1
# translation of kipiplugin_calendar.po to
2
# translation of kipiplugin_calendar.po to Polish
3
# Polish translation of PACKAGE.
4
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
5
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7
# Anna Sawicka <ania@kajak.org.pl>, 2004.
8
# Igor Klimer <kigro@vp.pl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
9
# Igor Klimer <kigro@op.pl>, 2004.
10
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011.
13
"Project-Id-Version: kipiplugin_calendar\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:26+0200\n"
16
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 10:58+0200\n"
17
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
18
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
24
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
25
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
27
#: plugin/plugin_calendar.cpp:61
28
msgid "Create Calendar..."
29
msgstr "Utwórz kalendarz..."
31
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:13
32
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalTemplate)
33
#: wizard/calwizard.cpp:70 rc.cpp:54
34
msgid "Create Template for Calendar"
35
msgstr "Tworzenie szablonu kalendarza"
37
#: wizard/calwizard.cpp:76
38
msgid "Choose events to show on the Calendar"
39
msgstr "Wybierz zdarzenia do pokazania w kalendarzu"
41
#: wizard/calwizard.cpp:81
42
msgid "Select Year & Images"
43
msgstr "Wybierz rok i obrazy"
45
#: wizard/calwizard.cpp:89
49
#. i18n: file: ui/calprogress.ui:13
50
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalProgress)
51
#: wizard/calwizard.cpp:95 rc.cpp:32
55
#: wizard/calwizard.cpp:101
59
#: wizard/calwizard.cpp:104
60
msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
61
msgstr "Wtyczka KIPI do tworzenia kalendarzy"
63
#: wizard/calwizard.cpp:105
65
"(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
66
"(c) 2006 Tom Albers\n"
67
"(c) 2007-2008 Orgad Shaneh"
69
"(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
70
"(c) 2006 Tom Albers\n"
71
"(c) 2007-2008 Orgad Shaneh"
73
#: wizard/calwizard.cpp:109
77
#: wizard/calwizard.cpp:109
78
msgid "Author and maintainer"
79
msgstr "Autor i opiekun"
81
#: wizard/calwizard.cpp:112
85
#: wizard/calwizard.cpp:112 wizard/calwizard.cpp:115
86
msgid "Former author and maintainer"
87
msgstr "Były autor i opiekun"
89
#: wizard/calwizard.cpp:115
93
#: wizard/calwizard.cpp:123
97
#. i18n: file: ui/calselect.ui:13
98
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalSelect)
99
#: wizard/calwizard.cpp:137 rc.cpp:41
100
msgid "Create Calendar"
101
msgstr "Utwórz kalendarz"
103
#: wizard/calwizard.cpp:184
104
msgid "No valid images selected for months<br/>Click Back to select images"
106
"Nie wybrano prawidłowych obrazów dla miesięcy<br/>Kliknij wstecz, aby wybrać "
109
#: wizard/calwizard.cpp:196
111
"Please note that you are making a calendar for<br/>the current year or a "
114
"Proszę zauważyć, że tworzysz kalendarz dla<br/>bieżącego roku lub roku "
117
#: wizard/calwizard.cpp:204
120
"Click Next to start Printing<br/><br/>Following months will be printed for "
123
"Kliknij dalej, aby rozpocząć drukowanie<br/><br/>Dla roku %1 zostaną "
124
"wydrukowane następujące miesiące:<br/>"
126
#: wizard/calwizard.cpp:256
127
msgid "Printing Cancelled"
128
msgstr "Drukowanie anulowane"
130
#: wizard/calwizard.cpp:312
132
msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
133
msgstr "Drukowanie strony kalendarza dla miesiąca: %1 %2 roku"
135
#: wizard/calwizard.cpp:321
136
msgid "Printing Complete"
137
msgstr "Drukowanie zakończone"
140
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
142
msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
145
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
147
msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
149
#. i18n: file: ui/calevents.ui:13
150
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalEvents)
152
msgid "Calendar events"
153
msgstr "Zdarzenia kalendarza"
155
#. i18n: file: ui/calevents.ui:25
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohHeaderLabel)
158
msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
159
msgstr "Wybierz opcjonalny kalendarz z oficjalnymi świętami"
161
#. i18n: file: ui/calevents.ui:32
162
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ohUrlRequester)
163
#. i18n: file: ui/calevents.ui:88
164
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, fhUrlRequester)
165
#: rc.cpp:11 rc.cpp:25
169
#. i18n: file: ui/calevents.ui:49
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohExplainLabel)
173
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
174
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
175
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
177
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
178
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
179
"weight:400; font-style:italic;\">\n"
180
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
181
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You can download a "
182
"calendar for your country from <a href=\"http://www.icalshare.com\"><span "
183
"style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://www.icalshare."
184
"com</span></a> or other sites.</p>\n"
185
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
186
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This is fully optional. "
187
"All the events from this calendar will be printed in red.</p></body></html>"
189
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
190
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
191
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
193
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
194
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
195
"weight:400; font-style:italic;\">\n"
196
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
197
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Możesz pobrać kalendarz "
198
"dla twojego kraju z <a href=\"http://www.icalshare.com\"><span style=\" text-"
199
"decoration: underline; color:#0057ae;\">http://www.icalshare.com</span></a> "
200
"lub innych stron.</p>\n"
201
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
202
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Jest to w pełni "
203
"opcjonalne. Wszystkie zdarzenia z tego kalendarza zostaną wydrukowane na "
204
"czerwono.</p></body></html>"
206
#. i18n: file: ui/calevents.ui:78
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fhHeaderLabel)
209
msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
210
msgstr "Wybierz opcjonalny kalendarz z rodzinnymi świętami"
212
#. i18n: file: ui/calevents.ui:101
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fhExplainLabel)
216
"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar "
218
"This is fully optional. All the events from this calendar will be printed in "
221
"Możesz utworzyć taki kalendarz przy użyciu KOrganizer luk jakiegokolwiek "
222
"innego programu kalendarza.\n"
223
"Jest to w pełni opcjonalne. Wszystkie zdarzenia z tego kalendarza zostaną "
224
"wydrukowane na zielono."
226
#. i18n: file: ui/calprogress.ui:22
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel)
230
msgstr "Bieżąca strona"
232
#. i18n: file: ui/calprogress.ui:32
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalLabel)
236
msgstr "Wszystkich stron"
238
#. i18n: file: ui/calselect.ui:19
239
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, yearBox)
244
#. i18n: file: ui/calselect.ui:44
245
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, monthBox)
247
msgid "Select Images"
248
msgstr "Wybierz obrazy"
250
#. i18n: file: ui/calselect.ui:54
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
254
"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
255
"You can also drag and drop images onto the Months"
257
"Kliknij lewym klawiszem na danym miesiącu, aby wybrać obrazy.\n"
258
"Kliknij prawym, aby je usunąć.\n"
259
"Można też przeciągnąć i upuścić obrazy na wybranym miesiącu."
261
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:25
262
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox)
267
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:40
268
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
273
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:54
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSizeLabel)
277
msgstr "Rozmiar papieru:"
279
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:62
280
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, paperSizeCombo)
285
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:67
286
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, paperSizeCombo)
291
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:77
292
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, imagePosButtonGroup)
294
msgid "Image Position"
295
msgstr "Pozycja obrazu"
297
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:86
298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topRadio)
303
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:93
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftRadio)
309
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:100
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightRadio)
315
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:110
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawLinesCheckBox)
318
msgid "Draw lines on calendar"
319
msgstr "Rysuj linie na kalendarzu"
321
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:122
322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratioLabel)
324
msgid "Image to text ratio:"
325
msgstr "Stosunek obrazu do tekstu:"
327
#. i18n: file: ui/caltemplate.ui:152
328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel)
334
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
336
#~ msgstr "Igor Klimer"
339
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
341
#~ msgstr "kigro@vp.pl"
343
#~ msgid "Select 'Official Holidays' calendar file"
344
#~ msgstr "Wybierz plik kalendarza 'Oficjalne święta'"
346
#~ msgid "Select 'Family Holidays' calendar file"
347
#~ msgstr "Wybierz plik kalendarza 'Rodzinne święta'"
350
#~ "<br><br>You can see KJobViewer is already started. After the plugin has "
351
#~ "prepared the calendar, it is passed to the PDF printer. In the KJobViewer "
352
#~ "you can see the progress of that part of the generation of the calendar."
354
#~ "<br><br>KJobViewer zostanie uruchomione. Po przygotowaniu kalendarza "
355
#~ "przez wtyczkę, zostanie on przesłany do drukarki PDF. W oknie KJobViewer "
356
#~ "można zobaczyć postęp tego etapu tworzenia kalendarza."
358
#~ msgid "CalEventBaseWidget"
359
#~ msgstr "CalEventBaseWidget"
362
#~ "You can download a calendar for your country from http://www.icalshare."
363
#~ "com/ or other sites.\n"
364
#~ "This is fully optional. All the events from this calendar will be printed "
367
#~ "Ze strony http://www.icalshare.com/ (a także innych) można pobrać "
368
#~ "kalendarz dla Twojego kraju.\n"
369
#~ "Ten krok jest całkowicie opcjonalny. Wszystkie wydarzenia z tego "
370
#~ "kalendarza zostaną wydrukowane na czerwono."