~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/aptoncd/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sq.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Fabrice Coutadeur
  • Date: 2009-08-24 09:56:20 UTC
  • mfrom: (1.2.2 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 5.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090824095620-l8xc7to4177x213a
* New upstream release
  - Deliver again the translations
* debian/rules: optimize the clean target

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Albanian translation for aptoncd
 
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
 
3
# This file is distributed under the same license as the aptoncd package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: aptoncd\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 14:59-0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 12:21+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Mirel Lame <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-24 06:08+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: ../APTonCD/core/constants.py:90
 
21
msgid "Building list of packages"
 
22
msgstr "Duke ndërtuar listën e paketave"
 
23
 
 
24
#. TRANSLATOR: mark all checkboxes in the list
 
25
#: ../APTonCD/core/constants.py:99 ../data/glade/main_window.glade.h:13
 
26
msgid "Check All"
 
27
msgstr "Zgjidhi të gjitha"
 
28
 
 
29
#. TRANSLATOR: unmark all checkboxes in the list
 
30
#: ../APTonCD/core/constants.py:101 ../data/glade/main_window.glade.h:27
 
31
msgid "Uncheck All"
 
32
msgstr "Hiq përzgjedhjen nga të gjitha"
 
33
 
 
34
#: ../APTonCD/core/constants.py:104
 
35
msgid "Select Package"
 
36
msgstr "Zgjidh paketën"
 
37
 
 
38
#: ../APTonCD/core/constants.py:89
 
39
msgid "Reading information of packages..."
 
40
msgstr "Duke lexuar informacionin e paketave..."
 
41
 
 
42
#: ../APTonCD/core/constants.py:91
 
43
msgid ""
 
44
"Reading all packages from your cache, this could take\n"
 
45
"a long time, depending on number and size of packages."
 
46
msgstr ""
 
47
"Duke lexuar paketat nga cache-ja. Kjo mund të zgjasë për njëfarë kohe, në "
 
48
"varësi të numrit dhe madhësisë së paketave"
 
49
 
 
50
#: ../APTonCD/core/constants.py:92
 
51
msgid "Package"
 
52
msgstr "Paketë"
 
53
 
 
54
#: ../APTonCD/core/constants.py:93
 
55
msgid ""
 
56
"<b>Warning.</b>\n"
 
57
"\n"
 
58
"The following package(s) is already in the list."
 
59
msgstr ""
 
60
"<b>Kujdes!</b>\n"
 
61
"Këto paketa janë tashmë në listë."
 
62
 
 
63
#: ../APTonCD/core/constants.py:94
 
64
msgid "Error"
 
65
msgstr "Gabim"
 
66
 
 
67
#. TRANSLATOR: the statusbar message while listing packages
 
68
#: ../APTonCD/core/constants.py:96
 
69
#, python-format
 
70
msgid "<small>Total: %s/%s  .  Selected: %s/%s  .  Custom: %s/%s</small>"
 
71
msgstr ""
 
72
"<small>Gjithësej: %s/%s . Të përzgjedhura: %s/%s . Ato që ju duhen: "
 
73
"%s/%s</small>"
 
74
 
 
75
#: ../APTonCD/core/constants.py:97
 
76
#, python-format
 
77
msgid ""
 
78
"Are you sure you want to remove the package below from the list?\n"
 
79
"\n"
 
80
"<b>%s</b>"
 
81
msgstr ""
 
82
"A jeni të sigurtë që dëshironi të hiqni paketën e mëposhtëme nga lista?\n"
 
83
"\n"
 
84
"<b>%s</b>"
 
85
 
 
86
#: ../APTonCD/core/constants.py:102
 
87
msgid "Invert selections"
 
88
msgstr "Ndrysho përzgjedhjen"
 
89
 
 
90
#: ../APTonCD/core/constants.py:103
 
91
msgid "Show Properties"
 
92
msgstr "Shfaq parametrat"
 
93
 
 
94
#: ../APTonCD/core/constants.py:105
 
95
msgid "Select Folder"
 
96
msgstr "Zgjidh Dosjen"
 
97
 
 
98
#: ../APTonCD/core/constants.py:106
 
99
msgid "Debian Packages"
 
100
msgstr "Paketat Debian"
 
101
 
 
102
#: ../APTonCD/core/constants.py:107
 
103
#, python-format
 
104
msgid ""
 
105
"APTonCD couldn't read the following package(s).\n"
 
106
"%s\n"
 
107
"The file is probably corrupted.\n"
 
108
"These packages will be listed but not marked to copy.\n"
 
109
"You can try to copy packages manually later."
 
110
msgstr ""
 
111
"APTonCD nuk mundi të lexonte paketën/paketat e mëposhtëme.\n"
 
112
"%s\n"
 
113
"Skedari mund të jetë i korruptuar.\n"
 
114
"Këto paketa do të listohen por nuk do të shënohen për t'u kopjuar.\n"
 
115
"Mund të provoni t'i kopjoni paketat manualisht më vonë."
 
116
 
 
117
#. TRANSLATOR: the packages was ignored and not listed
 
118
#: ../APTonCD/core/constants.py:113
 
119
msgid ""
 
120
"<b>Some packages are already in the list</b>\n"
 
121
"The following packages were skipped:\n"
 
122
msgstr ""
 
123
"<b>Disa paketa tashmë gjinden në listë</b>\n"
 
124
"Këto paketa u anashkaluan:\n"
 
125
 
 
126
#: ../APTonCD/core/constants.py:114
 
127
msgid ""
 
128
"The destination directory is not writable.\n"
 
129
"Please, select another destination directory and try again."
 
130
msgstr ""
 
131
"Në direktorinë e përzgjedhur nuk mund të shkruhet.\n"
 
132
"Ju lutem zgjidheni një direktori tjeter dhe provoni përsëri."
 
133
 
 
134
#. TRANSLATOR: creating the headers (Packages.gz) based on the packages information
 
135
#: ../APTonCD/core/constants.py:116
 
136
msgid "Scanning and cataloguing packages..."
 
137
msgstr "Duke kërkuar dhe llogaritur paketat..."
 
138
 
 
139
#: ../APTonCD/core/constants.py:117
 
140
msgid "Copying packages"
 
141
msgstr "Duke kopjuar paketat"
 
142
 
 
143
#: ../APTonCD/core/constants.py:118
 
144
msgid "Scanning packages"
 
145
msgstr "Duke skanuar paketat"
 
146
 
 
147
#: ../APTonCD/core/constants.py:119
 
148
msgid "Making the .iso image"
 
149
msgstr "Duke krijuar imazhin .iso"
 
150
 
 
151
#. TRANSLATOR: removing temporary packages and files
 
152
#: ../APTonCD/core/constants.py:121
 
153
msgid "Cleaning session"
 
154
msgstr "Duke pastruar sesionin"
 
155
 
 
156
#: ../APTonCD/core/constants.py:122
 
157
msgid "Creating APTonCD"
 
158
msgstr "Duke krijuar APTonCD"
 
159
 
 
160
#: ../APTonCD/core/constants.py:123
 
161
msgid ""
 
162
"The installation disc is being created.\n"
 
163
"You can cancel this operation at any time."
 
164
msgstr ""
 
165
"Disku i instalimit po krijohet.\n"
 
166
"Mund ta ndaloni këtë veprim në çdo kohë."
 
167
 
 
168
#: ../APTonCD/core/constants.py:124 ../data/glade/main_window.glade.h:28
 
169
msgid "Version"
 
170
msgstr "Versioni"
 
171
 
 
172
#. TRANSLATOR: the user has cancelled the operation
 
173
#: ../APTonCD/core/constants.py:126
 
174
msgid "Process canceled."
 
175
msgstr "Proçesi u ndërpre."
 
176
 
 
177
#: ../APTonCD/core/constants.py:128
 
178
#, python-format
 
179
msgid "Processing file %s"
 
180
msgstr "Duke proçesuar %s"
 
181
 
 
182
#: ../APTonCD/core/constants.py:129
 
183
#, python-format
 
184
msgid ""
 
185
"<b><i>The metapackage could not be created.</i></b>\n"
 
186
"The reported error is shown below:\n"
 
187
"%s"
 
188
msgstr ""
 
189
"<b><i>Gjysëmpaketat nuk mund të krijohen.</i></b>\n"
 
190
"Raporti i këtij gabimi është shfaqur më poshtë:\n"
 
191
"%s"
 
192
 
 
193
#: ../APTonCD/core/constants.py:130
 
194
#, python-format
 
195
msgid ""
 
196
"<b><i>Error compressing Packages..</i></b>\n"
 
197
"The reported error is shown below:\n"
 
198
"%s"
 
199
msgstr ""
 
200
"<b><i>Gabim gjatë kompresimit të paketave..</i></b>\n"
 
201
"Raporti i këtij gabimi është shfaqur më poshtë:\n"
 
202
"%s"
 
203
 
 
204
#: ../APTonCD/core/constants.py:131
 
205
msgid "Making .iso for"
 
206
msgstr "Duke krijuar .iso për"
 
207
 
 
208
#: ../APTonCD/core/constants.py:132
 
209
#, python-format
 
210
msgid ""
 
211
"The image was successfully created, and it can be found in \n"
 
212
"%s \n"
 
213
"\n"
 
214
"Do you want burn it now?"
 
215
msgstr ""
 
216
"Imazhi u krijua me sukses dhe mund ta gjeni në \n"
 
217
"%s \n"
 
218
"\n"
 
219
"A doni ta digjni tani?"
 
220
 
 
221
#: ../APTonCD/core/constants.py:133
 
222
#, python-format
 
223
msgid ""
 
224
"The APTonCD .iso image was successfully created, and it can be found in\n"
 
225
"%s"
 
226
msgstr ""
 
227
"Imazhi i APTonCD .iso u krijua me sukses dhe mund ta gjeni në\n"
 
228
"%s"
 
229
 
 
230
#. TRANSLATOR: write the files created into a CD or DVD
 
231
#: ../APTonCD/core/constants.py:136 ../data/glade/create_window.glade.h:2
 
232
msgid "<b>Do you want to burn it now?</b>"
 
233
msgstr "<b>Dëshironi ta digjni tani?</b>"
 
234
 
 
235
#: ../APTonCD/core/constants.py:138
 
236
msgid "Processing installed packages, please wait."
 
237
msgstr "Duke përpunuar paketat e instaluara, ju lutem prisni."
 
238
 
 
239
#: ../APTonCD/core/constants.py:139
 
240
msgid "Checking package's versions"
 
241
msgstr "Duke kontrolluar versionet e paketës"
 
242
 
 
243
#: ../APTonCD/core/constants.py:140
 
244
#, python-format
 
245
msgid "Version: %s"
 
246
msgstr "Versioni: %s"
 
247
 
 
248
#: ../APTonCD/core/constants.py:141
 
249
#, python-format
 
250
msgid "File Size: %s"
 
251
msgstr "Madhësia e skedarit: %s"
 
252
 
 
253
#: ../APTonCD/core/constants.py:144
 
254
msgid "Summary: "
 
255
msgstr "Përmbledhja "
 
256
 
 
257
#: ../APTonCD/core/constants.py:146
 
258
msgid "Error loading package data."
 
259
msgstr "Gabim gjatë ngrakimit të të dhënave të paketës."
 
260
 
 
261
#: ../APTonCD/core/constants.py:147
 
262
msgid "READ ERROR"
 
263
msgstr "GABIM GJATË LEXIMIT"
 
264
 
 
265
#: ../APTonCD/core/constants.py:148
 
266
msgid "Processing..."
 
267
msgstr "Duke përpunuar..."
 
268
 
 
269
#: ../APTonCD/core/constants.py:149
 
270
msgid "This process could take a long time."
 
271
msgstr "Ky proces mund të zgjasë për disa çaste."
 
272
 
 
273
#: ../APTonCD/core/constants.py:150
 
274
msgid "Please wait..."
 
275
msgstr "Ju lutem prisni..."
 
276
 
 
277
#: ../APTonCD/core/constants.py:151
 
278
#, python-format
 
279
msgid "remaining %i of %i packages"
 
280
msgstr "ka mbetur %i nga %i paketa"
 
281
 
 
282
#: ../APTonCD/core/constants.py:152
 
283
msgid "Packages"
 
284
msgstr "Paketat"
 
285
 
 
286
#: ../APTonCD/core/constants.py:153
 
287
msgid "Folder"
 
288
msgstr "Dosje"
 
289
 
 
290
#: ../APTonCD/core/constants.py:154
 
291
msgid "Installed"
 
292
msgstr "E/Të instaluar/a"
 
293
 
 
294
#: ../APTonCD/core/constants.py:155
 
295
msgid "Not Installed"
 
296
msgstr "E/Të painstaluar/a"
 
297
 
 
298
#: ../APTonCD/core/constants.py:156
 
299
msgid "Yes"
 
300
msgstr "Po"
 
301
 
 
302
#: ../APTonCD/core/constants.py:157
 
303
msgid "No"
 
304
msgstr "Jo"
 
305
 
 
306
#: ../APTonCD/core/constants.py:158
 
307
msgid "Install"
 
308
msgstr "Instaloni"
 
309
 
 
310
#: ../APTonCD/core/constants.py:159
 
311
msgid "Warning"
 
312
msgstr "Kujdes"
 
313
 
 
314
#: ../APTonCD/core/constants.py:160
 
315
msgid ""
 
316
"No help viewer is installed.\n"
 
317
"Install the GNOME help viewer (yelp) to view the APTonCD manual."
 
318
msgstr ""
 
319
"Asnjë lexues ndihme nuk është instaluar.\n"
 
320
"Instaloni lexuesin e ndihmës së GNOME (yelp) për të lexuar manualin e "
 
321
"APTonCD."
 
322
 
 
323
#: ../APTonCD/core/constants.py:163
 
324
msgid "You must specify the full path."
 
325
msgstr "Ju lutem zgjidhni vendin e saktë."
 
326
 
 
327
#: ../APTonCD/core/constants.py:164
 
328
msgid "Ready"
 
329
msgstr "Gati"
 
330
 
 
331
#: ../APTonCD/core/constants.py:165
 
332
msgid ""
 
333
"The CD/DVD is empty or it isn't a valid APTonCD medium. \n"
 
334
"Insert an APTonCD medium into the drive."
 
335
msgstr ""
 
336
"CD/DVD është bosh ose mund të mos jetë një CD/DVD APTonCD i vlefshëm.\n"
 
337
"Vendosni një CD/DVD APTonCD të vlefshëm."
 
338
 
 
339
#: ../APTonCD/core/constants.py:166
 
340
msgid "CD image file"
 
341
msgstr "Imazh CD"
 
342
 
 
343
#: ../APTonCD/core/constants.py:167
 
344
msgid "You need to select one source to restore files from."
 
345
msgstr "Duhet të zgjidhni një burim nga i cili të riktheni skedarët."
 
346
 
 
347
#: ../APTonCD/core/constants.py:168
 
348
#, python-format
 
349
msgid ""
 
350
"This media was created in an %s %s system, and is not suitable for your "
 
351
"running system (%s %s).\n"
 
352
"Usually might be a problem trying to install software that was not made for "
 
353
"your distribution version."
 
354
msgstr ""
 
355
"Ky material është krijuar në një sistem %s %s dhe nuk është i përshatshëm "
 
356
"për sistemin që po përdorni (%s %s).\n"
 
357
"Zakonisht mund të shfaqen probleme nëse instaloni programe që nuk janë "
 
358
"pregatitur për versionin e sistemit tuaj."
 
359
 
 
360
#: ../APTonCD/core/constants.py:169
 
361
msgid "Are you sure want to continue?"
 
362
msgstr "A jeni i sigurt se dëshironi të vazhdoni?"
 
363
 
 
364
#. TRANSLATOR: refers to properties of package X, as in "foo Properties"
 
365
#: ../APTonCD/core/constants.py:172
 
366
msgid "Properties"
 
367
msgstr "Parametrat"
 
368
 
 
369
#: ../APTonCD/core/constants.py:174
 
370
msgid "Restoring files"
 
371
msgstr "Duke rikthyer skedarët"
 
372
 
 
373
#: ../APTonCD/core/constants.py:175
 
374
msgid ""
 
375
"The packages are being copied back to your cache.\n"
 
376
"It will not install any packages on your system."
 
377
msgstr ""
 
378
"Paketat po kopjohen në cache-në tuaj.\n"
 
379
"Ky veprim nuk do të instalojë ndonjë paketë në sistemin tuaj."
 
380
 
 
381
#. TRANSLATOR: the window title shown as "APTonCD - Create"
 
382
#: ../APTonCD/core/constants.py:178 ../data/glade/main_window.glade.h:15
 
383
msgid "Create"
 
384
msgstr "Krijoni"
 
385
 
 
386
#. TRANSLATOR: the window title shown as "APTonCD - Restore"
 
387
#: ../APTonCD/core/constants.py:181 ../data/glade/main_window.glade.h:24
 
388
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:16
 
389
msgid "Restore"
 
390
msgstr "Rikthimi"
 
391
 
 
392
#: ../APTonCD/core/constants.py:182
 
393
#, python-format
 
394
msgid ""
 
395
"<b>No space available in the disk</b>\n"
 
396
"\n"
 
397
"Before continue, please make sure you have enough space on %s and %s"
 
398
msgstr ""
 
399
"<b>Nuk ka hapsirë të mjaftueshme në disk</b>\n"
 
400
"\n"
 
401
"Përpara se të vazhdoni, ju lutem sigurohuni nëse keni hapsirë të mjaftueshme "
 
402
"në %s dhe %s"
 
403
 
 
404
#: ../data/glade/create_window.glade.h:1
 
405
msgid ""
 
406
"<b><big>Some installed packages are not available on your cache.</big></b>"
 
407
msgstr ""
 
408
"<b><big>Disa prej paketave të instaluara nuk janë të disponueshme në cache-"
 
409
"në tuaj.</big></b>"
 
410
 
 
411
#: ../data/glade/create_window.glade.h:3
 
412
msgid ""
 
413
"<span foreground='#606060'><b>Select the packages you want in the "
 
414
"installation disc</b></span>"
 
415
msgstr ""
 
416
"<span foreground='#606060'><b>Përzgjidhni paketat që dëshironi në diskun e "
 
417
"instalimit</b></span>"
 
418
 
 
419
#: ../data/glade/create_window.glade.h:4
 
420
msgid ""
 
421
"<span size=\"small\"  foreground='#504A4B'>Some installed packages are not "
 
422
"available on your cache</span>"
 
423
msgstr ""
 
424
"<span size=\"small\" foreground='#504A4B'>Disa prej paketave të instaluara "
 
425
"nuk janë të disponueshme në cache-në tuaj</span>"
 
426
 
 
427
#: ../data/glade/create_window.glade.h:5
 
428
msgid ""
 
429
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Destination of the image(s)</span>"
 
430
msgstr ""
 
431
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Destinacioni i imazhit</span>"
 
432
 
 
433
#: ../data/glade/create_window.glade.h:6
 
434
msgid ""
 
435
"<span weight='bold' foreground='#504A4B'>File name for the image</span>"
 
436
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Emri i imazhit</span>"
 
437
 
 
438
#: ../data/glade/create_window.glade.h:7
 
439
msgid "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Other options</span>"
 
440
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Opsione te tjera</span>"
 
441
 
 
442
#: ../data/glade/create_window.glade.h:8
 
443
msgid "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Type of medium</span>"
 
444
msgstr "<span weight='bold' foreground='#504A4B'>Lloji i mjetit</span>"
 
445
 
 
446
#: ../data/glade/create_window.glade.h:9
 
447
msgid "APTonCD - Create"
 
448
msgstr "APTonCD - Krijimi"
 
449
 
 
450
#: ../data/glade/create_window.glade.h:10
 
451
msgid "Add"
 
452
msgstr "Shtoni"
 
453
 
 
454
#: ../data/glade/create_window.glade.h:11
 
455
msgid "Burn..."
 
456
msgstr "Digjeni..."
 
457
 
 
458
#: ../data/glade/create_window.glade.h:12
 
459
msgid "Create a meta-package"
 
460
msgstr "Krijo një meta-paketë"
 
461
 
 
462
#: ../data/glade/create_window.glade.h:13
 
463
msgid "Download Packages"
 
464
msgstr "Shkarkoni Paketat"
 
465
 
 
466
#: ../data/glade/create_window.glade.h:14
 
467
msgid ""
 
468
"If you don't download any packages, only local packages will be copied."
 
469
msgstr ""
 
470
"Nëse nuk shkarkoni ndonjë paketë, vetëm paketat lokale do të kopjohen."
 
471
 
 
472
#: ../data/glade/create_window.glade.h:15
 
473
msgid ""
 
474
"If you would like to burn the disc now, choose the\n"
 
475
"desired application to do it:"
 
476
msgstr ""
 
477
"Nëse dëshironi të digjni diskun tani, zgjidhni\n"
 
478
"programin që dëshironi për të bërë këtë:"
 
479
 
 
480
#: ../data/glade/create_window.glade.h:17
 
481
msgid "Image is ready"
 
482
msgstr "Imazhi është gati"
 
483
 
 
484
#: ../data/glade/create_window.glade.h:18
 
485
msgid "Installation Disc Properties"
 
486
msgstr "Parametrat e Diskut të Instalimit"
 
487
 
 
488
#: ../data/glade/create_window.glade.h:19
 
489
msgid "More..."
 
490
msgstr "Më shumë..."
 
491
 
 
492
#: ../data/glade/create_window.glade.h:20
 
493
msgid "Select the packages you want to download:"
 
494
msgstr "Zgjidhni paketat që dëshironi të shkarkoni:"
 
495
 
 
496
#: ../data/glade/create_window.glade.h:22
 
497
#, no-c-format
 
498
msgid ""
 
499
"The APTonCD .iso image was successfully created,\n"
 
500
"and it can be found in\n"
 
501
"%s"
 
502
msgstr ""
 
503
"Imazhi .iso i APTonCD u krijua me sukses\n"
 
504
"dhe do ta gjeni në\n"
 
505
"%s"
 
506
 
 
507
#. The 'welcome' screen. Be careful with the markup tags.
 
508
#: ../data/glade/main_window.glade.h:2
 
509
msgid ""
 
510
"<span foreground='#606060'>\n"
 
511
"<b>Create</b>  an installation disc with all your cached packages installed "
 
512
"via APT and also additional packages you've downloaded.\n"
 
513
"\n"
 
514
"<b>Restore</b>  the packages from either a CD/DVD or .iso image previously "
 
515
"created by APTonCD back to your apt cache.\n"
 
516
"<small>This will not install any software on your system, it just copy it "
 
517
"back to the APT cache</small>\n"
 
518
"</span>"
 
519
msgstr ""
 
520
"<span foreground='#606060'>\n"
 
521
"<b>Krijoni</b> një disk instalimi me të gjitha paketat e instaluara "
 
522
"nëpërmjet APT, që gjenden në cache, si edhe paketat shtesë që keni "
 
523
"shkarkuar.\n"
 
524
"\n"
 
525
"<b>Riktheni</b> paketat në APT cache nga ndonjë imazh .iso ose CD/DVD që "
 
526
"keni krijuar më parë me APTonCD.\n"
 
527
"<small>Ky veprim nuk do të instalojë ndonjë program në sistemin tuaj, "
 
528
"thjesht do të rikthejë paketat në APT cache</small>\n"
 
529
"</span>"
 
530
 
 
531
#: ../data/glade/main_window.glade.h:8
 
532
msgid ""
 
533
"<span size='large' foreground='#606060'><b>Welcome to APTonCD</b></span>"
 
534
msgstr ""
 
535
"<span size='large' foreground='#606060'><b>Mirë se vini në APTonCD</b></span>"
 
536
 
 
537
#: ../data/glade/main_window.glade.h:9
 
538
msgid "APTonCD Project Page"
 
539
msgstr "Faqja e projektit të APTonCD"
 
540
 
 
541
#: ../data/glade/main_window.glade.h:10
 
542
msgid "A_dd CD/DVD..."
 
543
msgstr "Shtoni një CD/DVD..."
 
544
 
 
545
#: ../data/glade/main_window.glade.h:11
 
546
msgid "Allow old versions"
 
547
msgstr "Lejoi versionet e vjetra"
 
548
 
 
549
#: ../data/glade/main_window.glade.h:12
 
550
msgid "Auto-select dependencies"
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: ../data/glade/main_window.glade.h:14
 
554
msgid "Columns"
 
555
msgstr "Kolonat"
 
556
 
 
557
#: ../data/glade/main_window.glade.h:16
 
558
msgid "Create an Installation Disc"
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#: ../data/glade/main_window.glade.h:17
 
562
msgid "Download installed packages"
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#: ../data/glade/main_window.glade.h:18
 
566
msgid "Get help"
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: ../data/glade/main_window.glade.h:19
 
570
msgid ""
 
571
"Installation Disc creator for APT-cached packages\n"
 
572
"Debian Packages Backup Tool"
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#: ../data/glade/main_window.glade.h:21
 
576
msgid "Invert Selections"
 
577
msgstr ""
 
578
 
 
579
#: ../data/glade/main_window.glade.h:22
 
580
msgid "Main"
 
581
msgstr "Kryesorja"
 
582
 
 
583
#: ../data/glade/main_window.glade.h:23
 
584
msgid "Quick _Introduction"
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: ../data/glade/main_window.glade.h:25
 
588
msgid "Restore files from disc"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: ../data/glade/main_window.glade.h:26
 
592
msgid "Size"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: ../data/glade/main_window.glade.h:29
 
596
msgid "_Contents"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: ../data/glade/main_window.glade.h:30
 
600
msgid "_Create Instalation Disc"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: ../data/glade/main_window.glade.h:31
 
604
msgid "_Edit"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: ../data/glade/main_window.glade.h:32
 
608
msgid "_File"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: ../data/glade/main_window.glade.h:33
 
612
msgid "_Help"
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#: ../data/glade/main_window.glade.h:34
 
616
msgid "_Reload packages list"
 
617
msgstr ""
 
618
 
 
619
#: ../data/glade/main_window.glade.h:35
 
620
msgid "_Restore files from disc"
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: ../data/glade/main_window.glade.h:36
 
624
msgid "_Tools"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: ../data/glade/main_window.glade.h:37
 
628
msgid "_View"
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line (add your name at the end).
 
632
#: ../data/glade/main_window.glade.h:39
 
633
msgid "translator-credits"
 
634
msgstr ""
 
635
"Launchpad Contributions:\n"
 
636
"  NT <https://launchpad.net/~biggy-bang99>\n"
 
637
"\n"
 
638
"Launchpad Contributions:\n"
 
639
"  Mirel Lame https://launchpad.net/~mirellame\n"
 
640
"  NT https://launchpad.net/~biggy-bang99\n"
 
641
"  heroid https://launchpad.net/~heroid\n"
 
642
"  khena25 https://launchpad.net/~khena0225"
 
643
 
 
644
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:1
 
645
msgid ""
 
646
"<b>Attention:</b> This will not install any software on your computer,\n"
 
647
"you need to do it manually later using apt-get, Synaptic or \n"
 
648
"any other package manager.\n"
 
649
"This is not the best way to use the installation disc, if you want\n"
 
650
"to do it right burn it on a CD/DVD and then use the option\n"
 
651
"\"Add CD/DVD...\" from the APTonCD menu or just insert the medium\n"
 
652
"in the drive and click on the option \"Start Package Manager\"."
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:8
 
656
msgid "<big><b>Select a device or a ISO image</b></big>"
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:9
 
660
msgid ""
 
661
"<span foreground='#606060'><b>Select the packages you want from the "
 
662
"installation disc</b></span>"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:10
 
666
msgid "APTonCD - Restore"
 
667
msgstr ""
 
668
 
 
669
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:11
 
670
msgid "CD or DVD"
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:12
 
674
msgid "Device:"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:13
 
678
msgid "File:"
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:14
 
682
msgid "ISO Image"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:15
 
686
msgid "Load..."
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:17
 
690
msgid "Restore APTonCD"
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:18
 
694
msgid "Select A ISO image"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:19
 
698
msgid "Select where you want to restore files from:"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: ../data/glade/restore_window.glade.h:20
 
702
msgid ""
 
703
"This action will copy back the packages on an APTonCD\n"
 
704
"medium previously created back to your APT cache."
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: ../data/glade/utils.glade.h:1
 
708
msgid "<b>Custom:</b>"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: ../data/glade/utils.glade.h:2
 
712
msgid "<b>Description:</b>"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: ../data/glade/utils.glade.h:3
 
716
msgid "<b>Filename:</b>"
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: ../data/glade/utils.glade.h:4
 
720
msgid "<b>Package:</b>"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: ../data/glade/utils.glade.h:5
 
724
msgid "<b>Size:</b>"
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: ../data/glade/utils.glade.h:6
 
728
msgid "<b>Some installed packages are not available on your cache</b>"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: ../data/glade/utils.glade.h:7
 
732
msgid ""
 
733
"<b>Some packages are already in the list</b>\n"
 
734
"The following packages were skipped:"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#: ../data/glade/utils.glade.h:9
 
738
msgid "<b>Status:</b>"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: ../data/glade/utils.glade.h:10
 
742
msgid "<b>The information about available software is out-of-date</b>"
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#: ../data/glade/utils.glade.h:11
 
746
msgid "<b>Version:</b>"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: ../data/glade/utils.glade.h:12
 
750
msgid "<span size=\"large\"><b>Add CD or DVD as APT source</b></span>"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: ../data/glade/utils.glade.h:13
 
754
msgid ""
 
755
"APTonCD is an installation disc creator that builds a disc\n"
 
756
"containing the packages you have downloaded using\n"
 
757
"APT, including those installed by Synaptic, Update Manager, \n"
 
758
"Adept, and other APT front-ends."
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: ../data/glade/utils.glade.h:17
 
762
msgid "Add CD/DVD..."
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: ../data/glade/utils.glade.h:18
 
766
msgid "Don't display this message again"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: ../data/glade/utils.glade.h:19
 
770
msgid "Download"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: ../data/glade/utils.glade.h:20
 
774
msgid ""
 
775
"If you have external software sources and its version of a\n"
 
776
"required package is newer than the version in the medium,\n"
 
777
"APT will attempt to download the package from the external\n"
 
778
"repository."
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: ../data/glade/utils.glade.h:24
 
782
msgid "Ignoring packages"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: ../data/glade/utils.glade.h:25
 
786
msgid ""
 
787
"It means that not all the packages you have installed are saved\n"
 
788
"on to your computer.\n"
 
789
"APTonCD can try to download the missing packages from the internet\n"
 
790
"or rebuild the package from scratch based on the installed files"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#: ../data/glade/utils.glade.h:29
 
794
msgid "Package property"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: ../data/glade/utils.glade.h:30
 
798
msgid "Quick Introduction"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#: ../data/glade/utils.glade.h:31
 
802
msgid "Rebuild"
 
803
msgstr ""
 
804
 
 
805
#: ../data/glade/utils.glade.h:32
 
806
msgid "Reload"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#: ../data/glade/utils.glade.h:33
 
810
msgid ""
 
811
"See APTonCD's manual to get a more detailed information\n"
 
812
"about what it means."
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: ../data/glade/utils.glade.h:35
 
816
msgid ""
 
817
"The <b>Restore</b> mode allows you to copy back the packages\n"
 
818
"from an installation disc previously created back to the APT\n"
 
819
"cache. For now, APTonCD <b>does not install</b> any package\n"
 
820
"on your system, you need to do it manually."
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: ../data/glade/utils.glade.h:39
 
824
msgid ""
 
825
"This disc is completely APT-suitable, which means that\n"
 
826
"you can add it as a software source."
 
827
msgstr ""
 
828
 
 
829
#: ../data/glade/utils.glade.h:41
 
830
msgid ""
 
831
"To install software and updates from newly added medium,\n"
 
832
"you have to reload the information about available software."
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#: ../data/glade/utils.glade.h:43
 
836
msgid ""
 
837
"To use this option you will require administrative privileges.\n"
 
838
"It will prompt for a CD to be inserted in the default drive."
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#: ../data/glade/utils.glade.h:45
 
842
msgid ""
 
843
"When adding a CD or DVD as Software Source you are telling\n"
 
844
"APT to looks into this CD to find for available packages, and\n"
 
845
"eventually gets from it when a installation is requested.\n"
 
846
"This is the best choice to use the APTonCD media."
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#: ../data/glade/utils.glade.h:49
 
850
msgid ""
 
851
"When you start APTonCD you can choose <b>Create</b> mode,\n"
 
852
"where you can select the packages you want add in the\n"
 
853
"installation disc and then create it."
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#: ../data/glade/utils.glade.h:52
 
857
msgid ""
 
858
"You may want to edit the sources list and remove the external\n"
 
859
"repositories before reloading the package information.\n"
 
860
"On other hand, if you require a package from medium which\n"
 
861
"needs external dependencies this package will not be installed."
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#: ../data/aptoncd.desktop.in.h:1
 
865
msgid "Create a Installation Disc"
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
#: ../data/aptoncd.desktop.in.h:2
 
869
msgid "Package Backup Tool"
 
870
msgstr ""