1
# translation of kipiplugin_piwigoexport.po into [el]
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2011.
8
"Project-Id-Version: kipiplugin_piwigoexport\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:27+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 15:15+0300\n"
12
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
#: plugin_piwigoexport.cpp:81
22
msgid "Export to &Piwigo..."
23
msgstr "Εξαγωγή στο &Piwigo..."
25
#: plugin_piwigoexport.cpp:113 piwigowindow.cpp:434 piwigowindow.cpp:670
26
msgid "Edit Piwigo Data"
27
msgstr "Επεξεργασία δεδομένων Piwigo"
29
#: piwigoconfig.cpp:75
30
msgctxt "piwigo login settings"
34
#: piwigoconfig.cpp:79
35
msgctxt "piwigo login settings"
37
msgstr "Όνομα χρήστη:"
39
#: piwigoconfig.cpp:83
40
msgctxt "piwigo login settings"
44
#: piwigotalker.cpp:260
46
msgid "Check if %1 already exists"
47
msgstr "Ελέγξτε αν το %1 υπάρχει ήδη"
49
#: piwigotalker.cpp:380
50
msgid "Piwigo URL probably incorrect"
51
msgstr "Το URL του Piwigo είναι μάλλον λανθασμένο"
53
#: piwigotalker.cpp:386
54
msgid "Incorrect username or password specified"
55
msgstr "Ορίστηκε λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός"
57
#: piwigotalker.cpp:451 piwigotalker.cpp:494 piwigotalker.cpp:561
58
#: piwigotalker.cpp:662 piwigotalker.cpp:795 piwigotalker.cpp:807
59
msgid "Invalid response received from remote Piwigo"
60
msgstr "Μη έγκυρη απάντηση ελήφθη από τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή Piwigo"
62
#: piwigotalker.cpp:457
63
msgid "Failed to list albums"
64
msgstr "Αποτυχία καταγραφής λευκωμάτων"
66
#: piwigotalker.cpp:500 piwigotalker.cpp:567 piwigotalker.cpp:668
67
#: piwigotalker.cpp:801 piwigotalker.cpp:821
68
msgid "Failed to upload photo"
69
msgstr "Αποτυχία αποστολής φωτογραφίας"
71
#: piwigotalker.cpp:525
73
msgid "Upload resized version of %1"
74
msgstr "Αποστολή έκδοσης διαφορετικού μεγέθους της %1"
76
#: piwigotalker.cpp:592
78
msgid "Upload the thumbnail of %1"
79
msgstr "Αποστολή της επισκόπησης της %1"
81
#: piwigotalker.cpp:626
83
msgid "Upload the chunk %1 of %2"
84
msgstr "Αποστολή του τμήματος %1 της %2"
86
#: piwigotalker.cpp:712
87
msgid "Warning : The full size photo cannot be uploaded."
88
msgstr "Προειδοποίηση : Αδυναμία αποστολής φωτογραφίας σε πλήρες μέγεθος"
90
#: piwigotalker.cpp:759
92
msgid "Upload the metadata of %1"
93
msgstr "Αποστολή των μεταδεδομένων της %1"
95
#: piwigowindow.cpp:121
99
#: piwigowindow.cpp:130
100
msgid "&Add Selected Photos"
101
msgstr "&Προσθήκη επιλεγμένων φωτογραφιών"
103
#: piwigowindow.cpp:135
104
msgid "Override Default Options"
105
msgstr "Παράκαμψη προκαθορισμένων επιλογών"
107
#: piwigowindow.cpp:139
108
msgid "EXIF Comment (instead of file name) sets Title"
109
msgstr "Το σχόλιο EXIF (αντί για το όνομα αρχείου) ρυθμίζει τον τίτλο"
111
#: piwigowindow.cpp:142
112
msgid "EXIF Comment (instead of file name) sets Comment"
113
msgstr "Το σχόλιο EXIF (αντί για το όνομα αρχείου) ρυθμίζει το σχόλιο"
115
#: piwigowindow.cpp:145
116
msgid "Resize photos before uploading"
117
msgstr "Αλλαγή μεγέθους φωτογραφιών πριν την αποστολή"
119
#: piwigowindow.cpp:148
120
msgid "Maximum dimension:"
121
msgstr "Μέγιστη διάσταση:"
123
#: piwigowindow.cpp:155
124
msgid "Maximum thumbnail dimension:"
125
msgstr "Μέγιστη διάσταση επισκόπησης:"
127
#: piwigowindow.cpp:162
128
msgid "Also download the full size version"
129
msgstr "Λήψη επίσης της έκδοσης σε πλήρες μέγεθος"
131
#: piwigowindow.cpp:226 piwigowindow.cpp:231
132
msgid "Piwigo Export"
133
msgstr "Εξαγωγή Piwigo"
135
#: piwigowindow.cpp:234
136
msgid "A Kipi plugin to export image collections to a remote Piwigo server."
138
"Ένα πρόσθετο Kipi για εξαγωγή συλλογών εικόνων σε έναν απομακρυσμένο "
139
"εξυπηρετητή Piwigo."
141
#: piwigowindow.cpp:235
143
"(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
144
"(c) 2006-2007, Colin Guthrie\n"
145
"(c) 2006-2009, Gilles Caulier\n"
146
"(c) 2008, Andrea Diamantini\n"
147
"(c) 2010, Frédéric Coiffier\n"
149
"(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
150
"(c) 2006-2007, Colin Guthrie\n"
151
"(c) 2006-2009, Gilles Caulier\n"
152
"(c) 2008, Andrea Diamantini\n"
153
"(c) 2010, Frédéric Coiffier\n"
155
#: piwigowindow.cpp:241
159
#: piwigowindow.cpp:241
163
#: piwigowindow.cpp:244
164
msgid "Colin Guthrie"
165
msgstr "Colin Guthrie"
167
#: piwigowindow.cpp:244
171
#: piwigowindow.cpp:247
172
msgid "Andrea Diamantini"
173
msgstr "Andrea Diamantini"
175
#: piwigowindow.cpp:247 piwigowindow.cpp:250 piwigowindow.cpp:253
177
msgstr "Προγραμματιστής"
179
#: piwigowindow.cpp:250
180
msgid "Gilles Caulier"
181
msgstr "Gilles Caulier"
183
#: piwigowindow.cpp:253
184
msgid "Frédéric Coiffier"
185
msgstr "Frédéric Coiffier"
187
#: piwigowindow.cpp:263
191
#: piwigowindow.cpp:271
195
#: piwigowindow.cpp:425
196
msgid "Failed to login into remote piwigo. "
197
msgstr "Αποτυχία εισόδου σε απομακρυσμένο piwigo. "
199
#: piwigowindow.cpp:427
202
"Do you want to check your settings and try again?"
205
"Θέλετε να ελέγξετε τις ρυθμίσεις και να προσπαθήσετε πάλι;"
207
#: piwigowindow.cpp:492 piwigowindow.cpp:516
211
#: piwigowindow.cpp:534
215
#: piwigowindow.cpp:564
216
msgid "Nothing to upload - please select photos to upload."
217
msgstr "Τίποτα για αποστολή - παρακαλώ επιλέξτε φωτογραφίες για αποστολή."
219
#: piwigowindow.cpp:609
221
msgid "Uploading file %1"
222
msgstr "Αποστολή αρχείου %1"
224
#: piwigowindow.cpp:628
225
msgid "Failed to upload photo into remote piwigo. "
226
msgstr "Αποτυχία αποστολής φωτογραφίας στο απομακρυσμένο piwigo. "
228
#: piwigowindow.cpp:631
231
"Do you want to continue?"
234
"Θέλετε να συνεχίσετε;"
237
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
242
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
244
msgstr "sstavra@gmail.com"