~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-bg/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmlocale.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-24 09:32:25 UTC
  • mfrom: (1.12.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110124093225-u4y9ayyuw0v4q90y
Tags: 4:4.6.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
3
# This file is licensed under the GPL.
4
4
#
5
 
# $Id: kcmlocale.po 1206616 2010-12-15 05:33:14Z scripty $
 
5
# $Id: kcmlocale.po 1215356 2011-01-18 12:24:23Z scripty $
6
6
#
7
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
8
8
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010.
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-15 02:15+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-01-18 11:59+0100\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2010-11-02 22:50+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
16
16
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
49
49
msgid "Maintainer"
50
50
msgstr ""
51
51
 
52
 
#: kcmlocale.cpp:602
 
52
#: kcmlocale.cpp:604
53
53
msgid ""
54
54
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
55
55
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
58
58
"За да се промени езика на всички програми, е необходимо да рестартирате KDE. "
59
59
"Обикновено, излизане от системата и включване отново е достатъчно."
60
60
 
61
 
#: kcmlocale.cpp:606
 
61
#: kcmlocale.cpp:608
62
62
msgid "Applying Language Settings"
63
63
msgstr "Прилагане"
64
64
 
65
 
#: kcmlocale.cpp:616
 
65
#: kcmlocale.cpp:618
66
66
msgid ""
67
67
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
68
68
"<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric "
73
73
"and to restore those items to the country's default value.</p>"
74
74
msgstr ""
75
75
 
76
 
#: kcmlocale.cpp:688
 
76
#: kcmlocale.cpp:690
77
77
msgid "Reset item to its default value"
78
78
msgstr ""
79
79
 
80
 
#: kcmlocale.cpp:904
 
80
#: kcmlocale.cpp:906
81
81
#, fuzzy
82
82
#| msgctxt "Day name list, option for no day of religious observance"
83
83
#| msgid "None"
85
85
msgid "None"
86
86
msgstr "Няма"
87
87
 
88
 
#: kcmlocale.cpp:907
 
88
#: kcmlocale.cpp:909
89
89
msgctxt "Space separator symbol"
90
90
msgid "Single Space"
91
91
msgstr ""
92
92
 
93
93
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:27
94
94
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabLocation)
95
 
#: kcmlocale.cpp:923 rc.cpp:5
 
95
#: kcmlocale.cpp:925 rc.cpp:5
96
96
#, fuzzy
97
97
#| msgid "Country Selector"
98
98
msgid "Country"
100
100
 
101
101
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:104
102
102
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabTranslations)
103
 
#: kcmlocale.cpp:924 rc.cpp:14
 
103
#: kcmlocale.cpp:926 rc.cpp:14
104
104
#, fuzzy
105
105
#| msgid "Languages:"
106
106
msgid "Languages"
108
108
 
109
109
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:154
110
110
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabNumbers)
111
 
#: kcmlocale.cpp:925 rc.cpp:26
 
111
#: kcmlocale.cpp:927 rc.cpp:26
112
112
#, fuzzy
113
113
#| msgid "Numbers:"
114
114
msgid "Numbers"
116
116
 
117
117
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:401
118
118
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabMoney)
119
 
#: kcmlocale.cpp:926 rc.cpp:47
 
119
#: kcmlocale.cpp:928 rc.cpp:47
120
120
#, fuzzy
121
121
#| msgid "Money:"
122
122
msgid "Money"
124
124
 
125
125
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:729
126
126
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabCalendar)
127
 
#: kcmlocale.cpp:927 rc.cpp:74
 
127
#: kcmlocale.cpp:929 rc.cpp:74
128
128
#, fuzzy
129
129
#| msgid "Calendar system:"
130
130
msgid "Calendar"
132
132
 
133
133
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1023
134
134
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabDateTime)
135
 
#: kcmlocale.cpp:928 rc.cpp:101
 
135
#: kcmlocale.cpp:930 rc.cpp:101
136
136
msgid "Date && Time"
137
137
msgstr ""
138
138
 
139
139
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1301
140
140
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabOther)
141
 
#: kcmlocale.cpp:929 rc.cpp:125
 
141
#: kcmlocale.cpp:931 rc.cpp:125
142
142
#, fuzzy
143
143
#| msgid "&Other"
144
144
msgid "Other"
146
146
 
147
147
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1435
148
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumbersSample)
149
 
#: kcmlocale.cpp:934 rc.cpp:137
 
149
#: kcmlocale.cpp:936 rc.cpp:137
150
150
msgid "Numbers:"
151
151
msgstr "Числа:"
152
152
 
153
 
#: kcmlocale.cpp:935
 
153
#: kcmlocale.cpp:937
154
154
#, fuzzy
155
155
#| msgid "This is how numbers will be displayed."
156
156
msgid "This is how positive numbers will be displayed."
157
157
msgstr "Така ще бъдат показвани числата."
158
158
 
159
 
#: kcmlocale.cpp:938
 
159
#: kcmlocale.cpp:940
160
160
#, fuzzy
161
161
#| msgid "This is how numbers will be displayed."
162
162
msgid "This is how negative numbers will be displayed."
164
164
 
165
165
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1456
166
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMoneySample)
167
 
#: kcmlocale.cpp:942 rc.cpp:140
 
167
#: kcmlocale.cpp:944 rc.cpp:140
168
168
msgid "Money:"
169
169
msgstr "Пари:"
170
170
 
171
 
#: kcmlocale.cpp:943
 
171
#: kcmlocale.cpp:945
172
172
#, fuzzy
173
173
#| msgid "This is how monetary values will be displayed."
174
174
msgid "This is how positive monetary values will be displayed."
175
175
msgstr "Така ще бъдат показвани парите."
176
176
 
177
 
#: kcmlocale.cpp:946
 
177
#: kcmlocale.cpp:948
178
178
#, fuzzy
179
179
#| msgid "This is how monetary values will be displayed."
180
180
msgid "This is how negative monetary values will be displayed."
182
182
 
183
183
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1470
184
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateSample)
185
 
#: kcmlocale.cpp:950 rc.cpp:143
 
185
#: kcmlocale.cpp:952 rc.cpp:143
186
186
msgid "Date:"
187
187
msgstr "Дата:"
188
188
 
189
 
#: kcmlocale.cpp:951
 
189
#: kcmlocale.cpp:953
190
190
#, fuzzy
191
191
#| msgid "This is how date values will be displayed."
192
192
msgid "This is how long dates will be displayed."
194
194
 
195
195
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1484
196
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateSample)
197
 
#: kcmlocale.cpp:955 rc.cpp:146
 
197
#: kcmlocale.cpp:957 rc.cpp:146
198
198
msgid "Short date:"
199
199
msgstr "Кратка дата:"
200
200
 
201
 
#: kcmlocale.cpp:956
 
201
#: kcmlocale.cpp:958
202
202
#, fuzzy
203
203
#| msgid "This is how the time will be displayed."
204
204
msgid "This is how short dates will be displayed."
206
206
 
207
207
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1498
208
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeSample)
209
 
#: kcmlocale.cpp:960 rc.cpp:149
 
209
#: kcmlocale.cpp:962 rc.cpp:149
210
210
msgid "Time:"
211
211
msgstr "Час:"
212
212
 
213
 
#: kcmlocale.cpp:961
 
213
#: kcmlocale.cpp:963
214
214
#, fuzzy
215
215
#| msgid "This is how the time will be displayed."
216
216
msgid "This is how time will be displayed."
218
218
 
219
219
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:33
220
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountry)
221
 
#: kcmlocale.cpp:989 rc.cpp:8
 
221
#: kcmlocale.cpp:991 rc.cpp:8
222
222
#, fuzzy
223
223
#| msgid "Country or region:"
224
224
msgid "Country:"
225
225
msgstr "Държава или регион:"
226
226
 
227
 
#: kcmlocale.cpp:990
 
227
#: kcmlocale.cpp:992
228
228
#, fuzzy
229
229
#| msgid ""
230
230
#| "This is where you live. KDE will use the defaults for this country or "
237
237
"необходимо. Също така, ще се заредят настройки по подразбиране за часа, "
238
238
"датата, формата на числата и др."
239
239
 
240
 
#: kcmlocale.cpp:1006
 
240
#: kcmlocale.cpp:1008
241
241
#, kde-format
242
242
msgctxt "%1 is the system country name"
243
243
msgid "System Country (%1)"
244
244
msgstr ""
245
245
 
246
 
#: kcmlocale.cpp:1009
 
246
#: kcmlocale.cpp:1011
247
247
msgid "No Country (Default Settings)"
248
248
msgstr ""
249
249
 
250
250
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:69
251
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountryDivision)
252
 
#: kcmlocale.cpp:1049 rc.cpp:11
 
252
#: kcmlocale.cpp:1051 rc.cpp:11
253
253
msgid "Subdivision:"
254
254
msgstr ""
255
255
 
256
 
#: kcmlocale.cpp:1050
 
256
#: kcmlocale.cpp:1052
257
257
#, fuzzy
258
258
#| msgid ""
259
259
#| "This is where you live. KDE will use the defaults for this country or "
269
269
 
270
270
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:110
271
271
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
272
 
#: kcmlocale.cpp:1087 rc.cpp:17
 
272
#: kcmlocale.cpp:1089 rc.cpp:17
273
273
#, fuzzy
274
274
#| msgid "Languages:"
275
275
msgid "Available Languages:"
276
276
msgstr "Езици:"
277
277
 
278
 
#: kcmlocale.cpp:1088
 
278
#: kcmlocale.cpp:1090
279
279
msgid ""
280
280
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations not "
281
281
"currently being used.  To use a language translation move it to the "
286
286
 
287
287
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:113
288
288
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
289
 
#: kcmlocale.cpp:1097 rc.cpp:20
 
289
#: kcmlocale.cpp:1099 rc.cpp:20
290
290
#, fuzzy
291
291
#| msgid "Languages:"
292
292
msgid "Preferred Languages:"
293
293
msgstr "Езици:"
294
294
 
295
 
#: kcmlocale.cpp:1098
 
295
#: kcmlocale.cpp:1100
296
296
msgid ""
297
297
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations "
298
298
"currently being used, listed in order of preference.  If a translation is "
301
301
"p>"
302
302
msgstr ""
303
303
 
304
 
#: kcmlocale.cpp:1108
 
304
#: kcmlocale.cpp:1110
305
305
#, kde-format
306
306
msgctxt "%1 = default language name"
307
307
msgid "%1 (Default)"
308
308
msgstr ""
309
309
 
310
 
#: kcmlocale.cpp:1171
 
310
#: kcmlocale.cpp:1173
311
311
#, kde-format
312
312
msgid ""
313
313
"You have the language with code '%1' in your list of languages to use for "
319
319
 
320
320
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:128
321
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonTranslationsInstall)
322
 
#: kcmlocale.cpp:1232 rc.cpp:23
 
322
#: kcmlocale.cpp:1234 rc.cpp:23
323
323
msgid "Install more languages"
324
324
msgstr ""
325
325
 
326
 
#: kcmlocale.cpp:1233
 
326
#: kcmlocale.cpp:1235
327
327
msgid "<p>Click here to install more languages</p>"
328
328
msgstr ""
329
329
 
331
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator)
332
332
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:494
333
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator)
334
 
#: kcmlocale.cpp:1248 kcmlocale.cpp:1634 rc.cpp:29 rc.cpp:56
 
334
#: kcmlocale.cpp:1250 kcmlocale.cpp:1643 rc.cpp:29 rc.cpp:56
335
335
#, fuzzy
336
336
#| msgid "Thousands separator:"
337
337
msgid "Group separator:"
338
338
msgstr "Разделител на хилядните:"
339
339
 
340
 
#: kcmlocale.cpp:1249
 
340
#: kcmlocale.cpp:1251
341
341
#, fuzzy
342
342
#| msgid ""
343
343
#| "<p>Here you can define the thousands separator used to display numbers.</"
357
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol)
358
358
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:533
359
359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol)
360
 
#: kcmlocale.cpp:1292 kcmlocale.cpp:1685 rc.cpp:32 rc.cpp:59
 
360
#: kcmlocale.cpp:1301 kcmlocale.cpp:1697 rc.cpp:32 rc.cpp:59
361
361
#, fuzzy
362
362
#| msgid "Decimal symbol:"
363
363
msgid "Decimal separator:"
364
364
msgstr "Десетичен разделител:"
365
365
 
366
 
#: kcmlocale.cpp:1293
 
366
#: kcmlocale.cpp:1302
367
367
msgid ""
368
368
"<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
369
369
"dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal separator "
379
379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalPlaces)
380
380
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:572
381
381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalPlaces)
382
 
#: kcmlocale.cpp:1337 kcmlocale.cpp:1736 rc.cpp:35 rc.cpp:62
 
382
#: kcmlocale.cpp:1346 kcmlocale.cpp:1748 rc.cpp:35 rc.cpp:62
383
383
msgid "Decimal places:"
384
384
msgstr "Десетични позиции:"
385
385
 
386
 
#: kcmlocale.cpp:1338
 
386
#: kcmlocale.cpp:1347
387
387
#, fuzzy
388
388
#| msgid ""
389
389
#| "<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary "
402
402
 
403
403
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:289
404
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat)
405
 
#: kcmlocale.cpp:1372 rc.cpp:38
 
405
#: kcmlocale.cpp:1381 rc.cpp:38
406
406
#, fuzzy
407
407
#| msgid "Positive si&gn:"
408
408
msgid "Positive sign:"
409
409
msgstr "Поло&жителен знак:"
410
410
 
411
 
#: kcmlocale.cpp:1373
 
411
#: kcmlocale.cpp:1382
412
412
#, fuzzy
413
413
#| msgid ""
414
414
#| "<p>Here you can define the thousands separator used to display numbers.</"
424
424
"p><p>Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се използва за "
425
425
"паричните стойности, се задава отделно в секцията \"Пари\".</p>"
426
426
 
427
 
#: kcmlocale.cpp:1381
 
427
#: kcmlocale.cpp:1390
428
428
#, fuzzy
429
429
#| msgctxt "Day name list, option for no day of religious observance"
430
430
#| msgid "None"
434
434
 
435
435
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:331
436
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNegativeFormat)
437
 
#: kcmlocale.cpp:1425 rc.cpp:41
 
437
#: kcmlocale.cpp:1434 rc.cpp:41
438
438
#, fuzzy
439
439
#| msgid "&Negative sign:"
440
440
msgid "Negative sign:"
441
441
msgstr "Отри&цателен знак:"
442
442
 
443
 
#: kcmlocale.cpp:1426
 
443
#: kcmlocale.cpp:1435
444
444
#, fuzzy
445
445
#| msgid ""
446
446
#| "Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should "
458
458
"(\"-\"). \n"
459
459
"Имайте предвид, че същата представка се използва и за паричните стойности."
460
460
 
461
 
#: kcmlocale.cpp:1435
 
461
#: kcmlocale.cpp:1444
462
462
#, fuzzy
463
463
#| msgctxt "Day name list, option for no day of religious observance"
464
464
#| msgid "None"
472
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitSet)
473
473
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1273
474
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateTimeDigitSet)
475
 
#: kcmlocale.cpp:1479 kcmlocale.cpp:2048 kcmlocale.cpp:2881 rc.cpp:44
 
475
#: kcmlocale.cpp:1488 kcmlocale.cpp:2060 kcmlocale.cpp:2893 rc.cpp:44
476
476
#: rc.cpp:71 rc.cpp:122
477
477
msgid "Digit set:"
478
478
msgstr "Цифров разделител:"
479
479
 
480
 
#: kcmlocale.cpp:1480
 
480
#: kcmlocale.cpp:1489
481
481
#, fuzzy
482
482
#| msgid ""
483
483
#| "<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If "
501
501
 
502
502
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:416
503
503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencyCode)
504
 
#: kcmlocale.cpp:1517 rc.cpp:50
 
504
#: kcmlocale.cpp:1526 rc.cpp:50
505
505
msgid "Currency:"
506
506
msgstr "Валута:"
507
507
 
508
 
#: kcmlocale.cpp:1518
 
508
#: kcmlocale.cpp:1527
509
509
msgid ""
510
510
"<p>Here you can choose the currency to be used when displaying monetary "
511
511
"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.</p>"
512
512
msgstr ""
513
513
 
514
 
#: kcmlocale.cpp:1529 kcmlocale.cpp:1540
 
514
#: kcmlocale.cpp:1538 kcmlocale.cpp:1549
515
515
#, kde-format
516
516
msgctxt "@item currency name and currency code"
517
517
msgid "%1 (%2)"
519
519
 
520
520
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:458
521
521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencySymbol)
522
 
#: kcmlocale.cpp:1578 rc.cpp:53
 
522
#: kcmlocale.cpp:1587 rc.cpp:53
523
523
msgid "Currency symbol:"
524
524
msgstr "Паричен символ:"
525
525
 
526
 
#: kcmlocale.cpp:1579
 
526
#: kcmlocale.cpp:1588
527
527
msgid ""
528
528
"<p>Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary "
529
529
"values, e.g. $, US$ or USD.</p>"
530
530
msgstr ""
531
531
 
532
 
#: kcmlocale.cpp:1635
 
532
#: kcmlocale.cpp:1644
533
533
#, fuzzy
534
534
#| msgid ""
535
535
#| "<p>Here you can define the thousands separator used to display monetary "
545
545
"p><p>Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се използва за "
546
546
"числата, се задава отделно в секцията \"Числа\".<p>"
547
547
 
548
 
#: kcmlocale.cpp:1686
 
548
#: kcmlocale.cpp:1698
549
549
#, fuzzy
550
550
#| msgid ""
551
551
#| "<p>Here you can define the thousands separator used to display monetary "
561
561
"p><p>Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се използва за "
562
562
"числата, се задава отделно в секцията \"Числа\".<p>"
563
563
 
564
 
#: kcmlocale.cpp:1737
 
564
#: kcmlocale.cpp:1749
565
565
#, fuzzy
566
566
#| msgid ""
567
567
#| "<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary "
580
580
 
581
581
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:620
582
582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryPositiveFormat)
583
 
#: kcmlocale.cpp:1786 rc.cpp:65
 
583
#: kcmlocale.cpp:1798 rc.cpp:65
584
584
#, fuzzy
585
585
#| msgid "Time format:"
586
586
msgid "Positive format:"
587
587
msgstr "Формат на часа:"
588
588
 
589
 
#: kcmlocale.cpp:1787
 
589
#: kcmlocale.cpp:1799
590
590
#, fuzzy
591
591
#| msgid ""
592
592
#| "<p>Here you can define the thousands separator used to display monetary "
602
602
"p><p>Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се използва за "
603
603
"числата, се задава отделно в секцията \"Числа\".<p>"
604
604
 
605
 
#: kcmlocale.cpp:1838 kcmlocale.cpp:1948
 
605
#: kcmlocale.cpp:1850 kcmlocale.cpp:1960
606
606
msgid "Sign position:"
607
607
msgstr "Позиция на знака:"
608
608
 
609
 
#: kcmlocale.cpp:1839 kcmlocale.cpp:1949
 
609
#: kcmlocale.cpp:1851 kcmlocale.cpp:1961
610
610
msgid "Parentheses Around"
611
611
msgstr "Скоби около стойността на парите"
612
612
 
613
 
#: kcmlocale.cpp:1840 kcmlocale.cpp:1950
 
613
#: kcmlocale.cpp:1852 kcmlocale.cpp:1962
614
614
msgid "Before Quantity Money"
615
615
msgstr "Пред стойността на парите"
616
616
 
617
 
#: kcmlocale.cpp:1841 kcmlocale.cpp:1951
 
617
#: kcmlocale.cpp:1853 kcmlocale.cpp:1963
618
618
msgid "After Quantity Money"
619
619
msgstr "След стойността на парите"
620
620
 
621
 
#: kcmlocale.cpp:1842 kcmlocale.cpp:1952
 
621
#: kcmlocale.cpp:1854 kcmlocale.cpp:1964
622
622
msgid "Before Money"
623
623
msgstr "Пред паричния символ"
624
624
 
625
 
#: kcmlocale.cpp:1843 kcmlocale.cpp:1953
 
625
#: kcmlocale.cpp:1855 kcmlocale.cpp:1965
626
626
msgid "After Money"
627
627
msgstr "След паричния символ"
628
628
 
629
 
#: kcmlocale.cpp:1844
 
629
#: kcmlocale.cpp:1856
630
630
msgid ""
631
631
"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
632
632
"affects monetary values."
634
634
"От тук може да зададете къде се поставя положителния знак за паричните "
635
635
"стойности."
636
636
 
637
 
#: kcmlocale.cpp:1847 kcmlocale.cpp:1958
 
637
#: kcmlocale.cpp:1859 kcmlocale.cpp:1970
638
638
msgid "Prefix currency symbol"
639
639
msgstr "Паричният символ отпред"
640
640
 
641
 
#: kcmlocale.cpp:1848
 
641
#: kcmlocale.cpp:1860
642
642
msgid ""
643
643
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
644
644
"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
649
649
 
650
650
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:659
651
651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryNegativeFormat)
652
 
#: kcmlocale.cpp:1941 rc.cpp:68
 
652
#: kcmlocale.cpp:1953 rc.cpp:68
653
653
#, fuzzy
654
654
#| msgid "Date format:"
655
655
msgid "Negative format:"
656
656
msgstr "Формат на датата:"
657
657
 
658
 
#: kcmlocale.cpp:1942
 
658
#: kcmlocale.cpp:1954
659
659
#, fuzzy
660
660
#| msgid ""
661
661
#| "<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary "
671
671
"разделител, който се използва за числата, се задава отделно в секцията "
672
672
"\"Числа\".</p>"
673
673
 
674
 
#: kcmlocale.cpp:1954
 
674
#: kcmlocale.cpp:1966
675
675
msgid ""
676
676
"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
677
677
"affects monetary values."
679
679
"От тук може да зададете къде се поставя отрицателния знак за паричните "
680
680
"стойности."
681
681
 
682
 
#: kcmlocale.cpp:1959
 
682
#: kcmlocale.cpp:1971
683
683
msgid ""
684
684
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
685
685
"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
688
688
"Ако тази отметка е включена, паричният символ ще се поставя пред всички "
689
689
"отрицателни парични стойности. В противен случай, ще бъде поставян след."
690
690
 
691
 
#: kcmlocale.cpp:2049
 
691
#: kcmlocale.cpp:2061
692
692
msgid ""
693
693
"<p>Here you can define the set of digits used to display monetary values. If "
694
694
"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
705
705
 
706
706
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:738
707
707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCalendarSystem)
708
 
#: kcmlocale.cpp:2086 rc.cpp:77
 
708
#: kcmlocale.cpp:2098 rc.cpp:77
709
709
msgid "Calendar system:"
710
710
msgstr "Календар:"
711
711
 
712
 
#: kcmlocale.cpp:2087
 
712
#: kcmlocale.cpp:2099
713
713
msgid "<p>Here you can set the Calendar System to use to display dates.</p>"
714
714
msgstr ""
715
715
 
716
716
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:789
717
717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCalendarGregorianUseCommonEra)
718
 
#: kcmlocale.cpp:2141 rc.cpp:80
 
718
#: kcmlocale.cpp:2153 rc.cpp:80
719
719
msgid "Use Common Era"
720
720
msgstr ""
721
721
 
722
 
#: kcmlocale.cpp:2142
 
722
#: kcmlocale.cpp:2154
723
723
#, fuzzy
724
724
#| msgid ""
725
725
#| "<p>This option determines whether possessive form of month names should "
734
734
 
735
735
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:801
736
736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow)
737
 
#: kcmlocale.cpp:2185 rc.cpp:83
 
737
#: kcmlocale.cpp:2197 rc.cpp:83
738
738
msgid "Short year window:"
739
739
msgstr ""
740
740
 
741
741
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:829
742
742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindowTo)
743
 
#: kcmlocale.cpp:2186 rc.cpp:86
 
743
#: kcmlocale.cpp:2198 rc.cpp:86
744
744
msgctxt "label between two year inputs, i.e. 1930 to 2029"
745
745
msgid "to"
746
746
msgstr ""
747
747
 
748
 
#: kcmlocale.cpp:2187
 
748
#: kcmlocale.cpp:2199
749
749
msgid ""
750
750
"<p>This option determines what year range a two digit date is interpreted "
751
751
"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as "
755
755
 
756
756
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:872
757
757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay)
758
 
#: kcmlocale.cpp:2229 rc.cpp:89
 
758
#: kcmlocale.cpp:2241 rc.cpp:89
759
759
#, fuzzy
760
760
#| msgid "First day of the week:"
761
761
msgid "First day of week:"
762
762
msgstr "Първи ден от седмицата:"
763
763
 
764
 
#: kcmlocale.cpp:2230
 
764
#: kcmlocale.cpp:2242
765
765
#, fuzzy
766
766
#| msgid ""
767
767
#| "<p>This option determines which day will be considered as the first one "
776
776
 
777
777
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:911
778
778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekStartDay)
779
 
#: kcmlocale.cpp:2263 rc.cpp:92
 
779
#: kcmlocale.cpp:2275 rc.cpp:92
780
780
#, fuzzy
781
781
#| msgid "First working day of the week:"
782
782
msgid "First working day of week:"
783
783
msgstr "Първи ден от работната седмица:"
784
784
 
785
 
#: kcmlocale.cpp:2264
 
785
#: kcmlocale.cpp:2276
786
786
msgid ""
787
787
"<p>This option determines which day will be considered as the first working "
788
788
"day of the week.</p>"
793
793
 
794
794
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:950
795
795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay)
796
 
#: kcmlocale.cpp:2297 rc.cpp:95
 
796
#: kcmlocale.cpp:2309 rc.cpp:95
797
797
#, fuzzy
798
798
#| msgid "Last working day of the week:"
799
799
msgid "Last working day of week:"
800
800
msgstr "Последен ден от работната седмица:"
801
801
 
802
 
#: kcmlocale.cpp:2298
 
802
#: kcmlocale.cpp:2310
803
803
msgid ""
804
804
"<p>This option determines which day will be considered as the last working "
805
805
"day of the week.</p>"
807
807
 
808
808
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:989
809
809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray)
810
 
#: kcmlocale.cpp:2331 rc.cpp:98
 
810
#: kcmlocale.cpp:2343 rc.cpp:98
811
811
#, fuzzy
812
812
#| msgid "Day of the week for religious observance:"
813
813
msgid "Week day for special religious observance:"
814
814
msgstr "Ден за религия от седмицата:"
815
815
 
816
 
#: kcmlocale.cpp:2332
 
816
#: kcmlocale.cpp:2344
817
817
#, fuzzy
818
818
#| msgid ""
819
819
#| "<p>This option determines which day will be considered as the day of the "
823
823
"the week for special religious observance.</p>"
824
824
msgstr "<p>От тук може да зададете ден от седмицата за религиозни нужди.</p>"
825
825
 
826
 
#: kcmlocale.cpp:2338
 
826
#: kcmlocale.cpp:2350
827
827
msgctxt "Day name list, option for no special day of religious observance"
828
828
msgid "None / None in particular"
829
829
msgstr ""
830
830
 
831
831
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1038
832
832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeFormat)
833
 
#: kcmlocale.cpp:2366 rc.cpp:104
 
833
#: kcmlocale.cpp:2378 rc.cpp:104
834
834
msgid "Time format:"
835
835
msgstr "Формат на часа:"
836
836
 
837
 
#: kcmlocale.cpp:2367
 
837
#: kcmlocale.cpp:2379
838
838
#, fuzzy
839
839
#| msgid ""
840
840
#| "<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
873
873
"обед и след обед при използване на 12 часовия формат на часа.</td></tr></"
874
874
"table>"
875
875
 
876
 
#: kcmlocale.cpp:2390
 
876
#: kcmlocale.cpp:2402
877
877
msgid "HH"
878
878
msgstr "ЧЧ"
879
879
 
880
 
#: kcmlocale.cpp:2391
 
880
#: kcmlocale.cpp:2403
881
881
msgid "hH"
882
882
msgstr "чЧ"
883
883
 
884
 
#: kcmlocale.cpp:2392
 
884
#: kcmlocale.cpp:2404
885
885
msgid "PH"
886
886
msgstr "PH"
887
887
 
888
 
#: kcmlocale.cpp:2393
 
888
#: kcmlocale.cpp:2405
889
889
msgid "pH"
890
890
msgstr "pH"
891
891
 
892
 
#: kcmlocale.cpp:2394
 
892
#: kcmlocale.cpp:2406
893
893
msgctxt "Minute"
894
894
msgid "MM"
895
895
msgstr "ММ"
896
896
 
897
 
#: kcmlocale.cpp:2395
 
897
#: kcmlocale.cpp:2407
898
898
msgid "SS"
899
899
msgstr "СС"
900
900
 
901
 
#: kcmlocale.cpp:2396
 
901
#: kcmlocale.cpp:2408
902
902
msgid "AMPM"
903
903
msgstr "AMPM"
904
904
 
905
 
#: kcmlocale.cpp:2406
 
905
#: kcmlocale.cpp:2418
906
906
msgctxt "some reasonable time formats for the language"
907
907
msgid ""
908
908
"HH:MM:SS\n"
913
913
 
914
914
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1074
915
915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol)
916
 
#: kcmlocale.cpp:2476 rc.cpp:107
 
916
#: kcmlocale.cpp:2488 rc.cpp:107
917
917
#, fuzzy
918
918
#| msgid "Decimal symbol:"
919
919
msgid "AM symbol:"
920
920
msgstr "Десетичен разделител:"
921
921
 
922
 
#: kcmlocale.cpp:2477
 
922
#: kcmlocale.cpp:2489
923
923
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for AM.</p>"
924
924
msgstr ""
925
925
 
926
926
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1104
927
927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol)
928
 
#: kcmlocale.cpp:2481 rc.cpp:110
 
928
#: kcmlocale.cpp:2493 rc.cpp:110
929
929
#, fuzzy
930
930
#| msgid "Decimal symbol:"
931
931
msgid "PM symbol:"
932
932
msgstr "Десетичен разделител:"
933
933
 
934
 
#: kcmlocale.cpp:2482
 
934
#: kcmlocale.cpp:2494
935
935
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for PM.</p>"
936
936
msgstr ""
937
937
 
938
938
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1140
939
939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat)
940
 
#: kcmlocale.cpp:2586 rc.cpp:113
 
940
#: kcmlocale.cpp:2598 rc.cpp:113
941
941
#, fuzzy
942
942
#| msgid "Short date format:"
943
943
msgid "Long date format:"
944
944
msgstr "Кратък формат на датата:"
945
945
 
946
 
#: kcmlocale.cpp:2587
 
946
#: kcmlocale.cpp:2599
947
947
#, fuzzy
948
948
#| msgid ""
949
949
#| "<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal "
992
992
"имат съкратено двубуквено изписване.</td></tr><tr><td><b>ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА</"
993
993
"b></td> <td>Пълното име на деня от седмицата.</td></tr> </table>"
994
994
 
995
 
#: kcmlocale.cpp:2659
 
995
#: kcmlocale.cpp:2671
996
996
msgid "YYYY"
997
997
msgstr "ГГГГ"
998
998
 
999
 
#: kcmlocale.cpp:2660
 
999
#: kcmlocale.cpp:2672
1000
1000
msgid "YY"
1001
1001
msgstr "ГГ"
1002
1002
 
1003
 
#: kcmlocale.cpp:2661
 
1003
#: kcmlocale.cpp:2673
1004
1004
msgid "mM"
1005
1005
msgstr "мМ"
1006
1006
 
1007
 
#: kcmlocale.cpp:2662
 
1007
#: kcmlocale.cpp:2674
1008
1008
msgctxt "Month"
1009
1009
msgid "MM"
1010
1010
msgstr "ММ"
1011
1011
 
1012
 
#: kcmlocale.cpp:2663
 
1012
#: kcmlocale.cpp:2675
1013
1013
msgid "SHORTMONTH"
1014
1014
msgstr "КР. МЕСЕЦ"
1015
1015
 
1016
 
#: kcmlocale.cpp:2664
 
1016
#: kcmlocale.cpp:2676
1017
1017
msgid "MONTH"
1018
1018
msgstr "МЕСЕЦ"
1019
1019
 
1020
 
#: kcmlocale.cpp:2665
 
1020
#: kcmlocale.cpp:2677
1021
1021
msgid "dD"
1022
1022
msgstr "дД"
1023
1023
 
1024
 
#: kcmlocale.cpp:2666
 
1024
#: kcmlocale.cpp:2678
1025
1025
msgid "DD"
1026
1026
msgstr "ДД"
1027
1027
 
1028
 
#: kcmlocale.cpp:2667
 
1028
#: kcmlocale.cpp:2679
1029
1029
msgid "SHORTWEEKDAY"
1030
1030
msgstr "КР. ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА"
1031
1031
 
1032
 
#: kcmlocale.cpp:2668
 
1032
#: kcmlocale.cpp:2680
1033
1033
msgid "WEEKDAY"
1034
1034
msgstr "ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА"
1035
1035
 
1036
 
#: kcmlocale.cpp:2669
 
1036
#: kcmlocale.cpp:2681
1037
1037
msgid "ERAYEAR"
1038
1038
msgstr ""
1039
1039
 
1040
 
#: kcmlocale.cpp:2670
 
1040
#: kcmlocale.cpp:2682
1041
1041
msgid "YEARINERA"
1042
1042
msgstr ""
1043
1043
 
1044
 
#: kcmlocale.cpp:2671
 
1044
#: kcmlocale.cpp:2683
1045
1045
msgid "SHORTERANAME"
1046
1046
msgstr ""
1047
1047
 
1048
 
#: kcmlocale.cpp:2672
 
1048
#: kcmlocale.cpp:2684
1049
1049
msgid "DAYOFYEAR"
1050
1050
msgstr ""
1051
1051
 
1052
 
#: kcmlocale.cpp:2673
 
1052
#: kcmlocale.cpp:2685
1053
1053
msgid "ISOWEEK"
1054
1054
msgstr ""
1055
1055
 
1056
 
#: kcmlocale.cpp:2674
 
1056
#: kcmlocale.cpp:2686
1057
1057
msgid "DAYOFISOWEEK"
1058
1058
msgstr ""
1059
1059
 
1060
 
#: kcmlocale.cpp:2684
 
1060
#: kcmlocale.cpp:2696
1061
1061
msgctxt "some reasonable date formats for the language"
1062
1062
msgid ""
1063
1063
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
1068
1068
 
1069
1069
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1182
1070
1070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateFormat)
1071
 
#: kcmlocale.cpp:2720 rc.cpp:116
 
1071
#: kcmlocale.cpp:2732 rc.cpp:116
1072
1072
msgid "Short date format:"
1073
1073
msgstr "Кратък формат на датата:"
1074
1074
 
1075
 
#: kcmlocale.cpp:2721
 
1075
#: kcmlocale.cpp:2733
1076
1076
#, fuzzy
1077
1077
#| msgid ""
1078
1078
#| "<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal "
1122
1122
"имат съкратено двубуквено изписване.</td></tr><tr><td><b>ДЕН ОТ СЕДМИЦАТА</"
1123
1123
"b></td> <td>Пълното име на деня от седмицата.</td></tr> </table>"
1124
1124
 
1125
 
#: kcmlocale.cpp:2802
 
1125
#: kcmlocale.cpp:2814
1126
1126
msgctxt "some reasonable short date formats for the language"
1127
1127
msgid ""
1128
1128
"YYYY-MM-DD\n"
1135
1135
 
1136
1136
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1227
1137
1137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive)
1138
 
#: kcmlocale.cpp:2840 rc.cpp:119
 
1138
#: kcmlocale.cpp:2852 rc.cpp:119
1139
1139
msgid "Possessive month names:"
1140
1140
msgstr ""
1141
1141
 
1142
 
#: kcmlocale.cpp:2841
 
1142
#: kcmlocale.cpp:2853
1143
1143
msgid ""
1144
1144
"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
1145
1145
"used in dates.</p>"
1148
1148
"местоимения за имената на месеците в датите. Тази отметка се препоръчва да "
1149
1149
"се остави изключена.</p>"
1150
1150
 
1151
 
#: kcmlocale.cpp:2882
 
1151
#: kcmlocale.cpp:2894
1152
1152
#, fuzzy
1153
1153
#| msgid ""
1154
1154
#| "<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If "
1171
1171
"числото.</p><p>Имайте предвид, че разделителят на хилядните, който се "
1172
1172
"използва за паричните стойности, се задава отделно в секцията \"Пари\".</p>"
1173
1173
 
1174
 
#: kcmlocale.cpp:2919
 
1174
#: kcmlocale.cpp:2931
1175
1175
msgid "Page size:"
1176
1176
msgstr ""
1177
1177
 
1178
 
#: kcmlocale.cpp:2920
 
1178
#: kcmlocale.cpp:2932
1179
1179
msgid ""
1180
1180
"<p>Here you can define the default page size to be used in new documents.</"
1181
1181
"p><p>Note that this setting has no effect on printer paper size.</p>"
1182
1182
msgstr ""
1183
1183
 
1184
 
#: kcmlocale.cpp:2928 kcmlocale.cpp:2940
 
1184
#: kcmlocale.cpp:2940 kcmlocale.cpp:2952
1185
1185
#, fuzzy
1186
1186
#| msgid "A4"
1187
1187
msgctxt "Page size"
1188
1188
msgid "A4"
1189
1189
msgstr "А4"
1190
1190
 
1191
 
#: kcmlocale.cpp:2930 kcmlocale.cpp:2988
 
1191
#: kcmlocale.cpp:2942 kcmlocale.cpp:3000
1192
1192
#, fuzzy
1193
1193
#| msgid "US Letter"
1194
1194
msgctxt "Page size"
1195
1195
msgid "US Letter"
1196
1196
msgstr "US писмо"
1197
1197
 
1198
 
#: kcmlocale.cpp:2932
 
1198
#: kcmlocale.cpp:2944
1199
1199
msgctxt "Page size"
1200
1200
msgid "A0"
1201
1201
msgstr ""
1202
1202
 
1203
 
#: kcmlocale.cpp:2934
 
1203
#: kcmlocale.cpp:2946
1204
1204
msgctxt "Page size"
1205
1205
msgid "A1"
1206
1206
msgstr ""
1207
1207
 
1208
 
#: kcmlocale.cpp:2936
 
1208
#: kcmlocale.cpp:2948
1209
1209
msgctxt "Page size"
1210
1210
msgid "A2"
1211
1211
msgstr ""
1212
1212
 
1213
 
#: kcmlocale.cpp:2938
 
1213
#: kcmlocale.cpp:2950
1214
1214
msgctxt "Page size"
1215
1215
msgid "A3"
1216
1216
msgstr ""
1217
1217
 
1218
 
#: kcmlocale.cpp:2942
 
1218
#: kcmlocale.cpp:2954
1219
1219
msgctxt "Page size"
1220
1220
msgid "A5"
1221
1221
msgstr ""
1222
1222
 
1223
 
#: kcmlocale.cpp:2944
 
1223
#: kcmlocale.cpp:2956
1224
1224
msgctxt "Page size"
1225
1225
msgid "A6"
1226
1226
msgstr ""
1227
1227
 
1228
 
#: kcmlocale.cpp:2946
 
1228
#: kcmlocale.cpp:2958
1229
1229
msgctxt "Page size"
1230
1230
msgid "A7"
1231
1231
msgstr ""
1232
1232
 
1233
 
#: kcmlocale.cpp:2948
 
1233
#: kcmlocale.cpp:2960
1234
1234
msgctxt "Page size"
1235
1235
msgid "A8"
1236
1236
msgstr ""
1237
1237
 
1238
 
#: kcmlocale.cpp:2950
 
1238
#: kcmlocale.cpp:2962
1239
1239
msgctxt "Page size"
1240
1240
msgid "A9"
1241
1241
msgstr ""
1242
1242
 
1243
 
#: kcmlocale.cpp:2952
 
1243
#: kcmlocale.cpp:2964
1244
1244
msgctxt "Page size"
1245
1245
msgid "B0"
1246
1246
msgstr ""
1247
1247
 
1248
 
#: kcmlocale.cpp:2954
 
1248
#: kcmlocale.cpp:2966
1249
1249
msgctxt "Page size"
1250
1250
msgid "B1"
1251
1251
msgstr ""
1252
1252
 
1253
 
#: kcmlocale.cpp:2956
 
1253
#: kcmlocale.cpp:2968
1254
1254
msgctxt "Page size"
1255
1255
msgid "B2"
1256
1256
msgstr ""
1257
1257
 
1258
 
#: kcmlocale.cpp:2958
 
1258
#: kcmlocale.cpp:2970
1259
1259
msgctxt "Page size"
1260
1260
msgid "B3"
1261
1261
msgstr ""
1262
1262
 
1263
 
#: kcmlocale.cpp:2960
 
1263
#: kcmlocale.cpp:2972
1264
1264
msgctxt "Page size"
1265
1265
msgid "B4"
1266
1266
msgstr ""
1267
1267
 
1268
 
#: kcmlocale.cpp:2962
 
1268
#: kcmlocale.cpp:2974
1269
1269
msgctxt "Page size"
1270
1270
msgid "B5"
1271
1271
msgstr ""
1272
1272
 
1273
 
#: kcmlocale.cpp:2964
 
1273
#: kcmlocale.cpp:2976
1274
1274
msgctxt "Page size"
1275
1275
msgid "B6"
1276
1276
msgstr ""
1277
1277
 
1278
 
#: kcmlocale.cpp:2966
 
1278
#: kcmlocale.cpp:2978
1279
1279
msgctxt "Page size"
1280
1280
msgid "B7"
1281
1281
msgstr ""
1282
1282
 
1283
 
#: kcmlocale.cpp:2968
 
1283
#: kcmlocale.cpp:2980
1284
1284
msgctxt "Page size"
1285
1285
msgid "B8"
1286
1286
msgstr ""
1287
1287
 
1288
 
#: kcmlocale.cpp:2970
 
1288
#: kcmlocale.cpp:2982
1289
1289
msgctxt "Page size"
1290
1290
msgid "B9"
1291
1291
msgstr ""
1292
1292
 
1293
 
#: kcmlocale.cpp:2972
 
1293
#: kcmlocale.cpp:2984
1294
1294
msgctxt "Page size"
1295
1295
msgid "B10"
1296
1296
msgstr ""
1297
1297
 
1298
 
#: kcmlocale.cpp:2974
 
1298
#: kcmlocale.cpp:2986
1299
1299
msgctxt "Page size"
1300
1300
msgid "C5 Envelope"
1301
1301
msgstr ""
1302
1302
 
1303
 
#: kcmlocale.cpp:2976
 
1303
#: kcmlocale.cpp:2988
1304
1304
msgctxt "Page size"
1305
1305
msgid "US Common 10 Envelope"
1306
1306
msgstr ""
1307
1307
 
1308
 
#: kcmlocale.cpp:2978
 
1308
#: kcmlocale.cpp:2990
1309
1309
msgctxt "Page size"
1310
1310
msgid "DLE Envelope"
1311
1311
msgstr ""
1312
1312
 
1313
 
#: kcmlocale.cpp:2980
 
1313
#: kcmlocale.cpp:2992
1314
1314
msgctxt "Page size"
1315
1315
msgid "Executive"
1316
1316
msgstr ""
1317
1317
 
1318
 
#: kcmlocale.cpp:2982
 
1318
#: kcmlocale.cpp:2994
1319
1319
msgctxt "Page size"
1320
1320
msgid "Folio"
1321
1321
msgstr ""
1322
1322
 
1323
 
#: kcmlocale.cpp:2984
 
1323
#: kcmlocale.cpp:2996
1324
1324
msgctxt "Page size"
1325
1325
msgid "Ledger"
1326
1326
msgstr ""
1327
1327
 
1328
 
#: kcmlocale.cpp:2986
 
1328
#: kcmlocale.cpp:2998
1329
1329
msgctxt "Page size"
1330
1330
msgid "US Legal"
1331
1331
msgstr ""
1332
1332
 
1333
 
#: kcmlocale.cpp:2990
 
1333
#: kcmlocale.cpp:3002
1334
1334
msgctxt "Page size"
1335
1335
msgid "Tabloid"
1336
1336
msgstr ""
1337
1337
 
1338
 
#: kcmlocale.cpp:2992
 
1338
#: kcmlocale.cpp:3004
1339
1339
msgctxt "Page size"
1340
1340
msgid "Custom"
1341
1341
msgstr ""
1342
1342
 
1343
 
#: kcmlocale.cpp:3021
 
1343
#: kcmlocale.cpp:3033
1344
1344
#, fuzzy
1345
1345
#| msgid "Measure system:"
1346
1346
msgid "Measurement system:"
1347
1347
msgstr "Измервателна система:"
1348
1348
 
1349
 
#: kcmlocale.cpp:3022
 
1349
#: kcmlocale.cpp:3034
1350
1350
msgid "<p>Here you can define the measurement system to use.</p>"
1351
1351
msgstr ""
1352
1352
 
1353
 
#: kcmlocale.cpp:3028
 
1353
#: kcmlocale.cpp:3040
1354
1354
#, fuzzy
1355
1355
#| msgid "Measure system:"
1356
1356
msgid "Metric System"
1357
1357
msgstr "Измервателна система:"
1358
1358
 
1359
 
#: kcmlocale.cpp:3029
 
1359
#: kcmlocale.cpp:3041
1360
1360
#, fuzzy
1361
1361
#| msgctxt "The Imperial System"
1362
1362
#| msgid "Imperial"
1363
1363
msgid "Imperial System"
1364
1364
msgstr "Британска"
1365
1365
 
1366
 
#: kcmlocale.cpp:3057
 
1366
#: kcmlocale.cpp:3069
1367
1367
msgid "Byte size units:"
1368
1368
msgstr ""
1369
1369
 
1370
 
#: kcmlocale.cpp:3058
 
1370
#: kcmlocale.cpp:3070
1371
1371
msgid ""
1372
1372
"<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
1373
1373
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
1378
1378
"in KDE 3.5 and some other operating systems.</li></p>"
1379
1379
msgstr ""
1380
1380
 
1381
 
#: kcmlocale.cpp:3073
 
1381
#: kcmlocale.cpp:3085
1382
1382
#, fuzzy
1383
1383
#| msgctxt "Unit of binary measurement"
1384
1384
#| msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc.)"
1386
1386
msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)"
1387
1387
msgstr "Единици IEC (KiB, MiB и т.н.)"
1388
1388
 
1389
 
#: kcmlocale.cpp:3075
 
1389
#: kcmlocale.cpp:3087
1390
1390
#, fuzzy
1391
1391
#| msgctxt "Unit of binary measurement"
1392
1392
#| msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc.)"
1394
1394
msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)"
1395
1395
msgstr "Единици JEDEC (KB, MB и т.н.)"
1396
1396
 
1397
 
#: kcmlocale.cpp:3077
 
1397
#: kcmlocale.cpp:3089
1398
1398
#, fuzzy
1399
1399
#| msgctxt "Unit of binary measurement"
1400
1400
#| msgid "Metric Units (kB, MB, etc.)"
1402
1402
msgid "Metric Units (kB, MB, etc)"
1403
1403
msgstr "Метрични единици (kB, MB и т.н.)"
1404
1404
 
1405
 
#: kcmlocale.cpp:3102
 
1405
#: kcmlocale.cpp:3114
1406
1406
#, kde-format
1407
1407
msgctxt "Example test for binary unit dialect"
1408
1408
msgid "Example: 2000 bytes equals %1"