770
778
msgstr "Invertovat"
772
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:137
780
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:135
773
781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
775
783
msgid "File mask:"
776
784
msgstr "Maska souboru:"
778
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:153
786
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:151
779
787
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filemask)
781
789
msgid "Show only results from files with path matching specified mask"
784
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:164
785
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, substr)
786
#: rc.cpp:390 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:195
787
msgid "Case insensitive"
788
msgstr "Nerozlišovat velikost písma"
790
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:167
791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, substr)
793
msgctxt "@option:radio"
797
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:177
798
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, like)
800
msgid "Space is AND operator. Case insensitive."
803
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:180
804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, like)
806
msgctxt "@option:radio"
810
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:190
811
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, glob)
813
msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive."
816
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:193
817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glob)
819
msgctxt "@option:radio"
821
msgstr "Zástupný znak"
823
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:213
824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
792
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:158
793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_s)
795
msgid "Query syntax:"
798
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:186
799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
800
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:64
801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
802
#: rc.cpp:393 rc.cpp:553
829
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:220
806
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:193
830
807
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM)
833
810
"Reads all project files into translation memory, updating old entries. The "
834
811
"scanning will work in background."
837
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:223
814
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:196
838
815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM)
840
817
msgid "&Rescan project files"
841
818
msgstr "Znovu p&rojít soubory projektu"
843
820
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:20
844
821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
845
#: rc.cpp:417 scripts/newprojectwizard.py:213
822
#: rc.cpp:402 scripts/newprojectwizard.py:213
849
826
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:28
850
827
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType)
855
832
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:36
856
833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
858
835
msgid "Database type:"
859
836
msgstr "Typ databáze:"
861
838
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:43
862
839
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionBox)
864
841
msgid "Connection"
867
844
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:52
868
845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
870
847
msgid "Database name:"
871
848
msgstr "Název databáze:"
873
850
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:62
874
851
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
877
854
msgstr "Hostitel:"
879
856
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:76
880
857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
883
860
msgstr "Uživatel:"
885
862
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:86
886
863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
888
865
msgid "Password:"
891
868
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:103
892
869
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentBox)
897
874
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:112
898
875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
900
877
msgid "Source language:"
901
878
msgstr "Původní jazyk:"
903
880
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:122
904
881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
906
883
msgid "Target language:"
907
884
msgstr "Cílový jazyk:"
909
886
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:135
910
887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
912
889
msgid "Markup regex:"
915
892
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:145
916
893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
918
895
msgid "Accelerator:"
919
896
msgstr "Akcelerátor:"
921
898
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:19
922
899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create)
925
902
msgstr "Vytvořit"
927
904
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:26
928
905
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData)
931
908
msgstr "Přidat data"
933
910
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:33
934
911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX)
936
913
msgid "Add Data from TMX"
937
914
msgstr "Přidat data z TMX"
939
916
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:40
940
917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX)
942
919
msgid "Export to TMX"
943
920
msgstr "Exportovat do TMX"
945
922
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:47
946
923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
949
926
msgstr "Odstranit"
951
928
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:8
952
929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn)
957
934
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:15
958
935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery)
960
937
msgid "Autoquery"
961
938
msgstr "Automaticky dotazovat"
963
940
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:22
964
941
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox)
966
943
msgid "Prefetch for the next untranslated"
969
946
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:25
970
947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
976
953
#. i18n: ectx: Menu (file)
977
954
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:4
978
955
#. i18n: ectx: Menu (file)
979
#: rc.cpp:486 rc.cpp:537
956
#: rc.cpp:471 rc.cpp:522
983
960
#. i18n: file: src/editorui.rc:32
984
961
#. i18n: ectx: Menu (edit)
987
964
msgstr "&Upravit"
989
966
#. i18n: file: src/editorui.rc:64
990
967
#. i18n: ectx: Menu (glossary)
992
969
msgid "&Glossary"
995
972
#. i18n: file: src/editorui.rc:89
996
973
#. i18n: ectx: Menu (webquery)
998
975
msgid "&WebQuery"
999
976
msgstr "Dotaz na &webu"
1001
978
#. i18n: file: src/editorui.rc:106
1002
979
#. i18n: ectx: Menu (tmquery)
1004
981
msgid "Translation &Memory"
1005
982
msgstr "Pa&měť překladu"
1007
984
#. i18n: file: src/editorui.rc:123
1008
985
#. i18n: ectx: Menu (alttrans)
1010
987
msgid "Alternative Translations"
1011
988
msgstr "Alternativní překlady"
1013
990
#. i18n: file: src/editorui.rc:171
1014
991
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
1016
993
msgid "&Bookmarks"
1017
994
msgstr "&Záložky"
1019
996
#. i18n: file: src/editorui.rc:178
1020
997
#. i18n: ectx: Menu (merge)
1023
1000
msgstr "S&ynchronizace"
1025
#. i18n: file: src/editorui.rc:187
1002
#. i18n: file: src/editorui.rc:188
1026
1003
#. i18n: ectx: Menu (mergesecondary)
1028
1005
msgid "&Secondary sync source"
1029
1006
msgstr "Zdroj pro &sekundární sync"
1031
#. i18n: file: src/editorui.rc:209
1032
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
1033
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:42
1034
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
1035
#: rc.cpp:516 rc.cpp:546
1008
#. i18n: file: src/editorui.rc:210
1009
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
1010
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:45
1011
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
1012
#: rc.cpp:501 rc.cpp:531
1036
1013
msgid "Tool&views"
1037
1014
msgstr "Nástrojo&vé panely"
1039
1016
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:30
1040
1017
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1042
1019
msgid "Skip tags"
1043
1020
msgstr "Přeskočit značky"
1045
1022
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:33
1046
1023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1048
1025
msgctxt "@option:check"
1049
1026
msgid "Skip markup"
1050
1027
msgstr "Přeskočit značky"
1052
1029
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40
1053
1030
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1054
#: rc.cpp:528 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196
1031
#: rc.cpp:513 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196
1055
1032
msgid "Ignore accelerator marks"
1056
1033
msgstr "Ignorovat značky akcelerátoru"
1058
1035
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43
1059
1036
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1061
1038
msgctxt "@option:check"
1062
1039
msgid "Ignore accelerator marks"
1063
1040
msgstr "Ignorovat značky akcelerátoru"
1065
1042
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54
1066
1043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes)
1068
1045
msgid "Include notes"
1069
1046
msgstr "Zahrnout poznámky"
1071
1048
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:17
1072
1049
#. i18n: ectx: Menu (project)
1074
1051
msgid "&Project"
1075
1052
msgstr "&Projekt"
1077
1054
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:27
1078
1055
#. i18n: ectx: Menu (project_actions)
1080
1057
msgid "&Scripts"
1081
1058
msgstr "&Skripty"
1060
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:32
1061
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource)
1064
"Search expression for source language part.\n"
1065
"Press Ctrl+L to go to this control.\n"
1066
"Press Enter to start the search.\n"
1067
"Press Esc to stop the search."
1070
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:57
1071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, regEx)
1073
msgid "Regular expressions"
1074
msgstr "Regulární výrazy"
1076
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:20
1077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1082
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:43
1083
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1088
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:50
1089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doPreview)
1094
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:63
1095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doReplace)
1097
msgid "Mass Replace"
1098
msgstr "Hromadně nahradit"
1083
1100
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:25
1084
1101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1088
1105
"<p align=\"justify\">To facilitate KDE translation, Lokalize can capture "
1101
1118
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:41
1102
1119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1104
1121
msgid "Middle Mouse Button Click Reaction"
1105
1122
msgstr "Reakce na stisknutí prostředního tlačítka myši"
1107
1124
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:47
1108
1125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
1113
1130
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:57
1114
1131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search)
1116
1133
msgid "Search GUI element text in translation memory"
1119
1136
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:64
1120
1137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard)
1122
1139
msgid "Copy GUI element text to clipboard"
1123
1140
msgstr "Zkopírovat text GUI prvku do schránky"
1125
1142
#. i18n: tag collection attribute text
1126
1143
#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:3
1129
1146
msgstr "Soubor"
1131
1148
#. i18n: tag script attribute text
1132
1149
#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:4
1134
1151
msgid "Update file from template"
1135
1152
msgstr "Aktualizovat soubor ze šablony"
1185
1202
msgid "Alternate Translations"
1186
1203
msgstr "Alternativní překlady"
1188
#: src/alttransview.cpp:85
1205
#: src/alttransview.cpp:252
1189
1206
msgctxt "@info:tooltip"
1191
"<p>Sometimes, if original text is changed, its translation becomes "
1192
"deprecated and is either marked as <emphasis>needing review</emphasis> "
1193
"(i.e. looses approval status), or (only in case of XLIFF file) moved to the "
1208
"<p>Sometimes, if source text is changed, its translation becomes deprecated "
1209
"and is either marked as <emphasis>needing review</emphasis> (i.e. "
1210
"looses approval status), or (only in case of XLIFF file) moved to the "
1194
1211
"<emphasis>alternate translations</emphasis> section accompanying the "
1195
"unit.</p><p>This toolview also shows the difference between new original "
1196
"string and the old one, so that you can easily see which changes should be "
1197
"applied to existing translation.</p><p>Double-click any word in this "
1198
"toolview to insert it into translation.</p><p>Drop translation file onto "
1199
"this toolview to use it as a source for alternate translations.</p>"
1212
"unit.</p><p>This toolview also shows the difference between current source "
1213
"string and the previous source string, so that you can easily see which "
1214
"changes should be applied to existing translation to make it reflect current "
1215
"source.</p><p>Double-clicking any word in this toolview inserts it into "
1216
"translation.</p><p>Drop translation file onto this toolview to use it as a "
1217
"source for additional alternate translations.</p>"
1202
#: src/alttransview.cpp:255
1220
#: src/alttransview.cpp:273
1204
1222
msgctxt "@info:tooltip"
1205
1223
msgid "Origin: %1"
1206
1224
msgstr "Původ: %1"
1208
#: src/alttransview.cpp:278
1226
#: src/alttransview.cpp:296
1209
1227
msgctxt "@item Undo action"
1210
1228
msgid "Use alternate translation"
1211
1229
msgstr "Použít jiný překlad"
1439
1457
msgid "Entry by number"
1440
1458
msgstr "Záznam podle čísla"
1442
#: src/editortab.cpp:569 src/project/projecttab.cpp:158
1460
#: src/editortab.cpp:569 src/project/projecttab.cpp:160
1444
1462
"@action:inmenu\n"
1445
1463
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1446
1464
msgid "Previous non-empty but not ready"
1447
1465
msgstr "Předchozí přeložené ale nechválené"
1449
#: src/editortab.cpp:574 src/project/projecttab.cpp:161
1467
#: src/editortab.cpp:574 src/project/projecttab.cpp:163
1451
1469
"@action:inmenu\n"
1452
1470
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1453
1471
msgid "Next non-empty but not ready"
1454
1472
msgstr "Další přeložené ale neschválené"
1456
#: src/editortab.cpp:579 src/project/projecttab.cpp:164
1474
#: src/editortab.cpp:579 src/project/projecttab.cpp:166
1457
1475
msgctxt "@action:inmenu"
1458
1476
msgid "Previous untranslated"
1459
1477
msgstr "Předchozí nepřeložené"
1461
#: src/editortab.cpp:584 src/project/projecttab.cpp:167
1479
#: src/editortab.cpp:584 src/project/projecttab.cpp:169
1462
1480
msgctxt "@action:inmenu"
1463
1481
msgid "Next untranslated"
1464
1482
msgstr "Další nepřeložené"
1466
#: src/editortab.cpp:589 src/project/projecttab.cpp:152
1484
#: src/editortab.cpp:589 src/project/projecttab.cpp:154
1468
1486
"@action:inmenu\n"
1469
1487
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1470
1488
msgid "Previous not ready"
1471
1489
msgstr "Předchozí neschválené"
1473
#: src/editortab.cpp:594 src/project/projecttab.cpp:155
1491
#: src/editortab.cpp:594 src/project/projecttab.cpp:157
1475
1493
"@action:inmenu\n"
1476
1494
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1556
1574
"Další záznam, který je v připojovaném souboru přeložen jinak včetně "
1557
1575
"prázdných úřekladů v připojovaném souboru"
1559
#: src/editortab.cpp:663 src/editortab.cpp:708
1577
#: src/editortab.cpp:663
1579
#| msgctxt "@action:inmenu"
1580
#| msgid "Next different"
1581
msgctxt "@action:inmenu"
1582
msgid "Next different approved"
1583
msgstr "Další rozdílné"
1585
#: src/editortab.cpp:669 src/editortab.cpp:714
1560
1586
msgctxt "@action:inmenu"
1561
1587
msgid "Copy from merging source"
1562
1588
msgstr "Kopírovat z připojovaného zdroje"
1564
#: src/editortab.cpp:669 src/editortab.cpp:713
1590
#: src/editortab.cpp:675 src/editortab.cpp:719
1565
1591
msgctxt "@action:inmenu"
1566
1592
msgid "Copy all new translations"
1567
1593
msgstr "Zkopírovat všechny nové překlady"
1569
#: src/editortab.cpp:670
1595
#: src/editortab.cpp:676
1570
1596
msgctxt "@info:status"
1571
1597
msgid "This changes only empty and non-ready entries in base file"
1574
#: src/editortab.cpp:678 src/editortab.cpp:720
1600
#: src/editortab.cpp:684 src/editortab.cpp:726
1575
1601
msgctxt "@action:inmenu"
1576
1602
msgid "Copy to merging source"
1577
1603
msgstr "Kopírovat do připojovaného zdroje"
1579
#: src/editortab.cpp:685
1605
#: src/editortab.cpp:691
1580
1606
msgctxt "@action:inmenu"
1581
1607
msgid "Open file for secondary sync"
1582
1608
msgstr "Otevřít soubor pro sekundární sync"
1584
#: src/editortab.cpp:714
1610
#: src/editortab.cpp:720
1585
1611
msgctxt "@info:status"
1586
1612
msgid "This changes only empty entries"
1587
1613
msgstr "Tím dojde ke změnám pouze prázdných záznamů"
1589
#: src/editortab.cpp:745
1615
#: src/editortab.cpp:751
1590
1616
msgctxt "editor tab name"
1591
1617
msgid "(recovered)"
1592
1618
msgstr "(obnovené)"
1594
#: src/editortab.cpp:787 src/editortab.cpp:940
1620
#: src/editortab.cpp:793 src/editortab.cpp:946
1595
1621
msgctxt "@info"
1597
1623
"The document contains unsaved changes.\n"
1643
1669
"Nelze provést automatické uložení.\n"
1644
1670
"Cílový soubor byl <filename>%1</filename>"
1646
#: src/editortab.cpp:967
1672
#: src/editortab.cpp:973
1647
1673
msgctxt "@title"
1648
1674
msgid "Jump to Entry"
1649
1675
msgstr "Skok na záznam"
1651
#: src/editortab.cpp:968
1677
#: src/editortab.cpp:974
1652
1678
msgctxt "@label:spinbox"
1653
1679
msgid "Enter entry number:"
1654
1680
msgstr "Zadejte číslo záznamu:"
1656
#: src/editortab.cpp:1044
1682
#: src/editortab.cpp:1049
1658
1684
msgctxt "@info:status"
1659
1685
msgid "Current: %1"
1660
1686
msgstr "Současný: %1"
1662
#: src/editortab.cpp:1056 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:176
1663
#: src/tm/tmtab.cpp:326
1688
#: src/editortab.cpp:1061 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:190
1689
#: src/tm/tmtab.cpp:238
1664
1690
msgctxt "@info:status"
1665
1691
msgid "Untranslated"
1666
1692
msgstr "Nepřeloženo"
1668
#: src/editortab.cpp:1057 src/editortab.cpp:1249
1669
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:174 src/tm/tmtab.cpp:324
1694
#: src/editortab.cpp:1062 src/editortab.cpp:1254
1695
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:188 src/tm/tmtab.cpp:236
1670
1696
msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology"
1672
1698
msgstr "Připraven"
1674
#: src/editortab.cpp:1058 src/editortab.cpp:1244
1675
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:175 src/tm/tmtab.cpp:325
1700
#: src/editortab.cpp:1063 src/editortab.cpp:1249
1701
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:189 src/tm/tmtab.cpp:237
1676
1702
msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology"
1677
1703
msgid "Needs review"
1678
1704
msgstr "Potřebuje zkontrolovat"
1680
#: src/editortab.cpp:1222
1681
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1685
#: src/editortab.cpp:1223
1686
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1690
#: src/editortab.cpp:1224
1691
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1695
1706
#: src/editortab.cpp:1227
1707
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1711
#: src/editortab.cpp:1228
1712
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1716
#: src/editortab.cpp:1229
1717
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1721
#: src/editortab.cpp:1232
1696
1722
msgctxt "@info:tooltip"
1697
1723
msgid "Translation is done (although still may need a review)"
1698
1724
msgstr "Překlad je hotov (ale může vyžadovat kontrolu)"
1700
#: src/editortab.cpp:1228
1726
#: src/editortab.cpp:1233
1701
1727
msgctxt "@info:tooltip"
1702
1728
msgid "Translation received positive review"
1703
1729
msgstr "Překlad byl schválen"
1705
#: src/editortab.cpp:1229
1731
#: src/editortab.cpp:1234
1706
1732
msgctxt "@info:tooltip"
1707
1733
msgid "Entry is fully localized (i.e. final)"
1708
1734
msgstr "Záznam je plně přeložen (tj. hotov)"
1710
#: src/editortab.cpp:1369
1736
#: src/editortab.cpp:1374
1711
1737
msgctxt "@info"
1713
1739
"Cannot open source files: no scripts to do so are currently loaded. Refer to "
1785
1811
msgstr "Rozbalit"
1787
#: src/lokalizemainwindow.cpp:142
1813
#: src/lokalizemainwindow.cpp:143
1788
1814
msgctxt "@info"
1789
1815
msgid "No Qt Sql modules were found. Translation memory will not work."
1792
#: src/lokalizemainwindow.cpp:377 src/project/project.cpp:241
1818
#: src/lokalizemainwindow.cpp:396 src/project/project.cpp:245
1793
1819
msgid "TM facility requires SQLite Qt module."
1796
#: src/lokalizemainwindow.cpp:377 src/project/project.cpp:241
1822
#: src/lokalizemainwindow.cpp:396 src/project/project.cpp:245
1797
1823
msgid "No SQLite module available"
1800
#: src/lokalizemainwindow.cpp:415 src/tm/tmtab.cpp:561
1826
#: src/lokalizemainwindow.cpp:464 src/tm/tmtab.cpp:499
1801
1827
msgctxt "@title actions category"
1802
1828
msgid "Translation Memory"
1803
1829
msgstr "Paměť překladu"
1805
#: src/lokalizemainwindow.cpp:416 src/project/projecttab.cpp:183
1831
#: src/lokalizemainwindow.cpp:465 src/project/projecttab.cpp:185
1806
1832
msgctxt "@title actions category"
1807
1833
msgid "Project"
1808
1834
msgstr "Projekt"
1810
#: src/lokalizemainwindow.cpp:455
1836
#: src/lokalizemainwindow.cpp:504
1811
1837
msgid "Next tab"
1812
1838
msgstr "Další karta"
1814
#: src/lokalizemainwindow.cpp:458
1840
#: src/lokalizemainwindow.cpp:507
1815
1841
msgid "Previous tab"
1816
1842
msgstr "Předchozí karta"
1818
#: src/lokalizemainwindow.cpp:464
1844
#: src/lokalizemainwindow.cpp:513
1819
1845
msgctxt "@action:inmenu"
1820
1846
msgid "Glossary"
1821
1847
msgstr "Glosář"
1823
#: src/lokalizemainwindow.cpp:472
1849
#: src/lokalizemainwindow.cpp:517
1824
1850
msgctxt "@action:inmenu"
1825
1851
msgid "Translation memory"
1826
1852
msgstr "Paměť překladu"
1828
#: src/lokalizemainwindow.cpp:476 src/tm/tmtab.cpp:564
1854
#: src/lokalizemainwindow.cpp:521 src/tm/tmtab.cpp:502
1829
1855
msgctxt "@action:inmenu"
1830
1856
msgid "Manage translation memories"
1831
1857
msgstr "Spravovat paměti překladu"
1833
#: src/lokalizemainwindow.cpp:480
1859
#: src/lokalizemainwindow.cpp:525
1834
1860
msgctxt "@action:inmenu"
1835
1861
msgid "Project overview"
1836
1862
msgstr "Přehled projektu"
1838
#: src/lokalizemainwindow.cpp:484
1864
#: src/lokalizemainwindow.cpp:529
1839
1865
msgctxt "@action:inmenu"
1840
1866
msgid "Configure project"
1841
1867
msgstr "Nastavit projekt"
1843
#: src/lokalizemainwindow.cpp:487 src/project/projecttab.cpp:84
1869
#: src/lokalizemainwindow.cpp:532 src/project/projecttab.cpp:84
1844
1870
msgctxt "@action:inmenu"
1845
1871
msgid "Create new project"
1846
1872
msgstr "Vytvořit nový projekt"
1848
#: src/lokalizemainwindow.cpp:490 src/project/projecttab.cpp:85
1849
#: src/project/projecttab.cpp:186
1874
#: src/lokalizemainwindow.cpp:535 src/project/projecttab.cpp:85
1875
#: src/project/projecttab.cpp:188
1850
1876
msgctxt "@action:inmenu"
1851
1877
msgid "Open project"
1852
1878
msgstr "Otevřít projekt"
1854
#: src/lokalizemainwindow.cpp:493
1880
#: src/lokalizemainwindow.cpp:538
1855
1881
msgctxt "@action:inmenu"
1856
1882
msgid "Open recent project"
1857
1883
msgstr "Otevřít nedávný projekt"
1859
#: src/lokalizemainwindow.cpp:498
1860
msgid "Widget Text Capture"
1885
#: src/lokalizemainwindow.cpp:546
1886
msgctxt "@action:inmenu"
1887
msgid "Search and replace in files"
1890
#: src/lokalizemainwindow.cpp:549
1891
msgctxt "@action:inmenu"
1892
msgid "Find next in files"
1895
#: src/lokalizemainwindow.cpp:553
1896
msgctxt "@action:inmenu"
1897
msgid "Widget text capture"
1861
1898
msgstr "Zachycování textu ve widgetu"
1863
#: src/lokalizemainwindow.cpp:676
1900
#: src/lokalizemainwindow.cpp:731
1864
1901
msgctxt "@info"
1866
1903
"Error opening the following files:\n"
2750
2791
msgid "Personal"
2751
2792
msgstr "Osobní"
2753
#: src/project/projectmodel.cpp:527
2794
#: src/project/projectmodel.cpp:528
2754
2795
msgctxt "@title:column File name"
2758
#: src/project/projectmodel.cpp:528
2799
#: src/project/projectmodel.cpp:529
2760
2801
"@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated "
2765
#: src/project/projectmodel.cpp:529
2806
#: src/project/projectmodel.cpp:530
2766
2807
msgctxt "@title:column Number of entries"
2768
2809
msgstr "Celkem"
2770
#: src/project/projectmodel.cpp:530
2771
msgctxt "@title:column Number of entries"
2775
2811
#: src/project/projectmodel.cpp:531
2776
2812
msgctxt "@title:column Number of entries"
2816
#: src/project/projectmodel.cpp:532
2817
msgctxt "@title:column Number of entries"
2777
2818
msgid "Not ready"
2778
2819
msgstr "Neschváleno"
2780
#: src/project/projectmodel.cpp:532
2781
msgctxt "@title:column Number of entries"
2782
msgid "Untranslated"
2783
msgstr "Nepřeloženo"
2785
2821
#: src/project/projectmodel.cpp:533
2822
msgctxt "@title:column Number of entries"
2823
msgid "Untranslated"
2824
msgstr "Nepřeloženo"
2826
#: src/project/projectmodel.cpp:534
2786
2827
msgctxt "@title:column"
2787
2828
msgid "Last Translation"
2788
2829
msgstr "Poslední překlad"
2790
#: src/project/projectmodel.cpp:534
2831
#: src/project/projectmodel.cpp:535
2791
2832
msgctxt "@title:column"
2792
2833
msgid "Template Revision"
2793
2834
msgstr "Revize šablony"
2795
#: src/project/projectmodel.cpp:535
2836
#: src/project/projectmodel.cpp:536
2796
2837
msgctxt "@title:column"
2797
2838
msgid "Last Translator"
2798
2839
msgstr "Poslední překladatel"
2819
2860
msgid "&Configure %1..."
2820
2861
msgstr "&Nastavit %1..."
2822
#: src/project/projecttab.cpp:170
2863
#: src/project/projecttab.cpp:172
2823
2864
msgctxt "@action:inmenu"
2824
2865
msgid "Previous template only"
2825
2866
msgstr "Pouze předchozí šablonu"
2827
#: src/project/projecttab.cpp:173
2868
#: src/project/projecttab.cpp:175
2828
2869
msgctxt "@action:inmenu"
2829
2870
msgid "Next template only"
2830
2871
msgstr "Pouze další šablonu"
2832
#: src/project/projecttab.cpp:176
2873
#: src/project/projecttab.cpp:178
2833
2874
msgctxt "@action:inmenu"
2834
2875
msgid "Previous translation only"
2835
2876
msgstr "Pouze předchozí překlad"
2837
#: src/project/projecttab.cpp:179
2878
#: src/project/projecttab.cpp:181
2838
2879
msgctxt "@action:inmenu"
2839
2880
msgid "Next translation only"
2840
2881
msgstr "Pouze další překlad"
2842
#: src/project/projecttab.cpp:234
2883
#: src/project/projecttab.cpp:236
2843
2884
msgctxt "@action:inmenu"
2845
2886
msgstr "Otevřít"
2847
#: src/project/projecttab.cpp:243
2888
#: src/project/projecttab.cpp:245
2848
2889
msgctxt "@action:inmenu"
2849
2890
msgid "Add to translation memory"
2850
2891
msgstr "Přidat do paměti překladu"
2893
#: src/project/projecttab.cpp:247
2894
msgctxt "@action:inmenu"
2895
msgid "Search in files"
2898
#: src/project/projecttab.cpp:249
2899
msgctxt "@action:inmenu"
2900
msgid "Search in files (including templates)"
2852
2903
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:106
2853
2904
msgctxt "@title:column"