~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sr/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_k3b.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-06-25 10:29:51 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120625102951-dy47nx26rm28km82
Tags: 4:4.8.4-0ubuntu0.1
New upstream release (svn: 1297691, type: stable). (LP: #1007798)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_k3b\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-22 03:20+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:46+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2011-11-04 20:29+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
44
44
msgid "K3b FFMpeg Decoder"
45
45
msgstr "ФФмпег декодер за К3б"
46
46
 
47
 
#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:55
 
47
#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:56
48
48
msgctxt "Comment"
49
49
msgid "Decoding module to decode wma files"
50
50
msgstr "Модул за декодирање ВМА фајлова"
54
54
msgid "K3b FLAC Decoder"
55
55
msgstr "ФЛАЦ декодер за К3б"
56
56
 
57
 
#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:55
 
57
#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:56
58
58
msgctxt "Comment"
59
59
msgid "Decoding module to decode FLAC files"
60
60
msgstr "Модул за декодирање ФЛАЦ фајлова"
64
64
msgid "K3b Libsndfile Decoder"
65
65
msgstr "libsndfile декодер за К3б"
66
66
 
67
 
#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:55
 
67
#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:56
68
68
msgctxt "Comment"
69
69
msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile"
70
70
msgstr "Модул за декодирање аудио фајлова које подржава libsndfile"
74
74
msgid "K3b MAD Decoder"
75
75
msgstr "МАД‑ов декодер за К3б"
76
76
 
77
 
#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:55
 
77
#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:56
78
78
msgctxt "Comment"
79
79
msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files"
80
80
msgstr "Модул за декодирање МПЕГ‑1 фајлова слоја 3 (МП3)"
84
84
msgid "K3b Musepack Decoder"
85
85
msgstr "мјузпак декодер за К3б"
86
86
 
87
 
#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:53
 
87
#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:54
88
88
msgctxt "Comment"
89
89
msgid "Decoding module to decode Musepack audio files"
90
90
msgstr "Модул за декодирање мјузпак звучних фајлова"
94
94
msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder"
95
95
msgstr "ОГГ ворбис декодер за К3б"
96
96
 
97
 
#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:56
 
97
#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:57
98
98
msgctxt "Comment"
99
99
msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files"
100
100
msgstr "Модул за декодирање ОГГ ворбис фајлова"
104
104
msgid "K3b ??? Decoder"
105
105
msgstr "??? декодер за К3б"
106
106
 
107
 
#: plugins/decoder/skeleton.desktop:55
 
107
#: plugins/decoder/skeleton.desktop:56
108
108
msgctxt "Comment"
109
109
msgid "Decoding module to decode ??? files"
110
110
msgstr "Модул за декодирање ??? фајлова"
114
114
msgid "K3b Wave Decoder"
115
115
msgstr "ВАВ декодер за К3б"
116
116
 
117
 
#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:55
 
117
#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:56
118
118
msgctxt "Comment"
119
119
msgid "Decoding module to decode wave files"
120
120
msgstr "Модул за декодирање ВАВ фајлова"
124
124
msgid "K3b External Audio Encoder"
125
125
msgstr "Спољашњи аудио кодер за К3б"
126
126
 
127
 
#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:54
 
127
#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:55
128
128
msgctxt "Comment"
129
129
msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command"
130
130
msgstr "Модул који омогућава да наведете наредбу за кодирање"
139
139
msgid "K3b Lame Mp3 Encoder"
140
140
msgstr "Лејмов МП3 кодер за К3б"
141
141
 
142
 
#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:54
 
142
#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:55
143
143
msgctxt "Comment"
144
144
msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files"
145
145
msgstr "Модул за кодирање МПЕГ‑1 фајлова слоја 3 (МП3)"
154
154
msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder"
155
155
msgstr "ОГГ ворбис кодер за К3б"
156
156
 
157
 
#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:54
 
157
#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:55
158
158
msgctxt "Comment"
159
159
msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files"
160
160
msgstr "Модул за кодирање ОГГ ворбис фајлова"
169
169
msgid "K3b ??? Encoder"
170
170
msgstr "??? кодер за К3б"
171
171
 
172
 
#: plugins/encoder/skeleton.desktop:54
 
172
#: plugins/encoder/skeleton.desktop:55
173
173
msgctxt "Comment"
174
174
msgid "Encoding module to encode <name> files"
175
175
msgstr "Модул за кодирање <име> фајлова"
179
179
msgid "K3b SoX Audio Encoder"
180
180
msgstr "Соксов аудио кодер за К3б"
181
181
 
182
 
#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:54
 
182
#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:55
183
183
msgctxt "Comment"
184
184
msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX"
185
185
msgstr "Модул за кодирање многих формата Соксом"
194
194
msgid "K3b Audio Metainfo Renamer"
195
195
msgstr "К3б‑ов преимењивач аудио метаподатака"
196
196
 
197
 
#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:47
 
197
#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:48
198
198
msgctxt "Comment"
199
199
msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info."
200
200
msgstr "Прикључак за преименовање звучних фајлова на основу метаподатака."
204
204
msgid "K3b Cddb Audio Plugin"
205
205
msgstr "ЦДДБ аудио прикључак за К3б"
206
206
 
207
 
#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:51
 
207
#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:52
208
208
msgctxt "Comment"
209
209
msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project."
210
210
msgstr "Прикључак за упите ЦДДБ серверу ради података о аудио пројекту."
214
214
msgid "Update device and programs permissions"
215
215
msgstr "Освежи уређаје и дозволе програма"
216
216
 
217
 
#: src/helper/k3b.actions:49
 
217
#: src/helper/k3b.actions:50
218
218
msgctxt "Description"
219
219
msgid ""
220
220
"Authentication is required to update permissions of devices and programs"
221
221
msgstr "Аутентификација је неопходна за освежење дозвола за уређаје и програме"
222
222
 
223
 
#: src/helper/k3b.actions:96
 
223
#: src/helper/k3b.actions:98
224
224
msgctxt "Name"
225
225
msgid "Adds current user to a specified group"
226
226
msgstr "Додај тренутног корисника у задату групу"
227
227
 
228
 
#: src/helper/k3b.actions:127
 
228
#: src/helper/k3b.actions:130
229
229
msgctxt "Description"
230
230
msgid "Authentication is required to add current user to a group"
231
231
msgstr "Аутентификација је неопходна за додавање корисника у групу"
232
232
 
233
 
#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:106 src/k3b-iso.desktop:7
 
233
#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:108 src/k3b-iso.desktop:7
234
234
msgctxt "Name"
235
235
msgid "K3b"
236
236
msgstr "К3б"
240
240
msgid "Disk Burning"
241
241
msgstr "Резање дискова"
242
242
 
243
 
#: src/k3b.desktop:55
 
243
#: src/k3b.desktop:56
244
244
msgctxt "Comment"
245
245
msgid "Disk writing program"
246
246
msgstr "Програм за писање дискова"
250
250
msgid "K3b"
251
251
msgstr "К3б"
252
252
 
253
 
#: src/k3b.notifyrc:64
 
253
#: src/k3b.notifyrc:65
254
254
msgctxt "Name"
255
255
msgid "Process successful"
256
256
msgstr "Обрада успешна"
257
257
 
258
 
#: src/k3b.notifyrc:122
 
258
#: src/k3b.notifyrc:124
259
259
msgctxt "Comment"
260
260
msgid "Process successfully finished"
261
261
msgstr "Обрада је успешно завршена"
262
262
 
263
 
#: src/k3b.notifyrc:181
 
263
#: src/k3b.notifyrc:184
264
264
msgctxt "Name"
265
265
msgid "Process error"
266
266
msgstr "Грешка у обради"
267
267
 
268
 
#: src/k3b.notifyrc:239
 
268
#: src/k3b.notifyrc:243
269
269
msgctxt "Comment"
270
270
msgid "Process finished with errors"
271
271
msgstr "Обрада је завршена уз грешке"
272
272
 
273
 
#: src/k3b.notifyrc:301
 
273
#: src/k3b.notifyrc:306
274
274
msgctxt "Name"
275
275
msgid "Waiting for medium"
276
276
msgstr "Чекам на диск"
277
277
 
278
 
#: src/k3b.notifyrc:358
 
278
#: src/k3b.notifyrc:364
279
279
msgctxt "Comment"
280
280
msgid "The user needs to insert a medium"
281
281
msgstr "Корисник мора да убаци диск"
282
282
 
283
 
#: src/k3b.notifyrc:416
 
283
#: src/k3b.notifyrc:423
284
284
msgctxt "Name"
285
285
msgid "Busy"
286
286
msgstr "Заузет"
287
287
 
288
 
#: src/k3b.notifyrc:454
 
288
#: src/k3b.notifyrc:462
289
289
msgctxt "Comment"
290
290
msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations"
291
291
msgstr "К3б је тренутно заузет и не може да започне ништа ново"
292
292
 
293
 
#: src/k3b.notifyrc:493
 
293
#: src/k3b.notifyrc:502
294
294
msgctxt "Name"
295
295
msgid "No problems found"
296
296
msgstr "Без проблема"
297
297
 
298
 
#: src/k3b.notifyrc:529
 
298
#: src/k3b.notifyrc:539
299
299
msgctxt "Comment"
300
300
msgid "No problems found in system configuration"
301
301
msgstr "Није нађен ниједан проблем у системској постави"
302
302
 
303
 
#: src/k3b.notifyrc:568
 
303
#: src/k3b.notifyrc:579
304
304
msgctxt "Name"
305
305
msgid "Mount/unmount failed"
306
306
msgstr "Монтирање/демонтирање пропало"
307
307
 
308
 
#: src/k3b.notifyrc:605
 
308
#: src/k3b.notifyrc:617
309
309
msgctxt "Comment"
310
310
msgid "Medium cannot be mount or unmounted"
311
311
msgstr "Медијум не може да се монтира или демонтира"
312
312
 
313
 
#: src/k3b.notifyrc:643
 
313
#: src/k3b.notifyrc:656
314
314
msgctxt "Name"
315
315
msgid "Track data not found"
316
316
msgstr "Подаци о нумери нису нађени"
317
317
 
318
 
#: src/k3b.notifyrc:678
 
318
#: src/k3b.notifyrc:692
319
319
msgctxt "Comment"
320
320
msgid "Track information has not been found in the online database"
321
321
msgstr "Подаци о нумери нису нађени у бази података на вези"