~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/muon/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca@valencia/libmuon.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Thomas
  • Date: 2013-05-28 11:44:25 UTC
  • mfrom: (1.4.22)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130528114425-391c2n4hbomsb1yk
Tags: 2.0.1-0ubuntu1
* New upstream bugfix release:
  - Remove kubuntu_fix_ffinstaller_startup_crash.diff, applied upstream
  - Remove kubuntu_01_fix_dist_upgrader_path.diff, applied upstream
  - Remove kubuntu_02_fix_disabled_apply_button.diff, applied upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: libmuon\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-09 10:35+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 12:29+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-08-30 23:37+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
202
202
msgid "Removing"
203
203
msgstr "S'està eliminant"
204
204
 
205
 
 
206
 
 
207
 
 
208
 
 
209
 
 
210
 
 
211
 
 
212
 
 
213
 
 
214
 
 
215
 
 
216
 
 
217
 
 
218
 
 
219
 
 
220
 
 
221
 
 
222
 
 
223
 
 
224
 
 
225
 
 
226
 
 
227
 
 
228
 
 
229
 
 
230
 
 
231
 
 
232
 
 
233
 
 
234
 
 
235
 
 
236
 
 
237
 
 
238
 
 
239
 
 
240
 
 
241
 
 
242
 
 
243
 
 
244
 
 
245
 
 
246
 
 
247
 
 
248
 
 
249
 
 
250
 
 
251
 
 
252
 
 
253
 
 
254
 
 
255
 
 
256
 
 
257
 
 
258
 
 
259
 
 
260
 
 
261
 
 
262
 
 
263
 
 
264
 
 
265
 
 
266
 
 
267
 
 
268
 
 
269
 
 
270
 
 
271
 
 
272
 
 
273
 
 
274
 
 
275
 
 
276
 
 
277
 
 
278
 
 
279
 
 
280
 
 
281
 
 
282
 
 
283
 
 
284
 
 
285
 
 
286
 
 
287
 
 
288
 
 
289
 
 
290
 
 
291
 
 
292
 
 
293
 
 
294
 
 
295
 
 
296
 
 
297
 
 
298
 
 
299
 
 
300
 
 
301
 
 
302
 
 
303
 
 
304
 
 
305
 
 
306
 
 
307
 
 
308
 
 
309
 
 
310
 
 
311
 
 
312
 
 
313
 
 
314
 
 
315
 
 
316
 
 
317
 
 
318
 
 
319
 
 
320
 
 
321
 
 
322
 
 
323
 
 
324
 
 
325
 
 
326
 
 
327
 
 
328
 
 
329
 
 
330
 
 
331
 
 
332
 
 
333
 
 
334
 
 
335
 
 
336
 
 
337
 
 
338
 
 
339
 
 
340
 
 
341
 
 
342
 
 
343
 
 
344
 
 
345
 
 
346
 
 
347
 
 
348
 
 
349
 
 
350
 
 
351
 
 
352
 
 
353
 
 
354
 
 
355
 
 
356
 
 
357
 
 
358
 
 
359
 
 
360
 
 
361
 
 
362
 
 
363
 
 
364
 
 
365
 
 
366
 
 
367
 
 
368
 
 
369
 
 
370
 
 
371
 
 
372
 
 
373
 
 
374
 
 
375
 
 
376
 
 
377
 
 
378
 
 
379
 
 
380
 
 
381
 
 
382
 
 
383
 
 
384
 
 
385
 
 
386
 
 
387
 
 
388
 
 
389
 
 
390
 
 
391
 
 
392
 
 
393
 
 
394
 
 
395
 
 
396
 
 
397
 
 
398
 
 
399
 
 
400
 
 
401
 
 
402
 
 
403
 
 
404
 
 
405
 
 
406
 
 
407
 
 
408
 
 
409
 
 
410
 
 
411
 
 
412
 
 
413
 
 
414
 
 
415
 
 
416
 
 
417
 
 
418
 
 
419
 
 
420
 
 
421
 
 
422
 
 
423
 
 
424
 
 
425
 
 
426
 
 
427
 
 
428
 
 
429
 
 
430
 
 
431
 
 
432
 
 
433
 
 
434
 
 
435
 
 
436
 
 
437
 
 
438
 
 
439
 
 
440
 
 
441
 
 
442
 
 
443
 
 
444
 
 
445
 
 
446
 
 
447
 
 
448
 
 
449
 
 
450
 
 
451
 
 
452
 
 
453
 
 
454
 
 
455
 
 
456
 
 
457
 
 
458
 
 
459
 
 
460
 
 
461
 
 
462
 
 
463
 
 
464
 
 
465
 
 
466
 
 
467
 
 
468
 
 
469
 
 
470
 
 
471
 
 
472
 
 
473
 
 
474
 
 
475
 
 
476
 
 
477
 
 
478
 
 
479
 
 
480
 
 
481
 
 
482
 
 
483
 
 
484
 
 
485
 
 
486
 
 
487
 
 
488
 
 
489
 
 
490
 
 
491
 
 
492
 
 
493
 
 
494
 
 
495
 
 
496
 
 
497
 
 
498
 
 
499
 
 
500
 
 
501
 
 
502
 
 
503
 
 
504
 
 
505
 
 
506
 
 
507
 
 
508
 
 
509
 
 
510
 
 
511
 
 
512
 
 
513
 
 
514
 
 
515
 
 
516
 
 
517
 
 
518
 
 
519
 
 
520
 
 
521
 
 
522
 
 
523
 
 
524
 
 
525
 
 
526
 
 
527
 
 
528
 
 
529
 
 
530
 
 
531
 
 
532
 
 
533
 
 
534
 
 
535
 
 
536
 
 
537
 
 
538
 
 
539
 
 
540
 
 
541
 
 
542
 
 
543
 
 
544
 
 
545
 
 
546
 
 
547
 
 
548
 
 
549
 
 
550
 
 
551
 
 
552
 
 
553
 
 
554
 
 
555
 
 
556
 
 
557
 
 
558
 
 
559
 
 
560
 
 
561
 
 
562
 
 
563
 
 
564
 
 
565
 
 
566
 
 
567
 
 
568
 
 
569
 
 
570
 
 
571
 
 
572
 
 
573
 
 
574
 
 
575
 
 
576
 
 
577
 
 
578
 
 
579
 
 
580
 
 
581
 
 
582
 
 
583
 
 
584
 
 
585
 
 
586
 
 
587
 
 
588
 
 
589
 
 
590
 
 
591
 
 
592
 
 
593
 
 
594
 
 
595
 
 
596
 
 
597
 
 
598
 
 
599
 
 
600
 
 
601
 
 
602
 
 
603
 
 
604
 
 
605
 
 
606
 
 
607
 
 
608
 
 
609
 
 
610
 
 
611
 
 
612
 
 
613
 
 
614
 
 
615
 
 
616
 
 
617
 
 
618
 
 
619
 
 
620
 
 
621
 
 
622
 
 
623
 
 
624
 
 
625
 
 
626
 
 
627
 
 
628
 
 
629
 
 
630
 
 
631
 
 
632
 
 
633
 
 
634
 
 
635
 
 
636
 
 
637
 
 
638
 
 
639
 
 
640
 
 
641
 
 
642
 
 
643
 
 
644
 
 
645
 
 
646
 
 
647
 
 
648
 
 
649
 
 
650
 
 
651
 
 
652
 
 
653
 
 
654
 
 
655
 
 
656
 
 
657
 
 
658
 
 
659
 
 
660
 
 
661
 
 
662
 
 
663
 
 
664
 
 
665
 
 
666
 
 
667
 
 
668
 
 
669
 
 
670
 
 
671
 
 
672
 
 
673
 
 
674
 
 
675
 
 
676
 
 
677
 
 
678
 
 
679
 
 
680
 
 
681
 
 
682
 
 
683
 
 
684
 
 
685
 
 
686
 
 
687
 
 
688
 
 
689
 
 
690
 
 
691
 
 
692
 
 
693
 
 
694
 
 
695
 
 
696
 
 
697
 
 
698
 
 
699
 
 
700
 
 
701
 
 
702
 
 
703
 
 
704
 
 
705
 
 
706
 
 
707
 
 
708
 
 
709
 
 
710
 
 
711
 
 
712
 
 
713
 
 
714
 
 
715
 
 
716
 
 
717
 
 
718
 
 
719
 
 
720
 
 
721
 
 
722
 
 
723
 
 
724
 
 
725
 
 
726
 
 
727
 
 
728
 
 
729
 
 
730
 
 
731
 
 
732
 
 
733
 
 
734
 
 
735
 
 
736
 
 
737
 
 
738
 
 
739
 
 
740
 
 
741
 
 
742
 
 
743
 
 
744
 
 
745
 
 
746
 
 
747
 
 
748
 
 
749
 
 
750
 
 
751
 
 
752
 
 
753
 
 
754
 
 
755
 
 
756
 
 
757
 
 
758
 
 
759
 
 
760
 
 
761
 
 
762
 
 
763
 
 
764
 
 
765
 
 
766
 
 
767
 
 
768
 
 
769
 
 
770
 
 
771
 
 
772
 
 
773
 
 
774
 
 
775
 
 
776
 
 
777
 
 
778
 
 
779
 
 
780
 
 
781
 
 
782
 
 
783
 
 
784
 
 
785
 
 
786
 
 
787
 
 
788
 
 
789
 
 
790
 
 
791
 
 
792
 
 
793
 
 
794
 
 
795
 
 
796
 
 
797
 
 
798
 
 
799
 
 
800
 
 
801
 
 
802
 
 
803
 
 
804
 
 
805
 
 
806
 
 
807
 
 
808
 
 
809
 
 
810
 
 
811
 
 
812
 
 
813
 
 
814
 
 
815
 
 
816
 
 
817
 
 
818
 
 
819
 
 
820
 
 
821
 
 
822
 
 
823
 
 
824
 
 
825
 
 
826
 
 
827
 
 
828
 
 
829
 
 
830
 
 
831
 
 
832
 
 
833
 
 
834
 
 
835
 
 
836
 
 
837
 
 
838
 
 
839
 
 
840
 
 
841
 
 
842
 
 
843
 
 
844
 
 
845
 
 
846
 
 
847
 
 
848
 
 
849
 
 
850
 
 
851
 
 
852
 
 
853
 
 
854
 
 
855
 
 
 
205
#: libmuonapt/ChangesDialog.cpp:40
 
206
msgctxt "@title:window"
 
207
msgid "Confirm Additional Changes"
 
208
msgstr "Confirmació de canvis addicionals"
 
209
 
 
210
#: libmuonapt/ChangesDialog.cpp:45
 
211
msgctxt "@info"
 
212
msgid "<h2>Mark additional changes?</h2>"
 
213
msgstr "<h2>Marco els canvis addicionals?</h2>"
 
214
 
 
215
#: libmuonapt/ChangesDialog.cpp:49
 
216
msgid "This action requires a change to another package:"
 
217
msgid_plural "This action requires changes to other packages:"
 
218
msgstr[0] "Esta acció requereix un canvi en un altre paquet:"
 
219
msgstr[1] "Esta acció requereix canvis en altres paquets:"
 
220
 
 
221
#: libmuonapt/declarative/OriginsBackend.cpp:183
 
222
msgid "Adding Origins..."
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: libmuonapt/declarative/OriginsBackend.cpp:197
 
226
msgid "Removing Origins..."
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:52
 
230
msgctxt "@info"
 
231
msgid "<title>History</title>"
 
232
msgstr "<title>Historial</title>"
 
233
 
 
234
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:58
 
235
msgctxt "@label Line edit click message"
 
236
msgid "Search"
 
237
msgstr "Cerca"
 
238
 
 
239
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:70
 
240
msgctxt "@item:inlistbox Filters all changes in the history view"
 
241
msgid "All changes"
 
242
msgstr "Tots els canvis"
 
243
 
 
244
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:74
 
245
msgctxt "@item:inlistbox Filters installations in the history view"
 
246
msgid "Installations"
 
247
msgstr "Instal·lacions"
 
248
 
 
249
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:78
 
250
msgctxt "@item:inlistbox Filters updates in the history view"
 
251
msgid "Updates"
 
252
msgstr "Actualitzacions"
 
253
 
 
254
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:82
 
255
msgctxt "@item:inlistbox Filters removals in the history view"
 
256
msgid "Removals"
 
257
msgstr "Eliminacions"
 
258
 
 
259
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:93
 
260
msgctxt "@title:column"
 
261
msgid "Date"
 
262
msgstr "Data"
 
263
 
 
264
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:101
 
265
#, fuzzy
 
266
#| msgctxt "@info:status describes a past-tense action"
 
267
#| msgid "Installed"
 
268
msgctxt "@info:status describes a past-tense action"
 
269
msgid "Installed"
 
270
msgstr "Instal·lat"
 
271
 
 
272
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:102
 
273
msgctxt "@info:status describes a past-tense action"
 
274
msgid "Upgraded"
 
275
msgstr "Actualitzat"
 
276
 
 
277
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:103
 
278
msgctxt "@status describes a past-tense action"
 
279
msgid "Downgraded"
 
280
msgstr "Desactualitzat"
 
281
 
 
282
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:104
 
283
msgctxt "@status describes a past-tense action"
 
284
msgid "Removed"
 
285
msgstr "Eliminat"
 
286
 
 
287
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:105
 
288
msgctxt "@status describes a past-tense action"
 
289
msgid "Purged"
 
290
msgstr "Purgat"
 
291
 
 
292
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:140
 
293
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:155
 
294
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:170
 
295
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:185
 
296
#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:200
 
297
#, kde-format
 
298
msgctxt "@item example: muon installed at 16:00"
 
299
msgid "%1 %2 at %3"
 
300
msgstr "%1 %2 a les %3"
 
301
 
 
302
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:47
 
303
msgctxt ""
 
304
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"admin\""
 
305
msgid "System Administration"
 
306
msgstr "Administració del sistema"
 
307
 
 
308
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:49
 
309
msgctxt ""
 
310
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"base\""
 
311
msgid "Base System"
 
312
msgstr "Sistema base"
 
313
 
 
314
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:51
 
315
msgctxt ""
 
316
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-mono"
 
317
"\""
 
318
msgid "Mono/CLI Infrastructure"
 
319
msgstr "Infraestructura Mono/CLI"
 
320
 
 
321
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:53
 
322
msgctxt ""
 
323
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"comm\""
 
324
msgid "Communication"
 
325
msgstr "Comunicacions"
 
326
 
 
327
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:55
 
328
msgctxt ""
 
329
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"database"
 
330
"\""
 
331
msgid "Databases"
 
332
msgstr "Bases de dades"
 
333
 
 
334
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:57
 
335
msgctxt ""
 
336
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"devel\""
 
337
msgid "Development"
 
338
msgstr "Desenvolupament"
 
339
 
 
340
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:59
 
341
msgctxt ""
 
342
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"doc\""
 
343
msgid "Documentation"
 
344
msgstr "Documentació"
 
345
 
 
346
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:61
 
347
msgctxt ""
 
348
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"debug\""
 
349
msgid "Debug"
 
350
msgstr "Depuració"
 
351
 
 
352
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:63
 
353
msgctxt ""
 
354
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"editors"
 
355
"\""
 
356
msgid "Editors"
 
357
msgstr "Editors"
 
358
 
 
359
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:65
 
360
msgctxt ""
 
361
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
 
362
"\"electronics\""
 
363
msgid "Electronics"
 
364
msgstr "Electrònica"
 
365
 
 
366
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:67
 
367
msgctxt ""
 
368
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"embedded"
 
369
"\""
 
370
msgid "Embedded Devices"
 
371
msgstr "Dispositius incrustats"
 
372
 
 
373
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:69
 
374
msgctxt ""
 
375
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"fonts\""
 
376
msgid "Fonts"
 
377
msgstr "Tipus de lletres"
 
378
 
 
379
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:71
 
380
msgctxt ""
 
381
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"games\""
 
382
msgid "Games and Amusement"
 
383
msgstr "Jocs i passatemps"
 
384
 
 
385
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:73
 
386
msgctxt ""
 
387
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnome\""
 
388
msgid "GNOME Desktop Environment"
 
389
msgstr "Entorn d'escriptori GNOME"
 
390
 
 
391
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:75
 
392
msgctxt ""
 
393
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"graphics"
 
394
"\""
 
395
msgid "Graphics"
 
396
msgstr "Gràfics"
 
397
 
 
398
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:77
 
399
msgctxt ""
 
400
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnu-r\""
 
401
msgid "GNU R Statistical System"
 
402
msgstr "Sistema estadístic GNU R"
 
403
 
 
404
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:79
 
405
msgctxt ""
 
406
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnustep"
 
407
"\""
 
408
msgid "Gnustep Desktop Environment"
 
409
msgstr "Entorn d'escriptori Gnustep"
 
410
 
 
411
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:81
 
412
msgctxt ""
 
413
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"hamradio"
 
414
"\""
 
415
msgid "Amateur Radio"
 
416
msgstr "Radioafició"
 
417
 
 
418
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:83
 
419
msgctxt ""
 
420
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"haskell"
 
421
"\""
 
422
msgid "Haskell Programming Language"
 
423
msgstr "Llenguatge de programació Haskell"
 
424
 
 
425
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:85
 
426
msgctxt ""
 
427
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"httpd\""
 
428
msgid "Web Servers"
 
429
msgstr "Servidors web"
 
430
 
 
431
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:87
 
432
msgctxt ""
 
433
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
 
434
"\"interpreters\""
 
435
msgid "Interpreted Computer Languages"
 
436
msgstr "Llenguatges d'ordinador interpretats"
 
437
 
 
438
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:89
 
439
msgctxt ""
 
440
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"java\""
 
441
msgid "Java Programming Language"
 
442
msgstr "Llenguatge de programació Java"
 
443
 
 
444
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:91
 
445
msgctxt ""
 
446
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kde\""
 
447
msgid "KDE Software Compilation"
 
448
msgstr "Compilació de programari KDE"
 
449
 
 
450
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:93
 
451
msgctxt ""
 
452
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kernel\""
 
453
msgid "Kernel and Modules"
 
454
msgstr "Nucli i mòduls"
 
455
 
 
456
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:95
 
457
msgctxt ""
 
458
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libdevel"
 
459
"\""
 
460
msgid "Libraries - Development"
 
461
msgstr "Biblioteques - Desenvolupament"
 
462
 
 
463
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:97
 
464
msgctxt ""
 
465
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libs\""
 
466
msgid "Libraries"
 
467
msgstr "Biblioteques"
 
468
 
 
469
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:99
 
470
msgctxt ""
 
471
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"lisp\""
 
472
msgid "Lisp Programming Language"
 
473
msgstr "Llenguatge de programació Lisp"
 
474
 
 
475
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:101
 
476
msgctxt ""
 
477
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
 
478
"\"localization\""
 
479
msgid "Localization"
 
480
msgstr "Traducció"
 
481
 
 
482
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:103
 
483
msgctxt ""
 
484
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"mail\""
 
485
msgid "Email"
 
486
msgstr "Correu electrònic"
 
487
 
 
488
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:105
 
489
msgctxt ""
 
490
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"math\""
 
491
msgid "Mathematics"
 
492
msgstr "Matemàtiques"
 
493
 
 
494
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:107
 
495
msgctxt ""
 
496
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"misc\""
 
497
msgid "Miscellaneous - Text-based"
 
498
msgstr "Diversos - Basats en text"
 
499
 
 
500
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:109
 
501
msgctxt ""
 
502
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"net\""
 
503
msgid "Networking"
 
504
msgstr "Xarxes"
 
505
 
 
506
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:111
 
507
msgctxt ""
 
508
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"news\""
 
509
msgid "Newsgroups"
 
510
msgstr "Grups de notícies"
 
511
 
 
512
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:113
 
513
msgctxt ""
 
514
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ocaml\""
 
515
msgid "OCaml Programming Language"
 
516
msgstr "Llenguatge de programació OCaml"
 
517
 
 
518
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:115
 
519
msgctxt ""
 
520
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"oldlibs"
 
521
"\""
 
522
msgid "Libraries - Old"
 
523
msgstr "Biblioteques - Antigues"
 
524
 
 
525
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:117
 
526
msgctxt ""
 
527
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
 
528
"\"otherosfs\""
 
529
msgid "Cross Platform"
 
530
msgstr "Multiplataforma"
 
531
 
 
532
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:119
 
533
msgctxt ""
 
534
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"perl\""
 
535
msgid "Perl Programming Language"
 
536
msgstr "Llenguatge de programació Perl"
 
537
 
 
538
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:121
 
539
msgctxt ""
 
540
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"php\""
 
541
msgid "PHP Programming Language"
 
542
msgstr "Llenguatge de programació PHP"
 
543
 
 
544
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:123
 
545
msgctxt ""
 
546
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"python\""
 
547
msgid "Python Programming Language"
 
548
msgstr "Llenguatge de programació Python"
 
549
 
 
550
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:125
 
551
msgctxt ""
 
552
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ruby\""
 
553
msgid "Ruby Programming Language"
 
554
msgstr "Llenguatge de programació Ruby"
 
555
 
 
556
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:127
 
557
msgctxt ""
 
558
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"science"
 
559
"\""
 
560
msgid "Science"
 
561
msgstr "Ciència"
 
562
 
 
563
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:129
 
564
msgctxt ""
 
565
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"shells\""
 
566
msgid "Shells"
 
567
msgstr "Intèrprets d'ordes"
 
568
 
 
569
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:131
 
570
msgctxt ""
 
571
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"sound\""
 
572
msgid "Multimedia"
 
573
msgstr "Multimèdia"
 
574
 
 
575
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:133
 
576
msgctxt ""
 
577
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"tex\""
 
578
msgid "TeX Authoring"
 
579
msgstr "Escriptura en TeX"
 
580
 
 
581
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:135
 
582
msgctxt ""
 
583
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"text\""
 
584
msgid "Word Processing"
 
585
msgstr "Processadors de textos"
 
586
 
 
587
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:137
 
588
msgctxt ""
 
589
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"utils\""
 
590
msgid "Utilities"
 
591
msgstr "Utilitats"
 
592
 
 
593
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:139
 
594
msgctxt ""
 
595
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"vcs\""
 
596
msgid "Version Control Systems"
 
597
msgstr "Sistemes de control de versió"
 
598
 
 
599
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:141
 
600
msgctxt ""
 
601
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"video\""
 
602
msgid "Video Software"
 
603
msgstr "Programari de vídeo"
 
604
 
 
605
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:143
 
606
msgctxt ""
 
607
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"web\""
 
608
msgid "Internet"
 
609
msgstr "Internet"
 
610
 
 
611
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:145
 
612
msgctxt ""
 
613
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"x11\""
 
614
msgid "Miscellaneous - Graphical"
 
615
msgstr "Diversos - Gràfics"
 
616
 
 
617
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:147
 
618
msgctxt ""
 
619
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"xfce\""
 
620
msgid "Xfce Desktop Environment"
 
621
msgstr "Entorn d'escriptori XFCE"
 
622
 
 
623
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:149
 
624
msgctxt ""
 
625
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"zope\""
 
626
msgid "Zope/Plone Environment"
 
627
msgstr "Entorn Zope/Plone"
 
628
 
 
629
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:151
 
630
msgctxt ""
 
631
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"unknown"
 
632
"\""
 
633
msgid "Unknown"
 
634
msgstr "Desconegut"
 
635
 
 
636
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:153
 
637
msgctxt ""
 
638
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"alien\""
 
639
msgid "Converted from RPM by Alien"
 
640
msgstr "Convertit des d'RPM per l'Alien"
 
641
 
 
642
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:155
 
643
msgctxt ""
 
644
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
 
645
"\"translations\""
 
646
msgid "Internationalization and Localization"
 
647
msgstr "Internacionalització i localització"
 
648
 
 
649
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:157
 
650
msgctxt ""
 
651
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
 
652
"\"metapackages\""
 
653
msgid "Meta Packages"
 
654
msgstr "Metapaquets"
 
655
 
 
656
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:159
 
657
msgctxt ""
 
658
"@item:inlistbox Debian package section \"non-US\", for packages that cannot "
 
659
"be shipped in the US"
 
660
msgid "Restricted On Export"
 
661
msgstr "Restriccions a l'exportació"
 
662
 
 
663
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:161
 
664
msgctxt ""
 
665
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-free"
 
666
"\""
 
667
msgid "Non-free"
 
668
msgstr "No lliure"
 
669
 
 
670
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:163
 
671
msgctxt ""
 
672
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"contrib"
 
673
"\""
 
674
msgid "Contrib"
 
675
msgstr "Contrib"
 
676
 
 
677
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:165
 
678
msgctxt ""
 
679
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
 
680
"\"education\""
 
681
msgid "Education"
 
682
msgstr "Educació"
 
683
 
 
684
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:167
 
685
msgctxt ""
 
686
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
 
687
"\"introspection\""
 
688
msgid "GObject Introspection Data"
 
689
msgstr "Dades d'introspecció de GObject"
 
690
 
 
691
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:193
 
692
msgctxt "@info:status Package state"
 
693
msgid "Not Installed"
 
694
msgstr "No instal·lat"
 
695
 
 
696
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:194
 
697
msgctxt "@info:status Package state"
 
698
msgid "Installed"
 
699
msgstr "Instal·lat"
 
700
 
 
701
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:195
 
702
#, fuzzy
 
703
#| msgctxt "@info:status Package state"
 
704
#| msgid "Upgradeable"
 
705
msgctxt "@info:status Package state"
 
706
msgid "Upgradeable"
 
707
msgstr "Actualitzable"
 
708
 
 
709
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:196
 
710
#, fuzzy
 
711
#| msgctxt "@info:status Package state"
 
712
#| msgid "Broken"
 
713
msgctxt "@info:status Package state"
 
714
msgid "Broken"
 
715
msgstr "Trencat"
 
716
 
 
717
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:197
 
718
msgctxt "@info:status Package state"
 
719
msgid "Residual Configuration"
 
720
msgstr "Configuració residual"
 
721
 
 
722
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:198
 
723
msgctxt "@info:status Package state"
 
724
msgid "Installed (auto-removable)"
 
725
msgstr "Instal·lat (eliminable automàticament)"
 
726
 
 
727
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:199
 
728
msgctxt "@info:status Package state"
 
729
msgid "No Change"
 
730
msgstr "Sense canvis"
 
731
 
 
732
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:200 libmuonapt/MuonStrings.cpp:201
 
733
msgctxt "@info:status Requested action"
 
734
msgid "Install"
 
735
msgstr "Instal·la"
 
736
 
 
737
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:202
 
738
msgctxt "@info:status Requested action"
 
739
msgid "Upgrade"
 
740
msgstr "Actualitza"
 
741
 
 
742
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:203
 
743
msgctxt "@info:status Requested action"
 
744
msgid "Remove"
 
745
msgstr "Elimina"
 
746
 
 
747
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:204
 
748
msgctxt "@info:status Requested action"
 
749
msgid "Purge"
 
750
msgstr "Purga"
 
751
 
 
752
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:205
 
753
msgctxt "@info:status Requested action"
 
754
msgid "Reinstall"
 
755
msgstr "Reinstal·la"
 
756
 
 
757
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:206
 
758
msgctxt "@info:status Requested action"
 
759
msgid "Downgrade"
 
760
msgstr "Desactualitza"
 
761
 
 
762
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:208
 
763
msgctxt "@info:status Package locked at a certain version"
 
764
msgid "Locked"
 
765
msgstr "Blocat"
 
766
 
 
767
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:221
 
768
msgctxt "@item:inlistbox"
 
769
msgid "Common"
 
770
msgstr "Comú"
 
771
 
 
772
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:222
 
773
msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture"
 
774
msgid "32-bit"
 
775
msgstr "32 bits"
 
776
 
 
777
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:223
 
778
msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture"
 
779
msgid "64-bit"
 
780
msgstr "64 bits"
 
781
 
 
782
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:224
 
783
msgctxt "@item:inlistbox PU architecture"
 
784
msgid "Power PC"
 
785
msgstr "Power PC"
 
786
 
 
787
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:243
 
788
#, fuzzy
 
789
#| msgctxt "@title:window"
 
790
#| msgid "Initialization error"
 
791
msgctxt "@title:window"
 
792
msgid "Initialization Error"
 
793
msgstr "Error d'inicialització"
 
794
 
 
795
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:245
 
796
#, fuzzy
 
797
#| msgctxt "@title:window"
 
798
#| msgid "Unable to obtain package system lock"
 
799
msgctxt "@title:window"
 
800
msgid "Unable to Obtain Package System Lock"
 
801
msgstr "No s'ha pogut obtindre el bloqueig del sistema de paquets"
 
802
 
 
803
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:247
 
804
#, fuzzy
 
805
#| msgctxt "@title:window"
 
806
#| msgid "Low disk space"
 
807
msgctxt "@title:window"
 
808
msgid "Low Disk Space"
 
809
msgstr "Espai escàs al disc"
 
810
 
 
811
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:250
 
812
msgctxt "@title:window"
 
813
msgid "Failed to Apply Changes"
 
814
msgstr "Ha fallat en aplicar els canvis"
 
815
 
 
816
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:252
 
817
msgctxt "@title:window"
 
818
msgid "Authentication error"
 
819
msgstr "Error d'autenticació"
 
820
 
 
821
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:254
 
822
msgctxt "@title:window"
 
823
msgid "Unexpected Error"
 
824
msgstr "Error inesperat"
 
825
 
 
826
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:256
 
827
msgctxt "@title:window"
 
828
msgid "Untrusted Packages"
 
829
msgstr "Paquets no fiables"
 
830
 
 
831
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:259
 
832
#, fuzzy
 
833
#| msgctxt "@info license"
 
834
#| msgid "Unknown"
 
835
msgctxt "@title:window"
 
836
msgid "Unknown Error"
 
837
msgstr "Desconegut"
 
838
 
 
839
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:269
 
840
msgctxt "@label"
 
841
msgid ""
 
842
"The package system could not be initialized, your configuration may be "
 
843
"broken."
 
844
msgstr ""
 
845
"El sistema de paquets no s'ha pogut inicialitzar, la vostra configuració deu "
 
846
"estar trencada."
 
847
 
 
848
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:274
 
849
msgctxt "@label"
 
850
msgid ""
 
851
"Another application seems to be using the package system at this time. You "
 
852
"must close all other package managers before you will be able to install or "
 
853
"remove any packages."
 
854
msgstr ""
 
855
"Una altra aplicació pareix estar usant ara el sistema de paquets. Heu de "
 
856
"tancar tots els altres gestors de paquets abans de poder instal·lar o "
 
857
"eliminar qualsevol paquet."
 
858
 
 
859
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:281
 
860
#, kde-format
 
861
msgctxt "@label"
 
862
msgid ""
 
863
"You do not have enough disk space in the directory at %1 to continue with "
 
864
"this operation."
 
865
msgstr ""
 
866
"No teniu espai al disc suficient al directori %1 per continuar amb esta "
 
867
"operació."
 
868
 
 
869
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:285
 
870
msgctxt "@label"
 
871
msgid "Could not download packages"
 
872
msgstr "No s'han pogut baixar els paquets"
 
873
 
 
874
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:288
 
875
#, fuzzy
 
876
#| msgctxt "@label"
 
877
#| msgid "An error occurred while applying changes:"
 
878
#| msgid_plural "The following errors occurred while applying changes:"
 
879
msgctxt "@label"
 
880
msgid "An error occurred while applying changes:"
 
881
msgstr "S'ha detectat un error en aplicar els canvis:"
 
882
 
 
883
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:292
 
884
msgctxt "@label"
 
885
msgid ""
 
886
"This operation cannot continue since proper authorization was not provided"
 
887
msgstr ""
 
888
"Esta operació no pot continuar perquè no s'ha proporcionat l'autorització "
 
889
"adequada"
 
890
 
 
891
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:296
 
892
msgctxt "@label"
 
893
msgid ""
 
894
"It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please "
 
895
"report a bug to the QApt maintainers"
 
896
msgstr ""
 
897
"Pareix que el treballador QApt ha fallat o ha desaparegut. Informeu de "
 
898
"l'error als mantenidors del QApt"
 
899
 
 
900
#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:301
 
901
msgctxt "@label"
 
902
msgid ""
 
903
"The following package has not been verified by its author. Downloading "
 
904
"untrusted packages has been disallowed by your current configuration."
 
905
msgid_plural ""
 
906
"The following packages have not been verified by their authors. Downloading "
 
907
"untrusted packages has been disallowed by your current configuration."
 
908
msgstr[0] ""
 
909
"El següent paquet no ha estat verificat pel seu autor. La vostra "
 
910
"configuració actual no permet baixar paquets no verificats."
 
911
msgstr[1] ""
 
912
"Els següents paquets no han estat verificats pels seus autors. La vostra "
 
913
"configuració actual no permet baixar paquets no verificats."
 
914
 
 
915
#: libmuonapt/QAptActions.cpp:93
 
916
msgctxt "@action Checks the Internet for updates"
 
917
msgid "Check for Updates"
 
918
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions"
 
919
 
 
920
#: libmuonapt/QAptActions.cpp:113
 
921
msgctxt "@action Reverts all potential changes to the cache"
 
922
msgid "Unmark All"
 
923
msgstr "Desmarca-ho tot"
 
924
 
 
925
#: libmuonapt/QAptActions.cpp:119
 
926
msgctxt "@action Opens the software sources configuration dialog"
 
927
msgid "Configure Software Sources"
 
928
msgstr "Configura les fonts de programari"
 
929
 
 
930
#: libmuonapt/QAptActions.cpp:125
 
931
#, fuzzy
 
932
#| msgctxt "@title:window"
 
933
#| msgid "Save Markings As"
 
934
msgctxt "@action"
 
935
msgid "Read Markings..."
 
936
msgstr "Guarda les marques com a"
 
937
 
 
938
#: libmuonapt/QAptActions.cpp:131
 
939
#, fuzzy
 
940
#| msgctxt "@title:window"
 
941
#| msgid "Save Markings As"
 
942
msgctxt "@action"
 
943
msgid "Save Markings As..."
 
944
msgstr "Guarda les marques com a"
 
945
 
 
946
#: libmuonapt/QAptActions.cpp:137
 
947
#, fuzzy
 
948
#| msgctxt "@title:window"
 
949
#| msgid "Save Download List As"
 
950
msgctxt "@action"
 
951
msgid "Save Package Download List..."
 
952
msgstr "Guarda la llista de baixades com a"
 
953
 
 
954
#: libmuonapt/QAptActions.cpp:143
 
955
msgctxt "@action"
 
956
msgid "Download Packages From List..."
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: libmuonapt/QAptActions.cpp:153
 
960
#, fuzzy
 
961
#| msgctxt "@label"
 
962
#| msgid "Could not download packages"
 
963
msgctxt "@action"
 
964
msgid "Add Downloaded Packages"
 
965
msgstr "No s'han pogut baixar els paquets"
 
966
 
 
967
#: libmuonapt/QAptActions.cpp:159
 
968
#, fuzzy
 
969
#| msgctxt "@title:window"
 
970
#| msgid "Save Installed Packages List As"
 
971
msgctxt "@action"
 
972
msgid "Save Installed Packages List..."
 
973
msgstr "Guarda la llista dels paquets instal·lats com a"
 
974
 
 
975
#: libmuonapt/QAptActions.cpp:216
 
976
msgctxt "@title:window"
 
977
msgid "Save Markings As"
 
978
msgstr "Guarda les marques com a"
 
979
 
 
980
#: libmuonapt/QAptActions.cpp:223 libmuonapt/QAptActions.cpp:248
 
981
#: libmuonapt/QAptActions.cpp:272
 
982
#, kde-format
 
983
msgctxt "@label"
 
984
msgid ""
 
985
"The document could not be saved, as it was not possible to write to "
 
986
"<filename>%1</filename>\n"
 
987
"\n"
 
988
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
 
989
"available."
 
990
msgstr ""
 
991
"El document no es pot guardar, perquè no ha estat possible escriure a "
 
992
"<filename>%1</filename>\n"
 
993
"\n"
 
994
"Comproveu que teniu accés d'escriptura a este fitxer o que hi ha prou espai "
 
995
"disponible al disc."
 
996
 
 
997
#: libmuonapt/QAptActions.cpp:241
 
998
msgctxt "@title:window"
 
999
msgid "Save Installed Packages List As"
 
1000
msgstr "Guarda la llista dels paquets instal·lats com a"
 
1001
 
 
1002
#: libmuonapt/QAptActions.cpp:265
 
1003
msgctxt "@title:window"
 
1004
msgid "Save Download List As"
 
1005
msgstr "Guarda la llista de baixades com a"
 
1006
 
 
1007
#: libmuonapt/QAptActions.cpp:288 libmuonapt/QAptActions.cpp:306
 
1008
msgctxt "@title:window"
 
1009
msgid "Open File"
 
1010
msgstr "Obri fitxer"
 
1011
 
 
1012
#: libmuonapt/QAptActions.cpp:314
 
1013
msgctxt "@label"
 
1014
msgid ""
 
1015
"Could not mark changes. Please make sure that the file is a markings file "
 
1016
"created by either the Muon Package Manager or the Synaptic Package Manager."
 
1017
msgstr ""
 
1018
"No s'han pogut marcar els canvis. Verifiqueu que el fitxer siga un fitxer de "
 
1019
"marques creat pel gestor de paquets Muon o pel gestor de paquets Synaptic."
 
1020
 
 
1021
#: libmuonapt/QAptActions.cpp:328
 
1022
msgctxt "@title:window"
 
1023
msgid "Choose a Directory"
 
1024
msgstr "Seleccioneu un directori"
 
1025
 
 
1026
#: libmuonapt/QAptActions.cpp:351
 
1027
#, kde-format
 
1028
msgctxt "@label"
 
1029
msgid "%1 package was successfully added to the cache"
 
1030
msgid_plural "%1 packages were successfully added to the cache"
 
1031
msgstr[0] "S'ha afegit correctament %1 paquet a la memòria cau"
 
1032
msgstr[1] "S'han afegit correctament %1 paquets a la memòria cau"
 
1033
 
 
1034
#: libmuonapt/QAptActions.cpp:357
 
1035
msgctxt "@label"
 
1036
msgid ""
 
1037
"No valid packages could be found in this directory. Please make sure the "
 
1038
"packages are compatible with your computer and are at the latest version."
 
1039
msgstr ""
 
1040
"No s'ha pogut trobar cap paquet vàlid en este directori. Assegureu-vos que "
 
1041
"els paquets siguen compatibles amb l'ordinador i siguen la darrera versió."
 
1042
 
 
1043
#: libmuonapt/QAptActions.cpp:361
 
1044
msgctxt "@title:window"
 
1045
msgid "Packages Could Not be Found"
 
1046
msgstr "No s'han pogut trobar alguns paquets"
856
1047
 
857
1048
 
858
1049