~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ar/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/libplasma.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-zsttpntsz3ec10n0
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: libplasma\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 01:39+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-11-19 06:25+0100\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 22:27+0400\n"
17
17
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
24
24
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
25
25
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
26
26
 
27
 
#: applet.cpp:233
 
27
#: animations/animationscriptengine.cpp:144
 
28
msgid "animation() takes one argument"
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
#: animations/animationscriptengine.cpp:169
 
32
#, kde-format
 
33
msgid "%1 is not a known animation type"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: applet.cpp:242
28
37
msgid "Script initialization failed"
29
38
msgstr "فشل في بدء السكربت"
30
39
 
31
 
#: applet.cpp:397
 
40
#: applet.cpp:406
32
41
msgid "Unable to load the widget"
33
42
msgstr "عاجز عن تحميل الودجة"
34
43
 
35
 
#: applet.cpp:635
 
44
#: applet.cpp:648
36
45
msgid "Ok"
37
46
msgstr "موافق"
38
47
 
39
 
#: applet.cpp:638 applet.cpp:1076
 
48
#: applet.cpp:651
40
49
msgid "Yes"
41
50
msgstr "نعم"
42
51
 
43
 
#: applet.cpp:641 applet.cpp:1083
 
52
#: applet.cpp:654
44
53
msgid "No"
45
54
msgstr "لا"
46
55
 
47
 
#: applet.cpp:644 applet.cpp:1090
 
56
#: applet.cpp:657
48
57
msgid "Cancel"
49
58
msgstr "ألغ"
50
59
 
51
 
#: applet.cpp:794
 
60
#: applet.cpp:805
52
61
#, fuzzy
53
62
#| msgid "Cancel"
54
63
msgid "Panel"
55
64
msgstr "ألغ"
56
65
 
57
 
#: applet.cpp:796
 
66
#: applet.cpp:807
58
67
#, fuzzy
59
68
#| msgid "Unknown Widget"
60
69
msgid "Unknown"
61
70
msgstr "ودجة مجهولة"
62
71
 
63
 
#: applet.cpp:801
 
72
#: applet.cpp:812
64
73
msgid "Unknown Widget"
65
74
msgstr "ودجة مجهولة"
66
75
 
67
 
#: applet.cpp:842 applet.cpp:2254 applet.cpp:2255
 
76
#: applet.cpp:853 applet.cpp:2240 applet.cpp:2241
68
77
msgctxt "misc category"
69
78
msgid "Miscellaneous"
70
79
msgstr "متنوع"
71
80
 
72
 
#: applet.cpp:1017
 
81
#: applet.cpp:1040
73
82
msgid "Configure..."
74
83
msgstr "اضبط..."
75
84
 
76
 
#: applet.cpp:1068 applet.cpp:1122
 
85
#: applet.cpp:1091
 
86
msgid "&OK"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: applet.cpp:1099
 
90
#, fuzzy
 
91
#| msgid "Yes"
 
92
msgid "&Yes"
 
93
msgstr "نعم"
 
94
 
 
95
#: applet.cpp:1106
 
96
#, fuzzy
 
97
#| msgid "No"
 
98
msgid "&No"
 
99
msgstr "لا"
 
100
 
 
101
#: applet.cpp:1113
 
102
#, fuzzy
 
103
#| msgid "Cancel"
 
104
msgid "&Cancel"
 
105
msgstr "ألغ"
 
106
 
 
107
#: applet.cpp:1150
77
108
msgid "OK"
78
109
msgstr ""
79
110
 
80
 
#: applet.cpp:1498
 
111
#: applet.cpp:1523
81
112
#, kde-format
82
113
msgid "Activate %1 Widget"
83
114
msgstr "نشّط الودجة %1"
84
115
 
85
 
#: applet.cpp:1678
 
116
#: applet.cpp:1708
86
117
msgid "Widget Settings"
87
118
msgstr "إعدادات الودجة"
88
119
 
89
 
#: applet.cpp:1685
 
120
#: applet.cpp:1715
90
121
msgid "Remove this Widget"
91
122
msgstr "احذف هذه الودجة"
92
123
 
93
 
#: applet.cpp:1692
 
124
#: applet.cpp:1722
94
125
#, fuzzy
95
126
#| msgid "Run the associated application"
96
127
msgid "Run the Associated Application"
97
128
msgstr "شغل التطبيق المربوط"
98
129
 
99
 
#: applet.cpp:1823
 
130
#: applet.cpp:1830
100
131
msgid "Settings"
101
132
msgstr "إعدادات"
102
133
 
103
 
#: applet.cpp:1823
 
134
#: applet.cpp:1830
104
135
#, kde-format
105
136
msgid "%1 Settings"
106
137
msgstr "إعدادات %1"
107
138
 
108
 
#: applet.cpp:1863
 
139
#: applet.cpp:1870
109
140
#, kde-format
110
141
msgctxt "@title:window"
111
142
msgid "%1 Settings"
112
143
msgstr "إعدادات %1"
113
144
 
114
 
#: applet.cpp:1871
 
145
#: applet.cpp:1878
115
146
msgid "Accessibility"
116
147
msgstr "تسهيل الوصول"
117
148
 
118
 
#: applet.cpp:1872
 
149
#: applet.cpp:1879
119
150
msgid "Application Launchers"
120
151
msgstr "مطلقات التطبيقات"
121
152
 
122
 
#: applet.cpp:1873
 
153
#: applet.cpp:1880
123
154
msgid "Astronomy"
124
155
msgstr "الفلك"
125
156
 
126
 
#: applet.cpp:1874
 
157
#: applet.cpp:1881
127
158
msgid "Date and Time"
128
159
msgstr "التاريخ و الوقت"
129
160
 
130
 
#: applet.cpp:1875
 
161
#: applet.cpp:1882
131
162
msgid "Development Tools"
132
163
msgstr "أدوات تطوير"
133
164
 
134
 
#: applet.cpp:1876
 
165
#: applet.cpp:1883
135
166
msgid "Education"
136
167
msgstr "تعليم"
137
168
 
138
 
#: applet.cpp:1877
 
169
#: applet.cpp:1884
139
170
msgid "Environment and Weather"
140
171
msgstr "البيئة و الطقس"
141
172
 
142
 
#: applet.cpp:1878
 
173
#: applet.cpp:1885
143
174
msgid "Examples"
144
175
msgstr "أمثلة"
145
176
 
146
 
#: applet.cpp:1879
 
177
#: applet.cpp:1886
147
178
msgid "File System"
148
179
msgstr "نظام الملفات"
149
180
 
150
 
#: applet.cpp:1880
 
181
#: applet.cpp:1887
151
182
msgid "Fun and Games"
152
183
msgstr "ألعاب و مرح"
153
184
 
154
 
#: applet.cpp:1881
 
185
#: applet.cpp:1888
155
186
msgid "Graphics"
156
187
msgstr "رسوميات"
157
188
 
158
 
#: applet.cpp:1882
 
189
#: applet.cpp:1889
159
190
msgid "Language"
160
191
msgstr "لغات"
161
192
 
162
 
#: applet.cpp:1883
 
193
#: applet.cpp:1890
163
194
msgid "Mapping"
164
195
msgstr "الخرائط"
165
196
 
166
 
#: applet.cpp:1884
 
197
#: applet.cpp:1891
167
198
msgid "Miscellaneous"
168
199
msgstr "متنوع"
169
200
 
170
 
#: applet.cpp:1885
 
201
#: applet.cpp:1892
171
202
msgid "Multimedia"
172
203
msgstr "وسائط متعددة"
173
204
 
174
 
#: applet.cpp:1886
 
205
#: applet.cpp:1893
175
206
msgid "Online Services"
176
207
msgstr "خدمات ويب"
177
208
 
178
 
#: applet.cpp:1887
 
209
#: applet.cpp:1894
 
210
#, fuzzy
 
211
#| msgid "Add Activity"
 
212
msgid "Productivity"
 
213
msgstr "أضف نشاط"
 
214
 
 
215
#: applet.cpp:1895
179
216
msgid "System Information"
180
217
msgstr "ملعومات النظام"
181
218
 
182
 
#: applet.cpp:1888
 
219
#: applet.cpp:1896
183
220
msgid "Utilities"
184
221
msgstr "أدوات"
185
222
 
186
 
#: applet.cpp:1889
 
223
#: applet.cpp:1897
187
224
msgid "Windows and Tasks"
188
225
msgstr "النوافذ و المهام"
189
226
 
190
 
#: applet.cpp:1933
 
227
#: applet.cpp:1941
191
228
msgid "Keyboard Shortcut"
192
229
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
193
230
 
194
 
#: applet.cpp:1951 applet.cpp:1995 package.cpp:585
 
231
#: applet.cpp:1959 applet.cpp:2003 package.cpp:775
195
232
#, kde-format
196
233
msgctxt ""
197
234
"%1 is the name of a plasmoid, %2 the name of the machine that plasmoid is "
199
236
msgid "%1 on %2"
200
237
msgstr "%1 على %2"
201
238
 
202
 
#: applet.cpp:1960
 
239
#: applet.cpp:1968
203
240
msgid "Share"
204
241
msgstr "شارك"
205
242
 
206
 
#: applet.cpp:2700
 
243
#: applet.cpp:2573 containment.cpp:179
 
244
#, kde-format
 
245
msgctxt "%1 is the name of the applet"
 
246
msgid "Remove this %1"
 
247
msgstr "احذف الودجة %1"
 
248
 
 
249
#: applet.cpp:2578 containment.cpp:184
 
250
#, kde-format
 
251
msgctxt "%1 is the name of the applet"
 
252
msgid "%1 Settings"
 
253
msgstr "إعدادات %1"
 
254
 
 
255
#: applet.cpp:2619
207
256
#, kde-format
208
257
msgctxt "Package file, name of the widget"
209
258
msgid "Could not locate the %1 package required for the %2 widget."
210
259
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %1 الضرورية لودجة %2."
211
260
 
212
 
#: applet.cpp:2720
 
261
#: applet.cpp:2639
213
262
#, kde-format
214
263
msgctxt ""
215
264
"API or programming language the widget was written in, name of the widget"
216
265
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
217
266
msgstr "تعذر إنشاء محرك البرنامج %1 لودجة %2."
218
267
 
219
 
#: applet.cpp:2725
 
268
#: applet.cpp:2644
220
269
#, kde-format
221
270
msgctxt "Package file, name of the widget"
222
271
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
223
272
msgstr "تعذر فتح الحزمة %1 الضرورية لودجة %2."
224
273
 
225
 
#: applet.cpp:2735 containment.cpp:175
226
 
#, kde-format
227
 
msgctxt "%1 is the name of the applet"
228
 
msgid "Remove this %1"
229
 
msgstr "احذف الودجة %1"
230
 
 
231
 
#: applet.cpp:2740 containment.cpp:180
232
 
#, kde-format
233
 
msgctxt "%1 is the name of the applet"
234
 
msgid "%1 Settings"
235
 
msgstr "إعدادات %1"
236
 
 
237
 
#: applet.cpp:2892
 
274
#: applet.cpp:2799
238
275
msgid "This object could not be created."
239
276
msgstr "لا يمكن إنشاء هذا الكائن."
240
277
 
241
 
#: applet.cpp:2894
 
278
#: applet.cpp:2801
242
279
#, kde-format
243
280
msgid ""
244
281
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
248
285
msgid "Unknown ContainmentActions"
249
286
msgstr "ContainmentActions مجهول"
250
287
 
251
 
#: containment.cpp:276
 
288
#: containment.cpp:247
252
289
#, fuzzy
253
290
#| msgid "Remove this panel"
254
291
msgid "Remove this Panel"
255
292
msgstr "احذف هذه اللوحة"
256
293
 
257
 
#: containment.cpp:278
 
294
#: containment.cpp:249
258
295
msgid "Remove this Activity"
259
296
msgstr "أزل هذا النشاط"
260
297
 
261
 
#: containment.cpp:284
 
298
#: containment.cpp:255
262
299
msgid "Activity Settings"
263
300
msgstr "إعدادات النشاط"
264
301
 
265
 
#: containment.cpp:290
 
302
#: containment.cpp:261
266
303
msgid "Add Widgets..."
267
304
msgstr "أضف ودجات..."
268
305
 
269
 
#: containment.cpp:296
 
306
#: containment.cpp:267
270
307
msgid "Next Widget"
271
308
msgstr "الودجة التالية"
272
309
 
273
 
#: containment.cpp:302
 
310
#: containment.cpp:273
274
311
msgid "Previous Widget"
275
312
msgstr "الودجة السابقة"
276
313
 
277
 
#: containment.cpp:671
278
 
msgid "This menu needs to be configured"
279
 
msgstr "هذه القائمة بحاجة إلى ضبط"
280
 
 
281
 
#: containment.cpp:711
 
314
#: containment.cpp:691
282
315
#, kde-format
283
316
msgctxt "%1 is the name of the containment"
284
317
msgid "%1 Options"
285
318
msgstr "خيارات %1"
286
319
 
287
 
#: containment.cpp:1385
 
320
#: containment.cpp:1328
288
321
msgid "Fetching file type..."
289
322
msgstr "يجلب نوع الملف..."
290
323
 
291
 
#: containment.cpp:1568
 
324
#: containment.cpp:1515
292
325
msgid "Widgets"
293
326
msgstr "الودجات"
294
327
 
295
 
#: containment.cpp:1581
 
328
#: containment.cpp:1528
296
329
msgid "Icon"
297
330
msgstr "أيقونة"
298
331
 
299
 
#: containment.cpp:1585
 
332
#: containment.cpp:1532
300
333
msgid "Wallpaper"
301
334
msgstr "خلفية الشاشة"
302
335
 
303
 
#: containment.cpp:2182
 
336
#: containment.cpp:2140
304
337
#, kde-format
305
338
msgctxt "%1 is the name of the containment"
306
339
msgid "Do you really want to remove this %1?"
307
340
msgstr "هل ترغب حقاً في حذف هذا %1؟"
308
341
 
309
 
#: containment.cpp:2183
 
342
#: containment.cpp:2141
310
343
#, kde-format
311
344
msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment"
312
345
msgid "Remove %1"
313
346
msgstr "احذف %1"
314
347
 
315
 
#: containment.cpp:2362
 
348
#: containment.cpp:2289
316
349
#, kde-format
317
350
msgid "Could not find requested component: %1"
318
351
msgstr "لا يمكن العثور على المكون المطلوب : %1"
319
352
 
320
 
#: containment.cpp:2549
 
353
#: containment.cpp:2476
321
354
msgid "This plugin needs to be configured"
322
355
msgstr "هذا الملحق بحاجة إلى ضبط"
323
356
 
324
 
#: corona.cpp:96 corona.cpp:850
 
357
#: corona.cpp:97 corona.cpp:927
325
358
msgid "Lock Widgets"
326
359
msgstr "اقفل الودجات"
327
360
 
328
 
#: corona.cpp:108
 
361
#: corona.cpp:109
329
362
msgid "Shortcut Settings"
330
363
msgstr "إعدادات الاختصارات"
331
364
 
332
 
#: corona.cpp:850
 
365
#: corona.cpp:927
333
366
msgid "Unlock Widgets"
334
367
msgstr "فك الودجات"
335
368
 
336
 
#: dataengine.cpp:515 dataengine.cpp:521
 
369
#: dataengine.cpp:525 dataengine.cpp:531
337
370
msgid "Unnamed"
338
371
msgstr "غير مسمى"
339
372
 
 
373
#: extenders/extendergroup.cpp:65
 
374
msgid "Show this group."
 
375
msgstr "أظهر هذه المجموعة."
 
376
 
 
377
#: extenders/extendergroup.cpp:71
 
378
msgid "Hide this group."
 
379
msgstr "اخف هذه المجموعة"
 
380
 
 
381
#: extenders/extenderitem.cpp:598
 
382
msgid "Expand this widget"
 
383
msgstr "وسع هذه الودجة"
 
384
 
 
385
#: extenders/extenderitem.cpp:598
 
386
msgid "Collapse this widget"
 
387
msgstr "اطوِ هذه الودجة"
 
388
 
 
389
#: extenders/extenderitem.cpp:935
 
390
msgid "Reattach"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: extenders/extenderitem.cpp:961
 
394
msgid "Close"
 
395
msgstr ""
 
396
 
340
397
#: glapplet.cpp:76 glapplet.cpp:87
341
398
msgid "This system does not support OpenGL widgets."
342
399
msgstr "هذا النظام لا يدعم ودجات OpenGL."
345
402
msgid "Your machine does not support OpenGL widgets."
346
403
msgstr "جهازك لا يدعم ودجات OpenGL."
347
404
 
348
 
#. i18n: file: private/pinpairing.ui:41
349
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
350
 
#: rc.cpp:3
351
 
msgid ""
352
 
"Enter a password below. Enter the same password on the device to which you "
353
 
"are trying to connect."
354
 
msgstr ""
355
 
"ادخل كلمة السر في الأسفل . ادخل نفس الكلمة على الجهاز الذي تحاول الإتصال به."
356
 
 
357
 
#. i18n: file: private/pinpairing.ui:64
358
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allServicesCheckbox)
359
 
#: rc.cpp:6
360
 
msgid "Allow this user access to any service"
361
 
msgstr "اسمح لهذا المستخدم الوصول لأي خدمة"
362
 
 
363
 
#. i18n: file: private/pinpairing.ui:71
364
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, persistentCheckbox)
365
 
#: rc.cpp:9
366
 
msgid "Remember this user"
367
 
msgstr "تذكر هذا المستخدم"
368
 
 
369
 
#. i18n: file: private/publish.ui:17
370
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
371
 
#: rc.cpp:12
372
 
msgid ""
373
 
"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from "
374
 
"another computer as a remote control."
375
 
msgstr ""
376
 
"مشاركة ودجة على الشبكة يسمح لك بالوصول إلى هذه الودجة من حاسوب أخر كمتحكم "
377
 
"بعيد."
378
 
 
379
 
#. i18n: file: private/publish.ui:27
380
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishCheckbox)
381
 
#: rc.cpp:15
382
 
msgid "Share this widget on the network"
383
 
msgstr "شارك هذه الودجة على الشبكة"
384
 
 
385
 
#. i18n: file: private/publish.ui:37
386
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsersCheckbox)
387
 
#: rc.cpp:18
388
 
msgid "Allow everybody to freely access this widget"
389
 
msgstr "اسمح لأي شخص بالوصول إلى هذه الودجة"
390
 
 
391
 
#: runnersyntax.cpp:103
392
 
msgid "search term"
393
 
msgstr "عبارة البحث"
394
 
 
395
 
#: wallpaper.cpp:223
396
 
msgid "Unknown Wallpaper"
397
 
msgstr "خلفية مجهول"
398
 
 
399
405
#: packagestructure.h:85
400
406
msgctxt "A non-functional package"
401
407
msgid "Invalid"
402
408
msgstr "غير صالحة"
403
409
 
 
410
#: private/associatedapplicationmanager.cpp:135
 
411
msgid ""
 
412
"There was an error attempting to exec the associated application with this "
 
413
"widget."
 
414
msgstr "هناك خطأ أثناء محاولة تشغيل التطبيق المربوط مع هذه الودجة."
 
415
 
404
416
#: private/joliemessagehelper_p.h:56
405
417
msgctxt "Error message, access to a remote service failed."
406
418
msgid "Invalid token."
420
432
msgid "Unknown error."
421
433
msgstr "خطأ مجهول."
422
434
 
423
 
#: private/service_p.h:54
424
 
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
425
 
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
426
 
msgstr "الخدمة غير الصالحة (فارغة) لا يمكن أن تؤدي أي عملية."
427
 
 
428
 
#: animations/animationscriptengine.cpp:144
429
 
msgid "animation() takes one argument"
430
 
msgstr ""
431
 
 
432
 
#: animations/animationscriptengine.cpp:169
433
 
#, kde-format
434
 
msgid "%1 is not a known animation type"
435
 
msgstr ""
436
 
 
437
 
#: extenders/extendergroup.cpp:70
438
 
msgid "Show this group."
439
 
msgstr "أظهر هذه المجموعة."
440
 
 
441
 
#: extenders/extendergroup.cpp:76
442
 
msgid "Hide this group."
443
 
msgstr "اخف هذه المجموعة"
444
 
 
445
 
#: extenders/extenderitem.cpp:536
446
 
msgid "Expand this widget"
447
 
msgstr "وسع هذه الودجة"
448
 
 
449
 
#: extenders/extenderitem.cpp:536
450
 
msgid "Collapse this widget"
451
 
msgstr "اطوِ هذه الودجة"
452
 
 
453
 
#: extenders/extenderitem.cpp:825
454
 
msgid "Reattach"
455
 
msgstr ""
456
 
 
457
 
#: extenders/extenderitem.cpp:850
458
 
msgid "Close"
459
 
msgstr ""
460
 
 
461
 
#: private/associatedapplicationmanager.cpp:115
462
 
msgid ""
463
 
"There was an error attempting to exec the associated application with this "
464
 
"widget."
465
 
msgstr "هناك خطأ أثناء محاولة تشغيل التطبيق المربوط مع هذه الودجة."
466
 
 
467
 
#: private/desktoptoolbox.cpp:271
468
 
msgid "Tool Box"
469
 
msgstr "صندوق الأدوات"
470
 
 
471
 
#: private/desktoptoolbox.cpp:272
472
 
#, kde-format
473
 
msgid ""
474
 
"Click to access configuration options and controls, or to add more widgets "
475
 
"to the %1."
476
 
msgstr ""
477
 
"انقل لتصل إلى خيارات الضبطو التحكم ، أو لإضافة المزيد من الودجات إلى %1."
478
 
 
479
 
#: private/packages.cpp:44 private/packages.cpp:177
 
435
#: private/packages.cpp:52 private/packages.cpp:222
480
436
msgid "Images"
481
437
msgstr "صور"
482
438
 
483
 
#: private/packages.cpp:49 tests/packagestructuretest.cpp:100
484
 
#: tests/packagestructuretest.cpp:124
 
439
#: private/packages.cpp:57
485
440
msgid "Configuration Definitions"
486
441
msgstr "تعريفات التشكيلات"
487
442
 
488
 
#: private/packages.cpp:54
 
443
#: private/packages.cpp:62
489
444
msgid "User Interface"
490
445
msgstr "واجهة المستخدم"
491
446
 
492
 
#: private/packages.cpp:57
 
447
#: private/packages.cpp:65 private/packages.cpp:120
493
448
#, fuzzy
494
449
#| msgid "Date and Time"
495
450
msgid "Data Files"
496
451
msgstr "التاريخ و الوقت"
497
452
 
498
 
#: private/packages.cpp:59
 
453
#: private/packages.cpp:67 private/packages.cpp:122
499
454
msgid "Executable Scripts"
500
455
msgstr "سكربتات تنفيذية"
501
456
 
502
 
#: private/packages.cpp:64
 
457
#: private/packages.cpp:72 private/packages.cpp:130
503
458
msgid "Translations"
504
459
msgstr "ترجمات"
505
460
 
506
 
#: private/packages.cpp:66
 
461
#: private/packages.cpp:74
507
462
msgid "Main Config UI File"
508
463
msgstr "ملف ضبط الواجهة الرئيسي"
509
464
 
510
 
#: private/packages.cpp:67
 
465
#: private/packages.cpp:75
511
466
msgid "Configuration XML file"
512
467
msgstr "ملف ضبط XML"
513
468
 
514
 
#: private/packages.cpp:68 private/packages.cpp:87
515
 
#: tests/packagestructuretest.cpp:101 tests/packagestructuretest.cpp:125
 
469
#: private/packages.cpp:76 private/packages.cpp:95 private/packages.cpp:132
 
470
#: private/packages.cpp:146
516
471
msgid "Main Script File"
517
472
msgstr "ملف السكربت الرئيسي"
518
473
 
519
 
#: private/packages.cpp:69
 
474
#: private/packages.cpp:77
520
475
msgid "Default configuration"
521
476
msgstr "الضبط الافتراضي"
522
477
 
523
 
#: private/packages.cpp:70 private/packages.cpp:116
 
478
#: private/packages.cpp:78 private/packages.cpp:161
524
479
msgid "Animation scripts"
525
480
msgstr ""
526
481
 
527
 
#: private/packages.cpp:109
 
482
#: private/packages.cpp:127
 
483
msgid "Service Descriptions"
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#: private/packages.cpp:154
528
487
msgid "Images for dialogs"
529
488
msgstr "صور لمربعات الحوارات"
530
489
 
531
 
#: private/packages.cpp:111
 
490
#: private/packages.cpp:156
532
491
msgid "Generic dialog background"
533
492
msgstr "خلفية عامة لمربع الحوار"
534
493
 
535
 
#: private/packages.cpp:113
 
494
#: private/packages.cpp:158
536
495
msgid "Theme for the logout dialog"
537
496
msgstr "سمة مربع حوار الخروج"
538
497
 
539
 
#: private/packages.cpp:115
 
498
#: private/packages.cpp:160
540
499
msgid "Wallpaper packages"
541
500
msgstr "حزم الخلفيات الشاشة"
542
501
 
543
 
#: private/packages.cpp:118 private/packages.cpp:149
 
502
#: private/packages.cpp:163 private/packages.cpp:194
544
503
msgid "Images for widgets"
545
504
msgstr "صور للودجات"
546
505
 
547
 
#: private/packages.cpp:120
 
506
#: private/packages.cpp:165
548
507
msgid "Background image for widgets"
549
508
msgstr "صورة الخلفية للودجات"
550
509
 
551
 
#: private/packages.cpp:122
 
510
#: private/packages.cpp:167
552
511
msgid "Analog clock face"
553
512
msgstr "شكل الساعة التناظرية"
554
513
 
555
 
#: private/packages.cpp:124
 
514
#: private/packages.cpp:169
556
515
msgid "Background image for panels"
557
516
msgstr "الصورة الخلفية للوحات"
558
517
 
559
 
#: private/packages.cpp:126
 
518
#: private/packages.cpp:171
560
519
msgid "Background for graphing widgets"
561
520
msgstr "الخلفية لودجات الراسمة"
562
521
 
563
 
#: private/packages.cpp:128
 
522
#: private/packages.cpp:173
564
523
msgid "Background image for tooltips"
565
524
msgstr "الصورة الخلفية لأداة التلميحات"
566
525
 
567
 
#: private/packages.cpp:130
 
526
#: private/packages.cpp:175
568
527
msgid "Opaque images for dialogs"
569
528
msgstr "صور معتمة للمربعات الحوار"
570
529
 
571
 
#: private/packages.cpp:132
 
530
#: private/packages.cpp:177
572
531
msgid "Opaque generic dialog background"
573
532
msgstr "خلفية معتمة عامة لمربع الحوار"
574
533
 
575
 
#: private/packages.cpp:134
 
534
#: private/packages.cpp:179
576
535
msgid "Opaque theme for the logout dialog"
577
536
msgstr "سمة معتمة لمربع حوار الخروج"
578
537
 
579
 
#: private/packages.cpp:136
 
538
#: private/packages.cpp:181
580
539
msgid "Opaque images for widgets"
581
540
msgstr "صور معتمة للودجات"
582
541
 
583
 
#: private/packages.cpp:138
 
542
#: private/packages.cpp:183
584
543
msgid "Opaque background image for panels"
585
544
msgstr "صورة الخلفية المعتمة للواحات"
586
545
 
587
 
#: private/packages.cpp:140
 
546
#: private/packages.cpp:185
588
547
msgid "Opaque background image for tooltips"
589
548
msgstr "صورة الخلفية المعتمة لأداة التلميح"
590
549
 
591
 
#: private/packages.cpp:143
 
550
#: private/packages.cpp:188
592
551
msgid "Low color images for dialogs"
593
552
msgstr "صور ذات ألوان منخفضة لمربعات الحوار"
594
553
 
595
 
#: private/packages.cpp:145
 
554
#: private/packages.cpp:190
596
555
msgid "Low color generic dialog background"
597
556
msgstr "خلفية ذات ألوان منخفضة عامة لمربع الحوار"
598
557
 
599
 
#: private/packages.cpp:147
 
558
#: private/packages.cpp:192
600
559
msgid "Low color theme for the logout dialog"
601
560
msgstr "سمة ذات ألوان منخفضة لمربع الخروج"
602
561
 
603
 
#: private/packages.cpp:151
 
562
#: private/packages.cpp:196
604
563
msgid "Low color background image for widgets"
605
564
msgstr "خلفية ذات ألوان منخفضة للودجات"
606
565
 
607
 
#: private/packages.cpp:153
 
566
#: private/packages.cpp:198
608
567
msgid "Low color analog clock face"
609
568
msgstr "وجه ذو ألوان منخفضة للساعة التناظرية"
610
569
 
611
 
#: private/packages.cpp:155
 
570
#: private/packages.cpp:200
612
571
msgid "Low color background image for panels"
613
572
msgstr "خلفية ذات ألوان منخفضة للوحات"
614
573
 
615
 
#: private/packages.cpp:157
 
574
#: private/packages.cpp:202
616
575
msgid "Low color background for graphing widgets"
617
576
msgstr "خلفية ذات ألوان منخفضة لودجات الراسمة"
618
577
 
619
 
#: private/packages.cpp:159
 
578
#: private/packages.cpp:204
620
579
msgid "Low color background image for tooltips"
621
580
msgstr "صورة خلفية ذات ألوان منخفضة لأداة التلميحات"
622
581
 
623
 
#: private/packages.cpp:161
 
582
#: private/packages.cpp:206
624
583
msgid "KColorScheme configuration file"
625
584
msgstr "ملف ضبط KColorScheme"
626
585
 
627
 
#: private/packages.cpp:179
 
586
#: private/packages.cpp:224
628
587
msgid "Screenshot"
629
588
msgstr "لقطة شاشة"
630
589
 
631
 
#: private/packages.cpp:213 private/packages.cpp:268
 
590
#: private/packages.cpp:258 private/packages.cpp:313
632
591
msgid "Recommended wallpaper file"
633
592
msgstr "ملف خلفية موصى به"
634
593
 
635
 
#: private/paneltoolbox.cpp:252
636
 
msgid "Panel Tool Box"
637
 
msgstr "صندوق أدوات اللوحة"
638
 
 
639
 
#: private/paneltoolbox.cpp:253
640
 
msgid ""
641
 
"Click to access size, location and hiding controls as well as to add new "
642
 
"widgets to the panel."
643
 
msgstr ""
644
 
"انقر لتصل إلى متحكمات الحجم و الموقع و الإخفاء بالإضافة إلى إضافة ودجات "
645
 
"جديدة للوحة."
646
 
 
647
594
#: private/pinpairingdialog.cpp:44
648
595
msgid "Incoming connection request"
649
596
msgstr "طلب اتصال وارد"
664
611
msgid "Timeout."
665
612
msgstr "انتهى الوقت."
666
613
 
 
614
#: private/service_p.h:54
 
615
msgctxt "Error message, tried to start an invalid service"
 
616
msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations."
 
617
msgstr "الخدمة غير الصالحة (فارغة) لا يمكن أن تؤدي أي عملية."
 
618
 
 
619
#. i18n: file: private/pinpairing.ui:41
 
620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
621
#: rc.cpp:3
 
622
msgid ""
 
623
"Enter a password below. Enter the same password on the device to which you "
 
624
"are trying to connect."
 
625
msgstr ""
 
626
"ادخل كلمة السر في الأسفل . ادخل نفس الكلمة على الجهاز الذي تحاول الإتصال به."
 
627
 
 
628
#. i18n: file: private/pinpairing.ui:64
 
629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allServicesCheckbox)
 
630
#: rc.cpp:6
 
631
msgid "Allow this user access to any service"
 
632
msgstr "اسمح لهذا المستخدم الوصول لأي خدمة"
 
633
 
 
634
#. i18n: file: private/pinpairing.ui:71
 
635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, persistentCheckbox)
 
636
#: rc.cpp:9
 
637
msgid "Remember this user"
 
638
msgstr "تذكر هذا المستخدم"
 
639
 
 
640
#. i18n: file: private/publish.ui:17
 
641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
642
#: rc.cpp:12
 
643
msgid ""
 
644
"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from "
 
645
"another computer as a remote control."
 
646
msgstr ""
 
647
"مشاركة ودجة على الشبكة يسمح لك بالوصول إلى هذه الودجة من حاسوب أخر كمتحكم "
 
648
"بعيد."
 
649
 
 
650
#. i18n: file: private/publish.ui:27
 
651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishCheckbox)
 
652
#: rc.cpp:15
 
653
msgid "Share this widget on the network"
 
654
msgstr "شارك هذه الودجة على الشبكة"
 
655
 
 
656
#. i18n: file: private/publish.ui:37
 
657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsersCheckbox)
 
658
#: rc.cpp:18
 
659
msgid "Allow everybody to freely access this widget"
 
660
msgstr "اسمح لأي شخص بالوصول إلى هذه الودجة"
 
661
 
667
662
#: remote/accessappletjob.cpp:80
668
663
#, kde-format
669
664
msgid "The \"%1\" widget is not installed."
723
718
msgid "You have requested access to the %1 hosted at %2."
724
719
msgstr "لقد طلبت إذن بالوصول إلى %1 المستضاف على %2 ."
725
720
 
 
721
#: runnersyntax.cpp:103
 
722
msgid "search term"
 
723
msgstr "عبارة البحث"
 
724
 
 
725
#: wallpaper.cpp:223
 
726
msgid "Unknown Wallpaper"
 
727
msgstr "خلفية مجهول"
 
728
 
 
729
#~ msgid "This menu needs to be configured"
 
730
#~ msgstr "هذه القائمة بحاجة إلى ضبط"
 
731
 
 
732
#~ msgid "Tool Box"
 
733
#~ msgstr "صندوق الأدوات"
 
734
 
 
735
#~ msgid ""
 
736
#~ "Click to access configuration options and controls, or to add more "
 
737
#~ "widgets to the %1."
 
738
#~ msgstr ""
 
739
#~ "انقل لتصل إلى خيارات الضبطو التحكم ، أو لإضافة المزيد من الودجات إلى %1."
 
740
 
 
741
#~ msgid "Panel Tool Box"
 
742
#~ msgstr "صندوق أدوات اللوحة"
 
743
 
 
744
#~ msgid ""
 
745
#~ "Click to access size, location and hiding controls as well as to add new "
 
746
#~ "widgets to the panel."
 
747
#~ msgstr ""
 
748
#~ "انقر لتصل إلى متحكمات الحجم و الموقع و الإخفاء بالإضافة إلى إضافة ودجات "
 
749
#~ "جديدة للوحة."
 
750
 
726
751
#~ msgid "%1 Activity"
727
752
#~ msgstr "نشاط %1"
728
753
 
742
767
 
743
768
#~ msgid "Zoom Out"
744
769
#~ msgstr "صغّّر"
745
 
 
746
 
#~ msgid "Add Activity"
747
 
#~ msgstr "أضف نشاط"