~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-it/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/nepomukfileindexer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-wd5k7iq93s9y2anc
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
5
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2011, 2012.
 
6
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2012.
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: nepomukfileindexer\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-17 05:44+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-07-18 14:27+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 12:47+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-08-29 23:13+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
13
14
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
14
15
"Language: it\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21
 
21
 
#: indexer/main.cpp:46
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr "Luigi Toscano,Nicola Ruggero"
 
25
 
 
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
27
msgid "Your emails"
 
28
msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,nicola@nxnt.org"
 
29
 
 
30
#: eventmonitor.cpp:70
 
31
msgid "Indexing files for fast searching. This process may take a while."
 
32
msgstr ""
 
33
"Indicizzazione dei file per una ricerca più rapida. Il processo potrebbe "
 
34
"impiegare del tempo."
 
35
 
 
36
#: eventmonitor.cpp:103 eventmonitor.cpp:133
 
37
msgid "Resuming indexing of files for fast searching."
 
38
msgstr "Ripristino indicizzazione dei file per una ricerca più rapida."
 
39
 
 
40
#: eventmonitor.cpp:111
 
41
msgid "Suspending the indexing of files to preserve resources."
 
42
msgstr "Sospensione indicizzazione dei file per risparmiare risorse."
 
43
 
 
44
#: eventmonitor.cpp:125
 
45
#, kde-format
 
46
msgid "Disk space is running low (%1 left). Suspending indexing of files."
 
47
msgstr ""
 
48
"Spazio su disco in esaurimento (%1 rimasti). Sospensione indicizzazione file."
 
49
 
 
50
#: eventmonitor.cpp:153
 
51
#, kde-format
 
52
msgctxt "@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration"
 
53
msgid "Initial indexing of files for fast searching finished in %1"
 
54
msgstr "Indicizzazione preliminare dei file terminata in %1"
 
55
 
 
56
#: fileindexer.cpp:194
 
57
msgctxt "@info:status"
 
58
msgid "File indexer is suspended."
 
59
msgstr "Indicizzazione dei file sospesa."
 
60
 
 
61
#: fileindexer.cpp:202
 
62
msgctxt "@info:status"
 
63
msgid "Scanning for recent changes in files for desktop search"
 
64
msgstr "Ricerca di modifiche recenti nei file per la ricerca desktop"
 
65
 
 
66
#: fileindexer.cpp:205
 
67
msgctxt "@info:status"
 
68
msgid "Indexing files for desktop search."
 
69
msgstr "Indicizzazione dei file per la ricerca desktop."
 
70
 
 
71
#: fileindexer.cpp:210
 
72
#, kde-format
 
73
msgctxt "@info:status"
 
74
msgid "Scanning for recent changes in %1"
 
75
msgstr "Ricerca di modifiche recenti in %1"
 
76
 
 
77
#: fileindexer.cpp:214
 
78
#, kde-format
 
79
msgctxt "@info:status"
 
80
msgid "Indexing files in %1"
 
81
msgstr "Indicizzazione dei file in %1"
 
82
 
 
83
#: fileindexer.cpp:216
 
84
#, kde-format
 
85
msgctxt "@info:status"
 
86
msgid "Indexing %1"
 
87
msgstr "Indicizzazione di %1"
 
88
 
 
89
#: fileindexer.cpp:221
 
90
msgctxt "@info:status"
 
91
msgid "File indexer is idle."
 
92
msgstr "Indicizzazione dei file pronta."
 
93
 
 
94
#: indexer/main.cpp:47
22
95
msgid "NepomukIndexer"
23
96
msgstr "NepomukIndexer"
24
97
 
25
 
#: indexer/main.cpp:48
 
98
#: indexer/main.cpp:49
26
99
msgid ""
27
100
"NepomukIndexer indexes the contents of a file and saves the results in "
28
101
"Nepomuk"
30
103
"NepomukIndexer indicizza i contenuti di un file e salva i risultati in "
31
104
"Nepomuk"
32
105
 
33
 
#: indexer/main.cpp:50
 
106
#: indexer/main.cpp:51
34
107
msgid "(C) 2011, Vishesh Handa, Sebastian Trueg"
35
108
msgstr "(C) 2011, Vishesh Handa, Sebastian Trueg"
36
109
 
37
 
#: indexer/main.cpp:51
 
110
#: indexer/main.cpp:52
38
111
msgid "Vishesh Handa"
39
112
msgstr "Vishesh Handa"
40
113
 
41
 
#: indexer/main.cpp:51
 
114
#: indexer/main.cpp:52
42
115
msgid "Current maintainer"
43
116
msgstr "Responsabile attuale"
44
117
 
45
 
#: indexer/main.cpp:52
 
118
#: indexer/main.cpp:53
46
119
msgid "Sebastian Trüg"
47
120
msgstr "Sebastian Trüg"
48
121
 
49
 
#: indexer/main.cpp:52
 
122
#: indexer/main.cpp:53
50
123
msgid "Developer"
51
124
msgstr "Sviluppatore"
52
125
 
53
 
#: indexer/main.cpp:57
 
126
#: indexer/main.cpp:58
54
127
msgid "The URI provided will be forced on the resource"
55
128
msgstr "Lo URI fornito verrà forzato sulla risorsa"
56
129
 
57
 
#: indexer/main.cpp:58
 
130
#: indexer/main.cpp:59
58
131
msgid "The modification time of the resource in time_t format"
59
132
msgstr "L'orario di modifica della risorsa in formato time_t"
60
133
 
61
 
#: indexer/main.cpp:59
 
134
#: indexer/main.cpp:60
62
135
msgid "The URL of the file to be indexed"
63
136
msgstr "URL del file da indicizzare"
64
137
 
65
 
#: indexer/main.cpp:60
 
138
#: indexer/main.cpp:61
66
139
msgid "Remove all indexed data of the URL provided"
67
140
msgstr "Rimuovi tutti i dati indicizzati relativi all'URL fornito"
68
141
 
69
 
#: fileindexer.cpp:176
70
 
msgctxt "@info:status"
71
 
msgid "File indexer is suspended."
72
 
msgstr "Indicizzazione dei file sospesa."
73
 
 
74
 
#: fileindexer.cpp:184
75
 
msgctxt "@info:status"
76
 
msgid "Scanning for recent changes in files for desktop search"
77
 
msgstr "Ricerca di modifiche recenti nei file per la ricerca desktop"
78
 
 
79
 
#: fileindexer.cpp:187
80
 
msgctxt "@info:status"
81
 
msgid "Indexing files for desktop search."
82
 
msgstr "Indicizzazione dei file per la ricerca desktop."
83
 
 
84
 
#: fileindexer.cpp:192
85
 
#, kde-format
86
 
msgctxt "@info:status"
87
 
msgid "Scanning for recent changes in %1"
88
 
msgstr "Ricerca di modifiche recenti in %1"
89
 
 
90
 
#: fileindexer.cpp:196
91
 
#, kde-format
92
 
msgctxt "@info:status"
93
 
msgid "Indexing files in %1"
94
 
msgstr "Indicizzazione dei file in %1"
95
 
 
96
 
#: fileindexer.cpp:198
97
 
#, kde-format
98
 
msgctxt "@info:status"
99
 
msgid "Indexing %1"
100
 
msgstr "Indicizzazione di %1"
101
 
 
102
 
#: fileindexer.cpp:203
103
 
msgctxt "@info:status"
104
 
msgid "File indexer is idle."
105
 
msgstr "Indicizzazione dei file pronta."
106
 
 
107
 
#: eventmonitor.cpp:70
108
 
msgid "Indexing files for fast searching. This process may take a while."
109
 
msgstr ""
110
 
"Indicizzazione dei file per una ricerca più rapida. Il processo potrebbe "
111
 
"impiegare del tempo."
112
 
 
113
 
#: eventmonitor.cpp:103 eventmonitor.cpp:133
114
 
msgid "Resuming indexing of files for fast searching."
115
 
msgstr "Ripristino indicizzazione dei file per una ricerca più rapida."
116
 
 
117
 
#: eventmonitor.cpp:111
118
 
msgid "Suspending the indexing of files to preserve resources."
119
 
msgstr "Sospensione indicizzazione dei file per risparmiare risorse."
120
 
 
121
 
#: eventmonitor.cpp:125
122
 
#, kde-format
123
 
msgid "Disk space is running low (%1 left). Suspending indexing of files."
124
 
msgstr ""
125
 
"Spazio su disco in esaurimento (%1 rimasti). Sospensione indicizzazione file."
126
 
 
127
 
#: eventmonitor.cpp:153
128
 
#, kde-format
129
 
msgctxt "@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration"
130
 
msgid "Initial indexing of files for fast searching finished in %1"
131
 
msgstr "Indicizzazione preliminare dei file terminata in %1"
132
 
 
133
 
#: rc.cpp:1
134
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
135
 
msgid "Your names"
136
 
msgstr "Luigi Toscano,Nicola Ruggero"
137
 
 
138
 
#: rc.cpp:2
139
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
140
 
msgid "Your emails"
141
 
msgstr "luigi.toscano@tiscali.it,nicola@nxnt.org"
 
142
#: indexer/main.cpp:62
 
143
msgid "Strigi plugins to disable."
 
144
msgstr "Estensioni di Strigi da disabilitare."
142
145
 
143
146
#~ msgctxt "@info:status"
144
147
#~ msgid "Strigi is currently indexing files"