~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-it/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/kmix.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.17)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-wd5k7iq93s9y2anc
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kmix\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-28 04:21+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-08-07 21:43+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2012-07-01 23:37+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
16
16
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
21
21
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
23
 
 
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your names"
 
26
msgstr "Federico Zenith,Giuseppe Ravasio,Andrea Rizzi"
 
27
 
 
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your emails"
 
30
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,"
 
31
 
 
32
#: apps/kmix.cpp:150
 
33
msgid "Audio Setup"
 
34
msgstr "Configurazione dell'audio"
 
35
 
 
36
#: apps/kmix.cpp:154
 
37
msgid "Hardware &Information"
 
38
msgstr "&Informazioni sull'hardware"
 
39
 
 
40
#: apps/kmix.cpp:157
 
41
msgid "Hide Mixer Window"
 
42
msgstr "Nascondi la finestra del mixer"
 
43
 
 
44
#: apps/kmix.cpp:161
 
45
msgid "Configure &Channels..."
 
46
msgstr "Configura i &canali..."
 
47
 
 
48
#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:145
 
49
msgid "Select Master Channel..."
 
50
msgstr "Seleziona canale principale..."
 
51
 
 
52
#: apps/kmix.cpp:169
 
53
msgid "Save volume profile 1"
 
54
msgstr "Salva profilo del volume 1"
 
55
 
 
56
#: apps/kmix.cpp:174
 
57
msgid "Save volume profile 2"
 
58
msgstr "Salva profilo del volume 2"
 
59
 
 
60
#: apps/kmix.cpp:179
 
61
msgid "Save volume profile 3"
 
62
msgstr "Salva profilo del volume 3"
 
63
 
 
64
#: apps/kmix.cpp:184
 
65
msgid "Save volume profile 4"
 
66
msgstr "Salva profilo del volume 4"
 
67
 
 
68
#: apps/kmix.cpp:189
 
69
msgid "Load volume profile 1"
 
70
msgstr "Carica profilo del volume 1"
 
71
 
 
72
#: apps/kmix.cpp:194
 
73
msgid "Load volume profile 2"
 
74
msgstr "Carica profilo del volume 2"
 
75
 
 
76
#: apps/kmix.cpp:199
 
77
msgid "Load volume profile 3"
 
78
msgstr "Carica profilo del volume 3"
 
79
 
 
80
#: apps/kmix.cpp:204
 
81
msgid "Load volume profile 4"
 
82
msgstr "Carica profilo del volume 4"
 
83
 
 
84
#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:151
 
85
msgid "Increase Volume"
 
86
msgstr "Aumenta il volume"
 
87
 
 
88
#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:165
 
89
msgid "Decrease Volume"
 
90
msgstr "Diminuisci il volume"
 
91
 
 
92
#: apps/kmix.cpp:226
 
93
msgid "Mute"
 
94
msgstr "Silenzia"
 
95
 
 
96
#: apps/kmix.cpp:758
 
97
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
 
98
msgstr "Impossibile aggiungere vista - profilo dell'interfaccia non valido."
 
99
 
 
100
#: apps/kmix.cpp:764
 
101
msgid "View already exists. Cannot add View."
 
102
msgstr "La vista esiste già. Impossibile aggiungerla."
 
103
 
 
104
#: apps/kmix.cpp:899 apps/kmixd.cpp:303
 
105
#, kde-format
 
106
msgid ""
 
107
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
 
108
"control %1 on card %2."
 
109
msgstr ""
 
110
"La scheda sonora contenente il dispositivo master è stata disconnessa. Sto "
 
111
"modificando per controllare %1 sulla scheda %2."
 
112
 
 
113
#: apps/kmix.cpp:909 apps/kmixd.cpp:313
 
114
msgid "The last soundcard was unplugged."
 
115
msgstr "L'ultima scheda sonora è stata disconnessa."
 
116
 
 
117
#: apps/kmix.cpp:1199
 
118
msgid "Mixer Hardware Information"
 
119
msgstr "Informazioni sull'hardware del mixer"
 
120
 
 
121
#: apps/kmix.cpp:1213
 
122
msgid "The helper application is either not installed or not working."
 
123
msgstr "L'applicazione di assistenza non è installata o non funziona."
 
124
 
 
125
#: apps/kmix.cpp:1228
 
126
msgid "Error"
 
127
msgstr "Errore"
 
128
 
 
129
#: apps/kmix.cpp:1256 gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112
 
130
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
 
131
msgstr "Non è installata o attualmente inserita nessuna scheda sonora."
 
132
 
24
133
#: apps/kmixctrl.cpp:36
25
134
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
26
135
msgstr "kmixctrl - programma per salvare/ripristinare il volume di kmix"
45
154
msgid "Restore default volumes"
46
155
msgstr "Ripristina i volumi predefiniti"
47
156
 
48
 
#: apps/kmixd.cpp:303 apps/kmix.cpp:899
49
 
#, kde-format
50
 
msgid ""
51
 
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
52
 
"control %1 on card %2."
53
 
msgstr ""
54
 
"La scheda sonora contenente il dispositivo master è stata disconnessa. Sto "
55
 
"modificando per controllare %1 sulla scheda %2."
56
 
 
57
 
#: apps/kmixd.cpp:313 apps/kmix.cpp:909
58
 
msgid "The last soundcard was unplugged."
59
 
msgstr "L'ultima scheda sonora è stata disconnessa."
60
 
 
61
157
#: apps/main.cpp:33
62
158
msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
63
159
msgstr "KMix - Il piccolo grande mixer di KDE"
157
253
"Impedisce di mostrare la finestra principale di KMix, se KMix è già in "
158
254
"esecuzione."
159
255
 
160
 
#: apps/kmix.cpp:150
161
 
msgid "Audio Setup"
162
 
msgstr "Configurazione dell'audio"
163
 
 
164
 
#: apps/kmix.cpp:154
165
 
msgid "Hardware &Information"
166
 
msgstr "&Informazioni sull'hardware"
167
 
 
168
 
#: apps/kmix.cpp:157
169
 
msgid "Hide Mixer Window"
170
 
msgstr "Nascondi la finestra del mixer"
171
 
 
172
 
#: apps/kmix.cpp:161
173
 
msgid "Configure &Channels..."
174
 
msgstr "Configura i &canali..."
175
 
 
176
 
#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:145
177
 
msgid "Select Master Channel..."
178
 
msgstr "Seleziona canale principale..."
179
 
 
180
 
#: apps/kmix.cpp:169
181
 
msgid "Save volume profile 1"
182
 
msgstr "Salva profilo del volume 1"
183
 
 
184
 
#: apps/kmix.cpp:174
185
 
msgid "Save volume profile 2"
186
 
msgstr "Salva profilo del volume 2"
187
 
 
188
 
#: apps/kmix.cpp:179
189
 
msgid "Save volume profile 3"
190
 
msgstr "Salva profilo del volume 3"
191
 
 
192
 
#: apps/kmix.cpp:184
193
 
msgid "Save volume profile 4"
194
 
msgstr "Salva profilo del volume 4"
195
 
 
196
 
#: apps/kmix.cpp:189
197
 
msgid "Load volume profile 1"
198
 
msgstr "Carica profilo del volume 1"
199
 
 
200
 
#: apps/kmix.cpp:194
201
 
msgid "Load volume profile 2"
202
 
msgstr "Carica profilo del volume 2"
203
 
 
204
 
#: apps/kmix.cpp:199
205
 
msgid "Load volume profile 3"
206
 
msgstr "Carica profilo del volume 3"
207
 
 
208
 
#: apps/kmix.cpp:204
209
 
msgid "Load volume profile 4"
210
 
msgstr "Carica profilo del volume 4"
211
 
 
212
 
#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:151
213
 
msgid "Increase Volume"
214
 
msgstr "Aumenta il volume"
215
 
 
216
 
#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:165
217
 
msgid "Decrease Volume"
218
 
msgstr "Diminuisci il volume"
219
 
 
220
 
#: apps/kmix.cpp:226
221
 
msgid "Mute"
222
 
msgstr "Silenzia"
223
 
 
224
 
#: apps/kmix.cpp:758
225
 
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
226
 
msgstr "Impossibile aggiungere vista - profilo dell'interfaccia non valido."
227
 
 
228
 
#: apps/kmix.cpp:764
229
 
msgid "View already exists. Cannot add View."
230
 
msgstr "La vista esiste già. Impossibile aggiungerla."
231
 
 
232
 
#: apps/kmix.cpp:1199
233
 
msgid "Mixer Hardware Information"
234
 
msgstr "Informazioni sull'hardware del mixer"
235
 
 
236
 
#: apps/kmix.cpp:1213
237
 
msgid "The helper application is either not installed or not working."
238
 
msgstr "L'applicazione di assistenza non è installata o non funziona."
239
 
 
240
 
#: apps/kmix.cpp:1228
241
 
msgid "Error"
242
 
msgstr "Errore"
243
 
 
244
 
#: apps/kmix.cpp:1256 gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112
245
 
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
246
 
msgstr "Non è installata o attualmente inserita nessuna scheda sonora."
247
 
 
248
256
#: backends/mixer_alsa9.cpp:891
249
257
msgid ""
250
258
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
475
483
"driver.\n"
476
484
"Usa «soundon» se usi un OSS commerciale."
477
485
 
478
 
#: backends/mixer_sun.cpp:68
479
 
msgid "Master Volume"
480
 
msgstr "Volume principale"
481
 
 
482
 
#: backends/mixer_sun.cpp:69
483
 
msgid "Internal Speaker"
484
 
msgstr "Altoparlante interno"
485
 
 
486
 
#: backends/mixer_sun.cpp:70
487
 
msgid "Headphone"
488
 
msgstr "Cuffie"
489
 
 
490
 
#: backends/mixer_sun.cpp:71
491
 
msgid "Line Out"
492
 
msgstr "Linea d'uscita"
493
 
 
494
 
#: backends/mixer_sun.cpp:72
495
 
msgid "Record Monitor"
496
 
msgstr "Monitor di registrazione"
497
 
 
498
 
#: backends/mixer_sun.cpp:74
499
 
msgid "Line In"
500
 
msgstr "Linea d'ingresso"
501
 
 
502
 
#: backends/mixer_sun.cpp:240
503
 
msgid ""
504
 
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
505
 
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
506
 
msgstr ""
507
 
"kmix: Non hai il permesso di accedere al dispositivo mixer.\n"
508
 
"Chiedi all'amministratore di sistema di controllare /dev/audioctl per\n"
509
 
"permetterti l'accesso."
510
 
 
511
486
#: backends/mixer_oss4.cpp:500
512
487
msgid ""
513
488
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
547
522
msgid "Volume Control Feedback Sound"
548
523
msgstr "Riscontro sonoro alla regolazione del volume"
549
524
 
 
525
#: backends/mixer_sun.cpp:68
 
526
msgid "Master Volume"
 
527
msgstr "Volume principale"
 
528
 
 
529
#: backends/mixer_sun.cpp:69
 
530
msgid "Internal Speaker"
 
531
msgstr "Altoparlante interno"
 
532
 
 
533
#: backends/mixer_sun.cpp:70
 
534
msgid "Headphone"
 
535
msgstr "Cuffie"
 
536
 
 
537
#: backends/mixer_sun.cpp:71
 
538
msgid "Line Out"
 
539
msgstr "Linea d'uscita"
 
540
 
 
541
#: backends/mixer_sun.cpp:72
 
542
msgid "Record Monitor"
 
543
msgstr "Monitor di registrazione"
 
544
 
 
545
#: backends/mixer_sun.cpp:74
 
546
msgid "Line In"
 
547
msgstr "Linea d'ingresso"
 
548
 
 
549
#: backends/mixer_sun.cpp:240
 
550
msgid ""
 
551
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
 
552
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
 
553
msgstr ""
 
554
"kmix: Non hai il permesso di accedere al dispositivo mixer.\n"
 
555
"Chiedi all'amministratore di sistema di controllare /dev/audioctl per\n"
 
556
"permetterti l'accesso."
 
557
 
 
558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors)
 
559
#: colorwidget.ui:20
 
560
msgid "&Use custom colors"
 
561
msgstr "&Usa colori personalizzati"
 
562
 
 
563
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors)
 
564
#: colorwidget.ui:30
 
565
msgid "Active"
 
566
msgstr "Attivo"
 
567
 
 
568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
 
569
#: colorwidget.ui:52
 
570
msgid "&Silent:"
 
571
msgstr "&Silenzioso:"
 
572
 
 
573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad)
 
574
#: colorwidget.ui:96
 
575
msgid "&Loud:"
 
576
msgstr "&Forte:"
 
577
 
 
578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
 
579
#: colorwidget.ui:112
 
580
msgid "&Background:"
 
581
msgstr "&Sfondo:"
 
582
 
 
583
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors)
 
584
#: colorwidget.ui:131
 
585
msgid "Muted"
 
586
msgstr "Silenziato"
 
587
 
 
588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
 
589
#: colorwidget.ui:143
 
590
msgid "Lou&d:"
 
591
msgstr "&Forte:"
 
592
 
 
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
 
594
#: colorwidget.ui:159
 
595
msgid "Backgrou&nd:"
 
596
msgstr "Sfo&ndo:"
 
597
 
 
598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
 
599
#: colorwidget.ui:175
 
600
msgid "Silen&t:"
 
601
msgstr "Silen&zioso:"
 
602
 
550
603
#: core/mixertoolbox.cpp:222
551
604
msgid "Sound drivers supported:"
552
605
msgstr "Driver audio supportati:"
619
672
msgid "M&ute"
620
673
msgstr "Silen&zia"
621
674
 
622
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:223
 
675
#: gui/kmixdockwidget.cpp:225
623
676
msgid "Mixer cannot be found"
624
677
msgstr "Impossibile trovare il mixer"
625
678
 
626
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:237
 
679
#: gui/kmixdockwidget.cpp:239
627
680
#, kde-format
628
681
msgid "Volume at %1%"
629
682
msgstr "Volume al %1%"
630
683
 
631
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:239
 
684
#: gui/kmixdockwidget.cpp:241
632
685
msgid " (Muted)"
633
686
msgstr " (silenziato)"
634
687
 
636
689
msgid "Invalid mixer"
637
690
msgstr "Mixer non valido"
638
691
 
 
692
#: gui/kmixprefdlg.cpp:55
 
693
msgid "Behavior"
 
694
msgstr "Comportamento"
 
695
 
 
696
#: gui/kmixprefdlg.cpp:62
 
697
msgid "&Dock in system tray"
 
698
msgstr "&Inserisci nel vassoio"
 
699
 
 
700
#: gui/kmixprefdlg.cpp:64
 
701
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
 
702
msgstr "Inserisce il mixer nel vassoio di sistema"
 
703
 
 
704
#: gui/kmixprefdlg.cpp:69
 
705
msgid "Enable system tray &volume control"
 
706
msgstr "Abilita la regolazione del &volume dal vassoio di sistema"
 
707
 
 
708
#: gui/kmixprefdlg.cpp:71
 
709
msgid "Allows to control the volume from the system tray"
 
710
msgstr "Permette di controllare il volume dal vassoio di sistema"
 
711
 
 
712
#: gui/kmixprefdlg.cpp:77
 
713
msgid "Restore volumes on login"
 
714
msgstr "Ripristina i volumi all'accesso"
 
715
 
 
716
#: gui/kmixprefdlg.cpp:83
 
717
msgid "Volume Feedback"
 
718
msgstr "Riscontro del volume"
 
719
 
 
720
#: gui/kmixprefdlg.cpp:90
 
721
msgid "Visual"
 
722
msgstr "Visuale"
 
723
 
 
724
#: gui/kmixprefdlg.cpp:96
 
725
msgid "Show &tickmarks"
 
726
msgstr "Mostra scala gradua&ta"
 
727
 
 
728
#: gui/kmixprefdlg.cpp:98
 
729
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
 
730
msgstr "Abilita o disabilita la scala graduata sui cursori"
 
731
 
 
732
#: gui/kmixprefdlg.cpp:103
 
733
msgid "Show &labels"
 
734
msgstr "Mostra etic&hette"
 
735
 
 
736
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
 
737
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
 
738
msgstr "Abilita o disabilita le etichette di descrizione sopra i cursori"
 
739
 
 
740
#: gui/kmixprefdlg.cpp:112
 
741
msgid "Slider orientation: "
 
742
msgstr "Orientazione dei cursori: "
 
743
 
 
744
#: gui/kmixprefdlg.cpp:113
 
745
msgid "&Horizontal"
 
746
msgstr "&Orizzontale"
 
747
 
 
748
#: gui/kmixprefdlg.cpp:114
 
749
msgid "&Vertical"
 
750
msgstr "&Verticale"
 
751
 
639
752
#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:114
640
753
msgid "&Hide"
641
754
msgstr "&Nascondi"
719
832
msgid "No playback devices."
720
833
msgstr "Nessun dispositivo di riproduzione."
721
834
 
722
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:55
723
 
msgid "Behavior"
724
 
msgstr "Comportamento"
725
 
 
726
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:62
727
 
msgid "&Dock in system tray"
728
 
msgstr "&Inserisci nel vassoio"
729
 
 
730
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:64
731
 
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
732
 
msgstr "Inserisce il mixer nel vassoio di sistema"
733
 
 
734
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:69
735
 
msgid "Enable system tray &volume control"
736
 
msgstr "Abilita la regolazione del &volume dal vassoio di sistema"
737
 
 
738
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:71
739
 
msgid "Allows to control the volume from the system tray"
740
 
msgstr "Permette di controllare il volume dal vassoio di sistema"
741
 
 
742
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:77
743
 
msgid "Restore volumes on login"
744
 
msgstr "Ripristina i volumi all'accesso"
745
 
 
746
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:83
747
 
msgid "Volume Feedback"
748
 
msgstr "Riscontro del volume"
749
 
 
750
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:90
751
 
msgid "Visual"
752
 
msgstr "Visuale"
753
 
 
754
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:96
755
 
msgid "Show &tickmarks"
756
 
msgstr "Mostra scala gradua&ta"
757
 
 
758
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:98
759
 
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
760
 
msgstr "Abilita o disabilita la scala graduata sui cursori"
761
 
 
762
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:103
763
 
msgid "Show &labels"
764
 
msgstr "Mostra etic&hette"
765
 
 
766
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
767
 
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
768
 
msgstr "Abilita o disabilita le etichette di descrizione sopra i cursori"
769
 
 
770
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:112
771
 
msgid "Slider orientation: "
772
 
msgstr "Orientazione dei cursori: "
773
 
 
774
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:113
775
 
msgid "&Horizontal"
776
 
msgstr "&Orizzontale"
777
 
 
778
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:114
779
 
msgid "&Vertical"
780
 
msgstr "&Verticale"
781
 
 
782
 
#: rc.cpp:1
783
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
784
 
msgid "Your names"
785
 
msgstr "Federico Zenith,Giuseppe Ravasio,Andrea Rizzi"
786
 
 
787
 
#: rc.cpp:2
788
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
789
 
msgid "Your emails"
790
 
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,"
791
 
 
792
 
#. i18n: file: kmixui.rc:10
793
835
#. i18n: ectx: Menu (file)
794
 
#: rc.cpp:5
 
836
#: kmixui.rc:10
795
837
msgid "&File"
796
838
msgstr "&File"
797
839
 
798
 
#. i18n: file: kmixui.rc:21
799
840
#. i18n: ectx: Menu (help)
800
 
#: rc.cpp:8
 
841
#: kmixui.rc:21
801
842
msgid "&Help"
802
843
msgstr "&Aiuto"
803
844
 
804
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:20
805
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors)
806
 
#: rc.cpp:11
807
 
msgid "&Use custom colors"
808
 
msgstr "&Usa colori personalizzati"
809
 
 
810
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:30
811
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors)
812
 
#: rc.cpp:14
813
 
msgid "Active"
814
 
msgstr "Attivo"
815
 
 
816
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:52
817
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
818
 
#: rc.cpp:17
819
 
msgid "&Silent:"
820
 
msgstr "&Silenzioso:"
821
 
 
822
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:96
823
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad)
824
 
#: rc.cpp:20
825
 
msgid "&Loud:"
826
 
msgstr "&Forte:"
827
 
 
828
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:112
829
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
830
 
#: rc.cpp:23
831
 
msgid "&Background:"
832
 
msgstr "&Sfondo:"
833
 
 
834
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:131
835
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors)
836
 
#: rc.cpp:26
837
 
msgid "Muted"
838
 
msgstr "Silenziato"
839
 
 
840
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:143
841
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
842
 
#: rc.cpp:29
843
 
msgid "Lou&d:"
844
 
msgstr "&Forte:"
845
 
 
846
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:159
847
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
848
 
#: rc.cpp:32
849
 
msgid "Backgrou&nd:"
850
 
msgstr "Sfo&ndo:"
851
 
 
852
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:175
853
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
854
 
#: rc.cpp:35
855
 
msgid "Silen&t:"
856
 
msgstr "Silen&zioso:"
857
 
 
858
845
#~ msgid ""
859
846
#~ "(c) 1996-2007 Christian Esken\n"
860
847
#~ "(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n"