~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/aptoncd/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ar.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Fabrice Coutadeur
  • Date: 2009-08-24 09:56:20 UTC
  • mfrom: (1.2.2 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 5.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090824095620-l8xc7to4177x213a
* New upstream release
  - Deliver again the translations
* debian/rules: optimize the clean target

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of rosetta-aptoncd_aptoncd-ar.po to Arabic
 
2
# Arabic translation for aptoncd
 
3
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
 
4
# This file is distributed under the same license as the aptoncd package.
 
5
#
 
6
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
 
7
# OsamaKhalid <osamak.wfm@gmail.com>, 2009.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: rosetta-aptoncd_aptoncd-ar\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 14:59-0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-03-29 18:00+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Osama <osamak.wfm@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: Arabic\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-24 06:08+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
21
 
 
22
#: ../APTonCD/core/constants.py:90
 
23
msgid "Building list of packages"
 
24
msgstr "إنشاء قائمة الحزم"
 
25
 
 
26
#: ../APTonCD/core/constants.py:91
 
27
msgid ""
 
28
"Reading all packages from your cache, this could take\n"
 
29
"a long time, depending on number and size of packages."
 
30
msgstr ""
 
31
"قراءة كل الحزم من اختزانك، هذا قد يستغرق\n"
 
32
"وقتا طويلا، بناءً على عدد وحجم الحزم."
 
33
 
 
34
#: ../APTonCD/core/constants.py:92
 
35
msgid "Package"
 
36
msgstr "حزمة"
 
37
 
 
38
#. TRANSLATOR: mark all checkboxes in the list
 
39
#: ../APTonCD/core/constants.py:99 ../data/glade/main_window.glade.h:13
 
40
msgid "Check All"
 
41
msgstr "اختر الكل"
 
42
 
 
43
#. TRANSLATOR: unmark all checkboxes in the list
 
44
#: ../APTonCD/core/constants.py:101 ../data/glade/main_window.glade.h:27
 
45
msgid "Uncheck All"
 
46
msgstr "ألغِ اختيار الكل"
 
47
 
 
48
#: ../APTonCD/core/constants.py:104
 
49
msgid "Select Package"
 
50
msgstr "اختر الحزمة"
 
51
 
 
52
#: ../APTonCD/core/constants.py:106
 
53
msgid "Debian Packages"
 
54
msgstr "حزم دبيان"
 
55
 
 
56
#: ../APTonCD/core/constants.py:140
 
57
#, python-format
 
58
msgid "Version: %s"
 
59
msgstr "الإصدار: %s"
 
60
 
 
61
#: ../APTonCD/core/constants.py:141
 
62
#, python-format
 
63
msgid "File Size: %s"
 
64
msgstr "حجم الملف: %s"
 
65
 
 
66
#: ../APTonCD/core/constants.py:144
 
67
msgid "Summary: "
 
68
msgstr "الملخص: "
 
69
 
 
70
#: ../APTonCD/core/constants.py:148
 
71
msgid "Processing..."
 
72
msgstr "معالجة..."
 
73
 
 
74
#: ../APTonCD/core/constants.py:150
 
75
msgid "Please wait..."
 
76
msgstr "انتظر من فضلك..."
 
77
 
 
78
#. TRANSLATOR: the window title shown as "APTonCD - Restore"
 
79
#: ../APTonCD/core/constants.py:181 ../data/glade/main_window.glade.h:24
 
80
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:16
 
81
msgid "Restore"
 
82
msgstr "استعد"
 
83
 
 
84
#: ../data/glade/main_window.glade.h:21
 
85
msgid "Invert Selections"
 
86
msgstr "اعكس الاختيارات"
 
87
 
 
88
#: ../APTonCD/core/constants.py:89
 
89
msgid "Reading information of packages..."
 
90
msgstr "قراءة معلومات الحزم..."
 
91
 
 
92
#: ../APTonCD/core/constants.py:93
 
93
msgid ""
 
94
"<b>Warning.</b>\n"
 
95
"\n"
 
96
"The following package(s) is already in the list."
 
97
msgstr ""
 
98
"<b>تحذير.</b>\n"
 
99
"الحزم(ة) موجودة بالفعل في القائمة."
 
100
 
 
101
#: ../APTonCD/core/constants.py:94
 
102
msgid "Error"
 
103
msgstr "خطأ"
 
104
 
 
105
#. TRANSLATOR: the statusbar message while listing packages
 
106
#: ../APTonCD/core/constants.py:96
 
107
#, python-format
 
108
msgid "<small>Total: %s/%s  .  Selected: %s/%s  .  Custom: %s/%s</small>"
 
109
msgstr "<small>مجموع: %s/%s . مختار: %s/%s . مخصص: %s/%s</small>"
 
110
 
 
111
#: ../APTonCD/core/constants.py:97
 
112
#, python-format
 
113
msgid ""
 
114
"Are you sure you want to remove the package below from the list?\n"
 
115
"\n"
 
116
"<b>%s</b>"
 
117
msgstr ""
 
118
"أمتأكد أنك تريد إزالة الحزمة أسفله من القائمة؟\n"
 
119
"\n"
 
120
"<b>%s</b>"
 
121
 
 
122
#: ../APTonCD/core/constants.py:102
 
123
msgid "Invert selections"
 
124
msgstr "اعكس التحديدات"
 
125
 
 
126
#: ../APTonCD/core/constants.py:103
 
127
msgid "Show Properties"
 
128
msgstr "أظهر الخصائص"
 
129
 
 
130
#: ../APTonCD/core/constants.py:105
 
131
msgid "Select Folder"
 
132
msgstr "اختر المجلد"
 
133
 
 
134
#: ../APTonCD/core/constants.py:107
 
135
#, python-format
 
136
msgid ""
 
137
"APTonCD couldn't read the following package(s).\n"
 
138
"%s\n"
 
139
"The file is probably corrupted.\n"
 
140
"These packages will be listed but not marked to copy.\n"
 
141
"You can try to copy packages manually later."
 
142
msgstr ""
 
143
"لم يتمكن APTonCD من قراءة الحزم(ة) التالية.\n"
 
144
"%s\n"
 
145
"من الممكن أن يكون الملف فاسدا.\n"
 
146
"هذه الحزم لن يتم نسخها حتى لو كانت مضمنة في القائمة.\n"
 
147
"يمكنك محاولة نسخ الحزمة يدويا."
 
148
 
 
149
#. TRANSLATOR: the packages was ignored and not listed
 
150
#: ../APTonCD/core/constants.py:113
 
151
msgid ""
 
152
"<b>Some packages are already in the list</b>\n"
 
153
"The following packages were skipped:\n"
 
154
msgstr ""
 
155
"<b>بعض الحزم موجودة فى القائمة</b>\n"
 
156
"الحزم التالية تم تخطيها:\n"
 
157
 
 
158
#: ../APTonCD/core/constants.py:114
 
159
msgid ""
 
160
"The destination directory is not writable.\n"
 
161
"Please, select another destination directory and try again."
 
162
msgstr ""
 
163
"لايمكن الكتابة في المجلد المقصود.\n"
 
164
"من فضلك، اختر مجلدا آخر وحاول مجددا."
 
165
 
 
166
#. TRANSLATOR: creating the headers (Packages.gz) based on the packages information
 
167
#: ../APTonCD/core/constants.py:116
 
168
msgid "Scanning and cataloguing packages..."
 
169
msgstr "مسح وفهرسة الحزم..."
 
170
 
 
171
#: ../APTonCD/core/constants.py:117
 
172
msgid "Copying packages"
 
173
msgstr "نسخ الحزم"
 
174
 
 
175
#: ../APTonCD/core/constants.py:118
 
176
msgid "Scanning packages"
 
177
msgstr "مسح الحزم"
 
178
 
 
179
#: ../APTonCD/core/constants.py:119
 
180
msgid "Making the .iso image"
 
181
msgstr "إنشاء صورة .iso"
 
182
 
 
183
#. TRANSLATOR: removing temporary packages and files
 
184
#: ../APTonCD/core/constants.py:121
 
185
msgid "Cleaning session"
 
186
msgstr "تنظيف الجلسة"
 
187
 
 
188
#: ../APTonCD/core/constants.py:122
 
189
msgid "Creating APTonCD"
 
190
msgstr "إنشاء APTonCD"
 
191
 
 
192
#: ../APTonCD/core/constants.py:123
 
193
msgid ""
 
194
"The installation disc is being created.\n"
 
195
"You can cancel this operation at any time."
 
196
msgstr ""
 
197
"قرص التثبيت بصدد الإنشاء.\n"
 
198
"يمكنك إلغاء العملية في أي وقت."
 
199
 
 
200
#: ../APTonCD/core/constants.py:124 ../data/glade/main_window.glade.h:28
 
201
msgid "Version"
 
202
msgstr "الإصدار"
 
203
 
 
204
#. TRANSLATOR: the user has cancelled the operation
 
205
#: ../APTonCD/core/constants.py:126
 
206
msgid "Process canceled."
 
207
msgstr "ألغيت العملية."
 
208
 
 
209
#: ../APTonCD/core/constants.py:128
 
210
#, python-format
 
211
msgid "Processing file %s"
 
212
msgstr "معالجة الملف %s"
 
213
 
 
214
#: ../APTonCD/core/constants.py:129
 
215
#, python-format
 
216
msgid ""
 
217
"<b><i>The metapackage could not be created.</i></b>\n"
 
218
"The reported error is shown below:\n"
 
219
"%s"
 
220
msgstr ""
 
221
"<b><i>لا يمكن إنشاء الحزمة العليا.</i></b>\n"
 
222
"الخطأ الحاصل مبين ادناه:\n"
 
223
"%s"
 
224
 
 
225
#: ../APTonCD/core/constants.py:130
 
226
#, python-format
 
227
msgid ""
 
228
"<b><i>Error compressing Packages..</i></b>\n"
 
229
"The reported error is shown below:\n"
 
230
"%s"
 
231
msgstr ""
 
232
"<b><i>خطأ عند ضغط الحزم.</i></b>\n"
 
233
"الخطأ الحاصل مبين أدناه:\n"
 
234
"%s"
 
235
 
 
236
#: ../APTonCD/core/constants.py:131
 
237
msgid "Making .iso for"
 
238
msgstr "إنشاء .iso لـ"
 
239
 
 
240
#: ../APTonCD/core/constants.py:132
 
241
#, python-format
 
242
msgid ""
 
243
"The image was successfully created, and it can be found in \n"
 
244
"%s \n"
 
245
"\n"
 
246
"Do you want burn it now?"
 
247
msgstr ""
 
248
"تم إنشاء الصورة بنجاح، ويمكن إيجادها في \n"
 
249
"%s \n"
 
250
"\n"
 
251
"أتريد حرقها الآن؟"
 
252
 
 
253
#: ../APTonCD/core/constants.py:133
 
254
#, python-format
 
255
msgid ""
 
256
"The APTonCD .iso image was successfully created, and it can be found in\n"
 
257
"%s"
 
258
msgstr ""
 
259
"تم إنشاء صورة APTonCD .iso بنجاح, و يمكن إيجادها في\n"
 
260
"%s"
 
261
 
 
262
#. TRANSLATOR: write the files created into a CD or DVD
 
263
#: ../APTonCD/core/constants.py:136 ../data/glade/create_window.glade.h:2
 
264
msgid "<b>Do you want to burn it now?</b>"
 
265
msgstr "<b>أتريد حرقها الآن؟</b>"
 
266
 
 
267
#: ../APTonCD/core/constants.py:138
 
268
msgid "Processing installed packages, please wait."
 
269
msgstr "معالجة الحزم المثبتة، من فضلك انتظر."
 
270
 
 
271
#: ../APTonCD/core/constants.py:139
 
272
msgid "Checking package's versions"
 
273
msgstr "فحص إصدارات الحزم"
 
274
 
 
275
#: ../APTonCD/core/constants.py:146
 
276
msgid "Error loading package data."
 
277
msgstr "خطأ عند تحميل بيانات الحزمة."
 
278
 
 
279
#: ../APTonCD/core/constants.py:147
 
280
msgid "READ ERROR"
 
281
msgstr "خطأ قراءة"
 
282
 
 
283
#: ../APTonCD/core/constants.py:149
 
284
msgid "This process could take a long time."
 
285
msgstr "هذه العملية يمكن أن تأخذ وقتا طويلا."
 
286
 
 
287
#: ../APTonCD/core/constants.py:151
 
288
#, python-format
 
289
msgid "remaining %i of %i packages"
 
290
msgstr "باق %i من %i حزمة"
 
291
 
 
292
#: ../APTonCD/core/constants.py:152
 
293
msgid "Packages"
 
294
msgstr "حزم"
 
295
 
 
296
#: ../APTonCD/core/constants.py:153
 
297
msgid "Folder"
 
298
msgstr "مجلد"
 
299
 
 
300
#: ../APTonCD/core/constants.py:154
 
301
msgid "Installed"
 
302
msgstr "مثبّت"
 
303
 
 
304
#: ../APTonCD/core/constants.py:155
 
305
msgid "Not Installed"
 
306
msgstr "غير مثبّت"
 
307
 
 
308
#: ../APTonCD/core/constants.py:156
 
309
msgid "Yes"
 
310
msgstr "نعم"
 
311
 
 
312
#: ../APTonCD/core/constants.py:157
 
313
msgid "No"
 
314
msgstr "لا"
 
315
 
 
316
#: ../APTonCD/core/constants.py:158
 
317
msgid "Install"
 
318
msgstr "ثبّت"
 
319
 
 
320
#: ../APTonCD/core/constants.py:159
 
321
msgid "Warning"
 
322
msgstr "تحذير"
 
323
 
 
324
#: ../APTonCD/core/constants.py:160
 
325
msgid ""
 
326
"No help viewer is installed.\n"
 
327
"Install the GNOME help viewer (yelp) to view the APTonCD manual."
 
328
msgstr ""
 
329
"لا عارض مساعدة مثبت.\n"
 
330
"ثبت عارض مساعدة جنوم (yelp) لعرض دليل APTonCD."
 
331
 
 
332
#: ../APTonCD/core/constants.py:163
 
333
msgid "You must specify the full path."
 
334
msgstr "يجب تحديد المسار كاملا."
 
335
 
 
336
#: ../APTonCD/core/constants.py:164
 
337
msgid "Ready"
 
338
msgstr "جاهز"
 
339
 
 
340
#: ../APTonCD/core/constants.py:165
 
341
msgid ""
 
342
"The CD/DVD is empty or it isn't a valid APTonCD medium. \n"
 
343
"Insert an APTonCD medium into the drive."
 
344
msgstr ""
 
345
"الاسطوانة/الديفيدي فارغ أو ليس وسيط APTonCD صحيح.\n"
 
346
"أدرج وسيط APTonCD في الجهاز."
 
347
 
 
348
#: ../APTonCD/core/constants.py:166
 
349
msgid "CD image file"
 
350
msgstr "ملف صورة الاسطوانة"
 
351
 
 
352
#: ../APTonCD/core/constants.py:167
 
353
msgid "You need to select one source to restore files from."
 
354
msgstr "أنت بحاجة إلى اختيار مصدر واحد لاستعادة الملفات منه."
 
355
 
 
356
#: ../APTonCD/core/constants.py:168
 
357
#, python-format
 
358
msgid ""
 
359
"This media was created in an %s %s system, and is not suitable for your "
 
360
"running system (%s %s).\n"
 
361
"Usually might be a problem trying to install software that was not made for "
 
362
"your distribution version."
 
363
msgstr ""
 
364
"أنشئ هذا الوسيط في نظام %s %s، وهو ليس ملائما للتنفيذ على نظامك (%s %s).\n"
 
365
"قد تكون عادة مشكلة محاولة تثبيت برمجيات لم تعدّ لإصدار توزيعتك."
 
366
 
 
367
#: ../APTonCD/core/constants.py:169
 
368
msgid "Are you sure want to continue?"
 
369
msgstr "أأنت متأكد أنك تريد المتابعة؟"
 
370
 
 
371
#. TRANSLATOR: refers to properties of package X, as in "foo Properties"
 
372
#: ../APTonCD/core/constants.py:172
 
373
msgid "Properties"
 
374
msgstr "خصائص"
 
375
 
 
376
#: ../APTonCD/core/constants.py:174
 
377
msgid "Restoring files"
 
378
msgstr "استعادة الملفات"
 
379
 
 
380
#: ../APTonCD/core/constants.py:175
 
381
msgid ""
 
382
"The packages are being copied back to your cache.\n"
 
383
"It will not install any packages on your system."
 
384
msgstr ""
 
385
"يجري نسخ الملفات مجددا إلى اختزانك.\n"
 
386
"لن يتم تثبيت أي حزم على نظامك."
 
387
 
 
388
#. TRANSLATOR: the window title shown as "APTonCD - Create"
 
389
#: ../APTonCD/core/constants.py:178 ../data/glade/main_window.glade.h:15
 
390
msgid "Create"
 
391
msgstr "أنشئ"
 
392
 
 
393
#: ../APTonCD/core/constants.py:182
 
394
#, python-format
 
395
msgid ""
 
396
"<b>No space available in the disk</b>\n"
 
397
"\n"
 
398
"Before continue, please make sure you have enough space on %s and %s"
 
399
msgstr ""
 
400
"<b>لا مساحة متاحة في القرص</b>\n"
 
401
"\n"
 
402
"قبل المتابعة، من فضلك تأكد أن لديك مساحة كافية على %s و %s"
 
403
 
 
404
#: ../data/glade/create_window.glade.h:1
 
405
msgid ""
 
406
"<b><big>Some installed packages are not available on your cache.</big></b>"
 
407
msgstr "<b><big>بعض الحزم المثبتة ليست موجودة في اختزانك.</big></b>"
 
408
 
 
409
#: ../data/glade/create_window.glade.h:3
 
410
msgid ""
 
411
"<span foreground='#606060'><b>Select the packages you want in the "
 
412
"installation disc</b></span>"
 
413
msgstr ""
 
414
"<span foreground='#606060'><b>اختر الحزم التي تريدها من قرص "
 
415
"التثبيت</b></span>"
 
416
 
 
417
#: ../data/glade/create_window.glade.h:4
 
418
msgid ""
 
419
"<span size=\"small\"  foreground='#504A4B'>Some installed packages are not "
 
420
"available on your cache</span>"
 
421
msgstr ""
 
422
"<span size=\"small\"  foreground='#504A4B'>بعض الحزم المثبتة ليست موجودة في "
 
423
"اختزانك</span>"
 
424
 
 
425
#: ../data/glade/create_window.glade.h:5
 
426
msgid ""
 
427
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Destination of the image(s)</span>"
 
428
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>مقصد الصور(ة)</span>"
 
429
 
 
430
#: ../data/glade/create_window.glade.h:6
 
431
msgid ""
 
432
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>File name for the image</span>"
 
433
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>اسم ملف الصورة</span>"
 
434
 
 
435
#: ../data/glade/create_window.glade.h:7
 
436
msgid "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Other options</span>"
 
437
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>خيارات أخرى</span>"
 
438
 
 
439
#: ../data/glade/create_window.glade.h:8
 
440
msgid "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Type of medium</span>"
 
441
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>نوع الوسيط</span>"
 
442
 
 
443
#: ../data/glade/create_window.glade.h:9
 
444
msgid "APTonCD - Create"
 
445
msgstr "APTonCD - إنشاء"
 
446
 
 
447
#: ../data/glade/create_window.glade.h:10
 
448
msgid "Add"
 
449
msgstr "أضف"
 
450
 
 
451
#: ../data/glade/create_window.glade.h:11
 
452
msgid "Burn..."
 
453
msgstr "احرق..."
 
454
 
 
455
#: ../data/glade/create_window.glade.h:12
 
456
msgid "Create a meta-package"
 
457
msgstr "أنشئ حزمة عليا"
 
458
 
 
459
#: ../data/glade/create_window.glade.h:13
 
460
msgid "Download Packages"
 
461
msgstr "نزّل الحزم"
 
462
 
 
463
#: ../data/glade/create_window.glade.h:14
 
464
msgid ""
 
465
"If you don't download any packages, only local packages will be copied."
 
466
msgstr "إذا لم تنزل أي حزمة، فقط الحزم المحلية ستنسخ."
 
467
 
 
468
#: ../data/glade/create_window.glade.h:15
 
469
msgid ""
 
470
"If you would like to burn the disc now, choose the\n"
 
471
"desired application to do it:"
 
472
msgstr "إذا أردت حرق القرص الآن، اختر التطبيق المطلوب لفعل ذلك:"
 
473
 
 
474
#: ../data/glade/create_window.glade.h:17
 
475
msgid "Image is ready"
 
476
msgstr "الصورة جاهزة"
 
477
 
 
478
#: ../data/glade/create_window.glade.h:18
 
479
msgid "Installation Disc Properties"
 
480
msgstr "خصائص قرص التثبيت"
 
481
 
 
482
#: ../data/glade/create_window.glade.h:19
 
483
msgid "More..."
 
484
msgstr "المزيد..."
 
485
 
 
486
#: ../data/glade/create_window.glade.h:20
 
487
msgid "Select the packages you want to download:"
 
488
msgstr "اختر الحزم التي تريد تنزيلها:"
 
489
 
 
490
#: ../data/glade/create_window.glade.h:22
 
491
#, no-c-format
 
492
msgid ""
 
493
"The APTonCD .iso image was successfully created,\n"
 
494
"and it can be found in\n"
 
495
"%s"
 
496
msgstr ""
 
497
"أنشئت صورة APTonCD .iso بنجاح،\n"
 
498
"ويمكن أن تجدها في\n"
 
499
"%s"
 
500
 
 
501
#. The 'welcome' screen. Be careful with the markup tags.
 
502
#: ../data/glade/main_window.glade.h:2
 
503
msgid ""
 
504
"<span foreground='#606060'>\n"
 
505
"<b>Create</b>  an installation disc with all your cached packages installed "
 
506
"via APT and also additional packages you've downloaded.\n"
 
507
"\n"
 
508
"<b>Restore</b>  the packages from either a CD/DVD or .iso image previously "
 
509
"created by APTonCD back to your apt cache.\n"
 
510
"<small>This will not install any software on your system, it just copy it "
 
511
"back to the APT cache</small>\n"
 
512
"</span>"
 
513
msgstr ""
 
514
"<span foreground='#606060'>\n"
 
515
"<b>أنشئ</b>  قرص تثبت بكل الحزم المختزنة المثبتةعن طريق APT وأيضا الحزم "
 
516
"الإضافية التي نزّلتها.\n"
 
517
"\n"
 
518
"<b>استعد</b>  الحزم من قرص/ديفيدي أو صورة .iso أنشئت مسبقا بواسطة APTonCD "
 
519
"إلى اختزان apt.\n"
 
520
"<small>هذا لن يثبت أي برمجيات على نظامك، ينسخها فحسب إلى اختزان APT</small>\n"
 
521
"</span>"
 
522
 
 
523
#: ../data/glade/main_window.glade.h:8
 
524
msgid ""
 
525
"<span size='large' foreground='#606060'><b>Welcome to APTonCD</b></span>"
 
526
msgstr ""
 
527
"<span size='large' foreground='#606060'><b>مرحبا في APTonCD</b></span>"
 
528
 
 
529
#: ../data/glade/main_window.glade.h:9
 
530
msgid "APTonCD Project Page"
 
531
msgstr "صفحة مشروع APTonCD"
 
532
 
 
533
#: ../data/glade/main_window.glade.h:10
 
534
msgid "A_dd CD/DVD..."
 
535
msgstr "أ_ضف اسطوانة/ديفيدي..."
 
536
 
 
537
#: ../data/glade/main_window.glade.h:11
 
538
msgid "Allow old versions"
 
539
msgstr "اسمح بالإصدارات القديمة"
 
540
 
 
541
#: ../data/glade/main_window.glade.h:12
 
542
msgid "Auto-select dependencies"
 
543
msgstr "اختر تلقائيا الاعتمادات"
 
544
 
 
545
#: ../data/glade/main_window.glade.h:14
 
546
msgid "Columns"
 
547
msgstr "الأعمدة"
 
548
 
 
549
#: ../data/glade/main_window.glade.h:16
 
550
msgid "Create an Installation Disc"
 
551
msgstr "أنشئ قرص تثبيت"
 
552
 
 
553
#: ../data/glade/main_window.glade.h:17
 
554
msgid "Download installed packages"
 
555
msgstr "نزّل الحزم المثبتة"
 
556
 
 
557
#: ../data/glade/main_window.glade.h:18
 
558
msgid "Get help"
 
559
msgstr "احصل على المساعدة"
 
560
 
 
561
#: ../data/glade/main_window.glade.h:19
 
562
msgid ""
 
563
"Installation Disc creator for APT-cached packages\n"
 
564
"Debian Packages Backup Tool"
 
565
msgstr ""
 
566
"منشئ قرص التثبيت لحزم APT المختزنة\n"
 
567
"أداة النسخ الاحتياطي لحزم دبيان"
 
568
 
 
569
#: ../data/glade/main_window.glade.h:22
 
570
msgid "Main"
 
571
msgstr "الرئيسي"
 
572
 
 
573
#: ../data/glade/main_window.glade.h:23
 
574
msgid "Quick _Introduction"
 
575
msgstr "_مقدمة سريعة"
 
576
 
 
577
#: ../data/glade/main_window.glade.h:25
 
578
msgid "Restore files from disc"
 
579
msgstr "استعد الملفات من القرص"
 
580
 
 
581
#: ../data/glade/main_window.glade.h:26
 
582
msgid "Size"
 
583
msgstr "الحجم"
 
584
 
 
585
#: ../data/glade/main_window.glade.h:29
 
586
msgid "_Contents"
 
587
msgstr "الم_حتويات"
 
588
 
 
589
#: ../data/glade/main_window.glade.h:30
 
590
msgid "_Create Instalation Disc"
 
591
msgstr "أن_شئ قرص تثبيت"
 
592
 
 
593
#: ../data/glade/main_window.glade.h:31
 
594
msgid "_Edit"
 
595
msgstr "ت_حرير"
 
596
 
 
597
#: ../data/glade/main_window.glade.h:32
 
598
msgid "_File"
 
599
msgstr "م_لف"
 
600
 
 
601
#: ../data/glade/main_window.glade.h:33
 
602
msgid "_Help"
 
603
msgstr "مساع_دة"
 
604
 
 
605
#: ../data/glade/main_window.glade.h:34
 
606
msgid "_Reload packages list"
 
607
msgstr "أ_عد تحميل قائمة الحزم"
 
608
 
 
609
#: ../data/glade/main_window.glade.h:35
 
610
msgid "_Restore files from disc"
 
611
msgstr "ا_ستعد الملفات من القرص"
 
612
 
 
613
#: ../data/glade/main_window.glade.h:36
 
614
msgid "_Tools"
 
615
msgstr "أد_وات"
 
616
 
 
617
#: ../data/glade/main_window.glade.h:37
 
618
msgid "_View"
 
619
msgstr "_عرض"
 
620
 
 
621
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line (add your name at the end).
 
622
#: ../data/glade/main_window.glade.h:39
 
623
msgid "translator-credits"
 
624
msgstr ""
 
625
"Launchpad Contributions:\n"
 
626
"  Nizar K <https://launchpad.net/~nizarus>\n"
 
627
"  Ximo <https://launchpad.net/~mailhazem>\n"
 
628
"  moutarjim05 <https://launchpad.net/~w05elcome>\n"
 
629
"\n"
 
630
"Launchpad Contributions:\n"
 
631
"  Nizar Kerkeni https://launchpad.net/~nizarus\n"
 
632
"  Osama https://launchpad.net/~osamak-wfm\n"
 
633
"  Rafik Ouerchefani https://launchpad.net/~rafik\n"
 
634
"  karim.rifat https://launchpad.net/~karim.rifat\n"
 
635
"  makkay https://launchpad.net/~makkay25\n"
 
636
"  moutarjim05 https://launchpad.net/~w05elcome\n"
 
637
"  saudi linux https://launchpad.net/~saudi-unix"
 
638
 
 
639
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:1
 
640
msgid ""
 
641
"<b>Attention:</b> This will not install any software on your computer,\n"
 
642
"you need to do it manually later using apt-get, Synaptic or \n"
 
643
"any other package manager.\n"
 
644
"This is not the best way to use the installation disc, if you want\n"
 
645
"to do it right burn it on a CD/DVD and then use the option\n"
 
646
"\"Add CD/DVD...\" from the APTonCD menu or just insert the medium\n"
 
647
"in the drive and click on the option \"Start Package Manager\"."
 
648
msgstr ""
 
649
"<b>تحذير:</b> هذا لن يثبت أي برمجيات على حاسوبك،\n"
 
650
"تحتاج إلى أن تقوم بهذا لاحقا يدويا باستخدام apt-get، أو Synaptic أو \n"
 
651
"أي مدير حزم آخر.\n"
 
652
"هذه ليست أفضل طريقة لاستخدام قرص التثبيت، إذا أردت\n"
 
653
"القيام بذلك بطريقة صحيحة احرقها على اسطوانة/ديفيدي وثم استخدم الخيار\n"
 
654
"\"أضف اسطوانة/ديفيدي...\" من القائمة APTonCD أو أدخل القرص فحسب\n"
 
655
"في الجهاز وانقر الخيار \"ابدأ مدير الحزم\"."
 
656
 
 
657
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:8
 
658
msgid "<big><b>Select a device or a ISO image</b></big>"
 
659
msgstr "<big><b>اختر جهازا أو صورة ISO</b></big>"
 
660
 
 
661
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:9
 
662
msgid ""
 
663
"<span foreground='#606060'><b>Select the packages you want from the "
 
664
"installation disc</b></span>"
 
665
msgstr ""
 
666
"<span foreground='#606060'><b>اختر الحزم التي تريدها من قرص "
 
667
"التثبيت</b></span>"
 
668
 
 
669
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:10
 
670
msgid "APTonCD - Restore"
 
671
msgstr "APTonCD - استعادة"
 
672
 
 
673
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:11
 
674
msgid "CD or DVD"
 
675
msgstr "اسطوانة أو ديفيدي"
 
676
 
 
677
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:12
 
678
msgid "Device:"
 
679
msgstr "الجهاز:"
 
680
 
 
681
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:13
 
682
msgid "File:"
 
683
msgstr "ملف:"
 
684
 
 
685
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:14
 
686
msgid "ISO Image"
 
687
msgstr "صورة ISO"
 
688
 
 
689
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:15
 
690
msgid "Load..."
 
691
msgstr "حمّل..."
 
692
 
 
693
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:17
 
694
msgid "Restore APTonCD"
 
695
msgstr "استعد APTonCD"
 
696
 
 
697
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:18
 
698
msgid "Select A ISO image"
 
699
msgstr "اختر صورة ISO"
 
700
 
 
701
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:19
 
702
msgid "Select where you want to restore files from:"
 
703
msgstr "اختر من أين تريد استعادة الملفات:"
 
704
 
 
705
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:20
 
706
msgid ""
 
707
"This action will copy back the packages on an APTonCD\n"
 
708
"medium previously created back to your APT cache."
 
709
msgstr ""
 
710
"هذا الإجراء سيعيد الحزم على وسيط APTonCD\n"
 
711
"المنشأ مسبقا إلى مختزن APT."
 
712
 
 
713
#: ../data/glade/utils.glade.h:1
 
714
msgid "<b>Custom:</b>"
 
715
msgstr "<b>مخصص:</b>"
 
716
 
 
717
#: ../data/glade/utils.glade.h:2
 
718
msgid "<b>Description:</b>"
 
719
msgstr "<b>الوصف:</b>"
 
720
 
 
721
#: ../data/glade/utils.glade.h:3
 
722
msgid "<b>Filename:</b>"
 
723
msgstr "<b>اسم الملف:</b>"
 
724
 
 
725
#: ../data/glade/utils.glade.h:4
 
726
msgid "<b>Package:</b>"
 
727
msgstr "<b>الحزمة:</b>"
 
728
 
 
729
#: ../data/glade/utils.glade.h:5
 
730
msgid "<b>Size:</b>"
 
731
msgstr "<b>الحجم:</b>"
 
732
 
 
733
#: ../data/glade/utils.glade.h:6
 
734
msgid "<b>Some installed packages are not available on your cache</b>"
 
735
msgstr "<b>بعض الحزم المثبتة غير متوفرة في اختزانك</b>"
 
736
 
 
737
#: ../data/glade/utils.glade.h:7
 
738
msgid ""
 
739
"<b>Some packages are already in the list</b>\n"
 
740
"The following packages were skipped:"
 
741
msgstr ""
 
742
"<b>بعض الحزم موجودة بالفعل في القائمة</b>\n"
 
743
"الحزم التالية تم تخطيها:"
 
744
 
 
745
#: ../data/glade/utils.glade.h:9
 
746
msgid "<b>Status:</b>"
 
747
msgstr "<b>الحالة:</b>"
 
748
 
 
749
#: ../data/glade/utils.glade.h:10
 
750
msgid "<b>The information about available software is out-of-date</b>"
 
751
msgstr "<b>المعلومات عن توفر البرمجيات غير محدثة</b>"
 
752
 
 
753
#: ../data/glade/utils.glade.h:11
 
754
msgid "<b>Version:</b>"
 
755
msgstr "<b>الإصدار:</b>"
 
756
 
 
757
#: ../data/glade/utils.glade.h:12
 
758
msgid "<span size=\"large\"><b>Add CD or DVD as APT source</b></span>"
 
759
msgstr "<span size=\"large\"><b>أضف اسطوانة أو ديفيدي كمصدر APT</b></span>"
 
760
 
 
761
#: ../data/glade/utils.glade.h:13
 
762
msgid ""
 
763
"APTonCD is an installation disc creator that builds a disc\n"
 
764
"containing the packages you have downloaded using\n"
 
765
"APT, including those installed by Synaptic, Update Manager, \n"
 
766
"Adept, and other APT front-ends."
 
767
msgstr ""
 
768
"APTonCD هو منشئ قرص تثبيت يبني قرصا\n"
 
769
"يحتوي الحزم التي نزّلتها باستخدام\n"
 
770
"APT، بما في ذلك تلك المثبتة بواسطة Synaptic، ومدير التحديث،\n"
 
771
"و Adept، وواجهات APT الأخرى."
 
772
 
 
773
#: ../data/glade/utils.glade.h:17
 
774
msgid "Add CD/DVD..."
 
775
msgstr "أضف أسطوانة/ديفيدي..."
 
776
 
 
777
#: ../data/glade/utils.glade.h:18
 
778
msgid "Don't display this message again"
 
779
msgstr "لا تعرض هذه الرسالة مجددا"
 
780
 
 
781
#: ../data/glade/utils.glade.h:19
 
782
msgid "Download"
 
783
msgstr "نزّل"
 
784
 
 
785
#: ../data/glade/utils.glade.h:20
 
786
msgid ""
 
787
"If you have external software sources and its version of a\n"
 
788
"required package is newer than the version in the medium,\n"
 
789
"APT will attempt to download the package from the external\n"
 
790
"repository."
 
791
msgstr ""
 
792
"إذا كنت تمتلك مصادر برمجيات خارجية ونسختها\n"
 
793
"من الحزم المطلوبة أجدد من النسخة في الوسيط،\n"
 
794
"سوف يحاول APT تنزيل الحزمة من المستودع\n"
 
795
"الخارجي."
 
796
 
 
797
#: ../data/glade/utils.glade.h:24
 
798
msgid "Ignoring packages"
 
799
msgstr "تجاهل الحزم"
 
800
 
 
801
#: ../data/glade/utils.glade.h:25
 
802
msgid ""
 
803
"It means that not all the packages you have installed are saved\n"
 
804
"on to your computer.\n"
 
805
"APTonCD can try to download the missing packages from the internet\n"
 
806
"or rebuild the package from scratch based on the installed files"
 
807
msgstr ""
 
808
"هذا يعني أن ليس كل الحزم التي ثبّتها محفوظة\n"
 
809
"على حاسوبك.\n"
 
810
"يستطيع APTonCD أن يحاول تنزيل الحزم الناقصة من الإنترنت\n"
 
811
"أو يعيد بناء الحزمة من الصفر بناءً على الملفات المثبتة."
 
812
 
 
813
#: ../data/glade/utils.glade.h:29
 
814
msgid "Package property"
 
815
msgstr "خاصية الحزمة"
 
816
 
 
817
#: ../data/glade/utils.glade.h:30
 
818
msgid "Quick Introduction"
 
819
msgstr "مقدّمة سريعة"
 
820
 
 
821
#: ../data/glade/utils.glade.h:31
 
822
msgid "Rebuild"
 
823
msgstr "إعادة البناء"
 
824
 
 
825
#: ../data/glade/utils.glade.h:32
 
826
msgid "Reload"
 
827
msgstr "إعادة التحميل"
 
828
 
 
829
#: ../data/glade/utils.glade.h:33
 
830
msgid ""
 
831
"See APTonCD's manual to get a more detailed information\n"
 
832
"about what it means."
 
833
msgstr ""
 
834
"راجع دليل APTonCD للحصول على معلومات أكثر تفصيلا\n"
 
835
"حول ما تعني."
 
836
 
 
837
#: ../data/glade/utils.glade.h:35
 
838
msgid ""
 
839
"The <b>Restore</b> mode allows you to copy back the packages\n"
 
840
"from an installation disc previously created back to the APT\n"
 
841
"cache. For now, APTonCD <b>does not install</b> any package\n"
 
842
"on your system, you need to do it manually."
 
843
msgstr ""
 
844
"وضع <b>الاستعادة</b> يسمخ لك بنسخ الحزم\n"
 
845
"من قرص تثبيت منشأ مسبقا من مختزن APT.\n"
 
846
"من الآن، APTonCD <b>لا يثبت</b> أي حزمة\n"
 
847
"على نظامك، عليك القيام بذلك يدويا."
 
848
 
 
849
#: ../data/glade/utils.glade.h:39
 
850
msgid ""
 
851
"This disc is completely APT-suitable, which means that\n"
 
852
"you can add it as a software source."
 
853
msgstr ""
 
854
"القرص يتناسب تماما مع APT، هذا يعني أنك\n"
 
855
"تستطيع إضافته كمصدر برمجيات."
 
856
 
 
857
#: ../data/glade/utils.glade.h:41
 
858
msgid ""
 
859
"To install software and updates from newly added medium,\n"
 
860
"you have to reload the information about available software."
 
861
msgstr ""
 
862
"لتثبيت البرمجيات والتحديثات من وسيط مضاف حديثا،\n"
 
863
"عليك إعادة تحميل المعلومات حول توفر البرمجيات."
 
864
 
 
865
#: ../data/glade/utils.glade.h:43
 
866
msgid ""
 
867
"To use this option you will require administrative privileges.\n"
 
868
"It will prompt for a CD to be inserted in the default drive."
 
869
msgstr ""
 
870
"لاستخدام هذا الخير ستطالب بوصول إداري.\n"
 
871
"سوف يطلب إدراج اسطوانة في الجهاز المبدئي."
 
872
 
 
873
#: ../data/glade/utils.glade.h:45
 
874
msgid ""
 
875
"When adding a CD or DVD as Software Source you are telling\n"
 
876
"APT to looks into this CD to find for available packages, and\n"
 
877
"eventually gets from it when a installation is requested.\n"
 
878
"This is the best choice to use the APTonCD media."
 
879
msgstr ""
 
880
"عند إضافة اسطوانة أو ديفيدي كمصدر برمجيات أنت تخبر\n"
 
881
"APT أن يبحث في هذه الاسطوانة لإيجاد الحزم المتوفرة،\n"
 
882
"وأخيرا يحصل عليها عندما يُطلب التثبيت.\n"
 
883
"هذا أفضل خيار لاستخدام وسيط APTonCD."
 
884
 
 
885
#: ../data/glade/utils.glade.h:49
 
886
msgid ""
 
887
"When you start APTonCD you can choose <b>Create</b> mode,\n"
 
888
"where you can select the packages you want add in the\n"
 
889
"installation disc and then create it."
 
890
msgstr ""
 
891
"عندما تبدأ APTonCD تستطيع اختيار وضع <b>إنشاء</b>،\n"
 
892
"حيث تستطيع اختيار الحزم التي تريد إضافتها في\n"
 
893
"قرص التثبيت ومن ثم تنشئها."
 
894
 
 
895
#: ../data/glade/utils.glade.h:52
 
896
msgid ""
 
897
"You may want to edit the sources list and remove the external\n"
 
898
"repositories before reloading the package information.\n"
 
899
"On other hand, if you require a package from medium which\n"
 
900
"needs external dependencies this package will not be installed."
 
901
msgstr ""
 
902
"قد ترغب بتحرير قائمة المصادر وحذف المستودعات\n"
 
903
"الخارجية قبل إعادة تحميل معلومات الحزم.\n"
 
904
"في الجانب الآخر، إذا طلب منك حزمة من وسيط\n"
 
905
"يحتاج اعتمادية خارجية هذه الحزمة لن تثبّت."
 
906
 
 
907
#: ../data/aptoncd.desktop.in.h:1
 
908
msgid "Create a Installation Disc"
 
909
msgstr "أنشئ قرص تثبيت"
 
910
 
 
911
#: ../data/aptoncd.desktop.in.h:2
 
912
msgid "Package Backup Tool"
 
913
msgstr "أداة النسخ الاحتياطي للحزم"