~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sr/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kdemultimedia/kmix.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-06-25 10:29:51 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120625102951-dy47nx26rm28km82
Tags: 4:4.8.4-0ubuntu0.1
New upstream release (svn: 1297691, type: stable). (LP: #1007798)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kmix\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-05 05:07+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 01:32+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-05-18 12:28+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-05-26 10:12+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
14
14
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
21
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
22
"X-Environment: kde\n"
23
23
 
 
24
#: apps/kmixctrl.cpp:36
 
25
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
 
26
msgstr "K‑mikskontrola — upisivanje/obnavljanje jačina zvuka za K‑miksetu"
 
27
 
 
28
#: apps/kmixctrl.cpp:41
 
29
msgid "KMixCtrl"
 
30
msgstr "K‑mikskontrola"
 
31
 
 
32
#: apps/kmixctrl.cpp:43
 
33
msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski"
 
34
msgstr "© 2000, Štefan Šimanski"
 
35
 
 
36
#: apps/kmixctrl.cpp:45 apps/main.cpp:53
 
37
msgid "Stefan Schimanski"
 
38
msgstr "Štefan Šimanski"
 
39
 
 
40
#: apps/kmixctrl.cpp:51
 
41
msgid "Save current volumes as default"
 
42
msgstr "Sačuvaj trenutne jačine kao podrazumijevane"
 
43
 
 
44
#: apps/kmixctrl.cpp:53
 
45
msgid "Restore default volumes"
 
46
msgstr "Vrati na podrazumijevane jačine"
 
47
 
24
48
#: apps/kmix.cpp:150
25
49
msgid "Audio Setup"
26
50
msgstr "Audio postava"
37
61
msgid "Configure &Channels..."
38
62
msgstr "Podesi &kanale..."
39
63
 
40
 
#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:143
 
64
#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:145
41
65
msgid "Select Master Channel..."
42
66
msgstr "Izaberite glavni kanal..."
43
67
 
73
97
msgid "Load volume profile 4"
74
98
msgstr "Učitaj profil jačine 4"
75
99
 
76
 
#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:143
 
100
#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:151
77
101
msgid "Increase Volume"
78
102
msgstr "Povećaj jačinu"
79
103
 
80
 
#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:157
 
104
#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:165
81
105
msgid "Decrease Volume"
82
106
msgstr "Smanji jačinu"
83
107
 
95
119
msgid "View already exists. Cannot add View."
96
120
msgstr "Prikaz već postoji, ne može opet da se doda."
97
121
 
98
 
#: apps/kmix.cpp:897 apps/kmixd.cpp:313
 
122
#: apps/kmix.cpp:897 apps/kmixd.cpp:303
99
123
#, kde-format
100
124
msgid ""
101
125
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
104
128
"Zvučna karta na kojoj je glavni uređaj je izvučena. Prebacujem kontrolu na "
105
129
"%1 kartice %2"
106
130
 
107
 
#: apps/kmix.cpp:907 apps/kmixd.cpp:323
 
131
#: apps/kmix.cpp:907 apps/kmixd.cpp:313
108
132
msgid "The last soundcard was unplugged."
109
133
msgstr "Posljednja zvučna karta je izvučena."
110
134
 
111
 
#: apps/kmix.cpp:1175
 
135
#: apps/kmix.cpp:1182
112
136
msgid "Mixer Hardware Information"
113
137
msgstr "Podaci o hardveru miksete"
114
138
 
115
 
#: apps/kmix.cpp:1189
 
139
#: apps/kmix.cpp:1196
116
140
msgid "The helper application is either not installed or not working."
117
141
msgstr "Pomoćni program ili nije instaliran ili ne funkcioniše."
118
142
 
119
 
#: apps/kmix.cpp:1204
 
143
#: apps/kmix.cpp:1211
120
144
msgid "Error"
121
145
msgstr "Greška"
122
146
 
123
 
#: apps/kmix.cpp:1232 gui/dialogaddview.cpp:127 gui/dialogselectmaster.cpp:111
 
147
#: apps/kmix.cpp:1239 gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112
124
148
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
125
149
msgstr "Nema nijedne instalirane niti utaknute zvučne karte."
126
150
 
127
 
#: apps/kmixctrl.cpp:36
128
 
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
129
 
msgstr "K‑mikskontrola — upisivanje/obnavljanje jačina zvuka za K‑miksetu"
130
 
 
131
 
#: apps/kmixctrl.cpp:41
132
 
msgid "KMixCtrl"
133
 
msgstr "K‑mikskontrola"
134
 
 
135
 
#: apps/kmixctrl.cpp:43
136
 
msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski"
137
 
msgstr "© 2000, Štefan Šimanski"
138
 
 
139
 
#: apps/kmixctrl.cpp:45 apps/main.cpp:53
140
 
msgid "Stefan Schimanski"
141
 
msgstr "Štefan Šimanski"
142
 
 
143
 
#: apps/kmixctrl.cpp:51
144
 
msgid "Save current volumes as default"
145
 
msgstr "Sačuvaj trenutne jačine kao podrazumijevane"
146
 
 
147
 
#: apps/kmixctrl.cpp:53
148
 
msgid "Restore default volumes"
149
 
msgstr "Vrati na podrazumijevane jačine"
150
 
 
151
151
#: apps/main.cpp:33
152
152
msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
153
153
msgstr "K‑mikseta — KDE‑ova sveobuhvatna mini mikseta"
247
247
"Ne dozvoljava prikazivanje glavnog prozora K‑miksete, ako je K‑mikseta u "
248
248
"pogonu."
249
249
 
250
 
#: backends/mixer_alsa9.cpp:883
251
 
msgid ""
252
 
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
253
 
"Please verify if all alsa devices are properly created."
254
 
msgstr ""
255
 
"Nemate dozvolu da pristupite alsa uređaju za miksovanje.\n"
256
 
"Provjerite da li su alsa uređaji pravilno napravljeni."
257
 
 
258
 
#: backends/mixer_alsa9.cpp:887
259
 
msgid ""
260
 
"Alsa mixer cannot be found.\n"
261
 
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
262
 
"soundcard driver is loaded.\n"
263
 
msgstr ""
264
 
"K‑mikseta: Ne mogu da nađem alsa miksetu.\n"
265
 
"Provjerite da li je zvučna kartica instalirana\n"
266
 
"i da li je učitan drajver za nju.\n"
267
 
 
268
 
#: backends/mixer_backend.cpp:242
269
 
msgid ""
270
 
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
271
 
"Please check your operating systems manual to allow the access."
272
 
msgstr ""
273
 
"K‑mikseta: Nemate dozvolu da pristupite uređaju za miksovanje.\n"
274
 
"Provjerite uputstvo operativnog sistema da biste omogućili pristup."
275
 
 
276
 
#: backends/mixer_backend.cpp:246
277
 
msgid "kmix: Could not write to mixer."
278
 
msgstr "K‑mikseta: Ne mogu da pišem u miksetu."
279
 
 
280
 
#: backends/mixer_backend.cpp:249
281
 
msgid "kmix: Could not read from mixer."
282
 
msgstr "K‑mikseta: Ne mogu da čitam iz miksete."
283
 
 
284
 
#: backends/mixer_backend.cpp:252
285
 
msgid ""
286
 
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
287
 
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
288
 
"the soundcard driver is loaded.\n"
289
 
msgstr ""
290
 
"K‑mikseta: Ne mogu da nađem miksetu.\n"
291
 
"Provjerite da li je zvučna kartica instalirana\n"
292
 
"i da li je učitan drajver za nju.\n"
293
 
 
294
 
#: backends/mixer_backend.cpp:257
295
 
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
296
 
msgstr ""
297
 
"K‑mikseta: Nepoznata greška. Prijavite autorima programa kako je došlo do "
298
 
"nje."
299
 
 
300
250
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:24
301
251
msgid "Recording level of the microphone input."
302
252
msgstr "Nivo snimanja na ulazu mikrofona."
334
284
msgid "---"
335
285
msgstr "---"
336
286
 
 
287
#: backends/mixer_alsa9.cpp:891
 
288
msgid ""
 
289
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
 
290
"Please verify if all alsa devices are properly created."
 
291
msgstr ""
 
292
"Nemate dozvolu da pristupite alsa uređaju za miksovanje.\n"
 
293
"Provjerite da li su alsa uređaji pravilno napravljeni."
 
294
 
 
295
#: backends/mixer_alsa9.cpp:895
 
296
msgid ""
 
297
"Alsa mixer cannot be found.\n"
 
298
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
 
299
"soundcard driver is loaded.\n"
 
300
msgstr ""
 
301
"K‑mikseta: Ne mogu da nađem alsa miksetu.\n"
 
302
"Provjerite da li je zvučna kartica instalirana\n"
 
303
"i da li je učitan drajver za nju.\n"
 
304
 
 
305
#: backends/mixer_backend.cpp:253
 
306
msgid ""
 
307
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
 
308
"Please check your operating systems manual to allow the access."
 
309
msgstr ""
 
310
"K‑mikseta: Nemate dozvolu da pristupite uređaju za miksovanje.\n"
 
311
"Provjerite uputstvo operativnog sistema da biste omogućili pristup."
 
312
 
 
313
#: backends/mixer_backend.cpp:257
 
314
msgid "kmix: Could not write to mixer."
 
315
msgstr "K‑mikseta: Ne mogu da pišem u miksetu."
 
316
 
 
317
#: backends/mixer_backend.cpp:260
 
318
msgid "kmix: Could not read from mixer."
 
319
msgstr "K‑mikseta: Ne mogu da čitam iz miksete."
 
320
 
 
321
#: backends/mixer_backend.cpp:263
 
322
msgid ""
 
323
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
 
324
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
 
325
"the soundcard driver is loaded.\n"
 
326
msgstr ""
 
327
"K‑mikseta: Ne mogu da nađem miksetu.\n"
 
328
"Provjerite da li je zvučna kartica instalirana\n"
 
329
"i da li je učitan drajver za nju.\n"
 
330
 
 
331
#: backends/mixer_backend.cpp:268
 
332
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
 
333
msgstr ""
 
334
"K‑mikseta: Nepoznata greška. Prijavite autorima programa kako je došlo do "
 
335
"nje."
 
336
 
 
337
#: backends/mixer_mpris2.cpp:49 backends/mixer_pulse.cpp:1034
 
338
#: gui/viewsliders.cpp:96 gui/viewsliders.cpp:102
 
339
msgid "Playback Streams"
 
340
msgstr "Tokovi puštanja"
 
341
 
337
342
#: backends/mixer_oss.cpp:58
338
343
msgid "Volume"
339
344
msgstr "Jačina"
362
367
msgid "Line"
363
368
msgstr "Linija"
364
369
 
365
 
#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:72
 
370
#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:73
366
371
msgid "Microphone"
367
372
msgstr "Mikrofon"
368
373
 
369
 
#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:74
 
374
#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:75
370
375
msgid "CD"
371
376
msgstr "CD"
372
377
 
442
447
msgid "3D-center"
443
448
msgstr "3D‑centar"
444
449
 
445
 
#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:122
 
450
#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:125
446
451
msgid "unknown"
447
452
msgstr "nepoznat"
448
453
 
450
455
msgid "unused"
451
456
msgstr "neiskorišćeno"
452
457
 
453
 
#: backends/mixer_oss.cpp:230 backends/mixer_oss4.cpp:490
 
458
#: backends/mixer_oss.cpp:229 backends/mixer_oss4.cpp:496
454
459
msgid ""
455
460
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
456
461
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
460
465
"mixer*</icode>\n"
461
466
"da biste omogućili pristup."
462
467
 
463
 
#: backends/mixer_oss.cpp:234
 
468
#: backends/mixer_oss.cpp:233
464
469
msgid ""
465
470
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
466
471
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
475
480
"učitali drajver.\n"
476
481
"Upotrijebite <command>soundon</command> ako koristite komercijalni OSS."
477
482
 
478
 
#: backends/mixer_oss4.cpp:494
479
 
msgid ""
480
 
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
481
 
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
482
 
"soundcard driver is loaded.\n"
483
 
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
484
 
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
485
 
msgstr ""
486
 
"K‑mikseta: Ne mogu da nađem miksetu.\n"
487
 
"Provjerite da li je zvučna kartica instalirana\n"
488
 
"i da li je učitan drajver za nju.\n"
489
 
"Pod Linuxom vam možda treba <command>insmod</command> da biste\n"
490
 
"učitali drajver.\n"
491
 
"Upotrijebite <command>soundon</command> ako koristite OSS 4 od 4Fronta."
492
 
 
493
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:321 backends/mixer_pulse.cpp:380
 
483
#: backends/mixer_pulse.cpp:337 backends/mixer_pulse.cpp:396
494
484
msgid "Unknown Application"
495
485
msgstr "Nepoznat program"
496
486
 
497
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:428 backends/mixer_pulse.cpp:464
 
487
#: backends/mixer_pulse.cpp:444 backends/mixer_pulse.cpp:480
498
488
msgid "Event Sounds"
499
489
msgstr "Zvuci događaja"
500
490
 
501
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:990
 
491
#: backends/mixer_pulse.cpp:1022 gui/viewsliders.cpp:100
502
492
msgid "Playback Devices"
503
493
msgstr "Uređaji za puštanje"
504
494
 
505
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:996
 
495
#: backends/mixer_pulse.cpp:1028 gui/viewsliders.cpp:98
506
496
msgid "Capture Devices"
507
497
msgstr "Uređaji za hvatanje"
508
498
 
509
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:1002
510
 
msgid "Playback Streams"
511
 
msgstr "Tokovi puštanja"
512
 
 
513
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:1010
 
499
#: backends/mixer_pulse.cpp:1042 gui/viewsliders.cpp:94
514
500
msgid "Capture Streams"
515
501
msgstr "Tokovi hvatanja"
516
502
 
517
 
#: backends/mixer_sun.cpp:67
 
503
#: backends/mixer_pulse.cpp:1142
 
504
msgid "Volume Control Feedback Sound"
 
505
msgstr "Odzivni zvuk kontrole jačine"
 
506
 
 
507
#: backends/mixer_sun.cpp:68
518
508
msgid "Master Volume"
519
509
msgstr "Glavni nivo zvuka"
520
510
 
521
 
#: backends/mixer_sun.cpp:68
 
511
#: backends/mixer_sun.cpp:69
522
512
msgid "Internal Speaker"
523
513
msgstr "Unutrašnji biper"
524
514
 
525
 
#: backends/mixer_sun.cpp:69
 
515
#: backends/mixer_sun.cpp:70
526
516
msgid "Headphone"
527
517
msgstr "Slušalice"
528
518
 
529
 
#: backends/mixer_sun.cpp:70
 
519
#: backends/mixer_sun.cpp:71
530
520
msgid "Line Out"
531
521
msgstr "Izlazna linija"
532
522
 
533
 
#: backends/mixer_sun.cpp:71
 
523
#: backends/mixer_sun.cpp:72
534
524
msgid "Record Monitor"
535
525
msgstr "Monitor snimanja"
536
526
 
537
 
#: backends/mixer_sun.cpp:73
 
527
#: backends/mixer_sun.cpp:74
538
528
msgid "Line In"
539
529
msgstr "Ulazna linija"
540
530
 
541
 
#: backends/mixer_sun.cpp:239
 
531
#: backends/mixer_sun.cpp:240
542
532
msgid ""
543
533
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
544
534
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
547
537
"Tražite sistem-administratoru da podesi <icode>/dev/audioctl</icode> kako bi "
548
538
"omogućio pristup."
549
539
 
 
540
#: backends/mixer_oss4.cpp:500
 
541
msgid ""
 
542
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
 
543
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
 
544
"soundcard driver is loaded.\n"
 
545
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
 
546
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
 
547
msgstr ""
 
548
"K‑mikseta: Ne mogu da nađem miksetu.\n"
 
549
"Provjerite da li je zvučna kartica instalirana\n"
 
550
"i da li je učitan drajver za nju.\n"
 
551
"Pod Linuxom vam možda treba <command>insmod</command> da biste\n"
 
552
"učitali drajver.\n"
 
553
"Upotrijebite <command>soundon</command> ako koristite OSS 4 od 4Fronta."
 
554
 
550
555
#: core/mixertoolbox.cpp:222
551
556
msgid "Sound drivers supported:"
552
557
msgstr "Podržani zvučni drajveri:"
555
560
msgid "Sound drivers used:"
556
561
msgstr "Zvučni drajveri u upotrebi:"
557
562
 
558
 
#: gui/dialogaddview.cpp:47
 
563
#: gui/dialogaddview.cpp:48
559
564
msgid "All controls"
560
565
msgstr "Sve kontrole"
561
566
 
562
 
#: gui/dialogaddview.cpp:48
 
567
#: gui/dialogaddview.cpp:49
563
568
msgid "Only playback controls"
564
569
msgstr "Samo kontrole puštanja"
565
570
 
566
 
#: gui/dialogaddview.cpp:49
 
571
#: gui/dialogaddview.cpp:50
567
572
msgid "Only capture controls"
568
573
msgstr "Samo kontrole hvatanja"
569
574
 
570
575
# >> @title:window
571
 
#: gui/dialogaddview.cpp:56
 
576
#: gui/dialogaddview.cpp:57
572
577
msgid "Add View"
573
578
msgstr "Dodavanje prikaza"
574
579
 
575
 
#: gui/dialogaddview.cpp:94
 
580
#: gui/dialogaddview.cpp:95
576
581
msgid "Select mixer:"
577
582
msgstr "Mikseta:"
578
583
 
579
 
#: gui/dialogaddview.cpp:113 gui/dialogselectmaster.cpp:97
 
584
#: gui/dialogaddview.cpp:114 gui/dialogselectmaster.cpp:98
580
585
msgid "Current mixer"
581
586
msgstr "Trenutna mikseta"
582
587
 
583
 
#: gui/dialogaddview.cpp:120
 
588
#: gui/dialogaddview.cpp:121
584
589
msgid "Select the design for the new view:"
585
590
msgstr "Izgled novog prikaza:"
586
591
 
587
 
#: gui/dialogselectmaster.cpp:40
 
592
#: gui/dialogselectmaster.cpp:41
588
593
msgid "Select Master Channel"
589
594
msgstr "Izaberite glavni kanal"
590
595
 
591
 
#: gui/dialogselectmaster.cpp:78
 
596
#: gui/dialogselectmaster.cpp:79
592
597
msgid "Current mixer:"
593
598
msgstr "Trenutna mikseta:"
594
599
 
595
 
#: gui/dialogselectmaster.cpp:104
 
600
#: gui/dialogselectmaster.cpp:105
596
601
msgid "Select the channel representing the master volume:"
597
602
msgstr "Izaberite kanal koji predstavlja glavnu jačinu:"
598
603
 
599
604
# >! Contexts.
600
 
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:152 gui/kmixprefdlg.cpp:41
 
605
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:153 gui/kmixprefdlg.cpp:40
601
606
msgid "Configure"
602
607
msgstr "Podesi"
603
608
 
604
 
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:167
 
609
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:168
605
610
msgid "Configuration of the channels."
606
611
msgstr "Podešavanje kanala."
607
612
 
608
 
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:228
 
613
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:229
609
614
msgid "Available channels"
610
615
msgstr "Dostupni kanali"
611
616
 
612
 
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:232
 
617
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:233
613
618
msgid "Visible channels"
614
619
msgstr "Vidljivi kanali"
615
620
 
616
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:67
 
621
#: gui/kmixdockwidget.cpp:68
617
622
msgid "Volume Control"
618
623
msgstr "Kontrola jačine"
619
624
 
620
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:135
 
625
#: gui/kmixdockwidget.cpp:137
621
626
msgid "M&ute"
622
627
msgstr "&Isključi zvuk"
623
628
 
624
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:221
 
629
#: gui/kmixdockwidget.cpp:223
625
630
msgid "Mixer cannot be found"
626
631
msgstr "Ne mogu da nađem miksetu"
627
632
 
628
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:241
 
633
#: gui/kmixdockwidget.cpp:237
629
634
#, kde-format
630
635
msgid "Volume at %1%"
631
636
msgstr "Jačina na %1%"
632
637
 
633
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:243
 
638
#: gui/kmixdockwidget.cpp:239
634
639
msgid " (Muted)"
635
640
msgstr " (isključen)"
636
641
 
638
643
msgid "Invalid mixer"
639
644
msgstr "Neispravna mikseta"
640
645
 
641
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:56
 
646
#: gui/kmixprefdlg.cpp:55
642
647
msgid "Behavior"
643
648
msgstr "Ponašanje"
644
649
 
645
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:63
 
650
#: gui/kmixprefdlg.cpp:62
646
651
msgid "&Dock in system tray"
647
652
msgstr "&Usidri u sistemsku kasetu"
648
653
 
649
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:65
 
654
#: gui/kmixprefdlg.cpp:64
650
655
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
651
656
msgstr "Spušta miksetu u sistemsku kasetu KDE‑a"
652
657
 
653
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:70
 
658
#: gui/kmixprefdlg.cpp:69
654
659
msgid "Enable system tray &volume control"
655
660
msgstr "Omogući kontrolu &jačine u sistemskoj kaseti"
656
661
 
657
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:72
 
662
#: gui/kmixprefdlg.cpp:71
658
663
msgid "Allows to control the volume from the system tray"
659
664
msgstr "Omogućava da kontrolišete jačinu iz sistemske kasete"
660
665
 
661
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:78
 
666
#: gui/kmixprefdlg.cpp:77
662
667
msgid "Restore volumes on login"
663
668
msgstr "Obnovi jačine po prijavljivanju"
664
669
 
665
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:83
 
670
#: gui/kmixprefdlg.cpp:82
666
671
msgid "Visual"
667
672
msgstr "Prikaz"
668
673
 
669
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:89
 
674
#: gui/kmixprefdlg.cpp:88
670
675
msgid "Show &tickmarks"
671
676
msgstr "Prikaži p&odioke"
672
677
 
673
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:91
 
678
#: gui/kmixprefdlg.cpp:90
674
679
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
675
680
msgstr "Uključuju/isključuju se podioci na skalama"
676
681
 
677
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:96
 
682
#: gui/kmixprefdlg.cpp:95
678
683
msgid "Show &labels"
679
684
msgstr "Prikaži &etikete"
680
685
 
681
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:98
 
686
#: gui/kmixprefdlg.cpp:97
682
687
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
683
688
msgstr "Uključuju/isključuju se opisne etikete iznad klizača"
684
689
 
685
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
 
690
#: gui/kmixprefdlg.cpp:104
686
691
msgid "Slider orientation: "
687
692
msgstr "Usmerenje klizača: "
688
693
 
689
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:106
 
694
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
690
695
msgid "&Horizontal"
691
696
msgstr "&Vodoravno"
692
697
 
693
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:107
 
698
#: gui/kmixprefdlg.cpp:106
694
699
msgid "&Vertical"
695
700
msgstr "&Uspravno"
696
701
 
697
 
#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:106
 
702
#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:114
698
703
msgid "&Hide"
699
704
msgstr "&Sakrij"
700
705
 
701
 
#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:128
 
706
#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:136
702
707
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
703
708
msgstr "P&odesi prečice..."
704
709
 
705
 
#: gui/mdwslider.cpp:100
 
710
#: gui/mdwslider.cpp:108
706
711
msgid "&Split Channels"
707
712
msgstr "&Razdvoji kanale"
708
713
 
709
 
#: gui/mdwslider.cpp:112
 
714
#: gui/mdwslider.cpp:120
710
715
msgid "&Muted"
711
716
msgstr "&Isključeno"
712
717
 
713
 
#: gui/mdwslider.cpp:118
 
718
#: gui/mdwslider.cpp:126
714
719
msgid "Set &Record Source"
715
720
msgstr "Podesi &izvor za snimanje"
716
721
 
717
 
#: gui/mdwslider.cpp:123
 
722
#: gui/mdwslider.cpp:131
718
723
msgid "Mo&ve"
719
724
msgstr "&Premesti"
720
725
 
721
 
#: gui/mdwslider.cpp:171
 
726
#: gui/mdwslider.cpp:179
722
727
msgid "Toggle Mute"
723
728
msgstr "Uključi/isključi utišano"
724
729
 
725
 
#: gui/mdwslider.cpp:354 gui/mdwslider.cpp:405
 
730
#: gui/mdwslider.cpp:362 gui/mdwslider.cpp:413
726
731
msgid "capture"
727
732
msgstr "hvatanje"
728
733
 
729
 
#: gui/mdwslider.cpp:358 gui/mdwslider.cpp:410
 
734
#: gui/mdwslider.cpp:366 gui/mdwslider.cpp:418
730
735
#, kde-format
731
736
msgid "Capture/Uncapture %1"
732
737
msgstr "Uhvati/otpusti %1"
733
738
 
734
 
#: gui/mdwslider.cpp:380 gui/mdwslider.cpp:465
 
739
#: gui/mdwslider.cpp:388 gui/mdwslider.cpp:473
735
740
#, kde-format
736
741
msgid "Mute/Unmute %1"
737
742
msgstr "Utihni/vrati %1"
738
743
 
739
 
#: gui/mdwslider.cpp:549
 
744
#: gui/mdwslider.cpp:557
740
745
msgid "Capture"
741
746
msgstr "Hvatanje"
742
747
 
743
 
#: gui/mdwslider.cpp:584
 
748
#: gui/mdwslider.cpp:592
744
749
#, kde-format
745
750
msgid "%1 (capture)"
746
751
msgstr "%1 (hvatanje)"
747
752
 
748
 
#: gui/mdwslider.cpp:1121
 
753
#: gui/mdwslider.cpp:1122
749
754
msgid "Automatic According to Category"
750
755
msgstr "Automatsko prema kategoriji"
751
756
 
752
 
#: gui/viewbase.cpp:84
 
757
#: gui/viewbase.cpp:83
753
758
msgid "&Channels"
754
759
msgstr "&Kanali"
755
760
 
756
 
#: gui/viewbase.cpp:175
 
761
#: gui/viewbase.cpp:161
757
762
msgid "Device Settings"
758
763
msgstr "Postavke uređaja"
759
764
 
760
 
#: gui/viewdockareapopup.cpp:156
 
765
#: gui/viewdockareapopup.cpp:154
761
766
msgid "Mixer"
762
767
msgstr "Mikseta"
763
768