9
9
"Project-Id-Version: \n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-03-19 18:04+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 12:29+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-08-23 10:41+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
346
346
msgstr "Muon csomagkezelő"
348
348
#: muon/main.cpp:37
349
msgid "© 2009-2012 Jonathan Thomas"
350
#| msgid "© 2009-2012 Jonathan Thomas"
351
msgid "© 2009-2013 Jonathan Thomas"
350
352
msgstr "© Jonathan Thomas, 2009-2012."
352
354
#: muon/main.cpp:38
353
355
msgid "Jonathan Thomas"
354
356
msgstr "Jonathan Thomas"
356
#: muon/MainWindow.cpp:180
358
#: muon/MainWindow.cpp:177
357
359
msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade"
358
360
msgid "Cautious Upgrade"
359
361
msgstr "Biztonságos frissítés"
361
#: muon/MainWindow.cpp:186
363
#: muon/MainWindow.cpp:183
363
365
"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new "
365
367
msgid "Full Upgrade"
366
368
msgstr "Teljes frissítés"
368
#: muon/MainWindow.cpp:192
370
#: muon/MainWindow.cpp:189
369
371
msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal"
370
372
msgid "Remove Unnecessary Packages"
371
373
msgstr "Felesleges csomagok eltávolítása"
373
#: muon/MainWindow.cpp:197
375
#: muon/MainWindow.cpp:194
374
376
msgctxt "@action Takes the user to the preview page"
375
377
msgid "Preview Changes"
376
378
msgstr "Változtatások megtekintése"
378
#: muon/MainWindow.cpp:202
380
#: muon/MainWindow.cpp:199
379
381
msgctxt "@action Applys the changes a user has made"
380
382
msgid "Apply Changes"
381
383
msgstr "Változtatások alkalmazása"
383
#: muon/MainWindow.cpp:209
385
#: muon/MainWindow.cpp:206
384
386
msgctxt "@action::inmenu"
385
387
msgid "History..."
386
388
msgstr "Előzmények…"
388
#: muon/MainWindow.cpp:224
390
#: muon/MainWindow.cpp:221
391
393
"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to "
396
398
"csomagok telepítésére vagy eltávolítására lehet szükség. Választhatja a "
397
399
"teljes frissítést a <interface>Teljes frissítés</interface> gombra kattintva."
399
#: muon/MainWindow.cpp:229 muon/MainWindow.cpp:244
401
#: muon/MainWindow.cpp:226 muon/MainWindow.cpp:241
400
402
msgctxt "@title:window"
401
403
msgid "Unable to Mark Upgrades"
402
404
msgstr "A frissítések nem jelölhetők ki"
404
#: muon/MainWindow.cpp:241
406
#: muon/MainWindow.cpp:238
407
409
"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies "
410
412
"A frissítések nem jelölhetők ki. Néhány frissítésnek pillanatnyilag "
411
413
"teljesítetlen függőségei vannak, vagy kézzel vannak visszatartva."
413
#: muon/MainWindow.cpp:317
415
#: muon/MainWindow.cpp:314
414
416
msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page"
418
#: muon/MainWindow.cpp:331
420
#: muon/MainWindow.cpp:328
419
421
msgctxt "@action"
420
422
msgid "Preview Changes"
421
423
msgstr "Változtatások megtekintése"
423
#: muon/MainWindow.cpp:445
425
#: muon/MainWindow.cpp:442
424
426
msgctxt "@title:window"
425
427
msgid "Package History"
426
428
msgstr "Csomagelőzmények"