35
35
msgid "Dolphin View"
36
36
msgstr "Преглед в Dolphin"
38
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:96
38
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:97
39
39
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
44
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:191
44
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:193
47
47
msgstr "Подробности"
49
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:277
49
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:281
54
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
54
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
56
56
msgid "Dolphin General"
57
57
msgstr "Общо за програмата"
59
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:69
59
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:70
61
61
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
62
62
msgstr "Това ви позволява да зададете общите настройки на програмата."
64
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:146
64
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:148
65
65
msgctxt "Name|Random file browsing settings."
69
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:213
69
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:218
71
71
msgid "Configure general file manager settings"
72
72
msgstr "Общи настройки на файловия мениджър"
74
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
74
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
76
76
msgid "Dolphin Navigation"
77
77
msgstr "Навигация в програмата"
79
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:69
79
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:71
81
81
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
82
82
msgstr "Това ви позволява да настроите навигацията в Dolphin."
84
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:145
84
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:148
89
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:213
89
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:218
91
91
msgid "Configure file manager navigation"
92
92
msgstr "Настройване навигацията във файловия мениджър"
94
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
94
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
96
96
msgid "Dolphin Services"
97
97
msgstr "Услуги в Dolphin"
99
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:79
99
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:80
100
100
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
101
101
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
106
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:169
106
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:171
107
107
msgctxt "Comment"
108
108
msgid "Configure file manager services"
109
109
msgstr "Настройване услугите на файловия мениджър"
111
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
111
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
113
113
msgid "Dolphin View Modes"
114
114
msgstr "Режими на преглед"
116
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:69
116
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:70
117
117
msgctxt "Comment"
118
118
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
119
119
msgstr "Това ви позволява да настроите режимите на показване в Dolphin."
121
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:144
121
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:146
123
123
msgid "View Modes"
124
124
msgstr "Режими на преглед"
126
#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:212
126
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:215
127
127
msgctxt "Comment"
128
128
msgid "Configure file manager view modes"
129
129
msgstr "Настройване режимите на преглед във файловия мениджър"
131
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:7
136
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:8
138
msgid "logic operator and"
139
msgstr "логически оператор \"и\""
141
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:76
146
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:77
148
msgid "logic operator or"
149
msgstr "логически операгор \"или\""
151
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:145
156
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:146
158
msgid "logic operator not"
159
msgstr "логически оператор \"не\""
161
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:213
163
msgid "File extension"
164
msgstr "Файлово разширение"
166
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:280
168
msgid "for example txt"
169
msgstr "например txt"
171
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:351
176
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:353
178
msgid "1 to 10, for example >=7"
179
msgstr "от 1 до 10, например >=7"
181
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:418
182
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:696
183
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:895
184
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:1031
185
msgctxt "GenericName"
186
msgid "Use <, <=, :, >= and >."
187
msgstr "Използвайте <, <=, :, >= и >."
189
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:489
194
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:490
199
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:562
204
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:566
207
msgstr "Големина на файла"
209
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:632
211
msgid "in bytes, for example >1000"
212
msgstr "в байтове, например >1000"
214
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:765
217
msgstr "Големина на съдържанието"
219
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:830
224
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:965
226
msgid "Last modified"
227
msgstr "Последна промяна"
229
#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:966
231
msgid "for example >1999-10-10"
232
msgstr "например >1999-10-10"
234
#: apps/dolphin/src/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
131
#: apps/dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
235
132
msgctxt "Comment"
236
133
msgid "Version Control Plugin for File Views"
134
msgstr "Приставка за контрол на версиите при преглед на файлове"
239
136
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
241
138
msgid "Password & User Account"
242
139
msgstr "Парола и сметка"
244
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:138
141
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:139
245
142
msgctxt "Comment"
246
143
msgid "User information such as password, name and email"
247
144
msgstr "Настройване на потребителската сметка, паролата, името и е-пощата"
1824
1713
msgid "KNetAttach"
1825
1714
msgstr "KNetAttach"
1827
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:88
1716
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:89
1828
1717
msgctxt "GenericName"
1829
1718
msgid "Network Folder Wizard"
1830
1719
msgstr "Мрежови инструмент"
1832
1721
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
1835
#| msgid "Notifications"
1837
1723
msgid "Hardware notifications"
1838
msgstr "Уведомяване"
1840
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:58
1842
msgid "Notifications triggered by solid"
1845
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:112
1724
msgstr "Хардуерни wведомления"
1726
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:65
1728
msgid "Notifications triggered by hardware devices"
1729
msgstr "Уведомления от хардуерните устройства"
1731
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:113
1732
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
1734
msgid "Device Notifier"
1735
msgstr "Уведомяване за нови устройства"
1737
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:186
1739
msgid "The Plasma device notifier is present"
1740
msgstr "Наличен е уведомител за устройства за Plasma"
1742
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:230
1847
1744
msgid "Mount or unmount error"
1745
msgstr "Грешка при монтиране или демонтиране"
1850
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:167
1747
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:290
1851
1748
msgctxt "Comment"
1852
1749
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
1750
msgstr "Възникна грешка при монтиране или демонтиране на устройство"
1752
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:354
1754
msgid "The device can be safely removed"
1755
msgstr "Устройството вече може да се откачи"
1757
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:399
1759
msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
1761
"Устройството, което беше демонтирано, вече може безопасно да се откачи."
1855
1763
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3
1856
1764
msgctxt "Comment"
1857
1765
msgid "KDE Workspace"
1858
1766
msgstr "Работен плот на KDE"
1860
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:63
1768
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:67
1862
1770
msgid "Trash: Emptied"
1863
1771
msgstr "Кошче: празно"
1865
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:140
1773
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:145
1866
1774
msgctxt "Comment"
1867
1775
msgid "The trash has been emptied"
1868
1776
msgstr "Кошчето е изпразнено"
1870
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:222
1778
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:228
1872
1780
msgid "Textcompletion: Rotation"
1873
1781
msgstr "Автоматично завършване: въртене"
1875
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:297
1783
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:304
1876
1784
msgctxt "Comment"
1877
1785
msgid "The end of the list of matches has been reached"
1878
1786
msgstr "Достигнат е края на списъка"
1880
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:378
1788
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:386
1882
1790
msgid "Textcompletion: No Match"
1883
1791
msgstr "Автоматично завършване: няма съвпадения"
1885
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:454
1793
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:463
1886
1794
msgctxt "Comment"
1887
1795
msgid "No matching completion was found"
1888
1796
msgstr "Не са намерени съвпадения"
1890
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:535
1798
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:545
1892
1800
msgid "Textcompletion: Partial Match"
1893
1801
msgstr "Автоматично завършване: частично съвпадение"
1895
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:611
1803
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:622
1896
1804
msgctxt "Comment"
1897
1805
msgid "There is more than one possible match"
1898
1806
msgstr "Има повече от едно възможно съвпадение"
1900
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:692
1808
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:704
1902
1810
msgid "Fatal Error"
1903
1811
msgstr "Фатална грешка"
1905
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:772
1813
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:786
1906
1814
msgctxt "Comment"
1907
1815
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
1908
1816
msgstr "Възникна сериозна грешка и програмата беше спряна"
1910
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:854
1911
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:284
1818
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:869
1819
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:241
1913
1821
msgid "Notification"
1914
1822
msgstr "Уведомяване"
1916
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:936
1824
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:952
1917
1825
msgctxt "Comment"
1918
1826
msgid "Something special happened in the program"
1919
1827
msgstr "Нещо се случи с програмата"
1921
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1017
1922
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:107
1923
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:131
1829
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1034
1830
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:120
1831
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:85
1925
1833
msgid "Warning"
1926
1834
msgstr "Предупреждение"
1928
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1100
1836
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1118
1929
1837
msgctxt "Comment"
1930
1838
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
1931
1839
msgstr "Възникна грешка в програмата и това може да е причина за проблема"
1933
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1181
1841
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1200
1935
1843
msgid "Catastrophe"
1936
1844
msgstr "Катастрофа"
1938
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1258
1846
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1278
1939
1847
msgctxt "Comment"
1940
1848
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
1941
1849
msgstr "Възникна много сериозна грешка и програмата беше спряна"
1943
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1338
1851
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1359
1944
1852
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
1949
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1420
1857
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1442
1950
1858
msgctxt "Comment"
1951
1859
msgid "KDE is starting up"
1952
1860
msgstr "Стартиране на KDE"
1954
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1505
1862
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1528
1955
1863
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
1960
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1587
1868
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1611
1961
1869
msgctxt "Comment"
1962
1870
msgid "KDE is exiting"
1963
1871
msgstr "Излизане от KDE"
1965
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1672
1873
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1697
1967
1875
msgid "Logout Canceled"
1968
1876
msgstr "Отменено излизане"
1970
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1752
1878
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1778
1971
1879
msgctxt "Comment"
1972
1880
msgid "KDE logout was canceled"
1973
1881
msgstr "Излизането от KDE беше отменено"
1975
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1833
1883
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1860
1977
1885
msgid "Print Error"
1978
1886
msgstr "Грешка при печат"
1980
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1914
1888
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1942
1981
1889
msgctxt "Comment"
1982
1890
msgid "A print error has occurred"
1983
1891
msgstr "Възникна грешка при печат"
1985
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1996
1893
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2025
1987
1895
msgid "Information Message"
1988
1896
msgstr "Съобщение"
1990
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2077
1898
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2107
1991
1899
msgctxt "Comment"
1992
1900
msgid "An information message is being shown"
1993
1901
msgstr "Показано е съобщение"
1995
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2159
1903
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2190
1997
1905
msgid "Warning Message"
1998
1906
msgstr "Предупреждение"
2000
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2240
1908
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2272
2001
1909
msgctxt "Comment"
2002
1910
msgid "A warning message is being shown"
2003
1911
msgstr "Показване на предупреждение"
2005
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2322
1913
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2355
2007
1915
msgid "Critical Message"
2008
1916
msgstr "Съобщение за критичност"
2010
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2398
1918
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2432
2011
1919
msgctxt "Comment"
2012
1920
msgid "A critical message is being shown"
2013
1921
msgstr "Показване на съобщение за нещо критично"
2015
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2479
1923
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2514
2017
1925
msgid "Question"
2018
1926
msgstr "Въпрос"
2020
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2562
1928
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2599
2021
1929
msgctxt "Comment"
2022
1930
msgid "A question is being asked"
2023
1931
msgstr "Зададен въпрос"
2025
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2645
1933
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2683
2030
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2726
1938
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2765
2031
1939
msgctxt "Comment"
2032
1940
msgid "Sound bell"
2033
1941
msgstr "Звуков сигнал"
6466
6206
#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
6468
6208
msgid "KDE Multimedia Backend"
6469
msgstr "Мултимедиен плеър"
6209
msgstr "Мултимедийно ядро на KDE"
6471
6211
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
6473
#| msgctxt "GenericName"
6474
#| msgid "Multimedia Player"
6475
6212
msgctxt "Comment"
6476
6213
msgid "Multimedia System"
6477
msgstr "Мултимедиен плеър"
6214
msgstr "Мултимедийна система"
6479
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:141
6216
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:149
6481
msgid "Audio Device Fallback"
6482
msgstr "Подразбиращо се аудио устройство"
6218
msgid "Audio Output Device Changed"
6484
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:213
6221
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:193
6485
6222
msgctxt "Comment"
6487
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
6488
msgstr "Съобщаване при явтоматично връщане ако устройството е заето"
6223
msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
6490
6226
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2
6492
6228
msgid "KDE-HiColor"
6493
6229
msgstr "KDE-HiColor"
6495
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:80
6231
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:81
6496
6232
msgctxt "Comment"
6497
6233
msgid "Fallback icon theme"
6498
6234
msgstr "Тема по подразбиране"
6236
#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
6239
#| msgid "Network & Connectivity"
6241
msgid "Newspaper Layout"
6242
msgstr "Интернет и мрежа"
6244
#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:51
6246
msgid "A layout that puts widgets into columns"
6249
#: runtime/plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
6251
msgid "plasma-kpart"
6500
6254
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
6502
6256
msgid "Save remote widgets' policies"
6505
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:50
6259
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:54
6506
6260
msgctxt "Description"
6507
6261
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
6510
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
6264
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
6266
msgid "Plasma JavaScript Addon"
6267
msgstr "Добавка за JavaScript на Plasma"
6269
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
6271
msgid "Javascript Addon"
6272
msgstr "Добавка за JavaScript"
6274
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:51
6276
msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
6277
msgstr "Добавки за приставките за Javascript на Plasma"
6279
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
6281
msgid "Declarative widget"
6284
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:39
6286
#| msgctxt "Comment"
6287
#| msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
6289
msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
6290
msgstr "Оригинална джаджа за Plasma, написана с JavaScript"
6292
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
6512
6294
msgid "JavaScript Widget"
6513
6295
msgstr "Джаджа JavaScript"
6515
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:72
6297
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:74
6516
6298
msgctxt "Comment"
6517
6299
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
6518
6300
msgstr "Оригинална джаджа за Plasma, написана с JavaScript"
6520
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
6302
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
6522
6304
#| msgctxt "Name"
6523
6305
#| msgid "JavaScript Runner"
6668
6445
msgid "KDE Accessibility Tool"
6669
6446
msgstr "Равностоен достъп"
6671
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:93
6448
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:94
6673
6450
msgid "A modifier key has become active"
6676
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:168
6453
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:171
6677
6454
msgctxt "Comment"
6679
6456
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
6682
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:244
6459
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:248
6684
6461
msgid "A modifier key has become inactive"
6687
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:319
6464
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:325
6688
6465
msgctxt "Comment"
6690
6467
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
6693
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:395
6470
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:402
6695
6472
msgid "A modifier key has been locked"
6698
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:470
6475
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:478
6699
6476
msgctxt "Comment"
6701
6478
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
6702
6479
"all of the following keypresses"
6705
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:545
6482
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:554
6707
6484
msgid "A lock key has been activated"
6708
6485
msgstr "Включен е клавишът за заключване"
6710
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:622
6487
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:632
6711
6488
msgctxt "Comment"
6713
6490
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
6717
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:697
6494
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:708
6719
6496
msgid "A lock key has been deactivated"
6722
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:773
6499
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:785
6723
6500
msgctxt "Comment"
6725
6502
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
6729
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:848
6731
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
6734
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:922
6736
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
6739
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1001
6741
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
6744
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1074
6746
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
6749
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1152
6751
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
6754
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1225
6756
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
6759
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1303
6761
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
6764
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1377
6766
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
6769
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:105
6506
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:861
6508
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
6511
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:936
6513
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
6516
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1016
6518
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
6521
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1090
6523
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
6526
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169
6528
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
6531
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1243
6533
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
6536
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1322
6538
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
6541
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1397
6543
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
6546
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:106
6770
6547
msgctxt "Comment"
6771
6548
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
6772
6549
msgstr "Настройване на достъпа за хора с увреждания"
7451
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:90
7239
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:91
7452
7240
msgctxt "Comment"
7453
7241
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
7454
msgstr "Мощен ICCCM-съвместим мениджър, поддържащ много виртуални плотове"
7243
"Мощен ICCCM-съвместим мениджър на прозорци, поддържащ много виртуални плотове"
7456
7245
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
7461
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:91
7250
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:92
7462
7251
msgctxt "Comment"
7464
7253
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
7465
7254
"desktop environment"
7467
"GNU Network Object Model Environment. Свободна и фукнционална графична среда"
7256
"GNU Network Object Model Environment. Подробна, свободна и лесна за "
7257
"използване графична среда"
7469
7259
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
7474
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:91
7264
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:92
7475
7265
msgctxt "Comment"
7476
7266
msgid "A lightweight window manager"
7477
msgstr "Лек мениджър"
7267
msgstr "Лек мениджър на прозорци"
7479
7269
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
7484
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:91
7274
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:92
7485
7275
msgctxt "Comment"
7486
7276
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
7487
msgstr "Мениждър, наподобяващ Windows 95-OS/2-Motif"
7277
msgstr "Мениждър на прозорци, наподобяващ Windows 95-OS/2-Motif"
7489
7279
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
7494
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:90
7284
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:91
7495
7285
msgctxt "Comment"
7496
7286
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
7497
msgstr "Мениджър на базата на PWM"
7288
"Мениджър на прозорци за използване с клавиатура и разстилане на прозорците. "
7499
7291
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
7502
7294
msgstr "LarsWM"
7504
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:90
7296
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:91
7505
7297
msgctxt "Comment"
7506
7298
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
7508
"Lars Window Manager, базиран на 9WM мениджър, поддържащ скалирани прозорци"
7300
"Lars Window Manager, базиран на 9WM мениджър, поддържащ разстилане на "
7510
7303
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
7515
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:90
7308
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:91
7516
7309
msgctxt "Comment"
7517
7310
msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
7518
msgstr "Лек мениджър без настройки"
7311
msgstr "Лек мениджър на прозорци без настройки"
7520
7313
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
7525
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:58
7527
#| msgctxt "Comment"
7528
#| msgid "The UNIX Desktop Environment"
7318
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:64
7529
7319
msgctxt "Comment"
7530
7320
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
7531
msgstr "UNIX Desktop Environment"
7321
msgstr "Лека настолна среда за X11"
7533
7323
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
7535
7325
msgid "Matchbox"
7536
7326
msgstr "Matchbox"
7538
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:89
7328
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:90
7539
7329
msgctxt "Comment"
7540
7330
msgid "A window manager for handheld devices"
7541
msgstr "Мениджър за подръни устройства"
7331
msgstr "Мениджър на прозорци за джобни устройства"
7543
7333
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
7545
7335
msgid "Metacity"
7546
7336
msgstr "Metacity"
7548
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:91
7338
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:92
7549
7339
msgctxt "Comment"
7550
7340
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
7551
msgstr "Лек GTK2 мениджър"
7341
msgstr "Лек GTK2 мениджър на прозорци"
7553
7343
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
7558
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:91
7348
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:92
7559
7349
msgctxt "Comment"
7560
7350
msgid "The Motif Window Manager"
7561
7351
msgstr "Motif Window Manager"
7582
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:91
7372
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:92
7583
7373
msgctxt "Comment"
7584
7374
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
7585
7375
msgstr "Традиционният Open Look Window Manager"
7587
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:92
7377
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:93
7588
7378
msgctxt "Comment"
7589
7379
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
7590
msgstr "Лек мениджър, базиран на Blackbox"
7380
msgstr "Лек мениджър на прозорци, базиран на Blackbox"
7592
7382
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
7594
7384
msgid "Oroborus"
7595
7385
msgstr "Oroborus"
7597
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:90
7387
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:91
7598
7388
msgctxt "Comment"
7599
7389
msgid "A lightweight themeable window manager"
7600
msgstr "Лек мениджър с много теми"
7390
msgstr "Лек мениджър на прозорци с много теми"
7602
7392
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
7605
7395
msgstr "Phluid"
7607
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:90
7397
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:91
7608
7398
msgctxt "Comment"
7609
7399
msgid "An Imlib2 based window manager"
7610
msgstr "Мениджър на базата на Imlib2"
7400
msgstr "Мениджър на прозорци на базата на Imlib2"
7612
7402
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
7617
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:90
7407
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:91
7618
7408
msgctxt "Comment"
7620
7410
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
7621
msgstr "Лек мениджър, който може да прикачва много прозорци към един"
7412
"Лек мениджър на прозорци, който може да прикачва много прозорци към един"
7623
7414
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
7628
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:91
7419
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:92
7629
7420
msgctxt "Comment"
7630
7421
msgid "A Windows 95 like window manager"
7631
msgstr "Мениджър, наподобяващ Windows 95"
7422
msgstr "Мениджър на прозорци, наподобяващ Windows 95"
7633
7424
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
7635
7426
msgid "Ratpoison"
7636
7427
msgstr "Ratpoison"
7638
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:91
7429
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:92
7639
7430
msgctxt "Comment"
7640
7431
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
7641
msgstr "Упростен менидър за клавиатура на базата на Screen"
7433
"Опростен мениджър на прозорци за използване с клавиатура. На базата на Screen"
7643
7435
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
7645
7437
msgid "Sapphire"
7646
7438
msgstr "Sapphire"
7648
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:91
7440
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:92
7649
7441
msgctxt "Comment"
7650
7442
msgid "A minimal but configurable window manager"
7651
msgstr "Минималистичен, но с възможност за настройване мениджър"
7443
msgstr "Минималистичен, но с възможност за настройване мениджър на прозорци"
7653
7445
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
7655
7447
msgid "Sawfish"
7656
7448
msgstr "Sawfish"
7658
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:91
7450
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:92
7659
7451
msgctxt "Comment"
7661
7453
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
7663
"Разширяем мениджър, който може да се управлява със скриптове (Emacs Lisp)"
7455
"Разширяем мениджър на прозорци, който може да се управлява със скриптове "
7665
7458
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
7670
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:90
7463
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:91
7671
7464
msgctxt "Comment"
7672
7465
msgid "The Tab Window Manager"
7673
7466
msgstr "Tab Window Manager"
7700
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:91
7493
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:92
7701
7494
msgctxt "Comment"
7703
7496
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
7705
msgstr "Мениджър на базата на 9WM, с виртуални екрани"
7498
msgstr "Мениджър на прозорци на базата на 9WM, с виртуални екрани"
7707
7500
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
7710
7503
msgstr "Waimea"
7712
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:90
7505
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:91
7713
7506
msgctxt "Comment"
7714
7507
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
7715
msgstr "Мениджър, базиран на Blackbox, с много възможности за настройки"
7509
"Мениджър на прозорци, базиран на Blackbox, с много възможности за настройки"
7717
7511
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
7722
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:91
7516
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:92
7723
7517
msgctxt "Comment"
7724
7518
msgid "A small, non-configurable window manager"
7725
msgstr "Малък мениджър без настройки"
7519
msgstr "Малък мениджър на прозорци без настройки"
7727
7521
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
7729
7523
msgid "WindowMaker"
7730
7524
msgstr "WindowMaker"
7732
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:90
7526
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:91
7733
7527
msgctxt "Comment"
7734
7528
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
7735
msgstr "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
7529
msgstr "Опростен мениджър на прозорци, силно наподобяващ изгледа на NeXTStep"
7737
7531
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
7740
7534
msgstr "XFce 4"
7742
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:91
7536
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:92
7743
7537
msgctxt "Comment"
7745
7539
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
7746
7540
"reminiscent of CDE"
7748
"Cholesterol Free Desktop Environment, версия 4. Графична среда напомняща CDE"
7542
"Cholesterol Free Desktop Environment, версия 4. Графична среда, напомняща CDE"
7750
7544
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
7755
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:91
7549
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:92
7756
7550
msgctxt "Comment"
7758
7552
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
7760
msgstr "Cholesterol Free Desktop Environment. Графична среда напомняща CDE"
7554
msgstr "Cholesterol Free Desktop Environment. Графична среда, напомняща CDE"
7762
7556
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
7764
7558
msgid "Circles"
7767
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:92
7561
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:93
7768
7562
msgctxt "Description"
7769
7563
msgid "Theme with blue circles"
7770
7564
msgstr "Тема със сини кръгове"
7772
7566
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/ethais/KdmGreeterTheme.desktop:6
7773
#: workspace/wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2
7779
msgstr "Подробности"
7571
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
7572
#: workspace/wallpapers/Horos/metadata.desktop:2
7578
msgstr "Коморски острови"
7781
7580
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
7783
7582
msgid "Oxygen-Air"
7784
7583
msgstr "Oxygen-Air"
7786
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:89
7585
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:90
7787
7586
msgctxt "Description"
7788
7587
msgid "Oxygen Theme"
7789
7588
msgstr "Тема Oxygen"
8032
7831
"Ако само трябва да извършите операцията \"поставяне\", пак ще работи - "
8033
7832
"просто натиснете средния бутон."
8035
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1978
7834
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1988
8037
7836
msgid "Konqi Gestures"
8038
7837
msgstr "Жестове на Konqui"
8040
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2057
8041
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:165
7839
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2068
7840
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:167
8042
7841
msgctxt "Comment"
8043
7842
msgid "Konqueror window"
8044
7843
msgstr "Прозорец на Konqueror"
8046
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2145
8047
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2232
8048
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:253
8049
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:340
7845
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2157
7846
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2245
7847
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:256
7848
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:344
8050
7849
msgctxt "Comment"
8051
7850
msgid "Konqueror"
8052
7851
msgstr "Konqueror"
8054
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2324
8055
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:507
7853
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2338
7854
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:513
8060
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2423
8061
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2609
8062
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2795
8063
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2981
8064
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:758
8065
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1000
8066
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1229
8067
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1479
8068
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1728
8069
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1817
8070
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2063
8071
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2309
8072
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2560
8073
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2808
8074
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3054
8075
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3299
8076
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3554
8077
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3805
7859
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2438
7860
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2626
7861
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2814
7862
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3002
7863
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:767
7864
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1012
7865
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1244
7866
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1497
7867
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1749
7868
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1839
7869
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2088
7870
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2337
7871
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2591
7872
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2843
7873
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3092
7874
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3340
7875
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3598
7876
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3852
8078
7877
msgctxt "Comment"
8079
7878
msgid "Gesture_triggers"
8080
7879
msgstr "Жестове"
8082
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2510
8083
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2461
7881
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2526
7882
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2491
8085
7884
msgid "Forward"
8086
7885
msgstr "Напред"
8088
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2696
8089
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:901
7887
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2714
7888
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:912
8092
7891
msgstr "Нагоре"
8094
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2882
8095
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3706
7893
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2902
7894
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3752
8098
7897
msgstr "Презареждане"
8100
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3066
7899
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3088
8101
7900
msgctxt "Comment"
8103
7902
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
8161
7960
"наляво, движение нагоре, пускане.\\nЗАБЕЛЕЖКА:Има конфликт с \"Активиране на "
8162
7961
"предишен подпрозорец\" и затова е изключено по подразбиране."
8164
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1140
7963
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1154
8167
7966
msgstr "Нагоре #2"
8169
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1306
7968
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1322
8170
7969
msgctxt "Comment"
8171
7970
msgid "Press, move up, move right, release."
8172
7971
msgstr "Натискане, движение нагоре, движение надясно, пускане."
8174
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1381
7973
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1398
8176
7975
msgid "Activate Next Tab"
8177
7976
msgstr "Активиране на следващ подпрозорец"
8179
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1556
7978
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1575
8180
7979
msgctxt "Comment"
8181
7980
msgid "Press, move up, move left, release."
8182
7981
msgstr "Натискане, движение нагоре, движение наляво, пускане."
8184
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1631
7983
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1651
8186
7985
msgid "Activate Previous Tab"
8187
7986
msgstr "Активиране на предишен подпрозорец"
8189
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1894
7988
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1917
8190
7989
msgctxt "Comment"
8191
7990
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
8192
7991
msgstr "Натискане, движение надолу, движение нагоре, движение надолу, пускане."
8194
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1969
7993
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1993
8196
7995
msgid "Duplicate Tab"
8197
7996
msgstr "Дублиране на подпрозорец"
8199
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2140
7998
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2166
8200
7999
msgctxt "Comment"
8201
8000
msgid "Press, move down, move up, release."
8202
8001
msgstr "Натискане, движение надолу, движение нагоре, пускане."
8204
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2215
8003
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2242
8206
8005
msgid "Duplicate Window"
8207
8006
msgstr "Дублиране на прозореца"
8209
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2386
8008
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2415
8210
8009
msgctxt "Comment"
8211
8010
msgid "Press, move right, release."
8212
8011
msgstr "Натискане, движение надясно, пускане."
8214
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2637
8013
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2669
8215
8014
msgctxt "Comment"
8217
8016
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
8513
8303
msgid "Jpeg-Image"
8514
8304
msgstr "JPEG изображение"
8516
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:107
8306
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:108
8517
8307
msgctxt "Description"
8518
8308
msgid "Launch &Gwenview"
8519
8309
msgstr "Стартиране на &Gwenview"
8521
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:186
8311
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:189
8522
8312
msgctxt "Description"
8523
8313
msgid "Web-URL"
8524
8314
msgstr "Уеб адрес"
8526
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:278
8527
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1911
8316
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:282
8317
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1934
8528
8318
msgctxt "Description"
8529
8319
msgid "Open with &default Browser"
8530
8320
msgstr "&Отваряне с подразбиращия се браузър"
8532
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:358
8533
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1991
8322
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:364
8323
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2016
8534
8324
msgctxt "Description"
8535
8325
msgid "Open with &Konqueror"
8536
8326
msgstr "&Отваряне с Konqueror"
8538
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:450
8539
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2082
8328
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:457
8329
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2108
8540
8330
msgctxt "Description"
8541
8331
msgid "Open with &Mozilla"
8542
8332
msgstr "От&варяне с Mozilla"
8544
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:541
8545
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1361
8546
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1636
8547
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2173
8334
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:549
8335
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1378
8336
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1656
8337
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2200
8548
8338
msgctxt "Description"
8549
8339
msgid "Send &URL"
8550
8340
msgstr "&Изпращане на адрес"
8552
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:634
8342
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:643
8553
8343
msgctxt "Description"
8554
8344
msgid "Open with &Firefox"
8555
8345
msgstr "Отв&аряне с Firefox"
8557
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:722
8347
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:732
8558
8348
msgctxt "Description"
8559
8349
msgid "Send &Page"
8560
8350
msgstr "И&зпращане на страница"
8562
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:813
8352
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:824
8563
8353
msgctxt "Description"
8564
8354
msgid "Mail-URL"
8565
8355
msgstr "Пощенски адрес"
8567
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:905
8357
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:917
8568
8358
msgctxt "Description"
8569
8359
msgid "Launch &Kmail"
8570
8360
msgstr "Ст&артиране на Kmail"
8572
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:996
8362
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1009
8573
8363
msgctxt "Description"
8574
8364
msgid "Launch &mutt"
8575
8365
msgstr "Ста&ртиране на mutt"
8577
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1086
8367
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1100
8578
8368
msgctxt "Description"
8579
8369
msgid "Text File"
8580
8370
msgstr "Текстов файл"
8582
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1179
8372
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1194
8583
8373
msgctxt "Description"
8584
8374
msgid "Launch K&Write"
8585
8375
msgstr "С&тартиране на KWrite"
8587
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1269
8377
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1285
8588
8378
msgctxt "Description"
8589
8379
msgid "Local file URL"
8590
8380
msgstr "Локален файл/адрес"
8592
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1453
8593
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1728
8594
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2265
8382
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1471
8383
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1749
8384
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2293
8595
8385
msgctxt "Description"
8596
8386
msgid "Send &File"
8597
8387
msgstr "Търсене на файлове"
8599
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1544
8389
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1563
8600
8390
msgctxt "Description"
8601
8391
msgid "Gopher URL"
8602
8392
msgstr "Адрес Gopher"
8604
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1819
8394
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1841
8605
8395
msgctxt "Description"
8606
8396
msgid "ftp URL"
8607
8397
msgstr "Адрес на ftp"
9783
9567
msgid "KWin Window Manager"
9784
9568
msgstr "Мениджър на прозорци"
9786
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:58
9570
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:62
9788
9572
msgid "Change to Desktop 1"
9789
9573
msgstr "Превключване към работен плот 1"
9791
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:142
9575
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:147
9792
9576
msgctxt "Comment"
9793
9577
msgid "Virtual desktop one is selected"
9794
9578
msgstr "Работен плот 1"
9796
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:227
9580
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:233
9798
9582
msgid "Change to Desktop 2"
9799
9583
msgstr "Превключване към работен плот 2"
9801
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:311
9585
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:318
9802
9586
msgctxt "Comment"
9803
9587
msgid "Virtual desktop two is selected"
9804
9588
msgstr "Работен плот 2"
9806
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:397
9590
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:405
9808
9592
msgid "Change to Desktop 3"
9809
9593
msgstr "Превключване към работен плот 3"
9811
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:481
9595
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:490
9812
9596
msgctxt "Comment"
9813
9597
msgid "Virtual desktop three is selected"
9814
9598
msgstr "Работен плот 3"
9816
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:567
9600
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:577
9818
9602
msgid "Change to Desktop 4"
9819
9603
msgstr "Превключване към работен плот 4"
9821
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:651
9605
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:662
9822
9606
msgctxt "Comment"
9823
9607
msgid "Virtual desktop four is selected"
9824
9608
msgstr "Работен плот 4"
9826
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:736
9610
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:748
9828
9612
msgid "Change to Desktop 5"
9829
9613
msgstr "Превключване към работен плот 5"
9831
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:820
9615
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:833
9832
9616
msgctxt "Comment"
9833
9617
msgid "Virtual desktop five is selected"
9834
9618
msgstr "Работен плот 5"
9836
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:906
9620
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:920
9838
9622
msgid "Change to Desktop 6"
9839
9623
msgstr "Превключване към работен плот 6"
9841
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:990
9625
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1005
9842
9626
msgctxt "Comment"
9843
9627
msgid "Virtual desktop six is selected"
9844
9628
msgstr "Работен плот 6"
9846
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1074
9630
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1090
9848
9632
msgid "Change to Desktop 7"
9849
9633
msgstr "Превключване към работен плот 7"
9851
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1158
9635
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1175
9852
9636
msgctxt "Comment"
9853
9637
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9854
9638
msgstr "Работен плот 7"
9856
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1244
9640
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1262
9858
9642
msgid "Change to Desktop 8"
9859
9643
msgstr "Превключване към работен плот 8"
9861
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1328
9645
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1347
9862
9646
msgctxt "Comment"
9863
9647
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9864
9648
msgstr "Работен плот 8"
9866
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1414
9650
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1434
9868
9652
msgid "Change to Desktop 9"
9869
9653
msgstr "Превключване към работен плот 9"
9871
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1496
9655
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1517
9872
9656
msgctxt "Comment"
9873
9657
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9874
9658
msgstr "Работен плот 9"
9876
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1580
9660
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1602
9878
9662
msgid "Change to Desktop 10"
9879
9663
msgstr "Превключване към работен плот 10"
9881
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1662
9665
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1685
9882
9666
msgctxt "Comment"
9883
9667
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9884
9668
msgstr "Работен плот 10"
9886
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1746
9670
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1770
9888
9672
msgid "Change to Desktop 11"
9889
9673
msgstr "Превключване към работен плот 11"
9891
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1828
9675
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1853
9892
9676
msgctxt "Comment"
9893
9677
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9894
9678
msgstr "Работен плот 11"
9896
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1911
9680
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1937
9898
9682
msgid "Change to Desktop 12"
9899
9683
msgstr "Превключване към работен плот 12"
9901
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1993
9685
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2020
9902
9686
msgctxt "Comment"
9903
9687
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9904
9688
msgstr "Работен плот 12"
9906
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2076
9690
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2104
9908
9692
msgid "Change to Desktop 13"
9909
9693
msgstr "Превключване към работен плот 13"
9911
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2158
9695
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2187
9912
9696
msgctxt "Comment"
9913
9697
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9914
9698
msgstr "Работен плот 13"
9916
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2242
9700
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2272
9918
9702
msgid "Change to Desktop 14"
9919
9703
msgstr "Превключване към работен плот 14"
9921
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2324
9705
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2355
9922
9706
msgctxt "Comment"
9923
9707
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9924
9708
msgstr "Работен плот 14"
9926
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2407
9710
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2439
9928
9712
msgid "Change to Desktop 15"
9929
9713
msgstr "Превключване към работен плот 15"
9931
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2489
9715
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2522
9932
9716
msgctxt "Comment"
9933
9717
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9934
9718
msgstr "Работен плот 15"
9936
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2573
9720
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2607
9938
9722
msgid "Change to Desktop 16"
9939
9723
msgstr "Превключване към работен плот 16"
9941
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2655
9725
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2690
9942
9726
msgctxt "Comment"
9943
9727
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9944
9728
msgstr "Работен плот 16"
9946
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2739
9730
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2775
9948
9732
msgid "Change to Desktop 17"
9949
9733
msgstr "Превключване към работен плот 17"
9951
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2821
9735
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2858
9952
9736
msgctxt "Comment"
9953
9737
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9954
9738
msgstr "Работен плот 17"
9956
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2904
9740
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2942
9958
9742
msgid "Change to Desktop 18"
9959
9743
msgstr "Превключване към работен плот 18"
9961
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2986
9745
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3025
9962
9746
msgctxt "Comment"
9963
9747
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9964
9748
msgstr "Работен плот 18"
9966
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3070
9750
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3110
9968
9752
msgid "Change to Desktop 19"
9969
9753
msgstr "Превключване към работен плот 19"
9971
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3152
9755
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3193
9972
9756
msgctxt "Comment"
9973
9757
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9974
9758
msgstr "Работен плот 19"
9976
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3236
9760
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3278
9978
9762
msgid "Change to Desktop 20"
9979
9763
msgstr "Превключване към работен плот 20"
9981
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3318
9765
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3361
9982
9766
msgctxt "Comment"
9983
9767
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9984
9768
msgstr "Работен плот 20"
9986
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3402
9770
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3446
9988
9772
msgid "Activate Window"
9989
9773
msgstr "Активиране на прозорец"
9991
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3482
9775
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3527
9992
9776
msgctxt "Comment"
9993
9777
msgid "Another window is activated"
9994
9778
msgstr "Активиран е друг прозорец"
9996
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3650
9780
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3697
9997
9781
msgctxt "Comment"
9998
9782
msgid "New window"
9999
9783
msgstr "Нов прозорец"
10001
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3736
9785
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3784
10002
9786
msgctxt "Name"
10003
9787
msgid "Delete Window"
10004
9788
msgstr "Изтриване на прозореца"
10006
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3815
9790
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3865
10007
9791
msgctxt "Comment"
10008
9792
msgid "Delete window"
10009
9793
msgstr "Изтриване на прозореца"
10011
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3899
9795
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3951
10012
9796
msgctxt "Name"
10013
9797
msgid "Window Close"
10014
9798
msgstr "Затваряне на прозореца"
10016
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3980
9800
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4034
10017
9801
msgctxt "Comment"
10018
9802
msgid "A window closes"
10019
9803
msgstr "Затваряне на прозореца"
10021
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4066
9805
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4121
10022
9806
msgctxt "Name"
10023
9807
msgid "Window Shade Up"
9808
msgstr "Сгъване на прозореца"
10026
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4142
9810
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4200
10027
9811
msgctxt "Comment"
10028
9812
msgid "A window is shaded up"
9813
msgstr "Прозорецът е сгънат"
10031
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4220
9815
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4280
10032
9816
msgctxt "Name"
10033
9817
msgid "Window Shade Down"
9818
msgstr "Разгъване на прозореца"
10036
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4295
9820
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4358
10037
9821
msgctxt "Comment"
10038
9822
msgid "A window is shaded down"
9823
msgstr "Прозорецът е разгънат"
10041
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4371
9825
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4436
10042
9826
msgctxt "Name"
10043
9827
msgid "Window Minimize"
10044
9828
msgstr "Минимизиране на прозореца"
10046
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4450
9830
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4517
10047
9831
msgctxt "Comment"
10048
9832
msgid "A window is minimized"
10049
9833
msgstr "Прозорецът е минимизиран"
10051
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4533
9835
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4601
10052
9836
msgctxt "Name"
10053
9837
msgid "Window Unminimize"
10054
9838
msgstr "Възстановяване на прозорец"
10056
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4608
9840
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4677
10057
9841
msgctxt "Comment"
10058
9842
msgid "A Window is restored"
10059
9843
msgstr "Прозорецът е възстановен"
10061
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4690
9845
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4760
10062
9846
msgctxt "Name"
10063
9847
msgid "Window Maximize"
10064
9848
msgstr "Максимизиране на прозореца"
10066
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4770
9850
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4841
10067
9851
msgctxt "Comment"
10068
9852
msgid "A window is maximized"
10069
9853
msgstr "Прозорецът е максимизиран"
10071
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4853
9855
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4925
10072
9856
msgctxt "Name"
10073
9857
msgid "Window Unmaximize"
10074
msgstr "Сгъване на прозореца"
9858
msgstr "Възстановяване на прозореца"
10076
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4931
9860
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5004
10077
9861
msgctxt "Comment"
10078
9862
msgid "A window loses maximization"
10079
msgstr "Прозорецът е сгънат"
9863
msgstr "Прозорецът е възстановен"
10081
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5010
9865
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5085
10082
9866
msgctxt "Name"
10083
9867
msgid "Window on All Desktops"
10084
9868
msgstr "Прозорец на всички работни плотове"
10086
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5086
9870
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5162
10087
9871
msgctxt "Comment"
10088
9872
msgid "A window is made visible on all desktops"
10089
9873
msgstr "Прозорецът ще бъде видим на всички работни плотове"
10091
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5168
9875
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5245
10092
9876
msgctxt "Name"
10093
9877
msgid "Window Not on All Desktops"
10094
msgstr "Прозорецът не за всички работни плотове"
9878
msgstr "Прозорец не на всички работни плотове"
10096
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5242
9880
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320
10097
9881
msgctxt "Comment"
10098
9882
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
10099
9883
msgstr "Прозорецът вече не е видим на всички работни плотове"
10101
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5322
9885
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5401
10102
9886
msgctxt "Name"
10103
9887
msgid "New Dialog"
10104
9888
msgstr "Нов диалогов прозорец"
10106
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5406
9890
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5486
10107
9891
msgctxt "Comment"
10108
9892
msgid "Transient window (a dialog) appears"
10111
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5481
9895
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5562
10112
9896
msgctxt "Name"
10113
9897
msgid "Delete Dialog"
10114
9898
msgstr "Изтриване на диалогов прозорец"
10116
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5563
9900
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5646
10117
9901
msgctxt "Comment"
10118
9902
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
10121
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5639
9905
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5724
10122
9906
msgctxt "Name"
10123
9907
msgid "Window Move Start"
10126
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5717
9910
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5804
10127
9911
msgctxt "Comment"
10128
9912
msgid "A window has begun moving"
10131
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5794
9915
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5883
10132
9916
msgctxt "Name"
10133
9917
msgid "Window Move End"
10136
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5872
9920
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5963
10137
9921
msgctxt "Comment"
10138
9922
msgid "A window has completed its moving"
10141
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5949
9925
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6042
10142
9926
msgctxt "Name"
10143
9927
msgid "Window Resize Start"
10146
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6027
9930
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6122
10147
9931
msgctxt "Comment"
10148
9932
msgid "A window has begun resizing"
10151
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6104
9935
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6201
10152
9936
msgctxt "Name"
10153
9937
msgid "Window Resize End"
10156
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6182
9940
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6281
10157
9941
msgctxt "Comment"
10158
9942
msgid "A window has finished resizing"
10161
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6259
9945
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6359
10162
9946
msgctxt "Name"
10163
9947
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
10166
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6328
9950
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6429
10167
9951
msgctxt "Comment"
10168
9952
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
10171
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6401
9955
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6503
10172
9956
msgctxt "Name"
10173
9957
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
10176
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6470
9960
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6573
10177
9961
msgctxt "Comment"
10178
9962
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
10181
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6540
9965
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6644
10182
9966
msgctxt "Name"
10183
9967
msgid "Compositing Performance Is Slow"
10186
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6602
9970
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6707
10187
9971
msgctxt "Comment"
10189
9973
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
10192
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6666
9976
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6772
10193
9977
msgctxt "Name"
10194
9978
msgid "Compositing has been suspended"
10197
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6725
9981
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6832
10198
9982
msgctxt "Comment"
10199
9983
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
10202
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6784
9986
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6892
10203
9987
msgctxt "Name"
10204
9988
msgid "Effects not supported"
10205
9989
msgstr "Неподдържан ефект"
10207
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6846
9991
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6956
10208
9992
msgctxt "Comment"
10209
9993
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
10212
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6906
9996
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7018
10213
9997
msgctxt "Name"
10214
9998
msgid "Tiling Enabled"
10217
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6953
10001
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7067
10219
10003
#| msgctxt "Comment"
10220
10004
#| msgid "The screen has been unlocked"
11655
11525
msgid "Search and launch"
11656
11526
msgstr "Търсачка"
11528
#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
11530
msgid "Default toolbox for the netbook shell"
11533
#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:39
11535
msgid "Net toolbox"
11658
11538
#: workspace/plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
11659
11539
msgctxt "Name"
11660
11540
msgid "SaverDesktop"
11661
11541
msgstr "SaverDesktop"
11663
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:12
11665
msgid "PolicyKit Authorization"
11666
msgstr "Удостоверяване (PolicyKit)"
11668
#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:75
11670
msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
11671
msgstr "Настройване поведението на програмите с PolicyKit"
11543
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
11545
#| msgctxt "Comment"
11546
#| msgid "Display Settings"
11548
msgid "Display Brightness"
11549
msgstr "Настройване на екрана"
11551
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:50
11553
msgid "Basic Controls for brightness"
11556
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
11561
msgid "Dim Display"
11564
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:48
11566
msgid "Dims gradually the display on a time basis"
11569
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:6
11572
#| msgid "Desktop Effects"
11574
msgid "Disable Desktop Effects"
11575
msgstr "Ефекти на работните плотове"
11577
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:49
11579
msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
11582
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
11584
msgid "Button events handling"
11587
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:44
11589
msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
11592
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
11595
#| msgid "CGI Scripts"
11598
msgstr "CGI скриптове"
11600
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50
11602
msgid "Runs a custom script"
11605
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
11608
#| msgid "Desktop Sessions"
11610
msgid "Suspend Session"
11613
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:50
11615
msgid "Suspends the session"
11618
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
11620
#| msgctxt "Comment"
11621
#| msgid "Screen Saver Settings"
11623
msgid "Screen Energy Saving"
11624
msgstr "Настройване предпазителя на екрана"
11626
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:45
11628
#| msgctxt "Comment"
11629
#| msgid "Font settings"
11631
msgid "Controls DPMS settings"
11632
msgstr "Настройване шрифтовете на системата"
11634
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
11636
#| msgctxt "Comment"
11637
#| msgid "Basic Power Management Operations"
11639
msgid "Power Management Action Extension"
11640
msgstr "Основни операции по захранването"
11642
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
11645
#| msgid "PowerDevil"
11647
msgid "HAL PowerDevil Backend"
11648
msgstr "PowerDevil"
11650
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:48
11652
#| msgctxt "Comment"
11653
#| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
11655
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
11656
msgstr "Управление на хардуера с демона HAL на freedesktop.org"
11658
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
11666
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:48
11668
#| msgctxt "Comment"
11669
#| msgid "Display Settings"
11671
msgid "Get brightness"
11672
msgstr "Настройване на екрана"
11674
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:87
11675
msgctxt "Description"
11676
msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
11679
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:128
11681
#| msgctxt "Comment"
11682
#| msgid "Display Settings"
11684
msgid "Set brightness"
11685
msgstr "Настройване на екрана"
11687
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170
11688
msgctxt "Description"
11689
msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
11692
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
11695
#| msgid "PowerDevil"
11697
msgid "UPower PowerDevil Backend"
11698
msgstr "PowerDevil"
11700
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:48
11702
#| msgctxt "Comment"
11703
#| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
11705
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
11706
msgstr "Управление на хардуера с демона HAL на freedesktop.org"
11673
11708
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
11674
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13
11709
#: workspace/systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8
11675
11710
msgctxt "Name"
11676
11711
msgid "Power Management"
11677
11712
msgstr "Захранване"
11679
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:85
11714
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:86
11680
11715
msgctxt "Comment"
11681
11716
msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
11684
#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:87
11686
msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
11687
msgstr "Настройки на яркостта, спирането и захранването"
11689
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:73
11691
#| msgctxt "Name|plasma data engine"
11719
#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:13
11721
#| msgctxt "Comment"
11722
#| msgid "Color settings"
11724
msgid "Global settings"
11725
msgstr "Настройване цветовете на системата"
11727
#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:57
11729
#| msgctxt "Comment"
11730
#| msgid "Configure file manager services"
11732
msgid "Configure global Power Management settings"
11733
msgstr "Настройване услугите на файловия мениджър"
11735
#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:13
11737
msgid "Power Profiles"
11740
#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:56
11742
#| msgctxt "Comment"
11743
#| msgid "Configure file manager services"
11745
msgid "Configure Power Management Profiles"
11746
msgstr "Настройване услугите на файловия мениджър"
11748
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
11692
11751
#| msgid "Power Management"
11694
msgid "Power Management"
11753
msgid "KDE Power Management System"
11695
11754
msgstr "Захранване"
11697
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:366
11756
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:44
11758
msgid "Notifications for KDE Power Management system"
11761
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:324
11698
11762
msgctxt "Comment"
11699
11763
msgid "Used for standard notifications"
11700
11764
msgstr "Ипзолзва се за стандартни уведомления"
11702
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:438
11766
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:397
11703
11767
msgctxt "Name"
11704
11768
msgid "Critical notification"
11705
11769
msgstr "Уведомяване за критична ситуация"
11707
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:510
11771
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:471
11708
11772
msgctxt "Comment"
11709
11773
msgid "Notifies a critical event"
11710
11774
msgstr "Уведомяване за критична ситуация"
11712
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:583
11776
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:545
11713
11777
msgctxt "Name"
11714
11778
msgid "Low Battery"
11715
11779
msgstr "Паднала батерия"
11717
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:653
11781
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:617
11718
11782
msgctxt "Comment"
11719
11783
msgid "Your battery has reached low level"
11720
11784
msgstr "Батерията пада"
11722
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:731
11786
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:696
11723
11787
msgctxt "Name"
11724
11788
msgid "Battery at warning level"
11725
11789
msgstr "Батерията е изтощена"
11727
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:803
11791
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:769
11728
11792
msgctxt "Comment"
11729
11793
msgid "Your battery has reached warning level"
11730
11794
msgstr "Батерията се изтощи"
11732
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:881
11796
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:848
11733
11797
msgctxt "Name"
11734
11798
msgid "Battery at critical level"
11735
11799
msgstr "Критично ниво на батерията"
11737
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:953
11801
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:921
11738
11802
msgctxt "Comment"
11740
11804
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "