~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/openerp6.1/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to openerp/addons/subscription/i18n/pt_BR.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Yolanda Robla
  • Date: 2012-09-20 15:29:00 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120920152900-woyy3yww8z6acmsk
Tags: upstream-6.1-1+dfsg
Import upstream version 6.1-1+dfsg

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of OpenERP Server.
 
2
# This file contains the translation of the following modules:
 
3
#       * subscription
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: \n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:11+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
 
18
 
 
19
#. module: subscription
 
20
#: field:subscription.subscription,doc_source:0
 
21
#: field:subscription.subscription.history,document_id:0
 
22
msgid "Source Document"
 
23
msgstr "Documento de Origem"
 
24
 
 
25
#. module: subscription
 
26
#: field:subscription.document,model:0
 
27
msgid "Object"
 
28
msgstr "Objeto"
 
29
 
 
30
#. module: subscription
 
31
#: view:subscription.subscription:0
 
32
msgid "This Week"
 
33
msgstr "Esta Semana"
 
34
 
 
35
#. module: subscription
 
36
#: view:subscription.subscription:0
 
37
msgid "Search Subscription"
 
38
msgstr "Procurar Inscrição"
 
39
 
 
40
#. module: subscription
 
41
#: field:subscription.subscription,date_init:0
 
42
msgid "First Date"
 
43
msgstr "Primeira Data"
 
44
 
 
45
#. module: subscription
 
46
#: field:subscription.document.fields,field:0
 
47
msgid "Field"
 
48
msgstr "Campo"
 
49
 
 
50
#. module: subscription
 
51
#: view:subscription.subscription:0
 
52
#: field:subscription.subscription,state:0
 
53
msgid "State"
 
54
msgstr "Status"
 
55
 
 
56
#. module: subscription
 
57
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
 
58
msgid "Subscription history"
 
59
msgstr "Histórico de inscrição"
 
60
 
 
61
#. module: subscription
 
62
#: selection:subscription.subscription,state:0
 
63
msgid "Draft"
 
64
msgstr "Provisório"
 
65
 
 
66
#. module: subscription
 
67
#: selection:subscription.document.fields,value:0
 
68
msgid "Current Date"
 
69
msgstr "Data Atual"
 
70
 
 
71
#. module: subscription
 
72
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
 
73
msgid "Weeks"
 
74
msgstr "Semanas"
 
75
 
 
76
#. module: subscription
 
77
#: view:subscription.subscription:0
 
78
msgid "Today"
 
79
msgstr "Hoje"
 
80
 
 
81
#. module: subscription
 
82
#: code:addons/subscription/subscription.py:136
 
83
#, python-format
 
84
msgid "Error !"
 
85
msgstr "Erro !"
 
86
 
 
87
#. module: subscription
 
88
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
 
89
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
 
90
#: view:subscription.subscription:0
 
91
msgid "Subscriptions"
 
92
msgstr "Assinaturas"
 
93
 
 
94
#. module: subscription
 
95
#: field:subscription.subscription,interval_number:0
 
96
msgid "Interval Qty"
 
97
msgstr "Numero de Intervalo"
 
98
 
 
99
#. module: subscription
 
100
#: view:subscription.subscription:0
 
101
msgid "Stop"
 
102
msgstr "Parar"
 
103
 
 
104
#. module: subscription
 
105
#: view:subscription.subscription:0
 
106
msgid "Set to Draft"
 
107
msgstr "Definir como Provisório"
 
108
 
 
109
#. module: subscription
 
110
#: view:subscription.subscription:0
 
111
#: selection:subscription.subscription,state:0
 
112
msgid "Running"
 
113
msgstr "Em execução"
 
114
 
 
115
#. module: subscription
 
116
#: view:subscription.subscription.history:0
 
117
msgid "Subscription History"
 
118
msgstr "Histórico de Subscrições"
 
119
 
 
120
#. module: subscription
 
121
#: view:subscription.subscription:0
 
122
#: field:subscription.subscription,user_id:0
 
123
msgid "User"
 
124
msgstr "Usuário"
 
125
 
 
126
#. module: subscription
 
127
#: field:subscription.subscription,interval_type:0
 
128
msgid "Interval Unit"
 
129
msgstr "Unidade de Intervalo"
 
130
 
 
131
#. module: subscription
 
132
#: field:subscription.subscription.history,date:0
 
133
msgid "Date"
 
134
msgstr "Data"
 
135
 
 
136
#. module: subscription
 
137
#: field:subscription.subscription,exec_init:0
 
138
msgid "Number of documents"
 
139
msgstr "Número de Chamadas"
 
140
 
 
141
#. module: subscription
 
142
#: help:subscription.document,active:0
 
143
msgid ""
 
144
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
 
145
"subscription document without removing it."
 
146
msgstr ""
 
147
"Se o campo Ativo estiver marcado, será permitido que você esconda o "
 
148
"documento de inscrição sem removê-lo."
 
149
 
 
150
#. module: subscription
 
151
#: field:subscription.document,name:0
 
152
#: field:subscription.subscription,name:0
 
153
msgid "Name"
 
154
msgstr "Nome"
 
155
 
 
156
#. module: subscription
 
157
#: code:addons/subscription/subscription.py:136
 
158
#, python-format
 
159
msgid "You cannot delete an active subscription !"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#. module: subscription
 
163
#: field:subscription.document,field_ids:0
 
164
msgid "Fields"
 
165
msgstr "Campos"
 
166
 
 
167
#. module: subscription
 
168
#: view:subscription.subscription:0
 
169
#: field:subscription.subscription,note:0
 
170
#: field:subscription.subscription,notes:0
 
171
msgid "Notes"
 
172
msgstr "Notas"
 
173
 
 
174
#. module: subscription
 
175
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
 
176
msgid "Months"
 
177
msgstr "Meses"
 
178
 
 
179
#. module: subscription
 
180
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
 
181
msgid "Days"
 
182
msgstr "Dias"
 
183
 
 
184
#. module: subscription
 
185
#: field:subscription.document,active:0
 
186
#: field:subscription.subscription,active:0
 
187
msgid "Active"
 
188
msgstr "Ativo"
 
189
 
 
190
#. module: subscription
 
191
#: field:subscription.subscription,cron_id:0
 
192
msgid "Cron Job"
 
193
msgstr "Trabalho Cron"
 
194
 
 
195
#. module: subscription
 
196
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
 
197
#: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
 
198
msgid "Subscription"
 
199
msgstr "Inscrição"
 
200
 
 
201
#. module: subscription
 
202
#: view:subscription.subscription:0
 
203
#: field:subscription.subscription,partner_id:0
 
204
msgid "Partner"
 
205
msgstr "Parceiro"
 
206
 
 
207
#. module: subscription
 
208
#: help:subscription.subscription,cron_id:0
 
209
msgid "Scheduler which runs on subscription"
 
210
msgstr "Agendamento que é executado na inscrição"
 
211
 
 
212
#. module: subscription
 
213
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event
 
214
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45
 
215
msgid "Recurring Events"
 
216
msgstr "Eventos Recorrentes"
 
217
 
 
218
#. module: subscription
 
219
#: view:subscription.subscription:0
 
220
msgid "Subsription Data"
 
221
msgstr "Data da Inscrição"
 
222
 
 
223
#. module: subscription
 
224
#: help:subscription.subscription,note:0
 
225
msgid "Description or Summary of Subscription"
 
226
msgstr "Descrição ou Resumo da Inscrição"
 
227
 
 
228
#. module: subscription
 
229
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
 
230
#: view:subscription.document:0
 
231
#: field:subscription.document.fields,document_id:0
 
232
msgid "Subscription Document"
 
233
msgstr "Documento de Inscrição"
 
234
 
 
235
#. module: subscription
 
236
#: help:subscription.subscription,active:0
 
237
msgid ""
 
238
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
 
239
"subscription without removing it."
 
240
msgstr ""
 
241
"Se o campo Ativo estiver desmarcado, você poderá esconder a inscrição sem "
 
242
"removê-la."
 
243
 
 
244
#. module: subscription
 
245
#: help:subscription.document.fields,value:0
 
246
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
 
247
msgstr ""
 
248
"O valor Padrão é considerado para o campo quando um novo documento for "
 
249
"gerado."
 
250
 
 
251
#. module: subscription
 
252
#: selection:subscription.document.fields,value:0
 
253
msgid "False"
 
254
msgstr "Falso"
 
255
 
 
256
#. module: subscription
 
257
#: view:subscription.subscription:0
 
258
msgid "Group By..."
 
259
msgstr "Agrupar Por..."
 
260
 
 
261
#. module: subscription
 
262
#: view:subscription.subscription:0
 
263
msgid "Process"
 
264
msgstr "Processo"
 
265
 
 
266
#. module: subscription
 
267
#: help:subscription.subscription,doc_source:0
 
268
msgid ""
 
269
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
 
270
msgstr ""
 
271
"O Usuário pode escolher o documento origem deseja usar para criar documentos"
 
272
 
 
273
#. module: subscription
 
274
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
 
275
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
 
276
msgid "Document Types"
 
277
msgstr "Tipos de Documento"
 
278
 
 
279
#. module: subscription
 
280
#: code:addons/subscription/subscription.py:109
 
281
#, python-format
 
282
msgid "Wrong Source Document !"
 
283
msgstr "Documento Origem Errado !"
 
284
 
 
285
#. module: subscription
 
286
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
 
287
#: view:subscription.document.fields:0
 
288
msgid "Subscription Document Fields"
 
289
msgstr "Campos de Documento de Inscrição"
 
290
 
 
291
#. module: subscription
 
292
#: view:subscription.subscription:0
 
293
#: selection:subscription.subscription,state:0
 
294
msgid "Done"
 
295
msgstr "Concluído"
 
296
 
 
297
#. module: subscription
 
298
#: code:addons/subscription/subscription.py:109
 
299
#, python-format
 
300
msgid ""
 
301
"Please provide another source document.\n"
 
302
"This one does not exist !"
 
303
msgstr ""
 
304
"Por favor forneça outro documento origem.\n"
 
305
"Este não existe !"
 
306
 
 
307
#. module: subscription
 
308
#: field:subscription.document.fields,value:0
 
309
msgid "Default Value"
 
310
msgstr "Valor Padrão"
 
311
 
 
312
#. module: subscription
 
313
#: view:subscription.subscription:0
 
314
#: field:subscription.subscription,doc_lines:0
 
315
msgid "Documents created"
 
316
msgstr "Documentos Criados"