~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/digikam/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl/kipiplugin_htmlexport.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer, Rohan Garg, Philip Muškovac, Felix Geyer
  • Date: 2011-09-23 18:18:55 UTC
  • mfrom: (1.2.36 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110923181855-ifs67wxkugshev9k
Tags: 2:2.1.1-0ubuntu1
[ Rohan Garg ]
* New upstream release (LP: #834190)
  - debian/control
    + Build with libqtwebkit-dev
 - debian/kipi-plugins-common
    + Install libkvkontakte required by kipi-plugins
 - debian/digikam
    + Install panoramagui

[ Philip Muškovac ]
* New upstream release
  - debian/control:
    + Add libcv-dev, libcvaux-dev, libhighgui-dev, libboost-graph1.46-dev,
      libksane-dev, libxml2-dev, libxslt-dev, libqt4-opengl-dev, libqjson-dev,
      libgpod-dev and libqca2-dev to build-deps
    + Add packages for kipi-plugins, libmediawiki, libkface, libkgeomap and
      libkvkontakte
  - debian/rules:
    + Don't build with gphoto2 since it doesn't build with it.
  - Add kubuntu_fix_test_linking.diff to fix linking of the dngconverter test
  - update install files
  - update kubuntu_01_mysqld_executable_name.diff for new cmake layout
    and rename to kubuntu_mysqld_executable_name.diff
* Fix typo in digikam-data description (LP: #804894)
* Fix Vcs links

[ Felix Geyer ]
* Move library data files to the new packages libkface-data, libkgeomap-data
  and libkvkontakte-data.
* Override version of the embedded library packages to 1.0~digikam<version>.
* Exclude the library packages from digikam-dbg to prevent file conflicts in
  the future.
* Call dh_install with --list-missing.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kipiplugin_htmlexport.po to galician
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008, 2009.
 
6
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
 
7
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: kipiplugin_htmlexport\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-08-20 02:19+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 23:48+0100\n"
 
14
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
 
16
"Language: gl\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
22
"X-Environment: kde\n"
 
23
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
24
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
25
 
 
26
#: imagegenerationfunctor.cpp:92
 
27
#, kde-format
 
28
msgid "Could not read image '%1'"
 
29
msgstr "Non foi posíbel ler a imaxe «%1»"
 
30
 
 
31
#: imagegenerationfunctor.cpp:106
 
32
#, fuzzy, kde-format
 
33
#| msgid "Error loading image '%1'"
 
34
msgid "Error loading RAW image '%1'"
 
35
msgstr "Aconteceu un erro ao cargar a imaxe «%1»"
 
36
 
 
37
#: imagegenerationfunctor.cpp:113
 
38
#, kde-format
 
39
msgid "Format of image '%1' is unknown"
 
40
msgstr "Non se coñece o formato da imaxe «%1»"
 
41
 
 
42
#: imagegenerationfunctor.cpp:122
 
43
#, kde-format
 
44
msgid "Error loading image '%1'"
 
45
msgstr "Aconteceu un erro ao cargar a imaxe «%1»"
 
46
 
 
47
#: imagegenerationfunctor.cpp:159
 
48
#, kde-format
 
49
msgid "Could not save image '%1' to '%2'"
 
50
msgstr "Non foi posíbel gardar a imaxe «%1» en «%2»"
 
51
 
 
52
#: imagegenerationfunctor.cpp:180
 
53
#, kde-format
 
54
msgid "Could not save thumbnail for image '%1' to '%2'"
 
55
msgstr "Non foi posíbel gardar a miniatura de «%1» en «%2»"
 
56
 
 
57
#: imagegenerationfunctor.cpp:189
 
58
msgid "unavailable"
 
59
msgstr "non dispoñíbel"
 
60
 
 
61
#: imagegenerationfunctor.cpp:357
 
62
#, kde-format
 
63
msgid "Could not open file '%1' for writing"
 
64
msgstr "Non foi posíbel abrir «%1» para escreber nel"
 
65
 
 
66
#: imagegenerationfunctor.cpp:361
 
67
#, kde-format
 
68
msgid "Could not save image to file '%1'"
 
69
msgstr "Non foi posíbel gardar a imaxe no ficheiro «%1»"
 
70
 
 
71
#: wizard.cpp:170
 
72
#, kde-format
 
73
msgctxt "'%1' is a label for a theme parameter"
 
74
msgid "%1:"
 
75
msgstr "%1:"
 
76
 
 
77
#: wizard.cpp:206
 
78
msgid "Export image collections to HTML pages"
 
79
msgstr "Exportar as coleccións de imaxes a páxinas HTML"
 
80
 
 
81
#: wizard.cpp:212
 
82
msgid "HTML Export"
 
83
msgstr "Exportar a HTML"
 
84
 
 
85
#: wizard.cpp:215
 
86
msgid "A KIPI plugin to export image collections to HTML pages"
 
87
msgstr ""
 
88
"Un engadido de exportación de coleccións de imaxes a páxinas HTML para KIPI"
 
89
 
 
90
#: wizard.cpp:216
 
91
#, fuzzy
 
92
#| msgid "(c) 2006-2008, Aurelien Gateau"
 
93
msgid ""
 
94
"(c) 2006-2009, Aurelien Gateau\n"
 
95
"(c) 2010, Gianluca Urgese"
 
96
msgstr "(c) 2006-2008, Aurelien Gateau"
 
97
 
 
98
#: wizard.cpp:220
 
99
msgid "Gianluca Urgese"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: wizard.cpp:221
 
103
#, fuzzy
 
104
#| msgid "Author and Maintainer"
 
105
msgid "Maintainer"
 
106
msgstr "Autor e mantenedor"
 
107
 
 
108
#: wizard.cpp:225
 
109
msgid "Aurelien Gateau"
 
110
msgstr "Aurelien Gateau"
 
111
 
 
112
#: wizard.cpp:226
 
113
#, fuzzy
 
114
#| msgid "Author and Maintainer"
 
115
msgid "Former Author and Maintainer"
 
116
msgstr "Autor e mantenedor"
 
117
 
 
118
#: wizard.cpp:234
 
119
msgid "Handbook"
 
120
msgstr "Manual"
 
121
 
 
122
#: wizard.cpp:243
 
123
msgid "Collection Selection"
 
124
msgstr "Selección da colección"
 
125
 
 
126
#: wizard.cpp:248
 
127
msgid "Theme"
 
128
msgstr "Tema"
 
129
 
 
130
#: wizard.cpp:253
 
131
msgid "Theme Parameters"
 
132
msgstr "Parámetros do tema"
 
133
 
 
134
#: wizard.cpp:255
 
135
msgid "Image Settings"
 
136
msgstr "Opcións da imaxe"
 
137
 
 
138
#: wizard.cpp:257
 
139
msgid "Output"
 
140
msgstr "Saída"
 
141
 
 
142
#: wizard.cpp:313
 
143
#, kde-format
 
144
msgid "Author: %1"
 
145
msgstr "Autor: %1"
 
146
 
 
147
#: generator.cpp:136
 
148
#, kde-format
 
149
msgid "Could not find theme in '%1'"
 
150
msgstr "Non foi posíbel atopar o tema en «%1»"
 
151
 
 
152
#: generator.cpp:143
 
153
msgid "Copying theme"
 
154
msgstr "A copiar o tema"
 
155
 
 
156
#: generator.cpp:155
 
157
msgid "Could not copy theme"
 
158
msgstr "Non foi posíbel copiar o tema"
 
159
 
 
160
#: generator.cpp:178
 
161
#, kde-format
 
162
msgid "Downloading remote files for \"%1\""
 
163
msgstr "A transferir os ficheiros remotos para «%1»"
 
164
 
 
165
#: generator.cpp:193
 
166
msgid "Could not open temporary file"
 
167
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro temporal"
 
168
 
 
169
#: generator.cpp:201
 
170
#, kde-format
 
171
msgid "Could not download %1"
 
172
msgstr "Non foi posíbel transferir %1"
 
173
 
 
174
#: generator.cpp:219
 
175
msgid "Could not create gallery.xml"
 
176
msgstr "Non foi posíbel criar gallery.xml"
 
177
 
 
178
#: generator.cpp:258
 
179
#, kde-format
 
180
msgid "Generating files for \"%1\""
 
181
msgstr "A xerar os ficheiros para «%1»"
 
182
 
 
183
#: generator.cpp:290
 
184
msgid "Previous"
 
185
msgstr "Anterior"
 
186
 
 
187
#: generator.cpp:291
 
188
msgid "Next"
 
189
msgstr "Seguinte"
 
190
 
 
191
#: generator.cpp:292
 
192
msgid "Collection List"
 
193
msgstr "Lista de coleccións"
 
194
 
 
195
#: generator.cpp:293
 
196
msgid "Original Image"
 
197
msgstr "Imaxe orixinal"
 
198
 
 
199
#: generator.cpp:294
 
200
msgid "Go Up"
 
201
msgstr "Subir"
 
202
 
 
203
#: generator.cpp:296
 
204
msgid "Make"
 
205
msgstr "Marca"
 
206
 
 
207
#: generator.cpp:297
 
208
msgid "Model"
 
209
msgstr "Modelo"
 
210
 
 
211
#: generator.cpp:298
 
212
msgid "Image Orientation"
 
213
msgstr "Orientación da imaxe"
 
214
 
 
215
#: generator.cpp:299
 
216
msgid "Image X Resolution"
 
217
msgstr "Resolución X da imaxe"
 
218
 
 
219
#: generator.cpp:300
 
220
msgid "Image Y Resolution"
 
221
msgstr "Resolución Y da imaxe"
 
222
 
 
223
#: generator.cpp:301
 
224
msgid "Image Resolution Unit"
 
225
msgstr "Unidade de resolución das imaxes"
 
226
 
 
227
#: generator.cpp:302
 
228
msgid "Image Date Time"
 
229
msgstr "Data e hora das imaxes"
 
230
 
 
231
#: generator.cpp:303
 
232
msgid "YCBCR Positioning"
 
233
msgstr "Posicionamento YCBCR"
 
234
 
 
235
#: generator.cpp:304
 
236
msgid "Exposure Time"
 
237
msgstr "Tempo de exposición"
 
238
 
 
239
#: generator.cpp:305
 
240
msgid "F Number"
 
241
msgstr "Número F"
 
242
 
 
243
#: generator.cpp:306
 
244
msgid "Exposure Index"
 
245
msgstr "Índice de exposición"
 
246
 
 
247
#: generator.cpp:307
 
248
msgid "ISO Speed Ratings"
 
249
msgstr "Velocidades ISO"
 
250
 
 
251
#: generator.cpp:308
 
252
msgid "Shutter Speed Value"
 
253
msgstr "Valor da abertura do diafragma"
 
254
 
 
255
#: generator.cpp:309
 
256
msgid "Aperture Value"
 
257
msgstr "Valor da abertura"
 
258
 
 
259
#: generator.cpp:310
 
260
msgid "Focal Length"
 
261
msgstr "Lonxitude focal"
 
262
 
 
263
#: generator.cpp:337
 
264
msgid "Generating HTML files"
 
265
msgstr "A xerar os ficheiros HTML"
 
266
 
 
267
#: generator.cpp:343
 
268
#, kde-format
 
269
msgid "Could not load XSL file '%1'"
 
270
msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro XSL «%1»"
 
271
 
 
272
#: generator.cpp:349
 
273
#, kde-format
 
274
msgid "Could not load XML file '%1'"
 
275
msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro XML «%1»"
 
276
 
 
277
#: generator.cpp:381
 
278
msgid "Error processing XML file"
 
279
msgstr "Aconteceu un erro ao procesar o ficheiro XML"
 
280
 
 
281
#: generator.cpp:388 generator.cpp:394
 
282
#, kde-format
 
283
msgid "Could not open '%1' for writing"
 
284
msgstr "Non foi posíbel abrir «%1» para escreber nel"
 
285
 
 
286
#: generator.cpp:410
 
287
#, kde-format
 
288
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'"
 
289
msgstr "Non foi posíbel criar o cartafol «%1» en «%2»"
 
290
 
 
291
#: plugin.cpp:72
 
292
msgid "Export to &HTML..."
 
293
msgstr "Exportar a &HTML..."
 
294
 
 
295
#: plugin.cpp:95
 
296
msgid "Generating gallery..."
 
297
msgstr "A xerar a galería..."
 
298
 
 
299
#: plugin.cpp:105
 
300
msgid "Finished, but some warnings occurred."
 
301
msgstr "Rematou, pero houbo varios avisos."
 
302
 
 
303
#: rc.cpp:1
 
304
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
305
msgid "Your names"
 
306
msgstr ""
 
307
"mvillarino\n"
 
308
"Xose Calvo"
 
309
 
 
310
#: rc.cpp:2
 
311
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
312
msgid "Your emails"
 
313
msgstr ""
 
314
"mvillarino@users.sourceforge.net\n"
 
315
"xosecalvo@gmail.com"
 
316
 
 
317
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:22
 
318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
319
#: rc.cpp:5
 
320
msgid "Full Image"
 
321
msgstr "Imaxe completa"
 
322
 
 
323
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:29
 
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSaveImageButton)
 
325
#: rc.cpp:8
 
326
msgid "Save image"
 
327
msgstr "Gardar a imaxe"
 
328
 
 
329
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:39
 
330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
 
331
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:232
 
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
 
333
#: rc.cpp:11 rc.cpp:35
 
334
msgid "Format:"
 
335
msgstr "Formato:"
 
336
 
 
337
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:56
 
338
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fullFormat)
 
339
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:249
 
340
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_thumbnailFormat)
 
341
#: rc.cpp:14 rc.cpp:38
 
342
msgid "JPEG"
 
343
msgstr "JPEG"
 
344
 
 
345
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:61
 
346
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_fullFormat)
 
347
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:254
 
348
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_thumbnailFormat)
 
349
#: rc.cpp:17 rc.cpp:41
 
350
msgid "PNG"
 
351
msgstr "PNG"
 
352
 
 
353
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:85
 
354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
355
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:278
 
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
 
357
#: rc.cpp:20 rc.cpp:44
 
358
msgid "Quality:"
 
359
msgstr "Calidade:"
 
360
 
 
361
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:130
 
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullResize)
 
363
#: rc.cpp:23
 
364
msgid "Max size:"
 
365
msgstr "Tamaño máximo:"
 
366
 
 
367
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:171
 
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copyOriginalImage)
 
369
#: rc.cpp:26
 
370
msgid "Include full-size original images for download"
 
371
msgstr "Incluír as imaxes co tamaño orixinal para descargalas"
 
372
 
 
373
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:196
 
374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mUseOriginalImageButton)
 
375
#: rc.cpp:29
 
376
msgid "Use original image"
 
377
msgstr "Usar a imaxe orixinal"
 
378
 
 
379
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:225
 
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
381
#: rc.cpp:32
 
382
msgid "Thumbnail"
 
383
msgstr "Miniatura"
 
384
 
 
385
#. i18n: file: imagesettingspage.ui:314
 
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
 
387
#: rc.cpp:47
 
388
msgid "Size:"
 
389
msgstr "Tamaño:"
 
390
 
 
391
#. i18n: file: outputpage.ui:21
 
392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
393
#: rc.cpp:50
 
394
msgid "Destination folder:"
 
395
msgstr "Cartafol de destino:"
 
396
 
 
397
#. i18n: file: outputpage.ui:39
 
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInBrowser)
 
399
#: rc.cpp:53
 
400
msgid "Open in browser"
 
401
msgstr "Abrir nun navegador"
 
402
 
 
403
#. i18n: file: themeparameterspage.ui:22
 
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
405
#: rc.cpp:56
 
406
msgid ""
 
407
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
 
408
"different parameters are available."
 
409
msgstr ""
 
410
"Nesta páxina pódense mudar algúns parámetros do tema. Dependendo do tema "
 
411
"haberá dispoñíbeis diferentes parámetros."
 
412
 
 
413
#~ msgid "&HTML Gallery..."
 
414
#~ msgstr "Galería &HTML..."