1
# Translation of OpenERP Server.
2
# This file contains the translation of the following modules:
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
11
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:11+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
19
#. module: subscription
20
#: field:subscription.subscription,doc_source:0
21
#: field:subscription.subscription.history,document_id:0
22
msgid "Source Document"
23
msgstr "Documento de Origem"
25
#. module: subscription
26
#: field:subscription.document,model:0
30
#. module: subscription
31
#: view:subscription.subscription:0
35
#. module: subscription
36
#: view:subscription.subscription:0
37
msgid "Search Subscription"
38
msgstr "Procurar Inscrição"
40
#. module: subscription
41
#: field:subscription.subscription,date_init:0
43
msgstr "Primeira Data"
45
#. module: subscription
46
#: field:subscription.document.fields,field:0
50
#. module: subscription
51
#: view:subscription.subscription:0
52
#: field:subscription.subscription,state:0
56
#. module: subscription
57
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
58
msgid "Subscription history"
59
msgstr "Histórico de inscrição"
61
#. module: subscription
62
#: selection:subscription.subscription,state:0
66
#. module: subscription
67
#: selection:subscription.document.fields,value:0
71
#. module: subscription
72
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
76
#. module: subscription
77
#: view:subscription.subscription:0
81
#. module: subscription
82
#: code:addons/subscription/subscription.py:136
87
#. module: subscription
88
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
89
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
90
#: view:subscription.subscription:0
94
#. module: subscription
95
#: field:subscription.subscription,interval_number:0
97
msgstr "Numero de Intervalo"
99
#. module: subscription
100
#: view:subscription.subscription:0
104
#. module: subscription
105
#: view:subscription.subscription:0
107
msgstr "Definir como Provisório"
109
#. module: subscription
110
#: view:subscription.subscription:0
111
#: selection:subscription.subscription,state:0
115
#. module: subscription
116
#: view:subscription.subscription.history:0
117
msgid "Subscription History"
118
msgstr "Histórico de Subscrições"
120
#. module: subscription
121
#: view:subscription.subscription:0
122
#: field:subscription.subscription,user_id:0
126
#. module: subscription
127
#: field:subscription.subscription,interval_type:0
128
msgid "Interval Unit"
129
msgstr "Unidade de Intervalo"
131
#. module: subscription
132
#: field:subscription.subscription.history,date:0
136
#. module: subscription
137
#: field:subscription.subscription,exec_init:0
138
msgid "Number of documents"
139
msgstr "Número de Chamadas"
141
#. module: subscription
142
#: help:subscription.document,active:0
144
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
145
"subscription document without removing it."
147
"Se o campo Ativo estiver marcado, será permitido que você esconda o "
148
"documento de inscrição sem removê-lo."
150
#. module: subscription
151
#: field:subscription.document,name:0
152
#: field:subscription.subscription,name:0
156
#. module: subscription
157
#: code:addons/subscription/subscription.py:136
159
msgid "You cannot delete an active subscription !"
162
#. module: subscription
163
#: field:subscription.document,field_ids:0
167
#. module: subscription
168
#: view:subscription.subscription:0
169
#: field:subscription.subscription,note:0
170
#: field:subscription.subscription,notes:0
174
#. module: subscription
175
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
179
#. module: subscription
180
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
184
#. module: subscription
185
#: field:subscription.document,active:0
186
#: field:subscription.subscription,active:0
190
#. module: subscription
191
#: field:subscription.subscription,cron_id:0
193
msgstr "Trabalho Cron"
195
#. module: subscription
196
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
197
#: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
201
#. module: subscription
202
#: view:subscription.subscription:0
203
#: field:subscription.subscription,partner_id:0
207
#. module: subscription
208
#: help:subscription.subscription,cron_id:0
209
msgid "Scheduler which runs on subscription"
210
msgstr "Agendamento que é executado na inscrição"
212
#. module: subscription
213
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event
214
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45
215
msgid "Recurring Events"
216
msgstr "Eventos Recorrentes"
218
#. module: subscription
219
#: view:subscription.subscription:0
220
msgid "Subsription Data"
221
msgstr "Data da Inscrição"
223
#. module: subscription
224
#: help:subscription.subscription,note:0
225
msgid "Description or Summary of Subscription"
226
msgstr "Descrição ou Resumo da Inscrição"
228
#. module: subscription
229
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
230
#: view:subscription.document:0
231
#: field:subscription.document.fields,document_id:0
232
msgid "Subscription Document"
233
msgstr "Documento de Inscrição"
235
#. module: subscription
236
#: help:subscription.subscription,active:0
238
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
239
"subscription without removing it."
241
"Se o campo Ativo estiver desmarcado, você poderá esconder a inscrição sem "
244
#. module: subscription
245
#: help:subscription.document.fields,value:0
246
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
248
"O valor Padrão é considerado para o campo quando um novo documento for "
251
#. module: subscription
252
#: selection:subscription.document.fields,value:0
256
#. module: subscription
257
#: view:subscription.subscription:0
259
msgstr "Agrupar Por..."
261
#. module: subscription
262
#: view:subscription.subscription:0
266
#. module: subscription
267
#: help:subscription.subscription,doc_source:0
269
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
271
"O Usuário pode escolher o documento origem deseja usar para criar documentos"
273
#. module: subscription
274
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
275
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
276
msgid "Document Types"
277
msgstr "Tipos de Documento"
279
#. module: subscription
280
#: code:addons/subscription/subscription.py:109
282
msgid "Wrong Source Document !"
283
msgstr "Documento Origem Errado !"
285
#. module: subscription
286
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
287
#: view:subscription.document.fields:0
288
msgid "Subscription Document Fields"
289
msgstr "Campos de Documento de Inscrição"
291
#. module: subscription
292
#: view:subscription.subscription:0
293
#: selection:subscription.subscription,state:0
297
#. module: subscription
298
#: code:addons/subscription/subscription.py:109
301
"Please provide another source document.\n"
302
"This one does not exist !"
304
"Por favor forneça outro documento origem.\n"
307
#. module: subscription
308
#: field:subscription.document.fields,value:0
309
msgid "Default Value"
310
msgstr "Valor Padrão"
312
#. module: subscription
313
#: view:subscription.subscription:0
314
#: field:subscription.subscription,doc_lines:0
315
msgid "Documents created"
316
msgstr "Documentos Criados"