Получател"
 
114458
+
 
114459
+#, fuzzy
 
114460
+#~| msgid "Date"
 
114461
+#~ msgctxt "@title:column"
 
114462
+#~ msgid "Date"
 
114463
+#~ msgstr "Дата"
 
114464
+
 
114465
+#, fuzzy
 
114466
+#~| msgid "Size"
 
114467
+#~ msgctxt "@title:column"
 
114468
+#~ msgid "Size"
 
114469
+#~ msgstr "Размер"
 
114470
+
 
114471
+#~ msgctxt "@action:button"
 
114472
+#~ msgid "Download all messages now"
 
114473
+#~ msgstr "Изтегляне на всички съобщения"
 
114474
+
 
114475
+#~ msgctxt "@action:button"
 
114476
+#~ msgid "Download all messages later"
 
114477
+#~ msgstr "Изтегляне на всички съобщение по-късно"
 
114478
+
 
114479
+#~ msgctxt "@action:button"
 
114480
+#~ msgid "Delete all messages"
 
114481
+#~ msgstr "Изтриване на съобщенията"
 
114482
+
 
114483
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
114484
+#~ msgid "Download Now"
 
114485
+#~ msgstr "Изтегляне"
 
114486
+
 
114487
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
114488
+#~ msgid "Download Later"
 
114489
+#~ msgstr "Изтегляне по-късно"
 
114490
+
 
114491
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
114492
+#~ msgid "Delete"
 
114493
+#~ msgstr "Изтриване"
 
114494
+
 
114495
+#, fuzzy
 
114496
+#~| msgid "POP Filter"
 
114497
+#~ msgctxt "@title:window"
 
114498
+#~ msgid "POP Filter"
 
114499
+#~ msgstr "POP филтър"
 
114500
+
 
114501
+#, fuzzy
 
114502
+#~| msgid ""
 
114503
+#~| "Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b><p>The messages shown "
 
114504
+#~| "exceed the maximum size limit you defined for this account.<br />You can "
 
114505
+#~| "select what you want to do with them by checking the appropriate button."
 
114506
+#~| "</p>"
 
114507
+#~ msgctxt "@info"
 
114508
+#~ msgid ""
 
114509
+#~ "<title>Messages to filter found on POP Account: <emphasis>%1</emphasis></"
 
114510
+#~ "title><para>The messages shown exceed the maximum size limit you defined "
 
114511
+#~ "for this account.</para><para>You can select what you want to do with "
 
114512
+#~ "them by checking the appropriate button.</para>"
 
114513
+#~ msgstr ""
 
114514
+#~ "Открито е съобщения за филтриране за POP сметка: <b>%1</b><p>Показаните "
 
114515
+#~ "съобщения надхвърлят максималното ограничение, което сте определили за "
 
114516
+#~ "тази сметка.<br /> Можете да изберете действие за тях чрез съответния "
 
114517
+#~ "бутон."
 
114518
+
 
114519
+#, fuzzy
 
114520
+#~| msgid "Messages Exceeding Size"
 
114521
+#~ msgctxt "@title:group"
 
114522
+#~ msgid "Messages Exceeding Size"
 
114523
+#~ msgstr "Съобщенията надвишават размера"
 
114524
+
 
114525
+#, fuzzy
 
114526
+#~| msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
 
114527
+#~ msgctxt "@title:group"
 
114528
+#~ msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
 
114529
+#~ msgstr "Съобщения, филтрирани според правила: няма"
 
114530
+
 
114531
+#, fuzzy
 
114532
+#~| msgid ""
 
114533
+#~| "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
 
114534
+#~ msgctxt "@option:check"
 
114535
+#~ msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
 
114536
+#~ msgstr ""
 
114537
+#~ "Показване на съобщения, съвпадащи с правило и маркирани като \"Изтегляне"
 
114538
+#~ "\" или \"Изтриване\""
 
114539
+
 
114540
+#, fuzzy
 
114541
+#~| msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
 
114542
+#~ msgctxt "@option:check"
 
114543
+#~ msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
 
114544
+#~ msgstr "Показване на съобщения, съвпадащи с правила за филтриране"
 
114545
+
 
114546
+#, fuzzy
 
114547
+#~| msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
 
114548
+#~ msgctxt "@title:group"
 
114549
+#~ msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
 
114550
+#~ msgstr "Съобщения, филтрирани според правила: %1"
 
114551
+
 
114552
+#, fuzzy
 
114553
+#~| msgid "No Subject"
 
114554
+#~ msgctxt "@item:intext"
 
114555
+#~ msgid "No Subject"
 
114556
+#~ msgstr "Без тема"
 
114557
+
 
114558
+#, fuzzy
 
114559
+#~| msgid "Unknown"
 
114560
+#~ msgctxt "@item:intext Sender of message is unknown"
 
114561
+#~ msgid "Unknown"
 
114562
+#~ msgstr "Неизвестен"
 
114563
+
 
114564
+#, fuzzy
 
114565
+#~| msgid "Unknown"
 
114566
+#~ msgctxt "@item:intext Receiver of message is unknown"
 
114567
+#~ msgid "Unknown"
 
114568
+#~ msgstr "Неизвестен"
 
114569
+
 
114570
+#~ msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
 
114571
+#~ msgstr "Настройване на известията за ваканция:"
 
114572
+
 
114573
+#~ msgid "&Activate vacation notifications"
 
114574
+#~ msgstr "&Активиране на известията за ваканция"
 
114575
+
 
114576
+#~ msgid "&Resend notification only after:"
 
114577
+#~ msgstr "&Повторно изпращане на известията само след:"
 
114578
+
 
114579
+#~ msgid "&Send responses for these addresses:"
 
114580
+#~ msgstr "&Изпращане на отговори за тези адреси:"
 
114581
+
 
114582
+#~ msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
 
114583
+#~ msgstr "Без отговор на спама"
 
114584
+
 
114585
+#~ msgid "Only react to mail coming from domain"
 
114586
+#~ msgstr "Реагиране само на поща, идваща от домейн"
 
114587
+
 
114588
+#~ msgid "Uploading message data"
 
114589
+#~ msgstr "Качване на съобщения на сървъра"
 
114590
+
 
114591
+#~ msgid "Server operation"
 
114592
+#~ msgstr "Действие на сървър"
 
114593
+
 
114594
+#~ msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2"
 
114595
+#~ msgstr "Папка източник: %1 - Приемна папка: %2"
 
114596
+
 
114597
+#~ msgid "Downloading message data"
 
114598
+#~ msgstr "Изтегляне на данните на съобщението"
 
114599
+
 
114600
+#~ msgid "Message with subject: "
 
114601
+#~ msgstr "Съобщение с тема: "
 
114602
+
 
114603
+#~ msgid "Error while retrieving messages from the server."
 
114604
+#~ msgstr "Грешка при изтегляне съобщенията от сървъра."
 
114605
+
 
114606
+#~ msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
 
114607
+#~ msgstr "Грешка при получаване информация за структурата на съобщение."
 
114608
+
 
114609
+#~ msgid "Uploading message data failed."
 
114610
+#~ msgstr "Грешка при качване на данните на съобщение."
 
114611
+
 
114612
+#~ msgid "Uploading message data completed."
 
114613
+#~ msgstr "Качването на данните на съобщение завърши."
 
114614
+
 
114615
+#~ msgid "Error while copying messages."
 
114616
+#~ msgstr "Грешка при копиране на съобщения."
 
114617
+
 
114618
+#, fuzzy
 
114619
+#~| msgid "%1 messages waiting to be filtered"
 
114620
+#~ msgid "1 message waiting to be filtered"
 
114621
+#~ msgid_plural "%1 messages waiting to be filtered"
 
114622
+#~ msgstr[0] "%1 съобщения чакащи да бъдат филтрирани"
 
114623
+#~ msgstr[1] "%1 съобщения чакащи да бъдат филтрирани"
 
114624
+
 
114625
+#~ msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
 
114626
+#~ msgstr "<b>Прилагане на правила за филтриране:</b> "
 
114627
+
 
114628
+#~ msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
 
114629
+#~ msgstr "<b>Правилата за филтриране съвпаднаха.</b>"
 
114630
+
 
114631
+#~ msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
 
114632
+#~ msgstr "<b>Прилагане на филтър:</b> %1"
 
114633
+
 
114634
+#~ msgid "Transmission failed."
 
114635
+#~ msgstr "Предаването беше неуспешно."
 
114636
+
 
114637
+#~ msgid "Preparing transmission from \"%1\"..."
 
114638
+#~ msgstr "Подготвяне на предаване от \"%1\"..."
 
114639
+
 
114640
+#~ msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>"
 
114641
+#~ msgstr "<qt>Грешка при отваряне на папка <b>%1</b>.</qt>"
 
114642
+
 
114643
+#~ msgid "Transmission aborted."
 
114644
+#~ msgstr "Предаването е прекратено."
 
114645
+
 
114646
+#~ msgid "Moving message %1 of %2 from %3."
 
114647
+#~ msgstr "Преместване на съобщение %1 от %2 от %3."
 
114648
+
 
114649
+#~ msgid "Fetched 1 message from maildir folder %2."
 
114650
+#~ msgid_plural "Fetched %1 messages from maildir folder %2."
 
114651
+#~ msgstr[0] "Изтеглено е 1 съобщение от maildir папка %2."
 
114652
+#~ msgstr[1] "Изтеглени са %1 съобщения от maildir папка %2."
 
114653
+
 
114654
+#~ msgid "With Custom Template"
 
114655
+#~ msgstr "Отговор с потребителки шаблон"
 
114656
+
 
114657
+#~ msgid "Reply With Custom Template"
 
114658
+#~ msgstr "Отговор с потребителки шаблон"
 
114659
+
 
114660
+#~ msgid "Reply to All With Custom Template"
 
114661
+#~ msgstr "Отговор до всички с потребителски шаблон"
 
114662
+
 
114663
+#~ msgid "(no custom templates)"
 
114664
+#~ msgstr "(няма потребителски шаблони)"
 
114665
+
 
114666
+#~ msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
 
114667
+#~ msgstr "Моля, изберете Chiasmus key файл, който да бъде използван:"
 
114668
+
 
114669
+#~ msgid "Additional arguments for chiasmus:"
 
114670
+#~ msgstr "Допълнителни аргументи за chiasmus:"
 
114671
+
 
114672
+#~ msgctxt "Message->"
 
114673
+#~ msgid "Universal"
 
114674
+#~ msgstr "Универсално"
 
114675
+
 
114676
+#~ msgctxt "Message->"
 
114677
+#~ msgid "Reply"
 
114678
+#~ msgstr "Отговор"
 
114679
+
 
114680
+#~ msgctxt "Message->"
 
114681
+#~ msgid "Reply to All"
 
114682
+#~ msgstr "Отговор до всички"
 
114683
+
 
114684
+#~ msgctxt "Message->"
 
114685
+#~ msgid "Forward"
 
114686
+#~ msgstr "Препращане"
 
114687
+
 
114688
+#, fuzzy
 
114689
+#~| msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
 
114690
+#~ msgid "Additional recipients of the message"
 
114691
+#~ msgstr "Автоматично разшифроване на съобщенията пир преглед"
 
114692
+
 
114693
+#, fuzzy
 
114694
+#~| msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
 
114695
+#~ msgid "Additional recipients who get a copy of the message"
 
114696
+#~ msgstr "Автоматично разшифроване на съобщенията пир преглед"
 
114697
+
 
114698
+#~ msgid ""
 
114699
+#~ "<qt><p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
 
114700
+#~ "when you compose a reply or forwarding message. Create the custom "
 
114701
+#~ "template by selecting it using the right mouse  button menu or toolbar "
 
114702
+#~ "menu. Also, you can bind a keyboard combination to the template for "
 
114703
+#~ "faster operations.</p><p>Message templates support substitution commands, "
 
114704
+#~ "by simply typing them or selecting them from the <i>Insert command</i> "
 
114705
+#~ "menu.</p><p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</"
 
114706
+#~ "i>, <i>Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> which can "
 
114707
+#~ "be used for all kinds of operations. You cannot bind a keyboard shortcut "
 
114708
+#~ "to <i>Universal</i> templates.</p></qt>"
 
114709
+#~ msgstr ""
 
114710
+#~ "<qt><p>Тук можете да създавате, редактирате и изтривате шаблони за "
 
114711
+#~ "отговор или препращане. Създайте потребителски шаблон като щракнете с "
 
114712
+#~ "десния бутон на мишката или от менюто. Можете също така да зададете "
 
114713
+#~ "клавишна комбинация за по бързо боравене с шаблона.</p><p>Можете да "
 
114714
+#~ "напишете команди за заместване или да ги изберете от менюто <i>Вмъкване "
 
114715
+#~ "на команда</i>.</p><p>Има два вида шаблони: тези, които се използват за "
 
114716
+#~ "<i>Отговор</i>, <i>Отговор до всички</i>, <i>Препращане</i> и "
 
114717
+#~ "<i>Универсални</i>, който може да се използва а всички видове операции. "
 
114718
+#~ "Не можете да задавате клавишна комбинация за последните.</p></qt>"
 
114719
+
 
114720
+#~ msgctxt "Message->"
 
114721
+#~ msgid "Unknown"
 
114722
+#~ msgstr "Неизвестно"
 
114723
+
 
114724
+#, fuzzy
 
114725
+#~| msgctxt "View->"
 
114726
+#~| msgid "Ex&pand All Threads"
 
114727
+#~ msgid "Expand All Groups"
 
114728
+#~ msgstr "Раз&гъване на всички нишки"
 
114729
+
 
114730
+#, fuzzy
 
114731
+#~| msgctxt "View->"
 
114732
+#~| msgid "C&ollapse All Threads"
 
114733
+#~ msgid "Collapse All Groups"
 
114734
+#~ msgstr "Сгъване на вси&чки нишки"
 
114735
+
 
114736
+#, fuzzy
 
114737
+#~| msgid "Collapse the current thread"
 
114738
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
114739
+#~ msgid "Close the current tab"
 
114740
+#~ msgstr "Сгъване на текущата нишка"
 
114741
+
 
114742
+#~ msgid "Show Quick Search"
 
114743
+#~ msgstr "Показване на бързо търсене"
 
114744
+
 
114745
+#, fuzzy
 
114746
+#~| msgid "&Groupware"
 
114747
+#~ msgctxt "shortcut for expanding the header of a group in the message list"
 
114748
+#~ msgid "Expand Group Header"
 
114749
+#~ msgstr "&Работа в екип"
 
114750
+
 
114751
+#, fuzzy
 
114752
+#~| msgid "&Groupware"
 
114753
+#~ msgctxt "shortcut for collapsing the header of a group in the message list"
 
114754
+#~ msgid "Collapse Group Header"
 
114755
+#~ msgstr "&Работа в екип"
 
114756
+
 
114757
+#, fuzzy
 
114758
+#~| msgid "Delete T&hread"
 
114759
+#~ msgid "Default Theme"
 
114760
+#~ msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
114761
+
 
114762
+#, fuzzy
 
114763
+#~| msgid "Delete T&hread"
 
114764
+#~ msgid "Default Aggregation"
 
114765
+#~ msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
114766
+
 
114767
+#, fuzzy
 
114768
+#~| msgid "Delete Folder"
 
114769
+#~ msgid "Default Sort Order"
 
114770
+#~ msgstr "Изтриване на папка"
 
114771
+
 
114772
+#, fuzzy
 
114773
+#~| msgid "Empty"
 
114774
+#~ msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
 
114775
+#~ msgid "Empty"
 
114776
+#~ msgstr "Изхвърляне"
 
114777
+
 
114778
+#, fuzzy
 
114779
+#~| msgctxt "View->"
 
114780
+#~| msgid "C&ollapse All Threads"
 
114781
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
114782
+#~ msgid "Close All Other Tabs"
 
114783
+#~ msgstr "Сгъване на вси&чки нишки"
 
114784
+
 
114785
+#, fuzzy
 
114786
+#~| msgid "No Subject"
 
114787
+#~ msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty"
 
114788
+#~ msgid "No Subject"
 
114789
+#~ msgstr "Без тема"
 
114790
+
 
114791
+#, fuzzy
 
114792
+#~| msgid "Unknown"
 
114793
+#~ msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date"
 
114794
+#~ msgid "Unknown"
 
114795
+#~ msgstr "Неизвестен"
 
114796
+
 
114797
+#, fuzzy
 
114798
+#~| msgid ""
 
114799
+#~| "Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
 
114800
+#~| "present locally about those folders. The folders will not be changed on "
 
114801
+#~| "the server. Press cancel now if you want to make sure all local changes "
 
114802
+#~| "have been written to the server by checking mail first."
 
114803
+#~ msgctxt "@info"
 
114804
+#~ msgid ""
 
114805
+#~ "Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
 
114806
+#~ "present locally about those folders. The folders will not be changed on "
 
114807
+#~ "the server. Press cancel now if you want to make sure all local changes "
 
114808
+#~ "have been written to the server by checking mail first."
 
114809
+#~ msgstr ""
 
114810
+#~ "Локалното отписване от папки ще премахне цялата информация за тях. На "
 
114811
+#~ "сървъра тези папки няма да бъдат променени. Натиснете \"Отказ\" ако "
 
114812
+#~ "искате да проверите дали локалните промени са записани на сървъра  -това "
 
114813
+#~ "става като проверите пощата."
 
114814
+
 
114815
+#, fuzzy
 
114816
+#~| msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
 
114817
+#~ msgctxt "@title:window"
 
114818
+#~ msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
 
114819
+#~ msgstr "Локалните промени ще бъдат загубени при отписване"
 
114820
+
 
114821
+#, fuzzy
 
114822
+#~| msgctxt "@info"
 
114823
+#~| msgid ""
 
114824
+#~| "Currently subscriptions are not used for server <resource>%1</resource>."
 
114825
+#~| "<nl/>\n"
 
114826
+#~| "Do you want to enable subscriptions?"
 
114827
+#~ msgctxt "@info"
 
114828
+#~ msgid ""
 
114829
+#~ "Currently local subscriptions are not used for account <resource>%1</"
 
114830
+#~ "resource>.<nl/>\n"
 
114831
+#~ "Do you want to enable local subscriptions?"
 
114832
+#~ msgstr ""
 
114833
+#~ "Текущо не се използва абонамент за сървър <resource>%1</resource>.<nl/>\n"
 
114834
+#~ "Искате ли да го включите?"
 
114835
+
 
114836
+#~ msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
 
114837
+#~ msgstr "От съображения за сигурност компресирането е забранено за %1"
 
114838
+
 
114839
+#~ msgid "Folder \"%1\" successfully compacted"
 
114840
+#~ msgstr "Папка \"%1\" беше компресирана успешно"
 
114841
+
 
114842
+#~ msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
 
114843
+#~ msgstr ""
 
114844
+#~ "Възникна грешка при компресиране на \"%1\". Компресирането е прекратено."
 
114845
+
 
114846
+#~ msgid "Redirect Message"
 
114847
+#~ msgstr "Пренасочване на съобщение"
 
114848
+
 
114849
+#~ msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
 
114850
+#~ msgstr "Изберете адресите на &получателите:"
 
114851
+
 
114852
+#~ msgid "Use the Address-Selection Dialog"
 
114853
+#~ msgstr "Използване диалоговия прозорец за избор на адрес"
 
114854
+
 
114855
+#~ msgid ""
 
114856
+#~ "This button opens a separate dialog where you can select recipients out "
 
114857
+#~ "of all available addresses."
 
114858
+#~ msgstr ""
 
114859
+#~ "Бутонът отваря отделен диалогов прозорец, където от всички налични адреси "
 
114860
+#~ "можете да изберете получател."
 
114861
+
 
114862
+#~ msgid "&Send Now"
 
114863
+#~ msgstr "Изпра&щане сега"
 
114864
+
 
114865
+#~ msgid "Send &Later"
 
114866
+#~ msgstr "Изпращане &по-късно"
 
114867
+
 
114868
+#~ msgid "You cannot redirect the message without an address."
 
114869
+#~ msgstr "Не можете да пренасочите съобщението без адрес."
 
114870
+
 
114871
+#~ msgid "Empty Redirection Address"
 
114872
+#~ msgstr "Празен адрес за пренасочване"
 
114873
+
 
114874
+#, fuzzy
 
114875
+#~| msgid "General"
 
114876
+#~ msgctxt "@label:listbox General group for often used snippets in mail."
 
114877
+#~ msgid "General"
 
114878
+#~ msgstr "Общи"
 
114879
+
 
114880
+#~ msgid "Snippet %1"
 
114881
+#~ msgstr "Участник %1"
 
114882
+
 
114883
+#~ msgid "Add Group"
 
114884
+#~ msgstr "Добавяне на група"
 
114885
+
 
114886
+#~ msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
 
114887
+#~ msgstr "Наистина ли искате групата да бъде изтрита?"
 
114888
+
 
114889
+#~ msgid "&Apply"
 
114890
+#~ msgstr "&Прилагане"
 
114891
+
 
114892
+#~ msgid "Edit Snippet"
 
114893
+#~ msgstr "Редактиране на участник"
 
114894
+
 
114895
+#~ msgid "Edit Group"
 
114896
+#~ msgstr "Редактиране на група"
 
114897
+
 
114898
+#~ msgid "Edit &group..."
 
114899
+#~ msgstr "Редактиране на &група..."
 
114900
+
 
114901
+#~ msgid "&Paste"
 
114902
+#~ msgstr "&Поставяне"
 
114903
+
 
114904
+#~ msgid "&Edit..."
 
114905
+#~ msgstr "&Редактиране..."
 
114906
+
 
114907
+#~ msgid "Text Snippets"
 
114908
+#~ msgstr "Участници (текст)"
 
114909
+
 
114910
+#~ msgid "&Add Snippet..."
 
114911
+#~ msgstr "&Добавяне на участник..."
 
114912
+
 
114913
+#~ msgid "Add G&roup..."
 
114914
+#~ msgstr "Добавяне на &група..."
 
114915
+
 
114916
+#~ msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
 
114917
+#~ msgstr "Моля, въведете стойност за <b>%1</b>:"
 
114918
+
 
114919
+#~ msgid "Enter Values for Variables"
 
114920
+#~ msgstr "Въведете стойности на променливите"
 
114921
+
 
114922
+#~ msgid "Enter the replacement values for %1:"
 
114923
+#~ msgstr "Въведете заместените стойности за %1:"
 
114924
+
 
114925
+#~ msgid "Make value &default"
 
114926
+#~ msgstr "Да бъде &по подразбиране"
 
114927
+
 
114928
+#~ msgid ""
 
114929
+#~ "Enable this to save the value entered to the right as the default value "
 
114930
+#~ "for this variable"
 
114931
+#~ msgstr ""
 
114932
+#~ "Включете това, за да направите въведената вдясно стойност по подразбиране "
 
114933
+#~ "за тази променлива"
 
114934
+
 
114935
+#~ msgid ""
 
114936
+#~ "If you enable this option, the value entered to the right will be saved. "
 
114937
+#~ "If you use the same variable later, even in another snippet, the value "
 
114938
+#~ "entered to the right will be the default value for that variable."
 
114939
+#~ msgstr ""
 
114940
+#~ "Ако включите тази отметка, въведената вдясно стойност ще бъде записана. "
 
114941
+#~ "Ако използвате същата променлива по-късно, дори и за друг участник, тази "
 
114942
+#~ "стойност ще бъде по подразбиране."
 
114943
+
 
114944
+#, fuzzy
 
114945
+#~| msgid "Set Transport To"
 
114946
+#~ msgid "Select Transport"
 
114947
+#~ msgstr "Задаване на транспорт"
 
114948
+
 
114949
+#~ msgid "Answer: "
 
114950
+#~ msgstr "Отговор: "
 
114951
+
 
114952
+#, fuzzy
 
114953
+#~| msgid "Declined: %1"
 
114954
+#~ msgctxt "Not able to attend."
 
114955
+#~ msgid "Declined: %1"
 
114956
+#~ msgstr "Отказано: %1"
 
114957
+
 
114958
+#, fuzzy
 
114959
+#~| msgid "Tentative: %1"
 
114960
+#~ msgctxt "Unsure if it is possible to attend."
 
114961
+#~ msgid "Tentative: %1"
 
114962
+#~ msgstr "Пробно: %1"
 
114963
+
 
114964
+#, fuzzy
 
114965
+#~| msgid "Accepted: %1"
 
114966
+#~ msgctxt "Accepted the invitation."
 
114967
+#~ msgid "Accepted: %1"
 
114968
+#~ msgstr "Прието: %1"
 
114969
+
 
114970
+#, fuzzy
 
114971
+#~| msgid ""
 
114972
+#~| "<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br /"
 
114973
+#~| ">please choose which of the following addresses is yours, if any:</qt>"
 
114974
+#~ msgid ""
 
114975
+#~ "<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br /"
 
114976
+#~ ">please choose which of the following addresses is yours, if any, or "
 
114977
+#~ "select one of your identities to use in the reply:</qt>"
 
114978
+#~ msgstr ""
 
114979
+#~ "<qt>Нито една от вашите самоличности не съвпада с получателя на "
 
114980
+#~ "съобщението.<br />Моля, посочете кой от следните адреси е вашият:</qt>"
 
114981
+
 
114982
+#~ msgid ""
 
114983
+#~ "<qt>Several of your identities match the receiver of this message,<br /"
 
114984
+#~ ">please choose which of the following addresses is yours:</qt>"
 
114985
+#~ msgstr ""
 
114986
+#~ "<qt>Нито една от вашите самоличности не съвпада с получателя на "
 
114987
+#~ "съобщението.<br />Моля, посочете кой от следните адреси е вашият:</qt>"
 
114988
+
 
114989
+#~ msgid "Select Address"
 
114990
+#~ msgstr "Избор на адрес"
 
114991
+
 
114992
+#~ msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
 
114993
+#~ msgstr ""
 
114994
+#~ "Сигурни ли сте, че искате старите съобщения да бъдат маркирани като "
 
114995
+#~ "изтекли?"
 
114996
+
 
114997
+#~ msgid ""
 
114998
+#~ "'%1' does not appear to be a folder.\n"
 
114999
+#~ "Please move the file out of the way."
 
115000
+#~ msgstr ""
 
115001
+#~ "\"%1\" не изглежда да е папка.\n"
 
115002
+#~ "Моля, премахнете файла."
 
115003
+
 
115004
+#~ msgid ""
 
115005
+#~ "The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
 
115006
+#~ "please make sure that you can view and modify the content of this folder."
 
115007
+#~ msgstr ""
 
115008
+#~ "Правата на папката \"%1\" са неправилни. Моля, проверете дали можете да "
 
115009
+#~ "преглеждате и променяте съдържанието на папката."
 
115010
+
 
115011
+#~ msgid ""
 
115012
+#~ "KMail could not create folder '%1';\n"
 
115013
+#~ "please make sure that you can view and modify the content of the folder '%"
 
115014
+#~ "2'."
 
115015
+#~ msgstr ""
 
115016
+#~ "KMail не може да създаде папка \"%1\";\n"
 
115017
+#~ "Моля, проверете дали можете да преглеждате и променяте съдържанието на "
 
115018
+#~ "папка \"%2\"."
 
115019
+
 
115020
+#~ msgid ""
 
115021
+#~ "A folder with the same name has been deleted since the last mail check. "
 
115022
+#~ "You need to check mails first before creating another folder with the "
 
115023
+#~ "same name."
 
115024
+#~ msgstr ""
 
115025
+#~ "От времето на последната проверка на пощата папка с такова име е била "
 
115026
+#~ "изтрита. Трябва първо да проверите пощите преди да създадете друга папка "
 
115027
+#~ "с такова име."
 
115028
+
 
115029
+#~ msgid "Could Not Create Folder"
 
115030
+#~ msgstr "Създаването на папката беше неуспешно"
 
115031
+
 
115032
+#~ msgid ""
 
115033
+#~ "Cannot create file `%1' in %2.\n"
 
115034
+#~ "KMail cannot start without it."
 
115035
+#~ msgstr ""
 
115036
+#~ "Грешка при създаване на файл \"%1\" в %2.\n"
 
115037
+#~ "KMail не може да се стартира без него."
 
115038
+
 
115039
+#~ msgid "New &Window"
 
115040
+#~ msgstr "&Нов прозорец"
 
115041
+
 
115042
+#~ msgid "Starting..."
 
115043
+#~ msgstr "Стартиране..."
 
115044
+
 
115045
+#~ msgid "Root:"
 
115046
+#~ msgstr "Root:"
 
115047
+
 
115048
+#~ msgid "Usage:"
 
115049
+#~ msgstr "Използване:"
 
115050
+
 
115051
+#~ msgid "Select Font"
 
115052
+#~ msgstr "Избор на шрифт"
 
115053
+
 
115054
+#~ msgid "Select Size"
 
115055
+#~ msgstr "Избор на размер"
 
115056
+
 
115057
+#~ msgctxt "name used for a virgin filter"
 
115058
+#~ msgid "unknown"
 
115059
+#~ msgstr "неизвестно"
 
115060
+
 
115061
+#~ msgid "(match any of the following)"
 
115062
+#~ msgstr "(съвпадение поне на едно)"
 
115063
+
 
115064
+#~ msgid "(match all of the following)"
 
115065
+#~ msgstr "(съвпадение на всички)"
 
115066
+
 
115067
+#~ msgid "internal part"
 
115068
+#~ msgstr "вътрешна част"
 
115069
+
 
115070
+#~ msgid "Template content"
 
115071
+#~ msgstr "Съдържание на шаблон"
 
115072
+
 
115073
+#~ msgid "Template shortcut"
 
115074
+#~ msgstr "Пряк път до шаблон"
 
115075
+
 
115076
+#~ msgid "Template type"
 
115077
+#~ msgstr "Тип шаблон"
 
115078
+
 
115079
+#~ msgid "&File"
 
115080
+#~ msgstr "&Файл"
 
115081
+
 
115082
+#~ msgctxt "@title:menu for new-message and new-from-template"
 
115083
+#~ msgid "New"
 
115084
+#~ msgstr "Ново"
 
115085
+
 
115086
+#~ msgid "&Edit"
 
115087
+#~ msgstr "&Редактиране"
 
115088
+
 
115089
+#~ msgid "&View"
 
115090
+#~ msgstr "&Преглед"
 
115091
+
 
115092
+#~ msgid "&Go"
 
115093
+#~ msgstr "&Навигация"
 
115094
+
 
115095
+#~ msgid "F&older"
 
115096
+#~ msgstr "&Папка"
 
115097
+
 
115098
+#~ msgid "&Message"
 
115099
+#~ msgstr "С&ъобщение"
 
115100
+
 
115101
+#~ msgid "Reply Special"
 
115102
+#~ msgstr "Специален отговор"
 
115103
+
 
115104
+#~ msgid "&Forward"
 
115105
+#~ msgstr "П&репращане"
 
115106
+
 
115107
+#~ msgid "&Tools"
 
115108
+#~ msgstr "&Инструменти"
 
115109
+
 
115110
+#~ msgid "&Settings"
 
115111
+#~ msgstr "&Настройки"
 
115112
+
 
115113
+#~ msgid "&Help"
 
115114
+#~ msgstr "&Помощ"
 
115115
+
 
115116
+#~ msgid "Main Toolbar"
 
115117
+#~ msgstr "Главна лента с инструменти"
 
115118
+
 
115119
+#~ msgid "&Options"
 
115120
+#~ msgstr "&Опции"
 
115121
+
 
115122
+#~ msgid "&Attach"
 
115123
+#~ msgstr "Прикреп&яне"
 
115124
+
 
115125
+#~ msgid "HTML Toolbar"
 
115126
+#~ msgstr "HTML лента с инструменти"
 
115127
+
 
115128
+#, fuzzy
 
115129
+#~| msgid "New"
 
115130
+#~ msgctxt "@title:menu New message, folder or new window."
 
115131
+#~ msgid "New"
 
115132
+#~ msgstr "Нов"
 
115133
+
 
115134
+#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
115135
+#~ msgid "Your names"
 
115136
+#~ msgstr ""
 
115137
+#~ "Ясен Праматаров,Борислав Александров,Веселина Николова,Красимир Арнаудов,"
 
115138
+#~ "Златко Попов"
 
115139
+
 
115140
+#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
115141
+#~ msgid "Your emails"
 
115142
+#~ msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org"
 
115143
+
 
115144
+#~ msgid "Signing"
 
115145
+#~ msgstr "Подписване"
 
115146
+
 
115147
+#~ msgid "&Automatically sign messages"
 
115148
+#~ msgstr "Автоматично подписване на съоб&щенията"
 
115149
+
 
115150
+#~ msgid ""
 
115151
+#~ "When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
 
115152
+#~ "default; of course, it is still possible to disable signing for each "
 
115153
+#~ "message individually."
 
115154
+#~ msgstr ""
 
115155
+#~ "Когато е включена тази опция, всички изпращани от вас съобщения ще бъдат "
 
115156
+#~ "подписани по подразбиране. Разбира се възможно е да изключите "
 
115157
+#~ "подписването на всяко писмо поотделно."
 
115158
+
 
115159
+#~ msgid "Encrypting"
 
115160
+#~ msgstr "Шифроване"
 
115161
+
 
115162
+#~ msgid ""
 
115163
+#~ "When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
 
115164
+#~ "identity"
 
115165
+#~ msgstr ""
 
115166
+#~ "При шифроване на писма да се &шифрова и удостоверението на самоличността "
 
115167
+#~ "ми"
 
115168
+
 
115169
+#~ msgid ""
 
115170
+#~ "When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
 
115171
+#~ "with the receiver's public key, but also with your key. This will enable "
 
115172
+#~ "you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good "
 
115173
+#~ "idea."
 
115174
+#~ msgstr ""
 
115175
+#~ "Ако е включена тази отметка, съобщението/файла ще бъде шифровано не само "
 
115176
+#~ "с публичния ключ на получателя, но и с вашия ключ. Това ще ви позволи да "
 
115177
+#~ "го разшифровате по-късно. По принцип е добра идея."
 
115178
+
 
115179
+#~ msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
 
115180
+#~ msgstr "Показване на под&писан/шифрован текст след съчиняване"
 
115181
+
 
115182
+#~ msgid ""
 
115183
+#~ "When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
 
115184
+#~ "separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
 
115185
+#~ "This is a good idea when you are verifying that your encryption system "
 
115186
+#~ "works."
 
115187
+#~ msgstr ""
 
115188
+#~ "Когато е включена тази опция, подписаният/шифрованият текст ще бъде "
 
115189
+#~ "показан в отделен прозорец, позволявайки ви да видите как ще изглежда "
 
115190
+#~ "преди да бъде изпратено. Това е добра идея, когато проверявате дали "
 
115191
+#~ "системата ви за шифроване работи."
 
115192
+
 
115193
+#~ msgid "Store sent messages encry&pted"
 
115194
+#~ msgstr "Съхраня&ване на изпратените съобщенията шифровани"
 
115195
+
 
115196
+#~ msgid "Check to store messages encrypted "
 
115197
+#~ msgstr "Отметнете тук за да съхранявате съобщенията шифровани "
 
115198
+
 
115199
+#~ msgid ""
 
115200
+#~ "<qt>\n"
 
115201
+#~ "<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
 
115202
+#~ "When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they "
 
115203
+#~ "were sent. This is not recommended, as you will not be able to read the "
 
115204
+#~ "messages any longer if a necessary certificate expires.\n"
 
115205
+#~ "<p>\n"
 
115206
+#~ "However, there may be local rules that require you to turn this option "
 
115207
+#~ "on. When in doubt, check with your local administrator.\n"
 
115208
+#~ "</qt>"
 
115209
+#~ msgstr ""
 
115210
+#~ "<qt>\n"
 
115211
+#~ "<h1>Съхраняване съобщенията шифровани</h1>\n"
 
115212
+#~ "Ако е включена тази опция, изпратените съобщения се съхраняват шифровани "
 
115213
+#~ "(както са изпратени). Това не се препоръчва, понеже няма да може да "
 
115214
+#~ "четете съобщенията след изтичане на удостоверението.<p>\n"
 
115215
+#~ "Обаче, може да има някакви локални правила, изискващи от вас да включите "
 
115216
+#~ "опцията. Ако се двоумите, попитайте администратора.\n"
 
115217
+#~ "</qt>"
 
115218
+
 
115219
+#~ msgid "Always show the encryption keys &for approval"
 
115220
+#~ msgstr "Винаги показване на шифроващите ключове з&а одобрение"
 
115221
+
 
115222
+#~ msgid ""
 
115223
+#~ "When this option is enabled, the application will always show you a list "
 
115224
+#~ "of public keys from which you can choose the one it will use for "
 
115225
+#~ "encryption. If it is off, the application will only show the dialog if it "
 
115226
+#~ "cannot find the right key or if there are several which could be used."
 
115227
+#~ msgstr ""
 
115228
+#~ "Когато е включена тази опция прикрепеният файл ще показва списък с "
 
115229
+#~ "публични ключове от които можете да изберете един, който ще се използва "
 
115230
+#~ "за шифроване., ако е изключена, прикрепеният файл ще показва диалогов "
 
115231
+#~ "прозорец само, ако не открие подходящия ключ или, ако има няколко, които "
 
115232
+#~ "могат да бъдат използвани."
 
115233
+
 
115234
+#~ msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
 
115235
+#~ msgstr "Автоматично шифроване на съоб&щенията"
 
115236
+
 
115237
+#~ msgid ""
 
115238
+#~ "When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
 
115239
+#~ "whenever encryption is possible and desired; of course, it is still "
 
115240
+#~ "possible to disable the automatic encryption for each message "
 
115241
+#~ "individually."
 
115242
+#~ msgstr ""
 
115243
+#~ "Когато настройката е включена, всяко писмо, което изпращате, ще бъде "
 
115244
+#~ "шифровано всеки път, когато е възможно и желателно. Разбира се можете да "
 
115245
+#~ "изключите автоматичното шифроване за всяко писмо поотделно."
 
115246
+
 
115247
+#~ msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
 
115248
+#~ msgstr "Без подписване/шифроване при зап&ис като чернова"
 
115249
+
 
115250
+#, fuzzy
 
115251
+#~| msgid "General"
 
115252
+#~ msgctxt "@title:tab General settings"
 
115253
+#~ msgid "General"
 
115254
+#~ msgstr "Общи"
 
115255
+
 
115256
+#~ msgid "Account &name:"
 
115257
+#~ msgstr "&Име на сметката:"
 
115258
+
 
115259
+#, fuzzy
 
115260
+#~| msgid "Failed to fetch the list of scripts"
 
115261
+#~ msgid "Name displayed in the list of accounts"
 
115262
+#~ msgstr "Изтегляне на списъка със скриптове беше неуспешно"
 
115263
+
 
115264
+#, fuzzy
 
115265
+#~| msgid "Incoming server:"
 
115266
+#~ msgid "Incoming mail &server:"
 
115267
+#~ msgstr "Входящ сървър:"
 
115268
+
 
115269
+#, fuzzy
 
115270
+#~| msgid "D&elete mail from server"
 
115271
+#~ msgid "Address of the mail server"
 
115272
+#~ msgstr "Изтриване на пощ&а от сървъра"
 
115273
+
 
115274
+#~ msgid "&Port:"
 
115275
+#~ msgstr "П&орт:"
 
115276
+
 
115277
+#~ msgid ""
 
115278
+#~ "Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> which is "
 
115279
+#~ "used to authenticate you with their servers. It usually is the first part "
 
115280
+#~ "of your email address (the part before <em>@</em>)."
 
115281
+#~ msgstr ""
 
115282
+#~ "<em>Потребителско име</em>, дадено ви от доставчика на Интернет, с което "
 
115283
+#~ "се представяте пред техните сървъри. Обикновено това е първата част от "
 
115284
+#~ "вашата е-поща (частта преди <em>@</em>)."
 
115285
+
 
115286
+#~ msgid "&Login:"
 
115287
+#~ msgstr "Потребителско и&ме:"
 
115288
+
 
115289
+#~ msgid "P&assword:"
 
115290
+#~ msgstr "Па&рола:"
 
115291
+
 
115292
+#~ msgid ""
 
115293
+#~ "Check this option to have KMail store the password.\n"
 
115294
+#~ "If KWallet is available the password will be stored there which is "
 
115295
+#~ "considered safe.\n"
 
115296
+#~ "However, if KWallet is not available, the password will be stored in "
 
115297
+#~ "KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated "
 
115298
+#~ "format, but should not be considered secure from decryption efforts if "
 
115299
+#~ "access to the configuration file is obtained."
 
115300
+#~ msgstr ""
 
115301
+#~ "Включете тази отметка, ако искате KMail да запомни паролата.\n"
 
115302
+#~ "Ако е инсталиран KWallet, той ще бъде използван за съхраняване на "
 
115303
+#~ "паролата, което се счита за по-сигурно.\n"
 
115304
+#~ "Но ако не е инсталиран, паролата ще се съхранява в конфигурационния файл "
 
115305
+#~ "на KMail. Паролата не се съхранява в явен вид, но това не трябва да се "
 
115306
+#~ "смята за сигурна защита от опит за разшифроване, ако някой има достъп до "
 
115307
+#~ "конфигурационния файл."
 
115308
+
 
115309
+#~ msgid "Sto&re IMAP Password"
 
115310
+#~ msgstr "&Запомняне на IMAP паролата"
 
115311
+
 
115312
+#~ msgid "Include in manual mail chec&k"
 
115313
+#~ msgstr "Включване при ръчната провер&ка на пощата"
 
115314
+
 
115315
+#~ msgid "Enable &interval mail checking"
 
115316
+#~ msgstr "Пе&риодична проверка на пощата"
 
115317
+
 
115318
+#~ msgid "Check inter&val:"
 
115319
+#~ msgstr "Инте&рвал:"
 
115320
+
 
115321
+#, fuzzy
 
115322
+#~| msgid "&Settings"
 
115323
+#~ msgctxt "@title:tab"
 
115324
+#~ msgid "IMAP Settings"
 
115325
+#~ msgstr "&Настройки"
 
115326
+
 
115327
+#~ msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
 
115328
+#~ msgstr ""
 
115329
+#~ "Автомати&чно оптимизиране на папките (премахване на изтритите съобщения)"
 
115330
+
 
115331
+#~ msgid "Sho&w hidden folders"
 
115332
+#~ msgstr "П&оказване на скритите папки"
 
115333
+
 
115334
+#, fuzzy
 
115335
+#~| msgid "Show only s&ubscribed folders"
 
115336
+#~ msgid "Show only serverside s&ubscribed folders"
 
115337
+#~ msgstr "Показване само на под&писаните папки"
 
115338
+
 
115339
+#~ msgid "Show only &locally subscribed folders"
 
115340
+#~ msgstr "Показване само на локално под&писаните папки"
 
115341
+
 
115342
+#~ msgid ""
 
115343
+#~ "Activate this to load attachments not automatically when you select the "
 
115344
+#~ "email but only when you click on the attachment. This way also big emails "
 
115345
+#~ "are shown instantly."
 
115346
+#~ msgstr ""
 
115347
+#~ "Включете това, ако не искате автоматично да зареждате прикрепени файлове, "
 
115348
+#~ "когато маркирате е-писмо, а само когато щракнете върху прикрепения файл. "
 
115349
+#~ "По този начин дори големите писма ще се показват веднага."
 
115350
+
 
115351
+#~ msgid "Load attach&ments on demand"
 
115352
+#~ msgstr "Зареждане на прикрепени фа&йлове при поискване"
 
115353
+
 
115354
+#~ msgid ""
 
115355
+#~ "Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
 
115356
+#~ "subfolders. Use this if there are many folders on the server."
 
115357
+#~ msgstr ""
 
115358
+#~ "Само отворени в дървото папки се проверяват за под папки. Използвайте го, "
 
115359
+#~ "ако на сървъра има много папки."
 
115360
+
 
115361
+#~ msgid "List only open folders"
 
115362
+#~ msgstr "Показване само на отворените папки"
 
115363
+
 
115364
+#, fuzzy
 
115365
+#~| msgid "&Trash folder:"
 
115366
+#~ msgid "Trash folder:"
 
115367
+#~ msgstr "Папка \"Ко&шче\":"
 
115368
+
 
115369
+#, fuzzy
 
115370
+#~| msgid "Use &default identity"
 
115371
+#~ msgid "Use the default identity for this account"
 
115372
+#~ msgstr "Самоличност по по&дразбиране"
 
115373
+
 
115374
+#~ msgid "Identity:"
 
115375
+#~ msgstr "Самоличност:"
 
115376
+
 
115377
+#~ msgid ""
 
115378
+#~ "Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.\n"
 
115379
+#~ "Each namespace represents a prefix that separates groups of folders.\n"
 
115380
+#~ "Namespaces allow KMail for example to display your personal folders and "
 
115381
+#~ "shared folders in one account."
 
115382
+#~ msgstr ""
 
115383
+#~ "Тук виждате различните обекти, които IMAP сървъра ви поддържа.\n"
 
115384
+#~ "Всеки обект представлява представка, разделяща група от папки. Те "
 
115385
+#~ "позволяват на KMail да показва личните ви папки и споделените папки в "
 
115386
+#~ "една сметка."
 
115387
+
 
115388
+#~ msgid "Namespaces:"
 
115389
+#~ msgstr "Обекти:"
 
115390
+
 
115391
+#~ msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
 
115392
+#~ msgstr "Повторно зареждане на обекти. Това презаписва всякакви промени."
 
115393
+
 
115394
+#~ msgid "..."
 
115395
+#~ msgstr "..."
 
115396
+
 
115397
+#~ msgid "Personal namespaces include your personal folders."
 
115398
+#~ msgstr "Личните обекти включват личните ви папки."
 
115399
+
 
115400
+#, fuzzy
 
115401
+#~| msgid "Personal"
 
115402
+#~ msgctxt "Personal namespaces for imap account."
 
115403
+#~ msgid "Personal:"
 
115404
+#~ msgstr "Лични"
 
115405
+
 
115406
+#~ msgid "These namespaces include the folders of other users."
 
115407
+#~ msgstr "Тези обекти включват папките на другите потребители."
 
115408
+
 
115409
+#, fuzzy
 
115410
+#~| msgid "Other Users"
 
115411
+#~ msgid "Other users:"
 
115412
+#~ msgstr "Други потребители"
 
115413
+
 
115414
+#~ msgid "These namespaces include the shared folders."
 
115415
+#~ msgstr "Този обектна включва споделените папки."
 
115416
+
 
115417
+#, fuzzy
 
115418
+#~| msgid "Shared"
 
115419
+#~ msgid "Shared:"
 
115420
+#~ msgstr "Споделено"
 
115421
+
 
115422
+#, fuzzy
 
115423
+#~| msgid "S&ecurity"
 
115424
+#~ msgid "Security"
 
115425
+#~ msgstr "Сигур&ност"
 
115426
+
 
115427
+#~ msgid "Encryption"
 
115428
+#~ msgstr "Шифроване"
 
115429
+
 
115430
+#~ msgid "&None"
 
115431
+#~ msgstr "&Без"
 
115432
+
 
115433
+#~ msgid "Use &SSL for secure mail download"
 
115434
+#~ msgstr "Използване на &SSL за защитено изтегляне на поща"
 
115435
+
 
115436
+#~ msgid "Use &TLS for secure mail download"
 
115437
+#~ msgstr "Използване на &TLS за защитено изтегляне на поща"
 
115438
+
 
115439
+#~ msgid "Authentication Method"
 
115440
+#~ msgstr "Удостоверяване"
 
115441
+
 
115442
+#~ msgid "Clear te&xt"
 
115443
+#~ msgstr "Обикновен те&кст"
 
115444
+
 
115445
+#~ msgid "&LOGIN"
 
115446
+#~ msgstr "&LOGIN"
 
115447
+
 
115448
+#~ msgid "&PLAIN"
 
115449
+#~ msgstr "&PLAIN"
 
115450
+
 
115451
+#~ msgid "CRAM-MD&5"
 
115452
+#~ msgstr "CRAM-MD&5"
 
115453
+
 
115454
+#~ msgid "&DIGEST-MD5"
 
115455
+#~ msgstr "&DIGEST-MD5"
 
115456
+
 
115457
+#~ msgid "&NTLM"
 
115458
+#~ msgstr "&NTLM"
 
115459
+
 
115460
+#~ msgid "&GSSAPI"
 
115461
+#~ msgstr "&GSSAPI"
 
115462
+
 
115463
+#~ msgid "&Anonymous"
 
115464
+#~ msgstr "&Анонимно"
 
115465
+
 
115466
+#~ msgid "Check &What the Server Supports"
 
115467
+#~ msgstr "Проверка &какво поддържа сървъра"
 
115468
+
 
115469
+#~ msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
 
115470
+#~ msgstr ""
 
115471
+#~ "Отметнете тук, ако искате да бъдете предупредени при изпращане на "
 
115472
+#~ "неподписани съобщения."
 
115473
+
 
115474
+#~ msgid ""
 
115475
+#~ "<qt>\n"
 
115476
+#~ "<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
 
115477
+#~ "If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of "
 
115478
+#~ "or the whole message unsigned.\n"
 
115479
+#~ "<p>\n"
 
115480
+#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
 
115481
+#~ "</qt>"
 
115482
+#~ msgstr ""
 
115483
+#~ "<qt>\n"
 
115484
+#~ "<h1>Предупреждение при опит за изпращане на неподписани съобщения</h1>\n"
 
115485
+#~ "Ако е включена тази опция, ще бъдете предупредени при опит за изпращане "
 
115486
+#~ "на част или цялото съобщение неподписано.\n"
 
115487
+#~ "<p>\n"
 
115488
+#~ "Препоръчително е да оставите тази опция включена.\n"
 
115489
+#~ "</qt>"
 
115490
+
 
115491
+#~ msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
 
115492
+#~ msgstr "Предупре&ждение при опит за изпращане на неподписани съобщения"
 
115493
+
 
115494
+#~ msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
 
115495
+#~ msgstr ""
 
115496
+#~ "Отметнете тук, ако искате да бъдете предупредени при изпращане на "
 
115497
+#~ "нешифровани съобщения."
 
115498
+
 
115499
+#~ msgid ""
 
115500
+#~ "<qt>\n"
 
115501
+#~ "<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
 
115502
+#~ "If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of "
 
115503
+#~ "or the whole message unencrypted.\n"
 
115504
+#~ "<p>\n"
 
115505
+#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
 
115506
+#~ "</qt>"
 
115507
+#~ msgstr ""
 
115508
+#~ "<qt>\n"
 
115509
+#~ "<h1>Предупреждение при опит за изпращане на нешифровани съобщения</h1>\n"
 
115510
+#~ "Ако е включена тази опция ще бъдете предупредени при опит за изпращане на "
 
115511
+#~ "части или цялото съобщение нешифровано.\n"
 
115512
+#~ "<p>\n"
 
115513
+#~ "Препоръчително е да включите отметката.\n"
 
115514
+#~ "</qt>"
 
115515
+
 
115516
+#~ msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
 
115517
+#~ msgstr "П&редупреждение при опит за изпращане на нешифровани съобщения"
 
115518
+
 
115519
+#~ msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
 
115520
+#~ msgstr ""
 
115521
+#~ "Отметнете тук за да бъдете предупредени, ако е-пощата не е в "
 
115522
+#~ "удостоверението"
 
115523
+
 
115524
+#, fuzzy
 
115525
+#~| msgid ""
 
115526
+#~| "<qt>\n"
 
115527
+#~| "<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n"
 
115528
+#~| "If this option is checked, a warning is issued if the email address of "
 
115529
+#~| "the receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
 
115530
+#~| "<p>\n"
 
115531
+#~| "It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
 
115532
+#~| "</qt>"
 
115533
+#~ msgid ""
 
115534
+#~ "<qt>\n"
 
115535
+#~ "<h1>Warn if receiver's email address is not in certificate</h1>\n"
 
115536
+#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of "
 
115537
+#~ "the receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
 
115538
+#~ "<p>\n"
 
115539
+#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
 
115540
+#~ "</qt>"
 
115541
+#~ msgstr ""
 
115542
+#~ "<qt>\n"
 
115543
+#~ "<h1>Предупреждение, ако електронния адрес на получателя не е в "
 
115544
+#~ "удостоверението</h1>\n"
 
115545
+#~ "Ако е включена тази опция, се показва предупреждение, ако адреса на "
 
115546
+#~ "получателя не се съдържа в удостоверението използван за шифроване.\n"
 
115547
+#~ "<p>\n"
 
115548
+#~ "За максимална сигурност е препоръчително да включите отметката.\n"
 
115549
+#~ "</qt>"
 
115550
+
 
115551
+#~ msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
 
115552
+#~ msgstr "Предупреждение ак&о е-пощата на получателя не е в удостоверението"
 
115553
+
 
115554
+#~ msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
 
115555
+#~ msgstr ""
 
115556
+#~ "Предупреждение ако удостоверенията/ключовете изтичат скоро (настройте тук)"
 
115557
+
 
115558
+#, fuzzy
 
115559
+#~| msgid "For signing"
 
115560
+#~ msgid "For Signing"
 
115561
+#~ msgstr "За подписване"
 
115562
+
 
115563
+#, fuzzy
 
115564
+#~| msgid "For encryption"
 
115565
+#~ msgid "For Encryption"
 
115566
+#~ msgstr "За шифроване"
 
115567
+
 
115568
+#~ msgid "Select the number of days here"
 
115569
+#~ msgstr "Изберете брой дни "
 
115570
+
 
115571
+#~ msgid ""
 
115572
+#~ "<qt>\n"
 
115573
+#~ "<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
 
115574
+#~ "Select the minimum number of days the signature certificate should be "
 
115575
+#~ "valid without issuing a warning.\n"
 
115576
+#~ "<p>\n"
 
115577
+#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
115578
+#~ "</qt>"
 
115579
+#~ msgstr ""
 
115580
+#~ "<qt>\n"
 
115581
+#~ "<h1>Предупреждение, ако удостоверението за подпис изтича</h1>\n"
 
115582
+#~ "Изберете минимален брой дни за валидност на удостоверението преди да бъде "
 
115583
+#~ "показано предупреждение.\n"
 
115584
+#~ "<p>\n"
 
115585
+#~ "Препоръчителната настройка на SPHINX е 14 дни.\n"
 
115586
+#~ "</qt>"
 
115587
+
 
115588
+#~ msgid ""
 
115589
+#~ "<qt>\n"
 
115590
+#~ "<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
 
115591
+#~ "Select the minimum number of days the encryption certificate should be "
 
115592
+#~ "valid without issuing a warning.\n"
 
115593
+#~ "<p>\n"
 
115594
+#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
115595
+#~ "</qt>"
 
115596
+#~ msgstr ""
 
115597
+#~ "<qt>\n"
 
115598
+#~ "<h1>Предупреждение, ако удостоверението за шифроване изтича</h1>\n"
 
115599
+#~ "Изберете минималния брой дни за който да бъде валидно удостоверението за "
 
115600
+#~ "шифроване преди да бъде показано предупреждение.\n"
 
115601
+#~ "<p>\n"
 
115602
+#~ "Препоръчителната настройка на SPHINX е 14 дни.\n"
 
115603
+#~ "</qt>"
 
115604
+
 
115605
+#~ msgid ""
 
115606
+#~ "<qt>\n"
 
115607
+#~ "<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
 
115608
+#~ "Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
 
115609
+#~ "valid without issuing a warning.\n"
 
115610
+#~ "<p>\n"
 
115611
+#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
115612
+#~ "</qt>"
 
115613
+#~ msgstr ""
 
115614
+#~ "<qt>\n"
 
115615
+#~ "<h1>Предупреждение, ако удостоверението във веригата изтича</h1>\n"
 
115616
+#~ "Изберете минимален брой дни за валидност на всички удостоверенията във "
 
115617
+#~ "веригата преди да бъде показано предупреждение.\n"
 
115618
+#~ "<p>\n"
 
115619
+#~ "Препоръчителната настройка на SPHINX е 14 дни.\n"
 
115620
+#~ "</qt>"
 
115621
+
 
115622
+#~ msgid ""
 
115623
+#~ "<qt>\n"
 
115624
+#~ "<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
 
115625
+#~ "Select the minimum number of days the CA certificate should be valid "
 
115626
+#~ "without issuing a warning.\n"
 
115627
+#~ "<p>\n"
 
115628
+#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
115629
+#~ "</qt>"
 
115630
+#~ msgstr ""
 
115631
+#~ "<qt>\n"
 
115632
+#~ "<h1>Предупреждение за изтичане на CA удостоверение</h1>\n"
 
115633
+#~ "Изберете минимален брой дни за които CA удостоверението ще е валидно без "
 
115634
+#~ "да бъде показано предупреждение.\n"
 
115635
+#~ "<p>\n"
 
115636
+#~ "Препоръчителната настройка на SPHINX е 14 дни.\n"
 
115637
+#~ "</qt>"
 
115638
+
 
115639
+#~ msgid ""
 
115640
+#~ "<qt>\n"
 
115641
+#~ "<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
 
115642
+#~ "Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
 
115643
+#~ "without issuing a warning.\n"
 
115644
+#~ "<p>\n"
 
115645
+#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
115646
+#~ "</qt>"
 
115647
+#~ msgstr ""
 
115648
+#~ "<qt>\n"
 
115649
+#~ "<h1>Предупреждение за изтичане на коренно удостоверение</h1>\n"
 
115650
+#~ "Избиране минимален брой дни за които коренния удостоверението ще бъде "
 
115651
+#~ "валиден без да се показва предупреждение.\n"
 
115652
+#~ "<p>\n"
 
115653
+#~ "Препоръчителна настройка на SPHINX е 14 дни.\n"
 
115654
+#~ "</qt>"
 
115655
+
 
115656
+#~ msgid "For root certificates:"
 
115657
+#~ msgstr "За коренни удостоверения:"
 
115658
+
 
115659
+#~ msgid "For intermediate CA certificates:"
 
115660
+#~ msgstr "За междинни CA удостоверения:"
 
115661
+
 
115662
+#~ msgid "For end-user certificates/keys:"
 
115663
+#~ msgstr "За потребителски удостоверения/ключове:"
 
115664
+
 
115665
+#~ msgid "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings"
 
115666
+#~ msgstr "Включване отново на предупрежденията \"Изключване въпроса\""
 
115667
+
 
115668
+#~ msgid "Account Type: POP Account"
 
115669
+#~ msgstr "Вид сметка: POP"
 
115670
+
 
115671
+#, fuzzy
 
115672
+#~| msgid ""
 
115673
+#~| "Check this option to have KMail store the password.\n"
 
115674
+#~| "If KWallet is available the password will be stored there which is "
 
115675
+#~| "considered safe.\n"
 
115676
+#~| "However, if KWallet is not available, the password will be stored in "
 
115677
+#~| "KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated "
 
115678
+#~| "format, but should not be considered secure from decryption efforts if "
 
115679
+#~| "access to the configuration file is obtained."
 
115680
+#~ msgid ""
 
115681
+#~ "Check this option to have KMail store the password. If KWallet is "
 
115682
+#~ "available the password will be stored there which is considered safe.\n"
 
115683
+#~ "However, if KWallet is not available, the password will be stored in "
 
115684
+#~ "KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated "
 
115685
+#~ "format, but should not be considered secure from decryption efforts if "
 
115686
+#~ "access to the configuration file is obtained."
 
115687
+#~ msgstr ""
 
115688
+#~ "Включете тази отметка, ако искате KMail да запомни паролата.\n"
 
115689
+#~ "Ако е инсталиран KWallet, той ще бъде използван за съхраняване на "
 
115690
+#~ "паролата, което се счита за по-сигурно.\n"
 
115691
+#~ "Но ако не е инсталиран, паролата ще се съхранява в конфигурационния файл "
 
115692
+#~ "на KMail. Паролата не се съхранява в явен вид, но това не трябва да се "
 
115693
+#~ "смята за сигурна защита от опит за разшифроване, ако някой има достъп до "
 
115694
+#~ "конфигурационния файл."
 
115695
+
 
115696
+#~ msgid "Sto&re POP password"
 
115697
+#~ msgstr "Запомняне на &POP паролата"
 
115698
+
 
115699
+#~ msgid "Include in man&ual mail check"
 
115700
+#~ msgstr "Включване в р&ъчната проверка на пощата"
 
115701
+
 
115702
+#~ msgid "Chec&k interval:"
 
115703
+#~ msgstr "Интерва&л:"
 
115704
+
 
115705
+#, fuzzy
 
115706
+#~| msgid "&Settings"
 
115707
+#~ msgctxt "@title:tab"
 
115708
+#~ msgid "POP Settings"
 
115709
+#~ msgstr "&Настройки"
 
115710
+
 
115711
+#~ msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
 
115712
+#~ msgstr "Запа&зване на изтеглените съобщения на сървъра"
 
115713
+
 
115714
+#~ msgid "Leave messages on the server for"
 
115715
+#~ msgstr "Запазване на съобщенията на сървъра"
 
115716
+
 
115717
+#, fuzzy
 
115718
+#~| msgid " days"
 
115719
+#~ msgctxt "Number of days that the message will be left on the server."
 
115720
+#~ msgid " days"
 
115721
+#~ msgstr " дни"
 
115722
+
 
115723
+#, fuzzy
 
115724
+#~| msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
 
115725
+#~ msgid "Only the x most recent messages are kept on the server"
 
115726
+#~ msgstr "Запа&зване на изтеглените съобщения на сървъра"
 
115727
+
 
115728
+#~ msgid "Keep onl&y the last"
 
115729
+#~ msgstr "Запазване са&мо на последните"
 
115730
+
 
115731
+#~ msgid " messages"
 
115732
+#~ msgstr " съобщения"
 
115733
+
 
115734
+#~ msgid "Keep only the last"
 
115735
+#~ msgstr "Запазване само на последните"
 
115736
+
 
115737
+#~ msgid " MB"
 
115738
+#~ msgstr " МБ"
 
115739
+
 
115740
+#~ msgid ""
 
115741
+#~ "If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
 
115742
+#~ "with messages. You can then select to download, delete or keep them on "
 
115743
+#~ "the server."
 
115744
+#~ msgstr ""
 
115745
+#~ "Ако включите тази опция ще бъдат използвани POP филтри за определяне "
 
115746
+#~ "какво да се прави със съобщенията. Можете да изберете да ги изтеглите, "
 
115747
+#~ "изтриете или запазите на сървъра."
 
115748
+
 
115749
+#~ msgid "&Filter messages if they are greater than"
 
115750
+#~ msgstr "&Филтриране на съобщения по-големи от"
 
115751
+
 
115752
+#~ msgid "Des&tination folder:"
 
115753
+#~ msgstr "Приемна п&апка:"
 
115754
+
 
115755
+#~ msgid "Pre-com&mand:"
 
115756
+#~ msgstr "Предварителна ко&манда:"
 
115757
+
 
115758
+#~ msgid "&Use pipelining for faster mail download"
 
115759
+#~ msgstr "Използване на конвейер за по-бързо и&зтегляне на поща"
 
115760
+
 
115761
+#~ msgid "NTL&M"
 
115762
+#~ msgstr "NTL&M"
 
115763
+
 
115764
+#~ msgid "&APOP"
 
115765
+#~ msgstr "&APOP"
 
115766
+
 
115767
+#, fuzzy
 
115768
+#~| msgid "&Sender identity:"
 
115769
+#~ msgid "Add a new identity"
 
115770
+#~ msgstr "Самоличност на пода&теля:"
 
115771
+
 
115772
+#, fuzzy
 
115773
+#~| msgid "Moving the selected folders is not possible"
 
115774
+#~ msgid "Modify the selected identity"
 
115775
+#~ msgstr "Преместването на маркираните папки е невъзможно"
 
115776
+
 
115777
+#, fuzzy
 
115778
+#~| msgid "Remove selected tag"
 
115779
+#~ msgid "Rename the selected identity"
 
115780
+#~ msgstr "Премахване на маркирания таг"
 
115781
+
 
115782
+#~ msgid "&Rename"
 
115783
+#~ msgstr "Пре&именуване"
 
115784
+
 
115785
+#, fuzzy
 
115786
+#~| msgid "Remove selected tag"
 
115787
+#~ msgid "Remove the selected identity"
 
115788
+#~ msgstr "Премахване на маркирания таг"
 
115789
+
 
115790
+#~ msgid "Set as &Default"
 
115791
+#~ msgstr "Да бъде &по подразбиране"
 
115792
+
 
115793
+#~ msgid "HTML Messages"
 
115794
+#~ msgstr "HTML съобщения"
 
115795
+
 
115796
+#~ msgid ""
 
115797
+#~ "<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your "
 
115798
+#~ "system will be compromised by present and anticipated security exploits. "
 
115799
+#~ "<a href=\"whatsthis1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis2"
 
115800
+#~ "\">More about external references...</a>"
 
115801
+#~ msgstr ""
 
115802
+#~ "<b>ВНИМАНИЕ:</b> Разрешаването на HTML в електронната поща понижава "
 
115803
+#~ "сигурността на компютъра ви. <a href=\"whatsthis:%1\"> Повече за HTML "
 
115804
+#~ "писмата...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">Повече за външните препратки...</"
 
115805
+#~ "a>"
 
115806
+
 
115807
+#~ msgid ""
 
115808
+#~ "<qt><p>Messages sometimes come in both formats. This option controls "
 
115809
+#~ "whether you want the HTML part or the plain text part to be displayed.</"
 
115810
+#~ "p><p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the "
 
115811
+#~ "same time increases the risk of security holes being exploited.</"
 
115812
+#~ "p><p>Displaying the plain text part loses much of the message's "
 
115813
+#~ "formatting, but makes it almost <em>impossible</em> to exploit security "
 
115814
+#~ "holes in the HTML renderer (Konqueror).</p><p>The option below guards "
 
115815
+#~ "against one common misuse of HTML messages, but it cannot guard against "
 
115816
+#~ "security issues that were not known at the time this version of KMail was "
 
115817
+#~ "written.</p><p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to "
 
115818
+#~ "plain text.</p><p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder "
 
115819
+#~ "basis from the <i>Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>"
 
115820
+#~ msgstr ""
 
115821
+#~ "<qt><p>Съобщенията понякога идват в два формата. Тази настройка задава "
 
115822
+#~ "дали искате да бъде показан HTML или обикновен\t текст.</p><p>HTML-ът "
 
115823
+#~ "изглежда по-красиво, но увеличава риска за компютъра ви.</p><p>При "
 
115824
+#~ "показването на съобщение като обикновен текст се губи част от "
 
115825
+#~ "форматирането, но за сметка на това е почти <em>невъзможно</em> да се "
 
115826
+#~ "пробие защитата.</p><p>Настройката по-долу предпазва от неправилно "
 
115827
+#~ "използване на HTML съобщенията, но не и от атаки, появили се след "
 
115828
+#~ "създаването на тази версия на KMail.</p><p>Препоръчва се да <em>не</em> "
 
115829
+#~ "избирате HTML пред обикновения текст.</p><p><b>Забележка:</b> Можете да "
 
115830
+#~ "настройвате тази опция за всяка папка от главното меню <i>Папка</i>.</p></"
 
115831
+#~ "qt>"
 
115832
+
 
115833
+#~ msgid "Prefer HTML to plain text"
 
115834
+#~ msgstr "Предпочитане на HTML пред обикновен текст"
 
115835
+
 
115836
+#, fuzzy
 
115837
+#~| msgid ""
 
115838
+#~| "<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, "
 
115839
+#~| "for example, images that the advertisers employ to find out that you "
 
115840
+#~| "have read their message (&quot;web bugs&quot;).</p><p>There is no valid "
 
115841
+#~| "reason to load images off the Internet like this, since the sender can "
 
115842
+#~| "always attach the required images directly to the message.</p><p>To "
 
115843
+#~| "guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
 
115844
+#~| "option is <em>disabled</em> by default.</p><p>However, if you wish to, "
 
115845
+#~| "for example, view images in HTML messages that were not attached to it, "
 
115846
+#~| "you can enable this option, but you should be aware of the possible "
 
115847
+#~| "problem.</p></qt>"
 
115848
+#~ msgid ""
 
115849
+#~ "<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, "
 
115850
+#~ "for example, images that the advertisers employ to find out that you have "
 
115851
+#~ "read their message (\"web bugs\").</p><p>There is no valid reason to load "
 
115852
+#~ "images off the Internet like this, since the sender can always attach the "
 
115853
+#~ "required images directly to the message.</p><p>To guard from such a "
 
115854
+#~ "misuse of the HTML displaying feature of KMail, this option is "
 
115855
+#~ "<em>disabled</em> by default.</p><p>However, if you wish to, for example, "
 
115856
+#~ "view images in HTML messages that were not attached to it, you can enable "
 
115857
+#~ "this option, but you should be aware of the possible problem.</p></qt>"
 
115858
+#~ msgstr ""
 
115859
+#~ "<qt><p>Някои реклами в съобщенията са в HTML формат и съдържат препратки "
 
115860
+#~ "към изображения, използвани за проверка дали сте прочели писмото (&quot;"
 
115861
+#~ "web bugs&quot;). </p><p>Няма разумна причина да се зареждат изображения "
 
115862
+#~ "от Интернет понеже подателят винаги може да ги прикрепи направо към "
 
115863
+#~ "писмото.</p><p>За предпазване от злоупотреба с HTML тази опция е "
 
115864
+#~ "<em>изключена</em> по подразбиране.</p><p>Ако все пак искате в HTML "
 
115865
+#~ "съобщенията да виждате изображения, които не са прикрепени към тях, "
 
115866
+#~ "можете да я включите, но трябва да сте наясно с този проблем.</p></qt>"
 
115867
+
 
115868
+#~ msgid "Allow messages to load external references from the Internet"
 
115869
+#~ msgstr "Писмата да зареждат външни препратки от Интернет"
 
115870
+
 
115871
+#~ msgid "Encrypted Messages"
 
115872
+#~ msgstr "Шифровани съобщения"
 
115873
+
 
115874
+#~ msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
 
115875
+#~ msgstr "Автоматично разшифроване на съобщенията пир преглед"
 
115876
+
 
115877
+#~ msgid "Message Disposition Notifications"
 
115878
+#~ msgstr "Известие за доставка на съобщение (ИДС)"
 
115879
+
 
115880
+#~ msgid "Send policy:"
 
115881
+#~ msgstr "Изпращане:"
 
115882
+
 
115883
+#~ msgid ""
 
115884
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
 
115885
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
 
115886
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
 
115887
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
 
115888
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
 
115889
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
 
115890
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
 
115891
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
 
115892
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
 
115893
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
 
115894
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
 
115895
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
 
115896
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
 
115897
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
 
115898
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
 
115899
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
 
115900
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
 
115901
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
 
115902
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
 
115903
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
 
115904
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
 
115905
+#~ msgstr ""
 
115906
+#~ "<qt><h3>Известие за доставка на съобщение (ИДС)</h3> <p>ИДС е съкращение "
 
115907
+#~ "на това което често се нарича <b>известие за прочитане</b>. Авторът на "
 
115908
+#~ "дадено съобщение иска да му бъде изпратено известие дали съобщението е "
 
115909
+#~ "доставено. Пощенската програма на получателя генерира отговор от който "
 
115910
+#~ "може да се научи какво се е случило със съобщението. Нормалните видове са "
 
115911
+#~ "<b>показано</b> (т.е. прочетено), <b>изтрито</b> и <b>изпратено</b> "
 
115912
+#~ "(напр. препратено) </p> <p>Следните настройки контролират изпращането на "
 
115913
+#~ "ИДС от KMail: </p> <ul> <li><em>Игнориране</em>: Игнорира всякакви "
 
115914
+#~ "искания за известия. ИДС никога няма да бъде изпратено автоматично "
 
115915
+#~ "(препоръчително) </li> <li><em>Питане</em>: Отговаря на искания за "
 
115916
+#~ "известия само след получено разрешение от потребителя. По този начин "
 
115917
+#~ "можете да пратите ИДС за отделни съобщения и да откажете или игнорирате "
 
115918
+#~ "останалите.</li><li><em>Отказ</em>: Винаги изпраща известие за <b>отказ</"
 
115919
+#~ "b>. Това е <em>малко</em> по-добре от изпращането на ИДС всеки път. "
 
115920
+#~ "Авторът ще знае, че съобщението е получено, но няма да знае дали е било "
 
115921
+#~ "прочетено или изтрито и т.н.</li> <li><em>Изпращане винаги</em>: Винаги "
 
115922
+#~ "изпраща исканото известие. Това означава, че авторът на съобщението ще "
 
115923
+#~ "научи кога е отворено съобщението и какво се е случило с него (видяно, "
 
115924
+#~ "изтрито и т.н.). Тази опция не се препоръчва, но спомага за поддържането "
 
115925
+#~ "на добри бизнес взаимоотношения.</li></ul></qt>"
 
115926
+
 
115927
+#~ msgid "Ignore"
 
115928
+#~ msgstr "Игнориране"
 
115929
+
 
115930
+#~ msgid "Ask"
 
115931
+#~ msgstr "Питане"
 
115932
+
 
115933
+#~ msgid "Deny"
 
115934
+#~ msgstr "Отказ"
 
115935
+
 
115936
+#~ msgid "Always send"
 
115937
+#~ msgstr "Изпращане винаги"
 
115938
+
 
115939
+#~ msgid "Quote original message:"
 
115940
+#~ msgstr "Цитиране на оригиналното съобщение:"
 
115941
+
 
115942
+#~ msgid "Nothing"
 
115943
+#~ msgstr "Не"
 
115944
+
 
115945
+#~ msgid "Full message"
 
115946
+#~ msgstr "Цялото съобщение"
 
115947
+
 
115948
+#~ msgid "Only headers"
 
115949
+#~ msgstr "Само заглавните части"
 
115950
+
 
115951
+#~ msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
 
115952
+#~ msgstr "Без изпращане на ИДС в отговор на шифровани съобщения"
 
115953
+
 
115954
+#~ msgid ""
 
115955
+#~ "<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
 
115956
+#~ "privacy. <a href=\"whatsthis3\">More about MDNs...</a>"
 
115957
+#~ msgstr ""
 
115958
+#~ "<b>ВНИМАНИЕ:</b> Безогледното връщане на потвърждения не е добре за "
 
115959
+#~ "сигурността ви. <a href=\"whatsthis:%1\">Повече...</a>"
 
115960
+
 
115961
+#~ msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
 
115962
+#~ msgstr "Управление на удостоверенията"
 
115963
+
 
115964
+#, fuzzy
 
115965
+#~| msgid "Automatically import keys and certificates"
 
115966
+#~ msgid "Automatically import keys and certificate"
 
115967
+#~ msgstr "Автоматично импортиране на ключове и удостоверения"
 
115968
+
 
115969
+#, fuzzy
 
115970
+#~| msgid "Name"
 
115971
+#~ msgctxt "Name of the custom template."
 
115972
+#~ msgid "Name"
 
115973
+#~ msgstr "Име"
 
115974
+
 
115975
+#, fuzzy
 
115976
+#~| msgid "To: "
 
115977
+#~ msgctxt "@label:textbox Recipient mail address"
 
115978
+#~ msgid "To:"
 
115979
+#~ msgstr "До: "
 
115980
+
 
115981
+#, fuzzy
 
115982
+#~| msgid "CC: "
 
115983
+#~ msgid "CC:"
 
115984
+#~ msgstr "Копие до: "
 
115985
+
 
115986
+#, fuzzy
 
115987
+#~| msgid "Universal"
 
115988
+#~ msgctxt "Universal custom template type."
 
115989
+#~ msgid "Universal"
 
115990
+#~ msgstr "Универсално"
 
115991
+
 
115992
+#~ msgid "Reply"
 
115993
+#~ msgstr "Отговор"
 
115994
+
 
115995
+#~ msgid "Reply to All"
 
115996
+#~ msgstr "Отговор до всички"
 
115997
+
 
115998
+#, fuzzy
 
115999
+#~| msgid "Forward"
 
116000
+#~ msgctxt "Template type for forwarding messages."
 
116001
+#~ msgid "Forward"
 
116002
+#~ msgstr "Препращане"
 
116003
+
 
116004
+#~ msgid "&Template type:"
 
116005
+#~ msgstr "Тип &шаблон:"
 
116006
+
 
116007
+#~ msgid "Add Snippet"
 
116008
+#~ msgstr "Добавяне на участник"
 
116009
+
 
116010
+#~ msgid "&Name:"
 
116011
+#~ msgstr "&Име:"
 
116012
+
 
116013
+#, fuzzy
 
116014
+#~| msgid "Group:"
 
116015
+#~ msgctxt "Group to which the snippet belongs."
 
116016
+#~ msgid "Group:"
 
116017
+#~ msgstr "Група:"
 
116018
+
 
116019
+#~ msgid "&Snippet:"
 
116020
+#~ msgstr "&Участник:"
 
116021
+
 
116022
+#~ msgid "Sh&ortcut:"
 
116023
+#~ msgstr "Пр&як път:"
 
116024
+
 
116025
+#~ msgid "&Add"
 
116026
+#~ msgstr "Д&обавяне"
 
116027
+
 
116028
+#, fuzzy
 
116029
+#~| msgid "TemplatesConfiguration"
 
116030
+#~ msgctxt "@title:window"
 
116031
+#~ msgid "Template Configuration"
 
116032
+#~ msgstr "Настройване на шаблони"
 
116033
+
 
116034
+#, fuzzy
 
116035
+#~| msgid "New Message"
 
116036
+#~ msgctxt "@title Message template"
 
116037
+#~ msgid "New Message"
 
116038
+#~ msgstr "Ново съобщение"
 
116039
+
 
116040
+#, fuzzy
 
116041
+#~| msgid "Reply to Sender"
 
116042
+#~ msgctxt "@title Message template"
 
116043
+#~ msgid "Reply to Sender"
 
116044
+#~ msgstr "Отговор до подателя"
 
116045
+
 
116046
+#, fuzzy
 
116047
+#~| msgid "Reply to All / Reply to List"
 
116048
+#~ msgctxt "@title Message template"
 
116049
+#~ msgid "Reply to All / Reply to List"
 
116050
+#~ msgstr "Отговор до всички / Отговор до списъка"
 
116051
+
 
116052
+#, fuzzy
 
116053
+#~| msgid "Forward Message"
 
116054
+#~ msgctxt "@title Message template"
 
116055
+#~ msgid "Forward Message"
 
116056
+#~ msgstr "Препращане на съобщение"
 
116057
+
 
116058
+#, fuzzy
 
116059
+#~| msgid "&Quote indicator:"
 
116060
+#~ msgctxt "@label:textbox Prefix for quoted message lines"
 
116061
+#~ msgid "&Quote indicator:"
 
116062
+#~ msgstr "Сим&вол за цитат:"
 
116063
+
 
116064
+#~ msgid ""
 
116065
+#~ "If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
 
116066
+#~ "Certificate Revocation Lists (CRLs)."
 
116067
+#~ msgstr ""
 
116068
+#~ "Ако е включена тази опция, S/MIME удостоверенията ще се проверяват чрез "
 
116069
+#~ "Certificate Revocation Lists (CRLs)."
 
116070
+
 
116071
+#~ msgid "Validate certificates using CRLs"
 
116072
+#~ msgstr "Проверка на удостоверения чрез CRLs"
 
116073
+
 
116074
+#~ msgid ""
 
116075
+#~ "If this option is selected, S/MIME certificates are validated online "
 
116076
+#~ "using the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of "
 
116077
+#~ "the OCSP responder below."
 
116078
+#~ msgstr ""
 
116079
+#~ "Ако е включена тази опция, S/MIME удостоверенията ще бъдат проверявани в "
 
116080
+#~ "Интернет чрез Online Certificates Status Protocol (OCSP). Попълнете "
 
116081
+#~ "адреса на OCSP по-долу."
 
116082
+
 
116083
+#~ msgid "Validate certificates online (OCSP)"
 
116084
+#~ msgstr "Проверка на удостоверения в Интернет (OCSP)"
 
116085
+
 
116086
+#~ msgid "Online Certificate Validation"
 
116087
+#~ msgstr "Проверка на удостоверение в Интернет"
 
116088
+
 
116089
+#~ msgid "OCSP responder URL:"
 
116090
+#~ msgstr "OCSP адрес (URL):"
 
116091
+
 
116092
+#~ msgid "OCSP responder signature:"
 
116093
+#~ msgstr "Подпис на OCSP отговарящ:"
 
116094
+
 
116095
+#~ msgid ""
 
116096
+#~ "Enter here the address of the server for online validation of "
 
116097
+#~ "certificates (OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
 
116098
+#~ msgstr ""
 
116099
+#~ "Въведете адресът на сървъра за проверка на удостоверения в Интернет (OCSP "
 
116100
+#~ "отговарящ). Адресът обикновено започва с http://."
 
116101
+
 
116102
+#~ msgid "Ignore service URL of certificates"
 
116103
+#~ msgstr "Игнориране на обслужващия адрес на удостоверенията"
 
116104
+
 
116105
+#~ msgid ""
 
116106
+#~ "By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
 
116107
+#~ "certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are "
 
116108
+#~ "not checked."
 
116109
+#~ msgstr ""
 
116110
+#~ "По подразбиране GnuPG използва файла ~/.gnupg/policies.txt за проверка "
 
116111
+#~ "дали политиката за удостоверения е включена. Ако е включена тази опция, "
 
116112
+#~ "политиката не се проверява."
 
116113
+
 
116114
+#~ msgid "Do not check certificate policies"
 
116115
+#~ msgstr "Без проверка на политиката за удостоверения"
 
116116
+
 
116117
+#~ msgid ""
 
116118
+#~ "If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
 
116119
+#~ "validate S/MIME certificates."
 
116120
+#~ msgstr ""
 
116121
+#~ "Ако е включена тази опция, CRLs (списъците с анулирани удостоверения) не "
 
116122
+#~ "се използват за проверка на S/MIME удостоверения."
 
116123
+
 
116124
+#~ msgid "Never consult a CRL"
 
116125
+#~ msgstr "Никога консултиране с CRL"
 
116126
+
 
116127
+#~ msgid ""
 
116128
+#~ "If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
 
116129
+#~ "necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
 
116130
+#~ msgstr ""
 
116131
+#~ "Ако е включена тази опция, липсващите удостоверения се изтеглят при "
 
116132
+#~ "необходимост (това е приложимо за двата метода за проверка, CRLs и OCSP)"
 
116133
+
 
116134
+#~ msgid "Fetch missing issuer certificates"
 
116135
+#~ msgstr "Изтегляне на липсващите удостоверения от издателя"
 
116136
+
 
116137
+#, fuzzy
 
116138
+#~| msgid "&HTTP Requests"
 
116139
+#~ msgid "HTTP Requests"
 
116140
+#~ msgstr "&HTTP заявки"
 
116141
+
 
116142
+#~ msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
 
116143
+#~ msgstr "Изцяло изключва използването на HTTP за S/MIME."
 
116144
+
 
116145
+#, fuzzy
 
116146
+#~| msgid "Do not perform any HTTP requests"
 
116147
+#~ msgid "Do not perform any HTTP requests"
 
116148
+#~ msgstr "Без HTTP заявки"
 
116149
+
 
116150
+#~ msgid ""
 
116151
+#~ "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate "
 
116152
+#~ "usually contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) "
 
116153
+#~ "entries, which are URLs describing the way to access the URL. The first "
 
116154
+#~ "found DP entry is used.  With this option all entries using the HTTP "
 
116155
+#~ "scheme are ignored when looking for a suitable DP."
 
116156
+#~ msgstr ""
 
116157
+#~ "Когато търсите местоположението на CRL, удостоверението за тестване "
 
116158
+#~ "обикновено съдържа така наречените \"CRL Distribution Point\" (DP) "
 
116159
+#~ "записи, които описват начина за достъп до URL. Използва се първият открит "
 
116160
+#~ "DP запис. С тази опция всички записи, които използват HTTP схемата ще "
 
116161
+#~ "бъдат игнорирани при търсене на подходяща DP."
 
116162
+
 
116163
+#~ msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
 
116164
+#~ msgstr "Игнориране на HTTP CRL точка на разпределяне за удостоверения"
 
116165
+
 
116166
+#~ msgid ""
 
116167
+#~ "If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the "
 
116168
+#~ "right (which comes from the environment variable http_proxy) will be used "
 
116169
+#~ "for any HTTP request."
 
116170
+#~ msgstr ""
 
116171
+#~ "Ако е включена тази опция, стойността за HTTP прокси, показана вдясно "
 
116172
+#~ "(която се взима от променливата на средата http_proxy), ще бъде "
 
116173
+#~ "използвана за всяка HTTP заявка."
 
116174
+
 
116175
+#~ msgid "Use system HTTP proxy:"
 
116176
+#~ msgstr "Използване на системното HTTP прокси:"
 
116177
+
 
116178
+#~ msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
 
116179
+#~ msgstr "Използване на това прокси за HTTP заявки: "
 
116180
+
 
116181
+#~ msgid ""
 
116182
+#~ "Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all "
 
116183
+#~ "HTTP requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
 
116184
+#~ "myproxy.nowhere.com:3128."
 
116185
+#~ msgstr ""
 
116186
+#~ "Въведете местоположението на HTTP проксито, което ще се използва за "
 
116187
+#~ "всички HTTP заявки, свързани с S/MIME. Синтаксиса е хост:порт, например "
 
116188
+#~ "myproxy.nowhere.com:3128."
 
116189
+
 
116190
+#, fuzzy
 
116191
+#~| msgid "&LDAP Requests"
 
116192
+#~ msgid "LDAP Requests"
 
116193
+#~ msgstr "&LDAP заявки"
 
116194
+
 
116195
+#~ msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
 
116196
+#~ msgstr "Изцяло изключване на използването на LDAP за S/MIME."
 
116197
+
 
116198
+#, fuzzy
 
116199
+#~| msgid "Do not perform any LDAP requests"
 
116200
+#~ msgid "Do not perform any LDAP requests"
 
116201
+#~ msgstr "Без LDAP заявки"
 
116202
+
 
116203
+#~ msgid ""
 
116204
+#~ "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate "
 
116205
+#~ "usually contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) "
 
116206
+#~ "entries, which are URLs describing the way to access the URL. The first "
 
116207
+#~ "found DP entry is used.  With this option all entries using the LDAP "
 
116208
+#~ "scheme are ignored when looking for a suitable DP."
 
116209
+#~ msgstr ""
 
116210
+#~ "Когато търсите местоположението на CRL, удостоверението за тестване "
 
116211
+#~ "обикновено съдържа така наречените \"CRL Distribution Point\" (DP) "
 
116212
+#~ "записи, които описват начина за достъп до URL. Използва се първият открит "
 
116213
+#~ "DP запис. С тази опция всички записи, които използват LDAP схемата ще "
 
116214
+#~ "бъдат игнорирани при търсене на подходяща DP."
 
116215
+
 
116216
+#~ msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
 
116217
+#~ msgstr "Игнориране на LDAP CRL точка на разпределяне за удостоверения"
 
116218
+
 
116219
+#~ msgid "Primary host for LDAP requests:"
 
116220
+#~ msgstr "Основен хост за LDAP заявки:"
 
116221
+
 
116222
+#~ msgid ""
 
116223
+#~ "Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
 
116224
+#~ "first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
 
116225
+#~ "part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been "
 
116226
+#~ "omitted from the URL. Other LDAP servers will be used only if the "
 
116227
+#~ "connection to the \"proxy\" failed.\n"
 
116228
+#~ "The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
 
116229
+#~ "(standard LDAP port) is used."
 
116230
+#~ msgstr ""
 
116231
+#~ "Въвеждането на LDAP сървър тук ще насочи всички LDAP заявки първо към "
 
116232
+#~ "този сървър. По-точно, тази настройка заменя всеки зададен хост и порт в "
 
116233
+#~ "LDAP URL, и също ще бъде използван, ако в адреса (URL) са пропуснати хост "
 
116234
+#~ "и порт. Други LDAP сървъри ще бъдат използвани само ако връзката до "
 
116235
+#~ "\"проксито\" е неуспешна.\n"
 
116236
+#~ "Синтаксисът е \"ХОСТ\" или \"ХОСТ:ПОРТ\"., ако ПОРТ е пропуснат, порт 389 "
 
116237
+#~ "(стандартният LDAP порт) се използва."
 
116238
+
 
116239
+#~ msgid "Account Type: Local Account"
 
116240
+#~ msgstr "Вид сметка: локална"
 
116241
+
 
116242
+#, fuzzy
 
116243
+#~| msgid "File &location:"
 
116244
+#~ msgid "File location:"
 
116245
+#~ msgstr "&Местоположение на файла:"
 
116246
+
 
116247
+#~ msgid "Choo&se..."
 
116248
+#~ msgstr "И&збор..."
 
116249
+
 
116250
+#~ msgid "Locking Method"
 
116251
+#~ msgstr "Заключване"
 
116252
+
 
116253
+#~ msgid "Procmail loc&kfile:"
 
116254
+#~ msgstr "&Заключващ файл на Procmail:"
 
116255
+
 
116256
+#~ msgid "&Mutt dotlock"
 
116257
+#~ msgstr "&Mutt блокировка"
 
116258
+
 
116259
+#~ msgid "M&utt dotlock privileged"
 
116260
+#~ msgstr "Привилегирована M&utt блокировка"
 
116261
+
 
116262
+#~ msgid "&FCNTL"
 
116263
+#~ msgstr "&FCNTL"
 
116264
+
 
116265
+#~ msgid "Non&e (use with care)"
 
116266
+#~ msgstr "&Без (използвайте внимателно)"
 
116267
+
 
116268
+#~ msgid "Include in m&anual mail check"
 
116269
+#~ msgstr "Включване в ръч&ната проверка на пощата"
 
116270
+
 
116271
+#, fuzzy
 
116272
+#~| msgid "&Destination folder:"
 
116273
+#~ msgid "Destination folder:"
 
116274
+#~ msgstr "Приемна п&апка:"
 
116275
+
 
116276
+#~ msgid "&Pre-command"
 
116277
+#~ msgstr "Пред&варителна команда"
 
116278
+
 
116279
+#, fuzzy
 
116280
+#~| msgid "&IMAP Resource Folder Options"
 
116281
+#~ msgid "IMAP Resource Folder Options"
 
116282
+#~ msgstr "Настройки на &IMAP ресурсна папка"
 
116283
+
 
116284
+#~ msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
 
116285
+#~ msgstr "Това включва IMAP хранилището за Kontact прикрепените файлове"
 
116286
+
 
116287
+#~ msgid "&Enable IMAP resource functionality"
 
116288
+#~ msgstr "&Включване на IMAP"
 
116289
+
 
116290
+#~ msgid ""
 
116291
+#~ "Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
 
116292
+#~ msgstr ""
 
116293
+#~ "Изберете формата, използван за съхраняване на съдържанието на екипните "
 
116294
+#~ "папки."
 
116295
+
 
116296
+#~ msgid "&Format used for the groupware folders:"
 
116297
+#~ msgstr "&Формат на екипните папки:"
 
116298
+
 
116299
+#, fuzzy
 
116300
+#~| msgid "Kolab (XML)"
 
116301
+#~ msgid "Kolab2 (XML)"
 
116302
+#~ msgstr "Kolab (XML)"
 
116303
+
 
116304
+#~ msgid "Set the language of the folder names"
 
116305
+#~ msgstr "Задаване на език за имената на папките"
 
116306
+
 
116307
+#~ msgid "&Language of the groupware folders:"
 
116308
+#~ msgstr "&Език на екипните папки:"
 
116309
+
 
116310
+#, fuzzy
 
116311
+#~| msgid "English"
 
116312
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
 
116313
+#~ msgid "English"
 
116314
+#~ msgstr "Английски"
 
116315
+
 
116316
+#, fuzzy
 
116317
+#~| msgid "German"
 
116318
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
 
116319
+#~ msgid "German"
 
116320
+#~ msgstr "Немски"
 
116321
+
 
116322
+#, fuzzy
 
116323
+#~| msgid "French"
 
116324
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
 
116325
+#~ msgid "French"
 
116326
+#~ msgstr "Френски"
 
116327
+
 
116328
+#, fuzzy
 
116329
+#~| msgid "Dutch"
 
116330
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
 
116331
+#~ msgid "Dutch"
 
116332
+#~ msgstr "Датски"
 
116333
+
 
116334
+#~ msgid ""
 
116335
+#~ "When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the "
 
116336
+#~ "folder tree."
 
116337
+#~ msgstr ""
 
116338
+#~ "Ако е включена тази отметка, няма да виждате IMAP ресурсните папки в "
 
116339
+#~ "списъка."
 
116340
+
 
116341
+#~ msgid "&Hide groupware folders"
 
116342
+#~ msgstr "&Скриване на екипните папки"
 
116343
+
 
116344
+#, fuzzy
 
116345
+#~| msgid ""
 
116346
+#~| "When this is checked, you will not see normal  mail folders in the "
 
116347
+#~| "folder tree for the account configured for groupware."
 
116348
+#~ msgid ""
 
116349
+#~ "When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder "
 
116350
+#~ "tree for the account configured for groupware."
 
116351
+#~ msgstr ""
 
116352
+#~ "Ако е включена тази отметка, няма да виждате нормалните папки за екипните "
 
116353
+#~ "сметки."
 
116354
+
 
116355
+#~ msgid "&Only show groupware folders for this account"
 
116356
+#~ msgstr "Показване &само на екипните папки за тази сметка"
 
116357
+
 
116358
+#~ msgid ""
 
116359
+#~ "Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately "
 
116360
+#~ "when being online."
 
116361
+#~ msgstr ""
 
116362
+#~ "Синхронизиране на груповите промени в изключените IMAP папки при влизане "
 
116363
+#~ "в мрежата."
 
116364
+
 
116365
+#, fuzzy
 
116366
+#~| msgid "Synchronize groupware changes immediately"
 
116367
+#~ msgid "&Synchronize groupware changes immediately"
 
116368
+#~ msgstr "Незабавно синхронизиране на груповите промени"
 
116369
+
 
116370
+#~ msgid "Incoming accounts (add at least one):"
 
116371
+#~ msgstr "Входящи сметки (добавете поне една):"
 
116372
+
 
116373
+#~ msgid "R&emove"
 
116374
+#~ msgstr "И&зтриване"
 
116375
+
 
116376
+#~ msgid "Chec&k mail on startup"
 
116377
+#~ msgstr "Проверка на по&щата при стартиране"
 
116378
+
 
116379
+#~ msgid "New Mail Notification"
 
116380
+#~ msgstr "Известяване за нова поща"
 
116381
+
 
116382
+#~ msgid "&Beep"
 
116383
+#~ msgstr "&Звук"
 
116384
+
 
116385
+#, fuzzy
 
116386
+#~| msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
 
116387
+#~ msgid "Show for each  folder the number of newly arrived messages"
 
116388
+#~ msgstr "Показване броя на новополучените съобщения за всяка папка"
 
116389
+
 
116390
+#~ msgid "Deta&iled new mail notification"
 
116391
+#~ msgstr "Подро&бно известяване за нова поща"
 
116392
+
 
116393
+#, fuzzy
 
116394
+#~| msgid "Other Actio&ns"
 
116395
+#~ msgid "Other Actio&ns..."
 
116396
+#~ msgstr "&Други действия"
 
116397
+
 
116398
+#~ msgid "Account Type: Maildir Account"
 
116399
+#~ msgstr "Вид сметка: Maildir"
 
116400
+
 
116401
+#, fuzzy
 
116402
+#~| msgid "Folder &location:"
 
116403
+#~ msgid "Folder location:"
 
116404
+#~ msgstr "&Местоположение на папката:"
 
116405
+
 
116406
+#~ msgid "Include in &manual mail check"
 
116407
+#~ msgstr "Включване при ръч&ната проверка на пощата"
 
116408
+
 
116409
+#~ msgid "&Pre-command:"
 
116410
+#~ msgstr "Пред&варителна команда:"
 
116411
+
 
116412
+#~ msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
 
116413
+#~ msgstr "Екипна съвместимост и настройки за наследяване"
 
116414
+
 
116415
+#~ msgid ""
 
116416
+#~ "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers "
 
116417
+#~ "to invitation replies"
 
116418
+#~ msgstr ""
 
116419
+#~ "Включете тази опция, за да може Outlook(tm) да разбира отговорите ви на "
 
116420
+#~ "покани"
 
116421
+
 
116422
+#, fuzzy
 
116423
+#~| msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
 
116424
+#~ msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
 
116425
+#~ msgstr "Подмяна на \"От:/До:\" в отговорите на покани"
 
116426
+
 
116427
+#~ msgid ""
 
116428
+#~ "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers "
 
116429
+#~ "to invitations"
 
116430
+#~ msgstr ""
 
116431
+#~ "Включете тази опция, за да може Outlook(tm) да разбира отговорите ви на "
 
116432
+#~ "покани"
 
116433
+
 
116434
+#, fuzzy
 
116435
+#~| msgid "Send invitations in the mail body"
 
116436
+#~ msgid "Send &invitations in the mail body"
 
116437
+#~ msgstr "Изпращане на поканите в тялото на писмо"
 
116438
+
 
116439
+#, fuzzy
 
116440
+#~| msgid ""
 
116441
+#~| "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
116442
+#~| "server, has a problem understanding standards-compliant groupware e-"
 
116443
+#~| "mail. Turn this option on to send groupware invitations in a way that "
 
116444
+#~| "Microsoft Exchange understands."
 
116445
+#~ msgid ""
 
116446
+#~ "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
116447
+#~ "server,\n"
 
116448
+#~ "has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n"
 
116449
+#~ "Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
 
116450
+#~ "Exchange understands."
 
116451
+#~ msgstr ""
 
116452
+#~ "Ако Microsoft Outlook се използва заедно с Microsoft Exchange server, има "
 
116453
+#~ "проблем с интерпретирането на груповите е-писма. Включете тази опция, за "
 
116454
+#~ "да изпращате групови покани така че да са разбираеми за Microsoft "
 
116455
+#~ "Exchange server."
 
116456
+
 
116457
+#, fuzzy
 
116458
+#~| msgid "Exchange compatible invitation naming"
 
116459
+#~ msgid "Exchange-compatible invitation &naming"
 
116460
+#~ msgstr "Обмен на покани"
 
116461
+
 
116462
+#, fuzzy
 
116463
+#~| msgid "Outlook-compatible attachment naming"
 
116464
+#~ msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
 
116465
+#~ msgstr "Съвместимо с Outlook именуване на прикрепените файлове"
 
116466
+
 
116467
+#, fuzzy
 
116468
+#~| msgid ""
 
116469
+#~| "When this is on, the user will not see the mail composer window. "
 
116470
+#~| "Invitation mails are sent automatically"
 
116471
+#~ msgid ""
 
116472
+#~ "When this is on, the user will not see the mail composer window. "
 
116473
+#~ "Invitation mails are sent automatically."
 
116474
+#~ msgstr ""
 
116475
+#~ "Когато е включено, потребителя няма да вижда прозореца за съчиняване на "
 
116476
+#~ "съобщение. Писма покани се изпращат автоматично"
 
116477
+
 
116478
+#, fuzzy
 
116479
+#~| msgid "Automatic invitation sending"
 
116480
+#~ msgid "&Automatic invitation sending"
 
116481
+#~ msgstr "Автоматично изпращане на покана"
 
116482
+
 
116483
+#, fuzzy
 
116484
+#~| msgid "&Options"
 
116485
+#~ msgid "Options"
 
116486
+#~ msgstr "&Опции"
 
116487
+
 
116488
+#~ msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
 
116489
+#~ msgstr "Изтриване на поканите след като отговорът до тях е изпратен."
 
116490
+
 
116491
+#, fuzzy
 
116492
+#~| msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash"
 
116493
+#~| msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
 
116494
+#~ msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash"
 
116495
+#~ msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
 
116496
+#~ msgstr "&Потвърждение преди преместване на всички съобщения в кошчето"
 
116497
+
 
116498
+#~ msgid "E&xclude important messages from expiry"
 
116499
+#~ msgstr "&Без изтичане срока на важните съобщения"
 
116500
+
 
116501
+#, fuzzy
 
116502
+#~| msgctxt ""
 
116503
+#~| "to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and "
 
116504
+#~| "\"loop in all folders\"."
 
116505
+#~| msgid "When trying to find unread messages:"
 
116506
+#~ msgctxt ""
 
116507
+#~ "to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and "
 
116508
+#~ "\"loop in all folders\""
 
116509
+#~ msgid "&When trying to find unread messages:"
 
116510
+#~ msgstr "При търсене на непрочетени съобщения:"
 
116511
+
 
116512
+#, fuzzy
 
116513
+#~| msgctxt "continuation of \"When trying to find unread messages:\""
 
116514
+#~| msgid "Do not Loop"
 
116515
+#~ msgid "Do not Loop"
 
116516
+#~ msgstr "Без преминаване към"
 
116517
+
 
116518
+#, fuzzy
 
116519
+#~| msgctxt "continuation of \"When trying to find unread messages:\""
 
116520
+#~| msgid "Loop in Current Folder"
 
116521
+#~ msgid "Loop in Current Folder"
 
116522
+#~ msgstr "Само текущата папка"
 
116523
+
 
116524
+#, fuzzy
 
116525
+#~| msgctxt "continuation of \"When trying to find unread messages:\""
 
116526
+#~| msgid "Loop in All Folders"
 
116527
+#~ msgid "Loop in All Folders"
 
116528
+#~ msgstr "Претърсване на всички папки"
 
116529
+
 
116530
+#, fuzzy
 
116531
+#~| msgctxt "continuation of \"When trying to find unread messages:\""
 
116532
+#~| msgid "Loop in All Folders"
 
116533
+#~ msgid "Loop in All Marked Folders"
 
116534
+#~ msgstr "Претърсване на всички папки"
 
116535
+
 
116536
+#, fuzzy
 
116537
+#~| msgctxt ""
 
116538
+#~| "to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first "
 
116539
+#~| "unread or new message\",and \"jump to last selected message\"."
 
116540
+#~| msgid "When entering a folder:"
 
116541
+#~ msgctxt ""
 
116542
+#~ "to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first "
 
116543
+#~ "unread or new message\", and \"jump to last selected message\""
 
116544
+#~ msgid "When ente&ring a folder:"
 
116545
+#~ msgstr "При влизане в папка:"
 
116546
+
 
116547
+#, fuzzy
 
116548
+#~| msgctxt "continuation of \"When entering a folder:\""
 
116549
+#~| msgid "Jump to First New Message"
 
116550
+#~ msgid "Jump to First New Message"
 
116551
+#~ msgstr "Преминаване към първото ново съобщение"
 
116552
+
 
116553
+#, fuzzy
 
116554
+#~| msgctxt "continuation of \"When entering a folder:\""
 
116555
+#~| msgid "Jump to First Unread or New Message"
 
116556
+#~ msgid "Jump to First Unread or New Message"
 
116557
+#~ msgstr "Преминаване към първото непрочетено съобщение"
 
116558
+
 
116559
+#, fuzzy
 
116560
+#~| msgctxt "continuation of \"When entering a folder:\""
 
116561
+#~| msgid "Jump to Last Selected Message"
 
116562
+#~ msgid "Jump to Last Selected Message"
 
116563
+#~ msgstr "Преминаване към последно маркирано съобщение"
 
116564
+
 
116565
+#~ msgid "Mar&k selected message as read after"
 
116566
+#~ msgstr "О&тбелязване на маркираното съобщение като прочетено след"
 
116567
+
 
116568
+#~ msgid " sec"
 
116569
+#~ msgstr " сек"
 
116570
+
 
116571
+#, fuzzy
 
116572
+#~| msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder"
 
116573
+#~ msgid "&Ask for action after dragging messages to another folder"
 
116574
+#~ msgstr "Питане за действие след &завличане на съобщение в друга папка"
 
116575
+
 
116576
+#~ msgctxt "to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp."
 
116577
+#~ msgid "By default, &message folders on disk are:"
 
116578
+#~ msgstr "По подразбиране папките със &съобщения на диска са:"
 
116579
+
 
116580
+#, fuzzy
 
116581
+#~| msgctxt "what's this help"
 
116582
+#~| msgid ""
 
116583
+#~| "<qt><p>This selects which mailbox format will be the default for local "
 
116584
+#~| "folders:</p><p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a "
 
116585
+#~| "single file each. Individual messages are separated from each other by a "
 
116586
+#~| "line starting with \"From \". This saves space on disk, but may be less "
 
116587
+#~| "robust, e.g. when moving messages between folders.</p><p><b>maildir:</b> "
 
116588
+#~| "KMail's mail folders are represented by real folders on disk. Individual "
 
116589
+#~| "messages are separate files. This may waste a bit of space on disk, but "
 
116590
+#~| "should be more robust, e.g. when moving messages between folders.</p></"
 
116591
+#~| "qt>"
 
116592
+#~ msgctxt "what's this help"
 
116593
+#~ msgid ""
 
116594
+#~ "<qt><p>This selects which mailbox format will be  the default for local "
 
116595
+#~ "folders:</p>\n"
 
116596
+#~ "<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file "
 
116597
+#~ "each. Individual messages are separated from each other by "
 
116598
+#~ "a                      line starting with \"From \". This saves space on "
 
116599
+#~ "disk, but may be less robust, e.g. when moving messages between folders.</"
 
116600
+#~ "p>\n"
 
116601
+#~ "<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders "
 
116602
+#~ "on disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of "
 
116603
+#~ "space on disk, but should be more robust, e.g. when moving messages "
 
116604
+#~ "between folders.</p></qt>"
 
116605
+#~ msgstr ""
 
116606
+#~ "<qt><p>Това избира кой формат за пощенска кутия ще се използва по "
 
116607
+#~ "подразбиране за локалните папки:</p><p><b>mbox:</b> Пощенските папки на "
 
116608
+#~ "KMail представляват отделни файлове за всяка папка. Отделните съобщения "
 
116609
+#~ "са разделени едно от друго посредством линия започваща с \"От\". Това "
 
116610
+#~ "спестява място на диска, но може да не е толкова удобно при, например, "
 
116611
+#~ "размяна на съобщения между папките.</p><p><b>maildir:</b> Пощенските "
 
116612
+#~ "папки на KMail представляват отделни папки на диска. Отделните съобщения "
 
116613
+#~ "са отделни файлове. Това може да хаби повече място на диска, но е по-"
 
116614
+#~ "добро решение при, например, размяна на съобщения между папките.</p></qt>"
 
116615
+
 
116616
+#, fuzzy
 
116617
+#~| msgctxt "continuation of \"By default, &message folders on disk are\""
 
116618
+#~| msgid "Flat Files (\"mbox\" format)"
 
116619
+#~ msgid "Flat Files (\"mbox\" format)"
 
116620
+#~ msgstr "Файлове (\"mbox\" формат)"
 
116621
+
 
116622
+#, fuzzy
 
116623
+#~| msgctxt "continuation of \"By default, &message folders on disk are\""
 
116624
+#~| msgid "Directories (\"maildir\" format)"
 
116625
+#~ msgid "Directories (\"maildir\" format)"
 
116626
+#~ msgstr "Директории (\"maildir\" формат)"
 
116627
+
 
116628
+#, fuzzy
 
116629
+#~| msgid "Open this folder on startup:"
 
116630
+#~ msgid "Open this folder on &startup:"
 
116631
+#~ msgstr "Отваряне на тази папка при стартиране:"
 
116632
+
 
116633
+#~ msgid "Empty local &trash folder on program exit"
 
116634
+#~ msgstr "Из&празване на кошчето при излизане от програмата"
 
116635
+
 
116636
+#, fuzzy
 
116637
+#~| msgid "Quota units: "
 
116638
+#~ msgid "&Quota units:"
 
116639
+#~ msgstr "Единици за квота: "
 
116640
+
 
116641
+#, fuzzy
 
116642
+#~| msgid ""
 
116643
+#~| "This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from "
 
116644
+#~| "deleting (or moving to an archive folder) the messages that are marked "
 
116645
+#~| "'Important' or 'Todo'"
 
116646
+#~ msgid ""
 
116647
+#~ "This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from "
 
116648
+#~ "deleting (or moving to an archive folder) the messages that are marked "
 
116649
+#~ "'Important' or 'Action Item'"
 
116650
+#~ msgstr ""
 
116651
+#~ "Това предотвратява автоматичното изтриване (или преместване) на старите "
 
116652
+#~ "съобщения, които са маркирани като \"важни\" или \"задачи\" от папката"
 
116653
+
 
116654
+#~ msgid "Send queued mail on mail check"
 
116655
+#~ msgstr "Изпращане на пощата на опашката за проверка"
 
116656
+
 
116657
+#~ msgid ""
 
116658
+#~ "<qt><p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox "
 
116659
+#~ "on manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be "
 
116660
+#~ "sent automatically at all. </p></qt>"
 
116661
+#~ msgstr ""
 
116662
+#~ "<qt><p>Изберете дали искате KMail да изпраща всички съобщения в папка "
 
116663
+#~ "\"Изходящи\" при ръчна или автоматична проверка на пощата, или въобще не "
 
116664
+#~ "искате автоматично изпращане на съобщенията. </p></qt>"
 
116665
+
 
116666
+#~ msgid ""
 
116667
+#~ "Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
 
116668
+#~ "rights"
 
116669
+#~ msgstr ""
 
116670
+#~ "Автоматично преместване на несинхронизирана поща от папките с "
 
116671
+#~ "недостатъчни права"
 
116672
+
 
116673
+#~ msgid ""
 
116674
+#~ "If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to "
 
116675
+#~ "the server yet, but you do not have sufficient access rights on the "
 
116676
+#~ "folder now to upload them, these messages will automatically be moved "
 
116677
+#~ "into a lost and found folder."
 
116678
+#~ msgstr ""
 
116679
+#~ "Ако в папката има нови съобщения, които все още не са качени на сървъра, "
 
116680
+#~ "но нямате достатъчно права за достъп, те автоматично ще бъдат преместени "
 
116681
+#~ "в директория \"lost + found\"."
 
116682
+
 
116683
+#~ msgid "Allow local flags in read-only folders"
 
116684
+#~ msgstr "Разрешаване на локални флагчета в папките, които са само за четене"
 
116685
+
 
116686
+#~ msgid ""
 
116687
+#~ "This setting allows administrators to set a minimum delay between two "
 
116688
+#~ "mail checks. The user will not be able to choose a value smaller than the "
 
116689
+#~ "value set here."
 
116690
+#~ msgstr ""
 
116691
+#~ "Тази настройка позволява на администраторите да задават минимално "
 
116692
+#~ "забавяне между две проверки на пощата. Потребителят не може да избира по-"
 
116693
+#~ "малка от зададената тук стойност."
 
116694
+
 
116695
+#~ msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
 
116696
+#~ msgstr "Последно избраната папка в прозореца за избор на папка."
 
116697
+
 
116698
+#~ msgid ""
 
116699
+#~ "Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only"
 
116700
+#~ "\" instead"
 
116701
+#~ msgstr ""
 
116702
+#~ "Пренебрегване на umask и използване на \"запис-четене само за потребителя"
 
116703
+#~ "\""
 
116704
+
 
116705
+#~ msgid "Policy for showing the system tray icon"
 
116706
+#~ msgstr "Правила за показване на икона в системния панел"
 
116707
+
 
116708
+#, fuzzy
 
116709
+#~| msgid ""
 
116710
+#~| "Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a "
 
116711
+#~| "system tray icon active."
 
116712
+#~ msgid ""
 
116713
+#~ "Close the application when the main window is closed, even if there is a "
 
116714
+#~ "system tray icon active."
 
116715
+#~ msgstr ""
 
116716
+#~ "Пр затваряне на главния прозорец, затваряне и на програмата, дори да има "
 
116717
+#~ "икона в системния панел."
 
116718
+
 
116719
+#~ msgid "Verbose new mail notification"
 
116720
+#~ msgstr "Подробно известяване за нова поща"
 
116721
+
 
116722
+#~ msgid ""
 
116723
+#~ "If this option is enabled then for each folder the number of newly "
 
116724
+#~ "arrived messages is shown in the new mail notification; otherwise, you "
 
116725
+#~ "will only get a simple 'New mail arrived' message."
 
116726
+#~ msgstr ""
 
116727
+#~ "Ако е включена тази опция, тогава за всяка папка броят на новополучените "
 
116728
+#~ "съобщения се показва в известяването за нова поща. В противен случай ще "
 
116729
+#~ "получите само обикновено съобщение - \"Получихте нова поща\"."
 
116730
+
 
116731
+#~ msgid "Specify e&ditor:"
 
116732
+#~ msgstr "&Редактор:"
 
116733
+
 
116734
+#~ msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
 
116735
+#~ msgstr "Използване на в&ъншен редактор вместо прозореца за съчиняване"
 
116736
+
 
116737
+#~ msgid ""
 
116738
+#~ "The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its "
 
116739
+#~ "quota limit."
 
116740
+#~ msgstr ""
 
116741
+#~ "Прагът при който потребителят да бъде предупреден за наближаването на "
 
116742
+#~ "квотата."
 
116743
+
 
116744
+#~ msgid "Enable groupware functionality"
 
116745
+#~ msgstr "Разрешаване на функциите за работа в екип"
 
116746
+
 
116747
+#~ msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
 
116748
+#~ msgstr "Прехвърляне на заглавни части \"От:/До:\" от отговор в отговор"
 
116749
+
 
116750
+#~ msgid ""
 
116751
+#~ "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of "
 
116752
+#~ "the iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
 
116753
+#~ "problems with Outlook users not being able to get your replies, try "
 
116754
+#~ "setting this option."
 
116755
+#~ msgstr ""
 
116756
+#~ "Microsoft Outlook има известен брой слабости в изпълнението си на "
 
116757
+#~ "iCalendar стандарта; тази опция се справя с една от тях. Ако имате "
 
116758
+#~ "проблеми с Outlook потребители, които не могат да получат отговорите ви, "
 
116759
+#~ "опитайте с тази опция."
 
116760
+
 
116761
+#~ msgid "Send groupware invitations in the mail body"
 
116762
+#~ msgstr "Изпращане на групови покани в тялото на съобщение"
 
116763
+
 
116764
+#, fuzzy
 
116765
+#~| msgid ""
 
116766
+#~| "Microsoft Outlook has a number of shortcomings  in its implementation of "
 
116767
+#~| "the iCalendar standard; this option works around one of them. If you "
 
116768
+#~| "have problems with Outlook users not being able to get your invitations, "
 
116769
+#~| "try setting this option."
 
116770
+#~ msgid ""
 
116771
+#~ "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of "
 
116772
+#~ "the iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
 
116773
+#~ "problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
 
116774
+#~ "setting this option."
 
116775
+#~ msgstr ""
 
116776
+#~ "Microsoft Outlook има известен брой слабости в изпълнението си на "
 
116777
+#~ "iCalendar стандарта; тази опция се справя с една от тях. Ако имате "
 
116778
+#~ "проблеми с Outlook потребители, които не могат да получат отговорите ви, "
 
116779
+#~ "опитайте с тази опция."
 
116780
+
 
116781
+#, fuzzy
 
116782
+#~| msgid "Exchange compatible invitations naming"
 
116783
+#~ msgid "Exchange-compatible invitation naming"
 
116784
+#~ msgstr "Обмен на съвместими покани"
 
116785
+
 
116786
+#, fuzzy
 
116787
+#~| msgid ""
 
116788
+#~| "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
116789
+#~| "server, has a problem understanding standards-compliant groupware e-"
 
116790
+#~| "mail. Turn this option on to send groupware invitations in a way that "
 
116791
+#~| "Microsoft Exchange understands."
 
116792
+#~ msgid ""
 
116793
+#~ "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
116794
+#~ "server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. "
 
116795
+#~ "Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
 
116796
+#~ "Exchange understands."
 
116797
+#~ msgstr ""
 
116798
+#~ "Ако Microsoft Outlook се използва заедно с Microsoft Exchange server, има "
 
116799
+#~ "проблем с интерпретирането на груповите е-писма. Включете тази опция, за "
 
116800
+#~ "да изпращате групови покани така че да са разбираеми за Microsoft "
 
116801
+#~ "Exchange server."
 
116802
+
 
116803
+#~ msgid "Automatic invitation sending"
 
116804
+#~ msgstr "Автоматично изпращане на покана"
 
116805
+
 
116806
+#~ msgid ""
 
116807
+#~ "When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
 
116808
+#~ "all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
 
116809
+#~ "before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that "
 
116810
+#~ "the text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should "
 
116811
+#~ "not try modifying it by hand."
 
116812
+#~ msgstr ""
 
116813
+#~ "Ако е включена тази отметка, няма да виждате прозореца за съчиняване на "
 
116814
+#~ "съобщения. Вместо това всички покани се изпращат автоматично. Ако искате "
 
116815
+#~ "да видите съобщението преди изпращането му, изключете опцията. Но имайте "
 
116816
+#~ "предвид, че текстът в прозореца за съчиняване е с iCalendar синтаксис и "
 
116817
+#~ "не трябва да се опитвате да го променяте на ръка."
 
116818
+
 
116819
+#~ msgid ""
 
116820
+#~ "When this is checked, received invitation emails that have been replied "
 
116821
+#~ "to will be moved to the Trash folder, once the reply has been "
 
116822
+#~ "successfully sent."
 
116823
+#~ msgstr ""
 
116824
+#~ "Ако е включена тази отметка, поканите на които е било отговорено ще бъдат "
 
116825
+#~ "преместени в папка \"Кошче\" веднага след изпращането на отговора."
 
116826
+
 
116827
+#~ msgid ""
 
116828
+#~ "<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
 
116829
+#~ "applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p><p>If you want to "
 
116830
+#~ "set this option you must also set the applications to use the IMAP "
 
116831
+#~ "resource; this is done in the KDE Control Center.</p>"
 
116832
+#~ msgstr ""
 
116833
+#~ "<p>Включването на това прави възможно съхраняването на записите от "
 
116834
+#~ "приложенията на Kontact (KOrganizer, KAddressBook, и KNotes.)</p><p>Ако "
 
116835
+#~ "искате да настроите тази опция, трябва да настроите и приложението да "
 
116836
+#~ "използва IMAP ресурсите. Това се прави в Контролен Център на KDE.</p>"
 
116837
+
 
116838
+#~ msgid ""
 
116839
+#~ "<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
 
116840
+#~ "IMAP resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>"
 
116841
+#~ msgstr ""
 
116842
+#~ "<p>Обикновено няма причина да искате да видите папките. съдържащи IMAP "
 
116843
+#~ "ресурсите. Но ако е необходимо да ги видите, можете да направите "
 
116844
+#~ "настройките тук.</p>"
 
116845
+
 
116846
+#~ msgid ""
 
116847
+#~ "<p>If the account used for storing groupware information is not used to "
 
116848
+#~ "manage normal mail, set this option to make KMail only show groupware "
 
116849
+#~ "folders in it. This is useful if you are handling regular mail via an "
 
116850
+#~ "additional online IMAP account.</p>"
 
116851
+#~ msgstr ""
 
116852
+#~ "<p>Ако сметката за групова информация не се използва за нормална поща, "
 
116853
+#~ "включете опцията, за да накарате KMail да показва само груповите папки. "
 
116854
+#~ "Това намира приложение при поща през допълнителна включена IMAP сметка.</"
 
116855
+#~ "p>"
 
116856
+
 
116857
+#, fuzzy
 
116858
+#~| msgid ""
 
116859
+#~| "<p>Choose the storage format of the groupware folders. <ul><li>The "
 
116860
+#~| "default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
 
116861
+#~| "addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
 
116862
+#~| "available.</li><li>The Kolab XML format uses a custom model that matches "
 
116863
+#~| "more closely the one used in Outlook. This format gives better Outlook "
 
116864
+#~| "compatibility, when using a Kolab server or a compatible solution.</li></"
 
116865
+#~| "ul></p>"
 
116866
+#~ msgid ""
 
116867
+#~ "<p>Choose the storage format of the groupware folders. <ul><li>The "
 
116868
+#~ "default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
 
116869
+#~ "address book folders) standards. This format makes all Kontact features "
 
116870
+#~ "available.</li><li>The Kolab XML format uses a custom model that matches "
 
116871
+#~ "more closely the one used in Outlook. This format gives better Outlook "
 
116872
+#~ "compatibility, when using a Kolab server or a compatible solution.</li></"
 
116873
+#~ "ul></p>"
 
116874
+#~ msgstr ""
 
116875
+#~ "<p>Изберете формат за съхраняване на екипните папки. <ul><li>Формата по "
 
116876
+#~ "подразбиране е да използвате стандартите ical (за папки календар) и vcard "
 
116877
+#~ "(за папки на адресника). Този формат прави достъпни всички възможности на "
 
116878
+#~ "Kontact</li><li>Форматът Kolab XML използва потребителски модел, който е "
 
116879
+#~ "по-близък до този на Outlook. Той има по-добра съвместимост с Outlook при "
 
116880
+#~ "използване на Kolab сървър или съвместимо решение.</li></ul></p>"
 
116881
+
 
116882
+#~ msgid ""
 
116883
+#~ "<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p><p>By "
 
116884
+#~ "default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>"
 
116885
+#~ msgstr ""
 
116886
+#~ "<p>Това избира родителя на IMAP ресурните папки.</p> <p>По подразбиране "
 
116887
+#~ "Kolab сървърът настройва папка \"Входящи\" на IMAP да бъде родителска.</p>"
 
116888
+
 
116889
+#~ msgid ""
 
116890
+#~ "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
 
116891
+#~ msgstr "<p>Това е ID на сметката с IMAP ресурсните папки.</p>"
 
116892
+
 
116893
+#~ msgid ""
 
116894
+#~ "<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
 
116895
+#~ "language, you can choose between these available languages.</p><p> Please "
 
116896
+#~ "note, that the only reason to do so is for compatibility with Microsoft "
 
116897
+#~ "Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes changing "
 
116898
+#~ "languages impossible. </p><p>So do not set this unless you have to.</p>"
 
116899
+#~ msgstr ""
 
116900
+#~ "<p>Ако искате да настроите имената на папки за IMAP хранилището на вашия "
 
116901
+#~ "език, можете да изберете между тези езици.</p><p> Имайте предвид, че "
 
116902
+#~ "единствената причина да направите това е съвместимост с Microsoft "
 
116903
+#~ "Outlook. Счита се за лоша идея да пипате това, тъй като прави смяната на "
 
116904
+#~ "езици невъзможна. </p><p>Така че не го настройвайте, освен ако не е "
 
116905
+#~ "наложително.</p>"
 
116906
+
 
116907
+#~ msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
 
116908
+#~ msgstr "Филтриране само на поща, получена в изключена IMAP вх. кутия."
 
116909
+
 
116910
+#~ msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
 
116911
+#~ msgstr "Филтриране и на новата поща в екипните папки."
 
116912
+
 
116913
+#~ msgid ""
 
116914
+#~ "Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being "
 
116915
+#~ "online."
 
116916
+#~ msgstr ""
 
116917
+#~ "Синхронизиране на груповите промени в DIMAP папките веднага след влизане "
 
116918
+#~ "в мрежата."
 
116919
+
 
116920
+#~ msgid ""
 
116921
+#~ "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
 
116922
+#~ "displayed."
 
116923
+#~ msgstr ""
 
116924
+#~ "Тази стойност се използва, за да се реши дали да бъде показано въведение "
 
116925
+#~ "за KMail."
 
116926
+
 
116927
+#~ msgid "Maximal number of connections per host"
 
116928
+#~ msgstr "Максимален брой връзки за хост"
 
116929
+
 
116930
+#~ msgid ""
 
116931
+#~ "This can be used to restrict the number of connections per host while "
 
116932
+#~ "checking for new mail. By default the number of connections is unlimited "
 
116933
+#~ "(0)."
 
116934
+#~ msgstr ""
 
116935
+#~ "Това може да се използва за ограничаване броя връзки за хост при проверка "
 
116936
+#~ "за нова поща. По подразбиране броя връзки е неограничен (0)."
 
116937
+
 
116938
+#~ msgid "Show folder quick search line edit"
 
116939
+#~ msgstr "Показване на лента бързо търсене"
 
116940
+
 
116941
+#~ msgid "Hide local inbox if unused"
 
116942
+#~ msgstr "Скриване на локалната вх. кутия, ако не се използва"
 
116943
+
 
116944
+#~ msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
 
116945
+#~ msgstr ""
 
116946
+#~ "Запазване на оригиналната кодова таблица при отговор или препращане, ако "
 
116947
+#~ "е възможно"
 
116948
+
 
116949
+#~ msgid "A&utomatically insert signature"
 
116950
+#~ msgstr "А&втоматично добавяне на подпис"
 
116951
+
 
116952
+#~ msgid ""
 
116953
+#~ "Remember this identity, so that it will be used in future composer "
 
116954
+#~ "windows as well.\n"
 
116955
+#~ "        "
 
116956
+#~ msgstr ""
 
116957
+#~ "Запомняне на тази самоличност за използване в други прозорци за съставяне "
 
116958
+#~ "на съобщения.\n"
 
116959
+#~ "        "
 
116960
+
 
116961
+#~ msgid ""
 
116962
+#~ "Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
 
116963
+#~ "composer windows as well."
 
116964
+#~ msgstr ""
 
116965
+#~ "Запомняне на папка за изпратени обекти, за използване в други прозорци за "
 
116966
+#~ "съставяне на съобщения."
 
116967
+
 
116968
+#~ msgid ""
 
116969
+#~ "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
 
116970
+#~ "windows as well."
 
116971
+#~ msgstr ""
 
116972
+#~ "Запомняне на пощенски транспорт за използване в други прозорци за "
 
116973
+#~ "съставяне на съобщения."
 
116974
+
 
116975
+#~ msgid "Word &wrap at column:"
 
116976
+#~ msgstr "Пре&насяне на думите в колона:"
 
116977
+
 
116978
+#, fuzzy
 
116979
+#~| msgid "Maximum number of recipient editor lines."
 
116980
+#~ msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
 
116981
+#~ msgstr "Максимален брой редове за редактор на получателя."
 
116982
+
 
116983
+#~ msgid ""
 
116984
+#~ "Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
 
116985
+#~ "containing non-English characters"
 
116986
+#~ msgstr ""
 
116987
+#~ "Включете тази отметка за да може Outlook &#8482; да разбира имена на "
 
116988
+#~ "прикрепените файлове, съдържащи символи, които не са част от английската "
 
116989
+#~ "азбука"
 
116990
+
 
116991
+#~ msgid "Automatically request &message disposition notifications"
 
116992
+#~ msgstr "Автоматично и&скане на известие за доставка на съобщение (ИДС)"
 
116993
+
 
116994
+#~ msgid ""
 
116995
+#~ "<qt><p>Enable this option if you want KMail to request Message "
 
116996
+#~ "Disposition Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</"
 
116997
+#~ "p><p>This option only affects the default; you can still enable or "
 
116998
+#~ "disable MDN requesting on a per-message basis in the composer, menu item "
 
116999
+#~ "<em>Options</em>-><em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>"
 
117000
+#~ msgstr ""
 
117001
+#~ "<qt><p>Включете тази опция, ако искате KMail да изисква известяване за "
 
117002
+#~ "доставка на съобщение (ИДС) за всяко от изходящите съобщения.</p><p>Тази "
 
117003
+#~ "опция засяга само стойността по подразбиране. Въпреки това от менюто на "
 
117004
+#~ "редактора можете да включите или изключите искането на ИДС за отделно "
 
117005
+#~ "съобщение.<em>Настройки</em>-><em>Искане на известие за доставка на "
 
117006
+#~ "съобщение</em>.</p></qt>"
 
117007
+
 
117008
+#~ msgid "Use recent addresses for autocompletion"
 
117009
+#~ msgstr "Използване на последните адреси за автозавършване"
 
117010
+
 
117011
+#~ msgid ""
 
117012
+#~ "Disable this option if you do not want recently used addresses to appear "
 
117013
+#~ "in the autocompletion list in the composer's address fields."
 
117014
+#~ msgstr ""
 
117015
+#~ "Изключете опцията, ако не искате последно използваните адреси да се "
 
117016
+#~ "появяват в списъка за автозавършване в полетата за адрес."
 
117017
+
 
117018
+#~ msgid "Autosave interval:"
 
117019
+#~ msgstr "Интервал на автозапис:"
 
117020
+
 
117021
+#~ msgid ""
 
117022
+#~ "A backup copy of the text in the composer window can be created "
 
117023
+#~ "regularly. The interval used to create the backups is set here. You can "
 
117024
+#~ "disable autosaving by setting it to the value 0."
 
117025
+#~ msgstr ""
 
117026
+#~ "Периодично може да се създава резервно копие на текста в прозореца за "
 
117027
+#~ "съчиняване. Използваният интервал се задава тук. Можете да изключите "
 
117028
+#~ "автозаписа като зададете стойност 0."
 
117029
+
 
117030
+#~ msgid "Insert signature above quoted text"
 
117031
+#~ msgstr "Вмъкване на подпис над цитата"
 
117032
+
 
117033
+#~ msgid "Prepend separator to signature"
 
117034
+#~ msgstr "Премахване разделителя на подписа"
 
117035
+
 
117036
+#~ msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
 
117037
+#~ msgstr "Замяна на разпознатата пр&едставка с \"Re:\""
 
117038
+
 
117039
+#~ msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
 
117040
+#~ msgstr "Замяна на разпознатата представка с \"&Fwd:\""
 
117041
+
 
117042
+#~ msgid "Use smart &quoting"
 
117043
+#~ msgstr "Интелигентно &цитиране"
 
117044
+
 
117045
+#~ msgid "Maximum number of recipient editor lines."
 
117046
+#~ msgstr "Максимален брой редове за редактор на получателя."
 
117047
+
 
117048
+#~ msgid ""
 
117049
+#~ "List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
 
117050
+#~ "inline."
 
117051
+#~ msgstr ""
 
117052
+#~ "List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
 
117053
+#~ "inline."
 
117054
+
 
117055
+#~ msgid ""
 
117056
+#~ "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
 
117057
+#~ msgstr ""
 
117058
+#~ "Показване на панела за управление на участници в прозореца за съчиняване."
 
117059
+
 
117060
+#~ msgid ""
 
117061
+#~ "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have (-1 for "
 
117062
+#~ "no limit)."
 
117063
+#~ msgstr ""
 
117064
+#~ "Максималният позволен размер в МБ за прикрепен файл (-1 - няма "
 
117065
+#~ "ограничение)."
 
117066
+
 
117067
+#~ msgid ""
 
117068
+#~ "Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
 
117069
+#~ "successfully."
 
117070
+#~ msgstr "Показване на журнала за GnuPG одита дори след успешно шифроване."
 
117071
+
 
117072
+#~ msgid "Message Preview Pane"
 
117073
+#~ msgstr "Прозорец за преглед на съобщения"
 
117074
+
 
117075
+#, fuzzy
 
117076
+#~| msgid "&Do not show a message preview pane"
 
117077
+#~ msgid "Do not show a message preview pane"
 
117078
+#~ msgstr "Б&ез прозорец за предварителен преглед"
 
117079
+
 
117080
+#, fuzzy
 
117081
+#~| msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
 
117082
+#~ msgid "Show the message preview pane below the message list"
 
117083
+#~ msgstr "Показване на прозореца за преглед по&д списъка със съобщения"
 
117084
+
 
117085
+#, fuzzy
 
117086
+#~| msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
 
117087
+#~ msgid "Show the message preview pane next to the message list"
 
117088
+#~ msgstr "Показване на прозореца за преглед д&о списъка със съобщения"
 
117089
+
 
117090
+#, fuzzy
 
117091
+#~| msgid "Lon&g folder list"
 
117092
+#~ msgid "Long folder list"
 
117093
+#~ msgstr "Д&ълъг списък с папки"
 
117094
+
 
117095
+#, fuzzy
 
117096
+#~| msgid "Shor&t folder list"
 
117097
+#~ msgid "Short folder list"
 
117098
+#~ msgstr "Кратъ&к списък с папки"
 
117099
+
 
117100
+#, fuzzy
 
117101
+#~| msgid "Show attachment icon"
 
117102
+#~ msgid "How attachments are shown"
 
117103
+#~ msgstr "Показване на иконата за прикрепен файл"
 
117104
+
 
117105
+#~ msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
 
117106
+#~ msgstr "Изпращане на известие за доставка на съобщение (ИДС) без изпращач."
 
117107
+
 
117108
+#~ msgid ""
 
117109
+#~ "Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
 
117110
+#~ "servers might be configure to reject such messages, so if you are "
 
117111
+#~ "experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
 
117112
+#~ msgstr ""
 
117113
+#~ "Изпращане на известие за доставка на съобщение (ИДС) с празно поле за "
 
117114
+#~ "изпращач. Някои сървъри може да са настроени да отхвърлят такива "
 
117115
+#~ "съобщения ,така че ако имате проблеми с изпращането на ИДС, изключете "
 
117116
+#~ "тази опция."
 
117117
+
 
117118
+#~ msgid "Message template for new message"
 
117119
+#~ msgstr "Шаблон за нови съобщения"
 
117120
+
 
117121
+#~ msgid "Message template for reply"
 
117122
+#~ msgstr "Шаблон за отговор"
 
117123
+
 
117124
+#~ msgid "Message template for reply to all"
 
117125
+#~ msgstr "Шаблон за отговор до всички"
 
117126
+
 
117127
+#~ msgid "Message template for forward"
 
117128
+#~ msgstr "Шаблон за препращане"
 
117129
+
 
117130
+#~ msgid "Quote characters"
 
117131
+#~ msgstr "Символи за цитиране"
 
117132
+
 
117133
+#, fuzzy
 
117134
+#~| msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
 
117135
+#~ msgid "Allow out-of-office settings to be changeable by the user."
 
117136
+#~ msgstr ""
 
117137
+#~ "Позволение на потребителя да променя настройките на \"извън офиса\"."
 
117138
+
 
117139
+#, fuzzy
 
117140
+#~| msgid ""
 
117141
+#~| "Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them "
 
117142
+#~| "changin any settings, such as the domain to react to and the spam "
 
117143
+#~| "reaction switch."
 
117144
+#~ msgid ""
 
117145
+#~ "Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but prevent them from "
 
117146
+#~ "changing any settings, such as the domain to react to or the spam "
 
117147
+#~ "reaction switch."
 
117148
+#~ msgstr ""
 
117149
+#~ "Разрешаване на потребителите да зареждат \"sieve\" скриптове за отговора "
 
117150
+#~ "\"извън офиса\", но без да могат да променят други настройки."
 
117151
+
 
117152
+#~ msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
 
117153
+#~ msgstr "Изпращане на отговори \"извън офиса\" само от този домейн."
 
117154
+
 
117155
+#~ msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
 
117156
+#~ msgstr "Позволение да бъде изпращан отговор \"извън офиса\" на СПАМ. "
 
117157
+
 
117158
+#~ msgid ""
 
117159
+#~ "Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
 
117160
+#~ "starting KMail."
 
117161
+#~ msgstr ""
 
117162
+#~ "При стартиране на KMail проверка дали има активиран отговор \"извън офиса"
 
117163
+#~ "\"."
 
117164
+
 
117165
+#, fuzzy
 
117166
+#~| msgid "Choose display style of message headers"
 
117167
+#~ msgid "Display tooltips for messages and group headers"
 
117168
+#~ msgstr "Избор на стил за показване на заглавните части на съобщение"
 
117169
+
 
117170
+#, fuzzy
 
117171
+#~| msgid "Quoted Message"
 
117172
+#~ msgid "Quoted Message Text"
 
117173
+#~ msgstr "Цитирано съобщение"
 
117174
+
 
117175
+#~ msgid "Message Text as Is"
 
117176
+#~ msgstr "Текст на съобщение като"
 
117177
+
 
117178
+#~ msgid "Message Id"
 
117179
+#~ msgstr "ИД на съобщение"
 
117180
+
 
117181
+#~ msgid "Date"
 
117182
+#~ msgstr "Дата"
 
117183
+
 
117184
+#~ msgid "Date in Short Format"
 
117185
+#~ msgstr "Дата в съкратен формат"
 
117186
+
 
117187
+#~ msgid "Date in C Locale"
 
117188
+#~ msgstr "Дата в С локал"
 
117189
+
 
117190
+#~ msgid "Day of Week"
 
117191
+#~ msgstr "Ден от седмицата"
 
117192
+
 
117193
+#~ msgid "Time"
 
117194
+#~ msgstr "Време"
 
117195
+
 
117196
+#~ msgid "Time in Long Format"
 
117197
+#~ msgstr "Време в разширен формат"
 
117198
+
 
117199
+#~ msgid "Time in C Locale"
 
117200
+#~ msgstr "Време в С локал"
 
117201
+
 
117202
+#~ msgid "To Field Address"
 
117203
+#~ msgstr "\"До\" - адрес"
 
117204
+
 
117205
+#~ msgid "To Field Name"
 
117206
+#~ msgstr "\"До\" - име"
 
117207
+
 
117208
+#~ msgid "To Field First Name"
 
117209
+#~ msgstr "\"До\" - име"
 
117210
+
 
117211
+#~ msgid "To Field Last Name"
 
117212
+#~ msgstr "\"До\" - фамилия"
 
117213
+
 
117214
+#~ msgid "CC Field Address"
 
117215
+#~ msgstr "\"Скрито копие\" - адрес"
 
117216
+
 
117217
+#~ msgid "CC Field Name"
 
117218
+#~ msgstr "\"Скрито копие\" - име"
 
117219
+
 
117220
+#~ msgid "CC Field First Name"
 
117221
+#~ msgstr "\"Скрито копие\" - име"
 
117222
+
 
117223
+#~ msgid "CC Field Last Name"
 
117224
+#~ msgstr "\"Скрито копие\" - фамилия"
 
117225
+
 
117226
+#~ msgid "From Field Address"
 
117227
+#~ msgstr "\"От\" - адрес"
 
117228
+
 
117229
+#~ msgid "From Field Name"
 
117230
+#~ msgstr "\"От\" - име"
 
117231
+
 
117232
+#~ msgid "From Field First Name"
 
117233
+#~ msgstr "\"От\" - име"
 
117234
+
 
117235
+#~ msgid "From Field Last Name"
 
117236
+#~ msgstr "\"От\" - фамилия"
 
117237
+
 
117238
+#, fuzzy
 
117239
+#~| msgid "All Recipients"
 
117240
+#~ msgid "Addresses of all recipients"
 
117241
+#~ msgstr "Всички получатели"
 
117242
+
 
117243
+#, fuzzy
 
117244
+#~| msgid "Subject"
 
117245
+#~ msgctxt "Template value for subject of the message"
 
117246
+#~ msgid "Subject"
 
117247
+#~ msgstr "Тема"
 
117248
+
 
117249
+#~ msgid "Quoted Headers"
 
117250
+#~ msgstr "Цитирани заглавни части"
 
117251
+
 
117252
+#~ msgid "Headers as Is"
 
117253
+#~ msgstr "Заглавни части като"
 
117254
+
 
117255
+#~ msgid "Header Content"
 
117256
+#~ msgstr "Съдържание на заглавна част"
 
117257
+
 
117258
+#~ msgid "From field Name"
 
117259
+#~ msgstr "\"От\" - име"
 
117260
+
 
117261
+#, fuzzy
 
117262
+#~| msgid "Subject"
 
117263
+#~ msgctxt "Template subject command."
 
117264
+#~ msgid "Subject"
 
117265
+#~ msgstr "Тема"
 
117266
+
 
117267
+#~ msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
 
117268
+#~ msgstr "Обработка на оригиналното тяло на съобщението и вмъкване като цитат"
 
117269
+
 
117270
+#~ msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
 
117271
+#~ msgstr ""
 
117272
+#~ "Обработка на оригиналното тяло на съобщението и вмъкване на резултата"
 
117273
+
 
117274
+#~ msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
 
117275
+#~ msgstr ""
 
117276
+#~ "Обработка на оригиналното съобщение заедно със заглавната част и вмъкване "
 
117277
+#~ "на резултата"
 
117278
+
 
117279
+#~ msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
 
117280
+#~ msgstr "Обработка на тялото на съобщението и вмъкване на резултата"
 
117281
+
 
117282
+#~ msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
 
117283
+#~ msgstr "Обработка на тялото на съобщението и заместване с резултата"
 
117284
+
 
117285
+#, fuzzy
 
117286
+#~| msgid "Signature"
 
117287
+#~ msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message"
 
117288
+#~ msgid "Signature"
 
117289
+#~ msgstr "Подпис"
 
117290
+
 
117291
+#~ msgid "Insert File Content"
 
117292
+#~ msgstr "Вмъкване съдържанието на файл"
 
117293
+
 
117294
+#~ msgid "Template Comment"
 
117295
+#~ msgstr "Коментар на шаблон"
 
117296
+
 
117297
+#~ msgid "No Operation"
 
117298
+#~ msgstr "Без операция"
 
117299
+
 
117300
+#~ msgid "Clear Generated Message"
 
117301
+#~ msgstr "Изчистване на генерирано съобщение"
 
117302
+
 
117303
+#~ msgid "Turn Debug On"
 
117304
+#~ msgstr "Включване търсенето на грешки"
 
117305
+
 
117306
+#~ msgid "Turn Debug Off"
 
117307
+#~ msgstr "Изключване търсенето на грешки"
 
117308
+
 
117309
+#, fuzzy
 
117310
+#~| msgid "&Insert Command..."
 
117311
+#~ msgid "&Insert Command"
 
117312
+#~ msgstr "&Вмъкване на команда..."
 
117313
+
 
117314
+#, fuzzy
 
117315
+#~| msgid "Insert Command..."
 
117316
+#~ msgid "Insert Command"
 
117317
+#~ msgstr "Вмъкване на команда..."
 
117318
+
 
117319
+#~ msgid "Original Message"
 
117320
+#~ msgstr "Оригинално съобщение"
 
117321
+
 
117322
+#~ msgid "Current Message"
 
117323
+#~ msgstr "Текущо съобщение"
 
117324
+
 
117325
+#~ msgid "Process with External Programs"
 
117326
+#~ msgstr "Обработка с външни програми"
 
117327
+
 
117328
+#, fuzzy
 
117329
+#~| msgid "Miscellaneous"
 
117330
+#~ msgctxt "Miscellaneous template commands menu"
 
117331
+#~ msgid "Miscellaneous"
 
117332
+#~ msgstr "Разни"
 
117333
+
 
117334
+#~ msgid ""
 
117335
+#~ "The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
 
117336
+#~ "This index can be regenerated from your mail folder, but some "
 
117337
+#~ "information, including status flags, may be lost. Do you wish to "
 
117338
+#~ "downgrade your index file?"
 
117339
+#~ msgstr ""
 
117340
+#~ "Пощенския индекс за \"%1\" е от неизвестна версия на KMail (%2).\n"
 
117341
+#~ "Този индекс може да бъде възстановен от вашата пощенската папка, но част "
 
117342
+#~ "от информацията може да бъде загубена. Искате ли да промените индексния "
 
117343
+#~ "си файл до по-стара версия?"
 
117344
+
 
117345
+#~ msgid "Downgrade"
 
117346
+#~ msgstr "По-стара версия"
 
117347
+
 
117348
+#~ msgid "Do Not Downgrade"
 
117349
+#~ msgstr "Без по-стара версия"
 
117350
+
 
117351
+#~ msgid ""
 
117352
+#~ "The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but "
 
117353
+#~ "some information, including status flags, will be lost."
 
117354
+#~ msgstr ""
 
117355
+#~ "Пощенския индекс за \"%1\" е повреден и ще бъде пресъздаден, но част от "
 
117356
+#~ "информацията ще бъде загубена."
 
117357
+
 
117358
+#~ msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
 
117359
+#~ msgstr "Откриване на проблеми с IMAP кеш"
 
117360
+
 
117361
+#~ msgid ""
 
117362
+#~ "<p><b>Troubleshooting the IMAP Cache</b></p><p>If you have problems with "
 
117363
+#~ "synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
 
117364
+#~ "file. This will take some time to rebuild, but will not cause any "
 
117365
+#~ "problems.</p><p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP "
 
117366
+#~ "cache. If you do this, you will lose all your local changes for this "
 
117367
+#~ "folder and all its subfolders.</p>"
 
117368
+#~ msgstr ""
 
117369
+#~ "<p><b>Откриване на проблеми с IMAP кеша.</b></p><p>Ако имате проблеми със "
 
117370
+#~ "синхронизирането на IMAP папка, първо трябва да опитате да създадете "
 
117371
+#~ "отново индексния файл. Това ще отнеме известно време, но няма да причини "
 
117372
+#~ "някакви проблеми.</p><p>Ако това не е достатъчно, можете да опитате да "
 
117373
+#~ "опресните IMAP кеша., ако направите това, ще загубите всички локални "
 
117374
+#~ "промени за тази папка и всички нейни подпапки.</p>"
 
117375
+
 
117376
+#~ msgid "Rebuild &index"
 
117377
+#~ msgstr "Пресъздаване на &индекс"
 
117378
+
 
117379
+#, fuzzy
 
117380
+#~| msgid "Scope:"
 
117381
+#~ msgctxt "@label:listbox Scope used when rebuilding index."
 
117382
+#~ msgid "Scope:"
 
117383
+#~ msgstr "Обсег:"
 
117384
+
 
117385
+#~ msgid "Only Current Folder"
 
117386
+#~ msgstr "Само текущата папка"
 
117387
+
 
117388
+#~ msgid "Current Folder & All Subfolders"
 
117389
+#~ msgstr "Текущата папка и всички подпапки"
 
117390
+
 
117391
+#~ msgid "All Folders of This Account"
 
117392
+#~ msgstr "Всички папки за тази сметка"
 
117393
+
 
117394
+#, fuzzy
 
117395
+#~| msgid "Refresh &cache"
 
117396
+#~ msgid "Refresh &Cache"
 
117397
+#~ msgstr "Опресняване на &кеша"
 
117398
+
 
117399
+#~ msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
 
117400
+#~ msgstr ""
 
117401
+#~ "Необходима е синхронизация със сървъра преди да преименувате IMAP папки."
 
117402
+
 
117403
+#~ msgid ""
 
117404
+#~ "No account setup for this folder.\n"
 
117405
+#~ "Please try running a sync before this."
 
117406
+#~ msgstr ""
 
117407
+#~ "Няма настроена сметка за тази папка.\n"
 
117408
+#~ "Моля, опитайте да стартирате синхронизация преди това."
 
117409
+
 
117410
+#~ msgid ""
 
117411
+#~ "Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all "
 
117412
+#~ "its subfolders?\n"
 
117413
+#~ "This will remove all changes you have done locally to your folders."
 
117414
+#~ msgstr ""
 
117415
+#~ "Сигурни ли сте, че искате IMAP кеша на папка %1 и всички нейни подпапки "
 
117416
+#~ "да бъде опреснен?\n"
 
117417
+#~ "Това ще изтрие всички локално извършени промени в папките."
 
117418
+
 
117419
+#~ msgid "The index of this folder has been recreated."
 
117420
+#~ msgstr "Индексът на тази папка бе създаден наново."
 
117421
+
 
117422
+#~ msgid ""
 
117423
+#~ "Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to "
 
117424
+#~ "reset it to initial sync state and sync anyway?"
 
117425
+#~ msgstr ""
 
117426
+#~ "Папка %1 не е в първоначално състояние на синхронизация (състоянието беше "
 
117427
+#~ "%2). Искате ли да я възстановите до първоначалното и състояние и да я "
 
117428
+#~ "синхронизирате?"
 
117429
+
 
117430
+#~ msgid "Reset && Sync"
 
117431
+#~ msgstr "Установяване наново и синхронизиране"
 
117432
+
 
117433
+#~ msgid "Synchronizing"
 
117434
+#~ msgstr "Синхронизиране"
 
117435
+
 
117436
+#~ msgid "Connecting to %1"
 
117437
+#~ msgstr "Свързване към %1"
 
117438
+
 
117439
+#~ msgid "Checking permissions"
 
117440
+#~ msgstr "Проверка на правата"
 
117441
+
 
117442
+#~ msgid "Renaming folder"
 
117443
+#~ msgstr "Преименуване на папка"
 
117444
+
 
117445
+#~ msgid "Retrieving folderlist"
 
117446
+#~ msgstr "Изтегляне списък с папки"
 
117447
+
 
117448
+#~ msgid "Error while retrieving the folderlist"
 
117449
+#~ msgstr "Грешка при изтегляне списък с папки"
 
117450
+
 
117451
+#~ msgid "Retrieving subfolders"
 
117452
+#~ msgstr "Изтегляне на подпапки"
 
117453
+
 
117454
+#~ msgid "Deleting folders from server"
 
117455
+#~ msgstr "Изтриване на папки от сървъра"
 
117456
+
 
117457
+#~ msgid "Retrieving message list"
 
117458
+#~ msgstr "Изтегляне на списъка със съобщения"
 
117459
+
 
117460
+#~ msgid "No messages to delete..."
 
117461
+#~ msgstr "Няма съобщения за изтриване..."
 
117462
+
 
117463
+#~ msgid "Expunging deleted messages"
 
117464
+#~ msgstr "Премахване на изтритите съобщения"
 
117465
+
 
117466
+#~ msgid "Retrieving new messages"
 
117467
+#~ msgstr "Изтегляне на новите съобщения"
 
117468
+
 
117469
+#~ msgid "No new messages from server"
 
117470
+#~ msgstr "Няма нови съобщения"
 
117471
+
 
117472
+#~ msgid "Checking annotation support"
 
117473
+#~ msgstr "Проверка за поддръжка за анотация"
 
117474
+
 
117475
+#~ msgid "Retrieving annotations"
 
117476
+#~ msgstr "Извличане на анотации"
 
117477
+
 
117478
+#~ msgid "Setting annotations"
 
117479
+#~ msgstr "Настройка на анотации"
 
117480
+
 
117481
+#~ msgid "Setting permissions"
 
117482
+#~ msgstr "Настройка на права"
 
117483
+
 
117484
+#~ msgid "Retrieving permissions"
 
117485
+#~ msgstr "Извличане на права"
 
117486
+
 
117487
+#~ msgid "Getting quota information"
 
117488
+#~ msgstr "Търсене на информация за квота"
 
117489
+
 
117490
+#~ msgid "Updating cache file"
 
117491
+#~ msgstr "Обновяване на кеш файл"
 
117492
+
 
117493
+#~ msgid "Synchronization done"
 
117494
+#~ msgstr "Синхронизацията е завършена"
 
117495
+
 
117496
+#~ msgid "Uploading messages to server"
 
117497
+#~ msgstr "Качване на съобщения на сървъра"
 
117498
+
 
117499
+#~ msgid ""
 
117500
+#~ "<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will "
 
117501
+#~ "no longer be possible to add messages to this folder.</p>"
 
117502
+#~ msgstr ""
 
117503
+#~ "<p>Правата ви за достъп до папка <b>%1</b> са ограничени. Не можете "
 
117504
+#~ "повече да добавяте там."
 
117505
+
 
117506
+#~ msgid "Access rights revoked"
 
117507
+#~ msgstr "Правата за достъп са възстановени"
 
117508
+
 
117509
+#~ msgid "No messages to upload to server"
 
117510
+#~ msgstr "Няма съобщения за качване на сървъра"
 
117511
+
 
117512
+#~ msgid "Uploading status of messages to server"
 
117513
+#~ msgstr "Качване на статуса на съобщения на сървъра"
 
117514
+
 
117515
+#~ msgid "Creating subfolders on server"
 
117516
+#~ msgstr "Създаване на подпапки на сървъра"
 
117517
+
 
117518
+#, fuzzy
 
117519
+#~| msgid ""
 
117520
+#~| "<qt><p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to "
 
117521
+#~| "delete it from the server?</p></qt>"
 
117522
+#~ msgid ""
 
117523
+#~ "<qt><p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want "
 
117524
+#~ "to delete them locally?</p><p>UIDs: %2</p></qt>"
 
117525
+#~ msgstr ""
 
117526
+#~ "<qt><p>Изглежда папка <b>%1</b> е изтрита. Искате ли да я изтриете от "
 
117527
+#~ "сървъра?</p></qt>"
 
117528
+
 
117529
+#~ msgid "Deleting removed messages from server"
 
117530
+#~ msgstr "Изтриване на премахнатите съобщения от кеша"
 
117531
+
 
117532
+#~ msgid "Checking folder validity"
 
117533
+#~ msgstr "Проверка на валидността на папките"
 
117534
+
 
117535
+#~ msgid "Retrieving folders for namespace %1"
 
117536
+#~ msgstr "Изтегляне на папки за обект %1"
 
117537
+
 
117538
+#~ msgid ""
 
117539
+#~ "<qt><p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to "
 
117540
+#~ "delete it from the server?</p></qt>"
 
117541
+#~ msgstr ""
 
117542
+#~ "<qt><p>Изглежда папка <b>%1</b> е изтрита. Искате ли да я изтриете от "
 
117543
+#~ "сървъра?</p></qt>"
 
117544
+
 
117545
+#, fuzzy
 
117546
+#~| msgid "C&ancel"
 
117547
+#~ msgid "Canceled"
 
117548
+#~ msgstr "О&тказ"
 
117549
+
 
117550
+#~ msgid ""
 
117551
+#~ "The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
 
117552
+#~ "storage cannot be used on this server; please re-configure KMail "
 
117553
+#~ "differently."
 
117554
+#~ msgstr ""
 
117555
+#~ "IMAP сървърът %1 няма поддръжка за IMAP анотации. XML хранилището не може "
 
117556
+#~ "да се използва на този сървър. Моля, променете настройките на KMail."
 
117557
+
 
117558
+#~ msgid ""
 
117559
+#~ "The IMAP server %1 does not support annotations. The XML storage cannot "
 
117560
+#~ "be used on this server, please re-configure KMail differently"
 
117561
+#~ msgstr ""
 
117562
+#~ "IMAP сървърът %1 не поддръжка анотации. XML хранилището не може да се "
 
117563
+#~ "използва на този сървър. Моля, променете настройките на KMail."
 
117564
+
 
117565
+#~ msgid "Error while setting annotation: "
 
117566
+#~ msgstr "Грешка при задаване на анотация: "
 
117567
+
 
117568
+#~ msgid "lost+found"
 
117569
+#~ msgstr "lost+found"
 
117570
+
 
117571
+#~ msgid ""
 
117572
+#~ "<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been "
 
117573
+#~ "uploaded to the server yet, but the folder has been deleted on the server "
 
117574
+#~ "or you do not have sufficient access rights on the folder to upload them."
 
117575
+#~ "</p><p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> to "
 
117576
+#~ "avoid data loss.</p>"
 
117577
+#~ msgstr ""
 
117578
+#~ "<p>Има нови съобщения в папка <b>%1</b>, които все още не са качени на "
 
117579
+#~ "сървъра, но изглежда нямате достатъчно права за достъп в папката.</"
 
117580
+#~ "p><p>Засегнатите съобщения ще бъдат преместени в <b>%2</b> с цел да се "
 
117581
+#~ "избегне загубата на данни.</p>"
 
117582
+
 
117583
+#~ msgid "Insufficient access rights"
 
117584
+#~ msgstr "Недостатъчни права за достъп"
 
117585
+
 
117586
+#~ msgid ""
 
117587
+#~ "<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been "
 
117588
+#~ "uploaded to the server yet, but the folder has been deleted on the server "
 
117589
+#~ "or you do not have sufficient access rights on the folder now to upload "
 
117590
+#~ "them. Please contact your administrator to allow upload of new messages "
 
117591
+#~ "to you, or move them out of this folder.</p> <p>Do you want to move these "
 
117592
+#~ "messages to another folder now?</p>"
 
117593
+#~ msgstr ""
 
117594
+#~ "<p>Има нови съобщения в папката (%1), които все още не са качени на "
 
117595
+#~ "сървъра, но изглежда нямате достатъчно права за достъп в папката. Моля, "
 
117596
+#~ "свържете се с администратора си, за да разреши качване на нови съобщения "
 
117597
+#~ "или ги преместете от тази папка.</p> <p>Искате ли да преместите "
 
117598
+#~ "съобщенията в друга папка?</p>"
 
117599
+
 
117600
+#~ msgid "Move"
 
117601
+#~ msgstr "Преместване"
 
117602
+
 
117603
+#~ msgid "Do Not Move"
 
117604
+#~ msgstr "Без преместване"
 
117605
+
 
117606
+#~ msgid "Source URL is malformed"
 
117607
+#~ msgstr "Изходният адрес (URL) е сгрешен"
 
117608
+
 
117609
+#~ msgid "Kioslave Error Message"
 
117610
+#~ msgstr "Съобщение за грешка на Kioslave"
 
117611
+
 
117612
+#~ msgid ""
 
117613
+#~ "Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
 
117614
+#~ "command is required to determine, in a reliable way, which of the mails "
 
117615
+#~ "on the server KMail has already seen before;\n"
 
117616
+#~ "the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
 
117617
+#~ "properly."
 
117618
+#~ msgstr ""
 
117619
+#~ "Вашият POP3 сървър (сметка %1) не поддържа командата UIDL: тя е "
 
117620
+#~ "необходима за определяне кои от пощите на сървъра вече са прегледани от "
 
117621
+#~ "KMail;\n"
 
117622
+#~ "Оставянето на поща на сървъра няма да работи правилно."
 
117623
+
 
117624
+#~ msgid "Fetched 1 message from %2. Deleting messages from server..."
 
117625
+#~ msgid_plural "Fetched %1 messages from %2. Deleting messages from server..."
 
117626
+#~ msgstr[0] ""
 
117627
+#~ "Изтеглено е 1 съобщение от пощенска кутия %2. Изтриване на съобщенията от "
 
117628
+#~ "сървъра..."
 
117629
+#~ msgstr[1] ""
 
117630
+#~ "Изтеглени са %1 съобщения от пощенска кутия %2. Изтриване на съобщенията "
 
117631
+#~ "от сървъра... "
 
117632
+
 
117633
+#~ msgid "Fetched 1 message from %2. Terminating transmission..."
 
117634
+#~ msgid_plural "Fetched %1 messages from %2. Terminating transmission..."
 
117635
+#~ msgstr[0] ""
 
117636
+#~ "Изтеглено е 1 от общо %2 съобщения. Прекъсване на прехвърлянето..."
 
117637
+#~ msgstr[1] ""
 
117638
+#~ "Изтеглени са %1 от общо %2 съобщения. Прекъсване на прехвърлянето..."
 
117639
+
 
117640
+#~ msgid ""
 
117641
+#~ "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
 
117642
+#~ "server)."
 
117643
+#~ msgstr ""
 
117644
+#~ "Изтегляне на %1 от %2 (%3 от %4 кБ) за %5@%6 (%7 кБ остават на сървъра)."
 
117645
+
 
117646
+#~ msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
 
117647
+#~ msgstr "Получаване на писмо %1 от %2 (%3 от %4 кБ) за %5@%6."
 
117648
+
 
117649
+#~ msgid "Unable to complete LIST operation."
 
117650
+#~ msgstr "Грешка при завършване на LIST операция."
 
117651
+
 
117652
+#, fuzzy
 
117653
+#~| msgid "Only check for new mail"
 
117654
+#~ msgid ""
 
117655
+#~ "Error while checking account %1 for new mail:\n"
 
117656
+#~ "%2"
 
117657
+#~ msgstr "Проверка само за нова поща"
 
117658
+
 
117659
+#, fuzzy
 
117660
+#~| msgid ""
 
117661
+#~| "Your server does not support the TOP command. Therefore it is not "
 
117662
+#~| "possible to fetch the headers of large emails first, before downloading "
 
117663
+#~| "them."
 
117664
+#~ msgid ""
 
117665
+#~ "Your POP3 server (Account: %1) does not support the TOP command. "
 
117666
+#~ "Therefore it is not possible to fetch the headers of large emails first, "
 
117667
+#~ "before downloading them."
 
117668
+#~ msgstr ""
 
117669
+#~ "Вашият сървър не поддържа командата TOP. Затова не е възможно "
 
117670
+#~ "получаването заглавните части на големи писма, преди изтеглянето им."
 
117671
+
 
117672
+#~ msgctxt ""
 
117673
+#~ "%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to "
 
117674
+#~ "indicate the default identity"
 
117675
+#~ msgid "%1 (Default)"
 
117676
+#~ msgstr "%1 (по подразбиране)"
 
117677
+
 
117678
+#~ msgid "Identity Name"
 
117679
+#~ msgstr "Име"
 
117680
+
 
117681
+#~ msgid "Email Address"
 
117682
+#~ msgstr "Е-поща"
 
117683
+
 
117684
+#~ msgid "Pa&ste as Quotation"
 
117685
+#~ msgstr "&Поставяне като цитат"
 
117686
+
 
117687
+#~ msgid "Add &Quote Characters"
 
117688
+#~ msgstr "До&бавяне на символи за цитиране"
 
117689
+
 
117690
+#~ msgid "Re&move Quote Characters"
 
117691
+#~ msgstr "&Изтриване на символи за цитиране"
 
117692
+
 
117693
+#, fuzzy
 
117694
+#~| msgid "Add as Attachment"
 
117695
+#~ msgid "Add as &Attachment"
 
117696
+#~ msgstr "Добавяне като прикрепен файл"
 
117697
+
 
117698
+#~ msgid "Name of the attachment:"
 
117699
+#~ msgstr "Име на прикрепен файл:"
 
117700
+
 
117701
+#, fuzzy
 
117702
+#~| msgid "Add as Text"
 
117703
+#~ msgid "Add as &Text"
 
117704
+#~ msgstr "Добавяне като текст"
 
117705
+
 
117706
+#, fuzzy
 
117707
+#~| msgid "To"
 
117708
+#~ msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message."
 
117709
+#~ msgid "To"
 
117710
+#~ msgstr "До"
 
117711
+
 
117712
+#, fuzzy
 
117713
+#~| msgid "CC"
 
117714
+#~ msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message."
 
117715
+#~ msgid "CC"
 
117716
+#~ msgstr "Копие до"
 
117717
+
 
117718
+#, fuzzy
 
117719
+#~| msgid "BCC"
 
117720
+#~ msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
 
117721
+#~ msgid "BCC"
 
117722
+#~ msgstr "Скр. копие до"
 
117723
+
 
117724
+#, fuzzy
 
117725
+#~| msgid "<Undefined RecipientType>"
 
117726
+#~ msgctxt "@label:listbox"
 
117727
+#~ msgid "<placeholder>Undefined Recipient Type</placeholder>"
 
117728
+#~ msgstr "<Неопределен тип получател>"
 
117729
+
 
117730
+#, fuzzy
 
117731
+#~| msgid "Select type of recipient"
 
117732
+#~ msgctxt "@label:listbox"
 
117733
+#~ msgid "Select type of recipient"
 
117734
+#~ msgstr "Избор на типа получател"
 
117735
+
 
117736
+#, fuzzy
 
117737
+#~| msgid "Save List..."
 
117738
+#~ msgctxt "@action:button"
 
117739
+#~ msgid "Save List..."
 
117740
+#~ msgstr "Запис на списък..."
 
117741
+
 
117742
+#, fuzzy
 
117743
+#~| msgid "Save recipients as distribution list"
 
117744
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
117745
+#~ msgid "Save recipients as distribution list"
 
117746
+#~ msgstr "Запис на получателите като списък за разпращане"
 
117747
+
 
117748
+#, fuzzy
 
117749
+#~| msgid "Se&lect..."
 
117750
+#~ msgctxt "@action:button Open recipient selection dialog."
 
117751
+#~ msgid "Se&lect..."
 
117752
+#~ msgstr "И&збор..."
 
117753
+
 
117754
+#, fuzzy
 
117755
+#~| msgid "Select recipients from address book"
 
117756
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
117757
+#~ msgid "Select recipients from address book"
 
117758
+#~ msgstr "Избор на получател от адресника"
 
117759
+
 
117760
+#, fuzzy
 
117761
+#~| msgid "No recipients"
 
117762
+#~ msgctxt "@info:status No recipients selected"
 
117763
+#~ msgid "No recipients"
 
117764
+#~ msgstr "Без получатели"
 
117765
+
 
117766
+#, fuzzy
 
117767
+#~| msgid "1 recipient"
 
117768
+#~| msgid_plural "%1 recipients"
 
117769
+#~ msgctxt "@info:status Number of recipients selected"
 
117770
+#~ msgid "1 recipient"
 
117771
+#~ msgid_plural "%1 recipients"
 
117772
+#~ msgstr[0] "1 получател"
 
117773
+#~ msgstr[1] "%1 получателя"
 
117774
+
 
117775
+#, fuzzy
 
117776
+#~| msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
 
117777
+#~ msgctxt "@info:status"
 
117778
+#~ msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
 
117779
+#~ msgstr "Съкращаване на списъка с получатели до %1 от %2 записа."
 
117780
+
 
117781
+#~ msgid "Maintainer"
 
117782
+#~ msgstr "Maintainer"
 
117783
+
 
117784
+#~ msgid "Original author"
 
117785
+#~ msgstr "Original author"
 
117786
+
 
117787
+#~ msgid "Former maintainer"
 
117788
+#~ msgstr "Former maintainer"
 
117789
+
 
117790
+#, fuzzy
 
117791
+#~| msgid "Former maintainer"
 
117792
+#~ msgid "Former co-maintainer"
 
117793
+#~ msgstr "Former maintainer"
 
117794
+
 
117795
+#~ msgid "Core developer"
 
117796
+#~ msgstr "Core developer"
 
117797
+
 
117798
+#, fuzzy
 
117799
+#~| msgid "Core developer"
 
117800
+#~ msgid "Former core developer"
 
117801
+#~ msgstr "Core developer"
 
117802
+
 
117803
+#~ msgid "Documentation"
 
117804
+#~ msgstr "Documentation"
 
117805
+
 
117806
+#~ msgid "system tray notification"
 
117807
+#~ msgstr "system tray notification"
 
117808
+
 
117809
+#~ msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
 
117810
+#~ msgstr "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
 
117811
+
 
117812
+#, fuzzy
 
117813
+#~| msgid ""
 
117814
+#~| "Original encryption support\n"
 
117815
+#~| "PGP 2 and PGP 5 support"
 
117816
+#~ msgid "Original encryption support<br/>PGP 2 and PGP 5 support"
 
117817
+#~ msgstr ""
 
117818
+#~ "Original encryption support\n"
 
117819
+#~ "PGP 2 and PGP 5 support"
 
117820
+
 
117821
+#~ msgid "GnuPG support"
 
117822
+#~ msgstr "GnuPG support"
 
117823
+
 
117824
+#, fuzzy
 
117825
+#~| msgid "No messages to delete..."
 
117826
+#~ msgid "New message list and new folder tree"
 
117827
+#~ msgstr "Няма съобщения за изтриване..."
 
117828
+
 
117829
+#~ msgid "Anti-virus support"
 
117830
+#~ msgstr "Anti-virus support"
 
117831
+
 
117832
+#~ msgid "POP filters"
 
117833
+#~ msgstr "POP filters"
 
117834
+
 
117835
+#~ msgid "Usability tests and improvements"
 
117836
+#~ msgstr "Usability tests and improvements"
 
117837
+
 
117838
+#~ msgid "Ägypten and Kroupware project management"
 
117839
+#~ msgstr "Agypten and Kroupware project management"
 
117840
+
 
117841
+#~ msgid "beta testing of PGP 6 support"
 
117842
+#~ msgstr "beta testing of PGP 6 support"
 
117843
+
 
117844
+#~ msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
 
117845
+#~ msgstr "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
 
117846
+
 
117847
+#~ msgid "multiple encryption keys per address"
 
117848
+#~ msgstr "multiple encryption keys per address"
 
117849
+
 
117850
+#~ msgid "KDE Email Client"
 
117851
+#~ msgstr "Пощенски клиент за KDE"
 
117852
+
 
117853
+#, fuzzy
 
117854
+#~| msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers"
 
117855
+#~ msgid "(c) 1997-2009, The KMail developers"
 
117856
+#~ msgstr "(c) 1997-2008, екипът на KMail"
 
117857
+
 
117858
+#~ msgid "Certificate Signature Request"
 
117859
+#~ msgstr "Искане на сертифициран подпис"
 
117860
+
 
117861
+#~ msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
 
117862
+#~ msgstr ""
 
117863
+#~ "Моля, създайте удостоверение от прикрепен файл и го върнете на подателя."
 
117864
+
 
117865
+#~ msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
 
117866
+#~ msgstr "KMail е изключена от мрежата. Всички задачи са преустановени."
 
117867
+
 
117868
+#~ msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
 
117869
+#~ msgstr "KMail е включена в мрежата. Всички задачи са възстановени."
 
117870
+
 
117871
+#~ msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
 
117872
+#~ msgstr "В момента KMail не е включена в мрежата. Какъв режим ще изберете?"
 
117873
+
 
117874
+#~ msgid "Online/Offline"
 
117875
+#~ msgstr "Вкл/Изкл"
 
117876
+
 
117877
+#~ msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
 
117878
+#~ msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"входяща\"."
 
117879
+
 
117880
+#~ msgid "outbox"
 
117881
+#~ msgstr "Изходяща"
 
117882
+
 
117883
+#~ msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
 
117884
+#~ msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"Изходяща\"."
 
117885
+
 
117886
+#~ msgid "sent-mail"
 
117887
+#~ msgstr "Изпратена"
 
117888
+
 
117889
+#~ msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
 
117890
+#~ msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"Изпратена\"."
 
117891
+
 
117892
+#~ msgid "trash"
 
117893
+#~ msgstr "Кошче"
 
117894
+
 
117895
+#~ msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
 
117896
+#~ msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"Кошче\"."
 
117897
+
 
117898
+#~ msgid "drafts"
 
117899
+#~ msgstr "Чернови"
 
117900
+
 
117901
+#~ msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
 
117902
+#~ msgstr "Нямате права за писане/четене в папка \"Чернови\"."
 
117903
+
 
117904
+#~ msgid "templates"
 
117905
+#~ msgstr "Шаблони"
 
117906
+
 
117907
+#~ msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
 
117908
+#~ msgstr "Нямате права за писане/четене в папката с шаблоните."
 
117909
+
 
117910
+#~ msgctxt "%1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path"
 
117911
+#~ msgid ""
 
117912
+#~ "<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
 
117913
+#~ "messages.<p>%2 can move the contents of <i>%6</i> into this folder for "
 
117914
+#~ "you, though this may replace any existing files with the same name in <i>%"
 
117915
+#~ "7</i>.</p><p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</"
 
117916
+#~ "strong></p></qt>"
 
117917
+#~ msgstr ""
 
117918
+#~ "<qt>Папката <i>%4</i> съществува. %1 използва папка <i>%5</i> за "
 
117919
+#~ "съобщенията си.<p>%2 може да премести съдържанието на <i>%6<i> в тази "
 
117920
+#~ "папка, макар че това може да замени някои файлове със същите имена в <i>%"
 
117921
+#~ "7</i>.</p><p><strong>Искате ли %3 да премести файловете?</strong></qt>"
 
117922
+
 
117923
+#~ msgctxt "%1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path"
 
117924
+#~ msgid ""
 
117925
+#~ "<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
 
117926
+#~ "messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> into this folder for you."
 
117927
+#~ "<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></p></qt>"
 
117928
+#~ msgstr ""
 
117929
+#~ "<qt>Папката <i>%4</i> съществува. %1 използва папка <i>%5</i> за "
 
117930
+#~ "съобщенията си. %2 може да премести съдържанието на <i>%6<i> в тази папка."
 
117931
+#~ "<p><strong>Искате ли %3 да премести файловете?</strong></p></qt>"
 
117932
+
 
117933
+#~ msgid "Migrate Mail Files?"
 
117934
+#~ msgstr "Преместване на файловете?"
 
117935
+
 
117936
+#~ msgid ""
 
117937
+#~ "File %1 exists.\n"
 
117938
+#~ "Do you want to replace it?"
 
117939
+#~ msgstr ""
 
117940
+#~ "Вече има файл %1.\n"
 
117941
+#~ "Искате ли да го замените?"
 
117942
+
 
117943
+#~ msgid "Save to File"
 
117944
+#~ msgstr "Запис във файл"
 
117945
+
 
117946
+#~ msgid "&Replace"
 
117947
+#~ msgstr "&Замяна"
 
117948
+
 
117949
+#~ msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
 
117950
+#~ msgstr "KMail се натъкна на фатална грешка и ще прекъсне"
 
117951
+
 
117952
+#~ msgid ""
 
117953
+#~ "KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
 
117954
+#~ "The error was:\n"
 
117955
+#~ "%1"
 
117956
+#~ msgstr ""
 
117957
+#~ "KMail се натъкна на фатална грешка и ще бъде изключена.\n"
 
117958
+#~ "Грешка:\n"
 
117959
+#~ "%1"
 
117960
+
 
117961
+#~ msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
 
117962
+#~ msgstr ""
 
117963
+#~ "Сигурни ли сте, че искате кошчето да бъде изпразнено за всички сметки?"
 
117964
+
 
117965
+#~ msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
 
117966
+#~ msgid_plural ""
 
117967
+#~ "These %1 identities have been changed to use the default transport:"
 
117968
+#~ msgstr[0] ""
 
117969
+#~ "Самоличността бе променена да ползва пощенския транспорт по подразбиране:"
 
117970
+#~ msgstr[1] ""
 
117971
+#~ "Тези %1 самоличности бяха променени да ползват пощенския транспорт по "
 
117972
+#~ "подразбиране:"
 
117973
+
 
117974
+#~ msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
 
117975
+#~ msgid_plural ""
 
117976
+#~ "These %1 identities have been changed to use the modified transport:"
 
117977
+#~ msgstr[0] "Самоличността бе променена да ползва пощенския транспорт:"
 
117978
+#~ msgstr[1] ""
 
117979
+#~ "Тези %1 самоличности бяха променени да ползва пощенския транспорт:"
 
117980
+
 
117981
+#~ msgid "Message Disposition Notification Request"
 
117982
+#~ msgstr "Искане на известие при действие със съобщение"
 
117983
+
 
117984
+#~ msgid "New Message To..."
 
117985
+#~ msgstr "Ново съобщение до..."
 
117986
+
 
117987
+#~ msgid "Reply To..."
 
117988
+#~ msgstr "Отговор до..."
 
117989
+
 
117990
+#~ msgid "Forward To..."
 
117991
+#~ msgstr "Препращане до..."
 
117992
+
 
117993
+#~ msgid "Open in Address Book"
 
117994
+#~ msgstr "Отваряне в адресника"
 
117995
+
 
117996
+#~ msgid "Bookmark This Link"
 
117997
+#~ msgstr "Отбелязване на тази препратка"
 
117998
+
 
117999
+#~ msgid "Save Link As..."
 
118000
+#~ msgstr "Запис на препратка като..."
 
118001
+
 
118002
+#~ msgid ""
 
118003
+#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
 
118004
+#~ "wait . . .</p>&nbsp;"
 
118005
+#~ msgstr ""
 
118006
+#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Извличане съдържанието на папка</h2><p>Моля, "
 
118007
+#~ "изчакайте . . .</p>&nbsp;"
 
118008
+
 
118009
+#~ msgid ""
 
118010
+#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
 
118011
+#~ "mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</"
 
118012
+#~ "p>&nbsp;"
 
118013
+#~ msgstr ""
 
118014
+#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Изключена мрежа</h2><p>В момента KMail е "
 
118015
+#~ "изключена от мрежата. Натиснете <a href=\"kmail:goOnline\">тук</a>, за да "
 
118016
+#~ "я включите. . .</p>&nbsp;"
 
118017
+
 
118018
+#~ msgctxt ""
 
118019
+#~ "%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: generated list "
 
118020
+#~ "of new features; %5: First-time user text (only shown on first start); %"
 
118021
+#~ "6: generated list of important changes; --- end of comment ---"
 
118022
+#~ msgid ""
 
118023
+#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2><p>KMail is the "
 
118024
+#~ "email client for the K Desktop Environment. It is designed to be fully "
 
118025
+#~ "compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and "
 
118026
+#~ "IMAP.</p>\n"
 
118027
+#~ "<ul><li>KMail has many powerful features which are described in the <a "
 
118028
+#~ "href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
 
118029
+#~ "<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new "
 
118030
+#~ "versions of KMail</li></ul>\n"
 
118031
+#~ "%6\n"
 
118032
+#~ "%4\n"
 
118033
+#~ "%5\n"
 
118034
+#~ "<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n"
 
118035
+#~ "<p>Thank you,</p>\n"
 
118036
+#~ "<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
 
118037
+#~ msgstr ""
 
118038
+#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Добре дошли в KMail %1</h2><p>KMail е "
 
118039
+#~ "пощенският клиент на графичната среда KDE. Той е проектиран да бъде "
 
118040
+#~ "напълно съвместим с Интернет стандартите за поща, включително MIME, SMTP, "
 
118041
+#~ "POP3 и IMAP.</p>\n"
 
118042
+#~ "<ul><li>KMail има много възможности, които са описани в <a href=\"%2"
 
118043
+#~ "\">документацията</a></li>\n"
 
118044
+#~ "<li><a href=\"%3\">Страницата на KMail</A> предлага информация за нови "
 
118045
+#~ "версии на програмата</li></ul>\n"
 
118046
+#~ "%6\n"
 
118047
+#~ "%4\n"
 
118048
+#~ "%5\n"
 
118049
+#~ "<p>Надяваме се да ви бъде приятно да работите с KMail.</p>\n"
 
118050
+#~ "<p>Благодарим ви,</p>\n"
 
118051
+#~ "<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; екипът на KMail </p>"
 
118052
+
 
118053
+#~ msgid ""
 
118054
+#~ "<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
 
118055
+#~ "KMail %1, which is part of KDE %2):</p>\n"
 
118056
+#~ msgstr ""
 
118057
+#~ "<p>Някои от новите възможности в тази версия включват (в сравнение с %1 "
 
118058
+#~ "на KDE %2):</p>\n"
 
118059
+
 
118060
+#~ msgid ""
 
118061
+#~ "<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
 
118062
+#~ "Settings-&gt;Configure KMail.\n"
 
118063
+#~ "You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
 
118064
+#~ "outgoing mail account.</p>\n"
 
118065
+#~ msgstr ""
 
118066
+#~ "<p>Моля, отделете време за попълване на панела Настройки-&gt;Настройване "
 
118067
+#~ "на KMail .\n"
 
118068
+#~ "Необходимо е да създадете поне една самоличност по подразбиране, както и "
 
118069
+#~ "входяща и изходяща пощенска сметка.</p>\n"
 
118070
+
 
118071
+#~ msgid ""
 
118072
+#~ "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</"
 
118073
+#~ "span> (compared to KMail %1):</p>\n"
 
118074
+#~ msgstr ""
 
118075
+#~ "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Важни промени</span> "
 
118076
+#~ "(в сравнение с KMail %1):</p>\n"
 
118077
+
 
118078
+#~ msgid "<li>%1</li>\n"
 
118079
+#~ msgstr "<li>%1</li>\n"
 
118080
+
 
118081
+#~ msgid "Could not send MDN."
 
118082
+#~ msgstr "Грешка при изпращане на ИДС."
 
118083
+
 
118084
+#~ msgid "Save As..."
 
118085
+#~ msgstr "Запис като..."
 
118086
+
 
118087
+#~ msgid "Decrypt With Chiasmus..."
 
118088
+#~ msgstr "Разшифроване с Chiasmus..."
 
118089
+
 
118090
+#~ msgid "Please wait"
 
118091
+#~ msgstr "Моля, изчакайте"
 
118092
+
 
118093
+#~ msgid "Please wait while the message is transferred"
 
118094
+#~ msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
 
118095
+#~ msgstr[0] "Моля, изчакайте докато съобщението се прехвърля"
 
118096
+#~ msgstr[1] "Моля, изчакайте докато се прехвърлят тези %1 съобщения"
 
118097
+
 
118098
+#~ msgid "Address copied to clipboard."
 
118099
+#~ msgstr "Адресът е копиран в буфера."
 
118100
+
 
118101
+#~ msgid "URL copied to clipboard."
 
118102
+#~ msgstr "Адресът (URL) е копиран в буфера."
 
118103
+
 
118104
+#~ msgctxt "@info"
 
118105
+#~ msgid "File <filename>%1</filename> exists.<nl/>Do you want to replace it?"
 
118106
+#~ msgstr "Вече има файл <filename>%1</filename>.<br>Искате ли да го замените?"
 
118107
+
 
118108
+#~ msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
 
118109
+#~ msgstr "Съобщението беше премахнато по време на записа и не беше запазено."
 
118110
+
 
118111
+#~ msgid "Open Message"
 
118112
+#~ msgstr "Отваряне на съобщение"
 
118113
+
 
118114
+#~ msgid "The file does not contain a message."
 
118115
+#~ msgstr "Файлът не съдържа съобщение."
 
118116
+
 
118117
+#~ msgid ""
 
118118
+#~ "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
 
118119
+#~ msgstr ""
 
118120
+#~ "Файлът съдържа множество съобщения. Показано е само първото съобщение."
 
118121
+
 
118122
+#, fuzzy
 
118123
+#~| msgid "Send Digest"
 
118124
+#~ msgid "Send As Digest"
 
118125
+#~ msgstr "Изпращане на извлечение"
 
118126
+
 
118127
+#~ msgid ""
 
118128
+#~ "\n"
 
118129
+#~ "This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
 
118130
+#~ "the attachment(s).\n"
 
118131
+#~ "\n"
 
118132
+#~ "\n"
 
118133
+#~ msgstr ""
 
118134
+#~ "\n"
 
118135
+#~ "Това е препратено писмо с MIME-пакет. Съдържанието на писмото е в "
 
118136
+#~ "прикрепения файл.\n"
 
118137
+#~ "\n"
 
118138
+#~ "\n"
 
118139
+
 
118140
+#~ msgid "Not enough free disk space?"
 
118141
+#~ msgstr "Недостатъчно дисково пространство?"
 
118142
+
 
118143
+#~ msgid ""
 
118144
+#~ "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
 
118145
+#~ msgstr "Повреден IMAP кеш в папка %1. Копирането е прекъснато."
 
118146
+
 
118147
+#~ msgid "Moving messages"
 
118148
+#~ msgstr "Преместване на съобщенията"
 
118149
+
 
118150
+#~ msgid "Deleting messages"
 
118151
+#~ msgstr "Изтриване на съобщенията"
 
118152
+
 
118153
+#~ msgid "Opening URL..."
 
118154
+#~ msgstr "Отваряне на адрес (URL)..."
 
118155
+
 
118156
+#, fuzzy
 
118157
+#~| msgctxt "@info"
 
118158
+#~| msgid "Do you really want to execute <filename>%1</<filename>?"
 
118159
+#~ msgctxt "@info"
 
118160
+#~ msgid "Do you really want to execute <filename>%1</filename>?"
 
118161
+#~ msgstr "Наистина ли искате да изпълните <filename>%1</<filename>?"
 
118162
+
 
118163
+#~ msgid "Execute"
 
118164
+#~ msgstr "Изпълняване"
 
118165
+
 
118166
+#~ msgid ""
 
118167
+#~ "From: %1\n"
 
118168
+#~ "To: %2\n"
 
118169
+#~ "Subject: %3"
 
118170
+#~ msgstr ""
 
118171
+#~ "От: %1\n"
 
118172
+#~ "До: %2\n"
 
118173
+#~ "Тема: %3"
 
118174
+
 
118175
+#~ msgid "Mail: %1"
 
118176
+#~ msgstr "Поща: %1"
 
118177
+
 
118178
+#~ msgid "&Identity:"
 
118179
+#~ msgstr "Само&личност:"
 
118180
+
 
118181
+#~ msgid "&Dictionary:"
 
118182
+#~ msgstr "&Речник:"
 
118183
+
 
118184
+#~ msgid "&Sent-Mail folder:"
 
118185
+#~ msgstr "&Папка за изпратена поща:"
 
118186
+
 
118187
+#~ msgid "&Mail transport:"
 
118188
+#~ msgstr "Поще&нски транспорт:"
 
118189
+
 
118190
+#~ msgctxt "sender address field"
 
118191
+#~ msgid "&From:"
 
118192
+#~ msgstr "&От:"
 
118193
+
 
118194
+#~ msgid "&Reply to:"
 
118195
+#~ msgstr "Отгово&р на:"
 
118196
+
 
118197
+#, fuzzy
 
118198
+#~| msgid "S&ubject:"
 
118199
+#~ msgctxt "@label:textbox Subject of email."
 
118200
+#~ msgid "S&ubject:"
 
118201
+#~ msgstr "&Тема:"
 
118202
+
 
118203
+#, fuzzy
 
118204
+#~| msgid "Sticky"
 
118205
+#~ msgctxt "@option:check Sticky identity."
 
118206
+#~ msgid "Sticky"
 
118207
+#~ msgstr "Залепване"
 
118208
+
 
118209
+#~ msgid ""
 
118210
+#~ "Autosaving the message as %1 failed.\n"
 
118211
+#~ "Reason: %2"
 
118212
+#~ msgstr ""
 
118213
+#~ "Неуспешен автозапис на съобщение като %1.\n"
 
118214
+#~ "Причина: %2"
 
118215
+
 
118216
+#~ msgid "Autosaving Failed"
 
118217
+#~ msgstr "Неуспешен автозапис"
 
118218
+
 
118219
+#~ msgid "&Send Mail"
 
118220
+#~ msgstr "&Изпращане на поща"
 
118221
+
 
118222
+#~ msgid "&Send Mail Via"
 
118223
+#~ msgstr "&Изпращане на поща с"
 
118224
+
 
118225
+#~ msgid "Send"
 
118226
+#~ msgstr "Изпращане"
 
118227
+
 
118228
+#~ msgid "Send &Later Via"
 
118229
+#~ msgstr "Изпращане &по-късно с"
 
118230
+
 
118231
+#~ msgid "Queue"
 
118232
+#~ msgstr "На опашката"
 
118233
+
 
118234
+#~ msgid "Save as &Draft"
 
118235
+#~ msgstr "Запис като &чернова"
 
118236
+
 
118237
+#~ msgid "Save as &Template"
 
118238
+#~ msgstr "Запис като &шаблон"
 
118239
+
 
118240
+#~ msgid "&Insert File..."
 
118241
+#~ msgstr "&Вмъкване на файл..."
 
118242
+
 
118243
+#~ msgid "&Insert File Recent"
 
118244
+#~ msgstr "&Вмъкване на последен файл"
 
118245
+
 
118246
+#~ msgid "&New Composer"
 
118247
+#~ msgstr "&Ново съобщение"
 
118248
+
 
118249
+#~ msgid "New Main &Window"
 
118250
+#~ msgstr "Нов главен про&зорец"
 
118251
+
 
118252
+#~ msgid "Select &Recipients..."
 
118253
+#~ msgstr "Избор на &получатели..."
 
118254
+
 
118255
+#~ msgid "Save &Distribution List..."
 
118256
+#~ msgstr "Запис на списък за &разпращане..."
 
118257
+
 
118258
+#~ msgid "Paste as Attac&hment"
 
118259
+#~ msgstr "Поставяне като при&крепен файл"
 
118260
+
 
118261
+#~ msgid "Cl&ean Spaces"
 
118262
+#~ msgstr "Изчистване на ин&тервалите"
 
118263
+
 
118264
+#, fuzzy
 
118265
+#~| msgid "&Urgent"
 
118266
+#~ msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
 
118267
+#~ msgid "&Urgent"
 
118268
+#~ msgstr "Спеш&но"
 
118269
+
 
118270
+#~ msgid "&Request Disposition Notification"
 
118271
+#~ msgstr "&Искане на известие за доставка на съобщение (ИДС)"
 
118272
+
 
118273
+#~ msgid "Se&t Encoding"
 
118274
+#~ msgstr "Ко&дова таблица"
 
118275
+
 
118276
+#~ msgid "&Wordwrap"
 
118277
+#~ msgstr "Пре&насяне"
 
118278
+
 
118279
+#~ msgid "&Snippets"
 
118280
+#~ msgstr "&Участници"
 
118281
+
 
118282
+#~ msgid "&Automatic Spellchecking"
 
118283
+#~ msgstr "&Автоматична проверка на правописа"
 
118284
+
 
118285
+#~ msgid "Auto-Detect"
 
118286
+#~ msgstr "Автооткриване"
 
118287
+
 
118288
+#~ msgid "Formatting (HTML)"
 
118289
+#~ msgstr "Форматиране (HTML)"
 
118290
+
 
118291
+#~ msgid "HTML"
 
118292
+#~ msgstr "HTML"
 
118293
+
 
118294
+#~ msgid "&All Fields"
 
118295
+#~ msgstr "Всички полет&а"
 
118296
+
 
118297
+#~ msgid "&Identity"
 
118298
+#~ msgstr "Само&личност"
 
118299
+
 
118300
+#~ msgid "&Dictionary"
 
118301
+#~ msgstr "&Речник"
 
118302
+
 
118303
+#~ msgid "&Sent-Mail Folder"
 
118304
+#~ msgstr "&Папка \"Изпратена\""
 
118305
+
 
118306
+#~ msgid "&Mail Transport"
 
118307
+#~ msgstr "По&щенски транспорт"
 
118308
+
 
118309
+#~ msgid "&From"
 
118310
+#~ msgstr "&От"
 
118311
+
 
118312
+#~ msgid "&Reply To"
 
118313
+#~ msgstr "Отгов&ор на"
 
118314
+
 
118315
+#, fuzzy
 
118316
+#~| msgid "S&ubject"
 
118317
+#~ msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
 
118318
+#~ msgid "S&ubject"
 
118319
+#~ msgstr "Т&ема"
 
118320
+
 
118321
+#~ msgid "Append S&ignature"
 
118322
+#~ msgstr "Добавяне на под&пис"
 
118323
+
 
118324
+#~ msgid "Pr&epend Signature"
 
118325
+#~ msgstr "&Премахване на подпис"
 
118326
+
 
118327
+#~ msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
 
118328
+#~ msgstr "Вмъкване на подпи&с"
 
118329
+
 
118330
+#~ msgid "Attach &Public Key..."
 
118331
+#~ msgstr "Прикрепяне на публичен кл&юч..."
 
118332
+
 
118333
+#~ msgid "Attach &My Public Key"
 
118334
+#~ msgstr "Прикрепяне на мо&я публичен ключ"
 
118335
+
 
118336
+#~ msgid "&Attach File..."
 
118337
+#~ msgstr "Прикр&епяне на файл..."
 
118338
+
 
118339
+#~ msgid "Attach"
 
118340
+#~ msgstr "Прикрепяне"
 
118341
+
 
118342
+#~ msgid "&Remove Attachment"
 
118343
+#~ msgstr "Изтри&ване на прикрепен файл"
 
118344
+
 
118345
+#~ msgid "&Save Attachment As..."
 
118346
+#~ msgstr "&Запис на прикрепен файл като..."
 
118347
+
 
118348
+#~ msgid "Attachment Pr&operties"
 
118349
+#~ msgstr "Информац&ия за прикрепен файл"
 
118350
+
 
118351
+#~ msgid "&Spellchecker..."
 
118352
+#~ msgstr "Правопи&с..."
 
118353
+
 
118354
+#~ msgid "Spellchecker"
 
118355
+#~ msgstr "Правопис"
 
118356
+
 
118357
+#~ msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
 
118358
+#~ msgstr "Шифроване на съобщение с Chiasmus..."
 
118359
+
 
118360
+#~ msgid "&Encrypt Message"
 
118361
+#~ msgstr "Шифроване на съоб&щение"
 
118362
+
 
118363
+#~ msgid "Encrypt"
 
118364
+#~ msgstr "Шифроване"
 
118365
+
 
118366
+#~ msgid "&Sign Message"
 
118367
+#~ msgstr "&Подписване на съобщение"
 
118368
+
 
118369
+#~ msgid "Sign"
 
118370
+#~ msgstr "Подписване"
 
118371
+
 
118372
+#~ msgid "&Cryptographic Message Format"
 
118373
+#~ msgstr "&Формат на шифрованото съобщение"
 
118374
+
 
118375
+#~ msgid "Reset Font Settings"
 
118376
+#~ msgstr "Анулиране на настройките за шрифт"
 
118377
+
 
118378
+#~ msgid "Reset Font"
 
118379
+#~ msgstr "Шрифт по подразбиране"
 
118380
+
 
118381
+#~ msgid "Configure KMail..."
 
118382
+#~ msgstr "Настройване на KMail..."
 
118383
+
 
118384
+#~ msgid " Spellcheck: %1 "
 
118385
+#~ msgstr " Проверка на правописа: %1 "
 
118386
+
 
118387
+#~ msgid " Column: %1 "
 
118388
+#~ msgstr " Колона: %1 "
 
118389
+
 
118390
+#, fuzzy
 
118391
+#~| msgid " Line: %1 "
 
118392
+#~ msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
 
118393
+#~ msgid " Line: %1 "
 
118394
+#~ msgstr " Ред: %1"
 
118395
+
 
118396
+#~ msgid "Re&save as Template"
 
118397
+#~ msgstr "&Нов запис като чернова"
 
118398
+
 
118399
+#~ msgid "&Save as Draft"
 
118400
+#~ msgstr "&Запис като чернова"
 
118401
+
 
118402
+#~ msgid ""
 
118403
+#~ "Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a "
 
118404
+#~ "later time."
 
118405
+#~ msgstr ""
 
118406
+#~ "Нов запис на съобщението в папка \"Чернови\". По-късно може да бъде "
 
118407
+#~ "изпратено по всяко време."
 
118408
+
 
118409
+#~ msgid ""
 
118410
+#~ "Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at "
 
118411
+#~ "a later time."
 
118412
+#~ msgstr ""
 
118413
+#~ "Запис на съобщението в папка \"Чернови\". По-късно може да бъде "
 
118414
+#~ "редактирано и изпратено."
 
118415
+
 
118416
+#~ msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
 
118417
+#~ msgstr "Искате ли съобщението да бъде записано?"
 
118418
+
 
118419
+#~ msgid "Close Composer"
 
118420
+#~ msgstr "Затваряне на прозореца за съчиняване"
 
118421
+
 
118422
+#~ msgid ""
 
118423
+#~ "The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
 
118424
+#~ "have not attached anything.\n"
 
118425
+#~ "Do you want to attach a file to your message?"
 
118426
+#~ msgstr ""
 
118427
+#~ "Съобщението, което написахте сочи към прикрепен файл, но не сте "
 
118428
+#~ "прикрепили нищо.\n"
 
118429
+#~ "Искате ли да прикрепите файл към съобщението?"
 
118430
+
 
118431
+#~ msgid "File Attachment Reminder"
 
118432
+#~ msgstr "Напомняне за прикрепени файлове"
 
118433
+
 
118434
+#~ msgid "&Send as Is"
 
118435
+#~ msgstr "Изпращане &както си е"
 
118436
+
 
118437
+#~ msgid ""
 
118438
+#~ "<qt><p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</"
 
118439
+#~ "p><p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></"
 
118440
+#~ "qt>"
 
118441
+#~ msgstr ""
 
118442
+#~ "<qt><p>KMail не откри местоположението на прикрепен файл (%1); </p> "
 
118443
+#~ "<p>трябва да посочите пълният път, ако искате да прикрепите файл.</p></qt>"
 
118444
+
 
118445
+#, fuzzy
 
118446
+#~| msgid ""
 
118447
+#~| "<qt><p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 "
 
118448
+#~| "MB.</p>"
 
118449
+#~ msgid ""
 
118450
+#~ "<qt><p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 "
 
118451
+#~ "MB.</p></qt>"
 
118452
+#~ msgstr ""
 
118453
+#~ "<qt><p>Вашият администратор е забранил прикрепянето на файлове по-големи "
 
118454
+#~ "от %1 МБ.</p>"
 
118455
+
 
118456
+#~ msgid "Attach File"
 
118457
+#~ msgstr "Прикрепяне на файл"
 
118458
+
 
118459
+#~ msgid ""
 
118460
+#~ "<qt><p>An error occurred while trying to export the key from the backend:"
 
118461
+#~ "</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
118462
+#~ msgstr ""
 
118463
+#~ "<qt><p>Възникна грешка при опит за експортиране на ключа:</p><p><b>%1</"
 
118464
+#~ "b></p></qt>"
 
118465
+
 
118466
+#~ msgid "Key Export Failed"
 
118467
+#~ msgstr "Неуспешно експортиране на ключ"
 
118468
+
 
118469
+#~ msgid "Exporting key..."
 
118470
+#~ msgstr "Експортиране на ключ..."
 
118471
+
 
118472
+#~ msgid "OpenPGP key 0x%1"
 
118473
+#~ msgstr "OpenPGP ключ 0x%1"
 
118474
+
 
118475
+#~ msgid "Attach Public OpenPGP Key"
 
118476
+#~ msgstr "Прикрепяне на публичен OpenPGP ключ"
 
118477
+
 
118478
+#~ msgid "Select the public key which should be attached."
 
118479
+#~ msgstr "Изберете публичен ключ за прикрепяне."
 
118480
+
 
118481
+#~ msgctxt "to view"
 
118482
+#~ msgid "View"
 
118483
+#~ msgstr "Преглед"
 
118484
+
 
118485
+#~ msgid "Edit With..."
 
118486
+#~ msgstr "Редактиране с..."
 
118487
+
 
118488
+#~ msgid "Add Attachment..."
 
118489
+#~ msgstr "Добавяне на прикрепен файл..."
 
118490
+
 
118491
+#~ msgid "KMail could not compress the file."
 
118492
+#~ msgstr "KMail не може да компресира файла."
 
118493
+
 
118494
+#~ msgid ""
 
118495
+#~ "The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
 
118496
+#~ "original one?"
 
118497
+#~ msgstr ""
 
118498
+#~ "Компресираният файл е по-голям от оригиналния. Искате ли да запазите "
 
118499
+#~ "оригинала?"
 
118500
+
 
118501
+#~ msgctxt "Do not compress"
 
118502
+#~ msgid "Keep"
 
118503
+#~ msgstr "Запазване"
 
118504
+
 
118505
+#~ msgid "Compress"
 
118506
+#~ msgstr "Компресиране"
 
118507
+
 
118508
+#~ msgid "KMail could not uncompress the file."
 
118509
+#~ msgstr "KMail не може да разкомпресира файла."
 
118510
+
 
118511
+#~ msgctxt "@info"
 
118512
+#~ msgid ""
 
118513
+#~ "KMail was unable to create the temporary file <filename>%1</filename>.\n"
 
118514
+#~ "Because of this, editing this attachment is not possible."
 
118515
+#~ msgstr ""
 
118516
+#~ "KMail не можа да създаде временния файл <filename>%1</filename>.\n"
 
118517
+#~ "Поради тази причина редактирането на прикрепения файл е невъзможно."
 
118518
+
 
118519
+#~ msgid "Save Attachment As"
 
118520
+#~ msgstr "Запис на прикрепения файл като"
 
118521
+
 
118522
+#, fuzzy
 
118523
+#~| msgid "Paste as text or attachment?"
 
118524
+#~ msgid "Insert clipboard text as attachment"
 
118525
+#~ msgstr "Поставяне като прикрепен файл?"
 
118526
+
 
118527
+#~ msgid ""
 
118528
+#~ "<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
 
118529
+#~ "currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
 
118530
+#~ "encryption key to use for this.</p><p>Please select the key(s) to use in "
 
118531
+#~ "the identity configuration.</p></qt>"
 
118532
+#~ msgstr ""
 
118533
+#~ "<qt><p>Поискахте съобщението да бъде шифровано до вас самите, но текущата "
 
118534
+#~ "самоличност не е определила (OpenPGP или S/MIME) ключ.</p><p>Моля, "
 
118535
+#~ "направете от настройките на самоличността.</p></qt>"
 
118536
+
 
118537
+#~ msgid "Undefined Encryption Key"
 
118538
+#~ msgstr "Неопределен шифроващ ключ"
 
118539
+
 
118540
+#~ msgid ""
 
118541
+#~ "<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define "
 
118542
+#~ "the (OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key "
 
118543
+#~ "to use in the identity configuration.</p></qt>"
 
118544
+#~ msgstr ""
 
118545
+#~ "<qt><p>За да може да бъде подписано съобщението първо трябва да "
 
118546
+#~ "определите (OpenPGP or S/MIME) ключ, който да бъде използван.</p><p>Моля, "
 
118547
+#~ "направете от настройките на самоличността.</p></qt>"
 
118548
+
 
118549
+#~ msgid "Undefined Signing Key"
 
118550
+#~ msgstr "Неопределен подписващ ключ"
 
118551
+
 
118552
+#~ msgid ""
 
118553
+#~ "KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the "
 
118554
+#~ "outbox until you go online."
 
118555
+#~ msgstr ""
 
118556
+#~ "В момента програмата е изключена от мрежата. Съобщенията ви ще бъдат "
 
118557
+#~ "запазени в папка \"изходящи\" докато се включите."
 
118558
+
 
118559
+#~ msgid ""
 
118560
+#~ "You must enter your email address in the From: field. You should also set "
 
118561
+#~ "your email address for all identities, so that you do not have to enter "
 
118562
+#~ "it for each message."
 
118563
+#~ msgstr ""
 
118564
+#~ "Трябва да въведете вашата е-поща в полето \"От:\". Задайте е-пощата си за "
 
118565
+#~ "всички самоличности, за да не я въвеждате ръчно при всяко съобщение."
 
118566
+
 
118567
+#~ msgid ""
 
118568
+#~ "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC "
 
118569
+#~ "or as BCC."
 
118570
+#~ msgstr ""
 
118571
+#~ "Трябва да посочите поне един получател в полето \"До\", \"Копие до\", или "
 
118572
+#~ "\"Скрито копие до\"."
 
118573
+
 
118574
+#~ msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
 
118575
+#~ msgstr "Полето \"До\" е празно. Изпращане на съобщението въпреки това?"
 
118576
+
 
118577
+#~ msgid "No To: specified"
 
118578
+#~ msgstr "Полето \"До\" не е попълнено"
 
118579
+
 
118580
+#~ msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
 
118581
+#~ msgstr "Не сте написали тема. Изпращане на съобщението въпреки това?"
 
118582
+
 
118583
+#~ msgid "No Subject Specified"
 
118584
+#~ msgstr "Няма тема"
 
118585
+
 
118586
+#~ msgid "S&end as Is"
 
118587
+#~ msgstr "Изпращане &както си е"
 
118588
+
 
118589
+#~ msgid "&Specify the Subject"
 
118590
+#~ msgstr "&Задаване на тема"
 
118591
+
 
118592
+#~ msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
 
118593
+#~ msgstr "&Запазване на метатекст, без подписване/шифроване"
 
118594
+
 
118595
+#~ msgid "&Keep markup, do not encrypt"
 
118596
+#~ msgstr "&Запазване на метатекст, без шифроване"
 
118597
+
 
118598
+#~ msgid "&Keep markup, do not sign"
 
118599
+#~ msgstr "&Запазване на метатекст, без подписване"
 
118600
+
 
118601
+#~ msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
 
118602
+#~ msgstr "Подписване/шифроване (изтриване на метатекст)"
 
118603
+
 
118604
+#~ msgid "Encrypt (delete markup)"
 
118605
+#~ msgstr "Шифроване (изтриване на метатекст)"
 
118606
+
 
118607
+#~ msgid "Sign (delete markup)"
 
118608
+#~ msgstr "Подписване (изтриване на метатекст)"
 
118609
+
 
118610
+#~ msgid ""
 
118611
+#~ "<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</"
 
118612
+#~ "p><p>do you want to delete your markup?</p></qt>"
 
118613
+#~ msgstr ""
 
118614
+#~ "<qt><p>Вграденото подписване/шифроване на HTML съобщение е невъзможно;</"
 
118615
+#~ "p><p>Искате ли метатекстът да бъде изтрит?</p></qt>"
 
118616
+
 
118617
+#~ msgid "Sign/Encrypt Message?"
 
118618
+#~ msgstr "Подписване/Шифроване на съобщение?"
 
118619
+
 
118620
+#~ msgid ""
 
118621
+#~ "The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
 
118622
+#~ "(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
 
118623
+#~ msgstr ""
 
118624
+#~ "Потребителска папка за чернови или шаблони за самоличност \"%1\" не "
 
118625
+#~ "съществува. Затова ще бъде използвана тази по подразбиране."
 
118626
+
 
118627
+#~ msgid "About to send email..."
 
118628
+#~ msgstr "Подготовка за изпращане..."
 
118629
+
 
118630
+#~ msgid "Send Confirmation"
 
118631
+#~ msgstr "Изпращане на потвърждение"
 
118632
+
 
118633
+#, fuzzy
 
118634
+#~| msgid "No recipients"
 
118635
+#~ msgid "Too many recipients"
 
118636
+#~ msgstr "Без получатели"
 
118637
+
 
118638
+#, fuzzy
 
118639
+#~| msgid "All Recipients"
 
118640
+#~ msgid "&Edit Recipients"
 
118641
+#~ msgstr "Всички получатели"
 
118642
+
 
118643
+#, fuzzy
 
118644
+#~| msgid "Login Information"
 
118645
+#~ msgid "Lose Formatting"
 
118646
+#~ msgstr "Информация за влизане"
 
118647
+
 
118648
+#~ msgid "Spellcheck: on"
 
118649
+#~ msgstr "Проверка на правописа: вкл."
 
118650
+
 
118651
+#~ msgid "Spellcheck: off"
 
118652
+#~ msgstr "Проверка на правописа: изкл."
 
118653
+
 
118654
+#~ msgid ""
 
118655
+#~ "Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
 
118656
+#~ "You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
 
118657
+#~ "Security page."
 
118658
+#~ msgstr ""
 
118659
+#~ "Моля, първо настройте шифроваща услуга за Chiasmus шифроване.\n"
 
118660
+#~ "Можете да направите това от подпрозореца \"Crypto Backends\" в прозореца "
 
118661
+#~ "\"Сигурност\"."
 
118662
+
 
118663
+#~ msgid ""
 
118664
+#~ "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. "
 
118665
+#~ "You might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
 
118666
+#~ msgstr ""
 
118667
+#~ "Изглежда libkleopatra е компилирана с Chiasmus поддръжка. Може би ще "
 
118668
+#~ "искате да компилирате наново libkleopatra с --enable-chiasmus."
 
118669
+
 
118670
+#~ msgid "No Chiasmus Backend Configured"
 
118671
+#~ msgstr "Не е настроен Chiasmus"
 
118672
+
 
118673
+#~ msgid "No Chiasmus Keys Found"
 
118674
+#~ msgstr "Не са открити Chiasmus ключове"
 
118675
+
 
118676
+#~ msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
 
118677
+#~ msgstr "Избор на Chiasmus шифроващ ключ"
 
118678
+
 
118679
+#~ msgid "Message will be signed"
 
118680
+#~ msgstr "Съобщението ще бъде подписано"
 
118681
+
 
118682
+#~ msgid "Message will not be signed"
 
118683
+#~ msgstr "Съобщението няма да бъде подписано"
 
118684
+
 
118685
+#~ msgid "Message will be encrypted"
 
118686
+#~ msgstr "Съобщението ще бъде шифровано"
 
118687
+
 
118688
+#~ msgid "Message will not be encrypted"
 
118689
+#~ msgstr "Съобщението няма да бъде шифровано"
 
118690
+
 
118691
+#~ msgid ""
 
118692
+#~ "<qt><p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-"
 
118693
+#~ "bottom.</p><p>Click on any filter to edit it using the controls in the "
 
118694
+#~ "right-hand half of the dialog.</p></qt>"
 
118695
+#~ msgstr ""
 
118696
+#~ "<qt><p>Това е списък от дефинирани филтри. Те се обработват отгоре "
 
118697
+#~ "надолу</p><p>Щракнете върху филтър, за да го редактирате чрез бутоните "
 
118698
+#~ "отдясно в диалоговия прозорец.</p></qt>"
 
118699
+
 
118700
+#~ msgid ""
 
118701
+#~ "<qt><p>Click this button to create a new filter.</p><p>The filter will be "
 
118702
+#~ "inserted just before the currently-selected one, but you can always "
 
118703
+#~ "change that later on.</p><p>If you have clicked this button accidentally, "
 
118704
+#~ "you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
 
118705
+#~ msgstr ""
 
118706
+#~ "<qt><p>За да създадете нов филтър натиснете бутона.</p><p>Той ще бъде "
 
118707
+#~ "вмъкнат точно преди текущо избраният, но по-късно можете винаги да "
 
118708
+#~ "промените това.</p><p>Ако сте го натиснали по погрешка, може да отмените "
 
118709
+#~ "това с бутона \"<em>Изтриване</em>\"( в дясно).</p></qt>"
 
118710
+
 
118711
+#~ msgid ""
 
118712
+#~ "<qt><p>Click this button to copy a filter.</p><p>If you have clicked this "
 
118713
+#~ "button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> "
 
118714
+#~ "button.</p></qt>"
 
118715
+#~ msgstr ""
 
118716
+#~ "<qt><p>Натиснете бутона за да създадете нов филтър.</p><p>Ако сте го "
 
118717
+#~ "натиснали по погрешка, може да отмените това с бутона \"<em>Изтриване</em>"
 
118718
+#~ "\"( в дясно).</p></qt>"
 
118719
+
 
118720
+#~ msgid ""
 
118721
+#~ "<qt><p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter "
 
118722
+#~ "from the list above.</p><p>There is no way to get the filter back once it "
 
118723
+#~ "is deleted, but you can always leave the dialog by clicking <em>Cancel</"
 
118724
+#~ "em> to discard the changes made.</p></qt>"
 
118725
+#~ msgstr ""
 
118726
+#~ "<qt><p>Натиснете бутона, за да <em>изтриете</em> текущо избраният филтър "
 
118727
+#~ "от списъкът по-горе.</p><p>Няма начин да върнете изтрит филтър, но винаги "
 
118728
+#~ "можете да излезете от този диалогов прозорец чрез натискане на "
 
118729
+#~ "\"<em>Отмяна</em>\" за да отмените промените.</p></qt>"
 
118730
+
 
118731
+#~ msgid ""
 
118732
+#~ "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</"
 
118733
+#~ "em> one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the "
 
118734
+#~ "filters in the list determines the order in which they are tried on "
 
118735
+#~ "messages: The topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked "
 
118736
+#~ "this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Down</"
 
118737
+#~ "em> button.</p></qt>"
 
118738
+#~ msgstr ""
 
118739
+#~ "<qt><p>Натиснете бутона, за да преместите текущо избраният филтър "
 
118740
+#~ "<em>нагоре</em> в списъка</p><p>Това е полезно понеже реда на филтрите в "
 
118741
+#~ "списъка определя и реда по който те се прилагат върху съобщенията. Най "
 
118742
+#~ "горният филтър се прилага първи върху съобщение.</p><p>Ако сте го "
 
118743
+#~ "натиснали по невнимание, използвайте бутона \"<em>надолу</em>\" (в дясно)"
 
118744
+#~ "</p></qt>"
 
118745
+
 
118746
+#~ msgid ""
 
118747
+#~ "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</"
 
118748
+#~ "em> one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the "
 
118749
+#~ "filters in the list determines the order in which they are tried on "
 
118750
+#~ "messages: The topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked "
 
118751
+#~ "this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Up</"
 
118752
+#~ "em> button.</p></qt>"
 
118753
+#~ msgstr ""
 
118754
+#~ "<qt><p>Натиснете бутона, за да преместите текущо избраният филтър "
 
118755
+#~ "<em>надолу</em> в списъка</p><p>Това е полезно понеже реда на филтрите в "
 
118756
+#~ "списъка определя и реда по който те се прилагат върху съобщенията. Най-"
 
118757
+#~ "горният филтър се прилага първи върху съобщение.</p><p>Ако сте натиснали "
 
118758
+#~ "го по невнимание използвайте бутона \"<em>нагоре</em>\" (в дясно)</p></qt>"
 
118759
+
 
118760
+#~ msgid ""
 
118761
+#~ "<qt><p>Click this button to rename the currently-selected filter.</"
 
118762
+#~ "p><p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\"."
 
118763
+#~ "</p><p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic "
 
118764
+#~ "naming back, click this button and select <em>Clear</em> followed by "
 
118765
+#~ "<em>OK</em> in the appearing dialog.</p></qt>"
 
118766
+#~ msgstr ""
 
118767
+#~ "<qt><p>Натиснете бутона, за да преименувате текущо избрания филтър.</"
 
118768
+#~ "p><p> Филтрите автоматично получават име, ако започват с \"&lt;\".</"
 
118769
+#~ "p><p>Ако сте преименували филтър по невнимание, натиснете този бутон и "
 
118770
+#~ "изберете \"<em>Изчистване</em>\" и след това \"<em>Да</em>\" в появилия "
 
118771
+#~ "се диалогов прозорец.</p></qt>"
 
118772
+
 
118773
+#~ msgid ""
 
118774
+#~ "<qt><p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed."
 
118775
+#~ "</p><p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to "
 
118776
+#~ "be downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, "
 
118777
+#~ "these messages could never be downloaded if no other large messages were "
 
118778
+#~ "waiting on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the "
 
118779
+#~ "messages differently.</p></qt>"
 
118780
+#~ msgstr ""
 
118781
+#~ "<qt><p>Включете тук, за да бъде показван диалогов прозорец за "
 
118782
+#~ "потвърждение.</p><p>Това е полезно понеже реда на филтрите в списъка "
 
118783
+#~ "определя и реда по който те се прилагат върху съобщенията. Без "
 
118784
+#~ "възможността за показване на диалогов прозорец, тези съобщения може "
 
118785
+#~ "никога да не бъдат изтеглени, ако на сървъра няма други обемни съобщения "
 
118786
+#~ "или, ако искате да промените правилата да маркират съобщенията по "
 
118787
+#~ "различен начин.</p></qt>"
 
118788
+
 
118789
+#~ msgid "POP3 Filter Rules"
 
118790
+#~ msgstr "Правила за филтриране на РОР3"
 
118791
+
 
118792
+#~ msgid "Filter Rules"
 
118793
+#~ msgstr "Правила за филтриране"
 
118794
+
 
118795
+#~ msgid "Import..."
 
118796
+#~ msgstr "Импортиране..."
 
118797
+
 
118798
+#~ msgid "Export..."
 
118799
+#~ msgstr "Експортиране..."
 
118800
+
 
118801
+#~ msgid "Available Filters"
 
118802
+#~ msgstr "Налични филтри"
 
118803
+
 
118804
+#, fuzzy
 
118805
+#~| msgid "General"
 
118806
+#~ msgctxt "General mail filter settings."
 
118807
+#~ msgid "General"
 
118808
+#~ msgstr "Общи"
 
118809
+
 
118810
+#, fuzzy
 
118811
+#~| msgid "&Advanced"
 
118812
+#~ msgctxt "Advanced mail filter settings."
 
118813
+#~ msgid "Advanced"
 
118814
+#~ msgstr "Д&опълнителни"
 
118815
+
 
118816
+#~ msgid "Filter Criteria"
 
118817
+#~ msgstr "Критерии за филтриране"
 
118818
+
 
118819
+#~ msgid "Filter Action"
 
118820
+#~ msgstr "Действие на филтъра"
 
118821
+
 
118822
+#~ msgid "Global Options"
 
118823
+#~ msgstr "Глобални настройки"
 
118824
+
 
118825
+#~ msgid ""
 
118826
+#~ "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
 
118827
+#~ msgstr ""
 
118828
+#~ "Винаги показ&ване на съобщенията \"Изтегляне на поща по-късно\" в "
 
118829
+#~ "прозорец за потвърждение"
 
118830
+
 
118831
+#~ msgid "Filter Actions"
 
118832
+#~ msgstr "Действия на филтър"
 
118833
+
 
118834
+#~ msgid "Advanced Options"
 
118835
+#~ msgstr "Допълнителни настройки"
 
118836
+
 
118837
+#~ msgid "Apply this filter to incoming messages:"
 
118838
+#~ msgstr "Прилагане на филтъра за входящи съобщения:"
 
118839
+
 
118840
+#~ msgid "from all accounts"
 
118841
+#~ msgstr "от всички сметки"
 
118842
+
 
118843
+#~ msgid "from all but online IMAP accounts"
 
118844
+#~ msgstr "от всички включени IMAP сметки"
 
118845
+
 
118846
+#~ msgid "from checked accounts only"
 
118847
+#~ msgstr "само от проверени сметки"
 
118848
+
 
118849
+#~ msgid "Account Name"
 
118850
+#~ msgstr "Име на сметка"
 
118851
+
 
118852
+#, fuzzy
 
118853
+#~| msgid "Apply this filter to &sent messages"
 
118854
+#~ msgid "Apply this filter &before sending messages"
 
118855
+#~ msgstr "Прилагане на филтъра за &изпратените съобщения"
 
118856
+
 
118857
+#~ msgid "Apply this filter to &sent messages"
 
118858
+#~ msgstr "Прилагане на филтъра за &изпратените съобщения"
 
118859
+
 
118860
+#~ msgid "Apply this filter on manual &filtering"
 
118861
+#~ msgstr "Прилагане на филтъра при ръчно филтри&ране"
 
118862
+
 
118863
+#~ msgid "If this filter &matches, stop processing here"
 
118864
+#~ msgstr "Спиране на процеса ако има съвпадение в този филт&ър"
 
118865
+
 
118866
+#~ msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
 
118867
+#~ msgstr "Добавяне на филтъра към менюто \"Прилагане на филтър\""
 
118868
+
 
118869
+#~ msgid "Shortcut:"
 
118870
+#~ msgstr "Пряк път:"
 
118871
+
 
118872
+#~ msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
 
118873
+#~ msgstr "Допълнително добавяне на филтъра към лентата с инструменти"
 
118874
+
 
118875
+#~ msgid "Icon for this filter:"
 
118876
+#~ msgstr "Икона за този филтър:"
 
118877
+
 
118878
+#, fuzzy
 
118879
+#~| msgid "Up"
 
118880
+#~ msgctxt "Move selected filter up."
 
118881
+#~ msgid "Up"
 
118882
+#~ msgstr "Нагоре"
 
118883
+
 
118884
+#, fuzzy
 
118885
+#~| msgid "Down"
 
118886
+#~ msgctxt "Move selected filter down."
 
118887
+#~ msgid "Down"
 
118888
+#~ msgstr "Надолу"
 
118889
+
 
118890
+#~ msgid "Rename..."
 
118891
+#~ msgstr "Преименуване..."
 
118892
+
 
118893
+#~ msgctxt "@action:button in filter list manipulator"
 
118894
+#~ msgid "New"
 
118895
+#~ msgstr "Нов"
 
118896
+
 
118897
+#~ msgid "Delete"
 
118898
+#~ msgstr "Изтриване"
 
118899
+
 
118900
+#~ msgid ""
 
118901
+#~ "At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such "
 
118902
+#~ "filters will only be applied when manually filtering and when filtering "
 
118903
+#~ "incoming online IMAP mail."
 
118904
+#~ msgstr ""
 
118905
+#~ "Поне един филтър се прилага за папка на включена IMAP сметка. Такива "
 
118906
+#~ "филтри ще бъдат приложени само при ръчно филтриране и при филтриране на "
 
118907
+#~ "входяща IMAP поща."
 
118908
+
 
118909
+#, fuzzy
 
118910
+#~| msgid ""
 
118911
+#~| "The following filters have not been saved because they were invalid (e."
 
118912
+#~| "g. containing no actions or no search rules)."
 
118913
+#~ msgid ""
 
118914
+#~ "The following filters are invalid (e.g. containing no actions or no "
 
118915
+#~ "search rules). Discard or edit invalid filters?"
 
118916
+#~ msgstr ""
 
118917
+#~ "Следните филтри не са запазени понеже са невалидни (не съдържат действия "
 
118918
+#~ "или няма правила за търсене)."
 
118919
+
 
118920
+#, fuzzy
 
118921
+#~| msgctxt "MDN type"
 
118922
+#~| msgid "Displayed"
 
118923
+#~ msgid "Discard"
 
118924
+#~ msgstr "Показано"
 
118925
+
 
118926
+#~ msgid ""
 
118927
+#~ "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
 
118928
+#~ "containing no actions or no search rules)."
 
118929
+#~ msgstr ""
 
118930
+#~ "Следните филтри не са запазени понеже са невалидни (не съдържат действия "
 
118931
+#~ "или няма правила за търсене)."
 
118932
+
 
118933
+#~ msgid "Rename Filter"
 
118934
+#~ msgstr "Преименуване на филтър"
 
118935
+
 
118936
+#~ msgid ""
 
118937
+#~ "Rename filter \"%1\" to:\n"
 
118938
+#~ "(leave the field empty for automatic naming)"
 
118939
+#~ msgstr ""
 
118940
+#~ "Преименуване на филтър \"%1\" на:\n"
 
118941
+#~ "(оставете полето празно за автоматично задаване на име)"
 
118942
+
 
118943
+#~ msgid "Please select an action."
 
118944
+#~ msgstr "Моля, изберете действие."
 
118945
+
 
118946
+#~ msgid "&Download mail"
 
118947
+#~ msgstr "&Изтегляне на поща"
 
118948
+
 
118949
+#~ msgid "Download mail la&ter"
 
118950
+#~ msgstr "Изтегляне на поща по-къ&сно"
 
118951
+
 
118952
+#~ msgid "D&elete mail from server"
 
118953
+#~ msgstr "Изтриване на пощ&а от сървъра"
 
118954
+
 
118955
+#~ msgid "Edit..."
 
118956
+#~ msgstr "Редактиране..."
 
118957
+
 
118958
+#~ msgid "Select Folder"
 
118959
+#~ msgstr "Избор на папка"
 
118960
+
 
118961
+#~ msgid "Unknown folder '%1'"
 
118962
+#~ msgstr "Непозната папка \"%1\""
 
118963
+
 
118964
+#~ msgid "Please select a folder"
 
118965
+#~ msgstr "Моля, изберете папка"
 
118966
+
 
118967
+#~ msgid "Mail Expiry Properties"
 
118968
+#~ msgstr "Настройване срока на годност"
 
118969
+
 
118970
+#~ msgid "Expire read messages after"
 
118971
+#~ msgstr "Маркиране на прочетена поща като изтекла след"
 
118972
+
 
118973
+#, fuzzy
 
118974
+#~| msgid " day"
 
118975
+#~| msgid_plural " days"
 
118976
+#~ msgctxt "Expire messages after %1"
 
118977
+#~ msgid " day"
 
118978
+#~ msgid_plural " days"
 
118979
+#~ msgstr[0] " ден"
 
118980
+#~ msgstr[1] " дни"
 
118981
+
 
118982
+#~ msgid "Expire unread messages after"
 
118983
+#~ msgstr "Маркиране на непрочетена поща като изтекла след"
 
118984
+
 
118985
+#~ msgid "Move expired messages to:"
 
118986
+#~ msgstr "Преместване на изтеклите съобщения в:"
 
118987
+
 
118988
+#~ msgid "Delete expired messages permanently"
 
118989
+#~ msgstr "Безвъзвратно изтриване"
 
118990
+
 
118991
+#~ msgid ""
 
118992
+#~ "Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
 
118993
+#~ msgstr ""
 
118994
+#~ "Забележка: Настройките ще се активират непосредствено след като ги "
 
118995
+#~ "потвърдите."
 
118996
+
 
118997
+#~ msgid "Please select a folder to expire messages into."
 
118998
+#~ msgstr ""
 
118999
+#~ "Моля, изберете папка в която да бъдат премествани изтеклите съобщения."
 
119000
+
 
119001
+#~ msgid "No Folder Selected"
 
119002
+#~ msgstr "Не е избрана папка"
 
119003
+
 
119004
+#~ msgid "Account type is not supported."
 
119005
+#~ msgstr "Видът сметка не се поддържа."
 
119006
+
 
119007
+#~ msgid "Configure Account"
 
119008
+#~ msgstr "Настройване на сметка"
 
119009
+
 
119010
+#~ msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account"
 
119011
+#~ msgstr "Вид сметка: IMAP несвързана"
 
119012
+
 
119013
+#~ msgid "Account Type: IMAP Account"
 
119014
+#~ msgstr "Вид сметка: IMAP"
 
119015
+
 
119016
+#, fuzzy
 
119017
+#~| msgid "&Filtering"
 
119018
+#~ msgid "Filtering"
 
119019
+#~ msgstr "&Филтриране"
 
119020
+
 
119021
+#, fuzzy
 
119022
+#~| msgid "<Undefined RecipientType>"
 
119023
+#~ msgctxt "Placeholder for the case that there is no folder."
 
119024
+#~ msgid "<placeholder>none</placeholder>"
 
119025
+#~ msgstr "<Неопределен тип получател>"
 
119026
+
 
119027
+#~ msgid ""
 
119028
+#~ "The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
 
119029
+#~ "requirement for leaving messages on the server.\n"
 
119030
+#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
119031
+#~ "have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
 
119032
+#~ msgstr ""
 
119033
+#~ "Изглежда сървърът не поддържа уникални номера на съобщенията, но това се "
 
119034
+#~ "изисква само, ако съобщенията се пазят на сървъра.\n"
 
119035
+#~ "Тъй като някои сървъри не излагат правилно способностите си, все пак "
 
119036
+#~ "имате възможност да активирате запазването на съобщенията на сървъра."
 
119037
+
 
119038
+#~ msgid ""
 
119039
+#~ "The server does not seem to support fetching message headers, but this is "
 
119040
+#~ "a requirement for filtering messages on the server.\n"
 
119041
+#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
119042
+#~ "have the possibility to turn filtering messages on the server on."
 
119043
+#~ msgstr ""
 
119044
+#~ "Изглежда сървърът не поддържа изтегляне заглавните части на съобщения, но "
 
119045
+#~ "това се изисква за филтриране на съобщенията на сървъра.\n"
 
119046
+#~ "Тъй като някои сървъри не обявяват правилно способностите си, все пак "
 
119047
+#~ "имате възможност да активирате филтрирането на съобщенията на сървъра."
 
119048
+
 
119049
+#, fuzzy
 
119050
+#~| msgid ""
 
119051
+#~| "Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
 
119052
+#~| "support pipelining to send corrupted mail;\n"
 
119053
+#~| "this is configurable, though, because some servers support pipelining "
 
119054
+#~| "but do not announce their capabilities. To check whether your POP3 "
 
119055
+#~| "server announces pipelining support use the \"Check What the Server "
 
119056
+#~| "Supports\" button at the bottom of the dialog;\n"
 
119057
+#~| "if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
 
119058
+#~| "should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
 
119059
+#~| "downloading it."
 
119060
+#~ msgid ""
 
119061
+#~ "Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
 
119062
+#~ "support pipelining to send corrupted mail;\n"
 
119063
+#~ "this is configurable, though, because some servers support pipelining but "
 
119064
+#~ "do not announce their capabilities. To check whether your POP3 server "
 
119065
+#~ "announces pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" "
 
119066
+#~ "button at the bottom of the Security tab in this dialog;\n"
 
119067
+#~ "if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
 
119068
+#~ "should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
 
119069
+#~ "downloading it."
 
119070
+#~ msgstr ""
 
119071
+#~ "Имайте предвид, че това може да стане причина някои не поддържащи "
 
119072
+#~ "конвейер POP3 сървъри да изпратят повредени писма;\n"
 
119073
+#~ "Това обаче може да се настрои, защото някои сървъри поддържат конвейер, "
 
119074
+#~ "но не го обявяват. За да проверите дали вашият POP3 сървър има такава "
 
119075
+#~ "поддръжка, използвайте бутона \"Проверка какво поддържа сървъра\" в "
 
119076
+#~ "долната част на диалоговия прозорец.\n"
 
119077
+#~ "Ако сървърът не я обявява, но искате повече скорост, тогава направете "
 
119078
+#~ "няколко теста като си изпратете писма и ги изтеглите."
 
119079
+
 
119080
+#~ msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
 
119081
+#~ msgstr "Моля, първо задайте сървър и порт в подпрозореца \"Общи\"."
 
119082
+
 
119083
+#~ msgid ""
 
119084
+#~ "The server does not seem to support pipelining; therefore, this option "
 
119085
+#~ "has been disabled.\n"
 
119086
+#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
119087
+#~ "have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
 
119088
+#~ "feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
 
119089
+#~ "corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
 
119090
+#~ "should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
 
119091
+#~ "which you all download in one go from the POP server."
 
119092
+#~ msgstr ""
 
119093
+#~ "Изглежда сървърът не поддържа конвейерна обработка; затова тази опция е "
 
119094
+#~ "изключена.\n"
 
119095
+#~ "Тъй като някои сървъри не обявяват правилно способностите си, все пак "
 
119096
+#~ "имате възможност да активирате конвейерната обработка Имайте предвид, че "
 
119097
+#~ "това може да стане причина някои не поддържащи конвейер POP сървъри да "
 
119098
+#~ "изпратят повредени писма. Затова преди да използвате тази възможност за "
 
119099
+#~ "важна кореспонденция, трябва да я тествате изпращайки на себе си "
 
119100
+#~ "множество тестови съобщения, които след това да свалите наведнъж от POP "
 
119101
+#~ "сървъра."
 
119102
+
 
119103
+#~ msgid ""
 
119104
+#~ "The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
 
119105
+#~ "requirement for leaving messages on the server; therefore, this option "
 
119106
+#~ "has been disabled.\n"
 
119107
+#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
119108
+#~ "have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
 
119109
+#~ msgstr ""
 
119110
+#~ "Изглежда сървърът не поддържа уникално номериране на съобщенията, но това "
 
119111
+#~ "се изисква за оставянето им на сървъра; затова тази опция е изключена.\n"
 
119112
+#~ "Тъй като някои сървъри не обявяват правилно способностите си, все пак "
 
119113
+#~ "можете да активирате запазването на съобщения на сървъра."
 
119114
+
 
119115
+#~ msgid ""
 
119116
+#~ "The server does not seem to support fetching message headers, but this is "
 
119117
+#~ "a requirement for filtering messages on the server; therefore, this "
 
119118
+#~ "option has been disabled.\n"
 
119119
+#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
119120
+#~ "have the possibility to turn filtering messages on the server on."
 
119121
+#~ msgstr ""
 
119122
+#~ "Изглежда сървърът не поддържа изтегляне на заглавните части на "
 
119123
+#~ "съобщенията, но това е изискване при филтриране съобщения на сървъра, "
 
119124
+#~ "затова тази опция беше забранена.\n"
 
119125
+#~ "Тъй като някои сървъри не обявяват правилно способностите си, все пак "
 
119126
+#~ "имате възможност да активирате филтрирането на съобщения."
 
119127
+
 
119128
+#~ msgid " byte"
 
119129
+#~ msgid_plural " bytes"
 
119130
+#~ msgstr[0] " байт"
 
119131
+#~ msgstr[1] " байта"
 
119132
+
 
119133
+#~ msgid "Choose Location"
 
119134
+#~ msgstr "Избор на местоположение"
 
119135
+
 
119136
+#~ msgid "Only local files are currently supported."
 
119137
+#~ msgstr "Поддържат се само локални файлове."
 
119138
+
 
119139
+#~ msgid "Fetching Namespaces..."
 
119140
+#~ msgstr "Изтегляне на обекти..."
 
119141
+
 
119142
+#, fuzzy
 
119143
+#~| msgid "Empty"
 
119144
+#~ msgctxt "Empty namespace string."
 
119145
+#~ msgid "Empty"
 
119146
+#~ msgstr "Изхвърляне"
 
119147
+
 
119148
+#, fuzzy
 
119149
+#~| msgid "Personal"
 
119150
+#~ msgctxt "Personal namespace"
 
119151
+#~ msgid "Personal"
 
119152
+#~ msgstr "Лични"
 
119153
+
 
119154
+#, fuzzy
 
119155
+#~| msgid "Other Users"
 
119156
+#~ msgctxt "Namespace accessible for others."
 
119157
+#~ msgid "Other Users"
 
119158
+#~ msgstr "Други потребители"
 
119159
+
 
119160
+#~ msgid "Shared"
 
119161
+#~ msgstr "Споделено"
 
119162
+
 
119163
+#~ msgid "Edit Namespace '%1'"
 
119164
+#~ msgstr "Редактиране на обект \"%1\""
 
119165
+
 
119166
+#~ msgid "Anti-Spam Wizard"
 
119167
+#~ msgstr "Анти-спам помощник"
 
119168
+
 
119169
+#~ msgid "Anti-Virus Wizard"
 
119170
+#~ msgstr "Анти-вирусен помощник"
 
119171
+
 
119172
+#~ msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
 
119173
+#~ msgstr "Добре дошли в анти-спам помощника на KMail"
 
119174
+
 
119175
+#~ msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
 
119176
+#~ msgstr "Добре дошли в анти-вирусния помощник на KMail"
 
119177
+
 
119178
+#~ msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
 
119179
+#~ msgstr "Опции за фина настройка при обработка на спам съобщения"
 
119180
+
 
119181
+#~ msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
 
119182
+#~ msgstr "Опции за фина настройка при обработка на съобщения с вирус"
 
119183
+
 
119184
+#~ msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
 
119185
+#~ msgstr "Резюме на промените, които ще бъдат направени от помощника"
 
119186
+
 
119187
+#~ msgid "Virus handling"
 
119188
+#~ msgstr "Обработка на вируси"
 
119189
+
 
119190
+#~ msgid "Spam Handling"
 
119191
+#~ msgstr "Обработка на вируси"
 
119192
+
 
119193
+#~ msgid "Semi spam (unsure) handling"
 
119194
+#~ msgstr "Частична обработка (несигурна) на спам"
 
119195
+
 
119196
+#~ msgid "Classify as Spam"
 
119197
+#~ msgstr "Класифициране като спам"
 
119198
+
 
119199
+#~ msgid "Spam"
 
119200
+#~ msgstr "Спам"
 
119201
+
 
119202
+#~ msgid "Classify as NOT Spam"
 
119203
+#~ msgstr "Класифициране НЕ като спам"
 
119204
+
 
119205
+#~ msgid "Ham"
 
119206
+#~ msgstr "Любителски"
 
119207
+
 
119208
+#~ msgid "Scanning for %1..."
 
119209
+#~ msgstr "Търсене за %1..."
 
119210
+
 
119211
+#~ msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
 
119212
+#~ msgstr "Търсенето на анти-спам инструменти завърши."
 
119213
+
 
119214
+#~ msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
 
119215
+#~ msgstr "Търсенето на анти-вирусни инструменти завърши."
 
119216
+
 
119217
+#~ msgid ""
 
119218
+#~ "<p>Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam "
 
119219
+#~ "detection software and re-run this wizard.</p>"
 
119220
+#~ msgstr ""
 
119221
+#~ "<p>Не са намерени инструменти за откриване на спам. Инсталирайте софтуера "
 
119222
+#~ "за откриване на спам и рестартирайте помощника.</p>"
 
119223
+
 
119224
+#~ msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
 
119225
+#~ msgstr "Търсенето завърши. Не са открити анти-вирусни инструменти."
 
119226
+
 
119227
+#, fuzzy
 
119228
+#~| msgid "<br />Spam messages are moved into the folder named <i>"
 
119229
+#~ msgid ""
 
119230
+#~ "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
 
119231
+#~ "moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
 
119232
+#~ msgstr "<br />Спам съобщенията се преместват в папка с име <i>"
 
119233
+
 
119234
+#, fuzzy
 
119235
+#~| msgid "<br />Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
 
119236
+#~ msgid ""
 
119237
+#~ "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
 
119238
+#~ "not moved into a certain folder.</p>"
 
119239
+#~ msgstr "<br />Спам съобщенията не се преместват в определена папка.</p>"
 
119240
+
 
119241
+#, fuzzy
 
119242
+#~| msgid "<br />Spam messages are moved into the folder named <i>"
 
119243
+#~ msgid ""
 
119244
+#~ "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages "
 
119245
+#~ "are moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
 
119246
+#~ msgstr "<br />Спам съобщенията се преместват в папка с име <i>"
 
119247
+
 
119248
+#, fuzzy
 
119249
+#~| msgid "<br />Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
 
119250
+#~ msgid ""
 
119251
+#~ "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages "
 
119252
+#~ "are not moved into a certain folder.</p>"
 
119253
+#~ msgstr "<br />Спам съобщенията не се преместват в определена папка.</p>"
 
119254
+
 
119255
+#, fuzzy
 
119256
+#~| msgid ""
 
119257
+#~| "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>"
 
119258
+#~ msgid ""
 
119259
+#~ "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>%1</"
 
119260
+#~ "i>.</p>"
 
119261
+#~ msgstr ""
 
119262
+#~ "<p>Папката за съобщения, класифицирани като несигурни (вероятно спам), е "
 
119263
+#~ "<i>"
 
119264
+
 
119265
+#, fuzzy
 
119266
+#~| msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>"
 
119267
+#~ msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>%1</ul></p>"
 
119268
+#~ msgstr "<p>Помощникът ще създаде следните филтри:<ul>"
 
119269
+
 
119270
+#, fuzzy
 
119271
+#~| msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>"
 
119272
+#~ msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>%1</ul></p>"
 
119273
+#~ msgstr "<p>Помощникът ще замести следните филтри:<ul>"
 
119274
+
 
119275
+#~ msgid ""
 
119276
+#~ "The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
 
119277
+#~ "and setup KMail to work with them."
 
119278
+#~ msgstr ""
 
119279
+#~ "Помощникът ще търси инструменти за откриване на спам\n"
 
119280
+#~ "и ще настрои KMail да работи с тях."
 
119281
+
 
119282
+#~ msgid ""
 
119283
+#~ "<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
 
119284
+#~ "use some commonly-known anti-virus tools.</p><p>The wizard can detect "
 
119285
+#~ "those tools on your computer as well as create filter rules to classify "
 
119286
+#~ "messages using these tools and to separate messages containing viruses. "
 
119287
+#~ "The wizard will not take any existing filter rules into consideration: it "
 
119288
+#~ "will always append the new rules.</p><p><b>Warning:</b> As KMail appears "
 
119289
+#~ "to be frozen during the scan of the messages for viruses, you may "
 
119290
+#~ "encounter problems with the responsiveness of KMail because anti-virus "
 
119291
+#~ "tool operations are usually time consuming; please consider deleting the "
 
119292
+#~ "filter rules created by the wizard to get back to the former behavior.</p>"
 
119293
+#~ msgstr ""
 
119294
+#~ "<p>Тук ще получите помощ при настройката филтрите на KMail да използват "
 
119295
+#~ "някои добре познати анти-вирусни инструменти.</p><p>Помощникът може да ги "
 
119296
+#~ "открие на компютъра ви, както и да създаде правила за филтриране (с цел "
 
119297
+#~ "класифициране и отделяне на съобщенията, съдържащи вируси). Няма да бъдат "
 
119298
+#~ "взети предвид съществуващите правила за филтриране. Винаги се добавят "
 
119299
+#~ "нови.</p><p><b>Предупреждение:</b> Програмата блокира по време на "
 
119300
+#~ "сканирането за вируси, така че е възможно да имате проблеми с "
 
119301
+#~ "функционирането и. За да се върнете към предишното поведение на KMail, "
 
119302
+#~ "изтрийте създадени от помощника правилата за филтриране.</p>"
 
119303
+
 
119304
+#~ msgid ""
 
119305
+#~ "<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the "
 
119306
+#~ "next page.</p>"
 
119307
+#~ msgstr ""
 
119308
+#~ "<p>Моля, изберете инструментите, които да се използват за откриване на "
 
119309
+#~ "спам и продължете към следващата страница.</p>"
 
119310
+
 
119311
+#~ msgid "&Mark detected spam messages as read"
 
119312
+#~ msgstr "&Маркиране на спам съобщенията като прочетени"
 
119313
+
 
119314
+#~ msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
 
119315
+#~ msgstr "Маркиране на съобщенията, класифицирани като спам, като прочетени."
 
119316
+
 
119317
+#~ msgid "Move &known spam to:"
 
119318
+#~ msgstr "Преме&стване на спам в:"
 
119319
+
 
119320
+#~ msgid ""
 
119321
+#~ "The default folder for spam messages is the trash folder, but you may "
 
119322
+#~ "change that in the folder view below."
 
119323
+#~ msgstr ""
 
119324
+#~ "Папката по подразбиране за спам съобщения е \"Кошче\", но вие можете да я "
 
119325
+#~ "промените от по-долу."
 
119326
+
 
119327
+#~ msgid "Move &probable spam to:"
 
119328
+#~ msgstr "Преместване на веро&ятен спам в:"
 
119329
+
 
119330
+#~ msgid ""
 
119331
+#~ "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
 
119332
+#~ "folder view below.<p>Not all tools support a classification as unsure. If "
 
119333
+#~ "you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well."
 
119334
+#~ "</p>"
 
119335
+#~ msgstr ""
 
119336
+#~ "Папката по подразбиране е \"входяща\", но можете да я промените по-долу."
 
119337
+#~ "<p>Не всички инструменти поддържат класифицирането като несигурно. Ако не "
 
119338
+#~ "сте избрали такъв инструмент, не можете да изберете и папка.</p>"
 
119339
+
 
119340
+#~ msgid "Check messages using the anti-virus tools"
 
119341
+#~ msgstr "Проверка на съобщения с анти-вирусните инструменти"
 
119342
+
 
119343
+#~ msgid ""
 
119344
+#~ "Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
 
119345
+#~ "appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
 
119346
+#~ "following filters can react on this and, for example, move virus messages "
 
119347
+#~ "to a special folder."
 
119348
+#~ msgstr ""
 
119349
+#~ "Оставете анти-вирусните инструменти да проверяват съобщенията ви. "
 
119350
+#~ "Помощникът ще създаде подходящите филтри. Обикновено съобщенията се "
 
119351
+#~ "маркират от инструментите, така че филтрите могат да реагират на това и, "
 
119352
+#~ "например, да преместят съобщението с вирус в специална папка."
 
119353
+
 
119354
+#~ msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
 
119355
+#~ msgstr "Преместване на откритите вирусни съобщения в избраната папка"
 
119356
+
 
119357
+#~ msgid ""
 
119358
+#~ "A filter to detect messages classified as virus-infected and to move "
 
119359
+#~ "those messages into a predefined folder is created. The default folder is "
 
119360
+#~ "the trash folder, but you may change that in the folder view."
 
119361
+#~ msgstr ""
 
119362
+#~ "Филтър, който да открива класифицираните като заразени съобщения и да ги "
 
119363
+#~ "премества в определена папка. Папката по подразбиране е \"Кошче\", но "
 
119364
+#~ "можете да я промените в изгледът с папки."
 
119365
+
 
119366
+#~ msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
 
119367
+#~ msgstr "Допълнително, маркиране заразените с вирус съобщения като прочетени"
 
119368
+
 
119369
+#~ msgid ""
 
119370
+#~ "Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as "
 
119371
+#~ "well as moving them to the selected folder."
 
119372
+#~ msgstr ""
 
119373
+#~ "Маркиране на съобщенията, класифицирани като заразени с вирус като "
 
119374
+#~ "прочетени и преместването им в избраната папка."
 
119375
+
 
119376
+#, fuzzy
 
119377
+#~| msgid "Checking account: %1"
 
119378
+#~ msgctxt "@info:status"
 
119379
+#~ msgid "Checking account: %1"
 
119380
+#~ msgstr "Проверка на сметка: %1"
 
119381
+
 
119382
+#, fuzzy
 
119383
+#~| msgid " completed"
 
119384
+#~ msgctxt "@info:status Number of emails retrieved."
 
119385
+#~ msgid " completed"
 
119386
+#~ msgstr " завършена"
 
119387
+
 
119388
+#, fuzzy
 
119389
+#~| msgid "Unable to process messages: "
 
119390
+#~ msgctxt "@info:status"
 
119391
+#~ msgid "Unable to process messages: "
 
119392
+#~ msgstr "Грешка при обработка на съобщенията: "
 
119393
+
 
119394
+#~ msgid "Account %1"
 
119395
+#~ msgstr "Сметка %1"
 
119396
+
 
119397
+#~ msgid ""
 
119398
+#~ "Account %1 has no mailbox defined:\n"
 
119399
+#~ "mail checking aborted;\n"
 
119400
+#~ "check your account settings."
 
119401
+#~ msgstr ""
 
119402
+#~ "Сметка %1 няма дефинирана пощенска кутия:\n"
 
119403
+#~ "проверката на поща е прекратена;\n"
 
119404
+#~ "Проверете настройките на сметката си."
 
119405
+
 
119406
+#~ msgid "Checking account %1 for new mail"
 
119407
+#~ msgstr "Проверка на сметка %1 за нова поща"
 
119408
+
 
119409
+#~ msgid "POP Account"
 
119410
+#~ msgstr "POP сметка"
 
119411
+
 
119412
+#~ msgid "IMAP Account"
 
119413
+#~ msgstr "IMAP сметка"
 
119414
+
 
119415
+#~ msgid ""
 
119416
+#~ "You need to add an account in the network section of the settings in "
 
119417
+#~ "order to receive mail."
 
119418
+#~ msgstr ""
 
119419
+#~ "Трябва да добавите сметка в секцията мрежа на настройките, за да "
 
119420
+#~ "получавате поща."
 
119421
+
 
119422
+#, fuzzy
 
119423
+#~| msgctxt ""
 
119424
+#~| "%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
 
119425
+#~| "names"
 
119426
+#~| msgid "%1 %2"
 
119427
+#~ msgctxt ""
 
119428
+#~ "%1: name; %2: number appended to it to make it uniqueamong a list of names"
 
119429
+#~ msgid "%1 #%2"
 
119430
+#~ msgstr "%1 %2"
 
119431
+
 
119432
+#~ msgctxt "Message->"
 
119433
+#~ msgid "&Reply"
 
119434
+#~ msgstr "&Отговор"
 
119435
+
 
119436
+#~ msgid "Reply to A&uthor..."
 
119437
+#~ msgstr "Отговор до ав&тора..."
 
119438
+
 
119439
+#~ msgid "Reply Without &Quote..."
 
119440
+#~ msgstr "Отговор б&ез цитиране..."
 
119441
+
 
119442
+#~ msgid "Create To-do/Reminder..."
 
119443
+#~ msgstr "Създаване на задача/напомняне..."
 
119444
+
 
119445
+#~ msgid "Create To-do"
 
119446
+#~ msgstr "Създаване на задача"
 
119447
+
 
119448
+#~ msgid "Mar&k Message"
 
119449
+#~ msgstr "Маркиране на с&ъобщение като"
 
119450
+
 
119451
+#~ msgid "Mark Message as &Read"
 
119452
+#~ msgstr "&Прочетено"
 
119453
+
 
119454
+#~ msgid "Mark selected messages as read"
 
119455
+#~ msgstr "Маркиране на избраните съобщения като прочетени"
 
119456
+
 
119457
+#~ msgid "Mark Message as &New"
 
119458
+#~ msgstr "&Ново"
 
119459
+
 
119460
+#~ msgid "Mark selected messages as new"
 
119461
+#~ msgstr "Маркиране на избраните съобщения като нови"
 
119462
+
 
119463
+#~ msgid "Mark Message as &Unread"
 
119464
+#~ msgstr "Непро&четено"
 
119465
+
 
119466
+#~ msgid "Mark selected messages as unread"
 
119467
+#~ msgstr "Маркиране на избраните съобщения като непрочетени"
 
119468
+
 
119469
+#~ msgid "Mark Message as &Important"
 
119470
+#~ msgstr "&Важно"
 
119471
+
 
119472
+#~ msgid "Remove &Important Message Mark"
 
119473
+#~ msgstr "Размаркиране на съобщението като &важно"
 
119474
+
 
119475
+#~ msgid "Mark Message as &Action Item"
 
119476
+#~ msgstr "&Действие"
 
119477
+
 
119478
+#~ msgid "Remove &Action Item Message Mark"
 
119479
+#~ msgstr "Размаркиране на съобщение като &действие"
 
119480
+
 
119481
+#~ msgid "&Edit Message"
 
119482
+#~ msgstr "Редактиране на с&ъобщение"
 
119483
+
 
119484
+#, fuzzy
 
119485
+#~| msgctxt "Message->Forward->"
 
119486
+#~| msgid "As &Attachment..."
 
119487
+#~ msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
 
119488
+#~ msgid "As &Attachment..."
 
119489
+#~ msgstr "Като п&рикрепен файл..."
 
119490
+
 
119491
+#, fuzzy
 
119492
+#~| msgid "&Inline..."
 
119493
+#~ msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
 
119494
+#~ msgid "&Inline..."
 
119495
+#~ msgstr "&Вградено..."
 
119496
+
 
119497
+#~ msgctxt "Message->Forward->"
 
119498
+#~ msgid "&Redirect..."
 
119499
+#~ msgstr "Пренасо&чване..."
 
119500
+
 
119501
+#~ msgid "Cannot add message to outbox folder"
 
119502
+#~ msgstr "Грешка при добавяне на съобщение към папка \"Изходяща\""
 
119503
+
 
119504
+#~ msgid ""
 
119505
+#~ "Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
 
119506
+#~ "message to \"sent-mail\" folder."
 
119507
+#~ msgstr ""
 
119508
+#~ "Фатална грешка: Грешка при обработка на изпратена поща (недостатъчно "
 
119509
+#~ "място?) Преместване на съобщението в папка \"Изпратена\"."
 
119510
+
 
119511
+#~ msgid ""
 
119512
+#~ "Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" "
 
119513
+#~ "folder failed.\n"
 
119514
+#~ "Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try "
 
119515
+#~ "to fix the problem and move the message manually."
 
119516
+#~ msgstr ""
 
119517
+#~ "Грешка при преместването на изпратеното съобщение \"%1\" от папка "
 
119518
+#~ "\"Изходяща\" в папка \"Изпратена\".\n"
 
119519
+#~ "Възможни причини са липса на място на диска или недостатъчни права. "
 
119520
+#~ "Опитайте да коригирате проблема и преместете съобщението ръчно."
 
119521
+
 
119522
+#~ msgid ""
 
119523
+#~ "It is not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
 
119524
+#~ "Please set the email address of identity '%1' in the Identities section "
 
119525
+#~ "of the configuration dialog and then try again."
 
119526
+#~ msgstr ""
 
119527
+#~ "Не е възможно изпращане на съобщение без указване на адрес на подателя.\n"
 
119528
+#~ "Моля, задайте е-поща на \"%1\" в раздела \"Самоличност\" и опитайте "
 
119529
+#~ "отново."
 
119530
+
 
119531
+#~ msgid "%1 queued message successfully sent."
 
119532
+#~ msgid_plural "%1 queued messages successfully sent."
 
119533
+#~ msgstr[0] "%1 съобщение от опашката беше изпратено успешно."
 
119534
+#~ msgstr[1] "%1 съобщения от опашката бяха изпратено успешно."
 
119535
+
 
119536
+#~ msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
 
119537
+#~ msgstr "%1 от общо %2 съобщения от опашката бяха изпратено успешно."
 
119538
+
 
119539
+#, fuzzy
 
119540
+#~| msgid ""
 
119541
+#~| "Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving "
 
119542
+#~| "failing message to \"sent-mail\" folder."
 
119543
+#~ msgid ""
 
119544
+#~ "Critical error: Unable to execute filters before sending message (out of "
 
119545
+#~ "space?)"
 
119546
+#~ msgstr ""
 
119547
+#~ "Фатална грешка: Грешка при обработка на изпратена поща (недостатъчно "
 
119548
+#~ "място?) Преместване на съобщението в папка \"Изпратена\"."
 
119549
+
 
119550
+#~ msgid "Sending messages"
 
119551
+#~ msgstr "Изпращане на съобщения"
 
119552
+
 
119553
+#~ msgid "Initiating sender process..."
 
119554
+#~ msgstr "Инициализиране на процес за изпращане..."
 
119555
+
 
119556
+#~ msgid "Transport '%1' is invalid."
 
119557
+#~ msgstr "Транспортът \"%1\" е невалиден."
 
119558
+
 
119559
+#~ msgid "Sending failed"
 
119560
+#~ msgstr "Изпращането беше неуспешно"
 
119561
+
 
119562
+#~ msgid ""
 
119563
+#~ "You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, "
 
119564
+#~ "do you want to continue? "
 
119565
+#~ msgstr ""
 
119566
+#~ "Избрахте да изпратите цялата поща на опашката с нешифрован транспорт. "
 
119567
+#~ "Искате ли да продължите? "
 
119568
+
 
119569
+#~ msgid "Send Unencrypted"
 
119570
+#~ msgstr "Изпращане нешифровано"
 
119571
+
 
119572
+#~ msgctxt "%3: subject of message"
 
119573
+#~ msgid "Sending message %1 of %2: %3"
 
119574
+#~ msgstr "|Изпращане на съобщение %1 от %2:%3"
 
119575
+
 
119576
+#~ msgid "Failed to send (some) queued messages."
 
119577
+#~ msgstr "Неуспешно изпращане на (някои) съобщения от опашката."
 
119578
+
 
119579
+#~ msgid ""
 
119580
+#~ "Sending aborted:\n"
 
119581
+#~ "%1\n"
 
119582
+#~ "The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
 
119583
+#~ "problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
 
119584
+#~ "folder.\n"
 
119585
+#~ "The following transport was used:\n"
 
119586
+#~ "  %2"
 
119587
+#~ msgstr ""
 
119588
+#~ "Изпращането прекъснато:\n"
 
119589
+#~ "%1\n"
 
119590
+#~ "Съобщението ще остане в папка \"Изходяща\" докато отстраните проблема "
 
119591
+#~ "(напр. невалиден адрес) или го изтриете от там.\n"
 
119592
+#~ "Беше използван следният транспортен протокол:\n"
 
119593
+#~ "  %2"
 
119594
+
 
119595
+#~ msgid "Sending aborted."
 
119596
+#~ msgstr "Изпращането е прекъснато."
 
119597
+
 
119598
+#, fuzzy
 
119599
+#~| msgid ""
 
119600
+#~| "<p>Sending failed:</p><p>%1</p><p>The message will stay in the 'outbox' "
 
119601
+#~| "folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or "
 
119602
+#~| "remove the message from the 'outbox' folder.</p><p>The following "
 
119603
+#~| "transport was used:  %2</p><p>Do you want me to continue sending the "
 
119604
+#~| "remaining messages?</p>"
 
119605
+#~ msgid ""
 
119606
+#~ "<p>Sending failed:</p><p>%1</p><p>The message will stay in the 'outbox' "
 
119607
+#~ "folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
 
119608
+#~ "the message from the 'outbox' folder.</p><p>The following transport was "
 
119609
+#~ "used:  %2</p><p>Continue sending the remaining messages?</p>"
 
119610
+#~ msgstr ""
 
119611
+#~ "<p>Изпращането беше неуспешно:</p><p>%1</p><p>Съобщението ще остане в "
 
119612
+#~ "папка \"Изходяща\" докато отстраните проблема (напр. невалиден адрес) или "
 
119613
+#~ "го изтриете от там.</p><p>Бе използван следният транспортен протокол:  %"
 
119614
+#~ "2</p><p>Искате ли да продължите с изпращането на оставащите съобщения?</p>"
 
119615
+
 
119616
+#~ msgid "Continue Sending"
 
119617
+#~ msgstr "Продължаване изпращането"
 
119618
+
 
119619
+#~ msgid "&Continue Sending"
 
119620
+#~ msgstr "&Продължаване на изпращането"
 
119621
+
 
119622
+#~ msgid "&Abort Sending"
 
119623
+#~ msgstr "&Прекъсване на изпращането"
 
119624
+
 
119625
+#~ msgid ""
 
119626
+#~ "Sending failed:\n"
 
119627
+#~ "%1\n"
 
119628
+#~ "The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
 
119629
+#~ "problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
 
119630
+#~ "folder.\n"
 
119631
+#~ "The following transport was used:\n"
 
119632
+#~ " %2"
 
119633
+#~ msgstr ""
 
119634
+#~ "Изпращането беше неуспешно:\n"
 
119635
+#~ "%1\n"
 
119636
+#~ "Съобщението ще остане в папка \"Изходяща\" докато отстраните проблема "
 
119637
+#~ "(напр. невалиден адрес) или го изтриете от там.\n"
 
119638
+#~ "Беше използван следният транспортен протокол:\n"
 
119639
+#~ " %2"
 
119640
+
 
119641
+#~ msgid "Select Filters"
 
119642
+#~ msgstr "Избор на филтри"
 
119643
+
 
119644
+#~ msgid "Import Filters"
 
119645
+#~ msgstr "Импортиране на филтри"
 
119646
+
 
119647
+#~ msgid ""
 
119648
+#~ "The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
 
119649
+#~ "insufficient."
 
119650
+#~ msgstr "Файлът не е четим. Може би правата ви за достъп за недостатъчни."
 
119651
+
 
119652
+#~ msgid "Export Filters"
 
119653
+#~ msgstr "Експортиране на филтри"
 
119654
+
 
119655
+#, fuzzy
 
119656
+#~| msgid "%1's %2"
 
119657
+#~ msgctxt "calendar|tasks|contacts=%2 belonging to %1"
 
119658
+#~ msgid "%1's %2"
 
119659
+#~ msgstr "%1 на %2"
 
119660
+
 
119661
+#, fuzzy
 
119662
+#~| msgid "My %1"
 
119663
+#~ msgctxt "folder name (folder storage name)"
 
119664
+#~ msgid "%1 (%2)"
 
119665
+#~ msgstr "Моят %1"
 
119666
+
 
119667
+#, fuzzy
 
119668
+#~| msgid "My %1"
 
119669
+#~ msgctxt "My Calendar"
 
119670
+#~ msgid "My %1"
 
119671
+#~ msgstr "Моят %1"
 
119672
+
 
119673
+#, fuzzy
 
119674
+#~| msgid "My %1"
 
119675
+#~ msgctxt "My Contacts"
 
119676
+#~ msgid "My %1"
 
119677
+#~ msgstr "Моят %1"
 
119678
+
 
119679
+#, fuzzy
 
119680
+#~| msgid "My %1"
 
119681
+#~ msgctxt "My Journal"
 
119682
+#~ msgid "My %1"
 
119683
+#~ msgstr "Моят %1"
 
119684
+
 
119685
+#, fuzzy
 
119686
+#~| msgid "My %1"
 
119687
+#~ msgctxt "My Notes"
 
119688
+#~ msgid "My %1"
 
119689
+#~ msgstr "Моят %1"
 
119690
+
 
119691
+#, fuzzy
 
119692
+#~| msgid "My %1"
 
119693
+#~ msgctxt "My Tasks"
 
119694
+#~ msgid "My %1"
 
119695
+#~ msgstr "Моят %1"
 
119696
+
 
119697
+#~ msgid ""
 
119698
+#~ "KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; "
 
119699
+#~ "if you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
 
119700
+#~ msgstr ""
 
119701
+#~ "KMail ще създаде необходимите екипни папки като подпапки на %1; ако не "
 
119702
+#~ "искате, натиснете \"Отказ\" и IMAP ресурс ще бъде изключен"
 
119703
+
 
119704
+#~ msgid "%1: no folder found, will create it"
 
119705
+#~ msgstr "%1: не е открита папка. Ще бъде създадена."
 
119706
+
 
119707
+#~ msgid "%1: found folder %2, will set it as main groupware folder"
 
119708
+#~ msgstr "%1: открита папка %2. Ще бъде посочена като главна екипна папка."
 
119709
+
 
119710
+#, fuzzy
 
119711
+#~| msgid ""
 
119712
+#~| "<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to "
 
119713
+#~| "perform the following operations: %2<br />If you do not want this, "
 
119714
+#~| "cancel and the IMAP resource will be disabled"
 
119715
+#~ msgid ""
 
119716
+#~ "<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to "
 
119717
+#~ "perform the following operations: %2<nl/>If you do not want this, cancel "
 
119718
+#~ "and the IMAP resource will be disabled</qt>"
 
119719
+#~ msgstr ""
 
119720
+#~ "<qt>KMail откри следните екипни папки в %1 и трябва да изпълни следните "
 
119721
+#~ "операции: %2<br />Ако не искате това, натиснете \"Отказ\" и IMAP ресурса "
 
119722
+#~ "ще бъде изключен"
 
119723
+
 
119724
+#~ msgid "Standard Groupware Folders"
 
119725
+#~ msgstr "Стандартни екипни папки"
 
119726
+
 
119727
+#, fuzzy
 
119728
+#~| msgid "Delete Folder"
 
119729
+#~ msgid "Default folder"
 
119730
+#~ msgstr "Изтриване на папка"
 
119731
+
 
119732
+#~ msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
 
119733
+#~ msgstr "Нямате права за писане/четене в папка %1."
 
119734
+
 
119735
+#~ msgid "You do not have read/write permission to your folder."
 
119736
+#~ msgstr "Нямате права за писане/четене в папката."
 
119737
+
 
119738
+#~ msgid "Complete Message"
 
119739
+#~ msgstr "Цяло съобщение"
 
119740
+
 
119741
+#~ msgid "Body of Message"
 
119742
+#~ msgstr "Тяло на съобщение"
 
119743
+
 
119744
+#~ msgid "Anywhere in Headers"
 
119745
+#~ msgstr "В заглавната част"
 
119746
+
 
119747
+#~ msgid "All Recipients"
 
119748
+#~ msgstr "Всички получатели"
 
119749
+
 
119750
+#~ msgid "Size in Bytes"
 
119751
+#~ msgstr "Размер в байтове"
 
119752
+
 
119753
+#~ msgid "Age in Days"
 
119754
+#~ msgstr "Възраст в дни"
 
119755
+
 
119756
+#~ msgid "Message Status"
 
119757
+#~ msgstr "Състояние на съобщение"
 
119758
+
 
119759
+#, fuzzy
 
119760
+#~| msgid "&Message Tags"
 
119761
+#~ msgid "Message Tag"
 
119762
+#~ msgstr "Етикети на &съобщение"
 
119763
+
 
119764
+#, fuzzy
 
119765
+#~| msgid "Subject"
 
119766
+#~ msgctxt "Subject of an email."
 
119767
+#~ msgid "Subject"
 
119768
+#~ msgstr "Тема"
 
119769
+
 
119770
+#, fuzzy
 
119771
+#~| msgid "&From"
 
119772
+#~ msgid "From"
 
119773
+#~ msgstr "&От"
 
119774
+
 
119775
+#, fuzzy
 
119776
+#~| msgid "To"
 
119777
+#~ msgctxt "Receiver of an email."
 
119778
+#~ msgid "To"
 
119779
+#~ msgstr "До"
 
119780
+
 
119781
+#~ msgid "Search Criteria"
 
119782
+#~ msgstr "Критерий за търсене"
 
119783
+
 
119784
+#~ msgid "Match a&ll of the following"
 
119785
+#~ msgstr "Съ&впадение на всички"
 
119786
+
 
119787
+#~ msgid "Match an&y of the following"
 
119788
+#~ msgstr "Съ&впадение поне на едно"
 
119789
+
 
119790
+#~ msgid "Removing 1 old message from folder %2..."
 
119791
+#~ msgid_plural "Removing %1 old messages from folder %2..."
 
119792
+#~ msgstr[0] "Премахване на 1 старо съобщение от папка %2..."
 
119793
+#~ msgstr[1] "Премахване на %1 стари съобщения от папка %2..."
 
119794
+
 
119795
+#~ msgid ""
 
119796
+#~ "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
 
119797
+#~ msgstr ""
 
119798
+#~ "Грешка при маркиране на съобщенията като изтекли от папка %1: не е "
 
119799
+#~ "открита приемна папка %2"
 
119800
+
 
119801
+#~ msgid "Moving 1 old message from folder %2 to folder %3..."
 
119802
+#~ msgid_plural "Moving %1 old messages from folder %2 to folder %3..."
 
119803
+#~ msgstr[0] "Преместване на 1 старо съобщение от папка %2 в папка %3..."
 
119804
+#~ msgstr[1] "Преместване на %1 стари съобщения от папка %2 в папка %3..."
 
119805
+
 
119806
+#~ msgid "Removed 1 old message from folder %2."
 
119807
+#~ msgid_plural "Removed %1 old messages from folder %2."
 
119808
+#~ msgstr[0] "Премахнато 1 старо съобщение от папка %2."
 
119809
+#~ msgstr[1] "Премахнати %1 стари съобщения от папка %2."
 
119810
+
 
119811
+#~ msgid "Moved 1 old message from folder %2 to folder %3."
 
119812
+#~ msgid_plural "Moved %1 old messages from folder %2 to folder %3."
 
119813
+#~ msgstr[0] "Преместено 1 старо съобщение от папка %2 в папка %3."
 
119814
+#~ msgstr[1] "Преместени %1 стари съобщения от папка %2 в папка %3."
 
119815
+
 
119816
+#~ msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
 
119817
+#~ msgstr "Грешка при изтриване на стари съобщения от папка %1."
 
119818
+
 
119819
+#~ msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
 
119820
+#~ msgstr "Грешка при преместване на стари съобщения от папка %1 в папка %2."
 
119821
+
 
119822
+#~ msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
 
119823
+#~ msgstr "Изтриването на стари съобщения от папка %1 беше отменено."
 
119824
+
 
119825
+#~ msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
 
119826
+#~ msgstr ""
 
119827
+#~ "Преместването на стари съобщения от папка %1 в папка %2 беше отменено."
 
119828
+
 
119829
+#~ msgid ""
 
119830
+#~ "Cannot open file \"%1\":\n"
 
119831
+#~ "%2"
 
119832
+#~ msgstr ""
 
119833
+#~ "Грешка при отваряне на файл \"%1\":\n"
 
119834
+#~ "%2"
 
119835
+
 
119836
+#~ msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
 
119837
+#~ msgstr ""
 
119838
+#~ "Вътрешна грешка. Моля, копирайте подробностите и съобщете за грешката."
 
119839
+
 
119840
+#~ msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
 
119841
+#~ msgstr "Грешка при синхронизиране на индексен файл <b>%1</b>: %2"
 
119842
+
 
119843
+#~ msgid "Creating index file: one message done"
 
119844
+#~ msgid_plural "Creating index file: %1 messages done"
 
119845
+#~ msgstr[0] "Създаване на индексен файл: едно съобщение"
 
119846
+#~ msgstr[1] "Създаване на индексен файл: %1 съобщения"
 
119847
+
 
119848
+#~ msgid "Could not add message to folder: "
 
119849
+#~ msgstr "Грешка при добавяне на съобщение в папка: "
 
119850
+
 
119851
+#~ msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
 
119852
+#~ msgstr "Грешка при добавяне на съобщение в папка (Няма място на диска?)"
 
119853
+
 
119854
+#, fuzzy
 
119855
+#~| msgid ""
 
119856
+#~| "I am out of office till %1.\n"
 
119857
+#~| "\n"
 
119858
+#~| "In urgent cases, please contact Mrs. <vacation replacement>\n"
 
119859
+#~| "\n"
 
119860
+#~| "email: <email address of vacation replacement>\n"
 
119861
+#~| "phone: +49 711 1111 11\n"
 
119862
+#~| "fax.:  +49 711 1111 12\n"
 
119863
+#~| "\n"
 
119864
+#~| "Yours sincerely,\n"
 
119865
+#~| "-- <enter your name and email address here>\n"
 
119866
+#~ msgid ""
 
119867
+#~ "I am out of office till %1.\n"
 
119868
+#~ "\n"
 
119869
+#~ "In urgent cases, please contact Mrs. <placeholder>vacation replacement</"
 
119870
+#~ "placeholder>\n"
 
119871
+#~ "\n"
 
119872
+#~ "email: <placeholder>email address of vacation replacement</placeholder>\n"
 
119873
+#~ "phone: +49 711 1111 11\n"
 
119874
+#~ "fax.:  +49 711 1111 12\n"
 
119875
+#~ "\n"
 
119876
+#~ "Yours sincerely,\n"
 
119877
+#~ "-- <placeholder>enter your name and email address here</placeholder>\n"
 
119878
+#~ msgstr ""
 
119879
+#~ "Извън офиса съм до %1.\n"
 
119880
+#~ "\n"
 
119881
+#~ "При спешни случаи, моля свържете се със <Сульо Пулев>\n"
 
119882
+#~ "\n"
 
119883
+#~ "е-поща: <е-поща на Сульо Пулев>\n"
 
119884
+#~ "телефон: +359 111 1111 11\n"
 
119885
+#~ "факс.:  +359 111 1111 12\n"
 
119886
+#~ "\n"
 
119887
+#~ "С уважение,\n"
 
119888
+#~ "-- <тук въведете името си>\n"
 
119889
+
 
119890
+#~ msgid ""
 
119891
+#~ "Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
 
119892
+#~ "extensions;\n"
 
119893
+#~ "without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
 
119894
+#~ "Please contact you system administrator."
 
119895
+#~ msgstr ""
 
119896
+#~ "Сървърът ви не показва \"ваканция\" в списъка от поддържани разширения;\n"
 
119897
+#~ "без него KMail не може да настрои отговорите \"Извън офиса\"\n"
 
119898
+#~ "Моля, свържете се със системния си администратор."
 
119899
+
 
119900
+#~ msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
 
119901
+#~ msgstr "Настройване на отговорите \"Извън офиса\""
 
119902
+
 
119903
+#~ msgid ""
 
119904
+#~ "Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
 
119905
+#~ "KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
 
119906
+#~ "Default values will be used."
 
119907
+#~ msgstr ""
 
119908
+#~ "Някой (може би вие) е променил скрипта за ваканция на сървъра.\n"
 
119909
+#~ "KMail не е в състояние да зададе автоматичните отговори.\n"
 
119910
+#~ "Ще бъдат използвани стойности по подразбиране."
 
119911
+
 
119912
+#~ msgid ""
 
119913
+#~ "There is still an active out-of-office reply configured.\n"
 
119914
+#~ "Do you want to edit it?"
 
119915
+#~ msgstr ""
 
119916
+#~ "Все още отговорът \"извън офиса\" е включен.\n"
 
119917
+#~ "Искате ли да го редактирате?"
 
119918
+
 
119919
+#~ msgid "Out-of-office reply still active"
 
119920
+#~ msgstr "Отговорът \"извън офиса\" все още е включен"
 
119921
+
 
119922
+#~ msgid "Set subject of message"
 
119923
+#~ msgstr "Задаване тема на съобщение"
 
119924
+
 
119925
+#~ msgid "Send CC: to 'address'"
 
119926
+#~ msgstr "Изпращане на \"копие до:\" до \"адрес\""
 
119927
+
 
119928
+#~ msgid "Send BCC: to 'address'"
 
119929
+#~ msgstr "Изпращане \"скр. копие до:\" до \"адрес\""
 
119930
+
 
119931
+#~ msgid "Add 'header' to message"
 
119932
+#~ msgstr "Добавяне на \"заглавна част\" към съобщение"
 
119933
+
 
119934
+#~ msgid "Read message body from 'file'"
 
119935
+#~ msgstr "Прочитане на тяло на съобщение от \"файл\""
 
119936
+
 
119937
+#~ msgid "Set body of message"
 
119938
+#~ msgstr "Задаване тяло на съобщение"
 
119939
+
 
119940
+#~ msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
 
119941
+#~ msgstr "Добавяне на прикрепен файл към пощата. Това може да се повтаря"
 
119942
+
 
119943
+#~ msgid "Only check for new mail"
 
119944
+#~ msgstr "Проверка само за нова поща"
 
119945
+
 
119946
+#~ msgid "Only open composer window"
 
119947
+#~ msgstr "Само отваряне на прозорец за съчинение"
 
119948
+
 
119949
+#~ msgid "View the given message file"
 
119950
+#~ msgstr "Преглед на дадения файл със съобщения"
 
119951
+
 
119952
+#~ msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
 
119953
+#~ msgstr ""
 
119954
+#~ "Изпращане на съобщение до \"адрес\" и съответно прикачване на файла към "
 
119955
+#~ "който сочи адреса"
 
119956
+
 
119957
+#~ msgid "Removing folder"
 
119958
+#~ msgstr "Премахване на папка"
 
119959
+
 
119960
+#~ msgid "Error while removing a folder."
 
119961
+#~ msgstr "Грешка при изтриване на папка."
 
119962
+
 
119963
+#~ msgid "Destination folder: %1"
 
119964
+#~ msgstr "Приемна папка: %1"
 
119965
+
 
119966
+#, fuzzy
 
119967
+#~| msgid " completed"
 
119968
+#~ msgctxt "@info:status Number of folders for which update is completed."
 
119969
+#~ msgid " completed"
 
119970
+#~ msgstr " завършена"
 
119971
+
 
119972
+#~ msgid "checking"
 
119973
+#~ msgstr "проверка"
 
119974
+
 
119975
+#~ msgid "Error while querying the server status."
 
119976
+#~ msgstr "Грешка при запитване за статуса на сървър."
 
119977
+
 
119978
+#~ msgid "Retrieving message status"
 
119979
+#~ msgstr "Извличане на статус на съобщение"
 
119980
+
 
119981
+#~ msgid "Retrieving messages"
 
119982
+#~ msgstr "Изтегляне на съобщения"
 
119983
+
 
119984
+#~ msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
 
119985
+#~ msgstr "Грешка при показване на съдържанието на папка %1."
 
119986
+
 
119987
+#~ msgid "Error while retrieving messages."
 
119988
+#~ msgstr "Грешка при изтегляне на съобщенията."
 
119989
+
 
119990
+#~ msgid "Error while creating a folder."
 
119991
+#~ msgstr "Грешка при създаването на папка."
 
119992
+
 
119993
+#~ msgid "updating message counts"
 
119994
+#~ msgstr "обновяване на броя на съобщенията"
 
119995
+
 
119996
+#~ msgid "Error while getting folder information."
 
119997
+#~ msgstr "Грешка при получаване информацията за папка."
 
119998
+
 
119999
+#~ msgid ""
 
120000
+#~ "<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
 
120001
+#~ "right and left arrow keys respectively?</p>\n"
 
120002
+#~ msgstr ""
 
120003
+#~ "<p>... можете да преминете към следващото и предишното съобщение\n"
 
120004
+#~ "чрез клавишите дясна или лява стрелка?</p>\n"
 
120005
+
 
120006
+#~ msgid ""
 
120007
+#~ "<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
 
120008
+#~ "subject and mailing lists with <em>Message-&gt;Create&nbsp;Filter</em>?</"
 
120009
+#~ "p>\n"
 
120010
+#~ msgstr ""
 
120011
+#~ "<p>... можете бързо да създадете филтри за подател, получател,\n"
 
120012
+#~ "тема и пощенски списък от <em>Съобщение-&gt;Създаване на&nbsp;филтър</em>?"
 
120013
+#~ "</p>\n"
 
120014
+
 
120015
+#~ msgid ""
 
120016
+#~ "<p>...that you can get rid of the &quot;[mailing list name]&quot;\n"
 
120017
+#~ "added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
 
120018
+#~ "header</em> filter action? Just use\n"
 
120019
+#~ "<pre>rewrite header &quot;Subject&quot;\n"
 
120020
+#~ "   replace &quot;\\s*\\[mailing list name\\]\\s*&quot;\n"
 
120021
+#~ "   with &quot;&quot;</pre>\n"
 
120022
+#~ "</p>\n"
 
120023
+#~ msgstr ""
 
120024
+#~ "<p>... можете да се отървете от \n"
 
120025
+#~ "&quot;[име на пощенския списък]&quot;,\n"
 
120026
+#~ "което някои пощенски списъци добавят, \n"
 
120027
+#~ "чрез филтриране с функцията <em>Преправяне\n"
 
120028
+#~ " на заглавна част</em>? Просто в <pre>&quot;Тема&quot;</pre> заместете "
 
120029
+#~ "<pre>&quot;\\s*\\[име на пощенски списък\\]\\s*&quot;</pre> с <pre>&quot;"
 
120030
+#~ "&quot;</pre>\n"
 
120031
+#~ "</p>\n"
 
120032
+
 
120033
+#~ msgid ""
 
120034
+#~ "<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
 
120035
+#~ "<em>Folder-&gt;Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n"
 
120036
+#~ "<em>Message-&gt;New&nbsp;Message&nbsp;to&nbsp;Mailing&nbsp;List...</em>\n"
 
120037
+#~ "to open the composer with the mailing list address preset.\n"
 
120038
+#~ "Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</"
 
120039
+#~ "p>\n"
 
120040
+#~ msgstr ""
 
120041
+#~ "<p>... можете да асоциирате пощенски списък с папки от\n"
 
120042
+#~ "<em>Папка-&gt;Управление на пощенски списък</em>? След това можете да "
 
120043
+#~ "използвате\n"
 
120044
+#~ "<em>Съобщение-&gt;Ново&nbsp;съобщение&nbsp;до&nbsp;пощенски&nbsp;списък..."
 
120045
+#~ "</em>,\n"
 
120046
+#~ "за да отворите прозорец за съчиняване.\n"
 
120047
+#~ "Или просто можете да щракнете със средния бутон на мишката върху папката."
 
120048
+#~ "</p>\n"
 
120049
+
 
120050
+#~ msgid ""
 
120051
+#~ "<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
 
120052
+#~ "See <em>Folder-&gt;Properties</em></p>\n"
 
120053
+#~ msgstr ""
 
120054
+#~ "<p>... можете да зададете потребителски икони за всяка отделна папка?\n"
 
120055
+#~ "Вижте <em>Папка-&gt;Настройки</em></p>\n"
 
120056
+
 
120057
+#~ msgid ""
 
120058
+#~ "<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
 
120059
+#~ "(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
 
120060
+#~ "<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
 
120061
+#~ "sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
 
120062
+#~ msgstr ""
 
120063
+#~ "<p>... KMail може да показва различни цветове за различните типовете "
 
120064
+#~ "съобщения\n"
 
120065
+#~ "(обикновен текст/HTML/OpenPGP)?</p>\n"
 
120066
+#~ "<p>Това ще попречи на опитите да се имитират удостоверения за подписи\n"
 
120067
+#~ "чрез изпращане на HTML съобщения, наподобяващи тези на KMail.</p>\n"
 
120068
+
 
120069
+#~ msgid ""
 
120070
+#~ "<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
 
120071
+#~ "in the first edit field of a search rule?</p>\n"
 
120072
+#~ msgstr ""
 
120073
+#~ "<p>... можете да филтрирате всяка от заглавните части просто като "
 
120074
+#~ "въведете името и\n"
 
120075
+#~ "в полето за търсене?</p>\n"
 
120076
+
 
120077
+#~ msgid ""
 
120078
+#~ "<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
 
120079
+#~ "<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
 
120080
+#~ "</p>\n"
 
120081
+#~ msgstr ""
 
120082
+#~ "<p>... можете да филтрирате HTML съобщения с правилото:\n"
 
120083
+#~ "<pre>&quot;Content-type&quot; съдържа &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
 
120084
+#~ "</p>\n"
 
120085
+
 
120086
+#~ msgid ""
 
120087
+#~ "<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?"
 
120088
+#~ "</p>\n"
 
120089
+#~ "<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
 
120090
+#~ "<p>This even works with text of attachments when\n"
 
120091
+#~ "<em>View-&gt;Attachments-&gt;Inline</em> is selected.</p>\n"
 
120092
+#~ "<p>This feature is available with all reply commands except\n"
 
120093
+#~ "<em>Message-&gt;Reply Without Quote</em>.</p>\n"
 
120094
+#~ "<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
 
120095
+#~ msgstr ""
 
120096
+#~ "<p>... когато отговаряте на съобщение ще бъде цитирана само маркираната "
 
120097
+#~ "част?</p>\n"
 
120098
+#~ "<p>Ако не е маркирано нищо, тогава ще бъде цитирано цялото съобщение.</"
 
120099
+#~ "p>\n"
 
120100
+#~ "<p>Ако е включена отметката <em>Преглед-&gt;Прикрепени файлове-&gt;"
 
120101
+#~ "Вградени</em>,\n"
 
120102
+#~ " това ще се отнася и за текста на прикрепените файлове.</p>\n"
 
120103
+#~ "<p>Тази функция работи със всички команди за отговор освен със\n"
 
120104
+#~ "<em>Съобщение-&gt;Отговор без цитиране</em>.</p>\n"
 
120105
+#~ "<p align=\"right\">благодарение на Дейвид Нюман</em></p>\n"
 
120106
+
 
120107
+#~ msgid "Shortcut for Folder %1"
 
120108
+#~ msgstr "Пряк път до папка %1"
 
120109
+
 
120110
+#~ msgid "Select Shortcut for Folder"
 
120111
+#~ msgstr "Избор на пряк път до папка"
 
120112
+
 
120113
+#~ msgid ""
 
120114
+#~ "<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current "
 
120115
+#~ "folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
 
120116
+#~ "associate with this folder.</qt>"
 
120117
+#~ msgstr ""
 
120118
+#~ "<qt>За да изберете клавиш или комбинация от клавиши, избиращи текущата "
 
120119
+#~ "папка, натиснете бутона по-долу и след това клавиша(ите), които искате да "
 
120120
+#~ "асоциирате с тази папка.</qt>"
 
120121
+
 
120122
+#~ msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
 
120123
+#~ msgstr "Възникна критична грешка. Обработката спира тук."
 
120124
+
 
120125
+#~ msgid "A problem was found while applying this action."
 
120126
+#~ msgstr "Открит бе проблем при прилагане на действието."
 
120127
+
 
120128
+#~ msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
 
120129
+#~ msgstr "<qt>Твърде много действия в правило за филтриране <b>%1</b>.</qt>"
 
120130
+
 
120131
+#~ msgid ""
 
120132
+#~ "<qt>Unknown filter action <b>%1</b><br />in filter rule <b>%2</b>.<br /"
 
120133
+#~ ">Ignoring it.</qt>"
 
120134
+#~ msgstr ""
 
120135
+#~ "<qt>Неизвестно действие <b>%1</b><br />за филтър  в правило <b>%2</b>."
 
120136
+#~ "<br>Игнориране.</qt>"
 
120137
+
 
120138
+#~ msgid "vCard Import Failed"
 
120139
+#~ msgstr "Грешка при импортиране на vCard"
 
120140
+
 
120141
+#~ msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
 
120142
+#~ msgstr "<qt>Грешка при достъп<b>%1</b>.</qt>"
 
120143
+
 
120144
+#~ msgid "Running precommand failed."
 
120145
+#~ msgstr "Грешка при изпълнение на предварителна команда."
 
120146
+
 
120147
+#~ msgid "Cannot open file:"
 
120148
+#~ msgstr "Грешка при отваряне на файл:"
 
120149
+
 
120150
+#~ msgid "Transmission failed: Could not lock %1."
 
120151
+#~ msgstr "Неуспешно предаване: грешка при заключване на %1."
 
120152
+
 
120153
+#~ msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
 
120154
+#~ msgstr "<qt>Пощата от кутия <b>%1</b>:<br>%2 не може да бъде изтрита.</qt>"
 
120155
+
 
120156
+#~ msgid "Fetched 1 message from mailbox %2."
 
120157
+#~ msgid_plural "Fetched %1 messages from mailbox %2."
 
120158
+#~ msgstr[0] "Изтеглено е 1 съобщение от пощенска кутия %2."
 
120159
+#~ msgstr[1] "Изтеглени са %1 съобщения от пощенска кутия %2."
 
120160
+
 
120161
+#, fuzzy
 
120162
+#~| msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
 
120163
+#~ msgctxt "@info:status"
 
120164
+#~ msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
 
120165
+#~ msgstr "Съдържанието на файл %1 не може да бъде вмъкнато: %2"
 
120166
+
 
120167
+#, fuzzy
 
120168
+#~| msgid "To: "
 
120169
+#~ msgid "To:"
 
120170
+#~ msgstr "До: "
 
120171
+
 
120172
+#~ msgctxt "@info"
 
120173
+#~ msgid "Pipe command <command>%1</command> failed."
 
120174
+#~ msgstr "Командата <command>%1</command> не даде резултат."
 
120175
+
 
120176
+#~ msgid "Manage Sieve Scripts"
 
120177
+#~ msgstr "Управление на Sieve скриптове"
 
120178
+
 
120179
+#~ msgid "Available Scripts"
 
120180
+#~ msgstr "Налични скриптове"
 
120181
+
 
120182
+#~ msgid "No Sieve URL configured"
 
120183
+#~ msgstr "Не е настроен адрес (URL) на Sieve"
 
120184
+
 
120185
+#~ msgid "Failed to fetch the list of scripts"
 
120186
+#~ msgstr "Изтегляне на списъка със скриптове беше неуспешно"
 
120187
+
 
120188
+#~ msgid "Delete Script"
 
120189
+#~ msgstr "Изтриване на скрипт"
 
120190
+
 
120191
+#~ msgid "Edit Script..."
 
120192
+#~ msgstr "Редактиране на скрипт..."
 
120193
+
 
120194
+#, fuzzy
 
120195
+#~| msgid "Delete Script"
 
120196
+#~ msgid "Deactivate Script"
 
120197
+#~ msgstr "Изтриване на скрипт"
 
120198
+
 
120199
+#~ msgid "New Script..."
 
120200
+#~ msgstr "Нов скрипт..."
 
120201
+
 
120202
+#~ msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
 
120203
+#~ msgstr "Наистина ли искате скрипт \"%1\" да бъде изтрит от сървъра?"
 
120204
+
 
120205
+#~ msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
 
120206
+#~ msgstr "Потвърждение за изтриването на Sieve скрипт"
 
120207
+
 
120208
+#~ msgid "New Sieve Script"
 
120209
+#~ msgstr "Нов Sieve скрипт"
 
120210
+
 
120211
+#~ msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
 
120212
+#~ msgstr "Моля, въведете име за новия Sieve скрипт:"
 
120213
+
 
120214
+#~ msgid "Edit Sieve Script"
 
120215
+#~ msgstr "Редактиране на Sieve скрипт"
 
120216
+
 
120217
+#~ msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
 
120218
+#~ msgstr "Sieve скриптът бе качен успешно."
 
120219
+
 
120220
+#~ msgid "Sieve Script Upload"
 
120221
+#~ msgstr "Sieve скрипта беше качен"
 
120222
+
 
120223
+#, fuzzy
 
120224
+#~| msgid "Open in Address Book"
 
120225
+#~ msgid "Open Address Book"
 
120226
+#~ msgstr "Отваряне в адресника"
 
120227
+
 
120228
+#~ msgid "Select Sound File"
 
120229
+#~ msgstr "Избор на звуков файл"
 
120230
+
 
120231
+#, fuzzy
 
120232
+#~| msgid "Sender"
 
120233
+#~ msgid "By Sender"
 
120234
+#~ msgstr "Подател"
 
120235
+
 
120236
+#, fuzzy
 
120237
+#~| msgid "Receiver"
 
120238
+#~ msgid "By Receiver"
 
120239
+#~ msgstr "Получател"
 
120240
+
 
120241
+#, fuzzy
 
120242
+#~| msgid "Sender/Receiver"
 
120243
+#~ msgid "By Smart Sender/Receiver"
 
120244
+#~ msgstr "Подател/Получател"
 
120245
+
 
120246
+#, fuzzy
 
120247
+#~| msgid "Subject"
 
120248
+#~ msgid "By Subject"
 
120249
+#~ msgstr "Тема"
 
120250
+
 
120251
+#, fuzzy
 
120252
+#~| msgid "Size"
 
120253
+#~ msgid "By Size"
 
120254
+#~ msgstr "Размер"
 
120255
+
 
120256
+#, fuzzy
 
120257
+#~| msgid "Action Item"
 
120258
+#~ msgid "By Action Item Status"
 
120259
+#~ msgstr "Действие"
 
120260
+
 
120261
+#, fuzzy
 
120262
+#~| msgctxt "msg status"
 
120263
+#~| msgid "Unread"
 
120264
+#~ msgid "By New/Unread Status"
 
120265
+#~ msgstr "Непрочетено"
 
120266
+
 
120267
+#, fuzzy
 
120268
+#~| msgid "&Sending"
 
120269
+#~ msgctxt "Sort order for messages"
 
120270
+#~ msgid "Ascending"
 
120271
+#~ msgstr "Изпра&щане"
 
120272
+
 
120273
+#, fuzzy
 
120274
+#~| msgid "&Sending"
 
120275
+#~ msgctxt "Sort order for messages"
 
120276
+#~ msgid "Descending"
 
120277
+#~ msgstr "Изпра&щане"
 
120278
+
 
120279
+#, fuzzy
 
120280
+#~| msgid "Sender/Receiver"
 
120281
+#~ msgid "by Sender/Receiver"
 
120282
+#~ msgstr "Подател/Получател"
 
120283
+
 
120284
+#, fuzzy
 
120285
+#~| msgid "Sender"
 
120286
+#~ msgid "by Sender"
 
120287
+#~ msgstr "Подател"
 
120288
+
 
120289
+#, fuzzy
 
120290
+#~| msgid "Receiver"
 
120291
+#~ msgid "by Receiver"
 
120292
+#~ msgstr "Получател"
 
120293
+
 
120294
+#, fuzzy
 
120295
+#~| msgid "&Sending"
 
120296
+#~ msgctxt "Sort order for mail groups"
 
120297
+#~ msgid "Ascending"
 
120298
+#~ msgstr "Изпра&щане"
 
120299
+
 
120300
+#, fuzzy
 
120301
+#~| msgid "&Sending"
 
120302
+#~ msgctxt "Sort order for mail groups"
 
120303
+#~ msgid "Descending"
 
120304
+#~ msgstr "Изпра&щане"
 
120305
+
 
120306
+#, fuzzy
 
120307
+#~| msgctxt "Message->"
 
120308
+#~| msgid "Unknown"
 
120309
+#~ msgctxt "Unknown date"
 
120310
+#~ msgid "Unknown"
 
120311
+#~ msgstr "Неизвестно"
 
120312
+
 
120313
+#, fuzzy
 
120314
+#~| msgid "Associated Mailing List"
 
120315
+#~ msgid "Standard Mailing List"
 
120316
+#~ msgstr "Асоцииран пощенски списък"
 
120317
+
 
120318
+#, fuzzy
 
120319
+#~| msgid "Sender/Receiver"
 
120320
+#~ msgid "Senders/Receivers, Flat"
 
120321
+#~ msgstr "Подател/Получател"
 
120322
+
 
120323
+#, fuzzy
 
120324
+#~| msgid "&Thread Messages"
 
120325
+#~ msgid "Thread Starters"
 
120326
+#~ msgstr "&Нишка от съобщения"
 
120327
+
 
120328
+#, fuzzy
 
120329
+#~| msgid "Subject"
 
120330
+#~ msgctxt "@title:column Subject of messages"
 
120331
+#~ msgid "Subject"
 
120332
+#~ msgstr "Тема"
 
120333
+
 
120334
+#, fuzzy
 
120335
+#~| msgid "Sender/Receiver"
 
120336
+#~ msgid "Sender/Receiver"
 
120337
+#~ msgstr "Подател/Получател"
 
120338
+
 
120339
+#, fuzzy
 
120340
+#~| msgid "Sender"
 
120341
+#~ msgctxt "Sender of a message"
 
120342
+#~ msgid "Sender"
 
120343
+#~ msgstr "Подател"
 
120344
+
 
120345
+#, fuzzy
 
120346
+#~| msgid "Receiver"
 
120347
+#~ msgctxt "Receiver of a message"
 
120348
+#~ msgid "Receiver"
 
120349
+#~ msgstr "Получател"
 
120350
+
 
120351
+#, fuzzy
 
120352
+#~| msgid "Date"
 
120353
+#~ msgctxt "Date of a message"
 
120354
+#~ msgid "Date"
 
120355
+#~ msgstr "Дата"
 
120356
+
 
120357
+#, fuzzy
 
120358
+#~| msgid "Size"
 
120359
+#~ msgctxt "Size of a message"
 
120360
+#~ msgid "Size"
 
120361
+#~ msgstr "Размер"
 
120362
+
 
120363
+#, fuzzy
 
120364
+#~| msgid "Attachment"
 
120365
+#~ msgctxt "Attachement indication"
 
120366
+#~ msgid "Attachment"
 
120367
+#~ msgstr "Прикрепен файл"
 
120368
+
 
120369
+#, fuzzy
 
120370
+#~| msgctxt "msg status"
 
120371
+#~| msgid "Unread"
 
120372
+#~ msgid "New/Unread"
 
120373
+#~ msgstr "Непрочетено"
 
120374
+
 
120375
+#, fuzzy
 
120376
+#~| msgctxt "msg status"
 
120377
+#~| msgid "Replied"
 
120378
+#~ msgid "Replied"
 
120379
+#~ msgstr "Отговорено"
 
120380
+
 
120381
+#, fuzzy
 
120382
+#~| msgctxt "msg status"
 
120383
+#~| msgid "Important"
 
120384
+#~ msgctxt "Message importance indication"
 
120385
+#~ msgid "Important"
 
120386
+#~ msgstr "Важно"
 
120387
+
 
120388
+#~ msgid "Action Item"
 
120389
+#~ msgstr "Действие"
 
120390
+
 
120391
+#~ msgid "Spam/Ham"
 
120392
+#~ msgstr "Спам/Любителски"
 
120393
+
 
120394
+#~ msgid "Watched/Ignored"
 
120395
+#~ msgstr "Следени/Игнорирани"
 
120396
+
 
120397
+#, fuzzy
 
120398
+#~| msgid "Save List"
 
120399
+#~ msgid "Tag List"
 
120400
+#~ msgstr "Запис на списък"
 
120401
+
 
120402
+#, fuzzy
 
120403
+#~| msgid "&Message"
 
120404
+#~ msgid "Message"
 
120405
+#~ msgstr "С&ъобщение"
 
120406
+
 
120407
+#~ msgid "Status"
 
120408
+#~ msgstr "Състояние"
 
120409
+
 
120410
+#, fuzzy
 
120411
+#~| msgid "Delete T&hread"
 
120412
+#~ msgid "Delete Aggregation"
 
120413
+#~ msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
120414
+
 
120415
+#, fuzzy
 
120416
+#~| msgid "&Custom Templates"
 
120417
+#~ msgid "Customize Themes"
 
120418
+#~ msgstr "&Потребителски шаблони"
 
120419
+
 
120420
+#, fuzzy
 
120421
+#~| msgid "New Message"
 
120422
+#~ msgid "New Theme"
 
120423
+#~ msgstr "Ново съобщение"
 
120424
+
 
120425
+#, fuzzy
 
120426
+#~| msgid "Delete T&hread"
 
120427
+#~ msgid "Delete Theme"
 
120428
+#~ msgstr "Изтриване на н&ишка"
 
120429
+
 
120430
+#, fuzzy
 
120431
+#~| msgctxt "Missing profile name placeholder"
 
120432
+#~| msgid "Unnamed"
 
120433
+#~ msgid "Unnamed Theme"
 
120434
+#~ msgstr "Без име"
 
120435
+
 
120436
+#, fuzzy
 
120437
+#~| msgid "View Columns"
 
120438
+#~ msgid "New Column"
 
120439
+#~ msgstr "Преглед на колони"
 
120440
+
 
120441
+#, fuzzy
 
120442
+#~| msgid " day"
 
120443
+#~| msgid_plural " days"
 
120444
+#~ msgid "Today"
 
120445
+#~ msgstr " ден"
 
120446
+
 
120447
+#, fuzzy
 
120448
+#~| msgid "System &Tray"
 
120449
+#~ msgid "Yesterday"
 
120450
+#~ msgstr "Системен &панел"
 
120451
+
 
120452
+#, fuzzy
 
120453
+#~| msgid "Last Search"
 
120454
+#~ msgid "Last Week"
 
120455
+#~ msgstr "Последно търсене"
 
120456
+
 
120457
+#, fuzzy
 
120458
+#~| msgid "Receiver"
 
120459
+#~ msgid "Receiver"
 
120460
+#~ msgstr "Получател"
 
120461
+
 
120462
+#~ msgid "Sender"
 
120463
+#~ msgstr "Подател"
 
120464
+
 
120465
+#, fuzzy
 
120466
+#~| msgid "&Thread Messages"
 
120467
+#~ msgid "Processed 1 Message of %2"
 
120468
+#~ msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
 
120469
+#~ msgstr[0] "&Нишка от съобщения"
 
120470
+#~ msgstr[1] "&Нишка от съобщения"
 
120471
+
 
120472
+#, fuzzy
 
120473
+#~| msgid "&Thread Messages"
 
120474
+#~ msgid "Threaded 1 Message of %2"
 
120475
+#~ msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
 
120476
+#~ msgstr[0] "&Нишка от съобщения"
 
120477
+#~ msgstr[1] "&Нишка от съобщения"
 
120478
+
 
120479
+#, fuzzy
 
120480
+#~| msgctxt "View->"
 
120481
+#~| msgid "&Expand Thread"
 
120482
+#~ msgid "Grouped 1 Thread of %2"
 
120483
+#~ msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
 
120484
+#~ msgstr[0] "&Разгъване на нишка"
 
120485
+#~ msgstr[1] "&Разгъване на нишка"
 
120486
+
 
120487
+#, fuzzy
 
120488
+#~| msgid "Ready."
 
120489
+#~ msgctxt "@info:status Finished view fill"
 
120490
+#~ msgid "Ready"
 
120491
+#~ msgstr "Готово."
 
120492
+
 
120493
+#, fuzzy
 
120494
+#~| msgid "Subject"
 
120495
+#~ msgctxt "Description of Type Subject"
 
120496
+#~ msgid "Subject"
 
120497
+#~ msgstr "Тема"
 
120498
+
 
120499
+#, fuzzy
 
120500
+#~| msgid "Date"
 
120501
+#~ msgctxt "Description of Type Date"
 
120502
+#~ msgid "Date"
 
120503
+#~ msgstr "Дата"
 
120504
+
 
120505
+#, fuzzy
 
120506
+#~| msgid "Sender"
 
120507
+#~ msgctxt "Description of Type Sender"
 
120508
+#~ msgid "Sender"
 
120509
+#~ msgstr "Подател"
 
120510
+
 
120511
+#, fuzzy
 
120512
+#~| msgid "Receiver"
 
120513
+#~ msgctxt "Description of Type Receiver"
 
120514
+#~ msgid "Receiver"
 
120515
+#~ msgstr "Получател"
 
120516
+
 
120517
+#, fuzzy
 
120518
+#~| msgid "Size"
 
120519
+#~ msgctxt "Description of Type Size"
 
120520
+#~ msgid "Size"
 
120521
+#~ msgstr "Размер"
 
120522
+
 
120523
+#, fuzzy
 
120524
+#~| msgid "Attachment"
 
120525
+#~ msgid "Attachment Icon"
 
120526
+#~ msgstr "Прикрепен файл"
 
120527
+
 
120528
+#, fuzzy
 
120529
+#~| msgid "Action Item"
 
120530
+#~ msgid "Action Item Icon"
 
120531
+#~ msgstr "Действие"
 
120532
+
 
120533
+#, fuzzy
 
120534
+#~| msgctxt "msg status"
 
120535
+#~| msgid "Important"
 
120536
+#~ msgid "Important Icon"
 
120537
+#~ msgstr "Важно"
 
120538
+
 
120539
+#, fuzzy
 
120540
+#~| msgid "Spam/Ham"
 
120541
+#~ msgid "Spam/Ham Icon"
 
120542
+#~ msgstr "Спам/Любителски"
 
120543
+
 
120544
+#, fuzzy
 
120545
+#~| msgid "Watched/Ignored"
 
120546
+#~ msgid "Watched/Ignored Icon"
 
120547
+#~ msgstr "Следени/Игнорирани"
 
120548
+
 
120549
+#, fuzzy
 
120550
+#~| msgid "Encryption Key Selection"
 
120551
+#~ msgid "Encryption State Icon"
 
120552
+#~ msgstr "Избор на ключ за шифроване"
 
120553
+
 
120554
+#, fuzzy
 
120555
+#~| msgid "Signature"
 
120556
+#~ msgid "Signature State Icon"
 
120557
+#~ msgstr "Подпис"
 
120558
+
 
120559
+#, fuzzy
 
120560
+#~| msgid "internal part"
 
120561
+#~ msgid "Horizontal Spacer"
 
120562
+#~ msgstr "вътрешна част"
 
120563
+
 
120564
+#, fuzzy
 
120565
+#~| msgid "Date"
 
120566
+#~ msgid "Max Date"
 
120567
+#~ msgstr "Дата"
 
120568
+
 
120569
+#, fuzzy
 
120570
+#~| msgctxt "Message->"
 
120571
+#~| msgid "Unknown"
 
120572
+#~ msgctxt "Description for an Unknown Type"
 
120573
+#~ msgid "Unknown"
 
120574
+#~ msgstr "Неизвестно"
 
120575
+
 
120576
+#, fuzzy
 
120577
+#~| msgid "Receiver"
 
120578
+#~ msgid "Never Show"
 
120579
+#~ msgstr "Получател"
 
120580
+
 
120581
+#, fuzzy
 
120582
+#~| msgid "Always send"
 
120583
+#~ msgid "Always Show"
 
120584
+#~ msgstr "Изпращане винаги"
 
120585
+
 
120586
+#, fuzzy
 
120587
+#~| msgid "Search"
 
120588
+#~ msgctxt "Search for messages."
 
120589
+#~ msgid "Search"
 
120590
+#~ msgstr "Търсене"
 
120591
+
 
120592
+#~ msgid "Open Full Search"
 
120593
+#~ msgstr "Подробно търсене"
 
120594
+
 
120595
+#~ msgid "Any Status"
 
120596
+#~ msgstr "Всички"
 
120597
+
 
120598
+#, fuzzy
 
120599
+#~| msgctxt "msg status"
 
120600
+#~| msgid "New"
 
120601
+#~ msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
120602
+#~ msgid "New"
 
120603
+#~ msgstr "Ново"
 
120604
+
 
120605
+#, fuzzy
 
120606
+#~| msgctxt "msg status"
 
120607
+#~| msgid "Unread"
 
120608
+#~ msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
120609
+#~ msgid "Unread"
 
120610
+#~ msgstr "Непрочетено"
 
120611
+
 
120612
+#, fuzzy
 
120613
+#~| msgctxt "msg status"
 
120614
+#~| msgid "Replied"
 
120615
+#~ msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
120616
+#~ msgid "Replied"
 
120617
+#~ msgstr "Отговорено"
 
120618
+
 
120619
+#, fuzzy
 
120620
+#~| msgctxt "msg status"
 
120621
+#~| msgid "Forwarded"
 
120622
+#~ msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
120623
+#~ msgid "Forwarded"
 
120624
+#~ msgstr "Препратено"
 
120625
+
 
120626
+#, fuzzy
 
120627
+#~| msgctxt "msg status"
 
120628
+#~| msgid "Important"
 
120629
+#~ msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
120630
+#~ msgid "Important"
 
120631
+#~ msgstr "Важно"
 
120632
+
 
120633
+#, fuzzy
 
120634
+#~| msgctxt "msg status"
 
120635
+#~| msgid "Watched"
 
120636
+#~ msgid "Watched"
 
120637
+#~ msgstr "Следено"
 
120638
+
 
120639
+#, fuzzy
 
120640
+#~| msgctxt "msg status"
 
120641
+#~| msgid "Ignored"
 
120642
+#~ msgid "Ignored"
 
120643
+#~ msgstr "Игнорирано"
 
120644
+
 
120645
+#, fuzzy
 
120646
+#~| msgctxt "message status"
 
120647
+#~| msgid "Has Attachment"
 
120648
+#~ msgid "Has Attachment"
 
120649
+#~ msgstr "Имащи прикрепени файлове"
 
120650
+
 
120651
+#, fuzzy
 
120652
+#~| msgid "Configure KMail..."
 
120653
+#~ msgid "Configure..."
 
120654
+#~ msgstr "Настройване на KMail..."
 
120655
+
 
120656
+#, fuzzy
 
120657
+#~| msgid "Message Part Properties"
 
120658
+#~ msgid "Message Sort Order"
 
120659
+#~ msgstr "Информация за част от съобщение"
 
120660
+
 
120661
+#, fuzzy
 
120662
+#~| msgid "Message tag &icon:"
 
120663
+#~ msgid "Message Sort Direction"
 
120664
+#~ msgstr "&Икона на тага:"
 
120665
+
 
120666
+#, fuzzy
 
120667
+#~| msgid "None"
 
120668
+#~ msgctxt "No grouping of messages"
 
120669
+#~ msgid "None"
 
120670
+#~ msgstr "Без"
 
120671
+
 
120672
+#, fuzzy
 
120673
+#~| msgid "Expand the current thread"
 
120674
+#~ msgid "Expand Recent Groups"
 
120675
+#~ msgstr "Разгъване на текущата нишка"
 
120676
+
 
120677
+#, fuzzy
 
120678
+#~| msgid "None"
 
120679
+#~ msgctxt "No threading of messages"
 
120680
+#~ msgid "None"
 
120681
+#~ msgstr "Без"
 
120682
+
 
120683
+#, fuzzy
 
120684
+#~| msgid "Todo Message"
 
120685
+#~ msgid "Topmost Message"
 
120686
+#~ msgstr "Съобщения за задача"
 
120687
+
 
120688
+#, fuzzy
 
120689
+#~| msgid "Redirect Message"
 
120690
+#~ msgid "Most Recent Message"
 
120691
+#~ msgstr "Пренасочване на съобщение"
 
120692
+
 
120693
+#, fuzzy
 
120694
+#~| msgctxt "View->"
 
120695
+#~| msgid "&Expand Thread"
 
120696
+#~ msgid "Never Expand Threads"
 
120697
+#~ msgstr "&Разгъване на нишка"
 
120698
+
 
120699
+#, fuzzy
 
120700
+#~| msgid "&Thread Messages"
 
120701
+#~ msgid "Expand Threads With New Messages"
 
120702
+#~ msgstr "&Нишка от съобщения"
 
120703
+
 
120704
+#, fuzzy
 
120705
+#~| msgid "Message List - Unread Messages"
 
120706
+#~ msgid "Expand Threads With Unread Messages"
 
120707
+#~ msgstr "Списък със съобщения - непрочетени съобщения"
 
120708
+
 
120709
+#, fuzzy
 
120710
+#~| msgid "Message List - Unread Messages"
 
120711
+#~ msgid "Expand Threads With Unread or Important Messages"
 
120712
+#~ msgstr "Списък със съобщения - непрочетени съобщения"
 
120713
+
 
120714
+#, fuzzy
 
120715
+#~| msgctxt "View->"
 
120716
+#~| msgid "&Expand Thread"
 
120717
+#~ msgid "Always Expand Threads"
 
120718
+#~ msgstr "&Разгъване на нишка"
 
120719
+
 
120720
+#, fuzzy
 
120721
+#~| msgctxt "View->"
 
120722
+#~| msgid "&Expand Thread"
 
120723
+#~ msgid "Groups && Threading"
 
120724
+#~ msgstr "&Разгъване на нишка"
 
120725
+
 
120726
+#, fuzzy
 
120727
+#~| msgid "Group:"
 
120728
+#~ msgid "Grouping:"
 
120729
+#~ msgstr "Група:"
 
120730
+
 
120731
+#, fuzzy
 
120732
+#~| msgid "Send policy:"
 
120733
+#~ msgid "Group expand policy:"
 
120734
+#~ msgstr "Изпращане:"
 
120735
+
 
120736
+#, fuzzy
 
120737
+#~| msgid "&Reading"
 
120738
+#~ msgid "Threading:"
 
120739
+#~ msgstr "&Четене"
 
120740
+
 
120741
+#, fuzzy
 
120742
+#~| msgid "&Thread Messages"
 
120743
+#~ msgid "Thread leader:"
 
120744
+#~ msgstr "&Нишка от съобщения"
 
120745
+
 
120746
+#, fuzzy
 
120747
+#~| msgid "Send policy:"
 
120748
+#~ msgid "Thread expand policy:"
 
120749
+#~ msgstr "Изпращане:"
 
120750
+
 
120751
+#, fuzzy
 
120752
+#~| msgid "&Advanced"
 
120753
+#~ msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode"
 
120754
+#~ msgid "Advanced"
 
120755
+#~ msgstr "Д&опълнителни"
 
120756
+
 
120757
+#, fuzzy
 
120758
+#~| msgctxt "msg status"
 
120759
+#~| msgid "New"
 
120760
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
120761
+#~ msgid "New"
 
120762
+#~ msgstr "Ново"
 
120763
+
 
120764
+#, fuzzy
 
120765
+#~| msgctxt "msg status"
 
120766
+#~| msgid "Unread"
 
120767
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
120768
+#~ msgid "Unread"
 
120769
+#~ msgstr "Непрочетено"
 
120770
+
 
120771
+#, fuzzy
 
120772
+#~| msgctxt "Permissions"
 
120773
+#~| msgid "Read"
 
120774
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
120775
+#~ msgid "Read"
 
120776
+#~ msgstr "Четене"
 
120777
+
 
120778
+#, fuzzy
 
120779
+#~| msgctxt "message status"
 
120780
+#~| msgid "Has Attachment"
 
120781
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
120782
+#~ msgid "Has Attachment"
 
120783
+#~ msgstr "Имащи прикрепени файлове"
 
120784
+
 
120785
+#, fuzzy
 
120786
+#~| msgctxt "msg status"
 
120787
+#~| msgid "Replied"
 
120788
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
120789
+#~ msgid "Replied"
 
120790
+#~ msgstr "Отговорено"
 
120791
+
 
120792
+#, fuzzy
 
120793
+#~| msgctxt "msg status"
 
120794
+#~| msgid "Forwarded"
 
120795
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
120796
+#~ msgid "Forwarded"
 
120797
+#~ msgstr "Препратено"
 
120798
+
 
120799
+#, fuzzy
 
120800
+#~| msgctxt "message status"
 
120801
+#~| msgid "Sent"
 
120802
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
120803
+#~ msgid "Sent"
 
120804
+#~ msgstr "Изпратени"
 
120805
+
 
120806
+#, fuzzy
 
120807
+#~| msgctxt "msg status"
 
120808
+#~| msgid "Important"
 
120809
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
120810
+#~ msgid "Important"
 
120811
+#~ msgstr "Важно"
 
120812
+
 
120813
+#, fuzzy
 
120814
+#~| msgid "Action Item"
 
120815
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
120816
+#~ msgid "Action Item"
 
120817
+#~ msgstr "Действие"
 
120818
+
 
120819
+#, fuzzy
 
120820
+#~| msgid "Spam"
 
120821
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
120822
+#~ msgid "Spam"
 
120823
+#~ msgstr "Спам"
 
120824
+
 
120825
+#, fuzzy
 
120826
+#~| msgid "Ham"
 
120827
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
120828
+#~ msgid "Ham"
 
120829
+#~ msgstr "Любителски"
 
120830
+
 
120831
+#, fuzzy
 
120832
+#~| msgctxt "msg status"
 
120833
+#~| msgid "Watched"
 
120834
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
120835
+#~ msgid "Watched"
 
120836
+#~ msgstr "Следено"
 
120837
+
 
120838
+#, fuzzy
 
120839
+#~| msgctxt "msg status"
 
120840
+#~| msgid "Ignored"
 
120841
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
120842
+#~ msgid "Ignored"
 
120843
+#~ msgstr "Игнорирано"
 
120844
+
 
120845
+#, fuzzy
 
120846
+#~| msgid "Name:"
 
120847
+#~ msgctxt "@label:textbox Property name"
 
120848
+#~ msgid "Name:"
 
120849
+#~ msgstr "Име:"
 
120850
+
 
120851
+#, fuzzy
 
120852
+#~| msgid "Remove Duplicate Messages"
 
120853
+#~ msgid "Header click sorts messages:"
 
120854
+#~ msgstr "Премахване на дублираните съобщения"
 
120855
+
 
120856
+#, fuzzy
 
120857
+#~| msgid "Set as Default"
 
120858
+#~ msgid "Visible by default"
 
120859
+#~ msgstr "Настройване като подразбиращ се"
 
120860
+
 
120861
+#, fuzzy
 
120862
+#~| msgid "Unread Column"
 
120863
+#~ msgid "Unnamed Column"
 
120864
+#~ msgstr "Колона непрочетени"
 
120865
+
 
120866
+#, fuzzy
 
120867
+#~| msgid "Message Body"
 
120868
+#~ msgid "Message Group"
 
120869
+#~ msgstr "Тяло на съобщение"
 
120870
+
 
120871
+#, fuzzy
 
120872
+#~| msgid "Message Tag %1"
 
120873
+#~ msgid "Sample Tag 1"
 
120874
+#~ msgstr "Таг %1"
 
120875
+
 
120876
+#, fuzzy
 
120877
+#~| msgid "Send"
 
120878
+#~ msgctxt "@action:inmenu soften the text color"
 
120879
+#~ msgid "Soften"
 
120880
+#~ msgstr "Изпращане"
 
120881
+
 
120882
+#, fuzzy
 
120883
+#~| msgid "Default"
 
120884
+#~ msgctxt "@action:inmenu Font setting"
 
120885
+#~ msgid "Default"
 
120886
+#~ msgstr "По подразбиране"
 
120887
+
 
120888
+#, fuzzy
 
120889
+#~| msgid "&Fonts"
 
120890
+#~ msgid "Font"
 
120891
+#~ msgstr "&Шрифтове"
 
120892
+
 
120893
+#, fuzzy
 
120894
+#~| msgid "Default"
 
120895
+#~ msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
 
120896
+#~ msgid "Default"
 
120897
+#~ msgstr "По подразбиране"
 
120898
+
 
120899
+#, fuzzy
 
120900
+#~| msgid "Alternative Background Color"
 
120901
+#~ msgid "Foreground Color"
 
120902
+#~ msgstr "Алтернативен цвят на фон"
 
120903
+
 
120904
+#, fuzzy
 
120905
+#~| msgctxt "View->attachments->"
 
120906
+#~| msgid "&Hide"
 
120907
+#~ msgctxt ""
 
120908
+#~ "Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark "
 
120909
+#~ "on a non important mail"
 
120910
+#~ msgid "Hide"
 
120911
+#~ msgstr "&Скриване"
 
120912
+
 
120913
+#, fuzzy
 
120914
+#~| msgid "&Groupware"
 
120915
+#~ msgid "Group Header"
 
120916
+#~ msgstr "&Работа в екип"
 
120917
+
 
120918
+#, fuzzy
 
120919
+#~| msgid "None"
 
120920
+#~ msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
 
120921
+#~ msgid "None"
 
120922
+#~ msgstr "Без"
 
120923
+
 
120924
+#, fuzzy
 
120925
+#~| msgid "Never Automatically"
 
120926
+#~ msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
 
120927
+#~ msgid "Automatic"
 
120928
+#~ msgstr "Никога автоматично"
 
120929
+
 
120930
+#, fuzzy
 
120931
+#~| msgid "Alternative Background Color"
 
120932
+#~ msgid "Background Color"
 
120933
+#~ msgstr "Алтернативен цвят на фон"
 
120934
+
 
120935
+#, fuzzy
 
120936
+#~| msgid "Properties"
 
120937
+#~ msgid "Column Properties"
 
120938
+#~ msgstr "Настройки"
 
120939
+
 
120940
+#, fuzzy
 
120941
+#~| msgid "Add G&roup..."
 
120942
+#~ msgid "Add Column..."
 
120943
+#~ msgstr "Добавяне на &група..."
 
120944
+
 
120945
+#, fuzzy
 
120946
+#~| msgid "Delete Folder"
 
120947
+#~ msgid "Delete Column"
 
120948
+#~ msgstr "Изтриване на папка"
 
120949
+
 
120950
+#, fuzzy
 
120951
+#~| msgid "View Columns"
 
120952
+#~ msgid "Add New Column"
 
120953
+#~ msgstr "Преглед на колони"
 
120954
+
 
120955
+#, fuzzy
 
120956
+#~| msgctxt "Permissions"
 
120957
+#~| msgid "Append"
 
120958
+#~ msgid "Appearance"
 
120959
+#~ msgstr "Влизане"
 
120960
+
 
120961
+#, fuzzy
 
120962
+#~| msgid "&Advanced"
 
120963
+#~ msgctxt "@title:tab Advanced theme settings"
 
120964
+#~ msgid "Advanced"
 
120965
+#~ msgstr "Д&опълнителни"
 
120966
+
 
120967
+#, fuzzy
 
120968
+#~| msgid "H&eaders"
 
120969
+#~ msgid "Header:"
 
120970
+#~ msgstr "&Заглавни части"
 
120971
+
 
120972
+#, fuzzy
 
120973
+#~| msgid "Size"
 
120974
+#~ msgid "Icon size:"
 
120975
+#~ msgstr "Размер"
 
120976
+
 
120977
+#, fuzzy
 
120978
+#~| msgid "General"
 
120979
+#~ msgctxt "@title:tab General options of a view mode"
 
120980
+#~ msgid "General"
 
120981
+#~ msgstr "Общи"
 
120982
+
 
120983
+#, fuzzy
 
120984
+#~| msgid "Name:"
 
120985
+#~ msgctxt "@label:textbox Name of the option"
 
120986
+#~ msgid "Name:"
 
120987
+#~ msgstr "Име:"
 
120988
+
 
120989
+#, fuzzy
 
120990
+#~| msgid "&Description:"
 
120991
+#~ msgctxt "@label:textbox Description of the option"
 
120992
+#~ msgid "Description:"
 
120993
+#~ msgstr "&Описание:"
 
120994
+
 
120995
+#, fuzzy
 
120996
+#~| msgid "Show Details"
 
120997
+#~ msgid "Show Default Columns"
 
120998
+#~ msgstr "Показване на подробности"
 
120999
+
 
121000
+#, fuzzy
 
121001
+#~| msgid "Nothing"
 
121002
+#~ msgid "Sorting"
 
121003
+#~ msgstr "Не"
 
121004
+
 
121005
+#, fuzzy
 
121006
+#~| msgid "To"
 
121007
+#~ msgctxt "Receiver of the emial"
 
121008
+#~ msgid "To"
 
121009
+#~ msgstr "До"
 
121010
+
 
121011
+#, fuzzy
 
121012
+#~| msgid "&Threaded message list"
 
121013
+#~ msgid "Threads with messages dated %1"
 
121014
+#~ msgstr "&Списък на съобщенията в нишката"
 
121015
+
 
121016
+#, fuzzy
 
121017
+#~| msgid "Message was signed by %1."
 
121018
+#~ msgctxt ""
 
121019
+#~ "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
 
121020
+#~ msgid "Messages sent on %1"
 
121021
+#~ msgstr "Съобщението е подписано от %1."
 
121022
+
 
121023
+#, fuzzy
 
121024
+#~| msgid "Message was signed by %1."
 
121025
+#~ msgctxt ""
 
121026
+#~ "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
 
121027
+#~ msgid "Messages received on %1"
 
121028
+#~ msgstr "Съобщението е подписано от %1."
 
121029
+
 
121030
+#, fuzzy
 
121031
+#~| msgid "Message Tag %1"
 
121032
+#~ msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
 
121033
+#~ msgid "Messages sent %1"
 
121034
+#~ msgstr "Таг %1"
 
121035
+
 
121036
+#, fuzzy
 
121037
+#~| msgid "Message was signed by %1."
 
121038
+#~ msgctxt ""
 
121039
+#~ "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
 
121040
+#~ msgid "Messages received %1"
 
121041
+#~ msgstr "Съобщението е подписано от %1."
 
121042
+
 
121043
+#, fuzzy
 
121044
+#~| msgid "Message was signed with key %1."
 
121045
+#~ msgid "Messages sent within %1"
 
121046
+#~ msgstr "Съобщението е подписано с ключ %1."
 
121047
+
 
121048
+#, fuzzy
 
121049
+#~| msgid "Message was signed with key %1."
 
121050
+#~ msgid "Messages received within %1"
 
121051
+#~ msgstr "Съобщението е подписано с ключ %1."
 
121052
+
 
121053
+#, fuzzy
 
121054
+#~| msgid "Message was signed by %1."
 
121055
+#~ msgid "Messages sent to %1"
 
121056
+#~ msgstr "Съобщението е подписано от %1."
 
121057
+
 
121058
+#, fuzzy
 
121059
+#~| msgid "Message was signed by %1."
 
121060
+#~ msgid "Messages sent by %1"
 
121061
+#~ msgstr "Съобщението е подписано от %1."
 
121062
+
 
121063
+#, fuzzy
 
121064
+#~| msgid "Message was signed by %1."
 
121065
+#~ msgid "Messages received from %1"
 
121066
+#~ msgstr "Съобщението е подписано от %1."
 
121067
+
 
121068
+#, fuzzy
 
121069
+#~| msgid "Threads default to o&pen"
 
121070
+#~ msgid "Threads directed to %1"
 
121071
+#~ msgstr "Отворени нишки по подразбира&не"
 
121072
+
 
121073
+#, fuzzy
 
121074
+#~| msgid "Message was signed by %1."
 
121075
+#~ msgid "Messages received by %1"
 
121076
+#~ msgstr "Съобщението е подписано от %1."
 
121077
+
 
121078
+#, fuzzy
 
121079
+#~| msgid "<b>Bad</b> signature"
 
121080
+#~ msgid "<b>%1</b> thread"
 
121081
+#~ msgid_plural "<b>%1</b> threads"
 
121082
+#~ msgstr[0] "<b>Лош</b> подпис"
 
121083
+#~ msgstr[1] "<b>Лош</b> подпис"
 
121084
+
 
121085
+#~ msgid "Date (Order of Arrival)"
 
121086
+#~ msgstr "Дата (подредена по пристигане)"
 
121087
+
 
121088
+#, fuzzy
 
121089
+#~| msgid "1 unsent"
 
121090
+#~| msgid_plural "%1 unsent"
 
121091
+#~ msgctxt "Number of unsent messages"
 
121092
+#~ msgid "1 unsent"
 
121093
+#~ msgid_plural "%1 unsent"
 
121094
+#~ msgstr[0] "1 неизпратено"
 
121095
+#~ msgstr[1] "%1 неизпратени"
 
121096
+
 
121097
+#~ msgid "0 unsent"
 
121098
+#~ msgstr "0 неизпратени"
 
121099
+
 
121100
+#, fuzzy
 
121101
+#~| msgid "1 unread"
 
121102
+#~| msgid_plural "%1 unread"
 
121103
+#~ msgctxt "Number of unread messages"
 
121104
+#~ msgid "1 unread"
 
121105
+#~ msgid_plural "%1 unread"
 
121106
+#~ msgstr[0] "1 непрочетено"
 
121107
+#~ msgstr[1] "%1 непрочетени"
 
121108
+
 
121109
+#, fuzzy
 
121110
+#~| msgid "0 unread"
 
121111
+#~ msgctxt "No unread messages"
 
121112
+#~ msgid "0 unread"
 
121113
+#~ msgstr "0 непрочетени"
 
121114
+
 
121115
+#, fuzzy
 
121116
+#~| msgid "1 message, %2."
 
121117
+#~| msgid_plural "%1 messages, %2."
 
121118
+#~ msgctxt "Number of unread messages"
 
121119
+#~ msgid "1 message, %2."
 
121120
+#~ msgid_plural "%1 messages, %2."
 
121121
+#~ msgstr[0] "1 съобщение, %2."
 
121122
+#~ msgstr[1] "%1 съобщения, %2."
 
121123
+
 
121124
+#, fuzzy
 
121125
+#~| msgid "0 messages"
 
121126
+#~ msgctxt "No unread messages"
 
121127
+#~ msgid "0 messages"
 
121128
+#~ msgstr "0 съобщения"
 
121129
+
 
121130
+#~ msgctxt "%1 = n messages, m unread."
 
121131
+#~ msgid "%1 Folder is read-only."
 
121132
+#~ msgstr "Папка %1 е само за четене."
 
121133
+
 
121134
+#~ msgid "Lose Characters"
 
121135
+#~ msgstr "Загуба на символи"
 
121136
+
 
121137
+#~ msgid "Change Encoding"
 
121138
+#~ msgstr "Промяна на кодова таблица"
 
121139
+
 
121140
+#, fuzzy
 
121141
+#~| msgid "&From"
 
121142
+#~ msgid "Form"
 
121143
+#~ msgstr "&От"
 
121144
+
 
121145
+#~ msgid "Check Ma&il"
 
121146
+#~ msgstr "Проверка на по&щата"
 
121147
+
 
121148
+#~ msgid "Message List - Date Field"
 
121149
+#~ msgstr "Списък със съобщения - поле за дата"
 
121150
+
 
121151
+#, fuzzy
 
121152
+#~| msgctxt "Permissions"
 
121153
+#~| msgid "Append"
 
121154
+#~ msgid "Appearance (Theme)"
 
121155
+#~ msgstr "Влизане"
 
121156
+
 
121157
+#, fuzzy
 
121158
+#~| msgctxt "what's this help"
 
121159
+#~| msgid ""
 
121160
+#~| "<qt><p>When jumping to the next unread message, it may occur that no "
 
121161
+#~| "more unread messages are below the current message.</p><p><b>Do not loop:"
 
121162
+#~| "</b> The search will stop at the last message in the current folder.</"
 
121163
+#~| "p><p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top "
 
121164
+#~| "of the message list, but not go to another folder.</p><p><b>Loop in all "
 
121165
+#~| "folders:</b> The search will continue at the top of the message list. If "
 
121166
+#~| "no unread messages are found it will then continue to the next folder.</"
 
121167
+#~| "p><p>Similarly, when searching for the previous unread message, the "
 
121168
+#~| "search will start from the bottom of the message list and continue to "
 
121169
+#~| "the previous folder depending on which option is selected.</p></qt>"
 
121170
+#~ msgctxt "what's this help"
 
121171
+#~ msgid ""
 
121172
+#~ "<qt><p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more "
 
121173
+#~ "unread messages are below the current message.</p>\n"
 
121174
+#~ "<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the "
 
121175
+#~ "current folder.</p>\n"
 
121176
+#~ "<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of "
 
121177
+#~ "the message list, but not go to another folder.</p>\n"
 
121178
+#~ "<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the "
 
121179
+#~ "message list. If no unread messages are found it will then continue to "
 
121180
+#~ "the next folder.</p>\n"
 
121181
+#~ "<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search "
 
121182
+#~ "will start from the bottom of the message list and continue to the "
 
121183
+#~ "previous folder depending on which option is selected.</p></qt>\n"
 
121184
+#~ msgstr ""
 
121185
+#~ "<qt><p> Когато преминавате към следващо непрочетено съобщение, може да се "
 
121186
+#~ "случи да няма повече непрочетени съобщения след текущото.</p><p><b>Без "
 
121187
+#~ "повтаряне:</b> Търсенето ще бъде прекратено след последното съобщение в "
 
121188
+#~ "текущата папка.</p><p><b>Повтаряне в текущата папка:</b> Търсенето ще "
 
121189
+#~ "продължи от началото на списъка със съобщения без да преминава в друга "
 
121190
+#~ "папка.</p><p><b>Повтаряне във всички папки:</b> Търсенето ще продължи от "
 
121191
+#~ "началото на списъка със съобщения., ако не са открити непрочетени "
 
121192
+#~ "съобщения ще продължи със следващата папка.</p><p>По същия начин, когато "
 
121193
+#~ "търсите за предишни непрочетени съобщения, търсенето ще започне от края "
 
121194
+#~ "на списъка със съобщения и ще продължи в предишната папка в зависимост от "
 
121195
+#~ "това коя опция е избрана.</p></qt>"
 
121196
+
 
121197
+#~ msgid "Invalid Response From Server"
 
121198
+#~ msgstr "Невалиден отговор от сървъра"
 
121199
+
 
121200
+#, fuzzy
 
121201
+#~| msgid ""
 
121202
+#~| "%REM=\"Default forward template\"%-\n"
 
121203
+#~| "\n"
 
121204
+#~| "----------  %1  ----------\n"
 
121205
+#~| "\n"
 
121206
+#~| "Subject: %OFULLSUBJECT\n"
 
121207
+#~| "Date: %ODATE\n"
 
121208
+#~| "From: %OFROMADDR\n"
 
121209
+#~| "To: %OTOADDR\n"
 
121210
+#~| "\n"
 
121211
+#~| "%TEXT\n"
 
121212
+#~| "-------------------------------------------------------\n"
 
121213
+#~ msgctxt ""
 
121214
+#~ "Default template for forwarded messages.%1: forward phrase, e.g. "
 
121215
+#~ "\"Forwarded Message\", %2: subject of original message, %3: date of "
 
121216
+#~ "original message, %4: mail address of sender of original message, %5: "
 
121217
+#~ "text of original message"
 
121218
+#~ msgid ""
 
121219
+#~ "\n"
 
121220
+#~ "----------  %1  ----------\n"
 
121221
+#~ "\n"
 
121222
+#~ "Subject: %2\n"
 
121223
+#~ "Date: %3\n"
 
121224
+#~ "From: %4\n"
 
121225
+#~ "%OADDRESSEESADDR\n"
 
121226
+#~ "\n"
 
121227
+#~ "%5\n"
 
121228
+#~ "-------------------------------------------------------\n"
 
121229
+#~ msgstr ""
 
121230
+#~ "%REM=\"Шаблон по подразбиране за препращане\"%-\n"
 
121231
+#~ "\n"
 
121232
+#~ "----------  %1  ----------\n"
 
121233
+#~ "\n"
 
121234
+#~ "Тема: %OFULLSUBJECT\n"
 
121235
+#~ "Дата: %ODATE\n"
 
121236
+#~ "От: %OFROMADDR\n"
 
121237
+#~ "До: %OTOADDR\n"
 
121238
+#~ "\n"
 
121239
+#~ "%TEXT\n"
 
121240
+#~ "-------------------------------------------------------\n"
 
121241
+
 
121242
+#, fuzzy
 
121243
+#~| msgid "Phrases has been converted to templates"
 
121244
+#~ msgid "Phrases have been converted to templates"
 
121245
+#~ msgstr "Фразите бяха конвертирани в шаблони"
 
121246
+
 
121247
+#~ msgid "Old phrases have been converted to templates"
 
121248
+#~ msgstr "Остарелите фрази са преобразувани в шаблони"
 
121249
+
 
121250
+#, fuzzy
 
121251
+#~| msgid "Filter Rules"
 
121252
+#~ msgid "Filter by Status"
 
121253
+#~ msgstr "Правила за филтриране"
 
121254
+
 
121255
+#, fuzzy
 
121256
+#~| msgid "Sho&w column:"
 
121257
+#~ msgid "Show Columns"
 
121258
+#~ msgstr "По&казване на колона:"
 
121259
+
 
121260
+#, fuzzy
 
121261
+#~| msgid "Name"
 
121262
+#~ msgctxt "@title:column Mail account name"
 
121263
+#~ msgid "Name"
 
121264
+#~ msgstr "Име"
 
121265
+
 
121266
+#, fuzzy
 
121267
+#~| msgid "Type"
 
121268
+#~ msgctxt "@title:column Mail account type (eg. POP3)"
 
121269
+#~ msgid "Type"
 
121270
+#~ msgstr "Вид"
 
121271
+
 
121272
+#, fuzzy
 
121273
+#~| msgid "Folder"
 
121274
+#~ msgctxt "@title:column Mail account destination folder"
 
121275
+#~ msgid "Folder"
 
121276
+#~ msgstr "Папка"
 
121277
+
 
121278
+#, fuzzy
 
121279
+#~| msgid "Change fo&nt:"
 
121280
+#~ msgid "Change Sort Order"
 
121281
+#~ msgstr "&Шрифт:"
 
121282
+
 
121283
+#~ msgid "&Load Profile..."
 
121284
+#~ msgstr "&Зареждане на профил..."
 
121285
+
 
121286
+#~ msgid "Show only for non-plaintext &messages"
 
121287
+#~ msgstr "Показване само на съдържа&щи форматиран текст съобщения"
 
121288
+
 
121289
+#~ msgid "Use smaller font for quoted text"
 
121290
+#~ msgstr "Използване на по-малък шрифт за цитирания текст"
 
121291
+
 
121292
+#~ msgid "Load Profile"
 
121293
+#~ msgstr "Зареждане на профил"
 
121294
+
 
121295
+#~ msgid "Available Profiles"
 
121296
+#~ msgstr "Налични профили"
 
121297
+
 
121298
+#~ msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:"
 
121299
+#~ msgstr "&Изберете профил и натиснете \"ОК\" за да заредите настройките му:"
 
121300
+
 
121301
+#~ msgctxt "Missing profile name placeholder"
 
121302
+#~ msgid "Unnamed"
 
121303
+#~ msgstr "Без име"
 
121304
+
 
121305
+#~ msgctxt "Missing profile description placeholder"
 
121306
+#~ msgid "Not available"
 
121307
+#~ msgstr "Няма"
 
121308
+
 
121309
+#~ msgid "Aborted"
 
121310
+#~ msgstr "Прекъснат"
 
121311
+
 
121312
+#, fuzzy
 
121313
+#~| msgid "&Advanced"
 
121314
+#~ msgctxt "@title:tab Advanced settings"
 
121315
+#~ msgid "Advanced"
 
121316
+#~ msgstr "Д&опълнителни"
 
121317
+
 
121318
+#, fuzzy
 
121319
+#~| msgid "Name"
 
121320
+#~ msgctxt "@title collumn attachment name."
 
121321
+#~ msgid "Name"
 
121322
+#~ msgstr "Име"
 
121323
+
 
121324
+#, fuzzy
 
121325
+#~| msgid "Size"
 
121326
+#~ msgctxt "@title collumn attachment size."
 
121327
+#~ msgid "Size"
 
121328
+#~ msgstr "Размер"
 
121329
+
 
121330
+#, fuzzy
 
121331
+#~| msgid "Encoding"
 
121332
+#~ msgctxt "@title collumn attachment encoding."
 
121333
+#~ msgid "Encoding"
 
121334
+#~ msgstr "Кодова таблица"
 
121335
+
 
121336
+#, fuzzy
 
121337
+#~| msgid "Type"
 
121338
+#~ msgctxt "@title collumn attachment type."
 
121339
+#~ msgid "Type"
 
121340
+#~ msgstr "Вид"
 
121341
+
 
121342
+#, fuzzy
 
121343
+#~| msgid "Compress"
 
121344
+#~ msgctxt "@title collumn attachment compression checkbox."
 
121345
+#~ msgid "Compress"
 
121346
+#~ msgstr "Компресиране"
 
121347
+
 
121348
+#, fuzzy
 
121349
+#~| msgid "Encrypt"
 
121350
+#~ msgctxt "@title collumn attachment encryption checkbox."
 
121351
+#~ msgid "Encrypt"
 
121352
+#~ msgstr "Шифроване"
 
121353
+
 
121354
+#, fuzzy
 
121355
+#~| msgid "Sign"
 
121356
+#~ msgctxt "@title collumn attachment signed checkbox."
 
121357
+#~ msgid "Sign"
 
121358
+#~ msgstr "Подписване"
 
121359
+
 
121360
+#~ msgid "&Ignore"
 
121361
+#~ msgstr "&Игнориране"
 
121362
+
 
121363
+#~ msgid "Send \"&denied\""
 
121364
+#~ msgstr "Изпращане на \"&отказ\""
 
121365
+
 
121366
+#~ msgid "&Send"
 
121367
+#~ msgstr "&Изпращане"
 
121368
+
 
121369
+#~ msgid "Please create an account for sending and try again."
 
121370
+#~ msgstr "Моля, създайте сметка за изпращане и опитайте отново."
 
121371
+
 
121372
+#~ msgid "Insert Result of Command"
 
121373
+#~ msgstr "Вмъкване резултат на команда"
 
121374
+
 
121375
+#~ msgid "Set Cursor Position"
 
121376
+#~ msgstr "Задаване позиция на курсора"
 
121377
+
 
121378
+#, fuzzy
 
121379
+#~| msgid "%"
 
121380
+#~ msgid "%1"
 
121381
+#~ msgstr "%"
 
121382
+
 
121383
+#, fuzzy
 
121384
+#~| msgid "My %1"
 
121385
+#~ msgid "My %1 (%2)"
 
121386
+#~ msgstr "Моят %1"
 
121387
+
 
121388
+#, fuzzy
 
121389
+#~| msgid "Properties"
 
121390
+#~ msgid "Column Properties..."
 
121391
+#~ msgstr "Настройки"
 
121392
+
 
121393
+#, fuzzy
 
121394
+#~| msgctxt "@info"
 
121395
+#~| msgid "Do you really want to execute <filename>%1</<filename>?"
 
121396
+#~ msgctxt "@info"
 
121397
+#~ msgid "Unable to load image <filename>%1</filename>."
 
121398
+#~ msgstr "Наистина ли искате да изпълните <filename>%1</<filename>?"
 
121399
+
 
121400
+#, fuzzy
 
121401
+#~| msgid "Subscription"
 
121402
+#~ msgid "Subscription..."
 
121403
+#~ msgstr "Записване"
 
121404
+
 
121405
+#, fuzzy
 
121406
+#~| msgid " day"
 
121407
+#~| msgid_plural " days"
 
121408
+#~ msgid "day"
 
121409
+#~ msgid_plural "days"
 
121410
+#~ msgstr[0] " ден"
 
121411
+#~ msgstr[1] " дни"
 
121412
+
 
121413
+#~ msgid "Ho&st:"
 
121414
+#~ msgstr "&Хост:"
 
121415
+
 
121416
+#, fuzzy
 
121417
+#~| msgid "&Inline..."
 
121418
+#~ msgctxt "@action:inmenu Forward current message inline."
 
121419
+#~ msgid "&Inline..."
 
121420
+#~ msgstr "&Вградено..."
 
121421
+
 
121422
+#~ msgid "Could not write the file %1."
 
121423
+#~ msgstr "Грешка при запис на файл %1."
 
121424
+
 
121425
+#~ msgid "[Details]"
 
121426
+#~ msgstr "[Подробности]"
 
121427
+
 
121428
+#~ msgid "Choo&se.."
 
121429
+#~ msgstr "И&збор..."
 
121430
+
 
121431
+#, fuzzy
 
121432
+#~| msgid " days"
 
121433
+#~ msgctxt ""
 
121434
+#~ "Number of days the signature certificate should be valid without issuing "
 
121435
+#~ "a warning. "
 
121436
+#~ msgid " days"
 
121437
+#~ msgstr " дни"
 
121438
+
 
121439
+#, fuzzy
 
121440
+#~| msgid " days"
 
121441
+#~ msgctxt ""
 
121442
+#~ "the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
 
121443
+#~ "without issuing a warning."
 
121444
+#~ msgid " days"
 
121445
+#~ msgstr " дни"
 
121446
+
 
121447
+#, fuzzy
 
121448
+#~| msgid " days"
 
121449
+#~ msgctxt ""
 
121450
+#~ "The minimum number of days all certificates in the chain should be valid"
 
121451
+#~ msgid " days"
 
121452
+#~ msgstr " дни"
 
121453
+
 
121454
+#, fuzzy
 
121455
+#~| msgid " days"
 
121456
+#~ msgctxt "The minimum number of days the CA certificate should be valid"
 
121457
+#~ msgid " days"
 
121458
+#~ msgstr " дни"
 
121459
+
 
121460
+#, fuzzy
 
121461
+#~| msgid " days"
 
121462
+#~ msgctxt "The minimum number of days the root certificate should be valid"
 
121463
+#~ msgid " days"
 
121464
+#~ msgstr " дни"
 
121465
+
 
121466
+#, fuzzy
 
121467
+#~| msgid " days"
 
121468
+#~ msgctxt "the minimum number of days the root certificate should be valid"
 
121469
+#~ msgid " days"
 
121470
+#~ msgstr " дни"
 
121471
+
 
121472
+#, fuzzy
 
121473
+#~| msgid "days"
 
121474
+#~ msgctxt "Unit label of the expiry time."
 
121475
+#~ msgid "days"
 
121476
+#~ msgstr " дни"
 
121477
+
 
121478
+#~ msgid "&Enable groupware functionality"
 
121479
+#~ msgstr "В&ключване на функциите за работа в екип"
 
121480
+
 
121481
+#, fuzzy
 
121482
+#~| msgid ""
 
121483
+#~| "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
121484
+#~| "server, has a problem understanding standards-compliant groupware e-"
 
121485
+#~| "mail. Turn this option on to send groupware invitations in a way that "
 
121486
+#~| "Microsoft Exchange understands."
 
121487
+#~ msgid ""
 
121488
+#~ "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
121489
+#~ "server,<br/>has a problem understanding standards-compliant groupware e-"
 
121490
+#~ "mail.<br/>Turn this option on to send groupware invitations in a way that "
 
121491
+#~ "Microsoft Exchange understands."
 
121492
+#~ msgstr ""
 
121493
+#~ "Ако Microsoft Outlook се използва заедно с Microsoft Exchange server, има "
 
121494
+#~ "проблем с интерпретирането на груповите е-писма. Включете тази опция, за "
 
121495
+#~ "да изпращате групови покани така че да са разбираеми за Microsoft "
 
121496
+#~ "Exchange server."
 
121497
+
 
121498
+#~ msgid ""
 
121499
+#~ "Please select whether you want to insert the content as text into the "
 
121500
+#~ "editor, or append the referenced file as an attachment."
 
121501
+#~ msgstr ""
 
121502
+#~ "Моля, изберете дали искате да вмъкнете съдържанието като текст в "
 
121503
+#~ "редактора или да изпратено като прикрепен файл."
 
121504
+
 
121505
+#, fuzzy
 
121506
+#~| msgid "Export..."
 
121507
+#~ msgid "Export to HTML..."
 
121508
+#~ msgstr "Експортиране..."
 
121509
+
 
121510
+#, fuzzy
 
121511
+#~| msgid "Forward selected messages as a MIME digest?"
 
121512
+#~ msgid "Export the selected messages to a HTML file"
 
121513
+#~ msgstr "Препращане на съобщенията като MIME извлечение?"
 
121514
+
 
121515
+#, fuzzy
 
121516
+#~| msgid "Could not write the file %1."
 
121517
+#~ msgid "Could not run application associated to file %1."
 
121518
+#~ msgstr "Грешка при запис на файл %1."
 
121519
+
 
121520
+#, fuzzy
 
121521
+#~| msgid "Message &property:"
 
121522
+#~ msgid "Message Sorting:"
 
121523
+#~ msgstr "Съо&бщение:"
 
121524
+
 
121525
+#, fuzzy
 
121526
+#~| msgid "Message tag &icon:"
 
121527
+#~ msgid "Message Sort Direction:"
 
121528
+#~ msgstr "&Икона на тага:"
 
121529
+
 
121530
+#~ msgid "TextLabel"
 
121531
+#~ msgstr "Етикет"
 
121532
+
 
121533
+#~ msgid "&General"
 
121534
+#~ msgstr "&Общи"
 
121535
+
 
121536
+#~ msgid "&Advanced"
 
121537
+#~ msgstr "Д&опълнителни"
 
121538
+
 
121539
+#~ msgid "Gene&ral"
 
121540
+#~ msgstr "&Общи"
 
121541
+
 
121542
+#, fuzzy
 
121543
+#~| msgctxt "message status"
 
121544
+#~| msgid "To Do"
 
121545
+#~ msgid "To Do"
 
121546
+#~ msgstr "Задачи"
 
121547
+
 
121548
+#, fuzzy
 
121549
+#~| msgctxt "message status"
 
121550
+#~| msgid "To Do"
 
121551
+#~ msgid "To Do Icon"
 
121552
+#~ msgstr "Задачи"
 
121553
+
 
121554
+#, fuzzy
 
121555
+#~| msgid "Any Status"
 
121556
+#~ msgid "by To Do Status"
 
121557
+#~ msgstr "Всички"
 
121558
+
 
121559
+#, fuzzy
 
121560
+#~| msgctxt "message status"
 
121561
+#~| msgid "To Do"
 
121562
+#~ msgctxt "Status of an item"
 
121563
+#~ msgid "ToDo"
 
121564
+#~ msgstr "Задачи"
 
121565
+
 
121566
+#, fuzzy
 
121567
+#~| msgid "Email Address"
 
121568
+#~ msgid "Copy Email Address"
 
121569
+#~ msgstr "Е-поща"
 
121570
+
 
121571
+#~ msgid "Display messa&ge sizes"
 
121572
+#~ msgstr "Показване раз&мера на съобщенията"
 
121573
+
 
121574
+#~ msgid "Show crypto &icons"
 
121575
+#~ msgstr "Показване на ик&оните за шифроване"
 
121576
+
 
121577
+#~ msgid "Threaded Message List Options"
 
121578
+#~ msgstr "Опции за списък от съобщения в нишка"
 
121579
+
 
121580
+#~ msgid "Always &keep threads open"
 
121581
+#~ msgstr "Винаги отво&рени нишки"
 
121582
+
 
121583
+#~ msgid "Threads default to closed"
 
121584
+#~ msgstr "Затворени нишки по подразбиране"
 
121585
+
 
121586
+#~ msgid ""
 
121587
+#~ "Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open "
 
121588
+#~ "watched threads."
 
121589
+#~ msgstr ""
 
121590
+#~ "Отваряне на нишки с нови, непрочетени или важн&и съобщения и отваряне на "
 
121591
+#~ "наблюдаваните нишки"
 
121592
+
 
121593
+#~ msgid ""
 
121594
+#~ "Changing the global threading setting will override all folder specific "
 
121595
+#~ "values."
 
121596
+#~ msgstr ""
 
121597
+#~ "Промяната глобалните настройки на нишките ще отмени всички специфични "
 
121598
+#~ "стойности за папките."
 
121599
+
 
121600
+#~ msgid "Local Inbox"
 
121601
+#~ msgstr "Локална вх. кутия"
 
121602
+
 
121603
+#~ msgid "Inbox of %1"
 
121604
+#~ msgstr "Вх. кутия на %1"
 
121605
+
 
121606
+#, fuzzy
 
121607
+#~| msgid "%1 on %2"
 
121608
+#~ msgctxt "@item {FOLDER} on {MAIL ACCOUNT}"
 
121609
+#~ msgid "%1 on %2"
 
121610
+#~ msgstr "%1 на %2"
 
121611
+
 
121612
+#, fuzzy
 
121613
+#~| msgid "%1 (local)"
 
121614
+#~ msgctxt "@item Local folder."
 
121615
+#~ msgid "%1 (local)"
 
121616
+#~ msgstr "%1 (локална)"
 
121617
+
 
121618
+#, fuzzy
 
121619
+#~| msgid "Unknown"
 
121620
+#~ msgctxt "Unknown mail header."
 
121621
+#~ msgid "Unknown"
 
121622
+#~ msgstr "Неизвестен"
 
121623
+
 
121624
+#~ msgid "Stat&us:"
 
121625
+#~ msgstr "Със&тояние:"
 
121626
+
 
121627
+#~ msgid "Total Column"
 
121628
+#~ msgstr "Колона \"Общо\""
 
121629
+
 
121630
+#~ msgctxt "Column that shows the size"
 
121631
+#~ msgid "Size Column"
 
121632
+#~ msgstr "Размер на колона"
 
121633
+
 
121634
+#, fuzzy
 
121635
+#~| msgid "Unread"
 
121636
+#~ msgctxt "@title:column Collumn showing the number of unread email messages."
 
121637
+#~ msgid "Unread"
 
121638
+#~ msgstr "Непрочетени"
 
121639
+
 
121640
+#, fuzzy
 
121641
+#~| msgid "Important"
 
121642
+#~ msgctxt "@action:inmenu Mark message as important."
 
121643
+#~ msgid "Important"
 
121644
+#~ msgstr "Важни"
 
121645
+
 
121646
+#, fuzzy
 
121647
+#~| msgid "Subject"
 
121648
+#~ msgctxt "@title:column Subject of message."
 
121649
+#~ msgid "Subject"
 
121650
+#~ msgstr "Тема"
 
121651
+
 
121652
+#, fuzzy
 
121653
+#~| msgid "Subject"
 
121654
+#~ msgctxt "@title:column Subject of email."
 
121655
+#~ msgid "Subject"
 
121656
+#~ msgstr "Тема"
 
121657
+
 
121658
+#~ msgid " (Status)"
 
121659
+#~ msgstr " (Състояние)"
 
121660
+
 
121661
+#, fuzzy
 
121662
+#~| msgid "Subject"
 
121663
+#~ msgctxt "@title:column Subject of the email."
 
121664
+#~ msgid "Subject"
 
121665
+#~ msgstr "Тема"
 
121666
+
 
121667
+#~ msgid ""
 
121668
+#~ "Failure modifying %1\n"
 
121669
+#~ "(No space left on device?)"
 
121670
+#~ msgstr ""
 
121671
+#~ "Грешка при промяна на %1\n"
 
121672
+#~ "(Няма място на диска?)"
 
121673
+
 
121674
+#, fuzzy
 
121675
+#~| msgid "Unread"
 
121676
+#~ msgctxt "@title:column Number of unread messages."
 
121677
+#~ msgid "Unread"
 
121678
+#~ msgstr "Непрочетени"
 
121679
+
 
121680
+#, fuzzy
 
121681
+#~| msgid "Total"
 
121682
+#~ msgctxt "@title:column Total number of messages."
 
121683
+#~ msgid "Total"
 
121684
+#~ msgstr "Общо"
 
121685
+
 
121686
+#, fuzzy
 
121687
+#~| msgid "Size"
 
121688
+#~ msgctxt "@title:column Size of the messages."
 
121689
+#~ msgid "Size"
 
121690
+#~ msgstr "Размер"
 
121691
+
 
121692
+#~ msgid "Thread Messages also by &Subject"
 
121693
+#~ msgstr "Нишка от съобщения по &тема"
 
121694
+
 
121695
+#~ msgctxt "View->"
 
121696
+#~ msgid "&Unread Count"
 
121697
+#~ msgstr "&Непрочетени"
 
121698
+
 
121699
+#~ msgid "Choose how to display the count of unread messages"
 
121700
+#~ msgstr "Избиране как да бъде показан броя непрочетени съобщения"
 
121701
+
 
121702
+#~ msgctxt "View->Unread Count"
 
121703
+#~ msgid "View in &Separate Column"
 
121704
+#~ msgstr "Преглед в &отделна колона"
 
121705
+
 
121706
+#~ msgctxt "View->Unread Count"
 
121707
+#~ msgid "View After &Folder Name"
 
121708
+#~ msgstr "Преглед след &името на папката"
 
121709
+
 
121710
+#~ msgctxt "View->"
 
121711
+#~ msgid "&Total Column"
 
121712
+#~ msgstr "Колона \"&Общо\""
 
121713
+
 
121714
+#~ msgid ""
 
121715
+#~ "Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
 
121716
+#~ msgstr ""
 
121717
+#~ "Промяна на изобразяването на колона, показваща общия брой съобщения в "
 
121718
+#~ "папките."
 
121719
+
 
121720
+#~ msgctxt "View->"
 
121721
+#~ msgid "&Size Column"
 
121722
+#~ msgstr "Колона \"Ра&змер\""
 
121723
+
 
121724
+#~ msgid ""
 
121725
+#~ "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
 
121726
+#~ msgstr "Превключване на колоните, показващи общия брой съобщения в папките."
 
121727
+
 
121728
+#~ msgid "Show quick search line edit"
 
121729
+#~ msgstr "Показване на лента бързо търсене"
 
121730
+
 
121731
+#~ msgid ""
 
121732
+#~ "This option enables or disables the search line edit above the message "
 
121733
+#~ "list which can be used to quickly search the information shown in the "
 
121734
+#~ "message list."
 
121735
+#~ msgstr ""
 
121736
+#~ "Тази опция включва или изключва лентата за търсене над списъка със "
 
121737
+#~ "съобщения, което може да се използва за бързо търсене на информация в "
 
121738
+#~ "списъка със съобщения."
 
121739
+
 
121740
+#~ msgid "<unknown>"
 
121741
+#~ msgstr "<неизвестно>"
 
121742
+
 
121743
+#~ msgid "On %D, you wrote:"
 
121744
+#~ msgstr "На %D написахте:"
 
121745
+
 
121746
+#~ msgid "On %D, %F wrote:"
 
121747
+#~ msgstr "На %D %F написа:"
 
121748
+
 
121749
+#~ msgid "Forwarded Message"
 
121750
+#~ msgstr "Препратено съобщение"
 
121751
+
 
121752
+#, fuzzy
 
121753
+#~| msgid ""
 
121754
+#~| "<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:<br /"
 
121755
+#~| "><table><tr><td><b>%D</b>: date</td><td><b>%S</b>: subject</td><td></"
 
121756
+#~| "td></tr><tr><td><b>%e</b>: sender's address</td><td><b>%F</b>: sender's "
 
121757
+#~| "name</td><td><b>%f</b>: sender's initials</td></tr><tr><td><b>%T</b>: "
 
121758
+#~| "recipient's name</td><td><b>%t</b>: recipient's name and address</"
 
121759
+#~| "td><td></td></tr><tr><td><b>%C</b>: carbon copy names</td><td><b>%c</b>: "
 
121760
+#~| "carbon copy names and addresses</td><td></td></tr><tr><td><b>%%</b>: "
 
121761
+#~| "percent sign</td><td><b>%_</b>: space</td><td><b>%L</b>: linebreak</td></"
 
121762
+#~| "tr></table></qt>"
 
121763
+#~ msgid ""
 
121764
+#~ "<qt>The following placeholders are supported in the quote indicator:<br /"
 
121765
+#~ "><table><tr>    <td><b>%D</b>: date</td>    <td><b>%S</b>: subject</"
 
121766
+#~ "td>    <td></td></tr><tr>    <td><b>%e</b>: sender's address</td>    "
 
121767
+#~ "<td><b>%F</b>: sender's name</td>    <td><b>%f</b>: sender's initials</"
 
121768
+#~ "td></tr><tr>    <td><b>%T</b>: recipient's name</td>    <td><b>%t</b>: "
 
121769
+#~ "recipient's name and address</td>    <td></td></tr><tr>    <td><b>%C</b>: "
 
121770
+#~ "carbon copy names</td>    <td><b>%c</b>: carbon copy names and addresses</"
 
121771
+#~ "td>    <td></td></tr><tr>    <td><b>%%</b>: percent sign</td>    <td><b>%"
 
121772
+#~ "_</b>: space</td>    <td><b>%L</b>: linebreak</td></tr></table></qt>"
 
121773
+#~ msgstr ""
 
121774
+#~ "<qt>Поддържат се следните променливи за отговор: <br /><table><tr><td><b>%"
 
121775
+#~ "D</b>: дата</td><td><b>%S</b>: тема</td><td></td></tr><tr><td><b>%e</b>: "
 
121776
+#~ "адрес на подател </td><td><b>%F</b>: име на подател</td><td><b>%f</b>: "
 
121777
+#~ "инициали на подател</td></tr><tr><td><b>%T</b>: име на получател</"
 
121778
+#~ "td><td><b>%t</b>: име и адрес на получател</td><td></td></tr><tr><td><b>%"
 
121779
+#~ "C</b>: копиране на имена</td><td><b>%c</b>: копиране на имена и адреси</"
 
121780
+#~ "td><td></td></tr><tr><td><b>%%</b> знак за процент</td><td><b>%_</b>: "
 
121781
+#~ "интервал</td><td><b>%L</b>: край на ред</td></tr></table></qt>"
 
121782
+
 
121783
+#, fuzzy
 
121784
+#~| msgid "<none>"
 
121785
+#~ msgctxt "Placeholder for the case that there is no folder."
 
121786
+#~ msgid "<none>"
 
121787
+#~ msgstr "<без>"
 
121788
+
 
121789
+#~ msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read."
 
121790
+#~ msgstr "<p>Класифицираните като спам съобщения се маркират като прочетени."
 
121791
+
 
121792
+#~ msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read."
 
121793
+#~ msgstr ""
 
121794
+#~ "<p>Класифицираните като спам съобщения не се маркират като прочетени."
 
121795
+
 
121796
+#~ msgid "<b>To:</b><br/>"
 
121797
+#~ msgstr "<b>До:</b><br/>"
 
121798
+
 
121799
+#~ msgid "<b>CC:</b><br/>"
 
121800
+#~ msgstr "<b>Копие до:</b><br/>"
 
121801
+
 
121802
+#~ msgid "<b>BCC:</b><br/>"
 
121803
+#~ msgstr "<b>Скр. копие до:</b><br/>"
 
121804
+
 
121805
+#~ msgid "M&essage List"
 
121806
+#~ msgstr "С&писък със съобщения"
 
121807
+
 
121808
+#~ msgid "&Subject"
 
121809
+#~ msgstr "&Тема"
 
121810
+
 
121811
+#~ msgid "&Templates"
 
121812
+#~ msgstr "&Шаблони"
 
121813
+
 
121814
+#~ msgid "&Signature"
 
121815
+#~ msgstr "&Подпис"
 
121816
+
 
121817
+#~ msgid "A&dvanced"
 
121818
+#~ msgstr "Д&опълнителни"
 
121819
+
 
121820
+#~ msgid "Lang&uage:"
 
121821
+#~ msgstr "&Език:"
 
121822
+
 
121823
+#~ msgid "Reply to se&nder:"
 
121824
+#~ msgstr "О&тговор до подателя:"
 
121825
+
 
121826
+#~ msgid "Repl&y to all:"
 
121827
+#~ msgstr "Отговор до вси&чки:"
 
121828
+
 
121829
+#~ msgid "&Forward:"
 
121830
+#~ msgstr "П&репращане:"
 
121831
+
 
121832
+#~ msgid ">%_"
 
121833
+#~ msgstr ">%_"
 
121834
+
 
121835
+#~ msgid "New Language"
 
121836
+#~ msgstr "Нов език"
 
121837
+
 
121838
+#~ msgid "Choose &language:"
 
121839
+#~ msgstr "Избор на е&зик:"
 
121840
+
 
121841
+#~ msgid "No More Languages Available"
 
121842
+#~ msgstr "Няма други налични езици"
 
121843
+
 
121844
+#, fuzzy
 
121845
+#~| msgid "attachment"
 
121846
+#~ msgctxt ""
 
121847
+#~ "comma-separated list of keywords that are used to detect whether the user "
 
121848
+#~ "forgot to attach his attachment"
 
121849
+#~ msgid "attachment,attached"
 
121850
+#~ msgstr "прикрепен файл"
 
121851
+
 
121852
+#~ msgid "attached"
 
121853
+#~ msgstr "прикрепен"
 
121854
+
 
121855
+#~ msgid "Standard (Ical / Vcard)"
 
121856
+#~ msgstr "Стандартен (Ical / Vcard)"
 
121857
+
 
121858
+#~ msgid "Welcome to KMail"
 
121859
+#~ msgstr "Добре дошли в KMail"
 
121860
+
 
121861
+#~ msgid "Welcome"
 
121862
+#~ msgstr "Добре дошли"
 
121863
+
 
121864
+#~ msgid "Op&en"
 
121865
+#~ msgstr "О&тваряне"
 
121866
+
 
121867
+#, fuzzy
 
121868
+#~| msgid ""
 
121869
+#~| "%REM=\"Default reply template\"%-\n"
 
121870
+#~| "On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
 
121871
+#~| "%QUOTE\n"
 
121872
+#~| "%CURSOR"
 
121873
+#~ msgid ""
 
121874
+#~ "On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
 
121875
+#~ "%QUOTE\n"
 
121876
+#~ "%CURSOR"
 
121877
+#~ msgstr ""
 
121878
+#~ "%REM=\"Шаблон по подразбиране за отговор\"%-\n"
 
121879
+#~ "На %ODATEEN %OTIMELONGEN написахте:\n"
 
121880
+#~ "%QUOTE\n"
 
121881
+#~ "%CURSOR"
 
121882
+
 
121883
+#, fuzzy
 
121884
+#~| msgid ""
 
121885
+#~| "%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
 
121886
+#~| "On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
 
121887
+#~| "%QUOTE\n"
 
121888
+#~| "%CURSOR"
 
121889
+#~ msgid ""
 
121890
+#~ "On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
 
121891
+#~ "%QUOTE\n"
 
121892
+#~ "%CURSOR"
 
121893
+#~ msgstr ""
 
121894
+#~ "%REM=\"Шаблон по подразбиране за отговор до всички\"%-\n"
 
121895
+#~ "На %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME написа:\n"
 
121896
+#~ "%QUOTE\n"
 
121897
+#~ "%CURSOR"
 
121898
+
 
121899
+#~ msgid "Adopter and co-maintainer"
 
121900
+#~ msgstr "Adopter and co-maintainer"
 
121901
+
 
121902
+#~ msgid "Message List - Todo Messages"
 
121903
+#~ msgstr "Списък със съобщения - съобщения за задачи"
 
121904
+
 
121905
+#~ msgid "Composer Background"
 
121906
+#~ msgstr "Фон при съчиняване"
 
121907
+
 
121908
+#~ msgid "Normal Text"
 
121909
+#~ msgstr "Нормален текст"
 
121910
+
 
121911
+#~ msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):"
 
121912
+#~ msgstr "П&отребителски формат (Shift+F1 за помощ):"
 
121913
+
 
121914
+#~ msgid "General Options"
 
121915
+#~ msgstr "Общи настройки"
 
121916
+
 
121917
+#~ msgid "&Address Book..."
 
121918
+#~ msgstr "&Адресник..."
 
121919
+
 
121920
+#~ msgid "Remove &To-do Thread Mark"
 
121921
+#~ msgstr "Размаркиране на нишката като &задача"
 
121922
+
 
121923
+#~ msgid ""
 
121924
+#~ "%REM=\"Default forward template\"%-\n"
 
121925
+#~ "----------  %1  ----------\n"
 
121926
+#~ "%TEXT\n"
 
121927
+#~ "-------------------------------------------------------\n"
 
121928
+#~ msgstr ""
 
121929
+#~ "%REM=\"Шаблон по подразбиране за препращане\"%-\n"
 
121930
+#~ "----------  %1  ----------\n"
 
121931
+#~ "%TEXT\n"
 
121932
+#~ "-------------------------------------------------------\n"
 
121933
+
 
121934
+#~ msgid "DNL"
 
121935
+#~ msgstr "DNL"
 
121936
+
 
121937
+#~ msgctxt "message status"
 
121938
+#~ msgid "Old"
 
121939
+#~ msgstr "Стари"
 
121940
--- /dev/null
 
121941
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/kabc_slox.po
 
121942
@@ -0,0 +1,205 @@
 
121943
+# translation of kabc_slox.po to Bulgarian
 
121944
+# Bulgarian translation of KDE.
 
121945
+# This file is licensed under the GPL.
 
121946
+#
 
121947
+# $Id: kabc_slox.po 1070223 2010-01-05 09:37:03Z scripty $
 
121948
+#
 
121949
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
 
121950
+# Krasimir Aranudov <krasi.arnaudov@gmail.com>, 2007.
 
121951
+msgid ""
 
121952
+msgstr ""
 
121953
+"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
 
121954
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
121955
+"POT-Creation-Date: 2010-01-05 06:18+0100\n"
 
121956
+"PO-Revision-Date: 2007-07-29 18:31+0200\n"
 
121957
+"Last-Translator: Krasimir Aranudov <krasi.arnaudov@gmail.com>\n"
 
121958
+"Language-Team: Bulgarian <en@li.org>\n"
 
121959
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
121960
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
121961
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
121962
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
121963
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
121964
+
 
121965
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:52
 
121966
+msgid "URL:"
 
121967
+msgstr "Адрес:"
 
121968
+
 
121969
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:58 kcalresourcesloxconfig.cpp:61
 
121970
+msgid "User:"
 
121971
+msgstr "Потребител:"
 
121972
+
 
121973
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:64 kcalresourcesloxconfig.cpp:67
 
121974
+msgid "Password:"
 
121975
+msgstr "Парола:"
 
121976
+
 
121977
+#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:19
 
121978
+#. i18n: ectx: label, entry (UseLastSync), group (General)
 
121979
+#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:25
 
121980
+#. i18n: ectx: label, entry (UseLastSync), group (General)
 
121981
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:71 kcalresourcesloxconfig.cpp:74 rc.cpp:12
 
121982
+#: rc.cpp:36
 
121983
+msgid "Only load data since last sync"
 
121984
+msgstr "Зареждане на данните след последното синхронизиране"
 
121985
+
 
121986
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:75
 
121987
+msgid "Select Folder..."
 
121988
+msgstr "Избор на папка..."
 
121989
+
 
121990
+#: kabcresourceslox.cpp:219
 
121991
+msgid "Downloading contacts"
 
121992
+msgstr "Изтегляне на контакти"
 
121993
+
 
121994
+#: kabcresourceslox.cpp:533
 
121995
+msgid "Uploading contacts"
 
121996
+msgstr "Качване на контакти"
 
121997
+
 
121998
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:54
 
121999
+msgid "Download from:"
 
122000
+msgstr "Изтегляне от:"
 
122001
+
 
122002
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:78
 
122003
+msgid "Calendar Folder..."
 
122004
+msgstr "Папка с календари..."
 
122005
+
 
122006
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:82
 
122007
+msgid "Task Folder..."
 
122008
+msgstr "Папка със задачи..."
 
122009
+
 
122010
+#: kcalresourceslox.cpp:178
 
122011
+#, kde-format
 
122012
+msgid "Non-http protocol: '%1'"
 
122013
+msgstr "Протокол, различен от HTTP: \"%1\""
 
122014
+
 
122015
+#: kcalresourceslox.cpp:233
 
122016
+msgid "Downloading events"
 
122017
+msgstr "Изтегляне на събитията"
 
122018
+
 
122019
+#: kcalresourceslox.cpp:278
 
122020
+msgid "Downloading to-dos"
 
122021
+msgstr "Изтегляне на задачите"
 
122022
+
 
122023
+#: kcalresourceslox.cpp:396
 
122024
+msgid "Uploading incidence"
 
122025
+msgstr "Качване на събитие"
 
122026
+
 
122027
+#: kcalresourceslox.cpp:1248
 
122028
+msgid "Added"
 
122029
+msgstr "Добавено"
 
122030
+
 
122031
+#: kcalresourceslox.cpp:1249
 
122032
+msgid "Changed"
 
122033
+msgstr "Променено"
 
122034
+
 
122035
+#: kcalresourceslox.cpp:1250
 
122036
+msgid "Deleted"
 
122037
+msgstr "Изтрито"
 
122038
+
 
122039
+#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:10
 
122040
+#. i18n: ectx: label, entry (Url), group (General)
 
122041
+#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:10
 
122042
+#. i18n: ectx: label, entry (Url), group (General)
 
122043
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
 
122044
+msgid "Base Url"
 
122045
+msgstr "Базов адрес"
 
122046
+
 
122047
+#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:13
 
122048
+#. i18n: ectx: label, entry (User), group (General)
 
122049
+#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:13
 
122050
+#. i18n: ectx: label, entry (User), group (General)
 
122051
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
 
122052
+msgid "User Name"
 
122053
+msgstr "Потребител"
 
122054
+
 
122055
+#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:16
 
122056
+#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General)
 
122057
+#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:16
 
122058
+#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General)
 
122059
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
 
122060
+msgid "Password"
 
122061
+msgstr "Парола"
 
122062
+
 
122063
+#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:23
 
122064
+#. i18n: ectx: label, entry (FolderId), group (General)
 
122065
+#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:43
 
122066
+msgid "Folder ID"
 
122067
+msgstr "ИД на папка"
 
122068
+
 
122069
+#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:27
 
122070
+#. i18n: ectx: label, entry (LastSync), group (General)
 
122071
+#: rc.cpp:18
 
122072
+msgid "Last Sync"
 
122073
+msgstr "Последно синхронизиране"
 
122074
+
 
122075
+#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:19
 
122076
+#. i18n: ectx: label, entry (LastEventSync), group (General)
 
122077
+#: rc.cpp:30
 
122078
+msgid "Last Event Sync"
 
122079
+msgstr "Синхронизиране на последното събитие"
 
122080
+
 
122081
+#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:22
 
122082
+#. i18n: ectx: label, entry (LastTodoSync), group (General)
 
122083
+#: rc.cpp:33
 
122084
+msgid "Last To-do Sync"
 
122085
+msgstr "Синхронизиране на последната задача"
 
122086
+
 
122087
+#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:29
 
122088
+#. i18n: ectx: label, entry (CalendarFolderId), group (General)
 
122089
+#: rc.cpp:39
 
122090
+msgid "Calendar Folder"
 
122091
+msgstr "Папка с календари"
 
122092
+
 
122093
+#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:33
 
122094
+#. i18n: ectx: label, entry (TaskFolderId), group (General)
 
122095
+#: rc.cpp:42
 
122096
+msgid "Task Folder"
 
122097
+msgstr "Папка със задачи"
 
122098
+
 
122099
+#: rc.cpp:43
 
122100
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
122101
+msgid "Your names"
 
122102
+msgstr "Радостин Раднев"
 
122103
+
 
122104
+#: rc.cpp:44
 
122105
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
122106
+msgid "Your emails"
 
122107
+msgstr "radnev@yahoo.com"
 
122108
+
 
122109
+#: sloxfolder.cpp:45
 
122110
+#, fuzzy
 
122111
+#| msgid "Global Addressbook"
 
122112
+msgid "Global Address Book"
 
122113
+msgstr "Глобален адресник"
 
122114
+
 
122115
+#: sloxfolder.cpp:47
 
122116
+#, fuzzy
 
122117
+#| msgid "Internal Addressbook"
 
122118
+msgid "Internal Address Book"
 
122119
+msgstr "Вътрешен адресник"
 
122120
+
 
122121
+#: sloxfolderdialog.cpp:35
 
122122
+msgid "Select Folder"
 
122123
+msgstr "Избор на папка"
 
122124
+
 
122125
+#: sloxfolderdialog.cpp:38
 
122126
+msgid "Reload"
 
122127
+msgstr "Презареждане"
 
122128
+
 
122129
+#: sloxfolderdialog.cpp:42
 
122130
+msgid "Folder"
 
122131
+msgstr "Папка"
 
122132
+
 
122133
+#: sloxfoldermanager.cpp:163
 
122134
+msgid "Private Folder"
 
122135
+msgstr "Лична папка"
 
122136
+
 
122137
+#: sloxfoldermanager.cpp:165
 
122138
+msgid "Public Folder"
 
122139
+msgstr "Публична папка"
 
122140
+
 
122141
+#: sloxfoldermanager.cpp:167
 
122142
+msgid "Shared Folder"
 
122143
+msgstr "Споделена папка"
 
122144
+
 
122145
+#: sloxfoldermanager.cpp:169
 
122146
+msgid "System Folder"
 
122147
+msgstr "Системна папка"
 
122148
--- /dev/null
 
122149
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/kwatchgnupg.po
 
122150
@@ -0,0 +1,244 @@
 
122151
+# translation of kwatchgnupg.po to Bulgarian
 
122152
+# Bulgarian translation of KDE.
 
122153
+# This file is licensed under the GPL.
 
122154
+#
 
122155
+# $Id: kwatchgnupg.po 1034999 2009-10-14 09:18:09Z scripty $
 
122156
+#
 
122157
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
 
122158
+msgid ""
 
122159
+msgstr ""
 
122160
+"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
 
122161
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
122162
+"POT-Creation-Date: 2009-10-14 07:10+0200\n"
 
122163
+"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:23+0000\n"
 
122164
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
122165
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 
122166
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
122167
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
122168
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
122169
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
122170
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
122171
+
 
122172
+#: aboutdata.cpp:40
 
122173
+msgid "GnuPG log viewer"
 
122174
+msgstr "Преглед на журнала на GnuPG"
 
122175
+
 
122176
+#: aboutdata.cpp:50
 
122177
+msgid "Steffen Hansen"
 
122178
+msgstr ""
 
122179
+
 
122180
+#: aboutdata.cpp:50
 
122181
+msgid "Original Author"
 
122182
+msgstr "Original Author"
 
122183
+
 
122184
+#: aboutdata.cpp:61
 
122185
+msgid "KWatchGnuPG"
 
122186
+msgstr "KWatchGnuPG"
 
122187
+
 
122188
+#: aboutdata.cpp:63
 
122189
+msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
 
122190
+msgstr ""
 
122191
+
 
122192
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:75
 
122193
+msgid "Configure KWatchGnuPG"
 
122194
+msgstr "Настройване на KWatchGnuPG"
 
122195
+
 
122196
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:90
 
122197
+msgid "WatchGnuPG"
 
122198
+msgstr "WatchGnuPG"
 
122199
+
 
122200
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:102
 
122201
+msgid "&Executable:"
 
122202
+msgstr "&Изпълним файл:"
 
122203
+
 
122204
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
 
122205
+msgid "&Socket:"
 
122206
+msgstr "&Сокет:"
 
122207
+
 
122208
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:120
 
122209
+msgid "None"
 
122210
+msgstr "Без"
 
122211
+
 
122212
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:121
 
122213
+msgid "Basic"
 
122214
+msgstr "Начално"
 
122215
+
 
122216
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:122
 
122217
+msgid "Advanced"
 
122218
+msgstr "Нормално"
 
122219
+
 
122220
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:123
 
122221
+msgid "Expert"
 
122222
+msgstr "Разширено"
 
122223
+
 
122224
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:124
 
122225
+msgid "Guru"
 
122226
+msgstr "Експертно"
 
122227
+
 
122228
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:125
 
122229
+msgid "Default &log level:"
 
122230
+msgstr "&Журнално ниво по подразбиране:"
 
122231
+
 
122232
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:133
 
122233
+msgid "Log Window"
 
122234
+msgstr "Журнален прозорец"
 
122235
+
 
122236
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:146
 
122237
+msgctxt "history size spinbox suffix"
 
122238
+msgid " line"
 
122239
+msgid_plural " lines"
 
122240
+msgstr[0] ""
 
122241
+msgstr[1] ""
 
122242
+
 
122243
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:147
 
122244
+msgid "unlimited"
 
122245
+msgstr "неограничено"
 
122246
+
 
122247
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:148
 
122248
+msgid "&History size:"
 
122249
+msgstr "Размер на &историята:"
 
122250
+
 
122251
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:152
 
122252
+msgid "Set &Unlimited"
 
122253
+msgstr "&Неограничено"
 
122254
+
 
122255
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:159
 
122256
+msgid "Enable &word wrapping"
 
122257
+msgstr "П&ренос на думи"
 
122258
+
 
122259
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:103
 
122260
+#, kde-format
 
122261
+msgid "[%1] Log cleared"
 
122262
+msgstr ""
 
122263
+
 
122264
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:110
 
122265
+msgid "C&lear History"
 
122266
+msgstr "И&зчистване на историята"
 
122267
+
 
122268
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:141
 
122269
+#, kde-format
 
122270
+msgid "[%1] Log stopped"
 
122271
+msgstr ""
 
122272
+
 
122273
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:156
 
122274
+#, fuzzy
 
122275
+#| msgid ""
 
122276
+#| "The watchgnupg logging process could not be started.\n"
 
122277
+#| "Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
 
122278
+#| "This log window is now completely useless."
 
122279
+msgid ""
 
122280
+"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
 
122281
+"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
 
122282
+"This log window is unable to display any useful information."
 
122283
+msgstr ""
 
122284
+"Журналният процес watchgnupg не може да бъде стартиран.\n"
 
122285
+"Проверете дали програмата се намира в описанието на променливата PATH и е "
 
122286
+"изпълнима.\n"
 
122287
+"В момента този прозорец е напълно безполезен."
 
122288
+
 
122289
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:158
 
122290
+#, kde-format
 
122291
+msgid "[%1] Log started"
 
122292
+msgstr ""
 
122293
+
 
122294
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:193
 
122295
+msgid "There are no components available that support logging."
 
122296
+msgstr "Липсват компоненти, поддържащи отчитането."
 
122297
+
 
122298
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
122299
+msgid ""
 
122300
+"The watchgnupg logging process died.\n"
 
122301
+"Do you want to try to restart it?"
 
122302
+msgstr ""
 
122303
+"Журналният процес watchgnupg бе прекъснат неочаквано.\n"
 
122304
+"Искате ли да бъде направен нов опит за стартирането му?"
 
122305
+
 
122306
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
122307
+msgid "Try Restart"
 
122308
+msgstr "Рестартиране"
 
122309
+
 
122310
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
122311
+msgid "Do Not Try"
 
122312
+msgstr "Без рестартиране"
 
122313
+
 
122314
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:200
 
122315
+msgid "====== Restarting logging process ====="
 
122316
+msgstr "====== Рестартиране на процеса на отчитане ======"
 
122317
+
 
122318
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:203
 
122319
+#, fuzzy
 
122320
+#| msgid ""
 
122321
+#| "The watchgnupg logging process is not running.\n"
 
122322
+#| "This log window is now completely useless."
 
122323
+msgid ""
 
122324
+"The watchgnupg logging process is not running.\n"
 
122325
+"This log window is unable to display any useful information."
 
122326
+msgstr ""
 
122327
+"Журналният процес watchgnupg не е стартиран.\n"
 
122328
+"В момента този прозорец е напълно безполезен."
 
122329
+
 
122330
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:234
 
122331
+msgid "Save Log to File"
 
122332
+msgstr "Запис на журнала във файл"
 
122333
+
 
122334
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:239
 
122335
+#, kde-format
 
122336
+msgid ""
 
122337
+"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
122338
+msgstr "Вече има файл с име \"%1\". Искате ли да бъде презаписан?"
 
122339
+
 
122340
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:242
 
122341
+msgid "Overwrite File"
 
122342
+msgstr "Презапис"
 
122343
+
 
122344
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:249
 
122345
+#, kde-format
 
122346
+msgid "Could not save file %1: %2"
 
122347
+msgstr ""
 
122348
+
 
122349
+#. i18n: file: kwatchgnupgui.rc:4
 
122350
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
122351
+#: rc.cpp:3
 
122352
+msgid "&File"
 
122353
+msgstr ""
 
122354
+
 
122355
+#. i18n: file: kwatchgnupgui.rc:13
 
122356
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
122357
+#: rc.cpp:6
 
122358
+msgid "Main Toolbar"
 
122359
+msgstr ""
 
122360
+
 
122361
+#: rc.cpp:7
 
122362
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
122363
+msgid "Your names"
 
122364
+msgstr ""
 
122365
+
 
122366
+#: rc.cpp:8
 
122367
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
122368
+msgid "Your emails"
 
122369
+msgstr ""
 
122370
+
 
122371
+#: tray.cpp:57
 
122372
+msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
 
122373
+msgstr "Журнал на GnuPG"
 
122374
+
 
122375
+#~ msgid "Configure KWatchGnuPG..."
 
122376
+#~ msgstr "Настройване на KWatchGnuPG..."
 
122377
+
 
122378
+#~ msgid ""
 
122379
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
122380
+#~ "Your names"
 
122381
+#~ msgstr "Милен Иванов"
 
122382
+
 
122383
+#~ msgid ""
 
122384
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
122385
+#~ "Your emails"
 
122386
+#~ msgstr "kerat@mail.bg"
 
122387
+
 
122388
+#~ msgid ""
 
122389
+#~ "_: history size spinbox suffix\n"
 
122390
+#~ " lines"
 
122391
+#~ msgstr " редове"
 
122392
+
 
122393
+#~ msgid "Overwrite"
 
122394
+#~ msgstr "Презапис"
 
122395
--- /dev/null
 
122396
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdepim/kres_groupware.po
 
122397
@@ -0,0 +1,104 @@
 
122398
+# Bulgarian translation of KDE.
 
122399
+# This file is licensed under the GPL.
 
122400
+#
 
122401
+# $Id:$
 
122402
+#
 
122403
+msgid ""
 
122404
+msgstr ""
 
122405
+"Project-Id-Version: kres_groupware\n"
 
122406
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
122407
+"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:54+0200\n"
 
122408
+"PO-Revision-Date: 2005-10-15 18:59+0300\n"
 
122409
+"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
 
122410
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 
122411
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
122412
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
122413
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
122414
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
122415
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
122416
+
 
122417
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:68 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47
 
122418
+msgid "URL:"
 
122419
+msgstr "Адрес:"
 
122420
+
 
122421
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:74 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52
 
122422
+msgid "User:"
 
122423
+msgstr "Потребител:"
 
122424
+
 
122425
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:80 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57
 
122426
+msgid "Password:"
 
122427
+msgstr "Парола:"
 
122428
+
 
122429
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:92
 
122430
+msgid "Retrieve Address Book List From Server"
 
122431
+msgstr "Изтегляне на адресника от сървъра"
 
122432
+
 
122433
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96
 
122434
+msgid "Address Book"
 
122435
+msgstr "Адресник"
 
122436
+
 
122437
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:98
 
122438
+msgid "Personal"
 
122439
+msgstr "Лични"
 
122440
+
 
122441
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:99
 
122442
+msgid "Frequent Contacts"
 
122443
+msgstr "Често използвани контакти"
 
122444
+
 
122445
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:105
 
122446
+msgid "Address book for new contacts:"
 
122447
+msgstr "Адресник за новите контакти:"
 
122448
+
 
122449
+#: kabc_resourcegroupware.cpp:258
 
122450
+msgid "Downloading addressbook"
 
122451
+msgstr "Изтегляне на адресника"
 
122452
+
 
122453
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:164
 
122454
+msgid "Downloading calendar"
 
122455
+msgstr "Изтегляне на календара"
 
122456
+
 
122457
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:189
 
122458
+msgid "Error parsing calendar data."
 
122459
+msgstr "Грешка при анализ на данните от календара."
 
122460
+
 
122461
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:279
 
122462
+msgid "Added"
 
122463
+msgstr "Добавено"
 
122464
+
 
122465
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:280
 
122466
+msgid "Changed"
 
122467
+msgstr "Променено"
 
122468
+
 
122469
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:281
 
122470
+msgid "Deleted"
 
122471
+msgstr "Изтрито"
 
122472
+
 
122473
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupware.kcfg:9
 
122474
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
122475
+#. i18n: file: kresources_kcal_groupware.kcfg:9
 
122476
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
122477
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
 
122478
+msgid "Server URL"
 
122479
+msgstr "Адрес"
 
122480
+
 
122481
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupware.kcfg:12
 
122482
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
122483
+#. i18n: file: kresources_kcal_groupware.kcfg:12
 
122484
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
122485
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
 
122486
+msgid "User Name"
 
122487
+msgstr "Потребител"
 
122488
+
 
122489
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupware.kcfg:15
 
122490
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
122491
+#. i18n: file: kresources_kcal_groupware.kcfg:15
 
122492
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
122493
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
 
122494
+msgid "Password"
 
122495
+msgstr "Парола"
 
122496
+
 
122497
+#. i18n: file: kresources_kcal_groupware.kcfg:18
 
122498
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
122499
+#: rc.cpp:21
 
122500
+msgid "TCP Port"
 
122501
+msgstr "Порт"
 
122502
--- /dev/null
 
122503
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po
 
122504
@@ -0,0 +1,2334 @@
 
122505
+# translation of desktop_kdeartwork.po to Bulgarian
 
122506
+# Bulgarian translation of KDE.
 
122507
+# This file is licensed under the GPL.
 
122508
+#
 
122509
+# $Id: desktop_kdeartwork.po 1215713 2011-01-19 12:29:09Z scripty $
 
122510
+#
 
122511
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
 
122512
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
 
122513
+msgid ""
 
122514
+msgstr ""
 
122515
+"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n"
 
122516
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
122517
+"POT-Creation-Date: 2011-01-19 11:02+0000\n"
 
122518
+"PO-Revision-Date: 2010-07-02 14:59+0300\n"
 
122519
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
122520
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
122521
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
122522
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
122523
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
122524
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
122525
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
122526
+
 
122527
+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2
 
122528
+msgctxt "Name"
 
122529
+msgid "air-oxygen"
 
122530
+msgstr ""
 
122531
+
 
122532
+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:31
 
122533
+msgctxt "Comment"
 
122534
+msgid "An aurorae theme based on air plasma theme and oxygen-lookalike buttons"
 
122535
+msgstr ""
 
122536
+
 
122537
+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2
 
122538
+msgctxt "Name"
 
122539
+msgid "Oxygen"
 
122540
+msgstr ""
 
122541
+
 
122542
+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:36
 
122543
+msgctxt "Comment"
 
122544
+msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen plasma theme."
 
122545
+msgstr ""
 
122546
+
 
122547
+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:2
 
122548
+msgctxt "Name"
 
122549
+msgid "Androbit"
 
122550
+msgstr ""
 
122551
+
 
122552
+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:30
 
122553
+#, fuzzy
 
122554
+#| msgctxt "Comment"
 
122555
+#| msgid "An elegant theme for plasma"
 
122556
+msgctxt "Comment"
 
122557
+msgid "A modern glossy theme for plasma"
 
122558
+msgstr "Елегантна тема за plasma"
 
122559
+
 
122560
+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2
 
122561
+msgctxt "Name"
 
122562
+msgid "Aya"
 
122563
+msgstr "Ая"
 
122564
+
 
122565
+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:48
 
122566
+msgctxt "Comment"
 
122567
+msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)"
 
122568
+msgstr "Изглед с текущите системни цветове (оптимизиран за стила Oxugen)"
 
122569
+
 
122570
+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:2
 
122571
+msgctxt "Name"
 
122572
+msgid "Produkt"
 
122573
+msgstr ""
 
122574
+
 
122575
+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:28
 
122576
+msgctxt "Comment"
 
122577
+msgid "Elegant textured theme"
 
122578
+msgstr ""
 
122579
+
 
122580
+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2
 
122581
+msgctxt "Name"
 
122582
+msgid "Slim Glow"
 
122583
+msgstr "Тънко сияние"
 
122584
+
 
122585
+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:46
 
122586
+msgctxt "Comment"
 
122587
+msgid "Slick theme for dark wallpapers"
 
122588
+msgstr "Тема за тъмни тапети"
 
122589
+
 
122590
+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:2
 
122591
+msgctxt "Name"
 
122592
+msgid "Tibanna"
 
122593
+msgstr ""
 
122594
+
 
122595
+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:30
 
122596
+msgctxt "Comment"
 
122597
+msgid "Elegant simple theme that follows system colors"
 
122598
+msgstr ""
 
122599
+
 
122600
+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2
 
122601
+msgctxt "Name"
 
122602
+msgid "KDE-Classic"
 
122603
+msgstr "Класическа KDE"
 
122604
+
 
122605
+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:66
 
122606
+msgctxt "Comment"
 
122607
+msgid "KDE Classic Icon Theme"
 
122608
+msgstr "Класическата тема с икони за KDE"
 
122609
+
 
122610
+#: IconThemes/nuvola/index.theme:2
 
122611
+msgctxt "Name"
 
122612
+msgid "Nuvola theme"
 
122613
+msgstr "Тема Nuvola"
 
122614
+
 
122615
+#: IconThemes/nuvola/index.theme:56
 
122616
+msgctxt "Comment"
 
122617
+msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004"
 
122618
+msgstr "Тема с икони от David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004"
 
122619
+
 
122620
+#: IconThemes/primary/index.theme:2
 
122621
+msgctxt "Name"
 
122622
+msgid "Primary"
 
122623
+msgstr "Основен"
 
122624
+
 
122625
+#: IconThemes/primary/index.theme:58
 
122626
+msgctxt "Comment"
 
122627
+msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
 
122628
+msgstr "От Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
 
122629
+
 
122630
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2
 
122631
+msgctxt "Name"
 
122632
+msgid "Asciiquarium"
 
122633
+msgstr "Текстов аквариум"
 
122634
+
 
122635
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:56
 
122636
+msgctxt "Name"
 
122637
+msgid "Display in specified window"
 
122638
+msgstr "Показване в избран прозорец"
 
122639
+
 
122640
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:109
 
122641
+msgctxt "Name"
 
122642
+msgid "Display in root window"
 
122643
+msgstr "Показавне в главния прозорец"
 
122644
+
 
122645
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:162
 
122646
+msgctxt "Name"
 
122647
+msgid "Display setup dialog"
 
122648
+msgstr "Прозорец за настройки"
 
122649
+
 
122650
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8
 
122651
+msgctxt "Name"
 
122652
+msgid "Banner"
 
122653
+msgstr "Банер"
 
122654
+
 
122655
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:75
 
122656
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:72
 
122657
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:78
 
122658
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:75
 
122659
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:71
 
122660
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:76
 
122661
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:75
 
122662
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:78
 
122663
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:78
 
122664
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:73
 
122665
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:70
 
122666
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:77
 
122667
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:70
 
122668
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:79
 
122669
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:78
 
122670
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:75
 
122671
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:76
 
122672
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:76
 
122673
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:75
 
122674
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:46
 
122675
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:75
 
122676
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:68
 
122677
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:78
 
122678
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:72
 
122679
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:53
 
122680
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:73
 
122681
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:72
 
122682
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:73
 
122683
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:76
 
122684
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:77
 
122685
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:71
 
122686
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:74
 
122687
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:75
 
122688
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:71
 
122689
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:70
 
122690
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:71
 
122691
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:53
 
122692
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:75
 
122693
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:73
 
122694
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:73
 
122695
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:47
 
122696
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:74
 
122697
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:73
 
122698
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:78
 
122699
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:77
 
122700
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:73
 
122701
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:78
 
122702
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:51
 
122703
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:75
 
122704
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:54
 
122705
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:74
 
122706
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:71
 
122707
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:77
 
122708
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:76
 
122709
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:48
 
122710
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:76
 
122711
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:78
 
122712
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:47
 
122713
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:72
 
122714
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:70
 
122715
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:45
 
122716
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:44
 
122717
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:72
 
122718
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:73
 
122719
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:72
 
122720
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:72
 
122721
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:76
 
122722
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:73
 
122723
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:72
 
122724
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:74
 
122725
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:74
 
122726
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:73
 
122727
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:76
 
122728
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:70
 
122729
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:71
 
122730
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:73
 
122731
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:75
 
122732
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:72
 
122733
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:48
 
122734
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:70
 
122735
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:78
 
122736
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:79
 
122737
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:72
 
122738
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:71
 
122739
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:49
 
122740
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:75
 
122741
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:72
 
122742
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:71
 
122743
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:72
 
122744
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:69
 
122745
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:79
 
122746
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:68
 
122747
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:77
 
122748
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:76
 
122749
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:73
 
122750
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:72
 
122751
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:46
 
122752
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:71
 
122753
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:73
 
122754
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:51
 
122755
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:72
 
122756
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:72
 
122757
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:74
 
122758
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:47
 
122759
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:72
 
122760
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:73
 
122761
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:73
 
122762
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:72
 
122763
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:75
 
122764
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:70
 
122765
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:71
 
122766
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:74
 
122767
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:74
 
122768
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:71
 
122769
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:73
 
122770
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:74
 
122771
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:71
 
122772
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:45
 
122773
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:71
 
122774
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:74
 
122775
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:46
 
122776
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:74
 
122777
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:66
 
122778
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:71
 
122779
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:74
 
122780
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:73
 
122781
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:53
 
122782
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:74
 
122783
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:73
 
122784
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:71
 
122785
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:70
 
122786
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:74
 
122787
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:76
 
122788
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:72
 
122789
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:43
 
122790
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:76
 
122791
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:75
 
122792
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:75
 
122793
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:74
 
122794
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:44
 
122795
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:75
 
122796
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:46
 
122797
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:74
 
122798
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:65
 
122799
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:72
 
122800
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:69
 
122801
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:71
 
122802
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:65
 
122803
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:74
 
122804
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:49
 
122805
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:71
 
122806
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:71
 
122807
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:77
 
122808
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:74
 
122809
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:76
 
122810
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:70
 
122811
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:68
 
122812
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:68
 
122813
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:72
 
122814
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:70
 
122815
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:73
 
122816
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:72
 
122817
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:70
 
122818
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:72
 
122819
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:76
 
122820
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:44
 
122821
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:67
 
122822
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:68
 
122823
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:75
 
122824
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:74
 
122825
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:69
 
122826
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:69
 
122827
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:69
 
122828
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:71
 
122829
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:67
 
122830
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:71
 
122831
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:75
 
122832
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:73
 
122833
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:70
 
122834
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:75
 
122835
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:69
 
122836
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:73
 
122837
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:74
 
122838
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:70
 
122839
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:76
 
122840
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:70
 
122841
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:74
 
122842
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:69
 
122843
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:69
 
122844
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:71
 
122845
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:71
 
122846
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:45
 
122847
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:72
 
122848
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:71
 
122849
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:72
 
122850
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:67
 
122851
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:76
 
122852
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:70
 
122853
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:72
 
122854
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:71
 
122855
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:71
 
122856
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:69
 
122857
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:75
 
122858
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:72
 
122859
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:74
 
122860
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:70
 
122861
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:75
 
122862
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:66
 
122863
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:73
 
122864
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:73
 
122865
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:75
 
122866
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:52
 
122867
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:68
 
122868
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:48
 
122869
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:46
 
122870
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:77
 
122871
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:72
 
122872
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:72
 
122873
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:70
 
122874
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:70
 
122875
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:69
 
122876
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:49
 
122877
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:69
 
122878
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:70
 
122879
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:68
 
122880
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:68
 
122881
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:77
 
122882
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:69
 
122883
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:70
 
122884
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:72
 
122885
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:72
 
122886
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:70
 
122887
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:72
 
122888
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:70
 
122889
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:70
 
122890
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:71
 
122891
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:72
 
122892
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:76
 
122893
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:75
 
122894
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:72
 
122895
+msgctxt "Name"
 
122896
+msgid "Setup..."
 
122897
+msgstr "Настройки..."
 
122898
+
 
122899
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:146
 
122900
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:143
 
122901
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:149
 
122902
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:146
 
122903
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:142
 
122904
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:147
 
122905
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:146
 
122906
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:149
 
122907
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:149
 
122908
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:144
 
122909
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:141
 
122910
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:148
 
122911
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:141
 
122912
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:150
 
122913
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:149
 
122914
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:146
 
122915
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:147
 
122916
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:147
 
122917
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:146
 
122918
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:116
 
122919
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:145
 
122920
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:138
 
122921
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:149
 
122922
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:142
 
122923
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:123
 
122924
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:143
 
122925
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:142
 
122926
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:143
 
122927
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:147
 
122928
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:148
 
122929
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:141
 
122930
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:144
 
122931
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:145
 
122932
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:141
 
122933
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:140
 
122934
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:141
 
122935
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:123
 
122936
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:146
 
122937
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:143
 
122938
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:143
 
122939
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:117
 
122940
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:145
 
122941
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:143
 
122942
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:149
 
122943
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:148
 
122944
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:143
 
122945
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:149
 
122946
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:121
 
122947
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:145
 
122948
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:124
 
122949
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:144
 
122950
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:141
 
122951
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:148
 
122952
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:147
 
122953
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:118
 
122954
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:146
 
122955
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:149
 
122956
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:117
 
122957
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:142
 
122958
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:140
 
122959
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:115
 
122960
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:114
 
122961
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:143
 
122962
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:143
 
122963
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:142
 
122964
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:142
 
122965
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:146
 
122966
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:143
 
122967
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:142
 
122968
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:144
 
122969
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:145
 
122970
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:143
 
122971
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:146
 
122972
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:140
 
122973
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:141
 
122974
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:143
 
122975
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:145
 
122976
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:143
 
122977
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:118
 
122978
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:140
 
122979
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:149
 
122980
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:150
 
122981
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:142
 
122982
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:141
 
122983
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:119
 
122984
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:146
 
122985
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:142
 
122986
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:141
 
122987
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:142
 
122988
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:139
 
122989
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:150
 
122990
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:138
 
122991
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:148
 
122992
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:147
 
122993
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:143
 
122994
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:142
 
122995
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:116
 
122996
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:141
 
122997
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:143
 
122998
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:121
 
122999
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:142
 
123000
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:142
 
123001
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:145
 
123002
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:117
 
123003
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:142
 
123004
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:143
 
123005
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:143
 
123006
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:143
 
123007
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:146
 
123008
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:141
 
123009
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:141
 
123010
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:144
 
123011
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:144
 
123012
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:142
 
123013
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:143
 
123014
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:145
 
123015
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:141
 
123016
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:115
 
123017
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:142
 
123018
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:145
 
123019
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:116
 
123020
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:145
 
123021
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:136
 
123022
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:141
 
123023
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:144
 
123024
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:143
 
123025
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:123
 
123026
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:145
 
123027
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:144
 
123028
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:141
 
123029
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:141
 
123030
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:145
 
123031
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:147
 
123032
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:142
 
123033
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:113
 
123034
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:147
 
123035
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:145
 
123036
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:146
 
123037
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:145
 
123038
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:114
 
123039
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:145
 
123040
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:116
 
123041
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:144
 
123042
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:135
 
123043
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:142
 
123044
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:139
 
123045
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:141
 
123046
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:135
 
123047
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:145
 
123048
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:119
 
123049
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:141
 
123050
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:141
 
123051
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:147
 
123052
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:144
 
123053
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:146
 
123054
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:140
 
123055
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:138
 
123056
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:138
 
123057
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:142
 
123058
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:140
 
123059
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:143
 
123060
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:142
 
123061
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:141
 
123062
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:142
 
123063
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:147
 
123064
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:114
 
123065
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:137
 
123066
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:138
 
123067
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:146
 
123068
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:144
 
123069
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:139
 
123070
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:139
 
123071
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:139
 
123072
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:141
 
123073
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:137
 
123074
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:141
 
123075
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:146
 
123076
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:143
 
123077
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:140
 
123078
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:145
 
123079
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:139
 
123080
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:143
 
123081
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:144
 
123082
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:140
 
123083
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:146
 
123084
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:140
 
123085
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:145
 
123086
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:139
 
123087
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:139
 
123088
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:141
 
123089
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:141
 
123090
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:115
 
123091
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:142
 
123092
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:142
 
123093
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:143
 
123094
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:137
 
123095
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:146
 
123096
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:140
 
123097
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:142
 
123098
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:141
 
123099
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:142
 
123100
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:139
 
123101
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:146
 
123102
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:143
 
123103
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:144
 
123104
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:140
 
123105
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:146
 
123106
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:136
 
123107
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:144
 
123108
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:144
 
123109
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:146
 
123110
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:122
 
123111
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:138
 
123112
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:118
 
123113
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:116
 
123114
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:148
 
123115
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:142
 
123116
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:142
 
123117
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:140
 
123118
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:141
 
123119
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:140
 
123120
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:119
 
123121
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:139
 
123122
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:141
 
123123
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:138
 
123124
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:138
 
123125
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:148
 
123126
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:139
 
123127
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:140
 
123128
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:143
 
123129
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:143
 
123130
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:140
 
123131
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:143
 
123132
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:140
 
123133
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:140
 
123134
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:142
 
123135
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:142
 
123136
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:146
 
123137
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:146
 
123138
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:143
 
123139
+msgctxt "Name"
 
123140
+msgid "Display in Specified Window"
 
123141
+msgstr "Показване в избран прозорец"
 
123142
+
 
123143
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:213
 
123144
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:210
 
123145
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:216
 
123146
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:213
 
123147
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:209
 
123148
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:214
 
123149
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:213
 
123150
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:216
 
123151
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:216
 
123152
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:211
 
123153
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:208
 
123154
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:215
 
123155
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:208
 
123156
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:217
 
123157
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:216
 
123158
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:213
 
123159
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:214
 
123160
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:214
 
123161
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:213
 
123162
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:183
 
123163
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:212
 
123164
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:205
 
123165
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:216
 
123166
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:209
 
123167
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:190
 
123168
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:210
 
123169
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:209
 
123170
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:210
 
123171
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:214
 
123172
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:215
 
123173
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:208
 
123174
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:211
 
123175
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:212
 
123176
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:208
 
123177
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:207
 
123178
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:208
 
123179
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:190
 
123180
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:213
 
123181
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:210
 
123182
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:210
 
123183
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:184
 
123184
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:212
 
123185
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:210
 
123186
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:216
 
123187
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:215
 
123188
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:210
 
123189
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:216
 
123190
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:188
 
123191
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:212
 
123192
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:191
 
123193
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:211
 
123194
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:208
 
123195
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:215
 
123196
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:214
 
123197
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:185
 
123198
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:213
 
123199
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:216
 
123200
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:184
 
123201
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:209
 
123202
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:207
 
123203
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:182
 
123204
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:181
 
123205
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:210
 
123206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:210
 
123207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:209
 
123208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:209
 
123209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:213
 
123210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:210
 
123211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:209
 
123212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:211
 
123213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:212
 
123214
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:210
 
123215
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:213
 
123216
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:207
 
123217
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:208
 
123218
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:210
 
123219
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:212
 
123220
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:210
 
123221
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:185
 
123222
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:207
 
123223
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:216
 
123224
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:217
 
123225
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:209
 
123226
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:208
 
123227
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:186
 
123228
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:213
 
123229
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:209
 
123230
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:208
 
123231
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:209
 
123232
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:206
 
123233
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:217
 
123234
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:205
 
123235
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:215
 
123236
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:214
 
123237
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:210
 
123238
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:209
 
123239
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:183
 
123240
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:208
 
123241
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:210
 
123242
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:188
 
123243
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:209
 
123244
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:209
 
123245
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:212
 
123246
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:184
 
123247
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:209
 
123248
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:210
 
123249
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:210
 
123250
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:210
 
123251
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:213
 
123252
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:208
 
123253
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:208
 
123254
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:211
 
123255
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:211
 
123256
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:209
 
123257
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:210
 
123258
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:212
 
123259
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:208
 
123260
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:182
 
123261
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:209
 
123262
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:212
 
123263
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:183
 
123264
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:212
 
123265
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:203
 
123266
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:208
 
123267
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:211
 
123268
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:210
 
123269
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:190
 
123270
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:212
 
123271
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:211
 
123272
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:208
 
123273
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:208
 
123274
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:212
 
123275
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:214
 
123276
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:209
 
123277
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:180
 
123278
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:214
 
123279
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:212
 
123280
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:213
 
123281
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:212
 
123282
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:181
 
123283
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:212
 
123284
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:183
 
123285
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:211
 
123286
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:202
 
123287
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:209
 
123288
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:206
 
123289
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:208
 
123290
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:202
 
123291
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:212
 
123292
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:186
 
123293
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:208
 
123294
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:208
 
123295
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:214
 
123296
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:211
 
123297
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:213
 
123298
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:207
 
123299
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:205
 
123300
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:205
 
123301
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:209
 
123302
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:207
 
123303
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:210
 
123304
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:209
 
123305
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:208
 
123306
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:209
 
123307
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:214
 
123308
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:181
 
123309
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:204
 
123310
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:205
 
123311
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:213
 
123312
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:211
 
123313
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:206
 
123314
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:206
 
123315
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:206
 
123316
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:208
 
123317
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:204
 
123318
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:208
 
123319
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:213
 
123320
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:210
 
123321
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:207
 
123322
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:212
 
123323
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:206
 
123324
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:210
 
123325
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:211
 
123326
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:207
 
123327
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:213
 
123328
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:207
 
123329
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:212
 
123330
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:206
 
123331
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:206
 
123332
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:208
 
123333
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:208
 
123334
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:182
 
123335
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:209
 
123336
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:209
 
123337
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:210
 
123338
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:204
 
123339
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:213
 
123340
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:207
 
123341
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:209
 
123342
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:208
 
123343
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:209
 
123344
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:206
 
123345
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:213
 
123346
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:210
 
123347
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:211
 
123348
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:207
 
123349
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:213
 
123350
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:203
 
123351
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:211
 
123352
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:211
 
123353
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:213
 
123354
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:189
 
123355
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:205
 
123356
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:185
 
123357
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:183
 
123358
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:215
 
123359
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:209
 
123360
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:209
 
123361
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:207
 
123362
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:208
 
123363
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:207
 
123364
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:186
 
123365
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:206
 
123366
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:208
 
123367
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:205
 
123368
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:205
 
123369
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:215
 
123370
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:206
 
123371
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:207
 
123372
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:210
 
123373
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:210
 
123374
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:207
 
123375
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:210
 
123376
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:207
 
123377
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:207
 
123378
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:209
 
123379
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:209
 
123380
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:213
 
123381
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:213
 
123382
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:210
 
123383
+msgctxt "Name"
 
123384
+msgid "Display in Root Window"
 
123385
+msgstr "Показване в главния прозорец"
 
123386
+
 
123387
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8
 
123388
+msgctxt "Name"
 
123389
+msgid "Blob"
 
123390
+msgstr "Петно"
 
123391
+
 
123392
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8
 
123393
+msgctxt "Name"
 
123394
+msgid "Clock"
 
123395
+msgstr "Часовник"
 
123396
+
 
123397
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9
 
123398
+msgctxt "Name"
 
123399
+msgid "Euphoria (GL)"
 
123400
+msgstr "Еуфория"
 
123401
+
 
123402
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9
 
123403
+msgctxt "Name"
 
123404
+msgid "Fireworks 3D (GL)"
 
123405
+msgstr "Фойерверки"
 
123406
+
 
123407
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9
 
123408
+msgctxt "Name"
 
123409
+msgid "Flux (GL)"
 
123410
+msgstr "Прилив"
 
123411
+
 
123412
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9
 
123413
+msgctxt "Name"
 
123414
+msgid "Particle Fountain (GL)"
 
123415
+msgstr "Източник на частици"
 
123416
+
 
123417
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9
 
123418
+msgctxt "Name"
 
123419
+msgid "Gravity (GL)"
 
123420
+msgstr "Гравитация"
 
123421
+
 
123422
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8
 
123423
+msgctxt "Name"
 
123424
+msgid "Lines"
 
123425
+msgstr "Линии"
 
123426
+
 
123427
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8
 
123428
+msgctxt "Name"
 
123429
+msgid "Lorenz Attractor"
 
123430
+msgstr "Лоренцо"
 
123431
+
 
123432
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9
 
123433
+msgctxt "Name"
 
123434
+msgid "KPendulum (GL)"
 
123435
+msgstr "Махало"
 
123436
+
 
123437
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8
 
123438
+msgctxt "Name"
 
123439
+msgid "Polygons"
 
123440
+msgstr "Полигон"
 
123441
+
 
123442
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9
 
123443
+msgctxt "Name"
 
123444
+msgid "KRotation (GL)"
 
123445
+msgstr "Ротация"
 
123446
+
 
123447
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9
 
123448
+msgctxt "Name"
 
123449
+msgid "Science"
 
123450
+msgstr "Наука"
 
123451
+
 
123452
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8
 
123453
+msgctxt "Name"
 
123454
+msgid "Slide Show"
 
123455
+msgstr "Прожекция"
 
123456
+
 
123457
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9
 
123458
+msgctxt "Name"
 
123459
+msgid "Solar Winds (GL)"
 
123460
+msgstr "Слънчев вятър"
 
123461
+
 
123462
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8
 
123463
+msgctxt "Name"
 
123464
+msgid "Virtual Machine"
 
123465
+msgstr "Виртуална машина"
 
123466
+
 
123467
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9
 
123468
+msgctxt "Name"
 
123469
+msgid "Bitmap Flag (GL)"
 
123470
+msgstr "Развяващ се флаг"
 
123471
+
 
123472
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3
 
123473
+msgctxt "Name"
 
123474
+msgid "Media Screen Saver"
 
123475
+msgstr "Медия"
 
123476
+
 
123477
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9
 
123478
+msgctxt "Name"
 
123479
+msgid "Abstractile"
 
123480
+msgstr ""
 
123481
+
 
123482
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9
 
123483
+msgctxt "Name"
 
123484
+msgid "Anemone"
 
123485
+msgstr "Анемония"
 
123486
+
 
123487
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8
 
123488
+msgctxt "Name"
 
123489
+msgid "Anemotaxis"
 
123490
+msgstr "Anemotaxis"
 
123491
+
 
123492
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9
 
123493
+msgctxt "Name"
 
123494
+msgid "Ant"
 
123495
+msgstr "Мравка"
 
123496
+
 
123497
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8
 
123498
+msgctxt "Name"
 
123499
+msgid "AntInspect"
 
123500
+msgstr "AntInspect"
 
123501
+
 
123502
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10
 
123503
+msgctxt "Name"
 
123504
+msgid "AntMaze"
 
123505
+msgstr "Мравешки лабиринт"
 
123506
+
 
123507
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8
 
123508
+msgctxt "Name"
 
123509
+msgid "AntSpotlight"
 
123510
+msgstr "AntSpotlight"
 
123511
+
 
123512
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9
 
123513
+msgctxt "Name"
 
123514
+msgid "Apollonian"
 
123515
+msgstr "Apollonian"
 
123516
+
 
123517
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10
 
123518
+msgctxt "Name"
 
123519
+msgid "Apple ]["
 
123520
+msgstr "Apple ]["
 
123521
+
 
123522
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10
 
123523
+msgctxt "Name"
 
123524
+msgid "Atlantis (GL)"
 
123525
+msgstr "Атлантида"
 
123526
+
 
123527
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9
 
123528
+msgctxt "Name"
 
123529
+msgid "Attraction"
 
123530
+msgstr "Привличане"
 
123531
+
 
123532
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10
 
123533
+msgctxt "Name"
 
123534
+msgid "Atunnel"
 
123535
+msgstr "Atunnel"
 
123536
+
 
123537
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9
 
123538
+msgctxt "Name"
 
123539
+msgid "Barcode"
 
123540
+msgstr "Barcode"
 
123541
+
 
123542
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9
 
123543
+msgctxt "Name"
 
123544
+msgid "Blaster"
 
123545
+msgstr "Blaster"
 
123546
+
 
123547
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8
 
123548
+msgctxt "Name"
 
123549
+msgid "BlinkBox"
 
123550
+msgstr "BlinkBox"
 
123551
+
 
123552
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9
 
123553
+msgctxt "Name"
 
123554
+msgid "BlitSpin"
 
123555
+msgstr "BlitSpin"
 
123556
+
 
123557
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8
 
123558
+msgctxt "Name"
 
123559
+msgid "BlockTube"
 
123560
+msgstr "BlockTube"
 
123561
+
 
123562
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10
 
123563
+msgctxt "Name"
 
123564
+msgid "Boing"
 
123565
+msgstr ""
 
123566
+
 
123567
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9
 
123568
+msgctxt "Name"
 
123569
+msgid "Bouboule"
 
123570
+msgstr "Bouboule"
 
123571
+
 
123572
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10
 
123573
+msgctxt "Name"
 
123574
+msgid "BouncingCow"
 
123575
+msgstr "BouncingCow"
 
123576
+
 
123577
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10
 
123578
+msgctxt "Name"
 
123579
+msgid "Boxed"
 
123580
+msgstr "Boxed"
 
123581
+
 
123582
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9
 
123583
+msgctxt "Name"
 
123584
+msgid "BoxFit"
 
123585
+msgstr ""
 
123586
+
 
123587
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9
 
123588
+msgctxt "Name"
 
123589
+msgid "Braid"
 
123590
+msgstr "Braid"
 
123591
+
 
123592
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9
 
123593
+msgctxt "Name"
 
123594
+msgid "BSOD"
 
123595
+msgstr "Син екран (BSOD)"
 
123596
+
 
123597
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10
 
123598
+msgctxt "Name"
 
123599
+msgid "Bubble 3D (GL)"
 
123600
+msgstr "Триизмерни мехурчета"
 
123601
+
 
123602
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9
 
123603
+msgctxt "Name"
 
123604
+msgid "Bubbles"
 
123605
+msgstr "Мехурчета"
 
123606
+
 
123607
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10
 
123608
+msgctxt "Name"
 
123609
+msgid "Bumps"
 
123610
+msgstr "Bumps"
 
123611
+
 
123612
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10
 
123613
+msgctxt "Name"
 
123614
+msgid "Cage (GL)"
 
123615
+msgstr "Cage (GL)"
 
123616
+
 
123617
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10
 
123618
+msgctxt "Name"
 
123619
+msgid "Carousel"
 
123620
+msgstr ""
 
123621
+
 
123622
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9
 
123623
+msgctxt "Name"
 
123624
+msgid "C Curve"
 
123625
+msgstr "C Curve"
 
123626
+
 
123627
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9
 
123628
+msgctxt "Name"
 
123629
+msgid "Celtic"
 
123630
+msgstr "Келтско"
 
123631
+
 
123632
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10
 
123633
+msgctxt "Name"
 
123634
+msgid "Circuit"
 
123635
+msgstr "Верига"
 
123636
+
 
123637
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8
 
123638
+msgctxt "Name"
 
123639
+msgid "CloudLife"
 
123640
+msgstr "CloudLife"
 
123641
+
 
123642
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9
 
123643
+msgctxt "Name"
 
123644
+msgid "Compass"
 
123645
+msgstr "Компас"
 
123646
+
 
123647
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9
 
123648
+msgctxt "Name"
 
123649
+msgid "Coral"
 
123650
+msgstr "Корал"
 
123651
+
 
123652
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10
 
123653
+msgctxt "Name"
 
123654
+msgid "Crackberg"
 
123655
+msgstr ""
 
123656
+
 
123657
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9
 
123658
+msgctxt "Name"
 
123659
+msgid "Critical"
 
123660
+msgstr "Критично"
 
123661
+
 
123662
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9
 
123663
+msgctxt "Name"
 
123664
+msgid "Crystal"
 
123665
+msgstr "Кристал"
 
123666
+
 
123667
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10
 
123668
+msgctxt "Name"
 
123669
+msgid "Cube21"
 
123670
+msgstr ""
 
123671
+
 
123672
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10
 
123673
+msgctxt "Name"
 
123674
+msgid "Cubenetic"
 
123675
+msgstr "Cubenetic"
 
123676
+
 
123677
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8
 
123678
+msgctxt "Name"
 
123679
+msgid "CubeStorm"
 
123680
+msgstr "CubeStorm"
 
123681
+
 
123682
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10
 
123683
+msgctxt "Name"
 
123684
+msgid "CubicGrid"
 
123685
+msgstr ""
 
123686
+
 
123687
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9
 
123688
+msgctxt "Name"
 
123689
+msgid "CWaves"
 
123690
+msgstr ""
 
123691
+
 
123692
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9
 
123693
+msgctxt "Name"
 
123694
+msgid "Cynosure"
 
123695
+msgstr "Cynosure"
 
123696
+
 
123697
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10
 
123698
+msgctxt "Name"
 
123699
+msgid "DangerBall"
 
123700
+msgstr "DangerBall"
 
123701
+
 
123702
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10
 
123703
+msgctxt "Name"
 
123704
+msgid "DecayScreen"
 
123705
+msgstr "DecayScreen"
 
123706
+
 
123707
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9
 
123708
+msgctxt "Name"
 
123709
+msgid "Deco"
 
123710
+msgstr "Deco"
 
123711
+
 
123712
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9
 
123713
+msgctxt "Name"
 
123714
+msgid "Deluxe"
 
123715
+msgstr "Де лукс"
 
123716
+
 
123717
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9
 
123718
+msgctxt "Name"
 
123719
+msgid "Demon"
 
123720
+msgstr "Demon"
 
123721
+
 
123722
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9
 
123723
+msgctxt "Name"
 
123724
+msgid "Discrete"
 
123725
+msgstr "Discrete"
 
123726
+
 
123727
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10
 
123728
+msgctxt "Name"
 
123729
+msgid "Distort"
 
123730
+msgstr "Distort"
 
123731
+
 
123732
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9
 
123733
+msgctxt "Name"
 
123734
+msgid "Drift"
 
123735
+msgstr "Drift"
 
123736
+
 
123737
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10
 
123738
+msgctxt "Name"
 
123739
+msgid "Endgame"
 
123740
+msgstr "Край на играта"
 
123741
+
 
123742
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10
 
123743
+msgctxt "Name"
 
123744
+msgid "Engine"
 
123745
+msgstr "Двигател"
 
123746
+
 
123747
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9
 
123748
+msgctxt "Name"
 
123749
+msgid "Epicycle"
 
123750
+msgstr "Epicycle"
 
123751
+
 
123752
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9
 
123753
+msgctxt "Name"
 
123754
+msgid "Eruption"
 
123755
+msgstr "Изригване"
 
123756
+
 
123757
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9
 
123758
+msgctxt "Name"
 
123759
+msgid "Euler2d"
 
123760
+msgstr "Euler2d"
 
123761
+
 
123762
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10
 
123763
+msgctxt "Name"
 
123764
+msgid "Extrusion"
 
123765
+msgstr "Extrusion"
 
123766
+
 
123767
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9
 
123768
+msgctxt "Name"
 
123769
+msgid "Fade Plot"
 
123770
+msgstr "Fade Plot"
 
123771
+
 
123772
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9
 
123773
+msgctxt "Name"
 
123774
+msgid "Fiberlamp"
 
123775
+msgstr ""
 
123776
+
 
123777
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8
 
123778
+msgctxt "Name"
 
123779
+msgid "Fireworkx"
 
123780
+msgstr "Фойерверки"
 
123781
+
 
123782
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9
 
123783
+msgctxt "Name"
 
123784
+msgid "Flag"
 
123785
+msgstr "Знаме"
 
123786
+
 
123787
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9
 
123788
+msgctxt "Name"
 
123789
+msgid "Flame"
 
123790
+msgstr "Пламък"
 
123791
+
 
123792
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8
 
123793
+msgctxt "Name"
 
123794
+msgid "FlipFlop"
 
123795
+msgstr "FlipFlop"
 
123796
+
 
123797
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10
 
123798
+msgctxt "Name"
 
123799
+msgid "Flipscreen3d"
 
123800
+msgstr "Flipscreen3d"
 
123801
+
 
123802
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10
 
123803
+msgctxt "Name"
 
123804
+msgid "FlipText"
 
123805
+msgstr ""
 
123806
+
 
123807
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9
 
123808
+msgctxt "Name"
 
123809
+msgid "Flow"
 
123810
+msgstr "Поток"
 
123811
+
 
123812
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9
 
123813
+msgctxt "Name"
 
123814
+msgid "FluidBalls"
 
123815
+msgstr "FluidBalls"
 
123816
+
 
123817
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10
 
123818
+msgctxt "Name"
 
123819
+msgid "Flurry"
 
123820
+msgstr "Flurry"
 
123821
+
 
123822
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10
 
123823
+msgctxt "Name"
 
123824
+msgid "Flying Toasters"
 
123825
+msgstr "Летящи тостери"
 
123826
+
 
123827
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8
 
123828
+msgctxt "Name"
 
123829
+msgid "FontGlide"
 
123830
+msgstr "FontGlide"
 
123831
+
 
123832
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9
 
123833
+msgctxt "Name"
 
123834
+msgid "Forest"
 
123835
+msgstr "Гора"
 
123836
+
 
123837
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9
 
123838
+msgctxt "Name"
 
123839
+msgid "FuzzyFlakes"
 
123840
+msgstr "FuzzyFlakes"
 
123841
+
 
123842
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9
 
123843
+msgctxt "Name"
 
123844
+msgid "Galaxy"
 
123845
+msgstr "Галактика"
 
123846
+
 
123847
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10
 
123848
+msgctxt "Name"
 
123849
+msgid "Gears (GL)"
 
123850
+msgstr "Gears (GL)"
 
123851
+
 
123852
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10
 
123853
+msgctxt "Name"
 
123854
+msgid "GFlux"
 
123855
+msgstr "GFlux"
 
123856
+
 
123857
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10
 
123858
+msgctxt "Name"
 
123859
+msgid "GLBlur"
 
123860
+msgstr "GLBlur"
 
123861
+
 
123862
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10
 
123863
+msgctxt "Name"
 
123864
+msgid "GLCells"
 
123865
+msgstr ""
 
123866
+
 
123867
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8
 
123868
+msgctxt "Name"
 
123869
+msgid "Gleidescope"
 
123870
+msgstr "Gleidescope"
 
123871
+
 
123872
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10
 
123873
+msgctxt "Name"
 
123874
+msgid "GLForestFire"
 
123875
+msgstr "GLForestFire"
 
123876
+
 
123877
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10
 
123878
+msgctxt "Name"
 
123879
+msgid "GLHanoi"
 
123880
+msgstr ""
 
123881
+
 
123882
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8
 
123883
+msgctxt "Name"
 
123884
+msgid "GLKnots"
 
123885
+msgstr "GLKnots"
 
123886
+
 
123887
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10
 
123888
+msgctxt "Name"
 
123889
+msgid "GLMatrix"
 
123890
+msgstr "GLMatrix"
 
123891
+
 
123892
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10
 
123893
+msgctxt "Name"
 
123894
+msgid "GL Planet (GL)"
 
123895
+msgstr "GL Planet (GL)"
 
123896
+
 
123897
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10
 
123898
+msgctxt "Name"
 
123899
+msgid "GLSchool"
 
123900
+msgstr ""
 
123901
+
 
123902
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10
 
123903
+msgctxt "Name"
 
123904
+msgid "GLSlideshow"
 
123905
+msgstr "GLSlideshow"
 
123906
+
 
123907
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10
 
123908
+msgctxt "Name"
 
123909
+msgid "GLSnake"
 
123910
+msgstr "GLSnake"
 
123911
+
 
123912
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10
 
123913
+msgctxt "Name"
 
123914
+msgid "GLText"
 
123915
+msgstr "GLText"
 
123916
+
 
123917
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9
 
123918
+msgctxt "Name"
 
123919
+msgid "Goop"
 
123920
+msgstr "Goop"
 
123921
+
 
123922
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9
 
123923
+msgctxt "Name"
 
123924
+msgid "Gravity"
 
123925
+msgstr "Гравитация"
 
123926
+
 
123927
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9
 
123928
+msgctxt "Name"
 
123929
+msgid "graynetic"
 
123930
+msgstr "graynetic"
 
123931
+
 
123932
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9
 
123933
+msgctxt "Name"
 
123934
+msgid "Halftone"
 
123935
+msgstr "Halftone"
 
123936
+
 
123937
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9
 
123938
+msgctxt "Name"
 
123939
+msgid "Halo"
 
123940
+msgstr "Halo"
 
123941
+
 
123942
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9
 
123943
+msgctxt "Name"
 
123944
+msgid "Helix"
 
123945
+msgstr "Helix"
 
123946
+
 
123947
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9
 
123948
+msgctxt "Name"
 
123949
+msgid "Hopalong"
 
123950
+msgstr "Hopalong"
 
123951
+
 
123952
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9
 
123953
+msgctxt "Name"
 
123954
+msgid "Hyperball"
 
123955
+msgstr "Hyperball"
 
123956
+
 
123957
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9
 
123958
+msgctxt "Name"
 
123959
+msgid "Hypercube"
 
123960
+msgstr "Hypercube"
 
123961
+
 
123962
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8
 
123963
+msgctxt "Name"
 
123964
+msgid "4D Hypertorus"
 
123965
+msgstr "4D Hypertorus"
 
123966
+
 
123967
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10
 
123968
+msgctxt "Name"
 
123969
+msgid "Hypnowheel"
 
123970
+msgstr ""
 
123971
+
 
123972
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9
 
123973
+msgctxt "Name"
 
123974
+msgid "Iterated-function-system Images"
 
123975
+msgstr "Iterated-function-system Images"
 
123976
+
 
123977
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9
 
123978
+msgctxt "Name"
 
123979
+msgid "Fractal Maps"
 
123980
+msgstr "Фрактални карти"
 
123981
+
 
123982
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9
 
123983
+msgctxt "Name"
 
123984
+msgid "Interaggregate"
 
123985
+msgstr ""
 
123986
+
 
123987
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9
 
123988
+msgctxt "Name"
 
123989
+msgid "Interference"
 
123990
+msgstr "Интерференция"
 
123991
+
 
123992
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7
 
123993
+msgctxt "Name"
 
123994
+msgid "Intermomentary"
 
123995
+msgstr "Intermomentary"
 
123996
+
 
123997
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8
 
123998
+msgctxt "Name"
 
123999
+msgid "JigglyPuff"
 
124000
+msgstr "JigglyPuff"
 
124001
+
 
124002
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10
 
124003
+msgctxt "Name"
 
124004
+msgid "Jigsaw"
 
124005
+msgstr "Jigsaw"
 
124006
+
 
124007
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9
 
124008
+msgctxt "Name"
 
124009
+msgid "Juggle"
 
124010
+msgstr "Juggle"
 
124011
+
 
124012
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10
 
124013
+msgctxt "Name"
 
124014
+msgid "Juggler3D"
 
124015
+msgstr ""
 
124016
+
 
124017
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9
 
124018
+msgctxt "Name"
 
124019
+msgid "Julia"
 
124020
+msgstr "Julia"
 
124021
+
 
124022
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9
 
124023
+msgctxt "Name"
 
124024
+msgid "Kaleidescope"
 
124025
+msgstr "Калейдоскоп"
 
124026
+
 
124027
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8
 
124028
+msgctxt "Name"
 
124029
+msgid "Klein"
 
124030
+msgstr "Klein"
 
124031
+
 
124032
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9
 
124033
+msgctxt "Name"
 
124034
+msgid "Kumppa"
 
124035
+msgstr "Kumppa"
 
124036
+
 
124037
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10
 
124038
+msgctxt "Name"
 
124039
+msgid "Lament (GL)"
 
124040
+msgstr "Lament (GL)"
 
124041
+
 
124042
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9
 
124043
+msgctxt "Name"
 
124044
+msgid "Laser"
 
124045
+msgstr "Лазер"
 
124046
+
 
124047
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10
 
124048
+msgctxt "Name"
 
124049
+msgid "LavaLite"
 
124050
+msgstr "LavaLite"
 
124051
+
 
124052
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9
 
124053
+msgctxt "Name"
 
124054
+msgid "LCDscrub"
 
124055
+msgstr ""
 
124056
+
 
124057
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9
 
124058
+#: WeatherWallpapers/Lightning/metadata.desktop:2
 
124059
+msgctxt "Name"
 
124060
+msgid "Lightning"
 
124061
+msgstr "Светкавица"
 
124062
+
 
124063
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9
 
124064
+msgctxt "Name"
 
124065
+msgid "Lisa"
 
124066
+msgstr "Lisa"
 
124067
+
 
124068
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9
 
124069
+msgctxt "Name"
 
124070
+msgid "Lissie"
 
124071
+msgstr "Lissie"
 
124072
+
 
124073
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9
 
124074
+msgctxt "Name"
 
124075
+msgid "Morphing Lines"
 
124076
+msgstr "Morphing Lines"
 
124077
+
 
124078
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10
 
124079
+msgctxt "Name"
 
124080
+msgid "Lockward"
 
124081
+msgstr ""
 
124082
+
 
124083
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9
 
124084
+msgctxt "Name"
 
124085
+msgid "Loop"
 
124086
+msgstr "Loop"
 
124087
+
 
124088
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9
 
124089
+msgctxt "Name"
 
124090
+msgid "m6502"
 
124091
+msgstr ""
 
124092
+
 
124093
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9
 
124094
+msgctxt "Name"
 
124095
+msgid "Maze"
 
124096
+msgstr "Лабиринт"
 
124097
+
 
124098
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8
 
124099
+msgctxt "Name"
 
124100
+msgid "MemScroller"
 
124101
+msgstr "MemScroller"
 
124102
+
 
124103
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10
 
124104
+msgctxt "Name"
 
124105
+msgid "Menger"
 
124106
+msgstr "Menger"
 
124107
+
 
124108
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9
 
124109
+msgctxt "Name"
 
124110
+msgid "MetaBalls"
 
124111
+msgstr "MetaBalls"
 
124112
+
 
124113
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8
 
124114
+msgctxt "Name"
 
124115
+msgid "MirrorBlob"
 
124116
+msgstr "MirrorBlob"
 
124117
+
 
124118
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9
 
124119
+msgctxt "Name"
 
124120
+msgid "Mismunch"
 
124121
+msgstr "Mismunch"
 
124122
+
 
124123
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10
 
124124
+msgctxt "Name"
 
124125
+msgid "Moebius (GL)"
 
124126
+msgstr "Мьобиус (GL)"
 
124127
+
 
124128
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10
 
124129
+msgctxt "Name"
 
124130
+msgid "MoebiusGears"
 
124131
+msgstr "Колела на Мьобиус"
 
124132
+
 
124133
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9
 
124134
+msgctxt "Name"
 
124135
+msgid "Moire2"
 
124136
+msgstr "Moire2"
 
124137
+
 
124138
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9
 
124139
+msgctxt "Name"
 
124140
+msgid "Moire"
 
124141
+msgstr "Moire"
 
124142
+
 
124143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10
 
124144
+msgctxt "Name"
 
124145
+msgid "Molecule"
 
124146
+msgstr "Молекула"
 
124147
+
 
124148
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10
 
124149
+msgctxt "Name"
 
124150
+msgid "Morph3D"
 
124151
+msgstr "Morph3D"
 
124152
+
 
124153
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9
 
124154
+msgctxt "Name"
 
124155
+msgid "Mountain"
 
124156
+msgstr "Планина"
 
124157
+
 
124158
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9
 
124159
+msgctxt "Name"
 
124160
+msgid "Munch"
 
124161
+msgstr "Munch"
 
124162
+
 
124163
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9
 
124164
+msgctxt "Name"
 
124165
+msgid "NerveRot"
 
124166
+msgstr "NerveRot"
 
124167
+
 
124168
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8
 
124169
+msgctxt "Name"
 
124170
+msgid "Noof"
 
124171
+msgstr "Noof"
 
124172
+
 
124173
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10
 
124174
+msgctxt "Name"
 
124175
+msgid "Noseguy"
 
124176
+msgstr "Noseguy"
 
124177
+
 
124178
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9
 
124179
+msgctxt "Name"
 
124180
+msgid "Pacman"
 
124181
+msgstr "Pacman"
 
124182
+
 
124183
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9
 
124184
+msgctxt "Name"
 
124185
+msgid "Pedal"
 
124186
+msgstr "Pedal"
 
124187
+
 
124188
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9
 
124189
+msgctxt "Name"
 
124190
+msgid "Penetrate"
 
124191
+msgstr "Проникване"
 
124192
+
 
124193
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9
 
124194
+msgctxt "Name"
 
124195
+msgid "Penrose"
 
124196
+msgstr "Penrose"
 
124197
+
 
124198
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9
 
124199
+msgctxt "Name"
 
124200
+msgid "Petri"
 
124201
+msgstr "Petri"
 
124202
+
 
124203
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10
 
124204
+msgctxt "Name"
 
124205
+msgid "Phosphor"
 
124206
+msgstr "Phosphor"
 
124207
+
 
124208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10
 
124209
+msgctxt "Name"
 
124210
+msgid "Photopile"
 
124211
+msgstr ""
 
124212
+
 
124213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9
 
124214
+msgctxt "Name"
 
124215
+msgid "Piecewise"
 
124216
+msgstr "Piecewise"
 
124217
+
 
124218
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7
 
124219
+msgctxt "Name"
 
124220
+msgid "Pinion"
 
124221
+msgstr "Pinion"
 
124222
+
 
124223
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10
 
124224
+msgctxt "Name"
 
124225
+msgid "Pipes - another (GL)"
 
124226
+msgstr "Тръби (друг вид)"
 
124227
+
 
124228
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9
 
124229
+msgctxt "Name"
 
124230
+msgid "pixmaps"
 
124231
+msgstr "pixmaps"
 
124232
+
 
124233
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8
 
124234
+msgctxt "Name"
 
124235
+msgid "Polyhedra"
 
124236
+msgstr "Polyhedra"
 
124237
+
 
124238
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9
 
124239
+msgctxt "Name"
 
124240
+msgid "Polyominoes"
 
124241
+msgstr "Polyominoes"
 
124242
+
 
124243
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8
 
124244
+msgctxt "Name"
 
124245
+msgid "Regular 4D Polytopes"
 
124246
+msgstr "Regular 4D Polytopes"
 
124247
+
 
124248
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9
 
124249
+msgctxt "Name"
 
124250
+msgid "Pong"
 
124251
+msgstr "Pong"
 
124252
+
 
124253
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9
 
124254
+msgctxt "Name"
 
124255
+msgid "Popsquares"
 
124256
+msgstr "Popsquares"
 
124257
+
 
124258
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8
 
124259
+msgctxt "Name"
 
124260
+msgid "Providence"
 
124261
+msgstr "Providence"
 
124262
+
 
124263
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10
 
124264
+msgctxt "Name"
 
124265
+msgid "Pulsar (GL)"
 
124266
+msgstr "Пулсар"
 
124267
+
 
124268
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9
 
124269
+msgctxt "Name"
 
124270
+msgid "Pyro"
 
124271
+msgstr "Пироефекти"
 
124272
+
 
124273
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9
 
124274
+msgctxt "Name"
 
124275
+msgid "Qix"
 
124276
+msgstr "Qix"
 
124277
+
 
124278
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10
 
124279
+msgctxt "Name"
 
124280
+msgid "Queens"
 
124281
+msgstr "Queens"
 
124282
+
 
124283
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9
 
124284
+msgctxt "Name"
 
124285
+msgid "RD-Bomb"
 
124286
+msgstr "RD-Bomb"
 
124287
+
 
124288
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10
 
124289
+msgctxt "Name"
 
124290
+msgid "Ripples"
 
124291
+msgstr "Ripples"
 
124292
+
 
124293
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9
 
124294
+msgctxt "Name"
 
124295
+msgid "Rocks"
 
124296
+msgstr "Скали"
 
124297
+
 
124298
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9
 
124299
+msgctxt "Name"
 
124300
+msgid "Rorschach"
 
124301
+msgstr "Rorschach"
 
124302
+
 
124303
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9
 
124304
+msgctxt "Name"
 
124305
+msgid "Rotor"
 
124306
+msgstr "Ротор"
 
124307
+
 
124308
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10
 
124309
+msgctxt "Name"
 
124310
+msgid "RotZoomer"
 
124311
+msgstr "RotZoomer"
 
124312
+
 
124313
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10
 
124314
+msgctxt "Name"
 
124315
+msgid "Rubik Cube (GL)"
 
124316
+msgstr "Кубче на Рубик"
 
124317
+
 
124318
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10
 
124319
+msgctxt "Name"
 
124320
+msgid "Sballs"
 
124321
+msgstr "Sballs"
 
124322
+
 
124323
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9
 
124324
+msgctxt "Name"
 
124325
+msgid "ShadeBobs"
 
124326
+msgstr "ShadeBobs"
 
124327
+
 
124328
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10
 
124329
+msgctxt "Name"
 
124330
+msgid "Sierpinski3D"
 
124331
+msgstr "Sierpinski3D"
 
124332
+
 
124333
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9
 
124334
+msgctxt "Name"
 
124335
+msgid "Sierpinski"
 
124336
+msgstr "Sierpinski"
 
124337
+
 
124338
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10
 
124339
+msgctxt "Name"
 
124340
+msgid "SkyTentacles"
 
124341
+msgstr ""
 
124342
+
 
124343
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10
 
124344
+msgctxt "Name"
 
124345
+msgid "SlideScreen"
 
124346
+msgstr "SlideScreen"
 
124347
+
 
124348
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9
 
124349
+msgctxt "Name"
 
124350
+msgid "Slip"
 
124351
+msgstr "Slip"
 
124352
+
 
124353
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9
 
124354
+msgctxt "Name"
 
124355
+msgid "Sonar"
 
124356
+msgstr "Сонар"
 
124357
+
 
124358
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9
 
124359
+msgctxt "Name"
 
124360
+msgid "SpeedMine"
 
124361
+msgstr "SpeedMine"
 
124362
+
 
124363
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9
 
124364
+msgctxt "Name"
 
124365
+msgid "Sphere"
 
124366
+msgstr "Сфера"
 
124367
+
 
124368
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10
 
124369
+msgctxt "Name"
 
124370
+msgid "Spheremonics"
 
124371
+msgstr "Spheremonics"
 
124372
+
 
124373
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9
 
124374
+msgctxt "Name"
 
124375
+msgid "Spiral"
 
124376
+msgstr "Спирала"
 
124377
+
 
124378
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10
 
124379
+msgctxt "Name"
 
124380
+msgid "Spotlight"
 
124381
+msgstr "Прожектор"
 
124382
+
 
124383
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10
 
124384
+msgctxt "Name"
 
124385
+msgid "Sproingies (GL)"
 
124386
+msgstr "Sproingies (GL)"
 
124387
+
 
124388
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9
 
124389
+msgctxt "Name"
 
124390
+msgid "Squiral"
 
124391
+msgstr "Squiral"
 
124392
+
 
124393
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10
 
124394
+msgctxt "Name"
 
124395
+msgid "Stairs (GL)"
 
124396
+msgstr "Стълби"
 
124397
+
 
124398
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9
 
124399
+msgctxt "Name"
 
124400
+msgid "Starfish"
 
124401
+msgstr "Starfish"
 
124402
+
 
124403
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12
 
124404
+msgctxt "Name"
 
124405
+msgid "StarWars"
 
124406
+msgstr "Межзузвездни войни"
 
124407
+
 
124408
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10
 
124409
+msgctxt "Name"
 
124410
+msgid "StonerView"
 
124411
+msgstr "StonerView"
 
124412
+
 
124413
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9
 
124414
+msgctxt "Name"
 
124415
+msgid "Strange"
 
124416
+msgstr "Странно"
 
124417
+
 
124418
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7
 
124419
+msgctxt "Name"
 
124420
+msgid "Substrate"
 
124421
+msgstr "Substrate"
 
124422
+
 
124423
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10
 
124424
+msgctxt "Name"
 
124425
+msgid "Superquadrics (GL)"
 
124426
+msgstr "Superquadrics (GL)"
 
124427
+
 
124428
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9
 
124429
+msgctxt "Name"
 
124430
+msgid "Swirl"
 
124431
+msgstr "Въртеж"
 
124432
+
 
124433
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9
 
124434
+msgctxt "Name"
 
124435
+msgid "Time 3D"
 
124436
+msgstr "Time 3D"
 
124437
+
 
124438
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10
 
124439
+msgctxt "Name"
 
124440
+msgid "Tangram"
 
124441
+msgstr ""
 
124442
+
 
124443
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9
 
124444
+msgctxt "Name"
 
124445
+msgid "Thornbird"
 
124446
+msgstr "Thornbird"
 
124447
+
 
124448
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10
 
124449
+msgctxt "Name"
 
124450
+msgid "TimeTunnel"
 
124451
+msgstr "Тунел във времето"
 
124452
+
 
124453
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10
 
124454
+msgctxt "Name"
 
124455
+msgid "TopBlock"
 
124456
+msgstr ""
 
124457
+
 
124458
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9
 
124459
+msgctxt "Name"
 
124460
+msgid "Triangle"
 
124461
+msgstr "Триъгълник"
 
124462
+
 
124463
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9
 
124464
+msgctxt "Name"
 
124465
+msgid "Truchet"
 
124466
+msgstr "Truchet"
 
124467
+
 
124468
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10
 
124469
+msgctxt "Name"
 
124470
+msgid "Twang"
 
124471
+msgstr "Twang"
 
124472
+
 
124473
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9
 
124474
+msgctxt "Name"
 
124475
+msgid "Vermiculate"
 
124476
+msgstr "Vermiculate"
 
124477
+
 
124478
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10
 
124479
+msgctxt "Name"
 
124480
+msgid "vidwhacker"
 
124481
+msgstr "vidwhacker"
 
124482
+
 
124483
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9
 
124484
+msgctxt "Name"
 
124485
+msgid "Vines"
 
124486
+msgstr ""
 
124487
+
 
124488
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10
 
124489
+msgctxt "Name"
 
124490
+msgid "Voronoi"
 
124491
+msgstr ""
 
124492
+
 
124493
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9
 
124494
+msgctxt "Name"
 
124495
+msgid "Wander"
 
124496
+msgstr ""
 
124497
+
 
124498
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9
 
124499
+msgctxt "Name"
 
124500
+msgid "Web Collage"
 
124501
+msgstr "Уеб-колаж"
 
124502
+
 
124503
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9
 
124504
+msgctxt "Name"
 
124505
+msgid "WhirlwindWarp"
 
124506
+msgstr ""
 
124507
+
 
124508
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9
 
124509
+msgctxt "Name"
 
124510
+msgid "WhirlyGig"
 
124511
+msgstr ""
 
124512
+
 
124513
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9
 
124514
+msgctxt "Name"
 
124515
+msgid "Worm"
 
124516
+msgstr "Червей"
 
124517
+
 
124518
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8
 
124519
+msgctxt "Name"
 
124520
+msgid "Wormhole"
 
124521
+msgstr "Червеева дупка"
 
124522
+
 
124523
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8
 
124524
+msgctxt "Name"
 
124525
+msgid "XAnalogTV"
 
124526
+msgstr "XAnalogTV"
 
124527
+
 
124528
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9
 
124529
+msgctxt "Name"
 
124530
+msgid "XFlame"
 
124531
+msgstr "XFlame"
 
124532
+
 
124533
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9
 
124534
+msgctxt "Name"
 
124535
+msgid "XJack"
 
124536
+msgstr "XJack"
 
124537
+
 
124538
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9
 
124539
+msgctxt "Name"
 
124540
+msgid "Xlyap"
 
124541
+msgstr "Xlyap"
 
124542
+
 
124543
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9
 
124544
+msgctxt "Name"
 
124545
+msgid "The Matrix"
 
124546
+msgstr "Матрицата"
 
124547
+
 
124548
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9
 
124549
+msgctxt "Name"
 
124550
+msgid "XRaySwarm"
 
124551
+msgstr "XRaySwarm"
 
124552
+
 
124553
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9
 
124554
+msgctxt "Name"
 
124555
+msgid "XSpiroGraph"
 
124556
+msgstr "XSpiroGraph"
 
124557
+
 
124558
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10
 
124559
+msgctxt "Name"
 
124560
+msgid "xsublim"
 
124561
+msgstr "xsublim"
 
124562
+
 
124563
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10
 
124564
+msgctxt "Name"
 
124565
+msgid "XTeeVee"
 
124566
+msgstr "XTeeVee"
 
124567
+
 
124568
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10
 
124569
+msgctxt "Name"
 
124570
+msgid "Zoom"
 
124571
+msgstr "Zoom"
 
124572
+
 
124573
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9
 
124574
+msgctxt "Name"
 
124575
+msgid "Space (GL)"
 
124576
+msgstr "Космос"
 
124577
+
 
124578
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8
 
124579
+msgctxt "Name"
 
124580
+msgid "Swarm"
 
124581
+msgstr "Рояк"
 
124582
+
 
124583
+#: kwin-styles/kde2/kde2.desktop:2
 
124584
+#, fuzzy
 
124585
+#| msgctxt "Name"
 
124586
+#| msgid "KDE 1"
 
124587
+msgctxt "Name"
 
124588
+msgid "KDE 2"
 
124589
+msgstr "KDE 1"
 
124590
+
 
124591
+#: kwin-styles/keramik/keramik.desktop:2
 
124592
+msgctxt "Name"
 
124593
+msgid "Keramik"
 
124594
+msgstr ""
 
124595
+
 
124596
+#: kwin-styles/modernsystem/modernsystem.desktop:2
 
124597
+msgctxt "Name"
 
124598
+msgid "Modern System"
 
124599
+msgstr ""
 
124600
+
 
124601
+#: kwin-styles/quartz/quartz.desktop:2
 
124602
+msgctxt "Name"
 
124603
+msgid "Quartz"
 
124604
+msgstr ""
 
124605
+
 
124606
+#: kwin-styles/redmond/redmond.desktop:2
 
124607
+#, fuzzy
 
124608
+#| msgctxt "Name"
 
124609
+#| msgid "Demon"
 
124610
+msgctxt "Name"
 
124611
+msgid "Redmond"
 
124612
+msgstr "Demon"
 
124613
+
 
124614
+#: kwin-styles/web/web.desktop:2
 
124615
+msgctxt "Name"
 
124616
+msgid "Web"
 
124617
+msgstr ""
 
124618
+
 
124619
+#: styles/phase/phase.themerc:2
 
124620
+msgctxt "Name"
 
124621
+msgid "Phase"
 
124622
+msgstr "Фаза"
 
124623
+
 
124624
+#: styles/phase/phase.themerc:62
 
124625
+msgctxt "Comment"
 
124626
+msgid "Clean classical look"
 
124627
+msgstr "Опростен и изчистен изглед"
 
124628
+
 
124629
+#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2
 
124630
+msgctxt "Name"
 
124631
+msgid "Atra Dot"
 
124632
+msgstr ""
 
124633
+
 
124634
+#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2
 
124635
+msgctxt "Name"
 
124636
+msgid "Blue Curl"
 
124637
+msgstr "Синя извивка"
 
124638
+
 
124639
+#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2
 
124640
+msgctxt "Name"
 
124641
+msgid "Chess"
 
124642
+msgstr ""
 
124643
+
 
124644
+#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2
 
124645
+msgctxt "Name"
 
124646
+msgid "Code Poets Dream"
 
124647
+msgstr ""
 
124648
+
 
124649
+#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2
 
124650
+msgctxt "Name"
 
124651
+msgid "Colorado Farm"
 
124652
+msgstr "Ферма в Колорадо"
 
124653
+
 
124654
+#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2
 
124655
+msgctxt "Name"
 
124656
+msgid "Curls on Green"
 
124657
+msgstr ""
 
124658
+
 
124659
+#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2
 
124660
+msgctxt "Name"
 
124661
+msgid "Damselfly"
 
124662
+msgstr ""
 
124663
+
 
124664
+#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2
 
124665
+msgctxt "Name"
 
124666
+msgid "Emotion"
 
124667
+msgstr "Чувство"
 
124668
+
 
124669
+#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2
 
124670
+msgctxt "Name"
 
124671
+msgid "EOS"
 
124672
+msgstr ""
 
124673
+
 
124674
+#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2
 
124675
+msgctxt "Name"
 
124676
+msgid "Ethais"
 
124677
+msgstr ""
 
124678
+
 
124679
+#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2
 
124680
+msgctxt "Name"
 
124681
+msgid "Field"
 
124682
+msgstr ""
 
124683
+
 
124684
+#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2
 
124685
+msgctxt "Name"
 
124686
+msgid "Flower Drops"
 
124687
+msgstr "Цветни капки"
 
124688
+
 
124689
+#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2
 
124690
+msgctxt "Name"
 
124691
+msgid "Golden Ripples"
 
124692
+msgstr "Златни гребени"
 
124693
+
 
124694
+#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2
 
124695
+msgctxt "Name"
 
124696
+msgid "Green Concentration"
 
124697
+msgstr "Зелена концентрация"
 
124698
+
 
124699
+#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2
 
124700
+msgctxt "Name"
 
124701
+msgid "HighTide"
 
124702
+msgstr "Прилив"
 
124703
+
 
124704
+#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2
 
124705
+msgctxt "Name"
 
124706
+msgid "Holiday Cactus"
 
124707
+msgstr "Празничен кактус"
 
124708
+
 
124709
+#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2
 
124710
+msgctxt "Name"
 
124711
+msgid "Korea"
 
124712
+msgstr "Корея"
 
124713
+
 
124714
+#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2
 
124715
+msgctxt "Name"
 
124716
+msgid "Ladybuggin"
 
124717
+msgstr "Калинки"
 
124718
+
 
124719
+#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2
 
124720
+msgctxt "Name"
 
124721
+msgid "Leafs Labyrinth"
 
124722
+msgstr "Лабиринт от листа"
 
124723
+
 
124724
+#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2
 
124725
+msgctxt "Name"
 
124726
+msgid "Midnight in Karelia"
 
124727
+msgstr "Среднощ в Карелия"
 
124728
+
 
124729
+#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2
 
124730
+msgctxt "Name"
 
124731
+msgid "Skeeter Hawk"
 
124732
+msgstr "Водно конче"
 
124733
+
 
124734
+#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2
 
124735
+msgctxt "Name"
 
124736
+msgid "Spring Sunray"
 
124737
+msgstr ""
 
124738
+
 
124739
+#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2
 
124740
+msgctxt "Name"
 
124741
+msgid "There is Rain on the Table"
 
124742
+msgstr ""
 
124743
+
 
124744
+#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2
 
124745
+msgctxt "Name"
 
124746
+msgid "The Rings of Saturn"
 
124747
+msgstr "Пръстените на Сатурн"
 
124748
+
 
124749
+#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2
 
124750
+msgctxt "Name"
 
124751
+msgid "Vector Sunset"
 
124752
+msgstr "Векторен залез"
 
124753
+
 
124754
+#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2
 
124755
+msgctxt "Name"
 
124756
+msgid "Yellow Flowers"
 
124757
+msgstr "Жълти цветя"
 
124758
+
 
124759
+#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2
 
124760
+msgctxt "Name"
 
124761
+msgid "Beach Reflecting Clouds"
 
124762
+msgstr "Плаж с отразени облаци"
 
124763
+
 
124764
+#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2
 
124765
+msgctxt "Name"
 
124766
+msgid "City at Night"
 
124767
+msgstr "Нощен град"
 
124768
+
 
124769
+#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2
 
124770
+msgctxt "Name"
 
124771
+msgid "Icy Tree"
 
124772
+msgstr "Ледено дърво"
 
124773
+
 
124774
+#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2
 
124775
+msgctxt "Name"
 
124776
+msgid "JK Bridge at Night"
 
124777
+msgstr "Мостът JK Bridge нощем"
 
124778
+
 
124779
+#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2
 
124780
+msgctxt "Name"
 
124781
+msgid "Winter Track"
 
124782
+msgstr "Зимна следа"
 
124783
+
 
124784
+#~ msgctxt "Name"
 
124785
+#~ msgid "Blend"
 
124786
+#~ msgstr "Преливка"
 
124787
+
 
124788
+#~ msgctxt "Comment"
 
124789
+#~ msgid "A consistent looking theme with an elegant touch."
 
124790
+#~ msgstr "Консистентен изглед с привкус на елегантност."
 
124791
+
 
124792
+#~ msgctxt "Name"
 
124793
+#~ msgid "Elegance"
 
124794
+#~ msgstr "Елегантност"
 
124795
+
 
124796
+#~ msgctxt "Name"
 
124797
+#~ msgid "Heron"
 
124798
+#~ msgstr "Херон"
 
124799
+
 
124800
+#~ msgctxt "Comment"
 
124801
+#~ msgid "Simple, smooth theme"
 
124802
+#~ msgstr "Опростена и удобна тема"
 
124803
+
 
124804
+#~ msgctxt "Name"
 
124805
+#~ msgid "Silicon"
 
124806
+#~ msgstr "Силиций"
 
124807
+
 
124808
+#~ msgctxt "Comment"
 
124809
+#~ msgid "Transparent slim theme"
 
124810
+#~ msgstr "Прозрачна минималистична тема"
 
124811
+
 
124812
+#~ msgctxt "Name"
 
124813
+#~ msgid "CDE"
 
124814
+#~ msgstr "CDE"
 
124815
+
 
124816
+#~ msgctxt "Name"
 
124817
+#~ msgid "Glow"
 
124818
+#~ msgstr "Glow"
 
124819
+
 
124820
+#~ msgctxt "Name"
 
124821
+#~ msgid "IceWM"
 
124822
+#~ msgstr "IceWM"
 
124823
+
 
124824
+#~ msgctxt "Name"
 
124825
+#~ msgid "KStep"
 
124826
+#~ msgstr "KStep"
 
124827
+
 
124828
+#~ msgctxt "Name"
 
124829
+#~ msgid "OpenLook"
 
124830
+#~ msgstr "OpenLook"
 
124831
+
 
124832
+#~ msgctxt "Name"
 
124833
+#~ msgid "RISC OS"
 
124834
+#~ msgstr "RISC OS"
 
124835
+
 
124836
+#~ msgctxt "Name"
 
124837
+#~ msgid "System++"
 
124838
+#~ msgstr "System++"
 
124839
--- /dev/null
 
124840
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics.po
 
124841
@@ -0,0 +1,417 @@
 
124842
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Bulgarian
 
124843
+# Bulgarian translation of KDE.
 
124844
+# This file is licensed under the GPL.
 
124845
+#
 
124846
+# $Id: desktop_kdegraphics.po 1211866 2011-01-05 06:03:25Z scripty $
 
124847
+#
 
124848
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
 
124849
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
 
124850
+msgid ""
 
124851
+msgstr ""
 
124852
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
124853
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
124854
+"POT-Creation-Date: 2011-01-05 02:21+0000\n"
 
124855
+"PO-Revision-Date: 2010-10-08 23:30+0300\n"
 
124856
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
124857
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
124858
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
124859
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
124860
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
124861
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
124862
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
124863
+
 
124864
+#: gwenview/app/gwenview.desktop:2
 
124865
+msgctxt "Name"
 
124866
+msgid "Gwenview"
 
124867
+msgstr "Gwenview"
 
124868
+
 
124869
+#: gwenview/app/gwenview.desktop:61
 
124870
+msgctxt "GenericName"
 
124871
+msgid "Image Viewer"
 
124872
+msgstr "Преглед на изображения"
 
124873
+
 
124874
+#: gwenview/app/gwenview.desktop:131
 
124875
+msgctxt "Comment"
 
124876
+msgid "A simple image viewer"
 
124877
+msgstr "Програма за преглед на изображения"
 
124878
+
 
124879
+#: gwenview/app/slideshow.desktop:7
 
124880
+msgctxt "Name"
 
124881
+msgid "Start a Slideshow"
 
124882
+msgstr "Пускане на прожекция"
 
124883
+
 
124884
+#: gwenview/importer/gwenview_importer_camera.desktop:9
 
124885
+#: gwenview/importer/gwenview_importer.desktop:10
 
124886
+msgctxt "Name"
 
124887
+msgid "Download Photos with Gwenview"
 
124888
+msgstr "Изтегляне на снимки с Gwenview"
 
124889
+
 
124890
+#: gwenview/part/gvpart.desktop:3
 
124891
+msgctxt "Name"
 
124892
+msgid "Gwenview Image Viewer"
 
124893
+msgstr "Програма за снимки Gwenview"
 
124894
+
 
124895
+#: kamera/kcontrol/kamera.desktop:2
 
124896
+msgctxt "Comment"
 
124897
+msgid "Configure Kamera"
 
124898
+msgstr "Настройки на фотоапарат"
 
124899
+
 
124900
+#: kamera/kcontrol/kamera.desktop:120
 
124901
+msgctxt "Name"
 
124902
+msgid "Digital Camera"
 
124903
+msgstr "Цифров фотоапарат"
 
124904
+
 
124905
+#: kamera/solid_camera.desktop:9
 
124906
+msgctxt "Name"
 
124907
+msgid "Open with File Manager"
 
124908
+msgstr "Отваряне в файлов браузър"
 
124909
+
 
124910
+#: kcolorchooser/kcolorchooser.desktop:7
 
124911
+msgctxt "GenericName"
 
124912
+msgid "Color Chooser"
 
124913
+msgstr "Избор на цвят"
 
124914
+
 
124915
+#: kcolorchooser/kcolorchooser.desktop:79
 
124916
+msgctxt "Name"
 
124917
+msgid "KColorChooser"
 
124918
+msgstr "KColorChooser"
 
124919
+
 
124920
+#: kgamma/kcmkgamma/kgamma.desktop:2
 
124921
+msgctxt "Comment"
 
124922
+msgid "A monitor calibration tool"
 
124923
+msgstr "Калибриране на монитора"
 
124924
+
 
124925
+#: kgamma/kcmkgamma/kgamma.desktop:66
 
124926
+msgctxt "Name"
 
124927
+msgid "Gamma"
 
124928
+msgstr "Гама"
 
124929
+
 
124930
+#: kolourpaint/kolourpaint.desktop:3
 
124931
+msgctxt "Name"
 
124932
+msgid "KolourPaint"
 
124933
+msgstr "KolourPaint"
 
124934
+
 
124935
+#: kolourpaint/kolourpaint.desktop:71
 
124936
+msgctxt "GenericName"
 
124937
+msgid "Paint Program"
 
124938
+msgstr "Графичен редактор"
 
124939
+
 
124940
+#: kruler/kruler.desktop:2
 
124941
+msgctxt "GenericName"
 
124942
+msgid "Screen Ruler"
 
124943
+msgstr "Линийка за екрана"
 
124944
+
 
124945
+#: kruler/kruler.desktop:71
 
124946
+msgctxt "Name"
 
124947
+msgid "KRuler"
 
124948
+msgstr "KRuler"
 
124949
+
 
124950
+#: kruler/kruler.notifyrc:3
 
124951
+msgctxt "Comment"
 
124952
+msgid "On-Screen Ruler"
 
124953
+msgstr "Линийка за екрана"
 
124954
+
 
124955
+#: kruler/kruler.notifyrc:46
 
124956
+msgctxt "Name"
 
124957
+msgid "Moved by Cursor Keys"
 
124958
+msgstr "Преместване с клавиши"
 
124959
+
 
124960
+#: kruler/kruler.notifyrc:109
 
124961
+msgctxt "Comment"
 
124962
+msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
124963
+msgstr "Линийката е преместена на ниво пиксели чрез клавишите"
 
124964
+
 
124965
+#: ksaneplugin/ksane_scan_service.desktop:3
 
124966
+msgctxt "Name"
 
124967
+msgid "KDE Scan Service"
 
124968
+msgstr "Услуга за сканиране"
 
124969
+
 
124970
+#: ksnapshot/ksnapshot.desktop:2
 
124971
+msgctxt "GenericName"
 
124972
+msgid "Screen Capture Program"
 
124973
+msgstr "Снимки на екрана"
 
124974
+
 
124975
+#: ksnapshot/ksnapshot.desktop:72
 
124976
+msgctxt "Name"
 
124977
+msgid "KSnapshot"
 
124978
+msgstr "KSnapshot"
 
124979
+
 
124980
+#: libs/libkipi/kipiplugin.desktop:5
 
124981
+msgctxt "Name"
 
124982
+msgid "KIPIPlugin"
 
124983
+msgstr "KIPIPlugin"
 
124984
+
 
124985
+#: libs/libkipi/kipiplugin.desktop:58
 
124986
+msgctxt "Comment"
 
124987
+msgid "A KIPI Plugin"
 
124988
+msgstr "Приставка KIPI"
 
124989
+
 
124990
+#: okular/core/okularGenerator.desktop:4
 
124991
+msgctxt "Comment"
 
124992
+msgid "File format backend for Okular"
 
124993
+msgstr "Ядро на Okular за файлови формати"
 
124994
+
 
124995
+#: okular/generators/chm/kio-msits/msits.protocol:9
 
124996
+msgctxt "Description"
 
124997
+msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
124998
+msgstr "kioslave за показване на помощни файлове за Windows"
 
124999
+
 
125000
+#: okular/generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:3
 
125001
+msgctxt "Name"
 
125002
+msgid "chmlib"
 
125003
+msgstr "chmlib"
 
125004
+
 
125005
+#: okular/generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:60
 
125006
+msgctxt "Comment"
 
125007
+msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
125008
+msgstr "Ядро на Okular за помощни файлове на Windows"
 
125009
+
 
125010
+#: okular/generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4
 
125011
+#: okular/generators/chm/okularChm.desktop:3
 
125012
+#: okular/generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:4
 
125013
+#: okular/generators/comicbook/okularComicbook.desktop:3
 
125014
+#: okular/generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:4
 
125015
+#: okular/generators/djvu/okularDjvu.desktop:3
 
125016
+#: okular/generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:4
 
125017
+#: okular/generators/dvi/okularDvi.desktop:3
 
125018
+#: okular/generators/epub/okularApplication_epub.desktop:4
 
125019
+#: okular/generators/epub/okularEPub.desktop:3
 
125020
+#: okular/generators/fax/okularApplication_fax.desktop:4
 
125021
+#: okular/generators/fax/okularFax.desktop:3
 
125022
+#: okular/generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:4
 
125023
+#: okular/generators/fictionbook/okularFb.desktop:3
 
125024
+#: okular/generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:4
 
125025
+#: okular/generators/kimgio/okularKimgio.desktop:3
 
125026
+#: okular/generators/mobipocket/okularApplication_mobi.desktop:4
 
125027
+#: okular/generators/mobipocket/okularMobi.desktop:3
 
125028
+#: okular/generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:4
 
125029
+#: okular/generators/ooo/okularOoo.desktop:3
 
125030
+#: okular/generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:4
 
125031
+#: okular/generators/plucker/okularPlucker.desktop:3
 
125032
+#: okular/generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:4
 
125033
+#: okular/generators/poppler/okularPoppler.desktop:3
 
125034
+#: okular/generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:4
 
125035
+#: okular/generators/spectre/okularGhostview.desktop:3
 
125036
+#: okular/generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:4
 
125037
+#: okular/generators/tiff/okularTiff.desktop:3
 
125038
+#: okular/generators/xps/okularApplication_xps.desktop:4
 
125039
+#: okular/generators/xps/okularXps.desktop:3 okular/okular_part.desktop:3
 
125040
+#: okular/shell/okular.desktop:3
 
125041
+msgctxt "Name"
 
125042
+msgid "Okular"
 
125043
+msgstr "Okular"
 
125044
+
 
125045
+#: okular/generators/chm/okularApplication_chm.desktop:58
 
125046
+#: okular/generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:58
 
125047
+#: okular/generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:58
 
125048
+#: okular/generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:58
 
125049
+#: okular/generators/epub/okularApplication_epub.desktop:58
 
125050
+#: okular/generators/fax/okularApplication_fax.desktop:58
 
125051
+#: okular/generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:58
 
125052
+#: okular/generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:58
 
125053
+#: okular/generators/mobipocket/okularApplication_mobi.desktop:58
 
125054
+#: okular/generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:58
 
125055
+#: okular/generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:58
 
125056
+#: okular/generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:58
 
125057
+#: okular/generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:58
 
125058
+#: okular/generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:58
 
125059
+#: okular/generators/xps/okularApplication_xps.desktop:58
 
125060
+#: okular/shell/okular.desktop:57
 
125061
+msgctxt "GenericName"
 
125062
+msgid "Document Viewer"
 
125063
+msgstr "Преглед на доументи"
 
125064
+
 
125065
+#: okular/generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:3
 
125066
+msgctxt "Name"
 
125067
+msgid "Comic Book"
 
125068
+msgstr "Комикс"
 
125069
+
 
125070
+#: okular/generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:59
 
125071
+msgctxt "Comment"
 
125072
+msgid "Comic book backend for Okular"
 
125073
+msgstr "Ядро на Okular за комикси"
 
125074
+
 
125075
+#: okular/generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:3
 
125076
+msgctxt "Name"
 
125077
+msgid "djvu"
 
125078
+msgstr "djvu"
 
125079
+
 
125080
+#: okular/generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:60
 
125081
+msgctxt "Comment"
 
125082
+msgid "DjVu backend for Okular"
 
125083
+msgstr "Ядро на Okular за DjVu"
 
125084
+
 
125085
+#: okular/generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:3
 
125086
+msgctxt "Name"
 
125087
+msgid "dvi"
 
125088
+msgstr "dvi"
 
125089
+
 
125090
+#: okular/generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:60
 
125091
+msgctxt "Comment"
 
125092
+msgid "DVI backend for Okular"
 
125093
+msgstr "Ядро на Okular за DVI"
 
125094
+
 
125095
+#: okular/generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:3
 
125096
+msgctxt "Name"
 
125097
+msgid "EPub document"
 
125098
+msgstr "Документ EPub"
 
125099
+
 
125100
+#: okular/generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:56
 
125101
+msgctxt "Comment"
 
125102
+msgid "EPub backend for Okular"
 
125103
+msgstr "Ядро на Okular за EPub"
 
125104
+
 
125105
+#: okular/generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:3
 
125106
+msgctxt "Name"
 
125107
+msgid "Fax documents"
 
125108
+msgstr "Факс"
 
125109
+
 
125110
+#: okular/generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:56
 
125111
+msgctxt "Comment"
 
125112
+msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
125113
+msgstr "Ядро на Okular за факс G3/G4"
 
125114
+
 
125115
+#: okular/generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:3
 
125116
+msgctxt "Name"
 
125117
+msgid "FictionBook document"
 
125118
+msgstr "Документ FictionBook"
 
125119
+
 
125120
+#: okular/generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:59
 
125121
+msgctxt "Comment"
 
125122
+msgid "FictionBook backend for Okular"
 
125123
+msgstr "Ядро на Okular за FictionBook"
 
125124
+
 
125125
+#: okular/generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:3
 
125126
+msgctxt "Name"
 
125127
+msgid "KDE Image libraries"
 
125128
+msgstr "Библиотеки на KDE за изображения"
 
125129
+
 
125130
+#: okular/generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:61
 
125131
+msgctxt "Comment"
 
125132
+msgid "Image backend for Okular"
 
125133
+msgstr "Ядро на Okular за изображения"
 
125134
+
 
125135
+#: okular/generators/mobipocket/libokularGenerator_mobi.desktop:3
 
125136
+msgctxt "Name"
 
125137
+msgid "Mobipocket document"
 
125138
+msgstr "Документ Mobipocket"
 
125139
+
 
125140
+#: okular/generators/mobipocket/libokularGenerator_mobi.desktop:53
 
125141
+msgctxt "Comment"
 
125142
+msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
125143
+msgstr "Ядро на Okular за Mobipocket"
 
125144
+
 
125145
+#: okular/generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:3
 
125146
+msgctxt "Name"
 
125147
+msgid "OpenDocument format"
 
125148
+msgstr "Формат OpenDocument"
 
125149
+
 
125150
+#: okular/generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:60
 
125151
+msgctxt "Comment"
 
125152
+msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
125153
+msgstr "Ядро на Okular за OpenDocument"
 
125154
+
 
125155
+#: okular/generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:3
 
125156
+msgctxt "Name"
 
125157
+msgid "Plucker document"
 
125158
+msgstr "Докумет Plucker"
 
125159
+
 
125160
+#: okular/generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:60
 
125161
+msgctxt "Comment"
 
125162
+msgid "Plucker backend for Okular"
 
125163
+msgstr "Ядро на Okular за Plucker"
 
125164
+
 
125165
+#: okular/generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:3
 
125166
+msgctxt "Name"
 
125167
+msgid "Poppler"
 
125168
+msgstr "Poppler"
 
125169
+
 
125170
+#: okular/generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:60
 
125171
+msgctxt "Comment"
 
125172
+msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
125173
+msgstr "Ядро на Okular за PDF, използващо poppler"
 
125174
+
 
125175
+#: okular/generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:3
 
125176
+msgctxt "Name"
 
125177
+msgid "Ghostscript"
 
125178
+msgstr "Ghostscript"
 
125179
+
 
125180
+#: okular/generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:60
 
125181
+msgctxt "Comment"
 
125182
+msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
125183
+msgstr "Ядро на Okular за Ghostscript PS/PDF"
 
125184
+
 
125185
+#: okular/generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:3
 
125186
+msgctxt "Name"
 
125187
+msgid "Okular TIFF Library"
 
125188
+msgstr "Библиотека на Okular за TIFF"
 
125189
+
 
125190
+#: okular/generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:56
 
125191
+msgctxt "Comment"
 
125192
+msgid "TIFF backend for Okular"
 
125193
+msgstr "Ядро на Okular за TIFF"
 
125194
+
 
125195
+#: okular/generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:3
 
125196
+msgctxt "Name"
 
125197
+msgid "Okular XPS Plugin"
 
125198
+msgstr "Приставка на Okular за XPS"
 
125199
+
 
125200
+#: okular/generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:56
 
125201
+msgctxt "Comment"
 
125202
+msgid "XPS backend for Okular"
 
125203
+msgstr "Ядро на Okular за XPS"
 
125204
+
 
125205
+#: strigi-analyzer/dds/kfile_dds.desktop:3
 
125206
+msgctxt "Name"
 
125207
+msgid "DirectDraw Surface Info"
 
125208
+msgstr "Данни за DirectDraw Surface"
 
125209
+
 
125210
+#: strigi-analyzer/exr/kfile_exr.desktop:3
 
125211
+msgctxt "Name"
 
125212
+msgid "EXR Info"
 
125213
+msgstr "Данни за EXR"
 
125214
+
 
125215
+#: strigi-analyzer/pnm/kfile_pnm.desktop:3
 
125216
+msgctxt "Name"
 
125217
+msgid "PNM Info"
 
125218
+msgstr "Данни за PNM"
 
125219
+
 
125220
+#: strigi-analyzer/raw/kfile_raw.desktop:3
 
125221
+msgctxt "Name"
 
125222
+msgid "RAW Camera Files"
 
125223
+msgstr "Файлове RAW от фотоапарат"
 
125224
+
 
125225
+#: strigi-analyzer/rgb/kfile_rgb.desktop:3
 
125226
+msgctxt "Name"
 
125227
+msgid "SGI Image (RGB)"
 
125228
+msgstr "SGI изображение (RGB)"
 
125229
+
 
125230
+#: strigi-analyzer/tiff/kfile_tiff.desktop:3
 
125231
+msgctxt "Name"
 
125232
+msgid "TIFF File Meta Info"
 
125233
+msgstr "Метаданни на файл TIFF"
 
125234
+
 
125235
+#: strigi-analyzer/xps/kfile_xps.desktop:3
 
125236
+msgctxt "Name"
 
125237
+msgid "XML Paper Specification Info"
 
125238
+msgstr "Данни за хартия в XML"
 
125239
+
 
125240
+#: svgpart/svgpart.desktop:3
 
125241
+msgctxt "Name"
 
125242
+msgid "Svg Part"
 
125243
+msgstr "Модул за Svg"
 
125244
+
 
125245
+#: thumbnailers/mobi/mobithumbnail.desktop:3
 
125246
+msgctxt "Name"
 
125247
+msgid "Mobipocket Files"
 
125248
+msgstr "Файлове за Mobipocket"
 
125249
+
 
125250
+#: thumbnailers/ps/gsthumbnail.desktop:3
 
125251
+msgctxt "Name"
 
125252
+msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
125253
+msgstr "Файлове PostScript, PDF и DVI"
 
125254
+
 
125255
+#: thumbnailers/raw/rawthumbnail.desktop:3
 
125256
+msgctxt "Name"
 
125257
+msgid "RAW Photo Camera Files"
 
125258
+msgstr "Снимки RAW от фотоапарат"
 
125259
--- /dev/null
 
125260
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility.po
 
125261
@@ -0,0 +1,148 @@
 
125262
+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Bulgarian
 
125263
+# Bulgarian translation of KDE.
 
125264
+# This file is licensed under the GPL.
 
125265
+#
 
125266
+# $Id: desktop_kdeaccessibility.po 1214558 2011-01-15 11:19:12Z scripty $
 
125267
+#
 
125268
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
 
125269
+# Yasen Pramatarov <yasen@lidneas.com>, 2009.
 
125270
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2010.
 
125271
+msgid ""
 
125272
+msgstr ""
 
125273
+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n"
 
125274
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
125275
+"POT-Creation-Date: 2011-01-15 09:36+0000\n"
 
125276
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 00:39+0300\n"
 
125277
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
125278
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
125279
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
125280
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
125281
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
125282
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
125283
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
125284
+
 
125285
+#: IconThemes/mono/index.theme:2
 
125286
+msgctxt "Name"
 
125287
+msgid "Monochrome"
 
125288
+msgstr "Monochrome"
 
125289
+
 
125290
+#: IconThemes/mono/index.theme:64
 
125291
+msgctxt "Comment"
 
125292
+msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
 
125293
+msgstr "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
 
125294
+
 
125295
+#: jovie/filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:2
 
125296
+msgctxt "Name"
 
125297
+msgid "String Replacer"
 
125298
+msgstr "Замяна на низове"
 
125299
+
 
125300
+#: jovie/filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:62
 
125301
+msgctxt "Comment"
 
125302
+msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie"
 
125303
+msgstr "Приставка филтър за замяна на низове за Jovie"
 
125304
+
 
125305
+#: jovie/filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:2
 
125306
+msgctxt "Name"
 
125307
+msgid "Talker Chooser"
 
125308
+msgstr "Избор на глас"
 
125309
+
 
125310
+#: jovie/filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:60
 
125311
+msgctxt "Comment"
 
125312
+msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie"
 
125313
+msgstr "Приставка за избор на глас за Jovie"
 
125314
+
 
125315
+#: jovie/filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:2
 
125316
+msgctxt "Name"
 
125317
+msgid "XML Transformer"
 
125318
+msgstr "Трансформиране на XML"
 
125319
+
 
125320
+#: jovie/filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:60
 
125321
+msgctxt "Comment"
 
125322
+msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie"
 
125323
+msgstr "Приставка филтър за трансформиране на XML за Jovie"
 
125324
+
 
125325
+#: jovie/jovie/jovieapp.desktop:8 jovie/jovie/jovie.desktop:8
 
125326
+#: jovie/jovie/kttsd.desktop:8 jovie/libkttsd/kttsd_synthplugin.desktop:2
 
125327
+msgctxt "Name"
 
125328
+msgid "Jovie"
 
125329
+msgstr "Jovie"
 
125330
+
 
125331
+#: jovie/jovie/jovieapp.desktop:43 jovie/jovie/jovie.desktop:43
 
125332
+#: jovie/jovie/kttsd.desktop:43
 
125333
+msgctxt "Comment"
 
125334
+msgid "KDE Text To Speech Service"
 
125335
+msgstr "Услуга на KDE за екранен четец"
 
125336
+
 
125337
+#: jovie/kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:14
 
125338
+msgctxt "Name"
 
125339
+msgid "Text-to-Speech"
 
125340
+msgstr "Екранен четец"
 
125341
+
 
125342
+#: jovie/kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:77
 
125343
+msgctxt "Comment"
 
125344
+msgid "Text-to-Speech Control Module"
 
125345
+msgstr "Модул за екранен четец"
 
125346
+
 
125347
+#: jovie/kcmkttsmgr/kcmkttsd_testmessage.desktop:5
 
125348
+msgctxt "Name"
 
125349
+msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly."
 
125350
+msgstr "Изглежда, че системата за екранен четец функционира нормално."
 
125351
+
 
125352
+#: kmag/kmag.desktop:8
 
125353
+msgctxt "Name"
 
125354
+msgid "KMag"
 
125355
+msgstr "KMag"
 
125356
+
 
125357
+#: kmag/kmag.desktop:70
 
125358
+msgctxt "GenericName"
 
125359
+msgid "Screen Magnifier"
 
125360
+msgstr "Лупа за екрана"
 
125361
+
 
125362
+#: kmousetool/kmousetool/kmousetool.desktop:7
 
125363
+msgctxt "Comment"
 
125364
+msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
 
125365
+msgstr "Автоматично щракване с бутона на мишката"
 
125366
+
 
125367
+#: kmousetool/kmousetool/kmousetool.desktop:69
 
125368
+msgctxt "Name"
 
125369
+msgid "KMouseTool"
 
125370
+msgstr "KMouseTool"
 
125371
+
 
125372
+#: kmousetool/kmousetool/kmousetool.desktop:134
 
125373
+msgctxt "GenericName"
 
125374
+msgid "Automatic Mouse Click"
 
125375
+msgstr "Инструмент за мишката"
 
125376
+
 
125377
+#: kmouth/books/de.desktop:2
 
125378
+msgctxt "Name"
 
125379
+msgid "German"
 
125380
+msgstr "Немски"
 
125381
+
 
125382
+#: kmouth/books/en.desktop:3
 
125383
+msgctxt "Name"
 
125384
+msgid "English"
 
125385
+msgstr "Английски"
 
125386
+
 
125387
+#: kmouth/books/nl.desktop:3
 
125388
+msgctxt "Name"
 
125389
+msgid "Dutch"
 
125390
+msgstr "Холандски"
 
125391
+
 
125392
+#: kmouth/books/sv.desktop:3
 
125393
+msgctxt "Name"
 
125394
+msgid "Swedish"
 
125395
+msgstr "Шведски"
 
125396
+
 
125397
+#: kmouth/kmouth.desktop:8
 
125398
+msgctxt "Name"
 
125399
+msgid "KMouth"
 
125400
+msgstr "KMouth"
 
125401
+
 
125402
+#: kmouth/kmouth.desktop:72
 
125403
+msgctxt "GenericName"
 
125404
+msgid "Speech Synthesizer Frontend"
 
125405
+msgstr "Синтезатор на глас"
 
125406
+
 
125407
+#~ msgctxt "Name"
 
125408
+#~ msgid "KTTSD"
 
125409
+#~ msgstr "KTTSD"
 
125410
--- /dev/null
 
125411
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po
 
125412
@@ -0,0 +1,1010 @@
 
125413
+# translation of desktop_kdesdk.po to Bulgarian
 
125414
+# Bulgarian translation of KDE.
 
125415
+# This file is licensed under the GPL.
 
125416
+#
 
125417
+# $Id: desktop_kdesdk.po 1214184 2011-01-13 12:07:02Z scripty $
 
125418
+#
 
125419
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
 
125420
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
 
125421
+msgid ""
 
125422
+msgstr ""
 
125423
+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
 
125424
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
125425
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 10:21+0000\n"
 
125426
+"PO-Revision-Date: 2010-10-08 22:43+0300\n"
 
125427
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
125428
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
125429
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
125430
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
125431
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
125432
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
125433
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
125434
+
 
125435
+#: cervisia/cervisia.desktop:2
 
125436
+msgctxt "GenericName"
 
125437
+msgid "CVS Frontend"
 
125438
+msgstr "Програма за CVS"
 
125439
+
 
125440
+#: cervisia/cervisia.desktop:70 cervisia/cervisiapart.desktop:5
 
125441
+msgctxt "Name"
 
125442
+msgid "Cervisia"
 
125443
+msgstr "Cervisia"
 
125444
+
 
125445
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:3
 
125446
+msgctxt "Comment"
 
125447
+msgid "Cervisia CVS Client"
 
125448
+msgstr "Клиент за CVS Cervisia"
 
125449
+
 
125450
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:40
 
125451
+msgctxt "Name"
 
125452
+msgid "CVS commit job done"
 
125453
+msgstr ""
 
125454
+
 
125455
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:87
 
125456
+msgctxt "Comment"
 
125457
+msgid "A CVS commit job is done"
 
125458
+msgstr ""
 
125459
+
 
125460
+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3
 
125461
+msgctxt "Name"
 
125462
+msgid "CvsService"
 
125463
+msgstr "CvsService"
 
125464
+
 
125465
+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:63
 
125466
+msgctxt "Comment"
 
125467
+msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs"
 
125468
+msgstr "Услуга на D-Bus, която предлага интерфейс към CVS"
 
125469
+
 
125470
+#: doc/scripts/kdesrc-build/kdesrc-build.desktop:4
 
125471
+msgctxt "Name"
 
125472
+msgid "KDE Source Builder"
 
125473
+msgstr ""
 
125474
+
 
125475
+#: doc/scripts/kdesrc-build/kdesrc-build.desktop:33
 
125476
+msgctxt "Comment"
 
125477
+msgid ""
 
125478
+"Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A "
 
125479
+"command-line only program."
 
125480
+msgstr ""
 
125481
+
 
125482
+#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3
 
125483
+msgctxt "Name"
 
125484
+msgid "Git"
 
125485
+msgstr "Git"
 
125486
+
 
125487
+#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3
 
125488
+msgctxt "Name"
 
125489
+msgid "Subversion"
 
125490
+msgstr "Subversion"
 
125491
+
 
125492
+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7
 
125493
+msgctxt "GenericName"
 
125494
+msgid "KDE Template Generator"
 
125495
+msgstr ""
 
125496
+
 
125497
+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:50
 
125498
+msgctxt "Name"
 
125499
+msgid "KAppTemplate"
 
125500
+msgstr ""
 
125501
+
 
125502
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3
 
125503
+msgctxt "Name"
 
125504
+msgid "Akonadi Resource Template"
 
125505
+msgstr ""
 
125506
+
 
125507
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:44
 
125508
+msgctxt "Comment"
 
125509
+msgid "A template for an Akonadi PIM data resource"
 
125510
+msgstr ""
 
125511
+
 
125512
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2
 
125513
+msgctxt "Name"
 
125514
+msgid "%{APPNAME} Serializer"
 
125515
+msgstr ""
 
125516
+
 
125517
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:41
 
125518
+msgctxt "Comment"
 
125519
+msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}"
 
125520
+msgstr ""
 
125521
+
 
125522
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3
 
125523
+msgctxt "Name"
 
125524
+msgid "Akonadi Serializer Template"
 
125525
+msgstr ""
 
125526
+
 
125527
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:41
 
125528
+msgctxt "Comment"
 
125529
+msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin"
 
125530
+msgstr ""
 
125531
+
 
125532
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4
 
125533
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4
 
125534
+msgctxt "Name"
 
125535
+msgid "%{APPNAME} Shape"
 
125536
+msgstr ""
 
125537
+
 
125538
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:38
 
125539
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:38
 
125540
+msgctxt "Comment"
 
125541
+msgid "%{APPNAME} Flake Shape"
 
125542
+msgstr ""
 
125543
+
 
125544
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3
 
125545
+msgctxt "Name"
 
125546
+msgid "KOffice Shape Template (Flake)"
 
125547
+msgstr ""
 
125548
+
 
125549
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:34
 
125550
+msgctxt "Comment"
 
125551
+msgid ""
 
125552
+"A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use "
 
125553
+"ThisFormat for the project name)"
 
125554
+msgstr ""
 
125555
+
 
125556
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3
 
125557
+msgctxt "Name"
 
125558
+msgid "KDE 4 GUI Application"
 
125559
+msgstr ""
 
125560
+
 
125561
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:45
 
125562
+msgctxt "Comment"
 
125563
+msgid ""
 
125564
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
 
125565
+"demonstrates how to use KConfig XT"
 
125566
+msgstr ""
 
125567
+
 
125568
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
125569
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:44
 
125570
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
125571
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:41
 
125572
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2
 
125573
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
125574
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
125575
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:47
 
125576
+msgctxt "Name"
 
125577
+msgid "%{APPNAME}"
 
125578
+msgstr "%{APPNAME}"
 
125579
+
 
125580
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
 
125581
+msgctxt "GenericName"
 
125582
+msgid "A KDE4 Application"
 
125583
+msgstr "Програма за KDE4"
 
125584
+
 
125585
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3
 
125586
+msgctxt "Name"
 
125587
+msgid "KOffice Text-Plugin Template"
 
125588
+msgstr ""
 
125589
+
 
125590
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:35
 
125591
+msgctxt "Comment"
 
125592
+msgid ""
 
125593
+"A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use "
 
125594
+"ThisFormat for the project name)"
 
125595
+msgstr ""
 
125596
+
 
125597
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2
 
125598
+msgctxt "Name"
 
125599
+msgid "%{APPNAME} plugin"
 
125600
+msgstr ""
 
125601
+
 
125602
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3
 
125603
+msgctxt "Name"
 
125604
+msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
 
125605
+msgstr ""
 
125606
+
 
125607
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:36
 
125608
+msgctxt "Comment"
 
125609
+msgid ""
 
125610
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
 
125611
+"demonstrates how to write a konqueror plugin"
 
125612
+msgstr ""
 
125613
+
 
125614
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16
 
125615
+msgctxt "Comment"
 
125616
+msgid "Extended UrlBar Options"
 
125617
+msgstr ""
 
125618
+
 
125619
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:88
 
125620
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:85
 
125621
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:91
 
125622
+msgctxt "GenericName"
 
125623
+msgid "%{APPNAME}"
 
125624
+msgstr "%{APPNAME}"
 
125625
+
 
125626
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3
 
125627
+msgctxt "Name"
 
125628
+msgid "KDE 4 KPart Application"
 
125629
+msgstr ""
 
125630
+
 
125631
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:44
 
125632
+msgctxt "Comment"
 
125633
+msgid ""
 
125634
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
 
125635
+"demonstrates how to use KPart"
 
125636
+msgstr ""
 
125637
+
 
125638
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
 
125639
+msgctxt "GenericName"
 
125640
+msgid "A KDE KPart Application"
 
125641
+msgstr ""
 
125642
+
 
125643
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2
 
125644
+msgctxt "Name"
 
125645
+msgid "%{APPNAME}Part"
 
125646
+msgstr "%{APPNAME}Part"
 
125647
+
 
125648
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3
 
125649
+msgctxt "Comment"
 
125650
+msgid "%{APPNAME}"
 
125651
+msgstr "%{APPNAME}"
 
125652
+
 
125653
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3
 
125654
+msgctxt "Name"
 
125655
+msgid "KTextEditor Plugin Template"
 
125656
+msgstr ""
 
125657
+
 
125658
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:38
 
125659
+msgctxt "Comment"
 
125660
+msgid ""
 
125661
+"A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in "
 
125662
+"KWrite, Kate, KDevelop etc.  (use ThisFormat for the project name)"
 
125663
+msgstr ""
 
125664
+
 
125665
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:46
 
125666
+msgctxt "Comment"
 
125667
+msgid "Plasma %{APPNAME}"
 
125668
+msgstr ""
 
125669
+
 
125670
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3
 
125671
+msgctxt "Name"
 
125672
+msgid "Plasma Applet Template"
 
125673
+msgstr ""
 
125674
+
 
125675
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:45
 
125676
+msgctxt "Comment"
 
125677
+msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text"
 
125678
+msgstr ""
 
125679
+
 
125680
+#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3
 
125681
+msgctxt "Name"
 
125682
+msgid "Qt4 GUI Application"
 
125683
+msgstr ""
 
125684
+
 
125685
+#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:46
 
125686
+msgctxt "Comment"
 
125687
+msgid ""
 
125688
+"Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface "
 
125689
+"(crossplatform compatible)"
 
125690
+msgstr ""
 
125691
+
 
125692
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:46
 
125693
+msgctxt "Comment"
 
125694
+msgid "%{APPNAME} runner"
 
125695
+msgstr ""
 
125696
+
 
125697
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3
 
125698
+msgctxt "Name"
 
125699
+msgid "Plasma Runner Template"
 
125700
+msgstr ""
 
125701
+
 
125702
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:43
 
125703
+msgctxt "Comment"
 
125704
+msgid "A plasma runner template"
 
125705
+msgstr ""
 
125706
+
 
125707
+#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3
 
125708
+msgctxt "Name"
 
125709
+msgid "PyKDE4 GUI Application"
 
125710
+msgstr ""
 
125711
+
 
125712
+#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:45
 
125713
+msgctxt "Comment"
 
125714
+msgid "PyKDE4 template  - needs PyKDE4"
 
125715
+msgstr ""
 
125716
+
 
125717
+#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3
 
125718
+msgctxt "Name"
 
125719
+msgid "PyQt4 GUI Application"
 
125720
+msgstr ""
 
125721
+
 
125722
+#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:45
 
125723
+msgctxt "Comment"
 
125724
+msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
 
125725
+msgstr ""
 
125726
+
 
125727
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3
 
125728
+msgctxt "Name"
 
125729
+msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
 
125730
+msgstr ""
 
125731
+
 
125732
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:43
 
125733
+msgctxt "Comment"
 
125734
+msgid "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4"
 
125735
+msgstr ""
 
125736
+
 
125737
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
 
125738
+msgctxt "GenericName"
 
125739
+msgid "A KDE4 Ruby Application"
 
125740
+msgstr ""
 
125741
+
 
125742
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3
 
125743
+msgctxt "Name"
 
125744
+msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
 
125745
+msgstr ""
 
125746
+
 
125747
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:34
 
125748
+msgctxt "Comment"
 
125749
+msgid ""
 
125750
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
 
125751
+"demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby"
 
125752
+msgstr ""
 
125753
+
 
125754
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18
 
125755
+msgctxt "Comment"
 
125756
+msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby"
 
125757
+msgstr ""
 
125758
+
 
125759
+#: kate/data/kate.desktop:2
 
125760
+msgctxt "GenericName"
 
125761
+msgid "Advanced Text Editor"
 
125762
+msgstr "Усъвършенстван текстов редактор"
 
125763
+
 
125764
+#: kate/data/kate.desktop:49
 
125765
+msgctxt "Name"
 
125766
+msgid "Kate"
 
125767
+msgstr "Kate"
 
125768
+
 
125769
+#: kate/data/kateplugin.desktop:5
 
125770
+msgctxt "Comment"
 
125771
+msgid "Kate Plugin"
 
125772
+msgstr "Приставка за Kate"
 
125773
+
 
125774
+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2
 
125775
+msgctxt "Name"
 
125776
+msgid "Kate Session Applet"
 
125777
+msgstr ""
 
125778
+
 
125779
+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:44
 
125780
+msgctxt "Comment"
 
125781
+msgid "Kate Session Launcher"
 
125782
+msgstr ""
 
125783
+
 
125784
+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7
 
125785
+msgctxt "Name"
 
125786
+msgid "Backtrace Browser"
 
125787
+msgstr ""
 
125788
+
 
125789
+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:46
 
125790
+msgctxt "Comment"
 
125791
+msgid "Backtrace navigation tool view"
 
125792
+msgstr ""
 
125793
+
 
125794
+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
 
125795
+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
 
125796
+msgctxt "Name"
 
125797
+msgid "External Tools"
 
125798
+msgstr "Външни инструменти"
 
125799
+
 
125800
+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:53
 
125801
+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:53
 
125802
+msgctxt "Comment"
 
125803
+msgid "External Tools"
 
125804
+msgstr "Външни инструменти"
 
125805
+
 
125806
+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6
 
125807
+msgctxt "Name"
 
125808
+msgid "File system browser"
 
125809
+msgstr ""
 
125810
+
 
125811
+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:50
 
125812
+msgctxt "Comment"
 
125813
+msgid "File system browser tool view"
 
125814
+msgstr ""
 
125815
+
 
125816
+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6
 
125817
+msgctxt "Name"
 
125818
+msgid "File Templates"
 
125819
+msgstr ""
 
125820
+
 
125821
+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:46
 
125822
+msgctxt "Comment"
 
125823
+msgid "Create new files from templates"
 
125824
+msgstr ""
 
125825
+
 
125826
+#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7
 
125827
+msgctxt "Name"
 
125828
+msgid "File Tree"
 
125829
+msgstr ""
 
125830
+
 
125831
+#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:36
 
125832
+msgctxt "Comment"
 
125833
+msgid "Displays the open documents in a tree"
 
125834
+msgstr ""
 
125835
+
 
125836
+#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:6
 
125837
+msgctxt "Name"
 
125838
+msgid "Find in files tool view"
 
125839
+msgstr ""
 
125840
+
 
125841
+#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:47
 
125842
+msgctxt "Comment"
 
125843
+msgid ""
 
125844
+"Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
 
125845
+msgstr ""
 
125846
+
 
125847
+#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6
 
125848
+msgctxt "Name"
 
125849
+msgid "GDB"
 
125850
+msgstr ""
 
125851
+
 
125852
+#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:34
 
125853
+msgctxt "Comment"
 
125854
+msgid "Provides a simple GDB frontend"
 
125855
+msgstr ""
 
125856
+
 
125857
+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6
 
125858
+msgctxt "Name"
 
125859
+msgid "Hello World Plugin"
 
125860
+msgstr ""
 
125861
+
 
125862
+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:44
 
125863
+msgctxt "Comment"
 
125864
+msgid "Your short description about the plugin goes here"
 
125865
+msgstr ""
 
125866
+
 
125867
+#: kate/plugins/insertcommand/kateinsertcommand.desktop:6
 
125868
+msgctxt "Name"
 
125869
+msgid "Insert Command"
 
125870
+msgstr ""
 
125871
+
 
125872
+#: kate/plugins/insertcommand/kateinsertcommand.desktop:46
 
125873
+msgctxt "Comment"
 
125874
+msgid "Insert shell command output into a document"
 
125875
+msgstr ""
 
125876
+
 
125877
+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7
 
125878
+msgctxt "Name"
 
125879
+msgid "Build Plugin"
 
125880
+msgstr ""
 
125881
+
 
125882
+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:46
 
125883
+msgctxt "Comment"
 
125884
+msgid "Compile or Make and parse error messages"
 
125885
+msgstr ""
 
125886
+
 
125887
+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7
 
125888
+msgctxt "Name"
 
125889
+msgid "CTags"
 
125890
+msgstr ""
 
125891
+
 
125892
+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:34
 
125893
+msgctxt "Comment"
 
125894
+msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
 
125895
+msgstr ""
 
125896
+
 
125897
+#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7
 
125898
+msgctxt "Name"
 
125899
+msgid "SQL Plugin"
 
125900
+msgstr "Приставка за SQL"
 
125901
+
 
125902
+#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:37
 
125903
+msgctxt "Comment"
 
125904
+msgid "Execute query on SQL databases"
 
125905
+msgstr "Изпълняване на заявки към бази от данни на SQL"
 
125906
+
 
125907
+#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjsconsolewindow.desktop:7
 
125908
+msgctxt "Name"
 
125909
+msgid "Kate Javascript Console Window"
 
125910
+msgstr ""
 
125911
+
 
125912
+#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjsselect.desktop:7
 
125913
+msgctxt "Name"
 
125914
+msgid "Select Smallest Enclosing Block"
 
125915
+msgstr ""
 
125916
+
 
125917
+#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjstest1.desktop:7
 
125918
+msgctxt "Name"
 
125919
+msgid "Kate KJS Test 1"
 
125920
+msgstr ""
 
125921
+
 
125922
+#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjstest1.desktop:47
 
125923
+msgctxt "Comment"
 
125924
+msgid "Test  for the KJS Wrapper"
 
125925
+msgstr ""
 
125926
+
 
125927
+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6
 
125928
+msgctxt "Name"
 
125929
+msgid "Terminal tool view"
 
125930
+msgstr ""
 
125931
+
 
125932
+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:46
 
125933
+msgctxt "Comment"
 
125934
+msgid "Toolview embedding a terminal widget"
 
125935
+msgstr ""
 
125936
+
 
125937
+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8
 
125938
+msgctxt "Name"
 
125939
+msgid "Jovie Text-to-Speech"
 
125940
+msgstr ""
 
125941
+
 
125942
+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:34
 
125943
+msgctxt "Comment"
 
125944
+msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
 
125945
+msgstr ""
 
125946
+
 
125947
+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6
 
125948
+msgctxt "Name"
 
125949
+msgid "Mail files"
 
125950
+msgstr ""
 
125951
+
 
125952
+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:49
 
125953
+msgctxt "Comment"
 
125954
+msgid "Send files via email"
 
125955
+msgstr ""
 
125956
+
 
125957
+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6
 
125958
+msgctxt "Name"
 
125959
+msgid "Open Header"
 
125960
+msgstr ""
 
125961
+
 
125962
+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:45
 
125963
+msgctxt "Comment"
 
125964
+msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
 
125965
+msgstr ""
 
125966
+
 
125967
+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6
 
125968
+msgctxt "Name"
 
125969
+msgid "Quick Document switcher"
 
125970
+msgstr ""
 
125971
+
 
125972
+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:44
 
125973
+msgctxt "Comment"
 
125974
+msgid "Quickly switch to another already opened document"
 
125975
+msgstr ""
 
125976
+
 
125977
+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2
 
125978
+msgctxt "GenericName"
 
125979
+msgid "Snippets datafile editor"
 
125980
+msgstr ""
 
125981
+
 
125982
+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:28
 
125983
+msgctxt "Name"
 
125984
+msgid "Snippets datafile editor"
 
125985
+msgstr ""
 
125986
+
 
125987
+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6
 
125988
+msgctxt "Name"
 
125989
+msgid "Kate Snippets"
 
125990
+msgstr ""
 
125991
+
 
125992
+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:39
 
125993
+msgctxt "Comment"
 
125994
+msgid "Snippets plugin with code completion support"
 
125995
+msgstr ""
 
125996
+
 
125997
+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6
 
125998
+msgctxt "Name"
 
125999
+msgid "Symbol Viewer"
 
126000
+msgstr ""
 
126001
+
 
126002
+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:45
 
126003
+msgctxt "Comment"
 
126004
+msgid "Extract and show reference symbols from source"
 
126005
+msgstr ""
 
126006
+
 
126007
+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6
 
126008
+msgctxt "Name"
 
126009
+msgid "Tab Bar"
 
126010
+msgstr ""
 
126011
+
 
126012
+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:45
 
126013
+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:37
 
126014
+msgctxt "Comment"
 
126015
+msgid "Adds a tab bar to Kate's main window"
 
126016
+msgstr ""
 
126017
+
 
126018
+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8
 
126019
+msgctxt "Name"
 
126020
+msgid "Tabify"
 
126021
+msgstr ""
 
126022
+
 
126023
+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6
 
126024
+msgctxt "Name"
 
126025
+msgid "Text Filter"
 
126026
+msgstr ""
 
126027
+
 
126028
+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:45
 
126029
+msgctxt "Comment"
 
126030
+msgid "Easy text filtering"
 
126031
+msgstr ""
 
126032
+
 
126033
+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6
 
126034
+msgctxt "Name"
 
126035
+msgid "XML Validation"
 
126036
+msgstr "Валидиране на XML"
 
126037
+
 
126038
+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:46
 
126039
+msgctxt "Comment"
 
126040
+msgid "Validates XML files using xmllint"
 
126041
+msgstr "Валидиране на XML-файлове с помощта на xmllint"
 
126042
+
 
126043
+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6
 
126044
+msgctxt "Name"
 
126045
+msgid "XML Completion"
 
126046
+msgstr "Довършване на XML"
 
126047
+
 
126048
+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:45
 
126049
+msgctxt "Comment"
 
126050
+msgid ""
 
126051
+"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD"
 
126052
+msgstr ""
 
126053
+
 
126054
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9
 
126055
+msgctxt "Name"
 
126056
+msgid "KCachegrind"
 
126057
+msgstr "KCachegrind"
 
126058
+
 
126059
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:64
 
126060
+msgctxt "GenericName"
 
126061
+msgid "Profiler Frontend"
 
126062
+msgstr ""
 
126063
+
 
126064
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:118
 
126065
+msgctxt "Comment"
 
126066
+msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
 
126067
+msgstr "Визуализация на данните за производителност"
 
126068
+
 
126069
+#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2
 
126070
+msgctxt "Name"
 
126071
+msgid "KDE Repository Accounts"
 
126072
+msgstr "Сметки в хранилището на KDE"
 
126073
+
 
126074
+#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3
 
126075
+msgctxt "Name"
 
126076
+msgid "KDED Subversion Module"
 
126077
+msgstr "Модул KDED Subversion"
 
126078
+
 
126079
+#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15
 
126080
+#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn.protocol:15
 
126081
+#: kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15
 
126082
+msgctxt "Description"
 
126083
+msgid "Subversion ioslave"
 
126084
+msgstr "Subversion ioslave"
 
126085
+
 
126086
+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8
 
126087
+msgctxt "Name"
 
126088
+msgid "Apply Patch..."
 
126089
+msgstr "Прилагане на кръпка..."
 
126090
+
 
126091
+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:62
 
126092
+msgctxt "Comment"
 
126093
+msgid "Apply the patch to another folder/file"
 
126094
+msgstr "Прилагане на кръпка към друга директория или файл"
 
126095
+
 
126096
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4
 
126097
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
126098
+msgid "Subversion"
 
126099
+msgstr "Subversion"
 
126100
+
 
126101
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:66
 
126102
+msgctxt "Name"
 
126103
+msgid "Add to Repository"
 
126104
+msgstr "Добавяне в хранилището"
 
126105
+
 
126106
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:122
 
126107
+msgctxt "Name"
 
126108
+msgid "Delete From Repository"
 
126109
+msgstr "Изтриване от хранилището"
 
126110
+
 
126111
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:178
 
126112
+msgctxt "Name"
 
126113
+msgid "Revert Local Changes"
 
126114
+msgstr "Връщане на локалните промени"
 
126115
+
 
126116
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:231
 
126117
+msgctxt "Comment"
 
126118
+msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
 
126119
+msgstr ""
 
126120
+"Премахване на направените локални промени. Предупреждение: данните ще се "
 
126121
+"загубят безвъзвратно."
 
126122
+
 
126123
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:281
 
126124
+msgctxt "Name"
 
126125
+msgid "Rename..."
 
126126
+msgstr "Преименуване..."
 
126127
+
 
126128
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:339
 
126129
+msgctxt "Comment"
 
126130
+msgid ""
 
126131
+"Rename a file locally and in the repository.  Use this rather than adding "
 
126132
+"and deleting to rename a file."
 
126133
+msgstr ""
 
126134
+"Преименуване на файл локално и в хранилището. За предпочитане е да "
 
126135
+"използвате този метод вместо изтриване и добавяне."
 
126136
+
 
126137
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:389
 
126138
+msgctxt "Name"
 
126139
+msgid "Import Repository"
 
126140
+msgstr "Внасяне на хранилище"
 
126141
+
 
126142
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:443
 
126143
+msgctxt "Comment"
 
126144
+msgid ""
 
126145
+"Put folder into an existing repository to put it under revision control."
 
126146
+msgstr ""
 
126147
+"Поставяне на директория в съществуващо хранилище за включване в управлението "
 
126148
+"на версии."
 
126149
+
 
126150
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:493
 
126151
+msgctxt "Name"
 
126152
+msgid "Checkout From Repository..."
 
126153
+msgstr "Изтегляне от хранилището..."
 
126154
+
 
126155
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:545
 
126156
+msgctxt "Comment"
 
126157
+msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder."
 
126158
+msgstr "Изтегляне на файлове от хранилището в текущата директория."
 
126159
+
 
126160
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:595
 
126161
+msgctxt "Name"
 
126162
+msgid "Switch..."
 
126163
+msgstr "Превключване..."
 
126164
+
 
126165
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:649
 
126166
+msgctxt "Comment"
 
126167
+msgid "Switch given working copy to another branch"
 
126168
+msgstr "Превключване на работното копие към друго разклонение."
 
126169
+
 
126170
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:700
 
126171
+msgctxt "Name"
 
126172
+msgid "Merge..."
 
126173
+msgstr "Сливане..."
 
126174
+
 
126175
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:754
 
126176
+msgctxt "Comment"
 
126177
+msgid "Merge changes between this and another branch"
 
126178
+msgstr "Сливане на промените от това разклонение с друго разклонение."
 
126179
+
 
126180
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:805
 
126181
+msgctxt "Name"
 
126182
+msgid "Blame..."
 
126183
+msgstr ""
 
126184
+
 
126185
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:855
 
126186
+msgctxt "Comment"
 
126187
+msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
 
126188
+msgstr ""
 
126189
+
 
126190
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:906
 
126191
+msgctxt "Name"
 
126192
+msgid "Create Patch..."
 
126193
+msgstr "Създаване на кръпка..."
 
126194
+
 
126195
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:961
 
126196
+msgctxt "Name"
 
126197
+msgid "Export..."
 
126198
+msgstr "Изнасяне..."
 
126199
+
 
126200
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1020
 
126201
+msgctxt "Comment"
 
126202
+msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
 
126203
+msgstr "Изтегляне на копие на дървото от хранилището."
 
126204
+
 
126205
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1070
 
126206
+msgctxt "Name"
 
126207
+msgid "Diff (local)"
 
126208
+msgstr "Разлика (локално)"
 
126209
+
 
126210
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1124
 
126211
+msgctxt "Comment"
 
126212
+msgid "Show local changes since last update"
 
126213
+msgstr "Показване на локалните промени след последното обновяване."
 
126214
+
 
126215
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11
 
126216
+msgctxt "Name"
 
126217
+msgid "SVN Update"
 
126218
+msgstr "Обновяване на SVN"
 
126219
+
 
126220
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:67
 
126221
+msgctxt "Name"
 
126222
+msgid "SVN Commit"
 
126223
+msgstr "Изпращане в SVN"
 
126224
+
 
126225
+#: kompare/kompare.desktop:4
 
126226
+msgctxt "Name"
 
126227
+msgid "Kompare"
 
126228
+msgstr "Kompare"
 
126229
+
 
126230
+#: kompare/kompare.desktop:65
 
126231
+msgctxt "GenericName"
 
126232
+msgid "Diff/Patch Frontend"
 
126233
+msgstr "Интерфейс за Diff/Patch"
 
126234
+
 
126235
+#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2
 
126236
+msgctxt "Name"
 
126237
+msgid "KompareNavTreePart"
 
126238
+msgstr "KompareNavTreePart"
 
126239
+
 
126240
+#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3
 
126241
+msgctxt "Name"
 
126242
+msgid "KomparePart"
 
126243
+msgstr "KomparePart"
 
126244
+
 
126245
+#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3
 
126246
+msgctxt "Name"
 
126247
+msgid "Qt Designer Files"
 
126248
+msgstr "Файлове на Qt Designer"
 
126249
+
 
126250
+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2
 
126251
+msgctxt "Name"
 
126252
+msgid "KUIViewer"
 
126253
+msgstr "KUIViewer"
 
126254
+
 
126255
+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:59
 
126256
+msgctxt "GenericName"
 
126257
+msgid "Qt Designer UI File Viewer"
 
126258
+msgstr "Преглед на файлове на Qt Designer"
 
126259
+
 
126260
+#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2
 
126261
+msgctxt "Name"
 
126262
+msgid "KUIViewerPart"
 
126263
+msgstr "KUIViewerPart"
 
126264
+
 
126265
+#: lokalize/src/lokalize.desktop:2
 
126266
+msgctxt "Name"
 
126267
+msgid "Lokalize"
 
126268
+msgstr "Lokalize"
 
126269
+
 
126270
+#: lokalize/src/lokalize.desktop:54
 
126271
+msgctxt "GenericName"
 
126272
+msgid "Computer-Aided Translation System"
 
126273
+msgstr ""
 
126274
+
 
126275
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7
 
126276
+msgctxt "Name"
 
126277
+msgid "Bitfields test"
 
126278
+msgstr ""
 
126279
+
 
126280
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7
 
126281
+msgctxt "Name"
 
126282
+msgid ""
 
126283
+"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
126284
+msgstr ""
 
126285
+
 
126286
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:31
 
126287
+msgctxt "Comment"
 
126288
+msgid ""
 
126289
+"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of "
 
126290
+"time"
 
126291
+msgstr ""
 
126292
+
 
126293
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7
 
126294
+msgctxt "Name"
 
126295
+msgid "Testing dynamic length arrays"
 
126296
+msgstr ""
 
126297
+
 
126298
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:32
 
126299
+msgctxt "Comment"
 
126300
+msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
126301
+msgstr ""
 
126302
+
 
126303
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7
 
126304
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9
 
126305
+msgctxt "Name"
 
126306
+msgid "ELF structure"
 
126307
+msgstr ""
 
126308
+
 
126309
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:32
 
126310
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:34
 
126311
+msgctxt "Comment"
 
126312
+msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
126313
+msgstr ""
 
126314
+
 
126315
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7
 
126316
+msgctxt "Name"
 
126317
+msgid "Testing enums"
 
126318
+msgstr ""
 
126319
+
 
126320
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:32
 
126321
+msgctxt "Comment"
 
126322
+msgid "A test structure for enums"
 
126323
+msgstr ""
 
126324
+
 
126325
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7
 
126326
+msgctxt "Name"
 
126327
+msgid "PNG file header"
 
126328
+msgstr ""
 
126329
+
 
126330
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:34
 
126331
+msgctxt "Comment"
 
126332
+msgid ""
 
126333
+"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
126334
+"endian)"
 
126335
+msgstr ""
 
126336
+
 
126337
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7
 
126338
+msgctxt "Name"
 
126339
+msgid "JavaScript test"
 
126340
+msgstr ""
 
126341
+
 
126342
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:33
 
126343
+msgctxt "Comment"
 
126344
+msgid "Just testing structures defined in JS"
 
126345
+msgstr ""
 
126346
+
 
126347
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7
 
126348
+msgctxt "Name"
 
126349
+msgid "Another simple test"
 
126350
+msgstr ""
 
126351
+
 
126352
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:33
 
126353
+msgctxt "Comment"
 
126354
+msgid "A few more test structures"
 
126355
+msgstr ""
 
126356
+
 
126357
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7
 
126358
+msgctxt "Name"
 
126359
+msgid "Simple test"
 
126360
+msgstr ""
 
126361
+
 
126362
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:33
 
126363
+msgctxt "Comment"
 
126364
+msgid "A few test structures"
 
126365
+msgstr ""
 
126366
+
 
126367
+#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4
 
126368
+msgctxt "Name"
 
126369
+msgid "Okteta Mobile"
 
126370
+msgstr ""
 
126371
+
 
126372
+#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3
 
126373
+msgctxt "Name"
 
126374
+msgid "BytesEdit Widget"
 
126375
+msgstr ""
 
126376
+
 
126377
+#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4
 
126378
+msgctxt "Name"
 
126379
+msgid "Okteta Hex Viewer"
 
126380
+msgstr ""
 
126381
+
 
126382
+#: okteta/program/okteta.desktop:2
 
126383
+msgctxt "Name"
 
126384
+msgid "Okteta"
 
126385
+msgstr ""
 
126386
+
 
126387
+#: okteta/program/okteta.desktop:30
 
126388
+msgctxt "GenericName"
 
126389
+msgid "Hex Editor"
 
126390
+msgstr "Шестнадесетичен редактор"
 
126391
+
 
126392
+#: scheck/scheck.themerc:2
 
126393
+msgctxt "Name"
 
126394
+msgid "Scheck"
 
126395
+msgstr "Scheck"
 
126396
+
 
126397
+#: scheck/scheck.themerc:55
 
126398
+msgctxt "Comment"
 
126399
+msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
 
126400
+msgstr "Стил за търсене на ускорител и конфликти"
 
126401
+
 
126402
+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8
 
126403
+msgctxt "Name"
 
126404
+msgid "Umbrello"
 
126405
+msgstr "Umbrello"
 
126406
+
 
126407
+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:65
 
126408
+msgctxt "GenericName"
 
126409
+msgid "UML Modeller"
 
126410
+msgstr "Моделиране на UML"
 
126411
+
 
126412
+#~ msgctxt "GenericName"
 
126413
+#~ msgid "KDE Bug Management"
 
126414
+#~ msgstr "Управление на грешки в KDE"
 
126415
+
 
126416
+#~ msgctxt "Name"
 
126417
+#~ msgid "KBugBuster"
 
126418
+#~ msgstr "KBugBuster"
 
126419
+
 
126420
+#~ msgctxt "Name"
 
126421
+#~ msgid "Bugzilla To-do List"
 
126422
+#~ msgstr "Списък със задачи - Bugzilla"
 
126423
--- /dev/null
 
126424
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia.po
 
126425
@@ -0,0 +1,251 @@
 
126426
+# translation of desktop_kdemultimedia.po to Bulgarian
 
126427
+# Bulgarian translation of KDE.
 
126428
+# This file is licensed under the GPL.
 
126429
+#
 
126430
+# $Id: desktop_kdemultimedia.po 1215939 2011-01-20 11:46:38Z scripty $
 
126431
+#
 
126432
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
 
126433
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
 
126434
+msgid ""
 
126435
+msgstr ""
 
126436
+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n"
 
126437
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
126438
+"POT-Creation-Date: 2011-01-20 10:05+0000\n"
 
126439
+"PO-Revision-Date: 2010-10-18 23:50+0300\n"
 
126440
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
126441
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
126442
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
126443
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
126444
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
126445
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
126446
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
126447
+
 
126448
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:4
 
126449
+msgctxt "Name"
 
126450
+msgid "Dragon Player"
 
126451
+msgstr "Програма за видео Dragon"
 
126452
+
 
126453
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:57
 
126454
+msgctxt "GenericName"
 
126455
+msgid "Video Player"
 
126456
+msgstr "Програма за възпроизвеждане на видео"
 
126457
+
 
126458
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7
 
126459
+msgctxt "Name"
 
126460
+msgid "Open with Video Player (Dragon Player)"
 
126461
+msgstr "Отваряне с видео плеър (Dragon)"
 
126462
+
 
126463
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:4
 
126464
+msgctxt "Name"
 
126465
+msgid "Dragon Player Part"
 
126466
+msgstr "Dragon (част)"
 
126467
+
 
126468
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:56
 
126469
+msgctxt "Comment"
 
126470
+msgid "Embeddable Video Player"
 
126471
+msgstr "Вграден видео плеър"
 
126472
+
 
126473
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8
 
126474
+msgctxt "Name"
 
126475
+msgid "Play DVD with Dragon Player"
 
126476
+msgstr "Изпълнение на DVD с Dragon"
 
126477
+
 
126478
+#: ffmpegthumbs/ffmpegthumbs.desktop:3
 
126479
+msgctxt "Name"
 
126480
+msgid "Video Files (ffmpegthumbs)"
 
126481
+msgstr "Видео-файлове (миниатюри ffmpeg)"
 
126482
+
 
126483
+#: juk/juk.desktop:10 juk/juk.notifyrc:44
 
126484
+msgctxt "Name"
 
126485
+msgid "JuK"
 
126486
+msgstr "JuK"
 
126487
+
 
126488
+#: juk/juk.desktop:79
 
126489
+msgctxt "GenericName"
 
126490
+msgid "Music Player"
 
126491
+msgstr "Музикален плеър"
 
126492
+
 
126493
+#: juk/juk.notifyrc:3
 
126494
+msgctxt "Comment"
 
126495
+msgid "Juk Music Player"
 
126496
+msgstr "Музикален плеър Juk"
 
126497
+
 
126498
+#: juk/juk.notifyrc:115
 
126499
+msgctxt "Name"
 
126500
+msgid "Cover Successfully Downloaded"
 
126501
+msgstr "Обложката е успешно изтеглена"
 
126502
+
 
126503
+#: juk/juk.notifyrc:166
 
126504
+msgctxt "Comment"
 
126505
+msgid "A requested cover has been downloaded"
 
126506
+msgstr "Търсената обложка е изтеглена"
 
126507
+
 
126508
+#: juk/juk.notifyrc:220
 
126509
+msgctxt "Name"
 
126510
+msgid "Cover Failed to Download"
 
126511
+msgstr "Грешка при изтегляне на обложката"
 
126512
+
 
126513
+#: juk/juk.notifyrc:271
 
126514
+msgctxt "Comment"
 
126515
+msgid "A requested cover has failed to download"
 
126516
+msgstr "Търсената обложка не е изтеглена"
 
126517
+
 
126518
+#: juk/jukservicemenu.desktop:7
 
126519
+msgctxt "Name"
 
126520
+msgid "Add to JuK Collection"
 
126521
+msgstr "Добавяне към колекцията на JuK"
 
126522
+
 
126523
+#: kioslave/audiocd/data/audiocd.desktop:5
 
126524
+msgctxt "Name"
 
126525
+msgid "Audio CD Browser"
 
126526
+msgstr "Разглеждане на аудио дискове"
 
126527
+
 
126528
+#: kioslave/audiocd/data/solid_audiocd.desktop:10
 
126529
+msgctxt "Name"
 
126530
+msgid "Open with File Manager"
 
126531
+msgstr "Отваряне с файловия браузър"
 
126532
+
 
126533
+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:11
 
126534
+msgctxt "Name"
 
126535
+msgid "Audio CDs"
 
126536
+msgstr "Аудио дискове"
 
126537
+
 
126538
+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:83
 
126539
+msgctxt "Comment"
 
126540
+msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
 
126541
+msgstr "Настройки на аудио диска"
 
126542
+
 
126543
+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:152
 
126544
+msgctxt "Keywords"
 
126545
+msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
 
126546
+msgstr ""
 
126547
+"аудио,диск,компактдиск,КД,кодек,музика,Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,"
 
126548
+"Bitrate"
 
126549
+
 
126550
+#: kmix/kmix_autostart.desktop:13 kmix/kmix.desktop:8
 
126551
+msgctxt "GenericName"
 
126552
+msgid "Sound Mixer"
 
126553
+msgstr "Звуков смесител"
 
126554
+
 
126555
+#: kmix/kmix_autostart.desktop:84 kmix/kmix.desktop:79
 
126556
+msgctxt "Name"
 
126557
+msgid "KMix"
 
126558
+msgstr "KMix"
 
126559
+
 
126560
+#: kmix/kmixctrl_restore.desktop:3
 
126561
+msgctxt "Name"
 
126562
+msgid "Restore Mixer Settings"
 
126563
+msgstr "Възстановяване настройките на смесителя"
 
126564
+
 
126565
+#: kmix/kmixd.desktop:5
 
126566
+msgctxt "Name"
 
126567
+msgid "KMixD"
 
126568
+msgstr "KMixD"
 
126569
+
 
126570
+#: kmix/kmixd.desktop:44
 
126571
+msgctxt "Comment"
 
126572
+msgid "KMixD Mixer Service"
 
126573
+msgstr "Услуга KMixD за звуков смесител"
 
126574
+
 
126575
+#: kmix/kmix.notifyrc:3
 
126576
+msgctxt "Comment"
 
126577
+msgid "Sound Mixer"
 
126578
+msgstr "Звуков смесител"
 
126579
+
 
126580
+#: kmix/kmix.notifyrc:62
 
126581
+msgctxt "Name"
 
126582
+msgid "Audio Device Fallback"
 
126583
+msgstr "Стандартно звуково устройство"
 
126584
+
 
126585
+#: kmix/kmix.notifyrc:115
 
126586
+msgctxt "Comment"
 
126587
+msgid ""
 
126588
+"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
126589
+msgstr ""
 
126590
+"Уведомяване при връщане към стандартното устройство, ако избраното е "
 
126591
+"недостъпно"
 
126592
+
 
126593
+#: kmix/restore_kmix_volumes.desktop:7
 
126594
+msgctxt "Name"
 
126595
+msgid "Restore Mixer Volumes"
 
126596
+msgstr "Възстановяване стойностите на смесителя"
 
126597
+
 
126598
+#: kscd/kscd.desktop:2
 
126599
+msgctxt "GenericName"
 
126600
+msgid "CD Player"
 
126601
+msgstr "Плеър за компактдискове"
 
126602
+
 
126603
+#: kscd/kscd.desktop:75
 
126604
+msgctxt "Name"
 
126605
+msgid "KsCD"
 
126606
+msgstr "KsCD"
 
126607
+
 
126608
+#: kscd/kscd-play-audiocd.desktop:9
 
126609
+msgctxt "Name"
 
126610
+msgid "Play Audio CD with KsCD"
 
126611
+msgstr "Изпълнение на звукови дискове с KsCD"
 
126612
+
 
126613
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:12
 
126614
+msgctxt "Name"
 
126615
+msgid "CDDB Retrieval"
 
126616
+msgstr "Извличане от CDDB"
 
126617
+
 
126618
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:80
 
126619
+msgctxt "GenericName"
 
126620
+msgid "CDDB Configuration"
 
126621
+msgstr "Настройки на CDDB"
 
126622
+
 
126623
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:150
 
126624
+msgctxt "Comment"
 
126625
+msgid "Configure the CDDB Retrieval"
 
126626
+msgstr "Настройки на извличане от CDDB"
 
126627
+
 
126628
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:214
 
126629
+msgctxt "Keywords"
 
126630
+msgid "cddb"
 
126631
+msgstr "cddb"
 
126632
+
 
126633
+#: mplayerthumbs/src/videopreview.desktop:3
 
126634
+msgctxt "Name"
 
126635
+msgid "Video Files (MPlayerThumbs)"
 
126636
+msgstr "Видео-файлове (малки изображения)"
 
126637
+
 
126638
+#: strigi-analyzer/avi/kfile_avi.desktop:3
 
126639
+msgctxt "Name"
 
126640
+msgid "AVI Info"
 
126641
+msgstr "Информация за AVI"
 
126642
+
 
126643
+#: strigi-analyzer/flac/kfile_flac.desktop:3
 
126644
+msgctxt "Name"
 
126645
+msgid "FLAC Info"
 
126646
+msgstr "Информация за FLAC"
 
126647
+
 
126648
+#: strigi-analyzer/mp3/kfile_mp3.desktop:3
 
126649
+msgctxt "Name"
 
126650
+msgid "MP3 Info"
 
126651
+msgstr "Информация за MP3"
 
126652
+
 
126653
+#: strigi-analyzer/mpc/kfile_mpc.desktop:3
 
126654
+msgctxt "Name"
 
126655
+msgid "Musepack Info"
 
126656
+msgstr "Информация за Musepack"
 
126657
+
 
126658
+#: strigi-analyzer/ogg/kfile_ogg.desktop:3
 
126659
+msgctxt "Name"
 
126660
+msgid "OGG Info"
 
126661
+msgstr "Информация за OGG"
 
126662
+
 
126663
+#: strigi-analyzer/sid/kfile_sid.desktop:3
 
126664
+msgctxt "Name"
 
126665
+msgid "SID Info"
 
126666
+msgstr "Информация за SID"
 
126667
+
 
126668
+#: strigi-analyzer/theora/kfile_theora.desktop:3
 
126669
+msgctxt "Name"
 
126670
+msgid "theora Info"
 
126671
+msgstr "Информация за theora"
 
126672
+
 
126673
+#: strigi-analyzer/wav/kfile_wav.desktop:3
 
126674
+msgctxt "Name"
 
126675
+msgid "WAV Info"
 
126676
+msgstr "Информация за WAV"
 
126677
--- /dev/null
 
126678
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdebase/desktop_kdebase-runtime.po
 
126679
@@ -0,0 +1,12592 @@
 
126680
+# translation of desktop_kdebase.po to Bulgarian
 
126681
+# Bulgarian translation of KDE.
 
126682
+# This file is licensed under the GPL.
 
126683
+#
 
126684
+# $Id: desktop_kdebase.po 1215939 2011-01-20 11:46:38Z scripty $
 
126685
+#
 
126686
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 
126687
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
 
126688
+msgid ""
 
126689
+msgstr ""
 
126690
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
 
126691
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
126692
+"POT-Creation-Date: 2011-01-20 10:05+0000\n"
 
126693
+"PO-Revision-Date: 2010-12-06 19:27+0200\n"
 
126694
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
126695
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
126696
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
126697
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
126698
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
126699
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
126700
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
126701
+
 
126702
+#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2
 
126703
+msgctxt "Name"
 
126704
+msgid "Dolphin"
 
126705
+msgstr "Dolphin"
 
126706
+
 
126707
+#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:94
 
126708
+msgctxt "GenericName"
 
126709
+msgid "File Manager"
 
126710
+msgstr "Файлов мениджър"
 
126711
+
 
126712
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
 
126713
+msgctxt "Name"
 
126714
+msgid "Dolphin View"
 
126715
+msgstr "Преглед в Dolphin"
 
126716
+
 
126717
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:97
 
126718
+#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
 
126719
+msgctxt "Name"
 
126720
+msgid "Icons"
 
126721
+msgstr "Икони"
 
126722
+
 
126723
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:193
 
126724
+msgctxt "Name"
 
126725
+msgid "Details"
 
126726
+msgstr "Подробности"
 
126727
+
 
126728
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:281
 
126729
+msgctxt "Name"
 
126730
+msgid "Columns"
 
126731
+msgstr "Колони"
 
126732
+
 
126733
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
 
126734
+msgctxt "Name"
 
126735
+msgid "Dolphin General"
 
126736
+msgstr "Общо за програмата"
 
126737
+
 
126738
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:70
 
126739
+msgctxt "Comment"
 
126740
+msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
 
126741
+msgstr "Това ви позволява да зададете общите настройки на програмата."
 
126742
+
 
126743
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:148
 
126744
+msgctxt "Name|Random file browsing settings."
 
126745
+msgid "General"
 
126746
+msgstr "Общи"
 
126747
+
 
126748
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:218
 
126749
+msgctxt "Comment"
 
126750
+msgid "Configure general file manager settings"
 
126751
+msgstr "Общи настройки на файловия мениджър"
 
126752
+
 
126753
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
 
126754
+msgctxt "Name"
 
126755
+msgid "Dolphin Navigation"
 
126756
+msgstr "Навигация в програмата"
 
126757
+
 
126758
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:71
 
126759
+msgctxt "Comment"
 
126760
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
 
126761
+msgstr "Това ви позволява да настроите навигацията в Dolphin."
 
126762
+
 
126763
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:148
 
126764
+msgctxt "Name"
 
126765
+msgid "Navigation"
 
126766
+msgstr "Навигация"
 
126767
+
 
126768
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:218
 
126769
+msgctxt "Comment"
 
126770
+msgid "Configure file manager navigation"
 
126771
+msgstr "Настройване навигацията във файловия мениджър"
 
126772
+
 
126773
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
 
126774
+msgctxt "Name"
 
126775
+msgid "Dolphin Services"
 
126776
+msgstr "Услуги в Dolphin"
 
126777
+
 
126778
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:80
 
126779
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
 
126780
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
 
126781
+msgctxt "Name"
 
126782
+msgid "Services"
 
126783
+msgstr "Услуги"
 
126784
+
 
126785
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:171
 
126786
+msgctxt "Comment"
 
126787
+msgid "Configure file manager services"
 
126788
+msgstr "Настройване услугите на файловия мениджър"
 
126789
+
 
126790
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
 
126791
+msgctxt "Name"
 
126792
+msgid "Dolphin View Modes"
 
126793
+msgstr "Режими на преглед"
 
126794
+
 
126795
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:70
 
126796
+msgctxt "Comment"
 
126797
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
 
126798
+msgstr "Това ви позволява да настроите режимите на показване в Dolphin."
 
126799
+
 
126800
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:146
 
126801
+msgctxt "Name"
 
126802
+msgid "View Modes"
 
126803
+msgstr "Режими на преглед"
 
126804
+
 
126805
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:215
 
126806
+msgctxt "Comment"
 
126807
+msgid "Configure file manager view modes"
 
126808
+msgstr "Настройване режимите на преглед във файловия мениджър"
 
126809
+
 
126810
+#: apps/dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
 
126811
+msgctxt "Comment"
 
126812
+msgid "Version Control Plugin for File Views"
 
126813
+msgstr "Приставка за контрол на версиите при преглед на файлове"
 
126814
+
 
126815
+#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
 
126816
+msgctxt "Name"
 
126817
+msgid "Password & User Account"
 
126818
+msgstr "Парола и сметка"
 
126819
+
 
126820
+#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:139
 
126821
+msgctxt "Comment"
 
126822
+msgid "User information such as password, name and email"
 
126823
+msgstr "Настройване на потребителската сметка, паролата, името и е-пощата"
 
126824
+
 
126825
+#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
 
126826
+msgctxt "Name"
 
126827
+msgid "Change Password"
 
126828
+msgstr "Промяна на парола"
 
126829
+
 
126830
+#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:6
 
126831
+msgctxt "Name"
 
126832
+msgid "Bookmark Editor"
 
126833
+msgstr "Редактор на отметки"
 
126834
+
 
126835
+#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:68
 
126836
+msgctxt "Comment"
 
126837
+msgid "Bookmark Organizer and Editor"
 
126838
+msgstr "Организиране и редактиране на отметки"
 
126839
+
 
126840
+#: apps/kfind/kfind.desktop:7
 
126841
+msgctxt "Name"
 
126842
+msgid "Find Files/Folders"
 
126843
+msgstr "Търсене на файлове"
 
126844
+
 
126845
+#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
 
126846
+msgctxt "Name"
 
126847
+msgid "About-Page for Konqueror"
 
126848
+msgstr "Страница с информация за Konqueror"
 
126849
+
 
126850
+#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3
 
126851
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2737
 
126852
+msgctxt "Name"
 
126853
+msgid "Home"
 
126854
+msgstr "Домашна директория"
 
126855
+
 
126856
+#: apps/konqueror/Home.desktop:99 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:94
 
126857
+msgctxt "GenericName"
 
126858
+msgid "Personal Files"
 
126859
+msgstr "Лични файлове"
 
126860
+
 
126861
+#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
 
126862
+#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9
 
126863
+#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7
 
126864
+#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4
 
126865
+msgctxt "Name"
 
126866
+msgid "Konqueror"
 
126867
+msgstr "Konqueror"
 
126868
+
 
126869
+#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:97
 
126870
+msgctxt "GenericName"
 
126871
+msgid "Web Browser"
 
126872
+msgstr "Уеб браузър"
 
126873
+
 
126874
+#: apps/konqueror/konqueror.desktop:95
 
126875
+msgctxt "Comment"
 
126876
+msgid "KDE File Manager & Web Browser"
 
126877
+msgstr "Файлов и уеб браузър"
 
126878
+
 
126879
+#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8
 
126880
+msgctxt "Name"
 
126881
+msgid "File Manager - Super User Mode"
 
126882
+msgstr "Файлов браузър - администратор"
 
126883
+
 
126884
+#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
 
126885
+msgctxt "Name"
 
126886
+msgid "Text-to-Speech"
 
126887
+msgstr "Приставка за синтез на глас"
 
126888
+
 
126889
+#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:98
 
126890
+msgctxt "Comment"
 
126891
+msgid "Produces audio output for text in the current page"
 
126892
+msgstr "Аудио за текст в текущата страница"
 
126893
+
 
126894
+#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
 
126895
+msgctxt "Name"
 
126896
+msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
 
126897
+msgstr "Зареждане на браузъра Konqueror при стартиране"
 
126898
+
 
126899
+#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
 
126900
+msgctxt "Name"
 
126901
+msgid "Konqueror Browser Preloader"
 
126902
+msgstr "Предварително зареждане на браузъра Konqueror"
 
126903
+
 
126904
+#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:65
 
126905
+msgctxt "Comment"
 
126906
+msgid "Reduces Konqueror startup time"
 
126907
+msgstr "Ускорява зареждането на браузъра Konqueror"
 
126908
+
 
126909
+#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
 
126910
+#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7
 
126911
+msgctxt "Name"
 
126912
+msgid "File Management"
 
126913
+msgstr "File Management"
 
126914
+
 
126915
+#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9
 
126916
+msgctxt "Name"
 
126917
+msgid "File Preview"
 
126918
+msgstr "File Preview"
 
126919
+
 
126920
+#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
 
126921
+msgctxt "Name"
 
126922
+msgid "KDE Development"
 
126923
+msgstr "KDE Development"
 
126924
+
 
126925
+#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
 
126926
+msgctxt "Name"
 
126927
+msgid "Midnight Commander"
 
126928
+msgstr "Midnight Commander"
 
126929
+
 
126930
+#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
 
126931
+msgctxt "Name"
 
126932
+msgid "Tabbed Browsing"
 
126933
+msgstr "Tabbed Browsing"
 
126934
+
 
126935
+#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
 
126936
+msgctxt "Name"
 
126937
+msgid "Web Browsing"
 
126938
+msgstr "Web Browsing"
 
126939
+
 
126940
+#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7
 
126941
+#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
 
126942
+#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7
 
126943
+#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7
 
126944
+#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7
 
126945
+#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7
 
126946
+#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7
 
126947
+#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7
 
126948
+#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7
 
126949
+#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7
 
126950
+#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
 
126951
+#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7
 
126952
+#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7
 
126953
+#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7
 
126954
+#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7
 
126955
+#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
 
126956
+#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7
 
126957
+#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7
 
126958
+#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
 
126959
+msgctxt "Name"
 
126960
+msgid "Print..."
 
126961
+msgstr "Печат..."
 
126962
+
 
126963
+#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13
 
126964
+msgctxt "Name"
 
126965
+msgid "Web Shortcuts"
 
126966
+msgstr "Уеб съкращения"
 
126967
+
 
126968
+#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:104
 
126969
+msgctxt "Comment"
 
126970
+msgid "Configure enhanced browsing"
 
126971
+msgstr "Настройване на уеб съкращения и бързи препратки"
 
126972
+
 
126973
+#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
 
126974
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
 
126975
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
 
126976
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
 
126977
+msgctxt "Name"
 
126978
+msgid "Bookmarks"
 
126979
+msgstr "Отметки"
 
126980
+
 
126981
+#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:103
 
126982
+msgctxt "Comment"
 
126983
+msgid "Configure the bookmarks home page"
 
126984
+msgstr "Настройване на отметките за уеб страниците"
 
126985
+
 
126986
+#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
 
126987
+msgctxt "Name"
 
126988
+msgid "Cache"
 
126989
+msgstr "Временна памет"
 
126990
+
 
126991
+#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:104
 
126992
+msgctxt "Comment"
 
126993
+msgid "Configure web cache settings"
 
126994
+msgstr "Настройване на временната памет"
 
126995
+
 
126996
+#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
 
126997
+msgctxt "Name"
 
126998
+msgid "Cookies"
 
126999
+msgstr "Бисквитки"
 
127000
+
 
127001
+#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:102
 
127002
+msgctxt "Comment"
 
127003
+msgid "Configure the way cookies work"
 
127004
+msgstr "Настройване на бисквитките"
 
127005
+
 
127006
+#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
 
127007
+msgctxt "Name"
 
127008
+msgid "Connection Preferences"
 
127009
+msgstr "Настройване на връзката"
 
127010
+
 
127011
+#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:104
 
127012
+msgctxt "Comment"
 
127013
+msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
 
127014
+msgstr "Настройване на общите мрежови параметри"
 
127015
+
 
127016
+#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
 
127017
+msgctxt "Name"
 
127018
+msgid "Proxy"
 
127019
+msgstr "Прокси сървър"
 
127020
+
 
127021
+#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:107
 
127022
+msgctxt "Comment"
 
127023
+msgid "Configure the proxy servers used"
 
127024
+msgstr "Настройване на прокси сървъра"
 
127025
+
 
127026
+#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
 
127027
+msgctxt "Name"
 
127028
+msgid "Windows Shares"
 
127029
+msgstr "Споделяне с Windows"
 
127030
+
 
127031
+#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:102
 
127032
+msgctxt "Comment"
 
127033
+msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
 
127034
+msgstr "Настройване споделянето на файлове с Windows"
 
127035
+
 
127036
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
 
127037
+msgctxt "Comment"
 
127038
+msgid "UserAgent Strings"
 
127039
+msgstr "Идентификация на браузъра"
 
127040
+
 
127041
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
 
127042
+msgctxt "Name"
 
127043
+msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
127044
+msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
127045
+
 
127046
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
 
127047
+msgctxt "Name"
 
127048
+msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
 
127049
+msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 в Windows XP)"
 
127050
+
 
127051
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
 
127052
+msgctxt "Name"
 
127053
+msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
127054
+msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
127055
+
 
127056
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
 
127057
+msgctxt "Name"
 
127058
+msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
 
127059
+msgstr "UADescription (текущо Firefox 2.0)"
 
127060
+
 
127061
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
 
127062
+msgctxt "Name"
 
127063
+msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
 
127064
+msgstr "UADescription (Firefox 3.0 на текущата система)"
 
127065
+
 
127066
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
 
127067
+msgctxt "Name"
 
127068
+msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
 
127069
+msgstr "UADescription (Firefox 3.6 на текущата система)"
 
127070
+
 
127071
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
 
127072
+msgctxt "Name"
 
127073
+msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
127074
+msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
127075
+
 
127076
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
 
127077
+msgctxt "Name"
 
127078
+msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
 
127079
+msgstr "UADescription (IE 4.01 на Win 2000)"
 
127080
+
 
127081
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
 
127082
+msgctxt "Name"
 
127083
+msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
 
127084
+msgstr "UADescription (IE 5.0 на Mac PPC)"
 
127085
+
 
127086
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
 
127087
+msgctxt "Name"
 
127088
+msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
 
127089
+msgstr "UADescription (IE 5.5 на Win 2000)"
 
127090
+
 
127091
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
 
127092
+msgctxt "Name"
 
127093
+msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
 
127094
+msgstr "UADescription (IE 6.0 на текущата система)"
 
127095
+
 
127096
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
 
127097
+msgctxt "Name"
 
127098
+msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
 
127099
+msgstr "UADescription (IE 6.0 на Win XP)"
 
127100
+
 
127101
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
 
127102
+msgctxt "Name"
 
127103
+msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
 
127104
+msgstr "UADescription (IE 7.0 на Win XP)"
 
127105
+
 
127106
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
 
127107
+msgctxt "Name"
 
127108
+msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
 
127109
+msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)"
 
127110
+
 
127111
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
 
127112
+msgctxt "Name"
 
127113
+msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
 
127114
+msgstr "UADescription (NN 3.01 на текущата система)"
 
127115
+
 
127116
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
 
127117
+msgctxt "Name"
 
127118
+msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
 
127119
+msgstr "UADescription (NN 4.76 на текущата система)"
 
127120
+
 
127121
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
 
127122
+msgctxt "Name"
 
127123
+msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
 
127124
+msgstr "UADescription (NN 4.7 на Windows 95)"
 
127125
+
 
127126
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
 
127127
+msgctxt "Name"
 
127128
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
 
127129
+msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на текущата система)"
 
127130
+
 
127131
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
 
127132
+msgctxt "Name"
 
127133
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
 
127134
+msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на XP)"
 
127135
+
 
127136
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
 
127137
+msgctxt "Name"
 
127138
+msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
 
127139
+msgstr "UADescription (Opera 4.03 на NT)"
 
127140
+
 
127141
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
 
127142
+msgctxt "Name"
 
127143
+msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
 
127144
+msgstr "UADescription (Opera 7.53  на текущата система)"
 
127145
+
 
127146
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
 
127147
+msgctxt "Name"
 
127148
+msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
 
127149
+msgstr "UADescription (Opera 9.00 на текущата система)"
 
127150
+
 
127151
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
 
127152
+msgctxt "Name"
 
127153
+msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
 
127154
+msgstr "UADescription (Opera 9.62 на текущата система)"
 
127155
+
 
127156
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
 
127157
+msgctxt "Name"
 
127158
+msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
 
127159
+msgstr "UADescription (Safari 2.0 на MacOS X)"
 
127160
+
 
127161
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
 
127162
+msgctxt "Name"
 
127163
+msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
 
127164
+msgstr "UADescription (Safari 3.0 на iPhone)"
 
127165
+
 
127166
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
 
127167
+msgctxt "Name"
 
127168
+msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
 
127169
+msgstr "UADescription (Safari 3.2 на MacOS X)"
 
127170
+
 
127171
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
 
127172
+msgctxt "Name"
 
127173
+msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
 
127174
+msgstr "UADescription (Safari 4.0 на MacOS X)"
 
127175
+
 
127176
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
 
127177
+msgctxt "Name"
 
127178
+msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
 
127179
+msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)"
 
127180
+
 
127181
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
 
127182
+msgctxt "Name"
 
127183
+msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
127184
+msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
127185
+
 
127186
+#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
 
127187
+msgctxt "Name"
 
127188
+msgid "Browser Identification"
 
127189
+msgstr "Идентификация"
 
127190
+
 
127191
+#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:101
 
127192
+msgctxt "Comment"
 
127193
+msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
 
127194
+msgstr "Идентификация на браузъра"
 
127195
+
 
127196
+#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
 
127197
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
 
127198
+#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
 
127199
+msgctxt "Name"
 
127200
+msgid "Appearance"
 
127201
+msgstr "Изглед"
 
127202
+
 
127203
+#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:103
 
127204
+#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:104
 
127205
+msgctxt "Comment"
 
127206
+msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
 
127207
+msgstr "Настройване външния вид на файловия браузър"
 
127208
+
 
127209
+#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
 
127210
+#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
 
127211
+msgctxt "Name"
 
127212
+msgid "Behavior"
 
127213
+msgstr "Поведение"
 
127214
+
 
127215
+#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:103
 
127216
+#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:104
 
127217
+msgctxt "Comment"
 
127218
+msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
 
127219
+msgstr "Настройване поведението на файловия браузър"
 
127220
+
 
127221
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
 
127222
+msgctxt "Name"
 
127223
+msgid "Stylesheets"
 
127224
+msgstr "CSS стилове"
 
127225
+
 
127226
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:102
 
127227
+msgctxt "Comment"
 
127228
+msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
 
127229
+msgstr "Настройване на използваните CSS стилове в уеб страниците"
 
127230
+
 
127231
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:106
 
127232
+msgctxt "Comment"
 
127233
+msgid "Configure how to display web pages"
 
127234
+msgstr "Настройване показването на уеб страниците"
 
127235
+
 
127236
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
 
127237
+msgctxt "Name"
 
127238
+msgid "Web Behavior"
 
127239
+msgstr "Уеб браузър"
 
127240
+
 
127241
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:101
 
127242
+msgctxt "Comment"
 
127243
+msgid "Configure the browser behavior"
 
127244
+msgstr "Настройване на уеб браузъра"
 
127245
+
 
127246
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
 
127247
+msgctxt "Name"
 
127248
+msgid "AdBlocK Filters"
 
127249
+msgstr "Блокиране на реклами"
 
127250
+
 
127251
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:103
 
127252
+msgctxt "Comment"
 
127253
+msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
 
127254
+msgstr "Настройване филтрите за блокиране на реклами"
 
127255
+
 
127256
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
 
127257
+msgctxt ""
 
127258
+"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
 
127259
+msgid "General"
 
127260
+msgstr "Общи"
 
127261
+
 
127262
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:80
 
127263
+msgctxt "Comment"
 
127264
+msgid "Configure general Konqueror behavior"
 
127265
+msgstr "Общи настройки на поведението на програмата"
 
127266
+
 
127267
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
 
127268
+msgctxt "Name"
 
127269
+msgid "Java & JavaScript"
 
127270
+msgstr "Java и JavaScript"
 
127271
+
 
127272
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:103
 
127273
+msgctxt "Comment"
 
127274
+msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
 
127275
+msgstr "Настройване на Java и JavaScript"
 
127276
+
 
127277
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
 
127278
+msgctxt "Name"
 
127279
+msgid "Performance"
 
127280
+msgstr "Производителност"
 
127281
+
 
127282
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:101
 
127283
+msgctxt "Comment"
 
127284
+msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
 
127285
+msgstr "Настройване производителността на браузъра"
 
127286
+
 
127287
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
 
127288
+msgctxt "Name"
 
127289
+msgid "KDE Performance"
 
127290
+msgstr "Производителност"
 
127291
+
 
127292
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:100
 
127293
+msgctxt "Comment"
 
127294
+msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
 
127295
+msgstr "Настройване производителността на системата"
 
127296
+
 
127297
+#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
 
127298
+msgctxt "Name"
 
127299
+msgid "Shell Command Plugin"
 
127300
+msgstr "Изпълнение на команда"
 
127301
+
 
127302
+#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:99
 
127303
+msgctxt "Comment"
 
127304
+msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
 
127305
+msgstr "Приставка за изпълнение на команда на браузъра"
 
127306
+
 
127307
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:96
 
127308
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:96
 
127309
+msgctxt "Comment"
 
127310
+msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
 
127311
+msgstr "Списък на отметки за бърз достъп"
 
127312
+
 
127313
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
 
127314
+#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
 
127315
+msgctxt "Name"
 
127316
+msgid "History"
 
127317
+msgstr "История"
 
127318
+
 
127319
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:96
 
127320
+msgctxt "Comment"
 
127321
+msgid ""
 
127322
+"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
 
127323
+"in many ways."
 
127324
+msgstr ""
 
127325
+"История на скоро посетените адреси. Можете да ги подреждате по различни "
 
127326
+"начини."
 
127327
+
 
127328
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
 
127329
+msgctxt "Name"
 
127330
+msgid "Home Folder"
 
127331
+msgstr "Домашна директория"
 
127332
+
 
127333
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:95
 
127334
+msgctxt "Comment"
 
127335
+msgid "This folder contains your personal files"
 
127336
+msgstr "Тази директория съдържа вашите лични файлове"
 
127337
+
 
127338
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4
 
127339
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
 
127340
+#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
 
127341
+msgctxt "Name"
 
127342
+msgid "Places"
 
127343
+msgstr "Места"
 
127344
+
 
127345
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:78
 
127346
+msgctxt "Comment"
 
127347
+msgid "This is the list of places."
 
127348
+msgstr "Списък с места"
 
127349
+
 
127350
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
 
127351
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
 
127352
+#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
 
127353
+#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
 
127354
+msgctxt "Name"
 
127355
+msgid "Network"
 
127356
+msgstr "Мрежа"
 
127357
+
 
127358
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
 
127359
+msgctxt "Name"
 
127360
+msgid "Root Folder"
 
127361
+msgstr "Основна директория"
 
127362
+
 
127363
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:94
 
127364
+msgctxt "Comment"
 
127365
+msgid "This is the root of the filesystem"
 
127366
+msgstr "Основната директория на файловата система"
 
127367
+
 
127368
+#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:102
 
127369
+msgctxt "Comment"
 
127370
+msgid "Configure the history sidebar"
 
127371
+msgstr "Настройване на историята"
 
127372
+
 
127373
+#: apps/konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
 
127374
+msgctxt "Name"
 
127375
+msgid "History SideBar Module"
 
127376
+msgstr "История за страничния панел"
 
127377
+
 
127378
+#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
 
127379
+msgctxt "Name"
 
127380
+msgid "Sidebar"
 
127381
+msgstr "Страничен панел"
 
127382
+
 
127383
+#: apps/konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
 
127384
+msgctxt "Name"
 
127385
+msgid "Places SideBar Module"
 
127386
+msgstr "Места за страничния панел"
 
127387
+
 
127388
+#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
 
127389
+msgctxt "Name"
 
127390
+msgid "Test"
 
127391
+msgstr "Проба"
 
127392
+
 
127393
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
 
127394
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
 
127395
+msgctxt "Name"
 
127396
+msgid "Folder"
 
127397
+msgstr "Директория"
 
127398
+
 
127399
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
 
127400
+msgctxt "Name"
 
127401
+msgid "FTP Archives"
 
127402
+msgstr "FTP архиви"
 
127403
+
 
127404
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
 
127405
+msgctxt "Name"
 
127406
+msgid "KDE Official FTP"
 
127407
+msgstr "Официален FTP сървър на KDE"
 
127408
+
 
127409
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
 
127410
+msgctxt "Name"
 
127411
+msgid "KDE Applications"
 
127412
+msgstr "Програми за KDE"
 
127413
+
 
127414
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
 
127415
+msgctxt "Name"
 
127416
+msgid "Web Sites"
 
127417
+msgstr "Уебсайтове"
 
127418
+
 
127419
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
 
127420
+msgctxt "Name"
 
127421
+msgid "KDE News"
 
127422
+msgstr "Новини за KDE"
 
127423
+
 
127424
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
 
127425
+msgctxt "Name"
 
127426
+msgid "KDE Home Page"
 
127427
+msgstr "Начална страница на KDE"
 
127428
+
 
127429
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
 
127430
+msgctxt "Name"
 
127431
+msgid "KDE Eye Candy"
 
127432
+msgstr "Лъскави допълнения за KDE"
 
127433
+
 
127434
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
 
127435
+#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
 
127436
+msgctxt "Name"
 
127437
+msgid "Applications"
 
127438
+msgstr "Програми"
 
127439
+
 
127440
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
 
127441
+msgctxt "Name"
 
127442
+msgid "Print System Browser"
 
127443
+msgstr "Преглед на системата за печат"
 
127444
+
 
127445
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
 
127446
+#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
 
127447
+msgctxt "Name"
 
127448
+msgid "Settings"
 
127449
+msgstr "Настройки"
 
127450
+
 
127451
+#: apps/konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
 
127452
+msgctxt "Name"
 
127453
+msgid "Web SideBar Module"
 
127454
+msgstr "Модул за уеб за страничния панел"
 
127455
+
 
127456
+#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2
 
127457
+msgctxt "Name"
 
127458
+msgid "Shell"
 
127459
+msgstr "Обвивка"
 
127460
+
 
127461
+#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:89
 
127462
+msgctxt "Comment"
 
127463
+msgid "Konsole default profile"
 
127464
+msgstr "Профил по подразбиране за Konsole"
 
127465
+
 
127466
+#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9
 
127467
+msgctxt "Name"
 
127468
+msgid "Konsole"
 
127469
+msgstr "Konsole"
 
127470
+
 
127471
+#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:100
 
127472
+msgctxt "GenericName"
 
127473
+msgid "Terminal"
 
127474
+msgstr "Терминал"
 
127475
+
 
127476
+#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8
 
127477
+msgctxt "Name"
 
127478
+msgid "Open Terminal Here"
 
127479
+msgstr "Отваряне на терминал тук"
 
127480
+
 
127481
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3
 
127482
+msgctxt "Comment"
 
127483
+msgid "Konsole"
 
127484
+msgstr "Терминал Konsole"
 
127485
+
 
127486
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:93
 
127487
+msgctxt "Name"
 
127488
+msgid "Bell in Visible Session"
 
127489
+msgstr "Звук във видимата сесия"
 
127490
+
 
127491
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:172
 
127492
+msgctxt "Comment"
 
127493
+msgid "Bell emitted within a visible session"
 
127494
+msgstr "Изпълнение на звук във видимата сесия"
 
127495
+
 
127496
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:257
 
127497
+msgctxt "Name"
 
127498
+msgid "Bell in Non-Visible Session"
 
127499
+msgstr "Звук в невидима сесия"
 
127500
+
 
127501
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:335
 
127502
+msgctxt "Comment"
 
127503
+msgid "Bell emitted within a non-visible session"
 
127504
+msgstr "Изпълнение на звук в невидима сесия"
 
127505
+
 
127506
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:421
 
127507
+msgctxt "Name"
 
127508
+msgid "Activity in Monitored Session"
 
127509
+msgstr "Активност в наблюдаваната сесия"
 
127510
+
 
127511
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:498
 
127512
+msgctxt "Comment"
 
127513
+msgid "Activity detected in a monitored session"
 
127514
+msgstr "Засечена е активност в наблюдаваната сесия"
 
127515
+
 
127516
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:583
 
127517
+msgctxt "Name"
 
127518
+msgid "Silence in Monitored Session"
 
127519
+msgstr "Неактивност в наблюдаваната сесия"
 
127520
+
 
127521
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:660
 
127522
+msgctxt "Comment"
 
127523
+msgid "Silence detected in a monitored session"
 
127524
+msgstr "Не е засечена активност в наблюдаваната сесия"
 
127525
+
 
127526
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:744
 
127527
+msgctxt "Name"
 
127528
+msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
 
127529
+msgstr "Сесия с изход, различен от 0"
 
127530
+
 
127531
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:824
 
127532
+msgctxt "Comment"
 
127533
+msgid "A session has exited with non-zero status"
 
127534
+msgstr "Сесията е приключила със състояние, различно от 0"
 
127535
+
 
127536
+#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13
 
127537
+#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5
 
127538
+msgctxt "Name"
 
127539
+msgid "Terminal Emulator"
 
127540
+msgstr "Конзолна програма"
 
127541
+
 
127542
+#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11
 
127543
+msgctxt "Name"
 
127544
+msgid "Quick Access Terminal"
 
127545
+msgstr "Quick Access Terminal"
 
127546
+
 
127547
+#: apps/kwrite/kwrite.desktop:2
 
127548
+msgctxt "GenericName"
 
127549
+msgid "Text Editor"
 
127550
+msgstr "Текстов редактор"
 
127551
+
 
127552
+#: apps/kwrite/kwrite.desktop:93
 
127553
+msgctxt "Name"
 
127554
+msgid "KWrite"
 
127555
+msgstr "KWrite"
 
127556
+
 
127557
+#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
 
127558
+msgctxt "Name"
 
127559
+msgid "Bookmark Toolbar"
 
127560
+msgstr "Лента с отметки"
 
127561
+
 
127562
+#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
 
127563
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
 
127564
+msgctxt "Name"
 
127565
+msgid "Favicons"
 
127566
+msgstr "Уеб-икони"
 
127567
+
 
127568
+#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:77
 
127569
+msgctxt "Comment"
 
127570
+msgid "Stores website icons"
 
127571
+msgstr "Запазване на иконки за уеб-сайтове"
 
127572
+
 
127573
+#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
 
127574
+msgctxt "Comment"
 
127575
+msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
 
127576
+msgstr "Приставка за влачене и пускане към контекстното меню"
 
127577
+
 
127578
+#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
 
127579
+msgctxt "Comment"
 
127580
+msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
 
127581
+msgstr "Приставка за контекстното меню на браузъра"
 
127582
+
 
127583
+#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10
 
127584
+#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10
 
127585
+#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10
 
127586
+#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10
 
127587
+msgctxt "Name"
 
127588
+msgid "Eject"
 
127589
+msgstr "Изваждане"
 
127590
+
 
127591
+#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
 
127592
+msgctxt "Name"
 
127593
+msgid "Folder..."
 
127594
+msgstr "Директория..."
 
127595
+
 
127596
+#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:90
 
127597
+msgctxt "Comment"
 
127598
+msgid "Enter folder name:"
 
127599
+msgstr "Въведете името на директорията:"
 
127600
+
 
127601
+#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4
 
127602
+msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
 
127603
+msgid "Format"
 
127604
+msgstr "Форматиране"
 
127605
+
 
127606
+#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
 
127607
+msgctxt "Name"
 
127608
+msgid "HTML File..."
 
127609
+msgstr "HTML файл..."
 
127610
+
 
127611
+#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:90
 
127612
+msgctxt "Comment"
 
127613
+msgid "Enter HTML filename:"
 
127614
+msgstr "Въведете името на HTML файла:"
 
127615
+
 
127616
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
 
127617
+msgctxt "Name"
 
127618
+msgid "Camera Device..."
 
127619
+msgstr "Камера..."
 
127620
+
 
127621
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:89
 
127622
+msgctxt "Comment"
 
127623
+msgid "New camera"
 
127624
+msgstr "Нова камера"
 
127625
+
 
127626
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
 
127627
+msgctxt "Name"
 
127628
+msgid "CD-ROM Device..."
 
127629
+msgstr "CD-ROM..."
 
127630
+
 
127631
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:89
 
127632
+msgctxt "Comment"
 
127633
+msgid "New CD-ROM Device"
 
127634
+msgstr "Ново CD-ROM устройство"
 
127635
+
 
127636
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
 
127637
+msgctxt "Name"
 
127638
+msgid "CDWRITER Device..."
 
127639
+msgstr "Записвачка..."
 
127640
+
 
127641
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:89
 
127642
+msgctxt "Comment"
 
127643
+msgid "New CDWRITER Device"
 
127644
+msgstr "Нова записвачка"
 
127645
+
 
127646
+#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
 
127647
+msgctxt "Name"
 
127648
+msgid "DVD-ROM Device..."
 
127649
+msgstr "DVD-ROM..."
 
127650
+
 
127651
+#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:90
 
127652
+msgctxt "Comment"
 
127653
+msgid "New DVD-ROM Device"
 
127654
+msgstr "Ново DVD-ROM устройство"
 
127655
+
 
127656
+#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
 
127657
+msgctxt "Name"
 
127658
+msgid "Floppy Device..."
 
127659
+msgstr "Флопи..."
 
127660
+
 
127661
+#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:89
 
127662
+msgctxt "Comment"
 
127663
+msgid "New Floppy Device"
 
127664
+msgstr "Ново флопи"
 
127665
+
 
127666
+#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
 
127667
+msgctxt "Name"
 
127668
+msgid "Hard Disc Device..."
 
127669
+msgstr "Твърд диск..."
 
127670
+
 
127671
+#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:89
 
127672
+msgctxt "Comment"
 
127673
+msgid "New Hard Disc"
 
127674
+msgstr "Нов твърд диск"
 
127675
+
 
127676
+#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
 
127677
+msgctxt "Name"
 
127678
+msgid "MO Device..."
 
127679
+msgstr "MO..."
 
127680
+
 
127681
+#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:89
 
127682
+msgctxt "Comment"
 
127683
+msgid "New MO Device"
 
127684
+msgstr "Ново MO устройство"
 
127685
+
 
127686
+#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
 
127687
+msgctxt "Name"
 
127688
+msgid "NFS..."
 
127689
+msgstr "NFS..."
 
127690
+
 
127691
+#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:90
 
127692
+msgctxt "Comment"
 
127693
+msgid "New NFS Link"
 
127694
+msgstr "Нова NFS връзка"
 
127695
+
 
127696
+#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
 
127697
+msgctxt "Name"
 
127698
+msgid "Basic link to file or directory..."
 
127699
+msgstr "Основна препратка към файл или директория..."
 
127700
+
 
127701
+#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:68
 
127702
+msgctxt "Comment"
 
127703
+msgid "Enter path of file or directory:"
 
127704
+msgstr "Въведете път до файл или директория:"
 
127705
+
 
127706
+#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
 
127707
+msgctxt "Name"
 
127708
+msgid "Link to Application..."
 
127709
+msgstr "Връзка към програма..."
 
127710
+
 
127711
+#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:85
 
127712
+msgctxt "Comment"
 
127713
+msgid "New Link to Application"
 
127714
+msgstr "Нова връзка към програма"
 
127715
+
 
127716
+#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
 
127717
+msgctxt "Name"
 
127718
+msgid "Link to Location (URL)..."
 
127719
+msgstr "Връзка към адрес (URL)..."
 
127720
+
 
127721
+#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:89
 
127722
+msgctxt "Comment"
 
127723
+msgid "Enter link to location (URL):"
 
127724
+msgstr "Въведете връзката към адреса (URL):"
 
127725
+
 
127726
+#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
 
127727
+msgctxt "Name"
 
127728
+msgid "ZIP Device..."
 
127729
+msgstr "ZIP..."
 
127730
+
 
127731
+#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:89
 
127732
+msgctxt "Comment"
 
127733
+msgid "New ZIP Device"
 
127734
+msgstr "Ново ZIP устройство"
 
127735
+
 
127736
+#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
 
127737
+msgctxt "Name"
 
127738
+msgid "Text File..."
 
127739
+msgstr "Текстов файл..."
 
127740
+
 
127741
+#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:90
 
127742
+msgctxt "Comment"
 
127743
+msgid "Enter text filename:"
 
127744
+msgstr "Въведете името на файла:"
 
127745
+
 
127746
+#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
 
127747
+msgctxt "Name"
 
127748
+msgid "Plugins"
 
127749
+msgstr "Приставки"
 
127750
+
 
127751
+#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:105
 
127752
+msgctxt "Comment"
 
127753
+msgid "Configure the browser plugins"
 
127754
+msgstr "Настройване приставките на браузъра"
 
127755
+
 
127756
+#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
 
127757
+msgctxt "Name"
 
127758
+msgid "Folder View"
 
127759
+msgstr "Директория"
 
127760
+
 
127761
+#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:82
 
127762
+msgctxt "Comment"
 
127763
+msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
 
127764
+msgstr "Показва съсдържанието на директория"
 
127765
+
 
127766
+#: runtime/activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:9
 
127767
+msgctxt "Name"
 
127768
+msgid "Activity Manager"
 
127769
+msgstr "Управление на активността"
 
127770
+
 
127771
+#: runtime/activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:72
 
127772
+msgctxt "Comment"
 
127773
+msgid "The activity management backend"
 
127774
+msgstr "Ядро за управление на дейностите"
 
127775
+
 
127776
+#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
 
127777
+msgctxt "Name"
 
127778
+msgid "Social Desktop"
 
127779
+msgstr "Социален работен плот"
 
127780
+
 
127781
+#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:74
 
127782
+msgctxt "Comment"
 
127783
+msgid "Manage Social Desktop Providers"
 
127784
+msgstr "Управление на доставчици на социален работен плот"
 
127785
+
 
127786
+#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2
 
127787
+#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2
 
127788
+msgctxt "Name"
 
127789
+msgid "Air"
 
127790
+msgstr "Въздух"
 
127791
+
 
127792
+#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:74
 
127793
+#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:59
 
127794
+msgctxt "Comment"
 
127795
+msgid "A breath of fresh air"
 
127796
+msgstr "Глътка свеж въздух"
 
127797
+
 
127798
+#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
 
127799
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
127800
+#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2
 
127801
+#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
 
127802
+msgctxt "Name"
 
127803
+msgid "Oxygen"
 
127804
+msgstr "Oxygen"
 
127805
+
 
127806
+#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:86
 
127807
+msgctxt "Comment"
 
127808
+msgid "Theme done in the Oxygen style"
 
127809
+msgstr "Тема в стил \"Oxygen\""
 
127810
+
 
127811
+#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
 
127812
+#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
 
127813
+msgctxt "Name"
 
127814
+msgid "gdb"
 
127815
+msgstr "gdb"
 
127816
+
 
127817
+#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
 
127818
+msgctxt "Name"
 
127819
+msgid "kdbg"
 
127820
+msgstr "kdbg"
 
127821
+
 
127822
+#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/dbxrc:2
 
127823
+msgctxt "Name"
 
127824
+msgid "dbx"
 
127825
+msgstr "dbx"
 
127826
+
 
127827
+#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
 
127828
+msgctxt "Name"
 
127829
+msgid "kdbgwin"
 
127830
+msgstr "kdbgwin"
 
127831
+
 
127832
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
 
127833
+msgctxt "Name"
 
127834
+msgid "Default Applications"
 
127835
+msgstr "Стандартни програми"
 
127836
+
 
127837
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:97
 
127838
+msgctxt "Comment"
 
127839
+msgid "Choose the default components for various services"
 
127840
+msgstr "Избор на предпочитани компоненти за е-поща, редактиране на текст и др."
 
127841
+
 
127842
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
 
127843
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
127844
+msgid "Web Browser"
 
127845
+msgstr "Уеб браузър"
 
127846
+
 
127847
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:71
 
127848
+msgctxt "Comment"
 
127849
+msgid ""
 
127850
+"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
 
127851
+"which you can select hyperlinks should honor this setting."
 
127852
+msgstr ""
 
127853
+"Избор на предпочитан браузър. Всички програми от KDE, които се нуждаят от "
 
127854
+"достъп до уеб страници, ще ползват този компонент."
 
127855
+
 
127856
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
 
127857
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
127858
+msgid "File Manager"
 
127859
+msgstr "Преглед на файлове"
 
127860
+
 
127861
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:71
 
127862
+msgctxt "Comment"
 
127863
+msgid ""
 
127864
+"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
 
127865
+"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
 
127866
+"manager."
 
127867
+msgstr ""
 
127868
+"Избор на предпочитан файлов мениджър. Отварянето на директориите ще става с "
 
127869
+"него."
 
127870
+
 
127871
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
 
127872
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
127873
+msgid "Email Client"
 
127874
+msgstr "Програма за е-поща"
 
127875
+
 
127876
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:72
 
127877
+msgctxt "Comment"
 
127878
+msgid ""
 
127879
+"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
 
127880
+"applications which need access to an email client application should honor "
 
127881
+"this setting."
 
127882
+msgstr ""
 
127883
+"Избор на предпочитана програма за поща. Всички програми от KDE, които се "
 
127884
+"нуждаят от достъп до електронната поща, ще ползват този компонент."
 
127885
+
 
127886
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
 
127887
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
127888
+msgid "Terminal Emulator"
 
127889
+msgstr "Конзолна програма"
 
127890
+
 
127891
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:71
 
127892
+msgctxt "Comment"
 
127893
+msgid ""
 
127894
+"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
 
127895
+"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
 
127896
+"setting."
 
127897
+msgstr ""
 
127898
+"Избор на предпочитана конзолна програма. Всички програми от KDE, които се "
 
127899
+"нуждаят от достъп до конзолата, ще ползват този компонент."
 
127900
+
 
127901
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
 
127902
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
127903
+msgid "Window Manager"
 
127904
+msgstr "Мениджър на прозорци"
 
127905
+
 
127906
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:71
 
127907
+msgctxt "Comment"
 
127908
+msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
 
127909
+msgstr ""
 
127910
+"Тук можете да изберете мениджъра на прозорци, който да се стартира при нова "
 
127911
+"сесия."
 
127912
+
 
127913
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
 
127914
+msgctxt "Name"
 
127915
+msgid "A nice name you have chosen for your interface"
 
127916
+msgstr "Име на компонент"
 
127917
+
 
127918
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:89
 
127919
+msgctxt "Comment"
 
127920
+msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
 
127921
+msgstr "Описание на компонент"
 
127922
+
 
127923
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
 
127924
+msgctxt "Name"
 
127925
+msgid ""
 
127926
+"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
 
127927
+msgstr ""
 
127928
+"Потребителски compiz (създайте скрипт 'compiz-kde-launcher' за зареждането "
 
127929
+"му)"
 
127930
+
 
127931
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
 
127932
+msgctxt "Name"
 
127933
+msgid "Compiz"
 
127934
+msgstr "Compiz"
 
127935
+
 
127936
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
 
127937
+msgctxt "Name"
 
127938
+msgid "Metacity (GNOME)"
 
127939
+msgstr "Metacity (GNOME)"
 
127940
+
 
127941
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
 
127942
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
 
127943
+msgctxt "Name"
 
127944
+msgid "Openbox"
 
127945
+msgstr "Openbox"
 
127946
+
 
127947
+#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
 
127948
+msgctxt "Name"
 
127949
+msgid "Service Discovery"
 
127950
+msgstr "Откриване на услуги"
 
127951
+
 
127952
+#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:91
 
127953
+msgctxt "Comment"
 
127954
+msgid "Configure service discovery"
 
127955
+msgstr "Настройване откриването на услуги"
 
127956
+
 
127957
+#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
 
127958
+msgctxt "Name"
 
127959
+msgid "Emoticons"
 
127960
+msgstr "Емотикони"
 
127961
+
 
127962
+#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:94
 
127963
+msgctxt "Comment"
 
127964
+msgid "Emoticons Themes Manager"
 
127965
+msgstr "Мениджър на теми с емотикони"
 
127966
+
 
127967
+#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:106
 
127968
+msgctxt "Comment"
 
127969
+msgid "Customize KDE Icons"
 
127970
+msgstr "Настройване и избор на тема с икони"
 
127971
+
 
127972
+#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
 
127973
+msgctxt "Name"
 
127974
+msgid "Service Manager"
 
127975
+msgstr "Системни услуги"
 
127976
+
 
127977
+#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:102
 
127978
+msgctxt "Comment"
 
127979
+msgid "KDE Services Configuration"
 
127980
+msgstr "Настройване на системните услуги"
 
127981
+
 
127982
+#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
 
127983
+msgctxt "Name"
 
127984
+msgid "Manage Notifications"
 
127985
+msgstr "Управление на уведомяването"
 
127986
+
 
127987
+#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:76
 
127988
+msgctxt "Comment"
 
127989
+msgid "System Notification Configuration"
 
127990
+msgstr "Настройване на системата за уведомяване"
 
127991
+
 
127992
+#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14
 
127993
+msgctxt "Name"
 
127994
+msgid "Country/Region & Language"
 
127995
+msgstr "Държава и език"
 
127996
+
 
127997
+#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:103
 
127998
+msgctxt "Comment"
 
127999
+msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
 
128000
+msgstr "Настройване на държавата, езика, формата на датата и часа и др."
 
128001
+
 
128002
+#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4
 
128003
+msgctxt "Name"
 
128004
+msgid "Information"
 
128005
+msgstr "Информация"
 
128006
+
 
128007
+#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
 
128008
+msgctxt "Name"
 
128009
+msgid "Spell Checker"
 
128010
+msgstr "Проверка на правописа"
 
128011
+
 
128012
+#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:99
 
128013
+msgctxt "Comment"
 
128014
+msgid "Configure the spell checker"
 
128015
+msgstr "Настройване проверката на правописа"
 
128016
+
 
128017
+#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:12
 
128018
+msgctxt "Name"
 
128019
+msgid "File Associations"
 
128020
+msgstr "Файлови асоциации"
 
128021
+
 
128022
+#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:103
 
128023
+msgctxt "Comment"
 
128024
+msgid "Configure file associations"
 
128025
+msgstr "Настройване и асоцииране на файлови типове с програми"
 
128026
+
 
128027
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
 
128028
+msgctxt "Name"
 
128029
+msgid "KDED Global Shortcuts Server"
 
128030
+msgstr "Сървър KDED Global Shortcuts"
 
128031
+
 
128032
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
 
128033
+msgctxt "Comment"
 
128034
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
128035
+msgstr "Глобални бързи клавиши"
 
128036
+
 
128037
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:65
 
128038
+msgctxt "Name"
 
128039
+msgid "kglobalaccel"
 
128040
+msgstr "kglobalaccel"
 
128041
+
 
128042
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:135
 
128043
+#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:67
 
128044
+msgctxt "Name"
 
128045
+msgid "Application"
 
128046
+msgstr "Програма"
 
128047
+
 
128048
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:214
 
128049
+msgctxt "Comment"
 
128050
+msgid "The application name"
 
128051
+msgstr "Име на програма"
 
128052
+
 
128053
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:282
 
128054
+msgctxt "Name"
 
128055
+msgid "Global Shortcut Registration"
 
128056
+msgstr "Централно указване на съкратени клавиши"
 
128057
+
 
128058
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:347
 
128059
+msgctxt "Comment"
 
128060
+msgid "An application registered new global shortcuts."
 
128061
+msgstr "Програма регистрира нови общи бързи клавиши."
 
128062
+
 
128063
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:414
 
128064
+msgctxt "Name"
 
128065
+msgid "Global Shortcut Triggered"
 
128066
+msgstr "Задействан е общ бърз клавиш"
 
128067
+
 
128068
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:478
 
128069
+msgctxt "Comment"
 
128070
+msgid "The user triggered a global shortcut"
 
128071
+msgstr "Потребителят задейства общ бърз клавиш"
 
128072
+
 
128073
+#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:9
 
128074
+msgctxt "Name"
 
128075
+msgid "Help"
 
128076
+msgstr "Помощ"
 
128077
+
 
128078
+#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
 
128079
+msgctxt "Name"
 
128080
+msgid "Index"
 
128081
+msgstr "Индекс"
 
128082
+
 
128083
+#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:103
 
128084
+msgctxt "Comment"
 
128085
+msgid "Index generation"
 
128086
+msgstr "Създаване на индекс"
 
128087
+
 
128088
+#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
 
128089
+msgctxt "Name"
 
128090
+msgid "Help Index"
 
128091
+msgstr "Помощна информация"
 
128092
+
 
128093
+#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:102
 
128094
+msgctxt "Comment"
 
128095
+msgid "Help center search index configuration and generation"
 
128096
+msgstr "Създаване на индекс за ускоряване на търсенето в помощната информация"
 
128097
+
 
128098
+#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
 
128099
+msgctxt "Name"
 
128100
+msgid "KHelpCenter"
 
128101
+msgstr "Помощен център"
 
128102
+
 
128103
+#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:91
 
128104
+msgctxt "Comment"
 
128105
+msgid "The KDE Help Center"
 
128106
+msgstr "Център за помощна информация"
 
128107
+
 
128108
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
 
128109
+msgctxt "Name"
 
128110
+msgid "Application Manuals"
 
128111
+msgstr "Ръководства на аплети"
 
128112
+
 
128113
+#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2
 
128114
+msgctxt "Name"
 
128115
+msgid "Browse Info Pages"
 
128116
+msgstr "Преглед на страниците с информация"
 
128117
+
 
128118
+#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
 
128119
+msgctxt "Name"
 
128120
+msgid "Control Center Modules"
 
128121
+msgstr "Контролен център"
 
128122
+
 
128123
+#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
 
128124
+msgctxt "Name"
 
128125
+msgid "KInfoCenter Modules"
 
128126
+msgstr "Информационен център"
 
128127
+
 
128128
+#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
 
128129
+msgctxt "Name"
 
128130
+msgid "Kioslaves"
 
128131
+msgstr "Система за вход-изход"
 
128132
+
 
128133
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
 
128134
+msgctxt "Name"
 
128135
+msgid "UNIX manual pages"
 
128136
+msgstr "Ръководство за UNIX"
 
128137
+
 
128138
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
 
128139
+msgctxt "Name"
 
128140
+msgid "(1) User Commands"
 
128141
+msgstr "(1) Потребителски команди"
 
128142
+
 
128143
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
 
128144
+msgctxt "Name"
 
128145
+msgid "(2) System Calls"
 
128146
+msgstr "(2) Системни сигнали"
 
128147
+
 
128148
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
 
128149
+msgctxt "Name"
 
128150
+msgid "(3) Subroutines"
 
128151
+msgstr "(3) Подпрограми"
 
128152
+
 
128153
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
 
128154
+msgctxt "Name"
 
128155
+msgid "(4) Devices"
 
128156
+msgstr "(4) Устройства"
 
128157
+
 
128158
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
 
128159
+msgctxt "Name"
 
128160
+msgid "(5) File Formats"
 
128161
+msgstr "(5) Файлови формати"
 
128162
+
 
128163
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
 
128164
+msgctxt "Name"
 
128165
+msgid "(6) Games"
 
128166
+msgstr "(6) Игри"
 
128167
+
 
128168
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
 
128169
+msgctxt "Name"
 
128170
+msgid "(7) Miscellaneous"
 
128171
+msgstr "(7) Разни"
 
128172
+
 
128173
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
 
128174
+msgctxt "Name"
 
128175
+msgid "(8) Sys. Administration"
 
128176
+msgstr "(8) Администрация"
 
128177
+
 
128178
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
 
128179
+msgctxt "Name"
 
128180
+msgid "(9) Kernel"
 
128181
+msgstr "(9) Ядро"
 
128182
+
 
128183
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
 
128184
+msgctxt "Name"
 
128185
+msgid "(n) New"
 
128186
+msgstr "(n) Нови"
 
128187
+
 
128188
+#: runtime/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2
 
128189
+msgctxt "Name"
 
128190
+msgid "Online Help"
 
128191
+msgstr "Помощ в мрежата"
 
128192
+
 
128193
+#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
 
128194
+msgctxt "Name"
 
128195
+msgid "Plasma Manual"
 
128196
+msgstr "Ръководство за Plasma"
 
128197
+
 
128198
+#: runtime/khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3
 
128199
+msgctxt "Name"
 
128200
+msgid "Quickstart Guide"
 
128201
+msgstr "Ръководство за начинаещите"
 
128202
+
 
128203
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
 
128204
+msgctxt "Name"
 
128205
+msgid "Scrollkeeper"
 
128206
+msgstr "Scrollkeeper"
 
128207
+
 
128208
+#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
 
128209
+msgctxt "Name"
 
128210
+msgid "KDE Users' Manual"
 
128211
+msgstr "Ръководство за употреба"
 
128212
+
 
128213
+#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
 
128214
+msgctxt "Name"
 
128215
+msgid "CGI Scripts"
 
128216
+msgstr "CGI скриптове"
 
128217
+
 
128218
+#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:100
 
128219
+msgctxt "Comment"
 
128220
+msgid "Configure the CGI KIO slave"
 
128221
+msgstr ""
 
128222
+"Настройване на модула за изпълнение на скриптове без уеб сървър - CGI KIO"
 
128223
+
 
128224
+#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
 
128225
+msgctxt "Name"
 
128226
+msgid "Directory Watcher"
 
128227
+msgstr "Наблюдение на директории"
 
128228
+
 
128229
+#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:71
 
128230
+msgctxt "Comment"
 
128231
+msgid "Monitors directories for changes"
 
128232
+msgstr "Наблюдение на директории за промени"
 
128233
+
 
128234
+#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3
 
128235
+#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
 
128236
+#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:164
 
128237
+msgctxt "Name"
 
128238
+msgid "Trash"
 
128239
+msgstr "Кошче"
 
128240
+
 
128241
+#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:81
 
128242
+msgctxt "Comment"
 
128243
+msgid "Contains removed files"
 
128244
+msgstr "Съдържа премахнати файлове"
 
128245
+
 
128246
+#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14
 
128247
+msgctxt "Description"
 
128248
+msgid "A kioslave for the FISH protocol"
 
128249
+msgstr "Kioslave за протокола FISH"
 
128250
+
 
128251
+#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3
 
128252
+msgctxt "Comment"
 
128253
+msgid "Embeddable Troff Viewer"
 
128254
+msgstr "Визуализатор за вграждане на Troff"
 
128255
+
 
128256
+#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:92
 
128257
+msgctxt "Name"
 
128258
+msgid "KManPart"
 
128259
+msgstr "KManPart"
 
128260
+
 
128261
+#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
 
128262
+msgctxt "Description"
 
128263
+msgid "A kioslave to browse the network"
 
128264
+msgstr "Kioslave за разглеждане на мрежата"
 
128265
+
 
128266
+#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
 
128267
+msgctxt "Name"
 
128268
+msgid "Network Watcher"
 
128269
+msgstr "Наблюдение на мрежата"
 
128270
+
 
128271
+#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:74
 
128272
+msgctxt "Comment"
 
128273
+msgid ""
 
128274
+"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
 
128275
+"protocol"
 
128276
+msgstr ""
 
128277
+"Наблюдение на мрежата и обновяване на съответните списъци на мрежовия "
 
128278
+"протокол"
 
128279
+
 
128280
+#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
 
128281
+msgctxt "Name"
 
128282
+msgid "Remote URL Change Notifier"
 
128283
+msgstr "Уведомител за промени в отдалечени URL-адреси"
 
128284
+
 
128285
+#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:63
 
128286
+msgctxt "Comment"
 
128287
+msgid "Provides change notification for network folders"
 
128288
+msgstr "Уведомления за промени в мрежови папки"
 
128289
+
 
128290
+#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:15
 
128291
+msgctxt "Description"
 
128292
+msgid "A kioslave for sftp"
 
128293
+msgstr "kioslave за sftp"
 
128294
+
 
128295
+#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3
 
128296
+msgctxt "Name"
 
128297
+msgid "Samba Shares"
 
128298
+msgstr "Ресурси на Samba"
 
128299
+
 
128300
+#: runtime/kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
 
128301
+msgctxt "Name"
 
128302
+msgid "Comic Books"
 
128303
+msgstr "Комикси"
 
128304
+
 
128305
+#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
 
128306
+msgctxt "Name"
 
128307
+msgid "Cursor Files"
 
128308
+msgstr "Файлове с показалци на мишката"
 
128309
+
 
128310
+#: runtime/kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
 
128311
+msgctxt "Name"
 
128312
+msgid "Desktop Files"
 
128313
+msgstr "Файлове на работния плот"
 
128314
+
 
128315
+#: runtime/kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
 
128316
+msgctxt "Name"
 
128317
+msgid "Directories"
 
128318
+msgstr "Фиректории"
 
128319
+
 
128320
+#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
 
128321
+msgctxt "Name"
 
128322
+msgid "DjVu Files"
 
128323
+msgstr "DjVu файлове"
 
128324
+
 
128325
+#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
 
128326
+msgctxt "Name"
 
128327
+msgid "EXR Images"
 
128328
+msgstr "EXR образи"
 
128329
+
 
128330
+#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
 
128331
+msgctxt "Name"
 
128332
+msgid "HTML Files"
 
128333
+msgstr "HTML файлове"
 
128334
+
 
128335
+#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
 
128336
+msgctxt "Name"
 
128337
+msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
128338
+msgstr "Изображения (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
128339
+
 
128340
+#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegrotatedthumbnail.desktop:3
 
128341
+msgctxt "Name"
 
128342
+msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)"
 
128343
+msgstr "Изображения JPEG (автоматично завъртяни)"
 
128344
+
 
128345
+#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
 
128346
+msgctxt "Name"
 
128347
+msgid "JPEG Images"
 
128348
+msgstr "Изображения JPEG"
 
128349
+
 
128350
+#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
 
128351
+msgctxt "Name"
 
128352
+msgid "SVG Images"
 
128353
+msgstr "Изображения SVG"
 
128354
+
 
128355
+#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
 
128356
+msgctxt "Name"
 
128357
+msgid "Text Files"
 
128358
+msgstr "Текстови файлове"
 
128359
+
 
128360
+#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
 
128361
+msgctxt "Comment"
 
128362
+msgid "Thumbnail Handler"
 
128363
+msgstr "Манипулатор на мини изображения"
 
128364
+
 
128365
+#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
 
128366
+msgctxt "Name"
 
128367
+msgid "Microsoft Windows Executables"
 
128368
+msgstr "Програми за Microsoft Windows"
 
128369
+
 
128370
+#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
 
128371
+msgctxt "Name"
 
128372
+msgid "Microsoft Windows Images"
 
128373
+msgstr "Изображения за Microsoft Windows"
 
128374
+
 
128375
+#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:79
 
128376
+msgctxt "Comment"
 
128377
+msgid "This service allows configuration of the trash."
 
128378
+msgstr "Това ви позволява да праите настройка на кошчето."
 
128379
+
 
128380
+#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:242
 
128381
+msgctxt "Comment"
 
128382
+msgid "Configure trash settings"
 
128383
+msgstr "Настройване на кошчето"
 
128384
+
 
128385
+#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25
 
128386
+msgctxt "ExtraNames"
 
128387
+msgid "Original Path,Deletion Date"
 
128388
+msgstr "Местоположение,Дата на изтриване"
 
128389
+
 
128390
+#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2
 
128391
+msgctxt "Name"
 
128392
+msgid "KNetAttach"
 
128393
+msgstr "KNetAttach"
 
128394
+
 
128395
+#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:89
 
128396
+msgctxt "GenericName"
 
128397
+msgid "Network Folder Wizard"
 
128398
+msgstr "Мрежови инструмент"
 
128399
+
 
128400
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
 
128401
+msgctxt "Name"
 
128402
+msgid "Hardware notifications"
 
128403
+msgstr "Хардуерни wведомления"
 
128404
+
 
128405
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:65
 
128406
+msgctxt "Comment"
 
128407
+msgid "Notifications triggered by hardware devices"
 
128408
+msgstr "Уведомления от хардуерните устройства"
 
128409
+
 
128410
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:113
 
128411
+#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
 
128412
+msgctxt "Name"
 
128413
+msgid "Device Notifier"
 
128414
+msgstr "Уведомяване за нови устройства"
 
128415
+
 
128416
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:186
 
128417
+msgctxt "Comment"
 
128418
+msgid "The Plasma device notifier is present"
 
128419
+msgstr "Наличен е уведомител за устройства за Plasma"
 
128420
+
 
128421
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:230
 
128422
+msgctxt "Name"
 
128423
+msgid "Mount or unmount error"
 
128424
+msgstr "Грешка при монтиране или демонтиране"
 
128425
+
 
128426
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:290
 
128427
+msgctxt "Comment"
 
128428
+msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
 
128429
+msgstr "Възникна грешка при монтиране или демонтиране на устройство"
 
128430
+
 
128431
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:354
 
128432
+msgctxt "Name"
 
128433
+msgid "The device can be safely removed"
 
128434
+msgstr "Устройството вече може да се откачи"
 
128435
+
 
128436
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:399
 
128437
+msgctxt "Comment"
 
128438
+msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
 
128439
+msgstr ""
 
128440
+"Устройството, което беше демонтирано, вече може безопасно да се откачи."
 
128441
+
 
128442
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3
 
128443
+msgctxt "Comment"
 
128444
+msgid "KDE Workspace"
 
128445
+msgstr "Работен плот на KDE"
 
128446
+
 
128447
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:67
 
128448
+msgctxt "Name"
 
128449
+msgid "Trash: Emptied"
 
128450
+msgstr "Кошче: празно"
 
128451
+
 
128452
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:145
 
128453
+msgctxt "Comment"
 
128454
+msgid "The trash has been emptied"
 
128455
+msgstr "Кошчето е изпразнено"
 
128456
+
 
128457
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:228
 
128458
+msgctxt "Name"
 
128459
+msgid "Textcompletion: Rotation"
 
128460
+msgstr "Автоматично завършване: въртене"
 
128461
+
 
128462
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:304
 
128463
+msgctxt "Comment"
 
128464
+msgid "The end of the list of matches has been reached"
 
128465
+msgstr "Достигнат е края на списъка"
 
128466
+
 
128467
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:386
 
128468
+msgctxt "Name"
 
128469
+msgid "Textcompletion: No Match"
 
128470
+msgstr "Автоматично завършване: няма съвпадения"
 
128471
+
 
128472
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:463
 
128473
+msgctxt "Comment"
 
128474
+msgid "No matching completion was found"
 
128475
+msgstr "Не са намерени съвпадения"
 
128476
+
 
128477
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:545
 
128478
+msgctxt "Name"
 
128479
+msgid "Textcompletion: Partial Match"
 
128480
+msgstr "Автоматично завършване: частично съвпадение"
 
128481
+
 
128482
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:622
 
128483
+msgctxt "Comment"
 
128484
+msgid "There is more than one possible match"
 
128485
+msgstr "Има повече от едно възможно съвпадение"
 
128486
+
 
128487
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:704
 
128488
+msgctxt "Name"
 
128489
+msgid "Fatal Error"
 
128490
+msgstr "Фатална грешка"
 
128491
+
 
128492
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:786
 
128493
+msgctxt "Comment"
 
128494
+msgid "There was a serious error causing the program to exit"
 
128495
+msgstr "Възникна сериозна грешка и програмата беше спряна"
 
128496
+
 
128497
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:869
 
128498
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:241
 
128499
+msgctxt "Name"
 
128500
+msgid "Notification"
 
128501
+msgstr "Уведомяване"
 
128502
+
 
128503
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:952
 
128504
+msgctxt "Comment"
 
128505
+msgid "Something special happened in the program"
 
128506
+msgstr "Нещо се случи с програмата"
 
128507
+
 
128508
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1034
 
128509
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:120
 
128510
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:85
 
128511
+msgctxt "Name"
 
128512
+msgid "Warning"
 
128513
+msgstr "Предупреждение"
 
128514
+
 
128515
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1118
 
128516
+msgctxt "Comment"
 
128517
+msgid "There was an error in the program which may cause problems"
 
128518
+msgstr "Възникна грешка в програмата и това може да е причина за проблема"
 
128519
+
 
128520
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1200
 
128521
+msgctxt "Name"
 
128522
+msgid "Catastrophe"
 
128523
+msgstr "Катастрофа"
 
128524
+
 
128525
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1278
 
128526
+msgctxt "Comment"
 
128527
+msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
 
128528
+msgstr "Възникна много сериозна грешка и програмата беше спряна"
 
128529
+
 
128530
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1359
 
128531
+#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
 
128532
+msgctxt "Name"
 
128533
+msgid "Login"
 
128534
+msgstr "Вход"
 
128535
+
 
128536
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1442
 
128537
+msgctxt "Comment"
 
128538
+msgid "KDE is starting up"
 
128539
+msgstr "Стартиране на KDE"
 
128540
+
 
128541
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1528
 
128542
+#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
 
128543
+msgctxt "Name"
 
128544
+msgid "Logout"
 
128545
+msgstr "Изход"
 
128546
+
 
128547
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1611
 
128548
+msgctxt "Comment"
 
128549
+msgid "KDE is exiting"
 
128550
+msgstr "Излизане от KDE"
 
128551
+
 
128552
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1697
 
128553
+msgctxt "Name"
 
128554
+msgid "Logout Canceled"
 
128555
+msgstr "Отменено излизане"
 
128556
+
 
128557
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1778
 
128558
+msgctxt "Comment"
 
128559
+msgid "KDE logout was canceled"
 
128560
+msgstr "Излизането от KDE беше отменено"
 
128561
+
 
128562
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1860
 
128563
+msgctxt "Name"
 
128564
+msgid "Print Error"
 
128565
+msgstr "Грешка при печат"
 
128566
+
 
128567
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1942
 
128568
+msgctxt "Comment"
 
128569
+msgid "A print error has occurred"
 
128570
+msgstr "Възникна грешка при печат"
 
128571
+
 
128572
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2025
 
128573
+msgctxt "Name"
 
128574
+msgid "Information Message"
 
128575
+msgstr "Съобщение"
 
128576
+
 
128577
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2107
 
128578
+msgctxt "Comment"
 
128579
+msgid "An information message is being shown"
 
128580
+msgstr "Показано е съобщение"
 
128581
+
 
128582
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2190
 
128583
+msgctxt "Name"
 
128584
+msgid "Warning Message"
 
128585
+msgstr "Предупреждение"
 
128586
+
 
128587
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2272
 
128588
+msgctxt "Comment"
 
128589
+msgid "A warning message is being shown"
 
128590
+msgstr "Показване на предупреждение"
 
128591
+
 
128592
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2355
 
128593
+msgctxt "Name"
 
128594
+msgid "Critical Message"
 
128595
+msgstr "Съобщение за критичност"
 
128596
+
 
128597
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2432
 
128598
+msgctxt "Comment"
 
128599
+msgid "A critical message is being shown"
 
128600
+msgstr "Показване на съобщение за нещо критично"
 
128601
+
 
128602
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2514
 
128603
+msgctxt "Name"
 
128604
+msgid "Question"
 
128605
+msgstr "Въпрос"
 
128606
+
 
128607
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2599
 
128608
+msgctxt "Comment"
 
128609
+msgid "A question is being asked"
 
128610
+msgstr "Зададен въпрос"
 
128611
+
 
128612
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2683
 
128613
+msgctxt "Name"
 
128614
+msgid "Beep"
 
128615
+msgstr "Бийп"
 
128616
+
 
128617
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2765
 
128618
+msgctxt "Comment"
 
128619
+msgid "Sound bell"
 
128620
+msgstr "Звуков сигнал"
 
128621
+
 
128622
+#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3
 
128623
+msgctxt "Name"
 
128624
+msgid "KNotify"
 
128625
+msgstr "KNotify"
 
128626
+
 
128627
+#: runtime/knotify/knotify4.desktop:87
 
128628
+msgctxt "Comment"
 
128629
+msgid "KDE Notification Daemon"
 
128630
+msgstr "Демон на KDE за уведомяване"
 
128631
+
 
128632
+#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
 
128633
+msgctxt "Name"
 
128634
+msgid "Password Caching"
 
128635
+msgstr "Запомняне на пароли"
 
128636
+
 
128637
+#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:63
 
128638
+msgctxt "Comment"
 
128639
+msgid "Temporary password caching"
 
128640
+msgstr "Временно запомняне на пароли"
 
128641
+
 
128642
+#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
 
128643
+msgctxt "Name"
 
128644
+msgid "Time Zone"
 
128645
+msgstr "Часови пояс"
 
128646
+
 
128647
+#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:72
 
128648
+msgctxt "Comment"
 
128649
+msgid "Provides the system's time zone to applications"
 
128650
+msgstr "Предоставяне на системния часови пояс за програмите"
 
128651
+
 
128652
+#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3
 
128653
+msgctxt "Name"
 
128654
+msgid "kuiserver"
 
128655
+msgstr "kuiserver"
 
128656
+
 
128657
+#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:85
 
128658
+msgctxt "Comment"
 
128659
+msgid "KDE's Progress Info UI server"
 
128660
+msgstr "Сървър за интерфейса на KDE"
 
128661
+
 
128662
+#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
 
128663
+msgctxt "Name"
 
128664
+msgid "FixHostFilter"
 
128665
+msgstr "FixHostFilter"
 
128666
+
 
128667
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
 
128668
+msgctxt "Name"
 
128669
+msgid "InternetKeywordsFilter"
 
128670
+msgstr "InternetKeywordsFilter"
 
128671
+
 
128672
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
 
128673
+msgctxt "Name"
 
128674
+msgid "SearchKeywordsFilter"
 
128675
+msgstr "SearchKeywordsFilter"
 
128676
+
 
128677
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
 
128678
+msgctxt "Comment"
 
128679
+msgid "Search Engine"
 
128680
+msgstr "Търсачка"
 
128681
+
 
128682
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
 
128683
+msgctxt "Name"
 
128684
+msgid "7Digital"
 
128685
+msgstr "7Digital"
 
128686
+
 
128687
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:67
 
128688
+msgctxt "Query"
 
128689
+msgid ""
 
128690
+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
 
128691
+msgstr ""
 
128692
+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
 
128693
+
 
128694
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
 
128695
+msgctxt "Name"
 
128696
+msgid "Acronym Database"
 
128697
+msgstr "База от данни със съкращения"
 
128698
+
 
128699
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:91
 
128700
+msgctxt "Query"
 
128701
+msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
128702
+msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
128703
+
 
128704
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
 
128705
+msgctxt "Name"
 
128706
+msgid "AltaVista"
 
128707
+msgstr "AltaVista"
 
128708
+
 
128709
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:94
 
128710
+msgctxt "Query"
 
128711
+msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
128712
+msgstr ""
 
128713
+"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
128714
+
 
128715
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
 
128716
+msgctxt "Name"
 
128717
+msgid "Amazon"
 
128718
+msgstr "Amazon"
 
128719
+
 
128720
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:66
 
128721
+msgctxt "Query"
 
128722
+msgid ""
 
128723
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
 
128724
+"\\{@}&x=0&y=0"
 
128725
+msgstr ""
 
128726
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
 
128727
+"\\{@}&x=0&y=0"
 
128728
+
 
128729
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
 
128730
+msgctxt "Name"
 
128731
+msgid "Amazon MP3"
 
128732
+msgstr "Amazon MP3"
 
128733
+
 
128734
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:68
 
128735
+msgctxt "Query"
 
128736
+msgid ""
 
128737
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
 
128738
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
128739
+msgstr ""
 
128740
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
 
128741
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
128742
+
 
128743
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
 
128744
+msgctxt "Name"
 
128745
+msgid "All Music Guide"
 
128746
+msgstr "All Music Guide"
 
128747
+
 
128748
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:90
 
128749
+msgctxt "Query"
 
128750
+msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
128751
+msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
128752
+
 
128753
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
 
128754
+msgctxt "Name"
 
128755
+msgid "AustroNaut"
 
128756
+msgstr "AustroNaut"
 
128757
+
 
128758
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:94
 
128759
+msgctxt "Query"
 
128760
+msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
128761
+msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
128762
+
 
128763
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
 
128764
+msgctxt "Name"
 
128765
+msgid "Debian Backports Search"
 
128766
+msgstr "Търсене в Debian Backports"
 
128767
+
 
128768
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:88
 
128769
+msgctxt "Query"
 
128770
+msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
128771
+msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
128772
+
 
128773
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
 
128774
+msgctxt "Name"
 
128775
+msgid "Baidu"
 
128776
+msgstr "Търсене в Baidu"
 
128777
+
 
128778
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:60
 
128779
+msgctxt "Query"
 
128780
+msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
128781
+msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
128782
+
 
128783
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
 
128784
+msgctxt "Name"
 
128785
+msgid "Beolingus Online Dictionary"
 
128786
+msgstr "Онлайн речник Beolingus"
 
128787
+
 
128788
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:65
 
128789
+msgctxt "Query"
 
128790
+msgid ""
 
128791
+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
128792
+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
128793
+"&iservice=&comment=&email"
 
128794
+msgstr ""
 
128795
+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
128796
+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
128797
+"&iservice=&comment=&email"
 
128798
+
 
128799
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
 
128800
+msgctxt "Name"
 
128801
+msgid "Bing"
 
128802
+msgstr "Bing"
 
128803
+
 
128804
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:60
 
128805
+msgctxt "Query"
 
128806
+msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
128807
+msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
128808
+
 
128809
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
 
128810
+msgctxt "Name"
 
128811
+msgid "Blip.tv"
 
128812
+msgstr "Blip.tv"
 
128813
+
 
128814
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:67
 
128815
+msgctxt "Query"
 
128816
+msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
128817
+msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
128818
+
 
128819
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
 
128820
+msgctxt "Name"
 
128821
+msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
 
128822
+msgstr "Пълнотекстово търсене в базата от данни с бъгове в KDE"
 
128823
+
 
128824
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:92
 
128825
+msgctxt "Query"
 
128826
+msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
128827
+msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
128828
+
 
128829
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
 
128830
+msgctxt "Name"
 
128831
+msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
 
128832
+msgstr "Търсене по номер в базата от данни с бъгове на KDE"
 
128833
+
 
128834
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:91
 
128835
+msgctxt "Query"
 
128836
+msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
128837
+msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
128838
+
 
128839
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
 
128840
+msgctxt "Name"
 
128841
+msgid "QRZ.com Callsign Database"
 
128842
+msgstr "QRZ.com Callsign Database"
 
128843
+
 
128844
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:91
 
128845
+msgctxt "Query"
 
128846
+msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
128847
+msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
128848
+
 
128849
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
 
128850
+msgctxt "Name"
 
128851
+msgid "CIA World Fact Book"
 
128852
+msgstr "CIA World Factbook"
 
128853
+
 
128854
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:86
 
128855
+msgctxt "Query"
 
128856
+msgid ""
 
128857
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
128858
+"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
128859
+msgstr ""
 
128860
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
128861
+"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
128862
+
 
128863
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
 
128864
+msgctxt "Name"
 
128865
+msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
 
128866
+msgstr "Цифрова библиотека с научна литература CiteSeer"
 
128867
+
 
128868
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:92
 
128869
+msgctxt "Query"
 
128870
+msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
128871
+msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
128872
+
 
128873
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
 
128874
+msgctxt "Name"
 
128875
+msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
128876
+msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
128877
+
 
128878
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:92
 
128879
+msgctxt "Query"
 
128880
+msgid ""
 
128881
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
128882
+"q,1}"
 
128883
+msgstr ""
 
128884
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
128885
+"q,1}"
 
128886
+
 
128887
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
 
128888
+msgctxt "Name"
 
128889
+msgid "CTAN Catalog"
 
128890
+msgstr "Каталог CTAN"
 
128891
+
 
128892
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:92
 
128893
+msgctxt "Query"
 
128894
+msgid ""
 
128895
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
128896
+"&metadataSearchSubmit=Search"
 
128897
+msgstr ""
 
128898
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
128899
+"&metadataSearchSubmit=Search"
 
128900
+
 
128901
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
 
128902
+msgctxt "Name"
 
128903
+msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
128904
+msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
128905
+
 
128906
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:92
 
128907
+msgctxt "Query"
 
128908
+msgid ""
 
128909
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
128910
+msgstr ""
 
128911
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
128912
+
 
128913
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
 
128914
+msgctxt "Name"
 
128915
+msgid "Debian BTS Bug Search"
 
128916
+msgstr "Търсене на бъгове в Debian BTS"
 
128917
+
 
128918
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:89
 
128919
+msgctxt "Query"
 
128920
+msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
128921
+msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
128922
+
 
128923
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
 
128924
+msgctxt "Name"
 
128925
+msgid "dict.cc Translation: German to English"
 
128926
+msgstr "Превод с dict.cc— от немски към английски"
 
128927
+
 
128928
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:91
 
128929
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:91
 
128930
+msgctxt "Query"
 
128931
+msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
128932
+msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
128933
+
 
128934
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
 
128935
+msgctxt "Name"
 
128936
+msgid "LEO - Translate Between German and French"
 
128937
+msgstr "LEO - превод между немски и френски"
 
128938
+
 
128939
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:91
 
128940
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:91
 
128941
+msgctxt "Query"
 
128942
+msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
128943
+msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
128944
+
 
128945
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
 
128946
+msgctxt "Name"
 
128947
+msgid "Debian Package Search"
 
128948
+msgstr "Търсене на пакети в Debian"
 
128949
+
 
128950
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:91
 
128951
+msgctxt "Query"
 
128952
+msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
128953
+msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
128954
+
 
128955
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
 
128956
+msgctxt "Name"
 
128957
+msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
 
128958
+msgstr "Френски речник CNRTL/TILF"
 
128959
+
 
128960
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:71
 
128961
+msgctxt "Query"
 
128962
+msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
128963
+msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
128964
+
 
128965
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
 
128966
+msgctxt "Name"
 
128967
+msgid "Open Directory"
 
128968
+msgstr "Open Directory"
 
128969
+
 
128970
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:95
 
128971
+msgctxt "Query"
 
128972
+msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
128973
+msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
128974
+
 
128975
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
 
128976
+msgctxt "Name"
 
128977
+msgid "DocBook - The Definitive Guide"
 
128978
+msgstr "DocBook - The Definitive Guide"
 
128979
+
 
128980
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:94
 
128981
+msgctxt "Query"
 
128982
+msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
128983
+msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
128984
+
 
128985
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
 
128986
+msgctxt "Name"
 
128987
+msgid "Digital Object Identifier"
 
128988
+msgstr "Digital Object Identifier"
 
128989
+
 
128990
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:91
 
128991
+msgctxt "Query"
 
128992
+msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
128993
+msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
128994
+
 
128995
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
 
128996
+msgctxt "Name"
 
128997
+msgid "Duck Duck Go"
 
128998
+msgstr "Duck Duck Go"
 
128999
+
 
129000
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:65
 
129001
+msgctxt "Query"
 
129002
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
129003
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
129004
+
 
129005
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
 
129006
+msgctxt "Name"
 
129007
+msgid "Duck Duck Go Info"
 
129008
+msgstr "Информация в Duck Duck Go"
 
129009
+
 
129010
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:64
 
129011
+msgctxt "Query"
 
129012
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
129013
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
129014
+
 
129015
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
 
129016
+msgctxt "Name"
 
129017
+msgid "Duck Duck Go Shopping"
 
129018
+msgstr "Пазарувдане в Duck Duck Go"
 
129019
+
 
129020
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:64
 
129021
+msgctxt "Query"
 
129022
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
129023
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
129024
+
 
129025
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
 
129026
+msgctxt "Name"
 
129027
+msgid "Ecosia search engine"
 
129028
+msgstr "Търсачка Ecosia"
 
129029
+
 
129030
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:66
 
129031
+msgctxt "Query"
 
129032
+msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
129033
+msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
129034
+
 
129035
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
 
129036
+msgctxt "Name"
 
129037
+msgid "dict.cc Translation: English to German"
 
129038
+msgstr "Превод с dict.cc — от английски към немски"
 
129039
+
 
129040
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
 
129041
+msgctxt "Name"
 
129042
+msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
 
129043
+msgstr "Превод с WordReference.com — от английски към испански"
 
129044
+
 
129045
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:91
 
129046
+msgctxt "Query"
 
129047
+msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
129048
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
129049
+
 
129050
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
 
129051
+msgctxt "Name"
 
129052
+msgid "WordReference.com Translation: English to French"
 
129053
+msgstr "Превод с WordReference.com — от английски към френски"
 
129054
+
 
129055
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:91
 
129056
+msgctxt "Query"
 
129057
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
129058
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
129059
+
 
129060
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
 
129061
+msgctxt "Name"
 
129062
+msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
 
129063
+msgstr "Превод с WordReference.com — от английски към италиански"
 
129064
+
 
129065
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:91
 
129066
+msgctxt "Query"
 
129067
+msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
129068
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
129069
+
 
129070
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
 
129071
+msgctxt "Name"
 
129072
+msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
 
129073
+msgstr "Превод с WordReference.com — от испански към английски"
 
129074
+
 
129075
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:91
 
129076
+msgctxt "Query"
 
129077
+msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
129078
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
129079
+
 
129080
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
 
129081
+msgctxt "Name"
 
129082
+msgid "Ethicle"
 
129083
+msgstr "Ethicle"
 
129084
+
 
129085
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:71
 
129086
+msgctxt "Query"
 
129087
+msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
129088
+msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
129089
+
 
129090
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
 
129091
+msgctxt "Name"
 
129092
+msgid "Facebook"
 
129093
+msgstr "Facebook"
 
129094
+
 
129095
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:67
 
129096
+msgctxt "Query"
 
129097
+msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
129098
+msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
129099
+
 
129100
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
 
129101
+msgctxt "Name"
 
129102
+msgid "Feedster"
 
129103
+msgstr "Feedster"
 
129104
+
 
129105
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:93
 
129106
+msgctxt "Query"
 
129107
+msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
129108
+msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
129109
+
 
129110
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
 
129111
+msgctxt "Name"
 
129112
+msgid "Flickr Creative Commons"
 
129113
+msgstr "Flickr Creative Commons"
 
129114
+
 
129115
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:62
 
129116
+msgctxt "Query"
 
129117
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
129118
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
129119
+
 
129120
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
 
129121
+msgctxt "Name"
 
129122
+msgid "Flickr"
 
129123
+msgstr "Flickr"
 
129124
+
 
129125
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:68
 
129126
+msgctxt "Query"
 
129127
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
129128
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
129129
+
 
129130
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
 
129131
+msgctxt "Name"
 
129132
+msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
 
129133
+msgstr "Free On-Line Dictionary of Computing"
 
129134
+
 
129135
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:93
 
129136
+msgctxt "Query"
 
129137
+msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
129138
+msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
129139
+
 
129140
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
 
129141
+msgctxt "Name"
 
129142
+msgid "LEO - Translate Between French and German"
 
129143
+msgstr "LEO - превод между френски и немски"
 
129144
+
 
129145
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
 
129146
+msgctxt "Name"
 
129147
+msgid "WordReference.com Translation: French to English"
 
129148
+msgstr "Превод с WordReference.com — от френски към английски"
 
129149
+
 
129150
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:91
 
129151
+msgctxt "Query"
 
129152
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
129153
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
129154
+
 
129155
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
 
129156
+msgctxt "Name"
 
129157
+msgid "FreeDB"
 
129158
+msgstr "FreeDB"
 
129159
+
 
129160
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:93
 
129161
+msgctxt "Query"
 
129162
+msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
129163
+msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
129164
+
 
129165
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
 
129166
+msgctxt "Name"
 
129167
+msgid "Freshmeat"
 
129168
+msgstr "Freshmeat"
 
129169
+
 
129170
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:94
 
129171
+msgctxt "Query"
 
129172
+msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
129173
+msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
129174
+
 
129175
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
 
129176
+msgctxt "Name"
 
129177
+msgid "Froogle"
 
129178
+msgstr "Froogle"
 
129179
+
 
129180
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:93
 
129181
+msgctxt "Query"
 
129182
+msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
129183
+msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
129184
+
 
129185
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
 
129186
+msgctxt "Name"
 
129187
+msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
 
129188
+msgstr "Директория със свободен софтуер на FSF/UNESCO"
 
129189
+
 
129190
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:91
 
129191
+msgctxt "Query"
 
129192
+msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
129193
+msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
129194
+
 
129195
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
 
129196
+msgctxt "Name"
 
129197
+msgid "GitHub"
 
129198
+msgstr "GitHub"
 
129199
+
 
129200
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:67
 
129201
+msgctxt "Query"
 
129202
+msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
129203
+msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
129204
+
 
129205
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
 
129206
+msgctxt "Name"
 
129207
+msgid "Gitorious"
 
129208
+msgstr "Gitorious"
 
129209
+
 
129210
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:67
 
129211
+msgctxt "Query"
 
129212
+msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
129213
+msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
129214
+
 
129215
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
 
129216
+msgctxt "Name"
 
129217
+msgid "Google Advanced Search"
 
129218
+msgstr "Разширено търсене в Google"
 
129219
+
 
129220
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:94
 
129221
+msgctxt "Query"
 
129222
+msgid ""
 
129223
+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
129224
+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
129225
+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
129226
+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
 
129227
+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
129228
+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
129229
+msgstr ""
 
129230
+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
129231
+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
129232
+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
129233
+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
 
129234
+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
129235
+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
129236
+
 
129237
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
 
129238
+msgctxt "Name"
 
129239
+msgid "Google Code"
 
129240
+msgstr "Код в Google"
 
129241
+
 
129242
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:66
 
129243
+msgctxt "Query"
 
129244
+msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
129245
+msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
129246
+
 
129247
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
 
129248
+msgctxt "Name"
 
129249
+msgid "Google"
 
129250
+msgstr "Google"
 
129251
+
 
129252
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:96
 
129253
+msgctxt "Query"
 
129254
+msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
129255
+msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
129256
+
 
129257
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
 
129258
+msgctxt "Name"
 
129259
+msgid "Google Groups"
 
129260
+msgstr "Групи в Google"
 
129261
+
 
129262
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:96
 
129263
+msgctxt "Query"
 
129264
+msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
129265
+msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
129266
+
 
129267
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
 
129268
+msgctxt "Name"
 
129269
+msgid "Google Image Search"
 
129270
+msgstr "Търсене на изображения в Google"
 
129271
+
 
129272
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:96
 
129273
+msgctxt "Query"
 
129274
+msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
129275
+msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
129276
+
 
129277
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
 
129278
+msgctxt "Name"
 
129279
+msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
 
129280
+msgstr "Google (\"Чувствам се късметлия\")"
 
129281
+
 
129282
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:94
 
129283
+msgctxt "Query"
 
129284
+msgid ""
 
129285
+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
129286
+"8&oe=UTF-8"
 
129287
+msgstr ""
 
129288
+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
129289
+"8&oe=UTF-8"
 
129290
+
 
129291
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
 
129292
+msgctxt "Name"
 
129293
+msgid "Google Maps"
 
129294
+msgstr "Карти в Google"
 
129295
+
 
129296
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:66
 
129297
+msgctxt "Query"
 
129298
+msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
129299
+msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
129300
+
 
129301
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
 
129302
+msgctxt "Name"
 
129303
+msgid "Google Movies"
 
129304
+msgstr "Филми в Google"
 
129305
+
 
129306
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:94
 
129307
+msgctxt "Query"
 
129308
+msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
129309
+msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
129310
+
 
129311
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
 
129312
+msgctxt "Name"
 
129313
+msgid "Google News"
 
129314
+msgstr "Новини в Google"
 
129315
+
 
129316
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:95
 
129317
+msgctxt "Query"
 
129318
+msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
129319
+msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
129320
+
 
129321
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
 
129322
+msgctxt "Name"
 
129323
+msgid "Gracenote"
 
129324
+msgstr "Gracenote"
 
129325
+
 
129326
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:93
 
129327
+msgctxt "Query"
 
129328
+msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
129329
+msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
129330
+
 
129331
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
 
129332
+msgctxt "Name"
 
129333
+msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
129334
+msgstr "Голям речник на каталонски език (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
129335
+
 
129336
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:88
 
129337
+msgctxt "Query"
 
129338
+msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
129339
+msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
129340
+
 
129341
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
 
129342
+msgctxt "Name"
 
129343
+msgid "HyperDictionary.com"
 
129344
+msgstr "HyperDictionary.com"
 
129345
+
 
129346
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:94
 
129347
+msgctxt "Query"
 
129348
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
129349
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
129350
+
 
129351
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
 
129352
+msgctxt "Name"
 
129353
+msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
129354
+msgstr "Речник на HyperDictionary.com"
 
129355
+
 
129356
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:94
 
129357
+msgctxt "Query"
 
129358
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
129359
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
129360
+
 
129361
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
 
129362
+msgctxt "Name"
 
129363
+msgid "Internet Book List"
 
129364
+msgstr "Internet Book List"
 
129365
+
 
129366
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:89
 
129367
+msgctxt "Query"
 
129368
+msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
129369
+msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
129370
+
 
129371
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
 
129372
+msgctxt "Name"
 
129373
+msgid "Identi.ca Groups"
 
129374
+msgstr "Групи в Identi.ca"
 
129375
+
 
129376
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:67
 
129377
+msgctxt "Query"
 
129378
+msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
129379
+msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
129380
+
 
129381
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
 
129382
+msgctxt "Name"
 
129383
+msgid "Identi.ca Notices"
 
129384
+msgstr "Бележки в Identi.ca"
 
129385
+
 
129386
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:65
 
129387
+msgctxt "Query"
 
129388
+msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
129389
+msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
129390
+
 
129391
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
 
129392
+msgctxt "Name"
 
129393
+msgid "Identi.ca People"
 
129394
+msgstr "Хора в Identi.ca"
 
129395
+
 
129396
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:64
 
129397
+msgctxt "Query"
 
129398
+msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
129399
+msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
129400
+
 
129401
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
 
129402
+msgctxt "Name"
 
129403
+msgid "Internet Movie Database"
 
129404
+msgstr "Internet Movie Database"
 
129405
+
 
129406
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:94
 
129407
+msgctxt "Query"
 
129408
+msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
129409
+msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
129410
+
 
129411
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
 
129412
+msgctxt "Name"
 
129413
+msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
 
129414
+msgstr "Превод с WordReference.com — от италиански към английски"
 
129415
+
 
129416
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:91
 
129417
+msgctxt "Query"
 
129418
+msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
129419
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
129420
+
 
129421
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
 
129422
+msgctxt "Name"
 
129423
+msgid "Jamendo"
 
129424
+msgstr "Jamendo"
 
129425
+
 
129426
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:67
 
129427
+msgctxt "Query"
 
129428
+msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
129429
+msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
129430
+
 
129431
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
 
129432
+msgctxt "Name"
 
129433
+msgid "Ask Jeeves"
 
129434
+msgstr "Ask Jeeves"
 
129435
+
 
129436
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:94
 
129437
+msgctxt "Query"
 
129438
+msgid ""
 
129439
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
129440
+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
129441
+msgstr ""
 
129442
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
129443
+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
129444
+
 
129445
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
 
129446
+msgctxt "Name"
 
129447
+msgid "KataTudo"
 
129448
+msgstr "KataTudo"
 
129449
+
 
129450
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:93
 
129451
+msgctxt "Query"
 
129452
+msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
129453
+msgstr ""
 
129454
+"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
129455
+
 
129456
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3
 
129457
+msgctxt "Name"
 
129458
+msgid "KDE App Search"
 
129459
+msgstr "KDE App Search"
 
129460
+
 
129461
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:94
 
129462
+msgctxt "Query"
 
129463
+msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
129464
+msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
129465
+
 
129466
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
 
129467
+msgctxt "Name"
 
129468
+msgid "KDE API Documentation"
 
129469
+msgstr "Документация на KDE API"
 
129470
+
 
129471
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:94
 
129472
+msgctxt "Query"
 
129473
+msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
129474
+msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
129475
+
 
129476
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
 
129477
+msgctxt "Name"
 
129478
+msgid "KDE Forums"
 
129479
+msgstr "Форуми на KDE"
 
129480
+
 
129481
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:67
 
129482
+msgctxt "Query"
 
129483
+msgid ""
 
129484
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
129485
+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
129486
+msgstr ""
 
129487
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
129488
+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
129489
+
 
129490
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
 
129491
+msgctxt "Name"
 
129492
+msgid "KDE Look"
 
129493
+msgstr "Изгледи за KDE"
 
129494
+
 
129495
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:67
 
129496
+msgctxt "Query"
 
129497
+msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
129498
+msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
129499
+
 
129500
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
 
129501
+msgctxt "Name"
 
129502
+msgid "KDE TechBase"
 
129503
+msgstr "Техническо ръководство за KDE"
 
129504
+
 
129505
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:67
 
129506
+msgctxt "Query"
 
129507
+msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
129508
+msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
129509
+
 
129510
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
 
129511
+msgctxt "Name"
 
129512
+msgid "KDE UserBase"
 
129513
+msgstr "Потребителско ръководство за KDE"
 
129514
+
 
129515
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:67
 
129516
+msgctxt "Query"
 
129517
+msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
129518
+msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
129519
+
 
129520
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
 
129521
+msgctxt "Name"
 
129522
+msgid "KDE WebSVN"
 
129523
+msgstr "KDE WebSVN"
 
129524
+
 
129525
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:93
 
129526
+msgctxt "Query"
 
129527
+msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
129528
+msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
129529
+
 
129530
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
 
129531
+msgctxt "Name"
 
129532
+msgid "LEO-Translate"
 
129533
+msgstr "LEO-превод"
 
129534
+
 
129535
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:94
 
129536
+msgctxt "Query"
 
129537
+msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
129538
+msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
129539
+
 
129540
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
 
129541
+msgctxt "Name"
 
129542
+msgid "Magnatune"
 
129543
+msgstr "Magnatune"
 
129544
+
 
129545
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:67
 
129546
+msgctxt "Query"
 
129547
+msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
129548
+msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
129549
+
 
129550
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
 
129551
+msgctxt "Name"
 
129552
+msgid "MetaCrawler"
 
129553
+msgstr "MetaCrawler"
 
129554
+
 
129555
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:94
 
129556
+msgctxt "Query"
 
129557
+msgid ""
 
129558
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
129559
+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
129560
+"search&refer=mc-search"
 
129561
+msgstr ""
 
129562
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
129563
+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
129564
+"search&refer=mc-search"
 
129565
+
 
129566
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
 
129567
+msgctxt "Name"
 
129568
+msgid "Microsoft Developer Network Search"
 
129569
+msgstr "Търсене в Microsoft Developer Network"
 
129570
+
 
129571
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:93
 
129572
+msgctxt "Query"
 
129573
+msgid ""
 
129574
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
129575
+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
129576
+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
129577
+msgstr ""
 
129578
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
129579
+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
129580
+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
129581
+
 
129582
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
 
129583
+msgctxt "Name"
 
129584
+msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
 
129585
+msgstr "Multitran - превод между немски и руски"
 
129586
+
 
129587
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:85
 
129588
+msgctxt "Query"
 
129589
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
129590
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
129591
+
 
129592
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
 
129593
+msgctxt "Name"
 
129594
+msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
 
129595
+msgstr "Multitran - превод между английски и руски"
 
129596
+
 
129597
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:85
 
129598
+msgctxt "Query"
 
129599
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
129600
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
129601
+
 
129602
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
 
129603
+msgctxt "Name"
 
129604
+msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
 
129605
+msgstr "Multitran - превод между испански и руски"
 
129606
+
 
129607
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:85
 
129608
+msgctxt "Query"
 
129609
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
129610
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
129611
+
 
129612
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
 
129613
+msgctxt "Name"
 
129614
+msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
 
129615
+msgstr "Multitran - превод между френски и руски"
 
129616
+
 
129617
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:85
 
129618
+msgctxt "Query"
 
129619
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
129620
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
129621
+
 
129622
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
 
129623
+msgctxt "Name"
 
129624
+msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
 
129625
+msgstr "Multitran - превод между италиански и руски"
 
129626
+
 
129627
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:85
 
129628
+msgctxt "Query"
 
129629
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
129630
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
129631
+
 
129632
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
 
129633
+msgctxt "Name"
 
129634
+msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
 
129635
+msgstr "Multitran - превод между холандски и руски"
 
129636
+
 
129637
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:85
 
129638
+msgctxt "Query"
 
129639
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
129640
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
129641
+
 
129642
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
 
129643
+msgctxt "Name"
 
129644
+msgid "Netcraft"
 
129645
+msgstr "Netcraft"
 
129646
+
 
129647
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:93
 
129648
+msgctxt "Query"
 
129649
+msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
129650
+msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
129651
+
 
129652
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
 
129653
+msgctxt "Name"
 
129654
+msgid "Telephonebook Search Provider"
 
129655
+msgstr "Търсене в телефонен указател"
 
129656
+
 
129657
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:91
 
129658
+msgctxt "Query"
 
129659
+msgid ""
 
129660
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
129661
+"&city=\\\\{2}"
 
129662
+msgstr ""
 
129663
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
129664
+"&city=\\\\{2}"
 
129665
+
 
129666
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
 
129667
+msgctxt "Name"
 
129668
+msgid "Teletekst Search Provider"
 
129669
+msgstr "Търсене в телетекст"
 
129670
+
 
129671
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:93
 
129672
+msgctxt "Query"
 
129673
+msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
129674
+msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
129675
+
 
129676
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
 
129677
+msgctxt "Name"
 
129678
+msgid "openDesktop.org"
 
129679
+msgstr "openDesktop.org"
 
129680
+
 
129681
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:62
 
129682
+msgctxt "Query"
 
129683
+msgid ""
 
129684
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
129685
+msgstr ""
 
129686
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
129687
+
 
129688
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
 
129689
+msgctxt "Name"
 
129690
+msgid "OpenPGP Key Search"
 
129691
+msgstr "Търсене на ключ в OpenPGP"
 
129692
+
 
129693
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:92
 
129694
+msgctxt "Query"
 
129695
+msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
129696
+msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
129697
+
 
129698
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
 
129699
+msgctxt "Name"
 
129700
+msgid "PHP Search"
 
129701
+msgstr "Търсене в PHP"
 
129702
+
 
129703
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:93
 
129704
+msgctxt "Query"
 
129705
+msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
129706
+msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
129707
+
 
129708
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
 
129709
+msgctxt "Name"
 
129710
+msgid "Python Reference Manual"
 
129711
+msgstr "Python Reference Manual"
 
129712
+
 
129713
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:93
 
129714
+msgctxt "Query"
 
129715
+msgid ""
 
129716
+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
129717
+"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
129718
+msgstr ""
 
129719
+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
129720
+"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
129721
+
 
129722
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
 
129723
+msgctxt "Name"
 
129724
+msgid "Qt3 Online Documentation"
 
129725
+msgstr "Документация за Qt3"
 
129726
+
 
129727
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:88
 
129728
+msgctxt "Query"
 
129729
+msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
129730
+msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
129731
+
 
129732
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
 
129733
+msgctxt "Name"
 
129734
+msgid "Latest Qt Online Documentation"
 
129735
+msgstr "Последна документация на Qt"
 
129736
+
 
129737
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:92
 
129738
+msgctxt "Query"
 
129739
+msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
129740
+msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
129741
+
 
129742
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
 
129743
+msgctxt "Name"
 
129744
+msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
 
129745
+msgstr "Речник на испанската академия (RAE)"
 
129746
+
 
129747
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:93
 
129748
+msgctxt "Query"
 
129749
+msgid ""
 
129750
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
129751
+"&FORMATO=ampliado"
 
129752
+msgstr ""
 
129753
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
129754
+"&FORMATO=ampliado"
 
129755
+
 
129756
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
 
129757
+msgctxt "Name"
 
129758
+msgid "IETF Requests for Comments"
 
129759
+msgstr "IETF Requests for Comments"
 
129760
+
 
129761
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:88
 
129762
+msgctxt "Query"
 
129763
+msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
129764
+msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
129765
+
 
129766
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
 
129767
+msgctxt "Name"
 
129768
+msgid "RPM-Find"
 
129769
+msgstr "Търсене на пакети RPM"
 
129770
+
 
129771
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:95
 
129772
+msgctxt "Query"
 
129773
+msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
129774
+msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
129775
+
 
129776
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
 
129777
+msgctxt "Name"
 
129778
+msgid "Ruby Application Archive"
 
129779
+msgstr "Архив на Ruby"
 
129780
+
 
129781
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:94
 
129782
+msgctxt "Query"
 
129783
+msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
129784
+msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
129785
+
 
129786
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
 
129787
+msgctxt "Name"
 
129788
+msgid "SourceForge"
 
129789
+msgstr "SourceForge"
 
129790
+
 
129791
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:92
 
129792
+msgctxt "Query"
 
129793
+msgid ""
 
129794
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
129795
+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
129796
+msgstr ""
 
129797
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
129798
+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
129799
+
 
129800
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
 
129801
+msgctxt "Name"
 
129802
+msgid "Technorati"
 
129803
+msgstr "Technorati"
 
129804
+
 
129805
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:92
 
129806
+msgctxt "Query"
 
129807
+msgid ""
 
129808
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
129809
+msgstr ""
 
129810
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
129811
+
 
129812
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
 
129813
+msgctxt "Name"
 
129814
+msgid "Technorati Tags"
 
129815
+msgstr "Етикети в Technorati"
 
129816
+
 
129817
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:90
 
129818
+msgctxt "Query"
 
129819
+msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
129820
+msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
129821
+
 
129822
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
 
129823
+msgctxt "Name"
 
129824
+msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
 
129825
+msgstr "Речник Merriam-Webster"
 
129826
+
 
129827
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:93
 
129828
+msgctxt "Query"
 
129829
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
129830
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
129831
+
 
129832
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
 
129833
+msgctxt "Name"
 
129834
+msgid "TV Tome"
 
129835
+msgstr "TV Tome"
 
129836
+
 
129837
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:92
 
129838
+msgctxt "Query"
 
129839
+msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
129840
+msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
129841
+
 
129842
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
 
129843
+msgctxt "Name"
 
129844
+msgid "Urban Dictionary"
 
129845
+msgstr "Urban Dictionary"
 
129846
+
 
129847
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:66
 
129848
+msgctxt "Query"
 
129849
+msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
129850
+msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
129851
+
 
129852
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
 
129853
+msgctxt "Name"
 
129854
+msgid "U.S. Patent Database"
 
129855
+msgstr "База от данни с патенти на САЩ"
 
129856
+
 
129857
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:92
 
129858
+msgctxt "Query"
 
129859
+msgid ""
 
129860
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
129861
+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
129862
+msgstr ""
 
129863
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
129864
+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
129865
+
 
129866
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
 
129867
+msgctxt "Name"
 
129868
+msgid "Vimeo"
 
129869
+msgstr "Vimeo"
 
129870
+
 
129871
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:66
 
129872
+msgctxt "Query"
 
129873
+msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
129874
+msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
129875
+
 
129876
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
 
129877
+msgctxt "Name"
 
129878
+msgid "Vivisimo"
 
129879
+msgstr "Vivisimo"
 
129880
+
 
129881
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:94
 
129882
+msgctxt "Query"
 
129883
+msgid ""
 
129884
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
 
129885
+"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
129886
+msgstr ""
 
129887
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
 
129888
+"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
129889
+
 
129890
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
 
129891
+msgctxt "Name"
 
129892
+msgid "Voila"
 
129893
+msgstr "Voila"
 
129894
+
 
129895
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:95
 
129896
+msgctxt "Query"
 
129897
+msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
129898
+msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
129899
+
 
129900
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
 
129901
+msgctxt "Name"
 
129902
+msgid "Merriam-Webster Dictionary"
 
129903
+msgstr "Речник Merriam-Webster"
 
129904
+
 
129905
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:95
 
129906
+msgctxt "Query"
 
129907
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
129908
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
129909
+
 
129910
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
 
129911
+msgctxt "Name"
 
129912
+msgid "Wikia"
 
129913
+msgstr "Wikia"
 
129914
+
 
129915
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:68
 
129916
+msgctxt "Query"
 
129917
+msgid ""
 
129918
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
 
129919
+msgstr ""
 
129920
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
 
129921
+
 
129922
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
 
129923
+msgctxt "Name"
 
129924
+msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
 
129925
+msgstr "Уикипедия - свободната енциклопедия"
 
129926
+
 
129927
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:94
 
129928
+msgctxt "Query"
 
129929
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
129930
+msgstr "http://bg.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
129931
+
 
129932
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
 
129933
+msgctxt "Name"
 
129934
+msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
 
129935
+msgstr "Уикиречник - свободният речник"
 
129936
+
 
129937
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:92
 
129938
+msgctxt "Query"
 
129939
+msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
129940
+msgstr "http://bg.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
129941
+
 
129942
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
 
129943
+msgctxt "Name"
 
129944
+msgid "Wolfram Alpha"
 
129945
+msgstr "Wolfram Alpha"
 
129946
+
 
129947
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:69
 
129948
+msgctxt "Query"
 
129949
+msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
129950
+msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
129951
+
 
129952
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
 
129953
+msgctxt "Name"
 
129954
+msgid "WordReference.com English Dictionary"
 
129955
+msgstr "Английски речник WordReference.com"
 
129956
+
 
129957
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:92
 
129958
+msgctxt "Query"
 
129959
+msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
129960
+msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
129961
+
 
129962
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
 
129963
+msgctxt "Name"
 
129964
+msgid "Yahoo"
 
129965
+msgstr "Yahoo"
 
129966
+
 
129967
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:69
 
129968
+msgctxt "Query"
 
129969
+msgid ""
 
129970
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
129971
+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
129972
+msgstr ""
 
129973
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
129974
+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
129975
+
 
129976
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
 
129977
+msgctxt "Name"
 
129978
+msgid "Yahoo Images"
 
129979
+msgstr "Изображения в Yahoo"
 
129980
+
 
129981
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:67
 
129982
+msgctxt "Query"
 
129983
+msgid ""
 
129984
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
 
129985
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
129986
+msgstr ""
 
129987
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
 
129988
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
129989
+
 
129990
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
 
129991
+msgctxt "Name"
 
129992
+msgid "Yahoo Local"
 
129993
+msgstr "Локално търсене в Yahoo"
 
129994
+
 
129995
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:67
 
129996
+msgctxt "Query"
 
129997
+msgid ""
 
129998
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
 
129999
+msgstr ""
 
130000
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
 
130001
+
 
130002
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
 
130003
+msgctxt "Name"
 
130004
+msgid "Yahoo Shopping"
 
130005
+msgstr "Пазаруване в Yahoo"
 
130006
+
 
130007
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:67
 
130008
+msgctxt "Query"
 
130009
+msgid ""
 
130010
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
130011
+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
 
130012
+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
130013
+msgstr ""
 
130014
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
130015
+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
 
130016
+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
130017
+
 
130018
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
 
130019
+msgctxt "Name"
 
130020
+msgid "Yahoo Video"
 
130021
+msgstr "Видео в Yahoo"
 
130022
+
 
130023
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:67
 
130024
+msgctxt "Query"
 
130025
+msgid ""
 
130026
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
130027
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
130028
+msgstr ""
 
130029
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
130030
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
130031
+
 
130032
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
 
130033
+msgctxt "Name"
 
130034
+msgid "YouTube"
 
130035
+msgstr "YouTube"
 
130036
+
 
130037
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:65
 
130038
+msgctxt "Query"
 
130039
+msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
130040
+msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
130041
+
 
130042
+#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
 
130043
+msgctxt "Name"
 
130044
+msgid "LocalDomainFilter"
 
130045
+msgstr "LocalDomainFilter"
 
130046
+
 
130047
+#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
 
130048
+msgctxt "Name"
 
130049
+msgid "ShortURIFilter"
 
130050
+msgstr "ShortURIFilter"
 
130051
+
 
130052
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8
 
130053
+msgctxt "Name"
 
130054
+msgid "Wallet Server"
 
130055
+msgstr "Сървър \"портфейл\""
 
130056
+
 
130057
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:84
 
130058
+msgctxt "Comment"
 
130059
+msgid "Wallet Server"
 
130060
+msgstr "Сървър \"портфейл\" (Wallet)"
 
130061
+
 
130062
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
 
130063
+msgctxt "Comment"
 
130064
+msgid "Wallet"
 
130065
+msgstr "Портфейл"
 
130066
+
 
130067
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:65
 
130068
+msgctxt "Name"
 
130069
+msgid "kwalletd"
 
130070
+msgstr "kwalletd"
 
130071
+
 
130072
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:134
 
130073
+msgctxt "Name"
 
130074
+msgid "Needs password"
 
130075
+msgstr "Нужна е парола"
 
130076
+
 
130077
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:201
 
130078
+msgctxt "Comment"
 
130079
+msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
 
130080
+msgstr "Услугата \"портфейл\" на KDE изисква парола"
 
130081
+
 
130082
+#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2
 
130083
+msgctxt "Name"
 
130084
+msgid "Andorra"
 
130085
+msgstr "Андора"
 
130086
+
 
130087
+#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2
 
130088
+msgctxt "Name"
 
130089
+msgid "United Arab Emirates"
 
130090
+msgstr "ОАЕ"
 
130091
+
 
130092
+#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2
 
130093
+msgctxt "Name"
 
130094
+msgid "Afghanistan"
 
130095
+msgstr "Афганистан"
 
130096
+
 
130097
+#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2
 
130098
+msgctxt "Name"
 
130099
+msgid "Antigua and Barbuda"
 
130100
+msgstr "Антигуа и Барбуда"
 
130101
+
 
130102
+#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2
 
130103
+msgctxt "Name"
 
130104
+msgid "Anguilla"
 
130105
+msgstr "Ангила"
 
130106
+
 
130107
+#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2
 
130108
+msgctxt "Name"
 
130109
+msgid "Albania"
 
130110
+msgstr "Албания"
 
130111
+
 
130112
+#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2
 
130113
+msgctxt "Name"
 
130114
+msgid "Armenia"
 
130115
+msgstr "Армения"
 
130116
+
 
130117
+#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2
 
130118
+msgctxt "Name"
 
130119
+msgid "Netherlands Antilles"
 
130120
+msgstr "Холандски Антили"
 
130121
+
 
130122
+#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2
 
130123
+msgctxt "Name"
 
130124
+msgid "Angola"
 
130125
+msgstr "Ангола"
 
130126
+
 
130127
+#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2
 
130128
+msgctxt "Name"
 
130129
+msgid "Argentina"
 
130130
+msgstr "Аржентина"
 
130131
+
 
130132
+#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2
 
130133
+msgctxt "Name"
 
130134
+msgid "American Samoa"
 
130135
+msgstr "Американски Самоа"
 
130136
+
 
130137
+#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2
 
130138
+msgctxt "Name"
 
130139
+msgid "Austria"
 
130140
+msgstr "Австрия"
 
130141
+
 
130142
+#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2
 
130143
+msgctxt "Name"
 
130144
+msgid "Australia"
 
130145
+msgstr "Австралия"
 
130146
+
 
130147
+#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2
 
130148
+msgctxt "Name"
 
130149
+msgid "Aruba"
 
130150
+msgstr "Аруба"
 
130151
+
 
130152
+#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2
 
130153
+msgctxt "Name"
 
130154
+msgid "Åland Islands"
 
130155
+msgstr "Острови Аланд"
 
130156
+
 
130157
+#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2
 
130158
+msgctxt "Name"
 
130159
+msgid "Azerbaijan"
 
130160
+msgstr "Азербайджан"
 
130161
+
 
130162
+#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2
 
130163
+msgctxt "Name"
 
130164
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
130165
+msgstr "Босна и Херцеговина"
 
130166
+
 
130167
+#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2
 
130168
+msgctxt "Name"
 
130169
+msgid "Barbados"
 
130170
+msgstr "Барбейдос"
 
130171
+
 
130172
+#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2
 
130173
+msgctxt "Name"
 
130174
+msgid "Bangladesh"
 
130175
+msgstr "Бангладеш"
 
130176
+
 
130177
+#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2
 
130178
+msgctxt "Name"
 
130179
+msgid "Belgium"
 
130180
+msgstr "Белгия"
 
130181
+
 
130182
+#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2
 
130183
+msgctxt "Name"
 
130184
+msgid "Burkina Faso"
 
130185
+msgstr "Буркина Фасо"
 
130186
+
 
130187
+#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2
 
130188
+msgctxt "Name"
 
130189
+msgid "Bulgaria"
 
130190
+msgstr "България"
 
130191
+
 
130192
+#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2
 
130193
+msgctxt "Name"
 
130194
+msgid "Bahrain"
 
130195
+msgstr "Бахрейн"
 
130196
+
 
130197
+#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2
 
130198
+msgctxt "Name"
 
130199
+msgid "Burundi"
 
130200
+msgstr "Бурунди"
 
130201
+
 
130202
+#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2
 
130203
+msgctxt "Name"
 
130204
+msgid "Benin"
 
130205
+msgstr "Бенин"
 
130206
+
 
130207
+#: runtime/l10n/bl/entry.desktop:2
 
130208
+msgctxt "Name"
 
130209
+msgid "Saint Barthélemy"
 
130210
+msgstr "Сен Бартелеми"
 
130211
+
 
130212
+#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2
 
130213
+msgctxt "Name"
 
130214
+msgid "Bermuda"
 
130215
+msgstr "Бермуда"
 
130216
+
 
130217
+#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3
 
130218
+msgctxt "Name"
 
130219
+msgid "Brunei Darussalam"
 
130220
+msgstr "Бруней"
 
130221
+
 
130222
+#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2
 
130223
+msgctxt "Name"
 
130224
+msgid "Bolivia"
 
130225
+msgstr "Боливия"
 
130226
+
 
130227
+#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2
 
130228
+msgctxt "Name"
 
130229
+msgid "Brazil"
 
130230
+msgstr "Бразилия"
 
130231
+
 
130232
+#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2
 
130233
+msgctxt "Name"
 
130234
+msgid "Bahamas"
 
130235
+msgstr "Бахамски острови"
 
130236
+
 
130237
+#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3
 
130238
+msgctxt "Name"
 
130239
+msgid "Bhutan"
 
130240
+msgstr "Бутан"
 
130241
+
 
130242
+#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2
 
130243
+msgctxt "Name"
 
130244
+msgid "Botswana"
 
130245
+msgstr "Ботсуана"
 
130246
+
 
130247
+#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3
 
130248
+msgctxt "Name"
 
130249
+msgid "Belarus"
 
130250
+msgstr "Беларус"
 
130251
+
 
130252
+#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2
 
130253
+msgctxt "Name"
 
130254
+msgid "Belize"
 
130255
+msgstr "Белийз"
 
130256
+
 
130257
+#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5
 
130258
+msgctxt "Name"
 
130259
+msgid "Canada"
 
130260
+msgstr "Канада"
 
130261
+
 
130262
+#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2
 
130263
+msgctxt "Name"
 
130264
+msgid "Caribbean"
 
130265
+msgstr "Карибския регион"
 
130266
+
 
130267
+#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2
 
130268
+msgctxt "Name"
 
130269
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 
130270
+msgstr "Кокосови острови"
 
130271
+
 
130272
+#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2
 
130273
+msgctxt "Name"
 
130274
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
 
130275
+msgstr "ДР Конго"
 
130276
+
 
130277
+#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2
 
130278
+msgctxt "Name"
 
130279
+msgid "Africa, Central"
 
130280
+msgstr "Централна Африка"
 
130281
+
 
130282
+#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2
 
130283
+msgctxt "Name"
 
130284
+msgid "America, Central"
 
130285
+msgstr "Централна Америка"
 
130286
+
 
130287
+#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2
 
130288
+msgctxt "Name"
 
130289
+msgid "Asia, Central"
 
130290
+msgstr "Централна Азия"
 
130291
+
 
130292
+#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2
 
130293
+msgctxt "Name"
 
130294
+msgid "Europe, Central"
 
130295
+msgstr "Централна Европа"
 
130296
+
 
130297
+#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2
 
130298
+msgctxt "Name"
 
130299
+msgid "Default"
 
130300
+msgstr "По подразбиране"
 
130301
+
 
130302
+#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2
 
130303
+msgctxt "Name"
 
130304
+msgid "Central African Republic"
 
130305
+msgstr "ЦАР"
 
130306
+
 
130307
+#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2
 
130308
+msgctxt "Name"
 
130309
+msgid "Congo"
 
130310
+msgstr "Конго"
 
130311
+
 
130312
+#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2
 
130313
+msgctxt "Name"
 
130314
+msgid "Switzerland"
 
130315
+msgstr "Швейцария"
 
130316
+
 
130317
+#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2
 
130318
+msgctxt "Name"
 
130319
+msgid "Cote d'ivoire"
 
130320
+msgstr "Кот Дивоар"
 
130321
+
 
130322
+#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2
 
130323
+msgctxt "Name"
 
130324
+msgid "Cook islands"
 
130325
+msgstr "Острови Кук"
 
130326
+
 
130327
+#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2
 
130328
+msgctxt "Name"
 
130329
+msgid "Chile"
 
130330
+msgstr "Чили"
 
130331
+
 
130332
+#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2
 
130333
+msgctxt "Name"
 
130334
+msgid "Cameroon"
 
130335
+msgstr "Камерун"
 
130336
+
 
130337
+#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3
 
130338
+msgctxt "Name"
 
130339
+msgid "China"
 
130340
+msgstr "Китай"
 
130341
+
 
130342
+#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2
 
130343
+msgctxt "Name"
 
130344
+msgid "Colombia"
 
130345
+msgstr "Колумбия"
 
130346
+
 
130347
+#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2
 
130348
+msgctxt "Name"
 
130349
+msgid "Costa Rica"
 
130350
+msgstr "Коста Рика"
 
130351
+
 
130352
+#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2
 
130353
+msgctxt "Name"
 
130354
+msgid "Cuba"
 
130355
+msgstr "Куба"
 
130356
+
 
130357
+#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2
 
130358
+msgctxt "Name"
 
130359
+msgid "Cape Verde"
 
130360
+msgstr "Кабо Верде"
 
130361
+
 
130362
+#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2
 
130363
+msgctxt "Name"
 
130364
+msgid "Christmas Island"
 
130365
+msgstr "Остров Рождество"
 
130366
+
 
130367
+#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2
 
130368
+msgctxt "Name"
 
130369
+msgid "Cyprus"
 
130370
+msgstr "Кипър"
 
130371
+
 
130372
+#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2
 
130373
+msgctxt "Name"
 
130374
+msgid "Czech Republic"
 
130375
+msgstr "Чешка република"
 
130376
+
 
130377
+#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2
 
130378
+msgctxt "Name"
 
130379
+msgid "Germany"
 
130380
+msgstr "Германия"
 
130381
+
 
130382
+#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2
 
130383
+msgctxt "Name"
 
130384
+msgid "Djibouti"
 
130385
+msgstr "Джибути"
 
130386
+
 
130387
+#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3
 
130388
+msgctxt "Name"
 
130389
+msgid "Denmark"
 
130390
+msgstr "Дания"
 
130391
+
 
130392
+#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2
 
130393
+msgctxt "Name"
 
130394
+msgid "Dominica"
 
130395
+msgstr "Доминика"
 
130396
+
 
130397
+#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2
 
130398
+msgctxt "Name"
 
130399
+msgid "Dominican Republic"
 
130400
+msgstr "Доминиканска република"
 
130401
+
 
130402
+#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2
 
130403
+msgctxt "Name"
 
130404
+msgid "Algeria"
 
130405
+msgstr "Алжир"
 
130406
+
 
130407
+#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2
 
130408
+msgctxt "Name"
 
130409
+msgid "Africa, Eastern"
 
130410
+msgstr "Източна Африка"
 
130411
+
 
130412
+#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2
 
130413
+msgctxt "Name"
 
130414
+msgid "Asia, East"
 
130415
+msgstr "Източна Азия"
 
130416
+
 
130417
+#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2
 
130418
+msgctxt "Name"
 
130419
+msgid "Europe, Eastern"
 
130420
+msgstr "Източна Европа"
 
130421
+
 
130422
+#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2
 
130423
+msgctxt "Name"
 
130424
+msgid "Ecuador"
 
130425
+msgstr "Еквадор"
 
130426
+
 
130427
+#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2
 
130428
+msgctxt "Name"
 
130429
+msgid "Estonia"
 
130430
+msgstr "Естония"
 
130431
+
 
130432
+#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2
 
130433
+msgctxt "Name"
 
130434
+msgid "Egypt"
 
130435
+msgstr "Египет"
 
130436
+
 
130437
+#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2
 
130438
+msgctxt "Name"
 
130439
+msgid "Western Sahara"
 
130440
+msgstr "Западна Сахара"
 
130441
+
 
130442
+#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2
 
130443
+msgctxt "Name"
 
130444
+msgid "Eritrea"
 
130445
+msgstr "Еритрея"
 
130446
+
 
130447
+#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2
 
130448
+msgctxt "Name"
 
130449
+msgid "Spain"
 
130450
+msgstr "Испания"
 
130451
+
 
130452
+#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2
 
130453
+msgctxt "Name"
 
130454
+msgid "Ethiopia"
 
130455
+msgstr "Етиопия"
 
130456
+
 
130457
+#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3
 
130458
+msgctxt "Name"
 
130459
+msgid "Finland"
 
130460
+msgstr "Финландия"
 
130461
+
 
130462
+#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2
 
130463
+msgctxt "Name"
 
130464
+msgid "Fiji"
 
130465
+msgstr "Острови Фиджи"
 
130466
+
 
130467
+#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2
 
130468
+msgctxt "Name"
 
130469
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 
130470
+msgstr "Фолклендски острови"
 
130471
+
 
130472
+#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2
 
130473
+msgctxt "Name"
 
130474
+msgid "Micronesia, Federated States of"
 
130475
+msgstr "Микронезия"
 
130476
+
 
130477
+#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2
 
130478
+msgctxt "Name"
 
130479
+msgid "Faroe Islands"
 
130480
+msgstr "Острови Фаро"
 
130481
+
 
130482
+#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3
 
130483
+msgctxt "Name"
 
130484
+msgid "France"
 
130485
+msgstr "Франция"
 
130486
+
 
130487
+#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2
 
130488
+msgctxt "Name"
 
130489
+msgid "Gabon"
 
130490
+msgstr "Габон"
 
130491
+
 
130492
+#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2
 
130493
+msgctxt "Name"
 
130494
+msgid "United Kingdom"
 
130495
+msgstr "Великобритания"
 
130496
+
 
130497
+#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2
 
130498
+msgctxt "Name"
 
130499
+msgid "Grenada"
 
130500
+msgstr "Гренада"
 
130501
+
 
130502
+#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2
 
130503
+msgctxt "Name"
 
130504
+msgid "Georgia"
 
130505
+msgstr "Грузия"
 
130506
+
 
130507
+#: runtime/l10n/gf/entry.desktop:2
 
130508
+msgctxt "Name"
 
130509
+msgid "French Guiana"
 
130510
+msgstr "Френска Гвиана"
 
130511
+
 
130512
+#: runtime/l10n/gg/entry.desktop:2
 
130513
+msgctxt "Name"
 
130514
+msgid "Guernsey"
 
130515
+msgstr "Гърнси"
 
130516
+
 
130517
+#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2
 
130518
+msgctxt "Name"
 
130519
+msgid "Ghana"
 
130520
+msgstr "Гана"
 
130521
+
 
130522
+#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2
 
130523
+msgctxt "Name"
 
130524
+msgid "Gibraltar"
 
130525
+msgstr "Гибралтар"
 
130526
+
 
130527
+#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2
 
130528
+msgctxt "Name"
 
130529
+msgid "Greenland"
 
130530
+msgstr "Гренландия"
 
130531
+
 
130532
+#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2
 
130533
+msgctxt "Name"
 
130534
+msgid "Gambia"
 
130535
+msgstr "Гамбия"
 
130536
+
 
130537
+#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2
 
130538
+msgctxt "Name"
 
130539
+msgid "Guinea"
 
130540
+msgstr "Гвинея"
 
130541
+
 
130542
+#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2
 
130543
+msgctxt "Name"
 
130544
+msgid "Guadeloupe"
 
130545
+msgstr "Гваделупа"
 
130546
+
 
130547
+#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2
 
130548
+msgctxt "Name"
 
130549
+msgid "Equatorial Guinea"
 
130550
+msgstr "Екваториална Гвинея"
 
130551
+
 
130552
+#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2
 
130553
+msgctxt "Name"
 
130554
+msgid "Greece"
 
130555
+msgstr "Гърция"
 
130556
+
 
130557
+#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2
 
130558
+msgctxt "Name"
 
130559
+msgid "Guatemala"
 
130560
+msgstr "Гватемала"
 
130561
+
 
130562
+#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2
 
130563
+msgctxt "Name"
 
130564
+msgid "Guam"
 
130565
+msgstr "Гуам"
 
130566
+
 
130567
+#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2
 
130568
+msgctxt "Name"
 
130569
+msgid "Guinea-Bissau"
 
130570
+msgstr "Гвинея Бисау"
 
130571
+
 
130572
+#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2
 
130573
+msgctxt "Name"
 
130574
+msgid "Guyana"
 
130575
+msgstr "Гуайана"
 
130576
+
 
130577
+#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2
 
130578
+msgctxt "Name"
 
130579
+msgid "Hong Kong SAR(China)"
 
130580
+msgstr "Хонг Конг (Китай)"
 
130581
+
 
130582
+#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2
 
130583
+msgctxt "Name"
 
130584
+msgid "Honduras"
 
130585
+msgstr "Хондурас"
 
130586
+
 
130587
+#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2
 
130588
+msgctxt "Name"
 
130589
+msgid "Croatia"
 
130590
+msgstr "Хърватска"
 
130591
+
 
130592
+#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2
 
130593
+msgctxt "Name"
 
130594
+msgid "Haiti"
 
130595
+msgstr "Хаити"
 
130596
+
 
130597
+#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2
 
130598
+msgctxt "Name"
 
130599
+msgid "Hungary"
 
130600
+msgstr "Унгария"
 
130601
+
 
130602
+#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2
 
130603
+msgctxt "Name"
 
130604
+msgid "Indonesia"
 
130605
+msgstr "Индонезия"
 
130606
+
 
130607
+#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2
 
130608
+msgctxt "Name"
 
130609
+msgid "Ireland"
 
130610
+msgstr "Ирландия"
 
130611
+
 
130612
+#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3
 
130613
+msgctxt "Name"
 
130614
+msgid "Israel"
 
130615
+msgstr "Израел"
 
130616
+
 
130617
+#: runtime/l10n/im/entry.desktop:2
 
130618
+msgctxt "Name"
 
130619
+msgid "Isle of Man"
 
130620
+msgstr "Остров Ман"
 
130621
+
 
130622
+#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2
 
130623
+msgctxt "Name"
 
130624
+msgid "India"
 
130625
+msgstr "Индия"
 
130626
+
 
130627
+#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2
 
130628
+msgctxt "Name"
 
130629
+msgid "Iraq"
 
130630
+msgstr "Ирак"
 
130631
+
 
130632
+#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2
 
130633
+msgctxt "Name"
 
130634
+msgid "Iran"
 
130635
+msgstr "Иран"
 
130636
+
 
130637
+#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2
 
130638
+msgctxt "Name"
 
130639
+msgid "Iceland"
 
130640
+msgstr "Исландия"
 
130641
+
 
130642
+#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2
 
130643
+msgctxt "Name"
 
130644
+msgid "Italy"
 
130645
+msgstr "Италия"
 
130646
+
 
130647
+#: runtime/l10n/je/entry.desktop:2
 
130648
+msgctxt "Name"
 
130649
+msgid "Jersey"
 
130650
+msgstr "Джърси"
 
130651
+
 
130652
+#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2
 
130653
+msgctxt "Name"
 
130654
+msgid "Jamaica"
 
130655
+msgstr "Ямайка"
 
130656
+
 
130657
+#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2
 
130658
+msgctxt "Name"
 
130659
+msgid "Jordan"
 
130660
+msgstr "Йордания"
 
130661
+
 
130662
+#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2
 
130663
+msgctxt "Name"
 
130664
+msgid "Japan"
 
130665
+msgstr "Япония"
 
130666
+
 
130667
+#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2
 
130668
+msgctxt "Name"
 
130669
+msgid "Kenya"
 
130670
+msgstr "Кения"
 
130671
+
 
130672
+#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2
 
130673
+msgctxt "Name"
 
130674
+msgid "Kyrgyzstan"
 
130675
+msgstr "Киргизстан"
 
130676
+
 
130677
+#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2
 
130678
+msgctxt "Name"
 
130679
+msgid "Cambodia"
 
130680
+msgstr "Камбоджа"
 
130681
+
 
130682
+#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2
 
130683
+msgctxt "Name"
 
130684
+msgid "Kiribati"
 
130685
+msgstr "Кирибати"
 
130686
+
 
130687
+#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2
 
130688
+msgctxt "Name"
 
130689
+msgid "Comoros"
 
130690
+msgstr "Коморски острови"
 
130691
+
 
130692
+#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2
 
130693
+msgctxt "Name"
 
130694
+msgid "St. Kitts and Nevis"
 
130695
+msgstr "Св. Китс и Невис"
 
130696
+
 
130697
+#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2
 
130698
+msgctxt "Name"
 
130699
+msgid "North Korea"
 
130700
+msgstr "Северна Корея"
 
130701
+
 
130702
+#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2
 
130703
+msgctxt "Name"
 
130704
+msgid "South Korea"
 
130705
+msgstr "Южна Корея"
 
130706
+
 
130707
+#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2
 
130708
+msgctxt "Name"
 
130709
+msgid "Kuwait"
 
130710
+msgstr "Кувейт"
 
130711
+
 
130712
+#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2
 
130713
+msgctxt "Name"
 
130714
+msgid "Cayman Islands"
 
130715
+msgstr "Кайманови острови"
 
130716
+
 
130717
+#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2
 
130718
+msgctxt "Name"
 
130719
+msgid "Kazakhstan"
 
130720
+msgstr "Казахстан"
 
130721
+
 
130722
+#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2
 
130723
+msgctxt "Name"
 
130724
+msgid "Laos"
 
130725
+msgstr "Лаос"
 
130726
+
 
130727
+#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2
 
130728
+msgctxt "Name"
 
130729
+msgid "Lebanon"
 
130730
+msgstr "Ливан"
 
130731
+
 
130732
+#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2
 
130733
+msgctxt "Name"
 
130734
+msgid "St. Lucia"
 
130735
+msgstr "Св. Лучия"
 
130736
+
 
130737
+#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2
 
130738
+msgctxt "Name"
 
130739
+msgid "Liechtenstein"
 
130740
+msgstr "Лихтенщайн"
 
130741
+
 
130742
+#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2
 
130743
+msgctxt "Name"
 
130744
+msgid "Sri Lanka"
 
130745
+msgstr "Шри Ланка"
 
130746
+
 
130747
+#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2
 
130748
+msgctxt "Name"
 
130749
+msgid "Liberia"
 
130750
+msgstr "Либерия"
 
130751
+
 
130752
+#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2
 
130753
+msgctxt "Name"
 
130754
+msgid "Lesotho"
 
130755
+msgstr "Лесото"
 
130756
+
 
130757
+#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2
 
130758
+msgctxt "Name"
 
130759
+msgid "Lithuania"
 
130760
+msgstr "Литва"
 
130761
+
 
130762
+#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2
 
130763
+msgctxt "Name"
 
130764
+msgid "Luxembourg"
 
130765
+msgstr "Люксембург"
 
130766
+
 
130767
+#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2
 
130768
+msgctxt "Name"
 
130769
+msgid "Latvia"
 
130770
+msgstr "Латвия"
 
130771
+
 
130772
+#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2
 
130773
+msgctxt "Name"
 
130774
+msgid "Libya"
 
130775
+msgstr "Либия"
 
130776
+
 
130777
+#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2
 
130778
+msgctxt "Name"
 
130779
+msgid "Morocco"
 
130780
+msgstr "Мароко"
 
130781
+
 
130782
+#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2
 
130783
+msgctxt "Name"
 
130784
+msgid "Monaco"
 
130785
+msgstr "Монако"
 
130786
+
 
130787
+#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2
 
130788
+msgctxt "Name"
 
130789
+msgid "Moldova"
 
130790
+msgstr "Молдавия"
 
130791
+
 
130792
+#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3
 
130793
+msgctxt "Name"
 
130794
+msgid "Montenegro"
 
130795
+msgstr "Черна гора"
 
130796
+
 
130797
+#: runtime/l10n/mf/entry.desktop:2
 
130798
+msgctxt "Name"
 
130799
+msgid "Saint Martin"
 
130800
+msgstr "Сен Мартен"
 
130801
+
 
130802
+#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2
 
130803
+msgctxt "Name"
 
130804
+msgid "Madagascar"
 
130805
+msgstr "Мадагаскар"
 
130806
+
 
130807
+#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2
 
130808
+msgctxt "Name"
 
130809
+msgid "Marshall Islands"
 
130810
+msgstr "Маршалски острови"
 
130811
+
 
130812
+#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2
 
130813
+msgctxt "Name"
 
130814
+msgid "Middle-East"
 
130815
+msgstr "Близкия изток"
 
130816
+
 
130817
+#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3
 
130818
+msgctxt "Name"
 
130819
+msgid "Macedonia"
 
130820
+msgstr "Македония"
 
130821
+
 
130822
+#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2
 
130823
+msgctxt "Name"
 
130824
+msgid "Mali"
 
130825
+msgstr "Мали"
 
130826
+
 
130827
+#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2
 
130828
+msgctxt "Name"
 
130829
+msgid "Myanmar"
 
130830
+msgstr "Мианмар"
 
130831
+
 
130832
+#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2
 
130833
+msgctxt "Name"
 
130834
+msgid "Mongolia"
 
130835
+msgstr "Монголия"
 
130836
+
 
130837
+#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2
 
130838
+msgctxt "Name"
 
130839
+msgid "Macau SAR(China)"
 
130840
+msgstr "Макао (Китай)"
 
130841
+
 
130842
+#: runtime/l10n/mp/entry.desktop:2
 
130843
+msgctxt "Name"
 
130844
+msgid "Northern Mariana Islands"
 
130845
+msgstr "Северни Мариански о-ви"
 
130846
+
 
130847
+#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2
 
130848
+msgctxt "Name"
 
130849
+msgid "Martinique"
 
130850
+msgstr "Мартиника"
 
130851
+
 
130852
+#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2
 
130853
+msgctxt "Name"
 
130854
+msgid "Mauritania"
 
130855
+msgstr "Мавритания"
 
130856
+
 
130857
+#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2
 
130858
+msgctxt "Name"
 
130859
+msgid "Montserrat"
 
130860
+msgstr "Монсерат"
 
130861
+
 
130862
+#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3
 
130863
+msgctxt "Name"
 
130864
+msgid "Malta"
 
130865
+msgstr "Малта"
 
130866
+
 
130867
+#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2
 
130868
+msgctxt "Name"
 
130869
+msgid "Mauritius"
 
130870
+msgstr "Остров Мавриций"
 
130871
+
 
130872
+#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2
 
130873
+msgctxt "Name"
 
130874
+msgid "Maldives"
 
130875
+msgstr "Малдивски острови"
 
130876
+
 
130877
+#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2
 
130878
+msgctxt "Name"
 
130879
+msgid "Malawi"
 
130880
+msgstr "Малави"
 
130881
+
 
130882
+#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2
 
130883
+msgctxt "Name"
 
130884
+msgid "Mexico"
 
130885
+msgstr "Мексико"
 
130886
+
 
130887
+#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2
 
130888
+msgctxt "Name"
 
130889
+msgid "Malaysia"
 
130890
+msgstr "Малайзия"
 
130891
+
 
130892
+#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2
 
130893
+msgctxt "Name"
 
130894
+msgid "Mozambique"
 
130895
+msgstr "Мозамбик"
 
130896
+
 
130897
+#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2
 
130898
+msgctxt "Name"
 
130899
+msgid "Namibia"
 
130900
+msgstr "Либерия"
 
130901
+
 
130902
+#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2
 
130903
+msgctxt "Name"
 
130904
+msgid "New Caledonia"
 
130905
+msgstr "Нова Каледония"
 
130906
+
 
130907
+#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2
 
130908
+msgctxt "Name"
 
130909
+msgid "Niger"
 
130910
+msgstr "Нигер"
 
130911
+
 
130912
+#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2
 
130913
+msgctxt "Name"
 
130914
+msgid "Norfolk Island"
 
130915
+msgstr "Остров Норфолк"
 
130916
+
 
130917
+#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2
 
130918
+msgctxt "Name"
 
130919
+msgid "Nigeria"
 
130920
+msgstr "Нигерия"
 
130921
+
 
130922
+#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2
 
130923
+msgctxt "Name"
 
130924
+msgid "Nicaragua"
 
130925
+msgstr "Никарагуа"
 
130926
+
 
130927
+#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3
 
130928
+msgctxt "Name"
 
130929
+msgid "Netherlands"
 
130930
+msgstr "Холандия"
 
130931
+
 
130932
+#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3
 
130933
+msgctxt "Name"
 
130934
+msgid "Norway"
 
130935
+msgstr "Норвегия"
 
130936
+
 
130937
+#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2
 
130938
+msgctxt "Name"
 
130939
+msgid "Africa, Northern"
 
130940
+msgstr "Северна Африка"
 
130941
+
 
130942
+#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2
 
130943
+msgctxt "Name"
 
130944
+msgid "America, North"
 
130945
+msgstr "Северна Америка"
 
130946
+
 
130947
+#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2
 
130948
+msgctxt "Name"
 
130949
+msgid "Europe, Northern"
 
130950
+msgstr "Северна Европа"
 
130951
+
 
130952
+#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2
 
130953
+msgctxt "Name"
 
130954
+msgid "Nepal"
 
130955
+msgstr "Непал"
 
130956
+
 
130957
+#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2
 
130958
+msgctxt "Name"
 
130959
+msgid "Nauru"
 
130960
+msgstr "Науру"
 
130961
+
 
130962
+#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2
 
130963
+msgctxt "Name"
 
130964
+msgid "Niue"
 
130965
+msgstr "Ниуе"
 
130966
+
 
130967
+#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3
 
130968
+msgctxt "Name"
 
130969
+msgid "New Zealand"
 
130970
+msgstr "Нова Зеландия"
 
130971
+
 
130972
+#: runtime/l10n/oceania.desktop:2
 
130973
+msgctxt "Name"
 
130974
+msgid "Oceania"
 
130975
+msgstr "Океания"
 
130976
+
 
130977
+#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2
 
130978
+msgctxt "Name"
 
130979
+msgid "Oman"
 
130980
+msgstr "Оман"
 
130981
+
 
130982
+#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2
 
130983
+msgctxt "Name"
 
130984
+msgid "Panama"
 
130985
+msgstr "Панама"
 
130986
+
 
130987
+#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2
 
130988
+msgctxt "Name"
 
130989
+msgid "Peru"
 
130990
+msgstr "Перу"
 
130991
+
 
130992
+#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2
 
130993
+msgctxt "Name"
 
130994
+msgid "French Polynesia"
 
130995
+msgstr "Полинезия"
 
130996
+
 
130997
+#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2
 
130998
+msgctxt "Name"
 
130999
+msgid "Papua New Guinea"
 
131000
+msgstr "Папуа Нова Гвинея"
 
131001
+
 
131002
+#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2
 
131003
+msgctxt "Name"
 
131004
+msgid "Philippines"
 
131005
+msgstr "Филипини"
 
131006
+
 
131007
+#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2
 
131008
+msgctxt "Name"
 
131009
+msgid "Pakistan"
 
131010
+msgstr "Пакистан"
 
131011
+
 
131012
+#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2
 
131013
+msgctxt "Name"
 
131014
+msgid "Poland"
 
131015
+msgstr "Полша"
 
131016
+
 
131017
+#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2
 
131018
+msgctxt "Name"
 
131019
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 
131020
+msgstr "Св. Пиер и Магелан"
 
131021
+
 
131022
+#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2
 
131023
+msgctxt "Name"
 
131024
+msgid "Pitcairn"
 
131025
+msgstr "Острови Питкерн"
 
131026
+
 
131027
+#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2
 
131028
+msgctxt "Name"
 
131029
+msgid "Puerto Rico"
 
131030
+msgstr "Порто Рико"
 
131031
+
 
131032
+#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2
 
131033
+msgctxt "Name"
 
131034
+msgid "Palestinian Territory"
 
131035
+msgstr "Палестина"
 
131036
+
 
131037
+#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3
 
131038
+msgctxt "Name"
 
131039
+msgid "Portugal"
 
131040
+msgstr "Португалия"
 
131041
+
 
131042
+#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2
 
131043
+msgctxt "Name"
 
131044
+msgid "Palau"
 
131045
+msgstr "Палау"
 
131046
+
 
131047
+#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2
 
131048
+msgctxt "Name"
 
131049
+msgid "Paraguay"
 
131050
+msgstr "Парагвай"
 
131051
+
 
131052
+#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2
 
131053
+msgctxt "Name"
 
131054
+msgid "Qatar"
 
131055
+msgstr "Катар"
 
131056
+
 
131057
+#: runtime/l10n/re/entry.desktop:2
 
131058
+msgctxt "Name"
 
131059
+msgid "Réunion"
 
131060
+msgstr "Остров Реюнион"
 
131061
+
 
131062
+#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2
 
131063
+msgctxt "Name"
 
131064
+msgid "Romania"
 
131065
+msgstr "Румъния"
 
131066
+
 
131067
+#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3
 
131068
+msgctxt "Name"
 
131069
+msgid "Serbia"
 
131070
+msgstr "Сърбия"
 
131071
+
 
131072
+#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3
 
131073
+msgctxt "Name"
 
131074
+msgid "Russia"
 
131075
+msgstr "Русия"
 
131076
+
 
131077
+#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2
 
131078
+msgctxt "Name"
 
131079
+msgid "Rwanda"
 
131080
+msgstr "Руанда"
 
131081
+
 
131082
+#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2
 
131083
+msgctxt "Name"
 
131084
+msgid "Saudi Arabia"
 
131085
+msgstr "Саудитска Арабия"
 
131086
+
 
131087
+#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2
 
131088
+msgctxt "Name"
 
131089
+msgid "Solomon Islands"
 
131090
+msgstr "Соломонови острови"
 
131091
+
 
131092
+#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2
 
131093
+msgctxt "Name"
 
131094
+msgid "Seychelles"
 
131095
+msgstr "Сейшелски острови"
 
131096
+
 
131097
+#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2
 
131098
+msgctxt "Name"
 
131099
+msgid "Sudan"
 
131100
+msgstr "Судан"
 
131101
+
 
131102
+#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2
 
131103
+msgctxt "Name"
 
131104
+msgid "Sweden"
 
131105
+msgstr "Швеция"
 
131106
+
 
131107
+#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2
 
131108
+msgctxt "Name"
 
131109
+msgid "Singapore"
 
131110
+msgstr "Сингапур"
 
131111
+
 
131112
+#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2
 
131113
+msgctxt "Name"
 
131114
+msgid "Saint Helena"
 
131115
+msgstr "Св. Елена"
 
131116
+
 
131117
+#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2
 
131118
+msgctxt "Name"
 
131119
+msgid "Slovenia"
 
131120
+msgstr "Словения"
 
131121
+
 
131122
+#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2
 
131123
+msgctxt "Name"
 
131124
+msgid "Slovakia"
 
131125
+msgstr "Словакия"
 
131126
+
 
131127
+#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2
 
131128
+msgctxt "Name"
 
131129
+msgid "Sierra Leone"
 
131130
+msgstr "Сиера Леоне"
 
131131
+
 
131132
+#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2
 
131133
+msgctxt "Name"
 
131134
+msgid "San Marino"
 
131135
+msgstr "Сан Марино"
 
131136
+
 
131137
+#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2
 
131138
+msgctxt "Name"
 
131139
+msgid "Senegal"
 
131140
+msgstr "Сенегал"
 
131141
+
 
131142
+#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2
 
131143
+msgctxt "Name"
 
131144
+msgid "Somalia"
 
131145
+msgstr "Сомалия"
 
131146
+
 
131147
+#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2
 
131148
+msgctxt "Name"
 
131149
+msgid "Africa, Southern"
 
131150
+msgstr "Южна Африка"
 
131151
+
 
131152
+#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2
 
131153
+msgctxt "Name"
 
131154
+msgid "America, South"
 
131155
+msgstr "Южна Америка"
 
131156
+
 
131157
+#: runtime/l10n/southasia.desktop:2
 
131158
+msgctxt "Name"
 
131159
+msgid "Asia, South"
 
131160
+msgstr "Южна Азия"
 
131161
+
 
131162
+#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2
 
131163
+msgctxt "Name"
 
131164
+msgid "Asia, South-East"
 
131165
+msgstr "Югоизточна Азия"
 
131166
+
 
131167
+#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2
 
131168
+msgctxt "Name"
 
131169
+msgid "Europe, Southern"
 
131170
+msgstr "Южна Европа"
 
131171
+
 
131172
+#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2
 
131173
+msgctxt "Name"
 
131174
+msgid "Suriname"
 
131175
+msgstr "Суринам"
 
131176
+
 
131177
+#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2
 
131178
+msgctxt "Name"
 
131179
+msgid "Sao Tome and Principe"
 
131180
+msgstr "Сао Томе и Принсипи"
 
131181
+
 
131182
+#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2
 
131183
+msgctxt "Name"
 
131184
+msgid "El Salvador"
 
131185
+msgstr "Салвадор"
 
131186
+
 
131187
+#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2
 
131188
+msgctxt "Name"
 
131189
+msgid "Syria"
 
131190
+msgstr "Сирия"
 
131191
+
 
131192
+#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2
 
131193
+msgctxt "Name"
 
131194
+msgid "Swaziland"
 
131195
+msgstr "Свазиленд"
 
131196
+
 
131197
+#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2
 
131198
+msgctxt "Name"
 
131199
+msgid "Turks and Caicos Islands"
 
131200
+msgstr "Острови Търкс и Кайкос"
 
131201
+
 
131202
+#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2
 
131203
+msgctxt "Name"
 
131204
+msgid "Chad"
 
131205
+msgstr "Чад"
 
131206
+
 
131207
+#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2
 
131208
+msgctxt "Name"
 
131209
+msgid "Togo"
 
131210
+msgstr "Того"
 
131211
+
 
131212
+#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2
 
131213
+msgctxt "Name"
 
131214
+msgid "Thailand"
 
131215
+msgstr "Тайланд"
 
131216
+
 
131217
+#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2
 
131218
+msgctxt "Name"
 
131219
+msgid "Tajikistan"
 
131220
+msgstr "Таджикистан"
 
131221
+
 
131222
+#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2
 
131223
+msgctxt "Name"
 
131224
+msgid "Tokelau"
 
131225
+msgstr "Токело"
 
131226
+
 
131227
+#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2
 
131228
+msgctxt "Name"
 
131229
+msgid "Timor-Leste"
 
131230
+msgstr "Тимор-Лесте"
 
131231
+
 
131232
+#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2
 
131233
+msgctxt "Name"
 
131234
+msgid "Turkmenistan"
 
131235
+msgstr "Туркменистан"
 
131236
+
 
131237
+#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2
 
131238
+msgctxt "Name"
 
131239
+msgid "Tunisia"
 
131240
+msgstr "Тунис"
 
131241
+
 
131242
+#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2
 
131243
+msgctxt "Name"
 
131244
+msgid "Tonga"
 
131245
+msgstr "Тонга"
 
131246
+
 
131247
+#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2
 
131248
+msgctxt "Name"
 
131249
+msgid "East Timor"
 
131250
+msgstr "Източен Тимор"
 
131251
+
 
131252
+#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2
 
131253
+msgctxt "Name"
 
131254
+msgid "Turkey"
 
131255
+msgstr "Турция"
 
131256
+
 
131257
+#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2
 
131258
+msgctxt "Name"
 
131259
+msgid "Trinidad and Tobago"
 
131260
+msgstr "Тринидад и Тобаго"
 
131261
+
 
131262
+#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2
 
131263
+msgctxt "Name"
 
131264
+msgid "Tuvalu"
 
131265
+msgstr "Тувалу"
 
131266
+
 
131267
+#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3
 
131268
+msgctxt "Name"
 
131269
+msgid "Taiwan"
 
131270
+msgstr "Тайван"
 
131271
+
 
131272
+#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2
 
131273
+msgctxt "Name"
 
131274
+msgid "Tanzania, United Republic of"
 
131275
+msgstr "Танзания"
 
131276
+
 
131277
+#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3
 
131278
+msgctxt "Name"
 
131279
+msgid "Ukraine"
 
131280
+msgstr "Украйна"
 
131281
+
 
131282
+#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2
 
131283
+msgctxt "Name"
 
131284
+msgid "Uganda"
 
131285
+msgstr "Уганда"
 
131286
+
 
131287
+#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2
 
131288
+msgctxt "Name"
 
131289
+msgid "United States of America"
 
131290
+msgstr "САЩ"
 
131291
+
 
131292
+#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2
 
131293
+msgctxt "Name"
 
131294
+msgid "Uruguay"
 
131295
+msgstr "Уругвай"
 
131296
+
 
131297
+#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2
 
131298
+msgctxt "Name"
 
131299
+msgid "Uzbekistan"
 
131300
+msgstr "Узбекистан"
 
131301
+
 
131302
+#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2
 
131303
+msgctxt "Name"
 
131304
+msgid "Vatican City"
 
131305
+msgstr "Ватикана"
 
131306
+
 
131307
+#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2
 
131308
+msgctxt "Name"
 
131309
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
131310
+msgstr "Св. Винсет и Гренадините"
 
131311
+
 
131312
+#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2
 
131313
+msgctxt "Name"
 
131314
+msgid "Venezuela"
 
131315
+msgstr "Венецуела"
 
131316
+
 
131317
+#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2
 
131318
+msgctxt "Name"
 
131319
+msgid "Virgin Islands, British"
 
131320
+msgstr "Британски Вирджински острови"
 
131321
+
 
131322
+#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2
 
131323
+msgctxt "Name"
 
131324
+msgid "Virgin Islands, U.S."
 
131325
+msgstr "Американски Вирджински острови"
 
131326
+
 
131327
+#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2
 
131328
+msgctxt "Name"
 
131329
+msgid "Vietnam"
 
131330
+msgstr "Виетнам"
 
131331
+
 
131332
+#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2
 
131333
+msgctxt "Name"
 
131334
+msgid "Vanuatu"
 
131335
+msgstr "Вануату"
 
131336
+
 
131337
+#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2
 
131338
+msgctxt "Name"
 
131339
+msgid "Africa, Western"
 
131340
+msgstr "Западна Африка"
 
131341
+
 
131342
+#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2
 
131343
+msgctxt "Name"
 
131344
+msgid "Europe, Western"
 
131345
+msgstr "Западна Европа"
 
131346
+
 
131347
+#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2
 
131348
+msgctxt "Name"
 
131349
+msgid "Wallis and Futuna"
 
131350
+msgstr "Острови Уолис и Футина"
 
131351
+
 
131352
+#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3
 
131353
+msgctxt "Name"
 
131354
+msgid "Samoa"
 
131355
+msgstr "Самоа"
 
131356
+
 
131357
+#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2
 
131358
+msgctxt "Name"
 
131359
+msgid "Yemen"
 
131360
+msgstr "Йемен"
 
131361
+
 
131362
+#: runtime/l10n/yt/entry.desktop:2
 
131363
+msgctxt "Name"
 
131364
+msgid "Mayotte"
 
131365
+msgstr "Майот"
 
131366
+
 
131367
+#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3
 
131368
+msgctxt "Name"
 
131369
+msgid "South Africa"
 
131370
+msgstr "Южна Африка"
 
131371
+
 
131372
+#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2
 
131373
+msgctxt "Name"
 
131374
+msgid "Zambia"
 
131375
+msgstr "Замбия"
 
131376
+
 
131377
+#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2
 
131378
+msgctxt "Name"
 
131379
+msgid "Zimbabwe"
 
131380
+msgstr "Зимбабве"
 
131381
+
 
131382
+#: runtime/localization/currency/adf.desktop:5
 
131383
+msgctxt "Name"
 
131384
+msgid "Andorran Franc"
 
131385
+msgstr "Андорски франк"
 
131386
+
 
131387
+#: runtime/localization/currency/adp.desktop:5
 
131388
+msgctxt "Name"
 
131389
+msgid "Andorran Peseta"
 
131390
+msgstr "Андорска песета"
 
131391
+
 
131392
+#: runtime/localization/currency/aed.desktop:5
 
131393
+msgctxt "Name"
 
131394
+msgid "United Arab Emirates Dirham"
 
131395
+msgstr "Дирхам на ОАЕ"
 
131396
+
 
131397
+#: runtime/localization/currency/afa.desktop:5
 
131398
+#: runtime/localization/currency/afn.desktop:5
 
131399
+msgctxt "Name"
 
131400
+msgid "Afghan Afghani"
 
131401
+msgstr "Афганистанско авгани"
 
131402
+
 
131403
+#: runtime/localization/currency/all.desktop:5
 
131404
+msgctxt "Name"
 
131405
+msgid "Albanian Lek"
 
131406
+msgstr "Албански лек"
 
131407
+
 
131408
+#: runtime/localization/currency/amd.desktop:5
 
131409
+msgctxt "Name"
 
131410
+msgid "Armenian Dram"
 
131411
+msgstr "Арменски драм"
 
131412
+
 
131413
+#: runtime/localization/currency/ang.desktop:5
 
131414
+msgctxt "Name"
 
131415
+msgid "Netherlands Antillean Guilder"
 
131416
+msgstr "Холандски антилски гилдер"
 
131417
+
 
131418
+#: runtime/localization/currency/aoa.desktop:5
 
131419
+msgctxt "Name"
 
131420
+msgid "Angolan Kwanza"
 
131421
+msgstr "Анголска кванза"
 
131422
+
 
131423
+#: runtime/localization/currency/aon.desktop:5
 
131424
+msgctxt "Name"
 
131425
+msgid "Angolan Novo Kwanza"
 
131426
+msgstr "Анголска нова кванза"
 
131427
+
 
131428
+#: runtime/localization/currency/ars.desktop:5
 
131429
+msgctxt "Name"
 
131430
+msgid "Argentine Peso"
 
131431
+msgstr "Аржентинско песо"
 
131432
+
 
131433
+#: runtime/localization/currency/ats.desktop:5
 
131434
+msgctxt "Name"
 
131435
+msgid "Austrian Schilling"
 
131436
+msgstr "Австрийски шилинг"
 
131437
+
 
131438
+#: runtime/localization/currency/aud.desktop:5
 
131439
+msgctxt "Name"
 
131440
+msgid "Australian Dollar"
 
131441
+msgstr "Австралийски долар"
 
131442
+
 
131443
+#: runtime/localization/currency/awg.desktop:5
 
131444
+msgctxt "Name"
 
131445
+msgid "Aruban Florin"
 
131446
+msgstr "Арубийски флорин"
 
131447
+
 
131448
+#: runtime/localization/currency/azm.desktop:5
 
131449
+#: runtime/localization/currency/azn.desktop:5
 
131450
+msgctxt "Name"
 
131451
+msgid "Azerbaijani Manat"
 
131452
+msgstr "Азербайджански манат"
 
131453
+
 
131454
+#: runtime/localization/currency/bam.desktop:5
 
131455
+msgctxt "Name"
 
131456
+msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
 
131457
+msgstr "Босненска конвертируема марка"
 
131458
+
 
131459
+#: runtime/localization/currency/bbd.desktop:5
 
131460
+msgctxt "Name"
 
131461
+msgid "Barbados Dollar"
 
131462
+msgstr "Барбадоски долар"
 
131463
+
 
131464
+#: runtime/localization/currency/bdt.desktop:5
 
131465
+msgctxt "Name"
 
131466
+msgid "Bangladeshi Taka"
 
131467
+msgstr "Бангладешка така"
 
131468
+
 
131469
+#: runtime/localization/currency/bef.desktop:5
 
131470
+msgctxt "Name"
 
131471
+msgid "Belgian Franc"
 
131472
+msgstr "Белгийски франк"
 
131473
+
 
131474
+#: runtime/localization/currency/bgl.desktop:5
 
131475
+msgctxt "Name"
 
131476
+msgid "Bulgarian Lev A/99"
 
131477
+msgstr "Български лев (до 99г.)"
 
131478
+
 
131479
+#: runtime/localization/currency/bgn.desktop:5
 
131480
+msgctxt "Name"
 
131481
+msgid "Bulgarian Lev"
 
131482
+msgstr "Български лев"
 
131483
+
 
131484
+#: runtime/localization/currency/bhd.desktop:5
 
131485
+msgctxt "Name"
 
131486
+msgid "Bahraini Dinar"
 
131487
+msgstr "Бахрейнски динар"
 
131488
+
 
131489
+#: runtime/localization/currency/bif.desktop:5
 
131490
+msgctxt "Name"
 
131491
+msgid "Burundian Franc"
 
131492
+msgstr "Бурундски франк"
 
131493
+
 
131494
+#: runtime/localization/currency/bmd.desktop:5
 
131495
+msgctxt "Name"
 
131496
+msgid "Bermuda Dollar"
 
131497
+msgstr "Бермудски долар"
 
131498
+
 
131499
+#: runtime/localization/currency/bnd.desktop:5
 
131500
+msgctxt "Name"
 
131501
+msgid "Brunei Dollar"
 
131502
+msgstr "Брунейски долар"
 
131503
+
 
131504
+#: runtime/localization/currency/bob.desktop:5
 
131505
+msgctxt "Name"
 
131506
+msgid "Bolivian Boliviano"
 
131507
+msgstr "Боливийско боливиано"
 
131508
+
 
131509
+#: runtime/localization/currency/bov.desktop:5
 
131510
+msgctxt "Name"
 
131511
+msgid "Bolivian Mvdol"
 
131512
+msgstr "Боливийски мвдол"
 
131513
+
 
131514
+#: runtime/localization/currency/brl.desktop:5
 
131515
+msgctxt "Name"
 
131516
+msgid "Brazilian Real"
 
131517
+msgstr "Бразилски реал"
 
131518
+
 
131519
+#: runtime/localization/currency/bsd.desktop:5
 
131520
+msgctxt "Name"
 
131521
+msgid "Bahamian Dollar"
 
131522
+msgstr "Бахамски долар"
 
131523
+
 
131524
+#: runtime/localization/currency/btn.desktop:5
 
131525
+msgctxt "Name"
 
131526
+msgid "Bhutanese Ngultrum"
 
131527
+msgstr "Бутански нгултрум"
 
131528
+
 
131529
+#: runtime/localization/currency/bwp.desktop:6
 
131530
+msgctxt "Name"
 
131531
+msgid "Botswana Pula"
 
131532
+msgstr "Ботсуанска пула"
 
131533
+
 
131534
+#: runtime/localization/currency/byr.desktop:5
 
131535
+msgctxt "Name"
 
131536
+msgid "Belarusian Ruble"
 
131537
+msgstr "Беларуска рубла"
 
131538
+
 
131539
+#: runtime/localization/currency/bzd.desktop:5
 
131540
+msgctxt "Name"
 
131541
+msgid "Belize Dollar"
 
131542
+msgstr "Белизийски долар"
 
131543
+
 
131544
+#: runtime/localization/currency/cad.desktop:5
 
131545
+msgctxt "Name"
 
131546
+msgid "Canadian Dollar"
 
131547
+msgstr "Канадски долар"
 
131548
+
 
131549
+#: runtime/localization/currency/cdf.desktop:5
 
131550
+msgctxt "Name"
 
131551
+msgid "Congolese Franc"
 
131552
+msgstr "Конгийски франк"
 
131553
+
 
131554
+#: runtime/localization/currency/chf.desktop:5
 
131555
+msgctxt "Name"
 
131556
+msgid "Swiss Franc"
 
131557
+msgstr "Швейцарски франк"
 
131558
+
 
131559
+#: runtime/localization/currency/clf.desktop:5
 
131560
+msgctxt "Name"
 
131561
+msgid "Chilean Unidad de Fomento"
 
131562
+msgstr "Чилийска обменна единица (UF)"
 
131563
+
 
131564
+#: runtime/localization/currency/clp.desktop:5
 
131565
+msgctxt "Name"
 
131566
+msgid "Chilean Peso"
 
131567
+msgstr "Чилийско песо"
 
131568
+
 
131569
+#: runtime/localization/currency/cny.desktop:5
 
131570
+msgctxt "Name"
 
131571
+msgid "Chinese Yuan"
 
131572
+msgstr "Китайски юан"
 
131573
+
 
131574
+#: runtime/localization/currency/cop.desktop:5
 
131575
+msgctxt "Name"
 
131576
+msgid "Colombian Peso"
 
131577
+msgstr "Колумбийско песо"
 
131578
+
 
131579
+#: runtime/localization/currency/cou.desktop:5
 
131580
+msgctxt "Name"
 
131581
+msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
 
131582
+msgstr "Колумбийски реал (обменна единица)"
 
131583
+
 
131584
+#: runtime/localization/currency/crc.desktop:5
 
131585
+msgctxt "Name"
 
131586
+msgid "Costa Rican Colon"
 
131587
+msgstr "Костарикски колон"
 
131588
+
 
131589
+#: runtime/localization/currency/cuc.desktop:5
 
131590
+msgctxt "Name"
 
131591
+msgid "Cuban Convertible Peso"
 
131592
+msgstr "Кубинско обменяемо песо"
 
131593
+
 
131594
+#: runtime/localization/currency/cup.desktop:5
 
131595
+msgctxt "Name"
 
131596
+msgid "Cuban Peso"
 
131597
+msgstr "Кубинско песо"
 
131598
+
 
131599
+#: runtime/localization/currency/cve.desktop:5
 
131600
+msgctxt "Name"
 
131601
+msgid "Cape Verde Escudo"
 
131602
+msgstr "Кабо Вердско ескудо"
 
131603
+
 
131604
+#: runtime/localization/currency/cyp.desktop:5
 
131605
+msgctxt "Name"
 
131606
+msgid "Cypriot Pound"
 
131607
+msgstr "Кипръска лира"
 
131608
+
 
131609
+#: runtime/localization/currency/czk.desktop:5
 
131610
+msgctxt "Name"
 
131611
+msgid "Czech Koruna"
 
131612
+msgstr "Чешка крона"
 
131613
+
 
131614
+#: runtime/localization/currency/dem.desktop:5
 
131615
+msgctxt "Name"
 
131616
+msgid "German Mark"
 
131617
+msgstr "Германска марка"
 
131618
+
 
131619
+#: runtime/localization/currency/djf.desktop:5
 
131620
+msgctxt "Name"
 
131621
+msgid "Djibouti Franc"
 
131622
+msgstr "Джибутски франк"
 
131623
+
 
131624
+#: runtime/localization/currency/dkk.desktop:5
 
131625
+msgctxt "Name"
 
131626
+msgid "Danish Krone"
 
131627
+msgstr "Датска крона"
 
131628
+
 
131629
+#: runtime/localization/currency/dop.desktop:5
 
131630
+msgctxt "Name"
 
131631
+msgid "Dominican Peso"
 
131632
+msgstr "Доминиканско песо"
 
131633
+
 
131634
+#: runtime/localization/currency/dzd.desktop:5
 
131635
+msgctxt "Name"
 
131636
+msgid "Algerian Dinar"
 
131637
+msgstr "Алжирски динар"
 
131638
+
 
131639
+#: runtime/localization/currency/eek.desktop:5
 
131640
+msgctxt "Name"
 
131641
+msgid "Estonian Kroon"
 
131642
+msgstr "Естонска крона"
 
131643
+
 
131644
+#: runtime/localization/currency/egp.desktop:5
 
131645
+msgctxt "Name"
 
131646
+msgid "Egyptian Pound"
 
131647
+msgstr "Египетска лира"
 
131648
+
 
131649
+#: runtime/localization/currency/ern.desktop:5
 
131650
+msgctxt "Name"
 
131651
+msgid "Eritrean Nakfa"
 
131652
+msgstr "Еритрейска накфа"
 
131653
+
 
131654
+#: runtime/localization/currency/esp.desktop:5
 
131655
+msgctxt "Name"
 
131656
+msgid "Spanish Peseta"
 
131657
+msgstr "Испанска песета"
 
131658
+
 
131659
+#: runtime/localization/currency/etb.desktop:5
 
131660
+msgctxt "Name"
 
131661
+msgid "Ethiopian Birr"
 
131662
+msgstr "Етиопски бир"
 
131663
+
 
131664
+#: runtime/localization/currency/eur.desktop:6
 
131665
+msgctxt "Name"
 
131666
+msgid "Euro"
 
131667
+msgstr "Евро"
 
131668
+
 
131669
+#: runtime/localization/currency/fim.desktop:5
 
131670
+msgctxt "Name"
 
131671
+msgid "Finnish Markka"
 
131672
+msgstr "Финландска марка"
 
131673
+
 
131674
+#: runtime/localization/currency/fjd.desktop:5
 
131675
+msgctxt "Name"
 
131676
+msgid "Fijian Dollar"
 
131677
+msgstr "Фиджийски долар"
 
131678
+
 
131679
+#: runtime/localization/currency/fkp.desktop:5
 
131680
+msgctxt "Name"
 
131681
+msgid "Falkland Islands Pound"
 
131682
+msgstr "Лира на Фолклендските острови"
 
131683
+
 
131684
+#: runtime/localization/currency/frf.desktop:5
 
131685
+msgctxt "Name"
 
131686
+msgid "French Franc"
 
131687
+msgstr "Френски франк"
 
131688
+
 
131689
+#: runtime/localization/currency/gbp.desktop:5
 
131690
+msgctxt "Name"
 
131691
+msgid "British Pound Sterling"
 
131692
+msgstr "Британска лира"
 
131693
+
 
131694
+#: runtime/localization/currency/gel.desktop:5
 
131695
+msgctxt "Name"
 
131696
+msgid "Georgian Lari"
 
131697
+msgstr "Грузинска лари"
 
131698
+
 
131699
+#: runtime/localization/currency/ghc.desktop:5
 
131700
+msgctxt "Name"
 
131701
+msgid "Ghanaian Cedi"
 
131702
+msgstr "Ганайско седи"
 
131703
+
 
131704
+#: runtime/localization/currency/ghs.desktop:5
 
131705
+msgctxt "Name"
 
131706
+msgid "Ghana Cedi"
 
131707
+msgstr "Ганайско седи"
 
131708
+
 
131709
+#: runtime/localization/currency/gip.desktop:5
 
131710
+msgctxt "Name"
 
131711
+msgid "Gibraltar Pound"
 
131712
+msgstr "Гибралтарска лира"
 
131713
+
 
131714
+#: runtime/localization/currency/gmd.desktop:5
 
131715
+msgctxt "Name"
 
131716
+msgid "Gambian Dalasi"
 
131717
+msgstr "Гамбийски даласи"
 
131718
+
 
131719
+#: runtime/localization/currency/gnf.desktop:5
 
131720
+msgctxt "Name"
 
131721
+msgid "Guinean Franc"
 
131722
+msgstr "Гвинейски франк"
 
131723
+
 
131724
+#: runtime/localization/currency/grd.desktop:5
 
131725
+msgctxt "Name"
 
131726
+msgid "Greek Drachma"
 
131727
+msgstr "Гръцка драхма"
 
131728
+
 
131729
+#: runtime/localization/currency/gtq.desktop:5
 
131730
+msgctxt "Name"
 
131731
+msgid "Guatemalan Quetzal"
 
131732
+msgstr "Гватемалски кетцал"
 
131733
+
 
131734
+#: runtime/localization/currency/gwp.desktop:5
 
131735
+msgctxt "Name"
 
131736
+msgid "Guinea-Bissau Peso"
 
131737
+msgstr "Гвинея-Бисау песо"
 
131738
+
 
131739
+#: runtime/localization/currency/gyd.desktop:5
 
131740
+msgctxt "Name"
 
131741
+msgid "Guyanese Dollar"
 
131742
+msgstr "Гаянски долар"
 
131743
+
 
131744
+#: runtime/localization/currency/hkd.desktop:5
 
131745
+msgctxt "Name"
 
131746
+msgid "Hong Kong Dollar"
 
131747
+msgstr "Хонгконгски долар"
 
131748
+
 
131749
+#: runtime/localization/currency/hnl.desktop:5
 
131750
+msgctxt "Name"
 
131751
+msgid "Honduran Lempira"
 
131752
+msgstr "Хондураска лемпра"
 
131753
+
 
131754
+#: runtime/localization/currency/hrk.desktop:5
 
131755
+msgctxt "Name"
 
131756
+msgid "Croatian Kuna"
 
131757
+msgstr "Хърватска куна"
 
131758
+
 
131759
+#: runtime/localization/currency/htg.desktop:5
 
131760
+msgctxt "Name"
 
131761
+msgid "Haitian Gourde"
 
131762
+msgstr "Хаитийски гурд"
 
131763
+
 
131764
+#: runtime/localization/currency/huf.desktop:5
 
131765
+msgctxt "Name"
 
131766
+msgid "Hungarian Forint"
 
131767
+msgstr "Унгарски форинт"
 
131768
+
 
131769
+#: runtime/localization/currency/idr.desktop:5
 
131770
+msgctxt "Name"
 
131771
+msgid "Indonesian Rupiah"
 
131772
+msgstr "Индонезийска рупия"
 
131773
+
 
131774
+#: runtime/localization/currency/iep.desktop:5
 
131775
+msgctxt "Name"
 
131776
+msgid "Irish Pound"
 
131777
+msgstr "Ирландска лира"
 
131778
+
 
131779
+#: runtime/localization/currency/ils.desktop:5
 
131780
+msgctxt "Name"
 
131781
+msgid "Israeli New Sheqel"
 
131782
+msgstr "Израелски нов шекел"
 
131783
+
 
131784
+#: runtime/localization/currency/inr.desktop:5
 
131785
+msgctxt "Name"
 
131786
+msgid "Indian Rupee"
 
131787
+msgstr "Индийска рупия"
 
131788
+
 
131789
+#: runtime/localization/currency/iqd.desktop:5
 
131790
+msgctxt "Name"
 
131791
+msgid "Iraqi Dinar"
 
131792
+msgstr "Иракски динар"
 
131793
+
 
131794
+#: runtime/localization/currency/irr.desktop:5
 
131795
+msgctxt "Name"
 
131796
+msgid "Iranian Rial"
 
131797
+msgstr "Ирански риал"
 
131798
+
 
131799
+#: runtime/localization/currency/isk.desktop:5
 
131800
+msgctxt "Name"
 
131801
+msgid "Icelandic Krona"
 
131802
+msgstr "Исландска крона"
 
131803
+
 
131804
+#: runtime/localization/currency/itl.desktop:5
 
131805
+msgctxt "Name"
 
131806
+msgid "Italian Lira"
 
131807
+msgstr "Италианска лира"
 
131808
+
 
131809
+#: runtime/localization/currency/jmd.desktop:5
 
131810
+msgctxt "Name"
 
131811
+msgid "Jamaican Dollar"
 
131812
+msgstr "Ямайски долар"
 
131813
+
 
131814
+#: runtime/localization/currency/jod.desktop:5
 
131815
+msgctxt "Name"
 
131816
+msgid "Jordanian Dinar"
 
131817
+msgstr "Йордански динар"
 
131818
+
 
131819
+#: runtime/localization/currency/jpy.desktop:5
 
131820
+msgctxt "Name"
 
131821
+msgid "Japanese Yen"
 
131822
+msgstr "Японска йена"
 
131823
+
 
131824
+#: runtime/localization/currency/kes.desktop:5
 
131825
+msgctxt "Name"
 
131826
+msgid "Kenyan Shilling"
 
131827
+msgstr "Кенийски шилинг"
 
131828
+
 
131829
+#: runtime/localization/currency/kgs.desktop:5
 
131830
+msgctxt "Name"
 
131831
+msgid "Kyrgyzstani Som"
 
131832
+msgstr "Киргистански сум"
 
131833
+
 
131834
+#: runtime/localization/currency/khr.desktop:5
 
131835
+msgctxt "Name"
 
131836
+msgid "Cambodian Riel"
 
131837
+msgstr "Камбоджански риел"
 
131838
+
 
131839
+#: runtime/localization/currency/kmf.desktop:5
 
131840
+msgctxt "Name"
 
131841
+msgid "Comorian Franc"
 
131842
+msgstr "Коморийски франк"
 
131843
+
 
131844
+#: runtime/localization/currency/kpw.desktop:5
 
131845
+msgctxt "Name"
 
131846
+msgid "North Korean Won"
 
131847
+msgstr "Севернокорейски вон"
 
131848
+
 
131849
+#: runtime/localization/currency/krw.desktop:5
 
131850
+msgctxt "Name"
 
131851
+msgid "South Korean Won"
 
131852
+msgstr "Южнокорейски вон"
 
131853
+
 
131854
+#: runtime/localization/currency/kwd.desktop:5
 
131855
+msgctxt "Name"
 
131856
+msgid "Kuwaiti Dinar"
 
131857
+msgstr "Кувейтски динар"
 
131858
+
 
131859
+#: runtime/localization/currency/kyd.desktop:5
 
131860
+msgctxt "Name"
 
131861
+msgid "Cayman Islands Dollar"
 
131862
+msgstr "Каймански долар"
 
131863
+
 
131864
+#: runtime/localization/currency/kzt.desktop:5
 
131865
+msgctxt "Name"
 
131866
+msgid "Kazakhstani Tenge"
 
131867
+msgstr "Казахстански тенге"
 
131868
+
 
131869
+#: runtime/localization/currency/lak.desktop:5
 
131870
+msgctxt "Name"
 
131871
+msgid "Lao Kip"
 
131872
+msgstr "Лаоски кип"
 
131873
+
 
131874
+#: runtime/localization/currency/lbp.desktop:5
 
131875
+msgctxt "Name"
 
131876
+msgid "Lebanese Pound"
 
131877
+msgstr "Ливанска лира"
 
131878
+
 
131879
+#: runtime/localization/currency/lkr.desktop:5
 
131880
+msgctxt "Name"
 
131881
+msgid "Sri Lankan Rupee"
 
131882
+msgstr "Шриланкска рупия"
 
131883
+
 
131884
+#: runtime/localization/currency/lrd.desktop:5
 
131885
+msgctxt "Name"
 
131886
+msgid "Liberian Dollar"
 
131887
+msgstr "Либерийски долар"
 
131888
+
 
131889
+#: runtime/localization/currency/lsl.desktop:5
 
131890
+msgctxt "Name"
 
131891
+msgid "Lesotho Loti"
 
131892
+msgstr "Лесотски лоти"
 
131893
+
 
131894
+#: runtime/localization/currency/ltl.desktop:5
 
131895
+msgctxt "Name"
 
131896
+msgid "Lithuanian Litas"
 
131897
+msgstr "Литвийски лит"
 
131898
+
 
131899
+#: runtime/localization/currency/luf.desktop:5
 
131900
+msgctxt "Name"
 
131901
+msgid "Luxembourgish Franc"
 
131902
+msgstr "Люксембургски франк"
 
131903
+
 
131904
+#: runtime/localization/currency/lvl.desktop:5
 
131905
+msgctxt "Name"
 
131906
+msgid "Latvian Lats"
 
131907
+msgstr "Латвийски лат"
 
131908
+
 
131909
+#: runtime/localization/currency/lyd.desktop:5
 
131910
+msgctxt "Name"
 
131911
+msgid "Libyan Dinar"
 
131912
+msgstr "Либийски динар"
 
131913
+
 
131914
+#: runtime/localization/currency/mad.desktop:5
 
131915
+msgctxt "Name"
 
131916
+msgid "Moroccan Dirham"
 
131917
+msgstr "Марокански дирхам"
 
131918
+
 
131919
+#: runtime/localization/currency/mdl.desktop:5
 
131920
+msgctxt "Name"
 
131921
+msgid "Moldovan Leu"
 
131922
+msgstr "Молдовска лея"
 
131923
+
 
131924
+#: runtime/localization/currency/mga.desktop:5
 
131925
+msgctxt "Name"
 
131926
+msgid "Malagasy Ariary"
 
131927
+msgstr "Малагасийски ариари"
 
131928
+
 
131929
+#: runtime/localization/currency/mgf.desktop:5
 
131930
+msgctxt "Name"
 
131931
+msgid "Malagasy Franc"
 
131932
+msgstr "Малагасийски франк"
 
131933
+
 
131934
+#: runtime/localization/currency/mkd.desktop:5
 
131935
+msgctxt "Name"
 
131936
+msgid "Macedonian Denar"
 
131937
+msgstr "Македонски денар"
 
131938
+
 
131939
+#: runtime/localization/currency/mlf.desktop:5
 
131940
+msgctxt "Name"
 
131941
+msgid "Mali Franc"
 
131942
+msgstr "Малийски франк"
 
131943
+
 
131944
+#: runtime/localization/currency/mmk.desktop:5
 
131945
+msgctxt "Name"
 
131946
+msgid "Myanma Kyat"
 
131947
+msgstr "Мианмарски кият"
 
131948
+
 
131949
+#: runtime/localization/currency/mnt.desktop:5
 
131950
+msgctxt "Name"
 
131951
+msgid "Mongolian Tugrik"
 
131952
+msgstr "Монголски тугрик"
 
131953
+
 
131954
+#: runtime/localization/currency/mop.desktop:5
 
131955
+msgctxt "Name"
 
131956
+msgid "Macanese Pataca"
 
131957
+msgstr "Макаоска патака"
 
131958
+
 
131959
+#: runtime/localization/currency/mro.desktop:5
 
131960
+msgctxt "Name"
 
131961
+msgid "Mauritanian Ouguiya"
 
131962
+msgstr "Мавританска оугия"
 
131963
+
 
131964
+#: runtime/localization/currency/mtl.desktop:5
 
131965
+msgctxt "Name"
 
131966
+msgid "Maltese Lira"
 
131967
+msgstr "Малтийска лира"
 
131968
+
 
131969
+#: runtime/localization/currency/mur.desktop:5
 
131970
+msgctxt "Name"
 
131971
+msgid "Mauritius Rupee"
 
131972
+msgstr "Маврицийска рупия"
 
131973
+
 
131974
+#: runtime/localization/currency/mvr.desktop:5
 
131975
+msgctxt "Name"
 
131976
+msgid "Maldivian Rufiyaa"
 
131977
+msgstr "Малдивийска руфия"
 
131978
+
 
131979
+#: runtime/localization/currency/mwk.desktop:5
 
131980
+msgctxt "Name"
 
131981
+msgid "Malawian Kwacha"
 
131982
+msgstr "Малавийска кауача"
 
131983
+
 
131984
+#: runtime/localization/currency/mxn.desktop:5
 
131985
+msgctxt "Name"
 
131986
+msgid "Mexican Peso"
 
131987
+msgstr "Мексиканско песо"
 
131988
+
 
131989
+#: runtime/localization/currency/mxv.desktop:5
 
131990
+msgctxt "Name"
 
131991
+msgid "Mexican Unidad de Inversion"
 
131992
+msgstr "Мексиканска обменна единица (UDI)"
 
131993
+
 
131994
+#: runtime/localization/currency/myr.desktop:5
 
131995
+msgctxt "Name"
 
131996
+msgid "Malaysian Ringgit"
 
131997
+msgstr "Малайзийски рингит"
 
131998
+
 
131999
+#: runtime/localization/currency/mzm.desktop:5
 
132000
+#: runtime/localization/currency/mzn.desktop:5
 
132001
+msgctxt "Name"
 
132002
+msgid "Mozambican Metical"
 
132003
+msgstr "Мозамбкски метикал"
 
132004
+
 
132005
+#: runtime/localization/currency/nad.desktop:5
 
132006
+msgctxt "Name"
 
132007
+msgid "Namibian Dollar"
 
132008
+msgstr "Намибийски долар"
 
132009
+
 
132010
+#: runtime/localization/currency/ngn.desktop:5
 
132011
+msgctxt "Name"
 
132012
+msgid "Nigerian Naira"
 
132013
+msgstr "Нигерийска найра"
 
132014
+
 
132015
+#: runtime/localization/currency/nio.desktop:5
 
132016
+msgctxt "Name"
 
132017
+msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
 
132018
+msgstr "Никарагска златна кордоба"
 
132019
+
 
132020
+#: runtime/localization/currency/nlg.desktop:5
 
132021
+msgctxt "Name"
 
132022
+msgid "Netherlands Guilder"
 
132023
+msgstr "Холандски гилдер"
 
132024
+
 
132025
+#: runtime/localization/currency/nok.desktop:5
 
132026
+msgctxt "Name"
 
132027
+msgid "Norwegian Krone"
 
132028
+msgstr "Норвежка крона"
 
132029
+
 
132030
+#: runtime/localization/currency/npr.desktop:5
 
132031
+msgctxt "Name"
 
132032
+msgid "Nepalese Rupee"
 
132033
+msgstr "Непалска рупия"
 
132034
+
 
132035
+#: runtime/localization/currency/nzd.desktop:5
 
132036
+msgctxt "Name"
 
132037
+msgid "New Zealand Dollar"
 
132038
+msgstr "Новозеландски долар"
 
132039
+
 
132040
+#: runtime/localization/currency/omr.desktop:5
 
132041
+msgctxt "Name"
 
132042
+msgid "Omani Rial"
 
132043
+msgstr "Омански риал"
 
132044
+
 
132045
+#: runtime/localization/currency/pab.desktop:5
 
132046
+msgctxt "Name"
 
132047
+msgid "Panamanian Balboa"
 
132048
+msgstr "Панамска балбоа"
 
132049
+
 
132050
+#: runtime/localization/currency/pen.desktop:5
 
132051
+msgctxt "Name"
 
132052
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 
132053
+msgstr "Нов перуански сол"
 
132054
+
 
132055
+#: runtime/localization/currency/pgk.desktop:5
 
132056
+msgctxt "Name"
 
132057
+msgid "Papua New Guinean Kina"
 
132058
+msgstr "Папуановогвинейска кина"
 
132059
+
 
132060
+#: runtime/localization/currency/php.desktop:5
 
132061
+msgctxt "Name"
 
132062
+msgid "Philippine Peso"
 
132063
+msgstr "Филипинско песо"
 
132064
+
 
132065
+#: runtime/localization/currency/pkr.desktop:5
 
132066
+msgctxt "Name"
 
132067
+msgid "Pakistan Rupee"
 
132068
+msgstr "Пакистанска рупия"
 
132069
+
 
132070
+#: runtime/localization/currency/pln.desktop:5
 
132071
+msgctxt "Name"
 
132072
+msgid "Polish Zloty"
 
132073
+msgstr "Полска злота"
 
132074
+
 
132075
+#: runtime/localization/currency/pte.desktop:5
 
132076
+msgctxt "Name"
 
132077
+msgid "Portuguese Escudo"
 
132078
+msgstr "Португалско ескудо"
 
132079
+
 
132080
+#: runtime/localization/currency/pyg.desktop:5
 
132081
+msgctxt "Name"
 
132082
+msgid "Paraguayan Guarani"
 
132083
+msgstr "Парагвайско гуарани"
 
132084
+
 
132085
+#: runtime/localization/currency/qar.desktop:5
 
132086
+msgctxt "Name"
 
132087
+msgid "Qatari Riyal"
 
132088
+msgstr "Катарски риал"
 
132089
+
 
132090
+#: runtime/localization/currency/rol.desktop:5
 
132091
+msgctxt "Name"
 
132092
+msgid "Romanian Leu A/05"
 
132093
+msgstr "Румънска лея (до 05г.)"
 
132094
+
 
132095
+#: runtime/localization/currency/ron.desktop:5
 
132096
+msgctxt "Name"
 
132097
+msgid "Romanian Leu"
 
132098
+msgstr "Румънска лея"
 
132099
+
 
132100
+#: runtime/localization/currency/rsd.desktop:5
 
132101
+msgctxt "Name"
 
132102
+msgid "Serbian Dinar"
 
132103
+msgstr "Сръбски динар"
 
132104
+
 
132105
+#: runtime/localization/currency/rub.desktop:5
 
132106
+msgctxt "Name"
 
132107
+msgid "Russian Ruble"
 
132108
+msgstr "Руска рубла"
 
132109
+
 
132110
+#: runtime/localization/currency/rur.desktop:5
 
132111
+msgctxt "Name"
 
132112
+msgid "Russian Ruble A/97"
 
132113
+msgstr "Руска рубла (до 97г.)"
 
132114
+
 
132115
+#: runtime/localization/currency/rwf.desktop:5
 
132116
+msgctxt "Name"
 
132117
+msgid "Rwandan Franc"
 
132118
+msgstr "Руандски франк"
 
132119
+
 
132120
+#: runtime/localization/currency/sar.desktop:5
 
132121
+msgctxt "Name"
 
132122
+msgid "Saudi Riyal"
 
132123
+msgstr "Саудитски риал"
 
132124
+
 
132125
+#: runtime/localization/currency/sbd.desktop:5
 
132126
+msgctxt "Name"
 
132127
+msgid "Solomon Islands Dollar"
 
132128
+msgstr "Долар на Соломоновите острови"
 
132129
+
 
132130
+#: runtime/localization/currency/scr.desktop:5
 
132131
+msgctxt "Name"
 
132132
+msgid "Seychellois Rupee"
 
132133
+msgstr "Сейшелска рупия"
 
132134
+
 
132135
+#: runtime/localization/currency/sdd.desktop:5
 
132136
+msgctxt "Name"
 
132137
+msgid "Sudanese Dinar"
 
132138
+msgstr "Судански динар"
 
132139
+
 
132140
+#: runtime/localization/currency/sdg.desktop:5
 
132141
+msgctxt "Name"
 
132142
+msgid "Sudanese Pound"
 
132143
+msgstr "Суданска лира"
 
132144
+
 
132145
+#: runtime/localization/currency/sek.desktop:5
 
132146
+msgctxt "Name"
 
132147
+msgid "Swedish Krona"
 
132148
+msgstr "Шведска крона"
 
132149
+
 
132150
+#: runtime/localization/currency/sgd.desktop:5
 
132151
+msgctxt "Name"
 
132152
+msgid "Singapore Dollar"
 
132153
+msgstr "Сингапурски долар"
 
132154
+
 
132155
+#: runtime/localization/currency/shp.desktop:5
 
132156
+msgctxt "Name"
 
132157
+msgid "Saint Helena Pound"
 
132158
+msgstr "Света Елена лира"
 
132159
+
 
132160
+#: runtime/localization/currency/sit.desktop:5
 
132161
+msgctxt "Name"
 
132162
+msgid "Slovenian Tolar"
 
132163
+msgstr "Словенски толар"
 
132164
+
 
132165
+#: runtime/localization/currency/skk.desktop:5
 
132166
+msgctxt "Name"
 
132167
+msgid "Slovak Koruna"
 
132168
+msgstr "Словашка крона"
 
132169
+
 
132170
+#: runtime/localization/currency/sll.desktop:5
 
132171
+msgctxt "Name"
 
132172
+msgid "Sierra Leonean Leone"
 
132173
+msgstr "Сиералеонско леоне"
 
132174
+
 
132175
+#: runtime/localization/currency/sos.desktop:5
 
132176
+msgctxt "Name"
 
132177
+msgid "Somali Shilling"
 
132178
+msgstr "Сомалийски шилинг"
 
132179
+
 
132180
+#: runtime/localization/currency/srd.desktop:5
 
132181
+msgctxt "Name"
 
132182
+msgid "Surinamese Dollar"
 
132183
+msgstr "Суринамски долар"
 
132184
+
 
132185
+#: runtime/localization/currency/srg.desktop:5
 
132186
+msgctxt "Name"
 
132187
+msgid "Surinamese Guilder"
 
132188
+msgstr "Суринамски гилдер"
 
132189
+
 
132190
+#: runtime/localization/currency/std.desktop:5
 
132191
+msgctxt "Name"
 
132192
+msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
 
132193
+msgstr "Сао Томе и Принсипе добра"
 
132194
+
 
132195
+#: runtime/localization/currency/svc.desktop:5
 
132196
+msgctxt "Name"
 
132197
+msgid "Salvadoran Colon"
 
132198
+msgstr "Салвадорски колон"
 
132199
+
 
132200
+#: runtime/localization/currency/syp.desktop:5
 
132201
+msgctxt "Name"
 
132202
+msgid "Syrian Pound"
 
132203
+msgstr "Сирийска лира"
 
132204
+
 
132205
+#: runtime/localization/currency/szl.desktop:5
 
132206
+msgctxt "Name"
 
132207
+msgid "Swazi Lilangeni"
 
132208
+msgstr "Свазилендско лилангени"
 
132209
+
 
132210
+#: runtime/localization/currency/thb.desktop:5
 
132211
+msgctxt "Name"
 
132212
+msgid "Thai Baht"
 
132213
+msgstr "Тайландски бат"
 
132214
+
 
132215
+#: runtime/localization/currency/tjs.desktop:5
 
132216
+msgctxt "Name"
 
132217
+msgid "Tajikistani Somoni"
 
132218
+msgstr "Таджикистански сомони"
 
132219
+
 
132220
+#: runtime/localization/currency/tmm.desktop:5
 
132221
+msgctxt "Name"
 
132222
+msgid "Turkmenistani Old Manat"
 
132223
+msgstr "Туркменистански стар манат"
 
132224
+
 
132225
+#: runtime/localization/currency/tmt.desktop:5
 
132226
+msgctxt "Name"
 
132227
+msgid "Turkmenistani Manat"
 
132228
+msgstr "Туркменистански манат"
 
132229
+
 
132230
+#: runtime/localization/currency/tnd.desktop:5
 
132231
+msgctxt "Name"
 
132232
+msgid "Tunisian Dinar"
 
132233
+msgstr "Тунизийски динар"
 
132234
+
 
132235
+#: runtime/localization/currency/top.desktop:5
 
132236
+msgctxt "Name"
 
132237
+msgid "Tongan Pa'anga"
 
132238
+msgstr "Тонгийска па'анга"
 
132239
+
 
132240
+#: runtime/localization/currency/tpe.desktop:5
 
132241
+msgctxt "Name"
 
132242
+msgid "Portuguese Timorese Escudo"
 
132243
+msgstr "Тиморско ескудо"
 
132244
+
 
132245
+#: runtime/localization/currency/trl.desktop:5
 
132246
+msgctxt "Name"
 
132247
+msgid "Turkish Lira A/05"
 
132248
+msgstr "Турска лира (до 05г.)"
 
132249
+
 
132250
+#: runtime/localization/currency/try.desktop:5
 
132251
+msgctxt "Name"
 
132252
+msgid "Turkish Lira"
 
132253
+msgstr "Турска лира"
 
132254
+
 
132255
+#: runtime/localization/currency/ttd.desktop:5
 
132256
+msgctxt "Name"
 
132257
+msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
 
132258
+msgstr "Тринидадски долар"
 
132259
+
 
132260
+#: runtime/localization/currency/twd.desktop:5
 
132261
+msgctxt "Name"
 
132262
+msgid "New Taiwan Dollar"
 
132263
+msgstr "Нов тайвански долар"
 
132264
+
 
132265
+#: runtime/localization/currency/tzs.desktop:5
 
132266
+msgctxt "Name"
 
132267
+msgid "Tanzanian Shilling"
 
132268
+msgstr "Танзанийски шилинг"
 
132269
+
 
132270
+#: runtime/localization/currency/uah.desktop:5
 
132271
+msgctxt "Name"
 
132272
+msgid "Ukrainian Hryvnia"
 
132273
+msgstr "Украинска гривна"
 
132274
+
 
132275
+#: runtime/localization/currency/ugx.desktop:5
 
132276
+msgctxt "Name"
 
132277
+msgid "Ugandan Shilling"
 
132278
+msgstr "Угандийски шилинг"
 
132279
+
 
132280
+#: runtime/localization/currency/usd.desktop:5
 
132281
+msgctxt "Name"
 
132282
+msgid "United States Dollar"
 
132283
+msgstr "Щатски долар"
 
132284
+
 
132285
+#: runtime/localization/currency/usn.desktop:5
 
132286
+msgctxt "Name"
 
132287
+msgid "United States Dollar (Next Day)"
 
132288
+msgstr "Щатски долар (следващ ден)"
 
132289
+
 
132290
+#: runtime/localization/currency/uss.desktop:5
 
132291
+msgctxt "Name"
 
132292
+msgid "United States Dollar (Same Day)"
 
132293
+msgstr "Щатски долар (същия ден)"
 
132294
+
 
132295
+#: runtime/localization/currency/uyu.desktop:5
 
132296
+msgctxt "Name"
 
132297
+msgid "Uruguayan Peso"
 
132298
+msgstr "Уругвайско песо"
 
132299
+
 
132300
+#: runtime/localization/currency/uzs.desktop:5
 
132301
+msgctxt "Name"
 
132302
+msgid "Uzbekistan Som"
 
132303
+msgstr "Узбекистансик сум"
 
132304
+
 
132305
+#: runtime/localization/currency/veb.desktop:5
 
132306
+msgctxt "Name"
 
132307
+msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
 
132308
+msgstr "Венецуелски боливар"
 
132309
+
 
132310
+#: runtime/localization/currency/vnd.desktop:5
 
132311
+msgctxt "Name"
 
132312
+msgid "Vietnamese Dong"
 
132313
+msgstr "Виетнамски донг"
 
132314
+
 
132315
+#: runtime/localization/currency/vuv.desktop:5
 
132316
+msgctxt "Name"
 
132317
+msgid "Vanuatu Vatu"
 
132318
+msgstr "Вануатско вату"
 
132319
+
 
132320
+#: runtime/localization/currency/wst.desktop:5
 
132321
+msgctxt "Name"
 
132322
+msgid "Samoan Tala"
 
132323
+msgstr "Самоанска тала"
 
132324
+
 
132325
+#: runtime/localization/currency/xaf.desktop:5
 
132326
+msgctxt "Name"
 
132327
+msgid "Central African CFA Franc"
 
132328
+msgstr "Централноафрикански CFA франк"
 
132329
+
 
132330
+#: runtime/localization/currency/xag.desktop:5
 
132331
+msgctxt "Name"
 
132332
+msgid "Silver"
 
132333
+msgstr "Сребро"
 
132334
+
 
132335
+#: runtime/localization/currency/xau.desktop:5
 
132336
+msgctxt "Name"
 
132337
+msgid "Gold"
 
132338
+msgstr "Злато"
 
132339
+
 
132340
+#: runtime/localization/currency/xcd.desktop:5
 
132341
+msgctxt "Name"
 
132342
+msgid "East Caribbean Dollar"
 
132343
+msgstr "Източнокарибски долар"
 
132344
+
 
132345
+#: runtime/localization/currency/xof.desktop:5
 
132346
+msgctxt "Name"
 
132347
+msgid "West African CFA Franc"
 
132348
+msgstr "Западноафрикански CFA франк"
 
132349
+
 
132350
+#: runtime/localization/currency/xpd.desktop:5
 
132351
+msgctxt "Name"
 
132352
+msgid "Palladium"
 
132353
+msgstr "Паладий"
 
132354
+
 
132355
+#: runtime/localization/currency/xpf.desktop:5
 
132356
+msgctxt "Name"
 
132357
+msgid "CFP Franc"
 
132358
+msgstr "CFP франк"
 
132359
+
 
132360
+#: runtime/localization/currency/xpt.desktop:5
 
132361
+#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
 
132362
+msgctxt "Name"
 
132363
+msgid "Platinum"
 
132364
+msgstr "Платина"
 
132365
+
 
132366
+#: runtime/localization/currency/yer.desktop:5
 
132367
+msgctxt "Name"
 
132368
+msgid "Yemeni Rial"
 
132369
+msgstr "Йеменски риал"
 
132370
+
 
132371
+#: runtime/localization/currency/yum.desktop:5
 
132372
+msgctxt "Name"
 
132373
+msgid "Yugoslav Dinar"
 
132374
+msgstr "Югославски динар"
 
132375
+
 
132376
+#: runtime/localization/currency/zar.desktop:5
 
132377
+msgctxt "Name"
 
132378
+msgid "South African Rand"
 
132379
+msgstr "Южноафрикански ранд"
 
132380
+
 
132381
+#: runtime/localization/currency/zmk.desktop:5
 
132382
+msgctxt "Name"
 
132383
+msgid "Zambian Kwacha"
 
132384
+msgstr "Замбийска куача"
 
132385
+
 
132386
+#: runtime/localization/currency/zwd.desktop:5
 
132387
+msgctxt "Name"
 
132388
+msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
 
132389
+msgstr "Зимбабвийски долар (до 06г.)"
 
132390
+
 
132391
+#: runtime/localization/currency/zwl.desktop:5
 
132392
+msgctxt "Name"
 
132393
+msgid "Zimbabwean Dollar"
 
132394
+msgstr "Зимбабвийски долар"
 
132395
+
 
132396
+#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4
 
132397
+msgctxt "Name"
 
132398
+msgid "Internal Services"
 
132399
+msgstr "Вътрешни услуги"
 
132400
+
 
132401
+#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4
 
132402
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
 
132403
+msgctxt "Name"
 
132404
+msgid "Development"
 
132405
+msgstr "Разработка"
 
132406
+
 
132407
+#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
 
132408
+#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:99
 
132409
+msgctxt "Name"
 
132410
+msgid "Translation"
 
132411
+msgstr "Превод"
 
132412
+
 
132413
+#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
 
132414
+#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:98
 
132415
+msgctxt "Name"
 
132416
+msgid "Web Development"
 
132417
+msgstr "Уеб-разработка"
 
132418
+
 
132419
+#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4
 
132420
+msgctxt "Name"
 
132421
+msgid "Editors"
 
132422
+msgstr "Редактори"
 
132423
+
 
132424
+#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4
 
132425
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
 
132426
+msgctxt "Name"
 
132427
+msgid "Education"
 
132428
+msgstr "Обучение"
 
132429
+
 
132430
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
 
132431
+msgctxt "Name"
 
132432
+msgid "Languages"
 
132433
+msgstr "Езици"
 
132434
+
 
132435
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
 
132436
+msgctxt "Name"
 
132437
+msgid "Mathematics"
 
132438
+msgstr "Математика"
 
132439
+
 
132440
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
 
132441
+msgctxt "Name"
 
132442
+msgid "Miscellaneous"
 
132443
+msgstr "Разни"
 
132444
+
 
132445
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
 
132446
+msgctxt "Name"
 
132447
+msgid "Science"
 
132448
+msgstr "Наука"
 
132449
+
 
132450
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
 
132451
+msgctxt "Name"
 
132452
+msgid "Teaching Tools"
 
132453
+msgstr "Учебни пособия"
 
132454
+
 
132455
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
 
132456
+msgctxt "Name"
 
132457
+msgid "Arcade"
 
132458
+msgstr "Аркадни"
 
132459
+
 
132460
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4
 
132461
+msgctxt "Name"
 
132462
+msgid "Board Games"
 
132463
+msgstr "Игри на дъска"
 
132464
+
 
132465
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4
 
132466
+msgctxt "Name"
 
132467
+msgid "Card Games"
 
132468
+msgstr "Игри с карти"
 
132469
+
 
132470
+#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4
 
132471
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
 
132472
+msgctxt "Name"
 
132473
+msgid "Games"
 
132474
+msgstr "Игри"
 
132475
+
 
132476
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
 
132477
+msgctxt "Name"
 
132478
+msgid "Games for Kids"
 
132479
+msgstr "Игри за деца"
 
132480
+
 
132481
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
 
132482
+msgctxt "Name"
 
132483
+msgid "Logic Games"
 
132484
+msgstr "Логически игри"
 
132485
+
 
132486
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
 
132487
+msgctxt "Name"
 
132488
+msgid "Rogue-like Games"
 
132489
+msgstr "Ролеви  игри"
 
132490
+
 
132491
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
 
132492
+msgctxt "Name"
 
132493
+msgid "Tactics & Strategy"
 
132494
+msgstr "Стратегически игри"
 
132495
+
 
132496
+#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4
 
132497
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
 
132498
+msgctxt "Name"
 
132499
+msgid "Graphics"
 
132500
+msgstr "Графика"
 
132501
+
 
132502
+#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4
 
132503
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
 
132504
+msgctxt "Name"
 
132505
+msgid "Internet"
 
132506
+msgstr "Интернет"
 
132507
+
 
132508
+#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
 
132509
+#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
 
132510
+msgctxt "Name"
 
132511
+msgid "Terminal Applications"
 
132512
+msgstr "Конзолни програми"
 
132513
+
 
132514
+#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5
 
132515
+msgctxt "Name"
 
132516
+msgid "KDE Menu"
 
132517
+msgstr "Главно меню"
 
132518
+
 
132519
+#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5
 
132520
+msgctxt "Name"
 
132521
+msgid "More Applications"
 
132522
+msgstr "Още програми"
 
132523
+
 
132524
+#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
 
132525
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
 
132526
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
 
132527
+msgctxt "Name"
 
132528
+msgid "Multimedia"
 
132529
+msgstr "Мултимедия"
 
132530
+
 
132531
+#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4
 
132532
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
 
132533
+msgctxt "Name"
 
132534
+msgid "Office"
 
132535
+msgstr "Офис"
 
132536
+
 
132537
+#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5
 
132538
+msgctxt "Name"
 
132539
+msgid "Science & Math"
 
132540
+msgstr "Наука и математика"
 
132541
+
 
132542
+#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4
 
132543
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
 
132544
+msgctxt "Name"
 
132545
+msgid "System"
 
132546
+msgstr "Система"
 
132547
+
 
132548
+#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4
 
132549
+msgctxt "Name"
 
132550
+msgid "Toys"
 
132551
+msgstr "Играчки"
 
132552
+
 
132553
+#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4
 
132554
+msgctxt "Name"
 
132555
+msgid "Lost & Found"
 
132556
+msgstr "Разни"
 
132557
+
 
132558
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
 
132559
+#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
 
132560
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
 
132561
+msgctxt "Name"
 
132562
+msgid "Accessibility"
 
132563
+msgstr "Равностоен достъп"
 
132564
+
 
132565
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:96
 
132566
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
 
132567
+msgctxt "Comment"
 
132568
+msgid "Accessibility"
 
132569
+msgstr "Равностоен достъп"
 
132570
+
 
132571
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
 
132572
+msgctxt "Name"
 
132573
+msgid "Desktop"
 
132574
+msgstr "Работен плот"
 
132575
+
 
132576
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:96
 
132577
+msgctxt "Comment"
 
132578
+msgid "Desktop"
 
132579
+msgstr "Работен плот"
 
132580
+
 
132581
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4
 
132582
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
 
132583
+msgctxt "Name"
 
132584
+msgid "Utilities"
 
132585
+msgstr "Инструменти"
 
132586
+
 
132587
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:96
 
132588
+msgctxt "Comment"
 
132589
+msgid "Utilities"
 
132590
+msgstr "Инструменти"
 
132591
+
 
132592
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
 
132593
+msgctxt "Name"
 
132594
+msgid "File"
 
132595
+msgstr "Файл"
 
132596
+
 
132597
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:95
 
132598
+msgctxt "Comment"
 
132599
+msgid "File"
 
132600
+msgstr "Файл"
 
132601
+
 
132602
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
 
132603
+msgctxt "Name"
 
132604
+msgid "Peripherals"
 
132605
+msgstr "Периферия"
 
132606
+
 
132607
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:94
 
132608
+msgctxt "Comment"
 
132609
+msgid "Peripherals"
 
132610
+msgstr "Периферия"
 
132611
+
 
132612
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
 
132613
+msgctxt "Name"
 
132614
+msgid "PIM"
 
132615
+msgstr "PIM"
 
132616
+
 
132617
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:90
 
132618
+msgctxt "Comment"
 
132619
+msgid "PIM"
 
132620
+msgstr "PIM"
 
132621
+
 
132622
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
 
132623
+msgctxt "Name"
 
132624
+msgid "X-Utilities"
 
132625
+msgstr "Инструменти за X"
 
132626
+
 
132627
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:95
 
132628
+msgctxt "Comment"
 
132629
+msgid "X Window Utilities"
 
132630
+msgstr "Помощни програми за сървъра X"
 
132631
+
 
132632
+#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
 
132633
+msgctxt "Name"
 
132634
+msgid "Desktop Search"
 
132635
+msgstr "Настолно търсене"
 
132636
+
 
132637
+#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:89
 
132638
+msgctxt "Comment"
 
132639
+msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
 
132640
+msgstr "Настройване на Nepomuk/Strigi"
 
132641
+
 
132642
+#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
 
132643
+msgctxt "Name"
 
132644
+msgid "Nepomuk Search Module"
 
132645
+msgstr "Модул за търсене Nepomuk"
 
132646
+
 
132647
+#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:71
 
132648
+msgctxt "Comment"
 
132649
+msgid ""
 
132650
+"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
 
132651
+msgstr ""
 
132652
+
 
132653
+#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
 
132654
+msgctxt "Name"
 
132655
+msgid "Nepomuk Server"
 
132656
+msgstr "Сървър Nepomuk"
 
132657
+
 
132658
+#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:87
 
132659
+msgctxt "Comment"
 
132660
+msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
 
132661
+msgstr "Сървърът Nepomuk предлага контрол на strigi и съхранение"
 
132662
+
 
132663
+#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
 
132664
+msgctxt "Comment"
 
132665
+msgid "Nepomuk Service"
 
132666
+msgstr "Услуга Nepomuk"
 
132667
+
 
132668
+#: runtime/nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
 
132669
+msgctxt "Name"
 
132670
+msgid "Nepomuk Backup"
 
132671
+msgstr "Модул за архивиране Nepomuk"
 
132672
+
 
132673
+#: runtime/nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
 
132674
+msgctxt "Name"
 
132675
+msgid "Nepomuk Backup and Sync"
 
132676
+msgstr "Модул за архивиране и синхронизиране Nepomuk"
 
132677
+
 
132678
+#: runtime/nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:51
 
132679
+msgctxt "Comment"
 
132680
+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
 
132681
+msgstr "Услуга на Nepomuk, която се грижи за архивиране и синхронизиране"
 
132682
+
 
132683
+#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
 
132684
+msgctxt "Name"
 
132685
+msgid "NepomukFileWatch"
 
132686
+msgstr "NepomukFileWatch"
 
132687
+
 
132688
+#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:83
 
132689
+msgctxt "Comment"
 
132690
+msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
 
132691
+msgstr "Услугата NepomukFileWatch следи за промени във файловете"
 
132692
+
 
132693
+#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
 
132694
+msgctxt "Name"
 
132695
+msgid "NepomukQueryService"
 
132696
+msgstr "NepomukQueryService"
 
132697
+
 
132698
+#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:82
 
132699
+msgctxt "Comment"
 
132700
+msgid ""
 
132701
+"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
 
132702
+msgstr ""
 
132703
+
 
132704
+#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:7
 
132705
+#, fuzzy
 
132706
+#| msgctxt "Comment"
 
132707
+#| msgid "The Nepomuk Storage Service"
 
132708
+msgctxt "Name"
 
132709
+msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
 
132710
+msgstr "Услуга за съхранение Nepomuk"
 
132711
+
 
132712
+#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:69
 
132713
+msgctxt "Comment"
 
132714
+msgid ""
 
132715
+"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata "
 
132716
+"on removable storage devices."
 
132717
+msgstr ""
 
132718
+
 
132719
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
 
132720
+msgctxt "Name"
 
132721
+msgid "Nepomuk Data Storage"
 
132722
+msgstr "Хранилище Nepomuk"
 
132723
+
 
132724
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:82
 
132725
+msgctxt "Comment"
 
132726
+msgid "The Core Nepomuk data storage service"
 
132727
+msgstr "Основното място, където се съхраняват данните на Nepomuk"
 
132728
+
 
132729
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
 
132730
+msgctxt "Name"
 
132731
+msgid "Semantic Data Storage"
 
132732
+msgstr "Хранилище за семантични данни"
 
132733
+
 
132734
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:63
 
132735
+msgctxt "Comment"
 
132736
+msgid "Semantic Desktop"
 
132737
+msgstr "Семантичен работен плот"
 
132738
+
 
132739
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:123
 
132740
+msgctxt "Name"
 
132741
+msgid "Failed to start Nepomuk"
 
132742
+msgstr "Грешка при зареждане на Nepomuk"
 
132743
+
 
132744
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:187
 
132745
+msgctxt "Comment"
 
132746
+msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
 
132747
+msgstr ""
 
132748
+
 
132749
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:248
 
132750
+msgctxt "Name"
 
132751
+msgid "Converting Nepomuk data"
 
132752
+msgstr "Преобразуване данните на Nepomuk"
 
132753
+
 
132754
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:321
 
132755
+msgctxt "Comment"
 
132756
+msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
 
132757
+msgstr ""
 
132758
+
 
132759
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:395
 
132760
+msgctxt "Name"
 
132761
+msgid "Converting Nepomuk data failed"
 
132762
+msgstr "Грешка при преобразуване данните на Nepomuk"
 
132763
+
 
132764
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:468
 
132765
+msgctxt "Comment"
 
132766
+msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
 
132767
+msgstr ""
 
132768
+
 
132769
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:542
 
132770
+msgctxt "Name"
 
132771
+msgid "Converting Nepomuk data done"
 
132772
+msgstr "Преобразуването данните на Nepomuk приключи"
 
132773
+
 
132774
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:615
 
132775
+msgctxt "Comment"
 
132776
+msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
 
132777
+msgstr ""
 
132778
+
 
132779
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
 
132780
+msgctxt "Name"
 
132781
+msgid "Nepomuk Strigi Service"
 
132782
+msgstr "Услуга Nepomuk Strigi"
 
132783
+
 
132784
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:85
 
132785
+msgctxt "Comment"
 
132786
+msgid ""
 
132787
+"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
 
132788
+"desktop"
 
132789
+msgstr "Услуга, която контролира демона на Strigi, напр. файлове с индекси"
 
132790
+
 
132791
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
 
132792
+msgctxt "Comment"
 
132793
+msgid "Desktop Search"
 
132794
+msgstr "Настолно търсене"
 
132795
+
 
132796
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:67
 
132797
+msgctxt "Name"
 
132798
+msgid "Initial Indexing started"
 
132799
+msgstr "Започнато е индексиране"
 
132800
+
 
132801
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:142
 
132802
+#, fuzzy
 
132803
+#| msgctxt "Comment"
 
132804
+#| msgid ""
 
132805
+#| "Strigi started the initial indexing of local files for fast desktop "
 
132806
+#| "searches"
 
132807
+msgctxt "Comment"
 
132808
+msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
 
132809
+msgstr ""
 
132810
+"Strigi стартира индексирането на локални файлове с цел по-бързо търсене"
 
132811
+
 
132812
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:204
 
132813
+msgctxt "Name"
 
132814
+msgid "Initial Indexing finished"
 
132815
+msgstr "Индексирането завърши"
 
132816
+
 
132817
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:278
 
132818
+#, fuzzy
 
132819
+#| msgctxt "Comment"
 
132820
+#| msgid ""
 
132821
+#| "Strigi started the initial indexing of local files for fast desktop "
 
132822
+#| "searches"
 
132823
+msgctxt "Comment"
 
132824
+msgid ""
 
132825
+"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
 
132826
+msgstr ""
 
132827
+"Strigi стартира индексирането на локални файлове с цел по-бързо търсене"
 
132828
+
 
132829
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:341
 
132830
+msgctxt "Name"
 
132831
+msgid "Indexing suspended"
 
132832
+msgstr "Индексирането е прекъснато"
 
132833
+
 
132834
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:416
 
132835
+#, fuzzy
 
132836
+#| msgctxt "Comment"
 
132837
+#| msgid "Strigi file indexing has been suspended"
 
132838
+msgctxt "Comment"
 
132839
+msgid "File indexing has been suspended by the search service."
 
132840
+msgstr "Индексирането на файлове е прекъснато"
 
132841
+
 
132842
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:479
 
132843
+msgctxt "Name"
 
132844
+msgid "Indexing resumed"
 
132845
+msgstr "Индексирането е продължено"
 
132846
+
 
132847
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:553
 
132848
+#, fuzzy
 
132849
+#| msgctxt "Comment"
 
132850
+#| msgid "Strigi file indexing has been resumed"
 
132851
+msgctxt "Comment"
 
132852
+msgid "File indexing has been resumed by the search service."
 
132853
+msgstr "Индексирането на файлове продължава"
 
132854
+
 
132855
+#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
 
132856
+msgctxt "Name"
 
132857
+msgid "Phonon"
 
132858
+msgstr "Phonon"
 
132859
+
 
132860
+#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:75
 
132861
+msgctxt "Comment"
 
132862
+msgid "Sound and Video Configuration"
 
132863
+msgstr "Настройки на звук и видео"
 
132864
+
 
132865
+#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
 
132866
+msgctxt "Name"
 
132867
+msgid "Phonon Xine"
 
132868
+msgstr "Phonon Xine"
 
132869
+
 
132870
+#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:88
 
132871
+msgctxt "Comment"
 
132872
+msgid "Xine Backend Configuration"
 
132873
+msgstr "Настройки на ядро Xine"
 
132874
+
 
132875
+#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
 
132876
+msgctxt "Name"
 
132877
+msgid "Sound Policy"
 
132878
+msgstr "Звукова политика"
 
132879
+
 
132880
+#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:69
 
132881
+msgctxt "Comment"
 
132882
+msgid "Provides sound system policy to applications"
 
132883
+msgstr ""
 
132884
+
 
132885
+#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
 
132886
+msgctxt "Name"
 
132887
+msgid "KDE Multimedia Backend"
 
132888
+msgstr "Мултимедийно ядро на KDE"
 
132889
+
 
132890
+#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
 
132891
+msgctxt "Comment"
 
132892
+msgid "Multimedia System"
 
132893
+msgstr "Мултимедийна система"
 
132894
+
 
132895
+#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:149
 
132896
+msgctxt "Name"
 
132897
+msgid "Audio Output Device Changed"
 
132898
+msgstr ""
 
132899
+
 
132900
+#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:193
 
132901
+msgctxt "Comment"
 
132902
+msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
 
132903
+msgstr ""
 
132904
+
 
132905
+#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2
 
132906
+msgctxt "Name"
 
132907
+msgid "KDE-HiColor"
 
132908
+msgstr "KDE-HiColor"
 
132909
+
 
132910
+#: runtime/pics/hicolor/index.theme:81
 
132911
+msgctxt "Comment"
 
132912
+msgid "Fallback icon theme"
 
132913
+msgstr "Тема по подразбиране"
 
132914
+
 
132915
+#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
 
132916
+#, fuzzy
 
132917
+#| msgctxt "Name"
 
132918
+#| msgid "Network & Connectivity"
 
132919
+msgctxt "Name"
 
132920
+msgid "Newspaper Layout"
 
132921
+msgstr "Интернет и мрежа"
 
132922
+
 
132923
+#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:51
 
132924
+msgctxt "Comment"
 
132925
+msgid "A layout that puts widgets into columns"
 
132926
+msgstr ""
 
132927
+
 
132928
+#: runtime/plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
 
132929
+msgctxt "Name"
 
132930
+msgid "plasma-kpart"
 
132931
+msgstr ""
 
132932
+
 
132933
+#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
 
132934
+msgctxt "Name"
 
132935
+msgid "Save remote widgets' policies"
 
132936
+msgstr ""
 
132937
+
 
132938
+#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:54
 
132939
+msgctxt "Description"
 
132940
+msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
 
132941
+msgstr ""
 
132942
+
 
132943
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
 
132944
+msgctxt "Name"
 
132945
+msgid "Plasma JavaScript Addon"
 
132946
+msgstr "Добавка за JavaScript на Plasma"
 
132947
+
 
132948
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
 
132949
+msgctxt "Name"
 
132950
+msgid "Javascript Addon"
 
132951
+msgstr "Добавка за JavaScript"
 
132952
+
 
132953
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:51
 
132954
+msgctxt "Comment"
 
132955
+msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
 
132956
+msgstr "Добавки за приставките за Javascript на Plasma"
 
132957
+
 
132958
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
 
132959
+msgctxt "Name"
 
132960
+msgid "Declarative widget"
 
132961
+msgstr ""
 
132962
+
 
132963
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:39
 
132964
+#, fuzzy
 
132965
+#| msgctxt "Comment"
 
132966
+#| msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
132967
+msgctxt "Comment"
 
132968
+msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
 
132969
+msgstr "Оригинална джаджа за Plasma, написана с JavaScript"
 
132970
+
 
132971
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
 
132972
+msgctxt "Name"
 
132973
+msgid "JavaScript Widget"
 
132974
+msgstr "Джаджа JavaScript"
 
132975
+
 
132976
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:74
 
132977
+msgctxt "Comment"
 
132978
+msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
132979
+msgstr "Оригинална джаджа за Plasma, написана с JavaScript"
 
132980
+
 
132981
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
 
132982
+#, fuzzy
 
132983
+#| msgctxt "Name"
 
132984
+#| msgid "JavaScript Runner"
 
132985
+msgctxt "Name"
 
132986
+msgid "JavaScript DataEngine"
 
132987
+msgstr "Изпълнение на JavaScript"
 
132988
+
 
132989
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
 
132990
+msgctxt "Name"
 
132991
+msgid "JavaScript Runner"
 
132992
+msgstr "Изпълнение на JavaScript"
 
132993
+
 
132994
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:75
 
132995
+msgctxt "Comment"
 
132996
+msgid "JavaScript Runner"
 
132997
+msgstr "Изпълнение на JavaScript"
 
132998
+
 
132999
+#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13
 
133000
+msgctxt "Name"
 
133001
+msgid "Platform"
 
133002
+msgstr "Платформа"
 
133003
+
 
133004
+#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:80
 
133005
+msgctxt "Comment"
 
133006
+msgid "Windows Platform Manager"
 
133007
+msgstr ""
 
133008
+
 
133009
+#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
 
133010
+msgctxt "Name"
 
133011
+msgid "KDED Windows Start Menu Module"
 
133012
+msgstr ""
 
133013
+
 
133014
+#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:77
 
133015
+msgctxt "Comment"
 
133016
+msgid "Shortcut icon support"
 
133017
+msgstr "Поддръжка на препратки с икони"
 
133018
+
 
133019
+#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
 
133020
+msgctxt "Name"
 
133021
+msgid "Audio Preview"
 
133022
+msgstr "Преглед на звукови файлове"
 
133023
+
 
133024
+#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
 
133025
+msgctxt "Name"
 
133026
+msgid "Image Displayer"
 
133027
+msgstr "Показване на изображения"
 
133028
+
 
133029
+#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
 
133030
+msgctxt "Name"
 
133031
+msgid "Drive Ejector"
 
133032
+msgstr "Изваждане на устройства"
 
133033
+
 
133034
+#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:65
 
133035
+msgctxt "Comment"
 
133036
+msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
 
133037
+msgstr ""
 
133038
+"Автоматично освобождаване на устройствата при натискане на бутона за "
 
133039
+"изваждане"
 
133040
+
 
133041
+#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
 
133042
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
 
133043
+msgctxt "Name"
 
133044
+msgid "Removable Devices"
 
133045
+msgstr "Преносими устройства"
 
133046
+
 
133047
+#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:75
 
133048
+msgctxt "Comment"
 
133049
+msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
 
133050
+msgstr ""
 
133051
+
 
133052
+#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
 
133053
+msgctxt "Name"
 
133054
+msgid "Removable Device Automounter"
 
133055
+msgstr ""
 
133056
+
 
133057
+#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:66
 
133058
+msgctxt "Comment"
 
133059
+msgid "Automatically mounts devices as needed"
 
133060
+msgstr ""
 
133061
+
 
133062
+#: runtime/solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2
 
133063
+msgctxt "Name"
 
133064
+msgid "Network Status"
 
133065
+msgstr "Състояние на мрежата"
 
133066
+
 
133067
+#: runtime/solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:61
 
133068
+msgctxt "Comment"
 
133069
+msgid ""
 
133070
+"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
 
133071
+"applications using the network."
 
133072
+msgstr ""
 
133073
+"Проверява състоянието на мрежата и изпраща уведомление на програмите в "
 
133074
+"мрежата"
 
133075
+
 
133076
+#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
 
133077
+msgctxt "Name"
 
133078
+msgid "Hardware Detection"
 
133079
+msgstr "Откриване на хардуер"
 
133080
+
 
133081
+#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:68
 
133082
+msgctxt "Comment"
 
133083
+msgid "Provides a user interface for hardware events"
 
133084
+msgstr ""
 
133085
+
 
133086
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
 
133087
+msgctxt "Name"
 
133088
+msgid "Free Space Notifier"
 
133089
+msgstr "Уведомяване за свободно пространство"
 
133090
+
 
133091
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:60
 
133092
+msgctxt "Comment"
 
133093
+msgid "Warns when running out of space on your home folder"
 
133094
+msgstr ""
 
133095
+
 
133096
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
 
133097
+msgctxt "Comment"
 
133098
+msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
 
133099
+msgstr "Демон на KDE за свободно пространство"
 
133100
+
 
133101
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:61
 
133102
+msgctxt "Name"
 
133103
+msgid "Low Disk Space"
 
133104
+msgstr ""
 
133105
+
 
133106
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:204
 
133107
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:169
 
133108
+msgctxt "Comment"
 
133109
+msgid "Used for warning notifications"
 
133110
+msgstr "Използва се за предупреждения"
 
133111
+
 
133112
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:276
 
133113
+msgctxt "Name"
 
133114
+msgid "Running low on disk space"
 
133115
+msgstr ""
 
133116
+
 
133117
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:331
 
133118
+msgctxt "Comment"
 
133119
+msgid "You are running low on disk space"
 
133120
+msgstr ""
 
133121
+
 
133122
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3
 
133123
+msgctxt "Name"
 
133124
+msgid "KDE Accessibility Tool"
 
133125
+msgstr "Равностоен достъп"
 
133126
+
 
133127
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:94
 
133128
+msgctxt "Name"
 
133129
+msgid "A modifier key has become active"
 
133130
+msgstr ""
 
133131
+
 
133132
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:171
 
133133
+msgctxt "Comment"
 
133134
+msgid ""
 
133135
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
 
133136
+msgstr ""
 
133137
+
 
133138
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:248
 
133139
+msgctxt "Name"
 
133140
+msgid "A modifier key has become inactive"
 
133141
+msgstr ""
 
133142
+
 
133143
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:325
 
133144
+msgctxt "Comment"
 
133145
+msgid ""
 
133146
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
 
133147
+msgstr ""
 
133148
+
 
133149
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:402
 
133150
+msgctxt "Name"
 
133151
+msgid "A modifier key has been locked"
 
133152
+msgstr ""
 
133153
+
 
133154
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:478
 
133155
+msgctxt "Comment"
 
133156
+msgid ""
 
133157
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
 
133158
+"all of the following keypresses"
 
133159
+msgstr ""
 
133160
+
 
133161
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:554
 
133162
+msgctxt "Name"
 
133163
+msgid "A lock key has been activated"
 
133164
+msgstr "Включен е клавишът за заключване"
 
133165
+
 
133166
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:632
 
133167
+msgctxt "Comment"
 
133168
+msgid ""
 
133169
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
133170
+"active"
 
133171
+msgstr ""
 
133172
+
 
133173
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:708
 
133174
+msgctxt "Name"
 
133175
+msgid "A lock key has been deactivated"
 
133176
+msgstr ""
 
133177
+
 
133178
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:785
 
133179
+msgctxt "Comment"
 
133180
+msgid ""
 
133181
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
133182
+"inactive"
 
133183
+msgstr ""
 
133184
+
 
133185
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:861
 
133186
+msgctxt "Name"
 
133187
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
133188
+msgstr ""
 
133189
+
 
133190
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:936
 
133191
+msgctxt "Comment"
 
133192
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
133193
+msgstr ""
 
133194
+
 
133195
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1016
 
133196
+msgctxt "Name"
 
133197
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
133198
+msgstr ""
 
133199
+
 
133200
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1090
 
133201
+msgctxt "Comment"
 
133202
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
133203
+msgstr ""
 
133204
+
 
133205
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169
 
133206
+msgctxt "Name"
 
133207
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
133208
+msgstr ""
 
133209
+
 
133210
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1243
 
133211
+msgctxt "Comment"
 
133212
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
133213
+msgstr ""
 
133214
+
 
133215
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1322
 
133216
+msgctxt "Name"
 
133217
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
133218
+msgstr ""
 
133219
+
 
133220
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1397
 
133221
+msgctxt "Comment"
 
133222
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
133223
+msgstr ""
 
133224
+
 
133225
+#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:106
 
133226
+msgctxt "Comment"
 
133227
+msgid "Improve accessibility for disabled persons"
 
133228
+msgstr "Настройване на достъпа за хора с увреждания"
 
133229
+
 
133230
+#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
 
133231
+msgctxt "Name"
 
133232
+msgid "Autostart"
 
133233
+msgstr "Автоматично стартиране"
 
133234
+
 
133235
+#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:100
 
133236
+#, fuzzy
 
133237
+#| msgctxt "Comment"
 
133238
+#| msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
 
133239
+msgctxt "Comment"
 
133240
+msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
 
133241
+msgstr "Инструмент за настройване кои програми да се стратират заедно с KDE."
 
133242
+
 
133243
+#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16
 
133244
+msgctxt "Name"
 
133245
+msgid "System Bell"
 
133246
+msgstr "Системен звук"
 
133247
+
 
133248
+#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:106
 
133249
+msgctxt "Comment"
 
133250
+msgid "System Bell Configuration"
 
133251
+msgstr "Настройване звуковия сигнал на системата"
 
133252
+
 
133253
+#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14
 
133254
+msgctxt "Name"
 
133255
+msgid "Colors"
 
133256
+msgstr "Цветове"
 
133257
+
 
133258
+#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:105
 
133259
+msgctxt "Comment"
 
133260
+msgid "Color settings"
 
133261
+msgstr "Настройване цветовете на системата"
 
133262
+
 
133263
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
 
133264
+msgctxt "Name"
 
133265
+msgid "Date & Time"
 
133266
+msgstr "Дата и час"
 
133267
+
 
133268
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:106
 
133269
+msgctxt "Comment"
 
133270
+msgid "Date and time settings"
 
133271
+msgstr "Настройване на датата и часа"
 
133272
+
 
133273
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
 
133274
+#, fuzzy
 
133275
+#| msgctxt "Name"
 
133276
+#| msgid "Date and Time"
 
133277
+msgctxt "Name"
 
133278
+msgid "Date and Time Control Module"
 
133279
+msgstr "Дата и час"
 
133280
+
 
133281
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:68
 
133282
+#, fuzzy
 
133283
+#| msgctxt "Comment"
 
133284
+#| msgid "Date and time settings"
 
133285
+msgctxt "Name"
 
133286
+msgid "Save the date/time settings"
 
133287
+msgstr "Настройване на датата и часа"
 
133288
+
 
133289
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:131
 
133290
+msgctxt "Description"
 
133291
+msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
133292
+msgstr ""
 
133293
+
 
133294
+#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
 
133295
+msgctxt "Name"
 
133296
+msgid "Paths"
 
133297
+msgstr "Пътища"
 
133298
+
 
133299
+#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:106
 
133300
+msgctxt "Comment"
 
133301
+msgid "Change the location important files are stored"
 
133302
+msgstr "Настройване местоположението на важните файлове"
 
133303
+
 
133304
+#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
 
133305
+#, fuzzy
 
133306
+#| msgctxt "Name"
 
133307
+#| msgid "Desktop Theme Details"
 
133308
+msgctxt "Name"
 
133309
+msgid "Desktop Theme"
 
133310
+msgstr "Подробности за темата на работния плот"
 
133311
+
 
133312
+#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:70
 
133313
+#, fuzzy
 
133314
+#| msgctxt "Comment"
 
133315
+#| msgid "Customize individual desktop theme items"
 
133316
+msgctxt "Comment"
 
133317
+msgid "Customize the desktop theme"
 
133318
+msgstr "Персонализиране на теми за работния плот"
 
133319
+
 
133320
+#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14
 
133321
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
 
133322
+msgctxt "Name"
 
133323
+msgid "Fonts"
 
133324
+msgstr "Шрифтове"
 
133325
+
 
133326
+#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:105
 
133327
+msgctxt "Comment"
 
133328
+msgid "Font settings"
 
133329
+msgstr "Настройване шрифтовете на системата"
 
133330
+
 
133331
+#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
 
133332
+msgctxt "Name"
 
133333
+msgid "Display"
 
133334
+msgstr "Монитор"
 
133335
+
 
133336
+#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:99
 
133337
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:61
 
133338
+msgctxt "Comment"
 
133339
+msgid "Display Settings"
 
133340
+msgstr "Настройване на екрана"
 
133341
+
 
133342
+#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
 
133343
+msgctxt "Comment"
 
133344
+msgid "Joystick settings"
 
133345
+msgstr "Настройване на джойстика"
 
133346
+
 
133347
+#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:135
 
133348
+msgctxt "Name"
 
133349
+msgid "Joystick"
 
133350
+msgstr "Джойстик"
 
133351
+
 
133352
+#: workspace/kcontrol/input/cursortheme.desktop:12
 
133353
+#, fuzzy
 
133354
+#| msgctxt "Name"
 
133355
+#| msgid "Cursor Files"
 
133356
+msgctxt "Name"
 
133357
+msgid "Cursor Theme"
 
133358
+msgstr "Файлове с показалци на мишката"
 
133359
+
 
133360
+#: workspace/kcontrol/input/cursortheme.desktop:61
 
133361
+#, fuzzy
 
133362
+#| msgctxt "Comment"
 
133363
+#| msgid "Customize individual desktop theme items"
 
133364
+msgctxt "Comment"
 
133365
+msgid "Customize the mouse cursor appearance"
 
133366
+msgstr "Персонализиране на теми за работния плот"
 
133367
+
 
133368
+#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15
 
133369
+msgctxt "Name"
 
133370
+msgid "Mouse"
 
133371
+msgstr "Мишка"
 
133372
+
 
133373
+#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:106
 
133374
+msgctxt "Comment"
 
133375
+msgid "Mouse settings"
 
133376
+msgstr "Настройване на мишката"
 
133377
+
 
133378
+#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
 
133379
+msgctxt "Name"
 
133380
+msgid "Keyboard"
 
133381
+msgstr "Клавиатура"
 
133382
+
 
133383
+#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:107
 
133384
+msgctxt "Comment"
 
133385
+msgid "Keyboard settings"
 
133386
+msgstr "Настройване на клавиатурата"
 
133387
+
 
133388
+#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
 
133389
+#, fuzzy
 
133390
+#| msgctxt "Name"
 
133391
+#| msgid "Keyboard Layout"
 
133392
+msgctxt "Name"
 
133393
+msgid "Keyboard Daemon"
 
133394
+msgstr "Клавиатурни подредби"
 
133395
+
 
133396
+#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
 
133397
+msgctxt "Name"
 
133398
+msgid "Keyboard Layout"
 
133399
+msgstr "Клавиатурни подредби"
 
133400
+
 
133401
+#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:91
 
133402
+msgctxt "Comment"
 
133403
+msgid "View and switch between active keyboard layouts"
 
133404
+msgstr ""
 
133405
+
 
133406
+#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15
 
133407
+msgctxt "Name"
 
133408
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
133409
+msgstr "Бързи клавиши"
 
133410
+
 
133411
+#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:92
 
133412
+msgctxt "Comment"
 
133413
+msgid "Configuration of keybindings"
 
133414
+msgstr "Настройване на бързите клавиши"
 
133415
+
 
133416
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
 
133417
+msgctxt "Name"
 
133418
+msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
 
133419
+msgstr "KDE (с 3 модификационни клавиша)"
 
133420
+
 
133421
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
 
133422
+msgctxt "Name"
 
133423
+msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
 
133424
+msgstr "KDE (с 4 модификационни клавиша)"
 
133425
+
 
133426
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
 
133427
+msgctxt "Name"
 
133428
+msgid "Mac Scheme"
 
133429
+msgstr "Mac"
 
133430
+
 
133431
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
 
133432
+msgctxt "Name"
 
133433
+msgid "UNIX Scheme"
 
133434
+msgstr "UNIX"
 
133435
+
 
133436
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
 
133437
+msgctxt "Name"
 
133438
+msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
 
133439
+msgstr "Windows (без клавиша Win)"
 
133440
+
 
133441
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
 
133442
+msgctxt "Name"
 
133443
+msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
 
133444
+msgstr "Windows (с клавиша Win)"
 
133445
+
 
133446
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
 
133447
+msgctxt "Name"
 
133448
+msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
 
133449
+msgstr "WindowMaker (с 3 модификационни клавиша)"
 
133450
+
 
133451
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
 
133452
+msgctxt "Name"
 
133453
+msgid "Install..."
 
133454
+msgstr "Инсталиране..."
 
133455
+
 
133456
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
 
133457
+msgctxt "Name"
 
133458
+msgid "KFontView"
 
133459
+msgstr "KFontView"
 
133460
+
 
133461
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:95
 
133462
+msgctxt "GenericName"
 
133463
+msgid "Font Viewer"
 
133464
+msgstr "Преглед на шрифтове"
 
133465
+
 
133466
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
 
133467
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
 
133468
+msgctxt "Name"
 
133469
+msgid "Font Installer"
 
133470
+msgstr "Инсталиране на шрифтове"
 
133471
+
 
133472
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:94
 
133473
+msgctxt "Name"
 
133474
+msgid "Manage system-wide fonts."
 
133475
+msgstr "Управление на системните шрифтове"
 
133476
+
 
133477
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:154
 
133478
+msgctxt "Description"
 
133479
+msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
 
133480
+msgstr ""
 
133481
+
 
133482
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:102
 
133483
+msgctxt "Comment"
 
133484
+msgid "Install, manage, and preview fonts"
 
133485
+msgstr "Инсталиране, управление и преглед на шрифтове"
 
133486
+
 
133487
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
 
133488
+msgctxt "Name"
 
133489
+msgid "Font Files"
 
133490
+msgstr "Файлове с шрифтове"
 
133491
+
 
133492
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
 
133493
+msgctxt "Name"
 
133494
+msgid "Font Viewer"
 
133495
+msgstr "Преглед на шрифт"
 
133496
+
 
133497
+#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2
 
133498
+msgctxt "Name"
 
133499
+msgid "Install KDE Theme"
 
133500
+msgstr "Инсталиране на тема"
 
133501
+
 
133502
+#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12
 
133503
+msgctxt "Name"
 
133504
+msgid "Theme Manager"
 
133505
+msgstr "Управление на теми"
 
133506
+
 
133507
+#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:102
 
133508
+msgctxt "Comment"
 
133509
+msgid "Manage global KDE visual themes"
 
133510
+msgstr "Управление на общите визуални теми на KDE"
 
133511
+
 
133512
+#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
 
133513
+msgctxt "Name"
 
133514
+msgid "Launch Feedback"
 
133515
+msgstr "Обратна връзка"
 
133516
+
 
133517
+#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:100
 
133518
+msgctxt "Comment"
 
133519
+msgid "Choose application-launch feedback style"
 
133520
+msgstr "Настройване на известяването при стартиране"
 
133521
+
 
133522
+#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
 
133523
+msgctxt "Name"
 
133524
+msgid "KRandRTray"
 
133525
+msgstr "KRandRTray"
 
133526
+
 
133527
+#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:89
 
133528
+msgctxt "GenericName"
 
133529
+msgid "Screen Resize & Rotate"
 
133530
+msgstr "Големина и въртене на екрана"
 
133531
+
 
133532
+#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:176
 
133533
+msgctxt "Comment"
 
133534
+msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
 
133535
+msgstr "Аплет за преоразмеряване и ориентация на X."
 
133536
+
 
133537
+#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
 
133538
+msgctxt "Name"
 
133539
+msgid "Display Management change monitor"
 
133540
+msgstr ""
 
133541
+
 
133542
+#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14
 
133543
+msgctxt "Name"
 
133544
+msgid "Size & Orientation"
 
133545
+msgstr "Големина и завъртане"
 
133546
+
 
133547
+#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:103
 
133548
+msgctxt "Comment"
 
133549
+msgid "Resize and Rotate your display"
 
133550
+msgstr "Настройки на големината и завъртането на екрана"
 
133551
+
 
133552
+#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
 
133553
+msgctxt "Name"
 
133554
+msgid "Screen Saver"
 
133555
+msgstr "Екранен предпазител"
 
133556
+
 
133557
+#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:104
 
133558
+msgctxt "Comment"
 
133559
+msgid "Screen Saver Settings"
 
133560
+msgstr "Настройки на предпазителя на екрана"
 
133561
+
 
133562
+#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
 
133563
+msgctxt "Name"
 
133564
+msgid "Smartcards"
 
133565
+msgstr "Smartcards"
 
133566
+
 
133567
+#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:104
 
133568
+msgctxt "Comment"
 
133569
+msgid "Configure smartcard support"
 
133570
+msgstr "Настройки на поддръжката на smartcard"
 
133571
+
 
133572
+#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
 
133573
+msgctxt "Name"
 
133574
+msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
 
133575
+msgstr "Стандартни бързи клавиши"
 
133576
+
 
133577
+#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:92
 
133578
+msgctxt "Comment"
 
133579
+msgid "Configuration of standard keybindings"
 
133580
+msgstr "Настройки на стандартните бързи клавиши"
 
133581
+
 
133582
+#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15
 
133583
+msgctxt "Name"
 
133584
+msgid "Style"
 
133585
+msgstr "Стилове"
 
133586
+
 
133587
+#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:105
 
133588
+msgctxt "Comment"
 
133589
+msgid ""
 
133590
+"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
 
133591
+msgstr "Управление поведението на джаджите и настройване стила на KDE"
 
133592
+
 
133593
+#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
 
133594
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:66
 
133595
+msgctxt "Name"
 
133596
+msgid "Workspace"
 
133597
+msgstr ""
 
133598
+
 
133599
+#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:78
 
133600
+msgctxt "Comment"
 
133601
+msgid "Global options for the Plasma Workspace"
 
133602
+msgstr ""
 
133603
+
 
133604
+#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
 
133605
+msgctxt "Name"
 
133606
+msgid "Multiple Monitors"
 
133607
+msgstr "Многомониторен режим"
 
133608
+
 
133609
+#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:105
 
133610
+msgctxt "Comment"
 
133611
+msgid "Configure KDE for multiple monitors"
 
133612
+msgstr "Настройки на системата за поддръжка на много монитори"
 
133613
+
 
133614
+#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2
 
133615
+msgctxt "Comment"
 
133616
+msgid "Fish Net"
 
133617
+msgstr "Рибарска мрежа"
 
133618
+
 
133619
+#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2
 
133620
+msgctxt "Comment"
 
133621
+msgid "Flowers"
 
133622
+msgstr "Цветя"
 
133623
+
 
133624
+#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2
 
133625
+msgctxt "Comment"
 
133626
+msgid "Night Rock by Tigert"
 
133627
+msgstr "Нощна скала"
 
133628
+
 
133629
+#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2
 
133630
+msgctxt "Comment"
 
133631
+msgid "Pavement"
 
133632
+msgstr "Паваж"
 
133633
+
 
133634
+#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2
 
133635
+msgctxt "Comment"
 
133636
+msgid "Rattan"
 
133637
+msgstr "Ратан"
 
133638
+
 
133639
+#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
 
133640
+msgctxt "Comment"
 
133641
+msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
133642
+msgstr "Каменна стена 2"
 
133643
+
 
133644
+#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2
 
133645
+msgctxt "Comment"
 
133646
+msgid "Triangles"
 
133647
+msgstr "Триъгълници"
 
133648
+
 
133649
+#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2
 
133650
+msgctxt "Comment"
 
133651
+msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
133652
+msgstr "XEarth"
 
133653
+
 
133654
+#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2
 
133655
+msgctxt "Comment"
 
133656
+msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
133657
+msgstr "XGlobe"
 
133658
+
 
133659
+#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3
 
133660
+msgctxt "Comment"
 
133661
+msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
133662
+msgstr "XPlanet"
 
133663
+
 
133664
+#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2
 
133665
+#, fuzzy
 
133666
+#| msgctxt "Name"
 
133667
+#| msgid "Date and Time"
 
133668
+msgctxt "Name"
 
133669
+msgid "Login Manager Control Module"
 
133670
+msgstr "Дата и час"
 
133671
+
 
133672
+#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:59
 
133673
+#, fuzzy
 
133674
+#| msgctxt "Comment"
 
133675
+#| msgid "Date and time settings"
 
133676
+msgctxt "Name"
 
133677
+msgid "Save the Login Manager settings"
 
133678
+msgstr "Настройване на датата и часа"
 
133679
+
 
133680
+#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:113
 
133681
+msgctxt "Description"
 
133682
+msgid ""
 
133683
+"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
 
133684
+msgstr ""
 
133685
+
 
133686
+#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:167
 
133687
+msgctxt "Name"
 
133688
+msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
 
133689
+msgstr ""
 
133690
+
 
133691
+#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:219
 
133692
+msgctxt "Description"
 
133693
+msgid ""
 
133694
+"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
 
133695
+"Manager"
 
133696
+msgstr ""
 
133697
+
 
133698
+#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:274
 
133699
+msgctxt "Name"
 
133700
+msgid "Manage themes for the Login Manager"
 
133701
+msgstr ""
 
133702
+
 
133703
+#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:327
 
133704
+msgctxt "Description"
 
133705
+msgid ""
 
133706
+"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
 
133707
+"Manager"
 
133708
+msgstr ""
 
133709
+
 
133710
+#: workspace/kdm/kcm/kdm.desktop:13
 
133711
+msgctxt "Name"
 
133712
+msgid "Login Screen"
 
133713
+msgstr "Екран за вход"
 
133714
+
 
133715
+#: workspace/kdm/kcm/kdm.desktop:72
 
133716
+msgctxt "Comment"
 
133717
+msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
133718
+msgstr "Настройки на графичната система за вход (KDM)"
 
133719
+
 
133720
+#: workspace/kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
 
133721
+msgctxt "Name"
 
133722
+msgid "Stripes"
 
133723
+msgstr "Райета"
 
133724
+
 
133725
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
 
133726
+msgctxt "Name"
 
133727
+msgid "9WM"
 
133728
+msgstr "9WM"
 
133729
+
 
133730
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:93
 
133731
+msgctxt "Comment"
 
133732
+msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
 
133733
+msgstr "Емулация на Plan 9"
 
133734
+
 
133735
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
 
133736
+msgctxt "Name"
 
133737
+msgid "AEWM"
 
133738
+msgstr "AEWM"
 
133739
+
 
133740
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:92
 
133741
+msgctxt "Comment"
 
133742
+msgid "A minimalist window manager"
 
133743
+msgstr "Минималистичен мениджър на прозорци"
 
133744
+
 
133745
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
 
133746
+msgctxt "Name"
 
133747
+msgid "AEWM++"
 
133748
+msgstr "AEWM++"
 
133749
+
 
133750
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:92
 
133751
+msgctxt "Comment"
 
133752
+msgid ""
 
133753
+"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
 
133754
+"partial GNOME support"
 
133755
+msgstr ""
 
133756
+"Минималистичен мениджър на прозорци на базата на AEWM. Има виртуални работни "
 
133757
+"плотове и частична поддръжка на GNOME"
 
133758
+
 
133759
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
 
133760
+msgctxt "Name"
 
133761
+msgid "AfterStep"
 
133762
+msgstr "AfterStep"
 
133763
+
 
133764
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:91
 
133765
+msgctxt "Comment"
 
133766
+msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
 
133767
+msgstr "Мениджър на прозорци, подобен на NeXTStep. Базиран на FVWM"
 
133768
+
 
133769
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
 
133770
+msgctxt "Name"
 
133771
+msgid "AMATERUS"
 
133772
+msgstr "AMATERUS"
 
133773
+
 
133774
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:91
 
133775
+msgctxt "Comment"
 
133776
+msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
 
133777
+msgstr "GTK+ менджър на прозорци с възможност за групиране на прозорците"
 
133778
+
 
133779
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
 
133780
+msgctxt "Name"
 
133781
+msgid "AmiWM"
 
133782
+msgstr "AmiWM"
 
133783
+
 
133784
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:91
 
133785
+msgctxt "Comment"
 
133786
+msgid "The Amiga look-alike window manager"
 
133787
+msgstr "Мениджър на прозорци в стил \"Amiga\""
 
133788
+
 
133789
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
 
133790
+msgctxt "Name"
 
133791
+msgid "ASClassic"
 
133792
+msgstr "ASClassic"
 
133793
+
 
133794
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:91
 
133795
+msgctxt "Comment"
 
133796
+msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
 
133797
+msgstr "AfterStep Classic, мениджър на прозорци на базата на AfterStep v1.1"
 
133798
+
 
133799
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
 
133800
+msgctxt "Name"
 
133801
+msgid "awesome"
 
133802
+msgstr "awesome"
 
133803
+
 
133804
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:69
 
133805
+msgctxt "Comment"
 
133806
+msgid "Highly configurable framework window manager"
 
133807
+msgstr "Мениджър на прозорци с много възможности за настройки"
 
133808
+
 
133809
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
 
133810
+msgctxt "Name"
 
133811
+msgid "Blackbox"
 
133812
+msgstr "Blackbox"
 
133813
+
 
133814
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:91
 
133815
+msgctxt "Comment"
 
133816
+msgid "A fast & light window manager"
 
133817
+msgstr "Бърз и лек мениджър на прозорци"
 
133818
+
 
133819
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5
 
133820
+#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:2
 
133821
+msgctxt "Name"
 
133822
+msgid "CDE"
 
133823
+msgstr "CDE"
 
133824
+
 
133825
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:94
 
133826
+msgctxt "Comment"
 
133827
+msgid ""
 
133828
+"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
 
133829
+"environment"
 
133830
+msgstr ""
 
133831
+"Common Desktop Environment, собственическа работна среда по индустриален "
 
133832
+"стандарт"
 
133833
+
 
133834
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
 
133835
+msgctxt "Name"
 
133836
+msgid "CTWM"
 
133837
+msgstr "CTWM"
 
133838
+
 
133839
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:91
 
133840
+msgctxt "Comment"
 
133841
+msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
133842
+msgstr ""
 
133843
+"Claude's Tab Window Manager - представлява TWM, подобрен с виртуални екрани "
 
133844
+"и др."
 
133845
+
 
133846
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
 
133847
+msgctxt "Name"
 
133848
+msgid "CWWM"
 
133849
+msgstr "CWWM"
 
133850
+
 
133851
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:91
 
133852
+msgctxt "Comment"
 
133853
+msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
 
133854
+msgstr "ChezWam, минималистичен мениджър на прозорци на базата на EvilWM"
 
133855
+
 
133856
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
 
133857
+msgctxt "Name"
 
133858
+msgid "Enlightenment DR16"
 
133859
+msgstr "Enlightenment DR16"
 
133860
+
 
133861
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:82
 
133862
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:91
 
133863
+msgctxt "Comment"
 
133864
+msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
 
133865
+msgstr ""
 
133866
+"Изключително настройваем визуално и богат на възможности мениджър на прозорци"
 
133867
+
 
133868
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
 
133869
+msgctxt "Name"
 
133870
+msgid "Enlightenment"
 
133871
+msgstr "Enlightenment"
 
133872
+
 
133873
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
 
133874
+msgctxt "Name"
 
133875
+msgid "EvilWM"
 
133876
+msgstr "EvilWM"
 
133877
+
 
133878
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:91
 
133879
+msgctxt "Comment"
 
133880
+msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
 
133881
+msgstr "Минималистичен мениджър на прозорци на базата на AEWM"
 
133882
+
 
133883
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
 
133884
+msgctxt "Name"
 
133885
+msgid "Fluxbox"
 
133886
+msgstr "Fluxbox"
 
133887
+
 
133888
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:91
 
133889
+msgctxt "Comment"
 
133890
+msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
 
133891
+msgstr "Многофункционален и лек мениджър на прозорци на базата на Blackbox"
 
133892
+
 
133893
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
 
133894
+msgctxt "Name"
 
133895
+msgid "FLWM"
 
133896
+msgstr "FLWM"
 
133897
+
 
133898
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:91
 
133899
+msgctxt "Comment"
 
133900
+msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
 
133901
+msgstr "Лек и бърз мениджър на прозорци на базата на WM2"
 
133902
+
 
133903
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
 
133904
+msgctxt "Name"
 
133905
+msgid "FVWM95"
 
133906
+msgstr "FVWM95"
 
133907
+
 
133908
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:91
 
133909
+msgctxt "Comment"
 
133910
+msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
 
133911
+msgstr "Дериват на FVWM, наподобяващ Windows 95"
 
133912
+
 
133913
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
 
133914
+msgctxt "Name"
 
133915
+msgid "FVWM"
 
133916
+msgstr "FVWM"
 
133917
+
 
133918
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:91
 
133919
+msgctxt "Comment"
 
133920
+msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
 
133921
+msgstr ""
 
133922
+"Мощен ICCCM-съвместим мениджър на прозорци, поддържащ много виртуални плотове"
 
133923
+
 
133924
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
 
133925
+msgctxt "Name"
 
133926
+msgid "GNOME"
 
133927
+msgstr "GNOME"
 
133928
+
 
133929
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:92
 
133930
+msgctxt "Comment"
 
133931
+msgid ""
 
133932
+"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
 
133933
+"desktop environment"
 
133934
+msgstr ""
 
133935
+"GNU Network Object Model Environment. Подробна, свободна и лесна за "
 
133936
+"използване графична среда"
 
133937
+
 
133938
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
 
133939
+msgctxt "Name"
 
133940
+msgid "Golem"
 
133941
+msgstr "Golem"
 
133942
+
 
133943
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:92
 
133944
+msgctxt "Comment"
 
133945
+msgid "A lightweight window manager"
 
133946
+msgstr "Лек мениджър на прозорци"
 
133947
+
 
133948
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
 
133949
+msgctxt "Name"
 
133950
+msgid "IceWM"
 
133951
+msgstr "IceWM"
 
133952
+
 
133953
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:92
 
133954
+msgctxt "Comment"
 
133955
+msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
 
133956
+msgstr "Мениждър на прозорци, наподобяващ Windows 95-OS/2-Motif"
 
133957
+
 
133958
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
 
133959
+msgctxt "Name"
 
133960
+msgid "Ion"
 
133961
+msgstr "Ion"
 
133962
+
 
133963
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:91
 
133964
+msgctxt "Comment"
 
133965
+msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
 
133966
+msgstr ""
 
133967
+"Мениджър на прозорци за използване с клавиатура и разстилане на прозорците. "
 
133968
+"На базата на PWM"
 
133969
+
 
133970
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
 
133971
+msgctxt "Name"
 
133972
+msgid "LarsWM"
 
133973
+msgstr "LarsWM"
 
133974
+
 
133975
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:91
 
133976
+msgctxt "Comment"
 
133977
+msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
 
133978
+msgstr ""
 
133979
+"Lars Window Manager, базиран на 9WM мениджър, поддържащ разстилане на "
 
133980
+"прозорците"
 
133981
+
 
133982
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
 
133983
+msgctxt "Name"
 
133984
+msgid "LWM"
 
133985
+msgstr "LWM"
 
133986
+
 
133987
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:91
 
133988
+msgctxt "Comment"
 
133989
+msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
 
133990
+msgstr "Лек мениджър на прозорци без настройки"
 
133991
+
 
133992
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
 
133993
+msgctxt "Name"
 
133994
+msgid "LXDE"
 
133995
+msgstr "LXDE"
 
133996
+
 
133997
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:64
 
133998
+msgctxt "Comment"
 
133999
+msgid "Lightweight X11 desktop environment"
 
134000
+msgstr "Лека настолна среда за X11"
 
134001
+
 
134002
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
 
134003
+msgctxt "Name"
 
134004
+msgid "Matchbox"
 
134005
+msgstr "Matchbox"
 
134006
+
 
134007
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:90
 
134008
+msgctxt "Comment"
 
134009
+msgid "A window manager for handheld devices"
 
134010
+msgstr "Мениджър на прозорци за джобни устройства"
 
134011
+
 
134012
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
 
134013
+msgctxt "Name"
 
134014
+msgid "Metacity"
 
134015
+msgstr "Metacity"
 
134016
+
 
134017
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:92
 
134018
+msgctxt "Comment"
 
134019
+msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
 
134020
+msgstr "Лек GTK2 мениджър на прозорци"
 
134021
+
 
134022
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
 
134023
+msgctxt "Name"
 
134024
+msgid "MWM"
 
134025
+msgstr "MWM"
 
134026
+
 
134027
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:92
 
134028
+msgctxt "Comment"
 
134029
+msgid "The Motif Window Manager"
 
134030
+msgstr "Motif Window Manager"
 
134031
+
 
134032
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
 
134033
+msgctxt "Name"
 
134034
+msgid "OLVWM"
 
134035
+msgstr "OLVWM"
 
134036
+
 
134037
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:92
 
134038
+msgctxt "Comment"
 
134039
+msgid ""
 
134040
+"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
 
134041
+"desktops"
 
134042
+msgstr ""
 
134043
+"OpenLook Virtual Window Manager. OLWM е специализиран във виртуалните "
 
134044
+"работни плотове"
 
134045
+
 
134046
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
 
134047
+msgctxt "Name"
 
134048
+msgid "OLWM"
 
134049
+msgstr "OLWM"
 
134050
+
 
134051
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:92
 
134052
+msgctxt "Comment"
 
134053
+msgid "The traditional Open Look Window Manager"
 
134054
+msgstr "Традиционният Open Look Window Manager"
 
134055
+
 
134056
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:93
 
134057
+msgctxt "Comment"
 
134058
+msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
 
134059
+msgstr "Лек мениджър на прозорци, базиран на Blackbox"
 
134060
+
 
134061
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
 
134062
+msgctxt "Name"
 
134063
+msgid "Oroborus"
 
134064
+msgstr "Oroborus"
 
134065
+
 
134066
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:91
 
134067
+msgctxt "Comment"
 
134068
+msgid "A lightweight themeable window manager"
 
134069
+msgstr "Лек мениджър на прозорци с много теми"
 
134070
+
 
134071
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
 
134072
+msgctxt "Name"
 
134073
+msgid "Phluid"
 
134074
+msgstr "Phluid"
 
134075
+
 
134076
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:91
 
134077
+msgctxt "Comment"
 
134078
+msgid "An Imlib2 based window manager"
 
134079
+msgstr "Мениджър на прозорци на базата на Imlib2"
 
134080
+
 
134081
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
 
134082
+msgctxt "Name"
 
134083
+msgid "PWM"
 
134084
+msgstr "PWM"
 
134085
+
 
134086
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:91
 
134087
+msgctxt "Comment"
 
134088
+msgid ""
 
134089
+"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
 
134090
+msgstr ""
 
134091
+"Лек мениджър на прозорци, който може да прикачва много прозорци към един"
 
134092
+
 
134093
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
 
134094
+msgctxt "Name"
 
134095
+msgid "QVWM"
 
134096
+msgstr "QVWM"
 
134097
+
 
134098
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:92
 
134099
+msgctxt "Comment"
 
134100
+msgid "A Windows 95 like window manager"
 
134101
+msgstr "Мениджър на прозорци, наподобяващ Windows 95"
 
134102
+
 
134103
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
 
134104
+msgctxt "Name"
 
134105
+msgid "Ratpoison"
 
134106
+msgstr "Ratpoison"
 
134107
+
 
134108
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:92
 
134109
+msgctxt "Comment"
 
134110
+msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
 
134111
+msgstr ""
 
134112
+"Опростен мениджър на прозорци за използване с клавиатура. На базата на Screen"
 
134113
+
 
134114
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
 
134115
+msgctxt "Name"
 
134116
+msgid "Sapphire"
 
134117
+msgstr "Sapphire"
 
134118
+
 
134119
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:92
 
134120
+msgctxt "Comment"
 
134121
+msgid "A minimal but configurable window manager"
 
134122
+msgstr "Минималистичен, но с възможност за настройване мениджър на прозорци"
 
134123
+
 
134124
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
 
134125
+msgctxt "Name"
 
134126
+msgid "Sawfish"
 
134127
+msgstr "Sawfish"
 
134128
+
 
134129
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:92
 
134130
+msgctxt "Comment"
 
134131
+msgid ""
 
134132
+"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
 
134133
+msgstr ""
 
134134
+"Разширяем мениджър на прозорци, който може да се управлява със скриптове "
 
134135
+"(Emacs Lisp)"
 
134136
+
 
134137
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
 
134138
+msgctxt "Name"
 
134139
+msgid "TWM"
 
134140
+msgstr "TWM"
 
134141
+
 
134142
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:91
 
134143
+msgctxt "Comment"
 
134144
+msgid "The Tab Window Manager"
 
134145
+msgstr "Tab Window Manager"
 
134146
+
 
134147
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
 
134148
+msgctxt "Name"
 
134149
+msgid "UDE"
 
134150
+msgstr "UDE"
 
134151
+
 
134152
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:91
 
134153
+msgctxt "Comment"
 
134154
+msgid "The UNIX Desktop Environment"
 
134155
+msgstr "UNIX Desktop Environment"
 
134156
+
 
134157
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
 
134158
+msgctxt "Name"
 
134159
+msgid "VTWM"
 
134160
+msgstr "VTWM"
 
134161
+
 
134162
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:92
 
134163
+msgctxt "Comment"
 
134164
+msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
134165
+msgstr "Virtual Tab Window Manager. TWM + виртуални екрани и т.н."
 
134166
+
 
134167
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
 
134168
+msgctxt "Name"
 
134169
+msgid "W9WM"
 
134170
+msgstr "W9WM"
 
134171
+
 
134172
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:92
 
134173
+msgctxt "Comment"
 
134174
+msgid ""
 
134175
+"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
 
134176
+"bindings"
 
134177
+msgstr "Мениджър на прозорци на базата на 9WM, с виртуални екрани"
 
134178
+
 
134179
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
 
134180
+msgctxt "Name"
 
134181
+msgid "Waimea"
 
134182
+msgstr "Waimea"
 
134183
+
 
134184
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:91
 
134185
+msgctxt "Comment"
 
134186
+msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
 
134187
+msgstr ""
 
134188
+"Мениджър на прозорци, базиран на Blackbox, с много възможности за настройки"
 
134189
+
 
134190
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
 
134191
+msgctxt "Name"
 
134192
+msgid "WM2"
 
134193
+msgstr "WM2"
 
134194
+
 
134195
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:92
 
134196
+msgctxt "Comment"
 
134197
+msgid "A small, non-configurable window manager"
 
134198
+msgstr "Малък мениджър на прозорци без настройки"
 
134199
+
 
134200
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
 
134201
+msgctxt "Name"
 
134202
+msgid "WindowMaker"
 
134203
+msgstr "WindowMaker"
 
134204
+
 
134205
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:91
 
134206
+msgctxt "Comment"
 
134207
+msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
 
134208
+msgstr "Опростен мениджър на прозорци, силно наподобяващ изгледа на NeXTStep"
 
134209
+
 
134210
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
 
134211
+msgctxt "Name"
 
134212
+msgid "XFce 4"
 
134213
+msgstr "XFce 4"
 
134214
+
 
134215
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:92
 
134216
+msgctxt "Comment"
 
134217
+msgid ""
 
134218
+"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
 
134219
+"reminiscent of CDE"
 
134220
+msgstr ""
 
134221
+"Cholesterol Free Desktop Environment, версия 4. Графична среда, напомняща CDE"
 
134222
+
 
134223
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
 
134224
+msgctxt "Name"
 
134225
+msgid "XFce"
 
134226
+msgstr "XFce"
 
134227
+
 
134228
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:92
 
134229
+msgctxt "Comment"
 
134230
+msgid ""
 
134231
+"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
 
134232
+"of CDE"
 
134233
+msgstr "Cholesterol Free Desktop Environment. Графична среда, напомняща CDE"
 
134234
+
 
134235
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
134236
+msgctxt "Name"
 
134237
+msgid "Circles"
 
134238
+msgstr "Кръгове"
 
134239
+
 
134240
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:93
 
134241
+msgctxt "Description"
 
134242
+msgid "Theme with blue circles"
 
134243
+msgstr "Тема със сини кръгове"
 
134244
+
 
134245
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/ethais/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
134246
+msgctxt "Name"
 
134247
+msgid "Ethais"
 
134248
+msgstr ""
 
134249
+
 
134250
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
134251
+#: workspace/wallpapers/Horos/metadata.desktop:2
 
134252
+#, fuzzy
 
134253
+#| msgctxt "Name"
 
134254
+#| msgid "Comoros"
 
134255
+msgctxt "Name"
 
134256
+msgid "Horos"
 
134257
+msgstr "Коморски острови"
 
134258
+
 
134259
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
134260
+msgctxt "Name"
 
134261
+msgid "Oxygen-Air"
 
134262
+msgstr "Oxygen-Air"
 
134263
+
 
134264
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:90
 
134265
+msgctxt "Description"
 
134266
+msgid "Oxygen Theme"
 
134267
+msgstr "Тема Oxygen"
 
134268
+
 
134269
+#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
 
134270
+msgctxt "Name"
 
134271
+msgid "Input Actions"
 
134272
+msgstr "Входни действия"
 
134273
+
 
134274
+#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:87
 
134275
+msgctxt "Comment"
 
134276
+msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
 
134277
+msgstr ""
 
134278
+
 
134279
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5
 
134280
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:147
 
134281
+msgctxt "Comment"
 
134282
+msgid "Comment"
 
134283
+msgstr "Коментар"
 
134284
+
 
134285
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:73
 
134286
+msgctxt "Name"
 
134287
+msgid "KMenuEdit"
 
134288
+msgstr "Редактор на системното меню"
 
134289
+
 
134290
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:214
 
134291
+msgctxt "Name"
 
134292
+msgid "Search"
 
134293
+msgstr "Търсене"
 
134294
+
 
134295
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:294
 
134296
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:512
 
134297
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:743
 
134298
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:998
 
134299
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1444
 
134300
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1850
 
134301
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3243
 
134302
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:339
 
134303
+msgctxt "Comment"
 
134304
+msgid "Simple_action"
 
134305
+msgstr "Обикновено_действие"
 
134306
+
 
134307
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
 
134308
+msgctxt "Comment"
 
134309
+msgid ""
 
134310
+"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
 
134311
+"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
 
134312
+msgstr ""
 
134313
+"Тази група съдържа различни примери, демонстриращи повечето от функциите на "
 
134314
+"горещите клавиши. (Имайте предвид, че групата по подразбиране е изключена.)"
 
134315
+
 
134316
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:75
 
134317
+msgctxt "Name"
 
134318
+msgid "Examples"
 
134319
+msgstr "Примери"
 
134320
+
 
134321
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:167
 
134322
+msgctxt "Comment"
 
134323
+msgid ""
 
134324
+"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
 
134325
+"Simple."
 
134326
+msgstr ""
 
134327
+"След като натиснете Ctrl+Alt+I ще се активира KSIRC прозорец, ако има такъв. "
 
134328
+"Просто."
 
134329
+
 
134330
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:242
 
134331
+msgctxt "Name"
 
134332
+msgid "Activate KSIRC Window"
 
134333
+msgstr "Активиране на KSIRC прозорец"
 
134334
+
 
134335
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:331
 
134336
+msgctxt "Comment"
 
134337
+msgid "KSIRC window"
 
134338
+msgstr "KSIRC прозорец"
 
134339
+
 
134340
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:418
 
134341
+msgctxt "Comment"
 
134342
+msgid "KSIRC"
 
134343
+msgstr "KSIRC"
 
134344
+
 
134345
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:595
 
134346
+#, fuzzy
 
134347
+#| msgctxt "Comment"
 
134348
+#| msgid ""
 
134349
+#| "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if "
 
134350
+#| "you typed it.  This is especially useful if you have call to frequently "
 
134351
+#| "type a word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is "
 
134352
+#| "separated by a colon ':' . Note that the keypresses literally mean "
 
134353
+#| "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In "
 
134354
+#| "the table below, the left column shows the input and the right column "
 
134355
+#| "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line)                Enter "
 
134356
+#| "or Return\\na (i.e. small a)                          A\\nA (i.e. capital "
 
134357
+#| "a)                       Shift+A\\n: "
 
134358
+#| "(colon)                                  Shift+;\\n' "
 
134359
+#| "'  (space)                              Space"
 
134360
+msgctxt "Comment"
 
134361
+msgid ""
 
134362
+"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
 
134363
+"typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
 
134364
+"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated "
 
134365
+"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
 
134366
+"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
 
134367
+"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n"
 
134368
+"\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small "
 
134369
+"a)                          A\\nA (i.e. capital a)                       "
 
134370
+"Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' "
 
134371
+"'  (space)                              Space"
 
134372
+msgstr ""
 
134373
+"След натискането на Alt+Ctrl+H ще бъде симулирано \"Здравей\" ,все едно сте "
 
134374
+"го написали. Това е особено полезно ако ви мързи да пишете неща като "
 
134375
+"\"неподписан\". Всяко натискане на клавиш се разделя с двоеточие. Натискане "
 
134376
+"на клавиш значи именно това, така че трябва да напишете точно това, което "
 
134377
+"бихте написали с клавиатурата. В таблицата е показано: лявата колона показва "
 
134378
+"въведеното, а дясната - какво да се напише.\\n\\n\"Enter\" (напр. нов "
 
134379
+"ред)                Enter или Return\\na (напр. малко "
 
134380
+"а)                          A\\nA (напр главно А)                       Shift"
 
134381
+"+A\\n: (двоеточие)                                  Shift+;\\n' "
 
134382
+"'  (интервал)                              интервал"
 
134383
+
 
134384
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:650
 
134385
+msgctxt "Name"
 
134386
+msgid "Type 'Hello'"
 
134387
+msgstr "Напишете \"Здравей\""
 
134388
+
 
134389
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:826
 
134390
+msgctxt "Comment"
 
134391
+msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
 
134392
+msgstr "Това действие стартира конзола при натискането на Ctrl+Alt+T."
 
134393
+
 
134394
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:903
 
134395
+msgctxt "Name"
 
134396
+msgid "Run Konsole"
 
134397
+msgstr "Стартиране на конзола"
 
134398
+
 
134399
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1081
 
134400
+msgctxt "Comment"
 
134401
+msgid ""
 
134402
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
 
134403
+"Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
 
134404
+"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer.  "
 
134405
+"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
 
134406
+"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
 
134407
+"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl"
 
134408
+"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
 
134409
+"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
 
134410
+"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
 
134411
+"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
 
134412
+"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
 
134413
+"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
 
134414
+"title."
 
134415
+msgstr ""
 
134416
+"Прочетете коментара на действие \"Напишете \"Здравей\".\\n\\nQt Designer "
 
134417
+"използва Ctrl+F4 за затваряне на прозорците (може би защото и MS Windows "
 
134418
+"прави същото *shrug*). Но Ctrl+F4 в KDE означава отиване на виртуален "
 
134419
+"работен плот 4, следователно не работи в Qt Designer. Също така Qt Designer "
 
134420
+"не използва стандартното Ctrl+W за затваряне на прозорец.\\n\\nПроблемът "
 
134421
+"може да бъде решен чрез задаване на Ctrl+F4 вместо Ctrl+W когато активният "
 
134422
+"прозорец е Qt Designer. Когато последният е активен, всеки път при натискане "
 
134423
+"на Ctrl+W, ще бъде изпращан Ctrl+F4 до дизайнера. Разбира се, в другите "
 
134424
+"програми Ctrl+W ще работи по обичайния начин."
 
134425
+
 
134426
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1135
 
134427
+msgctxt "Name"
 
134428
+msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
134429
+msgstr "Задаване на Ctrl+W за Ctrl+F4 в Qt Designer"
 
134430
+
 
134431
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1227
 
134432
+msgctxt "Comment"
 
134433
+msgid "Qt Designer"
 
134434
+msgstr "Qt Designer"
 
134435
+
 
134436
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1330
 
134437
+msgctxt "Comment"
 
134438
+msgid ""
 
134439
+"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
 
134440
+"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
 
134441
+"line 'qdbus' tool."
 
134442
+msgstr "Чрез натискане на Alt+Ctrl+W ще бъде изпълнена заявка към D-Bus."
 
134443
+
 
134444
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1392
 
134445
+msgctxt "Name"
 
134446
+msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
134447
+msgstr ""
 
134448
+
 
134449
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1527
 
134450
+msgctxt "Comment"
 
134451
+msgid ""
 
134452
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
 
134453
+"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
 
134454
+"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
 
134455
+"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
 
134456
+"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
 
134457
+"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
 
134458
+"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
 
134459
+"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
 
134460
+msgstr ""
 
134461
+"Прочетете коментара на действие \"Напишете \"Здравей\".\\n\\nПодобно на "
 
134462
+"него, това действие симулира въвеждане от клавиатурата. След натискането на "
 
134463
+"Ctrl+Alt+B се изпраща B до XMMS (B в XMMS прескача до следващата песен). Ако "
 
134464
+"отметката \"Изпращане до специфичен прозорец\" и е посочен прозореца "
 
134465
+"\"XMMS_Player\", въведеното винаги ще бъде изпращано до този прозорец. Така "
 
134466
+"можете да контролирате XMMS дори когато е на друг работен плот.\\n\\n"
 
134467
+"(Стартирайте \"xprop\", щракнете върху прозореца на XMMS и търсете WM_CLASS "
 
134468
+"за да видите \"XMMS_Player\")."
 
134469
+
 
134470
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1581
 
134471
+msgctxt "Name"
 
134472
+msgid "Next in XMMS"
 
134473
+msgstr "\"Следваща\" в XMMS"
 
134474
+
 
134475
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1672
 
134476
+msgctxt "Comment"
 
134477
+msgid "XMMS window"
 
134478
+msgstr "Прозорец на XMMS"
 
134479
+
 
134480
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1760
 
134481
+msgctxt "Comment"
 
134482
+msgid "XMMS Player window"
 
134483
+msgstr "Прозорец на плеъра XMMS"
 
134484
+
 
134485
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1933
 
134486
+msgctxt "Comment"
 
134487
+msgid ""
 
134488
+"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
 
134489
+"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
 
134490
+"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
 
134491
+"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
 
134492
+"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
 
134493
+"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
 
134494
+"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
 
134495
+"and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
 
134496
+"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
 
134497
+"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
 
134498
+"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
 
134499
+"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
 
134500
+"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
 
134501
+"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
 
134502
+"than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
 
134503
+"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
 
134504
+"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
 
134505
+"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
 
134506
+msgstr ""
 
134507
+"Konqi в KDE3.1 има подпрозорци, а сега вече има и жестове. Няма нужда от "
 
134508
+"други браузъри >;).\\n\\nПросто натиснете средният бутон на мишката и "
 
134509
+"започнете да правите жестове, а след като свършите просто пуснете мишката. "
 
134510
+"Ако само трябва да извършите операцията \"поставяне\", пак ще работи - "
 
134511
+"просто натиснете средния бутон."
 
134512
+
 
134513
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1988
 
134514
+msgctxt "Name"
 
134515
+msgid "Konqi Gestures"
 
134516
+msgstr "Жестове на Konqui"
 
134517
+
 
134518
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2068
 
134519
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:167
 
134520
+msgctxt "Comment"
 
134521
+msgid "Konqueror window"
 
134522
+msgstr "Прозорец на Konqueror"
 
134523
+
 
134524
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2157
 
134525
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2245
 
134526
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:256
 
134527
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:344
 
134528
+msgctxt "Comment"
 
134529
+msgid "Konqueror"
 
134530
+msgstr "Konqueror"
 
134531
+
 
134532
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2338
 
134533
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:513
 
134534
+msgctxt "Name"
 
134535
+msgid "Back"
 
134536
+msgstr "Back"
 
134537
+
 
134538
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2438
 
134539
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2626
 
134540
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2814
 
134541
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3002
 
134542
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:767
 
134543
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1012
 
134544
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1244
 
134545
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1497
 
134546
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1749
 
134547
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1839
 
134548
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2088
 
134549
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2337
 
134550
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2591
 
134551
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2843
 
134552
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3092
 
134553
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3340
 
134554
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3598
 
134555
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3852
 
134556
+msgctxt "Comment"
 
134557
+msgid "Gesture_triggers"
 
134558
+msgstr "Жестове"
 
134559
+
 
134560
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2526
 
134561
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2491
 
134562
+msgctxt "Name"
 
134563
+msgid "Forward"
 
134564
+msgstr "Напред"
 
134565
+
 
134566
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2714
 
134567
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:912
 
134568
+msgctxt "Name"
 
134569
+msgid "Up"
 
134570
+msgstr "Нагоре"
 
134571
+
 
134572
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2902
 
134573
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3752
 
134574
+msgctxt "Name"
 
134575
+msgid "Reload"
 
134576
+msgstr "Презареждане"
 
134577
+
 
134578
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3088
 
134579
+msgctxt "Comment"
 
134580
+msgid ""
 
134581
+"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
 
134582
+"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
 
134583
+"minicli (Alt+F2)."
 
134584
+msgstr ""
 
134585
+"След като натиснете Win+E (Tux+E), ще бъде стартиран уеб браузър, който ще "
 
134586
+"отвори http://www.kde.org . Можете да стартирате всякакви команди (Alt+F2)."
 
134587
+
 
134588
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3149
 
134589
+msgctxt "Name"
 
134590
+msgid "Go to KDE Website"
 
134591
+msgstr "Интернет страницата на KDE"
 
134592
+
 
134593
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
 
134594
+msgctxt "Comment"
 
134595
+msgid "Basic Konqueror gestures."
 
134596
+msgstr "Основни жестове в Konqueror."
 
134597
+
 
134598
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:85
 
134599
+msgctxt "Name"
 
134600
+msgid "Konqueror Gestures"
 
134601
+msgstr "Жестове в Konqueror"
 
134602
+
 
134603
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:435
 
134604
+msgctxt "Comment"
 
134605
+msgid "Press, move left, release."
 
134606
+msgstr "Натискане, движение наляво, пускане."
 
134607
+
 
134608
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:601
 
134609
+msgctxt "Comment"
 
134610
+msgid ""
 
134611
+"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
 
134612
+"as such is disabled by default."
 
134613
+msgstr ""
 
134614
+"Стил на Opera: натискане, движение нагоре, пускане.\\nЗАБЕЛЕЖКА:Има конфликт "
 
134615
+"с \"Нов подпрозорец\" и затова е изключено по подразбиране."
 
134616
+
 
134617
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:670
 
134618
+msgctxt "Name"
 
134619
+msgid "Stop Loading"
 
134620
+msgstr "Спиране на зареждането"
 
134621
+
 
134622
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:845
 
134623
+msgctxt "Comment"
 
134624
+msgid ""
 
134625
+"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
 
134626
+"left, move up, release."
 
134627
+msgstr ""
 
134628
+"Едно ниво нагоре в директорията..\\nСтил на Мозила: натискане, движение "
 
134629
+"нагоре, движение наляво, движение нагоре, пускане."
 
134630
+
 
134631
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1090
 
134632
+msgctxt "Comment"
 
134633
+msgid ""
 
134634
+"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
 
134635
+"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", "
 
134636
+"and as such is disabled by default."
 
134637
+msgstr ""
 
134638
+"Едно ниво нагоре.\\nСтил на Opera: натискане, движение нагоре, движение "
 
134639
+"наляво, движение нагоре, пускане.\\nЗАБЕЛЕЖКА:Има конфликт с \"Активиране на "
 
134640
+"предишен подпрозорец\" и затова е изключено по подразбиране."
 
134641
+
 
134642
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1154
 
134643
+msgctxt "Name"
 
134644
+msgid "Up #2"
 
134645
+msgstr "Нагоре #2"
 
134646
+
 
134647
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1322
 
134648
+msgctxt "Comment"
 
134649
+msgid "Press, move up, move right, release."
 
134650
+msgstr "Натискане, движение нагоре, движение надясно, пускане."
 
134651
+
 
134652
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1398
 
134653
+msgctxt "Name"
 
134654
+msgid "Activate Next Tab"
 
134655
+msgstr "Активиране на следващ подпрозорец"
 
134656
+
 
134657
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1575
 
134658
+msgctxt "Comment"
 
134659
+msgid "Press, move up, move left, release."
 
134660
+msgstr "Натискане, движение нагоре, движение наляво, пускане."
 
134661
+
 
134662
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1651
 
134663
+msgctxt "Name"
 
134664
+msgid "Activate Previous Tab"
 
134665
+msgstr "Активиране на предишен подпрозорец"
 
134666
+
 
134667
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1917
 
134668
+msgctxt "Comment"
 
134669
+msgid "Press, move down, move up, move down, release."
 
134670
+msgstr "Натискане, движение надолу, движение нагоре, движение надолу, пускане."
 
134671
+
 
134672
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1993
 
134673
+msgctxt "Name"
 
134674
+msgid "Duplicate Tab"
 
134675
+msgstr "Дублиране на подпрозорец"
 
134676
+
 
134677
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2166
 
134678
+msgctxt "Comment"
 
134679
+msgid "Press, move down, move up, release."
 
134680
+msgstr "Натискане, движение надолу, движение нагоре, пускане."
 
134681
+
 
134682
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2242
 
134683
+msgctxt "Name"
 
134684
+msgid "Duplicate Window"
 
134685
+msgstr "Дублиране на прозореца"
 
134686
+
 
134687
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2415
 
134688
+msgctxt "Comment"
 
134689
+msgid "Press, move right, release."
 
134690
+msgstr "Натискане, движение надясно, пускане."
 
134691
+
 
134692
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2669
 
134693
+msgctxt "Comment"
 
134694
+msgid ""
 
134695
+"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
 
134696
+"lowercase 'h'.)"
 
134697
+msgstr ""
 
134698
+"Натискане, движение надясно, полудвижение нагоре, движение надясно, движение "
 
134699
+"надолу, пускане.\\n(Пише се малка буква \"h\".)"
 
134700
+
 
134701
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2925
 
134702
+msgctxt "Comment"
 
134703
+msgid ""
 
134704
+"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
 
134705
+"move down, move right, release."
 
134706
+msgstr "Натискане, движение надолу, движение нагоре, движение надолу, пускане."
 
134707
+
 
134708
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2994
 
134709
+msgctxt "Name"
 
134710
+msgid "Close Tab"
 
134711
+msgstr "Затваряне на подпрозореца"
 
134712
+
 
134713
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3174
 
134714
+msgctxt "Comment"
 
134715
+msgid ""
 
134716
+"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
 
134717
+"disabled by default."
 
134718
+msgstr ""
 
134719
+"Натискане, движение нагоре, пускане.\\nИма конфликт със стила на Opera "
 
134720
+"\"Нагоре 2\", който е по подразбиране."
 
134721
+
 
134722
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3242
 
134723
+msgctxt "Name"
 
134724
+msgid "New Tab"
 
134725
+msgstr "Нов подпрозорец"
 
134726
+
 
134727
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3418
 
134728
+msgctxt "Comment"
 
134729
+msgid "Press, move down, release."
 
134730
+msgstr "Натискане, движение надолу, пускане."
 
134731
+
 
134732
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3494
 
134733
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3608
 
134734
+msgctxt "Name"
 
134735
+msgid "New Window"
 
134736
+msgstr "Нов прозорец"
 
134737
+
 
134738
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3676
 
134739
+msgctxt "Comment"
 
134740
+msgid "Press, move up, move down, release."
 
134741
+msgstr "Натискане, движение нагоре, движение надолу, пускане."
 
134742
+
 
134743
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
 
134744
+msgctxt "Comment"
 
134745
+msgid "This group contains actions that are set up by default."
 
134746
+msgstr "Тази група съдържа действия, които са зададени по подразбирани."
 
134747
+
 
134748
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:81
 
134749
+msgctxt "Name"
 
134750
+msgid "Preset Actions"
 
134751
+msgstr "Фиксирани действия"
 
134752
+
 
134753
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:169
 
134754
+msgctxt "Comment"
 
134755
+msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
 
134756
+msgstr "Стартиране на KSnapShot при натискане на клавиша \"PrintScrn\""
 
134757
+
 
134758
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:244
 
134759
+msgctxt "Name"
 
134760
+msgid "PrintScreen"
 
134761
+msgstr "Печат на екрана"
 
134762
+
 
134763
+#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
 
134764
+#, fuzzy
 
134765
+#| msgctxt "Name"
 
134766
+#| msgid "Web Shortcuts"
 
134767
+msgctxt "Name"
 
134768
+msgid "Custom Shortcuts"
 
134769
+msgstr "Уеб съкращения"
 
134770
+
 
134771
+#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:69
 
134772
+msgctxt "Comment"
 
134773
+msgid "Configure Input Actions settings"
 
134774
+msgstr "Настройване на входящите действия"
 
134775
+
 
134776
+#: workspace/kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
 
134777
+#, fuzzy
 
134778
+#| msgctxt "Name"
 
134779
+#| msgid "Lost & Found"
 
134780
+msgctxt "Name"
 
134781
+msgid "Lost And Found"
 
134782
+msgstr "Разни"
 
134783
+
 
134784
+#: workspace/kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
 
134785
+#, fuzzy
 
134786
+#| msgctxt "Name"
 
134787
+#| msgid "Processor Information"
 
134788
+msgctxt "Name"
 
134789
+msgid "Graphical Information"
 
134790
+msgstr "Информация за процесора"
 
134791
+
 
134792
+#: workspace/kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
 
134793
+#, fuzzy
 
134794
+#| msgctxt "Name"
 
134795
+#| msgid "KInfoCenter"
 
134796
+msgctxt "Name"
 
134797
+msgid "KInfoCenter Category"
 
134798
+msgstr "KInfoCenter"
 
134799
+
 
134800
+#: workspace/kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
 
134801
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
 
134802
+msgctxt "Name"
 
134803
+msgid "Device Information"
 
134804
+msgstr "Информация за устройства"
 
134805
+
 
134806
+#: workspace/kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
 
134807
+msgctxt "Name"
 
134808
+msgid "Network Information"
 
134809
+msgstr "Мрежови данни"
 
134810
+
 
134811
+#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
 
134812
+msgctxt "Name"
 
134813
+msgid "KInfoCenter"
 
134814
+msgstr "KInfoCenter"
 
134815
+
 
134816
+#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:97
 
134817
+msgctxt "GenericName"
 
134818
+msgid "Info Center"
 
134819
+msgstr "Информационен център"
 
134820
+
 
134821
+#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
 
134822
+msgctxt "Name"
 
134823
+msgid "Device Viewer"
 
134824
+msgstr "Преглед на устройства"
 
134825
+
 
134826
+#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:72
 
134827
+msgctxt "Comment"
 
134828
+msgid "Device Viewer"
 
134829
+msgstr "Преглед на устройства"
 
134830
+
 
134831
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
 
134832
+msgctxt "Name"
 
134833
+msgid "DMA-Channels"
 
134834
+msgstr "Канали DMA"
 
134835
+
 
134836
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:105
 
134837
+msgctxt "Comment"
 
134838
+msgid "DMA information"
 
134839
+msgstr "Информация за каналите DMA"
 
134840
+
 
134841
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
 
134842
+msgctxt "Name"
 
134843
+msgid "Interrupts"
 
134844
+msgstr "Прекъсвания"
 
134845
+
 
134846
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:105
 
134847
+msgctxt "Comment"
 
134848
+msgid "Interrupt information"
 
134849
+msgstr "Информация за прекъсванията в системата"
 
134850
+
 
134851
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
 
134852
+msgctxt "Name"
 
134853
+msgid "IO-Ports"
 
134854
+msgstr "Вх./Изх."
 
134855
+
 
134856
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:105
 
134857
+msgctxt "Comment"
 
134858
+msgid "IO-port information"
 
134859
+msgstr "Информация за входно-изходните портове"
 
134860
+
 
134861
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
 
134862
+msgctxt "Name"
 
134863
+msgid "SCSI"
 
134864
+msgstr "SCSI"
 
134865
+
 
134866
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:105
 
134867
+msgctxt "Comment"
 
134868
+msgid "SCSI information"
 
134869
+msgstr "Информация за шината SCSI"
 
134870
+
 
134871
+#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
 
134872
+msgctxt "Name"
 
134873
+msgid "Summary"
 
134874
+msgstr "Обобщение"
 
134875
+
 
134876
+#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:72
 
134877
+#, fuzzy
 
134878
+#| msgctxt "Name"
 
134879
+#| msgid "Hardware"
 
134880
+msgctxt "Comment"
 
134881
+msgid "Hardware Information Summary"
 
134882
+msgstr "Хардуер"
 
134883
+
 
134884
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
 
134885
+msgctxt "Name"
 
134886
+msgid "X-Server"
 
134887
+msgstr "Сървър X"
 
134888
+
 
134889
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:104
 
134890
+msgctxt "Comment"
 
134891
+msgid "X-Server information"
 
134892
+msgstr "Информация за сървъра X"
 
134893
+
 
134894
+#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
 
134895
+msgctxt "Name"
 
134896
+msgid "Memory"
 
134897
+msgstr "Памет"
 
134898
+
 
134899
+#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:104
 
134900
+msgctxt "Comment"
 
134901
+msgid "Memory information"
 
134902
+msgstr "Информация за системната памет"
 
134903
+
 
134904
+#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
 
134905
+msgctxt "Name"
 
134906
+msgid "Network Interfaces"
 
134907
+msgstr "Мрежа"
 
134908
+
 
134909
+#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:103
 
134910
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:76
 
134911
+msgctxt "Comment"
 
134912
+msgid "Network interface information"
 
134913
+msgstr "Информация за мрежовите интерфейси"
 
134914
+
 
134915
+#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
 
134916
+msgctxt "Name"
 
134917
+msgid "OpenGL"
 
134918
+msgstr "OpenGL"
 
134919
+
 
134920
+#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:102
 
134921
+msgctxt "Comment"
 
134922
+msgid "OpenGL information"
 
134923
+msgstr "Информация за OpenGL"
 
134924
+
 
134925
+#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12
 
134926
+msgctxt "Name"
 
134927
+msgid "PCI"
 
134928
+msgstr "PCI"
 
134929
+
 
134930
+#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:103
 
134931
+msgctxt "Comment"
 
134932
+msgid "PCI information"
 
134933
+msgstr "Информация за шината PCI"
 
134934
+
 
134935
+#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
 
134936
+msgctxt "Name"
 
134937
+msgid "Samba Status"
 
134938
+msgstr "Сървър Samba"
 
134939
+
 
134940
+#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:103
 
134941
+msgctxt "Comment"
 
134942
+msgid "Samba status monitor"
 
134943
+msgstr "Информация за състоянието на сървъра Samba"
 
134944
+
 
134945
+#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
 
134946
+msgctxt "Name"
 
134947
+msgid "USB Devices"
 
134948
+msgstr "USB устройства"
 
134949
+
 
134950
+#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:103
 
134951
+msgctxt "Comment"
 
134952
+msgid "USB devices attached to this computer"
 
134953
+msgstr "Информация за USB устройствата"
 
134954
+
 
134955
+#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
 
134956
+msgctxt "Name"
 
134957
+msgid "IEEE 1394 Devices"
 
134958
+msgstr "IEEE 1394"
 
134959
+
 
134960
+#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:102
 
134961
+msgctxt "Comment"
 
134962
+msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
134963
+msgstr "IEEE 1394 устройства"
 
134964
+
 
134965
+#: workspace/klipper/klipper.desktop:2
 
134966
+msgctxt "Name"
 
134967
+msgid "Klipper"
 
134968
+msgstr "Klipper"
 
134969
+
 
134970
+#: workspace/klipper/klipper.desktop:89
 
134971
+msgctxt "GenericName"
 
134972
+msgid "Clipboard Tool"
 
134973
+msgstr "Системен буфер"
 
134974
+
 
134975
+#: workspace/klipper/klipper.desktop:187
 
134976
+msgctxt "Comment"
 
134977
+msgid "A cut & paste history utility"
 
134978
+msgstr "Инструмент за управление на операциите по копиране и поставяне"
 
134979
+
 
134980
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:14
 
134981
+msgctxt "Description"
 
134982
+msgid "Jpeg-Image"
 
134983
+msgstr "JPEG изображение"
 
134984
+
 
134985
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:108
 
134986
+msgctxt "Description"
 
134987
+msgid "Launch &Gwenview"
 
134988
+msgstr "Стартиране на &Gwenview"
 
134989
+
 
134990
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:189
 
134991
+msgctxt "Description"
 
134992
+msgid "Web-URL"
 
134993
+msgstr "Уеб адрес"
 
134994
+
 
134995
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:282
 
134996
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1934
 
134997
+msgctxt "Description"
 
134998
+msgid "Open with &default Browser"
 
134999
+msgstr "&Отваряне с подразбиращия се браузър"
 
135000
+
 
135001
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:364
 
135002
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2016
 
135003
+msgctxt "Description"
 
135004
+msgid "Open with &Konqueror"
 
135005
+msgstr "&Отваряне с Konqueror"
 
135006
+
 
135007
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:457
 
135008
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2108
 
135009
+msgctxt "Description"
 
135010
+msgid "Open with &Mozilla"
 
135011
+msgstr "От&варяне с Mozilla"
 
135012
+
 
135013
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:549
 
135014
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1378
 
135015
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1656
 
135016
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2200
 
135017
+msgctxt "Description"
 
135018
+msgid "Send &URL"
 
135019
+msgstr "&Изпращане на адрес"
 
135020
+
 
135021
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:643
 
135022
+msgctxt "Description"
 
135023
+msgid "Open with &Firefox"
 
135024
+msgstr "Отв&аряне с Firefox"
 
135025
+
 
135026
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:732
 
135027
+msgctxt "Description"
 
135028
+msgid "Send &Page"
 
135029
+msgstr "И&зпращане на страница"
 
135030
+
 
135031
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:824
 
135032
+msgctxt "Description"
 
135033
+msgid "Mail-URL"
 
135034
+msgstr "Пощенски адрес"
 
135035
+
 
135036
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:917
 
135037
+msgctxt "Description"
 
135038
+msgid "Launch &Kmail"
 
135039
+msgstr "Ст&артиране на Kmail"
 
135040
+
 
135041
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1009
 
135042
+msgctxt "Description"
 
135043
+msgid "Launch &mutt"
 
135044
+msgstr "Ста&ртиране на mutt"
 
135045
+
 
135046
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1100
 
135047
+msgctxt "Description"
 
135048
+msgid "Text File"
 
135049
+msgstr "Текстов файл"
 
135050
+
 
135051
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1194
 
135052
+msgctxt "Description"
 
135053
+msgid "Launch K&Write"
 
135054
+msgstr "С&тартиране на KWrite"
 
135055
+
 
135056
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1285
 
135057
+msgctxt "Description"
 
135058
+msgid "Local file URL"
 
135059
+msgstr "Локален файл/адрес"
 
135060
+
 
135061
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1471
 
135062
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1749
 
135063
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2293
 
135064
+msgctxt "Description"
 
135065
+msgid "Send &File"
 
135066
+msgstr "Търсене на файлове"
 
135067
+
 
135068
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1563
 
135069
+msgctxt "Description"
 
135070
+msgid "Gopher URL"
 
135071
+msgstr "Адрес Gopher"
 
135072
+
 
135073
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1841
 
135074
+msgctxt "Description"
 
135075
+msgid "ftp URL"
 
135076
+msgstr "Адрес на ftp"
 
135077
+
 
135078
+#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
 
135079
+msgctxt "Name"
 
135080
+msgid "Menu Editor"
 
135081
+msgstr "Редактор на системното меню"
 
135082
+
 
135083
+#: workspace/krunner/krunner.desktop:4
 
135084
+msgctxt "Name"
 
135085
+msgid "Command Runner"
 
135086
+msgstr "Команда"
 
135087
+
 
135088
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
 
135089
+msgctxt "Comment"
 
135090
+msgid "Screen Saver"
 
135091
+msgstr "Екранен предпазител"
 
135092
+
 
135093
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:65
 
135094
+#, fuzzy
 
135095
+#| msgctxt "Name"
 
135096
+#| msgid "Screen Saver"
 
135097
+msgctxt "Name"
 
135098
+msgid "Screen saver started"
 
135099
+msgstr "Екранен предпазител"
 
135100
+
 
135101
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:130
 
135102
+#, fuzzy
 
135103
+#| msgctxt "Comment"
 
135104
+#| msgid "The trash has been emptied"
 
135105
+msgctxt "Comment"
 
135106
+msgid "The screen saver has been started"
 
135107
+msgstr "Кошчето е изпразнено"
 
135108
+
 
135109
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:196
 
135110
+msgctxt "Name"
 
135111
+msgid "Screen locked"
 
135112
+msgstr "Екранът е заключен"
 
135113
+
 
135114
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:262
 
135115
+msgctxt "Comment"
 
135116
+msgid "The screen has been locked"
 
135117
+msgstr "Екранът е заключен"
 
135118
+
 
135119
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:330
 
135120
+#, fuzzy
 
135121
+#| msgctxt "Name"
 
135122
+#| msgid "Screen Saver"
 
135123
+msgctxt "Name"
 
135124
+msgid "Screen saver exited"
 
135125
+msgstr "Екранен предпазител"
 
135126
+
 
135127
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:393
 
135128
+msgctxt "Comment"
 
135129
+msgid "The screen saver has finished"
 
135130
+msgstr ""
 
135131
+
 
135132
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:460
 
135133
+msgctxt "Name"
 
135134
+msgid "Screen unlocked"
 
135135
+msgstr "Екранът е отключен"
 
135136
+
 
135137
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:526
 
135138
+msgctxt "Comment"
 
135139
+msgid "The screen has been unlocked"
 
135140
+msgstr "Екранът е отключен"
 
135141
+
 
135142
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:592
 
135143
+msgctxt "Name"
 
135144
+msgid "Screen unlock failed"
 
135145
+msgstr "Грешка при отключване на екрана"
 
135146
+
 
135147
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:657
 
135148
+msgctxt "Comment"
 
135149
+msgid "Failed attempt to unlock the screen"
 
135150
+msgstr "Грешка при отключване на екрана"
 
135151
+
 
135152
+#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
 
135153
+msgctxt "Name"
 
135154
+msgid "Blank Screen"
 
135155
+msgstr "Празен екран"
 
135156
+
 
135157
+#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:98
 
135158
+#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:99
 
135159
+msgctxt "Name"
 
135160
+msgid "Setup..."
 
135161
+msgstr "Настройване..."
 
135162
+
 
135163
+#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:190
 
135164
+#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:191
 
135165
+msgctxt "Name"
 
135166
+msgid "Display in Specified Window"
 
135167
+msgstr "Стартиране в избран прозорец"
 
135168
+
 
135169
+#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:280
 
135170
+#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:281
 
135171
+msgctxt "Name"
 
135172
+msgid "Display in Root Window"
 
135173
+msgstr "Стартиране в главния прозорец"
 
135174
+
 
135175
+#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
 
135176
+msgctxt "Name"
 
135177
+msgid "Random"
 
135178
+msgstr "Произволен"
 
135179
+
 
135180
+#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
 
135181
+msgctxt "Comment"
 
135182
+msgid "ScreenSaver"
 
135183
+msgstr "Екранен предпазител"
 
135184
+
 
135185
+#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
 
135186
+#, fuzzy
 
135187
+#| msgctxt "Name"
 
135188
+#| msgid "Session Manager"
 
135189
+msgctxt "Name"
 
135190
+msgid "Session Management"
 
135191
+msgstr "Системни сесии"
 
135192
+
 
135193
+#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:72
 
135194
+msgctxt "Comment"
 
135195
+msgid "Configure the session manager and logout settings"
 
135196
+msgstr "Настройване сесиите на системата и поведението при изход"
 
135197
+
 
135198
+#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
 
135199
+msgctxt "Name"
 
135200
+msgid "Splash Screen"
 
135201
+msgstr "Начален екран"
 
135202
+
 
135203
+#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:100
 
135204
+msgctxt "Comment"
 
135205
+msgid "Manager for Splash Screen Themes"
 
135206
+msgstr "Настройване на началния екран"
 
135207
+
 
135208
+#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
 
135209
+msgctxt "Name"
 
135210
+msgid "HighContrast"
 
135211
+msgstr "High Contrast"
 
135212
+
 
135213
+#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:83
 
135214
+msgctxt "Comment"
 
135215
+msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
 
135216
+msgstr "Стил за работа с високо контрастни схеми"
 
135217
+
 
135218
+#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:87
 
135219
+#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:88
 
135220
+msgctxt "Comment"
 
135221
+msgid "Styling of the next generation desktop"
 
135222
+msgstr "Стил за следващото поколение работни плотове"
 
135223
+
 
135224
+#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:2
 
135225
+msgctxt "Name"
 
135226
+msgid "B3/KDE"
 
135227
+msgstr "B3/KDE"
 
135228
+
 
135229
+#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:85
 
135230
+msgctxt "Comment"
 
135231
+msgid "B3/Modification of B2"
 
135232
+msgstr "B3/Модификация на B2"
 
135233
+
 
135234
+#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:2
 
135235
+msgctxt "Name"
 
135236
+msgid "BeOS"
 
135237
+msgstr "BeOS"
 
135238
+
 
135239
+#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:91
 
135240
+msgctxt "Comment"
 
135241
+msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
135242
+msgstr "Стил BeOS"
 
135243
+
 
135244
+#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:2
 
135245
+msgctxt "Name"
 
135246
+msgid "KDE Classic"
 
135247
+msgstr "KDE Classic"
 
135248
+
 
135249
+#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:82
 
135250
+msgctxt "Comment"
 
135251
+msgid "Classic KDE style"
 
135252
+msgstr "Класически стил на KDE"
 
135253
+
 
135254
+#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:2
 
135255
+msgctxt "Name"
 
135256
+msgid "HighColor Classic"
 
135257
+msgstr "HighColor Classic"
 
135258
+
 
135259
+#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:80
 
135260
+msgctxt "Comment"
 
135261
+msgid "Highcolor version of the classic style"
 
135262
+msgstr "Класически стил с усилени цветове"
 
135263
+
 
135264
+#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:2
 
135265
+msgctxt "Name"
 
135266
+msgid "Keramik"
 
135267
+msgstr "Keramik"
 
135268
+
 
135269
+#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:93
 
135270
+msgctxt "Comment"
 
135271
+msgid "A style using alphablending"
 
135272
+msgstr "Стил с алфа смесване"
 
135273
+
 
135274
+#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:2
 
135275
+msgctxt "Name"
 
135276
+msgid "Light Style, 2nd revision"
 
135277
+msgstr "Лек стил, версия 2"
 
135278
+
 
135279
+#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:79
 
135280
+msgctxt "Comment"
 
135281
+msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
135282
+msgstr "Втора версия на лекия и елегантен стил"
 
135283
+
 
135284
+#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:2
 
135285
+msgctxt "Name"
 
135286
+msgid "Light Style, 3rd revision"
 
135287
+msgstr "Лек стил, версия 3"
 
135288
+
 
135289
+#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:79
 
135290
+msgctxt "Comment"
 
135291
+msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
135292
+msgstr "Трета версия на лекия и елегантен стил"
 
135293
+
 
135294
+#: workspace/kstyles/themes/mega.themerc:2
 
135295
+msgctxt "Name"
 
135296
+msgid "MegaGradient highcolor style"
 
135297
+msgstr "Стил MegaGradient"
 
135298
+
 
135299
+#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:91
 
135300
+msgctxt "Comment"
 
135301
+msgid "Built-in unthemed CDE style"
 
135302
+msgstr "Вграден CDE стил"
 
135303
+
 
135304
+#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
 
135305
+msgctxt "Name"
 
135306
+msgid "Cleanlooks"
 
135307
+msgstr ""
 
135308
+
 
135309
+#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:65
 
135310
+msgctxt "Comment"
 
135311
+msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
 
135312
+msgstr ""
 
135313
+
 
135314
+#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
 
135315
+#, fuzzy
 
135316
+#| msgctxt "Name"
 
135317
+#| msgid "Style"
 
135318
+msgctxt "Name"
 
135319
+msgid "GTK+ Style"
 
135320
+msgstr "Теми и стилове"
 
135321
+
 
135322
+#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:66
 
135323
+msgctxt "Comment"
 
135324
+msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
 
135325
+msgstr ""
 
135326
+
 
135327
+#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
 
135328
+msgctxt "Name"
 
135329
+msgid "Mac OS X"
 
135330
+msgstr "Mac OS X"
 
135331
+
 
135332
+#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:69
 
135333
+msgctxt "Comment"
 
135334
+msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
 
135335
+msgstr ""
 
135336
+
 
135337
+#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
 
135338
+msgctxt "Name"
 
135339
+msgid "Motif Plus"
 
135340
+msgstr "Motif Plus"
 
135341
+
 
135342
+#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:82
 
135343
+msgctxt "Comment"
 
135344
+msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
135345
+msgstr "Вграден подобрен стил Motif"
 
135346
+
 
135347
+#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
 
135348
+msgctxt "Name"
 
135349
+msgid "Motif"
 
135350
+msgstr "Motif"
 
135351
+
 
135352
+#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:85
 
135353
+msgctxt "Comment"
 
135354
+msgid "Built-in unthemed Motif style"
 
135355
+msgstr "Вграден стил Motif"
 
135356
+
 
135357
+#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
 
135358
+#, fuzzy
 
135359
+#| msgctxt "Name"
 
135360
+#| msgid "Plastik"
 
135361
+msgctxt "Name"
 
135362
+msgid "Plastique"
 
135363
+msgstr "Пластик"
 
135364
+
 
135365
+#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:66
 
135366
+msgctxt "Comment"
 
135367
+msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
 
135368
+msgstr ""
 
135369
+
 
135370
+#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:83
 
135371
+msgctxt "Comment"
 
135372
+msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
135373
+msgstr "Вграден платинен стил"
 
135374
+
 
135375
+#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
 
135376
+msgctxt "Name"
 
135377
+msgid "SGI"
 
135378
+msgstr "SGI"
 
135379
+
 
135380
+#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:85
 
135381
+msgctxt "Comment"
 
135382
+msgid "Built-in SGI style"
 
135383
+msgstr "Вграден стил SGI"
 
135384
+
 
135385
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
 
135386
+msgctxt "Name"
 
135387
+msgid "MS Windows 9x"
 
135388
+msgstr "MS Windows 9x"
 
135389
+
 
135390
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:86
 
135391
+msgctxt "Comment"
 
135392
+msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
 
135393
+msgstr "Вграден стил  Windows 9x style"
 
135394
+
 
135395
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
 
135396
+msgctxt "Name"
 
135397
+msgid "MS Windows Vista"
 
135398
+msgstr "MS Windows Vista"
 
135399
+
 
135400
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:67
 
135401
+msgctxt "Comment"
 
135402
+msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
 
135403
+msgstr ""
 
135404
+
 
135405
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
 
135406
+msgctxt "Name"
 
135407
+msgid "MS Windows XP"
 
135408
+msgstr "MS Windows XP"
 
135409
+
 
135410
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:67
 
135411
+msgctxt "Comment"
 
135412
+msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
 
135413
+msgstr ""
 
135414
+
 
135415
+#: workspace/kstyles/web/web.themerc:2
 
135416
+msgctxt "Name"
 
135417
+msgid "Web style"
 
135418
+msgstr "Уеб стил"
 
135419
+
 
135420
+#: workspace/kstyles/web/web.themerc:83
 
135421
+msgctxt "Comment"
 
135422
+msgid "Web widget style"
 
135423
+msgstr "Стил \"уеб\""
 
135424
+
 
135425
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
 
135426
+msgctxt "Comment"
 
135427
+msgid "System Monitor"
 
135428
+msgstr "Наблюдение на системата"
 
135429
+
 
135430
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:64
 
135431
+msgctxt "Name"
 
135432
+msgid "Pattern Matched"
 
135433
+msgstr "Шаблонът съвпада"
 
135434
+
 
135435
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:141
 
135436
+msgctxt "Comment"
 
135437
+msgid "Search pattern matched"
 
135438
+msgstr "Шаблонът за търсене съвпада"
 
135439
+
 
135440
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:222
 
135441
+msgctxt "Name"
 
135442
+msgid "Sensor Alarm"
 
135443
+msgstr "Сензор на алармата"
 
135444
+
 
135445
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:299
 
135446
+msgctxt "Comment"
 
135447
+msgid "Sensor exceeded critical limit"
 
135448
+msgstr "Сънзорът отчете критично натоварване"
 
135449
+
 
135450
+#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
 
135451
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
 
135452
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
 
135453
+msgctxt "Name"
 
135454
+msgid "System Monitor"
 
135455
+msgstr "Мониторинг на системата"
 
135456
+
 
135457
+#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:84
 
135458
+msgctxt "GenericName"
 
135459
+msgid "System Monitor"
 
135460
+msgstr "Мониторинг на системата"
 
135461
+
 
135462
+#: workspace/kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
 
135463
+msgctxt "Name"
 
135464
+msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
 
135465
+msgstr ""
 
135466
+
 
135467
+#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2
 
135468
+msgctxt "Name"
 
135469
+msgid "B II"
 
135470
+msgstr "B II"
 
135471
+
 
135472
+#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
 
135473
+msgctxt "Name"
 
135474
+msgid "Laptop"
 
135475
+msgstr "Лаптоп"
 
135476
+
 
135477
+#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
 
135478
+msgctxt "Name"
 
135479
+msgid "Plastik"
 
135480
+msgstr "Пластик"
 
135481
+
 
135482
+#: workspace/kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
 
135483
+msgctxt "Name"
 
135484
+msgid "Tabstrip"
 
135485
+msgstr ""
 
135486
+
 
135487
+#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
 
135488
+msgctxt "Description"
 
135489
+msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
 
135490
+msgstr "(По подразбиране) Изключване открадването на фокуса за XV"
 
135491
+
 
135492
+#: workspace/kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9
 
135493
+#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2
 
135494
+msgctxt "Name"
 
135495
+msgid "Blur"
 
135496
+msgstr "Замъгляване"
 
135497
+
 
135498
+#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:83
 
135499
+msgctxt "Comment"
 
135500
+msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
 
135501
+msgstr "Замъгляване на фона на полупрозрачни прозорци"
 
135502
+
 
135503
+#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
 
135504
+#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
 
135505
+msgctxt "Name"
 
135506
+msgid "Box Switch"
 
135507
+msgstr "Превключване между прозорци"
 
135508
+
 
135509
+#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:77
 
135510
+msgctxt "Comment"
 
135511
+msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
 
135512
+msgstr ""
 
135513
+
 
135514
+#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
 
135515
+#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
 
135516
+msgctxt "Name"
 
135517
+msgid "Cover Switch"
 
135518
+msgstr "Превключване между прозорци"
 
135519
+
 
135520
+#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:71
 
135521
+msgctxt "Comment"
 
135522
+msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
 
135523
+msgstr ""
 
135524
+
 
135525
+#: workspace/kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9
 
135526
+#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:2
 
135527
+msgctxt "Name"
 
135528
+msgid "Desktop Cube"
 
135529
+msgstr "Кубичен работен плот"
 
135530
+
 
135531
+#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:77
 
135532
+msgctxt "Comment"
 
135533
+msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
135534
+msgstr "Всеки виртуален работен плот се показва като страна на куб"
 
135535
+
 
135536
+#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
 
135537
+#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
 
135538
+msgctxt "Name"
 
135539
+msgid "Desktop Cube Animation"
 
135540
+msgstr "Кубична анимация върху работен плот"
 
135541
+
 
135542
+#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:68
 
135543
+msgctxt "Comment"
 
135544
+msgid "Animate desktop switching with a cube"
 
135545
+msgstr "Кубично анимиране на превключването меду работните плотове"
 
135546
+
 
135547
+#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9
 
135548
+#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2
 
135549
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
 
135550
+msgctxt "Name"
 
135551
+msgid "Dashboard"
 
135552
+msgstr "Табло"
 
135553
+
 
135554
+#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:76
 
135555
+#, fuzzy
 
135556
+#| msgctxt "Comment"
 
135557
+#| msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
135558
+msgctxt "Comment"
 
135559
+msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
 
135560
+msgstr "Избледняване на работния плот при показване на прозореца за изход"
 
135561
+
 
135562
+#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
 
135563
+#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
 
135564
+msgctxt "Name"
 
135565
+msgid "Desktop Grid"
 
135566
+msgstr "Мрежест работен плот"
 
135567
+
 
135568
+#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:80
 
135569
+msgctxt "Comment"
 
135570
+msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
 
135571
+msgstr "Работните плотове се показват един до друг в мрежа"
 
135572
+
 
135573
+#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
 
135574
+msgctxt "Name"
 
135575
+msgid "Dialog Parent"
 
135576
+msgstr "Основен прозорец"
 
135577
+
 
135578
+#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:77
 
135579
+msgctxt "Comment"
 
135580
+msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
 
135581
+msgstr "Потъмнение на главния от активните прозорци"
 
135582
+
 
135583
+#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
 
135584
+#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
 
135585
+msgctxt "Name"
 
135586
+msgid "Dim Inactive"
 
135587
+msgstr "Помътняване на неактивния"
 
135588
+
 
135589
+#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:76
 
135590
+msgctxt "Comment"
 
135591
+msgid "Darken inactive windows"
 
135592
+msgstr "Потъмнява неактивните прозорци"
 
135593
+
 
135594
+#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
 
135595
+msgctxt "Name"
 
135596
+msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
 
135597
+msgstr "Помътняване на екрана в администраторски режим"
 
135598
+
 
135599
+#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:71
 
135600
+msgctxt "Comment"
 
135601
+msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
 
135602
+msgstr "Екранът потъмнява при необходимост от администраторски права "
 
135603
+
 
135604
+#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
 
135605
+msgctxt "Name"
 
135606
+msgid "Explosion"
 
135607
+msgstr "Експлозия"
 
135608
+
 
135609
+#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:82
 
135610
+msgctxt "Comment"
 
135611
+msgid "Make windows explode when they are closed"
 
135612
+msgstr "Създава ефект на експлозия при затваряне на прозорците"
 
135613
+
 
135614
+#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
 
135615
+msgctxt "Name"
 
135616
+msgid "Fade Desktop"
 
135617
+msgstr "Избледняване на работния плот"
 
135618
+
 
135619
+#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:65
 
135620
+msgctxt "Comment"
 
135621
+msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
 
135622
+msgstr "Избледнване при превключване между работните плотове"
 
135623
+
 
135624
+#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2
 
135625
+msgctxt "Name"
 
135626
+msgid "Fade"
 
135627
+msgstr "Избледняване"
 
135628
+
 
135629
+#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:81
 
135630
+msgctxt "Comment"
 
135631
+msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
 
135632
+msgstr "Постепенно избледняване при показване/скриване на прозорците"
 
135633
+
 
135634
+#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
 
135635
+msgctxt "Name"
 
135636
+msgid "Fall Apart"
 
135637
+msgstr "Разпадане"
 
135638
+
 
135639
+#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:76
 
135640
+msgctxt "Comment"
 
135641
+msgid "Closed windows fall into pieces"
 
135642
+msgstr "Затваряните прзорци се разпадат на парчета"
 
135643
+
 
135644
+#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
 
135645
+#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
 
135646
+msgctxt "Name"
 
135647
+msgid "Flip Switch"
 
135648
+msgstr ""
 
135649
+
 
135650
+#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:69
 
135651
+msgctxt "Comment"
 
135652
+msgid ""
 
135653
+"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
 
135654
+msgstr ""
 
135655
+
 
135656
+#: workspace/kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
 
135657
+#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:2
 
135658
+#, fuzzy
 
135659
+#| msgctxt "Name"
 
135660
+#| msgid "Slide"
 
135661
+msgctxt "Name"
 
135662
+msgid "Glide"
 
135663
+msgstr "Приплъзване"
 
135664
+
 
135665
+#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:56
 
135666
+#, fuzzy
 
135667
+#| msgctxt "Comment"
 
135668
+#| msgid "Make windows explode when they are closed"
 
135669
+msgctxt "Comment"
 
135670
+msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
 
135671
+msgstr "Създава ефект на експлозия при затваряне на прозорците"
 
135672
+
 
135673
+#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
 
135674
+msgctxt "Name"
 
135675
+msgid "Highlight Window"
 
135676
+msgstr "Открояване на прозореца"
 
135677
+
 
135678
+#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:69
 
135679
+msgctxt "Comment"
 
135680
+msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
 
135681
+msgstr "Открояване на прозореца, когато курсора е върху лентата с инструменти"
 
135682
+
 
135683
+#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
 
135684
+#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2
 
135685
+msgctxt "Name"
 
135686
+msgid "Invert"
 
135687
+msgstr "Инвертиране"
 
135688
+
 
135689
+#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:82
 
135690
+msgctxt "Comment"
 
135691
+msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
 
135692
+msgstr "Цветовете се инвертират"
 
135693
+
 
135694
+#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5
 
135695
+msgctxt "Comment"
 
135696
+msgid "KWin Effect"
 
135697
+msgstr "Ефект KWin"
 
135698
+
 
135699
+#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:86
 
135700
+msgctxt "Comment"
 
135701
+msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
 
135702
+msgstr "Плавен преход към работния плот при влизане"
 
135703
+
 
135704
+#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:86
 
135705
+msgctxt "Comment"
 
135706
+msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
135707
+msgstr "Избледняване на работния плот при показване на прозореца за изход"
 
135708
+
 
135709
+#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
 
135710
+#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
 
135711
+msgctxt "Name"
 
135712
+msgid "Looking Glass"
 
135713
+msgstr "Лупа"
 
135714
+
 
135715
+#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:76
 
135716
+msgctxt "Comment"
 
135717
+msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
 
135718
+msgstr "Увеличаване като с лупа"
 
135719
+
 
135720
+#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
 
135721
+#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
 
135722
+msgctxt "Name"
 
135723
+msgid "Magic Lamp"
 
135724
+msgstr "Вълшебна лампа"
 
135725
+
 
135726
+#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:72
 
135727
+msgctxt "Comment"
 
135728
+msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
 
135729
+msgstr "Симулация на вълшебна лампа при минимизация на прозорците"
 
135730
+
 
135731
+#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
 
135732
+#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
 
135733
+msgctxt "Name"
 
135734
+msgid "Magnifier"
 
135735
+msgstr "Увеличител"
 
135736
+
 
135737
+#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:85
 
135738
+msgctxt "Comment"
 
135739
+msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
 
135740
+msgstr "Увеличава частта от екрана, която е под мишката"
 
135741
+
 
135742
+#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
 
135743
+msgctxt "Name"
 
135744
+msgid "Minimize Animation"
 
135745
+msgstr "Анимирана минимизация"
 
135746
+
 
135747
+#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:80
 
135748
+msgctxt "Comment"
 
135749
+msgid "Animate the minimizing of windows"
 
135750
+msgstr "Анимирана минимизация на прозорците"
 
135751
+
 
135752
+#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
 
135753
+#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
 
135754
+msgctxt "Name"
 
135755
+msgid "Mouse Mark"
 
135756
+msgstr "Чертане с мишката"
 
135757
+
 
135758
+#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:80
 
135759
+msgctxt "Comment"
 
135760
+msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
 
135761
+msgstr "Можете да чертаете линии на работния плот"
 
135762
+
 
135763
+#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
 
135764
+#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
 
135765
+msgctxt "Name"
 
135766
+msgid "Present Windows"
 
135767
+msgstr "Представяне на прозорци"
 
135768
+
 
135769
+#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:80
 
135770
+msgctxt "Comment"
 
135771
+msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
 
135772
+msgstr "Мащабиране докато всички прозорци могат да се видят един до друг"
 
135773
+
 
135774
+#: workspace/kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9
 
135775
+#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:2
 
135776
+msgctxt "Name"
 
135777
+msgid "Resize Window"
 
135778
+msgstr "Преоразмеряване на прозорци"
 
135779
+
 
135780
+#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:69
 
135781
+msgctxt "Comment"
 
135782
+msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
 
135783
+msgstr ""
 
135784
+
 
135785
+#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
 
135786
+msgctxt "Name"
 
135787
+msgid "Scale In"
 
135788
+msgstr "Увеличаване"
 
135789
+
 
135790
+#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:78
 
135791
+msgctxt "Comment"
 
135792
+msgid "Animate the appearing of windows"
 
135793
+msgstr "Анимирано показване на прозорците"
 
135794
+
 
135795
+#: workspace/kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2
 
135796
+msgctxt "Name"
 
135797
+msgid "Screenshot"
 
135798
+msgstr "Снимка на екрана"
 
135799
+
 
135800
+#: workspace/kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:55
 
135801
+msgctxt "Comment"
 
135802
+msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
 
135803
+msgstr ""
 
135804
+
 
135805
+#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9
 
135806
+#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2
 
135807
+msgctxt "Name"
 
135808
+msgid "Shadow"
 
135809
+msgstr "Сянка"
 
135810
+
 
135811
+#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:86
 
135812
+msgctxt "Comment"
 
135813
+msgid "Draw shadows under windows"
 
135814
+msgstr "Добавяне на сянка под прозорците"
 
135815
+
 
135816
+#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9
 
135817
+#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2
 
135818
+msgctxt "Name"
 
135819
+msgid "Sharpen"
 
135820
+msgstr "Отчетливост"
 
135821
+
 
135822
+#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:78
 
135823
+msgctxt "Comment"
 
135824
+msgid "Make the entire desktop look sharper"
 
135825
+msgstr "Прави работния плот по-отчетлив"
 
135826
+
 
135827
+#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
 
135828
+msgctxt "Name"
 
135829
+msgid "Sheet"
 
135830
+msgstr "Листове"
 
135831
+
 
135832
+#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:68
 
135833
+msgctxt "Comment"
 
135834
+msgid ""
 
135835
+"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
 
135836
+msgstr "Отлистване при показване/скриване на прозорците"
 
135837
+
 
135838
+#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
 
135839
+#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
 
135840
+msgctxt "Name"
 
135841
+msgid "Show FPS"
 
135842
+msgstr "Показване на кад/сек"
 
135843
+
 
135844
+#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:81
 
135845
+msgctxt "Comment"
 
135846
+msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
 
135847
+msgstr "Производителността на KWin се показва в ъгъла на екрана"
 
135848
+
 
135849
+#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
 
135850
+msgctxt "Name"
 
135851
+msgid "Show Paint"
 
135852
+msgstr "Показване на боята"
 
135853
+
 
135854
+#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:77
 
135855
+msgctxt "Comment"
 
135856
+msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
 
135857
+msgstr "Открояване на частите от екрана, които са били променени скоро"
 
135858
+
 
135859
+#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
 
135860
+msgctxt "Name"
 
135861
+msgid "Slide Back"
 
135862
+msgstr "Обратно приплъзване"
 
135863
+
 
135864
+#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:67
 
135865
+msgctxt "Comment"
 
135866
+msgid "Slide back windows losing focus"
 
135867
+msgstr "Обратно приплъзване на прозорците, които остават извън фокус"
 
135868
+
 
135869
+#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2
 
135870
+msgctxt "Name"
 
135871
+msgid "Slide"
 
135872
+msgstr "Приплъзване"
 
135873
+
 
135874
+#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:70
 
135875
+msgctxt "Comment"
 
135876
+msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
135877
+msgstr "Приплъзване на прозорците при превключване на плотовете"
 
135878
+
 
135879
+#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
 
135880
+msgctxt "Name"
 
135881
+msgid "Sliding popups"
 
135882
+msgstr ""
 
135883
+
 
135884
+#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:60
 
135885
+msgctxt "Comment"
 
135886
+msgid "Sliding animation for Plasma popups"
 
135887
+msgstr ""
 
135888
+
 
135889
+#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
 
135890
+msgctxt "Name"
 
135891
+msgid "Snap Helper"
 
135892
+msgstr "Центърион"
 
135893
+
 
135894
+#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:67
 
135895
+msgctxt "Comment"
 
135896
+msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
 
135897
+msgstr "Помага ви да намерите центъра на екрана при местене на прозорец."
 
135898
+
 
135899
+#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9
 
135900
+#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3
 
135901
+msgctxt "Name"
 
135902
+msgid "Snow"
 
135903
+msgstr "Сняг"
 
135904
+
 
135905
+#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:81
 
135906
+msgctxt "Comment"
 
135907
+msgid "Simulate snow falling over the desktop"
 
135908
+msgstr "Сняг върху работния плот"
 
135909
+
 
135910
+#: workspace/kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2
 
135911
+#, fuzzy
 
135912
+#| msgctxt "Name"
 
135913
+#| msgid "Launch Feedback"
 
135914
+msgctxt "Name"
 
135915
+msgid "Startup Feedback"
 
135916
+msgstr "Обратна връзка"
 
135917
+
 
135918
+#: workspace/kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:46
 
135919
+msgctxt "Comment"
 
135920
+msgid "Helper effect for startup feedback"
 
135921
+msgstr ""
 
135922
+
 
135923
+#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
 
135924
+msgctxt "Name"
 
135925
+msgid "Taskbar Thumbnails"
 
135926
+msgstr "Умаления копия на задачите"
 
135927
+
 
135928
+#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:76
 
135929
+msgctxt "Comment"
 
135930
+msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
 
135931
+msgstr ""
 
135932
+"Показване на умалени копия, когато курсора е върху лентата с инструменти"
 
135933
+
 
135934
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
 
135935
+msgctxt "Name"
 
135936
+msgid "Demo Liquid"
 
135937
+msgstr "Демо на Liquid"
 
135938
+
 
135939
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
 
135940
+msgctxt "Name"
 
135941
+msgid "Demo Shaky Move"
 
135942
+msgstr "Демо на Shaky Move"
 
135943
+
 
135944
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
 
135945
+msgctxt "Name"
 
135946
+msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
135947
+msgstr "Демо на ShiftWorkspaceUp"
 
135948
+
 
135949
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
 
135950
+msgctxt "Name"
 
135951
+msgid "Demo ShowPicture"
 
135952
+msgstr "Демо на ShowPicture"
 
135953
+
 
135954
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
 
135955
+msgctxt "Name"
 
135956
+msgid "Demo Wavy Windows"
 
135957
+msgstr "Демо на Wavy Windows"
 
135958
+
 
135959
+#: workspace/kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
 
135960
+msgctxt "Name"
 
135961
+msgid "Drunken"
 
135962
+msgstr "Drunken"
 
135963
+
 
135964
+#: workspace/kwin/effects/_test/flame.desktop:2
 
135965
+msgctxt "Name"
 
135966
+msgid "Flame"
 
135967
+msgstr "Пламък"
 
135968
+
 
135969
+#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:2
 
135970
+msgctxt "Name"
 
135971
+msgid "Cube Gears"
 
135972
+msgstr ""
 
135973
+
 
135974
+#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:62
 
135975
+#, fuzzy
 
135976
+#| msgctxt "Comment"
 
135977
+#| msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
135978
+msgctxt "Comment"
 
135979
+msgid "Display gears inside the cube"
 
135980
+msgstr "Всеки виртуален работен плот се показва като страна на куб"
 
135981
+
 
135982
+#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3
 
135983
+msgctxt "Name"
 
135984
+msgid "Howto"
 
135985
+msgstr "Howto"
 
135986
+
 
135987
+#: workspace/kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
 
135988
+msgctxt "Comment"
 
135989
+msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
 
135990
+msgstr ""
 
135991
+
 
135992
+#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
 
135993
+#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
 
135994
+#, fuzzy
 
135995
+#| msgctxt "Name"
 
135996
+#| msgid "Slide Back"
 
135997
+msgctxt "Name"
 
135998
+msgid "Slide Tabs"
 
135999
+msgstr "Обратно приплъзване"
 
136000
+
 
136001
+#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:62
 
136002
+#, fuzzy
 
136003
+#| msgctxt "Comment"
 
136004
+#| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
136005
+msgctxt "Comment"
 
136006
+msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
 
136007
+msgstr "Приплъзване на прозорците при превключване на плотовете"
 
136008
+
 
136009
+#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
 
136010
+#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
 
136011
+msgctxt "Name"
 
136012
+msgid "Swivel Tabs"
 
136013
+msgstr ""
 
136014
+
 
136015
+#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:57
 
136016
+#, fuzzy
 
136017
+#| msgctxt "Comment"
 
136018
+#| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
136019
+msgctxt "Comment"
 
136020
+msgid "Make the windows turn when switching tabs"
 
136021
+msgstr "Приплъзване на прозорците при превключване на плотовете"
 
136022
+
 
136023
+#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
 
136024
+msgctxt "Name"
 
136025
+msgid "Test_FBO"
 
136026
+msgstr "Test_FBO"
 
136027
+
 
136028
+#: workspace/kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
 
136029
+msgctxt "Name"
 
136030
+msgid "Test_Input"
 
136031
+msgstr "Test_Input"
 
136032
+
 
136033
+#: workspace/kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
 
136034
+msgctxt "Name"
 
136035
+msgid "Test_Thumbnail"
 
136036
+msgstr "Test_Thumbnail"
 
136037
+
 
136038
+#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
 
136039
+#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
 
136040
+msgctxt "Name"
 
136041
+msgid "Video Record"
 
136042
+msgstr "Запис на видео"
 
136043
+
 
136044
+#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:82
 
136045
+msgctxt "Comment"
 
136046
+msgid "Record a video of your desktop"
 
136047
+msgstr "Запис на видео върху работния плот"
 
136048
+
 
136049
+#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
 
136050
+#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
 
136051
+msgctxt "Name"
 
136052
+msgid "Thumbnail Aside"
 
136053
+msgstr "Странични умалени копия"
 
136054
+
 
136055
+#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:78
 
136056
+msgctxt "Comment"
 
136057
+msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
 
136058
+msgstr "Показване на умалени копия в края на екрана"
 
136059
+
 
136060
+#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
 
136061
+#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
 
136062
+msgctxt "Name"
 
136063
+msgid "Track Mouse"
 
136064
+msgstr "Проследи мишката"
 
136065
+
 
136066
+#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:81
 
136067
+msgctxt "Comment"
 
136068
+msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
 
136069
+msgstr "Показва къде е показалеца на мишката"
 
136070
+
 
136071
+#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
 
136072
+#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
 
136073
+msgctxt "Name"
 
136074
+msgid "Translucency"
 
136075
+msgstr "Прозрачност"
 
136076
+
 
136077
+#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:83
 
136078
+msgctxt "Comment"
 
136079
+msgid "Make windows translucent under different conditions"
 
136080
+msgstr "Прозрачност на прозорците при определени условия"
 
136081
+
 
136082
+#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9
 
136083
+#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3
 
136084
+#, fuzzy
 
136085
+#| msgctxt "Name"
 
136086
+#| msgid "WindowMaker"
 
136087
+msgctxt "Name"
 
136088
+msgid "WindowGeometry"
 
136089
+msgstr "WindowMaker"
 
136090
+
 
136091
+#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:42
 
136092
+msgctxt "Comment"
 
136093
+msgid "Display window geometries on move/resize"
 
136094
+msgstr ""
 
136095
+
 
136096
+#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
 
136097
+#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
 
136098
+msgctxt "Name"
 
136099
+msgid "Wobbly Windows"
 
136100
+msgstr "Желирани прозорци"
 
136101
+
 
136102
+#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:73
 
136103
+msgctxt "Comment"
 
136104
+msgid "Deform windows while they are moving"
 
136105
+msgstr "Прозорците изглеждат като желирани при местене"
 
136106
+
 
136107
+#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
 
136108
+#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2
 
136109
+msgctxt "Name"
 
136110
+msgid "Zoom"
 
136111
+msgstr "Мащабиране"
 
136112
+
 
136113
+#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:87
 
136114
+msgctxt "Comment"
 
136115
+msgid "Magnify the entire desktop"
 
136116
+msgstr "Увеличаване на работния плот"
 
136117
+
 
136118
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
 
136119
+msgctxt "Name"
 
136120
+msgid "Desktop Effects"
 
136121
+msgstr "Ефекти на работните плотове"
 
136122
+
 
136123
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:97
 
136124
+msgctxt "Comment"
 
136125
+msgid "Configure desktop effects"
 
136126
+msgstr "Настройване активирането на прозорците"
 
136127
+
 
136128
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
 
136129
+#, fuzzy
 
136130
+#| msgctxt "Name"
 
136131
+#| msgid "Window Information"
 
136132
+msgctxt "Name"
 
136133
+msgid "Window Decorations"
 
136134
+msgstr "Информация за прозорци"
 
136135
+
 
136136
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:69
 
136137
+msgctxt "Comment"
 
136138
+msgid "Configure the look and feel of window titles"
 
136139
+msgstr "Настройване външния вид на прозорците"
 
136140
+
 
136141
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
 
136142
+msgctxt "Name"
 
136143
+msgid "Virtual Desktops"
 
136144
+msgstr "Виртуални работни плотове"
 
136145
+
 
136146
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:73
 
136147
+msgctxt "Comment"
 
136148
+msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
 
136149
+msgstr "Настройване на работните плотове"
 
136150
+
 
136151
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
 
136152
+msgctxt "Name"
 
136153
+msgid "Actions"
 
136154
+msgstr "Действия"
 
136155
+
 
136156
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:101
 
136157
+msgctxt "Comment"
 
136158
+msgid "Configure keyboard and mouse settings"
 
136159
+msgstr "Настройване на действията с клавиатурата и мишката"
 
136160
+
 
136161
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
 
136162
+msgctxt "Name"
 
136163
+msgid "Advanced"
 
136164
+msgstr "Допълнителни"
 
136165
+
 
136166
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:100
 
136167
+msgctxt "Comment"
 
136168
+msgid "Configure advanced window management features"
 
136169
+msgstr "Настройване допълнителните параметри на прозорците"
 
136170
+
 
136171
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
 
136172
+msgctxt "Name"
 
136173
+msgid "Focus"
 
136174
+msgstr "Фокус"
 
136175
+
 
136176
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:98
 
136177
+msgctxt "Comment"
 
136178
+msgid "Configure the window focus policy"
 
136179
+msgstr "Настройване фокуса на прозорците"
 
136180
+
 
136181
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
 
136182
+msgctxt "Name"
 
136183
+msgid "Moving"
 
136184
+msgstr "Преместване"
 
136185
+
 
136186
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:99
 
136187
+msgctxt "Comment"
 
136188
+msgid "Configure the way that windows are moved"
 
136189
+msgstr "Настройване преместването на прозорците"
 
136190
+
 
136191
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
 
136192
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
 
136193
+msgctxt "Name"
 
136194
+msgid "Window Behavior"
 
136195
+msgstr "Прозорци"
 
136196
+
 
136197
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102
 
136198
+msgctxt "Comment"
 
136199
+msgid "Configure the window behavior"
 
136200
+msgstr "Настройване поведението на прозорците"
 
136201
+
 
136202
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
 
136203
+#, fuzzy
 
136204
+#| msgctxt "Name"
 
136205
+#| msgid "Window Close"
 
136206
+msgctxt "Name"
 
136207
+msgid "Window Rules"
 
136208
+msgstr "Затваряне на прозореца"
 
136209
+
 
136210
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:71
 
136211
+msgctxt "Comment"
 
136212
+msgid "Configure settings specifically for a window"
 
136213
+msgstr "Потребителски настройки на прозорците"
 
136214
+
 
136215
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
 
136216
+msgctxt "Name"
 
136217
+msgid "Screen Edges"
 
136218
+msgstr "Краища на екрана"
 
136219
+
 
136220
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:80
 
136221
+msgctxt "Comment"
 
136222
+msgid "Configure active screen edges"
 
136223
+msgstr "Настройване на активните краища на екрана"
 
136224
+
 
136225
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
 
136226
+#, fuzzy
 
136227
+#| msgctxt "Name"
 
136228
+#| msgid "Box Switch"
 
136229
+msgctxt "Name"
 
136230
+msgid "Task Switcher"
 
136231
+msgstr "Превключване между прозорци"
 
136232
+
 
136233
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:67
 
136234
+#, fuzzy
 
136235
+#| msgctxt "Comment"
 
136236
+#| msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
 
136237
+msgctxt "Comment"
 
136238
+msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
 
136239
+msgstr "Настройване на Java и JavaScript"
 
136240
+
 
136241
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3
 
136242
+#, fuzzy
 
136243
+#| msgctxt "Name|standard desktop component"
 
136244
+#| msgid "Window Manager"
 
136245
+msgctxt "Comment"
 
136246
+msgid "KWin Window Manager"
 
136247
+msgstr "Мениджър на прозорци"
 
136248
+
 
136249
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:62
 
136250
+msgctxt "Name"
 
136251
+msgid "Change to Desktop 1"
 
136252
+msgstr "Превключване към работен плот 1"
 
136253
+
 
136254
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:147
 
136255
+msgctxt "Comment"
 
136256
+msgid "Virtual desktop one is selected"
 
136257
+msgstr "Работен плот 1"
 
136258
+
 
136259
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:233
 
136260
+msgctxt "Name"
 
136261
+msgid "Change to Desktop 2"
 
136262
+msgstr "Превключване към работен плот 2"
 
136263
+
 
136264
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:318
 
136265
+msgctxt "Comment"
 
136266
+msgid "Virtual desktop two is selected"
 
136267
+msgstr "Работен плот 2"
 
136268
+
 
136269
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:405
 
136270
+msgctxt "Name"
 
136271
+msgid "Change to Desktop 3"
 
136272
+msgstr "Превключване към работен плот 3"
 
136273
+
 
136274
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:490
 
136275
+msgctxt "Comment"
 
136276
+msgid "Virtual desktop three is selected"
 
136277
+msgstr "Работен плот 3"
 
136278
+
 
136279
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:577
 
136280
+msgctxt "Name"
 
136281
+msgid "Change to Desktop 4"
 
136282
+msgstr "Превключване към работен плот 4"
 
136283
+
 
136284
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:662
 
136285
+msgctxt "Comment"
 
136286
+msgid "Virtual desktop four is selected"
 
136287
+msgstr "Работен плот 4"
 
136288
+
 
136289
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:748
 
136290
+msgctxt "Name"
 
136291
+msgid "Change to Desktop 5"
 
136292
+msgstr "Превключване към работен плот 5"
 
136293
+
 
136294
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:833
 
136295
+msgctxt "Comment"
 
136296
+msgid "Virtual desktop five is selected"
 
136297
+msgstr "Работен плот 5"
 
136298
+
 
136299
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:920
 
136300
+msgctxt "Name"
 
136301
+msgid "Change to Desktop 6"
 
136302
+msgstr "Превключване към работен плот 6"
 
136303
+
 
136304
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1005
 
136305
+msgctxt "Comment"
 
136306
+msgid "Virtual desktop six is selected"
 
136307
+msgstr "Работен плот 6"
 
136308
+
 
136309
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1090
 
136310
+msgctxt "Name"
 
136311
+msgid "Change to Desktop 7"
 
136312
+msgstr "Превключване към работен плот 7"
 
136313
+
 
136314
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1175
 
136315
+msgctxt "Comment"
 
136316
+msgid "Virtual desktop seven is selected"
 
136317
+msgstr "Работен плот 7"
 
136318
+
 
136319
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1262
 
136320
+msgctxt "Name"
 
136321
+msgid "Change to Desktop 8"
 
136322
+msgstr "Превключване към работен плот 8"
 
136323
+
 
136324
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1347
 
136325
+msgctxt "Comment"
 
136326
+msgid "Virtual desktop eight is selected"
 
136327
+msgstr "Работен плот 8"
 
136328
+
 
136329
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1434
 
136330
+msgctxt "Name"
 
136331
+msgid "Change to Desktop 9"
 
136332
+msgstr "Превключване към работен плот 9"
 
136333
+
 
136334
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1517
 
136335
+msgctxt "Comment"
 
136336
+msgid "Virtual desktop nine is selected"
 
136337
+msgstr "Работен плот 9"
 
136338
+
 
136339
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1602
 
136340
+msgctxt "Name"
 
136341
+msgid "Change to Desktop 10"
 
136342
+msgstr "Превключване към работен плот 10"
 
136343
+
 
136344
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1685
 
136345
+msgctxt "Comment"
 
136346
+msgid "Virtual desktop ten is selected"
 
136347
+msgstr "Работен плот 10"
 
136348
+
 
136349
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1770
 
136350
+msgctxt "Name"
 
136351
+msgid "Change to Desktop 11"
 
136352
+msgstr "Превключване към работен плот 11"
 
136353
+
 
136354
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1853
 
136355
+msgctxt "Comment"
 
136356
+msgid "Virtual desktop eleven is selected"
 
136357
+msgstr "Работен плот 11"
 
136358
+
 
136359
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1937
 
136360
+msgctxt "Name"
 
136361
+msgid "Change to Desktop 12"
 
136362
+msgstr "Превключване към работен плот 12"
 
136363
+
 
136364
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2020
 
136365
+msgctxt "Comment"
 
136366
+msgid "Virtual desktop twelve is selected"
 
136367
+msgstr "Работен плот 12"
 
136368
+
 
136369
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2104
 
136370
+msgctxt "Name"
 
136371
+msgid "Change to Desktop 13"
 
136372
+msgstr "Превключване към работен плот 13"
 
136373
+
 
136374
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2187
 
136375
+msgctxt "Comment"
 
136376
+msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
 
136377
+msgstr "Работен плот 13"
 
136378
+
 
136379
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2272
 
136380
+msgctxt "Name"
 
136381
+msgid "Change to Desktop 14"
 
136382
+msgstr "Превключване към работен плот 14"
 
136383
+
 
136384
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2355
 
136385
+msgctxt "Comment"
 
136386
+msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
 
136387
+msgstr "Работен плот 14"
 
136388
+
 
136389
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2439
 
136390
+msgctxt "Name"
 
136391
+msgid "Change to Desktop 15"
 
136392
+msgstr "Превключване към работен плот 15"
 
136393
+
 
136394
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2522
 
136395
+msgctxt "Comment"
 
136396
+msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
 
136397
+msgstr "Работен плот 15"
 
136398
+
 
136399
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2607
 
136400
+msgctxt "Name"
 
136401
+msgid "Change to Desktop 16"
 
136402
+msgstr "Превключване към работен плот 16"
 
136403
+
 
136404
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2690
 
136405
+msgctxt "Comment"
 
136406
+msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
 
136407
+msgstr "Работен плот 16"
 
136408
+
 
136409
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2775
 
136410
+msgctxt "Name"
 
136411
+msgid "Change to Desktop 17"
 
136412
+msgstr "Превключване към работен плот 17"
 
136413
+
 
136414
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2858
 
136415
+msgctxt "Comment"
 
136416
+msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
 
136417
+msgstr "Работен плот 17"
 
136418
+
 
136419
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2942
 
136420
+msgctxt "Name"
 
136421
+msgid "Change to Desktop 18"
 
136422
+msgstr "Превключване към работен плот 18"
 
136423
+
 
136424
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3025
 
136425
+msgctxt "Comment"
 
136426
+msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
 
136427
+msgstr "Работен плот 18"
 
136428
+
 
136429
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3110
 
136430
+msgctxt "Name"
 
136431
+msgid "Change to Desktop 19"
 
136432
+msgstr "Превключване към работен плот 19"
 
136433
+
 
136434
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3193
 
136435
+msgctxt "Comment"
 
136436
+msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
 
136437
+msgstr "Работен плот 19"
 
136438
+
 
136439
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3278
 
136440
+msgctxt "Name"
 
136441
+msgid "Change to Desktop 20"
 
136442
+msgstr "Превключване към работен плот 20"
 
136443
+
 
136444
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3361
 
136445
+msgctxt "Comment"
 
136446
+msgid "Virtual desktop twenty is selected"
 
136447
+msgstr "Работен плот 20"
 
136448
+
 
136449
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3446
 
136450
+msgctxt "Name"
 
136451
+msgid "Activate Window"
 
136452
+msgstr "Активиране на прозорец"
 
136453
+
 
136454
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3527
 
136455
+msgctxt "Comment"
 
136456
+msgid "Another window is activated"
 
136457
+msgstr "Активиран е друг прозорец"
 
136458
+
 
136459
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3697
 
136460
+msgctxt "Comment"
 
136461
+msgid "New window"
 
136462
+msgstr "Нов прозорец"
 
136463
+
 
136464
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3784
 
136465
+msgctxt "Name"
 
136466
+msgid "Delete Window"
 
136467
+msgstr "Изтриване на прозореца"
 
136468
+
 
136469
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3865
 
136470
+msgctxt "Comment"
 
136471
+msgid "Delete window"
 
136472
+msgstr "Изтриване на прозореца"
 
136473
+
 
136474
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3951
 
136475
+msgctxt "Name"
 
136476
+msgid "Window Close"
 
136477
+msgstr "Затваряне на прозореца"
 
136478
+
 
136479
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4034
 
136480
+msgctxt "Comment"
 
136481
+msgid "A window closes"
 
136482
+msgstr "Затваряне на прозореца"
 
136483
+
 
136484
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4121
 
136485
+msgctxt "Name"
 
136486
+msgid "Window Shade Up"
 
136487
+msgstr "Сгъване на прозореца"
 
136488
+
 
136489
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4200
 
136490
+msgctxt "Comment"
 
136491
+msgid "A window is shaded up"
 
136492
+msgstr "Прозорецът е сгънат"
 
136493
+
 
136494
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4280
 
136495
+msgctxt "Name"
 
136496
+msgid "Window Shade Down"
 
136497
+msgstr "Разгъване на прозореца"
 
136498
+
 
136499
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4358
 
136500
+msgctxt "Comment"
 
136501
+msgid "A window is shaded down"
 
136502
+msgstr "Прозорецът е разгънат"
 
136503
+
 
136504
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4436
 
136505
+msgctxt "Name"
 
136506
+msgid "Window Minimize"
 
136507
+msgstr "Минимизиране на прозореца"
 
136508
+
 
136509
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4517
 
136510
+msgctxt "Comment"
 
136511
+msgid "A window is minimized"
 
136512
+msgstr "Прозорецът е минимизиран"
 
136513
+
 
136514
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4601
 
136515
+msgctxt "Name"
 
136516
+msgid "Window Unminimize"
 
136517
+msgstr "Възстановяване на прозорец"
 
136518
+
 
136519
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4677
 
136520
+msgctxt "Comment"
 
136521
+msgid "A Window is restored"
 
136522
+msgstr "Прозорецът е възстановен"
 
136523
+
 
136524
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4760
 
136525
+msgctxt "Name"
 
136526
+msgid "Window Maximize"
 
136527
+msgstr "Максимизиране на прозореца"
 
136528
+
 
136529
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4841
 
136530
+msgctxt "Comment"
 
136531
+msgid "A window is maximized"
 
136532
+msgstr "Прозорецът е максимизиран"
 
136533
+
 
136534
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4925
 
136535
+msgctxt "Name"
 
136536
+msgid "Window Unmaximize"
 
136537
+msgstr "Възстановяване на прозореца"
 
136538
+
 
136539
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5004
 
136540
+msgctxt "Comment"
 
136541
+msgid "A window loses maximization"
 
136542
+msgstr "Прозорецът е възстановен"
 
136543
+
 
136544
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5085
 
136545
+msgctxt "Name"
 
136546
+msgid "Window on All Desktops"
 
136547
+msgstr "Прозорец на всички работни плотове"
 
136548
+
 
136549
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5162
 
136550
+msgctxt "Comment"
 
136551
+msgid "A window is made visible on all desktops"
 
136552
+msgstr "Прозорецът ще бъде видим на всички работни плотове"
 
136553
+
 
136554
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5245
 
136555
+msgctxt "Name"
 
136556
+msgid "Window Not on All Desktops"
 
136557
+msgstr "Прозорец не на всички работни плотове"
 
136558
+
 
136559
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320
 
136560
+msgctxt "Comment"
 
136561
+msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
 
136562
+msgstr "Прозорецът вече не е видим на всички работни плотове"
 
136563
+
 
136564
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5401
 
136565
+msgctxt "Name"
 
136566
+msgid "New Dialog"
 
136567
+msgstr "Нов диалогов прозорец"
 
136568
+
 
136569
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5486
 
136570
+msgctxt "Comment"
 
136571
+msgid "Transient window (a dialog) appears"
 
136572
+msgstr ""
 
136573
+
 
136574
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5562
 
136575
+msgctxt "Name"
 
136576
+msgid "Delete Dialog"
 
136577
+msgstr "Изтриване на диалогов прозорец"
 
136578
+
 
136579
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5646
 
136580
+msgctxt "Comment"
 
136581
+msgid "Transient window (a dialog) is removed"
 
136582
+msgstr ""
 
136583
+
 
136584
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5724
 
136585
+msgctxt "Name"
 
136586
+msgid "Window Move Start"
 
136587
+msgstr ""
 
136588
+
 
136589
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5804
 
136590
+msgctxt "Comment"
 
136591
+msgid "A window has begun moving"
 
136592
+msgstr ""
 
136593
+
 
136594
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5883
 
136595
+msgctxt "Name"
 
136596
+msgid "Window Move End"
 
136597
+msgstr ""
 
136598
+
 
136599
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5963
 
136600
+msgctxt "Comment"
 
136601
+msgid "A window has completed its moving"
 
136602
+msgstr ""
 
136603
+
 
136604
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6042
 
136605
+msgctxt "Name"
 
136606
+msgid "Window Resize Start"
 
136607
+msgstr ""
 
136608
+
 
136609
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6122
 
136610
+msgctxt "Comment"
 
136611
+msgid "A window has begun resizing"
 
136612
+msgstr ""
 
136613
+
 
136614
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6201
 
136615
+msgctxt "Name"
 
136616
+msgid "Window Resize End"
 
136617
+msgstr ""
 
136618
+
 
136619
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6281
 
136620
+msgctxt "Comment"
 
136621
+msgid "A window has finished resizing"
 
136622
+msgstr ""
 
136623
+
 
136624
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6359
 
136625
+msgctxt "Name"
 
136626
+msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
 
136627
+msgstr ""
 
136628
+
 
136629
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6429
 
136630
+msgctxt "Comment"
 
136631
+msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
 
136632
+msgstr ""
 
136633
+
 
136634
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6503
 
136635
+msgctxt "Name"
 
136636
+msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
 
136637
+msgstr ""
 
136638
+
 
136639
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6573
 
136640
+msgctxt "Comment"
 
136641
+msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
 
136642
+msgstr ""
 
136643
+
 
136644
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6644
 
136645
+msgctxt "Name"
 
136646
+msgid "Compositing Performance Is Slow"
 
136647
+msgstr ""
 
136648
+
 
136649
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6707
 
136650
+msgctxt "Comment"
 
136651
+msgid ""
 
136652
+"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
 
136653
+msgstr ""
 
136654
+
 
136655
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6772
 
136656
+msgctxt "Name"
 
136657
+msgid "Compositing has been suspended"
 
136658
+msgstr ""
 
136659
+
 
136660
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6832
 
136661
+msgctxt "Comment"
 
136662
+msgid "Another application has requested to suspend compositing."
 
136663
+msgstr ""
 
136664
+
 
136665
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6892
 
136666
+msgctxt "Name"
 
136667
+msgid "Effects not supported"
 
136668
+msgstr "Неподдържан ефект"
 
136669
+
 
136670
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6956
 
136671
+msgctxt "Comment"
 
136672
+msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
 
136673
+msgstr ""
 
136674
+
 
136675
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7018
 
136676
+msgctxt "Name"
 
136677
+msgid "Tiling Enabled"
 
136678
+msgstr ""
 
136679
+
 
136680
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7067
 
136681
+#, fuzzy
 
136682
+#| msgctxt "Comment"
 
136683
+#| msgid "The screen has been unlocked"
 
136684
+msgctxt "Comment"
 
136685
+msgid "Tiling mode has been enabled"
 
136686
+msgstr "Екранът е отключен"
 
136687
+
 
136688
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7117
 
136689
+msgctxt "Name"
 
136690
+msgid "Tiling Disabled"
 
136691
+msgstr ""
 
136692
+
 
136693
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7166
 
136694
+msgctxt "Comment"
 
136695
+msgid "Tiling mode has been disabled"
 
136696
+msgstr ""
 
136697
+
 
136698
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7216
 
136699
+msgctxt "Name"
 
136700
+msgid "Tiling Layout Changed"
 
136701
+msgstr ""
 
136702
+
 
136703
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7264
 
136704
+msgctxt "Comment"
 
136705
+msgid "Tiling Layout has been changed"
 
136706
+msgstr ""
 
136707
+
 
136708
+#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
 
136709
+msgctxt "Name"
 
136710
+msgid "KDE Write Daemon"
 
136711
+msgstr "Демон за писане (KDE)"
 
136712
+
 
136713
+#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:90
 
136714
+#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:57
 
136715
+msgctxt "Comment"
 
136716
+msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
 
136717
+msgstr ""
 
136718
+"Наблюдение за съобщения от локални потребители, изпратени с write(1) или wall"
 
136719
+"(1)"
 
136720
+
 
136721
+#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2
 
136722
+#, fuzzy
 
136723
+#| msgctxt "Name"
 
136724
+#| msgid "KDE Write Daemon"
 
136725
+msgctxt "Name"
 
136726
+msgid "Write Daemon"
 
136727
+msgstr "Демон за писане (KDE)"
 
136728
+
 
136729
+#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3
 
136730
+msgctxt "Comment"
 
136731
+msgid "Local system message service"
 
136732
+msgstr ""
 
136733
+
 
136734
+#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:59
 
136735
+msgctxt "Name"
 
136736
+msgid "New message received"
 
136737
+msgstr "Получено е ново съобщение"
 
136738
+
 
136739
+#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:128
 
136740
+msgctxt "Comment"
 
136741
+msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
 
136742
+msgstr "Демонът получи ново съобщение (wall(1) или write(1))"
 
136743
+
 
136744
+#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:10
 
136745
+#, fuzzy
 
136746
+#| msgctxt "Name"
 
136747
+#| msgid "File Management"
 
136748
+msgctxt "Name"
 
136749
+msgid "Display Management"
 
136750
+msgstr "File Management"
 
136751
+
 
136752
+#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:64
 
136753
+msgctxt "Comment"
 
136754
+msgid "Manages displays and video outputs"
 
136755
+msgstr ""
 
136756
+
 
136757
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
 
136758
+#, fuzzy
 
136759
+#| msgctxt "Comment"
 
136760
+#| msgid "KDE System Guard"
 
136761
+msgctxt "Name"
 
136762
+msgid "KSysGuard"
 
136763
+msgstr "Системна защита"
 
136764
+
 
136765
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:75
 
136766
+msgctxt "Name"
 
136767
+msgid "Kill or stop etc a process"
 
136768
+msgstr ""
 
136769
+
 
136770
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:133
 
136771
+msgctxt "Description"
 
136772
+msgid "Sends a given signal to a given process"
 
136773
+msgstr ""
 
136774
+
 
136775
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:194
 
136776
+msgctxt "Name"
 
136777
+msgid "Change the priority of a process"
 
136778
+msgstr ""
 
136779
+
 
136780
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:253
 
136781
+msgctxt "Description"
 
136782
+msgid "Change the niceness of a given process"
 
136783
+msgstr ""
 
136784
+
 
136785
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:312
 
136786
+msgctxt "Name"
 
136787
+msgid "Change IO Scheduler and priority"
 
136788
+msgstr ""
 
136789
+
 
136790
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:368
 
136791
+msgctxt "Description"
 
136792
+msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
 
136793
+msgstr ""
 
136794
+
 
136795
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:426
 
136796
+msgctxt "Name"
 
136797
+msgid "Change CPU Scheduler and priority"
 
136798
+msgstr ""
 
136799
+
 
136800
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:482
 
136801
+msgctxt "Description"
 
136802
+msgid ""
 
136803
+"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
 
136804
+msgstr ""
 
136805
+
 
136806
+#: workspace/libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
 
136807
+#, fuzzy
 
136808
+#| msgctxt "Comment"
 
136809
+#| msgid "Memory information"
 
136810
+msgctxt "Name"
 
136811
+msgid "Detailed Memory Information"
 
136812
+msgstr "Информация за системната памет"
 
136813
+
 
136814
+#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
 
136815
+msgctxt "Name"
 
136816
+msgid "Fake Net"
 
136817
+msgstr "Фалшива мрежа"
 
136818
+
 
136819
+#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:84
 
136820
+msgctxt "Comment"
 
136821
+msgid "Fake Network Management"
 
136822
+msgstr "Управление на фалшива мрежа"
 
136823
+
 
136824
+#: workspace/libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5
 
136825
+#, fuzzy
 
136826
+#| msgctxt "Name|plasma data engine"
 
136827
+#| msgid "Power Management"
 
136828
+msgctxt "Comment"
 
136829
+msgid "Modem Management Backend"
 
136830
+msgstr "Захранване"
 
136831
+
 
136832
+#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
 
136833
+msgctxt "Comment"
 
136834
+msgid "Network Management Backend"
 
136835
+msgstr ""
 
136836
+
 
136837
+#: workspace/libs/solid/control/solidremotecontrolmanager.desktop:4
 
136838
+msgctxt "Comment"
 
136839
+msgid "Remote Control Management Backend"
 
136840
+msgstr ""
 
136841
+
 
136842
+#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
 
136843
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
 
136844
+msgctxt "Name"
 
136845
+msgid "Application Launcher"
 
136846
+msgstr "Стартиране на програми"
 
136847
+
 
136848
+#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:84
 
136849
+msgctxt "Comment"
 
136850
+msgid "Launcher to start applications"
 
136851
+msgstr "Стартиране на програми"
 
136852
+
 
136853
+#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
 
136854
+msgctxt "Name"
 
136855
+msgid "Application Launcher Menu"
 
136856
+msgstr "Стартиране на програми"
 
136857
+
 
136858
+#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:77
 
136859
+msgctxt "Comment"
 
136860
+msgid "Traditional menu based application launcher"
 
136861
+msgstr "Традиционно стартиране на програми"
 
136862
+
 
136863
+#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
 
136864
+msgctxt "Name"
 
136865
+msgid "Pager"
 
136866
+msgstr "Пейджър"
 
136867
+
 
136868
+#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:82
 
136869
+msgctxt "Comment"
 
136870
+msgid "Switch between virtual desktops"
 
136871
+msgstr "Превключване между работните плотове"
 
136872
+
 
136873
+#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
 
136874
+msgctxt "Name"
 
136875
+msgid "Task Manager"
 
136876
+msgstr "Мениджър на задачи"
 
136877
+
 
136878
+#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:82
 
136879
+msgctxt "Comment"
 
136880
+msgid "Switch between running applications"
 
136881
+msgstr "Превключване между стартирани програми"
 
136882
+
 
136883
+#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
 
136884
+msgctxt "Name"
 
136885
+msgid "Trashcan"
 
136886
+msgstr "Кошче"
 
136887
+
 
136888
+#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:78
 
136889
+msgctxt "Comment"
 
136890
+msgid "Access to deleted items"
 
136891
+msgstr "Достъп до изтрити елементи"
 
136892
+
 
136893
+#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
 
136894
+#, fuzzy
 
136895
+#| msgctxt "Name"
 
136896
+#| msgid "Windows"
 
136897
+msgctxt "Name"
 
136898
+msgid "Window List"
 
136899
+msgstr "Прозорци"
 
136900
+
 
136901
+#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:67
 
136902
+msgctxt "Comment"
 
136903
+msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
 
136904
+msgstr ""
 
136905
+
 
136906
+#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
 
136907
+#, fuzzy
 
136908
+#| msgctxt "Name"
 
136909
+#| msgid "Dashboard"
 
136910
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
136911
+msgid "Desktop Dashboard"
 
136912
+msgstr "Табло"
 
136913
+
 
136914
+#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:58
 
136915
+#, fuzzy
 
136916
+#| msgctxt "Name"
 
136917
+#| msgid "Dashboard"
 
136918
+msgctxt "Comment"
 
136919
+msgid "Widget Dashboard"
 
136920
+msgstr "Табло"
 
136921
+
 
136922
+#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
 
136923
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
136924
+msgid "Desktop"
 
136925
+msgstr "Работен плот"
 
136926
+
 
136927
+#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:69
 
136928
+#, fuzzy
 
136929
+#| msgctxt "Comment"
 
136930
+#| msgid "Default desktop containment"
 
136931
+msgctxt "Comment"
 
136932
+msgid "Default desktop"
 
136933
+msgstr "Стандартен работен плот"
 
136934
+
 
136935
+#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
 
136936
+msgctxt "Name"
 
136937
+msgid "Empty Panel"
 
136938
+msgstr "Празен панел"
 
136939
+
 
136940
+#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:59
 
136941
+msgctxt "Comment"
 
136942
+msgid "A simple linear panel"
 
136943
+msgstr ""
 
136944
+
 
136945
+#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
 
136946
+#, fuzzy
 
136947
+#| msgctxt "Name"
 
136948
+#| msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
136949
+msgctxt "Name"
 
136950
+msgid "Plasma Desktop Shell"
 
136951
+msgstr "Работно пространство Plasma"
 
136952
+
 
136953
+#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:64
 
136954
+msgctxt "Comment"
 
136955
+msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
136956
+msgstr ""
 
136957
+
 
136958
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
136959
+msgctxt "Name"
 
136960
+msgid "Default Panel"
 
136961
+msgstr "Подразбиращ се панел"
 
136962
+
 
136963
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3
 
136964
+msgctxt "Name"
 
136965
+msgid "Find Widgets"
 
136966
+msgstr "Откриване на джаджи"
 
136967
+
 
136968
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3
 
136969
+msgctxt "Name"
 
136970
+msgid "Photos Activity"
 
136971
+msgstr ""
 
136972
+
 
136973
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
 
136974
+msgctxt "Name"
 
136975
+msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
136976
+msgstr "Работно пространство Plasma"
 
136977
+
 
136978
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
 
136979
+msgctxt "Comment"
 
136980
+msgid "Plasma Desktop Shell"
 
136981
+msgstr "Настолна обвивка Plasma"
 
136982
+
 
136983
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:132
 
136984
+msgctxt "Name"
 
136985
+msgid "New widget published"
 
136986
+msgstr "Публикувана е нова джаджа"
 
136987
+
 
136988
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:191
 
136989
+msgctxt "Comment"
 
136990
+msgid "A new widget has become available on the network."
 
136991
+msgstr "Нова джаджа е налична в мрежата"
 
136992
+
 
136993
+#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
 
136994
+msgctxt "Comment"
 
136995
+msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
 
136996
+msgstr ""
 
136997
+
 
136998
+#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:40
 
136999
+msgctxt "Name"
 
137000
+msgid "Desktop toolbox"
 
137001
+msgstr "Настолна кутия с инструменти"
 
137002
+
 
137003
+#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
 
137004
+msgctxt "Comment"
 
137005
+msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
 
137006
+msgstr ""
 
137007
+
 
137008
+#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:40
 
137009
+msgctxt "Name"
 
137010
+msgid "Panel toolbox"
 
137011
+msgstr ""
 
137012
+
 
137013
+#: workspace/plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
 
137014
+msgctxt "Name"
 
137015
+msgid "Default Plasma Animator"
 
137016
+msgstr "Аниматор за Plasma"
 
137017
+
 
137018
+#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
 
137019
+msgctxt "Name"
 
137020
+msgid "Activity Bar"
 
137021
+msgstr "Лента за активност"
 
137022
+
 
137023
+#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:74
 
137024
+msgctxt "Comment"
 
137025
+msgid "Tab bar to switch activities"
 
137026
+msgstr "Лента за превключване на активността"
 
137027
+
 
137028
+#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
 
137029
+msgctxt "Name"
 
137030
+msgid "Analog Clock"
 
137031
+msgstr "Аналогов часовник"
 
137032
+
 
137033
+#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:85
 
137034
+msgctxt "Comment"
 
137035
+msgid "A clock with hands"
 
137036
+msgstr ""
 
137037
+
 
137038
+#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
 
137039
+msgctxt "Name"
 
137040
+msgid "Battery Monitor"
 
137041
+msgstr "Мониторинг на батерията"
 
137042
+
 
137043
+#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:84
 
137044
+msgctxt "Comment"
 
137045
+msgid "See the power status of your battery"
 
137046
+msgstr "Показва състоянието на батерията"
 
137047
+
 
137048
+#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
 
137049
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
 
137050
+msgctxt "Name"
 
137051
+msgid "Calendar"
 
137052
+msgstr "Календар"
 
137053
+
 
137054
+#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:76
 
137055
+msgctxt "Comment"
 
137056
+msgid "View and pick dates from the calendar"
 
137057
+msgstr "Преглед и избор на дати от календара"
 
137058
+
 
137059
+#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:75
 
137060
+msgctxt "Comment"
 
137061
+msgid "Notifications and access for new devices"
 
137062
+msgstr "Уведомления и достъп до новите устройства"
 
137063
+
 
137064
+#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
 
137065
+msgctxt "Name"
 
137066
+msgid "Open with File Manager"
 
137067
+msgstr "Отваряне с файлов мениджър"
 
137068
+
 
137069
+#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
 
137070
+msgctxt "Name"
 
137071
+msgid "Digital Clock"
 
137072
+msgstr "Цифров часовник"
 
137073
+
 
137074
+#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:86
 
137075
+msgctxt "Comment"
 
137076
+msgid "Time displayed in a digital format"
 
137077
+msgstr "Време, показвано в цифров формат."
 
137078
+
 
137079
+#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
 
137080
+msgctxt "Name"
 
137081
+msgid "Icon"
 
137082
+msgstr "Икона"
 
137083
+
 
137084
+#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:84
 
137085
+msgctxt "Comment"
 
137086
+msgid "A generic icon"
 
137087
+msgstr "Обикновена икона"
 
137088
+
 
137089
+#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
 
137090
+msgctxt "Name"
 
137091
+msgid "Lock/Logout"
 
137092
+msgstr "Заключване/Изход"
 
137093
+
 
137094
+#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:83
 
137095
+msgctxt "Comment"
 
137096
+msgid "Lock the screen or log out"
 
137097
+msgstr "Заключване на екрана и изход"
 
137098
+
 
137099
+#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
 
137100
+msgctxt "Name"
 
137101
+msgid "Notifications"
 
137102
+msgstr "Уведомяване"
 
137103
+
 
137104
+#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:86
 
137105
+#, fuzzy
 
137106
+#| msgctxt "Comment"
 
137107
+#| msgid "KDE Notification Daemon"
 
137108
+msgctxt "Comment"
 
137109
+msgid "Display notifications and jobs"
 
137110
+msgstr "Демон на KDE за уведомяване"
 
137111
+
 
137112
+#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
 
137113
+msgctxt "Name"
 
137114
+msgid "Panel Spacer"
 
137115
+msgstr "Panel Spacer"
 
137116
+
 
137117
+#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:63
 
137118
+msgctxt "Comment"
 
137119
+msgid "Reserve empty spaces within the panel."
 
137120
+msgstr "Запазване на празни места в панела."
 
137121
+
 
137122
+#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
 
137123
+msgctxt "Name"
 
137124
+msgid "Quicklaunch"
 
137125
+msgstr "Бързо стартиране"
 
137126
+
 
137127
+#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:72
 
137128
+msgctxt "Comment"
 
137129
+msgid "Launch your favourite Applications"
 
137130
+msgstr "Стартиране на любимите програми"
 
137131
+
 
137132
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
 
137133
+#, fuzzy
 
137134
+#| msgctxt "Comment"
 
137135
+#| msgid "A CPU usage monitor"
 
137136
+msgctxt "Name"
 
137137
+msgid "CPU Monitor"
 
137138
+msgstr "Наблюдение натоварването на процесора"
 
137139
+
 
137140
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:59
 
137141
+msgctxt "Comment"
 
137142
+msgid "A CPU usage monitor"
 
137143
+msgstr "Наблюдение натоварването на процесора"
 
137144
+
 
137145
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
 
137146
+msgctxt "Name"
 
137147
+msgid "Hard Disk Status"
 
137148
+msgstr ""
 
137149
+
 
137150
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:59
 
137151
+msgctxt "Comment"
 
137152
+msgid "A hard disk usage monitor"
 
137153
+msgstr "Наблюдение натоварването на твърдия диск"
 
137154
+
 
137155
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
 
137156
+msgctxt "Name"
 
137157
+msgid "Hardware Info"
 
137158
+msgstr "Хардуерни данни"
 
137159
+
 
137160
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:60
 
137161
+msgctxt "Comment"
 
137162
+msgid "Show hardware info"
 
137163
+msgstr "Показване на данни за хардуера"
 
137164
+
 
137165
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
 
137166
+msgctxt "Name"
 
137167
+msgid "Network Monitor"
 
137168
+msgstr "Наблюдение на мрежата"
 
137169
+
 
137170
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:62
 
137171
+msgctxt "Comment"
 
137172
+msgid "A network usage monitor"
 
137173
+msgstr "Наблюдение на изпозлването на мрежата"
 
137174
+
 
137175
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
 
137176
+msgctxt "Name"
 
137177
+msgid "Memory Status"
 
137178
+msgstr "Състояние на паметта"
 
137179
+
 
137180
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:60
 
137181
+msgctxt "Comment"
 
137182
+msgid "A RAM usage monitor"
 
137183
+msgstr "Изпозлване на оперативната памет (RAM)"
 
137184
+
 
137185
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
 
137186
+msgctxt "Name"
 
137187
+msgid "Hardware Temperature"
 
137188
+msgstr "Температура на хардуера"
 
137189
+
 
137190
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:58
 
137191
+msgctxt "Comment"
 
137192
+msgid "A system temperature monitor"
 
137193
+msgstr "Наблюдение на температурата на компютъра"
 
137194
+
 
137195
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:84
 
137196
+msgctxt "Comment"
 
137197
+msgid "System monitoring applet"
 
137198
+msgstr "Аплет за мониторинг на системата"
 
137199
+
 
137200
+#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
 
137201
+msgctxt "Name"
 
137202
+msgid "System Tray"
 
137203
+msgstr "Системен панел"
 
137204
+
 
137205
+#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:88
 
137206
+msgctxt "Comment"
 
137207
+msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
137208
+msgstr "Достъп до минимизираните в системния панел програми"
 
137209
+
 
137210
+#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
 
137211
+msgctxt "Name"
 
137212
+msgid "Web Browser"
 
137213
+msgstr "Уеб браузър"
 
137214
+
 
137215
+#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:93
 
137216
+msgctxt "Comment"
 
137217
+msgid "A simple web browser"
 
137218
+msgstr "Обикновен уеб браузър"
 
137219
+
 
137220
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:86
 
137221
+#, fuzzy
 
137222
+#| msgctxt "Name"
 
137223
+#| msgid "Application Launcher"
 
137224
+msgctxt "Comment"
 
137225
+msgid "Simple application launcher"
 
137226
+msgstr "Стартиране на програми"
 
137227
+
 
137228
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
 
137229
+msgctxt "Name"
 
137230
+msgid "Standard Menu"
 
137231
+msgstr ""
 
137232
+
 
137233
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:66
 
137234
+msgctxt "Comment"
 
137235
+msgid "The menu that normally shows on right-click"
 
137236
+msgstr ""
 
137237
+
 
137238
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
 
137239
+msgctxt "Name"
 
137240
+msgid "Minimal Menu"
 
137241
+msgstr ""
 
137242
+
 
137243
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
 
137244
+#, fuzzy
 
137245
+#| msgctxt "Name"
 
137246
+#| msgid "Pose"
 
137247
+msgctxt "Name"
 
137248
+msgid "Paste"
 
137249
+msgstr "Pose"
 
137250
+
 
137251
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:69
 
137252
+msgctxt "Comment"
 
137253
+msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
 
137254
+msgstr ""
 
137255
+
 
137256
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
 
137257
+msgctxt "Name"
 
137258
+msgid "Switch Activity"
 
137259
+msgstr ""
 
137260
+
 
137261
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:67
 
137262
+msgctxt "Comment"
 
137263
+msgid "Switch to another activity"
 
137264
+msgstr ""
 
137265
+
 
137266
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
 
137267
+#, fuzzy
 
137268
+#| msgctxt "Name"
 
137269
+#| msgid "Desktop"
 
137270
+msgctxt "Name"
 
137271
+msgid "Switch Desktop"
 
137272
+msgstr "Работен плот"
 
137273
+
 
137274
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:69
 
137275
+#, fuzzy
 
137276
+#| msgctxt "Comment"
 
137277
+#| msgid "Switch between virtual desktops"
 
137278
+msgctxt "Comment"
 
137279
+msgid "Switch to another virtual desktop"
 
137280
+msgstr "Превключване между работните плотове"
 
137281
+
 
137282
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
 
137283
+#, fuzzy
 
137284
+#| msgctxt "Name"
 
137285
+#| msgid "New Window"
 
137286
+msgctxt "Name"
 
137287
+msgid "Switch Window"
 
137288
+msgstr "Нов прозорец"
 
137289
+
 
137290
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:67
 
137291
+msgctxt "Comment"
 
137292
+msgid "Show a list of windows to switch to"
 
137293
+msgstr ""
 
137294
+
 
137295
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2
 
137296
+#, fuzzy
 
137297
+#| msgctxt "Name"
 
137298
+#| msgid "Activity Manager"
 
137299
+msgctxt "Name"
 
137300
+msgid "Activities Engine"
 
137301
+msgstr "Управление на активността"
 
137302
+
 
137303
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:42
 
137304
+#, fuzzy
 
137305
+#| msgctxt "Comment"
 
137306
+#| msgid "Information about files and directories."
 
137307
+msgctxt "Comment"
 
137308
+msgid "Information on Plasma Activities"
 
137309
+msgstr "Информация за файлове и директории."
 
137310
+
 
137311
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
 
137312
+msgctxt "Name"
 
137313
+msgid "Akonadi"
 
137314
+msgstr "Akonadi"
 
137315
+
 
137316
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:67
 
137317
+msgctxt "Comment"
 
137318
+msgid "Akonadi PIM data engine"
 
137319
+msgstr "Ядро Akonadi PIM"
 
137320
+
 
137321
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
 
137322
+msgctxt "Name"
 
137323
+msgid "Application Job Information"
 
137324
+msgstr ""
 
137325
+
 
137326
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:71
 
137327
+msgctxt "Comment"
 
137328
+msgid "Application job updates (via kuiserver)"
 
137329
+msgstr ""
 
137330
+
 
137331
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
 
137332
+#, fuzzy
 
137333
+#| msgctxt "Name"
 
137334
+#| msgid "Application Notifications"
 
137335
+msgctxt "Name"
 
137336
+msgid "Application Information"
 
137337
+msgstr "Програмни съобщения"
 
137338
+
 
137339
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:66
 
137340
+msgctxt "Comment"
 
137341
+msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
 
137342
+msgstr ""
 
137343
+
 
137344
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:76
 
137345
+msgctxt "Comment"
 
137346
+msgid "Calendar data engine"
 
137347
+msgstr "Ядро на календара"
 
137348
+
 
137349
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
 
137350
+#, fuzzy
 
137351
+#| msgctxt "Name"
 
137352
+#| msgid "Notifications"
 
137353
+msgctxt "Name"
 
137354
+msgid "Device Notifications"
 
137355
+msgstr "Уведомяване"
 
137356
+
 
137357
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:57
 
137358
+#, fuzzy
 
137359
+#| msgctxt "Comment"
 
137360
+#| msgid "Passive visual notifications for the user."
 
137361
+msgctxt "Comment"
 
137362
+msgid "Passive device notifications for the user."
 
137363
+msgstr "Пасивни визуални съобщения за потребителя."
 
137364
+
 
137365
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
 
137366
+msgctxt "Name"
 
137367
+msgid "Dictionary"
 
137368
+msgstr "Речник"
 
137369
+
 
137370
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:76
 
137371
+msgctxt "Comment"
 
137372
+msgid "Look up word meanings"
 
137373
+msgstr "Търсене на думи"
 
137374
+
 
137375
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
 
137376
+msgctxt "Name"
 
137377
+msgid "Run Commands"
 
137378
+msgstr "Изпълнение на команди"
 
137379
+
 
137380
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:76
 
137381
+msgctxt "Comment"
 
137382
+msgid "Run Executable Data Engine"
 
137383
+msgstr "Сатртиране на програми"
 
137384
+
 
137385
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:77
 
137386
+msgctxt "Comment"
 
137387
+msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
 
137388
+msgstr "Ядро за изтегляне на уеб-икони от сайтове"
 
137389
+
 
137390
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
 
137391
+msgctxt "Name"
 
137392
+msgid "Files and Directories"
 
137393
+msgstr "Файлове и директории"
 
137394
+
 
137395
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:74
 
137396
+msgctxt "Comment"
 
137397
+msgid "Information about files and directories."
 
137398
+msgstr "Информация за файлове и директории."
 
137399
+
 
137400
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
 
137401
+msgctxt "Name"
 
137402
+msgid "Geolocation"
 
137403
+msgstr "Геолокация"
 
137404
+
 
137405
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:66
 
137406
+msgctxt "Comment"
 
137407
+msgid "Geolocation Data Engine"
 
137408
+msgstr "Ядро геолокация"
 
137409
+
 
137410
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
 
137411
+msgctxt "Name"
 
137412
+msgid "Geolocation GPS"
 
137413
+msgstr "Геолокация GPS"
 
137414
+
 
137415
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:64
 
137416
+msgctxt "Comment"
 
137417
+msgid "Geolocation from GPS address."
 
137418
+msgstr "Геолокация от GPS адрес."
 
137419
+
 
137420
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
 
137421
+msgctxt "Name"
 
137422
+msgid "Geolocation IP"
 
137423
+msgstr "Геолокация (IP)"
 
137424
+
 
137425
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:64
 
137426
+msgctxt "Comment"
 
137427
+msgid "Geolocation from IP address."
 
137428
+msgstr "Геолокация по IP."
 
137429
+
 
137430
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
 
137431
+msgctxt "Comment"
 
137432
+msgid "Plasma Geolocation Provider"
 
137433
+msgstr "Геолокация Plasma"
 
137434
+
 
137435
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
 
137436
+msgctxt "Name"
 
137437
+msgid "Hotplug Events"
 
137438
+msgstr ""
 
137439
+
 
137440
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:70
 
137441
+msgctxt "Comment"
 
137442
+msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
 
137443
+msgstr ""
 
137444
+
 
137445
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
 
137446
+msgctxt "Name"
 
137447
+msgid "Keyboard and Mouse State"
 
137448
+msgstr "Клавиатура и мишка"
 
137449
+
 
137450
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:67
 
137451
+msgctxt "Comment"
 
137452
+msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
 
137453
+msgstr "Настройване на клавиатурата и бутоните на мишката"
 
137454
+
 
137455
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
 
137456
+msgctxt "Name"
 
137457
+msgid "Meta Data"
 
137458
+msgstr "Мета данни"
 
137459
+
 
137460
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
 
137461
+msgctxt "Name"
 
137462
+msgid "Pointer Position"
 
137463
+msgstr "Къде е стрелката"
 
137464
+
 
137465
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:72
 
137466
+msgctxt "Comment"
 
137467
+msgid "Mouse position and cursor"
 
137468
+msgstr "Позиция на мишката и курсора"
 
137469
+
 
137470
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
 
137471
+msgctxt "Name"
 
137472
+msgid "Networking"
 
137473
+msgstr "Мрежа"
 
137474
+
 
137475
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
 
137476
+msgctxt "Name"
 
137477
+msgid "Application Notifications"
 
137478
+msgstr "Програмни съобщения"
 
137479
+
 
137480
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:75
 
137481
+msgctxt "Comment"
 
137482
+msgid "Passive visual notifications for the user."
 
137483
+msgstr "Пасивни визуални съобщения за потребителя."
 
137484
+
 
137485
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
 
137486
+msgctxt "Name"
 
137487
+msgid "Now Playing"
 
137488
+msgstr "Текущо възпроизвеждане"
 
137489
+
 
137490
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:76
 
137491
+msgctxt "Comment"
 
137492
+msgid "Lists currently playing music"
 
137493
+msgstr "Текущо възпроизвеждана музика"
 
137494
+
 
137495
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:76
 
137496
+msgctxt "Comment"
 
137497
+msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
 
137498
+msgstr "Местата както се виждат във файловия мениджър и прозорците."
 
137499
+
 
137500
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
 
137501
+msgctxt "Name|plasma data engine"
 
137502
+msgid "Power Management"
 
137503
+msgstr "Захранване"
 
137504
+
 
137505
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:69
 
137506
+msgctxt "Comment"
 
137507
+msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
 
137508
+msgstr "Информация за батерия, AC, приспиване и PowerDevil"
 
137509
+
 
137510
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
 
137511
+msgctxt "Name"
 
137512
+msgid "RSS"
 
137513
+msgstr "RSS"
 
137514
+
 
137515
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:77
 
137516
+msgctxt "Comment"
 
137517
+msgid "RSS News Data Engine"
 
137518
+msgstr "Зареждане на RSS емисии"
 
137519
+
 
137520
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
 
137521
+#, fuzzy
 
137522
+#| msgctxt "Name"
 
137523
+#| msgid "Image"
 
137524
+msgctxt "Name"
 
137525
+msgid "Imgur"
 
137526
+msgstr "Изображение"
 
137527
+
 
137528
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:48
 
137529
+msgctxt "Comment"
 
137530
+msgid "Enables the share of images using the imgur service"
 
137531
+msgstr ""
 
137532
+
 
137533
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
 
137534
+msgctxt "Name"
 
137535
+msgid "pastebin.com"
 
137536
+msgstr "pastebin.com"
 
137537
+
 
137538
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:51
 
137539
+msgctxt "Comment"
 
137540
+msgid "Enables the share of text using pastebin.com service"
 
137541
+msgstr ""
 
137542
+
 
137543
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
 
137544
+msgctxt "Name"
 
137545
+msgid "paste.opensuse.org"
 
137546
+msgstr "paste.opensuse.org"
 
137547
+
 
137548
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:51
 
137549
+msgctxt "Comment"
 
137550
+msgid "Paste text with openSUSE"
 
137551
+msgstr ""
 
137552
+
 
137553
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
 
137554
+msgctxt "Name"
 
137555
+msgid "paste.ubuntu.com"
 
137556
+msgstr "paste.ubuntu.com"
 
137557
+
 
137558
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
 
137559
+msgctxt "Name"
 
137560
+msgid "privatepaste.com"
 
137561
+msgstr "privatepaste.com"
 
137562
+
 
137563
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:49
 
137564
+msgctxt "Comment"
 
137565
+msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
 
137566
+msgstr ""
 
137567
+
 
137568
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
 
137569
+msgctxt "Name"
 
137570
+msgid "Simplest Image Hosting"
 
137571
+msgstr ""
 
137572
+
 
137573
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:43
 
137574
+msgctxt "Comment"
 
137575
+msgid "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service"
 
137576
+msgstr ""
 
137577
+
 
137578
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
 
137579
+msgctxt "Name"
 
137580
+msgid "wklej.org"
 
137581
+msgstr "wklej.org"
 
137582
+
 
137583
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:51
 
137584
+msgctxt "Comment"
 
137585
+msgid "Enables the share of text using wklej.org service"
 
137586
+msgstr ""
 
137587
+
 
137588
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
 
137589
+msgctxt "Name"
 
137590
+msgid "wstaw.org"
 
137591
+msgstr "wstaw.org"
 
137592
+
 
137593
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:50
 
137594
+msgctxt "Comment"
 
137595
+msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service"
 
137596
+msgstr ""
 
137597
+
 
137598
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2
 
137599
+#, fuzzy
 
137600
+#| msgctxt "Name"
 
137601
+#| msgid "Services"
 
137602
+msgctxt "Name"
 
137603
+msgid "Share Services"
 
137604
+msgstr "Услуги"
 
137605
+
 
137606
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:46
 
137607
+msgctxt "Comment"
 
137608
+msgid "Engine to share content using different services"
 
137609
+msgstr ""
 
137610
+
 
137611
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
 
137612
+#, fuzzy
 
137613
+#| msgctxt "Name"
 
137614
+#| msgid "Services"
 
137615
+msgctxt "Name"
 
137616
+msgid "ShareProvider"
 
137617
+msgstr "Услуги"
 
137618
+
 
137619
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:38
 
137620
+msgctxt "Comment"
 
137621
+msgid "Share Package Structure"
 
137622
+msgstr ""
 
137623
+
 
137624
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
 
137625
+msgctxt "Comment"
 
137626
+msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
 
137627
+msgstr ""
 
137628
+
 
137629
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:75
 
137630
+msgctxt "Comment"
 
137631
+msgid "Device data via Solid"
 
137632
+msgstr "Данни за устройствата (чрез Solid)"
 
137633
+
 
137634
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
 
137635
+#, fuzzy
 
137636
+#| msgctxt "GenericName"
 
137637
+#| msgid "System Process Information"
 
137638
+msgctxt "Name"
 
137639
+msgid "Status Notifier Information"
 
137640
+msgstr "Информация за системните процеси"
 
137641
+
 
137642
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:52
 
137643
+#, fuzzy
 
137644
+#| msgctxt "Comment"
 
137645
+#| msgid ""
 
137646
+#| "Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification "
 
137647
+#| "item."
 
137648
+msgctxt "Comment"
 
137649
+msgid ""
 
137650
+"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
 
137651
+"protocol."
 
137652
+msgstr "Следи програмите, които искат да използват D-Bus."
 
137653
+
 
137654
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:85
 
137655
+msgctxt "Comment"
 
137656
+msgid "System status information"
 
137657
+msgstr "Информация за състоянието на системата"
 
137658
+
 
137659
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
 
137660
+msgctxt "Name"
 
137661
+msgid "Window Information"
 
137662
+msgstr "Информация за прозорци"
 
137663
+
 
137664
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:75
 
137665
+msgctxt "Comment"
 
137666
+msgid "Information and management services for all available windows."
 
137667
+msgstr "Информация и услуги за всички налични прозорци."
 
137668
+
 
137669
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
 
137670
+msgctxt "Name"
 
137671
+msgid "Date and Time"
 
137672
+msgstr "Дата и час"
 
137673
+
 
137674
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:76
 
137675
+msgctxt "Comment"
 
137676
+msgid "Date and time by timezone"
 
137677
+msgstr "Настройване на датата и часа"
 
137678
+
 
137679
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
 
137680
+msgctxt "Name"
 
137681
+msgid "BBC Weather from UK MET Office"
 
137682
+msgstr "Време от BBC (офис UK MET)"
 
137683
+
 
137684
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:75
 
137685
+msgctxt "Comment"
 
137686
+msgid "XML Data from the UK MET Office"
 
137687
+msgstr "XML данни от UK MET"
 
137688
+
 
137689
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
 
137690
+msgctxt "Name"
 
137691
+msgid "Environment Canada"
 
137692
+msgstr "Времето в Канада"
 
137693
+
 
137694
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:74
 
137695
+msgctxt "Comment"
 
137696
+msgid "XML Data from Environment Canada"
 
137697
+msgstr "XML данни от Environment Canada"
 
137698
+
 
137699
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
 
137700
+msgctxt "Name"
 
137701
+msgid "NOAA's National Weather Service"
 
137702
+msgstr "Метеорологична станция NOAA"
 
137703
+
 
137704
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:73
 
137705
+msgctxt "Comment"
 
137706
+msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
 
137707
+msgstr "XML данни от метеорологична станция NOAA"
 
137708
+
 
137709
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
 
137710
+msgctxt "Name"
 
137711
+msgid "wetter.com"
 
137712
+msgstr "wetter.com"
 
137713
+
 
137714
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:67
 
137715
+msgctxt "Comment"
 
137716
+msgid "Weather forecast by wetter.com"
 
137717
+msgstr ""
 
137718
+
 
137719
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
 
137720
+msgctxt "Name"
 
137721
+msgid "Weather"
 
137722
+msgstr "Метеорологично време"
 
137723
+
 
137724
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:75
 
137725
+msgctxt "Comment"
 
137726
+msgid "Weather data from multiple online sources"
 
137727
+msgstr "Информация за метеорологичното време"
 
137728
+
 
137729
+#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
 
137730
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
137731
+msgid "Bookmarks"
 
137732
+msgstr "Отметки"
 
137733
+
 
137734
+#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:69
 
137735
+msgctxt "Comment"
 
137736
+msgid "Find and open bookmarks"
 
137737
+msgstr "Отваряне на отметки"
 
137738
+
 
137739
+#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
 
137740
+msgctxt "Name"
 
137741
+msgid "Calculator"
 
137742
+msgstr "Калкулатор"
 
137743
+
 
137744
+#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:79
 
137745
+msgctxt "Comment"
 
137746
+msgid "Calculate expressions"
 
137747
+msgstr "Изчисления"
 
137748
+
 
137749
+#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
 
137750
+#, fuzzy
 
137751
+#| msgctxt "Name"
 
137752
+#| msgid "KDE Applications"
 
137753
+msgctxt "Name"
 
137754
+msgid "Kill Applications"
 
137755
+msgstr "Програми за KDE"
 
137756
+
 
137757
+#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
 
137758
+#, fuzzy
 
137759
+#| msgctxt "Name"
 
137760
+#| msgid "Terminal Applications"
 
137761
+msgctxt "Name"
 
137762
+msgid "Terminate Applications"
 
137763
+msgstr "Конзолни програми"
 
137764
+
 
137765
+#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:67
 
137766
+msgctxt "Comment"
 
137767
+msgid "Stop applications that are currently running"
 
137768
+msgstr ""
 
137769
+
 
137770
+#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
 
137771
+msgctxt "Name"
 
137772
+msgid "Locations"
 
137773
+msgstr "Местоположения"
 
137774
+
 
137775
+#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:76
 
137776
+msgctxt "Comment"
 
137777
+msgid "File and URL opener"
 
137778
+msgstr "Отваряне на файлове и адреси"
 
137779
+
 
137780
+#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
 
137781
+msgctxt "Name"
 
137782
+msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
 
137783
+msgstr "Търесне върху работния плот с Nepomuk"
 
137784
+
 
137785
+#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:72
 
137786
+msgctxt "Comment"
 
137787
+msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
 
137788
+msgstr "KRunner търси с помощта на Nepomuk"
 
137789
+
 
137790
+#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:79
 
137791
+msgctxt "Comment"
 
137792
+msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
 
137793
+msgstr "Отваряне на отметки за устройства и директории"
 
137794
+
 
137795
+#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
 
137796
+msgctxt "Comment"
 
137797
+msgid "Basic Power Management Operations"
 
137798
+msgstr "Основни операции по захранването"
 
137799
+
 
137800
+#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:73
 
137801
+msgctxt "Name"
 
137802
+msgid "PowerDevil"
 
137803
+msgstr "PowerDevil"
 
137804
+
 
137805
+#: workspace/plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
 
137806
+msgctxt "Name"
 
137807
+msgid "Recent Documents"
 
137808
+msgstr "Последно изпозлвани"
 
137809
+
 
137810
+#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:92
 
137811
+msgctxt "Comment"
 
137812
+msgid "Find applications, control panels and services"
 
137813
+msgstr "Търсене на програми, панели и услуги"
 
137814
+
 
137815
+#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
 
137816
+msgctxt "Name"
 
137817
+msgid "Desktop Sessions"
 
137818
+msgstr "Сесии"
 
137819
+
 
137820
+#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:76
 
137821
+msgctxt "Comment"
 
137822
+msgid "Fast user switching"
 
137823
+msgstr "Превключване на потребители"
 
137824
+
 
137825
+#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
 
137826
+msgctxt "Name"
 
137827
+msgid "Command Line"
 
137828
+msgstr "Команден ред"
 
137829
+
 
137830
+#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:77
 
137831
+msgctxt "Comment"
 
137832
+msgid "Executes shell commands"
 
137833
+msgstr "Изпълнение на шел команди"
 
137834
+
 
137835
+#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
 
137836
+#, fuzzy
 
137837
+#| msgctxt "Name"
 
137838
+#| msgid "Devices"
 
137839
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
137840
+msgid "Devices"
 
137841
+msgstr "Устройства"
 
137842
+
 
137843
+#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:67
 
137844
+msgctxt "Comment"
 
137845
+msgid "Manage removable devices"
 
137846
+msgstr ""
 
137847
+
 
137848
+#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
 
137849
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
137850
+msgid "Web Shortcuts"
 
137851
+msgstr "Уеб отметки"
 
137852
+
 
137853
+#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:69
 
137854
+msgctxt "Comment"
 
137855
+msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
 
137856
+msgstr "Потребителя може да изпозлва уеб-отметките на Konqueror"
 
137857
+
 
137858
+#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
 
137859
+#, fuzzy
 
137860
+#| msgctxt "Name"
 
137861
+#| msgid "Windows"
 
137862
+msgctxt "Name"
 
137863
+msgid "Windowed widgets"
 
137864
+msgstr "Прозорци"
 
137865
+
 
137866
+#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:57
 
137867
+msgctxt "Comment"
 
137868
+msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
 
137869
+msgstr ""
 
137870
+
 
137871
+#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
 
137872
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
137873
+msgid "Windows"
 
137874
+msgstr "Прозорци"
 
137875
+
 
137876
+#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:70
 
137877
+msgctxt "Comment"
 
137878
+msgid "List windows and desktops and switch them"
 
137879
+msgstr ""
 
137880
+
 
137881
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
 
137882
+msgctxt "Name"
 
137883
+msgid "Google Gadgets"
 
137884
+msgstr "Google Gadgets"
 
137885
+
 
137886
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:76
 
137887
+msgctxt "Comment"
 
137888
+msgid "Google Desktop Gadget"
 
137889
+msgstr "Google Desktop Gadget"
 
137890
+
 
137891
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
 
137892
+msgctxt "Name"
 
137893
+msgid "GoogleGadgets"
 
137894
+msgstr "GoogleGadgets"
 
137895
+
 
137896
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:76
 
137897
+msgctxt "Comment"
 
137898
+msgid "Google Desktop Gadgets"
 
137899
+msgstr "Google Desktop Gadgets"
 
137900
+
 
137901
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
 
137902
+msgctxt "Name"
 
137903
+msgid "Python Widget"
 
137904
+msgstr "Джаджа за Python"
 
137905
+
 
137906
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:74
 
137907
+msgctxt "Comment"
 
137908
+msgid "Plasma widget support written in Python"
 
137909
+msgstr "Оригинална джаджа за Plasma, написана на Python"
 
137910
+
 
137911
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
 
137912
+msgctxt "Name"
 
137913
+msgid "Python data engine"
 
137914
+msgstr "Ядро Python"
 
137915
+
 
137916
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:72
 
137917
+msgctxt "Comment"
 
137918
+msgid "Plasma data engine support for Python"
 
137919
+msgstr ""
 
137920
+
 
137921
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
 
137922
+#, fuzzy
 
137923
+#| msgctxt "Name"
 
137924
+#| msgid "Python data engine"
 
137925
+msgctxt "Name"
 
137926
+msgid "Python Runner"
 
137927
+msgstr "Ядро Python"
 
137928
+
 
137929
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:60
 
137930
+#, fuzzy
 
137931
+#| msgctxt "Comment"
 
137932
+#| msgid "Plasma widget support written in Python"
 
137933
+msgctxt "Comment"
 
137934
+msgid "Plasma Runner support for Python"
 
137935
+msgstr "Оригинална джаджа за Plasma, написана на Python"
 
137936
+
 
137937
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
 
137938
+msgctxt "Name"
 
137939
+msgid "Python wallpaper"
 
137940
+msgstr ""
 
137941
+
 
137942
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:60
 
137943
+#, fuzzy
 
137944
+#| msgctxt "Comment"
 
137945
+#| msgid "Plasma widget support written in Python"
 
137946
+msgctxt "Comment"
 
137947
+msgid "Plasma wallpaper support for Python"
 
137948
+msgstr "Оригинална джаджа за Plasma, написана на Python"
 
137949
+
 
137950
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
 
137951
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
 
137952
+msgctxt "Name"
 
137953
+msgid "Ruby Widget"
 
137954
+msgstr "Джаджа Ruby"
 
137955
+
 
137956
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:74
 
137957
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:74
 
137958
+msgctxt "Comment"
 
137959
+msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
 
137960
+msgstr "Оригинална джаджа за Plasma, написана на Ruby"
 
137961
+
 
137962
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
 
137963
+msgctxt "Name"
 
137964
+msgid "MacOS Dashboard Widgets"
 
137965
+msgstr "Джаджи MacOS Dashboard"
 
137966
+
 
137967
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:71
 
137968
+msgctxt "Comment"
 
137969
+msgid "MacOS dashboard widget"
 
137970
+msgstr "Джаджа MacOS"
 
137971
+
 
137972
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
 
137973
+msgctxt "Name"
 
137974
+msgid "Web Widgets"
 
137975
+msgstr "Уеб джаджи"
 
137976
+
 
137977
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:74
 
137978
+msgctxt "Comment"
 
137979
+msgid "HTML widget"
 
137980
+msgstr "HTML джаджи"
 
137981
+
 
137982
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:75
 
137983
+msgctxt "Comment"
 
137984
+msgid "MacOS X dashboard widget"
 
137985
+msgstr "Джаджа MacOS X"
 
137986
+
 
137987
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
 
137988
+msgctxt "Name"
 
137989
+msgid "Web Widget"
 
137990
+msgstr "Уеб джаджа"
 
137991
+
 
137992
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:75
 
137993
+msgctxt "Comment"
 
137994
+msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
 
137995
+msgstr "Джаджа за уеб страници (HTML и JavaScript)"
 
137996
+
 
137997
+#: workspace/plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
 
137998
+msgctxt "Name"
 
137999
+msgid "Color"
 
138000
+msgstr "Цвят"
 
138001
+
 
138002
+#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
 
138003
+#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:94
 
138004
+msgctxt "Name"
 
138005
+msgid "Image"
 
138006
+msgstr "Изображение"
 
138007
+
 
138008
+#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:173
 
138009
+msgctxt "Name"
 
138010
+msgid "Slideshow"
 
138011
+msgstr "Прожекция"
 
138012
+
 
138013
+#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2
 
138014
+#, fuzzy
 
138015
+#| msgctxt "Name"
 
138016
+#| msgid "More Applications"
 
138017
+msgctxt "Name"
 
138018
+msgid "Current Application Control"
 
138019
+msgstr "Още програми"
 
138020
+
 
138021
+#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:63
 
138022
+#, fuzzy
 
138023
+#| msgctxt "GenericName"
 
138024
+#| msgid "Control for Jack"
 
138025
+msgctxt "Comment"
 
138026
+msgid "Controls for the active window"
 
138027
+msgstr "Jack контрол"
 
138028
+
 
138029
+#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
 
138030
+#, fuzzy
 
138031
+#| msgctxt "Name"
 
138032
+#| msgid "Search"
 
138033
+msgctxt "Name"
 
138034
+msgid "Search Box"
 
138035
+msgstr "Търсене"
 
138036
+
 
138037
+#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:66
 
138038
+msgctxt "Comment"
 
138039
+msgid "Search Box for a given RunnerManager"
 
138040
+msgstr ""
 
138041
+
 
138042
+#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
 
138043
+msgctxt "Name"
 
138044
+msgid "Panel for Netbooks"
 
138045
+msgstr ""
 
138046
+
 
138047
+#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
 
138048
+msgctxt "Comment"
 
138049
+msgid "A containment for a panel"
 
138050
+msgstr ""
 
138051
+
 
138052
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
 
138053
+#, fuzzy
 
138054
+#| msgctxt "Comment"
 
138055
+#| msgid "Search Engine"
 
138056
+msgctxt "Name"
 
138057
+msgid "Search and Launch"
 
138058
+msgstr "Търсачка"
 
138059
+
 
138060
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:48
 
138061
+msgctxt "Comment"
 
138062
+msgid "Full screen application launcher with search interface"
 
138063
+msgstr ""
 
138064
+
 
138065
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
 
138066
+#, fuzzy
 
138067
+#| msgctxt "Comment"
 
138068
+#| msgid "Search Engine"
 
138069
+msgctxt "Name"
 
138070
+msgid "Plasma Search and Launch menu"
 
138071
+msgstr "Търсачка"
 
138072
+
 
138073
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:64
 
138074
+msgctxt "Comment"
 
138075
+msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
 
138076
+msgstr ""
 
138077
+
 
138078
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:93
 
138079
+#, fuzzy
 
138080
+#| msgctxt "Comment"
 
138081
+#| msgid "Find and open bookmarks"
 
138082
+msgctxt "Comment"
 
138083
+msgid "List all your bookmarks"
 
138084
+msgstr "Отваряне на отметки"
 
138085
+
 
138086
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
 
138087
+#, fuzzy
 
138088
+#| msgctxt "Name"
 
138089
+#| msgid "Fonts"
 
138090
+msgctxt "Name"
 
138091
+msgid "Contacts"
 
138092
+msgstr "Шрифтове"
 
138093
+
 
138094
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:67
 
138095
+msgctxt "Comment"
 
138096
+msgid "List all your contacts"
 
138097
+msgstr ""
 
138098
+
 
138099
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:93
 
138100
+msgctxt "Comment"
 
138101
+msgid "Applications targeted to software development"
 
138102
+msgstr ""
 
138103
+
 
138104
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:87
 
138105
+#, fuzzy
 
138106
+#| msgctxt "Name"
 
138107
+#| msgid "Terminal Applications"
 
138108
+msgctxt "Comment"
 
138109
+msgid "Educational applications"
 
138110
+msgstr "Конзолни програми"
 
138111
+
 
138112
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:93
 
138113
+msgctxt "Comment"
 
138114
+msgid "A collection of fun games"
 
138115
+msgstr ""
 
138116
+
 
138117
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:93
 
138118
+#, fuzzy
 
138119
+#| msgctxt "Comment"
 
138120
+#| msgid "Find applications, control panels and services"
 
138121
+msgctxt "Comment"
 
138122
+msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
 
138123
+msgstr "Търсене на програми, панели и услуги"
 
138124
+
 
138125
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:92
 
138126
+msgctxt "Comment"
 
138127
+msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
 
138128
+msgstr ""
 
138129
+
 
138130
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:93
 
138131
+msgctxt "Comment"
 
138132
+msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
 
138133
+msgstr ""
 
138134
+
 
138135
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:93
 
138136
+msgctxt "Comment"
 
138137
+msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
 
138138
+msgstr ""
 
138139
+
 
138140
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:93
 
138141
+msgctxt "Comment"
 
138142
+msgid "System preferences and setup programs"
 
138143
+msgstr ""
 
138144
+
 
138145
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:93
 
138146
+#, fuzzy
 
138147
+#| msgctxt "Comment"
 
138148
+#| msgid "Notifications and access for new devices"
 
138149
+msgctxt "Comment"
 
138150
+msgid "Small utilities and accessories"
 
138151
+msgstr "Уведомления и достъп до новите устройства"
 
138152
+
 
138153
+#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
 
138154
+#, fuzzy
 
138155
+#| msgctxt "Comment"
 
138156
+#| msgid "Search Engine"
 
138157
+msgctxt "Name"
 
138158
+msgid "Search and Launch Engine"
 
138159
+msgstr "Търсачка"
 
138160
+
 
138161
+#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:63
 
138162
+msgctxt "Comment"
 
138163
+msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
 
138164
+msgstr ""
 
138165
+
 
138166
+#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
 
138167
+msgctxt "Name"
 
138168
+msgid "Air for netbooks"
 
138169
+msgstr ""
 
138170
+
 
138171
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
 
138172
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
 
138173
+#, fuzzy
 
138174
+#| msgctxt "Name"
 
138175
+#| msgid "Pager"
 
138176
+msgctxt "Name"
 
138177
+msgid "Page one"
 
138178
+msgstr "Пейджър"
 
138179
+
 
138180
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:58
 
138181
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:58
 
138182
+#, fuzzy
 
138183
+#| msgctxt "Name"
 
138184
+#| msgid "Default Blue"
 
138185
+msgctxt "Comment"
 
138186
+msgid "Default Netbook Page"
 
138187
+msgstr "Стандартно синьо"
 
138188
+
 
138189
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
138190
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
 
138191
+#, fuzzy
 
138192
+#| msgctxt "Name"
 
138193
+#| msgid "Default Blue"
 
138194
+msgctxt "Name"
 
138195
+msgid "Default Netbook Panel"
 
138196
+msgstr "Стандартно синьо"
 
138197
+
 
138198
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
 
138199
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
 
138200
+#, fuzzy
 
138201
+#| msgctxt "Comment"
 
138202
+#| msgid "Search Engine"
 
138203
+msgctxt "Name"
 
138204
+msgid "Search and launch"
 
138205
+msgstr "Търсачка"
 
138206
+
 
138207
+#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
 
138208
+msgctxt "Comment"
 
138209
+msgid "Default toolbox for the netbook shell"
 
138210
+msgstr ""
 
138211
+
 
138212
+#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:39
 
138213
+msgctxt "Name"
 
138214
+msgid "Net toolbox"
 
138215
+msgstr ""
 
138216
+
 
138217
+#: workspace/plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
 
138218
+msgctxt "Name"
 
138219
+msgid "SaverDesktop"
 
138220
+msgstr "SaverDesktop"
 
138221
+
 
138222
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
 
138223
+#, fuzzy
 
138224
+#| msgctxt "Comment"
 
138225
+#| msgid "Display Settings"
 
138226
+msgctxt "Name"
 
138227
+msgid "Display Brightness"
 
138228
+msgstr "Настройване на екрана"
 
138229
+
 
138230
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:50
 
138231
+msgctxt "Comment"
 
138232
+msgid "Basic Controls for brightness"
 
138233
+msgstr ""
 
138234
+
 
138235
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
 
138236
+#, fuzzy
 
138237
+#| msgctxt "Name"
 
138238
+#| msgid "Display"
 
138239
+msgctxt "Name"
 
138240
+msgid "Dim Display"
 
138241
+msgstr "Монитор"
 
138242
+
 
138243
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:48
 
138244
+msgctxt "Comment"
 
138245
+msgid "Dims gradually the display on a time basis"
 
138246
+msgstr ""
 
138247
+
 
138248
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:6
 
138249
+#, fuzzy
 
138250
+#| msgctxt "Name"
 
138251
+#| msgid "Desktop Effects"
 
138252
+msgctxt "Name"
 
138253
+msgid "Disable Desktop Effects"
 
138254
+msgstr "Ефекти на работните плотове"
 
138255
+
 
138256
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:49
 
138257
+msgctxt "Comment"
 
138258
+msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
 
138259
+msgstr ""
 
138260
+
 
138261
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
 
138262
+msgctxt "Name"
 
138263
+msgid "Button events handling"
 
138264
+msgstr ""
 
138265
+
 
138266
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:44
 
138267
+msgctxt "Comment"
 
138268
+msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
 
138269
+msgstr ""
 
138270
+
 
138271
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
 
138272
+#, fuzzy
 
138273
+#| msgctxt "Name"
 
138274
+#| msgid "CGI Scripts"
 
138275
+msgctxt "Name"
 
138276
+msgid "Run Script"
 
138277
+msgstr "CGI скриптове"
 
138278
+
 
138279
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50
 
138280
+msgctxt "Comment"
 
138281
+msgid "Runs a custom script"
 
138282
+msgstr ""
 
138283
+
 
138284
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
 
138285
+#, fuzzy
 
138286
+#| msgctxt "Name"
 
138287
+#| msgid "Desktop Sessions"
 
138288
+msgctxt "Name"
 
138289
+msgid "Suspend Session"
 
138290
+msgstr "Сесии"
 
138291
+
 
138292
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:50
 
138293
+msgctxt "Comment"
 
138294
+msgid "Suspends the session"
 
138295
+msgstr ""
 
138296
+
 
138297
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
 
138298
+#, fuzzy
 
138299
+#| msgctxt "Comment"
 
138300
+#| msgid "Screen Saver Settings"
 
138301
+msgctxt "Name"
 
138302
+msgid "Screen Energy Saving"
 
138303
+msgstr "Настройване предпазителя на екрана"
 
138304
+
 
138305
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:45
 
138306
+#, fuzzy
 
138307
+#| msgctxt "Comment"
 
138308
+#| msgid "Font settings"
 
138309
+msgctxt "Comment"
 
138310
+msgid "Controls DPMS settings"
 
138311
+msgstr "Настройване шрифтовете на системата"
 
138312
+
 
138313
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
 
138314
+#, fuzzy
 
138315
+#| msgctxt "Comment"
 
138316
+#| msgid "Basic Power Management Operations"
 
138317
+msgctxt "Comment"
 
138318
+msgid "Power Management Action Extension"
 
138319
+msgstr "Основни операции по захранването"
 
138320
+
 
138321
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
 
138322
+#, fuzzy
 
138323
+#| msgctxt "Name"
 
138324
+#| msgid "PowerDevil"
 
138325
+msgctxt "Name"
 
138326
+msgid "HAL PowerDevil Backend"
 
138327
+msgstr "PowerDevil"
 
138328
+
 
138329
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:48
 
138330
+#, fuzzy
 
138331
+#| msgctxt "Comment"
 
138332
+#| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
 
138333
+msgctxt "Comment"
 
138334
+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
 
138335
+msgstr "Управление на хардуера с демона HAL на freedesktop.org"
 
138336
+
 
138337
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
 
138338
+#, fuzzy
 
138339
+#| msgctxt "Name"
 
138340
+#| msgid "CDE"
 
138341
+msgctxt "Name"
 
138342
+msgid "KDE"
 
138343
+msgstr "CDE"
 
138344
+
 
138345
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:48
 
138346
+#, fuzzy
 
138347
+#| msgctxt "Comment"
 
138348
+#| msgid "Display Settings"
 
138349
+msgctxt "Name"
 
138350
+msgid "Get brightness"
 
138351
+msgstr "Настройване на екрана"
 
138352
+
 
138353
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:87
 
138354
+msgctxt "Description"
 
138355
+msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
 
138356
+msgstr ""
 
138357
+
 
138358
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:128
 
138359
+#, fuzzy
 
138360
+#| msgctxt "Comment"
 
138361
+#| msgid "Display Settings"
 
138362
+msgctxt "Name"
 
138363
+msgid "Set brightness"
 
138364
+msgstr "Настройване на екрана"
 
138365
+
 
138366
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170
 
138367
+msgctxt "Description"
 
138368
+msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
 
138369
+msgstr ""
 
138370
+
 
138371
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
 
138372
+#, fuzzy
 
138373
+#| msgctxt "Name"
 
138374
+#| msgid "PowerDevil"
 
138375
+msgctxt "Name"
 
138376
+msgid "UPower PowerDevil Backend"
 
138377
+msgstr "PowerDevil"
 
138378
+
 
138379
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:48
 
138380
+#, fuzzy
 
138381
+#| msgctxt "Comment"
 
138382
+#| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
 
138383
+msgctxt "Comment"
 
138384
+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
 
138385
+msgstr "Управление на хардуера с демона HAL на freedesktop.org"
 
138386
+
 
138387
+#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
 
138388
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8
 
138389
+msgctxt "Name"
 
138390
+msgid "Power Management"
 
138391
+msgstr "Захранване"
 
138392
+
 
138393
+#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:86
 
138394
+msgctxt "Comment"
 
138395
+msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
 
138396
+msgstr ""
 
138397
+
 
138398
+#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:13
 
138399
+#, fuzzy
 
138400
+#| msgctxt "Comment"
 
138401
+#| msgid "Color settings"
 
138402
+msgctxt "Name"
 
138403
+msgid "Global settings"
 
138404
+msgstr "Настройване цветовете на системата"
 
138405
+
 
138406
+#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:57
 
138407
+#, fuzzy
 
138408
+#| msgctxt "Comment"
 
138409
+#| msgid "Configure file manager services"
 
138410
+msgctxt "Comment"
 
138411
+msgid "Configure global Power Management settings"
 
138412
+msgstr "Настройване услугите на файловия мениджър"
 
138413
+
 
138414
+#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:13
 
138415
+msgctxt "Name"
 
138416
+msgid "Power Profiles"
 
138417
+msgstr ""
 
138418
+
 
138419
+#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:56
 
138420
+#, fuzzy
 
138421
+#| msgctxt "Comment"
 
138422
+#| msgid "Configure file manager services"
 
138423
+msgctxt "Comment"
 
138424
+msgid "Configure Power Management Profiles"
 
138425
+msgstr "Настройване услугите на файловия мениджър"
 
138426
+
 
138427
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
 
138428
+#, fuzzy
 
138429
+#| msgctxt "Name"
 
138430
+#| msgid "Power Management"
 
138431
+msgctxt "Name"
 
138432
+msgid "KDE Power Management System"
 
138433
+msgstr "Захранване"
 
138434
+
 
138435
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:44
 
138436
+msgctxt "Comment"
 
138437
+msgid "Notifications for KDE Power Management system"
 
138438
+msgstr ""
 
138439
+
 
138440
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:324
 
138441
+msgctxt "Comment"
 
138442
+msgid "Used for standard notifications"
 
138443
+msgstr "Ипзолзва се за стандартни уведомления"
 
138444
+
 
138445
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:397
 
138446
+msgctxt "Name"
 
138447
+msgid "Critical notification"
 
138448
+msgstr "Уведомяване за критична ситуация"
 
138449
+
 
138450
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:471
 
138451
+msgctxt "Comment"
 
138452
+msgid "Notifies a critical event"
 
138453
+msgstr "Уведомяване за критична ситуация"
 
138454
+
 
138455
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:545
 
138456
+msgctxt "Name"
 
138457
+msgid "Low Battery"
 
138458
+msgstr "Паднала батерия"
 
138459
+
 
138460
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:617
 
138461
+msgctxt "Comment"
 
138462
+msgid "Your battery has reached low level"
 
138463
+msgstr "Батерията пада"
 
138464
+
 
138465
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:696
 
138466
+msgctxt "Name"
 
138467
+msgid "Battery at warning level"
 
138468
+msgstr "Батерията е изтощена"
 
138469
+
 
138470
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:769
 
138471
+msgctxt "Comment"
 
138472
+msgid "Your battery has reached warning level"
 
138473
+msgstr "Батерията се изтощи"
 
138474
+
 
138475
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:848
 
138476
+msgctxt "Name"
 
138477
+msgid "Battery at critical level"
 
138478
+msgstr "Критично ниво на батерията"
 
138479
+
 
138480
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:921
 
138481
+msgctxt "Comment"
 
138482
+msgid ""
 
138483
+"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
 
138484
+"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
 
138485
+"to leave that on."
 
138486
+msgstr ""
 
138487
+"Батерията се изтощи до критично ниво. Започва обратно броене и се препоръчва "
 
138488
+"да го оставите."
 
138489
+
 
138490
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:992
 
138491
+msgctxt "Name"
 
138492
+msgid "AC adaptor plugged in"
 
138493
+msgstr "Адапторът е включен"
 
138494
+
 
138495
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1065
 
138496
+msgctxt "Comment"
 
138497
+msgid "The power adaptor has been plugged in"
 
138498
+msgstr "Адапторът е включен"
 
138499
+
 
138500
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1144
 
138501
+msgctxt "Name"
 
138502
+msgid "AC adaptor unplugged"
 
138503
+msgstr "Адапторът е изключен."
 
138504
+
 
138505
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1217
 
138506
+msgctxt "Comment"
 
138507
+msgid "The power adaptor has been unplugged"
 
138508
+msgstr "Адапторът е изключен"
 
138509
+
 
138510
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1296
 
138511
+msgctxt "Name"
 
138512
+msgid "Job error"
 
138513
+msgstr "Грешка"
 
138514
+
 
138515
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1370
 
138516
+msgctxt "Comment"
 
138517
+msgid "There was an error while performing a job"
 
138518
+msgstr "Възникна грешка по време на изпълнението на задача"
 
138519
+
 
138520
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1445
 
138521
+msgctxt "Name"
 
138522
+msgid "Profile Changed"
 
138523
+msgstr "Променен профил"
 
138524
+
 
138525
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1518
 
138526
+msgctxt "Comment"
 
138527
+msgid "The profile was changed"
 
138528
+msgstr "Профилът беше променен"
 
138529
+
 
138530
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1596
 
138531
+msgctxt "Name"
 
138532
+msgid "Performing a suspension job"
 
138533
+msgstr "Спиране"
 
138534
+
 
138535
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1665
 
138536
+msgctxt "Comment"
 
138537
+msgid ""
 
138538
+"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
 
138539
+"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
 
138540
+msgstr ""
 
138541
+"Това съобщение се показва при спиране, когато започва обратно броене. "
 
138542
+"Препоръчва се да го оставите."
 
138543
+
 
138544
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1732
 
138545
+#, fuzzy
 
138546
+#| msgctxt "Name"
 
138547
+#| msgid "Internal PowerDevil Error"
 
138548
+msgctxt "Name"
 
138549
+msgid "Internal KDE Power Management System Error"
 
138550
+msgstr "PowerDevil - вътрешна грешка"
 
138551
+
 
138552
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1772
 
138553
+#, fuzzy
 
138554
+#| msgctxt "Comment"
 
138555
+#| msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
 
138556
+msgctxt "Comment"
 
138557
+msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
 
138558
+msgstr "PowerDevil задейства вътрешна грешка"
 
138559
+
 
138560
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1814
 
138561
+msgctxt "Name"
 
138562
+msgid "Suspension inhibited"
 
138563
+msgstr "Спирането е задържано"
 
138564
+
 
138565
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1881
 
138566
+msgctxt "Comment"
 
138567
+msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
 
138568
+msgstr "Спирането беше задържано заради програма"
 
138569
+
 
138570
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1950
 
138571
+#, fuzzy
 
138572
+#| msgctxt "Name"
 
138573
+#| msgid "Browser Identification"
 
138574
+msgctxt "Name"
 
138575
+msgid "Broken battery notification"
 
138576
+msgstr "Идентификация"
 
138577
+
 
138578
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1987
 
138579
+msgctxt "Comment"
 
138580
+msgid ""
 
138581
+"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
 
138582
+"troubles with one of your batteries"
 
138583
+msgstr ""
 
138584
+
 
138585
+#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
 
138586
+#, fuzzy
 
138587
+#| msgctxt "Name"
 
138588
+#| msgid "Information Message"
 
138589
+msgctxt "Name"
 
138590
+msgid "Information Sources"
 
138591
+msgstr "Съобщение"
 
138592
+
 
138593
+#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:68
 
138594
+msgctxt "Comment"
 
138595
+msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
 
138596
+msgstr "Интеграция на хардуера (Solid)"
 
138597
+
 
138598
+#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:7
 
138599
+msgctxt "Name"
 
138600
+msgid "Lirc"
 
138601
+msgstr "Lirc"
 
138602
+
 
138603
+#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:76
 
138604
+msgctxt "Comment"
 
138605
+msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
138606
+msgstr ""
 
138607
+
 
138608
+#: workspace/solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
 
138609
+#, fuzzy
 
138610
+#| msgctxt "Name"
 
138611
+#| msgid "NetworkManager 0.7"
 
138612
+msgctxt "Name"
 
138613
+msgid "ModemManager 0.4"
 
138614
+msgstr "NetworkManager 0.7"
 
138615
+
 
138616
+#: workspace/solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:58
 
138617
+#, fuzzy
 
138618
+#| msgctxt "Comment"
 
138619
+#| msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
138620
+msgctxt "Comment"
 
138621
+msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
 
138622
+msgstr "Управление на мрежата с демона NetworkManager, версия 0.7"
 
138623
+
 
138624
+#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6
 
138625
+msgctxt "Name"
 
138626
+msgid "NetworkManager"
 
138627
+msgstr "Мениджър на мрежата"
 
138628
+
 
138629
+#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:88
 
138630
+msgctxt "Comment"
 
138631
+msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
 
138632
+msgstr "Управление на мрежата с демона NetworkManager"
 
138633
+
 
138634
+#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
 
138635
+msgctxt "Name"
 
138636
+msgid "NetworkManager 0.7"
 
138637
+msgstr "NetworkManager 0.7"
 
138638
+
 
138639
+#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:84
 
138640
+msgctxt "Comment"
 
138641
+msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
138642
+msgstr "Управление на мрежата с демона NetworkManager, версия 0.7"
 
138643
+
 
138644
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
 
138645
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:138
 
138646
+msgctxt "Name"
 
138647
+msgid "Plugged"
 
138648
+msgstr "Вкл."
 
138649
+
 
138650
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:71
 
138651
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:347
 
138652
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:342
 
138653
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:209
 
138654
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:206
 
138655
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:141
 
138656
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:279
 
138657
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:281
 
138658
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:834
 
138659
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:626
 
138660
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:141
 
138661
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:275
 
138662
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:209
 
138663
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:72
 
138664
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:141
 
138665
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:348
 
138666
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:420
 
138667
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:72
 
138668
+#, fuzzy
 
138669
+#| msgctxt "Name"
 
138670
+#| msgid "USB Devices"
 
138671
+msgctxt "Name"
 
138672
+msgid "Solid Device"
 
138673
+msgstr "USB устройства"
 
138674
+
 
138675
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
 
138676
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:210
 
138677
+msgctxt "Name"
 
138678
+msgid "Device Type"
 
138679
+msgstr "Вид устройство"
 
138680
+
 
138681
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:70
 
138682
+msgctxt "Name"
 
138683
+msgid "Driver"
 
138684
+msgstr "Драйвер"
 
138685
+
 
138686
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:140
 
138687
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
 
138688
+msgctxt "Name"
 
138689
+msgid "Driver Handle"
 
138690
+msgstr "Управление на драйвера"
 
138691
+
 
138692
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:207
 
138693
+msgctxt "Name"
 
138694
+msgid "Name"
 
138695
+msgstr "Име"
 
138696
+
 
138697
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:277
 
138698
+msgctxt "Name"
 
138699
+msgid "Soundcard Type"
 
138700
+msgstr "Вид звукова карта"
 
138701
+
 
138702
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
 
138703
+msgctxt "Name"
 
138704
+msgid "Charge Percent"
 
138705
+msgstr "Зареждане (%)"
 
138706
+
 
138707
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:70
 
138708
+msgctxt "Name"
 
138709
+msgid "Charge State"
 
138710
+msgstr "Състояние на зареждането"
 
138711
+
 
138712
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:206
 
138713
+msgctxt "Name"
 
138714
+msgid "Rechargeable"
 
138715
+msgstr "Презаредима"
 
138716
+
 
138717
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:271
 
138718
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:135
 
138719
+msgctxt "Name"
 
138720
+msgid "Type"
 
138721
+msgstr "Вид"
 
138722
+
 
138723
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
 
138724
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
 
138725
+msgctxt "Name"
 
138726
+msgid "Device"
 
138727
+msgstr "Устройство"
 
138728
+
 
138729
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:72
 
138730
+msgctxt "Name"
 
138731
+msgid "Major"
 
138732
+msgstr ""
 
138733
+
 
138734
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:140
 
138735
+msgctxt "Name"
 
138736
+msgid "Minor"
 
138737
+msgstr ""
 
138738
+
 
138739
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
 
138740
+msgctxt "Name"
 
138741
+msgid "Has State"
 
138742
+msgstr ""
 
138743
+
 
138744
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:69
 
138745
+msgctxt "Name"
 
138746
+msgid "State Value"
 
138747
+msgstr ""
 
138748
+
 
138749
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
 
138750
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
 
138751
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
 
138752
+msgctxt "Name"
 
138753
+msgid "Supported Drivers"
 
138754
+msgstr "Поддържани драйвери"
 
138755
+
 
138756
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:71
 
138757
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:71
 
138758
+msgctxt "Name"
 
138759
+msgid "Supported Protocols"
 
138760
+msgstr "Поддържани протоколи"
 
138761
+
 
138762
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:72
 
138763
+msgctxt "Name"
 
138764
+msgid "Device Adapter"
 
138765
+msgstr "Адаптор на устройството"
 
138766
+
 
138767
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:141
 
138768
+msgctxt "Name"
 
138769
+msgid "Device Index"
 
138770
+msgstr "Индекс на устройство"
 
138771
+
 
138772
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
 
138773
+msgctxt "Name"
 
138774
+msgid "Hw Address"
 
138775
+msgstr "Хардуерен адрес"
 
138776
+
 
138777
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:71
 
138778
+msgctxt "Name"
 
138779
+msgid "Iface Name"
 
138780
+msgstr "Име на интерфейс"
 
138781
+
 
138782
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:140
 
138783
+msgctxt "Name"
 
138784
+msgid "Mac Address"
 
138785
+msgstr "МАС-адрес"
 
138786
+
 
138787
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:210
 
138788
+msgctxt "Name"
 
138789
+msgid "Wireless"
 
138790
+msgstr "Безжична мрежа"
 
138791
+
 
138792
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
 
138793
+msgctxt "Name"
 
138794
+msgid "Appendable"
 
138795
+msgstr "Незавършен диск"
 
138796
+
 
138797
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:70
 
138798
+msgctxt "Name"
 
138799
+msgid "Available Content"
 
138800
+msgstr "Налично съдържание"
 
138801
+
 
138802
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:139
 
138803
+msgctxt "Name"
 
138804
+msgid "Blank"
 
138805
+msgstr "Празен диск"
 
138806
+
 
138807
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:208
 
138808
+msgctxt "Name"
 
138809
+msgid "Capacity"
 
138810
+msgstr "Капацитет"
 
138811
+
 
138812
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:278
 
138813
+msgctxt "Name"
 
138814
+msgid "Disc Type"
 
138815
+msgstr "Вид диск"
 
138816
+
 
138817
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:348
 
138818
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
 
138819
+msgctxt "Name"
 
138820
+msgid "Fs Type"
 
138821
+msgstr "Вид файлова система"
 
138822
+
 
138823
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:417
 
138824
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:71
 
138825
+msgctxt "Name"
 
138826
+msgid "Ignored"
 
138827
+msgstr "Пренебрегнат"
 
138828
+
 
138829
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:486
 
138830
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:140
 
138831
+msgctxt "Name"
 
138832
+msgid "Label"
 
138833
+msgstr "Етикет"
 
138834
+
 
138835
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:555
 
138836
+msgctxt "Name"
 
138837
+msgid "Rewritable"
 
138838
+msgstr "Презаписваем диск"
 
138839
+
 
138840
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:623
 
138841
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:346
 
138842
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:277
 
138843
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:209
 
138844
+msgctxt "Name"
 
138845
+msgid "Size"
 
138846
+msgstr "Големина"
 
138847
+
 
138848
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:693
 
138849
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:279
 
138850
+msgctxt "Name"
 
138851
+msgid "Usage"
 
138852
+msgstr "Използване"
 
138853
+
 
138854
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:763
 
138855
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:349
 
138856
+msgctxt "Name"
 
138857
+msgid "Uuid"
 
138858
+msgstr "Uuid"
 
138859
+
 
138860
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
 
138861
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
 
138862
+msgctxt "Name"
 
138863
+msgid "Bus"
 
138864
+msgstr "Шина"
 
138865
+
 
138866
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:72
 
138867
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:72
 
138868
+msgctxt "Name"
 
138869
+msgid "Drive Type"
 
138870
+msgstr "Вид устройство"
 
138871
+
 
138872
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:142
 
138873
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:142
 
138874
+msgctxt "Name"
 
138875
+msgid "Hotpluggable"
 
138876
+msgstr ""
 
138877
+
 
138878
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:208
 
138879
+msgctxt "Name"
 
138880
+msgid "Read Speed"
 
138881
+msgstr "Скорост на четене"
 
138882
+
 
138883
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:277
 
138884
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:208
 
138885
+msgctxt "Name"
 
138886
+msgid "Removable"
 
138887
+msgstr "Преносим"
 
138888
+
 
138889
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:416
 
138890
+msgctxt "Name"
 
138891
+msgid "Supported Media"
 
138892
+msgstr "Поддържа медия"
 
138893
+
 
138894
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:485
 
138895
+msgctxt "Name"
 
138896
+msgid "Write Speed"
 
138897
+msgstr "Скорост на запис"
 
138898
+
 
138899
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:555
 
138900
+msgctxt "Name"
 
138901
+msgid "Write Speeds"
 
138902
+msgstr "Скорости на запис"
 
138903
+
 
138904
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
 
138905
+msgctxt "Name"
 
138906
+msgid "Can Change Frequency"
 
138907
+msgstr "Може да променя честотата"
 
138908
+
 
138909
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:68
 
138910
+msgctxt "Name"
 
138911
+msgid "Instruction Sets"
 
138912
+msgstr "Набор инструкции"
 
138913
+
 
138914
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:135
 
138915
+msgctxt "Name"
 
138916
+msgid "Max Speed"
 
138917
+msgstr "Макс. скорост"
 
138918
+
 
138919
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:205
 
138920
+msgctxt "Name"
 
138921
+msgid "Number"
 
138922
+msgstr "Номер"
 
138923
+
 
138924
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:69
 
138925
+msgctxt "Name"
 
138926
+msgid "Port"
 
138927
+msgstr "Порт"
 
138928
+
 
138929
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:139
 
138930
+msgctxt "Name"
 
138931
+msgid "Serial Type"
 
138932
+msgstr "Сериен тип"
 
138933
+
 
138934
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
 
138935
+msgctxt "Name"
 
138936
+msgid "Reader Type"
 
138937
+msgstr "Вид четец"
 
138938
+
 
138939
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
 
138940
+msgctxt "Name"
 
138941
+msgid "Accessible"
 
138942
+msgstr "Достъпен"
 
138943
+
 
138944
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:71
 
138945
+msgctxt "Name"
 
138946
+msgid "File Path"
 
138947
+msgstr "Път до файл"
 
138948
+
 
138949
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
 
138950
+msgctxt "Name"
 
138951
+msgid "Device Actions"
 
138952
+msgstr "Действия"
 
138953
+
 
138954
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:81
 
138955
+msgctxt "Comment"
 
138956
+msgid ""
 
138957
+"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
 
138958
+"connecting new devices to the computer"
 
138959
+msgstr ""
 
138960
+"Инстумент за настройване на възможните действия при свързване на нови "
 
138961
+"устройства към компютъра"
 
138962
+
 
138963
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
 
138964
+#, fuzzy
 
138965
+#| msgctxt "Name"
 
138966
+#| msgid "Device Type"
 
138967
+msgctxt "Name"
 
138968
+msgid "Solid Device Type"
 
138969
+msgstr "Тип устройство"
 
138970
+
 
138971
+#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
 
138972
+msgctxt "Name"
 
138973
+msgid "Wicd"
 
138974
+msgstr "Wicd"
 
138975
+
 
138976
+#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:74
 
138977
+msgctxt "Comment"
 
138978
+msgid "Network management using the Wicd daemon."
 
138979
+msgstr "Управление на мрежата с демона Wicd."
 
138980
+
 
138981
+#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
 
138982
+#, fuzzy
 
138983
+#| msgctxt "Name"
 
138984
+#| msgid "KDED Notification item watcher"
 
138985
+msgctxt "Name"
 
138986
+msgid "Status Notifier Manager"
 
138987
+msgstr "KDED Notification item watcher"
 
138988
+
 
138989
+#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:56
 
138990
+msgctxt "Comment"
 
138991
+msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
 
138992
+msgstr ""
 
138993
+
 
138994
+#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
 
138995
+msgctxt "GenericName"
 
138996
+msgid "System Settings"
 
138997
+msgstr "Системни настройки"
 
138998
+
 
138999
+#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:88
 
139000
+msgctxt "Name"
 
139001
+msgid "System Settings"
 
139002
+msgstr "Системни настройки"
 
139003
+
 
139004
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
 
139005
+#, fuzzy
 
139006
+#| msgctxt "Name"
 
139007
+#| msgid "Details"
 
139008
+msgctxt "Name"
 
139009
+msgid "Account Details"
 
139010
+msgstr "Подробности"
 
139011
+
 
139012
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
 
139013
+#, fuzzy
 
139014
+#| msgctxt "Name"
 
139015
+#| msgid "Application Notifications"
 
139016
+msgctxt "Name"
 
139017
+msgid "Application and System Notifications"
 
139018
+msgstr "Програмни съобщения"
 
139019
+
 
139020
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
 
139021
+#, fuzzy
 
139022
+#| msgctxt "Name"
 
139023
+#| msgid "Application Launcher"
 
139024
+msgctxt "Name"
 
139025
+msgid "Common Appearance and Behavior"
 
139026
+msgstr "Стартиране на програми"
 
139027
+
 
139028
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
 
139029
+#, fuzzy
 
139030
+#| msgctxt "Name"
 
139031
+#| msgid "Application Launcher"
 
139032
+msgctxt "Name"
 
139033
+msgid "Application Appearance"
 
139034
+msgstr "Стартиране на програми"
 
139035
+
 
139036
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
 
139037
+msgctxt "Name"
 
139038
+msgid "Bluetooth"
 
139039
+msgstr "Bluetooth"
 
139040
+
 
139041
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
 
139042
+#, fuzzy
 
139043
+#| msgctxt "Name"
 
139044
+#| msgid "Application Launcher"
 
139045
+msgctxt "Name"
 
139046
+msgid "Workspace Appearance"
 
139047
+msgstr "Стартиране на програми"
 
139048
+
 
139049
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:65
 
139050
+#, fuzzy
 
139051
+#| msgctxt "Comment"
 
139052
+#| msgid "Customize individual desktop theme items"
 
139053
+msgctxt "Comment"
 
139054
+msgid "Customize the appearance of your desktop"
 
139055
+msgstr "Персонализиране на теми за работния плот"
 
139056
+
 
139057
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
 
139058
+#, fuzzy
 
139059
+#| msgctxt "Name"
 
139060
+#| msgid "File Management"
 
139061
+msgctxt "Name"
 
139062
+msgid "Display and Monitor"
 
139063
+msgstr "File Management"
 
139064
+
 
139065
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
 
139066
+msgctxt "Name"
 
139067
+msgid "Hardware"
 
139068
+msgstr "Хардуер"
 
139069
+
 
139070
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
 
139071
+msgctxt "Name"
 
139072
+msgid "Input Devices"
 
139073
+msgstr "Входни устройства"
 
139074
+
 
139075
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
 
139076
+#, fuzzy
 
139077
+#| msgctxt "GenericName"
 
139078
+#| msgid "Logic Game"
 
139079
+msgctxt "Name"
 
139080
+msgid "Locale"
 
139081
+msgstr "Логическа игра"
 
139082
+
 
139083
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
 
139084
+#, fuzzy
 
139085
+#| msgctxt "Name"
 
139086
+#| msgid "Lost & Found"
 
139087
+msgctxt "Name"
 
139088
+msgid "Lost and Found"
 
139089
+msgstr "Разни"
 
139090
+
 
139091
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
 
139092
+#, fuzzy
 
139093
+#| msgctxt "Name"
 
139094
+#| msgid "Network & Connectivity"
 
139095
+msgctxt "Name"
 
139096
+msgid "Network and Connectivity"
 
139097
+msgstr "Интернет и мрежа"
 
139098
+
 
139099
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
 
139100
+msgctxt "Name"
 
139101
+msgid "Network Settings"
 
139102
+msgstr "Мрежови настройки"
 
139103
+
 
139104
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
 
139105
+msgctxt "Name"
 
139106
+msgid "Permissions"
 
139107
+msgstr "Права"
 
139108
+
 
139109
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
 
139110
+msgctxt "Name"
 
139111
+msgid "Personal Information"
 
139112
+msgstr "Лични данни"
 
139113
+
 
139114
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
 
139115
+msgctxt "Name"
 
139116
+msgid "Sharing"
 
139117
+msgstr "Споделяне"
 
139118
+
 
139119
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
 
139120
+#, fuzzy
 
139121
+#| msgctxt "Comment"
 
139122
+#| msgid "Shortcut icon support"
 
139123
+msgctxt "Name"
 
139124
+msgid "Shortcuts and Gestures"
 
139125
+msgstr "Поддръжка на препратки с икони"
 
139126
+
 
139127
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
 
139128
+msgctxt "Name"
 
139129
+msgid "Startup and Shutdown"
 
139130
+msgstr ""
 
139131
+
 
139132
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
 
139133
+msgctxt "Name"
 
139134
+msgid "System Administration"
 
139135
+msgstr "Системна администрация"
 
139136
+
 
139137
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
 
139138
+#, fuzzy
 
139139
+#| msgctxt "Name"
 
139140
+#| msgid "Application Launcher"
 
139141
+msgctxt "Name"
 
139142
+msgid "Workspace Appearance and Behavior"
 
139143
+msgstr "Стартиране на програми"
 
139144
+
 
139145
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8
 
139146
+#, fuzzy
 
139147
+#| msgctxt "Name"
 
139148
+#| msgid "Web Behavior"
 
139149
+msgctxt "Name"
 
139150
+msgid "Workspace Behavior"
 
139151
+msgstr "Уеб браузър"
 
139152
+
 
139153
+#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
 
139154
+msgctxt "Name"
 
139155
+msgid "System Settings Category"
 
139156
+msgstr "Категория системни настройки"
 
139157
+
 
139158
+#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
 
139159
+msgctxt "Name"
 
139160
+msgid "Classic Tree View"
 
139161
+msgstr "Класически дървовиден изглед"
 
139162
+
 
139163
+#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:75
 
139164
+msgctxt "Comment"
 
139165
+msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
 
139166
+msgstr "Класически изглед (като KDE 3)."
 
139167
+
 
139168
+#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
 
139169
+#, fuzzy
 
139170
+#| msgctxt "Name"
 
139171
+#| msgid "System Settings Category"
 
139172
+msgctxt "Name"
 
139173
+msgid "System Settings External Application"
 
139174
+msgstr "Категория системни настройки"
 
139175
+
 
139176
+#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
 
139177
+msgctxt "Name"
 
139178
+msgid "System Settings View"
 
139179
+msgstr "Системни настройки"
 
139180
+
 
139181
+#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
 
139182
+msgctxt "Name"
 
139183
+msgid "Icon View"
 
139184
+msgstr "Икони"
 
139185
+
 
139186
+#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:83
 
139187
+msgctxt "Comment"
 
139188
+msgid "The KDE 4 icon view style"
 
139189
+msgstr "Стилът на иконите в KDE 4"
 
139190
+
 
139191
+#: workspace/wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2
 
139192
+msgctxt "Name"
 
139193
+msgid "Aghi"
 
139194
+msgstr ""
 
139195
+
 
139196
+#: workspace/wallpapers/Autumn/metadata.desktop:2
 
139197
+msgctxt "Name"
 
139198
+msgid "Autumn"
 
139199
+msgstr "Есен"
 
139200
+
 
139201
+#: workspace/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop:2
 
139202
+#, fuzzy
 
139203
+#| msgctxt "Name"
 
139204
+#| msgid "Bluetooth"
 
139205
+msgctxt "Name"
 
139206
+msgid "Blue Wood"
 
139207
+msgstr "Bluetooth"
 
139208
+
 
139209
+#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2
 
139210
+msgctxt "Name"
 
139211
+msgid "Evening"
 
139212
+msgstr "Вечер"
 
139213
+
 
139214
+#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
 
139215
+msgctxt "Name"
 
139216
+msgid "Fields of Peace"
 
139217
+msgstr "Полета на мира"
 
139218
+
 
139219
+#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2
 
139220
+msgctxt "Name"
 
139221
+msgid "Finally Summer in Germany"
 
139222
+msgstr "Най-накрая лято в Германия"
 
139223
+
 
139224
+#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2
 
139225
+msgctxt "Name"
 
139226
+msgid "Fresh Morning"
 
139227
+msgstr "Свежа утрин"
 
139228
+
 
139229
+#: workspace/wallpapers/Grass/metadata.desktop:2
 
139230
+msgctxt "Name"
 
139231
+msgid "Grass"
 
139232
+msgstr "Трева"
 
139233
+
 
139234
+#: workspace/wallpapers/Hanami/metadata.desktop:2
 
139235
+#, fuzzy
 
139236
+#| msgctxt "Name"
 
139237
+#| msgid "Panama"
 
139238
+msgctxt "Name"
 
139239
+msgid "Hanami"
 
139240
+msgstr "Панама"
 
139241
+
 
139242
+#: workspace/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop:2
 
139243
+msgctxt "Name"
 
139244
+msgid "Media Life"
 
139245
+msgstr ""
 
139246
+
 
139247
+#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2
 
139248
+msgctxt "Name"
 
139249
+msgid "Plasmalicious"
 
139250
+msgstr ""
 
139251
+
 
139252
+#: workspace/wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2
 
139253
+#, fuzzy
 
139254
+#| msgctxt "Name"
 
139255
+#| msgid "Quartz"
 
139256
+msgctxt "Name"
 
139257
+msgid "Quadros"
 
139258
+msgstr "Кварц"
 
139259
+
 
139260
+#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2
 
139261
+msgctxt "Name"
 
139262
+msgid "Red Leaf"
 
139263
+msgstr "Червени листа"
 
139264
+
 
139265
+#~ msgctxt "Name"
 
139266
+#~ msgid "pastebin.ca"
 
139267
+#~ msgstr "pastebin.ca"
 
139268
+
 
139269
+#~ msgctxt "Name"
 
139270
+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
139271
+#~ msgstr "Заявка към D-Bus"
 
139272
--- /dev/null
 
139273
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdebase/desktop_kdebase-workspace.po
 
139274
@@ -0,0 +1,12592 @@
 
139275
+# translation of desktop_kdebase.po to Bulgarian
 
139276
+# Bulgarian translation of KDE.
 
139277
+# This file is licensed under the GPL.
 
139278
+#
 
139279
+# $Id: desktop_kdebase.po 1215939 2011-01-20 11:46:38Z scripty $
 
139280
+#
 
139281
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 
139282
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
 
139283
+msgid ""
 
139284
+msgstr ""
 
139285
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
 
139286
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
139287
+"POT-Creation-Date: 2011-01-20 10:05+0000\n"
 
139288
+"PO-Revision-Date: 2010-12-06 19:27+0200\n"
 
139289
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
139290
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
139291
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
139292
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
139293
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
139294
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
139295
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
139296
+
 
139297
+#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2
 
139298
+msgctxt "Name"
 
139299
+msgid "Dolphin"
 
139300
+msgstr "Dolphin"
 
139301
+
 
139302
+#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:94
 
139303
+msgctxt "GenericName"
 
139304
+msgid "File Manager"
 
139305
+msgstr "Файлов мениджър"
 
139306
+
 
139307
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
 
139308
+msgctxt "Name"
 
139309
+msgid "Dolphin View"
 
139310
+msgstr "Преглед в Dolphin"
 
139311
+
 
139312
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:97
 
139313
+#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
 
139314
+msgctxt "Name"
 
139315
+msgid "Icons"
 
139316
+msgstr "Икони"
 
139317
+
 
139318
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:193
 
139319
+msgctxt "Name"
 
139320
+msgid "Details"
 
139321
+msgstr "Подробности"
 
139322
+
 
139323
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:281
 
139324
+msgctxt "Name"
 
139325
+msgid "Columns"
 
139326
+msgstr "Колони"
 
139327
+
 
139328
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
 
139329
+msgctxt "Name"
 
139330
+msgid "Dolphin General"
 
139331
+msgstr "Общо за програмата"
 
139332
+
 
139333
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:70
 
139334
+msgctxt "Comment"
 
139335
+msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
 
139336
+msgstr "Това ви позволява да зададете общите настройки на програмата."
 
139337
+
 
139338
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:148
 
139339
+msgctxt "Name|Random file browsing settings."
 
139340
+msgid "General"
 
139341
+msgstr "Общи"
 
139342
+
 
139343
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:218
 
139344
+msgctxt "Comment"
 
139345
+msgid "Configure general file manager settings"
 
139346
+msgstr "Общи настройки на файловия мениджър"
 
139347
+
 
139348
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
 
139349
+msgctxt "Name"
 
139350
+msgid "Dolphin Navigation"
 
139351
+msgstr "Навигация в програмата"
 
139352
+
 
139353
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:71
 
139354
+msgctxt "Comment"
 
139355
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
 
139356
+msgstr "Това ви позволява да настроите навигацията в Dolphin."
 
139357
+
 
139358
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:148
 
139359
+msgctxt "Name"
 
139360
+msgid "Navigation"
 
139361
+msgstr "Навигация"
 
139362
+
 
139363
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:218
 
139364
+msgctxt "Comment"
 
139365
+msgid "Configure file manager navigation"
 
139366
+msgstr "Настройване навигацията във файловия мениджър"
 
139367
+
 
139368
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
 
139369
+msgctxt "Name"
 
139370
+msgid "Dolphin Services"
 
139371
+msgstr "Услуги в Dolphin"
 
139372
+
 
139373
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:80
 
139374
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
 
139375
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
 
139376
+msgctxt "Name"
 
139377
+msgid "Services"
 
139378
+msgstr "Услуги"
 
139379
+
 
139380
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:171
 
139381
+msgctxt "Comment"
 
139382
+msgid "Configure file manager services"
 
139383
+msgstr "Настройване услугите на файловия мениджър"
 
139384
+
 
139385
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
 
139386
+msgctxt "Name"
 
139387
+msgid "Dolphin View Modes"
 
139388
+msgstr "Режими на преглед"
 
139389
+
 
139390
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:70
 
139391
+msgctxt "Comment"
 
139392
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
 
139393
+msgstr "Това ви позволява да настроите режимите на показване в Dolphin."
 
139394
+
 
139395
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:146
 
139396
+msgctxt "Name"
 
139397
+msgid "View Modes"
 
139398
+msgstr "Режими на преглед"
 
139399
+
 
139400
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:215
 
139401
+msgctxt "Comment"
 
139402
+msgid "Configure file manager view modes"
 
139403
+msgstr "Настройване режимите на преглед във файловия мениджър"
 
139404
+
 
139405
+#: apps/dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
 
139406
+msgctxt "Comment"
 
139407
+msgid "Version Control Plugin for File Views"
 
139408
+msgstr "Приставка за контрол на версиите при преглед на файлове"
 
139409
+
 
139410
+#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
 
139411
+msgctxt "Name"
 
139412
+msgid "Password & User Account"
 
139413
+msgstr "Парола и сметка"
 
139414
+
 
139415
+#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:139
 
139416
+msgctxt "Comment"
 
139417
+msgid "User information such as password, name and email"
 
139418
+msgstr "Настройване на потребителската сметка, паролата, името и е-пощата"
 
139419
+
 
139420
+#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
 
139421
+msgctxt "Name"
 
139422
+msgid "Change Password"
 
139423
+msgstr "Промяна на парола"
 
139424
+
 
139425
+#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:6
 
139426
+msgctxt "Name"
 
139427
+msgid "Bookmark Editor"
 
139428
+msgstr "Редактор на отметки"
 
139429
+
 
139430
+#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:68
 
139431
+msgctxt "Comment"
 
139432
+msgid "Bookmark Organizer and Editor"
 
139433
+msgstr "Организиране и редактиране на отметки"
 
139434
+
 
139435
+#: apps/kfind/kfind.desktop:7
 
139436
+msgctxt "Name"
 
139437
+msgid "Find Files/Folders"
 
139438
+msgstr "Търсене на файлове"
 
139439
+
 
139440
+#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
 
139441
+msgctxt "Name"
 
139442
+msgid "About-Page for Konqueror"
 
139443
+msgstr "Страница с информация за Konqueror"
 
139444
+
 
139445
+#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3
 
139446
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2737
 
139447
+msgctxt "Name"
 
139448
+msgid "Home"
 
139449
+msgstr "Домашна директория"
 
139450
+
 
139451
+#: apps/konqueror/Home.desktop:99 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:94
 
139452
+msgctxt "GenericName"
 
139453
+msgid "Personal Files"
 
139454
+msgstr "Лични файлове"
 
139455
+
 
139456
+#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
 
139457
+#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9
 
139458
+#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7
 
139459
+#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4
 
139460
+msgctxt "Name"
 
139461
+msgid "Konqueror"
 
139462
+msgstr "Konqueror"
 
139463
+
 
139464
+#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:97
 
139465
+msgctxt "GenericName"
 
139466
+msgid "Web Browser"
 
139467
+msgstr "Уеб браузър"
 
139468
+
 
139469
+#: apps/konqueror/konqueror.desktop:95
 
139470
+msgctxt "Comment"
 
139471
+msgid "KDE File Manager & Web Browser"
 
139472
+msgstr "Файлов и уеб браузър"
 
139473
+
 
139474
+#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8
 
139475
+msgctxt "Name"
 
139476
+msgid "File Manager - Super User Mode"
 
139477
+msgstr "Файлов браузър - администратор"
 
139478
+
 
139479
+#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
 
139480
+msgctxt "Name"
 
139481
+msgid "Text-to-Speech"
 
139482
+msgstr "Приставка за синтез на глас"
 
139483
+
 
139484
+#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:98
 
139485
+msgctxt "Comment"
 
139486
+msgid "Produces audio output for text in the current page"
 
139487
+msgstr "Аудио за текст в текущата страница"
 
139488
+
 
139489
+#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
 
139490
+msgctxt "Name"
 
139491
+msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
 
139492
+msgstr "Зареждане на браузъра Konqueror при стартиране"
 
139493
+
 
139494
+#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
 
139495
+msgctxt "Name"
 
139496
+msgid "Konqueror Browser Preloader"
 
139497
+msgstr "Предварително зареждане на браузъра Konqueror"
 
139498
+
 
139499
+#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:65
 
139500
+msgctxt "Comment"
 
139501
+msgid "Reduces Konqueror startup time"
 
139502
+msgstr "Ускорява зареждането на браузъра Konqueror"
 
139503
+
 
139504
+#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
 
139505
+#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7
 
139506
+msgctxt "Name"
 
139507
+msgid "File Management"
 
139508
+msgstr "File Management"
 
139509
+
 
139510
+#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9
 
139511
+msgctxt "Name"
 
139512
+msgid "File Preview"
 
139513
+msgstr "File Preview"
 
139514
+
 
139515
+#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
 
139516
+msgctxt "Name"
 
139517
+msgid "KDE Development"
 
139518
+msgstr "KDE Development"
 
139519
+
 
139520
+#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
 
139521
+msgctxt "Name"
 
139522
+msgid "Midnight Commander"
 
139523
+msgstr "Midnight Commander"
 
139524
+
 
139525
+#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
 
139526
+msgctxt "Name"
 
139527
+msgid "Tabbed Browsing"
 
139528
+msgstr "Tabbed Browsing"
 
139529
+
 
139530
+#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
 
139531
+msgctxt "Name"
 
139532
+msgid "Web Browsing"
 
139533
+msgstr "Web Browsing"
 
139534
+
 
139535
+#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7
 
139536
+#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
 
139537
+#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7
 
139538
+#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7
 
139539
+#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7
 
139540
+#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7
 
139541
+#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7
 
139542
+#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7
 
139543
+#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7
 
139544
+#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7
 
139545
+#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
 
139546
+#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7
 
139547
+#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7
 
139548
+#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7
 
139549
+#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7
 
139550
+#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
 
139551
+#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7
 
139552
+#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7
 
139553
+#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
 
139554
+msgctxt "Name"
 
139555
+msgid "Print..."
 
139556
+msgstr "Печат..."
 
139557
+
 
139558
+#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13
 
139559
+msgctxt "Name"
 
139560
+msgid "Web Shortcuts"
 
139561
+msgstr "Уеб съкращения"
 
139562
+
 
139563
+#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:104
 
139564
+msgctxt "Comment"
 
139565
+msgid "Configure enhanced browsing"
 
139566
+msgstr "Настройване на уеб съкращения и бързи препратки"
 
139567
+
 
139568
+#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
 
139569
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
 
139570
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
 
139571
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
 
139572
+msgctxt "Name"
 
139573
+msgid "Bookmarks"
 
139574
+msgstr "Отметки"
 
139575
+
 
139576
+#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:103
 
139577
+msgctxt "Comment"
 
139578
+msgid "Configure the bookmarks home page"
 
139579
+msgstr "Настройване на отметките за уеб страниците"
 
139580
+
 
139581
+#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
 
139582
+msgctxt "Name"
 
139583
+msgid "Cache"
 
139584
+msgstr "Временна памет"
 
139585
+
 
139586
+#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:104
 
139587
+msgctxt "Comment"
 
139588
+msgid "Configure web cache settings"
 
139589
+msgstr "Настройване на временната памет"
 
139590
+
 
139591
+#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
 
139592
+msgctxt "Name"
 
139593
+msgid "Cookies"
 
139594
+msgstr "Бисквитки"
 
139595
+
 
139596
+#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:102
 
139597
+msgctxt "Comment"
 
139598
+msgid "Configure the way cookies work"
 
139599
+msgstr "Настройване на бисквитките"
 
139600
+
 
139601
+#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
 
139602
+msgctxt "Name"
 
139603
+msgid "Connection Preferences"
 
139604
+msgstr "Настройване на връзката"
 
139605
+
 
139606
+#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:104
 
139607
+msgctxt "Comment"
 
139608
+msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
 
139609
+msgstr "Настройване на общите мрежови параметри"
 
139610
+
 
139611
+#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
 
139612
+msgctxt "Name"
 
139613
+msgid "Proxy"
 
139614
+msgstr "Прокси сървър"
 
139615
+
 
139616
+#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:107
 
139617
+msgctxt "Comment"
 
139618
+msgid "Configure the proxy servers used"
 
139619
+msgstr "Настройване на прокси сървъра"
 
139620
+
 
139621
+#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
 
139622
+msgctxt "Name"
 
139623
+msgid "Windows Shares"
 
139624
+msgstr "Споделяне с Windows"
 
139625
+
 
139626
+#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:102
 
139627
+msgctxt "Comment"
 
139628
+msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
 
139629
+msgstr "Настройване споделянето на файлове с Windows"
 
139630
+
 
139631
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
 
139632
+msgctxt "Comment"
 
139633
+msgid "UserAgent Strings"
 
139634
+msgstr "Идентификация на браузъра"
 
139635
+
 
139636
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
 
139637
+msgctxt "Name"
 
139638
+msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
139639
+msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
139640
+
 
139641
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
 
139642
+msgctxt "Name"
 
139643
+msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
 
139644
+msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 в Windows XP)"
 
139645
+
 
139646
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
 
139647
+msgctxt "Name"
 
139648
+msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
139649
+msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
139650
+
 
139651
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
 
139652
+msgctxt "Name"
 
139653
+msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
 
139654
+msgstr "UADescription (текущо Firefox 2.0)"
 
139655
+
 
139656
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
 
139657
+msgctxt "Name"
 
139658
+msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
 
139659
+msgstr "UADescription (Firefox 3.0 на текущата система)"
 
139660
+
 
139661
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
 
139662
+msgctxt "Name"
 
139663
+msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
 
139664
+msgstr "UADescription (Firefox 3.6 на текущата система)"
 
139665
+
 
139666
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
 
139667
+msgctxt "Name"
 
139668
+msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
139669
+msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
139670
+
 
139671
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
 
139672
+msgctxt "Name"
 
139673
+msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
 
139674
+msgstr "UADescription (IE 4.01 на Win 2000)"
 
139675
+
 
139676
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
 
139677
+msgctxt "Name"
 
139678
+msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
 
139679
+msgstr "UADescription (IE 5.0 на Mac PPC)"
 
139680
+
 
139681
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
 
139682
+msgctxt "Name"
 
139683
+msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
 
139684
+msgstr "UADescription (IE 5.5 на Win 2000)"
 
139685
+
 
139686
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
 
139687
+msgctxt "Name"
 
139688
+msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
 
139689
+msgstr "UADescription (IE 6.0 на текущата система)"
 
139690
+
 
139691
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
 
139692
+msgctxt "Name"
 
139693
+msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
 
139694
+msgstr "UADescription (IE 6.0 на Win XP)"
 
139695
+
 
139696
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
 
139697
+msgctxt "Name"
 
139698
+msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
 
139699
+msgstr "UADescription (IE 7.0 на Win XP)"
 
139700
+
 
139701
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
 
139702
+msgctxt "Name"
 
139703
+msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
 
139704
+msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)"
 
139705
+
 
139706
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
 
139707
+msgctxt "Name"
 
139708
+msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
 
139709
+msgstr "UADescription (NN 3.01 на текущата система)"
 
139710
+
 
139711
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
 
139712
+msgctxt "Name"
 
139713
+msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
 
139714
+msgstr "UADescription (NN 4.76 на текущата система)"
 
139715
+
 
139716
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
 
139717
+msgctxt "Name"
 
139718
+msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
 
139719
+msgstr "UADescription (NN 4.7 на Windows 95)"
 
139720
+
 
139721
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
 
139722
+msgctxt "Name"
 
139723
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
 
139724
+msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на текущата система)"
 
139725
+
 
139726
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
 
139727
+msgctxt "Name"
 
139728
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
 
139729
+msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на XP)"
 
139730
+
 
139731
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
 
139732
+msgctxt "Name"
 
139733
+msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
 
139734
+msgstr "UADescription (Opera 4.03 на NT)"
 
139735
+
 
139736
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
 
139737
+msgctxt "Name"
 
139738
+msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
 
139739
+msgstr "UADescription (Opera 7.53  на текущата система)"
 
139740
+
 
139741
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
 
139742
+msgctxt "Name"
 
139743
+msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
 
139744
+msgstr "UADescription (Opera 9.00 на текущата система)"
 
139745
+
 
139746
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
 
139747
+msgctxt "Name"
 
139748
+msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
 
139749
+msgstr "UADescription (Opera 9.62 на текущата система)"
 
139750
+
 
139751
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
 
139752
+msgctxt "Name"
 
139753
+msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
 
139754
+msgstr "UADescription (Safari 2.0 на MacOS X)"
 
139755
+
 
139756
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
 
139757
+msgctxt "Name"
 
139758
+msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
 
139759
+msgstr "UADescription (Safari 3.0 на iPhone)"
 
139760
+
 
139761
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
 
139762
+msgctxt "Name"
 
139763
+msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
 
139764
+msgstr "UADescription (Safari 3.2 на MacOS X)"
 
139765
+
 
139766
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
 
139767
+msgctxt "Name"
 
139768
+msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
 
139769
+msgstr "UADescription (Safari 4.0 на MacOS X)"
 
139770
+
 
139771
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
 
139772
+msgctxt "Name"
 
139773
+msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
 
139774
+msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)"
 
139775
+
 
139776
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
 
139777
+msgctxt "Name"
 
139778
+msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
139779
+msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
139780
+
 
139781
+#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
 
139782
+msgctxt "Name"
 
139783
+msgid "Browser Identification"
 
139784
+msgstr "Идентификация"
 
139785
+
 
139786
+#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:101
 
139787
+msgctxt "Comment"
 
139788
+msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
 
139789
+msgstr "Идентификация на браузъра"
 
139790
+
 
139791
+#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
 
139792
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
 
139793
+#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
 
139794
+msgctxt "Name"
 
139795
+msgid "Appearance"
 
139796
+msgstr "Изглед"
 
139797
+
 
139798
+#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:103
 
139799
+#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:104
 
139800
+msgctxt "Comment"
 
139801
+msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
 
139802
+msgstr "Настройване външния вид на файловия браузър"
 
139803
+
 
139804
+#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
 
139805
+#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
 
139806
+msgctxt "Name"
 
139807
+msgid "Behavior"
 
139808
+msgstr "Поведение"
 
139809
+
 
139810
+#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:103
 
139811
+#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:104
 
139812
+msgctxt "Comment"
 
139813
+msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
 
139814
+msgstr "Настройване поведението на файловия браузър"
 
139815
+
 
139816
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
 
139817
+msgctxt "Name"
 
139818
+msgid "Stylesheets"
 
139819
+msgstr "CSS стилове"
 
139820
+
 
139821
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:102
 
139822
+msgctxt "Comment"
 
139823
+msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
 
139824
+msgstr "Настройване на използваните CSS стилове в уеб страниците"
 
139825
+
 
139826
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:106
 
139827
+msgctxt "Comment"
 
139828
+msgid "Configure how to display web pages"
 
139829
+msgstr "Настройване показването на уеб страниците"
 
139830
+
 
139831
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
 
139832
+msgctxt "Name"
 
139833
+msgid "Web Behavior"
 
139834
+msgstr "Уеб браузър"
 
139835
+
 
139836
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:101
 
139837
+msgctxt "Comment"
 
139838
+msgid "Configure the browser behavior"
 
139839
+msgstr "Настройване на уеб браузъра"
 
139840
+
 
139841
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
 
139842
+msgctxt "Name"
 
139843
+msgid "AdBlocK Filters"
 
139844
+msgstr "Блокиране на реклами"
 
139845
+
 
139846
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:103
 
139847
+msgctxt "Comment"
 
139848
+msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
 
139849
+msgstr "Настройване филтрите за блокиране на реклами"
 
139850
+
 
139851
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
 
139852
+msgctxt ""
 
139853
+"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
 
139854
+msgid "General"
 
139855
+msgstr "Общи"
 
139856
+
 
139857
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:80
 
139858
+msgctxt "Comment"
 
139859
+msgid "Configure general Konqueror behavior"
 
139860
+msgstr "Общи настройки на поведението на програмата"
 
139861
+
 
139862
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
 
139863
+msgctxt "Name"
 
139864
+msgid "Java & JavaScript"
 
139865
+msgstr "Java и JavaScript"
 
139866
+
 
139867
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:103
 
139868
+msgctxt "Comment"
 
139869
+msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
 
139870
+msgstr "Настройване на Java и JavaScript"
 
139871
+
 
139872
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
 
139873
+msgctxt "Name"
 
139874
+msgid "Performance"
 
139875
+msgstr "Производителност"
 
139876
+
 
139877
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:101
 
139878
+msgctxt "Comment"
 
139879
+msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
 
139880
+msgstr "Настройване производителността на браузъра"
 
139881
+
 
139882
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
 
139883
+msgctxt "Name"
 
139884
+msgid "KDE Performance"
 
139885
+msgstr "Производителност"
 
139886
+
 
139887
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:100
 
139888
+msgctxt "Comment"
 
139889
+msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
 
139890
+msgstr "Настройване производителността на системата"
 
139891
+
 
139892
+#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
 
139893
+msgctxt "Name"
 
139894
+msgid "Shell Command Plugin"
 
139895
+msgstr "Изпълнение на команда"
 
139896
+
 
139897
+#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:99
 
139898
+msgctxt "Comment"
 
139899
+msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
 
139900
+msgstr "Приставка за изпълнение на команда на браузъра"
 
139901
+
 
139902
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:96
 
139903
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:96
 
139904
+msgctxt "Comment"
 
139905
+msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
 
139906
+msgstr "Списък на отметки за бърз достъп"
 
139907
+
 
139908
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
 
139909
+#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
 
139910
+msgctxt "Name"
 
139911
+msgid "History"
 
139912
+msgstr "История"
 
139913
+
 
139914
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:96
 
139915
+msgctxt "Comment"
 
139916
+msgid ""
 
139917
+"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
 
139918
+"in many ways."
 
139919
+msgstr ""
 
139920
+"История на скоро посетените адреси. Можете да ги подреждате по различни "
 
139921
+"начини."
 
139922
+
 
139923
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
 
139924
+msgctxt "Name"
 
139925
+msgid "Home Folder"
 
139926
+msgstr "Домашна директория"
 
139927
+
 
139928
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:95
 
139929
+msgctxt "Comment"
 
139930
+msgid "This folder contains your personal files"
 
139931
+msgstr "Тази директория съдържа вашите лични файлове"
 
139932
+
 
139933
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4
 
139934
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
 
139935
+#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
 
139936
+msgctxt "Name"
 
139937
+msgid "Places"
 
139938
+msgstr "Места"
 
139939
+
 
139940
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:78
 
139941
+msgctxt "Comment"
 
139942
+msgid "This is the list of places."
 
139943
+msgstr "Списък с места"
 
139944
+
 
139945
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
 
139946
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
 
139947
+#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
 
139948
+#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
 
139949
+msgctxt "Name"
 
139950
+msgid "Network"
 
139951
+msgstr "Мрежа"
 
139952
+
 
139953
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
 
139954
+msgctxt "Name"
 
139955
+msgid "Root Folder"
 
139956
+msgstr "Основна директория"
 
139957
+
 
139958
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:94
 
139959
+msgctxt "Comment"
 
139960
+msgid "This is the root of the filesystem"
 
139961
+msgstr "Основната директория на файловата система"
 
139962
+
 
139963
+#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:102
 
139964
+msgctxt "Comment"
 
139965
+msgid "Configure the history sidebar"
 
139966
+msgstr "Настройване на историята"
 
139967
+
 
139968
+#: apps/konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
 
139969
+msgctxt "Name"
 
139970
+msgid "History SideBar Module"
 
139971
+msgstr "История за страничния панел"
 
139972
+
 
139973
+#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
 
139974
+msgctxt "Name"
 
139975
+msgid "Sidebar"
 
139976
+msgstr "Страничен панел"
 
139977
+
 
139978
+#: apps/konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
 
139979
+msgctxt "Name"
 
139980
+msgid "Places SideBar Module"
 
139981
+msgstr "Места за страничния панел"
 
139982
+
 
139983
+#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
 
139984
+msgctxt "Name"
 
139985
+msgid "Test"
 
139986
+msgstr "Проба"
 
139987
+
 
139988
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
 
139989
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
 
139990
+msgctxt "Name"
 
139991
+msgid "Folder"
 
139992
+msgstr "Директория"
 
139993
+
 
139994
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
 
139995
+msgctxt "Name"
 
139996
+msgid "FTP Archives"
 
139997
+msgstr "FTP архиви"
 
139998
+
 
139999
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
 
140000
+msgctxt "Name"
 
140001
+msgid "KDE Official FTP"
 
140002
+msgstr "Официален FTP сървър на KDE"
 
140003
+
 
140004
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
 
140005
+msgctxt "Name"
 
140006
+msgid "KDE Applications"
 
140007
+msgstr "Програми за KDE"
 
140008
+
 
140009
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
 
140010
+msgctxt "Name"
 
140011
+msgid "Web Sites"
 
140012
+msgstr "Уебсайтове"
 
140013
+
 
140014
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
 
140015
+msgctxt "Name"
 
140016
+msgid "KDE News"
 
140017
+msgstr "Новини за KDE"
 
140018
+
 
140019
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
 
140020
+msgctxt "Name"
 
140021
+msgid "KDE Home Page"
 
140022
+msgstr "Начална страница на KDE"
 
140023
+
 
140024
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
 
140025
+msgctxt "Name"
 
140026
+msgid "KDE Eye Candy"
 
140027
+msgstr "Лъскави допълнения за KDE"
 
140028
+
 
140029
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
 
140030
+#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
 
140031
+msgctxt "Name"
 
140032
+msgid "Applications"
 
140033
+msgstr "Програми"
 
140034
+
 
140035
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
 
140036
+msgctxt "Name"
 
140037
+msgid "Print System Browser"
 
140038
+msgstr "Преглед на системата за печат"
 
140039
+
 
140040
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
 
140041
+#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
 
140042
+msgctxt "Name"
 
140043
+msgid "Settings"
 
140044
+msgstr "Настройки"
 
140045
+
 
140046
+#: apps/konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
 
140047
+msgctxt "Name"
 
140048
+msgid "Web SideBar Module"
 
140049
+msgstr "Модул за уеб за страничния панел"
 
140050
+
 
140051
+#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2
 
140052
+msgctxt "Name"
 
140053
+msgid "Shell"
 
140054
+msgstr "Обвивка"
 
140055
+
 
140056
+#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:89
 
140057
+msgctxt "Comment"
 
140058
+msgid "Konsole default profile"
 
140059
+msgstr "Профил по подразбиране за Konsole"
 
140060
+
 
140061
+#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9
 
140062
+msgctxt "Name"
 
140063
+msgid "Konsole"
 
140064
+msgstr "Konsole"
 
140065
+
 
140066
+#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:100
 
140067
+msgctxt "GenericName"
 
140068
+msgid "Terminal"
 
140069
+msgstr "Терминал"
 
140070
+
 
140071
+#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8
 
140072
+msgctxt "Name"
 
140073
+msgid "Open Terminal Here"
 
140074
+msgstr "Отваряне на терминал тук"
 
140075
+
 
140076
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3
 
140077
+msgctxt "Comment"
 
140078
+msgid "Konsole"
 
140079
+msgstr "Терминал Konsole"
 
140080
+
 
140081
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:93
 
140082
+msgctxt "Name"
 
140083
+msgid "Bell in Visible Session"
 
140084
+msgstr "Звук във видимата сесия"
 
140085
+
 
140086
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:172
 
140087
+msgctxt "Comment"
 
140088
+msgid "Bell emitted within a visible session"
 
140089
+msgstr "Изпълнение на звук във видимата сесия"
 
140090
+
 
140091
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:257
 
140092
+msgctxt "Name"
 
140093
+msgid "Bell in Non-Visible Session"
 
140094
+msgstr "Звук в невидима сесия"
 
140095
+
 
140096
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:335
 
140097
+msgctxt "Comment"
 
140098
+msgid "Bell emitted within a non-visible session"
 
140099
+msgstr "Изпълнение на звук в невидима сесия"
 
140100
+
 
140101
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:421
 
140102
+msgctxt "Name"
 
140103
+msgid "Activity in Monitored Session"
 
140104
+msgstr "Активност в наблюдаваната сесия"
 
140105
+
 
140106
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:498
 
140107
+msgctxt "Comment"
 
140108
+msgid "Activity detected in a monitored session"
 
140109
+msgstr "Засечена е активност в наблюдаваната сесия"
 
140110
+
 
140111
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:583
 
140112
+msgctxt "Name"
 
140113
+msgid "Silence in Monitored Session"
 
140114
+msgstr "Неактивност в наблюдаваната сесия"
 
140115
+
 
140116
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:660
 
140117
+msgctxt "Comment"
 
140118
+msgid "Silence detected in a monitored session"
 
140119
+msgstr "Не е засечена активност в наблюдаваната сесия"
 
140120
+
 
140121
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:744
 
140122
+msgctxt "Name"
 
140123
+msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
 
140124
+msgstr "Сесия с изход, различен от 0"
 
140125
+
 
140126
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:824
 
140127
+msgctxt "Comment"
 
140128
+msgid "A session has exited with non-zero status"
 
140129
+msgstr "Сесията е приключила със състояние, различно от 0"
 
140130
+
 
140131
+#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13
 
140132
+#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5
 
140133
+msgctxt "Name"
 
140134
+msgid "Terminal Emulator"
 
140135
+msgstr "Конзолна програма"
 
140136
+
 
140137
+#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11
 
140138
+msgctxt "Name"
 
140139
+msgid "Quick Access Terminal"
 
140140
+msgstr "Quick Access Terminal"
 
140141
+
 
140142
+#: apps/kwrite/kwrite.desktop:2
 
140143
+msgctxt "GenericName"
 
140144
+msgid "Text Editor"
 
140145
+msgstr "Текстов редактор"
 
140146
+
 
140147
+#: apps/kwrite/kwrite.desktop:93
 
140148
+msgctxt "Name"
 
140149
+msgid "KWrite"
 
140150
+msgstr "KWrite"
 
140151
+
 
140152
+#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
 
140153
+msgctxt "Name"
 
140154
+msgid "Bookmark Toolbar"
 
140155
+msgstr "Лента с отметки"
 
140156
+
 
140157
+#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
 
140158
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
 
140159
+msgctxt "Name"
 
140160
+msgid "Favicons"
 
140161
+msgstr "Уеб-икони"
 
140162
+
 
140163
+#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:77
 
140164
+msgctxt "Comment"
 
140165
+msgid "Stores website icons"
 
140166
+msgstr "Запазване на иконки за уеб-сайтове"
 
140167
+
 
140168
+#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
 
140169
+msgctxt "Comment"
 
140170
+msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
 
140171
+msgstr "Приставка за влачене и пускане към контекстното меню"
 
140172
+
 
140173
+#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
 
140174
+msgctxt "Comment"
 
140175
+msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
 
140176
+msgstr "Приставка за контекстното меню на браузъра"
 
140177
+
 
140178
+#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10
 
140179
+#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10
 
140180
+#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10
 
140181
+#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10
 
140182
+msgctxt "Name"
 
140183
+msgid "Eject"
 
140184
+msgstr "Изваждане"
 
140185
+
 
140186
+#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
 
140187
+msgctxt "Name"
 
140188
+msgid "Folder..."
 
140189
+msgstr "Директория..."
 
140190
+
 
140191
+#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:90
 
140192
+msgctxt "Comment"
 
140193
+msgid "Enter folder name:"
 
140194
+msgstr "Въведете името на директорията:"
 
140195
+
 
140196
+#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4
 
140197
+msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
 
140198
+msgid "Format"
 
140199
+msgstr "Форматиране"
 
140200
+
 
140201
+#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
 
140202
+msgctxt "Name"
 
140203
+msgid "HTML File..."
 
140204
+msgstr "HTML файл..."
 
140205
+
 
140206
+#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:90
 
140207
+msgctxt "Comment"
 
140208
+msgid "Enter HTML filename:"
 
140209
+msgstr "Въведете името на HTML файла:"
 
140210
+
 
140211
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
 
140212
+msgctxt "Name"
 
140213
+msgid "Camera Device..."
 
140214
+msgstr "Камера..."
 
140215
+
 
140216
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:89
 
140217
+msgctxt "Comment"
 
140218
+msgid "New camera"
 
140219
+msgstr "Нова камера"
 
140220
+
 
140221
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
 
140222
+msgctxt "Name"
 
140223
+msgid "CD-ROM Device..."
 
140224
+msgstr "CD-ROM..."
 
140225
+
 
140226
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:89
 
140227
+msgctxt "Comment"
 
140228
+msgid "New CD-ROM Device"
 
140229
+msgstr "Ново CD-ROM устройство"
 
140230
+
 
140231
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
 
140232
+msgctxt "Name"
 
140233
+msgid "CDWRITER Device..."
 
140234
+msgstr "Записвачка..."
 
140235
+
 
140236
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:89
 
140237
+msgctxt "Comment"
 
140238
+msgid "New CDWRITER Device"
 
140239
+msgstr "Нова записвачка"
 
140240
+
 
140241
+#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
 
140242
+msgctxt "Name"
 
140243
+msgid "DVD-ROM Device..."
 
140244
+msgstr "DVD-ROM..."
 
140245
+
 
140246
+#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:90
 
140247
+msgctxt "Comment"
 
140248
+msgid "New DVD-ROM Device"
 
140249
+msgstr "Ново DVD-ROM устройство"
 
140250
+
 
140251
+#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
 
140252
+msgctxt "Name"
 
140253
+msgid "Floppy Device..."
 
140254
+msgstr "Флопи..."
 
140255
+
 
140256
+#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:89
 
140257
+msgctxt "Comment"
 
140258
+msgid "New Floppy Device"
 
140259
+msgstr "Ново флопи"
 
140260
+
 
140261
+#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
 
140262
+msgctxt "Name"
 
140263
+msgid "Hard Disc Device..."
 
140264
+msgstr "Твърд диск..."
 
140265
+
 
140266
+#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:89
 
140267
+msgctxt "Comment"
 
140268
+msgid "New Hard Disc"
 
140269
+msgstr "Нов твърд диск"
 
140270
+
 
140271
+#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
 
140272
+msgctxt "Name"
 
140273
+msgid "MO Device..."
 
140274
+msgstr "MO..."
 
140275
+
 
140276
+#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:89
 
140277
+msgctxt "Comment"
 
140278
+msgid "New MO Device"
 
140279
+msgstr "Ново MO устройство"
 
140280
+
 
140281
+#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
 
140282
+msgctxt "Name"
 
140283
+msgid "NFS..."
 
140284
+msgstr "NFS..."
 
140285
+
 
140286
+#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:90
 
140287
+msgctxt "Comment"
 
140288
+msgid "New NFS Link"
 
140289
+msgstr "Нова NFS връзка"
 
140290
+
 
140291
+#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
 
140292
+msgctxt "Name"
 
140293
+msgid "Basic link to file or directory..."
 
140294
+msgstr "Основна препратка към файл или директория..."
 
140295
+
 
140296
+#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:68
 
140297
+msgctxt "Comment"
 
140298
+msgid "Enter path of file or directory:"
 
140299
+msgstr "Въведете път до файл или директория:"
 
140300
+
 
140301
+#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
 
140302
+msgctxt "Name"
 
140303
+msgid "Link to Application..."
 
140304
+msgstr "Връзка към програма..."
 
140305
+
 
140306
+#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:85
 
140307
+msgctxt "Comment"
 
140308
+msgid "New Link to Application"
 
140309
+msgstr "Нова връзка към програма"
 
140310
+
 
140311
+#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
 
140312
+msgctxt "Name"
 
140313
+msgid "Link to Location (URL)..."
 
140314
+msgstr "Връзка към адрес (URL)..."
 
140315
+
 
140316
+#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:89
 
140317
+msgctxt "Comment"
 
140318
+msgid "Enter link to location (URL):"
 
140319
+msgstr "Въведете връзката към адреса (URL):"
 
140320
+
 
140321
+#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
 
140322
+msgctxt "Name"
 
140323
+msgid "ZIP Device..."
 
140324
+msgstr "ZIP..."
 
140325
+
 
140326
+#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:89
 
140327
+msgctxt "Comment"
 
140328
+msgid "New ZIP Device"
 
140329
+msgstr "Ново ZIP устройство"
 
140330
+
 
140331
+#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
 
140332
+msgctxt "Name"
 
140333
+msgid "Text File..."
 
140334
+msgstr "Текстов файл..."
 
140335
+
 
140336
+#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:90
 
140337
+msgctxt "Comment"
 
140338
+msgid "Enter text filename:"
 
140339
+msgstr "Въведете името на файла:"
 
140340
+
 
140341
+#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
 
140342
+msgctxt "Name"
 
140343
+msgid "Plugins"
 
140344
+msgstr "Приставки"
 
140345
+
 
140346
+#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:105
 
140347
+msgctxt "Comment"
 
140348
+msgid "Configure the browser plugins"
 
140349
+msgstr "Настройване приставките на браузъра"
 
140350
+
 
140351
+#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
 
140352
+msgctxt "Name"
 
140353
+msgid "Folder View"
 
140354
+msgstr "Директория"
 
140355
+
 
140356
+#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:82
 
140357
+msgctxt "Comment"
 
140358
+msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
 
140359
+msgstr "Показва съсдържанието на директория"
 
140360
+
 
140361
+#: runtime/activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:9
 
140362
+msgctxt "Name"
 
140363
+msgid "Activity Manager"
 
140364
+msgstr "Управление на активността"
 
140365
+
 
140366
+#: runtime/activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:72
 
140367
+msgctxt "Comment"
 
140368
+msgid "The activity management backend"
 
140369
+msgstr "Ядро за управление на дейностите"
 
140370
+
 
140371
+#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
 
140372
+msgctxt "Name"
 
140373
+msgid "Social Desktop"
 
140374
+msgstr "Социален работен плот"
 
140375
+
 
140376
+#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:74
 
140377
+msgctxt "Comment"
 
140378
+msgid "Manage Social Desktop Providers"
 
140379
+msgstr "Управление на доставчици на социален работен плот"
 
140380
+
 
140381
+#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2
 
140382
+#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2
 
140383
+msgctxt "Name"
 
140384
+msgid "Air"
 
140385
+msgstr "Въздух"
 
140386
+
 
140387
+#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:74
 
140388
+#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:59
 
140389
+msgctxt "Comment"
 
140390
+msgid "A breath of fresh air"
 
140391
+msgstr "Глътка свеж въздух"
 
140392
+
 
140393
+#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
 
140394
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
140395
+#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2
 
140396
+#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
 
140397
+msgctxt "Name"
 
140398
+msgid "Oxygen"
 
140399
+msgstr "Oxygen"
 
140400
+
 
140401
+#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:86
 
140402
+msgctxt "Comment"
 
140403
+msgid "Theme done in the Oxygen style"
 
140404
+msgstr "Тема в стил \"Oxygen\""
 
140405
+
 
140406
+#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
 
140407
+#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
 
140408
+msgctxt "Name"
 
140409
+msgid "gdb"
 
140410
+msgstr "gdb"
 
140411
+
 
140412
+#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
 
140413
+msgctxt "Name"
 
140414
+msgid "kdbg"
 
140415
+msgstr "kdbg"
 
140416
+
 
140417
+#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/dbxrc:2
 
140418
+msgctxt "Name"
 
140419
+msgid "dbx"
 
140420
+msgstr "dbx"
 
140421
+
 
140422
+#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
 
140423
+msgctxt "Name"
 
140424
+msgid "kdbgwin"
 
140425
+msgstr "kdbgwin"
 
140426
+
 
140427
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
 
140428
+msgctxt "Name"
 
140429
+msgid "Default Applications"
 
140430
+msgstr "Стандартни програми"
 
140431
+
 
140432
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:97
 
140433
+msgctxt "Comment"
 
140434
+msgid "Choose the default components for various services"
 
140435
+msgstr "Избор на предпочитани компоненти за е-поща, редактиране на текст и др."
 
140436
+
 
140437
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
 
140438
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
140439
+msgid "Web Browser"
 
140440
+msgstr "Уеб браузър"
 
140441
+
 
140442
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:71
 
140443
+msgctxt "Comment"
 
140444
+msgid ""
 
140445
+"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
 
140446
+"which you can select hyperlinks should honor this setting."
 
140447
+msgstr ""
 
140448
+"Избор на предпочитан браузър. Всички програми от KDE, които се нуждаят от "
 
140449
+"достъп до уеб страници, ще ползват този компонент."
 
140450
+
 
140451
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
 
140452
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
140453
+msgid "File Manager"
 
140454
+msgstr "Преглед на файлове"
 
140455
+
 
140456
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:71
 
140457
+msgctxt "Comment"
 
140458
+msgid ""
 
140459
+"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
 
140460
+"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
 
140461
+"manager."
 
140462
+msgstr ""
 
140463
+"Избор на предпочитан файлов мениджър. Отварянето на директориите ще става с "
 
140464
+"него."
 
140465
+
 
140466
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
 
140467
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
140468
+msgid "Email Client"
 
140469
+msgstr "Програма за е-поща"
 
140470
+
 
140471
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:72
 
140472
+msgctxt "Comment"
 
140473
+msgid ""
 
140474
+"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
 
140475
+"applications which need access to an email client application should honor "
 
140476
+"this setting."
 
140477
+msgstr ""
 
140478
+"Избор на предпочитана програма за поща. Всички програми от KDE, които се "
 
140479
+"нуждаят от достъп до електронната поща, ще ползват този компонент."
 
140480
+
 
140481
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
 
140482
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
140483
+msgid "Terminal Emulator"
 
140484
+msgstr "Конзолна програма"
 
140485
+
 
140486
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:71
 
140487
+msgctxt "Comment"
 
140488
+msgid ""
 
140489
+"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
 
140490
+"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
 
140491
+"setting."
 
140492
+msgstr ""
 
140493
+"Избор на предпочитана конзолна програма. Всички програми от KDE, които се "
 
140494
+"нуждаят от достъп до конзолата, ще ползват този компонент."
 
140495
+
 
140496
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
 
140497
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
140498
+msgid "Window Manager"
 
140499
+msgstr "Мениджър на прозорци"
 
140500
+
 
140501
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:71
 
140502
+msgctxt "Comment"
 
140503
+msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
 
140504
+msgstr ""
 
140505
+"Тук можете да изберете мениджъра на прозорци, който да се стартира при нова "
 
140506
+"сесия."
 
140507
+
 
140508
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
 
140509
+msgctxt "Name"
 
140510
+msgid "A nice name you have chosen for your interface"
 
140511
+msgstr "Име на компонент"
 
140512
+
 
140513
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:89
 
140514
+msgctxt "Comment"
 
140515
+msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
 
140516
+msgstr "Описание на компонент"
 
140517
+
 
140518
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
 
140519
+msgctxt "Name"
 
140520
+msgid ""
 
140521
+"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
 
140522
+msgstr ""
 
140523
+"Потребителски compiz (създайте скрипт 'compiz-kde-launcher' за зареждането "
 
140524
+"му)"
 
140525
+
 
140526
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
 
140527
+msgctxt "Name"
 
140528
+msgid "Compiz"
 
140529
+msgstr "Compiz"
 
140530
+
 
140531
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
 
140532
+msgctxt "Name"
 
140533
+msgid "Metacity (GNOME)"
 
140534
+msgstr "Metacity (GNOME)"
 
140535
+
 
140536
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
 
140537
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
 
140538
+msgctxt "Name"
 
140539
+msgid "Openbox"
 
140540
+msgstr "Openbox"
 
140541
+
 
140542
+#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
 
140543
+msgctxt "Name"
 
140544
+msgid "Service Discovery"
 
140545
+msgstr "Откриване на услуги"
 
140546
+
 
140547
+#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:91
 
140548
+msgctxt "Comment"
 
140549
+msgid "Configure service discovery"
 
140550
+msgstr "Настройване откриването на услуги"
 
140551
+
 
140552
+#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
 
140553
+msgctxt "Name"
 
140554
+msgid "Emoticons"
 
140555
+msgstr "Емотикони"
 
140556
+
 
140557
+#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:94
 
140558
+msgctxt "Comment"
 
140559
+msgid "Emoticons Themes Manager"
 
140560
+msgstr "Мениджър на теми с емотикони"
 
140561
+
 
140562
+#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:106
 
140563
+msgctxt "Comment"
 
140564
+msgid "Customize KDE Icons"
 
140565
+msgstr "Настройване и избор на тема с икони"
 
140566
+
 
140567
+#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
 
140568
+msgctxt "Name"
 
140569
+msgid "Service Manager"
 
140570
+msgstr "Системни услуги"
 
140571
+
 
140572
+#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:102
 
140573
+msgctxt "Comment"
 
140574
+msgid "KDE Services Configuration"
 
140575
+msgstr "Настройване на системните услуги"
 
140576
+
 
140577
+#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
 
140578
+msgctxt "Name"
 
140579
+msgid "Manage Notifications"
 
140580
+msgstr "Управление на уведомяването"
 
140581
+
 
140582
+#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:76
 
140583
+msgctxt "Comment"
 
140584
+msgid "System Notification Configuration"
 
140585
+msgstr "Настройване на системата за уведомяване"
 
140586
+
 
140587
+#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14
 
140588
+msgctxt "Name"
 
140589
+msgid "Country/Region & Language"
 
140590
+msgstr "Държава и език"
 
140591
+
 
140592
+#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:103
 
140593
+msgctxt "Comment"
 
140594
+msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
 
140595
+msgstr "Настройване на държавата, езика, формата на датата и часа и др."
 
140596
+
 
140597
+#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4
 
140598
+msgctxt "Name"
 
140599
+msgid "Information"
 
140600
+msgstr "Информация"
 
140601
+
 
140602
+#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
 
140603
+msgctxt "Name"
 
140604
+msgid "Spell Checker"
 
140605
+msgstr "Проверка на правописа"
 
140606
+
 
140607
+#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:99
 
140608
+msgctxt "Comment"
 
140609
+msgid "Configure the spell checker"
 
140610
+msgstr "Настройване проверката на правописа"
 
140611
+
 
140612
+#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:12
 
140613
+msgctxt "Name"
 
140614
+msgid "File Associations"
 
140615
+msgstr "Файлови асоциации"
 
140616
+
 
140617
+#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:103
 
140618
+msgctxt "Comment"
 
140619
+msgid "Configure file associations"
 
140620
+msgstr "Настройване и асоцииране на файлови типове с програми"
 
140621
+
 
140622
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
 
140623
+msgctxt "Name"
 
140624
+msgid "KDED Global Shortcuts Server"
 
140625
+msgstr "Сървър KDED Global Shortcuts"
 
140626
+
 
140627
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
 
140628
+msgctxt "Comment"
 
140629
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
140630
+msgstr "Глобални бързи клавиши"
 
140631
+
 
140632
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:65
 
140633
+msgctxt "Name"
 
140634
+msgid "kglobalaccel"
 
140635
+msgstr "kglobalaccel"
 
140636
+
 
140637
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:135
 
140638
+#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:67
 
140639
+msgctxt "Name"
 
140640
+msgid "Application"
 
140641
+msgstr "Програма"
 
140642
+
 
140643
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:214
 
140644
+msgctxt "Comment"
 
140645
+msgid "The application name"
 
140646
+msgstr "Име на програма"
 
140647
+
 
140648
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:282
 
140649
+msgctxt "Name"
 
140650
+msgid "Global Shortcut Registration"
 
140651
+msgstr "Централно указване на съкратени клавиши"
 
140652
+
 
140653
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:347
 
140654
+msgctxt "Comment"
 
140655
+msgid "An application registered new global shortcuts."
 
140656
+msgstr "Програма регистрира нови общи бързи клавиши."
 
140657
+
 
140658
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:414
 
140659
+msgctxt "Name"
 
140660
+msgid "Global Shortcut Triggered"
 
140661
+msgstr "Задействан е общ бърз клавиш"
 
140662
+
 
140663
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:478
 
140664
+msgctxt "Comment"
 
140665
+msgid "The user triggered a global shortcut"
 
140666
+msgstr "Потребителят задейства общ бърз клавиш"
 
140667
+
 
140668
+#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:9
 
140669
+msgctxt "Name"
 
140670
+msgid "Help"
 
140671
+msgstr "Помощ"
 
140672
+
 
140673
+#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
 
140674
+msgctxt "Name"
 
140675
+msgid "Index"
 
140676
+msgstr "Индекс"
 
140677
+
 
140678
+#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:103
 
140679
+msgctxt "Comment"
 
140680
+msgid "Index generation"
 
140681
+msgstr "Създаване на индекс"
 
140682
+
 
140683
+#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
 
140684
+msgctxt "Name"
 
140685
+msgid "Help Index"
 
140686
+msgstr "Помощна информация"
 
140687
+
 
140688
+#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:102
 
140689
+msgctxt "Comment"
 
140690
+msgid "Help center search index configuration and generation"
 
140691
+msgstr "Създаване на индекс за ускоряване на търсенето в помощната информация"
 
140692
+
 
140693
+#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
 
140694
+msgctxt "Name"
 
140695
+msgid "KHelpCenter"
 
140696
+msgstr "Помощен център"
 
140697
+
 
140698
+#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:91
 
140699
+msgctxt "Comment"
 
140700
+msgid "The KDE Help Center"
 
140701
+msgstr "Център за помощна информация"
 
140702
+
 
140703
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
 
140704
+msgctxt "Name"
 
140705
+msgid "Application Manuals"
 
140706
+msgstr "Ръководства на аплети"
 
140707
+
 
140708
+#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2
 
140709
+msgctxt "Name"
 
140710
+msgid "Browse Info Pages"
 
140711
+msgstr "Преглед на страниците с информация"
 
140712
+
 
140713
+#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
 
140714
+msgctxt "Name"
 
140715
+msgid "Control Center Modules"
 
140716
+msgstr "Контролен център"
 
140717
+
 
140718
+#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
 
140719
+msgctxt "Name"
 
140720
+msgid "KInfoCenter Modules"
 
140721
+msgstr "Информационен център"
 
140722
+
 
140723
+#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
 
140724
+msgctxt "Name"
 
140725
+msgid "Kioslaves"
 
140726
+msgstr "Система за вход-изход"
 
140727
+
 
140728
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
 
140729
+msgctxt "Name"
 
140730
+msgid "UNIX manual pages"
 
140731
+msgstr "Ръководство за UNIX"
 
140732
+
 
140733
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
 
140734
+msgctxt "Name"
 
140735
+msgid "(1) User Commands"
 
140736
+msgstr "(1) Потребителски команди"
 
140737
+
 
140738
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
 
140739
+msgctxt "Name"
 
140740
+msgid "(2) System Calls"
 
140741
+msgstr "(2) Системни сигнали"
 
140742
+
 
140743
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
 
140744
+msgctxt "Name"
 
140745
+msgid "(3) Subroutines"
 
140746
+msgstr "(3) Подпрограми"
 
140747
+
 
140748
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
 
140749
+msgctxt "Name"
 
140750
+msgid "(4) Devices"
 
140751
+msgstr "(4) Устройства"
 
140752
+
 
140753
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
 
140754
+msgctxt "Name"
 
140755
+msgid "(5) File Formats"
 
140756
+msgstr "(5) Файлови формати"
 
140757
+
 
140758
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
 
140759
+msgctxt "Name"
 
140760
+msgid "(6) Games"
 
140761
+msgstr "(6) Игри"
 
140762
+
 
140763
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
 
140764
+msgctxt "Name"
 
140765
+msgid "(7) Miscellaneous"
 
140766
+msgstr "(7) Разни"
 
140767
+
 
140768
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
 
140769
+msgctxt "Name"
 
140770
+msgid "(8) Sys. Administration"
 
140771
+msgstr "(8) Администрация"
 
140772
+
 
140773
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
 
140774
+msgctxt "Name"
 
140775
+msgid "(9) Kernel"
 
140776
+msgstr "(9) Ядро"
 
140777
+
 
140778
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
 
140779
+msgctxt "Name"
 
140780
+msgid "(n) New"
 
140781
+msgstr "(n) Нови"
 
140782
+
 
140783
+#: runtime/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2
 
140784
+msgctxt "Name"
 
140785
+msgid "Online Help"
 
140786
+msgstr "Помощ в мрежата"
 
140787
+
 
140788
+#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
 
140789
+msgctxt "Name"
 
140790
+msgid "Plasma Manual"
 
140791
+msgstr "Ръководство за Plasma"
 
140792
+
 
140793
+#: runtime/khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3
 
140794
+msgctxt "Name"
 
140795
+msgid "Quickstart Guide"
 
140796
+msgstr "Ръководство за начинаещите"
 
140797
+
 
140798
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
 
140799
+msgctxt "Name"
 
140800
+msgid "Scrollkeeper"
 
140801
+msgstr "Scrollkeeper"
 
140802
+
 
140803
+#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
 
140804
+msgctxt "Name"
 
140805
+msgid "KDE Users' Manual"
 
140806
+msgstr "Ръководство за употреба"
 
140807
+
 
140808
+#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
 
140809
+msgctxt "Name"
 
140810
+msgid "CGI Scripts"
 
140811
+msgstr "CGI скриптове"
 
140812
+
 
140813
+#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:100
 
140814
+msgctxt "Comment"
 
140815
+msgid "Configure the CGI KIO slave"
 
140816
+msgstr ""
 
140817
+"Настройване на модула за изпълнение на скриптове без уеб сървър - CGI KIO"
 
140818
+
 
140819
+#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
 
140820
+msgctxt "Name"
 
140821
+msgid "Directory Watcher"
 
140822
+msgstr "Наблюдение на директории"
 
140823
+
 
140824
+#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:71
 
140825
+msgctxt "Comment"
 
140826
+msgid "Monitors directories for changes"
 
140827
+msgstr "Наблюдение на директории за промени"
 
140828
+
 
140829
+#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3
 
140830
+#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
 
140831
+#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:164
 
140832
+msgctxt "Name"
 
140833
+msgid "Trash"
 
140834
+msgstr "Кошче"
 
140835
+
 
140836
+#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:81
 
140837
+msgctxt "Comment"
 
140838
+msgid "Contains removed files"
 
140839
+msgstr "Съдържа премахнати файлове"
 
140840
+
 
140841
+#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14
 
140842
+msgctxt "Description"
 
140843
+msgid "A kioslave for the FISH protocol"
 
140844
+msgstr "Kioslave за протокола FISH"
 
140845
+
 
140846
+#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3
 
140847
+msgctxt "Comment"
 
140848
+msgid "Embeddable Troff Viewer"
 
140849
+msgstr "Визуализатор за вграждане на Troff"
 
140850
+
 
140851
+#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:92
 
140852
+msgctxt "Name"
 
140853
+msgid "KManPart"
 
140854
+msgstr "KManPart"
 
140855
+
 
140856
+#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
 
140857
+msgctxt "Description"
 
140858
+msgid "A kioslave to browse the network"
 
140859
+msgstr "Kioslave за разглеждане на мрежата"
 
140860
+
 
140861
+#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
 
140862
+msgctxt "Name"
 
140863
+msgid "Network Watcher"
 
140864
+msgstr "Наблюдение на мрежата"
 
140865
+
 
140866
+#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:74
 
140867
+msgctxt "Comment"
 
140868
+msgid ""
 
140869
+"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
 
140870
+"protocol"
 
140871
+msgstr ""
 
140872
+"Наблюдение на мрежата и обновяване на съответните списъци на мрежовия "
 
140873
+"протокол"
 
140874
+
 
140875
+#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
 
140876
+msgctxt "Name"
 
140877
+msgid "Remote URL Change Notifier"
 
140878
+msgstr "Уведомител за промени в отдалечени URL-адреси"
 
140879
+
 
140880
+#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:63
 
140881
+msgctxt "Comment"
 
140882
+msgid "Provides change notification for network folders"
 
140883
+msgstr "Уведомления за промени в мрежови папки"
 
140884
+
 
140885
+#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:15
 
140886
+msgctxt "Description"
 
140887
+msgid "A kioslave for sftp"
 
140888
+msgstr "kioslave за sftp"
 
140889
+
 
140890
+#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3
 
140891
+msgctxt "Name"
 
140892
+msgid "Samba Shares"
 
140893
+msgstr "Ресурси на Samba"
 
140894
+
 
140895
+#: runtime/kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
 
140896
+msgctxt "Name"
 
140897
+msgid "Comic Books"
 
140898
+msgstr "Комикси"
 
140899
+
 
140900
+#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
 
140901
+msgctxt "Name"
 
140902
+msgid "Cursor Files"
 
140903
+msgstr "Файлове с показалци на мишката"
 
140904
+
 
140905
+#: runtime/kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
 
140906
+msgctxt "Name"
 
140907
+msgid "Desktop Files"
 
140908
+msgstr "Файлове на работния плот"
 
140909
+
 
140910
+#: runtime/kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
 
140911
+msgctxt "Name"
 
140912
+msgid "Directories"
 
140913
+msgstr "Фиректории"
 
140914
+
 
140915
+#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
 
140916
+msgctxt "Name"
 
140917
+msgid "DjVu Files"
 
140918
+msgstr "DjVu файлове"
 
140919
+
 
140920
+#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
 
140921
+msgctxt "Name"
 
140922
+msgid "EXR Images"
 
140923
+msgstr "EXR образи"
 
140924
+
 
140925
+#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
 
140926
+msgctxt "Name"
 
140927
+msgid "HTML Files"
 
140928
+msgstr "HTML файлове"
 
140929
+
 
140930
+#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
 
140931
+msgctxt "Name"
 
140932
+msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
140933
+msgstr "Изображения (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
140934
+
 
140935
+#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegrotatedthumbnail.desktop:3
 
140936
+msgctxt "Name"
 
140937
+msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)"
 
140938
+msgstr "Изображения JPEG (автоматично завъртяни)"
 
140939
+
 
140940
+#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
 
140941
+msgctxt "Name"
 
140942
+msgid "JPEG Images"
 
140943
+msgstr "Изображения JPEG"
 
140944
+
 
140945
+#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
 
140946
+msgctxt "Name"
 
140947
+msgid "SVG Images"
 
140948
+msgstr "Изображения SVG"
 
140949
+
 
140950
+#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
 
140951
+msgctxt "Name"
 
140952
+msgid "Text Files"
 
140953
+msgstr "Текстови файлове"
 
140954
+
 
140955
+#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
 
140956
+msgctxt "Comment"
 
140957
+msgid "Thumbnail Handler"
 
140958
+msgstr "Манипулатор на мини изображения"
 
140959
+
 
140960
+#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
 
140961
+msgctxt "Name"
 
140962
+msgid "Microsoft Windows Executables"
 
140963
+msgstr "Програми за Microsoft Windows"
 
140964
+
 
140965
+#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
 
140966
+msgctxt "Name"
 
140967
+msgid "Microsoft Windows Images"
 
140968
+msgstr "Изображения за Microsoft Windows"
 
140969
+
 
140970
+#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:79
 
140971
+msgctxt "Comment"
 
140972
+msgid "This service allows configuration of the trash."
 
140973
+msgstr "Това ви позволява да праите настройка на кошчето."
 
140974
+
 
140975
+#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:242
 
140976
+msgctxt "Comment"
 
140977
+msgid "Configure trash settings"
 
140978
+msgstr "Настройване на кошчето"
 
140979
+
 
140980
+#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25
 
140981
+msgctxt "ExtraNames"
 
140982
+msgid "Original Path,Deletion Date"
 
140983
+msgstr "Местоположение,Дата на изтриване"
 
140984
+
 
140985
+#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2
 
140986
+msgctxt "Name"
 
140987
+msgid "KNetAttach"
 
140988
+msgstr "KNetAttach"
 
140989
+
 
140990
+#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:89
 
140991
+msgctxt "GenericName"
 
140992
+msgid "Network Folder Wizard"
 
140993
+msgstr "Мрежови инструмент"
 
140994
+
 
140995
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
 
140996
+msgctxt "Name"
 
140997
+msgid "Hardware notifications"
 
140998
+msgstr "Хардуерни wведомления"
 
140999
+
 
141000
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:65
 
141001
+msgctxt "Comment"
 
141002
+msgid "Notifications triggered by hardware devices"
 
141003
+msgstr "Уведомления от хардуерните устройства"
 
141004
+
 
141005
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:113
 
141006
+#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
 
141007
+msgctxt "Name"
 
141008
+msgid "Device Notifier"
 
141009
+msgstr "Уведомяване за нови устройства"
 
141010
+
 
141011
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:186
 
141012
+msgctxt "Comment"
 
141013
+msgid "The Plasma device notifier is present"
 
141014
+msgstr "Наличен е уведомител за устройства за Plasma"
 
141015
+
 
141016
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:230
 
141017
+msgctxt "Name"
 
141018
+msgid "Mount or unmount error"
 
141019
+msgstr "Грешка при монтиране или демонтиране"
 
141020
+
 
141021
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:290
 
141022
+msgctxt "Comment"
 
141023
+msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
 
141024
+msgstr "Възникна грешка при монтиране или демонтиране на устройство"
 
141025
+
 
141026
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:354
 
141027
+msgctxt "Name"
 
141028
+msgid "The device can be safely removed"
 
141029
+msgstr "Устройството вече може да се откачи"
 
141030
+
 
141031
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:399
 
141032
+msgctxt "Comment"
 
141033
+msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
 
141034
+msgstr ""
 
141035
+"Устройството, което беше демонтирано, вече може безопасно да се откачи."
 
141036
+
 
141037
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3
 
141038
+msgctxt "Comment"
 
141039
+msgid "KDE Workspace"
 
141040
+msgstr "Работен плот на KDE"
 
141041
+
 
141042
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:67
 
141043
+msgctxt "Name"
 
141044
+msgid "Trash: Emptied"
 
141045
+msgstr "Кошче: празно"
 
141046
+
 
141047
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:145
 
141048
+msgctxt "Comment"
 
141049
+msgid "The trash has been emptied"
 
141050
+msgstr "Кошчето е изпразнено"
 
141051
+
 
141052
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:228
 
141053
+msgctxt "Name"
 
141054
+msgid "Textcompletion: Rotation"
 
141055
+msgstr "Автоматично завършване: въртене"
 
141056
+
 
141057
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:304
 
141058
+msgctxt "Comment"
 
141059
+msgid "The end of the list of matches has been reached"
 
141060
+msgstr "Достигнат е края на списъка"
 
141061
+
 
141062
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:386
 
141063
+msgctxt "Name"
 
141064
+msgid "Textcompletion: No Match"
 
141065
+msgstr "Автоматично завършване: няма съвпадения"
 
141066
+
 
141067
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:463
 
141068
+msgctxt "Comment"
 
141069
+msgid "No matching completion was found"
 
141070
+msgstr "Не са намерени съвпадения"
 
141071
+
 
141072
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:545
 
141073
+msgctxt "Name"
 
141074
+msgid "Textcompletion: Partial Match"
 
141075
+msgstr "Автоматично завършване: частично съвпадение"
 
141076
+
 
141077
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:622
 
141078
+msgctxt "Comment"
 
141079
+msgid "There is more than one possible match"
 
141080
+msgstr "Има повече от едно възможно съвпадение"
 
141081
+
 
141082
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:704
 
141083
+msgctxt "Name"
 
141084
+msgid "Fatal Error"
 
141085
+msgstr "Фатална грешка"
 
141086
+
 
141087
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:786
 
141088
+msgctxt "Comment"
 
141089
+msgid "There was a serious error causing the program to exit"
 
141090
+msgstr "Възникна сериозна грешка и програмата беше спряна"
 
141091
+
 
141092
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:869
 
141093
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:241
 
141094
+msgctxt "Name"
 
141095
+msgid "Notification"
 
141096
+msgstr "Уведомяване"
 
141097
+
 
141098
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:952
 
141099
+msgctxt "Comment"
 
141100
+msgid "Something special happened in the program"
 
141101
+msgstr "Нещо се случи с програмата"
 
141102
+
 
141103
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1034
 
141104
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:120
 
141105
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:85
 
141106
+msgctxt "Name"
 
141107
+msgid "Warning"
 
141108
+msgstr "Предупреждение"
 
141109
+
 
141110
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1118
 
141111
+msgctxt "Comment"
 
141112
+msgid "There was an error in the program which may cause problems"
 
141113
+msgstr "Възникна грешка в програмата и това може да е причина за проблема"
 
141114
+
 
141115
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1200
 
141116
+msgctxt "Name"
 
141117
+msgid "Catastrophe"
 
141118
+msgstr "Катастрофа"
 
141119
+
 
141120
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1278
 
141121
+msgctxt "Comment"
 
141122
+msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
 
141123
+msgstr "Възникна много сериозна грешка и програмата беше спряна"
 
141124
+
 
141125
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1359
 
141126
+#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
 
141127
+msgctxt "Name"
 
141128
+msgid "Login"
 
141129
+msgstr "Вход"
 
141130
+
 
141131
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1442
 
141132
+msgctxt "Comment"
 
141133
+msgid "KDE is starting up"
 
141134
+msgstr "Стартиране на KDE"
 
141135
+
 
141136
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1528
 
141137
+#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
 
141138
+msgctxt "Name"
 
141139
+msgid "Logout"
 
141140
+msgstr "Изход"
 
141141
+
 
141142
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1611
 
141143
+msgctxt "Comment"
 
141144
+msgid "KDE is exiting"
 
141145
+msgstr "Излизане от KDE"
 
141146
+
 
141147
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1697
 
141148
+msgctxt "Name"
 
141149
+msgid "Logout Canceled"
 
141150
+msgstr "Отменено излизане"
 
141151
+
 
141152
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1778
 
141153
+msgctxt "Comment"
 
141154
+msgid "KDE logout was canceled"
 
141155
+msgstr "Излизането от KDE беше отменено"
 
141156
+
 
141157
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1860
 
141158
+msgctxt "Name"
 
141159
+msgid "Print Error"
 
141160
+msgstr "Грешка при печат"
 
141161
+
 
141162
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1942
 
141163
+msgctxt "Comment"
 
141164
+msgid "A print error has occurred"
 
141165
+msgstr "Възникна грешка при печат"
 
141166
+
 
141167
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2025
 
141168
+msgctxt "Name"
 
141169
+msgid "Information Message"
 
141170
+msgstr "Съобщение"
 
141171
+
 
141172
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2107
 
141173
+msgctxt "Comment"
 
141174
+msgid "An information message is being shown"
 
141175
+msgstr "Показано е съобщение"
 
141176
+
 
141177
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2190
 
141178
+msgctxt "Name"
 
141179
+msgid "Warning Message"
 
141180
+msgstr "Предупреждение"
 
141181
+
 
141182
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2272
 
141183
+msgctxt "Comment"
 
141184
+msgid "A warning message is being shown"
 
141185
+msgstr "Показване на предупреждение"
 
141186
+
 
141187
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2355
 
141188
+msgctxt "Name"
 
141189
+msgid "Critical Message"
 
141190
+msgstr "Съобщение за критичност"
 
141191
+
 
141192
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2432
 
141193
+msgctxt "Comment"
 
141194
+msgid "A critical message is being shown"
 
141195
+msgstr "Показване на съобщение за нещо критично"
 
141196
+
 
141197
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2514
 
141198
+msgctxt "Name"
 
141199
+msgid "Question"
 
141200
+msgstr "Въпрос"
 
141201
+
 
141202
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2599
 
141203
+msgctxt "Comment"
 
141204
+msgid "A question is being asked"
 
141205
+msgstr "Зададен въпрос"
 
141206
+
 
141207
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2683
 
141208
+msgctxt "Name"
 
141209
+msgid "Beep"
 
141210
+msgstr "Бийп"
 
141211
+
 
141212
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2765
 
141213
+msgctxt "Comment"
 
141214
+msgid "Sound bell"
 
141215
+msgstr "Звуков сигнал"
 
141216
+
 
141217
+#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3
 
141218
+msgctxt "Name"
 
141219
+msgid "KNotify"
 
141220
+msgstr "KNotify"
 
141221
+
 
141222
+#: runtime/knotify/knotify4.desktop:87
 
141223
+msgctxt "Comment"
 
141224
+msgid "KDE Notification Daemon"
 
141225
+msgstr "Демон на KDE за уведомяване"
 
141226
+
 
141227
+#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
 
141228
+msgctxt "Name"
 
141229
+msgid "Password Caching"
 
141230
+msgstr "Запомняне на пароли"
 
141231
+
 
141232
+#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:63
 
141233
+msgctxt "Comment"
 
141234
+msgid "Temporary password caching"
 
141235
+msgstr "Временно запомняне на пароли"
 
141236
+
 
141237
+#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
 
141238
+msgctxt "Name"
 
141239
+msgid "Time Zone"
 
141240
+msgstr "Часови пояс"
 
141241
+
 
141242
+#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:72
 
141243
+msgctxt "Comment"
 
141244
+msgid "Provides the system's time zone to applications"
 
141245
+msgstr "Предоставяне на системния часови пояс за програмите"
 
141246
+
 
141247
+#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3
 
141248
+msgctxt "Name"
 
141249
+msgid "kuiserver"
 
141250
+msgstr "kuiserver"
 
141251
+
 
141252
+#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:85
 
141253
+msgctxt "Comment"
 
141254
+msgid "KDE's Progress Info UI server"
 
141255
+msgstr "Сървър за интерфейса на KDE"
 
141256
+
 
141257
+#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
 
141258
+msgctxt "Name"
 
141259
+msgid "FixHostFilter"
 
141260
+msgstr "FixHostFilter"
 
141261
+
 
141262
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
 
141263
+msgctxt "Name"
 
141264
+msgid "InternetKeywordsFilter"
 
141265
+msgstr "InternetKeywordsFilter"
 
141266
+
 
141267
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
 
141268
+msgctxt "Name"
 
141269
+msgid "SearchKeywordsFilter"
 
141270
+msgstr "SearchKeywordsFilter"
 
141271
+
 
141272
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
 
141273
+msgctxt "Comment"
 
141274
+msgid "Search Engine"
 
141275
+msgstr "Търсачка"
 
141276
+
 
141277
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
 
141278
+msgctxt "Name"
 
141279
+msgid "7Digital"
 
141280
+msgstr "7Digital"
 
141281
+
 
141282
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:67
 
141283
+msgctxt "Query"
 
141284
+msgid ""
 
141285
+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
 
141286
+msgstr ""
 
141287
+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
 
141288
+
 
141289
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
 
141290
+msgctxt "Name"
 
141291
+msgid "Acronym Database"
 
141292
+msgstr "База от данни със съкращения"
 
141293
+
 
141294
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:91
 
141295
+msgctxt "Query"
 
141296
+msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
141297
+msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
141298
+
 
141299
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
 
141300
+msgctxt "Name"
 
141301
+msgid "AltaVista"
 
141302
+msgstr "AltaVista"
 
141303
+
 
141304
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:94
 
141305
+msgctxt "Query"
 
141306
+msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
141307
+msgstr ""
 
141308
+"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
141309
+
 
141310
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
 
141311
+msgctxt "Name"
 
141312
+msgid "Amazon"
 
141313
+msgstr "Amazon"
 
141314
+
 
141315
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:66
 
141316
+msgctxt "Query"
 
141317
+msgid ""
 
141318
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
 
141319
+"\\{@}&x=0&y=0"
 
141320
+msgstr ""
 
141321
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
 
141322
+"\\{@}&x=0&y=0"
 
141323
+
 
141324
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
 
141325
+msgctxt "Name"
 
141326
+msgid "Amazon MP3"
 
141327
+msgstr "Amazon MP3"
 
141328
+
 
141329
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:68
 
141330
+msgctxt "Query"
 
141331
+msgid ""
 
141332
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
 
141333
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
141334
+msgstr ""
 
141335
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
 
141336
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
141337
+
 
141338
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
 
141339
+msgctxt "Name"
 
141340
+msgid "All Music Guide"
 
141341
+msgstr "All Music Guide"
 
141342
+
 
141343
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:90
 
141344
+msgctxt "Query"
 
141345
+msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
141346
+msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
141347
+
 
141348
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
 
141349
+msgctxt "Name"
 
141350
+msgid "AustroNaut"
 
141351
+msgstr "AustroNaut"
 
141352
+
 
141353
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:94
 
141354
+msgctxt "Query"
 
141355
+msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
141356
+msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
141357
+
 
141358
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
 
141359
+msgctxt "Name"
 
141360
+msgid "Debian Backports Search"
 
141361
+msgstr "Търсене в Debian Backports"
 
141362
+
 
141363
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:88
 
141364
+msgctxt "Query"
 
141365
+msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
141366
+msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
141367
+
 
141368
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
 
141369
+msgctxt "Name"
 
141370
+msgid "Baidu"
 
141371
+msgstr "Търсене в Baidu"
 
141372
+
 
141373
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:60
 
141374
+msgctxt "Query"
 
141375
+msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
141376
+msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
141377
+
 
141378
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
 
141379
+msgctxt "Name"
 
141380
+msgid "Beolingus Online Dictionary"
 
141381
+msgstr "Онлайн речник Beolingus"
 
141382
+
 
141383
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:65
 
141384
+msgctxt "Query"
 
141385
+msgid ""
 
141386
+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
141387
+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
141388
+"&iservice=&comment=&email"
 
141389
+msgstr ""
 
141390
+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
141391
+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
141392
+"&iservice=&comment=&email"
 
141393
+
 
141394
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
 
141395
+msgctxt "Name"
 
141396
+msgid "Bing"
 
141397
+msgstr "Bing"
 
141398
+
 
141399
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:60
 
141400
+msgctxt "Query"
 
141401
+msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
141402
+msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
141403
+
 
141404
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
 
141405
+msgctxt "Name"
 
141406
+msgid "Blip.tv"
 
141407
+msgstr "Blip.tv"
 
141408
+
 
141409
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:67
 
141410
+msgctxt "Query"
 
141411
+msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
141412
+msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
141413
+
 
141414
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
 
141415
+msgctxt "Name"
 
141416
+msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
 
141417
+msgstr "Пълнотекстово търсене в базата от данни с бъгове в KDE"
 
141418
+
 
141419
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:92
 
141420
+msgctxt "Query"
 
141421
+msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
141422
+msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
141423
+
 
141424
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
 
141425
+msgctxt "Name"
 
141426
+msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
 
141427
+msgstr "Търсене по номер в базата от данни с бъгове на KDE"
 
141428
+
 
141429
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:91
 
141430
+msgctxt "Query"
 
141431
+msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
141432
+msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
141433
+
 
141434
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
 
141435
+msgctxt "Name"
 
141436
+msgid "QRZ.com Callsign Database"
 
141437
+msgstr "QRZ.com Callsign Database"
 
141438
+
 
141439
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:91
 
141440
+msgctxt "Query"
 
141441
+msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
141442
+msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
141443
+
 
141444
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
 
141445
+msgctxt "Name"
 
141446
+msgid "CIA World Fact Book"
 
141447
+msgstr "CIA World Factbook"
 
141448
+
 
141449
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:86
 
141450
+msgctxt "Query"
 
141451
+msgid ""
 
141452
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
141453
+"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
141454
+msgstr ""
 
141455
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
141456
+"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
141457
+
 
141458
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
 
141459
+msgctxt "Name"
 
141460
+msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
 
141461
+msgstr "Цифрова библиотека с научна литература CiteSeer"
 
141462
+
 
141463
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:92
 
141464
+msgctxt "Query"
 
141465
+msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
141466
+msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
141467
+
 
141468
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
 
141469
+msgctxt "Name"
 
141470
+msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
141471
+msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
141472
+
 
141473
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:92
 
141474
+msgctxt "Query"
 
141475
+msgid ""
 
141476
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
141477
+"q,1}"
 
141478
+msgstr ""
 
141479
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
141480
+"q,1}"
 
141481
+
 
141482
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
 
141483
+msgctxt "Name"
 
141484
+msgid "CTAN Catalog"
 
141485
+msgstr "Каталог CTAN"
 
141486
+
 
141487
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:92
 
141488
+msgctxt "Query"
 
141489
+msgid ""
 
141490
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
141491
+"&metadataSearchSubmit=Search"
 
141492
+msgstr ""
 
141493
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
141494
+"&metadataSearchSubmit=Search"
 
141495
+
 
141496
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
 
141497
+msgctxt "Name"
 
141498
+msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
141499
+msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
141500
+
 
141501
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:92
 
141502
+msgctxt "Query"
 
141503
+msgid ""
 
141504
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
141505
+msgstr ""
 
141506
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
141507
+
 
141508
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
 
141509
+msgctxt "Name"
 
141510
+msgid "Debian BTS Bug Search"
 
141511
+msgstr "Търсене на бъгове в Debian BTS"
 
141512
+
 
141513
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:89
 
141514
+msgctxt "Query"
 
141515
+msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
141516
+msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
141517
+
 
141518
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
 
141519
+msgctxt "Name"
 
141520
+msgid "dict.cc Translation: German to English"
 
141521
+msgstr "Превод с dict.cc— от немски към английски"
 
141522
+
 
141523
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:91
 
141524
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:91
 
141525
+msgctxt "Query"
 
141526
+msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
141527
+msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
141528
+
 
141529
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
 
141530
+msgctxt "Name"
 
141531
+msgid "LEO - Translate Between German and French"
 
141532
+msgstr "LEO - превод между немски и френски"
 
141533
+
 
141534
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:91
 
141535
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:91
 
141536
+msgctxt "Query"
 
141537
+msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
141538
+msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
141539
+
 
141540
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
 
141541
+msgctxt "Name"
 
141542
+msgid "Debian Package Search"
 
141543
+msgstr "Търсене на пакети в Debian"
 
141544
+
 
141545
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:91
 
141546
+msgctxt "Query"
 
141547
+msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
141548
+msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
141549
+
 
141550
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
 
141551
+msgctxt "Name"
 
141552
+msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
 
141553
+msgstr "Френски речник CNRTL/TILF"
 
141554
+
 
141555
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:71
 
141556
+msgctxt "Query"
 
141557
+msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
141558
+msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
141559
+
 
141560
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
 
141561
+msgctxt "Name"
 
141562
+msgid "Open Directory"
 
141563
+msgstr "Open Directory"
 
141564
+
 
141565
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:95
 
141566
+msgctxt "Query"
 
141567
+msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
141568
+msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
141569
+
 
141570
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
 
141571
+msgctxt "Name"
 
141572
+msgid "DocBook - The Definitive Guide"
 
141573
+msgstr "DocBook - The Definitive Guide"
 
141574
+
 
141575
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:94
 
141576
+msgctxt "Query"
 
141577
+msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
141578
+msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
141579
+
 
141580
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
 
141581
+msgctxt "Name"
 
141582
+msgid "Digital Object Identifier"
 
141583
+msgstr "Digital Object Identifier"
 
141584
+
 
141585
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:91
 
141586
+msgctxt "Query"
 
141587
+msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
141588
+msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
141589
+
 
141590
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
 
141591
+msgctxt "Name"
 
141592
+msgid "Duck Duck Go"
 
141593
+msgstr "Duck Duck Go"
 
141594
+
 
141595
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:65
 
141596
+msgctxt "Query"
 
141597
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
141598
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
141599
+
 
141600
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
 
141601
+msgctxt "Name"
 
141602
+msgid "Duck Duck Go Info"
 
141603
+msgstr "Информация в Duck Duck Go"
 
141604
+
 
141605
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:64
 
141606
+msgctxt "Query"
 
141607
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
141608
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
141609
+
 
141610
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
 
141611
+msgctxt "Name"
 
141612
+msgid "Duck Duck Go Shopping"
 
141613
+msgstr "Пазарувдане в Duck Duck Go"
 
141614
+
 
141615
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:64
 
141616
+msgctxt "Query"
 
141617
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
141618
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
141619
+
 
141620
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
 
141621
+msgctxt "Name"
 
141622
+msgid "Ecosia search engine"
 
141623
+msgstr "Търсачка Ecosia"
 
141624
+
 
141625
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:66
 
141626
+msgctxt "Query"
 
141627
+msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
141628
+msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
141629
+
 
141630
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
 
141631
+msgctxt "Name"
 
141632
+msgid "dict.cc Translation: English to German"
 
141633
+msgstr "Превод с dict.cc — от английски към немски"
 
141634
+
 
141635
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
 
141636
+msgctxt "Name"
 
141637
+msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
 
141638
+msgstr "Превод с WordReference.com — от английски към испански"
 
141639
+
 
141640
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:91
 
141641
+msgctxt "Query"
 
141642
+msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
141643
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
141644
+
 
141645
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
 
141646
+msgctxt "Name"
 
141647
+msgid "WordReference.com Translation: English to French"
 
141648
+msgstr "Превод с WordReference.com — от английски към френски"
 
141649
+
 
141650
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:91
 
141651
+msgctxt "Query"
 
141652
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
141653
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
141654
+
 
141655
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
 
141656
+msgctxt "Name"
 
141657
+msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
 
141658
+msgstr "Превод с WordReference.com — от английски към италиански"
 
141659
+
 
141660
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:91
 
141661
+msgctxt "Query"
 
141662
+msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
141663
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
141664
+
 
141665
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
 
141666
+msgctxt "Name"
 
141667
+msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
 
141668
+msgstr "Превод с WordReference.com — от испански към английски"
 
141669
+
 
141670
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:91
 
141671
+msgctxt "Query"
 
141672
+msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
141673
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
141674
+
 
141675
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
 
141676
+msgctxt "Name"
 
141677
+msgid "Ethicle"
 
141678
+msgstr "Ethicle"
 
141679
+
 
141680
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:71
 
141681
+msgctxt "Query"
 
141682
+msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
141683
+msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
141684
+
 
141685
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
 
141686
+msgctxt "Name"
 
141687
+msgid "Facebook"
 
141688
+msgstr "Facebook"
 
141689
+
 
141690
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:67
 
141691
+msgctxt "Query"
 
141692
+msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
141693
+msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
141694
+
 
141695
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
 
141696
+msgctxt "Name"
 
141697
+msgid "Feedster"
 
141698
+msgstr "Feedster"
 
141699
+
 
141700
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:93
 
141701
+msgctxt "Query"
 
141702
+msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
141703
+msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
141704
+
 
141705
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
 
141706
+msgctxt "Name"
 
141707
+msgid "Flickr Creative Commons"
 
141708
+msgstr "Flickr Creative Commons"
 
141709
+
 
141710
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:62
 
141711
+msgctxt "Query"
 
141712
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
141713
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
141714
+
 
141715
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
 
141716
+msgctxt "Name"
 
141717
+msgid "Flickr"
 
141718
+msgstr "Flickr"
 
141719
+
 
141720
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:68
 
141721
+msgctxt "Query"
 
141722
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
141723
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
141724
+
 
141725
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
 
141726
+msgctxt "Name"
 
141727
+msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
 
141728
+msgstr "Free On-Line Dictionary of Computing"
 
141729
+
 
141730
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:93
 
141731
+msgctxt "Query"
 
141732
+msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
141733
+msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
141734
+
 
141735
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
 
141736
+msgctxt "Name"
 
141737
+msgid "LEO - Translate Between French and German"
 
141738
+msgstr "LEO - превод между френски и немски"
 
141739
+
 
141740
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
 
141741
+msgctxt "Name"
 
141742
+msgid "WordReference.com Translation: French to English"
 
141743
+msgstr "Превод с WordReference.com — от френски към английски"
 
141744
+
 
141745
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:91
 
141746
+msgctxt "Query"
 
141747
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
141748
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
141749
+
 
141750
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
 
141751
+msgctxt "Name"
 
141752
+msgid "FreeDB"
 
141753
+msgstr "FreeDB"
 
141754
+
 
141755
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:93
 
141756
+msgctxt "Query"
 
141757
+msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
141758
+msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
141759
+
 
141760
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
 
141761
+msgctxt "Name"
 
141762
+msgid "Freshmeat"
 
141763
+msgstr "Freshmeat"
 
141764
+
 
141765
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:94
 
141766
+msgctxt "Query"
 
141767
+msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
141768
+msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
141769
+
 
141770
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
 
141771
+msgctxt "Name"
 
141772
+msgid "Froogle"
 
141773
+msgstr "Froogle"
 
141774
+
 
141775
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:93
 
141776
+msgctxt "Query"
 
141777
+msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
141778
+msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
141779
+
 
141780
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
 
141781
+msgctxt "Name"
 
141782
+msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
 
141783
+msgstr "Директория със свободен софтуер на FSF/UNESCO"
 
141784
+
 
141785
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:91
 
141786
+msgctxt "Query"
 
141787
+msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
141788
+msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
141789
+
 
141790
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
 
141791
+msgctxt "Name"
 
141792
+msgid "GitHub"
 
141793
+msgstr "GitHub"
 
141794
+
 
141795
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:67
 
141796
+msgctxt "Query"
 
141797
+msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
141798
+msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
141799
+
 
141800
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
 
141801
+msgctxt "Name"
 
141802
+msgid "Gitorious"
 
141803
+msgstr "Gitorious"
 
141804
+
 
141805
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:67
 
141806
+msgctxt "Query"
 
141807
+msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
141808
+msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
141809
+
 
141810
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
 
141811
+msgctxt "Name"
 
141812
+msgid "Google Advanced Search"
 
141813
+msgstr "Разширено търсене в Google"
 
141814
+
 
141815
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:94
 
141816
+msgctxt "Query"
 
141817
+msgid ""
 
141818
+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
141819
+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
141820
+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
141821
+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
 
141822
+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
141823
+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
141824
+msgstr ""
 
141825
+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
141826
+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
141827
+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
141828
+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
 
141829
+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
141830
+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
141831
+
 
141832
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
 
141833
+msgctxt "Name"
 
141834
+msgid "Google Code"
 
141835
+msgstr "Код в Google"
 
141836
+
 
141837
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:66
 
141838
+msgctxt "Query"
 
141839
+msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
141840
+msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
141841
+
 
141842
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
 
141843
+msgctxt "Name"
 
141844
+msgid "Google"
 
141845
+msgstr "Google"
 
141846
+
 
141847
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:96
 
141848
+msgctxt "Query"
 
141849
+msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
141850
+msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
141851
+
 
141852
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
 
141853
+msgctxt "Name"
 
141854
+msgid "Google Groups"
 
141855
+msgstr "Групи в Google"
 
141856
+
 
141857
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:96
 
141858
+msgctxt "Query"
 
141859
+msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
141860
+msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
141861
+
 
141862
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
 
141863
+msgctxt "Name"
 
141864
+msgid "Google Image Search"
 
141865
+msgstr "Търсене на изображения в Google"
 
141866
+
 
141867
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:96
 
141868
+msgctxt "Query"
 
141869
+msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
141870
+msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
141871
+
 
141872
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
 
141873
+msgctxt "Name"
 
141874
+msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
 
141875
+msgstr "Google (\"Чувствам се късметлия\")"
 
141876
+
 
141877
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:94
 
141878
+msgctxt "Query"
 
141879
+msgid ""
 
141880
+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
141881
+"8&oe=UTF-8"
 
141882
+msgstr ""
 
141883
+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
141884
+"8&oe=UTF-8"
 
141885
+
 
141886
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
 
141887
+msgctxt "Name"
 
141888
+msgid "Google Maps"
 
141889
+msgstr "Карти в Google"
 
141890
+
 
141891
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:66
 
141892
+msgctxt "Query"
 
141893
+msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
141894
+msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
141895
+
 
141896
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
 
141897
+msgctxt "Name"
 
141898
+msgid "Google Movies"
 
141899
+msgstr "Филми в Google"
 
141900
+
 
141901
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:94
 
141902
+msgctxt "Query"
 
141903
+msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
141904
+msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
141905
+
 
141906
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
 
141907
+msgctxt "Name"
 
141908
+msgid "Google News"
 
141909
+msgstr "Новини в Google"
 
141910
+
 
141911
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:95
 
141912
+msgctxt "Query"
 
141913
+msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
141914
+msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
141915
+
 
141916
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
 
141917
+msgctxt "Name"
 
141918
+msgid "Gracenote"
 
141919
+msgstr "Gracenote"
 
141920
+
 
141921
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:93
 
141922
+msgctxt "Query"
 
141923
+msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
141924
+msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
141925
+
 
141926
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
 
141927
+msgctxt "Name"
 
141928
+msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
141929
+msgstr "Голям речник на каталонски език (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
141930
+
 
141931
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:88
 
141932
+msgctxt "Query"
 
141933
+msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
141934
+msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
141935
+
 
141936
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
 
141937
+msgctxt "Name"
 
141938
+msgid "HyperDictionary.com"
 
141939
+msgstr "HyperDictionary.com"
 
141940
+
 
141941
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:94
 
141942
+msgctxt "Query"
 
141943
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
141944
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
141945
+
 
141946
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
 
141947
+msgctxt "Name"
 
141948
+msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
141949
+msgstr "Речник на HyperDictionary.com"
 
141950
+
 
141951
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:94
 
141952
+msgctxt "Query"
 
141953
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
141954
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
141955
+
 
141956
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
 
141957
+msgctxt "Name"
 
141958
+msgid "Internet Book List"
 
141959
+msgstr "Internet Book List"
 
141960
+
 
141961
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:89
 
141962
+msgctxt "Query"
 
141963
+msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
141964
+msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
141965
+
 
141966
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
 
141967
+msgctxt "Name"
 
141968
+msgid "Identi.ca Groups"
 
141969
+msgstr "Групи в Identi.ca"
 
141970
+
 
141971
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:67
 
141972
+msgctxt "Query"
 
141973
+msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
141974
+msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
141975
+
 
141976
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
 
141977
+msgctxt "Name"
 
141978
+msgid "Identi.ca Notices"
 
141979
+msgstr "Бележки в Identi.ca"
 
141980
+
 
141981
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:65
 
141982
+msgctxt "Query"
 
141983
+msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
141984
+msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
141985
+
 
141986
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
 
141987
+msgctxt "Name"
 
141988
+msgid "Identi.ca People"
 
141989
+msgstr "Хора в Identi.ca"
 
141990
+
 
141991
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:64
 
141992
+msgctxt "Query"
 
141993
+msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
141994
+msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
141995
+
 
141996
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
 
141997
+msgctxt "Name"
 
141998
+msgid "Internet Movie Database"
 
141999
+msgstr "Internet Movie Database"
 
142000
+
 
142001
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:94
 
142002
+msgctxt "Query"
 
142003
+msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
142004
+msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
142005
+
 
142006
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
 
142007
+msgctxt "Name"
 
142008
+msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
 
142009
+msgstr "Превод с WordReference.com — от италиански към английски"
 
142010
+
 
142011
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:91
 
142012
+msgctxt "Query"
 
142013
+msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
142014
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
142015
+
 
142016
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
 
142017
+msgctxt "Name"
 
142018
+msgid "Jamendo"
 
142019
+msgstr "Jamendo"
 
142020
+
 
142021
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:67
 
142022
+msgctxt "Query"
 
142023
+msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
142024
+msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
142025
+
 
142026
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
 
142027
+msgctxt "Name"
 
142028
+msgid "Ask Jeeves"
 
142029
+msgstr "Ask Jeeves"
 
142030
+
 
142031
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:94
 
142032
+msgctxt "Query"
 
142033
+msgid ""
 
142034
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
142035
+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
142036
+msgstr ""
 
142037
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
142038
+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
142039
+
 
142040
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
 
142041
+msgctxt "Name"
 
142042
+msgid "KataTudo"
 
142043
+msgstr "KataTudo"
 
142044
+
 
142045
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:93
 
142046
+msgctxt "Query"
 
142047
+msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
142048
+msgstr ""
 
142049
+"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
142050
+
 
142051
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3
 
142052
+msgctxt "Name"
 
142053
+msgid "KDE App Search"
 
142054
+msgstr "KDE App Search"
 
142055
+
 
142056
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:94
 
142057
+msgctxt "Query"
 
142058
+msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
142059
+msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
142060
+
 
142061
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
 
142062
+msgctxt "Name"
 
142063
+msgid "KDE API Documentation"
 
142064
+msgstr "Документация на KDE API"
 
142065
+
 
142066
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:94
 
142067
+msgctxt "Query"
 
142068
+msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
142069
+msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
142070
+
 
142071
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
 
142072
+msgctxt "Name"
 
142073
+msgid "KDE Forums"
 
142074
+msgstr "Форуми на KDE"
 
142075
+
 
142076
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:67
 
142077
+msgctxt "Query"
 
142078
+msgid ""
 
142079
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
142080
+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
142081
+msgstr ""
 
142082
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
142083
+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
142084
+
 
142085
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
 
142086
+msgctxt "Name"
 
142087
+msgid "KDE Look"
 
142088
+msgstr "Изгледи за KDE"
 
142089
+
 
142090
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:67
 
142091
+msgctxt "Query"
 
142092
+msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
142093
+msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
142094
+
 
142095
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
 
142096
+msgctxt "Name"
 
142097
+msgid "KDE TechBase"
 
142098
+msgstr "Техническо ръководство за KDE"
 
142099
+
 
142100
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:67
 
142101
+msgctxt "Query"
 
142102
+msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
142103
+msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
142104
+
 
142105
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
 
142106
+msgctxt "Name"
 
142107
+msgid "KDE UserBase"
 
142108
+msgstr "Потребителско ръководство за KDE"
 
142109
+
 
142110
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:67
 
142111
+msgctxt "Query"
 
142112
+msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
142113
+msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
142114
+
 
142115
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
 
142116
+msgctxt "Name"
 
142117
+msgid "KDE WebSVN"
 
142118
+msgstr "KDE WebSVN"
 
142119
+
 
142120
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:93
 
142121
+msgctxt "Query"
 
142122
+msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
142123
+msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
142124
+
 
142125
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
 
142126
+msgctxt "Name"
 
142127
+msgid "LEO-Translate"
 
142128
+msgstr "LEO-превод"
 
142129
+
 
142130
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:94
 
142131
+msgctxt "Query"
 
142132
+msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
142133
+msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
142134
+
 
142135
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
 
142136
+msgctxt "Name"
 
142137
+msgid "Magnatune"
 
142138
+msgstr "Magnatune"
 
142139
+
 
142140
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:67
 
142141
+msgctxt "Query"
 
142142
+msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
142143
+msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
142144
+
 
142145
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
 
142146
+msgctxt "Name"
 
142147
+msgid "MetaCrawler"
 
142148
+msgstr "MetaCrawler"
 
142149
+
 
142150
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:94
 
142151
+msgctxt "Query"
 
142152
+msgid ""
 
142153
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
142154
+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
142155
+"search&refer=mc-search"
 
142156
+msgstr ""
 
142157
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
142158
+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
142159
+"search&refer=mc-search"
 
142160
+
 
142161
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
 
142162
+msgctxt "Name"
 
142163
+msgid "Microsoft Developer Network Search"
 
142164
+msgstr "Търсене в Microsoft Developer Network"
 
142165
+
 
142166
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:93
 
142167
+msgctxt "Query"
 
142168
+msgid ""
 
142169
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
142170
+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
142171
+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
142172
+msgstr ""
 
142173
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
142174
+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
142175
+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
142176
+
 
142177
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
 
142178
+msgctxt "Name"
 
142179
+msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
 
142180
+msgstr "Multitran - превод между немски и руски"
 
142181
+
 
142182
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:85
 
142183
+msgctxt "Query"
 
142184
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
142185
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
142186
+
 
142187
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
 
142188
+msgctxt "Name"
 
142189
+msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
 
142190
+msgstr "Multitran - превод между английски и руски"
 
142191
+
 
142192
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:85
 
142193
+msgctxt "Query"
 
142194
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
142195
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
142196
+
 
142197
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
 
142198
+msgctxt "Name"
 
142199
+msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
 
142200
+msgstr "Multitran - превод между испански и руски"
 
142201
+
 
142202
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:85
 
142203
+msgctxt "Query"
 
142204
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
142205
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
142206
+
 
142207
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
 
142208
+msgctxt "Name"
 
142209
+msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
 
142210
+msgstr "Multitran - превод между френски и руски"
 
142211
+
 
142212
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:85
 
142213
+msgctxt "Query"
 
142214
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
142215
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
142216
+
 
142217
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
 
142218
+msgctxt "Name"
 
142219
+msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
 
142220
+msgstr "Multitran - превод между италиански и руски"
 
142221
+
 
142222
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:85
 
142223
+msgctxt "Query"
 
142224
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
142225
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
142226
+
 
142227
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
 
142228
+msgctxt "Name"
 
142229
+msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
 
142230
+msgstr "Multitran - превод между холандски и руски"
 
142231
+
 
142232
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:85
 
142233
+msgctxt "Query"
 
142234
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
142235
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
142236
+
 
142237
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
 
142238
+msgctxt "Name"
 
142239
+msgid "Netcraft"
 
142240
+msgstr "Netcraft"
 
142241
+
 
142242
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:93
 
142243
+msgctxt "Query"
 
142244
+msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
142245
+msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
142246
+
 
142247
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
 
142248
+msgctxt "Name"
 
142249
+msgid "Telephonebook Search Provider"
 
142250
+msgstr "Търсене в телефонен указател"
 
142251
+
 
142252
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:91
 
142253
+msgctxt "Query"
 
142254
+msgid ""
 
142255
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
142256
+"&city=\\\\{2}"
 
142257
+msgstr ""
 
142258
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
142259
+"&city=\\\\{2}"
 
142260
+
 
142261
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
 
142262
+msgctxt "Name"
 
142263
+msgid "Teletekst Search Provider"
 
142264
+msgstr "Търсене в телетекст"
 
142265
+
 
142266
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:93
 
142267
+msgctxt "Query"
 
142268
+msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
142269
+msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
142270
+
 
142271
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
 
142272
+msgctxt "Name"
 
142273
+msgid "openDesktop.org"
 
142274
+msgstr "openDesktop.org"
 
142275
+
 
142276
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:62
 
142277
+msgctxt "Query"
 
142278
+msgid ""
 
142279
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
142280
+msgstr ""
 
142281
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
142282
+
 
142283
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
 
142284
+msgctxt "Name"
 
142285
+msgid "OpenPGP Key Search"
 
142286
+msgstr "Търсене на ключ в OpenPGP"
 
142287
+
 
142288
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:92
 
142289
+msgctxt "Query"
 
142290
+msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
142291
+msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
142292
+
 
142293
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
 
142294
+msgctxt "Name"
 
142295
+msgid "PHP Search"
 
142296
+msgstr "Търсене в PHP"
 
142297
+
 
142298
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:93
 
142299
+msgctxt "Query"
 
142300
+msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
142301
+msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
142302
+
 
142303
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
 
142304
+msgctxt "Name"
 
142305
+msgid "Python Reference Manual"
 
142306
+msgstr "Python Reference Manual"
 
142307
+
 
142308
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:93
 
142309
+msgctxt "Query"
 
142310
+msgid ""
 
142311
+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
142312
+"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
142313
+msgstr ""
 
142314
+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
142315
+"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
142316
+
 
142317
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
 
142318
+msgctxt "Name"
 
142319
+msgid "Qt3 Online Documentation"
 
142320
+msgstr "Документация за Qt3"
 
142321
+
 
142322
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:88
 
142323
+msgctxt "Query"
 
142324
+msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
142325
+msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
142326
+
 
142327
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
 
142328
+msgctxt "Name"
 
142329
+msgid "Latest Qt Online Documentation"
 
142330
+msgstr "Последна документация на Qt"
 
142331
+
 
142332
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:92
 
142333
+msgctxt "Query"
 
142334
+msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
142335
+msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
142336
+
 
142337
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
 
142338
+msgctxt "Name"
 
142339
+msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
 
142340
+msgstr "Речник на испанската академия (RAE)"
 
142341
+
 
142342
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:93
 
142343
+msgctxt "Query"
 
142344
+msgid ""
 
142345
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
142346
+"&FORMATO=ampliado"
 
142347
+msgstr ""
 
142348
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
142349
+"&FORMATO=ampliado"
 
142350
+
 
142351
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
 
142352
+msgctxt "Name"
 
142353
+msgid "IETF Requests for Comments"
 
142354
+msgstr "IETF Requests for Comments"
 
142355
+
 
142356
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:88
 
142357
+msgctxt "Query"
 
142358
+msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
142359
+msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
142360
+
 
142361
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
 
142362
+msgctxt "Name"
 
142363
+msgid "RPM-Find"
 
142364
+msgstr "Търсене на пакети RPM"
 
142365
+
 
142366
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:95
 
142367
+msgctxt "Query"
 
142368
+msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
142369
+msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
142370
+
 
142371
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
 
142372
+msgctxt "Name"
 
142373
+msgid "Ruby Application Archive"
 
142374
+msgstr "Архив на Ruby"
 
142375
+
 
142376
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:94
 
142377
+msgctxt "Query"
 
142378
+msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
142379
+msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
142380
+
 
142381
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
 
142382
+msgctxt "Name"
 
142383
+msgid "SourceForge"
 
142384
+msgstr "SourceForge"
 
142385
+
 
142386
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:92
 
142387
+msgctxt "Query"
 
142388
+msgid ""
 
142389
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
142390
+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
142391
+msgstr ""
 
142392
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
142393
+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
142394
+
 
142395
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
 
142396
+msgctxt "Name"
 
142397
+msgid "Technorati"
 
142398
+msgstr "Technorati"
 
142399
+
 
142400
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:92
 
142401
+msgctxt "Query"
 
142402
+msgid ""
 
142403
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
142404
+msgstr ""
 
142405
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
142406
+
 
142407
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
 
142408
+msgctxt "Name"
 
142409
+msgid "Technorati Tags"
 
142410
+msgstr "Етикети в Technorati"
 
142411
+
 
142412
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:90
 
142413
+msgctxt "Query"
 
142414
+msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
142415
+msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
142416
+
 
142417
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
 
142418
+msgctxt "Name"
 
142419
+msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
 
142420
+msgstr "Речник Merriam-Webster"
 
142421
+
 
142422
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:93
 
142423
+msgctxt "Query"
 
142424
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
142425
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
142426
+
 
142427
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
 
142428
+msgctxt "Name"
 
142429
+msgid "TV Tome"
 
142430
+msgstr "TV Tome"
 
142431
+
 
142432
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:92
 
142433
+msgctxt "Query"
 
142434
+msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
142435
+msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
142436
+
 
142437
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
 
142438
+msgctxt "Name"
 
142439
+msgid "Urban Dictionary"
 
142440
+msgstr "Urban Dictionary"
 
142441
+
 
142442
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:66
 
142443
+msgctxt "Query"
 
142444
+msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
142445
+msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
142446
+
 
142447
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
 
142448
+msgctxt "Name"
 
142449
+msgid "U.S. Patent Database"
 
142450
+msgstr "База от данни с патенти на САЩ"
 
142451
+
 
142452
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:92
 
142453
+msgctxt "Query"
 
142454
+msgid ""
 
142455
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
142456
+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
142457
+msgstr ""
 
142458
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
142459
+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
142460
+
 
142461
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
 
142462
+msgctxt "Name"
 
142463
+msgid "Vimeo"
 
142464
+msgstr "Vimeo"
 
142465
+
 
142466
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:66
 
142467
+msgctxt "Query"
 
142468
+msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
142469
+msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
142470
+
 
142471
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
 
142472
+msgctxt "Name"
 
142473
+msgid "Vivisimo"
 
142474
+msgstr "Vivisimo"
 
142475
+
 
142476
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:94
 
142477
+msgctxt "Query"
 
142478
+msgid ""
 
142479
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
 
142480
+"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
142481
+msgstr ""
 
142482
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
 
142483
+"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
142484
+
 
142485
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
 
142486
+msgctxt "Name"
 
142487
+msgid "Voila"
 
142488
+msgstr "Voila"
 
142489
+
 
142490
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:95
 
142491
+msgctxt "Query"
 
142492
+msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
142493
+msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
142494
+
 
142495
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
 
142496
+msgctxt "Name"
 
142497
+msgid "Merriam-Webster Dictionary"
 
142498
+msgstr "Речник Merriam-Webster"
 
142499
+
 
142500
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:95
 
142501
+msgctxt "Query"
 
142502
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
142503
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
142504
+
 
142505
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
 
142506
+msgctxt "Name"
 
142507
+msgid "Wikia"
 
142508
+msgstr "Wikia"
 
142509
+
 
142510
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:68
 
142511
+msgctxt "Query"
 
142512
+msgid ""
 
142513
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
 
142514
+msgstr ""
 
142515
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
 
142516
+
 
142517
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
 
142518
+msgctxt "Name"
 
142519
+msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
 
142520
+msgstr "Уикипедия - свободната енциклопедия"
 
142521
+
 
142522
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:94
 
142523
+msgctxt "Query"
 
142524
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
142525
+msgstr "http://bg.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
142526
+
 
142527
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
 
142528
+msgctxt "Name"
 
142529
+msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
 
142530
+msgstr "Уикиречник - свободният речник"
 
142531
+
 
142532
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:92
 
142533
+msgctxt "Query"
 
142534
+msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
142535
+msgstr "http://bg.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
142536
+
 
142537
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
 
142538
+msgctxt "Name"
 
142539
+msgid "Wolfram Alpha"
 
142540
+msgstr "Wolfram Alpha"
 
142541
+
 
142542
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:69
 
142543
+msgctxt "Query"
 
142544
+msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
142545
+msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
142546
+
 
142547
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
 
142548
+msgctxt "Name"
 
142549
+msgid "WordReference.com English Dictionary"
 
142550
+msgstr "Английски речник WordReference.com"
 
142551
+
 
142552
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:92
 
142553
+msgctxt "Query"
 
142554
+msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
142555
+msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
142556
+
 
142557
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
 
142558
+msgctxt "Name"
 
142559
+msgid "Yahoo"
 
142560
+msgstr "Yahoo"
 
142561
+
 
142562
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:69
 
142563
+msgctxt "Query"
 
142564
+msgid ""
 
142565
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
142566
+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
142567
+msgstr ""
 
142568
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
142569
+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
142570
+
 
142571
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
 
142572
+msgctxt "Name"
 
142573
+msgid "Yahoo Images"
 
142574
+msgstr "Изображения в Yahoo"
 
142575
+
 
142576
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:67
 
142577
+msgctxt "Query"
 
142578
+msgid ""
 
142579
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
 
142580
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
142581
+msgstr ""
 
142582
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
 
142583
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
142584
+
 
142585
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
 
142586
+msgctxt "Name"
 
142587
+msgid "Yahoo Local"
 
142588
+msgstr "Локално търсене в Yahoo"
 
142589
+
 
142590
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:67
 
142591
+msgctxt "Query"
 
142592
+msgid ""
 
142593
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
 
142594
+msgstr ""
 
142595
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
 
142596
+
 
142597
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
 
142598
+msgctxt "Name"
 
142599
+msgid "Yahoo Shopping"
 
142600
+msgstr "Пазаруване в Yahoo"
 
142601
+
 
142602
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:67
 
142603
+msgctxt "Query"
 
142604
+msgid ""
 
142605
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
142606
+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
 
142607
+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
142608
+msgstr ""
 
142609
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
142610
+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
 
142611
+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
142612
+
 
142613
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
 
142614
+msgctxt "Name"
 
142615
+msgid "Yahoo Video"
 
142616
+msgstr "Видео в Yahoo"
 
142617
+
 
142618
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:67
 
142619
+msgctxt "Query"
 
142620
+msgid ""
 
142621
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
142622
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
142623
+msgstr ""
 
142624
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
142625
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
142626
+
 
142627
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
 
142628
+msgctxt "Name"
 
142629
+msgid "YouTube"
 
142630
+msgstr "YouTube"
 
142631
+
 
142632
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:65
 
142633
+msgctxt "Query"
 
142634
+msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
142635
+msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
142636
+
 
142637
+#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
 
142638
+msgctxt "Name"
 
142639
+msgid "LocalDomainFilter"
 
142640
+msgstr "LocalDomainFilter"
 
142641
+
 
142642
+#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
 
142643
+msgctxt "Name"
 
142644
+msgid "ShortURIFilter"
 
142645
+msgstr "ShortURIFilter"
 
142646
+
 
142647
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8
 
142648
+msgctxt "Name"
 
142649
+msgid "Wallet Server"
 
142650
+msgstr "Сървър \"портфейл\""
 
142651
+
 
142652
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:84
 
142653
+msgctxt "Comment"
 
142654
+msgid "Wallet Server"
 
142655
+msgstr "Сървър \"портфейл\" (Wallet)"
 
142656
+
 
142657
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
 
142658
+msgctxt "Comment"
 
142659
+msgid "Wallet"
 
142660
+msgstr "Портфейл"
 
142661
+
 
142662
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:65
 
142663
+msgctxt "Name"
 
142664
+msgid "kwalletd"
 
142665
+msgstr "kwalletd"
 
142666
+
 
142667
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:134
 
142668
+msgctxt "Name"
 
142669
+msgid "Needs password"
 
142670
+msgstr "Нужна е парола"
 
142671
+
 
142672
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:201
 
142673
+msgctxt "Comment"
 
142674
+msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
 
142675
+msgstr "Услугата \"портфейл\" на KDE изисква парола"
 
142676
+
 
142677
+#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2
 
142678
+msgctxt "Name"
 
142679
+msgid "Andorra"
 
142680
+msgstr "Андора"
 
142681
+
 
142682
+#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2
 
142683
+msgctxt "Name"
 
142684
+msgid "United Arab Emirates"
 
142685
+msgstr "ОАЕ"
 
142686
+
 
142687
+#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2
 
142688
+msgctxt "Name"
 
142689
+msgid "Afghanistan"
 
142690
+msgstr "Афганистан"
 
142691
+
 
142692
+#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2
 
142693
+msgctxt "Name"
 
142694
+msgid "Antigua and Barbuda"
 
142695
+msgstr "Антигуа и Барбуда"
 
142696
+
 
142697
+#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2
 
142698
+msgctxt "Name"
 
142699
+msgid "Anguilla"
 
142700
+msgstr "Ангила"
 
142701
+
 
142702
+#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2
 
142703
+msgctxt "Name"
 
142704
+msgid "Albania"
 
142705
+msgstr "Албания"
 
142706
+
 
142707
+#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2
 
142708
+msgctxt "Name"
 
142709
+msgid "Armenia"
 
142710
+msgstr "Армения"
 
142711
+
 
142712
+#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2
 
142713
+msgctxt "Name"
 
142714
+msgid "Netherlands Antilles"
 
142715
+msgstr "Холандски Антили"
 
142716
+
 
142717
+#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2
 
142718
+msgctxt "Name"
 
142719
+msgid "Angola"
 
142720
+msgstr "Ангола"
 
142721
+
 
142722
+#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2
 
142723
+msgctxt "Name"
 
142724
+msgid "Argentina"
 
142725
+msgstr "Аржентина"
 
142726
+
 
142727
+#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2
 
142728
+msgctxt "Name"
 
142729
+msgid "American Samoa"
 
142730
+msgstr "Американски Самоа"
 
142731
+
 
142732
+#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2
 
142733
+msgctxt "Name"
 
142734
+msgid "Austria"
 
142735
+msgstr "Австрия"
 
142736
+
 
142737
+#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2
 
142738
+msgctxt "Name"
 
142739
+msgid "Australia"
 
142740
+msgstr "Австралия"
 
142741
+
 
142742
+#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2
 
142743
+msgctxt "Name"
 
142744
+msgid "Aruba"
 
142745
+msgstr "Аруба"
 
142746
+
 
142747
+#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2
 
142748
+msgctxt "Name"
 
142749
+msgid "Åland Islands"
 
142750
+msgstr "Острови Аланд"
 
142751
+
 
142752
+#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2
 
142753
+msgctxt "Name"
 
142754
+msgid "Azerbaijan"
 
142755
+msgstr "Азербайджан"
 
142756
+
 
142757
+#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2
 
142758
+msgctxt "Name"
 
142759
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
142760
+msgstr "Босна и Херцеговина"
 
142761
+
 
142762
+#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2
 
142763
+msgctxt "Name"
 
142764
+msgid "Barbados"
 
142765
+msgstr "Барбейдос"
 
142766
+
 
142767
+#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2
 
142768
+msgctxt "Name"
 
142769
+msgid "Bangladesh"
 
142770
+msgstr "Бангладеш"
 
142771
+
 
142772
+#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2
 
142773
+msgctxt "Name"
 
142774
+msgid "Belgium"
 
142775
+msgstr "Белгия"
 
142776
+
 
142777
+#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2
 
142778
+msgctxt "Name"
 
142779
+msgid "Burkina Faso"
 
142780
+msgstr "Буркина Фасо"
 
142781
+
 
142782
+#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2
 
142783
+msgctxt "Name"
 
142784
+msgid "Bulgaria"
 
142785
+msgstr "България"
 
142786
+
 
142787
+#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2
 
142788
+msgctxt "Name"
 
142789
+msgid "Bahrain"
 
142790
+msgstr "Бахрейн"
 
142791
+
 
142792
+#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2
 
142793
+msgctxt "Name"
 
142794
+msgid "Burundi"
 
142795
+msgstr "Бурунди"
 
142796
+
 
142797
+#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2
 
142798
+msgctxt "Name"
 
142799
+msgid "Benin"
 
142800
+msgstr "Бенин"
 
142801
+
 
142802
+#: runtime/l10n/bl/entry.desktop:2
 
142803
+msgctxt "Name"
 
142804
+msgid "Saint Barthélemy"
 
142805
+msgstr "Сен Бартелеми"
 
142806
+
 
142807
+#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2
 
142808
+msgctxt "Name"
 
142809
+msgid "Bermuda"
 
142810
+msgstr "Бермуда"
 
142811
+
 
142812
+#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3
 
142813
+msgctxt "Name"
 
142814
+msgid "Brunei Darussalam"
 
142815
+msgstr "Бруней"
 
142816
+
 
142817
+#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2
 
142818
+msgctxt "Name"
 
142819
+msgid "Bolivia"
 
142820
+msgstr "Боливия"
 
142821
+
 
142822
+#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2
 
142823
+msgctxt "Name"
 
142824
+msgid "Brazil"
 
142825
+msgstr "Бразилия"
 
142826
+
 
142827
+#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2
 
142828
+msgctxt "Name"
 
142829
+msgid "Bahamas"
 
142830
+msgstr "Бахамски острови"
 
142831
+
 
142832
+#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3
 
142833
+msgctxt "Name"
 
142834
+msgid "Bhutan"
 
142835
+msgstr "Бутан"
 
142836
+
 
142837
+#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2
 
142838
+msgctxt "Name"
 
142839
+msgid "Botswana"
 
142840
+msgstr "Ботсуана"
 
142841
+
 
142842
+#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3
 
142843
+msgctxt "Name"
 
142844
+msgid "Belarus"
 
142845
+msgstr "Беларус"
 
142846
+
 
142847
+#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2
 
142848
+msgctxt "Name"
 
142849
+msgid "Belize"
 
142850
+msgstr "Белийз"
 
142851
+
 
142852
+#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5
 
142853
+msgctxt "Name"
 
142854
+msgid "Canada"
 
142855
+msgstr "Канада"
 
142856
+
 
142857
+#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2
 
142858
+msgctxt "Name"
 
142859
+msgid "Caribbean"
 
142860
+msgstr "Карибския регион"
 
142861
+
 
142862
+#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2
 
142863
+msgctxt "Name"
 
142864
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 
142865
+msgstr "Кокосови острови"
 
142866
+
 
142867
+#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2
 
142868
+msgctxt "Name"
 
142869
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
 
142870
+msgstr "ДР Конго"
 
142871
+
 
142872
+#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2
 
142873
+msgctxt "Name"
 
142874
+msgid "Africa, Central"
 
142875
+msgstr "Централна Африка"
 
142876
+
 
142877
+#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2
 
142878
+msgctxt "Name"
 
142879
+msgid "America, Central"
 
142880
+msgstr "Централна Америка"
 
142881
+
 
142882
+#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2
 
142883
+msgctxt "Name"
 
142884
+msgid "Asia, Central"
 
142885
+msgstr "Централна Азия"
 
142886
+
 
142887
+#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2
 
142888
+msgctxt "Name"
 
142889
+msgid "Europe, Central"
 
142890
+msgstr "Централна Европа"
 
142891
+
 
142892
+#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2
 
142893
+msgctxt "Name"
 
142894
+msgid "Default"
 
142895
+msgstr "По подразбиране"
 
142896
+
 
142897
+#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2
 
142898
+msgctxt "Name"
 
142899
+msgid "Central African Republic"
 
142900
+msgstr "ЦАР"
 
142901
+
 
142902
+#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2
 
142903
+msgctxt "Name"
 
142904
+msgid "Congo"
 
142905
+msgstr "Конго"
 
142906
+
 
142907
+#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2
 
142908
+msgctxt "Name"
 
142909
+msgid "Switzerland"
 
142910
+msgstr "Швейцария"
 
142911
+
 
142912
+#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2
 
142913
+msgctxt "Name"
 
142914
+msgid "Cote d'ivoire"
 
142915
+msgstr "Кот Дивоар"
 
142916
+
 
142917
+#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2
 
142918
+msgctxt "Name"
 
142919
+msgid "Cook islands"
 
142920
+msgstr "Острови Кук"
 
142921
+
 
142922
+#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2
 
142923
+msgctxt "Name"
 
142924
+msgid "Chile"
 
142925
+msgstr "Чили"
 
142926
+
 
142927
+#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2
 
142928
+msgctxt "Name"
 
142929
+msgid "Cameroon"
 
142930
+msgstr "Камерун"
 
142931
+
 
142932
+#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3
 
142933
+msgctxt "Name"
 
142934
+msgid "China"
 
142935
+msgstr "Китай"
 
142936
+
 
142937
+#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2
 
142938
+msgctxt "Name"
 
142939
+msgid "Colombia"
 
142940
+msgstr "Колумбия"
 
142941
+
 
142942
+#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2
 
142943
+msgctxt "Name"
 
142944
+msgid "Costa Rica"
 
142945
+msgstr "Коста Рика"
 
142946
+
 
142947
+#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2
 
142948
+msgctxt "Name"
 
142949
+msgid "Cuba"
 
142950
+msgstr "Куба"
 
142951
+
 
142952
+#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2
 
142953
+msgctxt "Name"
 
142954
+msgid "Cape Verde"
 
142955
+msgstr "Кабо Верде"
 
142956
+
 
142957
+#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2
 
142958
+msgctxt "Name"
 
142959
+msgid "Christmas Island"
 
142960
+msgstr "Остров Рождество"
 
142961
+
 
142962
+#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2
 
142963
+msgctxt "Name"
 
142964
+msgid "Cyprus"
 
142965
+msgstr "Кипър"
 
142966
+
 
142967
+#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2
 
142968
+msgctxt "Name"
 
142969
+msgid "Czech Republic"
 
142970
+msgstr "Чешка република"
 
142971
+
 
142972
+#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2
 
142973
+msgctxt "Name"
 
142974
+msgid "Germany"
 
142975
+msgstr "Германия"
 
142976
+
 
142977
+#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2
 
142978
+msgctxt "Name"
 
142979
+msgid "Djibouti"
 
142980
+msgstr "Джибути"
 
142981
+
 
142982
+#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3
 
142983
+msgctxt "Name"
 
142984
+msgid "Denmark"
 
142985
+msgstr "Дания"
 
142986
+
 
142987
+#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2
 
142988
+msgctxt "Name"
 
142989
+msgid "Dominica"
 
142990
+msgstr "Доминика"
 
142991
+
 
142992
+#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2
 
142993
+msgctxt "Name"
 
142994
+msgid "Dominican Republic"
 
142995
+msgstr "Доминиканска република"
 
142996
+
 
142997
+#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2
 
142998
+msgctxt "Name"
 
142999
+msgid "Algeria"
 
143000
+msgstr "Алжир"
 
143001
+
 
143002
+#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2
 
143003
+msgctxt "Name"
 
143004
+msgid "Africa, Eastern"
 
143005
+msgstr "Източна Африка"
 
143006
+
 
143007
+#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2
 
143008
+msgctxt "Name"
 
143009
+msgid "Asia, East"
 
143010
+msgstr "Източна Азия"
 
143011
+
 
143012
+#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2
 
143013
+msgctxt "Name"
 
143014
+msgid "Europe, Eastern"
 
143015
+msgstr "Източна Европа"
 
143016
+
 
143017
+#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2
 
143018
+msgctxt "Name"
 
143019
+msgid "Ecuador"
 
143020
+msgstr "Еквадор"
 
143021
+
 
143022
+#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2
 
143023
+msgctxt "Name"
 
143024
+msgid "Estonia"
 
143025
+msgstr "Естония"
 
143026
+
 
143027
+#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2
 
143028
+msgctxt "Name"
 
143029
+msgid "Egypt"
 
143030
+msgstr "Египет"
 
143031
+
 
143032
+#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2
 
143033
+msgctxt "Name"
 
143034
+msgid "Western Sahara"
 
143035
+msgstr "Западна Сахара"
 
143036
+
 
143037
+#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2
 
143038
+msgctxt "Name"
 
143039
+msgid "Eritrea"
 
143040
+msgstr "Еритрея"
 
143041
+
 
143042
+#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2
 
143043
+msgctxt "Name"
 
143044
+msgid "Spain"
 
143045
+msgstr "Испания"
 
143046
+
 
143047
+#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2
 
143048
+msgctxt "Name"
 
143049
+msgid "Ethiopia"
 
143050
+msgstr "Етиопия"
 
143051
+
 
143052
+#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3
 
143053
+msgctxt "Name"
 
143054
+msgid "Finland"
 
143055
+msgstr "Финландия"
 
143056
+
 
143057
+#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2
 
143058
+msgctxt "Name"
 
143059
+msgid "Fiji"
 
143060
+msgstr "Острови Фиджи"
 
143061
+
 
143062
+#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2
 
143063
+msgctxt "Name"
 
143064
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 
143065
+msgstr "Фолклендски острови"
 
143066
+
 
143067
+#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2
 
143068
+msgctxt "Name"
 
143069
+msgid "Micronesia, Federated States of"
 
143070
+msgstr "Микронезия"
 
143071
+
 
143072
+#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2
 
143073
+msgctxt "Name"
 
143074
+msgid "Faroe Islands"
 
143075
+msgstr "Острови Фаро"
 
143076
+
 
143077
+#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3
 
143078
+msgctxt "Name"
 
143079
+msgid "France"
 
143080
+msgstr "Франция"
 
143081
+
 
143082
+#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2
 
143083
+msgctxt "Name"
 
143084
+msgid "Gabon"
 
143085
+msgstr "Габон"
 
143086
+
 
143087
+#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2
 
143088
+msgctxt "Name"
 
143089
+msgid "United Kingdom"
 
143090
+msgstr "Великобритания"
 
143091
+
 
143092
+#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2
 
143093
+msgctxt "Name"
 
143094
+msgid "Grenada"
 
143095
+msgstr "Гренада"
 
143096
+
 
143097
+#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2
 
143098
+msgctxt "Name"
 
143099
+msgid "Georgia"
 
143100
+msgstr "Грузия"
 
143101
+
 
143102
+#: runtime/l10n/gf/entry.desktop:2
 
143103
+msgctxt "Name"
 
143104
+msgid "French Guiana"
 
143105
+msgstr "Френска Гвиана"
 
143106
+
 
143107
+#: runtime/l10n/gg/entry.desktop:2
 
143108
+msgctxt "Name"
 
143109
+msgid "Guernsey"
 
143110
+msgstr "Гърнси"
 
143111
+
 
143112
+#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2
 
143113
+msgctxt "Name"
 
143114
+msgid "Ghana"
 
143115
+msgstr "Гана"
 
143116
+
 
143117
+#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2
 
143118
+msgctxt "Name"
 
143119
+msgid "Gibraltar"
 
143120
+msgstr "Гибралтар"
 
143121
+
 
143122
+#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2
 
143123
+msgctxt "Name"
 
143124
+msgid "Greenland"
 
143125
+msgstr "Гренландия"
 
143126
+
 
143127
+#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2
 
143128
+msgctxt "Name"
 
143129
+msgid "Gambia"
 
143130
+msgstr "Гамбия"
 
143131
+
 
143132
+#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2
 
143133
+msgctxt "Name"
 
143134
+msgid "Guinea"
 
143135
+msgstr "Гвинея"
 
143136
+
 
143137
+#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2
 
143138
+msgctxt "Name"
 
143139
+msgid "Guadeloupe"
 
143140
+msgstr "Гваделупа"
 
143141
+
 
143142
+#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2
 
143143
+msgctxt "Name"
 
143144
+msgid "Equatorial Guinea"
 
143145
+msgstr "Екваториална Гвинея"
 
143146
+
 
143147
+#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2
 
143148
+msgctxt "Name"
 
143149
+msgid "Greece"
 
143150
+msgstr "Гърция"
 
143151
+
 
143152
+#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2
 
143153
+msgctxt "Name"
 
143154
+msgid "Guatemala"
 
143155
+msgstr "Гватемала"
 
143156
+
 
143157
+#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2
 
143158
+msgctxt "Name"
 
143159
+msgid "Guam"
 
143160
+msgstr "Гуам"
 
143161
+
 
143162
+#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2
 
143163
+msgctxt "Name"
 
143164
+msgid "Guinea-Bissau"
 
143165
+msgstr "Гвинея Бисау"
 
143166
+
 
143167
+#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2
 
143168
+msgctxt "Name"
 
143169
+msgid "Guyana"
 
143170
+msgstr "Гуайана"
 
143171
+
 
143172
+#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2
 
143173
+msgctxt "Name"
 
143174
+msgid "Hong Kong SAR(China)"
 
143175
+msgstr "Хонг Конг (Китай)"
 
143176
+
 
143177
+#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2
 
143178
+msgctxt "Name"
 
143179
+msgid "Honduras"
 
143180
+msgstr "Хондурас"
 
143181
+
 
143182
+#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2
 
143183
+msgctxt "Name"
 
143184
+msgid "Croatia"
 
143185
+msgstr "Хърватска"
 
143186
+
 
143187
+#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2
 
143188
+msgctxt "Name"
 
143189
+msgid "Haiti"
 
143190
+msgstr "Хаити"
 
143191
+
 
143192
+#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2
 
143193
+msgctxt "Name"
 
143194
+msgid "Hungary"
 
143195
+msgstr "Унгария"
 
143196
+
 
143197
+#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2
 
143198
+msgctxt "Name"
 
143199
+msgid "Indonesia"
 
143200
+msgstr "Индонезия"
 
143201
+
 
143202
+#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2
 
143203
+msgctxt "Name"
 
143204
+msgid "Ireland"
 
143205
+msgstr "Ирландия"
 
143206
+
 
143207
+#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3
 
143208
+msgctxt "Name"
 
143209
+msgid "Israel"
 
143210
+msgstr "Израел"
 
143211
+
 
143212
+#: runtime/l10n/im/entry.desktop:2
 
143213
+msgctxt "Name"
 
143214
+msgid "Isle of Man"
 
143215
+msgstr "Остров Ман"
 
143216
+
 
143217
+#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2
 
143218
+msgctxt "Name"
 
143219
+msgid "India"
 
143220
+msgstr "Индия"
 
143221
+
 
143222
+#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2
 
143223
+msgctxt "Name"
 
143224
+msgid "Iraq"
 
143225
+msgstr "Ирак"
 
143226
+
 
143227
+#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2
 
143228
+msgctxt "Name"
 
143229
+msgid "Iran"
 
143230
+msgstr "Иран"
 
143231
+
 
143232
+#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2
 
143233
+msgctxt "Name"
 
143234
+msgid "Iceland"
 
143235
+msgstr "Исландия"
 
143236
+
 
143237
+#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2
 
143238
+msgctxt "Name"
 
143239
+msgid "Italy"
 
143240
+msgstr "Италия"
 
143241
+
 
143242
+#: runtime/l10n/je/entry.desktop:2
 
143243
+msgctxt "Name"
 
143244
+msgid "Jersey"
 
143245
+msgstr "Джърси"
 
143246
+
 
143247
+#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2
 
143248
+msgctxt "Name"
 
143249
+msgid "Jamaica"
 
143250
+msgstr "Ямайка"
 
143251
+
 
143252
+#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2
 
143253
+msgctxt "Name"
 
143254
+msgid "Jordan"
 
143255
+msgstr "Йордания"
 
143256
+
 
143257
+#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2
 
143258
+msgctxt "Name"
 
143259
+msgid "Japan"
 
143260
+msgstr "Япония"
 
143261
+
 
143262
+#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2
 
143263
+msgctxt "Name"
 
143264
+msgid "Kenya"
 
143265
+msgstr "Кения"
 
143266
+
 
143267
+#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2
 
143268
+msgctxt "Name"
 
143269
+msgid "Kyrgyzstan"
 
143270
+msgstr "Киргизстан"
 
143271
+
 
143272
+#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2
 
143273
+msgctxt "Name"
 
143274
+msgid "Cambodia"
 
143275
+msgstr "Камбоджа"
 
143276
+
 
143277
+#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2
 
143278
+msgctxt "Name"
 
143279
+msgid "Kiribati"
 
143280
+msgstr "Кирибати"
 
143281
+
 
143282
+#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2
 
143283
+msgctxt "Name"
 
143284
+msgid "Comoros"
 
143285
+msgstr "Коморски острови"
 
143286
+
 
143287
+#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2
 
143288
+msgctxt "Name"
 
143289
+msgid "St. Kitts and Nevis"
 
143290
+msgstr "Св. Китс и Невис"
 
143291
+
 
143292
+#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2
 
143293
+msgctxt "Name"
 
143294
+msgid "North Korea"
 
143295
+msgstr "Северна Корея"
 
143296
+
 
143297
+#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2
 
143298
+msgctxt "Name"
 
143299
+msgid "South Korea"
 
143300
+msgstr "Южна Корея"
 
143301
+
 
143302
+#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2
 
143303
+msgctxt "Name"
 
143304
+msgid "Kuwait"
 
143305
+msgstr "Кувейт"
 
143306
+
 
143307
+#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2
 
143308
+msgctxt "Name"
 
143309
+msgid "Cayman Islands"
 
143310
+msgstr "Кайманови острови"
 
143311
+
 
143312
+#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2
 
143313
+msgctxt "Name"
 
143314
+msgid "Kazakhstan"
 
143315
+msgstr "Казахстан"
 
143316
+
 
143317
+#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2
 
143318
+msgctxt "Name"
 
143319
+msgid "Laos"
 
143320
+msgstr "Лаос"
 
143321
+
 
143322
+#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2
 
143323
+msgctxt "Name"
 
143324
+msgid "Lebanon"
 
143325
+msgstr "Ливан"
 
143326
+
 
143327
+#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2
 
143328
+msgctxt "Name"
 
143329
+msgid "St. Lucia"
 
143330
+msgstr "Св. Лучия"
 
143331
+
 
143332
+#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2
 
143333
+msgctxt "Name"
 
143334
+msgid "Liechtenstein"
 
143335
+msgstr "Лихтенщайн"
 
143336
+
 
143337
+#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2
 
143338
+msgctxt "Name"
 
143339
+msgid "Sri Lanka"
 
143340
+msgstr "Шри Ланка"
 
143341
+
 
143342
+#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2
 
143343
+msgctxt "Name"
 
143344
+msgid "Liberia"
 
143345
+msgstr "Либерия"
 
143346
+
 
143347
+#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2
 
143348
+msgctxt "Name"
 
143349
+msgid "Lesotho"
 
143350
+msgstr "Лесото"
 
143351
+
 
143352
+#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2
 
143353
+msgctxt "Name"
 
143354
+msgid "Lithuania"
 
143355
+msgstr "Литва"
 
143356
+
 
143357
+#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2
 
143358
+msgctxt "Name"
 
143359
+msgid "Luxembourg"
 
143360
+msgstr "Люксембург"
 
143361
+
 
143362
+#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2
 
143363
+msgctxt "Name"
 
143364
+msgid "Latvia"
 
143365
+msgstr "Латвия"
 
143366
+
 
143367
+#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2
 
143368
+msgctxt "Name"
 
143369
+msgid "Libya"
 
143370
+msgstr "Либия"
 
143371
+
 
143372
+#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2
 
143373
+msgctxt "Name"
 
143374
+msgid "Morocco"
 
143375
+msgstr "Мароко"
 
143376
+
 
143377
+#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2
 
143378
+msgctxt "Name"
 
143379
+msgid "Monaco"
 
143380
+msgstr "Монако"
 
143381
+
 
143382
+#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2
 
143383
+msgctxt "Name"
 
143384
+msgid "Moldova"
 
143385
+msgstr "Молдавия"
 
143386
+
 
143387
+#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3
 
143388
+msgctxt "Name"
 
143389
+msgid "Montenegro"
 
143390
+msgstr "Черна гора"
 
143391
+
 
143392
+#: runtime/l10n/mf/entry.desktop:2
 
143393
+msgctxt "Name"
 
143394
+msgid "Saint Martin"
 
143395
+msgstr "Сен Мартен"
 
143396
+
 
143397
+#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2
 
143398
+msgctxt "Name"
 
143399
+msgid "Madagascar"
 
143400
+msgstr "Мадагаскар"
 
143401
+
 
143402
+#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2
 
143403
+msgctxt "Name"
 
143404
+msgid "Marshall Islands"
 
143405
+msgstr "Маршалски острови"
 
143406
+
 
143407
+#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2
 
143408
+msgctxt "Name"
 
143409
+msgid "Middle-East"
 
143410
+msgstr "Близкия изток"
 
143411
+
 
143412
+#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3
 
143413
+msgctxt "Name"
 
143414
+msgid "Macedonia"
 
143415
+msgstr "Македония"
 
143416
+
 
143417
+#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2
 
143418
+msgctxt "Name"
 
143419
+msgid "Mali"
 
143420
+msgstr "Мали"
 
143421
+
 
143422
+#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2
 
143423
+msgctxt "Name"
 
143424
+msgid "Myanmar"
 
143425
+msgstr "Мианмар"
 
143426
+
 
143427
+#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2
 
143428
+msgctxt "Name"
 
143429
+msgid "Mongolia"
 
143430
+msgstr "Монголия"
 
143431
+
 
143432
+#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2
 
143433
+msgctxt "Name"
 
143434
+msgid "Macau SAR(China)"
 
143435
+msgstr "Макао (Китай)"
 
143436
+
 
143437
+#: runtime/l10n/mp/entry.desktop:2
 
143438
+msgctxt "Name"
 
143439
+msgid "Northern Mariana Islands"
 
143440
+msgstr "Северни Мариански о-ви"
 
143441
+
 
143442
+#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2
 
143443
+msgctxt "Name"
 
143444
+msgid "Martinique"
 
143445
+msgstr "Мартиника"
 
143446
+
 
143447
+#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2
 
143448
+msgctxt "Name"
 
143449
+msgid "Mauritania"
 
143450
+msgstr "Мавритания"
 
143451
+
 
143452
+#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2
 
143453
+msgctxt "Name"
 
143454
+msgid "Montserrat"
 
143455
+msgstr "Монсерат"
 
143456
+
 
143457
+#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3
 
143458
+msgctxt "Name"
 
143459
+msgid "Malta"
 
143460
+msgstr "Малта"
 
143461
+
 
143462
+#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2
 
143463
+msgctxt "Name"
 
143464
+msgid "Mauritius"
 
143465
+msgstr "Остров Мавриций"
 
143466
+
 
143467
+#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2
 
143468
+msgctxt "Name"
 
143469
+msgid "Maldives"
 
143470
+msgstr "Малдивски острови"
 
143471
+
 
143472
+#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2
 
143473
+msgctxt "Name"
 
143474
+msgid "Malawi"
 
143475
+msgstr "Малави"
 
143476
+
 
143477
+#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2
 
143478
+msgctxt "Name"
 
143479
+msgid "Mexico"
 
143480
+msgstr "Мексико"
 
143481
+
 
143482
+#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2
 
143483
+msgctxt "Name"
 
143484
+msgid "Malaysia"
 
143485
+msgstr "Малайзия"
 
143486
+
 
143487
+#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2
 
143488
+msgctxt "Name"
 
143489
+msgid "Mozambique"
 
143490
+msgstr "Мозамбик"
 
143491
+
 
143492
+#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2
 
143493
+msgctxt "Name"
 
143494
+msgid "Namibia"
 
143495
+msgstr "Либерия"
 
143496
+
 
143497
+#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2
 
143498
+msgctxt "Name"
 
143499
+msgid "New Caledonia"
 
143500
+msgstr "Нова Каледония"
 
143501
+
 
143502
+#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2
 
143503
+msgctxt "Name"
 
143504
+msgid "Niger"
 
143505
+msgstr "Нигер"
 
143506
+
 
143507
+#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2
 
143508
+msgctxt "Name"
 
143509
+msgid "Norfolk Island"
 
143510
+msgstr "Остров Норфолк"
 
143511
+
 
143512
+#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2
 
143513
+msgctxt "Name"
 
143514
+msgid "Nigeria"
 
143515
+msgstr "Нигерия"
 
143516
+
 
143517
+#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2
 
143518
+msgctxt "Name"
 
143519
+msgid "Nicaragua"
 
143520
+msgstr "Никарагуа"
 
143521
+
 
143522
+#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3
 
143523
+msgctxt "Name"
 
143524
+msgid "Netherlands"
 
143525
+msgstr "Холандия"
 
143526
+
 
143527
+#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3
 
143528
+msgctxt "Name"
 
143529
+msgid "Norway"
 
143530
+msgstr "Норвегия"
 
143531
+
 
143532
+#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2
 
143533
+msgctxt "Name"
 
143534
+msgid "Africa, Northern"
 
143535
+msgstr "Северна Африка"
 
143536
+
 
143537
+#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2
 
143538
+msgctxt "Name"
 
143539
+msgid "America, North"
 
143540
+msgstr "Северна Америка"
 
143541
+
 
143542
+#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2
 
143543
+msgctxt "Name"
 
143544
+msgid "Europe, Northern"
 
143545
+msgstr "Северна Европа"
 
143546
+
 
143547
+#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2
 
143548
+msgctxt "Name"
 
143549
+msgid "Nepal"
 
143550
+msgstr "Непал"
 
143551
+
 
143552
+#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2
 
143553
+msgctxt "Name"
 
143554
+msgid "Nauru"
 
143555
+msgstr "Науру"
 
143556
+
 
143557
+#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2
 
143558
+msgctxt "Name"
 
143559
+msgid "Niue"
 
143560
+msgstr "Ниуе"
 
143561
+
 
143562
+#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3
 
143563
+msgctxt "Name"
 
143564
+msgid "New Zealand"
 
143565
+msgstr "Нова Зеландия"
 
143566
+
 
143567
+#: runtime/l10n/oceania.desktop:2
 
143568
+msgctxt "Name"
 
143569
+msgid "Oceania"
 
143570
+msgstr "Океания"
 
143571
+
 
143572
+#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2
 
143573
+msgctxt "Name"
 
143574
+msgid "Oman"
 
143575
+msgstr "Оман"
 
143576
+
 
143577
+#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2
 
143578
+msgctxt "Name"
 
143579
+msgid "Panama"
 
143580
+msgstr "Панама"
 
143581
+
 
143582
+#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2
 
143583
+msgctxt "Name"
 
143584
+msgid "Peru"
 
143585
+msgstr "Перу"
 
143586
+
 
143587
+#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2
 
143588
+msgctxt "Name"
 
143589
+msgid "French Polynesia"
 
143590
+msgstr "Полинезия"
 
143591
+
 
143592
+#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2
 
143593
+msgctxt "Name"
 
143594
+msgid "Papua New Guinea"
 
143595
+msgstr "Папуа Нова Гвинея"
 
143596
+
 
143597
+#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2
 
143598
+msgctxt "Name"
 
143599
+msgid "Philippines"
 
143600
+msgstr "Филипини"
 
143601
+
 
143602
+#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2
 
143603
+msgctxt "Name"
 
143604
+msgid "Pakistan"
 
143605
+msgstr "Пакистан"
 
143606
+
 
143607
+#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2
 
143608
+msgctxt "Name"
 
143609
+msgid "Poland"
 
143610
+msgstr "Полша"
 
143611
+
 
143612
+#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2
 
143613
+msgctxt "Name"
 
143614
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 
143615
+msgstr "Св. Пиер и Магелан"
 
143616
+
 
143617
+#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2
 
143618
+msgctxt "Name"
 
143619
+msgid "Pitcairn"
 
143620
+msgstr "Острови Питкерн"
 
143621
+
 
143622
+#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2
 
143623
+msgctxt "Name"
 
143624
+msgid "Puerto Rico"
 
143625
+msgstr "Порто Рико"
 
143626
+
 
143627
+#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2
 
143628
+msgctxt "Name"
 
143629
+msgid "Palestinian Territory"
 
143630
+msgstr "Палестина"
 
143631
+
 
143632
+#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3
 
143633
+msgctxt "Name"
 
143634
+msgid "Portugal"
 
143635
+msgstr "Португалия"
 
143636
+
 
143637
+#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2
 
143638
+msgctxt "Name"
 
143639
+msgid "Palau"
 
143640
+msgstr "Палау"
 
143641
+
 
143642
+#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2
 
143643
+msgctxt "Name"
 
143644
+msgid "Paraguay"
 
143645
+msgstr "Парагвай"
 
143646
+
 
143647
+#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2
 
143648
+msgctxt "Name"
 
143649
+msgid "Qatar"
 
143650
+msgstr "Катар"
 
143651
+
 
143652
+#: runtime/l10n/re/entry.desktop:2
 
143653
+msgctxt "Name"
 
143654
+msgid "Réunion"
 
143655
+msgstr "Остров Реюнион"
 
143656
+
 
143657
+#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2
 
143658
+msgctxt "Name"
 
143659
+msgid "Romania"
 
143660
+msgstr "Румъния"
 
143661
+
 
143662
+#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3
 
143663
+msgctxt "Name"
 
143664
+msgid "Serbia"
 
143665
+msgstr "Сърбия"
 
143666
+
 
143667
+#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3
 
143668
+msgctxt "Name"
 
143669
+msgid "Russia"
 
143670
+msgstr "Русия"
 
143671
+
 
143672
+#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2
 
143673
+msgctxt "Name"
 
143674
+msgid "Rwanda"
 
143675
+msgstr "Руанда"
 
143676
+
 
143677
+#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2
 
143678
+msgctxt "Name"
 
143679
+msgid "Saudi Arabia"
 
143680
+msgstr "Саудитска Арабия"
 
143681
+
 
143682
+#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2
 
143683
+msgctxt "Name"
 
143684
+msgid "Solomon Islands"
 
143685
+msgstr "Соломонови острови"
 
143686
+
 
143687
+#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2
 
143688
+msgctxt "Name"
 
143689
+msgid "Seychelles"
 
143690
+msgstr "Сейшелски острови"
 
143691
+
 
143692
+#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2
 
143693
+msgctxt "Name"
 
143694
+msgid "Sudan"
 
143695
+msgstr "Судан"
 
143696
+
 
143697
+#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2
 
143698
+msgctxt "Name"
 
143699
+msgid "Sweden"
 
143700
+msgstr "Швеция"
 
143701
+
 
143702
+#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2
 
143703
+msgctxt "Name"
 
143704
+msgid "Singapore"
 
143705
+msgstr "Сингапур"
 
143706
+
 
143707
+#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2
 
143708
+msgctxt "Name"
 
143709
+msgid "Saint Helena"
 
143710
+msgstr "Св. Елена"
 
143711
+
 
143712
+#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2
 
143713
+msgctxt "Name"
 
143714
+msgid "Slovenia"
 
143715
+msgstr "Словения"
 
143716
+
 
143717
+#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2
 
143718
+msgctxt "Name"
 
143719
+msgid "Slovakia"
 
143720
+msgstr "Словакия"
 
143721
+
 
143722
+#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2
 
143723
+msgctxt "Name"
 
143724
+msgid "Sierra Leone"
 
143725
+msgstr "Сиера Леоне"
 
143726
+
 
143727
+#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2
 
143728
+msgctxt "Name"
 
143729
+msgid "San Marino"
 
143730
+msgstr "Сан Марино"
 
143731
+
 
143732
+#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2
 
143733
+msgctxt "Name"
 
143734
+msgid "Senegal"
 
143735
+msgstr "Сенегал"
 
143736
+
 
143737
+#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2
 
143738
+msgctxt "Name"
 
143739
+msgid "Somalia"
 
143740
+msgstr "Сомалия"
 
143741
+
 
143742
+#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2
 
143743
+msgctxt "Name"
 
143744
+msgid "Africa, Southern"
 
143745
+msgstr "Южна Африка"
 
143746
+
 
143747
+#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2
 
143748
+msgctxt "Name"
 
143749
+msgid "America, South"
 
143750
+msgstr "Южна Америка"
 
143751
+
 
143752
+#: runtime/l10n/southasia.desktop:2
 
143753
+msgctxt "Name"
 
143754
+msgid "Asia, South"
 
143755
+msgstr "Южна Азия"
 
143756
+
 
143757
+#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2
 
143758
+msgctxt "Name"
 
143759
+msgid "Asia, South-East"
 
143760
+msgstr "Югоизточна Азия"
 
143761
+
 
143762
+#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2
 
143763
+msgctxt "Name"
 
143764
+msgid "Europe, Southern"
 
143765
+msgstr "Южна Европа"
 
143766
+
 
143767
+#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2
 
143768
+msgctxt "Name"
 
143769
+msgid "Suriname"
 
143770
+msgstr "Суринам"
 
143771
+
 
143772
+#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2
 
143773
+msgctxt "Name"
 
143774
+msgid "Sao Tome and Principe"
 
143775
+msgstr "Сао Томе и Принсипи"
 
143776
+
 
143777
+#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2
 
143778
+msgctxt "Name"
 
143779
+msgid "El Salvador"
 
143780
+msgstr "Салвадор"
 
143781
+
 
143782
+#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2
 
143783
+msgctxt "Name"
 
143784
+msgid "Syria"
 
143785
+msgstr "Сирия"
 
143786
+
 
143787
+#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2
 
143788
+msgctxt "Name"
 
143789
+msgid "Swaziland"
 
143790
+msgstr "Свазиленд"
 
143791
+
 
143792
+#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2
 
143793
+msgctxt "Name"
 
143794
+msgid "Turks and Caicos Islands"
 
143795
+msgstr "Острови Търкс и Кайкос"
 
143796
+
 
143797
+#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2
 
143798
+msgctxt "Name"
 
143799
+msgid "Chad"
 
143800
+msgstr "Чад"
 
143801
+
 
143802
+#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2
 
143803
+msgctxt "Name"
 
143804
+msgid "Togo"
 
143805
+msgstr "Того"
 
143806
+
 
143807
+#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2
 
143808
+msgctxt "Name"
 
143809
+msgid "Thailand"
 
143810
+msgstr "Тайланд"
 
143811
+
 
143812
+#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2
 
143813
+msgctxt "Name"
 
143814
+msgid "Tajikistan"
 
143815
+msgstr "Таджикистан"
 
143816
+
 
143817
+#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2
 
143818
+msgctxt "Name"
 
143819
+msgid "Tokelau"
 
143820
+msgstr "Токело"
 
143821
+
 
143822
+#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2
 
143823
+msgctxt "Name"
 
143824
+msgid "Timor-Leste"
 
143825
+msgstr "Тимор-Лесте"
 
143826
+
 
143827
+#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2
 
143828
+msgctxt "Name"
 
143829
+msgid "Turkmenistan"
 
143830
+msgstr "Туркменистан"
 
143831
+
 
143832
+#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2
 
143833
+msgctxt "Name"
 
143834
+msgid "Tunisia"
 
143835
+msgstr "Тунис"
 
143836
+
 
143837
+#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2
 
143838
+msgctxt "Name"
 
143839
+msgid "Tonga"
 
143840
+msgstr "Тонга"
 
143841
+
 
143842
+#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2
 
143843
+msgctxt "Name"
 
143844
+msgid "East Timor"
 
143845
+msgstr "Източен Тимор"
 
143846
+
 
143847
+#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2
 
143848
+msgctxt "Name"
 
143849
+msgid "Turkey"
 
143850
+msgstr "Турция"
 
143851
+
 
143852
+#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2
 
143853
+msgctxt "Name"
 
143854
+msgid "Trinidad and Tobago"
 
143855
+msgstr "Тринидад и Тобаго"
 
143856
+
 
143857
+#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2
 
143858
+msgctxt "Name"
 
143859
+msgid "Tuvalu"
 
143860
+msgstr "Тувалу"
 
143861
+
 
143862
+#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3
 
143863
+msgctxt "Name"
 
143864
+msgid "Taiwan"
 
143865
+msgstr "Тайван"
 
143866
+
 
143867
+#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2
 
143868
+msgctxt "Name"
 
143869
+msgid "Tanzania, United Republic of"
 
143870
+msgstr "Танзания"
 
143871
+
 
143872
+#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3
 
143873
+msgctxt "Name"
 
143874
+msgid "Ukraine"
 
143875
+msgstr "Украйна"
 
143876
+
 
143877
+#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2
 
143878
+msgctxt "Name"
 
143879
+msgid "Uganda"
 
143880
+msgstr "Уганда"
 
143881
+
 
143882
+#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2
 
143883
+msgctxt "Name"
 
143884
+msgid "United States of America"
 
143885
+msgstr "САЩ"
 
143886
+
 
143887
+#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2
 
143888
+msgctxt "Name"
 
143889
+msgid "Uruguay"
 
143890
+msgstr "Уругвай"
 
143891
+
 
143892
+#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2
 
143893
+msgctxt "Name"
 
143894
+msgid "Uzbekistan"
 
143895
+msgstr "Узбекистан"
 
143896
+
 
143897
+#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2
 
143898
+msgctxt "Name"
 
143899
+msgid "Vatican City"
 
143900
+msgstr "Ватикана"
 
143901
+
 
143902
+#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2
 
143903
+msgctxt "Name"
 
143904
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
143905
+msgstr "Св. Винсет и Гренадините"
 
143906
+
 
143907
+#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2
 
143908
+msgctxt "Name"
 
143909
+msgid "Venezuela"
 
143910
+msgstr "Венецуела"
 
143911
+
 
143912
+#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2
 
143913
+msgctxt "Name"
 
143914
+msgid "Virgin Islands, British"
 
143915
+msgstr "Британски Вирджински острови"
 
143916
+
 
143917
+#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2
 
143918
+msgctxt "Name"
 
143919
+msgid "Virgin Islands, U.S."
 
143920
+msgstr "Американски Вирджински острови"
 
143921
+
 
143922
+#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2
 
143923
+msgctxt "Name"
 
143924
+msgid "Vietnam"
 
143925
+msgstr "Виетнам"
 
143926
+
 
143927
+#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2
 
143928
+msgctxt "Name"
 
143929
+msgid "Vanuatu"
 
143930
+msgstr "Вануату"
 
143931
+
 
143932
+#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2
 
143933
+msgctxt "Name"
 
143934
+msgid "Africa, Western"
 
143935
+msgstr "Западна Африка"
 
143936
+
 
143937
+#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2
 
143938
+msgctxt "Name"
 
143939
+msgid "Europe, Western"
 
143940
+msgstr "Западна Европа"
 
143941
+
 
143942
+#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2
 
143943
+msgctxt "Name"
 
143944
+msgid "Wallis and Futuna"
 
143945
+msgstr "Острови Уолис и Футина"
 
143946
+
 
143947
+#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3
 
143948
+msgctxt "Name"
 
143949
+msgid "Samoa"
 
143950
+msgstr "Самоа"
 
143951
+
 
143952
+#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2
 
143953
+msgctxt "Name"
 
143954
+msgid "Yemen"
 
143955
+msgstr "Йемен"
 
143956
+
 
143957
+#: runtime/l10n/yt/entry.desktop:2
 
143958
+msgctxt "Name"
 
143959
+msgid "Mayotte"
 
143960
+msgstr "Майот"
 
143961
+
 
143962
+#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3
 
143963
+msgctxt "Name"
 
143964
+msgid "South Africa"
 
143965
+msgstr "Южна Африка"
 
143966
+
 
143967
+#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2
 
143968
+msgctxt "Name"
 
143969
+msgid "Zambia"
 
143970
+msgstr "Замбия"
 
143971
+
 
143972
+#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2
 
143973
+msgctxt "Name"
 
143974
+msgid "Zimbabwe"
 
143975
+msgstr "Зимбабве"
 
143976
+
 
143977
+#: runtime/localization/currency/adf.desktop:5
 
143978
+msgctxt "Name"
 
143979
+msgid "Andorran Franc"
 
143980
+msgstr "Андорски франк"
 
143981
+
 
143982
+#: runtime/localization/currency/adp.desktop:5
 
143983
+msgctxt "Name"
 
143984
+msgid "Andorran Peseta"
 
143985
+msgstr "Андорска песета"
 
143986
+
 
143987
+#: runtime/localization/currency/aed.desktop:5
 
143988
+msgctxt "Name"
 
143989
+msgid "United Arab Emirates Dirham"
 
143990
+msgstr "Дирхам на ОАЕ"
 
143991
+
 
143992
+#: runtime/localization/currency/afa.desktop:5
 
143993
+#: runtime/localization/currency/afn.desktop:5
 
143994
+msgctxt "Name"
 
143995
+msgid "Afghan Afghani"
 
143996
+msgstr "Афганистанско авгани"
 
143997
+
 
143998
+#: runtime/localization/currency/all.desktop:5
 
143999
+msgctxt "Name"
 
144000
+msgid "Albanian Lek"
 
144001
+msgstr "Албански лек"
 
144002
+
 
144003
+#: runtime/localization/currency/amd.desktop:5
 
144004
+msgctxt "Name"
 
144005
+msgid "Armenian Dram"
 
144006
+msgstr "Арменски драм"
 
144007
+
 
144008
+#: runtime/localization/currency/ang.desktop:5
 
144009
+msgctxt "Name"
 
144010
+msgid "Netherlands Antillean Guilder"
 
144011
+msgstr "Холандски антилски гилдер"
 
144012
+
 
144013
+#: runtime/localization/currency/aoa.desktop:5
 
144014
+msgctxt "Name"
 
144015
+msgid "Angolan Kwanza"
 
144016
+msgstr "Анголска кванза"
 
144017
+
 
144018
+#: runtime/localization/currency/aon.desktop:5
 
144019
+msgctxt "Name"
 
144020
+msgid "Angolan Novo Kwanza"
 
144021
+msgstr "Анголска нова кванза"
 
144022
+
 
144023
+#: runtime/localization/currency/ars.desktop:5
 
144024
+msgctxt "Name"
 
144025
+msgid "Argentine Peso"
 
144026
+msgstr "Аржентинско песо"
 
144027
+
 
144028
+#: runtime/localization/currency/ats.desktop:5
 
144029
+msgctxt "Name"
 
144030
+msgid "Austrian Schilling"
 
144031
+msgstr "Австрийски шилинг"
 
144032
+
 
144033
+#: runtime/localization/currency/aud.desktop:5
 
144034
+msgctxt "Name"
 
144035
+msgid "Australian Dollar"
 
144036
+msgstr "Австралийски долар"
 
144037
+
 
144038
+#: runtime/localization/currency/awg.desktop:5
 
144039
+msgctxt "Name"
 
144040
+msgid "Aruban Florin"
 
144041
+msgstr "Арубийски флорин"
 
144042
+
 
144043
+#: runtime/localization/currency/azm.desktop:5
 
144044
+#: runtime/localization/currency/azn.desktop:5
 
144045
+msgctxt "Name"
 
144046
+msgid "Azerbaijani Manat"
 
144047
+msgstr "Азербайджански манат"
 
144048
+
 
144049
+#: runtime/localization/currency/bam.desktop:5
 
144050
+msgctxt "Name"
 
144051
+msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
 
144052
+msgstr "Босненска конвертируема марка"
 
144053
+
 
144054
+#: runtime/localization/currency/bbd.desktop:5
 
144055
+msgctxt "Name"
 
144056
+msgid "Barbados Dollar"
 
144057
+msgstr "Барбадоски долар"
 
144058
+
 
144059
+#: runtime/localization/currency/bdt.desktop:5
 
144060
+msgctxt "Name"
 
144061
+msgid "Bangladeshi Taka"
 
144062
+msgstr "Бангладешка така"
 
144063
+
 
144064
+#: runtime/localization/currency/bef.desktop:5
 
144065
+msgctxt "Name"
 
144066
+msgid "Belgian Franc"
 
144067
+msgstr "Белгийски франк"
 
144068
+
 
144069
+#: runtime/localization/currency/bgl.desktop:5
 
144070
+msgctxt "Name"
 
144071
+msgid "Bulgarian Lev A/99"
 
144072
+msgstr "Български лев (до 99г.)"
 
144073
+
 
144074
+#: runtime/localization/currency/bgn.desktop:5
 
144075
+msgctxt "Name"
 
144076
+msgid "Bulgarian Lev"
 
144077
+msgstr "Български лев"
 
144078
+
 
144079
+#: runtime/localization/currency/bhd.desktop:5
 
144080
+msgctxt "Name"
 
144081
+msgid "Bahraini Dinar"
 
144082
+msgstr "Бахрейнски динар"
 
144083
+
 
144084
+#: runtime/localization/currency/bif.desktop:5
 
144085
+msgctxt "Name"
 
144086
+msgid "Burundian Franc"
 
144087
+msgstr "Бурундски франк"
 
144088
+
 
144089
+#: runtime/localization/currency/bmd.desktop:5
 
144090
+msgctxt "Name"
 
144091
+msgid "Bermuda Dollar"
 
144092
+msgstr "Бермудски долар"
 
144093
+
 
144094
+#: runtime/localization/currency/bnd.desktop:5
 
144095
+msgctxt "Name"
 
144096
+msgid "Brunei Dollar"
 
144097
+msgstr "Брунейски долар"
 
144098
+
 
144099
+#: runtime/localization/currency/bob.desktop:5
 
144100
+msgctxt "Name"
 
144101
+msgid "Bolivian Boliviano"
 
144102
+msgstr "Боливийско боливиано"
 
144103
+
 
144104
+#: runtime/localization/currency/bov.desktop:5
 
144105
+msgctxt "Name"
 
144106
+msgid "Bolivian Mvdol"
 
144107
+msgstr "Боливийски мвдол"
 
144108
+
 
144109
+#: runtime/localization/currency/brl.desktop:5
 
144110
+msgctxt "Name"
 
144111
+msgid "Brazilian Real"
 
144112
+msgstr "Бразилски реал"
 
144113
+
 
144114
+#: runtime/localization/currency/bsd.desktop:5
 
144115
+msgctxt "Name"
 
144116
+msgid "Bahamian Dollar"
 
144117
+msgstr "Бахамски долар"
 
144118
+
 
144119
+#: runtime/localization/currency/btn.desktop:5
 
144120
+msgctxt "Name"
 
144121
+msgid "Bhutanese Ngultrum"
 
144122
+msgstr "Бутански нгултрум"
 
144123
+
 
144124
+#: runtime/localization/currency/bwp.desktop:6
 
144125
+msgctxt "Name"
 
144126
+msgid "Botswana Pula"
 
144127
+msgstr "Ботсуанска пула"
 
144128
+
 
144129
+#: runtime/localization/currency/byr.desktop:5
 
144130
+msgctxt "Name"
 
144131
+msgid "Belarusian Ruble"
 
144132
+msgstr "Беларуска рубла"
 
144133
+
 
144134
+#: runtime/localization/currency/bzd.desktop:5
 
144135
+msgctxt "Name"
 
144136
+msgid "Belize Dollar"
 
144137
+msgstr "Белизийски долар"
 
144138
+
 
144139
+#: runtime/localization/currency/cad.desktop:5
 
144140
+msgctxt "Name"
 
144141
+msgid "Canadian Dollar"
 
144142
+msgstr "Канадски долар"
 
144143
+
 
144144
+#: runtime/localization/currency/cdf.desktop:5
 
144145
+msgctxt "Name"
 
144146
+msgid "Congolese Franc"
 
144147
+msgstr "Конгийски франк"
 
144148
+
 
144149
+#: runtime/localization/currency/chf.desktop:5
 
144150
+msgctxt "Name"
 
144151
+msgid "Swiss Franc"
 
144152
+msgstr "Швейцарски франк"
 
144153
+
 
144154
+#: runtime/localization/currency/clf.desktop:5
 
144155
+msgctxt "Name"
 
144156
+msgid "Chilean Unidad de Fomento"
 
144157
+msgstr "Чилийска обменна единица (UF)"
 
144158
+
 
144159
+#: runtime/localization/currency/clp.desktop:5
 
144160
+msgctxt "Name"
 
144161
+msgid "Chilean Peso"
 
144162
+msgstr "Чилийско песо"
 
144163
+
 
144164
+#: runtime/localization/currency/cny.desktop:5
 
144165
+msgctxt "Name"
 
144166
+msgid "Chinese Yuan"
 
144167
+msgstr "Китайски юан"
 
144168
+
 
144169
+#: runtime/localization/currency/cop.desktop:5
 
144170
+msgctxt "Name"
 
144171
+msgid "Colombian Peso"
 
144172
+msgstr "Колумбийско песо"
 
144173
+
 
144174
+#: runtime/localization/currency/cou.desktop:5
 
144175
+msgctxt "Name"
 
144176
+msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
 
144177
+msgstr "Колумбийски реал (обменна единица)"
 
144178
+
 
144179
+#: runtime/localization/currency/crc.desktop:5
 
144180
+msgctxt "Name"
 
144181
+msgid "Costa Rican Colon"
 
144182
+msgstr "Костарикски колон"
 
144183
+
 
144184
+#: runtime/localization/currency/cuc.desktop:5
 
144185
+msgctxt "Name"
 
144186
+msgid "Cuban Convertible Peso"
 
144187
+msgstr "Кубинско обменяемо песо"
 
144188
+
 
144189
+#: runtime/localization/currency/cup.desktop:5
 
144190
+msgctxt "Name"
 
144191
+msgid "Cuban Peso"
 
144192
+msgstr "Кубинско песо"
 
144193
+
 
144194
+#: runtime/localization/currency/cve.desktop:5
 
144195
+msgctxt "Name"
 
144196
+msgid "Cape Verde Escudo"
 
144197
+msgstr "Кабо Вердско ескудо"
 
144198
+
 
144199
+#: runtime/localization/currency/cyp.desktop:5
 
144200
+msgctxt "Name"
 
144201
+msgid "Cypriot Pound"
 
144202
+msgstr "Кипръска лира"
 
144203
+
 
144204
+#: runtime/localization/currency/czk.desktop:5
 
144205
+msgctxt "Name"
 
144206
+msgid "Czech Koruna"
 
144207
+msgstr "Чешка крона"
 
144208
+
 
144209
+#: runtime/localization/currency/dem.desktop:5
 
144210
+msgctxt "Name"
 
144211
+msgid "German Mark"
 
144212
+msgstr "Германска марка"
 
144213
+
 
144214
+#: runtime/localization/currency/djf.desktop:5
 
144215
+msgctxt "Name"
 
144216
+msgid "Djibouti Franc"
 
144217
+msgstr "Джибутски франк"
 
144218
+
 
144219
+#: runtime/localization/currency/dkk.desktop:5
 
144220
+msgctxt "Name"
 
144221
+msgid "Danish Krone"
 
144222
+msgstr "Датска крона"
 
144223
+
 
144224
+#: runtime/localization/currency/dop.desktop:5
 
144225
+msgctxt "Name"
 
144226
+msgid "Dominican Peso"
 
144227
+msgstr "Доминиканско песо"
 
144228
+
 
144229
+#: runtime/localization/currency/dzd.desktop:5
 
144230
+msgctxt "Name"
 
144231
+msgid "Algerian Dinar"
 
144232
+msgstr "Алжирски динар"
 
144233
+
 
144234
+#: runtime/localization/currency/eek.desktop:5
 
144235
+msgctxt "Name"
 
144236
+msgid "Estonian Kroon"
 
144237
+msgstr "Естонска крона"
 
144238
+
 
144239
+#: runtime/localization/currency/egp.desktop:5
 
144240
+msgctxt "Name"
 
144241
+msgid "Egyptian Pound"
 
144242
+msgstr "Египетска лира"
 
144243
+
 
144244
+#: runtime/localization/currency/ern.desktop:5
 
144245
+msgctxt "Name"
 
144246
+msgid "Eritrean Nakfa"
 
144247
+msgstr "Еритрейска накфа"
 
144248
+
 
144249
+#: runtime/localization/currency/esp.desktop:5
 
144250
+msgctxt "Name"
 
144251
+msgid "Spanish Peseta"
 
144252
+msgstr "Испанска песета"
 
144253
+
 
144254
+#: runtime/localization/currency/etb.desktop:5
 
144255
+msgctxt "Name"
 
144256
+msgid "Ethiopian Birr"
 
144257
+msgstr "Етиопски бир"
 
144258
+
 
144259
+#: runtime/localization/currency/eur.desktop:6
 
144260
+msgctxt "Name"
 
144261
+msgid "Euro"
 
144262
+msgstr "Евро"
 
144263
+
 
144264
+#: runtime/localization/currency/fim.desktop:5
 
144265
+msgctxt "Name"
 
144266
+msgid "Finnish Markka"
 
144267
+msgstr "Финландска марка"
 
144268
+
 
144269
+#: runtime/localization/currency/fjd.desktop:5
 
144270
+msgctxt "Name"
 
144271
+msgid "Fijian Dollar"
 
144272
+msgstr "Фиджийски долар"
 
144273
+
 
144274
+#: runtime/localization/currency/fkp.desktop:5
 
144275
+msgctxt "Name"
 
144276
+msgid "Falkland Islands Pound"
 
144277
+msgstr "Лира на Фолклендските острови"
 
144278
+
 
144279
+#: runtime/localization/currency/frf.desktop:5
 
144280
+msgctxt "Name"
 
144281
+msgid "French Franc"
 
144282
+msgstr "Френски франк"
 
144283
+
 
144284
+#: runtime/localization/currency/gbp.desktop:5
 
144285
+msgctxt "Name"
 
144286
+msgid "British Pound Sterling"
 
144287
+msgstr "Британска лира"
 
144288
+
 
144289
+#: runtime/localization/currency/gel.desktop:5
 
144290
+msgctxt "Name"
 
144291
+msgid "Georgian Lari"
 
144292
+msgstr "Грузинска лари"
 
144293
+
 
144294
+#: runtime/localization/currency/ghc.desktop:5
 
144295
+msgctxt "Name"
 
144296
+msgid "Ghanaian Cedi"
 
144297
+msgstr "Ганайско седи"
 
144298
+
 
144299
+#: runtime/localization/currency/ghs.desktop:5
 
144300
+msgctxt "Name"
 
144301
+msgid "Ghana Cedi"
 
144302
+msgstr "Ганайско седи"
 
144303
+
 
144304
+#: runtime/localization/currency/gip.desktop:5
 
144305
+msgctxt "Name"
 
144306
+msgid "Gibraltar Pound"
 
144307
+msgstr "Гибралтарска лира"
 
144308
+
 
144309
+#: runtime/localization/currency/gmd.desktop:5
 
144310
+msgctxt "Name"
 
144311
+msgid "Gambian Dalasi"
 
144312
+msgstr "Гамбийски даласи"
 
144313
+
 
144314
+#: runtime/localization/currency/gnf.desktop:5
 
144315
+msgctxt "Name"
 
144316
+msgid "Guinean Franc"
 
144317
+msgstr "Гвинейски франк"
 
144318
+
 
144319
+#: runtime/localization/currency/grd.desktop:5
 
144320
+msgctxt "Name"
 
144321
+msgid "Greek Drachma"
 
144322
+msgstr "Гръцка драхма"
 
144323
+
 
144324
+#: runtime/localization/currency/gtq.desktop:5
 
144325
+msgctxt "Name"
 
144326
+msgid "Guatemalan Quetzal"
 
144327
+msgstr "Гватемалски кетцал"
 
144328
+
 
144329
+#: runtime/localization/currency/gwp.desktop:5
 
144330
+msgctxt "Name"
 
144331
+msgid "Guinea-Bissau Peso"
 
144332
+msgstr "Гвинея-Бисау песо"
 
144333
+
 
144334
+#: runtime/localization/currency/gyd.desktop:5
 
144335
+msgctxt "Name"
 
144336
+msgid "Guyanese Dollar"
 
144337
+msgstr "Гаянски долар"
 
144338
+
 
144339
+#: runtime/localization/currency/hkd.desktop:5
 
144340
+msgctxt "Name"
 
144341
+msgid "Hong Kong Dollar"
 
144342
+msgstr "Хонгконгски долар"
 
144343
+
 
144344
+#: runtime/localization/currency/hnl.desktop:5
 
144345
+msgctxt "Name"
 
144346
+msgid "Honduran Lempira"
 
144347
+msgstr "Хондураска лемпра"
 
144348
+
 
144349
+#: runtime/localization/currency/hrk.desktop:5
 
144350
+msgctxt "Name"
 
144351
+msgid "Croatian Kuna"
 
144352
+msgstr "Хърватска куна"
 
144353
+
 
144354
+#: runtime/localization/currency/htg.desktop:5
 
144355
+msgctxt "Name"
 
144356
+msgid "Haitian Gourde"
 
144357
+msgstr "Хаитийски гурд"
 
144358
+
 
144359
+#: runtime/localization/currency/huf.desktop:5
 
144360
+msgctxt "Name"
 
144361
+msgid "Hungarian Forint"
 
144362
+msgstr "Унгарски форинт"
 
144363
+
 
144364
+#: runtime/localization/currency/idr.desktop:5
 
144365
+msgctxt "Name"
 
144366
+msgid "Indonesian Rupiah"
 
144367
+msgstr "Индонезийска рупия"
 
144368
+
 
144369
+#: runtime/localization/currency/iep.desktop:5
 
144370
+msgctxt "Name"
 
144371
+msgid "Irish Pound"
 
144372
+msgstr "Ирландска лира"
 
144373
+
 
144374
+#: runtime/localization/currency/ils.desktop:5
 
144375
+msgctxt "Name"
 
144376
+msgid "Israeli New Sheqel"
 
144377
+msgstr "Израелски нов шекел"
 
144378
+
 
144379
+#: runtime/localization/currency/inr.desktop:5
 
144380
+msgctxt "Name"
 
144381
+msgid "Indian Rupee"
 
144382
+msgstr "Индийска рупия"
 
144383
+
 
144384
+#: runtime/localization/currency/iqd.desktop:5
 
144385
+msgctxt "Name"
 
144386
+msgid "Iraqi Dinar"
 
144387
+msgstr "Иракски динар"
 
144388
+
 
144389
+#: runtime/localization/currency/irr.desktop:5
 
144390
+msgctxt "Name"
 
144391
+msgid "Iranian Rial"
 
144392
+msgstr "Ирански риал"
 
144393
+
 
144394
+#: runtime/localization/currency/isk.desktop:5
 
144395
+msgctxt "Name"
 
144396
+msgid "Icelandic Krona"
 
144397
+msgstr "Исландска крона"
 
144398
+
 
144399
+#: runtime/localization/currency/itl.desktop:5
 
144400
+msgctxt "Name"
 
144401
+msgid "Italian Lira"
 
144402
+msgstr "Италианска лира"
 
144403
+
 
144404
+#: runtime/localization/currency/jmd.desktop:5
 
144405
+msgctxt "Name"
 
144406
+msgid "Jamaican Dollar"
 
144407
+msgstr "Ямайски долар"
 
144408
+
 
144409
+#: runtime/localization/currency/jod.desktop:5
 
144410
+msgctxt "Name"
 
144411
+msgid "Jordanian Dinar"
 
144412
+msgstr "Йордански динар"
 
144413
+
 
144414
+#: runtime/localization/currency/jpy.desktop:5
 
144415
+msgctxt "Name"
 
144416
+msgid "Japanese Yen"
 
144417
+msgstr "Японска йена"
 
144418
+
 
144419
+#: runtime/localization/currency/kes.desktop:5
 
144420
+msgctxt "Name"
 
144421
+msgid "Kenyan Shilling"
 
144422
+msgstr "Кенийски шилинг"
 
144423
+
 
144424
+#: runtime/localization/currency/kgs.desktop:5
 
144425
+msgctxt "Name"
 
144426
+msgid "Kyrgyzstani Som"
 
144427
+msgstr "Киргистански сум"
 
144428
+
 
144429
+#: runtime/localization/currency/khr.desktop:5
 
144430
+msgctxt "Name"
 
144431
+msgid "Cambodian Riel"
 
144432
+msgstr "Камбоджански риел"
 
144433
+
 
144434
+#: runtime/localization/currency/kmf.desktop:5
 
144435
+msgctxt "Name"
 
144436
+msgid "Comorian Franc"
 
144437
+msgstr "Коморийски франк"
 
144438
+
 
144439
+#: runtime/localization/currency/kpw.desktop:5
 
144440
+msgctxt "Name"
 
144441
+msgid "North Korean Won"
 
144442
+msgstr "Севернокорейски вон"
 
144443
+
 
144444
+#: runtime/localization/currency/krw.desktop:5
 
144445
+msgctxt "Name"
 
144446
+msgid "South Korean Won"
 
144447
+msgstr "Южнокорейски вон"
 
144448
+
 
144449
+#: runtime/localization/currency/kwd.desktop:5
 
144450
+msgctxt "Name"
 
144451
+msgid "Kuwaiti Dinar"
 
144452
+msgstr "Кувейтски динар"
 
144453
+
 
144454
+#: runtime/localization/currency/kyd.desktop:5
 
144455
+msgctxt "Name"
 
144456
+msgid "Cayman Islands Dollar"
 
144457
+msgstr "Каймански долар"
 
144458
+
 
144459
+#: runtime/localization/currency/kzt.desktop:5
 
144460
+msgctxt "Name"
 
144461
+msgid "Kazakhstani Tenge"
 
144462
+msgstr "Казахстански тенге"
 
144463
+
 
144464
+#: runtime/localization/currency/lak.desktop:5
 
144465
+msgctxt "Name"
 
144466
+msgid "Lao Kip"
 
144467
+msgstr "Лаоски кип"
 
144468
+
 
144469
+#: runtime/localization/currency/lbp.desktop:5
 
144470
+msgctxt "Name"
 
144471
+msgid "Lebanese Pound"
 
144472
+msgstr "Ливанска лира"
 
144473
+
 
144474
+#: runtime/localization/currency/lkr.desktop:5
 
144475
+msgctxt "Name"
 
144476
+msgid "Sri Lankan Rupee"
 
144477
+msgstr "Шриланкска рупия"
 
144478
+
 
144479
+#: runtime/localization/currency/lrd.desktop:5
 
144480
+msgctxt "Name"
 
144481
+msgid "Liberian Dollar"
 
144482
+msgstr "Либерийски долар"
 
144483
+
 
144484
+#: runtime/localization/currency/lsl.desktop:5
 
144485
+msgctxt "Name"
 
144486
+msgid "Lesotho Loti"
 
144487
+msgstr "Лесотски лоти"
 
144488
+
 
144489
+#: runtime/localization/currency/ltl.desktop:5
 
144490
+msgctxt "Name"
 
144491
+msgid "Lithuanian Litas"
 
144492
+msgstr "Литвийски лит"
 
144493
+
 
144494
+#: runtime/localization/currency/luf.desktop:5
 
144495
+msgctxt "Name"
 
144496
+msgid "Luxembourgish Franc"
 
144497
+msgstr "Люксембургски франк"
 
144498
+
 
144499
+#: runtime/localization/currency/lvl.desktop:5
 
144500
+msgctxt "Name"
 
144501
+msgid "Latvian Lats"
 
144502
+msgstr "Латвийски лат"
 
144503
+
 
144504
+#: runtime/localization/currency/lyd.desktop:5
 
144505
+msgctxt "Name"
 
144506
+msgid "Libyan Dinar"
 
144507
+msgstr "Либийски динар"
 
144508
+
 
144509
+#: runtime/localization/currency/mad.desktop:5
 
144510
+msgctxt "Name"
 
144511
+msgid "Moroccan Dirham"
 
144512
+msgstr "Марокански дирхам"
 
144513
+
 
144514
+#: runtime/localization/currency/mdl.desktop:5
 
144515
+msgctxt "Name"
 
144516
+msgid "Moldovan Leu"
 
144517
+msgstr "Молдовска лея"
 
144518
+
 
144519
+#: runtime/localization/currency/mga.desktop:5
 
144520
+msgctxt "Name"
 
144521
+msgid "Malagasy Ariary"
 
144522
+msgstr "Малагасийски ариари"
 
144523
+
 
144524
+#: runtime/localization/currency/mgf.desktop:5
 
144525
+msgctxt "Name"
 
144526
+msgid "Malagasy Franc"
 
144527
+msgstr "Малагасийски франк"
 
144528
+
 
144529
+#: runtime/localization/currency/mkd.desktop:5
 
144530
+msgctxt "Name"
 
144531
+msgid "Macedonian Denar"
 
144532
+msgstr "Македонски денар"
 
144533
+
 
144534
+#: runtime/localization/currency/mlf.desktop:5
 
144535
+msgctxt "Name"
 
144536
+msgid "Mali Franc"
 
144537
+msgstr "Малийски франк"
 
144538
+
 
144539
+#: runtime/localization/currency/mmk.desktop:5
 
144540
+msgctxt "Name"
 
144541
+msgid "Myanma Kyat"
 
144542
+msgstr "Мианмарски кият"
 
144543
+
 
144544
+#: runtime/localization/currency/mnt.desktop:5
 
144545
+msgctxt "Name"
 
144546
+msgid "Mongolian Tugrik"
 
144547
+msgstr "Монголски тугрик"
 
144548
+
 
144549
+#: runtime/localization/currency/mop.desktop:5
 
144550
+msgctxt "Name"
 
144551
+msgid "Macanese Pataca"
 
144552
+msgstr "Макаоска патака"
 
144553
+
 
144554
+#: runtime/localization/currency/mro.desktop:5
 
144555
+msgctxt "Name"
 
144556
+msgid "Mauritanian Ouguiya"
 
144557
+msgstr "Мавританска оугия"
 
144558
+
 
144559
+#: runtime/localization/currency/mtl.desktop:5
 
144560
+msgctxt "Name"
 
144561
+msgid "Maltese Lira"
 
144562
+msgstr "Малтийска лира"
 
144563
+
 
144564
+#: runtime/localization/currency/mur.desktop:5
 
144565
+msgctxt "Name"
 
144566
+msgid "Mauritius Rupee"
 
144567
+msgstr "Маврицийска рупия"
 
144568
+
 
144569
+#: runtime/localization/currency/mvr.desktop:5
 
144570
+msgctxt "Name"
 
144571
+msgid "Maldivian Rufiyaa"
 
144572
+msgstr "Малдивийска руфия"
 
144573
+
 
144574
+#: runtime/localization/currency/mwk.desktop:5
 
144575
+msgctxt "Name"
 
144576
+msgid "Malawian Kwacha"
 
144577
+msgstr "Малавийска кауача"
 
144578
+
 
144579
+#: runtime/localization/currency/mxn.desktop:5
 
144580
+msgctxt "Name"
 
144581
+msgid "Mexican Peso"
 
144582
+msgstr "Мексиканско песо"
 
144583
+
 
144584
+#: runtime/localization/currency/mxv.desktop:5
 
144585
+msgctxt "Name"
 
144586
+msgid "Mexican Unidad de Inversion"
 
144587
+msgstr "Мексиканска обменна единица (UDI)"
 
144588
+
 
144589
+#: runtime/localization/currency/myr.desktop:5
 
144590
+msgctxt "Name"
 
144591
+msgid "Malaysian Ringgit"
 
144592
+msgstr "Малайзийски рингит"
 
144593
+
 
144594
+#: runtime/localization/currency/mzm.desktop:5
 
144595
+#: runtime/localization/currency/mzn.desktop:5
 
144596
+msgctxt "Name"
 
144597
+msgid "Mozambican Metical"
 
144598
+msgstr "Мозамбкски метикал"
 
144599
+
 
144600
+#: runtime/localization/currency/nad.desktop:5
 
144601
+msgctxt "Name"
 
144602
+msgid "Namibian Dollar"
 
144603
+msgstr "Намибийски долар"
 
144604
+
 
144605
+#: runtime/localization/currency/ngn.desktop:5
 
144606
+msgctxt "Name"
 
144607
+msgid "Nigerian Naira"
 
144608
+msgstr "Нигерийска найра"
 
144609
+
 
144610
+#: runtime/localization/currency/nio.desktop:5
 
144611
+msgctxt "Name"
 
144612
+msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
 
144613
+msgstr "Никарагска златна кордоба"
 
144614
+
 
144615
+#: runtime/localization/currency/nlg.desktop:5
 
144616
+msgctxt "Name"
 
144617
+msgid "Netherlands Guilder"
 
144618
+msgstr "Холандски гилдер"
 
144619
+
 
144620
+#: runtime/localization/currency/nok.desktop:5
 
144621
+msgctxt "Name"
 
144622
+msgid "Norwegian Krone"
 
144623
+msgstr "Норвежка крона"
 
144624
+
 
144625
+#: runtime/localization/currency/npr.desktop:5
 
144626
+msgctxt "Name"
 
144627
+msgid "Nepalese Rupee"
 
144628
+msgstr "Непалска рупия"
 
144629
+
 
144630
+#: runtime/localization/currency/nzd.desktop:5
 
144631
+msgctxt "Name"
 
144632
+msgid "New Zealand Dollar"
 
144633
+msgstr "Новозеландски долар"
 
144634
+
 
144635
+#: runtime/localization/currency/omr.desktop:5
 
144636
+msgctxt "Name"
 
144637
+msgid "Omani Rial"
 
144638
+msgstr "Омански риал"
 
144639
+
 
144640
+#: runtime/localization/currency/pab.desktop:5
 
144641
+msgctxt "Name"
 
144642
+msgid "Panamanian Balboa"
 
144643
+msgstr "Панамска балбоа"
 
144644
+
 
144645
+#: runtime/localization/currency/pen.desktop:5
 
144646
+msgctxt "Name"
 
144647
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 
144648
+msgstr "Нов перуански сол"
 
144649
+
 
144650
+#: runtime/localization/currency/pgk.desktop:5
 
144651
+msgctxt "Name"
 
144652
+msgid "Papua New Guinean Kina"
 
144653
+msgstr "Папуановогвинейска кина"
 
144654
+
 
144655
+#: runtime/localization/currency/php.desktop:5
 
144656
+msgctxt "Name"
 
144657
+msgid "Philippine Peso"
 
144658
+msgstr "Филипинско песо"
 
144659
+
 
144660
+#: runtime/localization/currency/pkr.desktop:5
 
144661
+msgctxt "Name"
 
144662
+msgid "Pakistan Rupee"
 
144663
+msgstr "Пакистанска рупия"
 
144664
+
 
144665
+#: runtime/localization/currency/pln.desktop:5
 
144666
+msgctxt "Name"
 
144667
+msgid "Polish Zloty"
 
144668
+msgstr "Полска злота"
 
144669
+
 
144670
+#: runtime/localization/currency/pte.desktop:5
 
144671
+msgctxt "Name"
 
144672
+msgid "Portuguese Escudo"
 
144673
+msgstr "Португалско ескудо"
 
144674
+
 
144675
+#: runtime/localization/currency/pyg.desktop:5
 
144676
+msgctxt "Name"
 
144677
+msgid "Paraguayan Guarani"
 
144678
+msgstr "Парагвайско гуарани"
 
144679
+
 
144680
+#: runtime/localization/currency/qar.desktop:5
 
144681
+msgctxt "Name"
 
144682
+msgid "Qatari Riyal"
 
144683
+msgstr "Катарски риал"
 
144684
+
 
144685
+#: runtime/localization/currency/rol.desktop:5
 
144686
+msgctxt "Name"
 
144687
+msgid "Romanian Leu A/05"
 
144688
+msgstr "Румънска лея (до 05г.)"
 
144689
+
 
144690
+#: runtime/localization/currency/ron.desktop:5
 
144691
+msgctxt "Name"
 
144692
+msgid "Romanian Leu"
 
144693
+msgstr "Румънска лея"
 
144694
+
 
144695
+#: runtime/localization/currency/rsd.desktop:5
 
144696
+msgctxt "Name"
 
144697
+msgid "Serbian Dinar"
 
144698
+msgstr "Сръбски динар"
 
144699
+
 
144700
+#: runtime/localization/currency/rub.desktop:5
 
144701
+msgctxt "Name"
 
144702
+msgid "Russian Ruble"
 
144703
+msgstr "Руска рубла"
 
144704
+
 
144705
+#: runtime/localization/currency/rur.desktop:5
 
144706
+msgctxt "Name"
 
144707
+msgid "Russian Ruble A/97"
 
144708
+msgstr "Руска рубла (до 97г.)"
 
144709
+
 
144710
+#: runtime/localization/currency/rwf.desktop:5
 
144711
+msgctxt "Name"
 
144712
+msgid "Rwandan Franc"
 
144713
+msgstr "Руандски франк"
 
144714
+
 
144715
+#: runtime/localization/currency/sar.desktop:5
 
144716
+msgctxt "Name"
 
144717
+msgid "Saudi Riyal"
 
144718
+msgstr "Саудитски риал"
 
144719
+
 
144720
+#: runtime/localization/currency/sbd.desktop:5
 
144721
+msgctxt "Name"
 
144722
+msgid "Solomon Islands Dollar"
 
144723
+msgstr "Долар на Соломоновите острови"
 
144724
+
 
144725
+#: runtime/localization/currency/scr.desktop:5
 
144726
+msgctxt "Name"
 
144727
+msgid "Seychellois Rupee"
 
144728
+msgstr "Сейшелска рупия"
 
144729
+
 
144730
+#: runtime/localization/currency/sdd.desktop:5
 
144731
+msgctxt "Name"
 
144732
+msgid "Sudanese Dinar"
 
144733
+msgstr "Судански динар"
 
144734
+
 
144735
+#: runtime/localization/currency/sdg.desktop:5
 
144736
+msgctxt "Name"
 
144737
+msgid "Sudanese Pound"
 
144738
+msgstr "Суданска лира"
 
144739
+
 
144740
+#: runtime/localization/currency/sek.desktop:5
 
144741
+msgctxt "Name"
 
144742
+msgid "Swedish Krona"
 
144743
+msgstr "Шведска крона"
 
144744
+
 
144745
+#: runtime/localization/currency/sgd.desktop:5
 
144746
+msgctxt "Name"
 
144747
+msgid "Singapore Dollar"
 
144748
+msgstr "Сингапурски долар"
 
144749
+
 
144750
+#: runtime/localization/currency/shp.desktop:5
 
144751
+msgctxt "Name"
 
144752
+msgid "Saint Helena Pound"
 
144753
+msgstr "Света Елена лира"
 
144754
+
 
144755
+#: runtime/localization/currency/sit.desktop:5
 
144756
+msgctxt "Name"
 
144757
+msgid "Slovenian Tolar"
 
144758
+msgstr "Словенски толар"
 
144759
+
 
144760
+#: runtime/localization/currency/skk.desktop:5
 
144761
+msgctxt "Name"
 
144762
+msgid "Slovak Koruna"
 
144763
+msgstr "Словашка крона"
 
144764
+
 
144765
+#: runtime/localization/currency/sll.desktop:5
 
144766
+msgctxt "Name"
 
144767
+msgid "Sierra Leonean Leone"
 
144768
+msgstr "Сиералеонско леоне"
 
144769
+
 
144770
+#: runtime/localization/currency/sos.desktop:5
 
144771
+msgctxt "Name"
 
144772
+msgid "Somali Shilling"
 
144773
+msgstr "Сомалийски шилинг"
 
144774
+
 
144775
+#: runtime/localization/currency/srd.desktop:5
 
144776
+msgctxt "Name"
 
144777
+msgid "Surinamese Dollar"
 
144778
+msgstr "Суринамски долар"
 
144779
+
 
144780
+#: runtime/localization/currency/srg.desktop:5
 
144781
+msgctxt "Name"
 
144782
+msgid "Surinamese Guilder"
 
144783
+msgstr "Суринамски гилдер"
 
144784
+
 
144785
+#: runtime/localization/currency/std.desktop:5
 
144786
+msgctxt "Name"
 
144787
+msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
 
144788
+msgstr "Сао Томе и Принсипе добра"
 
144789
+
 
144790
+#: runtime/localization/currency/svc.desktop:5
 
144791
+msgctxt "Name"
 
144792
+msgid "Salvadoran Colon"
 
144793
+msgstr "Салвадорски колон"
 
144794
+
 
144795
+#: runtime/localization/currency/syp.desktop:5
 
144796
+msgctxt "Name"
 
144797
+msgid "Syrian Pound"
 
144798
+msgstr "Сирийска лира"
 
144799
+
 
144800
+#: runtime/localization/currency/szl.desktop:5
 
144801
+msgctxt "Name"
 
144802
+msgid "Swazi Lilangeni"
 
144803
+msgstr "Свазилендско лилангени"
 
144804
+
 
144805
+#: runtime/localization/currency/thb.desktop:5
 
144806
+msgctxt "Name"
 
144807
+msgid "Thai Baht"
 
144808
+msgstr "Тайландски бат"
 
144809
+
 
144810
+#: runtime/localization/currency/tjs.desktop:5
 
144811
+msgctxt "Name"
 
144812
+msgid "Tajikistani Somoni"
 
144813
+msgstr "Таджикистански сомони"
 
144814
+
 
144815
+#: runtime/localization/currency/tmm.desktop:5
 
144816
+msgctxt "Name"
 
144817
+msgid "Turkmenistani Old Manat"
 
144818
+msgstr "Туркменистански стар манат"
 
144819
+
 
144820
+#: runtime/localization/currency/tmt.desktop:5
 
144821
+msgctxt "Name"
 
144822
+msgid "Turkmenistani Manat"
 
144823
+msgstr "Туркменистански манат"
 
144824
+
 
144825
+#: runtime/localization/currency/tnd.desktop:5
 
144826
+msgctxt "Name"
 
144827
+msgid "Tunisian Dinar"
 
144828
+msgstr "Тунизийски динар"
 
144829
+
 
144830
+#: runtime/localization/currency/top.desktop:5
 
144831
+msgctxt "Name"
 
144832
+msgid "Tongan Pa'anga"
 
144833
+msgstr "Тонгийска па'анга"
 
144834
+
 
144835
+#: runtime/localization/currency/tpe.desktop:5
 
144836
+msgctxt "Name"
 
144837
+msgid "Portuguese Timorese Escudo"
 
144838
+msgstr "Тиморско ескудо"
 
144839
+
 
144840
+#: runtime/localization/currency/trl.desktop:5
 
144841
+msgctxt "Name"
 
144842
+msgid "Turkish Lira A/05"
 
144843
+msgstr "Турска лира (до 05г.)"
 
144844
+
 
144845
+#: runtime/localization/currency/try.desktop:5
 
144846
+msgctxt "Name"
 
144847
+msgid "Turkish Lira"
 
144848
+msgstr "Турска лира"
 
144849
+
 
144850
+#: runtime/localization/currency/ttd.desktop:5
 
144851
+msgctxt "Name"
 
144852
+msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
 
144853
+msgstr "Тринидадски долар"
 
144854
+
 
144855
+#: runtime/localization/currency/twd.desktop:5
 
144856
+msgctxt "Name"
 
144857
+msgid "New Taiwan Dollar"
 
144858
+msgstr "Нов тайвански долар"
 
144859
+
 
144860
+#: runtime/localization/currency/tzs.desktop:5
 
144861
+msgctxt "Name"
 
144862
+msgid "Tanzanian Shilling"
 
144863
+msgstr "Танзанийски шилинг"
 
144864
+
 
144865
+#: runtime/localization/currency/uah.desktop:5
 
144866
+msgctxt "Name"
 
144867
+msgid "Ukrainian Hryvnia"
 
144868
+msgstr "Украинска гривна"
 
144869
+
 
144870
+#: runtime/localization/currency/ugx.desktop:5
 
144871
+msgctxt "Name"
 
144872
+msgid "Ugandan Shilling"
 
144873
+msgstr "Угандийски шилинг"
 
144874
+
 
144875
+#: runtime/localization/currency/usd.desktop:5
 
144876
+msgctxt "Name"
 
144877
+msgid "United States Dollar"
 
144878
+msgstr "Щатски долар"
 
144879
+
 
144880
+#: runtime/localization/currency/usn.desktop:5
 
144881
+msgctxt "Name"
 
144882
+msgid "United States Dollar (Next Day)"
 
144883
+msgstr "Щатски долар (следващ ден)"
 
144884
+
 
144885
+#: runtime/localization/currency/uss.desktop:5
 
144886
+msgctxt "Name"
 
144887
+msgid "United States Dollar (Same Day)"
 
144888
+msgstr "Щатски долар (същия ден)"
 
144889
+
 
144890
+#: runtime/localization/currency/uyu.desktop:5
 
144891
+msgctxt "Name"
 
144892
+msgid "Uruguayan Peso"
 
144893
+msgstr "Уругвайско песо"
 
144894
+
 
144895
+#: runtime/localization/currency/uzs.desktop:5
 
144896
+msgctxt "Name"
 
144897
+msgid "Uzbekistan Som"
 
144898
+msgstr "Узбекистансик сум"
 
144899
+
 
144900
+#: runtime/localization/currency/veb.desktop:5
 
144901
+msgctxt "Name"
 
144902
+msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
 
144903
+msgstr "Венецуелски боливар"
 
144904
+
 
144905
+#: runtime/localization/currency/vnd.desktop:5
 
144906
+msgctxt "Name"
 
144907
+msgid "Vietnamese Dong"
 
144908
+msgstr "Виетнамски донг"
 
144909
+
 
144910
+#: runtime/localization/currency/vuv.desktop:5
 
144911
+msgctxt "Name"
 
144912
+msgid "Vanuatu Vatu"
 
144913
+msgstr "Вануатско вату"
 
144914
+
 
144915
+#: runtime/localization/currency/wst.desktop:5
 
144916
+msgctxt "Name"
 
144917
+msgid "Samoan Tala"
 
144918
+msgstr "Самоанска тала"
 
144919
+
 
144920
+#: runtime/localization/currency/xaf.desktop:5
 
144921
+msgctxt "Name"
 
144922
+msgid "Central African CFA Franc"
 
144923
+msgstr "Централноафрикански CFA франк"
 
144924
+
 
144925
+#: runtime/localization/currency/xag.desktop:5
 
144926
+msgctxt "Name"
 
144927
+msgid "Silver"
 
144928
+msgstr "Сребро"
 
144929
+
 
144930
+#: runtime/localization/currency/xau.desktop:5
 
144931
+msgctxt "Name"
 
144932
+msgid "Gold"
 
144933
+msgstr "Злато"
 
144934
+
 
144935
+#: runtime/localization/currency/xcd.desktop:5
 
144936
+msgctxt "Name"
 
144937
+msgid "East Caribbean Dollar"
 
144938
+msgstr "Източнокарибски долар"
 
144939
+
 
144940
+#: runtime/localization/currency/xof.desktop:5
 
144941
+msgctxt "Name"
 
144942
+msgid "West African CFA Franc"
 
144943
+msgstr "Западноафрикански CFA франк"
 
144944
+
 
144945
+#: runtime/localization/currency/xpd.desktop:5
 
144946
+msgctxt "Name"
 
144947
+msgid "Palladium"
 
144948
+msgstr "Паладий"
 
144949
+
 
144950
+#: runtime/localization/currency/xpf.desktop:5
 
144951
+msgctxt "Name"
 
144952
+msgid "CFP Franc"
 
144953
+msgstr "CFP франк"
 
144954
+
 
144955
+#: runtime/localization/currency/xpt.desktop:5
 
144956
+#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
 
144957
+msgctxt "Name"
 
144958
+msgid "Platinum"
 
144959
+msgstr "Платина"
 
144960
+
 
144961
+#: runtime/localization/currency/yer.desktop:5
 
144962
+msgctxt "Name"
 
144963
+msgid "Yemeni Rial"
 
144964
+msgstr "Йеменски риал"
 
144965
+
 
144966
+#: runtime/localization/currency/yum.desktop:5
 
144967
+msgctxt "Name"
 
144968
+msgid "Yugoslav Dinar"
 
144969
+msgstr "Югославски динар"
 
144970
+
 
144971
+#: runtime/localization/currency/zar.desktop:5
 
144972
+msgctxt "Name"
 
144973
+msgid "South African Rand"
 
144974
+msgstr "Южноафрикански ранд"
 
144975
+
 
144976
+#: runtime/localization/currency/zmk.desktop:5
 
144977
+msgctxt "Name"
 
144978
+msgid "Zambian Kwacha"
 
144979
+msgstr "Замбийска куача"
 
144980
+
 
144981
+#: runtime/localization/currency/zwd.desktop:5
 
144982
+msgctxt "Name"
 
144983
+msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
 
144984
+msgstr "Зимбабвийски долар (до 06г.)"
 
144985
+
 
144986
+#: runtime/localization/currency/zwl.desktop:5
 
144987
+msgctxt "Name"
 
144988
+msgid "Zimbabwean Dollar"
 
144989
+msgstr "Зимбабвийски долар"
 
144990
+
 
144991
+#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4
 
144992
+msgctxt "Name"
 
144993
+msgid "Internal Services"
 
144994
+msgstr "Вътрешни услуги"
 
144995
+
 
144996
+#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4
 
144997
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
 
144998
+msgctxt "Name"
 
144999
+msgid "Development"
 
145000
+msgstr "Разработка"
 
145001
+
 
145002
+#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
 
145003
+#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:99
 
145004
+msgctxt "Name"
 
145005
+msgid "Translation"
 
145006
+msgstr "Превод"
 
145007
+
 
145008
+#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
 
145009
+#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:98
 
145010
+msgctxt "Name"
 
145011
+msgid "Web Development"
 
145012
+msgstr "Уеб-разработка"
 
145013
+
 
145014
+#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4
 
145015
+msgctxt "Name"
 
145016
+msgid "Editors"
 
145017
+msgstr "Редактори"
 
145018
+
 
145019
+#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4
 
145020
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
 
145021
+msgctxt "Name"
 
145022
+msgid "Education"
 
145023
+msgstr "Обучение"
 
145024
+
 
145025
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
 
145026
+msgctxt "Name"
 
145027
+msgid "Languages"
 
145028
+msgstr "Езици"
 
145029
+
 
145030
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
 
145031
+msgctxt "Name"
 
145032
+msgid "Mathematics"
 
145033
+msgstr "Математика"
 
145034
+
 
145035
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
 
145036
+msgctxt "Name"
 
145037
+msgid "Miscellaneous"
 
145038
+msgstr "Разни"
 
145039
+
 
145040
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
 
145041
+msgctxt "Name"
 
145042
+msgid "Science"
 
145043
+msgstr "Наука"
 
145044
+
 
145045
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
 
145046
+msgctxt "Name"
 
145047
+msgid "Teaching Tools"
 
145048
+msgstr "Учебни пособия"
 
145049
+
 
145050
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
 
145051
+msgctxt "Name"
 
145052
+msgid "Arcade"
 
145053
+msgstr "Аркадни"
 
145054
+
 
145055
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4
 
145056
+msgctxt "Name"
 
145057
+msgid "Board Games"
 
145058
+msgstr "Игри на дъска"
 
145059
+
 
145060
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4
 
145061
+msgctxt "Name"
 
145062
+msgid "Card Games"
 
145063
+msgstr "Игри с карти"
 
145064
+
 
145065
+#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4
 
145066
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
 
145067
+msgctxt "Name"
 
145068
+msgid "Games"
 
145069
+msgstr "Игри"
 
145070
+
 
145071
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
 
145072
+msgctxt "Name"
 
145073
+msgid "Games for Kids"
 
145074
+msgstr "Игри за деца"
 
145075
+
 
145076
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
 
145077
+msgctxt "Name"
 
145078
+msgid "Logic Games"
 
145079
+msgstr "Логически игри"
 
145080
+
 
145081
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
 
145082
+msgctxt "Name"
 
145083
+msgid "Rogue-like Games"
 
145084
+msgstr "Ролеви  игри"
 
145085
+
 
145086
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
 
145087
+msgctxt "Name"
 
145088
+msgid "Tactics & Strategy"
 
145089
+msgstr "Стратегически игри"
 
145090
+
 
145091
+#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4
 
145092
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
 
145093
+msgctxt "Name"
 
145094
+msgid "Graphics"
 
145095
+msgstr "Графика"
 
145096
+
 
145097
+#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4
 
145098
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
 
145099
+msgctxt "Name"
 
145100
+msgid "Internet"
 
145101
+msgstr "Интернет"
 
145102
+
 
145103
+#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
 
145104
+#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
 
145105
+msgctxt "Name"
 
145106
+msgid "Terminal Applications"
 
145107
+msgstr "Конзолни програми"
 
145108
+
 
145109
+#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5
 
145110
+msgctxt "Name"
 
145111
+msgid "KDE Menu"
 
145112
+msgstr "Главно меню"
 
145113
+
 
145114
+#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5
 
145115
+msgctxt "Name"
 
145116
+msgid "More Applications"
 
145117
+msgstr "Още програми"
 
145118
+
 
145119
+#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
 
145120
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
 
145121
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
 
145122
+msgctxt "Name"
 
145123
+msgid "Multimedia"
 
145124
+msgstr "Мултимедия"
 
145125
+
 
145126
+#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4
 
145127
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
 
145128
+msgctxt "Name"
 
145129
+msgid "Office"
 
145130
+msgstr "Офис"
 
145131
+
 
145132
+#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5
 
145133
+msgctxt "Name"
 
145134
+msgid "Science & Math"
 
145135
+msgstr "Наука и математика"
 
145136
+
 
145137
+#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4
 
145138
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
 
145139
+msgctxt "Name"
 
145140
+msgid "System"
 
145141
+msgstr "Система"
 
145142
+
 
145143
+#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4
 
145144
+msgctxt "Name"
 
145145
+msgid "Toys"
 
145146
+msgstr "Играчки"
 
145147
+
 
145148
+#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4
 
145149
+msgctxt "Name"
 
145150
+msgid "Lost & Found"
 
145151
+msgstr "Разни"
 
145152
+
 
145153
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
 
145154
+#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
 
145155
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
 
145156
+msgctxt "Name"
 
145157
+msgid "Accessibility"
 
145158
+msgstr "Равностоен достъп"
 
145159
+
 
145160
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:96
 
145161
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
 
145162
+msgctxt "Comment"
 
145163
+msgid "Accessibility"
 
145164
+msgstr "Равностоен достъп"
 
145165
+
 
145166
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
 
145167
+msgctxt "Name"
 
145168
+msgid "Desktop"
 
145169
+msgstr "Работен плот"
 
145170
+
 
145171
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:96
 
145172
+msgctxt "Comment"
 
145173
+msgid "Desktop"
 
145174
+msgstr "Работен плот"
 
145175
+
 
145176
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4
 
145177
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
 
145178
+msgctxt "Name"
 
145179
+msgid "Utilities"
 
145180
+msgstr "Инструменти"
 
145181
+
 
145182
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:96
 
145183
+msgctxt "Comment"
 
145184
+msgid "Utilities"
 
145185
+msgstr "Инструменти"
 
145186
+
 
145187
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
 
145188
+msgctxt "Name"
 
145189
+msgid "File"
 
145190
+msgstr "Файл"
 
145191
+
 
145192
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:95
 
145193
+msgctxt "Comment"
 
145194
+msgid "File"
 
145195
+msgstr "Файл"
 
145196
+
 
145197
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
 
145198
+msgctxt "Name"
 
145199
+msgid "Peripherals"
 
145200
+msgstr "Периферия"
 
145201
+
 
145202
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:94
 
145203
+msgctxt "Comment"
 
145204
+msgid "Peripherals"
 
145205
+msgstr "Периферия"
 
145206
+
 
145207
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
 
145208
+msgctxt "Name"
 
145209
+msgid "PIM"
 
145210
+msgstr "PIM"
 
145211
+
 
145212
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:90
 
145213
+msgctxt "Comment"
 
145214
+msgid "PIM"
 
145215
+msgstr "PIM"
 
145216
+
 
145217
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
 
145218
+msgctxt "Name"
 
145219
+msgid "X-Utilities"
 
145220
+msgstr "Инструменти за X"
 
145221
+
 
145222
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:95
 
145223
+msgctxt "Comment"
 
145224
+msgid "X Window Utilities"
 
145225
+msgstr "Помощни програми за сървъра X"
 
145226
+
 
145227
+#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
 
145228
+msgctxt "Name"
 
145229
+msgid "Desktop Search"
 
145230
+msgstr "Настолно търсене"
 
145231
+
 
145232
+#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:89
 
145233
+msgctxt "Comment"
 
145234
+msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
 
145235
+msgstr "Настройване на Nepomuk/Strigi"
 
145236
+
 
145237
+#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
 
145238
+msgctxt "Name"
 
145239
+msgid "Nepomuk Search Module"
 
145240
+msgstr "Модул за търсене Nepomuk"
 
145241
+
 
145242
+#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:71
 
145243
+msgctxt "Comment"
 
145244
+msgid ""
 
145245
+"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
 
145246
+msgstr ""
 
145247
+
 
145248
+#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
 
145249
+msgctxt "Name"
 
145250
+msgid "Nepomuk Server"
 
145251
+msgstr "Сървър Nepomuk"
 
145252
+
 
145253
+#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:87
 
145254
+msgctxt "Comment"
 
145255
+msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
 
145256
+msgstr "Сървърът Nepomuk предлага контрол на strigi и съхранение"
 
145257
+
 
145258
+#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
 
145259
+msgctxt "Comment"
 
145260
+msgid "Nepomuk Service"
 
145261
+msgstr "Услуга Nepomuk"
 
145262
+
 
145263
+#: runtime/nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
 
145264
+msgctxt "Name"
 
145265
+msgid "Nepomuk Backup"
 
145266
+msgstr "Модул за архивиране Nepomuk"
 
145267
+
 
145268
+#: runtime/nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
 
145269
+msgctxt "Name"
 
145270
+msgid "Nepomuk Backup and Sync"
 
145271
+msgstr "Модул за архивиране и синхронизиране Nepomuk"
 
145272
+
 
145273
+#: runtime/nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:51
 
145274
+msgctxt "Comment"
 
145275
+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
 
145276
+msgstr "Услуга на Nepomuk, която се грижи за архивиране и синхронизиране"
 
145277
+
 
145278
+#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
 
145279
+msgctxt "Name"
 
145280
+msgid "NepomukFileWatch"
 
145281
+msgstr "NepomukFileWatch"
 
145282
+
 
145283
+#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:83
 
145284
+msgctxt "Comment"
 
145285
+msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
 
145286
+msgstr "Услугата NepomukFileWatch следи за промени във файловете"
 
145287
+
 
145288
+#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
 
145289
+msgctxt "Name"
 
145290
+msgid "NepomukQueryService"
 
145291
+msgstr "NepomukQueryService"
 
145292
+
 
145293
+#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:82
 
145294
+msgctxt "Comment"
 
145295
+msgid ""
 
145296
+"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
 
145297
+msgstr ""
 
145298
+
 
145299
+#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:7
 
145300
+#, fuzzy
 
145301
+#| msgctxt "Comment"
 
145302
+#| msgid "The Nepomuk Storage Service"
 
145303
+msgctxt "Name"
 
145304
+msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
 
145305
+msgstr "Услуга за съхранение Nepomuk"
 
145306
+
 
145307
+#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:69
 
145308
+msgctxt "Comment"
 
145309
+msgid ""
 
145310
+"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata "
 
145311
+"on removable storage devices."
 
145312
+msgstr ""
 
145313
+
 
145314
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
 
145315
+msgctxt "Name"
 
145316
+msgid "Nepomuk Data Storage"
 
145317
+msgstr "Хранилище Nepomuk"
 
145318
+
 
145319
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:82
 
145320
+msgctxt "Comment"
 
145321
+msgid "The Core Nepomuk data storage service"
 
145322
+msgstr "Основното място, където се съхраняват данните на Nepomuk"
 
145323
+
 
145324
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
 
145325
+msgctxt "Name"
 
145326
+msgid "Semantic Data Storage"
 
145327
+msgstr "Хранилище за семантични данни"
 
145328
+
 
145329
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:63
 
145330
+msgctxt "Comment"
 
145331
+msgid "Semantic Desktop"
 
145332
+msgstr "Семантичен работен плот"
 
145333
+
 
145334
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:123
 
145335
+msgctxt "Name"
 
145336
+msgid "Failed to start Nepomuk"
 
145337
+msgstr "Грешка при зареждане на Nepomuk"
 
145338
+
 
145339
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:187
 
145340
+msgctxt "Comment"
 
145341
+msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
 
145342
+msgstr ""
 
145343
+
 
145344
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:248
 
145345
+msgctxt "Name"
 
145346
+msgid "Converting Nepomuk data"
 
145347
+msgstr "Преобразуване данните на Nepomuk"
 
145348
+
 
145349
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:321
 
145350
+msgctxt "Comment"
 
145351
+msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
 
145352
+msgstr ""
 
145353
+
 
145354
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:395
 
145355
+msgctxt "Name"
 
145356
+msgid "Converting Nepomuk data failed"
 
145357
+msgstr "Грешка при преобразуване данните на Nepomuk"
 
145358
+
 
145359
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:468
 
145360
+msgctxt "Comment"
 
145361
+msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
 
145362
+msgstr ""
 
145363
+
 
145364
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:542
 
145365
+msgctxt "Name"
 
145366
+msgid "Converting Nepomuk data done"
 
145367
+msgstr "Преобразуването данните на Nepomuk приключи"
 
145368
+
 
145369
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:615
 
145370
+msgctxt "Comment"
 
145371
+msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
 
145372
+msgstr ""
 
145373
+
 
145374
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
 
145375
+msgctxt "Name"
 
145376
+msgid "Nepomuk Strigi Service"
 
145377
+msgstr "Услуга Nepomuk Strigi"
 
145378
+
 
145379
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:85
 
145380
+msgctxt "Comment"
 
145381
+msgid ""
 
145382
+"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
 
145383
+"desktop"
 
145384
+msgstr "Услуга, която контролира демона на Strigi, напр. файлове с индекси"
 
145385
+
 
145386
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
 
145387
+msgctxt "Comment"
 
145388
+msgid "Desktop Search"
 
145389
+msgstr "Настолно търсене"
 
145390
+
 
145391
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:67
 
145392
+msgctxt "Name"
 
145393
+msgid "Initial Indexing started"
 
145394
+msgstr "Започнато е индексиране"
 
145395
+
 
145396
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:142
 
145397
+#, fuzzy
 
145398
+#| msgctxt "Comment"
 
145399
+#| msgid ""
 
145400
+#| "Strigi started the initial indexing of local files for fast desktop "
 
145401
+#| "searches"
 
145402
+msgctxt "Comment"
 
145403
+msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
 
145404
+msgstr ""
 
145405
+"Strigi стартира индексирането на локални файлове с цел по-бързо търсене"
 
145406
+
 
145407
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:204
 
145408
+msgctxt "Name"
 
145409
+msgid "Initial Indexing finished"
 
145410
+msgstr "Индексирането завърши"
 
145411
+
 
145412
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:278
 
145413
+#, fuzzy
 
145414
+#| msgctxt "Comment"
 
145415
+#| msgid ""
 
145416
+#| "Strigi started the initial indexing of local files for fast desktop "
 
145417
+#| "searches"
 
145418
+msgctxt "Comment"
 
145419
+msgid ""
 
145420
+"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
 
145421
+msgstr ""
 
145422
+"Strigi стартира индексирането на локални файлове с цел по-бързо търсене"
 
145423
+
 
145424
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:341
 
145425
+msgctxt "Name"
 
145426
+msgid "Indexing suspended"
 
145427
+msgstr "Индексирането е прекъснато"
 
145428
+
 
145429
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:416
 
145430
+#, fuzzy
 
145431
+#| msgctxt "Comment"
 
145432
+#| msgid "Strigi file indexing has been suspended"
 
145433
+msgctxt "Comment"
 
145434
+msgid "File indexing has been suspended by the search service."
 
145435
+msgstr "Индексирането на файлове е прекъснато"
 
145436
+
 
145437
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:479
 
145438
+msgctxt "Name"
 
145439
+msgid "Indexing resumed"
 
145440
+msgstr "Индексирането е продължено"
 
145441
+
 
145442
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:553
 
145443
+#, fuzzy
 
145444
+#| msgctxt "Comment"
 
145445
+#| msgid "Strigi file indexing has been resumed"
 
145446
+msgctxt "Comment"
 
145447
+msgid "File indexing has been resumed by the search service."
 
145448
+msgstr "Индексирането на файлове продължава"
 
145449
+
 
145450
+#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
 
145451
+msgctxt "Name"
 
145452
+msgid "Phonon"
 
145453
+msgstr "Phonon"
 
145454
+
 
145455
+#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:75
 
145456
+msgctxt "Comment"
 
145457
+msgid "Sound and Video Configuration"
 
145458
+msgstr "Настройки на звук и видео"
 
145459
+
 
145460
+#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
 
145461
+msgctxt "Name"
 
145462
+msgid "Phonon Xine"
 
145463
+msgstr "Phonon Xine"
 
145464
+
 
145465
+#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:88
 
145466
+msgctxt "Comment"
 
145467
+msgid "Xine Backend Configuration"
 
145468
+msgstr "Настройки на ядро Xine"
 
145469
+
 
145470
+#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
 
145471
+msgctxt "Name"
 
145472
+msgid "Sound Policy"
 
145473
+msgstr "Звукова политика"
 
145474
+
 
145475
+#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:69
 
145476
+msgctxt "Comment"
 
145477
+msgid "Provides sound system policy to applications"
 
145478
+msgstr ""
 
145479
+
 
145480
+#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
 
145481
+msgctxt "Name"
 
145482
+msgid "KDE Multimedia Backend"
 
145483
+msgstr "Мултимедийно ядро на KDE"
 
145484
+
 
145485
+#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
 
145486
+msgctxt "Comment"
 
145487
+msgid "Multimedia System"
 
145488
+msgstr "Мултимедийна система"
 
145489
+
 
145490
+#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:149
 
145491
+msgctxt "Name"
 
145492
+msgid "Audio Output Device Changed"
 
145493
+msgstr ""
 
145494
+
 
145495
+#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:193
 
145496
+msgctxt "Comment"
 
145497
+msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
 
145498
+msgstr ""
 
145499
+
 
145500
+#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2
 
145501
+msgctxt "Name"
 
145502
+msgid "KDE-HiColor"
 
145503
+msgstr "KDE-HiColor"
 
145504
+
 
145505
+#: runtime/pics/hicolor/index.theme:81
 
145506
+msgctxt "Comment"
 
145507
+msgid "Fallback icon theme"
 
145508
+msgstr "Тема по подразбиране"
 
145509
+
 
145510
+#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
 
145511
+#, fuzzy
 
145512
+#| msgctxt "Name"
 
145513
+#| msgid "Network & Connectivity"
 
145514
+msgctxt "Name"
 
145515
+msgid "Newspaper Layout"
 
145516
+msgstr "Интернет и мрежа"
 
145517
+
 
145518
+#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:51
 
145519
+msgctxt "Comment"
 
145520
+msgid "A layout that puts widgets into columns"
 
145521
+msgstr ""
 
145522
+
 
145523
+#: runtime/plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
 
145524
+msgctxt "Name"
 
145525
+msgid "plasma-kpart"
 
145526
+msgstr ""
 
145527
+
 
145528
+#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
 
145529
+msgctxt "Name"
 
145530
+msgid "Save remote widgets' policies"
 
145531
+msgstr ""
 
145532
+
 
145533
+#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:54
 
145534
+msgctxt "Description"
 
145535
+msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
 
145536
+msgstr ""
 
145537
+
 
145538
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
 
145539
+msgctxt "Name"
 
145540
+msgid "Plasma JavaScript Addon"
 
145541
+msgstr "Добавка за JavaScript на Plasma"
 
145542
+
 
145543
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
 
145544
+msgctxt "Name"
 
145545
+msgid "Javascript Addon"
 
145546
+msgstr "Добавка за JavaScript"
 
145547
+
 
145548
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:51
 
145549
+msgctxt "Comment"
 
145550
+msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
 
145551
+msgstr "Добавки за приставките за Javascript на Plasma"
 
145552
+
 
145553
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
 
145554
+msgctxt "Name"
 
145555
+msgid "Declarative widget"
 
145556
+msgstr ""
 
145557
+
 
145558
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:39
 
145559
+#, fuzzy
 
145560
+#| msgctxt "Comment"
 
145561
+#| msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
145562
+msgctxt "Comment"
 
145563
+msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
 
145564
+msgstr "Оригинална джаджа за Plasma, написана с JavaScript"
 
145565
+
 
145566
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
 
145567
+msgctxt "Name"
 
145568
+msgid "JavaScript Widget"
 
145569
+msgstr "Джаджа JavaScript"
 
145570
+
 
145571
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:74
 
145572
+msgctxt "Comment"
 
145573
+msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
145574
+msgstr "Оригинална джаджа за Plasma, написана с JavaScript"
 
145575
+
 
145576
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
 
145577
+#, fuzzy
 
145578
+#| msgctxt "Name"
 
145579
+#| msgid "JavaScript Runner"
 
145580
+msgctxt "Name"
 
145581
+msgid "JavaScript DataEngine"
 
145582
+msgstr "Изпълнение на JavaScript"
 
145583
+
 
145584
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
 
145585
+msgctxt "Name"
 
145586
+msgid "JavaScript Runner"
 
145587
+msgstr "Изпълнение на JavaScript"
 
145588
+
 
145589
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:75
 
145590
+msgctxt "Comment"
 
145591
+msgid "JavaScript Runner"
 
145592
+msgstr "Изпълнение на JavaScript"
 
145593
+
 
145594
+#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13
 
145595
+msgctxt "Name"
 
145596
+msgid "Platform"
 
145597
+msgstr "Платформа"
 
145598
+
 
145599
+#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:80
 
145600
+msgctxt "Comment"
 
145601
+msgid "Windows Platform Manager"
 
145602
+msgstr ""
 
145603
+
 
145604
+#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
 
145605
+msgctxt "Name"
 
145606
+msgid "KDED Windows Start Menu Module"
 
145607
+msgstr ""
 
145608
+
 
145609
+#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:77
 
145610
+msgctxt "Comment"
 
145611
+msgid "Shortcut icon support"
 
145612
+msgstr "Поддръжка на препратки с икони"
 
145613
+
 
145614
+#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
 
145615
+msgctxt "Name"
 
145616
+msgid "Audio Preview"
 
145617
+msgstr "Преглед на звукови файлове"
 
145618
+
 
145619
+#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
 
145620
+msgctxt "Name"
 
145621
+msgid "Image Displayer"
 
145622
+msgstr "Показване на изображения"
 
145623
+
 
145624
+#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
 
145625
+msgctxt "Name"
 
145626
+msgid "Drive Ejector"
 
145627
+msgstr "Изваждане на устройства"
 
145628
+
 
145629
+#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:65
 
145630
+msgctxt "Comment"
 
145631
+msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
 
145632
+msgstr ""
 
145633
+"Автоматично освобождаване на устройствата при натискане на бутона за "
 
145634
+"изваждане"
 
145635
+
 
145636
+#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
 
145637
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
 
145638
+msgctxt "Name"
 
145639
+msgid "Removable Devices"
 
145640
+msgstr "Преносими устройства"
 
145641
+
 
145642
+#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:75
 
145643
+msgctxt "Comment"
 
145644
+msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
 
145645
+msgstr ""
 
145646
+
 
145647
+#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
 
145648
+msgctxt "Name"
 
145649
+msgid "Removable Device Automounter"
 
145650
+msgstr ""
 
145651
+
 
145652
+#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:66
 
145653
+msgctxt "Comment"
 
145654
+msgid "Automatically mounts devices as needed"
 
145655
+msgstr ""
 
145656
+
 
145657
+#: runtime/solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2
 
145658
+msgctxt "Name"
 
145659
+msgid "Network Status"
 
145660
+msgstr "Състояние на мрежата"
 
145661
+
 
145662
+#: runtime/solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:61
 
145663
+msgctxt "Comment"
 
145664
+msgid ""
 
145665
+"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
 
145666
+"applications using the network."
 
145667
+msgstr ""
 
145668
+"Проверява състоянието на мрежата и изпраща уведомление на програмите в "
 
145669
+"мрежата"
 
145670
+
 
145671
+#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
 
145672
+msgctxt "Name"
 
145673
+msgid "Hardware Detection"
 
145674
+msgstr "Откриване на хардуер"
 
145675
+
 
145676
+#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:68
 
145677
+msgctxt "Comment"
 
145678
+msgid "Provides a user interface for hardware events"
 
145679
+msgstr ""
 
145680
+
 
145681
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
 
145682
+msgctxt "Name"
 
145683
+msgid "Free Space Notifier"
 
145684
+msgstr "Уведомяване за свободно пространство"
 
145685
+
 
145686
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:60
 
145687
+msgctxt "Comment"
 
145688
+msgid "Warns when running out of space on your home folder"
 
145689
+msgstr ""
 
145690
+
 
145691
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
 
145692
+msgctxt "Comment"
 
145693
+msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
 
145694
+msgstr "Демон на KDE за свободно пространство"
 
145695
+
 
145696
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:61
 
145697
+msgctxt "Name"
 
145698
+msgid "Low Disk Space"
 
145699
+msgstr ""
 
145700
+
 
145701
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:204
 
145702
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:169
 
145703
+msgctxt "Comment"
 
145704
+msgid "Used for warning notifications"
 
145705
+msgstr "Използва се за предупреждения"
 
145706
+
 
145707
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:276
 
145708
+msgctxt "Name"
 
145709
+msgid "Running low on disk space"
 
145710
+msgstr ""
 
145711
+
 
145712
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:331
 
145713
+msgctxt "Comment"
 
145714
+msgid "You are running low on disk space"
 
145715
+msgstr ""
 
145716
+
 
145717
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3
 
145718
+msgctxt "Name"
 
145719
+msgid "KDE Accessibility Tool"
 
145720
+msgstr "Равностоен достъп"
 
145721
+
 
145722
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:94
 
145723
+msgctxt "Name"
 
145724
+msgid "A modifier key has become active"
 
145725
+msgstr ""
 
145726
+
 
145727
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:171
 
145728
+msgctxt "Comment"
 
145729
+msgid ""
 
145730
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
 
145731
+msgstr ""
 
145732
+
 
145733
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:248
 
145734
+msgctxt "Name"
 
145735
+msgid "A modifier key has become inactive"
 
145736
+msgstr ""
 
145737
+
 
145738
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:325
 
145739
+msgctxt "Comment"
 
145740
+msgid ""
 
145741
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
 
145742
+msgstr ""
 
145743
+
 
145744
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:402
 
145745
+msgctxt "Name"
 
145746
+msgid "A modifier key has been locked"
 
145747
+msgstr ""
 
145748
+
 
145749
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:478
 
145750
+msgctxt "Comment"
 
145751
+msgid ""
 
145752
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
 
145753
+"all of the following keypresses"
 
145754
+msgstr ""
 
145755
+
 
145756
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:554
 
145757
+msgctxt "Name"
 
145758
+msgid "A lock key has been activated"
 
145759
+msgstr "Включен е клавишът за заключване"
 
145760
+
 
145761
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:632
 
145762
+msgctxt "Comment"
 
145763
+msgid ""
 
145764
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
145765
+"active"
 
145766
+msgstr ""
 
145767
+
 
145768
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:708
 
145769
+msgctxt "Name"
 
145770
+msgid "A lock key has been deactivated"
 
145771
+msgstr ""
 
145772
+
 
145773
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:785
 
145774
+msgctxt "Comment"
 
145775
+msgid ""
 
145776
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
145777
+"inactive"
 
145778
+msgstr ""
 
145779
+
 
145780
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:861
 
145781
+msgctxt "Name"
 
145782
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
145783
+msgstr ""
 
145784
+
 
145785
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:936
 
145786
+msgctxt "Comment"
 
145787
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
145788
+msgstr ""
 
145789
+
 
145790
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1016
 
145791
+msgctxt "Name"
 
145792
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
145793
+msgstr ""
 
145794
+
 
145795
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1090
 
145796
+msgctxt "Comment"
 
145797
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
145798
+msgstr ""
 
145799
+
 
145800
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169
 
145801
+msgctxt "Name"
 
145802
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
145803
+msgstr ""
 
145804
+
 
145805
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1243
 
145806
+msgctxt "Comment"
 
145807
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
145808
+msgstr ""
 
145809
+
 
145810
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1322
 
145811
+msgctxt "Name"
 
145812
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
145813
+msgstr ""
 
145814
+
 
145815
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1397
 
145816
+msgctxt "Comment"
 
145817
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
145818
+msgstr ""
 
145819
+
 
145820
+#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:106
 
145821
+msgctxt "Comment"
 
145822
+msgid "Improve accessibility for disabled persons"
 
145823
+msgstr "Настройване на достъпа за хора с увреждания"
 
145824
+
 
145825
+#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
 
145826
+msgctxt "Name"
 
145827
+msgid "Autostart"
 
145828
+msgstr "Автоматично стартиране"
 
145829
+
 
145830
+#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:100
 
145831
+#, fuzzy
 
145832
+#| msgctxt "Comment"
 
145833
+#| msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
 
145834
+msgctxt "Comment"
 
145835
+msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
 
145836
+msgstr "Инструмент за настройване кои програми да се стратират заедно с KDE."
 
145837
+
 
145838
+#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16
 
145839
+msgctxt "Name"
 
145840
+msgid "System Bell"
 
145841
+msgstr "Системен звук"
 
145842
+
 
145843
+#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:106
 
145844
+msgctxt "Comment"
 
145845
+msgid "System Bell Configuration"
 
145846
+msgstr "Настройване звуковия сигнал на системата"
 
145847
+
 
145848
+#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14
 
145849
+msgctxt "Name"
 
145850
+msgid "Colors"
 
145851
+msgstr "Цветове"
 
145852
+
 
145853
+#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:105
 
145854
+msgctxt "Comment"
 
145855
+msgid "Color settings"
 
145856
+msgstr "Настройване цветовете на системата"
 
145857
+
 
145858
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
 
145859
+msgctxt "Name"
 
145860
+msgid "Date & Time"
 
145861
+msgstr "Дата и час"
 
145862
+
 
145863
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:106
 
145864
+msgctxt "Comment"
 
145865
+msgid "Date and time settings"
 
145866
+msgstr "Настройване на датата и часа"
 
145867
+
 
145868
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
 
145869
+#, fuzzy
 
145870
+#| msgctxt "Name"
 
145871
+#| msgid "Date and Time"
 
145872
+msgctxt "Name"
 
145873
+msgid "Date and Time Control Module"
 
145874
+msgstr "Дата и час"
 
145875
+
 
145876
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:68
 
145877
+#, fuzzy
 
145878
+#| msgctxt "Comment"
 
145879
+#| msgid "Date and time settings"
 
145880
+msgctxt "Name"
 
145881
+msgid "Save the date/time settings"
 
145882
+msgstr "Настройване на датата и часа"
 
145883
+
 
145884
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:131
 
145885
+msgctxt "Description"
 
145886
+msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
145887
+msgstr ""
 
145888
+
 
145889
+#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
 
145890
+msgctxt "Name"
 
145891
+msgid "Paths"
 
145892
+msgstr "Пътища"
 
145893
+
 
145894
+#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:106
 
145895
+msgctxt "Comment"
 
145896
+msgid "Change the location important files are stored"
 
145897
+msgstr "Настройване местоположението на важните файлове"
 
145898
+
 
145899
+#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
 
145900
+#, fuzzy
 
145901
+#| msgctxt "Name"
 
145902
+#| msgid "Desktop Theme Details"
 
145903
+msgctxt "Name"
 
145904
+msgid "Desktop Theme"
 
145905
+msgstr "Подробности за темата на работния плот"
 
145906
+
 
145907
+#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:70
 
145908
+#, fuzzy
 
145909
+#| msgctxt "Comment"
 
145910
+#| msgid "Customize individual desktop theme items"
 
145911
+msgctxt "Comment"
 
145912
+msgid "Customize the desktop theme"
 
145913
+msgstr "Персонализиране на теми за работния плот"
 
145914
+
 
145915
+#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14
 
145916
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
 
145917
+msgctxt "Name"
 
145918
+msgid "Fonts"
 
145919
+msgstr "Шрифтове"
 
145920
+
 
145921
+#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:105
 
145922
+msgctxt "Comment"
 
145923
+msgid "Font settings"
 
145924
+msgstr "Настройване шрифтовете на системата"
 
145925
+
 
145926
+#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
 
145927
+msgctxt "Name"
 
145928
+msgid "Display"
 
145929
+msgstr "Монитор"
 
145930
+
 
145931
+#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:99
 
145932
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:61
 
145933
+msgctxt "Comment"
 
145934
+msgid "Display Settings"
 
145935
+msgstr "Настройване на екрана"
 
145936
+
 
145937
+#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
 
145938
+msgctxt "Comment"
 
145939
+msgid "Joystick settings"
 
145940
+msgstr "Настройване на джойстика"
 
145941
+
 
145942
+#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:135
 
145943
+msgctxt "Name"
 
145944
+msgid "Joystick"
 
145945
+msgstr "Джойстик"
 
145946
+
 
145947
+#: workspace/kcontrol/input/cursortheme.desktop:12
 
145948
+#, fuzzy
 
145949
+#| msgctxt "Name"
 
145950
+#| msgid "Cursor Files"
 
145951
+msgctxt "Name"
 
145952
+msgid "Cursor Theme"
 
145953
+msgstr "Файлове с показалци на мишката"
 
145954
+
 
145955
+#: workspace/kcontrol/input/cursortheme.desktop:61
 
145956
+#, fuzzy
 
145957
+#| msgctxt "Comment"
 
145958
+#| msgid "Customize individual desktop theme items"
 
145959
+msgctxt "Comment"
 
145960
+msgid "Customize the mouse cursor appearance"
 
145961
+msgstr "Персонализиране на теми за работния плот"
 
145962
+
 
145963
+#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15
 
145964
+msgctxt "Name"
 
145965
+msgid "Mouse"
 
145966
+msgstr "Мишка"
 
145967
+
 
145968
+#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:106
 
145969
+msgctxt "Comment"
 
145970
+msgid "Mouse settings"
 
145971
+msgstr "Настройване на мишката"
 
145972
+
 
145973
+#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
 
145974
+msgctxt "Name"
 
145975
+msgid "Keyboard"
 
145976
+msgstr "Клавиатура"
 
145977
+
 
145978
+#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:107
 
145979
+msgctxt "Comment"
 
145980
+msgid "Keyboard settings"
 
145981
+msgstr "Настройване на клавиатурата"
 
145982
+
 
145983
+#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
 
145984
+#, fuzzy
 
145985
+#| msgctxt "Name"
 
145986
+#| msgid "Keyboard Layout"
 
145987
+msgctxt "Name"
 
145988
+msgid "Keyboard Daemon"
 
145989
+msgstr "Клавиатурни подредби"
 
145990
+
 
145991
+#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
 
145992
+msgctxt "Name"
 
145993
+msgid "Keyboard Layout"
 
145994
+msgstr "Клавиатурни подредби"
 
145995
+
 
145996
+#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:91
 
145997
+msgctxt "Comment"
 
145998
+msgid "View and switch between active keyboard layouts"
 
145999
+msgstr ""
 
146000
+
 
146001
+#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15
 
146002
+msgctxt "Name"
 
146003
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
146004
+msgstr "Бързи клавиши"
 
146005
+
 
146006
+#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:92
 
146007
+msgctxt "Comment"
 
146008
+msgid "Configuration of keybindings"
 
146009
+msgstr "Настройване на бързите клавиши"
 
146010
+
 
146011
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
 
146012
+msgctxt "Name"
 
146013
+msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
 
146014
+msgstr "KDE (с 3 модификационни клавиша)"
 
146015
+
 
146016
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
 
146017
+msgctxt "Name"
 
146018
+msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
 
146019
+msgstr "KDE (с 4 модификационни клавиша)"
 
146020
+
 
146021
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
 
146022
+msgctxt "Name"
 
146023
+msgid "Mac Scheme"
 
146024
+msgstr "Mac"
 
146025
+
 
146026
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
 
146027
+msgctxt "Name"
 
146028
+msgid "UNIX Scheme"
 
146029
+msgstr "UNIX"
 
146030
+
 
146031
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
 
146032
+msgctxt "Name"
 
146033
+msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
 
146034
+msgstr "Windows (без клавиша Win)"
 
146035
+
 
146036
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
 
146037
+msgctxt "Name"
 
146038
+msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
 
146039
+msgstr "Windows (с клавиша Win)"
 
146040
+
 
146041
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
 
146042
+msgctxt "Name"
 
146043
+msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
 
146044
+msgstr "WindowMaker (с 3 модификационни клавиша)"
 
146045
+
 
146046
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
 
146047
+msgctxt "Name"
 
146048
+msgid "Install..."
 
146049
+msgstr "Инсталиране..."
 
146050
+
 
146051
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
 
146052
+msgctxt "Name"
 
146053
+msgid "KFontView"
 
146054
+msgstr "KFontView"
 
146055
+
 
146056
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:95
 
146057
+msgctxt "GenericName"
 
146058
+msgid "Font Viewer"
 
146059
+msgstr "Преглед на шрифтове"
 
146060
+
 
146061
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
 
146062
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
 
146063
+msgctxt "Name"
 
146064
+msgid "Font Installer"
 
146065
+msgstr "Инсталиране на шрифтове"
 
146066
+
 
146067
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:94
 
146068
+msgctxt "Name"
 
146069
+msgid "Manage system-wide fonts."
 
146070
+msgstr "Управление на системните шрифтове"
 
146071
+
 
146072
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:154
 
146073
+msgctxt "Description"
 
146074
+msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
 
146075
+msgstr ""
 
146076
+
 
146077
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:102
 
146078
+msgctxt "Comment"
 
146079
+msgid "Install, manage, and preview fonts"
 
146080
+msgstr "Инсталиране, управление и преглед на шрифтове"
 
146081
+
 
146082
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
 
146083
+msgctxt "Name"
 
146084
+msgid "Font Files"
 
146085
+msgstr "Файлове с шрифтове"
 
146086
+
 
146087
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
 
146088
+msgctxt "Name"
 
146089
+msgid "Font Viewer"
 
146090
+msgstr "Преглед на шрифт"
 
146091
+
 
146092
+#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2
 
146093
+msgctxt "Name"
 
146094
+msgid "Install KDE Theme"
 
146095
+msgstr "Инсталиране на тема"
 
146096
+
 
146097
+#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12
 
146098
+msgctxt "Name"
 
146099
+msgid "Theme Manager"
 
146100
+msgstr "Управление на теми"
 
146101
+
 
146102
+#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:102
 
146103
+msgctxt "Comment"
 
146104
+msgid "Manage global KDE visual themes"
 
146105
+msgstr "Управление на общите визуални теми на KDE"
 
146106
+
 
146107
+#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
 
146108
+msgctxt "Name"
 
146109
+msgid "Launch Feedback"
 
146110
+msgstr "Обратна връзка"
 
146111
+
 
146112
+#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:100
 
146113
+msgctxt "Comment"
 
146114
+msgid "Choose application-launch feedback style"
 
146115
+msgstr "Настройване на известяването при стартиране"
 
146116
+
 
146117
+#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
 
146118
+msgctxt "Name"
 
146119
+msgid "KRandRTray"
 
146120
+msgstr "KRandRTray"
 
146121
+
 
146122
+#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:89
 
146123
+msgctxt "GenericName"
 
146124
+msgid "Screen Resize & Rotate"
 
146125
+msgstr "Големина и въртене на екрана"
 
146126
+
 
146127
+#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:176
 
146128
+msgctxt "Comment"
 
146129
+msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
 
146130
+msgstr "Аплет за преоразмеряване и ориентация на X."
 
146131
+
 
146132
+#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
 
146133
+msgctxt "Name"
 
146134
+msgid "Display Management change monitor"
 
146135
+msgstr ""
 
146136
+
 
146137
+#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14
 
146138
+msgctxt "Name"
 
146139
+msgid "Size & Orientation"
 
146140
+msgstr "Големина и завъртане"
 
146141
+
 
146142
+#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:103
 
146143
+msgctxt "Comment"
 
146144
+msgid "Resize and Rotate your display"
 
146145
+msgstr "Настройки на големината и завъртането на екрана"
 
146146
+
 
146147
+#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
 
146148
+msgctxt "Name"
 
146149
+msgid "Screen Saver"
 
146150
+msgstr "Екранен предпазител"
 
146151
+
 
146152
+#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:104
 
146153
+msgctxt "Comment"
 
146154
+msgid "Screen Saver Settings"
 
146155
+msgstr "Настройки на предпазителя на екрана"
 
146156
+
 
146157
+#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
 
146158
+msgctxt "Name"
 
146159
+msgid "Smartcards"
 
146160
+msgstr "Smartcards"
 
146161
+
 
146162
+#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:104
 
146163
+msgctxt "Comment"
 
146164
+msgid "Configure smartcard support"
 
146165
+msgstr "Настройки на поддръжката на smartcard"
 
146166
+
 
146167
+#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
 
146168
+msgctxt "Name"
 
146169
+msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
 
146170
+msgstr "Стандартни бързи клавиши"
 
146171
+
 
146172
+#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:92
 
146173
+msgctxt "Comment"
 
146174
+msgid "Configuration of standard keybindings"
 
146175
+msgstr "Настройки на стандартните бързи клавиши"
 
146176
+
 
146177
+#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15
 
146178
+msgctxt "Name"
 
146179
+msgid "Style"
 
146180
+msgstr "Стилове"
 
146181
+
 
146182
+#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:105
 
146183
+msgctxt "Comment"
 
146184
+msgid ""
 
146185
+"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
 
146186
+msgstr "Управление поведението на джаджите и настройване стила на KDE"
 
146187
+
 
146188
+#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
 
146189
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:66
 
146190
+msgctxt "Name"
 
146191
+msgid "Workspace"
 
146192
+msgstr ""
 
146193
+
 
146194
+#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:78
 
146195
+msgctxt "Comment"
 
146196
+msgid "Global options for the Plasma Workspace"
 
146197
+msgstr ""
 
146198
+
 
146199
+#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
 
146200
+msgctxt "Name"
 
146201
+msgid "Multiple Monitors"
 
146202
+msgstr "Многомониторен режим"
 
146203
+
 
146204
+#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:105
 
146205
+msgctxt "Comment"
 
146206
+msgid "Configure KDE for multiple monitors"
 
146207
+msgstr "Настройки на системата за поддръжка на много монитори"
 
146208
+
 
146209
+#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2
 
146210
+msgctxt "Comment"
 
146211
+msgid "Fish Net"
 
146212
+msgstr "Рибарска мрежа"
 
146213
+
 
146214
+#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2
 
146215
+msgctxt "Comment"
 
146216
+msgid "Flowers"
 
146217
+msgstr "Цветя"
 
146218
+
 
146219
+#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2
 
146220
+msgctxt "Comment"
 
146221
+msgid "Night Rock by Tigert"
 
146222
+msgstr "Нощна скала"
 
146223
+
 
146224
+#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2
 
146225
+msgctxt "Comment"
 
146226
+msgid "Pavement"
 
146227
+msgstr "Паваж"
 
146228
+
 
146229
+#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2
 
146230
+msgctxt "Comment"
 
146231
+msgid "Rattan"
 
146232
+msgstr "Ратан"
 
146233
+
 
146234
+#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
 
146235
+msgctxt "Comment"
 
146236
+msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
146237
+msgstr "Каменна стена 2"
 
146238
+
 
146239
+#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2
 
146240
+msgctxt "Comment"
 
146241
+msgid "Triangles"
 
146242
+msgstr "Триъгълници"
 
146243
+
 
146244
+#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2
 
146245
+msgctxt "Comment"
 
146246
+msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
146247
+msgstr "XEarth"
 
146248
+
 
146249
+#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2
 
146250
+msgctxt "Comment"
 
146251
+msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
146252
+msgstr "XGlobe"
 
146253
+
 
146254
+#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3
 
146255
+msgctxt "Comment"
 
146256
+msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
146257
+msgstr "XPlanet"
 
146258
+
 
146259
+#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2
 
146260
+#, fuzzy
 
146261
+#| msgctxt "Name"
 
146262
+#| msgid "Date and Time"
 
146263
+msgctxt "Name"
 
146264
+msgid "Login Manager Control Module"
 
146265
+msgstr "Дата и час"
 
146266
+
 
146267
+#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:59
 
146268
+#, fuzzy
 
146269
+#| msgctxt "Comment"
 
146270
+#| msgid "Date and time settings"
 
146271
+msgctxt "Name"
 
146272
+msgid "Save the Login Manager settings"
 
146273
+msgstr "Настройване на датата и часа"
 
146274
+
 
146275
+#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:113
 
146276
+msgctxt "Description"
 
146277
+msgid ""
 
146278
+"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
 
146279
+msgstr ""
 
146280
+
 
146281
+#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:167
 
146282
+msgctxt "Name"
 
146283
+msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
 
146284
+msgstr ""
 
146285
+
 
146286
+#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:219
 
146287
+msgctxt "Description"
 
146288
+msgid ""
 
146289
+"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
 
146290
+"Manager"
 
146291
+msgstr ""
 
146292
+
 
146293
+#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:274
 
146294
+msgctxt "Name"
 
146295
+msgid "Manage themes for the Login Manager"
 
146296
+msgstr ""
 
146297
+
 
146298
+#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:327
 
146299
+msgctxt "Description"
 
146300
+msgid ""
 
146301
+"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
 
146302
+"Manager"
 
146303
+msgstr ""
 
146304
+
 
146305
+#: workspace/kdm/kcm/kdm.desktop:13
 
146306
+msgctxt "Name"
 
146307
+msgid "Login Screen"
 
146308
+msgstr "Екран за вход"
 
146309
+
 
146310
+#: workspace/kdm/kcm/kdm.desktop:72
 
146311
+msgctxt "Comment"
 
146312
+msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
146313
+msgstr "Настройки на графичната система за вход (KDM)"
 
146314
+
 
146315
+#: workspace/kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
 
146316
+msgctxt "Name"
 
146317
+msgid "Stripes"
 
146318
+msgstr "Райета"
 
146319
+
 
146320
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
 
146321
+msgctxt "Name"
 
146322
+msgid "9WM"
 
146323
+msgstr "9WM"
 
146324
+
 
146325
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:93
 
146326
+msgctxt "Comment"
 
146327
+msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
 
146328
+msgstr "Емулация на Plan 9"
 
146329
+
 
146330
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
 
146331
+msgctxt "Name"
 
146332
+msgid "AEWM"
 
146333
+msgstr "AEWM"
 
146334
+
 
146335
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:92
 
146336
+msgctxt "Comment"
 
146337
+msgid "A minimalist window manager"
 
146338
+msgstr "Минималистичен мениджър на прозорци"
 
146339
+
 
146340
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
 
146341
+msgctxt "Name"
 
146342
+msgid "AEWM++"
 
146343
+msgstr "AEWM++"
 
146344
+
 
146345
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:92
 
146346
+msgctxt "Comment"
 
146347
+msgid ""
 
146348
+"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
 
146349
+"partial GNOME support"
 
146350
+msgstr ""
 
146351
+"Минималистичен мениджър на прозорци на базата на AEWM. Има виртуални работни "
 
146352
+"плотове и частична поддръжка на GNOME"
 
146353
+
 
146354
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
 
146355
+msgctxt "Name"
 
146356
+msgid "AfterStep"
 
146357
+msgstr "AfterStep"
 
146358
+
 
146359
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:91
 
146360
+msgctxt "Comment"
 
146361
+msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
 
146362
+msgstr "Мениджър на прозорци, подобен на NeXTStep. Базиран на FVWM"
 
146363
+
 
146364
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
 
146365
+msgctxt "Name"
 
146366
+msgid "AMATERUS"
 
146367
+msgstr "AMATERUS"
 
146368
+
 
146369
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:91
 
146370
+msgctxt "Comment"
 
146371
+msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
 
146372
+msgstr "GTK+ менджър на прозорци с възможност за групиране на прозорците"
 
146373
+
 
146374
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
 
146375
+msgctxt "Name"
 
146376
+msgid "AmiWM"
 
146377
+msgstr "AmiWM"
 
146378
+
 
146379
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:91
 
146380
+msgctxt "Comment"
 
146381
+msgid "The Amiga look-alike window manager"
 
146382
+msgstr "Мениджър на прозорци в стил \"Amiga\""
 
146383
+
 
146384
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
 
146385
+msgctxt "Name"
 
146386
+msgid "ASClassic"
 
146387
+msgstr "ASClassic"
 
146388
+
 
146389
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:91
 
146390
+msgctxt "Comment"
 
146391
+msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
 
146392
+msgstr "AfterStep Classic, мениджър на прозорци на базата на AfterStep v1.1"
 
146393
+
 
146394
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
 
146395
+msgctxt "Name"
 
146396
+msgid "awesome"
 
146397
+msgstr "awesome"
 
146398
+
 
146399
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:69
 
146400
+msgctxt "Comment"
 
146401
+msgid "Highly configurable framework window manager"
 
146402
+msgstr "Мениджър на прозорци с много възможности за настройки"
 
146403
+
 
146404
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
 
146405
+msgctxt "Name"
 
146406
+msgid "Blackbox"
 
146407
+msgstr "Blackbox"
 
146408
+
 
146409
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:91
 
146410
+msgctxt "Comment"
 
146411
+msgid "A fast & light window manager"
 
146412
+msgstr "Бърз и лек мениджър на прозорци"
 
146413
+
 
146414
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5
 
146415
+#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:2
 
146416
+msgctxt "Name"
 
146417
+msgid "CDE"
 
146418
+msgstr "CDE"
 
146419
+
 
146420
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:94
 
146421
+msgctxt "Comment"
 
146422
+msgid ""
 
146423
+"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
 
146424
+"environment"
 
146425
+msgstr ""
 
146426
+"Common Desktop Environment, собственическа работна среда по индустриален "
 
146427
+"стандарт"
 
146428
+
 
146429
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
 
146430
+msgctxt "Name"
 
146431
+msgid "CTWM"
 
146432
+msgstr "CTWM"
 
146433
+
 
146434
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:91
 
146435
+msgctxt "Comment"
 
146436
+msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
146437
+msgstr ""
 
146438
+"Claude's Tab Window Manager - представлява TWM, подобрен с виртуални екрани "
 
146439
+"и др."
 
146440
+
 
146441
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
 
146442
+msgctxt "Name"
 
146443
+msgid "CWWM"
 
146444
+msgstr "CWWM"
 
146445
+
 
146446
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:91
 
146447
+msgctxt "Comment"
 
146448
+msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
 
146449
+msgstr "ChezWam, минималистичен мениджър на прозорци на базата на EvilWM"
 
146450
+
 
146451
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
 
146452
+msgctxt "Name"
 
146453
+msgid "Enlightenment DR16"
 
146454
+msgstr "Enlightenment DR16"
 
146455
+
 
146456
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:82
 
146457
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:91
 
146458
+msgctxt "Comment"
 
146459
+msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
 
146460
+msgstr ""
 
146461
+"Изключително настройваем визуално и богат на възможности мениджър на прозорци"
 
146462
+
 
146463
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
 
146464
+msgctxt "Name"
 
146465
+msgid "Enlightenment"
 
146466
+msgstr "Enlightenment"
 
146467
+
 
146468
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
 
146469
+msgctxt "Name"
 
146470
+msgid "EvilWM"
 
146471
+msgstr "EvilWM"
 
146472
+
 
146473
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:91
 
146474
+msgctxt "Comment"
 
146475
+msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
 
146476
+msgstr "Минималистичен мениджър на прозорци на базата на AEWM"
 
146477
+
 
146478
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
 
146479
+msgctxt "Name"
 
146480
+msgid "Fluxbox"
 
146481
+msgstr "Fluxbox"
 
146482
+
 
146483
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:91
 
146484
+msgctxt "Comment"
 
146485
+msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
 
146486
+msgstr "Многофункционален и лек мениджър на прозорци на базата на Blackbox"
 
146487
+
 
146488
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
 
146489
+msgctxt "Name"
 
146490
+msgid "FLWM"
 
146491
+msgstr "FLWM"
 
146492
+
 
146493
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:91
 
146494
+msgctxt "Comment"
 
146495
+msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
 
146496
+msgstr "Лек и бърз мениджър на прозорци на базата на WM2"
 
146497
+
 
146498
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
 
146499
+msgctxt "Name"
 
146500
+msgid "FVWM95"
 
146501
+msgstr "FVWM95"
 
146502
+
 
146503
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:91
 
146504
+msgctxt "Comment"
 
146505
+msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
 
146506
+msgstr "Дериват на FVWM, наподобяващ Windows 95"
 
146507
+
 
146508
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
 
146509
+msgctxt "Name"
 
146510
+msgid "FVWM"
 
146511
+msgstr "FVWM"
 
146512
+
 
146513
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:91
 
146514
+msgctxt "Comment"
 
146515
+msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
 
146516
+msgstr ""
 
146517
+"Мощен ICCCM-съвместим мениджър на прозорци, поддържащ много виртуални плотове"
 
146518
+
 
146519
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
 
146520
+msgctxt "Name"
 
146521
+msgid "GNOME"
 
146522
+msgstr "GNOME"
 
146523
+
 
146524
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:92
 
146525
+msgctxt "Comment"
 
146526
+msgid ""
 
146527
+"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
 
146528
+"desktop environment"
 
146529
+msgstr ""
 
146530
+"GNU Network Object Model Environment. Подробна, свободна и лесна за "
 
146531
+"използване графична среда"
 
146532
+
 
146533
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
 
146534
+msgctxt "Name"
 
146535
+msgid "Golem"
 
146536
+msgstr "Golem"
 
146537
+
 
146538
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:92
 
146539
+msgctxt "Comment"
 
146540
+msgid "A lightweight window manager"
 
146541
+msgstr "Лек мениджър на прозорци"
 
146542
+
 
146543
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
 
146544
+msgctxt "Name"
 
146545
+msgid "IceWM"
 
146546
+msgstr "IceWM"
 
146547
+
 
146548
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:92
 
146549
+msgctxt "Comment"
 
146550
+msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
 
146551
+msgstr "Мениждър на прозорци, наподобяващ Windows 95-OS/2-Motif"
 
146552
+
 
146553
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
 
146554
+msgctxt "Name"
 
146555
+msgid "Ion"
 
146556
+msgstr "Ion"
 
146557
+
 
146558
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:91
 
146559
+msgctxt "Comment"
 
146560
+msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
 
146561
+msgstr ""
 
146562
+"Мениджър на прозорци за използване с клавиатура и разстилане на прозорците. "
 
146563
+"На базата на PWM"
 
146564
+
 
146565
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
 
146566
+msgctxt "Name"
 
146567
+msgid "LarsWM"
 
146568
+msgstr "LarsWM"
 
146569
+
 
146570
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:91
 
146571
+msgctxt "Comment"
 
146572
+msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
 
146573
+msgstr ""
 
146574
+"Lars Window Manager, базиран на 9WM мениджър, поддържащ разстилане на "
 
146575
+"прозорците"
 
146576
+
 
146577
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
 
146578
+msgctxt "Name"
 
146579
+msgid "LWM"
 
146580
+msgstr "LWM"
 
146581
+
 
146582
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:91
 
146583
+msgctxt "Comment"
 
146584
+msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
 
146585
+msgstr "Лек мениджър на прозорци без настройки"
 
146586
+
 
146587
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
 
146588
+msgctxt "Name"
 
146589
+msgid "LXDE"
 
146590
+msgstr "LXDE"
 
146591
+
 
146592
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:64
 
146593
+msgctxt "Comment"
 
146594
+msgid "Lightweight X11 desktop environment"
 
146595
+msgstr "Лека настолна среда за X11"
 
146596
+
 
146597
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
 
146598
+msgctxt "Name"
 
146599
+msgid "Matchbox"
 
146600
+msgstr "Matchbox"
 
146601
+
 
146602
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:90
 
146603
+msgctxt "Comment"
 
146604
+msgid "A window manager for handheld devices"
 
146605
+msgstr "Мениджър на прозорци за джобни устройства"
 
146606
+
 
146607
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
 
146608
+msgctxt "Name"
 
146609
+msgid "Metacity"
 
146610
+msgstr "Metacity"
 
146611
+
 
146612
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:92
 
146613
+msgctxt "Comment"
 
146614
+msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
 
146615
+msgstr "Лек GTK2 мениджър на прозорци"
 
146616
+
 
146617
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
 
146618
+msgctxt "Name"
 
146619
+msgid "MWM"
 
146620
+msgstr "MWM"
 
146621
+
 
146622
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:92
 
146623
+msgctxt "Comment"
 
146624
+msgid "The Motif Window Manager"
 
146625
+msgstr "Motif Window Manager"
 
146626
+
 
146627
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
 
146628
+msgctxt "Name"
 
146629
+msgid "OLVWM"
 
146630
+msgstr "OLVWM"
 
146631
+
 
146632
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:92
 
146633
+msgctxt "Comment"
 
146634
+msgid ""
 
146635
+"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
 
146636
+"desktops"
 
146637
+msgstr ""
 
146638
+"OpenLook Virtual Window Manager. OLWM е специализиран във виртуалните "
 
146639
+"работни плотове"
 
146640
+
 
146641
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
 
146642
+msgctxt "Name"
 
146643
+msgid "OLWM"
 
146644
+msgstr "OLWM"
 
146645
+
 
146646
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:92
 
146647
+msgctxt "Comment"
 
146648
+msgid "The traditional Open Look Window Manager"
 
146649
+msgstr "Традиционният Open Look Window Manager"
 
146650
+
 
146651
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:93
 
146652
+msgctxt "Comment"
 
146653
+msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
 
146654
+msgstr "Лек мениджър на прозорци, базиран на Blackbox"
 
146655
+
 
146656
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
 
146657
+msgctxt "Name"
 
146658
+msgid "Oroborus"
 
146659
+msgstr "Oroborus"
 
146660
+
 
146661
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:91
 
146662
+msgctxt "Comment"
 
146663
+msgid "A lightweight themeable window manager"
 
146664
+msgstr "Лек мениджър на прозорци с много теми"
 
146665
+
 
146666
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
 
146667
+msgctxt "Name"
 
146668
+msgid "Phluid"
 
146669
+msgstr "Phluid"
 
146670
+
 
146671
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:91
 
146672
+msgctxt "Comment"
 
146673
+msgid "An Imlib2 based window manager"
 
146674
+msgstr "Мениджър на прозорци на базата на Imlib2"
 
146675
+
 
146676
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
 
146677
+msgctxt "Name"
 
146678
+msgid "PWM"
 
146679
+msgstr "PWM"
 
146680
+
 
146681
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:91
 
146682
+msgctxt "Comment"
 
146683
+msgid ""
 
146684
+"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
 
146685
+msgstr ""
 
146686
+"Лек мениджър на прозорци, който може да прикачва много прозорци към един"
 
146687
+
 
146688
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
 
146689
+msgctxt "Name"
 
146690
+msgid "QVWM"
 
146691
+msgstr "QVWM"
 
146692
+
 
146693
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:92
 
146694
+msgctxt "Comment"
 
146695
+msgid "A Windows 95 like window manager"
 
146696
+msgstr "Мениджър на прозорци, наподобяващ Windows 95"
 
146697
+
 
146698
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
 
146699
+msgctxt "Name"
 
146700
+msgid "Ratpoison"
 
146701
+msgstr "Ratpoison"
 
146702
+
 
146703
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:92
 
146704
+msgctxt "Comment"
 
146705
+msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
 
146706
+msgstr ""
 
146707
+"Опростен мениджър на прозорци за използване с клавиатура. На базата на Screen"
 
146708
+
 
146709
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
 
146710
+msgctxt "Name"
 
146711
+msgid "Sapphire"
 
146712
+msgstr "Sapphire"
 
146713
+
 
146714
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:92
 
146715
+msgctxt "Comment"
 
146716
+msgid "A minimal but configurable window manager"
 
146717
+msgstr "Минималистичен, но с възможност за настройване мениджър на прозорци"
 
146718
+
 
146719
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
 
146720
+msgctxt "Name"
 
146721
+msgid "Sawfish"
 
146722
+msgstr "Sawfish"
 
146723
+
 
146724
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:92
 
146725
+msgctxt "Comment"
 
146726
+msgid ""
 
146727
+"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
 
146728
+msgstr ""
 
146729
+"Разширяем мениджър на прозорци, който може да се управлява със скриптове "
 
146730
+"(Emacs Lisp)"
 
146731
+
 
146732
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
 
146733
+msgctxt "Name"
 
146734
+msgid "TWM"
 
146735
+msgstr "TWM"
 
146736
+
 
146737
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:91
 
146738
+msgctxt "Comment"
 
146739
+msgid "The Tab Window Manager"
 
146740
+msgstr "Tab Window Manager"
 
146741
+
 
146742
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
 
146743
+msgctxt "Name"
 
146744
+msgid "UDE"
 
146745
+msgstr "UDE"
 
146746
+
 
146747
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:91
 
146748
+msgctxt "Comment"
 
146749
+msgid "The UNIX Desktop Environment"
 
146750
+msgstr "UNIX Desktop Environment"
 
146751
+
 
146752
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
 
146753
+msgctxt "Name"
 
146754
+msgid "VTWM"
 
146755
+msgstr "VTWM"
 
146756
+
 
146757
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:92
 
146758
+msgctxt "Comment"
 
146759
+msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
146760
+msgstr "Virtual Tab Window Manager. TWM + виртуални екрани и т.н."
 
146761
+
 
146762
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
 
146763
+msgctxt "Name"
 
146764
+msgid "W9WM"
 
146765
+msgstr "W9WM"
 
146766
+
 
146767
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:92
 
146768
+msgctxt "Comment"
 
146769
+msgid ""
 
146770
+"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
 
146771
+"bindings"
 
146772
+msgstr "Мениджър на прозорци на базата на 9WM, с виртуални екрани"
 
146773
+
 
146774
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
 
146775
+msgctxt "Name"
 
146776
+msgid "Waimea"
 
146777
+msgstr "Waimea"
 
146778
+
 
146779
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:91
 
146780
+msgctxt "Comment"
 
146781
+msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
 
146782
+msgstr ""
 
146783
+"Мениджър на прозорци, базиран на Blackbox, с много възможности за настройки"
 
146784
+
 
146785
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
 
146786
+msgctxt "Name"
 
146787
+msgid "WM2"
 
146788
+msgstr "WM2"
 
146789
+
 
146790
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:92
 
146791
+msgctxt "Comment"
 
146792
+msgid "A small, non-configurable window manager"
 
146793
+msgstr "Малък мениджър на прозорци без настройки"
 
146794
+
 
146795
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
 
146796
+msgctxt "Name"
 
146797
+msgid "WindowMaker"
 
146798
+msgstr "WindowMaker"
 
146799
+
 
146800
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:91
 
146801
+msgctxt "Comment"
 
146802
+msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
 
146803
+msgstr "Опростен мениджър на прозорци, силно наподобяващ изгледа на NeXTStep"
 
146804
+
 
146805
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
 
146806
+msgctxt "Name"
 
146807
+msgid "XFce 4"
 
146808
+msgstr "XFce 4"
 
146809
+
 
146810
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:92
 
146811
+msgctxt "Comment"
 
146812
+msgid ""
 
146813
+"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
 
146814
+"reminiscent of CDE"
 
146815
+msgstr ""
 
146816
+"Cholesterol Free Desktop Environment, версия 4. Графична среда, напомняща CDE"
 
146817
+
 
146818
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
 
146819
+msgctxt "Name"
 
146820
+msgid "XFce"
 
146821
+msgstr "XFce"
 
146822
+
 
146823
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:92
 
146824
+msgctxt "Comment"
 
146825
+msgid ""
 
146826
+"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
 
146827
+"of CDE"
 
146828
+msgstr "Cholesterol Free Desktop Environment. Графична среда, напомняща CDE"
 
146829
+
 
146830
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
146831
+msgctxt "Name"
 
146832
+msgid "Circles"
 
146833
+msgstr "Кръгове"
 
146834
+
 
146835
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:93
 
146836
+msgctxt "Description"
 
146837
+msgid "Theme with blue circles"
 
146838
+msgstr "Тема със сини кръгове"
 
146839
+
 
146840
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/ethais/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
146841
+msgctxt "Name"
 
146842
+msgid "Ethais"
 
146843
+msgstr ""
 
146844
+
 
146845
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
146846
+#: workspace/wallpapers/Horos/metadata.desktop:2
 
146847
+#, fuzzy
 
146848
+#| msgctxt "Name"
 
146849
+#| msgid "Comoros"
 
146850
+msgctxt "Name"
 
146851
+msgid "Horos"
 
146852
+msgstr "Коморски острови"
 
146853
+
 
146854
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
146855
+msgctxt "Name"
 
146856
+msgid "Oxygen-Air"
 
146857
+msgstr "Oxygen-Air"
 
146858
+
 
146859
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:90
 
146860
+msgctxt "Description"
 
146861
+msgid "Oxygen Theme"
 
146862
+msgstr "Тема Oxygen"
 
146863
+
 
146864
+#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
 
146865
+msgctxt "Name"
 
146866
+msgid "Input Actions"
 
146867
+msgstr "Входни действия"
 
146868
+
 
146869
+#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:87
 
146870
+msgctxt "Comment"
 
146871
+msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
 
146872
+msgstr ""
 
146873
+
 
146874
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5
 
146875
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:147
 
146876
+msgctxt "Comment"
 
146877
+msgid "Comment"
 
146878
+msgstr "Коментар"
 
146879
+
 
146880
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:73
 
146881
+msgctxt "Name"
 
146882
+msgid "KMenuEdit"
 
146883
+msgstr "Редактор на системното меню"
 
146884
+
 
146885
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:214
 
146886
+msgctxt "Name"
 
146887
+msgid "Search"
 
146888
+msgstr "Търсене"
 
146889
+
 
146890
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:294
 
146891
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:512
 
146892
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:743
 
146893
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:998
 
146894
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1444
 
146895
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1850
 
146896
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3243
 
146897
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:339
 
146898
+msgctxt "Comment"
 
146899
+msgid "Simple_action"
 
146900
+msgstr "Обикновено_действие"
 
146901
+
 
146902
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
 
146903
+msgctxt "Comment"
 
146904
+msgid ""
 
146905
+"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
 
146906
+"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
 
146907
+msgstr ""
 
146908
+"Тази група съдържа различни примери, демонстриращи повечето от функциите на "
 
146909
+"горещите клавиши. (Имайте предвид, че групата по подразбиране е изключена.)"
 
146910
+
 
146911
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:75
 
146912
+msgctxt "Name"
 
146913
+msgid "Examples"
 
146914
+msgstr "Примери"
 
146915
+
 
146916
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:167
 
146917
+msgctxt "Comment"
 
146918
+msgid ""
 
146919
+"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
 
146920
+"Simple."
 
146921
+msgstr ""
 
146922
+"След като натиснете Ctrl+Alt+I ще се активира KSIRC прозорец, ако има такъв. "
 
146923
+"Просто."
 
146924
+
 
146925
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:242
 
146926
+msgctxt "Name"
 
146927
+msgid "Activate KSIRC Window"
 
146928
+msgstr "Активиране на KSIRC прозорец"
 
146929
+
 
146930
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:331
 
146931
+msgctxt "Comment"
 
146932
+msgid "KSIRC window"
 
146933
+msgstr "KSIRC прозорец"
 
146934
+
 
146935
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:418
 
146936
+msgctxt "Comment"
 
146937
+msgid "KSIRC"
 
146938
+msgstr "KSIRC"
 
146939
+
 
146940
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:595
 
146941
+#, fuzzy
 
146942
+#| msgctxt "Comment"
 
146943
+#| msgid ""
 
146944
+#| "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if "
 
146945
+#| "you typed it.  This is especially useful if you have call to frequently "
 
146946
+#| "type a word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is "
 
146947
+#| "separated by a colon ':' . Note that the keypresses literally mean "
 
146948
+#| "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In "
 
146949
+#| "the table below, the left column shows the input and the right column "
 
146950
+#| "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line)                Enter "
 
146951
+#| "or Return\\na (i.e. small a)                          A\\nA (i.e. capital "
 
146952
+#| "a)                       Shift+A\\n: "
 
146953
+#| "(colon)                                  Shift+;\\n' "
 
146954
+#| "'  (space)                              Space"
 
146955
+msgctxt "Comment"
 
146956
+msgid ""
 
146957
+"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
 
146958
+"typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
 
146959
+"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated "
 
146960
+"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
 
146961
+"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
 
146962
+"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n"
 
146963
+"\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small "
 
146964
+"a)                          A\\nA (i.e. capital a)                       "
 
146965
+"Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' "
 
146966
+"'  (space)                              Space"
 
146967
+msgstr ""
 
146968
+"След натискането на Alt+Ctrl+H ще бъде симулирано \"Здравей\" ,все едно сте "
 
146969
+"го написали. Това е особено полезно ако ви мързи да пишете неща като "
 
146970
+"\"неподписан\". Всяко натискане на клавиш се разделя с двоеточие. Натискане "
 
146971
+"на клавиш значи именно това, така че трябва да напишете точно това, което "
 
146972
+"бихте написали с клавиатурата. В таблицата е показано: лявата колона показва "
 
146973
+"въведеното, а дясната - какво да се напише.\\n\\n\"Enter\" (напр. нов "
 
146974
+"ред)                Enter или Return\\na (напр. малко "
 
146975
+"а)                          A\\nA (напр главно А)                       Shift"
 
146976
+"+A\\n: (двоеточие)                                  Shift+;\\n' "
 
146977
+"'  (интервал)                              интервал"
 
146978
+
 
146979
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:650
 
146980
+msgctxt "Name"
 
146981
+msgid "Type 'Hello'"
 
146982
+msgstr "Напишете \"Здравей\""
 
146983
+
 
146984
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:826
 
146985
+msgctxt "Comment"
 
146986
+msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
 
146987
+msgstr "Това действие стартира конзола при натискането на Ctrl+Alt+T."
 
146988
+
 
146989
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:903
 
146990
+msgctxt "Name"
 
146991
+msgid "Run Konsole"
 
146992
+msgstr "Стартиране на конзола"
 
146993
+
 
146994
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1081
 
146995
+msgctxt "Comment"
 
146996
+msgid ""
 
146997
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
 
146998
+"Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
 
146999
+"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer.  "
 
147000
+"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
 
147001
+"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
 
147002
+"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl"
 
147003
+"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
 
147004
+"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
 
147005
+"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
 
147006
+"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
 
147007
+"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
 
147008
+"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
 
147009
+"title."
 
147010
+msgstr ""
 
147011
+"Прочетете коментара на действие \"Напишете \"Здравей\".\\n\\nQt Designer "
 
147012
+"използва Ctrl+F4 за затваряне на прозорците (може би защото и MS Windows "
 
147013
+"прави същото *shrug*). Но Ctrl+F4 в KDE означава отиване на виртуален "
 
147014
+"работен плот 4, следователно не работи в Qt Designer. Също така Qt Designer "
 
147015
+"не използва стандартното Ctrl+W за затваряне на прозорец.\\n\\nПроблемът "
 
147016
+"може да бъде решен чрез задаване на Ctrl+F4 вместо Ctrl+W когато активният "
 
147017
+"прозорец е Qt Designer. Когато последният е активен, всеки път при натискане "
 
147018
+"на Ctrl+W, ще бъде изпращан Ctrl+F4 до дизайнера. Разбира се, в другите "
 
147019
+"програми Ctrl+W ще работи по обичайния начин."
 
147020
+
 
147021
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1135
 
147022
+msgctxt "Name"
 
147023
+msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
147024
+msgstr "Задаване на Ctrl+W за Ctrl+F4 в Qt Designer"
 
147025
+
 
147026
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1227
 
147027
+msgctxt "Comment"
 
147028
+msgid "Qt Designer"
 
147029
+msgstr "Qt Designer"
 
147030
+
 
147031
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1330
 
147032
+msgctxt "Comment"
 
147033
+msgid ""
 
147034
+"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
 
147035
+"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
 
147036
+"line 'qdbus' tool."
 
147037
+msgstr "Чрез натискане на Alt+Ctrl+W ще бъде изпълнена заявка към D-Bus."
 
147038
+
 
147039
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1392
 
147040
+msgctxt "Name"
 
147041
+msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
147042
+msgstr ""
 
147043
+
 
147044
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1527
 
147045
+msgctxt "Comment"
 
147046
+msgid ""
 
147047
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
 
147048
+"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
 
147049
+"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
 
147050
+"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
 
147051
+"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
 
147052
+"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
 
147053
+"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
 
147054
+"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
 
147055
+msgstr ""
 
147056
+"Прочетете коментара на действие \"Напишете \"Здравей\".\\n\\nПодобно на "
 
147057
+"него, това действие симулира въвеждане от клавиатурата. След натискането на "
 
147058
+"Ctrl+Alt+B се изпраща B до XMMS (B в XMMS прескача до следващата песен). Ако "
 
147059
+"отметката \"Изпращане до специфичен прозорец\" и е посочен прозореца "
 
147060
+"\"XMMS_Player\", въведеното винаги ще бъде изпращано до този прозорец. Така "
 
147061
+"можете да контролирате XMMS дори когато е на друг работен плот.\\n\\n"
 
147062
+"(Стартирайте \"xprop\", щракнете върху прозореца на XMMS и търсете WM_CLASS "
 
147063
+"за да видите \"XMMS_Player\")."
 
147064
+
 
147065
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1581
 
147066
+msgctxt "Name"
 
147067
+msgid "Next in XMMS"
 
147068
+msgstr "\"Следваща\" в XMMS"
 
147069
+
 
147070
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1672
 
147071
+msgctxt "Comment"
 
147072
+msgid "XMMS window"
 
147073
+msgstr "Прозорец на XMMS"
 
147074
+
 
147075
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1760
 
147076
+msgctxt "Comment"
 
147077
+msgid "XMMS Player window"
 
147078
+msgstr "Прозорец на плеъра XMMS"
 
147079
+
 
147080
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1933
 
147081
+msgctxt "Comment"
 
147082
+msgid ""
 
147083
+"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
 
147084
+"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
 
147085
+"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
 
147086
+"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
 
147087
+"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
 
147088
+"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
 
147089
+"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
 
147090
+"and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
 
147091
+"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
 
147092
+"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
 
147093
+"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
 
147094
+"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
 
147095
+"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
 
147096
+"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
 
147097
+"than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
 
147098
+"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
 
147099
+"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
 
147100
+"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
 
147101
+msgstr ""
 
147102
+"Konqi в KDE3.1 има подпрозорци, а сега вече има и жестове. Няма нужда от "
 
147103
+"други браузъри >;).\\n\\nПросто натиснете средният бутон на мишката и "
 
147104
+"започнете да правите жестове, а след като свършите просто пуснете мишката. "
 
147105
+"Ако само трябва да извършите операцията \"поставяне\", пак ще работи - "
 
147106
+"просто натиснете средния бутон."
 
147107
+
 
147108
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1988
 
147109
+msgctxt "Name"
 
147110
+msgid "Konqi Gestures"
 
147111
+msgstr "Жестове на Konqui"
 
147112
+
 
147113
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2068
 
147114
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:167
 
147115
+msgctxt "Comment"
 
147116
+msgid "Konqueror window"
 
147117
+msgstr "Прозорец на Konqueror"
 
147118
+
 
147119
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2157
 
147120
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2245
 
147121
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:256
 
147122
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:344
 
147123
+msgctxt "Comment"
 
147124
+msgid "Konqueror"
 
147125
+msgstr "Konqueror"
 
147126
+
 
147127
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2338
 
147128
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:513
 
147129
+msgctxt "Name"
 
147130
+msgid "Back"
 
147131
+msgstr "Back"
 
147132
+
 
147133
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2438
 
147134
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2626
 
147135
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2814
 
147136
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3002
 
147137
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:767
 
147138
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1012
 
147139
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1244
 
147140
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1497
 
147141
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1749
 
147142
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1839
 
147143
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2088
 
147144
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2337
 
147145
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2591
 
147146
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2843
 
147147
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3092
 
147148
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3340
 
147149
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3598
 
147150
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3852
 
147151
+msgctxt "Comment"
 
147152
+msgid "Gesture_triggers"
 
147153
+msgstr "Жестове"
 
147154
+
 
147155
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2526
 
147156
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2491
 
147157
+msgctxt "Name"
 
147158
+msgid "Forward"
 
147159
+msgstr "Напред"
 
147160
+
 
147161
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2714
 
147162
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:912
 
147163
+msgctxt "Name"
 
147164
+msgid "Up"
 
147165
+msgstr "Нагоре"
 
147166
+
 
147167
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2902
 
147168
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3752
 
147169
+msgctxt "Name"
 
147170
+msgid "Reload"
 
147171
+msgstr "Презареждане"
 
147172
+
 
147173
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3088
 
147174
+msgctxt "Comment"
 
147175
+msgid ""
 
147176
+"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
 
147177
+"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
 
147178
+"minicli (Alt+F2)."
 
147179
+msgstr ""
 
147180
+"След като натиснете Win+E (Tux+E), ще бъде стартиран уеб браузър, който ще "
 
147181
+"отвори http://www.kde.org . Можете да стартирате всякакви команди (Alt+F2)."
 
147182
+
 
147183
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3149
 
147184
+msgctxt "Name"
 
147185
+msgid "Go to KDE Website"
 
147186
+msgstr "Интернет страницата на KDE"
 
147187
+
 
147188
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
 
147189
+msgctxt "Comment"
 
147190
+msgid "Basic Konqueror gestures."
 
147191
+msgstr "Основни жестове в Konqueror."
 
147192
+
 
147193
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:85
 
147194
+msgctxt "Name"
 
147195
+msgid "Konqueror Gestures"
 
147196
+msgstr "Жестове в Konqueror"
 
147197
+
 
147198
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:435
 
147199
+msgctxt "Comment"
 
147200
+msgid "Press, move left, release."
 
147201
+msgstr "Натискане, движение наляво, пускане."
 
147202
+
 
147203
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:601
 
147204
+msgctxt "Comment"
 
147205
+msgid ""
 
147206
+"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
 
147207
+"as such is disabled by default."
 
147208
+msgstr ""
 
147209
+"Стил на Opera: натискане, движение нагоре, пускане.\\nЗАБЕЛЕЖКА:Има конфликт "
 
147210
+"с \"Нов подпрозорец\" и затова е изключено по подразбиране."
 
147211
+
 
147212
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:670
 
147213
+msgctxt "Name"
 
147214
+msgid "Stop Loading"
 
147215
+msgstr "Спиране на зареждането"
 
147216
+
 
147217
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:845
 
147218
+msgctxt "Comment"
 
147219
+msgid ""
 
147220
+"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
 
147221
+"left, move up, release."
 
147222
+msgstr ""
 
147223
+"Едно ниво нагоре в директорията..\\nСтил на Мозила: натискане, движение "
 
147224
+"нагоре, движение наляво, движение нагоре, пускане."
 
147225
+
 
147226
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1090
 
147227
+msgctxt "Comment"
 
147228
+msgid ""
 
147229
+"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
 
147230
+"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", "
 
147231
+"and as such is disabled by default."
 
147232
+msgstr ""
 
147233
+"Едно ниво нагоре.\\nСтил на Opera: натискане, движение нагоре, движение "
 
147234
+"наляво, движение нагоре, пускане.\\nЗАБЕЛЕЖКА:Има конфликт с \"Активиране на "
 
147235
+"предишен подпрозорец\" и затова е изключено по подразбиране."
 
147236
+
 
147237
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1154
 
147238
+msgctxt "Name"
 
147239
+msgid "Up #2"
 
147240
+msgstr "Нагоре #2"
 
147241
+
 
147242
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1322
 
147243
+msgctxt "Comment"
 
147244
+msgid "Press, move up, move right, release."
 
147245
+msgstr "Натискане, движение нагоре, движение надясно, пускане."
 
147246
+
 
147247
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1398
 
147248
+msgctxt "Name"
 
147249
+msgid "Activate Next Tab"
 
147250
+msgstr "Активиране на следващ подпрозорец"
 
147251
+
 
147252
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1575
 
147253
+msgctxt "Comment"
 
147254
+msgid "Press, move up, move left, release."
 
147255
+msgstr "Натискане, движение нагоре, движение наляво, пускане."
 
147256
+
 
147257
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1651
 
147258
+msgctxt "Name"
 
147259
+msgid "Activate Previous Tab"
 
147260
+msgstr "Активиране на предишен подпрозорец"
 
147261
+
 
147262
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1917
 
147263
+msgctxt "Comment"
 
147264
+msgid "Press, move down, move up, move down, release."
 
147265
+msgstr "Натискане, движение надолу, движение нагоре, движение надолу, пускане."
 
147266
+
 
147267
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1993
 
147268
+msgctxt "Name"
 
147269
+msgid "Duplicate Tab"
 
147270
+msgstr "Дублиране на подпрозорец"
 
147271
+
 
147272
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2166
 
147273
+msgctxt "Comment"
 
147274
+msgid "Press, move down, move up, release."
 
147275
+msgstr "Натискане, движение надолу, движение нагоре, пускане."
 
147276
+
 
147277
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2242
 
147278
+msgctxt "Name"
 
147279
+msgid "Duplicate Window"
 
147280
+msgstr "Дублиране на прозореца"
 
147281
+
 
147282
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2415
 
147283
+msgctxt "Comment"
 
147284
+msgid "Press, move right, release."
 
147285
+msgstr "Натискане, движение надясно, пускане."
 
147286
+
 
147287
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2669
 
147288
+msgctxt "Comment"
 
147289
+msgid ""
 
147290
+"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
 
147291
+"lowercase 'h'.)"
 
147292
+msgstr ""
 
147293
+"Натискане, движение надясно, полудвижение нагоре, движение надясно, движение "
 
147294
+"надолу, пускане.\\n(Пише се малка буква \"h\".)"
 
147295
+
 
147296
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2925
 
147297
+msgctxt "Comment"
 
147298
+msgid ""
 
147299
+"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
 
147300
+"move down, move right, release."
 
147301
+msgstr "Натискане, движение надолу, движение нагоре, движение надолу, пускане."
 
147302
+
 
147303
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2994
 
147304
+msgctxt "Name"
 
147305
+msgid "Close Tab"
 
147306
+msgstr "Затваряне на подпрозореца"
 
147307
+
 
147308
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3174
 
147309
+msgctxt "Comment"
 
147310
+msgid ""
 
147311
+"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
 
147312
+"disabled by default."
 
147313
+msgstr ""
 
147314
+"Натискане, движение нагоре, пускане.\\nИма конфликт със стила на Opera "
 
147315
+"\"Нагоре 2\", който е по подразбиране."
 
147316
+
 
147317
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3242
 
147318
+msgctxt "Name"
 
147319
+msgid "New Tab"
 
147320
+msgstr "Нов подпрозорец"
 
147321
+
 
147322
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3418
 
147323
+msgctxt "Comment"
 
147324
+msgid "Press, move down, release."
 
147325
+msgstr "Натискане, движение надолу, пускане."
 
147326
+
 
147327
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3494
 
147328
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3608
 
147329
+msgctxt "Name"
 
147330
+msgid "New Window"
 
147331
+msgstr "Нов прозорец"
 
147332
+
 
147333
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3676
 
147334
+msgctxt "Comment"
 
147335
+msgid "Press, move up, move down, release."
 
147336
+msgstr "Натискане, движение нагоре, движение надолу, пускане."
 
147337
+
 
147338
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
 
147339
+msgctxt "Comment"
 
147340
+msgid "This group contains actions that are set up by default."
 
147341
+msgstr "Тази група съдържа действия, които са зададени по подразбирани."
 
147342
+
 
147343
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:81
 
147344
+msgctxt "Name"
 
147345
+msgid "Preset Actions"
 
147346
+msgstr "Фиксирани действия"
 
147347
+
 
147348
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:169
 
147349
+msgctxt "Comment"
 
147350
+msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
 
147351
+msgstr "Стартиране на KSnapShot при натискане на клавиша \"PrintScrn\""
 
147352
+
 
147353
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:244
 
147354
+msgctxt "Name"
 
147355
+msgid "PrintScreen"
 
147356
+msgstr "Печат на екрана"
 
147357
+
 
147358
+#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
 
147359
+#, fuzzy
 
147360
+#| msgctxt "Name"
 
147361
+#| msgid "Web Shortcuts"
 
147362
+msgctxt "Name"
 
147363
+msgid "Custom Shortcuts"
 
147364
+msgstr "Уеб съкращения"
 
147365
+
 
147366
+#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:69
 
147367
+msgctxt "Comment"
 
147368
+msgid "Configure Input Actions settings"
 
147369
+msgstr "Настройване на входящите действия"
 
147370
+
 
147371
+#: workspace/kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
 
147372
+#, fuzzy
 
147373
+#| msgctxt "Name"
 
147374
+#| msgid "Lost & Found"
 
147375
+msgctxt "Name"
 
147376
+msgid "Lost And Found"
 
147377
+msgstr "Разни"
 
147378
+
 
147379
+#: workspace/kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
 
147380
+#, fuzzy
 
147381
+#| msgctxt "Name"
 
147382
+#| msgid "Processor Information"
 
147383
+msgctxt "Name"
 
147384
+msgid "Graphical Information"
 
147385
+msgstr "Информация за процесора"
 
147386
+
 
147387
+#: workspace/kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
 
147388
+#, fuzzy
 
147389
+#| msgctxt "Name"
 
147390
+#| msgid "KInfoCenter"
 
147391
+msgctxt "Name"
 
147392
+msgid "KInfoCenter Category"
 
147393
+msgstr "KInfoCenter"
 
147394
+
 
147395
+#: workspace/kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
 
147396
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
 
147397
+msgctxt "Name"
 
147398
+msgid "Device Information"
 
147399
+msgstr "Информация за устройства"
 
147400
+
 
147401
+#: workspace/kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
 
147402
+msgctxt "Name"
 
147403
+msgid "Network Information"
 
147404
+msgstr "Мрежови данни"
 
147405
+
 
147406
+#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
 
147407
+msgctxt "Name"
 
147408
+msgid "KInfoCenter"
 
147409
+msgstr "KInfoCenter"
 
147410
+
 
147411
+#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:97
 
147412
+msgctxt "GenericName"
 
147413
+msgid "Info Center"
 
147414
+msgstr "Информационен център"
 
147415
+
 
147416
+#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
 
147417
+msgctxt "Name"
 
147418
+msgid "Device Viewer"
 
147419
+msgstr "Преглед на устройства"
 
147420
+
 
147421
+#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:72
 
147422
+msgctxt "Comment"
 
147423
+msgid "Device Viewer"
 
147424
+msgstr "Преглед на устройства"
 
147425
+
 
147426
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
 
147427
+msgctxt "Name"
 
147428
+msgid "DMA-Channels"
 
147429
+msgstr "Канали DMA"
 
147430
+
 
147431
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:105
 
147432
+msgctxt "Comment"
 
147433
+msgid "DMA information"
 
147434
+msgstr "Информация за каналите DMA"
 
147435
+
 
147436
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
 
147437
+msgctxt "Name"
 
147438
+msgid "Interrupts"
 
147439
+msgstr "Прекъсвания"
 
147440
+
 
147441
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:105
 
147442
+msgctxt "Comment"
 
147443
+msgid "Interrupt information"
 
147444
+msgstr "Информация за прекъсванията в системата"
 
147445
+
 
147446
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
 
147447
+msgctxt "Name"
 
147448
+msgid "IO-Ports"
 
147449
+msgstr "Вх./Изх."
 
147450
+
 
147451
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:105
 
147452
+msgctxt "Comment"
 
147453
+msgid "IO-port information"
 
147454
+msgstr "Информация за входно-изходните портове"
 
147455
+
 
147456
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
 
147457
+msgctxt "Name"
 
147458
+msgid "SCSI"
 
147459
+msgstr "SCSI"
 
147460
+
 
147461
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:105
 
147462
+msgctxt "Comment"
 
147463
+msgid "SCSI information"
 
147464
+msgstr "Информация за шината SCSI"
 
147465
+
 
147466
+#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
 
147467
+msgctxt "Name"
 
147468
+msgid "Summary"
 
147469
+msgstr "Обобщение"
 
147470
+
 
147471
+#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:72
 
147472
+#, fuzzy
 
147473
+#| msgctxt "Name"
 
147474
+#| msgid "Hardware"
 
147475
+msgctxt "Comment"
 
147476
+msgid "Hardware Information Summary"
 
147477
+msgstr "Хардуер"
 
147478
+
 
147479
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
 
147480
+msgctxt "Name"
 
147481
+msgid "X-Server"
 
147482
+msgstr "Сървър X"
 
147483
+
 
147484
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:104
 
147485
+msgctxt "Comment"
 
147486
+msgid "X-Server information"
 
147487
+msgstr "Информация за сървъра X"
 
147488
+
 
147489
+#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
 
147490
+msgctxt "Name"
 
147491
+msgid "Memory"
 
147492
+msgstr "Памет"
 
147493
+
 
147494
+#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:104
 
147495
+msgctxt "Comment"
 
147496
+msgid "Memory information"
 
147497
+msgstr "Информация за системната памет"
 
147498
+
 
147499
+#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
 
147500
+msgctxt "Name"
 
147501
+msgid "Network Interfaces"
 
147502
+msgstr "Мрежа"
 
147503
+
 
147504
+#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:103
 
147505
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:76
 
147506
+msgctxt "Comment"
 
147507
+msgid "Network interface information"
 
147508
+msgstr "Информация за мрежовите интерфейси"
 
147509
+
 
147510
+#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
 
147511
+msgctxt "Name"
 
147512
+msgid "OpenGL"
 
147513
+msgstr "OpenGL"
 
147514
+
 
147515
+#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:102
 
147516
+msgctxt "Comment"
 
147517
+msgid "OpenGL information"
 
147518
+msgstr "Информация за OpenGL"
 
147519
+
 
147520
+#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12
 
147521
+msgctxt "Name"
 
147522
+msgid "PCI"
 
147523
+msgstr "PCI"
 
147524
+
 
147525
+#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:103
 
147526
+msgctxt "Comment"
 
147527
+msgid "PCI information"
 
147528
+msgstr "Информация за шината PCI"
 
147529
+
 
147530
+#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
 
147531
+msgctxt "Name"
 
147532
+msgid "Samba Status"
 
147533
+msgstr "Сървър Samba"
 
147534
+
 
147535
+#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:103
 
147536
+msgctxt "Comment"
 
147537
+msgid "Samba status monitor"
 
147538
+msgstr "Информация за състоянието на сървъра Samba"
 
147539
+
 
147540
+#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
 
147541
+msgctxt "Name"
 
147542
+msgid "USB Devices"
 
147543
+msgstr "USB устройства"
 
147544
+
 
147545
+#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:103
 
147546
+msgctxt "Comment"
 
147547
+msgid "USB devices attached to this computer"
 
147548
+msgstr "Информация за USB устройствата"
 
147549
+
 
147550
+#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
 
147551
+msgctxt "Name"
 
147552
+msgid "IEEE 1394 Devices"
 
147553
+msgstr "IEEE 1394"
 
147554
+
 
147555
+#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:102
 
147556
+msgctxt "Comment"
 
147557
+msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
147558
+msgstr "IEEE 1394 устройства"
 
147559
+
 
147560
+#: workspace/klipper/klipper.desktop:2
 
147561
+msgctxt "Name"
 
147562
+msgid "Klipper"
 
147563
+msgstr "Klipper"
 
147564
+
 
147565
+#: workspace/klipper/klipper.desktop:89
 
147566
+msgctxt "GenericName"
 
147567
+msgid "Clipboard Tool"
 
147568
+msgstr "Системен буфер"
 
147569
+
 
147570
+#: workspace/klipper/klipper.desktop:187
 
147571
+msgctxt "Comment"
 
147572
+msgid "A cut & paste history utility"
 
147573
+msgstr "Инструмент за управление на операциите по копиране и поставяне"
 
147574
+
 
147575
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:14
 
147576
+msgctxt "Description"
 
147577
+msgid "Jpeg-Image"
 
147578
+msgstr "JPEG изображение"
 
147579
+
 
147580
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:108
 
147581
+msgctxt "Description"
 
147582
+msgid "Launch &Gwenview"
 
147583
+msgstr "Стартиране на &Gwenview"
 
147584
+
 
147585
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:189
 
147586
+msgctxt "Description"
 
147587
+msgid "Web-URL"
 
147588
+msgstr "Уеб адрес"
 
147589
+
 
147590
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:282
 
147591
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1934
 
147592
+msgctxt "Description"
 
147593
+msgid "Open with &default Browser"
 
147594
+msgstr "&Отваряне с подразбиращия се браузър"
 
147595
+
 
147596
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:364
 
147597
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2016
 
147598
+msgctxt "Description"
 
147599
+msgid "Open with &Konqueror"
 
147600
+msgstr "&Отваряне с Konqueror"
 
147601
+
 
147602
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:457
 
147603
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2108
 
147604
+msgctxt "Description"
 
147605
+msgid "Open with &Mozilla"
 
147606
+msgstr "От&варяне с Mozilla"
 
147607
+
 
147608
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:549
 
147609
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1378
 
147610
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1656
 
147611
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2200
 
147612
+msgctxt "Description"
 
147613
+msgid "Send &URL"
 
147614
+msgstr "&Изпращане на адрес"
 
147615
+
 
147616
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:643
 
147617
+msgctxt "Description"
 
147618
+msgid "Open with &Firefox"
 
147619
+msgstr "Отв&аряне с Firefox"
 
147620
+
 
147621
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:732
 
147622
+msgctxt "Description"
 
147623
+msgid "Send &Page"
 
147624
+msgstr "И&зпращане на страница"
 
147625
+
 
147626
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:824
 
147627
+msgctxt "Description"
 
147628
+msgid "Mail-URL"
 
147629
+msgstr "Пощенски адрес"
 
147630
+
 
147631
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:917
 
147632
+msgctxt "Description"
 
147633
+msgid "Launch &Kmail"
 
147634
+msgstr "Ст&артиране на Kmail"
 
147635
+
 
147636
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1009
 
147637
+msgctxt "Description"
 
147638
+msgid "Launch &mutt"
 
147639
+msgstr "Ста&ртиране на mutt"
 
147640
+
 
147641
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1100
 
147642
+msgctxt "Description"
 
147643
+msgid "Text File"
 
147644
+msgstr "Текстов файл"
 
147645
+
 
147646
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1194
 
147647
+msgctxt "Description"
 
147648
+msgid "Launch K&Write"
 
147649
+msgstr "С&тартиране на KWrite"
 
147650
+
 
147651
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1285
 
147652
+msgctxt "Description"
 
147653
+msgid "Local file URL"
 
147654
+msgstr "Локален файл/адрес"
 
147655
+
 
147656
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1471
 
147657
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1749
 
147658
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2293
 
147659
+msgctxt "Description"
 
147660
+msgid "Send &File"
 
147661
+msgstr "Търсене на файлове"
 
147662
+
 
147663
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1563
 
147664
+msgctxt "Description"
 
147665
+msgid "Gopher URL"
 
147666
+msgstr "Адрес Gopher"
 
147667
+
 
147668
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1841
 
147669
+msgctxt "Description"
 
147670
+msgid "ftp URL"
 
147671
+msgstr "Адрес на ftp"
 
147672
+
 
147673
+#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
 
147674
+msgctxt "Name"
 
147675
+msgid "Menu Editor"
 
147676
+msgstr "Редактор на системното меню"
 
147677
+
 
147678
+#: workspace/krunner/krunner.desktop:4
 
147679
+msgctxt "Name"
 
147680
+msgid "Command Runner"
 
147681
+msgstr "Команда"
 
147682
+
 
147683
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
 
147684
+msgctxt "Comment"
 
147685
+msgid "Screen Saver"
 
147686
+msgstr "Екранен предпазител"
 
147687
+
 
147688
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:65
 
147689
+#, fuzzy
 
147690
+#| msgctxt "Name"
 
147691
+#| msgid "Screen Saver"
 
147692
+msgctxt "Name"
 
147693
+msgid "Screen saver started"
 
147694
+msgstr "Екранен предпазител"
 
147695
+
 
147696
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:130
 
147697
+#, fuzzy
 
147698
+#| msgctxt "Comment"
 
147699
+#| msgid "The trash has been emptied"
 
147700
+msgctxt "Comment"
 
147701
+msgid "The screen saver has been started"
 
147702
+msgstr "Кошчето е изпразнено"
 
147703
+
 
147704
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:196
 
147705
+msgctxt "Name"
 
147706
+msgid "Screen locked"
 
147707
+msgstr "Екранът е заключен"
 
147708
+
 
147709
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:262
 
147710
+msgctxt "Comment"
 
147711
+msgid "The screen has been locked"
 
147712
+msgstr "Екранът е заключен"
 
147713
+
 
147714
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:330
 
147715
+#, fuzzy
 
147716
+#| msgctxt "Name"
 
147717
+#| msgid "Screen Saver"
 
147718
+msgctxt "Name"
 
147719
+msgid "Screen saver exited"
 
147720
+msgstr "Екранен предпазител"
 
147721
+
 
147722
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:393
 
147723
+msgctxt "Comment"
 
147724
+msgid "The screen saver has finished"
 
147725
+msgstr ""
 
147726
+
 
147727
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:460
 
147728
+msgctxt "Name"
 
147729
+msgid "Screen unlocked"
 
147730
+msgstr "Екранът е отключен"
 
147731
+
 
147732
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:526
 
147733
+msgctxt "Comment"
 
147734
+msgid "The screen has been unlocked"
 
147735
+msgstr "Екранът е отключен"
 
147736
+
 
147737
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:592
 
147738
+msgctxt "Name"
 
147739
+msgid "Screen unlock failed"
 
147740
+msgstr "Грешка при отключване на екрана"
 
147741
+
 
147742
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:657
 
147743
+msgctxt "Comment"
 
147744
+msgid "Failed attempt to unlock the screen"
 
147745
+msgstr "Грешка при отключване на екрана"
 
147746
+
 
147747
+#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
 
147748
+msgctxt "Name"
 
147749
+msgid "Blank Screen"
 
147750
+msgstr "Празен екран"
 
147751
+
 
147752
+#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:98
 
147753
+#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:99
 
147754
+msgctxt "Name"
 
147755
+msgid "Setup..."
 
147756
+msgstr "Настройване..."
 
147757
+
 
147758
+#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:190
 
147759
+#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:191
 
147760
+msgctxt "Name"
 
147761
+msgid "Display in Specified Window"
 
147762
+msgstr "Стартиране в избран прозорец"
 
147763
+
 
147764
+#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:280
 
147765
+#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:281
 
147766
+msgctxt "Name"
 
147767
+msgid "Display in Root Window"
 
147768
+msgstr "Стартиране в главния прозорец"
 
147769
+
 
147770
+#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
 
147771
+msgctxt "Name"
 
147772
+msgid "Random"
 
147773
+msgstr "Произволен"
 
147774
+
 
147775
+#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
 
147776
+msgctxt "Comment"
 
147777
+msgid "ScreenSaver"
 
147778
+msgstr "Екранен предпазител"
 
147779
+
 
147780
+#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
 
147781
+#, fuzzy
 
147782
+#| msgctxt "Name"
 
147783
+#| msgid "Session Manager"
 
147784
+msgctxt "Name"
 
147785
+msgid "Session Management"
 
147786
+msgstr "Системни сесии"
 
147787
+
 
147788
+#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:72
 
147789
+msgctxt "Comment"
 
147790
+msgid "Configure the session manager and logout settings"
 
147791
+msgstr "Настройване сесиите на системата и поведението при изход"
 
147792
+
 
147793
+#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
 
147794
+msgctxt "Name"
 
147795
+msgid "Splash Screen"
 
147796
+msgstr "Начален екран"
 
147797
+
 
147798
+#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:100
 
147799
+msgctxt "Comment"
 
147800
+msgid "Manager for Splash Screen Themes"
 
147801
+msgstr "Настройване на началния екран"
 
147802
+
 
147803
+#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
 
147804
+msgctxt "Name"
 
147805
+msgid "HighContrast"
 
147806
+msgstr "High Contrast"
 
147807
+
 
147808
+#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:83
 
147809
+msgctxt "Comment"
 
147810
+msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
 
147811
+msgstr "Стил за работа с високо контрастни схеми"
 
147812
+
 
147813
+#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:87
 
147814
+#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:88
 
147815
+msgctxt "Comment"
 
147816
+msgid "Styling of the next generation desktop"
 
147817
+msgstr "Стил за следващото поколение работни плотове"
 
147818
+
 
147819
+#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:2
 
147820
+msgctxt "Name"
 
147821
+msgid "B3/KDE"
 
147822
+msgstr "B3/KDE"
 
147823
+
 
147824
+#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:85
 
147825
+msgctxt "Comment"
 
147826
+msgid "B3/Modification of B2"
 
147827
+msgstr "B3/Модификация на B2"
 
147828
+
 
147829
+#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:2
 
147830
+msgctxt "Name"
 
147831
+msgid "BeOS"
 
147832
+msgstr "BeOS"
 
147833
+
 
147834
+#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:91
 
147835
+msgctxt "Comment"
 
147836
+msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
147837
+msgstr "Стил BeOS"
 
147838
+
 
147839
+#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:2
 
147840
+msgctxt "Name"
 
147841
+msgid "KDE Classic"
 
147842
+msgstr "KDE Classic"
 
147843
+
 
147844
+#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:82
 
147845
+msgctxt "Comment"
 
147846
+msgid "Classic KDE style"
 
147847
+msgstr "Класически стил на KDE"
 
147848
+
 
147849
+#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:2
 
147850
+msgctxt "Name"
 
147851
+msgid "HighColor Classic"
 
147852
+msgstr "HighColor Classic"
 
147853
+
 
147854
+#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:80
 
147855
+msgctxt "Comment"
 
147856
+msgid "Highcolor version of the classic style"
 
147857
+msgstr "Класически стил с усилени цветове"
 
147858
+
 
147859
+#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:2
 
147860
+msgctxt "Name"
 
147861
+msgid "Keramik"
 
147862
+msgstr "Keramik"
 
147863
+
 
147864
+#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:93
 
147865
+msgctxt "Comment"
 
147866
+msgid "A style using alphablending"
 
147867
+msgstr "Стил с алфа смесване"
 
147868
+
 
147869
+#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:2
 
147870
+msgctxt "Name"
 
147871
+msgid "Light Style, 2nd revision"
 
147872
+msgstr "Лек стил, версия 2"
 
147873
+
 
147874
+#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:79
 
147875
+msgctxt "Comment"
 
147876
+msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
147877
+msgstr "Втора версия на лекия и елегантен стил"
 
147878
+
 
147879
+#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:2
 
147880
+msgctxt "Name"
 
147881
+msgid "Light Style, 3rd revision"
 
147882
+msgstr "Лек стил, версия 3"
 
147883
+
 
147884
+#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:79
 
147885
+msgctxt "Comment"
 
147886
+msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
147887
+msgstr "Трета версия на лекия и елегантен стил"
 
147888
+
 
147889
+#: workspace/kstyles/themes/mega.themerc:2
 
147890
+msgctxt "Name"
 
147891
+msgid "MegaGradient highcolor style"
 
147892
+msgstr "Стил MegaGradient"
 
147893
+
 
147894
+#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:91
 
147895
+msgctxt "Comment"
 
147896
+msgid "Built-in unthemed CDE style"
 
147897
+msgstr "Вграден CDE стил"
 
147898
+
 
147899
+#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
 
147900
+msgctxt "Name"
 
147901
+msgid "Cleanlooks"
 
147902
+msgstr ""
 
147903
+
 
147904
+#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:65
 
147905
+msgctxt "Comment"
 
147906
+msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
 
147907
+msgstr ""
 
147908
+
 
147909
+#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
 
147910
+#, fuzzy
 
147911
+#| msgctxt "Name"
 
147912
+#| msgid "Style"
 
147913
+msgctxt "Name"
 
147914
+msgid "GTK+ Style"
 
147915
+msgstr "Теми и стилове"
 
147916
+
 
147917
+#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:66
 
147918
+msgctxt "Comment"
 
147919
+msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
 
147920
+msgstr ""
 
147921
+
 
147922
+#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
 
147923
+msgctxt "Name"
 
147924
+msgid "Mac OS X"
 
147925
+msgstr "Mac OS X"
 
147926
+
 
147927
+#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:69
 
147928
+msgctxt "Comment"
 
147929
+msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
 
147930
+msgstr ""
 
147931
+
 
147932
+#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
 
147933
+msgctxt "Name"
 
147934
+msgid "Motif Plus"
 
147935
+msgstr "Motif Plus"
 
147936
+
 
147937
+#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:82
 
147938
+msgctxt "Comment"
 
147939
+msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
147940
+msgstr "Вграден подобрен стил Motif"
 
147941
+
 
147942
+#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
 
147943
+msgctxt "Name"
 
147944
+msgid "Motif"
 
147945
+msgstr "Motif"
 
147946
+
 
147947
+#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:85
 
147948
+msgctxt "Comment"
 
147949
+msgid "Built-in unthemed Motif style"
 
147950
+msgstr "Вграден стил Motif"
 
147951
+
 
147952
+#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
 
147953
+#, fuzzy
 
147954
+#| msgctxt "Name"
 
147955
+#| msgid "Plastik"
 
147956
+msgctxt "Name"
 
147957
+msgid "Plastique"
 
147958
+msgstr "Пластик"
 
147959
+
 
147960
+#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:66
 
147961
+msgctxt "Comment"
 
147962
+msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
 
147963
+msgstr ""
 
147964
+
 
147965
+#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:83
 
147966
+msgctxt "Comment"
 
147967
+msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
147968
+msgstr "Вграден платинен стил"
 
147969
+
 
147970
+#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
 
147971
+msgctxt "Name"
 
147972
+msgid "SGI"
 
147973
+msgstr "SGI"
 
147974
+
 
147975
+#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:85
 
147976
+msgctxt "Comment"
 
147977
+msgid "Built-in SGI style"
 
147978
+msgstr "Вграден стил SGI"
 
147979
+
 
147980
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
 
147981
+msgctxt "Name"
 
147982
+msgid "MS Windows 9x"
 
147983
+msgstr "MS Windows 9x"
 
147984
+
 
147985
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:86
 
147986
+msgctxt "Comment"
 
147987
+msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
 
147988
+msgstr "Вграден стил  Windows 9x style"
 
147989
+
 
147990
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
 
147991
+msgctxt "Name"
 
147992
+msgid "MS Windows Vista"
 
147993
+msgstr "MS Windows Vista"
 
147994
+
 
147995
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:67
 
147996
+msgctxt "Comment"
 
147997
+msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
 
147998
+msgstr ""
 
147999
+
 
148000
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
 
148001
+msgctxt "Name"
 
148002
+msgid "MS Windows XP"
 
148003
+msgstr "MS Windows XP"
 
148004
+
 
148005
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:67
 
148006
+msgctxt "Comment"
 
148007
+msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
 
148008
+msgstr ""
 
148009
+
 
148010
+#: workspace/kstyles/web/web.themerc:2
 
148011
+msgctxt "Name"
 
148012
+msgid "Web style"
 
148013
+msgstr "Уеб стил"
 
148014
+
 
148015
+#: workspace/kstyles/web/web.themerc:83
 
148016
+msgctxt "Comment"
 
148017
+msgid "Web widget style"
 
148018
+msgstr "Стил \"уеб\""
 
148019
+
 
148020
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
 
148021
+msgctxt "Comment"
 
148022
+msgid "System Monitor"
 
148023
+msgstr "Наблюдение на системата"
 
148024
+
 
148025
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:64
 
148026
+msgctxt "Name"
 
148027
+msgid "Pattern Matched"
 
148028
+msgstr "Шаблонът съвпада"
 
148029
+
 
148030
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:141
 
148031
+msgctxt "Comment"
 
148032
+msgid "Search pattern matched"
 
148033
+msgstr "Шаблонът за търсене съвпада"
 
148034
+
 
148035
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:222
 
148036
+msgctxt "Name"
 
148037
+msgid "Sensor Alarm"
 
148038
+msgstr "Сензор на алармата"
 
148039
+
 
148040
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:299
 
148041
+msgctxt "Comment"
 
148042
+msgid "Sensor exceeded critical limit"
 
148043
+msgstr "Сънзорът отчете критично натоварване"
 
148044
+
 
148045
+#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
 
148046
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
 
148047
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
 
148048
+msgctxt "Name"
 
148049
+msgid "System Monitor"
 
148050
+msgstr "Мониторинг на системата"
 
148051
+
 
148052
+#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:84
 
148053
+msgctxt "GenericName"
 
148054
+msgid "System Monitor"
 
148055
+msgstr "Мониторинг на системата"
 
148056
+
 
148057
+#: workspace/kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
 
148058
+msgctxt "Name"
 
148059
+msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
 
148060
+msgstr ""
 
148061
+
 
148062
+#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2
 
148063
+msgctxt "Name"
 
148064
+msgid "B II"
 
148065
+msgstr "B II"
 
148066
+
 
148067
+#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
 
148068
+msgctxt "Name"
 
148069
+msgid "Laptop"
 
148070
+msgstr "Лаптоп"
 
148071
+
 
148072
+#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
 
148073
+msgctxt "Name"
 
148074
+msgid "Plastik"
 
148075
+msgstr "Пластик"
 
148076
+
 
148077
+#: workspace/kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
 
148078
+msgctxt "Name"
 
148079
+msgid "Tabstrip"
 
148080
+msgstr ""
 
148081
+
 
148082
+#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
 
148083
+msgctxt "Description"
 
148084
+msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
 
148085
+msgstr "(По подразбиране) Изключване открадването на фокуса за XV"
 
148086
+
 
148087
+#: workspace/kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9
 
148088
+#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2
 
148089
+msgctxt "Name"
 
148090
+msgid "Blur"
 
148091
+msgstr "Замъгляване"
 
148092
+
 
148093
+#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:83
 
148094
+msgctxt "Comment"
 
148095
+msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
 
148096
+msgstr "Замъгляване на фона на полупрозрачни прозорци"
 
148097
+
 
148098
+#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
 
148099
+#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
 
148100
+msgctxt "Name"
 
148101
+msgid "Box Switch"
 
148102
+msgstr "Превключване между прозорци"
 
148103
+
 
148104
+#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:77
 
148105
+msgctxt "Comment"
 
148106
+msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
 
148107
+msgstr ""
 
148108
+
 
148109
+#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
 
148110
+#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
 
148111
+msgctxt "Name"
 
148112
+msgid "Cover Switch"
 
148113
+msgstr "Превключване между прозорци"
 
148114
+
 
148115
+#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:71
 
148116
+msgctxt "Comment"
 
148117
+msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
 
148118
+msgstr ""
 
148119
+
 
148120
+#: workspace/kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9
 
148121
+#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:2
 
148122
+msgctxt "Name"
 
148123
+msgid "Desktop Cube"
 
148124
+msgstr "Кубичен работен плот"
 
148125
+
 
148126
+#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:77
 
148127
+msgctxt "Comment"
 
148128
+msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
148129
+msgstr "Всеки виртуален работен плот се показва като страна на куб"
 
148130
+
 
148131
+#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
 
148132
+#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
 
148133
+msgctxt "Name"
 
148134
+msgid "Desktop Cube Animation"
 
148135
+msgstr "Кубична анимация върху работен плот"
 
148136
+
 
148137
+#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:68
 
148138
+msgctxt "Comment"
 
148139
+msgid "Animate desktop switching with a cube"
 
148140
+msgstr "Кубично анимиране на превключването меду работните плотове"
 
148141
+
 
148142
+#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9
 
148143
+#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2
 
148144
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
 
148145
+msgctxt "Name"
 
148146
+msgid "Dashboard"
 
148147
+msgstr "Табло"
 
148148
+
 
148149
+#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:76
 
148150
+#, fuzzy
 
148151
+#| msgctxt "Comment"
 
148152
+#| msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
148153
+msgctxt "Comment"
 
148154
+msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
 
148155
+msgstr "Избледняване на работния плот при показване на прозореца за изход"
 
148156
+
 
148157
+#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
 
148158
+#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
 
148159
+msgctxt "Name"
 
148160
+msgid "Desktop Grid"
 
148161
+msgstr "Мрежест работен плот"
 
148162
+
 
148163
+#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:80
 
148164
+msgctxt "Comment"
 
148165
+msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
 
148166
+msgstr "Работните плотове се показват един до друг в мрежа"
 
148167
+
 
148168
+#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
 
148169
+msgctxt "Name"
 
148170
+msgid "Dialog Parent"
 
148171
+msgstr "Основен прозорец"
 
148172
+
 
148173
+#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:77
 
148174
+msgctxt "Comment"
 
148175
+msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
 
148176
+msgstr "Потъмнение на главния от активните прозорци"
 
148177
+
 
148178
+#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
 
148179
+#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
 
148180
+msgctxt "Name"
 
148181
+msgid "Dim Inactive"
 
148182
+msgstr "Помътняване на неактивния"
 
148183
+
 
148184
+#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:76
 
148185
+msgctxt "Comment"
 
148186
+msgid "Darken inactive windows"
 
148187
+msgstr "Потъмнява неактивните прозорци"
 
148188
+
 
148189
+#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
 
148190
+msgctxt "Name"
 
148191
+msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
 
148192
+msgstr "Помътняване на екрана в администраторски режим"
 
148193
+
 
148194
+#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:71
 
148195
+msgctxt "Comment"
 
148196
+msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
 
148197
+msgstr "Екранът потъмнява при необходимост от администраторски права "
 
148198
+
 
148199
+#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
 
148200
+msgctxt "Name"
 
148201
+msgid "Explosion"
 
148202
+msgstr "Експлозия"
 
148203
+
 
148204
+#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:82
 
148205
+msgctxt "Comment"
 
148206
+msgid "Make windows explode when they are closed"
 
148207
+msgstr "Създава ефект на експлозия при затваряне на прозорците"
 
148208
+
 
148209
+#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
 
148210
+msgctxt "Name"
 
148211
+msgid "Fade Desktop"
 
148212
+msgstr "Избледняване на работния плот"
 
148213
+
 
148214
+#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:65
 
148215
+msgctxt "Comment"
 
148216
+msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
 
148217
+msgstr "Избледнване при превключване между работните плотове"
 
148218
+
 
148219
+#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2
 
148220
+msgctxt "Name"
 
148221
+msgid "Fade"
 
148222
+msgstr "Избледняване"
 
148223
+
 
148224
+#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:81
 
148225
+msgctxt "Comment"
 
148226
+msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
 
148227
+msgstr "Постепенно избледняване при показване/скриване на прозорците"
 
148228
+
 
148229
+#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
 
148230
+msgctxt "Name"
 
148231
+msgid "Fall Apart"
 
148232
+msgstr "Разпадане"
 
148233
+
 
148234
+#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:76
 
148235
+msgctxt "Comment"
 
148236
+msgid "Closed windows fall into pieces"
 
148237
+msgstr "Затваряните прзорци се разпадат на парчета"
 
148238
+
 
148239
+#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
 
148240
+#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
 
148241
+msgctxt "Name"
 
148242
+msgid "Flip Switch"
 
148243
+msgstr ""
 
148244
+
 
148245
+#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:69
 
148246
+msgctxt "Comment"
 
148247
+msgid ""
 
148248
+"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
 
148249
+msgstr ""
 
148250
+
 
148251
+#: workspace/kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
 
148252
+#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:2
 
148253
+#, fuzzy
 
148254
+#| msgctxt "Name"
 
148255
+#| msgid "Slide"
 
148256
+msgctxt "Name"
 
148257
+msgid "Glide"
 
148258
+msgstr "Приплъзване"
 
148259
+
 
148260
+#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:56
 
148261
+#, fuzzy
 
148262
+#| msgctxt "Comment"
 
148263
+#| msgid "Make windows explode when they are closed"
 
148264
+msgctxt "Comment"
 
148265
+msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
 
148266
+msgstr "Създава ефект на експлозия при затваряне на прозорците"
 
148267
+
 
148268
+#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
 
148269
+msgctxt "Name"
 
148270
+msgid "Highlight Window"
 
148271
+msgstr "Открояване на прозореца"
 
148272
+
 
148273
+#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:69
 
148274
+msgctxt "Comment"
 
148275
+msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
 
148276
+msgstr "Открояване на прозореца, когато курсора е върху лентата с инструменти"
 
148277
+
 
148278
+#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
 
148279
+#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2
 
148280
+msgctxt "Name"
 
148281
+msgid "Invert"
 
148282
+msgstr "Инвертиране"
 
148283
+
 
148284
+#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:82
 
148285
+msgctxt "Comment"
 
148286
+msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
 
148287
+msgstr "Цветовете се инвертират"
 
148288
+
 
148289
+#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5
 
148290
+msgctxt "Comment"
 
148291
+msgid "KWin Effect"
 
148292
+msgstr "Ефект KWin"
 
148293
+
 
148294
+#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:86
 
148295
+msgctxt "Comment"
 
148296
+msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
 
148297
+msgstr "Плавен преход към работния плот при влизане"
 
148298
+
 
148299
+#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:86
 
148300
+msgctxt "Comment"
 
148301
+msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
148302
+msgstr "Избледняване на работния плот при показване на прозореца за изход"
 
148303
+
 
148304
+#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
 
148305
+#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
 
148306
+msgctxt "Name"
 
148307
+msgid "Looking Glass"
 
148308
+msgstr "Лупа"
 
148309
+
 
148310
+#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:76
 
148311
+msgctxt "Comment"
 
148312
+msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
 
148313
+msgstr "Увеличаване като с лупа"
 
148314
+
 
148315
+#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
 
148316
+#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
 
148317
+msgctxt "Name"
 
148318
+msgid "Magic Lamp"
 
148319
+msgstr "Вълшебна лампа"
 
148320
+
 
148321
+#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:72
 
148322
+msgctxt "Comment"
 
148323
+msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
 
148324
+msgstr "Симулация на вълшебна лампа при минимизация на прозорците"
 
148325
+
 
148326
+#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
 
148327
+#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
 
148328
+msgctxt "Name"
 
148329
+msgid "Magnifier"
 
148330
+msgstr "Увеличител"
 
148331
+
 
148332
+#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:85
 
148333
+msgctxt "Comment"
 
148334
+msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
 
148335
+msgstr "Увеличава частта от екрана, която е под мишката"
 
148336
+
 
148337
+#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
 
148338
+msgctxt "Name"
 
148339
+msgid "Minimize Animation"
 
148340
+msgstr "Анимирана минимизация"
 
148341
+
 
148342
+#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:80
 
148343
+msgctxt "Comment"
 
148344
+msgid "Animate the minimizing of windows"
 
148345
+msgstr "Анимирана минимизация на прозорците"
 
148346
+
 
148347
+#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
 
148348
+#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
 
148349
+msgctxt "Name"
 
148350
+msgid "Mouse Mark"
 
148351
+msgstr "Чертане с мишката"
 
148352
+
 
148353
+#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:80
 
148354
+msgctxt "Comment"
 
148355
+msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
 
148356
+msgstr "Можете да чертаете линии на работния плот"
 
148357
+
 
148358
+#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
 
148359
+#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
 
148360
+msgctxt "Name"
 
148361
+msgid "Present Windows"
 
148362
+msgstr "Представяне на прозорци"
 
148363
+
 
148364
+#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:80
 
148365
+msgctxt "Comment"
 
148366
+msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
 
148367
+msgstr "Мащабиране докато всички прозорци могат да се видят един до друг"
 
148368
+
 
148369
+#: workspace/kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9
 
148370
+#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:2
 
148371
+msgctxt "Name"
 
148372
+msgid "Resize Window"
 
148373
+msgstr "Преоразмеряване на прозорци"
 
148374
+
 
148375
+#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:69
 
148376
+msgctxt "Comment"
 
148377
+msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
 
148378
+msgstr ""
 
148379
+
 
148380
+#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
 
148381
+msgctxt "Name"
 
148382
+msgid "Scale In"
 
148383
+msgstr "Увеличаване"
 
148384
+
 
148385
+#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:78
 
148386
+msgctxt "Comment"
 
148387
+msgid "Animate the appearing of windows"
 
148388
+msgstr "Анимирано показване на прозорците"
 
148389
+
 
148390
+#: workspace/kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2
 
148391
+msgctxt "Name"
 
148392
+msgid "Screenshot"
 
148393
+msgstr "Снимка на екрана"
 
148394
+
 
148395
+#: workspace/kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:55
 
148396
+msgctxt "Comment"
 
148397
+msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
 
148398
+msgstr ""
 
148399
+
 
148400
+#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9
 
148401
+#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2
 
148402
+msgctxt "Name"
 
148403
+msgid "Shadow"
 
148404
+msgstr "Сянка"
 
148405
+
 
148406
+#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:86
 
148407
+msgctxt "Comment"
 
148408
+msgid "Draw shadows under windows"
 
148409
+msgstr "Добавяне на сянка под прозорците"
 
148410
+
 
148411
+#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9
 
148412
+#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2
 
148413
+msgctxt "Name"
 
148414
+msgid "Sharpen"
 
148415
+msgstr "Отчетливост"
 
148416
+
 
148417
+#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:78
 
148418
+msgctxt "Comment"
 
148419
+msgid "Make the entire desktop look sharper"
 
148420
+msgstr "Прави работния плот по-отчетлив"
 
148421
+
 
148422
+#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
 
148423
+msgctxt "Name"
 
148424
+msgid "Sheet"
 
148425
+msgstr "Листове"
 
148426
+
 
148427
+#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:68
 
148428
+msgctxt "Comment"
 
148429
+msgid ""
 
148430
+"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
 
148431
+msgstr "Отлистване при показване/скриване на прозорците"
 
148432
+
 
148433
+#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
 
148434
+#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
 
148435
+msgctxt "Name"
 
148436
+msgid "Show FPS"
 
148437
+msgstr "Показване на кад/сек"
 
148438
+
 
148439
+#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:81
 
148440
+msgctxt "Comment"
 
148441
+msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
 
148442
+msgstr "Производителността на KWin се показва в ъгъла на екрана"
 
148443
+
 
148444
+#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
 
148445
+msgctxt "Name"
 
148446
+msgid "Show Paint"
 
148447
+msgstr "Показване на боята"
 
148448
+
 
148449
+#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:77
 
148450
+msgctxt "Comment"
 
148451
+msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
 
148452
+msgstr "Открояване на частите от екрана, които са били променени скоро"
 
148453
+
 
148454
+#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
 
148455
+msgctxt "Name"
 
148456
+msgid "Slide Back"
 
148457
+msgstr "Обратно приплъзване"
 
148458
+
 
148459
+#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:67
 
148460
+msgctxt "Comment"
 
148461
+msgid "Slide back windows losing focus"
 
148462
+msgstr "Обратно приплъзване на прозорците, които остават извън фокус"
 
148463
+
 
148464
+#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2
 
148465
+msgctxt "Name"
 
148466
+msgid "Slide"
 
148467
+msgstr "Приплъзване"
 
148468
+
 
148469
+#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:70
 
148470
+msgctxt "Comment"
 
148471
+msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
148472
+msgstr "Приплъзване на прозорците при превключване на плотовете"
 
148473
+
 
148474
+#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
 
148475
+msgctxt "Name"
 
148476
+msgid "Sliding popups"
 
148477
+msgstr ""
 
148478
+
 
148479
+#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:60
 
148480
+msgctxt "Comment"
 
148481
+msgid "Sliding animation for Plasma popups"
 
148482
+msgstr ""
 
148483
+
 
148484
+#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
 
148485
+msgctxt "Name"
 
148486
+msgid "Snap Helper"
 
148487
+msgstr "Центърион"
 
148488
+
 
148489
+#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:67
 
148490
+msgctxt "Comment"
 
148491
+msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
 
148492
+msgstr "Помага ви да намерите центъра на екрана при местене на прозорец."
 
148493
+
 
148494
+#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9
 
148495
+#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3
 
148496
+msgctxt "Name"
 
148497
+msgid "Snow"
 
148498
+msgstr "Сняг"
 
148499
+
 
148500
+#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:81
 
148501
+msgctxt "Comment"
 
148502
+msgid "Simulate snow falling over the desktop"
 
148503
+msgstr "Сняг върху работния плот"
 
148504
+
 
148505
+#: workspace/kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2
 
148506
+#, fuzzy
 
148507
+#| msgctxt "Name"
 
148508
+#| msgid "Launch Feedback"
 
148509
+msgctxt "Name"
 
148510
+msgid "Startup Feedback"
 
148511
+msgstr "Обратна връзка"
 
148512
+
 
148513
+#: workspace/kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:46
 
148514
+msgctxt "Comment"
 
148515
+msgid "Helper effect for startup feedback"
 
148516
+msgstr ""
 
148517
+
 
148518
+#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
 
148519
+msgctxt "Name"
 
148520
+msgid "Taskbar Thumbnails"
 
148521
+msgstr "Умаления копия на задачите"
 
148522
+
 
148523
+#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:76
 
148524
+msgctxt "Comment"
 
148525
+msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
 
148526
+msgstr ""
 
148527
+"Показване на умалени копия, когато курсора е върху лентата с инструменти"
 
148528
+
 
148529
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
 
148530
+msgctxt "Name"
 
148531
+msgid "Demo Liquid"
 
148532
+msgstr "Демо на Liquid"
 
148533
+
 
148534
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
 
148535
+msgctxt "Name"
 
148536
+msgid "Demo Shaky Move"
 
148537
+msgstr "Демо на Shaky Move"
 
148538
+
 
148539
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
 
148540
+msgctxt "Name"
 
148541
+msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
148542
+msgstr "Демо на ShiftWorkspaceUp"
 
148543
+
 
148544
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
 
148545
+msgctxt "Name"
 
148546
+msgid "Demo ShowPicture"
 
148547
+msgstr "Демо на ShowPicture"
 
148548
+
 
148549
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
 
148550
+msgctxt "Name"
 
148551
+msgid "Demo Wavy Windows"
 
148552
+msgstr "Демо на Wavy Windows"
 
148553
+
 
148554
+#: workspace/kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
 
148555
+msgctxt "Name"
 
148556
+msgid "Drunken"
 
148557
+msgstr "Drunken"
 
148558
+
 
148559
+#: workspace/kwin/effects/_test/flame.desktop:2
 
148560
+msgctxt "Name"
 
148561
+msgid "Flame"
 
148562
+msgstr "Пламък"
 
148563
+
 
148564
+#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:2
 
148565
+msgctxt "Name"
 
148566
+msgid "Cube Gears"
 
148567
+msgstr ""
 
148568
+
 
148569
+#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:62
 
148570
+#, fuzzy
 
148571
+#| msgctxt "Comment"
 
148572
+#| msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
148573
+msgctxt "Comment"
 
148574
+msgid "Display gears inside the cube"
 
148575
+msgstr "Всеки виртуален работен плот се показва като страна на куб"
 
148576
+
 
148577
+#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3
 
148578
+msgctxt "Name"
 
148579
+msgid "Howto"
 
148580
+msgstr "Howto"
 
148581
+
 
148582
+#: workspace/kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
 
148583
+msgctxt "Comment"
 
148584
+msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
 
148585
+msgstr ""
 
148586
+
 
148587
+#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
 
148588
+#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
 
148589
+#, fuzzy
 
148590
+#| msgctxt "Name"
 
148591
+#| msgid "Slide Back"
 
148592
+msgctxt "Name"
 
148593
+msgid "Slide Tabs"
 
148594
+msgstr "Обратно приплъзване"
 
148595
+
 
148596
+#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:62
 
148597
+#, fuzzy
 
148598
+#| msgctxt "Comment"
 
148599
+#| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
148600
+msgctxt "Comment"
 
148601
+msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
 
148602
+msgstr "Приплъзване на прозорците при превключване на плотовете"
 
148603
+
 
148604
+#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
 
148605
+#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
 
148606
+msgctxt "Name"
 
148607
+msgid "Swivel Tabs"
 
148608
+msgstr ""
 
148609
+
 
148610
+#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:57
 
148611
+#, fuzzy
 
148612
+#| msgctxt "Comment"
 
148613
+#| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
148614
+msgctxt "Comment"
 
148615
+msgid "Make the windows turn when switching tabs"
 
148616
+msgstr "Приплъзване на прозорците при превключване на плотовете"
 
148617
+
 
148618
+#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
 
148619
+msgctxt "Name"
 
148620
+msgid "Test_FBO"
 
148621
+msgstr "Test_FBO"
 
148622
+
 
148623
+#: workspace/kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
 
148624
+msgctxt "Name"
 
148625
+msgid "Test_Input"
 
148626
+msgstr "Test_Input"
 
148627
+
 
148628
+#: workspace/kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
 
148629
+msgctxt "Name"
 
148630
+msgid "Test_Thumbnail"
 
148631
+msgstr "Test_Thumbnail"
 
148632
+
 
148633
+#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
 
148634
+#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
 
148635
+msgctxt "Name"
 
148636
+msgid "Video Record"
 
148637
+msgstr "Запис на видео"
 
148638
+
 
148639
+#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:82
 
148640
+msgctxt "Comment"
 
148641
+msgid "Record a video of your desktop"
 
148642
+msgstr "Запис на видео върху работния плот"
 
148643
+
 
148644
+#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
 
148645
+#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
 
148646
+msgctxt "Name"
 
148647
+msgid "Thumbnail Aside"
 
148648
+msgstr "Странични умалени копия"
 
148649
+
 
148650
+#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:78
 
148651
+msgctxt "Comment"
 
148652
+msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
 
148653
+msgstr "Показване на умалени копия в края на екрана"
 
148654
+
 
148655
+#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
 
148656
+#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
 
148657
+msgctxt "Name"
 
148658
+msgid "Track Mouse"
 
148659
+msgstr "Проследи мишката"
 
148660
+
 
148661
+#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:81
 
148662
+msgctxt "Comment"
 
148663
+msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
 
148664
+msgstr "Показва къде е показалеца на мишката"
 
148665
+
 
148666
+#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
 
148667
+#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
 
148668
+msgctxt "Name"
 
148669
+msgid "Translucency"
 
148670
+msgstr "Прозрачност"
 
148671
+
 
148672
+#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:83
 
148673
+msgctxt "Comment"
 
148674
+msgid "Make windows translucent under different conditions"
 
148675
+msgstr "Прозрачност на прозорците при определени условия"
 
148676
+
 
148677
+#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9
 
148678
+#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3
 
148679
+#, fuzzy
 
148680
+#| msgctxt "Name"
 
148681
+#| msgid "WindowMaker"
 
148682
+msgctxt "Name"
 
148683
+msgid "WindowGeometry"
 
148684
+msgstr "WindowMaker"
 
148685
+
 
148686
+#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:42
 
148687
+msgctxt "Comment"
 
148688
+msgid "Display window geometries on move/resize"
 
148689
+msgstr ""
 
148690
+
 
148691
+#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
 
148692
+#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
 
148693
+msgctxt "Name"
 
148694
+msgid "Wobbly Windows"
 
148695
+msgstr "Желирани прозорци"
 
148696
+
 
148697
+#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:73
 
148698
+msgctxt "Comment"
 
148699
+msgid "Deform windows while they are moving"
 
148700
+msgstr "Прозорците изглеждат като желирани при местене"
 
148701
+
 
148702
+#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
 
148703
+#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2
 
148704
+msgctxt "Name"
 
148705
+msgid "Zoom"
 
148706
+msgstr "Мащабиране"
 
148707
+
 
148708
+#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:87
 
148709
+msgctxt "Comment"
 
148710
+msgid "Magnify the entire desktop"
 
148711
+msgstr "Увеличаване на работния плот"
 
148712
+
 
148713
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
 
148714
+msgctxt "Name"
 
148715
+msgid "Desktop Effects"
 
148716
+msgstr "Ефекти на работните плотове"
 
148717
+
 
148718
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:97
 
148719
+msgctxt "Comment"
 
148720
+msgid "Configure desktop effects"
 
148721
+msgstr "Настройване активирането на прозорците"
 
148722
+
 
148723
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
 
148724
+#, fuzzy
 
148725
+#| msgctxt "Name"
 
148726
+#| msgid "Window Information"
 
148727
+msgctxt "Name"
 
148728
+msgid "Window Decorations"
 
148729
+msgstr "Информация за прозорци"
 
148730
+
 
148731
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:69
 
148732
+msgctxt "Comment"
 
148733
+msgid "Configure the look and feel of window titles"
 
148734
+msgstr "Настройване външния вид на прозорците"
 
148735
+
 
148736
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
 
148737
+msgctxt "Name"
 
148738
+msgid "Virtual Desktops"
 
148739
+msgstr "Виртуални работни плотове"
 
148740
+
 
148741
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:73
 
148742
+msgctxt "Comment"
 
148743
+msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
 
148744
+msgstr "Настройване на работните плотове"
 
148745
+
 
148746
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
 
148747
+msgctxt "Name"
 
148748
+msgid "Actions"
 
148749
+msgstr "Действия"
 
148750
+
 
148751
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:101
 
148752
+msgctxt "Comment"
 
148753
+msgid "Configure keyboard and mouse settings"
 
148754
+msgstr "Настройване на действията с клавиатурата и мишката"
 
148755
+
 
148756
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
 
148757
+msgctxt "Name"
 
148758
+msgid "Advanced"
 
148759
+msgstr "Допълнителни"
 
148760
+
 
148761
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:100
 
148762
+msgctxt "Comment"
 
148763
+msgid "Configure advanced window management features"
 
148764
+msgstr "Настройване допълнителните параметри на прозорците"
 
148765
+
 
148766
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
 
148767
+msgctxt "Name"
 
148768
+msgid "Focus"
 
148769
+msgstr "Фокус"
 
148770
+
 
148771
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:98
 
148772
+msgctxt "Comment"
 
148773
+msgid "Configure the window focus policy"
 
148774
+msgstr "Настройване фокуса на прозорците"
 
148775
+
 
148776
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
 
148777
+msgctxt "Name"
 
148778
+msgid "Moving"
 
148779
+msgstr "Преместване"
 
148780
+
 
148781
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:99
 
148782
+msgctxt "Comment"
 
148783
+msgid "Configure the way that windows are moved"
 
148784
+msgstr "Настройване преместването на прозорците"
 
148785
+
 
148786
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
 
148787
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
 
148788
+msgctxt "Name"
 
148789
+msgid "Window Behavior"
 
148790
+msgstr "Прозорци"
 
148791
+
 
148792
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102
 
148793
+msgctxt "Comment"
 
148794
+msgid "Configure the window behavior"
 
148795
+msgstr "Настройване поведението на прозорците"
 
148796
+
 
148797
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
 
148798
+#, fuzzy
 
148799
+#| msgctxt "Name"
 
148800
+#| msgid "Window Close"
 
148801
+msgctxt "Name"
 
148802
+msgid "Window Rules"
 
148803
+msgstr "Затваряне на прозореца"
 
148804
+
 
148805
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:71
 
148806
+msgctxt "Comment"
 
148807
+msgid "Configure settings specifically for a window"
 
148808
+msgstr "Потребителски настройки на прозорците"
 
148809
+
 
148810
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
 
148811
+msgctxt "Name"
 
148812
+msgid "Screen Edges"
 
148813
+msgstr "Краища на екрана"
 
148814
+
 
148815
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:80
 
148816
+msgctxt "Comment"
 
148817
+msgid "Configure active screen edges"
 
148818
+msgstr "Настройване на активните краища на екрана"
 
148819
+
 
148820
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
 
148821
+#, fuzzy
 
148822
+#| msgctxt "Name"
 
148823
+#| msgid "Box Switch"
 
148824
+msgctxt "Name"
 
148825
+msgid "Task Switcher"
 
148826
+msgstr "Превключване между прозорци"
 
148827
+
 
148828
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:67
 
148829
+#, fuzzy
 
148830
+#| msgctxt "Comment"
 
148831
+#| msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
 
148832
+msgctxt "Comment"
 
148833
+msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
 
148834
+msgstr "Настройване на Java и JavaScript"
 
148835
+
 
148836
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3
 
148837
+#, fuzzy
 
148838
+#| msgctxt "Name|standard desktop component"
 
148839
+#| msgid "Window Manager"
 
148840
+msgctxt "Comment"
 
148841
+msgid "KWin Window Manager"
 
148842
+msgstr "Мениджър на прозорци"
 
148843
+
 
148844
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:62
 
148845
+msgctxt "Name"
 
148846
+msgid "Change to Desktop 1"
 
148847
+msgstr "Превключване към работен плот 1"
 
148848
+
 
148849
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:147
 
148850
+msgctxt "Comment"
 
148851
+msgid "Virtual desktop one is selected"
 
148852
+msgstr "Работен плот 1"
 
148853
+
 
148854
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:233
 
148855
+msgctxt "Name"
 
148856
+msgid "Change to Desktop 2"
 
148857
+msgstr "Превключване към работен плот 2"
 
148858
+
 
148859
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:318
 
148860
+msgctxt "Comment"
 
148861
+msgid "Virtual desktop two is selected"
 
148862
+msgstr "Работен плот 2"
 
148863
+
 
148864
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:405
 
148865
+msgctxt "Name"
 
148866
+msgid "Change to Desktop 3"
 
148867
+msgstr "Превключване към работен плот 3"
 
148868
+
 
148869
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:490
 
148870
+msgctxt "Comment"
 
148871
+msgid "Virtual desktop three is selected"
 
148872
+msgstr "Работен плот 3"
 
148873
+
 
148874
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:577
 
148875
+msgctxt "Name"
 
148876
+msgid "Change to Desktop 4"
 
148877
+msgstr "Превключване към работен плот 4"
 
148878
+
 
148879
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:662
 
148880
+msgctxt "Comment"
 
148881
+msgid "Virtual desktop four is selected"
 
148882
+msgstr "Работен плот 4"
 
148883
+
 
148884
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:748
 
148885
+msgctxt "Name"
 
148886
+msgid "Change to Desktop 5"
 
148887
+msgstr "Превключване към работен плот 5"
 
148888
+
 
148889
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:833
 
148890
+msgctxt "Comment"
 
148891
+msgid "Virtual desktop five is selected"
 
148892
+msgstr "Работен плот 5"
 
148893
+
 
148894
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:920
 
148895
+msgctxt "Name"
 
148896
+msgid "Change to Desktop 6"
 
148897
+msgstr "Превключване към работен плот 6"
 
148898
+
 
148899
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1005
 
148900
+msgctxt "Comment"
 
148901
+msgid "Virtual desktop six is selected"
 
148902
+msgstr "Работен плот 6"
 
148903
+
 
148904
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1090
 
148905
+msgctxt "Name"
 
148906
+msgid "Change to Desktop 7"
 
148907
+msgstr "Превключване към работен плот 7"
 
148908
+
 
148909
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1175
 
148910
+msgctxt "Comment"
 
148911
+msgid "Virtual desktop seven is selected"
 
148912
+msgstr "Работен плот 7"
 
148913
+
 
148914
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1262
 
148915
+msgctxt "Name"
 
148916
+msgid "Change to Desktop 8"
 
148917
+msgstr "Превключване към работен плот 8"
 
148918
+
 
148919
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1347
 
148920
+msgctxt "Comment"
 
148921
+msgid "Virtual desktop eight is selected"
 
148922
+msgstr "Работен плот 8"
 
148923
+
 
148924
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1434
 
148925
+msgctxt "Name"
 
148926
+msgid "Change to Desktop 9"
 
148927
+msgstr "Превключване към работен плот 9"
 
148928
+
 
148929
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1517
 
148930
+msgctxt "Comment"
 
148931
+msgid "Virtual desktop nine is selected"
 
148932
+msgstr "Работен плот 9"
 
148933
+
 
148934
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1602
 
148935
+msgctxt "Name"
 
148936
+msgid "Change to Desktop 10"
 
148937
+msgstr "Превключване към работен плот 10"
 
148938
+
 
148939
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1685
 
148940
+msgctxt "Comment"
 
148941
+msgid "Virtual desktop ten is selected"
 
148942
+msgstr "Работен плот 10"
 
148943
+
 
148944
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1770
 
148945
+msgctxt "Name"
 
148946
+msgid "Change to Desktop 11"
 
148947
+msgstr "Превключване към работен плот 11"
 
148948
+
 
148949
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1853
 
148950
+msgctxt "Comment"
 
148951
+msgid "Virtual desktop eleven is selected"
 
148952
+msgstr "Работен плот 11"
 
148953
+
 
148954
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1937
 
148955
+msgctxt "Name"
 
148956
+msgid "Change to Desktop 12"
 
148957
+msgstr "Превключване към работен плот 12"
 
148958
+
 
148959
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2020
 
148960
+msgctxt "Comment"
 
148961
+msgid "Virtual desktop twelve is selected"
 
148962
+msgstr "Работен плот 12"
 
148963
+
 
148964
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2104
 
148965
+msgctxt "Name"
 
148966
+msgid "Change to Desktop 13"
 
148967
+msgstr "Превключване към работен плот 13"
 
148968
+
 
148969
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2187
 
148970
+msgctxt "Comment"
 
148971
+msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
 
148972
+msgstr "Работен плот 13"
 
148973
+
 
148974
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2272
 
148975
+msgctxt "Name"
 
148976
+msgid "Change to Desktop 14"
 
148977
+msgstr "Превключване към работен плот 14"
 
148978
+
 
148979
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2355
 
148980
+msgctxt "Comment"
 
148981
+msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
 
148982
+msgstr "Работен плот 14"
 
148983
+
 
148984
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2439
 
148985
+msgctxt "Name"
 
148986
+msgid "Change to Desktop 15"
 
148987
+msgstr "Превключване към работен плот 15"
 
148988
+
 
148989
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2522
 
148990
+msgctxt "Comment"
 
148991
+msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
 
148992
+msgstr "Работен плот 15"
 
148993
+
 
148994
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2607
 
148995
+msgctxt "Name"
 
148996
+msgid "Change to Desktop 16"
 
148997
+msgstr "Превключване към работен плот 16"
 
148998
+
 
148999
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2690
 
149000
+msgctxt "Comment"
 
149001
+msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
 
149002
+msgstr "Работен плот 16"
 
149003
+
 
149004
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2775
 
149005
+msgctxt "Name"
 
149006
+msgid "Change to Desktop 17"
 
149007
+msgstr "Превключване към работен плот 17"
 
149008
+
 
149009
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2858
 
149010
+msgctxt "Comment"
 
149011
+msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
 
149012
+msgstr "Работен плот 17"
 
149013
+
 
149014
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2942
 
149015
+msgctxt "Name"
 
149016
+msgid "Change to Desktop 18"
 
149017
+msgstr "Превключване към работен плот 18"
 
149018
+
 
149019
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3025
 
149020
+msgctxt "Comment"
 
149021
+msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
 
149022
+msgstr "Работен плот 18"
 
149023
+
 
149024
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3110
 
149025
+msgctxt "Name"
 
149026
+msgid "Change to Desktop 19"
 
149027
+msgstr "Превключване към работен плот 19"
 
149028
+
 
149029
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3193
 
149030
+msgctxt "Comment"
 
149031
+msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
 
149032
+msgstr "Работен плот 19"
 
149033
+
 
149034
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3278
 
149035
+msgctxt "Name"
 
149036
+msgid "Change to Desktop 20"
 
149037
+msgstr "Превключване към работен плот 20"
 
149038
+
 
149039
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3361
 
149040
+msgctxt "Comment"
 
149041
+msgid "Virtual desktop twenty is selected"
 
149042
+msgstr "Работен плот 20"
 
149043
+
 
149044
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3446
 
149045
+msgctxt "Name"
 
149046
+msgid "Activate Window"
 
149047
+msgstr "Активиране на прозорец"
 
149048
+
 
149049
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3527
 
149050
+msgctxt "Comment"
 
149051
+msgid "Another window is activated"
 
149052
+msgstr "Активиран е друг прозорец"
 
149053
+
 
149054
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3697
 
149055
+msgctxt "Comment"
 
149056
+msgid "New window"
 
149057
+msgstr "Нов прозорец"
 
149058
+
 
149059
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3784
 
149060
+msgctxt "Name"
 
149061
+msgid "Delete Window"
 
149062
+msgstr "Изтриване на прозореца"
 
149063
+
 
149064
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3865
 
149065
+msgctxt "Comment"
 
149066
+msgid "Delete window"
 
149067
+msgstr "Изтриване на прозореца"
 
149068
+
 
149069
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3951
 
149070
+msgctxt "Name"
 
149071
+msgid "Window Close"
 
149072
+msgstr "Затваряне на прозореца"
 
149073
+
 
149074
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4034
 
149075
+msgctxt "Comment"
 
149076
+msgid "A window closes"
 
149077
+msgstr "Затваряне на прозореца"
 
149078
+
 
149079
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4121
 
149080
+msgctxt "Name"
 
149081
+msgid "Window Shade Up"
 
149082
+msgstr "Сгъване на прозореца"
 
149083
+
 
149084
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4200
 
149085
+msgctxt "Comment"
 
149086
+msgid "A window is shaded up"
 
149087
+msgstr "Прозорецът е сгънат"
 
149088
+
 
149089
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4280
 
149090
+msgctxt "Name"
 
149091
+msgid "Window Shade Down"
 
149092
+msgstr "Разгъване на прозореца"
 
149093
+
 
149094
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4358
 
149095
+msgctxt "Comment"
 
149096
+msgid "A window is shaded down"
 
149097
+msgstr "Прозорецът е разгънат"
 
149098
+
 
149099
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4436
 
149100
+msgctxt "Name"
 
149101
+msgid "Window Minimize"
 
149102
+msgstr "Минимизиране на прозореца"
 
149103
+
 
149104
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4517
 
149105
+msgctxt "Comment"
 
149106
+msgid "A window is minimized"
 
149107
+msgstr "Прозорецът е минимизиран"
 
149108
+
 
149109
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4601
 
149110
+msgctxt "Name"
 
149111
+msgid "Window Unminimize"
 
149112
+msgstr "Възстановяване на прозорец"
 
149113
+
 
149114
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4677
 
149115
+msgctxt "Comment"
 
149116
+msgid "A Window is restored"
 
149117
+msgstr "Прозорецът е възстановен"
 
149118
+
 
149119
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4760
 
149120
+msgctxt "Name"
 
149121
+msgid "Window Maximize"
 
149122
+msgstr "Максимизиране на прозореца"
 
149123
+
 
149124
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4841
 
149125
+msgctxt "Comment"
 
149126
+msgid "A window is maximized"
 
149127
+msgstr "Прозорецът е максимизиран"
 
149128
+
 
149129
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4925
 
149130
+msgctxt "Name"
 
149131
+msgid "Window Unmaximize"
 
149132
+msgstr "Възстановяване на прозореца"
 
149133
+
 
149134
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5004
 
149135
+msgctxt "Comment"
 
149136
+msgid "A window loses maximization"
 
149137
+msgstr "Прозорецът е възстановен"
 
149138
+
 
149139
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5085
 
149140
+msgctxt "Name"
 
149141
+msgid "Window on All Desktops"
 
149142
+msgstr "Прозорец на всички работни плотове"
 
149143
+
 
149144
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5162
 
149145
+msgctxt "Comment"
 
149146
+msgid "A window is made visible on all desktops"
 
149147
+msgstr "Прозорецът ще бъде видим на всички работни плотове"
 
149148
+
 
149149
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5245
 
149150
+msgctxt "Name"
 
149151
+msgid "Window Not on All Desktops"
 
149152
+msgstr "Прозорец не на всички работни плотове"
 
149153
+
 
149154
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320
 
149155
+msgctxt "Comment"
 
149156
+msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
 
149157
+msgstr "Прозорецът вече не е видим на всички работни плотове"
 
149158
+
 
149159
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5401
 
149160
+msgctxt "Name"
 
149161
+msgid "New Dialog"
 
149162
+msgstr "Нов диалогов прозорец"
 
149163
+
 
149164
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5486
 
149165
+msgctxt "Comment"
 
149166
+msgid "Transient window (a dialog) appears"
 
149167
+msgstr ""
 
149168
+
 
149169
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5562
 
149170
+msgctxt "Name"
 
149171
+msgid "Delete Dialog"
 
149172
+msgstr "Изтриване на диалогов прозорец"
 
149173
+
 
149174
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5646
 
149175
+msgctxt "Comment"
 
149176
+msgid "Transient window (a dialog) is removed"
 
149177
+msgstr ""
 
149178
+
 
149179
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5724
 
149180
+msgctxt "Name"
 
149181
+msgid "Window Move Start"
 
149182
+msgstr ""
 
149183
+
 
149184
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5804
 
149185
+msgctxt "Comment"
 
149186
+msgid "A window has begun moving"
 
149187
+msgstr ""
 
149188
+
 
149189
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5883
 
149190
+msgctxt "Name"
 
149191
+msgid "Window Move End"
 
149192
+msgstr ""
 
149193
+
 
149194
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5963
 
149195
+msgctxt "Comment"
 
149196
+msgid "A window has completed its moving"
 
149197
+msgstr ""
 
149198
+
 
149199
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6042
 
149200
+msgctxt "Name"
 
149201
+msgid "Window Resize Start"
 
149202
+msgstr ""
 
149203
+
 
149204
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6122
 
149205
+msgctxt "Comment"
 
149206
+msgid "A window has begun resizing"
 
149207
+msgstr ""
 
149208
+
 
149209
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6201
 
149210
+msgctxt "Name"
 
149211
+msgid "Window Resize End"
 
149212
+msgstr ""
 
149213
+
 
149214
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6281
 
149215
+msgctxt "Comment"
 
149216
+msgid "A window has finished resizing"
 
149217
+msgstr ""
 
149218
+
 
149219
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6359
 
149220
+msgctxt "Name"
 
149221
+msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
 
149222
+msgstr ""
 
149223
+
 
149224
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6429
 
149225
+msgctxt "Comment"
 
149226
+msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
 
149227
+msgstr ""
 
149228
+
 
149229
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6503
 
149230
+msgctxt "Name"
 
149231
+msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
 
149232
+msgstr ""
 
149233
+
 
149234
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6573
 
149235
+msgctxt "Comment"
 
149236
+msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
 
149237
+msgstr ""
 
149238
+
 
149239
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6644
 
149240
+msgctxt "Name"
 
149241
+msgid "Compositing Performance Is Slow"
 
149242
+msgstr ""
 
149243
+
 
149244
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6707
 
149245
+msgctxt "Comment"
 
149246
+msgid ""
 
149247
+"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
 
149248
+msgstr ""
 
149249
+
 
149250
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6772
 
149251
+msgctxt "Name"
 
149252
+msgid "Compositing has been suspended"
 
149253
+msgstr ""
 
149254
+
 
149255
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6832
 
149256
+msgctxt "Comment"
 
149257
+msgid "Another application has requested to suspend compositing."
 
149258
+msgstr ""
 
149259
+
 
149260
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6892
 
149261
+msgctxt "Name"
 
149262
+msgid "Effects not supported"
 
149263
+msgstr "Неподдържан ефект"
 
149264
+
 
149265
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6956
 
149266
+msgctxt "Comment"
 
149267
+msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
 
149268
+msgstr ""
 
149269
+
 
149270
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7018
 
149271
+msgctxt "Name"
 
149272
+msgid "Tiling Enabled"
 
149273
+msgstr ""
 
149274
+
 
149275
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7067
 
149276
+#, fuzzy
 
149277
+#| msgctxt "Comment"
 
149278
+#| msgid "The screen has been unlocked"
 
149279
+msgctxt "Comment"
 
149280
+msgid "Tiling mode has been enabled"
 
149281
+msgstr "Екранът е отключен"
 
149282
+
 
149283
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7117
 
149284
+msgctxt "Name"
 
149285
+msgid "Tiling Disabled"
 
149286
+msgstr ""
 
149287
+
 
149288
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7166
 
149289
+msgctxt "Comment"
 
149290
+msgid "Tiling mode has been disabled"
 
149291
+msgstr ""
 
149292
+
 
149293
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7216
 
149294
+msgctxt "Name"
 
149295
+msgid "Tiling Layout Changed"
 
149296
+msgstr ""
 
149297
+
 
149298
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7264
 
149299
+msgctxt "Comment"
 
149300
+msgid "Tiling Layout has been changed"
 
149301
+msgstr ""
 
149302
+
 
149303
+#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
 
149304
+msgctxt "Name"
 
149305
+msgid "KDE Write Daemon"
 
149306
+msgstr "Демон за писане (KDE)"
 
149307
+
 
149308
+#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:90
 
149309
+#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:57
 
149310
+msgctxt "Comment"
 
149311
+msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
 
149312
+msgstr ""
 
149313
+"Наблюдение за съобщения от локални потребители, изпратени с write(1) или wall"
 
149314
+"(1)"
 
149315
+
 
149316
+#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2
 
149317
+#, fuzzy
 
149318
+#| msgctxt "Name"
 
149319
+#| msgid "KDE Write Daemon"
 
149320
+msgctxt "Name"
 
149321
+msgid "Write Daemon"
 
149322
+msgstr "Демон за писане (KDE)"
 
149323
+
 
149324
+#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3
 
149325
+msgctxt "Comment"
 
149326
+msgid "Local system message service"
 
149327
+msgstr ""
 
149328
+
 
149329
+#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:59
 
149330
+msgctxt "Name"
 
149331
+msgid "New message received"
 
149332
+msgstr "Получено е ново съобщение"
 
149333
+
 
149334
+#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:128
 
149335
+msgctxt "Comment"
 
149336
+msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
 
149337
+msgstr "Демонът получи ново съобщение (wall(1) или write(1))"
 
149338
+
 
149339
+#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:10
 
149340
+#, fuzzy
 
149341
+#| msgctxt "Name"
 
149342
+#| msgid "File Management"
 
149343
+msgctxt "Name"
 
149344
+msgid "Display Management"
 
149345
+msgstr "File Management"
 
149346
+
 
149347
+#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:64
 
149348
+msgctxt "Comment"
 
149349
+msgid "Manages displays and video outputs"
 
149350
+msgstr ""
 
149351
+
 
149352
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
 
149353
+#, fuzzy
 
149354
+#| msgctxt "Comment"
 
149355
+#| msgid "KDE System Guard"
 
149356
+msgctxt "Name"
 
149357
+msgid "KSysGuard"
 
149358
+msgstr "Системна защита"
 
149359
+
 
149360
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:75
 
149361
+msgctxt "Name"
 
149362
+msgid "Kill or stop etc a process"
 
149363
+msgstr ""
 
149364
+
 
149365
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:133
 
149366
+msgctxt "Description"
 
149367
+msgid "Sends a given signal to a given process"
 
149368
+msgstr ""
 
149369
+
 
149370
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:194
 
149371
+msgctxt "Name"
 
149372
+msgid "Change the priority of a process"
 
149373
+msgstr ""
 
149374
+
 
149375
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:253
 
149376
+msgctxt "Description"
 
149377
+msgid "Change the niceness of a given process"
 
149378
+msgstr ""
 
149379
+
 
149380
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:312
 
149381
+msgctxt "Name"
 
149382
+msgid "Change IO Scheduler and priority"
 
149383
+msgstr ""
 
149384
+
 
149385
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:368
 
149386
+msgctxt "Description"
 
149387
+msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
 
149388
+msgstr ""
 
149389
+
 
149390
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:426
 
149391
+msgctxt "Name"
 
149392
+msgid "Change CPU Scheduler and priority"
 
149393
+msgstr ""
 
149394
+
 
149395
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:482
 
149396
+msgctxt "Description"
 
149397
+msgid ""
 
149398
+"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
 
149399
+msgstr ""
 
149400
+
 
149401
+#: workspace/libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
 
149402
+#, fuzzy
 
149403
+#| msgctxt "Comment"
 
149404
+#| msgid "Memory information"
 
149405
+msgctxt "Name"
 
149406
+msgid "Detailed Memory Information"
 
149407
+msgstr "Информация за системната памет"
 
149408
+
 
149409
+#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
 
149410
+msgctxt "Name"
 
149411
+msgid "Fake Net"
 
149412
+msgstr "Фалшива мрежа"
 
149413
+
 
149414
+#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:84
 
149415
+msgctxt "Comment"
 
149416
+msgid "Fake Network Management"
 
149417
+msgstr "Управление на фалшива мрежа"
 
149418
+
 
149419
+#: workspace/libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5
 
149420
+#, fuzzy
 
149421
+#| msgctxt "Name|plasma data engine"
 
149422
+#| msgid "Power Management"
 
149423
+msgctxt "Comment"
 
149424
+msgid "Modem Management Backend"
 
149425
+msgstr "Захранване"
 
149426
+
 
149427
+#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
 
149428
+msgctxt "Comment"
 
149429
+msgid "Network Management Backend"
 
149430
+msgstr ""
 
149431
+
 
149432
+#: workspace/libs/solid/control/solidremotecontrolmanager.desktop:4
 
149433
+msgctxt "Comment"
 
149434
+msgid "Remote Control Management Backend"
 
149435
+msgstr ""
 
149436
+
 
149437
+#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
 
149438
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
 
149439
+msgctxt "Name"
 
149440
+msgid "Application Launcher"
 
149441
+msgstr "Стартиране на програми"
 
149442
+
 
149443
+#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:84
 
149444
+msgctxt "Comment"
 
149445
+msgid "Launcher to start applications"
 
149446
+msgstr "Стартиране на програми"
 
149447
+
 
149448
+#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
 
149449
+msgctxt "Name"
 
149450
+msgid "Application Launcher Menu"
 
149451
+msgstr "Стартиране на програми"
 
149452
+
 
149453
+#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:77
 
149454
+msgctxt "Comment"
 
149455
+msgid "Traditional menu based application launcher"
 
149456
+msgstr "Традиционно стартиране на програми"
 
149457
+
 
149458
+#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
 
149459
+msgctxt "Name"
 
149460
+msgid "Pager"
 
149461
+msgstr "Пейджър"
 
149462
+
 
149463
+#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:82
 
149464
+msgctxt "Comment"
 
149465
+msgid "Switch between virtual desktops"
 
149466
+msgstr "Превключване между работните плотове"
 
149467
+
 
149468
+#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
 
149469
+msgctxt "Name"
 
149470
+msgid "Task Manager"
 
149471
+msgstr "Мениджър на задачи"
 
149472
+
 
149473
+#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:82
 
149474
+msgctxt "Comment"
 
149475
+msgid "Switch between running applications"
 
149476
+msgstr "Превключване между стартирани програми"
 
149477
+
 
149478
+#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
 
149479
+msgctxt "Name"
 
149480
+msgid "Trashcan"
 
149481
+msgstr "Кошче"
 
149482
+
 
149483
+#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:78
 
149484
+msgctxt "Comment"
 
149485
+msgid "Access to deleted items"
 
149486
+msgstr "Достъп до изтрити елементи"
 
149487
+
 
149488
+#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
 
149489
+#, fuzzy
 
149490
+#| msgctxt "Name"
 
149491
+#| msgid "Windows"
 
149492
+msgctxt "Name"
 
149493
+msgid "Window List"
 
149494
+msgstr "Прозорци"
 
149495
+
 
149496
+#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:67
 
149497
+msgctxt "Comment"
 
149498
+msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
 
149499
+msgstr ""
 
149500
+
 
149501
+#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
 
149502
+#, fuzzy
 
149503
+#| msgctxt "Name"
 
149504
+#| msgid "Dashboard"
 
149505
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
149506
+msgid "Desktop Dashboard"
 
149507
+msgstr "Табло"
 
149508
+
 
149509
+#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:58
 
149510
+#, fuzzy
 
149511
+#| msgctxt "Name"
 
149512
+#| msgid "Dashboard"
 
149513
+msgctxt "Comment"
 
149514
+msgid "Widget Dashboard"
 
149515
+msgstr "Табло"
 
149516
+
 
149517
+#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
 
149518
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
149519
+msgid "Desktop"
 
149520
+msgstr "Работен плот"
 
149521
+
 
149522
+#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:69
 
149523
+#, fuzzy
 
149524
+#| msgctxt "Comment"
 
149525
+#| msgid "Default desktop containment"
 
149526
+msgctxt "Comment"
 
149527
+msgid "Default desktop"
 
149528
+msgstr "Стандартен работен плот"
 
149529
+
 
149530
+#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
 
149531
+msgctxt "Name"
 
149532
+msgid "Empty Panel"
 
149533
+msgstr "Празен панел"
 
149534
+
 
149535
+#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:59
 
149536
+msgctxt "Comment"
 
149537
+msgid "A simple linear panel"
 
149538
+msgstr ""
 
149539
+
 
149540
+#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
 
149541
+#, fuzzy
 
149542
+#| msgctxt "Name"
 
149543
+#| msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
149544
+msgctxt "Name"
 
149545
+msgid "Plasma Desktop Shell"
 
149546
+msgstr "Работно пространство Plasma"
 
149547
+
 
149548
+#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:64
 
149549
+msgctxt "Comment"
 
149550
+msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
149551
+msgstr ""
 
149552
+
 
149553
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
149554
+msgctxt "Name"
 
149555
+msgid "Default Panel"
 
149556
+msgstr "Подразбиращ се панел"
 
149557
+
 
149558
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3
 
149559
+msgctxt "Name"
 
149560
+msgid "Find Widgets"
 
149561
+msgstr "Откриване на джаджи"
 
149562
+
 
149563
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3
 
149564
+msgctxt "Name"
 
149565
+msgid "Photos Activity"
 
149566
+msgstr ""
 
149567
+
 
149568
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
 
149569
+msgctxt "Name"
 
149570
+msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
149571
+msgstr "Работно пространство Plasma"
 
149572
+
 
149573
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
 
149574
+msgctxt "Comment"
 
149575
+msgid "Plasma Desktop Shell"
 
149576
+msgstr "Настолна обвивка Plasma"
 
149577
+
 
149578
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:132
 
149579
+msgctxt "Name"
 
149580
+msgid "New widget published"
 
149581
+msgstr "Публикувана е нова джаджа"
 
149582
+
 
149583
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:191
 
149584
+msgctxt "Comment"
 
149585
+msgid "A new widget has become available on the network."
 
149586
+msgstr "Нова джаджа е налична в мрежата"
 
149587
+
 
149588
+#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
 
149589
+msgctxt "Comment"
 
149590
+msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
 
149591
+msgstr ""
 
149592
+
 
149593
+#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:40
 
149594
+msgctxt "Name"
 
149595
+msgid "Desktop toolbox"
 
149596
+msgstr "Настолна кутия с инструменти"
 
149597
+
 
149598
+#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
 
149599
+msgctxt "Comment"
 
149600
+msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
 
149601
+msgstr ""
 
149602
+
 
149603
+#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:40
 
149604
+msgctxt "Name"
 
149605
+msgid "Panel toolbox"
 
149606
+msgstr ""
 
149607
+
 
149608
+#: workspace/plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
 
149609
+msgctxt "Name"
 
149610
+msgid "Default Plasma Animator"
 
149611
+msgstr "Аниматор за Plasma"
 
149612
+
 
149613
+#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
 
149614
+msgctxt "Name"
 
149615
+msgid "Activity Bar"
 
149616
+msgstr "Лента за активност"
 
149617
+
 
149618
+#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:74
 
149619
+msgctxt "Comment"
 
149620
+msgid "Tab bar to switch activities"
 
149621
+msgstr "Лента за превключване на активността"
 
149622
+
 
149623
+#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
 
149624
+msgctxt "Name"
 
149625
+msgid "Analog Clock"
 
149626
+msgstr "Аналогов часовник"
 
149627
+
 
149628
+#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:85
 
149629
+msgctxt "Comment"
 
149630
+msgid "A clock with hands"
 
149631
+msgstr ""
 
149632
+
 
149633
+#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
 
149634
+msgctxt "Name"
 
149635
+msgid "Battery Monitor"
 
149636
+msgstr "Мониторинг на батерията"
 
149637
+
 
149638
+#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:84
 
149639
+msgctxt "Comment"
 
149640
+msgid "See the power status of your battery"
 
149641
+msgstr "Показва състоянието на батерията"
 
149642
+
 
149643
+#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
 
149644
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
 
149645
+msgctxt "Name"
 
149646
+msgid "Calendar"
 
149647
+msgstr "Календар"
 
149648
+
 
149649
+#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:76
 
149650
+msgctxt "Comment"
 
149651
+msgid "View and pick dates from the calendar"
 
149652
+msgstr "Преглед и избор на дати от календара"
 
149653
+
 
149654
+#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:75
 
149655
+msgctxt "Comment"
 
149656
+msgid "Notifications and access for new devices"
 
149657
+msgstr "Уведомления и достъп до новите устройства"
 
149658
+
 
149659
+#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
 
149660
+msgctxt "Name"
 
149661
+msgid "Open with File Manager"
 
149662
+msgstr "Отваряне с файлов мениджър"
 
149663
+
 
149664
+#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
 
149665
+msgctxt "Name"
 
149666
+msgid "Digital Clock"
 
149667
+msgstr "Цифров часовник"
 
149668
+
 
149669
+#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:86
 
149670
+msgctxt "Comment"
 
149671
+msgid "Time displayed in a digital format"
 
149672
+msgstr "Време, показвано в цифров формат."
 
149673
+
 
149674
+#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
 
149675
+msgctxt "Name"
 
149676
+msgid "Icon"
 
149677
+msgstr "Икона"
 
149678
+
 
149679
+#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:84
 
149680
+msgctxt "Comment"
 
149681
+msgid "A generic icon"
 
149682
+msgstr "Обикновена икона"
 
149683
+
 
149684
+#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
 
149685
+msgctxt "Name"
 
149686
+msgid "Lock/Logout"
 
149687
+msgstr "Заключване/Изход"
 
149688
+
 
149689
+#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:83
 
149690
+msgctxt "Comment"
 
149691
+msgid "Lock the screen or log out"
 
149692
+msgstr "Заключване на екрана и изход"
 
149693
+
 
149694
+#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
 
149695
+msgctxt "Name"
 
149696
+msgid "Notifications"
 
149697
+msgstr "Уведомяване"
 
149698
+
 
149699
+#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:86
 
149700
+#, fuzzy
 
149701
+#| msgctxt "Comment"
 
149702
+#| msgid "KDE Notification Daemon"
 
149703
+msgctxt "Comment"
 
149704
+msgid "Display notifications and jobs"
 
149705
+msgstr "Демон на KDE за уведомяване"
 
149706
+
 
149707
+#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
 
149708
+msgctxt "Name"
 
149709
+msgid "Panel Spacer"
 
149710
+msgstr "Panel Spacer"
 
149711
+
 
149712
+#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:63
 
149713
+msgctxt "Comment"
 
149714
+msgid "Reserve empty spaces within the panel."
 
149715
+msgstr "Запазване на празни места в панела."
 
149716
+
 
149717
+#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
 
149718
+msgctxt "Name"
 
149719
+msgid "Quicklaunch"
 
149720
+msgstr "Бързо стартиране"
 
149721
+
 
149722
+#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:72
 
149723
+msgctxt "Comment"
 
149724
+msgid "Launch your favourite Applications"
 
149725
+msgstr "Стартиране на любимите програми"
 
149726
+
 
149727
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
 
149728
+#, fuzzy
 
149729
+#| msgctxt "Comment"
 
149730
+#| msgid "A CPU usage monitor"
 
149731
+msgctxt "Name"
 
149732
+msgid "CPU Monitor"
 
149733
+msgstr "Наблюдение натоварването на процесора"
 
149734
+
 
149735
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:59
 
149736
+msgctxt "Comment"
 
149737
+msgid "A CPU usage monitor"
 
149738
+msgstr "Наблюдение натоварването на процесора"
 
149739
+
 
149740
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
 
149741
+msgctxt "Name"
 
149742
+msgid "Hard Disk Status"
 
149743
+msgstr ""
 
149744
+
 
149745
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:59
 
149746
+msgctxt "Comment"
 
149747
+msgid "A hard disk usage monitor"
 
149748
+msgstr "Наблюдение натоварването на твърдия диск"
 
149749
+
 
149750
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
 
149751
+msgctxt "Name"
 
149752
+msgid "Hardware Info"
 
149753
+msgstr "Хардуерни данни"
 
149754
+
 
149755
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:60
 
149756
+msgctxt "Comment"
 
149757
+msgid "Show hardware info"
 
149758
+msgstr "Показване на данни за хардуера"
 
149759
+
 
149760
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
 
149761
+msgctxt "Name"
 
149762
+msgid "Network Monitor"
 
149763
+msgstr "Наблюдение на мрежата"
 
149764
+
 
149765
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:62
 
149766
+msgctxt "Comment"
 
149767
+msgid "A network usage monitor"
 
149768
+msgstr "Наблюдение на изпозлването на мрежата"
 
149769
+
 
149770
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
 
149771
+msgctxt "Name"
 
149772
+msgid "Memory Status"
 
149773
+msgstr "Състояние на паметта"
 
149774
+
 
149775
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:60
 
149776
+msgctxt "Comment"
 
149777
+msgid "A RAM usage monitor"
 
149778
+msgstr "Изпозлване на оперативната памет (RAM)"
 
149779
+
 
149780
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
 
149781
+msgctxt "Name"
 
149782
+msgid "Hardware Temperature"
 
149783
+msgstr "Температура на хардуера"
 
149784
+
 
149785
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:58
 
149786
+msgctxt "Comment"
 
149787
+msgid "A system temperature monitor"
 
149788
+msgstr "Наблюдение на температурата на компютъра"
 
149789
+
 
149790
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:84
 
149791
+msgctxt "Comment"
 
149792
+msgid "System monitoring applet"
 
149793
+msgstr "Аплет за мониторинг на системата"
 
149794
+
 
149795
+#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
 
149796
+msgctxt "Name"
 
149797
+msgid "System Tray"
 
149798
+msgstr "Системен панел"
 
149799
+
 
149800
+#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:88
 
149801
+msgctxt "Comment"
 
149802
+msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
149803
+msgstr "Достъп до минимизираните в системния панел програми"
 
149804
+
 
149805
+#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
 
149806
+msgctxt "Name"
 
149807
+msgid "Web Browser"
 
149808
+msgstr "Уеб браузър"
 
149809
+
 
149810
+#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:93
 
149811
+msgctxt "Comment"
 
149812
+msgid "A simple web browser"
 
149813
+msgstr "Обикновен уеб браузър"
 
149814
+
 
149815
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:86
 
149816
+#, fuzzy
 
149817
+#| msgctxt "Name"
 
149818
+#| msgid "Application Launcher"
 
149819
+msgctxt "Comment"
 
149820
+msgid "Simple application launcher"
 
149821
+msgstr "Стартиране на програми"
 
149822
+
 
149823
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
 
149824
+msgctxt "Name"
 
149825
+msgid "Standard Menu"
 
149826
+msgstr ""
 
149827
+
 
149828
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:66
 
149829
+msgctxt "Comment"
 
149830
+msgid "The menu that normally shows on right-click"
 
149831
+msgstr ""
 
149832
+
 
149833
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
 
149834
+msgctxt "Name"
 
149835
+msgid "Minimal Menu"
 
149836
+msgstr ""
 
149837
+
 
149838
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
 
149839
+#, fuzzy
 
149840
+#| msgctxt "Name"
 
149841
+#| msgid "Pose"
 
149842
+msgctxt "Name"
 
149843
+msgid "Paste"
 
149844
+msgstr "Pose"
 
149845
+
 
149846
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:69
 
149847
+msgctxt "Comment"
 
149848
+msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
 
149849
+msgstr ""
 
149850
+
 
149851
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
 
149852
+msgctxt "Name"
 
149853
+msgid "Switch Activity"
 
149854
+msgstr ""
 
149855
+
 
149856
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:67
 
149857
+msgctxt "Comment"
 
149858
+msgid "Switch to another activity"
 
149859
+msgstr ""
 
149860
+
 
149861
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
 
149862
+#, fuzzy
 
149863
+#| msgctxt "Name"
 
149864
+#| msgid "Desktop"
 
149865
+msgctxt "Name"
 
149866
+msgid "Switch Desktop"
 
149867
+msgstr "Работен плот"
 
149868
+
 
149869
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:69
 
149870
+#, fuzzy
 
149871
+#| msgctxt "Comment"
 
149872
+#| msgid "Switch between virtual desktops"
 
149873
+msgctxt "Comment"
 
149874
+msgid "Switch to another virtual desktop"
 
149875
+msgstr "Превключване между работните плотове"
 
149876
+
 
149877
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
 
149878
+#, fuzzy
 
149879
+#| msgctxt "Name"
 
149880
+#| msgid "New Window"
 
149881
+msgctxt "Name"
 
149882
+msgid "Switch Window"
 
149883
+msgstr "Нов прозорец"
 
149884
+
 
149885
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:67
 
149886
+msgctxt "Comment"
 
149887
+msgid "Show a list of windows to switch to"
 
149888
+msgstr ""
 
149889
+
 
149890
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2
 
149891
+#, fuzzy
 
149892
+#| msgctxt "Name"
 
149893
+#| msgid "Activity Manager"
 
149894
+msgctxt "Name"
 
149895
+msgid "Activities Engine"
 
149896
+msgstr "Управление на активността"
 
149897
+
 
149898
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:42
 
149899
+#, fuzzy
 
149900
+#| msgctxt "Comment"
 
149901
+#| msgid "Information about files and directories."
 
149902
+msgctxt "Comment"
 
149903
+msgid "Information on Plasma Activities"
 
149904
+msgstr "Информация за файлове и директории."
 
149905
+
 
149906
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
 
149907
+msgctxt "Name"
 
149908
+msgid "Akonadi"
 
149909
+msgstr "Akonadi"
 
149910
+
 
149911
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:67
 
149912
+msgctxt "Comment"
 
149913
+msgid "Akonadi PIM data engine"
 
149914
+msgstr "Ядро Akonadi PIM"
 
149915
+
 
149916
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
 
149917
+msgctxt "Name"
 
149918
+msgid "Application Job Information"
 
149919
+msgstr ""
 
149920
+
 
149921
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:71
 
149922
+msgctxt "Comment"
 
149923
+msgid "Application job updates (via kuiserver)"
 
149924
+msgstr ""
 
149925
+
 
149926
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
 
149927
+#, fuzzy
 
149928
+#| msgctxt "Name"
 
149929
+#| msgid "Application Notifications"
 
149930
+msgctxt "Name"
 
149931
+msgid "Application Information"
 
149932
+msgstr "Програмни съобщения"
 
149933
+
 
149934
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:66
 
149935
+msgctxt "Comment"
 
149936
+msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
 
149937
+msgstr ""
 
149938
+
 
149939
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:76
 
149940
+msgctxt "Comment"
 
149941
+msgid "Calendar data engine"
 
149942
+msgstr "Ядро на календара"
 
149943
+
 
149944
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
 
149945
+#, fuzzy
 
149946
+#| msgctxt "Name"
 
149947
+#| msgid "Notifications"
 
149948
+msgctxt "Name"
 
149949
+msgid "Device Notifications"
 
149950
+msgstr "Уведомяване"
 
149951
+
 
149952
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:57
 
149953
+#, fuzzy
 
149954
+#| msgctxt "Comment"
 
149955
+#| msgid "Passive visual notifications for the user."
 
149956
+msgctxt "Comment"
 
149957
+msgid "Passive device notifications for the user."
 
149958
+msgstr "Пасивни визуални съобщения за потребителя."
 
149959
+
 
149960
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
 
149961
+msgctxt "Name"
 
149962
+msgid "Dictionary"
 
149963
+msgstr "Речник"
 
149964
+
 
149965
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:76
 
149966
+msgctxt "Comment"
 
149967
+msgid "Look up word meanings"
 
149968
+msgstr "Търсене на думи"
 
149969
+
 
149970
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
 
149971
+msgctxt "Name"
 
149972
+msgid "Run Commands"
 
149973
+msgstr "Изпълнение на команди"
 
149974
+
 
149975
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:76
 
149976
+msgctxt "Comment"
 
149977
+msgid "Run Executable Data Engine"
 
149978
+msgstr "Сатртиране на програми"
 
149979
+
 
149980
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:77
 
149981
+msgctxt "Comment"
 
149982
+msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
 
149983
+msgstr "Ядро за изтегляне на уеб-икони от сайтове"
 
149984
+
 
149985
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
 
149986
+msgctxt "Name"
 
149987
+msgid "Files and Directories"
 
149988
+msgstr "Файлове и директории"
 
149989
+
 
149990
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:74
 
149991
+msgctxt "Comment"
 
149992
+msgid "Information about files and directories."
 
149993
+msgstr "Информация за файлове и директории."
 
149994
+
 
149995
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
 
149996
+msgctxt "Name"
 
149997
+msgid "Geolocation"
 
149998
+msgstr "Геолокация"
 
149999
+
 
150000
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:66
 
150001
+msgctxt "Comment"
 
150002
+msgid "Geolocation Data Engine"
 
150003
+msgstr "Ядро геолокация"
 
150004
+
 
150005
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
 
150006
+msgctxt "Name"
 
150007
+msgid "Geolocation GPS"
 
150008
+msgstr "Геолокация GPS"
 
150009
+
 
150010
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:64
 
150011
+msgctxt "Comment"
 
150012
+msgid "Geolocation from GPS address."
 
150013
+msgstr "Геолокация от GPS адрес."
 
150014
+
 
150015
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
 
150016
+msgctxt "Name"
 
150017
+msgid "Geolocation IP"
 
150018
+msgstr "Геолокация (IP)"
 
150019
+
 
150020
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:64
 
150021
+msgctxt "Comment"
 
150022
+msgid "Geolocation from IP address."
 
150023
+msgstr "Геолокация по IP."
 
150024
+
 
150025
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
 
150026
+msgctxt "Comment"
 
150027
+msgid "Plasma Geolocation Provider"
 
150028
+msgstr "Геолокация Plasma"
 
150029
+
 
150030
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
 
150031
+msgctxt "Name"
 
150032
+msgid "Hotplug Events"
 
150033
+msgstr ""
 
150034
+
 
150035
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:70
 
150036
+msgctxt "Comment"
 
150037
+msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
 
150038
+msgstr ""
 
150039
+
 
150040
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
 
150041
+msgctxt "Name"
 
150042
+msgid "Keyboard and Mouse State"
 
150043
+msgstr "Клавиатура и мишка"
 
150044
+
 
150045
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:67
 
150046
+msgctxt "Comment"
 
150047
+msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
 
150048
+msgstr "Настройване на клавиатурата и бутоните на мишката"
 
150049
+
 
150050
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
 
150051
+msgctxt "Name"
 
150052
+msgid "Meta Data"
 
150053
+msgstr "Мета данни"
 
150054
+
 
150055
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
 
150056
+msgctxt "Name"
 
150057
+msgid "Pointer Position"
 
150058
+msgstr "Къде е стрелката"
 
150059
+
 
150060
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:72
 
150061
+msgctxt "Comment"
 
150062
+msgid "Mouse position and cursor"
 
150063
+msgstr "Позиция на мишката и курсора"
 
150064
+
 
150065
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
 
150066
+msgctxt "Name"
 
150067
+msgid "Networking"
 
150068
+msgstr "Мрежа"
 
150069
+
 
150070
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
 
150071
+msgctxt "Name"
 
150072
+msgid "Application Notifications"
 
150073
+msgstr "Програмни съобщения"
 
150074
+
 
150075
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:75
 
150076
+msgctxt "Comment"
 
150077
+msgid "Passive visual notifications for the user."
 
150078
+msgstr "Пасивни визуални съобщения за потребителя."
 
150079
+
 
150080
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
 
150081
+msgctxt "Name"
 
150082
+msgid "Now Playing"
 
150083
+msgstr "Текущо възпроизвеждане"
 
150084
+
 
150085
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:76
 
150086
+msgctxt "Comment"
 
150087
+msgid "Lists currently playing music"
 
150088
+msgstr "Текущо възпроизвеждана музика"
 
150089
+
 
150090
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:76
 
150091
+msgctxt "Comment"
 
150092
+msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
 
150093
+msgstr "Местата както се виждат във файловия мениджър и прозорците."
 
150094
+
 
150095
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
 
150096
+msgctxt "Name|plasma data engine"
 
150097
+msgid "Power Management"
 
150098
+msgstr "Захранване"
 
150099
+
 
150100
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:69
 
150101
+msgctxt "Comment"
 
150102
+msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
 
150103
+msgstr "Информация за батерия, AC, приспиване и PowerDevil"
 
150104
+
 
150105
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
 
150106
+msgctxt "Name"
 
150107
+msgid "RSS"
 
150108
+msgstr "RSS"
 
150109
+
 
150110
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:77
 
150111
+msgctxt "Comment"
 
150112
+msgid "RSS News Data Engine"
 
150113
+msgstr "Зареждане на RSS емисии"
 
150114
+
 
150115
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
 
150116
+#, fuzzy
 
150117
+#| msgctxt "Name"
 
150118
+#| msgid "Image"
 
150119
+msgctxt "Name"
 
150120
+msgid "Imgur"
 
150121
+msgstr "Изображение"
 
150122
+
 
150123
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:48
 
150124
+msgctxt "Comment"
 
150125
+msgid "Enables the share of images using the imgur service"
 
150126
+msgstr ""
 
150127
+
 
150128
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
 
150129
+msgctxt "Name"
 
150130
+msgid "pastebin.com"
 
150131
+msgstr "pastebin.com"
 
150132
+
 
150133
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:51
 
150134
+msgctxt "Comment"
 
150135
+msgid "Enables the share of text using pastebin.com service"
 
150136
+msgstr ""
 
150137
+
 
150138
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
 
150139
+msgctxt "Name"
 
150140
+msgid "paste.opensuse.org"
 
150141
+msgstr "paste.opensuse.org"
 
150142
+
 
150143
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:51
 
150144
+msgctxt "Comment"
 
150145
+msgid "Paste text with openSUSE"
 
150146
+msgstr ""
 
150147
+
 
150148
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
 
150149
+msgctxt "Name"
 
150150
+msgid "paste.ubuntu.com"
 
150151
+msgstr "paste.ubuntu.com"
 
150152
+
 
150153
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
 
150154
+msgctxt "Name"
 
150155
+msgid "privatepaste.com"
 
150156
+msgstr "privatepaste.com"
 
150157
+
 
150158
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:49
 
150159
+msgctxt "Comment"
 
150160
+msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
 
150161
+msgstr ""
 
150162
+
 
150163
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
 
150164
+msgctxt "Name"
 
150165
+msgid "Simplest Image Hosting"
 
150166
+msgstr ""
 
150167
+
 
150168
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:43
 
150169
+msgctxt "Comment"
 
150170
+msgid "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service"
 
150171
+msgstr ""
 
150172
+
 
150173
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
 
150174
+msgctxt "Name"
 
150175
+msgid "wklej.org"
 
150176
+msgstr "wklej.org"
 
150177
+
 
150178
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:51
 
150179
+msgctxt "Comment"
 
150180
+msgid "Enables the share of text using wklej.org service"
 
150181
+msgstr ""
 
150182
+
 
150183
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
 
150184
+msgctxt "Name"
 
150185
+msgid "wstaw.org"
 
150186
+msgstr "wstaw.org"
 
150187
+
 
150188
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:50
 
150189
+msgctxt "Comment"
 
150190
+msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service"
 
150191
+msgstr ""
 
150192
+
 
150193
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2
 
150194
+#, fuzzy
 
150195
+#| msgctxt "Name"
 
150196
+#| msgid "Services"
 
150197
+msgctxt "Name"
 
150198
+msgid "Share Services"
 
150199
+msgstr "Услуги"
 
150200
+
 
150201
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:46
 
150202
+msgctxt "Comment"
 
150203
+msgid "Engine to share content using different services"
 
150204
+msgstr ""
 
150205
+
 
150206
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
 
150207
+#, fuzzy
 
150208
+#| msgctxt "Name"
 
150209
+#| msgid "Services"
 
150210
+msgctxt "Name"
 
150211
+msgid "ShareProvider"
 
150212
+msgstr "Услуги"
 
150213
+
 
150214
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:38
 
150215
+msgctxt "Comment"
 
150216
+msgid "Share Package Structure"
 
150217
+msgstr ""
 
150218
+
 
150219
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
 
150220
+msgctxt "Comment"
 
150221
+msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
 
150222
+msgstr ""
 
150223
+
 
150224
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:75
 
150225
+msgctxt "Comment"
 
150226
+msgid "Device data via Solid"
 
150227
+msgstr "Данни за устройствата (чрез Solid)"
 
150228
+
 
150229
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
 
150230
+#, fuzzy
 
150231
+#| msgctxt "GenericName"
 
150232
+#| msgid "System Process Information"
 
150233
+msgctxt "Name"
 
150234
+msgid "Status Notifier Information"
 
150235
+msgstr "Информация за системните процеси"
 
150236
+
 
150237
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:52
 
150238
+#, fuzzy
 
150239
+#| msgctxt "Comment"
 
150240
+#| msgid ""
 
150241
+#| "Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification "
 
150242
+#| "item."
 
150243
+msgctxt "Comment"
 
150244
+msgid ""
 
150245
+"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
 
150246
+"protocol."
 
150247
+msgstr "Следи програмите, които искат да използват D-Bus."
 
150248
+
 
150249
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:85
 
150250
+msgctxt "Comment"
 
150251
+msgid "System status information"
 
150252
+msgstr "Информация за състоянието на системата"
 
150253
+
 
150254
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
 
150255
+msgctxt "Name"
 
150256
+msgid "Window Information"
 
150257
+msgstr "Информация за прозорци"
 
150258
+
 
150259
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:75
 
150260
+msgctxt "Comment"
 
150261
+msgid "Information and management services for all available windows."
 
150262
+msgstr "Информация и услуги за всички налични прозорци."
 
150263
+
 
150264
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
 
150265
+msgctxt "Name"
 
150266
+msgid "Date and Time"
 
150267
+msgstr "Дата и час"
 
150268
+
 
150269
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:76
 
150270
+msgctxt "Comment"
 
150271
+msgid "Date and time by timezone"
 
150272
+msgstr "Настройване на датата и часа"
 
150273
+
 
150274
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
 
150275
+msgctxt "Name"
 
150276
+msgid "BBC Weather from UK MET Office"
 
150277
+msgstr "Време от BBC (офис UK MET)"
 
150278
+
 
150279
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:75
 
150280
+msgctxt "Comment"
 
150281
+msgid "XML Data from the UK MET Office"
 
150282
+msgstr "XML данни от UK MET"
 
150283
+
 
150284
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
 
150285
+msgctxt "Name"
 
150286
+msgid "Environment Canada"
 
150287
+msgstr "Времето в Канада"
 
150288
+
 
150289
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:74
 
150290
+msgctxt "Comment"
 
150291
+msgid "XML Data from Environment Canada"
 
150292
+msgstr "XML данни от Environment Canada"
 
150293
+
 
150294
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
 
150295
+msgctxt "Name"
 
150296
+msgid "NOAA's National Weather Service"
 
150297
+msgstr "Метеорологична станция NOAA"
 
150298
+
 
150299
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:73
 
150300
+msgctxt "Comment"
 
150301
+msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
 
150302
+msgstr "XML данни от метеорологична станция NOAA"
 
150303
+
 
150304
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
 
150305
+msgctxt "Name"
 
150306
+msgid "wetter.com"
 
150307
+msgstr "wetter.com"
 
150308
+
 
150309
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:67
 
150310
+msgctxt "Comment"
 
150311
+msgid "Weather forecast by wetter.com"
 
150312
+msgstr ""
 
150313
+
 
150314
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
 
150315
+msgctxt "Name"
 
150316
+msgid "Weather"
 
150317
+msgstr "Метеорологично време"
 
150318
+
 
150319
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:75
 
150320
+msgctxt "Comment"
 
150321
+msgid "Weather data from multiple online sources"
 
150322
+msgstr "Информация за метеорологичното време"
 
150323
+
 
150324
+#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
 
150325
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
150326
+msgid "Bookmarks"
 
150327
+msgstr "Отметки"
 
150328
+
 
150329
+#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:69
 
150330
+msgctxt "Comment"
 
150331
+msgid "Find and open bookmarks"
 
150332
+msgstr "Отваряне на отметки"
 
150333
+
 
150334
+#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
 
150335
+msgctxt "Name"
 
150336
+msgid "Calculator"
 
150337
+msgstr "Калкулатор"
 
150338
+
 
150339
+#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:79
 
150340
+msgctxt "Comment"
 
150341
+msgid "Calculate expressions"
 
150342
+msgstr "Изчисления"
 
150343
+
 
150344
+#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
 
150345
+#, fuzzy
 
150346
+#| msgctxt "Name"
 
150347
+#| msgid "KDE Applications"
 
150348
+msgctxt "Name"
 
150349
+msgid "Kill Applications"
 
150350
+msgstr "Програми за KDE"
 
150351
+
 
150352
+#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
 
150353
+#, fuzzy
 
150354
+#| msgctxt "Name"
 
150355
+#| msgid "Terminal Applications"
 
150356
+msgctxt "Name"
 
150357
+msgid "Terminate Applications"
 
150358
+msgstr "Конзолни програми"
 
150359
+
 
150360
+#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:67
 
150361
+msgctxt "Comment"
 
150362
+msgid "Stop applications that are currently running"
 
150363
+msgstr ""
 
150364
+
 
150365
+#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
 
150366
+msgctxt "Name"
 
150367
+msgid "Locations"
 
150368
+msgstr "Местоположения"
 
150369
+
 
150370
+#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:76
 
150371
+msgctxt "Comment"
 
150372
+msgid "File and URL opener"
 
150373
+msgstr "Отваряне на файлове и адреси"
 
150374
+
 
150375
+#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
 
150376
+msgctxt "Name"
 
150377
+msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
 
150378
+msgstr "Търесне върху работния плот с Nepomuk"
 
150379
+
 
150380
+#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:72
 
150381
+msgctxt "Comment"
 
150382
+msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
 
150383
+msgstr "KRunner търси с помощта на Nepomuk"
 
150384
+
 
150385
+#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:79
 
150386
+msgctxt "Comment"
 
150387
+msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
 
150388
+msgstr "Отваряне на отметки за устройства и директории"
 
150389
+
 
150390
+#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
 
150391
+msgctxt "Comment"
 
150392
+msgid "Basic Power Management Operations"
 
150393
+msgstr "Основни операции по захранването"
 
150394
+
 
150395
+#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:73
 
150396
+msgctxt "Name"
 
150397
+msgid "PowerDevil"
 
150398
+msgstr "PowerDevil"
 
150399
+
 
150400
+#: workspace/plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
 
150401
+msgctxt "Name"
 
150402
+msgid "Recent Documents"
 
150403
+msgstr "Последно изпозлвани"
 
150404
+
 
150405
+#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:92
 
150406
+msgctxt "Comment"
 
150407
+msgid "Find applications, control panels and services"
 
150408
+msgstr "Търсене на програми, панели и услуги"
 
150409
+
 
150410
+#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
 
150411
+msgctxt "Name"
 
150412
+msgid "Desktop Sessions"
 
150413
+msgstr "Сесии"
 
150414
+
 
150415
+#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:76
 
150416
+msgctxt "Comment"
 
150417
+msgid "Fast user switching"
 
150418
+msgstr "Превключване на потребители"
 
150419
+
 
150420
+#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
 
150421
+msgctxt "Name"
 
150422
+msgid "Command Line"
 
150423
+msgstr "Команден ред"
 
150424
+
 
150425
+#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:77
 
150426
+msgctxt "Comment"
 
150427
+msgid "Executes shell commands"
 
150428
+msgstr "Изпълнение на шел команди"
 
150429
+
 
150430
+#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
 
150431
+#, fuzzy
 
150432
+#| msgctxt "Name"
 
150433
+#| msgid "Devices"
 
150434
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
150435
+msgid "Devices"
 
150436
+msgstr "Устройства"
 
150437
+
 
150438
+#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:67
 
150439
+msgctxt "Comment"
 
150440
+msgid "Manage removable devices"
 
150441
+msgstr ""
 
150442
+
 
150443
+#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
 
150444
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
150445
+msgid "Web Shortcuts"
 
150446
+msgstr "Уеб отметки"
 
150447
+
 
150448
+#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:69
 
150449
+msgctxt "Comment"
 
150450
+msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
 
150451
+msgstr "Потребителя може да изпозлва уеб-отметките на Konqueror"
 
150452
+
 
150453
+#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
 
150454
+#, fuzzy
 
150455
+#| msgctxt "Name"
 
150456
+#| msgid "Windows"
 
150457
+msgctxt "Name"
 
150458
+msgid "Windowed widgets"
 
150459
+msgstr "Прозорци"
 
150460
+
 
150461
+#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:57
 
150462
+msgctxt "Comment"
 
150463
+msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
 
150464
+msgstr ""
 
150465
+
 
150466
+#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
 
150467
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
150468
+msgid "Windows"
 
150469
+msgstr "Прозорци"
 
150470
+
 
150471
+#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:70
 
150472
+msgctxt "Comment"
 
150473
+msgid "List windows and desktops and switch them"
 
150474
+msgstr ""
 
150475
+
 
150476
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
 
150477
+msgctxt "Name"
 
150478
+msgid "Google Gadgets"
 
150479
+msgstr "Google Gadgets"
 
150480
+
 
150481
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:76
 
150482
+msgctxt "Comment"
 
150483
+msgid "Google Desktop Gadget"
 
150484
+msgstr "Google Desktop Gadget"
 
150485
+
 
150486
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
 
150487
+msgctxt "Name"
 
150488
+msgid "GoogleGadgets"
 
150489
+msgstr "GoogleGadgets"
 
150490
+
 
150491
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:76
 
150492
+msgctxt "Comment"
 
150493
+msgid "Google Desktop Gadgets"
 
150494
+msgstr "Google Desktop Gadgets"
 
150495
+
 
150496
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
 
150497
+msgctxt "Name"
 
150498
+msgid "Python Widget"
 
150499
+msgstr "Джаджа за Python"
 
150500
+
 
150501
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:74
 
150502
+msgctxt "Comment"
 
150503
+msgid "Plasma widget support written in Python"
 
150504
+msgstr "Оригинална джаджа за Plasma, написана на Python"
 
150505
+
 
150506
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
 
150507
+msgctxt "Name"
 
150508
+msgid "Python data engine"
 
150509
+msgstr "Ядро Python"
 
150510
+
 
150511
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:72
 
150512
+msgctxt "Comment"
 
150513
+msgid "Plasma data engine support for Python"
 
150514
+msgstr ""
 
150515
+
 
150516
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
 
150517
+#, fuzzy
 
150518
+#| msgctxt "Name"
 
150519
+#| msgid "Python data engine"
 
150520
+msgctxt "Name"
 
150521
+msgid "Python Runner"
 
150522
+msgstr "Ядро Python"
 
150523
+
 
150524
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:60
 
150525
+#, fuzzy
 
150526
+#| msgctxt "Comment"
 
150527
+#| msgid "Plasma widget support written in Python"
 
150528
+msgctxt "Comment"
 
150529
+msgid "Plasma Runner support for Python"
 
150530
+msgstr "Оригинална джаджа за Plasma, написана на Python"
 
150531
+
 
150532
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
 
150533
+msgctxt "Name"
 
150534
+msgid "Python wallpaper"
 
150535
+msgstr ""
 
150536
+
 
150537
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:60
 
150538
+#, fuzzy
 
150539
+#| msgctxt "Comment"
 
150540
+#| msgid "Plasma widget support written in Python"
 
150541
+msgctxt "Comment"
 
150542
+msgid "Plasma wallpaper support for Python"
 
150543
+msgstr "Оригинална джаджа за Plasma, написана на Python"
 
150544
+
 
150545
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
 
150546
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
 
150547
+msgctxt "Name"
 
150548
+msgid "Ruby Widget"
 
150549
+msgstr "Джаджа Ruby"
 
150550
+
 
150551
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:74
 
150552
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:74
 
150553
+msgctxt "Comment"
 
150554
+msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
 
150555
+msgstr "Оригинална джаджа за Plasma, написана на Ruby"
 
150556
+
 
150557
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
 
150558
+msgctxt "Name"
 
150559
+msgid "MacOS Dashboard Widgets"
 
150560
+msgstr "Джаджи MacOS Dashboard"
 
150561
+
 
150562
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:71
 
150563
+msgctxt "Comment"
 
150564
+msgid "MacOS dashboard widget"
 
150565
+msgstr "Джаджа MacOS"
 
150566
+
 
150567
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
 
150568
+msgctxt "Name"
 
150569
+msgid "Web Widgets"
 
150570
+msgstr "Уеб джаджи"
 
150571
+
 
150572
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:74
 
150573
+msgctxt "Comment"
 
150574
+msgid "HTML widget"
 
150575
+msgstr "HTML джаджи"
 
150576
+
 
150577
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:75
 
150578
+msgctxt "Comment"
 
150579
+msgid "MacOS X dashboard widget"
 
150580
+msgstr "Джаджа MacOS X"
 
150581
+
 
150582
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
 
150583
+msgctxt "Name"
 
150584
+msgid "Web Widget"
 
150585
+msgstr "Уеб джаджа"
 
150586
+
 
150587
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:75
 
150588
+msgctxt "Comment"
 
150589
+msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
 
150590
+msgstr "Джаджа за уеб страници (HTML и JavaScript)"
 
150591
+
 
150592
+#: workspace/plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
 
150593
+msgctxt "Name"
 
150594
+msgid "Color"
 
150595
+msgstr "Цвят"
 
150596
+
 
150597
+#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
 
150598
+#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:94
 
150599
+msgctxt "Name"
 
150600
+msgid "Image"
 
150601
+msgstr "Изображение"
 
150602
+
 
150603
+#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:173
 
150604
+msgctxt "Name"
 
150605
+msgid "Slideshow"
 
150606
+msgstr "Прожекция"
 
150607
+
 
150608
+#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2
 
150609
+#, fuzzy
 
150610
+#| msgctxt "Name"
 
150611
+#| msgid "More Applications"
 
150612
+msgctxt "Name"
 
150613
+msgid "Current Application Control"
 
150614
+msgstr "Още програми"
 
150615
+
 
150616
+#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:63
 
150617
+#, fuzzy
 
150618
+#| msgctxt "GenericName"
 
150619
+#| msgid "Control for Jack"
 
150620
+msgctxt "Comment"
 
150621
+msgid "Controls for the active window"
 
150622
+msgstr "Jack контрол"
 
150623
+
 
150624
+#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
 
150625
+#, fuzzy
 
150626
+#| msgctxt "Name"
 
150627
+#| msgid "Search"
 
150628
+msgctxt "Name"
 
150629
+msgid "Search Box"
 
150630
+msgstr "Търсене"
 
150631
+
 
150632
+#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:66
 
150633
+msgctxt "Comment"
 
150634
+msgid "Search Box for a given RunnerManager"
 
150635
+msgstr ""
 
150636
+
 
150637
+#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
 
150638
+msgctxt "Name"
 
150639
+msgid "Panel for Netbooks"
 
150640
+msgstr ""
 
150641
+
 
150642
+#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
 
150643
+msgctxt "Comment"
 
150644
+msgid "A containment for a panel"
 
150645
+msgstr ""
 
150646
+
 
150647
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
 
150648
+#, fuzzy
 
150649
+#| msgctxt "Comment"
 
150650
+#| msgid "Search Engine"
 
150651
+msgctxt "Name"
 
150652
+msgid "Search and Launch"
 
150653
+msgstr "Търсачка"
 
150654
+
 
150655
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:48
 
150656
+msgctxt "Comment"
 
150657
+msgid "Full screen application launcher with search interface"
 
150658
+msgstr ""
 
150659
+
 
150660
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
 
150661
+#, fuzzy
 
150662
+#| msgctxt "Comment"
 
150663
+#| msgid "Search Engine"
 
150664
+msgctxt "Name"
 
150665
+msgid "Plasma Search and Launch menu"
 
150666
+msgstr "Търсачка"
 
150667
+
 
150668
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:64
 
150669
+msgctxt "Comment"
 
150670
+msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
 
150671
+msgstr ""
 
150672
+
 
150673
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:93
 
150674
+#, fuzzy
 
150675
+#| msgctxt "Comment"
 
150676
+#| msgid "Find and open bookmarks"
 
150677
+msgctxt "Comment"
 
150678
+msgid "List all your bookmarks"
 
150679
+msgstr "Отваряне на отметки"
 
150680
+
 
150681
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
 
150682
+#, fuzzy
 
150683
+#| msgctxt "Name"
 
150684
+#| msgid "Fonts"
 
150685
+msgctxt "Name"
 
150686
+msgid "Contacts"
 
150687
+msgstr "Шрифтове"
 
150688
+
 
150689
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:67
 
150690
+msgctxt "Comment"
 
150691
+msgid "List all your contacts"
 
150692
+msgstr ""
 
150693
+
 
150694
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:93
 
150695
+msgctxt "Comment"
 
150696
+msgid "Applications targeted to software development"
 
150697
+msgstr ""
 
150698
+
 
150699
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:87
 
150700
+#, fuzzy
 
150701
+#| msgctxt "Name"
 
150702
+#| msgid "Terminal Applications"
 
150703
+msgctxt "Comment"
 
150704
+msgid "Educational applications"
 
150705
+msgstr "Конзолни програми"
 
150706
+
 
150707
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:93
 
150708
+msgctxt "Comment"
 
150709
+msgid "A collection of fun games"
 
150710
+msgstr ""
 
150711
+
 
150712
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:93
 
150713
+#, fuzzy
 
150714
+#| msgctxt "Comment"
 
150715
+#| msgid "Find applications, control panels and services"
 
150716
+msgctxt "Comment"
 
150717
+msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
 
150718
+msgstr "Търсене на програми, панели и услуги"
 
150719
+
 
150720
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:92
 
150721
+msgctxt "Comment"
 
150722
+msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
 
150723
+msgstr ""
 
150724
+
 
150725
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:93
 
150726
+msgctxt "Comment"
 
150727
+msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
 
150728
+msgstr ""
 
150729
+
 
150730
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:93
 
150731
+msgctxt "Comment"
 
150732
+msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
 
150733
+msgstr ""
 
150734
+
 
150735
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:93
 
150736
+msgctxt "Comment"
 
150737
+msgid "System preferences and setup programs"
 
150738
+msgstr ""
 
150739
+
 
150740
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:93
 
150741
+#, fuzzy
 
150742
+#| msgctxt "Comment"
 
150743
+#| msgid "Notifications and access for new devices"
 
150744
+msgctxt "Comment"
 
150745
+msgid "Small utilities and accessories"
 
150746
+msgstr "Уведомления и достъп до новите устройства"
 
150747
+
 
150748
+#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
 
150749
+#, fuzzy
 
150750
+#| msgctxt "Comment"
 
150751
+#| msgid "Search Engine"
 
150752
+msgctxt "Name"
 
150753
+msgid "Search and Launch Engine"
 
150754
+msgstr "Търсачка"
 
150755
+
 
150756
+#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:63
 
150757
+msgctxt "Comment"
 
150758
+msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
 
150759
+msgstr ""
 
150760
+
 
150761
+#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
 
150762
+msgctxt "Name"
 
150763
+msgid "Air for netbooks"
 
150764
+msgstr ""
 
150765
+
 
150766
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
 
150767
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
 
150768
+#, fuzzy
 
150769
+#| msgctxt "Name"
 
150770
+#| msgid "Pager"
 
150771
+msgctxt "Name"
 
150772
+msgid "Page one"
 
150773
+msgstr "Пейджър"
 
150774
+
 
150775
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:58
 
150776
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:58
 
150777
+#, fuzzy
 
150778
+#| msgctxt "Name"
 
150779
+#| msgid "Default Blue"
 
150780
+msgctxt "Comment"
 
150781
+msgid "Default Netbook Page"
 
150782
+msgstr "Стандартно синьо"
 
150783
+
 
150784
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
150785
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
 
150786
+#, fuzzy
 
150787
+#| msgctxt "Name"
 
150788
+#| msgid "Default Blue"
 
150789
+msgctxt "Name"
 
150790
+msgid "Default Netbook Panel"
 
150791
+msgstr "Стандартно синьо"
 
150792
+
 
150793
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
 
150794
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
 
150795
+#, fuzzy
 
150796
+#| msgctxt "Comment"
 
150797
+#| msgid "Search Engine"
 
150798
+msgctxt "Name"
 
150799
+msgid "Search and launch"
 
150800
+msgstr "Търсачка"
 
150801
+
 
150802
+#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
 
150803
+msgctxt "Comment"
 
150804
+msgid "Default toolbox for the netbook shell"
 
150805
+msgstr ""
 
150806
+
 
150807
+#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:39
 
150808
+msgctxt "Name"
 
150809
+msgid "Net toolbox"
 
150810
+msgstr ""
 
150811
+
 
150812
+#: workspace/plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
 
150813
+msgctxt "Name"
 
150814
+msgid "SaverDesktop"
 
150815
+msgstr "SaverDesktop"
 
150816
+
 
150817
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
 
150818
+#, fuzzy
 
150819
+#| msgctxt "Comment"
 
150820
+#| msgid "Display Settings"
 
150821
+msgctxt "Name"
 
150822
+msgid "Display Brightness"
 
150823
+msgstr "Настройване на екрана"
 
150824
+
 
150825
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:50
 
150826
+msgctxt "Comment"
 
150827
+msgid "Basic Controls for brightness"
 
150828
+msgstr ""
 
150829
+
 
150830
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
 
150831
+#, fuzzy
 
150832
+#| msgctxt "Name"
 
150833
+#| msgid "Display"
 
150834
+msgctxt "Name"
 
150835
+msgid "Dim Display"
 
150836
+msgstr "Монитор"
 
150837
+
 
150838
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:48
 
150839
+msgctxt "Comment"
 
150840
+msgid "Dims gradually the display on a time basis"
 
150841
+msgstr ""
 
150842
+
 
150843
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:6
 
150844
+#, fuzzy
 
150845
+#| msgctxt "Name"
 
150846
+#| msgid "Desktop Effects"
 
150847
+msgctxt "Name"
 
150848
+msgid "Disable Desktop Effects"
 
150849
+msgstr "Ефекти на работните плотове"
 
150850
+
 
150851
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:49
 
150852
+msgctxt "Comment"
 
150853
+msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
 
150854
+msgstr ""
 
150855
+
 
150856
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
 
150857
+msgctxt "Name"
 
150858
+msgid "Button events handling"
 
150859
+msgstr ""
 
150860
+
 
150861
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:44
 
150862
+msgctxt "Comment"
 
150863
+msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
 
150864
+msgstr ""
 
150865
+
 
150866
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
 
150867
+#, fuzzy
 
150868
+#| msgctxt "Name"
 
150869
+#| msgid "CGI Scripts"
 
150870
+msgctxt "Name"
 
150871
+msgid "Run Script"
 
150872
+msgstr "CGI скриптове"
 
150873
+
 
150874
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50
 
150875
+msgctxt "Comment"
 
150876
+msgid "Runs a custom script"
 
150877
+msgstr ""
 
150878
+
 
150879
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
 
150880
+#, fuzzy
 
150881
+#| msgctxt "Name"
 
150882
+#| msgid "Desktop Sessions"
 
150883
+msgctxt "Name"
 
150884
+msgid "Suspend Session"
 
150885
+msgstr "Сесии"
 
150886
+
 
150887
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:50
 
150888
+msgctxt "Comment"
 
150889
+msgid "Suspends the session"
 
150890
+msgstr ""
 
150891
+
 
150892
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
 
150893
+#, fuzzy
 
150894
+#| msgctxt "Comment"
 
150895
+#| msgid "Screen Saver Settings"
 
150896
+msgctxt "Name"
 
150897
+msgid "Screen Energy Saving"
 
150898
+msgstr "Настройване предпазителя на екрана"
 
150899
+
 
150900
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:45
 
150901
+#, fuzzy
 
150902
+#| msgctxt "Comment"
 
150903
+#| msgid "Font settings"
 
150904
+msgctxt "Comment"
 
150905
+msgid "Controls DPMS settings"
 
150906
+msgstr "Настройване шрифтовете на системата"
 
150907
+
 
150908
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
 
150909
+#, fuzzy
 
150910
+#| msgctxt "Comment"
 
150911
+#| msgid "Basic Power Management Operations"
 
150912
+msgctxt "Comment"
 
150913
+msgid "Power Management Action Extension"
 
150914
+msgstr "Основни операции по захранването"
 
150915
+
 
150916
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
 
150917
+#, fuzzy
 
150918
+#| msgctxt "Name"
 
150919
+#| msgid "PowerDevil"
 
150920
+msgctxt "Name"
 
150921
+msgid "HAL PowerDevil Backend"
 
150922
+msgstr "PowerDevil"
 
150923
+
 
150924
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:48
 
150925
+#, fuzzy
 
150926
+#| msgctxt "Comment"
 
150927
+#| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
 
150928
+msgctxt "Comment"
 
150929
+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
 
150930
+msgstr "Управление на хардуера с демона HAL на freedesktop.org"
 
150931
+
 
150932
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
 
150933
+#, fuzzy
 
150934
+#| msgctxt "Name"
 
150935
+#| msgid "CDE"
 
150936
+msgctxt "Name"
 
150937
+msgid "KDE"
 
150938
+msgstr "CDE"
 
150939
+
 
150940
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:48
 
150941
+#, fuzzy
 
150942
+#| msgctxt "Comment"
 
150943
+#| msgid "Display Settings"
 
150944
+msgctxt "Name"
 
150945
+msgid "Get brightness"
 
150946
+msgstr "Настройване на екрана"
 
150947
+
 
150948
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:87
 
150949
+msgctxt "Description"
 
150950
+msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
 
150951
+msgstr ""
 
150952
+
 
150953
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:128
 
150954
+#, fuzzy
 
150955
+#| msgctxt "Comment"
 
150956
+#| msgid "Display Settings"
 
150957
+msgctxt "Name"
 
150958
+msgid "Set brightness"
 
150959
+msgstr "Настройване на екрана"
 
150960
+
 
150961
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170
 
150962
+msgctxt "Description"
 
150963
+msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
 
150964
+msgstr ""
 
150965
+
 
150966
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
 
150967
+#, fuzzy
 
150968
+#| msgctxt "Name"
 
150969
+#| msgid "PowerDevil"
 
150970
+msgctxt "Name"
 
150971
+msgid "UPower PowerDevil Backend"
 
150972
+msgstr "PowerDevil"
 
150973
+
 
150974
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:48
 
150975
+#, fuzzy
 
150976
+#| msgctxt "Comment"
 
150977
+#| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
 
150978
+msgctxt "Comment"
 
150979
+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
 
150980
+msgstr "Управление на хардуера с демона HAL на freedesktop.org"
 
150981
+
 
150982
+#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
 
150983
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8
 
150984
+msgctxt "Name"
 
150985
+msgid "Power Management"
 
150986
+msgstr "Захранване"
 
150987
+
 
150988
+#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:86
 
150989
+msgctxt "Comment"
 
150990
+msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
 
150991
+msgstr ""
 
150992
+
 
150993
+#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:13
 
150994
+#, fuzzy
 
150995
+#| msgctxt "Comment"
 
150996
+#| msgid "Color settings"
 
150997
+msgctxt "Name"
 
150998
+msgid "Global settings"
 
150999
+msgstr "Настройване цветовете на системата"
 
151000
+
 
151001
+#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:57
 
151002
+#, fuzzy
 
151003
+#| msgctxt "Comment"
 
151004
+#| msgid "Configure file manager services"
 
151005
+msgctxt "Comment"
 
151006
+msgid "Configure global Power Management settings"
 
151007
+msgstr "Настройване услугите на файловия мениджър"
 
151008
+
 
151009
+#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:13
 
151010
+msgctxt "Name"
 
151011
+msgid "Power Profiles"
 
151012
+msgstr ""
 
151013
+
 
151014
+#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:56
 
151015
+#, fuzzy
 
151016
+#| msgctxt "Comment"
 
151017
+#| msgid "Configure file manager services"
 
151018
+msgctxt "Comment"
 
151019
+msgid "Configure Power Management Profiles"
 
151020
+msgstr "Настройване услугите на файловия мениджър"
 
151021
+
 
151022
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
 
151023
+#, fuzzy
 
151024
+#| msgctxt "Name"
 
151025
+#| msgid "Power Management"
 
151026
+msgctxt "Name"
 
151027
+msgid "KDE Power Management System"
 
151028
+msgstr "Захранване"
 
151029
+
 
151030
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:44
 
151031
+msgctxt "Comment"
 
151032
+msgid "Notifications for KDE Power Management system"
 
151033
+msgstr ""
 
151034
+
 
151035
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:324
 
151036
+msgctxt "Comment"
 
151037
+msgid "Used for standard notifications"
 
151038
+msgstr "Ипзолзва се за стандартни уведомления"
 
151039
+
 
151040
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:397
 
151041
+msgctxt "Name"
 
151042
+msgid "Critical notification"
 
151043
+msgstr "Уведомяване за критична ситуация"
 
151044
+
 
151045
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:471
 
151046
+msgctxt "Comment"
 
151047
+msgid "Notifies a critical event"
 
151048
+msgstr "Уведомяване за критична ситуация"
 
151049
+
 
151050
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:545
 
151051
+msgctxt "Name"
 
151052
+msgid "Low Battery"
 
151053
+msgstr "Паднала батерия"
 
151054
+
 
151055
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:617
 
151056
+msgctxt "Comment"
 
151057
+msgid "Your battery has reached low level"
 
151058
+msgstr "Батерията пада"
 
151059
+
 
151060
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:696
 
151061
+msgctxt "Name"
 
151062
+msgid "Battery at warning level"
 
151063
+msgstr "Батерията е изтощена"
 
151064
+
 
151065
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:769
 
151066
+msgctxt "Comment"
 
151067
+msgid "Your battery has reached warning level"
 
151068
+msgstr "Батерията се изтощи"
 
151069
+
 
151070
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:848
 
151071
+msgctxt "Name"
 
151072
+msgid "Battery at critical level"
 
151073
+msgstr "Критично ниво на батерията"
 
151074
+
 
151075
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:921
 
151076
+msgctxt "Comment"
 
151077
+msgid ""
 
151078
+"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
 
151079
+"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
 
151080
+"to leave that on."
 
151081
+msgstr ""
 
151082
+"Батерията се изтощи до критично ниво. Започва обратно броене и се препоръчва "
 
151083
+"да го оставите."
 
151084
+
 
151085
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:992
 
151086
+msgctxt "Name"
 
151087
+msgid "AC adaptor plugged in"
 
151088
+msgstr "Адапторът е включен"
 
151089
+
 
151090
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1065
 
151091
+msgctxt "Comment"
 
151092
+msgid "The power adaptor has been plugged in"
 
151093
+msgstr "Адапторът е включен"
 
151094
+
 
151095
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1144
 
151096
+msgctxt "Name"
 
151097
+msgid "AC adaptor unplugged"
 
151098
+msgstr "Адапторът е изключен."
 
151099
+
 
151100
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1217
 
151101
+msgctxt "Comment"
 
151102
+msgid "The power adaptor has been unplugged"
 
151103
+msgstr "Адапторът е изключен"
 
151104
+
 
151105
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1296
 
151106
+msgctxt "Name"
 
151107
+msgid "Job error"
 
151108
+msgstr "Грешка"
 
151109
+
 
151110
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1370
 
151111
+msgctxt "Comment"
 
151112
+msgid "There was an error while performing a job"
 
151113
+msgstr "Възникна грешка по време на изпълнението на задача"
 
151114
+
 
151115
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1445
 
151116
+msgctxt "Name"
 
151117
+msgid "Profile Changed"
 
151118
+msgstr "Променен профил"
 
151119
+
 
151120
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1518
 
151121
+msgctxt "Comment"
 
151122
+msgid "The profile was changed"
 
151123
+msgstr "Профилът беше променен"
 
151124
+
 
151125
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1596
 
151126
+msgctxt "Name"
 
151127
+msgid "Performing a suspension job"
 
151128
+msgstr "Спиране"
 
151129
+
 
151130
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1665
 
151131
+msgctxt "Comment"
 
151132
+msgid ""
 
151133
+"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
 
151134
+"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
 
151135
+msgstr ""
 
151136
+"Това съобщение се показва при спиране, когато започва обратно броене. "
 
151137
+"Препоръчва се да го оставите."
 
151138
+
 
151139
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1732
 
151140
+#, fuzzy
 
151141
+#| msgctxt "Name"
 
151142
+#| msgid "Internal PowerDevil Error"
 
151143
+msgctxt "Name"
 
151144
+msgid "Internal KDE Power Management System Error"
 
151145
+msgstr "PowerDevil - вътрешна грешка"
 
151146
+
 
151147
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1772
 
151148
+#, fuzzy
 
151149
+#| msgctxt "Comment"
 
151150
+#| msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
 
151151
+msgctxt "Comment"
 
151152
+msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
 
151153
+msgstr "PowerDevil задейства вътрешна грешка"
 
151154
+
 
151155
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1814
 
151156
+msgctxt "Name"
 
151157
+msgid "Suspension inhibited"
 
151158
+msgstr "Спирането е задържано"
 
151159
+
 
151160
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1881
 
151161
+msgctxt "Comment"
 
151162
+msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
 
151163
+msgstr "Спирането беше задържано заради програма"
 
151164
+
 
151165
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1950
 
151166
+#, fuzzy
 
151167
+#| msgctxt "Name"
 
151168
+#| msgid "Browser Identification"
 
151169
+msgctxt "Name"
 
151170
+msgid "Broken battery notification"
 
151171
+msgstr "Идентификация"
 
151172
+
 
151173
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1987
 
151174
+msgctxt "Comment"
 
151175
+msgid ""
 
151176
+"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
 
151177
+"troubles with one of your batteries"
 
151178
+msgstr ""
 
151179
+
 
151180
+#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
 
151181
+#, fuzzy
 
151182
+#| msgctxt "Name"
 
151183
+#| msgid "Information Message"
 
151184
+msgctxt "Name"
 
151185
+msgid "Information Sources"
 
151186
+msgstr "Съобщение"
 
151187
+
 
151188
+#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:68
 
151189
+msgctxt "Comment"
 
151190
+msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
 
151191
+msgstr "Интеграция на хардуера (Solid)"
 
151192
+
 
151193
+#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:7
 
151194
+msgctxt "Name"
 
151195
+msgid "Lirc"
 
151196
+msgstr "Lirc"
 
151197
+
 
151198
+#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:76
 
151199
+msgctxt "Comment"
 
151200
+msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
151201
+msgstr ""
 
151202
+
 
151203
+#: workspace/solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
 
151204
+#, fuzzy
 
151205
+#| msgctxt "Name"
 
151206
+#| msgid "NetworkManager 0.7"
 
151207
+msgctxt "Name"
 
151208
+msgid "ModemManager 0.4"
 
151209
+msgstr "NetworkManager 0.7"
 
151210
+
 
151211
+#: workspace/solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:58
 
151212
+#, fuzzy
 
151213
+#| msgctxt "Comment"
 
151214
+#| msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
151215
+msgctxt "Comment"
 
151216
+msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
 
151217
+msgstr "Управление на мрежата с демона NetworkManager, версия 0.7"
 
151218
+
 
151219
+#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6
 
151220
+msgctxt "Name"
 
151221
+msgid "NetworkManager"
 
151222
+msgstr "Мениджър на мрежата"
 
151223
+
 
151224
+#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:88
 
151225
+msgctxt "Comment"
 
151226
+msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
 
151227
+msgstr "Управление на мрежата с демона NetworkManager"
 
151228
+
 
151229
+#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
 
151230
+msgctxt "Name"
 
151231
+msgid "NetworkManager 0.7"
 
151232
+msgstr "NetworkManager 0.7"
 
151233
+
 
151234
+#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:84
 
151235
+msgctxt "Comment"
 
151236
+msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
151237
+msgstr "Управление на мрежата с демона NetworkManager, версия 0.7"
 
151238
+
 
151239
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
 
151240
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:138
 
151241
+msgctxt "Name"
 
151242
+msgid "Plugged"
 
151243
+msgstr "Вкл."
 
151244
+
 
151245
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:71
 
151246
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:347
 
151247
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:342
 
151248
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:209
 
151249
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:206
 
151250
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:141
 
151251
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:279
 
151252
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:281
 
151253
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:834
 
151254
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:626
 
151255
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:141
 
151256
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:275
 
151257
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:209
 
151258
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:72
 
151259
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:141
 
151260
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:348
 
151261
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:420
 
151262
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:72
 
151263
+#, fuzzy
 
151264
+#| msgctxt "Name"
 
151265
+#| msgid "USB Devices"
 
151266
+msgctxt "Name"
 
151267
+msgid "Solid Device"
 
151268
+msgstr "USB устройства"
 
151269
+
 
151270
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
 
151271
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:210
 
151272
+msgctxt "Name"
 
151273
+msgid "Device Type"
 
151274
+msgstr "Вид устройство"
 
151275
+
 
151276
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:70
 
151277
+msgctxt "Name"
 
151278
+msgid "Driver"
 
151279
+msgstr "Драйвер"
 
151280
+
 
151281
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:140
 
151282
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
 
151283
+msgctxt "Name"
 
151284
+msgid "Driver Handle"
 
151285
+msgstr "Управление на драйвера"
 
151286
+
 
151287
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:207
 
151288
+msgctxt "Name"
 
151289
+msgid "Name"
 
151290
+msgstr "Име"
 
151291
+
 
151292
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:277
 
151293
+msgctxt "Name"
 
151294
+msgid "Soundcard Type"
 
151295
+msgstr "Вид звукова карта"
 
151296
+
 
151297
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
 
151298
+msgctxt "Name"
 
151299
+msgid "Charge Percent"
 
151300
+msgstr "Зареждане (%)"
 
151301
+
 
151302
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:70
 
151303
+msgctxt "Name"
 
151304
+msgid "Charge State"
 
151305
+msgstr "Състояние на зареждането"
 
151306
+
 
151307
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:206
 
151308
+msgctxt "Name"
 
151309
+msgid "Rechargeable"
 
151310
+msgstr "Презаредима"
 
151311
+
 
151312
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:271
 
151313
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:135
 
151314
+msgctxt "Name"
 
151315
+msgid "Type"
 
151316
+msgstr "Вид"
 
151317
+
 
151318
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
 
151319
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
 
151320
+msgctxt "Name"
 
151321
+msgid "Device"
 
151322
+msgstr "Устройство"
 
151323
+
 
151324
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:72
 
151325
+msgctxt "Name"
 
151326
+msgid "Major"
 
151327
+msgstr ""
 
151328
+
 
151329
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:140
 
151330
+msgctxt "Name"
 
151331
+msgid "Minor"
 
151332
+msgstr ""
 
151333
+
 
151334
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
 
151335
+msgctxt "Name"
 
151336
+msgid "Has State"
 
151337
+msgstr ""
 
151338
+
 
151339
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:69
 
151340
+msgctxt "Name"
 
151341
+msgid "State Value"
 
151342
+msgstr ""
 
151343
+
 
151344
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
 
151345
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
 
151346
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
 
151347
+msgctxt "Name"
 
151348
+msgid "Supported Drivers"
 
151349
+msgstr "Поддържани драйвери"
 
151350
+
 
151351
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:71
 
151352
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:71
 
151353
+msgctxt "Name"
 
151354
+msgid "Supported Protocols"
 
151355
+msgstr "Поддържани протоколи"
 
151356
+
 
151357
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:72
 
151358
+msgctxt "Name"
 
151359
+msgid "Device Adapter"
 
151360
+msgstr "Адаптор на устройството"
 
151361
+
 
151362
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:141
 
151363
+msgctxt "Name"
 
151364
+msgid "Device Index"
 
151365
+msgstr "Индекс на устройство"
 
151366
+
 
151367
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
 
151368
+msgctxt "Name"
 
151369
+msgid "Hw Address"
 
151370
+msgstr "Хардуерен адрес"
 
151371
+
 
151372
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:71
 
151373
+msgctxt "Name"
 
151374
+msgid "Iface Name"
 
151375
+msgstr "Име на интерфейс"
 
151376
+
 
151377
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:140
 
151378
+msgctxt "Name"
 
151379
+msgid "Mac Address"
 
151380
+msgstr "МАС-адрес"
 
151381
+
 
151382
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:210
 
151383
+msgctxt "Name"
 
151384
+msgid "Wireless"
 
151385
+msgstr "Безжична мрежа"
 
151386
+
 
151387
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
 
151388
+msgctxt "Name"
 
151389
+msgid "Appendable"
 
151390
+msgstr "Незавършен диск"
 
151391
+
 
151392
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:70
 
151393
+msgctxt "Name"
 
151394
+msgid "Available Content"
 
151395
+msgstr "Налично съдържание"
 
151396
+
 
151397
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:139
 
151398
+msgctxt "Name"
 
151399
+msgid "Blank"
 
151400
+msgstr "Празен диск"
 
151401
+
 
151402
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:208
 
151403
+msgctxt "Name"
 
151404
+msgid "Capacity"
 
151405
+msgstr "Капацитет"
 
151406
+
 
151407
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:278
 
151408
+msgctxt "Name"
 
151409
+msgid "Disc Type"
 
151410
+msgstr "Вид диск"
 
151411
+
 
151412
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:348
 
151413
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
 
151414
+msgctxt "Name"
 
151415
+msgid "Fs Type"
 
151416
+msgstr "Вид файлова система"
 
151417
+
 
151418
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:417
 
151419
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:71
 
151420
+msgctxt "Name"
 
151421
+msgid "Ignored"
 
151422
+msgstr "Пренебрегнат"
 
151423
+
 
151424
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:486
 
151425
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:140
 
151426
+msgctxt "Name"
 
151427
+msgid "Label"
 
151428
+msgstr "Етикет"
 
151429
+
 
151430
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:555
 
151431
+msgctxt "Name"
 
151432
+msgid "Rewritable"
 
151433
+msgstr "Презаписваем диск"
 
151434
+
 
151435
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:623
 
151436
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:346
 
151437
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:277
 
151438
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:209
 
151439
+msgctxt "Name"
 
151440
+msgid "Size"
 
151441
+msgstr "Големина"
 
151442
+
 
151443
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:693
 
151444
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:279
 
151445
+msgctxt "Name"
 
151446
+msgid "Usage"
 
151447
+msgstr "Използване"
 
151448
+
 
151449
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:763
 
151450
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:349
 
151451
+msgctxt "Name"
 
151452
+msgid "Uuid"
 
151453
+msgstr "Uuid"
 
151454
+
 
151455
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
 
151456
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
 
151457
+msgctxt "Name"
 
151458
+msgid "Bus"
 
151459
+msgstr "Шина"
 
151460
+
 
151461
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:72
 
151462
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:72
 
151463
+msgctxt "Name"
 
151464
+msgid "Drive Type"
 
151465
+msgstr "Вид устройство"
 
151466
+
 
151467
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:142
 
151468
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:142
 
151469
+msgctxt "Name"
 
151470
+msgid "Hotpluggable"
 
151471
+msgstr ""
 
151472
+
 
151473
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:208
 
151474
+msgctxt "Name"
 
151475
+msgid "Read Speed"
 
151476
+msgstr "Скорост на четене"
 
151477
+
 
151478
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:277
 
151479
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:208
 
151480
+msgctxt "Name"
 
151481
+msgid "Removable"
 
151482
+msgstr "Преносим"
 
151483
+
 
151484
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:416
 
151485
+msgctxt "Name"
 
151486
+msgid "Supported Media"
 
151487
+msgstr "Поддържа медия"
 
151488
+
 
151489
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:485
 
151490
+msgctxt "Name"
 
151491
+msgid "Write Speed"
 
151492
+msgstr "Скорост на запис"
 
151493
+
 
151494
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:555
 
151495
+msgctxt "Name"
 
151496
+msgid "Write Speeds"
 
151497
+msgstr "Скорости на запис"
 
151498
+
 
151499
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
 
151500
+msgctxt "Name"
 
151501
+msgid "Can Change Frequency"
 
151502
+msgstr "Може да променя честотата"
 
151503
+
 
151504
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:68
 
151505
+msgctxt "Name"
 
151506
+msgid "Instruction Sets"
 
151507
+msgstr "Набор инструкции"
 
151508
+
 
151509
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:135
 
151510
+msgctxt "Name"
 
151511
+msgid "Max Speed"
 
151512
+msgstr "Макс. скорост"
 
151513
+
 
151514
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:205
 
151515
+msgctxt "Name"
 
151516
+msgid "Number"
 
151517
+msgstr "Номер"
 
151518
+
 
151519
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:69
 
151520
+msgctxt "Name"
 
151521
+msgid "Port"
 
151522
+msgstr "Порт"
 
151523
+
 
151524
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:139
 
151525
+msgctxt "Name"
 
151526
+msgid "Serial Type"
 
151527
+msgstr "Сериен тип"
 
151528
+
 
151529
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
 
151530
+msgctxt "Name"
 
151531
+msgid "Reader Type"
 
151532
+msgstr "Вид четец"
 
151533
+
 
151534
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
 
151535
+msgctxt "Name"
 
151536
+msgid "Accessible"
 
151537
+msgstr "Достъпен"
 
151538
+
 
151539
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:71
 
151540
+msgctxt "Name"
 
151541
+msgid "File Path"
 
151542
+msgstr "Път до файл"
 
151543
+
 
151544
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
 
151545
+msgctxt "Name"
 
151546
+msgid "Device Actions"
 
151547
+msgstr "Действия"
 
151548
+
 
151549
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:81
 
151550
+msgctxt "Comment"
 
151551
+msgid ""
 
151552
+"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
 
151553
+"connecting new devices to the computer"
 
151554
+msgstr ""
 
151555
+"Инстумент за настройване на възможните действия при свързване на нови "
 
151556
+"устройства към компютъра"
 
151557
+
 
151558
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
 
151559
+#, fuzzy
 
151560
+#| msgctxt "Name"
 
151561
+#| msgid "Device Type"
 
151562
+msgctxt "Name"
 
151563
+msgid "Solid Device Type"
 
151564
+msgstr "Тип устройство"
 
151565
+
 
151566
+#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
 
151567
+msgctxt "Name"
 
151568
+msgid "Wicd"
 
151569
+msgstr "Wicd"
 
151570
+
 
151571
+#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:74
 
151572
+msgctxt "Comment"
 
151573
+msgid "Network management using the Wicd daemon."
 
151574
+msgstr "Управление на мрежата с демона Wicd."
 
151575
+
 
151576
+#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
 
151577
+#, fuzzy
 
151578
+#| msgctxt "Name"
 
151579
+#| msgid "KDED Notification item watcher"
 
151580
+msgctxt "Name"
 
151581
+msgid "Status Notifier Manager"
 
151582
+msgstr "KDED Notification item watcher"
 
151583
+
 
151584
+#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:56
 
151585
+msgctxt "Comment"
 
151586
+msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
 
151587
+msgstr ""
 
151588
+
 
151589
+#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
 
151590
+msgctxt "GenericName"
 
151591
+msgid "System Settings"
 
151592
+msgstr "Системни настройки"
 
151593
+
 
151594
+#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:88
 
151595
+msgctxt "Name"
 
151596
+msgid "System Settings"
 
151597
+msgstr "Системни настройки"
 
151598
+
 
151599
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
 
151600
+#, fuzzy
 
151601
+#| msgctxt "Name"
 
151602
+#| msgid "Details"
 
151603
+msgctxt "Name"
 
151604
+msgid "Account Details"
 
151605
+msgstr "Подробности"
 
151606
+
 
151607
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
 
151608
+#, fuzzy
 
151609
+#| msgctxt "Name"
 
151610
+#| msgid "Application Notifications"
 
151611
+msgctxt "Name"
 
151612
+msgid "Application and System Notifications"
 
151613
+msgstr "Програмни съобщения"
 
151614
+
 
151615
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
 
151616
+#, fuzzy
 
151617
+#| msgctxt "Name"
 
151618
+#| msgid "Application Launcher"
 
151619
+msgctxt "Name"
 
151620
+msgid "Common Appearance and Behavior"
 
151621
+msgstr "Стартиране на програми"
 
151622
+
 
151623
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
 
151624
+#, fuzzy
 
151625
+#| msgctxt "Name"
 
151626
+#| msgid "Application Launcher"
 
151627
+msgctxt "Name"
 
151628
+msgid "Application Appearance"
 
151629
+msgstr "Стартиране на програми"
 
151630
+
 
151631
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
 
151632
+msgctxt "Name"
 
151633
+msgid "Bluetooth"
 
151634
+msgstr "Bluetooth"
 
151635
+
 
151636
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
 
151637
+#, fuzzy
 
151638
+#| msgctxt "Name"
 
151639
+#| msgid "Application Launcher"
 
151640
+msgctxt "Name"
 
151641
+msgid "Workspace Appearance"
 
151642
+msgstr "Стартиране на програми"
 
151643
+
 
151644
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:65
 
151645
+#, fuzzy
 
151646
+#| msgctxt "Comment"
 
151647
+#| msgid "Customize individual desktop theme items"
 
151648
+msgctxt "Comment"
 
151649
+msgid "Customize the appearance of your desktop"
 
151650
+msgstr "Персонализиране на теми за работния плот"
 
151651
+
 
151652
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
 
151653
+#, fuzzy
 
151654
+#| msgctxt "Name"
 
151655
+#| msgid "File Management"
 
151656
+msgctxt "Name"
 
151657
+msgid "Display and Monitor"
 
151658
+msgstr "File Management"
 
151659
+
 
151660
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
 
151661
+msgctxt "Name"
 
151662
+msgid "Hardware"
 
151663
+msgstr "Хардуер"
 
151664
+
 
151665
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
 
151666
+msgctxt "Name"
 
151667
+msgid "Input Devices"
 
151668
+msgstr "Входни устройства"
 
151669
+
 
151670
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
 
151671
+#, fuzzy
 
151672
+#| msgctxt "GenericName"
 
151673
+#| msgid "Logic Game"
 
151674
+msgctxt "Name"
 
151675
+msgid "Locale"
 
151676
+msgstr "Логическа игра"
 
151677
+
 
151678
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
 
151679
+#, fuzzy
 
151680
+#| msgctxt "Name"
 
151681
+#| msgid "Lost & Found"
 
151682
+msgctxt "Name"
 
151683
+msgid "Lost and Found"
 
151684
+msgstr "Разни"
 
151685
+
 
151686
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
 
151687
+#, fuzzy
 
151688
+#| msgctxt "Name"
 
151689
+#| msgid "Network & Connectivity"
 
151690
+msgctxt "Name"
 
151691
+msgid "Network and Connectivity"
 
151692
+msgstr "Интернет и мрежа"
 
151693
+
 
151694
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
 
151695
+msgctxt "Name"
 
151696
+msgid "Network Settings"
 
151697
+msgstr "Мрежови настройки"
 
151698
+
 
151699
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
 
151700
+msgctxt "Name"
 
151701
+msgid "Permissions"
 
151702
+msgstr "Права"
 
151703
+
 
151704
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
 
151705
+msgctxt "Name"
 
151706
+msgid "Personal Information"
 
151707
+msgstr "Лични данни"
 
151708
+
 
151709
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
 
151710
+msgctxt "Name"
 
151711
+msgid "Sharing"
 
151712
+msgstr "Споделяне"
 
151713
+
 
151714
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
 
151715
+#, fuzzy
 
151716
+#| msgctxt "Comment"
 
151717
+#| msgid "Shortcut icon support"
 
151718
+msgctxt "Name"
 
151719
+msgid "Shortcuts and Gestures"
 
151720
+msgstr "Поддръжка на препратки с икони"
 
151721
+
 
151722
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
 
151723
+msgctxt "Name"
 
151724
+msgid "Startup and Shutdown"
 
151725
+msgstr ""
 
151726
+
 
151727
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
 
151728
+msgctxt "Name"
 
151729
+msgid "System Administration"
 
151730
+msgstr "Системна администрация"
 
151731
+
 
151732
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
 
151733
+#, fuzzy
 
151734
+#| msgctxt "Name"
 
151735
+#| msgid "Application Launcher"
 
151736
+msgctxt "Name"
 
151737
+msgid "Workspace Appearance and Behavior"
 
151738
+msgstr "Стартиране на програми"
 
151739
+
 
151740
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8
 
151741
+#, fuzzy
 
151742
+#| msgctxt "Name"
 
151743
+#| msgid "Web Behavior"
 
151744
+msgctxt "Name"
 
151745
+msgid "Workspace Behavior"
 
151746
+msgstr "Уеб браузър"
 
151747
+
 
151748
+#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
 
151749
+msgctxt "Name"
 
151750
+msgid "System Settings Category"
 
151751
+msgstr "Категория системни настройки"
 
151752
+
 
151753
+#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
 
151754
+msgctxt "Name"
 
151755
+msgid "Classic Tree View"
 
151756
+msgstr "Класически дървовиден изглед"
 
151757
+
 
151758
+#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:75
 
151759
+msgctxt "Comment"
 
151760
+msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
 
151761
+msgstr "Класически изглед (като KDE 3)."
 
151762
+
 
151763
+#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
 
151764
+#, fuzzy
 
151765
+#| msgctxt "Name"
 
151766
+#| msgid "System Settings Category"
 
151767
+msgctxt "Name"
 
151768
+msgid "System Settings External Application"
 
151769
+msgstr "Категория системни настройки"
 
151770
+
 
151771
+#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
 
151772
+msgctxt "Name"
 
151773
+msgid "System Settings View"
 
151774
+msgstr "Системни настройки"
 
151775
+
 
151776
+#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
 
151777
+msgctxt "Name"
 
151778
+msgid "Icon View"
 
151779
+msgstr "Икони"
 
151780
+
 
151781
+#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:83
 
151782
+msgctxt "Comment"
 
151783
+msgid "The KDE 4 icon view style"
 
151784
+msgstr "Стилът на иконите в KDE 4"
 
151785
+
 
151786
+#: workspace/wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2
 
151787
+msgctxt "Name"
 
151788
+msgid "Aghi"
 
151789
+msgstr ""
 
151790
+
 
151791
+#: workspace/wallpapers/Autumn/metadata.desktop:2
 
151792
+msgctxt "Name"
 
151793
+msgid "Autumn"
 
151794
+msgstr "Есен"
 
151795
+
 
151796
+#: workspace/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop:2
 
151797
+#, fuzzy
 
151798
+#| msgctxt "Name"
 
151799
+#| msgid "Bluetooth"
 
151800
+msgctxt "Name"
 
151801
+msgid "Blue Wood"
 
151802
+msgstr "Bluetooth"
 
151803
+
 
151804
+#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2
 
151805
+msgctxt "Name"
 
151806
+msgid "Evening"
 
151807
+msgstr "Вечер"
 
151808
+
 
151809
+#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
 
151810
+msgctxt "Name"
 
151811
+msgid "Fields of Peace"
 
151812
+msgstr "Полета на мира"
 
151813
+
 
151814
+#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2
 
151815
+msgctxt "Name"
 
151816
+msgid "Finally Summer in Germany"
 
151817
+msgstr "Най-накрая лято в Германия"
 
151818
+
 
151819
+#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2
 
151820
+msgctxt "Name"
 
151821
+msgid "Fresh Morning"
 
151822
+msgstr "Свежа утрин"
 
151823
+
 
151824
+#: workspace/wallpapers/Grass/metadata.desktop:2
 
151825
+msgctxt "Name"
 
151826
+msgid "Grass"
 
151827
+msgstr "Трева"
 
151828
+
 
151829
+#: workspace/wallpapers/Hanami/metadata.desktop:2
 
151830
+#, fuzzy
 
151831
+#| msgctxt "Name"
 
151832
+#| msgid "Panama"
 
151833
+msgctxt "Name"
 
151834
+msgid "Hanami"
 
151835
+msgstr "Панама"
 
151836
+
 
151837
+#: workspace/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop:2
 
151838
+msgctxt "Name"
 
151839
+msgid "Media Life"
 
151840
+msgstr ""
 
151841
+
 
151842
+#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2
 
151843
+msgctxt "Name"
 
151844
+msgid "Plasmalicious"
 
151845
+msgstr ""
 
151846
+
 
151847
+#: workspace/wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2
 
151848
+#, fuzzy
 
151849
+#| msgctxt "Name"
 
151850
+#| msgid "Quartz"
 
151851
+msgctxt "Name"
 
151852
+msgid "Quadros"
 
151853
+msgstr "Кварц"
 
151854
+
 
151855
+#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2
 
151856
+msgctxt "Name"
 
151857
+msgid "Red Leaf"
 
151858
+msgstr "Червени листа"
 
151859
+
 
151860
+#~ msgctxt "Name"
 
151861
+#~ msgid "pastebin.ca"
 
151862
+#~ msgstr "pastebin.ca"
 
151863
+
 
151864
+#~ msgctxt "Name"
 
151865
+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
151866
+#~ msgstr "Заявка към D-Bus"
 
151867
--- /dev/null
 
151868
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdebase/desktop_kdebase.po
 
151869
@@ -0,0 +1,12592 @@
 
151870
+# translation of desktop_kdebase.po to Bulgarian
 
151871
+# Bulgarian translation of KDE.
 
151872
+# This file is licensed under the GPL.
 
151873
+#
 
151874
+# $Id: desktop_kdebase.po 1215939 2011-01-20 11:46:38Z scripty $
 
151875
+#
 
151876
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 
151877
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
 
151878
+msgid ""
 
151879
+msgstr ""
 
151880
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
 
151881
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
151882
+"POT-Creation-Date: 2011-01-20 10:05+0000\n"
 
151883
+"PO-Revision-Date: 2010-12-06 19:27+0200\n"
 
151884
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
151885
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
151886
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
151887
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
151888
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
151889
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
151890
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
151891
+
 
151892
+#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2
 
151893
+msgctxt "Name"
 
151894
+msgid "Dolphin"
 
151895
+msgstr "Dolphin"
 
151896
+
 
151897
+#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:94
 
151898
+msgctxt "GenericName"
 
151899
+msgid "File Manager"
 
151900
+msgstr "Файлов мениджър"
 
151901
+
 
151902
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
 
151903
+msgctxt "Name"
 
151904
+msgid "Dolphin View"
 
151905
+msgstr "Преглед в Dolphin"
 
151906
+
 
151907
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:97
 
151908
+#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
 
151909
+msgctxt "Name"
 
151910
+msgid "Icons"
 
151911
+msgstr "Икони"
 
151912
+
 
151913
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:193
 
151914
+msgctxt "Name"
 
151915
+msgid "Details"
 
151916
+msgstr "Подробности"
 
151917
+
 
151918
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:281
 
151919
+msgctxt "Name"
 
151920
+msgid "Columns"
 
151921
+msgstr "Колони"
 
151922
+
 
151923
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
 
151924
+msgctxt "Name"
 
151925
+msgid "Dolphin General"
 
151926
+msgstr "Общо за програмата"
 
151927
+
 
151928
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:70
 
151929
+msgctxt "Comment"
 
151930
+msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
 
151931
+msgstr "Това ви позволява да зададете общите настройки на програмата."
 
151932
+
 
151933
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:148
 
151934
+msgctxt "Name|Random file browsing settings."
 
151935
+msgid "General"
 
151936
+msgstr "Общи"
 
151937
+
 
151938
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:218
 
151939
+msgctxt "Comment"
 
151940
+msgid "Configure general file manager settings"
 
151941
+msgstr "Общи настройки на файловия мениджър"
 
151942
+
 
151943
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
 
151944
+msgctxt "Name"
 
151945
+msgid "Dolphin Navigation"
 
151946
+msgstr "Навигация в програмата"
 
151947
+
 
151948
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:71
 
151949
+msgctxt "Comment"
 
151950
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
 
151951
+msgstr "Това ви позволява да настроите навигацията в Dolphin."
 
151952
+
 
151953
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:148
 
151954
+msgctxt "Name"
 
151955
+msgid "Navigation"
 
151956
+msgstr "Навигация"
 
151957
+
 
151958
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:218
 
151959
+msgctxt "Comment"
 
151960
+msgid "Configure file manager navigation"
 
151961
+msgstr "Настройване навигацията във файловия мениджър"
 
151962
+
 
151963
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
 
151964
+msgctxt "Name"
 
151965
+msgid "Dolphin Services"
 
151966
+msgstr "Услуги в Dolphin"
 
151967
+
 
151968
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:80
 
151969
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
 
151970
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
 
151971
+msgctxt "Name"
 
151972
+msgid "Services"
 
151973
+msgstr "Услуги"
 
151974
+
 
151975
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:171
 
151976
+msgctxt "Comment"
 
151977
+msgid "Configure file manager services"
 
151978
+msgstr "Настройване услугите на файловия мениджър"
 
151979
+
 
151980
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
 
151981
+msgctxt "Name"
 
151982
+msgid "Dolphin View Modes"
 
151983
+msgstr "Режими на преглед"
 
151984
+
 
151985
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:70
 
151986
+msgctxt "Comment"
 
151987
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
 
151988
+msgstr "Това ви позволява да настроите режимите на показване в Dolphin."
 
151989
+
 
151990
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:146
 
151991
+msgctxt "Name"
 
151992
+msgid "View Modes"
 
151993
+msgstr "Режими на преглед"
 
151994
+
 
151995
+#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:215
 
151996
+msgctxt "Comment"
 
151997
+msgid "Configure file manager view modes"
 
151998
+msgstr "Настройване режимите на преглед във файловия мениджър"
 
151999
+
 
152000
+#: apps/dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
 
152001
+msgctxt "Comment"
 
152002
+msgid "Version Control Plugin for File Views"
 
152003
+msgstr "Приставка за контрол на версиите при преглед на файлове"
 
152004
+
 
152005
+#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
 
152006
+msgctxt "Name"
 
152007
+msgid "Password & User Account"
 
152008
+msgstr "Парола и сметка"
 
152009
+
 
152010
+#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:139
 
152011
+msgctxt "Comment"
 
152012
+msgid "User information such as password, name and email"
 
152013
+msgstr "Настройване на потребителската сметка, паролата, името и е-пощата"
 
152014
+
 
152015
+#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
 
152016
+msgctxt "Name"
 
152017
+msgid "Change Password"
 
152018
+msgstr "Промяна на парола"
 
152019
+
 
152020
+#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:6
 
152021
+msgctxt "Name"
 
152022
+msgid "Bookmark Editor"
 
152023
+msgstr "Редактор на отметки"
 
152024
+
 
152025
+#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:68
 
152026
+msgctxt "Comment"
 
152027
+msgid "Bookmark Organizer and Editor"
 
152028
+msgstr "Организиране и редактиране на отметки"
 
152029
+
 
152030
+#: apps/kfind/kfind.desktop:7
 
152031
+msgctxt "Name"
 
152032
+msgid "Find Files/Folders"
 
152033
+msgstr "Търсене на файлове"
 
152034
+
 
152035
+#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
 
152036
+msgctxt "Name"
 
152037
+msgid "About-Page for Konqueror"
 
152038
+msgstr "Страница с информация за Konqueror"
 
152039
+
 
152040
+#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3
 
152041
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2737
 
152042
+msgctxt "Name"
 
152043
+msgid "Home"
 
152044
+msgstr "Домашна директория"
 
152045
+
 
152046
+#: apps/konqueror/Home.desktop:99 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:94
 
152047
+msgctxt "GenericName"
 
152048
+msgid "Personal Files"
 
152049
+msgstr "Лични файлове"
 
152050
+
 
152051
+#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
 
152052
+#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9
 
152053
+#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7
 
152054
+#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4
 
152055
+msgctxt "Name"
 
152056
+msgid "Konqueror"
 
152057
+msgstr "Konqueror"
 
152058
+
 
152059
+#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:97
 
152060
+msgctxt "GenericName"
 
152061
+msgid "Web Browser"
 
152062
+msgstr "Уеб браузър"
 
152063
+
 
152064
+#: apps/konqueror/konqueror.desktop:95
 
152065
+msgctxt "Comment"
 
152066
+msgid "KDE File Manager & Web Browser"
 
152067
+msgstr "Файлов и уеб браузър"
 
152068
+
 
152069
+#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8
 
152070
+msgctxt "Name"
 
152071
+msgid "File Manager - Super User Mode"
 
152072
+msgstr "Файлов браузър - администратор"
 
152073
+
 
152074
+#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
 
152075
+msgctxt "Name"
 
152076
+msgid "Text-to-Speech"
 
152077
+msgstr "Приставка за синтез на глас"
 
152078
+
 
152079
+#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:98
 
152080
+msgctxt "Comment"
 
152081
+msgid "Produces audio output for text in the current page"
 
152082
+msgstr "Аудио за текст в текущата страница"
 
152083
+
 
152084
+#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
 
152085
+msgctxt "Name"
 
152086
+msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
 
152087
+msgstr "Зареждане на браузъра Konqueror при стартиране"
 
152088
+
 
152089
+#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
 
152090
+msgctxt "Name"
 
152091
+msgid "Konqueror Browser Preloader"
 
152092
+msgstr "Предварително зареждане на браузъра Konqueror"
 
152093
+
 
152094
+#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:65
 
152095
+msgctxt "Comment"
 
152096
+msgid "Reduces Konqueror startup time"
 
152097
+msgstr "Ускорява зареждането на браузъра Konqueror"
 
152098
+
 
152099
+#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
 
152100
+#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7
 
152101
+msgctxt "Name"
 
152102
+msgid "File Management"
 
152103
+msgstr "File Management"
 
152104
+
 
152105
+#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9
 
152106
+msgctxt "Name"
 
152107
+msgid "File Preview"
 
152108
+msgstr "File Preview"
 
152109
+
 
152110
+#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
 
152111
+msgctxt "Name"
 
152112
+msgid "KDE Development"
 
152113
+msgstr "KDE Development"
 
152114
+
 
152115
+#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
 
152116
+msgctxt "Name"
 
152117
+msgid "Midnight Commander"
 
152118
+msgstr "Midnight Commander"
 
152119
+
 
152120
+#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
 
152121
+msgctxt "Name"
 
152122
+msgid "Tabbed Browsing"
 
152123
+msgstr "Tabbed Browsing"
 
152124
+
 
152125
+#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
 
152126
+msgctxt "Name"
 
152127
+msgid "Web Browsing"
 
152128
+msgstr "Web Browsing"
 
152129
+
 
152130
+#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7
 
152131
+#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
 
152132
+#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7
 
152133
+#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7
 
152134
+#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7
 
152135
+#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7
 
152136
+#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7
 
152137
+#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7
 
152138
+#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7
 
152139
+#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7
 
152140
+#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
 
152141
+#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7
 
152142
+#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7
 
152143
+#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7
 
152144
+#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7
 
152145
+#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
 
152146
+#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7
 
152147
+#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7
 
152148
+#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
 
152149
+msgctxt "Name"
 
152150
+msgid "Print..."
 
152151
+msgstr "Печат..."
 
152152
+
 
152153
+#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13
 
152154
+msgctxt "Name"
 
152155
+msgid "Web Shortcuts"
 
152156
+msgstr "Уеб съкращения"
 
152157
+
 
152158
+#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:104
 
152159
+msgctxt "Comment"
 
152160
+msgid "Configure enhanced browsing"
 
152161
+msgstr "Настройване на уеб съкращения и бързи препратки"
 
152162
+
 
152163
+#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
 
152164
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
 
152165
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
 
152166
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
 
152167
+msgctxt "Name"
 
152168
+msgid "Bookmarks"
 
152169
+msgstr "Отметки"
 
152170
+
 
152171
+#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:103
 
152172
+msgctxt "Comment"
 
152173
+msgid "Configure the bookmarks home page"
 
152174
+msgstr "Настройване на отметките за уеб страниците"
 
152175
+
 
152176
+#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
 
152177
+msgctxt "Name"
 
152178
+msgid "Cache"
 
152179
+msgstr "Временна памет"
 
152180
+
 
152181
+#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:104
 
152182
+msgctxt "Comment"
 
152183
+msgid "Configure web cache settings"
 
152184
+msgstr "Настройване на временната памет"
 
152185
+
 
152186
+#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
 
152187
+msgctxt "Name"
 
152188
+msgid "Cookies"
 
152189
+msgstr "Бисквитки"
 
152190
+
 
152191
+#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:102
 
152192
+msgctxt "Comment"
 
152193
+msgid "Configure the way cookies work"
 
152194
+msgstr "Настройване на бисквитките"
 
152195
+
 
152196
+#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
 
152197
+msgctxt "Name"
 
152198
+msgid "Connection Preferences"
 
152199
+msgstr "Настройване на връзката"
 
152200
+
 
152201
+#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:104
 
152202
+msgctxt "Comment"
 
152203
+msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
 
152204
+msgstr "Настройване на общите мрежови параметри"
 
152205
+
 
152206
+#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
 
152207
+msgctxt "Name"
 
152208
+msgid "Proxy"
 
152209
+msgstr "Прокси сървър"
 
152210
+
 
152211
+#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:107
 
152212
+msgctxt "Comment"
 
152213
+msgid "Configure the proxy servers used"
 
152214
+msgstr "Настройване на прокси сървъра"
 
152215
+
 
152216
+#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
 
152217
+msgctxt "Name"
 
152218
+msgid "Windows Shares"
 
152219
+msgstr "Споделяне с Windows"
 
152220
+
 
152221
+#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:102
 
152222
+msgctxt "Comment"
 
152223
+msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
 
152224
+msgstr "Настройване споделянето на файлове с Windows"
 
152225
+
 
152226
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
 
152227
+msgctxt "Comment"
 
152228
+msgid "UserAgent Strings"
 
152229
+msgstr "Идентификация на браузъра"
 
152230
+
 
152231
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
 
152232
+msgctxt "Name"
 
152233
+msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
152234
+msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
152235
+
 
152236
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
 
152237
+msgctxt "Name"
 
152238
+msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
 
152239
+msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 в Windows XP)"
 
152240
+
 
152241
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
 
152242
+msgctxt "Name"
 
152243
+msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
152244
+msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
152245
+
 
152246
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
 
152247
+msgctxt "Name"
 
152248
+msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
 
152249
+msgstr "UADescription (текущо Firefox 2.0)"
 
152250
+
 
152251
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
 
152252
+msgctxt "Name"
 
152253
+msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
 
152254
+msgstr "UADescription (Firefox 3.0 на текущата система)"
 
152255
+
 
152256
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
 
152257
+msgctxt "Name"
 
152258
+msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
 
152259
+msgstr "UADescription (Firefox 3.6 на текущата система)"
 
152260
+
 
152261
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
 
152262
+msgctxt "Name"
 
152263
+msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
152264
+msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
152265
+
 
152266
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
 
152267
+msgctxt "Name"
 
152268
+msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
 
152269
+msgstr "UADescription (IE 4.01 на Win 2000)"
 
152270
+
 
152271
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
 
152272
+msgctxt "Name"
 
152273
+msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
 
152274
+msgstr "UADescription (IE 5.0 на Mac PPC)"
 
152275
+
 
152276
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
 
152277
+msgctxt "Name"
 
152278
+msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
 
152279
+msgstr "UADescription (IE 5.5 на Win 2000)"
 
152280
+
 
152281
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
 
152282
+msgctxt "Name"
 
152283
+msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
 
152284
+msgstr "UADescription (IE 6.0 на текущата система)"
 
152285
+
 
152286
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
 
152287
+msgctxt "Name"
 
152288
+msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
 
152289
+msgstr "UADescription (IE 6.0 на Win XP)"
 
152290
+
 
152291
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
 
152292
+msgctxt "Name"
 
152293
+msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
 
152294
+msgstr "UADescription (IE 7.0 на Win XP)"
 
152295
+
 
152296
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
 
152297
+msgctxt "Name"
 
152298
+msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
 
152299
+msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)"
 
152300
+
 
152301
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
 
152302
+msgctxt "Name"
 
152303
+msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
 
152304
+msgstr "UADescription (NN 3.01 на текущата система)"
 
152305
+
 
152306
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
 
152307
+msgctxt "Name"
 
152308
+msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
 
152309
+msgstr "UADescription (NN 4.76 на текущата система)"
 
152310
+
 
152311
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
 
152312
+msgctxt "Name"
 
152313
+msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
 
152314
+msgstr "UADescription (NN 4.7 на Windows 95)"
 
152315
+
 
152316
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
 
152317
+msgctxt "Name"
 
152318
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
 
152319
+msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на текущата система)"
 
152320
+
 
152321
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
 
152322
+msgctxt "Name"
 
152323
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
 
152324
+msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на XP)"
 
152325
+
 
152326
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
 
152327
+msgctxt "Name"
 
152328
+msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
 
152329
+msgstr "UADescription (Opera 4.03 на NT)"
 
152330
+
 
152331
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
 
152332
+msgctxt "Name"
 
152333
+msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
 
152334
+msgstr "UADescription (Opera 7.53  на текущата система)"
 
152335
+
 
152336
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
 
152337
+msgctxt "Name"
 
152338
+msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
 
152339
+msgstr "UADescription (Opera 9.00 на текущата система)"
 
152340
+
 
152341
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
 
152342
+msgctxt "Name"
 
152343
+msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
 
152344
+msgstr "UADescription (Opera 9.62 на текущата система)"
 
152345
+
 
152346
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
 
152347
+msgctxt "Name"
 
152348
+msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
 
152349
+msgstr "UADescription (Safari 2.0 на MacOS X)"
 
152350
+
 
152351
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
 
152352
+msgctxt "Name"
 
152353
+msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
 
152354
+msgstr "UADescription (Safari 3.0 на iPhone)"
 
152355
+
 
152356
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
 
152357
+msgctxt "Name"
 
152358
+msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
 
152359
+msgstr "UADescription (Safari 3.2 на MacOS X)"
 
152360
+
 
152361
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
 
152362
+msgctxt "Name"
 
152363
+msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
 
152364
+msgstr "UADescription (Safari 4.0 на MacOS X)"
 
152365
+
 
152366
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
 
152367
+msgctxt "Name"
 
152368
+msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
 
152369
+msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)"
 
152370
+
 
152371
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
 
152372
+msgctxt "Name"
 
152373
+msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
152374
+msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
152375
+
 
152376
+#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
 
152377
+msgctxt "Name"
 
152378
+msgid "Browser Identification"
 
152379
+msgstr "Идентификация"
 
152380
+
 
152381
+#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:101
 
152382
+msgctxt "Comment"
 
152383
+msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
 
152384
+msgstr "Идентификация на браузъра"
 
152385
+
 
152386
+#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
 
152387
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
 
152388
+#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
 
152389
+msgctxt "Name"
 
152390
+msgid "Appearance"
 
152391
+msgstr "Изглед"
 
152392
+
 
152393
+#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:103
 
152394
+#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:104
 
152395
+msgctxt "Comment"
 
152396
+msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
 
152397
+msgstr "Настройване външния вид на файловия браузър"
 
152398
+
 
152399
+#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
 
152400
+#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
 
152401
+msgctxt "Name"
 
152402
+msgid "Behavior"
 
152403
+msgstr "Поведение"
 
152404
+
 
152405
+#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:103
 
152406
+#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:104
 
152407
+msgctxt "Comment"
 
152408
+msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
 
152409
+msgstr "Настройване поведението на файловия браузър"
 
152410
+
 
152411
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
 
152412
+msgctxt "Name"
 
152413
+msgid "Stylesheets"
 
152414
+msgstr "CSS стилове"
 
152415
+
 
152416
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:102
 
152417
+msgctxt "Comment"
 
152418
+msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
 
152419
+msgstr "Настройване на използваните CSS стилове в уеб страниците"
 
152420
+
 
152421
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:106
 
152422
+msgctxt "Comment"
 
152423
+msgid "Configure how to display web pages"
 
152424
+msgstr "Настройване показването на уеб страниците"
 
152425
+
 
152426
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
 
152427
+msgctxt "Name"
 
152428
+msgid "Web Behavior"
 
152429
+msgstr "Уеб браузър"
 
152430
+
 
152431
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:101
 
152432
+msgctxt "Comment"
 
152433
+msgid "Configure the browser behavior"
 
152434
+msgstr "Настройване на уеб браузъра"
 
152435
+
 
152436
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
 
152437
+msgctxt "Name"
 
152438
+msgid "AdBlocK Filters"
 
152439
+msgstr "Блокиране на реклами"
 
152440
+
 
152441
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:103
 
152442
+msgctxt "Comment"
 
152443
+msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
 
152444
+msgstr "Настройване филтрите за блокиране на реклами"
 
152445
+
 
152446
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
 
152447
+msgctxt ""
 
152448
+"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
 
152449
+msgid "General"
 
152450
+msgstr "Общи"
 
152451
+
 
152452
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:80
 
152453
+msgctxt "Comment"
 
152454
+msgid "Configure general Konqueror behavior"
 
152455
+msgstr "Общи настройки на поведението на програмата"
 
152456
+
 
152457
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
 
152458
+msgctxt "Name"
 
152459
+msgid "Java & JavaScript"
 
152460
+msgstr "Java и JavaScript"
 
152461
+
 
152462
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:103
 
152463
+msgctxt "Comment"
 
152464
+msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
 
152465
+msgstr "Настройване на Java и JavaScript"
 
152466
+
 
152467
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
 
152468
+msgctxt "Name"
 
152469
+msgid "Performance"
 
152470
+msgstr "Производителност"
 
152471
+
 
152472
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:101
 
152473
+msgctxt "Comment"
 
152474
+msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
 
152475
+msgstr "Настройване производителността на браузъра"
 
152476
+
 
152477
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
 
152478
+msgctxt "Name"
 
152479
+msgid "KDE Performance"
 
152480
+msgstr "Производителност"
 
152481
+
 
152482
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:100
 
152483
+msgctxt "Comment"
 
152484
+msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
 
152485
+msgstr "Настройване производителността на системата"
 
152486
+
 
152487
+#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
 
152488
+msgctxt "Name"
 
152489
+msgid "Shell Command Plugin"
 
152490
+msgstr "Изпълнение на команда"
 
152491
+
 
152492
+#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:99
 
152493
+msgctxt "Comment"
 
152494
+msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
 
152495
+msgstr "Приставка за изпълнение на команда на браузъра"
 
152496
+
 
152497
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:96
 
152498
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:96
 
152499
+msgctxt "Comment"
 
152500
+msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
 
152501
+msgstr "Списък на отметки за бърз достъп"
 
152502
+
 
152503
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
 
152504
+#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
 
152505
+msgctxt "Name"
 
152506
+msgid "History"
 
152507
+msgstr "История"
 
152508
+
 
152509
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:96
 
152510
+msgctxt "Comment"
 
152511
+msgid ""
 
152512
+"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
 
152513
+"in many ways."
 
152514
+msgstr ""
 
152515
+"История на скоро посетените адреси. Можете да ги подреждате по различни "
 
152516
+"начини."
 
152517
+
 
152518
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
 
152519
+msgctxt "Name"
 
152520
+msgid "Home Folder"
 
152521
+msgstr "Домашна директория"
 
152522
+
 
152523
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:95
 
152524
+msgctxt "Comment"
 
152525
+msgid "This folder contains your personal files"
 
152526
+msgstr "Тази директория съдържа вашите лични файлове"
 
152527
+
 
152528
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4
 
152529
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
 
152530
+#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
 
152531
+msgctxt "Name"
 
152532
+msgid "Places"
 
152533
+msgstr "Места"
 
152534
+
 
152535
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:78
 
152536
+msgctxt "Comment"
 
152537
+msgid "This is the list of places."
 
152538
+msgstr "Списък с места"
 
152539
+
 
152540
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
 
152541
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
 
152542
+#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
 
152543
+#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
 
152544
+msgctxt "Name"
 
152545
+msgid "Network"
 
152546
+msgstr "Мрежа"
 
152547
+
 
152548
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
 
152549
+msgctxt "Name"
 
152550
+msgid "Root Folder"
 
152551
+msgstr "Основна директория"
 
152552
+
 
152553
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:94
 
152554
+msgctxt "Comment"
 
152555
+msgid "This is the root of the filesystem"
 
152556
+msgstr "Основната директория на файловата система"
 
152557
+
 
152558
+#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:102
 
152559
+msgctxt "Comment"
 
152560
+msgid "Configure the history sidebar"
 
152561
+msgstr "Настройване на историята"
 
152562
+
 
152563
+#: apps/konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
 
152564
+msgctxt "Name"
 
152565
+msgid "History SideBar Module"
 
152566
+msgstr "История за страничния панел"
 
152567
+
 
152568
+#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
 
152569
+msgctxt "Name"
 
152570
+msgid "Sidebar"
 
152571
+msgstr "Страничен панел"
 
152572
+
 
152573
+#: apps/konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
 
152574
+msgctxt "Name"
 
152575
+msgid "Places SideBar Module"
 
152576
+msgstr "Места за страничния панел"
 
152577
+
 
152578
+#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
 
152579
+msgctxt "Name"
 
152580
+msgid "Test"
 
152581
+msgstr "Проба"
 
152582
+
 
152583
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
 
152584
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
 
152585
+msgctxt "Name"
 
152586
+msgid "Folder"
 
152587
+msgstr "Директория"
 
152588
+
 
152589
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
 
152590
+msgctxt "Name"
 
152591
+msgid "FTP Archives"
 
152592
+msgstr "FTP архиви"
 
152593
+
 
152594
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
 
152595
+msgctxt "Name"
 
152596
+msgid "KDE Official FTP"
 
152597
+msgstr "Официален FTP сървър на KDE"
 
152598
+
 
152599
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
 
152600
+msgctxt "Name"
 
152601
+msgid "KDE Applications"
 
152602
+msgstr "Програми за KDE"
 
152603
+
 
152604
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
 
152605
+msgctxt "Name"
 
152606
+msgid "Web Sites"
 
152607
+msgstr "Уебсайтове"
 
152608
+
 
152609
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
 
152610
+msgctxt "Name"
 
152611
+msgid "KDE News"
 
152612
+msgstr "Новини за KDE"
 
152613
+
 
152614
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
 
152615
+msgctxt "Name"
 
152616
+msgid "KDE Home Page"
 
152617
+msgstr "Начална страница на KDE"
 
152618
+
 
152619
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
 
152620
+msgctxt "Name"
 
152621
+msgid "KDE Eye Candy"
 
152622
+msgstr "Лъскави допълнения за KDE"
 
152623
+
 
152624
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
 
152625
+#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
 
152626
+msgctxt "Name"
 
152627
+msgid "Applications"
 
152628
+msgstr "Програми"
 
152629
+
 
152630
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
 
152631
+msgctxt "Name"
 
152632
+msgid "Print System Browser"
 
152633
+msgstr "Преглед на системата за печат"
 
152634
+
 
152635
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
 
152636
+#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
 
152637
+msgctxt "Name"
 
152638
+msgid "Settings"
 
152639
+msgstr "Настройки"
 
152640
+
 
152641
+#: apps/konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
 
152642
+msgctxt "Name"
 
152643
+msgid "Web SideBar Module"
 
152644
+msgstr "Модул за уеб за страничния панел"
 
152645
+
 
152646
+#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2
 
152647
+msgctxt "Name"
 
152648
+msgid "Shell"
 
152649
+msgstr "Обвивка"
 
152650
+
 
152651
+#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:89
 
152652
+msgctxt "Comment"
 
152653
+msgid "Konsole default profile"
 
152654
+msgstr "Профил по подразбиране за Konsole"
 
152655
+
 
152656
+#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9
 
152657
+msgctxt "Name"
 
152658
+msgid "Konsole"
 
152659
+msgstr "Konsole"
 
152660
+
 
152661
+#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:100
 
152662
+msgctxt "GenericName"
 
152663
+msgid "Terminal"
 
152664
+msgstr "Терминал"
 
152665
+
 
152666
+#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8
 
152667
+msgctxt "Name"
 
152668
+msgid "Open Terminal Here"
 
152669
+msgstr "Отваряне на терминал тук"
 
152670
+
 
152671
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3
 
152672
+msgctxt "Comment"
 
152673
+msgid "Konsole"
 
152674
+msgstr "Терминал Konsole"
 
152675
+
 
152676
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:93
 
152677
+msgctxt "Name"
 
152678
+msgid "Bell in Visible Session"
 
152679
+msgstr "Звук във видимата сесия"
 
152680
+
 
152681
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:172
 
152682
+msgctxt "Comment"
 
152683
+msgid "Bell emitted within a visible session"
 
152684
+msgstr "Изпълнение на звук във видимата сесия"
 
152685
+
 
152686
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:257
 
152687
+msgctxt "Name"
 
152688
+msgid "Bell in Non-Visible Session"
 
152689
+msgstr "Звук в невидима сесия"
 
152690
+
 
152691
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:335
 
152692
+msgctxt "Comment"
 
152693
+msgid "Bell emitted within a non-visible session"
 
152694
+msgstr "Изпълнение на звук в невидима сесия"
 
152695
+
 
152696
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:421
 
152697
+msgctxt "Name"
 
152698
+msgid "Activity in Monitored Session"
 
152699
+msgstr "Активност в наблюдаваната сесия"
 
152700
+
 
152701
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:498
 
152702
+msgctxt "Comment"
 
152703
+msgid "Activity detected in a monitored session"
 
152704
+msgstr "Засечена е активност в наблюдаваната сесия"
 
152705
+
 
152706
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:583
 
152707
+msgctxt "Name"
 
152708
+msgid "Silence in Monitored Session"
 
152709
+msgstr "Неактивност в наблюдаваната сесия"
 
152710
+
 
152711
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:660
 
152712
+msgctxt "Comment"
 
152713
+msgid "Silence detected in a monitored session"
 
152714
+msgstr "Не е засечена активност в наблюдаваната сесия"
 
152715
+
 
152716
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:744
 
152717
+msgctxt "Name"
 
152718
+msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
 
152719
+msgstr "Сесия с изход, различен от 0"
 
152720
+
 
152721
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:824
 
152722
+msgctxt "Comment"
 
152723
+msgid "A session has exited with non-zero status"
 
152724
+msgstr "Сесията е приключила със състояние, различно от 0"
 
152725
+
 
152726
+#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13
 
152727
+#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5
 
152728
+msgctxt "Name"
 
152729
+msgid "Terminal Emulator"
 
152730
+msgstr "Конзолна програма"
 
152731
+
 
152732
+#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11
 
152733
+msgctxt "Name"
 
152734
+msgid "Quick Access Terminal"
 
152735
+msgstr "Quick Access Terminal"
 
152736
+
 
152737
+#: apps/kwrite/kwrite.desktop:2
 
152738
+msgctxt "GenericName"
 
152739
+msgid "Text Editor"
 
152740
+msgstr "Текстов редактор"
 
152741
+
 
152742
+#: apps/kwrite/kwrite.desktop:93
 
152743
+msgctxt "Name"
 
152744
+msgid "KWrite"
 
152745
+msgstr "KWrite"
 
152746
+
 
152747
+#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
 
152748
+msgctxt "Name"
 
152749
+msgid "Bookmark Toolbar"
 
152750
+msgstr "Лента с отметки"
 
152751
+
 
152752
+#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
 
152753
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
 
152754
+msgctxt "Name"
 
152755
+msgid "Favicons"
 
152756
+msgstr "Уеб-икони"
 
152757
+
 
152758
+#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:77
 
152759
+msgctxt "Comment"
 
152760
+msgid "Stores website icons"
 
152761
+msgstr "Запазване на иконки за уеб-сайтове"
 
152762
+
 
152763
+#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
 
152764
+msgctxt "Comment"
 
152765
+msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
 
152766
+msgstr "Приставка за влачене и пускане към контекстното меню"
 
152767
+
 
152768
+#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
 
152769
+msgctxt "Comment"
 
152770
+msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
 
152771
+msgstr "Приставка за контекстното меню на браузъра"
 
152772
+
 
152773
+#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10
 
152774
+#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10
 
152775
+#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10
 
152776
+#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10
 
152777
+msgctxt "Name"
 
152778
+msgid "Eject"
 
152779
+msgstr "Изваждане"
 
152780
+
 
152781
+#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
 
152782
+msgctxt "Name"
 
152783
+msgid "Folder..."
 
152784
+msgstr "Директория..."
 
152785
+
 
152786
+#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:90
 
152787
+msgctxt "Comment"
 
152788
+msgid "Enter folder name:"
 
152789
+msgstr "Въведете името на директорията:"
 
152790
+
 
152791
+#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4
 
152792
+msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
 
152793
+msgid "Format"
 
152794
+msgstr "Форматиране"
 
152795
+
 
152796
+#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
 
152797
+msgctxt "Name"
 
152798
+msgid "HTML File..."
 
152799
+msgstr "HTML файл..."
 
152800
+
 
152801
+#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:90
 
152802
+msgctxt "Comment"
 
152803
+msgid "Enter HTML filename:"
 
152804
+msgstr "Въведете името на HTML файла:"
 
152805
+
 
152806
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
 
152807
+msgctxt "Name"
 
152808
+msgid "Camera Device..."
 
152809
+msgstr "Камера..."
 
152810
+
 
152811
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:89
 
152812
+msgctxt "Comment"
 
152813
+msgid "New camera"
 
152814
+msgstr "Нова камера"
 
152815
+
 
152816
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
 
152817
+msgctxt "Name"
 
152818
+msgid "CD-ROM Device..."
 
152819
+msgstr "CD-ROM..."
 
152820
+
 
152821
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:89
 
152822
+msgctxt "Comment"
 
152823
+msgid "New CD-ROM Device"
 
152824
+msgstr "Ново CD-ROM устройство"
 
152825
+
 
152826
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
 
152827
+msgctxt "Name"
 
152828
+msgid "CDWRITER Device..."
 
152829
+msgstr "Записвачка..."
 
152830
+
 
152831
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:89
 
152832
+msgctxt "Comment"
 
152833
+msgid "New CDWRITER Device"
 
152834
+msgstr "Нова записвачка"
 
152835
+
 
152836
+#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
 
152837
+msgctxt "Name"
 
152838
+msgid "DVD-ROM Device..."
 
152839
+msgstr "DVD-ROM..."
 
152840
+
 
152841
+#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:90
 
152842
+msgctxt "Comment"
 
152843
+msgid "New DVD-ROM Device"
 
152844
+msgstr "Ново DVD-ROM устройство"
 
152845
+
 
152846
+#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
 
152847
+msgctxt "Name"
 
152848
+msgid "Floppy Device..."
 
152849
+msgstr "Флопи..."
 
152850
+
 
152851
+#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:89
 
152852
+msgctxt "Comment"
 
152853
+msgid "New Floppy Device"
 
152854
+msgstr "Ново флопи"
 
152855
+
 
152856
+#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
 
152857
+msgctxt "Name"
 
152858
+msgid "Hard Disc Device..."
 
152859
+msgstr "Твърд диск..."
 
152860
+
 
152861
+#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:89
 
152862
+msgctxt "Comment"
 
152863
+msgid "New Hard Disc"
 
152864
+msgstr "Нов твърд диск"
 
152865
+
 
152866
+#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
 
152867
+msgctxt "Name"
 
152868
+msgid "MO Device..."
 
152869
+msgstr "MO..."
 
152870
+
 
152871
+#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:89
 
152872
+msgctxt "Comment"
 
152873
+msgid "New MO Device"
 
152874
+msgstr "Ново MO устройство"
 
152875
+
 
152876
+#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
 
152877
+msgctxt "Name"
 
152878
+msgid "NFS..."
 
152879
+msgstr "NFS..."
 
152880
+
 
152881
+#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:90
 
152882
+msgctxt "Comment"
 
152883
+msgid "New NFS Link"
 
152884
+msgstr "Нова NFS връзка"
 
152885
+
 
152886
+#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
 
152887
+msgctxt "Name"
 
152888
+msgid "Basic link to file or directory..."
 
152889
+msgstr "Основна препратка към файл или директория..."
 
152890
+
 
152891
+#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:68
 
152892
+msgctxt "Comment"
 
152893
+msgid "Enter path of file or directory:"
 
152894
+msgstr "Въведете път до файл или директория:"
 
152895
+
 
152896
+#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
 
152897
+msgctxt "Name"
 
152898
+msgid "Link to Application..."
 
152899
+msgstr "Връзка към програма..."
 
152900
+
 
152901
+#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:85
 
152902
+msgctxt "Comment"
 
152903
+msgid "New Link to Application"
 
152904
+msgstr "Нова връзка към програма"
 
152905
+
 
152906
+#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
 
152907
+msgctxt "Name"
 
152908
+msgid "Link to Location (URL)..."
 
152909
+msgstr "Връзка към адрес (URL)..."
 
152910
+
 
152911
+#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:89
 
152912
+msgctxt "Comment"
 
152913
+msgid "Enter link to location (URL):"
 
152914
+msgstr "Въведете връзката към адреса (URL):"
 
152915
+
 
152916
+#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
 
152917
+msgctxt "Name"
 
152918
+msgid "ZIP Device..."
 
152919
+msgstr "ZIP..."
 
152920
+
 
152921
+#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:89
 
152922
+msgctxt "Comment"
 
152923
+msgid "New ZIP Device"
 
152924
+msgstr "Ново ZIP устройство"
 
152925
+
 
152926
+#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
 
152927
+msgctxt "Name"
 
152928
+msgid "Text File..."
 
152929
+msgstr "Текстов файл..."
 
152930
+
 
152931
+#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:90
 
152932
+msgctxt "Comment"
 
152933
+msgid "Enter text filename:"
 
152934
+msgstr "Въведете името на файла:"
 
152935
+
 
152936
+#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
 
152937
+msgctxt "Name"
 
152938
+msgid "Plugins"
 
152939
+msgstr "Приставки"
 
152940
+
 
152941
+#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:105
 
152942
+msgctxt "Comment"
 
152943
+msgid "Configure the browser plugins"
 
152944
+msgstr "Настройване приставките на браузъра"
 
152945
+
 
152946
+#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
 
152947
+msgctxt "Name"
 
152948
+msgid "Folder View"
 
152949
+msgstr "Директория"
 
152950
+
 
152951
+#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:82
 
152952
+msgctxt "Comment"
 
152953
+msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
 
152954
+msgstr "Показва съсдържанието на директория"
 
152955
+
 
152956
+#: runtime/activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:9
 
152957
+msgctxt "Name"
 
152958
+msgid "Activity Manager"
 
152959
+msgstr "Управление на активността"
 
152960
+
 
152961
+#: runtime/activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:72
 
152962
+msgctxt "Comment"
 
152963
+msgid "The activity management backend"
 
152964
+msgstr "Ядро за управление на дейностите"
 
152965
+
 
152966
+#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
 
152967
+msgctxt "Name"
 
152968
+msgid "Social Desktop"
 
152969
+msgstr "Социален работен плот"
 
152970
+
 
152971
+#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:74
 
152972
+msgctxt "Comment"
 
152973
+msgid "Manage Social Desktop Providers"
 
152974
+msgstr "Управление на доставчици на социален работен плот"
 
152975
+
 
152976
+#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2
 
152977
+#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2
 
152978
+msgctxt "Name"
 
152979
+msgid "Air"
 
152980
+msgstr "Въздух"
 
152981
+
 
152982
+#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:74
 
152983
+#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:59
 
152984
+msgctxt "Comment"
 
152985
+msgid "A breath of fresh air"
 
152986
+msgstr "Глътка свеж въздух"
 
152987
+
 
152988
+#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
 
152989
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
152990
+#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2
 
152991
+#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
 
152992
+msgctxt "Name"
 
152993
+msgid "Oxygen"
 
152994
+msgstr "Oxygen"
 
152995
+
 
152996
+#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:86
 
152997
+msgctxt "Comment"
 
152998
+msgid "Theme done in the Oxygen style"
 
152999
+msgstr "Тема в стил \"Oxygen\""
 
153000
+
 
153001
+#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
 
153002
+#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
 
153003
+msgctxt "Name"
 
153004
+msgid "gdb"
 
153005
+msgstr "gdb"
 
153006
+
 
153007
+#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
 
153008
+msgctxt "Name"
 
153009
+msgid "kdbg"
 
153010
+msgstr "kdbg"
 
153011
+
 
153012
+#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/dbxrc:2
 
153013
+msgctxt "Name"
 
153014
+msgid "dbx"
 
153015
+msgstr "dbx"
 
153016
+
 
153017
+#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
 
153018
+msgctxt "Name"
 
153019
+msgid "kdbgwin"
 
153020
+msgstr "kdbgwin"
 
153021
+
 
153022
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
 
153023
+msgctxt "Name"
 
153024
+msgid "Default Applications"
 
153025
+msgstr "Стандартни програми"
 
153026
+
 
153027
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:97
 
153028
+msgctxt "Comment"
 
153029
+msgid "Choose the default components for various services"
 
153030
+msgstr "Избор на предпочитани компоненти за е-поща, редактиране на текст и др."
 
153031
+
 
153032
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
 
153033
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
153034
+msgid "Web Browser"
 
153035
+msgstr "Уеб браузър"
 
153036
+
 
153037
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:71
 
153038
+msgctxt "Comment"
 
153039
+msgid ""
 
153040
+"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
 
153041
+"which you can select hyperlinks should honor this setting."
 
153042
+msgstr ""
 
153043
+"Избор на предпочитан браузър. Всички програми от KDE, които се нуждаят от "
 
153044
+"достъп до уеб страници, ще ползват този компонент."
 
153045
+
 
153046
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
 
153047
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
153048
+msgid "File Manager"
 
153049
+msgstr "Преглед на файлове"
 
153050
+
 
153051
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:71
 
153052
+msgctxt "Comment"
 
153053
+msgid ""
 
153054
+"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
 
153055
+"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
 
153056
+"manager."
 
153057
+msgstr ""
 
153058
+"Избор на предпочитан файлов мениджър. Отварянето на директориите ще става с "
 
153059
+"него."
 
153060
+
 
153061
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
 
153062
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
153063
+msgid "Email Client"
 
153064
+msgstr "Програма за е-поща"
 
153065
+
 
153066
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:72
 
153067
+msgctxt "Comment"
 
153068
+msgid ""
 
153069
+"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
 
153070
+"applications which need access to an email client application should honor "
 
153071
+"this setting."
 
153072
+msgstr ""
 
153073
+"Избор на предпочитана програма за поща. Всички програми от KDE, които се "
 
153074
+"нуждаят от достъп до електронната поща, ще ползват този компонент."
 
153075
+
 
153076
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
 
153077
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
153078
+msgid "Terminal Emulator"
 
153079
+msgstr "Конзолна програма"
 
153080
+
 
153081
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:71
 
153082
+msgctxt "Comment"
 
153083
+msgid ""
 
153084
+"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
 
153085
+"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
 
153086
+"setting."
 
153087
+msgstr ""
 
153088
+"Избор на предпочитана конзолна програма. Всички програми от KDE, които се "
 
153089
+"нуждаят от достъп до конзолата, ще ползват този компонент."
 
153090
+
 
153091
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
 
153092
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
153093
+msgid "Window Manager"
 
153094
+msgstr "Мениджър на прозорци"
 
153095
+
 
153096
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:71
 
153097
+msgctxt "Comment"
 
153098
+msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
 
153099
+msgstr ""
 
153100
+"Тук можете да изберете мениджъра на прозорци, който да се стартира при нова "
 
153101
+"сесия."
 
153102
+
 
153103
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
 
153104
+msgctxt "Name"
 
153105
+msgid "A nice name you have chosen for your interface"
 
153106
+msgstr "Име на компонент"
 
153107
+
 
153108
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:89
 
153109
+msgctxt "Comment"
 
153110
+msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
 
153111
+msgstr "Описание на компонент"
 
153112
+
 
153113
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
 
153114
+msgctxt "Name"
 
153115
+msgid ""
 
153116
+"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
 
153117
+msgstr ""
 
153118
+"Потребителски compiz (създайте скрипт 'compiz-kde-launcher' за зареждането "
 
153119
+"му)"
 
153120
+
 
153121
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
 
153122
+msgctxt "Name"
 
153123
+msgid "Compiz"
 
153124
+msgstr "Compiz"
 
153125
+
 
153126
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
 
153127
+msgctxt "Name"
 
153128
+msgid "Metacity (GNOME)"
 
153129
+msgstr "Metacity (GNOME)"
 
153130
+
 
153131
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
 
153132
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
 
153133
+msgctxt "Name"
 
153134
+msgid "Openbox"
 
153135
+msgstr "Openbox"
 
153136
+
 
153137
+#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
 
153138
+msgctxt "Name"
 
153139
+msgid "Service Discovery"
 
153140
+msgstr "Откриване на услуги"
 
153141
+
 
153142
+#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:91
 
153143
+msgctxt "Comment"
 
153144
+msgid "Configure service discovery"
 
153145
+msgstr "Настройване откриването на услуги"
 
153146
+
 
153147
+#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
 
153148
+msgctxt "Name"
 
153149
+msgid "Emoticons"
 
153150
+msgstr "Емотикони"
 
153151
+
 
153152
+#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:94
 
153153
+msgctxt "Comment"
 
153154
+msgid "Emoticons Themes Manager"
 
153155
+msgstr "Мениджър на теми с емотикони"
 
153156
+
 
153157
+#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:106
 
153158
+msgctxt "Comment"
 
153159
+msgid "Customize KDE Icons"
 
153160
+msgstr "Настройване и избор на тема с икони"
 
153161
+
 
153162
+#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
 
153163
+msgctxt "Name"
 
153164
+msgid "Service Manager"
 
153165
+msgstr "Системни услуги"
 
153166
+
 
153167
+#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:102
 
153168
+msgctxt "Comment"
 
153169
+msgid "KDE Services Configuration"
 
153170
+msgstr "Настройване на системните услуги"
 
153171
+
 
153172
+#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
 
153173
+msgctxt "Name"
 
153174
+msgid "Manage Notifications"
 
153175
+msgstr "Управление на уведомяването"
 
153176
+
 
153177
+#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:76
 
153178
+msgctxt "Comment"
 
153179
+msgid "System Notification Configuration"
 
153180
+msgstr "Настройване на системата за уведомяване"
 
153181
+
 
153182
+#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14
 
153183
+msgctxt "Name"
 
153184
+msgid "Country/Region & Language"
 
153185
+msgstr "Държава и език"
 
153186
+
 
153187
+#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:103
 
153188
+msgctxt "Comment"
 
153189
+msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
 
153190
+msgstr "Настройване на държавата, езика, формата на датата и часа и др."
 
153191
+
 
153192
+#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4
 
153193
+msgctxt "Name"
 
153194
+msgid "Information"
 
153195
+msgstr "Информация"
 
153196
+
 
153197
+#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
 
153198
+msgctxt "Name"
 
153199
+msgid "Spell Checker"
 
153200
+msgstr "Проверка на правописа"
 
153201
+
 
153202
+#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:99
 
153203
+msgctxt "Comment"
 
153204
+msgid "Configure the spell checker"
 
153205
+msgstr "Настройване проверката на правописа"
 
153206
+
 
153207
+#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:12
 
153208
+msgctxt "Name"
 
153209
+msgid "File Associations"
 
153210
+msgstr "Файлови асоциации"
 
153211
+
 
153212
+#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:103
 
153213
+msgctxt "Comment"
 
153214
+msgid "Configure file associations"
 
153215
+msgstr "Настройване и асоцииране на файлови типове с програми"
 
153216
+
 
153217
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
 
153218
+msgctxt "Name"
 
153219
+msgid "KDED Global Shortcuts Server"
 
153220
+msgstr "Сървър KDED Global Shortcuts"
 
153221
+
 
153222
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
 
153223
+msgctxt "Comment"
 
153224
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
153225
+msgstr "Глобални бързи клавиши"
 
153226
+
 
153227
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:65
 
153228
+msgctxt "Name"
 
153229
+msgid "kglobalaccel"
 
153230
+msgstr "kglobalaccel"
 
153231
+
 
153232
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:135
 
153233
+#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:67
 
153234
+msgctxt "Name"
 
153235
+msgid "Application"
 
153236
+msgstr "Програма"
 
153237
+
 
153238
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:214
 
153239
+msgctxt "Comment"
 
153240
+msgid "The application name"
 
153241
+msgstr "Име на програма"
 
153242
+
 
153243
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:282
 
153244
+msgctxt "Name"
 
153245
+msgid "Global Shortcut Registration"
 
153246
+msgstr "Централно указване на съкратени клавиши"
 
153247
+
 
153248
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:347
 
153249
+msgctxt "Comment"
 
153250
+msgid "An application registered new global shortcuts."
 
153251
+msgstr "Програма регистрира нови общи бързи клавиши."
 
153252
+
 
153253
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:414
 
153254
+msgctxt "Name"
 
153255
+msgid "Global Shortcut Triggered"
 
153256
+msgstr "Задействан е общ бърз клавиш"
 
153257
+
 
153258
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:478
 
153259
+msgctxt "Comment"
 
153260
+msgid "The user triggered a global shortcut"
 
153261
+msgstr "Потребителят задейства общ бърз клавиш"
 
153262
+
 
153263
+#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:9
 
153264
+msgctxt "Name"
 
153265
+msgid "Help"
 
153266
+msgstr "Помощ"
 
153267
+
 
153268
+#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
 
153269
+msgctxt "Name"
 
153270
+msgid "Index"
 
153271
+msgstr "Индекс"
 
153272
+
 
153273
+#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:103
 
153274
+msgctxt "Comment"
 
153275
+msgid "Index generation"
 
153276
+msgstr "Създаване на индекс"
 
153277
+
 
153278
+#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
 
153279
+msgctxt "Name"
 
153280
+msgid "Help Index"
 
153281
+msgstr "Помощна информация"
 
153282
+
 
153283
+#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:102
 
153284
+msgctxt "Comment"
 
153285
+msgid "Help center search index configuration and generation"
 
153286
+msgstr "Създаване на индекс за ускоряване на търсенето в помощната информация"
 
153287
+
 
153288
+#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
 
153289
+msgctxt "Name"
 
153290
+msgid "KHelpCenter"
 
153291
+msgstr "Помощен център"
 
153292
+
 
153293
+#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:91
 
153294
+msgctxt "Comment"
 
153295
+msgid "The KDE Help Center"
 
153296
+msgstr "Център за помощна информация"
 
153297
+
 
153298
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
 
153299
+msgctxt "Name"
 
153300
+msgid "Application Manuals"
 
153301
+msgstr "Ръководства на аплети"
 
153302
+
 
153303
+#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2
 
153304
+msgctxt "Name"
 
153305
+msgid "Browse Info Pages"
 
153306
+msgstr "Преглед на страниците с информация"
 
153307
+
 
153308
+#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
 
153309
+msgctxt "Name"
 
153310
+msgid "Control Center Modules"
 
153311
+msgstr "Контролен център"
 
153312
+
 
153313
+#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
 
153314
+msgctxt "Name"
 
153315
+msgid "KInfoCenter Modules"
 
153316
+msgstr "Информационен център"
 
153317
+
 
153318
+#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
 
153319
+msgctxt "Name"
 
153320
+msgid "Kioslaves"
 
153321
+msgstr "Система за вход-изход"
 
153322
+
 
153323
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
 
153324
+msgctxt "Name"
 
153325
+msgid "UNIX manual pages"
 
153326
+msgstr "Ръководство за UNIX"
 
153327
+
 
153328
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
 
153329
+msgctxt "Name"
 
153330
+msgid "(1) User Commands"
 
153331
+msgstr "(1) Потребителски команди"
 
153332
+
 
153333
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
 
153334
+msgctxt "Name"
 
153335
+msgid "(2) System Calls"
 
153336
+msgstr "(2) Системни сигнали"
 
153337
+
 
153338
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
 
153339
+msgctxt "Name"
 
153340
+msgid "(3) Subroutines"
 
153341
+msgstr "(3) Подпрограми"
 
153342
+
 
153343
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
 
153344
+msgctxt "Name"
 
153345
+msgid "(4) Devices"
 
153346
+msgstr "(4) Устройства"
 
153347
+
 
153348
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
 
153349
+msgctxt "Name"
 
153350
+msgid "(5) File Formats"
 
153351
+msgstr "(5) Файлови формати"
 
153352
+
 
153353
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
 
153354
+msgctxt "Name"
 
153355
+msgid "(6) Games"
 
153356
+msgstr "(6) Игри"
 
153357
+
 
153358
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
 
153359
+msgctxt "Name"
 
153360
+msgid "(7) Miscellaneous"
 
153361
+msgstr "(7) Разни"
 
153362
+
 
153363
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
 
153364
+msgctxt "Name"
 
153365
+msgid "(8) Sys. Administration"
 
153366
+msgstr "(8) Администрация"
 
153367
+
 
153368
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
 
153369
+msgctxt "Name"
 
153370
+msgid "(9) Kernel"
 
153371
+msgstr "(9) Ядро"
 
153372
+
 
153373
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
 
153374
+msgctxt "Name"
 
153375
+msgid "(n) New"
 
153376
+msgstr "(n) Нови"
 
153377
+
 
153378
+#: runtime/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2
 
153379
+msgctxt "Name"
 
153380
+msgid "Online Help"
 
153381
+msgstr "Помощ в мрежата"
 
153382
+
 
153383
+#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
 
153384
+msgctxt "Name"
 
153385
+msgid "Plasma Manual"
 
153386
+msgstr "Ръководство за Plasma"
 
153387
+
 
153388
+#: runtime/khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3
 
153389
+msgctxt "Name"
 
153390
+msgid "Quickstart Guide"
 
153391
+msgstr "Ръководство за начинаещите"
 
153392
+
 
153393
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
 
153394
+msgctxt "Name"
 
153395
+msgid "Scrollkeeper"
 
153396
+msgstr "Scrollkeeper"
 
153397
+
 
153398
+#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
 
153399
+msgctxt "Name"
 
153400
+msgid "KDE Users' Manual"
 
153401
+msgstr "Ръководство за употреба"
 
153402
+
 
153403
+#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
 
153404
+msgctxt "Name"
 
153405
+msgid "CGI Scripts"
 
153406
+msgstr "CGI скриптове"
 
153407
+
 
153408
+#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:100
 
153409
+msgctxt "Comment"
 
153410
+msgid "Configure the CGI KIO slave"
 
153411
+msgstr ""
 
153412
+"Настройване на модула за изпълнение на скриптове без уеб сървър - CGI KIO"
 
153413
+
 
153414
+#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
 
153415
+msgctxt "Name"
 
153416
+msgid "Directory Watcher"
 
153417
+msgstr "Наблюдение на директории"
 
153418
+
 
153419
+#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:71
 
153420
+msgctxt "Comment"
 
153421
+msgid "Monitors directories for changes"
 
153422
+msgstr "Наблюдение на директории за промени"
 
153423
+
 
153424
+#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3
 
153425
+#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
 
153426
+#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:164
 
153427
+msgctxt "Name"
 
153428
+msgid "Trash"
 
153429
+msgstr "Кошче"
 
153430
+
 
153431
+#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:81
 
153432
+msgctxt "Comment"
 
153433
+msgid "Contains removed files"
 
153434
+msgstr "Съдържа премахнати файлове"
 
153435
+
 
153436
+#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14
 
153437
+msgctxt "Description"
 
153438
+msgid "A kioslave for the FISH protocol"
 
153439
+msgstr "Kioslave за протокола FISH"
 
153440
+
 
153441
+#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3
 
153442
+msgctxt "Comment"
 
153443
+msgid "Embeddable Troff Viewer"
 
153444
+msgstr "Визуализатор за вграждане на Troff"
 
153445
+
 
153446
+#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:92
 
153447
+msgctxt "Name"
 
153448
+msgid "KManPart"
 
153449
+msgstr "KManPart"
 
153450
+
 
153451
+#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
 
153452
+msgctxt "Description"
 
153453
+msgid "A kioslave to browse the network"
 
153454
+msgstr "Kioslave за разглеждане на мрежата"
 
153455
+
 
153456
+#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
 
153457
+msgctxt "Name"
 
153458
+msgid "Network Watcher"
 
153459
+msgstr "Наблюдение на мрежата"
 
153460
+
 
153461
+#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:74
 
153462
+msgctxt "Comment"
 
153463
+msgid ""
 
153464
+"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
 
153465
+"protocol"
 
153466
+msgstr ""
 
153467
+"Наблюдение на мрежата и обновяване на съответните списъци на мрежовия "
 
153468
+"протокол"
 
153469
+
 
153470
+#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
 
153471
+msgctxt "Name"
 
153472
+msgid "Remote URL Change Notifier"
 
153473
+msgstr "Уведомител за промени в отдалечени URL-адреси"
 
153474
+
 
153475
+#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:63
 
153476
+msgctxt "Comment"
 
153477
+msgid "Provides change notification for network folders"
 
153478
+msgstr "Уведомления за промени в мрежови папки"
 
153479
+
 
153480
+#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:15
 
153481
+msgctxt "Description"
 
153482
+msgid "A kioslave for sftp"
 
153483
+msgstr "kioslave за sftp"
 
153484
+
 
153485
+#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3
 
153486
+msgctxt "Name"
 
153487
+msgid "Samba Shares"
 
153488
+msgstr "Ресурси на Samba"
 
153489
+
 
153490
+#: runtime/kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
 
153491
+msgctxt "Name"
 
153492
+msgid "Comic Books"
 
153493
+msgstr "Комикси"
 
153494
+
 
153495
+#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
 
153496
+msgctxt "Name"
 
153497
+msgid "Cursor Files"
 
153498
+msgstr "Файлове с показалци на мишката"
 
153499
+
 
153500
+#: runtime/kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
 
153501
+msgctxt "Name"
 
153502
+msgid "Desktop Files"
 
153503
+msgstr "Файлове на работния плот"
 
153504
+
 
153505
+#: runtime/kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
 
153506
+msgctxt "Name"
 
153507
+msgid "Directories"
 
153508
+msgstr "Фиректории"
 
153509
+
 
153510
+#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
 
153511
+msgctxt "Name"
 
153512
+msgid "DjVu Files"
 
153513
+msgstr "DjVu файлове"
 
153514
+
 
153515
+#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
 
153516
+msgctxt "Name"
 
153517
+msgid "EXR Images"
 
153518
+msgstr "EXR образи"
 
153519
+
 
153520
+#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
 
153521
+msgctxt "Name"
 
153522
+msgid "HTML Files"
 
153523
+msgstr "HTML файлове"
 
153524
+
 
153525
+#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
 
153526
+msgctxt "Name"
 
153527
+msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
153528
+msgstr "Изображения (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
153529
+
 
153530
+#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegrotatedthumbnail.desktop:3
 
153531
+msgctxt "Name"
 
153532
+msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)"
 
153533
+msgstr "Изображения JPEG (автоматично завъртяни)"
 
153534
+
 
153535
+#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
 
153536
+msgctxt "Name"
 
153537
+msgid "JPEG Images"
 
153538
+msgstr "Изображения JPEG"
 
153539
+
 
153540
+#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
 
153541
+msgctxt "Name"
 
153542
+msgid "SVG Images"
 
153543
+msgstr "Изображения SVG"
 
153544
+
 
153545
+#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
 
153546
+msgctxt "Name"
 
153547
+msgid "Text Files"
 
153548
+msgstr "Текстови файлове"
 
153549
+
 
153550
+#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
 
153551
+msgctxt "Comment"
 
153552
+msgid "Thumbnail Handler"
 
153553
+msgstr "Манипулатор на мини изображения"
 
153554
+
 
153555
+#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
 
153556
+msgctxt "Name"
 
153557
+msgid "Microsoft Windows Executables"
 
153558
+msgstr "Програми за Microsoft Windows"
 
153559
+
 
153560
+#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
 
153561
+msgctxt "Name"
 
153562
+msgid "Microsoft Windows Images"
 
153563
+msgstr "Изображения за Microsoft Windows"
 
153564
+
 
153565
+#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:79
 
153566
+msgctxt "Comment"
 
153567
+msgid "This service allows configuration of the trash."
 
153568
+msgstr "Това ви позволява да праите настройка на кошчето."
 
153569
+
 
153570
+#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:242
 
153571
+msgctxt "Comment"
 
153572
+msgid "Configure trash settings"
 
153573
+msgstr "Настройване на кошчето"
 
153574
+
 
153575
+#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25
 
153576
+msgctxt "ExtraNames"
 
153577
+msgid "Original Path,Deletion Date"
 
153578
+msgstr "Местоположение,Дата на изтриване"
 
153579
+
 
153580
+#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2
 
153581
+msgctxt "Name"
 
153582
+msgid "KNetAttach"
 
153583
+msgstr "KNetAttach"
 
153584
+
 
153585
+#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:89
 
153586
+msgctxt "GenericName"
 
153587
+msgid "Network Folder Wizard"
 
153588
+msgstr "Мрежови инструмент"
 
153589
+
 
153590
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
 
153591
+msgctxt "Name"
 
153592
+msgid "Hardware notifications"
 
153593
+msgstr "Хардуерни wведомления"
 
153594
+
 
153595
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:65
 
153596
+msgctxt "Comment"
 
153597
+msgid "Notifications triggered by hardware devices"
 
153598
+msgstr "Уведомления от хардуерните устройства"
 
153599
+
 
153600
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:113
 
153601
+#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
 
153602
+msgctxt "Name"
 
153603
+msgid "Device Notifier"
 
153604
+msgstr "Уведомяване за нови устройства"
 
153605
+
 
153606
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:186
 
153607
+msgctxt "Comment"
 
153608
+msgid "The Plasma device notifier is present"
 
153609
+msgstr "Наличен е уведомител за устройства за Plasma"
 
153610
+
 
153611
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:230
 
153612
+msgctxt "Name"
 
153613
+msgid "Mount or unmount error"
 
153614
+msgstr "Грешка при монтиране или демонтиране"
 
153615
+
 
153616
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:290
 
153617
+msgctxt "Comment"
 
153618
+msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
 
153619
+msgstr "Възникна грешка при монтиране или демонтиране на устройство"
 
153620
+
 
153621
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:354
 
153622
+msgctxt "Name"
 
153623
+msgid "The device can be safely removed"
 
153624
+msgstr "Устройството вече може да се откачи"
 
153625
+
 
153626
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:399
 
153627
+msgctxt "Comment"
 
153628
+msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
 
153629
+msgstr ""
 
153630
+"Устройството, което беше демонтирано, вече може безопасно да се откачи."
 
153631
+
 
153632
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3
 
153633
+msgctxt "Comment"
 
153634
+msgid "KDE Workspace"
 
153635
+msgstr "Работен плот на KDE"
 
153636
+
 
153637
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:67
 
153638
+msgctxt "Name"
 
153639
+msgid "Trash: Emptied"
 
153640
+msgstr "Кошче: празно"
 
153641
+
 
153642
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:145
 
153643
+msgctxt "Comment"
 
153644
+msgid "The trash has been emptied"
 
153645
+msgstr "Кошчето е изпразнено"
 
153646
+
 
153647
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:228
 
153648
+msgctxt "Name"
 
153649
+msgid "Textcompletion: Rotation"
 
153650
+msgstr "Автоматично завършване: въртене"
 
153651
+
 
153652
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:304
 
153653
+msgctxt "Comment"
 
153654
+msgid "The end of the list of matches has been reached"
 
153655
+msgstr "Достигнат е края на списъка"
 
153656
+
 
153657
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:386
 
153658
+msgctxt "Name"
 
153659
+msgid "Textcompletion: No Match"
 
153660
+msgstr "Автоматично завършване: няма съвпадения"
 
153661
+
 
153662
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:463
 
153663
+msgctxt "Comment"
 
153664
+msgid "No matching completion was found"
 
153665
+msgstr "Не са намерени съвпадения"
 
153666
+
 
153667
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:545
 
153668
+msgctxt "Name"
 
153669
+msgid "Textcompletion: Partial Match"
 
153670
+msgstr "Автоматично завършване: частично съвпадение"
 
153671
+
 
153672
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:622
 
153673
+msgctxt "Comment"
 
153674
+msgid "There is more than one possible match"
 
153675
+msgstr "Има повече от едно възможно съвпадение"
 
153676
+
 
153677
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:704
 
153678
+msgctxt "Name"
 
153679
+msgid "Fatal Error"
 
153680
+msgstr "Фатална грешка"
 
153681
+
 
153682
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:786
 
153683
+msgctxt "Comment"
 
153684
+msgid "There was a serious error causing the program to exit"
 
153685
+msgstr "Възникна сериозна грешка и програмата беше спряна"
 
153686
+
 
153687
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:869
 
153688
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:241
 
153689
+msgctxt "Name"
 
153690
+msgid "Notification"
 
153691
+msgstr "Уведомяване"
 
153692
+
 
153693
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:952
 
153694
+msgctxt "Comment"
 
153695
+msgid "Something special happened in the program"
 
153696
+msgstr "Нещо се случи с програмата"
 
153697
+
 
153698
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1034
 
153699
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:120
 
153700
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:85
 
153701
+msgctxt "Name"
 
153702
+msgid "Warning"
 
153703
+msgstr "Предупреждение"
 
153704
+
 
153705
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1118
 
153706
+msgctxt "Comment"
 
153707
+msgid "There was an error in the program which may cause problems"
 
153708
+msgstr "Възникна грешка в програмата и това може да е причина за проблема"
 
153709
+
 
153710
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1200
 
153711
+msgctxt "Name"
 
153712
+msgid "Catastrophe"
 
153713
+msgstr "Катастрофа"
 
153714
+
 
153715
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1278
 
153716
+msgctxt "Comment"
 
153717
+msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
 
153718
+msgstr "Възникна много сериозна грешка и програмата беше спряна"
 
153719
+
 
153720
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1359
 
153721
+#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
 
153722
+msgctxt "Name"
 
153723
+msgid "Login"
 
153724
+msgstr "Вход"
 
153725
+
 
153726
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1442
 
153727
+msgctxt "Comment"
 
153728
+msgid "KDE is starting up"
 
153729
+msgstr "Стартиране на KDE"
 
153730
+
 
153731
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1528
 
153732
+#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
 
153733
+msgctxt "Name"
 
153734
+msgid "Logout"
 
153735
+msgstr "Изход"
 
153736
+
 
153737
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1611
 
153738
+msgctxt "Comment"
 
153739
+msgid "KDE is exiting"
 
153740
+msgstr "Излизане от KDE"
 
153741
+
 
153742
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1697
 
153743
+msgctxt "Name"
 
153744
+msgid "Logout Canceled"
 
153745
+msgstr "Отменено излизане"
 
153746
+
 
153747
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1778
 
153748
+msgctxt "Comment"
 
153749
+msgid "KDE logout was canceled"
 
153750
+msgstr "Излизането от KDE беше отменено"
 
153751
+
 
153752
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1860
 
153753
+msgctxt "Name"
 
153754
+msgid "Print Error"
 
153755
+msgstr "Грешка при печат"
 
153756
+
 
153757
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1942
 
153758
+msgctxt "Comment"
 
153759
+msgid "A print error has occurred"
 
153760
+msgstr "Възникна грешка при печат"
 
153761
+
 
153762
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2025
 
153763
+msgctxt "Name"
 
153764
+msgid "Information Message"
 
153765
+msgstr "Съобщение"
 
153766
+
 
153767
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2107
 
153768
+msgctxt "Comment"
 
153769
+msgid "An information message is being shown"
 
153770
+msgstr "Показано е съобщение"
 
153771
+
 
153772
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2190
 
153773
+msgctxt "Name"
 
153774
+msgid "Warning Message"
 
153775
+msgstr "Предупреждение"
 
153776
+
 
153777
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2272
 
153778
+msgctxt "Comment"
 
153779
+msgid "A warning message is being shown"
 
153780
+msgstr "Показване на предупреждение"
 
153781
+
 
153782
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2355
 
153783
+msgctxt "Name"
 
153784
+msgid "Critical Message"
 
153785
+msgstr "Съобщение за критичност"
 
153786
+
 
153787
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2432
 
153788
+msgctxt "Comment"
 
153789
+msgid "A critical message is being shown"
 
153790
+msgstr "Показване на съобщение за нещо критично"
 
153791
+
 
153792
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2514
 
153793
+msgctxt "Name"
 
153794
+msgid "Question"
 
153795
+msgstr "Въпрос"
 
153796
+
 
153797
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2599
 
153798
+msgctxt "Comment"
 
153799
+msgid "A question is being asked"
 
153800
+msgstr "Зададен въпрос"
 
153801
+
 
153802
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2683
 
153803
+msgctxt "Name"
 
153804
+msgid "Beep"
 
153805
+msgstr "Бийп"
 
153806
+
 
153807
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2765
 
153808
+msgctxt "Comment"
 
153809
+msgid "Sound bell"
 
153810
+msgstr "Звуков сигнал"
 
153811
+
 
153812
+#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3
 
153813
+msgctxt "Name"
 
153814
+msgid "KNotify"
 
153815
+msgstr "KNotify"
 
153816
+
 
153817
+#: runtime/knotify/knotify4.desktop:87
 
153818
+msgctxt "Comment"
 
153819
+msgid "KDE Notification Daemon"
 
153820
+msgstr "Демон на KDE за уведомяване"
 
153821
+
 
153822
+#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
 
153823
+msgctxt "Name"
 
153824
+msgid "Password Caching"
 
153825
+msgstr "Запомняне на пароли"
 
153826
+
 
153827
+#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:63
 
153828
+msgctxt "Comment"
 
153829
+msgid "Temporary password caching"
 
153830
+msgstr "Временно запомняне на пароли"
 
153831
+
 
153832
+#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
 
153833
+msgctxt "Name"
 
153834
+msgid "Time Zone"
 
153835
+msgstr "Часови пояс"
 
153836
+
 
153837
+#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:72
 
153838
+msgctxt "Comment"
 
153839
+msgid "Provides the system's time zone to applications"
 
153840
+msgstr "Предоставяне на системния часови пояс за програмите"
 
153841
+
 
153842
+#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3
 
153843
+msgctxt "Name"
 
153844
+msgid "kuiserver"
 
153845
+msgstr "kuiserver"
 
153846
+
 
153847
+#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:85
 
153848
+msgctxt "Comment"
 
153849
+msgid "KDE's Progress Info UI server"
 
153850
+msgstr "Сървър за интерфейса на KDE"
 
153851
+
 
153852
+#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
 
153853
+msgctxt "Name"
 
153854
+msgid "FixHostFilter"
 
153855
+msgstr "FixHostFilter"
 
153856
+
 
153857
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
 
153858
+msgctxt "Name"
 
153859
+msgid "InternetKeywordsFilter"
 
153860
+msgstr "InternetKeywordsFilter"
 
153861
+
 
153862
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
 
153863
+msgctxt "Name"
 
153864
+msgid "SearchKeywordsFilter"
 
153865
+msgstr "SearchKeywordsFilter"
 
153866
+
 
153867
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
 
153868
+msgctxt "Comment"
 
153869
+msgid "Search Engine"
 
153870
+msgstr "Търсачка"
 
153871
+
 
153872
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
 
153873
+msgctxt "Name"
 
153874
+msgid "7Digital"
 
153875
+msgstr "7Digital"
 
153876
+
 
153877
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:67
 
153878
+msgctxt "Query"
 
153879
+msgid ""
 
153880
+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
 
153881
+msgstr ""
 
153882
+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
 
153883
+
 
153884
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
 
153885
+msgctxt "Name"
 
153886
+msgid "Acronym Database"
 
153887
+msgstr "База от данни със съкращения"
 
153888
+
 
153889
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:91
 
153890
+msgctxt "Query"
 
153891
+msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
153892
+msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
153893
+
 
153894
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
 
153895
+msgctxt "Name"
 
153896
+msgid "AltaVista"
 
153897
+msgstr "AltaVista"
 
153898
+
 
153899
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:94
 
153900
+msgctxt "Query"
 
153901
+msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
153902
+msgstr ""
 
153903
+"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
153904
+
 
153905
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
 
153906
+msgctxt "Name"
 
153907
+msgid "Amazon"
 
153908
+msgstr "Amazon"
 
153909
+
 
153910
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:66
 
153911
+msgctxt "Query"
 
153912
+msgid ""
 
153913
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
 
153914
+"\\{@}&x=0&y=0"
 
153915
+msgstr ""
 
153916
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
 
153917
+"\\{@}&x=0&y=0"
 
153918
+
 
153919
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
 
153920
+msgctxt "Name"
 
153921
+msgid "Amazon MP3"
 
153922
+msgstr "Amazon MP3"
 
153923
+
 
153924
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:68
 
153925
+msgctxt "Query"
 
153926
+msgid ""
 
153927
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
 
153928
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
153929
+msgstr ""
 
153930
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
 
153931
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
153932
+
 
153933
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
 
153934
+msgctxt "Name"
 
153935
+msgid "All Music Guide"
 
153936
+msgstr "All Music Guide"
 
153937
+
 
153938
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:90
 
153939
+msgctxt "Query"
 
153940
+msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
153941
+msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
153942
+
 
153943
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
 
153944
+msgctxt "Name"
 
153945
+msgid "AustroNaut"
 
153946
+msgstr "AustroNaut"
 
153947
+
 
153948
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:94
 
153949
+msgctxt "Query"
 
153950
+msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
153951
+msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
153952
+
 
153953
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
 
153954
+msgctxt "Name"
 
153955
+msgid "Debian Backports Search"
 
153956
+msgstr "Търсене в Debian Backports"
 
153957
+
 
153958
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:88
 
153959
+msgctxt "Query"
 
153960
+msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
153961
+msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
153962
+
 
153963
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
 
153964
+msgctxt "Name"
 
153965
+msgid "Baidu"
 
153966
+msgstr "Търсене в Baidu"
 
153967
+
 
153968
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:60
 
153969
+msgctxt "Query"
 
153970
+msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
153971
+msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
 
153972
+
 
153973
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
 
153974
+msgctxt "Name"
 
153975
+msgid "Beolingus Online Dictionary"
 
153976
+msgstr "Онлайн речник Beolingus"
 
153977
+
 
153978
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:65
 
153979
+msgctxt "Query"
 
153980
+msgid ""
 
153981
+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
153982
+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
153983
+"&iservice=&comment=&email"
 
153984
+msgstr ""
 
153985
+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
153986
+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
153987
+"&iservice=&comment=&email"
 
153988
+
 
153989
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
 
153990
+msgctxt "Name"
 
153991
+msgid "Bing"
 
153992
+msgstr "Bing"
 
153993
+
 
153994
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:60
 
153995
+msgctxt "Query"
 
153996
+msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
153997
+msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
 
153998
+
 
153999
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
 
154000
+msgctxt "Name"
 
154001
+msgid "Blip.tv"
 
154002
+msgstr "Blip.tv"
 
154003
+
 
154004
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:67
 
154005
+msgctxt "Query"
 
154006
+msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
154007
+msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
154008
+
 
154009
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
 
154010
+msgctxt "Name"
 
154011
+msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
 
154012
+msgstr "Пълнотекстово търсене в базата от данни с бъгове в KDE"
 
154013
+
 
154014
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:92
 
154015
+msgctxt "Query"
 
154016
+msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
154017
+msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
154018
+
 
154019
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
 
154020
+msgctxt "Name"
 
154021
+msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
 
154022
+msgstr "Търсене по номер в базата от данни с бъгове на KDE"
 
154023
+
 
154024
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:91
 
154025
+msgctxt "Query"
 
154026
+msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
154027
+msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
154028
+
 
154029
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
 
154030
+msgctxt "Name"
 
154031
+msgid "QRZ.com Callsign Database"
 
154032
+msgstr "QRZ.com Callsign Database"
 
154033
+
 
154034
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:91
 
154035
+msgctxt "Query"
 
154036
+msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
154037
+msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
154038
+
 
154039
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
 
154040
+msgctxt "Name"
 
154041
+msgid "CIA World Fact Book"
 
154042
+msgstr "CIA World Factbook"
 
154043
+
 
154044
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:86
 
154045
+msgctxt "Query"
 
154046
+msgid ""
 
154047
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
154048
+"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
154049
+msgstr ""
 
154050
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
154051
+"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
154052
+
 
154053
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
 
154054
+msgctxt "Name"
 
154055
+msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
 
154056
+msgstr "Цифрова библиотека с научна литература CiteSeer"
 
154057
+
 
154058
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:92
 
154059
+msgctxt "Query"
 
154060
+msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
154061
+msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
154062
+
 
154063
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
 
154064
+msgctxt "Name"
 
154065
+msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
154066
+msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
154067
+
 
154068
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:92
 
154069
+msgctxt "Query"
 
154070
+msgid ""
 
154071
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
154072
+"q,1}"
 
154073
+msgstr ""
 
154074
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
154075
+"q,1}"
 
154076
+
 
154077
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
 
154078
+msgctxt "Name"
 
154079
+msgid "CTAN Catalog"
 
154080
+msgstr "Каталог CTAN"
 
154081
+
 
154082
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:92
 
154083
+msgctxt "Query"
 
154084
+msgid ""
 
154085
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
154086
+"&metadataSearchSubmit=Search"
 
154087
+msgstr ""
 
154088
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
154089
+"&metadataSearchSubmit=Search"
 
154090
+
 
154091
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
 
154092
+msgctxt "Name"
 
154093
+msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
154094
+msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
154095
+
 
154096
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:92
 
154097
+msgctxt "Query"
 
154098
+msgid ""
 
154099
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
154100
+msgstr ""
 
154101
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
154102
+
 
154103
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
 
154104
+msgctxt "Name"
 
154105
+msgid "Debian BTS Bug Search"
 
154106
+msgstr "Търсене на бъгове в Debian BTS"
 
154107
+
 
154108
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:89
 
154109
+msgctxt "Query"
 
154110
+msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
154111
+msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
154112
+
 
154113
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
 
154114
+msgctxt "Name"
 
154115
+msgid "dict.cc Translation: German to English"
 
154116
+msgstr "Превод с dict.cc— от немски към английски"
 
154117
+
 
154118
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:91
 
154119
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:91
 
154120
+msgctxt "Query"
 
154121
+msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
154122
+msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
154123
+
 
154124
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
 
154125
+msgctxt "Name"
 
154126
+msgid "LEO - Translate Between German and French"
 
154127
+msgstr "LEO - превод между немски и френски"
 
154128
+
 
154129
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:91
 
154130
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:91
 
154131
+msgctxt "Query"
 
154132
+msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
154133
+msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
154134
+
 
154135
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
 
154136
+msgctxt "Name"
 
154137
+msgid "Debian Package Search"
 
154138
+msgstr "Търсене на пакети в Debian"
 
154139
+
 
154140
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:91
 
154141
+msgctxt "Query"
 
154142
+msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
154143
+msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
154144
+
 
154145
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
 
154146
+msgctxt "Name"
 
154147
+msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
 
154148
+msgstr "Френски речник CNRTL/TILF"
 
154149
+
 
154150
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:71
 
154151
+msgctxt "Query"
 
154152
+msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
154153
+msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
154154
+
 
154155
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
 
154156
+msgctxt "Name"
 
154157
+msgid "Open Directory"
 
154158
+msgstr "Open Directory"
 
154159
+
 
154160
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:95
 
154161
+msgctxt "Query"
 
154162
+msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
154163
+msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
154164
+
 
154165
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
 
154166
+msgctxt "Name"
 
154167
+msgid "DocBook - The Definitive Guide"
 
154168
+msgstr "DocBook - The Definitive Guide"
 
154169
+
 
154170
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:94
 
154171
+msgctxt "Query"
 
154172
+msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
154173
+msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
154174
+
 
154175
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
 
154176
+msgctxt "Name"
 
154177
+msgid "Digital Object Identifier"
 
154178
+msgstr "Digital Object Identifier"
 
154179
+
 
154180
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:91
 
154181
+msgctxt "Query"
 
154182
+msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
154183
+msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
154184
+
 
154185
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
 
154186
+msgctxt "Name"
 
154187
+msgid "Duck Duck Go"
 
154188
+msgstr "Duck Duck Go"
 
154189
+
 
154190
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:65
 
154191
+msgctxt "Query"
 
154192
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
154193
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
154194
+
 
154195
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
 
154196
+msgctxt "Name"
 
154197
+msgid "Duck Duck Go Info"
 
154198
+msgstr "Информация в Duck Duck Go"
 
154199
+
 
154200
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:64
 
154201
+msgctxt "Query"
 
154202
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
154203
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
154204
+
 
154205
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
 
154206
+msgctxt "Name"
 
154207
+msgid "Duck Duck Go Shopping"
 
154208
+msgstr "Пазарувдане в Duck Duck Go"
 
154209
+
 
154210
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:64
 
154211
+msgctxt "Query"
 
154212
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
154213
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
154214
+
 
154215
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
 
154216
+msgctxt "Name"
 
154217
+msgid "Ecosia search engine"
 
154218
+msgstr "Търсачка Ecosia"
 
154219
+
 
154220
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:66
 
154221
+msgctxt "Query"
 
154222
+msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
154223
+msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
154224
+
 
154225
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
 
154226
+msgctxt "Name"
 
154227
+msgid "dict.cc Translation: English to German"
 
154228
+msgstr "Превод с dict.cc — от английски към немски"
 
154229
+
 
154230
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
 
154231
+msgctxt "Name"
 
154232
+msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
 
154233
+msgstr "Превод с WordReference.com — от английски към испански"
 
154234
+
 
154235
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:91
 
154236
+msgctxt "Query"
 
154237
+msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
154238
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
154239
+
 
154240
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
 
154241
+msgctxt "Name"
 
154242
+msgid "WordReference.com Translation: English to French"
 
154243
+msgstr "Превод с WordReference.com — от английски към френски"
 
154244
+
 
154245
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:91
 
154246
+msgctxt "Query"
 
154247
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
154248
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
154249
+
 
154250
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
 
154251
+msgctxt "Name"
 
154252
+msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
 
154253
+msgstr "Превод с WordReference.com — от английски към италиански"
 
154254
+
 
154255
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:91
 
154256
+msgctxt "Query"
 
154257
+msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
154258
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
154259
+
 
154260
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
 
154261
+msgctxt "Name"
 
154262
+msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
 
154263
+msgstr "Превод с WordReference.com — от испански към английски"
 
154264
+
 
154265
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:91
 
154266
+msgctxt "Query"
 
154267
+msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
154268
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
154269
+
 
154270
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
 
154271
+msgctxt "Name"
 
154272
+msgid "Ethicle"
 
154273
+msgstr "Ethicle"
 
154274
+
 
154275
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:71
 
154276
+msgctxt "Query"
 
154277
+msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
154278
+msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
154279
+
 
154280
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
 
154281
+msgctxt "Name"
 
154282
+msgid "Facebook"
 
154283
+msgstr "Facebook"
 
154284
+
 
154285
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:67
 
154286
+msgctxt "Query"
 
154287
+msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
154288
+msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
154289
+
 
154290
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
 
154291
+msgctxt "Name"
 
154292
+msgid "Feedster"
 
154293
+msgstr "Feedster"
 
154294
+
 
154295
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:93
 
154296
+msgctxt "Query"
 
154297
+msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
154298
+msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
154299
+
 
154300
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
 
154301
+msgctxt "Name"
 
154302
+msgid "Flickr Creative Commons"
 
154303
+msgstr "Flickr Creative Commons"
 
154304
+
 
154305
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:62
 
154306
+msgctxt "Query"
 
154307
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
154308
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
154309
+
 
154310
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
 
154311
+msgctxt "Name"
 
154312
+msgid "Flickr"
 
154313
+msgstr "Flickr"
 
154314
+
 
154315
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:68
 
154316
+msgctxt "Query"
 
154317
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
154318
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
154319
+
 
154320
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
 
154321
+msgctxt "Name"
 
154322
+msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
 
154323
+msgstr "Free On-Line Dictionary of Computing"
 
154324
+
 
154325
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:93
 
154326
+msgctxt "Query"
 
154327
+msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
154328
+msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
154329
+
 
154330
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
 
154331
+msgctxt "Name"
 
154332
+msgid "LEO - Translate Between French and German"
 
154333
+msgstr "LEO - превод между френски и немски"
 
154334
+
 
154335
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
 
154336
+msgctxt "Name"
 
154337
+msgid "WordReference.com Translation: French to English"
 
154338
+msgstr "Превод с WordReference.com — от френски към английски"
 
154339
+
 
154340
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:91
 
154341
+msgctxt "Query"
 
154342
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
154343
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
154344
+
 
154345
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
 
154346
+msgctxt "Name"
 
154347
+msgid "FreeDB"
 
154348
+msgstr "FreeDB"
 
154349
+
 
154350
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:93
 
154351
+msgctxt "Query"
 
154352
+msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
154353
+msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
154354
+
 
154355
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
 
154356
+msgctxt "Name"
 
154357
+msgid "Freshmeat"
 
154358
+msgstr "Freshmeat"
 
154359
+
 
154360
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:94
 
154361
+msgctxt "Query"
 
154362
+msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
154363
+msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
154364
+
 
154365
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
 
154366
+msgctxt "Name"
 
154367
+msgid "Froogle"
 
154368
+msgstr "Froogle"
 
154369
+
 
154370
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:93
 
154371
+msgctxt "Query"
 
154372
+msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
154373
+msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
154374
+
 
154375
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
 
154376
+msgctxt "Name"
 
154377
+msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
 
154378
+msgstr "Директория със свободен софтуер на FSF/UNESCO"
 
154379
+
 
154380
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:91
 
154381
+msgctxt "Query"
 
154382
+msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
154383
+msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
154384
+
 
154385
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
 
154386
+msgctxt "Name"
 
154387
+msgid "GitHub"
 
154388
+msgstr "GitHub"
 
154389
+
 
154390
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:67
 
154391
+msgctxt "Query"
 
154392
+msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
154393
+msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
154394
+
 
154395
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
 
154396
+msgctxt "Name"
 
154397
+msgid "Gitorious"
 
154398
+msgstr "Gitorious"
 
154399
+
 
154400
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:67
 
154401
+msgctxt "Query"
 
154402
+msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
154403
+msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
154404
+
 
154405
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
 
154406
+msgctxt "Name"
 
154407
+msgid "Google Advanced Search"
 
154408
+msgstr "Разширено търсене в Google"
 
154409
+
 
154410
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:94
 
154411
+msgctxt "Query"
 
154412
+msgid ""
 
154413
+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
154414
+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
154415
+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
154416
+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
 
154417
+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
154418
+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
154419
+msgstr ""
 
154420
+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
154421
+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
154422
+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
154423
+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
 
154424
+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
154425
+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
154426
+
 
154427
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
 
154428
+msgctxt "Name"
 
154429
+msgid "Google Code"
 
154430
+msgstr "Код в Google"
 
154431
+
 
154432
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:66
 
154433
+msgctxt "Query"
 
154434
+msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
154435
+msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
154436
+
 
154437
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
 
154438
+msgctxt "Name"
 
154439
+msgid "Google"
 
154440
+msgstr "Google"
 
154441
+
 
154442
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:96
 
154443
+msgctxt "Query"
 
154444
+msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
154445
+msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
154446
+
 
154447
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
 
154448
+msgctxt "Name"
 
154449
+msgid "Google Groups"
 
154450
+msgstr "Групи в Google"
 
154451
+
 
154452
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:96
 
154453
+msgctxt "Query"
 
154454
+msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
154455
+msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
154456
+
 
154457
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
 
154458
+msgctxt "Name"
 
154459
+msgid "Google Image Search"
 
154460
+msgstr "Търсене на изображения в Google"
 
154461
+
 
154462
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:96
 
154463
+msgctxt "Query"
 
154464
+msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
154465
+msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
154466
+
 
154467
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
 
154468
+msgctxt "Name"
 
154469
+msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
 
154470
+msgstr "Google (\"Чувствам се късметлия\")"
 
154471
+
 
154472
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:94
 
154473
+msgctxt "Query"
 
154474
+msgid ""
 
154475
+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
154476
+"8&oe=UTF-8"
 
154477
+msgstr ""
 
154478
+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
154479
+"8&oe=UTF-8"
 
154480
+
 
154481
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
 
154482
+msgctxt "Name"
 
154483
+msgid "Google Maps"
 
154484
+msgstr "Карти в Google"
 
154485
+
 
154486
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:66
 
154487
+msgctxt "Query"
 
154488
+msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
154489
+msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
154490
+
 
154491
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
 
154492
+msgctxt "Name"
 
154493
+msgid "Google Movies"
 
154494
+msgstr "Филми в Google"
 
154495
+
 
154496
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:94
 
154497
+msgctxt "Query"
 
154498
+msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
154499
+msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
154500
+
 
154501
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
 
154502
+msgctxt "Name"
 
154503
+msgid "Google News"
 
154504
+msgstr "Новини в Google"
 
154505
+
 
154506
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:95
 
154507
+msgctxt "Query"
 
154508
+msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
154509
+msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
154510
+
 
154511
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
 
154512
+msgctxt "Name"
 
154513
+msgid "Gracenote"
 
154514
+msgstr "Gracenote"
 
154515
+
 
154516
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:93
 
154517
+msgctxt "Query"
 
154518
+msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
154519
+msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
154520
+
 
154521
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
 
154522
+msgctxt "Name"
 
154523
+msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
154524
+msgstr "Голям речник на каталонски език (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
154525
+
 
154526
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:88
 
154527
+msgctxt "Query"
 
154528
+msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
154529
+msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
154530
+
 
154531
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
 
154532
+msgctxt "Name"
 
154533
+msgid "HyperDictionary.com"
 
154534
+msgstr "HyperDictionary.com"
 
154535
+
 
154536
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:94
 
154537
+msgctxt "Query"
 
154538
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
154539
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
154540
+
 
154541
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
 
154542
+msgctxt "Name"
 
154543
+msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
154544
+msgstr "Речник на HyperDictionary.com"
 
154545
+
 
154546
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:94
 
154547
+msgctxt "Query"
 
154548
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
154549
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
154550
+
 
154551
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
 
154552
+msgctxt "Name"
 
154553
+msgid "Internet Book List"
 
154554
+msgstr "Internet Book List"
 
154555
+
 
154556
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:89
 
154557
+msgctxt "Query"
 
154558
+msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
154559
+msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
154560
+
 
154561
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
 
154562
+msgctxt "Name"
 
154563
+msgid "Identi.ca Groups"
 
154564
+msgstr "Групи в Identi.ca"
 
154565
+
 
154566
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:67
 
154567
+msgctxt "Query"
 
154568
+msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
154569
+msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
154570
+
 
154571
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
 
154572
+msgctxt "Name"
 
154573
+msgid "Identi.ca Notices"
 
154574
+msgstr "Бележки в Identi.ca"
 
154575
+
 
154576
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:65
 
154577
+msgctxt "Query"
 
154578
+msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
154579
+msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
154580
+
 
154581
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
 
154582
+msgctxt "Name"
 
154583
+msgid "Identi.ca People"
 
154584
+msgstr "Хора в Identi.ca"
 
154585
+
 
154586
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:64
 
154587
+msgctxt "Query"
 
154588
+msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
154589
+msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
154590
+
 
154591
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
 
154592
+msgctxt "Name"
 
154593
+msgid "Internet Movie Database"
 
154594
+msgstr "Internet Movie Database"
 
154595
+
 
154596
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:94
 
154597
+msgctxt "Query"
 
154598
+msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
154599
+msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
154600
+
 
154601
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
 
154602
+msgctxt "Name"
 
154603
+msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
 
154604
+msgstr "Превод с WordReference.com — от италиански към английски"
 
154605
+
 
154606
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:91
 
154607
+msgctxt "Query"
 
154608
+msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
154609
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
154610
+
 
154611
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
 
154612
+msgctxt "Name"
 
154613
+msgid "Jamendo"
 
154614
+msgstr "Jamendo"
 
154615
+
 
154616
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:67
 
154617
+msgctxt "Query"
 
154618
+msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
154619
+msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
154620
+
 
154621
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
 
154622
+msgctxt "Name"
 
154623
+msgid "Ask Jeeves"
 
154624
+msgstr "Ask Jeeves"
 
154625
+
 
154626
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:94
 
154627
+msgctxt "Query"
 
154628
+msgid ""
 
154629
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
154630
+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
154631
+msgstr ""
 
154632
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
154633
+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
154634
+
 
154635
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
 
154636
+msgctxt "Name"
 
154637
+msgid "KataTudo"
 
154638
+msgstr "KataTudo"
 
154639
+
 
154640
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:93
 
154641
+msgctxt "Query"
 
154642
+msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
154643
+msgstr ""
 
154644
+"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
154645
+
 
154646
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3
 
154647
+msgctxt "Name"
 
154648
+msgid "KDE App Search"
 
154649
+msgstr "KDE App Search"
 
154650
+
 
154651
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:94
 
154652
+msgctxt "Query"
 
154653
+msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
154654
+msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
154655
+
 
154656
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
 
154657
+msgctxt "Name"
 
154658
+msgid "KDE API Documentation"
 
154659
+msgstr "Документация на KDE API"
 
154660
+
 
154661
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:94
 
154662
+msgctxt "Query"
 
154663
+msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
154664
+msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
154665
+
 
154666
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
 
154667
+msgctxt "Name"
 
154668
+msgid "KDE Forums"
 
154669
+msgstr "Форуми на KDE"
 
154670
+
 
154671
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:67
 
154672
+msgctxt "Query"
 
154673
+msgid ""
 
154674
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
154675
+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
154676
+msgstr ""
 
154677
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
154678
+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
 
154679
+
 
154680
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
 
154681
+msgctxt "Name"
 
154682
+msgid "KDE Look"
 
154683
+msgstr "Изгледи за KDE"
 
154684
+
 
154685
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:67
 
154686
+msgctxt "Query"
 
154687
+msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
154688
+msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
154689
+
 
154690
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
 
154691
+msgctxt "Name"
 
154692
+msgid "KDE TechBase"
 
154693
+msgstr "Техническо ръководство за KDE"
 
154694
+
 
154695
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:67
 
154696
+msgctxt "Query"
 
154697
+msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
154698
+msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
154699
+
 
154700
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
 
154701
+msgctxt "Name"
 
154702
+msgid "KDE UserBase"
 
154703
+msgstr "Потребителско ръководство за KDE"
 
154704
+
 
154705
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:67
 
154706
+msgctxt "Query"
 
154707
+msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
154708
+msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
154709
+
 
154710
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
 
154711
+msgctxt "Name"
 
154712
+msgid "KDE WebSVN"
 
154713
+msgstr "KDE WebSVN"
 
154714
+
 
154715
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:93
 
154716
+msgctxt "Query"
 
154717
+msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
154718
+msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
154719
+
 
154720
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
 
154721
+msgctxt "Name"
 
154722
+msgid "LEO-Translate"
 
154723
+msgstr "LEO-превод"
 
154724
+
 
154725
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:94
 
154726
+msgctxt "Query"
 
154727
+msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
154728
+msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
154729
+
 
154730
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
 
154731
+msgctxt "Name"
 
154732
+msgid "Magnatune"
 
154733
+msgstr "Magnatune"
 
154734
+
 
154735
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:67
 
154736
+msgctxt "Query"
 
154737
+msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
154738
+msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
154739
+
 
154740
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
 
154741
+msgctxt "Name"
 
154742
+msgid "MetaCrawler"
 
154743
+msgstr "MetaCrawler"
 
154744
+
 
154745
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:94
 
154746
+msgctxt "Query"
 
154747
+msgid ""
 
154748
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
154749
+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
154750
+"search&refer=mc-search"
 
154751
+msgstr ""
 
154752
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
154753
+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
154754
+"search&refer=mc-search"
 
154755
+
 
154756
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
 
154757
+msgctxt "Name"
 
154758
+msgid "Microsoft Developer Network Search"
 
154759
+msgstr "Търсене в Microsoft Developer Network"
 
154760
+
 
154761
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:93
 
154762
+msgctxt "Query"
 
154763
+msgid ""
 
154764
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
154765
+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
154766
+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
154767
+msgstr ""
 
154768
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
154769
+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
154770
+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
154771
+
 
154772
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
 
154773
+msgctxt "Name"
 
154774
+msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
 
154775
+msgstr "Multitran - превод между немски и руски"
 
154776
+
 
154777
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:85
 
154778
+msgctxt "Query"
 
154779
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
154780
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
154781
+
 
154782
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
 
154783
+msgctxt "Name"
 
154784
+msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
 
154785
+msgstr "Multitran - превод между английски и руски"
 
154786
+
 
154787
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:85
 
154788
+msgctxt "Query"
 
154789
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
154790
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
154791
+
 
154792
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
 
154793
+msgctxt "Name"
 
154794
+msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
 
154795
+msgstr "Multitran - превод между испански и руски"
 
154796
+
 
154797
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:85
 
154798
+msgctxt "Query"
 
154799
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
154800
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
154801
+
 
154802
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
 
154803
+msgctxt "Name"
 
154804
+msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
 
154805
+msgstr "Multitran - превод между френски и руски"
 
154806
+
 
154807
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:85
 
154808
+msgctxt "Query"
 
154809
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
154810
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
154811
+
 
154812
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
 
154813
+msgctxt "Name"
 
154814
+msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
 
154815
+msgstr "Multitran - превод между италиански и руски"
 
154816
+
 
154817
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:85
 
154818
+msgctxt "Query"
 
154819
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
154820
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
154821
+
 
154822
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
 
154823
+msgctxt "Name"
 
154824
+msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
 
154825
+msgstr "Multitran - превод между холандски и руски"
 
154826
+
 
154827
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:85
 
154828
+msgctxt "Query"
 
154829
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
154830
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
154831
+
 
154832
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
 
154833
+msgctxt "Name"
 
154834
+msgid "Netcraft"
 
154835
+msgstr "Netcraft"
 
154836
+
 
154837
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:93
 
154838
+msgctxt "Query"
 
154839
+msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
154840
+msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
154841
+
 
154842
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
 
154843
+msgctxt "Name"
 
154844
+msgid "Telephonebook Search Provider"
 
154845
+msgstr "Търсене в телефонен указател"
 
154846
+
 
154847
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:91
 
154848
+msgctxt "Query"
 
154849
+msgid ""
 
154850
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
154851
+"&city=\\\\{2}"
 
154852
+msgstr ""
 
154853
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
154854
+"&city=\\\\{2}"
 
154855
+
 
154856
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
 
154857
+msgctxt "Name"
 
154858
+msgid "Teletekst Search Provider"
 
154859
+msgstr "Търсене в телетекст"
 
154860
+
 
154861
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:93
 
154862
+msgctxt "Query"
 
154863
+msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
154864
+msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
154865
+
 
154866
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
 
154867
+msgctxt "Name"
 
154868
+msgid "openDesktop.org"
 
154869
+msgstr "openDesktop.org"
 
154870
+
 
154871
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:62
 
154872
+msgctxt "Query"
 
154873
+msgid ""
 
154874
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
154875
+msgstr ""
 
154876
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
154877
+
 
154878
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
 
154879
+msgctxt "Name"
 
154880
+msgid "OpenPGP Key Search"
 
154881
+msgstr "Търсене на ключ в OpenPGP"
 
154882
+
 
154883
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:92
 
154884
+msgctxt "Query"
 
154885
+msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
154886
+msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
154887
+
 
154888
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
 
154889
+msgctxt "Name"
 
154890
+msgid "PHP Search"
 
154891
+msgstr "Търсене в PHP"
 
154892
+
 
154893
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:93
 
154894
+msgctxt "Query"
 
154895
+msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
154896
+msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
154897
+
 
154898
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
 
154899
+msgctxt "Name"
 
154900
+msgid "Python Reference Manual"
 
154901
+msgstr "Python Reference Manual"
 
154902
+
 
154903
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:93
 
154904
+msgctxt "Query"
 
154905
+msgid ""
 
154906
+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
154907
+"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
154908
+msgstr ""
 
154909
+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
154910
+"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
154911
+
 
154912
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
 
154913
+msgctxt "Name"
 
154914
+msgid "Qt3 Online Documentation"
 
154915
+msgstr "Документация за Qt3"
 
154916
+
 
154917
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:88
 
154918
+msgctxt "Query"
 
154919
+msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
154920
+msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
154921
+
 
154922
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
 
154923
+msgctxt "Name"
 
154924
+msgid "Latest Qt Online Documentation"
 
154925
+msgstr "Последна документация на Qt"
 
154926
+
 
154927
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:92
 
154928
+msgctxt "Query"
 
154929
+msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
154930
+msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
154931
+
 
154932
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
 
154933
+msgctxt "Name"
 
154934
+msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
 
154935
+msgstr "Речник на испанската академия (RAE)"
 
154936
+
 
154937
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:93
 
154938
+msgctxt "Query"
 
154939
+msgid ""
 
154940
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
154941
+"&FORMATO=ampliado"
 
154942
+msgstr ""
 
154943
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
154944
+"&FORMATO=ampliado"
 
154945
+
 
154946
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
 
154947
+msgctxt "Name"
 
154948
+msgid "IETF Requests for Comments"
 
154949
+msgstr "IETF Requests for Comments"
 
154950
+
 
154951
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:88
 
154952
+msgctxt "Query"
 
154953
+msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
154954
+msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
154955
+
 
154956
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
 
154957
+msgctxt "Name"
 
154958
+msgid "RPM-Find"
 
154959
+msgstr "Търсене на пакети RPM"
 
154960
+
 
154961
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:95
 
154962
+msgctxt "Query"
 
154963
+msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
154964
+msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
154965
+
 
154966
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
 
154967
+msgctxt "Name"
 
154968
+msgid "Ruby Application Archive"
 
154969
+msgstr "Архив на Ruby"
 
154970
+
 
154971
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:94
 
154972
+msgctxt "Query"
 
154973
+msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
154974
+msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
154975
+
 
154976
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
 
154977
+msgctxt "Name"
 
154978
+msgid "SourceForge"
 
154979
+msgstr "SourceForge"
 
154980
+
 
154981
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:92
 
154982
+msgctxt "Query"
 
154983
+msgid ""
 
154984
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
154985
+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
154986
+msgstr ""
 
154987
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
154988
+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
154989
+
 
154990
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
 
154991
+msgctxt "Name"
 
154992
+msgid "Technorati"
 
154993
+msgstr "Technorati"
 
154994
+
 
154995
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:92
 
154996
+msgctxt "Query"
 
154997
+msgid ""
 
154998
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
154999
+msgstr ""
 
155000
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
155001
+
 
155002
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
 
155003
+msgctxt "Name"
 
155004
+msgid "Technorati Tags"
 
155005
+msgstr "Етикети в Technorati"
 
155006
+
 
155007
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:90
 
155008
+msgctxt "Query"
 
155009
+msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
155010
+msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
155011
+
 
155012
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
 
155013
+msgctxt "Name"
 
155014
+msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
 
155015
+msgstr "Речник Merriam-Webster"
 
155016
+
 
155017
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:93
 
155018
+msgctxt "Query"
 
155019
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
155020
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
155021
+
 
155022
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
 
155023
+msgctxt "Name"
 
155024
+msgid "TV Tome"
 
155025
+msgstr "TV Tome"
 
155026
+
 
155027
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:92
 
155028
+msgctxt "Query"
 
155029
+msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
155030
+msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
155031
+
 
155032
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
 
155033
+msgctxt "Name"
 
155034
+msgid "Urban Dictionary"
 
155035
+msgstr "Urban Dictionary"
 
155036
+
 
155037
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:66
 
155038
+msgctxt "Query"
 
155039
+msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
155040
+msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
155041
+
 
155042
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
 
155043
+msgctxt "Name"
 
155044
+msgid "U.S. Patent Database"
 
155045
+msgstr "База от данни с патенти на САЩ"
 
155046
+
 
155047
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:92
 
155048
+msgctxt "Query"
 
155049
+msgid ""
 
155050
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
155051
+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
155052
+msgstr ""
 
155053
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
155054
+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
155055
+
 
155056
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
 
155057
+msgctxt "Name"
 
155058
+msgid "Vimeo"
 
155059
+msgstr "Vimeo"
 
155060
+
 
155061
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:66
 
155062
+msgctxt "Query"
 
155063
+msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
155064
+msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
155065
+
 
155066
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
 
155067
+msgctxt "Name"
 
155068
+msgid "Vivisimo"
 
155069
+msgstr "Vivisimo"
 
155070
+
 
155071
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:94
 
155072
+msgctxt "Query"
 
155073
+msgid ""
 
155074
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
 
155075
+"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
155076
+msgstr ""
 
155077
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
 
155078
+"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
155079
+
 
155080
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
 
155081
+msgctxt "Name"
 
155082
+msgid "Voila"
 
155083
+msgstr "Voila"
 
155084
+
 
155085
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:95
 
155086
+msgctxt "Query"
 
155087
+msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
155088
+msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
155089
+
 
155090
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
 
155091
+msgctxt "Name"
 
155092
+msgid "Merriam-Webster Dictionary"
 
155093
+msgstr "Речник Merriam-Webster"
 
155094
+
 
155095
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:95
 
155096
+msgctxt "Query"
 
155097
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
155098
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
155099
+
 
155100
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
 
155101
+msgctxt "Name"
 
155102
+msgid "Wikia"
 
155103
+msgstr "Wikia"
 
155104
+
 
155105
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:68
 
155106
+msgctxt "Query"
 
155107
+msgid ""
 
155108
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
 
155109
+msgstr ""
 
155110
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
 
155111
+
 
155112
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
 
155113
+msgctxt "Name"
 
155114
+msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
 
155115
+msgstr "Уикипедия - свободната енциклопедия"
 
155116
+
 
155117
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:94
 
155118
+msgctxt "Query"
 
155119
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
155120
+msgstr "http://bg.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
155121
+
 
155122
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
 
155123
+msgctxt "Name"
 
155124
+msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
 
155125
+msgstr "Уикиречник - свободният речник"
 
155126
+
 
155127
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:92
 
155128
+msgctxt "Query"
 
155129
+msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
155130
+msgstr "http://bg.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
155131
+
 
155132
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
 
155133
+msgctxt "Name"
 
155134
+msgid "Wolfram Alpha"
 
155135
+msgstr "Wolfram Alpha"
 
155136
+
 
155137
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:69
 
155138
+msgctxt "Query"
 
155139
+msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
155140
+msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
155141
+
 
155142
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
 
155143
+msgctxt "Name"
 
155144
+msgid "WordReference.com English Dictionary"
 
155145
+msgstr "Английски речник WordReference.com"
 
155146
+
 
155147
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:92
 
155148
+msgctxt "Query"
 
155149
+msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
155150
+msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
155151
+
 
155152
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
 
155153
+msgctxt "Name"
 
155154
+msgid "Yahoo"
 
155155
+msgstr "Yahoo"
 
155156
+
 
155157
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:69
 
155158
+msgctxt "Query"
 
155159
+msgid ""
 
155160
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
155161
+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
155162
+msgstr ""
 
155163
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
155164
+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
155165
+
 
155166
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
 
155167
+msgctxt "Name"
 
155168
+msgid "Yahoo Images"
 
155169
+msgstr "Изображения в Yahoo"
 
155170
+
 
155171
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:67
 
155172
+msgctxt "Query"
 
155173
+msgid ""
 
155174
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
 
155175
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
155176
+msgstr ""
 
155177
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
 
155178
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
155179
+
 
155180
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
 
155181
+msgctxt "Name"
 
155182
+msgid "Yahoo Local"
 
155183
+msgstr "Локално търсене в Yahoo"
 
155184
+
 
155185
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:67
 
155186
+msgctxt "Query"
 
155187
+msgid ""
 
155188
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
 
155189
+msgstr ""
 
155190
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
 
155191
+
 
155192
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
 
155193
+msgctxt "Name"
 
155194
+msgid "Yahoo Shopping"
 
155195
+msgstr "Пазаруване в Yahoo"
 
155196
+
 
155197
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:67
 
155198
+msgctxt "Query"
 
155199
+msgid ""
 
155200
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
155201
+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
 
155202
+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
155203
+msgstr ""
 
155204
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
155205
+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
 
155206
+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
155207
+
 
155208
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
 
155209
+msgctxt "Name"
 
155210
+msgid "Yahoo Video"
 
155211
+msgstr "Видео в Yahoo"
 
155212
+
 
155213
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:67
 
155214
+msgctxt "Query"
 
155215
+msgid ""
 
155216
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
155217
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
155218
+msgstr ""
 
155219
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
155220
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
155221
+
 
155222
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
 
155223
+msgctxt "Name"
 
155224
+msgid "YouTube"
 
155225
+msgstr "YouTube"
 
155226
+
 
155227
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:65
 
155228
+msgctxt "Query"
 
155229
+msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
155230
+msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
155231
+
 
155232
+#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
 
155233
+msgctxt "Name"
 
155234
+msgid "LocalDomainFilter"
 
155235
+msgstr "LocalDomainFilter"
 
155236
+
 
155237
+#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
 
155238
+msgctxt "Name"
 
155239
+msgid "ShortURIFilter"
 
155240
+msgstr "ShortURIFilter"
 
155241
+
 
155242
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8
 
155243
+msgctxt "Name"
 
155244
+msgid "Wallet Server"
 
155245
+msgstr "Сървър \"портфейл\""
 
155246
+
 
155247
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:84
 
155248
+msgctxt "Comment"
 
155249
+msgid "Wallet Server"
 
155250
+msgstr "Сървър \"портфейл\" (Wallet)"
 
155251
+
 
155252
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
 
155253
+msgctxt "Comment"
 
155254
+msgid "Wallet"
 
155255
+msgstr "Портфейл"
 
155256
+
 
155257
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:65
 
155258
+msgctxt "Name"
 
155259
+msgid "kwalletd"
 
155260
+msgstr "kwalletd"
 
155261
+
 
155262
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:134
 
155263
+msgctxt "Name"
 
155264
+msgid "Needs password"
 
155265
+msgstr "Нужна е парола"
 
155266
+
 
155267
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:201
 
155268
+msgctxt "Comment"
 
155269
+msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
 
155270
+msgstr "Услугата \"портфейл\" на KDE изисква парола"
 
155271
+
 
155272
+#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2
 
155273
+msgctxt "Name"
 
155274
+msgid "Andorra"
 
155275
+msgstr "Андора"
 
155276
+
 
155277
+#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2
 
155278
+msgctxt "Name"
 
155279
+msgid "United Arab Emirates"
 
155280
+msgstr "ОАЕ"
 
155281
+
 
155282
+#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2
 
155283
+msgctxt "Name"
 
155284
+msgid "Afghanistan"
 
155285
+msgstr "Афганистан"
 
155286
+
 
155287
+#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2
 
155288
+msgctxt "Name"
 
155289
+msgid "Antigua and Barbuda"
 
155290
+msgstr "Антигуа и Барбуда"
 
155291
+
 
155292
+#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2
 
155293
+msgctxt "Name"
 
155294
+msgid "Anguilla"
 
155295
+msgstr "Ангила"
 
155296
+
 
155297
+#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2
 
155298
+msgctxt "Name"
 
155299
+msgid "Albania"
 
155300
+msgstr "Албания"
 
155301
+
 
155302
+#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2
 
155303
+msgctxt "Name"
 
155304
+msgid "Armenia"
 
155305
+msgstr "Армения"
 
155306
+
 
155307
+#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2
 
155308
+msgctxt "Name"
 
155309
+msgid "Netherlands Antilles"
 
155310
+msgstr "Холандски Антили"
 
155311
+
 
155312
+#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2
 
155313
+msgctxt "Name"
 
155314
+msgid "Angola"
 
155315
+msgstr "Ангола"
 
155316
+
 
155317
+#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2
 
155318
+msgctxt "Name"
 
155319
+msgid "Argentina"
 
155320
+msgstr "Аржентина"
 
155321
+
 
155322
+#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2
 
155323
+msgctxt "Name"
 
155324
+msgid "American Samoa"
 
155325
+msgstr "Американски Самоа"
 
155326
+
 
155327
+#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2
 
155328
+msgctxt "Name"
 
155329
+msgid "Austria"
 
155330
+msgstr "Австрия"
 
155331
+
 
155332
+#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2
 
155333
+msgctxt "Name"
 
155334
+msgid "Australia"
 
155335
+msgstr "Австралия"
 
155336
+
 
155337
+#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2
 
155338
+msgctxt "Name"
 
155339
+msgid "Aruba"
 
155340
+msgstr "Аруба"
 
155341
+
 
155342
+#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2
 
155343
+msgctxt "Name"
 
155344
+msgid "Åland Islands"
 
155345
+msgstr "Острови Аланд"
 
155346
+
 
155347
+#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2
 
155348
+msgctxt "Name"
 
155349
+msgid "Azerbaijan"
 
155350
+msgstr "Азербайджан"
 
155351
+
 
155352
+#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2
 
155353
+msgctxt "Name"
 
155354
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
155355
+msgstr "Босна и Херцеговина"
 
155356
+
 
155357
+#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2
 
155358
+msgctxt "Name"
 
155359
+msgid "Barbados"
 
155360
+msgstr "Барбейдос"
 
155361
+
 
155362
+#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2
 
155363
+msgctxt "Name"
 
155364
+msgid "Bangladesh"
 
155365
+msgstr "Бангладеш"
 
155366
+
 
155367
+#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2
 
155368
+msgctxt "Name"
 
155369
+msgid "Belgium"
 
155370
+msgstr "Белгия"
 
155371
+
 
155372
+#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2
 
155373
+msgctxt "Name"
 
155374
+msgid "Burkina Faso"
 
155375
+msgstr "Буркина Фасо"
 
155376
+
 
155377
+#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2
 
155378
+msgctxt "Name"
 
155379
+msgid "Bulgaria"
 
155380
+msgstr "България"
 
155381
+
 
155382
+#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2
 
155383
+msgctxt "Name"
 
155384
+msgid "Bahrain"
 
155385
+msgstr "Бахрейн"
 
155386
+
 
155387
+#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2
 
155388
+msgctxt "Name"
 
155389
+msgid "Burundi"
 
155390
+msgstr "Бурунди"
 
155391
+
 
155392
+#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2
 
155393
+msgctxt "Name"
 
155394
+msgid "Benin"
 
155395
+msgstr "Бенин"
 
155396
+
 
155397
+#: runtime/l10n/bl/entry.desktop:2
 
155398
+msgctxt "Name"
 
155399
+msgid "Saint Barthélemy"
 
155400
+msgstr "Сен Бартелеми"
 
155401
+
 
155402
+#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2
 
155403
+msgctxt "Name"
 
155404
+msgid "Bermuda"
 
155405
+msgstr "Бермуда"
 
155406
+
 
155407
+#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3
 
155408
+msgctxt "Name"
 
155409
+msgid "Brunei Darussalam"
 
155410
+msgstr "Бруней"
 
155411
+
 
155412
+#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2
 
155413
+msgctxt "Name"
 
155414
+msgid "Bolivia"
 
155415
+msgstr "Боливия"
 
155416
+
 
155417
+#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2
 
155418
+msgctxt "Name"
 
155419
+msgid "Brazil"
 
155420
+msgstr "Бразилия"
 
155421
+
 
155422
+#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2
 
155423
+msgctxt "Name"
 
155424
+msgid "Bahamas"
 
155425
+msgstr "Бахамски острови"
 
155426
+
 
155427
+#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3
 
155428
+msgctxt "Name"
 
155429
+msgid "Bhutan"
 
155430
+msgstr "Бутан"
 
155431
+
 
155432
+#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2
 
155433
+msgctxt "Name"
 
155434
+msgid "Botswana"
 
155435
+msgstr "Ботсуана"
 
155436
+
 
155437
+#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3
 
155438
+msgctxt "Name"
 
155439
+msgid "Belarus"
 
155440
+msgstr "Беларус"
 
155441
+
 
155442
+#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2
 
155443
+msgctxt "Name"
 
155444
+msgid "Belize"
 
155445
+msgstr "Белийз"
 
155446
+
 
155447
+#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5
 
155448
+msgctxt "Name"
 
155449
+msgid "Canada"
 
155450
+msgstr "Канада"
 
155451
+
 
155452
+#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2
 
155453
+msgctxt "Name"
 
155454
+msgid "Caribbean"
 
155455
+msgstr "Карибския регион"
 
155456
+
 
155457
+#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2
 
155458
+msgctxt "Name"
 
155459
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 
155460
+msgstr "Кокосови острови"
 
155461
+
 
155462
+#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2
 
155463
+msgctxt "Name"
 
155464
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
 
155465
+msgstr "ДР Конго"
 
155466
+
 
155467
+#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2
 
155468
+msgctxt "Name"
 
155469
+msgid "Africa, Central"
 
155470
+msgstr "Централна Африка"
 
155471
+
 
155472
+#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2
 
155473
+msgctxt "Name"
 
155474
+msgid "America, Central"
 
155475
+msgstr "Централна Америка"
 
155476
+
 
155477
+#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2
 
155478
+msgctxt "Name"
 
155479
+msgid "Asia, Central"
 
155480
+msgstr "Централна Азия"
 
155481
+
 
155482
+#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2
 
155483
+msgctxt "Name"
 
155484
+msgid "Europe, Central"
 
155485
+msgstr "Централна Европа"
 
155486
+
 
155487
+#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2
 
155488
+msgctxt "Name"
 
155489
+msgid "Default"
 
155490
+msgstr "По подразбиране"
 
155491
+
 
155492
+#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2
 
155493
+msgctxt "Name"
 
155494
+msgid "Central African Republic"
 
155495
+msgstr "ЦАР"
 
155496
+
 
155497
+#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2
 
155498
+msgctxt "Name"
 
155499
+msgid "Congo"
 
155500
+msgstr "Конго"
 
155501
+
 
155502
+#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2
 
155503
+msgctxt "Name"
 
155504
+msgid "Switzerland"
 
155505
+msgstr "Швейцария"
 
155506
+
 
155507
+#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2
 
155508
+msgctxt "Name"
 
155509
+msgid "Cote d'ivoire"
 
155510
+msgstr "Кот Дивоар"
 
155511
+
 
155512
+#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2
 
155513
+msgctxt "Name"
 
155514
+msgid "Cook islands"
 
155515
+msgstr "Острови Кук"
 
155516
+
 
155517
+#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2
 
155518
+msgctxt "Name"
 
155519
+msgid "Chile"
 
155520
+msgstr "Чили"
 
155521
+
 
155522
+#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2
 
155523
+msgctxt "Name"
 
155524
+msgid "Cameroon"
 
155525
+msgstr "Камерун"
 
155526
+
 
155527
+#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3
 
155528
+msgctxt "Name"
 
155529
+msgid "China"
 
155530
+msgstr "Китай"
 
155531
+
 
155532
+#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2
 
155533
+msgctxt "Name"
 
155534
+msgid "Colombia"
 
155535
+msgstr "Колумбия"
 
155536
+
 
155537
+#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2
 
155538
+msgctxt "Name"
 
155539
+msgid "Costa Rica"
 
155540
+msgstr "Коста Рика"
 
155541
+
 
155542
+#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2
 
155543
+msgctxt "Name"
 
155544
+msgid "Cuba"
 
155545
+msgstr "Куба"
 
155546
+
 
155547
+#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2
 
155548
+msgctxt "Name"
 
155549
+msgid "Cape Verde"
 
155550
+msgstr "Кабо Верде"
 
155551
+
 
155552
+#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2
 
155553
+msgctxt "Name"
 
155554
+msgid "Christmas Island"
 
155555
+msgstr "Остров Рождество"
 
155556
+
 
155557
+#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2
 
155558
+msgctxt "Name"
 
155559
+msgid "Cyprus"
 
155560
+msgstr "Кипър"
 
155561
+
 
155562
+#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2
 
155563
+msgctxt "Name"
 
155564
+msgid "Czech Republic"
 
155565
+msgstr "Чешка република"
 
155566
+
 
155567
+#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2
 
155568
+msgctxt "Name"
 
155569
+msgid "Germany"
 
155570
+msgstr "Германия"
 
155571
+
 
155572
+#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2
 
155573
+msgctxt "Name"
 
155574
+msgid "Djibouti"
 
155575
+msgstr "Джибути"
 
155576
+
 
155577
+#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3
 
155578
+msgctxt "Name"
 
155579
+msgid "Denmark"
 
155580
+msgstr "Дания"
 
155581
+
 
155582
+#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2
 
155583
+msgctxt "Name"
 
155584
+msgid "Dominica"
 
155585
+msgstr "Доминика"
 
155586
+
 
155587
+#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2
 
155588
+msgctxt "Name"
 
155589
+msgid "Dominican Republic"
 
155590
+msgstr "Доминиканска република"
 
155591
+
 
155592
+#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2
 
155593
+msgctxt "Name"
 
155594
+msgid "Algeria"
 
155595
+msgstr "Алжир"
 
155596
+
 
155597
+#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2
 
155598
+msgctxt "Name"
 
155599
+msgid "Africa, Eastern"
 
155600
+msgstr "Източна Африка"
 
155601
+
 
155602
+#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2
 
155603
+msgctxt "Name"
 
155604
+msgid "Asia, East"
 
155605
+msgstr "Източна Азия"
 
155606
+
 
155607
+#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2
 
155608
+msgctxt "Name"
 
155609
+msgid "Europe, Eastern"
 
155610
+msgstr "Източна Европа"
 
155611
+
 
155612
+#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2
 
155613
+msgctxt "Name"
 
155614
+msgid "Ecuador"
 
155615
+msgstr "Еквадор"
 
155616
+
 
155617
+#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2
 
155618
+msgctxt "Name"
 
155619
+msgid "Estonia"
 
155620
+msgstr "Естония"
 
155621
+
 
155622
+#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2
 
155623
+msgctxt "Name"
 
155624
+msgid "Egypt"
 
155625
+msgstr "Египет"
 
155626
+
 
155627
+#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2
 
155628
+msgctxt "Name"
 
155629
+msgid "Western Sahara"
 
155630
+msgstr "Западна Сахара"
 
155631
+
 
155632
+#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2
 
155633
+msgctxt "Name"
 
155634
+msgid "Eritrea"
 
155635
+msgstr "Еритрея"
 
155636
+
 
155637
+#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2
 
155638
+msgctxt "Name"
 
155639
+msgid "Spain"
 
155640
+msgstr "Испания"
 
155641
+
 
155642
+#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2
 
155643
+msgctxt "Name"
 
155644
+msgid "Ethiopia"
 
155645
+msgstr "Етиопия"
 
155646
+
 
155647
+#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3
 
155648
+msgctxt "Name"
 
155649
+msgid "Finland"
 
155650
+msgstr "Финландия"
 
155651
+
 
155652
+#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2
 
155653
+msgctxt "Name"
 
155654
+msgid "Fiji"
 
155655
+msgstr "Острови Фиджи"
 
155656
+
 
155657
+#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2
 
155658
+msgctxt "Name"
 
155659
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 
155660
+msgstr "Фолклендски острови"
 
155661
+
 
155662
+#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2
 
155663
+msgctxt "Name"
 
155664
+msgid "Micronesia, Federated States of"
 
155665
+msgstr "Микронезия"
 
155666
+
 
155667
+#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2
 
155668
+msgctxt "Name"
 
155669
+msgid "Faroe Islands"
 
155670
+msgstr "Острови Фаро"
 
155671
+
 
155672
+#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3
 
155673
+msgctxt "Name"
 
155674
+msgid "France"
 
155675
+msgstr "Франция"
 
155676
+
 
155677
+#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2
 
155678
+msgctxt "Name"
 
155679
+msgid "Gabon"
 
155680
+msgstr "Габон"
 
155681
+
 
155682
+#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2
 
155683
+msgctxt "Name"
 
155684
+msgid "United Kingdom"
 
155685
+msgstr "Великобритания"
 
155686
+
 
155687
+#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2
 
155688
+msgctxt "Name"
 
155689
+msgid "Grenada"
 
155690
+msgstr "Гренада"
 
155691
+
 
155692
+#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2
 
155693
+msgctxt "Name"
 
155694
+msgid "Georgia"
 
155695
+msgstr "Грузия"
 
155696
+
 
155697
+#: runtime/l10n/gf/entry.desktop:2
 
155698
+msgctxt "Name"
 
155699
+msgid "French Guiana"
 
155700
+msgstr "Френска Гвиана"
 
155701
+
 
155702
+#: runtime/l10n/gg/entry.desktop:2
 
155703
+msgctxt "Name"
 
155704
+msgid "Guernsey"
 
155705
+msgstr "Гърнси"
 
155706
+
 
155707
+#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2
 
155708
+msgctxt "Name"
 
155709
+msgid "Ghana"
 
155710
+msgstr "Гана"
 
155711
+
 
155712
+#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2
 
155713
+msgctxt "Name"
 
155714
+msgid "Gibraltar"
 
155715
+msgstr "Гибралтар"
 
155716
+
 
155717
+#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2
 
155718
+msgctxt "Name"
 
155719
+msgid "Greenland"
 
155720
+msgstr "Гренландия"
 
155721
+
 
155722
+#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2
 
155723
+msgctxt "Name"
 
155724
+msgid "Gambia"
 
155725
+msgstr "Гамбия"
 
155726
+
 
155727
+#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2
 
155728
+msgctxt "Name"
 
155729
+msgid "Guinea"
 
155730
+msgstr "Гвинея"
 
155731
+
 
155732
+#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2
 
155733
+msgctxt "Name"
 
155734
+msgid "Guadeloupe"
 
155735
+msgstr "Гваделупа"
 
155736
+
 
155737
+#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2
 
155738
+msgctxt "Name"
 
155739
+msgid "Equatorial Guinea"
 
155740
+msgstr "Екваториална Гвинея"
 
155741
+
 
155742
+#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2
 
155743
+msgctxt "Name"
 
155744
+msgid "Greece"
 
155745
+msgstr "Гърция"
 
155746
+
 
155747
+#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2
 
155748
+msgctxt "Name"
 
155749
+msgid "Guatemala"
 
155750
+msgstr "Гватемала"
 
155751
+
 
155752
+#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2
 
155753
+msgctxt "Name"
 
155754
+msgid "Guam"
 
155755
+msgstr "Гуам"
 
155756
+
 
155757
+#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2
 
155758
+msgctxt "Name"
 
155759
+msgid "Guinea-Bissau"
 
155760
+msgstr "Гвинея Бисау"
 
155761
+
 
155762
+#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2
 
155763
+msgctxt "Name"
 
155764
+msgid "Guyana"
 
155765
+msgstr "Гуайана"
 
155766
+
 
155767
+#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2
 
155768
+msgctxt "Name"
 
155769
+msgid "Hong Kong SAR(China)"
 
155770
+msgstr "Хонг Конг (Китай)"
 
155771
+
 
155772
+#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2
 
155773
+msgctxt "Name"
 
155774
+msgid "Honduras"
 
155775
+msgstr "Хондурас"
 
155776
+
 
155777
+#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2
 
155778
+msgctxt "Name"
 
155779
+msgid "Croatia"
 
155780
+msgstr "Хърватска"
 
155781
+
 
155782
+#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2
 
155783
+msgctxt "Name"
 
155784
+msgid "Haiti"
 
155785
+msgstr "Хаити"
 
155786
+
 
155787
+#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2
 
155788
+msgctxt "Name"
 
155789
+msgid "Hungary"
 
155790
+msgstr "Унгария"
 
155791
+
 
155792
+#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2
 
155793
+msgctxt "Name"
 
155794
+msgid "Indonesia"
 
155795
+msgstr "Индонезия"
 
155796
+
 
155797
+#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2
 
155798
+msgctxt "Name"
 
155799
+msgid "Ireland"
 
155800
+msgstr "Ирландия"
 
155801
+
 
155802
+#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3
 
155803
+msgctxt "Name"
 
155804
+msgid "Israel"
 
155805
+msgstr "Израел"
 
155806
+
 
155807
+#: runtime/l10n/im/entry.desktop:2
 
155808
+msgctxt "Name"
 
155809
+msgid "Isle of Man"
 
155810
+msgstr "Остров Ман"
 
155811
+
 
155812
+#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2
 
155813
+msgctxt "Name"
 
155814
+msgid "India"
 
155815
+msgstr "Индия"
 
155816
+
 
155817
+#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2
 
155818
+msgctxt "Name"
 
155819
+msgid "Iraq"
 
155820
+msgstr "Ирак"
 
155821
+
 
155822
+#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2
 
155823
+msgctxt "Name"
 
155824
+msgid "Iran"
 
155825
+msgstr "Иран"
 
155826
+
 
155827
+#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2
 
155828
+msgctxt "Name"
 
155829
+msgid "Iceland"
 
155830
+msgstr "Исландия"
 
155831
+
 
155832
+#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2
 
155833
+msgctxt "Name"
 
155834
+msgid "Italy"
 
155835
+msgstr "Италия"
 
155836
+
 
155837
+#: runtime/l10n/je/entry.desktop:2
 
155838
+msgctxt "Name"
 
155839
+msgid "Jersey"
 
155840
+msgstr "Джърси"
 
155841
+
 
155842
+#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2
 
155843
+msgctxt "Name"
 
155844
+msgid "Jamaica"
 
155845
+msgstr "Ямайка"
 
155846
+
 
155847
+#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2
 
155848
+msgctxt "Name"
 
155849
+msgid "Jordan"
 
155850
+msgstr "Йордания"
 
155851
+
 
155852
+#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2
 
155853
+msgctxt "Name"
 
155854
+msgid "Japan"
 
155855
+msgstr "Япония"
 
155856
+
 
155857
+#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2
 
155858
+msgctxt "Name"
 
155859
+msgid "Kenya"
 
155860
+msgstr "Кения"
 
155861
+
 
155862
+#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2
 
155863
+msgctxt "Name"
 
155864
+msgid "Kyrgyzstan"
 
155865
+msgstr "Киргизстан"
 
155866
+
 
155867
+#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2
 
155868
+msgctxt "Name"
 
155869
+msgid "Cambodia"
 
155870
+msgstr "Камбоджа"
 
155871
+
 
155872
+#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2
 
155873
+msgctxt "Name"
 
155874
+msgid "Kiribati"
 
155875
+msgstr "Кирибати"
 
155876
+
 
155877
+#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2
 
155878
+msgctxt "Name"
 
155879
+msgid "Comoros"
 
155880
+msgstr "Коморски острови"
 
155881
+
 
155882
+#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2
 
155883
+msgctxt "Name"
 
155884
+msgid "St. Kitts and Nevis"
 
155885
+msgstr "Св. Китс и Невис"
 
155886
+
 
155887
+#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2
 
155888
+msgctxt "Name"
 
155889
+msgid "North Korea"
 
155890
+msgstr "Северна Корея"
 
155891
+
 
155892
+#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2
 
155893
+msgctxt "Name"
 
155894
+msgid "South Korea"
 
155895
+msgstr "Южна Корея"
 
155896
+
 
155897
+#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2
 
155898
+msgctxt "Name"
 
155899
+msgid "Kuwait"
 
155900
+msgstr "Кувейт"
 
155901
+
 
155902
+#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2
 
155903
+msgctxt "Name"
 
155904
+msgid "Cayman Islands"
 
155905
+msgstr "Кайманови острови"
 
155906
+
 
155907
+#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2
 
155908
+msgctxt "Name"
 
155909
+msgid "Kazakhstan"
 
155910
+msgstr "Казахстан"
 
155911
+
 
155912
+#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2
 
155913
+msgctxt "Name"
 
155914
+msgid "Laos"
 
155915
+msgstr "Лаос"
 
155916
+
 
155917
+#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2
 
155918
+msgctxt "Name"
 
155919
+msgid "Lebanon"
 
155920
+msgstr "Ливан"
 
155921
+
 
155922
+#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2
 
155923
+msgctxt "Name"
 
155924
+msgid "St. Lucia"
 
155925
+msgstr "Св. Лучия"
 
155926
+
 
155927
+#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2
 
155928
+msgctxt "Name"
 
155929
+msgid "Liechtenstein"
 
155930
+msgstr "Лихтенщайн"
 
155931
+
 
155932
+#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2
 
155933
+msgctxt "Name"
 
155934
+msgid "Sri Lanka"
 
155935
+msgstr "Шри Ланка"
 
155936
+
 
155937
+#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2
 
155938
+msgctxt "Name"
 
155939
+msgid "Liberia"
 
155940
+msgstr "Либерия"
 
155941
+
 
155942
+#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2
 
155943
+msgctxt "Name"
 
155944
+msgid "Lesotho"
 
155945
+msgstr "Лесото"
 
155946
+
 
155947
+#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2
 
155948
+msgctxt "Name"
 
155949
+msgid "Lithuania"
 
155950
+msgstr "Литва"
 
155951
+
 
155952
+#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2
 
155953
+msgctxt "Name"
 
155954
+msgid "Luxembourg"
 
155955
+msgstr "Люксембург"
 
155956
+
 
155957
+#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2
 
155958
+msgctxt "Name"
 
155959
+msgid "Latvia"
 
155960
+msgstr "Латвия"
 
155961
+
 
155962
+#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2
 
155963
+msgctxt "Name"
 
155964
+msgid "Libya"
 
155965
+msgstr "Либия"
 
155966
+
 
155967
+#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2
 
155968
+msgctxt "Name"
 
155969
+msgid "Morocco"
 
155970
+msgstr "Мароко"
 
155971
+
 
155972
+#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2
 
155973
+msgctxt "Name"
 
155974
+msgid "Monaco"
 
155975
+msgstr "Монако"
 
155976
+
 
155977
+#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2
 
155978
+msgctxt "Name"
 
155979
+msgid "Moldova"
 
155980
+msgstr "Молдавия"
 
155981
+
 
155982
+#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3
 
155983
+msgctxt "Name"
 
155984
+msgid "Montenegro"
 
155985
+msgstr "Черна гора"
 
155986
+
 
155987
+#: runtime/l10n/mf/entry.desktop:2
 
155988
+msgctxt "Name"
 
155989
+msgid "Saint Martin"
 
155990
+msgstr "Сен Мартен"
 
155991
+
 
155992
+#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2
 
155993
+msgctxt "Name"
 
155994
+msgid "Madagascar"
 
155995
+msgstr "Мадагаскар"
 
155996
+
 
155997
+#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2
 
155998
+msgctxt "Name"
 
155999
+msgid "Marshall Islands"
 
156000
+msgstr "Маршалски острови"
 
156001
+
 
156002
+#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2
 
156003
+msgctxt "Name"
 
156004
+msgid "Middle-East"
 
156005
+msgstr "Близкия изток"
 
156006
+
 
156007
+#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3
 
156008
+msgctxt "Name"
 
156009
+msgid "Macedonia"
 
156010
+msgstr "Македония"
 
156011
+
 
156012
+#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2
 
156013
+msgctxt "Name"
 
156014
+msgid "Mali"
 
156015
+msgstr "Мали"
 
156016
+
 
156017
+#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2
 
156018
+msgctxt "Name"
 
156019
+msgid "Myanmar"
 
156020
+msgstr "Мианмар"
 
156021
+
 
156022
+#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2
 
156023
+msgctxt "Name"
 
156024
+msgid "Mongolia"
 
156025
+msgstr "Монголия"
 
156026
+
 
156027
+#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2
 
156028
+msgctxt "Name"
 
156029
+msgid "Macau SAR(China)"
 
156030
+msgstr "Макао (Китай)"
 
156031
+
 
156032
+#: runtime/l10n/mp/entry.desktop:2
 
156033
+msgctxt "Name"
 
156034
+msgid "Northern Mariana Islands"
 
156035
+msgstr "Северни Мариански о-ви"
 
156036
+
 
156037
+#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2
 
156038
+msgctxt "Name"
 
156039
+msgid "Martinique"
 
156040
+msgstr "Мартиника"
 
156041
+
 
156042
+#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2
 
156043
+msgctxt "Name"
 
156044
+msgid "Mauritania"
 
156045
+msgstr "Мавритания"
 
156046
+
 
156047
+#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2
 
156048
+msgctxt "Name"
 
156049
+msgid "Montserrat"
 
156050
+msgstr "Монсерат"
 
156051
+
 
156052
+#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3
 
156053
+msgctxt "Name"
 
156054
+msgid "Malta"
 
156055
+msgstr "Малта"
 
156056
+
 
156057
+#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2
 
156058
+msgctxt "Name"
 
156059
+msgid "Mauritius"
 
156060
+msgstr "Остров Мавриций"
 
156061
+
 
156062
+#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2
 
156063
+msgctxt "Name"
 
156064
+msgid "Maldives"
 
156065
+msgstr "Малдивски острови"
 
156066
+
 
156067
+#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2
 
156068
+msgctxt "Name"
 
156069
+msgid "Malawi"
 
156070
+msgstr "Малави"
 
156071
+
 
156072
+#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2
 
156073
+msgctxt "Name"
 
156074
+msgid "Mexico"
 
156075
+msgstr "Мексико"
 
156076
+
 
156077
+#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2
 
156078
+msgctxt "Name"
 
156079
+msgid "Malaysia"
 
156080
+msgstr "Малайзия"
 
156081
+
 
156082
+#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2
 
156083
+msgctxt "Name"
 
156084
+msgid "Mozambique"
 
156085
+msgstr "Мозамбик"
 
156086
+
 
156087
+#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2
 
156088
+msgctxt "Name"
 
156089
+msgid "Namibia"
 
156090
+msgstr "Либерия"
 
156091
+
 
156092
+#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2
 
156093
+msgctxt "Name"
 
156094
+msgid "New Caledonia"
 
156095
+msgstr "Нова Каледония"
 
156096
+
 
156097
+#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2
 
156098
+msgctxt "Name"
 
156099
+msgid "Niger"
 
156100
+msgstr "Нигер"
 
156101
+
 
156102
+#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2
 
156103
+msgctxt "Name"
 
156104
+msgid "Norfolk Island"
 
156105
+msgstr "Остров Норфолк"
 
156106
+
 
156107
+#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2
 
156108
+msgctxt "Name"
 
156109
+msgid "Nigeria"
 
156110
+msgstr "Нигерия"
 
156111
+
 
156112
+#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2
 
156113
+msgctxt "Name"
 
156114
+msgid "Nicaragua"
 
156115
+msgstr "Никарагуа"
 
156116
+
 
156117
+#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3
 
156118
+msgctxt "Name"
 
156119
+msgid "Netherlands"
 
156120
+msgstr "Холандия"
 
156121
+
 
156122
+#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3
 
156123
+msgctxt "Name"
 
156124
+msgid "Norway"
 
156125
+msgstr "Норвегия"
 
156126
+
 
156127
+#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2
 
156128
+msgctxt "Name"
 
156129
+msgid "Africa, Northern"
 
156130
+msgstr "Северна Африка"
 
156131
+
 
156132
+#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2
 
156133
+msgctxt "Name"
 
156134
+msgid "America, North"
 
156135
+msgstr "Северна Америка"
 
156136
+
 
156137
+#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2
 
156138
+msgctxt "Name"
 
156139
+msgid "Europe, Northern"
 
156140
+msgstr "Северна Европа"
 
156141
+
 
156142
+#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2
 
156143
+msgctxt "Name"
 
156144
+msgid "Nepal"
 
156145
+msgstr "Непал"
 
156146
+
 
156147
+#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2
 
156148
+msgctxt "Name"
 
156149
+msgid "Nauru"
 
156150
+msgstr "Науру"
 
156151
+
 
156152
+#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2
 
156153
+msgctxt "Name"
 
156154
+msgid "Niue"
 
156155
+msgstr "Ниуе"
 
156156
+
 
156157
+#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3
 
156158
+msgctxt "Name"
 
156159
+msgid "New Zealand"
 
156160
+msgstr "Нова Зеландия"
 
156161
+
 
156162
+#: runtime/l10n/oceania.desktop:2
 
156163
+msgctxt "Name"
 
156164
+msgid "Oceania"
 
156165
+msgstr "Океания"
 
156166
+
 
156167
+#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2
 
156168
+msgctxt "Name"
 
156169
+msgid "Oman"
 
156170
+msgstr "Оман"
 
156171
+
 
156172
+#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2
 
156173
+msgctxt "Name"
 
156174
+msgid "Panama"
 
156175
+msgstr "Панама"
 
156176
+
 
156177
+#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2
 
156178
+msgctxt "Name"
 
156179
+msgid "Peru"
 
156180
+msgstr "Перу"
 
156181
+
 
156182
+#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2
 
156183
+msgctxt "Name"
 
156184
+msgid "French Polynesia"
 
156185
+msgstr "Полинезия"
 
156186
+
 
156187
+#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2
 
156188
+msgctxt "Name"
 
156189
+msgid "Papua New Guinea"
 
156190
+msgstr "Папуа Нова Гвинея"
 
156191
+
 
156192
+#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2
 
156193
+msgctxt "Name"
 
156194
+msgid "Philippines"
 
156195
+msgstr "Филипини"
 
156196
+
 
156197
+#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2
 
156198
+msgctxt "Name"
 
156199
+msgid "Pakistan"
 
156200
+msgstr "Пакистан"
 
156201
+
 
156202
+#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2
 
156203
+msgctxt "Name"
 
156204
+msgid "Poland"
 
156205
+msgstr "Полша"
 
156206
+
 
156207
+#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2
 
156208
+msgctxt "Name"
 
156209
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 
156210
+msgstr "Св. Пиер и Магелан"
 
156211
+
 
156212
+#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2
 
156213
+msgctxt "Name"
 
156214
+msgid "Pitcairn"
 
156215
+msgstr "Острови Питкерн"
 
156216
+
 
156217
+#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2
 
156218
+msgctxt "Name"
 
156219
+msgid "Puerto Rico"
 
156220
+msgstr "Порто Рико"
 
156221
+
 
156222
+#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2
 
156223
+msgctxt "Name"
 
156224
+msgid "Palestinian Territory"
 
156225
+msgstr "Палестина"
 
156226
+
 
156227
+#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3
 
156228
+msgctxt "Name"
 
156229
+msgid "Portugal"
 
156230
+msgstr "Португалия"
 
156231
+
 
156232
+#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2
 
156233
+msgctxt "Name"
 
156234
+msgid "Palau"
 
156235
+msgstr "Палау"
 
156236
+
 
156237
+#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2
 
156238
+msgctxt "Name"
 
156239
+msgid "Paraguay"
 
156240
+msgstr "Парагвай"
 
156241
+
 
156242
+#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2
 
156243
+msgctxt "Name"
 
156244
+msgid "Qatar"
 
156245
+msgstr "Катар"
 
156246
+
 
156247
+#: runtime/l10n/re/entry.desktop:2
 
156248
+msgctxt "Name"
 
156249
+msgid "Réunion"
 
156250
+msgstr "Остров Реюнион"
 
156251
+
 
156252
+#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2
 
156253
+msgctxt "Name"
 
156254
+msgid "Romania"
 
156255
+msgstr "Румъния"
 
156256
+
 
156257
+#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3
 
156258
+msgctxt "Name"
 
156259
+msgid "Serbia"
 
156260
+msgstr "Сърбия"
 
156261
+
 
156262
+#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3
 
156263
+msgctxt "Name"
 
156264
+msgid "Russia"
 
156265
+msgstr "Русия"
 
156266
+
 
156267
+#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2
 
156268
+msgctxt "Name"
 
156269
+msgid "Rwanda"
 
156270
+msgstr "Руанда"
 
156271
+
 
156272
+#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2
 
156273
+msgctxt "Name"
 
156274
+msgid "Saudi Arabia"
 
156275
+msgstr "Саудитска Арабия"
 
156276
+
 
156277
+#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2
 
156278
+msgctxt "Name"
 
156279
+msgid "Solomon Islands"
 
156280
+msgstr "Соломонови острови"
 
156281
+
 
156282
+#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2
 
156283
+msgctxt "Name"
 
156284
+msgid "Seychelles"
 
156285
+msgstr "Сейшелски острови"
 
156286
+
 
156287
+#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2
 
156288
+msgctxt "Name"
 
156289
+msgid "Sudan"
 
156290
+msgstr "Судан"
 
156291
+
 
156292
+#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2
 
156293
+msgctxt "Name"
 
156294
+msgid "Sweden"
 
156295
+msgstr "Швеция"
 
156296
+
 
156297
+#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2
 
156298
+msgctxt "Name"
 
156299
+msgid "Singapore"
 
156300
+msgstr "Сингапур"
 
156301
+
 
156302
+#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2
 
156303
+msgctxt "Name"
 
156304
+msgid "Saint Helena"
 
156305
+msgstr "Св. Елена"
 
156306
+
 
156307
+#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2
 
156308
+msgctxt "Name"
 
156309
+msgid "Slovenia"
 
156310
+msgstr "Словения"
 
156311
+
 
156312
+#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2
 
156313
+msgctxt "Name"
 
156314
+msgid "Slovakia"
 
156315
+msgstr "Словакия"
 
156316
+
 
156317
+#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2
 
156318
+msgctxt "Name"
 
156319
+msgid "Sierra Leone"
 
156320
+msgstr "Сиера Леоне"
 
156321
+
 
156322
+#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2
 
156323
+msgctxt "Name"
 
156324
+msgid "San Marino"
 
156325
+msgstr "Сан Марино"
 
156326
+
 
156327
+#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2
 
156328
+msgctxt "Name"
 
156329
+msgid "Senegal"
 
156330
+msgstr "Сенегал"
 
156331
+
 
156332
+#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2
 
156333
+msgctxt "Name"
 
156334
+msgid "Somalia"
 
156335
+msgstr "Сомалия"
 
156336
+
 
156337
+#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2
 
156338
+msgctxt "Name"
 
156339
+msgid "Africa, Southern"
 
156340
+msgstr "Южна Африка"
 
156341
+
 
156342
+#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2
 
156343
+msgctxt "Name"
 
156344
+msgid "America, South"
 
156345
+msgstr "Южна Америка"
 
156346
+
 
156347
+#: runtime/l10n/southasia.desktop:2
 
156348
+msgctxt "Name"
 
156349
+msgid "Asia, South"
 
156350
+msgstr "Южна Азия"
 
156351
+
 
156352
+#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2
 
156353
+msgctxt "Name"
 
156354
+msgid "Asia, South-East"
 
156355
+msgstr "Югоизточна Азия"
 
156356
+
 
156357
+#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2
 
156358
+msgctxt "Name"
 
156359
+msgid "Europe, Southern"
 
156360
+msgstr "Южна Европа"
 
156361
+
 
156362
+#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2
 
156363
+msgctxt "Name"
 
156364
+msgid "Suriname"
 
156365
+msgstr "Суринам"
 
156366
+
 
156367
+#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2
 
156368
+msgctxt "Name"
 
156369
+msgid "Sao Tome and Principe"
 
156370
+msgstr "Сао Томе и Принсипи"
 
156371
+
 
156372
+#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2
 
156373
+msgctxt "Name"
 
156374
+msgid "El Salvador"
 
156375
+msgstr "Салвадор"
 
156376
+
 
156377
+#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2
 
156378
+msgctxt "Name"
 
156379
+msgid "Syria"
 
156380
+msgstr "Сирия"
 
156381
+
 
156382
+#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2
 
156383
+msgctxt "Name"
 
156384
+msgid "Swaziland"
 
156385
+msgstr "Свазиленд"
 
156386
+
 
156387
+#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2
 
156388
+msgctxt "Name"
 
156389
+msgid "Turks and Caicos Islands"
 
156390
+msgstr "Острови Търкс и Кайкос"
 
156391
+
 
156392
+#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2
 
156393
+msgctxt "Name"
 
156394
+msgid "Chad"
 
156395
+msgstr "Чад"
 
156396
+
 
156397
+#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2
 
156398
+msgctxt "Name"
 
156399
+msgid "Togo"
 
156400
+msgstr "Того"
 
156401
+
 
156402
+#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2
 
156403
+msgctxt "Name"
 
156404
+msgid "Thailand"
 
156405
+msgstr "Тайланд"
 
156406
+
 
156407
+#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2
 
156408
+msgctxt "Name"
 
156409
+msgid "Tajikistan"
 
156410
+msgstr "Таджикистан"
 
156411
+
 
156412
+#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2
 
156413
+msgctxt "Name"
 
156414
+msgid "Tokelau"
 
156415
+msgstr "Токело"
 
156416
+
 
156417
+#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2
 
156418
+msgctxt "Name"
 
156419
+msgid "Timor-Leste"
 
156420
+msgstr "Тимор-Лесте"
 
156421
+
 
156422
+#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2
 
156423
+msgctxt "Name"
 
156424
+msgid "Turkmenistan"
 
156425
+msgstr "Туркменистан"
 
156426
+
 
156427
+#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2
 
156428
+msgctxt "Name"
 
156429
+msgid "Tunisia"
 
156430
+msgstr "Тунис"
 
156431
+
 
156432
+#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2
 
156433
+msgctxt "Name"
 
156434
+msgid "Tonga"
 
156435
+msgstr "Тонга"
 
156436
+
 
156437
+#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2
 
156438
+msgctxt "Name"
 
156439
+msgid "East Timor"
 
156440
+msgstr "Източен Тимор"
 
156441
+
 
156442
+#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2
 
156443
+msgctxt "Name"
 
156444
+msgid "Turkey"
 
156445
+msgstr "Турция"
 
156446
+
 
156447
+#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2
 
156448
+msgctxt "Name"
 
156449
+msgid "Trinidad and Tobago"
 
156450
+msgstr "Тринидад и Тобаго"
 
156451
+
 
156452
+#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2
 
156453
+msgctxt "Name"
 
156454
+msgid "Tuvalu"
 
156455
+msgstr "Тувалу"
 
156456
+
 
156457
+#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3
 
156458
+msgctxt "Name"
 
156459
+msgid "Taiwan"
 
156460
+msgstr "Тайван"
 
156461
+
 
156462
+#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2
 
156463
+msgctxt "Name"
 
156464
+msgid "Tanzania, United Republic of"
 
156465
+msgstr "Танзания"
 
156466
+
 
156467
+#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3
 
156468
+msgctxt "Name"
 
156469
+msgid "Ukraine"
 
156470
+msgstr "Украйна"
 
156471
+
 
156472
+#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2
 
156473
+msgctxt "Name"
 
156474
+msgid "Uganda"
 
156475
+msgstr "Уганда"
 
156476
+
 
156477
+#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2
 
156478
+msgctxt "Name"
 
156479
+msgid "United States of America"
 
156480
+msgstr "САЩ"
 
156481
+
 
156482
+#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2
 
156483
+msgctxt "Name"
 
156484
+msgid "Uruguay"
 
156485
+msgstr "Уругвай"
 
156486
+
 
156487
+#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2
 
156488
+msgctxt "Name"
 
156489
+msgid "Uzbekistan"
 
156490
+msgstr "Узбекистан"
 
156491
+
 
156492
+#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2
 
156493
+msgctxt "Name"
 
156494
+msgid "Vatican City"
 
156495
+msgstr "Ватикана"
 
156496
+
 
156497
+#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2
 
156498
+msgctxt "Name"
 
156499
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
156500
+msgstr "Св. Винсет и Гренадините"
 
156501
+
 
156502
+#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2
 
156503
+msgctxt "Name"
 
156504
+msgid "Venezuela"
 
156505
+msgstr "Венецуела"
 
156506
+
 
156507
+#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2
 
156508
+msgctxt "Name"
 
156509
+msgid "Virgin Islands, British"
 
156510
+msgstr "Британски Вирджински острови"
 
156511
+
 
156512
+#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2
 
156513
+msgctxt "Name"
 
156514
+msgid "Virgin Islands, U.S."
 
156515
+msgstr "Американски Вирджински острови"
 
156516
+
 
156517
+#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2
 
156518
+msgctxt "Name"
 
156519
+msgid "Vietnam"
 
156520
+msgstr "Виетнам"
 
156521
+
 
156522
+#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2
 
156523
+msgctxt "Name"
 
156524
+msgid "Vanuatu"
 
156525
+msgstr "Вануату"
 
156526
+
 
156527
+#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2
 
156528
+msgctxt "Name"
 
156529
+msgid "Africa, Western"
 
156530
+msgstr "Западна Африка"
 
156531
+
 
156532
+#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2
 
156533
+msgctxt "Name"
 
156534
+msgid "Europe, Western"
 
156535
+msgstr "Западна Европа"
 
156536
+
 
156537
+#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2
 
156538
+msgctxt "Name"
 
156539
+msgid "Wallis and Futuna"
 
156540
+msgstr "Острови Уолис и Футина"
 
156541
+
 
156542
+#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3
 
156543
+msgctxt "Name"
 
156544
+msgid "Samoa"
 
156545
+msgstr "Самоа"
 
156546
+
 
156547
+#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2
 
156548
+msgctxt "Name"
 
156549
+msgid "Yemen"
 
156550
+msgstr "Йемен"
 
156551
+
 
156552
+#: runtime/l10n/yt/entry.desktop:2
 
156553
+msgctxt "Name"
 
156554
+msgid "Mayotte"
 
156555
+msgstr "Майот"
 
156556
+
 
156557
+#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3
 
156558
+msgctxt "Name"
 
156559
+msgid "South Africa"
 
156560
+msgstr "Южна Африка"
 
156561
+
 
156562
+#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2
 
156563
+msgctxt "Name"
 
156564
+msgid "Zambia"
 
156565
+msgstr "Замбия"
 
156566
+
 
156567
+#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2
 
156568
+msgctxt "Name"
 
156569
+msgid "Zimbabwe"
 
156570
+msgstr "Зимбабве"
 
156571
+
 
156572
+#: runtime/localization/currency/adf.desktop:5
 
156573
+msgctxt "Name"
 
156574
+msgid "Andorran Franc"
 
156575
+msgstr "Андорски франк"
 
156576
+
 
156577
+#: runtime/localization/currency/adp.desktop:5
 
156578
+msgctxt "Name"
 
156579
+msgid "Andorran Peseta"
 
156580
+msgstr "Андорска песета"
 
156581
+
 
156582
+#: runtime/localization/currency/aed.desktop:5
 
156583
+msgctxt "Name"
 
156584
+msgid "United Arab Emirates Dirham"
 
156585
+msgstr "Дирхам на ОАЕ"
 
156586
+
 
156587
+#: runtime/localization/currency/afa.desktop:5
 
156588
+#: runtime/localization/currency/afn.desktop:5
 
156589
+msgctxt "Name"
 
156590
+msgid "Afghan Afghani"
 
156591
+msgstr "Афганистанско авгани"
 
156592
+
 
156593
+#: runtime/localization/currency/all.desktop:5
 
156594
+msgctxt "Name"
 
156595
+msgid "Albanian Lek"
 
156596
+msgstr "Албански лек"
 
156597
+
 
156598
+#: runtime/localization/currency/amd.desktop:5
 
156599
+msgctxt "Name"
 
156600
+msgid "Armenian Dram"
 
156601
+msgstr "Арменски драм"
 
156602
+
 
156603
+#: runtime/localization/currency/ang.desktop:5
 
156604
+msgctxt "Name"
 
156605
+msgid "Netherlands Antillean Guilder"
 
156606
+msgstr "Холандски антилски гилдер"
 
156607
+
 
156608
+#: runtime/localization/currency/aoa.desktop:5
 
156609
+msgctxt "Name"
 
156610
+msgid "Angolan Kwanza"
 
156611
+msgstr "Анголска кванза"
 
156612
+
 
156613
+#: runtime/localization/currency/aon.desktop:5
 
156614
+msgctxt "Name"
 
156615
+msgid "Angolan Novo Kwanza"
 
156616
+msgstr "Анголска нова кванза"
 
156617
+
 
156618
+#: runtime/localization/currency/ars.desktop:5
 
156619
+msgctxt "Name"
 
156620
+msgid "Argentine Peso"
 
156621
+msgstr "Аржентинско песо"
 
156622
+
 
156623
+#: runtime/localization/currency/ats.desktop:5
 
156624
+msgctxt "Name"
 
156625
+msgid "Austrian Schilling"
 
156626
+msgstr "Австрийски шилинг"
 
156627
+
 
156628
+#: runtime/localization/currency/aud.desktop:5
 
156629
+msgctxt "Name"
 
156630
+msgid "Australian Dollar"
 
156631
+msgstr "Австралийски долар"
 
156632
+
 
156633
+#: runtime/localization/currency/awg.desktop:5
 
156634
+msgctxt "Name"
 
156635
+msgid "Aruban Florin"
 
156636
+msgstr "Арубийски флорин"
 
156637
+
 
156638
+#: runtime/localization/currency/azm.desktop:5
 
156639
+#: runtime/localization/currency/azn.desktop:5
 
156640
+msgctxt "Name"
 
156641
+msgid "Azerbaijani Manat"
 
156642
+msgstr "Азербайджански манат"
 
156643
+
 
156644
+#: runtime/localization/currency/bam.desktop:5
 
156645
+msgctxt "Name"
 
156646
+msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
 
156647
+msgstr "Босненска конвертируема марка"
 
156648
+
 
156649
+#: runtime/localization/currency/bbd.desktop:5
 
156650
+msgctxt "Name"
 
156651
+msgid "Barbados Dollar"
 
156652
+msgstr "Барбадоски долар"
 
156653
+
 
156654
+#: runtime/localization/currency/bdt.desktop:5
 
156655
+msgctxt "Name"
 
156656
+msgid "Bangladeshi Taka"
 
156657
+msgstr "Бангладешка така"
 
156658
+
 
156659
+#: runtime/localization/currency/bef.desktop:5
 
156660
+msgctxt "Name"
 
156661
+msgid "Belgian Franc"
 
156662
+msgstr "Белгийски франк"
 
156663
+
 
156664
+#: runtime/localization/currency/bgl.desktop:5
 
156665
+msgctxt "Name"
 
156666
+msgid "Bulgarian Lev A/99"
 
156667
+msgstr "Български лев (до 99г.)"
 
156668
+
 
156669
+#: runtime/localization/currency/bgn.desktop:5
 
156670
+msgctxt "Name"
 
156671
+msgid "Bulgarian Lev"
 
156672
+msgstr "Български лев"
 
156673
+
 
156674
+#: runtime/localization/currency/bhd.desktop:5
 
156675
+msgctxt "Name"
 
156676
+msgid "Bahraini Dinar"
 
156677
+msgstr "Бахрейнски динар"
 
156678
+
 
156679
+#: runtime/localization/currency/bif.desktop:5
 
156680
+msgctxt "Name"
 
156681
+msgid "Burundian Franc"
 
156682
+msgstr "Бурундски франк"
 
156683
+
 
156684
+#: runtime/localization/currency/bmd.desktop:5
 
156685
+msgctxt "Name"
 
156686
+msgid "Bermuda Dollar"
 
156687
+msgstr "Бермудски долар"
 
156688
+
 
156689
+#: runtime/localization/currency/bnd.desktop:5
 
156690
+msgctxt "Name"
 
156691
+msgid "Brunei Dollar"
 
156692
+msgstr "Брунейски долар"
 
156693
+
 
156694
+#: runtime/localization/currency/bob.desktop:5
 
156695
+msgctxt "Name"
 
156696
+msgid "Bolivian Boliviano"
 
156697
+msgstr "Боливийско боливиано"
 
156698
+
 
156699
+#: runtime/localization/currency/bov.desktop:5
 
156700
+msgctxt "Name"
 
156701
+msgid "Bolivian Mvdol"
 
156702
+msgstr "Боливийски мвдол"
 
156703
+
 
156704
+#: runtime/localization/currency/brl.desktop:5
 
156705
+msgctxt "Name"
 
156706
+msgid "Brazilian Real"
 
156707
+msgstr "Бразилски реал"
 
156708
+
 
156709
+#: runtime/localization/currency/bsd.desktop:5
 
156710
+msgctxt "Name"
 
156711
+msgid "Bahamian Dollar"
 
156712
+msgstr "Бахамски долар"
 
156713
+
 
156714
+#: runtime/localization/currency/btn.desktop:5
 
156715
+msgctxt "Name"
 
156716
+msgid "Bhutanese Ngultrum"
 
156717
+msgstr "Бутански нгултрум"
 
156718
+
 
156719
+#: runtime/localization/currency/bwp.desktop:6
 
156720
+msgctxt "Name"
 
156721
+msgid "Botswana Pula"
 
156722
+msgstr "Ботсуанска пула"
 
156723
+
 
156724
+#: runtime/localization/currency/byr.desktop:5
 
156725
+msgctxt "Name"
 
156726
+msgid "Belarusian Ruble"
 
156727
+msgstr "Беларуска рубла"
 
156728
+
 
156729
+#: runtime/localization/currency/bzd.desktop:5
 
156730
+msgctxt "Name"
 
156731
+msgid "Belize Dollar"
 
156732
+msgstr "Белизийски долар"
 
156733
+
 
156734
+#: runtime/localization/currency/cad.desktop:5
 
156735
+msgctxt "Name"
 
156736
+msgid "Canadian Dollar"
 
156737
+msgstr "Канадски долар"
 
156738
+
 
156739
+#: runtime/localization/currency/cdf.desktop:5
 
156740
+msgctxt "Name"
 
156741
+msgid "Congolese Franc"
 
156742
+msgstr "Конгийски франк"
 
156743
+
 
156744
+#: runtime/localization/currency/chf.desktop:5
 
156745
+msgctxt "Name"
 
156746
+msgid "Swiss Franc"
 
156747
+msgstr "Швейцарски франк"
 
156748
+
 
156749
+#: runtime/localization/currency/clf.desktop:5
 
156750
+msgctxt "Name"
 
156751
+msgid "Chilean Unidad de Fomento"
 
156752
+msgstr "Чилийска обменна единица (UF)"
 
156753
+
 
156754
+#: runtime/localization/currency/clp.desktop:5
 
156755
+msgctxt "Name"
 
156756
+msgid "Chilean Peso"
 
156757
+msgstr "Чилийско песо"
 
156758
+
 
156759
+#: runtime/localization/currency/cny.desktop:5
 
156760
+msgctxt "Name"
 
156761
+msgid "Chinese Yuan"
 
156762
+msgstr "Китайски юан"
 
156763
+
 
156764
+#: runtime/localization/currency/cop.desktop:5
 
156765
+msgctxt "Name"
 
156766
+msgid "Colombian Peso"
 
156767
+msgstr "Колумбийско песо"
 
156768
+
 
156769
+#: runtime/localization/currency/cou.desktop:5
 
156770
+msgctxt "Name"
 
156771
+msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
 
156772
+msgstr "Колумбийски реал (обменна единица)"
 
156773
+
 
156774
+#: runtime/localization/currency/crc.desktop:5
 
156775
+msgctxt "Name"
 
156776
+msgid "Costa Rican Colon"
 
156777
+msgstr "Костарикски колон"
 
156778
+
 
156779
+#: runtime/localization/currency/cuc.desktop:5
 
156780
+msgctxt "Name"
 
156781
+msgid "Cuban Convertible Peso"
 
156782
+msgstr "Кубинско обменяемо песо"
 
156783
+
 
156784
+#: runtime/localization/currency/cup.desktop:5
 
156785
+msgctxt "Name"
 
156786
+msgid "Cuban Peso"
 
156787
+msgstr "Кубинско песо"
 
156788
+
 
156789
+#: runtime/localization/currency/cve.desktop:5
 
156790
+msgctxt "Name"
 
156791
+msgid "Cape Verde Escudo"
 
156792
+msgstr "Кабо Вердско ескудо"
 
156793
+
 
156794
+#: runtime/localization/currency/cyp.desktop:5
 
156795
+msgctxt "Name"
 
156796
+msgid "Cypriot Pound"
 
156797
+msgstr "Кипръска лира"
 
156798
+
 
156799
+#: runtime/localization/currency/czk.desktop:5
 
156800
+msgctxt "Name"
 
156801
+msgid "Czech Koruna"
 
156802
+msgstr "Чешка крона"
 
156803
+
 
156804
+#: runtime/localization/currency/dem.desktop:5
 
156805
+msgctxt "Name"
 
156806
+msgid "German Mark"
 
156807
+msgstr "Германска марка"
 
156808
+
 
156809
+#: runtime/localization/currency/djf.desktop:5
 
156810
+msgctxt "Name"
 
156811
+msgid "Djibouti Franc"
 
156812
+msgstr "Джибутски франк"
 
156813
+
 
156814
+#: runtime/localization/currency/dkk.desktop:5
 
156815
+msgctxt "Name"
 
156816
+msgid "Danish Krone"
 
156817
+msgstr "Датска крона"
 
156818
+
 
156819
+#: runtime/localization/currency/dop.desktop:5
 
156820
+msgctxt "Name"
 
156821
+msgid "Dominican Peso"
 
156822
+msgstr "Доминиканско песо"
 
156823
+
 
156824
+#: runtime/localization/currency/dzd.desktop:5
 
156825
+msgctxt "Name"
 
156826
+msgid "Algerian Dinar"
 
156827
+msgstr "Алжирски динар"
 
156828
+
 
156829
+#: runtime/localization/currency/eek.desktop:5
 
156830
+msgctxt "Name"
 
156831
+msgid "Estonian Kroon"
 
156832
+msgstr "Естонска крона"
 
156833
+
 
156834
+#: runtime/localization/currency/egp.desktop:5
 
156835
+msgctxt "Name"
 
156836
+msgid "Egyptian Pound"
 
156837
+msgstr "Египетска лира"
 
156838
+
 
156839
+#: runtime/localization/currency/ern.desktop:5
 
156840
+msgctxt "Name"
 
156841
+msgid "Eritrean Nakfa"
 
156842
+msgstr "Еритрейска накфа"
 
156843
+
 
156844
+#: runtime/localization/currency/esp.desktop:5
 
156845
+msgctxt "Name"
 
156846
+msgid "Spanish Peseta"
 
156847
+msgstr "Испанска песета"
 
156848
+
 
156849
+#: runtime/localization/currency/etb.desktop:5
 
156850
+msgctxt "Name"
 
156851
+msgid "Ethiopian Birr"
 
156852
+msgstr "Етиопски бир"
 
156853
+
 
156854
+#: runtime/localization/currency/eur.desktop:6
 
156855
+msgctxt "Name"
 
156856
+msgid "Euro"
 
156857
+msgstr "Евро"
 
156858
+
 
156859
+#: runtime/localization/currency/fim.desktop:5
 
156860
+msgctxt "Name"
 
156861
+msgid "Finnish Markka"
 
156862
+msgstr "Финландска марка"
 
156863
+
 
156864
+#: runtime/localization/currency/fjd.desktop:5
 
156865
+msgctxt "Name"
 
156866
+msgid "Fijian Dollar"
 
156867
+msgstr "Фиджийски долар"
 
156868
+
 
156869
+#: runtime/localization/currency/fkp.desktop:5
 
156870
+msgctxt "Name"
 
156871
+msgid "Falkland Islands Pound"
 
156872
+msgstr "Лира на Фолклендските острови"
 
156873
+
 
156874
+#: runtime/localization/currency/frf.desktop:5
 
156875
+msgctxt "Name"
 
156876
+msgid "French Franc"
 
156877
+msgstr "Френски франк"
 
156878
+
 
156879
+#: runtime/localization/currency/gbp.desktop:5
 
156880
+msgctxt "Name"
 
156881
+msgid "British Pound Sterling"
 
156882
+msgstr "Британска лира"
 
156883
+
 
156884
+#: runtime/localization/currency/gel.desktop:5
 
156885
+msgctxt "Name"
 
156886
+msgid "Georgian Lari"
 
156887
+msgstr "Грузинска лари"
 
156888
+
 
156889
+#: runtime/localization/currency/ghc.desktop:5
 
156890
+msgctxt "Name"
 
156891
+msgid "Ghanaian Cedi"
 
156892
+msgstr "Ганайско седи"
 
156893
+
 
156894
+#: runtime/localization/currency/ghs.desktop:5
 
156895
+msgctxt "Name"
 
156896
+msgid "Ghana Cedi"
 
156897
+msgstr "Ганайско седи"
 
156898
+
 
156899
+#: runtime/localization/currency/gip.desktop:5
 
156900
+msgctxt "Name"
 
156901
+msgid "Gibraltar Pound"
 
156902
+msgstr "Гибралтарска лира"
 
156903
+
 
156904
+#: runtime/localization/currency/gmd.desktop:5
 
156905
+msgctxt "Name"
 
156906
+msgid "Gambian Dalasi"
 
156907
+msgstr "Гамбийски даласи"
 
156908
+
 
156909
+#: runtime/localization/currency/gnf.desktop:5
 
156910
+msgctxt "Name"
 
156911
+msgid "Guinean Franc"
 
156912
+msgstr "Гвинейски франк"
 
156913
+
 
156914
+#: runtime/localization/currency/grd.desktop:5
 
156915
+msgctxt "Name"
 
156916
+msgid "Greek Drachma"
 
156917
+msgstr "Гръцка драхма"
 
156918
+
 
156919
+#: runtime/localization/currency/gtq.desktop:5
 
156920
+msgctxt "Name"
 
156921
+msgid "Guatemalan Quetzal"
 
156922
+msgstr "Гватемалски кетцал"
 
156923
+
 
156924
+#: runtime/localization/currency/gwp.desktop:5
 
156925
+msgctxt "Name"
 
156926
+msgid "Guinea-Bissau Peso"
 
156927
+msgstr "Гвинея-Бисау песо"
 
156928
+
 
156929
+#: runtime/localization/currency/gyd.desktop:5
 
156930
+msgctxt "Name"
 
156931
+msgid "Guyanese Dollar"
 
156932
+msgstr "Гаянски долар"
 
156933
+
 
156934
+#: runtime/localization/currency/hkd.desktop:5
 
156935
+msgctxt "Name"
 
156936
+msgid "Hong Kong Dollar"
 
156937
+msgstr "Хонгконгски долар"
 
156938
+
 
156939
+#: runtime/localization/currency/hnl.desktop:5
 
156940
+msgctxt "Name"
 
156941
+msgid "Honduran Lempira"
 
156942
+msgstr "Хондураска лемпра"
 
156943
+
 
156944
+#: runtime/localization/currency/hrk.desktop:5
 
156945
+msgctxt "Name"
 
156946
+msgid "Croatian Kuna"
 
156947
+msgstr "Хърватска куна"
 
156948
+
 
156949
+#: runtime/localization/currency/htg.desktop:5
 
156950
+msgctxt "Name"
 
156951
+msgid "Haitian Gourde"
 
156952
+msgstr "Хаитийски гурд"
 
156953
+
 
156954
+#: runtime/localization/currency/huf.desktop:5
 
156955
+msgctxt "Name"
 
156956
+msgid "Hungarian Forint"
 
156957
+msgstr "Унгарски форинт"
 
156958
+
 
156959
+#: runtime/localization/currency/idr.desktop:5
 
156960
+msgctxt "Name"
 
156961
+msgid "Indonesian Rupiah"
 
156962
+msgstr "Индонезийска рупия"
 
156963
+
 
156964
+#: runtime/localization/currency/iep.desktop:5
 
156965
+msgctxt "Name"
 
156966
+msgid "Irish Pound"
 
156967
+msgstr "Ирландска лира"
 
156968
+
 
156969
+#: runtime/localization/currency/ils.desktop:5
 
156970
+msgctxt "Name"
 
156971
+msgid "Israeli New Sheqel"
 
156972
+msgstr "Израелски нов шекел"
 
156973
+
 
156974
+#: runtime/localization/currency/inr.desktop:5
 
156975
+msgctxt "Name"
 
156976
+msgid "Indian Rupee"
 
156977
+msgstr "Индийска рупия"
 
156978
+
 
156979
+#: runtime/localization/currency/iqd.desktop:5
 
156980
+msgctxt "Name"
 
156981
+msgid "Iraqi Dinar"
 
156982
+msgstr "Иракски динар"
 
156983
+
 
156984
+#: runtime/localization/currency/irr.desktop:5
 
156985
+msgctxt "Name"
 
156986
+msgid "Iranian Rial"
 
156987
+msgstr "Ирански риал"
 
156988
+
 
156989
+#: runtime/localization/currency/isk.desktop:5
 
156990
+msgctxt "Name"
 
156991
+msgid "Icelandic Krona"
 
156992
+msgstr "Исландска крона"
 
156993
+
 
156994
+#: runtime/localization/currency/itl.desktop:5
 
156995
+msgctxt "Name"
 
156996
+msgid "Italian Lira"
 
156997
+msgstr "Италианска лира"
 
156998
+
 
156999
+#: runtime/localization/currency/jmd.desktop:5
 
157000
+msgctxt "Name"
 
157001
+msgid "Jamaican Dollar"
 
157002
+msgstr "Ямайски долар"
 
157003
+
 
157004
+#: runtime/localization/currency/jod.desktop:5
 
157005
+msgctxt "Name"
 
157006
+msgid "Jordanian Dinar"
 
157007
+msgstr "Йордански динар"
 
157008
+
 
157009
+#: runtime/localization/currency/jpy.desktop:5
 
157010
+msgctxt "Name"
 
157011
+msgid "Japanese Yen"
 
157012
+msgstr "Японска йена"
 
157013
+
 
157014
+#: runtime/localization/currency/kes.desktop:5
 
157015
+msgctxt "Name"
 
157016
+msgid "Kenyan Shilling"
 
157017
+msgstr "Кенийски шилинг"
 
157018
+
 
157019
+#: runtime/localization/currency/kgs.desktop:5
 
157020
+msgctxt "Name"
 
157021
+msgid "Kyrgyzstani Som"
 
157022
+msgstr "Киргистански сум"
 
157023
+
 
157024
+#: runtime/localization/currency/khr.desktop:5
 
157025
+msgctxt "Name"
 
157026
+msgid "Cambodian Riel"
 
157027
+msgstr "Камбоджански риел"
 
157028
+
 
157029
+#: runtime/localization/currency/kmf.desktop:5
 
157030
+msgctxt "Name"
 
157031
+msgid "Comorian Franc"
 
157032
+msgstr "Коморийски франк"
 
157033
+
 
157034
+#: runtime/localization/currency/kpw.desktop:5
 
157035
+msgctxt "Name"
 
157036
+msgid "North Korean Won"
 
157037
+msgstr "Севернокорейски вон"
 
157038
+
 
157039
+#: runtime/localization/currency/krw.desktop:5
 
157040
+msgctxt "Name"
 
157041
+msgid "South Korean Won"
 
157042
+msgstr "Южнокорейски вон"
 
157043
+
 
157044
+#: runtime/localization/currency/kwd.desktop:5
 
157045
+msgctxt "Name"
 
157046
+msgid "Kuwaiti Dinar"
 
157047
+msgstr "Кувейтски динар"
 
157048
+
 
157049
+#: runtime/localization/currency/kyd.desktop:5
 
157050
+msgctxt "Name"
 
157051
+msgid "Cayman Islands Dollar"
 
157052
+msgstr "Каймански долар"
 
157053
+
 
157054
+#: runtime/localization/currency/kzt.desktop:5
 
157055
+msgctxt "Name"
 
157056
+msgid "Kazakhstani Tenge"
 
157057
+msgstr "Казахстански тенге"
 
157058
+
 
157059
+#: runtime/localization/currency/lak.desktop:5
 
157060
+msgctxt "Name"
 
157061
+msgid "Lao Kip"
 
157062
+msgstr "Лаоски кип"
 
157063
+
 
157064
+#: runtime/localization/currency/lbp.desktop:5
 
157065
+msgctxt "Name"
 
157066
+msgid "Lebanese Pound"
 
157067
+msgstr "Ливанска лира"
 
157068
+
 
157069
+#: runtime/localization/currency/lkr.desktop:5
 
157070
+msgctxt "Name"
 
157071
+msgid "Sri Lankan Rupee"
 
157072
+msgstr "Шриланкска рупия"
 
157073
+
 
157074
+#: runtime/localization/currency/lrd.desktop:5
 
157075
+msgctxt "Name"
 
157076
+msgid "Liberian Dollar"
 
157077
+msgstr "Либерийски долар"
 
157078
+
 
157079
+#: runtime/localization/currency/lsl.desktop:5
 
157080
+msgctxt "Name"
 
157081
+msgid "Lesotho Loti"
 
157082
+msgstr "Лесотски лоти"
 
157083
+
 
157084
+#: runtime/localization/currency/ltl.desktop:5
 
157085
+msgctxt "Name"
 
157086
+msgid "Lithuanian Litas"
 
157087
+msgstr "Литвийски лит"
 
157088
+
 
157089
+#: runtime/localization/currency/luf.desktop:5
 
157090
+msgctxt "Name"
 
157091
+msgid "Luxembourgish Franc"
 
157092
+msgstr "Люксембургски франк"
 
157093
+
 
157094
+#: runtime/localization/currency/lvl.desktop:5
 
157095
+msgctxt "Name"
 
157096
+msgid "Latvian Lats"
 
157097
+msgstr "Латвийски лат"
 
157098
+
 
157099
+#: runtime/localization/currency/lyd.desktop:5
 
157100
+msgctxt "Name"
 
157101
+msgid "Libyan Dinar"
 
157102
+msgstr "Либийски динар"
 
157103
+
 
157104
+#: runtime/localization/currency/mad.desktop:5
 
157105
+msgctxt "Name"
 
157106
+msgid "Moroccan Dirham"
 
157107
+msgstr "Марокански дирхам"
 
157108
+
 
157109
+#: runtime/localization/currency/mdl.desktop:5
 
157110
+msgctxt "Name"
 
157111
+msgid "Moldovan Leu"
 
157112
+msgstr "Молдовска лея"
 
157113
+
 
157114
+#: runtime/localization/currency/mga.desktop:5
 
157115
+msgctxt "Name"
 
157116
+msgid "Malagasy Ariary"
 
157117
+msgstr "Малагасийски ариари"
 
157118
+
 
157119
+#: runtime/localization/currency/mgf.desktop:5
 
157120
+msgctxt "Name"
 
157121
+msgid "Malagasy Franc"
 
157122
+msgstr "Малагасийски франк"
 
157123
+
 
157124
+#: runtime/localization/currency/mkd.desktop:5
 
157125
+msgctxt "Name"
 
157126
+msgid "Macedonian Denar"
 
157127
+msgstr "Македонски денар"
 
157128
+
 
157129
+#: runtime/localization/currency/mlf.desktop:5
 
157130
+msgctxt "Name"
 
157131
+msgid "Mali Franc"
 
157132
+msgstr "Малийски франк"
 
157133
+
 
157134
+#: runtime/localization/currency/mmk.desktop:5
 
157135
+msgctxt "Name"
 
157136
+msgid "Myanma Kyat"
 
157137
+msgstr "Мианмарски кият"
 
157138
+
 
157139
+#: runtime/localization/currency/mnt.desktop:5
 
157140
+msgctxt "Name"
 
157141
+msgid "Mongolian Tugrik"
 
157142
+msgstr "Монголски тугрик"
 
157143
+
 
157144
+#: runtime/localization/currency/mop.desktop:5
 
157145
+msgctxt "Name"
 
157146
+msgid "Macanese Pataca"
 
157147
+msgstr "Макаоска патака"
 
157148
+
 
157149
+#: runtime/localization/currency/mro.desktop:5
 
157150
+msgctxt "Name"
 
157151
+msgid "Mauritanian Ouguiya"
 
157152
+msgstr "Мавританска оугия"
 
157153
+
 
157154
+#: runtime/localization/currency/mtl.desktop:5
 
157155
+msgctxt "Name"
 
157156
+msgid "Maltese Lira"
 
157157
+msgstr "Малтийска лира"
 
157158
+
 
157159
+#: runtime/localization/currency/mur.desktop:5
 
157160
+msgctxt "Name"
 
157161
+msgid "Mauritius Rupee"
 
157162
+msgstr "Маврицийска рупия"
 
157163
+
 
157164
+#: runtime/localization/currency/mvr.desktop:5
 
157165
+msgctxt "Name"
 
157166
+msgid "Maldivian Rufiyaa"
 
157167
+msgstr "Малдивийска руфия"
 
157168
+
 
157169
+#: runtime/localization/currency/mwk.desktop:5
 
157170
+msgctxt "Name"
 
157171
+msgid "Malawian Kwacha"
 
157172
+msgstr "Малавийска кауача"
 
157173
+
 
157174
+#: runtime/localization/currency/mxn.desktop:5
 
157175
+msgctxt "Name"
 
157176
+msgid "Mexican Peso"
 
157177
+msgstr "Мексиканско песо"
 
157178
+
 
157179
+#: runtime/localization/currency/mxv.desktop:5
 
157180
+msgctxt "Name"
 
157181
+msgid "Mexican Unidad de Inversion"
 
157182
+msgstr "Мексиканска обменна единица (UDI)"
 
157183
+
 
157184
+#: runtime/localization/currency/myr.desktop:5
 
157185
+msgctxt "Name"
 
157186
+msgid "Malaysian Ringgit"
 
157187
+msgstr "Малайзийски рингит"
 
157188
+
 
157189
+#: runtime/localization/currency/mzm.desktop:5
 
157190
+#: runtime/localization/currency/mzn.desktop:5
 
157191
+msgctxt "Name"
 
157192
+msgid "Mozambican Metical"
 
157193
+msgstr "Мозамбкски метикал"
 
157194
+
 
157195
+#: runtime/localization/currency/nad.desktop:5
 
157196
+msgctxt "Name"
 
157197
+msgid "Namibian Dollar"
 
157198
+msgstr "Намибийски долар"
 
157199
+
 
157200
+#: runtime/localization/currency/ngn.desktop:5
 
157201
+msgctxt "Name"
 
157202
+msgid "Nigerian Naira"
 
157203
+msgstr "Нигерийска найра"
 
157204
+
 
157205
+#: runtime/localization/currency/nio.desktop:5
 
157206
+msgctxt "Name"
 
157207
+msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
 
157208
+msgstr "Никарагска златна кордоба"
 
157209
+
 
157210
+#: runtime/localization/currency/nlg.desktop:5
 
157211
+msgctxt "Name"
 
157212
+msgid "Netherlands Guilder"
 
157213
+msgstr "Холандски гилдер"
 
157214
+
 
157215
+#: runtime/localization/currency/nok.desktop:5
 
157216
+msgctxt "Name"
 
157217
+msgid "Norwegian Krone"
 
157218
+msgstr "Норвежка крона"
 
157219
+
 
157220
+#: runtime/localization/currency/npr.desktop:5
 
157221
+msgctxt "Name"
 
157222
+msgid "Nepalese Rupee"
 
157223
+msgstr "Непалска рупия"
 
157224
+
 
157225
+#: runtime/localization/currency/nzd.desktop:5
 
157226
+msgctxt "Name"
 
157227
+msgid "New Zealand Dollar"
 
157228
+msgstr "Новозеландски долар"
 
157229
+
 
157230
+#: runtime/localization/currency/omr.desktop:5
 
157231
+msgctxt "Name"
 
157232
+msgid "Omani Rial"
 
157233
+msgstr "Омански риал"
 
157234
+
 
157235
+#: runtime/localization/currency/pab.desktop:5
 
157236
+msgctxt "Name"
 
157237
+msgid "Panamanian Balboa"
 
157238
+msgstr "Панамска балбоа"
 
157239
+
 
157240
+#: runtime/localization/currency/pen.desktop:5
 
157241
+msgctxt "Name"
 
157242
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 
157243
+msgstr "Нов перуански сол"
 
157244
+
 
157245
+#: runtime/localization/currency/pgk.desktop:5
 
157246
+msgctxt "Name"
 
157247
+msgid "Papua New Guinean Kina"
 
157248
+msgstr "Папуановогвинейска кина"
 
157249
+
 
157250
+#: runtime/localization/currency/php.desktop:5
 
157251
+msgctxt "Name"
 
157252
+msgid "Philippine Peso"
 
157253
+msgstr "Филипинско песо"
 
157254
+
 
157255
+#: runtime/localization/currency/pkr.desktop:5
 
157256
+msgctxt "Name"
 
157257
+msgid "Pakistan Rupee"
 
157258
+msgstr "Пакистанска рупия"
 
157259
+
 
157260
+#: runtime/localization/currency/pln.desktop:5
 
157261
+msgctxt "Name"
 
157262
+msgid "Polish Zloty"
 
157263
+msgstr "Полска злота"
 
157264
+
 
157265
+#: runtime/localization/currency/pte.desktop:5
 
157266
+msgctxt "Name"
 
157267
+msgid "Portuguese Escudo"
 
157268
+msgstr "Португалско ескудо"
 
157269
+
 
157270
+#: runtime/localization/currency/pyg.desktop:5
 
157271
+msgctxt "Name"
 
157272
+msgid "Paraguayan Guarani"
 
157273
+msgstr "Парагвайско гуарани"
 
157274
+
 
157275
+#: runtime/localization/currency/qar.desktop:5
 
157276
+msgctxt "Name"
 
157277
+msgid "Qatari Riyal"
 
157278
+msgstr "Катарски риал"
 
157279
+
 
157280
+#: runtime/localization/currency/rol.desktop:5
 
157281
+msgctxt "Name"
 
157282
+msgid "Romanian Leu A/05"
 
157283
+msgstr "Румънска лея (до 05г.)"
 
157284
+
 
157285
+#: runtime/localization/currency/ron.desktop:5
 
157286
+msgctxt "Name"
 
157287
+msgid "Romanian Leu"
 
157288
+msgstr "Румънска лея"
 
157289
+
 
157290
+#: runtime/localization/currency/rsd.desktop:5
 
157291
+msgctxt "Name"
 
157292
+msgid "Serbian Dinar"
 
157293
+msgstr "Сръбски динар"
 
157294
+
 
157295
+#: runtime/localization/currency/rub.desktop:5
 
157296
+msgctxt "Name"
 
157297
+msgid "Russian Ruble"
 
157298
+msgstr "Руска рубла"
 
157299
+
 
157300
+#: runtime/localization/currency/rur.desktop:5
 
157301
+msgctxt "Name"
 
157302
+msgid "Russian Ruble A/97"
 
157303
+msgstr "Руска рубла (до 97г.)"
 
157304
+
 
157305
+#: runtime/localization/currency/rwf.desktop:5
 
157306
+msgctxt "Name"
 
157307
+msgid "Rwandan Franc"
 
157308
+msgstr "Руандски франк"
 
157309
+
 
157310
+#: runtime/localization/currency/sar.desktop:5
 
157311
+msgctxt "Name"
 
157312
+msgid "Saudi Riyal"
 
157313
+msgstr "Саудитски риал"
 
157314
+
 
157315
+#: runtime/localization/currency/sbd.desktop:5
 
157316
+msgctxt "Name"
 
157317
+msgid "Solomon Islands Dollar"
 
157318
+msgstr "Долар на Соломоновите острови"
 
157319
+
 
157320
+#: runtime/localization/currency/scr.desktop:5
 
157321
+msgctxt "Name"
 
157322
+msgid "Seychellois Rupee"
 
157323
+msgstr "Сейшелска рупия"
 
157324
+
 
157325
+#: runtime/localization/currency/sdd.desktop:5
 
157326
+msgctxt "Name"
 
157327
+msgid "Sudanese Dinar"
 
157328
+msgstr "Судански динар"
 
157329
+
 
157330
+#: runtime/localization/currency/sdg.desktop:5
 
157331
+msgctxt "Name"
 
157332
+msgid "Sudanese Pound"
 
157333
+msgstr "Суданска лира"
 
157334
+
 
157335
+#: runtime/localization/currency/sek.desktop:5
 
157336
+msgctxt "Name"
 
157337
+msgid "Swedish Krona"
 
157338
+msgstr "Шведска крона"
 
157339
+
 
157340
+#: runtime/localization/currency/sgd.desktop:5
 
157341
+msgctxt "Name"
 
157342
+msgid "Singapore Dollar"
 
157343
+msgstr "Сингапурски долар"
 
157344
+
 
157345
+#: runtime/localization/currency/shp.desktop:5
 
157346
+msgctxt "Name"
 
157347
+msgid "Saint Helena Pound"
 
157348
+msgstr "Света Елена лира"
 
157349
+
 
157350
+#: runtime/localization/currency/sit.desktop:5
 
157351
+msgctxt "Name"
 
157352
+msgid "Slovenian Tolar"
 
157353
+msgstr "Словенски толар"
 
157354
+
 
157355
+#: runtime/localization/currency/skk.desktop:5
 
157356
+msgctxt "Name"
 
157357
+msgid "Slovak Koruna"
 
157358
+msgstr "Словашка крона"
 
157359
+
 
157360
+#: runtime/localization/currency/sll.desktop:5
 
157361
+msgctxt "Name"
 
157362
+msgid "Sierra Leonean Leone"
 
157363
+msgstr "Сиералеонско леоне"
 
157364
+
 
157365
+#: runtime/localization/currency/sos.desktop:5
 
157366
+msgctxt "Name"
 
157367
+msgid "Somali Shilling"
 
157368
+msgstr "Сомалийски шилинг"
 
157369
+
 
157370
+#: runtime/localization/currency/srd.desktop:5
 
157371
+msgctxt "Name"
 
157372
+msgid "Surinamese Dollar"
 
157373
+msgstr "Суринамски долар"
 
157374
+
 
157375
+#: runtime/localization/currency/srg.desktop:5
 
157376
+msgctxt "Name"
 
157377
+msgid "Surinamese Guilder"
 
157378
+msgstr "Суринамски гилдер"
 
157379
+
 
157380
+#: runtime/localization/currency/std.desktop:5
 
157381
+msgctxt "Name"
 
157382
+msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
 
157383
+msgstr "Сао Томе и Принсипе добра"
 
157384
+
 
157385
+#: runtime/localization/currency/svc.desktop:5
 
157386
+msgctxt "Name"
 
157387
+msgid "Salvadoran Colon"
 
157388
+msgstr "Салвадорски колон"
 
157389
+
 
157390
+#: runtime/localization/currency/syp.desktop:5
 
157391
+msgctxt "Name"
 
157392
+msgid "Syrian Pound"
 
157393
+msgstr "Сирийска лира"
 
157394
+
 
157395
+#: runtime/localization/currency/szl.desktop:5
 
157396
+msgctxt "Name"
 
157397
+msgid "Swazi Lilangeni"
 
157398
+msgstr "Свазилендско лилангени"
 
157399
+
 
157400
+#: runtime/localization/currency/thb.desktop:5
 
157401
+msgctxt "Name"
 
157402
+msgid "Thai Baht"
 
157403
+msgstr "Тайландски бат"
 
157404
+
 
157405
+#: runtime/localization/currency/tjs.desktop:5
 
157406
+msgctxt "Name"
 
157407
+msgid "Tajikistani Somoni"
 
157408
+msgstr "Таджикистански сомони"
 
157409
+
 
157410
+#: runtime/localization/currency/tmm.desktop:5
 
157411
+msgctxt "Name"
 
157412
+msgid "Turkmenistani Old Manat"
 
157413
+msgstr "Туркменистански стар манат"
 
157414
+
 
157415
+#: runtime/localization/currency/tmt.desktop:5
 
157416
+msgctxt "Name"
 
157417
+msgid "Turkmenistani Manat"
 
157418
+msgstr "Туркменистански манат"
 
157419
+
 
157420
+#: runtime/localization/currency/tnd.desktop:5
 
157421
+msgctxt "Name"
 
157422
+msgid "Tunisian Dinar"
 
157423
+msgstr "Тунизийски динар"
 
157424
+
 
157425
+#: runtime/localization/currency/top.desktop:5
 
157426
+msgctxt "Name"
 
157427
+msgid "Tongan Pa'anga"
 
157428
+msgstr "Тонгийска па'анга"
 
157429
+
 
157430
+#: runtime/localization/currency/tpe.desktop:5
 
157431
+msgctxt "Name"
 
157432
+msgid "Portuguese Timorese Escudo"
 
157433
+msgstr "Тиморско ескудо"
 
157434
+
 
157435
+#: runtime/localization/currency/trl.desktop:5
 
157436
+msgctxt "Name"
 
157437
+msgid "Turkish Lira A/05"
 
157438
+msgstr "Турска лира (до 05г.)"
 
157439
+
 
157440
+#: runtime/localization/currency/try.desktop:5
 
157441
+msgctxt "Name"
 
157442
+msgid "Turkish Lira"
 
157443
+msgstr "Турска лира"
 
157444
+
 
157445
+#: runtime/localization/currency/ttd.desktop:5
 
157446
+msgctxt "Name"
 
157447
+msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
 
157448
+msgstr "Тринидадски долар"
 
157449
+
 
157450
+#: runtime/localization/currency/twd.desktop:5
 
157451
+msgctxt "Name"
 
157452
+msgid "New Taiwan Dollar"
 
157453
+msgstr "Нов тайвански долар"
 
157454
+
 
157455
+#: runtime/localization/currency/tzs.desktop:5
 
157456
+msgctxt "Name"
 
157457
+msgid "Tanzanian Shilling"
 
157458
+msgstr "Танзанийски шилинг"
 
157459
+
 
157460
+#: runtime/localization/currency/uah.desktop:5
 
157461
+msgctxt "Name"
 
157462
+msgid "Ukrainian Hryvnia"
 
157463
+msgstr "Украинска гривна"
 
157464
+
 
157465
+#: runtime/localization/currency/ugx.desktop:5
 
157466
+msgctxt "Name"
 
157467
+msgid "Ugandan Shilling"
 
157468
+msgstr "Угандийски шилинг"
 
157469
+
 
157470
+#: runtime/localization/currency/usd.desktop:5
 
157471
+msgctxt "Name"
 
157472
+msgid "United States Dollar"
 
157473
+msgstr "Щатски долар"
 
157474
+
 
157475
+#: runtime/localization/currency/usn.desktop:5
 
157476
+msgctxt "Name"
 
157477
+msgid "United States Dollar (Next Day)"
 
157478
+msgstr "Щатски долар (следващ ден)"
 
157479
+
 
157480
+#: runtime/localization/currency/uss.desktop:5
 
157481
+msgctxt "Name"
 
157482
+msgid "United States Dollar (Same Day)"
 
157483
+msgstr "Щатски долар (същия ден)"
 
157484
+
 
157485
+#: runtime/localization/currency/uyu.desktop:5
 
157486
+msgctxt "Name"
 
157487
+msgid "Uruguayan Peso"
 
157488
+msgstr "Уругвайско песо"
 
157489
+
 
157490
+#: runtime/localization/currency/uzs.desktop:5
 
157491
+msgctxt "Name"
 
157492
+msgid "Uzbekistan Som"
 
157493
+msgstr "Узбекистансик сум"
 
157494
+
 
157495
+#: runtime/localization/currency/veb.desktop:5
 
157496
+msgctxt "Name"
 
157497
+msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
 
157498
+msgstr "Венецуелски боливар"
 
157499
+
 
157500
+#: runtime/localization/currency/vnd.desktop:5
 
157501
+msgctxt "Name"
 
157502
+msgid "Vietnamese Dong"
 
157503
+msgstr "Виетнамски донг"
 
157504
+
 
157505
+#: runtime/localization/currency/vuv.desktop:5
 
157506
+msgctxt "Name"
 
157507
+msgid "Vanuatu Vatu"
 
157508
+msgstr "Вануатско вату"
 
157509
+
 
157510
+#: runtime/localization/currency/wst.desktop:5
 
157511
+msgctxt "Name"
 
157512
+msgid "Samoan Tala"
 
157513
+msgstr "Самоанска тала"
 
157514
+
 
157515
+#: runtime/localization/currency/xaf.desktop:5
 
157516
+msgctxt "Name"
 
157517
+msgid "Central African CFA Franc"
 
157518
+msgstr "Централноафрикански CFA франк"
 
157519
+
 
157520
+#: runtime/localization/currency/xag.desktop:5
 
157521
+msgctxt "Name"
 
157522
+msgid "Silver"
 
157523
+msgstr "Сребро"
 
157524
+
 
157525
+#: runtime/localization/currency/xau.desktop:5
 
157526
+msgctxt "Name"
 
157527
+msgid "Gold"
 
157528
+msgstr "Злато"
 
157529
+
 
157530
+#: runtime/localization/currency/xcd.desktop:5
 
157531
+msgctxt "Name"
 
157532
+msgid "East Caribbean Dollar"
 
157533
+msgstr "Източнокарибски долар"
 
157534
+
 
157535
+#: runtime/localization/currency/xof.desktop:5
 
157536
+msgctxt "Name"
 
157537
+msgid "West African CFA Franc"
 
157538
+msgstr "Западноафрикански CFA франк"
 
157539
+
 
157540
+#: runtime/localization/currency/xpd.desktop:5
 
157541
+msgctxt "Name"
 
157542
+msgid "Palladium"
 
157543
+msgstr "Паладий"
 
157544
+
 
157545
+#: runtime/localization/currency/xpf.desktop:5
 
157546
+msgctxt "Name"
 
157547
+msgid "CFP Franc"
 
157548
+msgstr "CFP франк"
 
157549
+
 
157550
+#: runtime/localization/currency/xpt.desktop:5
 
157551
+#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
 
157552
+msgctxt "Name"
 
157553
+msgid "Platinum"
 
157554
+msgstr "Платина"
 
157555
+
 
157556
+#: runtime/localization/currency/yer.desktop:5
 
157557
+msgctxt "Name"
 
157558
+msgid "Yemeni Rial"
 
157559
+msgstr "Йеменски риал"
 
157560
+
 
157561
+#: runtime/localization/currency/yum.desktop:5
 
157562
+msgctxt "Name"
 
157563
+msgid "Yugoslav Dinar"
 
157564
+msgstr "Югославски динар"
 
157565
+
 
157566
+#: runtime/localization/currency/zar.desktop:5
 
157567
+msgctxt "Name"
 
157568
+msgid "South African Rand"
 
157569
+msgstr "Южноафрикански ранд"
 
157570
+
 
157571
+#: runtime/localization/currency/zmk.desktop:5
 
157572
+msgctxt "Name"
 
157573
+msgid "Zambian Kwacha"
 
157574
+msgstr "Замбийска куача"
 
157575
+
 
157576
+#: runtime/localization/currency/zwd.desktop:5
 
157577
+msgctxt "Name"
 
157578
+msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
 
157579
+msgstr "Зимбабвийски долар (до 06г.)"
 
157580
+
 
157581
+#: runtime/localization/currency/zwl.desktop:5
 
157582
+msgctxt "Name"
 
157583
+msgid "Zimbabwean Dollar"
 
157584
+msgstr "Зимбабвийски долар"
 
157585
+
 
157586
+#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4
 
157587
+msgctxt "Name"
 
157588
+msgid "Internal Services"
 
157589
+msgstr "Вътрешни услуги"
 
157590
+
 
157591
+#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4
 
157592
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
 
157593
+msgctxt "Name"
 
157594
+msgid "Development"
 
157595
+msgstr "Разработка"
 
157596
+
 
157597
+#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
 
157598
+#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:99
 
157599
+msgctxt "Name"
 
157600
+msgid "Translation"
 
157601
+msgstr "Превод"
 
157602
+
 
157603
+#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
 
157604
+#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:98
 
157605
+msgctxt "Name"
 
157606
+msgid "Web Development"
 
157607
+msgstr "Уеб-разработка"
 
157608
+
 
157609
+#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4
 
157610
+msgctxt "Name"
 
157611
+msgid "Editors"
 
157612
+msgstr "Редактори"
 
157613
+
 
157614
+#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4
 
157615
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
 
157616
+msgctxt "Name"
 
157617
+msgid "Education"
 
157618
+msgstr "Обучение"
 
157619
+
 
157620
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
 
157621
+msgctxt "Name"
 
157622
+msgid "Languages"
 
157623
+msgstr "Езици"
 
157624
+
 
157625
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
 
157626
+msgctxt "Name"
 
157627
+msgid "Mathematics"
 
157628
+msgstr "Математика"
 
157629
+
 
157630
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
 
157631
+msgctxt "Name"
 
157632
+msgid "Miscellaneous"
 
157633
+msgstr "Разни"
 
157634
+
 
157635
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
 
157636
+msgctxt "Name"
 
157637
+msgid "Science"
 
157638
+msgstr "Наука"
 
157639
+
 
157640
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
 
157641
+msgctxt "Name"
 
157642
+msgid "Teaching Tools"
 
157643
+msgstr "Учебни пособия"
 
157644
+
 
157645
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
 
157646
+msgctxt "Name"
 
157647
+msgid "Arcade"
 
157648
+msgstr "Аркадни"
 
157649
+
 
157650
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4
 
157651
+msgctxt "Name"
 
157652
+msgid "Board Games"
 
157653
+msgstr "Игри на дъска"
 
157654
+
 
157655
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4
 
157656
+msgctxt "Name"
 
157657
+msgid "Card Games"
 
157658
+msgstr "Игри с карти"
 
157659
+
 
157660
+#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4
 
157661
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
 
157662
+msgctxt "Name"
 
157663
+msgid "Games"
 
157664
+msgstr "Игри"
 
157665
+
 
157666
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
 
157667
+msgctxt "Name"
 
157668
+msgid "Games for Kids"
 
157669
+msgstr "Игри за деца"
 
157670
+
 
157671
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
 
157672
+msgctxt "Name"
 
157673
+msgid "Logic Games"
 
157674
+msgstr "Логически игри"
 
157675
+
 
157676
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
 
157677
+msgctxt "Name"
 
157678
+msgid "Rogue-like Games"
 
157679
+msgstr "Ролеви  игри"
 
157680
+
 
157681
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
 
157682
+msgctxt "Name"
 
157683
+msgid "Tactics & Strategy"
 
157684
+msgstr "Стратегически игри"
 
157685
+
 
157686
+#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4
 
157687
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
 
157688
+msgctxt "Name"
 
157689
+msgid "Graphics"
 
157690
+msgstr "Графика"
 
157691
+
 
157692
+#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4
 
157693
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
 
157694
+msgctxt "Name"
 
157695
+msgid "Internet"
 
157696
+msgstr "Интернет"
 
157697
+
 
157698
+#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
 
157699
+#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
 
157700
+msgctxt "Name"
 
157701
+msgid "Terminal Applications"
 
157702
+msgstr "Конзолни програми"
 
157703
+
 
157704
+#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5
 
157705
+msgctxt "Name"
 
157706
+msgid "KDE Menu"
 
157707
+msgstr "Главно меню"
 
157708
+
 
157709
+#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5
 
157710
+msgctxt "Name"
 
157711
+msgid "More Applications"
 
157712
+msgstr "Още програми"
 
157713
+
 
157714
+#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
 
157715
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
 
157716
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
 
157717
+msgctxt "Name"
 
157718
+msgid "Multimedia"
 
157719
+msgstr "Мултимедия"
 
157720
+
 
157721
+#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4
 
157722
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
 
157723
+msgctxt "Name"
 
157724
+msgid "Office"
 
157725
+msgstr "Офис"
 
157726
+
 
157727
+#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5
 
157728
+msgctxt "Name"
 
157729
+msgid "Science & Math"
 
157730
+msgstr "Наука и математика"
 
157731
+
 
157732
+#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4
 
157733
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
 
157734
+msgctxt "Name"
 
157735
+msgid "System"
 
157736
+msgstr "Система"
 
157737
+
 
157738
+#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4
 
157739
+msgctxt "Name"
 
157740
+msgid "Toys"
 
157741
+msgstr "Играчки"
 
157742
+
 
157743
+#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4
 
157744
+msgctxt "Name"
 
157745
+msgid "Lost & Found"
 
157746
+msgstr "Разни"
 
157747
+
 
157748
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
 
157749
+#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
 
157750
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
 
157751
+msgctxt "Name"
 
157752
+msgid "Accessibility"
 
157753
+msgstr "Равностоен достъп"
 
157754
+
 
157755
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:96
 
157756
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
 
157757
+msgctxt "Comment"
 
157758
+msgid "Accessibility"
 
157759
+msgstr "Равностоен достъп"
 
157760
+
 
157761
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
 
157762
+msgctxt "Name"
 
157763
+msgid "Desktop"
 
157764
+msgstr "Работен плот"
 
157765
+
 
157766
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:96
 
157767
+msgctxt "Comment"
 
157768
+msgid "Desktop"
 
157769
+msgstr "Работен плот"
 
157770
+
 
157771
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4
 
157772
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
 
157773
+msgctxt "Name"
 
157774
+msgid "Utilities"
 
157775
+msgstr "Инструменти"
 
157776
+
 
157777
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:96
 
157778
+msgctxt "Comment"
 
157779
+msgid "Utilities"
 
157780
+msgstr "Инструменти"
 
157781
+
 
157782
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
 
157783
+msgctxt "Name"
 
157784
+msgid "File"
 
157785
+msgstr "Файл"
 
157786
+
 
157787
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:95
 
157788
+msgctxt "Comment"
 
157789
+msgid "File"
 
157790
+msgstr "Файл"
 
157791
+
 
157792
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
 
157793
+msgctxt "Name"
 
157794
+msgid "Peripherals"
 
157795
+msgstr "Периферия"
 
157796
+
 
157797
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:94
 
157798
+msgctxt "Comment"
 
157799
+msgid "Peripherals"
 
157800
+msgstr "Периферия"
 
157801
+
 
157802
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
 
157803
+msgctxt "Name"
 
157804
+msgid "PIM"
 
157805
+msgstr "PIM"
 
157806
+
 
157807
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:90
 
157808
+msgctxt "Comment"
 
157809
+msgid "PIM"
 
157810
+msgstr "PIM"
 
157811
+
 
157812
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
 
157813
+msgctxt "Name"
 
157814
+msgid "X-Utilities"
 
157815
+msgstr "Инструменти за X"
 
157816
+
 
157817
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:95
 
157818
+msgctxt "Comment"
 
157819
+msgid "X Window Utilities"
 
157820
+msgstr "Помощни програми за сървъра X"
 
157821
+
 
157822
+#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
 
157823
+msgctxt "Name"
 
157824
+msgid "Desktop Search"
 
157825
+msgstr "Настолно търсене"
 
157826
+
 
157827
+#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:89
 
157828
+msgctxt "Comment"
 
157829
+msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
 
157830
+msgstr "Настройване на Nepomuk/Strigi"
 
157831
+
 
157832
+#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
 
157833
+msgctxt "Name"
 
157834
+msgid "Nepomuk Search Module"
 
157835
+msgstr "Модул за търсене Nepomuk"
 
157836
+
 
157837
+#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:71
 
157838
+msgctxt "Comment"
 
157839
+msgid ""
 
157840
+"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
 
157841
+msgstr ""
 
157842
+
 
157843
+#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
 
157844
+msgctxt "Name"
 
157845
+msgid "Nepomuk Server"
 
157846
+msgstr "Сървър Nepomuk"
 
157847
+
 
157848
+#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:87
 
157849
+msgctxt "Comment"
 
157850
+msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
 
157851
+msgstr "Сървърът Nepomuk предлага контрол на strigi и съхранение"
 
157852
+
 
157853
+#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
 
157854
+msgctxt "Comment"
 
157855
+msgid "Nepomuk Service"
 
157856
+msgstr "Услуга Nepomuk"
 
157857
+
 
157858
+#: runtime/nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
 
157859
+msgctxt "Name"
 
157860
+msgid "Nepomuk Backup"
 
157861
+msgstr "Модул за архивиране Nepomuk"
 
157862
+
 
157863
+#: runtime/nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
 
157864
+msgctxt "Name"
 
157865
+msgid "Nepomuk Backup and Sync"
 
157866
+msgstr "Модул за архивиране и синхронизиране Nepomuk"
 
157867
+
 
157868
+#: runtime/nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:51
 
157869
+msgctxt "Comment"
 
157870
+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
 
157871
+msgstr "Услуга на Nepomuk, която се грижи за архивиране и синхронизиране"
 
157872
+
 
157873
+#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
 
157874
+msgctxt "Name"
 
157875
+msgid "NepomukFileWatch"
 
157876
+msgstr "NepomukFileWatch"
 
157877
+
 
157878
+#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:83
 
157879
+msgctxt "Comment"
 
157880
+msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
 
157881
+msgstr "Услугата NepomukFileWatch следи за промени във файловете"
 
157882
+
 
157883
+#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
 
157884
+msgctxt "Name"
 
157885
+msgid "NepomukQueryService"
 
157886
+msgstr "NepomukQueryService"
 
157887
+
 
157888
+#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:82
 
157889
+msgctxt "Comment"
 
157890
+msgid ""
 
157891
+"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
 
157892
+msgstr ""
 
157893
+
 
157894
+#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:7
 
157895
+#, fuzzy
 
157896
+#| msgctxt "Comment"
 
157897
+#| msgid "The Nepomuk Storage Service"
 
157898
+msgctxt "Name"
 
157899
+msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
 
157900
+msgstr "Услуга за съхранение Nepomuk"
 
157901
+
 
157902
+#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:69
 
157903
+msgctxt "Comment"
 
157904
+msgid ""
 
157905
+"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata "
 
157906
+"on removable storage devices."
 
157907
+msgstr ""
 
157908
+
 
157909
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
 
157910
+msgctxt "Name"
 
157911
+msgid "Nepomuk Data Storage"
 
157912
+msgstr "Хранилище Nepomuk"
 
157913
+
 
157914
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:82
 
157915
+msgctxt "Comment"
 
157916
+msgid "The Core Nepomuk data storage service"
 
157917
+msgstr "Основното място, където се съхраняват данните на Nepomuk"
 
157918
+
 
157919
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
 
157920
+msgctxt "Name"
 
157921
+msgid "Semantic Data Storage"
 
157922
+msgstr "Хранилище за семантични данни"
 
157923
+
 
157924
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:63
 
157925
+msgctxt "Comment"
 
157926
+msgid "Semantic Desktop"
 
157927
+msgstr "Семантичен работен плот"
 
157928
+
 
157929
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:123
 
157930
+msgctxt "Name"
 
157931
+msgid "Failed to start Nepomuk"
 
157932
+msgstr "Грешка при зареждане на Nepomuk"
 
157933
+
 
157934
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:187
 
157935
+msgctxt "Comment"
 
157936
+msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
 
157937
+msgstr ""
 
157938
+
 
157939
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:248
 
157940
+msgctxt "Name"
 
157941
+msgid "Converting Nepomuk data"
 
157942
+msgstr "Преобразуване данните на Nepomuk"
 
157943
+
 
157944
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:321
 
157945
+msgctxt "Comment"
 
157946
+msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
 
157947
+msgstr ""
 
157948
+
 
157949
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:395
 
157950
+msgctxt "Name"
 
157951
+msgid "Converting Nepomuk data failed"
 
157952
+msgstr "Грешка при преобразуване данните на Nepomuk"
 
157953
+
 
157954
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:468
 
157955
+msgctxt "Comment"
 
157956
+msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
 
157957
+msgstr ""
 
157958
+
 
157959
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:542
 
157960
+msgctxt "Name"
 
157961
+msgid "Converting Nepomuk data done"
 
157962
+msgstr "Преобразуването данните на Nepomuk приключи"
 
157963
+
 
157964
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:615
 
157965
+msgctxt "Comment"
 
157966
+msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
 
157967
+msgstr ""
 
157968
+
 
157969
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
 
157970
+msgctxt "Name"
 
157971
+msgid "Nepomuk Strigi Service"
 
157972
+msgstr "Услуга Nepomuk Strigi"
 
157973
+
 
157974
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:85
 
157975
+msgctxt "Comment"
 
157976
+msgid ""
 
157977
+"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
 
157978
+"desktop"
 
157979
+msgstr "Услуга, която контролира демона на Strigi, напр. файлове с индекси"
 
157980
+
 
157981
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
 
157982
+msgctxt "Comment"
 
157983
+msgid "Desktop Search"
 
157984
+msgstr "Настолно търсене"
 
157985
+
 
157986
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:67
 
157987
+msgctxt "Name"
 
157988
+msgid "Initial Indexing started"
 
157989
+msgstr "Започнато е индексиране"
 
157990
+
 
157991
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:142
 
157992
+#, fuzzy
 
157993
+#| msgctxt "Comment"
 
157994
+#| msgid ""
 
157995
+#| "Strigi started the initial indexing of local files for fast desktop "
 
157996
+#| "searches"
 
157997
+msgctxt "Comment"
 
157998
+msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
 
157999
+msgstr ""
 
158000
+"Strigi стартира индексирането на локални файлове с цел по-бързо търсене"
 
158001
+
 
158002
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:204
 
158003
+msgctxt "Name"
 
158004
+msgid "Initial Indexing finished"
 
158005
+msgstr "Индексирането завърши"
 
158006
+
 
158007
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:278
 
158008
+#, fuzzy
 
158009
+#| msgctxt "Comment"
 
158010
+#| msgid ""
 
158011
+#| "Strigi started the initial indexing of local files for fast desktop "
 
158012
+#| "searches"
 
158013
+msgctxt "Comment"
 
158014
+msgid ""
 
158015
+"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
 
158016
+msgstr ""
 
158017
+"Strigi стартира индексирането на локални файлове с цел по-бързо търсене"
 
158018
+
 
158019
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:341
 
158020
+msgctxt "Name"
 
158021
+msgid "Indexing suspended"
 
158022
+msgstr "Индексирането е прекъснато"
 
158023
+
 
158024
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:416
 
158025
+#, fuzzy
 
158026
+#| msgctxt "Comment"
 
158027
+#| msgid "Strigi file indexing has been suspended"
 
158028
+msgctxt "Comment"
 
158029
+msgid "File indexing has been suspended by the search service."
 
158030
+msgstr "Индексирането на файлове е прекъснато"
 
158031
+
 
158032
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:479
 
158033
+msgctxt "Name"
 
158034
+msgid "Indexing resumed"
 
158035
+msgstr "Индексирането е продължено"
 
158036
+
 
158037
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:553
 
158038
+#, fuzzy
 
158039
+#| msgctxt "Comment"
 
158040
+#| msgid "Strigi file indexing has been resumed"
 
158041
+msgctxt "Comment"
 
158042
+msgid "File indexing has been resumed by the search service."
 
158043
+msgstr "Индексирането на файлове продължава"
 
158044
+
 
158045
+#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
 
158046
+msgctxt "Name"
 
158047
+msgid "Phonon"
 
158048
+msgstr "Phonon"
 
158049
+
 
158050
+#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:75
 
158051
+msgctxt "Comment"
 
158052
+msgid "Sound and Video Configuration"
 
158053
+msgstr "Настройки на звук и видео"
 
158054
+
 
158055
+#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
 
158056
+msgctxt "Name"
 
158057
+msgid "Phonon Xine"
 
158058
+msgstr "Phonon Xine"
 
158059
+
 
158060
+#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:88
 
158061
+msgctxt "Comment"
 
158062
+msgid "Xine Backend Configuration"
 
158063
+msgstr "Настройки на ядро Xine"
 
158064
+
 
158065
+#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
 
158066
+msgctxt "Name"
 
158067
+msgid "Sound Policy"
 
158068
+msgstr "Звукова политика"
 
158069
+
 
158070
+#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:69
 
158071
+msgctxt "Comment"
 
158072
+msgid "Provides sound system policy to applications"
 
158073
+msgstr ""
 
158074
+
 
158075
+#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
 
158076
+msgctxt "Name"
 
158077
+msgid "KDE Multimedia Backend"
 
158078
+msgstr "Мултимедийно ядро на KDE"
 
158079
+
 
158080
+#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
 
158081
+msgctxt "Comment"
 
158082
+msgid "Multimedia System"
 
158083
+msgstr "Мултимедийна система"
 
158084
+
 
158085
+#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:149
 
158086
+msgctxt "Name"
 
158087
+msgid "Audio Output Device Changed"
 
158088
+msgstr ""
 
158089
+
 
158090
+#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:193
 
158091
+msgctxt "Comment"
 
158092
+msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
 
158093
+msgstr ""
 
158094
+
 
158095
+#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2
 
158096
+msgctxt "Name"
 
158097
+msgid "KDE-HiColor"
 
158098
+msgstr "KDE-HiColor"
 
158099
+
 
158100
+#: runtime/pics/hicolor/index.theme:81
 
158101
+msgctxt "Comment"
 
158102
+msgid "Fallback icon theme"
 
158103
+msgstr "Тема по подразбиране"
 
158104
+
 
158105
+#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
 
158106
+#, fuzzy
 
158107
+#| msgctxt "Name"
 
158108
+#| msgid "Network & Connectivity"
 
158109
+msgctxt "Name"
 
158110
+msgid "Newspaper Layout"
 
158111
+msgstr "Интернет и мрежа"
 
158112
+
 
158113
+#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:51
 
158114
+msgctxt "Comment"
 
158115
+msgid "A layout that puts widgets into columns"
 
158116
+msgstr ""
 
158117
+
 
158118
+#: runtime/plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
 
158119
+msgctxt "Name"
 
158120
+msgid "plasma-kpart"
 
158121
+msgstr ""
 
158122
+
 
158123
+#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
 
158124
+msgctxt "Name"
 
158125
+msgid "Save remote widgets' policies"
 
158126
+msgstr ""
 
158127
+
 
158128
+#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:54
 
158129
+msgctxt "Description"
 
158130
+msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
 
158131
+msgstr ""
 
158132
+
 
158133
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
 
158134
+msgctxt "Name"
 
158135
+msgid "Plasma JavaScript Addon"
 
158136
+msgstr "Добавка за JavaScript на Plasma"
 
158137
+
 
158138
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
 
158139
+msgctxt "Name"
 
158140
+msgid "Javascript Addon"
 
158141
+msgstr "Добавка за JavaScript"
 
158142
+
 
158143
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:51
 
158144
+msgctxt "Comment"
 
158145
+msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
 
158146
+msgstr "Добавки за приставките за Javascript на Plasma"
 
158147
+
 
158148
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
 
158149
+msgctxt "Name"
 
158150
+msgid "Declarative widget"
 
158151
+msgstr ""
 
158152
+
 
158153
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:39
 
158154
+#, fuzzy
 
158155
+#| msgctxt "Comment"
 
158156
+#| msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
158157
+msgctxt "Comment"
 
158158
+msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
 
158159
+msgstr "Оригинална джаджа за Plasma, написана с JavaScript"
 
158160
+
 
158161
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
 
158162
+msgctxt "Name"
 
158163
+msgid "JavaScript Widget"
 
158164
+msgstr "Джаджа JavaScript"
 
158165
+
 
158166
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:74
 
158167
+msgctxt "Comment"
 
158168
+msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
158169
+msgstr "Оригинална джаджа за Plasma, написана с JavaScript"
 
158170
+
 
158171
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
 
158172
+#, fuzzy
 
158173
+#| msgctxt "Name"
 
158174
+#| msgid "JavaScript Runner"
 
158175
+msgctxt "Name"
 
158176
+msgid "JavaScript DataEngine"
 
158177
+msgstr "Изпълнение на JavaScript"
 
158178
+
 
158179
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
 
158180
+msgctxt "Name"
 
158181
+msgid "JavaScript Runner"
 
158182
+msgstr "Изпълнение на JavaScript"
 
158183
+
 
158184
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:75
 
158185
+msgctxt "Comment"
 
158186
+msgid "JavaScript Runner"
 
158187
+msgstr "Изпълнение на JavaScript"
 
158188
+
 
158189
+#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13
 
158190
+msgctxt "Name"
 
158191
+msgid "Platform"
 
158192
+msgstr "Платформа"
 
158193
+
 
158194
+#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:80
 
158195
+msgctxt "Comment"
 
158196
+msgid "Windows Platform Manager"
 
158197
+msgstr ""
 
158198
+
 
158199
+#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
 
158200
+msgctxt "Name"
 
158201
+msgid "KDED Windows Start Menu Module"
 
158202
+msgstr ""
 
158203
+
 
158204
+#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:77
 
158205
+msgctxt "Comment"
 
158206
+msgid "Shortcut icon support"
 
158207
+msgstr "Поддръжка на препратки с икони"
 
158208
+
 
158209
+#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
 
158210
+msgctxt "Name"
 
158211
+msgid "Audio Preview"
 
158212
+msgstr "Преглед на звукови файлове"
 
158213
+
 
158214
+#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
 
158215
+msgctxt "Name"
 
158216
+msgid "Image Displayer"
 
158217
+msgstr "Показване на изображения"
 
158218
+
 
158219
+#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
 
158220
+msgctxt "Name"
 
158221
+msgid "Drive Ejector"
 
158222
+msgstr "Изваждане на устройства"
 
158223
+
 
158224
+#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:65
 
158225
+msgctxt "Comment"
 
158226
+msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
 
158227
+msgstr ""
 
158228
+"Автоматично освобождаване на устройствата при натискане на бутона за "
 
158229
+"изваждане"
 
158230
+
 
158231
+#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
 
158232
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
 
158233
+msgctxt "Name"
 
158234
+msgid "Removable Devices"
 
158235
+msgstr "Преносими устройства"
 
158236
+
 
158237
+#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:75
 
158238
+msgctxt "Comment"
 
158239
+msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
 
158240
+msgstr ""
 
158241
+
 
158242
+#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
 
158243
+msgctxt "Name"
 
158244
+msgid "Removable Device Automounter"
 
158245
+msgstr ""
 
158246
+
 
158247
+#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:66
 
158248
+msgctxt "Comment"
 
158249
+msgid "Automatically mounts devices as needed"
 
158250
+msgstr ""
 
158251
+
 
158252
+#: runtime/solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2
 
158253
+msgctxt "Name"
 
158254
+msgid "Network Status"
 
158255
+msgstr "Състояние на мрежата"
 
158256
+
 
158257
+#: runtime/solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:61
 
158258
+msgctxt "Comment"
 
158259
+msgid ""
 
158260
+"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
 
158261
+"applications using the network."
 
158262
+msgstr ""
 
158263
+"Проверява състоянието на мрежата и изпраща уведомление на програмите в "
 
158264
+"мрежата"
 
158265
+
 
158266
+#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
 
158267
+msgctxt "Name"
 
158268
+msgid "Hardware Detection"
 
158269
+msgstr "Откриване на хардуер"
 
158270
+
 
158271
+#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:68
 
158272
+msgctxt "Comment"
 
158273
+msgid "Provides a user interface for hardware events"
 
158274
+msgstr ""
 
158275
+
 
158276
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
 
158277
+msgctxt "Name"
 
158278
+msgid "Free Space Notifier"
 
158279
+msgstr "Уведомяване за свободно пространство"
 
158280
+
 
158281
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:60
 
158282
+msgctxt "Comment"
 
158283
+msgid "Warns when running out of space on your home folder"
 
158284
+msgstr ""
 
158285
+
 
158286
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
 
158287
+msgctxt "Comment"
 
158288
+msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
 
158289
+msgstr "Демон на KDE за свободно пространство"
 
158290
+
 
158291
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:61
 
158292
+msgctxt "Name"
 
158293
+msgid "Low Disk Space"
 
158294
+msgstr ""
 
158295
+
 
158296
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:204
 
158297
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:169
 
158298
+msgctxt "Comment"
 
158299
+msgid "Used for warning notifications"
 
158300
+msgstr "Използва се за предупреждения"
 
158301
+
 
158302
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:276
 
158303
+msgctxt "Name"
 
158304
+msgid "Running low on disk space"
 
158305
+msgstr ""
 
158306
+
 
158307
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:331
 
158308
+msgctxt "Comment"
 
158309
+msgid "You are running low on disk space"
 
158310
+msgstr ""
 
158311
+
 
158312
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3
 
158313
+msgctxt "Name"
 
158314
+msgid "KDE Accessibility Tool"
 
158315
+msgstr "Равностоен достъп"
 
158316
+
 
158317
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:94
 
158318
+msgctxt "Name"
 
158319
+msgid "A modifier key has become active"
 
158320
+msgstr ""
 
158321
+
 
158322
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:171
 
158323
+msgctxt "Comment"
 
158324
+msgid ""
 
158325
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
 
158326
+msgstr ""
 
158327
+
 
158328
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:248
 
158329
+msgctxt "Name"
 
158330
+msgid "A modifier key has become inactive"
 
158331
+msgstr ""
 
158332
+
 
158333
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:325
 
158334
+msgctxt "Comment"
 
158335
+msgid ""
 
158336
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
 
158337
+msgstr ""
 
158338
+
 
158339
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:402
 
158340
+msgctxt "Name"
 
158341
+msgid "A modifier key has been locked"
 
158342
+msgstr ""
 
158343
+
 
158344
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:478
 
158345
+msgctxt "Comment"
 
158346
+msgid ""
 
158347
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
 
158348
+"all of the following keypresses"
 
158349
+msgstr ""
 
158350
+
 
158351
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:554
 
158352
+msgctxt "Name"
 
158353
+msgid "A lock key has been activated"
 
158354
+msgstr "Включен е клавишът за заключване"
 
158355
+
 
158356
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:632
 
158357
+msgctxt "Comment"
 
158358
+msgid ""
 
158359
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
158360
+"active"
 
158361
+msgstr ""
 
158362
+
 
158363
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:708
 
158364
+msgctxt "Name"
 
158365
+msgid "A lock key has been deactivated"
 
158366
+msgstr ""
 
158367
+
 
158368
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:785
 
158369
+msgctxt "Comment"
 
158370
+msgid ""
 
158371
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
158372
+"inactive"
 
158373
+msgstr ""
 
158374
+
 
158375
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:861
 
158376
+msgctxt "Name"
 
158377
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
158378
+msgstr ""
 
158379
+
 
158380
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:936
 
158381
+msgctxt "Comment"
 
158382
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
158383
+msgstr ""
 
158384
+
 
158385
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1016
 
158386
+msgctxt "Name"
 
158387
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
158388
+msgstr ""
 
158389
+
 
158390
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1090
 
158391
+msgctxt "Comment"
 
158392
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
158393
+msgstr ""
 
158394
+
 
158395
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169
 
158396
+msgctxt "Name"
 
158397
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
158398
+msgstr ""
 
158399
+
 
158400
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1243
 
158401
+msgctxt "Comment"
 
158402
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
158403
+msgstr ""
 
158404
+
 
158405
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1322
 
158406
+msgctxt "Name"
 
158407
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
158408
+msgstr ""
 
158409
+
 
158410
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1397
 
158411
+msgctxt "Comment"
 
158412
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
158413
+msgstr ""
 
158414
+
 
158415
+#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:106
 
158416
+msgctxt "Comment"
 
158417
+msgid "Improve accessibility for disabled persons"
 
158418
+msgstr "Настройване на достъпа за хора с увреждания"
 
158419
+
 
158420
+#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
 
158421
+msgctxt "Name"
 
158422
+msgid "Autostart"
 
158423
+msgstr "Автоматично стартиране"
 
158424
+
 
158425
+#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:100
 
158426
+#, fuzzy
 
158427
+#| msgctxt "Comment"
 
158428
+#| msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
 
158429
+msgctxt "Comment"
 
158430
+msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
 
158431
+msgstr "Инструмент за настройване кои програми да се стратират заедно с KDE."
 
158432
+
 
158433
+#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16
 
158434
+msgctxt "Name"
 
158435
+msgid "System Bell"
 
158436
+msgstr "Системен звук"
 
158437
+
 
158438
+#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:106
 
158439
+msgctxt "Comment"
 
158440
+msgid "System Bell Configuration"
 
158441
+msgstr "Настройване звуковия сигнал на системата"
 
158442
+
 
158443
+#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14
 
158444
+msgctxt "Name"
 
158445
+msgid "Colors"
 
158446
+msgstr "Цветове"
 
158447
+
 
158448
+#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:105
 
158449
+msgctxt "Comment"
 
158450
+msgid "Color settings"
 
158451
+msgstr "Настройване цветовете на системата"
 
158452
+
 
158453
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
 
158454
+msgctxt "Name"
 
158455
+msgid "Date & Time"
 
158456
+msgstr "Дата и час"
 
158457
+
 
158458
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:106
 
158459
+msgctxt "Comment"
 
158460
+msgid "Date and time settings"
 
158461
+msgstr "Настройване на датата и часа"
 
158462
+
 
158463
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
 
158464
+#, fuzzy
 
158465
+#| msgctxt "Name"
 
158466
+#| msgid "Date and Time"
 
158467
+msgctxt "Name"
 
158468
+msgid "Date and Time Control Module"
 
158469
+msgstr "Дата и час"
 
158470
+
 
158471
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:68
 
158472
+#, fuzzy
 
158473
+#| msgctxt "Comment"
 
158474
+#| msgid "Date and time settings"
 
158475
+msgctxt "Name"
 
158476
+msgid "Save the date/time settings"
 
158477
+msgstr "Настройване на датата и часа"
 
158478
+
 
158479
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:131
 
158480
+msgctxt "Description"
 
158481
+msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
158482
+msgstr ""
 
158483
+
 
158484
+#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
 
158485
+msgctxt "Name"
 
158486
+msgid "Paths"
 
158487
+msgstr "Пътища"
 
158488
+
 
158489
+#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:106
 
158490
+msgctxt "Comment"
 
158491
+msgid "Change the location important files are stored"
 
158492
+msgstr "Настройване местоположението на важните файлове"
 
158493
+
 
158494
+#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
 
158495
+#, fuzzy
 
158496
+#| msgctxt "Name"
 
158497
+#| msgid "Desktop Theme Details"
 
158498
+msgctxt "Name"
 
158499
+msgid "Desktop Theme"
 
158500
+msgstr "Подробности за темата на работния плот"
 
158501
+
 
158502
+#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:70
 
158503
+#, fuzzy
 
158504
+#| msgctxt "Comment"
 
158505
+#| msgid "Customize individual desktop theme items"
 
158506
+msgctxt "Comment"
 
158507
+msgid "Customize the desktop theme"
 
158508
+msgstr "Персонализиране на теми за работния плот"
 
158509
+
 
158510
+#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14
 
158511
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
 
158512
+msgctxt "Name"
 
158513
+msgid "Fonts"
 
158514
+msgstr "Шрифтове"
 
158515
+
 
158516
+#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:105
 
158517
+msgctxt "Comment"
 
158518
+msgid "Font settings"
 
158519
+msgstr "Настройване шрифтовете на системата"
 
158520
+
 
158521
+#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
 
158522
+msgctxt "Name"
 
158523
+msgid "Display"
 
158524
+msgstr "Монитор"
 
158525
+
 
158526
+#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:99
 
158527
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:61
 
158528
+msgctxt "Comment"
 
158529
+msgid "Display Settings"
 
158530
+msgstr "Настройване на екрана"
 
158531
+
 
158532
+#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
 
158533
+msgctxt "Comment"
 
158534
+msgid "Joystick settings"
 
158535
+msgstr "Настройване на джойстика"
 
158536
+
 
158537
+#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:135
 
158538
+msgctxt "Name"
 
158539
+msgid "Joystick"
 
158540
+msgstr "Джойстик"
 
158541
+
 
158542
+#: workspace/kcontrol/input/cursortheme.desktop:12
 
158543
+#, fuzzy
 
158544
+#| msgctxt "Name"
 
158545
+#| msgid "Cursor Files"
 
158546
+msgctxt "Name"
 
158547
+msgid "Cursor Theme"
 
158548
+msgstr "Файлове с показалци на мишката"
 
158549
+
 
158550
+#: workspace/kcontrol/input/cursortheme.desktop:61
 
158551
+#, fuzzy
 
158552
+#| msgctxt "Comment"
 
158553
+#| msgid "Customize individual desktop theme items"
 
158554
+msgctxt "Comment"
 
158555
+msgid "Customize the mouse cursor appearance"
 
158556
+msgstr "Персонализиране на теми за работния плот"
 
158557
+
 
158558
+#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15
 
158559
+msgctxt "Name"
 
158560
+msgid "Mouse"
 
158561
+msgstr "Мишка"
 
158562
+
 
158563
+#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:106
 
158564
+msgctxt "Comment"
 
158565
+msgid "Mouse settings"
 
158566
+msgstr "Настройване на мишката"
 
158567
+
 
158568
+#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
 
158569
+msgctxt "Name"
 
158570
+msgid "Keyboard"
 
158571
+msgstr "Клавиатура"
 
158572
+
 
158573
+#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:107
 
158574
+msgctxt "Comment"
 
158575
+msgid "Keyboard settings"
 
158576
+msgstr "Настройване на клавиатурата"
 
158577
+
 
158578
+#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
 
158579
+#, fuzzy
 
158580
+#| msgctxt "Name"
 
158581
+#| msgid "Keyboard Layout"
 
158582
+msgctxt "Name"
 
158583
+msgid "Keyboard Daemon"
 
158584
+msgstr "Клавиатурни подредби"
 
158585
+
 
158586
+#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
 
158587
+msgctxt "Name"
 
158588
+msgid "Keyboard Layout"
 
158589
+msgstr "Клавиатурни подредби"
 
158590
+
 
158591
+#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:91
 
158592
+msgctxt "Comment"
 
158593
+msgid "View and switch between active keyboard layouts"
 
158594
+msgstr ""
 
158595
+
 
158596
+#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15
 
158597
+msgctxt "Name"
 
158598
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
158599
+msgstr "Бързи клавиши"
 
158600
+
 
158601
+#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:92
 
158602
+msgctxt "Comment"
 
158603
+msgid "Configuration of keybindings"
 
158604
+msgstr "Настройване на бързите клавиши"
 
158605
+
 
158606
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
 
158607
+msgctxt "Name"
 
158608
+msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
 
158609
+msgstr "KDE (с 3 модификационни клавиша)"
 
158610
+
 
158611
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
 
158612
+msgctxt "Name"
 
158613
+msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
 
158614
+msgstr "KDE (с 4 модификационни клавиша)"
 
158615
+
 
158616
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
 
158617
+msgctxt "Name"
 
158618
+msgid "Mac Scheme"
 
158619
+msgstr "Mac"
 
158620
+
 
158621
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
 
158622
+msgctxt "Name"
 
158623
+msgid "UNIX Scheme"
 
158624
+msgstr "UNIX"
 
158625
+
 
158626
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
 
158627
+msgctxt "Name"
 
158628
+msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
 
158629
+msgstr "Windows (без клавиша Win)"
 
158630
+
 
158631
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
 
158632
+msgctxt "Name"
 
158633
+msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
 
158634
+msgstr "Windows (с клавиша Win)"
 
158635
+
 
158636
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
 
158637
+msgctxt "Name"
 
158638
+msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
 
158639
+msgstr "WindowMaker (с 3 модификационни клавиша)"
 
158640
+
 
158641
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
 
158642
+msgctxt "Name"
 
158643
+msgid "Install..."
 
158644
+msgstr "Инсталиране..."
 
158645
+
 
158646
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
 
158647
+msgctxt "Name"
 
158648
+msgid "KFontView"
 
158649
+msgstr "KFontView"
 
158650
+
 
158651
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:95
 
158652
+msgctxt "GenericName"
 
158653
+msgid "Font Viewer"
 
158654
+msgstr "Преглед на шрифтове"
 
158655
+
 
158656
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
 
158657
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
 
158658
+msgctxt "Name"
 
158659
+msgid "Font Installer"
 
158660
+msgstr "Инсталиране на шрифтове"
 
158661
+
 
158662
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:94
 
158663
+msgctxt "Name"
 
158664
+msgid "Manage system-wide fonts."
 
158665
+msgstr "Управление на системните шрифтове"
 
158666
+
 
158667
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:154
 
158668
+msgctxt "Description"
 
158669
+msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
 
158670
+msgstr ""
 
158671
+
 
158672
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:102
 
158673
+msgctxt "Comment"
 
158674
+msgid "Install, manage, and preview fonts"
 
158675
+msgstr "Инсталиране, управление и преглед на шрифтове"
 
158676
+
 
158677
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
 
158678
+msgctxt "Name"
 
158679
+msgid "Font Files"
 
158680
+msgstr "Файлове с шрифтове"
 
158681
+
 
158682
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
 
158683
+msgctxt "Name"
 
158684
+msgid "Font Viewer"
 
158685
+msgstr "Преглед на шрифт"
 
158686
+
 
158687
+#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2
 
158688
+msgctxt "Name"
 
158689
+msgid "Install KDE Theme"
 
158690
+msgstr "Инсталиране на тема"
 
158691
+
 
158692
+#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12
 
158693
+msgctxt "Name"
 
158694
+msgid "Theme Manager"
 
158695
+msgstr "Управление на теми"
 
158696
+
 
158697
+#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:102
 
158698
+msgctxt "Comment"
 
158699
+msgid "Manage global KDE visual themes"
 
158700
+msgstr "Управление на общите визуални теми на KDE"
 
158701
+
 
158702
+#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
 
158703
+msgctxt "Name"
 
158704
+msgid "Launch Feedback"
 
158705
+msgstr "Обратна връзка"
 
158706
+
 
158707
+#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:100
 
158708
+msgctxt "Comment"
 
158709
+msgid "Choose application-launch feedback style"
 
158710
+msgstr "Настройване на известяването при стартиране"
 
158711
+
 
158712
+#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
 
158713
+msgctxt "Name"
 
158714
+msgid "KRandRTray"
 
158715
+msgstr "KRandRTray"
 
158716
+
 
158717
+#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:89
 
158718
+msgctxt "GenericName"
 
158719
+msgid "Screen Resize & Rotate"
 
158720
+msgstr "Големина и въртене на екрана"
 
158721
+
 
158722
+#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:176
 
158723
+msgctxt "Comment"
 
158724
+msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
 
158725
+msgstr "Аплет за преоразмеряване и ориентация на X."
 
158726
+
 
158727
+#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
 
158728
+msgctxt "Name"
 
158729
+msgid "Display Management change monitor"
 
158730
+msgstr ""
 
158731
+
 
158732
+#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14
 
158733
+msgctxt "Name"
 
158734
+msgid "Size & Orientation"
 
158735
+msgstr "Големина и завъртане"
 
158736
+
 
158737
+#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:103
 
158738
+msgctxt "Comment"
 
158739
+msgid "Resize and Rotate your display"
 
158740
+msgstr "Настройки на големината и завъртането на екрана"
 
158741
+
 
158742
+#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
 
158743
+msgctxt "Name"
 
158744
+msgid "Screen Saver"
 
158745
+msgstr "Екранен предпазител"
 
158746
+
 
158747
+#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:104
 
158748
+msgctxt "Comment"
 
158749
+msgid "Screen Saver Settings"
 
158750
+msgstr "Настройки на предпазителя на екрана"
 
158751
+
 
158752
+#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
 
158753
+msgctxt "Name"
 
158754
+msgid "Smartcards"
 
158755
+msgstr "Smartcards"
 
158756
+
 
158757
+#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:104
 
158758
+msgctxt "Comment"
 
158759
+msgid "Configure smartcard support"
 
158760
+msgstr "Настройки на поддръжката на smartcard"
 
158761
+
 
158762
+#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
 
158763
+msgctxt "Name"
 
158764
+msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
 
158765
+msgstr "Стандартни бързи клавиши"
 
158766
+
 
158767
+#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:92
 
158768
+msgctxt "Comment"
 
158769
+msgid "Configuration of standard keybindings"
 
158770
+msgstr "Настройки на стандартните бързи клавиши"
 
158771
+
 
158772
+#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15
 
158773
+msgctxt "Name"
 
158774
+msgid "Style"
 
158775
+msgstr "Стилове"
 
158776
+
 
158777
+#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:105
 
158778
+msgctxt "Comment"
 
158779
+msgid ""
 
158780
+"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
 
158781
+msgstr "Управление поведението на джаджите и настройване стила на KDE"
 
158782
+
 
158783
+#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
 
158784
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:66
 
158785
+msgctxt "Name"
 
158786
+msgid "Workspace"
 
158787
+msgstr ""
 
158788
+
 
158789
+#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:78
 
158790
+msgctxt "Comment"
 
158791
+msgid "Global options for the Plasma Workspace"
 
158792
+msgstr ""
 
158793
+
 
158794
+#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
 
158795
+msgctxt "Name"
 
158796
+msgid "Multiple Monitors"
 
158797
+msgstr "Многомониторен режим"
 
158798
+
 
158799
+#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:105
 
158800
+msgctxt "Comment"
 
158801
+msgid "Configure KDE for multiple monitors"
 
158802
+msgstr "Настройки на системата за поддръжка на много монитори"
 
158803
+
 
158804
+#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2
 
158805
+msgctxt "Comment"
 
158806
+msgid "Fish Net"
 
158807
+msgstr "Рибарска мрежа"
 
158808
+
 
158809
+#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2
 
158810
+msgctxt "Comment"
 
158811
+msgid "Flowers"
 
158812
+msgstr "Цветя"
 
158813
+
 
158814
+#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2
 
158815
+msgctxt "Comment"
 
158816
+msgid "Night Rock by Tigert"
 
158817
+msgstr "Нощна скала"
 
158818
+
 
158819
+#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2
 
158820
+msgctxt "Comment"
 
158821
+msgid "Pavement"
 
158822
+msgstr "Паваж"
 
158823
+
 
158824
+#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2
 
158825
+msgctxt "Comment"
 
158826
+msgid "Rattan"
 
158827
+msgstr "Ратан"
 
158828
+
 
158829
+#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
 
158830
+msgctxt "Comment"
 
158831
+msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
158832
+msgstr "Каменна стена 2"
 
158833
+
 
158834
+#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2
 
158835
+msgctxt "Comment"
 
158836
+msgid "Triangles"
 
158837
+msgstr "Триъгълници"
 
158838
+
 
158839
+#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2
 
158840
+msgctxt "Comment"
 
158841
+msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
158842
+msgstr "XEarth"
 
158843
+
 
158844
+#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2
 
158845
+msgctxt "Comment"
 
158846
+msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
158847
+msgstr "XGlobe"
 
158848
+
 
158849
+#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3
 
158850
+msgctxt "Comment"
 
158851
+msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
158852
+msgstr "XPlanet"
 
158853
+
 
158854
+#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2
 
158855
+#, fuzzy
 
158856
+#| msgctxt "Name"
 
158857
+#| msgid "Date and Time"
 
158858
+msgctxt "Name"
 
158859
+msgid "Login Manager Control Module"
 
158860
+msgstr "Дата и час"
 
158861
+
 
158862
+#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:59
 
158863
+#, fuzzy
 
158864
+#| msgctxt "Comment"
 
158865
+#| msgid "Date and time settings"
 
158866
+msgctxt "Name"
 
158867
+msgid "Save the Login Manager settings"
 
158868
+msgstr "Настройване на датата и часа"
 
158869
+
 
158870
+#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:113
 
158871
+msgctxt "Description"
 
158872
+msgid ""
 
158873
+"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
 
158874
+msgstr ""
 
158875
+
 
158876
+#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:167
 
158877
+msgctxt "Name"
 
158878
+msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
 
158879
+msgstr ""
 
158880
+
 
158881
+#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:219
 
158882
+msgctxt "Description"
 
158883
+msgid ""
 
158884
+"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
 
158885
+"Manager"
 
158886
+msgstr ""
 
158887
+
 
158888
+#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:274
 
158889
+msgctxt "Name"
 
158890
+msgid "Manage themes for the Login Manager"
 
158891
+msgstr ""
 
158892
+
 
158893
+#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:327
 
158894
+msgctxt "Description"
 
158895
+msgid ""
 
158896
+"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
 
158897
+"Manager"
 
158898
+msgstr ""
 
158899
+
 
158900
+#: workspace/kdm/kcm/kdm.desktop:13
 
158901
+msgctxt "Name"
 
158902
+msgid "Login Screen"
 
158903
+msgstr "Екран за вход"
 
158904
+
 
158905
+#: workspace/kdm/kcm/kdm.desktop:72
 
158906
+msgctxt "Comment"
 
158907
+msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
158908
+msgstr "Настройки на графичната система за вход (KDM)"
 
158909
+
 
158910
+#: workspace/kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
 
158911
+msgctxt "Name"
 
158912
+msgid "Stripes"
 
158913
+msgstr "Райета"
 
158914
+
 
158915
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
 
158916
+msgctxt "Name"
 
158917
+msgid "9WM"
 
158918
+msgstr "9WM"
 
158919
+
 
158920
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:93
 
158921
+msgctxt "Comment"
 
158922
+msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
 
158923
+msgstr "Емулация на Plan 9"
 
158924
+
 
158925
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
 
158926
+msgctxt "Name"
 
158927
+msgid "AEWM"
 
158928
+msgstr "AEWM"
 
158929
+
 
158930
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:92
 
158931
+msgctxt "Comment"
 
158932
+msgid "A minimalist window manager"
 
158933
+msgstr "Минималистичен мениджър на прозорци"
 
158934
+
 
158935
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
 
158936
+msgctxt "Name"
 
158937
+msgid "AEWM++"
 
158938
+msgstr "AEWM++"
 
158939
+
 
158940
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:92
 
158941
+msgctxt "Comment"
 
158942
+msgid ""
 
158943
+"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
 
158944
+"partial GNOME support"
 
158945
+msgstr ""
 
158946
+"Минималистичен мениджър на прозорци на базата на AEWM. Има виртуални работни "
 
158947
+"плотове и частична поддръжка на GNOME"
 
158948
+
 
158949
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
 
158950
+msgctxt "Name"
 
158951
+msgid "AfterStep"
 
158952
+msgstr "AfterStep"
 
158953
+
 
158954
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:91
 
158955
+msgctxt "Comment"
 
158956
+msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
 
158957
+msgstr "Мениджър на прозорци, подобен на NeXTStep. Базиран на FVWM"
 
158958
+
 
158959
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
 
158960
+msgctxt "Name"
 
158961
+msgid "AMATERUS"
 
158962
+msgstr "AMATERUS"
 
158963
+
 
158964
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:91
 
158965
+msgctxt "Comment"
 
158966
+msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
 
158967
+msgstr "GTK+ менджър на прозорци с възможност за групиране на прозорците"
 
158968
+
 
158969
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
 
158970
+msgctxt "Name"
 
158971
+msgid "AmiWM"
 
158972
+msgstr "AmiWM"
 
158973
+
 
158974
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:91
 
158975
+msgctxt "Comment"
 
158976
+msgid "The Amiga look-alike window manager"
 
158977
+msgstr "Мениджър на прозорци в стил \"Amiga\""
 
158978
+
 
158979
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
 
158980
+msgctxt "Name"
 
158981
+msgid "ASClassic"
 
158982
+msgstr "ASClassic"
 
158983
+
 
158984
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:91
 
158985
+msgctxt "Comment"
 
158986
+msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
 
158987
+msgstr "AfterStep Classic, мениджър на прозорци на базата на AfterStep v1.1"
 
158988
+
 
158989
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
 
158990
+msgctxt "Name"
 
158991
+msgid "awesome"
 
158992
+msgstr "awesome"
 
158993
+
 
158994
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:69
 
158995
+msgctxt "Comment"
 
158996
+msgid "Highly configurable framework window manager"
 
158997
+msgstr "Мениджър на прозорци с много възможности за настройки"
 
158998
+
 
158999
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
 
159000
+msgctxt "Name"
 
159001
+msgid "Blackbox"
 
159002
+msgstr "Blackbox"
 
159003
+
 
159004
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:91
 
159005
+msgctxt "Comment"
 
159006
+msgid "A fast & light window manager"
 
159007
+msgstr "Бърз и лек мениджър на прозорци"
 
159008
+
 
159009
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5
 
159010
+#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:2
 
159011
+msgctxt "Name"
 
159012
+msgid "CDE"
 
159013
+msgstr "CDE"
 
159014
+
 
159015
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:94
 
159016
+msgctxt "Comment"
 
159017
+msgid ""
 
159018
+"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
 
159019
+"environment"
 
159020
+msgstr ""
 
159021
+"Common Desktop Environment, собственическа работна среда по индустриален "
 
159022
+"стандарт"
 
159023
+
 
159024
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
 
159025
+msgctxt "Name"
 
159026
+msgid "CTWM"
 
159027
+msgstr "CTWM"
 
159028
+
 
159029
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:91
 
159030
+msgctxt "Comment"
 
159031
+msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
159032
+msgstr ""
 
159033
+"Claude's Tab Window Manager - представлява TWM, подобрен с виртуални екрани "
 
159034
+"и др."
 
159035
+
 
159036
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
 
159037
+msgctxt "Name"
 
159038
+msgid "CWWM"
 
159039
+msgstr "CWWM"
 
159040
+
 
159041
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:91
 
159042
+msgctxt "Comment"
 
159043
+msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
 
159044
+msgstr "ChezWam, минималистичен мениджър на прозорци на базата на EvilWM"
 
159045
+
 
159046
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
 
159047
+msgctxt "Name"
 
159048
+msgid "Enlightenment DR16"
 
159049
+msgstr "Enlightenment DR16"
 
159050
+
 
159051
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:82
 
159052
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:91
 
159053
+msgctxt "Comment"
 
159054
+msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
 
159055
+msgstr ""
 
159056
+"Изключително настройваем визуално и богат на възможности мениджър на прозорци"
 
159057
+
 
159058
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
 
159059
+msgctxt "Name"
 
159060
+msgid "Enlightenment"
 
159061
+msgstr "Enlightenment"
 
159062
+
 
159063
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
 
159064
+msgctxt "Name"
 
159065
+msgid "EvilWM"
 
159066
+msgstr "EvilWM"
 
159067
+
 
159068
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:91
 
159069
+msgctxt "Comment"
 
159070
+msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
 
159071
+msgstr "Минималистичен мениджър на прозорци на базата на AEWM"
 
159072
+
 
159073
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
 
159074
+msgctxt "Name"
 
159075
+msgid "Fluxbox"
 
159076
+msgstr "Fluxbox"
 
159077
+
 
159078
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:91
 
159079
+msgctxt "Comment"
 
159080
+msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
 
159081
+msgstr "Многофункционален и лек мениджър на прозорци на базата на Blackbox"
 
159082
+
 
159083
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
 
159084
+msgctxt "Name"
 
159085
+msgid "FLWM"
 
159086
+msgstr "FLWM"
 
159087
+
 
159088
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:91
 
159089
+msgctxt "Comment"
 
159090
+msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
 
159091
+msgstr "Лек и бърз мениджър на прозорци на базата на WM2"
 
159092
+
 
159093
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
 
159094
+msgctxt "Name"
 
159095
+msgid "FVWM95"
 
159096
+msgstr "FVWM95"
 
159097
+
 
159098
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:91
 
159099
+msgctxt "Comment"
 
159100
+msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
 
159101
+msgstr "Дериват на FVWM, наподобяващ Windows 95"
 
159102
+
 
159103
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
 
159104
+msgctxt "Name"
 
159105
+msgid "FVWM"
 
159106
+msgstr "FVWM"
 
159107
+
 
159108
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:91
 
159109
+msgctxt "Comment"
 
159110
+msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
 
159111
+msgstr ""
 
159112
+"Мощен ICCCM-съвместим мениджър на прозорци, поддържащ много виртуални плотове"
 
159113
+
 
159114
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
 
159115
+msgctxt "Name"
 
159116
+msgid "GNOME"
 
159117
+msgstr "GNOME"
 
159118
+
 
159119
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:92
 
159120
+msgctxt "Comment"
 
159121
+msgid ""
 
159122
+"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
 
159123
+"desktop environment"
 
159124
+msgstr ""
 
159125
+"GNU Network Object Model Environment. Подробна, свободна и лесна за "
 
159126
+"използване графична среда"
 
159127
+
 
159128
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
 
159129
+msgctxt "Name"
 
159130
+msgid "Golem"
 
159131
+msgstr "Golem"
 
159132
+
 
159133
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:92
 
159134
+msgctxt "Comment"
 
159135
+msgid "A lightweight window manager"
 
159136
+msgstr "Лек мениджър на прозорци"
 
159137
+
 
159138
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
 
159139
+msgctxt "Name"
 
159140
+msgid "IceWM"
 
159141
+msgstr "IceWM"
 
159142
+
 
159143
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:92
 
159144
+msgctxt "Comment"
 
159145
+msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
 
159146
+msgstr "Мениждър на прозорци, наподобяващ Windows 95-OS/2-Motif"
 
159147
+
 
159148
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
 
159149
+msgctxt "Name"
 
159150
+msgid "Ion"
 
159151
+msgstr "Ion"
 
159152
+
 
159153
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:91
 
159154
+msgctxt "Comment"
 
159155
+msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
 
159156
+msgstr ""
 
159157
+"Мениджър на прозорци за използване с клавиатура и разстилане на прозорците. "
 
159158
+"На базата на PWM"
 
159159
+
 
159160
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
 
159161
+msgctxt "Name"
 
159162
+msgid "LarsWM"
 
159163
+msgstr "LarsWM"
 
159164
+
 
159165
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:91
 
159166
+msgctxt "Comment"
 
159167
+msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
 
159168
+msgstr ""
 
159169
+"Lars Window Manager, базиран на 9WM мениджър, поддържащ разстилане на "
 
159170
+"прозорците"
 
159171
+
 
159172
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
 
159173
+msgctxt "Name"
 
159174
+msgid "LWM"
 
159175
+msgstr "LWM"
 
159176
+
 
159177
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:91
 
159178
+msgctxt "Comment"
 
159179
+msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
 
159180
+msgstr "Лек мениджър на прозорци без настройки"
 
159181
+
 
159182
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
 
159183
+msgctxt "Name"
 
159184
+msgid "LXDE"
 
159185
+msgstr "LXDE"
 
159186
+
 
159187
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:64
 
159188
+msgctxt "Comment"
 
159189
+msgid "Lightweight X11 desktop environment"
 
159190
+msgstr "Лека настолна среда за X11"
 
159191
+
 
159192
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
 
159193
+msgctxt "Name"
 
159194
+msgid "Matchbox"
 
159195
+msgstr "Matchbox"
 
159196
+
 
159197
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:90
 
159198
+msgctxt "Comment"
 
159199
+msgid "A window manager for handheld devices"
 
159200
+msgstr "Мениджър на прозорци за джобни устройства"
 
159201
+
 
159202
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
 
159203
+msgctxt "Name"
 
159204
+msgid "Metacity"
 
159205
+msgstr "Metacity"
 
159206
+
 
159207
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:92
 
159208
+msgctxt "Comment"
 
159209
+msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
 
159210
+msgstr "Лек GTK2 мениджър на прозорци"
 
159211
+
 
159212
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
 
159213
+msgctxt "Name"
 
159214
+msgid "MWM"
 
159215
+msgstr "MWM"
 
159216
+
 
159217
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:92
 
159218
+msgctxt "Comment"
 
159219
+msgid "The Motif Window Manager"
 
159220
+msgstr "Motif Window Manager"
 
159221
+
 
159222
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
 
159223
+msgctxt "Name"
 
159224
+msgid "OLVWM"
 
159225
+msgstr "OLVWM"
 
159226
+
 
159227
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:92
 
159228
+msgctxt "Comment"
 
159229
+msgid ""
 
159230
+"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
 
159231
+"desktops"
 
159232
+msgstr ""
 
159233
+"OpenLook Virtual Window Manager. OLWM е специализиран във виртуалните "
 
159234
+"работни плотове"
 
159235
+
 
159236
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
 
159237
+msgctxt "Name"
 
159238
+msgid "OLWM"
 
159239
+msgstr "OLWM"
 
159240
+
 
159241
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:92
 
159242
+msgctxt "Comment"
 
159243
+msgid "The traditional Open Look Window Manager"
 
159244
+msgstr "Традиционният Open Look Window Manager"
 
159245
+
 
159246
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:93
 
159247
+msgctxt "Comment"
 
159248
+msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
 
159249
+msgstr "Лек мениджър на прозорци, базиран на Blackbox"
 
159250
+
 
159251
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
 
159252
+msgctxt "Name"
 
159253
+msgid "Oroborus"
 
159254
+msgstr "Oroborus"
 
159255
+
 
159256
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:91
 
159257
+msgctxt "Comment"
 
159258
+msgid "A lightweight themeable window manager"
 
159259
+msgstr "Лек мениджър на прозорци с много теми"
 
159260
+
 
159261
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
 
159262
+msgctxt "Name"
 
159263
+msgid "Phluid"
 
159264
+msgstr "Phluid"
 
159265
+
 
159266
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:91
 
159267
+msgctxt "Comment"
 
159268
+msgid "An Imlib2 based window manager"
 
159269
+msgstr "Мениджър на прозорци на базата на Imlib2"
 
159270
+
 
159271
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
 
159272
+msgctxt "Name"
 
159273
+msgid "PWM"
 
159274
+msgstr "PWM"
 
159275
+
 
159276
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:91
 
159277
+msgctxt "Comment"
 
159278
+msgid ""
 
159279
+"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
 
159280
+msgstr ""
 
159281
+"Лек мениджър на прозорци, който може да прикачва много прозорци към един"
 
159282
+
 
159283
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
 
159284
+msgctxt "Name"
 
159285
+msgid "QVWM"
 
159286
+msgstr "QVWM"
 
159287
+
 
159288
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:92
 
159289
+msgctxt "Comment"
 
159290
+msgid "A Windows 95 like window manager"
 
159291
+msgstr "Мениджър на прозорци, наподобяващ Windows 95"
 
159292
+
 
159293
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
 
159294
+msgctxt "Name"
 
159295
+msgid "Ratpoison"
 
159296
+msgstr "Ratpoison"
 
159297
+
 
159298
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:92
 
159299
+msgctxt "Comment"
 
159300
+msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
 
159301
+msgstr ""
 
159302
+"Опростен мениджър на прозорци за използване с клавиатура. На базата на Screen"
 
159303
+
 
159304
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
 
159305
+msgctxt "Name"
 
159306
+msgid "Sapphire"
 
159307
+msgstr "Sapphire"
 
159308
+
 
159309
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:92
 
159310
+msgctxt "Comment"
 
159311
+msgid "A minimal but configurable window manager"
 
159312
+msgstr "Минималистичен, но с възможност за настройване мениджър на прозорци"
 
159313
+
 
159314
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
 
159315
+msgctxt "Name"
 
159316
+msgid "Sawfish"
 
159317
+msgstr "Sawfish"
 
159318
+
 
159319
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:92
 
159320
+msgctxt "Comment"
 
159321
+msgid ""
 
159322
+"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
 
159323
+msgstr ""
 
159324
+"Разширяем мениджър на прозорци, който може да се управлява със скриптове "
 
159325
+"(Emacs Lisp)"
 
159326
+
 
159327
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
 
159328
+msgctxt "Name"
 
159329
+msgid "TWM"
 
159330
+msgstr "TWM"
 
159331
+
 
159332
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:91
 
159333
+msgctxt "Comment"
 
159334
+msgid "The Tab Window Manager"
 
159335
+msgstr "Tab Window Manager"
 
159336
+
 
159337
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
 
159338
+msgctxt "Name"
 
159339
+msgid "UDE"
 
159340
+msgstr "UDE"
 
159341
+
 
159342
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:91
 
159343
+msgctxt "Comment"
 
159344
+msgid "The UNIX Desktop Environment"
 
159345
+msgstr "UNIX Desktop Environment"
 
159346
+
 
159347
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
 
159348
+msgctxt "Name"
 
159349
+msgid "VTWM"
 
159350
+msgstr "VTWM"
 
159351
+
 
159352
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:92
 
159353
+msgctxt "Comment"
 
159354
+msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
159355
+msgstr "Virtual Tab Window Manager. TWM + виртуални екрани и т.н."
 
159356
+
 
159357
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
 
159358
+msgctxt "Name"
 
159359
+msgid "W9WM"
 
159360
+msgstr "W9WM"
 
159361
+
 
159362
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:92
 
159363
+msgctxt "Comment"
 
159364
+msgid ""
 
159365
+"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
 
159366
+"bindings"
 
159367
+msgstr "Мениджър на прозорци на базата на 9WM, с виртуални екрани"
 
159368
+
 
159369
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
 
159370
+msgctxt "Name"
 
159371
+msgid "Waimea"
 
159372
+msgstr "Waimea"
 
159373
+
 
159374
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:91
 
159375
+msgctxt "Comment"
 
159376
+msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
 
159377
+msgstr ""
 
159378
+"Мениджър на прозорци, базиран на Blackbox, с много възможности за настройки"
 
159379
+
 
159380
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
 
159381
+msgctxt "Name"
 
159382
+msgid "WM2"
 
159383
+msgstr "WM2"
 
159384
+
 
159385
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:92
 
159386
+msgctxt "Comment"
 
159387
+msgid "A small, non-configurable window manager"
 
159388
+msgstr "Малък мениджър на прозорци без настройки"
 
159389
+
 
159390
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
 
159391
+msgctxt "Name"
 
159392
+msgid "WindowMaker"
 
159393
+msgstr "WindowMaker"
 
159394
+
 
159395
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:91
 
159396
+msgctxt "Comment"
 
159397
+msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
 
159398
+msgstr "Опростен мениджър на прозорци, силно наподобяващ изгледа на NeXTStep"
 
159399
+
 
159400
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
 
159401
+msgctxt "Name"
 
159402
+msgid "XFce 4"
 
159403
+msgstr "XFce 4"
 
159404
+
 
159405
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:92
 
159406
+msgctxt "Comment"
 
159407
+msgid ""
 
159408
+"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
 
159409
+"reminiscent of CDE"
 
159410
+msgstr ""
 
159411
+"Cholesterol Free Desktop Environment, версия 4. Графична среда, напомняща CDE"
 
159412
+
 
159413
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
 
159414
+msgctxt "Name"
 
159415
+msgid "XFce"
 
159416
+msgstr "XFce"
 
159417
+
 
159418
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:92
 
159419
+msgctxt "Comment"
 
159420
+msgid ""
 
159421
+"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
 
159422
+"of CDE"
 
159423
+msgstr "Cholesterol Free Desktop Environment. Графична среда, напомняща CDE"
 
159424
+
 
159425
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
159426
+msgctxt "Name"
 
159427
+msgid "Circles"
 
159428
+msgstr "Кръгове"
 
159429
+
 
159430
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:93
 
159431
+msgctxt "Description"
 
159432
+msgid "Theme with blue circles"
 
159433
+msgstr "Тема със сини кръгове"
 
159434
+
 
159435
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/ethais/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
159436
+msgctxt "Name"
 
159437
+msgid "Ethais"
 
159438
+msgstr ""
 
159439
+
 
159440
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
159441
+#: workspace/wallpapers/Horos/metadata.desktop:2
 
159442
+#, fuzzy
 
159443
+#| msgctxt "Name"
 
159444
+#| msgid "Comoros"
 
159445
+msgctxt "Name"
 
159446
+msgid "Horos"
 
159447
+msgstr "Коморски острови"
 
159448
+
 
159449
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
159450
+msgctxt "Name"
 
159451
+msgid "Oxygen-Air"
 
159452
+msgstr "Oxygen-Air"
 
159453
+
 
159454
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:90
 
159455
+msgctxt "Description"
 
159456
+msgid "Oxygen Theme"
 
159457
+msgstr "Тема Oxygen"
 
159458
+
 
159459
+#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
 
159460
+msgctxt "Name"
 
159461
+msgid "Input Actions"
 
159462
+msgstr "Входни действия"
 
159463
+
 
159464
+#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:87
 
159465
+msgctxt "Comment"
 
159466
+msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
 
159467
+msgstr ""
 
159468
+
 
159469
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5
 
159470
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:147
 
159471
+msgctxt "Comment"
 
159472
+msgid "Comment"
 
159473
+msgstr "Коментар"
 
159474
+
 
159475
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:73
 
159476
+msgctxt "Name"
 
159477
+msgid "KMenuEdit"
 
159478
+msgstr "Редактор на системното меню"
 
159479
+
 
159480
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:214
 
159481
+msgctxt "Name"
 
159482
+msgid "Search"
 
159483
+msgstr "Търсене"
 
159484
+
 
159485
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:294
 
159486
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:512
 
159487
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:743
 
159488
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:998
 
159489
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1444
 
159490
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1850
 
159491
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3243
 
159492
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:339
 
159493
+msgctxt "Comment"
 
159494
+msgid "Simple_action"
 
159495
+msgstr "Обикновено_действие"
 
159496
+
 
159497
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
 
159498
+msgctxt "Comment"
 
159499
+msgid ""
 
159500
+"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
 
159501
+"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
 
159502
+msgstr ""
 
159503
+"Тази група съдържа различни примери, демонстриращи повечето от функциите на "
 
159504
+"горещите клавиши. (Имайте предвид, че групата по подразбиране е изключена.)"
 
159505
+
 
159506
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:75
 
159507
+msgctxt "Name"
 
159508
+msgid "Examples"
 
159509
+msgstr "Примери"
 
159510
+
 
159511
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:167
 
159512
+msgctxt "Comment"
 
159513
+msgid ""
 
159514
+"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
 
159515
+"Simple."
 
159516
+msgstr ""
 
159517
+"След като натиснете Ctrl+Alt+I ще се активира KSIRC прозорец, ако има такъв. "
 
159518
+"Просто."
 
159519
+
 
159520
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:242
 
159521
+msgctxt "Name"
 
159522
+msgid "Activate KSIRC Window"
 
159523
+msgstr "Активиране на KSIRC прозорец"
 
159524
+
 
159525
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:331
 
159526
+msgctxt "Comment"
 
159527
+msgid "KSIRC window"
 
159528
+msgstr "KSIRC прозорец"
 
159529
+
 
159530
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:418
 
159531
+msgctxt "Comment"
 
159532
+msgid "KSIRC"
 
159533
+msgstr "KSIRC"
 
159534
+
 
159535
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:595
 
159536
+#, fuzzy
 
159537
+#| msgctxt "Comment"
 
159538
+#| msgid ""
 
159539
+#| "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if "
 
159540
+#| "you typed it.  This is especially useful if you have call to frequently "
 
159541
+#| "type a word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is "
 
159542
+#| "separated by a colon ':' . Note that the keypresses literally mean "
 
159543
+#| "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In "
 
159544
+#| "the table below, the left column shows the input and the right column "
 
159545
+#| "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line)                Enter "
 
159546
+#| "or Return\\na (i.e. small a)                          A\\nA (i.e. capital "
 
159547
+#| "a)                       Shift+A\\n: "
 
159548
+#| "(colon)                                  Shift+;\\n' "
 
159549
+#| "'  (space)                              Space"
 
159550
+msgctxt "Comment"
 
159551
+msgid ""
 
159552
+"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
 
159553
+"typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
 
159554
+"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated "
 
159555
+"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
 
159556
+"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
 
159557
+"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n"
 
159558
+"\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small "
 
159559
+"a)                          A\\nA (i.e. capital a)                       "
 
159560
+"Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' "
 
159561
+"'  (space)                              Space"
 
159562
+msgstr ""
 
159563
+"След натискането на Alt+Ctrl+H ще бъде симулирано \"Здравей\" ,все едно сте "
 
159564
+"го написали. Това е особено полезно ако ви мързи да пишете неща като "
 
159565
+"\"неподписан\". Всяко натискане на клавиш се разделя с двоеточие. Натискане "
 
159566
+"на клавиш значи именно това, така че трябва да напишете точно това, което "
 
159567
+"бихте написали с клавиатурата. В таблицата е показано: лявата колона показва "
 
159568
+"въведеното, а дясната - какво да се напише.\\n\\n\"Enter\" (напр. нов "
 
159569
+"ред)                Enter или Return\\na (напр. малко "
 
159570
+"а)                          A\\nA (напр главно А)                       Shift"
 
159571
+"+A\\n: (двоеточие)                                  Shift+;\\n' "
 
159572
+"'  (интервал)                              интервал"
 
159573
+
 
159574
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:650
 
159575
+msgctxt "Name"
 
159576
+msgid "Type 'Hello'"
 
159577
+msgstr "Напишете \"Здравей\""
 
159578
+
 
159579
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:826
 
159580
+msgctxt "Comment"
 
159581
+msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
 
159582
+msgstr "Това действие стартира конзола при натискането на Ctrl+Alt+T."
 
159583
+
 
159584
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:903
 
159585
+msgctxt "Name"
 
159586
+msgid "Run Konsole"
 
159587
+msgstr "Стартиране на конзола"
 
159588
+
 
159589
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1081
 
159590
+msgctxt "Comment"
 
159591
+msgid ""
 
159592
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
 
159593
+"Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
 
159594
+"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer.  "
 
159595
+"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
 
159596
+"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
 
159597
+"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl"
 
159598
+"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
 
159599
+"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
 
159600
+"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
 
159601
+"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
 
159602
+"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
 
159603
+"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
 
159604
+"title."
 
159605
+msgstr ""
 
159606
+"Прочетете коментара на действие \"Напишете \"Здравей\".\\n\\nQt Designer "
 
159607
+"използва Ctrl+F4 за затваряне на прозорците (може би защото и MS Windows "
 
159608
+"прави същото *shrug*). Но Ctrl+F4 в KDE означава отиване на виртуален "
 
159609
+"работен плот 4, следователно не работи в Qt Designer. Също така Qt Designer "
 
159610
+"не използва стандартното Ctrl+W за затваряне на прозорец.\\n\\nПроблемът "
 
159611
+"може да бъде решен чрез задаване на Ctrl+F4 вместо Ctrl+W когато активният "
 
159612
+"прозорец е Qt Designer. Когато последният е активен, всеки път при натискане "
 
159613
+"на Ctrl+W, ще бъде изпращан Ctrl+F4 до дизайнера. Разбира се, в другите "
 
159614
+"програми Ctrl+W ще работи по обичайния начин."
 
159615
+
 
159616
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1135
 
159617
+msgctxt "Name"
 
159618
+msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
159619
+msgstr "Задаване на Ctrl+W за Ctrl+F4 в Qt Designer"
 
159620
+
 
159621
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1227
 
159622
+msgctxt "Comment"
 
159623
+msgid "Qt Designer"
 
159624
+msgstr "Qt Designer"
 
159625
+
 
159626
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1330
 
159627
+msgctxt "Comment"
 
159628
+msgid ""
 
159629
+"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
 
159630
+"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
 
159631
+"line 'qdbus' tool."
 
159632
+msgstr "Чрез натискане на Alt+Ctrl+W ще бъде изпълнена заявка към D-Bus."
 
159633
+
 
159634
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1392
 
159635
+msgctxt "Name"
 
159636
+msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
159637
+msgstr ""
 
159638
+
 
159639
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1527
 
159640
+msgctxt "Comment"
 
159641
+msgid ""
 
159642
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
 
159643
+"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
 
159644
+"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
 
159645
+"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
 
159646
+"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
 
159647
+"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
 
159648
+"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
 
159649
+"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
 
159650
+msgstr ""
 
159651
+"Прочетете коментара на действие \"Напишете \"Здравей\".\\n\\nПодобно на "
 
159652
+"него, това действие симулира въвеждане от клавиатурата. След натискането на "
 
159653
+"Ctrl+Alt+B се изпраща B до XMMS (B в XMMS прескача до следващата песен). Ако "
 
159654
+"отметката \"Изпращане до специфичен прозорец\" и е посочен прозореца "
 
159655
+"\"XMMS_Player\", въведеното винаги ще бъде изпращано до този прозорец. Така "
 
159656
+"можете да контролирате XMMS дори когато е на друг работен плот.\\n\\n"
 
159657
+"(Стартирайте \"xprop\", щракнете върху прозореца на XMMS и търсете WM_CLASS "
 
159658
+"за да видите \"XMMS_Player\")."
 
159659
+
 
159660
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1581
 
159661
+msgctxt "Name"
 
159662
+msgid "Next in XMMS"
 
159663
+msgstr "\"Следваща\" в XMMS"
 
159664
+
 
159665
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1672
 
159666
+msgctxt "Comment"
 
159667
+msgid "XMMS window"
 
159668
+msgstr "Прозорец на XMMS"
 
159669
+
 
159670
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1760
 
159671
+msgctxt "Comment"
 
159672
+msgid "XMMS Player window"
 
159673
+msgstr "Прозорец на плеъра XMMS"
 
159674
+
 
159675
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1933
 
159676
+msgctxt "Comment"
 
159677
+msgid ""
 
159678
+"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
 
159679
+"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
 
159680
+"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
 
159681
+"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
 
159682
+"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
 
159683
+"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
 
159684
+"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
 
159685
+"and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
 
159686
+"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
 
159687
+"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
 
159688
+"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
 
159689
+"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
 
159690
+"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
 
159691
+"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
 
159692
+"than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
 
159693
+"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
 
159694
+"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
 
159695
+"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
 
159696
+msgstr ""
 
159697
+"Konqi в KDE3.1 има подпрозорци, а сега вече има и жестове. Няма нужда от "
 
159698
+"други браузъри >;).\\n\\nПросто натиснете средният бутон на мишката и "
 
159699
+"започнете да правите жестове, а след като свършите просто пуснете мишката. "
 
159700
+"Ако само трябва да извършите операцията \"поставяне\", пак ще работи - "
 
159701
+"просто натиснете средния бутон."
 
159702
+
 
159703
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1988
 
159704
+msgctxt "Name"
 
159705
+msgid "Konqi Gestures"
 
159706
+msgstr "Жестове на Konqui"
 
159707
+
 
159708
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2068
 
159709
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:167
 
159710
+msgctxt "Comment"
 
159711
+msgid "Konqueror window"
 
159712
+msgstr "Прозорец на Konqueror"
 
159713
+
 
159714
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2157
 
159715
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2245
 
159716
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:256
 
159717
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:344
 
159718
+msgctxt "Comment"
 
159719
+msgid "Konqueror"
 
159720
+msgstr "Konqueror"
 
159721
+
 
159722
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2338
 
159723
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:513
 
159724
+msgctxt "Name"
 
159725
+msgid "Back"
 
159726
+msgstr "Back"
 
159727
+
 
159728
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2438
 
159729
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2626
 
159730
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2814
 
159731
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3002
 
159732
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:767
 
159733
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1012
 
159734
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1244
 
159735
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1497
 
159736
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1749
 
159737
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1839
 
159738
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2088
 
159739
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2337
 
159740
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2591
 
159741
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2843
 
159742
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3092
 
159743
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3340
 
159744
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3598
 
159745
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3852
 
159746
+msgctxt "Comment"
 
159747
+msgid "Gesture_triggers"
 
159748
+msgstr "Жестове"
 
159749
+
 
159750
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2526
 
159751
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2491
 
159752
+msgctxt "Name"
 
159753
+msgid "Forward"
 
159754
+msgstr "Напред"
 
159755
+
 
159756
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2714
 
159757
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:912
 
159758
+msgctxt "Name"
 
159759
+msgid "Up"
 
159760
+msgstr "Нагоре"
 
159761
+
 
159762
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2902
 
159763
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3752
 
159764
+msgctxt "Name"
 
159765
+msgid "Reload"
 
159766
+msgstr "Презареждане"
 
159767
+
 
159768
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3088
 
159769
+msgctxt "Comment"
 
159770
+msgid ""
 
159771
+"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
 
159772
+"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
 
159773
+"minicli (Alt+F2)."
 
159774
+msgstr ""
 
159775
+"След като натиснете Win+E (Tux+E), ще бъде стартиран уеб браузър, който ще "
 
159776
+"отвори http://www.kde.org . Можете да стартирате всякакви команди (Alt+F2)."
 
159777
+
 
159778
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3149
 
159779
+msgctxt "Name"
 
159780
+msgid "Go to KDE Website"
 
159781
+msgstr "Интернет страницата на KDE"
 
159782
+
 
159783
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
 
159784
+msgctxt "Comment"
 
159785
+msgid "Basic Konqueror gestures."
 
159786
+msgstr "Основни жестове в Konqueror."
 
159787
+
 
159788
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:85
 
159789
+msgctxt "Name"
 
159790
+msgid "Konqueror Gestures"
 
159791
+msgstr "Жестове в Konqueror"
 
159792
+
 
159793
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:435
 
159794
+msgctxt "Comment"
 
159795
+msgid "Press, move left, release."
 
159796
+msgstr "Натискане, движение наляво, пускане."
 
159797
+
 
159798
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:601
 
159799
+msgctxt "Comment"
 
159800
+msgid ""
 
159801
+"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
 
159802
+"as such is disabled by default."
 
159803
+msgstr ""
 
159804
+"Стил на Opera: натискане, движение нагоре, пускане.\\nЗАБЕЛЕЖКА:Има конфликт "
 
159805
+"с \"Нов подпрозорец\" и затова е изключено по подразбиране."
 
159806
+
 
159807
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:670
 
159808
+msgctxt "Name"
 
159809
+msgid "Stop Loading"
 
159810
+msgstr "Спиране на зареждането"
 
159811
+
 
159812
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:845
 
159813
+msgctxt "Comment"
 
159814
+msgid ""
 
159815
+"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
 
159816
+"left, move up, release."
 
159817
+msgstr ""
 
159818
+"Едно ниво нагоре в директорията..\\nСтил на Мозила: натискане, движение "
 
159819
+"нагоре, движение наляво, движение нагоре, пускане."
 
159820
+
 
159821
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1090
 
159822
+msgctxt "Comment"
 
159823
+msgid ""
 
159824
+"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
 
159825
+"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", "
 
159826
+"and as such is disabled by default."
 
159827
+msgstr ""
 
159828
+"Едно ниво нагоре.\\nСтил на Opera: натискане, движение нагоре, движение "
 
159829
+"наляво, движение нагоре, пускане.\\nЗАБЕЛЕЖКА:Има конфликт с \"Активиране на "
 
159830
+"предишен подпрозорец\" и затова е изключено по подразбиране."
 
159831
+
 
159832
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1154
 
159833
+msgctxt "Name"
 
159834
+msgid "Up #2"
 
159835
+msgstr "Нагоре #2"
 
159836
+
 
159837
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1322
 
159838
+msgctxt "Comment"
 
159839
+msgid "Press, move up, move right, release."
 
159840
+msgstr "Натискане, движение нагоре, движение надясно, пускане."
 
159841
+
 
159842
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1398
 
159843
+msgctxt "Name"
 
159844
+msgid "Activate Next Tab"
 
159845
+msgstr "Активиране на следващ подпрозорец"
 
159846
+
 
159847
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1575
 
159848
+msgctxt "Comment"
 
159849
+msgid "Press, move up, move left, release."
 
159850
+msgstr "Натискане, движение нагоре, движение наляво, пускане."
 
159851
+
 
159852
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1651
 
159853
+msgctxt "Name"
 
159854
+msgid "Activate Previous Tab"
 
159855
+msgstr "Активиране на предишен подпрозорец"
 
159856
+
 
159857
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1917
 
159858
+msgctxt "Comment"
 
159859
+msgid "Press, move down, move up, move down, release."
 
159860
+msgstr "Натискане, движение надолу, движение нагоре, движение надолу, пускане."
 
159861
+
 
159862
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1993
 
159863
+msgctxt "Name"
 
159864
+msgid "Duplicate Tab"
 
159865
+msgstr "Дублиране на подпрозорец"
 
159866
+
 
159867
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2166
 
159868
+msgctxt "Comment"
 
159869
+msgid "Press, move down, move up, release."
 
159870
+msgstr "Натискане, движение надолу, движение нагоре, пускане."
 
159871
+
 
159872
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2242
 
159873
+msgctxt "Name"
 
159874
+msgid "Duplicate Window"
 
159875
+msgstr "Дублиране на прозореца"
 
159876
+
 
159877
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2415
 
159878
+msgctxt "Comment"
 
159879
+msgid "Press, move right, release."
 
159880
+msgstr "Натискане, движение надясно, пускане."
 
159881
+
 
159882
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2669
 
159883
+msgctxt "Comment"
 
159884
+msgid ""
 
159885
+"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
 
159886
+"lowercase 'h'.)"
 
159887
+msgstr ""
 
159888
+"Натискане, движение надясно, полудвижение нагоре, движение надясно, движение "
 
159889
+"надолу, пускане.\\n(Пише се малка буква \"h\".)"
 
159890
+
 
159891
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2925
 
159892
+msgctxt "Comment"
 
159893
+msgid ""
 
159894
+"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
 
159895
+"move down, move right, release."
 
159896
+msgstr "Натискане, движение надолу, движение нагоре, движение надолу, пускане."
 
159897
+
 
159898
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2994
 
159899
+msgctxt "Name"
 
159900
+msgid "Close Tab"
 
159901
+msgstr "Затваряне на подпрозореца"
 
159902
+
 
159903
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3174
 
159904
+msgctxt "Comment"
 
159905
+msgid ""
 
159906
+"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
 
159907
+"disabled by default."
 
159908
+msgstr ""
 
159909
+"Натискане, движение нагоре, пускане.\\nИма конфликт със стила на Opera "
 
159910
+"\"Нагоре 2\", който е по подразбиране."
 
159911
+
 
159912
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3242
 
159913
+msgctxt "Name"
 
159914
+msgid "New Tab"
 
159915
+msgstr "Нов подпрозорец"
 
159916
+
 
159917
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3418
 
159918
+msgctxt "Comment"
 
159919
+msgid "Press, move down, release."
 
159920
+msgstr "Натискане, движение надолу, пускане."
 
159921
+
 
159922
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3494
 
159923
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3608
 
159924
+msgctxt "Name"
 
159925
+msgid "New Window"
 
159926
+msgstr "Нов прозорец"
 
159927
+
 
159928
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3676
 
159929
+msgctxt "Comment"
 
159930
+msgid "Press, move up, move down, release."
 
159931
+msgstr "Натискане, движение нагоре, движение надолу, пускане."
 
159932
+
 
159933
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
 
159934
+msgctxt "Comment"
 
159935
+msgid "This group contains actions that are set up by default."
 
159936
+msgstr "Тази група съдържа действия, които са зададени по подразбирани."
 
159937
+
 
159938
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:81
 
159939
+msgctxt "Name"
 
159940
+msgid "Preset Actions"
 
159941
+msgstr "Фиксирани действия"
 
159942
+
 
159943
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:169
 
159944
+msgctxt "Comment"
 
159945
+msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
 
159946
+msgstr "Стартиране на KSnapShot при натискане на клавиша \"PrintScrn\""
 
159947
+
 
159948
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:244
 
159949
+msgctxt "Name"
 
159950
+msgid "PrintScreen"
 
159951
+msgstr "Печат на екрана"
 
159952
+
 
159953
+#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
 
159954
+#, fuzzy
 
159955
+#| msgctxt "Name"
 
159956
+#| msgid "Web Shortcuts"
 
159957
+msgctxt "Name"
 
159958
+msgid "Custom Shortcuts"
 
159959
+msgstr "Уеб съкращения"
 
159960
+
 
159961
+#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:69
 
159962
+msgctxt "Comment"
 
159963
+msgid "Configure Input Actions settings"
 
159964
+msgstr "Настройване на входящите действия"
 
159965
+
 
159966
+#: workspace/kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
 
159967
+#, fuzzy
 
159968
+#| msgctxt "Name"
 
159969
+#| msgid "Lost & Found"
 
159970
+msgctxt "Name"
 
159971
+msgid "Lost And Found"
 
159972
+msgstr "Разни"
 
159973
+
 
159974
+#: workspace/kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
 
159975
+#, fuzzy
 
159976
+#| msgctxt "Name"
 
159977
+#| msgid "Processor Information"
 
159978
+msgctxt "Name"
 
159979
+msgid "Graphical Information"
 
159980
+msgstr "Информация за процесора"
 
159981
+
 
159982
+#: workspace/kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
 
159983
+#, fuzzy
 
159984
+#| msgctxt "Name"
 
159985
+#| msgid "KInfoCenter"
 
159986
+msgctxt "Name"
 
159987
+msgid "KInfoCenter Category"
 
159988
+msgstr "KInfoCenter"
 
159989
+
 
159990
+#: workspace/kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
 
159991
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
 
159992
+msgctxt "Name"
 
159993
+msgid "Device Information"
 
159994
+msgstr "Информация за устройства"
 
159995
+
 
159996
+#: workspace/kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
 
159997
+msgctxt "Name"
 
159998
+msgid "Network Information"
 
159999
+msgstr "Мрежови данни"
 
160000
+
 
160001
+#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
 
160002
+msgctxt "Name"
 
160003
+msgid "KInfoCenter"
 
160004
+msgstr "KInfoCenter"
 
160005
+
 
160006
+#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:97
 
160007
+msgctxt "GenericName"
 
160008
+msgid "Info Center"
 
160009
+msgstr "Информационен център"
 
160010
+
 
160011
+#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
 
160012
+msgctxt "Name"
 
160013
+msgid "Device Viewer"
 
160014
+msgstr "Преглед на устройства"
 
160015
+
 
160016
+#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:72
 
160017
+msgctxt "Comment"
 
160018
+msgid "Device Viewer"
 
160019
+msgstr "Преглед на устройства"
 
160020
+
 
160021
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
 
160022
+msgctxt "Name"
 
160023
+msgid "DMA-Channels"
 
160024
+msgstr "Канали DMA"
 
160025
+
 
160026
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:105
 
160027
+msgctxt "Comment"
 
160028
+msgid "DMA information"
 
160029
+msgstr "Информация за каналите DMA"
 
160030
+
 
160031
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
 
160032
+msgctxt "Name"
 
160033
+msgid "Interrupts"
 
160034
+msgstr "Прекъсвания"
 
160035
+
 
160036
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:105
 
160037
+msgctxt "Comment"
 
160038
+msgid "Interrupt information"
 
160039
+msgstr "Информация за прекъсванията в системата"
 
160040
+
 
160041
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
 
160042
+msgctxt "Name"
 
160043
+msgid "IO-Ports"
 
160044
+msgstr "Вх./Изх."
 
160045
+
 
160046
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:105
 
160047
+msgctxt "Comment"
 
160048
+msgid "IO-port information"
 
160049
+msgstr "Информация за входно-изходните портове"
 
160050
+
 
160051
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
 
160052
+msgctxt "Name"
 
160053
+msgid "SCSI"
 
160054
+msgstr "SCSI"
 
160055
+
 
160056
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:105
 
160057
+msgctxt "Comment"
 
160058
+msgid "SCSI information"
 
160059
+msgstr "Информация за шината SCSI"
 
160060
+
 
160061
+#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
 
160062
+msgctxt "Name"
 
160063
+msgid "Summary"
 
160064
+msgstr "Обобщение"
 
160065
+
 
160066
+#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:72
 
160067
+#, fuzzy
 
160068
+#| msgctxt "Name"
 
160069
+#| msgid "Hardware"
 
160070
+msgctxt "Comment"
 
160071
+msgid "Hardware Information Summary"
 
160072
+msgstr "Хардуер"
 
160073
+
 
160074
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
 
160075
+msgctxt "Name"
 
160076
+msgid "X-Server"
 
160077
+msgstr "Сървър X"
 
160078
+
 
160079
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:104
 
160080
+msgctxt "Comment"
 
160081
+msgid "X-Server information"
 
160082
+msgstr "Информация за сървъра X"
 
160083
+
 
160084
+#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
 
160085
+msgctxt "Name"
 
160086
+msgid "Memory"
 
160087
+msgstr "Памет"
 
160088
+
 
160089
+#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:104
 
160090
+msgctxt "Comment"
 
160091
+msgid "Memory information"
 
160092
+msgstr "Информация за системната памет"
 
160093
+
 
160094
+#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
 
160095
+msgctxt "Name"
 
160096
+msgid "Network Interfaces"
 
160097
+msgstr "Мрежа"
 
160098
+
 
160099
+#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:103
 
160100
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:76
 
160101
+msgctxt "Comment"
 
160102
+msgid "Network interface information"
 
160103
+msgstr "Информация за мрежовите интерфейси"
 
160104
+
 
160105
+#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
 
160106
+msgctxt "Name"
 
160107
+msgid "OpenGL"
 
160108
+msgstr "OpenGL"
 
160109
+
 
160110
+#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:102
 
160111
+msgctxt "Comment"
 
160112
+msgid "OpenGL information"
 
160113
+msgstr "Информация за OpenGL"
 
160114
+
 
160115
+#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12
 
160116
+msgctxt "Name"
 
160117
+msgid "PCI"
 
160118
+msgstr "PCI"
 
160119
+
 
160120
+#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:103
 
160121
+msgctxt "Comment"
 
160122
+msgid "PCI information"
 
160123
+msgstr "Информация за шината PCI"
 
160124
+
 
160125
+#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
 
160126
+msgctxt "Name"
 
160127
+msgid "Samba Status"
 
160128
+msgstr "Сървър Samba"
 
160129
+
 
160130
+#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:103
 
160131
+msgctxt "Comment"
 
160132
+msgid "Samba status monitor"
 
160133
+msgstr "Информация за състоянието на сървъра Samba"
 
160134
+
 
160135
+#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
 
160136
+msgctxt "Name"
 
160137
+msgid "USB Devices"
 
160138
+msgstr "USB устройства"
 
160139
+
 
160140
+#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:103
 
160141
+msgctxt "Comment"
 
160142
+msgid "USB devices attached to this computer"
 
160143
+msgstr "Информация за USB устройствата"
 
160144
+
 
160145
+#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
 
160146
+msgctxt "Name"
 
160147
+msgid "IEEE 1394 Devices"
 
160148
+msgstr "IEEE 1394"
 
160149
+
 
160150
+#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:102
 
160151
+msgctxt "Comment"
 
160152
+msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
160153
+msgstr "IEEE 1394 устройства"
 
160154
+
 
160155
+#: workspace/klipper/klipper.desktop:2
 
160156
+msgctxt "Name"
 
160157
+msgid "Klipper"
 
160158
+msgstr "Klipper"
 
160159
+
 
160160
+#: workspace/klipper/klipper.desktop:89
 
160161
+msgctxt "GenericName"
 
160162
+msgid "Clipboard Tool"
 
160163
+msgstr "Системен буфер"
 
160164
+
 
160165
+#: workspace/klipper/klipper.desktop:187
 
160166
+msgctxt "Comment"
 
160167
+msgid "A cut & paste history utility"
 
160168
+msgstr "Инструмент за управление на операциите по копиране и поставяне"
 
160169
+
 
160170
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:14
 
160171
+msgctxt "Description"
 
160172
+msgid "Jpeg-Image"
 
160173
+msgstr "JPEG изображение"
 
160174
+
 
160175
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:108
 
160176
+msgctxt "Description"
 
160177
+msgid "Launch &Gwenview"
 
160178
+msgstr "Стартиране на &Gwenview"
 
160179
+
 
160180
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:189
 
160181
+msgctxt "Description"
 
160182
+msgid "Web-URL"
 
160183
+msgstr "Уеб адрес"
 
160184
+
 
160185
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:282
 
160186
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1934
 
160187
+msgctxt "Description"
 
160188
+msgid "Open with &default Browser"
 
160189
+msgstr "&Отваряне с подразбиращия се браузър"
 
160190
+
 
160191
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:364
 
160192
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2016
 
160193
+msgctxt "Description"
 
160194
+msgid "Open with &Konqueror"
 
160195
+msgstr "&Отваряне с Konqueror"
 
160196
+
 
160197
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:457
 
160198
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2108
 
160199
+msgctxt "Description"
 
160200
+msgid "Open with &Mozilla"
 
160201
+msgstr "От&варяне с Mozilla"
 
160202
+
 
160203
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:549
 
160204
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1378
 
160205
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1656
 
160206
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2200
 
160207
+msgctxt "Description"
 
160208
+msgid "Send &URL"
 
160209
+msgstr "&Изпращане на адрес"
 
160210
+
 
160211
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:643
 
160212
+msgctxt "Description"
 
160213
+msgid "Open with &Firefox"
 
160214
+msgstr "Отв&аряне с Firefox"
 
160215
+
 
160216
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:732
 
160217
+msgctxt "Description"
 
160218
+msgid "Send &Page"
 
160219
+msgstr "И&зпращане на страница"
 
160220
+
 
160221
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:824
 
160222
+msgctxt "Description"
 
160223
+msgid "Mail-URL"
 
160224
+msgstr "Пощенски адрес"
 
160225
+
 
160226
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:917
 
160227
+msgctxt "Description"
 
160228
+msgid "Launch &Kmail"
 
160229
+msgstr "Ст&артиране на Kmail"
 
160230
+
 
160231
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1009
 
160232
+msgctxt "Description"
 
160233
+msgid "Launch &mutt"
 
160234
+msgstr "Ста&ртиране на mutt"
 
160235
+
 
160236
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1100
 
160237
+msgctxt "Description"
 
160238
+msgid "Text File"
 
160239
+msgstr "Текстов файл"
 
160240
+
 
160241
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1194
 
160242
+msgctxt "Description"
 
160243
+msgid "Launch K&Write"
 
160244
+msgstr "С&тартиране на KWrite"
 
160245
+
 
160246
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1285
 
160247
+msgctxt "Description"
 
160248
+msgid "Local file URL"
 
160249
+msgstr "Локален файл/адрес"
 
160250
+
 
160251
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1471
 
160252
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1749
 
160253
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2293
 
160254
+msgctxt "Description"
 
160255
+msgid "Send &File"
 
160256
+msgstr "Търсене на файлове"
 
160257
+
 
160258
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1563
 
160259
+msgctxt "Description"
 
160260
+msgid "Gopher URL"
 
160261
+msgstr "Адрес Gopher"
 
160262
+
 
160263
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1841
 
160264
+msgctxt "Description"
 
160265
+msgid "ftp URL"
 
160266
+msgstr "Адрес на ftp"
 
160267
+
 
160268
+#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
 
160269
+msgctxt "Name"
 
160270
+msgid "Menu Editor"
 
160271
+msgstr "Редактор на системното меню"
 
160272
+
 
160273
+#: workspace/krunner/krunner.desktop:4
 
160274
+msgctxt "Name"
 
160275
+msgid "Command Runner"
 
160276
+msgstr "Команда"
 
160277
+
 
160278
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
 
160279
+msgctxt "Comment"
 
160280
+msgid "Screen Saver"
 
160281
+msgstr "Екранен предпазител"
 
160282
+
 
160283
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:65
 
160284
+#, fuzzy
 
160285
+#| msgctxt "Name"
 
160286
+#| msgid "Screen Saver"
 
160287
+msgctxt "Name"
 
160288
+msgid "Screen saver started"
 
160289
+msgstr "Екранен предпазител"
 
160290
+
 
160291
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:130
 
160292
+#, fuzzy
 
160293
+#| msgctxt "Comment"
 
160294
+#| msgid "The trash has been emptied"
 
160295
+msgctxt "Comment"
 
160296
+msgid "The screen saver has been started"
 
160297
+msgstr "Кошчето е изпразнено"
 
160298
+
 
160299
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:196
 
160300
+msgctxt "Name"
 
160301
+msgid "Screen locked"
 
160302
+msgstr "Екранът е заключен"
 
160303
+
 
160304
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:262
 
160305
+msgctxt "Comment"
 
160306
+msgid "The screen has been locked"
 
160307
+msgstr "Екранът е заключен"
 
160308
+
 
160309
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:330
 
160310
+#, fuzzy
 
160311
+#| msgctxt "Name"
 
160312
+#| msgid "Screen Saver"
 
160313
+msgctxt "Name"
 
160314
+msgid "Screen saver exited"
 
160315
+msgstr "Екранен предпазител"
 
160316
+
 
160317
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:393
 
160318
+msgctxt "Comment"
 
160319
+msgid "The screen saver has finished"
 
160320
+msgstr ""
 
160321
+
 
160322
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:460
 
160323
+msgctxt "Name"
 
160324
+msgid "Screen unlocked"
 
160325
+msgstr "Екранът е отключен"
 
160326
+
 
160327
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:526
 
160328
+msgctxt "Comment"
 
160329
+msgid "The screen has been unlocked"
 
160330
+msgstr "Екранът е отключен"
 
160331
+
 
160332
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:592
 
160333
+msgctxt "Name"
 
160334
+msgid "Screen unlock failed"
 
160335
+msgstr "Грешка при отключване на екрана"
 
160336
+
 
160337
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:657
 
160338
+msgctxt "Comment"
 
160339
+msgid "Failed attempt to unlock the screen"
 
160340
+msgstr "Грешка при отключване на екрана"
 
160341
+
 
160342
+#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
 
160343
+msgctxt "Name"
 
160344
+msgid "Blank Screen"
 
160345
+msgstr "Празен екран"
 
160346
+
 
160347
+#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:98
 
160348
+#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:99
 
160349
+msgctxt "Name"
 
160350
+msgid "Setup..."
 
160351
+msgstr "Настройване..."
 
160352
+
 
160353
+#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:190
 
160354
+#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:191
 
160355
+msgctxt "Name"
 
160356
+msgid "Display in Specified Window"
 
160357
+msgstr "Стартиране в избран прозорец"
 
160358
+
 
160359
+#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:280
 
160360
+#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:281
 
160361
+msgctxt "Name"
 
160362
+msgid "Display in Root Window"
 
160363
+msgstr "Стартиране в главния прозорец"
 
160364
+
 
160365
+#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
 
160366
+msgctxt "Name"
 
160367
+msgid "Random"
 
160368
+msgstr "Произволен"
 
160369
+
 
160370
+#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
 
160371
+msgctxt "Comment"
 
160372
+msgid "ScreenSaver"
 
160373
+msgstr "Екранен предпазител"
 
160374
+
 
160375
+#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
 
160376
+#, fuzzy
 
160377
+#| msgctxt "Name"
 
160378
+#| msgid "Session Manager"
 
160379
+msgctxt "Name"
 
160380
+msgid "Session Management"
 
160381
+msgstr "Системни сесии"
 
160382
+
 
160383
+#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:72
 
160384
+msgctxt "Comment"
 
160385
+msgid "Configure the session manager and logout settings"
 
160386
+msgstr "Настройване сесиите на системата и поведението при изход"
 
160387
+
 
160388
+#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
 
160389
+msgctxt "Name"
 
160390
+msgid "Splash Screen"
 
160391
+msgstr "Начален екран"
 
160392
+
 
160393
+#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:100
 
160394
+msgctxt "Comment"
 
160395
+msgid "Manager for Splash Screen Themes"
 
160396
+msgstr "Настройване на началния екран"
 
160397
+
 
160398
+#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
 
160399
+msgctxt "Name"
 
160400
+msgid "HighContrast"
 
160401
+msgstr "High Contrast"
 
160402
+
 
160403
+#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:83
 
160404
+msgctxt "Comment"
 
160405
+msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
 
160406
+msgstr "Стил за работа с високо контрастни схеми"
 
160407
+
 
160408
+#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:87
 
160409
+#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:88
 
160410
+msgctxt "Comment"
 
160411
+msgid "Styling of the next generation desktop"
 
160412
+msgstr "Стил за следващото поколение работни плотове"
 
160413
+
 
160414
+#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:2
 
160415
+msgctxt "Name"
 
160416
+msgid "B3/KDE"
 
160417
+msgstr "B3/KDE"
 
160418
+
 
160419
+#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:85
 
160420
+msgctxt "Comment"
 
160421
+msgid "B3/Modification of B2"
 
160422
+msgstr "B3/Модификация на B2"
 
160423
+
 
160424
+#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:2
 
160425
+msgctxt "Name"
 
160426
+msgid "BeOS"
 
160427
+msgstr "BeOS"
 
160428
+
 
160429
+#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:91
 
160430
+msgctxt "Comment"
 
160431
+msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
160432
+msgstr "Стил BeOS"
 
160433
+
 
160434
+#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:2
 
160435
+msgctxt "Name"
 
160436
+msgid "KDE Classic"
 
160437
+msgstr "KDE Classic"
 
160438
+
 
160439
+#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:82
 
160440
+msgctxt "Comment"
 
160441
+msgid "Classic KDE style"
 
160442
+msgstr "Класически стил на KDE"
 
160443
+
 
160444
+#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:2
 
160445
+msgctxt "Name"
 
160446
+msgid "HighColor Classic"
 
160447
+msgstr "HighColor Classic"
 
160448
+
 
160449
+#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:80
 
160450
+msgctxt "Comment"
 
160451
+msgid "Highcolor version of the classic style"
 
160452
+msgstr "Класически стил с усилени цветове"
 
160453
+
 
160454
+#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:2
 
160455
+msgctxt "Name"
 
160456
+msgid "Keramik"
 
160457
+msgstr "Keramik"
 
160458
+
 
160459
+#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:93
 
160460
+msgctxt "Comment"
 
160461
+msgid "A style using alphablending"
 
160462
+msgstr "Стил с алфа смесване"
 
160463
+
 
160464
+#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:2
 
160465
+msgctxt "Name"
 
160466
+msgid "Light Style, 2nd revision"
 
160467
+msgstr "Лек стил, версия 2"
 
160468
+
 
160469
+#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:79
 
160470
+msgctxt "Comment"
 
160471
+msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
160472
+msgstr "Втора версия на лекия и елегантен стил"
 
160473
+
 
160474
+#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:2
 
160475
+msgctxt "Name"
 
160476
+msgid "Light Style, 3rd revision"
 
160477
+msgstr "Лек стил, версия 3"
 
160478
+
 
160479
+#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:79
 
160480
+msgctxt "Comment"
 
160481
+msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
160482
+msgstr "Трета версия на лекия и елегантен стил"
 
160483
+
 
160484
+#: workspace/kstyles/themes/mega.themerc:2
 
160485
+msgctxt "Name"
 
160486
+msgid "MegaGradient highcolor style"
 
160487
+msgstr "Стил MegaGradient"
 
160488
+
 
160489
+#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:91
 
160490
+msgctxt "Comment"
 
160491
+msgid "Built-in unthemed CDE style"
 
160492
+msgstr "Вграден CDE стил"
 
160493
+
 
160494
+#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
 
160495
+msgctxt "Name"
 
160496
+msgid "Cleanlooks"
 
160497
+msgstr ""
 
160498
+
 
160499
+#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:65
 
160500
+msgctxt "Comment"
 
160501
+msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
 
160502
+msgstr ""
 
160503
+
 
160504
+#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
 
160505
+#, fuzzy
 
160506
+#| msgctxt "Name"
 
160507
+#| msgid "Style"
 
160508
+msgctxt "Name"
 
160509
+msgid "GTK+ Style"
 
160510
+msgstr "Теми и стилове"
 
160511
+
 
160512
+#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:66
 
160513
+msgctxt "Comment"
 
160514
+msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
 
160515
+msgstr ""
 
160516
+
 
160517
+#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
 
160518
+msgctxt "Name"
 
160519
+msgid "Mac OS X"
 
160520
+msgstr "Mac OS X"
 
160521
+
 
160522
+#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:69
 
160523
+msgctxt "Comment"
 
160524
+msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
 
160525
+msgstr ""
 
160526
+
 
160527
+#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
 
160528
+msgctxt "Name"
 
160529
+msgid "Motif Plus"
 
160530
+msgstr "Motif Plus"
 
160531
+
 
160532
+#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:82
 
160533
+msgctxt "Comment"
 
160534
+msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
160535
+msgstr "Вграден подобрен стил Motif"
 
160536
+
 
160537
+#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
 
160538
+msgctxt "Name"
 
160539
+msgid "Motif"
 
160540
+msgstr "Motif"
 
160541
+
 
160542
+#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:85
 
160543
+msgctxt "Comment"
 
160544
+msgid "Built-in unthemed Motif style"
 
160545
+msgstr "Вграден стил Motif"
 
160546
+
 
160547
+#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
 
160548
+#, fuzzy
 
160549
+#| msgctxt "Name"
 
160550
+#| msgid "Plastik"
 
160551
+msgctxt "Name"
 
160552
+msgid "Plastique"
 
160553
+msgstr "Пластик"
 
160554
+
 
160555
+#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:66
 
160556
+msgctxt "Comment"
 
160557
+msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
 
160558
+msgstr ""
 
160559
+
 
160560
+#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:83
 
160561
+msgctxt "Comment"
 
160562
+msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
160563
+msgstr "Вграден платинен стил"
 
160564
+
 
160565
+#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
 
160566
+msgctxt "Name"
 
160567
+msgid "SGI"
 
160568
+msgstr "SGI"
 
160569
+
 
160570
+#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:85
 
160571
+msgctxt "Comment"
 
160572
+msgid "Built-in SGI style"
 
160573
+msgstr "Вграден стил SGI"
 
160574
+
 
160575
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
 
160576
+msgctxt "Name"
 
160577
+msgid "MS Windows 9x"
 
160578
+msgstr "MS Windows 9x"
 
160579
+
 
160580
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:86
 
160581
+msgctxt "Comment"
 
160582
+msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
 
160583
+msgstr "Вграден стил  Windows 9x style"
 
160584
+
 
160585
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
 
160586
+msgctxt "Name"
 
160587
+msgid "MS Windows Vista"
 
160588
+msgstr "MS Windows Vista"
 
160589
+
 
160590
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:67
 
160591
+msgctxt "Comment"
 
160592
+msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
 
160593
+msgstr ""
 
160594
+
 
160595
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
 
160596
+msgctxt "Name"
 
160597
+msgid "MS Windows XP"
 
160598
+msgstr "MS Windows XP"
 
160599
+
 
160600
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:67
 
160601
+msgctxt "Comment"
 
160602
+msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
 
160603
+msgstr ""
 
160604
+
 
160605
+#: workspace/kstyles/web/web.themerc:2
 
160606
+msgctxt "Name"
 
160607
+msgid "Web style"
 
160608
+msgstr "Уеб стил"
 
160609
+
 
160610
+#: workspace/kstyles/web/web.themerc:83
 
160611
+msgctxt "Comment"
 
160612
+msgid "Web widget style"
 
160613
+msgstr "Стил \"уеб\""
 
160614
+
 
160615
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
 
160616
+msgctxt "Comment"
 
160617
+msgid "System Monitor"
 
160618
+msgstr "Наблюдение на системата"
 
160619
+
 
160620
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:64
 
160621
+msgctxt "Name"
 
160622
+msgid "Pattern Matched"
 
160623
+msgstr "Шаблонът съвпада"
 
160624
+
 
160625
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:141
 
160626
+msgctxt "Comment"
 
160627
+msgid "Search pattern matched"
 
160628
+msgstr "Шаблонът за търсене съвпада"
 
160629
+
 
160630
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:222
 
160631
+msgctxt "Name"
 
160632
+msgid "Sensor Alarm"
 
160633
+msgstr "Сензор на алармата"
 
160634
+
 
160635
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:299
 
160636
+msgctxt "Comment"
 
160637
+msgid "Sensor exceeded critical limit"
 
160638
+msgstr "Сънзорът отчете критично натоварване"
 
160639
+
 
160640
+#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
 
160641
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
 
160642
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
 
160643
+msgctxt "Name"
 
160644
+msgid "System Monitor"
 
160645
+msgstr "Мониторинг на системата"
 
160646
+
 
160647
+#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:84
 
160648
+msgctxt "GenericName"
 
160649
+msgid "System Monitor"
 
160650
+msgstr "Мониторинг на системата"
 
160651
+
 
160652
+#: workspace/kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
 
160653
+msgctxt "Name"
 
160654
+msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
 
160655
+msgstr ""
 
160656
+
 
160657
+#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2
 
160658
+msgctxt "Name"
 
160659
+msgid "B II"
 
160660
+msgstr "B II"
 
160661
+
 
160662
+#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
 
160663
+msgctxt "Name"
 
160664
+msgid "Laptop"
 
160665
+msgstr "Лаптоп"
 
160666
+
 
160667
+#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
 
160668
+msgctxt "Name"
 
160669
+msgid "Plastik"
 
160670
+msgstr "Пластик"
 
160671
+
 
160672
+#: workspace/kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
 
160673
+msgctxt "Name"
 
160674
+msgid "Tabstrip"
 
160675
+msgstr ""
 
160676
+
 
160677
+#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
 
160678
+msgctxt "Description"
 
160679
+msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
 
160680
+msgstr "(По подразбиране) Изключване открадването на фокуса за XV"
 
160681
+
 
160682
+#: workspace/kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9
 
160683
+#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2
 
160684
+msgctxt "Name"
 
160685
+msgid "Blur"
 
160686
+msgstr "Замъгляване"
 
160687
+
 
160688
+#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:83
 
160689
+msgctxt "Comment"
 
160690
+msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
 
160691
+msgstr "Замъгляване на фона на полупрозрачни прозорци"
 
160692
+
 
160693
+#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
 
160694
+#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
 
160695
+msgctxt "Name"
 
160696
+msgid "Box Switch"
 
160697
+msgstr "Превключване между прозорци"
 
160698
+
 
160699
+#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:77
 
160700
+msgctxt "Comment"
 
160701
+msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
 
160702
+msgstr ""
 
160703
+
 
160704
+#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
 
160705
+#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
 
160706
+msgctxt "Name"
 
160707
+msgid "Cover Switch"
 
160708
+msgstr "Превключване между прозорци"
 
160709
+
 
160710
+#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:71
 
160711
+msgctxt "Comment"
 
160712
+msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
 
160713
+msgstr ""
 
160714
+
 
160715
+#: workspace/kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9
 
160716
+#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:2
 
160717
+msgctxt "Name"
 
160718
+msgid "Desktop Cube"
 
160719
+msgstr "Кубичен работен плот"
 
160720
+
 
160721
+#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:77
 
160722
+msgctxt "Comment"
 
160723
+msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
160724
+msgstr "Всеки виртуален работен плот се показва като страна на куб"
 
160725
+
 
160726
+#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
 
160727
+#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
 
160728
+msgctxt "Name"
 
160729
+msgid "Desktop Cube Animation"
 
160730
+msgstr "Кубична анимация върху работен плот"
 
160731
+
 
160732
+#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:68
 
160733
+msgctxt "Comment"
 
160734
+msgid "Animate desktop switching with a cube"
 
160735
+msgstr "Кубично анимиране на превключването меду работните плотове"
 
160736
+
 
160737
+#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9
 
160738
+#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2
 
160739
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
 
160740
+msgctxt "Name"
 
160741
+msgid "Dashboard"
 
160742
+msgstr "Табло"
 
160743
+
 
160744
+#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:76
 
160745
+#, fuzzy
 
160746
+#| msgctxt "Comment"
 
160747
+#| msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
160748
+msgctxt "Comment"
 
160749
+msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
 
160750
+msgstr "Избледняване на работния плот при показване на прозореца за изход"
 
160751
+
 
160752
+#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
 
160753
+#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
 
160754
+msgctxt "Name"
 
160755
+msgid "Desktop Grid"
 
160756
+msgstr "Мрежест работен плот"
 
160757
+
 
160758
+#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:80
 
160759
+msgctxt "Comment"
 
160760
+msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
 
160761
+msgstr "Работните плотове се показват един до друг в мрежа"
 
160762
+
 
160763
+#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
 
160764
+msgctxt "Name"
 
160765
+msgid "Dialog Parent"
 
160766
+msgstr "Основен прозорец"
 
160767
+
 
160768
+#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:77
 
160769
+msgctxt "Comment"
 
160770
+msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
 
160771
+msgstr "Потъмнение на главния от активните прозорци"
 
160772
+
 
160773
+#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
 
160774
+#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
 
160775
+msgctxt "Name"
 
160776
+msgid "Dim Inactive"
 
160777
+msgstr "Помътняване на неактивния"
 
160778
+
 
160779
+#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:76
 
160780
+msgctxt "Comment"
 
160781
+msgid "Darken inactive windows"
 
160782
+msgstr "Потъмнява неактивните прозорци"
 
160783
+
 
160784
+#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
 
160785
+msgctxt "Name"
 
160786
+msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
 
160787
+msgstr "Помътняване на екрана в администраторски режим"
 
160788
+
 
160789
+#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:71
 
160790
+msgctxt "Comment"
 
160791
+msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
 
160792
+msgstr "Екранът потъмнява при необходимост от администраторски права "
 
160793
+
 
160794
+#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
 
160795
+msgctxt "Name"
 
160796
+msgid "Explosion"
 
160797
+msgstr "Експлозия"
 
160798
+
 
160799
+#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:82
 
160800
+msgctxt "Comment"
 
160801
+msgid "Make windows explode when they are closed"
 
160802
+msgstr "Създава ефект на експлозия при затваряне на прозорците"
 
160803
+
 
160804
+#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
 
160805
+msgctxt "Name"
 
160806
+msgid "Fade Desktop"
 
160807
+msgstr "Избледняване на работния плот"
 
160808
+
 
160809
+#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:65
 
160810
+msgctxt "Comment"
 
160811
+msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
 
160812
+msgstr "Избледнване при превключване между работните плотове"
 
160813
+
 
160814
+#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2
 
160815
+msgctxt "Name"
 
160816
+msgid "Fade"
 
160817
+msgstr "Избледняване"
 
160818
+
 
160819
+#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:81
 
160820
+msgctxt "Comment"
 
160821
+msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
 
160822
+msgstr "Постепенно избледняване при показване/скриване на прозорците"
 
160823
+
 
160824
+#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
 
160825
+msgctxt "Name"
 
160826
+msgid "Fall Apart"
 
160827
+msgstr "Разпадане"
 
160828
+
 
160829
+#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:76
 
160830
+msgctxt "Comment"
 
160831
+msgid "Closed windows fall into pieces"
 
160832
+msgstr "Затваряните прзорци се разпадат на парчета"
 
160833
+
 
160834
+#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
 
160835
+#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
 
160836
+msgctxt "Name"
 
160837
+msgid "Flip Switch"
 
160838
+msgstr ""
 
160839
+
 
160840
+#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:69
 
160841
+msgctxt "Comment"
 
160842
+msgid ""
 
160843
+"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
 
160844
+msgstr ""
 
160845
+
 
160846
+#: workspace/kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
 
160847
+#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:2
 
160848
+#, fuzzy
 
160849
+#| msgctxt "Name"
 
160850
+#| msgid "Slide"
 
160851
+msgctxt "Name"
 
160852
+msgid "Glide"
 
160853
+msgstr "Приплъзване"
 
160854
+
 
160855
+#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:56
 
160856
+#, fuzzy
 
160857
+#| msgctxt "Comment"
 
160858
+#| msgid "Make windows explode when they are closed"
 
160859
+msgctxt "Comment"
 
160860
+msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
 
160861
+msgstr "Създава ефект на експлозия при затваряне на прозорците"
 
160862
+
 
160863
+#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
 
160864
+msgctxt "Name"
 
160865
+msgid "Highlight Window"
 
160866
+msgstr "Открояване на прозореца"
 
160867
+
 
160868
+#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:69
 
160869
+msgctxt "Comment"
 
160870
+msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
 
160871
+msgstr "Открояване на прозореца, когато курсора е върху лентата с инструменти"
 
160872
+
 
160873
+#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
 
160874
+#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2
 
160875
+msgctxt "Name"
 
160876
+msgid "Invert"
 
160877
+msgstr "Инвертиране"
 
160878
+
 
160879
+#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:82
 
160880
+msgctxt "Comment"
 
160881
+msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
 
160882
+msgstr "Цветовете се инвертират"
 
160883
+
 
160884
+#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5
 
160885
+msgctxt "Comment"
 
160886
+msgid "KWin Effect"
 
160887
+msgstr "Ефект KWin"
 
160888
+
 
160889
+#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:86
 
160890
+msgctxt "Comment"
 
160891
+msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
 
160892
+msgstr "Плавен преход към работния плот при влизане"
 
160893
+
 
160894
+#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:86
 
160895
+msgctxt "Comment"
 
160896
+msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
160897
+msgstr "Избледняване на работния плот при показване на прозореца за изход"
 
160898
+
 
160899
+#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
 
160900
+#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
 
160901
+msgctxt "Name"
 
160902
+msgid "Looking Glass"
 
160903
+msgstr "Лупа"
 
160904
+
 
160905
+#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:76
 
160906
+msgctxt "Comment"
 
160907
+msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
 
160908
+msgstr "Увеличаване като с лупа"
 
160909
+
 
160910
+#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
 
160911
+#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
 
160912
+msgctxt "Name"
 
160913
+msgid "Magic Lamp"
 
160914
+msgstr "Вълшебна лампа"
 
160915
+
 
160916
+#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:72
 
160917
+msgctxt "Comment"
 
160918
+msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
 
160919
+msgstr "Симулация на вълшебна лампа при минимизация на прозорците"
 
160920
+
 
160921
+#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
 
160922
+#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
 
160923
+msgctxt "Name"
 
160924
+msgid "Magnifier"
 
160925
+msgstr "Увеличител"
 
160926
+
 
160927
+#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:85
 
160928
+msgctxt "Comment"
 
160929
+msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
 
160930
+msgstr "Увеличава частта от екрана, която е под мишката"
 
160931
+
 
160932
+#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
 
160933
+msgctxt "Name"
 
160934
+msgid "Minimize Animation"
 
160935
+msgstr "Анимирана минимизация"
 
160936
+
 
160937
+#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:80
 
160938
+msgctxt "Comment"
 
160939
+msgid "Animate the minimizing of windows"
 
160940
+msgstr "Анимирана минимизация на прозорците"
 
160941
+
 
160942
+#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
 
160943
+#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
 
160944
+msgctxt "Name"
 
160945
+msgid "Mouse Mark"
 
160946
+msgstr "Чертане с мишката"
 
160947
+
 
160948
+#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:80
 
160949
+msgctxt "Comment"
 
160950
+msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
 
160951
+msgstr "Можете да чертаете линии на работния плот"
 
160952
+
 
160953
+#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
 
160954
+#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
 
160955
+msgctxt "Name"
 
160956
+msgid "Present Windows"
 
160957
+msgstr "Представяне на прозорци"
 
160958
+
 
160959
+#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:80
 
160960
+msgctxt "Comment"
 
160961
+msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
 
160962
+msgstr "Мащабиране докато всички прозорци могат да се видят един до друг"
 
160963
+
 
160964
+#: workspace/kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9
 
160965
+#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:2
 
160966
+msgctxt "Name"
 
160967
+msgid "Resize Window"
 
160968
+msgstr "Преоразмеряване на прозорци"
 
160969
+
 
160970
+#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:69
 
160971
+msgctxt "Comment"
 
160972
+msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
 
160973
+msgstr ""
 
160974
+
 
160975
+#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
 
160976
+msgctxt "Name"
 
160977
+msgid "Scale In"
 
160978
+msgstr "Увеличаване"
 
160979
+
 
160980
+#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:78
 
160981
+msgctxt "Comment"
 
160982
+msgid "Animate the appearing of windows"
 
160983
+msgstr "Анимирано показване на прозорците"
 
160984
+
 
160985
+#: workspace/kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2
 
160986
+msgctxt "Name"
 
160987
+msgid "Screenshot"
 
160988
+msgstr "Снимка на екрана"
 
160989
+
 
160990
+#: workspace/kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:55
 
160991
+msgctxt "Comment"
 
160992
+msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
 
160993
+msgstr ""
 
160994
+
 
160995
+#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9
 
160996
+#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2
 
160997
+msgctxt "Name"
 
160998
+msgid "Shadow"
 
160999
+msgstr "Сянка"
 
161000
+
 
161001
+#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:86
 
161002
+msgctxt "Comment"
 
161003
+msgid "Draw shadows under windows"
 
161004
+msgstr "Добавяне на сянка под прозорците"
 
161005
+
 
161006
+#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9
 
161007
+#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2
 
161008
+msgctxt "Name"
 
161009
+msgid "Sharpen"
 
161010
+msgstr "Отчетливост"
 
161011
+
 
161012
+#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:78
 
161013
+msgctxt "Comment"
 
161014
+msgid "Make the entire desktop look sharper"
 
161015
+msgstr "Прави работния плот по-отчетлив"
 
161016
+
 
161017
+#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
 
161018
+msgctxt "Name"
 
161019
+msgid "Sheet"
 
161020
+msgstr "Листове"
 
161021
+
 
161022
+#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:68
 
161023
+msgctxt "Comment"
 
161024
+msgid ""
 
161025
+"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
 
161026
+msgstr "Отлистване при показване/скриване на прозорците"
 
161027
+
 
161028
+#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
 
161029
+#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
 
161030
+msgctxt "Name"
 
161031
+msgid "Show FPS"
 
161032
+msgstr "Показване на кад/сек"
 
161033
+
 
161034
+#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:81
 
161035
+msgctxt "Comment"
 
161036
+msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
 
161037
+msgstr "Производителността на KWin се показва в ъгъла на екрана"
 
161038
+
 
161039
+#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
 
161040
+msgctxt "Name"
 
161041
+msgid "Show Paint"
 
161042
+msgstr "Показване на боята"
 
161043
+
 
161044
+#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:77
 
161045
+msgctxt "Comment"
 
161046
+msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
 
161047
+msgstr "Открояване на частите от екрана, които са били променени скоро"
 
161048
+
 
161049
+#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
 
161050
+msgctxt "Name"
 
161051
+msgid "Slide Back"
 
161052
+msgstr "Обратно приплъзване"
 
161053
+
 
161054
+#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:67
 
161055
+msgctxt "Comment"
 
161056
+msgid "Slide back windows losing focus"
 
161057
+msgstr "Обратно приплъзване на прозорците, които остават извън фокус"
 
161058
+
 
161059
+#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2
 
161060
+msgctxt "Name"
 
161061
+msgid "Slide"
 
161062
+msgstr "Приплъзване"
 
161063
+
 
161064
+#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:70
 
161065
+msgctxt "Comment"
 
161066
+msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
161067
+msgstr "Приплъзване на прозорците при превключване на плотовете"
 
161068
+
 
161069
+#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
 
161070
+msgctxt "Name"
 
161071
+msgid "Sliding popups"
 
161072
+msgstr ""
 
161073
+
 
161074
+#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:60
 
161075
+msgctxt "Comment"
 
161076
+msgid "Sliding animation for Plasma popups"
 
161077
+msgstr ""
 
161078
+
 
161079
+#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
 
161080
+msgctxt "Name"
 
161081
+msgid "Snap Helper"
 
161082
+msgstr "Центърион"
 
161083
+
 
161084
+#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:67
 
161085
+msgctxt "Comment"
 
161086
+msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
 
161087
+msgstr "Помага ви да намерите центъра на екрана при местене на прозорец."
 
161088
+
 
161089
+#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9
 
161090
+#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3
 
161091
+msgctxt "Name"
 
161092
+msgid "Snow"
 
161093
+msgstr "Сняг"
 
161094
+
 
161095
+#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:81
 
161096
+msgctxt "Comment"
 
161097
+msgid "Simulate snow falling over the desktop"
 
161098
+msgstr "Сняг върху работния плот"
 
161099
+
 
161100
+#: workspace/kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2
 
161101
+#, fuzzy
 
161102
+#| msgctxt "Name"
 
161103
+#| msgid "Launch Feedback"
 
161104
+msgctxt "Name"
 
161105
+msgid "Startup Feedback"
 
161106
+msgstr "Обратна връзка"
 
161107
+
 
161108
+#: workspace/kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:46
 
161109
+msgctxt "Comment"
 
161110
+msgid "Helper effect for startup feedback"
 
161111
+msgstr ""
 
161112
+
 
161113
+#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
 
161114
+msgctxt "Name"
 
161115
+msgid "Taskbar Thumbnails"
 
161116
+msgstr "Умаления копия на задачите"
 
161117
+
 
161118
+#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:76
 
161119
+msgctxt "Comment"
 
161120
+msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
 
161121
+msgstr ""
 
161122
+"Показване на умалени копия, когато курсора е върху лентата с инструменти"
 
161123
+
 
161124
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
 
161125
+msgctxt "Name"
 
161126
+msgid "Demo Liquid"
 
161127
+msgstr "Демо на Liquid"
 
161128
+
 
161129
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
 
161130
+msgctxt "Name"
 
161131
+msgid "Demo Shaky Move"
 
161132
+msgstr "Демо на Shaky Move"
 
161133
+
 
161134
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
 
161135
+msgctxt "Name"
 
161136
+msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
161137
+msgstr "Демо на ShiftWorkspaceUp"
 
161138
+
 
161139
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
 
161140
+msgctxt "Name"
 
161141
+msgid "Demo ShowPicture"
 
161142
+msgstr "Демо на ShowPicture"
 
161143
+
 
161144
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
 
161145
+msgctxt "Name"
 
161146
+msgid "Demo Wavy Windows"
 
161147
+msgstr "Демо на Wavy Windows"
 
161148
+
 
161149
+#: workspace/kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
 
161150
+msgctxt "Name"
 
161151
+msgid "Drunken"
 
161152
+msgstr "Drunken"
 
161153
+
 
161154
+#: workspace/kwin/effects/_test/flame.desktop:2
 
161155
+msgctxt "Name"
 
161156
+msgid "Flame"
 
161157
+msgstr "Пламък"
 
161158
+
 
161159
+#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:2
 
161160
+msgctxt "Name"
 
161161
+msgid "Cube Gears"
 
161162
+msgstr ""
 
161163
+
 
161164
+#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:62
 
161165
+#, fuzzy
 
161166
+#| msgctxt "Comment"
 
161167
+#| msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
161168
+msgctxt "Comment"
 
161169
+msgid "Display gears inside the cube"
 
161170
+msgstr "Всеки виртуален работен плот се показва като страна на куб"
 
161171
+
 
161172
+#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3
 
161173
+msgctxt "Name"
 
161174
+msgid "Howto"
 
161175
+msgstr "Howto"
 
161176
+
 
161177
+#: workspace/kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
 
161178
+msgctxt "Comment"
 
161179
+msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
 
161180
+msgstr ""
 
161181
+
 
161182
+#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
 
161183
+#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
 
161184
+#, fuzzy
 
161185
+#| msgctxt "Name"
 
161186
+#| msgid "Slide Back"
 
161187
+msgctxt "Name"
 
161188
+msgid "Slide Tabs"
 
161189
+msgstr "Обратно приплъзване"
 
161190
+
 
161191
+#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:62
 
161192
+#, fuzzy
 
161193
+#| msgctxt "Comment"
 
161194
+#| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
161195
+msgctxt "Comment"
 
161196
+msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
 
161197
+msgstr "Приплъзване на прозорците при превключване на плотовете"
 
161198
+
 
161199
+#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
 
161200
+#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
 
161201
+msgctxt "Name"
 
161202
+msgid "Swivel Tabs"
 
161203
+msgstr ""
 
161204
+
 
161205
+#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:57
 
161206
+#, fuzzy
 
161207
+#| msgctxt "Comment"
 
161208
+#| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
161209
+msgctxt "Comment"
 
161210
+msgid "Make the windows turn when switching tabs"
 
161211
+msgstr "Приплъзване на прозорците при превключване на плотовете"
 
161212
+
 
161213
+#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
 
161214
+msgctxt "Name"
 
161215
+msgid "Test_FBO"
 
161216
+msgstr "Test_FBO"
 
161217
+
 
161218
+#: workspace/kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
 
161219
+msgctxt "Name"
 
161220
+msgid "Test_Input"
 
161221
+msgstr "Test_Input"
 
161222
+
 
161223
+#: workspace/kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
 
161224
+msgctxt "Name"
 
161225
+msgid "Test_Thumbnail"
 
161226
+msgstr "Test_Thumbnail"
 
161227
+
 
161228
+#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
 
161229
+#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
 
161230
+msgctxt "Name"
 
161231
+msgid "Video Record"
 
161232
+msgstr "Запис на видео"
 
161233
+
 
161234
+#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:82
 
161235
+msgctxt "Comment"
 
161236
+msgid "Record a video of your desktop"
 
161237
+msgstr "Запис на видео върху работния плот"
 
161238
+
 
161239
+#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
 
161240
+#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
 
161241
+msgctxt "Name"
 
161242
+msgid "Thumbnail Aside"
 
161243
+msgstr "Странични умалени копия"
 
161244
+
 
161245
+#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:78
 
161246
+msgctxt "Comment"
 
161247
+msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
 
161248
+msgstr "Показване на умалени копия в края на екрана"
 
161249
+
 
161250
+#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
 
161251
+#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
 
161252
+msgctxt "Name"
 
161253
+msgid "Track Mouse"
 
161254
+msgstr "Проследи мишката"
 
161255
+
 
161256
+#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:81
 
161257
+msgctxt "Comment"
 
161258
+msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
 
161259
+msgstr "Показва къде е показалеца на мишката"
 
161260
+
 
161261
+#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
 
161262
+#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
 
161263
+msgctxt "Name"
 
161264
+msgid "Translucency"
 
161265
+msgstr "Прозрачност"
 
161266
+
 
161267
+#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:83
 
161268
+msgctxt "Comment"
 
161269
+msgid "Make windows translucent under different conditions"
 
161270
+msgstr "Прозрачност на прозорците при определени условия"
 
161271
+
 
161272
+#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9
 
161273
+#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3
 
161274
+#, fuzzy
 
161275
+#| msgctxt "Name"
 
161276
+#| msgid "WindowMaker"
 
161277
+msgctxt "Name"
 
161278
+msgid "WindowGeometry"
 
161279
+msgstr "WindowMaker"
 
161280
+
 
161281
+#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:42
 
161282
+msgctxt "Comment"
 
161283
+msgid "Display window geometries on move/resize"
 
161284
+msgstr ""
 
161285
+
 
161286
+#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
 
161287
+#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
 
161288
+msgctxt "Name"
 
161289
+msgid "Wobbly Windows"
 
161290
+msgstr "Желирани прозорци"
 
161291
+
 
161292
+#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:73
 
161293
+msgctxt "Comment"
 
161294
+msgid "Deform windows while they are moving"
 
161295
+msgstr "Прозорците изглеждат като желирани при местене"
 
161296
+
 
161297
+#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
 
161298
+#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2
 
161299
+msgctxt "Name"
 
161300
+msgid "Zoom"
 
161301
+msgstr "Мащабиране"
 
161302
+
 
161303
+#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:87
 
161304
+msgctxt "Comment"
 
161305
+msgid "Magnify the entire desktop"
 
161306
+msgstr "Увеличаване на работния плот"
 
161307
+
 
161308
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
 
161309
+msgctxt "Name"
 
161310
+msgid "Desktop Effects"
 
161311
+msgstr "Ефекти на работните плотове"
 
161312
+
 
161313
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:97
 
161314
+msgctxt "Comment"
 
161315
+msgid "Configure desktop effects"
 
161316
+msgstr "Настройване активирането на прозорците"
 
161317
+
 
161318
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
 
161319
+#, fuzzy
 
161320
+#| msgctxt "Name"
 
161321
+#| msgid "Window Information"
 
161322
+msgctxt "Name"
 
161323
+msgid "Window Decorations"
 
161324
+msgstr "Информация за прозорци"
 
161325
+
 
161326
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:69
 
161327
+msgctxt "Comment"
 
161328
+msgid "Configure the look and feel of window titles"
 
161329
+msgstr "Настройване външния вид на прозорците"
 
161330
+
 
161331
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
 
161332
+msgctxt "Name"
 
161333
+msgid "Virtual Desktops"
 
161334
+msgstr "Виртуални работни плотове"
 
161335
+
 
161336
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:73
 
161337
+msgctxt "Comment"
 
161338
+msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
 
161339
+msgstr "Настройване на работните плотове"
 
161340
+
 
161341
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
 
161342
+msgctxt "Name"
 
161343
+msgid "Actions"
 
161344
+msgstr "Действия"
 
161345
+
 
161346
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:101
 
161347
+msgctxt "Comment"
 
161348
+msgid "Configure keyboard and mouse settings"
 
161349
+msgstr "Настройване на действията с клавиатурата и мишката"
 
161350
+
 
161351
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
 
161352
+msgctxt "Name"
 
161353
+msgid "Advanced"
 
161354
+msgstr "Допълнителни"
 
161355
+
 
161356
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:100
 
161357
+msgctxt "Comment"
 
161358
+msgid "Configure advanced window management features"
 
161359
+msgstr "Настройване допълнителните параметри на прозорците"
 
161360
+
 
161361
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
 
161362
+msgctxt "Name"
 
161363
+msgid "Focus"
 
161364
+msgstr "Фокус"
 
161365
+
 
161366
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:98
 
161367
+msgctxt "Comment"
 
161368
+msgid "Configure the window focus policy"
 
161369
+msgstr "Настройване фокуса на прозорците"
 
161370
+
 
161371
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
 
161372
+msgctxt "Name"
 
161373
+msgid "Moving"
 
161374
+msgstr "Преместване"
 
161375
+
 
161376
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:99
 
161377
+msgctxt "Comment"
 
161378
+msgid "Configure the way that windows are moved"
 
161379
+msgstr "Настройване преместването на прозорците"
 
161380
+
 
161381
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
 
161382
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
 
161383
+msgctxt "Name"
 
161384
+msgid "Window Behavior"
 
161385
+msgstr "Прозорци"
 
161386
+
 
161387
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102
 
161388
+msgctxt "Comment"
 
161389
+msgid "Configure the window behavior"
 
161390
+msgstr "Настройване поведението на прозорците"
 
161391
+
 
161392
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
 
161393
+#, fuzzy
 
161394
+#| msgctxt "Name"
 
161395
+#| msgid "Window Close"
 
161396
+msgctxt "Name"
 
161397
+msgid "Window Rules"
 
161398
+msgstr "Затваряне на прозореца"
 
161399
+
 
161400
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:71
 
161401
+msgctxt "Comment"
 
161402
+msgid "Configure settings specifically for a window"
 
161403
+msgstr "Потребителски настройки на прозорците"
 
161404
+
 
161405
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
 
161406
+msgctxt "Name"
 
161407
+msgid "Screen Edges"
 
161408
+msgstr "Краища на екрана"
 
161409
+
 
161410
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:80
 
161411
+msgctxt "Comment"
 
161412
+msgid "Configure active screen edges"
 
161413
+msgstr "Настройване на активните краища на екрана"
 
161414
+
 
161415
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
 
161416
+#, fuzzy
 
161417
+#| msgctxt "Name"
 
161418
+#| msgid "Box Switch"
 
161419
+msgctxt "Name"
 
161420
+msgid "Task Switcher"
 
161421
+msgstr "Превключване между прозорци"
 
161422
+
 
161423
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:67
 
161424
+#, fuzzy
 
161425
+#| msgctxt "Comment"
 
161426
+#| msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
 
161427
+msgctxt "Comment"
 
161428
+msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
 
161429
+msgstr "Настройване на Java и JavaScript"
 
161430
+
 
161431
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3
 
161432
+#, fuzzy
 
161433
+#| msgctxt "Name|standard desktop component"
 
161434
+#| msgid "Window Manager"
 
161435
+msgctxt "Comment"
 
161436
+msgid "KWin Window Manager"
 
161437
+msgstr "Мениджър на прозорци"
 
161438
+
 
161439
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:62
 
161440
+msgctxt "Name"
 
161441
+msgid "Change to Desktop 1"
 
161442
+msgstr "Превключване към работен плот 1"
 
161443
+
 
161444
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:147
 
161445
+msgctxt "Comment"
 
161446
+msgid "Virtual desktop one is selected"
 
161447
+msgstr "Работен плот 1"
 
161448
+
 
161449
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:233
 
161450
+msgctxt "Name"
 
161451
+msgid "Change to Desktop 2"
 
161452
+msgstr "Превключване към работен плот 2"
 
161453
+
 
161454
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:318
 
161455
+msgctxt "Comment"
 
161456
+msgid "Virtual desktop two is selected"
 
161457
+msgstr "Работен плот 2"
 
161458
+
 
161459
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:405
 
161460
+msgctxt "Name"
 
161461
+msgid "Change to Desktop 3"
 
161462
+msgstr "Превключване към работен плот 3"
 
161463
+
 
161464
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:490
 
161465
+msgctxt "Comment"
 
161466
+msgid "Virtual desktop three is selected"
 
161467
+msgstr "Работен плот 3"
 
161468
+
 
161469
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:577
 
161470
+msgctxt "Name"
 
161471
+msgid "Change to Desktop 4"
 
161472
+msgstr "Превключване към работен плот 4"
 
161473
+
 
161474
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:662
 
161475
+msgctxt "Comment"
 
161476
+msgid "Virtual desktop four is selected"
 
161477
+msgstr "Работен плот 4"
 
161478
+
 
161479
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:748
 
161480
+msgctxt "Name"
 
161481
+msgid "Change to Desktop 5"
 
161482
+msgstr "Превключване към работен плот 5"
 
161483
+
 
161484
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:833
 
161485
+msgctxt "Comment"
 
161486
+msgid "Virtual desktop five is selected"
 
161487
+msgstr "Работен плот 5"
 
161488
+
 
161489
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:920
 
161490
+msgctxt "Name"
 
161491
+msgid "Change to Desktop 6"
 
161492
+msgstr "Превключване към работен плот 6"
 
161493
+
 
161494
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1005
 
161495
+msgctxt "Comment"
 
161496
+msgid "Virtual desktop six is selected"
 
161497
+msgstr "Работен плот 6"
 
161498
+
 
161499
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1090
 
161500
+msgctxt "Name"
 
161501
+msgid "Change to Desktop 7"
 
161502
+msgstr "Превключване към работен плот 7"
 
161503
+
 
161504
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1175
 
161505
+msgctxt "Comment"
 
161506
+msgid "Virtual desktop seven is selected"
 
161507
+msgstr "Работен плот 7"
 
161508
+
 
161509
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1262
 
161510
+msgctxt "Name"
 
161511
+msgid "Change to Desktop 8"
 
161512
+msgstr "Превключване към работен плот 8"
 
161513
+
 
161514
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1347
 
161515
+msgctxt "Comment"
 
161516
+msgid "Virtual desktop eight is selected"
 
161517
+msgstr "Работен плот 8"
 
161518
+
 
161519
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1434
 
161520
+msgctxt "Name"
 
161521
+msgid "Change to Desktop 9"
 
161522
+msgstr "Превключване към работен плот 9"
 
161523
+
 
161524
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1517
 
161525
+msgctxt "Comment"
 
161526
+msgid "Virtual desktop nine is selected"
 
161527
+msgstr "Работен плот 9"
 
161528
+
 
161529
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1602
 
161530
+msgctxt "Name"
 
161531
+msgid "Change to Desktop 10"
 
161532
+msgstr "Превключване към работен плот 10"
 
161533
+
 
161534
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1685
 
161535
+msgctxt "Comment"
 
161536
+msgid "Virtual desktop ten is selected"
 
161537
+msgstr "Работен плот 10"
 
161538
+
 
161539
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1770
 
161540
+msgctxt "Name"
 
161541
+msgid "Change to Desktop 11"
 
161542
+msgstr "Превключване към работен плот 11"
 
161543
+
 
161544
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1853
 
161545
+msgctxt "Comment"
 
161546
+msgid "Virtual desktop eleven is selected"
 
161547
+msgstr "Работен плот 11"
 
161548
+
 
161549
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1937
 
161550
+msgctxt "Name"
 
161551
+msgid "Change to Desktop 12"
 
161552
+msgstr "Превключване към работен плот 12"
 
161553
+
 
161554
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2020
 
161555
+msgctxt "Comment"
 
161556
+msgid "Virtual desktop twelve is selected"
 
161557
+msgstr "Работен плот 12"
 
161558
+
 
161559
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2104
 
161560
+msgctxt "Name"
 
161561
+msgid "Change to Desktop 13"
 
161562
+msgstr "Превключване към работен плот 13"
 
161563
+
 
161564
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2187
 
161565
+msgctxt "Comment"
 
161566
+msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
 
161567
+msgstr "Работен плот 13"
 
161568
+
 
161569
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2272
 
161570
+msgctxt "Name"
 
161571
+msgid "Change to Desktop 14"
 
161572
+msgstr "Превключване към работен плот 14"
 
161573
+
 
161574
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2355
 
161575
+msgctxt "Comment"
 
161576
+msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
 
161577
+msgstr "Работен плот 14"
 
161578
+
 
161579
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2439
 
161580
+msgctxt "Name"
 
161581
+msgid "Change to Desktop 15"
 
161582
+msgstr "Превключване към работен плот 15"
 
161583
+
 
161584
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2522
 
161585
+msgctxt "Comment"
 
161586
+msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
 
161587
+msgstr "Работен плот 15"
 
161588
+
 
161589
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2607
 
161590
+msgctxt "Name"
 
161591
+msgid "Change to Desktop 16"
 
161592
+msgstr "Превключване към работен плот 16"
 
161593
+
 
161594
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2690
 
161595
+msgctxt "Comment"
 
161596
+msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
 
161597
+msgstr "Работен плот 16"
 
161598
+
 
161599
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2775
 
161600
+msgctxt "Name"
 
161601
+msgid "Change to Desktop 17"
 
161602
+msgstr "Превключване към работен плот 17"
 
161603
+
 
161604
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2858
 
161605
+msgctxt "Comment"
 
161606
+msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
 
161607
+msgstr "Работен плот 17"
 
161608
+
 
161609
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2942
 
161610
+msgctxt "Name"
 
161611
+msgid "Change to Desktop 18"
 
161612
+msgstr "Превключване към работен плот 18"
 
161613
+
 
161614
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3025
 
161615
+msgctxt "Comment"
 
161616
+msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
 
161617
+msgstr "Работен плот 18"
 
161618
+
 
161619
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3110
 
161620
+msgctxt "Name"
 
161621
+msgid "Change to Desktop 19"
 
161622
+msgstr "Превключване към работен плот 19"
 
161623
+
 
161624
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3193
 
161625
+msgctxt "Comment"
 
161626
+msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
 
161627
+msgstr "Работен плот 19"
 
161628
+
 
161629
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3278
 
161630
+msgctxt "Name"
 
161631
+msgid "Change to Desktop 20"
 
161632
+msgstr "Превключване към работен плот 20"
 
161633
+
 
161634
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3361
 
161635
+msgctxt "Comment"
 
161636
+msgid "Virtual desktop twenty is selected"
 
161637
+msgstr "Работен плот 20"
 
161638
+
 
161639
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3446
 
161640
+msgctxt "Name"
 
161641
+msgid "Activate Window"
 
161642
+msgstr "Активиране на прозорец"
 
161643
+
 
161644
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3527
 
161645
+msgctxt "Comment"
 
161646
+msgid "Another window is activated"
 
161647
+msgstr "Активиран е друг прозорец"
 
161648
+
 
161649
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3697
 
161650
+msgctxt "Comment"
 
161651
+msgid "New window"
 
161652
+msgstr "Нов прозорец"
 
161653
+
 
161654
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3784
 
161655
+msgctxt "Name"
 
161656
+msgid "Delete Window"
 
161657
+msgstr "Изтриване на прозореца"
 
161658
+
 
161659
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3865
 
161660
+msgctxt "Comment"
 
161661
+msgid "Delete window"
 
161662
+msgstr "Изтриване на прозореца"
 
161663
+
 
161664
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3951
 
161665
+msgctxt "Name"
 
161666
+msgid "Window Close"
 
161667
+msgstr "Затваряне на прозореца"
 
161668
+
 
161669
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4034
 
161670
+msgctxt "Comment"
 
161671
+msgid "A window closes"
 
161672
+msgstr "Затваряне на прозореца"
 
161673
+
 
161674
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4121
 
161675
+msgctxt "Name"
 
161676
+msgid "Window Shade Up"
 
161677
+msgstr "Сгъване на прозореца"
 
161678
+
 
161679
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4200
 
161680
+msgctxt "Comment"
 
161681
+msgid "A window is shaded up"
 
161682
+msgstr "Прозорецът е сгънат"
 
161683
+
 
161684
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4280
 
161685
+msgctxt "Name"
 
161686
+msgid "Window Shade Down"
 
161687
+msgstr "Разгъване на прозореца"
 
161688
+
 
161689
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4358
 
161690
+msgctxt "Comment"
 
161691
+msgid "A window is shaded down"
 
161692
+msgstr "Прозорецът е разгънат"
 
161693
+
 
161694
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4436
 
161695
+msgctxt "Name"
 
161696
+msgid "Window Minimize"
 
161697
+msgstr "Минимизиране на прозореца"
 
161698
+
 
161699
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4517
 
161700
+msgctxt "Comment"
 
161701
+msgid "A window is minimized"
 
161702
+msgstr "Прозорецът е минимизиран"
 
161703
+
 
161704
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4601
 
161705
+msgctxt "Name"
 
161706
+msgid "Window Unminimize"
 
161707
+msgstr "Възстановяване на прозорец"
 
161708
+
 
161709
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4677
 
161710
+msgctxt "Comment"
 
161711
+msgid "A Window is restored"
 
161712
+msgstr "Прозорецът е възстановен"
 
161713
+
 
161714
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4760
 
161715
+msgctxt "Name"
 
161716
+msgid "Window Maximize"
 
161717
+msgstr "Максимизиране на прозореца"
 
161718
+
 
161719
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4841
 
161720
+msgctxt "Comment"
 
161721
+msgid "A window is maximized"
 
161722
+msgstr "Прозорецът е максимизиран"
 
161723
+
 
161724
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4925
 
161725
+msgctxt "Name"
 
161726
+msgid "Window Unmaximize"
 
161727
+msgstr "Възстановяване на прозореца"
 
161728
+
 
161729
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5004
 
161730
+msgctxt "Comment"
 
161731
+msgid "A window loses maximization"
 
161732
+msgstr "Прозорецът е възстановен"
 
161733
+
 
161734
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5085
 
161735
+msgctxt "Name"
 
161736
+msgid "Window on All Desktops"
 
161737
+msgstr "Прозорец на всички работни плотове"
 
161738
+
 
161739
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5162
 
161740
+msgctxt "Comment"
 
161741
+msgid "A window is made visible on all desktops"
 
161742
+msgstr "Прозорецът ще бъде видим на всички работни плотове"
 
161743
+
 
161744
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5245
 
161745
+msgctxt "Name"
 
161746
+msgid "Window Not on All Desktops"
 
161747
+msgstr "Прозорец не на всички работни плотове"
 
161748
+
 
161749
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320
 
161750
+msgctxt "Comment"
 
161751
+msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
 
161752
+msgstr "Прозорецът вече не е видим на всички работни плотове"
 
161753
+
 
161754
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5401
 
161755
+msgctxt "Name"
 
161756
+msgid "New Dialog"
 
161757
+msgstr "Нов диалогов прозорец"
 
161758
+
 
161759
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5486
 
161760
+msgctxt "Comment"
 
161761
+msgid "Transient window (a dialog) appears"
 
161762
+msgstr ""
 
161763
+
 
161764
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5562
 
161765
+msgctxt "Name"
 
161766
+msgid "Delete Dialog"
 
161767
+msgstr "Изтриване на диалогов прозорец"
 
161768
+
 
161769
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5646
 
161770
+msgctxt "Comment"
 
161771
+msgid "Transient window (a dialog) is removed"
 
161772
+msgstr ""
 
161773
+
 
161774
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5724
 
161775
+msgctxt "Name"
 
161776
+msgid "Window Move Start"
 
161777
+msgstr ""
 
161778
+
 
161779
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5804
 
161780
+msgctxt "Comment"
 
161781
+msgid "A window has begun moving"
 
161782
+msgstr ""
 
161783
+
 
161784
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5883
 
161785
+msgctxt "Name"
 
161786
+msgid "Window Move End"
 
161787
+msgstr ""
 
161788
+
 
161789
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5963
 
161790
+msgctxt "Comment"
 
161791
+msgid "A window has completed its moving"
 
161792
+msgstr ""
 
161793
+
 
161794
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6042
 
161795
+msgctxt "Name"
 
161796
+msgid "Window Resize Start"
 
161797
+msgstr ""
 
161798
+
 
161799
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6122
 
161800
+msgctxt "Comment"
 
161801
+msgid "A window has begun resizing"
 
161802
+msgstr ""
 
161803
+
 
161804
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6201
 
161805
+msgctxt "Name"
 
161806
+msgid "Window Resize End"
 
161807
+msgstr ""
 
161808
+
 
161809
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6281
 
161810
+msgctxt "Comment"
 
161811
+msgid "A window has finished resizing"
 
161812
+msgstr ""
 
161813
+
 
161814
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6359
 
161815
+msgctxt "Name"
 
161816
+msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
 
161817
+msgstr ""
 
161818
+
 
161819
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6429
 
161820
+msgctxt "Comment"
 
161821
+msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
 
161822
+msgstr ""
 
161823
+
 
161824
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6503
 
161825
+msgctxt "Name"
 
161826
+msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
 
161827
+msgstr ""
 
161828
+
 
161829
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6573
 
161830
+msgctxt "Comment"
 
161831
+msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
 
161832
+msgstr ""
 
161833
+
 
161834
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6644
 
161835
+msgctxt "Name"
 
161836
+msgid "Compositing Performance Is Slow"
 
161837
+msgstr ""
 
161838
+
 
161839
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6707
 
161840
+msgctxt "Comment"
 
161841
+msgid ""
 
161842
+"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
 
161843
+msgstr ""
 
161844
+
 
161845
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6772
 
161846
+msgctxt "Name"
 
161847
+msgid "Compositing has been suspended"
 
161848
+msgstr ""
 
161849
+
 
161850
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6832
 
161851
+msgctxt "Comment"
 
161852
+msgid "Another application has requested to suspend compositing."
 
161853
+msgstr ""
 
161854
+
 
161855
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6892
 
161856
+msgctxt "Name"
 
161857
+msgid "Effects not supported"
 
161858
+msgstr "Неподдържан ефект"
 
161859
+
 
161860
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6956
 
161861
+msgctxt "Comment"
 
161862
+msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
 
161863
+msgstr ""
 
161864
+
 
161865
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7018
 
161866
+msgctxt "Name"
 
161867
+msgid "Tiling Enabled"
 
161868
+msgstr ""
 
161869
+
 
161870
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7067
 
161871
+#, fuzzy
 
161872
+#| msgctxt "Comment"
 
161873
+#| msgid "The screen has been unlocked"
 
161874
+msgctxt "Comment"
 
161875
+msgid "Tiling mode has been enabled"
 
161876
+msgstr "Екранът е отключен"
 
161877
+
 
161878
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7117
 
161879
+msgctxt "Name"
 
161880
+msgid "Tiling Disabled"
 
161881
+msgstr ""
 
161882
+
 
161883
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7166
 
161884
+msgctxt "Comment"
 
161885
+msgid "Tiling mode has been disabled"
 
161886
+msgstr ""
 
161887
+
 
161888
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7216
 
161889
+msgctxt "Name"
 
161890
+msgid "Tiling Layout Changed"
 
161891
+msgstr ""
 
161892
+
 
161893
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7264
 
161894
+msgctxt "Comment"
 
161895
+msgid "Tiling Layout has been changed"
 
161896
+msgstr ""
 
161897
+
 
161898
+#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
 
161899
+msgctxt "Name"
 
161900
+msgid "KDE Write Daemon"
 
161901
+msgstr "Демон за писане (KDE)"
 
161902
+
 
161903
+#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:90
 
161904
+#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:57
 
161905
+msgctxt "Comment"
 
161906
+msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
 
161907
+msgstr ""
 
161908
+"Наблюдение за съобщения от локални потребители, изпратени с write(1) или wall"
 
161909
+"(1)"
 
161910
+
 
161911
+#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2
 
161912
+#, fuzzy
 
161913
+#| msgctxt "Name"
 
161914
+#| msgid "KDE Write Daemon"
 
161915
+msgctxt "Name"
 
161916
+msgid "Write Daemon"
 
161917
+msgstr "Демон за писане (KDE)"
 
161918
+
 
161919
+#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3
 
161920
+msgctxt "Comment"
 
161921
+msgid "Local system message service"
 
161922
+msgstr ""
 
161923
+
 
161924
+#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:59
 
161925
+msgctxt "Name"
 
161926
+msgid "New message received"
 
161927
+msgstr "Получено е ново съобщение"
 
161928
+
 
161929
+#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:128
 
161930
+msgctxt "Comment"
 
161931
+msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
 
161932
+msgstr "Демонът получи ново съобщение (wall(1) или write(1))"
 
161933
+
 
161934
+#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:10
 
161935
+#, fuzzy
 
161936
+#| msgctxt "Name"
 
161937
+#| msgid "File Management"
 
161938
+msgctxt "Name"
 
161939
+msgid "Display Management"
 
161940
+msgstr "File Management"
 
161941
+
 
161942
+#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:64
 
161943
+msgctxt "Comment"
 
161944
+msgid "Manages displays and video outputs"
 
161945
+msgstr ""
 
161946
+
 
161947
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
 
161948
+#, fuzzy
 
161949
+#| msgctxt "Comment"
 
161950
+#| msgid "KDE System Guard"
 
161951
+msgctxt "Name"
 
161952
+msgid "KSysGuard"
 
161953
+msgstr "Системна защита"
 
161954
+
 
161955
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:75
 
161956
+msgctxt "Name"
 
161957
+msgid "Kill or stop etc a process"
 
161958
+msgstr ""
 
161959
+
 
161960
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:133
 
161961
+msgctxt "Description"
 
161962
+msgid "Sends a given signal to a given process"
 
161963
+msgstr ""
 
161964
+
 
161965
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:194
 
161966
+msgctxt "Name"
 
161967
+msgid "Change the priority of a process"
 
161968
+msgstr ""
 
161969
+
 
161970
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:253
 
161971
+msgctxt "Description"
 
161972
+msgid "Change the niceness of a given process"
 
161973
+msgstr ""
 
161974
+
 
161975
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:312
 
161976
+msgctxt "Name"
 
161977
+msgid "Change IO Scheduler and priority"
 
161978
+msgstr ""
 
161979
+
 
161980
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:368
 
161981
+msgctxt "Description"
 
161982
+msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
 
161983
+msgstr ""
 
161984
+
 
161985
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:426
 
161986
+msgctxt "Name"
 
161987
+msgid "Change CPU Scheduler and priority"
 
161988
+msgstr ""
 
161989
+
 
161990
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:482
 
161991
+msgctxt "Description"
 
161992
+msgid ""
 
161993
+"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
 
161994
+msgstr ""
 
161995
+
 
161996
+#: workspace/libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
 
161997
+#, fuzzy
 
161998
+#| msgctxt "Comment"
 
161999
+#| msgid "Memory information"
 
162000
+msgctxt "Name"
 
162001
+msgid "Detailed Memory Information"
 
162002
+msgstr "Информация за системната памет"
 
162003
+
 
162004
+#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
 
162005
+msgctxt "Name"
 
162006
+msgid "Fake Net"
 
162007
+msgstr "Фалшива мрежа"
 
162008
+
 
162009
+#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:84
 
162010
+msgctxt "Comment"
 
162011
+msgid "Fake Network Management"
 
162012
+msgstr "Управление на фалшива мрежа"
 
162013
+
 
162014
+#: workspace/libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5
 
162015
+#, fuzzy
 
162016
+#| msgctxt "Name|plasma data engine"
 
162017
+#| msgid "Power Management"
 
162018
+msgctxt "Comment"
 
162019
+msgid "Modem Management Backend"
 
162020
+msgstr "Захранване"
 
162021
+
 
162022
+#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
 
162023
+msgctxt "Comment"
 
162024
+msgid "Network Management Backend"
 
162025
+msgstr ""
 
162026
+
 
162027
+#: workspace/libs/solid/control/solidremotecontrolmanager.desktop:4
 
162028
+msgctxt "Comment"
 
162029
+msgid "Remote Control Management Backend"
 
162030
+msgstr ""
 
162031
+
 
162032
+#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
 
162033
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
 
162034
+msgctxt "Name"
 
162035
+msgid "Application Launcher"
 
162036
+msgstr "Стартиране на програми"
 
162037
+
 
162038
+#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:84
 
162039
+msgctxt "Comment"
 
162040
+msgid "Launcher to start applications"
 
162041
+msgstr "Стартиране на програми"
 
162042
+
 
162043
+#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
 
162044
+msgctxt "Name"
 
162045
+msgid "Application Launcher Menu"
 
162046
+msgstr "Стартиране на програми"
 
162047
+
 
162048
+#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:77
 
162049
+msgctxt "Comment"
 
162050
+msgid "Traditional menu based application launcher"
 
162051
+msgstr "Традиционно стартиране на програми"
 
162052
+
 
162053
+#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
 
162054
+msgctxt "Name"
 
162055
+msgid "Pager"
 
162056
+msgstr "Пейджър"
 
162057
+
 
162058
+#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:82
 
162059
+msgctxt "Comment"
 
162060
+msgid "Switch between virtual desktops"
 
162061
+msgstr "Превключване между работните плотове"
 
162062
+
 
162063
+#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
 
162064
+msgctxt "Name"
 
162065
+msgid "Task Manager"
 
162066
+msgstr "Мениджър на задачи"
 
162067
+
 
162068
+#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:82
 
162069
+msgctxt "Comment"
 
162070
+msgid "Switch between running applications"
 
162071
+msgstr "Превключване между стартирани програми"
 
162072
+
 
162073
+#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
 
162074
+msgctxt "Name"
 
162075
+msgid "Trashcan"
 
162076
+msgstr "Кошче"
 
162077
+
 
162078
+#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:78
 
162079
+msgctxt "Comment"
 
162080
+msgid "Access to deleted items"
 
162081
+msgstr "Достъп до изтрити елементи"
 
162082
+
 
162083
+#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
 
162084
+#, fuzzy
 
162085
+#| msgctxt "Name"
 
162086
+#| msgid "Windows"
 
162087
+msgctxt "Name"
 
162088
+msgid "Window List"
 
162089
+msgstr "Прозорци"
 
162090
+
 
162091
+#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:67
 
162092
+msgctxt "Comment"
 
162093
+msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
 
162094
+msgstr ""
 
162095
+
 
162096
+#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
 
162097
+#, fuzzy
 
162098
+#| msgctxt "Name"
 
162099
+#| msgid "Dashboard"
 
162100
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
162101
+msgid "Desktop Dashboard"
 
162102
+msgstr "Табло"
 
162103
+
 
162104
+#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:58
 
162105
+#, fuzzy
 
162106
+#| msgctxt "Name"
 
162107
+#| msgid "Dashboard"
 
162108
+msgctxt "Comment"
 
162109
+msgid "Widget Dashboard"
 
162110
+msgstr "Табло"
 
162111
+
 
162112
+#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
 
162113
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
162114
+msgid "Desktop"
 
162115
+msgstr "Работен плот"
 
162116
+
 
162117
+#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:69
 
162118
+#, fuzzy
 
162119
+#| msgctxt "Comment"
 
162120
+#| msgid "Default desktop containment"
 
162121
+msgctxt "Comment"
 
162122
+msgid "Default desktop"
 
162123
+msgstr "Стандартен работен плот"
 
162124
+
 
162125
+#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
 
162126
+msgctxt "Name"
 
162127
+msgid "Empty Panel"
 
162128
+msgstr "Празен панел"
 
162129
+
 
162130
+#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:59
 
162131
+msgctxt "Comment"
 
162132
+msgid "A simple linear panel"
 
162133
+msgstr ""
 
162134
+
 
162135
+#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
 
162136
+#, fuzzy
 
162137
+#| msgctxt "Name"
 
162138
+#| msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
162139
+msgctxt "Name"
 
162140
+msgid "Plasma Desktop Shell"
 
162141
+msgstr "Работно пространство Plasma"
 
162142
+
 
162143
+#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:64
 
162144
+msgctxt "Comment"
 
162145
+msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
162146
+msgstr ""
 
162147
+
 
162148
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
162149
+msgctxt "Name"
 
162150
+msgid "Default Panel"
 
162151
+msgstr "Подразбиращ се панел"
 
162152
+
 
162153
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3
 
162154
+msgctxt "Name"
 
162155
+msgid "Find Widgets"
 
162156
+msgstr "Откриване на джаджи"
 
162157
+
 
162158
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3
 
162159
+msgctxt "Name"
 
162160
+msgid "Photos Activity"
 
162161
+msgstr ""
 
162162
+
 
162163
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
 
162164
+msgctxt "Name"
 
162165
+msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
162166
+msgstr "Работно пространство Plasma"
 
162167
+
 
162168
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
 
162169
+msgctxt "Comment"
 
162170
+msgid "Plasma Desktop Shell"
 
162171
+msgstr "Настолна обвивка Plasma"
 
162172
+
 
162173
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:132
 
162174
+msgctxt "Name"
 
162175
+msgid "New widget published"
 
162176
+msgstr "Публикувана е нова джаджа"
 
162177
+
 
162178
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:191
 
162179
+msgctxt "Comment"
 
162180
+msgid "A new widget has become available on the network."
 
162181
+msgstr "Нова джаджа е налична в мрежата"
 
162182
+
 
162183
+#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
 
162184
+msgctxt "Comment"
 
162185
+msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
 
162186
+msgstr ""
 
162187
+
 
162188
+#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:40
 
162189
+msgctxt "Name"
 
162190
+msgid "Desktop toolbox"
 
162191
+msgstr "Настолна кутия с инструменти"
 
162192
+
 
162193
+#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
 
162194
+msgctxt "Comment"
 
162195
+msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
 
162196
+msgstr ""
 
162197
+
 
162198
+#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:40
 
162199
+msgctxt "Name"
 
162200
+msgid "Panel toolbox"
 
162201
+msgstr ""
 
162202
+
 
162203
+#: workspace/plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
 
162204
+msgctxt "Name"
 
162205
+msgid "Default Plasma Animator"
 
162206
+msgstr "Аниматор за Plasma"
 
162207
+
 
162208
+#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
 
162209
+msgctxt "Name"
 
162210
+msgid "Activity Bar"
 
162211
+msgstr "Лента за активност"
 
162212
+
 
162213
+#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:74
 
162214
+msgctxt "Comment"
 
162215
+msgid "Tab bar to switch activities"
 
162216
+msgstr "Лента за превключване на активността"
 
162217
+
 
162218
+#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
 
162219
+msgctxt "Name"
 
162220
+msgid "Analog Clock"
 
162221
+msgstr "Аналогов часовник"
 
162222
+
 
162223
+#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:85
 
162224
+msgctxt "Comment"
 
162225
+msgid "A clock with hands"
 
162226
+msgstr ""
 
162227
+
 
162228
+#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
 
162229
+msgctxt "Name"
 
162230
+msgid "Battery Monitor"
 
162231
+msgstr "Мониторинг на батерията"
 
162232
+
 
162233
+#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:84
 
162234
+msgctxt "Comment"
 
162235
+msgid "See the power status of your battery"
 
162236
+msgstr "Показва състоянието на батерията"
 
162237
+
 
162238
+#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
 
162239
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
 
162240
+msgctxt "Name"
 
162241
+msgid "Calendar"
 
162242
+msgstr "Календар"
 
162243
+
 
162244
+#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:76
 
162245
+msgctxt "Comment"
 
162246
+msgid "View and pick dates from the calendar"
 
162247
+msgstr "Преглед и избор на дати от календара"
 
162248
+
 
162249
+#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:75
 
162250
+msgctxt "Comment"
 
162251
+msgid "Notifications and access for new devices"
 
162252
+msgstr "Уведомления и достъп до новите устройства"
 
162253
+
 
162254
+#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
 
162255
+msgctxt "Name"
 
162256
+msgid "Open with File Manager"
 
162257
+msgstr "Отваряне с файлов мениджър"
 
162258
+
 
162259
+#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
 
162260
+msgctxt "Name"
 
162261
+msgid "Digital Clock"
 
162262
+msgstr "Цифров часовник"
 
162263
+
 
162264
+#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:86
 
162265
+msgctxt "Comment"
 
162266
+msgid "Time displayed in a digital format"
 
162267
+msgstr "Време, показвано в цифров формат."
 
162268
+
 
162269
+#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
 
162270
+msgctxt "Name"
 
162271
+msgid "Icon"
 
162272
+msgstr "Икона"
 
162273
+
 
162274
+#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:84
 
162275
+msgctxt "Comment"
 
162276
+msgid "A generic icon"
 
162277
+msgstr "Обикновена икона"
 
162278
+
 
162279
+#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
 
162280
+msgctxt "Name"
 
162281
+msgid "Lock/Logout"
 
162282
+msgstr "Заключване/Изход"
 
162283
+
 
162284
+#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:83
 
162285
+msgctxt "Comment"
 
162286
+msgid "Lock the screen or log out"
 
162287
+msgstr "Заключване на екрана и изход"
 
162288
+
 
162289
+#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
 
162290
+msgctxt "Name"
 
162291
+msgid "Notifications"
 
162292
+msgstr "Уведомяване"
 
162293
+
 
162294
+#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:86
 
162295
+#, fuzzy
 
162296
+#| msgctxt "Comment"
 
162297
+#| msgid "KDE Notification Daemon"
 
162298
+msgctxt "Comment"
 
162299
+msgid "Display notifications and jobs"
 
162300
+msgstr "Демон на KDE за уведомяване"
 
162301
+
 
162302
+#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
 
162303
+msgctxt "Name"
 
162304
+msgid "Panel Spacer"
 
162305
+msgstr "Panel Spacer"
 
162306
+
 
162307
+#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:63
 
162308
+msgctxt "Comment"
 
162309
+msgid "Reserve empty spaces within the panel."
 
162310
+msgstr "Запазване на празни места в панела."
 
162311
+
 
162312
+#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
 
162313
+msgctxt "Name"
 
162314
+msgid "Quicklaunch"
 
162315
+msgstr "Бързо стартиране"
 
162316
+
 
162317
+#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:72
 
162318
+msgctxt "Comment"
 
162319
+msgid "Launch your favourite Applications"
 
162320
+msgstr "Стартиране на любимите програми"
 
162321
+
 
162322
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
 
162323
+#, fuzzy
 
162324
+#| msgctxt "Comment"
 
162325
+#| msgid "A CPU usage monitor"
 
162326
+msgctxt "Name"
 
162327
+msgid "CPU Monitor"
 
162328
+msgstr "Наблюдение натоварването на процесора"
 
162329
+
 
162330
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:59
 
162331
+msgctxt "Comment"
 
162332
+msgid "A CPU usage monitor"
 
162333
+msgstr "Наблюдение натоварването на процесора"
 
162334
+
 
162335
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
 
162336
+msgctxt "Name"
 
162337
+msgid "Hard Disk Status"
 
162338
+msgstr ""
 
162339
+
 
162340
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:59
 
162341
+msgctxt "Comment"
 
162342
+msgid "A hard disk usage monitor"
 
162343
+msgstr "Наблюдение натоварването на твърдия диск"
 
162344
+
 
162345
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
 
162346
+msgctxt "Name"
 
162347
+msgid "Hardware Info"
 
162348
+msgstr "Хардуерни данни"
 
162349
+
 
162350
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:60
 
162351
+msgctxt "Comment"
 
162352
+msgid "Show hardware info"
 
162353
+msgstr "Показване на данни за хардуера"
 
162354
+
 
162355
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
 
162356
+msgctxt "Name"
 
162357
+msgid "Network Monitor"
 
162358
+msgstr "Наблюдение на мрежата"
 
162359
+
 
162360
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:62
 
162361
+msgctxt "Comment"
 
162362
+msgid "A network usage monitor"
 
162363
+msgstr "Наблюдение на изпозлването на мрежата"
 
162364
+
 
162365
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
 
162366
+msgctxt "Name"
 
162367
+msgid "Memory Status"
 
162368
+msgstr "Състояние на паметта"
 
162369
+
 
162370
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:60
 
162371
+msgctxt "Comment"
 
162372
+msgid "A RAM usage monitor"
 
162373
+msgstr "Изпозлване на оперативната памет (RAM)"
 
162374
+
 
162375
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
 
162376
+msgctxt "Name"
 
162377
+msgid "Hardware Temperature"
 
162378
+msgstr "Температура на хардуера"
 
162379
+
 
162380
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:58
 
162381
+msgctxt "Comment"
 
162382
+msgid "A system temperature monitor"
 
162383
+msgstr "Наблюдение на температурата на компютъра"
 
162384
+
 
162385
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:84
 
162386
+msgctxt "Comment"
 
162387
+msgid "System monitoring applet"
 
162388
+msgstr "Аплет за мониторинг на системата"
 
162389
+
 
162390
+#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
 
162391
+msgctxt "Name"
 
162392
+msgid "System Tray"
 
162393
+msgstr "Системен панел"
 
162394
+
 
162395
+#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:88
 
162396
+msgctxt "Comment"
 
162397
+msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
162398
+msgstr "Достъп до минимизираните в системния панел програми"
 
162399
+
 
162400
+#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
 
162401
+msgctxt "Name"
 
162402
+msgid "Web Browser"
 
162403
+msgstr "Уеб браузър"
 
162404
+
 
162405
+#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:93
 
162406
+msgctxt "Comment"
 
162407
+msgid "A simple web browser"
 
162408
+msgstr "Обикновен уеб браузър"
 
162409
+
 
162410
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:86
 
162411
+#, fuzzy
 
162412
+#| msgctxt "Name"
 
162413
+#| msgid "Application Launcher"
 
162414
+msgctxt "Comment"
 
162415
+msgid "Simple application launcher"
 
162416
+msgstr "Стартиране на програми"
 
162417
+
 
162418
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
 
162419
+msgctxt "Name"
 
162420
+msgid "Standard Menu"
 
162421
+msgstr ""
 
162422
+
 
162423
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:66
 
162424
+msgctxt "Comment"
 
162425
+msgid "The menu that normally shows on right-click"
 
162426
+msgstr ""
 
162427
+
 
162428
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
 
162429
+msgctxt "Name"
 
162430
+msgid "Minimal Menu"
 
162431
+msgstr ""
 
162432
+
 
162433
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
 
162434
+#, fuzzy
 
162435
+#| msgctxt "Name"
 
162436
+#| msgid "Pose"
 
162437
+msgctxt "Name"
 
162438
+msgid "Paste"
 
162439
+msgstr "Pose"
 
162440
+
 
162441
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:69
 
162442
+msgctxt "Comment"
 
162443
+msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
 
162444
+msgstr ""
 
162445
+
 
162446
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
 
162447
+msgctxt "Name"
 
162448
+msgid "Switch Activity"
 
162449
+msgstr ""
 
162450
+
 
162451
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:67
 
162452
+msgctxt "Comment"
 
162453
+msgid "Switch to another activity"
 
162454
+msgstr ""
 
162455
+
 
162456
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
 
162457
+#, fuzzy
 
162458
+#| msgctxt "Name"
 
162459
+#| msgid "Desktop"
 
162460
+msgctxt "Name"
 
162461
+msgid "Switch Desktop"
 
162462
+msgstr "Работен плот"
 
162463
+
 
162464
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:69
 
162465
+#, fuzzy
 
162466
+#| msgctxt "Comment"
 
162467
+#| msgid "Switch between virtual desktops"
 
162468
+msgctxt "Comment"
 
162469
+msgid "Switch to another virtual desktop"
 
162470
+msgstr "Превключване между работните плотове"
 
162471
+
 
162472
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
 
162473
+#, fuzzy
 
162474
+#| msgctxt "Name"
 
162475
+#| msgid "New Window"
 
162476
+msgctxt "Name"
 
162477
+msgid "Switch Window"
 
162478
+msgstr "Нов прозорец"
 
162479
+
 
162480
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:67
 
162481
+msgctxt "Comment"
 
162482
+msgid "Show a list of windows to switch to"
 
162483
+msgstr ""
 
162484
+
 
162485
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2
 
162486
+#, fuzzy
 
162487
+#| msgctxt "Name"
 
162488
+#| msgid "Activity Manager"
 
162489
+msgctxt "Name"
 
162490
+msgid "Activities Engine"
 
162491
+msgstr "Управление на активността"
 
162492
+
 
162493
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:42
 
162494
+#, fuzzy
 
162495
+#| msgctxt "Comment"
 
162496
+#| msgid "Information about files and directories."
 
162497
+msgctxt "Comment"
 
162498
+msgid "Information on Plasma Activities"
 
162499
+msgstr "Информация за файлове и директории."
 
162500
+
 
162501
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
 
162502
+msgctxt "Name"
 
162503
+msgid "Akonadi"
 
162504
+msgstr "Akonadi"
 
162505
+
 
162506
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:67
 
162507
+msgctxt "Comment"
 
162508
+msgid "Akonadi PIM data engine"
 
162509
+msgstr "Ядро Akonadi PIM"
 
162510
+
 
162511
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
 
162512
+msgctxt "Name"
 
162513
+msgid "Application Job Information"
 
162514
+msgstr ""
 
162515
+
 
162516
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:71
 
162517
+msgctxt "Comment"
 
162518
+msgid "Application job updates (via kuiserver)"
 
162519
+msgstr ""
 
162520
+
 
162521
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
 
162522
+#, fuzzy
 
162523
+#| msgctxt "Name"
 
162524
+#| msgid "Application Notifications"
 
162525
+msgctxt "Name"
 
162526
+msgid "Application Information"
 
162527
+msgstr "Програмни съобщения"
 
162528
+
 
162529
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:66
 
162530
+msgctxt "Comment"
 
162531
+msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
 
162532
+msgstr ""
 
162533
+
 
162534
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:76
 
162535
+msgctxt "Comment"
 
162536
+msgid "Calendar data engine"
 
162537
+msgstr "Ядро на календара"
 
162538
+
 
162539
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
 
162540
+#, fuzzy
 
162541
+#| msgctxt "Name"
 
162542
+#| msgid "Notifications"
 
162543
+msgctxt "Name"
 
162544
+msgid "Device Notifications"
 
162545
+msgstr "Уведомяване"
 
162546
+
 
162547
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:57
 
162548
+#, fuzzy
 
162549
+#| msgctxt "Comment"
 
162550
+#| msgid "Passive visual notifications for the user."
 
162551
+msgctxt "Comment"
 
162552
+msgid "Passive device notifications for the user."
 
162553
+msgstr "Пасивни визуални съобщения за потребителя."
 
162554
+
 
162555
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
 
162556
+msgctxt "Name"
 
162557
+msgid "Dictionary"
 
162558
+msgstr "Речник"
 
162559
+
 
162560
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:76
 
162561
+msgctxt "Comment"
 
162562
+msgid "Look up word meanings"
 
162563
+msgstr "Търсене на думи"
 
162564
+
 
162565
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
 
162566
+msgctxt "Name"
 
162567
+msgid "Run Commands"
 
162568
+msgstr "Изпълнение на команди"
 
162569
+
 
162570
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:76
 
162571
+msgctxt "Comment"
 
162572
+msgid "Run Executable Data Engine"
 
162573
+msgstr "Сатртиране на програми"
 
162574
+
 
162575
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:77
 
162576
+msgctxt "Comment"
 
162577
+msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
 
162578
+msgstr "Ядро за изтегляне на уеб-икони от сайтове"
 
162579
+
 
162580
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
 
162581
+msgctxt "Name"
 
162582
+msgid "Files and Directories"
 
162583
+msgstr "Файлове и директории"
 
162584
+
 
162585
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:74
 
162586
+msgctxt "Comment"
 
162587
+msgid "Information about files and directories."
 
162588
+msgstr "Информация за файлове и директории."
 
162589
+
 
162590
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
 
162591
+msgctxt "Name"
 
162592
+msgid "Geolocation"
 
162593
+msgstr "Геолокация"
 
162594
+
 
162595
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:66
 
162596
+msgctxt "Comment"
 
162597
+msgid "Geolocation Data Engine"
 
162598
+msgstr "Ядро геолокация"
 
162599
+
 
162600
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
 
162601
+msgctxt "Name"
 
162602
+msgid "Geolocation GPS"
 
162603
+msgstr "Геолокация GPS"
 
162604
+
 
162605
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:64
 
162606
+msgctxt "Comment"
 
162607
+msgid "Geolocation from GPS address."
 
162608
+msgstr "Геолокация от GPS адрес."
 
162609
+
 
162610
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
 
162611
+msgctxt "Name"
 
162612
+msgid "Geolocation IP"
 
162613
+msgstr "Геолокация (IP)"
 
162614
+
 
162615
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:64
 
162616
+msgctxt "Comment"
 
162617
+msgid "Geolocation from IP address."
 
162618
+msgstr "Геолокация по IP."
 
162619
+
 
162620
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
 
162621
+msgctxt "Comment"
 
162622
+msgid "Plasma Geolocation Provider"
 
162623
+msgstr "Геолокация Plasma"
 
162624
+
 
162625
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
 
162626
+msgctxt "Name"
 
162627
+msgid "Hotplug Events"
 
162628
+msgstr ""
 
162629
+
 
162630
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:70
 
162631
+msgctxt "Comment"
 
162632
+msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
 
162633
+msgstr ""
 
162634
+
 
162635
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
 
162636
+msgctxt "Name"
 
162637
+msgid "Keyboard and Mouse State"
 
162638
+msgstr "Клавиатура и мишка"
 
162639
+
 
162640
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:67
 
162641
+msgctxt "Comment"
 
162642
+msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
 
162643
+msgstr "Настройване на клавиатурата и бутоните на мишката"
 
162644
+
 
162645
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
 
162646
+msgctxt "Name"
 
162647
+msgid "Meta Data"
 
162648
+msgstr "Мета данни"
 
162649
+
 
162650
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
 
162651
+msgctxt "Name"
 
162652
+msgid "Pointer Position"
 
162653
+msgstr "Къде е стрелката"
 
162654
+
 
162655
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:72
 
162656
+msgctxt "Comment"
 
162657
+msgid "Mouse position and cursor"
 
162658
+msgstr "Позиция на мишката и курсора"
 
162659
+
 
162660
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
 
162661
+msgctxt "Name"
 
162662
+msgid "Networking"
 
162663
+msgstr "Мрежа"
 
162664
+
 
162665
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
 
162666
+msgctxt "Name"
 
162667
+msgid "Application Notifications"
 
162668
+msgstr "Програмни съобщения"
 
162669
+
 
162670
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:75
 
162671
+msgctxt "Comment"
 
162672
+msgid "Passive visual notifications for the user."
 
162673
+msgstr "Пасивни визуални съобщения за потребителя."
 
162674
+
 
162675
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
 
162676
+msgctxt "Name"
 
162677
+msgid "Now Playing"
 
162678
+msgstr "Текущо възпроизвеждане"
 
162679
+
 
162680
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:76
 
162681
+msgctxt "Comment"
 
162682
+msgid "Lists currently playing music"
 
162683
+msgstr "Текущо възпроизвеждана музика"
 
162684
+
 
162685
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:76
 
162686
+msgctxt "Comment"
 
162687
+msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
 
162688
+msgstr "Местата както се виждат във файловия мениджър и прозорците."
 
162689
+
 
162690
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
 
162691
+msgctxt "Name|plasma data engine"
 
162692
+msgid "Power Management"
 
162693
+msgstr "Захранване"
 
162694
+
 
162695
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:69
 
162696
+msgctxt "Comment"
 
162697
+msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
 
162698
+msgstr "Информация за батерия, AC, приспиване и PowerDevil"
 
162699
+
 
162700
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
 
162701
+msgctxt "Name"
 
162702
+msgid "RSS"
 
162703
+msgstr "RSS"
 
162704
+
 
162705
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:77
 
162706
+msgctxt "Comment"
 
162707
+msgid "RSS News Data Engine"
 
162708
+msgstr "Зареждане на RSS емисии"
 
162709
+
 
162710
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
 
162711
+#, fuzzy
 
162712
+#| msgctxt "Name"
 
162713
+#| msgid "Image"
 
162714
+msgctxt "Name"
 
162715
+msgid "Imgur"
 
162716
+msgstr "Изображение"
 
162717
+
 
162718
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:48
 
162719
+msgctxt "Comment"
 
162720
+msgid "Enables the share of images using the imgur service"
 
162721
+msgstr ""
 
162722
+
 
162723
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
 
162724
+msgctxt "Name"
 
162725
+msgid "pastebin.com"
 
162726
+msgstr "pastebin.com"
 
162727
+
 
162728
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:51
 
162729
+msgctxt "Comment"
 
162730
+msgid "Enables the share of text using pastebin.com service"
 
162731
+msgstr ""
 
162732
+
 
162733
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
 
162734
+msgctxt "Name"
 
162735
+msgid "paste.opensuse.org"
 
162736
+msgstr "paste.opensuse.org"
 
162737
+
 
162738
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:51
 
162739
+msgctxt "Comment"
 
162740
+msgid "Paste text with openSUSE"
 
162741
+msgstr ""
 
162742
+
 
162743
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
 
162744
+msgctxt "Name"
 
162745
+msgid "paste.ubuntu.com"
 
162746
+msgstr "paste.ubuntu.com"
 
162747
+
 
162748
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
 
162749
+msgctxt "Name"
 
162750
+msgid "privatepaste.com"
 
162751
+msgstr "privatepaste.com"
 
162752
+
 
162753
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:49
 
162754
+msgctxt "Comment"
 
162755
+msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
 
162756
+msgstr ""
 
162757
+
 
162758
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
 
162759
+msgctxt "Name"
 
162760
+msgid "Simplest Image Hosting"
 
162761
+msgstr ""
 
162762
+
 
162763
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:43
 
162764
+msgctxt "Comment"
 
162765
+msgid "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service"
 
162766
+msgstr ""
 
162767
+
 
162768
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
 
162769
+msgctxt "Name"
 
162770
+msgid "wklej.org"
 
162771
+msgstr "wklej.org"
 
162772
+
 
162773
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:51
 
162774
+msgctxt "Comment"
 
162775
+msgid "Enables the share of text using wklej.org service"
 
162776
+msgstr ""
 
162777
+
 
162778
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
 
162779
+msgctxt "Name"
 
162780
+msgid "wstaw.org"
 
162781
+msgstr "wstaw.org"
 
162782
+
 
162783
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:50
 
162784
+msgctxt "Comment"
 
162785
+msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service"
 
162786
+msgstr ""
 
162787
+
 
162788
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2
 
162789
+#, fuzzy
 
162790
+#| msgctxt "Name"
 
162791
+#| msgid "Services"
 
162792
+msgctxt "Name"
 
162793
+msgid "Share Services"
 
162794
+msgstr "Услуги"
 
162795
+
 
162796
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:46
 
162797
+msgctxt "Comment"
 
162798
+msgid "Engine to share content using different services"
 
162799
+msgstr ""
 
162800
+
 
162801
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
 
162802
+#, fuzzy
 
162803
+#| msgctxt "Name"
 
162804
+#| msgid "Services"
 
162805
+msgctxt "Name"
 
162806
+msgid "ShareProvider"
 
162807
+msgstr "Услуги"
 
162808
+
 
162809
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:38
 
162810
+msgctxt "Comment"
 
162811
+msgid "Share Package Structure"
 
162812
+msgstr ""
 
162813
+
 
162814
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
 
162815
+msgctxt "Comment"
 
162816
+msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
 
162817
+msgstr ""
 
162818
+
 
162819
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:75
 
162820
+msgctxt "Comment"
 
162821
+msgid "Device data via Solid"
 
162822
+msgstr "Данни за устройствата (чрез Solid)"
 
162823
+
 
162824
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
 
162825
+#, fuzzy
 
162826
+#| msgctxt "GenericName"
 
162827
+#| msgid "System Process Information"
 
162828
+msgctxt "Name"
 
162829
+msgid "Status Notifier Information"
 
162830
+msgstr "Информация за системните процеси"
 
162831
+
 
162832
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:52
 
162833
+#, fuzzy
 
162834
+#| msgctxt "Comment"
 
162835
+#| msgid ""
 
162836
+#| "Keep track of applications that want to use the D-Bus based notification "
 
162837
+#| "item."
 
162838
+msgctxt "Comment"
 
162839
+msgid ""
 
162840
+"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
 
162841
+"protocol."
 
162842
+msgstr "Следи програмите, които искат да използват D-Bus."
 
162843
+
 
162844
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:85
 
162845
+msgctxt "Comment"
 
162846
+msgid "System status information"
 
162847
+msgstr "Информация за състоянието на системата"
 
162848
+
 
162849
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
 
162850
+msgctxt "Name"
 
162851
+msgid "Window Information"
 
162852
+msgstr "Информация за прозорци"
 
162853
+
 
162854
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:75
 
162855
+msgctxt "Comment"
 
162856
+msgid "Information and management services for all available windows."
 
162857
+msgstr "Информация и услуги за всички налични прозорци."
 
162858
+
 
162859
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
 
162860
+msgctxt "Name"
 
162861
+msgid "Date and Time"
 
162862
+msgstr "Дата и час"
 
162863
+
 
162864
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:76
 
162865
+msgctxt "Comment"
 
162866
+msgid "Date and time by timezone"
 
162867
+msgstr "Настройване на датата и часа"
 
162868
+
 
162869
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
 
162870
+msgctxt "Name"
 
162871
+msgid "BBC Weather from UK MET Office"
 
162872
+msgstr "Време от BBC (офис UK MET)"
 
162873
+
 
162874
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:75
 
162875
+msgctxt "Comment"
 
162876
+msgid "XML Data from the UK MET Office"
 
162877
+msgstr "XML данни от UK MET"
 
162878
+
 
162879
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
 
162880
+msgctxt "Name"
 
162881
+msgid "Environment Canada"
 
162882
+msgstr "Времето в Канада"
 
162883
+
 
162884
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:74
 
162885
+msgctxt "Comment"
 
162886
+msgid "XML Data from Environment Canada"
 
162887
+msgstr "XML данни от Environment Canada"
 
162888
+
 
162889
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
 
162890
+msgctxt "Name"
 
162891
+msgid "NOAA's National Weather Service"
 
162892
+msgstr "Метеорологична станция NOAA"
 
162893
+
 
162894
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:73
 
162895
+msgctxt "Comment"
 
162896
+msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
 
162897
+msgstr "XML данни от метеорологична станция NOAA"
 
162898
+
 
162899
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
 
162900
+msgctxt "Name"
 
162901
+msgid "wetter.com"
 
162902
+msgstr "wetter.com"
 
162903
+
 
162904
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:67
 
162905
+msgctxt "Comment"
 
162906
+msgid "Weather forecast by wetter.com"
 
162907
+msgstr ""
 
162908
+
 
162909
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
 
162910
+msgctxt "Name"
 
162911
+msgid "Weather"
 
162912
+msgstr "Метеорологично време"
 
162913
+
 
162914
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:75
 
162915
+msgctxt "Comment"
 
162916
+msgid "Weather data from multiple online sources"
 
162917
+msgstr "Информация за метеорологичното време"
 
162918
+
 
162919
+#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
 
162920
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
162921
+msgid "Bookmarks"
 
162922
+msgstr "Отметки"
 
162923
+
 
162924
+#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:69
 
162925
+msgctxt "Comment"
 
162926
+msgid "Find and open bookmarks"
 
162927
+msgstr "Отваряне на отметки"
 
162928
+
 
162929
+#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
 
162930
+msgctxt "Name"
 
162931
+msgid "Calculator"
 
162932
+msgstr "Калкулатор"
 
162933
+
 
162934
+#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:79
 
162935
+msgctxt "Comment"
 
162936
+msgid "Calculate expressions"
 
162937
+msgstr "Изчисления"
 
162938
+
 
162939
+#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
 
162940
+#, fuzzy
 
162941
+#| msgctxt "Name"
 
162942
+#| msgid "KDE Applications"
 
162943
+msgctxt "Name"
 
162944
+msgid "Kill Applications"
 
162945
+msgstr "Програми за KDE"
 
162946
+
 
162947
+#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
 
162948
+#, fuzzy
 
162949
+#| msgctxt "Name"
 
162950
+#| msgid "Terminal Applications"
 
162951
+msgctxt "Name"
 
162952
+msgid "Terminate Applications"
 
162953
+msgstr "Конзолни програми"
 
162954
+
 
162955
+#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:67
 
162956
+msgctxt "Comment"
 
162957
+msgid "Stop applications that are currently running"
 
162958
+msgstr ""
 
162959
+
 
162960
+#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
 
162961
+msgctxt "Name"
 
162962
+msgid "Locations"
 
162963
+msgstr "Местоположения"
 
162964
+
 
162965
+#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:76
 
162966
+msgctxt "Comment"
 
162967
+msgid "File and URL opener"
 
162968
+msgstr "Отваряне на файлове и адреси"
 
162969
+
 
162970
+#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
 
162971
+msgctxt "Name"
 
162972
+msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
 
162973
+msgstr "Търесне върху работния плот с Nepomuk"
 
162974
+
 
162975
+#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:72
 
162976
+msgctxt "Comment"
 
162977
+msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
 
162978
+msgstr "KRunner търси с помощта на Nepomuk"
 
162979
+
 
162980
+#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:79
 
162981
+msgctxt "Comment"
 
162982
+msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
 
162983
+msgstr "Отваряне на отметки за устройства и директории"
 
162984
+
 
162985
+#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
 
162986
+msgctxt "Comment"
 
162987
+msgid "Basic Power Management Operations"
 
162988
+msgstr "Основни операции по захранването"
 
162989
+
 
162990
+#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:73
 
162991
+msgctxt "Name"
 
162992
+msgid "PowerDevil"
 
162993
+msgstr "PowerDevil"
 
162994
+
 
162995
+#: workspace/plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
 
162996
+msgctxt "Name"
 
162997
+msgid "Recent Documents"
 
162998
+msgstr "Последно изпозлвани"
 
162999
+
 
163000
+#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:92
 
163001
+msgctxt "Comment"
 
163002
+msgid "Find applications, control panels and services"
 
163003
+msgstr "Търсене на програми, панели и услуги"
 
163004
+
 
163005
+#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
 
163006
+msgctxt "Name"
 
163007
+msgid "Desktop Sessions"
 
163008
+msgstr "Сесии"
 
163009
+
 
163010
+#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:76
 
163011
+msgctxt "Comment"
 
163012
+msgid "Fast user switching"
 
163013
+msgstr "Превключване на потребители"
 
163014
+
 
163015
+#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
 
163016
+msgctxt "Name"
 
163017
+msgid "Command Line"
 
163018
+msgstr "Команден ред"
 
163019
+
 
163020
+#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:77
 
163021
+msgctxt "Comment"
 
163022
+msgid "Executes shell commands"
 
163023
+msgstr "Изпълнение на шел команди"
 
163024
+
 
163025
+#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
 
163026
+#, fuzzy
 
163027
+#| msgctxt "Name"
 
163028
+#| msgid "Devices"
 
163029
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
163030
+msgid "Devices"
 
163031
+msgstr "Устройства"
 
163032
+
 
163033
+#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:67
 
163034
+msgctxt "Comment"
 
163035
+msgid "Manage removable devices"
 
163036
+msgstr ""
 
163037
+
 
163038
+#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
 
163039
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
163040
+msgid "Web Shortcuts"
 
163041
+msgstr "Уеб отметки"
 
163042
+
 
163043
+#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:69
 
163044
+msgctxt "Comment"
 
163045
+msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
 
163046
+msgstr "Потребителя може да изпозлва уеб-отметките на Konqueror"
 
163047
+
 
163048
+#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
 
163049
+#, fuzzy
 
163050
+#| msgctxt "Name"
 
163051
+#| msgid "Windows"
 
163052
+msgctxt "Name"
 
163053
+msgid "Windowed widgets"
 
163054
+msgstr "Прозорци"
 
163055
+
 
163056
+#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:57
 
163057
+msgctxt "Comment"
 
163058
+msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
 
163059
+msgstr ""
 
163060
+
 
163061
+#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
 
163062
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
163063
+msgid "Windows"
 
163064
+msgstr "Прозорци"
 
163065
+
 
163066
+#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:70
 
163067
+msgctxt "Comment"
 
163068
+msgid "List windows and desktops and switch them"
 
163069
+msgstr ""
 
163070
+
 
163071
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
 
163072
+msgctxt "Name"
 
163073
+msgid "Google Gadgets"
 
163074
+msgstr "Google Gadgets"
 
163075
+
 
163076
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:76
 
163077
+msgctxt "Comment"
 
163078
+msgid "Google Desktop Gadget"
 
163079
+msgstr "Google Desktop Gadget"
 
163080
+
 
163081
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
 
163082
+msgctxt "Name"
 
163083
+msgid "GoogleGadgets"
 
163084
+msgstr "GoogleGadgets"
 
163085
+
 
163086
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:76
 
163087
+msgctxt "Comment"
 
163088
+msgid "Google Desktop Gadgets"
 
163089
+msgstr "Google Desktop Gadgets"
 
163090
+
 
163091
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
 
163092
+msgctxt "Name"
 
163093
+msgid "Python Widget"
 
163094
+msgstr "Джаджа за Python"
 
163095
+
 
163096
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:74
 
163097
+msgctxt "Comment"
 
163098
+msgid "Plasma widget support written in Python"
 
163099
+msgstr "Оригинална джаджа за Plasma, написана на Python"
 
163100
+
 
163101
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
 
163102
+msgctxt "Name"
 
163103
+msgid "Python data engine"
 
163104
+msgstr "Ядро Python"
 
163105
+
 
163106
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:72
 
163107
+msgctxt "Comment"
 
163108
+msgid "Plasma data engine support for Python"
 
163109
+msgstr ""
 
163110
+
 
163111
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
 
163112
+#, fuzzy
 
163113
+#| msgctxt "Name"
 
163114
+#| msgid "Python data engine"
 
163115
+msgctxt "Name"
 
163116
+msgid "Python Runner"
 
163117
+msgstr "Ядро Python"
 
163118
+
 
163119
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:60
 
163120
+#, fuzzy
 
163121
+#| msgctxt "Comment"
 
163122
+#| msgid "Plasma widget support written in Python"
 
163123
+msgctxt "Comment"
 
163124
+msgid "Plasma Runner support for Python"
 
163125
+msgstr "Оригинална джаджа за Plasma, написана на Python"
 
163126
+
 
163127
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
 
163128
+msgctxt "Name"
 
163129
+msgid "Python wallpaper"
 
163130
+msgstr ""
 
163131
+
 
163132
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:60
 
163133
+#, fuzzy
 
163134
+#| msgctxt "Comment"
 
163135
+#| msgid "Plasma widget support written in Python"
 
163136
+msgctxt "Comment"
 
163137
+msgid "Plasma wallpaper support for Python"
 
163138
+msgstr "Оригинална джаджа за Plasma, написана на Python"
 
163139
+
 
163140
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
 
163141
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
 
163142
+msgctxt "Name"
 
163143
+msgid "Ruby Widget"
 
163144
+msgstr "Джаджа Ruby"
 
163145
+
 
163146
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:74
 
163147
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:74
 
163148
+msgctxt "Comment"
 
163149
+msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
 
163150
+msgstr "Оригинална джаджа за Plasma, написана на Ruby"
 
163151
+
 
163152
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
 
163153
+msgctxt "Name"
 
163154
+msgid "MacOS Dashboard Widgets"
 
163155
+msgstr "Джаджи MacOS Dashboard"
 
163156
+
 
163157
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:71
 
163158
+msgctxt "Comment"
 
163159
+msgid "MacOS dashboard widget"
 
163160
+msgstr "Джаджа MacOS"
 
163161
+
 
163162
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
 
163163
+msgctxt "Name"
 
163164
+msgid "Web Widgets"
 
163165
+msgstr "Уеб джаджи"
 
163166
+
 
163167
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:74
 
163168
+msgctxt "Comment"
 
163169
+msgid "HTML widget"
 
163170
+msgstr "HTML джаджи"
 
163171
+
 
163172
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:75
 
163173
+msgctxt "Comment"
 
163174
+msgid "MacOS X dashboard widget"
 
163175
+msgstr "Джаджа MacOS X"
 
163176
+
 
163177
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
 
163178
+msgctxt "Name"
 
163179
+msgid "Web Widget"
 
163180
+msgstr "Уеб джаджа"
 
163181
+
 
163182
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:75
 
163183
+msgctxt "Comment"
 
163184
+msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
 
163185
+msgstr "Джаджа за уеб страници (HTML и JavaScript)"
 
163186
+
 
163187
+#: workspace/plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
 
163188
+msgctxt "Name"
 
163189
+msgid "Color"
 
163190
+msgstr "Цвят"
 
163191
+
 
163192
+#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
 
163193
+#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:94
 
163194
+msgctxt "Name"
 
163195
+msgid "Image"
 
163196
+msgstr "Изображение"
 
163197
+
 
163198
+#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:173
 
163199
+msgctxt "Name"
 
163200
+msgid "Slideshow"
 
163201
+msgstr "Прожекция"
 
163202
+
 
163203
+#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2
 
163204
+#, fuzzy
 
163205
+#| msgctxt "Name"
 
163206
+#| msgid "More Applications"
 
163207
+msgctxt "Name"
 
163208
+msgid "Current Application Control"
 
163209
+msgstr "Още програми"
 
163210
+
 
163211
+#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:63
 
163212
+#, fuzzy
 
163213
+#| msgctxt "GenericName"
 
163214
+#| msgid "Control for Jack"
 
163215
+msgctxt "Comment"
 
163216
+msgid "Controls for the active window"
 
163217
+msgstr "Jack контрол"
 
163218
+
 
163219
+#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
 
163220
+#, fuzzy
 
163221
+#| msgctxt "Name"
 
163222
+#| msgid "Search"
 
163223
+msgctxt "Name"
 
163224
+msgid "Search Box"
 
163225
+msgstr "Търсене"
 
163226
+
 
163227
+#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:66
 
163228
+msgctxt "Comment"
 
163229
+msgid "Search Box for a given RunnerManager"
 
163230
+msgstr ""
 
163231
+
 
163232
+#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
 
163233
+msgctxt "Name"
 
163234
+msgid "Panel for Netbooks"
 
163235
+msgstr ""
 
163236
+
 
163237
+#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
 
163238
+msgctxt "Comment"
 
163239
+msgid "A containment for a panel"
 
163240
+msgstr ""
 
163241
+
 
163242
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
 
163243
+#, fuzzy
 
163244
+#| msgctxt "Comment"
 
163245
+#| msgid "Search Engine"
 
163246
+msgctxt "Name"
 
163247
+msgid "Search and Launch"
 
163248
+msgstr "Търсачка"
 
163249
+
 
163250
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:48
 
163251
+msgctxt "Comment"
 
163252
+msgid "Full screen application launcher with search interface"
 
163253
+msgstr ""
 
163254
+
 
163255
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
 
163256
+#, fuzzy
 
163257
+#| msgctxt "Comment"
 
163258
+#| msgid "Search Engine"
 
163259
+msgctxt "Name"
 
163260
+msgid "Plasma Search and Launch menu"
 
163261
+msgstr "Търсачка"
 
163262
+
 
163263
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:64
 
163264
+msgctxt "Comment"
 
163265
+msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
 
163266
+msgstr ""
 
163267
+
 
163268
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:93
 
163269
+#, fuzzy
 
163270
+#| msgctxt "Comment"
 
163271
+#| msgid "Find and open bookmarks"
 
163272
+msgctxt "Comment"
 
163273
+msgid "List all your bookmarks"
 
163274
+msgstr "Отваряне на отметки"
 
163275
+
 
163276
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
 
163277
+#, fuzzy
 
163278
+#| msgctxt "Name"
 
163279
+#| msgid "Fonts"
 
163280
+msgctxt "Name"
 
163281
+msgid "Contacts"
 
163282
+msgstr "Шрифтове"
 
163283
+
 
163284
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:67
 
163285
+msgctxt "Comment"
 
163286
+msgid "List all your contacts"
 
163287
+msgstr ""
 
163288
+
 
163289
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:93
 
163290
+msgctxt "Comment"
 
163291
+msgid "Applications targeted to software development"
 
163292
+msgstr ""
 
163293
+
 
163294
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:87
 
163295
+#, fuzzy
 
163296
+#| msgctxt "Name"
 
163297
+#| msgid "Terminal Applications"
 
163298
+msgctxt "Comment"
 
163299
+msgid "Educational applications"
 
163300
+msgstr "Конзолни програми"
 
163301
+
 
163302
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:93
 
163303
+msgctxt "Comment"
 
163304
+msgid "A collection of fun games"
 
163305
+msgstr ""
 
163306
+
 
163307
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:93
 
163308
+#, fuzzy
 
163309
+#| msgctxt "Comment"
 
163310
+#| msgid "Find applications, control panels and services"
 
163311
+msgctxt "Comment"
 
163312
+msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
 
163313
+msgstr "Търсене на програми, панели и услуги"
 
163314
+
 
163315
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:92
 
163316
+msgctxt "Comment"
 
163317
+msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
 
163318
+msgstr ""
 
163319
+
 
163320
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:93
 
163321
+msgctxt "Comment"
 
163322
+msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
 
163323
+msgstr ""
 
163324
+
 
163325
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:93
 
163326
+msgctxt "Comment"
 
163327
+msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
 
163328
+msgstr ""
 
163329
+
 
163330
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:93
 
163331
+msgctxt "Comment"
 
163332
+msgid "System preferences and setup programs"
 
163333
+msgstr ""
 
163334
+
 
163335
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:93
 
163336
+#, fuzzy
 
163337
+#| msgctxt "Comment"
 
163338
+#| msgid "Notifications and access for new devices"
 
163339
+msgctxt "Comment"
 
163340
+msgid "Small utilities and accessories"
 
163341
+msgstr "Уведомления и достъп до новите устройства"
 
163342
+
 
163343
+#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
 
163344
+#, fuzzy
 
163345
+#| msgctxt "Comment"
 
163346
+#| msgid "Search Engine"
 
163347
+msgctxt "Name"
 
163348
+msgid "Search and Launch Engine"
 
163349
+msgstr "Търсачка"
 
163350
+
 
163351
+#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:63
 
163352
+msgctxt "Comment"
 
163353
+msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
 
163354
+msgstr ""
 
163355
+
 
163356
+#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
 
163357
+msgctxt "Name"
 
163358
+msgid "Air for netbooks"
 
163359
+msgstr ""
 
163360
+
 
163361
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
 
163362
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
 
163363
+#, fuzzy
 
163364
+#| msgctxt "Name"
 
163365
+#| msgid "Pager"
 
163366
+msgctxt "Name"
 
163367
+msgid "Page one"
 
163368
+msgstr "Пейджър"
 
163369
+
 
163370
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:58
 
163371
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:58
 
163372
+#, fuzzy
 
163373
+#| msgctxt "Name"
 
163374
+#| msgid "Default Blue"
 
163375
+msgctxt "Comment"
 
163376
+msgid "Default Netbook Page"
 
163377
+msgstr "Стандартно синьо"
 
163378
+
 
163379
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
163380
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
 
163381
+#, fuzzy
 
163382
+#| msgctxt "Name"
 
163383
+#| msgid "Default Blue"
 
163384
+msgctxt "Name"
 
163385
+msgid "Default Netbook Panel"
 
163386
+msgstr "Стандартно синьо"
 
163387
+
 
163388
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
 
163389
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
 
163390
+#, fuzzy
 
163391
+#| msgctxt "Comment"
 
163392
+#| msgid "Search Engine"
 
163393
+msgctxt "Name"
 
163394
+msgid "Search and launch"
 
163395
+msgstr "Търсачка"
 
163396
+
 
163397
+#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
 
163398
+msgctxt "Comment"
 
163399
+msgid "Default toolbox for the netbook shell"
 
163400
+msgstr ""
 
163401
+
 
163402
+#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:39
 
163403
+msgctxt "Name"
 
163404
+msgid "Net toolbox"
 
163405
+msgstr ""
 
163406
+
 
163407
+#: workspace/plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
 
163408
+msgctxt "Name"
 
163409
+msgid "SaverDesktop"
 
163410
+msgstr "SaverDesktop"
 
163411
+
 
163412
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
 
163413
+#, fuzzy
 
163414
+#| msgctxt "Comment"
 
163415
+#| msgid "Display Settings"
 
163416
+msgctxt "Name"
 
163417
+msgid "Display Brightness"
 
163418
+msgstr "Настройване на екрана"
 
163419
+
 
163420
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:50
 
163421
+msgctxt "Comment"
 
163422
+msgid "Basic Controls for brightness"
 
163423
+msgstr ""
 
163424
+
 
163425
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
 
163426
+#, fuzzy
 
163427
+#| msgctxt "Name"
 
163428
+#| msgid "Display"
 
163429
+msgctxt "Name"
 
163430
+msgid "Dim Display"
 
163431
+msgstr "Монитор"
 
163432
+
 
163433
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:48
 
163434
+msgctxt "Comment"
 
163435
+msgid "Dims gradually the display on a time basis"
 
163436
+msgstr ""
 
163437
+
 
163438
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:6
 
163439
+#, fuzzy
 
163440
+#| msgctxt "Name"
 
163441
+#| msgid "Desktop Effects"
 
163442
+msgctxt "Name"
 
163443
+msgid "Disable Desktop Effects"
 
163444
+msgstr "Ефекти на работните плотове"
 
163445
+
 
163446
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:49
 
163447
+msgctxt "Comment"
 
163448
+msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
 
163449
+msgstr ""
 
163450
+
 
163451
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
 
163452
+msgctxt "Name"
 
163453
+msgid "Button events handling"
 
163454
+msgstr ""
 
163455
+
 
163456
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:44
 
163457
+msgctxt "Comment"
 
163458
+msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
 
163459
+msgstr ""
 
163460
+
 
163461
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
 
163462
+#, fuzzy
 
163463
+#| msgctxt "Name"
 
163464
+#| msgid "CGI Scripts"
 
163465
+msgctxt "Name"
 
163466
+msgid "Run Script"
 
163467
+msgstr "CGI скриптове"
 
163468
+
 
163469
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50
 
163470
+msgctxt "Comment"
 
163471
+msgid "Runs a custom script"
 
163472
+msgstr ""
 
163473
+
 
163474
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
 
163475
+#, fuzzy
 
163476
+#| msgctxt "Name"
 
163477
+#| msgid "Desktop Sessions"
 
163478
+msgctxt "Name"
 
163479
+msgid "Suspend Session"
 
163480
+msgstr "Сесии"
 
163481
+
 
163482
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:50
 
163483
+msgctxt "Comment"
 
163484
+msgid "Suspends the session"
 
163485
+msgstr ""
 
163486
+
 
163487
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
 
163488
+#, fuzzy
 
163489
+#| msgctxt "Comment"
 
163490
+#| msgid "Screen Saver Settings"
 
163491
+msgctxt "Name"
 
163492
+msgid "Screen Energy Saving"
 
163493
+msgstr "Настройване предпазителя на екрана"
 
163494
+
 
163495
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:45
 
163496
+#, fuzzy
 
163497
+#| msgctxt "Comment"
 
163498
+#| msgid "Font settings"
 
163499
+msgctxt "Comment"
 
163500
+msgid "Controls DPMS settings"
 
163501
+msgstr "Настройване шрифтовете на системата"
 
163502
+
 
163503
+#: workspace/powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
 
163504
+#, fuzzy
 
163505
+#| msgctxt "Comment"
 
163506
+#| msgid "Basic Power Management Operations"
 
163507
+msgctxt "Comment"
 
163508
+msgid "Power Management Action Extension"
 
163509
+msgstr "Основни операции по захранването"
 
163510
+
 
163511
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
 
163512
+#, fuzzy
 
163513
+#| msgctxt "Name"
 
163514
+#| msgid "PowerDevil"
 
163515
+msgctxt "Name"
 
163516
+msgid "HAL PowerDevil Backend"
 
163517
+msgstr "PowerDevil"
 
163518
+
 
163519
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:48
 
163520
+#, fuzzy
 
163521
+#| msgctxt "Comment"
 
163522
+#| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
 
163523
+msgctxt "Comment"
 
163524
+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
 
163525
+msgstr "Управление на хардуера с демона HAL на freedesktop.org"
 
163526
+
 
163527
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
 
163528
+#, fuzzy
 
163529
+#| msgctxt "Name"
 
163530
+#| msgid "CDE"
 
163531
+msgctxt "Name"
 
163532
+msgid "KDE"
 
163533
+msgstr "CDE"
 
163534
+
 
163535
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:48
 
163536
+#, fuzzy
 
163537
+#| msgctxt "Comment"
 
163538
+#| msgid "Display Settings"
 
163539
+msgctxt "Name"
 
163540
+msgid "Get brightness"
 
163541
+msgstr "Настройване на екрана"
 
163542
+
 
163543
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:87
 
163544
+msgctxt "Description"
 
163545
+msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
 
163546
+msgstr ""
 
163547
+
 
163548
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:128
 
163549
+#, fuzzy
 
163550
+#| msgctxt "Comment"
 
163551
+#| msgid "Display Settings"
 
163552
+msgctxt "Name"
 
163553
+msgid "Set brightness"
 
163554
+msgstr "Настройване на екрана"
 
163555
+
 
163556
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170
 
163557
+msgctxt "Description"
 
163558
+msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
 
163559
+msgstr ""
 
163560
+
 
163561
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
 
163562
+#, fuzzy
 
163563
+#| msgctxt "Name"
 
163564
+#| msgid "PowerDevil"
 
163565
+msgctxt "Name"
 
163566
+msgid "UPower PowerDevil Backend"
 
163567
+msgstr "PowerDevil"
 
163568
+
 
163569
+#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:48
 
163570
+#, fuzzy
 
163571
+#| msgctxt "Comment"
 
163572
+#| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
 
163573
+msgctxt "Comment"
 
163574
+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
 
163575
+msgstr "Управление на хардуера с демона HAL на freedesktop.org"
 
163576
+
 
163577
+#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
 
163578
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8
 
163579
+msgctxt "Name"
 
163580
+msgid "Power Management"
 
163581
+msgstr "Захранване"
 
163582
+
 
163583
+#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:86
 
163584
+msgctxt "Comment"
 
163585
+msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
 
163586
+msgstr ""
 
163587
+
 
163588
+#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:13
 
163589
+#, fuzzy
 
163590
+#| msgctxt "Comment"
 
163591
+#| msgid "Color settings"
 
163592
+msgctxt "Name"
 
163593
+msgid "Global settings"
 
163594
+msgstr "Настройване цветовете на системата"
 
163595
+
 
163596
+#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:57
 
163597
+#, fuzzy
 
163598
+#| msgctxt "Comment"
 
163599
+#| msgid "Configure file manager services"
 
163600
+msgctxt "Comment"
 
163601
+msgid "Configure global Power Management settings"
 
163602
+msgstr "Настройване услугите на файловия мениджър"
 
163603
+
 
163604
+#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:13
 
163605
+msgctxt "Name"
 
163606
+msgid "Power Profiles"
 
163607
+msgstr ""
 
163608
+
 
163609
+#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:56
 
163610
+#, fuzzy
 
163611
+#| msgctxt "Comment"
 
163612
+#| msgid "Configure file manager services"
 
163613
+msgctxt "Comment"
 
163614
+msgid "Configure Power Management Profiles"
 
163615
+msgstr "Настройване услугите на файловия мениджър"
 
163616
+
 
163617
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
 
163618
+#, fuzzy
 
163619
+#| msgctxt "Name"
 
163620
+#| msgid "Power Management"
 
163621
+msgctxt "Name"
 
163622
+msgid "KDE Power Management System"
 
163623
+msgstr "Захранване"
 
163624
+
 
163625
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:44
 
163626
+msgctxt "Comment"
 
163627
+msgid "Notifications for KDE Power Management system"
 
163628
+msgstr ""
 
163629
+
 
163630
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:324
 
163631
+msgctxt "Comment"
 
163632
+msgid "Used for standard notifications"
 
163633
+msgstr "Ипзолзва се за стандартни уведомления"
 
163634
+
 
163635
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:397
 
163636
+msgctxt "Name"
 
163637
+msgid "Critical notification"
 
163638
+msgstr "Уведомяване за критична ситуация"
 
163639
+
 
163640
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:471
 
163641
+msgctxt "Comment"
 
163642
+msgid "Notifies a critical event"
 
163643
+msgstr "Уведомяване за критична ситуация"
 
163644
+
 
163645
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:545
 
163646
+msgctxt "Name"
 
163647
+msgid "Low Battery"
 
163648
+msgstr "Паднала батерия"
 
163649
+
 
163650
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:617
 
163651
+msgctxt "Comment"
 
163652
+msgid "Your battery has reached low level"
 
163653
+msgstr "Батерията пада"
 
163654
+
 
163655
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:696
 
163656
+msgctxt "Name"
 
163657
+msgid "Battery at warning level"
 
163658
+msgstr "Батерията е изтощена"
 
163659
+
 
163660
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:769
 
163661
+msgctxt "Comment"
 
163662
+msgid "Your battery has reached warning level"
 
163663
+msgstr "Батерията се изтощи"
 
163664
+
 
163665
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:848
 
163666
+msgctxt "Name"
 
163667
+msgid "Battery at critical level"
 
163668
+msgstr "Критично ниво на батерията"
 
163669
+
 
163670
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:921
 
163671
+msgctxt "Comment"
 
163672
+msgid ""
 
163673
+"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
 
163674
+"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
 
163675
+"to leave that on."
 
163676
+msgstr ""
 
163677
+"Батерията се изтощи до критично ниво. Започва обратно броене и се препоръчва "
 
163678
+"да го оставите."
 
163679
+
 
163680
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:992
 
163681
+msgctxt "Name"
 
163682
+msgid "AC adaptor plugged in"
 
163683
+msgstr "Адапторът е включен"
 
163684
+
 
163685
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1065
 
163686
+msgctxt "Comment"
 
163687
+msgid "The power adaptor has been plugged in"
 
163688
+msgstr "Адапторът е включен"
 
163689
+
 
163690
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1144
 
163691
+msgctxt "Name"
 
163692
+msgid "AC adaptor unplugged"
 
163693
+msgstr "Адапторът е изключен."
 
163694
+
 
163695
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1217
 
163696
+msgctxt "Comment"
 
163697
+msgid "The power adaptor has been unplugged"
 
163698
+msgstr "Адапторът е изключен"
 
163699
+
 
163700
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1296
 
163701
+msgctxt "Name"
 
163702
+msgid "Job error"
 
163703
+msgstr "Грешка"
 
163704
+
 
163705
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1370
 
163706
+msgctxt "Comment"
 
163707
+msgid "There was an error while performing a job"
 
163708
+msgstr "Възникна грешка по време на изпълнението на задача"
 
163709
+
 
163710
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1445
 
163711
+msgctxt "Name"
 
163712
+msgid "Profile Changed"
 
163713
+msgstr "Променен профил"
 
163714
+
 
163715
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1518
 
163716
+msgctxt "Comment"
 
163717
+msgid "The profile was changed"
 
163718
+msgstr "Профилът беше променен"
 
163719
+
 
163720
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1596
 
163721
+msgctxt "Name"
 
163722
+msgid "Performing a suspension job"
 
163723
+msgstr "Спиране"
 
163724
+
 
163725
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1665
 
163726
+msgctxt "Comment"
 
163727
+msgid ""
 
163728
+"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
 
163729
+"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
 
163730
+msgstr ""
 
163731
+"Това съобщение се показва при спиране, когато започва обратно броене. "
 
163732
+"Препоръчва се да го оставите."
 
163733
+
 
163734
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1732
 
163735
+#, fuzzy
 
163736
+#| msgctxt "Name"
 
163737
+#| msgid "Internal PowerDevil Error"
 
163738
+msgctxt "Name"
 
163739
+msgid "Internal KDE Power Management System Error"
 
163740
+msgstr "PowerDevil - вътрешна грешка"
 
163741
+
 
163742
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1772
 
163743
+#, fuzzy
 
163744
+#| msgctxt "Comment"
 
163745
+#| msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
 
163746
+msgctxt "Comment"
 
163747
+msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
 
163748
+msgstr "PowerDevil задейства вътрешна грешка"
 
163749
+
 
163750
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1814
 
163751
+msgctxt "Name"
 
163752
+msgid "Suspension inhibited"
 
163753
+msgstr "Спирането е задържано"
 
163754
+
 
163755
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1881
 
163756
+msgctxt "Comment"
 
163757
+msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
 
163758
+msgstr "Спирането беше задържано заради програма"
 
163759
+
 
163760
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1950
 
163761
+#, fuzzy
 
163762
+#| msgctxt "Name"
 
163763
+#| msgid "Browser Identification"
 
163764
+msgctxt "Name"
 
163765
+msgid "Broken battery notification"
 
163766
+msgstr "Идентификация"
 
163767
+
 
163768
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1987
 
163769
+msgctxt "Comment"
 
163770
+msgid ""
 
163771
+"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
 
163772
+"troubles with one of your batteries"
 
163773
+msgstr ""
 
163774
+
 
163775
+#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
 
163776
+#, fuzzy
 
163777
+#| msgctxt "Name"
 
163778
+#| msgid "Information Message"
 
163779
+msgctxt "Name"
 
163780
+msgid "Information Sources"
 
163781
+msgstr "Съобщение"
 
163782
+
 
163783
+#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:68
 
163784
+msgctxt "Comment"
 
163785
+msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
 
163786
+msgstr "Интеграция на хардуера (Solid)"
 
163787
+
 
163788
+#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:7
 
163789
+msgctxt "Name"
 
163790
+msgid "Lirc"
 
163791
+msgstr "Lirc"
 
163792
+
 
163793
+#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:76
 
163794
+msgctxt "Comment"
 
163795
+msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
163796
+msgstr ""
 
163797
+
 
163798
+#: workspace/solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
 
163799
+#, fuzzy
 
163800
+#| msgctxt "Name"
 
163801
+#| msgid "NetworkManager 0.7"
 
163802
+msgctxt "Name"
 
163803
+msgid "ModemManager 0.4"
 
163804
+msgstr "NetworkManager 0.7"
 
163805
+
 
163806
+#: workspace/solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:58
 
163807
+#, fuzzy
 
163808
+#| msgctxt "Comment"
 
163809
+#| msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
163810
+msgctxt "Comment"
 
163811
+msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
 
163812
+msgstr "Управление на мрежата с демона NetworkManager, версия 0.7"
 
163813
+
 
163814
+#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6
 
163815
+msgctxt "Name"
 
163816
+msgid "NetworkManager"
 
163817
+msgstr "Мениджър на мрежата"
 
163818
+
 
163819
+#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:88
 
163820
+msgctxt "Comment"
 
163821
+msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
 
163822
+msgstr "Управление на мрежата с демона NetworkManager"
 
163823
+
 
163824
+#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
 
163825
+msgctxt "Name"
 
163826
+msgid "NetworkManager 0.7"
 
163827
+msgstr "NetworkManager 0.7"
 
163828
+
 
163829
+#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:84
 
163830
+msgctxt "Comment"
 
163831
+msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
163832
+msgstr "Управление на мрежата с демона NetworkManager, версия 0.7"
 
163833
+
 
163834
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
 
163835
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:138
 
163836
+msgctxt "Name"
 
163837
+msgid "Plugged"
 
163838
+msgstr "Вкл."
 
163839
+
 
163840
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:71
 
163841
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:347
 
163842
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:342
 
163843
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:209
 
163844
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:206
 
163845
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:141
 
163846
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:279
 
163847
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:281
 
163848
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:834
 
163849
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:626
 
163850
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:141
 
163851
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:275
 
163852
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:209
 
163853
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:72
 
163854
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:141
 
163855
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:348
 
163856
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:420
 
163857
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:72
 
163858
+#, fuzzy
 
163859
+#| msgctxt "Name"
 
163860
+#| msgid "USB Devices"
 
163861
+msgctxt "Name"
 
163862
+msgid "Solid Device"
 
163863
+msgstr "USB устройства"
 
163864
+
 
163865
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
 
163866
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:210
 
163867
+msgctxt "Name"
 
163868
+msgid "Device Type"
 
163869
+msgstr "Вид устройство"
 
163870
+
 
163871
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:70
 
163872
+msgctxt "Name"
 
163873
+msgid "Driver"
 
163874
+msgstr "Драйвер"
 
163875
+
 
163876
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:140
 
163877
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
 
163878
+msgctxt "Name"
 
163879
+msgid "Driver Handle"
 
163880
+msgstr "Управление на драйвера"
 
163881
+
 
163882
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:207
 
163883
+msgctxt "Name"
 
163884
+msgid "Name"
 
163885
+msgstr "Име"
 
163886
+
 
163887
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:277
 
163888
+msgctxt "Name"
 
163889
+msgid "Soundcard Type"
 
163890
+msgstr "Вид звукова карта"
 
163891
+
 
163892
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
 
163893
+msgctxt "Name"
 
163894
+msgid "Charge Percent"
 
163895
+msgstr "Зареждане (%)"
 
163896
+
 
163897
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:70
 
163898
+msgctxt "Name"
 
163899
+msgid "Charge State"
 
163900
+msgstr "Състояние на зареждането"
 
163901
+
 
163902
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:206
 
163903
+msgctxt "Name"
 
163904
+msgid "Rechargeable"
 
163905
+msgstr "Презаредима"
 
163906
+
 
163907
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:271
 
163908
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:135
 
163909
+msgctxt "Name"
 
163910
+msgid "Type"
 
163911
+msgstr "Вид"
 
163912
+
 
163913
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
 
163914
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
 
163915
+msgctxt "Name"
 
163916
+msgid "Device"
 
163917
+msgstr "Устройство"
 
163918
+
 
163919
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:72
 
163920
+msgctxt "Name"
 
163921
+msgid "Major"
 
163922
+msgstr ""
 
163923
+
 
163924
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:140
 
163925
+msgctxt "Name"
 
163926
+msgid "Minor"
 
163927
+msgstr ""
 
163928
+
 
163929
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
 
163930
+msgctxt "Name"
 
163931
+msgid "Has State"
 
163932
+msgstr ""
 
163933
+
 
163934
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:69
 
163935
+msgctxt "Name"
 
163936
+msgid "State Value"
 
163937
+msgstr ""
 
163938
+
 
163939
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
 
163940
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
 
163941
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
 
163942
+msgctxt "Name"
 
163943
+msgid "Supported Drivers"
 
163944
+msgstr "Поддържани драйвери"
 
163945
+
 
163946
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:71
 
163947
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:71
 
163948
+msgctxt "Name"
 
163949
+msgid "Supported Protocols"
 
163950
+msgstr "Поддържани протоколи"
 
163951
+
 
163952
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:72
 
163953
+msgctxt "Name"
 
163954
+msgid "Device Adapter"
 
163955
+msgstr "Адаптор на устройството"
 
163956
+
 
163957
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:141
 
163958
+msgctxt "Name"
 
163959
+msgid "Device Index"
 
163960
+msgstr "Индекс на устройство"
 
163961
+
 
163962
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
 
163963
+msgctxt "Name"
 
163964
+msgid "Hw Address"
 
163965
+msgstr "Хардуерен адрес"
 
163966
+
 
163967
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:71
 
163968
+msgctxt "Name"
 
163969
+msgid "Iface Name"
 
163970
+msgstr "Име на интерфейс"
 
163971
+
 
163972
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:140
 
163973
+msgctxt "Name"
 
163974
+msgid "Mac Address"
 
163975
+msgstr "МАС-адрес"
 
163976
+
 
163977
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:210
 
163978
+msgctxt "Name"
 
163979
+msgid "Wireless"
 
163980
+msgstr "Безжична мрежа"
 
163981
+
 
163982
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
 
163983
+msgctxt "Name"
 
163984
+msgid "Appendable"
 
163985
+msgstr "Незавършен диск"
 
163986
+
 
163987
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:70
 
163988
+msgctxt "Name"
 
163989
+msgid "Available Content"
 
163990
+msgstr "Налично съдържание"
 
163991
+
 
163992
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:139
 
163993
+msgctxt "Name"
 
163994
+msgid "Blank"
 
163995
+msgstr "Празен диск"
 
163996
+
 
163997
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:208
 
163998
+msgctxt "Name"
 
163999
+msgid "Capacity"
 
164000
+msgstr "Капацитет"
 
164001
+
 
164002
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:278
 
164003
+msgctxt "Name"
 
164004
+msgid "Disc Type"
 
164005
+msgstr "Вид диск"
 
164006
+
 
164007
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:348
 
164008
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
 
164009
+msgctxt "Name"
 
164010
+msgid "Fs Type"
 
164011
+msgstr "Вид файлова система"
 
164012
+
 
164013
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:417
 
164014
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:71
 
164015
+msgctxt "Name"
 
164016
+msgid "Ignored"
 
164017
+msgstr "Пренебрегнат"
 
164018
+
 
164019
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:486
 
164020
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:140
 
164021
+msgctxt "Name"
 
164022
+msgid "Label"
 
164023
+msgstr "Етикет"
 
164024
+
 
164025
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:555
 
164026
+msgctxt "Name"
 
164027
+msgid "Rewritable"
 
164028
+msgstr "Презаписваем диск"
 
164029
+
 
164030
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:623
 
164031
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:346
 
164032
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:277
 
164033
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:209
 
164034
+msgctxt "Name"
 
164035
+msgid "Size"
 
164036
+msgstr "Големина"
 
164037
+
 
164038
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:693
 
164039
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:279
 
164040
+msgctxt "Name"
 
164041
+msgid "Usage"
 
164042
+msgstr "Използване"
 
164043
+
 
164044
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:763
 
164045
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:349
 
164046
+msgctxt "Name"
 
164047
+msgid "Uuid"
 
164048
+msgstr "Uuid"
 
164049
+
 
164050
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
 
164051
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
 
164052
+msgctxt "Name"
 
164053
+msgid "Bus"
 
164054
+msgstr "Шина"
 
164055
+
 
164056
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:72
 
164057
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:72
 
164058
+msgctxt "Name"
 
164059
+msgid "Drive Type"
 
164060
+msgstr "Вид устройство"
 
164061
+
 
164062
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:142
 
164063
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:142
 
164064
+msgctxt "Name"
 
164065
+msgid "Hotpluggable"
 
164066
+msgstr ""
 
164067
+
 
164068
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:208
 
164069
+msgctxt "Name"
 
164070
+msgid "Read Speed"
 
164071
+msgstr "Скорост на четене"
 
164072
+
 
164073
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:277
 
164074
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:208
 
164075
+msgctxt "Name"
 
164076
+msgid "Removable"
 
164077
+msgstr "Преносим"
 
164078
+
 
164079
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:416
 
164080
+msgctxt "Name"
 
164081
+msgid "Supported Media"
 
164082
+msgstr "Поддържа медия"
 
164083
+
 
164084
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:485
 
164085
+msgctxt "Name"
 
164086
+msgid "Write Speed"
 
164087
+msgstr "Скорост на запис"
 
164088
+
 
164089
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:555
 
164090
+msgctxt "Name"
 
164091
+msgid "Write Speeds"
 
164092
+msgstr "Скорости на запис"
 
164093
+
 
164094
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
 
164095
+msgctxt "Name"
 
164096
+msgid "Can Change Frequency"
 
164097
+msgstr "Може да променя честотата"
 
164098
+
 
164099
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:68
 
164100
+msgctxt "Name"
 
164101
+msgid "Instruction Sets"
 
164102
+msgstr "Набор инструкции"
 
164103
+
 
164104
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:135
 
164105
+msgctxt "Name"
 
164106
+msgid "Max Speed"
 
164107
+msgstr "Макс. скорост"
 
164108
+
 
164109
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:205
 
164110
+msgctxt "Name"
 
164111
+msgid "Number"
 
164112
+msgstr "Номер"
 
164113
+
 
164114
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:69
 
164115
+msgctxt "Name"
 
164116
+msgid "Port"
 
164117
+msgstr "Порт"
 
164118
+
 
164119
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:139
 
164120
+msgctxt "Name"
 
164121
+msgid "Serial Type"
 
164122
+msgstr "Сериен тип"
 
164123
+
 
164124
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
 
164125
+msgctxt "Name"
 
164126
+msgid "Reader Type"
 
164127
+msgstr "Вид четец"
 
164128
+
 
164129
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
 
164130
+msgctxt "Name"
 
164131
+msgid "Accessible"
 
164132
+msgstr "Достъпен"
 
164133
+
 
164134
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:71
 
164135
+msgctxt "Name"
 
164136
+msgid "File Path"
 
164137
+msgstr "Път до файл"
 
164138
+
 
164139
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
 
164140
+msgctxt "Name"
 
164141
+msgid "Device Actions"
 
164142
+msgstr "Действия"
 
164143
+
 
164144
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:81
 
164145
+msgctxt "Comment"
 
164146
+msgid ""
 
164147
+"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
 
164148
+"connecting new devices to the computer"
 
164149
+msgstr ""
 
164150
+"Инстумент за настройване на възможните действия при свързване на нови "
 
164151
+"устройства към компютъра"
 
164152
+
 
164153
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
 
164154
+#, fuzzy
 
164155
+#| msgctxt "Name"
 
164156
+#| msgid "Device Type"
 
164157
+msgctxt "Name"
 
164158
+msgid "Solid Device Type"
 
164159
+msgstr "Тип устройство"
 
164160
+
 
164161
+#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
 
164162
+msgctxt "Name"
 
164163
+msgid "Wicd"
 
164164
+msgstr "Wicd"
 
164165
+
 
164166
+#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:74
 
164167
+msgctxt "Comment"
 
164168
+msgid "Network management using the Wicd daemon."
 
164169
+msgstr "Управление на мрежата с демона Wicd."
 
164170
+
 
164171
+#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
 
164172
+#, fuzzy
 
164173
+#| msgctxt "Name"
 
164174
+#| msgid "KDED Notification item watcher"
 
164175
+msgctxt "Name"
 
164176
+msgid "Status Notifier Manager"
 
164177
+msgstr "KDED Notification item watcher"
 
164178
+
 
164179
+#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:56
 
164180
+msgctxt "Comment"
 
164181
+msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
 
164182
+msgstr ""
 
164183
+
 
164184
+#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
 
164185
+msgctxt "GenericName"
 
164186
+msgid "System Settings"
 
164187
+msgstr "Системни настройки"
 
164188
+
 
164189
+#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:88
 
164190
+msgctxt "Name"
 
164191
+msgid "System Settings"
 
164192
+msgstr "Системни настройки"
 
164193
+
 
164194
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
 
164195
+#, fuzzy
 
164196
+#| msgctxt "Name"
 
164197
+#| msgid "Details"
 
164198
+msgctxt "Name"
 
164199
+msgid "Account Details"
 
164200
+msgstr "Подробности"
 
164201
+
 
164202
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
 
164203
+#, fuzzy
 
164204
+#| msgctxt "Name"
 
164205
+#| msgid "Application Notifications"
 
164206
+msgctxt "Name"
 
164207
+msgid "Application and System Notifications"
 
164208
+msgstr "Програмни съобщения"
 
164209
+
 
164210
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
 
164211
+#, fuzzy
 
164212
+#| msgctxt "Name"
 
164213
+#| msgid "Application Launcher"
 
164214
+msgctxt "Name"
 
164215
+msgid "Common Appearance and Behavior"
 
164216
+msgstr "Стартиране на програми"
 
164217
+
 
164218
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
 
164219
+#, fuzzy
 
164220
+#| msgctxt "Name"
 
164221
+#| msgid "Application Launcher"
 
164222
+msgctxt "Name"
 
164223
+msgid "Application Appearance"
 
164224
+msgstr "Стартиране на програми"
 
164225
+
 
164226
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
 
164227
+msgctxt "Name"
 
164228
+msgid "Bluetooth"
 
164229
+msgstr "Bluetooth"
 
164230
+
 
164231
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
 
164232
+#, fuzzy
 
164233
+#| msgctxt "Name"
 
164234
+#| msgid "Application Launcher"
 
164235
+msgctxt "Name"
 
164236
+msgid "Workspace Appearance"
 
164237
+msgstr "Стартиране на програми"
 
164238
+
 
164239
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:65
 
164240
+#, fuzzy
 
164241
+#| msgctxt "Comment"
 
164242
+#| msgid "Customize individual desktop theme items"
 
164243
+msgctxt "Comment"
 
164244
+msgid "Customize the appearance of your desktop"
 
164245
+msgstr "Персонализиране на теми за работния плот"
 
164246
+
 
164247
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
 
164248
+#, fuzzy
 
164249
+#| msgctxt "Name"
 
164250
+#| msgid "File Management"
 
164251
+msgctxt "Name"
 
164252
+msgid "Display and Monitor"
 
164253
+msgstr "File Management"
 
164254
+
 
164255
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
 
164256
+msgctxt "Name"
 
164257
+msgid "Hardware"
 
164258
+msgstr "Хардуер"
 
164259
+
 
164260
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
 
164261
+msgctxt "Name"
 
164262
+msgid "Input Devices"
 
164263
+msgstr "Входни устройства"
 
164264
+
 
164265
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
 
164266
+#, fuzzy
 
164267
+#| msgctxt "GenericName"
 
164268
+#| msgid "Logic Game"
 
164269
+msgctxt "Name"
 
164270
+msgid "Locale"
 
164271
+msgstr "Логическа игра"
 
164272
+
 
164273
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
 
164274
+#, fuzzy
 
164275
+#| msgctxt "Name"
 
164276
+#| msgid "Lost & Found"
 
164277
+msgctxt "Name"
 
164278
+msgid "Lost and Found"
 
164279
+msgstr "Разни"
 
164280
+
 
164281
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
 
164282
+#, fuzzy
 
164283
+#| msgctxt "Name"
 
164284
+#| msgid "Network & Connectivity"
 
164285
+msgctxt "Name"
 
164286
+msgid "Network and Connectivity"
 
164287
+msgstr "Интернет и мрежа"
 
164288
+
 
164289
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
 
164290
+msgctxt "Name"
 
164291
+msgid "Network Settings"
 
164292
+msgstr "Мрежови настройки"
 
164293
+
 
164294
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
 
164295
+msgctxt "Name"
 
164296
+msgid "Permissions"
 
164297
+msgstr "Права"
 
164298
+
 
164299
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
 
164300
+msgctxt "Name"
 
164301
+msgid "Personal Information"
 
164302
+msgstr "Лични данни"
 
164303
+
 
164304
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
 
164305
+msgctxt "Name"
 
164306
+msgid "Sharing"
 
164307
+msgstr "Споделяне"
 
164308
+
 
164309
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
 
164310
+#, fuzzy
 
164311
+#| msgctxt "Comment"
 
164312
+#| msgid "Shortcut icon support"
 
164313
+msgctxt "Name"
 
164314
+msgid "Shortcuts and Gestures"
 
164315
+msgstr "Поддръжка на препратки с икони"
 
164316
+
 
164317
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
 
164318
+msgctxt "Name"
 
164319
+msgid "Startup and Shutdown"
 
164320
+msgstr ""
 
164321
+
 
164322
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
 
164323
+msgctxt "Name"
 
164324
+msgid "System Administration"
 
164325
+msgstr "Системна администрация"
 
164326
+
 
164327
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
 
164328
+#, fuzzy
 
164329
+#| msgctxt "Name"
 
164330
+#| msgid "Application Launcher"
 
164331
+msgctxt "Name"
 
164332
+msgid "Workspace Appearance and Behavior"
 
164333
+msgstr "Стартиране на програми"
 
164334
+
 
164335
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8
 
164336
+#, fuzzy
 
164337
+#| msgctxt "Name"
 
164338
+#| msgid "Web Behavior"
 
164339
+msgctxt "Name"
 
164340
+msgid "Workspace Behavior"
 
164341
+msgstr "Уеб браузър"
 
164342
+
 
164343
+#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
 
164344
+msgctxt "Name"
 
164345
+msgid "System Settings Category"
 
164346
+msgstr "Категория системни настройки"
 
164347
+
 
164348
+#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
 
164349
+msgctxt "Name"
 
164350
+msgid "Classic Tree View"
 
164351
+msgstr "Класически дървовиден изглед"
 
164352
+
 
164353
+#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:75
 
164354
+msgctxt "Comment"
 
164355
+msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
 
164356
+msgstr "Класически изглед (като KDE 3)."
 
164357
+
 
164358
+#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
 
164359
+#, fuzzy
 
164360
+#| msgctxt "Name"
 
164361
+#| msgid "System Settings Category"
 
164362
+msgctxt "Name"
 
164363
+msgid "System Settings External Application"
 
164364
+msgstr "Категория системни настройки"
 
164365
+
 
164366
+#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
 
164367
+msgctxt "Name"
 
164368
+msgid "System Settings View"
 
164369
+msgstr "Системни настройки"
 
164370
+
 
164371
+#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
 
164372
+msgctxt "Name"
 
164373
+msgid "Icon View"
 
164374
+msgstr "Икони"
 
164375
+
 
164376
+#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:83
 
164377
+msgctxt "Comment"
 
164378
+msgid "The KDE 4 icon view style"
 
164379
+msgstr "Стилът на иконите в KDE 4"
 
164380
+
 
164381
+#: workspace/wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2
 
164382
+msgctxt "Name"
 
164383
+msgid "Aghi"
 
164384
+msgstr ""
 
164385
+
 
164386
+#: workspace/wallpapers/Autumn/metadata.desktop:2
 
164387
+msgctxt "Name"
 
164388
+msgid "Autumn"
 
164389
+msgstr "Есен"
 
164390
+
 
164391
+#: workspace/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop:2
 
164392
+#, fuzzy
 
164393
+#| msgctxt "Name"
 
164394
+#| msgid "Bluetooth"
 
164395
+msgctxt "Name"
 
164396
+msgid "Blue Wood"
 
164397
+msgstr "Bluetooth"
 
164398
+
 
164399
+#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2
 
164400
+msgctxt "Name"
 
164401
+msgid "Evening"
 
164402
+msgstr "Вечер"
 
164403
+
 
164404
+#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
 
164405
+msgctxt "Name"
 
164406
+msgid "Fields of Peace"
 
164407
+msgstr "Полета на мира"
 
164408
+
 
164409
+#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2
 
164410
+msgctxt "Name"
 
164411
+msgid "Finally Summer in Germany"
 
164412
+msgstr "Най-накрая лято в Германия"
 
164413
+
 
164414
+#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2
 
164415
+msgctxt "Name"
 
164416
+msgid "Fresh Morning"
 
164417
+msgstr "Свежа утрин"
 
164418
+
 
164419
+#: workspace/wallpapers/Grass/metadata.desktop:2
 
164420
+msgctxt "Name"
 
164421
+msgid "Grass"
 
164422
+msgstr "Трева"
 
164423
+
 
164424
+#: workspace/wallpapers/Hanami/metadata.desktop:2
 
164425
+#, fuzzy
 
164426
+#| msgctxt "Name"
 
164427
+#| msgid "Panama"
 
164428
+msgctxt "Name"
 
164429
+msgid "Hanami"
 
164430
+msgstr "Панама"
 
164431
+
 
164432
+#: workspace/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop:2
 
164433
+msgctxt "Name"
 
164434
+msgid "Media Life"
 
164435
+msgstr ""
 
164436
+
 
164437
+#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2
 
164438
+msgctxt "Name"
 
164439
+msgid "Plasmalicious"
 
164440
+msgstr ""
 
164441
+
 
164442
+#: workspace/wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2
 
164443
+#, fuzzy
 
164444
+#| msgctxt "Name"
 
164445
+#| msgid "Quartz"
 
164446
+msgctxt "Name"
 
164447
+msgid "Quadros"
 
164448
+msgstr "Кварц"
 
164449
+
 
164450
+#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2
 
164451
+msgctxt "Name"
 
164452
+msgid "Red Leaf"
 
164453
+msgstr "Червени листа"
 
164454
+
 
164455
+#~ msgctxt "Name"
 
164456
+#~ msgid "pastebin.ca"
 
164457
+#~ msgstr "pastebin.ca"
 
164458
+
 
164459
+#~ msgctxt "Name"
 
164460
+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
164461
+#~ msgstr "Заявка към D-Bus"
 
164462
--- /dev/null
 
164463
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po
 
164464
@@ -0,0 +1,204 @@
 
164465
+# translation of desktop_kdetoys.po to Bulgarian
 
164466
+# Bulgarian translation of KDE.
 
164467
+# This file is licensed under the GPL.
 
164468
+#
 
164469
+# $Id: desktop_kdetoys.po 1215939 2011-01-20 11:46:38Z scripty $
 
164470
+#
 
164471
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
 
164472
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
 
164473
+msgid ""
 
164474
+msgstr ""
 
164475
+"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n"
 
164476
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
164477
+"POT-Creation-Date: 2011-01-20 10:05+0000\n"
 
164478
+"PO-Revision-Date: 2010-06-18 19:17+0300\n"
 
164479
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
164480
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
164481
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
164482
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
164483
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
164484
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
164485
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
164486
+
 
164487
+#: amor/data/billyrc:5
 
164488
+msgctxt "Description"
 
164489
+msgid "Little Billy"
 
164490
+msgstr "Малкият Били"
 
164491
+
 
164492
+#: amor/data/billyrc:73
 
164493
+msgctxt "About"
 
164494
+msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/"
 
164495
+msgstr "Неанимирано човече\\nГрафиката е взета от http://www.xbill.org/"
 
164496
+
 
164497
+#: amor/data/blobrc:4
 
164498
+msgctxt "Description"
 
164499
+msgid "Multi-Talented Spot"
 
164500
+msgstr "Всезнайко"
 
164501
+
 
164502
+#: amor/data/blobrc:66
 
164503
+msgctxt "About"
 
164504
+msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant"
 
164505
+msgstr "Автор Мартин Р. Джоунс\\nПодобрения и анимация от Марк Гранд"
 
164506
+
 
164507
+#: amor/data/bonhommerc:8
 
164508
+msgctxt "Description"
 
164509
+msgid "Bonhomme"
 
164510
+msgstr "Bonhomme"
 
164511
+
 
164512
+#: amor/data/bonhommerc:73 amor/data/eyesrc:72
 
164513
+msgctxt "About"
 
164514
+msgid "By Jean-Claude Dumas"
 
164515
+msgstr "Автор Жан Клод Дюма"
 
164516
+
 
164517
+#: amor/data/bsdrc:5
 
164518
+msgctxt "Description"
 
164519
+msgid "FreeBSD Mascot"
 
164520
+msgstr "Талисман на FreeBSD"
 
164521
+
 
164522
+#: amor/data/bsdrc:71 amor/data/tuxrc:72
 
164523
+msgctxt "About"
 
164524
+msgid "Static window sitter"
 
164525
+msgstr "Неанимирано дяволче"
 
164526
+
 
164527
+#: amor/data/eyesrc:6
 
164528
+msgctxt "Description"
 
164529
+msgid "Crazy Eyes"
 
164530
+msgstr "Луди очички"
 
164531
+
 
164532
+#: amor/data/ghostrc:4
 
164533
+msgctxt "Description"
 
164534
+msgid "Spooky Ghost"
 
164535
+msgstr "Призрачен дух"
 
164536
+
 
164537
+#: amor/data/ghostrc:70
 
164538
+msgctxt "About"
 
164539
+msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team."
 
164540
+msgstr "Автор Мартин Р. Джоунс\\nБазирано на икона от KDE"
 
164541
+
 
164542
+#: amor/data/nekokurorc:9
 
164543
+msgctxt "Description"
 
164544
+msgid "Neko Kuro"
 
164545
+msgstr "Neko Kuro"
 
164546
+
 
164547
+#: amor/data/nekokurorc:49
 
164548
+msgctxt "About"
 
164549
+msgid ""
 
164550
+"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) "
 
164551
+"version by Bill Kendrick"
 
164552
+msgstr ""
 
164553
+"Рисунки oneko от Masayuki Koba\\nПриспособено за AMOR от Chris Spiegel"
 
164554
+"\\nВерсия Kuro (Черно) от Bill Kendrick"
 
164555
+
 
164556
+#: amor/data/nekorc:7
 
164557
+msgctxt "Description"
 
164558
+msgid "Neko"
 
164559
+msgstr "Neko"
 
164560
+
 
164561
+#: amor/data/nekorc:75
 
164562
+msgctxt "About"
 
164563
+msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel"
 
164564
+msgstr "Рисунки oneko от Masayuki Koba\\nПриспособено за AMOR от Chris Spiegel"
 
164565
+
 
164566
+#: amor/data/pingurc:4
 
164567
+msgctxt "Description"
 
164568
+msgid "Tux"
 
164569
+msgstr "Tux"
 
164570
+
 
164571
+#: amor/data/pingurc:72
 
164572
+msgctxt "About"
 
164573
+msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"."
 
164574
+msgstr "Автор Франк Пижински\\nБазирано на графика от играта pingus"
 
164575
+
 
164576
+#: amor/data/taorc:4
 
164577
+msgctxt "Description"
 
164578
+msgid "Tao"
 
164579
+msgstr "Tao"
 
164580
+
 
164581
+#: amor/data/taorc:72
 
164582
+msgctxt "About"
 
164583
+msgid ""
 
164584
+"By Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nYin Yang symbol inspired by my "
 
164585
+"Tai Chi practice."
 
164586
+msgstr ""
 
164587
+"Автор Даниел Пфайфар <occitan@esperanto.org>\\nИдеята за символа идва от "
 
164588
+"хобито на автора"
 
164589
+
 
164590
+#: amor/data/tuxrc:5
 
164591
+msgctxt "Description"
 
164592
+msgid "Unanimated Tux"
 
164593
+msgstr "Неанимиран Тюкс"
 
164594
+
 
164595
+#: amor/data/wormrc:4
 
164596
+msgctxt "Description"
 
164597
+msgid "Little Worm"
 
164598
+msgstr "Малкото червейче"
 
164599
+
 
164600
+#: amor/data/wormrc:72
 
164601
+msgctxt "About"
 
164602
+msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife"
 
164603
+msgstr "Автор Бартоз Трудновски\\nПосвещава се на съпругата на автора"
 
164604
+
 
164605
+#: amor/src/amor.desktop:2
 
164606
+msgctxt "Name"
 
164607
+msgid "AMOR"
 
164608
+msgstr "Amor"
 
164609
+
 
164610
+#: amor/src/amor.desktop:73
 
164611
+msgctxt "GenericName"
 
164612
+msgid "On-Screen Creature"
 
164613
+msgstr "Усмивка за работното място"
 
164614
+
 
164615
+#: kteatime/src/kteatime.desktop:2
 
164616
+msgctxt "Name"
 
164617
+msgid "KTeaTime"
 
164618
+msgstr "KTeaTime"
 
164619
+
 
164620
+#: kteatime/src/kteatime.desktop:64
 
164621
+msgctxt "GenericName"
 
164622
+msgid "Tea Cooker"
 
164623
+msgstr "Приготвяне на чай"
 
164624
+
 
164625
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3
 
164626
+msgctxt "Comment"
 
164627
+msgid "Tea Cooker"
 
164628
+msgstr "Приготвяне на чай"
 
164629
+
 
164630
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:47
 
164631
+msgctxt "Name"
 
164632
+msgid "Tea is ready"
 
164633
+msgstr "Чаят е готов"
 
164634
+
 
164635
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:110
 
164636
+msgctxt "Comment"
 
164637
+msgid "Tea is ready"
 
164638
+msgstr "Чаят е готов"
 
164639
+
 
164640
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:178
 
164641
+msgctxt "Name"
 
164642
+msgid "Tea is getting lonely"
 
164643
+msgstr "Чаят изстива"
 
164644
+
 
164645
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:229
 
164646
+msgctxt "Comment"
 
164647
+msgid "Tea is getting lonely."
 
164648
+msgstr "Чаят изстива..."
 
164649
+
 
164650
+#: ktux/src/ktux.desktop:2
 
164651
+msgctxt "Name"
 
164652
+msgid "KTux"
 
164653
+msgstr "KTux"
 
164654
+
 
164655
+#: ktux/src/ktux.desktop:78
 
164656
+msgctxt "Name"
 
164657
+msgid "Setup..."
 
164658
+msgstr "Настройки..."
 
164659
+
 
164660
+#: ktux/src/ktux.desktop:150
 
164661
+msgctxt "Name"
 
164662
+msgid "Display in Specified Window"
 
164663
+msgstr "Зареждане в избран прозорец"
 
164664
+
 
164665
+#: ktux/src/ktux.desktop:217
 
164666
+msgctxt "Name"
 
164667
+msgid "Display in Root Window"
 
164668
+msgstr "Зареждане в главния прозорец"
 
164669
--- /dev/null
 
164670
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdeutils/desktop_kdeutils.po
 
164671
@@ -0,0 +1,630 @@
 
164672
+# translation of desktop_kdeutils.po to Bulgarian
 
164673
+# Bulgarian translation of KDE.
 
164674
+# This file is licensed under the GPL.
 
164675
+#
 
164676
+# $Id: desktop_kdeutils.po 1215031 2011-01-17 11:18:36Z scripty $
 
164677
+#
 
164678
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2009.
 
164679
+msgid ""
 
164680
+msgstr ""
 
164681
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
164682
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
164683
+"POT-Creation-Date: 2011-01-17 09:35+0000\n"
 
164684
+"PO-Revision-Date: 2009-04-14 23:06+0300\n"
 
164685
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
164686
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
164687
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
164688
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
164689
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
164690
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
164691
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
164692
+
 
164693
+#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:6
 
164694
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
164695
+msgid "Compress"
 
164696
+msgstr "Компресиране"
 
164697
+
 
164698
+#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:63
 
164699
+msgctxt "Name"
 
164700
+msgid "Here"
 
164701
+msgstr ""
 
164702
+
 
164703
+#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:118
 
164704
+#, fuzzy
 
164705
+#| msgctxt "Name"
 
164706
+#| msgid "RAR archive"
 
164707
+msgctxt "Name"
 
164708
+msgid "As ZIP Archive"
 
164709
+msgstr "RAR архив"
 
164710
+
 
164711
+#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:172
 
164712
+#, fuzzy
 
164713
+#| msgctxt "Name"
 
164714
+#| msgid "RAR archive"
 
164715
+msgctxt "Name"
 
164716
+msgid "As RAR Archive"
 
164717
+msgstr "RAR архив"
 
164718
+
 
164719
+#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:226
 
164720
+#, fuzzy
 
164721
+#| msgctxt "Name"
 
164722
+#| msgid "RAR archive"
 
164723
+msgctxt "Name"
 
164724
+msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
164725
+msgstr "RAR архив"
 
164726
+
 
164727
+#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:279
 
164728
+#, fuzzy
 
164729
+#| msgctxt "Name"
 
164730
+#| msgid "Compress to..."
 
164731
+msgctxt "Name"
 
164732
+msgid "Compress To..."
 
164733
+msgstr "Компресиране в..."
 
164734
+
 
164735
+#: ark/app/ark.desktop:3
 
164736
+msgctxt "GenericName"
 
164737
+msgid "Archiving Tool"
 
164738
+msgstr "Работа с архиви"
 
164739
+
 
164740
+#: ark/app/ark.desktop:72
 
164741
+msgctxt "Name"
 
164742
+msgid "Ark"
 
164743
+msgstr "Ark"
 
164744
+
 
164745
+#: ark/app/ark_dndextract.desktop:5
 
164746
+#, fuzzy
 
164747
+#| msgctxt "Name"
 
164748
+#| msgid "Extract archive here"
 
164749
+msgctxt "Name"
 
164750
+msgid "Ark Extract Here"
 
164751
+msgstr "Извличне тук"
 
164752
+
 
164753
+#: ark/app/ark_servicemenu.desktop:12
 
164754
+#, fuzzy
 
164755
+#| msgctxt "Name"
 
164756
+#| msgid "Extract archive here"
 
164757
+msgctxt "Name"
 
164758
+msgid "Extract Archive Here"
 
164759
+msgstr "Извличне тук"
 
164760
+
 
164761
+#: ark/app/ark_servicemenu.desktop:65
 
164762
+#, fuzzy
 
164763
+#| msgctxt "Name"
 
164764
+#| msgid "Extract archive to..."
 
164765
+msgctxt "Name"
 
164766
+msgid "Extract Archive To..."
 
164767
+msgstr "Извличане в..."
 
164768
+
 
164769
+#: ark/app/ark_servicemenu.desktop:118
 
164770
+#, fuzzy
 
164771
+#| msgctxt "Name"
 
164772
+#| msgid "Extract archive here, autodetect subfolder"
 
164773
+msgctxt "Name"
 
164774
+msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
164775
+msgstr "Извличане тук, автоматична поддиректория"
 
164776
+
 
164777
+#: ark/kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4
 
164778
+msgctxt "Comment"
 
164779
+msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
164780
+msgstr "Приствка за работа с архиви за Kerfuffle"
 
164781
+
 
164782
+#: ark/part/ark_part.desktop:3
 
164783
+msgctxt "Name"
 
164784
+msgid "Archiver"
 
164785
+msgstr "Архиватор"
 
164786
+
 
164787
+#: ark/part/ark_part.desktop:72
 
164788
+msgctxt "Comment"
 
164789
+msgid "Archive Handling Tool"
 
164790
+msgstr "Работа с архиви"
 
164791
+
 
164792
+#: ark/plugins/cli7zplugin/kerfuffle_cli7z.desktop:14
 
164793
+msgctxt "Name"
 
164794
+msgid "7zip archive plugin"
 
164795
+msgstr ""
 
164796
+
 
164797
+#: ark/plugins/cliplugin/kerfuffle_cli.desktop:14
 
164798
+msgctxt "Name"
 
164799
+msgid "TODO archive plugin"
 
164800
+msgstr ""
 
164801
+
 
164802
+#: ark/plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop:14
 
164803
+#, fuzzy
 
164804
+#| msgctxt "Name"
 
164805
+#| msgid "RAR archive"
 
164806
+msgctxt "Name"
 
164807
+msgid "RAR archive plugin"
 
164808
+msgstr "RAR архив"
 
164809
+
 
164810
+#: ark/plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop:14
 
164811
+#, fuzzy
 
164812
+#| msgctxt "Name"
 
164813
+#| msgid "RAR archive"
 
164814
+msgctxt "Name"
 
164815
+msgid "ZIP archive plugin"
 
164816
+msgstr "RAR архив"
 
164817
+
 
164818
+#: ark/plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:13
 
164819
+msgctxt "Name"
 
164820
+msgid "kerfuffle_karchive"
 
164821
+msgstr "kerfuffle_karchive"
 
164822
+
 
164823
+#: ark/plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:68
 
164824
+msgctxt "Comment"
 
164825
+msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
164826
+msgstr "Приставка KArchive за Kerfuffle"
 
164827
+
 
164828
+#: ark/plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:14
 
164829
+msgctxt "Name"
 
164830
+msgid "kerfuffle_libarchive"
 
164831
+msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
164832
+
 
164833
+#: ark/plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:69
 
164834
+msgctxt "Comment"
 
164835
+msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
164836
+msgstr "Приставка LibArchive за Kerfuffle"
 
164837
+
 
164838
+#: ark/plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive_readonly.desktop:14
 
164839
+#, fuzzy
 
164840
+#| msgctxt "Name"
 
164841
+#| msgid "kerfuffle_libarchive"
 
164842
+msgctxt "Name"
 
164843
+msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
164844
+msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
164845
+
 
164846
+#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14
 
164847
+#, fuzzy
 
164848
+#| msgctxt "Name"
 
164849
+#| msgid "kerfuffle_libgz"
 
164850
+msgctxt "Name"
 
164851
+msgid "kerfuffle_libbz2"
 
164852
+msgstr "kerfuffle_libgz"
 
164853
+
 
164854
+#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:65
 
164855
+#, fuzzy
 
164856
+#| msgctxt "Comment"
 
164857
+#| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
164858
+msgctxt "Comment"
 
164859
+msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
164860
+msgstr "Приствка libgz за Kerfuffle"
 
164861
+
 
164862
+#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14
 
164863
+msgctxt "Name"
 
164864
+msgid "kerfuffle_libgz"
 
164865
+msgstr "kerfuffle_libgz"
 
164866
+
 
164867
+#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:67
 
164868
+msgctxt "Comment"
 
164869
+msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
164870
+msgstr "Приствка libgz за Kerfuffle"
 
164871
+
 
164872
+#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14
 
164873
+#, fuzzy
 
164874
+#| msgctxt "Name"
 
164875
+#| msgid "kerfuffle_libgz"
 
164876
+msgctxt "Name"
 
164877
+msgid "kerfuffle_libxz"
 
164878
+msgstr "kerfuffle_libgz"
 
164879
+
 
164880
+#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:65
 
164881
+#, fuzzy
 
164882
+#| msgctxt "Comment"
 
164883
+#| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
164884
+msgctxt "Comment"
 
164885
+msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
164886
+msgstr "Приствка libgz за Kerfuffle"
 
164887
+
 
164888
+#: filelight/misc/filelight.desktop:3
 
164889
+msgctxt "Name"
 
164890
+msgid "Filelight"
 
164891
+msgstr ""
 
164892
+
 
164893
+#: filelight/misc/filelight.desktop:38
 
164894
+msgctxt "GenericName"
 
164895
+msgid "Disk Usage Statistics"
 
164896
+msgstr ""
 
164897
+
 
164898
+#: filelight/misc/filelight.desktop:76
 
164899
+#, fuzzy
 
164900
+#| msgctxt "GenericName"
 
164901
+#| msgid "View Disk Usage"
 
164902
+msgctxt "Comment"
 
164903
+msgid "View disk usage information"
 
164904
+msgstr "Свободно място на диска"
 
164905
+
 
164906
+#: filelight/misc/filelightpart.desktop:3
 
164907
+msgctxt "Name"
 
164908
+msgid "Radial Map"
 
164909
+msgstr ""
 
164910
+
 
164911
+#: kcalc/kcalc.desktop:2
 
164912
+msgctxt "Name"
 
164913
+msgid "KCalc"
 
164914
+msgstr "KCalc"
 
164915
+
 
164916
+#: kcalc/kcalc.desktop:72
 
164917
+msgctxt "GenericName"
 
164918
+msgid "Scientific Calculator"
 
164919
+msgstr "Калкулатор"
 
164920
+
 
164921
+#: kcharselect/KCharSelect.desktop:2
 
164922
+msgctxt "GenericName"
 
164923
+msgid "Character Selector"
 
164924
+msgstr "Избор на знаци"
 
164925
+
 
164926
+#: kcharselect/KCharSelect.desktop:76
 
164927
+msgctxt "Name"
 
164928
+msgid "KCharSelect"
 
164929
+msgstr "CharSelect"
 
164930
+
 
164931
+#: kdf/kcmdf.desktop:15
 
164932
+msgctxt "Name"
 
164933
+msgid "Storage Devices"
 
164934
+msgstr "Съхраняващи устройства"
 
164935
+
 
164936
+#: kdf/kcmdf.desktop:84
 
164937
+msgctxt "Comment"
 
164938
+msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
164939
+msgstr "Показва използваното пространство на монтираните устройства"
 
164940
+
 
164941
+#: kdf/kdf.desktop:2
 
164942
+msgctxt "Name"
 
164943
+msgid "KDiskFree"
 
164944
+msgstr "KDiskFree"
 
164945
+
 
164946
+#: kdf/kdf.desktop:70
 
164947
+msgctxt "GenericName"
 
164948
+msgid "View Disk Usage"
 
164949
+msgstr "Свободно място на диска"
 
164950
+
 
164951
+#: kdf/kwikdisk.desktop:2
 
164952
+msgctxt "Name"
 
164953
+msgid "KwikDisk"
 
164954
+msgstr "KwikDisk"
 
164955
+
 
164956
+#: kdf/kwikdisk.desktop:72
 
164957
+msgctxt "GenericName"
 
164958
+msgid "Removable Media Utility"
 
164959
+msgstr "Сменяеми носители"
 
164960
+
 
164961
+#: kfloppy/floppy_format.desktop:4
 
164962
+msgctxt "Name"
 
164963
+msgid "Format"
 
164964
+msgstr "Форматиране"
 
164965
+
 
164966
+#: kfloppy/KFloppy.desktop:2
 
164967
+msgctxt "GenericName"
 
164968
+msgid "Floppy Formatter"
 
164969
+msgstr "Форматиране на дискети"
 
164970
+
 
164971
+#: kfloppy/KFloppy.desktop:72
 
164972
+msgctxt "Name"
 
164973
+msgid "KFloppy"
 
164974
+msgstr "KFloppy"
 
164975
+
 
164976
+#: kgpg/encryptfile.desktop:9
 
164977
+msgctxt "Name"
 
164978
+msgid "Encrypt File"
 
164979
+msgstr "Шифроване на файл"
 
164980
+
 
164981
+#: kgpg/encryptfolder.desktop:7
 
164982
+msgctxt "Name"
 
164983
+msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
164984
+msgstr "Архивиране и шифроване на директория"
 
164985
+
 
164986
+#: kgpg/kgpg.desktop:8
 
164987
+msgctxt "GenericName"
 
164988
+msgid "Encryption Tool"
 
164989
+msgstr "Програма за шифроване"
 
164990
+
 
164991
+#: kgpg/kgpg.desktop:71
 
164992
+msgctxt "Comment"
 
164993
+msgid "A GnuPG frontend"
 
164994
+msgstr "Клиент за GnuPG"
 
164995
+
 
164996
+#: kgpg/kgpg.desktop:135
 
164997
+msgctxt "Name"
 
164998
+msgid "KGpg"
 
164999
+msgstr "KGpg"
 
165000
+
 
165001
+#: kgpg/viewdecrypted.desktop:8
 
165002
+msgctxt "Name"
 
165003
+msgid "View file decrypted"
 
165004
+msgstr "Дешифровани файлове"
 
165005
+
 
165006
+#: kremotecontrol/dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2
 
165007
+msgctxt "Name"
 
165008
+msgid "Remote Control Data Engine"
 
165009
+msgstr ""
 
165010
+
 
165011
+#: kremotecontrol/dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:43
 
165012
+msgctxt "Comment"
 
165013
+msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
165014
+msgstr ""
 
165015
+
 
165016
+#: kremotecontrol/kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:22
 
165017
+msgctxt "Name"
 
165018
+msgid "Remote Controls"
 
165019
+msgstr ""
 
165020
+
 
165021
+#: kremotecontrol/kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:82
 
165022
+msgctxt "Comment"
 
165023
+msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
165024
+msgstr ""
 
165025
+
 
165026
+#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.desktop:2
 
165027
+msgctxt "Name"
 
165028
+msgid "K Remote Control Daemon"
 
165029
+msgstr ""
 
165030
+
 
165031
+#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3
 
165032
+msgctxt "Comment"
 
165033
+msgid "KRemoteControl Daemon"
 
165034
+msgstr ""
 
165035
+
 
165036
+#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:46
 
165037
+msgctxt "Name"
 
165038
+msgid "KRemoteControl notification"
 
165039
+msgstr ""
 
165040
+
 
165041
+#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:85
 
165042
+msgctxt "Comment"
 
165043
+msgid "KRemoteControl global notification event"
 
165044
+msgstr ""
 
165045
+
 
165046
+#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:128
 
165047
+msgctxt "Name"
 
165048
+msgid "Mode switch event"
 
165049
+msgstr ""
 
165050
+
 
165051
+#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:167
 
165052
+msgctxt "Comment"
 
165053
+msgid "Mode has changed"
 
165054
+msgstr ""
 
165055
+
 
165056
+#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:217
 
165057
+msgctxt "Name"
 
165058
+msgid "Application event"
 
165059
+msgstr ""
 
165060
+
 
165061
+#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:264
 
165062
+msgctxt "Comment"
 
165063
+msgid "KRemoteControl has started an application"
 
165064
+msgstr ""
 
165065
+
 
165066
+#: kremotecontrol/krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3
 
165067
+msgctxt "Name"
 
165068
+msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
165069
+msgstr ""
 
165070
+
 
165071
+#: ktimer/ktimer.desktop:2
 
165072
+msgctxt "GenericName"
 
165073
+msgid "Countdown Launcher"
 
165074
+msgstr "Хронометър"
 
165075
+
 
165076
+#: ktimer/ktimer.desktop:64
 
165077
+msgctxt "Name"
 
165078
+msgid "KTimer"
 
165079
+msgstr "KTimer"
 
165080
+
 
165081
+#: kwallet/konfigurator/kwalletconfig.desktop:13
 
165082
+msgctxt "Name"
 
165083
+msgid "KDE Wallet"
 
165084
+msgstr "KDE Wallet"
 
165085
+
 
165086
+#: kwallet/konfigurator/kwalletconfig.desktop:78
 
165087
+msgctxt "Comment"
 
165088
+msgid "KDE Wallet Configuration"
 
165089
+msgstr "Настройване на \"Портфейл\""
 
165090
+
 
165091
+#: kwallet/konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2
 
165092
+#: kwallet/kwalletmanager-kwalletd.desktop:2
 
165093
+msgctxt "Name"
 
165094
+msgid "Wallet Management Tool"
 
165095
+msgstr "Инструмент за настройване на \"Портфейл\""
 
165096
+
 
165097
+#: kwallet/kwalletmanager.desktop:2
 
165098
+msgctxt "Name"
 
165099
+msgid "KWalletManager"
 
165100
+msgstr "KWalletManager"
 
165101
+
 
165102
+#: kwallet/kwalletmanager.desktop:53
 
165103
+msgctxt "GenericName"
 
165104
+msgid "Wallet Management Tool"
 
165105
+msgstr "Управление на \"Портфейл\""
 
165106
+
 
165107
+#: printer-applet/printer-applet.desktop:2
 
165108
+#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:3
 
165109
+msgctxt "Name"
 
165110
+msgid "Printer Applet"
 
165111
+msgstr "Аплет на принтер"
 
165112
+
 
165113
+#: printer-applet/printer-applet.desktop:54
 
165114
+msgctxt "Comment"
 
165115
+msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
165116
+msgstr "Икона в системния панел за задачите на принтера"
 
165117
+
 
165118
+#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:55
 
165119
+#, fuzzy
 
165120
+#| msgctxt "Name"
 
165121
+#| msgid "Printer Applet"
 
165122
+msgctxt "Comment"
 
165123
+msgid "Printer Applet"
 
165124
+msgstr "Аплет на принтер"
 
165125
+
 
165126
+#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:106
 
165127
+msgctxt "Name"
 
165128
+msgid "New Printer"
 
165129
+msgstr ""
 
165130
+
 
165131
+#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:155
 
165132
+msgctxt "Comment"
 
165133
+msgid "Configuring New Printer"
 
165134
+msgstr ""
 
165135
+
 
165136
+#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:207
 
165137
+#, fuzzy
 
165138
+#| msgctxt "Name"
 
165139
+#| msgid "Printer Applet"
 
165140
+msgctxt "Name"
 
165141
+msgid "Printer Added"
 
165142
+msgstr "Аплет на принтер"
 
165143
+
 
165144
+#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:257
 
165145
+#, fuzzy
 
165146
+#| msgctxt "Name"
 
165147
+#| msgid "Printer Applet"
 
165148
+msgctxt "Comment"
 
165149
+msgid "Printer Added"
 
165150
+msgstr "Аплет на принтер"
 
165151
+
 
165152
+#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:310
 
165153
+msgctxt "Name"
 
165154
+msgid "Missing Printer Driver"
 
165155
+msgstr ""
 
165156
+
 
165157
+#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:360
 
165158
+msgctxt "Comment"
 
165159
+msgid "Missing Printer Driver"
 
165160
+msgstr ""
 
165161
+
 
165162
+#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:413
 
165163
+msgctxt "Name"
 
165164
+msgid "Other"
 
165165
+msgstr ""
 
165166
+
 
165167
+#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:463
 
165168
+msgctxt "Comment"
 
165169
+msgid "Other"
 
165170
+msgstr ""
 
165171
+
 
165172
+#: superkaramba/plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2
 
165173
+msgctxt "Name"
 
165174
+msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
165175
+msgstr "Теми за SuperKaramba"
 
165176
+
 
165177
+#: superkaramba/plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:53
 
165178
+msgctxt "Comment"
 
165179
+msgid "Karamba Desktop Themes"
 
165180
+msgstr "Теми за Karamba"
 
165181
+
 
165182
+#: superkaramba/plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2
 
165183
+#: superkaramba/plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2
 
165184
+#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:2
 
165185
+msgctxt "Name"
 
165186
+msgid "SuperKaramba"
 
165187
+msgstr "SuperKaramba"
 
165188
+
 
165189
+#: superkaramba/plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:62
 
165190
+msgctxt "Comment"
 
165191
+msgid "Karamba Desktop Theme"
 
165192
+msgstr "Теми за Karamba"
 
165193
+
 
165194
+#: superkaramba/plasma/plasma-skapplet-default.desktop:62
 
165195
+msgctxt "Comment"
 
165196
+msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
165197
+msgstr "Plasma аплет за SuperKaramba"
 
165198
+
 
165199
+#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:66
 
165200
+msgctxt "Comment"
 
165201
+msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
165202
+msgstr "Модул за разкрасяване на работния плот."
 
165203
+
 
165204
+#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:123
 
165205
+msgctxt "GenericName"
 
165206
+msgid "Desktop Widgets"
 
165207
+msgstr "Джаджи"
 
165208
+
 
165209
+#: sweeper/sweeper.desktop:10
 
165210
+msgctxt "Name"
 
165211
+msgid "Sweeper"
 
165212
+msgstr "Sweeper"
 
165213
+
 
165214
+#: sweeper/sweeper.desktop:65
 
165215
+msgctxt "GenericName"
 
165216
+msgid "System Cleaner"
 
165217
+msgstr "Почистване на системата"
 
165218
+
 
165219
+#, fuzzy
 
165220
+#~| msgctxt "Name"
 
165221
+#~| msgid "Okteta"
 
165222
+#~ msgctxt "Name"
 
165223
+#~ msgid "Okteta Mobile"
 
165224
+#~ msgstr "Okteta"
 
165225
+
 
165226
+#~ msgctxt "Name"
 
165227
+#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
165228
+#~ msgstr "Джаджа BytesEdit"
 
165229
+
 
165230
+#~ msgctxt "Name"
 
165231
+#~ msgid "Okteta"
 
165232
+#~ msgstr "Okteta"
 
165233
+
 
165234
+#~ msgctxt "GenericName"
 
165235
+#~ msgid "Hex Editor"
 
165236
+#~ msgstr "Редактор Hex"
 
165237
+
 
165238
+#~ msgctxt "Name"
 
165239
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
165240
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
165241
+
 
165242
+#~ msgctxt "Comment"
 
165243
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
165244
+#~ msgstr "Приставка bkisofs за Kerfuffle"
 
165245
+
 
165246
+#~ msgctxt "Name"
 
165247
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
165248
+#~ msgstr "Вграден двоичен преглед"
 
165249
+
 
165250
+#~ msgctxt "Comment"
 
165251
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
165252
+#~ msgstr "Вграден двоичен преглед"
 
165253
+
 
165254
+#~ msgctxt "Name"
 
165255
+#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
165256
+#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
165257
+
 
165258
+#~ msgctxt "Comment"
 
165259
+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
165260
+#~ msgstr "Приставка 7zip за Kerfuffle"
 
165261
+
 
165262
+#~ msgctxt "Name"
 
165263
+#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
165264
+#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
165265
+
 
165266
+#~ msgctxt "Comment"
 
165267
+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
165268
+#~ msgstr "Притсвака libzip за Kerfuffle"
 
165269
+
 
165270
+#~ msgctxt "Name"
 
165271
+#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
165272
+#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
165273
+
 
165274
+#~ msgctxt "Comment"
 
165275
+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
165276
+#~ msgstr "Приставка RAR за Kerfuffle"
 
165277
+
 
165278
+#, fuzzy
 
165279
+#~| msgctxt "Comment"
 
165280
+#~| msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
165281
+#~ msgctxt "Name"
 
165282
+#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
165283
+#~ msgstr "Приставка RAR за Kerfuffle"
 
165284
+
 
165285
+#~ msgctxt "Name"
 
165286
+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
165287
+#~ msgstr "Gzip архив"
 
165288
+
 
165289
+#, fuzzy
 
165290
+#~| msgctxt "Name"
 
165291
+#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
165292
+#~ msgctxt "Name"
 
165293
+#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
165294
+#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
165295
+
 
165296
+#, fuzzy
 
165297
+#~| msgctxt "Comment"
 
165298
+#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
165299
+#~ msgctxt "Comment"
 
165300
+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
165301
+#~ msgstr "Приствка libgz за Kerfuffle"
 
165302
--- /dev/null
 
165303
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdeedu/desktop_kdeedu.po
 
165304
@@ -0,0 +1,986 @@
 
165305
+# translation of desktop_kdeedu.po to Bulgarian
 
165306
+# Bulgarian translation of KDE.
 
165307
+# This file is licensed under the GPL.
 
165308
+#
 
165309
+# $Id: desktop_kdeedu.po 1215713 2011-01-19 12:29:09Z scripty $
 
165310
+#
 
165311
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
 
165312
+msgid ""
 
165313
+msgstr ""
 
165314
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
165315
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
165316
+"POT-Creation-Date: 2011-01-19 11:03+0000\n"
 
165317
+"PO-Revision-Date: 2007-07-27 11:06+0000\n"
 
165318
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
165319
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 
165320
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
165321
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
165322
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
165323
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
165324
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
165325
+
 
165326
+#: blinken/src/blinken.desktop:2
 
165327
+#, fuzzy
 
165328
+#| msgctxt "Name"
 
165329
+#| msgid "blinKen"
 
165330
+msgctxt "Name"
 
165331
+msgid "Blinken"
 
165332
+msgstr "blinKen"
 
165333
+
 
165334
+#: blinken/src/blinken.desktop:52
 
165335
+#, fuzzy
 
165336
+#| msgctxt "Comment"
 
165337
+#| msgid "A memory enhancement game"
 
165338
+msgctxt "GenericName"
 
165339
+msgid "Memory Enhancement Game"
 
165340
+msgstr "Игра за упражнение на паметта"
 
165341
+
 
165342
+#: blinken/src/blinken.desktop:98
 
165343
+msgctxt "Comment"
 
165344
+msgid "A memory enhancement game"
 
165345
+msgstr "Игра за упражнение на паметта"
 
165346
+
 
165347
+#: cantor/src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3
 
165348
+msgctxt "Name"
 
165349
+msgid "AdvancedPlot"
 
165350
+msgstr ""
 
165351
+
 
165352
+#: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4
 
165353
+msgctxt "Name"
 
165354
+msgid "Differentiate"
 
165355
+msgstr ""
 
165356
+
 
165357
+#: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:40
 
165358
+msgctxt "Comment"
 
165359
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
165360
+msgstr ""
 
165361
+
 
165362
+#: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4
 
165363
+msgctxt "Name"
 
165364
+msgid "Integrate"
 
165365
+msgstr ""
 
165366
+
 
165367
+#: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:40
 
165368
+msgctxt "Comment"
 
165369
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
165370
+msgstr ""
 
165371
+
 
165372
+#: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3
 
165373
+msgctxt "Name"
 
165374
+msgid "Create Matrix"
 
165375
+msgstr ""
 
165376
+
 
165377
+#: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:40
 
165378
+msgctxt "Comment"
 
165379
+msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
165380
+msgstr ""
 
165381
+
 
165382
+#: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3
 
165383
+msgctxt "Name"
 
165384
+msgid "Eigenvalues"
 
165385
+msgstr ""
 
165386
+
 
165387
+#: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:39
 
165388
+msgctxt "Comment"
 
165389
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
165390
+msgstr ""
 
165391
+
 
165392
+#: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3
 
165393
+msgctxt "Name"
 
165394
+msgid "Eigenvectors"
 
165395
+msgstr ""
 
165396
+
 
165397
+#: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:39
 
165398
+msgctxt "Comment"
 
165399
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
165400
+msgstr ""
 
165401
+
 
165402
+#: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3
 
165403
+msgctxt "Name"
 
165404
+msgid "Invert Matrix"
 
165405
+msgstr ""
 
165406
+
 
165407
+#: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:39
 
165408
+msgctxt "Comment"
 
165409
+msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
165410
+msgstr ""
 
165411
+
 
165412
+#: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3
 
165413
+#, fuzzy
 
165414
+#| msgctxt "Name"
 
165415
+#| msgid "KmPlot"
 
165416
+msgctxt "Name"
 
165417
+msgid "Plot2d"
 
165418
+msgstr "KmPlot"
 
165419
+
 
165420
+#: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:40
 
165421
+msgctxt "Comment"
 
165422
+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
165423
+msgstr ""
 
165424
+
 
165425
+#: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3
 
165426
+#, fuzzy
 
165427
+#| msgctxt "Name"
 
165428
+#| msgid "KmPlot"
 
165429
+msgctxt "Name"
 
165430
+msgid "Plot3d"
 
165431
+msgstr "KmPlot"
 
165432
+
 
165433
+#: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:40
 
165434
+msgctxt "Comment"
 
165435
+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
165436
+msgstr ""
 
165437
+
 
165438
+#: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4
 
165439
+msgctxt "Name"
 
165440
+msgid "RunScript"
 
165441
+msgstr ""
 
165442
+
 
165443
+#: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:42
 
165444
+msgctxt "Comment"
 
165445
+msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
165446
+msgstr ""
 
165447
+
 
165448
+#: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4
 
165449
+msgctxt "Name"
 
165450
+msgid "Solve"
 
165451
+msgstr ""
 
165452
+
 
165453
+#: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:42
 
165454
+msgctxt "Comment"
 
165455
+msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
165456
+msgstr ""
 
165457
+
 
165458
+#: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3
 
165459
+#: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2
 
165460
+#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:2
 
165461
+msgctxt "Name"
 
165462
+msgid "KAlgebra"
 
165463
+msgstr "KAlgebra"
 
165464
+
 
165465
+#: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:62
 
165466
+msgctxt "Comment"
 
165467
+msgid ""
 
165468
+"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the "
 
165469
+"KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
165470
+msgstr ""
 
165471
+
 
165472
+#: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4
 
165473
+msgctxt "Name"
 
165474
+msgid "Maxima"
 
165475
+msgstr ""
 
165476
+
 
165477
+#: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:43
 
165478
+msgctxt "Comment"
 
165479
+msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
165480
+msgstr ""
 
165481
+
 
165482
+#: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:3
 
165483
+msgctxt "Name"
 
165484
+msgid "nullbackend"
 
165485
+msgstr ""
 
165486
+
 
165487
+#: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:38
 
165488
+msgctxt "Comment"
 
165489
+msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
165490
+msgstr ""
 
165491
+
 
165492
+#: cantor/src/backends/octave/octavebackend.desktop:4
 
165493
+msgctxt "Name"
 
165494
+msgid "Octave"
 
165495
+msgstr ""
 
165496
+
 
165497
+#: cantor/src/backends/octave/octavebackend.desktop:35
 
165498
+msgctxt "Comment"
 
165499
+msgid "Backend for GNU Octave"
 
165500
+msgstr ""
 
165501
+
 
165502
+#: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:4
 
165503
+msgctxt "Name"
 
165504
+msgid "R"
 
165505
+msgstr ""
 
165506
+
 
165507
+#: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:43
 
165508
+msgctxt "Comment"
 
165509
+msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
165510
+msgstr ""
 
165511
+
 
165512
+#: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:4
 
165513
+msgctxt "Name"
 
165514
+msgid "Sage"
 
165515
+msgstr ""
 
165516
+
 
165517
+#: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:43
 
165518
+msgctxt "Comment"
 
165519
+msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
165520
+msgstr ""
 
165521
+
 
165522
+#: cantor/src/cantor.desktop:2
 
165523
+msgctxt "Name"
 
165524
+msgid "Cantor"
 
165525
+msgstr ""
 
165526
+
 
165527
+#: cantor/src/cantor.desktop:40
 
165528
+msgctxt "GenericName"
 
165529
+msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
165530
+msgstr ""
 
165531
+
 
165532
+#: cantor/src/cantor_part.desktop:2
 
165533
+msgctxt "Name"
 
165534
+msgid "CantorPart"
 
165535
+msgstr ""
 
165536
+
 
165537
+#: cantor/src/lib/cantor_assistant.desktop:4
 
165538
+msgctxt "Comment"
 
165539
+msgid "An Assistant for Cantor"
 
165540
+msgstr ""
 
165541
+
 
165542
+#: cantor/src/lib/cantor_backend.desktop:4
 
165543
+msgctxt "Comment"
 
165544
+msgid "A Backend for Cantor"
 
165545
+msgstr ""
 
165546
+
 
165547
+#: cantor/src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4
 
165548
+msgctxt "Comment"
 
165549
+msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
165550
+msgstr ""
 
165551
+
 
165552
+#: cantor/src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4
 
165553
+msgctxt "Name"
 
165554
+msgid "Help"
 
165555
+msgstr ""
 
165556
+
 
165557
+#: cantor/src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:32
 
165558
+msgctxt "Comment"
 
165559
+msgid "A panel to display help"
 
165560
+msgstr ""
 
165561
+
 
165562
+#: cantor/src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4
 
165563
+msgctxt "Name"
 
165564
+msgid "Variable Manager"
 
165565
+msgstr ""
 
165566
+
 
165567
+#: cantor/src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:31
 
165568
+msgctxt "Comment"
 
165569
+msgid "A panel to manage the variables of a session"
 
165570
+msgstr ""
 
165571
+
 
165572
+#: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:2
 
165573
+#, fuzzy
 
165574
+#| msgctxt "Name"
 
165575
+#| msgid "KAlgebra"
 
165576
+msgctxt "Name"
 
165577
+msgid "KAlgebra Mobile"
 
165578
+msgstr "KAlgebra"
 
165579
+
 
165580
+#: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:23
 
165581
+#, fuzzy
 
165582
+#| msgctxt "GenericName"
 
165583
+#| msgid "Graph Calculator"
 
165584
+msgctxt "GenericName"
 
165585
+msgid "Pocket Graph Calculator"
 
165586
+msgstr "Графичен калкулатор"
 
165587
+
 
165588
+#: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:44
 
165589
+#, fuzzy
 
165590
+#| msgctxt "Comment"
 
165591
+#| msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
165592
+msgctxt "Comment"
 
165593
+msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
165594
+msgstr "Решаване на математически задачи"
 
165595
+
 
165596
+#: kalgebra/mobile/kalgebrascript.desktop:5
 
165597
+#, fuzzy
 
165598
+#| msgctxt "Name"
 
165599
+#| msgid "KAlgebra"
 
165600
+msgctxt "Name"
 
165601
+msgid "KAlgebra Script"
 
165602
+msgstr "KAlgebra"
 
165603
+
 
165604
+#: kalgebra/mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:6
 
165605
+msgctxt "Name"
 
165606
+msgid "Console"
 
165607
+msgstr ""
 
165608
+
 
165609
+#: kalgebra/mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:26
 
165610
+#: kalgebra/mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:25
 
165611
+msgctxt "Comment"
 
165612
+msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
 
165613
+msgstr ""
 
165614
+
 
165615
+#: kalgebra/mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:6
 
165616
+#, fuzzy
 
165617
+#| msgctxt "Name"
 
165618
+#| msgid "KGeography"
 
165619
+msgctxt "Name"
 
165620
+msgid "Graph 2D"
 
165621
+msgstr "KGeography"
 
165622
+
 
165623
+#: kalgebra/mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:26
 
165624
+msgctxt "Comment"
 
165625
+msgid "Draws any 2D graph you want"
 
165626
+msgstr ""
 
165627
+
 
165628
+#: kalgebra/mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:6
 
165629
+msgctxt "Name"
 
165630
+msgid "Value Tables"
 
165631
+msgstr ""
 
165632
+
 
165633
+#: kalgebra/mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:6
 
165634
+#, fuzzy
 
165635
+#| msgctxt "Name"
 
165636
+#| msgid "Marble"
 
165637
+msgctxt "Name"
 
165638
+msgid "Variables"
 
165639
+msgstr "Marble"
 
165640
+
 
165641
+#: kalgebra/mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:27
 
165642
+msgctxt "Comment"
 
165643
+msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
 
165644
+msgstr ""
 
165645
+
 
165646
+#: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:55
 
165647
+#, fuzzy
 
165648
+#| msgctxt "GenericName"
 
165649
+#| msgid "Graph Calculator"
 
165650
+msgctxt "Comment"
 
165651
+msgid "A Calculator"
 
165652
+msgstr "Графичен калкулатор"
 
165653
+
 
165654
+#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:54
 
165655
+msgctxt "GenericName"
 
165656
+msgid "Graph Calculator"
 
165657
+msgstr "Графичен калкулатор"
 
165658
+
 
165659
+#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:104
 
165660
+msgctxt "Comment"
 
165661
+msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
165662
+msgstr "Решаване на математически задачи"
 
165663
+
 
165664
+#: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3
 
165665
+msgctxt "Name"
 
165666
+msgid "KalziumGLPart"
 
165667
+msgstr "KalziumGLPart"
 
165668
+
 
165669
+#: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:53
 
165670
+msgctxt "Comment"
 
165671
+msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
165672
+msgstr "OpenGL 3D за молекули"
 
165673
+
 
165674
+#: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2
 
165675
+msgctxt "Name"
 
165676
+msgid "Chemical Data"
 
165677
+msgstr ""
 
165678
+
 
165679
+#: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:46
 
165680
+msgctxt "Comment"
 
165681
+msgid "Chemical Data Applet"
 
165682
+msgstr ""
 
165683
+
 
165684
+#: kalzium/plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2
 
165685
+msgctxt "Name"
 
165686
+msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
165687
+msgstr ""
 
165688
+
 
165689
+#: kalzium/plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:33
 
165690
+msgctxt "Comment"
 
165691
+msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
165692
+msgstr ""
 
165693
+
 
165694
+#: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2
 
165695
+msgctxt "Name"
 
165696
+msgid "Chemistry: Did You Know"
 
165697
+msgstr ""
 
165698
+
 
165699
+#: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:47
 
165700
+msgctxt "Comment"
 
165701
+msgid "Facts about the chemical elements"
 
165702
+msgstr ""
 
165703
+
 
165704
+#: kalzium/plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2
 
165705
+#, fuzzy
 
165706
+#| msgctxt "GenericName"
 
165707
+#| msgid "Graph Calculator"
 
165708
+msgctxt "Name"
 
165709
+msgid "Kalzium gas Calculator"
 
165710
+msgstr "Графичен калкулатор"
 
165711
+
 
165712
+#: kalzium/plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:34
 
165713
+#, fuzzy
 
165714
+#| msgctxt "GenericName"
 
165715
+#| msgid "Graph Calculator"
 
165716
+msgctxt "Comment"
 
165717
+msgid "Kalzium gas Calculator"
 
165718
+msgstr "Графичен калкулатор"
 
165719
+
 
165720
+#: kalzium/plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2
 
165721
+msgctxt "Name"
 
165722
+msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
165723
+msgstr ""
 
165724
+
 
165725
+#: kalzium/plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:33
 
165726
+msgctxt "Comment"
 
165727
+msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
165728
+msgstr ""
 
165729
+
 
165730
+#: kalzium/plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2
 
165731
+#, fuzzy
 
165732
+#| msgctxt "GenericName"
 
165733
+#| msgid "Graph Calculator"
 
165734
+msgctxt "Name"
 
165735
+msgid "Molar mass calculator"
 
165736
+msgstr "Графичен калкулатор"
 
165737
+
 
165738
+#: kalzium/plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:27
 
165739
+msgctxt "Comment"
 
165740
+msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
165741
+msgstr ""
 
165742
+
 
165743
+#: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2
 
165744
+#: kalzium/src/kalzium.desktop:65
 
165745
+msgctxt "Name"
 
165746
+msgid "Kalzium"
 
165747
+msgstr "Kalzium"
 
165748
+
 
165749
+#: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:67
 
165750
+msgctxt "Comment"
 
165751
+msgid "Chemical Data"
 
165752
+msgstr ""
 
165753
+
 
165754
+#: kalzium/src/kalzium.desktop:7
 
165755
+msgctxt "Comment"
 
165756
+msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
165757
+msgstr "Таблица на химическите елементи"
 
165758
+
 
165759
+#: kalzium/src/kalzium.desktop:130
 
165760
+msgctxt "GenericName"
 
165761
+msgid "Periodic Table of Elements"
 
165762
+msgstr "Таблица на химическите елементи"
 
165763
+
 
165764
+#: kanagram/src/kanagram.desktop:2
 
165765
+msgctxt "Name"
 
165766
+msgid "Kanagram"
 
165767
+msgstr "Kanagram"
 
165768
+
 
165769
+#: kanagram/src/kanagram.desktop:65
 
165770
+msgctxt "Comment"
 
165771
+msgid "KDE Letter Order Game"
 
165772
+msgstr "Игра за подредба на букви"
 
165773
+
 
165774
+#: kanagram/src/kanagram.desktop:120
 
165775
+msgctxt "GenericName"
 
165776
+msgid "Letter Order Game"
 
165777
+msgstr "Игра за подредба на букви"
 
165778
+
 
165779
+#: kbruch/src/kbruch.desktop:7
 
165780
+msgctxt "GenericName"
 
165781
+msgid "Exercise Fractions"
 
165782
+msgstr "Упражнения с дроби"
 
165783
+
 
165784
+#: kbruch/src/kbruch.desktop:68
 
165785
+msgctxt "Comment"
 
165786
+msgid "Practice exercises with fractions"
 
165787
+msgstr "Практически упражнения с дроби"
 
165788
+
 
165789
+#: kbruch/src/kbruch.desktop:131
 
165790
+msgctxt "Name"
 
165791
+msgid "KBruch"
 
165792
+msgstr "KBruch"
 
165793
+
 
165794
+#: kgeography/src/kgeography.desktop:2
 
165795
+msgctxt "Name"
 
165796
+msgid "KGeography"
 
165797
+msgstr "KGeography"
 
165798
+
 
165799
+#: kgeography/src/kgeography.desktop:62
 
165800
+msgctxt "GenericName"
 
165801
+msgid "Geography Trainer"
 
165802
+msgstr "Географски тренировки"
 
165803
+
 
165804
+#: kgeography/src/kgeography.desktop:120
 
165805
+msgctxt "Comment"
 
165806
+msgid "A Geography Learning Program"
 
165807
+msgstr "Програма за изучаване на география"
 
165808
+
 
165809
+#: khangman/src/khangman.desktop:6
 
165810
+msgctxt "Comment"
 
165811
+msgid "KDE Hangman Game"
 
165812
+msgstr "Игра на бесеница"
 
165813
+
 
165814
+#: khangman/src/khangman.desktop:63
 
165815
+msgctxt "GenericName"
 
165816
+msgid "Hangman Game"
 
165817
+msgstr "Игра на бесеница"
 
165818
+
 
165819
+#: khangman/src/khangman.desktop:129
 
165820
+msgctxt "Name"
 
165821
+msgid "KHangMan"
 
165822
+msgstr "KHangMan"
 
165823
+
 
165824
+#: kig/kfile/kfile_drgeo.desktop:3
 
165825
+msgctxt "Name"
 
165826
+msgid "Dr. Geo Info"
 
165827
+msgstr "Dr. Geo Info"
 
165828
+
 
165829
+#: kig/kfile/kfile_kig.desktop:3
 
165830
+msgctxt "Name"
 
165831
+msgid "Kig Info"
 
165832
+msgstr "Kig Info"
 
165833
+
 
165834
+#: kig/kig/kig.desktop:2
 
165835
+msgctxt "Name"
 
165836
+msgid "Kig"
 
165837
+msgstr "Kig"
 
165838
+
 
165839
+#: kig/kig/kig.desktop:65
 
165840
+msgctxt "GenericName"
 
165841
+msgid "Interactive Geometry"
 
165842
+msgstr "Интерактивна геометрия"
 
165843
+
 
165844
+#: kig/kig/kig.desktop:127
 
165845
+msgctxt "Comment"
 
165846
+msgid "Explore Geometric Constructions"
 
165847
+msgstr "Геометрични конструкции"
 
165848
+
 
165849
+#: kig/kig/kig_part.desktop:2
 
165850
+msgctxt "Name"
 
165851
+msgid "KigPart"
 
165852
+msgstr "KigPart"
 
165853
+
 
165854
+#: kiten/app/kiten.desktop:2
 
165855
+msgctxt "GenericName"
 
165856
+msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
165857
+msgstr "Самоучител по японски"
 
165858
+
 
165859
+#: kiten/app/kiten.desktop:65
 
165860
+msgctxt "Comment"
 
165861
+msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
165862
+msgstr "Самоучител по японски"
 
165863
+
 
165864
+#: kiten/app/kiten.desktop:119
 
165865
+msgctxt "Name"
 
165866
+msgid "Kiten"
 
165867
+msgstr "Kiten"
 
165868
+
 
165869
+#: klettres/src/klettres.desktop:7
 
165870
+msgctxt "Comment"
 
165871
+msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
165872
+msgstr "Учене на азбуката"
 
165873
+
 
165874
+#: klettres/src/klettres.desktop:58
 
165875
+msgctxt "Name"
 
165876
+msgid "KLettres"
 
165877
+msgstr "KLettres"
 
165878
+
 
165879
+#: klettres/src/klettres.desktop:124
 
165880
+#, fuzzy
 
165881
+#| msgctxt "GenericName"
 
165882
+#| msgid "Learn Alphabet"
 
165883
+msgctxt "GenericName"
 
165884
+msgid "Learn The Alphabet"
 
165885
+msgstr "Изучаване на азбуката"
 
165886
+
 
165887
+#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:7
 
165888
+msgctxt "Comment"
 
165889
+msgid "Function Plotter"
 
165890
+msgstr "Чертане на функции"
 
165891
+
 
165892
+#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:73
 
165893
+msgctxt "Name"
 
165894
+msgid "KmPlot"
 
165895
+msgstr "KmPlot"
 
165896
+
 
165897
+#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:139
 
165898
+msgctxt "GenericName"
 
165899
+msgid "Mathematical Function Plotter"
 
165900
+msgstr "Интерактивна геометрия"
 
165901
+
 
165902
+#: kmplot/kmplot/kmplot_part.desktop:3
 
165903
+msgctxt "Name"
 
165904
+msgid "KmPlotPart"
 
165905
+msgstr "KmPlotPart"
 
165906
+
 
165907
+#: kstars/kstars/kstars.desktop:7
 
165908
+msgctxt "Comment"
 
165909
+msgid "Desktop Planetarium"
 
165910
+msgstr "Планетариум за работния плот"
 
165911
+
 
165912
+#: kstars/kstars/kstars.desktop:74
 
165913
+msgctxt "Name"
 
165914
+msgid "KStars"
 
165915
+msgstr "KStars"
 
165916
+
 
165917
+#: kstars/kstars/kstars.desktop:139
 
165918
+msgctxt "GenericName"
 
165919
+msgid "Desktop Planetarium"
 
165920
+msgstr "Планетариум за работния плот"
 
165921
+
 
165922
+#: ktouch/ktouch.desktop:7
 
165923
+msgctxt "GenericName"
 
165924
+msgid "Touch Typing Tutor"
 
165925
+msgstr "Самоучител за бързо писане"
 
165926
+
 
165927
+#: ktouch/ktouch.desktop:72
 
165928
+msgctxt "Name"
 
165929
+msgid "KTouch"
 
165930
+msgstr "KTouch"
 
165931
+
 
165932
+#: kturtle/src/kturtle.desktop:2
 
165933
+msgctxt "Name"
 
165934
+msgid "KTurtle"
 
165935
+msgstr "KTurtle"
 
165936
+
 
165937
+#: kturtle/src/kturtle.desktop:63
 
165938
+msgctxt "GenericName"
 
165939
+msgid "Educational Programming Environment"
 
165940
+msgstr "Програмиране на Лого"
 
165941
+
 
165942
+#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:8
 
165943
+msgctxt "Comment"
 
165944
+msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
165945
+msgstr "Програма за запаметяване с карти"
 
165946
+
 
165947
+#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:69
 
165948
+msgctxt "Name"
 
165949
+msgid "KWordQuiz"
 
165950
+msgstr "KWordQuiz"
 
165951
+
 
165952
+#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:131
 
165953
+#, fuzzy
 
165954
+#| msgctxt "GenericName"
 
165955
+#| msgid "Vocabulary Trainer"
 
165956
+msgctxt "GenericName"
 
165957
+msgid "Flash Card Trainer"
 
165958
+msgstr "Речникови тренировки"
 
165959
+
 
165960
+#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:3
 
165961
+#, fuzzy
 
165962
+#| msgctxt "Name"
 
165963
+#| msgid "KWordQuiz"
 
165964
+msgctxt "Comment"
 
165965
+msgid "KWordQuiz"
 
165966
+msgstr "KWordQuiz"
 
165967
+
 
165968
+#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:66
 
165969
+msgctxt "Name"
 
165970
+msgid "QuizCorrect"
 
165971
+msgstr ""
 
165972
+
 
165973
+#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:126
 
165974
+msgctxt "Comment"
 
165975
+msgid "Correct answer"
 
165976
+msgstr ""
 
165977
+
 
165978
+#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:192
 
165979
+msgctxt "Name"
 
165980
+msgid "QuizError"
 
165981
+msgstr ""
 
165982
+
 
165983
+#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:252
 
165984
+msgctxt "Comment"
 
165985
+msgid "Wrong answer"
 
165986
+msgstr ""
 
165987
+
 
165988
+#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:318
 
165989
+msgctxt "Name"
 
165990
+msgid "syntaxerror"
 
165991
+msgstr ""
 
165992
+
 
165993
+#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:379
 
165994
+msgctxt "Comment"
 
165995
+msgid "Error in syntax"
 
165996
+msgstr ""
 
165997
+
 
165998
+#: marble/src/marble.desktop:5
 
165999
+msgctxt "Name"
 
166000
+msgid "Marble"
 
166001
+msgstr "Marble"
 
166002
+
 
166003
+#: marble/src/marble.desktop:57
 
166004
+msgctxt "GenericName"
 
166005
+msgid "Desktop Globe"
 
166006
+msgstr "Планетариум за работния плот"
 
166007
+
 
166008
+#: marble/src/marble_part.desktop:3
 
166009
+#, fuzzy
 
166010
+#| msgctxt "Name"
 
166011
+#| msgid "Marble"
 
166012
+msgctxt "Name"
 
166013
+msgid "Marble Part"
 
166014
+msgstr "Marble"
 
166015
+
 
166016
+#: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2
 
166017
+msgctxt "Name"
 
166018
+msgid "World Clock"
 
166019
+msgstr ""
 
166020
+
 
166021
+#: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:44
 
166022
+msgctxt "Comment"
 
166023
+msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
166024
+msgstr ""
 
166025
+
 
166026
+#: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2
 
166027
+#: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:2 parley/src/parley.desktop:2
 
166028
+#, fuzzy
 
166029
+#| msgctxt "Name"
 
166030
+#| msgid "Marble"
 
166031
+msgctxt "Name"
 
166032
+msgid "Parley"
 
166033
+msgstr "Marble"
 
166034
+
 
166035
+#: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:51
 
166036
+#, fuzzy
 
166037
+#| msgctxt "GenericName"
 
166038
+#| msgid "Vocabulary Trainer"
 
166039
+msgctxt "Comment"
 
166040
+msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
166041
+msgstr "Речникови тренировки"
 
166042
+
 
166043
+#: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:51
 
166044
+#, fuzzy
 
166045
+#| msgctxt "GenericName"
 
166046
+#| msgid "Vocabulary Trainer"
 
166047
+msgctxt "Comment"
 
166048
+msgid "Vocabulary Cards"
 
166049
+msgstr "Речникови тренировки"
 
166050
+
 
166051
+#: parley/plugins/example.desktop:7
 
166052
+msgctxt "Name"
 
166053
+msgid "Example Parley Script"
 
166054
+msgstr ""
 
166055
+
 
166056
+#: parley/plugins/example.desktop:47
 
166057
+msgctxt "Comment"
 
166058
+msgid ""
 
166059
+"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
166060
+"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
166061
+"grade)"
 
166062
+msgstr ""
 
166063
+
 
166064
+#: parley/plugins/google_dictionary.desktop:9
 
166065
+msgctxt "Name"
 
166066
+msgid "Google Dictionary (translation)"
 
166067
+msgstr ""
 
166068
+
 
166069
+#: parley/plugins/google_dictionary.desktop:50
 
166070
+msgctxt "Comment"
 
166071
+msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
166072
+msgstr ""
 
166073
+
 
166074
+#: parley/plugins/google_images.desktop:7
 
166075
+msgctxt "Name"
 
166076
+msgid "Google Images (online image fetching)"
 
166077
+msgstr ""
 
166078
+
 
166079
+#: parley/plugins/google_images.desktop:46
 
166080
+msgctxt "Comment"
 
166081
+msgid ""
 
166082
+"This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
166083
+"selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
166084
+"Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next "
 
166085
+"to the document file. Requires PyQt4."
 
166086
+msgstr ""
 
166087
+
 
166088
+#: parley/plugins/leo-dict.desktop:7
 
166089
+msgctxt "Name"
 
166090
+msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
166091
+msgstr ""
 
166092
+
 
166093
+#: parley/plugins/leo-dict.desktop:47
 
166094
+msgctxt "Comment"
 
166095
+msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
166096
+msgstr ""
 
166097
+
 
166098
+#: parley/plugins/test.desktop:9
 
166099
+msgctxt "Name"
 
166100
+msgid "Testing Purposes Script"
 
166101
+msgstr ""
 
166102
+
 
166103
+#: parley/plugins/test.desktop:48
 
166104
+msgctxt "Comment"
 
166105
+msgid "Description of what the plugin does"
 
166106
+msgstr ""
 
166107
+
 
166108
+#: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7
 
166109
+msgctxt "Name"
 
166110
+msgid "Wiktionary Sound"
 
166111
+msgstr ""
 
166112
+
 
166113
+#: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:44
 
166114
+msgctxt "Comment"
 
166115
+msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
166116
+msgstr ""
 
166117
+
 
166118
+#: parley/src/parley.desktop:58
 
166119
+msgctxt "GenericName"
 
166120
+msgid "Vocabulary Trainer"
 
166121
+msgstr "Речникови тренировки"
 
166122
+
 
166123
+#: parley/themes/bees_theme.desktop:2
 
166124
+msgctxt "Name"
 
166125
+msgid "Bees"
 
166126
+msgstr ""
 
166127
+
 
166128
+#: parley/themes/bees_theme.desktop:28
 
166129
+msgctxt "Description"
 
166130
+msgid "Awesome cute bees"
 
166131
+msgstr ""
 
166132
+
 
166133
+#: parley/themes/theme_reference.desktop:2
 
166134
+msgctxt "Name"
 
166135
+msgid "Gray"
 
166136
+msgstr ""
 
166137
+
 
166138
+#: parley/themes/theme_reference.desktop:28
 
166139
+msgctxt "Description"
 
166140
+msgid "A simple gray theme."
 
166141
+msgstr ""
 
166142
+
 
166143
+#: rocs/src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5
 
166144
+msgctxt "Comment"
 
166145
+msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
166146
+msgstr ""
 
166147
+
 
166148
+#: rocs/src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15
 
166149
+msgctxt "Name"
 
166150
+msgid "Dot file"
 
166151
+msgstr ""
 
166152
+
 
166153
+#: rocs/src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:39
 
166154
+msgctxt "Comment"
 
166155
+msgid "Read and write Graphviz files."
 
166156
+msgstr ""
 
166157
+
 
166158
+#: rocs/src/Plugins/DSPlugins/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15
 
166159
+#, fuzzy
 
166160
+#| msgctxt "Name"
 
166161
+#| msgid "KGeography"
 
166162
+msgctxt "Name"
 
166163
+msgid "Graph"
 
166164
+msgstr "KGeography"
 
166165
+
 
166166
+#: rocs/src/Plugins/DSPlugins/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15
 
166167
+msgctxt "Name"
 
166168
+msgid "Linked list"
 
166169
+msgstr ""
 
166170
+
 
166171
+#: rocs/src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15
 
166172
+msgctxt "Name"
 
166173
+msgid "GML file"
 
166174
+msgstr ""
 
166175
+
 
166176
+#: rocs/src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:37
 
166177
+msgctxt "Comment"
 
166178
+msgid "Read and write GML files."
 
166179
+msgstr ""
 
166180
+
 
166181
+#: rocs/src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:15
 
166182
+msgctxt "Name"
 
166183
+msgid "TXT file"
 
166184
+msgstr ""
 
166185
+
 
166186
+#: rocs/src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:42
 
166187
+msgctxt "Comment"
 
166188
+msgid "Read and write TXT files."
 
166189
+msgstr ""
 
166190
+
 
166191
+#: rocs/src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:15
 
166192
+msgctxt "Name"
 
166193
+msgid "KML file"
 
166194
+msgstr ""
 
166195
+
 
166196
+#: rocs/src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:41
 
166197
+msgctxt "Comment"
 
166198
+msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
166199
+msgstr ""
 
166200
+
 
166201
+#: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:15
 
166202
+msgctxt "Name"
 
166203
+msgid "Make Complete"
 
166204
+msgstr ""
 
166205
+
 
166206
+#: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:42
 
166207
+msgctxt "Comment"
 
166208
+msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
166209
+msgstr ""
 
166210
+
 
166211
+#: rocs/src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5
 
166212
+msgctxt "Comment"
 
166213
+msgid "Rocs File Plugin"
 
166214
+msgstr ""
 
166215
+
 
166216
+#: rocs/src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:5
 
166217
+msgctxt "Comment"
 
166218
+msgid "Rocs Tool Plugin"
 
166219
+msgstr ""
 
166220
+
 
166221
+#: rocs/src/rocs.desktop:2
 
166222
+msgctxt "Name"
 
166223
+msgid "Rocs"
 
166224
+msgstr ""
 
166225
+
 
166226
+#: rocs/src/rocs.desktop:33
 
166227
+msgctxt "GenericName"
 
166228
+msgid "Rocs Graph Theory"
 
166229
+msgstr ""
 
166230
+
 
166231
+#: rocs/src/rocs.desktop:65
 
166232
+msgctxt "Comment"
 
166233
+msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
166234
+msgstr ""
 
166235
+
 
166236
+#: step/step/step.desktop:8
 
166237
+msgctxt "Name"
 
166238
+msgid "Step"
 
166239
+msgstr ""
 
166240
+
 
166241
+#: step/step/step.desktop:52
 
166242
+#, fuzzy
 
166243
+#| msgctxt "GenericName"
 
166244
+#| msgid "Interactive Geometry"
 
166245
+msgctxt "GenericName"
 
166246
+msgid "Interactive Physical Simulator"
 
166247
+msgstr "Интерактивна геометрия"
 
166248
+
 
166249
+#: step/step/step.desktop:90
 
166250
+msgctxt "Comment"
 
166251
+msgid "Simulate physics experiments"
 
166252
+msgstr ""
 
166253
+
 
166254
+#~ msgctxt "Name"
 
166255
+#~ msgid "KPercentage"
 
166256
+#~ msgstr "KPercentage"
 
166257
+
 
166258
+#~ msgctxt "GenericName"
 
166259
+#~ msgid "Exercise Percentages"
 
166260
+#~ msgstr "Упражнения с проценти"
 
166261
+
 
166262
+#, fuzzy
 
166263
+#~| msgctxt "Name"
 
166264
+#~| msgid "Marble"
 
166265
+#~ msgctxt "Name"
 
166266
+#~ msgid "Parley Practice"
 
166267
+#~ msgstr "Marble"
 
166268
+
 
166269
+#, fuzzy
 
166270
+#~| msgctxt "GenericName"
 
166271
+#~| msgid "Vocabulary Trainer"
 
166272
+#~ msgctxt "GenericName"
 
166273
+#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
166274
+#~ msgstr "Речникови тренировки"
 
166275
+
 
166276
+#~ msgctxt "Name"
 
166277
+#~ msgid "radselect"
 
166278
+#~ msgstr "radselect"
 
166279
+
 
166280
+#~ msgctxt "Comment"
 
166281
+#~ msgid "A helper program for kiten"
 
166282
+#~ msgstr "Помощна програма за kiten"
 
166283
+
 
166284
+#~ msgctxt "Name"
 
166285
+#~ msgid "KVocTrain"
 
166286
+#~ msgstr "KVocTrain"
 
166287
+
 
166288
+#~ msgctxt "Comment"
 
166289
+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document"
 
166290
+#~ msgstr "Документ с речникови тренировки"
 
166291
--- /dev/null
 
166292
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdegames/desktop_kdegames.po
 
166293
@@ -0,0 +1,4348 @@
 
166294
+# translation of desktop_kdegames.po to Bulgarian
 
166295
+# Bulgarian translation of KDE.
 
166296
+# This file is licensed under the GPL.
 
166297
+#
 
166298
+# $Id: desktop_kdegames.po 1215939 2011-01-20 11:46:38Z scripty $
 
166299
+#
 
166300
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
 
166301
+msgid ""
 
166302
+msgstr ""
 
166303
+"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n"
 
166304
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
166305
+"POT-Creation-Date: 2011-01-20 10:05+0000\n"
 
166306
+"PO-Revision-Date: 2007-02-22 22:30+0200\n"
 
166307
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
 
166308
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
 
166309
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
166310
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
166311
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
166312
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
166313
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
166314
+
 
166315
+#: bomber/src/bomber.desktop:2
 
166316
+msgctxt "Name"
 
166317
+msgid "Bomber"
 
166318
+msgstr ""
 
166319
+
 
166320
+#: bomber/src/bomber.desktop:52
 
166321
+#, fuzzy
 
166322
+#| msgid "GenericName=Space Arcade Game"
 
166323
+msgctxt "GenericName"
 
166324
+msgid "Arcade Bombing Game"
 
166325
+msgstr "GenericName=Космическа игра"
 
166326
+
 
166327
+#: bomber/themes/kbomber.desktop:3
 
166328
+msgctxt "Name"
 
166329
+msgid "KBomber - Star Wars"
 
166330
+msgstr ""
 
166331
+
 
166332
+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3
 
166333
+msgctxt "Name"
 
166334
+msgid "Lava-Island"
 
166335
+msgstr ""
 
166336
+
 
166337
+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:46
 
166338
+msgctxt "Description"
 
166339
+msgid "Stop the lava and save the day"
 
166340
+msgstr ""
 
166341
+
 
166342
+#: bovo/bovo.desktop:3
 
166343
+msgctxt "Name"
 
166344
+msgid "Bovo"
 
166345
+msgstr ""
 
166346
+
 
166347
+#: bovo/bovo.desktop:60
 
166348
+#, fuzzy
 
166349
+#| msgid "GenericName=Reversi Board Game"
 
166350
+msgctxt "GenericName"
 
166351
+msgid "Five-in-a-row Board Game"
 
166352
+msgstr "GenericName=Игра на дъска"
 
166353
+
 
166354
+#: bovo/themes/gomoku/themerc:2
 
166355
+msgctxt "Name"
 
166356
+msgid "Gomoku"
 
166357
+msgstr ""
 
166358
+
 
166359
+#: bovo/themes/gomoku/themerc:51
 
166360
+msgctxt "Comment"
 
166361
+msgid "A classic Japanese theme"
 
166362
+msgstr ""
 
166363
+
 
166364
+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2
 
166365
+msgctxt "Name"
 
166366
+msgid "High Contrast"
 
166367
+msgstr ""
 
166368
+
 
166369
+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:54
 
166370
+msgctxt "Comment"
 
166371
+msgid "A theme with a lot of contrast"
 
166372
+msgstr ""
 
166373
+
 
166374
+#: bovo/themes/scribble/themerc:2
 
166375
+msgctxt "Name"
 
166376
+msgid "Scribble"
 
166377
+msgstr ""
 
166378
+
 
166379
+#: bovo/themes/scribble/themerc:51
 
166380
+msgctxt "Comment"
 
166381
+msgid "A pen and paper theme"
 
166382
+msgstr ""
 
166383
+
 
166384
+#: bovo/themes/spacy/themerc:2
 
166385
+#, fuzzy
 
166386
+#| msgid "Name=Spaced"
 
166387
+msgctxt "Name"
 
166388
+msgid "Spacy"
 
166389
+msgstr "Name=Звезден"
 
166390
+
 
166391
+#: bovo/themes/spacy/themerc:50
 
166392
+msgctxt "Comment"
 
166393
+msgid "A theme from outer space"
 
166394
+msgstr ""
 
166395
+
 
166396
+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2
 
166397
+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2
 
166398
+msgctxt "Name"
 
166399
+msgid "Arena"
 
166400
+msgstr ""
 
166401
+
 
166402
+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:47
 
166403
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:36
 
166404
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:34
 
166405
+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:35
 
166406
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:35
 
166407
+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:37
 
166408
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:36
 
166409
+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:37
 
166410
+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:36
 
166411
+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:37
 
166412
+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:37
 
166413
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:36
 
166414
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:35
 
166415
+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:36
 
166416
+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:36
 
166417
+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:35
 
166418
+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:35
 
166419
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:37
 
166420
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:35
 
166421
+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:35
 
166422
+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:35
 
166423
+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:36
 
166424
+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:36
 
166425
+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:35
 
166426
+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:36
 
166427
+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:35
 
166428
+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:36
 
166429
+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:36
 
166430
+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:36
 
166431
+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:35
 
166432
+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:36
 
166433
+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:34
 
166434
+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:34
 
166435
+#, fuzzy
 
166436
+#| msgid "Name=Classic Red"
 
166437
+msgctxt "Description"
 
166438
+msgid "Clanbomber Import"
 
166439
+msgstr "Name=Класическо червено"
 
166440
+
 
166441
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2
 
166442
+#, fuzzy
 
166443
+#| msgid "Name=KBlackBox"
 
166444
+msgctxt "Name"
 
166445
+msgid "Big Block"
 
166446
+msgstr "Name=KBlackBox"
 
166447
+
 
166448
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2
 
166449
+msgctxt "Name"
 
166450
+msgid "Clanbomber Big Standard"
 
166451
+msgstr ""
 
166452
+
 
166453
+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2
 
166454
+msgctxt "Name"
 
166455
+msgid "Blast Matrix"
 
166456
+msgstr ""
 
166457
+
 
166458
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2
 
166459
+msgctxt "Name"
 
166460
+msgid "Bloody Ring"
 
166461
+msgstr ""
 
166462
+
 
166463
+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2
 
166464
+msgctxt "Name"
 
166465
+msgid "Boiling Egg"
 
166466
+msgstr ""
 
166467
+
 
166468
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2
 
166469
+msgctxt "Name"
 
166470
+msgid "Bomb Attack"
 
166471
+msgstr ""
 
166472
+
 
166473
+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2
 
166474
+msgctxt "Name"
 
166475
+msgid "Broken Heart"
 
166476
+msgstr ""
 
166477
+
 
166478
+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2
 
166479
+#, fuzzy
 
166480
+#| msgid "GenericName=Card Game"
 
166481
+msgctxt "Name"
 
166482
+msgid "Crammed"
 
166483
+msgstr "GenericName=Игра на карти"
 
166484
+
 
166485
+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2
 
166486
+msgctxt "Name"
 
166487
+msgid "Death Corridor"
 
166488
+msgstr ""
 
166489
+
 
166490
+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2
 
166491
+msgctxt "Name"
 
166492
+msgid "Dilemma"
 
166493
+msgstr ""
 
166494
+
 
166495
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2
 
166496
+msgctxt "Name"
 
166497
+msgid "Fear Circle"
 
166498
+msgstr ""
 
166499
+
 
166500
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2
 
166501
+msgctxt "Name"
 
166502
+msgid "Fear Circle Remix"
 
166503
+msgstr ""
 
166504
+
 
166505
+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2
 
166506
+msgctxt "Name"
 
166507
+msgid "Fire Wheels"
 
166508
+msgstr ""
 
166509
+
 
166510
+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2
 
166511
+msgctxt "Name"
 
166512
+msgid "Football"
 
166513
+msgstr ""
 
166514
+
 
166515
+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2
 
166516
+#, fuzzy
 
166517
+#| msgid "Name=Kolor Lines"
 
166518
+msgctxt "Name"
 
166519
+msgid "Four Instance"
 
166520
+msgstr "Name=Kolor Lines"
 
166521
+
 
166522
+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2
 
166523
+msgctxt "Name"
 
166524
+msgid "Ghostbear"
 
166525
+msgstr ""
 
166526
+
 
166527
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2
 
166528
+#, fuzzy
 
166529
+#| msgid "Name=Hard a Port"
 
166530
+msgctxt "Name"
 
166531
+msgid "Hard Work"
 
166532
+msgstr "Name=Дамски"
 
166533
+
 
166534
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2
 
166535
+msgctxt "Name"
 
166536
+msgid "Hole Run"
 
166537
+msgstr ""
 
166538
+
 
166539
+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2
 
166540
+msgctxt "Name"
 
166541
+msgid "Clanbomber Huge Standard"
 
166542
+msgstr ""
 
166543
+
 
166544
+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2
 
166545
+msgctxt "Name"
 
166546
+msgid "Juicy Lucy"
 
166547
+msgstr ""
 
166548
+
 
166549
+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2
 
166550
+msgctxt "Name"
 
166551
+msgid "Kitchen"
 
166552
+msgstr ""
 
166553
+
 
166554
+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2
 
166555
+msgctxt "Name"
 
166556
+msgid "Meeting"
 
166557
+msgstr ""
 
166558
+
 
166559
+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2
 
166560
+msgctxt "Name"
 
166561
+msgid "Mungo Bane"
 
166562
+msgstr ""
 
166563
+
 
166564
+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2
 
166565
+msgctxt "Name"
 
166566
+msgid "Obstacle Race"
 
166567
+msgstr ""
 
166568
+
 
166569
+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2
 
166570
+msgctxt "Name"
 
166571
+msgid "Overkill"
 
166572
+msgstr ""
 
166573
+
 
166574
+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2
 
166575
+msgctxt "Name"
 
166576
+msgid "Prison Cells"
 
166577
+msgstr ""
 
166578
+
 
166579
+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2
 
166580
+msgctxt "Name"
 
166581
+msgid "Redirection"
 
166582
+msgstr ""
 
166583
+
 
166584
+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2
 
166585
+msgctxt "Name"
 
166586
+msgid "Sixty Nine"
 
166587
+msgstr ""
 
166588
+
 
166589
+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2
 
166590
+msgctxt "Name"
 
166591
+msgid "Clanbomber Small Standard"
 
166592
+msgstr ""
 
166593
+
 
166594
+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2
 
166595
+#, fuzzy
 
166596
+#| msgid "Name=KSnakeRace"
 
166597
+msgctxt "Name"
 
166598
+msgid "Snake Race"
 
166599
+msgstr "Name=KSnakeRace"
 
166600
+
 
166601
+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2
 
166602
+msgctxt "Name"
 
166603
+msgid "Clanbomber Tiny Standard"
 
166604
+msgstr ""
 
166605
+
 
166606
+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2
 
166607
+msgctxt "Name"
 
166608
+msgid "Whole Mess"
 
166609
+msgstr ""
 
166610
+
 
166611
+#: granatier/arenas/clover.desktop:2
 
166612
+msgctxt "Name"
 
166613
+msgid "The four-leaf clover"
 
166614
+msgstr ""
 
166615
+
 
166616
+#: granatier/arenas/clover.desktop:27
 
166617
+msgctxt "Description"
 
166618
+msgid ""
 
166619
+"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved "
 
166620
+"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their "
 
166621
+"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf "
 
166622
+"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the "
 
166623
+"third is for love, and the fourth is for luck."
 
166624
+msgstr ""
 
166625
+
 
166626
+#: granatier/arenas/crazy.desktop:2
 
166627
+msgctxt "Name"
 
166628
+msgid "Crazy"
 
166629
+msgstr ""
 
166630
+
 
166631
+#: granatier/arenas/crazy.desktop:35
 
166632
+msgctxt "Description"
 
166633
+msgid "Crazy Arena"
 
166634
+msgstr ""
 
166635
+
 
166636
+#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3
 
166637
+#: granatier/themes/granatier.desktop:2
 
166638
+#, fuzzy
 
166639
+#| msgid "Name=Grandma"
 
166640
+msgctxt "Name"
 
166641
+msgid "Granatier"
 
166642
+msgstr "Name=Стар стил"
 
166643
+
 
166644
+#: granatier/arenas/granatier.desktop:36
 
166645
+msgctxt "Description"
 
166646
+msgid "Default Granatier Arena"
 
166647
+msgstr ""
 
166648
+
 
166649
+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2
 
166650
+msgctxt "Name"
 
166651
+msgid "Labyrinth"
 
166652
+msgstr ""
 
166653
+
 
166654
+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:45
 
166655
+msgctxt "Description"
 
166656
+msgid "Labyrinth Arena"
 
166657
+msgstr ""
 
166658
+
 
166659
+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2
 
166660
+msgctxt "Name"
 
166661
+msgid "Three of Three"
 
166662
+msgstr ""
 
166663
+
 
166664
+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:37
 
166665
+msgctxt "Description"
 
166666
+msgid "Three of Three Arena"
 
166667
+msgstr ""
 
166668
+
 
166669
+#: granatier/players/player1.desktop:2
 
166670
+msgctxt "Name"
 
166671
+msgid "Player1"
 
166672
+msgstr ""
 
166673
+
 
166674
+#: granatier/players/player1.desktop:37
 
166675
+msgctxt "Description"
 
166676
+msgid "This is Player1"
 
166677
+msgstr ""
 
166678
+
 
166679
+#: granatier/players/player2.desktop:2
 
166680
+msgctxt "Name"
 
166681
+msgid "Player2"
 
166682
+msgstr ""
 
166683
+
 
166684
+#: granatier/players/player2.desktop:37
 
166685
+msgctxt "Description"
 
166686
+msgid "This is Player2"
 
166687
+msgstr ""
 
166688
+
 
166689
+#: granatier/players/player3.desktop:2
 
166690
+msgctxt "Name"
 
166691
+msgid "Player3"
 
166692
+msgstr ""
 
166693
+
 
166694
+#: granatier/players/player3.desktop:37
 
166695
+msgctxt "Description"
 
166696
+msgid "This is Player3"
 
166697
+msgstr ""
 
166698
+
 
166699
+#: granatier/players/player4.desktop:2
 
166700
+msgctxt "Name"
 
166701
+msgid "Player4"
 
166702
+msgstr ""
 
166703
+
 
166704
+#: granatier/players/player4.desktop:37
 
166705
+msgctxt "Description"
 
166706
+msgid "This is Player4"
 
166707
+msgstr ""
 
166708
+
 
166709
+#: granatier/players/player5.desktop:2
 
166710
+msgctxt "Name"
 
166711
+msgid "Player5"
 
166712
+msgstr ""
 
166713
+
 
166714
+#: granatier/players/player5.desktop:37
 
166715
+msgctxt "Description"
 
166716
+msgid "This is Player5"
 
166717
+msgstr ""
 
166718
+
 
166719
+#: granatier/src/granatier.desktop:37
 
166720
+msgctxt "GenericName"
 
166721
+msgid "Bomberman clone"
 
166722
+msgstr ""
 
166723
+
 
166724
+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2
 
166725
+msgctxt "Name"
 
166726
+msgid "Clanbomber"
 
166727
+msgstr ""
 
166728
+
 
166729
+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:38
 
166730
+#, fuzzy
 
166731
+#| msgid "Name=Classic Red"
 
166732
+msgctxt "Description"
 
166733
+msgid "Clanbomber Theme"
 
166734
+msgstr "Name=Класическо червено"
 
166735
+
 
166736
+#: granatier/themes/granatier.desktop:36
 
166737
+msgctxt "Description"
 
166738
+msgid "Granatier Theme"
 
166739
+msgstr ""
 
166740
+
 
166741
+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2
 
166742
+#, fuzzy
 
166743
+#| msgid "Name=Water"
 
166744
+msgctxt "Name"
 
166745
+msgid "Water Bomb"
 
166746
+msgstr "Name=Вода"
 
166747
+
 
166748
+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:37
 
166749
+#, fuzzy
 
166750
+#| msgid "Name=Classic Red"
 
166751
+msgctxt "Description"
 
166752
+msgid "Water Bomb Theme"
 
166753
+msgstr "Name=Класическо червено"
 
166754
+
 
166755
+#: kajongg/kajongg.desktop:3
 
166756
+#, fuzzy
 
166757
+#| msgid "Name=KMahjongg"
 
166758
+msgctxt "Name"
 
166759
+msgid "Kajongg"
 
166760
+msgstr "Name=KMahjongg"
 
166761
+
 
166762
+#: kajongg/kajongg.desktop:37
 
166763
+msgctxt "Comment"
 
166764
+msgid "The ancient Chinese board game for 4 players"
 
166765
+msgstr ""
 
166766
+
 
166767
+#: kajongg/kajongg.desktop:67
 
166768
+#, fuzzy
 
166769
+#| msgid "Name=KMahjongg"
 
166770
+msgctxt "GenericName"
 
166771
+msgid "Mah Jongg"
 
166772
+msgstr "Name=KMahjongg"
 
166773
+
 
166774
+#: kapman/kapman.desktop:4
 
166775
+msgctxt "Name"
 
166776
+msgid "Kapman"
 
166777
+msgstr ""
 
166778
+
 
166779
+#: kapman/kapman.desktop:50
 
166780
+msgctxt "GenericName"
 
166781
+msgid "Pac-Man Clone"
 
166782
+msgstr ""
 
166783
+
 
166784
+#: kapman/kapman.desktop:91
 
166785
+msgctxt "Comment"
 
166786
+msgid "Eat pills escaping ghosts"
 
166787
+msgstr ""
 
166788
+
 
166789
+#: kapman/themes/invisible.desktop:2
 
166790
+msgctxt "Name"
 
166791
+msgid "Invisible"
 
166792
+msgstr ""
 
166793
+
 
166794
+#: kapman/themes/invisible.desktop:46
 
166795
+msgctxt "Description"
 
166796
+msgid ""
 
166797
+"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next "
 
166798
+"step: the invisible maze!"
 
166799
+msgstr ""
 
166800
+
 
166801
+#: kapman/themes/matches.desktop:2
 
166802
+msgctxt "Name"
 
166803
+msgid "Matches"
 
166804
+msgstr ""
 
166805
+
 
166806
+#: kapman/themes/matches.desktop:46
 
166807
+msgctxt "Description"
 
166808
+msgid "A matches drawn maze"
 
166809
+msgstr ""
 
166810
+
 
166811
+#: kapman/themes/mountain.desktop:2
 
166812
+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2
 
166813
+msgctxt "Name"
 
166814
+msgid "Mountain Adventure"
 
166815
+msgstr ""
 
166816
+
 
166817
+#: kapman/themes/mountain.desktop:43
 
166818
+msgctxt "Description"
 
166819
+msgid "Default"
 
166820
+msgstr ""
 
166821
+
 
166822
+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2
 
166823
+msgctxt "Name"
 
166824
+msgid "Mummies Crypt"
 
166825
+msgstr ""
 
166826
+
 
166827
+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:43
 
166828
+msgctxt "Description"
 
166829
+msgid "Avoid the mummies at all costs!"
 
166830
+msgstr ""
 
166831
+
 
166832
+#: kapman/themes/retro.desktop:2
 
166833
+msgctxt "Name"
 
166834
+msgid "Retro"
 
166835
+msgstr ""
 
166836
+
 
166837
+#: kapman/themes/retro.desktop:47
 
166838
+msgctxt "Description"
 
166839
+msgid "The old game theme revisited"
 
166840
+msgstr ""
 
166841
+
 
166842
+#: katomic/default_theme.desktop:4
 
166843
+msgctxt "Name"
 
166844
+msgid "KAtomic Default Theme"
 
166845
+msgstr ""
 
166846
+
 
166847
+#: katomic/default_theme.desktop:31
 
166848
+msgctxt "Description"
 
166849
+msgid "KAtomic Default Theme."
 
166850
+msgstr ""
 
166851
+
 
166852
+#: katomic/katomic.desktop:2
 
166853
+#, fuzzy
 
166854
+#| msgid "Name=KAtomic"
 
166855
+msgctxt "Name"
 
166856
+msgid "KAtomic"
 
166857
+msgstr "Name=KAtomic"
 
166858
+
 
166859
+#: katomic/katomic.desktop:71
 
166860
+#, fuzzy
 
166861
+#| msgid "GenericName=Sokoban-like Logic Game"
 
166862
+msgctxt "GenericName"
 
166863
+msgid "Sokoban-like Logic Game"
 
166864
+msgstr "GenericName=Логическа игра с атоми"
 
166865
+
 
166866
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2
 
166867
+#, fuzzy
 
166868
+#| msgid "Name=KGoldrunner"
 
166869
+msgctxt "Name"
 
166870
+msgid "Original levels"
 
166871
+msgstr "Name=KGoldrunner"
 
166872
+
 
166873
+#: katomic/levels/default_levels.dat:34
 
166874
+msgctxt "Description"
 
166875
+msgid "This is the original collection of KAtomic levels."
 
166876
+msgstr ""
 
166877
+
 
166878
+#: katomic/levels/default_levels.dat:70
 
166879
+#, fuzzy
 
166880
+#| msgid "Name=Water"
 
166881
+msgctxt "Name"
 
166882
+msgid "Water"
 
166883
+msgstr "Name=Вода"
 
166884
+
 
166885
+#: katomic/levels/default_levels.dat:129
 
166886
+msgctxt "Name"
 
166887
+msgid "Formic Acid"
 
166888
+msgstr ""
 
166889
+
 
166890
+#: katomic/levels/default_levels.dat:188
 
166891
+msgctxt "Name"
 
166892
+msgid "Acetic Acid"
 
166893
+msgstr ""
 
166894
+
 
166895
+#: katomic/levels/default_levels.dat:251
 
166896
+msgctxt "Name"
 
166897
+msgid "trans-Butene"
 
166898
+msgstr ""
 
166899
+
 
166900
+#: katomic/levels/default_levels.dat:314
 
166901
+msgctxt "Name"
 
166902
+msgid "cis-Butene"
 
166903
+msgstr ""
 
166904
+
 
166905
+#: katomic/levels/default_levels.dat:376
 
166906
+msgctxt "Name"
 
166907
+msgid "Dimethyl ether"
 
166908
+msgstr ""
 
166909
+
 
166910
+#: katomic/levels/default_levels.dat:436
 
166911
+msgctxt "Name"
 
166912
+msgid "Butanol"
 
166913
+msgstr ""
 
166914
+
 
166915
+#: katomic/levels/default_levels.dat:499
 
166916
+msgctxt "Name"
 
166917
+msgid "2-Methyl-2-Propanol"
 
166918
+msgstr ""
 
166919
+
 
166920
+#: katomic/levels/default_levels.dat:563
 
166921
+msgctxt "Name"
 
166922
+msgid "Glycerin"
 
166923
+msgstr ""
 
166924
+
 
166925
+#: katomic/levels/default_levels.dat:626
 
166926
+msgctxt "Name"
 
166927
+msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
 
166928
+msgstr ""
 
166929
+
 
166930
+#: katomic/levels/default_levels.dat:683
 
166931
+msgctxt "Name"
 
166932
+msgid "Oxalic Acid"
 
166933
+msgstr ""
 
166934
+
 
166935
+#: katomic/levels/default_levels.dat:743
 
166936
+msgctxt "Name"
 
166937
+msgid "Methane"
 
166938
+msgstr ""
 
166939
+
 
166940
+#: katomic/levels/default_levels.dat:803
 
166941
+msgctxt "Name"
 
166942
+msgid "Formaldehyde"
 
166943
+msgstr ""
 
166944
+
 
166945
+#: katomic/levels/default_levels.dat:862
 
166946
+msgctxt "Name"
 
166947
+msgid "Crystal 1"
 
166948
+msgstr ""
 
166949
+
 
166950
+#: katomic/levels/default_levels.dat:926
 
166951
+msgctxt "Name"
 
166952
+msgid "Acetic acid ethyl ester"
 
166953
+msgstr ""
 
166954
+
 
166955
+#: katomic/levels/default_levels.dat:987
 
166956
+msgctxt "Name"
 
166957
+msgid "Ammonia"
 
166958
+msgstr ""
 
166959
+
 
166960
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1045
 
166961
+msgctxt "Name"
 
166962
+msgid "3-Methyl-Pentane"
 
166963
+msgstr ""
 
166964
+
 
166965
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1107
 
166966
+msgctxt "Name"
 
166967
+msgid "Propanal"
 
166968
+msgstr ""
 
166969
+
 
166970
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1168
 
166971
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2640
 
166972
+msgctxt "Name"
 
166973
+msgid "Propyne"
 
166974
+msgstr ""
 
166975
+
 
166976
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1230
 
166977
+msgctxt "Name"
 
166978
+msgid "Furanal"
 
166979
+msgstr ""
 
166980
+
 
166981
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1297
 
166982
+msgctxt "Name"
 
166983
+msgid "Pyran"
 
166984
+msgstr ""
 
166985
+
 
166986
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1363
 
166987
+msgctxt "Name"
 
166988
+msgid "Cyclo-Pentane"
 
166989
+msgstr ""
 
166990
+
 
166991
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1429
 
166992
+msgctxt "Name"
 
166993
+msgid "Methanol"
 
166994
+msgstr ""
 
166995
+
 
166996
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1490
 
166997
+msgctxt "Name"
 
166998
+msgid "Nitro-Glycerin"
 
166999
+msgstr ""
 
167000
+
 
167001
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1565
 
167002
+msgctxt "Name"
 
167003
+msgid "Ethane"
 
167004
+msgstr ""
 
167005
+
 
167006
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1629
 
167007
+msgctxt "Name"
 
167008
+msgid "Crystal 2"
 
167009
+msgstr ""
 
167010
+
 
167011
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1694
 
167012
+msgctxt "Name"
 
167013
+msgid "Ethylene-Glycol"
 
167014
+msgstr ""
 
167015
+
 
167016
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1755
 
167017
+msgctxt "Name"
 
167018
+msgid "L-Alanine"
 
167019
+msgstr ""
 
167020
+
 
167021
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1822
 
167022
+msgctxt "Name"
 
167023
+msgid "Cyanoguanidine"
 
167024
+msgstr ""
 
167025
+
 
167026
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1887
 
167027
+msgctxt "Name"
 
167028
+msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
 
167029
+msgstr ""
 
167030
+
 
167031
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1944
 
167032
+msgctxt "Name"
 
167033
+msgid "Anthracene"
 
167034
+msgstr ""
 
167035
+
 
167036
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2018
 
167037
+#, fuzzy
 
167038
+#| msgid "Name=Tristan"
 
167039
+msgctxt "Name"
 
167040
+msgid "Thiazole"
 
167041
+msgstr "Name=Тристан"
 
167042
+
 
167043
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2083
 
167044
+msgctxt "Name"
 
167045
+msgid "Saccharin"
 
167046
+msgstr ""
 
167047
+
 
167048
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2157
 
167049
+msgctxt "Name"
 
167050
+msgid "Ethylene"
 
167051
+msgstr ""
 
167052
+
 
167053
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2218
 
167054
+msgctxt "Name"
 
167055
+msgid "Styrene"
 
167056
+msgstr ""
 
167057
+
 
167058
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2290
 
167059
+msgctxt "Name"
 
167060
+msgid "Melamine"
 
167061
+msgstr ""
 
167062
+
 
167063
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2359
 
167064
+msgctxt "Name"
 
167065
+msgid "Cyclobutane"
 
167066
+msgstr ""
 
167067
+
 
167068
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2419
 
167069
+msgctxt "Name"
 
167070
+msgid "Nicotine"
 
167071
+msgstr ""
 
167072
+
 
167073
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2496
 
167074
+msgctxt "Name"
 
167075
+msgid "Acetyle salicylic acid"
 
167076
+msgstr ""
 
167077
+
 
167078
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2572
 
167079
+msgctxt "Name"
 
167080
+msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
 
167081
+msgstr ""
 
167082
+
 
167083
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2704
 
167084
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5163
 
167085
+msgctxt "Name"
 
167086
+msgid "Malonic Acid"
 
167087
+msgstr ""
 
167088
+
 
167089
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2768
 
167090
+msgctxt "Name"
 
167091
+msgid "2,2-Dimethylpropane"
 
167092
+msgstr ""
 
167093
+
 
167094
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2835
 
167095
+msgctxt "Name"
 
167096
+msgid "Ethyl-Benzene"
 
167097
+msgstr ""
 
167098
+
 
167099
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2905
 
167100
+msgctxt "Name"
 
167101
+msgid "Propene"
 
167102
+msgstr ""
 
167103
+
 
167104
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2967
 
167105
+msgctxt "Name"
 
167106
+msgid "L-Asparagine"
 
167107
+msgstr ""
 
167108
+
 
167109
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3038
 
167110
+msgctxt "Name"
 
167111
+msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
 
167112
+msgstr ""
 
167113
+
 
167114
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3101
 
167115
+msgctxt "Name"
 
167116
+msgid "Vanillin"
 
167117
+msgstr ""
 
167118
+
 
167119
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3176
 
167120
+msgctxt "Name"
 
167121
+msgid "Crystal 3"
 
167122
+msgstr ""
 
167123
+
 
167124
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3239
 
167125
+msgctxt "Name"
 
167126
+msgid "Uric Acid"
 
167127
+msgstr ""
 
167128
+
 
167129
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3311
 
167130
+msgctxt "Name"
 
167131
+msgid "Thymine"
 
167132
+msgstr ""
 
167133
+
 
167134
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3381
 
167135
+msgctxt "Name"
 
167136
+msgid "Aniline"
 
167137
+msgstr ""
 
167138
+
 
167139
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3453
 
167140
+msgctxt "Name"
 
167141
+msgid "Chloroform"
 
167142
+msgstr ""
 
167143
+
 
167144
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3512
 
167145
+msgctxt "Name"
 
167146
+msgid "Carbonic acid"
 
167147
+msgstr ""
 
167148
+
 
167149
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3573
 
167150
+msgctxt "Name"
 
167151
+msgid "Crystal 4"
 
167152
+msgstr ""
 
167153
+
 
167154
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3645
 
167155
+msgctxt "Name"
 
167156
+msgid "Ethanol"
 
167157
+msgstr ""
 
167158
+
 
167159
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3705
 
167160
+msgctxt "Name"
 
167161
+msgid "Acrylo-Nitril"
 
167162
+msgstr ""
 
167163
+
 
167164
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3766
 
167165
+#, fuzzy
 
167166
+#| msgid "Name=Turn"
 
167167
+msgctxt "Name"
 
167168
+msgid "Furan"
 
167169
+msgstr "Name=Ход"
 
167170
+
 
167171
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3831
 
167172
+msgctxt "Name"
 
167173
+msgid "l-Lactic acid"
 
167174
+msgstr ""
 
167175
+
 
167176
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3895
 
167177
+msgctxt "Name"
 
167178
+msgid "Maleic Acid"
 
167179
+msgstr ""
 
167180
+
 
167181
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3962
 
167182
+msgctxt "Name"
 
167183
+msgid "meso-Tartaric acid"
 
167184
+msgstr ""
 
167185
+
 
167186
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4029
 
167187
+msgctxt "Name"
 
167188
+msgid "Crystal 5"
 
167189
+msgstr ""
 
167190
+
 
167191
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4101
 
167192
+msgctxt "Name"
 
167193
+msgid "Formic acid ethyl ester"
 
167194
+msgstr ""
 
167195
+
 
167196
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4164
 
167197
+msgctxt "Name"
 
167198
+msgid "1,4-Cyclohexadiene"
 
167199
+msgstr ""
 
167200
+
 
167201
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4225
 
167202
+msgctxt "Name"
 
167203
+msgid "Squaric acid"
 
167204
+msgstr ""
 
167205
+
 
167206
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4291
 
167207
+msgctxt "Name"
 
167208
+msgid "Ascorbic acid"
 
167209
+msgstr ""
 
167210
+
 
167211
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4363
 
167212
+msgctxt "Name"
 
167213
+msgid "Isopropanol"
 
167214
+msgstr ""
 
167215
+
 
167216
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4424
 
167217
+msgctxt "Name"
 
167218
+msgid "Phosgene"
 
167219
+msgstr ""
 
167220
+
 
167221
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4481
 
167222
+msgctxt "Name"
 
167223
+msgid "Thiophene"
 
167224
+msgstr ""
 
167225
+
 
167226
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4544
 
167227
+msgctxt "Name"
 
167228
+msgid "Urea"
 
167229
+msgstr ""
 
167230
+
 
167231
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4607
 
167232
+msgctxt "Name"
 
167233
+msgid "Pyruvic Acid"
 
167234
+msgstr ""
 
167235
+
 
167236
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4670
 
167237
+msgctxt "Name"
 
167238
+msgid "Ethylene oxide"
 
167239
+msgstr ""
 
167240
+
 
167241
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4732
 
167242
+msgctxt "Name"
 
167243
+msgid "Phosphoric Acid"
 
167244
+msgstr ""
 
167245
+
 
167246
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4794
 
167247
+msgctxt "Name"
 
167248
+msgid "Diacetyl"
 
167249
+msgstr ""
 
167250
+
 
167251
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4858
 
167252
+msgctxt "Name"
 
167253
+msgid "trans-Dichloroethene"
 
167254
+msgstr ""
 
167255
+
 
167256
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4917
 
167257
+msgctxt "Name"
 
167258
+msgid "Allylisothiocyanate"
 
167259
+msgstr ""
 
167260
+
 
167261
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4977
 
167262
+msgctxt "Name"
 
167263
+msgid "Diketene"
 
167264
+msgstr ""
 
167265
+
 
167266
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5041
 
167267
+msgctxt "Name"
 
167268
+msgid "Ethanal"
 
167269
+msgstr ""
 
167270
+
 
167271
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5101
 
167272
+msgctxt "Name"
 
167273
+msgid "Acroleine"
 
167274
+msgstr ""
 
167275
+
 
167276
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5227
 
167277
+msgctxt "Name"
 
167278
+msgid "Uracil"
 
167279
+msgstr ""
 
167280
+
 
167281
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5295
 
167282
+msgctxt "Name"
 
167283
+msgid "Caffeine"
 
167284
+msgstr ""
 
167285
+
 
167286
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5375
 
167287
+msgctxt "Name"
 
167288
+msgid "Acetone"
 
167289
+msgstr ""
 
167290
+
 
167291
+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2
 
167292
+msgctxt "Name"
 
167293
+msgid "Naval Battle"
 
167294
+msgstr ""
 
167295
+
 
167296
+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:33
 
167297
+msgctxt "GenericName"
 
167298
+msgid "Ship Sinking Game"
 
167299
+msgstr ""
 
167300
+
 
167301
+#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8
 
167302
+msgctxt "Description"
 
167303
+msgid "A protocol for the game Naval Battle"
 
167304
+msgstr ""
 
167305
+
 
167306
+#: kblackbox/kblackbox.desktop:2
 
167307
+#, fuzzy
 
167308
+#| msgid "GenericName=Blackbox Logic Game"
 
167309
+msgctxt "GenericName"
 
167310
+msgid "Blackbox Logic Game"
 
167311
+msgstr "GenericName=Логическа игра"
 
167312
+
 
167313
+#: kblackbox/kblackbox.desktop:61
 
167314
+#, fuzzy
 
167315
+#| msgid "Name=KBlackBox"
 
167316
+msgctxt "Name"
 
167317
+msgid "KBlackBox"
 
167318
+msgstr "Name=KBlackBox"
 
167319
+
 
167320
+#: kblocks/kblocks.desktop:2
 
167321
+#, fuzzy
 
167322
+#| msgid "Name=KBlackBox"
 
167323
+msgctxt "Name"
 
167324
+msgid "KBlocks"
 
167325
+msgstr "Name=KBlackBox"
 
167326
+
 
167327
+#: kblocks/kblocks.desktop:52
 
167328
+msgctxt "GenericName"
 
167329
+msgid "Falling Blocks Game"
 
167330
+msgstr ""
 
167331
+
 
167332
+#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3
 
167333
+#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2
 
167334
+#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2
 
167335
+msgctxt "Name"
 
167336
+msgid "Egyptian"
 
167337
+msgstr ""
 
167338
+
 
167339
+#: kblocks/themes/default.desktop:43
 
167340
+msgctxt "Description"
 
167341
+msgid "KBlocks, Egyptian style."
 
167342
+msgstr ""
 
167343
+
 
167344
+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2
 
167345
+msgctxt "Name"
 
167346
+msgid "oxygen"
 
167347
+msgstr ""
 
167348
+
 
167349
+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:38
 
167350
+msgctxt "Description"
 
167351
+msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4"
 
167352
+msgstr ""
 
167353
+
 
167354
+#: kbounce/kbounce.desktop:2
 
167355
+#, fuzzy
 
167356
+#| msgid "Name=KBounce"
 
167357
+msgctxt "Name"
 
167358
+msgid "KBounce"
 
167359
+msgstr "Name=KBounce"
 
167360
+
 
167361
+#: kbounce/kbounce.desktop:72
 
167362
+msgctxt "GenericName"
 
167363
+msgid "Ball Bouncing Game"
 
167364
+msgstr ""
 
167365
+
 
167366
+#: kbounce/themes/default.desktop:3
 
167367
+msgctxt "Name"
 
167368
+msgid "Egyptian Bounce"
 
167369
+msgstr ""
 
167370
+
 
167371
+#: kbounce/themes/default.desktop:40
 
167372
+msgctxt "Description"
 
167373
+msgid "KBounce, Egyptian style."
 
167374
+msgstr ""
 
167375
+
 
167376
+#: kbounce/themes/geometry.desktop:3
 
167377
+#, fuzzy
 
167378
+#| msgid "GenericName=Strategy Game"
 
167379
+msgctxt "Name"
 
167380
+msgid "Strange Geometry"
 
167381
+msgstr "GenericName=Морски шах"
 
167382
+
 
167383
+#: kbounce/themes/geometry.desktop:46
 
167384
+msgctxt "Description"
 
167385
+msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean."
 
167386
+msgstr ""
 
167387
+
 
167388
+#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3
 
167389
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2
 
167390
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2
 
167391
+#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2
 
167392
+msgctxt "Name"
 
167393
+msgid "Oxygen"
 
167394
+msgstr ""
 
167395
+
 
167396
+#: kbounce/themes/roads.desktop:3
 
167397
+#, fuzzy
 
167398
+#| msgid "Name=Road"
 
167399
+msgctxt "Name"
 
167400
+msgid "Roads"
 
167401
+msgstr "Name=Път"
 
167402
+
 
167403
+#: kbounce/themes/roads.desktop:45
 
167404
+msgctxt "Description"
 
167405
+msgid "Roads, cones and wheels."
 
167406
+msgstr ""
 
167407
+
 
167408
+#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3
 
167409
+#, fuzzy
 
167410
+#| msgid "Name=Beach"
 
167411
+msgctxt "Name"
 
167412
+msgid "The Beach"
 
167413
+msgstr "Name=Плаж"
 
167414
+
 
167415
+#: kbreakout/kbreakout.desktop:2
 
167416
+msgctxt "Name"
 
167417
+msgid "KBreakOut"
 
167418
+msgstr ""
 
167419
+
 
167420
+#: kbreakout/kbreakout.desktop:50
 
167421
+#, fuzzy
 
167422
+#| msgid "GenericName=Battleship Game"
 
167423
+msgctxt "GenericName"
 
167424
+msgid "Breakout-like Game"
 
167425
+msgstr "GenericName=Морски шах"
 
167426
+
 
167427
+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2
 
167428
+msgctxt "Name"
 
167429
+msgid "Alien Breakout"
 
167430
+msgstr ""
 
167431
+
 
167432
+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:34
 
167433
+msgctxt "Description"
 
167434
+msgid "Breakout before the aliens do."
 
167435
+msgstr ""
 
167436
+
 
167437
+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2
 
167438
+msgctxt "Name"
 
167439
+msgid "Crystal clear"
 
167440
+msgstr ""
 
167441
+
 
167442
+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:45
 
167443
+msgctxt "Description"
 
167444
+msgid "Crystal-like theme for KBreakOut"
 
167445
+msgstr ""
 
167446
+
 
167447
+#: kbreakout/themes/default.desktop:2
 
167448
+msgctxt "Name"
 
167449
+msgid "Egyptian Breakout"
 
167450
+msgstr ""
 
167451
+
 
167452
+#: kbreakout/themes/default.desktop:40
 
167453
+msgctxt "Description"
 
167454
+msgid "Egyptian style breakout theme."
 
167455
+msgstr ""
 
167456
+
 
167457
+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2
 
167458
+msgctxt "Name"
 
167459
+msgid "IceWorld"
 
167460
+msgstr ""
 
167461
+
 
167462
+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:46
 
167463
+msgctxt "Description"
 
167464
+msgid "Ice chilled theme"
 
167465
+msgstr ""
 
167466
+
 
167467
+#: kbreakout/themes/simple.desktop:2
 
167468
+#, fuzzy
 
167469
+#| msgid "Name=Game won"
 
167470
+msgctxt "Name"
 
167471
+msgid "Simple"
 
167472
+msgstr "Name=Спечелихте"
 
167473
+
 
167474
+#: kbreakout/themes/simple.desktop:48
 
167475
+msgctxt "Description"
 
167476
+msgid "Simple KBreakOut theme"
 
167477
+msgstr ""
 
167478
+
 
167479
+#: kbreakout/themes/web20.desktop:2
 
167480
+msgctxt "Name"
 
167481
+msgid "WEB 2.0"
 
167482
+msgstr ""
 
167483
+
 
167484
+#: kbreakout/themes/web20.desktop:46
 
167485
+msgctxt "Description"
 
167486
+msgid ""
 
167487
+"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in "
 
167488
+"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm."
 
167489
+msgstr ""
 
167490
+
 
167491
+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4
 
167492
+msgctxt "Name"
 
167493
+msgid "KDiamond"
 
167494
+msgstr ""
 
167495
+
 
167496
+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:50
 
167497
+#, fuzzy
 
167498
+#| msgid "GenericName=Reversi Board Game"
 
167499
+msgctxt "GenericName"
 
167500
+msgid "Three-in-a-row game"
 
167501
+msgstr "GenericName=Игра на дъска"
 
167502
+
 
167503
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3
 
167504
+#, fuzzy
 
167505
+#| msgid "Name=Blocks removed"
 
167506
+msgctxt "Comment"
 
167507
+msgid "KDiamond Game"
 
167508
+msgstr "Name=Премахнати са блокове"
 
167509
+
 
167510
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:37 klickety/klickety.notifyrc:31
 
167511
+#, fuzzy
 
167512
+#| msgid "Name=Game won"
 
167513
+msgctxt "Name"
 
167514
+msgid "Game"
 
167515
+msgstr "Name=Спечелихте"
 
167516
+
 
167517
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:86 klickety/klickety.notifyrc:80
 
167518
+msgctxt "Comment"
 
167519
+msgid "Sounds that appear during a game"
 
167520
+msgstr ""
 
167521
+
 
167522
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:130
 
167523
+#, fuzzy
 
167524
+#| msgid "Name=Blocks removed"
 
167525
+msgctxt "Name"
 
167526
+msgid "Diamonds removed"
 
167527
+msgstr "Name=Премахнати са блокове"
 
167528
+
 
167529
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:175
 
167530
+#, fuzzy
 
167531
+#| msgid "Name=Line removed"
 
167532
+msgctxt "Comment"
 
167533
+msgid "Diamonds were removed."
 
167534
+msgstr "Name=Премахната е линия"
 
167535
+
 
167536
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:225
 
167537
+msgctxt "Name"
 
167538
+msgid "Diamonds moving"
 
167539
+msgstr ""
 
167540
+
 
167541
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:270
 
167542
+msgctxt "Comment"
 
167543
+msgid "Diamonds are moving."
 
167544
+msgstr ""
 
167545
+
 
167546
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:320 klickety/klickety.notifyrc:179
 
167547
+#, fuzzy
 
167548
+#| msgid "Name=Game won"
 
167549
+msgctxt "Name"
 
167550
+msgid "Game over"
 
167551
+msgstr "Name=Спечелихте"
 
167552
+
 
167553
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:368 klickety/klickety.notifyrc:227
 
167554
+msgctxt "Comment"
 
167555
+msgid "Time is up."
 
167556
+msgstr ""
 
167557
+
 
167558
+#: kdiamond/themes/default.desktop:44 kpat/themes/ancientegypt.desktop:34
 
167559
+msgctxt "Description"
 
167560
+msgid "Egyptian style theme."
 
167561
+msgstr ""
 
167562
+
 
167563
+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3
 
167564
+#, fuzzy
 
167565
+#| msgid "Name=Blocks removed"
 
167566
+msgctxt "Name"
 
167567
+msgid "Diamonds"
 
167568
+msgstr "Name=Премахнати са блокове"
 
167569
+
 
167570
+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:40
 
167571
+msgctxt "Description"
 
167572
+msgid "A theme based on real looking diamonds."
 
167573
+msgstr ""
 
167574
+
 
167575
+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3
 
167576
+msgctxt "Name"
 
167577
+msgid "Funny Zoo"
 
167578
+msgstr ""
 
167579
+
 
167580
+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:44
 
167581
+msgctxt "Description"
 
167582
+msgid ""
 
167583
+"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch "
 
167584
+"out for those hard to find frogs."
 
167585
+msgstr ""
 
167586
+
 
167587
+#: kfourinline/grafix/default.desktop:2
 
167588
+msgctxt "Name"
 
167589
+msgid "Black and Red"
 
167590
+msgstr ""
 
167591
+
 
167592
+#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2
 
167593
+msgctxt "Name"
 
167594
+msgid "True Reflection"
 
167595
+msgstr ""
 
167596
+
 
167597
+#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2
 
167598
+msgctxt "Name"
 
167599
+msgid "Yellow and Red"
 
167600
+msgstr ""
 
167601
+
 
167602
+#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2
 
167603
+msgctxt "Name"
 
167604
+msgid "Yellow and Red Reflection"
 
167605
+msgstr ""
 
167606
+
 
167607
+#: kfourinline/kfourinline.desktop:2
 
167608
+#, fuzzy
 
167609
+#| msgid "Name=Kolor Lines"
 
167610
+msgctxt "Name"
 
167611
+msgid "KFourInLine"
 
167612
+msgstr "Name=Kolor Lines"
 
167613
+
 
167614
+#: kfourinline/kfourinline.desktop:49
 
167615
+#, fuzzy
 
167616
+#| msgid "GenericName=Reversi Board Game"
 
167617
+msgctxt "GenericName"
 
167618
+msgid "Four-in-a-row Board Game"
 
167619
+msgstr "GenericName=Игра на дъска"
 
167620
+
 
167621
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3
 
167622
+#, fuzzy
 
167623
+#| msgid "Name=KGoldrunner"
 
167624
+msgctxt "Name"
 
167625
+msgid "KGoldrunner"
 
167626
+msgstr "Name=KGoldrunner"
 
167627
+
 
167628
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:65
 
167629
+msgctxt "GenericName"
 
167630
+msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles"
 
167631
+msgstr ""
 
167632
+
 
167633
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:109
 
167634
+#, fuzzy
 
167635
+#| msgid "Comment=A game of action and puzzle-solving"
 
167636
+msgctxt "Comment"
 
167637
+msgid "A game of action and puzzle-solving"
 
167638
+msgstr "Comment=Екшън игра с решаване на главоблъсканици"
 
167639
+
 
167640
+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2
 
167641
+msgctxt "Name"
 
167642
+msgid "Black on White"
 
167643
+msgstr ""
 
167644
+
 
167645
+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:50
 
167646
+msgctxt "Description"
 
167647
+msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner"
 
167648
+msgstr ""
 
167649
+
 
167650
+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2
 
167651
+msgctxt "Name"
 
167652
+msgid "KGoldRunner Default"
 
167653
+msgstr ""
 
167654
+
 
167655
+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:52
 
167656
+msgctxt "Description"
 
167657
+msgid "A light and clean theme for KDE4"
 
167658
+msgstr ""
 
167659
+
 
167660
+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2
 
167661
+msgctxt "Name"
 
167662
+msgid "The Treasure of Egypt"
 
167663
+msgstr ""
 
167664
+
 
167665
+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:49
 
167666
+msgctxt "Description"
 
167667
+msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt."
 
167668
+msgstr ""
 
167669
+
 
167670
+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2
 
167671
+msgctxt "Name"
 
167672
+msgid "Geek City"
 
167673
+msgstr ""
 
167674
+
 
167675
+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:47
 
167676
+msgctxt "Description"
 
167677
+msgid "The hero is trapped inside a computer."
 
167678
+msgstr ""
 
167679
+
 
167680
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2
 
167681
+msgctxt "Name"
 
167682
+msgid "Nostalgia Blues"
 
167683
+msgstr ""
 
167684
+
 
167685
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:46
 
167686
+msgctxt "Description"
 
167687
+msgid ""
 
167688
+"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!"
 
167689
+msgstr ""
 
167690
+
 
167691
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2
 
167692
+msgctxt "Name"
 
167693
+msgid "Nostalgia"
 
167694
+msgstr ""
 
167695
+
 
167696
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:50
 
167697
+msgctxt "Description"
 
167698
+msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..."
 
167699
+msgstr ""
 
167700
+
 
167701
+#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2
 
167702
+#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2
 
167703
+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2
 
167704
+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2
 
167705
+msgctxt "Name"
 
167706
+msgid "Default"
 
167707
+msgstr ""
 
167708
+
 
167709
+#: kigo/data/themes/default.desktop:57
 
167710
+msgctxt "Description"
 
167711
+msgid "Kigo Default theme for KDE 4"
 
167712
+msgstr ""
 
167713
+
 
167714
+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9
 
167715
+msgctxt "Name"
 
167716
+msgid "Kigo"
 
167717
+msgstr ""
 
167718
+
 
167719
+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:45
 
167720
+#, fuzzy
 
167721
+#| msgid "GenericName=Board Game"
 
167722
+msgctxt "GenericName"
 
167723
+msgid "Go Board Game"
 
167724
+msgstr "GenericName=Табла"
 
167725
+
 
167726
+#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2
 
167727
+msgctxt "Name"
 
167728
+msgid "Killbots"
 
167729
+msgstr ""
 
167730
+
 
167731
+#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2
 
167732
+#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2
 
167733
+#: kolf/courses/Classic.kolf:2 libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2
 
167734
+#, fuzzy
 
167735
+#| msgid "Name=Classic Red"
 
167736
+msgctxt "Name"
 
167737
+msgid "Classic"
 
167738
+msgstr "Name=Класическо червено"
 
167739
+
 
167740
+#: killbots/rulesets/classic.desktop:57
 
167741
+msgctxt "Description"
 
167742
+msgid ""
 
167743
+"<qt><p>The rules used in the original BSD command line version of "
 
167744
+"<tt>robots</tt>.</p><p>Nothing fancy, just the basic game elements: no "
 
167745
+"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.</"
 
167746
+"p><p>Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with "
 
167747
+"narrower tiles to better fit your screen.</p></qt>"
 
167748
+msgstr ""
 
167749
+
 
167750
+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2
 
167751
+msgctxt "Name"
 
167752
+msgid "Daleks"
 
167753
+msgstr ""
 
167754
+
 
167755
+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:42
 
167756
+msgctxt "Description"
 
167757
+msgid ""
 
167758
+"<qt><p>An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for "
 
167759
+"early Apple computers.</p><p>The hero is allotted one energy each round that "
 
167760
+"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are "
 
167761
+"disabled.</p></qt>"
 
167762
+msgstr ""
 
167763
+
 
167764
+#: killbots/rulesets/default.desktop:47
 
167765
+msgctxt "Description"
 
167766
+msgid ""
 
167767
+"<qt><p>The default Killbots game type.</p><p>Includes a medium size grid, "
 
167768
+"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.</p></qt>"
 
167769
+msgstr ""
 
167770
+
 
167771
+#: killbots/rulesets/easy.desktop:2
 
167772
+msgctxt "Name"
 
167773
+msgid "Easy"
 
167774
+msgstr ""
 
167775
+
 
167776
+#: killbots/rulesets/easy.desktop:46
 
167777
+msgctxt "Description"
 
167778
+msgid ""
 
167779
+"<qt><p>An easier version of the \"Killbots\" game type.</p><p>Includes a "
 
167780
+"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and "
 
167781
+"an increasing energy cap.</p></qt>"
 
167782
+msgstr ""
 
167783
+
 
167784
+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2
 
167785
+#, fuzzy
 
167786
+#| msgid "Name=Starrise"
 
167787
+msgctxt "Name"
 
167788
+msgid "Energy Crisis"
 
167789
+msgstr "Name=Звезди"
 
167790
+
 
167791
+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:37
 
167792
+msgctxt "Description"
 
167793
+msgid ""
 
167794
+"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can "
 
167795
+"you survive and how many points can you collect before your energy and luck "
 
167796
+"run out?"
 
167797
+msgstr ""
 
167798
+
 
167799
+#: killbots/themes/classic.desktop:55
 
167800
+msgctxt "Description"
 
167801
+msgid "A theme for those who miss the console version"
 
167802
+msgstr ""
 
167803
+
 
167804
+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:43
 
167805
+msgctxt "Description"
 
167806
+msgid ""
 
167807
+"<qt><p>Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.</"
 
167808
+"p><p>Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.</p></qt>"
 
167809
+msgstr ""
 
167810
+
 
167811
+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2
 
167812
+msgctxt "Name"
 
167813
+msgid "Mummy Madness"
 
167814
+msgstr ""
 
167815
+
 
167816
+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:40
 
167817
+msgctxt "Description"
 
167818
+msgid "Egyptian style theme with mad mummies."
 
167819
+msgstr ""
 
167820
+
 
167821
+#: killbots/themes/robotkill.desktop:2
 
167822
+msgctxt "Name"
 
167823
+msgid "Robot Kill"
 
167824
+msgstr ""
 
167825
+
 
167826
+#: killbots/themes/robotkill.desktop:42
 
167827
+msgctxt "Description"
 
167828
+msgid "The default Killbots theme."
 
167829
+msgstr ""
 
167830
+
 
167831
+#: kiriki/src/kiriki.desktop:2
 
167832
+msgctxt "Name"
 
167833
+msgid "Kiriki"
 
167834
+msgstr ""
 
167835
+
 
167836
+#: kiriki/src/kiriki.desktop:56
 
167837
+msgctxt "GenericName"
 
167838
+msgid "Yahtzee-like Dice Game"
 
167839
+msgstr ""
 
167840
+
 
167841
+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2
 
167842
+#, fuzzy
 
167843
+#| msgid "Name=KJumpingCube"
 
167844
+msgctxt "Name"
 
167845
+msgid "KJumpingCube"
 
167846
+msgstr "Name=KJumpingCube"
 
167847
+
 
167848
+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:70
 
167849
+msgctxt "GenericName"
 
167850
+msgid "Territory Capture Game"
 
167851
+msgstr ""
 
167852
+
 
167853
+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2
 
167854
+#, fuzzy
 
167855
+#| msgid "Name=KJumpingCube"
 
167856
+msgctxt "Name"
 
167857
+msgid "KJumpingCube Default"
 
167858
+msgstr "Name=KJumpingCube"
 
167859
+
 
167860
+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:50
 
167861
+msgctxt "Description"
 
167862
+msgid "A simple set of cubes for KDE4"
 
167863
+msgstr ""
 
167864
+
 
167865
+#: klickety/klickety.desktop:2
 
167866
+#, fuzzy
 
167867
+#| msgid "Name=Klickety"
 
167868
+msgctxt "Name"
 
167869
+msgid "Klickety"
 
167870
+msgstr "Name=Klickety"
 
167871
+
 
167872
+#: klickety/klickety.desktop:28 klickety/ksame.desktop:70
 
167873
+#, fuzzy
 
167874
+#| msgid "GenericName=Board Game"
 
167875
+msgctxt "GenericName"
 
167876
+msgid "Board Game"
 
167877
+msgstr "GenericName=Табла"
 
167878
+
 
167879
+#: klickety/klickety.notifyrc:3
 
167880
+#, fuzzy
 
167881
+#| msgid "GenericName=Board Game"
 
167882
+msgctxt "Comment"
 
167883
+msgid "Board Game"
 
167884
+msgstr "GenericName=Табла"
 
167885
+
 
167886
+#: klickety/klickety.notifyrc:124
 
167887
+#, fuzzy
 
167888
+#| msgid "Name=Blocks removed"
 
167889
+msgctxt "Name"
 
167890
+msgid "Pieces removed"
 
167891
+msgstr "Name=Премахнати са блокове"
 
167892
+
 
167893
+#: klickety/klickety.notifyrc:149
 
167894
+#, fuzzy
 
167895
+#| msgid "Name=Line removed"
 
167896
+msgctxt "Comment"
 
167897
+msgid "Pieces were removed."
 
167898
+msgstr "Name=Премахната е линия"
 
167899
+
 
167900
+#: klickety/ksame.desktop:2
 
167901
+#, fuzzy
 
167902
+#| msgid "Name=SameGame"
 
167903
+msgctxt "Name"
 
167904
+msgid "SameGame"
 
167905
+msgstr "Name=SameGame"
 
167906
+
 
167907
+#: klickety/themes/default.desktop:55
 
167908
+msgctxt "Description"
 
167909
+msgid "Klickety Classic Theme"
 
167910
+msgstr ""
 
167911
+
 
167912
+#: klickety/themes/ksame.desktop:2
 
167913
+#, fuzzy
 
167914
+#| msgid "Name=Game won"
 
167915
+msgctxt "Name"
 
167916
+msgid "KSame"
 
167917
+msgstr "Name=Спечелихте"
 
167918
+
 
167919
+#: klickety/themes/ksame.desktop:27
 
167920
+msgctxt "Description"
 
167921
+msgid "Klickety KSame Theme"
 
167922
+msgstr ""
 
167923
+
 
167924
+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2
 
167925
+msgctxt "Name"
 
167926
+msgid "KSame Old"
 
167927
+msgstr ""
 
167928
+
 
167929
+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:27
 
167930
+msgctxt "Description"
 
167931
+msgid "Klickety KSame Old Theme"
 
167932
+msgstr ""
 
167933
+
 
167934
+#: klines/klines.desktop:7
 
167935
+#, fuzzy
 
167936
+#| msgid "GenericName=Tactical Game"
 
167937
+msgctxt "GenericName"
 
167938
+msgid "Tactical Game"
 
167939
+msgstr "GenericName=Тактическа игра"
 
167940
+
 
167941
+#: klines/klines.desktop:73
 
167942
+#, fuzzy
 
167943
+#| msgid "Name=Kolor Lines"
 
167944
+msgctxt "Name"
 
167945
+msgid "Kolor Lines"
 
167946
+msgstr "Name=Kolor Lines"
 
167947
+
 
167948
+#: klines/themes/crystal.desktop:3
 
167949
+msgctxt "Name"
 
167950
+msgid "Crystal"
 
167951
+msgstr ""
 
167952
+
 
167953
+#: klines/themes/egyptian.desktop:44
 
167954
+msgctxt "Description"
 
167955
+msgid "An Egyptian style theme for klines."
 
167956
+msgstr ""
 
167957
+
 
167958
+#: klines/themes/klines-gems.desktop:3
 
167959
+#, fuzzy
 
167960
+#| msgid "Name=Kolor Lines"
 
167961
+msgctxt "Name"
 
167962
+msgid "Gems for Kolor Lines"
 
167963
+msgstr "Name=Kolor Lines"
 
167964
+
 
167965
+#: klines/themes/metal.desktop:3
 
167966
+#, fuzzy
 
167967
+#| msgid "Name=knetwalk"
 
167968
+msgctxt "Name"
 
167969
+msgid "Metal"
 
167970
+msgstr "Name=knetwalk"
 
167971
+
 
167972
+#: klines/themes/metal.desktop:38
 
167973
+msgctxt "Description"
 
167974
+msgid "A metal style theme with bouncing balls"
 
167975
+msgstr ""
 
167976
+
 
167977
+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2
 
167978
+#, fuzzy
 
167979
+#| msgid "Name=KMahjongg"
 
167980
+msgctxt "Name"
 
167981
+msgid "KMahjongg"
 
167982
+msgstr "Name=KMahjongg"
 
167983
+
 
167984
+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:67
 
167985
+msgctxt "GenericName"
 
167986
+msgid "Mahjongg Solitaire"
 
167987
+msgstr ""
 
167988
+
 
167989
+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2
 
167990
+msgctxt "Name"
 
167991
+msgid "4 Winds"
 
167992
+msgstr ""
 
167993
+
 
167994
+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:43
 
167995
+msgctxt "Description"
 
167996
+msgid "A layout resembling a fortress"
 
167997
+msgstr ""
 
167998
+
 
167999
+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2
 
168000
+msgctxt "Name"
 
168001
+msgid "Alien"
 
168002
+msgstr ""
 
168003
+
 
168004
+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:44
 
168005
+msgctxt "Description"
 
168006
+msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles"
 
168007
+msgstr ""
 
168008
+
 
168009
+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2
 
168010
+msgctxt "Name"
 
168011
+msgid "Altar"
 
168012
+msgstr ""
 
168013
+
 
168014
+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:44
 
168015
+msgctxt "Description"
 
168016
+msgid "An elevated surface with stairs and columns aside"
 
168017
+msgstr ""
 
168018
+
 
168019
+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:47
 
168020
+msgctxt "Description"
 
168021
+msgid "Circular-aligned seats around a performance area"
 
168022
+msgstr ""
 
168023
+
 
168024
+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2
 
168025
+msgctxt "Name"
 
168026
+msgid "Arrow"
 
168027
+msgstr ""
 
168028
+
 
168029
+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:45
 
168030
+msgctxt "Description"
 
168031
+msgid "A big arrow pointing in the right direction"
 
168032
+msgstr ""
 
168033
+
 
168034
+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2
 
168035
+#, fuzzy
 
168036
+#| msgid "Name=Atlantik"
 
168037
+msgctxt "Name"
 
168038
+msgid "Atlantis"
 
168039
+msgstr "Name=Atlantik"
 
168040
+
 
168041
+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:44
 
168042
+msgctxt "Description"
 
168043
+msgid "The starship-city from Stargate Atlantis"
 
168044
+msgstr ""
 
168045
+
 
168046
+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2
 
168047
+msgctxt "Name"
 
168048
+msgid "Aztec"
 
168049
+msgstr ""
 
168050
+
 
168051
+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:44
 
168052
+msgctxt "Description"
 
168053
+msgid "A layout resembling Aztec buildings"
 
168054
+msgstr ""
 
168055
+
 
168056
+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2
 
168057
+msgctxt "Name"
 
168058
+msgid "Balance"
 
168059
+msgstr ""
 
168060
+
 
168061
+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:43
 
168062
+msgctxt "Description"
 
168063
+msgid "Time to weight every decision carefully!"
 
168064
+msgstr ""
 
168065
+
 
168066
+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2
 
168067
+#, fuzzy
 
168068
+#| msgid "Name=Bathing"
 
168069
+msgctxt "Name"
 
168070
+msgid "Bat"
 
168071
+msgstr "Name=Море"
 
168072
+
 
168073
+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:45
 
168074
+msgctxt "Description"
 
168075
+msgid "A bat-shaped layout"
 
168076
+msgstr ""
 
168077
+
 
168078
+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2
 
168079
+msgctxt "Name"
 
168080
+msgid "Bug"
 
168081
+msgstr ""
 
168082
+
 
168083
+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:44
 
168084
+msgctxt "Description"
 
168085
+msgid "The bug. Let us take it apart!"
 
168086
+msgstr ""
 
168087
+
 
168088
+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2
 
168089
+msgctxt "Name"
 
168090
+msgid "Castle View"
 
168091
+msgstr ""
 
168092
+
 
168093
+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:43
 
168094
+msgctxt "Description"
 
168095
+msgid "A castle as viewed from one side"
 
168096
+msgstr ""
 
168097
+
 
168098
+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2
 
168099
+msgctxt "Name"
 
168100
+msgid "Castle"
 
168101
+msgstr ""
 
168102
+
 
168103
+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:45
 
168104
+msgctxt "Description"
 
168105
+msgid "Vista-styled castle layout"
 
168106
+msgstr ""
 
168107
+
 
168108
+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2
 
168109
+#, fuzzy
 
168110
+#| msgid "Name=Carpet"
 
168111
+msgctxt "Name"
 
168112
+msgid "Cat"
 
168113
+msgstr "Name=Килим"
 
168114
+
 
168115
+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:45
 
168116
+msgctxt "Description"
 
168117
+msgid "Vista-styled cat layout"
 
168118
+msgstr ""
 
168119
+
 
168120
+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2
 
168121
+#, fuzzy
 
168122
+#| msgid "Name=Chin"
 
168123
+msgctxt "Name"
 
168124
+msgid "Chains"
 
168125
+msgstr "Name=Чин"
 
168126
+
 
168127
+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:44
 
168128
+msgctxt "Description"
 
168129
+msgid "Four chains making up a single structure"
 
168130
+msgstr ""
 
168131
+
 
168132
+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2
 
168133
+msgctxt "Name"
 
168134
+msgid "Checkered"
 
168135
+msgstr ""
 
168136
+
 
168137
+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:41
 
168138
+msgctxt "Description"
 
168139
+msgid "What if the chess board was not square?"
 
168140
+msgstr ""
 
168141
+
 
168142
+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2
 
168143
+#, fuzzy
 
168144
+#| msgid "Name=Chin"
 
168145
+msgctxt "Name"
 
168146
+msgid "Chip"
 
168147
+msgstr "Name=Чин"
 
168148
+
 
168149
+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:43
 
168150
+msgctxt "Description"
 
168151
+msgid "An electronic component with many connectors"
 
168152
+msgstr ""
 
168153
+
 
168154
+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2
 
168155
+msgctxt "Name"
 
168156
+msgid "Clubs"
 
168157
+msgstr ""
 
168158
+
 
168159
+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:42
 
168160
+msgctxt "Description"
 
168161
+msgid "A layout resembling a multitude of card clubs"
 
168162
+msgstr ""
 
168163
+
 
168164
+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2
 
168165
+msgctxt "Name"
 
168166
+msgid "Columns"
 
168167
+msgstr ""
 
168168
+
 
168169
+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:45
 
168170
+msgctxt "Description"
 
168171
+msgid "A circular arena covered with columns of varying height"
 
168172
+msgstr ""
 
168173
+
 
168174
+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2
 
168175
+msgctxt "Name"
 
168176
+msgid "Crab"
 
168177
+msgstr ""
 
168178
+
 
168179
+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:46
 
168180
+msgctxt "Description"
 
168181
+msgid "Vista-styled crab layout"
 
168182
+msgstr ""
 
168183
+
 
168184
+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2
 
168185
+msgctxt "Name"
 
168186
+msgid "Cross"
 
168187
+msgstr ""
 
168188
+
 
168189
+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:46
 
168190
+msgctxt "Description"
 
168191
+msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh"
 
168192
+msgstr ""
 
168193
+
 
168194
+#: kmahjongg/layouts/default.desktop:57
 
168195
+msgctxt "Description"
 
168196
+msgid "Default KMahjongg game layout"
 
168197
+msgstr ""
 
168198
+
 
168199
+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2
 
168200
+#, fuzzy
 
168201
+#| msgid "Name=Draw"
 
168202
+msgctxt "Name"
 
168203
+msgid "Dragon"
 
168204
+msgstr "Name=Равенство"
 
168205
+
 
168206
+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:47
 
168207
+msgctxt "Description"
 
168208
+msgid "Vista-styled dragon layout"
 
168209
+msgstr ""
 
168210
+
 
168211
+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2
 
168212
+#, fuzzy
 
168213
+#| msgid "Name=Tristan"
 
168214
+msgctxt "Name"
 
168215
+msgid "Eagle"
 
168216
+msgstr "Name=Тристан"
 
168217
+
 
168218
+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:46
 
168219
+msgctxt "Description"
 
168220
+msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles"
 
168221
+msgstr ""
 
168222
+
 
168223
+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2
 
168224
+#, fuzzy
 
168225
+#| msgid "Name=Starrise"
 
168226
+msgctxt "Name"
 
168227
+msgid "Enterprise"
 
168228
+msgstr "Name=Звезди"
 
168229
+
 
168230
+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:44
 
168231
+msgctxt "Description"
 
168232
+msgid "A layout for Star Trek fans"
 
168233
+msgstr ""
 
168234
+
 
168235
+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:446
 
168236
+#, fuzzy
 
168237
+#| msgid "Name=Explosion"
 
168238
+msgctxt "Name"
 
168239
+msgid "Explosion"
 
168240
+msgstr "Name=Експлозия"
 
168241
+
 
168242
+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:64
 
168243
+msgctxt "Description"
 
168244
+msgid "Something has exploded. Collect the pieces."
 
168245
+msgstr ""
 
168246
+
 
168247
+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2
 
168248
+#, fuzzy
 
168249
+#| msgid "Name=Flowers"
 
168250
+msgctxt "Name"
 
168251
+msgid "Flowers"
 
168252
+msgstr "Name=Цветя"
 
168253
+
 
168254
+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:64
 
168255
+msgctxt "Description"
 
168256
+msgid "A layout consisting of six flowers"
 
168257
+msgstr ""
 
168258
+
 
168259
+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2
 
168260
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2
 
168261
+msgctxt "Name"
 
168262
+msgid "Future"
 
168263
+msgstr ""
 
168264
+
 
168265
+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:45
 
168266
+msgctxt "Description"
 
168267
+msgid "An abstract image resembling an asterisk"
 
168268
+msgstr ""
 
168269
+
 
168270
+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2
 
168271
+msgctxt "Name"
 
168272
+msgid "Galaxy"
 
168273
+msgstr ""
 
168274
+
 
168275
+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:46
 
168276
+msgctxt "Description"
 
168277
+msgid "Diversely sized piles of matter"
 
168278
+msgstr ""
 
168279
+
 
168280
+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2
 
168281
+#, fuzzy
 
168282
+#| msgid "Name=Game won"
 
168283
+msgctxt "Name"
 
168284
+msgid "Garden"
 
168285
+msgstr "Name=Спечелихте"
 
168286
+
 
168287
+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:46
 
168288
+msgctxt "Description"
 
168289
+msgid "Regular patterns resembling a classical garden"
 
168290
+msgstr ""
 
168291
+
 
168292
+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2
 
168293
+msgctxt "Name"
 
168294
+msgid "Girl"
 
168295
+msgstr ""
 
168296
+
 
168297
+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:45
 
168298
+msgctxt "Description"
 
168299
+msgid "A layout resembling a girl's face"
 
168300
+msgstr ""
 
168301
+
 
168302
+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2
 
168303
+#, fuzzy
 
168304
+#| msgid "Name=Game won"
 
168305
+msgctxt "Name"
 
168306
+msgid "Glade"
 
168307
+msgstr "Name=Спечелихте"
 
168308
+
 
168309
+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:41
 
168310
+msgctxt "Description"
 
168311
+msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest"
 
168312
+msgstr ""
 
168313
+
 
168314
+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2
 
168315
+msgctxt "Name"
 
168316
+msgid "Grid"
 
168317
+msgstr ""
 
168318
+
 
168319
+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:46
 
168320
+msgctxt "Description"
 
168321
+msgid "A rectangular grid of varying height"
 
168322
+msgstr ""
 
168323
+
 
168324
+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2
 
168325
+msgctxt "Name"
 
168326
+msgid "Helios"
 
168327
+msgstr ""
 
168328
+
 
168329
+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:43
 
168330
+msgctxt "Description"
 
168331
+msgid "The greek Sun god's sign"
 
168332
+msgstr ""
 
168333
+
 
168334
+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2
 
168335
+msgctxt "Name"
 
168336
+msgid "Hole"
 
168337
+msgstr ""
 
168338
+
 
168339
+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:43 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:43
 
168340
+msgctxt "Description"
 
168341
+msgid "A pyramid with a hole in the middle"
 
168342
+msgstr ""
 
168343
+
 
168344
+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2
 
168345
+msgctxt "Name"
 
168346
+msgid "Inner Circle"
 
168347
+msgstr ""
 
168348
+
 
168349
+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:41
 
168350
+msgctxt "Description"
 
168351
+msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions"
 
168352
+msgstr ""
 
168353
+
 
168354
+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2
 
168355
+msgctxt "Name"
 
168356
+msgid "Key"
 
168357
+msgstr ""
 
168358
+
 
168359
+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:45
 
168360
+msgctxt "Description"
 
168361
+msgid "A large key made of Mahjongg tiles"
 
168362
+msgstr ""
 
168363
+
 
168364
+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2
 
168365
+msgctxt "Name"
 
168366
+msgid "KM"
 
168367
+msgstr ""
 
168368
+
 
168369
+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:45
 
168370
+msgctxt "Description"
 
168371
+msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?"
 
168372
+msgstr ""
 
168373
+
 
168374
+#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:45
 
168375
+msgctxt "Description"
 
168376
+msgid "A complex yet symmetric labyrinth"
 
168377
+msgstr ""
 
168378
+
 
168379
+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2
 
168380
+msgctxt "Name"
 
168381
+msgid "Mask"
 
168382
+msgstr ""
 
168383
+
 
168384
+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:45
 
168385
+msgctxt "Description"
 
168386
+msgid "A scary embossed pagan mask"
 
168387
+msgstr ""
 
168388
+
 
168389
+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2
 
168390
+msgctxt "Name"
 
168391
+msgid "Maya"
 
168392
+msgstr ""
 
168393
+
 
168394
+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:43
 
168395
+msgctxt "Description"
 
168396
+msgid "A layout resembling Maya pyramids"
 
168397
+msgstr ""
 
168398
+
 
168399
+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2
 
168400
+msgctxt "Name"
 
168401
+msgid "Maze"
 
168402
+msgstr ""
 
168403
+
 
168404
+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:45
 
168405
+msgctxt "Description"
 
168406
+msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!"
 
168407
+msgstr ""
 
168408
+
 
168409
+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2
 
168410
+#, fuzzy
 
168411
+#| msgid "Name=KMines"
 
168412
+msgctxt "Name"
 
168413
+msgid "Mesh"
 
168414
+msgstr "Name=KMines"
 
168415
+
 
168416
+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:41
 
168417
+msgctxt "Description"
 
168418
+msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles"
 
168419
+msgstr ""
 
168420
+
 
168421
+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2
 
168422
+msgctxt "Name"
 
168423
+msgid "Moth"
 
168424
+msgstr ""
 
168425
+
 
168426
+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:41
 
168427
+msgctxt "Description"
 
168428
+msgid "A layout representing a small flying insect"
 
168429
+msgstr ""
 
168430
+
 
168431
+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2
 
168432
+msgctxt "Name"
 
168433
+msgid "Order"
 
168434
+msgstr ""
 
168435
+
 
168436
+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:43
 
168437
+msgctxt "Description"
 
168438
+msgid "A cross with thick ends"
 
168439
+msgstr ""
 
168440
+
 
168441
+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2
 
168442
+#, fuzzy
 
168443
+#| msgid "Name=Water"
 
168444
+msgctxt "Name"
 
168445
+msgid "Pattern"
 
168446
+msgstr "Name=Вода"
 
168447
+
 
168448
+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:45
 
168449
+msgctxt "Description"
 
168450
+msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks"
 
168451
+msgstr ""
 
168452
+
 
168453
+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2
 
168454
+#, fuzzy
 
168455
+#| msgid "Name=Panda"
 
168456
+msgctxt "Name"
 
168457
+msgid "Penta"
 
168458
+msgstr "Name=Панда"
 
168459
+
 
168460
+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:43
 
168461
+msgctxt "Description"
 
168462
+msgid "A fortress with five towers"
 
168463
+msgstr ""
 
168464
+
 
168465
+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2
 
168466
+msgctxt "Name"
 
168467
+msgid "Pillars"
 
168468
+msgstr ""
 
168469
+
 
168470
+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:42
 
168471
+msgctxt "Description"
 
168472
+msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface"
 
168473
+msgstr ""
 
168474
+
 
168475
+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2
 
168476
+msgctxt "Name"
 
168477
+msgid "Pirates"
 
168478
+msgstr ""
 
168479
+
 
168480
+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:44
 
168481
+msgctxt "Description"
 
168482
+msgid "A sailing boat under the sun"
 
168483
+msgstr ""
 
168484
+
 
168485
+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2
 
168486
+msgctxt "Name"
 
168487
+msgid "Pyramid"
 
168488
+msgstr ""
 
168489
+
 
168490
+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:54
 
168491
+msgctxt "Description"
 
168492
+msgid "Can you tear the pyramid apart?"
 
168493
+msgstr ""
 
168494
+
 
168495
+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2
 
168496
+msgctxt "Name"
 
168497
+msgid "Rocket"
 
168498
+msgstr ""
 
168499
+
 
168500
+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:43
 
168501
+msgctxt "Description"
 
168502
+msgid "A rocket for you to launch off the board"
 
168503
+msgstr ""
 
168504
+
 
168505
+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2
 
168506
+msgctxt "Name"
 
168507
+msgid "Shield"
 
168508
+msgstr ""
 
168509
+
 
168510
+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:43
 
168511
+msgctxt "Description"
 
168512
+msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles"
 
168513
+msgstr ""
 
168514
+
 
168515
+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2
 
168516
+msgctxt "Name"
 
168517
+msgid "Spider"
 
168518
+msgstr ""
 
168519
+
 
168520
+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:44
 
168521
+msgctxt "Description"
 
168522
+msgid "Vista-styled spider layout"
 
168523
+msgstr ""
 
168524
+
 
168525
+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2
 
168526
+msgctxt "Name"
 
168527
+msgid "Squares"
 
168528
+msgstr ""
 
168529
+
 
168530
+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:45
 
168531
+msgctxt "Description"
 
168532
+msgid "Concentric squares of alterating height"
 
168533
+msgstr ""
 
168534
+
 
168535
+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2
 
168536
+msgctxt "Name"
 
168537
+msgid "Squaring"
 
168538
+msgstr ""
 
168539
+
 
168540
+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:42
 
168541
+msgctxt "Description"
 
168542
+msgid "Who said squares are flat?"
 
168543
+msgstr ""
 
168544
+
 
168545
+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2
 
168546
+msgctxt "Name"
 
168547
+msgid "Stadion"
 
168548
+msgstr ""
 
168549
+
 
168550
+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:43
 
168551
+msgctxt "Description"
 
168552
+msgid "A layout representing a football field"
 
168553
+msgstr ""
 
168554
+
 
168555
+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2
 
168556
+#, fuzzy
 
168557
+#| msgid "Name=Starrise"
 
168558
+msgctxt "Name"
 
168559
+msgid "Stairs"
 
168560
+msgstr "Name=Звезди"
 
168561
+
 
168562
+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:45
 
168563
+msgctxt "Description"
 
168564
+msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice"
 
168565
+msgstr ""
 
168566
+
 
168567
+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2
 
168568
+#, fuzzy
 
168569
+#| msgid "Name=Standard"
 
168570
+msgctxt "Name"
 
168571
+msgid "Star"
 
168572
+msgstr "Name=Стандарт"
 
168573
+
 
168574
+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:46
 
168575
+msgctxt "Description"
 
168576
+msgid "An asterisk-shaped embossed layout"
 
168577
+msgstr ""
 
168578
+
 
168579
+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2
 
168580
+msgctxt "Name"
 
168581
+msgid "Star Ship"
 
168582
+msgstr ""
 
168583
+
 
168584
+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:43
 
168585
+msgctxt "Description"
 
168586
+msgid "A sci-fi space transport"
 
168587
+msgstr ""
 
168588
+
 
168589
+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2
 
168590
+msgctxt "Name"
 
168591
+msgid "Stacks"
 
168592
+msgstr ""
 
168593
+
 
168594
+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:49
 
168595
+msgctxt "Description"
 
168596
+msgid "Difficult layout with stacks of tiles"
 
168597
+msgstr ""
 
168598
+
 
168599
+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2
 
168600
+msgctxt "Name"
 
168601
+msgid "Swirl"
 
168602
+msgstr ""
 
168603
+
 
168604
+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:46
 
168605
+msgctxt "Description"
 
168606
+msgid "A spiral with thick ends"
 
168607
+msgstr ""
 
168608
+
 
168609
+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2
 
168610
+#, fuzzy
 
168611
+#| msgid "Name=Game won"
 
168612
+msgctxt "Name"
 
168613
+msgid "Temple"
 
168614
+msgstr "Name=Спечелихте"
 
168615
+
 
168616
+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:44
 
168617
+msgctxt "Description"
 
168618
+msgid "A temple-shaped layout"
 
168619
+msgstr ""
 
168620
+
 
168621
+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2
 
168622
+msgctxt "Name"
 
168623
+msgid "Theatre"
 
168624
+msgstr ""
 
168625
+
 
168626
+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:43
 
168627
+msgctxt "Description"
 
168628
+msgid "A rectangular building with empty space in the middle"
 
168629
+msgstr ""
 
168630
+
 
168631
+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2
 
168632
+msgctxt "Name"
 
168633
+msgid "The Door"
 
168634
+msgstr ""
 
168635
+
 
168636
+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:43
 
168637
+msgctxt "Description"
 
168638
+msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall"
 
168639
+msgstr ""
 
168640
+
 
168641
+#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2
 
168642
+msgctxt "Name"
 
168643
+msgid "Time Tunnel"
 
168644
+msgstr ""
 
168645
+
 
168646
+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2
 
168647
+msgctxt "Name"
 
168648
+msgid "Tomb"
 
168649
+msgstr ""
 
168650
+
 
168651
+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:42
 
168652
+msgctxt "Description"
 
168653
+msgid "Fans of Lara Croft may start digging"
 
168654
+msgstr ""
 
168655
+
 
168656
+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2
 
168657
+#, fuzzy
 
168658
+#| msgid "Name=Flowers"
 
168659
+msgctxt "Name"
 
168660
+msgid "Totem"
 
168661
+msgstr "Name=Цветя"
 
168662
+
 
168663
+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:45
 
168664
+msgctxt "Description"
 
168665
+msgid "A T-shaped embossed object with a hole"
 
168666
+msgstr ""
 
168667
+
 
168668
+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2
 
168669
+#, fuzzy
 
168670
+#| msgid "Name=Flowers"
 
168671
+msgctxt "Name"
 
168672
+msgid "Tower"
 
168673
+msgstr "Name=Цветя"
 
168674
+
 
168675
+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:54
 
168676
+#, fuzzy
 
168677
+#| msgid "Name=Removed some stones"
 
168678
+msgctxt "Description"
 
168679
+msgid "Remove the towers"
 
168680
+msgstr "Name=Премахнати са топки"
 
168681
+
 
168682
+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2
 
168683
+#, fuzzy
 
168684
+#| msgid "Name=Tristan"
 
168685
+msgctxt "Name"
 
168686
+msgid "Triangle"
 
168687
+msgstr "Name=Тристан"
 
168688
+
 
168689
+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:55
 
168690
+msgctxt "Description"
 
168691
+msgid "Triangular pyramid"
 
168692
+msgstr ""
 
168693
+
 
168694
+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2
 
168695
+msgctxt "Name"
 
168696
+msgid "Up&Down"
 
168697
+msgstr ""
 
168698
+
 
168699
+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:41
 
168700
+msgctxt "Description"
 
168701
+msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?"
 
168702
+msgstr ""
 
168703
+
 
168704
+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2
 
168705
+msgctxt "Name"
 
168706
+msgid "Vi"
 
168707
+msgstr ""
 
168708
+
 
168709
+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:43
 
168710
+msgctxt "Description"
 
168711
+msgid "A V-shaped layout with thick lower corners"
 
168712
+msgstr ""
 
168713
+
 
168714
+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2
 
168715
+msgctxt "Name"
 
168716
+msgid "Well"
 
168717
+msgstr ""
 
168718
+
 
168719
+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:42
 
168720
+msgctxt "Description"
 
168721
+msgid "A rectangular well with stairs at all sides"
 
168722
+msgstr ""
 
168723
+
 
168724
+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2
 
168725
+msgctxt "Name"
 
168726
+msgid "X-shaped"
 
168727
+msgstr ""
 
168728
+
 
168729
+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:41
 
168730
+msgctxt "Description"
 
168731
+msgid "A large letter X made of mahjongg tiles"
 
168732
+msgstr ""
 
168733
+
 
168734
+#: kmines/data/kmines.desktop:2
 
168735
+#, fuzzy
 
168736
+#| msgid "Name=KMines"
 
168737
+msgctxt "Name"
 
168738
+msgid "KMines"
 
168739
+msgstr "Name=KMines"
 
168740
+
 
168741
+#: kmines/data/kmines.desktop:70
 
168742
+#, fuzzy
 
168743
+#| msgid "GenericName=Minesweeper-like Game"
 
168744
+msgctxt "GenericName"
 
168745
+msgid "Minesweeper-like Game"
 
168746
+msgstr "GenericName=Мини"
 
168747
+
 
168748
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:3
 
168749
+#, fuzzy
 
168750
+#| msgid "GenericName=Minesweeper-like Game"
 
168751
+msgctxt "Comment"
 
168752
+msgid "KMines Minesweeper-like Game"
 
168753
+msgstr "GenericName=Мини"
 
168754
+
 
168755
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:37
 
168756
+#, fuzzy
 
168757
+#| msgid "Name=Reveal case"
 
168758
+msgctxt "Name"
 
168759
+msgid "Reveal Case"
 
168760
+msgstr "Name=Разкриване"
 
168761
+
 
168762
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:83
 
168763
+#, fuzzy
 
168764
+#| msgid "Name=Reveal case"
 
168765
+msgctxt "Comment"
 
168766
+msgid "Reveal case"
 
168767
+msgstr "Name=Разкриване"
 
168768
+
 
168769
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:140
 
168770
+#, fuzzy
 
168771
+#| msgid "Name=Autoreveal case"
 
168772
+msgctxt "Name"
 
168773
+msgid "Autoreveal Case"
 
168774
+msgstr "Name=Автоматично разкриване"
 
168775
+
 
168776
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:185
 
168777
+#, fuzzy
 
168778
+#| msgid "Name=Autoreveal case"
 
168779
+msgctxt "Comment"
 
168780
+msgid "Autoreveal case"
 
168781
+msgstr "Name=Автоматично разкриване"
 
168782
+
 
168783
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:242
 
168784
+#, fuzzy
 
168785
+#| msgid "Name=Mark case"
 
168786
+msgctxt "Name"
 
168787
+msgid "Mark Case"
 
168788
+msgstr "Name=Поставяне на флаг"
 
168789
+
 
168790
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:287
 
168791
+#, fuzzy
 
168792
+#| msgid "Name=Mark case"
 
168793
+msgctxt "Comment"
 
168794
+msgid "Mark case"
 
168795
+msgstr "Name=Поставяне на флаг"
 
168796
+
 
168797
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:344
 
168798
+#, fuzzy
 
168799
+#| msgid "Name=Unmark case"
 
168800
+msgctxt "Name"
 
168801
+msgid "Unmark Case"
 
168802
+msgstr "Name=Премахване на флаг"
 
168803
+
 
168804
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:389
 
168805
+#, fuzzy
 
168806
+#| msgid "Name=Unmark case"
 
168807
+msgctxt "Comment"
 
168808
+msgid "Unmark case"
 
168809
+msgstr "Name=Премахване на флаг"
 
168810
+
 
168811
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:508
 
168812
+#, fuzzy
 
168813
+#| msgid "Name=Explosion"
 
168814
+msgctxt "Comment"
 
168815
+msgid "Explosion"
 
168816
+msgstr "Name=Експлозия"
 
168817
+
 
168818
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:572 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:164
 
168819
+#, fuzzy
 
168820
+#| msgid "Name=Game won"
 
168821
+msgctxt "Name"
 
168822
+msgid "Game Won"
 
168823
+msgstr "Name=Спечелихте"
 
168824
+
 
168825
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:622 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:339
 
168826
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:214
 
168827
+#, fuzzy
 
168828
+#| msgid "Name=Game won"
 
168829
+msgctxt "Comment"
 
168830
+msgid "Game won"
 
168831
+msgstr "Name=Спечелихте"
 
168832
+
 
168833
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:684 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:277
 
168834
+#, fuzzy
 
168835
+#| msgid "Name=Game lost"
 
168836
+msgctxt "Name"
 
168837
+msgid "Game Lost"
 
168838
+msgstr "Name=Загубихте"
 
168839
+
 
168840
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:734 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:327
 
168841
+#, fuzzy
 
168842
+#| msgid "Name=Game lost"
 
168843
+msgctxt "Comment"
 
168844
+msgid "Game lost"
 
168845
+msgstr "Name=Загубихте"
 
168846
+
 
168847
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:796
 
168848
+#, fuzzy
 
168849
+#| msgid "Name=Set question mark"
 
168850
+msgctxt "Name"
 
168851
+msgid "Set Question Mark"
 
168852
+msgstr "Name=Поставяне на въпросителна"
 
168853
+
 
168854
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:843
 
168855
+#, fuzzy
 
168856
+#| msgid "Name=Set question mark"
 
168857
+msgctxt "Comment"
 
168858
+msgid "Set question mark"
 
168859
+msgstr "Name=Поставяне на въпросителна"
 
168860
+
 
168861
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:902
 
168862
+#, fuzzy
 
168863
+#| msgid "Name=Unset question mark"
 
168864
+msgctxt "Name"
 
168865
+msgid "Unset Question Mark"
 
168866
+msgstr "Name=Премахване на въпросителна"
 
168867
+
 
168868
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:949
 
168869
+#, fuzzy
 
168870
+#| msgid "Name=Unset question mark"
 
168871
+msgctxt "Comment"
 
168872
+msgid "Unset question mark"
 
168873
+msgstr "Name=Премахване на въпросителна"
 
168874
+
 
168875
+#: kmines/themes/classic.desktop:55
 
168876
+msgctxt "Description"
 
168877
+msgid "Classic theme for KMines"
 
168878
+msgstr ""
 
168879
+
 
168880
+#: kmines/themes/default.desktop:57
 
168881
+msgctxt "Description"
 
168882
+msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4"
 
168883
+msgstr ""
 
168884
+
 
168885
+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2
 
168886
+msgctxt "Name"
 
168887
+msgid "Graveyard Mayhem"
 
168888
+msgstr ""
 
168889
+
 
168890
+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:34
 
168891
+msgctxt "Description"
 
168892
+msgid ""
 
168893
+"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!"
 
168894
+msgstr ""
 
168895
+
 
168896
+#: kmines/themes/green.desktop:2
 
168897
+msgctxt "Name"
 
168898
+msgid "Gardens of Danger"
 
168899
+msgstr ""
 
168900
+
 
168901
+#: kmines/themes/green.desktop:49
 
168902
+msgctxt "Description"
 
168903
+msgid "A funny theme for KDE4 mines game"
 
168904
+msgstr ""
 
168905
+
 
168906
+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5
 
168907
+#, fuzzy
 
168908
+#| msgid "Name=knetwalk"
 
168909
+msgctxt "Name"
 
168910
+msgid "KNetWalk"
 
168911
+msgstr "Name=knetwalk"
 
168912
+
 
168913
+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:53
 
168914
+msgctxt "GenericName"
 
168915
+msgid "Network Construction Game"
 
168916
+msgstr ""
 
168917
+
 
168918
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3
 
168919
+#, fuzzy
 
168920
+#| msgid "Name=knetwalk"
 
168921
+msgctxt "Comment"
 
168922
+msgid "KNetWalk Game"
 
168923
+msgstr "Name=knetwalk"
 
168924
+
 
168925
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:37 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:37
 
168926
+#, fuzzy
 
168927
+#| msgid "Name=Classic Red"
 
168928
+msgctxt "Name"
 
168929
+msgid "Click"
 
168930
+msgstr "Name=Класическо червено"
 
168931
+
 
168932
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:99 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:99
 
168933
+#, fuzzy
 
168934
+#| msgid "Name=Click"
 
168935
+msgctxt "Comment"
 
168936
+msgid "Click"
 
168937
+msgstr "Name=Щракване"
 
168938
+
 
168939
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:164 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:402
 
168940
+#, fuzzy
 
168941
+#| msgid "Name=Connect"
 
168942
+msgctxt "Name"
 
168943
+msgid "Connect"
 
168944
+msgstr "Name=Връзка"
 
168945
+
 
168946
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:223 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:461
 
168947
+#, fuzzy
 
168948
+#| msgid "Name=Connect"
 
168949
+msgctxt "Comment"
 
168950
+msgid "Connect"
 
168951
+msgstr "Name=Връзка"
 
168952
+
 
168953
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:279
 
168954
+#, fuzzy
 
168955
+#| msgid "Name=Game won"
 
168956
+msgctxt "Name"
 
168957
+msgid "Game won"
 
168958
+msgstr "Name=Спечелихте"
 
168959
+
 
168960
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:517
 
168961
+#, fuzzy
 
168962
+#| msgid "Name=Turn"
 
168963
+msgctxt "Name"
 
168964
+msgid "Turn"
 
168965
+msgstr "Name=Ход"
 
168966
+
 
168967
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:573
 
168968
+#, fuzzy
 
168969
+#| msgid "Name=Turn"
 
168970
+msgctxt "Comment"
 
168971
+msgid "Turn"
 
168972
+msgstr "Name=Ход"
 
168973
+
 
168974
+#: knetwalk/themes/default.desktop:57
 
168975
+msgctxt "Description"
 
168976
+msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4"
 
168977
+msgstr ""
 
168978
+
 
168979
+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2
 
168980
+msgctxt "Name"
 
168981
+msgid "Electronic"
 
168982
+msgstr ""
 
168983
+
 
168984
+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:51
 
168985
+msgctxt "Description"
 
168986
+msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4"
 
168987
+msgstr ""
 
168988
+
 
168989
+#: kolf/courses/Easy.kolf:2
 
168990
+msgctxt "Name"
 
168991
+msgid "Easy Course"
 
168992
+msgstr ""
 
168993
+
 
168994
+#: kolf/courses/Easy.kolf:616
 
168995
+msgctxt "Comment"
 
168996
+msgid "Hit slowly..."
 
168997
+msgstr ""
 
168998
+
 
168999
+#: kolf/courses/Hard.kolf:2
 
169000
+#, fuzzy
 
169001
+#| msgid "Name=Hard a Port"
 
169002
+msgctxt "Name"
 
169003
+msgid "Hard Course"
 
169004
+msgstr "Name=Дамски"
 
169005
+
 
169006
+#: kolf/courses/Hard.kolf:1112
 
169007
+msgctxt "Comment"
 
169008
+msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
 
169009
+msgstr ""
 
169010
+
 
169011
+#: kolf/courses/Impossible:2
 
169012
+msgctxt "Name"
 
169013
+msgid "Impossible Course"
 
169014
+msgstr ""
 
169015
+
 
169016
+#: kolf/courses/Impossible:830
 
169017
+msgctxt "Comment"
 
169018
+msgid "Reprieve"
 
169019
+msgstr ""
 
169020
+
 
169021
+#: kolf/courses/Impossible:1582
 
169022
+msgctxt "Comment"
 
169023
+msgid "Luck"
 
169024
+msgstr ""
 
169025
+
 
169026
+#: kolf/courses/Impossible:3395
 
169027
+msgctxt "Comment"
 
169028
+msgid "Chaos"
 
169029
+msgstr ""
 
169030
+
 
169031
+#: kolf/courses/Medium.kolf:2
 
169032
+msgctxt "Name"
 
169033
+msgid "Medium Course"
 
169034
+msgstr ""
 
169035
+
 
169036
+#: kolf/courses/Practice:2
 
169037
+msgctxt "Name"
 
169038
+msgid "Slope Practise"
 
169039
+msgstr ""
 
169040
+
 
169041
+#: kolf/courses/ReallyEasy:2
 
169042
+#, fuzzy
 
169043
+#| msgid "Name=Reveal case"
 
169044
+msgctxt "Name"
 
169045
+msgid "Really Easy"
 
169046
+msgstr "Name=Разкриване"
 
169047
+
 
169048
+#: kolf/courses/USApro:2
 
169049
+msgctxt "Name"
 
169050
+msgid "USA Pro"
 
169051
+msgstr ""
 
169052
+
 
169053
+#: kolf/courses/USApro:90
 
169054
+msgctxt "Comment"
 
169055
+msgid "Daytona Beach, FL"
 
169056
+msgstr ""
 
169057
+
 
169058
+#: kolf/courses/USApro:318
 
169059
+msgctxt "Comment"
 
169060
+msgid "Washington DC (Pentagon)"
 
169061
+msgstr ""
 
169062
+
 
169063
+#: kolf/courses/USApro:511
 
169064
+msgctxt "Comment"
 
169065
+msgid "Palm Springs, CO"
 
169066
+msgstr ""
 
169067
+
 
169068
+#: kolf/courses/USApro:707
 
169069
+msgctxt "Comment"
 
169070
+msgid "Las Vegas, NV"
 
169071
+msgstr ""
 
169072
+
 
169073
+#: kolf/courses/USApro:902 kolf/courses/USApro:1564
 
169074
+msgctxt "Comment"
 
169075
+msgid "San Francisco, CA"
 
169076
+msgstr ""
 
169077
+
 
169078
+#: kolf/courses/USApro:1029
 
169079
+#, fuzzy
 
169080
+#| msgid "Name=Grandma"
 
169081
+msgctxt "Comment"
 
169082
+msgid "Grand Canyon"
 
169083
+msgstr "Name=Стар стил"
 
169084
+
 
169085
+#: kolf/courses/USApro:1185
 
169086
+msgctxt "Comment"
 
169087
+msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
 
169088
+msgstr ""
 
169089
+
 
169090
+#: kolf/courses/USApro:1368
 
169091
+msgctxt "Comment"
 
169092
+msgid "Florida Keys, FL"
 
169093
+msgstr ""
 
169094
+
 
169095
+#: kolf/courses/USApro:1757
 
169096
+msgctxt "Comment"
 
169097
+msgid "Washington DC"
 
169098
+msgstr ""
 
169099
+
 
169100
+#: kolf/courses/USApro:2017
 
169101
+msgctxt "Comment"
 
169102
+msgid "Niagara Falls, NY"
 
169103
+msgstr ""
 
169104
+
 
169105
+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3
 
169106
+#, fuzzy
 
169107
+#| msgid "GenericName=Reversi Board Game"
 
169108
+msgctxt "Name"
 
169109
+msgid "Kolf Default Theme"
 
169110
+msgstr "GenericName=Игра на дъска"
 
169111
+
 
169112
+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:28
 
169113
+#, fuzzy
 
169114
+#| msgid "GenericName=Reversi Board Game"
 
169115
+msgctxt "Description"
 
169116
+msgid "Kolf Default Theme"
 
169117
+msgstr "GenericName=Игра на дъска"
 
169118
+
 
169119
+#: kolf/kolf.desktop:3
 
169120
+#, fuzzy
 
169121
+#| msgid "Name=Kolf"
 
169122
+msgctxt "Name"
 
169123
+msgid "Kolf"
 
169124
+msgstr "Name=Kolf"
 
169125
+
 
169126
+#: kolf/kolf.desktop:73
 
169127
+#, fuzzy
 
169128
+#| msgid "GenericName=Miniature Golf"
 
169129
+msgctxt "GenericName"
 
169130
+msgid "Miniature Golf"
 
169131
+msgstr "GenericName=Миниатюрен голф"
 
169132
+
 
169133
+#: kolf/tutorial.kolf:2
 
169134
+#, fuzzy
 
169135
+#| msgid "Name=Autoreveal case"
 
169136
+msgctxt "Name"
 
169137
+msgid "Tutorial Course"
 
169138
+msgstr "Name=Автоматично разкриване"
 
169139
+
 
169140
+#: kolf/tutorial.kolf:63
 
169141
+msgctxt "Comment"
 
169142
+msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
 
169143
+msgstr ""
 
169144
+
 
169145
+#: kolf/tutorial.kolf:112
 
169146
+msgctxt "Comment"
 
169147
+msgid ""
 
169148
+"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
 
169149
+"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
 
169150
+msgstr ""
 
169151
+
 
169152
+#: kolf/tutorial.kolf:159
 
169153
+msgctxt "Comment"
 
169154
+msgid ""
 
169155
+"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
 
169156
+"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
 
169157
+msgstr ""
 
169158
+
 
169159
+#: kolf/tutorial.kolf:259
 
169160
+msgctxt "Comment"
 
169161
+msgid ""
 
169162
+"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
 
169163
+msgstr ""
 
169164
+
 
169165
+#: kolf/tutorial.kolf:372
 
169166
+msgctxt "Comment"
 
169167
+msgid ""
 
169168
+"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
 
169169
+"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
 
169170
+msgstr ""
 
169171
+
 
169172
+#: kolf/tutorial.kolf:476
 
169173
+msgctxt "Comment"
 
169174
+msgid ""
 
169175
+"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
 
169176
+"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
 
169177
+">Show Info</u>."
 
169178
+msgstr ""
 
169179
+
 
169180
+#: kolf/tutorial.kolf:522
 
169181
+msgctxt "Comment"
 
169182
+msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
 
169183
+msgstr ""
 
169184
+
 
169185
+#: kolf/tutorial.kolf:587
 
169186
+msgctxt "Comment"
 
169187
+msgid "Try out these different types of slopes."
 
169188
+msgstr ""
 
169189
+
 
169190
+#: kolf/tutorial.kolf:717
 
169191
+msgctxt "Comment"
 
169192
+msgid ""
 
169193
+"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
 
169194
+"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
 
169195
+msgstr ""
 
169196
+
 
169197
+#: kolf/tutorial.kolf:791
 
169198
+msgctxt "Comment"
 
169199
+msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
 
169200
+msgstr ""
 
169201
+
 
169202
+#: kolf/tutorial.kolf:890
 
169203
+msgctxt "Comment"
 
169204
+msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
 
169205
+msgstr ""
 
169206
+
 
169207
+#: kolf/tutorial.kolf:936
 
169208
+msgctxt "Comment"
 
169209
+msgid ""
 
169210
+"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
 
169211
+"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
 
169212
+msgstr ""
 
169213
+
 
169214
+#: kolf/tutorial.kolf:997
 
169215
+msgctxt "Comment"
 
169216
+msgid ""
 
169217
+"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
 
169218
+"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole."
 
169219
+msgstr ""
 
169220
+
 
169221
+#: kolf/tutorial.kolf:1069
 
169222
+msgctxt "Comment"
 
169223
+msgid ""
 
169224
+"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
 
169225
+"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. "
 
169226
+"Choose <u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and "
 
169227
+"the direction the ball will come out."
 
169228
+msgstr ""
 
169229
+
 
169230
+#: kolf/tutorial.kolf:1144
 
169231
+msgctxt "Comment"
 
169232
+msgid ""
 
169233
+"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
 
169234
+"on it. Floaters' speeds vary."
 
169235
+msgstr ""
 
169236
+
 
169237
+#: kollision/kollision.desktop:2
 
169238
+msgctxt "Name"
 
169239
+msgid "Kollision"
 
169240
+msgstr ""
 
169241
+
 
169242
+#: kollision/kollision.desktop:49
 
169243
+msgctxt "Comment"
 
169244
+msgid "A simple ball dodging game"
 
169245
+msgstr ""
 
169246
+
 
169247
+#: kollision/pictures/theme.desktop:3
 
169248
+#, fuzzy
 
169249
+#| msgid "GenericName=Reversi Board Game"
 
169250
+msgctxt "Name"
 
169251
+msgid "Kollision Default Theme"
 
169252
+msgstr "GenericName=Игра на дъска"
 
169253
+
 
169254
+#: kollision/pictures/theme.desktop:30
 
169255
+#, fuzzy
 
169256
+#| msgid "GenericName=Reversi Board Game"
 
169257
+msgctxt "Description"
 
169258
+msgid "Kollision Default Theme"
 
169259
+msgstr "GenericName=Игра на дъска"
 
169260
+
 
169261
+#: konquest/konquest.desktop:3
 
169262
+#, fuzzy
 
169263
+#| msgid "Name=Konquest"
 
169264
+msgctxt "Name"
 
169265
+msgid "Konquest"
 
169266
+msgstr "Name=Konquest"
 
169267
+
 
169268
+#: konquest/konquest.desktop:68
 
169269
+#, fuzzy
 
169270
+#| msgid "GenericName=Galactic Strategy Game"
 
169271
+msgctxt "GenericName"
 
169272
+msgid "Galactic Strategy Game"
 
169273
+msgstr "GenericName=Галактическа игра"
 
169274
+
 
169275
+#: kpat/kpat.desktop:2
 
169276
+#, fuzzy
 
169277
+#| msgid "Name=Patience"
 
169278
+msgctxt "Name"
 
169279
+msgid "KPatience"
 
169280
+msgstr "Name=Patience"
 
169281
+
 
169282
+#: kpat/kpat.desktop:52
 
169283
+#, fuzzy
 
169284
+#| msgid "GenericName=Patience Card Game"
 
169285
+msgctxt "GenericName"
 
169286
+msgid "Patience Card Game"
 
169287
+msgstr "GenericName=Пасианс"
 
169288
+
 
169289
+#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2
 
169290
+msgctxt "Name"
 
169291
+msgid "Desert Sands"
 
169292
+msgstr ""
 
169293
+
 
169294
+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2
 
169295
+msgctxt "Name"
 
169296
+msgid "Clean Green"
 
169297
+msgstr ""
 
169298
+
 
169299
+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:33
 
169300
+msgctxt "Description"
 
169301
+msgid "A simple green felt theme"
 
169302
+msgstr ""
 
169303
+
 
169304
+#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2
 
169305
+msgctxt "Name"
 
169306
+msgid "Green Blaze"
 
169307
+msgstr ""
 
169308
+
 
169309
+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2
 
169310
+#, fuzzy
 
169311
+#| msgid "Name=Classic Red"
 
169312
+msgctxt "Name"
 
169313
+msgid "Older Theme"
 
169314
+msgstr "Name=Класическо червено"
 
169315
+
 
169316
+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:34
 
169317
+msgctxt "Description"
 
169318
+msgid "An older, unnamed KPat theme."
 
169319
+msgstr ""
 
169320
+
 
169321
+#: kreversi/kreversi.desktop:3
 
169322
+#, fuzzy
 
169323
+#| msgid "Name=KReversi"
 
169324
+msgctxt "Name"
 
169325
+msgid "KReversi"
 
169326
+msgstr "Name=KReversi"
 
169327
+
 
169328
+#: kreversi/kreversi.desktop:70
 
169329
+#, fuzzy
 
169330
+#| msgid "GenericName=Reversi Board Game"
 
169331
+msgctxt "GenericName"
 
169332
+msgid "Reversi Board Game"
 
169333
+msgstr "GenericName=Игра на дъска"
 
169334
+
 
169335
+#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3
 
169336
+#, fuzzy
 
169337
+#| msgid "GenericName=Reversi Board Game"
 
169338
+msgctxt "Name"
 
169339
+msgid "KReversi Default Theme"
 
169340
+msgstr "GenericName=Игра на дъска"
 
169341
+
 
169342
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3
 
169343
+#, fuzzy
 
169344
+#| msgid "GenericName=Reversi Board Game"
 
169345
+msgctxt "Comment"
 
169346
+msgid "KReversi Game"
 
169347
+msgstr "GenericName=Игра на дъска"
 
169348
+
 
169349
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:389
 
169350
+#, fuzzy
 
169351
+#| msgid "Name=Draw"
 
169352
+msgctxt "Name"
 
169353
+msgid "Draw"
 
169354
+msgstr "Name=Равенство"
 
169355
+
 
169356
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:448
 
169357
+#, fuzzy
 
169358
+#| msgid "Name=Draw"
 
169359
+msgctxt "Comment"
 
169360
+msgid "Draw"
 
169361
+msgstr "Name=Равенство"
 
169362
+
 
169363
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:510
 
169364
+#, fuzzy
 
169365
+#| msgid "Name=Illegal Move"
 
169366
+msgctxt "Name"
 
169367
+msgid "Illegal Move"
 
169368
+msgstr "Name=Невалиден ход"
 
169369
+
 
169370
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:567
 
169371
+#, fuzzy
 
169372
+#| msgid "Name=Illegal Move"
 
169373
+msgctxt "Comment"
 
169374
+msgid "Illegal move"
 
169375
+msgstr "Name=Невалиден ход"
 
169376
+
 
169377
+#: kshisen/kshisen.desktop:5
 
169378
+#, fuzzy
 
169379
+#| msgid "Name=Shisen-Sho"
 
169380
+msgctxt "Name"
 
169381
+msgid "Shisen-Sho"
 
169382
+msgstr "Name=Shisen-Sho"
 
169383
+
 
169384
+#: kshisen/kshisen.desktop:68
 
169385
+#, fuzzy
 
169386
+#| msgid "GenericName=Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
 
169387
+msgctxt "GenericName"
 
169388
+msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
 
169389
+msgstr "GenericName=Игра с плочки"
 
169390
+
 
169391
+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8
 
169392
+msgctxt "Name"
 
169393
+msgid "KsirK"
 
169394
+msgstr ""
 
169395
+
 
169396
+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:52
 
169397
+#, fuzzy
 
169398
+#| msgid "GenericName=Galactic Strategy Game"
 
169399
+msgctxt "GenericName"
 
169400
+msgid "World Domination Strategy Game"
 
169401
+msgstr "GenericName=Галактическа игра"
 
169402
+
 
169403
+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8
 
169404
+msgctxt "Name"
 
169405
+msgid "KsirK Skin Editor"
 
169406
+msgstr ""
 
169407
+
 
169408
+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:50
 
169409
+#, fuzzy
 
169410
+#| msgid "GenericName=Galactic Strategy Game"
 
169411
+msgctxt "GenericName"
 
169412
+msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game"
 
169413
+msgstr "GenericName=Галактическа игра"
 
169414
+
 
169415
+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2
 
169416
+#, fuzzy
 
169417
+#| msgid "Name=KSpaceDuel"
 
169418
+msgctxt "Name"
 
169419
+msgid "KSpaceDuel"
 
169420
+msgstr "Name=KSpaceDuel"
 
169421
+
 
169422
+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:66
 
169423
+#, fuzzy
 
169424
+#| msgid "GenericName=Space Arcade Game"
 
169425
+msgctxt "GenericName"
 
169426
+msgid "Space Arcade Game"
 
169427
+msgstr "GenericName=Космическа игра"
 
169428
+
 
169429
+#: ksquares/src/ksquares.desktop:2
 
169430
+msgctxt "Name"
 
169431
+msgid "KSquares"
 
169432
+msgstr ""
 
169433
+
 
169434
+#: ksquares/src/ksquares.desktop:56
 
169435
+msgctxt "GenericName"
 
169436
+msgid "Connect the dots to create squares"
 
169437
+msgstr ""
 
169438
+
 
169439
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2
 
169440
+#, fuzzy
 
169441
+#| msgid "GenericName=Card Game"
 
169442
+msgctxt "Name"
 
169443
+msgid "KSudoku"
 
169444
+msgstr "GenericName=Игра на карти"
 
169445
+
 
169446
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:51
 
169447
+#, fuzzy
 
169448
+#| msgid "GenericName=Card Game"
 
169449
+msgctxt "GenericName"
 
169450
+msgid "Sudoku Game"
 
169451
+msgstr "GenericName=Игра на карти"
 
169452
+
 
169453
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:100
 
169454
+msgctxt "Comment"
 
169455
+msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE"
 
169456
+msgstr ""
 
169457
+
 
169458
+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2
 
169459
+msgctxt "Name"
 
169460
+msgid "4x4"
 
169461
+msgstr ""
 
169462
+
 
169463
+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:57
 
169464
+msgctxt "Description"
 
169465
+msgid "4x4 shape puzzle"
 
169466
+msgstr ""
 
169467
+
 
169468
+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2
 
169469
+msgctxt "Name"
 
169470
+msgid "Jigsaw"
 
169471
+msgstr ""
 
169472
+
 
169473
+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:51
 
169474
+msgctxt "Description"
 
169475
+msgid "Jigsaw shape puzzle"
 
169476
+msgstr ""
 
169477
+
 
169478
+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2
 
169479
+msgctxt "Name"
 
169480
+msgid "Samurai"
 
169481
+msgstr ""
 
169482
+
 
169483
+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:52
 
169484
+msgctxt "Description"
 
169485
+msgid "Samurai shape puzzle"
 
169486
+msgstr ""
 
169487
+
 
169488
+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2
 
169489
+msgctxt "Name"
 
169490
+msgid "Tiny Samurai"
 
169491
+msgstr ""
 
169492
+
 
169493
+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:51
 
169494
+msgctxt "Description"
 
169495
+msgid "A smaller samurai puzzle"
 
169496
+msgstr ""
 
169497
+
 
169498
+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2
 
169499
+msgctxt "Name"
 
169500
+msgid "XSudoku"
 
169501
+msgstr ""
 
169502
+
 
169503
+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:51
 
169504
+msgctxt "Description"
 
169505
+msgid "XSudoku shape puzzle"
 
169506
+msgstr ""
 
169507
+
 
169508
+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2
 
169509
+msgctxt "Name"
 
169510
+msgid "Abstraction"
 
169511
+msgstr ""
 
169512
+
 
169513
+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:36
 
169514
+msgctxt "Description"
 
169515
+msgid "A ksudoku theme with abstract artwork."
 
169516
+msgstr ""
 
169517
+
 
169518
+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2
 
169519
+msgctxt "Name"
 
169520
+msgid "ksudoku_egyptian"
 
169521
+msgstr ""
 
169522
+
 
169523
+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:38
 
169524
+msgctxt "Description"
 
169525
+msgid "KSudoku egyptian style theme"
 
169526
+msgstr ""
 
169527
+
 
169528
+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2
 
169529
+#, fuzzy
 
169530
+#| msgid "Name=Game won"
 
169531
+msgctxt "Name"
 
169532
+msgid "Scrible"
 
169533
+msgstr "Name=Спечелихте"
 
169534
+
 
169535
+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:44
 
169536
+msgctxt "Description"
 
169537
+msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4"
 
169538
+msgstr ""
 
169539
+
 
169540
+#: ktron/kdesnake.desktop:6
 
169541
+#, fuzzy
 
169542
+#| msgid "GenericName=Battleship Game"
 
169543
+msgctxt "GenericName"
 
169544
+msgid "Snake-like Game"
 
169545
+msgstr "GenericName=Морски шах"
 
169546
+
 
169547
+#: ktron/kdesnake.desktop:47
 
169548
+msgctxt "Name"
 
169549
+msgid "KSnake"
 
169550
+msgstr ""
 
169551
+
 
169552
+#: ktron/ktron.desktop:7
 
169553
+#, fuzzy
 
169554
+#| msgid "Name=KSpaceDuel"
 
169555
+msgctxt "Name"
 
169556
+msgid "KSnakeDuel"
 
169557
+msgstr "Name=KSpaceDuel"
 
169558
+
 
169559
+#: ktron/themes/default.desktop:3
 
169560
+#, fuzzy
 
169561
+#| msgid "GenericName=Reversi Board Game"
 
169562
+msgctxt "Name"
 
169563
+msgid "Default Theme"
 
169564
+msgstr "GenericName=Игра на дъска"
 
169565
+
 
169566
+#: ktron/themes/default.desktop:28
 
169567
+#, fuzzy
 
169568
+#| msgid "GenericName=Reversi Board Game"
 
169569
+msgctxt "Description"
 
169570
+msgid "Default theme."
 
169571
+msgstr "GenericName=Игра на дъска"
 
169572
+
 
169573
+#: ktron/themes/neon.desktop:3
 
169574
+msgctxt "Name"
 
169575
+msgid "Neon"
 
169576
+msgstr ""
 
169577
+
 
169578
+#: ktron/themes/neon.desktop:27
 
169579
+msgctxt "Description"
 
169580
+msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s."
 
169581
+msgstr ""
 
169582
+
 
169583
+#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2
 
169584
+#, fuzzy
 
169585
+#| msgid "Name=Potato Guy"
 
169586
+msgctxt "Name"
 
169587
+msgid "Potato Guy"
 
169588
+msgstr "Name=Potato Guy"
 
169589
+
 
169590
+#: ktuberling/ktuberling.desktop:67
 
169591
+#, fuzzy
 
169592
+#| msgid "GenericName=Game for Children"
 
169593
+msgctxt "GenericName"
 
169594
+msgid "Picture Game for Children"
 
169595
+msgstr "GenericName=Игра за деца"
 
169596
+
 
169597
+#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2
 
169598
+msgctxt "Name"
 
169599
+msgid "Butterflies"
 
169600
+msgstr ""
 
169601
+
 
169602
+#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2
 
169603
+#, fuzzy
 
169604
+#| msgid "Name=Tristan"
 
169605
+msgctxt "Name"
 
169606
+msgid "Christmas"
 
169607
+msgstr "Name=Тристан"
 
169608
+
 
169609
+#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2
 
169610
+msgctxt "Name"
 
169611
+msgid "Ancient Egypt"
 
169612
+msgstr ""
 
169613
+
 
169614
+#: ktuberling/pics/moon.desktop:2
 
169615
+msgctxt "Name"
 
169616
+msgid "The Moon"
 
169617
+msgstr ""
 
169618
+
 
169619
+#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2
 
169620
+msgctxt "Name"
 
169621
+msgid "Pizzeria"
 
169622
+msgstr ""
 
169623
+
 
169624
+#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2
 
169625
+#, fuzzy
 
169626
+#| msgid "Name=Potato Guy"
 
169627
+msgctxt "Name"
 
169628
+msgid "Potato Guy 2"
 
169629
+msgstr "Name=Potato Guy"
 
169630
+
 
169631
+#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2
 
169632
+msgctxt "Name"
 
169633
+msgid "Robin Tux"
 
169634
+msgstr ""
 
169635
+
 
169636
+#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2
 
169637
+msgctxt "Name"
 
169638
+msgid "Robot workshop"
 
169639
+msgstr ""
 
169640
+
 
169641
+#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2
 
169642
+#, fuzzy
 
169643
+#| msgid "Name=Tristan"
 
169644
+msgctxt "Name"
 
169645
+msgid "Train Valley"
 
169646
+msgstr "Name=Тристан"
 
169647
+
 
169648
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:2
 
169649
+msgctxt "Name"
 
169650
+msgid "Kubrick"
 
169651
+msgstr ""
 
169652
+
 
169653
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:53
 
169654
+msgctxt "GenericName"
 
169655
+msgid "3-D Game based on Rubik's Cube"
 
169656
+msgstr ""
 
169657
+
 
169658
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:94
 
169659
+msgctxt "Comment"
 
169660
+msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube"
 
169661
+msgstr ""
 
169662
+
 
169663
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2
 
169664
+#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2
 
169665
+#, fuzzy
 
169666
+#| msgid "Name=Oasis"
 
169667
+msgctxt "Name"
 
169668
+msgid "Paris"
 
169669
+msgstr "Name=Оазис"
 
169670
+
 
169671
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:43
 
169672
+#, fuzzy
 
169673
+#| msgid "Name=Classic Red"
 
169674
+msgctxt "Comment"
 
169675
+msgid "Classic"
 
169676
+msgstr "Name=Класическо червено"
 
169677
+
 
169678
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2
 
169679
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2
 
169680
+msgctxt "Name"
 
169681
+msgid "Oxygen White"
 
169682
+msgstr ""
 
169683
+
 
169684
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:40
 
169685
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:53
 
169686
+msgctxt "Comment"
 
169687
+msgid "SVG Oxygen"
 
169688
+msgstr ""
 
169689
+
 
169690
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2
 
169691
+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2
 
169692
+msgctxt "Name"
 
169693
+msgid "Jolly Royal"
 
169694
+msgstr ""
 
169695
+
 
169696
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:39
 
169697
+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:39
 
169698
+msgctxt "Comment"
 
169699
+msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch."
 
169700
+msgstr ""
 
169701
+
 
169702
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2
 
169703
+#, fuzzy
 
169704
+#| msgid "Name=Blocks removed"
 
169705
+msgctxt "Name"
 
169706
+msgid "Diamond Tree"
 
169707
+msgstr "Name=Премахнати са блокове"
 
169708
+
 
169709
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:41
 
169710
+msgctxt "Comment"
 
169711
+msgid "Simple, yet visually pleasing card back"
 
169712
+msgstr ""
 
169713
+
 
169714
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:80
 
169715
+msgctxt "Comment"
 
169716
+msgid "Simple, yet visually pleasing card back."
 
169717
+msgstr ""
 
169718
+
 
169719
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2
 
169720
+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2
 
169721
+#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2
 
169722
+#, fuzzy
 
169723
+#| msgid "Name=Penguins"
 
169724
+msgctxt "Name"
 
169725
+msgid "Ancient Egyptians"
 
169726
+msgstr "Name=Пингвин"
 
169727
+
 
169728
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:41
 
169729
+msgctxt "Comment"
 
169730
+msgid "Egyptian style card back."
 
169731
+msgstr ""
 
169732
+
 
169733
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:45
 
169734
+msgctxt "Comment"
 
169735
+msgid "Futuristic, minimal card design."
 
169736
+msgstr ""
 
169737
+
 
169738
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2
 
169739
+#, fuzzy
 
169740
+#| msgid "Name=Penguins"
 
169741
+msgctxt "Name"
 
169742
+msgid "Ancient Egyptians Dark"
 
169743
+msgstr "Name=Пингвин"
 
169744
+
 
169745
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:38
 
169746
+msgctxt "Comment"
 
169747
+msgid "Egyptian dark style card back."
 
169748
+msgstr ""
 
169749
+
 
169750
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2
 
169751
+#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2
 
169752
+msgctxt "Name"
 
169753
+msgid "Tigullio International"
 
169754
+msgstr ""
 
169755
+
 
169756
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2
 
169757
+#, fuzzy
 
169758
+#| msgid "Name=Classic Blue"
 
169759
+msgctxt "Name"
 
169760
+msgid "Classic Blue"
 
169761
+msgstr "Name=Класическо синьо"
 
169762
+
 
169763
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2
 
169764
+#, fuzzy
 
169765
+#| msgid "Name=Classic Red"
 
169766
+msgctxt "Name"
 
169767
+msgid "Classic Red"
 
169768
+msgstr "Name=Класическо червено"
 
169769
+
 
169770
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2
 
169771
+#, fuzzy
 
169772
+#| msgid "Name=Penguin"
 
169773
+msgctxt "Name"
 
169774
+msgid "Penguin"
 
169775
+msgstr "Name=Пингвин"
 
169776
+
 
169777
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2
 
169778
+#, fuzzy
 
169779
+#| msgid "Name=Tristan"
 
169780
+msgctxt "Name"
 
169781
+msgid "Tristan"
 
169782
+msgstr "Name=Тристан"
 
169783
+
 
169784
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2
 
169785
+#, fuzzy
 
169786
+#| msgid "Name=Grandma"
 
169787
+msgctxt "Name"
 
169788
+msgid "Grandma"
 
169789
+msgstr "Name=Стар стил"
 
169790
+
 
169791
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2
 
169792
+#, fuzzy
 
169793
+#| msgid "Name=Modern Red"
 
169794
+msgctxt "Name"
 
169795
+msgid "Modern Red"
 
169796
+msgstr "Name=Модерно червено"
 
169797
+
 
169798
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2
 
169799
+#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2
 
169800
+#, fuzzy
 
169801
+#| msgid "Name=Konqi"
 
169802
+msgctxt "Name"
 
169803
+msgid "Konqi"
 
169804
+msgstr "Name=Конки"
 
169805
+
 
169806
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:68
 
169807
+#, fuzzy
 
169808
+#| msgid ""
 
169809
+#| "Comment=Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland"
 
169810
+#| "\\n     <l_layland@hotmail.com>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n     <stefan."
 
169811
+#| "spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
 
169812
+msgctxt "Comment"
 
169813
+msgid ""
 
169814
+"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n     "
 
169815
+"<l_layland@hotmail.com>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n     <stefan.spatz@stud-"
 
169816
+"mail.uni-wuerzburg.de>"
 
169817
+msgstr ""
 
169818
+"Comment=Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland"
 
169819
+"\\n     <l_layland@hotmail.com>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n     <stefan."
 
169820
+"spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
 
169821
+
 
169822
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2
 
169823
+#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2
 
169824
+#, fuzzy
 
169825
+#| msgid "Name=Dondorf"
 
169826
+msgctxt "Name"
 
169827
+msgid "Dondorf"
 
169828
+msgstr "Name=Дондроф"
 
169829
+
 
169830
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:56
 
169831
+#, fuzzy
 
169832
+#| msgid "Name=Dondorf"
 
169833
+msgctxt "Comment"
 
169834
+msgid "SVG Dondorf"
 
169835
+msgstr "Name=Дондроф"
 
169836
+
 
169837
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2
 
169838
+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2
 
169839
+msgctxt "Name"
 
169840
+msgid "Nicu Ornamental"
 
169841
+msgstr ""
 
169842
+
 
169843
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:39
 
169844
+msgctxt "Comment"
 
169845
+msgid "SVG Ornamental"
 
169846
+msgstr ""
 
169847
+
 
169848
+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:41
 
169849
+msgctxt "Comment"
 
169850
+msgid "An ancient Egyptian card deck."
 
169851
+msgstr ""
 
169852
+
 
169853
+#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2
 
169854
+#, fuzzy
 
169855
+#| msgid "Name=Standard"
 
169856
+msgctxt "Name"
 
169857
+msgid "Future Simple"
 
169858
+msgstr "Name=Стандарт"
 
169859
+
 
169860
+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2
 
169861
+msgctxt "Name"
 
169862
+msgid "Nicu White"
 
169863
+msgstr ""
 
169864
+
 
169865
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2
 
169866
+msgctxt "Name"
 
169867
+msgid "Oxygen Air"
 
169868
+msgstr ""
 
169869
+
 
169870
+#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2
 
169871
+#, fuzzy
 
169872
+#| msgid "Name=Penguins"
 
169873
+msgctxt "Name"
 
169874
+msgid "Penguins"
 
169875
+msgstr "Name=Пингвин"
 
169876
+
 
169877
+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2
 
169878
+#, fuzzy
 
169879
+#| msgid "Name=Standard"
 
169880
+msgctxt "Name"
 
169881
+msgid "Standard"
 
169882
+msgstr "Name=Стандарт"
 
169883
+
 
169884
+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:47
 
169885
+#, fuzzy
 
169886
+#| msgid "Comment=Standard KDE card set\\nGPL license"
 
169887
+msgctxt "Comment"
 
169888
+msgid "Standard KDE card set\\nGPL license"
 
169889
+msgstr "Comment=Стандартна колода карти KDE\\nОПЛ лиценз(GPL)"
 
169890
+
 
169891
+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2
 
169892
+#, fuzzy
 
169893
+#| msgid "Name=XSkat French"
 
169894
+msgctxt "Name"
 
169895
+msgid "XSkat French"
 
169896
+msgstr "Name=Френски модел"
 
169897
+
 
169898
+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2
 
169899
+#, fuzzy
 
169900
+#| msgid "Name=XSkat German"
 
169901
+msgctxt "Name"
 
169902
+msgid "XSkat German"
 
169903
+msgstr "Name=Немски модел"
 
169904
+
 
169905
+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3
 
169906
+msgctxt "Name"
 
169907
+msgid "Fourteen Segment Sample"
 
169908
+msgstr ""
 
169909
+
 
169910
+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:44
 
169911
+msgctxt "Comment"
 
169912
+msgid ""
 
169913
+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings "
 
169914
+"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-"
 
169915
+"sample.svg"
 
169916
+msgstr ""
 
169917
+
 
169918
+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3
 
169919
+msgctxt "Name"
 
169920
+msgid "Individual Digit Sample"
 
169921
+msgstr ""
 
169922
+
 
169923
+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:43
 
169924
+msgctxt "Comment"
 
169925
+msgid ""
 
169926
+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between "
 
169927
+"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg"
 
169928
+msgstr ""
 
169929
+
 
169930
+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2
 
169931
+msgctxt "Name"
 
169932
+msgid "Chinese Landscape"
 
169933
+msgstr ""
 
169934
+
 
169935
+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:53
 
169936
+msgctxt "Description"
 
169937
+msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall"
 
169938
+msgstr ""
 
169939
+
 
169940
+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2
 
169941
+msgctxt "Name"
 
169942
+msgid "Plain Color"
 
169943
+msgstr ""
 
169944
+
 
169945
+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:52
 
169946
+msgctxt "Description"
 
169947
+msgid "Use the default window background color."
 
169948
+msgstr ""
 
169949
+
 
169950
+#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:43
 
169951
+msgctxt "Description"
 
169952
+msgid "A Egyptian style background"
 
169953
+msgstr ""
 
169954
+
 
169955
+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:57
 
169956
+msgctxt "Description"
 
169957
+msgid "A green background with light geometric patterns"
 
169958
+msgstr ""
 
169959
+
 
169960
+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2
 
169961
+msgctxt "Name"
 
169962
+msgid "Summer Field"
 
169963
+msgstr ""
 
169964
+
 
169965
+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:47
 
169966
+msgctxt "Description"
 
169967
+msgid "The Summertime Greens"
 
169968
+msgstr ""
 
169969
+
 
169970
+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2
 
169971
+msgctxt "Name"
 
169972
+msgid "Light Wood"
 
169973
+msgstr ""
 
169974
+
 
169975
+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:51
 
169976
+msgctxt "Description"
 
169977
+msgid "Resembles the surface of a wood table"
 
169978
+msgstr ""
 
169979
+
 
169980
+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2
 
169981
+msgctxt "Name"
 
169982
+msgid "Alphabet"
 
169983
+msgstr ""
 
169984
+
 
169985
+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:53
 
169986
+msgctxt "Description"
 
169987
+msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages."
 
169988
+msgstr ""
 
169989
+
 
169990
+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2
 
169991
+msgctxt "Name"
 
169992
+msgid "Bamboo"
 
169993
+msgstr ""
 
169994
+
 
169995
+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:39
 
169996
+msgctxt "Description"
 
169997
+msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain"
 
169998
+msgstr ""
 
169999
+
 
170000
+#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:55
 
170001
+msgctxt "Description"
 
170002
+msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3"
 
170003
+msgstr ""
 
170004
+
 
170005
+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:57
 
170006
+msgctxt "Description"
 
170007
+msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
 
170008
+msgstr ""
 
170009
+
 
170010
+#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2
 
170011
+msgctxt "Name"
 
170012
+msgid "Imperial Jade"
 
170013
+msgstr ""
 
170014
+
 
170015
+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2
 
170016
+msgctxt "Name"
 
170017
+msgid "Traditional"
 
170018
+msgstr ""
 
170019
+
 
170020
+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:52
 
170021
+msgctxt "Description"
 
170022
+msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles"
 
170023
+msgstr ""
 
170024
+
 
170025
+#: lskat/grafix/blue.desktop:2
 
170026
+msgctxt "Name"
 
170027
+msgid "Green Blase"
 
170028
+msgstr ""
 
170029
+
 
170030
+#: lskat/lskat.desktop:2
 
170031
+msgctxt "Name"
 
170032
+msgid "LSkat"
 
170033
+msgstr ""
 
170034
+
 
170035
+#: lskat/lskat.desktop:53
 
170036
+#, fuzzy
 
170037
+#| msgid "GenericName=Card Game"
 
170038
+msgctxt "GenericName"
 
170039
+msgid "Card Game"
 
170040
+msgstr "GenericName=Игра на карти"
 
170041
+
 
170042
+#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5
 
170043
+msgctxt "Comment"
 
170044
+msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli"
 
170045
+msgstr ""
 
170046
+
 
170047
+#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11
 
170048
+msgctxt "Name"
 
170049
+msgid "Import into your Palapeli puzzle collection"
 
170050
+msgstr ""
 
170051
+
 
170052
+#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4
 
170053
+msgctxt "Name"
 
170054
+msgid "Palapeli puzzles"
 
170055
+msgstr ""
 
170056
+
 
170057
+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2
 
170058
+msgctxt "Name"
 
170059
+msgid "Castle of Maintenon"
 
170060
+msgstr ""
 
170061
+
 
170062
+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:35
 
170063
+msgctxt "Comment"
 
170064
+msgid "Eure-et-Loir département, France"
 
170065
+msgstr ""
 
170066
+
 
170067
+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2
 
170068
+msgctxt "Name"
 
170069
+msgid "Roebling Suspension Bridge"
 
170070
+msgstr ""
 
170071
+
 
170072
+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:35
 
170073
+msgctxt "Comment"
 
170074
+msgid "in Cincinnati"
 
170075
+msgstr ""
 
170076
+
 
170077
+#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2
 
170078
+msgctxt "Name"
 
170079
+msgid "Citrus Fruits"
 
170080
+msgstr ""
 
170081
+
 
170082
+#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2
 
170083
+msgctxt "Name"
 
170084
+msgid "European Honey Bee"
 
170085
+msgstr ""
 
170086
+
 
170087
+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2
 
170088
+msgctxt "Name"
 
170089
+msgid "Furcifer pardalis"
 
170090
+msgstr ""
 
170091
+
 
170092
+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:34
 
170093
+msgctxt "Comment"
 
170094
+msgid "Female panther chameleon"
 
170095
+msgstr ""
 
170096
+
 
170097
+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15
 
170098
+msgctxt "Name"
 
170099
+msgid "Palapeli Slicer Collection"
 
170100
+msgstr ""
 
170101
+
 
170102
+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:41
 
170103
+msgctxt "Comment"
 
170104
+msgid "Formerly known as Goldberg Slicer"
 
170105
+msgstr ""
 
170106
+
 
170107
+#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15
 
170108
+msgctxt "Name"
 
170109
+msgid "Classic jigsaw pieces"
 
170110
+msgstr ""
 
170111
+
 
170112
+#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15
 
170113
+msgctxt "Name"
 
170114
+msgid "Rectangular pieces"
 
170115
+msgstr ""
 
170116
+
 
170117
+#: palapeli/src/palapeli.desktop:4
 
170118
+msgctxt "Name"
 
170119
+msgid "Palapeli"
 
170120
+msgstr ""
 
170121
+
 
170122
+#: palapeli/src/palapeli.desktop:39
 
170123
+msgctxt "GenericName"
 
170124
+msgid "Jigsaw puzzle game"
 
170125
+msgstr ""
 
170126
+
 
170127
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2
 
170128
+msgctxt "Comment"
 
170129
+msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle"
 
170130
+msgstr ""
 
170131
+
 
170132
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:37
 
170133
+msgctxt "Name"
 
170134
+msgid "File management operations"
 
170135
+msgstr ""
 
170136
+
 
170137
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:71
 
170138
+msgctxt "Name"
 
170139
+msgid "Importing puzzle"
 
170140
+msgstr ""
 
170141
+
 
170142
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:104
 
170143
+msgctxt "Comment"
 
170144
+msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection"
 
170145
+msgstr ""
 
170146
+
 
170147
+#, fuzzy
 
170148
+#~| msgid "Name=KBattleship"
 
170149
+#~ msgctxt "Name"
 
170150
+#~ msgid "KBattleship"
 
170151
+#~ msgstr "Name=KBattleship"
 
170152
+
 
170153
+#, fuzzy
 
170154
+#~| msgid "GenericName=Battleship Game"
 
170155
+#~ msgctxt "GenericName"
 
170156
+#~ msgid "Battleship Game"
 
170157
+#~ msgstr "GenericName=Морски шах"
 
170158
+
 
170159
+#, fuzzy
 
170160
+#~| msgid "GenericName=Battleship Game"
 
170161
+#~ msgctxt "GenericName"
 
170162
+#~ msgid "Tron-like Game"
 
170163
+#~ msgstr "GenericName=Морски шах"
 
170164
+
 
170165
+#, fuzzy
 
170166
+#~| msgid "Name=Turn"
 
170167
+#~ msgctxt "Name"
 
170168
+#~ msgid "KTron"
 
170169
+#~ msgstr "Name=Ход"
 
170170
+
 
170171
+#, fuzzy
 
170172
+#~| msgid "Name=KTron"
 
170173
+#~ msgctxt "Name"
 
170174
+#~ msgid "Neon K Tron"
 
170175
+#~ msgstr "Name=KTron"
 
170176
+
 
170177
+#, fuzzy
 
170178
+#~| msgid "Name=KMines"
 
170179
+#~ msgctxt "Comment"
 
170180
+#~ msgid "KMines"
 
170181
+#~ msgstr "Name=KMines"
 
170182
+
 
170183
+#, fuzzy
 
170184
+#~| msgid "Name=knetwalk"
 
170185
+#~ msgctxt "Comment"
 
170186
+#~ msgid "knetwalk"
 
170187
+#~ msgstr "Name=knetwalk"
 
170188
+
 
170189
+#, fuzzy
 
170190
+#~| msgid "Name=KReversi"
 
170191
+#~ msgctxt "Comment"
 
170192
+#~ msgid "KReversi"
 
170193
+#~ msgstr "Name=KReversi"
 
170194
+
 
170195
+#, fuzzy
 
170196
+#~| msgid ""
 
170197
+#~| "Comment=Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland"
 
170198
+#~| "\\n     <l_layland@hotmail.com>\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n     "
 
170199
+#~| "<agnieszka@imagegalaxy.de>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n     <stefan."
 
170200
+#~| "spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
 
170201
+#~ msgctxt "Comment"
 
170202
+#~ msgid ""
 
170203
+#~ "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n     "
 
170204
+#~ "<l_layland@hotmail.com>\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n     "
 
170205
+#~ "<agnieszka@imagegalaxy.de>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n     <stefan."
 
170206
+#~ "spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
 
170207
+#~ msgstr ""
 
170208
+#~ "Comment=Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland"
 
170209
+#~ "\\n     <l_layland@hotmail.com>\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n     "
 
170210
+#~ "<agnieszka@imagegalaxy.de>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n     <stefan."
 
170211
+#~ "spatz@stud-mail.uni-wuerzburg.de>"
 
170212
+
 
170213
+#, fuzzy
 
170214
+#~| msgid "Name=Classic Red"
 
170215
+#~ msgctxt "Comment"
 
170216
+#~ msgid "Clasic"
 
170217
+#~ msgstr "Name=Класическо червено"
 
170218
+
 
170219
+#, fuzzy
 
170220
+#~| msgid "GenericName=Action & Puzzle Solving Game"
 
170221
+#~ msgctxt "GenericName"
 
170222
+#~ msgid "Action & Puzzle Solving Game"
 
170223
+#~ msgstr "GenericName=Бегач за злато"
 
170224
+
 
170225
+#, fuzzy
 
170226
+#~| msgid "Name=AisleRiot"
 
170227
+#~ msgctxt "Name"
 
170228
+#~ msgid "AisleRiot"
 
170229
+#~ msgstr "Name=Айсълриот"
 
170230
+
 
170231
+#, fuzzy
 
170232
+#~| msgid "Name=Bonded"
 
170233
+#~ msgctxt "Name"
 
170234
+#~ msgid "Bonded"
 
170235
+#~ msgstr "Name=Завързан"
 
170236
+
 
170237
+#, fuzzy
 
170238
+#~| msgid "Name=Hard a Port"
 
170239
+#~ msgctxt "Name"
 
170240
+#~ msgid "Hard a Port"
 
170241
+#~ msgstr "Name=Дамски"
 
170242
+
 
170243
+#, fuzzy
 
170244
+#~| msgid "Name=Spaced"
 
170245
+#~ msgctxt "Name"
 
170246
+#~ msgid "Spaced"
 
170247
+#~ msgstr "Name=Звезден"
 
170248
+
 
170249
+#, fuzzy
 
170250
+#~| msgid "Name=Blue Balloon"
 
170251
+#~ msgctxt "Name"
 
170252
+#~ msgid "Blue Balloon"
 
170253
+#~ msgstr "Name=Син балон"
 
170254
+
 
170255
+#, fuzzy
 
170256
+#~| msgid "Comment=Card set supplied by Warwick Allison"
 
170257
+#~ msgctxt "Comment"
 
170258
+#~ msgid "Card set supplied by Warwick Allison"
 
170259
+#~ msgstr "Comment=Колода карти от Warwick Allison"
 
170260
+
 
170261
+#, fuzzy
 
170262
+#~| msgid "Name=Fairy"
 
170263
+#~ msgctxt "Name"
 
170264
+#~ msgid "Fairy"
 
170265
+#~ msgstr "Name=Фея"
 
170266
+
 
170267
+#, fuzzy
 
170268
+#~| msgid "Name=Copy"
 
170269
+#~ msgctxt "Name"
 
170270
+#~ msgid "Copy"
 
170271
+#~ msgstr "Name=Ръка"
 
170272
+
 
170273
+#, fuzzy
 
170274
+#~| msgid "Name=Holstentor"
 
170275
+#~ msgctxt "Name"
 
170276
+#~ msgid "Holstentor"
 
170277
+#~ msgstr "Name=Замък"
 
170278
+
 
170279
+#, fuzzy
 
170280
+#~| msgid "Name=Horizon"
 
170281
+#~ msgctxt "Name"
 
170282
+#~ msgid "Horizon"
 
170283
+#~ msgstr "Name=Хоризонт"
 
170284
+
 
170285
+#, fuzzy
 
170286
+#~| msgid "Name=Romantic"
 
170287
+#~ msgctxt "Name"
 
170288
+#~ msgid "Romantic"
 
170289
+#~ msgstr "Name=Романтика"
 
170290
+
 
170291
+#, fuzzy
 
170292
+#~| msgid "Comment=Dedicated to WWF"
 
170293
+#~ msgctxt "Comment"
 
170294
+#~ msgid "Dedicated to WWF"
 
170295
+#~ msgstr "Comment=Посвещава се на WWF"
 
170296
+
 
170297
+#, fuzzy
 
170298
+#~| msgid "Name=Sunset"
 
170299
+#~ msgctxt "Name"
 
170300
+#~ msgid "Sunset"
 
170301
+#~ msgstr "Name=Залез"
 
170302
+
 
170303
+#, fuzzy
 
170304
+#~| msgid "Name=KWin4"
 
170305
+#~ msgctxt "Name"
 
170306
+#~ msgid "KWin4"
 
170307
+#~ msgstr "Name=KWin4"
 
170308
+
 
170309
+#, fuzzy
 
170310
+#~| msgid "Name=KBackgammon"
 
170311
+#~ msgctxt "Name"
 
170312
+#~ msgid "KBackgammon"
 
170313
+#~ msgstr "Name=KBackgammon"
 
170314
+
 
170315
+#, fuzzy
 
170316
+#~| msgid "GenericName=Backgammon Game"
 
170317
+#~ msgctxt "GenericName"
 
170318
+#~ msgid "Backgammon Game"
 
170319
+#~ msgstr "GenericName=Табла"
 
170320
+
 
170321
+#, fuzzy
 
170322
+#~| msgid "Name=KBackgammon"
 
170323
+#~ msgctxt "Comment"
 
170324
+#~ msgid "KBackgammon"
 
170325
+#~ msgstr "Name=KBackgammon"
 
170326
+
 
170327
+#, fuzzy
 
170328
+#~| msgid "Name=Game over, you won"
 
170329
+#~ msgctxt "Name"
 
170330
+#~ msgid "Game over, you won"
 
170331
+#~ msgstr "Name=Спечелихте"
 
170332
+
 
170333
+#, fuzzy
 
170334
+#~| msgid "Comment=You have won the current game of backgammon"
 
170335
+#~ msgctxt "Comment"
 
170336
+#~ msgid "You have won the current game of backgammon"
 
170337
+#~ msgstr "Comment=Спечелихте"
 
170338
+
 
170339
+#, fuzzy
 
170340
+#~| msgid "Name=Gamo over, you lost"
 
170341
+#~ msgctxt "Name"
 
170342
+#~ msgid "Game over, you lost"
 
170343
+#~ msgstr "Name=Загубихте"
 
170344
+
 
170345
+#, fuzzy
 
170346
+#~| msgid "Comment=You have lost the current game of backgammon"
 
170347
+#~ msgctxt "Comment"
 
170348
+#~ msgid "You have lost the current game of backgammon"
 
170349
+#~ msgstr "Comment=Загубихте"
 
170350
+
 
170351
+#, fuzzy
 
170352
+#~| msgid "Name=Roll or double"
 
170353
+#~ msgctxt "Name"
 
170354
+#~ msgid "Roll or double"
 
170355
+#~ msgstr "Name=Хвърляне или удвояване"
 
170356
+
 
170357
+#, fuzzy
 
170358
+#~| msgid "Comment=It's your turn to roll the dice or double the cube"
 
170359
+#~ msgctxt "Comment"
 
170360
+#~ msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube"
 
170361
+#~ msgstr "Comment=Хвърляне или удвояване"
 
170362
+
 
170363
+#, fuzzy
 
170364
+#~| msgid "Name=Roll the dice"
 
170365
+#~ msgctxt "Name"
 
170366
+#~ msgid "Roll the dice"
 
170367
+#~ msgstr "Name=Хвърляне на заровете"
 
170368
+
 
170369
+#, fuzzy
 
170370
+#~| msgid "Comment=It's your turn to roll the dice"
 
170371
+#~ msgctxt "Comment"
 
170372
+#~ msgid "It's your turn to roll the dice"
 
170373
+#~ msgstr "Comment=Хвърляне на заровете"
 
170374
+
 
170375
+#, fuzzy
 
170376
+#~| msgid "Name=Move checkers"
 
170377
+#~ msgctxt "Name"
 
170378
+#~ msgid "Move checkers"
 
170379
+#~ msgstr "Name=Преместване на пулове"
 
170380
+
 
170381
+#, fuzzy
 
170382
+#~| msgid ""
 
170383
+#~| "Comment=The dice have been rolled and it's your turn to move checkers"
 
170384
+#~ msgctxt "Comment"
 
170385
+#~ msgid "The dice have been rolled and it's your turn to move checkers"
 
170386
+#~ msgstr "Comment=Преместване на пулове"
 
170387
+
 
170388
+#, fuzzy
 
170389
+#~| msgid "Name=Game invitation"
 
170390
+#~ msgctxt "Name"
 
170391
+#~ msgid "Game invitation"
 
170392
+#~ msgstr "Name=Покана за игра"
 
170393
+
 
170394
+#, fuzzy
 
170395
+#~| msgid "Comment=Somebody has invited you to a match"
 
170396
+#~ msgctxt "Comment"
 
170397
+#~ msgid "Somebody has invited you to a match"
 
170398
+#~ msgstr "Comment=Покана за игра"
 
170399
+
 
170400
+#, fuzzy
 
170401
+#~| msgid "GenericName=Bounce Ball Game"
 
170402
+#~ msgctxt "GenericName"
 
170403
+#~ msgid "Bounce Ball Game"
 
170404
+#~ msgstr "GenericName=Подскачащи топки"
 
170405
+
 
170406
+#, fuzzy
 
170407
+#~| msgid "Name=KSirtet"
 
170408
+#~ msgctxt "Name"
 
170409
+#~ msgid "KSirtet"
 
170410
+#~ msgstr "Name=KSirtet"
 
170411
+
 
170412
+#, fuzzy
 
170413
+#~| msgid "GenericName=Tetris Game"
 
170414
+#~ msgctxt "GenericName"
 
170415
+#~ msgid "Tetris Game"
 
170416
+#~ msgstr "GenericName=Тетрис"
 
170417
+
 
170418
+#, fuzzy
 
170419
+#~| msgid "Name=Technics"
 
170420
+#~ msgctxt "Name"
 
170421
+#~ msgid "Technics"
 
170422
+#~ msgstr "Name=Техника"
 
170423
+
 
170424
+#, fuzzy
 
170425
+#~| msgid "Comment=Standard KDE card deck"
 
170426
+#~ msgctxt "Comment"
 
170427
+#~ msgid "Standard KDE card deck"
 
170428
+#~ msgstr "Comment=Стандартна колода карти за KDE"
 
170429
+
 
170430
+#~ msgid "GenericName=Monopoly®-like Board Games"
 
170431
+#~ msgstr "GenericName=Монополи®"
 
170432
+
 
170433
+#~ msgid "Comment=Atlantik"
 
170434
+#~ msgstr "Comment=Atlantik"
 
170435
+
 
170436
+#~ msgid "Name=Gained Turn"
 
170437
+#~ msgstr "Name=Придобит ред"
 
170438
+
 
170439
+#~ msgid "Comment=It is your turn now"
 
170440
+#~ msgstr "Comment=Придобит ред"
 
170441
+
 
170442
+#~ msgid "Name=Chat"
 
170443
+#~ msgstr "Name=Изпратено съобщение"
 
170444
+
 
170445
+#~ msgid "Comment=A player sends a chat message"
 
170446
+#~ msgstr "Comment=Изпратено е съобщение от играч"
 
170447
+
 
170448
+#~ msgid "Name=New player"
 
170449
+#~ msgstr "Name=Нов играч"
 
170450
+
 
170451
+#~ msgid "Comment=A new player joins the game"
 
170452
+#~ msgstr "Comment=Нов играч се присъедини към играта"
 
170453
+
 
170454
+#~ msgid "Name=New game"
 
170455
+#~ msgstr "Name=Нова игра"
 
170456
+
 
170457
+#~ msgid "Comment=A new game is created"
 
170458
+#~ msgstr "Comment=Създадена е нова игра"
 
170459
+
 
170460
+#~ msgid "Name=KAsteroids"
 
170461
+#~ msgstr "Name=KAsteroids"
 
170462
+
 
170463
+#~ msgid "GenericName=Space Game"
 
170464
+#~ msgstr "GenericName=Космическа игра"
 
170465
+
 
170466
+#~ msgid "Comment=KBackgammon"
 
170467
+#~ msgstr "Comment=KBackgammon"
 
170468
+
 
170469
+#~ msgid "Comment=KBattleship"
 
170470
+#~ msgstr "Comment=KBattleship"
 
170471
+
 
170472
+#~ msgid "Name=Shot at water"
 
170473
+#~ msgstr "Name=Пропуск (стрелба във водата)"
 
170474
+
 
170475
+#~ msgid "Comment=Someone has shot at the water"
 
170476
+#~ msgstr "Comment=Пропуск (стрелба във водата)"
 
170477
+
 
170478
+#~ msgid "Name=Player 1 shot"
 
170479
+#~ msgstr "Name=Изстрел на играч 1"
 
170480
+
 
170481
+#~ msgid "Comment=Player 1 takes a shot"
 
170482
+#~ msgstr "Comment=Изстрел на играч 1"
 
170483
+
 
170484
+#~ msgid "Name=Player 2 shot"
 
170485
+#~ msgstr "Name=Изстрел на играч 2"
 
170486
+
 
170487
+#~ msgid "Comment=Player 2 takes a shot"
 
170488
+#~ msgstr "Comment=Изстрел на играч 2"
 
170489
+
 
170490
+#~ msgid "Name=Sunk ship"
 
170491
+#~ msgstr "Name=Потопен е кораб"
 
170492
+
 
170493
+#~ msgid "Comment=A ship has been sunk"
 
170494
+#~ msgstr "Comment=Потопен е кораб"
 
170495
+
 
170496
+#~ msgid "Name=Kenolaba"
 
170497
+#~ msgstr "Name=Kenolaba"
 
170498
+
 
170499
+#~ msgid "GenericName=Abalone-like Board Game"
 
170500
+#~ msgstr "GenericName=Логическа игра"
 
170501
+
 
170502
+#~ msgid "Comment=KFoulEggs"
 
170503
+#~ msgstr "Comment=KFoulEggs"
 
170504
+
 
170505
+#~ msgid "Comment=Blocks removed"
 
170506
+#~ msgstr "Comment=Премахнати са блокове"
 
170507
+
 
170508
+#~ msgid "Name=Game Over"
 
170509
+#~ msgstr "Name=Край на играта"
 
170510
+
 
170511
+#~ msgid "Comment=Game over"
 
170512
+#~ msgstr "Comment=Край на играта"
 
170513
+
 
170514
+#~ msgid "Name=Piece glued"
 
170515
+#~ msgstr "Name=Залепени са парчета"
 
170516
+
 
170517
+#~ msgid "Comment=Piece glued"
 
170518
+#~ msgstr "Comment=Залепени са парчета"
 
170519
+
 
170520
+#~ msgid "Name=KFoulEggs"
 
170521
+#~ msgstr "Name=KFoulEggs"
 
170522
+
 
170523
+#~ msgid "GenericName=Japanese PuyoPuyo-like Game"
 
170524
+#~ msgstr "GenericName=Японски тетрис"
 
170525
+
 
170526
+#~ msgid "Comment=Klickety"
 
170527
+#~ msgstr "Comment=Klickety"
 
170528
+
 
170529
+#~ msgid "Comment=Line removed"
 
170530
+#~ msgstr "Comment=Премахната е линия"
 
170531
+
 
170532
+#~ msgid "Comment="
 
170533
+#~ msgstr "Comment="
 
170534
+
 
170535
+#~ msgid "GenericName=Mahjongg-like Tile Game"
 
170536
+#~ msgstr "GenericName=Игра с плочки"
 
170537
+
 
170538
+#~ msgid "Comment=KMines"
 
170539
+#~ msgstr "Comment=KMines"
 
170540
+
 
170541
+#~ msgid "Comment=Reveal case"
 
170542
+#~ msgstr "Comment=Разкриване"
 
170543
+
 
170544
+#~ msgid "Comment=Autoreveal case"
 
170545
+#~ msgstr "Comment=Автоматично разкриване"
 
170546
+
 
170547
+#~ msgid "Comment=Mark case"
 
170548
+#~ msgstr "Comment=Поставяне на флаг"
 
170549
+
 
170550
+#~ msgid "Comment=Unmark case"
 
170551
+#~ msgstr "Comment=Премахване на флаг"
 
170552
+
 
170553
+#~ msgid "Comment=Explosion"
 
170554
+#~ msgstr "Comment=Експлозия"
 
170555
+
 
170556
+#~ msgid "Comment=Game won"
 
170557
+#~ msgstr "Comment=Спечелихте"
 
170558
+
 
170559
+#~ msgid "Comment=Game lost"
 
170560
+#~ msgstr "Comment=Загубихте"
 
170561
+
 
170562
+#~ msgid "Comment=Set question mark"
 
170563
+#~ msgstr "Comment=Поставяне на въпросителна"
 
170564
+
 
170565
+#~ msgid "Comment=Unset question mark"
 
170566
+#~ msgstr "Comment=Премахване на въпросителна"
 
170567
+
 
170568
+#~ msgid "Comment=knetwalk"
 
170569
+#~ msgstr "Comment=knetwalk"
 
170570
+
 
170571
+#~ msgid "Comment=Kolf Saved Game"
 
170572
+#~ msgstr "Comment=Записана игра на Kolf"
 
170573
+
 
170574
+#~ msgid "Comment=Kolf Course"
 
170575
+#~ msgstr "Comment=Курс на Kolf"
 
170576
+
 
170577
+#~ msgid "Name=KPoker"
 
170578
+#~ msgstr "Name=KPoker"
 
170579
+
 
170580
+#~ msgid "GenericName=Poker Card Game"
 
170581
+#~ msgstr "GenericName=Покер"
 
170582
+
 
170583
+#~ msgid "Comment=KReversi"
 
170584
+#~ msgstr "Comment=KReversi"
 
170585
+
 
170586
+#~ msgid "Comment=Click"
 
170587
+#~ msgstr "Comment=Щракване"
 
170588
+
 
170589
+#~ msgid "Comment=Draw"
 
170590
+#~ msgstr "Comment=Равенство"
 
170591
+
 
170592
+#~ msgid "Comment=Illegal move"
 
170593
+#~ msgstr "Comment=Невалиден ход"
 
170594
+
 
170595
+#~ msgid "Comment=SameGame"
 
170596
+#~ msgstr "Comment=SameGame"
 
170597
+
 
170598
+#~ msgid "Comment=You clicked on some stones and made them disappear"
 
170599
+#~ msgstr "Comment=Премахнати са топки"
 
170600
+
 
170601
+#~ msgid "Comment=Game over because there are no more removeable stones"
 
170602
+#~ msgstr "Comment=Край на играта, защото няма повече топки за премахване"
 
170603
+
 
170604
+#~ msgid "Name=Excellent finish"
 
170605
+#~ msgstr "Name=Край на играта"
 
170606
+
 
170607
+#~ msgid "Comment=Game over, you removed even the last stone"
 
170608
+#~ msgstr "Comment=Край на играта, защото всички топки са премахнати"
 
170609
+
 
170610
+#~ msgid "Comment=KSirtet"
 
170611
+#~ msgstr "Comment=KSirtet"
 
170612
+
 
170613
+#~ msgid "GenericName=Tetris-like Game"
 
170614
+#~ msgstr "GenericName=Тетрис"
 
170615
+
 
170616
+#~ msgid "Name=KSmileTris"
 
170617
+#~ msgstr "Name=KSmileTris"
 
170618
+
 
170619
+#~ msgid "GenericName=Snake Race Game"
 
170620
+#~ msgstr "GenericName=Змии и ябълки"
 
170621
+
 
170622
+#~ msgid "Name=KSokoban"
 
170623
+#~ msgstr "Name=KSokoban"
 
170624
+
 
170625
+#~ msgid "GenericName=Sokoban Game"
 
170626
+#~ msgstr "GenericName=Логическа игра"
 
170627
+
 
170628
+#~ msgid "GenericName=Tron-like Game"
 
170629
+#~ msgstr "GenericName=Логическа игра"
 
170630
+
 
170631
+#~ msgid "Comment=Potato"
 
170632
+#~ msgstr "Comment=Картоф"
 
170633
+
 
170634
+#~ msgid "Name=Kwin4"
 
170635
+#~ msgstr "Name=Kwin4"
 
170636
+
 
170637
+#~ msgid "Name=KDE"
 
170638
+#~ msgstr "Name=KDE"
 
170639
+
 
170640
+#~ msgid "Name=Lieutenant Skat"
 
170641
+#~ msgstr "Name=Лейтенант Скат"
 
170642
--- /dev/null
 
170643
+++ kde-l10n-bg-4.6.0/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po
 
170644
@@ -0,0 +1,127 @@
 
170645
+# translation of desktop_kdewebdev.po to Bulgarian
 
170646
+# Bulgarian translation of KDE.
 
170647
+# This file is licensed under the GPL.
 
170648
+#
 
170649
+# $Id: desktop_kdewebdev.po 1168142 2010-08-26 08:09:34Z scripty $
 
170650
+#
 
170651
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2005, 2010.
 
170652
+msgid ""
 
170653
+msgstr ""
 
170654
+"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n"
 
170655
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
170656
+"POT-Creation-Date: 2010-08-26 04:08+0000\n"
 
170657
+"PO-Revision-Date: 2010-07-16 11:34+0300\n"
 
170658
+"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 
170659
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
170660
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
170661
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
170662
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
170663
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
170664
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
170665
+
 
170666
+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2
 
170667
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:56
 
170668
+msgctxt "Name"
 
170669
+msgid "KFileReplace"
 
170670
+msgstr "KFileReplace"
 
170671
+
 
170672
+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:59
 
170673
+msgctxt "GenericName"
 
170674
+msgid "Search & Replace Tool"
 
170675
+msgstr "Търсене и замяна"
 
170676
+
 
170677
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7
 
170678
+msgctxt "Comment"
 
170679
+msgid "A batch search and replace tool"
 
170680
+msgstr "Инструмент за групово търсене и замяна"
 
170681
+
 
170682
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:108
 
170683
+msgctxt "GenericName"
 
170684
+msgid "File Replace View"
 
170685
+msgstr "Изглед с файлове за замяна"
 
170686
+
 
170687
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7
 
170688
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:55
 
170689
+msgctxt "Name"
 
170690
+msgid "KImageMapEditor"
 
170691
+msgstr "KImageMapEditor"
 
170692
+
 
170693
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:58
 
170694
+msgctxt "GenericName"
 
170695
+msgid "HTML Image Map Editor"
 
170696
+msgstr "Маркирани изображения в HTML"
 
170697
+
 
170698
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7
 
170699
+msgctxt "Comment"
 
170700
+msgid "An HTML imagemap editor"
 
170701
+msgstr "Редактор на маркирания на изображения за HTML"
 
170702
+
 
170703
+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2
 
170704
+msgctxt "Name"
 
170705
+msgid "KLinkStatus"
 
170706
+msgstr "KLinkStatus"
 
170707
+
 
170708
+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:59
 
170709
+msgctxt "GenericName"
 
170710
+msgid "Link Checker"
 
170711
+msgstr "Проверка на препратки"
 
170712
+
 
170713
+#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2
 
170714
+msgctxt "Name"
 
170715
+msgid "KLinkStatusPart"
 
170716
+msgstr "KLinkStatusPart"
 
170717
+
 
170718
+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2
 
170719
+msgctxt "Name"
 
170720
+msgid "Automation plugin"
 
170721
+msgstr "Приставка за автоматизация"
 
170722
+
 
170723
+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:40
 
170724
+msgctxt "Comment"
 
170725
+msgid "Allow configuration of automated tasks"
 
170726
+msgstr "Позволява настройване на автоматични задачи"
 
170727
+
 
170728
+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2
 
170729
+msgctxt "Name"
 
170730
+msgid "Scripting plugin"
 
170731
+msgstr "Приставка за скриптове"
 
170732
+
 
170733
+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:40
 
170734
+msgctxt "Comment"
 
170735
+msgid "Allow execution of scripts"
 
170736
+msgstr "Позволява изпълнение на скриптове"
 
170737
+
 
170738
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2
 
170739
+msgctxt "GenericName"
 
170740
+msgid "Dynamic Dialog Editor"
 
170741
+msgstr "Редактор за диалогови прозорци"
 
170742
+
 
170743
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:51
 
170744
+msgctxt "Name"
 
170745
+msgid "Kommander Editor"
 
170746
+msgstr "Редактор за Kommander"
 
170747
+
 
170748
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:106
 
170749
+msgctxt "Comment"
 
170750
+msgid "Dynamic Dialog Editor"
 
170751
+msgstr "Редактор за диалогови прозорци"
 
170752
+
 
170753
+#: kommander/executor/kommander.desktop:6
 
170754
+msgctxt "Comment"
 
170755
+msgid "Executor for Kommander dialogs"
 
170756
+msgstr "Изпълнение на диалогови прозорци на Kommander"
 
170757
+
 
170758
+#: kommander/executor/kommander.desktop:55
 
170759
+msgctxt "Name"
 
170760
+msgid "Kommander Executor"
 
170761
+msgstr "Изпълнение на Kommander"
 
170762
+
 
170763
+#: kommander/widgets/widgets.desktop:2
 
170764
+msgctxt "Name"
 
170765
+msgid "Widgets"
 
170766
+msgstr "Джаджи"
 
170767
+
 
170768
+#: kommander/x-kommander.desktop:2
 
170769
+msgctxt "Comment"
 
170770
+msgid "Kommander File"
 
170771
+msgstr "Файл на Kommander"