~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/openerp6.1/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to openerp/addons/warning/i18n/es_MX.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Yolanda Robla
  • Date: 2012-09-20 15:29:00 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120920152900-woyy3yww8z6acmsk
Tags: upstream-6.1-1+dfsg
Import upstream version 6.1-1+dfsg

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of OpenERP Server.
 
2
# This file contains the translation of the following modules:
 
3
#       * warning
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 18:02+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: \n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:41+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
 
18
 
 
19
#. module: warning
 
20
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
 
21
#: field:product.product,purchase_line_warn:0
 
22
msgid "Purchase Order Line"
 
23
msgstr "Línea pedido de compra"
 
24
 
 
25
#. module: warning
 
26
#: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
 
27
msgid "Message for Sale Order Line"
 
28
msgstr "Mensaje para la línea del pedido de venta"
 
29
 
 
30
#. module: warning
 
31
#: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
 
32
msgid "Message for Purchase Order Line"
 
33
msgstr "Mensaje para la línea del pedido de compra"
 
34
 
 
35
#. module: warning
 
36
#: constraint:res.partner:0
 
37
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
 
38
msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
 
39
 
 
40
#. module: warning
 
41
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
 
42
msgid "Picking List"
 
43
msgstr "Albarán"
 
44
 
 
45
#. module: warning
 
46
#: field:product.product,sale_line_warn:0
 
47
msgid "Sale Order Line"
 
48
msgstr "Línea pedido de venta"
 
49
 
 
50
#. module: warning
 
51
#: view:product.product:0
 
52
msgid "Warning when Purchasing this Product"
 
53
msgstr "Aviso cuando compra este producto"
 
54
 
 
55
#. module: warning
 
56
#: model:ir.model,name:warning.model_product_product
 
57
msgid "Product"
 
58
msgstr "Producto"
 
59
 
 
60
#. module: warning
 
61
#: sql_constraint:purchase.order:0
 
62
#: sql_constraint:sale.order:0
 
63
msgid "Order Reference must be unique !"
 
64
msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única!"
 
65
 
 
66
#. module: warning
 
67
#: view:product.product:0
 
68
#: view:res.partner:0
 
69
msgid "Warnings"
 
70
msgstr "Avisos"
 
71
 
 
72
#. module: warning
 
73
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
 
74
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
 
75
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
 
76
#: selection:res.partner,picking_warn:0
 
77
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
 
78
#: selection:res.partner,sale_warn:0
 
79
msgid "Warning"
 
80
msgstr "Aviso"
 
81
 
 
82
#. module: warning
 
83
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
 
84
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
 
85
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
 
86
#: selection:res.partner,picking_warn:0
 
87
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
 
88
#: selection:res.partner,sale_warn:0
 
89
msgid "Blocking Message"
 
90
msgstr "Mensaje de bloqueo"
 
91
 
 
92
#. module: warning
 
93
#: view:res.partner:0
 
94
msgid "Warning on the Invoice"
 
95
msgstr "Aviso en la factura"
 
96
 
 
97
#. module: warning
 
98
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
 
99
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
 
100
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
 
101
#: selection:res.partner,picking_warn:0
 
102
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
 
103
#: selection:res.partner,sale_warn:0
 
104
msgid "No Message"
 
105
msgstr "Sin mensaje"
 
106
 
 
107
#. module: warning
 
108
#: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
 
109
#: field:res.partner,invoice_warn:0
 
110
msgid "Invoice"
 
111
msgstr "Factura"
 
112
 
 
113
#. module: warning
 
114
#: model:ir.module.module,shortdesc:warning.module_meta_information
 
115
msgid "Module for Warnings form onchange Event"
 
116
msgstr ""
 
117
"Módulo para la configuración de avisos en eventos (cambios en los "
 
118
"formularios)"
 
119
 
 
120
#. module: warning
 
121
#: view:product.product:0
 
122
msgid "Warning when Selling this Product"
 
123
msgstr "Aviso cuando vende este producto"
 
124
 
 
125
#. module: warning
 
126
#: field:res.partner,sale_warn:0
 
127
msgid "Sale Order"
 
128
msgstr "Pedido de venta"
 
129
 
 
130
#. module: warning
 
131
#: field:res.partner,picking_warn:0
 
132
msgid "Stock Picking"
 
133
msgstr "Albarán de stock"
 
134
 
 
135
#. module: warning
 
136
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
 
137
#: field:res.partner,purchase_warn:0
 
138
msgid "Purchase Order"
 
139
msgstr "Pedido de compra"
 
140
 
 
141
#. module: warning
 
142
#: field:res.partner,sale_warn_msg:0
 
143
msgid "Message for Sale Order"
 
144
msgstr "Mensaje para el pedido de venta"
 
145
 
 
146
#. module: warning
 
147
#: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
 
148
msgid "Message for Purchase Order"
 
149
msgstr "Mensaje para el pedido de compra"
 
150
 
 
151
#. module: warning
 
152
#: code:addons/warning/warning.py:32
 
153
#: help:product.product,purchase_line_warn:0
 
154
#: help:product.product,sale_line_warn:0
 
155
#: help:res.partner,invoice_warn:0
 
156
#: help:res.partner,picking_warn:0
 
157
#: help:res.partner,purchase_warn:0
 
158
#: help:res.partner,sale_warn:0
 
159
#, python-format
 
160
msgid ""
 
161
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
 
162
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
 
163
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
 
164
msgstr ""
 
165
"Si selecciona la opción \"Aviso\" se notificará a los usuarios con el "
 
166
"mensaje, si selecciona \"Mensaje de bloqueo\" se lanzará una excepción con "
 
167
"el mensaje y se bloqueará el flujo. El mensaje debe escribirse en el "
 
168
"siguiente campo."
 
169
 
 
170
#. module: warning
 
171
#: code:addons/warning/warning.py:67
 
172
#: code:addons/warning/warning.py:96
 
173
#: code:addons/warning/warning.py:132
 
174
#: code:addons/warning/warning.py:163
 
175
#: code:addons/warning/warning.py:213
 
176
#: code:addons/warning/warning.py:246
 
177
#, python-format
 
178
msgid "Alert for %s !"
 
179
msgstr "¡Alerta para %s!"
 
180
 
 
181
#. module: warning
 
182
#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
 
183
msgid "Message for Invoice"
 
184
msgstr "Mensaje para factura"
 
185
 
 
186
#. module: warning
 
187
#: model:ir.module.module,description:warning.module_meta_information
 
188
msgid "Module for Warnings form onchange Event."
 
189
msgstr "Módulo para configuración de avisos en eventos."
 
190
 
 
191
#. module: warning
 
192
#: view:res.partner:0
 
193
msgid "Warning on the Picking"
 
194
msgstr "Aviso en los albaranes"
 
195
 
 
196
#. module: warning
 
197
#: view:res.partner:0
 
198
msgid "Warning on the Purchase Order"
 
199
msgstr "Aviso en el pedido de compra"
 
200
 
 
201
#. module: warning
 
202
#: code:addons/warning/warning.py:68
 
203
#: code:addons/warning/warning.py:97
 
204
#: code:addons/warning/warning.py:134
 
205
#: code:addons/warning/warning.py:164
 
206
#: code:addons/warning/warning.py:214
 
207
#: code:addons/warning/warning.py:247
 
208
#, python-format
 
209
msgid "Warning for %s"
 
210
msgstr "Aviso para %s"
 
211
 
 
212
#. module: warning
 
213
#: view:res.partner:0
 
214
msgid "Warning on the Sale Order"
 
215
msgstr "Aviso en el pedido de venta"
 
216
 
 
217
#. module: warning
 
218
#: constraint:product.product:0
 
219
msgid "Error: Invalid ean code"
 
220
msgstr "Error: Código EAN no válido"
 
221
 
 
222
#. module: warning
 
223
#: field:res.partner,picking_warn_msg:0
 
224
msgid "Message for Stock Picking"
 
225
msgstr "Mensaje para albarán de stock"
 
226
 
 
227
#. module: warning
 
228
#: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
 
229
msgid "Partner"
 
230
msgstr "Empresa"
 
231
 
 
232
#. module: warning
 
233
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
 
234
msgid "Sales Order"
 
235
msgstr "Pedido de venta"
 
236
 
 
237
#. module: warning
 
238
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
 
239
msgid "Sales Order Line"
 
240
msgstr "Línea pedido de venta"
 
241
 
 
242
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
 
243
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"