~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/aptoncd/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Fabrice Coutadeur
  • Date: 2009-08-24 09:56:20 UTC
  • mfrom: (1.2.2 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 5.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090824095620-l8xc7to4177x213a
* New upstream release
  - Deliver again the translations
* debian/rules: optimize the clean target

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Dutch translation for aptoncd
 
2
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the aptoncd package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: aptoncd\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 14:59-0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 00:38+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Milly R. <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-24 06:08+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: ../APTonCD/core/constants.py:90
 
21
msgid "Building list of packages"
 
22
msgstr "Bezig met het aanmaken van de lijst met pakketten..."
 
23
 
 
24
#. TRANSLATOR: mark all checkboxes in the list
 
25
#: ../APTonCD/core/constants.py:99 ../data/glade/main_window.glade.h:13
 
26
msgid "Check All"
 
27
msgstr "Alles aanvinken"
 
28
 
 
29
#. TRANSLATOR: unmark all checkboxes in the list
 
30
#: ../APTonCD/core/constants.py:101 ../data/glade/main_window.glade.h:27
 
31
msgid "Uncheck All"
 
32
msgstr "Alles deselecteren"
 
33
 
 
34
#: ../APTonCD/core/constants.py:104
 
35
msgid "Select Package"
 
36
msgstr "Pakket selecteren"
 
37
 
 
38
#: ../APTonCD/core/constants.py:106
 
39
msgid "Debian Packages"
 
40
msgstr "Debian-pakketten"
 
41
 
 
42
#: ../APTonCD/core/constants.py:114
 
43
msgid ""
 
44
"The destination directory is not writable.\n"
 
45
"Please, select another destination directory and try again."
 
46
msgstr ""
 
47
"De doelmap is niet beschrijfbaar.\n"
 
48
"Selecteer een andere doelmap en probeer het nogmaals."
 
49
 
 
50
#: ../APTonCD/core/constants.py:132
 
51
#, python-format
 
52
msgid ""
 
53
"The image was successfully created, and it can be found in \n"
 
54
"%s \n"
 
55
"\n"
 
56
"Do you want burn it now?"
 
57
msgstr ""
 
58
"Het iso-image is gemaakt en opgeslagen in \n"
 
59
"%s\n"
 
60
"\n"
 
61
"Wilt u het nu op CD/DVD branden?"
 
62
 
 
63
#: ../APTonCD/core/constants.py:148
 
64
msgid "Processing..."
 
65
msgstr "Bezig met verwerken..."
 
66
 
 
67
#: ../APTonCD/core/constants.py:150
 
68
msgid "Please wait..."
 
69
msgstr "Even geduld..."
 
70
 
 
71
#. TRANSLATOR: the window title shown as "APTonCD - Restore"
 
72
#: ../APTonCD/core/constants.py:181 ../data/glade/main_window.glade.h:24
 
73
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:16
 
74
msgid "Restore"
 
75
msgstr "Herstellen"
 
76
 
 
77
#: ../data/glade/main_window.glade.h:9
 
78
msgid "APTonCD Project Page"
 
79
msgstr "APTonCD-projectpagina"
 
80
 
 
81
#: ../data/glade/main_window.glade.h:26
 
82
msgid "Size"
 
83
msgstr "Grootte"
 
84
 
 
85
#: ../data/glade/main_window.glade.h:32
 
86
msgid "_File"
 
87
msgstr "_Bestand"
 
88
 
 
89
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:17
 
90
msgid "Restore APTonCD"
 
91
msgstr "APTonCD herstellen"
 
92
 
 
93
#: ../APTonCD/core/constants.py:89
 
94
msgid "Reading information of packages..."
 
95
msgstr "Bezig met inlezen van pakketten..."
 
96
 
 
97
#: ../APTonCD/core/constants.py:91
 
98
msgid ""
 
99
"Reading all packages from your cache, this could take\n"
 
100
"a long time, depending on number and size of packages."
 
101
msgstr ""
 
102
"Bezig met alle pakketten in te lezen vanuit de cache, dit kan lang\n"
 
103
"duren, afhankelijk van het aantal en omvang van de pakketten."
 
104
 
 
105
#: ../APTonCD/core/constants.py:92
 
106
msgid "Package"
 
107
msgstr "Pakket"
 
108
 
 
109
#: ../APTonCD/core/constants.py:93
 
110
msgid ""
 
111
"<b>Warning.</b>\n"
 
112
"\n"
 
113
"The following package(s) is already in the list."
 
114
msgstr ""
 
115
"<b>Waarschuwing.</b>\n"
 
116
"\n"
 
117
"De volgende pakket(ten) komen al voor in de lijst."
 
118
 
 
119
#: ../APTonCD/core/constants.py:94
 
120
msgid "Error"
 
121
msgstr "Foutmelding"
 
122
 
 
123
#. TRANSLATOR: the statusbar message while listing packages
 
124
#: ../APTonCD/core/constants.py:96
 
125
#, python-format
 
126
msgid "<small>Total: %s/%s  .  Selected: %s/%s  .  Custom: %s/%s</small>"
 
127
msgstr "<small>Totaal: %s%s . Geselecteerd: %s%s . Aangepast: %s%s</small>"
 
128
 
 
129
#: ../APTonCD/core/constants.py:97
 
130
#, python-format
 
131
msgid ""
 
132
"Are you sure you want to remove the package below from the list?\n"
 
133
"\n"
 
134
"<b>%s</b>"
 
135
msgstr ""
 
136
"Weet u zeker dat u onderstaand pakket uit de lijst wilt verwijderen?\n"
 
137
"\n"
 
138
"<b>%s</b>"
 
139
 
 
140
#: ../APTonCD/core/constants.py:102
 
141
msgid "Invert selections"
 
142
msgstr "Selectie omdraaien"
 
143
 
 
144
#: ../APTonCD/core/constants.py:103
 
145
msgid "Show Properties"
 
146
msgstr "Eigenschappen tonen"
 
147
 
 
148
#: ../APTonCD/core/constants.py:105
 
149
msgid "Select Folder"
 
150
msgstr "Map selecteren"
 
151
 
 
152
#: ../APTonCD/core/constants.py:107
 
153
#, python-format
 
154
msgid ""
 
155
"APTonCD couldn't read the following package(s).\n"
 
156
"%s\n"
 
157
"The file is probably corrupted.\n"
 
158
"These packages will be listed but not marked to copy.\n"
 
159
"You can try to copy packages manually later."
 
160
msgstr ""
 
161
"APTonCD kon de volgende pakket(ten) niet lezen.\n"
 
162
"%s\n"
 
163
"Waarschijnlijk is het bestand corrupt.\n"
 
164
"Deze pakketten staan in de lijst maar zijn niet gemarkeerd om te kopiëren.\n"
 
165
"U kunt proberen de pakketten later handmatig te kopiëren."
 
166
 
 
167
#. TRANSLATOR: the packages was ignored and not listed
 
168
#: ../APTonCD/core/constants.py:113
 
169
msgid ""
 
170
"<b>Some packages are already in the list</b>\n"
 
171
"The following packages were skipped:\n"
 
172
msgstr ""
 
173
"<b>Enkele pakketten staan al in de lijst</b>\n"
 
174
"De volgende pakketten werden overgeslagen:\n"
 
175
 
 
176
#. TRANSLATOR: creating the headers (Packages.gz) based on the packages information
 
177
#: ../APTonCD/core/constants.py:116
 
178
msgid "Scanning and cataloguing packages..."
 
179
msgstr "Bezig met scannen en sorteren van pakketten..."
 
180
 
 
181
#: ../APTonCD/core/constants.py:117
 
182
msgid "Copying packages"
 
183
msgstr "Bezig met kopiëren van pakketten"
 
184
 
 
185
#: ../APTonCD/core/constants.py:118
 
186
msgid "Scanning packages"
 
187
msgstr "Bezig met scannen van pakketten"
 
188
 
 
189
#: ../APTonCD/core/constants.py:119
 
190
msgid "Making the .iso image"
 
191
msgstr "Bezig met maken van .iso-image"
 
192
 
 
193
#. TRANSLATOR: removing temporary packages and files
 
194
#: ../APTonCD/core/constants.py:121
 
195
msgid "Cleaning session"
 
196
msgstr "Bezig met opschonen van sessie"
 
197
 
 
198
#: ../APTonCD/core/constants.py:122
 
199
msgid "Creating APTonCD"
 
200
msgstr "Bezig met aanmaken van APTonCD"
 
201
 
 
202
#: ../APTonCD/core/constants.py:123
 
203
msgid ""
 
204
"The installation disc is being created.\n"
 
205
"You can cancel this operation at any time."
 
206
msgstr ""
 
207
"De installatieschijf wordt momenteel gemaakt. \n"
 
208
"U kunt deze bewerking op ieder moment afbreken."
 
209
 
 
210
#: ../APTonCD/core/constants.py:124 ../data/glade/main_window.glade.h:28
 
211
msgid "Version"
 
212
msgstr "Versie"
 
213
 
 
214
#. TRANSLATOR: the user has cancelled the operation
 
215
#: ../APTonCD/core/constants.py:126
 
216
msgid "Process canceled."
 
217
msgstr "Proces afgebroken"
 
218
 
 
219
#: ../APTonCD/core/constants.py:128
 
220
#, python-format
 
221
msgid "Processing file %s"
 
222
msgstr "Bezig met bestand %s"
 
223
 
 
224
#: ../APTonCD/core/constants.py:129
 
225
#, python-format
 
226
msgid ""
 
227
"<b><i>The metapackage could not be created.</i></b>\n"
 
228
"The reported error is shown below:\n"
 
229
"%s"
 
230
msgstr ""
 
231
"<b><i>Het metapakket kon niet worden aangemaakt.</i></b>\n"
 
232
"De opgetreden fout is hier beneden vermeld:\n"
 
233
"%s"
 
234
 
 
235
#: ../APTonCD/core/constants.py:130
 
236
#, python-format
 
237
msgid ""
 
238
"<b><i>Error compressing Packages..</i></b>\n"
 
239
"The reported error is shown below:\n"
 
240
"%s"
 
241
msgstr ""
 
242
"<b><i>Fout tijdens het inpakken van de pakketten..</i></b>\n"
 
243
"De opgetreden fout is hier beneden vermeld:\n"
 
244
"%s"
 
245
 
 
246
#: ../APTonCD/core/constants.py:131
 
247
msgid "Making .iso for"
 
248
msgstr "Bezig met maken van .iso voor"
 
249
 
 
250
#: ../APTonCD/core/constants.py:133
 
251
#, python-format
 
252
msgid ""
 
253
"The APTonCD .iso image was successfully created, and it can be found in\n"
 
254
"%s"
 
255
msgstr ""
 
256
"Het APTonCD .iso image is gemaakt en opgeslagen in \n"
 
257
"%s"
 
258
 
 
259
#. TRANSLATOR: write the files created into a CD or DVD
 
260
#: ../APTonCD/core/constants.py:136 ../data/glade/create_window.glade.h:2
 
261
msgid "<b>Do you want to burn it now?</b>"
 
262
msgstr "<b>Wilt u het nu branden?</b>"
 
263
 
 
264
#: ../APTonCD/core/constants.py:138
 
265
msgid "Processing installed packages, please wait."
 
266
msgstr "Bezig met verwerken van geïnstalleerde pakketten, even geduld."
 
267
 
 
268
#: ../APTonCD/core/constants.py:139
 
269
msgid "Checking package's versions"
 
270
msgstr "Bezig met controleren van pakketversies"
 
271
 
 
272
#: ../APTonCD/core/constants.py:140
 
273
#, python-format
 
274
msgid "Version: %s"
 
275
msgstr "Versie: %s"
 
276
 
 
277
#: ../APTonCD/core/constants.py:141
 
278
#, python-format
 
279
msgid "File Size: %s"
 
280
msgstr "Bestandsgrootte: %s"
 
281
 
 
282
#: ../APTonCD/core/constants.py:144
 
283
msgid "Summary: "
 
284
msgstr "Samenvatting: "
 
285
 
 
286
#: ../APTonCD/core/constants.py:146
 
287
msgid "Error loading package data."
 
288
msgstr "Fout tijdens het inlezen van de pakketdata."
 
289
 
 
290
#: ../APTonCD/core/constants.py:147
 
291
msgid "READ ERROR"
 
292
msgstr "LEESFOUT"
 
293
 
 
294
#: ../APTonCD/core/constants.py:149
 
295
msgid "This process could take a long time."
 
296
msgstr "Dit proces kan enige tijd in beslag nemen."
 
297
 
 
298
#: ../APTonCD/core/constants.py:151
 
299
#, python-format
 
300
msgid "remaining %i of %i packages"
 
301
msgstr "resterend %i van %i pakketten"
 
302
 
 
303
#: ../APTonCD/core/constants.py:152
 
304
msgid "Packages"
 
305
msgstr "Pakketten"
 
306
 
 
307
#: ../APTonCD/core/constants.py:153
 
308
msgid "Folder"
 
309
msgstr "Map"
 
310
 
 
311
#: ../APTonCD/core/constants.py:154
 
312
msgid "Installed"
 
313
msgstr "Geïnstalleerd"
 
314
 
 
315
#: ../APTonCD/core/constants.py:155
 
316
msgid "Not Installed"
 
317
msgstr "Niet geïnstalleerd"
 
318
 
 
319
#: ../APTonCD/core/constants.py:156
 
320
msgid "Yes"
 
321
msgstr "Ja"
 
322
 
 
323
#: ../APTonCD/core/constants.py:157
 
324
msgid "No"
 
325
msgstr "Nee"
 
326
 
 
327
#: ../APTonCD/core/constants.py:158
 
328
msgid "Install"
 
329
msgstr "Installeren"
 
330
 
 
331
#: ../APTonCD/core/constants.py:159
 
332
msgid "Warning"
 
333
msgstr "Waarschuwing"
 
334
 
 
335
#: ../APTonCD/core/constants.py:160
 
336
msgid ""
 
337
"No help viewer is installed.\n"
 
338
"Install the GNOME help viewer (yelp) to view the APTonCD manual."
 
339
msgstr ""
 
340
"Er is geen helpcentrum geïnstalleerd.\n"
 
341
"Installeer het GNOME-helpcentrum (yelp) om de APTonCD-handleiding te "
 
342
"raadplegen."
 
343
 
 
344
#: ../APTonCD/core/constants.py:163
 
345
msgid "You must specify the full path."
 
346
msgstr "U moet het volledige pad ingeven."
 
347
 
 
348
#: ../APTonCD/core/constants.py:164
 
349
msgid "Ready"
 
350
msgstr "Voltooid"
 
351
 
 
352
#: ../APTonCD/core/constants.py:165
 
353
msgid ""
 
354
"The CD/DVD is empty or it isn't a valid APTonCD medium. \n"
 
355
"Insert an APTonCD medium into the drive."
 
356
msgstr ""
 
357
"De CD/DVD is leeg of is geen geldig APTonCD medium. \n"
 
358
"Plaats een APTonCD medium in het station."
 
359
 
 
360
#: ../APTonCD/core/constants.py:166
 
361
msgid "CD image file"
 
362
msgstr "CD-imagebestand"
 
363
 
 
364
#: ../APTonCD/core/constants.py:167
 
365
msgid "You need to select one source to restore files from."
 
366
msgstr "U moet een bron selecteren waarvan u de bestanden wilt herstellen."
 
367
 
 
368
#: ../APTonCD/core/constants.py:168
 
369
#, python-format
 
370
msgid ""
 
371
"This media was created in an %s %s system, and is not suitable for your "
 
372
"running system (%s %s).\n"
 
373
"Usually might be a problem trying to install software that was not made for "
 
374
"your distribution version."
 
375
msgstr ""
 
376
"Dit medium werd aangemaakt op een %s %s-systeem en is niet bruikbaar voor uw "
 
377
"huidige systeem (%s %s).\n"
 
378
"Dit probleem ontstaat meestal wanneer u probeert software te installeren die "
 
379
"niet gemaakt was voor uw distributie/versie."
 
380
 
 
381
#: ../APTonCD/core/constants.py:169
 
382
msgid "Are you sure want to continue?"
 
383
msgstr "Weet u zeker dat u door wilt gaan?"
 
384
 
 
385
#. TRANSLATOR: refers to properties of package X, as in "foo Properties"
 
386
#: ../APTonCD/core/constants.py:172
 
387
msgid "Properties"
 
388
msgstr "Eigenschappen"
 
389
 
 
390
#: ../APTonCD/core/constants.py:174
 
391
msgid "Restoring files"
 
392
msgstr "Bezig met herstellen van bestanden"
 
393
 
 
394
#: ../APTonCD/core/constants.py:175
 
395
msgid ""
 
396
"The packages are being copied back to your cache.\n"
 
397
"It will not install any packages on your system."
 
398
msgstr ""
 
399
"De pakketten worden terug gekopieerd naar uw cache.\n"
 
400
"Er worden geen pakketten geïnstalleerd op uw systeem."
 
401
 
 
402
#. TRANSLATOR: the window title shown as "APTonCD - Create"
 
403
#: ../APTonCD/core/constants.py:178 ../data/glade/main_window.glade.h:15
 
404
msgid "Create"
 
405
msgstr "Maken"
 
406
 
 
407
#: ../APTonCD/core/constants.py:182
 
408
#, python-format
 
409
msgid ""
 
410
"<b>No space available in the disk</b>\n"
 
411
"\n"
 
412
"Before continue, please make sure you have enough space on %s and %s"
 
413
msgstr ""
 
414
"<b>Geen ruimte beschikbaar op de schijf</b>\n"
 
415
"\n"
 
416
"Voor u verder gaat, controleer of u genoeg ruimte heeft op %s en %s"
 
417
 
 
418
#: ../data/glade/create_window.glade.h:1
 
419
msgid ""
 
420
"<b><big>Some installed packages are not available on your cache.</big></b>"
 
421
msgstr ""
 
422
"<b><big>Sommige geïnstalleerde pakketten zijn niet beschikbaar in uw "
 
423
"cache.</big></b>"
 
424
 
 
425
#: ../data/glade/create_window.glade.h:3
 
426
msgid ""
 
427
"<span foreground='#606060'><b>Select the packages you want in the "
 
428
"installation disc</b></span>"
 
429
msgstr ""
 
430
"<span foreground='#606060'><b>Selecteer de pakketten die u op de "
 
431
"installatieschijf wilt hebben</b></span>"
 
432
 
 
433
#: ../data/glade/create_window.glade.h:4
 
434
msgid ""
 
435
"<span size=\"small\"  foreground='#504A4B'>Some installed packages are not "
 
436
"available on your cache</span>"
 
437
msgstr ""
 
438
"<span size=\"small\"  foreground='#504A4B'>Sommige geïnstalleerde pakketten "
 
439
"zijn niet beschikbaar in uw cache</span>"
 
440
 
 
441
#: ../data/glade/create_window.glade.h:5
 
442
msgid ""
 
443
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Destination of the image(s)</span>"
 
444
msgstr ""
 
445
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Doelmap voor de image(s)</span>"
 
446
 
 
447
#: ../data/glade/create_window.glade.h:6
 
448
msgid ""
 
449
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>File name for the image</span>"
 
450
msgstr ""
 
451
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Bestandsnaam voor de image</span>"
 
452
 
 
453
#: ../data/glade/create_window.glade.h:7
 
454
msgid "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Other options</span>"
 
455
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Andere opties</span>"
 
456
 
 
457
#: ../data/glade/create_window.glade.h:8
 
458
msgid "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Type of medium</span>"
 
459
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Type medium</span>"
 
460
 
 
461
#: ../data/glade/create_window.glade.h:9
 
462
msgid "APTonCD - Create"
 
463
msgstr "APTonCD - Maken"
 
464
 
 
465
#: ../data/glade/create_window.glade.h:10
 
466
msgid "Add"
 
467
msgstr "Toevoegen"
 
468
 
 
469
#: ../data/glade/create_window.glade.h:11
 
470
msgid "Burn..."
 
471
msgstr "Branden..."
 
472
 
 
473
#: ../data/glade/create_window.glade.h:12
 
474
msgid "Create a meta-package"
 
475
msgstr "Een metapakket maken"
 
476
 
 
477
#: ../data/glade/create_window.glade.h:13
 
478
msgid "Download Packages"
 
479
msgstr "Download Pakketten"
 
480
 
 
481
#: ../data/glade/create_window.glade.h:14
 
482
msgid ""
 
483
"If you don't download any packages, only local packages will be copied."
 
484
msgstr ""
 
485
"Wanneer u geen pakketten downloadt, worden alleen lokale pakketten "
 
486
"gekopieerd."
 
487
 
 
488
#: ../data/glade/create_window.glade.h:15
 
489
msgid ""
 
490
"If you would like to burn the disc now, choose the\n"
 
491
"desired application to do it:"
 
492
msgstr ""
 
493
"Wanneer u de schijf nu wilt branden, kies dan\n"
 
494
"het gewenste programma:"
 
495
 
 
496
#: ../data/glade/create_window.glade.h:17
 
497
msgid "Image is ready"
 
498
msgstr "Image is klaar"
 
499
 
 
500
#: ../data/glade/create_window.glade.h:18
 
501
msgid "Installation Disc Properties"
 
502
msgstr "Eigenschappen van de installatieschijf"
 
503
 
 
504
#: ../data/glade/create_window.glade.h:19
 
505
msgid "More..."
 
506
msgstr "Verder..."
 
507
 
 
508
#: ../data/glade/create_window.glade.h:20
 
509
msgid "Select the packages you want to download:"
 
510
msgstr "Selecteer de pakketten die u wilt ophalen:"
 
511
 
 
512
#: ../data/glade/create_window.glade.h:22
 
513
#, no-c-format
 
514
msgid ""
 
515
"The APTonCD .iso image was successfully created,\n"
 
516
"and it can be found in\n"
 
517
"%s"
 
518
msgstr ""
 
519
"Het APTonCD .sio image is gemaakt en opgaeslagen in \n"
 
520
"%s"
 
521
 
 
522
#. The 'welcome' screen. Be careful with the markup tags.
 
523
#: ../data/glade/main_window.glade.h:2
 
524
msgid ""
 
525
"<span foreground='#606060'>\n"
 
526
"<b>Create</b>  an installation disc with all your cached packages installed "
 
527
"via APT and also additional packages you've downloaded.\n"
 
528
"\n"
 
529
"<b>Restore</b>  the packages from either a CD/DVD or .iso image previously "
 
530
"created by APTonCD back to your apt cache.\n"
 
531
"<small>This will not install any software on your system, it just copy it "
 
532
"back to the APT cache</small>\n"
 
533
"</span>"
 
534
msgstr ""
 
535
"<span foreground='#606060'>\n"
 
536
"<b>Maak</b> een installatieschijf met al uw gecachete pakketten die via APT "
 
537
"zijn geïnstalleerd en overige pakketten die u gedownload heeft.\n"
 
538
"\n"
 
539
"<b>Plaats </b> pakketten <b> terug</b> naar uw cache vanaf een CD/DVD of een "
 
540
"APTonCD .iso-image dat u eerder maakte.\n"
 
541
"<small>Dit zal geen software op uw systeem installeren, alleen terug kopieën "
 
542
"naar de APT-cache</small>\n"
 
543
"</span>"
 
544
 
 
545
#: ../data/glade/main_window.glade.h:8
 
546
msgid ""
 
547
"<span size='large' foreground='#606060'><b>Welcome to APTonCD</b></span>"
 
548
msgstr ""
 
549
"<span size='large' foreground='#606060'><b>Welkom bij APTonCD</b></span>"
 
550
 
 
551
#: ../data/glade/main_window.glade.h:10
 
552
msgid "A_dd CD/DVD..."
 
553
msgstr "CD/DVD toevoegen..."
 
554
 
 
555
#: ../data/glade/main_window.glade.h:11
 
556
msgid "Allow old versions"
 
557
msgstr "Oudere versies toestaan"
 
558
 
 
559
#: ../data/glade/main_window.glade.h:12
 
560
msgid "Auto-select dependencies"
 
561
msgstr "Afhankelijkheden automatisch selecteren"
 
562
 
 
563
#: ../data/glade/main_window.glade.h:14
 
564
msgid "Columns"
 
565
msgstr "Kolommen"
 
566
 
 
567
#: ../data/glade/main_window.glade.h:16
 
568
msgid "Create an Installation Disc"
 
569
msgstr "Een installatieschijf maken"
 
570
 
 
571
#: ../data/glade/main_window.glade.h:17
 
572
msgid "Download installed packages"
 
573
msgstr "Geïnstalleerde pakketten downloaden"
 
574
 
 
575
#: ../data/glade/main_window.glade.h:18
 
576
msgid "Get help"
 
577
msgstr "Hulp zoeken"
 
578
 
 
579
#: ../data/glade/main_window.glade.h:19
 
580
msgid ""
 
581
"Installation Disc creator for APT-cached packages\n"
 
582
"Debian Packages Backup Tool"
 
583
msgstr ""
 
584
"Maakt installatieschijven voor APT-gecachede pakketten\n"
 
585
"Back-upprogramma voor Debian-pakketten"
 
586
 
 
587
#: ../data/glade/main_window.glade.h:21
 
588
msgid "Invert Selections"
 
589
msgstr "Selectie omkeren"
 
590
 
 
591
#: ../data/glade/main_window.glade.h:22
 
592
msgid "Main"
 
593
msgstr "Hoofd"
 
594
 
 
595
#: ../data/glade/main_window.glade.h:23
 
596
msgid "Quick _Introduction"
 
597
msgstr "Snelle _introductie"
 
598
 
 
599
#: ../data/glade/main_window.glade.h:25
 
600
msgid "Restore files from disc"
 
601
msgstr "Bestanden vanaf schijf herstellen"
 
602
 
 
603
#: ../data/glade/main_window.glade.h:29
 
604
msgid "_Contents"
 
605
msgstr "_Inhoudsopgave"
 
606
 
 
607
#: ../data/glade/main_window.glade.h:30
 
608
msgid "_Create Instalation Disc"
 
609
msgstr "_Installatieschijf maken"
 
610
 
 
611
#: ../data/glade/main_window.glade.h:31
 
612
msgid "_Edit"
 
613
msgstr "_Bewerken"
 
614
 
 
615
#: ../data/glade/main_window.glade.h:33
 
616
msgid "_Help"
 
617
msgstr "_Help"
 
618
 
 
619
#: ../data/glade/main_window.glade.h:34
 
620
msgid "_Reload packages list"
 
621
msgstr "_Pakkettenlijst opnieuw laden"
 
622
 
 
623
#: ../data/glade/main_window.glade.h:35
 
624
msgid "_Restore files from disc"
 
625
msgstr "_Bestanden vanaf schijf herstellen"
 
626
 
 
627
#: ../data/glade/main_window.glade.h:36
 
628
msgid "_Tools"
 
629
msgstr "_Extra"
 
630
 
 
631
#: ../data/glade/main_window.glade.h:37
 
632
msgid "_View"
 
633
msgstr "_Beeld"
 
634
 
 
635
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line (add your name at the end).
 
636
#: ../data/glade/main_window.glade.h:39
 
637
msgid "translator-credits"
 
638
msgstr ""
 
639
"Launchpad Contributions:\n"
 
640
"  Balaam's Miracle <https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle>\n"
 
641
"  Kual <https://launchpad.net/~kual>\n"
 
642
"  Michael Killian <https://launchpad.net/~lindenlion>\n"
 
643
"  Pieter Maes <https://launchpad.net/~zenobia>\n"
 
644
"  Rafael Proença <https://launchpad.net/~cypherbios>\n"
 
645
"  Tikkel <https://launchpad.net/~co-ti>\n"
 
646
"  warddr <https://launchpad.net/~warddr>\n"
 
647
"\n"
 
648
"Launchpad Contributions:\n"
 
649
"  Gerard https://launchpad.net/~gerard-beugelink\n"
 
650
"  Gijs Dekker https://launchpad.net/~gijsisok\n"
 
651
"  Jasper Groenewegen https://launchpad.net/~colbrac\n"
 
652
"  Mathijs https://launchpad.net/~mathijssch\n"
 
653
"  Milly R. https://launchpad.net/~millybreak\n"
 
654
"  Rafael Proença https://launchpad.net/~cypherbios\n"
 
655
"  Tim van der Meij https://launchpad.net/~timvandermeij\n"
 
656
"  Ward De Ridder https://launchpad.net/~warddr\n"
 
657
"  unimatrix9 https://launchpad.net/~jochemscheelings"
 
658
 
 
659
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:1
 
660
msgid ""
 
661
"<b>Attention:</b> This will not install any software on your computer,\n"
 
662
"you need to do it manually later using apt-get, Synaptic or \n"
 
663
"any other package manager.\n"
 
664
"This is not the best way to use the installation disc, if you want\n"
 
665
"to do it right burn it on a CD/DVD and then use the option\n"
 
666
"\"Add CD/DVD...\" from the APTonCD menu or just insert the medium\n"
 
667
"in the drive and click on the option \"Start Package Manager\"."
 
668
msgstr ""
 
669
"<b>Opgelet:</b> er word geen software geïnstalleerd op uw computer,\n"
 
670
"dit moet u later handmatig doen met apt-get, Synaptic of \n"
 
671
"een andere pakketbeheerder.\n"
 
672
"Dit is niet de beste methode om de installatieschijf te gebruiken, de "
 
673
"juiste\n"
 
674
"methode is de pakketten te branden op CD/DVD en dan later de schijf toe te "
 
675
"voegen met\n"
 
676
"\"CD/DVD toevoegen...\", met het  APTonCD-menu óf de schijf in het CD/DVD-"
 
677
"station\n"
 
678
"te laden en te klikken op de optie \"Pakketbeheerder starten\"."
 
679
 
 
680
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:8
 
681
msgid "<big><b>Select a device or a ISO image</b></big>"
 
682
msgstr "<big><b>Selecteer een schijf of ISO-image</b></big>"
 
683
 
 
684
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:9
 
685
msgid ""
 
686
"<span foreground='#606060'><b>Select the packages you want from the "
 
687
"installation disc</b></span>"
 
688
msgstr ""
 
689
"<span foreground='#606060'><b>Selecteer de gewenste pakketten van de "
 
690
"installatieschijf</b></span>"
 
691
 
 
692
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:10
 
693
msgid "APTonCD - Restore"
 
694
msgstr "APTonCD - Herstellen"
 
695
 
 
696
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:11
 
697
msgid "CD or DVD"
 
698
msgstr "CD of DVD"
 
699
 
 
700
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:12
 
701
msgid "Device:"
 
702
msgstr "Apparaat:"
 
703
 
 
704
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:13
 
705
msgid "File:"
 
706
msgstr "Bestand:"
 
707
 
 
708
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:14
 
709
msgid "ISO Image"
 
710
msgstr "ISO-image"
 
711
 
 
712
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:15
 
713
msgid "Load..."
 
714
msgstr "Laden..."
 
715
 
 
716
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:18
 
717
msgid "Select A ISO image"
 
718
msgstr "Selecteer een ISO-image"
 
719
 
 
720
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:19
 
721
msgid "Select where you want to restore files from:"
 
722
msgstr "Selecteer waar vandaan u de bestanden wilt herstellen:"
 
723
 
 
724
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:20
 
725
msgid ""
 
726
"This action will copy back the packages on an APTonCD\n"
 
727
"medium previously created back to your APT cache."
 
728
msgstr ""
 
729
"Met deze keuze kopieert u de pakketten van eerder gemaakte \n"
 
730
"APTonCD CD/DVD terug naar uw APT-cache."
 
731
 
 
732
#: ../data/glade/utils.glade.h:1
 
733
msgid "<b>Custom:</b>"
 
734
msgstr "<b>Aangepast:</b>"
 
735
 
 
736
#: ../data/glade/utils.glade.h:2
 
737
msgid "<b>Description:</b>"
 
738
msgstr "<b>Omschrijving:</b>"
 
739
 
 
740
#: ../data/glade/utils.glade.h:3
 
741
msgid "<b>Filename:</b>"
 
742
msgstr "<b>Bestandsnaam:</b>"
 
743
 
 
744
#: ../data/glade/utils.glade.h:4
 
745
msgid "<b>Package:</b>"
 
746
msgstr "<b>Pakket:</b>"
 
747
 
 
748
#: ../data/glade/utils.glade.h:5
 
749
msgid "<b>Size:</b>"
 
750
msgstr "<b>Grootte:</b>"
 
751
 
 
752
#: ../data/glade/utils.glade.h:6
 
753
msgid "<b>Some installed packages are not available on your cache</b>"
 
754
msgstr "Sommige geïnstalleerde pakketten zijn niet beschikbaar in uw cache"
 
755
 
 
756
#: ../data/glade/utils.glade.h:7
 
757
msgid ""
 
758
"<b>Some packages are already in the list</b>\n"
 
759
"The following packages were skipped:"
 
760
msgstr ""
 
761
"<b>Enkele pakketten staan al in de lijst</b>\n"
 
762
"De volgende pakketten werden overgeslagen:"
 
763
 
 
764
#: ../data/glade/utils.glade.h:9
 
765
msgid "<b>Status:</b>"
 
766
msgstr "<b>Status:</b>"
 
767
 
 
768
#: ../data/glade/utils.glade.h:10
 
769
msgid "<b>The information about available software is out-of-date</b>"
 
770
msgstr "<b>De informatie over beschikbare software is verouderd</b>"
 
771
 
 
772
#: ../data/glade/utils.glade.h:11
 
773
msgid "<b>Version:</b>"
 
774
msgstr "<b>Versie:</b>"
 
775
 
 
776
#: ../data/glade/utils.glade.h:12
 
777
msgid "<span size=\"large\"><b>Add CD or DVD as APT source</b></span>"
 
778
msgstr "<span size=\"large\"><b>CD of DVD toevoegen als APT-bron</b></span>"
 
779
 
 
780
#: ../data/glade/utils.glade.h:13
 
781
msgid ""
 
782
"APTonCD is an installation disc creator that builds a disc\n"
 
783
"containing the packages you have downloaded using\n"
 
784
"APT, including those installed by Synaptic, Update Manager, \n"
 
785
"Adept, and other APT front-ends."
 
786
msgstr ""
 
787
"Met APTonCD kunt u installatieschijven maken die\n"
 
788
"pakketten bevatten die u hebt geïnstalleerd en opgeslagen met\n"
 
789
"APT, alsmede die geïnstalleerd zijn met Synaptic, Update Manager, \n"
 
790
"Adept en andere APT-desktopprogramma's."
 
791
 
 
792
#: ../data/glade/utils.glade.h:17
 
793
msgid "Add CD/DVD..."
 
794
msgstr "CD/DVD toevoegen..."
 
795
 
 
796
#: ../data/glade/utils.glade.h:18
 
797
msgid "Don't display this message again"
 
798
msgstr "Dit bericht niet meer tonen"
 
799
 
 
800
#: ../data/glade/utils.glade.h:19
 
801
msgid "Download"
 
802
msgstr "Downloaden"
 
803
 
 
804
#: ../data/glade/utils.glade.h:20
 
805
msgid ""
 
806
"If you have external software sources and its version of a\n"
 
807
"required package is newer than the version in the medium,\n"
 
808
"APT will attempt to download the package from the external\n"
 
809
"repository."
 
810
msgstr ""
 
811
"Als u externe softwarebronnen heeft en de versie van een\n"
 
812
"vereist pakket is nieuwer dan die van de versie van het medium,\n"
 
813
"zal APT proberen het pakket te downloaden vanaf een externe\n"
 
814
"softwarebron."
 
815
 
 
816
#: ../data/glade/utils.glade.h:24
 
817
msgid "Ignoring packages"
 
818
msgstr "Bezig met negeren van pakketten"
 
819
 
 
820
#: ../data/glade/utils.glade.h:25
 
821
msgid ""
 
822
"It means that not all the packages you have installed are saved\n"
 
823
"on to your computer.\n"
 
824
"APTonCD can try to download the missing packages from the internet\n"
 
825
"or rebuild the package from scratch based on the installed files"
 
826
msgstr ""
 
827
"Dit betekent dat niet alle geïnstalleerde pakketten opgeslagen worden\n"
 
828
"op de computer.\n"
 
829
"APTonCD kan de ontbrekende pakketten proberen te downloaden van het "
 
830
"internet\n"
 
831
"of het pakket opnieuw bouwen op basis van de geïnstalleerde bestanden."
 
832
 
 
833
#: ../data/glade/utils.glade.h:29
 
834
msgid "Package property"
 
835
msgstr "Pakketeigenschap"
 
836
 
 
837
#: ../data/glade/utils.glade.h:30
 
838
msgid "Quick Introduction"
 
839
msgstr "Snelle introductie"
 
840
 
 
841
#: ../data/glade/utils.glade.h:31
 
842
msgid "Rebuild"
 
843
msgstr "Opnieuw bouwen"
 
844
 
 
845
#: ../data/glade/utils.glade.h:32
 
846
msgid "Reload"
 
847
msgstr "Herladen"
 
848
 
 
849
#: ../data/glade/utils.glade.h:33
 
850
msgid ""
 
851
"See APTonCD's manual to get a more detailed information\n"
 
852
"about what it means."
 
853
msgstr ""
 
854
"Bekijk de APTonCD handleiding voor meer gedetailleerde informatie\n"
 
855
"over de betekenis hiervan."
 
856
 
 
857
#: ../data/glade/utils.glade.h:35
 
858
msgid ""
 
859
"The <b>Restore</b> mode allows you to copy back the packages\n"
 
860
"from an installation disc previously created back to the APT\n"
 
861
"cache. For now, APTonCD <b>does not install</b> any package\n"
 
862
"on your system, you need to do it manually."
 
863
msgstr ""
 
864
"De <b>Herstel</b>-optie geeft u de mogelijkheid pakketten\n"
 
865
"van een eerder gemaakte installatieschijf terug te zetten naar de APT-\n"
 
866
"cache. Op dit moment installeert APTonCD <b>geen</b> enkel pakket\n"
 
867
"op uw systeem, u moet dit handmatig doen."
 
868
 
 
869
#: ../data/glade/utils.glade.h:39
 
870
msgid ""
 
871
"This disc is completely APT-suitable, which means that\n"
 
872
"you can add it as a software source."
 
873
msgstr ""
 
874
"Deze schijf is volledig geschikt voor APT, wat betekent dat\n"
 
875
"u deze kunt toevoegen als softwarebron."
 
876
 
 
877
#: ../data/glade/utils.glade.h:41
 
878
msgid ""
 
879
"To install software and updates from newly added medium,\n"
 
880
"you have to reload the information about available software."
 
881
msgstr ""
 
882
"Om software te kunnen installeren vanaf het zojuist toegevoegde medium\n"
 
883
"dient u de informatie over de beschikbare software te herladen."
 
884
 
 
885
#: ../data/glade/utils.glade.h:43
 
886
msgid ""
 
887
"To use this option you will require administrative privileges.\n"
 
888
"It will prompt for a CD to be inserted in the default drive."
 
889
msgstr ""
 
890
"Om deze optie te gebruiken moet u over administrator rechten beschikken.\n"
 
891
"Er verschijnt een opdracht om een CD in de standaard speler te plaatsen."
 
892
 
 
893
#: ../data/glade/utils.glade.h:45
 
894
msgid ""
 
895
"When adding a CD or DVD as Software Source you are telling\n"
 
896
"APT to looks into this CD to find for available packages, and\n"
 
897
"eventually gets from it when a installation is requested.\n"
 
898
"This is the best choice to use the APTonCD media."
 
899
msgstr ""
 
900
"Wanneer u een CD of DVD toevoegt als software bron, vertelt u APT om op\n"
 
901
"dat medium te zoeken naar beschikbare pakketten, en\n"
 
902
"deze te gebruiken wanneer installatie wordt gevraagd.\n"
 
903
"Dit is de beste manier om APTonCD te gebruiken."
 
904
 
 
905
#: ../data/glade/utils.glade.h:49
 
906
msgid ""
 
907
"When you start APTonCD you can choose <b>Create</b> mode,\n"
 
908
"where you can select the packages you want add in the\n"
 
909
"installation disc and then create it."
 
910
msgstr ""
 
911
"Wanneer u APTonCD start, kunt u de <b>Maken</b> kiezen.\n"
 
912
"Hier kunt u de pakketten selecteren die u wilt toevoegen aan\n"
 
913
"de installatieschijf en deze vervolgens aanmaken."
 
914
 
 
915
#: ../data/glade/utils.glade.h:52
 
916
msgid ""
 
917
"You may want to edit the sources list and remove the external\n"
 
918
"repositories before reloading the package information.\n"
 
919
"On other hand, if you require a package from medium which\n"
 
920
"needs external dependencies this package will not be installed."
 
921
msgstr ""
 
922
"Het is aan te raden eerst de bronnenlijst aan te passen en de externe "
 
923
"softwarebronnen \n"
 
924
"te verwijderen voordat u de pakket informatie gaat herladen.\n"
 
925
"Echter, wanneer u een pakket nodig hebt van het medium dat\n"
 
926
"externe afhankelijkheden heeft, zal dit pakket niet worden geïnstalleerd."
 
927
 
 
928
#: ../data/aptoncd.desktop.in.h:1
 
929
msgid "Create a Installation Disc"
 
930
msgstr "Een installatieschijf maken"
 
931
 
 
932
#: ../data/aptoncd.desktop.in.h:2
 
933
msgid "Package Backup Tool"
 
934
msgstr "Back-up gereedschap voor pakketten"