21
21
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26
msgstr "Federico Zenith,Giuseppe Ravasio,Andrea Rizzi"
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,"
34
msgstr "Configurazione dell'audio"
37
msgid "Hardware &Information"
38
msgstr "&Informazioni sull'hardware"
41
msgid "Hide Mixer Window"
42
msgstr "Nascondi la finestra del mixer"
45
msgid "Configure &Channels..."
46
msgstr "Configura i &canali..."
48
#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:145
49
msgid "Select Master Channel..."
50
msgstr "Seleziona canale principale..."
53
msgid "Save volume profile 1"
54
msgstr "Salva profilo del volume 1"
57
msgid "Save volume profile 2"
58
msgstr "Salva profilo del volume 2"
61
msgid "Save volume profile 3"
62
msgstr "Salva profilo del volume 3"
65
msgid "Save volume profile 4"
66
msgstr "Salva profilo del volume 4"
69
msgid "Load volume profile 1"
70
msgstr "Carica profilo del volume 1"
73
msgid "Load volume profile 2"
74
msgstr "Carica profilo del volume 2"
77
msgid "Load volume profile 3"
78
msgstr "Carica profilo del volume 3"
81
msgid "Load volume profile 4"
82
msgstr "Carica profilo del volume 4"
84
#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:151
85
msgid "Increase Volume"
86
msgstr "Aumenta il volume"
88
#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:165
89
msgid "Decrease Volume"
90
msgstr "Diminuisci il volume"
97
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
98
msgstr "Impossibile aggiungere vista - profilo dell'interfaccia non valido."
101
msgid "View already exists. Cannot add View."
102
msgstr "La vista esiste già. Impossibile aggiungerla."
104
#: apps/kmix.cpp:899 apps/kmixd.cpp:303
107
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
108
"control %1 on card %2."
110
"La scheda sonora contenente il dispositivo master è stata disconnessa. Sto "
111
"modificando per controllare %1 sulla scheda %2."
113
#: apps/kmix.cpp:909 apps/kmixd.cpp:313
114
msgid "The last soundcard was unplugged."
115
msgstr "L'ultima scheda sonora è stata disconnessa."
117
#: apps/kmix.cpp:1199
118
msgid "Mixer Hardware Information"
119
msgstr "Informazioni sull'hardware del mixer"
121
#: apps/kmix.cpp:1213
122
msgid "The helper application is either not installed or not working."
123
msgstr "L'applicazione di assistenza non è installata o non funziona."
125
#: apps/kmix.cpp:1228
129
#: apps/kmix.cpp:1256 gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112
130
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
131
msgstr "Non è installata o attualmente inserita nessuna scheda sonora."
24
133
#: apps/kmixctrl.cpp:36
25
134
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
26
135
msgstr "kmixctrl - programma per salvare/ripristinare il volume di kmix"
157
253
"Impedisce di mostrare la finestra principale di KMix, se KMix è già in "
162
msgstr "Configurazione dell'audio"
165
msgid "Hardware &Information"
166
msgstr "&Informazioni sull'hardware"
169
msgid "Hide Mixer Window"
170
msgstr "Nascondi la finestra del mixer"
173
msgid "Configure &Channels..."
174
msgstr "Configura i &canali..."
176
#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:145
177
msgid "Select Master Channel..."
178
msgstr "Seleziona canale principale..."
181
msgid "Save volume profile 1"
182
msgstr "Salva profilo del volume 1"
185
msgid "Save volume profile 2"
186
msgstr "Salva profilo del volume 2"
189
msgid "Save volume profile 3"
190
msgstr "Salva profilo del volume 3"
193
msgid "Save volume profile 4"
194
msgstr "Salva profilo del volume 4"
197
msgid "Load volume profile 1"
198
msgstr "Carica profilo del volume 1"
201
msgid "Load volume profile 2"
202
msgstr "Carica profilo del volume 2"
205
msgid "Load volume profile 3"
206
msgstr "Carica profilo del volume 3"
209
msgid "Load volume profile 4"
210
msgstr "Carica profilo del volume 4"
212
#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:151
213
msgid "Increase Volume"
214
msgstr "Aumenta il volume"
216
#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:165
217
msgid "Decrease Volume"
218
msgstr "Diminuisci il volume"
225
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
226
msgstr "Impossibile aggiungere vista - profilo dell'interfaccia non valido."
229
msgid "View already exists. Cannot add View."
230
msgstr "La vista esiste già. Impossibile aggiungerla."
232
#: apps/kmix.cpp:1199
233
msgid "Mixer Hardware Information"
234
msgstr "Informazioni sull'hardware del mixer"
236
#: apps/kmix.cpp:1213
237
msgid "The helper application is either not installed or not working."
238
msgstr "L'applicazione di assistenza non è installata o non funziona."
240
#: apps/kmix.cpp:1228
244
#: apps/kmix.cpp:1256 gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112
245
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
246
msgstr "Non è installata o attualmente inserita nessuna scheda sonora."
248
256
#: backends/mixer_alsa9.cpp:891
250
258
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
476
484
"Usa «soundon» se usi un OSS commerciale."
478
#: backends/mixer_sun.cpp:68
479
msgid "Master Volume"
480
msgstr "Volume principale"
482
#: backends/mixer_sun.cpp:69
483
msgid "Internal Speaker"
484
msgstr "Altoparlante interno"
486
#: backends/mixer_sun.cpp:70
490
#: backends/mixer_sun.cpp:71
492
msgstr "Linea d'uscita"
494
#: backends/mixer_sun.cpp:72
495
msgid "Record Monitor"
496
msgstr "Monitor di registrazione"
498
#: backends/mixer_sun.cpp:74
500
msgstr "Linea d'ingresso"
502
#: backends/mixer_sun.cpp:240
504
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
505
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
507
"kmix: Non hai il permesso di accedere al dispositivo mixer.\n"
508
"Chiedi all'amministratore di sistema di controllare /dev/audioctl per\n"
509
"permetterti l'accesso."
511
486
#: backends/mixer_oss4.cpp:500
513
488
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
547
522
msgid "Volume Control Feedback Sound"
548
523
msgstr "Riscontro sonoro alla regolazione del volume"
525
#: backends/mixer_sun.cpp:68
526
msgid "Master Volume"
527
msgstr "Volume principale"
529
#: backends/mixer_sun.cpp:69
530
msgid "Internal Speaker"
531
msgstr "Altoparlante interno"
533
#: backends/mixer_sun.cpp:70
537
#: backends/mixer_sun.cpp:71
539
msgstr "Linea d'uscita"
541
#: backends/mixer_sun.cpp:72
542
msgid "Record Monitor"
543
msgstr "Monitor di registrazione"
545
#: backends/mixer_sun.cpp:74
547
msgstr "Linea d'ingresso"
549
#: backends/mixer_sun.cpp:240
551
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
552
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
554
"kmix: Non hai il permesso di accedere al dispositivo mixer.\n"
555
"Chiedi all'amministratore di sistema di controllare /dev/audioctl per\n"
556
"permetterti l'accesso."
558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors)
560
msgid "&Use custom colors"
561
msgstr "&Usa colori personalizzati"
563
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors)
568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
571
msgstr "&Silenzioso:"
573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad)
578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
579
#: colorwidget.ui:112
583
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors)
584
#: colorwidget.ui:131
588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
589
#: colorwidget.ui:143
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
594
#: colorwidget.ui:159
598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
599
#: colorwidget.ui:175
601
msgstr "Silen&zioso:"
550
603
#: core/mixertoolbox.cpp:222
551
604
msgid "Sound drivers supported:"
552
605
msgstr "Driver audio supportati:"
636
689
msgid "Invalid mixer"
637
690
msgstr "Mixer non valido"
692
#: gui/kmixprefdlg.cpp:55
694
msgstr "Comportamento"
696
#: gui/kmixprefdlg.cpp:62
697
msgid "&Dock in system tray"
698
msgstr "&Inserisci nel vassoio"
700
#: gui/kmixprefdlg.cpp:64
701
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
702
msgstr "Inserisce il mixer nel vassoio di sistema"
704
#: gui/kmixprefdlg.cpp:69
705
msgid "Enable system tray &volume control"
706
msgstr "Abilita la regolazione del &volume dal vassoio di sistema"
708
#: gui/kmixprefdlg.cpp:71
709
msgid "Allows to control the volume from the system tray"
710
msgstr "Permette di controllare il volume dal vassoio di sistema"
712
#: gui/kmixprefdlg.cpp:77
713
msgid "Restore volumes on login"
714
msgstr "Ripristina i volumi all'accesso"
716
#: gui/kmixprefdlg.cpp:83
717
msgid "Volume Feedback"
718
msgstr "Riscontro del volume"
720
#: gui/kmixprefdlg.cpp:90
724
#: gui/kmixprefdlg.cpp:96
725
msgid "Show &tickmarks"
726
msgstr "Mostra scala gradua&ta"
728
#: gui/kmixprefdlg.cpp:98
729
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
730
msgstr "Abilita o disabilita la scala graduata sui cursori"
732
#: gui/kmixprefdlg.cpp:103
734
msgstr "Mostra etic&hette"
736
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
737
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
738
msgstr "Abilita o disabilita le etichette di descrizione sopra i cursori"
740
#: gui/kmixprefdlg.cpp:112
741
msgid "Slider orientation: "
742
msgstr "Orientazione dei cursori: "
744
#: gui/kmixprefdlg.cpp:113
746
msgstr "&Orizzontale"
748
#: gui/kmixprefdlg.cpp:114
639
752
#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:114
641
754
msgstr "&Nascondi"
719
832
msgid "No playback devices."
720
833
msgstr "Nessun dispositivo di riproduzione."
722
#: gui/kmixprefdlg.cpp:55
724
msgstr "Comportamento"
726
#: gui/kmixprefdlg.cpp:62
727
msgid "&Dock in system tray"
728
msgstr "&Inserisci nel vassoio"
730
#: gui/kmixprefdlg.cpp:64
731
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
732
msgstr "Inserisce il mixer nel vassoio di sistema"
734
#: gui/kmixprefdlg.cpp:69
735
msgid "Enable system tray &volume control"
736
msgstr "Abilita la regolazione del &volume dal vassoio di sistema"
738
#: gui/kmixprefdlg.cpp:71
739
msgid "Allows to control the volume from the system tray"
740
msgstr "Permette di controllare il volume dal vassoio di sistema"
742
#: gui/kmixprefdlg.cpp:77
743
msgid "Restore volumes on login"
744
msgstr "Ripristina i volumi all'accesso"
746
#: gui/kmixprefdlg.cpp:83
747
msgid "Volume Feedback"
748
msgstr "Riscontro del volume"
750
#: gui/kmixprefdlg.cpp:90
754
#: gui/kmixprefdlg.cpp:96
755
msgid "Show &tickmarks"
756
msgstr "Mostra scala gradua&ta"
758
#: gui/kmixprefdlg.cpp:98
759
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
760
msgstr "Abilita o disabilita la scala graduata sui cursori"
762
#: gui/kmixprefdlg.cpp:103
764
msgstr "Mostra etic&hette"
766
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
767
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
768
msgstr "Abilita o disabilita le etichette di descrizione sopra i cursori"
770
#: gui/kmixprefdlg.cpp:112
771
msgid "Slider orientation: "
772
msgstr "Orientazione dei cursori: "
774
#: gui/kmixprefdlg.cpp:113
776
msgstr "&Orizzontale"
778
#: gui/kmixprefdlg.cpp:114
783
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
785
msgstr "Federico Zenith,Giuseppe Ravasio,Andrea Rizzi"
788
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
790
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,"
792
#. i18n: file: kmixui.rc:10
793
835
#. i18n: ectx: Menu (file)
798
#. i18n: file: kmixui.rc:21
799
840
#. i18n: ectx: Menu (help)
804
#. i18n: file: colorwidget.ui:20
805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors)
807
msgid "&Use custom colors"
808
msgstr "&Usa colori personalizzati"
810
#. i18n: file: colorwidget.ui:30
811
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors)
816
#. i18n: file: colorwidget.ui:52
817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
820
msgstr "&Silenzioso:"
822
#. i18n: file: colorwidget.ui:96
823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad)
828
#. i18n: file: colorwidget.ui:112
829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
834
#. i18n: file: colorwidget.ui:131
835
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors)
840
#. i18n: file: colorwidget.ui:143
841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
846
#. i18n: file: colorwidget.ui:159
847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
852
#. i18n: file: colorwidget.ui:175
853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
856
msgstr "Silen&zioso:"
859
846
#~ "(c) 1996-2007 Christian Esken\n"
860
847
#~ "(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n"