~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/aptoncd/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Fabrice Coutadeur
  • Date: 2009-08-24 09:56:20 UTC
  • mfrom: (1.2.2 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 5.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090824095620-l8xc7to4177x213a
* New upstream release
  - Deliver again the translations
* debian/rules: optimize the clean target

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Chinese (China) translation for aptoncd
 
2
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the aptoncd package.
 
4
# Aron Xu <sanqiang@gmail.com>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: aptoncd\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Liuyuan <sanqiang@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 14:59-0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 11:45+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Careone <zzbusagain@yahoo.com.cn>\n"
 
13
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-24 06:08+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
"X-Poedit-Bookmarks: 32,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
20
 
 
21
#: ../APTonCD/core/constants.py:90
 
22
msgid "Building list of packages"
 
23
msgstr "生成软件包列表"
 
24
 
 
25
#: ../APTonCD/core/constants.py:91
 
26
msgid ""
 
27
"Reading all packages from your cache, this could take\n"
 
28
"a long time, depending on number and size of packages."
 
29
msgstr ""
 
30
"正在读入保存在您电脑中的软件包,这可能需要较长时间,\n"
 
31
"因软件包的数目与大小而定。"
 
32
 
 
33
#: ../APTonCD/core/constants.py:106
 
34
msgid "Debian Packages"
 
35
msgstr "Debian 软件包(.deb)"
 
36
 
 
37
#: ../APTonCD/core/constants.py:132
 
38
#, python-format
 
39
msgid ""
 
40
"The image was successfully created, and it can be found in \n"
 
41
"%s \n"
 
42
"\n"
 
43
"Do you want burn it now?"
 
44
msgstr ""
 
45
"镜像已制作成功并且保存在\n"
 
46
"%s\n"
 
47
"\n"
 
48
"需要把它刻录到光盘上吗?"
 
49
 
 
50
#: ../APTonCD/core/constants.py:149
 
51
msgid "This process could take a long time."
 
52
msgstr "这个过程可能需要较长时间"
 
53
 
 
54
#: ../APTonCD/core/constants.py:165
 
55
msgid ""
 
56
"The CD/DVD is empty or it isn't a valid APTonCD medium. \n"
 
57
"Insert an APTonCD medium into the drive."
 
58
msgstr ""
 
59
"这张光盘是空白的,或者不是一张 APT 光盘。\n"
 
60
"请插入一张 APT 光盘。"
 
61
 
 
62
#. TRANSLATOR: the window title shown as "APTonCD - Create"
 
63
#: ../APTonCD/core/constants.py:178 ../data/glade/main_window.glade.h:15
 
64
msgid "Create"
 
65
msgstr "创建"
 
66
 
 
67
#: ../data/glade/main_window.glade.h:32
 
68
msgid "_File"
 
69
msgstr "文件(_F)"
 
70
 
 
71
#: ../data/glade/main_window.glade.h:33
 
72
msgid "_Help"
 
73
msgstr "帮助 (_H)"
 
74
 
 
75
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:17
 
76
msgid "Restore APTonCD"
 
77
msgstr "恢复 APTonCD"
 
78
 
 
79
#: ../APTonCD/core/constants.py:89
 
80
msgid "Reading information of packages..."
 
81
msgstr "正在读取软件包信息..."
 
82
 
 
83
#: ../APTonCD/core/constants.py:92
 
84
msgid "Package"
 
85
msgstr "软件包"
 
86
 
 
87
#: ../APTonCD/core/constants.py:93
 
88
msgid ""
 
89
"<b>Warning.</b>\n"
 
90
"\n"
 
91
"The following package(s) is already in the list."
 
92
msgstr ""
 
93
"<b>警告。</b>\n"
 
94
"以下软件包已经位于列表中。"
 
95
 
 
96
#: ../APTonCD/core/constants.py:94
 
97
msgid "Error"
 
98
msgstr "错误"
 
99
 
 
100
#. TRANSLATOR: the statusbar message while listing packages
 
101
#: ../APTonCD/core/constants.py:96
 
102
#, python-format
 
103
msgid "<small>Total: %s/%s  .  Selected: %s/%s  .  Custom: %s/%s</small>"
 
104
msgstr "<small>总共: %s/%s 。选中: %s/%s 。自定义: %s/%s</small>"
 
105
 
 
106
#: ../APTonCD/core/constants.py:97
 
107
#, python-format
 
108
msgid ""
 
109
"Are you sure you want to remove the package below from the list?\n"
 
110
"\n"
 
111
"<b>%s</b>"
 
112
msgstr ""
 
113
"您确定删除这个软件包?n\n"
 
114
"<b>%s</b>"
 
115
 
 
116
#. TRANSLATOR: mark all checkboxes in the list
 
117
#: ../APTonCD/core/constants.py:99 ../data/glade/main_window.glade.h:13
 
118
msgid "Check All"
 
119
msgstr "全部选中"
 
120
 
 
121
#. TRANSLATOR: unmark all checkboxes in the list
 
122
#: ../APTonCD/core/constants.py:101 ../data/glade/main_window.glade.h:27
 
123
msgid "Uncheck All"
 
124
msgstr "全部不选"
 
125
 
 
126
#: ../APTonCD/core/constants.py:102
 
127
msgid "Invert selections"
 
128
msgstr "反选"
 
129
 
 
130
#: ../APTonCD/core/constants.py:103
 
131
msgid "Show Properties"
 
132
msgstr "显示属性"
 
133
 
 
134
#: ../APTonCD/core/constants.py:104
 
135
msgid "Select Package"
 
136
msgstr "选择软件包"
 
137
 
 
138
#: ../APTonCD/core/constants.py:105
 
139
msgid "Select Folder"
 
140
msgstr "选择文件夹"
 
141
 
 
142
#: ../APTonCD/core/constants.py:107
 
143
#, python-format
 
144
msgid ""
 
145
"APTonCD couldn't read the following package(s).\n"
 
146
"%s\n"
 
147
"The file is probably corrupted.\n"
 
148
"These packages will be listed but not marked to copy.\n"
 
149
"You can try to copy packages manually later."
 
150
msgstr ""
 
151
"APTonCD 无法读取下面的软件包。\n"
 
152
"%s\n"
 
153
"此文件损坏。\n"
 
154
"这些软件包将不被注释为复制但出现在列表中。\n"
 
155
"稍后您可以试着手动复制。"
 
156
 
 
157
#. TRANSLATOR: the packages was ignored and not listed
 
158
#: ../APTonCD/core/constants.py:113
 
159
msgid ""
 
160
"<b>Some packages are already in the list</b>\n"
 
161
"The following packages were skipped:\n"
 
162
msgstr ""
 
163
"<b>一些软件包已经在列表中了</b>\n"
 
164
"以下的软件包已被略过:\n"
 
165
 
 
166
#: ../APTonCD/core/constants.py:114
 
167
msgid ""
 
168
"The destination directory is not writable.\n"
 
169
"Please, select another destination directory and try again."
 
170
msgstr ""
 
171
"您选择的目标目录无法写入。\n"
 
172
"请选择另一个目标目录然后重试。"
 
173
 
 
174
#. TRANSLATOR: creating the headers (Packages.gz) based on the packages information
 
175
#: ../APTonCD/core/constants.py:116
 
176
msgid "Scanning and cataloguing packages..."
 
177
msgstr "正在对软件包进行扫描和分类..."
 
178
 
 
179
#: ../APTonCD/core/constants.py:117
 
180
msgid "Copying packages"
 
181
msgstr "正在复制软件包"
 
182
 
 
183
#: ../APTonCD/core/constants.py:118
 
184
msgid "Scanning packages"
 
185
msgstr "正在扫描软件包"
 
186
 
 
187
#: ../APTonCD/core/constants.py:119
 
188
msgid "Making the .iso image"
 
189
msgstr "制作 .iso 镜像"
 
190
 
 
191
#. TRANSLATOR: removing temporary packages and files
 
192
#: ../APTonCD/core/constants.py:121
 
193
msgid "Cleaning session"
 
194
msgstr "清理会话"
 
195
 
 
196
#: ../APTonCD/core/constants.py:122
 
197
msgid "Creating APTonCD"
 
198
msgstr "创建 APTonCD"
 
199
 
 
200
#: ../APTonCD/core/constants.py:123
 
201
msgid ""
 
202
"The installation disc is being created.\n"
 
203
"You can cancel this operation at any time."
 
204
msgstr ""
 
205
"正在创建安装光盘。\n"
 
206
"您可以随时取消操作。"
 
207
 
 
208
#: ../APTonCD/core/constants.py:124 ../data/glade/main_window.glade.h:28
 
209
msgid "Version"
 
210
msgstr "版本"
 
211
 
 
212
#. TRANSLATOR: the user has cancelled the operation
 
213
#: ../APTonCD/core/constants.py:126
 
214
msgid "Process canceled."
 
215
msgstr "进程被取消。"
 
216
 
 
217
#: ../APTonCD/core/constants.py:128
 
218
#, python-format
 
219
msgid "Processing file %s"
 
220
msgstr "正在处理 %s"
 
221
 
 
222
#: ../APTonCD/core/constants.py:129
 
223
#, python-format
 
224
msgid ""
 
225
"<b><i>The metapackage could not be created.</i></b>\n"
 
226
"The reported error is shown below:\n"
 
227
"%s"
 
228
msgstr ""
 
229
"<b><i>无法创建 ISO 光盘镜像文件</i>\n"
 
230
"</b>错误报告如下:\n"
 
231
"%s"
 
232
 
 
233
#: ../APTonCD/core/constants.py:130
 
234
#, python-format
 
235
msgid ""
 
236
"<b><i>Error compressing Packages..</i></b>\n"
 
237
"The reported error is shown below:\n"
 
238
"%s"
 
239
msgstr ""
 
240
"<b><i>压缩软件包出错..</i>\n"
 
241
"</b>错误提示如下:\n"
 
242
"%s"
 
243
 
 
244
#: ../APTonCD/core/constants.py:131
 
245
msgid "Making .iso for"
 
246
msgstr "正在创建 ISO 镜象"
 
247
 
 
248
#: ../APTonCD/core/constants.py:133
 
249
#, python-format
 
250
msgid ""
 
251
"The APTonCD .iso image was successfully created, and it can be found in\n"
 
252
"%s"
 
253
msgstr ""
 
254
"APTonCD .iso 光盘镜像文件已成功创建。你可以在这里找到它:\n"
 
255
"%s"
 
256
 
 
257
#. TRANSLATOR: write the files created into a CD or DVD
 
258
#: ../APTonCD/core/constants.py:136 ../data/glade/create_window.glade.h:2
 
259
msgid "<b>Do you want to burn it now?</b>"
 
260
msgstr "<b>现在就刻录吗?</b>"
 
261
 
 
262
#: ../APTonCD/core/constants.py:138
 
263
msgid "Processing installed packages, please wait."
 
264
msgstr "正在处理已安装的软件包,请稍侯。"
 
265
 
 
266
#: ../APTonCD/core/constants.py:139
 
267
msgid "Checking package's versions"
 
268
msgstr "正在检查软件包版本"
 
269
 
 
270
#: ../APTonCD/core/constants.py:140
 
271
#, python-format
 
272
msgid "Version: %s"
 
273
msgstr "版本: %s"
 
274
 
 
275
#: ../APTonCD/core/constants.py:141
 
276
#, python-format
 
277
msgid "File Size: %s"
 
278
msgstr "文件大小: %s"
 
279
 
 
280
#: ../APTonCD/core/constants.py:144
 
281
msgid "Summary: "
 
282
msgstr "摘要: "
 
283
 
 
284
#: ../APTonCD/core/constants.py:146
 
285
msgid "Error loading package data."
 
286
msgstr "读取软件包数据出错。"
 
287
 
 
288
#: ../APTonCD/core/constants.py:147
 
289
msgid "READ ERROR"
 
290
msgstr "读取错误"
 
291
 
 
292
#: ../APTonCD/core/constants.py:148
 
293
msgid "Processing..."
 
294
msgstr "正在处理..."
 
295
 
 
296
#: ../APTonCD/core/constants.py:150
 
297
msgid "Please wait..."
 
298
msgstr "请稍候..."
 
299
 
 
300
#: ../APTonCD/core/constants.py:151
 
301
#, python-format
 
302
msgid "remaining %i of %i packages"
 
303
msgstr "剩余 %i / %i 软件包"
 
304
 
 
305
#: ../APTonCD/core/constants.py:152
 
306
msgid "Packages"
 
307
msgstr "软件包"
 
308
 
 
309
#: ../APTonCD/core/constants.py:153
 
310
msgid "Folder"
 
311
msgstr "文件夹"
 
312
 
 
313
#: ../APTonCD/core/constants.py:154
 
314
msgid "Installed"
 
315
msgstr "已安装"
 
316
 
 
317
#: ../APTonCD/core/constants.py:155
 
318
msgid "Not Installed"
 
319
msgstr "未安装"
 
320
 
 
321
#: ../APTonCD/core/constants.py:156
 
322
msgid "Yes"
 
323
msgstr "是"
 
324
 
 
325
#: ../APTonCD/core/constants.py:157
 
326
msgid "No"
 
327
msgstr "否"
 
328
 
 
329
#: ../APTonCD/core/constants.py:158
 
330
msgid "Install"
 
331
msgstr "安装"
 
332
 
 
333
#: ../APTonCD/core/constants.py:159
 
334
msgid "Warning"
 
335
msgstr "警告"
 
336
 
 
337
#: ../APTonCD/core/constants.py:160
 
338
msgid ""
 
339
"No help viewer is installed.\n"
 
340
"Install the GNOME help viewer (yelp) to view the APTonCD manual."
 
341
msgstr ""
 
342
"帮助文件未安装\n"
 
343
"安装GNOME帮助文档查看器(yelp)以便查看 APTonCD 帮助手册"
 
344
 
 
345
#: ../APTonCD/core/constants.py:163
 
346
msgid "You must specify the full path."
 
347
msgstr "你必须指定完整路径"
 
348
 
 
349
#: ../APTonCD/core/constants.py:164
 
350
msgid "Ready"
 
351
msgstr "就绪"
 
352
 
 
353
#: ../APTonCD/core/constants.py:166
 
354
msgid "CD image file"
 
355
msgstr "ISO 光盘镜像文件(.iso)"
 
356
 
 
357
#: ../APTonCD/core/constants.py:167
 
358
msgid "You need to select one source to restore files from."
 
359
msgstr "你需要选择一个来源恢复文件"
 
360
 
 
361
#: ../APTonCD/core/constants.py:168
 
362
#, python-format
 
363
msgid ""
 
364
"This media was created in an %s %s system, and is not suitable for your "
 
365
"running system (%s %s).\n"
 
366
"Usually might be a problem trying to install software that was not made for "
 
367
"your distribution version."
 
368
msgstr ""
 
369
"这个介质创建于 %s %s 系统,并且与你运行的系统 (%s %s) 不匹配。\n"
 
370
"尝试安装与你的版本不匹配的软件,通常可能会出现问题。"
 
371
 
 
372
#: ../APTonCD/core/constants.py:169
 
373
msgid "Are you sure want to continue?"
 
374
msgstr "确定要继续?"
 
375
 
 
376
#. TRANSLATOR: refers to properties of package X, as in "foo Properties"
 
377
#: ../APTonCD/core/constants.py:172
 
378
msgid "Properties"
 
379
msgstr "属性"
 
380
 
 
381
#: ../APTonCD/core/constants.py:174
 
382
msgid "Restoring files"
 
383
msgstr "恢复文件"
 
384
 
 
385
#: ../APTonCD/core/constants.py:175
 
386
msgid ""
 
387
"The packages are being copied back to your cache.\n"
 
388
"It will not install any packages on your system."
 
389
msgstr ""
 
390
"软件包正在被复制到你的缓存中。\n"
 
391
"他不会在你的系统上安装任何软件。"
 
392
 
 
393
#. TRANSLATOR: the window title shown as "APTonCD - Restore"
 
394
#: ../APTonCD/core/constants.py:181 ../data/glade/main_window.glade.h:24
 
395
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:16
 
396
msgid "Restore"
 
397
msgstr "恢复"
 
398
 
 
399
#: ../APTonCD/core/constants.py:182
 
400
#, python-format
 
401
msgid ""
 
402
"<b>No space available in the disk</b>\n"
 
403
"\n"
 
404
"Before continue, please make sure you have enough space on %s and %s"
 
405
msgstr ""
 
406
"<b>磁盘上没有可用的空间</b>\n"
 
407
"\n"
 
408
"在继续之前,请确定你有足够的在 %s 和 %s 上有足够的空间"
 
409
 
 
410
#: ../data/glade/create_window.glade.h:1
 
411
msgid ""
 
412
"<b><big>Some installed packages are not available on your cache.</big></b>"
 
413
msgstr "<b><big>在你缓存里的一些已安装的软件包不可用。</big></b>"
 
414
 
 
415
#: ../data/glade/create_window.glade.h:3
 
416
msgid ""
 
417
"<span foreground='#606060'><b>Select the packages you want in the "
 
418
"installation disc</b></span>"
 
419
msgstr "<span foreground='#606060'><b>选择你想要的备份的软件包</b></span>"
 
420
 
 
421
#: ../data/glade/create_window.glade.h:4
 
422
msgid ""
 
423
"<span size=\"small\"  foreground='#504A4B'>Some installed packages are not "
 
424
"available on your cache</span>"
 
425
msgstr "<span size=\"small\" foreground='#504A4B'>在你缓存里的一些已安装的软件包不可用。</span>"
 
426
 
 
427
#: ../data/glade/create_window.glade.h:5
 
428
msgid ""
 
429
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Destination of the image(s)</span>"
 
430
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>目标镜像</span>"
 
431
 
 
432
#: ../data/glade/create_window.glade.h:6
 
433
msgid ""
 
434
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>File name for the image</span>"
 
435
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>镜象文件名</span>"
 
436
 
 
437
#: ../data/glade/create_window.glade.h:7
 
438
msgid "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Other options</span>"
 
439
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>其它选项</span>"
 
440
 
 
441
#: ../data/glade/create_window.glade.h:8
 
442
msgid "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Type of medium</span>"
 
443
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>格式</span>"
 
444
 
 
445
#: ../data/glade/create_window.glade.h:9
 
446
msgid "APTonCD - Create"
 
447
msgstr "APTonCD - 创建"
 
448
 
 
449
#: ../data/glade/create_window.glade.h:10
 
450
msgid "Add"
 
451
msgstr "添加"
 
452
 
 
453
#: ../data/glade/create_window.glade.h:11
 
454
msgid "Burn..."
 
455
msgstr "刻录..."
 
456
 
 
457
#: ../data/glade/create_window.glade.h:12
 
458
msgid "Create a meta-package"
 
459
msgstr "创建 ISO 光盘镜像文件"
 
460
 
 
461
#: ../data/glade/create_window.glade.h:13
 
462
msgid "Download Packages"
 
463
msgstr "下载软件包"
 
464
 
 
465
#: ../data/glade/create_window.glade.h:14
 
466
msgid ""
 
467
"If you don't download any packages, only local packages will be copied."
 
468
msgstr "如果你不下载任何软件包。仅本地软件包会被复制。"
 
469
 
 
470
#: ../data/glade/create_window.glade.h:15
 
471
msgid ""
 
472
"If you would like to burn the disc now, choose the\n"
 
473
"desired application to do it:"
 
474
msgstr ""
 
475
"如果你想现在就刻录光盘,请选择\n"
 
476
"需要的应用程序完成:"
 
477
 
 
478
#: ../data/glade/create_window.glade.h:17
 
479
msgid "Image is ready"
 
480
msgstr "镜像就绪"
 
481
 
 
482
#: ../data/glade/create_window.glade.h:18
 
483
msgid "Installation Disc Properties"
 
484
msgstr "安装光盘属性"
 
485
 
 
486
#: ../data/glade/create_window.glade.h:19
 
487
msgid "More..."
 
488
msgstr "更多..."
 
489
 
 
490
#: ../data/glade/create_window.glade.h:20
 
491
msgid "Select the packages you want to download:"
 
492
msgstr "选择你想下载的软件包:"
 
493
 
 
494
#: ../data/glade/create_window.glade.h:22
 
495
#, no-c-format
 
496
msgid ""
 
497
"The APTonCD .iso image was successfully created,\n"
 
498
"and it can be found in\n"
 
499
"%s"
 
500
msgstr ""
 
501
"APTonCD .iso 光盘镜像文件已成功创建。\n"
 
502
"你可以在这里找到它\n"
 
503
"%s"
 
504
 
 
505
#. The 'welcome' screen. Be careful with the markup tags.
 
506
#: ../data/glade/main_window.glade.h:2
 
507
msgid ""
 
508
"<span foreground='#606060'>\n"
 
509
"<b>Create</b>  an installation disc with all your cached packages installed "
 
510
"via APT and also additional packages you've downloaded.\n"
 
511
"\n"
 
512
"<b>Restore</b>  the packages from either a CD/DVD or .iso image previously "
 
513
"created by APTonCD back to your apt cache.\n"
 
514
"<small>This will not install any software on your system, it just copy it "
 
515
"back to the APT cache</small>\n"
 
516
"</span>"
 
517
msgstr ""
 
518
"<span foreground='#606060'>\n"
 
519
"<b>创建</b> 通过你的缓存中经 APT 安装的软件包还有附加你下载的软件包创建一张光盘\n"
 
520
"\n"
 
521
"<b>恢复</b> 软件包从 CD/DVD 或者先前由 APTonCD 创建的 ISO 镜像恢复到你的缓存。\n"
 
522
"<small>这里不会在你的系统上安装任何软件包,仅仅是复制回你的 APT 缓存。</small>\n"
 
523
"</span>"
 
524
 
 
525
#: ../data/glade/main_window.glade.h:8
 
526
msgid ""
 
527
"<span size='large' foreground='#606060'><b>Welcome to APTonCD</b></span>"
 
528
msgstr "<span size='large' foreground='#606060'><b>欢迎使用 APTonCD</b></span>"
 
529
 
 
530
#: ../data/glade/main_window.glade.h:9
 
531
msgid "APTonCD Project Page"
 
532
msgstr "APTonCD 项目页面"
 
533
 
 
534
#: ../data/glade/main_window.glade.h:10
 
535
msgid "A_dd CD/DVD..."
 
536
msgstr "添加(A_)CD/DVD..."
 
537
 
 
538
#: ../data/glade/main_window.glade.h:11
 
539
msgid "Allow old versions"
 
540
msgstr "允许旧版本"
 
541
 
 
542
#: ../data/glade/main_window.glade.h:12
 
543
msgid "Auto-select dependencies"
 
544
msgstr "自动选择依赖的软件包"
 
545
 
 
546
#: ../data/glade/main_window.glade.h:14
 
547
msgid "Columns"
 
548
msgstr "列"
 
549
 
 
550
#: ../data/glade/main_window.glade.h:16
 
551
msgid "Create an Installation Disc"
 
552
msgstr "创建一个安装光盘"
 
553
 
 
554
#: ../data/glade/main_window.glade.h:17
 
555
msgid "Download installed packages"
 
556
msgstr "下载已安装的软件包"
 
557
 
 
558
#: ../data/glade/main_window.glade.h:18
 
559
msgid "Get help"
 
560
msgstr "获取帮助"
 
561
 
 
562
#: ../data/glade/main_window.glade.h:19
 
563
msgid ""
 
564
"Installation Disc creator for APT-cached packages\n"
 
565
"Debian Packages Backup Tool"
 
566
msgstr ""
 
567
"APT缓存软件包、Debian软件包备份工具\n"
 
568
"安装光盘创建工具"
 
569
 
 
570
#: ../data/glade/main_window.glade.h:21
 
571
msgid "Invert Selections"
 
572
msgstr "反向选择"
 
573
 
 
574
#: ../data/glade/main_window.glade.h:22
 
575
msgid "Main"
 
576
msgstr "主选项"
 
577
 
 
578
#: ../data/glade/main_window.glade.h:23
 
579
msgid "Quick _Introduction"
 
580
msgstr "快速说明"
 
581
 
 
582
#: ../data/glade/main_window.glade.h:25
 
583
msgid "Restore files from disc"
 
584
msgstr "从光盘恢复文件"
 
585
 
 
586
#: ../data/glade/main_window.glade.h:26
 
587
msgid "Size"
 
588
msgstr "大小"
 
589
 
 
590
#: ../data/glade/main_window.glade.h:29
 
591
msgid "_Contents"
 
592
msgstr "目录(_C)"
 
593
 
 
594
#: ../data/glade/main_window.glade.h:30
 
595
msgid "_Create Instalation Disc"
 
596
msgstr "创建安装光盘(_C)"
 
597
 
 
598
#: ../data/glade/main_window.glade.h:31
 
599
msgid "_Edit"
 
600
msgstr "编辑(_E)"
 
601
 
 
602
#: ../data/glade/main_window.glade.h:34
 
603
msgid "_Reload packages list"
 
604
msgstr "重新读取软件包列表(_R)"
 
605
 
 
606
#: ../data/glade/main_window.glade.h:35
 
607
msgid "_Restore files from disc"
 
608
msgstr "从光盘恢复文件(_R)"
 
609
 
 
610
#: ../data/glade/main_window.glade.h:36
 
611
msgid "_Tools"
 
612
msgstr "工具(_T)"
 
613
 
 
614
#: ../data/glade/main_window.glade.h:37
 
615
msgid "_View"
 
616
msgstr "查看(_V)"
 
617
 
 
618
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line (add your name at the end).
 
619
#: ../data/glade/main_window.glade.h:39
 
620
msgid "translator-credits"
 
621
msgstr ""
 
622
"Launchpad Contribultors:\n"
 
623
"  3str <https://launchpad.net/~sanqiang>\n"
 
624
"  Aron Xu https://launchpad.net/~cnfavor\n"
 
625
"  DehterGr <https://launchpad.net/~dehtergr>\n"
 
626
"  Yue Liu https://launchpad.net/~redoak\n"
 
627
"  fantasy2lin <https://launchpad.net/~disk-fantasy2>\n"
 
628
"  luojie-dune https://launchpad.net/~luojie-dune\n"
 
629
"  robbiecn <https://launchpad.net/~chen.xueqin>\n"
 
630
"  roc https://launchpad.net/~lyp069-gmail\n"
 
631
"\n"
 
632
"Launchpad Contributions:\n"
 
633
"  Aron Xu https://launchpad.net/~happyaron\n"
 
634
"  Careone https://launchpad.net/~zzbusagain\n"
 
635
"  Lyper Lai https://launchpad.net/~lyper\n"
 
636
"  luojie-dune https://launchpad.net/~luojie-dune"
 
637
 
 
638
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:1
 
639
msgid ""
 
640
"<b>Attention:</b> This will not install any software on your computer,\n"
 
641
"you need to do it manually later using apt-get, Synaptic or \n"
 
642
"any other package manager.\n"
 
643
"This is not the best way to use the installation disc, if you want\n"
 
644
"to do it right burn it on a CD/DVD and then use the option\n"
 
645
"\"Add CD/DVD...\" from the APTonCD menu or just insert the medium\n"
 
646
"in the drive and click on the option \"Start Package Manager\"."
 
647
msgstr ""
 
648
"<b>注意:</b>这里不会安装任何软件包到你的计算机上,\n"
 
649
"你需要手动使用 apt-get、新立得或者其它任何包管里器操作。\n"
 
650
"这里使用安装光盘并不是最好的方式,如果你想\n"
 
651
"这么做,请选中右边的刻录 CD/DVD 选项。\n"
 
652
"“添加CD/DVD...”自 APTonCD 菜单或者仅插入媒体\n"
 
653
"到驱动器中并且单击“启动软件包管理器”选项。"
 
654
 
 
655
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:8
 
656
msgid "<big><b>Select a device or a ISO image</b></big>"
 
657
msgstr "<big><b>选择驱动器或者 ISO 镜像</b></big>"
 
658
 
 
659
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:9
 
660
msgid ""
 
661
"<span foreground='#606060'><b>Select the packages you want from the "
 
662
"installation disc</b></span>"
 
663
msgstr "<span foreground='#606060'><b>从安装光盘里选择你想要的软件包</b></span>"
 
664
 
 
665
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:10
 
666
msgid "APTonCD - Restore"
 
667
msgstr "APTonCD - 恢复"
 
668
 
 
669
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:11
 
670
msgid "CD or DVD"
 
671
msgstr "CD 或 DVD"
 
672
 
 
673
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:12
 
674
msgid "Device:"
 
675
msgstr "设备:"
 
676
 
 
677
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:13
 
678
msgid "File:"
 
679
msgstr "文件:"
 
680
 
 
681
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:14
 
682
msgid "ISO Image"
 
683
msgstr "ISO 镜像"
 
684
 
 
685
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:15
 
686
msgid "Load..."
 
687
msgstr "载入..."
 
688
 
 
689
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:18
 
690
msgid "Select A ISO image"
 
691
msgstr "选择 ISO 镜像"
 
692
 
 
693
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:19
 
694
msgid "Select where you want to restore files from:"
 
695
msgstr "选择你想恢复的文件:"
 
696
 
 
697
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:20
 
698
msgid ""
 
699
"This action will copy back the packages on an APTonCD\n"
 
700
"medium previously created back to your APT cache."
 
701
msgstr ""
 
702
"这个动作将会通过先前创建的 APTonCD 媒体\n"
 
703
"复制软件包回APT缓存。"
 
704
 
 
705
#: ../data/glade/utils.glade.h:1
 
706
msgid "<b>Custom:</b>"
 
707
msgstr "<b>定制:</b>"
 
708
 
 
709
#: ../data/glade/utils.glade.h:2
 
710
msgid "<b>Description:</b>"
 
711
msgstr "<b>描述:</b>"
 
712
 
 
713
#: ../data/glade/utils.glade.h:3
 
714
msgid "<b>Filename:</b>"
 
715
msgstr "<b>文件名:</b>"
 
716
 
 
717
#: ../data/glade/utils.glade.h:4
 
718
msgid "<b>Package:</b>"
 
719
msgstr "<b>软件包:</b>"
 
720
 
 
721
#: ../data/glade/utils.glade.h:5
 
722
msgid "<b>Size:</b>"
 
723
msgstr "<b>大小:</b>"
 
724
 
 
725
#: ../data/glade/utils.glade.h:6
 
726
msgid "<b>Some installed packages are not available on your cache</b>"
 
727
msgstr "<b>在你的缓存中一些已安装的软件包不可用</b>"
 
728
 
 
729
#: ../data/glade/utils.glade.h:7
 
730
msgid ""
 
731
"<b>Some packages are already in the list</b>\n"
 
732
"The following packages were skipped:"
 
733
msgstr ""
 
734
"<b>一些软件包一直在列表中</b>\n"
 
735
"下面的软件包被跳过:"
 
736
 
 
737
#: ../data/glade/utils.glade.h:9
 
738
msgid "<b>Status:</b>"
 
739
msgstr "<b>状态:</b>"
 
740
 
 
741
#: ../data/glade/utils.glade.h:10
 
742
msgid "<b>The information about available software is out-of-date</b>"
 
743
msgstr "<b>可用软件信息过期</b>"
 
744
 
 
745
#: ../data/glade/utils.glade.h:11
 
746
msgid "<b>Version:</b>"
 
747
msgstr "<b>版本:</b>"
 
748
 
 
749
#: ../data/glade/utils.glade.h:12
 
750
msgid "<span size=\"large\"><b>Add CD or DVD as APT source</b></span>"
 
751
msgstr "<span size=\"large\"><b>添加CD或者DVD做为APT源</b></span>"
 
752
 
 
753
#: ../data/glade/utils.glade.h:13
 
754
msgid ""
 
755
"APTonCD is an installation disc creator that builds a disc\n"
 
756
"containing the packages you have downloaded using\n"
 
757
"APT, including those installed by Synaptic, Update Manager, \n"
 
758
"Adept, and other APT front-ends."
 
759
msgstr ""
 
760
"APTonCD是一个安装光盘创建工具创建一个包括\n"
 
761
"使用APT、新立得安装的、升级管理器、Adept\n"
 
762
"和其它APT前端下载的软件包。"
 
763
 
 
764
#: ../data/glade/utils.glade.h:17
 
765
msgid "Add CD/DVD..."
 
766
msgstr "添加CD/DVD..."
 
767
 
 
768
#: ../data/glade/utils.glade.h:18
 
769
msgid "Don't display this message again"
 
770
msgstr "不再显示此消息"
 
771
 
 
772
#: ../data/glade/utils.glade.h:19
 
773
msgid "Download"
 
774
msgstr "下载"
 
775
 
 
776
#: ../data/glade/utils.glade.h:20
 
777
msgid ""
 
778
"If you have external software sources and its version of a\n"
 
779
"required package is newer than the version in the medium,\n"
 
780
"APT will attempt to download the package from the external\n"
 
781
"repository."
 
782
msgstr ""
 
783
"如果你有额外的软件源并且它的版本\n"
 
784
"比媒体上的版本要新,APT会尝试下\n"
 
785
"载从这个额外的软件源下载这个软件\n"
 
786
"包。"
 
787
 
 
788
#: ../data/glade/utils.glade.h:24
 
789
msgid "Ignoring packages"
 
790
msgstr "忽略软件包"
 
791
 
 
792
#: ../data/glade/utils.glade.h:25
 
793
msgid ""
 
794
"It means that not all the packages you have installed are saved\n"
 
795
"on to your computer.\n"
 
796
"APTonCD can try to download the missing packages from the internet\n"
 
797
"or rebuild the package from scratch based on the installed files"
 
798
msgstr ""
 
799
"这意味着并不是所有的你安装过的软件包都被保存\n"
 
800
"在你的计算机上。\n"
 
801
"APTonCD能够尝试从Internet上下载缺失的软件\n"
 
802
"包或者以安装文件为基础重新创建缺失的软件包"
 
803
 
 
804
#: ../data/glade/utils.glade.h:29
 
805
msgid "Package property"
 
806
msgstr "软件包属性"
 
807
 
 
808
#: ../data/glade/utils.glade.h:30
 
809
msgid "Quick Introduction"
 
810
msgstr "快速指南"
 
811
 
 
812
#: ../data/glade/utils.glade.h:31
 
813
msgid "Rebuild"
 
814
msgstr "重建"
 
815
 
 
816
#: ../data/glade/utils.glade.h:32
 
817
msgid "Reload"
 
818
msgstr "重新载入"
 
819
 
 
820
#: ../data/glade/utils.glade.h:33
 
821
msgid ""
 
822
"See APTonCD's manual to get a more detailed information\n"
 
823
"about what it means."
 
824
msgstr ""
 
825
"查看APTonCD的帮助获得更多详细\n"
 
826
"信息。"
 
827
 
 
828
#: ../data/glade/utils.glade.h:35
 
829
msgid ""
 
830
"The <b>Restore</b> mode allows you to copy back the packages\n"
 
831
"from an installation disc previously created back to the APT\n"
 
832
"cache. For now, APTonCD <b>does not install</b> any package\n"
 
833
"on your system, you need to do it manually."
 
834
msgstr ""
 
835
"<b>恢复</b> 模式允许你从先前创建的\n"
 
836
"安装光盘中复制软件包到 APT 缓存。现在,\n"
 
837
"APTonCD <b>不安装</b>任何软件包到\n"
 
838
"你的机器上,你需要手动做"
 
839
 
 
840
#: ../data/glade/utils.glade.h:39
 
841
msgid ""
 
842
"This disc is completely APT-suitable, which means that\n"
 
843
"you can add it as a software source."
 
844
msgstr ""
 
845
"安装光盘完全匹配APT,这意味着\n"
 
846
"你能将其添加为一个软件源。"
 
847
 
 
848
#: ../data/glade/utils.glade.h:41
 
849
msgid ""
 
850
"To install software and updates from newly added medium,\n"
 
851
"you have to reload the information about available software."
 
852
msgstr ""
 
853
"从新添加的媒体中安装和升级软件,\n"
 
854
"你要重新读取可用的软件包信息。"
 
855
 
 
856
#: ../data/glade/utils.glade.h:43
 
857
msgid ""
 
858
"To use this option you will require administrative privileges.\n"
 
859
"It will prompt for a CD to be inserted in the default drive."
 
860
msgstr ""
 
861
"使用这个选项你将会要求管理员权限。\n"
 
862
"他将提示一CD插入到默认默认驱动器中。"
 
863
 
 
864
#: ../data/glade/utils.glade.h:45
 
865
msgid ""
 
866
"When adding a CD or DVD as Software Source you are telling\n"
 
867
"APT to looks into this CD to find for available packages, and\n"
 
868
"eventually gets from it when a installation is requested.\n"
 
869
"This is the best choice to use the APTonCD media."
 
870
msgstr ""
 
871
"当做为一个软件源添加一CD或者DVD时,\n"
 
872
"APT检查这张CD查找可用的软件包,并且\n"
 
873
"最后在需要时从它那里获取。\n"
 
874
"这是使用APTonCD媒体的最好选择。"
 
875
 
 
876
#: ../data/glade/utils.glade.h:49
 
877
msgid ""
 
878
"When you start APTonCD you can choose <b>Create</b> mode,\n"
 
879
"where you can select the packages you want add in the\n"
 
880
"installation disc and then create it."
 
881
msgstr ""
 
882
"当你启用APTonCD选择<b>创建</b>模式\n"
 
883
"你能够选择你想要加入到安装光盘的任意\n"
 
884
"软件包。"
 
885
 
 
886
#: ../data/glade/utils.glade.h:52
 
887
msgid ""
 
888
"You may want to edit the sources list and remove the external\n"
 
889
"repositories before reloading the package information.\n"
 
890
"On other hand, if you require a package from medium which\n"
 
891
"needs external dependencies this package will not be installed."
 
892
msgstr ""
 
893
"在你可能想编辑一个源列表或者删除额外的\n"
 
894
"软件源之前重新读一下软件包信息。\n"
 
895
"如果你要求的软件包需要额外的\n"
 
896
"依赖软件包这个软件包不会被安装。"
 
897
 
 
898
#: ../data/aptoncd.desktop.in.h:1
 
899
msgid "Create a Installation Disc"
 
900
msgstr "创建安装光盘"
 
901
 
 
902
#: ../data/aptoncd.desktop.in.h:2
 
903
msgid "Package Backup Tool"
 
904
msgstr "软件包备份工具"