~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-it/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kmines.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-wd5k7iq93s9y2anc
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: kmines\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 04:49+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:37+0200\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 11:12+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@ilibero.it>\n"
11
11
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
16
16
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
18
 
 
19
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
20
msgid "Your names"
 
21
msgstr "Andrea Rizzi,Andrea Celli"
 
22
 
 
23
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your emails"
 
25
msgstr "rizzi@kde.org,andrea.celli@libero.it"
 
26
 
 
27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
28
#: customgame.ui:16
 
29
msgid "Width:"
 
30
msgstr "Larghezza:"
 
31
 
 
32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
33
#: customgame.ui:26
 
34
msgid "Height:"
 
35
msgstr "Altezza:"
 
36
 
 
37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
38
#: customgame.ui:36
 
39
msgid "Mines:"
 
40
msgstr "Mine:"
 
41
 
 
42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks)
 
43
#: generalopts.ui:16
 
44
msgid "Use '?' marks"
 
45
msgstr "Usa il segno \"?\""
 
46
 
 
47
#. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General)
 
48
#: kmines.kcfg:9
 
49
msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used."
 
50
msgstr "Se è possibile utilizzare il segno \"incerto\"."
 
51
 
 
52
#. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options)
 
53
#: kmines.kcfg:15
 
54
msgid "The width of the playing field."
 
55
msgstr "La larghezza del campo minato."
 
56
 
 
57
#. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options)
 
58
#: kmines.kcfg:21
 
59
msgid "The height of the playing field."
 
60
msgstr "L'altezza del campo minato."
 
61
 
 
62
#. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options)
 
63
#: kmines.kcfg:27
 
64
msgid "The number of mines in the playing field."
 
65
msgstr "Il numero di mine disseminate nel campo."
 
66
 
 
67
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
68
#: kminesui.rc:12
 
69
msgid "Main Toolbar"
 
70
msgstr "Barra principale degli strumenti"
 
71
 
19
72
#: main.cpp:29
20
73
msgid "KMines is a classic minesweeper game"
21
74
msgstr "KMines è un classico gioco di bonifica mine."
115
168
msgid "Custom Game"
116
169
msgstr "Gioco personalizzato"
117
170
 
118
 
#: rc.cpp:1
119
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
120
 
msgid "Your names"
121
 
msgstr "Andrea Rizzi,Andrea Celli"
122
 
 
123
 
#: rc.cpp:2
124
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
125
 
msgid "Your emails"
126
 
msgstr "rizzi@kde.org,andrea.celli@libero.it"
127
 
 
128
 
#. i18n: file: kminesui.rc:12
129
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
130
 
#: rc.cpp:5
131
 
msgid "Main Toolbar"
132
 
msgstr "Barra principale degli strumenti"
133
 
 
134
 
#. i18n: file: customgame.ui:16
135
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
136
 
#: rc.cpp:8
137
 
msgid "Width:"
138
 
msgstr "Larghezza:"
139
 
 
140
 
#. i18n: file: customgame.ui:26
141
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
142
 
#: rc.cpp:11
143
 
msgid "Height:"
144
 
msgstr "Altezza:"
145
 
 
146
 
#. i18n: file: customgame.ui:36
147
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
148
 
#: rc.cpp:14
149
 
msgid "Mines:"
150
 
msgstr "Mine:"
151
 
 
152
 
#. i18n: file: generalopts.ui:16
153
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks)
154
 
#: rc.cpp:17
155
 
msgid "Use '?' marks"
156
 
msgstr "Usa il segno \"?\""
157
 
 
158
 
#. i18n: file: kmines.kcfg:9
159
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General)
160
 
#: rc.cpp:20
161
 
msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used."
162
 
msgstr "Se è possibile utilizzare il segno \"incerto\"."
163
 
 
164
 
#. i18n: file: kmines.kcfg:15
165
 
#. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options)
166
 
#: rc.cpp:23
167
 
msgid "The width of the playing field."
168
 
msgstr "La larghezza del campo minato."
169
 
 
170
 
#. i18n: file: kmines.kcfg:21
171
 
#. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options)
172
 
#: rc.cpp:26
173
 
msgid "The height of the playing field."
174
 
msgstr "L'altezza del campo minato."
175
 
 
176
 
#. i18n: file: kmines.kcfg:27
177
 
#. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options)
178
 
#: rc.cpp:29
179
 
msgid "The number of mines in the playing field."
180
 
msgstr "Il numero di mine disseminate nel campo."
181
 
 
182
171
#: scene.cpp:108
183
172
msgid "Game is paused."
184
173
msgstr "Gioco sospeso."