~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/aptoncd/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Fabrice Coutadeur
  • Date: 2009-08-24 09:56:20 UTC
  • mfrom: (1.2.2 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 5.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090824095620-l8xc7to4177x213a
* New upstream release
  - Deliver again the translations
* debian/rules: optimize the clean target

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Danish translation for aptoncd
 
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
 
3
# This file is distributed under the same license as the aptoncd package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: aptoncd\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 14:59-0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-10-08 19:39+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Joe Hansen <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-24 06:08+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: ../APTonCD/core/constants.py:91
 
21
msgid ""
 
22
"Reading all packages from your cache, this could take\n"
 
23
"a long time, depending on number and size of packages."
 
24
msgstr ""
 
25
"Læser alle pakker din fra cache. Det kan muligvis tage\n"
 
26
"lang tid, afhængig af antallet og størrelsen af pakkerne."
 
27
 
 
28
#: ../APTonCD/core/constants.py:89
 
29
msgid "Reading information of packages..."
 
30
msgstr "Læser information om pakker..."
 
31
 
 
32
#: ../APTonCD/core/constants.py:90
 
33
msgid "Building list of packages"
 
34
msgstr "Opbygger liste af pakker"
 
35
 
 
36
#: ../APTonCD/core/constants.py:92
 
37
msgid "Package"
 
38
msgstr "Pakke"
 
39
 
 
40
#: ../APTonCD/core/constants.py:93
 
41
msgid ""
 
42
"<b>Warning.</b>\n"
 
43
"\n"
 
44
"The following package(s) is already in the list."
 
45
msgstr ""
 
46
"<b>Advarsel</b>\n"
 
47
"De(n) følgende pakke(r) er allerede på listen."
 
48
 
 
49
#: ../APTonCD/core/constants.py:94
 
50
msgid "Error"
 
51
msgstr "Fejl"
 
52
 
 
53
#. TRANSLATOR: the statusbar message while listing packages
 
54
#: ../APTonCD/core/constants.py:96
 
55
#, python-format
 
56
msgid "<small>Total: %s/%s  .  Selected: %s/%s  .  Custom: %s/%s</small>"
 
57
msgstr ""
 
58
"<small>Total: %s/%s  .  Valgte: %s/%s  .  Brugerdefineret: %s/%s</small>"
 
59
 
 
60
#: ../APTonCD/core/constants.py:97
 
61
#, python-format
 
62
msgid ""
 
63
"Are you sure you want to remove the package below from the list?\n"
 
64
"\n"
 
65
"<b>%s</b>"
 
66
msgstr ""
 
67
"Er du sikker på du vil fjerne nedenstående pakker fra listen?\n"
 
68
"\n"
 
69
"<b>%s</b>"
 
70
 
 
71
#. TRANSLATOR: mark all checkboxes in the list
 
72
#: ../APTonCD/core/constants.py:99 ../data/glade/main_window.glade.h:13
 
73
msgid "Check All"
 
74
msgstr "Markér alle"
 
75
 
 
76
#. TRANSLATOR: unmark all checkboxes in the list
 
77
#: ../APTonCD/core/constants.py:101 ../data/glade/main_window.glade.h:27
 
78
msgid "Uncheck All"
 
79
msgstr "Afmarkér alle"
 
80
 
 
81
#: ../APTonCD/core/constants.py:102
 
82
msgid "Invert selections"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: ../APTonCD/core/constants.py:103
 
86
msgid "Show Properties"
 
87
msgstr "Vis egenskaber"
 
88
 
 
89
#: ../APTonCD/core/constants.py:104
 
90
msgid "Select Package"
 
91
msgstr "Vælg pakke"
 
92
 
 
93
#: ../APTonCD/core/constants.py:105
 
94
msgid "Select Folder"
 
95
msgstr "Vælg mappe"
 
96
 
 
97
#: ../APTonCD/core/constants.py:106
 
98
msgid "Debian Packages"
 
99
msgstr "Debian pakker"
 
100
 
 
101
#: ../APTonCD/core/constants.py:107
 
102
#, python-format
 
103
msgid ""
 
104
"APTonCD couldn't read the following package(s).\n"
 
105
"%s\n"
 
106
"The file is probably corrupted.\n"
 
107
"These packages will be listed but not marked to copy.\n"
 
108
"You can try to copy packages manually later."
 
109
msgstr ""
 
110
"APTonCD kan ikke læse følgende pakker.\n"
 
111
"%s\n"
 
112
"Filerne er muligvis beskadigede.\n"
 
113
"Disse filer vil fremkomme på listen, men ikke blive markeret til kopiering.\n"
 
114
"Du kan forsøge at kopiere pakkerne manuelt senere."
 
115
 
 
116
#. TRANSLATOR: the packages was ignored and not listed
 
117
#: ../APTonCD/core/constants.py:113
 
118
msgid ""
 
119
"<b>Some packages are already in the list</b>\n"
 
120
"The following packages were skipped:\n"
 
121
msgstr ""
 
122
"<b>Nogle pakker er allerede på listen</b>\n"
 
123
"De følgende pakker blev sprunget over:\n"
 
124
 
 
125
#: ../APTonCD/core/constants.py:114
 
126
msgid ""
 
127
"The destination directory is not writable.\n"
 
128
"Please, select another destination directory and try again."
 
129
msgstr ""
 
130
"Målmappen er ikke skrivbar.\n"
 
131
"Vælge venligst en anden målmappe og prøv igen."
 
132
 
 
133
#. TRANSLATOR: creating the headers (Packages.gz) based on the packages information
 
134
#: ../APTonCD/core/constants.py:116
 
135
msgid "Scanning and cataloguing packages..."
 
136
msgstr "Skanner og kategorisere pakker..."
 
137
 
 
138
#: ../APTonCD/core/constants.py:117
 
139
msgid "Copying packages"
 
140
msgstr "Kopier pakker"
 
141
 
 
142
#: ../APTonCD/core/constants.py:118
 
143
msgid "Scanning packages"
 
144
msgstr "Scanner pakker"
 
145
 
 
146
#: ../APTonCD/core/constants.py:119
 
147
msgid "Making the .iso image"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#. TRANSLATOR: removing temporary packages and files
 
151
#: ../APTonCD/core/constants.py:121
 
152
msgid "Cleaning session"
 
153
msgstr "Rengører session"
 
154
 
 
155
#: ../APTonCD/core/constants.py:122
 
156
msgid "Creating APTonCD"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: ../APTonCD/core/constants.py:123
 
160
msgid ""
 
161
"The installation disc is being created.\n"
 
162
"You can cancel this operation at any time."
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: ../APTonCD/core/constants.py:124 ../data/glade/main_window.glade.h:28
 
166
msgid "Version"
 
167
msgstr "Version"
 
168
 
 
169
#. TRANSLATOR: the user has cancelled the operation
 
170
#: ../APTonCD/core/constants.py:126
 
171
msgid "Process canceled."
 
172
msgstr "Proces afbrudt."
 
173
 
 
174
#: ../APTonCD/core/constants.py:128
 
175
#, python-format
 
176
msgid "Processing file %s"
 
177
msgstr "Behandler fil %s"
 
178
 
 
179
#: ../APTonCD/core/constants.py:129
 
180
#, python-format
 
181
msgid ""
 
182
"<b><i>The metapackage could not be created.</i></b>\n"
 
183
"The reported error is shown below:\n"
 
184
"%s"
 
185
msgstr ""
 
186
"<b><i>Metapakken kunne ikke blive skabt.</i></b>\n"
 
187
"Den rapporterede fejl er vist herunder:\n"
 
188
"%s"
 
189
 
 
190
#: ../APTonCD/core/constants.py:130
 
191
#, python-format
 
192
msgid ""
 
193
"<b><i>Error compressing Packages..</i></b>\n"
 
194
"The reported error is shown below:\n"
 
195
"%s"
 
196
msgstr ""
 
197
"<b><i>Fejl ved kompression af pakker..</i></b>\n"
 
198
"Den rapporterede fejl er vist herunder:\n"
 
199
"%s"
 
200
 
 
201
#: ../APTonCD/core/constants.py:131
 
202
msgid "Making .iso for"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: ../APTonCD/core/constants.py:132
 
206
#, python-format
 
207
msgid ""
 
208
"The image was successfully created, and it can be found in \n"
 
209
"%s \n"
 
210
"\n"
 
211
"Do you want burn it now?"
 
212
msgstr ""
 
213
"Billedet blev korrekt oprettet og kan findes i \n"
 
214
"%s\n"
 
215
"\n"
 
216
"Vil du brænde det nu?"
 
217
 
 
218
#: ../APTonCD/core/constants.py:133
 
219
#, python-format
 
220
msgid ""
 
221
"The APTonCD .iso image was successfully created, and it can be found in\n"
 
222
"%s"
 
223
msgstr ""
 
224
"Det lykkedes at skabe APTonCD .iso-billedet, og det kan findes i\n"
 
225
"%s"
 
226
 
 
227
#. TRANSLATOR: write the files created into a CD or DVD
 
228
#: ../APTonCD/core/constants.py:136 ../data/glade/create_window.glade.h:2
 
229
msgid "<b>Do you want to burn it now?</b>"
 
230
msgstr "<b>Vil du brænde den nu?</b>"
 
231
 
 
232
#: ../APTonCD/core/constants.py:138
 
233
msgid "Processing installed packages, please wait."
 
234
msgstr "behandler installerede pakker. Vent venligst."
 
235
 
 
236
#: ../APTonCD/core/constants.py:139
 
237
msgid "Checking package's versions"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: ../APTonCD/core/constants.py:140
 
241
#, python-format
 
242
msgid "Version: %s"
 
243
msgstr "Version: %s"
 
244
 
 
245
#: ../APTonCD/core/constants.py:141
 
246
#, python-format
 
247
msgid "File Size: %s"
 
248
msgstr "Filstørrelse: %s"
 
249
 
 
250
#: ../APTonCD/core/constants.py:144
 
251
msgid "Summary: "
 
252
msgstr "Sammendrag "
 
253
 
 
254
#: ../APTonCD/core/constants.py:146
 
255
msgid "Error loading package data."
 
256
msgstr "Fejl ved læsning af pakkedata."
 
257
 
 
258
#: ../APTonCD/core/constants.py:147
 
259
msgid "READ ERROR"
 
260
msgstr "læsefejl"
 
261
 
 
262
#: ../APTonCD/core/constants.py:148
 
263
msgid "Processing..."
 
264
msgstr "Behandler..."
 
265
 
 
266
#: ../APTonCD/core/constants.py:149
 
267
msgid "This process could take a long time."
 
268
msgstr "Denne proces kan tage lang tid."
 
269
 
 
270
#: ../APTonCD/core/constants.py:150
 
271
msgid "Please wait..."
 
272
msgstr "Vent venligst..."
 
273
 
 
274
#: ../APTonCD/core/constants.py:151
 
275
#, python-format
 
276
msgid "remaining %i of %i packages"
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: ../APTonCD/core/constants.py:152
 
280
msgid "Packages"
 
281
msgstr "Pakker"
 
282
 
 
283
#: ../APTonCD/core/constants.py:153
 
284
msgid "Folder"
 
285
msgstr "Mappe"
 
286
 
 
287
#: ../APTonCD/core/constants.py:154
 
288
msgid "Installed"
 
289
msgstr "Installeret"
 
290
 
 
291
#: ../APTonCD/core/constants.py:155
 
292
msgid "Not Installed"
 
293
msgstr "Ikke installeret"
 
294
 
 
295
#: ../APTonCD/core/constants.py:156
 
296
msgid "Yes"
 
297
msgstr "Ja"
 
298
 
 
299
#: ../APTonCD/core/constants.py:157
 
300
msgid "No"
 
301
msgstr "Nej"
 
302
 
 
303
#: ../APTonCD/core/constants.py:158
 
304
msgid "Install"
 
305
msgstr "Installér"
 
306
 
 
307
#: ../APTonCD/core/constants.py:159
 
308
msgid "Warning"
 
309
msgstr "Advarsel"
 
310
 
 
311
#: ../APTonCD/core/constants.py:160
 
312
msgid ""
 
313
"No help viewer is installed.\n"
 
314
"Install the GNOME help viewer (yelp) to view the APTonCD manual."
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: ../APTonCD/core/constants.py:163
 
318
msgid "You must specify the full path."
 
319
msgstr "Du skal angive den fulde sti."
 
320
 
 
321
#: ../APTonCD/core/constants.py:164
 
322
msgid "Ready"
 
323
msgstr "Klar"
 
324
 
 
325
#: ../APTonCD/core/constants.py:165
 
326
msgid ""
 
327
"The CD/DVD is empty or it isn't a valid APTonCD medium. \n"
 
328
"Insert an APTonCD medium into the drive."
 
329
msgstr ""
 
330
"CD/DVD'en er tom eller er ikke et gyldigt APTonCD medie. \n"
 
331
"Indsæt et APTonCD medie i drevet."
 
332
 
 
333
#: ../APTonCD/core/constants.py:166
 
334
msgid "CD image file"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: ../APTonCD/core/constants.py:167
 
338
msgid "You need to select one source to restore files from."
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: ../APTonCD/core/constants.py:168
 
342
#, python-format
 
343
msgid ""
 
344
"This media was created in an %s %s system, and is not suitable for your "
 
345
"running system (%s %s).\n"
 
346
"Usually might be a problem trying to install software that was not made for "
 
347
"your distribution version."
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: ../APTonCD/core/constants.py:169
 
351
msgid "Are you sure want to continue?"
 
352
msgstr "Er du sikker på at du ønsker at fortsætte?"
 
353
 
 
354
#. TRANSLATOR: refers to properties of package X, as in "foo Properties"
 
355
#: ../APTonCD/core/constants.py:172
 
356
msgid "Properties"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#: ../APTonCD/core/constants.py:174
 
360
msgid "Restoring files"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#: ../APTonCD/core/constants.py:175
 
364
msgid ""
 
365
"The packages are being copied back to your cache.\n"
 
366
"It will not install any packages on your system."
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#. TRANSLATOR: the window title shown as "APTonCD - Create"
 
370
#: ../APTonCD/core/constants.py:178 ../data/glade/main_window.glade.h:15
 
371
msgid "Create"
 
372
msgstr "Opret"
 
373
 
 
374
#. TRANSLATOR: the window title shown as "APTonCD - Restore"
 
375
#: ../APTonCD/core/constants.py:181 ../data/glade/main_window.glade.h:24
 
376
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:16
 
377
msgid "Restore"
 
378
msgstr "Gendan"
 
379
 
 
380
#: ../APTonCD/core/constants.py:182
 
381
#, python-format
 
382
msgid ""
 
383
"<b>No space available in the disk</b>\n"
 
384
"\n"
 
385
"Before continue, please make sure you have enough space on %s and %s"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: ../data/glade/create_window.glade.h:1
 
389
msgid ""
 
390
"<b><big>Some installed packages are not available on your cache.</big></b>"
 
391
msgstr ""
 
392
"<b><big>Nogle installerede pakker er ikke tilgængelige i din cache.</big></b>"
 
393
 
 
394
#: ../data/glade/create_window.glade.h:3
 
395
msgid ""
 
396
"<span foreground='#606060'><b>Select the packages you want in the "
 
397
"installation disc</b></span>"
 
398
msgstr ""
 
399
"<span foreground='#606060'><b>Markér pakken som du vil have på "
 
400
"installationsdisken</b></span>"
 
401
 
 
402
#: ../data/glade/create_window.glade.h:4
 
403
msgid ""
 
404
"<span size=\"small\"  foreground='#504A4B'>Some installed packages are not "
 
405
"available on your cache</span>"
 
406
msgstr ""
 
407
"<span size=\"small\" foreground='#504A4B'>Nogle installerede pakker er ikke "
 
408
"tilgængelige i din cache.</span>"
 
409
 
 
410
#: ../data/glade/create_window.glade.h:5
 
411
msgid ""
 
412
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Destination of the image(s)</span>"
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#: ../data/glade/create_window.glade.h:6
 
416
msgid ""
 
417
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>File name for the image</span>"
 
418
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Filnavn for billedet</span>"
 
419
 
 
420
#: ../data/glade/create_window.glade.h:7
 
421
msgid "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Other options</span>"
 
422
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Andre indstillinger</span>"
 
423
 
 
424
#: ../data/glade/create_window.glade.h:8
 
425
msgid "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Type of medium</span>"
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#: ../data/glade/create_window.glade.h:9
 
429
msgid "APTonCD - Create"
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: ../data/glade/create_window.glade.h:10
 
433
msgid "Add"
 
434
msgstr "Tilføj"
 
435
 
 
436
#: ../data/glade/create_window.glade.h:11
 
437
msgid "Burn..."
 
438
msgstr "Brænd..."
 
439
 
 
440
#: ../data/glade/create_window.glade.h:12
 
441
msgid "Create a meta-package"
 
442
msgstr "Skab en meta pakke"
 
443
 
 
444
#: ../data/glade/create_window.glade.h:13
 
445
msgid "Download Packages"
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: ../data/glade/create_window.glade.h:14
 
449
msgid ""
 
450
"If you don't download any packages, only local packages will be copied."
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: ../data/glade/create_window.glade.h:15
 
454
msgid ""
 
455
"If you would like to burn the disc now, choose the\n"
 
456
"desired application to do it:"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: ../data/glade/create_window.glade.h:17
 
460
msgid "Image is ready"
 
461
msgstr "Billede er klar"
 
462
 
 
463
#: ../data/glade/create_window.glade.h:18
 
464
msgid "Installation Disc Properties"
 
465
msgstr "Egenskaber for installationsdisk"
 
466
 
 
467
#: ../data/glade/create_window.glade.h:19
 
468
msgid "More..."
 
469
msgstr "Flere..."
 
470
 
 
471
#: ../data/glade/create_window.glade.h:20
 
472
msgid "Select the packages you want to download:"
 
473
msgstr "Vælg pakkerne som du gerne vil downloade:"
 
474
 
 
475
#: ../data/glade/create_window.glade.h:22
 
476
#, no-c-format
 
477
msgid ""
 
478
"The APTonCD .iso image was successfully created,\n"
 
479
"and it can be found in\n"
 
480
"%s"
 
481
msgstr ""
 
482
"Det lykkedes at skabe APTonCD .iso-billedet,\n"
 
483
"og det kan findes i\n"
 
484
"%s"
 
485
 
 
486
#. The 'welcome' screen. Be careful with the markup tags.
 
487
#: ../data/glade/main_window.glade.h:2
 
488
msgid ""
 
489
"<span foreground='#606060'>\n"
 
490
"<b>Create</b>  an installation disc with all your cached packages installed "
 
491
"via APT and also additional packages you've downloaded.\n"
 
492
"\n"
 
493
"<b>Restore</b>  the packages from either a CD/DVD or .iso image previously "
 
494
"created by APTonCD back to your apt cache.\n"
 
495
"<small>This will not install any software on your system, it just copy it "
 
496
"back to the APT cache</small>\n"
 
497
"</span>"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#: ../data/glade/main_window.glade.h:8
 
501
msgid ""
 
502
"<span size='large' foreground='#606060'><b>Welcome to APTonCD</b></span>"
 
503
msgstr ""
 
504
"<span size='large' foreground='#606060'><b>Velkommen til APTonCD</b></span>"
 
505
 
 
506
#: ../data/glade/main_window.glade.h:9
 
507
msgid "APTonCD Project Page"
 
508
msgstr "APTonCD Projektets Hjemmeside"
 
509
 
 
510
#: ../data/glade/main_window.glade.h:10
 
511
msgid "A_dd CD/DVD..."
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#: ../data/glade/main_window.glade.h:11
 
515
msgid "Allow old versions"
 
516
msgstr "Tillad gamle versioner"
 
517
 
 
518
#: ../data/glade/main_window.glade.h:12
 
519
msgid "Auto-select dependencies"
 
520
msgstr "Vælge automatisk tillægpakker"
 
521
 
 
522
#: ../data/glade/main_window.glade.h:14
 
523
msgid "Columns"
 
524
msgstr "Kolonner"
 
525
 
 
526
#: ../data/glade/main_window.glade.h:16
 
527
msgid "Create an Installation Disc"
 
528
msgstr "Opret en installationsdisk"
 
529
 
 
530
#: ../data/glade/main_window.glade.h:17
 
531
msgid "Download installed packages"
 
532
msgstr "Download installerede pakker"
 
533
 
 
534
#: ../data/glade/main_window.glade.h:18
 
535
msgid "Get help"
 
536
msgstr "Få hjælp"
 
537
 
 
538
#: ../data/glade/main_window.glade.h:19
 
539
msgid ""
 
540
"Installation Disc creator for APT-cached packages\n"
 
541
"Debian Packages Backup Tool"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: ../data/glade/main_window.glade.h:21
 
545
msgid "Invert Selections"
 
546
msgstr "Inverter markeringer"
 
547
 
 
548
#: ../data/glade/main_window.glade.h:22
 
549
msgid "Main"
 
550
msgstr "Hoved"
 
551
 
 
552
#: ../data/glade/main_window.glade.h:23
 
553
msgid "Quick _Introduction"
 
554
msgstr "Hurtig _introduktion"
 
555
 
 
556
#: ../data/glade/main_window.glade.h:25
 
557
msgid "Restore files from disc"
 
558
msgstr "Genskab filer fra disk"
 
559
 
 
560
#: ../data/glade/main_window.glade.h:26
 
561
msgid "Size"
 
562
msgstr "Størrelse"
 
563
 
 
564
#: ../data/glade/main_window.glade.h:29
 
565
msgid "_Contents"
 
566
msgstr "_Indhold"
 
567
 
 
568
#: ../data/glade/main_window.glade.h:30
 
569
msgid "_Create Instalation Disc"
 
570
msgstr "_Skab installationsdisk"
 
571
 
 
572
#: ../data/glade/main_window.glade.h:31
 
573
msgid "_Edit"
 
574
msgstr "_Rediger"
 
575
 
 
576
#: ../data/glade/main_window.glade.h:32
 
577
msgid "_File"
 
578
msgstr "_Arkiv"
 
579
 
 
580
#: ../data/glade/main_window.glade.h:33
 
581
msgid "_Help"
 
582
msgstr "_Hjælp"
 
583
 
 
584
#: ../data/glade/main_window.glade.h:34
 
585
msgid "_Reload packages list"
 
586
msgstr "_Genindlæs pakkeliste"
 
587
 
 
588
#: ../data/glade/main_window.glade.h:35
 
589
msgid "_Restore files from disc"
 
590
msgstr "_Gendan filer fra disk"
 
591
 
 
592
#: ../data/glade/main_window.glade.h:36
 
593
msgid "_Tools"
 
594
msgstr "_Værktøjer"
 
595
 
 
596
#: ../data/glade/main_window.glade.h:37
 
597
msgid "_View"
 
598
msgstr "_Vis"
 
599
 
 
600
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line (add your name at the end).
 
601
#: ../data/glade/main_window.glade.h:39
 
602
msgid "translator-credits"
 
603
msgstr ""
 
604
"Launchpad Contributions:\n"
 
605
"  Kim Jensen <https://launchpad.net/~egjensen>\n"
 
606
"  Rafael Proença <https://launchpad.net/~cypherbios>\n"
 
607
"\n"
 
608
"Launchpad Contributions:\n"
 
609
"  Joe Hansen https://launchpad.net/~joedalton2\n"
 
610
"  Kristian Øllegaard https://launchpad.net/~k.oellegaard\n"
 
611
"  Rafael Proença https://launchpad.net/~cypherbios\n"
 
612
"  Søren From Soelberg https://launchpad.net/~sfs-sol\n"
 
613
"  nanker https://launchpad.net/~nanker"
 
614
 
 
615
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:1
 
616
msgid ""
 
617
"<b>Attention:</b> This will not install any software on your computer,\n"
 
618
"you need to do it manually later using apt-get, Synaptic or \n"
 
619
"any other package manager.\n"
 
620
"This is not the best way to use the installation disc, if you want\n"
 
621
"to do it right burn it on a CD/DVD and then use the option\n"
 
622
"\"Add CD/DVD...\" from the APTonCD menu or just insert the medium\n"
 
623
"in the drive and click on the option \"Start Package Manager\"."
 
624
msgstr ""
 
625
 
 
626
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:8
 
627
msgid "<big><b>Select a device or a ISO image</b></big>"
 
628
msgstr "<big><b>Vælg et device eller et ISO-billede</b></big>"
 
629
 
 
630
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:9
 
631
msgid ""
 
632
"<span foreground='#606060'><b>Select the packages you want from the "
 
633
"installation disc</b></span>"
 
634
msgstr ""
 
635
"<span foreground='#606060'><b>Vælg pakkerne de ønsker fra "
 
636
"installationsdisken</b></span>"
 
637
 
 
638
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:10
 
639
msgid "APTonCD - Restore"
 
640
msgstr "AptonCD - Gendan"
 
641
 
 
642
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:11
 
643
msgid "CD or DVD"
 
644
msgstr "CD eller DVD"
 
645
 
 
646
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:12
 
647
msgid "Device:"
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:13
 
651
msgid "File:"
 
652
msgstr "Fil:"
 
653
 
 
654
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:14
 
655
msgid "ISO Image"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:15
 
659
msgid "Load..."
 
660
msgstr "Indlæs..."
 
661
 
 
662
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:17
 
663
msgid "Restore APTonCD"
 
664
msgstr "Gendan APTonCD"
 
665
 
 
666
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:18
 
667
msgid "Select A ISO image"
 
668
msgstr "Vælg et ISO-billede"
 
669
 
 
670
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:19
 
671
msgid "Select where you want to restore files from:"
 
672
msgstr "Vælg hvor du vil genskabe filer fra:"
 
673
 
 
674
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:20
 
675
msgid ""
 
676
"This action will copy back the packages on an APTonCD\n"
 
677
"medium previously created back to your APT cache."
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#: ../data/glade/utils.glade.h:1
 
681
msgid "<b>Custom:</b>"
 
682
msgstr ""
 
683
 
 
684
#: ../data/glade/utils.glade.h:2
 
685
msgid "<b>Description:</b>"
 
686
msgstr "<b>Beskrivelse:</b>"
 
687
 
 
688
#: ../data/glade/utils.glade.h:3
 
689
msgid "<b>Filename:</b>"
 
690
msgstr "<b>Filnavn:</b>"
 
691
 
 
692
#: ../data/glade/utils.glade.h:4
 
693
msgid "<b>Package:</b>"
 
694
msgstr "<b>Pakke:</b>"
 
695
 
 
696
#: ../data/glade/utils.glade.h:5
 
697
msgid "<b>Size:</b>"
 
698
msgstr "<b>Størrelse:</b>"
 
699
 
 
700
#: ../data/glade/utils.glade.h:6
 
701
msgid "<b>Some installed packages are not available on your cache</b>"
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#: ../data/glade/utils.glade.h:7
 
705
msgid ""
 
706
"<b>Some packages are already in the list</b>\n"
 
707
"The following packages were skipped:"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: ../data/glade/utils.glade.h:9
 
711
msgid "<b>Status:</b>"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
#: ../data/glade/utils.glade.h:10
 
715
msgid "<b>The information about available software is out-of-date</b>"
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#: ../data/glade/utils.glade.h:11
 
719
msgid "<b>Version:</b>"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: ../data/glade/utils.glade.h:12
 
723
msgid "<span size=\"large\"><b>Add CD or DVD as APT source</b></span>"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#: ../data/glade/utils.glade.h:13
 
727
msgid ""
 
728
"APTonCD is an installation disc creator that builds a disc\n"
 
729
"containing the packages you have downloaded using\n"
 
730
"APT, including those installed by Synaptic, Update Manager, \n"
 
731
"Adept, and other APT front-ends."
 
732
msgstr ""
 
733
 
 
734
#: ../data/glade/utils.glade.h:17
 
735
msgid "Add CD/DVD..."
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#: ../data/glade/utils.glade.h:18
 
739
msgid "Don't display this message again"
 
740
msgstr "Vis ikke denne meddelelse igen"
 
741
 
 
742
#: ../data/glade/utils.glade.h:19
 
743
msgid "Download"
 
744
msgstr "Download"
 
745
 
 
746
#: ../data/glade/utils.glade.h:20
 
747
msgid ""
 
748
"If you have external software sources and its version of a\n"
 
749
"required package is newer than the version in the medium,\n"
 
750
"APT will attempt to download the package from the external\n"
 
751
"repository."
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#: ../data/glade/utils.glade.h:24
 
755
msgid "Ignoring packages"
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
#: ../data/glade/utils.glade.h:25
 
759
msgid ""
 
760
"It means that not all the packages you have installed are saved\n"
 
761
"on to your computer.\n"
 
762
"APTonCD can try to download the missing packages from the internet\n"
 
763
"or rebuild the package from scratch based on the installed files"
 
764
msgstr ""
 
765
 
 
766
#: ../data/glade/utils.glade.h:29
 
767
msgid "Package property"
 
768
msgstr ""
 
769
 
 
770
#: ../data/glade/utils.glade.h:30
 
771
msgid "Quick Introduction"
 
772
msgstr "Hurtig introduktion"
 
773
 
 
774
#: ../data/glade/utils.glade.h:31
 
775
msgid "Rebuild"
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#: ../data/glade/utils.glade.h:32
 
779
msgid "Reload"
 
780
msgstr "Genindlæs"
 
781
 
 
782
#: ../data/glade/utils.glade.h:33
 
783
msgid ""
 
784
"See APTonCD's manual to get a more detailed information\n"
 
785
"about what it means."
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: ../data/glade/utils.glade.h:35
 
789
msgid ""
 
790
"The <b>Restore</b> mode allows you to copy back the packages\n"
 
791
"from an installation disc previously created back to the APT\n"
 
792
"cache. For now, APTonCD <b>does not install</b> any package\n"
 
793
"on your system, you need to do it manually."
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: ../data/glade/utils.glade.h:39
 
797
msgid ""
 
798
"This disc is completely APT-suitable, which means that\n"
 
799
"you can add it as a software source."
 
800
msgstr ""
 
801
 
 
802
#: ../data/glade/utils.glade.h:41
 
803
msgid ""
 
804
"To install software and updates from newly added medium,\n"
 
805
"you have to reload the information about available software."
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: ../data/glade/utils.glade.h:43
 
809
msgid ""
 
810
"To use this option you will require administrative privileges.\n"
 
811
"It will prompt for a CD to be inserted in the default drive."
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#: ../data/glade/utils.glade.h:45
 
815
msgid ""
 
816
"When adding a CD or DVD as Software Source you are telling\n"
 
817
"APT to looks into this CD to find for available packages, and\n"
 
818
"eventually gets from it when a installation is requested.\n"
 
819
"This is the best choice to use the APTonCD media."
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#: ../data/glade/utils.glade.h:49
 
823
msgid ""
 
824
"When you start APTonCD you can choose <b>Create</b> mode,\n"
 
825
"where you can select the packages you want add in the\n"
 
826
"installation disc and then create it."
 
827
msgstr ""
 
828
 
 
829
#: ../data/glade/utils.glade.h:52
 
830
msgid ""
 
831
"You may want to edit the sources list and remove the external\n"
 
832
"repositories before reloading the package information.\n"
 
833
"On other hand, if you require a package from medium which\n"
 
834
"needs external dependencies this package will not be installed."
 
835
msgstr ""
 
836
 
 
837
#: ../data/aptoncd.desktop.in.h:1
 
838
msgid "Create a Installation Disc"
 
839
msgstr "Skab en installationsdisk"
 
840
 
 
841
#: ../data/aptoncd.desktop.in.h:2
 
842
msgid "Package Backup Tool"
 
843
msgstr "Værktøj til sikkerhedskopiering af pakke"