1893
1893
"lähes kaikki iTunes-palvelun kappaleet ovat DRM-suojattuja, eikä niitä siksi "
1894
1894
"voida toistaa."
1896
#: musicvideophotos/C/music.xml:290(para)
1898
"Two services which offer unrestricted (DRM-free) music are <ulink "
1899
"url=\"http://www.jamendo.com\">Jamendo</ulink> and <ulink "
1900
"url=\"http://www.magnatune.com/\">Magnatune</ulink>. You can buy songs from "
1901
"both of these stores online, or directly from within Rhythmbox if the "
1902
"appropriate plugins are enabled (see the <ulink type=\"help\" "
1903
"url=\"ghelp:rhythmbox\"> Rhythmbox manual</ulink> for more information)."
1905
"Kaksi musiikkia ilman kuuntelurajoituksia (ilman DRM-tekniikoita) tarjoavaa "
1906
"palvelua ovat <ulink url=\"http://www.jamendo.com\">Jamendo</ulink> ja "
1907
"<ulink url=\"http://www.magnatune.com/\">Magnatune</ulink>. Voit ostaa "
1908
"kappaleita molempien verkkokaupoista, tai suoraan Rytmilaatikko-ohjelmalla "
1909
"jos sopivat liitännäiset on otettu käyttöön (katso lisätietoja <ulink "
1910
"type=\"help\" url=\"ghelp:rhythmbox\">Rytmilaatikon ohjekirjasta</ulink>)."
1912
#: musicvideophotos/C/music.xml:299(para)
1914
"Downloading music from the Internet without the permission of its copyright "
1915
"holder is considered illegal in many countries. You should check that you "
1916
"are within your rights to download a music file before saving it onto your "
1919
"Musiikin lataaminen Internetistä ilman oikeudenhaltijan lupaa on laitonta "
1920
"monessa maassa. Tarkista että sinulla on oikeus kappaleen lataamiseen ennen "
1921
"sen tallentamista tietokoneellesi."
1923
#: musicvideophotos/C/music.xml:308(title)
1896
#: musicvideophotos/C/music.xml:279(para)
1898
"<application>Rhythmbox</application> has three music stores which give you "
1899
"access to an extremely large catalog of music with a variety of licensing "
1900
"options. Open it with "
1901
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound & "
1902
"Video</guimenuitem><guimenuitem>Rhythmbox Music "
1903
"Player</guimenuitem></menuchoice>."
1905
"<application>Rytmilaatikon</application> avulla saat yhteyden kolmeen eri "
1906
"musiikkikauppaan, jotka tarjoavat sinulle laajan valikoiman musiikkia eri "
1907
"lisensseillä. Rytmilaatikon löydät valikosta "
1908
"<menuchoice><guimenu>Sovellukset</guimenu><guimenuitem>Ääni & "
1909
"video</guimenuitem><guimenuitem>Rytmilaatikko-"
1910
"musiikkisoitin</guimenuitem></menuchoice>."
1912
#: musicvideophotos/C/music.xml:280(para)
1914
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:rhythmbox\">Rhythmbox "
1915
"manual</ulink> for more information on using Rhythmbox."
1917
"Lisätietoja Rytmilaatikon käytöstä löydät <ulink type=\"help\" "
1918
"url=\"ghelp:rhythmbox\">Rytmilaatikon käyttöohjeesta</ulink>."
1920
#: musicvideophotos/C/music.xml:282(title)
1921
msgid "Jamendo Store"
1922
msgstr "Jamendo-musiikkikauppa"
1924
#: musicvideophotos/C/music.xml:283(para)
1926
"The <emphasis>Jamendo</emphasis> store sells free, legal and unlimited music "
1927
"published under the six <ulink url=\"http://creativecommons.org/\">Creative "
1928
"Commons</ulink> licenses. You can browse the catalog and play songs by "
1929
"choosing <guilabel>Jamendo</guilabel> in the <guilabel>Stores</guilabel> "
1930
"list in the side pane. More information about their catalog can be found at "
1931
"<ulink url=\"http://www.jamendo.com/\">the Jamendo website</ulink>."
1933
"<emphasis>Jamendo</emphasis> myy laillista, vapaasti ja rajoittamattomasti "
1934
"käytettävää musiikkia, joka on julkaistu jollakin kuudesta <ulink "
1935
"url=\"http://creativecommons.org/\">Creative Commons</ulink> lisensseistä. "
1936
"Voit selata ja kuunnella kappaleita valitsemalla paneelista löytyvältä "
1937
"<guilabel>Kaupat</guilabel>-listalta <guilabel>Jamendo</guilabel>-kaupan. "
1938
"Lisätietoja löytyy <ulink url=\"http://www.jamendo.com/\">Jamendon "
1939
"kotisivuilta</ulink>."
1941
#: musicvideophotos/C/music.xml:286(title)
1942
msgid "Magnatune Store"
1943
msgstr "Magnatune-musiikkikauppa"
1945
#: musicvideophotos/C/music.xml:287(para)
1947
"The <emphasis>Magnatune</emphasis> store sells music from independent "
1948
"musicians. They work directly with artists and hand-pick the songs "
1949
"available. Their catalog is composed of high quality, non-DRM (no copy "
1950
"protection) music and covers a variety of genres from Classical and Jazz to "
1951
"Hip Hop and Hard Rock. You can browse the catalog and play songs by choosing "
1952
"<guilabel>Magnatune</guilabel> in the <guilabel>Stores</guilabel> list in "
1953
"the side pane. More information about their catalog and subscription service "
1954
"can be found at <ulink url=\"http://www.magnatune.com/\">the Magnatune "
1957
"<emphasis>Magnatune</emphasis> myy itsenäisten artistien musiikkia. Yhtiö "
1958
"tekee yhteistyötä suoraan muusikoiden kanssa ja valitsee tarjolla olevat "
1959
"kappaleet. Tarjolla on laadukkaita, DRM-vapaita (ei kopiosuojattuja) "
1960
"kappaleita aina klassisesta musiikista jazzin kautta hip hoppiin ja hard "
1961
"rockiin. Voit selata ja kuunnella kappaleita valitsemalla paneelista "
1962
"löytyvältä <guilabel>Kaupat</guilabel>-listalta "
1963
"<guilabel>Magnatune</guilabel>-kaupan. Lisätietoja löytyy <ulink "
1964
"url=\"http://www.magnatune.com/\">Magnatunen kotisivuilta</ulink>."
1966
#: musicvideophotos/C/music.xml:290(title)
1967
msgid "Ubuntu One Music Store"
1968
msgstr "Ubuntu One -musiikkikauppa"
1970
#: musicvideophotos/C/music.xml:291(para)
1972
"The <emphasis>Ubuntu One Music Store</emphasis> sells music from major and "
1973
"minor music labels around the world. The store offers non-DRM (no copy "
1974
"protection) songs encoded in either high quality MP3 or AAC format. Ubuntu "
1975
"does not come with support for MP3 playback, but the store will install the "
1976
"proper codecs automatically for free. You can browse the catalog, play "
1977
"previews, and buy songs by choosing <guilabel>Ubuntu One</guilabel> in the "
1978
"<guilabel>Stores</guilabel> list in the side pane."
1980
"<emphasis>Ubuntu One -musiikkikauppa</emphasis> tarjoaa musiikkia suurilta "
1981
"ja pieniltä levy-yhtiöiltä ympäri maailmaa. DRM-vapaat (ei kopiosuojausta) "
1982
"kappaleet on pakattu laadukkaaseen MP3- tai AAC-muotoon. Ubuntun mukana ei "
1983
"oletuksena asenneta tukea MP3-tiedostoille, mutta tuki asennetaan "
1984
"tarvittaessa automaattisesti ilmaiseksi. Voit selata ja kuunnella kappaleita "
1985
"valitsemalla paneelista löytyvältä <guilabel>Kaupat</guilabel>-listalta "
1986
"<guilabel>Ubuntu One</guilabel>-kaupan. Lisätietoja löytyy <ulink "
1987
"url=\"http://www.magnatune.com/\">Magnatunen kotisivuilta</ulink>."
1989
#: musicvideophotos/C/music.xml:292(para)
1991
"The <application>Ubuntu One Music Store</application> integrates with the "
1992
"<application>Ubuntu One</application> service. An <application>Ubuntu "
1993
"One</application> account is required. All purchases are transfered to your "
1994
"personal cloud storage area and then automatically copied to all of your "
1995
"computers. The catalog of music available for purchase will vary depending "
1996
"on where you live in the world. More information about the "
1997
"<application>Ubuntu One Music Store</application> can be found at <ulink "
1998
"url=\"http://one.ubuntu.com/\">the Ubuntu One website</ulink>."
2000
"<application>Ubuntu One -musiikkikauppa</application> integroituu "
2001
"<application>Ubuntu One</application> -palveluun, joten tarvitset "
2002
"<application>Ubuntu One</application>-tilin. Kaikki ostoksesi tallentuvat "
2003
"henkilökohtaiseen pilvitallennustilaasi ja ne kopioidaan automaattisesti "
2004
"kaikille tietokoneillesi. Tarjolla olevat musiikkikappaleet riippuvat siitä, "
2005
"missä päin maailmaa asut. Lisätietoja löytyy <ulink "
2006
"url=\"http://one.ubuntu.com/\">Ubuntu Onen kotisivuilta</ulink>."
2008
#: musicvideophotos/C/music.xml:296(title)
1924
2009
msgid "Recording sounds"
1925
2010
msgstr "Äänen nauhoittaminen"
1927
#: musicvideophotos/C/music.xml:309(para)
2012
#: musicvideophotos/C/music.xml:297(para)
1929
2014
"You can record sounds onto your computer if you have a microphone or other "
1930
2015
"recording equipment connected to it."
2007
2092
"Mikrofoni saattaa olla vaimennettuna tai sen voimakkuus säädetty liian "
2008
2093
"alhaiseksi järjestelmän asetuksista."
2010
#: musicvideophotos/C/music.xml:367(para)
2095
#: musicvideophotos/C/music.xml:355(para)
2012
"Right-click the speaker icon on the panel at the top of your screen and "
2013
"select <guilabel>Open Volume Control</guilabel>. If you do not have a "
2014
"speaker icon on your panel, press "
2097
"Click the speaker icon on the panel at the top of your screen and select "
2098
"<guilabel>Sound Preferences...</guilabel>. If you do not have a speaker icon "
2099
"on your panel, press "
2015
2100
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
2016
2101
"<userinput>gnome-volume-control</userinput> and click "
2017
2102
"<guibutton>Run</guibutton> instead."
2019
"Napsauta oikealla hiiren painikkeella kaiuttimen kuvaketta yläpaneelissa ja "
2020
"valitse <guilabel>Avaa äänenvoimakkuuden hallinta</guilabel>. Jos "
2021
"yläpaneelissa ei ole kaiuttimen kuvaketta, paina "
2022
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> ja kirjoita "
2023
"<userinput>gnome-volume-control</userinput> sekä napsauta "
2024
"<guibutton>Suorita</guibutton>."
2105
#: musicvideophotos/C/music.xml:367(para)
2107
"When the Volume Control opens, click on the <guibutton>Input</guibutton> tab "
2108
"and make sure that your microphone is selected as the device for sound "
2109
"input. Check to make sure that the microphone is not muted and that the "
2110
"input volume is an adequate level. If your primary input device is a sound "
2111
"card (for a microphone with a small jack) then be sure that the correct port "
2112
"is selected in the <guibutton>Connector</guibutton> drop-down menu."
2026
2115
#: musicvideophotos/C/music.xml:380(para)
2028
"When the Volume Control opens, click <guibutton>Preferences</guibutton> and "
2029
"make sure that all of the items related to the microphone settings are "
2030
"checked. Click <guibutton>Close</guibutton> to return to the volume control."
2032
"Kun Äänenvoimakkuuden hallinta avautuu, napsauta "
2033
"<guibutton>Asetukset</guibutton> ja varmista että kaikki mikrofoniin "
2034
"liittyvät kohteet on valittu. Napsauta <guibutton>Sulje</guibutton> "
2035
"palataksesi äänenvoimakkuuden halintaan."
2037
#: musicvideophotos/C/music.xml:390(para)
2039
"Under the <guilabel>Playback</guilabel> tab, make sure that all of the "
2040
"microphone settings are unmuted and that their volume is set high enough. If "
2041
"a microphone is muted, a speaker icon with a red cross over it will be "
2042
"displayed underneath its volume slider; click that icon to unmute the "
2045
"Varmista, että <guilabel>Toisto</guilabel>-välilehdellä kaikki mikrofoniin "
2046
"liittyvät asetukset ovat käytössä (ei vaimennettu) ja että äänenvoimakkuus "
2047
"on määritetty tarpeeksi voimakkaalle. Jos mikrofoni on vaimennettu, säätimen "
2048
"alapuolella olevassa kaiuttimen kuvakkeessa on punainen risti."
2050
#: musicvideophotos/C/music.xml:400(para)
2052
"You may also find it necessary to change other settings to get your "
2053
"microphone to work properly. For example, the <guilabel>Mic Boost</guilabel> "
2054
"and <guilabel>External Amplifier</guilabel> settings under the "
2055
"<guilabel>Switches</guilabel> tab and the <guilabel>Mic Select</guilabel> "
2056
"setting under the <guilabel>Options</guilabel> tab can all affect the volume "
2057
"of your microphone."
2059
"Muitakin asetuksia voi joutua muuttamaan, jotta mikrofoni toimisi oikein. "
2060
"Esimerkiksi <guilabel>Mic Boost</guilabel>- ja <guilabel>External "
2061
"Amplifier</guilabel>-asetukset <guilabel>Kytkimet</guilabel>-välilehdellä ja "
2062
"<guilabel>Mic Select</guilabel> <guilabel>Asetukset</guilabel>-välilehdellä "
2063
"voivat vaikuttaa mikrofonin äänenvoimakkuuteen."
2065
#: musicvideophotos/C/music.xml:415(emphasis)
2117
"Under the <guilabel>Hardware</guilabel> tab, make sure that your input "
2118
"device is listed. If it is, check to see if the "
2119
"<guibutton>Profile</guibutton> for the device is set for correct input. If "
2120
"your device is not listed, then either the device is not correctly connected "
2121
"to the computer or the sound card/microphone is not a supported device for "
2125
#: musicvideophotos/C/music.xml:393(emphasis)
2066
2126
msgid "Check the volume control on the microphone"
2067
2127
msgstr "Tarkista äänenhallinta mikrofonista"
2069
#: musicvideophotos/C/music.xml:419(para)
2129
#: musicvideophotos/C/music.xml:397(para)
2071
2131
"Some microphones have an integrated volume control. Check that the volume "
2072
2132
"control on your microphone is turned up."
2137
2197
" Tommi Tauriainen https://launchpad.net/~t-tauriainen"
2140
#~ "There are numerous video capture and editing programs available for Ubuntu. "
2141
#~ "Some of the most popular include <ulink url=\"apt:kino\">Kino</ulink>, "
2142
#~ "<ulink url=\"apt:kdenlive\">Kdenlive</ulink>, and <ulink "
2143
#~ "url=\"apt:pitivi\">Pitivi</ulink>."
2145
#~ "Ubuntulle on saataville lukuisia videonkaappaus ja -muokkausohjelmia. "
2146
#~ "Joitain suosituimpia ovat <ulink url=\"apt:kino\">Kino</ulink>, <ulink "
2147
#~ "url=\"apt:kdenlive\">Kdenlive</ulink> ja <ulink "
2148
#~ "url=\"apt:pitivi\">Pitivi</ulink>."
2151
#~ "If you have a portable music player which can also display photos and "
2152
#~ "videos, you may prefer to use <ulink url=\"apt:banshee\">Banshee</ulink>, "
2153
#~ "which is a music player with good support for such devices. iPod owners may "
2154
#~ "also like to try specialized applications such as <ulink "
2155
#~ "url=\"apt:gpixpod\">GPixPod</ulink> and <ulink "
2156
#~ "url=\"apt:gtkpod\">gtkpod</ulink> for handling multimedia."
2158
#~ "Mikäli soittimesi toistaa myös videoita ja kuvia, haluat ehkä mieluummin "
2159
#~ "käyttää ohjelmaa <ulink url=\"apt:banshee\">Banshee</ulink>, jossa on "
2160
#~ "parempi tuki tällaisille soittimille. Ipodin omistaja voi myös kokeilla "
2161
#~ "erityisesti ipodille tehtyjä sovelluksia, kuten <ulink "
2162
#~ "url=\"apt:gpixpod\">GPixPod</ulink> tai <ulink "
2163
#~ "url=\"apt:gtkpod\">gtkpod</ulink>."
2166
#~ "Install the <ulink "
2167
#~ "url=\"apt:mtpfs\"><application>mtpfs</application></ulink> and <ulink "
2168
#~ "url=\"apt:mtpfs\"><application>mtp-tools</application></ulink> packages."
2170
#~ "Asenna paketit <ulink "
2171
#~ "url=\"apt:mtpfs\"><application>mtpfs</application></ulink> ja <ulink "
2172
#~ "url=\"apt:mtpfs\"><application>mtp-tools</application></ulink>."
2175
#~ "Install the <ulink url=\"apt:libdvdnav4\">libdvdnav4</ulink>, <ulink "
2176
#~ "url=\"apt:libdvdread4\">libdvdread4</ulink> and <ulink "
2177
#~ "url=\"apt:gstreamer0.10-plugins-ugly\"> gstreamer0.10-plugins-ugly</ulink> "
2180
#~ "Asenna paketit <ulink url=\"apt:libdvdnav4\">libdvdnav4</ulink>, <ulink "
2181
#~ "url=\"apt:libdvdread4\">libdvdread4</ulink> ja <ulink "
2182
#~ "url=\"apt:gstreamer0.10-plugins-ugly\"> gstreamer0.10-plugins-ugly</ulink>."
2184
#~ msgid "libdvdread4"
2185
#~ msgstr "libdvdread4"
2188
#~ "If you would like to play encrypted DVDs (see the legal note above), press "
2189
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenui"
2190
#~ "tem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice> and type the following "
2191
#~ "into the screen which appears, followed by the <keycap>Return</keycap> "
2192
#~ "key:<screen>sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh</screen>"
2194
#~ "Jos haluat toistaa salattuja DVD-levyjä (ks. lakihuomautus ylempänä), avaa "
2195
#~ "<menuchoice><guimenu>Sovellukset</guimenu><guimenuitem>Apuohjelmat</guimenuit"
2196
#~ "em><guimenuitem>Pääte</guimenuitem></menuchoice> ja kirjoita avautuvaan "
2197
#~ "ikkunaan seuraavaa, lopettaen <keycap>Enter</keycap>-painalluksella: "
2198
#~ "<screen>sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh</screen>"
2200
#~ msgid "I can't find menus on dvd, see <xref linkend=\"video-dvdmenus\"/>"
2201
#~ msgstr "DVD-levyjen valikoita ei löydy – <xref linkend=\"video-dvdmenus\"/>"
2200
#~ "You may also find it necessary to change other settings to get your "
2201
#~ "microphone to work properly. For example, the <guilabel>Mic Boost</guilabel> "
2202
#~ "and <guilabel>External Amplifier</guilabel> settings under the "
2203
#~ "<guilabel>Switches</guilabel> tab and the <guilabel>Mic Select</guilabel> "
2204
#~ "setting under the <guilabel>Options</guilabel> tab can all affect the volume "
2205
#~ "of your microphone."
2207
#~ "Muitakin asetuksia voi joutua muuttamaan, jotta mikrofoni toimisi oikein. "
2208
#~ "Esimerkiksi <guilabel>Mic Boost</guilabel>- ja <guilabel>External "
2209
#~ "Amplifier</guilabel>-asetukset <guilabel>Kytkimet</guilabel>-välilehdellä ja "
2210
#~ "<guilabel>Mic Select</guilabel> <guilabel>Asetukset</guilabel>-välilehdellä "
2211
#~ "voivat vaikuttaa mikrofonin äänenvoimakkuuteen."
2214
#~ "Under the <guilabel>Playback</guilabel> tab, make sure that all of the "
2215
#~ "microphone settings are unmuted and that their volume is set high enough. If "
2216
#~ "a microphone is muted, a speaker icon with a red cross over it will be "
2217
#~ "displayed underneath its volume slider; click that icon to unmute the "
2220
#~ "Varmista, että <guilabel>Toisto</guilabel>-välilehdellä kaikki mikrofoniin "
2221
#~ "liittyvät asetukset ovat käytössä (ei vaimennettu) ja että äänenvoimakkuus "
2222
#~ "on määritetty tarpeeksi voimakkaalle. Jos mikrofoni on vaimennettu, säätimen "
2223
#~ "alapuolella olevassa kaiuttimen kuvakkeessa on punainen risti."
2226
#~ "Right-click the speaker icon on the panel at the top of your screen and "
2227
#~ "select <guilabel>Open Volume Control</guilabel>. If you do not have a "
2228
#~ "speaker icon on your panel, press "
2229
#~ "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
2230
#~ "<userinput>gnome-volume-control</userinput> and click "
2231
#~ "<guibutton>Run</guibutton> instead."
2233
#~ "Napsauta oikealla hiiren painikkeella kaiuttimen kuvaketta yläpaneelissa ja "
2234
#~ "valitse <guilabel>Avaa äänenvoimakkuuden hallinta</guilabel>. Jos "
2235
#~ "yläpaneelissa ei ole kaiuttimen kuvaketta, paina "
2236
#~ "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> ja kirjoita "
2237
#~ "<userinput>gnome-volume-control</userinput> sekä napsauta "
2238
#~ "<guibutton>Suorita</guibutton>."
2241
#~ "Downloading music from the Internet without the permission of its copyright "
2242
#~ "holder is considered illegal in many countries. You should check that you "
2243
#~ "are within your rights to download a music file before saving it onto your "
2246
#~ "Musiikin lataaminen Internetistä ilman oikeudenhaltijan lupaa on laitonta "
2247
#~ "monessa maassa. Tarkista että sinulla on oikeus kappaleen lataamiseen ennen "
2248
#~ "sen tallentamista tietokoneellesi."
2254
#~ "When the Volume Control opens, click <guibutton>Preferences</guibutton> and "
2255
#~ "make sure that all of the items related to the microphone settings are "
2256
#~ "checked. Click <guibutton>Close</guibutton> to return to the volume control."
2258
#~ "Kun Äänenvoimakkuuden hallinta avautuu, napsauta "
2259
#~ "<guibutton>Asetukset</guibutton> ja varmista että kaikki mikrofoniin "
2260
#~ "liittyvät kohteet on valittu. Napsauta <guibutton>Sulje</guibutton> "
2261
#~ "palataksesi äänenvoimakkuuden halintaan."
2264
#~ "Two services which offer unrestricted (DRM-free) music are <ulink "
2265
#~ "url=\"http://www.jamendo.com\">Jamendo</ulink> and <ulink "
2266
#~ "url=\"http://www.magnatune.com/\">Magnatune</ulink>. You can buy songs from "
2267
#~ "both of these stores online, or directly from within Rhythmbox if the "
2268
#~ "appropriate plugins are enabled (see the <ulink type=\"help\" "
2269
#~ "url=\"ghelp:rhythmbox\"> Rhythmbox manual</ulink> for more information)."
2271
#~ "Kaksi musiikkia ilman kuuntelurajoituksia (ilman DRM-tekniikoita) tarjoavaa "
2272
#~ "palvelua ovat <ulink url=\"http://www.jamendo.com\">Jamendo</ulink> ja "
2273
#~ "<ulink url=\"http://www.magnatune.com/\">Magnatune</ulink>. Voit ostaa "
2274
#~ "kappaleita molempien verkkokaupoista, tai suoraan Rytmilaatikko-ohjelmalla "
2275
#~ "jos sopivat liitännäiset on otettu käyttöön (katso lisätietoja <ulink "
2276
#~ "type=\"help\" url=\"ghelp:rhythmbox\">Rytmilaatikon ohjekirjasta</ulink>)."