~ubuntu-branches/ubuntu/raring/ubuntu-docs/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to musicvideophotos/po/fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-09-19 11:35:42 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100919113542-mbxqe7yuo4ggnrw3
Tags: 10.10.3
* Amend font-family for browser startpage (LP: #195590)
* Add translations from Launchpad

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 07:03+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 09:12+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 00:13+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:47+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-18 10:49+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos-C.omf:6(creator)
1284
1284
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike -lisenssi</ulink>."
1285
1285
 
1286
1286
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:14(year)
1287
 
msgid "2008"
1288
 
msgstr "2008"
 
1287
msgid "2010"
 
1288
msgstr "2010"
1289
1289
 
1290
1290
#: musicvideophotos/C/musicvideophotos.xml:15(ulink)
1291
1291
msgid "Ubuntu Documentation Project"
1877
1877
"sen omalle tietokoneellesi, on suunniteltu toimimaan vain Windowsin kanssa. "
1878
1878
"Sen seurauksena jotkin palvelut eivät toimi Ubuntun kanssa."
1879
1879
 
1880
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:282(para)
 
1880
#: musicvideophotos/C/music.xml:278(para)
1881
1881
msgid ""
1882
1882
"Ubuntu is able to play most audio formats, including MP3, WMA and AAC. "
1883
1883
"However, it does not support the various DRM (Digital Rights Management) "
1893
1893
"lähes kaikki iTunes-palvelun kappaleet ovat DRM-suojattuja, eikä niitä siksi "
1894
1894
"voida toistaa."
1895
1895
 
1896
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:290(para)
1897
 
msgid ""
1898
 
"Two services which offer unrestricted (DRM-free) music are <ulink "
1899
 
"url=\"http://www.jamendo.com\">Jamendo</ulink> and <ulink "
1900
 
"url=\"http://www.magnatune.com/\">Magnatune</ulink>. You can buy songs from "
1901
 
"both of these stores online, or directly from within Rhythmbox if the "
1902
 
"appropriate plugins are enabled (see the <ulink type=\"help\" "
1903
 
"url=\"ghelp:rhythmbox\"> Rhythmbox manual</ulink> for more information)."
1904
 
msgstr ""
1905
 
"Kaksi musiikkia ilman kuuntelurajoituksia (ilman DRM-tekniikoita) tarjoavaa "
1906
 
"palvelua ovat <ulink url=\"http://www.jamendo.com\">Jamendo</ulink> ja "
1907
 
"<ulink url=\"http://www.magnatune.com/\">Magnatune</ulink>. Voit ostaa "
1908
 
"kappaleita molempien verkkokaupoista, tai suoraan Rytmilaatikko-ohjelmalla "
1909
 
"jos sopivat liitännäiset on otettu käyttöön (katso lisätietoja <ulink "
1910
 
"type=\"help\" url=\"ghelp:rhythmbox\">Rytmilaatikon ohjekirjasta</ulink>)."
1911
 
 
1912
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:299(para)
1913
 
msgid ""
1914
 
"Downloading music from the Internet without the permission of its copyright "
1915
 
"holder is considered illegal in many countries. You should check that you "
1916
 
"are within your rights to download a music file before saving it onto your "
1917
 
"computer."
1918
 
msgstr ""
1919
 
"Musiikin lataaminen Internetistä ilman oikeudenhaltijan lupaa on laitonta "
1920
 
"monessa maassa. Tarkista että sinulla on oikeus kappaleen lataamiseen ennen "
1921
 
"sen tallentamista tietokoneellesi."
1922
 
 
1923
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:308(title)
 
1896
#: musicvideophotos/C/music.xml:279(para)
 
1897
msgid ""
 
1898
"<application>Rhythmbox</application> has three music stores which give you "
 
1899
"access to an extremely large catalog of music with a variety of licensing "
 
1900
"options. Open it with "
 
1901
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; "
 
1902
"Video</guimenuitem><guimenuitem>Rhythmbox Music "
 
1903
"Player</guimenuitem></menuchoice>."
 
1904
msgstr ""
 
1905
"<application>Rytmilaatikon</application> avulla saat yhteyden kolmeen eri "
 
1906
"musiikkikauppaan, jotka tarjoavat sinulle laajan valikoiman musiikkia eri "
 
1907
"lisensseillä. Rytmilaatikon löydät valikosta "
 
1908
"<menuchoice><guimenu>Sovellukset</guimenu><guimenuitem>Ääni &amp; "
 
1909
"video</guimenuitem><guimenuitem>Rytmilaatikko-"
 
1910
"musiikkisoitin</guimenuitem></menuchoice>."
 
1911
 
 
1912
#: musicvideophotos/C/music.xml:280(para)
 
1913
msgid ""
 
1914
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:rhythmbox\">Rhythmbox "
 
1915
"manual</ulink> for more information on using Rhythmbox."
 
1916
msgstr ""
 
1917
"Lisätietoja Rytmilaatikon käytöstä löydät <ulink type=\"help\" "
 
1918
"url=\"ghelp:rhythmbox\">Rytmilaatikon käyttöohjeesta</ulink>."
 
1919
 
 
1920
#: musicvideophotos/C/music.xml:282(title)
 
1921
msgid "Jamendo Store"
 
1922
msgstr "Jamendo-musiikkikauppa"
 
1923
 
 
1924
#: musicvideophotos/C/music.xml:283(para)
 
1925
msgid ""
 
1926
"The <emphasis>Jamendo</emphasis> store sells free, legal and unlimited music "
 
1927
"published under the six <ulink url=\"http://creativecommons.org/\">Creative "
 
1928
"Commons</ulink> licenses. You can browse the catalog and play songs by "
 
1929
"choosing <guilabel>Jamendo</guilabel> in the <guilabel>Stores</guilabel> "
 
1930
"list in the side pane. More information about their catalog can be found at "
 
1931
"<ulink url=\"http://www.jamendo.com/\">the Jamendo website</ulink>."
 
1932
msgstr ""
 
1933
"<emphasis>Jamendo</emphasis> myy laillista, vapaasti ja rajoittamattomasti "
 
1934
"käytettävää musiikkia, joka on julkaistu jollakin kuudesta <ulink "
 
1935
"url=\"http://creativecommons.org/\">Creative Commons</ulink> lisensseistä. "
 
1936
"Voit selata ja kuunnella kappaleita valitsemalla paneelista löytyvältä "
 
1937
"<guilabel>Kaupat</guilabel>-listalta <guilabel>Jamendo</guilabel>-kaupan. "
 
1938
"Lisätietoja löytyy <ulink url=\"http://www.jamendo.com/\">Jamendon "
 
1939
"kotisivuilta</ulink>."
 
1940
 
 
1941
#: musicvideophotos/C/music.xml:286(title)
 
1942
msgid "Magnatune Store"
 
1943
msgstr "Magnatune-musiikkikauppa"
 
1944
 
 
1945
#: musicvideophotos/C/music.xml:287(para)
 
1946
msgid ""
 
1947
"The <emphasis>Magnatune</emphasis> store sells music from independent "
 
1948
"musicians. They work directly with artists and hand-pick the songs "
 
1949
"available. Their catalog is composed of high quality, non-DRM (no copy "
 
1950
"protection) music and covers a variety of genres from Classical and Jazz to "
 
1951
"Hip Hop and Hard Rock. You can browse the catalog and play songs by choosing "
 
1952
"<guilabel>Magnatune</guilabel> in the <guilabel>Stores</guilabel> list in "
 
1953
"the side pane. More information about their catalog and subscription service "
 
1954
"can be found at <ulink url=\"http://www.magnatune.com/\">the Magnatune "
 
1955
"website</ulink>."
 
1956
msgstr ""
 
1957
"<emphasis>Magnatune</emphasis> myy itsenäisten artistien musiikkia. Yhtiö "
 
1958
"tekee yhteistyötä suoraan muusikoiden kanssa ja valitsee tarjolla olevat "
 
1959
"kappaleet. Tarjolla on laadukkaita, DRM-vapaita (ei kopiosuojattuja) "
 
1960
"kappaleita aina klassisesta musiikista jazzin kautta hip hoppiin ja hard "
 
1961
"rockiin. Voit selata ja kuunnella kappaleita valitsemalla paneelista "
 
1962
"löytyvältä <guilabel>Kaupat</guilabel>-listalta "
 
1963
"<guilabel>Magnatune</guilabel>-kaupan. Lisätietoja löytyy <ulink "
 
1964
"url=\"http://www.magnatune.com/\">Magnatunen kotisivuilta</ulink>."
 
1965
 
 
1966
#: musicvideophotos/C/music.xml:290(title)
 
1967
msgid "Ubuntu One Music Store"
 
1968
msgstr "Ubuntu One -musiikkikauppa"
 
1969
 
 
1970
#: musicvideophotos/C/music.xml:291(para)
 
1971
msgid ""
 
1972
"The <emphasis>Ubuntu One Music Store</emphasis> sells music from major and "
 
1973
"minor music labels around the world. The store offers non-DRM (no copy "
 
1974
"protection) songs encoded in either high quality MP3 or AAC format. Ubuntu "
 
1975
"does not come with support for MP3 playback, but the store will install the "
 
1976
"proper codecs automatically for free. You can browse the catalog, play "
 
1977
"previews, and buy songs by choosing <guilabel>Ubuntu One</guilabel> in the "
 
1978
"<guilabel>Stores</guilabel> list in the side pane."
 
1979
msgstr ""
 
1980
"<emphasis>Ubuntu One -musiikkikauppa</emphasis> tarjoaa musiikkia suurilta "
 
1981
"ja pieniltä levy-yhtiöiltä ympäri maailmaa. DRM-vapaat (ei kopiosuojausta) "
 
1982
"kappaleet on pakattu laadukkaaseen MP3- tai AAC-muotoon. Ubuntun mukana ei "
 
1983
"oletuksena asenneta tukea MP3-tiedostoille, mutta tuki asennetaan "
 
1984
"tarvittaessa automaattisesti ilmaiseksi. Voit selata ja kuunnella kappaleita "
 
1985
"valitsemalla paneelista löytyvältä <guilabel>Kaupat</guilabel>-listalta "
 
1986
"<guilabel>Ubuntu One</guilabel>-kaupan. Lisätietoja löytyy <ulink "
 
1987
"url=\"http://www.magnatune.com/\">Magnatunen kotisivuilta</ulink>."
 
1988
 
 
1989
#: musicvideophotos/C/music.xml:292(para)
 
1990
msgid ""
 
1991
"The <application>Ubuntu One Music Store</application> integrates with the "
 
1992
"<application>Ubuntu One</application> service. An <application>Ubuntu "
 
1993
"One</application> account is required. All purchases are transfered to your "
 
1994
"personal cloud storage area and then automatically copied to all of your "
 
1995
"computers. The catalog of music available for purchase will vary depending "
 
1996
"on where you live in the world. More information about the "
 
1997
"<application>Ubuntu One Music Store</application> can be found at <ulink "
 
1998
"url=\"http://one.ubuntu.com/\">the Ubuntu One website</ulink>."
 
1999
msgstr ""
 
2000
"<application>Ubuntu One -musiikkikauppa</application> integroituu "
 
2001
"<application>Ubuntu One</application> -palveluun, joten tarvitset "
 
2002
"<application>Ubuntu One</application>-tilin. Kaikki ostoksesi tallentuvat "
 
2003
"henkilökohtaiseen pilvitallennustilaasi ja ne kopioidaan automaattisesti "
 
2004
"kaikille tietokoneillesi. Tarjolla olevat musiikkikappaleet riippuvat siitä, "
 
2005
"missä päin maailmaa asut. Lisätietoja löytyy <ulink "
 
2006
"url=\"http://one.ubuntu.com/\">Ubuntu Onen kotisivuilta</ulink>."
 
2007
 
 
2008
#: musicvideophotos/C/music.xml:296(title)
1924
2009
msgid "Recording sounds"
1925
2010
msgstr "Äänen nauhoittaminen"
1926
2011
 
1927
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:309(para)
 
2012
#: musicvideophotos/C/music.xml:297(para)
1928
2013
msgid ""
1929
2014
"You can record sounds onto your computer if you have a microphone or other "
1930
2015
"recording equipment connected to it."
1932
2017
"Voit nauhoittaa ääntä tietokoneellasi, jos sinulla on mikrofoni tai jokin "
1933
2018
"muun nauhoitusväline kytkettynä tietokoneeseen."
1934
2019
 
1935
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:313(para)
 
2020
#: musicvideophotos/C/music.xml:301(para)
1936
2021
msgid ""
1937
2022
"To start a basic sound recording application, press "
1938
2023
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound &amp; "
1946
2031
"Tietoja sovelluksen käytöstä <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-sound-"
1947
2032
"recorder\">Ääninauhurin ohjekirjassa</ulink>."
1948
2033
 
1949
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:319(para)
 
2034
#: musicvideophotos/C/music.xml:307(para)
1950
2035
msgid ""
1951
2036
"For more advanced recording needs, you may like to try a multi-track audio "
1952
2037
"editor such as <ulink url=\"apt:jokosher\">Jokosher</ulink> or <ulink "
1956
2041
"url=\"apt:jokosher\">Jokosher</ulink> tai <ulink "
1957
2042
"url=\"apt:audacity\">Audacity</ulink>."
1958
2043
 
1959
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:325(para)
 
2044
#: musicvideophotos/C/music.xml:313(para)
1960
2045
msgid ""
1961
2046
"Many other professional-level recording tools are available for Ubuntu. See "
1962
2047
"the <ulink url=\"http://ubuntustudio.org/\"> Ubuntu Studio website</ulink> "
1966
2051
"Tutustu <ulink url=\"http://ubuntustudio.org/\">Ubuntu Studion web-"
1967
2052
"sivustoon</ulink>."
1968
2053
 
1969
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:332(title)
 
2054
#: musicvideophotos/C/music.xml:320(title)
1970
2055
msgid "My microphone does not work or is too quiet"
1971
2056
msgstr "Mikrofoni ei toimi tai se on liian hiljainen"
1972
2057
 
1973
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:338(emphasis)
 
2058
#: musicvideophotos/C/music.xml:326(emphasis)
1974
2059
msgid "Check that the microphone is connected to the correct socket"
1975
2060
msgstr "Tarkista, että mikrofoni on yhdistetty oikeaan pistokkeeseen"
1976
2061
 
1977
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:342(para)
 
2062
#: musicvideophotos/C/music.xml:330(para)
1978
2063
msgid ""
1979
2064
"Most computers have three or more similar-looking audio sockets, so you "
1980
2065
"should check that the microphone is plugged into the correct one. It is "
1984
2069
"joten joudut tarkistamaan, että mikrofoni on kytketty niistä oikeaan. Se on "
1985
2070
"tavallisesti vaaleanpunainen ja siinä on vieressä mikrofonin kuva."
1986
2071
 
1987
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:348(para)
 
2072
#: musicvideophotos/C/music.xml:336(para)
1988
2073
msgid ""
1989
2074
"In some rare cases, sockets do not work as labeled. For example, your "
1990
2075
"microphone socket may act as the <quote>Line Out</quote> socket and vice "
1995
2080
"mikrofonipistoke saattaa toimia <quote>Linja ulostulona</quote>. Tällöin "
1996
2081
"joudut kokeilemalla selvittämään mikä on oikea mikrofonipistoke."
1997
2082
 
1998
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:357(emphasis)
 
2083
#: musicvideophotos/C/music.xml:345(emphasis)
1999
2084
msgid "Check that the microphone is not muted in the settings"
2000
2085
msgstr "Tarkista, ettei mikrofonia ole hiljennetty asetuksista"
2001
2086
 
2002
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:361(para)
 
2087
#: musicvideophotos/C/music.xml:349(para)
2003
2088
msgid ""
2004
2089
"The microphone input may have been muted or its volume reduced in the system "
2005
2090
"settings."
2007
2092
"Mikrofoni saattaa olla vaimennettuna tai sen voimakkuus säädetty liian "
2008
2093
"alhaiseksi järjestelmän asetuksista."
2009
2094
 
2010
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:367(para)
 
2095
#: musicvideophotos/C/music.xml:355(para)
2011
2096
msgid ""
2012
 
"Right-click the speaker icon on the panel at the top of your screen and "
2013
 
"select <guilabel>Open Volume Control</guilabel>. If you do not have a "
2014
 
"speaker icon on your panel, press "
 
2097
"Click the speaker icon on the panel at the top of your screen and select "
 
2098
"<guilabel>Sound Preferences...</guilabel>. If you do not have a speaker icon "
 
2099
"on your panel, press "
2015
2100
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
2016
2101
"<userinput>gnome-volume-control</userinput> and click "
2017
2102
"<guibutton>Run</guibutton> instead."
2018
2103
msgstr ""
2019
 
"Napsauta oikealla hiiren painikkeella kaiuttimen kuvaketta yläpaneelissa ja "
2020
 
"valitse <guilabel>Avaa äänenvoimakkuuden hallinta</guilabel>. Jos "
2021
 
"yläpaneelissa ei ole kaiuttimen kuvaketta, paina "
2022
 
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> ja kirjoita "
2023
 
"<userinput>gnome-volume-control</userinput> sekä napsauta "
2024
 
"<guibutton>Suorita</guibutton>."
 
2104
 
 
2105
#: musicvideophotos/C/music.xml:367(para)
 
2106
msgid ""
 
2107
"When the Volume Control opens, click on the <guibutton>Input</guibutton> tab "
 
2108
"and make sure that your microphone is selected as the device for sound "
 
2109
"input. Check to make sure that the microphone is not muted and that the "
 
2110
"input volume is an adequate level. If your primary input device is a sound "
 
2111
"card (for a microphone with a small jack) then be sure that the correct port "
 
2112
"is selected in the <guibutton>Connector</guibutton> drop-down menu."
 
2113
msgstr ""
2025
2114
 
2026
2115
#: musicvideophotos/C/music.xml:380(para)
2027
2116
msgid ""
2028
 
"When the Volume Control opens, click <guibutton>Preferences</guibutton> and "
2029
 
"make sure that all of the items related to the microphone settings are "
2030
 
"checked. Click <guibutton>Close</guibutton> to return to the volume control."
2031
 
msgstr ""
2032
 
"Kun Äänenvoimakkuuden hallinta avautuu, napsauta "
2033
 
"<guibutton>Asetukset</guibutton> ja varmista että kaikki mikrofoniin "
2034
 
"liittyvät kohteet on valittu. Napsauta <guibutton>Sulje</guibutton> "
2035
 
"palataksesi äänenvoimakkuuden halintaan."
2036
 
 
2037
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:390(para)
2038
 
msgid ""
2039
 
"Under the <guilabel>Playback</guilabel> tab, make sure that all of the "
2040
 
"microphone settings are unmuted and that their volume is set high enough. If "
2041
 
"a microphone is muted, a speaker icon with a red cross over it will be "
2042
 
"displayed underneath its volume slider; click that icon to unmute the "
2043
 
"microphone."
2044
 
msgstr ""
2045
 
"Varmista, että <guilabel>Toisto</guilabel>-välilehdellä kaikki mikrofoniin "
2046
 
"liittyvät asetukset ovat käytössä (ei vaimennettu) ja että äänenvoimakkuus "
2047
 
"on määritetty tarpeeksi voimakkaalle. Jos mikrofoni on vaimennettu, säätimen "
2048
 
"alapuolella olevassa kaiuttimen kuvakkeessa on punainen risti."
2049
 
 
2050
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:400(para)
2051
 
msgid ""
2052
 
"You may also find it necessary to change other settings to get your "
2053
 
"microphone to work properly. For example, the <guilabel>Mic Boost</guilabel> "
2054
 
"and <guilabel>External Amplifier</guilabel> settings under the "
2055
 
"<guilabel>Switches</guilabel> tab and the <guilabel>Mic Select</guilabel> "
2056
 
"setting under the <guilabel>Options</guilabel> tab can all affect the volume "
2057
 
"of your microphone."
2058
 
msgstr ""
2059
 
"Muitakin asetuksia voi joutua muuttamaan, jotta mikrofoni toimisi oikein. "
2060
 
"Esimerkiksi <guilabel>Mic Boost</guilabel>- ja <guilabel>External "
2061
 
"Amplifier</guilabel>-asetukset <guilabel>Kytkimet</guilabel>-välilehdellä ja "
2062
 
"<guilabel>Mic Select</guilabel> <guilabel>Asetukset</guilabel>-välilehdellä "
2063
 
"voivat vaikuttaa mikrofonin äänenvoimakkuuteen."
2064
 
 
2065
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:415(emphasis)
 
2117
"Under the <guilabel>Hardware</guilabel> tab, make sure that your input "
 
2118
"device is listed. If it is, check to see if the "
 
2119
"<guibutton>Profile</guibutton> for the device is set for correct input. If "
 
2120
"your device is not listed, then either the device is not correctly connected "
 
2121
"to the computer or the sound card/microphone is not a supported device for "
 
2122
"input."
 
2123
msgstr ""
 
2124
 
 
2125
#: musicvideophotos/C/music.xml:393(emphasis)
2066
2126
msgid "Check the volume control on the microphone"
2067
2127
msgstr "Tarkista äänenhallinta mikrofonista"
2068
2128
 
2069
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:419(para)
 
2129
#: musicvideophotos/C/music.xml:397(para)
2070
2130
msgid ""
2071
2131
"Some microphones have an integrated volume control. Check that the volume "
2072
2132
"control on your microphone is turned up."
2074
2134
"Joissakin mikrofoneissa on sisäänrakennettu äänenhallinta. Tarkista, että "
2075
2135
"äänenvoimakkuus ei ole nolla."
2076
2136
 
2077
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:426(emphasis)
 
2137
#: musicvideophotos/C/music.xml:404(emphasis)
2078
2138
msgid "Check the volume control in the recording application"
2079
2139
msgstr "Tarkista äänenvoimakkuuden säädin nauhoitusohjelmassa."
2080
2140
 
2081
 
#: musicvideophotos/C/music.xml:430(para)
 
2141
#: musicvideophotos/C/music.xml:408(para)
2082
2142
msgid ""
2083
2143
"Some applications allow you to change the volume of the microphone from "
2084
2144
"within the application. Check the volume settings in the application that "
2137
2197
"  Tommi Tauriainen https://launchpad.net/~t-tauriainen"
2138
2198
 
2139
2199
#~ msgid ""
2140
 
#~ "There are numerous video capture and editing programs available for Ubuntu. "
2141
 
#~ "Some of the most popular include <ulink url=\"apt:kino\">Kino</ulink>, "
2142
 
#~ "<ulink url=\"apt:kdenlive\">Kdenlive</ulink>, and <ulink "
2143
 
#~ "url=\"apt:pitivi\">Pitivi</ulink>."
2144
 
#~ msgstr ""
2145
 
#~ "Ubuntulle on saataville lukuisia videonkaappaus ja -muokkausohjelmia. "
2146
 
#~ "Joitain suosituimpia ovat <ulink url=\"apt:kino\">Kino</ulink>, <ulink "
2147
 
#~ "url=\"apt:kdenlive\">Kdenlive</ulink> ja <ulink "
2148
 
#~ "url=\"apt:pitivi\">Pitivi</ulink>."
2149
 
 
2150
 
#~ msgid ""
2151
 
#~ "If you have a portable music player which can also display photos and "
2152
 
#~ "videos, you may prefer to use <ulink url=\"apt:banshee\">Banshee</ulink>, "
2153
 
#~ "which is a music player with good support for such devices. iPod owners may "
2154
 
#~ "also like to try specialized applications such as <ulink "
2155
 
#~ "url=\"apt:gpixpod\">GPixPod</ulink> and <ulink "
2156
 
#~ "url=\"apt:gtkpod\">gtkpod</ulink> for handling multimedia."
2157
 
#~ msgstr ""
2158
 
#~ "Mikäli soittimesi toistaa myös videoita ja kuvia, haluat ehkä mieluummin "
2159
 
#~ "käyttää ohjelmaa <ulink url=\"apt:banshee\">Banshee</ulink>, jossa on "
2160
 
#~ "parempi tuki tällaisille soittimille. Ipodin omistaja voi myös kokeilla "
2161
 
#~ "erityisesti ipodille tehtyjä sovelluksia, kuten <ulink "
2162
 
#~ "url=\"apt:gpixpod\">GPixPod</ulink> tai <ulink "
2163
 
#~ "url=\"apt:gtkpod\">gtkpod</ulink>."
2164
 
 
2165
 
#~ msgid ""
2166
 
#~ "Install the <ulink "
2167
 
#~ "url=\"apt:mtpfs\"><application>mtpfs</application></ulink> and <ulink "
2168
 
#~ "url=\"apt:mtpfs\"><application>mtp-tools</application></ulink> packages."
2169
 
#~ msgstr ""
2170
 
#~ "Asenna paketit <ulink "
2171
 
#~ "url=\"apt:mtpfs\"><application>mtpfs</application></ulink> ja <ulink "
2172
 
#~ "url=\"apt:mtpfs\"><application>mtp-tools</application></ulink>."
2173
 
 
2174
 
#~ msgid ""
2175
 
#~ "Install the <ulink url=\"apt:libdvdnav4\">libdvdnav4</ulink>, <ulink "
2176
 
#~ "url=\"apt:libdvdread4\">libdvdread4</ulink> and <ulink "
2177
 
#~ "url=\"apt:gstreamer0.10-plugins-ugly\"> gstreamer0.10-plugins-ugly</ulink> "
2178
 
#~ "packages."
2179
 
#~ msgstr ""
2180
 
#~ "Asenna paketit <ulink url=\"apt:libdvdnav4\">libdvdnav4</ulink>, <ulink "
2181
 
#~ "url=\"apt:libdvdread4\">libdvdread4</ulink> ja <ulink "
2182
 
#~ "url=\"apt:gstreamer0.10-plugins-ugly\"> gstreamer0.10-plugins-ugly</ulink>."
2183
 
 
2184
 
#~ msgid "libdvdread4"
2185
 
#~ msgstr "libdvdread4"
2186
 
 
2187
 
#~ msgid ""
2188
 
#~ "If you would like to play encrypted DVDs (see the legal note above), press "
2189
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenui"
2190
 
#~ "tem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice> and type the following "
2191
 
#~ "into the screen which appears, followed by the <keycap>Return</keycap> "
2192
 
#~ "key:<screen>sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh</screen>"
2193
 
#~ msgstr ""
2194
 
#~ "Jos haluat toistaa salattuja DVD-levyjä (ks. lakihuomautus ylempänä), avaa "
2195
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Sovellukset</guimenu><guimenuitem>Apuohjelmat</guimenuit"
2196
 
#~ "em><guimenuitem>Pääte</guimenuitem></menuchoice> ja kirjoita avautuvaan "
2197
 
#~ "ikkunaan seuraavaa, lopettaen <keycap>Enter</keycap>-painalluksella: "
2198
 
#~ "<screen>sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh</screen>"
2199
 
 
2200
 
#~ msgid "I can't find menus on dvd, see <xref linkend=\"video-dvdmenus\"/>"
2201
 
#~ msgstr "DVD-levyjen valikoita ei löydy – <xref linkend=\"video-dvdmenus\"/>"
 
2200
#~ "You may also find it necessary to change other settings to get your "
 
2201
#~ "microphone to work properly. For example, the <guilabel>Mic Boost</guilabel> "
 
2202
#~ "and <guilabel>External Amplifier</guilabel> settings under the "
 
2203
#~ "<guilabel>Switches</guilabel> tab and the <guilabel>Mic Select</guilabel> "
 
2204
#~ "setting under the <guilabel>Options</guilabel> tab can all affect the volume "
 
2205
#~ "of your microphone."
 
2206
#~ msgstr ""
 
2207
#~ "Muitakin asetuksia voi joutua muuttamaan, jotta mikrofoni toimisi oikein. "
 
2208
#~ "Esimerkiksi <guilabel>Mic Boost</guilabel>- ja <guilabel>External "
 
2209
#~ "Amplifier</guilabel>-asetukset <guilabel>Kytkimet</guilabel>-välilehdellä ja "
 
2210
#~ "<guilabel>Mic Select</guilabel> <guilabel>Asetukset</guilabel>-välilehdellä "
 
2211
#~ "voivat vaikuttaa mikrofonin äänenvoimakkuuteen."
 
2212
 
 
2213
#~ msgid ""
 
2214
#~ "Under the <guilabel>Playback</guilabel> tab, make sure that all of the "
 
2215
#~ "microphone settings are unmuted and that their volume is set high enough. If "
 
2216
#~ "a microphone is muted, a speaker icon with a red cross over it will be "
 
2217
#~ "displayed underneath its volume slider; click that icon to unmute the "
 
2218
#~ "microphone."
 
2219
#~ msgstr ""
 
2220
#~ "Varmista, että <guilabel>Toisto</guilabel>-välilehdellä kaikki mikrofoniin "
 
2221
#~ "liittyvät asetukset ovat käytössä (ei vaimennettu) ja että äänenvoimakkuus "
 
2222
#~ "on määritetty tarpeeksi voimakkaalle. Jos mikrofoni on vaimennettu, säätimen "
 
2223
#~ "alapuolella olevassa kaiuttimen kuvakkeessa on punainen risti."
 
2224
 
 
2225
#~ msgid ""
 
2226
#~ "Right-click the speaker icon on the panel at the top of your screen and "
 
2227
#~ "select <guilabel>Open Volume Control</guilabel>. If you do not have a "
 
2228
#~ "speaker icon on your panel, press "
 
2229
#~ "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
 
2230
#~ "<userinput>gnome-volume-control</userinput> and click "
 
2231
#~ "<guibutton>Run</guibutton> instead."
 
2232
#~ msgstr ""
 
2233
#~ "Napsauta oikealla hiiren painikkeella kaiuttimen kuvaketta yläpaneelissa ja "
 
2234
#~ "valitse <guilabel>Avaa äänenvoimakkuuden hallinta</guilabel>. Jos "
 
2235
#~ "yläpaneelissa ei ole kaiuttimen kuvaketta, paina "
 
2236
#~ "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> ja kirjoita "
 
2237
#~ "<userinput>gnome-volume-control</userinput> sekä napsauta "
 
2238
#~ "<guibutton>Suorita</guibutton>."
 
2239
 
 
2240
#~ msgid ""
 
2241
#~ "Downloading music from the Internet without the permission of its copyright "
 
2242
#~ "holder is considered illegal in many countries. You should check that you "
 
2243
#~ "are within your rights to download a music file before saving it onto your "
 
2244
#~ "computer."
 
2245
#~ msgstr ""
 
2246
#~ "Musiikin lataaminen Internetistä ilman oikeudenhaltijan lupaa on laitonta "
 
2247
#~ "monessa maassa. Tarkista että sinulla on oikeus kappaleen lataamiseen ennen "
 
2248
#~ "sen tallentamista tietokoneellesi."
 
2249
 
 
2250
#~ msgid "2008"
 
2251
#~ msgstr "2008"
 
2252
 
 
2253
#~ msgid ""
 
2254
#~ "When the Volume Control opens, click <guibutton>Preferences</guibutton> and "
 
2255
#~ "make sure that all of the items related to the microphone settings are "
 
2256
#~ "checked. Click <guibutton>Close</guibutton> to return to the volume control."
 
2257
#~ msgstr ""
 
2258
#~ "Kun Äänenvoimakkuuden hallinta avautuu, napsauta "
 
2259
#~ "<guibutton>Asetukset</guibutton> ja varmista että kaikki mikrofoniin "
 
2260
#~ "liittyvät kohteet on valittu. Napsauta <guibutton>Sulje</guibutton> "
 
2261
#~ "palataksesi äänenvoimakkuuden halintaan."
 
2262
 
 
2263
#~ msgid ""
 
2264
#~ "Two services which offer unrestricted (DRM-free) music are <ulink "
 
2265
#~ "url=\"http://www.jamendo.com\">Jamendo</ulink> and <ulink "
 
2266
#~ "url=\"http://www.magnatune.com/\">Magnatune</ulink>. You can buy songs from "
 
2267
#~ "both of these stores online, or directly from within Rhythmbox if the "
 
2268
#~ "appropriate plugins are enabled (see the <ulink type=\"help\" "
 
2269
#~ "url=\"ghelp:rhythmbox\"> Rhythmbox manual</ulink> for more information)."
 
2270
#~ msgstr ""
 
2271
#~ "Kaksi musiikkia ilman kuuntelurajoituksia (ilman DRM-tekniikoita) tarjoavaa "
 
2272
#~ "palvelua ovat <ulink url=\"http://www.jamendo.com\">Jamendo</ulink> ja "
 
2273
#~ "<ulink url=\"http://www.magnatune.com/\">Magnatune</ulink>. Voit ostaa "
 
2274
#~ "kappaleita molempien verkkokaupoista, tai suoraan Rytmilaatikko-ohjelmalla "
 
2275
#~ "jos sopivat liitännäiset on otettu käyttöön (katso lisätietoja <ulink "
 
2276
#~ "type=\"help\" url=\"ghelp:rhythmbox\">Rytmilaatikon ohjekirjasta</ulink>)."