14
14
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2010-05-10 04:41+0200\n"
16
"POT-Creation-Date: 2010-10-03 06:14+0200\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 07:18+0400\n"
18
18
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
19
19
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
129
#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:282 mouse.cpp:320
129
#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:283 mouse.cpp:321
133
#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:253 mouse.cpp:276 mouse.cpp:323 mouse.cpp:814
133
#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:254 mouse.cpp:277 mouse.cpp:324 mouse.cpp:816
140
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
138
145
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
139
146
msgid "On All Desktops"
140
147
msgstr "على كلّ أسطح المكتب"
142
#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:188 mouse.cpp:258 mouse.cpp:281 mouse.cpp:326
143
#: mouse.cpp:816 mouse.cpp:864
149
#: mouse.cpp:166 mouse.cpp:189 mouse.cpp:259 mouse.cpp:282 mouse.cpp:327
150
#: mouse.cpp:818 mouse.cpp:866
148
155
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
149
156
msgstr "السلوك عند النقر <em>المزدوج</em> في شريط العنوان."
152
159
msgid "&Titlebar double-click:"
153
160
msgstr "النقر ال&مزدوج على شريط العنوان:"
155
#: mouse.cpp:181 mouse.cpp:857
162
#: mouse.cpp:182 mouse.cpp:859
156
163
msgid "Raise/Lower"
157
164
msgstr "ارفع/اخفض"
159
#: mouse.cpp:182 mouse.cpp:858
166
#: mouse.cpp:183 mouse.cpp:860
160
167
msgid "Shade/Unshade"
161
168
msgstr "ظلّل/لا تظلّل"
163
#: mouse.cpp:183 mouse.cpp:859
170
#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:861
164
171
msgid "Maximize/Restore"
165
172
msgstr "كبّر/استعد"
167
#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:860
174
#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:862
168
175
msgid "Keep Above/Below"
169
176
msgstr "ابقِ أعلى/أسفل"
171
#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:861
178
#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:863
172
179
msgid "Move to Previous/Next Desktop"
173
180
msgstr "انقل للسابق/سطح المكتب التالي"
175
#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:862
182
#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:864
176
183
msgid "Change Opacity"
177
184
msgstr "غيّر العتمة"
179
#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:863
186
#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:865
180
187
msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right"
181
188
msgstr "بدل إلى لسان النافذة إلى اليسار/اليمين"
184
191
msgid "Handle mouse wheel events"
185
192
msgstr "تدبّر أحداث عجلة الفأرة"
188
195
msgid "Titlebar wheel event:"
189
196
msgstr "حدث العجلة على شريط العنوان:"
192
199
msgid "Titlebar && Frame"
193
200
msgstr "شريط العنوان و الإ&طار"
197
204
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
198
205
"the frame of a window."
200
207
"هنا، يمكنك تخصيص سلوك نقرات الفأرة عند النقر على شريط العنوان أو الإطار لأية "
203
#: mouse.cpp:211 mouse.cpp:363 mouse.cpp:661 mouse.cpp:773
210
#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:364 mouse.cpp:663 mouse.cpp:775
204
211
msgid "Left button:"
205
212
msgstr "الزر الأيسر:"
207
#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:662 mouse.cpp:774
214
#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:664 mouse.cpp:776
209
216
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
210
217
"titlebar or the frame."
212
219
"في هذا الصف، يمكنك تخصيص سلوك النقر بالزر الأيسر عند النقر في شريط العنوان "
215
#: mouse.cpp:215 mouse.cpp:365 mouse.cpp:669 mouse.cpp:781
222
#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:366 mouse.cpp:671 mouse.cpp:783
216
223
msgid "Right button:"
217
224
msgstr "الزر الأيمن:"
219
#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:670 mouse.cpp:782
226
#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:672 mouse.cpp:784
221
228
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
222
229
"titlebar or the frame."
224
231
"في هذا الصف، يمكنك تخصيص سلوك النقر بالزر الأيمن عند النقر في شريط العنوان "
227
#: mouse.cpp:230 mouse.cpp:364 mouse.cpp:665 mouse.cpp:777
234
#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:365 mouse.cpp:667 mouse.cpp:779
228
235
msgid "Middle button:"
229
236
msgstr "الزر الأوسط:"
231
#: mouse.cpp:233 mouse.cpp:666 mouse.cpp:778
238
#: mouse.cpp:234 mouse.cpp:668 mouse.cpp:780
233
240
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
234
241
"titlebar or the frame."
248
255
"في هذا العمود، يمكنك تخصيص نقرات الفأرة في شريط العنوان أو الإطار لنافذة "
251
#: mouse.cpp:252 mouse.cpp:275 mouse.cpp:322 mouse.cpp:813
258
#: mouse.cpp:253 mouse.cpp:276 mouse.cpp:323 mouse.cpp:815
255
#: mouse.cpp:254 mouse.cpp:277 mouse.cpp:321
262
#: mouse.cpp:255 mouse.cpp:278 mouse.cpp:322
256
263
msgid "Operations Menu"
257
264
msgstr "قائمة العمليات"
259
#: mouse.cpp:255 mouse.cpp:278 mouse.cpp:811
266
#: mouse.cpp:256 mouse.cpp:279 mouse.cpp:813
260
267
msgid "Toggle Raise & Lower"
261
268
msgstr "بدّل الرفع و الخفض"
263
#: mouse.cpp:256 mouse.cpp:279 mouse.cpp:324
267
270
#: mouse.cpp:257 mouse.cpp:280 mouse.cpp:325
274
#: mouse.cpp:258 mouse.cpp:281 mouse.cpp:326
268
275
msgid "Start Window Tab Drag"
269
276
msgstr "ابدأ سحب لسان النافذة"
273
280
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
320
327
"في هذا العمود، يمكنك تخصيص نقرات الفأرة في شريط العنوان أو الإطار لنافذة "
323
#: mouse.cpp:317 mouse.cpp:700
330
#: mouse.cpp:318 mouse.cpp:702
324
331
msgid "Activate & Raise"
325
332
msgstr "نشّط و ارفع"
328
335
msgid "Activate & Lower"
329
336
msgstr "نشّط و اخفض"
331
#: mouse.cpp:319 mouse.cpp:699
338
#: mouse.cpp:320 mouse.cpp:701
337
344
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
338
345
"<em>inactive</em> window."
340
347
"السلوك عند النقر بالزر <em>الأوسط</em> في شريط العنوان أو إطار نافذة "
341
348
"<em>خاملة</em>."
344
351
msgid "Maximize Button"
345
352
msgstr "زر التكبير"
348
355
msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
349
356
msgstr "هنا، يمكنك تخصيص السلوك عند النقر على زر التكبير"
352
359
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
353
360
msgstr "السلوك عند النقر <em>الأيسر</em> في زر التكبير."
356
363
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
357
364
msgstr "السلوك عند النقر <em>الأوسط</em> في زر التكبير."
360
367
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
361
368
msgstr "السلوك عند النقر <em>الأيمن</em> في زر التكبير."
364
371
msgid "Inactive Inner Window"
365
372
msgstr "نافذة داخلية خاملة"
369
376
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
370
377
"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
372
379
"هنا يمكنك تخصيص سلوك نقرات الفأرة عند النقر على نافذة داخلية خاملة ('داخلية' "
373
380
"تعني: ليس إطار النافذة ولا شريط العنوان)."
381
388
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
382
389
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
384
391
"في هذا الصف، يمكنك تخصيص سلوك النقر بالزر الأيسر عند النقر في نافذة داخلية "
385
392
"خاملة ('داخلية' تعني: ليس إطار النافذة ولا شريط العنوان)."
389
396
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
390
397
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
392
399
"في هذا الصف، يمكنك تخصيص سلوك النقر بالزر الأوسط عند النقر في نافذة داخلية "
393
400
"خاملة ('داخلية' تعني: ليس إطار النافذة ولا شريط العنوان)."
397
404
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
398
405
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
400
407
"في هذا الصف، يمكنك تخصيص سلوك النقر بالزر الأيمن عند النقر في نافذة داخلية "
401
408
"خاملة ('داخلية' تعني: ليس إطار النافذة ولا شريط العنوان)."
405
412
"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner "
406
413
"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
408
415
"في هذا الصف، يمكنك تخصيص سلوك التمرير في نافذة داخلية خاملة ('داخلية' تعني: "
409
416
"ليس إطار النافذة ولا شريط العنوان)."
412
419
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
413
420
msgstr "نشّط، ارفع و مرّر النقرة"
416
423
msgid "Activate & Pass Click"
417
424
msgstr "نشّط و مرّر النقرة"
424
431
msgid "Activate & Scroll"
425
432
msgstr "نشّط و مرر"
428
435
msgid "Activate, Raise & Scroll"
429
436
msgstr "نشّط و ارفع و مرر"
432
439
msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
433
440
msgstr "النافذة الداخلية، شريط العنوان و الإ&طار"
437
444
"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
438
445
"while pressing a modifier key."
456
463
"هنا يمكنك انتقاء ما إذا كان الضغط على مفتاح Meta أو Alt سوف يسمح لك بالقيام "
457
464
"بالإجراءات التالية."
460
467
msgid "Modifier key:"
461
468
msgstr "مفتاح مغيير:"
468
475
msgid "Activate, Raise and Move"
469
476
msgstr "نشّط و ارفع وحرّك"
473
480
msgstr "أعد التحجيم"
481
488
"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in "
482
489
"a window while pressing the modifier key."
852
859
"<li><em>النوافذ العائمة في الأعلى</em> ستبقي النوافذ العائمة دائما في الأعلى "
853
860
"حتى لو فعل ترتيب النوافذ.</ul>"
860
867
msgid "Di&splay content in moving windows"
861
868
msgstr "اعرض المحتوى &في النوافذ المتحركة"
865
872
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
866
873
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
870
877
"تحريكها، بدلاً من عرض 'هيكل' النافذة فقط. ربما لا تكون النتيجة جيدة إذا "
871
878
"استخدمت جهازاً بطيئاً من غير مسرع صور."
874
881
msgid "Display content in &resizing windows"
875
882
msgstr "اعرض المحتوى عند إ&عادة تحجيم النوافذ"
879
886
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
880
887
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
884
891
"تحجيمها بدلاً من عرض 'هيكل' النافذة فقط. ربما لا تكون النتيجة جيدة إذا "
885
892
"استخدمت جهازاً بطيئاً من غير مسرع صور."
888
895
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
889
896
msgstr "اعرض إ&حداثيات النوافذ عند التحريك أو إعادة التحجيم"
893
900
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
894
901
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
898
905
"تحجيمها. يعرض وضعُ النافذة نسبة إلى الزاوِيَة اليسرى إلى الأعلى من الشاشة مع "
902
909
msgid "Display borders on &maximized windows"
903
910
msgstr "اعرض الحواف عند &تكبير النوافذ"
907
914
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
908
915
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
910
917
"عند تمكين هذه الميزة، يتم تنشيط إطارات النوافذ المكبرة والسماح بتحريكها أو "
911
918
"إعادة تحجيمها كالنوافذ العادية."
914
921
msgid "Snap Zones"
915
922
msgstr "مناطق الجذب"
918
925
msgctxt "no border snap zone"
924
931
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
925
932
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
928
935
"هنا يمكنك إعداد مناطق الجذب لحدود الشاشة، أو بمعنى آخر، 'قوة' الحقل "
929
936
"الميغناطيسي التي تجعل النوافذ تلتصق بالحدود عندما يتم تحريكها جوارها."
932
939
msgid "&Border snap zone:"
933
940
msgstr "منطقة ال&جذب للحدود:"
936
943
msgctxt "no window snap zone"
942
949
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
943
950
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
946
953
"هنا يمكنك إعداد مناطق الجذب للنوافذ، أو بمعنى آخر، 'قوة' الحقل المغناطيسي "
947
954
"التي تجعل النوافذ تنجذب إلى بعضها البعض عندما يتم تحريكها بجوار نافذة أخرى."
950
957
msgid "&Window snap zone:"
951
958
msgstr "منطقة جذب للن&افذة:"
954
961
msgctxt "no center snap zone"
960
967
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
961
968
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
964
971
"هنا يمكنك إعداد مناطق الجذب لوسط الشاشة، أو بمعنى آخر، 'قوة' الحقل "
965
972
"المغناطيسي التي تجعل النوافذ تنجذب إلى وسط الشاشة عندما يتم تحريكها بجوارها."
968
975
msgid "&Center snap zone:"
969
976
msgstr "منطقة ال&جذب للوسط:"
972
979
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
973
980
msgstr "اج&ذب النوافذ فقط عندما تكون تغطي بعضها"
977
984
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
978
985
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "