1
# translation of kipiplugin_flickrexport.po to Bosnian
3
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005, 2007, 2008.
6
"Project-Id-Version: kipiplugin_flickrexport\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:26+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 15:14+0000\n"
10
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
11
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 07:06+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
#: comboboxintermediate.h:53
26
msgctxt "flickr login"
28
msgstr "Korisničko ime:"
34
#: plugin_flickrexport.cpp:80
35
msgid "Export to Flick&r..."
36
msgstr "Eksport na Flick&r..."
38
#: plugin_flickrexport.cpp:91
39
msgid "Export to &23..."
40
msgstr "Eksport na &23..."
42
#: plugin_flickrexport.cpp:102
43
msgid "Export to &Zooomr..."
44
msgstr "Eksport na &Zooomr..."
48
"Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to "
49
"specify this for all images"
51
"Provjeri da li fotografija treba biti javno vidljiva ili koristi tab Opcije "
52
"Slanja da odrediš ovo za sve slike"
56
"Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to "
57
"specify this for all images"
59
"Provjeri ako slika treba biti vidljiva skupini ili koristite Opcije "
60
"Učitavanje da ovo odredite za sve slike"
64
"Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to "
65
"specify this for all images"
67
"Provjeri da li fotografija treba biti vidljiva prijateljima ili koristi tab "
68
"Opcije Slanja da odrediš ovo za sve slike"
72
"Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify "
75
"Označi nivo sigurnosti za fotografiju ili koristi tab Opcije Slanja da "
76
"odrediš ovo za sve slike"
80
"Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify "
83
"Označi koja je ovo vrsta slike ili koristi tab Opcije Slanja da odrediš ovo "
88
"Add extra tags per image or use Upload Options tab to add tags for all images"
90
"Dodaj dodatne oznake za sliku ili koristi tab Opcije Slanja da dodaš oznake "
94
msgid "Enter extra tags, separated by commas."
95
msgstr "Unesi dodatne oznake, razdvojene zarezima."
97
#: flickrtalker.cpp:204
98
msgid "Getting the Frob"
101
#: flickrtalker.cpp:249
102
msgid "Checking if previous token is still valid"
103
msgstr "Provjeravam da li je prethodno obeležje još važeće"
105
#: flickrtalker.cpp:275
107
"Please follow the instructions in the browser window, then return to press "
108
"Yes if you are authenticated, or No otherwise."
110
"Molim Vas pratite instrukcije u preglednom prozoru, onda se vratite da "
111
"pritisnete Da ako ste ovjereni, ili Ne u suprotnom."
113
#: flickrtalker.cpp:277
115
msgid "%1 Service Web Authorization"
116
msgstr "%1 Servis Web Autorizacija"
118
#: flickrtalker.cpp:282
119
msgid "Authenticating the User on web"
120
msgstr "Autentifikujem korisnika na mreži"
122
#: flickrtalker.cpp:334
123
msgid "Getting the Token from the server"
124
msgstr "Uzimam obeležje sa servera"
126
#: flickrtalker.cpp:699
127
msgid "No photo specified"
128
msgstr "Nije navedena slika"
130
#: flickrtalker.cpp:702
131
msgid "General upload failure"
132
msgstr "Opšta greška slanja"
134
#: flickrtalker.cpp:705
135
msgid "Filesize was zero"
136
msgstr "Veličina datoteke je nula"
138
#: flickrtalker.cpp:708
139
msgid "Filetype was not recognized"
140
msgstr "Tip datoteke nije prepoznat"
142
#: flickrtalker.cpp:711
143
msgid "User exceeded upload limit"
144
msgstr "Korisnik je ispunio ograničenje slanja"
146
#: flickrtalker.cpp:714
147
msgid "Invalid signature"
148
msgstr "Neispravan potpis"
150
#: flickrtalker.cpp:717
151
msgid "Missing signature"
152
msgstr "Nedostaje potpis"
154
#: flickrtalker.cpp:720
155
msgid "Login Failed / Invalid auth token"
156
msgstr "Neuspjelo prijavljivanje / Loše obeležje autentifikacije"
158
#: flickrtalker.cpp:723
159
msgid "Invalid API Key"
160
msgstr "Neispravan API ključ"
162
#: flickrtalker.cpp:726
163
msgid "Service currently unavailable"
164
msgstr "Servis je trenutno nedostupan"
166
#: flickrtalker.cpp:729
168
msgstr "Neispravan Frob"
170
#: flickrtalker.cpp:732
171
msgid "Format \"xxx\" not found"
172
msgstr "Format „xxx“ nije nađen"
174
#: flickrtalker.cpp:735
175
msgid "Method \"xxx\" not found"
176
msgstr "Način „xxx“ nije nađen"
178
#: flickrtalker.cpp:738
179
msgid "Invalid SOAP envelope"
180
msgstr "Neispravna SOAP koverta"
182
#: flickrtalker.cpp:741
183
msgid "Invalid XML-RPC Method Call"
184
msgstr "Neispravan poziv XML-RPC načina"
186
#: flickrtalker.cpp:744
187
msgid "The POST method is now required for all setters"
188
msgstr "POST način je sada obavezan za sve postavljače"
190
#: flickrtalker.cpp:747
191
msgid "Unknown error"
192
msgstr "Nepoznata greška"
194
#: flickrtalker.cpp:752
197
"Error Occurred: %1\n"
198
"Cannot proceed any further."
200
"Desila se greška: %1\n"
201
"Ne može se dalje nastaviti."
203
#: flickrtalker.cpp:899
204
msgctxt "As in the permission to"
208
#: flickrtalker.cpp:901
209
msgctxt "As in the permission to"
213
#: flickrtalker.cpp:903
214
msgctxt "As in the permission to"
218
#: flickrtalker.cpp:933
219
msgid "Your token is invalid. Would you like to get a new token to proceed?\n"
220
msgstr "Vaša oznaka je nevažeća. Želite li novu oznaku da nastavite?\n"
222
#: flickrtalker.cpp:1075
223
msgid "PhotoSet creation failed: "
224
msgstr "PhotoSet kreiranje nije uspjelo: "
226
#: flickrtalker.cpp:1166
227
msgid "Failed to fetch list of photo sets."
228
msgstr "Neuspjelo dostavljanje liste postavki fotografije"
230
#: flickrtalker.cpp:1236
231
msgid "Failed to upload photo"
232
msgstr "Nisam uspio da pošaljem sliku"
234
#: flickrtalker.cpp:1300
235
msgid "Failed to query photo information"
236
msgstr "Neuspio upit za podacima slike"
238
#: flickrwidget.cpp:80
240
"<b><h2><a href='http://www.23hq.com'><font color=\"#7CD164\">23</font></a> "
243
"<b><h2><a href='http://www.23hq.com'><boja fonta=\"#7CD164\">23</font></a> "
246
#: flickrwidget.cpp:85
248
"<b><h2><a href='http://www.zooomr.com'><font color=\"#7CD164\">zooomr</"
249
"font></a> Export</h2></b>"
251
"<b><h2><a href='http://www.zooomr.com'><boja fonta=\"#7CD164\">zooomr</"
252
"font></a> Eksport</h2></b>"
254
#: flickrwidget.cpp:90
256
"<b><h2><a href='http://www.flickr.com'><font color=\"#0065DE\">flick</"
257
"font><font color=\"#FF0084\">r</font></a> Export</h2></b>"
259
"<b><h2><a href='http://www.flickr.com'><boja fonta=\"#0065DE\">flik</"
260
"font><boja fonta=\"#FF0084\">r</font></a> Eksport</h2></b>"
262
#: flickrwidget.cpp:103 flickrwidget.cpp:108
263
msgctxt "photo permissions"
267
#: flickrwidget.cpp:107
268
msgid "This is the list of images to upload to your Flickr account."
269
msgstr "Ovo je lista slika za učitavanje na Vaš Flickr račun."
271
#: flickrwidget.cpp:112
273
msgstr "Dodatne oznake"
275
#: flickrwidget.cpp:117 flickrwidget.cpp:127
276
msgctxt "photo permissions"
280
#: flickrwidget.cpp:121 flickrwidget.cpp:129
281
msgctxt "photo permissions"
285
#: flickrwidget.cpp:136
287
msgstr "Nivo sigurnosti"
289
#: flickrwidget.cpp:138
291
msgstr "Vrsta sadržaja"
293
#: flickrwidget.cpp:141
294
msgctxt "photo safety level"
298
#: flickrwidget.cpp:142
299
msgctxt "photo safety level"
303
#: flickrwidget.cpp:143
304
msgctxt "photo safety level"
308
#: flickrwidget.cpp:144 flickrwidget.cpp:277
309
msgctxt "photo content type"
313
#: flickrwidget.cpp:145 flickrwidget.cpp:278
314
msgctxt "photo content type"
316
msgstr "Slika ekrana"
318
#: flickrwidget.cpp:146 flickrwidget.cpp:279
319
msgctxt "photo content type"
323
#: flickrwidget.cpp:172
327
#: flickrwidget.cpp:175
328
msgctxt "account settings"
330
msgstr "Korisničko ime: "
332
#: flickrwidget.cpp:178
333
msgid "Use a different account"
334
msgstr "Koristi drugi račun"
336
#: flickrwidget.cpp:181
338
msgstr "Postavke fotografije"
340
#: flickrwidget.cpp:184
341
msgid "&New PhotoSet"
342
msgstr "&Nove postavke fotografije"
344
#: flickrwidget.cpp:199
346
msgstr "Opcije označavanja"
348
#: flickrwidget.cpp:203
349
msgid "Use Host Application Tags"
350
msgstr "Koristi oznake domaćinske aplikacije"
352
#: flickrwidget.cpp:205 flickrwidget.cpp:577
353
msgid "More tag options"
354
msgstr "Više opcija označavanja"
356
#: flickrwidget.cpp:219
358
msgstr "Dodane Oznake: "
360
#: flickrwidget.cpp:222
361
msgid "Enter new tags here, separated by commas."
362
msgstr "Unesite ovdje nove oznake, odvojene zarezima."
364
#: flickrwidget.cpp:224
365
msgid "Add tags per image"
366
msgstr "Dodaj oznake za sliku"
368
#: flickrwidget.cpp:225
369
msgid "If checked, you can set extra tags for each image in the File List tab"
371
"Ako je označeno, možete postaviti dodatne oznake za svaku sliku u tabu Lista "
374
#: flickrwidget.cpp:229
375
msgid "Strip Spaces From Tags"
376
msgstr "Ukloni razmake iz oznaka"
378
#: flickrwidget.cpp:242
379
msgid "Publication Options"
380
msgstr "Opcije Objavljivanja"
382
#: flickrwidget.cpp:247
383
msgctxt "As in accessible for people"
384
msgid "Public (anyone can see them)"
385
msgstr "Javno (svi mogu vidjeti)"
387
#: flickrwidget.cpp:250
388
msgid "Visible to Family"
389
msgstr "Vidljivo Porodici"
391
#: flickrwidget.cpp:253
392
msgid "Visible to Friends"
393
msgstr "Vidljivo Prijateljima"
395
#: flickrwidget.cpp:256 flickrwidget.cpp:565
396
msgid "More publication options"
397
msgstr "Više opcija objavljivanja"
399
#: flickrwidget.cpp:269
400
msgid "Safety level:"
401
msgstr "Nivo sigurnosti:"
403
#: flickrwidget.cpp:271
407
#: flickrwidget.cpp:272
411
#: flickrwidget.cpp:273
415
#: flickrwidget.cpp:275
416
msgid "Content type:"
417
msgstr "Tip sadržaja:"
419
#: flickrwidget.cpp:296
420
msgid "Resizing Options"
421
msgstr "Opcije Promjene Veličine"
423
#: flickrwidget.cpp:301
424
msgid "Resize photos before uploading"
425
msgstr "Promijeni veličinu slika prije slanja"
427
#: flickrwidget.cpp:312
428
msgid "Maximum dimension (pixels):"
429
msgstr "Maksimalne dimenzije (u pikselima):"
431
#: flickrwidget.cpp:322
432
msgid "JPEG Image Quality (higher is better):"
433
msgstr "JPEG Kvaliteta Slike (više je bolje):"
435
#: flickrwidget.cpp:350
437
msgstr "Spisak Datoteka"
439
#: flickrwidget.cpp:351
440
msgid "Upload Options"
441
msgstr "Upload Opcije"
443
#: flickrwidget.cpp:561
444
msgid "Fewer publication options"
445
msgstr "Manje opcija objavljivanja"
447
#: flickrwidget.cpp:582
448
msgid "Fewer tag options"
449
msgstr "Manje opcija oznaka"
451
#: flickrwindow.cpp:84
453
msgid "Export to %1 Web Service"
454
msgstr "Eksport %1 na Web Servis"
456
#: flickrwindow.cpp:123
457
msgid "Start Uploading"
458
msgstr "Pokreni slanje"
460
#: flickrwindow.cpp:135
461
msgid "Flickr/23/Zooomr Export"
462
msgstr "Flickr/23/Zooomr Eksport"
464
#: flickrwindow.cpp:138
466
"A Kipi plugin to export an image collection to a Flickr / 23 / Zooomr web "
469
"Kipi priključak za eksport kolekcija slika na Flickr / 23 / Zooomr web "
472
#: flickrwindow.cpp:140
474
"(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
475
"(c) 2008-2009, Gilles Caulier\n"
476
"(c) 2009, Luka Renko"
478
"(c) 2005-2008, Vardhman Jain\n"
479
"(c) 2008-2009, Gilles Caulier\n"
480
"(c) 2009, Luka Renko"
482
#: flickrwindow.cpp:144
483
msgid "Vardhman Jain"
484
msgstr "Vardhman Jain"
486
#: flickrwindow.cpp:144
487
msgid "Author and maintainer"
488
msgstr "Autor i održavalac"
490
#: flickrwindow.cpp:147
491
msgid "Gilles Caulier"
492
msgstr "Gilles Caulier"
494
#: flickrwindow.cpp:147
498
#: flickrwindow.cpp:155
502
#: flickrwindow.cpp:492
503
msgid "<Photostream Only>"
504
msgstr "<Samo fotografski tok podataka>"
506
#: flickrwindow.cpp:666
508
msgid "Uploading file %1"
509
msgstr "Slanje datoteke %1"
511
#: flickrwindow.cpp:686
513
msgid "Failed to Fetch Photoset information from %1. %2\n"
514
msgstr "Neuspjelo donošenje Photoset informacija iz %1. %2\n"
516
#: flickrwindow.cpp:691
519
"Failed to upload photo into %1. %2\n"
520
"Do you want to continue?"
522
"Neuspjelo učitavanje slike iz %1. %2\n"
523
"Do you want to continue?"
526
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
528
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Elmedina Fejzagic,Mirza,Samir Ribić"
531
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
535
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:14
536
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FlickrAlbumDialog)
539
msgstr "Novi komplet slika"
541
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:29
542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
544
msgid "<h3>Create New PhotoSet </h3>"
545
msgstr "<h3>Napravi novi komplet slika </h3>"
547
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:86
548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
553
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:102
554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
559
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:130
560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
562
msgid "Title (required):"
563
msgstr "Naslov (neophodno):"
565
#. i18n: file: flickralbumdialog.ui:143
566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captionLabel)
568
msgid "Description (optional)"
569
msgstr "Opis (neobavezno)"