1
# Translation of OpenERP Server.
2
# This file contains the translation of the following modules:
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 18:02+0000\n"
11
"Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:41+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
20
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
21
#: field:product.product,purchase_line_warn:0
22
msgid "Purchase Order Line"
23
msgstr "Línea pedido de compra"
26
#: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
27
msgid "Message for Sale Order Line"
28
msgstr "Mensaje para la línea del pedido de venta"
31
#: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
32
msgid "Message for Purchase Order Line"
33
msgstr "Mensaje para la línea del pedido de compra"
36
#: constraint:res.partner:0
37
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
38
msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
41
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
46
#: field:product.product,sale_line_warn:0
47
msgid "Sale Order Line"
48
msgstr "Línea pedido de venta"
51
#: view:product.product:0
52
msgid "Warning when Purchasing this Product"
53
msgstr "Aviso cuando compra este producto"
56
#: model:ir.model,name:warning.model_product_product
61
#: sql_constraint:purchase.order:0
62
#: sql_constraint:sale.order:0
63
msgid "Order Reference must be unique !"
64
msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única!"
67
#: view:product.product:0
73
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
74
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
75
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
76
#: selection:res.partner,picking_warn:0
77
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
78
#: selection:res.partner,sale_warn:0
83
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
84
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
85
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
86
#: selection:res.partner,picking_warn:0
87
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
88
#: selection:res.partner,sale_warn:0
89
msgid "Blocking Message"
90
msgstr "Mensaje de bloqueo"
94
msgid "Warning on the Invoice"
95
msgstr "Aviso en la factura"
98
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
99
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
100
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
101
#: selection:res.partner,picking_warn:0
102
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
103
#: selection:res.partner,sale_warn:0
108
#: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
109
#: field:res.partner,invoice_warn:0
114
#: model:ir.module.module,shortdesc:warning.module_meta_information
115
msgid "Module for Warnings form onchange Event"
117
"Módulo para la configuración de avisos en eventos (cambios en los "
121
#: view:product.product:0
122
msgid "Warning when Selling this Product"
123
msgstr "Aviso cuando vende este producto"
126
#: field:res.partner,sale_warn:0
128
msgstr "Pedido de venta"
131
#: field:res.partner,picking_warn:0
132
msgid "Stock Picking"
133
msgstr "Albarán de stock"
136
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
137
#: field:res.partner,purchase_warn:0
138
msgid "Purchase Order"
139
msgstr "Pedido de compra"
142
#: field:res.partner,sale_warn_msg:0
143
msgid "Message for Sale Order"
144
msgstr "Mensaje para el pedido de venta"
147
#: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
148
msgid "Message for Purchase Order"
149
msgstr "Mensaje para el pedido de compra"
152
#: code:addons/warning/warning.py:32
153
#: help:product.product,purchase_line_warn:0
154
#: help:product.product,sale_line_warn:0
155
#: help:res.partner,invoice_warn:0
156
#: help:res.partner,picking_warn:0
157
#: help:res.partner,purchase_warn:0
158
#: help:res.partner,sale_warn:0
161
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
162
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
163
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
165
"Si selecciona la opción \"Aviso\" se notificará a los usuarios con el "
166
"mensaje, si selecciona \"Mensaje de bloqueo\" se lanzará una excepción con "
167
"el mensaje y se bloqueará el flujo. El mensaje debe escribirse en el "
171
#: code:addons/warning/warning.py:67
172
#: code:addons/warning/warning.py:96
173
#: code:addons/warning/warning.py:132
174
#: code:addons/warning/warning.py:163
175
#: code:addons/warning/warning.py:213
176
#: code:addons/warning/warning.py:246
178
msgid "Alert for %s !"
179
msgstr "¡Alerta para %s!"
182
#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
183
msgid "Message for Invoice"
184
msgstr "Mensaje para factura"
187
#: model:ir.module.module,description:warning.module_meta_information
188
msgid "Module for Warnings form onchange Event."
189
msgstr "Módulo para configuración de avisos en eventos."
192
#: view:res.partner:0
193
msgid "Warning on the Picking"
194
msgstr "Aviso en los albaranes"
197
#: view:res.partner:0
198
msgid "Warning on the Purchase Order"
199
msgstr "Aviso en el pedido de compra"
202
#: code:addons/warning/warning.py:68
203
#: code:addons/warning/warning.py:97
204
#: code:addons/warning/warning.py:134
205
#: code:addons/warning/warning.py:164
206
#: code:addons/warning/warning.py:214
207
#: code:addons/warning/warning.py:247
209
msgid "Warning for %s"
210
msgstr "Aviso para %s"
213
#: view:res.partner:0
214
msgid "Warning on the Sale Order"
215
msgstr "Aviso en el pedido de venta"
218
#: constraint:product.product:0
219
msgid "Error: Invalid ean code"
220
msgstr "Error: Código EAN no válido"
223
#: field:res.partner,picking_warn_msg:0
224
msgid "Message for Stock Picking"
225
msgstr "Mensaje para albarán de stock"
228
#: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
233
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
235
msgstr "Pedido de venta"
238
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
239
msgid "Sales Order Line"
240
msgstr "Línea pedido de venta"
242
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
243
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"