1
# Czech translation for aptoncd
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the aptoncd package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: aptoncd\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 14:59-0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 15:47+0000\n"
12
"Last-Translator: Vladimír Burian <vladimir.burian@email.cz>\n"
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-24 06:08+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: ../APTonCD/core/constants.py:90
21
msgid "Building list of packages"
22
msgstr "Sestavování seznamu balíků"
24
#: ../APTonCD/core/constants.py:91
26
"Reading all packages from your cache, this could take\n"
27
"a long time, depending on number and size of packages."
29
"Čtení balíků z vyrovnávací paměti, to může trvat déle, v závislosti na počtu "
32
#: ../APTonCD/core/constants.py:92
36
#: ../APTonCD/core/constants.py:114
38
"The destination directory is not writable.\n"
39
"Please, select another destination directory and try again."
41
"Cílový adresář není zapisovatelný. \n"
42
"Prosím, vyberte jiný cílový adresář a zkuste to znovu."
44
#. TRANSLATOR: creating the headers (Packages.gz) based on the packages information
45
#: ../APTonCD/core/constants.py:116
46
msgid "Scanning and cataloguing packages..."
47
msgstr "Prohledávání a třídění balíků..."
49
#: ../APTonCD/core/constants.py:132
52
"The image was successfully created, and it can be found in \n"
55
"Do you want burn it now?"
57
"Obraz byl úspěšně vytvořen a je k nalezení v \n"
60
"Chcete ho teď vypálit?"
62
#: ../APTonCD/core/constants.py:165
64
"The CD/DVD is empty or it isn't a valid APTonCD medium. \n"
65
"Insert an APTonCD medium into the drive."
67
"CD/DVD je prázdné, nebo není platným médiem APTonCD. \n"
68
"Vložte APTonCD médium do mechaniky."
70
#. TRANSLATOR: the window title shown as "APTonCD - Create"
71
#: ../APTonCD/core/constants.py:178 ../data/glade/main_window.glade.h:15
75
#: ../APTonCD/core/constants.py:89
76
msgid "Reading information of packages..."
77
msgstr "Načítání informací o balících..."
79
#: ../APTonCD/core/constants.py:93
83
"The following package(s) is already in the list."
87
"Následující balíky jsou již na seznamu."
89
#: ../APTonCD/core/constants.py:94
93
#. TRANSLATOR: the statusbar message while listing packages
94
#: ../APTonCD/core/constants.py:96
96
msgid "<small>Total: %s/%s . Selected: %s/%s . Custom: %s/%s</small>"
97
msgstr "<small>Celkem: %s/%s . Vybrané: %s/%s . Vlastní: %s/%s</small>"
99
#: ../APTonCD/core/constants.py:97
102
"Are you sure you want to remove the package below from the list?\n"
106
"Opravdu chcete odstranit tento balík ze seznamu?\n"
110
#. TRANSLATOR: mark all checkboxes in the list
111
#: ../APTonCD/core/constants.py:99 ../data/glade/main_window.glade.h:13
115
#. TRANSLATOR: unmark all checkboxes in the list
116
#: ../APTonCD/core/constants.py:101 ../data/glade/main_window.glade.h:27
118
msgstr "Zrušit výběr"
120
#: ../APTonCD/core/constants.py:102
121
msgid "Invert selections"
122
msgstr "Invertní výběr"
124
#: ../APTonCD/core/constants.py:103
125
msgid "Show Properties"
126
msgstr "Zobrazit vlastnosti"
128
#: ../APTonCD/core/constants.py:104
129
msgid "Select Package"
130
msgstr "Vybrat balík"
132
#: ../APTonCD/core/constants.py:105
133
msgid "Select Folder"
134
msgstr "Vybrat adresář"
136
#: ../APTonCD/core/constants.py:106
137
msgid "Debian Packages"
138
msgstr "Debianí balíky"
140
#: ../APTonCD/core/constants.py:107
143
"APTonCD couldn't read the following package(s).\n"
145
"The file is probably corrupted.\n"
146
"These packages will be listed but not marked to copy.\n"
147
"You can try to copy packages manually later."
149
"APTonCD nemohl přečíst nasledující balík(y).\n"
151
"Soubor je pravděpodobně poškozen.\n"
152
"Tyto balíky budou vypsány, ale nebudou označeny pro kopírování.\n"
153
"Můžete zkusit zkopírovat balíky samostatně později."
155
#. TRANSLATOR: the packages was ignored and not listed
156
#: ../APTonCD/core/constants.py:113
158
"<b>Some packages are already in the list</b>\n"
159
"The following packages were skipped:\n"
161
"<b>Některé balíky už byly na seznamu</b>\n"
162
"Nasledující balíky budou přeskočeny:\n"
164
#: ../APTonCD/core/constants.py:117
165
msgid "Copying packages"
166
msgstr "Kopírovaní balíků"
168
#: ../APTonCD/core/constants.py:118
169
msgid "Scanning packages"
170
msgstr "Prohledávání balíků"
172
#: ../APTonCD/core/constants.py:119
173
msgid "Making the .iso image"
174
msgstr "Vytváření .iso souboru"
176
#. TRANSLATOR: removing temporary packages and files
177
#: ../APTonCD/core/constants.py:121
178
msgid "Cleaning session"
179
msgstr "Čištění sezení"
181
#: ../APTonCD/core/constants.py:122
182
msgid "Creating APTonCD"
183
msgstr "Vytváření APTonCD"
185
#: ../APTonCD/core/constants.py:123
187
"The installation disc is being created.\n"
188
"You can cancel this operation at any time."
190
"Inštalační disk se vytváří.\n"
191
"Tuto operaci můžete kdykoli přerušit."
193
#: ../APTonCD/core/constants.py:124 ../data/glade/main_window.glade.h:28
197
#. TRANSLATOR: the user has cancelled the operation
198
#: ../APTonCD/core/constants.py:126
199
msgid "Process canceled."
200
msgstr "Operace přerušena."
202
#: ../APTonCD/core/constants.py:128
204
msgid "Processing file %s"
205
msgstr "Zpracovávání souboru %s"
207
#: ../APTonCD/core/constants.py:129
210
"<b><i>The metapackage could not be created.</i></b>\n"
211
"The reported error is shown below:\n"
214
"<b><i>Metabalík nemohl být vytvořen.</i></b>\n"
218
#: ../APTonCD/core/constants.py:130
221
"<b><i>Error compressing Packages..</i></b>\n"
222
"The reported error is shown below:\n"
225
"<b><i>Chyba při kompresi balíku..</i></b>\n"
229
#: ../APTonCD/core/constants.py:131
230
msgid "Making .iso for"
231
msgstr "Vytváření .iso obrazu pro"
233
#: ../APTonCD/core/constants.py:133
236
"The APTonCD .iso image was successfully created, and it can be found in\n"
239
"APTonCD .iso obraz byl úspěšně dokončen, nachází se v \n"
242
#. TRANSLATOR: write the files created into a CD or DVD
243
#: ../APTonCD/core/constants.py:136 ../data/glade/create_window.glade.h:2
244
msgid "<b>Do you want to burn it now?</b>"
245
msgstr "<b>Přejete si ho nyní vypálit?</b>"
247
#: ../APTonCD/core/constants.py:138
248
msgid "Processing installed packages, please wait."
249
msgstr "Probíhá zpracování balíků, prosím čekejte."
251
#: ../APTonCD/core/constants.py:139
252
msgid "Checking package's versions"
253
msgstr "Oveřovaní verzí balíků"
255
#: ../APTonCD/core/constants.py:140
260
#: ../APTonCD/core/constants.py:141
262
msgid "File Size: %s"
263
msgstr "Velikost souboru: %s"
265
#: ../APTonCD/core/constants.py:144
269
#: ../APTonCD/core/constants.py:146
270
msgid "Error loading package data."
271
msgstr "Chyba při načítaní obsahu balíku."
273
#: ../APTonCD/core/constants.py:147
277
#: ../APTonCD/core/constants.py:148
278
msgid "Processing..."
279
msgstr "Probíhá zpracování..."
281
#: ../APTonCD/core/constants.py:149
282
msgid "This process could take a long time."
283
msgstr "Zpracování může trvat dlouho."
285
#: ../APTonCD/core/constants.py:150
286
msgid "Please wait..."
287
msgstr "Čekejte prosím..."
289
#: ../APTonCD/core/constants.py:151
291
msgid "remaining %i of %i packages"
292
msgstr "zbývá %i z %i balíků"
294
#: ../APTonCD/core/constants.py:152
298
#: ../APTonCD/core/constants.py:153
302
#: ../APTonCD/core/constants.py:154
304
msgstr "Nainstalováno"
306
#: ../APTonCD/core/constants.py:155
307
msgid "Not Installed"
308
msgstr "Nenainstalováno"
310
#: ../APTonCD/core/constants.py:156
314
#: ../APTonCD/core/constants.py:157
318
#: ../APTonCD/core/constants.py:158
320
msgstr "Nainstalovat"
322
#: ../APTonCD/core/constants.py:159
326
#: ../APTonCD/core/constants.py:160
328
"No help viewer is installed.\n"
329
"Install the GNOME help viewer (yelp) to view the APTonCD manual."
331
"Žádný prohlížeč nápovědy není nainstalovaný.\n"
332
"Pro zobrazení manuálu si nainstalujte Prohlížeč dokumentace pracovního "
333
"prostředí GNOME (yelp)."
335
#: ../APTonCD/core/constants.py:163
336
msgid "You must specify the full path."
337
msgstr "Musíte určit celou cestu"
339
#: ../APTonCD/core/constants.py:164
343
#: ../APTonCD/core/constants.py:166
344
msgid "CD image file"
345
msgstr "soubor obrazu CD"
347
#: ../APTonCD/core/constants.py:167
348
msgid "You need to select one source to restore files from."
349
msgstr "Je třeba vybrat zdroj z něhož budou soubory obnoveny."
351
#: ../APTonCD/core/constants.py:168
354
"This media was created in an %s %s system, and is not suitable for your "
355
"running system (%s %s).\n"
356
"Usually might be a problem trying to install software that was not made for "
357
"your distribution version."
359
"Tento nosič byl vytvořený na systému %s %s a není vhodný pro váš systém (%s "
361
"Obvykle může nastat problém při pokusu o instalaci softwaru, který nebyl "
362
"vytvořený pro vaši verzi distribuce."
364
#: ../APTonCD/core/constants.py:169
365
msgid "Are you sure want to continue?"
366
msgstr "Opravdu chcete pokračovat?"
368
#. TRANSLATOR: refers to properties of package X, as in "foo Properties"
369
#: ../APTonCD/core/constants.py:172
373
#: ../APTonCD/core/constants.py:174
374
msgid "Restoring files"
375
msgstr "Obnovování souborů"
377
#: ../APTonCD/core/constants.py:175
379
"The packages are being copied back to your cache.\n"
380
"It will not install any packages on your system."
382
"Balíky se kopírují zpět do vyrovnávací paměti.\n"
383
"Na váš systém se nenainstalují žádné balíky."
385
#. TRANSLATOR: the window title shown as "APTonCD - Restore"
386
#: ../APTonCD/core/constants.py:181 ../data/glade/main_window.glade.h:24
387
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:16
391
#: ../APTonCD/core/constants.py:182
394
"<b>No space available in the disk</b>\n"
396
"Before continue, please make sure you have enough space on %s and %s"
398
"<b>Nedostatek místa na disku</b>\n"
400
"Před pokračováním se prosím ujistěte, že máte dostatek místa v %s a %s"
402
#: ../data/glade/create_window.glade.h:1
404
"<b><big>Some installed packages are not available on your cache.</big></b>"
406
"<b><big>Některé nainstalované balíky nejsou dostupné ve vyrovnávací "
409
#: ../data/glade/create_window.glade.h:3
411
"<span foreground='#606060'><b>Select the packages you want in the "
412
"installation disc</b></span>"
414
"<span foreground='#606060'><b>Zvolte balíky, které chcete na instalačním "
417
#: ../data/glade/create_window.glade.h:4
419
"<span size=\"small\" foreground='#504A4B'>Some installed packages are not "
420
"available on your cache</span>"
422
"<span size=\"small\" foreground='#504A4B'>Některé nainstalované balíky "
423
"nejsou dostupné ve vyrovnávací paměti</span>"
425
#: ../data/glade/create_window.glade.h:5
427
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Destination of the image(s)</span>"
428
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Cíl obrazu/obrazů</span>"
430
#: ../data/glade/create_window.glade.h:6
432
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>File name for the image</span>"
434
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Název souboru s obrazem</span>"
436
#: ../data/glade/create_window.glade.h:7
437
msgid "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Other options</span>"
438
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Další volby</span>"
440
#: ../data/glade/create_window.glade.h:8
441
msgid "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Type of medium</span>"
442
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Typ nosiče</span>"
444
#: ../data/glade/create_window.glade.h:9
445
msgid "APTonCD - Create"
446
msgstr "APTonCD - Vytvořit"
448
#: ../data/glade/create_window.glade.h:10
452
#: ../data/glade/create_window.glade.h:11
456
#: ../data/glade/create_window.glade.h:12
457
msgid "Create a meta-package"
458
msgstr "Vytvořit metabalík"
460
#: ../data/glade/create_window.glade.h:13
461
msgid "Download Packages"
462
msgstr "Stáhnout balíky"
464
#: ../data/glade/create_window.glade.h:14
466
"If you don't download any packages, only local packages will be copied."
468
"V případě, že nestáhnete žádné balíky, budou překopírovány pouze balíky "
471
#: ../data/glade/create_window.glade.h:15
473
"If you would like to burn the disc now, choose the\n"
474
"desired application to do it:"
476
"Pokud chcete disk vypálit nyní, vyberte k tomu\n"
477
"požadovanou aplikaci:"
479
#: ../data/glade/create_window.glade.h:17
480
msgid "Image is ready"
481
msgstr "Obraz je hotový."
483
#: ../data/glade/create_window.glade.h:18
484
msgid "Installation Disc Properties"
485
msgstr "Vlastnosti instalačního disku"
487
#: ../data/glade/create_window.glade.h:19
491
#: ../data/glade/create_window.glade.h:20
492
msgid "Select the packages you want to download:"
493
msgstr "Vyberte balíky, které chcete stáhnout:"
495
#: ../data/glade/create_window.glade.h:22
498
"The APTonCD .iso image was successfully created,\n"
499
"and it can be found in\n"
502
"APTonCD .iso obraz byl úspěšně vytvořen,\n"
506
#. The 'welcome' screen. Be careful with the markup tags.
507
#: ../data/glade/main_window.glade.h:2
509
"<span foreground='#606060'>\n"
510
"<b>Create</b> an installation disc with all your cached packages installed "
511
"via APT and also additional packages you've downloaded.\n"
513
"<b>Restore</b> the packages from either a CD/DVD or .iso image previously "
514
"created by APTonCD back to your apt cache.\n"
515
"<small>This will not install any software on your system, it just copy it "
516
"back to the APT cache</small>\n"
519
"<span foreground='#606060'>\n"
520
"<b>Vytvořit</b> instalační disk se všemi balíky z vyrovnávací paměti a také "
521
"dalšími balíky, které jste stáhli.\n"
523
"<b>Obnovit</b> balíky z CD/DVD nebo dříve vytvořeného APTonCD .iso obrazu "
524
"zpět do vyrovnávací paměti.\n"
525
"<small>Tím se na váš systém nenainstaluje žádný software, pouze se zkopíruje "
526
"zpět do vyrovnávací paměti APT.</small>\n"
529
#: ../data/glade/main_window.glade.h:8
531
"<span size='large' foreground='#606060'><b>Welcome to APTonCD</b></span>"
533
"<span size='large' foreground='#606060'><b>Vítejte v APTonCD</b></span>"
535
#: ../data/glade/main_window.glade.h:9
536
msgid "APTonCD Project Page"
537
msgstr "Stránka projektu APTonCD"
539
#: ../data/glade/main_window.glade.h:10
540
msgid "A_dd CD/DVD..."
541
msgstr "Při_dat CD/DVD..."
543
#: ../data/glade/main_window.glade.h:11
544
msgid "Allow old versions"
545
msgstr "Povolit starší verze"
547
#: ../data/glade/main_window.glade.h:12
548
msgid "Auto-select dependencies"
549
msgstr "Automaticky vybrat závislosti"
551
#: ../data/glade/main_window.glade.h:14
555
#: ../data/glade/main_window.glade.h:16
556
msgid "Create an Installation Disc"
557
msgstr "Vytvořit instalační disk"
559
#: ../data/glade/main_window.glade.h:17
560
msgid "Download installed packages"
561
msgstr "Stáhnout instalované balíky"
563
#: ../data/glade/main_window.glade.h:18
565
msgstr "Získat nápovědu"
567
#: ../data/glade/main_window.glade.h:19
569
"Installation Disc creator for APT-cached packages\n"
570
"Debian Packages Backup Tool"
572
"Tvůrce instalačních disků pro balíky APT\n"
573
"Zálohovací nástroj balíků Debian"
575
#: ../data/glade/main_window.glade.h:21
576
msgid "Invert Selections"
577
msgstr "Invertovat výběr"
579
#: ../data/glade/main_window.glade.h:22
583
#: ../data/glade/main_window.glade.h:23
584
msgid "Quick _Introduction"
585
msgstr "_Rychlý úvod"
587
#: ../data/glade/main_window.glade.h:25
588
msgid "Restore files from disc"
589
msgstr "Obnovit soubory z disku"
591
#: ../data/glade/main_window.glade.h:26
595
#: ../data/glade/main_window.glade.h:29
599
#: ../data/glade/main_window.glade.h:30
600
msgid "_Create Instalation Disc"
601
msgstr "_Vytvořit instalační disk"
603
#: ../data/glade/main_window.glade.h:31
607
#: ../data/glade/main_window.glade.h:32
611
#: ../data/glade/main_window.glade.h:33
615
#: ../data/glade/main_window.glade.h:34
616
msgid "_Reload packages list"
617
msgstr "_Obnovit seznam balíků"
619
#: ../data/glade/main_window.glade.h:35
620
msgid "_Restore files from disc"
621
msgstr "_Obnovit soubory z disku"
623
#: ../data/glade/main_window.glade.h:36
627
#: ../data/glade/main_window.glade.h:37
631
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line (add your name at the end).
632
#: ../data/glade/main_window.glade.h:39
633
msgid "translator-credits"
635
"Launchpad Contributions:\n"
636
" Milhouse <https://launchpad.net/~milhouse-mujweb>\n"
637
" Rafael Proença <https://launchpad.net/~cypherbios>\n"
638
" rrob <https://launchpad.net/~robinpecha>\n"
640
"Launchpad Contributions:\n"
641
" Aida https://launchpad.net/~vaclav-navratil\n"
642
" Petr Pulc https://launchpad.net/~petrpulc\n"
643
" Rafael Proença https://launchpad.net/~cypherbios\n"
644
" Rinu https://launchpad.net/~rinu-seznam\n"
645
" Vladimír Burian https://launchpad.net/~vburian\n"
646
" toxygen https://launchpad.net/~toxygen1"
648
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:1
650
"<b>Attention:</b> This will not install any software on your computer,\n"
651
"you need to do it manually later using apt-get, Synaptic or \n"
652
"any other package manager.\n"
653
"This is not the best way to use the installation disc, if you want\n"
654
"to do it right burn it on a CD/DVD and then use the option\n"
655
"\"Add CD/DVD...\" from the APTonCD menu or just insert the medium\n"
656
"in the drive and click on the option \"Start Package Manager\"."
658
"<b>Upozornění:</b> Tímto se na váš systém nenainstaluje žádný software,\n"
659
"to musíte později udělat ručně přes apt-get, Synaptic\n"
660
"nebo kteréhokoli jiného správce balíků.\n"
661
"Toto není nejlepší způsob užití instalačního disku, pokud chcete postupovat "
663
"vypalte ho na CD/DVD a pak použijte volbu \"Přidat CD/DVD...\" z nabídky "
665
"nebo jen vložte nosič do mechaniky a klikněte na volbu \"Spustit správce "
668
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:8
669
msgid "<big><b>Select a device or a ISO image</b></big>"
670
msgstr "<big><b>Vyberte zařízení nebo ISO obraz</b></big>"
672
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:9
674
"<span foreground='#606060'><b>Select the packages you want from the "
675
"installation disc</b></span>"
677
"<span foreground='#606060'><b>Vyberte balíky z instalačního disku</b></span>"
679
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:10
680
msgid "APTonCD - Restore"
681
msgstr "APTonCD - Obnovit"
683
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:11
687
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:12
691
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:13
695
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:14
699
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:15
703
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:17
704
msgid "Restore APTonCD"
705
msgstr "Obnovit APTonCD"
707
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:18
708
msgid "Select A ISO image"
709
msgstr "Vyberte nějaký ISO obraz"
711
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:19
712
msgid "Select where you want to restore files from:"
713
msgstr "Vyberte, odkud chcete obnovit soubory:"
715
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:20
717
"This action will copy back the packages on an APTonCD\n"
718
"medium previously created back to your APT cache."
720
"Tímto zkopírujete balíky z dříve vytvořeného APTonCD\n"
721
"zpět do vyrovnávací paměti APT."
723
#: ../data/glade/utils.glade.h:1
724
msgid "<b>Custom:</b>"
725
msgstr "<b>Vlastní:</b>"
727
#: ../data/glade/utils.glade.h:2
728
msgid "<b>Description:</b>"
729
msgstr "<b>Popis:</b>"
731
#: ../data/glade/utils.glade.h:3
732
msgid "<b>Filename:</b>"
733
msgstr "<b>Název souboru:</b>"
735
#: ../data/glade/utils.glade.h:4
736
msgid "<b>Package:</b>"
737
msgstr "<b>Balík:</b>"
739
#: ../data/glade/utils.glade.h:5
741
msgstr "<b>Velikost:</b>"
743
#: ../data/glade/utils.glade.h:6
744
msgid "<b>Some installed packages are not available on your cache</b>"
746
"<b>Některé nainstalované balíky nejsou dostupné ve vyrovnávací paměti</b>"
748
#: ../data/glade/utils.glade.h:7
750
"<b>Some packages are already in the list</b>\n"
751
"The following packages were skipped:"
753
"<b>Některé balíky jsou již na seznamu</b>\n"
754
"Následující balíky byly přeskočeny:"
756
#: ../data/glade/utils.glade.h:9
757
msgid "<b>Status:</b>"
758
msgstr "<b>Stav:</b>"
760
#: ../data/glade/utils.glade.h:10
761
msgid "<b>The information about available software is out-of-date</b>"
762
msgstr "<b>Informace o dostupném softwaru jsou zastaralé</b>"
764
#: ../data/glade/utils.glade.h:11
765
msgid "<b>Version:</b>"
766
msgstr "<b>Verze:</b>"
768
#: ../data/glade/utils.glade.h:12
769
msgid "<span size=\"large\"><b>Add CD or DVD as APT source</b></span>"
770
msgstr "<span size=\"large\"><b>Přidat CD nebo DVD zdroj APT</b></span>"
772
#: ../data/glade/utils.glade.h:13
774
"APTonCD is an installation disc creator that builds a disc\n"
775
"containing the packages you have downloaded using\n"
776
"APT, including those installed by Synaptic, Update Manager, \n"
777
"Adept, and other APT front-ends."
779
"APTonCD je nástroj na tvorbu instalačních disků, který sestaví\n"
780
"disk obsahující balíky, jež jste stáhli pomocí APT,\n"
781
"včetně těch instalovaných přes Synaptic, Update Manager, \n"
782
"Adept, nebo jiné grafické rozšíření APT."
784
#: ../data/glade/utils.glade.h:17
785
msgid "Add CD/DVD..."
786
msgstr "Přidat CD/DVD..."
788
#: ../data/glade/utils.glade.h:18
789
msgid "Don't display this message again"
790
msgstr "Tuto zprávu již znovu nezobrazovat"
792
#: ../data/glade/utils.glade.h:19
796
#: ../data/glade/utils.glade.h:20
798
"If you have external software sources and its version of a\n"
799
"required package is newer than the version in the medium,\n"
800
"APT will attempt to download the package from the external\n"
803
"Pokud máte externí zdroje softwaru a verze požadovaného\n"
804
"balíku je v něm novější než verze na nosiči, APT se pokusí\n"
805
"stáhnout balík z externího zdroje."
807
#: ../data/glade/utils.glade.h:24
808
msgid "Ignoring packages"
809
msgstr "Ignorované balíky"
811
#: ../data/glade/utils.glade.h:25
813
"It means that not all the packages you have installed are saved\n"
814
"on to your computer.\n"
815
"APTonCD can try to download the missing packages from the internet\n"
816
"or rebuild the package from scratch based on the installed files"
818
"Zdá se, že některé nainstalované balíky, nejsou uloženy v počítači.\n"
819
"APTonCD se může pokusit stáhnout chybějící balíky z internetu,\n"
820
"nebo vytvořit balíky z nainstalovaných souborů."
822
#: ../data/glade/utils.glade.h:29
823
msgid "Package property"
824
msgstr "Vlastnost balíku"
826
#: ../data/glade/utils.glade.h:30
827
msgid "Quick Introduction"
830
#: ../data/glade/utils.glade.h:31
832
msgstr "Znovu sestavit"
834
#: ../data/glade/utils.glade.h:32
836
msgstr "Obnovit informace o balících"
838
#: ../data/glade/utils.glade.h:33
840
"See APTonCD's manual to get a more detailed information\n"
841
"about what it means."
842
msgstr "Pro detailnější informace konzultujte manuál APTonCD."
844
#: ../data/glade/utils.glade.h:35
846
"The <b>Restore</b> mode allows you to copy back the packages\n"
847
"from an installation disc previously created back to the APT\n"
848
"cache. For now, APTonCD <b>does not install</b> any package\n"
849
"on your system, you need to do it manually."
851
"Režim <b>Obnovit</b> umožní zkopírovat balíky z dříve vytvořeného\n"
852
"instalačního disku zpět do vyrovnávací paměti APT.\n"
853
"Nyní APTonCD na váš systém <b>nebude instalovat</b> žádný balík,\n"
854
"to budete muset udělat ručně."
856
#: ../data/glade/utils.glade.h:39
858
"This disc is completely APT-suitable, which means that\n"
859
"you can add it as a software source."
861
"Tento disk zcela vyhovuje aplikaci APT, což znamená,\n"
862
"že ho můžete přidat jako zdroj softwaru."
864
#: ../data/glade/utils.glade.h:41
866
"To install software and updates from newly added medium,\n"
867
"you have to reload the information about available software."
869
"Chcete-li instalovat software a aktualizace z nově\n"
870
"přidaného nosiče, musíte obnovit informace\n"
871
"o dostupném softwaru."
873
#: ../data/glade/utils.glade.h:43
875
"To use this option you will require administrative privileges.\n"
876
"It will prompt for a CD to be inserted in the default drive."
878
"K použití této vlastnosti budete potřebovat administrátorská práva.\n"
879
"Vyžádá si vložení CD disku do výchozí mechaniky."
881
#: ../data/glade/utils.glade.h:45
883
"When adding a CD or DVD as Software Source you are telling\n"
884
"APT to looks into this CD to find for available packages, and\n"
885
"eventually gets from it when a installation is requested.\n"
886
"This is the best choice to use the APTonCD media."
888
"Když přidáte CD nebo DVD jako zdroj softwaru, APT se na\n"
889
"těchto discích pokusí najít dostupné balíky a případně je\n"
890
"použije pro požadovanou instalaci. Toto je nejlepší způsob,\n"
891
"jak používat média APTonCD."
893
#: ../data/glade/utils.glade.h:49
895
"When you start APTonCD you can choose <b>Create</b> mode,\n"
896
"where you can select the packages you want add in the\n"
897
"installation disc and then create it."
899
"Při spuštění APTonCD si můžete vybrat režim <b>Vytvořit</b>,\n"
900
"v němž můžete vybrat balíky, které chcete přidat na instalační\n"
901
"disk a ten pak vytvořit."
903
#: ../data/glade/utils.glade.h:52
905
"You may want to edit the sources list and remove the external\n"
906
"repositories before reloading the package information.\n"
907
"On other hand, if you require a package from medium which\n"
908
"needs external dependencies this package will not be installed."
910
"Možná budete chtít upravit seznam zdrojů a odstranit externí\n"
911
"repozitáře před obnovením informací o dostupných balících.\n"
912
"Na druhou stranu, pokud budete potřebovat balík z nosiče,\n"
913
"který potřebuje vnější závislosti, tento balík nebude nainstalován."
915
#: ../data/aptoncd.desktop.in.h:1
916
msgid "Create a Installation Disc"
917
msgstr "Vytvořit instalační disk"
919
#: ../data/aptoncd.desktop.in.h:2
920
msgid "Package Backup Tool"
921
msgstr "Nástroj na zálohování balíků"