~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-cs/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/katepart4.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-1x200lfbxmj029uz
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: katepart4\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:46+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 11:00+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-05-28 04:38+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 08:53+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
13
13
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
14
"Language: en_US\n"
77
77
 
78
78
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
79
79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
80
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1239 dialogs/katedialogs.cpp:1172
81
 
#: rc.cpp:92
 
80
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1239 dialogs/katedialogs.cpp:1182
 
81
#: rc.cpp:47
82
82
msgid "Name"
83
83
msgstr "Název"
84
84
 
184
184
 
185
185
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:28
186
186
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
187
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:89 rc.cpp:143
 
187
#: completion/katewordcompletion.cpp:89 rc.cpp:98
188
188
msgid "Auto Word Completion"
189
189
msgstr "Automatické dokončování"
190
190
 
207
207
msgstr[1] " znaky"
208
208
msgstr[2] " znaků"
209
209
 
210
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:436
 
210
#: dialogs/katedialogs.cpp:439
211
211
msgid "Unable to open the config file for reading."
212
212
msgstr "Nelze otevřít konfigurační soubor pro čtení."
213
213
 
214
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:436
 
214
#: dialogs/katedialogs.cpp:439
215
215
msgid "Unable to open file"
216
216
msgstr "Nelze otevřít soubor"
217
217
 
218
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:651
 
218
#: dialogs/katedialogs.cpp:654
219
219
msgctxt "Wrap words at"
220
220
msgid " character"
221
221
msgid_plural " characters"
227
227
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
228
228
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12
229
229
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
230
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:676 dialogs/katedialogs.cpp:753
231
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:916 rc.cpp:137 rc.cpp:544
 
230
#: dialogs/katedialogs.cpp:679 dialogs/katedialogs.cpp:756
 
231
#: dialogs/katedialogs.cpp:923 rc.cpp:92 rc.cpp:610
232
232
msgid "General"
233
233
msgstr "Obecné"
234
234
 
235
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:677
 
235
#: dialogs/katedialogs.cpp:680
236
236
msgid "Cursor && Selection"
237
237
msgstr "Kurzor a výběr"
238
238
 
239
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:678
 
239
#: dialogs/katedialogs.cpp:681
240
240
msgid "Indentation"
241
241
msgstr "Odsazování"
242
242
 
243
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:679
 
243
#: dialogs/katedialogs.cpp:682
244
244
msgid "Auto Completion"
245
245
msgstr "Automatické dokončování"
246
246
 
247
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:680 utils/kateglobal.cpp:82
 
247
#: dialogs/katedialogs.cpp:683 utils/kateglobal.cpp:84
248
248
msgid "Vi Input Mode"
249
249
msgstr "Vstupní režim Vi"
250
250
 
251
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:681
 
251
#: dialogs/katedialogs.cpp:684
252
252
msgid "Spellcheck"
253
253
msgstr "Kontrola pravopisu"
254
254
 
255
255
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17
256
256
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
257
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:757 rc.cpp:47
 
257
#: dialogs/katedialogs.cpp:760 rc.cpp:665
258
258
msgid "Borders"
259
259
msgstr "Okraje"
260
260
 
261
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:762
 
261
#: dialogs/katedialogs.cpp:765
262
262
msgid "Off"
263
263
msgstr "Vypnout"
264
264
 
265
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:763
 
265
#: dialogs/katedialogs.cpp:766
266
266
msgid "Follow Line Numbers"
267
267
msgstr "Následovat čísla řádek"
268
268
 
269
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:764
 
269
#: dialogs/katedialogs.cpp:767
270
270
msgid "Always On"
271
271
msgstr "Vždy zapnuto"
272
272
 
273
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:831
 
273
#: dialogs/katedialogs.cpp:836
274
274
msgid ""
275
275
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
276
276
"In KWrite a restart is recommended."
278
278
"Přepnutí pokročilého režimu ovlivňuje pouze nově otevřené / vytvořené "
279
279
"dokumenty. V KWrite je doporučován restart."
280
280
 
281
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:832
 
281
#: dialogs/katedialogs.cpp:837
282
282
msgid "Power user mode changed"
283
283
msgstr "Pokročilý režim přepnut"
284
284
 
285
285
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
286
286
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
287
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:917 rc.cpp:523
 
287
#: dialogs/katedialogs.cpp:924 rc.cpp:589
288
288
msgid "Advanced"
289
289
msgstr "Pokročilé"
290
290
 
291
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:918
 
291
#: dialogs/katedialogs.cpp:925
292
292
msgid "Modes && Filetypes"
293
293
msgstr "Režimy a typy souborů"
294
294
 
295
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:946
 
295
#: dialogs/katedialogs.cpp:953
296
296
msgid ""
297
297
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
298
298
msgstr ""
299
299
"Neposkytli jste příponu ani předponu pro zálohu. Používám výchozí příponu: "
300
300
"'~'"
301
301
 
302
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:947
 
302
#: dialogs/katedialogs.cpp:954
303
303
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
304
304
msgstr "Žádná přípona ani předpona zálohy"
305
305
 
306
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:990
 
306
#: dialogs/katedialogs.cpp:999
307
307
msgid "KDE Default"
308
308
msgstr "Výchozí pro KDE"
309
309
 
310
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1101
 
310
#: dialogs/katedialogs.cpp:1111
311
311
msgid "Editor Plugins"
312
312
msgstr "Moduly editoru"
313
313
 
314
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1108
 
314
#: dialogs/katedialogs.cpp:1118
315
315
msgid "Plugins"
316
316
msgstr "Zásuvné moduly"
317
317
 
318
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1159
 
318
#: dialogs/katedialogs.cpp:1169
319
319
msgid "Highlight Download"
320
320
msgstr "Stáhnout zvýraznění"
321
321
 
322
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1161
 
322
#: dialogs/katedialogs.cpp:1171
323
323
msgid "&Install"
324
324
msgstr "&Instalovat"
325
325
 
326
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1169
 
326
#: dialogs/katedialogs.cpp:1179
327
327
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
328
328
msgstr "Vyberte soubory se zvýrazněním syntaxe, které chcete aktualizovat:"
329
329
 
330
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1172
 
330
#: dialogs/katedialogs.cpp:1182
331
331
msgid "Installed"
332
332
msgstr "Instalováno"
333
333
 
334
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1172
 
334
#: dialogs/katedialogs.cpp:1182
335
335
msgid "Latest"
336
336
msgstr "Poslední"
337
337
 
338
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1178
 
338
#: dialogs/katedialogs.cpp:1188
339
339
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
340
340
msgstr "<b>Poznámka:</b> nové verze jsou vybrány automaticky."
341
341
 
342
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1201
 
342
#: dialogs/katedialogs.cpp:1211
343
343
msgid ""
344
344
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
345
345
msgstr ""
346
346
"Seznam zvýrazňovačů nebyl na serveru nalezen, nebo se jej nepodařilo získat"
347
347
 
348
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1293
 
348
#: dialogs/katedialogs.cpp:1303
349
349
msgid "&Go to line:"
350
350
msgstr "&Přejít na řádku:"
351
351
 
352
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1299
 
352
#: dialogs/katedialogs.cpp:1309
353
353
msgid "Go"
354
354
msgstr "Přejít"
355
355
 
356
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1357
 
356
#: dialogs/katedialogs.cpp:1372
357
357
msgid "Dictionary:"
358
358
msgstr "Slovník:"
359
359
 
360
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1410
 
360
#: dialogs/katedialogs.cpp:1425
361
361
msgid "File Was Deleted on Disk"
362
362
msgstr "Soubor byl smazán z disku"
363
363
 
364
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1411
 
364
#: dialogs/katedialogs.cpp:1426
365
365
msgid "&Save File As..."
366
366
msgstr "Uložit &soubor jako..."
367
367
 
368
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1412
 
368
#: dialogs/katedialogs.cpp:1427
369
369
msgid "Lets you select a location and save the file again."
370
370
msgstr "Umožní vám vybrat umístění a uložit soubor znovu."
371
371
 
372
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1414
 
372
#: dialogs/katedialogs.cpp:1429
373
373
msgid "File Changed on Disk"
374
374
msgstr "Soubor změněn na disku"
375
375
 
376
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1415 document/katedocument.cpp:3902
 
376
#: dialogs/katedialogs.cpp:1430 document/katedocument.cpp:3920
377
377
msgid "&Reload File"
378
378
msgstr "Znovu načíst soubo&r"
379
379
 
380
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1416
 
380
#: dialogs/katedialogs.cpp:1431
381
381
msgid ""
382
382
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
383
383
msgstr "Znovu načíst soubor z disku. Všechny neuložené změny budou ztraceny."
384
384
 
385
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1421
 
385
#: dialogs/katedialogs.cpp:1436
386
386
msgid "&Ignore"
387
387
msgstr "&Ignorovat"
388
388
 
389
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1424
 
389
#: dialogs/katedialogs.cpp:1439
390
390
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
391
391
msgstr "Ignorovat změny, znovu nebudete dotazováni."
392
392
 
393
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1425
 
393
#: dialogs/katedialogs.cpp:1440
394
394
msgid ""
395
395
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
396
396
"will be prompted again."
398
398
"Nedělat nic. Při příštím přepnutí na soubor nebo pokusu o jeho uložení nebo "
399
399
"uzavření budete opět dotázáni."
400
400
 
401
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1436 document/katedocument.cpp:3901
 
401
#: dialogs/katedialogs.cpp:1451 document/katedocument.cpp:3919
402
402
msgid "What do you want to do?"
403
403
msgstr "Co si přejete udělat?"
404
404
 
405
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1441
 
405
#: dialogs/katedialogs.cpp:1456
406
406
msgid "Overwrite"
407
407
msgstr "Přepsat"
408
408
 
409
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1442
 
409
#: dialogs/katedialogs.cpp:1457
410
410
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
411
411
msgstr "Přepsat soubor na disku obsahem z editoru."
412
412
 
413
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1514 swapfile/katerecoverbar.cpp:145
 
413
#: dialogs/katedialogs.cpp:1529 swapfile/katerecoverbar.cpp:145
414
414
msgid ""
415
415
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
416
416
"your PATH."
418
418
"Spuštění příkazu 'diff' selhalo. Ujistěte se, že je nainstalován a v "
419
419
"proměnné PATH."
420
420
 
421
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1516 swapfile/katerecoverbar.cpp:147
 
421
#: dialogs/katedialogs.cpp:1531 swapfile/katerecoverbar.cpp:147
422
422
msgid "Error Creating Diff"
423
423
msgstr "Chyba při vytvoření rozdílu"
424
424
 
425
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1525
 
425
#: dialogs/katedialogs.cpp:1540
426
426
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
427
427
msgstr "Kromě změn v mezerách jsou souboru totožné."
428
428
 
429
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1526 swapfile/katerecoverbar.cpp:156
 
429
#: dialogs/katedialogs.cpp:1541 swapfile/katerecoverbar.cpp:156
430
430
msgid "Diff Output"
431
431
msgstr "Výstup z diffu"
432
432
 
433
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1554
 
433
#: dialogs/katedialogs.cpp:1569
434
434
msgid ""
435
435
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
436
436
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
440
440
"nezmění): pokud soubor uložíte, přepíšete soubor na disku; pokud soubor "
441
441
"neuložíte, zůstane vám aktuální soubor na disku (pokud existuje)."
442
442
 
443
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1558
 
443
#: dialogs/katedialogs.cpp:1573
444
444
msgid "You Are on Your Own"
445
445
msgstr "Je to na Vás"
446
446
 
447
 
#: document/katedocument.cpp:123
 
447
#: document/katedocument.cpp:127
448
448
#, kde-format
449
449
msgid ""
450
450
"The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2"
451
451
msgstr ""
452
452
"Filtr nebo kontrolní modul '%1' nebyl nalezen. Přesto pokračuji v ukládání %2"
453
453
 
454
 
#: document/katedocument.cpp:124
 
454
#: document/katedocument.cpp:128
455
455
msgid "Saving problems"
456
456
msgstr "Problém s ukládáním"
457
457
 
458
 
#: document/katedocument.cpp:125 document/katedocument.cpp:2133
459
 
#: document/katedocument.cpp:2148 document/katedocument.cpp:2154
460
 
#: document/katedocument.cpp:2165
 
458
#: document/katedocument.cpp:129 document/katedocument.cpp:2139
 
459
#: document/katedocument.cpp:2154 document/katedocument.cpp:2160
 
460
#: document/katedocument.cpp:2171
461
461
msgid "Save Nevertheless"
462
462
msgstr "Přesto uložit"
463
463
 
464
 
#: document/katedocument.cpp:2071 document/katedocument.cpp:2076
 
464
#: document/katedocument.cpp:2077 document/katedocument.cpp:2082
465
465
#, kde-format
466
466
msgid ""
467
467
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
472
472
"\n"
473
473
"Zkontrolujte práva ke čtení."
474
474
 
475
 
#: document/katedocument.cpp:2087 document/katedocument.cpp:2094
 
475
#: document/katedocument.cpp:2093 document/katedocument.cpp:2100
476
476
#, kde-format
477
477
msgid ""
478
478
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
485
485
"Buď soubor znovu otevřete se správně zvoleným kódováním, nebo si v nabídce "
486
486
"přepněte vstupní režim souboru na zápis."
487
487
 
488
 
#: document/katedocument.cpp:2091
 
488
#: document/katedocument.cpp:2097
489
489
msgid "Broken Encoding"
490
490
msgstr "Poškozené kódování"
491
491
 
492
 
#: document/katedocument.cpp:2107 document/katedocument.cpp:2112
 
492
#: document/katedocument.cpp:2113 document/katedocument.cpp:2118
493
493
#, kde-format
494
494
msgid ""
495
 
"The file %1 was opened and contained too long lines (more than %2 "
496
 
"characters). Too long lines were wrapped and the document is set to read-"
497
 
"only mode, as saving will modify its content."
 
495
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
 
496
"Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is "
 
497
"set to read-only mode, as saving will modify its content."
498
498
msgstr ""
499
499
 
500
 
#: document/katedocument.cpp:2109
 
500
#: document/katedocument.cpp:2115
501
501
msgid "Too Long Lines Wrapped"
502
502
msgstr ""
503
503
 
504
 
#: document/katedocument.cpp:2131
 
504
#: document/katedocument.cpp:2137
505
505
#, kde-format
506
506
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
507
507
msgstr "Soubor %1 je binární, jeho uložení poškodíte jeho obsah."
508
508
 
509
 
#: document/katedocument.cpp:2132
 
509
#: document/katedocument.cpp:2138
510
510
msgid "Trying to Save Binary File"
511
511
msgstr "Pokusit se uložit binární soubor"
512
512
 
513
 
#: document/katedocument.cpp:2148
 
513
#: document/katedocument.cpp:2154
514
514
msgid ""
515
515
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
516
516
"data in the file on disk."
518
518
"Opravdu si přejete uložit tento nezměněný soubor? Mohli byste přepsat "
519
519
"změněná data souboru na disku."
520
520
 
521
 
#: document/katedocument.cpp:2148
 
521
#: document/katedocument.cpp:2154
522
522
msgid "Trying to Save Unmodified File"
523
523
msgstr "Pokus se uložení nezměněného souboru"
524
524
 
525
 
#: document/katedocument.cpp:2154
 
525
#: document/katedocument.cpp:2160
526
526
msgid ""
527
527
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
528
528
"disk were changed. There could be some data lost."
530
530
"Opravdu chcete uložit tento soubor? Otevřený soubor i soubor na disku byly "
531
531
"změněny. Může dojít ke ztrátě dat."
532
532
 
533
 
#: document/katedocument.cpp:2154 document/katedocument.cpp:2165
534
 
#: document/katedocument.cpp:2411
 
533
#: document/katedocument.cpp:2160 document/katedocument.cpp:2171
 
534
#: document/katedocument.cpp:2420
535
535
msgid "Possible Data Loss"
536
536
msgstr "Možná ztráta dat"
537
537
 
538
 
#: document/katedocument.cpp:2165
 
538
#: document/katedocument.cpp:2171
539
539
msgid ""
540
540
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
541
541
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
543
543
"Zvolené kódování nepojme všechny obsažené unicodové znaky v dokumentu."
544
544
"Opravdu jej chcete uložit? Může dojít ke ztrátě dat."
545
545
 
546
 
#: document/katedocument.cpp:2229
 
546
#: document/katedocument.cpp:2235
547
547
#, kde-format
548
548
msgid ""
549
549
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
556
556
"mohlo být způsobeno plným médiem na které chcete zapisovat, nebo nemáte "
557
557
"oprávnění k zápisu do tohoto souboru."
558
558
 
559
 
#: document/katedocument.cpp:2232
 
559
#: document/katedocument.cpp:2238
560
560
msgid "Failed to create backup copy."
561
561
msgstr "Vytvoření záložní kopie selhalo."
562
562
 
563
 
#: document/katedocument.cpp:2233
 
563
#: document/katedocument.cpp:2239
564
564
msgid "Try to Save Nevertheless"
565
565
msgstr "Pokusit se přesto uložit"
566
566
 
567
 
#: document/katedocument.cpp:2267
 
567
#: document/katedocument.cpp:2276
568
568
#, kde-format
569
569
msgid ""
570
570
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
576
576
"Zkontrolujte, zda máte oprávnění k zápisu do tohoto souboru a že je na disku "
577
577
"dostatek místa."
578
578
 
579
 
#: document/katedocument.cpp:2410
 
579
#: document/katedocument.cpp:2419
580
580
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
581
581
msgstr "Opravdu chcete uzavřít tento soubor? Může dojít ke ztrátě dat."
582
582
 
583
 
#: document/katedocument.cpp:2411
 
583
#: document/katedocument.cpp:2420
584
584
msgid "Close Nevertheless"
585
585
msgstr "Přesto uzavřít"
586
586
 
587
 
#: document/katedocument.cpp:3787
 
587
#: document/katedocument.cpp:3805
588
588
msgid "Untitled"
589
589
msgstr "Nepojmenovaný"
590
590
 
591
 
#: document/katedocument.cpp:3823 document/katedocument.cpp:3993
592
 
#: document/katedocument.cpp:4619
 
591
#: document/katedocument.cpp:3841 document/katedocument.cpp:4011
 
592
#: document/katedocument.cpp:4660
593
593
msgid "Save File"
594
594
msgstr "Uložit soubor"
595
595
 
596
 
#: document/katedocument.cpp:3832
 
596
#: document/katedocument.cpp:3850
597
597
msgid "Save failed"
598
598
msgstr "Uložení selhalo"
599
599
 
600
 
#: document/katedocument.cpp:3902
 
600
#: document/katedocument.cpp:3920
601
601
msgid "File Was Changed on Disk"
602
602
msgstr "Soubor změněn na disku"
603
603
 
604
 
#: document/katedocument.cpp:3902
 
604
#: document/katedocument.cpp:3920
605
605
msgid "&Ignore Changes"
606
606
msgstr "&Ignorovat změny"
607
607
 
608
 
#: document/katedocument.cpp:4514
 
608
#: document/katedocument.cpp:4534
609
609
#, kde-format
610
610
msgid "The file '%1' was modified by another program."
611
611
msgstr "Soubor '%1' byl změněn jiným programem."
612
612
 
613
 
#: document/katedocument.cpp:4517
 
613
#: document/katedocument.cpp:4537
614
614
#, kde-format
615
615
msgid "The file '%1' was created by another program."
616
616
msgstr "Soubor '%1' byl vytvořen jiným programem."
617
617
 
618
 
#: document/katedocument.cpp:4520
 
618
#: document/katedocument.cpp:4540
619
619
#, kde-format
620
620
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
621
621
msgstr "Soubor '%1' byl smazán jiným programem."
622
622
 
623
 
#: document/katedocument.cpp:4647
 
623
#: document/katedocument.cpp:4688
624
624
#, kde-format
625
625
msgid ""
626
626
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
627
627
msgstr "Dokument s názvem '%1' již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
628
628
 
629
 
#: document/katedocument.cpp:4649
 
629
#: document/katedocument.cpp:4690
630
630
msgid "Overwrite File?"
631
631
msgstr "Přepsat soubor?"
632
632
 
633
 
#: document/katedocument.cpp:4891
 
633
#: document/katedocument.cpp:4932
634
634
#, kde-format
635
635
msgid ""
636
636
"The document \"%1\" has been modified.\n"
639
639
"Dokument \"%1\" byl změněn.\n"
640
640
"Přejete si uložit změny nebo je zapomenout?"
641
641
 
642
 
#: document/katedocument.cpp:4893
 
642
#: document/katedocument.cpp:4934
643
643
msgid "Close Document"
644
644
msgstr "Uzavřít dokument"
645
645
 
662
662
 
663
663
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
664
664
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
665
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:284 rc.cpp:659
 
665
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:284 rc.cpp:308
666
666
msgid "Properties"
667
667
msgstr "Vlastnosti"
668
668
 
679
679
msgid "Select Mime Types"
680
680
msgstr "Vybrat MIME typy"
681
681
 
682
 
#: script/data/utils.js:263
 
682
#: script/data/utils.js:325
683
683
msgid "Sort Selected Text"
684
684
msgstr "Seřadit vybraný text"
685
685
 
686
 
#: script/data/utils.js:269
 
686
#: script/data/utils.js:331
687
687
msgid "Move Lines Down"
688
688
msgstr "Přesune řádku dolů"
689
689
 
690
 
#: script/data/utils.js:275
 
690
#: script/data/utils.js:337
691
691
msgid "Move Lines Up"
692
692
msgstr "Přesune řádky nahoru"
693
693
 
694
 
#: script/data/utils.js:281
 
694
#: script/data/utils.js:343
695
695
msgid "Duplicate Selected Lines Up"
696
696
msgstr "Duplikovat vybrané řádky nahoru"
697
697
 
698
 
#: script/data/utils.js:287
 
698
#: script/data/utils.js:349
699
699
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
700
700
msgstr "Duplikovat vybrané řádky dolů"
701
701
 
702
 
#: script/data/utils.js:300
 
702
#: script/data/utils.js:362
703
703
msgid "Sort the selected text or whole document."
704
704
msgstr "Setřídit vybraný text nebo celý dokument."
705
705
 
706
 
#: script/data/utils.js:302
 
706
#: script/data/utils.js:364
707
707
msgid "Move selected lines down."
708
708
msgstr "Přesunout vybrané řádky dolů."
709
709
 
710
 
#: script/data/utils.js:304
 
710
#: script/data/utils.js:366
711
711
msgid "Move selected lines up."
712
712
msgstr "Přesunout vybrané řádky nahoru."
713
713
 
714
 
#: script/data/utils.js:306
 
714
#: script/data/utils.js:368
715
715
msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
716
716
msgstr "Odstranit duplicitní řádky z vybraného textu nebo celého dokumentu."
717
717
 
718
 
#: script/data/utils.js:308
 
718
#: script/data/utils.js:370
719
719
msgid ""
720
720
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an "
721
721
"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, "
725
725
"<br>Následující příklad ukazuje rozdíl oproti normální metodě řazení:<br>sort"
726
726
"(a10, a1, a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
727
727
 
728
 
#: script/data/utils.js:310
 
728
#: script/data/utils.js:372
729
729
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
730
730
msgstr "Ořízne nadbytečné mezery z výběru nebo celého dokumentu."
731
731
 
732
 
#: script/data/utils.js:312
 
732
#: script/data/utils.js:374
733
733
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
734
734
msgstr "Ořízne úvodní mezery z výběru nebo celého dokumentu."
735
735
 
736
 
#: script/data/utils.js:314
 
736
#: script/data/utils.js:376
737
737
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
738
738
msgstr "Ořízne úvodní a nadbytečné mezery z výběru nebo celého dokumentu."
739
739
 
740
 
#: script/data/utils.js:316
 
740
#: script/data/utils.js:378
741
741
msgid ""
742
742
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
743
743
"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and "
747
747
"bude mezi řádky vložen :<br>Například <code>join ', '</code> sloučí řádky a "
748
748
"oddělí je čárkou."
749
749
 
750
 
#: script/data/utils.js:318
 
750
#: script/data/utils.js:380
751
751
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
752
752
msgstr "Odstraní z dokumentu nebo výběru všechny prázdné řádky."
753
753
 
754
 
#: script/data/utils.js:322
 
754
#: script/data/utils.js:384
755
755
msgid ""
756
756
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
757
757
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
765
765
"code><br>Takto si můžete ušetřit trochu psaní, výsledek bude stejný:"
766
766
"<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
767
767
 
768
 
#: script/data/utils.js:324
 
768
#: script/data/utils.js:386
769
769
msgid ""
770
770
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
771
771
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
779
779
"{return l.length > 0;}'</code><br>Takto si můžete ušetřit trochu psaní, "
780
780
"výsledek bude stejný:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
781
781
 
782
 
#: script/data/utils.js:326
 
782
#: script/data/utils.js:388
783
783
msgid ""
784
784
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
785
785
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
794
794
"+/, \"\");}'</code><br>Takto si můžete ušetřit trochu psaní, výsledek bude "
795
795
"stejný:<br><code>map 'line.replace(/^\\s+/, \"\")'</code>"
796
796
 
797
 
#: script/data/utils.js:328
 
797
#: script/data/utils.js:390
798
798
msgid "Duplicates the selected lines up."
799
799
msgstr "Duplikuje vybrané řádky nahoru."
800
800
 
801
 
#: script/data/utils.js:330
 
801
#: script/data/utils.js:392
802
802
msgid "Duplicates the selected lines down."
803
803
msgstr "Duplikuje vybrané řádky dolů."
804
804
 
859
859
msgid "Error loading script %1"
860
860
msgstr "Chyba při nahrávání skriptu %1"
861
861
 
862
 
#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352
863
 
#, kde-format
864
 
msgid "Command not found: %1"
865
 
msgstr "Příkaz nenalezen: %1"
866
 
 
867
 
#: script/katescriptmanager.cpp:349
868
 
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
869
 
msgstr ""
870
 
"Znovu načíst všechny soubory JavaScript (odsazovače, skripty příkazové řádky "
871
 
"a jiné)."
872
 
 
873
862
#: script/katescriptconsole.cpp:61
874
863
msgid "Error: can't open utils.js"
875
864
msgstr ""
890
879
msgid "There's no code to execute"
891
880
msgstr ""
892
881
 
893
 
#: search/katesearchbar.cpp:76
 
882
#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352
 
883
#, kde-format
 
884
msgid "Command not found: %1"
 
885
msgstr "Příkaz nenalezen: %1"
 
886
 
 
887
#: script/katescriptmanager.cpp:349
 
888
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
 
889
msgstr ""
 
890
"Znovu načíst všechny soubory JavaScript (odsazovače, skripty příkazové řádky "
 
891
"a jiné)."
 
892
 
 
893
#: search/katesearchbar.cpp:77
894
894
msgid "Add..."
895
895
msgstr "Přidat..."
896
896
 
897
 
#: search/katesearchbar.cpp:333
 
897
#: search/katesearchbar.cpp:329
898
898
msgid "Reached top, continued from bottom"
899
899
msgstr "Dosaženo začátku, pokračuje se od konce"
900
900
 
901
 
#: search/katesearchbar.cpp:335
 
901
#: search/katesearchbar.cpp:331
902
902
msgid "Reached bottom, continued from top"
903
903
msgstr "Dosaženo konce, pokračuje se od začátku"
904
904
 
905
 
#: search/katesearchbar.cpp:340
 
905
#: search/katesearchbar.cpp:336
906
906
msgid "Not found"
907
907
msgstr "Nenalezeno"
908
908
 
909
 
#: search/katesearchbar.cpp:632
 
909
#: search/katesearchbar.cpp:628
910
910
#, kde-format
911
911
msgid "1 match found"
912
912
msgid_plural "%1 matches found"
914
914
msgstr[1] "Nalezeny %1 shody"
915
915
msgstr[2] "Nalezeno %1 shod"
916
916
 
917
 
#: search/katesearchbar.cpp:872
 
917
#: search/katesearchbar.cpp:869
918
918
#, kde-format
919
919
msgid "1 replacement has been made"
920
920
msgid_plural "%1 replacements have been made"
922
922
msgstr[1] "Provedeny %1 náhrady"
923
923
msgstr[2] "Provedeno %1 náhrad"
924
924
 
925
 
#: search/katesearchbar.cpp:1077
 
925
#: search/katesearchbar.cpp:1074
926
926
msgid "Beginning of line"
927
927
msgstr "Začátek řádku"
928
928
 
929
 
#: search/katesearchbar.cpp:1078
 
929
#: search/katesearchbar.cpp:1075
930
930
msgid "End of line"
931
931
msgstr "Konec řádku"
932
932
 
933
 
#: search/katesearchbar.cpp:1080
 
933
#: search/katesearchbar.cpp:1077
934
934
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
935
935
msgstr "Jakýkoliv jeden znak (kromě konců řádků)"
936
936
 
937
 
#: search/katesearchbar.cpp:1082
 
937
#: search/katesearchbar.cpp:1079
938
938
msgid "One or more occurrences"
939
939
msgstr "Jeden nebo více výskytů"
940
940
 
941
 
#: search/katesearchbar.cpp:1083
 
941
#: search/katesearchbar.cpp:1080
942
942
msgid "Zero or more occurrences"
943
943
msgstr "Žádný nebo více výskytů"
944
944
 
945
 
#: search/katesearchbar.cpp:1084
 
945
#: search/katesearchbar.cpp:1081
946
946
msgid "Zero or one occurrences"
947
947
msgstr "Žádný nebo jeden výskyt"
948
948
 
949
 
#: search/katesearchbar.cpp:1085
 
949
#: search/katesearchbar.cpp:1082
950
950
msgid "<a> through <b> occurrences"
951
951
msgstr "<a> až <b> výskytů"
952
952
 
953
 
#: search/katesearchbar.cpp:1087
 
953
#: search/katesearchbar.cpp:1084
954
954
msgid "Group, capturing"
955
955
msgstr "Skupina, odchytávání"
956
956
 
957
 
#: search/katesearchbar.cpp:1088
 
957
#: search/katesearchbar.cpp:1085
958
958
msgid "Or"
959
959
msgstr "nebo"
960
960
 
961
 
#: search/katesearchbar.cpp:1089
 
961
#: search/katesearchbar.cpp:1086
962
962
msgid "Set of characters"
963
963
msgstr "Sada znaků"
964
964
 
965
 
#: search/katesearchbar.cpp:1090
 
965
#: search/katesearchbar.cpp:1087
966
966
msgid "Negative set of characters"
967
967
msgstr "Záporná sada znaků"
968
968
 
969
 
#: search/katesearchbar.cpp:1094
 
969
#: search/katesearchbar.cpp:1091
970
970
msgid "Whole match reference"
971
971
msgstr "Odkaz na celou shodu"
972
972
 
973
 
#: search/katesearchbar.cpp:1107
 
973
#: search/katesearchbar.cpp:1104
974
974
msgid "Reference"
975
975
msgstr "Odkaz"
976
976
 
977
 
#: search/katesearchbar.cpp:1114
 
977
#: search/katesearchbar.cpp:1111
978
978
msgid "Line break"
979
979
msgstr "Zalomení řádku"
980
980
 
981
 
#: search/katesearchbar.cpp:1115
 
981
#: search/katesearchbar.cpp:1112
982
982
msgid "Tab"
983
983
msgstr "Tabulátor"
984
984
 
985
 
#: search/katesearchbar.cpp:1118
 
985
#: search/katesearchbar.cpp:1115
986
986
msgid "Word boundary"
987
987
msgstr "Hranice slova"
988
988
 
989
 
#: search/katesearchbar.cpp:1119
 
989
#: search/katesearchbar.cpp:1116
990
990
msgid "Not word boundary"
991
991
msgstr "Ne-hranice slova"
992
992
 
993
 
#: search/katesearchbar.cpp:1120
 
993
#: search/katesearchbar.cpp:1117
994
994
msgid "Digit"
995
995
msgstr "Číslice"
996
996
 
997
 
#: search/katesearchbar.cpp:1121
 
997
#: search/katesearchbar.cpp:1118
998
998
msgid "Non-digit"
999
999
msgstr "Ne-číslice"
1000
1000
 
1001
 
#: search/katesearchbar.cpp:1122
 
1001
#: search/katesearchbar.cpp:1119
1002
1002
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
1003
1003
msgstr "Mezery (kromě zalomení řádků)"
1004
1004
 
1005
 
#: search/katesearchbar.cpp:1123
 
1005
#: search/katesearchbar.cpp:1120
1006
1006
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
1007
1007
msgstr "Ne-mezery (kromě zalomení řádků)"
1008
1008
 
1009
 
#: search/katesearchbar.cpp:1124
 
1009
#: search/katesearchbar.cpp:1121
1010
1010
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
1011
1011
msgstr "Znak slova (alfanumerály a '_')"
1012
1012
 
1013
 
#: search/katesearchbar.cpp:1125
 
1013
#: search/katesearchbar.cpp:1122
1014
1014
msgid "Non-word character"
1015
1015
msgstr "Ne-znak"
1016
1016
 
1017
 
#: search/katesearchbar.cpp:1128
 
1017
#: search/katesearchbar.cpp:1125
1018
1018
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
1019
1019
msgstr "Osmičkový znak 000 až 377 (2^8-1)"
1020
1020
 
1021
 
#: search/katesearchbar.cpp:1129
 
1021
#: search/katesearchbar.cpp:1126
1022
1022
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
1023
1023
msgstr "Šestnáctkový znak 0000 až FFFF (2^16-1)"
1024
1024
 
1025
 
#: search/katesearchbar.cpp:1130
 
1025
#: search/katesearchbar.cpp:1127
1026
1026
msgid "Backslash"
1027
1027
msgstr "Zpětné lomítko"
1028
1028
 
1029
 
#: search/katesearchbar.cpp:1134
 
1029
#: search/katesearchbar.cpp:1131
1030
1030
msgid "Group, non-capturing"
1031
1031
msgstr "Skupina, nezachytávací"
1032
1032
 
1033
 
#: search/katesearchbar.cpp:1135
 
1033
#: search/katesearchbar.cpp:1132
1034
1034
msgid "Lookahead"
1035
1035
msgstr "Předvídavý"
1036
1036
 
1037
 
#: search/katesearchbar.cpp:1136
 
1037
#: search/katesearchbar.cpp:1133
1038
1038
msgid "Negative lookahead"
1039
1039
msgstr "Zpětně předvídavý"
1040
1040
 
1041
 
#: search/katesearchbar.cpp:1141
 
1041
#: search/katesearchbar.cpp:1138
1042
1042
msgid "Begin lowercase conversion"
1043
1043
msgstr "Začátek převodu na malá"
1044
1044
 
1045
 
#: search/katesearchbar.cpp:1142
 
1045
#: search/katesearchbar.cpp:1139
1046
1046
msgid "Begin uppercase conversion"
1047
1047
msgstr "Začátek převodu na velká"
1048
1048
 
1049
 
#: search/katesearchbar.cpp:1143
 
1049
#: search/katesearchbar.cpp:1140
1050
1050
msgid "End case conversion"
1051
1051
msgstr "Konec převodu velikosti"
1052
1052
 
1053
 
#: search/katesearchbar.cpp:1144
 
1053
#: search/katesearchbar.cpp:1141
1054
1054
msgid "Lowercase first character conversion"
1055
1055
msgstr "Převést první znak na malé písmeno"
1056
1056
 
1057
 
#: search/katesearchbar.cpp:1145
 
1057
#: search/katesearchbar.cpp:1142
1058
1058
msgid "Uppercase first character conversion"
1059
1059
msgstr "Převést první znak na velké písmeno"
1060
1060
 
1061
 
#: search/katesearchbar.cpp:1146
 
1061
#: search/katesearchbar.cpp:1143
1062
1062
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
1063
1063
msgstr "Počítadlo nahrazování (pro nahrazení všech)"
1064
1064
 
1115
1115
msgid "Error: %1"
1116
1116
msgstr "Chyba: %1"
1117
1117
 
1118
 
#: syntax/katehighlight.cpp:82
 
1118
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
 
1119
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1120
msgid "Normal"
 
1121
msgstr "Normální"
 
1122
 
 
1123
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
 
1124
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1125
msgid "Keyword"
 
1126
msgstr "Klíčové slovo"
 
1127
 
 
1128
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
 
1129
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1130
msgid "Data Type"
 
1131
msgstr "Datový typ"
 
1132
 
 
1133
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
 
1134
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1135
msgid "Decimal/Value"
 
1136
msgstr "Decimální/Hodnota"
 
1137
 
 
1138
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
 
1139
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1140
msgid "Base-N Integer"
 
1141
msgstr "Celé číslo (Base-N)"
 
1142
 
 
1143
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
 
1144
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1145
msgid "Floating Point"
 
1146
msgstr "Plovoucí řádová čárka"
 
1147
 
 
1148
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
 
1149
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1150
msgid "Character"
 
1151
msgstr "Znak"
 
1152
 
 
1153
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
 
1154
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1155
msgid "String"
 
1156
msgstr "Řetězec"
 
1157
 
 
1158
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
 
1159
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1160
msgid "Comment"
 
1161
msgstr "Komentář"
 
1162
 
 
1163
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
 
1164
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1165
msgid "Others"
 
1166
msgstr "Jiné"
 
1167
 
 
1168
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
 
1169
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1170
msgid "Alert"
 
1171
msgstr "Upozornění"
 
1172
 
 
1173
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
 
1174
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1175
msgid "Function"
 
1176
msgstr "Funkce"
 
1177
 
 
1178
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
 
1179
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1180
msgid "Region Marker"
 
1181
msgstr "Značka regionu"
 
1182
 
 
1183
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
 
1184
msgctxt "@item:intable Text context"
 
1185
msgid "Error"
 
1186
msgstr "Chyba"
 
1187
 
 
1188
#: syntax/katehighlight.cpp:83
1119
1189
msgctxt "Syntax highlighting"
1120
1190
msgid "None"
1121
1191
msgstr "Nic"
1122
1192
 
1123
 
#: syntax/katehighlight.cpp:734
 
1193
#: syntax/katehighlight.cpp:737
1124
1194
msgid "Normal Text"
1125
1195
msgstr "Normální text"
1126
1196
 
1127
 
#: syntax/katehighlight.cpp:896
 
1197
#: syntax/katehighlight.cpp:899
1128
1198
#, kde-format
1129
1199
msgid ""
1130
1200
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
1133
1203
"<B>%1</B>: zastaralá syntaxe. Atribut %2 není adresován symbolickým "
1134
1204
"názvem<br />"
1135
1205
 
1136
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1419
 
1206
#: syntax/katehighlight.cpp:1422
1137
1207
#, kde-format
1138
1208
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
1139
1209
msgstr "<B>%1</B>: zastaralá syntaxe. Kontext %2 nemá symbolický název<br />"
1140
1210
 
1141
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1505
 
1211
#: syntax/katehighlight.cpp:1508
1142
1212
#, kde-format
1143
1213
msgid ""
1144
1214
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
1145
1215
msgstr ""
1146
1216
"<B>%1</B>: zastaralá syntaxe. Kontext %2 není adresován symbolickým názvem"
1147
1217
 
1148
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1649
 
1218
#: syntax/katehighlight.cpp:1652
1149
1219
msgid ""
1150
1220
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
1151
1221
"configuration."
1153
1223
"Při analýze syntaxe konfigurace zvýrazňovače se vyskytly chyby a/nebo "
1154
1224
"varování."
1155
1225
 
1156
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1651
 
1226
#: syntax/katehighlight.cpp:1654
1157
1227
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
1158
1228
msgstr "Parser syntaktického zvýrazňování pro Kate"
1159
1229
 
1160
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1813
 
1230
#: syntax/katehighlight.cpp:1816
1161
1231
msgid ""
1162
1232
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
1163
1233
"highlighting will be disabled"
1165
1235
"Toto zvýrazňování bude vypnuto, protože došlo k chybě při syntaktické "
1166
1236
"analýze popisu zvýrazňování"
1167
1237
 
1168
 
#: syntax/katehighlight.cpp:2039
 
1238
#: syntax/katehighlight.cpp:2042
1169
1239
#, kde-format
1170
1240
msgid ""
1171
1241
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
1174
1244
"<b>%1</b>: Zadaná oblast víceřádkového komentáře (%2) nemůže být "
1175
1245
"vyřešena<br />"
1176
1246
 
1177
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155
1178
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1179
 
msgid "Normal"
1180
 
msgstr "Normální"
1181
 
 
1182
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
1183
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1184
 
msgid "Keyword"
1185
 
msgstr "Klíčové slovo"
1186
 
 
1187
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
1188
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1189
 
msgid "Data Type"
1190
 
msgstr "Datový typ"
1191
 
 
1192
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
1193
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1194
 
msgid "Decimal/Value"
1195
 
msgstr "Decimální/Hodnota"
1196
 
 
1197
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
1198
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1199
 
msgid "Base-N Integer"
1200
 
msgstr "Celé číslo (Base-N)"
1201
 
 
1202
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
1203
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1204
 
msgid "Floating Point"
1205
 
msgstr "Plovoucí řádová čárka"
1206
 
 
1207
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
1208
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1209
 
msgid "Character"
1210
 
msgstr "Znak"
1211
 
 
1212
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
1213
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1214
 
msgid "String"
1215
 
msgstr "Řetězec"
1216
 
 
1217
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
1218
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1219
 
msgid "Comment"
1220
 
msgstr "Komentář"
1221
 
 
1222
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
1223
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1224
 
msgid "Others"
1225
 
msgstr "Jiné"
1226
 
 
1227
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
1228
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1229
 
msgid "Alert"
1230
 
msgstr "Upozornění"
1231
 
 
1232
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
1233
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1234
 
msgid "Function"
1235
 
msgstr "Funkce"
1236
 
 
1237
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168
1238
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1239
 
msgid "Region Marker"
1240
 
msgstr "Značka regionu"
1241
 
 
1242
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170
1243
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1244
 
msgid "Error"
1245
 
msgstr "Chyba"
1246
 
 
1247
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
1248
 
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
1249
 
msgid "Context"
1250
 
msgstr "Kontext"
1251
 
 
1252
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
1253
 
msgctxt "@title:column Text style"
1254
 
msgid "Normal"
1255
 
msgstr "Normální"
1256
 
 
1257
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
1258
 
msgctxt "@title:column Text style"
1259
 
msgid "Selected"
1260
 
msgstr "Vybrané"
1261
 
 
1262
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
1263
 
msgctxt "@title:column Text style"
1264
 
msgid "Background"
1265
 
msgstr "Pozadí"
1266
 
 
1267
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
1268
 
msgctxt "@title:column Text style"
1269
 
msgid "Background Selected"
1270
 
msgstr "Pozadí vybraného"
1271
 
 
1272
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:134
1273
 
msgid "Use Default Style"
1274
 
msgstr "Použít výchozí styl"
1275
 
 
1276
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:222
1277
 
msgid "&Bold"
1278
 
msgstr "&Tučné"
1279
 
 
1280
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:227
1281
 
msgid "&Italic"
1282
 
msgstr "&Skloněné"
1283
 
 
1284
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:232
1285
 
msgid "&Underline"
1286
 
msgstr "&Podtržené"
1287
 
 
1288
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:237
1289
 
msgid "S&trikeout"
1290
 
msgstr "Přeškr&tnuté"
1291
 
 
1292
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:244
1293
 
msgid "Normal &Color..."
1294
 
msgstr "&Normální barva..."
1295
 
 
1296
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:247
1297
 
msgid "&Selected Color..."
1298
 
msgstr "Barva oz&načení..."
1299
 
 
1300
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:250
1301
 
msgid "&Background Color..."
1302
 
msgstr "&Barva pozadí..."
1303
 
 
1304
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:253
1305
 
msgid "S&elected Background Color..."
1306
 
msgstr "Barva označ&ení pozadí..."
1307
 
 
1308
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:265
1309
 
msgid "Unset Background Color"
1310
 
msgstr "Zrušit barvu pozadí"
1311
 
 
1312
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:269
1313
 
msgid "Unset Selected Background Color"
1314
 
msgstr "Zrušit barvu pozadí označení"
1315
 
 
1316
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:276
1317
 
msgid "Use &Default Style"
1318
 
msgstr "Použít vý&chozí styl"
1319
 
 
1320
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:388
1321
 
msgctxt "No text or background color set"
1322
 
msgid "None set"
1323
 
msgstr "Nic nenastaveno"
1324
 
 
1325
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:606
1326
 
msgid ""
1327
 
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
1328
 
"properties."
1329
 
msgstr ""
1330
 
"Při změně jakékoli vlastnosti stylu bude automaticky vypnuta volba \"Použít "
1331
 
"výchozí styl\"."
1332
 
 
1333
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:607
1334
 
msgid "Kate Styles"
1335
 
msgstr "Styly Kate"
1336
 
 
1337
1247
#: utils/kateautoindent.cpp:75
1338
1248
msgctxt "Autoindent mode"
1339
1249
msgid "None"
1480
1390
msgstr[1] "Provedeny %1 nahrazení v %2"
1481
1391
msgstr[2] "Provedeno %1 nahrazení v %2"
1482
1392
 
1483
 
#: utils/kateglobal.cpp:64
 
1393
#: utils/kateprinter.cpp:246
 
1394
msgid "(Selection of) "
 
1395
msgstr "(Výběr z)"
 
1396
 
 
1397
#: utils/kateprinter.cpp:528
 
1398
#, kde-format
 
1399
msgid "Typographical Conventions for %1"
 
1400
msgstr "Typografické konvence pro %1"
 
1401
 
 
1402
#: utils/kateprinter.cpp:558
 
1403
msgid "text"
 
1404
msgstr "text"
 
1405
 
 
1406
#: utils/kateprinter.cpp:682
 
1407
msgid "Te&xt Settings"
 
1408
msgstr "Nastavení te&xtu"
 
1409
 
 
1410
#: utils/kateprinter.cpp:686
 
1411
msgid "Print line &numbers"
 
1412
msgstr "Tisknout čís&la řádek"
 
1413
 
 
1414
#: utils/kateprinter.cpp:689
 
1415
msgid "Print &legend"
 
1416
msgstr "Tisknout &legendu"
 
1417
 
 
1418
#: utils/kateprinter.cpp:698
 
1419
msgid ""
 
1420
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
 
1421
"</p>"
 
1422
msgstr ""
 
1423
"<p>Je-li zvoleno, pak budou na levé straně tištěných stran uvedeny čísla "
 
1424
"řádek.</p>"
 
1425
 
 
1426
#: utils/kateprinter.cpp:700
 
1427
msgid ""
 
1428
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
 
1429
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
 
1430
msgstr ""
 
1431
"<p>Vytiskne kolonku, ve které budou zobrazeny typografické konvence použité "
 
1432
"v tištěném dokumentu, které jsou definovány v použitém zvýrazňování syntaxe."
 
1433
"</p>"
 
1434
 
 
1435
#: utils/kateprinter.cpp:752
 
1436
msgid "Hea&der && Footer"
 
1437
msgstr "Záhlaví a záp&atí"
 
1438
 
 
1439
#: utils/kateprinter.cpp:759
 
1440
msgid "Pr&int header"
 
1441
msgstr "T&isknout záhlaví"
 
1442
 
 
1443
#: utils/kateprinter.cpp:761
 
1444
msgid "Pri&nt footer"
 
1445
msgstr "Tisk&nout zápatí"
 
1446
 
 
1447
#: utils/kateprinter.cpp:767
 
1448
msgid "Header/footer font:"
 
1449
msgstr "Písmo pro záhlaví/zápatí:"
 
1450
 
 
1451
#: utils/kateprinter.cpp:772
 
1452
msgid "Choo&se Font..."
 
1453
msgstr "Zvolit pí&smo..."
 
1454
 
 
1455
#: utils/kateprinter.cpp:778
 
1456
msgid "Header Properties"
 
1457
msgstr "Vlastnosti záhlaví"
 
1458
 
 
1459
#: utils/kateprinter.cpp:782
 
1460
msgid "&Format:"
 
1461
msgstr "&Formát:"
 
1462
 
 
1463
#: utils/kateprinter.cpp:800 utils/kateprinter.cpp:837
 
1464
msgid "Colors:"
 
1465
msgstr "Barvy:"
 
1466
 
 
1467
#: utils/kateprinter.cpp:806 utils/kateprinter.cpp:843
 
1468
msgid "Foreground:"
 
1469
msgstr "Popředí:"
 
1470
 
 
1471
#: utils/kateprinter.cpp:809
 
1472
msgid "Bac&kground"
 
1473
msgstr "Poz&adí"
 
1474
 
 
1475
#: utils/kateprinter.cpp:813
 
1476
msgid "Footer Properties"
 
1477
msgstr "Vlastnosti zápatí"
 
1478
 
 
1479
#: utils/kateprinter.cpp:818
 
1480
msgid "For&mat:"
 
1481
msgstr "For&mát:"
 
1482
 
 
1483
#: utils/kateprinter.cpp:846
 
1484
msgid "&Background"
 
1485
msgstr "&Pozadí"
 
1486
 
 
1487
#: utils/kateprinter.cpp:873
 
1488
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
 
1489
msgstr "<p>Formát záhlaví stránky. Podporovány jsou následující značky:</p>"
 
1490
 
 
1491
#: utils/kateprinter.cpp:875
 
1492
msgid ""
 
1493
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
 
1494
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
 
1495
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
 
1496
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
 
1497
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
 
1498
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
 
1499
msgstr ""
 
1500
"/<ul><li><tt>%u</tt>: aktuální uživatelské jméno</li><li><tt>%d</tt>: "
 
1501
"kompletní datum/čas v krátkém formátu</li><li><tt>%D</tt>: kompletní datum/"
 
1502
"čas v dlouhém formátu</li><li><tt>%h</tt>: aktuální čas</li><li><tt>%y</tt>: "
 
1503
"aktuální datum v krátkém formátu</li><li><tt>%Y</tt>: aktuální datum v "
 
1504
"dlouhém formátu</li><li><tt>%f</tt>: jméno souboru</li><li><tt>%U</tt>: plné "
 
1505
"URL dokumentu</li><li><tt>%p</tt>: číslo stránky</li><li><tt>%P</tt>: "
 
1506
"celkový počet stran</li></ul><br />"
 
1507
 
 
1508
#: utils/kateprinter.cpp:889
 
1509
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
 
1510
msgstr "<p>Formát zápatí stránky. Podporovány jsou následující značky:</p>"
 
1511
 
 
1512
#: utils/kateprinter.cpp:987
 
1513
msgid "Add Placeholder..."
 
1514
msgstr ""
 
1515
 
 
1516
#: utils/kateprinter.cpp:989
 
1517
msgid "Current User Name"
 
1518
msgstr "Jméno současného uživatele:"
 
1519
 
 
1520
#: utils/kateprinter.cpp:991
 
1521
msgid "Complete Date/Time (short format)"
 
1522
msgstr "Kompletní datum a čas (krátký formát)"
 
1523
 
 
1524
#: utils/kateprinter.cpp:993
 
1525
msgid "Complete Date/Time (long format)"
 
1526
msgstr "Kompletní datum a čas (dlouhý formát)"
 
1527
 
 
1528
#: utils/kateprinter.cpp:995
 
1529
msgid "Current Time"
 
1530
msgstr "Aktuální čas"
 
1531
 
 
1532
#: utils/kateprinter.cpp:997
 
1533
msgid "Current Date (short format)"
 
1534
msgstr "Aktuální datum (krátký formát)"
 
1535
 
 
1536
#: utils/kateprinter.cpp:999
 
1537
msgid "Current Date (long format)"
 
1538
msgstr "Aktuální datum (dlouhý formát)"
 
1539
 
 
1540
#: utils/kateprinter.cpp:1001
 
1541
msgid "File Name"
 
1542
msgstr "Název souboru"
 
1543
 
 
1544
#: utils/kateprinter.cpp:1003
 
1545
msgid "Full document URL"
 
1546
msgstr "Celé URL dokumentu"
 
1547
 
 
1548
#: utils/kateprinter.cpp:1005
 
1549
msgid "Page Number"
 
1550
msgstr "Číslo stránky"
 
1551
 
 
1552
#: utils/kateprinter.cpp:1007
 
1553
msgid "Total Amount of Pages"
 
1554
msgstr "Celkový počet stran"
 
1555
 
 
1556
#: utils/kateprinter.cpp:1116
 
1557
msgid "L&ayout"
 
1558
msgstr "&Rozvržení"
 
1559
 
 
1560
#: utils/kateprinter.cpp:1122 schema/kateschemaconfig.cpp:960
 
1561
msgid "&Schema:"
 
1562
msgstr "&Schéma:"
 
1563
 
 
1564
#: utils/kateprinter.cpp:1127
 
1565
msgid "Draw bac&kground color"
 
1566
msgstr "&Kreslit barvu pozadí"
 
1567
 
 
1568
#: utils/kateprinter.cpp:1130
 
1569
msgid "Draw &boxes"
 
1570
msgstr "Kreslit &boxy"
 
1571
 
 
1572
#: utils/kateprinter.cpp:1134
 
1573
msgid "Box Properties"
 
1574
msgstr "Vlastnosti boxu"
 
1575
 
 
1576
#: utils/kateprinter.cpp:1138
 
1577
msgid "W&idth:"
 
1578
msgstr "Šíř&ka:"
 
1579
 
 
1580
#: utils/kateprinter.cpp:1146
 
1581
msgid "&Margin:"
 
1582
msgstr "&Okraj:"
 
1583
 
 
1584
#: utils/kateprinter.cpp:1154
 
1585
msgid "Co&lor:"
 
1586
msgstr "Ba&rva:"
 
1587
 
 
1588
#: utils/kateprinter.cpp:1171
 
1589
msgid "Select the color scheme to use for the print."
 
1590
msgstr "Vyberte barevné schéma pro tisk."
 
1591
 
 
1592
#: utils/kateprinter.cpp:1173
 
1593
msgid ""
 
1594
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
 
1595
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
 
1596
msgstr ""
 
1597
"<p>Je-li zvoleno, pak bude bude použita barva pozadí editoru.</p><p>To může "
 
1598
"být užitečné v případě, že je vaše barevné schéma navržena pro tmavé pozadí."
 
1599
"</p>"
 
1600
 
 
1601
#: utils/kateprinter.cpp:1176
 
1602
msgid ""
 
1603
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
 
1604
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
 
1605
"contents with a line as well.</p>"
 
1606
msgstr ""
 
1607
"<p>Je-li zvoleno, pak bude kolem obsahu každé stránky vykreslen rám, který "
 
1608
"je definován níže uvedenými vlastnostmi. Záhlaví a zápatí budou odděleny od "
 
1609
"obsahu čarou.</p>"
 
1610
 
 
1611
#: utils/kateprinter.cpp:1180
 
1612
msgid "The width of the box outline"
 
1613
msgstr "Šířka obrysu rámu"
 
1614
 
 
1615
#: utils/kateprinter.cpp:1182
 
1616
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
 
1617
msgstr "Velikost okraje v rámu měřený v pixelech"
 
1618
 
 
1619
#: utils/kateprinter.cpp:1184
 
1620
msgid "The line color to use for boxes"
 
1621
msgstr "Barva čáry použité pro rám"
 
1622
 
 
1623
#: utils/kateglobal.cpp:65
1484
1624
msgid "Kate Part"
1485
1625
msgstr "Kate Part"
1486
1626
 
1487
 
#: utils/kateglobal.cpp:65
 
1627
#: utils/kateglobal.cpp:66
1488
1628
msgid "Embeddable editor component"
1489
1629
msgstr "Komponenta vestavného editoru"
1490
1630
 
1491
 
#: utils/kateglobal.cpp:66
 
1631
#: utils/kateglobal.cpp:67
1492
1632
msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
1493
1633
msgstr "(c) 2000-2009 autoři Kate"
1494
1634
 
1495
 
#: utils/kateglobal.cpp:79
 
1635
#: utils/kateglobal.cpp:80
1496
1636
msgid "Christoph Cullmann"
1497
1637
msgstr "Christoph Cullmann"
1498
1638
 
1499
 
#: utils/kateglobal.cpp:79
 
1639
#: utils/kateglobal.cpp:80
1500
1640
msgid "Maintainer"
1501
1641
msgstr "Správce"
1502
1642
 
1503
 
#: utils/kateglobal.cpp:80
 
1643
#: utils/kateglobal.cpp:81
1504
1644
msgid "Dominik Haumann"
1505
1645
msgstr "Dominik Haumann"
1506
1646
 
1507
 
#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:84
1508
 
#: utils/kateglobal.cpp:87 utils/kateglobal.cpp:92
 
1647
#: utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:82 utils/kateglobal.cpp:83
 
1648
#: utils/kateglobal.cpp:86 utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:94
1509
1649
msgid "Core Developer"
1510
1650
msgstr "Přední vývojář"
1511
1651
 
1512
 
#: utils/kateglobal.cpp:81
 
1652
#: utils/kateglobal.cpp:82
 
1653
msgid "Milian Wolff"
 
1654
msgstr ""
 
1655
 
 
1656
#: utils/kateglobal.cpp:83
1513
1657
msgid "Joseph Wenninger"
1514
1658
msgstr "Joseph Wenninger"
1515
1659
 
1516
 
#: utils/kateglobal.cpp:82
 
1660
#: utils/kateglobal.cpp:84
1517
1661
msgid "Erlend Hamberg"
1518
1662
msgstr "Erlend Hamberg"
1519
1663
 
1520
 
#: utils/kateglobal.cpp:83
 
1664
#: utils/kateglobal.cpp:85
1521
1665
msgid "Bernhard Beschow"
1522
1666
msgstr "Bernhard Beschow"
1523
1667
 
1524
 
#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:99
 
1668
#: utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:101
1525
1669
msgid "Developer"
1526
1670
msgstr "Vývojář"
1527
1671
 
1528
 
#: utils/kateglobal.cpp:84
 
1672
#: utils/kateglobal.cpp:86
1529
1673
msgid "Anders Lund"
1530
1674
msgstr "Anders Lund"
1531
1675
 
1532
 
#: utils/kateglobal.cpp:85
 
1676
#: utils/kateglobal.cpp:87
1533
1677
msgid "Michel Ludwig"
1534
1678
msgstr "Michel Ludwig"
1535
1679
 
1536
 
#: utils/kateglobal.cpp:85
 
1680
#: utils/kateglobal.cpp:87
1537
1681
msgid "On-the-fly spell checking"
1538
1682
msgstr "Kontrola pravopisu za běhu"
1539
1683
 
1540
 
#: utils/kateglobal.cpp:86
 
1684
#: utils/kateglobal.cpp:88
1541
1685
msgid "Pascal Létourneau"
1542
1686
msgstr "Pascal Létourneau"
1543
1687
 
1544
 
#: utils/kateglobal.cpp:86
 
1688
#: utils/kateglobal.cpp:88
1545
1689
msgid "Large scale bug fixing"
1546
1690
msgstr ""
1547
1691
 
1548
 
#: utils/kateglobal.cpp:87
 
1692
#: utils/kateglobal.cpp:89
1549
1693
msgid "Hamish Rodda"
1550
1694
msgstr "Hamish Rodda"
1551
1695
 
1552
 
#: utils/kateglobal.cpp:88
 
1696
#: utils/kateglobal.cpp:90
1553
1697
msgid "Waldo Bastian"
1554
1698
msgstr "Waldo Bastian"
1555
1699
 
1556
 
#: utils/kateglobal.cpp:88
 
1700
#: utils/kateglobal.cpp:90
1557
1701
msgid "The cool buffersystem"
1558
1702
msgstr "Skvělý systém vyrovnávací paměti"
1559
1703
 
1560
 
#: utils/kateglobal.cpp:89
 
1704
#: utils/kateglobal.cpp:91
1561
1705
msgid "Charles Samuels"
1562
1706
msgstr "Charles Samuels"
1563
1707
 
1564
 
#: utils/kateglobal.cpp:89
 
1708
#: utils/kateglobal.cpp:91
1565
1709
msgid "The Editing Commands"
1566
1710
msgstr "Příkazy pro úpravu"
1567
1711
 
1568
 
#: utils/kateglobal.cpp:90
 
1712
#: utils/kateglobal.cpp:92
1569
1713
msgid "Matt Newell"
1570
1714
msgstr "Matt Newell"
1571
1715
 
1572
 
#: utils/kateglobal.cpp:90
 
1716
#: utils/kateglobal.cpp:92
1573
1717
msgid "Testing, ..."
1574
1718
msgstr "Testování, ..."
1575
1719
 
1576
 
#: utils/kateglobal.cpp:91
 
1720
#: utils/kateglobal.cpp:93
1577
1721
msgid "Michael Bartl"
1578
1722
msgstr "Michael Bartl"
1579
1723
 
1580
 
#: utils/kateglobal.cpp:91
 
1724
#: utils/kateglobal.cpp:93
1581
1725
msgid "Former Core Developer"
1582
1726
msgstr "Bývalý přední vývojář"
1583
1727
 
1584
 
#: utils/kateglobal.cpp:92
 
1728
#: utils/kateglobal.cpp:94
1585
1729
msgid "Michael McCallum"
1586
1730
msgstr "Michael McCallum"
1587
1731
 
1588
 
#: utils/kateglobal.cpp:93
 
1732
#: utils/kateglobal.cpp:95
1589
1733
msgid "Michael Koch"
1590
1734
msgstr "Michael Koch"
1591
1735
 
1592
 
#: utils/kateglobal.cpp:93
 
1736
#: utils/kateglobal.cpp:95
1593
1737
msgid "KWrite port to KParts"
1594
1738
msgstr "Převod KWrite do KParts"
1595
1739
 
1596
 
#: utils/kateglobal.cpp:94
 
1740
#: utils/kateglobal.cpp:96
1597
1741
msgid "Christian Gebauer"
1598
1742
msgstr "Christian Gebauer"
1599
1743
 
1600
 
#: utils/kateglobal.cpp:95
 
1744
#: utils/kateglobal.cpp:97
1601
1745
msgid "Simon Hausmann"
1602
1746
msgstr "Simon Hausmann"
1603
1747
 
1604
 
#: utils/kateglobal.cpp:96
 
1748
#: utils/kateglobal.cpp:98
1605
1749
msgid "Glen Parker"
1606
1750
msgstr "Glen Parker"
1607
1751
 
1608
 
#: utils/kateglobal.cpp:96
 
1752
#: utils/kateglobal.cpp:98
1609
1753
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
1610
1754
msgstr "Historie operací zpět, integrace KSpell"
1611
1755
 
1612
 
#: utils/kateglobal.cpp:97
 
1756
#: utils/kateglobal.cpp:99
1613
1757
msgid "Scott Manson"
1614
1758
msgstr "Scott Manson"
1615
1759
 
1616
 
#: utils/kateglobal.cpp:97
 
1760
#: utils/kateglobal.cpp:99
1617
1761
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
1618
1762
msgstr "Podpora zvýrazňování XML syntaxe"
1619
1763
 
1620
 
#: utils/kateglobal.cpp:98
 
1764
#: utils/kateglobal.cpp:100
1621
1765
msgid "John Firebaugh"
1622
1766
msgstr "John Firebaugh"
1623
1767
 
1624
 
#: utils/kateglobal.cpp:98
 
1768
#: utils/kateglobal.cpp:100
1625
1769
msgid "Patches and more"
1626
1770
msgstr "Záplaty a ostatní"
1627
1771
 
1628
 
#: utils/kateglobal.cpp:99
 
1772
#: utils/kateglobal.cpp:101
1629
1773
msgid "Andreas Kling"
1630
1774
msgstr "Andreas Kling"
1631
1775
 
1632
 
#: utils/kateglobal.cpp:100
 
1776
#: utils/kateglobal.cpp:102
1633
1777
msgid "Mirko Stocker"
1634
1778
msgstr "Mirko Stocker"
1635
1779
 
1636
 
#: utils/kateglobal.cpp:100
 
1780
#: utils/kateglobal.cpp:102
1637
1781
msgid "Various bugfixes"
1638
1782
msgstr "Různé opravy chyb"
1639
1783
 
1640
 
#: utils/kateglobal.cpp:101
 
1784
#: utils/kateglobal.cpp:103
1641
1785
msgid "Matthew Woehlke"
1642
1786
msgstr "Matthew Woehlke"
1643
1787
 
1644
 
#: utils/kateglobal.cpp:101
 
1788
#: utils/kateglobal.cpp:103
1645
1789
msgid "Selection, KColorScheme integration"
1646
1790
msgstr "Výběr, integrace KColorScheme"
1647
1791
 
1648
 
#: utils/kateglobal.cpp:102
 
1792
#: utils/kateglobal.cpp:104
1649
1793
msgid "Sebastian Pipping"
1650
1794
msgstr "Sebastian Pipping"
1651
1795
 
1652
 
#: utils/kateglobal.cpp:102
 
1796
#: utils/kateglobal.cpp:104
1653
1797
msgid "Search bar back- and front-end"
1654
1798
msgstr "Lišta hledání - podpůrná vrstva a rozhraní"
1655
1799
 
1656
 
#: utils/kateglobal.cpp:103
 
1800
#: utils/kateglobal.cpp:105
1657
1801
msgid "Jochen Wilhelmy"
1658
1802
msgstr "Jochen Wilhelmy"
1659
1803
 
1660
 
#: utils/kateglobal.cpp:103
 
1804
#: utils/kateglobal.cpp:105
1661
1805
msgid "Original KWrite Author"
1662
1806
msgstr "Původní autor KWrite"
1663
1807
 
1664
 
#: utils/kateglobal.cpp:105
 
1808
#: utils/kateglobal.cpp:107
1665
1809
msgid "Matteo Merli"
1666
1810
msgstr "Matteo Merli"
1667
1811
 
1668
 
#: utils/kateglobal.cpp:105
 
1812
#: utils/kateglobal.cpp:107
1669
1813
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
1670
1814
msgstr "Zvýrazňování pro spec soubory RPM, Perl, Diff a ostatní"
1671
1815
 
1672
 
#: utils/kateglobal.cpp:106
 
1816
#: utils/kateglobal.cpp:108
1673
1817
msgid "Rocky Scaletta"
1674
1818
msgstr "Rocky Scaletta"
1675
1819
 
1676
 
#: utils/kateglobal.cpp:106
 
1820
#: utils/kateglobal.cpp:108
1677
1821
msgid "Highlighting for VHDL"
1678
1822
msgstr "Zvýraznění VHDL"
1679
1823
 
1680
 
#: utils/kateglobal.cpp:107
 
1824
#: utils/kateglobal.cpp:109
1681
1825
msgid "Yury Lebedev"
1682
1826
msgstr "Yury Lebedev"
1683
1827
 
1684
 
#: utils/kateglobal.cpp:107
 
1828
#: utils/kateglobal.cpp:109
1685
1829
msgid "Highlighting for SQL"
1686
1830
msgstr "Zvýraznění SQL"
1687
1831
 
1688
 
#: utils/kateglobal.cpp:108
 
1832
#: utils/kateglobal.cpp:110
1689
1833
msgid "Chris Ross"
1690
1834
msgstr "Chris Ross"
1691
1835
 
1692
 
#: utils/kateglobal.cpp:108
 
1836
#: utils/kateglobal.cpp:110
1693
1837
msgid "Highlighting for Ferite"
1694
1838
msgstr "Zvýraznění pro Ferite"
1695
1839
 
1696
 
#: utils/kateglobal.cpp:109
 
1840
#: utils/kateglobal.cpp:111
1697
1841
msgid "Nick Roux"
1698
1842
msgstr "Nick Roux"
1699
1843
 
1700
 
#: utils/kateglobal.cpp:109
 
1844
#: utils/kateglobal.cpp:111
1701
1845
msgid "Highlighting for ILERPG"
1702
1846
msgstr "Zvýraznění pro ILERPG"
1703
1847
 
1704
 
#: utils/kateglobal.cpp:110
 
1848
#: utils/kateglobal.cpp:112
1705
1849
msgid "Carsten Niehaus"
1706
1850
msgstr "Carsten Niehaus"
1707
1851
 
1708
 
#: utils/kateglobal.cpp:110
 
1852
#: utils/kateglobal.cpp:112
1709
1853
msgid "Highlighting for LaTeX"
1710
1854
msgstr "Zvýraznění pro LaTeX"
1711
1855
 
1712
 
#: utils/kateglobal.cpp:111
 
1856
#: utils/kateglobal.cpp:113
1713
1857
msgid "Per Wigren"
1714
1858
msgstr "Per Wigren"
1715
1859
 
1716
 
#: utils/kateglobal.cpp:111
 
1860
#: utils/kateglobal.cpp:113
1717
1861
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
1718
1862
msgstr "Zvýraznění pro Makefile, Python"
1719
1863
 
1720
 
#: utils/kateglobal.cpp:112
 
1864
#: utils/kateglobal.cpp:114
1721
1865
msgid "Jan Fritz"
1722
1866
msgstr "Jan Fritz"
1723
1867
 
1724
 
#: utils/kateglobal.cpp:112
 
1868
#: utils/kateglobal.cpp:114
1725
1869
msgid "Highlighting for Python"
1726
1870
msgstr "Zvýraznění pro Python"
1727
1871
 
1728
 
#: utils/kateglobal.cpp:113
 
1872
#: utils/kateglobal.cpp:115
1729
1873
msgid "Daniel Naber"
1730
1874
msgstr "Daniel Naber"
1731
1875
 
1732
 
#: utils/kateglobal.cpp:114
 
1876
#: utils/kateglobal.cpp:116
1733
1877
msgid "Roland Pabel"
1734
1878
msgstr "Roland Pabel"
1735
1879
 
1736
 
#: utils/kateglobal.cpp:114
 
1880
#: utils/kateglobal.cpp:116
1737
1881
msgid "Highlighting for Scheme"
1738
1882
msgstr "Zvýraznění pro Scheme"
1739
1883
 
1740
 
#: utils/kateglobal.cpp:115
 
1884
#: utils/kateglobal.cpp:117
1741
1885
msgid "Cristi Dumitrescu"
1742
1886
msgstr "Cristi Dumitrescu"
1743
1887
 
1744
 
#: utils/kateglobal.cpp:115
 
1888
#: utils/kateglobal.cpp:117
1745
1889
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
1746
1890
msgstr "Klíčové slovo PHP/seznam datových typů"
1747
1891
 
1748
 
#: utils/kateglobal.cpp:116
 
1892
#: utils/kateglobal.cpp:118
1749
1893
msgid "Carsten Pfeiffer"
1750
1894
msgstr "Carsten Pfeiffer"
1751
1895
 
1752
 
#: utils/kateglobal.cpp:116
 
1896
#: utils/kateglobal.cpp:118
1753
1897
msgid "Very nice help"
1754
1898
msgstr "Velmi pěkná nápověda"
1755
1899
 
1756
 
#: utils/kateglobal.cpp:117
 
1900
#: utils/kateglobal.cpp:119
1757
1901
msgid "Bruno Massa"
1758
1902
msgstr "Bruno Massa"
1759
1903
 
1760
 
#: utils/kateglobal.cpp:117
 
1904
#: utils/kateglobal.cpp:119
1761
1905
msgid "Highlighting for Lua"
1762
1906
msgstr "Zvýraznění pro Lua"
1763
1907
 
1764
 
#: utils/kateglobal.cpp:119
 
1908
#: utils/kateglobal.cpp:121
1765
1909
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
1766
1910
msgstr "Všem, kteří přispěli a zapomněl jsem se o nich zmínit"
1767
1911
 
1768
 
#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:1
 
1912
#: utils/kateglobal.cpp:123 rc.cpp:1
1769
1913
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1770
1914
msgid "Your names"
1771
1915
msgstr "Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr,Klára Cihlářová"
1772
1916
 
1773
 
#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:2
 
1917
#: utils/kateglobal.cpp:123 rc.cpp:2
1774
1918
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1775
1919
msgid "Your emails"
1776
1920
msgstr "lukas@kde.org, flidr@kky.zcu.cz,koty@seznam.cz"
1777
1921
 
1778
 
#: utils/kateglobal.cpp:284
 
1922
#: utils/kateglobal.cpp:291
1779
1923
msgid "Configure"
1780
1924
msgstr "Nastavit"
1781
1925
 
1782
 
#: utils/kateglobal.cpp:366 utils/kateglobal.cpp:392
 
1926
#: utils/kateglobal.cpp:373 utils/kateglobal.cpp:399
1783
1927
msgid "Appearance"
1784
1928
msgstr "Vzhled"
1785
1929
 
1786
 
#: utils/kateglobal.cpp:369
 
1930
#: utils/kateglobal.cpp:376
1787
1931
msgid "Fonts & Colors"
1788
1932
msgstr "Písma a barvy"
1789
1933
 
1790
 
#: utils/kateglobal.cpp:372
 
1934
#: utils/kateglobal.cpp:379
1791
1935
msgid "Editing"
1792
1936
msgstr "Úpravy"
1793
1937
 
1794
 
#: utils/kateglobal.cpp:375
 
1938
#: utils/kateglobal.cpp:382
1795
1939
msgid "Open/Save"
1796
1940
msgstr "Otevřít/Uložit"
1797
1941
 
1798
 
#: utils/kateglobal.cpp:378
 
1942
#: utils/kateglobal.cpp:385
1799
1943
msgid "Extensions"
1800
1944
msgstr "Rozšíření"
1801
1945
 
1802
 
#: utils/kateglobal.cpp:395
 
1946
#: utils/kateglobal.cpp:402
1803
1947
msgid "Font & Color Schemas"
1804
1948
msgstr "Schémata barev a písem"
1805
1949
 
1806
 
#: utils/kateglobal.cpp:398
 
1950
#: utils/kateglobal.cpp:405
1807
1951
msgid "Editing Options"
1808
1952
msgstr "Možnosti editace"
1809
1953
 
1810
 
#: utils/kateglobal.cpp:401
 
1954
#: utils/kateglobal.cpp:408
1811
1955
msgid "File Opening & Saving"
1812
1956
msgstr "Otevírání a ukládání souborů"
1813
1957
 
1814
 
#: utils/kateglobal.cpp:404
 
1958
#: utils/kateglobal.cpp:411
1815
1959
msgid "Extensions Manager"
1816
1960
msgstr "Správce rozšíření"
1817
1961
 
1818
 
#: utils/kateprinter.cpp:246
1819
 
msgid "(Selection of) "
1820
 
msgstr "(Výběr z)"
1821
 
 
1822
 
#: utils/kateprinter.cpp:528
1823
 
#, kde-format
1824
 
msgid "Typographical Conventions for %1"
1825
 
msgstr "Typografické konvence pro %1"
1826
 
 
1827
 
#: utils/kateprinter.cpp:558
1828
 
msgid "text"
1829
 
msgstr "text"
1830
 
 
1831
 
#: utils/kateprinter.cpp:682
1832
 
msgid "Te&xt Settings"
1833
 
msgstr "Nastavení te&xtu"
1834
 
 
1835
 
#: utils/kateprinter.cpp:686
1836
 
msgid "Print line &numbers"
1837
 
msgstr "Tisknout čís&la řádek"
1838
 
 
1839
 
#: utils/kateprinter.cpp:689
1840
 
msgid "Print &legend"
1841
 
msgstr "Tisknout &legendu"
1842
 
 
1843
 
#: utils/kateprinter.cpp:698
1844
 
msgid ""
1845
 
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
1846
 
"</p>"
1847
 
msgstr ""
1848
 
"<p>Je-li zvoleno, pak budou na levé straně tištěných stran uvedeny čísla "
1849
 
"řádek.</p>"
1850
 
 
1851
 
#: utils/kateprinter.cpp:700
1852
 
msgid ""
1853
 
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
1854
 
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
1855
 
msgstr ""
1856
 
"<p>Vytiskne kolonku, ve které budou zobrazeny typografické konvence použité "
1857
 
"v tištěném dokumentu, které jsou definovány v použitém zvýrazňování syntaxe."
1858
 
"</p>"
1859
 
 
1860
 
#: utils/kateprinter.cpp:752
1861
 
msgid "Hea&der && Footer"
1862
 
msgstr "Záhlaví a záp&atí"
1863
 
 
1864
 
#: utils/kateprinter.cpp:759
1865
 
msgid "Pr&int header"
1866
 
msgstr "T&isknout záhlaví"
1867
 
 
1868
 
#: utils/kateprinter.cpp:761
1869
 
msgid "Pri&nt footer"
1870
 
msgstr "Tisk&nout zápatí"
1871
 
 
1872
 
#: utils/kateprinter.cpp:767
1873
 
msgid "Header/footer font:"
1874
 
msgstr "Písmo pro záhlaví/zápatí:"
1875
 
 
1876
 
#: utils/kateprinter.cpp:772
1877
 
msgid "Choo&se Font..."
1878
 
msgstr "Zvolit pí&smo..."
1879
 
 
1880
 
#: utils/kateprinter.cpp:778
1881
 
msgid "Header Properties"
1882
 
msgstr "Vlastnosti záhlaví"
1883
 
 
1884
 
#: utils/kateprinter.cpp:782
1885
 
msgid "&Format:"
1886
 
msgstr "&Formát:"
1887
 
 
1888
 
#: utils/kateprinter.cpp:800 utils/kateprinter.cpp:837
1889
 
msgid "Colors:"
1890
 
msgstr "Barvy:"
1891
 
 
1892
 
#: utils/kateprinter.cpp:806 utils/kateprinter.cpp:843
1893
 
msgid "Foreground:"
1894
 
msgstr "Popředí:"
1895
 
 
1896
 
#: utils/kateprinter.cpp:809
1897
 
msgid "Bac&kground"
1898
 
msgstr "Poz&adí"
1899
 
 
1900
 
#: utils/kateprinter.cpp:813
1901
 
msgid "Footer Properties"
1902
 
msgstr "Vlastnosti zápatí"
1903
 
 
1904
 
#: utils/kateprinter.cpp:818
1905
 
msgid "For&mat:"
1906
 
msgstr "For&mát:"
1907
 
 
1908
 
#: utils/kateprinter.cpp:846
1909
 
msgid "&Background"
1910
 
msgstr "&Pozadí"
1911
 
 
1912
 
#: utils/kateprinter.cpp:873
1913
 
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
1914
 
msgstr "<p>Formát záhlaví stránky. Podporovány jsou následující značky:</p>"
1915
 
 
1916
 
#: utils/kateprinter.cpp:875
1917
 
msgid ""
1918
 
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
1919
 
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
1920
 
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
1921
 
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
1922
 
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
1923
 
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
1924
 
msgstr ""
1925
 
"/<ul><li><tt>%u</tt>: aktuální uživatelské jméno</li><li><tt>%d</tt>: "
1926
 
"kompletní datum/čas v krátkém formátu</li><li><tt>%D</tt>: kompletní datum/"
1927
 
"čas v dlouhém formátu</li><li><tt>%h</tt>: aktuální čas</li><li><tt>%y</tt>: "
1928
 
"aktuální datum v krátkém formátu</li><li><tt>%Y</tt>: aktuální datum v "
1929
 
"dlouhém formátu</li><li><tt>%f</tt>: jméno souboru</li><li><tt>%U</tt>: plné "
1930
 
"URL dokumentu</li><li><tt>%p</tt>: číslo stránky</li><li><tt>%P</tt>: "
1931
 
"celkový počet stran</li></ul><br />"
1932
 
 
1933
 
#: utils/kateprinter.cpp:889
1934
 
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
1935
 
msgstr "<p>Formát zápatí stránky. Podporovány jsou následující značky:</p>"
1936
 
 
1937
 
#: utils/kateprinter.cpp:987
1938
 
msgid "Add Placeholder..."
1939
 
msgstr ""
1940
 
 
1941
 
#: utils/kateprinter.cpp:989
1942
 
msgid "Current User Name"
1943
 
msgstr "Jméno současného uživatele:"
1944
 
 
1945
 
#: utils/kateprinter.cpp:991
1946
 
msgid "Complete Date/Time (short format)"
1947
 
msgstr "Kompletní datum a čas (krátký formát)"
1948
 
 
1949
 
#: utils/kateprinter.cpp:993
1950
 
msgid "Complete Date/Time (long format)"
1951
 
msgstr "Kompletní datum a čas (dlouhý formát)"
1952
 
 
1953
 
#: utils/kateprinter.cpp:995
1954
 
msgid "Current Time"
1955
 
msgstr "Aktuální čas"
1956
 
 
1957
 
#: utils/kateprinter.cpp:997
1958
 
msgid "Current Date (short format)"
1959
 
msgstr "Aktuální datum (krátký formát)"
1960
 
 
1961
 
#: utils/kateprinter.cpp:999
1962
 
msgid "Current Date (long format)"
1963
 
msgstr "Aktuální datum (dlouhý formát)"
1964
 
 
1965
 
#: utils/kateprinter.cpp:1001
1966
 
msgid "File Name"
1967
 
msgstr "Název souboru"
1968
 
 
1969
 
#: utils/kateprinter.cpp:1003
1970
 
msgid "Full document URL"
1971
 
msgstr "Celé URL dokumentu"
1972
 
 
1973
 
#: utils/kateprinter.cpp:1005
1974
 
msgid "Page Number"
1975
 
msgstr "Číslo stránky"
1976
 
 
1977
 
#: utils/kateprinter.cpp:1007
1978
 
msgid "Total Amount of Pages"
1979
 
msgstr "Celkový počet stran"
1980
 
 
1981
 
#: utils/kateprinter.cpp:1116
1982
 
msgid "L&ayout"
1983
 
msgstr "&Rozvržení"
1984
 
 
1985
 
#: utils/kateprinter.cpp:1122 utils/kateschema.cpp:863
1986
 
msgid "&Schema:"
1987
 
msgstr "&Schéma:"
1988
 
 
1989
 
#: utils/kateprinter.cpp:1127
1990
 
msgid "Draw bac&kground color"
1991
 
msgstr "&Kreslit barvu pozadí"
1992
 
 
1993
 
#: utils/kateprinter.cpp:1130
1994
 
msgid "Draw &boxes"
1995
 
msgstr "Kreslit &boxy"
1996
 
 
1997
 
#: utils/kateprinter.cpp:1134
1998
 
msgid "Box Properties"
1999
 
msgstr "Vlastnosti boxu"
2000
 
 
2001
 
#: utils/kateprinter.cpp:1138
2002
 
msgid "W&idth:"
2003
 
msgstr "Šíř&ka:"
2004
 
 
2005
 
#: utils/kateprinter.cpp:1146
2006
 
msgid "&Margin:"
2007
 
msgstr "&Okraj:"
2008
 
 
2009
 
#: utils/kateprinter.cpp:1154
2010
 
msgid "Co&lor:"
2011
 
msgstr "Ba&rva:"
2012
 
 
2013
 
#: utils/kateprinter.cpp:1171
2014
 
msgid "Select the color scheme to use for the print."
 
1962
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
 
1963
msgid "Kate Handbook."
 
1964
msgstr "Příručka Kate."
 
1965
 
 
1966
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
 
1967
msgid "true"
 
1968
msgstr "pravda"
 
1969
 
 
1970
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
 
1971
msgid "false"
 
1972
msgstr "nepravda"
 
1973
 
 
1974
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:59
 
1975
msgid "Show list of valid variables."
 
1976
msgstr ""
 
1977
 
 
1978
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:140
 
1979
msgctxt "short translation please"
 
1980
msgid "Set auto insertion of brackets on or off."
 
1981
msgstr ""
 
1982
 
 
1983
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:146
 
1984
msgctxt "short translation please"
 
1985
msgid "Set the number of autocenter lines."
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:151
 
1989
msgctxt "short translation please"
 
1990
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
 
1991
msgstr ""
 
1992
 
 
1993
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:156
 
1994
msgctxt "short translation please"
 
1995
msgid "Set the document background color."
 
1996
msgstr "Nastavit barvu pozadí dokumentu."
 
1997
 
 
1998
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:161
 
1999
#, fuzzy
 
2000
#| msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
 
2001
msgctxt "short translation please"
 
2002
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
 
2003
msgstr "Klávesa &backspace zpětně odsazuje v úvodních mezerách"
 
2004
 
 
2005
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:167
 
2006
#, fuzzy
 
2007
msgctxt "short translation please"
 
2008
msgid "Enable block selection mode."
 
2009
msgstr "Povolit režim blokového výběru."
 
2010
 
 
2011
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:172
 
2012
#, fuzzy
 
2013
msgctxt "short translation please"
 
2014
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
 
2015
msgstr "Povolit značku pořadí bajtů při ukládání souborů unicode."
 
2016
 
 
2017
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:177
 
2018
#, fuzzy
 
2019
#| msgid "Select the color scheme to use for the print."
 
2020
msgctxt "short translation please"
 
2021
msgid "Set the color for the bracket highlight."
2015
2022
msgstr "Vyberte barevné schéma pro tisk."
2016
2023
 
2017
 
#: utils/kateprinter.cpp:1173
2018
 
msgid ""
2019
 
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
2020
 
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
2021
 
msgstr ""
2022
 
"<p>Je-li zvoleno, pak bude bude použita barva pozadí editoru.</p><p>To může "
2023
 
"být užitečné v případě, že je vaše barevné schéma navržena pro tmavé pozadí."
2024
 
"</p>"
2025
 
 
2026
 
#: utils/kateprinter.cpp:1176
2027
 
msgid ""
2028
 
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
2029
 
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
2030
 
"contents with a line as well.</p>"
2031
 
msgstr ""
2032
 
"<p>Je-li zvoleno, pak bude kolem obsahu každé stránky vykreslen rám, který "
2033
 
"je definován níže uvedenými vlastnostmi. Záhlaví a zápatí budou odděleny od "
2034
 
"obsahu čarou.</p>"
2035
 
 
2036
 
#: utils/kateprinter.cpp:1180
2037
 
msgid "The width of the box outline"
2038
 
msgstr "Šířka obrysu rámu"
2039
 
 
2040
 
#: utils/kateprinter.cpp:1182
2041
 
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
2042
 
msgstr "Velikost okraje v rámu měřený v pixelech"
2043
 
 
2044
 
#: utils/kateprinter.cpp:1184
2045
 
msgid "The line color to use for boxes"
2046
 
msgstr "Barva čáry použité pro rám"
2047
 
 
2048
 
#: utils/kateschema.cpp:207 view/kateviewhelpers.cpp:769
2049
 
msgid "Bookmark"
2050
 
msgstr "Záložka"
2051
 
 
2052
 
#: utils/kateschema.cpp:208
2053
 
msgid "Active Breakpoint"
2054
 
msgstr "Aktivní zarážka"
2055
 
 
2056
 
#: utils/kateschema.cpp:209
2057
 
msgid "Reached Breakpoint"
2058
 
msgstr "Dosažená zarážka"
2059
 
 
2060
 
#: utils/kateschema.cpp:210
2061
 
msgid "Disabled Breakpoint"
2062
 
msgstr "Zakázaná zarážka"
2063
 
 
2064
 
#: utils/kateschema.cpp:211
2065
 
msgid "Execution"
2066
 
msgstr "Vykonání"
2067
 
 
2068
 
#: utils/kateschema.cpp:212
2069
 
msgid "Warning"
2070
 
msgstr "Upozornění"
2071
 
 
2072
 
#: utils/kateschema.cpp:213
2073
 
msgid "Error"
2074
 
msgstr "Chyba"
2075
 
 
2076
 
#: utils/kateschema.cpp:214
2077
 
msgid "Template Background"
2078
 
msgstr "Pozadí šablony"
2079
 
 
2080
 
#: utils/kateschema.cpp:215
2081
 
msgid "Template Editable Placeholder"
2082
 
msgstr "Upravitelné rezervované místo šablony"
2083
 
 
2084
 
#: utils/kateschema.cpp:216
2085
 
msgid "Template Focused Editable Placeholder"
2086
 
msgstr ""
2087
 
 
2088
 
#: utils/kateschema.cpp:217
2089
 
msgid "Template Not Editable Placeholder"
2090
 
msgstr "Neupravitelné rezervované místo šablony"
2091
 
 
2092
 
#: utils/kateschema.cpp:472
2093
 
msgid ""
2094
 
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
2095
 
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
2096
 
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
2097
 
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
2098
 
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
2099
 
msgstr ""
2100
 
"<p>Tento seznam zobrazuje výchozí styly aktuálního schéma a nabízí "
2101
 
"prostředek k 
jejich úpravě. Jméno stylu zohledňuje aktuální nastavení.</p><p>K editaci s "
2102
 
"použitím klávesnice klikněte na barevné čtverečky a vyberte barvu k úpravě.</"
2103
 
"p><p>Ve vyskakovací nabídce můžete také zrušit pozadí a zvolené barvy pozadí."
2104
 
"</p>"
2105
 
 
2106
 
#: utils/kateschema.cpp:566
2107
 
msgid "H&ighlight:"
2108
 
msgstr "&Zvýraznění:"
2109
 
 
2110
 
#: utils/kateschema.cpp:573
2111
 
#, fuzzy
2112
 
#| msgid "Normal &Color..."
2113
 
msgid "Export HlColors..."
2114
 
msgstr "&Normální barva..."
2115
 
 
2116
 
#: utils/kateschema.cpp:576
2117
 
#, fuzzy
2118
 
#| msgid "Normal &Color..."
2119
 
msgid "Import HlColors..."
2120
 
msgstr "&Normální barva..."
2121
 
 
2122
 
#: utils/kateschema.cpp:606
2123
 
msgid ""
2124
 
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
2125
 
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
2126
 
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</"
2127
 
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
2128
 
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
2129
 
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
2130
 
"context menu when appropriate.</p>"
2131
 
msgstr ""
2132
 
"<p>Tento seznam zobrazuje kontext aktuálního režimu syntaktického "
2133
 
"zvýrazňování a 
nabízí prostředek k jejich úpravě. Kontextové jméno zohledňuje aktuální "
2134
 
"nastavení.</p><p>K editaci s použitím klávesnice stiskněte <strong>&lt;"
2135
 
"MEZERNÍK&gt;</strong> a vyberte vlastnost v roletovém menu.</p><p>K úpravě "
2136
 
"barev klikněte na vybarvené čtverečky nebo vyberte barvu, která má být "
2137
 
"upravena, v roletovém menu.</p>"
2138
 
 
2139
 
#: utils/kateschema.cpp:627
2140
 
msgid "Loading all highlightings for schema"
2141
 
msgstr "Načítám všechna zvýrazňování pro schéma"
2142
 
 
2143
 
#: utils/kateschema.cpp:627
2144
 
msgid "Cancel"
2145
 
msgstr "Zrušit"
2146
 
 
2147
 
#: utils/kateschema.cpp:761 utils/kateschema.cpp:828 utils/kateschema.cpp:922
2148
 
msgid "Kate color schema"
2149
 
msgstr "Barevné schéma Kate"
2150
 
 
2151
 
#: utils/kateschema.cpp:763
2152
 
msgid "Importing colors for single highlighting"
2153
 
msgstr ""
2154
 
 
2155
 
#: utils/kateschema.cpp:774
2156
 
msgid "File is not a single highlighting color file"
2157
 
msgstr ""
2158
 
 
2159
 
#: utils/kateschema.cpp:775 utils/kateschema.cpp:969
2160
 
#, fuzzy
2161
 
msgid "Fileformat error"
2162
 
msgstr "Chyba formátu souboru"
2163
 
 
2164
 
#: utils/kateschema.cpp:787
2165
 
#, kde-format
2166
 
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
2167
 
msgstr ""
2168
 
 
2169
 
#: utils/kateschema.cpp:788
2170
 
msgid "Import failure"
2171
 
msgstr "Import selhal"
2172
 
 
2173
 
#: utils/kateschema.cpp:811
2174
 
#, kde-format
2175
 
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
2176
 
msgstr ""
2177
 
 
2178
 
#: utils/kateschema.cpp:812
2179
 
msgid "Import has finished"
2180
 
msgstr "Importování bylo dokončeno"
2181
 
 
2182
 
#: utils/kateschema.cpp:830
2183
 
#, kde-format
2184
 
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
2185
 
msgstr ""
2186
 
 
2187
 
#: utils/kateschema.cpp:870
2188
 
msgid "&New..."
2189
 
msgstr "&Nový..."
2190
 
 
2191
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
2192
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
2193
 
#: utils/kateschema.cpp:873 rc.cpp:656
2194
 
msgid "&Delete"
2195
 
msgstr "&Smazat"
2196
 
 
2197
 
#: utils/kateschema.cpp:876
2198
 
msgid "Export schema ..."
2199
 
msgstr "Exportovat schéma ..."
2200
 
 
2201
 
#: utils/kateschema.cpp:878
2202
 
msgid "Import schema ..."
2203
 
msgstr "Importovat schéma ..."
2204
 
 
2205
 
#: utils/kateschema.cpp:887
2206
 
msgid "Colors"
2207
 
msgstr "Barvy"
2208
 
 
2209
 
#: utils/kateschema.cpp:891
2210
 
msgid "Font"
2211
 
msgstr "Písmo"
2212
 
 
2213
 
#: utils/kateschema.cpp:895
2214
 
msgid "Normal Text Styles"
2215
 
msgstr "Normální styly textu"
2216
 
 
2217
 
#: utils/kateschema.cpp:899
2218
 
msgid "Highlighting Text Styles"
2219
 
msgstr "Zvýrazněné styly textu"
2220
 
 
2221
 
#: utils/kateschema.cpp:907
2222
 
#, kde-format
2223
 
msgid "&Default schema for %1:"
2224
 
msgstr "Výc&hozí schéma pro %1:"
2225
 
 
2226
 
#: utils/kateschema.cpp:924
2227
 
#, kde-format
2228
 
msgid "Exporting color schema:%1"
2229
 
msgstr "Exportuji barevné schéma:%1"
2230
 
 
2231
 
#: utils/kateschema.cpp:937
2232
 
msgid "Exporting schema"
2233
 
msgstr "Exportuji schéma"
2234
 
 
2235
 
#: utils/kateschema.cpp:937 utils/kateschema.cpp:1026
2236
 
msgid "Stop"
2237
 
msgstr "Zastavit"
2238
 
 
2239
 
#: utils/kateschema.cpp:959
2240
 
msgid "Importing color schema"
2241
 
msgstr "Importuje se schéma barev"
2242
 
 
2243
 
#: utils/kateschema.cpp:968
2244
 
msgid "File is not a full schema file"
2245
 
msgstr "Soubor není plný soubor schématu"
2246
 
 
2247
 
#: utils/kateschema.cpp:973
2248
 
msgid "Name unspecified"
2249
 
msgstr "Nezadané jméno"
2250
 
 
2251
 
#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:34
2252
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
2253
 
#: utils/kateschema.cpp:982 rc.cpp:915
2254
 
#, no-c-format, kde-format
2255
 
msgid "Replace existing schema %1"
2256
 
msgstr "Nahradit existující schéma %1"
2257
 
 
2258
 
#: utils/kateschema.cpp:1026
2259
 
msgid "Importing schema"
2260
 
msgstr "Importuji schéma"
2261
 
 
2262
 
#: utils/kateschema.cpp:1133
2263
 
msgid "Name for New Schema"
2264
 
msgstr "Název nového schématu"
2265
 
 
2266
 
#: utils/kateschema.cpp:1133
2267
 
msgid "Name:"
2268
 
msgstr "Název:"
2269
 
 
2270
 
#: utils/kateschema.cpp:1133
2271
 
msgid "New Schema"
2272
 
msgstr "Nové schéma"
2273
 
 
2274
 
#: view/kateviewaccessible.h:66
 
2024
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:182
 
2025
#, fuzzy
 
2026
msgctxt "short translation please"
 
2027
msgid "Set the background color for the current line."
 
2028
msgstr "Nastavit barvu pozadí aktuální řádky."
 
2029
 
 
2030
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:188
 
2031
#, fuzzy
 
2032
msgctxt "short translation please"
 
2033
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
 
2034
msgstr "Nastavit výchozí slovník použitý ke kontrole pravopisu."
 
2035
 
 
2036
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:193
 
2037
#, fuzzy
 
2038
msgctxt "short translation please"
 
2039
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
 
2040
msgstr "Povolit dynamické lámání slov v dlouhých řádkách."
 
2041
 
 
2042
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:198
 
2043
msgctxt "short translation please"
 
2044
msgid "Sets the end of line mode."
 
2045
msgstr "Nastavit režim konce řádku."
 
2046
 
 
2047
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:203
 
2048
msgctxt "short translation please"
 
2049
msgid "Enable folding markers in the editor border."
 
2050
msgstr ""
 
2051
 
 
2052
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:209
 
2053
#, fuzzy
 
2054
#| msgid "Select the entire text of the current document."
 
2055
msgctxt "short translation please"
 
2056
msgid "Set the point size of the document font."
 
2057
msgstr "Vybrat celý text současného dokumentu."
 
2058
 
 
2059
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:214
 
2060
msgctxt "short translation please"
 
2061
msgid "Set the font of the document."
 
2062
msgstr "Nastavit písmo dokumentu."
 
2063
 
 
2064
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:226
 
2065
msgctxt "short translation please"
 
2066
msgid "Set the syntax highlighting."
 
2067
msgstr "Nastavit zvýrazňování syntaxe."
 
2068
 
 
2069
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:231
 
2070
msgctxt "short translation please"
 
2071
msgid "Set the icon bar color."
 
2072
msgstr ""
 
2073
 
 
2074
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:236
 
2075
msgctxt "short translation please"
 
2076
msgid "Enable the icon border in the editor view."
 
2077
msgstr ""
 
2078
 
 
2079
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:241
 
2080
#, fuzzy
 
2081
msgctxt "short translation please"
 
2082
msgid "Set the auto indentation style."
 
2083
msgstr "Nastavit styl automatického odsazení."
 
2084
 
 
2085
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:247
 
2086
msgctxt "short translation please"
 
2087
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
 
2088
msgstr ""
 
2089
 
 
2090
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:252
 
2091
msgctxt "short translation please"
 
2092
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
 
2093
msgstr ""
 
2094
 
 
2095
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:257
 
2096
msgctxt "short translation please"
 
2097
msgid "Show line numbers."
 
2098
msgstr "Zobrazí čísla řádků."
 
2099
 
 
2100
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:262
 
2101
msgctxt "short translation please"
 
2102
msgid "Insert newline at end of file on save."
 
2103
msgstr ""
 
2104
 
 
2105
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:267
 
2106
msgctxt "short translation please"
 
2107
msgid "Enable overwrite mode in the document."
 
2108
msgstr ""
 
2109
 
 
2110
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:272
 
2111
msgctxt "short translation please"
 
2112
msgid "Enable persistent text selection."
 
2113
msgstr ""
 
2114
 
 
2115
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:277
 
2116
msgctxt "short translation please"
 
2117
msgid "Remove trailing spaces when editing a line."
 
2118
msgstr "Odstranit mezery na konci při úpravě řádku."
 
2119
 
 
2120
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:282
 
2121
msgctxt "short translation please"
 
2122
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
 
2123
msgstr ""
 
2124
 
 
2125
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:287
 
2126
msgctxt "short translation please"
 
2127
msgid "Replace tabs with spaces."
 
2128
msgstr "Nahradit odrážky mezerami."
 
2129
 
 
2130
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:292
 
2131
#, fuzzy
 
2132
msgctxt "short translation please"
 
2133
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
 
2134
msgstr "Odstranit mezery při ukládání dokumentu."
 
2135
 
 
2136
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:298
 
2137
msgctxt "short translation please"
 
2138
msgid "Set the color scheme."
 
2139
msgstr "Nastavit barevné schéma."
 
2140
 
 
2141
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:303
 
2142
msgctxt "short translation please"
 
2143
msgid "Set the text selection color."
 
2144
msgstr ""
 
2145
 
 
2146
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:308
 
2147
#, fuzzy
 
2148
#| msgid "Highlight trailing &spaces"
 
2149
msgctxt "short translation please"
 
2150
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
 
2151
msgstr "Zvýrazňovat kon&cové mezery"
 
2152
 
 
2153
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:313
 
2154
#, fuzzy
 
2155
#| msgid "Enable &auto completion"
 
2156
msgctxt "short translation please"
 
2157
msgid "Enable smart home navigation."
 
2158
msgstr "Povolit &automatické doplňování"
 
2159
 
 
2160
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:318
 
2161
msgctxt "short translation please"
 
2162
msgid "Pressing TAB key indents."
 
2163
msgstr ""
 
2164
 
 
2165
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:324
 
2166
msgctxt "short translation please"
 
2167
msgid "Set the tab display width."
 
2168
msgstr ""
 
2169
 
 
2170
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:330
 
2171
msgctxt "short translation please"
 
2172
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
 
2173
msgstr ""
 
2174
 
 
2175
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:336
 
2176
msgctxt "short translation please"
 
2177
msgid "Set the word wrap column."
 
2178
msgstr ""
 
2179
 
 
2180
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:341
 
2181
#, fuzzy
 
2182
msgctxt "short translation please"
 
2183
msgid "Set the word wrap marker color."
 
2184
msgstr "Nastavit barvu značkovače lámání slov."
 
2185
 
 
2186
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:346
 
2187
msgctxt "short translation please"
 
2188
msgid "Enable word wrap while typing text."
 
2189
msgstr ""
 
2190
 
 
2191
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:351
 
2192
msgctxt "short translation please"
 
2193
msgid "Wrap the text cursor at the end of a line."
 
2194
msgstr ""
 
2195
 
 
2196
#: view/kateviewaccessible.h:80
2275
2197
msgid "Move To..."
2276
2198
msgstr "Přesunout na..."
2277
2199
 
2278
 
#: view/kateviewaccessible.h:67
 
2200
#: view/kateviewaccessible.h:81
2279
2201
msgid "Move Left"
2280
2202
msgstr "Posunout doleva"
2281
2203
 
2282
 
#: view/kateviewaccessible.h:68
 
2204
#: view/kateviewaccessible.h:82
2283
2205
msgid "Move Right"
2284
2206
msgstr "Posunout doprava"
2285
2207
 
2286
 
#: view/kateviewaccessible.h:69
 
2208
#: view/kateviewaccessible.h:83
2287
2209
msgid "Move Up"
2288
2210
msgstr "Posunout nahoru"
2289
2211
 
2290
 
#: view/kateviewaccessible.h:70
 
2212
#: view/kateviewaccessible.h:84
2291
2213
msgid "Move Down"
2292
2214
msgstr "Posunout dolů"
2293
2215
 
2570
2492
 
2571
2493
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
2572
2494
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2573
 
#: view/kateview.cpp:508 rc.cpp:488
 
2495
#: view/kateview.cpp:508 rc.cpp:554
2574
2496
msgid "&Dynamic Word Wrap"
2575
2497
msgstr "&Dynamické lámání slov"
2576
2498
 
2577
2499
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
2578
2500
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2579
 
#: view/kateview.cpp:511 rc.cpp:485
 
2501
#: view/kateview.cpp:511 rc.cpp:551
2580
2502
msgid ""
2581
2503
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
2582
2504
"on the screen."
3061
2983
msgid "No such command: \"%1\""
3062
2984
msgstr "Takový příkaz neexistuje: \"%1\""
3063
2985
 
3064
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1561 view/kateviewhelpers.cpp:1562
 
2986
#: view/kateviewhelpers.cpp:775 schema/kateschemaconfig.cpp:198
 
2987
msgid "Bookmark"
 
2988
msgstr "Záložka"
 
2989
 
 
2990
#: view/kateviewhelpers.cpp:1575 view/kateviewhelpers.cpp:1576
3065
2991
#, kde-format
3066
2992
msgid "Mark Type %1"
3067
2993
msgstr "Značka typu %1"
3068
2994
 
3069
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1581
 
2995
#: view/kateviewhelpers.cpp:1595
3070
2996
msgid "Set Default Mark Type"
3071
2997
msgstr "Nastavit výchozí typ značky"
3072
2998
 
3073
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1647
 
2999
#: view/kateviewhelpers.cpp:1661
3074
3000
msgid "Disable Annotation Bar"
3075
3001
msgstr "Zakázat poznámkovou lištu"
3076
3002
 
3098
3024
msgid "VI: REPLACE"
3099
3025
msgstr "VI: NAHRADIT"
3100
3026
 
3101
 
#: vimode/kateviinsertmode.cpp:195 vimode/katevimodebase.cpp:860
3102
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1112
 
3027
#: vimode/katevimodebase.cpp:860 vimode/katevinormalmode.cpp:1119
 
3028
#: vimode/kateviinsertmode.cpp:220
3103
3029
#, kde-format
3104
3030
msgid "Nothing in register %1"
3105
3031
msgstr "Prázdný registr %1"
3106
3032
 
3107
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1429
 
3033
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1438
3108
3034
#, kde-format
3109
3035
msgid "'%1' %2,  Hex %3,  Octal %4"
3110
3036
msgstr "'%1' %2,  šestnáctkově %3,  osmičkově %4"
3111
3037
 
3112
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:2166
 
3038
#: vimode/katevinormalmode.cpp:2175
3113
3039
#, kde-format
3114
3040
msgid "Mark not set: %1"
3115
3041
msgstr "Značka nenastavena: %1"
3116
3042
 
3117
 
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
3118
 
msgid "Kate Handbook."
3119
 
msgstr "Příručka Kate."
3120
 
 
3121
 
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
3122
 
msgid "true"
3123
 
msgstr "pravda"
3124
 
 
3125
 
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
3126
 
msgid "false"
3127
 
msgstr "nepravda"
3128
 
 
3129
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:59
3130
 
msgid "Show list of valid variables."
3131
 
msgstr ""
3132
 
 
3133
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:140
3134
 
msgctxt "short translation please"
3135
 
msgid "Set auto insertion of brackets on or off."
3136
 
msgstr ""
3137
 
 
3138
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:146
3139
 
msgctxt "short translation please"
3140
 
msgid "Set the number of autocenter lines."
3141
 
msgstr ""
3142
 
 
3143
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:151
3144
 
msgctxt "short translation please"
3145
 
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
3146
 
msgstr ""
3147
 
 
3148
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:156
3149
 
msgctxt "short translation please"
3150
 
msgid "Set the document background color."
3151
 
msgstr "Nastavit barvu pozadí dokumentu."
3152
 
 
3153
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:161
3154
 
#, fuzzy
3155
 
#| msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
3156
 
msgctxt "short translation please"
3157
 
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
3158
 
msgstr "Klávesa &backspace zpětně odsazuje v úvodních mezerách"
3159
 
 
3160
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:167
3161
 
#, fuzzy
3162
 
msgctxt "short translation please"
3163
 
msgid "Enable block selection mode."
3164
 
msgstr "Povolit režim blokového výběru."
3165
 
 
3166
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:172
3167
 
#, fuzzy
3168
 
msgctxt "short translation please"
3169
 
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
3170
 
msgstr "Povolit značku pořadí bajtů při ukládání souborů unicode."
3171
 
 
3172
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:177
3173
 
#, fuzzy
3174
 
#| msgid "Select the color scheme to use for the print."
3175
 
msgctxt "short translation please"
3176
 
msgid "Set the color for the bracket highlight."
3177
 
msgstr "Vyberte barevné schéma pro tisk."
3178
 
 
3179
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:182
3180
 
#, fuzzy
3181
 
msgctxt "short translation please"
3182
 
msgid "Set the background color for the current line."
3183
 
msgstr "Nastavit barvu pozadí aktuální řádky."
3184
 
 
3185
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:188
3186
 
#, fuzzy
3187
 
msgctxt "short translation please"
3188
 
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
3189
 
msgstr "Nastavit výchozí slovník použitý ke kontrole pravopisu."
3190
 
 
3191
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:193
3192
 
#, fuzzy
3193
 
msgctxt "short translation please"
3194
 
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
3195
 
msgstr "Povolit dynamické lámání slov v dlouhých řádkách."
3196
 
 
3197
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:198
3198
 
msgctxt "short translation please"
3199
 
msgid "Sets the end of line mode."
3200
 
msgstr "Nastavit režim konce řádku."
3201
 
 
3202
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:203
3203
 
msgctxt "short translation please"
3204
 
msgid "Enable folding markers in the editor border."
3205
 
msgstr ""
3206
 
 
3207
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:209
3208
 
#, fuzzy
3209
 
#| msgid "Select the entire text of the current document."
3210
 
msgctxt "short translation please"
3211
 
msgid "Set the point size of the document font."
3212
 
msgstr "Vybrat celý text současného dokumentu."
3213
 
 
3214
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:214
3215
 
msgctxt "short translation please"
3216
 
msgid "Set the font of the document."
3217
 
msgstr "Nastavit písmo dokumentu."
3218
 
 
3219
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:226
3220
 
msgctxt "short translation please"
3221
 
msgid "Set the syntax highlighting."
3222
 
msgstr "Nastavit zvýrazňování syntaxe."
3223
 
 
3224
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:231
3225
 
msgctxt "short translation please"
3226
 
msgid "Set the icon bar color."
3227
 
msgstr ""
3228
 
 
3229
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:236
3230
 
msgctxt "short translation please"
3231
 
msgid "Enable the icon border in the editor view."
3232
 
msgstr ""
3233
 
 
3234
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:241
3235
 
#, fuzzy
3236
 
msgctxt "short translation please"
3237
 
msgid "Set the auto indentation style."
3238
 
msgstr "Nastavit styl automatického odsazení."
3239
 
 
3240
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:247
3241
 
msgctxt "short translation please"
3242
 
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
3243
 
msgstr ""
3244
 
 
3245
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:252
3246
 
msgctxt "short translation please"
3247
 
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
3248
 
msgstr ""
3249
 
 
3250
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:257
3251
 
msgctxt "short translation please"
3252
 
msgid "Show line numbers."
3253
 
msgstr "Zobrazí čísla řádků."
3254
 
 
3255
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:262
3256
 
msgctxt "short translation please"
3257
 
msgid "Enable overwrite mode in the document."
3258
 
msgstr ""
3259
 
 
3260
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:267
3261
 
msgctxt "short translation please"
3262
 
msgid "Enable persistent text selection."
3263
 
msgstr ""
3264
 
 
3265
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:272
3266
 
msgctxt "short translation please"
3267
 
msgid "Remove trailing spaces when editing a line."
3268
 
msgstr "Odstranit mezery na konci při úpravě řádku."
3269
 
 
3270
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:277
3271
 
msgctxt "short translation please"
3272
 
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
3273
 
msgstr ""
3274
 
 
3275
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:282
3276
 
msgctxt "short translation please"
3277
 
msgid "Replace tabs with spaces."
3278
 
msgstr "Nahradit odrážky mezerami."
3279
 
 
3280
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:287
3281
 
#, fuzzy
3282
 
msgctxt "short translation please"
3283
 
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
3284
 
msgstr "Odstranit mezery při ukládání dokumentu."
3285
 
 
3286
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:293
3287
 
msgctxt "short translation please"
3288
 
msgid "Set the color scheme."
3289
 
msgstr "Nastavit barevné schéma."
3290
 
 
3291
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:298
3292
 
msgctxt "short translation please"
3293
 
msgid "Set the text selection color."
3294
 
msgstr ""
3295
 
 
3296
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:303
3297
 
#, fuzzy
3298
 
#| msgid "Highlight trailing &spaces"
3299
 
msgctxt "short translation please"
3300
 
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
3301
 
msgstr "Zvýrazňovat kon&cové mezery"
3302
 
 
3303
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:308
3304
 
#, fuzzy
3305
 
#| msgid "Enable &auto completion"
3306
 
msgctxt "short translation please"
3307
 
msgid "Enable smart home navigation."
3308
 
msgstr "Povolit &automatické doplňování"
3309
 
 
3310
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:313
3311
 
msgctxt "short translation please"
3312
 
msgid "Pressing TAB key indents."
3313
 
msgstr ""
3314
 
 
3315
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:319
3316
 
msgctxt "short translation please"
3317
 
msgid "Set the tab display width."
3318
 
msgstr ""
3319
 
 
3320
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:325
3321
 
msgctxt "short translation please"
3322
 
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
3323
 
msgstr ""
3324
 
 
3325
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:331
3326
 
msgctxt "short translation please"
3327
 
msgid "Set the word wrap column."
3328
 
msgstr ""
3329
 
 
3330
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:336
3331
 
#, fuzzy
3332
 
msgctxt "short translation please"
3333
 
msgid "Set the word wrap marker color."
3334
 
msgstr "Nastavit barvu značkovače lámání slov."
3335
 
 
3336
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:341
3337
 
msgctxt "short translation please"
3338
 
msgid "Enable word wrap while typing text."
3339
 
msgstr ""
3340
 
 
3341
 
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:346
3342
 
msgctxt "short translation please"
3343
 
msgid "Wrap the text cursor at the end of a line."
 
3043
#: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73
 
3044
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
 
3045
msgstr ""
 
3046
 
 
3047
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
 
3048
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
 
3049
msgid "Context"
 
3050
msgstr "Kontext"
 
3051
 
 
3052
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
 
3053
msgctxt "@title:column Text style"
 
3054
msgid "Normal"
 
3055
msgstr "Normální"
 
3056
 
 
3057
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
 
3058
msgctxt "@title:column Text style"
 
3059
msgid "Selected"
 
3060
msgstr "Vybrané"
 
3061
 
 
3062
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
 
3063
msgctxt "@title:column Text style"
 
3064
msgid "Background"
 
3065
msgstr "Pozadí"
 
3066
 
 
3067
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
 
3068
msgctxt "@title:column Text style"
 
3069
msgid "Background Selected"
 
3070
msgstr "Pozadí vybraného"
 
3071
 
 
3072
#: schema/katestyletreewidget.cpp:135
 
3073
msgid "Use Default Style"
 
3074
msgstr "Použít výchozí styl"
 
3075
 
 
3076
#: schema/katestyletreewidget.cpp:223
 
3077
msgid "&Bold"
 
3078
msgstr "&Tučné"
 
3079
 
 
3080
#: schema/katestyletreewidget.cpp:228
 
3081
msgid "&Italic"
 
3082
msgstr "&Skloněné"
 
3083
 
 
3084
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
 
3085
msgid "&Underline"
 
3086
msgstr "&Podtržené"
 
3087
 
 
3088
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
 
3089
msgid "S&trikeout"
 
3090
msgstr "Přeškr&tnuté"
 
3091
 
 
3092
#: schema/katestyletreewidget.cpp:245
 
3093
msgid "Normal &Color..."
 
3094
msgstr "&Normální barva..."
 
3095
 
 
3096
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
 
3097
msgid "&Selected Color..."
 
3098
msgstr "Barva oz&načení..."
 
3099
 
 
3100
#: schema/katestyletreewidget.cpp:251
 
3101
msgid "&Background Color..."
 
3102
msgstr "&Barva pozadí..."
 
3103
 
 
3104
#: schema/katestyletreewidget.cpp:254
 
3105
msgid "S&elected Background Color..."
 
3106
msgstr "Barva označ&ení pozadí..."
 
3107
 
 
3108
#: schema/katestyletreewidget.cpp:266
 
3109
msgid "Unset Background Color"
 
3110
msgstr "Zrušit barvu pozadí"
 
3111
 
 
3112
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
 
3113
msgid "Unset Selected Background Color"
 
3114
msgstr "Zrušit barvu pozadí označení"
 
3115
 
 
3116
#: schema/katestyletreewidget.cpp:277
 
3117
msgid "Use &Default Style"
 
3118
msgstr "Použít vý&chozí styl"
 
3119
 
 
3120
#: schema/katestyletreewidget.cpp:389
 
3121
msgctxt "No text or background color set"
 
3122
msgid "None set"
 
3123
msgstr "Nic nenastaveno"
 
3124
 
 
3125
#: schema/katestyletreewidget.cpp:603
 
3126
msgid ""
 
3127
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
 
3128
"properties."
 
3129
msgstr ""
 
3130
"Při změně jakékoli vlastnosti stylu bude automaticky vypnuta volba \"Použít "
 
3131
"výchozí styl\"."
 
3132
 
 
3133
#: schema/katestyletreewidget.cpp:604
 
3134
msgid "Kate Styles"
 
3135
msgstr "Styly Kate"
 
3136
 
 
3137
#: schema/kateschemaconfig.cpp:58
 
3138
#, fuzzy
 
3139
#| msgid "Font & Color Schemas"
 
3140
msgid "Use KDE Color Scheme"
 
3141
msgstr "Schémata barev a písem"
 
3142
 
 
3143
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
 
3144
#, fuzzy
 
3145
#| msgid "Unset Background Color"
 
3146
msgid "Editor Background Colors"
 
3147
msgstr "Zrušit barvu pozadí"
 
3148
 
 
3149
#: schema/kateschemaconfig.cpp:87
 
3150
msgid "Text Area"
 
3151
msgstr "Textová oblast"
 
3152
 
 
3153
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33
 
3154
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
 
3155
#: schema/kateschemaconfig.cpp:89 rc.cpp:494
 
3156
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
 
3157
msgstr "<p>Nastaví barvu pozadí editační oblasti.</p>"
 
3158
 
 
3159
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
 
3160
msgid "Selected Text"
 
3161
msgstr "Vybraný text"
 
3162
 
 
3163
#: schema/kateschemaconfig.cpp:95
 
3164
msgid ""
 
3165
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
 
3166
"for selected text, use the &quot;<b>Configure Highlighting</b>&quot; dialog."
 
3167
"</p>"
 
3168
msgstr ""
 
3169
"<p>Nastaví barvu pozadí výběru.</p><p>K nastavení barvy vybraného textu, "
 
3170
"použijte dialog &quot;<b>Nastavení zvýrazňování</b>&quot;.</p>"
 
3171
 
 
3172
#: schema/kateschemaconfig.cpp:99
 
3173
msgid "Current Line"
 
3174
msgstr "Současný řádek"
 
3175
 
 
3176
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61
 
3177
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
 
3178
#: schema/kateschemaconfig.cpp:101 rc.cpp:506
 
3179
msgid ""
 
3180
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
 
3181
"line where your cursor is positioned.</p>"
 
3182
msgstr ""
 
3183
"<p>Nastaví barvu pozadí právě aktuální řádky, tj. řádky na níž je umístěn "
 
3184
"kurzor.</p>"
 
3185
 
 
3186
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
 
3187
msgid "Search Highlight"
 
3188
msgstr "Zvýraznění hledání"
 
3189
 
 
3190
#: schema/kateschemaconfig.cpp:107
 
3191
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
 
3192
msgstr "<p>Nastaví barvu pozadí výsledků hledání.</p>"
 
3193
 
 
3194
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
 
3195
msgid "Replace Highlight"
 
3196
msgstr "Zvýraznění nahrazení"
 
3197
 
 
3198
#: schema/kateschemaconfig.cpp:113
 
3199
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
 
3200
msgstr "<p>Nastaví barvu pozadí nahrazeného textu.</p>"
 
3201
 
 
3202
#: schema/kateschemaconfig.cpp:121
 
3203
msgid "Icon Border"
 
3204
msgstr "Okraj ikony"
 
3205
 
 
3206
#: schema/kateschemaconfig.cpp:123
 
3207
msgid "Background Area"
 
3208
msgstr "Oblast pozadí"
 
3209
 
 
3210
#: schema/kateschemaconfig.cpp:125
 
3211
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
 
3212
msgstr "<p>Nastaví barvu pozadí okraje ikony.</p>"
 
3213
 
 
3214
#: schema/kateschemaconfig.cpp:129
 
3215
msgid "Line Numbers"
 
3216
msgstr "Čísla řádek"
 
3217
 
 
3218
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111
 
3219
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
 
3220
#: schema/kateschemaconfig.cpp:131 rc.cpp:524
 
3221
msgid ""
 
3222
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
 
3223
"lines in the code-folding pane.</p>"
 
3224
msgstr ""
 
3225
"<p>Barva bude použita pro čísla řádků (pokud je jejich zobrazení povoleno) a "
 
3226
"čar skládání kódu.</p>"
 
3227
 
 
3228
#: schema/kateschemaconfig.cpp:135
 
3229
msgid "Word Wrap Marker"
 
3230
msgstr "Značka zalomení slova"
 
3231
 
 
3232
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139
 
3233
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
 
3234
#: schema/kateschemaconfig.cpp:137 rc.cpp:536
 
3235
msgid ""
 
3236
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
 
3237
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
 
3238
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
 
3239
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
 
3240
msgstr ""
 
3241
"<p>Nastaví barvu značek zalamování slov:</p><dl><dt>Statické zalamování "
 
3242
"slov</dt><dd>Svislá čára ukazující sloupec, kde bude text zalomen.</dd> "
 
3243
"<dt>Dynamické zalamování slov</dt><dd>Šipka zobrazená vlevo od vizuálně "
 
3244
"zalomených čar</dd></dl>"
 
3245
 
 
3246
#: schema/kateschemaconfig.cpp:142
 
3247
msgid "Code Folding"
 
3248
msgstr "Skládání kódu"
 
3249
 
 
3250
#: schema/kateschemaconfig.cpp:144
 
3251
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
 
3252
msgstr "<p>Nastaví barvu pruhu skládajícího kód.</p>"
 
3253
 
 
3254
#: schema/kateschemaconfig.cpp:149
 
3255
msgid "Modified Lines"
 
3256
msgstr "Změněné řádky"
 
3257
 
 
3258
#: schema/kateschemaconfig.cpp:151
 
3259
msgid ""
 
3260
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
 
3261
msgstr "<p>Nastaví barvu značky pro změněné řádky.</p>"
 
3262
 
 
3263
#: schema/kateschemaconfig.cpp:155
 
3264
msgid "Saved Lines"
 
3265
msgstr "Uložené řádky"
 
3266
 
 
3267
#: schema/kateschemaconfig.cpp:157
 
3268
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
 
3269
msgstr "<p>Nastaví barvu značky pro uložené řádky .</p>"
 
3270
 
 
3271
#: schema/kateschemaconfig.cpp:165
 
3272
msgid "Text Decorations"
 
3273
msgstr "Dekorace textu"
 
3274
 
 
3275
#: schema/kateschemaconfig.cpp:167
 
3276
msgid "Spelling Mistake Line"
 
3277
msgstr "Řádek s překlepem"
 
3278
 
 
3279
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167
 
3280
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
 
3281
#: schema/kateschemaconfig.cpp:169 rc.cpp:548
 
3282
msgid ""
 
3283
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
 
3284
msgstr "<p>Nastaví barvu řádky, která je použita pro indikaci překlepů.</p>"
 
3285
 
 
3286
#: schema/kateschemaconfig.cpp:173
 
3287
msgid "Tab and Space Markers"
 
3288
msgstr "Značky tabulátoru a mezer"
 
3289
 
 
3290
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153
 
3291
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
 
3292
#: schema/kateschemaconfig.cpp:175 rc.cpp:542
 
3293
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
 
3294
msgstr "<p>Nastaví barvu pozadí značek tabulátoru.</p>"
 
3295
 
 
3296
#: schema/kateschemaconfig.cpp:179
 
3297
#, fuzzy
 
3298
#| msgid "Indentation"
 
3299
msgid "Indentation Line"
 
3300
msgstr "Odsazování"
 
3301
 
 
3302
#: schema/kateschemaconfig.cpp:181
 
3303
#, fuzzy
 
3304
#| msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
 
3305
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
 
3306
msgstr "<p>Nastaví barvu pozadí značek tabulátoru.</p>"
 
3307
 
 
3308
#: schema/kateschemaconfig.cpp:185
 
3309
msgid "Bracket Highlight"
 
3310
msgstr "Zvýraznění závorky"
 
3311
 
 
3312
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125
 
3313
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
 
3314
#: schema/kateschemaconfig.cpp:187 rc.cpp:530
 
3315
msgid ""
 
3316
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
 
3317
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
 
3318
msgstr ""
 
3319
"<p>Nastaví barvu odpovídající závorky. To znamená, že umístíte-li kurzor "
 
3320
"např. na <b>(</b>, pak odpovídající uzavírací <b>)</b> bude touto barvou "
 
3321
"zvýrazněna.</p>"
 
3322
 
 
3323
#: schema/kateschemaconfig.cpp:196
 
3324
msgid "Marker Colors"
 
3325
msgstr "Barvy značkovačů"
 
3326
 
 
3327
#: schema/kateschemaconfig.cpp:200
 
3328
msgid ""
 
3329
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
 
3330
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
 
3331
msgstr ""
 
3332
"<p>Nastaví barvu pozadí zvoleného typu značky.</p><p><b>Poznámka</b>: Kvůli "
 
3333
"průhlednosti je barva značky světlejší.</p>"
 
3334
 
 
3335
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
 
3336
msgid "Active Breakpoint"
 
3337
msgstr "Aktivní zarážka"
 
3338
 
 
3339
#: schema/kateschemaconfig.cpp:209
 
3340
msgid "Reached Breakpoint"
 
3341
msgstr "Dosažená zarážka"
 
3342
 
 
3343
#: schema/kateschemaconfig.cpp:214
 
3344
msgid "Disabled Breakpoint"
 
3345
msgstr "Zakázaná zarážka"
 
3346
 
 
3347
#: schema/kateschemaconfig.cpp:219
 
3348
msgid "Execution"
 
3349
msgstr "Vykonání"
 
3350
 
 
3351
#: schema/kateschemaconfig.cpp:224
 
3352
msgid "Warning"
 
3353
msgstr "Upozornění"
 
3354
 
 
3355
#: schema/kateschemaconfig.cpp:229
 
3356
msgid "Error"
 
3357
msgstr "Chyba"
 
3358
 
 
3359
#: schema/kateschemaconfig.cpp:238
 
3360
msgid "Text Templates & Snippets"
 
3361
msgstr ""
 
3362
 
 
3363
#: schema/kateschemaconfig.cpp:242
 
3364
msgid "Background"
 
3365
msgstr "Pozadí"
 
3366
 
 
3367
#: schema/kateschemaconfig.cpp:247
 
3368
msgid "Editable Placeholder"
 
3369
msgstr "Upravitelné rezervované místo"
 
3370
 
 
3371
#: schema/kateschemaconfig.cpp:252
 
3372
#, fuzzy
 
3373
#| msgid "Template Editable Placeholder"
 
3374
msgid "Focused Editable Placeholder"
 
3375
msgstr "Upravitelné rezervované místo šablony"
 
3376
 
 
3377
#: schema/kateschemaconfig.cpp:257
 
3378
msgid "Not Editable Placeholder"
 
3379
msgstr "Neupravitelné rezervované místo"
 
3380
 
 
3381
#: schema/kateschemaconfig.cpp:510
 
3382
msgid ""
 
3383
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
 
3384
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
 
3385
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
 
3386
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
 
3387
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
 
3388
msgstr ""
 
3389
"<p>Tento seznam zobrazuje výchozí styly aktuálního schéma a nabízí "
 
3390
"prostředek k 
jejich úpravě. Jméno stylu zohledňuje aktuální nastavení.</p><p>K editaci s "
 
3391
"použitím klávesnice klikněte na barevné čtverečky a vyberte barvu k úpravě.</"
 
3392
"p><p>Ve vyskakovací nabídce můžete také zrušit pozadí a zvolené barvy pozadí."
 
3393
"</p>"
 
3394
 
 
3395
#: schema/kateschemaconfig.cpp:639
 
3396
msgid "H&ighlight:"
 
3397
msgstr "&Zvýraznění:"
 
3398
 
 
3399
#: schema/kateschemaconfig.cpp:646 schema/kateschemaconfig.cpp:973
 
3400
msgid "Export..."
 
3401
msgstr "Exportovat..."
 
3402
 
 
3403
#: schema/kateschemaconfig.cpp:647 schema/kateschemaconfig.cpp:975
 
3404
msgid "Import..."
 
3405
msgstr "Importovat..."
 
3406
 
 
3407
#: schema/kateschemaconfig.cpp:682
 
3408
msgid ""
 
3409
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
 
3410
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
 
3411
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</"
 
3412
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
 
3413
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
 
3414
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
 
3415
"context menu when appropriate.</p>"
 
3416
msgstr ""
 
3417
"<p>Tento seznam zobrazuje kontext aktuálního režimu syntaktického "
 
3418
"zvýrazňování a 
nabízí prostředek k jejich úpravě. Kontextové jméno zohledňuje aktuální "
 
3419
"nastavení.</p><p>K editaci s použitím klávesnice stiskněte <strong>&lt;"
 
3420
"MEZERNÍK&gt;</strong> a vyberte vlastnost v roletovém menu.</p><p>K úpravě "
 
3421
"barev klikněte na vybarvené čtverečky nebo vyberte barvu, která má být "
 
3422
"upravena, v roletovém menu.</p>"
 
3423
 
 
3424
#: schema/kateschemaconfig.cpp:726
 
3425
msgid "Loading all highlightings for schema"
 
3426
msgstr "Načítám všechna zvýrazňování pro schéma"
 
3427
 
 
3428
#: schema/kateschemaconfig.cpp:850 schema/kateschemaconfig.cpp:915
 
3429
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1028
 
3430
msgid "Kate color schema"
 
3431
msgstr "Barevné schéma Kate"
 
3432
 
 
3433
#: schema/kateschemaconfig.cpp:852
 
3434
msgid "Importing colors for single highlighting"
 
3435
msgstr ""
 
3436
 
 
3437
#: schema/kateschemaconfig.cpp:863
 
3438
msgid "File is not a single highlighting color file"
 
3439
msgstr ""
 
3440
 
 
3441
#: schema/kateschemaconfig.cpp:864 schema/kateschemaconfig.cpp:1141
 
3442
#, fuzzy
 
3443
msgid "Fileformat error"
 
3444
msgstr "Chyba formátu souboru"
 
3445
 
 
3446
#: schema/kateschemaconfig.cpp:874
 
3447
#, kde-format
 
3448
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
 
3449
msgstr ""
 
3450
 
 
3451
#: schema/kateschemaconfig.cpp:875
 
3452
msgid "Import failure"
 
3453
msgstr "Import selhal"
 
3454
 
 
3455
#: schema/kateschemaconfig.cpp:898
 
3456
#, kde-format
 
3457
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
 
3458
msgstr ""
 
3459
 
 
3460
#: schema/kateschemaconfig.cpp:899
 
3461
msgid "Import has finished"
 
3462
msgstr "Importování bylo dokončeno"
 
3463
 
 
3464
#: schema/kateschemaconfig.cpp:917
 
3465
#, kde-format
 
3466
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
 
3467
msgstr ""
 
3468
 
 
3469
#: schema/kateschemaconfig.cpp:967
 
3470
msgid "&New..."
 
3471
msgstr "&Nový..."
 
3472
 
 
3473
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
 
3474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
 
3475
#: schema/kateschemaconfig.cpp:970 rc.cpp:305
 
3476
msgid "&Delete"
 
3477
msgstr "&Smazat"
 
3478
 
 
3479
#: schema/kateschemaconfig.cpp:984
 
3480
msgid "Colors"
 
3481
msgstr "Barvy"
 
3482
 
 
3483
#: schema/kateschemaconfig.cpp:988
 
3484
msgid "Font"
 
3485
msgstr "Písmo"
 
3486
 
 
3487
#: schema/kateschemaconfig.cpp:992
 
3488
msgid "Default Text Styles"
 
3489
msgstr "Výchozí styly textu"
 
3490
 
 
3491
#: schema/kateschemaconfig.cpp:996
 
3492
msgid "Highlighting Text Styles"
 
3493
msgstr "Zvýrazněné styly textu"
 
3494
 
 
3495
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1002
 
3496
#, kde-format
 
3497
msgid "&Default schema for %1:"
 
3498
msgstr "Výc&hozí schéma pro %1:"
 
3499
 
 
3500
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1030
 
3501
#, kde-format
 
3502
msgid "Exporting color schema: %1"
 
3503
msgstr "Exportuji barevné schéma: %1"
 
3504
 
 
3505
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1059
 
3506
msgid "Exporting schema"
 
3507
msgstr "Exportuji schéma"
 
3508
 
 
3509
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34
 
3510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
 
3511
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1090 rc.cpp:927
 
3512
#, no-c-format, kde-format
 
3513
msgid "Replace existing schema %1"
 
3514
msgstr "Nahradit existující schéma %1"
 
3515
 
 
3516
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1132
 
3517
msgid "Importing Color Schema"
 
3518
msgstr "Importuje se schéma barev"
 
3519
 
 
3520
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1140
 
3521
msgid "The file does not contain a full color schema."
 
3522
msgstr "Soubor neobsahuje plné schéma barev."
 
3523
 
 
3524
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1147
 
3525
msgid "Name unspecified"
 
3526
msgstr "Nezadané jméno"
 
3527
 
 
3528
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1213
 
3529
msgid "Importing schema"
 
3530
msgstr "Importuji schéma"
 
3531
 
 
3532
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1407
 
3533
msgid "Name for New Schema"
 
3534
msgstr "Název nového schématu"
 
3535
 
 
3536
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1407
 
3537
msgid "Name:"
 
3538
msgstr "Název:"
 
3539
 
 
3540
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1407 schema/kateschemaconfig.cpp:1414
 
3541
msgid "New Schema"
 
3542
msgstr "Nové schéma"
 
3543
 
 
3544
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1414
 
3545
#, kde-format
 
3546
msgid ""
 
3547
"<p>The schema %1 already exists, or was just deleted.</p><p>Please choose a "
 
3548
"different schema name.</p>"
3344
3549
msgstr ""
3345
3550
 
3346
3551
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
3349
3554
#. i18n: ectx: Menu (file)
3350
3555
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
3351
3556
#. i18n: ectx: Menu (file)
3352
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 rc.cpp:770
 
3557
#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 rc.cpp:782
3353
3558
msgid "&File"
3354
3559
msgstr "&Soubor"
3355
3560
 
3359
3564
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3360
3565
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
3361
3566
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3362
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:26 rc.cpp:773
 
3567
#: rc.cpp:8 rc.cpp:26 rc.cpp:785
3363
3568
msgid "&Edit"
3364
3569
msgstr "Ú&pravy"
3365
3570
 
3385
3590
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3386
3591
#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4
3387
3592
#. i18n: ectx: Menu (tools)
3388
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 rc.cpp:776 rc.cpp:779 rc.cpp:782 rc.cpp:785 rc.cpp:788
 
3593
#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 rc.cpp:788 rc.cpp:791 rc.cpp:794 rc.cpp:797 rc.cpp:800
3389
3594
msgid "&Tools"
3390
3595
msgstr "&Nástroje"
3391
3596
 
3417
3622
msgid "Word Completion"
3418
3623
msgstr "Dokončování slov"
3419
3624
 
3420
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23
3421
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
3422
 
#: rc.cpp:50
3423
 
msgid ""
3424
 
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
3425
 
"folding, if code folding is available."
3426
 
msgstr ""
3427
 
"Je-li zvolena tato volba, pak v každém novém pohledu budou, v případě, že je "
3428
 
"to možné,  zobrazovány značky skládaného kódu."
3429
 
 
3430
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26
3431
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
3432
 
#: rc.cpp:53
3433
 
msgid "Show &folding markers (if available)"
3434
 
msgstr "Zobr&azovat dostupné značky skládání kódu"
3435
 
 
3436
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33
3437
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
3438
 
#: rc.cpp:56
3439
 
msgid ""
3440
 
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
3441
 
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
3442
 
"</p>"
3443
 
msgstr ""
3444
 
"<p>Je-li zvolena tato volba, pak v každém novém pohledu bude na levé straně "
3445
 
"zobrazen pás s ikonami.</p><p>Pás s ikonami zobrazuje například značku "
3446
 
"záložky.</p>"
3447
 
 
3448
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36
3449
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
3450
 
#: rc.cpp:59
3451
 
msgid "Show &icon border"
3452
 
msgstr "Zobrazovat pruh s &ikonami"
3453
 
 
3454
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43
3455
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
3456
 
#: rc.cpp:62
3457
 
msgid ""
3458
 
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
3459
 
"left hand side."
3460
 
msgstr ""
3461
 
"Je-li zvolena tato volba, pak v každém novém pohledu budou na levé straně "
3462
 
"zobrazeny čísla řádek."
3463
 
 
3464
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46
3465
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
3466
 
#: rc.cpp:65
3467
 
msgid "Show &line numbers"
3468
 
msgstr "Zobrazovat čís&la řádek"
3469
 
 
3470
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53
3471
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
3472
 
#: rc.cpp:68
3473
 
msgid ""
3474
 
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
3475
 
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
3476
 
msgstr ""
3477
 
"<p>Je-li zvolena tato volba, pak v každém novém pohledu bude svislý posuvník "
3478
 
"zobrazovat značky.</p><p>Tyto značky reprezentují například záložky.</p>"
3479
 
 
3480
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56
3481
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
3482
 
#: rc.cpp:71
3483
 
msgid "Show &scrollbar marks"
3484
 
msgstr "Zobrazovat značky na po&suvnících"
3485
 
 
3486
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66
3487
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
3488
 
#: rc.cpp:74
3489
 
msgid ""
3490
 
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
3491
 
msgstr "Vyberte si jak mají být tříděny záložky v nabídce <b>Záložky</b>."
3492
 
 
3493
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:69
3494
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
3495
 
#: rc.cpp:77
3496
 
msgid "Sort Bookmarks Menu"
3497
 
msgstr "Třídit nabídku se záložkami"
3498
 
 
3499
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:75
3500
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
3501
 
#: rc.cpp:80
3502
 
msgid ""
3503
 
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
3504
 
"is placed in the document."
3505
 
msgstr ""
3506
 
"Každá nová záložka bude přidána na konec nezávisle na jejím umístění "
3507
 
"dokumentu."
3508
 
 
3509
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:78
3510
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
3511
 
#: rc.cpp:83
3512
 
msgid "By c&reation"
3513
 
msgstr "P&odle vytvoření"
3514
 
 
3515
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85
3516
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
3517
 
#: rc.cpp:86
3518
 
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
3519
 
msgstr "Záložky budou tříděny podle čísla řádky, na kterých jsou umístěny."
3520
 
 
3521
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88
3522
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
3523
 
#: rc.cpp:89
3524
 
msgid "By &position"
3525
 
msgstr "Podle &pozice"
3526
 
 
3527
3625
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
3528
3626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
3529
3627
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90
3530
3628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
3531
 
#: rc.cpp:95 rc.cpp:581
 
3629
#: rc.cpp:50 rc.cpp:647
3532
3630
msgid "Command"
3533
3631
msgstr "Příkaz"
3534
3632
 
3535
3633
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
3536
3634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
3537
 
#: rc.cpp:98
 
3635
#: rc.cpp:53
3538
3636
msgid "Description"
3539
3637
msgstr "Popis"
3540
3638
 
3541
3639
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
3542
3640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
3543
 
#: rc.cpp:101
 
3641
#: rc.cpp:56
3544
3642
msgid "Edit Entry..."
3545
3643
msgstr "Upravit položku..."
3546
3644
 
3547
3645
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
3548
3646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
3549
 
#: rc.cpp:104
 
3647
#: rc.cpp:59
3550
3648
msgid "Remove Entry"
3551
3649
msgstr "Odstranit položku"
3552
3650
 
3553
3651
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
3554
3652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
3555
 
#: rc.cpp:107
 
3653
#: rc.cpp:62
3556
3654
msgid "Add Entry..."
3557
3655
msgstr "Přidat položku..."
3558
3656
 
3559
3657
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
3560
3658
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
3561
 
#: rc.cpp:110
 
3659
#: rc.cpp:65
3562
3660
msgid "Further Notes"
3563
3661
msgstr "Další poznámky"
3564
3662
 
3565
3663
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
3566
3664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
3567
 
#: rc.cpp:113
 
3665
#: rc.cpp:68
3568
3666
msgid ""
3569
3667
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
3570
3668
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
3576
3674
 
3577
3675
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
3578
3676
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
3579
 
#: rc.cpp:116
 
3677
#: rc.cpp:71
3580
3678
msgid "Edit Command"
3581
3679
msgstr "Příkaz pro úpravu"
3582
3680
 
3583
3681
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
3584
3682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
3585
 
#: rc.cpp:119
 
3683
#: rc.cpp:74
3586
3684
msgid "&Associated command:"
3587
3685
msgstr "Přiř&azený příkaz:"
3588
3686
 
3590
3688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3591
3689
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
3592
3690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3593
 
#: rc.cpp:122 rc.cpp:662
 
3691
#: rc.cpp:77 rc.cpp:311
3594
3692
msgid "&Name:"
3595
3693
msgstr "&Název:"
3596
3694
 
3597
3695
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
3598
3696
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
3599
 
#: rc.cpp:125
 
3697
#: rc.cpp:80
3600
3698
msgid "Choose an icon."
3601
3699
msgstr "Zvolit ikonu."
3602
3700
 
3603
3701
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
3604
3702
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
3605
 
#: rc.cpp:128
 
3703
#: rc.cpp:83
3606
3704
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
3607
3705
msgstr "<p>Ikona bude zobrazena v nabídce a panelu nástrojů.</p>"
3608
3706
 
3609
3707
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
3610
3708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
3611
 
#: rc.cpp:131
 
3709
#: rc.cpp:86
3612
3710
msgid "&Description:"
3613
3711
msgstr "&Popis:"
3614
3712
 
3615
3713
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
3616
3714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
3617
 
#: rc.cpp:134
 
3715
#: rc.cpp:89
3618
3716
msgid "&Category:"
3619
3717
msgstr "&Kategorie:"
3620
3718
 
3621
3719
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18
3622
3720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
3623
 
#: rc.cpp:140
 
3721
#: rc.cpp:95
3624
3722
msgid "Enable &auto completion"
3625
3723
msgstr "Povolit &automatické doplňování"
3626
3724
 
3627
3725
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42
3628
3726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3629
 
#: rc.cpp:146
 
3727
#: rc.cpp:101
3630
3728
msgid "Minimal word length to complete:"
3631
3729
msgstr "Minimální délka doplňovaného slova:"
3632
3730
 
3633
3731
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16
3634
3732
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
3635
 
#: rc.cpp:149
 
3733
#: rc.cpp:104
3636
3734
msgid "Sorting"
3637
3735
msgstr "Třídění"
3638
3736
 
3639
3737
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
3640
3738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
3641
 
#: rc.cpp:152
 
3739
#: rc.cpp:107
3642
3740
msgid "Alphabetical"
3643
3741
msgstr "Podle abecedy"
3644
3742
 
3645
3743
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
3646
3744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
3647
 
#: rc.cpp:155
 
3745
#: rc.cpp:110
3648
3746
msgid "Reverse"
3649
3747
msgstr "Opačné"
3650
3748
 
3651
3749
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
3652
3750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
3653
 
#: rc.cpp:158
 
3751
#: rc.cpp:113
3654
3752
msgid "Case sensitive"
3655
3753
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
3656
3754
 
3657
3755
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57
3658
3756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
3659
 
#: rc.cpp:161
 
3757
#: rc.cpp:116
3660
3758
msgid "Inheritance depth"
3661
3759
msgstr "Hloubka dědičnosti"
3662
3760
 
3663
3761
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84
3664
3762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3665
 
#: rc.cpp:164
 
3763
#: rc.cpp:119
3666
3764
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
3667
3765
msgstr "Pořadí seskupování (Vyberte metodu seskupování pro konfiguraci):"
3668
3766
 
3672
3770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
3673
3771
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
3674
3772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
3675
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:206 rc.cpp:242
 
3773
#: rc.cpp:122 rc.cpp:161 rc.cpp:197
3676
3774
msgid "^"
3677
3775
msgstr "^"
3678
3776
 
3682
3780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
3683
3781
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412
3684
3782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
3685
 
#: rc.cpp:170 rc.cpp:209 rc.cpp:245
 
3783
#: rc.cpp:125 rc.cpp:164 rc.cpp:200
3686
3784
msgid "\\/"
3687
3785
msgstr "\\/"
3688
3786
 
3689
3787
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127
3690
3788
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
3691
 
#: rc.cpp:173
 
3789
#: rc.cpp:128
3692
3790
msgid "Filtering"
3693
3791
msgstr "Filtrování"
3694
3792
 
3695
3793
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
3696
3794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
3697
 
#: rc.cpp:176
 
3795
#: rc.cpp:131
3698
3796
msgid "Suitable context matches only"
3699
3797
msgstr "Pouze kontextově vhodné návrhy"
3700
3798
 
3701
3799
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149
3702
3800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
3703
 
#: rc.cpp:179
 
3801
#: rc.cpp:134
3704
3802
msgid "Hide completions with the following attributes:"
3705
3803
msgstr "Skrýt doplnění s těmito atributy:"
3706
3804
 
3707
3805
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159
3708
3806
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
3709
 
#: rc.cpp:182
 
3807
#: rc.cpp:137
3710
3808
msgid "Maximum inheritance depth:"
3711
3809
msgstr "Maximální hloubka dědičnosti"
3712
3810
 
3713
3811
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171
3714
3812
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
3715
 
#: rc.cpp:185
 
3813
#: rc.cpp:140
3716
3814
msgid "Infinity"
3717
3815
msgstr "Nekonečno"
3718
3816
 
3719
3817
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181
3720
3818
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
3721
 
#: rc.cpp:188
 
3819
#: rc.cpp:143
3722
3820
msgid "Grouping"
3723
3821
msgstr "Seskupování"
3724
3822
 
3725
3823
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200
3726
3824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3727
 
#: rc.cpp:191
 
3825
#: rc.cpp:146
3728
3826
msgid "Grouping Method"
3729
3827
msgstr "Metoda seskupování"
3730
3828
 
3731
3829
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205
3732
3830
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3733
 
#: rc.cpp:194
 
3831
#: rc.cpp:149
3734
3832
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
3735
3833
msgstr "Typ rozsahu (lokální, prostor jmen, globální)"
3736
3834
 
3737
3835
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210
3738
3836
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3739
 
#: rc.cpp:197
 
3837
#: rc.cpp:152
3740
3838
msgid "Scope (eg. per class)"
3741
3839
msgstr "Rozsah (např. podle třídy)"
3742
3840
 
3743
3841
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215
3744
3842
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3745
 
#: rc.cpp:200
 
3843
#: rc.cpp:155
3746
3844
msgid "Access type (public etc.)"
3747
3845
msgstr "Typ přístupu (veřejný atd.)"
3748
3846
 
3749
3847
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220
3750
3848
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3751
 
#: rc.cpp:203
 
3849
#: rc.cpp:158
3752
3850
msgid "Item type (function etc.)"
3753
3851
msgstr "Typ položky (funkce atd.)"
3754
3852
 
3755
3853
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
3756
3854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3757
 
#: rc.cpp:212
 
3855
#: rc.cpp:167
3758
3856
msgid "Access Grouping Properties"
3759
3857
msgstr "Vlastnosti seskupování položek"
3760
3858
 
3761
3859
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
3762
3860
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
3763
 
#: rc.cpp:215
 
3861
#: rc.cpp:170
3764
3862
msgid "Include const in grouping"
3765
3863
msgstr "Zahrnout do seskupování konstanty"
3766
3864
 
3767
3865
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
3768
3866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
3769
 
#: rc.cpp:218
 
3867
#: rc.cpp:173
3770
3868
msgid "Include static in grouping"
3771
3869
msgstr "Zahrnout do seskupování statické proměnné"
3772
3870
 
3773
3871
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291
3774
3872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
3775
 
#: rc.cpp:221
 
3873
#: rc.cpp:176
3776
3874
msgid "Include signals and slots in grouping"
3777
3875
msgstr "Zahrnout do seskupování signály a sloty"
3778
3876
 
3779
3877
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
3780
3878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3781
 
#: rc.cpp:224
 
3879
#: rc.cpp:179
3782
3880
msgid "Item Grouping properties"
3783
3881
msgstr "Vlastnosti seskupování položek"
3784
3882
 
3785
3883
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328
3786
3884
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
3787
 
#: rc.cpp:227
 
3885
#: rc.cpp:182
3788
3886
msgid "Include templates in grouping"
3789
3887
msgstr "Zahrnout šablony do seskupování"
3790
3888
 
3791
3889
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357
3792
3890
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
3793
 
#: rc.cpp:230
 
3891
#: rc.cpp:185
3794
3892
msgid "Column Merging"
3795
3893
msgstr "Slučování sloupců"
3796
3894
 
3797
3895
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382
3798
3896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3799
 
#: rc.cpp:233
 
3897
#: rc.cpp:188
3800
3898
msgid "Columns"
3801
3899
msgstr "Sloupce"
3802
3900
 
3803
3901
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387
3804
3902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3805
 
#: rc.cpp:236
 
3903
#: rc.cpp:191
3806
3904
msgid "Merged"
3807
3905
msgstr "Sloučeno"
3808
3906
 
3809
3907
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392
3810
3908
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3811
 
#: rc.cpp:239
 
3909
#: rc.cpp:194
3812
3910
msgid "Shown"
3813
3911
msgstr "Zobrazeno"
3814
3912
 
3815
3913
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12
3816
3914
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
3817
 
#: rc.cpp:248
 
3915
#: rc.cpp:203
3818
3916
msgid "Text Cursor Movement"
3819
3917
msgstr "Pohyb kurzoru v textu"
3820
3918
 
3821
3919
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18
3822
3920
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
3823
 
#: rc.cpp:251
 
3921
#: rc.cpp:206
3824
3922
msgid ""
3825
3923
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
3826
3924
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
3831
3929
 
3832
3930
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21
3833
3931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
3834
 
#: rc.cpp:254
 
3932
#: rc.cpp:209
3835
3933
msgid "Smart ho&me and smart end"
3836
3934
msgstr "Chytrá klávesa ho&me a end"
3837
3935
 
3838
3936
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28
3839
3937
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
3840
 
#: rc.cpp:257
 
3938
#: rc.cpp:212
3841
3939
msgid ""
3842
3940
"<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</"
3843
3941
"b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, "
3854
3952
 
3855
3953
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31
3856
3954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
3857
 
#: rc.cpp:260
 
3955
#: rc.cpp:215
3858
3956
msgid "Wrap c&ursor"
3859
3957
msgstr "K&urzor následuje zlom řádku"
3860
3958
 
3861
3959
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38
3862
3960
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
3863
 
#: rc.cpp:263
 
3961
#: rc.cpp:218
3864
3962
msgid ""
3865
3963
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
3866
3964
"position of the cursor relative to the top of the view."
3870
3968
 
3871
3969
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41
3872
3970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
3873
 
#: rc.cpp:266
 
3971
#: rc.cpp:221
3874
3972
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
3875
3973
msgstr "&PageUp/PageDown přesouvá kurzor"
3876
3974
 
3877
3975
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53
3878
3976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
3879
 
#: rc.cpp:269
 
3977
#: rc.cpp:224
3880
3978
msgid "&Autocenter cursor (lines):"
3881
3979
msgstr "&Automaticky centrovat kurzor (řádky):"
3882
3980
 
3883
3981
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63
3884
3982
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
3885
 
#: rc.cpp:272
 
3983
#: rc.cpp:227
3886
3984
msgid ""
3887
3985
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
3888
3986
"possible."
3893
3991
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
3894
3992
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
3895
3993
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
3896
 
#: rc.cpp:275 rc.cpp:504
 
3994
#: rc.cpp:230 rc.cpp:570
3897
3995
msgid "Disabled"
3898
3996
msgstr "Vypnuto"
3899
3997
 
3900
3998
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91
3901
3999
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode)
3902
 
#: rc.cpp:278
 
4000
#: rc.cpp:233
3903
4001
msgid "Text Selection Mode"
3904
4002
msgstr "Režim označování textu"
3905
4003
 
3906
4004
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97
3907
4005
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal)
3908
 
#: rc.cpp:281
 
4006
#: rc.cpp:236
3909
4007
msgid ""
3910
4008
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
3911
4009
"movement."
3913
4011
 
3914
4012
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100
3915
4013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal)
3916
 
#: rc.cpp:284
 
4014
#: rc.cpp:239
3917
4015
msgid "&Normal"
3918
4016
msgstr "&Normální"
3919
4017
 
3920
4018
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107
3921
4019
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent)
3922
 
#: rc.cpp:287
 
4020
#: rc.cpp:242
3923
4021
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
3924
4022
msgstr "Výběry přečkají pohyb kurzoru i zápis textu."
3925
4023
 
3926
4024
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110
3927
4025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent)
3928
 
#: rc.cpp:290
 
4026
#: rc.cpp:245
3929
4027
msgid "P&ersistent"
3930
4028
msgstr "P&ersistentní"
3931
4029
 
 
4030
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20
 
4031
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
 
4032
#: rc.cpp:248
 
4033
msgid "Static Word Wrap"
 
4034
msgstr "Statické lámání slov"
 
4035
 
 
4036
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26
 
4037
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
 
4038
#: rc.cpp:251
 
4039
msgid ""
 
4040
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
 
4041
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
 
4042
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
 
4043
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
 
4044
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
 
4045
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
 
4046
msgstr ""
 
4047
"<p>Automaticky přidá další řádku textu pokud délka aktuálního řádku překročí "
 
4048
"délku zadanou volbou <b>Lámat slova na znaku:</b>.</p><p>Tato volba "
 
4049
"nezalamuje již existující řádky textu - k tomu slouží  volba <b>Aplikovat "
 
4050
"lámání slov</b> v nabídce <b>Nástroje</b>.</p><p>Pokud chcete řádky pouze "
 
4051
"<i>vizuálně zalomit</i> dle současné šíře pohledu, povolte <b>Dynamické "
 
4052
"lámání slov</b> na konfigurační stránce <b>Vzhled</b>.</p>"
 
4053
 
 
4054
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29
 
4055
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
 
4056
#: rc.cpp:254
 
4057
msgid "Enable static &word wrap"
 
4058
msgstr "Povolit statické lá&mání slov"
 
4059
 
 
4060
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36
 
4061
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
 
4062
#: rc.cpp:257
 
4063
msgid ""
 
4064
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
 
4065
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
 
4066
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
 
4067
msgstr ""
 
4068
"<p>Pokud je zatrženo, bude na pozici sloupce lámání slov nakreslena čára "
 
4069
"(sloupec je definován ve vlastnostech  <strong>Editace</strong>).</p><p> "
 
4070
"Poznámka: znak lámání slov je vykreslen pouze pokud je použito "
 
4071
"neproporcionální písmo.</p>"
 
4072
 
 
4073
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39
 
4074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
 
4075
#: rc.cpp:260
 
4076
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
 
4077
msgstr "Zobrazovat značky sta&tického zalamování slov (je-li třeba)"
 
4078
 
 
4079
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51
 
4080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
 
4081
#: rc.cpp:263
 
4082
msgid "W&rap words at:"
 
4083
msgstr "Lám&at slova na znaku:"
 
4084
 
 
4085
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61
 
4086
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
 
4087
#: rc.cpp:266
 
4088
msgid ""
 
4089
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
 
4090
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
 
4091
msgstr ""
 
4092
"Je-li použité zalamování slov, tak toto pole určuje délku řádku (ve "
 
4093
"znacích), na které bude editor automaticky začínat nový řádek."
 
4094
 
 
4095
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95
 
4096
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
 
4097
#: rc.cpp:269
 
4098
msgid "Misc"
 
4099
msgstr "Různé"
 
4100
 
 
4101
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101
 
4102
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
 
4103
#: rc.cpp:272
 
4104
msgid ""
 
4105
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
 
4106
"that are changed through editing."
 
4107
msgstr ""
 
4108
"Pokud je povoleno, editor odstraní veškeré mezery na koncích řádků změněných "
 
4109
"při úpravách."
 
4110
 
 
4111
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104
 
4112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
 
4113
#: rc.cpp:275
 
4114
msgid "Remove &trailing spaces while editing"
 
4115
msgstr "Odstrani&t mezery na konci řádku"
 
4116
 
 
4117
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111
 
4118
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
 
4119
#: rc.cpp:278
 
4120
msgid ""
 
4121
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
 
4122
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
 
4123
msgstr ""
 
4124
"Jestliže uživatel napíše levou závorku ([,(, nebo {), Kate automaticky "
 
4125
"doplní pravou (}, ), nebo ]) vpravo od kurzoru."
 
4126
 
 
4127
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114
 
4128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
 
4129
#: rc.cpp:281
 
4130
msgid "Auto &brackets"
 
4131
msgstr "&Automatické závorky"
 
4132
 
 
4133
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121
 
4134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
 
4135
#: rc.cpp:284
 
4136
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
 
4137
msgstr "Bez výběru kopírovat/vyjmout aktuální řádek"
 
4138
 
 
4139
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128
 
4140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
 
4141
#: rc.cpp:287
 
4142
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
 
4143
msgstr "Povolit rolování za konec dokumentu"
 
4144
 
 
4145
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
 
4146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
 
4147
#: rc.cpp:290
 
4148
msgid "&Filetype:"
 
4149
msgstr "Typ sou&boru:"
 
4150
 
 
4151
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
 
4152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
 
4153
#: rc.cpp:293
 
4154
msgid "Select the filetype you want to change."
 
4155
msgstr "Vyberte typ souboru, který chcete změnit."
 
4156
 
 
4157
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
 
4158
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
 
4159
#: rc.cpp:296
 
4160
msgid "Create a new file type."
 
4161
msgstr "Vytvořit nový typ souboru."
 
4162
 
 
4163
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
 
4164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
 
4165
#: rc.cpp:299
 
4166
msgid "&New"
 
4167
msgstr "&Nový"
 
4168
 
 
4169
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
 
4170
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
 
4171
#: rc.cpp:302
 
4172
msgid "Delete the current file type."
 
4173
msgstr "Smazat současný typ souboru."
 
4174
 
 
4175
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
 
4176
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
 
4177
#: rc.cpp:314
 
4178
msgid ""
 
4179
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
 
4180
msgstr "Jméno typu souboru bude text odpovídající položky nabídky."
 
4181
 
 
4182
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
 
4183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
 
4184
#: rc.cpp:317
 
4185
msgid "&Section:"
 
4186
msgstr "&Sekce:"
 
4187
 
 
4188
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
 
4189
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
 
4190
#: rc.cpp:320
 
4191
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
 
4192
msgstr "Jméno sekce je použito pro organizaci typů souborů v nabídkách."
 
4193
 
 
4194
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
 
4195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
 
4196
#: rc.cpp:323
 
4197
msgid "&Variables:"
 
4198
msgstr "P&roměnné:"
 
4199
 
 
4200
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
 
4201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
 
4202
#: rc.cpp:326
 
4203
msgid ""
 
4204
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
 
4205
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
 
4206
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
 
4207
"known variables, see the manual.</p>"
 
4208
msgstr ""
 
4209
"<p>Tento řetězec umožňuje nadefinovat nastavení Kate pro typ souborů tohoto "
 
4210
"mime typu za použití proměnných Kate. Mohou být zadány téměř všechny "
 
4211
"možnosti konfigurace jako je například zvýraznění, režim odsazení, kódování "
 
4212
"a jiné.</p><p>Podívejte se do příručky na kompletní seznam proměnných.</p>"
 
4213
 
 
4214
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
 
4215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
 
4216
#: rc.cpp:329
 
4217
msgid "&Highlighting:"
 
4218
msgstr "Z&výraznění:"
 
4219
 
 
4220
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
 
4221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
 
4222
#: rc.cpp:332
 
4223
msgid "&Indentation Mode:"
 
4224
msgstr "Rež&im odsazování:"
 
4225
 
 
4226
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
 
4227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
 
4228
#: rc.cpp:335
 
4229
msgid "File e&xtensions:"
 
4230
msgstr "Přípon&y souboru:"
 
4231
 
 
4232
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
 
4233
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
 
4234
#: rc.cpp:338
 
4235
msgid ""
 
4236
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
 
4237
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
 
4238
"The string is a semicolon-separated list of masks."
 
4239
msgstr ""
 
4240
"Zástupné znaky umožňují výběr souborů dle jejich jména. Typická maska "
 
4241
"obsahuje hvězdičku a příponu souboru, například <code>*.txt; *.text</code>. "
 
4242
"Řetězec je seznam masek oddělených středníkem."
 
4243
 
 
4244
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
 
4245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
 
4246
#: rc.cpp:341
 
4247
msgid "MIME &types:"
 
4248
msgstr "MIME &typy:"
 
4249
 
 
4250
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
 
4251
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
 
4252
#: rc.cpp:344
 
4253
msgid ""
 
4254
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
 
4255
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
 
4256
"english</code>."
 
4257
msgstr ""
 
4258
"Maska Mime typu umožňuje výběr souboru dle mime typu. Řetězec je seznam "
 
4259
"masek oddělených středníkem, například <code>text/plain; text/english</code>."
 
4260
 
 
4261
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
 
4262
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
 
4263
#: rc.cpp:347
 
4264
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
 
4265
msgstr "Zobrazí průvodce, který vám pomůže vybrat MIME typy."
 
4266
 
 
4267
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
 
4268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
 
4269
#: rc.cpp:350
 
4270
msgid "P&riority:"
 
4271
msgstr "P&riorita:"
 
4272
 
 
4273
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
 
4274
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
 
4275
#: rc.cpp:353
 
4276
msgid ""
 
4277
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
 
4278
"same file, the one with the highest priority will be used."
 
4279
msgstr ""
 
4280
"Nastaví prioritu pro tento typ souboru. Pokud bude tentýž soubor vybrán více "
 
4281
"typy souborů, bude použit typ s nejvyšší prioritou."
 
4282
 
 
4283
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
 
4284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
 
4285
#: rc.cpp:356
 
4286
msgid "Download Highlighting Files..."
 
4287
msgstr "Stáhnout pravidla zvýraznění..."
 
4288
 
3932
4289
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25
3933
4290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
3934
 
#: rc.cpp:293
 
4291
#: rc.cpp:359
3935
4292
msgid "Default indentation mode:"
3936
4293
msgstr "Výchozí režim odsazení:"
3937
4294
 
3938
4295
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35
3939
4296
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
3940
 
#: rc.cpp:296
 
4297
#: rc.cpp:362
3941
4298
msgid ""
3942
4299
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
3943
4300
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
3951
4308
 
3952
4309
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:57
3953
4310
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
3954
 
#: rc.cpp:299
 
4311
#: rc.cpp:365
3955
4312
msgid "Indent using"
3956
4313
msgstr "Odsazovat pomocí"
3957
4314
 
3958
4315
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:63
3959
4316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
3960
 
#: rc.cpp:302
 
4317
#: rc.cpp:368
3961
4318
msgid "&Tabulators"
3962
4319
msgstr "&Tabulátorů"
3963
4320
 
3964
4321
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70
3965
4322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
3966
 
#: rc.cpp:305
 
4323
#: rc.cpp:371
3967
4324
msgid "&Spaces"
3968
4325
msgstr "&Mezer"
3969
4326
 
3970
4327
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:77
3971
4328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
3972
 
#: rc.cpp:308
 
4329
#: rc.cpp:374
3973
4330
msgid "&Indentation width:"
3974
4331
msgstr "&Odsadit pomocí:"
3975
4332
 
3976
4333
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87
3977
4334
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
3978
 
#: rc.cpp:311
 
4335
#: rc.cpp:377
3979
4336
msgid ""
3980
4337
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
3981
4338
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
3988
4345
 
3989
4346
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:103
3990
4347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
3991
 
#: rc.cpp:314
 
4348
#: rc.cpp:380
3992
4349
msgid "Tabulators &and Spaces"
3993
4350
msgstr "Tabulátory &a mezery"
3994
4351
 
3995
4352
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123
3996
4353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
3997
 
#: rc.cpp:317
 
4354
#: rc.cpp:383
3998
4355
msgid "Tab wi&dth:"
3999
4356
msgstr "Šířka ta&bulátoru:"
4000
4357
 
4001
4358
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152
4002
4359
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
4003
 
#: rc.cpp:320
 
4360
#: rc.cpp:386
4004
4361
msgid "Indentation Properties"
4005
4362
msgstr "Pravidla odsazování"
4006
4363
 
4007
4364
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158
4008
4365
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
4009
 
#: rc.cpp:323
 
4366
#: rc.cpp:389
4010
4367
msgid ""
4011
4368
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
4012
4369
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
4016
4373
 
4017
4374
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:161
4018
4375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
4019
 
#: rc.cpp:326
 
4376
#: rc.cpp:392
4020
4377
msgid "&Keep extra spaces"
4021
4378
msgstr "&Uchovávat mezery navíc"
4022
4379
 
4023
4380
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168
4024
4381
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
4025
 
#: rc.cpp:329
 
4382
#: rc.cpp:395
4026
4383
msgid ""
4027
4384
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
4028
4385
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
4032
4389
 
4033
4390
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:171
4034
4391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
4035
 
#: rc.cpp:332
 
4392
#: rc.cpp:398
4036
4393
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
4037
4394
msgstr "Upra&vit odsazení kódu vloženého ze schránky"
4038
4395
 
4039
4396
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181
4040
4397
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
4041
 
#: rc.cpp:335
 
4398
#: rc.cpp:401
4042
4399
msgid "Indentation Actions"
4043
4400
msgstr "Činnosti odsazování"
4044
4401
 
4045
4402
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187
4046
4403
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
4047
 
#: rc.cpp:338
 
4404
#: rc.cpp:404
4048
4405
msgid ""
4049
4406
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
4050
4407
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
4055
4412
 
4056
4413
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:190
4057
4414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
4058
 
#: rc.cpp:341
 
4415
#: rc.cpp:407
4059
4416
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
4060
4417
msgstr "Klávesa &backspace zpětně odsazuje v úvodních mezerách"
4061
4418
 
4062
4419
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200
4063
4420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4064
 
#: rc.cpp:344
 
4421
#: rc.cpp:410
4065
4422
msgid ""
4066
4423
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4067
4424
"\">\n"
4083
4440
 
4084
4441
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233
4085
4442
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
4086
 
#: rc.cpp:350
 
4443
#: rc.cpp:416
4087
4444
msgid ""
4088
4445
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
4089
4446
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
4097
4454
 
4098
4455
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:236
4099
4456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
4100
 
#: rc.cpp:353
 
4457
#: rc.cpp:419
4101
4458
msgid "Always advance to the &next tab position"
4102
4459
msgstr "Vždy se posunout na pozici &dalšího tabulátoru"
4103
4460
 
4104
4461
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243
4105
4462
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
4106
 
#: rc.cpp:356
 
4463
#: rc.cpp:422
4107
4464
msgid ""
4108
4465
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
4109
4466
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
4114
4471
 
4115
4472
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:246
4116
4473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
4117
 
#: rc.cpp:359
 
4474
#: rc.cpp:425
4118
4475
msgid "Always increase indentation &level"
4119
4476
msgstr "Vždy zvýšit ú&roveň odsazení"
4120
4477
 
4121
4478
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253
4122
4479
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
4123
 
#: rc.cpp:362
 
4480
#: rc.cpp:428
4124
4481
msgid ""
4125
4482
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
4126
4483
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
4144
4501
 
4145
4502
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256
4146
4503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
4147
 
#: rc.cpp:365
 
4504
#: rc.cpp:431
4148
4505
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
4149
4506
msgstr "Zvýšit úroveň odsazení v ú&vodních mezerách"
4150
4507
 
4151
4508
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22
4152
4509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
4153
 
#: rc.cpp:368
 
4510
#: rc.cpp:434
4154
4511
msgid "Ignore white space changes"
4155
4512
msgstr "Ignorovat změny v mezerách"
4156
4513
 
4157
4514
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29
4158
4515
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
4159
 
#: rc.cpp:371
 
4516
#: rc.cpp:437
4160
4517
msgid ""
4161
4518
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
4162
4519
"using diff(1)."
4166
4523
 
4167
4524
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32
4168
4525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
4169
 
#: rc.cpp:374
 
4526
#: rc.cpp:440
4170
4527
msgid "&View Difference"
4171
4528
msgstr "Zobrazit roz&díl"
4172
4529
 
4173
4530
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20
4174
4531
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
4175
 
#: rc.cpp:377
 
4532
#: rc.cpp:443
4176
4533
msgid "Folder Config File"
4177
4534
msgstr "Soubor s nastavením složky"
4178
4535
 
4179
4536
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31
4180
4537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4181
 
#: rc.cpp:380
 
4538
#: rc.cpp:446
4182
4539
msgid "Search &depth for config file:"
4183
4540
msgstr "Hloubka hle&dání konfiguračního souboru:"
4184
4541
 
4185
4542
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41
4186
4543
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
4187
 
#: rc.cpp:383
 
4544
#: rc.cpp:449
4188
4545
msgid ""
4189
4546
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
4190
4547
"kateconfig file and load the settings line from it."
4194
4551
 
4195
4552
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44
4196
4553
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
4197
 
#: rc.cpp:386
 
4554
#: rc.cpp:452
4198
4555
msgid "Do not use config file"
4199
4556
msgstr "Nepoužívat konfigurační soubor"
4200
4557
 
4201
4558
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75
4202
4559
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
4203
 
#: rc.cpp:389
 
4560
#: rc.cpp:455
4204
4561
msgid ""
4205
4562
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '&lt;"
4206
4563
"prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
4212
4569
 
4213
4570
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78
4214
4571
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
4215
 
#: rc.cpp:392
 
4572
#: rc.cpp:458
4216
4573
msgid "Backup on Save"
4217
4574
msgstr "Vytvořit zálohu při uložení"
4218
4575
 
4219
4576
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87
4220
4577
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
4221
 
#: rc.cpp:395
 
4578
#: rc.cpp:461
4222
4579
msgid ""
4223
4580
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
4224
4581
"saving."
4226
4583
 
4227
4584
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90
4228
4585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
4229
 
#: rc.cpp:398
 
4586
#: rc.cpp:464
4230
4587
msgid "&Local files"
4231
4588
msgstr "&Místní soubory"
4232
4589
 
4233
4590
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97
4234
4591
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
4235
 
#: rc.cpp:401
 
4592
#: rc.cpp:467
4236
4593
msgid ""
4237
4594
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
4238
4595
"saving."
4240
4597
 
4241
4598
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100
4242
4599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
4243
 
#: rc.cpp:404
 
4600
#: rc.cpp:470
4244
4601
msgid "&Remote files"
4245
4602
msgstr "Vzdálené soubo&ry"
4246
4603
 
4247
4604
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107
4248
4605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4249
 
#: rc.cpp:407
 
4606
#: rc.cpp:473
4250
4607
msgid "&Prefix:"
4251
4608
msgstr "&Předpona:"
4252
4609
 
4253
4610
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117
4254
4611
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
4255
 
#: rc.cpp:410
 
4612
#: rc.cpp:476
4256
4613
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
4257
4614
msgstr "Zadejte předponu, která se přidá před název souboru se zálohou."
4258
4615
 
4259
4616
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124
4260
4617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4261
 
#: rc.cpp:413
 
4618
#: rc.cpp:479
4262
4619
msgid "&Suffix:"
4263
4620
msgstr "&Přípona:"
4264
4621
 
4265
4622
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134
4266
4623
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
4267
 
#: rc.cpp:416
 
4624
#: rc.cpp:482
4268
4625
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
4269
4626
msgstr "Zadejte příponu, která se přidá za název souboru se zálohou."
4270
4627
 
4271
4628
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167
4272
4629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
4273
 
#: rc.cpp:419
 
4630
#: rc.cpp:485
4274
4631
msgid "Disable swap files syncing"
4275
4632
msgstr "Zakázat synchronizaci swap souborů"
4276
4633
 
4277
4634
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17
4278
4635
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4279
 
#: rc.cpp:422
 
4636
#: rc.cpp:488
4280
4637
msgid "Text Area Background"
4281
4638
msgstr "Pozadí textové oblasti"
4282
4639
 
4283
4640
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26
4284
4641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4285
 
#: rc.cpp:425
 
4642
#: rc.cpp:491
4286
4643
msgid "Normal text:"
4287
4644
msgstr "Normální text:"
4288
4645
 
4289
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33
4290
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
4291
 
#: rc.cpp:428
4292
 
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
4293
 
msgstr "<p>Nastaví barvu pozadí editační oblasti.</p>"
4294
 
 
4295
4646
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40
4296
4647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4297
 
#: rc.cpp:431
 
4648
#: rc.cpp:497
4298
4649
msgid "Selected text:"
4299
4650
msgstr "Vybraný text:"
4300
4651
 
4301
4652
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47
4302
4653
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
4303
 
#: rc.cpp:434
 
4654
#: rc.cpp:500
4304
4655
msgid ""
4305
4656
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
4306
4657
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
4310
4661
 
4311
4662
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54
4312
4663
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4313
 
#: rc.cpp:437
 
4664
#: rc.cpp:503
4314
4665
msgid "Current line:"
4315
4666
msgstr "Současný řádek:"
4316
4667
 
4317
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61
4318
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
4319
 
#: rc.cpp:440
4320
 
msgid ""
4321
 
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
4322
 
"line where your cursor is positioned.</p>"
4323
 
msgstr ""
4324
 
"<p>Nastaví barvu pozadí právě aktuální řádky, tj. řádky na níž je umístěn "
4325
 
"kurzor.</p>"
4326
 
 
4327
4668
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68
4328
4669
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
4329
 
#: rc.cpp:443
 
4670
#: rc.cpp:509
4330
4671
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
4331
4672
msgstr "<p>Vyberte typ značky který chcete změnit.</p>"
4332
4673
 
4333
4674
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75
4334
4675
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
4335
 
#: rc.cpp:446
 
4676
#: rc.cpp:512
4336
4677
msgid ""
4337
4678
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
4338
4679
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
4342
4683
 
4343
4684
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85
4344
4685
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4345
 
#: rc.cpp:449
 
4686
#: rc.cpp:515
4346
4687
msgid "Additional Elements"
4347
4688
msgstr "Další prvky"
4348
4689
 
4349
4690
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94
4350
4691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4351
 
#: rc.cpp:452
 
4692
#: rc.cpp:518
4352
4693
msgid "Left border background:"
4353
4694
msgstr "Pozadí levého okraje:"
4354
4695
 
4355
4696
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104
4356
4697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4357
 
#: rc.cpp:455
 
4698
#: rc.cpp:521
4358
4699
msgid "Line numbers:"
4359
4700
msgstr "Čísla řádek:"
4360
4701
 
4361
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111
4362
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
4363
 
#: rc.cpp:458
4364
 
msgid ""
4365
 
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
4366
 
"lines in the code-folding pane.</p>"
4367
 
msgstr ""
4368
 
"<p>Barva bude použita pro čísla řádků (pokud je jejich zobrazení povoleno) a "
4369
 
"čar skládání kódu.</p>"
4370
 
 
4371
4702
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118
4372
4703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4373
 
#: rc.cpp:461
 
4704
#: rc.cpp:527
4374
4705
msgid "Bracket highlight:"
4375
4706
msgstr "Zvýraznění závorky:"
4376
4707
 
4377
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125
4378
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
4379
 
#: rc.cpp:464
4380
 
msgid ""
4381
 
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
4382
 
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
4383
 
msgstr ""
4384
 
"<p>Nastaví barvu odpovídající závorky. To znamená, že umístíte-li kurzor "
4385
 
"např. na <b>(</b>, pak odpovídající uzavírací <b>)</b> bude touto barvou "
4386
 
"zvýrazněna.</p>"
4387
 
 
4388
4708
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132
4389
4709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4390
 
#: rc.cpp:467
 
4710
#: rc.cpp:533
4391
4711
msgid "Word wrap markers:"
4392
4712
msgstr "Značky zalomení slova:"
4393
4713
 
4394
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139
4395
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
4396
 
#: rc.cpp:470
4397
 
msgid ""
4398
 
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
4399
 
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
4400
 
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
4401
 
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
4402
 
msgstr ""
4403
 
"<p>Nastaví barvu značek zalamování slov:</p><dl><dt>Statické zalamování "
4404
 
"slov</dt><dd>Svislá čára ukazující sloupec, kde bude text zalomen.</dd> "
4405
 
"<dt>Dynamické zalamování slov</dt><dd>Šipka zobrazená vlevo od vizuálně "
4406
 
"zalomených čar</dd></dl>"
4407
 
 
4408
4714
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146
4409
4715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4410
 
#: rc.cpp:473
 
4716
#: rc.cpp:539
4411
4717
msgid "Tab and space markers:"
4412
4718
msgstr "Značky tabulátoru a mezer:"
4413
4719
 
4414
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153
4415
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
4416
 
#: rc.cpp:476
4417
 
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
4418
 
msgstr "<p>Nastaví barvu pozadí značek tabulátoru.</p>"
4419
 
 
4420
4720
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160
4421
4721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4422
 
#: rc.cpp:479
 
4722
#: rc.cpp:545
4423
4723
msgid "Spelling mistake line:"
4424
4724
msgstr "Řádek s překlepem:"
4425
4725
 
4426
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167
4427
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
4428
 
#: rc.cpp:482
4429
 
msgid ""
4430
 
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
4431
 
msgstr "<p>Nastaví barvu řádky, která je použita pro indikaci překlepů.</p>"
4432
 
 
4433
4726
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
4434
4727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
4435
 
#: rc.cpp:491
 
4728
#: rc.cpp:557
4436
4729
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
4437
4730
msgstr "Značky &dynamického zalamování slov (je-li třeba):"
4438
4731
 
4439
4732
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
4440
4733
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
4441
 
#: rc.cpp:494
 
4734
#: rc.cpp:560
4442
4735
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
4443
4736
msgstr "Vyberte, kdy by měly být ukazatele dynamického zalomení zobrazeny."
4444
4737
 
4445
4738
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
4446
4739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
4447
 
#: rc.cpp:497
 
4740
#: rc.cpp:563
4448
4741
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
4449
4742
msgstr "Vertikálně zarovnat dynamicky zalomené řádky do hloubky odsazení:"
4450
4743
 
4451
4744
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
4452
4745
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4453
 
#: rc.cpp:501
 
4746
#: rc.cpp:567
4454
4747
#, no-c-format
4455
4748
msgid ""
4456
4749
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
4471
4764
 
4472
4765
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
4473
4766
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4474
 
#: rc.cpp:508
 
4767
#: rc.cpp:574
4475
4768
#, no-c-format
4476
4769
msgid "% of View Width"
4477
4770
msgstr "% šířky pohledu"
4478
4771
 
4479
4772
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
4480
4773
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
4481
 
#: rc.cpp:511
 
4774
#: rc.cpp:577
4482
4775
msgid "Whitespace Highlighting"
4483
4776
msgstr "Zvýraznění bílých znaků"
4484
4777
 
4485
4778
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
4486
4779
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
4487
 
#: rc.cpp:514
 
4780
#: rc.cpp:580
4488
4781
msgid ""
4489
4782
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
4490
4783
"text."
4493
4786
 
4494
4787
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
4495
4788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
4496
 
#: rc.cpp:517
 
4789
#: rc.cpp:583
4497
4790
msgid "&Highlight tabulators"
4498
4791
msgstr "Zvý&razňovat tabulátory"
4499
4792
 
4500
4793
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
4501
4794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
4502
 
#: rc.cpp:520
 
4795
#: rc.cpp:586
4503
4796
msgid "Highlight trailing &spaces"
4504
4797
msgstr "Zvýrazňovat kon&cové mezery"
4505
4798
 
4506
4799
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
4507
4800
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
4508
 
#: rc.cpp:526
 
4801
#: rc.cpp:592
4509
4802
msgid ""
4510
4803
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
4511
4804
"a restart is recommended."
4515
4808
 
4516
4809
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
4517
4810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
4518
 
#: rc.cpp:529
 
4811
#: rc.cpp:595
4519
4812
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
4520
4813
msgstr "Povolit pokročilý režim (režim KDE 3)"
4521
4814
 
4522
4815
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
4523
4816
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
4524
 
#: rc.cpp:532
 
4817
#: rc.cpp:598
4525
4818
msgid ""
4526
4819
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
4527
4820
"indent lines."
4530
4823
 
4531
4824
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
4532
4825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
4533
 
#: rc.cpp:535
 
4826
#: rc.cpp:601
4534
4827
msgid "Show i&ndentation lines"
4535
4828
msgstr "Zobrazit čáry odsaze&ní"
4536
4829
 
4537
4830
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
4538
4831
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
4539
 
#: rc.cpp:538
 
4832
#: rc.cpp:604
4540
4833
msgid ""
4541
4834
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
4542
4835
"highlighted."
4544
4837
 
4545
4838
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
4546
4839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
4547
 
#: rc.cpp:541
 
4840
#: rc.cpp:607
4548
4841
msgid "Highlight range between selected brackets"
4549
4842
msgstr "Zvýraznit rozsah mezi zvolenými závorkami"
4550
4843
 
4551
4844
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18
4552
4845
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
4553
 
#: rc.cpp:547
 
4846
#: rc.cpp:613
4554
4847
msgid ""
4555
4848
"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
4556
4849
"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the "
4562
4855
 
4563
4856
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21
4564
4857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
4565
 
#: rc.cpp:550
 
4858
#: rc.cpp:616
4566
4859
msgid "Use Vi input mode"
4567
4860
msgstr "Použít vstupní režim Vi"
4568
4861
 
4569
4862
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28
4570
4863
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
4571
 
#: rc.cpp:553
 
4864
#: rc.cpp:619
4572
4865
msgid ""
4573
4866
"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
4574
4867
"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
4580
4873
 
4581
4874
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31
4582
4875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
4583
 
#: rc.cpp:556
 
4876
#: rc.cpp:622
4584
4877
msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
4585
4878
msgstr "Příkazy Vi mají přednost před zkratkami Kate"
4586
4879
 
4587
4880
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40
4588
4881
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
4589
 
#: rc.cpp:559
 
4882
#: rc.cpp:625
4590
4883
msgid ""
4591
4884
"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is "
4592
4885
"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and "
4602
4895
 
4603
4896
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43
4604
4897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
4605
 
#: rc.cpp:564
 
4898
#: rc.cpp:630
4606
4899
msgid "Hide the Vi mode status bar"
4607
4900
msgstr "Skrýt stavovou lištu režimu Vi"
4608
4901
 
4609
4902
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58
4610
4903
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
4611
 
#: rc.cpp:567
 
4904
#: rc.cpp:633
4612
4905
msgid ""
4613
4906
"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
4614
4907
"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
4630
4923
 
4631
4924
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61
4632
4925
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4633
 
#: rc.cpp:575
 
4926
#: rc.cpp:641
4634
4927
msgid "Key Mapping"
4635
4928
msgstr "Mapování kláves"
4636
4929
 
4637
4930
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71
4638
4931
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4639
 
#: rc.cpp:578
 
4932
#: rc.cpp:644
4640
4933
msgid "Normal mode"
4641
4934
msgstr "Normální režim"
4642
4935
 
4643
4936
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95
4644
4937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
4645
 
#: rc.cpp:584
 
4938
#: rc.cpp:650
4646
4939
msgid "Replacement"
4647
4940
msgstr "Nahrazení"
4648
4941
 
4649
4942
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
4650
4943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal)
4651
 
#: rc.cpp:587
 
4944
#: rc.cpp:653
4652
4945
msgid "Remove selected"
4653
4946
msgstr "Odstranit vybrané"
4654
4947
 
4655
4948
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112
4656
4949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal)
4657
 
#: rc.cpp:590
 
4950
#: rc.cpp:656
4658
4951
msgid "Add new mapping"
4659
4952
msgstr "Přidat nové mapování"
4660
4953
 
4661
4954
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:119
4662
4955
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal)
4663
 
#: rc.cpp:593
 
4956
#: rc.cpp:659
4664
4957
#, fuzzy
4665
4958
msgid ""
4666
4959
"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the \"[n]"
4671
4964
 
4672
4965
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:122
4673
4966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal)
4674
 
#: rc.cpp:596
 
4967
#: rc.cpp:662
4675
4968
msgid "Import from vimrc file"
4676
4969
msgstr "Importovat soubor vimrc"
4677
4970
 
4678
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20
4679
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
4680
 
#: rc.cpp:599
4681
 
msgid "Static Word Wrap"
4682
 
msgstr "Statické lámání slov"
4683
 
 
4684
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26
4685
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
4686
 
#: rc.cpp:602
4687
 
msgid ""
4688
 
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
4689
 
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
4690
 
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
4691
 
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
4692
 
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
4693
 
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
4694
 
msgstr ""
4695
 
"<p>Automaticky přidá další řádku textu pokud délka aktuálního řádku překročí "
4696
 
"délku zadanou volbou <b>Lámat slova na znaku:</b>.</p><p>Tato volba "
4697
 
"nezalamuje již existující řádky textu - k tomu slouží  volba <b>Aplikovat "
4698
 
"lámání slov</b> v nabídce <b>Nástroje</b>.</p><p>Pokud chcete řádky pouze "
4699
 
"<i>vizuálně zalomit</i> dle současné šíře pohledu, povolte <b>Dynamické "
4700
 
"lámání slov</b> na konfigurační stránce <b>Vzhled</b>.</p>"
4701
 
 
4702
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29
4703
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
4704
 
#: rc.cpp:605
4705
 
msgid "Enable static &word wrap"
4706
 
msgstr "Povolit statické lá&mání slov"
4707
 
 
4708
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36
4709
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
4710
 
#: rc.cpp:608
4711
 
msgid ""
4712
 
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
4713
 
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
4714
 
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
4715
 
msgstr ""
4716
 
"<p>Pokud je zatrženo, bude na pozici sloupce lámání slov nakreslena čára "
4717
 
"(sloupec je definován ve vlastnostech  <strong>Editace</strong>).</p><p> "
4718
 
"Poznámka: znak lámání slov je vykreslen pouze pokud je použito "
4719
 
"neproporcionální písmo.</p>"
4720
 
 
4721
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39
4722
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
4723
 
#: rc.cpp:611
4724
 
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
4725
 
msgstr "Zobrazovat značky sta&tického zalamování slov (je-li třeba)"
4726
 
 
4727
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51
4728
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
4729
 
#: rc.cpp:614
4730
 
msgid "W&rap words at:"
4731
 
msgstr "Lám&at slova na znaku:"
4732
 
 
4733
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61
4734
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
4735
 
#: rc.cpp:617
4736
 
msgid ""
4737
 
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
4738
 
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
4739
 
msgstr ""
4740
 
"Je-li použité zalamování slov, tak toto pole určuje délku řádku (ve "
4741
 
"znacích), na které bude editor automaticky začínat nový řádek."
4742
 
 
4743
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95
4744
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
4745
 
#: rc.cpp:620
4746
 
msgid "Misc"
4747
 
msgstr "Různé"
4748
 
 
4749
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101
4750
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4751
 
#: rc.cpp:623
4752
 
msgid ""
4753
 
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
4754
 
"that are changed through editing."
4755
 
msgstr ""
4756
 
"Pokud je povoleno, editor odstraní veškeré mezery na koncích řádků změněných "
4757
 
"při úpravách."
4758
 
 
4759
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104
4760
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4761
 
#: rc.cpp:626
4762
 
msgid "Remove &trailing spaces while editing"
4763
 
msgstr "Odstrani&t mezery na konci řádku"
4764
 
 
4765
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111
4766
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
4767
 
#: rc.cpp:629
4768
 
msgid ""
4769
 
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
4770
 
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
4771
 
msgstr ""
4772
 
"Jestliže uživatel napíše levou závorku ([,(, nebo {), Kate automaticky "
4773
 
"doplní pravou (}, ), nebo ]) vpravo od kurzoru."
4774
 
 
4775
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114
4776
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
4777
 
#: rc.cpp:632
4778
 
msgid "Auto &brackets"
4779
 
msgstr "&Automatické závorky"
4780
 
 
4781
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121
4782
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
4783
 
#: rc.cpp:635
4784
 
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
4785
 
msgstr "Bez výběru kopírovat/vyjmout aktuální řádek"
4786
 
 
4787
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128
4788
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
4789
 
#: rc.cpp:638
4790
 
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
4791
 
msgstr "Povolit rolování za konec dokumentu"
4792
 
 
4793
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
4794
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
4795
 
#: rc.cpp:641
4796
 
msgid "&Filetype:"
4797
 
msgstr "Typ sou&boru:"
4798
 
 
4799
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
4800
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
4801
 
#: rc.cpp:644
4802
 
msgid "Select the filetype you want to change."
4803
 
msgstr "Vyberte typ souboru, který chcete změnit."
4804
 
 
4805
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
4806
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
4807
 
#: rc.cpp:647
4808
 
msgid "Create a new file type."
4809
 
msgstr "Vytvořit nový typ souboru."
4810
 
 
4811
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
4812
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
4813
 
#: rc.cpp:650
4814
 
msgid "&New"
4815
 
msgstr "&Nový"
4816
 
 
4817
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
4818
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
4819
 
#: rc.cpp:653
4820
 
msgid "Delete the current file type."
4821
 
msgstr "Smazat současný typ souboru."
4822
 
 
4823
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
4824
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
4825
 
#: rc.cpp:665
4826
 
msgid ""
4827
 
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
4828
 
msgstr "Jméno typu souboru bude text odpovídající položky nabídky."
4829
 
 
4830
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
4831
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
 
4971
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23
 
4972
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
4832
4973
#: rc.cpp:668
4833
 
msgid "&Section:"
4834
 
msgstr "&Sekce:"
 
4974
msgid ""
 
4975
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
 
4976
"folding, if code folding is available."
 
4977
msgstr ""
 
4978
"Je-li zvolena tato volba, pak v každém novém pohledu budou, v případě, že je "
 
4979
"to možné,  zobrazovány značky skládaného kódu."
4835
4980
 
4836
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
4837
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
 
4981
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26
 
4982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
4838
4983
#: rc.cpp:671
4839
 
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
4840
 
msgstr "Jméno sekce je použito pro organizaci typů souborů v nabídkách."
 
4984
msgid "Show &folding markers (if available)"
 
4985
msgstr "Zobr&azovat dostupné značky skládání kódu"
4841
4986
 
4842
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
4843
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
 
4987
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33
 
4988
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
4844
4989
#: rc.cpp:674
4845
 
msgid "&Variables:"
4846
 
msgstr "P&roměnné:"
 
4990
msgid ""
 
4991
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
 
4992
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
 
4993
"</p>"
 
4994
msgstr ""
 
4995
"<p>Je-li zvolena tato volba, pak v každém novém pohledu bude na levé straně "
 
4996
"zobrazen pás s ikonami.</p><p>Pás s ikonami zobrazuje například značku "
 
4997
"záložky.</p>"
4847
4998
 
4848
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
4849
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
 
4999
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36
 
5000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
4850
5001
#: rc.cpp:677
4851
 
msgid ""
4852
 
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
4853
 
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
4854
 
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
4855
 
"known variables, see the manual.</p>"
4856
 
msgstr ""
4857
 
"<p>Tento řetězec umožňuje nadefinovat nastavení Kate pro typ souborů tohoto "
4858
 
"mime typu za použití proměnných Kate. Mohou být zadány téměř všechny "
4859
 
"možnosti konfigurace jako je například zvýraznění, režim odsazení, kódování "
4860
 
"a jiné.</p><p>Podívejte se do příručky na kompletní seznam proměnných.</p>"
 
5002
msgid "Show &icon border"
 
5003
msgstr "Zobrazovat pruh s &ikonami"
4861
5004
 
4862
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
4863
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
 
5005
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43
 
5006
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
4864
5007
#: rc.cpp:680
4865
 
msgid "&Highlighting:"
4866
 
msgstr "Z&výraznění:"
 
5008
msgid ""
 
5009
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
 
5010
"left hand side."
 
5011
msgstr ""
 
5012
"Je-li zvolena tato volba, pak v každém novém pohledu budou na levé straně "
 
5013
"zobrazeny čísla řádek."
4867
5014
 
4868
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
4869
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
 
5015
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46
 
5016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
4870
5017
#: rc.cpp:683
4871
 
msgid "&Indentation Mode:"
4872
 
msgstr "Rež&im odsazování:"
 
5018
msgid "Show &line numbers"
 
5019
msgstr "Zobrazovat čís&la řádek"
4873
5020
 
4874
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
4875
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
 
5021
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53
 
5022
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
4876
5023
#: rc.cpp:686
4877
 
msgid "File e&xtensions:"
4878
 
msgstr "Přípon&y souboru:"
 
5024
msgid ""
 
5025
"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is "
 
5026
"shown on the left hand side."
 
5027
msgstr ""
 
5028
"Je-li zvolena tato volba, pak v každém se na levé straně zobrazí indikátor "
 
5029
"změněných a uložených řádků."
4879
5030
 
4880
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
4881
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
 
5031
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56
 
5032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
4882
5033
#: rc.cpp:689
4883
 
msgid ""
4884
 
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
4885
 
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
4886
 
"The string is a semicolon-separated list of masks."
4887
 
msgstr ""
4888
 
"Zástupné znaky umožňují výběr souborů dle jejich jména. Typická maska "
4889
 
"obsahuje hvězdičku a příponu souboru, například <code>*.txt; *.text</code>. "
4890
 
"Řetězec je seznam masek oddělených středníkem."
 
5034
msgid "Show line modification markers"
 
5035
msgstr "Zobrazit značky změn řádků"
4891
5036
 
4892
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
4893
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
 
5037
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:63
 
5038
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
4894
5039
#: rc.cpp:692
4895
 
msgid "MIME &types:"
4896
 
msgstr "MIME &typy:"
 
5040
msgid ""
 
5041
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
 
5042
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
 
5043
msgstr ""
 
5044
"<p>Je-li zvolena tato volba, pak v každém novém pohledu bude svislý posuvník "
 
5045
"zobrazovat značky.</p><p>Tyto značky reprezentují například záložky.</p>"
4897
5046
 
4898
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
4899
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
 
5047
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66
 
5048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
4900
5049
#: rc.cpp:695
4901
 
msgid ""
4902
 
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
4903
 
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
4904
 
"english</code>."
4905
 
msgstr ""
4906
 
"Maska Mime typu umožňuje výběr souboru dle mime typu. Řetězec je seznam "
4907
 
"masek oddělených středníkem, například <code>text/plain; text/english</code>."
 
5050
msgid "Show &scrollbar marks"
 
5051
msgstr "Zobrazovat značky na po&suvnících"
4908
5052
 
4909
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
4910
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
 
5053
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:76
 
5054
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
4911
5055
#: rc.cpp:698
4912
 
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
4913
 
msgstr "Zobrazí průvodce, který vám pomůže vybrat MIME typy."
 
5056
msgid ""
 
5057
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
 
5058
msgstr "Vyberte si jak mají být tříděny záložky v nabídce <b>Záložky</b>."
4914
5059
 
4915
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
4916
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
 
5060
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:79
 
5061
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
4917
5062
#: rc.cpp:701
4918
 
msgid "P&riority:"
4919
 
msgstr "P&riorita:"
 
5063
msgid "Sort Bookmarks Menu"
 
5064
msgstr "Třídit nabídku se záložkami"
4920
5065
 
4921
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
4922
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
 
5066
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85
 
5067
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
4923
5068
#: rc.cpp:704
4924
5069
msgid ""
4925
 
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
4926
 
"same file, the one with the highest priority will be used."
 
5070
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
 
5071
"is placed in the document."
4927
5072
msgstr ""
4928
 
"Nastaví prioritu pro tento typ souboru. Pokud bude tentýž soubor vybrán více "
4929
 
"typy souborů, bude použit typ s nejvyšší prioritou."
 
5073
"Každá nová záložka bude přidána na konec nezávisle na jejím umístění "
 
5074
"dokumentu."
4930
5075
 
4931
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
4932
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
 
5076
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88
 
5077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
4933
5078
#: rc.cpp:707
4934
 
msgid "Download Highlighting Files..."
4935
 
msgstr "Stáhnout pravidla zvýraznění..."
 
5079
msgid "By c&reation"
 
5080
msgstr "P&odle vytvoření"
 
5081
 
 
5082
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:95
 
5083
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
 
5084
#: rc.cpp:710
 
5085
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
 
5086
msgstr "Záložky budou tříděny podle čísla řádky, na kterých jsou umístěny."
 
5087
 
 
5088
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:98
 
5089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
 
5090
#: rc.cpp:713
 
5091
msgid "By &position"
 
5092
msgstr "Podle &pozice"
4936
5093
 
4937
5094
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
4938
5095
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
4939
 
#: rc.cpp:710
 
5096
#: rc.cpp:716
4940
5097
msgid "File Format"
4941
5098
msgstr "Formát souboru"
4942
5099
 
4943
5100
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
4944
5101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
4945
 
#: rc.cpp:713
 
5102
#: rc.cpp:719
4946
5103
msgid "&Encoding:"
4947
5104
msgstr "&Kódování:"
4948
5105
 
4949
5106
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
4950
5107
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
4951
 
#: rc.cpp:716
 
5108
#: rc.cpp:722
4952
5109
msgid ""
4953
5110
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
4954
5111
"in the open/save dialog or by using a command line option."
4959
5116
 
4960
5117
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
4961
5118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
4962
 
#: rc.cpp:719
 
5119
#: rc.cpp:725
4963
5120
msgid "&Encoding Detection:"
4964
5121
msgstr "&Detekce kódování:"
4965
5122
 
4966
5123
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
4967
5124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
4968
 
#: rc.cpp:722
 
5125
#: rc.cpp:728
4969
5126
msgid ""
4970
5127
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
4971
5128
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
4977
5134
 
4978
5135
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
4979
5136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
4980
 
#: rc.cpp:725
 
5137
#: rc.cpp:731
4981
5138
msgid "&Fallback Encoding:"
4982
5139
msgstr "&Záložní kódování:"
4983
5140
 
4984
5141
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75
4985
5142
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
4986
 
#: rc.cpp:728
 
5143
#: rc.cpp:734
4987
5144
msgid ""
4988
5145
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
4989
5146
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
5002
5159
 
5003
5160
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82
5004
5161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
5005
 
#: rc.cpp:731
 
5162
#: rc.cpp:737
5006
5163
msgid "E&nd of line:"
5007
5164
msgstr "Ko&nec řádku:"
5008
5165
 
5009
5166
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93
5010
5167
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
5011
 
#: rc.cpp:734
 
5168
#: rc.cpp:740
5012
5169
msgid "UNIX"
5013
5170
msgstr "UNIX"
5014
5171
 
5015
5172
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98
5016
5173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
5017
 
#: rc.cpp:737
 
5174
#: rc.cpp:743
5018
5175
msgid "DOS/Windows"
5019
5176
msgstr "DOS/Windows"
5020
5177
 
5021
5178
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103
5022
5179
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
5023
 
#: rc.cpp:740
 
5180
#: rc.cpp:746
5024
5181
msgid "Macintosh"
5025
5182
msgstr "Macintosh"
5026
5183
 
5027
5184
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113
5028
5185
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
5029
 
#: rc.cpp:743
 
5186
#: rc.cpp:749
5030
5187
msgid ""
5031
5188
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
5032
5189
"The first found end of line type will be used for the whole file."
5036
5193
 
5037
5194
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
5038
5195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
5039
 
#: rc.cpp:746
 
5196
#: rc.cpp:752
5040
5197
msgid "A&utomatic end of line detection"
5041
5198
msgstr "A&utomatická detekce konce řádku"
5042
5199
 
5043
5200
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123
5044
5201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
5045
 
#: rc.cpp:749
 
5202
#: rc.cpp:755
5046
5203
msgid ""
5047
5204
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
5048
5205
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
5055
5212
 
5056
5213
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
5057
5214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
5058
 
#: rc.cpp:752
 
5215
#: rc.cpp:758
5059
5216
msgid "Enable byte order marker"
5060
5217
msgstr "Povolit značku pořadí bajtů (BOM)"
5061
5218
 
5062
5219
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:133
5063
5220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5064
 
#: rc.cpp:755
 
5221
#: rc.cpp:761
5065
5222
msgid "Line Length Limit:"
5066
5223
msgstr "Limit délky řádku:"
5067
5224
 
5068
5225
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:143
5069
5226
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
5070
 
#: rc.cpp:758
 
5227
#: rc.cpp:764
5071
5228
msgid "Unlimited"
5072
5229
msgstr "Bez omezení"
5073
5230
 
5074
5231
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159
5075
5232
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
5076
 
#: rc.cpp:761
 
5233
#: rc.cpp:767
5077
5234
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
5078
5235
msgstr "Automatické vyčištění při načtení/uložení"
5079
5236
 
5080
5237
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:165
5081
5238
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
5082
 
#: rc.cpp:764
 
5239
#: rc.cpp:770
5083
5240
msgid ""
5084
5241
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
5085
5242
"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save "
5091
5248
 
5092
5249
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:168
5093
5250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
5094
 
#: rc.cpp:767
 
5251
#: rc.cpp:773
5095
5252
msgid "Re&move trailing spaces"
5096
5253
msgstr "Odstranit &mezery na konci řádku"
5097
5254
 
 
5255
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:175
 
5256
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
 
5257
#: rc.cpp:776
 
5258
msgid ""
 
5259
"On save, a line break is appended to the document if not already present. "
 
5260
"The line break is visible after reloading the file."
 
5261
msgstr ""
 
5262
 
 
5263
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:178
 
5264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
 
5265
#: rc.cpp:779
 
5266
msgid "Append newline at end of file on save"
 
5267
msgstr ""
 
5268
 
5098
5269
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
5099
5270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5100
5271
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
5101
5272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5102
 
#: rc.cpp:791 rc.cpp:815
 
5273
#: rc.cpp:803 rc.cpp:827
5103
5274
msgid "F&ind:"
5104
5275
msgstr "Na&jít:"
5105
5276
 
5107
5278
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
5108
5279
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
5109
5280
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
5110
 
#: rc.cpp:794 rc.cpp:818
 
5281
#: rc.cpp:806 rc.cpp:830
5111
5282
msgid "Text to search for"
5112
5283
msgstr "Hledat text"
5113
5284
 
5115
5286
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
5116
5287
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
5117
5288
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
5118
 
#: rc.cpp:797 rc.cpp:821
 
5289
#: rc.cpp:809 rc.cpp:833
5119
5290
msgid "Jump to next match"
5120
5291
msgstr "Skočit na další výskyt"
5121
5292
 
5123
5294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
5124
5295
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
5125
5296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
5126
 
#: rc.cpp:800 rc.cpp:824
 
5297
#: rc.cpp:812 rc.cpp:836
5127
5298
msgid "&Next"
5128
5299
msgstr "&Další"
5129
5300
 
5131
5302
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
5132
5303
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
5133
5304
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
5134
 
#: rc.cpp:803 rc.cpp:827
 
5305
#: rc.cpp:815 rc.cpp:839
5135
5306
msgid "Jump to previous match"
5136
5307
msgstr "Skočit na předchozí výskyt"
5137
5308
 
5139
5310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
5140
5311
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
5141
5312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
5142
 
#: rc.cpp:806 rc.cpp:830
 
5313
#: rc.cpp:818 rc.cpp:842
5143
5314
msgid "&Previous"
5144
5315
msgstr "&Předchozí"
5145
5316
 
5147
5318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
5148
5319
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
5149
5320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
5150
 
#: rc.cpp:809 rc.cpp:869
 
5321
#: rc.cpp:821 rc.cpp:881
5151
5322
msgid "&Match case"
5152
5323
msgstr "R&ozlišovat velikost"
5153
5324
 
5154
5325
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:145
5155
5326
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
5156
 
#: rc.cpp:812
 
5327
#: rc.cpp:824
5157
5328
msgid "Switch to power search and replace bar"
5158
5329
msgstr "Přepnout lištu do režimu rozšířeného hledání a nahrazování"
5159
5330
 
5160
5331
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
5161
5332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5162
 
#: rc.cpp:833
 
5333
#: rc.cpp:845
5163
5334
msgid "Rep&lace:"
5164
5335
msgstr "&Nahradit:"
5165
5336
 
5166
5337
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
5167
5338
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
5168
 
#: rc.cpp:836
 
5339
#: rc.cpp:848
5169
5340
msgid "Text to replace with"
5170
5341
msgstr "Text k nahrazení"
5171
5342
 
5172
5343
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
5173
5344
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
5174
 
#: rc.cpp:839
 
5345
#: rc.cpp:851
5175
5346
msgid "Replace next match"
5176
5347
msgstr "Nahradit další výskyt"
5177
5348
 
5178
5349
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
5179
5350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
5180
 
#: rc.cpp:842
 
5351
#: rc.cpp:854
5181
5352
msgid "&Replace"
5182
5353
msgstr "Nah&radit"
5183
5354
 
5184
5355
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
5185
5356
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
5186
 
#: rc.cpp:845
 
5357
#: rc.cpp:857
5187
5358
msgid "Replace all matches"
5188
5359
msgstr "Nahradit všechny výskyty"
5189
5360
 
5190
5361
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
5191
5362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
5192
 
#: rc.cpp:848
 
5363
#: rc.cpp:860
5193
5364
msgid "Replace &All"
5194
5365
msgstr "N&ahradit vše"
5195
5366
 
5196
5367
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
5197
5368
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
5198
 
#: rc.cpp:851
 
5369
#: rc.cpp:863
5199
5370
msgid "Search mode"
5200
5371
msgstr "Režim hledání"
5201
5372
 
5202
5373
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
5203
5374
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
5204
 
#: rc.cpp:854
 
5375
#: rc.cpp:866
5205
5376
msgid "Plain text"
5206
5377
msgstr "Prostý text"
5207
5378
 
5208
5379
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
5209
5380
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
5210
 
#: rc.cpp:857
 
5381
#: rc.cpp:869
5211
5382
msgid "Whole words"
5212
5383
msgstr "Celá slova"
5213
5384
 
5214
5385
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
5215
5386
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
5216
 
#: rc.cpp:860
 
5387
#: rc.cpp:872
5217
5388
msgid "Escape sequences"
5218
5389
msgstr "Escape sekvence"
5219
5390
 
5220
5391
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
5221
5392
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
5222
 
#: rc.cpp:863
 
5393
#: rc.cpp:875
5223
5394
msgid "Regular expression"
5224
5395
msgstr "Regulární výraz"
5225
5396
 
5226
5397
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
5227
5398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
5228
 
#: rc.cpp:866
 
5399
#: rc.cpp:878
5229
5400
msgid "Case-sensitive searching"
5230
5401
msgstr "Hledání s rozlišením velikosti"
5231
5402
 
5232
5403
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
5233
5404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
5234
 
#: rc.cpp:872
 
5405
#: rc.cpp:884
5235
5406
msgid "Selection &only"
5236
5407
msgstr "P&ouze výběr   "
5237
5408
 
5238
5409
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
5239
5410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5240
 
#: rc.cpp:875
 
5411
#: rc.cpp:887
5241
5412
msgid "Mo&de:"
5242
5413
msgstr "Reži&m:"
5243
5414
 
5244
5415
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
5245
5416
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
5246
 
#: rc.cpp:878
 
5417
#: rc.cpp:890
5247
5418
msgid "&Find All"
5248
5419
msgstr "&Najít vše"
5249
5420
 
5250
5421
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
5251
5422
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
5252
 
#: rc.cpp:881
 
5423
#: rc.cpp:893
5253
5424
msgid "Switch to incremental search bar"
5254
5425
msgstr "Přepnout na inkrementální vyhledávací lištu"
5255
5426
 
5256
5427
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:44
5257
5428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
5258
 
#: rc.cpp:884
 
5429
#: rc.cpp:896
5259
5430
msgid ""
5260
5431
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5261
5432
"\">\n"
5277
5448
 
5278
5449
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:75
5279
5450
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOk)
5280
 
#: rc.cpp:890
 
5451
#: rc.cpp:902
5281
5452
msgid "OK"
5282
5453
msgstr "OK"
5283
5454
 
5284
5455
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:44
5285
5456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
5286
 
#: rc.cpp:893
 
5457
#: rc.cpp:905
5287
5458
msgid ""
5288
5459
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5289
5460
"\">\n"
5306
5477
 
5307
5478
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:59
5308
5479
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiff)
5309
 
#: rc.cpp:899
 
5480
#: rc.cpp:911
5310
5481
msgid "View Changes"
5311
5482
msgstr "Zobrazit změny"
5312
5483
 
5313
5484
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:82
5314
5485
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRecover)
5315
 
#: rc.cpp:902
 
5486
#: rc.cpp:914
5316
5487
msgid "Recover"
5317
5488
msgstr "Obnovit"
5318
5489
 
5319
5490
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:89
5320
5491
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiscard)
5321
 
#: rc.cpp:905
 
5492
#: rc.cpp:917
5322
5493
msgid "Discard"
5323
5494
msgstr "Zahodit"
5324
5495
 
5325
 
#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:17
 
5496
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17
5326
5497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5327
 
#: rc.cpp:908
 
5498
#: rc.cpp:920
5328
5499
msgid "How do you want to import the schema?"
5329
5500
msgstr "Jak si přejete importovat schéma?"
5330
5501
 
5331
 
#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:24
 
5502
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24
5332
5503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
5333
 
#: rc.cpp:911
 
5504
#: rc.cpp:923
5334
5505
msgid "Replace current schema?"
5335
5506
msgstr "Nahradit současné schéma?"
5336
5507
 
5337
 
#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:43
 
5508
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43
5338
5509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
5339
 
#: rc.cpp:918
 
5510
#: rc.cpp:930
5340
5511
msgid "Import as new schema:"
5341
5512
msgstr "Importovat jako nové schéma"
5342
5513
 
5343
5514
#. i18n: tag language attribute name
5344
5515
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
5345
 
#: rc.cpp:921
 
5516
#: rc.cpp:933
5346
5517
msgctxt "Language"
5347
5518
msgid "ABAP"
5348
5519
msgstr "ABAP"
5467
5638
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
5468
5639
#. i18n: tag language attribute section
5469
5640
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
5470
 
#: rc.cpp:924 rc.cpp:936 rc.cpp:942 rc.cpp:972 rc.cpp:978 rc.cpp:1062
5471
 
#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1074 rc.cpp:1092 rc.cpp:1098 rc.cpp:1119 rc.cpp:1125
5472
 
#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1137 rc.cpp:1149 rc.cpp:1161 rc.cpp:1221 rc.cpp:1227
5473
 
#: rc.cpp:1251 rc.cpp:1275 rc.cpp:1281 rc.cpp:1287 rc.cpp:1329 rc.cpp:1341
5474
 
#: rc.cpp:1347 rc.cpp:1353 rc.cpp:1359 rc.cpp:1377 rc.cpp:1383 rc.cpp:1389
5475
 
#: rc.cpp:1419 rc.cpp:1437 rc.cpp:1461 rc.cpp:1473 rc.cpp:1479 rc.cpp:1485
5476
 
#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1581 rc.cpp:1587 rc.cpp:1593 rc.cpp:1611 rc.cpp:1617
5477
 
#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1629 rc.cpp:1635 rc.cpp:1647 rc.cpp:1653 rc.cpp:1665
5478
 
#: rc.cpp:1713 rc.cpp:1719 rc.cpp:1743 rc.cpp:1791 rc.cpp:1809 rc.cpp:1815
5479
 
#: rc.cpp:1857 rc.cpp:1887 rc.cpp:1905 rc.cpp:1995 rc.cpp:2037 rc.cpp:2049
 
5641
#: rc.cpp:936 rc.cpp:948 rc.cpp:954 rc.cpp:984 rc.cpp:990 rc.cpp:1074
 
5642
#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1086 rc.cpp:1104 rc.cpp:1110 rc.cpp:1131 rc.cpp:1137
 
5643
#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 rc.cpp:1161 rc.cpp:1173 rc.cpp:1236 rc.cpp:1242
 
5644
#: rc.cpp:1266 rc.cpp:1290 rc.cpp:1296 rc.cpp:1302 rc.cpp:1344 rc.cpp:1356
 
5645
#: rc.cpp:1362 rc.cpp:1368 rc.cpp:1374 rc.cpp:1392 rc.cpp:1398 rc.cpp:1404
 
5646
#: rc.cpp:1434 rc.cpp:1452 rc.cpp:1476 rc.cpp:1488 rc.cpp:1494 rc.cpp:1500
 
5647
#: rc.cpp:1524 rc.cpp:1596 rc.cpp:1605 rc.cpp:1611 rc.cpp:1629 rc.cpp:1635
 
5648
#: rc.cpp:1641 rc.cpp:1647 rc.cpp:1653 rc.cpp:1665 rc.cpp:1671 rc.cpp:1683
 
5649
#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1737 rc.cpp:1761 rc.cpp:1809 rc.cpp:1827 rc.cpp:1833
 
5650
#: rc.cpp:1881 rc.cpp:1911 rc.cpp:1929 rc.cpp:2019 rc.cpp:2061 rc.cpp:2073
5480
5651
msgctxt "Language Section"
5481
5652
msgid "Sources"
5482
5653
msgstr "Zdroje"
5483
5654
 
5484
5655
#. i18n: tag language attribute name
5485
5656
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
5486
 
#: rc.cpp:927
 
5657
#: rc.cpp:939
5487
5658
msgctxt "Language"
5488
5659
msgid "ABC"
5489
5660
msgstr "ABC"
5530
5701
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
5531
5702
#. i18n: tag language attribute section
5532
5703
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
5533
 
#: rc.cpp:930 rc.cpp:954 rc.cpp:960 rc.cpp:1080 rc.cpp:1104 rc.cpp:1155
5534
 
#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1173 rc.cpp:1185 rc.cpp:1233 rc.cpp:1305 rc.cpp:1401
5535
 
#: rc.cpp:1467 rc.cpp:1503 rc.cpp:1521 rc.cpp:1599 rc.cpp:1701 rc.cpp:1731
5536
 
#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1785 rc.cpp:1947
 
5704
#: rc.cpp:942 rc.cpp:966 rc.cpp:972 rc.cpp:1092 rc.cpp:1116 rc.cpp:1167
 
5705
#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1185 rc.cpp:1197 rc.cpp:1248 rc.cpp:1320 rc.cpp:1416
 
5706
#: rc.cpp:1482 rc.cpp:1518 rc.cpp:1536 rc.cpp:1617 rc.cpp:1719 rc.cpp:1749
 
5707
#: rc.cpp:1791 rc.cpp:1803 rc.cpp:1971
5537
5708
msgctxt "Language Section"
5538
5709
msgid "Other"
5539
5710
msgstr "Jiné"
5540
5711
 
5541
5712
#. i18n: tag language attribute name
5542
5713
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
5543
 
#: rc.cpp:933
 
5714
#: rc.cpp:945
5544
5715
msgctxt "Language"
5545
5716
msgid "ActionScript 2.0"
5546
5717
msgstr "ActionScript 2.0"
5547
5718
 
5548
5719
#. i18n: tag language attribute name
5549
5720
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
5550
 
#: rc.cpp:939
 
5721
#: rc.cpp:951
5551
5722
msgctxt "Language"
5552
5723
msgid "Ada"
5553
5724
msgstr "Ada"
5554
5725
 
5555
5726
#. i18n: tag language attribute name
5556
5727
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
5557
 
#: rc.cpp:945
 
5728
#: rc.cpp:957
5558
5729
msgctxt "Language"
5559
5730
msgid "AHDL"
5560
5731
msgstr "AHDL"
5573
5744
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
5574
5745
#. i18n: tag language attribute section
5575
5746
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
5576
 
#: rc.cpp:948 rc.cpp:1863 rc.cpp:1893 rc.cpp:1899 rc.cpp:1959 rc.cpp:1965
5577
 
#: rc.cpp:1971
 
5747
#: rc.cpp:960 rc.cpp:1887 rc.cpp:1917 rc.cpp:1923 rc.cpp:1983 rc.cpp:1989
 
5748
#: rc.cpp:1995
5578
5749
msgctxt "Language Section"
5579
5750
msgid "Hardware"
5580
5751
msgstr "Hardware"
5581
5752
 
5582
5753
#. i18n: tag language attribute name
5583
5754
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
5584
 
#: rc.cpp:951
 
5755
#: rc.cpp:963
5585
5756
msgctxt "Language"
5586
5757
msgid "Alerts_indent"
5587
5758
msgstr "Alerts_indent"
5588
5759
 
5589
5760
#. i18n: tag language attribute name
5590
5761
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29
5591
 
#: rc.cpp:957
 
5762
#: rc.cpp:969
5592
5763
msgctxt "Language"
5593
5764
msgid "Alerts"
5594
5765
msgstr "Alerts"
5595
5766
 
5596
5767
#. i18n: tag language attribute name
5597
5768
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
5598
 
#: rc.cpp:963
 
5769
#: rc.cpp:975
5599
5770
msgctxt "Language"
5600
5771
msgid "AMPLE"
5601
5772
msgstr "AMPLE"
5651
5822
#. i18n: tag language attribute section
5652
5823
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
5653
5824
#. i18n: tag language attribute section
5654
 
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
 
5825
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
5655
5826
#. i18n: tag language attribute section
5656
5827
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
5657
5828
#. i18n: tag language attribute section
5660
5831
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
5661
5832
#. i18n: tag language attribute section
5662
5833
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
5663
 
#: rc.cpp:966 rc.cpp:1038 rc.cpp:1044 rc.cpp:1197 rc.cpp:1239 rc.cpp:1245
5664
 
#: rc.cpp:1257 rc.cpp:1371 rc.cpp:1413 rc.cpp:1455 rc.cpp:1491 rc.cpp:1497
5665
 
#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1557 rc.cpp:1671 rc.cpp:1677 rc.cpp:1689 rc.cpp:1725
5666
 
#: rc.cpp:1737 rc.cpp:1761 rc.cpp:1797 rc.cpp:1803 rc.cpp:1821 rc.cpp:1833
5667
 
#: rc.cpp:1845 rc.cpp:1911 rc.cpp:1917 rc.cpp:1941 rc.cpp:1953 rc.cpp:2055
 
5834
#: rc.cpp:978 rc.cpp:1050 rc.cpp:1056 rc.cpp:1209 rc.cpp:1254 rc.cpp:1260
 
5835
#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1386 rc.cpp:1428 rc.cpp:1470 rc.cpp:1506 rc.cpp:1512
 
5836
#: rc.cpp:1548 rc.cpp:1572 rc.cpp:1689 rc.cpp:1695 rc.cpp:1707 rc.cpp:1743
 
5837
#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1779 rc.cpp:1815 rc.cpp:1821 rc.cpp:1839 rc.cpp:1857
 
5838
#: rc.cpp:1869 rc.cpp:1935 rc.cpp:1941 rc.cpp:1965 rc.cpp:1977 rc.cpp:2079
5668
5839
msgctxt "Language Section"
5669
5840
msgid "Scripts"
5670
5841
msgstr "Skripty"
5671
5842
 
5672
5843
#. i18n: tag language attribute name
5673
5844
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
5674
 
#: rc.cpp:969
 
5845
#: rc.cpp:981
5675
5846
msgctxt "Language"
5676
5847
msgid "ANS-Forth94"
5677
5848
msgstr "ANS-Forth94"
5678
5849
 
5679
5850
#. i18n: tag language attribute name
5680
5851
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
5681
 
#: rc.cpp:975
 
5852
#: rc.cpp:987
5682
5853
msgctxt "Language"
5683
5854
msgid "ANSI C89"
5684
5855
msgstr "ANSI C89"
5685
5856
 
5686
5857
#. i18n: tag language attribute name
5687
5858
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
5688
 
#: rc.cpp:981
 
5859
#: rc.cpp:993
5689
5860
msgctxt "Language"
5690
5861
msgid "Ansys"
5691
5862
msgstr "Ansys"
5695
5866
#. i18n: tag language attribute section
5696
5867
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
5697
5868
#. i18n: tag language attribute section
 
5869
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
 
5870
#. i18n: tag language attribute section
5698
5871
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
5699
5872
#. i18n: tag language attribute section
5700
5873
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
5710
5883
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
5711
5884
#. i18n: tag language attribute section
5712
5885
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
5713
 
#: rc.cpp:984 rc.cpp:1056 rc.cpp:1299 rc.cpp:1311 rc.cpp:1539 rc.cpp:1545
5714
 
#: rc.cpp:1641 rc.cpp:1827 rc.cpp:1929 rc.cpp:2031
 
5886
#: rc.cpp:996 rc.cpp:1068 rc.cpp:1215 rc.cpp:1314 rc.cpp:1326 rc.cpp:1554
 
5887
#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1659 rc.cpp:1845 rc.cpp:1953 rc.cpp:2055
5715
5888
msgctxt "Language Section"
5716
5889
msgid "Scientific"
5717
5890
msgstr "Věda"
5718
5891
 
5719
5892
#. i18n: tag language attribute name
5720
5893
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
5721
 
#: rc.cpp:987
 
5894
#: rc.cpp:999
5722
5895
msgctxt "Language"
5723
5896
msgid "Apache Configuration"
5724
5897
msgstr "Konfigurace Apache"
5741
5914
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
5742
5915
#. i18n: tag language attribute section
5743
5916
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
5744
 
#: rc.cpp:990 rc.cpp:1032 rc.cpp:1086 rc.cpp:1179 rc.cpp:1293 rc.cpp:1395
5745
 
#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1983 rc.cpp:2013
 
5917
#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1044 rc.cpp:1098 rc.cpp:1191 rc.cpp:1308 rc.cpp:1410
 
5918
#: rc.cpp:1578 rc.cpp:2007 rc.cpp:2037
5746
5919
msgctxt "Language Section"
5747
5920
msgid "Configuration"
5748
5921
msgstr "Konfigurace"
5749
5922
 
5750
5923
#. i18n: tag language attribute name
5751
5924
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
5752
 
#: rc.cpp:993
 
5925
#: rc.cpp:1005
5753
5926
msgctxt "Language"
5754
5927
msgid "Asm6502"
5755
5928
msgstr "Asm6502"
5770
5943
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
5771
5944
#. i18n: tag language attribute section
5772
5945
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
5773
 
#: rc.cpp:996 rc.cpp:1002 rc.cpp:1008 rc.cpp:1014 rc.cpp:1335 rc.cpp:1575
5774
 
#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1683
 
5946
#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1014 rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 rc.cpp:1350 rc.cpp:1590
 
5947
#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1701
5775
5948
msgctxt "Language Section"
5776
5949
msgid "Assembler"
5777
5950
msgstr "Assembler"
5778
5951
 
5779
5952
#. i18n: tag language attribute name
5780
5953
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
5781
 
#: rc.cpp:999
 
5954
#: rc.cpp:1011
5782
5955
msgctxt "Language"
5783
5956
msgid "AVR Assembler"
5784
5957
msgstr "AVR Assembler"
5785
5958
 
5786
5959
#. i18n: tag language attribute name
5787
5960
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
5788
 
#: rc.cpp:1005
 
5961
#: rc.cpp:1017
5789
5962
msgctxt "Language"
5790
5963
msgid "Motorola DSP56k"
5791
5964
msgstr "Motorola DSP56k"
5792
5965
 
5793
5966
#. i18n: tag language attribute name
5794
5967
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
5795
 
#: rc.cpp:1011
 
5968
#: rc.cpp:1023
5796
5969
msgctxt "Language"
5797
5970
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
5798
5971
msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
5799
5972
 
5800
5973
#. i18n: tag language attribute name
5801
5974
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
5802
 
#: rc.cpp:1017
 
5975
#: rc.cpp:1029
5803
5976
msgctxt "Language"
5804
5977
msgid "ASN.1"
5805
5978
msgstr "ASN.1"
5819
5992
#. i18n: tag language attribute section
5820
5993
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
5821
5994
#. i18n: tag language attribute section
5822
 
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
5823
 
#. i18n: tag language attribute section
5824
5995
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
5825
5996
#. i18n: tag language attribute section
5826
5997
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
5857
6028
#. i18n: tag language attribute section
5858
6029
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
5859
6030
#. i18n: tag language attribute section
 
6031
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:24
 
6032
#. i18n: tag language attribute section
5860
6033
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
5861
6034
#. i18n: tag language attribute section
5862
6035
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
5878
6051
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
5879
6052
#. i18n: tag language attribute section
5880
6053
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
5881
 
#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 rc.cpp:1050 rc.cpp:1113 rc.cpp:1143 rc.cpp:1191
5882
 
#: rc.cpp:1203 rc.cpp:1209 rc.cpp:1215 rc.cpp:1317 rc.cpp:1323 rc.cpp:1365
5883
 
#: rc.cpp:1407 rc.cpp:1425 rc.cpp:1431 rc.cpp:1443 rc.cpp:1515 rc.cpp:1527
5884
 
#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1569 rc.cpp:1659 rc.cpp:1695 rc.cpp:1749 rc.cpp:1755
5885
 
#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1779 rc.cpp:1839 rc.cpp:1851 rc.cpp:1923 rc.cpp:1935
5886
 
#: rc.cpp:1977 rc.cpp:1989 rc.cpp:2001 rc.cpp:2007 rc.cpp:2019 rc.cpp:2025
5887
 
#: rc.cpp:2043
 
6054
#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1038 rc.cpp:1062 rc.cpp:1125 rc.cpp:1155 rc.cpp:1203
 
6055
#: rc.cpp:1221 rc.cpp:1230 rc.cpp:1332 rc.cpp:1338 rc.cpp:1380 rc.cpp:1422
 
6056
#: rc.cpp:1440 rc.cpp:1446 rc.cpp:1458 rc.cpp:1530 rc.cpp:1542 rc.cpp:1566
 
6057
#: rc.cpp:1584 rc.cpp:1677 rc.cpp:1713 rc.cpp:1767 rc.cpp:1773 rc.cpp:1785
 
6058
#: rc.cpp:1797 rc.cpp:1851 rc.cpp:1863 rc.cpp:1875 rc.cpp:1947 rc.cpp:1959
 
6059
#: rc.cpp:2001 rc.cpp:2013 rc.cpp:2025 rc.cpp:2031 rc.cpp:2043 rc.cpp:2049
 
6060
#: rc.cpp:2067
5888
6061
msgctxt "Language Section"
5889
6062
msgid "Markup"
5890
6063
msgstr "Značky"
5891
6064
 
5892
6065
#. i18n: tag language attribute name
5893
6066
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
5894
 
#: rc.cpp:1023
 
6067
#: rc.cpp:1035
5895
6068
msgctxt "Language"
5896
6069
msgid "ASP"
5897
6070
msgstr "ASP"
5898
6071
 
5899
6072
#. i18n: tag language attribute name
5900
6073
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
5901
 
#: rc.cpp:1029
 
6074
#: rc.cpp:1041
5902
6075
msgctxt "Language"
5903
6076
msgid "Asterisk"
5904
6077
msgstr "Hvězdička"
5905
6078
 
5906
6079
#. i18n: tag language attribute name
5907
6080
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
5908
 
#: rc.cpp:1035
 
6081
#: rc.cpp:1047
5909
6082
msgctxt "Language"
5910
6083
msgid "AWK"
5911
6084
msgstr "AWK"
5912
6085
 
5913
6086
#. i18n: tag language attribute name
5914
6087
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
5915
 
#: rc.cpp:1041
 
6088
#: rc.cpp:1053
5916
6089
msgctxt "Language"
5917
6090
msgid "Bash"
5918
6091
msgstr "Bash"
5919
6092
 
5920
6093
#. i18n: tag language attribute name
5921
6094
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
5922
 
#: rc.cpp:1047
 
6095
#: rc.cpp:1059
5923
6096
msgctxt "Language"
5924
6097
msgid "BibTeX"
5925
6098
msgstr "BibTeX"
5926
6099
 
5927
6100
#. i18n: tag language attribute name
5928
6101
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
5929
 
#: rc.cpp:1053
 
6102
#: rc.cpp:1065
5930
6103
msgctxt "Language"
5931
6104
msgid "B-Method"
5932
6105
msgstr "B-Method"
5933
6106
 
5934
6107
#. i18n: tag language attribute name
5935
6108
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
5936
 
#: rc.cpp:1059
 
6109
#: rc.cpp:1071
5937
6110
msgctxt "Language"
5938
6111
msgid "Boo"
5939
6112
msgstr "Boo"
5940
6113
 
5941
6114
#. i18n: tag language attribute name
5942
6115
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
5943
 
#: rc.cpp:1065
 
6116
#: rc.cpp:1077
5944
6117
msgctxt "Language"
5945
6118
msgid "CGiS"
5946
6119
msgstr "CGiS"
5947
6120
 
5948
6121
#. i18n: tag language attribute name
5949
6122
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
5950
 
#: rc.cpp:1071
 
6123
#: rc.cpp:1083
5951
6124
msgctxt "Language"
5952
6125
msgid "Cg"
5953
6126
msgstr "Cg"
5954
6127
 
5955
6128
#. i18n: tag language attribute name
5956
6129
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
5957
 
#: rc.cpp:1077
 
6130
#: rc.cpp:1089
5958
6131
msgctxt "Language"
5959
6132
msgid "ChangeLog"
5960
6133
msgstr "ChangeLog"
5961
6134
 
5962
6135
#. i18n: tag language attribute name
5963
6136
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
5964
 
#: rc.cpp:1083
 
6137
#: rc.cpp:1095
5965
6138
msgctxt "Language"
5966
6139
msgid "Cisco"
5967
6140
msgstr "Cisco"
5968
6141
 
5969
6142
#. i18n: tag language attribute name
5970
6143
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
5971
 
#: rc.cpp:1089
 
6144
#: rc.cpp:1101
5972
6145
msgctxt "Language"
5973
6146
msgid "Clipper"
5974
6147
msgstr "Clipper"
5975
6148
 
5976
6149
#. i18n: tag language attribute name
5977
6150
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
5978
 
#: rc.cpp:1095
 
6151
#: rc.cpp:1107
5979
6152
msgctxt "Language"
5980
6153
msgid "Clojure"
5981
6154
msgstr ""
5982
6155
 
5983
6156
#. i18n: tag language attribute name
5984
6157
#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28
5985
 
#: rc.cpp:1101
 
6158
#: rc.cpp:1113
5986
6159
msgctxt "Language"
5987
6160
msgid "CMake"
5988
6161
msgstr "CMake"
5989
6162
 
5990
6163
#. i18n: tag language attribute name
5991
6164
#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
5992
 
#: rc.cpp:1107
 
6165
#: rc.cpp:1119
5993
6166
#, fuzzy
5994
6167
#| msgid "Scripts"
5995
6168
msgctxt "Language"
5998
6171
 
5999
6172
#. i18n: tag language attribute name
6000
6173
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
6001
 
#: rc.cpp:1110
 
6174
#: rc.cpp:1122
6002
6175
msgctxt "Language"
6003
6176
msgid "ColdFusion"
6004
6177
msgstr "ColdFusion"
6005
6178
 
6006
6179
#. i18n: tag language attribute name
6007
6180
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
6008
 
#: rc.cpp:1116
 
6181
#: rc.cpp:1128
6009
6182
msgctxt "Language"
6010
6183
msgid "Common Lisp"
6011
6184
msgstr "Common Lisp"
6012
6185
 
6013
6186
#. i18n: tag language attribute name
6014
6187
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
6015
 
#: rc.cpp:1122
 
6188
#: rc.cpp:1134
6016
6189
msgctxt "Language"
6017
6190
msgid "Component-Pascal"
6018
6191
msgstr "Component-Pascal"
6019
6192
 
6020
6193
#. i18n: tag language attribute name
6021
6194
#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
6022
 
#: rc.cpp:1128
 
6195
#: rc.cpp:1140
6023
6196
msgctxt "Language"
6024
6197
msgid "C++"
6025
6198
msgstr "C++"
6026
6199
 
6027
6200
#. i18n: tag language attribute name
6028
6201
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
6029
 
#: rc.cpp:1134
 
6202
#: rc.cpp:1146
6030
6203
#, fuzzy
6031
6204
#| msgctxt "Language"
6032
6205
#| msgid "CMake"
6036
6209
 
6037
6210
#. i18n: tag language attribute name
6038
6211
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
6039
 
#: rc.cpp:1140
 
6212
#: rc.cpp:1152
6040
6213
msgctxt "Language"
6041
6214
msgid "CSS"
6042
6215
msgstr "CSS"
6043
6216
 
6044
6217
#. i18n: tag language attribute name
6045
6218
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
6046
 
#: rc.cpp:1146
 
6219
#: rc.cpp:1158
6047
6220
msgctxt "Language"
6048
6221
msgid "C#"
6049
6222
msgstr "C#"
6050
6223
 
6051
6224
#. i18n: tag language attribute name
6052
6225
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
6053
 
#: rc.cpp:1152
 
6226
#: rc.cpp:1164
6054
6227
msgctxt "Language"
6055
6228
msgid "CUE Sheet"
6056
6229
msgstr "CUE soubor"
6057
6230
 
6058
6231
#. i18n: tag language attribute name
6059
6232
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
6060
 
#: rc.cpp:1158
 
6233
#: rc.cpp:1170
6061
6234
msgctxt "Language"
6062
6235
msgid "C"
6063
6236
msgstr "C"
6064
6237
 
6065
6238
#. i18n: tag language attribute name
6066
6239
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
6067
 
#: rc.cpp:1164
 
6240
#: rc.cpp:1176
6068
6241
msgctxt "Language"
6069
6242
msgid "Debian Changelog"
6070
6243
msgstr "Debian Changelog"
6071
6244
 
6072
6245
#. i18n: tag language attribute name
6073
6246
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
6074
 
#: rc.cpp:1170
 
6247
#: rc.cpp:1182
6075
6248
msgctxt "Language"
6076
6249
msgid "Debian Control"
6077
6250
msgstr "Debian Control"
6078
6251
 
6079
6252
#. i18n: tag language attribute name
6080
6253
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
6081
 
#: rc.cpp:1176
 
6254
#: rc.cpp:1188
6082
6255
msgctxt "Language"
6083
6256
msgid ".desktop"
6084
6257
msgstr ".desktop"
6085
6258
 
6086
6259
#. i18n: tag language attribute name
6087
6260
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
6088
 
#: rc.cpp:1182
 
6261
#: rc.cpp:1194
6089
6262
msgctxt "Language"
6090
6263
msgid "Diff"
6091
6264
msgstr "Diff"
6092
6265
 
6093
6266
#. i18n: tag language attribute name
6094
6267
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
6095
 
#: rc.cpp:1188
 
6268
#: rc.cpp:1200
6096
6269
msgctxt "Language"
6097
6270
msgid "Django HTML Template"
6098
6271
msgstr "Django HTML šablona"
6099
6272
 
6100
6273
#. i18n: tag language attribute name
6101
6274
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
6102
 
#: rc.cpp:1194
 
6275
#: rc.cpp:1206
6103
6276
msgctxt "Language"
6104
6277
msgid "MS-DOS Batch"
6105
6278
msgstr ""
6106
6279
 
6107
6280
#. i18n: tag language attribute name
 
6281
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
 
6282
#: rc.cpp:1212
 
6283
msgctxt "Language"
 
6284
msgid "dot"
 
6285
msgstr ""
 
6286
 
 
6287
#. i18n: tag language attribute name
6108
6288
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
6109
 
#: rc.cpp:1200
 
6289
#: rc.cpp:1218
6110
6290
msgctxt "Language"
6111
6291
msgid "DoxygenLua"
6112
6292
msgstr "DoxygenLua"
6113
6293
 
6114
6294
#. i18n: tag language attribute name
6115
 
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
6116
 
#: rc.cpp:1206
 
6295
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31
 
6296
#: rc.cpp:1224
6117
6297
msgctxt "Language"
6118
6298
msgid "Doxygen"
6119
6299
msgstr "Doxygen"
6120
6300
 
6121
6301
#. i18n: tag language attribute name
6122
6302
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
6123
 
#: rc.cpp:1212
 
6303
#: rc.cpp:1227
6124
6304
msgctxt "Language"
6125
6305
msgid "DTD"
6126
6306
msgstr "DTD"
6127
6307
 
6128
6308
#. i18n: tag language attribute name
6129
6309
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
6130
 
#: rc.cpp:1218
 
6310
#: rc.cpp:1233
6131
6311
msgctxt "Language"
6132
6312
msgid "D"
6133
6313
msgstr "D"
6134
6314
 
6135
6315
#. i18n: tag language attribute name
6136
6316
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
6137
 
#: rc.cpp:1224
 
6317
#: rc.cpp:1239
6138
6318
msgctxt "Language"
6139
6319
msgid "Eiffel"
6140
6320
msgstr "Eiffel"
6141
6321
 
6142
6322
#. i18n: tag language attribute name
6143
6323
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
6144
 
#: rc.cpp:1230
 
6324
#: rc.cpp:1245
6145
6325
msgctxt "Language"
6146
6326
msgid "Email"
6147
6327
msgstr "E-mail"
6148
6328
 
6149
6329
#. i18n: tag language attribute name
6150
6330
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
6151
 
#: rc.cpp:1236
 
6331
#: rc.cpp:1251
6152
6332
msgctxt "Language"
6153
6333
msgid "Erlang"
6154
6334
msgstr "Erlang"
6155
6335
 
6156
6336
#. i18n: tag language attribute name
6157
6337
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
6158
 
#: rc.cpp:1242
 
6338
#: rc.cpp:1257
6159
6339
msgctxt "Language"
6160
6340
msgid "Euphoria"
6161
6341
msgstr "Euphoria"
6162
6342
 
6163
6343
#. i18n: tag language attribute name
6164
6344
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
6165
 
#: rc.cpp:1248
 
6345
#: rc.cpp:1263
6166
6346
msgctxt "Language"
6167
6347
msgid "E Language"
6168
6348
msgstr "E jazyk"
6169
6349
 
6170
6350
#. i18n: tag language attribute name
6171
6351
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
6172
 
#: rc.cpp:1254
 
6352
#: rc.cpp:1269
6173
6353
msgctxt "Language"
6174
6354
msgid "ferite"
6175
6355
msgstr "ferite"
6176
6356
 
6177
6357
#. i18n: tag language attribute name
6178
6358
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
6179
 
#: rc.cpp:1260
 
6359
#: rc.cpp:1275
6180
6360
msgctxt "Language"
6181
6361
msgid "4GL"
6182
6362
msgstr "4GL"
6195
6375
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
6196
6376
#. i18n: tag language attribute section
6197
6377
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
6198
 
#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1269 rc.cpp:1449 rc.cpp:1707 rc.cpp:1869 rc.cpp:1875
6199
 
#: rc.cpp:1881
 
6378
#: rc.cpp:1278 rc.cpp:1284 rc.cpp:1464 rc.cpp:1725 rc.cpp:1893 rc.cpp:1899
 
6379
#: rc.cpp:1905
6200
6380
msgctxt "Language Section"
6201
6381
msgid "Database"
6202
6382
msgstr "Databáze"
6203
6383
 
6204
6384
#. i18n: tag language attribute name
6205
6385
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
6206
 
#: rc.cpp:1266
 
6386
#: rc.cpp:1281
6207
6387
msgctxt "Language"
6208
6388
msgid "4GL-PER"
6209
6389
msgstr "4GL-PER"
6210
6390
 
6211
6391
#. i18n: tag language attribute name
6212
6392
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
6213
 
#: rc.cpp:1272
 
6393
#: rc.cpp:1287
6214
6394
msgctxt "Language"
6215
6395
msgid "Fortran"
6216
6396
msgstr "Fortran"
6217
6397
 
6218
6398
#. i18n: tag language attribute name
6219
6399
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
6220
 
#: rc.cpp:1278
 
6400
#: rc.cpp:1293
6221
6401
msgctxt "Language"
6222
6402
msgid "FreeBASIC"
6223
6403
msgstr "FreeBASIC"
6224
6404
 
6225
6405
#. i18n: tag language attribute name
6226
6406
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
6227
 
#: rc.cpp:1284
 
6407
#: rc.cpp:1299
6228
6408
msgctxt "Language"
6229
6409
msgid "FSharp"
6230
6410
msgstr "FSharp"
6231
6411
 
6232
6412
#. i18n: tag language attribute name
6233
6413
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
6234
 
#: rc.cpp:1290
 
6414
#: rc.cpp:1305
6235
6415
msgctxt "Language"
6236
6416
msgid "fstab"
6237
6417
msgstr "fstab"
6238
6418
 
6239
6419
#. i18n: tag language attribute name
6240
6420
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
6241
 
#: rc.cpp:1296
 
6421
#: rc.cpp:1311
6242
6422
msgctxt "Language"
6243
6423
msgid "GAP"
6244
6424
msgstr "GAP"
6245
6425
 
6246
6426
#. i18n: tag language attribute name
6247
6427
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
6248
 
#: rc.cpp:1302
 
6428
#: rc.cpp:1317
6249
6429
msgctxt "Language"
6250
6430
msgid "GDB Backtrace"
6251
6431
msgstr "Backtrace GDB"
6252
6432
 
6253
6433
#. i18n: tag language attribute name
6254
6434
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
6255
 
#: rc.cpp:1308
 
6435
#: rc.cpp:1323
6256
6436
msgctxt "Language"
6257
6437
msgid "GDL"
6258
6438
msgstr "GDL"
6259
6439
 
6260
6440
#. i18n: tag language attribute name
6261
6441
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
6262
 
#: rc.cpp:1314
 
6442
#: rc.cpp:1329
6263
6443
msgctxt "Language"
6264
6444
msgid "GNU Gettext"
6265
6445
msgstr "GNU Gettext"
6266
6446
 
6267
6447
#. i18n: tag language attribute name
6268
6448
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
6269
 
#: rc.cpp:1320
 
6449
#: rc.cpp:1335
6270
6450
msgctxt "Language"
6271
6451
msgid "GlossTex"
6272
6452
msgstr "GlossTex"
6273
6453
 
6274
6454
#. i18n: tag language attribute name
6275
6455
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
6276
 
#: rc.cpp:1326
 
6456
#: rc.cpp:1341
6277
6457
msgctxt "Language"
6278
6458
msgid "GLSL"
6279
6459
msgstr "GLSL"
6280
6460
 
6281
6461
#. i18n: tag language attribute name
6282
6462
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
6283
 
#: rc.cpp:1332
 
6463
#: rc.cpp:1347
6284
6464
msgctxt "Language"
6285
6465
msgid "GNU Assembler"
6286
6466
msgstr "GNU Assembler"
6287
6467
 
6288
6468
#. i18n: tag language attribute name
6289
6469
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
6290
 
#: rc.cpp:1338
 
6470
#: rc.cpp:1353
6291
6471
msgctxt "Language"
6292
6472
msgid "Go"
6293
6473
msgstr "Přejít"
6294
6474
 
6295
6475
#. i18n: tag language attribute name
6296
6476
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
6297
 
#: rc.cpp:1344
 
6477
#: rc.cpp:1359
6298
6478
msgctxt "Language"
6299
6479
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
6300
6480
msgstr "KDev-PG[-Qt] gramatika"
6301
6481
 
6302
6482
#. i18n: tag language attribute name
6303
6483
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
6304
 
#: rc.cpp:1350
 
6484
#: rc.cpp:1365
6305
6485
msgctxt "Language"
6306
6486
msgid "Haskell"
6307
6487
msgstr "Haskell"
6308
6488
 
6309
6489
#. i18n: tag language attribute name
6310
6490
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
6311
 
#: rc.cpp:1356
 
6491
#: rc.cpp:1371
6312
6492
msgctxt "Language"
6313
6493
msgid "Haxe"
6314
6494
msgstr "Haxe"
6315
6495
 
6316
6496
#. i18n: tag language attribute name
6317
6497
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
6318
 
#: rc.cpp:1362
 
6498
#: rc.cpp:1377
6319
6499
msgctxt "Language"
6320
6500
msgid "HTML"
6321
6501
msgstr "HTML"
6322
6502
 
6323
6503
#. i18n: tag language attribute name
6324
6504
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
6325
 
#: rc.cpp:1368
 
6505
#: rc.cpp:1383
6326
6506
msgctxt "Language"
6327
6507
msgid "Quake Script"
6328
6508
msgstr "Quake Script"
6329
6509
 
6330
6510
#. i18n: tag language attribute name
6331
6511
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
6332
 
#: rc.cpp:1374
 
6512
#: rc.cpp:1389
6333
6513
msgctxt "Language"
6334
6514
msgid "IDL"
6335
6515
msgstr "IDL"
6336
6516
 
6337
6517
#. i18n: tag language attribute name
6338
6518
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
6339
 
#: rc.cpp:1380
 
6519
#: rc.cpp:1395
6340
6520
msgctxt "Language"
6341
6521
msgid "ILERPG"
6342
6522
msgstr "ILERPG"
6343
6523
 
6344
6524
#. i18n: tag language attribute name
6345
6525
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
6346
 
#: rc.cpp:1386
 
6526
#: rc.cpp:1401
6347
6527
msgctxt "Language"
6348
6528
msgid "Inform"
6349
6529
msgstr "Inform"
6350
6530
 
6351
6531
#. i18n: tag language attribute name
6352
6532
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
6353
 
#: rc.cpp:1392
 
6533
#: rc.cpp:1407
6354
6534
msgctxt "Language"
6355
6535
msgid "INI Files"
6356
6536
msgstr "INI soubory"
6357
6537
 
6358
6538
#. i18n: tag language attribute name
6359
6539
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
6360
 
#: rc.cpp:1398
 
6540
#: rc.cpp:1413
6361
6541
msgctxt "Language"
6362
6542
msgid "Jam"
6363
6543
msgstr "Jam"
6364
6544
 
6365
6545
#. i18n: tag language attribute name
6366
6546
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
6367
 
#: rc.cpp:1404
 
6547
#: rc.cpp:1419
6368
6548
msgctxt "Language"
6369
6549
msgid "Javadoc"
6370
6550
msgstr "Javadoc"
6371
6551
 
6372
6552
#. i18n: tag language attribute name
6373
6553
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
6374
 
#: rc.cpp:1410
 
6554
#: rc.cpp:1425
6375
6555
msgctxt "Language"
6376
6556
msgid "JavaScript"
6377
6557
msgstr "JavaScript"
6378
6558
 
6379
6559
#. i18n: tag language attribute name
6380
6560
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
6381
 
#: rc.cpp:1416
 
6561
#: rc.cpp:1431
6382
6562
msgctxt "Language"
6383
6563
msgid "Java"
6384
6564
msgstr "Java"
6385
6565
 
6386
6566
#. i18n: tag language attribute name
6387
6567
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
6388
 
#: rc.cpp:1422
 
6568
#: rc.cpp:1437
6389
6569
msgctxt "Language"
6390
6570
msgid "JSON"
6391
6571
msgstr "JSON"
6392
6572
 
6393
6573
#. i18n: tag language attribute name
6394
6574
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
6395
 
#: rc.cpp:1428
 
6575
#: rc.cpp:1443
6396
6576
msgctxt "Language"
6397
6577
msgid "JSP"
6398
6578
msgstr "JSP"
6399
6579
 
6400
6580
#. i18n: tag language attribute name
6401
6581
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
6402
 
#: rc.cpp:1434
 
6582
#: rc.cpp:1449
6403
6583
msgctxt "Language"
6404
6584
msgid "KBasic"
6405
6585
msgstr "KBasic"
6406
6586
 
6407
6587
#. i18n: tag language attribute name
6408
6588
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
6409
 
#: rc.cpp:1440
 
6589
#: rc.cpp:1455
6410
6590
msgctxt "Language"
6411
6591
msgid "LaTeX"
6412
6592
msgstr "LaTeX"
6413
6593
 
6414
6594
#. i18n: tag language attribute name
6415
6595
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
6416
 
#: rc.cpp:1446
 
6596
#: rc.cpp:1461
6417
6597
msgctxt "Language"
6418
6598
msgid "LDIF"
6419
6599
msgstr "LDIF"
6420
6600
 
6421
6601
#. i18n: tag language attribute name
6422
6602
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
6423
 
#: rc.cpp:1452
 
6603
#: rc.cpp:1467
6424
6604
msgctxt "Language"
6425
6605
msgid "GNU Linker Script"
6426
6606
msgstr "Skript GNU Linkeru"
6427
6607
 
6428
6608
#. i18n: tag language attribute name
6429
6609
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
6430
 
#: rc.cpp:1458
 
6610
#: rc.cpp:1473
6431
6611
msgctxt "Language"
6432
6612
msgid "Lex/Flex"
6433
6613
msgstr "Lex/Flex"
6434
6614
 
6435
6615
#. i18n: tag language attribute name
6436
6616
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43
6437
 
#: rc.cpp:1464
 
6617
#: rc.cpp:1479
6438
6618
msgctxt "Language"
6439
6619
msgid "LilyPond"
6440
6620
msgstr "LilyPond"
6441
6621
 
6442
6622
#. i18n: tag language attribute name
6443
6623
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
6444
 
#: rc.cpp:1470
 
6624
#: rc.cpp:1485
6445
6625
msgctxt "Language"
6446
6626
msgid "Literate Haskell"
6447
6627
msgstr "Literate Haskell"
6448
6628
 
6449
6629
#. i18n: tag language attribute name
6450
6630
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
6451
 
#: rc.cpp:1476
 
6631
#: rc.cpp:1491
6452
6632
msgctxt "Language"
6453
6633
msgid "Logtalk"
6454
6634
msgstr "Logtalk"
6455
6635
 
6456
6636
#. i18n: tag language attribute name
6457
6637
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
6458
 
#: rc.cpp:1482
 
6638
#: rc.cpp:1497
6459
6639
msgctxt "Language"
6460
6640
msgid "LPC"
6461
6641
msgstr "LPC"
6462
6642
 
6463
6643
#. i18n: tag language attribute name
6464
6644
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
6465
 
#: rc.cpp:1488
 
6645
#: rc.cpp:1503
6466
6646
msgctxt "Language"
6467
6647
msgid "LSL"
6468
6648
msgstr "LSL"
6469
6649
 
6470
6650
#. i18n: tag language attribute name
6471
6651
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
6472
 
#: rc.cpp:1494
 
6652
#: rc.cpp:1509
6473
6653
msgctxt "Language"
6474
6654
msgid "Lua"
6475
6655
msgstr "Lua"
6476
6656
 
6477
6657
#. i18n: tag language attribute name
6478
6658
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
6479
 
#: rc.cpp:1500
 
6659
#: rc.cpp:1515
6480
6660
msgctxt "Language"
6481
6661
msgid "M3U"
6482
6662
msgstr "M3U"
6483
6663
 
6484
6664
#. i18n: tag language attribute name
6485
6665
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
6486
 
#: rc.cpp:1506
 
6666
#: rc.cpp:1521
6487
6667
msgctxt "Language"
6488
6668
msgid "GNU M4"
6489
6669
msgstr "GNU M4"
6490
6670
 
6491
6671
#. i18n: tag language attribute name
6492
6672
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
6493
 
#: rc.cpp:1512
 
6673
#: rc.cpp:1527
6494
6674
msgctxt "Language"
6495
6675
msgid "MAB-DB"
6496
6676
msgstr "MAB-DB"
6497
6677
 
6498
6678
#. i18n: tag language attribute name
6499
6679
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
6500
 
#: rc.cpp:1518
 
6680
#: rc.cpp:1533
6501
6681
msgctxt "Language"
6502
6682
msgid "Makefile"
6503
6683
msgstr "Makefile"
6504
6684
 
6505
6685
#. i18n: tag language attribute name
6506
6686
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
6507
 
#: rc.cpp:1524
 
6687
#: rc.cpp:1539
6508
6688
msgctxt "Language"
6509
6689
msgid "Troff Mandoc"
6510
6690
msgstr "Troff Mandoc"
6511
6691
 
6512
6692
#. i18n: tag language attribute name
6513
6693
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
6514
 
#: rc.cpp:1530
 
6694
#: rc.cpp:1545
6515
6695
msgctxt "Language"
6516
6696
msgid "Mason"
6517
6697
msgstr "Mason"
6518
6698
 
6519
6699
#. i18n: tag language attribute name
6520
6700
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
6521
 
#: rc.cpp:1536
 
6701
#: rc.cpp:1551
6522
6702
msgctxt "Language"
6523
6703
msgid "Matlab"
6524
6704
msgstr "Matlab"
6525
6705
 
6526
6706
#. i18n: tag language attribute name
6527
6707
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
6528
 
#: rc.cpp:1542
 
6708
#: rc.cpp:1557
6529
6709
msgctxt "Language"
6530
6710
msgid "Maxima"
6531
6711
msgstr "Maxima"
6532
6712
 
6533
6713
#. i18n: tag language attribute name
6534
6714
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
6535
 
#: rc.cpp:1548
 
6715
#: rc.cpp:1563
6536
6716
msgctxt "Language"
6537
6717
msgid "MediaWiki"
6538
6718
msgstr "MediaWiki"
6539
6719
 
6540
6720
#. i18n: tag language attribute name
6541
6721
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
6542
 
#: rc.cpp:1554
 
6722
#: rc.cpp:1569
6543
6723
msgctxt "Language"
6544
6724
msgid "MEL"
6545
6725
msgstr "MEL"
6546
6726
 
6547
6727
#. i18n: tag language attribute name
6548
6728
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
6549
 
#: rc.cpp:1560
 
6729
#: rc.cpp:1575
6550
6730
msgctxt "Language"
6551
6731
msgid "mergetag text"
6552
6732
msgstr "mergetag text"
6553
6733
 
6554
6734
#. i18n: tag language attribute name
6555
6735
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
6556
 
#: rc.cpp:1566
 
6736
#: rc.cpp:1581
6557
6737
msgctxt "Language"
6558
6738
msgid "Metapost/Metafont"
6559
6739
msgstr "Metapost/Metafont"
6560
6740
 
6561
6741
#. i18n: tag language attribute name
6562
6742
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
6563
 
#: rc.cpp:1572
 
6743
#: rc.cpp:1587
6564
6744
msgctxt "Language"
6565
6745
msgid "MIPS Assembler"
6566
6746
msgstr "MIPS Assembler"
6567
6747
 
6568
6748
#. i18n: tag language attribute name
6569
6749
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
6570
 
#: rc.cpp:1578
 
6750
#: rc.cpp:1593
6571
6751
msgctxt "Language"
6572
6752
msgid "Modelica"
6573
6753
msgstr "Modelica"
6574
6754
 
6575
6755
#. i18n: tag language attribute name
 
6756
#. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:12
 
6757
#: rc.cpp:1599
 
6758
#, fuzzy
 
6759
#| msgctxt "Language"
 
6760
#| msgid "Modelica"
 
6761
msgctxt "Language"
 
6762
msgid "Modelines"
 
6763
msgstr "Modelica"
 
6764
 
 
6765
#. i18n: tag language attribute name
6576
6766
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
6577
 
#: rc.cpp:1584
 
6767
#: rc.cpp:1602
6578
6768
msgctxt "Language"
6579
6769
msgid "Modula-2"
6580
6770
msgstr "Modula-2"
6581
6771
 
6582
6772
#. i18n: tag language attribute name
6583
6773
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
6584
 
#: rc.cpp:1590
 
6774
#: rc.cpp:1608
6585
6775
msgctxt "Language"
6586
6776
msgid "MonoBasic"
6587
6777
msgstr "MonoBasic"
6588
6778
 
6589
6779
#. i18n: tag language attribute name
6590
6780
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
6591
 
#: rc.cpp:1596
 
6781
#: rc.cpp:1614
6592
6782
msgctxt "Language"
6593
6783
msgid "Music Publisher"
6594
6784
msgstr "Music Publisher"
6595
6785
 
6596
6786
#. i18n: tag language attribute name
6597
6787
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
6598
 
#: rc.cpp:1602
 
6788
#: rc.cpp:1620
6599
6789
msgctxt "Language"
6600
6790
msgid "Intel x86 (NASM)"
6601
6791
msgstr "Intel x86 (NASM)"
6602
6792
 
6603
6793
#. i18n: tag language attribute name
6604
6794
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
6605
 
#: rc.cpp:1608
 
6795
#: rc.cpp:1626
6606
6796
msgctxt "Language"
6607
6797
msgid "Nemerle"
6608
6798
msgstr "Nemerle"
6609
6799
 
6610
6800
#. i18n: tag language attribute name
6611
6801
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
6612
 
#: rc.cpp:1614
 
6802
#: rc.cpp:1632
6613
6803
msgctxt "Language"
6614
6804
msgid "noweb"
6615
6805
msgstr "noweb"
6616
6806
 
6617
6807
#. i18n: tag language attribute name
6618
6808
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
6619
 
#: rc.cpp:1620
 
6809
#: rc.cpp:1638
6620
6810
msgctxt "Language"
6621
6811
msgid "Objective-C++"
6622
6812
msgstr "Objective-C++"
6623
6813
 
6624
6814
#. i18n: tag language attribute name
6625
6815
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
6626
 
#: rc.cpp:1626
 
6816
#: rc.cpp:1644
6627
6817
msgctxt "Language"
6628
6818
msgid "Objective-C"
6629
6819
msgstr "Objective-C"
6630
6820
 
6631
6821
#. i18n: tag language attribute name
6632
6822
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
6633
 
#: rc.cpp:1632
 
6823
#: rc.cpp:1650
6634
6824
msgctxt "Language"
6635
6825
msgid "Objective Caml"
6636
6826
msgstr "Objective Caml"
6637
6827
 
6638
6828
#. i18n: tag language attribute name
6639
6829
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
6640
 
#: rc.cpp:1638
 
6830
#: rc.cpp:1656
6641
6831
msgctxt "Language"
6642
6832
msgid "Octave"
6643
6833
msgstr "Octave"
6644
6834
 
6645
6835
#. i18n: tag language attribute name
6646
6836
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
6647
 
#: rc.cpp:1644
 
6837
#: rc.cpp:1662
6648
6838
msgctxt "Language"
6649
6839
msgid "OORS"
6650
6840
msgstr "OORS"
6651
6841
 
6652
6842
#. i18n: tag language attribute name
6653
6843
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
6654
 
#: rc.cpp:1650
 
6844
#: rc.cpp:1668
6655
6845
msgctxt "Language"
6656
6846
msgid "OPAL"
6657
6847
msgstr "OPAL"
6658
6848
 
6659
6849
#. i18n: tag language attribute name
6660
6850
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
6661
 
#: rc.cpp:1656
 
6851
#: rc.cpp:1674
6662
6852
msgctxt "Language"
6663
6853
msgid "Pango"
6664
6854
msgstr "Pango"
6665
6855
 
6666
6856
#. i18n: tag language attribute name
6667
6857
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
6668
 
#: rc.cpp:1662
 
6858
#: rc.cpp:1680
6669
6859
msgctxt "Language"
6670
6860
msgid "Pascal"
6671
6861
msgstr "Pascal"
6672
6862
 
6673
6863
#. i18n: tag language attribute name
6674
6864
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
6675
 
#: rc.cpp:1668
 
6865
#: rc.cpp:1686
6676
6866
msgctxt "Language"
6677
6867
msgid "Perl"
6678
6868
msgstr "Perl"
6679
6869
 
6680
6870
#. i18n: tag language attribute name
6681
6871
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64
6682
 
#: rc.cpp:1674
 
6872
#: rc.cpp:1692
6683
6873
msgctxt "Language"
6684
6874
msgid "PHP/PHP"
6685
6875
msgstr "PHP/PHP"
6686
6876
 
6687
6877
#. i18n: tag language attribute name
6688
6878
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
6689
 
#: rc.cpp:1680
 
6879
#: rc.cpp:1698
6690
6880
msgctxt "Language"
6691
6881
msgid "PicAsm"
6692
6882
msgstr "PicAsm"
6693
6883
 
6694
6884
#. i18n: tag language attribute name
6695
6885
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
6696
 
#: rc.cpp:1686
 
6886
#: rc.cpp:1704
6697
6887
msgctxt "Language"
6698
6888
msgid "Pike"
6699
6889
msgstr "Pike"
6700
6890
 
6701
6891
#. i18n: tag language attribute name
6702
6892
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
6703
 
#: rc.cpp:1692
 
6893
#: rc.cpp:1710
6704
6894
msgctxt "Language"
6705
6895
msgid "PostScript"
6706
6896
msgstr "PostScript"
6707
6897
 
6708
6898
#. i18n: tag language attribute name
6709
6899
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
6710
 
#: rc.cpp:1698
 
6900
#: rc.cpp:1716
6711
6901
msgctxt "Language"
6712
6902
msgid "POV-Ray"
6713
6903
msgstr "POV-Ray"
6714
6904
 
6715
6905
#. i18n: tag language attribute name
6716
6906
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
6717
 
#: rc.cpp:1704
 
6907
#: rc.cpp:1722
6718
6908
msgctxt "Language"
6719
6909
msgid "progress"
6720
6910
msgstr "Progress"
6721
6911
 
6722
6912
#. i18n: tag language attribute name
6723
6913
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
6724
 
#: rc.cpp:1710
 
6914
#: rc.cpp:1728
6725
6915
msgctxt "Language"
6726
6916
msgid "Prolog"
6727
6917
msgstr "Prolog"
6728
6918
 
6729
6919
#. i18n: tag language attribute name
6730
6920
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
6731
 
#: rc.cpp:1716
 
6921
#: rc.cpp:1734
6732
6922
msgctxt "Language"
6733
6923
msgid "PureBasic"
6734
6924
msgstr "PureBasic"
6735
6925
 
6736
6926
#. i18n: tag language attribute name
6737
6927
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
6738
 
#: rc.cpp:1722
 
6928
#: rc.cpp:1740
6739
6929
msgctxt "Language"
6740
6930
msgid "Python"
6741
6931
msgstr "Python"
6742
6932
 
6743
6933
#. i18n: tag language attribute name
6744
6934
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
6745
 
#: rc.cpp:1728
 
6935
#: rc.cpp:1746
6746
6936
msgctxt "Language"
6747
6937
msgid "QMake"
6748
6938
msgstr "QMake"
6749
6939
 
6750
6940
#. i18n: tag language attribute name
6751
6941
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
6752
 
#: rc.cpp:1734
 
6942
#: rc.cpp:1752
6753
6943
msgctxt "Language"
6754
6944
msgid "QML"
6755
6945
msgstr "QML"
6756
6946
 
6757
6947
#. i18n: tag language attribute name
6758
6948
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
6759
 
#: rc.cpp:1740
 
6949
#: rc.cpp:1758
6760
6950
msgctxt "Language"
6761
6951
msgid "RapidQ"
6762
6952
msgstr "RapidQ"
6763
6953
 
6764
6954
#. i18n: tag language attribute name
6765
6955
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
6766
 
#: rc.cpp:1746
 
6956
#: rc.cpp:1764
6767
6957
msgctxt "Language"
6768
6958
msgid "RelaxNG-Compact"
6769
6959
msgstr "RelaxNG-Compact"
6770
6960
 
6771
6961
#. i18n: tag language attribute name
6772
6962
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:9
6773
 
#: rc.cpp:1752
 
6963
#: rc.cpp:1770
6774
6964
msgctxt "Language"
6775
6965
msgid "reStructuredText"
6776
6966
msgstr "reStructuredText"
6777
6967
 
6778
6968
#. i18n: tag language attribute name
6779
6969
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
6780
 
#: rc.cpp:1758
 
6970
#: rc.cpp:1776
6781
6971
msgctxt "Language"
6782
6972
msgid "REXX"
6783
6973
msgstr "REXX"
6784
6974
 
6785
6975
#. i18n: tag language attribute name
6786
6976
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
6787
 
#: rc.cpp:1764
 
6977
#: rc.cpp:1782
6788
6978
msgctxt "Language"
6789
6979
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
6790
6980
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
6791
6981
 
6792
6982
#. i18n: tag language attribute name
6793
6983
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
6794
 
#: rc.cpp:1770
 
6984
#: rc.cpp:1788
6795
6985
msgctxt "Language"
6796
6986
msgid "RenderMan RIB"
6797
6987
msgstr "RenderMan RIB"
6798
6988
 
6799
6989
#. i18n: tag language attribute name
6800
6990
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
6801
 
#: rc.cpp:1776
 
6991
#: rc.cpp:1794
6802
6992
msgctxt "Language"
6803
6993
msgid "Roff"
6804
6994
msgstr "Roff"
6805
6995
 
6806
6996
#. i18n: tag language attribute name
6807
6997
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
6808
 
#: rc.cpp:1782
 
6998
#: rc.cpp:1800
6809
6999
msgctxt "Language"
6810
7000
msgid "RPM Spec"
6811
7001
msgstr "RPM spec"
6812
7002
 
6813
7003
#. i18n: tag language attribute name
6814
7004
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
6815
 
#: rc.cpp:1788
 
7005
#: rc.cpp:1806
6816
7006
msgctxt "Language"
6817
7007
msgid "RSI IDL"
6818
7008
msgstr "RSI IDL"
6819
7009
 
6820
7010
#. i18n: tag language attribute name
6821
7011
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
6822
 
#: rc.cpp:1794
 
7012
#: rc.cpp:1812
6823
7013
msgctxt "Language"
6824
7014
msgid "Ruby"
6825
7015
msgstr "Ruby"
6826
7016
 
6827
7017
#. i18n: tag language attribute name
6828
7018
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
6829
 
#: rc.cpp:1800
 
7019
#: rc.cpp:1818
6830
7020
msgctxt "Language"
6831
7021
msgid "R Script"
6832
7022
msgstr "R skript"
6833
7023
 
6834
7024
#. i18n: tag language attribute name
6835
7025
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
6836
 
#: rc.cpp:1806
 
7026
#: rc.cpp:1824
6837
7027
msgctxt "Language"
6838
7028
msgid "Sather"
6839
7029
msgstr "Sather"
6840
7030
 
6841
7031
#. i18n: tag language attribute name
6842
7032
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
6843
 
#: rc.cpp:1812
 
7033
#: rc.cpp:1830
6844
7034
msgctxt "Language"
6845
7035
msgid "Scala"
6846
7036
msgstr "Scala"
6847
7037
 
6848
7038
#. i18n: tag language attribute name
6849
7039
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
6850
 
#: rc.cpp:1818
 
7040
#: rc.cpp:1836
6851
7041
msgctxt "Language"
6852
7042
msgid "Scheme"
6853
7043
msgstr "Scheme"
6854
7044
 
6855
7045
#. i18n: tag language attribute name
6856
7046
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
6857
 
#: rc.cpp:1824
 
7047
#: rc.cpp:1842
6858
7048
msgctxt "Language"
6859
7049
msgid "scilab"
6860
7050
msgstr "scilab"
6861
7051
 
6862
7052
#. i18n: tag language attribute name
 
7053
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:24
 
7054
#: rc.cpp:1848
 
7055
msgctxt "Language"
 
7056
msgid "SCSS"
 
7057
msgstr ""
 
7058
 
 
7059
#. i18n: tag language attribute name
6863
7060
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
6864
 
#: rc.cpp:1830
 
7061
#: rc.cpp:1854
6865
7062
msgctxt "Language"
6866
7063
msgid "sed"
6867
7064
msgstr "sed"
6868
7065
 
6869
7066
#. i18n: tag language attribute name
6870
7067
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
6871
 
#: rc.cpp:1836
 
7068
#: rc.cpp:1860
6872
7069
msgctxt "Language"
6873
7070
msgid "SGML"
6874
7071
msgstr "SGML"
6875
7072
 
6876
7073
#. i18n: tag language attribute name
6877
7074
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
6878
 
#: rc.cpp:1842
 
7075
#: rc.cpp:1866
6879
7076
msgctxt "Language"
6880
7077
msgid "Sieve"
6881
7078
msgstr "Sieve"
6882
7079
 
6883
7080
#. i18n: tag language attribute name
6884
7081
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
6885
 
#: rc.cpp:1848
 
7082
#: rc.cpp:1872
6886
7083
msgctxt "Language"
6887
7084
msgid "SiSU"
6888
7085
msgstr "SiSU"
6889
7086
 
6890
7087
#. i18n: tag language attribute name
6891
7088
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
6892
 
#: rc.cpp:1854
 
7089
#: rc.cpp:1878
6893
7090
msgctxt "Language"
6894
7091
msgid "SML"
6895
7092
msgstr "SML"
6896
7093
 
6897
7094
#. i18n: tag language attribute name
6898
7095
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
6899
 
#: rc.cpp:1860
 
7096
#: rc.cpp:1884
6900
7097
msgctxt "Language"
6901
7098
msgid "Spice"
6902
7099
msgstr "Spice"
6903
7100
 
6904
7101
#. i18n: tag language attribute name
6905
7102
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
6906
 
#: rc.cpp:1866
 
7103
#: rc.cpp:1890
6907
7104
msgctxt "Language"
6908
7105
msgid "SQL (MySQL)"
6909
7106
msgstr "SQL (MySQL)"
6910
7107
 
6911
7108
#. i18n: tag language attribute name
6912
7109
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
6913
 
#: rc.cpp:1872
 
7110
#: rc.cpp:1896
6914
7111
msgctxt "Language"
6915
7112
msgid "SQL (PostgreSQL)"
6916
7113
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
6917
7114
 
6918
7115
#. i18n: tag language attribute name
6919
7116
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
6920
 
#: rc.cpp:1878
 
7117
#: rc.cpp:1902
6921
7118
msgctxt "Language"
6922
7119
msgid "SQL"
6923
7120
msgstr "SQL"
6924
7121
 
6925
7122
#. i18n: tag language attribute name
6926
7123
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
6927
 
#: rc.cpp:1884
 
7124
#: rc.cpp:1908
6928
7125
msgctxt "Language"
6929
7126
msgid "Stata"
6930
7127
msgstr "Stata"
6931
7128
 
6932
7129
#. i18n: tag language attribute name
6933
7130
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
6934
 
#: rc.cpp:1890
 
7131
#: rc.cpp:1914
6935
7132
msgctxt "Language"
6936
7133
msgid "SystemC"
6937
7134
msgstr "SystemC"
6938
7135
 
6939
7136
#. i18n: tag language attribute name
6940
7137
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
6941
 
#: rc.cpp:1896
 
7138
#: rc.cpp:1920
6942
7139
msgctxt "Language"
6943
7140
msgid "SystemVerilog"
6944
7141
msgstr "SystemVerilog"
6945
7142
 
6946
7143
#. i18n: tag language attribute name
6947
7144
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
6948
 
#: rc.cpp:1902
 
7145
#: rc.cpp:1926
6949
7146
msgctxt "Language"
6950
7147
msgid "TADS 3"
6951
7148
msgstr "TADS 3"
6952
7149
 
6953
7150
#. i18n: tag language attribute name
6954
 
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
6955
 
#: rc.cpp:1908
 
7151
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
 
7152
#: rc.cpp:1932
6956
7153
msgctxt "Language"
6957
7154
msgid "Tcl/Tk"
6958
7155
msgstr "Tcl/Tk"
6959
7156
 
6960
7157
#. i18n: tag language attribute name
6961
7158
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
6962
 
#: rc.cpp:1914
 
7159
#: rc.cpp:1938
6963
7160
msgctxt "Language"
6964
7161
msgid "Tcsh"
6965
7162
msgstr "Tcsh"
6966
7163
 
6967
7164
#. i18n: tag language attribute name
6968
7165
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
6969
 
#: rc.cpp:1920
 
7166
#: rc.cpp:1944
6970
7167
msgctxt "Language"
6971
7168
msgid "Texinfo"
6972
7169
msgstr "Texinfo"
6973
7170
 
6974
7171
#. i18n: tag language attribute name
6975
7172
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
6976
 
#: rc.cpp:1926
 
7173
#: rc.cpp:1950
6977
7174
msgctxt "Language"
6978
7175
msgid "TI Basic"
6979
7176
msgstr "TI Basic"
6980
7177
 
6981
7178
#. i18n: tag language attribute name
6982
7179
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
6983
 
#: rc.cpp:1932
 
7180
#: rc.cpp:1956
6984
7181
msgctxt "Language"
6985
7182
msgid "txt2tags"
6986
7183
msgstr "txt2tags"
6987
7184
 
6988
7185
#. i18n: tag language attribute name
6989
7186
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
6990
 
#: rc.cpp:1938
 
7187
#: rc.cpp:1962
6991
7188
msgctxt "Language"
6992
7189
msgid "UnrealScript"
6993
7190
msgstr "UnrealScript"
6994
7191
 
6995
7192
#. i18n: tag language attribute name
6996
7193
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
6997
 
#: rc.cpp:1944
 
7194
#: rc.cpp:1968
6998
7195
msgctxt "Language"
6999
7196
msgid "Valgrind Suppression"
7000
7197
msgstr ""
7001
7198
 
7002
7199
#. i18n: tag language attribute name
7003
7200
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
7004
 
#: rc.cpp:1950
 
7201
#: rc.cpp:1974
7005
7202
msgctxt "Language"
7006
7203
msgid "Velocity"
7007
7204
msgstr "Velocity"
7008
7205
 
7009
7206
#. i18n: tag language attribute name
7010
7207
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
7011
 
#: rc.cpp:1956
 
7208
#: rc.cpp:1980
7012
7209
msgctxt "Language"
7013
7210
msgid "Vera"
7014
7211
msgstr "Vera"
7015
7212
 
7016
7213
#. i18n: tag language attribute name
7017
7214
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
7018
 
#: rc.cpp:1962
 
7215
#: rc.cpp:1986
7019
7216
msgctxt "Language"
7020
7217
msgid "Verilog"
7021
7218
msgstr "Verilog"
7022
7219
 
7023
7220
#. i18n: tag language attribute name
7024
7221
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
7025
 
#: rc.cpp:1968
 
7222
#: rc.cpp:1992
7026
7223
msgctxt "Language"
7027
7224
msgid "VHDL"
7028
7225
msgstr "VHDL"
7029
7226
 
7030
7227
#. i18n: tag language attribute name
7031
7228
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
7032
 
#: rc.cpp:1974
 
7229
#: rc.cpp:1998
7033
7230
msgctxt "Language"
7034
7231
msgid "VRML"
7035
7232
msgstr "VRML"
7036
7233
 
7037
7234
#. i18n: tag language attribute name
7038
7235
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
7039
 
#: rc.cpp:1980
 
7236
#: rc.cpp:2004
7040
7237
msgctxt "Language"
7041
7238
msgid "WINE Config"
7042
7239
msgstr "Konfigurace WINE"
7043
7240
 
7044
7241
#. i18n: tag language attribute name
7045
7242
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
7046
 
#: rc.cpp:1986
 
7243
#: rc.cpp:2010
7047
7244
msgctxt "Language"
7048
7245
msgid "Wesnoth Markup Language"
7049
7246
msgstr "Značkovací jazyk Wesnoth"
7050
7247
 
7051
7248
#. i18n: tag language attribute name
7052
7249
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
7053
 
#: rc.cpp:1992
 
7250
#: rc.cpp:2016
7054
7251
msgctxt "Language"
7055
7252
msgid "xHarbour"
7056
7253
msgstr "xHarbour"
7057
7254
 
7058
7255
#. i18n: tag language attribute name
7059
7256
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
7060
 
#: rc.cpp:1998
 
7257
#: rc.cpp:2022
7061
7258
msgctxt "Language"
7062
7259
msgid "XML (Debug)"
7063
7260
msgstr "XML (ladění)"
7064
7261
 
7065
7262
#. i18n: tag language attribute name
7066
7263
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
7067
 
#: rc.cpp:2004
 
7264
#: rc.cpp:2028
7068
7265
msgctxt "Language"
7069
7266
msgid "XML"
7070
7267
msgstr "XML"
7071
7268
 
7072
7269
#. i18n: tag language attribute name
7073
7270
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
7074
 
#: rc.cpp:2010
 
7271
#: rc.cpp:2034
7075
7272
msgctxt "Language"
7076
7273
msgid "x.org Configuration"
7077
7274
msgstr "Konfigurace x.org"
7078
7275
 
7079
7276
#. i18n: tag language attribute name
7080
7277
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
7081
 
#: rc.cpp:2016
 
7278
#: rc.cpp:2040
7082
7279
msgctxt "Language"
7083
7280
msgid "xslt"
7084
7281
msgstr "xslt"
7085
7282
 
7086
7283
#. i18n: tag language attribute name
7087
7284
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
7088
 
#: rc.cpp:2022
 
7285
#: rc.cpp:2046
7089
7286
msgctxt "Language"
7090
7287
msgid "XUL"
7091
7288
msgstr "XUL"
7092
7289
 
7093
7290
#. i18n: tag language attribute name
7094
7291
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
7095
 
#: rc.cpp:2028
 
7292
#: rc.cpp:2052
7096
7293
msgctxt "Language"
7097
7294
msgid "yacas"
7098
7295
msgstr "yacas"
7099
7296
 
7100
7297
#. i18n: tag language attribute name
7101
7298
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
7102
 
#: rc.cpp:2034
 
7299
#: rc.cpp:2058
7103
7300
msgctxt "Language"
7104
7301
msgid "Yacc/Bison"
7105
7302
msgstr "Yacc/Bison"
7106
7303
 
7107
7304
#. i18n: tag language attribute name
7108
7305
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
7109
 
#: rc.cpp:2040
 
7306
#: rc.cpp:2064
7110
7307
msgctxt "Language"
7111
7308
msgid "YAML"
7112
7309
msgstr "YAML"
7113
7310
 
7114
7311
#. i18n: tag language attribute name
7115
7312
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
7116
 
#: rc.cpp:2046
 
7313
#: rc.cpp:2070
7117
7314
msgctxt "Language"
7118
7315
msgid "Zonnon"
7119
7316
msgstr "Zonnon"
7120
7317
 
7121
7318
#. i18n: tag language attribute name
7122
7319
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
7123
 
#: rc.cpp:2052
 
7320
#: rc.cpp:2076
7124
7321
msgctxt "Language"
7125
7322
msgid "Zsh"
7126
7323
msgstr "Zsh"
7127
7324
 
 
7325
#~ msgid "Cancel"
 
7326
#~ msgstr "Zrušit"
 
7327
 
 
7328
#~ msgid "Stop"
 
7329
#~ msgstr "Zastavit"
 
7330
 
 
7331
#, fuzzy
 
7332
#~| msgid "Colors"
 
7333
#~ msgctxt "@title:column the color name"
 
7334
#~ msgid "Color Role"
 
7335
#~ msgstr "Barvy"
 
7336
 
 
7337
#, fuzzy
 
7338
#~| msgid "Colors"
 
7339
#~ msgctxt "@title:column a color button"
 
7340
#~ msgid "Color"
 
7341
#~ msgstr "Barvy"
 
7342
 
 
7343
#, fuzzy
 
7344
#~| msgid "Normal &Color..."
 
7345
#~ msgid "Export HlColors..."
 
7346
#~ msgstr "&Normální barva..."
 
7347
 
 
7348
#, fuzzy
 
7349
#~| msgid "Normal &Color..."
 
7350
#~ msgid "Import HlColors..."
 
7351
#~ msgstr "&Normální barva..."
 
7352
 
 
7353
#~ msgid "Template Background"
 
7354
#~ msgstr "Pozadí šablony"
 
7355
 
7128
7356
#~ msgid "Collapse One Local Level"
7129
7357
#~ msgstr "Sbalit jednu místní úroveň"
7130
7358