341
341
msgstr "म्युओन पॅकेज व्यवस्थापक"
343
343
#: muon/main.cpp:37
344
msgid "© 2009-2012 Jonathan Thomas"
345
msgstr "© 2009-2012 जोनाथन थोमस"
344
msgid "© 2009-2013 Jonathan Thomas"
345
msgstr "© 2009-2013 जोनाथन थोमस"
347
347
#: muon/main.cpp:38
348
348
msgid "Jonathan Thomas"
349
349
msgstr "जोनाथन थोमस"
351
#: muon/MainWindow.cpp:180
351
#: muon/MainWindow.cpp:177
352
352
msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade"
353
353
msgid "Cautious Upgrade"
354
354
msgstr "सावधानीने अद्ययावत"
356
#: muon/MainWindow.cpp:186
356
#: muon/MainWindow.cpp:183
358
358
"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new "
360
360
msgid "Full Upgrade"
361
361
msgstr "पूर्ण अद्ययावत"
363
#: muon/MainWindow.cpp:192
363
#: muon/MainWindow.cpp:189
364
364
msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal"
365
365
msgid "Remove Unnecessary Packages"
366
366
msgstr "गरज नसलेले पॅकेजेस काढून टाका"
368
#: muon/MainWindow.cpp:197
368
#: muon/MainWindow.cpp:194
369
369
msgctxt "@action Takes the user to the preview page"
370
370
msgid "Preview Changes"
371
371
msgstr "बदलांचे पूर्वावलोकन"
373
#: muon/MainWindow.cpp:202
373
#: muon/MainWindow.cpp:199
374
374
msgctxt "@action Applys the changes a user has made"
375
375
msgid "Apply Changes"
376
376
msgstr "बदल लागू करा"
378
#: muon/MainWindow.cpp:209
378
#: muon/MainWindow.cpp:206
379
379
msgctxt "@action::inmenu"
380
380
msgid "History..."
383
#: muon/MainWindow.cpp:224
383
#: muon/MainWindow.cpp:221
386
386
"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to "
491
491
msgstr "इशारा - महत्वपूर्ण पॅकेज काढून टाकत आहे"
493
493
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:561
495
#| msgctxt "@title:window"
496
#| msgid "Unable to Mark Package"
497
494
msgctxt "@title:window"
498
495
msgid "Failed to Lock Package"
499
msgstr "पॅकेज निवडू शकत नाही"
496
msgstr "पॅकेज कुलूपबंद करण्यास अपयश"
501
498
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:562
503
500
msgctxt "@info Error text"
504
501
msgid "The package %1 could not be locked. Failed to write lock file."
502
msgstr "%1 हे पॅकेज कुलूपबंद करू शकत नाही. कुलूपबंद फाईल मध्ये लिहिण्यास अपयशी."
507
504
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:611
621
618
msgstr "रद्द करा"
623
620
#: muon/TransactionWidget.cpp:147
626
#| msgid "<title>Committing Changes</title>"
627
621
msgctxt "@info Status information, widget title"
628
622
msgid "<title>Starting</title>"
629
msgstr "<title>बदल लागू करत आहे</title>"
623
msgstr "<title>सुरु करत आहे</title>"
631
625
#: muon/TransactionWidget.cpp:149
632
626
msgctxt "@info Status info"
633
627
msgid "Waiting for service to start"
628
msgstr "सेवा सुरू होण्याची वाट पाहत आहे"
636
630
#: muon/TransactionWidget.cpp:154
637
631
msgctxt "@info Status info"
638
632
msgid "Waiting for authentication"
633
msgstr "अधिप्रमाणनाची वाट पाहत आहे"
641
635
#: muon/TransactionWidget.cpp:158 muon/TransactionWidget.cpp:165
642
636
#: muon/TransactionWidget.cpp:172 muon/TransactionWidget.cpp:179
645
#| msgid "<title>Committing Changes</title>"
646
637
msgctxt "@info Status information, widget title"
647
638
msgid "<title>Waiting</title>"
648
msgstr "<title>बदल लागू करत आहे</title>"
639
msgstr "<title>वाट पाहत आहे</title>"
650
641
#: muon/TransactionWidget.cpp:160
651
642
msgctxt "@info Status info"
652
643
msgid "Waiting for other transactions to finish"
644
msgstr "जुन्या क्रिया संपण्याची वाट पाहत आहे"
655
646
#: muon/TransactionWidget.cpp:167
656
647
msgctxt "@info Status info"
657
648
msgid "Waiting for other software managers to quit"
649
msgstr "इतर सॉफ़्टवेअर व्यवस्थापकाने बाहेर पडण्याची वाट पाहत आहे"
660
651
#: muon/TransactionWidget.cpp:174
661
652
msgctxt "@info Status info"
662
653
msgid "Waiting for required medium"
654
msgstr "गरजेच्या माध्यमाची वाट पाहत आहे"
665
656
#: muon/TransactionWidget.cpp:181
666
657
msgctxt "@info Status info"
667
658
msgid "Waiting for configuration file"
659
msgstr "संयोजना फाईलची वाट पाहत आहे"
670
661
#: muon/TransactionWidget.cpp:192
673
#| msgid "<title>Updating software sources</title>"
674
662
msgctxt "@info Status info"
675
663
msgid "<title>Loading Software List</title>"
676
msgstr "<title>सॉफ़्टवेअर स्रोत अद्ययावत करत आहे</title>"
664
msgstr "<title>सॉफ़्टवेअर यादी दाखल करत आहे</title>"
678
666
#: muon/TransactionWidget.cpp:200
681
#| msgid "<title>Updating software sources</title>"
682
667
msgctxt "@info Status information, widget title"
683
668
msgid "<title>Updating software sources</title>"
684
669
msgstr "<title>सॉफ़्टवेअर स्रोत अद्ययावत करत आहे</title>"
686
671
#: muon/TransactionWidget.cpp:205
689
#| msgid "<title>Downloading Packages</title>"
690
672
msgctxt "@info Status information, widget title"
691
673
msgid "<title>Downloading Packages</title>"
692
674
msgstr "<title>पॅकेजेस डाउनलोड करत आहे</title>"
694
676
#: muon/TransactionWidget.cpp:217
697
#| msgid "<title>Committing Changes</title>"
698
677
msgctxt "@info Status information, widget title"
699
678
msgid "<title>Committing Changes</title>"
700
679
msgstr "<title>बदल लागू करत आहे</title>"
702
681
#: muon/TransactionWidget.cpp:224
705
#| msgid "<title>Committing Changes</title>"
706
682
msgctxt "@info Status information, widget title"
707
683
msgid "<title>Finished</title>"
708
msgstr "<title>बदल लागू करत आहे</title>"
684
msgstr "<title>संपले</title>"
710
686
#: muon/TransactionWidget.cpp:253
711
687
msgctxt "@title:window"
712
688
msgid "Media Change Required"
689
msgstr "मीडिया बदल आवश्यक"
715
691
#: muon/TransactionWidget.cpp:254
718
694
msgid "Please insert %1 into <filename>%2</filename>"
695
msgstr "कृपया %1 हे <filename>%2</filename> यात अंतर्भूत करा"
721
697
#: muon/TransactionWidget.cpp:263
722
698
msgctxt "@title:window"
723
699
msgid "Warning - Unverified Software"
700
msgstr "इशारा - न तपासलेले सॉफ़्टवेअर"
726
702
#: muon/TransactionWidget.cpp:265
736
712
"unverifiable software can be a sign of tampering.</warning> Do you wish to "
715
"पुढील सॉफ़्टवेअर तपासता येत नाही. <warning>न तपासलेले सॉफ़्टवेअर सुरक्षेकरिता धोका ठरू "
716
"शकते, कारण न तपासलेल्या सॉफ़्टवेअरची उपस्थिती ही छेडछाड केल्याची खूण आहे.</warning> "
717
"तुम्हाला पुढे जायचे आहे का?"
719
"पुढील सॉफ़्टवेअर तपासता येत नाही. <warning>न तपासलेले सॉफ़्टवेअर सुरक्षेकरिता धोका ठरू "
720
"शकते, कारण न तपासलेल्या सॉफ़्टवेअरची उपस्थिती ही छेडछाड केल्याची खूण आहे.</warning> "
721
"तुम्हाला पुढे जायचे आहे का?"
741
723
#: muon/TransactionWidget.cpp:283
742
724
msgctxt "@title:window"
743
725
msgid "Configuration File Changed"
726
msgstr "संयोजना फाईल बदलली गेली आहे"
746
728
#: muon/TransactionWidget.cpp:285
751
733
"available, but your version has been modified. Would you like to keep your "
752
734
"current version or install the new version?"
736
"<filename>%1</filename> या संयोजना फाईलची नवीन आवृत्ती उपलब्ध आहे, पण तुमची आवृत्ती "
737
"बदललेली आहे. तुम्हाला तुमची आवृत्ती ठेवायची आहे का नवीन आवृत्ती प्रतिष्ठापीत करायची आहे?"
755
739
#: muon/TransactionWidget.cpp:290
757
#| msgctxt "@action:button"
758
#| msgid "Force Version"
759
740
msgctxt "@action Use the new config file"
760
741
msgid "Use New Version"
761
msgstr "बळपूर्वक आवृत्ती लागू करा"
742
msgstr "नवीन आवृत्ती वापरा"
763
744
#: muon/TransactionWidget.cpp:291
765
#| msgctxt "@action:button"
766
#| msgid "Force Version"
767
745
msgctxt "@action Keep the old config file"
768
746
msgid "Keep Old Version"
769
msgstr "बळपूर्वक आवृत्ती लागू करा"
b'\\ No newline at end of file'
747
msgstr "जुनी आवृत्ती ठेवा"
b'\\ No newline at end of file'