19
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
22
#: layoutconfig.cpp:170
22
#: layoutpreview.cpp:157
23
23
msgctxt "An example Desktop Name"
27
#: layoutconfig.cpp:214
28
msgctxt "Name for a window switcher layout showing live window thumbnails"
32
#: layoutconfig.cpp:215
33
msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop"
37
#: layoutconfig.cpp:216
38
msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name"
42
#: layoutconfig.cpp:217
43
msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name"
47
#: layoutconfig.cpp:218
48
msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons"
52
#: layoutconfig.cpp:219
53
msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons"
59
"These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" actions."
60
msgstr "Tyto volby jsou použity činnostmi \"Alternativní procházení okny\"."
67
32
msgid "Alternative"
68
33
msgstr "Alternativní"
72
37
"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows."
73
38
msgstr "Nastavení pravidel "
76
msgid "Walk Through Windows"
77
msgstr "Procházení okny"
80
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
81
msgstr "Procházení okny (Pozpátku)"
84
msgid "Walk Through Windows Alternative"
85
msgstr "Alternativní procházení okny"
88
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
89
msgstr "Alternativní procházení okny (Pozpátku)"
95
#: main.cpp:118 main.cpp:124
97
"ComboBox item for window switcher based on layouts instead of a desktop "
99
msgid "Layout based switcher"
100
msgstr "Přepínač založený na rozvržení"
102
#: main.cpp:559 main.cpp:580
103
msgid "Configure Layout"
104
msgstr "Nastavit rozložení"
107
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
112
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
114
msgstr "vit@pelcak.org"
116
#. i18n: file: main.ui:17
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, description)
119
msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions."
120
msgstr "Tyto volby jsou použity činnostmi \"Procházení okny\"."
122
#. i18n: file: main.ui:26
123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
125
msgid "List windows:"
126
msgstr "Seznam oken:"
41
msgid "Tabbox layout preview"
42
msgstr "Náhled rozvržení tabboxu"
128
44
#. i18n: file: main.ui:43
129
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo)
131
msgid "Current Desktop"
132
msgstr "Aktuální pracovní plocha"
134
#. i18n: file: main.ui:48
135
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo)
138
msgstr "Všechny plochy"
140
#. i18n: file: main.ui:53
141
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo)
143
msgid "Current Desktop Grouped by Applications"
144
msgstr "Aktuální plocha seskupená podle aplikací"
146
#. i18n: file: main.ui:58
147
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo)
149
msgid "All Desktops Grouped by Applications"
150
msgstr "Všechny plochy seskupené podle aplikací"
152
#. i18n: file: main.ui:66
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
156
msgstr "Pořadí řazení:"
158
#. i18n: file: main.ui:83
45
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
47
msgid "Filter windows by"
48
msgstr "Filtrovat okna podle"
50
#. i18n: file: main.ui:52
51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops)
53
msgid "Virtual desktops"
54
msgstr "Virtuální plochy"
56
#. i18n: file: main.ui:87
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop)
59
msgid "Current desktop"
60
msgstr "Současná plocha"
62
#. i18n: file: main.ui:94
63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops)
65
msgid "All other desktops"
66
msgstr "Všechny ostatní plochy"
68
#. i18n: file: main.ui:104
69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterActivities)
74
#. i18n: file: main.ui:139
75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentActivity)
77
msgid "Current activity"
78
msgstr "Současná aktivita"
80
#. i18n: file: main.ui:146
81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherActivities)
83
msgid "All other activities"
84
msgstr "Všechny ostatní aktivity"
86
#. i18n: file: main.ui:156
87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens)
92
#. i18n: file: main.ui:191
93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen)
95
msgid "Current screen"
96
msgstr "Současná obrazovka"
98
#. i18n: file: main.ui:198
99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens)
101
msgid "All other screens"
102
msgstr "Všechny ostatní obrazovky"
104
#. i18n: file: main.ui:208
105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization)
108
msgstr "Minimalizace"
110
#. i18n: file: main.ui:243
111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows)
113
msgid "Visible windows"
114
msgstr "Viditelná okna"
116
#. i18n: file: main.ui:250
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows)
119
msgid "Hidden windows"
122
#. i18n: file: main.ui:276
123
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
128
#. i18n: file: main.ui:285
129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop)
131
msgid "Include \"Show Desktop\" icon"
132
msgstr "Zahrnout ikonu \"Zobrazit plochu\""
134
#. i18n: file: main.ui:299
159
135
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo)
161
137
msgid "Recently used"
162
138
msgstr "Nedávno použité"
164
#. i18n: file: main.ui:88
140
#. i18n: file: main.ui:304
165
141
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo)
167
143
msgid "Stacking order"
168
144
msgstr "Pořadí vrstvení"
170
#. i18n: file: main.ui:98
171
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDesktopBox)
173
msgid "Adds an entry to minimize all windows."
174
msgstr "Přidá položku k minimalizaci všech oken."
176
#. i18n: file: main.ui:101
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktopBox)
179
msgid "Include desktop"
180
msgstr "Zahrnout pracovní plochu"
182
#. i18n: file: main.ui:115
146
#. i18n: file: main.ui:312
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow)
149
msgid "Only one window per application"
150
msgstr "Pouze jedno okno na aplikaci"
152
#. i18n: file: main.ui:322
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
156
msgstr "Pořadí řazení:"
158
#. i18n: file: main.ui:361
159
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
164
#. i18n: file: main.ui:370
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
166
#. i18n: file: main.ui:413
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
168
#: rc.cpp:63 rc.cpp:72
172
#. i18n: file: main.ui:393
173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
176
msgstr "Všechna okna"
178
#. i18n: file: main.ui:403
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
180
#. i18n: file: main.ui:423
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
182
#: rc.cpp:69 rc.cpp:75
184
msgstr "Obrátit směr"
186
#. i18n: file: main.ui:453
187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
189
msgid "Current application"
190
msgstr "Současná aplikace"
192
#. i18n: file: main.ui:487
193
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
195
msgid "Visualization"
198
#. i18n: file: main.ui:508
199
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, effectCombo)
201
msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active."
203
"Efekt nahrazující seznam oken pokud jsou aktivní efekty pracovní plochy."
205
#. i18n: file: main.ui:538
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutlineCheck)
208
msgid "Outline selected window"
209
msgstr "Zobrazit obrys zvoleného okna"
211
#. i18n: file: main.ui:545
183
212
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck)
186
215
"The currently selected window will be highlighted by fading out all other "
187
216
"windows. This option requires desktop effects to be active."
189
218
"Vybrané okno bude zvýrazněno zeslabením ostatních oken. Toto nastavení "
190
219
"vyžaduje, aby efekty plochy byly aktivovány."
192
#. i18n: file: main.ui:118
221
#. i18n: file: main.ui:548
193
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck)
195
msgid "Highlight selected window"
196
msgstr "Zvýraznit zvolené okno"
198
#. i18n: file: main.ui:125
199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutlineCheck)
201
msgid "Show outline of selected window"
202
msgstr "Zobrazit obrys zvoleného okna"
204
#. i18n: file: main.ui:134
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
210
#. i18n: file: main.ui:152
211
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, effectCombo)
213
msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active."
215
"Efekt nahrazující seznam oken pokud jsou aktivní efekty pracovní plochy."
217
#. i18n: file: main.ui:185
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTabBox)
220
msgid "Display list while switching"
221
msgstr "Během přepínání zobrazit seznam"
224
msgid "Show selected window"
225
msgstr "Zobrazit zvolené okno"
227
#. i18n: file: main.ui:568
228
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ghns)
230
msgid "Get New Window Switcher Layout"
231
msgstr "Získat nové rozvržení přepínače oken"
234
#~ "These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" "
236
#~ msgstr "Tyto volby jsou použity činnostmi \"Alternativní procházení okny\"."
238
#~ msgid "Walk Through Windows"
239
#~ msgstr "Procházení okny"
241
#~ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
242
#~ msgstr "Procházení okny (Pozpátku)"
244
#~ msgid "Walk Through Windows Alternative"
245
#~ msgstr "Alternativní procházení okny"
247
#~ msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
248
#~ msgstr "Alternativní procházení okny (Pozpátku)"
250
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application"
251
#~ msgstr "Procházení okny aktuální aplikace"
253
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
254
#~ msgstr "Procházení okny aktuální aplikace (Pozpátku)"
256
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
257
#~ msgstr "Alternativní procházení okny aktuální aplikace"
259
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
260
#~ msgstr "Alternativní procházení okny aktuální aplikace (Pozpátku)"
263
#~ "ComboBox item for window switcher based on layouts instead of a desktop "
265
#~ msgid "Layout based switcher"
266
#~ msgstr "Přepínač založený na rozvržení"
268
#~ msgid "Configure Layout"
269
#~ msgstr "Nastavit rozložení"
271
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
272
#~ msgid "Your names"
273
#~ msgstr "Vít Pelčák"
275
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
276
#~ msgid "Your emails"
277
#~ msgstr "vit@pelcak.org"
279
#~ msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions."
280
#~ msgstr "Tyto volby jsou použity činnostmi \"Procházení okny\"."
283
#~ msgstr "Pracovní plocha:"
285
#~ msgid "Windows from all desktops"
286
#~ msgstr "Okna ze všech ploch"
288
#~ msgid "Windows from current desktop only"
289
#~ msgstr "Pouze okna z aktuální plochy"
291
#~ msgid "Exclude windows from current desktop"
292
#~ msgstr "Kromě oken z aktuální plochy"
294
#~ msgid "Windows from all activities"
295
#~ msgstr "Okna ze všech aktivit"
297
#~ msgid "Exclude windows from current activity"
298
#~ msgstr "Kromě oken z aktuální aktivity"
300
#~ msgid "All windows from all applications"
301
#~ msgstr "Všechna okna ze všech aplikací"
303
#~ msgid "All windows of the current application only"
304
#~ msgstr "Pouze všechna okna aktuální aplikace"
306
#~ msgid "Ignore status"
307
#~ msgstr "Ignorovat stav"
309
#~ msgid "Exclude minimized windows"
310
#~ msgstr "Vypustit minimalizovaná okna"
312
#~ msgid "Minimized windows only"
313
#~ msgstr "Pouze minimalizovaná okna"
315
#~ msgid "Show desktop:"
316
#~ msgstr "Zobrazit plochu:"
318
#~ msgid "Do not show desktop"
319
#~ msgstr "Nezobrazovat plochu"
321
#~ msgid "Show desktop to minimize all windows"
322
#~ msgstr "Zobrazit plochu k minimalizaci oken"
325
#~ msgstr "Ignorovat"
327
#~ msgid "Only windows from current screen"
328
#~ msgstr "Pouze okna z aktuální obrazovky"
330
#~ msgid "Exclude windows from current screen"
331
#~ msgstr "Kromě oken z aktuální obrazovky"
333
#~ msgid "Highlight selected window"
334
#~ msgstr "Zvýraznit zvolené okno"
339
#~ msgid "Display list while switching"
340
#~ msgstr "Během přepínání zobrazit seznam"
342
#~ msgid "Current Desktop Grouped by Applications"
343
#~ msgstr "Aktuální plocha seskupená podle aplikací"
345
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing live window thumbnails"
346
#~ msgid "Thumbnails"
349
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop"
350
#~ msgid "Informative"
351
#~ msgstr "Informativní"
353
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name"
355
#~ msgstr "Kompaktní"
357
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name"
361
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons"
362
#~ msgid "Large Icons"
363
#~ msgstr "Velké ikony"
365
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons"
366
#~ msgid "Small Icons"
367
#~ msgstr "Malé ikony"
223
369
#~ msgid "No Effect"
224
370
#~ msgstr "Žádný efekt"