~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/aptoncd/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Fabrice Coutadeur
  • Date: 2009-08-24 09:56:20 UTC
  • mfrom: (1.2.2 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 5.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090824095620-l8xc7to4177x213a
* New upstream release
  - Deliver again the translations
* debian/rules: optimize the clean target

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Czech translation for aptoncd
 
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
 
3
# This file is distributed under the same license as the aptoncd package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: aptoncd\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 14:59-0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 15:47+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Vladimír Burian <vladimir.burian@email.cz>\n"
 
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-24 06:08+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: ../APTonCD/core/constants.py:90
 
21
msgid "Building list of packages"
 
22
msgstr "Sestavování seznamu balíků"
 
23
 
 
24
#: ../APTonCD/core/constants.py:91
 
25
msgid ""
 
26
"Reading all packages from your cache, this could take\n"
 
27
"a long time, depending on number and size of packages."
 
28
msgstr ""
 
29
"Čtení balíků z vyrovnávací paměti, to může trvat déle, v závislosti na počtu "
 
30
"a velikosti balíků."
 
31
 
 
32
#: ../APTonCD/core/constants.py:92
 
33
msgid "Package"
 
34
msgstr "Balík"
 
35
 
 
36
#: ../APTonCD/core/constants.py:114
 
37
msgid ""
 
38
"The destination directory is not writable.\n"
 
39
"Please, select another destination directory and try again."
 
40
msgstr ""
 
41
"Cílový adresář není zapisovatelný. \n"
 
42
"Prosím, vyberte jiný cílový adresář a zkuste to znovu."
 
43
 
 
44
#. TRANSLATOR: creating the headers (Packages.gz) based on the packages information
 
45
#: ../APTonCD/core/constants.py:116
 
46
msgid "Scanning and cataloguing packages..."
 
47
msgstr "Prohledávání a třídění balíků..."
 
48
 
 
49
#: ../APTonCD/core/constants.py:132
 
50
#, python-format
 
51
msgid ""
 
52
"The image was successfully created, and it can be found in \n"
 
53
"%s \n"
 
54
"\n"
 
55
"Do you want burn it now?"
 
56
msgstr ""
 
57
"Obraz byl úspěšně vytvořen a je k nalezení v \n"
 
58
"%s \n"
 
59
"\n"
 
60
"Chcete ho teď vypálit?"
 
61
 
 
62
#: ../APTonCD/core/constants.py:165
 
63
msgid ""
 
64
"The CD/DVD is empty or it isn't a valid APTonCD medium. \n"
 
65
"Insert an APTonCD medium into the drive."
 
66
msgstr ""
 
67
"CD/DVD je prázdné, nebo není platným médiem APTonCD. \n"
 
68
"Vložte APTonCD médium do mechaniky."
 
69
 
 
70
#. TRANSLATOR: the window title shown as "APTonCD - Create"
 
71
#: ../APTonCD/core/constants.py:178 ../data/glade/main_window.glade.h:15
 
72
msgid "Create"
 
73
msgstr "Vytvořit"
 
74
 
 
75
#: ../APTonCD/core/constants.py:89
 
76
msgid "Reading information of packages..."
 
77
msgstr "Načítání informací o balících..."
 
78
 
 
79
#: ../APTonCD/core/constants.py:93
 
80
msgid ""
 
81
"<b>Warning.</b>\n"
 
82
"\n"
 
83
"The following package(s) is already in the list."
 
84
msgstr ""
 
85
"<b>Varování.</b>\n"
 
86
"\n"
 
87
"Následující balíky jsou již na seznamu."
 
88
 
 
89
#: ../APTonCD/core/constants.py:94
 
90
msgid "Error"
 
91
msgstr "Chyba"
 
92
 
 
93
#. TRANSLATOR: the statusbar message while listing packages
 
94
#: ../APTonCD/core/constants.py:96
 
95
#, python-format
 
96
msgid "<small>Total: %s/%s  .  Selected: %s/%s  .  Custom: %s/%s</small>"
 
97
msgstr "<small>Celkem: %s/%s . Vybrané: %s/%s . Vlastní: %s/%s</small>"
 
98
 
 
99
#: ../APTonCD/core/constants.py:97
 
100
#, python-format
 
101
msgid ""
 
102
"Are you sure you want to remove the package below from the list?\n"
 
103
"\n"
 
104
"<b>%s</b>"
 
105
msgstr ""
 
106
"Opravdu chcete odstranit tento balík ze seznamu?\n"
 
107
"\n"
 
108
"<b>%s</b>"
 
109
 
 
110
#. TRANSLATOR: mark all checkboxes in the list
 
111
#: ../APTonCD/core/constants.py:99 ../data/glade/main_window.glade.h:13
 
112
msgid "Check All"
 
113
msgstr "Vybrat vše"
 
114
 
 
115
#. TRANSLATOR: unmark all checkboxes in the list
 
116
#: ../APTonCD/core/constants.py:101 ../data/glade/main_window.glade.h:27
 
117
msgid "Uncheck All"
 
118
msgstr "Zrušit výběr"
 
119
 
 
120
#: ../APTonCD/core/constants.py:102
 
121
msgid "Invert selections"
 
122
msgstr "Invertní výběr"
 
123
 
 
124
#: ../APTonCD/core/constants.py:103
 
125
msgid "Show Properties"
 
126
msgstr "Zobrazit vlastnosti"
 
127
 
 
128
#: ../APTonCD/core/constants.py:104
 
129
msgid "Select Package"
 
130
msgstr "Vybrat balík"
 
131
 
 
132
#: ../APTonCD/core/constants.py:105
 
133
msgid "Select Folder"
 
134
msgstr "Vybrat adresář"
 
135
 
 
136
#: ../APTonCD/core/constants.py:106
 
137
msgid "Debian Packages"
 
138
msgstr "Debianí balíky"
 
139
 
 
140
#: ../APTonCD/core/constants.py:107
 
141
#, python-format
 
142
msgid ""
 
143
"APTonCD couldn't read the following package(s).\n"
 
144
"%s\n"
 
145
"The file is probably corrupted.\n"
 
146
"These packages will be listed but not marked to copy.\n"
 
147
"You can try to copy packages manually later."
 
148
msgstr ""
 
149
"APTonCD nemohl přečíst nasledující balík(y).\n"
 
150
"%s\n"
 
151
"Soubor je pravděpodobně poškozen.\n"
 
152
"Tyto balíky budou vypsány, ale nebudou označeny pro kopírování.\n"
 
153
"Můžete zkusit zkopírovat balíky samostatně později."
 
154
 
 
155
#. TRANSLATOR: the packages was ignored and not listed
 
156
#: ../APTonCD/core/constants.py:113
 
157
msgid ""
 
158
"<b>Some packages are already in the list</b>\n"
 
159
"The following packages were skipped:\n"
 
160
msgstr ""
 
161
"<b>Některé balíky už byly na seznamu</b>\n"
 
162
"Nasledující balíky budou přeskočeny:\n"
 
163
 
 
164
#: ../APTonCD/core/constants.py:117
 
165
msgid "Copying packages"
 
166
msgstr "Kopírovaní balíků"
 
167
 
 
168
#: ../APTonCD/core/constants.py:118
 
169
msgid "Scanning packages"
 
170
msgstr "Prohledávání balíků"
 
171
 
 
172
#: ../APTonCD/core/constants.py:119
 
173
msgid "Making the .iso image"
 
174
msgstr "Vytváření .iso souboru"
 
175
 
 
176
#. TRANSLATOR: removing temporary packages and files
 
177
#: ../APTonCD/core/constants.py:121
 
178
msgid "Cleaning session"
 
179
msgstr "Čištění sezení"
 
180
 
 
181
#: ../APTonCD/core/constants.py:122
 
182
msgid "Creating APTonCD"
 
183
msgstr "Vytváření APTonCD"
 
184
 
 
185
#: ../APTonCD/core/constants.py:123
 
186
msgid ""
 
187
"The installation disc is being created.\n"
 
188
"You can cancel this operation at any time."
 
189
msgstr ""
 
190
"Inštalační disk se vytváří.\n"
 
191
"Tuto operaci můžete kdykoli přerušit."
 
192
 
 
193
#: ../APTonCD/core/constants.py:124 ../data/glade/main_window.glade.h:28
 
194
msgid "Version"
 
195
msgstr "Verze"
 
196
 
 
197
#. TRANSLATOR: the user has cancelled the operation
 
198
#: ../APTonCD/core/constants.py:126
 
199
msgid "Process canceled."
 
200
msgstr "Operace přerušena."
 
201
 
 
202
#: ../APTonCD/core/constants.py:128
 
203
#, python-format
 
204
msgid "Processing file %s"
 
205
msgstr "Zpracovávání souboru %s"
 
206
 
 
207
#: ../APTonCD/core/constants.py:129
 
208
#, python-format
 
209
msgid ""
 
210
"<b><i>The metapackage could not be created.</i></b>\n"
 
211
"The reported error is shown below:\n"
 
212
"%s"
 
213
msgstr ""
 
214
"<b><i>Metabalík nemohl být vytvořen.</i></b>\n"
 
215
"Chybové hlášení:\n"
 
216
"%s"
 
217
 
 
218
#: ../APTonCD/core/constants.py:130
 
219
#, python-format
 
220
msgid ""
 
221
"<b><i>Error compressing Packages..</i></b>\n"
 
222
"The reported error is shown below:\n"
 
223
"%s"
 
224
msgstr ""
 
225
"<b><i>Chyba při kompresi balíku..</i></b>\n"
 
226
"Chybové hlášení:\n"
 
227
"%s"
 
228
 
 
229
#: ../APTonCD/core/constants.py:131
 
230
msgid "Making .iso for"
 
231
msgstr "Vytváření .iso obrazu pro"
 
232
 
 
233
#: ../APTonCD/core/constants.py:133
 
234
#, python-format
 
235
msgid ""
 
236
"The APTonCD .iso image was successfully created, and it can be found in\n"
 
237
"%s"
 
238
msgstr ""
 
239
"APTonCD .iso obraz byl úspěšně dokončen, nachází se v \n"
 
240
"%s"
 
241
 
 
242
#. TRANSLATOR: write the files created into a CD or DVD
 
243
#: ../APTonCD/core/constants.py:136 ../data/glade/create_window.glade.h:2
 
244
msgid "<b>Do you want to burn it now?</b>"
 
245
msgstr "<b>Přejete si ho nyní vypálit?</b>"
 
246
 
 
247
#: ../APTonCD/core/constants.py:138
 
248
msgid "Processing installed packages, please wait."
 
249
msgstr "Probíhá zpracování balíků, prosím čekejte."
 
250
 
 
251
#: ../APTonCD/core/constants.py:139
 
252
msgid "Checking package's versions"
 
253
msgstr "Oveřovaní verzí balíků"
 
254
 
 
255
#: ../APTonCD/core/constants.py:140
 
256
#, python-format
 
257
msgid "Version: %s"
 
258
msgstr "Verze: %s"
 
259
 
 
260
#: ../APTonCD/core/constants.py:141
 
261
#, python-format
 
262
msgid "File Size: %s"
 
263
msgstr "Velikost souboru: %s"
 
264
 
 
265
#: ../APTonCD/core/constants.py:144
 
266
msgid "Summary: "
 
267
msgstr "Souhrn: "
 
268
 
 
269
#: ../APTonCD/core/constants.py:146
 
270
msgid "Error loading package data."
 
271
msgstr "Chyba při načítaní obsahu balíku."
 
272
 
 
273
#: ../APTonCD/core/constants.py:147
 
274
msgid "READ ERROR"
 
275
msgstr "CHYBA ČTENÍ"
 
276
 
 
277
#: ../APTonCD/core/constants.py:148
 
278
msgid "Processing..."
 
279
msgstr "Probíhá zpracování..."
 
280
 
 
281
#: ../APTonCD/core/constants.py:149
 
282
msgid "This process could take a long time."
 
283
msgstr "Zpracování může trvat dlouho."
 
284
 
 
285
#: ../APTonCD/core/constants.py:150
 
286
msgid "Please wait..."
 
287
msgstr "Čekejte prosím..."
 
288
 
 
289
#: ../APTonCD/core/constants.py:151
 
290
#, python-format
 
291
msgid "remaining %i of %i packages"
 
292
msgstr "zbývá %i z %i balíků"
 
293
 
 
294
#: ../APTonCD/core/constants.py:152
 
295
msgid "Packages"
 
296
msgstr "Balíky"
 
297
 
 
298
#: ../APTonCD/core/constants.py:153
 
299
msgid "Folder"
 
300
msgstr "Adresář"
 
301
 
 
302
#: ../APTonCD/core/constants.py:154
 
303
msgid "Installed"
 
304
msgstr "Nainstalováno"
 
305
 
 
306
#: ../APTonCD/core/constants.py:155
 
307
msgid "Not Installed"
 
308
msgstr "Nenainstalováno"
 
309
 
 
310
#: ../APTonCD/core/constants.py:156
 
311
msgid "Yes"
 
312
msgstr "Ano"
 
313
 
 
314
#: ../APTonCD/core/constants.py:157
 
315
msgid "No"
 
316
msgstr "Ne"
 
317
 
 
318
#: ../APTonCD/core/constants.py:158
 
319
msgid "Install"
 
320
msgstr "Nainstalovat"
 
321
 
 
322
#: ../APTonCD/core/constants.py:159
 
323
msgid "Warning"
 
324
msgstr "Varování"
 
325
 
 
326
#: ../APTonCD/core/constants.py:160
 
327
msgid ""
 
328
"No help viewer is installed.\n"
 
329
"Install the GNOME help viewer (yelp) to view the APTonCD manual."
 
330
msgstr ""
 
331
"Žádný prohlížeč nápovědy není nainstalovaný.\n"
 
332
"Pro zobrazení manuálu si nainstalujte Prohlížeč dokumentace pracovního "
 
333
"prostředí GNOME (yelp)."
 
334
 
 
335
#: ../APTonCD/core/constants.py:163
 
336
msgid "You must specify the full path."
 
337
msgstr "Musíte určit celou cestu"
 
338
 
 
339
#: ../APTonCD/core/constants.py:164
 
340
msgid "Ready"
 
341
msgstr "Připraveno"
 
342
 
 
343
#: ../APTonCD/core/constants.py:166
 
344
msgid "CD image file"
 
345
msgstr "soubor obrazu CD"
 
346
 
 
347
#: ../APTonCD/core/constants.py:167
 
348
msgid "You need to select one source to restore files from."
 
349
msgstr "Je třeba vybrat zdroj z něhož budou soubory obnoveny."
 
350
 
 
351
#: ../APTonCD/core/constants.py:168
 
352
#, python-format
 
353
msgid ""
 
354
"This media was created in an %s %s system, and is not suitable for your "
 
355
"running system (%s %s).\n"
 
356
"Usually might be a problem trying to install software that was not made for "
 
357
"your distribution version."
 
358
msgstr ""
 
359
"Tento nosič byl vytvořený na systému %s %s a není vhodný pro váš systém (%s "
 
360
"%s).\n"
 
361
"Obvykle může nastat problém při pokusu o instalaci softwaru, který nebyl "
 
362
"vytvořený pro vaši verzi distribuce."
 
363
 
 
364
#: ../APTonCD/core/constants.py:169
 
365
msgid "Are you sure want to continue?"
 
366
msgstr "Opravdu chcete pokračovat?"
 
367
 
 
368
#. TRANSLATOR: refers to properties of package X, as in "foo Properties"
 
369
#: ../APTonCD/core/constants.py:172
 
370
msgid "Properties"
 
371
msgstr "Vlastnosti"
 
372
 
 
373
#: ../APTonCD/core/constants.py:174
 
374
msgid "Restoring files"
 
375
msgstr "Obnovování souborů"
 
376
 
 
377
#: ../APTonCD/core/constants.py:175
 
378
msgid ""
 
379
"The packages are being copied back to your cache.\n"
 
380
"It will not install any packages on your system."
 
381
msgstr ""
 
382
"Balíky se kopírují zpět do vyrovnávací paměti.\n"
 
383
"Na váš systém se nenainstalují žádné balíky."
 
384
 
 
385
#. TRANSLATOR: the window title shown as "APTonCD - Restore"
 
386
#: ../APTonCD/core/constants.py:181 ../data/glade/main_window.glade.h:24
 
387
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:16
 
388
msgid "Restore"
 
389
msgstr "Obnovit"
 
390
 
 
391
#: ../APTonCD/core/constants.py:182
 
392
#, python-format
 
393
msgid ""
 
394
"<b>No space available in the disk</b>\n"
 
395
"\n"
 
396
"Before continue, please make sure you have enough space on %s and %s"
 
397
msgstr ""
 
398
"<b>Nedostatek místa na disku</b>\n"
 
399
"\n"
 
400
"Před pokračováním se prosím ujistěte, že máte dostatek místa v %s a %s"
 
401
 
 
402
#: ../data/glade/create_window.glade.h:1
 
403
msgid ""
 
404
"<b><big>Some installed packages are not available on your cache.</big></b>"
 
405
msgstr ""
 
406
"<b><big>Některé nainstalované balíky nejsou dostupné ve vyrovnávací "
 
407
"paměti.</big></b>"
 
408
 
 
409
#: ../data/glade/create_window.glade.h:3
 
410
msgid ""
 
411
"<span foreground='#606060'><b>Select the packages you want in the "
 
412
"installation disc</b></span>"
 
413
msgstr ""
 
414
"<span foreground='#606060'><b>Zvolte balíky, které chcete na instalačním "
 
415
"disku</b></span>"
 
416
 
 
417
#: ../data/glade/create_window.glade.h:4
 
418
msgid ""
 
419
"<span size=\"small\"  foreground='#504A4B'>Some installed packages are not "
 
420
"available on your cache</span>"
 
421
msgstr ""
 
422
"<span size=\"small\"  foreground='#504A4B'>Některé nainstalované balíky "
 
423
"nejsou dostupné ve vyrovnávací paměti</span>"
 
424
 
 
425
#: ../data/glade/create_window.glade.h:5
 
426
msgid ""
 
427
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Destination of the image(s)</span>"
 
428
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Cíl obrazu/obrazů</span>"
 
429
 
 
430
#: ../data/glade/create_window.glade.h:6
 
431
msgid ""
 
432
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>File name for the image</span>"
 
433
msgstr ""
 
434
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Název souboru s obrazem</span>"
 
435
 
 
436
#: ../data/glade/create_window.glade.h:7
 
437
msgid "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Other options</span>"
 
438
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Další volby</span>"
 
439
 
 
440
#: ../data/glade/create_window.glade.h:8
 
441
msgid "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Type of medium</span>"
 
442
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Typ nosiče</span>"
 
443
 
 
444
#: ../data/glade/create_window.glade.h:9
 
445
msgid "APTonCD - Create"
 
446
msgstr "APTonCD - Vytvořit"
 
447
 
 
448
#: ../data/glade/create_window.glade.h:10
 
449
msgid "Add"
 
450
msgstr "Přidat"
 
451
 
 
452
#: ../data/glade/create_window.glade.h:11
 
453
msgid "Burn..."
 
454
msgstr "Vypálit..."
 
455
 
 
456
#: ../data/glade/create_window.glade.h:12
 
457
msgid "Create a meta-package"
 
458
msgstr "Vytvořit metabalík"
 
459
 
 
460
#: ../data/glade/create_window.glade.h:13
 
461
msgid "Download Packages"
 
462
msgstr "Stáhnout balíky"
 
463
 
 
464
#: ../data/glade/create_window.glade.h:14
 
465
msgid ""
 
466
"If you don't download any packages, only local packages will be copied."
 
467
msgstr ""
 
468
"V případě, že nestáhnete žádné balíky, budou překopírovány pouze balíky "
 
469
"lokální."
 
470
 
 
471
#: ../data/glade/create_window.glade.h:15
 
472
msgid ""
 
473
"If you would like to burn the disc now, choose the\n"
 
474
"desired application to do it:"
 
475
msgstr ""
 
476
"Pokud chcete disk vypálit nyní, vyberte k tomu\n"
 
477
"požadovanou aplikaci:"
 
478
 
 
479
#: ../data/glade/create_window.glade.h:17
 
480
msgid "Image is ready"
 
481
msgstr "Obraz je hotový."
 
482
 
 
483
#: ../data/glade/create_window.glade.h:18
 
484
msgid "Installation Disc Properties"
 
485
msgstr "Vlastnosti instalačního disku"
 
486
 
 
487
#: ../data/glade/create_window.glade.h:19
 
488
msgid "More..."
 
489
msgstr "Více..."
 
490
 
 
491
#: ../data/glade/create_window.glade.h:20
 
492
msgid "Select the packages you want to download:"
 
493
msgstr "Vyberte balíky, které chcete stáhnout:"
 
494
 
 
495
#: ../data/glade/create_window.glade.h:22
 
496
#, no-c-format
 
497
msgid ""
 
498
"The APTonCD .iso image was successfully created,\n"
 
499
"and it can be found in\n"
 
500
"%s"
 
501
msgstr ""
 
502
"APTonCD .iso obraz byl úspěšně vytvořen,\n"
 
503
"nachází se v\n"
 
504
"%s"
 
505
 
 
506
#. The 'welcome' screen. Be careful with the markup tags.
 
507
#: ../data/glade/main_window.glade.h:2
 
508
msgid ""
 
509
"<span foreground='#606060'>\n"
 
510
"<b>Create</b>  an installation disc with all your cached packages installed "
 
511
"via APT and also additional packages you've downloaded.\n"
 
512
"\n"
 
513
"<b>Restore</b>  the packages from either a CD/DVD or .iso image previously "
 
514
"created by APTonCD back to your apt cache.\n"
 
515
"<small>This will not install any software on your system, it just copy it "
 
516
"back to the APT cache</small>\n"
 
517
"</span>"
 
518
msgstr ""
 
519
"<span foreground='#606060'>\n"
 
520
"<b>Vytvořit</b>  instalační disk se všemi balíky z vyrovnávací paměti a také "
 
521
"dalšími balíky, které jste stáhli.\n"
 
522
"\n"
 
523
"<b>Obnovit</b>  balíky z CD/DVD nebo dříve vytvořeného APTonCD .iso obrazu "
 
524
"zpět do vyrovnávací paměti.\n"
 
525
"<small>Tím se na váš systém nenainstaluje žádný software, pouze se zkopíruje "
 
526
"zpět do vyrovnávací paměti APT.</small>\n"
 
527
"</span>"
 
528
 
 
529
#: ../data/glade/main_window.glade.h:8
 
530
msgid ""
 
531
"<span size='large' foreground='#606060'><b>Welcome to APTonCD</b></span>"
 
532
msgstr ""
 
533
"<span size='large' foreground='#606060'><b>Vítejte v APTonCD</b></span>"
 
534
 
 
535
#: ../data/glade/main_window.glade.h:9
 
536
msgid "APTonCD Project Page"
 
537
msgstr "Stránka projektu APTonCD"
 
538
 
 
539
#: ../data/glade/main_window.glade.h:10
 
540
msgid "A_dd CD/DVD..."
 
541
msgstr "Při_dat CD/DVD..."
 
542
 
 
543
#: ../data/glade/main_window.glade.h:11
 
544
msgid "Allow old versions"
 
545
msgstr "Povolit starší verze"
 
546
 
 
547
#: ../data/glade/main_window.glade.h:12
 
548
msgid "Auto-select dependencies"
 
549
msgstr "Automaticky vybrat závislosti"
 
550
 
 
551
#: ../data/glade/main_window.glade.h:14
 
552
msgid "Columns"
 
553
msgstr "Sloupce"
 
554
 
 
555
#: ../data/glade/main_window.glade.h:16
 
556
msgid "Create an Installation Disc"
 
557
msgstr "Vytvořit instalační disk"
 
558
 
 
559
#: ../data/glade/main_window.glade.h:17
 
560
msgid "Download installed packages"
 
561
msgstr "Stáhnout instalované balíky"
 
562
 
 
563
#: ../data/glade/main_window.glade.h:18
 
564
msgid "Get help"
 
565
msgstr "Získat nápovědu"
 
566
 
 
567
#: ../data/glade/main_window.glade.h:19
 
568
msgid ""
 
569
"Installation Disc creator for APT-cached packages\n"
 
570
"Debian Packages Backup Tool"
 
571
msgstr ""
 
572
"Tvůrce instalačních disků pro balíky APT\n"
 
573
"Zálohovací nástroj balíků Debian"
 
574
 
 
575
#: ../data/glade/main_window.glade.h:21
 
576
msgid "Invert Selections"
 
577
msgstr "Invertovat výběr"
 
578
 
 
579
#: ../data/glade/main_window.glade.h:22
 
580
msgid "Main"
 
581
msgstr "Hlavní"
 
582
 
 
583
#: ../data/glade/main_window.glade.h:23
 
584
msgid "Quick _Introduction"
 
585
msgstr "_Rychlý úvod"
 
586
 
 
587
#: ../data/glade/main_window.glade.h:25
 
588
msgid "Restore files from disc"
 
589
msgstr "Obnovit soubory z disku"
 
590
 
 
591
#: ../data/glade/main_window.glade.h:26
 
592
msgid "Size"
 
593
msgstr "Velikost:"
 
594
 
 
595
#: ../data/glade/main_window.glade.h:29
 
596
msgid "_Contents"
 
597
msgstr "_Obsah"
 
598
 
 
599
#: ../data/glade/main_window.glade.h:30
 
600
msgid "_Create Instalation Disc"
 
601
msgstr "_Vytvořit instalační disk"
 
602
 
 
603
#: ../data/glade/main_window.glade.h:31
 
604
msgid "_Edit"
 
605
msgstr "_Upravit"
 
606
 
 
607
#: ../data/glade/main_window.glade.h:32
 
608
msgid "_File"
 
609
msgstr "_Soubor"
 
610
 
 
611
#: ../data/glade/main_window.glade.h:33
 
612
msgid "_Help"
 
613
msgstr "_Nápověda"
 
614
 
 
615
#: ../data/glade/main_window.glade.h:34
 
616
msgid "_Reload packages list"
 
617
msgstr "_Obnovit seznam balíků"
 
618
 
 
619
#: ../data/glade/main_window.glade.h:35
 
620
msgid "_Restore files from disc"
 
621
msgstr "_Obnovit soubory z disku"
 
622
 
 
623
#: ../data/glade/main_window.glade.h:36
 
624
msgid "_Tools"
 
625
msgstr "_Nástroje"
 
626
 
 
627
#: ../data/glade/main_window.glade.h:37
 
628
msgid "_View"
 
629
msgstr "_Zobrazit"
 
630
 
 
631
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line (add your name at the end).
 
632
#: ../data/glade/main_window.glade.h:39
 
633
msgid "translator-credits"
 
634
msgstr ""
 
635
"Launchpad Contributions:\n"
 
636
"  Milhouse <https://launchpad.net/~milhouse-mujweb>\n"
 
637
"  Rafael Proença <https://launchpad.net/~cypherbios>\n"
 
638
"  rrob <https://launchpad.net/~robinpecha>\n"
 
639
"\n"
 
640
"Launchpad Contributions:\n"
 
641
"  Aida https://launchpad.net/~vaclav-navratil\n"
 
642
"  Petr Pulc https://launchpad.net/~petrpulc\n"
 
643
"  Rafael Proença https://launchpad.net/~cypherbios\n"
 
644
"  Rinu https://launchpad.net/~rinu-seznam\n"
 
645
"  Vladimír Burian https://launchpad.net/~vburian\n"
 
646
"  toxygen https://launchpad.net/~toxygen1"
 
647
 
 
648
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:1
 
649
msgid ""
 
650
"<b>Attention:</b> This will not install any software on your computer,\n"
 
651
"you need to do it manually later using apt-get, Synaptic or \n"
 
652
"any other package manager.\n"
 
653
"This is not the best way to use the installation disc, if you want\n"
 
654
"to do it right burn it on a CD/DVD and then use the option\n"
 
655
"\"Add CD/DVD...\" from the APTonCD menu or just insert the medium\n"
 
656
"in the drive and click on the option \"Start Package Manager\"."
 
657
msgstr ""
 
658
"<b>Upozornění:</b> Tímto se na váš systém nenainstaluje žádný software,\n"
 
659
"to musíte později udělat ručně přes apt-get, Synaptic\n"
 
660
"nebo kteréhokoli jiného správce balíků.\n"
 
661
"Toto není nejlepší způsob užití instalačního disku, pokud chcete postupovat "
 
662
"správně,\n"
 
663
"vypalte ho na CD/DVD a pak použijte volbu \"Přidat CD/DVD...\" z nabídky "
 
664
"APTonCD\n"
 
665
"nebo jen vložte nosič do mechaniky a klikněte na volbu \"Spustit správce "
 
666
"balíků\"."
 
667
 
 
668
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:8
 
669
msgid "<big><b>Select a device or a ISO image</b></big>"
 
670
msgstr "<big><b>Vyberte zařízení nebo ISO obraz</b></big>"
 
671
 
 
672
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:9
 
673
msgid ""
 
674
"<span foreground='#606060'><b>Select the packages you want from the "
 
675
"installation disc</b></span>"
 
676
msgstr ""
 
677
"<span foreground='#606060'><b>Vyberte balíky z instalačního disku</b></span>"
 
678
 
 
679
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:10
 
680
msgid "APTonCD - Restore"
 
681
msgstr "APTonCD - Obnovit"
 
682
 
 
683
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:11
 
684
msgid "CD or DVD"
 
685
msgstr "CD nebo DVD"
 
686
 
 
687
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:12
 
688
msgid "Device:"
 
689
msgstr "Zařízení:"
 
690
 
 
691
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:13
 
692
msgid "File:"
 
693
msgstr "Soubor:"
 
694
 
 
695
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:14
 
696
msgid "ISO Image"
 
697
msgstr "ISO obraz"
 
698
 
 
699
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:15
 
700
msgid "Load..."
 
701
msgstr "Načíst..."
 
702
 
 
703
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:17
 
704
msgid "Restore APTonCD"
 
705
msgstr "Obnovit APTonCD"
 
706
 
 
707
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:18
 
708
msgid "Select A ISO image"
 
709
msgstr "Vyberte nějaký ISO obraz"
 
710
 
 
711
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:19
 
712
msgid "Select where you want to restore files from:"
 
713
msgstr "Vyberte, odkud chcete obnovit soubory:"
 
714
 
 
715
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:20
 
716
msgid ""
 
717
"This action will copy back the packages on an APTonCD\n"
 
718
"medium previously created back to your APT cache."
 
719
msgstr ""
 
720
"Tímto zkopírujete balíky z dříve vytvořeného APTonCD\n"
 
721
"zpět do vyrovnávací paměti APT."
 
722
 
 
723
#: ../data/glade/utils.glade.h:1
 
724
msgid "<b>Custom:</b>"
 
725
msgstr "<b>Vlastní:</b>"
 
726
 
 
727
#: ../data/glade/utils.glade.h:2
 
728
msgid "<b>Description:</b>"
 
729
msgstr "<b>Popis:</b>"
 
730
 
 
731
#: ../data/glade/utils.glade.h:3
 
732
msgid "<b>Filename:</b>"
 
733
msgstr "<b>Název souboru:</b>"
 
734
 
 
735
#: ../data/glade/utils.glade.h:4
 
736
msgid "<b>Package:</b>"
 
737
msgstr "<b>Balík:</b>"
 
738
 
 
739
#: ../data/glade/utils.glade.h:5
 
740
msgid "<b>Size:</b>"
 
741
msgstr "<b>Velikost:</b>"
 
742
 
 
743
#: ../data/glade/utils.glade.h:6
 
744
msgid "<b>Some installed packages are not available on your cache</b>"
 
745
msgstr ""
 
746
"<b>Některé nainstalované balíky nejsou dostupné ve vyrovnávací paměti</b>"
 
747
 
 
748
#: ../data/glade/utils.glade.h:7
 
749
msgid ""
 
750
"<b>Some packages are already in the list</b>\n"
 
751
"The following packages were skipped:"
 
752
msgstr ""
 
753
"<b>Některé balíky jsou již na seznamu</b>\n"
 
754
"Následující balíky byly přeskočeny:"
 
755
 
 
756
#: ../data/glade/utils.glade.h:9
 
757
msgid "<b>Status:</b>"
 
758
msgstr "<b>Stav:</b>"
 
759
 
 
760
#: ../data/glade/utils.glade.h:10
 
761
msgid "<b>The information about available software is out-of-date</b>"
 
762
msgstr "<b>Informace o dostupném softwaru jsou zastaralé</b>"
 
763
 
 
764
#: ../data/glade/utils.glade.h:11
 
765
msgid "<b>Version:</b>"
 
766
msgstr "<b>Verze:</b>"
 
767
 
 
768
#: ../data/glade/utils.glade.h:12
 
769
msgid "<span size=\"large\"><b>Add CD or DVD as APT source</b></span>"
 
770
msgstr "<span size=\"large\"><b>Přidat CD nebo DVD zdroj APT</b></span>"
 
771
 
 
772
#: ../data/glade/utils.glade.h:13
 
773
msgid ""
 
774
"APTonCD is an installation disc creator that builds a disc\n"
 
775
"containing the packages you have downloaded using\n"
 
776
"APT, including those installed by Synaptic, Update Manager, \n"
 
777
"Adept, and other APT front-ends."
 
778
msgstr ""
 
779
"APTonCD je nástroj na tvorbu instalačních disků, který sestaví\n"
 
780
"disk obsahující balíky, jež jste stáhli pomocí APT,\n"
 
781
"včetně těch instalovaných přes Synaptic, Update Manager, \n"
 
782
"Adept, nebo jiné grafické rozšíření APT."
 
783
 
 
784
#: ../data/glade/utils.glade.h:17
 
785
msgid "Add CD/DVD..."
 
786
msgstr "Přidat CD/DVD..."
 
787
 
 
788
#: ../data/glade/utils.glade.h:18
 
789
msgid "Don't display this message again"
 
790
msgstr "Tuto zprávu již znovu nezobrazovat"
 
791
 
 
792
#: ../data/glade/utils.glade.h:19
 
793
msgid "Download"
 
794
msgstr "Stáhnout"
 
795
 
 
796
#: ../data/glade/utils.glade.h:20
 
797
msgid ""
 
798
"If you have external software sources and its version of a\n"
 
799
"required package is newer than the version in the medium,\n"
 
800
"APT will attempt to download the package from the external\n"
 
801
"repository."
 
802
msgstr ""
 
803
"Pokud máte externí zdroje softwaru a verze požadovaného\n"
 
804
"balíku je v něm novější než verze na nosiči, APT se pokusí\n"
 
805
"stáhnout balík z externího zdroje."
 
806
 
 
807
#: ../data/glade/utils.glade.h:24
 
808
msgid "Ignoring packages"
 
809
msgstr "Ignorované balíky"
 
810
 
 
811
#: ../data/glade/utils.glade.h:25
 
812
msgid ""
 
813
"It means that not all the packages you have installed are saved\n"
 
814
"on to your computer.\n"
 
815
"APTonCD can try to download the missing packages from the internet\n"
 
816
"or rebuild the package from scratch based on the installed files"
 
817
msgstr ""
 
818
"Zdá se, že některé nainstalované balíky, nejsou uloženy v počítači.\n"
 
819
"APTonCD se může pokusit stáhnout chybějící balíky z internetu,\n"
 
820
"nebo vytvořit balíky z nainstalovaných souborů."
 
821
 
 
822
#: ../data/glade/utils.glade.h:29
 
823
msgid "Package property"
 
824
msgstr "Vlastnost balíku"
 
825
 
 
826
#: ../data/glade/utils.glade.h:30
 
827
msgid "Quick Introduction"
 
828
msgstr "Rychlý úvod"
 
829
 
 
830
#: ../data/glade/utils.glade.h:31
 
831
msgid "Rebuild"
 
832
msgstr "Znovu sestavit"
 
833
 
 
834
#: ../data/glade/utils.glade.h:32
 
835
msgid "Reload"
 
836
msgstr "Obnovit informace o balících"
 
837
 
 
838
#: ../data/glade/utils.glade.h:33
 
839
msgid ""
 
840
"See APTonCD's manual to get a more detailed information\n"
 
841
"about what it means."
 
842
msgstr "Pro detailnější informace konzultujte manuál APTonCD."
 
843
 
 
844
#: ../data/glade/utils.glade.h:35
 
845
msgid ""
 
846
"The <b>Restore</b> mode allows you to copy back the packages\n"
 
847
"from an installation disc previously created back to the APT\n"
 
848
"cache. For now, APTonCD <b>does not install</b> any package\n"
 
849
"on your system, you need to do it manually."
 
850
msgstr ""
 
851
"Režim <b>Obnovit</b> umožní zkopírovat balíky z dříve vytvořeného\n"
 
852
"instalačního disku zpět do vyrovnávací paměti APT.\n"
 
853
"Nyní APTonCD na váš systém <b>nebude instalovat</b> žádný balík,\n"
 
854
"to budete muset udělat ručně."
 
855
 
 
856
#: ../data/glade/utils.glade.h:39
 
857
msgid ""
 
858
"This disc is completely APT-suitable, which means that\n"
 
859
"you can add it as a software source."
 
860
msgstr ""
 
861
"Tento disk zcela vyhovuje aplikaci APT, což znamená,\n"
 
862
"že ho můžete přidat jako zdroj softwaru."
 
863
 
 
864
#: ../data/glade/utils.glade.h:41
 
865
msgid ""
 
866
"To install software and updates from newly added medium,\n"
 
867
"you have to reload the information about available software."
 
868
msgstr ""
 
869
"Chcete-li instalovat software a aktualizace z nově\n"
 
870
"přidaného nosiče, musíte obnovit informace\n"
 
871
"o dostupném softwaru."
 
872
 
 
873
#: ../data/glade/utils.glade.h:43
 
874
msgid ""
 
875
"To use this option you will require administrative privileges.\n"
 
876
"It will prompt for a CD to be inserted in the default drive."
 
877
msgstr ""
 
878
"K použití této vlastnosti budete potřebovat administrátorská práva.\n"
 
879
"Vyžádá si vložení CD disku do výchozí mechaniky."
 
880
 
 
881
#: ../data/glade/utils.glade.h:45
 
882
msgid ""
 
883
"When adding a CD or DVD as Software Source you are telling\n"
 
884
"APT to looks into this CD to find for available packages, and\n"
 
885
"eventually gets from it when a installation is requested.\n"
 
886
"This is the best choice to use the APTonCD media."
 
887
msgstr ""
 
888
"Když přidáte CD nebo DVD jako zdroj softwaru, APT se na\n"
 
889
"těchto discích pokusí najít dostupné balíky a případně je\n"
 
890
"použije pro požadovanou instalaci. Toto je nejlepší způsob,\n"
 
891
"jak používat média APTonCD."
 
892
 
 
893
#: ../data/glade/utils.glade.h:49
 
894
msgid ""
 
895
"When you start APTonCD you can choose <b>Create</b> mode,\n"
 
896
"where you can select the packages you want add in the\n"
 
897
"installation disc and then create it."
 
898
msgstr ""
 
899
"Při spuštění APTonCD si můžete vybrat režim <b>Vytvořit</b>,\n"
 
900
"v němž můžete vybrat balíky, které chcete přidat na instalační\n"
 
901
"disk a ten pak vytvořit."
 
902
 
 
903
#: ../data/glade/utils.glade.h:52
 
904
msgid ""
 
905
"You may want to edit the sources list and remove the external\n"
 
906
"repositories before reloading the package information.\n"
 
907
"On other hand, if you require a package from medium which\n"
 
908
"needs external dependencies this package will not be installed."
 
909
msgstr ""
 
910
"Možná budete chtít upravit seznam zdrojů a odstranit externí\n"
 
911
"repozitáře před obnovením informací o dostupných balících.\n"
 
912
"Na druhou stranu, pokud budete potřebovat balík z nosiče,\n"
 
913
"který potřebuje vnější závislosti, tento balík nebude nainstalován."
 
914
 
 
915
#: ../data/aptoncd.desktop.in.h:1
 
916
msgid "Create a Installation Disc"
 
917
msgstr "Vytvořit instalační disk"
 
918
 
 
919
#: ../data/aptoncd.desktop.in.h:2
 
920
msgid "Package Backup Tool"
 
921
msgstr "Nástroj na zálohování balíků"