~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/digikam/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko/kipiplugin_acquireimages.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer, Rohan Garg, Philip Muškovac, Felix Geyer
  • Date: 2011-09-23 18:18:55 UTC
  • mfrom: (1.2.36 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110923181855-ifs67wxkugshev9k
Tags: 2:2.1.1-0ubuntu1
[ Rohan Garg ]
* New upstream release (LP: #834190)
  - debian/control
    + Build with libqtwebkit-dev
 - debian/kipi-plugins-common
    + Install libkvkontakte required by kipi-plugins
 - debian/digikam
    + Install panoramagui

[ Philip Muškovac ]
* New upstream release
  - debian/control:
    + Add libcv-dev, libcvaux-dev, libhighgui-dev, libboost-graph1.46-dev,
      libksane-dev, libxml2-dev, libxslt-dev, libqt4-opengl-dev, libqjson-dev,
      libgpod-dev and libqca2-dev to build-deps
    + Add packages for kipi-plugins, libmediawiki, libkface, libkgeomap and
      libkvkontakte
  - debian/rules:
    + Don't build with gphoto2 since it doesn't build with it.
  - Add kubuntu_fix_test_linking.diff to fix linking of the dngconverter test
  - update install files
  - update kubuntu_01_mysqld_executable_name.diff for new cmake layout
    and rename to kubuntu_mysqld_executable_name.diff
* Fix typo in digikam-data description (LP: #804894)
* Fix Vcs links

[ Felix Geyer ]
* Move library data files to the new packages libkface-data, libkgeomap-data
  and libkvkontakte-data.
* Override version of the embedded library packages to 1.0~digikam<version>.
* Exclude the library packages from digikam-dbg to prevent file conflicts in
  the future.
* Call dh_install with --list-missing.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kipiplugin_acquireimages to Korean.
 
2
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the extragear-base package.
 
4
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: extragear-libs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:26+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-12-27 11:17+0900\n"
 
12
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
 
13
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
 
14
"Language: ko\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
 
 
20
#: aboutdata.h:39
 
21
msgid "Acquire images"
 
22
msgstr "그림 가져오기"
 
23
 
 
24
#: aboutdata.h:41
 
25
#, fuzzy
 
26
#| msgid "A Kipi plugin to acquire images using a flat bed scanner"
 
27
msgid "A tool to acquire images using a flat scanner"
 
28
msgstr "플랫베드 스캐너를 사용하여 그림을 가져오는 Kipi 플러그인"
 
29
 
 
30
#: aboutdata.h:42
 
31
#, fuzzy
 
32
#| msgid "(c) 2003-2007, Gilles Caulier"
 
33
msgid "(c) 2003-2011, Gilles Caulier\n"
 
34
msgstr "(c) 2003-2007, Gilles Caulier"
 
35
 
 
36
#: aboutdata.h:44
 
37
msgid "Gilles Caulier"
 
38
msgstr "Gilles Caulier"
 
39
 
 
40
#: aboutdata.h:45
 
41
msgid "Author"
 
42
msgstr "작성자"
 
43
 
 
44
#: aboutdata.h:48
 
45
msgid "Kare Sars"
 
46
msgstr "Kare Sars"
 
47
 
 
48
#: aboutdata.h:49 aboutdata.h:53
 
49
#, fuzzy
 
50
#| msgid "Developper"
 
51
msgid "Developer"
 
52
msgstr "개발자"
 
53
 
 
54
#: aboutdata.h:52
 
55
msgid "Angelo Naselli"
 
56
msgstr "Angelo Naselli"
 
57
 
 
58
#: plugin_acquireimages.cpp:75
 
59
msgid "Import from Scanner..."
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: plugin_acquireimages.cpp:109 scangui.cpp:76
 
63
msgid "Cannot open scanner device."
 
64
msgstr "스캐너 장치를 열 수 없습니다."
 
65
 
 
66
#: scandialog.cpp:97
 
67
msgid "Scan Image"
 
68
msgstr "그림 스캔하기"
 
69
 
 
70
#: scandialog.cpp:106
 
71
#, fuzzy
 
72
#| msgid "Plugin Handbook"
 
73
msgid "Handbook"
 
74
msgstr "플러그인 도움말"
 
75
 
 
76
#: scandialog.cpp:185
 
77
msgid "New Image File Name"
 
78
msgstr "새 그림 파일 이름"
 
79
 
 
80
#: scandialog.cpp:220
 
81
#, kde-format
 
82
msgid "The target image file format \"%1\" is unsupported."
 
83
msgstr "대상 그림 파일 형식 \"%1\"은(는) 지원되지 않습니다."
 
84
 
 
85
#: scandialog.cpp:229
 
86
#, kde-format
 
87
msgid ""
 
88
"Failed to save file\n"
 
89
"\"%1\" to\n"
 
90
"\"%2\"."
 
91
msgstr ""
 
92
"파일 \"%1\"을(를)\n"
 
93
"\"%2\"(으)로\n"
 
94
"저장하는 데 실패했습니다."
 
95
 
 
96
#: scandialog.cpp:241
 
97
#, kde-format
 
98
msgid ""
 
99
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
100
msgstr "이름이 \"%1\"인 파일이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
 
101
 
 
102
#: scandialog.cpp:245
 
103
msgid "Overwrite File?"
 
104
msgstr "파일을 덮어쓰시겠습니까?"
 
105
 
 
106
#: scandialog.cpp:273
 
107
#, kde-format
 
108
msgid "Cannot save \"%1\" file"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: rc.cpp:1
 
112
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
113
msgid "Your names"
 
114
msgstr "Park Shinjo"
 
115
 
 
116
#: rc.cpp:2
 
117
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
118
msgid "Your emails"
 
119
msgstr "kde@peremen.name"
 
120
 
 
121
#, fuzzy
 
122
#~| msgid "(c) 2003-2007, Gilles Caulier"
 
123
#~ msgid ""
 
124
#~ "(c) 2003-2009, Gilles Caulier\n"
 
125
#~ "(c) 2007-2009, Kare Sars"
 
126
#~ msgstr "(c) 2003-2007, Gilles Caulier"
 
127
 
 
128
#~ msgid "Scan Images..."
 
129
#~ msgstr "그림 스캔..."
 
130
 
 
131
#, fuzzy
 
132
#~| msgid "Acquire images"
 
133
#~ msgid "Cannot acquire image..."
 
134
#~ msgstr "그림 가져오기"
 
135
 
 
136
#~ msgid "A Kipi plugin to acquire images using a flat bed scanner"
 
137
#~ msgstr "플랫베드 스캐너를 사용하여 그림을 가져오는 Kipi 플러그인"