~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/digikam/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl/kipiplugin_calendar.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer, Rohan Garg, Philip Muškovac, Felix Geyer
  • Date: 2011-09-23 18:18:55 UTC
  • mfrom: (1.2.36 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110923181855-ifs67wxkugshev9k
Tags: 2:2.1.1-0ubuntu1
[ Rohan Garg ]
* New upstream release (LP: #834190)
  - debian/control
    + Build with libqtwebkit-dev
 - debian/kipi-plugins-common
    + Install libkvkontakte required by kipi-plugins
 - debian/digikam
    + Install panoramagui

[ Philip Muškovac ]
* New upstream release
  - debian/control:
    + Add libcv-dev, libcvaux-dev, libhighgui-dev, libboost-graph1.46-dev,
      libksane-dev, libxml2-dev, libxslt-dev, libqt4-opengl-dev, libqjson-dev,
      libgpod-dev and libqca2-dev to build-deps
    + Add packages for kipi-plugins, libmediawiki, libkface, libkgeomap and
      libkvkontakte
  - debian/rules:
    + Don't build with gphoto2 since it doesn't build with it.
  - Add kubuntu_fix_test_linking.diff to fix linking of the dngconverter test
  - update install files
  - update kubuntu_01_mysqld_executable_name.diff for new cmake layout
    and rename to kubuntu_mysqld_executable_name.diff
* Fix typo in digikam-data description (LP: #804894)
* Fix Vcs links

[ Felix Geyer ]
* Move library data files to the new packages libkface-data, libkgeomap-data
  and libkvkontakte-data.
* Override version of the embedded library packages to 1.0~digikam<version>.
* Exclude the library packages from digikam-dbg to prevent file conflicts in
  the future.
* Call dh_install with --list-missing.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kipiplugin_calendar.po to
 
2
# translation of kipiplugin_calendar.po to Polish
 
3
# Polish translation of PACKAGE.
 
4
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
5
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
6
#
 
7
# Anna Sawicka <ania@kajak.org.pl>, 2004.
 
8
# Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 
9
# Igor Klimer <kigro@op.pl>, 2004.
 
10
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011.
 
11
msgid ""
 
12
msgstr ""
 
13
"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:26+0200\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 10:58+0200\n"
 
17
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
 
18
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 
19
"Language: pl\n"
 
20
"MIME-Version: 1.0\n"
 
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
24
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 
25
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
26
 
 
27
#: plugin/plugin_calendar.cpp:61
 
28
msgid "Create Calendar..."
 
29
msgstr "Utwórz kalendarz..."
 
30
 
 
31
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:13
 
32
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalTemplate)
 
33
#: wizard/calwizard.cpp:70 rc.cpp:54
 
34
msgid "Create Template for Calendar"
 
35
msgstr "Tworzenie szablonu kalendarza"
 
36
 
 
37
#: wizard/calwizard.cpp:76
 
38
msgid "Choose events to show on the Calendar"
 
39
msgstr "Wybierz zdarzenia do pokazania w kalendarzu"
 
40
 
 
41
#: wizard/calwizard.cpp:81
 
42
msgid "Select Year & Images"
 
43
msgstr "Wybierz rok i obrazy"
 
44
 
 
45
#: wizard/calwizard.cpp:89
 
46
msgid "Print"
 
47
msgstr "Drukuj"
 
48
 
 
49
#. i18n: file: ui/calprogress.ui:13
 
50
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalProgress)
 
51
#: wizard/calwizard.cpp:95 rc.cpp:32
 
52
msgid "Printing"
 
53
msgstr "Drukowanie"
 
54
 
 
55
#: wizard/calwizard.cpp:101
 
56
msgid "Calendar"
 
57
msgstr "Kalendarz"
 
58
 
 
59
#: wizard/calwizard.cpp:104
 
60
msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
 
61
msgstr "Wtyczka KIPI do tworzenia kalendarzy"
 
62
 
 
63
#: wizard/calwizard.cpp:105
 
64
msgid ""
 
65
"(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
 
66
"(c) 2006 Tom Albers\n"
 
67
"(c) 2007-2008 Orgad Shaneh"
 
68
msgstr ""
 
69
"(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
 
70
"(c) 2006 Tom Albers\n"
 
71
"(c) 2007-2008 Orgad Shaneh"
 
72
 
 
73
#: wizard/calwizard.cpp:109
 
74
msgid "Orgad Shaneh"
 
75
msgstr "Orgad Shaneh"
 
76
 
 
77
#: wizard/calwizard.cpp:109
 
78
msgid "Author and maintainer"
 
79
msgstr "Autor i opiekun"
 
80
 
 
81
#: wizard/calwizard.cpp:112
 
82
msgid "Tom Albers"
 
83
msgstr "Tom Albers"
 
84
 
 
85
#: wizard/calwizard.cpp:112 wizard/calwizard.cpp:115
 
86
msgid "Former author and maintainer"
 
87
msgstr "Były autor i opiekun"
 
88
 
 
89
#: wizard/calwizard.cpp:115
 
90
msgid "Renchi Raju"
 
91
msgstr "Renchi Raju"
 
92
 
 
93
#: wizard/calwizard.cpp:123
 
94
msgid "Handbook"
 
95
msgstr "Podręcznik"
 
96
 
 
97
#. i18n: file: ui/calselect.ui:13
 
98
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalSelect)
 
99
#: wizard/calwizard.cpp:137 rc.cpp:41
 
100
msgid "Create Calendar"
 
101
msgstr "Utwórz kalendarz"
 
102
 
 
103
#: wizard/calwizard.cpp:184
 
104
msgid "No valid images selected for months<br/>Click Back to select images"
 
105
msgstr ""
 
106
"Nie wybrano prawidłowych obrazów dla miesięcy<br/>Kliknij wstecz, aby wybrać "
 
107
"obrazy"
 
108
 
 
109
#: wizard/calwizard.cpp:196
 
110
msgid ""
 
111
"Please note that you are making a calendar for<br/>the current year or a "
 
112
"year in the past."
 
113
msgstr ""
 
114
"Proszę zauważyć, że tworzysz kalendarz dla<br/>bieżącego roku lub roku "
 
115
"wstecz."
 
116
 
 
117
#: wizard/calwizard.cpp:204
 
118
#, kde-format
 
119
msgid ""
 
120
"Click Next to start Printing<br/><br/>Following months will be printed for "
 
121
"year %1:<br/>"
 
122
msgstr ""
 
123
"Kliknij dalej, aby rozpocząć drukowanie<br/><br/>Dla roku %1 zostaną "
 
124
"wydrukowane następujące miesiące:<br/>"
 
125
 
 
126
#: wizard/calwizard.cpp:256
 
127
msgid "Printing Cancelled"
 
128
msgstr "Drukowanie anulowane"
 
129
 
 
130
#: wizard/calwizard.cpp:312
 
131
#, kde-format
 
132
msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
 
133
msgstr "Drukowanie strony kalendarza dla miesiąca: %1 %2 roku"
 
134
 
 
135
#: wizard/calwizard.cpp:321
 
136
msgid "Printing Complete"
 
137
msgstr "Drukowanie zakończone"
 
138
 
 
139
#: rc.cpp:1
 
140
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
141
msgid "Your names"
 
142
msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
 
143
 
 
144
#: rc.cpp:2
 
145
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
146
msgid "Your emails"
 
147
msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
 
148
 
 
149
#. i18n: file: ui/calevents.ui:13
 
150
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalEvents)
 
151
#: rc.cpp:5
 
152
msgid "Calendar events"
 
153
msgstr "Zdarzenia kalendarza"
 
154
 
 
155
#. i18n: file: ui/calevents.ui:25
 
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohHeaderLabel)
 
157
#: rc.cpp:8
 
158
msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
 
159
msgstr "Wybierz opcjonalny kalendarz z oficjalnymi świętami"
 
160
 
 
161
#. i18n: file: ui/calevents.ui:32
 
162
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ohUrlRequester)
 
163
#. i18n: file: ui/calevents.ui:88
 
164
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, fhUrlRequester)
 
165
#: rc.cpp:11 rc.cpp:25
 
166
msgid "*.ics"
 
167
msgstr "*.ics"
 
168
 
 
169
#. i18n: file: ui/calevents.ui:49
 
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohExplainLabel)
 
171
#: rc.cpp:14
 
172
msgid ""
 
173
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
174
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
175
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
176
"\">\n"
 
177
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
178
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
179
"weight:400; font-style:italic;\">\n"
 
180
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
181
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You can download a "
 
182
"calendar for your country from <a href=\"http://www.icalshare.com\"><span "
 
183
"style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://www.icalshare."
 
184
"com</span></a> or other sites.</p>\n"
 
185
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
186
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This is fully optional. "
 
187
"All the events from this calendar will be printed in red.</p></body></html>"
 
188
msgstr ""
 
189
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
190
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
191
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
192
"\">\n"
 
193
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
194
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
 
195
"weight:400; font-style:italic;\">\n"
 
196
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
197
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Możesz pobrać kalendarz "
 
198
"dla twojego kraju z <a href=\"http://www.icalshare.com\"><span style=\" text-"
 
199
"decoration: underline; color:#0057ae;\">http://www.icalshare.com</span></a> "
 
200
"lub innych stron.</p>\n"
 
201
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
202
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Jest to w pełni "
 
203
"opcjonalne. Wszystkie zdarzenia z tego kalendarza zostaną wydrukowane na "
 
204
"czerwono.</p></body></html>"
 
205
 
 
206
#. i18n: file: ui/calevents.ui:78
 
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fhHeaderLabel)
 
208
#: rc.cpp:22
 
209
msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
 
210
msgstr "Wybierz opcjonalny kalendarz z rodzinnymi świętami"
 
211
 
 
212
#. i18n: file: ui/calevents.ui:101
 
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fhExplainLabel)
 
214
#: rc.cpp:28
 
215
msgid ""
 
216
"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar "
 
217
"program.\n"
 
218
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed in "
 
219
"green."
 
220
msgstr ""
 
221
"Możesz utworzyć taki kalendarz przy użyciu KOrganizer luk jakiegokolwiek "
 
222
"innego programu kalendarza.\n"
 
223
"Jest to w pełni opcjonalne. Wszystkie zdarzenia z tego kalendarza zostaną "
 
224
"wydrukowane na zielono."
 
225
 
 
226
#. i18n: file: ui/calprogress.ui:22
 
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel)
 
228
#: rc.cpp:35
 
229
msgid "Current Page"
 
230
msgstr "Bieżąca strona"
 
231
 
 
232
#. i18n: file: ui/calprogress.ui:32
 
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalLabel)
 
234
#: rc.cpp:38
 
235
msgid "Total Pages"
 
236
msgstr "Wszystkich stron"
 
237
 
 
238
#. i18n: file: ui/calselect.ui:19
 
239
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, yearBox)
 
240
#: rc.cpp:44
 
241
msgid "Select Year"
 
242
msgstr "Wybierz rok"
 
243
 
 
244
#. i18n: file: ui/calselect.ui:44
 
245
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, monthBox)
 
246
#: rc.cpp:47
 
247
msgid "Select Images"
 
248
msgstr "Wybierz obrazy"
 
249
 
 
250
#. i18n: file: ui/calselect.ui:54
 
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
252
#: rc.cpp:50
 
253
msgid ""
 
254
"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
 
255
"You can also drag and drop images onto the Months"
 
256
msgstr ""
 
257
"Kliknij lewym klawiszem na danym miesiącu, aby wybrać obrazy.\n"
 
258
"Kliknij prawym, aby je usunąć.\n"
 
259
"Można też przeciągnąć i upuścić obrazy na wybranym miesiącu."
 
260
 
 
261
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:25
 
262
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox)
 
263
#: rc.cpp:57
 
264
msgid "Preview"
 
265
msgstr "Podgląd"
 
266
 
 
267
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:40
 
268
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
 
269
#: rc.cpp:60
 
270
msgid "Settings"
 
271
msgstr "Ustawienia"
 
272
 
 
273
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:54
 
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSizeLabel)
 
275
#: rc.cpp:63
 
276
msgid "Paper Size:"
 
277
msgstr "Rozmiar papieru:"
 
278
 
 
279
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:62
 
280
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, paperSizeCombo)
 
281
#: rc.cpp:66
 
282
msgid "A4"
 
283
msgstr "A4"
 
284
 
 
285
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:67
 
286
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, paperSizeCombo)
 
287
#: rc.cpp:69
 
288
msgid "US Letter"
 
289
msgstr "List US"
 
290
 
 
291
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:77
 
292
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, imagePosButtonGroup)
 
293
#: rc.cpp:72
 
294
msgid "Image Position"
 
295
msgstr "Pozycja obrazu"
 
296
 
 
297
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:86
 
298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topRadio)
 
299
#: rc.cpp:75
 
300
msgid "&Top"
 
301
msgstr "&Góra"
 
302
 
 
303
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:93
 
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftRadio)
 
305
#: rc.cpp:78
 
306
msgid "&Left"
 
307
msgstr "&Lewo"
 
308
 
 
309
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:100
 
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightRadio)
 
311
#: rc.cpp:81
 
312
msgid "&Right"
 
313
msgstr "P&rawo"
 
314
 
 
315
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:110
 
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawLinesCheckBox)
 
317
#: rc.cpp:84
 
318
msgid "Draw lines on calendar"
 
319
msgstr "Rysuj linie na kalendarzu"
 
320
 
 
321
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:122
 
322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratioLabel)
 
323
#: rc.cpp:87
 
324
msgid "Image to text ratio:"
 
325
msgstr "Stosunek obrazu do tekstu:"
 
326
 
 
327
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:152
 
328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel)
 
329
#: rc.cpp:90
 
330
msgid "Font:"
 
331
msgstr "Czcionka:"
 
332
 
 
333
#~ msgid ""
 
334
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 
335
#~ "Your names"
 
336
#~ msgstr "Igor Klimer"
 
337
 
 
338
#~ msgid ""
 
339
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 
340
#~ "Your emails"
 
341
#~ msgstr "kigro@vp.pl"
 
342
 
 
343
#~ msgid "Select 'Official Holidays' calendar file"
 
344
#~ msgstr "Wybierz plik kalendarza 'Oficjalne święta'"
 
345
 
 
346
#~ msgid "Select 'Family Holidays' calendar file"
 
347
#~ msgstr "Wybierz plik kalendarza 'Rodzinne święta'"
 
348
 
 
349
#~ msgid ""
 
350
#~ "<br><br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has "
 
351
#~ "prepared the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer "
 
352
#~ "you can see the progress of that part of the generation of the calendar."
 
353
#~ msgstr ""
 
354
#~ "<br><br>KJobViewer zostanie uruchomione. Po przygotowaniu kalendarza "
 
355
#~ "przez wtyczkę, zostanie on przesłany do drukarki PDF. W oknie KJobViewer "
 
356
#~ "można zobaczyć postęp tego etapu tworzenia kalendarza."
 
357
 
 
358
#~ msgid "CalEventBaseWidget"
 
359
#~ msgstr "CalEventBaseWidget"
 
360
 
 
361
#~ msgid ""
 
362
#~ "You can download a calendar for your country from http://www.icalshare."
 
363
#~ "com/ or other sites.\n"
 
364
#~ "This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
 
365
#~ "red."
 
366
#~ msgstr ""
 
367
#~ "Ze strony http://www.icalshare.com/ (a także innych) można pobrać "
 
368
#~ "kalendarz dla Twojego kraju.\n"
 
369
#~ "Ten krok jest całkowicie opcjonalny. Wszystkie wydarzenia z tego "
 
370
#~ "kalendarza zostaną wydrukowane na czerwono."