1
# Dutch translation for aptoncd
2
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3
# This file is distributed under the same license as the aptoncd package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: aptoncd\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 14:59-0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 00:38+0000\n"
12
"Last-Translator: Milly R. <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-24 06:08+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: ../APTonCD/core/constants.py:90
21
msgid "Building list of packages"
22
msgstr "Bezig met het aanmaken van de lijst met pakketten..."
24
#. TRANSLATOR: mark all checkboxes in the list
25
#: ../APTonCD/core/constants.py:99 ../data/glade/main_window.glade.h:13
27
msgstr "Alles aanvinken"
29
#. TRANSLATOR: unmark all checkboxes in the list
30
#: ../APTonCD/core/constants.py:101 ../data/glade/main_window.glade.h:27
32
msgstr "Alles deselecteren"
34
#: ../APTonCD/core/constants.py:104
35
msgid "Select Package"
36
msgstr "Pakket selecteren"
38
#: ../APTonCD/core/constants.py:106
39
msgid "Debian Packages"
40
msgstr "Debian-pakketten"
42
#: ../APTonCD/core/constants.py:114
44
"The destination directory is not writable.\n"
45
"Please, select another destination directory and try again."
47
"De doelmap is niet beschrijfbaar.\n"
48
"Selecteer een andere doelmap en probeer het nogmaals."
50
#: ../APTonCD/core/constants.py:132
53
"The image was successfully created, and it can be found in \n"
56
"Do you want burn it now?"
58
"Het iso-image is gemaakt en opgeslagen in \n"
61
"Wilt u het nu op CD/DVD branden?"
63
#: ../APTonCD/core/constants.py:148
65
msgstr "Bezig met verwerken..."
67
#: ../APTonCD/core/constants.py:150
68
msgid "Please wait..."
69
msgstr "Even geduld..."
71
#. TRANSLATOR: the window title shown as "APTonCD - Restore"
72
#: ../APTonCD/core/constants.py:181 ../data/glade/main_window.glade.h:24
73
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:16
77
#: ../data/glade/main_window.glade.h:9
78
msgid "APTonCD Project Page"
79
msgstr "APTonCD-projectpagina"
81
#: ../data/glade/main_window.glade.h:26
85
#: ../data/glade/main_window.glade.h:32
89
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:17
90
msgid "Restore APTonCD"
91
msgstr "APTonCD herstellen"
93
#: ../APTonCD/core/constants.py:89
94
msgid "Reading information of packages..."
95
msgstr "Bezig met inlezen van pakketten..."
97
#: ../APTonCD/core/constants.py:91
99
"Reading all packages from your cache, this could take\n"
100
"a long time, depending on number and size of packages."
102
"Bezig met alle pakketten in te lezen vanuit de cache, dit kan lang\n"
103
"duren, afhankelijk van het aantal en omvang van de pakketten."
105
#: ../APTonCD/core/constants.py:92
109
#: ../APTonCD/core/constants.py:93
113
"The following package(s) is already in the list."
115
"<b>Waarschuwing.</b>\n"
117
"De volgende pakket(ten) komen al voor in de lijst."
119
#: ../APTonCD/core/constants.py:94
123
#. TRANSLATOR: the statusbar message while listing packages
124
#: ../APTonCD/core/constants.py:96
126
msgid "<small>Total: %s/%s . Selected: %s/%s . Custom: %s/%s</small>"
127
msgstr "<small>Totaal: %s%s . Geselecteerd: %s%s . Aangepast: %s%s</small>"
129
#: ../APTonCD/core/constants.py:97
132
"Are you sure you want to remove the package below from the list?\n"
136
"Weet u zeker dat u onderstaand pakket uit de lijst wilt verwijderen?\n"
140
#: ../APTonCD/core/constants.py:102
141
msgid "Invert selections"
142
msgstr "Selectie omdraaien"
144
#: ../APTonCD/core/constants.py:103
145
msgid "Show Properties"
146
msgstr "Eigenschappen tonen"
148
#: ../APTonCD/core/constants.py:105
149
msgid "Select Folder"
150
msgstr "Map selecteren"
152
#: ../APTonCD/core/constants.py:107
155
"APTonCD couldn't read the following package(s).\n"
157
"The file is probably corrupted.\n"
158
"These packages will be listed but not marked to copy.\n"
159
"You can try to copy packages manually later."
161
"APTonCD kon de volgende pakket(ten) niet lezen.\n"
163
"Waarschijnlijk is het bestand corrupt.\n"
164
"Deze pakketten staan in de lijst maar zijn niet gemarkeerd om te kopiëren.\n"
165
"U kunt proberen de pakketten later handmatig te kopiëren."
167
#. TRANSLATOR: the packages was ignored and not listed
168
#: ../APTonCD/core/constants.py:113
170
"<b>Some packages are already in the list</b>\n"
171
"The following packages were skipped:\n"
173
"<b>Enkele pakketten staan al in de lijst</b>\n"
174
"De volgende pakketten werden overgeslagen:\n"
176
#. TRANSLATOR: creating the headers (Packages.gz) based on the packages information
177
#: ../APTonCD/core/constants.py:116
178
msgid "Scanning and cataloguing packages..."
179
msgstr "Bezig met scannen en sorteren van pakketten..."
181
#: ../APTonCD/core/constants.py:117
182
msgid "Copying packages"
183
msgstr "Bezig met kopiëren van pakketten"
185
#: ../APTonCD/core/constants.py:118
186
msgid "Scanning packages"
187
msgstr "Bezig met scannen van pakketten"
189
#: ../APTonCD/core/constants.py:119
190
msgid "Making the .iso image"
191
msgstr "Bezig met maken van .iso-image"
193
#. TRANSLATOR: removing temporary packages and files
194
#: ../APTonCD/core/constants.py:121
195
msgid "Cleaning session"
196
msgstr "Bezig met opschonen van sessie"
198
#: ../APTonCD/core/constants.py:122
199
msgid "Creating APTonCD"
200
msgstr "Bezig met aanmaken van APTonCD"
202
#: ../APTonCD/core/constants.py:123
204
"The installation disc is being created.\n"
205
"You can cancel this operation at any time."
207
"De installatieschijf wordt momenteel gemaakt. \n"
208
"U kunt deze bewerking op ieder moment afbreken."
210
#: ../APTonCD/core/constants.py:124 ../data/glade/main_window.glade.h:28
214
#. TRANSLATOR: the user has cancelled the operation
215
#: ../APTonCD/core/constants.py:126
216
msgid "Process canceled."
217
msgstr "Proces afgebroken"
219
#: ../APTonCD/core/constants.py:128
221
msgid "Processing file %s"
222
msgstr "Bezig met bestand %s"
224
#: ../APTonCD/core/constants.py:129
227
"<b><i>The metapackage could not be created.</i></b>\n"
228
"The reported error is shown below:\n"
231
"<b><i>Het metapakket kon niet worden aangemaakt.</i></b>\n"
232
"De opgetreden fout is hier beneden vermeld:\n"
235
#: ../APTonCD/core/constants.py:130
238
"<b><i>Error compressing Packages..</i></b>\n"
239
"The reported error is shown below:\n"
242
"<b><i>Fout tijdens het inpakken van de pakketten..</i></b>\n"
243
"De opgetreden fout is hier beneden vermeld:\n"
246
#: ../APTonCD/core/constants.py:131
247
msgid "Making .iso for"
248
msgstr "Bezig met maken van .iso voor"
250
#: ../APTonCD/core/constants.py:133
253
"The APTonCD .iso image was successfully created, and it can be found in\n"
256
"Het APTonCD .iso image is gemaakt en opgeslagen in \n"
259
#. TRANSLATOR: write the files created into a CD or DVD
260
#: ../APTonCD/core/constants.py:136 ../data/glade/create_window.glade.h:2
261
msgid "<b>Do you want to burn it now?</b>"
262
msgstr "<b>Wilt u het nu branden?</b>"
264
#: ../APTonCD/core/constants.py:138
265
msgid "Processing installed packages, please wait."
266
msgstr "Bezig met verwerken van geïnstalleerde pakketten, even geduld."
268
#: ../APTonCD/core/constants.py:139
269
msgid "Checking package's versions"
270
msgstr "Bezig met controleren van pakketversies"
272
#: ../APTonCD/core/constants.py:140
277
#: ../APTonCD/core/constants.py:141
279
msgid "File Size: %s"
280
msgstr "Bestandsgrootte: %s"
282
#: ../APTonCD/core/constants.py:144
284
msgstr "Samenvatting: "
286
#: ../APTonCD/core/constants.py:146
287
msgid "Error loading package data."
288
msgstr "Fout tijdens het inlezen van de pakketdata."
290
#: ../APTonCD/core/constants.py:147
294
#: ../APTonCD/core/constants.py:149
295
msgid "This process could take a long time."
296
msgstr "Dit proces kan enige tijd in beslag nemen."
298
#: ../APTonCD/core/constants.py:151
300
msgid "remaining %i of %i packages"
301
msgstr "resterend %i van %i pakketten"
303
#: ../APTonCD/core/constants.py:152
307
#: ../APTonCD/core/constants.py:153
311
#: ../APTonCD/core/constants.py:154
313
msgstr "Geïnstalleerd"
315
#: ../APTonCD/core/constants.py:155
316
msgid "Not Installed"
317
msgstr "Niet geïnstalleerd"
319
#: ../APTonCD/core/constants.py:156
323
#: ../APTonCD/core/constants.py:157
327
#: ../APTonCD/core/constants.py:158
331
#: ../APTonCD/core/constants.py:159
333
msgstr "Waarschuwing"
335
#: ../APTonCD/core/constants.py:160
337
"No help viewer is installed.\n"
338
"Install the GNOME help viewer (yelp) to view the APTonCD manual."
340
"Er is geen helpcentrum geïnstalleerd.\n"
341
"Installeer het GNOME-helpcentrum (yelp) om de APTonCD-handleiding te "
344
#: ../APTonCD/core/constants.py:163
345
msgid "You must specify the full path."
346
msgstr "U moet het volledige pad ingeven."
348
#: ../APTonCD/core/constants.py:164
352
#: ../APTonCD/core/constants.py:165
354
"The CD/DVD is empty or it isn't a valid APTonCD medium. \n"
355
"Insert an APTonCD medium into the drive."
357
"De CD/DVD is leeg of is geen geldig APTonCD medium. \n"
358
"Plaats een APTonCD medium in het station."
360
#: ../APTonCD/core/constants.py:166
361
msgid "CD image file"
362
msgstr "CD-imagebestand"
364
#: ../APTonCD/core/constants.py:167
365
msgid "You need to select one source to restore files from."
366
msgstr "U moet een bron selecteren waarvan u de bestanden wilt herstellen."
368
#: ../APTonCD/core/constants.py:168
371
"This media was created in an %s %s system, and is not suitable for your "
372
"running system (%s %s).\n"
373
"Usually might be a problem trying to install software that was not made for "
374
"your distribution version."
376
"Dit medium werd aangemaakt op een %s %s-systeem en is niet bruikbaar voor uw "
377
"huidige systeem (%s %s).\n"
378
"Dit probleem ontstaat meestal wanneer u probeert software te installeren die "
379
"niet gemaakt was voor uw distributie/versie."
381
#: ../APTonCD/core/constants.py:169
382
msgid "Are you sure want to continue?"
383
msgstr "Weet u zeker dat u door wilt gaan?"
385
#. TRANSLATOR: refers to properties of package X, as in "foo Properties"
386
#: ../APTonCD/core/constants.py:172
388
msgstr "Eigenschappen"
390
#: ../APTonCD/core/constants.py:174
391
msgid "Restoring files"
392
msgstr "Bezig met herstellen van bestanden"
394
#: ../APTonCD/core/constants.py:175
396
"The packages are being copied back to your cache.\n"
397
"It will not install any packages on your system."
399
"De pakketten worden terug gekopieerd naar uw cache.\n"
400
"Er worden geen pakketten geïnstalleerd op uw systeem."
402
#. TRANSLATOR: the window title shown as "APTonCD - Create"
403
#: ../APTonCD/core/constants.py:178 ../data/glade/main_window.glade.h:15
407
#: ../APTonCD/core/constants.py:182
410
"<b>No space available in the disk</b>\n"
412
"Before continue, please make sure you have enough space on %s and %s"
414
"<b>Geen ruimte beschikbaar op de schijf</b>\n"
416
"Voor u verder gaat, controleer of u genoeg ruimte heeft op %s en %s"
418
#: ../data/glade/create_window.glade.h:1
420
"<b><big>Some installed packages are not available on your cache.</big></b>"
422
"<b><big>Sommige geïnstalleerde pakketten zijn niet beschikbaar in uw "
425
#: ../data/glade/create_window.glade.h:3
427
"<span foreground='#606060'><b>Select the packages you want in the "
428
"installation disc</b></span>"
430
"<span foreground='#606060'><b>Selecteer de pakketten die u op de "
431
"installatieschijf wilt hebben</b></span>"
433
#: ../data/glade/create_window.glade.h:4
435
"<span size=\"small\" foreground='#504A4B'>Some installed packages are not "
436
"available on your cache</span>"
438
"<span size=\"small\" foreground='#504A4B'>Sommige geïnstalleerde pakketten "
439
"zijn niet beschikbaar in uw cache</span>"
441
#: ../data/glade/create_window.glade.h:5
443
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Destination of the image(s)</span>"
445
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Doelmap voor de image(s)</span>"
447
#: ../data/glade/create_window.glade.h:6
449
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>File name for the image</span>"
451
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Bestandsnaam voor de image</span>"
453
#: ../data/glade/create_window.glade.h:7
454
msgid "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Other options</span>"
455
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Andere opties</span>"
457
#: ../data/glade/create_window.glade.h:8
458
msgid "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Type of medium</span>"
459
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Type medium</span>"
461
#: ../data/glade/create_window.glade.h:9
462
msgid "APTonCD - Create"
463
msgstr "APTonCD - Maken"
465
#: ../data/glade/create_window.glade.h:10
469
#: ../data/glade/create_window.glade.h:11
473
#: ../data/glade/create_window.glade.h:12
474
msgid "Create a meta-package"
475
msgstr "Een metapakket maken"
477
#: ../data/glade/create_window.glade.h:13
478
msgid "Download Packages"
479
msgstr "Download Pakketten"
481
#: ../data/glade/create_window.glade.h:14
483
"If you don't download any packages, only local packages will be copied."
485
"Wanneer u geen pakketten downloadt, worden alleen lokale pakketten "
488
#: ../data/glade/create_window.glade.h:15
490
"If you would like to burn the disc now, choose the\n"
491
"desired application to do it:"
493
"Wanneer u de schijf nu wilt branden, kies dan\n"
494
"het gewenste programma:"
496
#: ../data/glade/create_window.glade.h:17
497
msgid "Image is ready"
498
msgstr "Image is klaar"
500
#: ../data/glade/create_window.glade.h:18
501
msgid "Installation Disc Properties"
502
msgstr "Eigenschappen van de installatieschijf"
504
#: ../data/glade/create_window.glade.h:19
508
#: ../data/glade/create_window.glade.h:20
509
msgid "Select the packages you want to download:"
510
msgstr "Selecteer de pakketten die u wilt ophalen:"
512
#: ../data/glade/create_window.glade.h:22
515
"The APTonCD .iso image was successfully created,\n"
516
"and it can be found in\n"
519
"Het APTonCD .sio image is gemaakt en opgaeslagen in \n"
522
#. The 'welcome' screen. Be careful with the markup tags.
523
#: ../data/glade/main_window.glade.h:2
525
"<span foreground='#606060'>\n"
526
"<b>Create</b> an installation disc with all your cached packages installed "
527
"via APT and also additional packages you've downloaded.\n"
529
"<b>Restore</b> the packages from either a CD/DVD or .iso image previously "
530
"created by APTonCD back to your apt cache.\n"
531
"<small>This will not install any software on your system, it just copy it "
532
"back to the APT cache</small>\n"
535
"<span foreground='#606060'>\n"
536
"<b>Maak</b> een installatieschijf met al uw gecachete pakketten die via APT "
537
"zijn geïnstalleerd en overige pakketten die u gedownload heeft.\n"
539
"<b>Plaats </b> pakketten <b> terug</b> naar uw cache vanaf een CD/DVD of een "
540
"APTonCD .iso-image dat u eerder maakte.\n"
541
"<small>Dit zal geen software op uw systeem installeren, alleen terug kopieën "
542
"naar de APT-cache</small>\n"
545
#: ../data/glade/main_window.glade.h:8
547
"<span size='large' foreground='#606060'><b>Welcome to APTonCD</b></span>"
549
"<span size='large' foreground='#606060'><b>Welkom bij APTonCD</b></span>"
551
#: ../data/glade/main_window.glade.h:10
552
msgid "A_dd CD/DVD..."
553
msgstr "CD/DVD toevoegen..."
555
#: ../data/glade/main_window.glade.h:11
556
msgid "Allow old versions"
557
msgstr "Oudere versies toestaan"
559
#: ../data/glade/main_window.glade.h:12
560
msgid "Auto-select dependencies"
561
msgstr "Afhankelijkheden automatisch selecteren"
563
#: ../data/glade/main_window.glade.h:14
567
#: ../data/glade/main_window.glade.h:16
568
msgid "Create an Installation Disc"
569
msgstr "Een installatieschijf maken"
571
#: ../data/glade/main_window.glade.h:17
572
msgid "Download installed packages"
573
msgstr "Geïnstalleerde pakketten downloaden"
575
#: ../data/glade/main_window.glade.h:18
579
#: ../data/glade/main_window.glade.h:19
581
"Installation Disc creator for APT-cached packages\n"
582
"Debian Packages Backup Tool"
584
"Maakt installatieschijven voor APT-gecachede pakketten\n"
585
"Back-upprogramma voor Debian-pakketten"
587
#: ../data/glade/main_window.glade.h:21
588
msgid "Invert Selections"
589
msgstr "Selectie omkeren"
591
#: ../data/glade/main_window.glade.h:22
595
#: ../data/glade/main_window.glade.h:23
596
msgid "Quick _Introduction"
597
msgstr "Snelle _introductie"
599
#: ../data/glade/main_window.glade.h:25
600
msgid "Restore files from disc"
601
msgstr "Bestanden vanaf schijf herstellen"
603
#: ../data/glade/main_window.glade.h:29
605
msgstr "_Inhoudsopgave"
607
#: ../data/glade/main_window.glade.h:30
608
msgid "_Create Instalation Disc"
609
msgstr "_Installatieschijf maken"
611
#: ../data/glade/main_window.glade.h:31
615
#: ../data/glade/main_window.glade.h:33
619
#: ../data/glade/main_window.glade.h:34
620
msgid "_Reload packages list"
621
msgstr "_Pakkettenlijst opnieuw laden"
623
#: ../data/glade/main_window.glade.h:35
624
msgid "_Restore files from disc"
625
msgstr "_Bestanden vanaf schijf herstellen"
627
#: ../data/glade/main_window.glade.h:36
631
#: ../data/glade/main_window.glade.h:37
635
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line (add your name at the end).
636
#: ../data/glade/main_window.glade.h:39
637
msgid "translator-credits"
639
"Launchpad Contributions:\n"
640
" Balaam's Miracle <https://launchpad.net/~balaam-balaamsmiracle>\n"
641
" Kual <https://launchpad.net/~kual>\n"
642
" Michael Killian <https://launchpad.net/~lindenlion>\n"
643
" Pieter Maes <https://launchpad.net/~zenobia>\n"
644
" Rafael Proença <https://launchpad.net/~cypherbios>\n"
645
" Tikkel <https://launchpad.net/~co-ti>\n"
646
" warddr <https://launchpad.net/~warddr>\n"
648
"Launchpad Contributions:\n"
649
" Gerard https://launchpad.net/~gerard-beugelink\n"
650
" Gijs Dekker https://launchpad.net/~gijsisok\n"
651
" Jasper Groenewegen https://launchpad.net/~colbrac\n"
652
" Mathijs https://launchpad.net/~mathijssch\n"
653
" Milly R. https://launchpad.net/~millybreak\n"
654
" Rafael Proença https://launchpad.net/~cypherbios\n"
655
" Tim van der Meij https://launchpad.net/~timvandermeij\n"
656
" Ward De Ridder https://launchpad.net/~warddr\n"
657
" unimatrix9 https://launchpad.net/~jochemscheelings"
659
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:1
661
"<b>Attention:</b> This will not install any software on your computer,\n"
662
"you need to do it manually later using apt-get, Synaptic or \n"
663
"any other package manager.\n"
664
"This is not the best way to use the installation disc, if you want\n"
665
"to do it right burn it on a CD/DVD and then use the option\n"
666
"\"Add CD/DVD...\" from the APTonCD menu or just insert the medium\n"
667
"in the drive and click on the option \"Start Package Manager\"."
669
"<b>Opgelet:</b> er word geen software geïnstalleerd op uw computer,\n"
670
"dit moet u later handmatig doen met apt-get, Synaptic of \n"
671
"een andere pakketbeheerder.\n"
672
"Dit is niet de beste methode om de installatieschijf te gebruiken, de "
674
"methode is de pakketten te branden op CD/DVD en dan later de schijf toe te "
676
"\"CD/DVD toevoegen...\", met het APTonCD-menu óf de schijf in het CD/DVD-"
678
"te laden en te klikken op de optie \"Pakketbeheerder starten\"."
680
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:8
681
msgid "<big><b>Select a device or a ISO image</b></big>"
682
msgstr "<big><b>Selecteer een schijf of ISO-image</b></big>"
684
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:9
686
"<span foreground='#606060'><b>Select the packages you want from the "
687
"installation disc</b></span>"
689
"<span foreground='#606060'><b>Selecteer de gewenste pakketten van de "
690
"installatieschijf</b></span>"
692
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:10
693
msgid "APTonCD - Restore"
694
msgstr "APTonCD - Herstellen"
696
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:11
700
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:12
704
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:13
708
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:14
712
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:15
716
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:18
717
msgid "Select A ISO image"
718
msgstr "Selecteer een ISO-image"
720
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:19
721
msgid "Select where you want to restore files from:"
722
msgstr "Selecteer waar vandaan u de bestanden wilt herstellen:"
724
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:20
726
"This action will copy back the packages on an APTonCD\n"
727
"medium previously created back to your APT cache."
729
"Met deze keuze kopieert u de pakketten van eerder gemaakte \n"
730
"APTonCD CD/DVD terug naar uw APT-cache."
732
#: ../data/glade/utils.glade.h:1
733
msgid "<b>Custom:</b>"
734
msgstr "<b>Aangepast:</b>"
736
#: ../data/glade/utils.glade.h:2
737
msgid "<b>Description:</b>"
738
msgstr "<b>Omschrijving:</b>"
740
#: ../data/glade/utils.glade.h:3
741
msgid "<b>Filename:</b>"
742
msgstr "<b>Bestandsnaam:</b>"
744
#: ../data/glade/utils.glade.h:4
745
msgid "<b>Package:</b>"
746
msgstr "<b>Pakket:</b>"
748
#: ../data/glade/utils.glade.h:5
750
msgstr "<b>Grootte:</b>"
752
#: ../data/glade/utils.glade.h:6
753
msgid "<b>Some installed packages are not available on your cache</b>"
754
msgstr "Sommige geïnstalleerde pakketten zijn niet beschikbaar in uw cache"
756
#: ../data/glade/utils.glade.h:7
758
"<b>Some packages are already in the list</b>\n"
759
"The following packages were skipped:"
761
"<b>Enkele pakketten staan al in de lijst</b>\n"
762
"De volgende pakketten werden overgeslagen:"
764
#: ../data/glade/utils.glade.h:9
765
msgid "<b>Status:</b>"
766
msgstr "<b>Status:</b>"
768
#: ../data/glade/utils.glade.h:10
769
msgid "<b>The information about available software is out-of-date</b>"
770
msgstr "<b>De informatie over beschikbare software is verouderd</b>"
772
#: ../data/glade/utils.glade.h:11
773
msgid "<b>Version:</b>"
774
msgstr "<b>Versie:</b>"
776
#: ../data/glade/utils.glade.h:12
777
msgid "<span size=\"large\"><b>Add CD or DVD as APT source</b></span>"
778
msgstr "<span size=\"large\"><b>CD of DVD toevoegen als APT-bron</b></span>"
780
#: ../data/glade/utils.glade.h:13
782
"APTonCD is an installation disc creator that builds a disc\n"
783
"containing the packages you have downloaded using\n"
784
"APT, including those installed by Synaptic, Update Manager, \n"
785
"Adept, and other APT front-ends."
787
"Met APTonCD kunt u installatieschijven maken die\n"
788
"pakketten bevatten die u hebt geïnstalleerd en opgeslagen met\n"
789
"APT, alsmede die geïnstalleerd zijn met Synaptic, Update Manager, \n"
790
"Adept en andere APT-desktopprogramma's."
792
#: ../data/glade/utils.glade.h:17
793
msgid "Add CD/DVD..."
794
msgstr "CD/DVD toevoegen..."
796
#: ../data/glade/utils.glade.h:18
797
msgid "Don't display this message again"
798
msgstr "Dit bericht niet meer tonen"
800
#: ../data/glade/utils.glade.h:19
804
#: ../data/glade/utils.glade.h:20
806
"If you have external software sources and its version of a\n"
807
"required package is newer than the version in the medium,\n"
808
"APT will attempt to download the package from the external\n"
811
"Als u externe softwarebronnen heeft en de versie van een\n"
812
"vereist pakket is nieuwer dan die van de versie van het medium,\n"
813
"zal APT proberen het pakket te downloaden vanaf een externe\n"
816
#: ../data/glade/utils.glade.h:24
817
msgid "Ignoring packages"
818
msgstr "Bezig met negeren van pakketten"
820
#: ../data/glade/utils.glade.h:25
822
"It means that not all the packages you have installed are saved\n"
823
"on to your computer.\n"
824
"APTonCD can try to download the missing packages from the internet\n"
825
"or rebuild the package from scratch based on the installed files"
827
"Dit betekent dat niet alle geïnstalleerde pakketten opgeslagen worden\n"
829
"APTonCD kan de ontbrekende pakketten proberen te downloaden van het "
831
"of het pakket opnieuw bouwen op basis van de geïnstalleerde bestanden."
833
#: ../data/glade/utils.glade.h:29
834
msgid "Package property"
835
msgstr "Pakketeigenschap"
837
#: ../data/glade/utils.glade.h:30
838
msgid "Quick Introduction"
839
msgstr "Snelle introductie"
841
#: ../data/glade/utils.glade.h:31
843
msgstr "Opnieuw bouwen"
845
#: ../data/glade/utils.glade.h:32
849
#: ../data/glade/utils.glade.h:33
851
"See APTonCD's manual to get a more detailed information\n"
852
"about what it means."
854
"Bekijk de APTonCD handleiding voor meer gedetailleerde informatie\n"
855
"over de betekenis hiervan."
857
#: ../data/glade/utils.glade.h:35
859
"The <b>Restore</b> mode allows you to copy back the packages\n"
860
"from an installation disc previously created back to the APT\n"
861
"cache. For now, APTonCD <b>does not install</b> any package\n"
862
"on your system, you need to do it manually."
864
"De <b>Herstel</b>-optie geeft u de mogelijkheid pakketten\n"
865
"van een eerder gemaakte installatieschijf terug te zetten naar de APT-\n"
866
"cache. Op dit moment installeert APTonCD <b>geen</b> enkel pakket\n"
867
"op uw systeem, u moet dit handmatig doen."
869
#: ../data/glade/utils.glade.h:39
871
"This disc is completely APT-suitable, which means that\n"
872
"you can add it as a software source."
874
"Deze schijf is volledig geschikt voor APT, wat betekent dat\n"
875
"u deze kunt toevoegen als softwarebron."
877
#: ../data/glade/utils.glade.h:41
879
"To install software and updates from newly added medium,\n"
880
"you have to reload the information about available software."
882
"Om software te kunnen installeren vanaf het zojuist toegevoegde medium\n"
883
"dient u de informatie over de beschikbare software te herladen."
885
#: ../data/glade/utils.glade.h:43
887
"To use this option you will require administrative privileges.\n"
888
"It will prompt for a CD to be inserted in the default drive."
890
"Om deze optie te gebruiken moet u over administrator rechten beschikken.\n"
891
"Er verschijnt een opdracht om een CD in de standaard speler te plaatsen."
893
#: ../data/glade/utils.glade.h:45
895
"When adding a CD or DVD as Software Source you are telling\n"
896
"APT to looks into this CD to find for available packages, and\n"
897
"eventually gets from it when a installation is requested.\n"
898
"This is the best choice to use the APTonCD media."
900
"Wanneer u een CD of DVD toevoegt als software bron, vertelt u APT om op\n"
901
"dat medium te zoeken naar beschikbare pakketten, en\n"
902
"deze te gebruiken wanneer installatie wordt gevraagd.\n"
903
"Dit is de beste manier om APTonCD te gebruiken."
905
#: ../data/glade/utils.glade.h:49
907
"When you start APTonCD you can choose <b>Create</b> mode,\n"
908
"where you can select the packages you want add in the\n"
909
"installation disc and then create it."
911
"Wanneer u APTonCD start, kunt u de <b>Maken</b> kiezen.\n"
912
"Hier kunt u de pakketten selecteren die u wilt toevoegen aan\n"
913
"de installatieschijf en deze vervolgens aanmaken."
915
#: ../data/glade/utils.glade.h:52
917
"You may want to edit the sources list and remove the external\n"
918
"repositories before reloading the package information.\n"
919
"On other hand, if you require a package from medium which\n"
920
"needs external dependencies this package will not be installed."
922
"Het is aan te raden eerst de bronnenlijst aan te passen en de externe "
924
"te verwijderen voordat u de pakket informatie gaat herladen.\n"
925
"Echter, wanneer u een pakket nodig hebt van het medium dat\n"
926
"externe afhankelijkheden heeft, zal dit pakket niet worden geïnstalleerd."
928
#: ../data/aptoncd.desktop.in.h:1
929
msgid "Create a Installation Disc"
930
msgstr "Een installatieschijf maken"
932
#: ../data/aptoncd.desktop.in.h:2
933
msgid "Package Backup Tool"
934
msgstr "Back-up gereedschap voor pakketten"