~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-cs/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libincidenceeditors.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-1x200lfbxmj029uz
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: \n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-28 13:27+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:25+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-02-22 16:19+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
13
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
20
20
 
21
 
#: incidencealarm.cpp:289
22
 
msgctxt "Disable currently selected reminder"
23
 
msgid "Disable"
24
 
msgstr "Zakázat"
25
 
 
26
 
#: incidencealarm.cpp:291
27
 
msgctxt "Enable currently selected reminder"
28
 
msgid "Enable"
29
 
msgstr "Povolit"
30
 
 
31
 
#: incidencealarm.cpp:307
32
 
msgid "Display a dialog"
33
 
msgstr "Zobrazit dialog"
34
 
 
35
 
#: incidencealarm.cpp:310
36
 
msgid "Execute a script"
37
 
msgstr "Spustit skript"
38
 
 
39
 
#: incidencealarm.cpp:313
40
 
msgid "Send an email"
41
 
msgstr "Odeslat email"
42
 
 
43
 
#: incidencealarm.cpp:316
44
 
msgid "Play an audio file"
45
 
msgstr "Přehrát zvukový soubor"
46
 
 
47
 
#: incidencealarm.cpp:319
48
 
msgid "Invalid Reminder."
49
 
msgstr "Neplatná upomínka."
50
 
 
51
 
#: incidencealarm.cpp:324
52
 
msgctxt "The reminder is set to X minutes before/after the event"
53
 
msgid "minutes"
54
 
msgstr "minuty"
55
 
 
56
 
#: incidencealarm.cpp:332
57
 
msgctxt "The reminder is set to X days before/after the event"
58
 
msgid "days"
59
 
msgstr "dny"
60
 
 
61
 
#: incidencealarm.cpp:334
62
 
msgctxt "The reminder is set to X hours before/after the event"
63
 
msgid "hours"
64
 
msgstr "hodiny"
65
 
 
66
 
#: incidencealarm.cpp:340
67
 
msgctxt "The reminder is configured to repeat after snooze"
68
 
msgid "(Repeats)"
69
 
msgstr "(Opakuje se)"
70
 
 
71
 
#: incidencealarm.cpp:346
72
 
#, fuzzy, kde-format
73
 
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
74
 
#| msgid "%1 after the start"
75
 
msgid "%1 %2 %3 after the to-do started %4"
76
 
msgstr "%1 po zahájení"
77
 
 
78
 
#: incidencealarm.cpp:349
79
 
#, fuzzy, kde-format
80
 
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
81
 
#| msgid "%1 after the start"
82
 
msgid "%1 %2 %3 after the event started %4"
83
 
msgstr "%1 po zahájení"
84
 
 
85
 
#: incidencealarm.cpp:354
86
 
#, fuzzy, kde-format
87
 
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
88
 
#| msgid "%1 before the start"
89
 
msgid "%1 %2 %3 before the to-do starts %4"
90
 
msgstr "%1 před zahájením"
91
 
 
92
 
#: incidencealarm.cpp:357
93
 
#, fuzzy, kde-format
94
 
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
95
 
#| msgid "%1 before the start"
96
 
msgid "%1 %2 %3 before the event starts %4"
97
 
msgstr "%1 před zahájením"
98
 
 
99
 
#: incidencealarm.cpp:362
100
 
#, fuzzy, kde-format
101
 
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
102
 
#| msgid "%1 after the start"
103
 
msgid "%1 %2 %3 after the to-do is due %4"
104
 
msgstr "%1 po zahájení"
105
 
 
106
 
#: incidencealarm.cpp:365
107
 
#, fuzzy, kde-format
108
 
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
109
 
#| msgid "%1 after the start"
110
 
msgid "%1 %2 %3 after the event ends %4"
111
 
msgstr "%1 po zahájení"
112
 
 
113
 
#: incidencealarm.cpp:370
114
 
#, fuzzy, kde-format
115
 
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
116
 
#| msgid "%1 before the start"
117
 
msgid "%1 %2 %3 before the to-do is due %4"
118
 
msgstr "%1 před zahájením"
119
 
 
120
 
#: incidencealarm.cpp:373
121
 
#, fuzzy, kde-format
122
 
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
123
 
#| msgid "%1 before the start"
124
 
msgid "%1 %2 %3 before the event ends %4"
125
 
msgstr "%1 před zahájením"
126
 
 
127
 
#: incidencealarm.cpp:380
128
 
#, fuzzy, kde-format
129
 
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
130
 
#| msgid "%1 after the start"
131
 
msgid "%1 %2 %3 after the to-do started %4 (Disabled)"
132
 
msgstr "%1 po zahájení"
133
 
 
134
 
#: incidencealarm.cpp:383
135
 
#, fuzzy, kde-format
136
 
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
137
 
#| msgid "%1 after the start"
138
 
msgid "%1 %2 %3 after the event started %4 (Disabled)"
139
 
msgstr "%1 po zahájení"
140
 
 
141
 
#: incidencealarm.cpp:389
142
 
#, fuzzy, kde-format
143
 
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
144
 
#| msgid "%1 before the start"
145
 
msgid "%1 %2 %3 before the to-do starts %4 (Disabled)"
146
 
msgstr "%1 před zahájením"
147
 
 
148
 
#: incidencealarm.cpp:392
149
 
#, fuzzy, kde-format
150
 
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
151
 
#| msgid "%1 before the start"
152
 
msgid "%1 %2 %3 before the event starts %4 (Disabled)"
153
 
msgstr "%1 před zahájením"
154
 
 
155
 
#: incidencealarm.cpp:397
156
 
#, fuzzy, kde-format
157
 
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
158
 
#| msgid "%1 after the start"
159
 
msgid "%1 %2 %3 after the to-do is due %4 (Disabled)"
160
 
msgstr "%1 po zahájení"
161
 
 
162
 
#: incidencealarm.cpp:400
163
 
#, fuzzy, kde-format
164
 
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
165
 
#| msgid "%1 after the start"
166
 
msgid "%1 %2 %3 after the event ends %4 (Disabled)"
167
 
msgstr "%1 po zahájení"
168
 
 
169
 
#: incidencealarm.cpp:405
170
 
#, fuzzy, kde-format
171
 
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
172
 
#| msgid "%1 before the start"
173
 
msgid "%1 %2 %3 before the to-do is due %4 (Disabled)"
174
 
msgstr "%1 před zahájením"
175
 
 
176
 
#: incidencealarm.cpp:408
177
 
#, fuzzy, kde-format
178
 
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
179
 
#| msgid "%1 before the start"
180
 
msgid "%1 %2 %3 before the event ends %4 (Disabled)"
181
 
msgstr "%1 před zahájením"
182
 
 
183
 
#: incidencealarm.cpp:417
184
 
#, fuzzy, kde-format
185
 
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
186
 
#| msgid "%1 after the start"
187
 
msgid "%1 when the to-do starts"
188
 
msgstr "%1 po zahájení"
189
 
 
190
 
#: incidencealarm.cpp:419
191
 
#, fuzzy, kde-format
192
 
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
193
 
#| msgid "%1 after the start"
194
 
msgid "%1 when the event starts"
195
 
msgstr "%1 po zahájení"
196
 
 
197
 
#: incidencealarm.cpp:421
198
 
#, fuzzy, kde-format
199
 
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
200
 
#| msgid "%1 after the start"
201
 
msgid "%1 when the to-do is due"
202
 
msgstr "%1 po zahájení"
203
 
 
204
 
#: incidencealarm.cpp:423
205
 
#, fuzzy, kde-format
206
 
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
207
 
#| msgid "%1 after the start"
208
 
msgid "%1 when the event ends"
209
 
msgstr "%1 po zahájení"
210
 
 
211
 
#: incidencealarm.cpp:427
212
 
#, fuzzy, kde-format
213
 
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
214
 
#| msgid "%1 after the start"
215
 
msgid "%1 when the to-do starts (Disabled)"
216
 
msgstr "%1 po zahájení"
217
 
 
218
 
#: incidencealarm.cpp:429
219
 
#, fuzzy, kde-format
220
 
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
221
 
#| msgid "%1 after the start"
222
 
msgid "%1 when the event starts (Disabled)"
223
 
msgstr "%1 po zahájení"
224
 
 
225
 
#: incidencealarm.cpp:431
226
 
#, fuzzy, kde-format
227
 
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
228
 
#| msgid "%1 after the start"
229
 
msgid "%1 when the to-do is due (Disabled)"
230
 
msgstr "%1 po zahájení"
231
 
 
232
 
#: incidencealarm.cpp:433
233
 
#, fuzzy, kde-format
234
 
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
235
 
#| msgid "%1 after the start"
236
 
msgid "%1 when the event ends (Disabled)"
237
 
msgstr "%1 po zahájení"
238
 
 
239
 
#: attachmenteditdialog.cpp:57
240
 
msgctxt "@label unknown mimetype"
241
 
msgid "Unknown"
242
 
msgstr "Neznámý"
243
 
 
244
 
#: attachmenteditdialog.cpp:107
245
 
msgctxt "@label"
246
 
msgid "New attachment"
247
 
msgstr "Nová příloha"
 
21
#: alarmdialog.cpp:33
 
22
msgid "Create a new reminder"
 
23
msgstr "Vytvořit novu připomínku"
 
24
 
 
25
#: alarmdialog.cpp:64
 
26
msgid "Edit existing reminder"
 
27
msgstr "Upravit existující připomínku"
 
28
 
 
29
#: alarmdialog.cpp:232
 
30
msgid "Before the to-do starts"
 
31
msgstr "před započetím úkolu"
 
32
 
 
33
#: alarmdialog.cpp:232
 
34
msgid "After the to-do starts"
 
35
msgstr "po započetí úkolu"
 
36
 
 
37
#: alarmdialog.cpp:236
 
38
msgid "Before the to-do is due"
 
39
msgstr "před termínem úkolu"
 
40
 
 
41
#: alarmdialog.cpp:236
 
42
msgid "After the to-do is due"
 
43
msgstr "po termínu úkolu"
 
44
 
 
45
#: alarmdialog.cpp:240
 
46
msgid "Before the event starts"
 
47
msgstr "před započetím události"
 
48
 
 
49
#: alarmdialog.cpp:240
 
50
msgid "After the event starts"
 
51
msgstr "po započetí události"
 
52
 
 
53
#: alarmdialog.cpp:243
 
54
msgid "Before the event ends"
 
55
msgstr "před ukončením události"
 
56
 
 
57
#: alarmdialog.cpp:243
 
58
msgid "After the event ends"
 
59
msgstr "po ukončení události"
 
60
 
 
61
#: categorydialog.cpp:56
 
62
#, fuzzy
 
63
#| msgctxt "@label"
 
64
#| msgid "Click to add a new attendee"
 
65
msgid "Click to add a new category"
 
66
msgstr "Klikněte pro přidání nového účastníka"
 
67
 
 
68
#. i18n: file: categorydialog_base.ui:14
 
69
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base)
 
70
#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:13
 
71
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base)
 
72
#: categorydialog.cpp:234 categoryselectdialog.cpp:169 rc.cpp:134 rc.cpp:290
 
73
msgid "Select Categories"
 
74
msgstr "Vybrat kategorie"
 
75
 
 
76
#: schedulingdialog.cpp:134 attendeeline.cpp:194
 
77
#, fuzzy
 
78
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
79
#| msgid ""
 
80
#| "Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
 
81
#| "above."
 
82
msgctxt "@info:whatsthis"
 
83
msgid "Edits the role of the attendee."
 
84
msgstr "Upraví aktuální stav účastníka vybraného ve výše uvedeném seznamu."
 
85
 
 
86
#: schedulingdialog.cpp:205
 
87
#, kde-format
 
88
msgctxt ""
 
89
"@label Day of week followed by day of the month, then the month. Example: "
 
90
"Monday, 12 June"
 
91
msgid "%1, %2 %3"
 
92
msgstr "%1, %2 %3"
 
93
 
 
94
#: schedulingdialog.cpp:226
 
95
#, kde-format
 
96
msgctxt ""
 
97
"@label This is a suffix following a time selecting widget. Example: "
 
98
"[timeedit] to 10:00am"
 
99
msgid "to %1"
 
100
msgstr "do %1"
248
101
 
249
102
#: attendeeline.cpp:167 attendeeline.cpp:181
250
103
msgctxt "@item:inlistbox"
271
124
msgid "Edits the current attendance status of the attendee."
272
125
msgstr "Upraví aktuální stav účastníka vybraného ve výše uvedeném seznamu."
273
126
 
274
 
#: attendeeline.cpp:194 schedulingdialog.cpp:134
275
 
#, fuzzy
276
 
#| msgctxt "@info:whatsthis"
277
 
#| msgid ""
278
 
#| "Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
279
 
#| "above."
280
 
msgctxt "@info:whatsthis"
281
 
msgid "Edits the role of the attendee."
282
 
msgstr "Upraví aktuální stav účastníka vybraného ve výše uvedeném seznamu."
283
 
 
284
127
#: attendeeline.cpp:197
285
128
msgctxt "@info:whatsthis"
286
129
msgid ""
300
143
"concerning attendance."
301
144
msgstr ""
302
145
 
303
 
#: categorydialog.cpp:56
304
 
#, fuzzy
305
 
#| msgctxt "@label"
306
 
#| msgid "Click to add a new attendee"
307
 
msgid "Click to add a new category"
308
 
msgstr "Klikněte pro přidání nového účastníka"
309
 
 
310
 
#. i18n: file: categorydialog_base.ui:14
311
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base)
312
 
#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:13
313
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base)
314
 
#: categorydialog.cpp:234 categoryselectdialog.cpp:169 rc.cpp:151 rc.cpp:202
315
 
msgid "Select Categories"
316
 
msgstr "Vybrat kategorie"
 
146
#: incidenceattendee.cpp:187
 
147
#, kde-format
 
148
msgctxt "@info"
 
149
msgid ""
 
150
"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
 
151
"this participant?"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: incidenceattendee.cpp:190
 
155
msgctxt "@title:window"
 
156
msgid "Invalid Email Address"
 
157
msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
 
158
 
 
159
#: incidenceattendee.cpp:423
 
160
#, kde-format
 
161
msgctxt "@label Shows the number of scheduling conflicts"
 
162
msgid "%1 conflict"
 
163
msgid_plural "%1 conflicts"
 
164
msgstr[0] "%1 konflikt"
 
165
msgstr[1] "%1 konflikty"
 
166
msgstr[2] "%1 konfliktů"
 
167
 
 
168
#: incidenceattendee.cpp:429
 
169
msgctxt "@label There are no scheduling conflicts."
 
170
msgid "No conflicts"
 
171
msgstr "Žádné konflikty"
 
172
 
 
173
#: incidenceattendee.cpp:511
 
174
msgctxt "@option"
 
175
msgid ""
 
176
"You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also "
 
177
"attending this event, would you like to change the corresponding attendee as "
 
178
"well?"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: incidencedefaults.cpp:82
 
182
msgctxt "@label"
 
183
msgid "no (valid) identities found"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: incidencedefaults.cpp:306
 
187
msgctxt "@label attachment contains binary data"
 
188
msgid "[Binary data]"
 
189
msgstr "[Binární data]"
 
190
 
 
191
#: incidencedefaults.cpp:440
 
192
msgctxt "@label invalid email address marker"
 
193
msgid "invalid@email.address"
 
194
msgstr "neplatná@e-mailová.adresa"
317
195
 
318
196
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:13
319
197
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryEditDialog_base)
320
 
#: categoryeditdialog.cpp:42 rc.cpp:157
 
198
#: categoryeditdialog.cpp:42 rc.cpp:245
321
199
msgid "Edit Categories"
322
200
msgstr "Upravit kategorie"
323
201
 
355
233
msgid "New subcategory"
356
234
msgstr "Nová podkategorie"
357
235
 
 
236
#: freeperiodmodel.cpp:143
 
237
#, kde-format
 
238
msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday,"
 
239
msgid "%1,"
 
240
msgstr "%1,"
 
241
 
 
242
#: freeperiodmodel.cpp:159
 
243
#, kde-format
 
244
msgctxt ""
 
245
"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the "
 
246
"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 "
 
247
"June, 8:00am to 9:30am"
 
248
msgid "%1 %2, %3 to %4"
 
249
msgstr "%1 %2, %3 do %4"
 
250
 
 
251
#: freeperiodmodel.cpp:181
 
252
#, kde-format
 
253
msgctxt ""
 
254
"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. "
 
255
"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am"
 
256
msgid "%1, %2 %3, %4 to %5"
 
257
msgstr "%1, %2 %3, %4 do %5"
 
258
 
 
259
#: freeperiodmodel.cpp:195
 
260
msgctxt "@info:tooltip"
 
261
msgid "Free Period"
 
262
msgstr "Volné období"
 
263
 
 
264
#: freeperiodmodel.cpp:197 freebusyganttproxymodel.cpp:98
 
265
msgctxt "@info:tooltip period start time"
 
266
msgid "Start:"
 
267
msgstr "Spustit:"
 
268
 
 
269
#: freeperiodmodel.cpp:200 freebusyganttproxymodel.cpp:101
 
270
msgctxt "@info:tooltip period end time"
 
271
msgid "End:"
 
272
msgstr "Ukončit:"
 
273
 
 
274
#: freeperiodmodel.cpp:203
 
275
msgctxt "@info:tooltip period duration"
 
276
msgid "Duration:"
 
277
msgstr "Doba trvání:"
 
278
 
 
279
#: freebusyitemmodel.cpp:229
 
280
msgid "Attendee"
 
281
msgstr "Účastník"
 
282
 
 
283
#: eventortododialog.cpp:206
 
284
#, kde-format
 
285
msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo"
 
286
msgid "Reminder (%1)"
 
287
msgstr "Upomínka (%1)"
 
288
 
 
289
#: eventortododialog.cpp:210
 
290
msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo"
 
291
msgid "Reminder"
 
292
msgstr "Upomínka"
 
293
 
 
294
#: eventortododialog.cpp:220
 
295
msgctxt "@title:tab Tab to configure the recurrence of an event or todo"
 
296
msgid "Rec&urrence"
 
297
msgstr "Opa&kování"
 
298
 
 
299
#: eventortododialog.cpp:230
 
300
msgctxt "@title:tab Daily recurring event, capital first letter only"
 
301
msgid " (D)"
 
302
msgstr " (D)"
 
303
 
 
304
#: eventortododialog.cpp:233
 
305
msgctxt "@title:tab Weekly recurring event, capital first letter only"
 
306
msgid " (W)"
 
307
msgstr " (T)"
 
308
 
 
309
#: eventortododialog.cpp:236
 
310
msgctxt "@title:tab Monthly recurring event, capital first letter only"
 
311
msgid " (M)"
 
312
msgstr " (M)"
 
313
 
 
314
#: eventortododialog.cpp:239
 
315
msgctxt "@title:tab Yearly recurring event, capital first letter only"
 
316
msgid " (Y)"
 
317
msgstr " (R)"
 
318
 
 
319
#: eventortododialog.cpp:278
 
320
#, kde-format
 
321
msgctxt "@info"
 
322
msgid "Unable to find template '%1'."
 
323
msgstr "Nelze najít šablonu '%1'."
 
324
 
 
325
#: eventortododialog.cpp:286
 
326
#, kde-format
 
327
msgctxt "@info"
 
328
msgid "Error loading template file '%1'."
 
329
msgstr "Chyba při načítání souboru se šablonou '%1'."
 
330
 
 
331
#: eventortododialog.cpp:294
 
332
msgctxt "@info"
 
333
msgid "Template does not contain a valid incidence."
 
334
msgstr "Šablona neobsahuje platnou událost."
 
335
 
 
336
#: eventortododialog.cpp:381
 
337
#, kde-format
 
338
msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo"
 
339
msgid "Attac&hments (%1)"
 
340
msgstr "Přílo&hy (%1)"
 
341
 
 
342
#: eventortododialog.cpp:386
 
343
msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo"
 
344
msgid "Attac&hments"
 
345
msgstr "Přílo&hy"
 
346
 
 
347
#: eventortododialog.cpp:396
 
348
#, kde-format
 
349
msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo"
 
350
msgid "&Attendees (%1)"
 
351
msgstr "Úč&astníci (%1)"
 
352
 
 
353
#: eventortododialog.cpp:401
 
354
msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo"
 
355
msgid "&Attendees"
 
356
msgstr "Úč&astníci"
 
357
 
 
358
#: eventortododialog.cpp:426
 
359
#, kde-format
 
360
msgctxt "@info"
 
361
msgid ""
 
362
"Unable to store the incidence in the calendar. Try again?\n"
 
363
"\n"
 
364
" Reason: %1"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: eventortododialog.cpp:612
 
368
msgctxt "@info:tooltip"
 
369
msgid "Save current changes"
 
370
msgstr "Uložit aktuální změny"
 
371
 
 
372
#: eventortododialog.cpp:614
 
373
msgctxt "@action:button"
 
374
msgid "Save changes and close dialog"
 
375
msgstr "Uložit změny a zavřít dialogové okno"
 
376
 
 
377
#: eventortododialog.cpp:616
 
378
msgctxt "@action:button"
 
379
msgid "Discard changes and close dialog"
 
380
msgstr "Zrušit změny a zavřít"
 
381
 
 
382
#: eventortododialog.cpp:620
 
383
msgctxt "@action:button"
 
384
msgid "Manage &Templates..."
 
385
msgstr "Spravova&t šablony..."
 
386
 
 
387
#: eventortododialog.cpp:623
 
388
msgctxt "@info:tooltip"
 
389
msgid "Apply or create templates for this item"
 
390
msgstr "Použít nebo vytvořit šablony pro tuto položku"
 
391
 
 
392
#: eventortododialog.cpp:626
 
393
msgctxt "@info:whatsthis"
 
394
msgid ""
 
395
"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. "
 
396
"Templates can make creating new items easier and faster by putting your "
 
397
"favorite default values into the editor automatically."
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: eventortododialog.cpp:721
 
401
msgctxt "@info"
 
402
msgid "Do you really want to cancel?"
 
403
msgstr "Chcete opravdu zrušit?"
 
404
 
 
405
#: eventortododialog.cpp:722
 
406
msgctxt "@title:window"
 
407
msgid "KOrganizer Confirmation"
 
408
msgstr "KOrganizer - potvrzení"
 
409
 
358
410
#: editoritemmanager.cpp:208
359
411
msgid ""
360
412
"The item has been changed by another application.\n"
369
421
msgid "Ignore and Overwrite changes"
370
422
msgstr "Ignorovat a přepsat změny"
371
423
 
372
 
#: freebusyitemmodel.cpp:229
373
 
msgid "Attendee"
374
 
msgstr "Účastník"
375
 
 
376
 
#: incidenceattendee.cpp:187
377
 
#, kde-format
378
 
msgctxt "@info"
379
 
msgid ""
380
 
"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
381
 
"this participant?"
382
 
msgstr ""
383
 
 
384
 
#: incidenceattendee.cpp:190
385
 
msgctxt "@title:window"
386
 
msgid "Invalid Email Address"
387
 
msgstr "Neplatná e-mailová adresa"
388
 
 
389
 
#: incidenceattendee.cpp:423
390
 
#, kde-format
391
 
msgctxt "@label Shows the number of scheduling conflicts"
392
 
msgid "%1 conflict"
393
 
msgid_plural "%1 conflicts"
394
 
msgstr[0] "%1 konflikt"
395
 
msgstr[1] "%1 konflikty"
396
 
msgstr[2] "%1 konfliktů"
397
 
 
398
 
#: incidenceattendee.cpp:429
399
 
msgctxt "@label There are no scheduling conflicts."
400
 
msgid "No conflicts"
401
 
msgstr "Žádné konflikty"
402
 
 
403
 
#: incidenceattendee.cpp:511
404
 
msgctxt "@option"
405
 
msgid ""
406
 
"You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also "
407
 
"attending this event, would you like to change the corresponding attendee as "
408
 
"well?"
409
 
msgstr ""
410
 
 
411
424
#: freebusyganttproxymodel.cpp:86
412
425
msgctxt "@info:tooltip"
413
426
msgid "Free/Busy Period"
423
436
msgid "Location:"
424
437
msgstr "Umístění:"
425
438
 
426
 
#: freebusyganttproxymodel.cpp:98 freeperiodmodel.cpp:197
427
 
msgctxt "@info:tooltip period start time"
428
 
msgid "Start:"
429
 
msgstr "Spustit:"
430
 
 
431
 
#: freebusyganttproxymodel.cpp:101 freeperiodmodel.cpp:200
432
 
msgctxt "@info:tooltip period end time"
433
 
msgid "End:"
434
 
msgstr "Ukončit:"
435
 
 
436
439
#: freebusyurldialog.cpp:43
437
440
msgid "Edit Free/Busy Location"
438
441
msgstr "Upravit umístění aktivity"
442
445
msgid "Location of Free/Busy information for %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
443
446
msgstr "Umístění informací o aktivitě pro '%1' <placeholder>%2</placeholder>:"
444
447
 
445
 
#: freeperiodmodel.cpp:143
446
 
#, kde-format
447
 
msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday,"
448
 
msgid "%1,"
449
 
msgstr "%1,"
450
 
 
451
 
#: freeperiodmodel.cpp:159
452
 
#, kde-format
453
 
msgctxt ""
454
 
"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the "
455
 
"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 "
456
 
"June, 8:00am to 9:30am"
457
 
msgid "%1 %2, %3 to %4"
458
 
msgstr "%1 %2, %3 do %4"
459
 
 
460
 
#: freeperiodmodel.cpp:181
461
 
#, kde-format
462
 
msgctxt ""
463
 
"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. "
464
 
"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am"
465
 
msgid "%1, %2 %3, %4 to %5"
466
 
msgstr "%1, %2 %3, %4 do %5"
467
 
 
468
 
#: freeperiodmodel.cpp:195
469
 
msgctxt "@info:tooltip"
470
 
msgid "Free Period"
471
 
msgstr "Volné období"
472
 
 
473
 
#: freeperiodmodel.cpp:203
474
 
msgctxt "@info:tooltip period duration"
475
 
msgid "Duration:"
476
 
msgstr "Doba trvání:"
477
 
 
478
 
#: incidencerecurrence.cpp:147
479
 
msgctxt ""
480
 
"In several of the messages below, an ordinal number is substituted into the "
481
 
"message. Translate this as \"0\" if English ordinal suffixes should be added "
482
 
"(1st, 22nd, 123rd); translate this as \"1\" if just the number itself should "
483
 
"be substituted (1, 22, 123)."
484
 
msgid "0"
485
 
msgstr ""
486
 
 
487
 
#: incidencerecurrence.cpp:431
488
 
msgid ""
489
 
"A recurring event or to-do must occur at least once. Adjust the recurring "
490
 
"parameters."
491
 
msgstr ""
492
 
 
493
 
#: incidencerecurrence.cpp:436
494
 
#, fuzzy
495
 
#| msgid "The start date cannot be after the due date."
496
 
msgid "The event's start date or the to-do's due date is invalid."
497
 
msgstr "Počáteční datum nesmí být po koncovém datu."
498
 
 
499
 
#: incidencerecurrence.cpp:478
500
 
#, kde-format
501
 
msgctxt "example: the 30th"
502
 
msgid "the %1"
503
 
msgstr ""
504
 
 
505
 
#: incidencerecurrence.cpp:482
506
 
#, kde-format
507
 
msgctxt "example: the 4th to last day"
508
 
msgid "the %1 to last day"
509
 
msgstr ""
510
 
 
511
 
#: incidencerecurrence.cpp:486
512
 
#, fuzzy, kde-format
513
 
#| msgctxt "@title:window"
514
 
#| msgid "Edit %1: %2"
515
 
msgctxt "example: the 5th Wednesday"
516
 
msgid "the %1 %2"
517
 
msgstr "Upravit %1: %2"
518
 
 
519
 
#: incidencerecurrence.cpp:492
520
 
#, kde-format
521
 
msgctxt "example: the last Wednesday"
522
 
msgid "the last %1"
523
 
msgstr "poslední %1"
524
 
 
525
 
#: incidencerecurrence.cpp:497
526
 
#, kde-format
527
 
msgctxt "example: the 5th to last Wednesday"
528
 
msgid "the %1 to last %2"
529
 
msgstr ""
530
 
 
531
 
#: incidencerecurrence.cpp:513
532
 
#, fuzzy, kde-format
533
 
#| msgctxt "@title:window"
534
 
#| msgid "Edit %1: %2"
535
 
msgctxt "example: the 5th of June"
536
 
msgid "the %1 of %2"
537
 
msgstr "Upravit %1: %2"
538
 
 
539
 
#: incidencerecurrence.cpp:518
540
 
#, kde-format
541
 
msgctxt "example: the 3rd to last day of June"
542
 
msgid "the %1 to last day of %2"
543
 
msgstr ""
544
 
 
545
 
#: incidencerecurrence.cpp:523
546
 
#, kde-format
547
 
msgctxt "example: the 4th Wednesday of June"
548
 
msgid "the %1 %2 of %3"
549
 
msgstr ""
550
 
 
551
 
#: incidencerecurrence.cpp:529
552
 
#, kde-format
553
 
msgctxt "example: the last Wednesday of June"
554
 
msgid "the last %1 of %2"
555
 
msgstr ""
556
 
 
557
 
#: incidencerecurrence.cpp:534
558
 
#, kde-format
559
 
msgctxt "example: the 4th to last Wednesday of June"
560
 
msgid "the %1 to last %2 of %3 "
561
 
msgstr ""
562
 
 
563
 
#: incidencerecurrence.cpp:542
564
 
#, fuzzy, kde-format
565
 
#| msgctxt "@label part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'"
566
 
#| msgid " of the &year"
567
 
msgctxt "example: the 15th day of the year"
568
 
msgid "the %1 day of the year"
569
 
msgstr ". den ro&ku"
570
 
 
571
 
#: incidencerecurrence.cpp:559
572
 
msgctxt "Recurrence ends after n occurrences"
573
 
msgid "occurrence"
574
 
msgid_plural "occurrences"
575
 
msgstr[0] "výskyt"
576
 
msgstr[1] "výskyty"
577
 
msgstr[2] "výskytů"
578
 
 
579
 
#: incidencerecurrence.cpp:585
580
 
msgctxt "repeat every N >weeks<"
581
 
msgid "week"
582
 
msgid_plural "weeks"
583
 
msgstr[0] "týden"
584
 
msgstr[1] "týdny"
585
 
msgstr[2] "týdnů"
586
 
 
587
 
#: incidencerecurrence.cpp:589
588
 
msgctxt "repeat every N >months<"
589
 
msgid "month"
590
 
msgid_plural "months"
591
 
msgstr[0] "měsíc"
592
 
msgstr[1] "měsíce"
593
 
msgstr[2] "měsíců"
594
 
 
595
 
#: incidencerecurrence.cpp:593
596
 
msgctxt "repeat every N >years<"
597
 
msgid "year"
598
 
msgid_plural "years"
599
 
msgstr[0] "rok"
600
 
msgstr[1] "roky"
601
 
msgstr[2] "let"
602
 
 
603
 
#: incidencerecurrence.cpp:597
604
 
msgctxt "repeat every N >days<"
605
 
msgid "day"
606
 
msgid_plural "days"
607
 
msgstr[0] "den"
608
 
msgstr[1] "dny"
609
 
msgstr[2] "dnů"
610
 
 
611
 
#: incidencerecurrence.cpp:605
612
 
#, fuzzy
613
 
#| msgctxt "repeat every X minutes"
614
 
#| msgid "every "
615
 
msgctxt ""
616
 
"repeat >every< N years/months/...; dynamic context 'type': 'd' days, 'w' "
617
 
"weeks, 'm' months, 'y' years"
618
 
msgid "every"
619
 
msgid_plural "every"
620
 
msgstr[0] "každých"
621
 
msgstr[1] "každých"
622
 
msgstr[2] "každých"
623
 
 
624
448
#: incidencedatetime.cpp:200
625
449
msgctxt "@action show or hide the time zone widgets"
626
450
msgid "Time zones"
654
478
"Tato událost končí dřív než začíná.\n"
655
479
"Prosím opravte datum a čas."
656
480
 
657
 
#: schedulingdialog.cpp:205
658
 
#, kde-format
659
 
msgctxt ""
660
 
"@label Day of week followed by day of the month, then the month. Example: "
661
 
"Monday, 12 June"
662
 
msgid "%1, %2 %3"
663
 
msgstr "%1, %2 %3"
664
 
 
665
 
#: schedulingdialog.cpp:226
666
 
#, kde-format
667
 
msgctxt ""
668
 
"@label This is a suffix following a time selecting widget. Example: "
669
 
"[timeedit] to 10:00am"
670
 
msgid "to %1"
671
 
msgstr "do %1"
672
 
 
673
 
#: incidencecategories.cpp:56
674
 
msgctxt "@item:inlistbox"
675
 
msgid "Select Categories"
676
 
msgstr "Vybrat kategorie"
677
 
 
678
 
#: incidencedefaults.cpp:82
679
 
msgctxt "@label"
680
 
msgid "no (valid) identities found"
681
 
msgstr ""
682
 
 
683
 
#: incidencedefaults.cpp:306
684
 
msgctxt "@label attachment contains binary data"
685
 
msgid "[Binary data]"
686
 
msgstr "[Binární data]"
687
 
 
688
 
#: incidencedefaults.cpp:440
689
 
msgctxt "@label invalid email address marker"
690
 
msgid "invalid@email.address"
691
 
msgstr "neplatná@e-mailová.adresa"
692
 
 
693
 
#: incidencedescription.cpp:139
694
 
#, fuzzy
695
 
#| msgctxt "@option:check"
696
 
#| msgid "Rich text"
697
 
msgctxt "@action Enable or disable rich text editting"
698
 
msgid "Enable rich text"
699
 
msgstr "Rich text"
700
 
 
701
 
#: incidencedescription.cpp:143
702
 
#, fuzzy
703
 
#| msgctxt "@option:check"
704
 
#| msgid "Rich text"
705
 
msgctxt "@action Enable or disable rich text editting"
706
 
msgid "Disable rich text"
707
 
msgstr "Rich text"
708
 
 
709
481
#: rc.cpp:1
710
482
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
711
483
msgid "Your names"
716
488
msgid "Your emails"
717
489
msgstr "vit@pelcak.org"
718
490
 
719
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:14
720
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AlarmDialog)
721
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:14
722
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorAlarms_base)
723
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:496
724
 
msgid "Alarms"
725
 
msgstr "Alarmy"
726
 
 
727
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:20
728
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
729
 
#: rc.cpp:8
730
 
msgid "When:"
731
 
msgstr "Když:"
732
 
 
733
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:35
734
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
735
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:55
736
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
737
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:505
738
 
msgid "Set the reminder trigger time"
739
 
msgstr ""
740
 
 
741
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:38
742
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
743
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:58
744
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
745
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:508
746
 
msgid ""
747
 
"This spinbox allows you to set the reminder trigger time. The time unit is "
748
 
"set in the combobox immediately adjacent."
749
 
msgstr ""
750
 
 
751
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:60
752
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
753
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:71
754
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
755
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:511
756
 
msgid "Select the reminder trigger time unit"
757
 
msgstr ""
758
 
 
759
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:63
760
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
761
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:74
762
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
763
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:514
764
 
msgid ""
765
 
"This combobox allows you to set the units for the reminder trigger time. The "
766
 
"trigger time value is set in the spinbox immediately adjacent."
767
 
msgstr ""
768
 
 
769
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:70
770
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
771
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:81
772
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
773
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:517
774
 
msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in minutes"
775
 
msgid "minute(s)"
776
 
msgstr "minut(y)"
777
 
 
778
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:75
779
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
780
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:86
781
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
782
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:520
783
 
msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in hours"
784
 
msgid "hour(s)"
785
 
msgstr "hodin(y)"
786
 
 
787
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:80
788
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
789
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:91
790
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
791
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:523
792
 
msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in days"
793
 
msgid "day(s)"
794
 
msgstr "den(dnů)"
795
 
 
796
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:88
797
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
798
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:99
799
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
800
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:526
801
 
msgid "Select the reminder trigger relative to the start or end time"
802
 
msgstr ""
803
 
 
804
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:91
805
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
806
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:102
807
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
808
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:529
809
 
msgid ""
810
 
"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
811
 
"after the start or end time."
812
 
msgstr ""
813
 
 
814
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:95
815
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
816
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:106
817
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
818
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:532
819
 
msgid "before the event starts"
820
 
msgstr "před započetím události"
821
 
 
822
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:100
823
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
824
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:111
825
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
826
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:535
827
 
msgid "after the event starts"
828
 
msgstr "po započetí události"
829
 
 
830
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:105
831
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
832
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:116
833
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
834
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:538
835
 
msgid "before the event ends"
836
 
msgstr "před ukončením události"
837
 
 
838
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:110
839
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
840
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:121
841
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
842
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:541
843
 
msgid "after the event ends"
844
 
msgstr "po ukončení události"
845
 
 
846
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:120
847
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
491
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:47
 
492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel)
 
493
#: rc.cpp:5
 
494
msgid "<a href=\\\"hide\\\"><font color='blue'>Rich text &gt;&gt;</font></a>"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:72
 
498
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
 
499
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:624
 
500
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
 
501
#: rc.cpp:8 rc.cpp:428
 
502
msgctxt "@info:tooltip"
 
503
msgid "Set the description in plain text or rich text."
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:75
 
507
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
 
508
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:627
 
509
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
 
510
#: rc.cpp:11 rc.cpp:431
 
511
msgctxt "@info:whatsthis"
 
512
msgid ""
 
513
"Sets the description for this event, to-do or journal. This will be "
 
514
"displayed in a reminder if one is set, as well as in a tooltip when you "
 
515
"hover over the event."
 
516
msgstr ""
 
517
"Nastavuje popis této události či úkolu. Bude zobrazeno v upomínce, je-li "
 
518
"nastavena, stejně tak i v tipu při najetí myší na tuto událost."
 
519
 
 
520
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:91
 
521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel)
 
522
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:643
 
523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel)
 
524
#: rc.cpp:14 rc.cpp:434
 
525
msgctxt "@label"
 
526
msgid "Categories:"
 
527
msgstr "Kategorie: "
 
528
 
 
529
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:101
 
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectCategoriesButton)
 
531
#: rc.cpp:17
 
532
msgctxt "Opens a selection dialog for selecting categories of an event or task"
 
533
msgid "Select"
 
534
msgstr "Vybrat"
 
535
 
 
536
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:114
 
537
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
 
538
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:130
 
539
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
 
540
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:666
 
541
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
 
542
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:682
 
543
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
 
544
#: rc.cpp:20 rc.cpp:29 rc.cpp:437 rc.cpp:446
 
545
msgctxt "@info:tooltip"
 
546
msgid "Set the secrecy level"
 
547
msgstr "Nastavit úroveň utajení"
 
548
 
 
549
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:117
 
550
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
 
551
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:133
 
552
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
 
553
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:669
 
554
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
 
555
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:685
 
556
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
 
557
#: rc.cpp:23 rc.cpp:32 rc.cpp:440 rc.cpp:449
 
558
msgctxt "@info:whatsthis"
 
559
msgid ""
 
560
"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note "
 
561
"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation "
 
562
"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that "
 
563
"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
 
564
msgstr ""
 
565
"Nastavuje, jestli bude přístup k této události, či úkolu omezený. Vezměte "
 
566
"prosím na vědomí, že program KOrganizer v současné době toto nastavení "
 
567
"nepoužívá, tudíž je realizace veškerých omezení závislá na groupwarovém "
 
568
"serveru. To znamená, že události a úkoly označené jako soukromé, či důvěrné "
 
569
"mohou být viditelné i ostatními lidmi."
 
570
 
 
571
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:120
 
572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
 
573
#: rc.cpp:26
 
574
msgid "Access:"
 
575
msgstr "Přístup:"
 
576
 
 
577
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:156
 
578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
579
#: rc.cpp:35
 
580
msgid "Organizer:"
 
581
msgstr "Organizátor:"
 
582
 
 
583
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:188
 
584
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
 
585
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:801
 
586
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
 
587
#: rc.cpp:38 rc.cpp:479
 
588
msgctxt "@info:tooltip"
 
589
msgid "Set the organizer identity"
 
590
msgstr "Nastavit identitu organizátora"
 
591
 
 
592
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:191
 
593
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
 
594
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:804
 
595
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
 
596
#: rc.cpp:41 rc.cpp:482
 
597
msgctxt "@info:whatsthis"
 
598
msgid ""
 
599
"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
 
600
"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
 
601
"configuration, or in the Personal'->'About Me'->'Password & User Account' "
 
602
"section of the System Settings. In addition, identities are gathered from "
 
603
"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
 
604
"globally for KDE in the System Settings, be sure to check 'Use email "
 
605
"settings from System Settings' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
 
606
"configuration."
 
607
msgstr ""
 
608
"Nastaví identitu odpovídající organizátorovi této události, resp. úkolu. "
 
609
"Identity lze zadat v nastavení programu KOrganizer - sekce 'Osobní', anebo v "
 
610
"Ovládacím centru KDE - sekce 'Bezpečnost a soukromí' -> 'Heslo a uživatelský "
 
611
"účet'. Navíc se identity získávají i z nastavení aplikace KMail a vašeho "
 
612
"adresáře. Pokud si vyberete globální nastavení v Ovládacím centru KDE, "
 
613
"ujistěte se, že zaškrtnete volbu 'Použít nastavení e-mailu z Ovládacího "
 
614
"centra' v nastavení programu KOrganizer - sekce 'Osobní'."
 
615
 
 
616
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:219
 
617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
618
#: rc.cpp:44
 
619
msgid "Participants:"
 
620
msgstr "Účastníci:"
 
621
 
 
622
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:231
 
623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mConflictsLabel)
 
624
#: rc.cpp:47
 
625
msgid "X time conflicts"
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:238
 
629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton)
848
630
#: rc.cpp:50
849
 
msgid "Repeat:"
850
 
msgstr "Opakovat:"
851
 
 
852
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:135
853
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats)
854
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:199
855
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats)
856
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:559
857
 
msgid "Set the reminder to repeat"
858
 
msgstr ""
859
 
 
860
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:138
861
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats)
862
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:202
863
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats)
864
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:562
865
 
msgid "Check this if you want to the reminder to recur on a periodic interval."
866
 
msgstr ""
867
 
 
868
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:151
869
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
870
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:161
871
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
872
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:547
873
 
msgid "Select how often the reminder should repeat"
874
 
msgstr ""
875
 
 
876
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:154
877
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
878
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:164
879
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
880
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:550
881
 
msgid ""
882
 
"Use this selector to choose how many times you want the recurring reminder "
883
 
"to repeat."
884
 
msgstr ""
885
 
 
886
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:157
887
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
888
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:167
889
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
890
 
#: rc.cpp:65 rc.cpp:553
891
 
msgid " time(s)"
892
 
msgstr " krát"
893
 
 
894
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:173
895
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
896
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:215
897
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
898
 
#: rc.cpp:68 rc.cpp:568
899
 
msgid "Select the time between reminder repeats"
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:176
903
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
904
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:218
905
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
906
 
#: rc.cpp:71 rc.cpp:571
907
 
msgid "Use this selector to choose the time between repeating reminders."
908
 
msgstr ""
909
 
 
910
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:179
911
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
912
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:221
913
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
914
 
#: rc.cpp:74 rc.cpp:574
915
 
msgctxt "@label:spinbox repeat interval expressed in minutes"
916
 
msgid " Minute(s)"
917
 
msgstr " minut(y)"
918
 
 
919
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:182
920
 
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
921
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:224
922
 
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
923
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:577
924
 
msgctxt "repeat every X minutes"
925
 
msgid "every "
926
 
msgstr "každých"
927
 
 
928
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:203
929
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
631
msgid "Solve..."
 
632
msgstr "Vyřešit..."
 
633
 
 
634
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:245
 
635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton)
 
636
#: rc.cpp:53
 
637
msgctxt "Select attendees from addressbook"
 
638
msgid "Select..."
 
639
msgstr "Vybrat..."
 
640
 
 
641
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:299
 
642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton)
 
643
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:706
 
644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton)
 
645
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:806
 
646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
 
647
#: rc.cpp:56 rc.cpp:110 rc.cpp:122
 
648
msgid "Add"
 
649
msgstr "Přidat"
 
650
 
 
651
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:326
 
652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton)
 
653
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:898
 
654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton)
 
655
#: rc.cpp:59 rc.cpp:494
 
656
msgctxt "@action:button Create a new reminder"
 
657
msgid "New"
 
658
msgstr "Nový"
 
659
 
 
660
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:333
 
661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton)
 
662
#: rc.cpp:62
 
663
msgid "Configure"
 
664
msgstr "Nastavit"
 
665
 
 
666
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:340
 
667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton)
 
668
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:746
 
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton)
 
670
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:828
 
671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
672
#: rc.cpp:65 rc.cpp:113 rc.cpp:131 templatemanagementdialog.cpp:141
 
673
msgid "Remove"
 
674
msgstr "Odstranit"
 
675
 
 
676
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:360
 
677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton)
 
678
#: rc.cpp:68
 
679
msgid "Disable"
 
680
msgstr "Zakázat"
 
681
 
 
682
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:392
 
683
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
 
684
#: rc.cpp:71
 
685
msgid "Repeat never"
 
686
msgstr "Neopakovat"
 
687
 
 
688
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:397
 
689
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
 
690
#: rc.cpp:74
 
691
msgid "Repeat daily"
 
692
msgstr "Opakovat denně"
 
693
 
 
694
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:402
 
695
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
 
696
#: rc.cpp:77
 
697
msgid "Repeat weekly"
 
698
msgstr "Opakovat týdně"
 
699
 
 
700
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:407
 
701
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
930
702
#: rc.cpp:80
931
 
msgid "What:"
932
 
msgstr "Co:"
 
703
msgid "Repeat monthly"
 
704
msgstr "Opakovat měsíčně"
933
705
 
934
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:220
935
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo)
 
706
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:412
 
707
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
936
708
#: rc.cpp:83
937
 
msgid "Display text"
938
 
msgstr "Zobrazit text"
 
709
#, fuzzy
 
710
#| msgid "Repeat"
 
711
msgid "Repeat yearly"
 
712
msgstr "Opakovat"
939
713
 
940
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:225
941
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo)
 
714
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:426
 
715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel)
942
716
#: rc.cpp:86
943
 
msgid "Play sound file"
944
 
msgstr "Přehrát zvukový soubor"
 
717
#, fuzzy
 
718
#| msgctxt "repeat every X minutes"
 
719
#| msgid "every "
 
720
msgctxt "@label Frequency of recurrence: every x [days|weeks|months|years]"
 
721
msgid "every"
 
722
msgstr "každých"
945
723
 
946
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:230
947
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo)
 
724
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:581
 
725
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
948
726
#: rc.cpp:89
949
 
msgid "Run application / script"
950
 
msgstr "Spustit aplikaci / skript"
951
 
 
952
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:235
953
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo)
954
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:326
955
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
956
 
#: rc.cpp:92 rc.cpp:616
957
 
msgid "Send email"
958
 
msgstr "Odeslat e-mail"
959
 
 
960
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:259
961
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText)
962
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:391
963
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText)
964
 
#: rc.cpp:95 rc.cpp:622
965
 
msgid ""
966
 
"Specify any text you desire to display in the popup notice when the reminder "
967
 
"triggers."
 
727
msgid "Ends never"
968
728
msgstr ""
969
729
 
970
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:270
971
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel)
 
730
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:586
 
731
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
 
732
#: rc.cpp:92
 
733
#, fuzzy
 
734
#| msgctxt "@option:radio"
 
735
#| msgid "End &on:"
 
736
msgid "Ends on"
 
737
msgstr "Uk&ončit dnem:"
 
738
 
 
739
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:591
 
740
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
 
741
#: rc.cpp:95
 
742
#, fuzzy
 
743
#| msgctxt "@option:radio"
 
744
#| msgid "End &after"
 
745
msgid "Ends after"
 
746
msgstr "&Ukončit po"
 
747
 
 
748
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:622
 
749
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mRecurrenceEndDate)
972
750
#: rc.cpp:98
973
 
msgid "Audio File:"
974
 
msgstr "Zvukový soubor"
975
 
 
976
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:283
977
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
978
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:26
979
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, mTimeGroup)
980
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:418
981
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
982
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:499 rc.cpp:628
983
 
msgid "Specify a file containing a sound to play when the reminder triggers"
984
 
msgstr ""
985
 
 
986
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:286
987
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
988
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:421
989
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
990
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:631
991
 
msgid ""
992
 
"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when "
993
 
"playing a sound when the reminder triggers."
994
 
msgstr ""
995
 
 
996
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:289
997
 
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
998
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:424
999
 
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
1000
 
#: rc.cpp:107 rc.cpp:634
1001
 
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
1002
 
msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
1003
 
 
1004
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:316
1005
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel)
1006
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:457
1007
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel)
1008
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:637
1009
 
msgid "&Application / Script:"
1010
 
msgstr "&Aplikace / skript:"
1011
 
 
1012
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:326
1013
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication)
1014
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:467
1015
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication)
1016
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:640
1017
 
msgid ""
1018
 
"Specify a file containing the application to run when the reminder triggers"
1019
 
msgstr ""
1020
 
 
1021
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:329
1022
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication)
1023
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:470
1024
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication)
1025
 
#: rc.cpp:116 rc.cpp:643
1026
 
msgid ""
1027
 
"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when "
1028
 
"running an application when the reminder triggers."
1029
 
msgstr ""
1030
 
 
1031
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:332
1032
 
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication)
1033
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:473
1034
 
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication)
1035
 
#: rc.cpp:119 rc.cpp:646
1036
 
msgid "*|All files"
1037
 
msgstr "*|Všechny soubory"
1038
 
 
1039
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:339
1040
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel)
1041
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:480
1042
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel)
1043
 
#: rc.cpp:122 rc.cpp:649
1044
 
msgid "Ar&guments:"
1045
 
msgstr "Ar&gumenty:"
1046
 
 
1047
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:349
1048
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments)
1049
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:490
1050
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments)
1051
 
#: rc.cpp:125 rc.cpp:652
1052
 
msgid "Specify arguments to pass to the application when the reminder triggers"
1053
 
msgstr ""
1054
 
 
1055
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:352
1056
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments)
1057
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:493
1058
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments)
1059
 
#: rc.cpp:128 rc.cpp:655
1060
 
msgid ""
1061
 
"Enter the application arguments to use when running an application when the "
1062
 
"reminder triggers."
1063
 
msgstr ""
1064
 
 
1065
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:379
1066
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel)
1067
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:558
1068
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel)
1069
 
#: rc.cpp:131 rc.cpp:675
1070
 
msgid "&To:"
1071
 
msgstr "&Komu: "
1072
 
 
1073
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:391
1074
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
1075
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:548
1076
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
1077
 
#: rc.cpp:134 rc.cpp:667
1078
 
msgid ""
1079
 
"Specify a list of addresses to send email when the reminder triggers.\n"
1080
 
"If the 'To:' field stays empty the email reminder will be sent to the\n"
1081
 
"default email configured in Kmail (Settings menu/Configure Kmail/Identities)."
1082
 
msgstr ""
1083
 
 
1084
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:394
1085
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
1086
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:551
1087
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
1088
 
#: rc.cpp:139 rc.cpp:672
1089
 
msgid ""
1090
 
"Enter a list comma-separated addresses to which an email will be sent when "
1091
 
"the reminder triggers"
1092
 
msgstr ""
1093
 
 
1094
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:401
1095
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel)
1096
 
#: rc.cpp:142
1097
 
msgid "&Message:"
1098
 
msgstr "&Zpráva:"
1099
 
 
1100
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:414
1101
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText)
1102
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:536
1103
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText)
1104
 
#: rc.cpp:145 rc.cpp:661
1105
 
msgid "Specify text of an email message to send when the reminder triggers"
1106
 
msgstr ""
1107
 
 
1108
 
#. i18n: file: alarmdialog.ui:417
1109
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText)
1110
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:539
1111
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText)
1112
 
#: rc.cpp:148 rc.cpp:664
1113
 
msgid ""
1114
 
"Enter any text you desire for the email message that will be sent when the "
1115
 
"alarm triggers."
1116
 
msgstr ""
 
751
msgid "MM.dd.yyyy"
 
752
msgstr "MM.dd.rrrr"
 
753
 
 
754
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:668
 
755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel)
 
756
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1284
 
757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel)
 
758
#: rc.cpp:101 rc.cpp:548
 
759
msgctxt "@label"
 
760
msgid "occurrence(s)"
 
761
msgstr "výskytech"
 
762
 
 
763
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:687
 
764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel)
 
765
#: rc.cpp:104
 
766
msgid "Exceptions:"
 
767
msgstr "Výjimky:"
 
768
 
 
769
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:696
 
770
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mExceptionDateEdit)
 
771
#: rc.cpp:107
 
772
msgid "dd.MM.yyyy"
 
773
msgstr "dd.mm.rr"
 
774
 
 
775
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:800
 
776
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton)
 
777
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1423
 
778
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton)
 
779
#: rc.cpp:116 rc.cpp:566
 
780
msgctxt "@info:tooltip"
 
781
msgid "Add an attachment"
 
782
msgstr "Přidat přílohu"
 
783
 
 
784
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:803
 
785
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton)
 
786
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1426
 
787
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton)
 
788
#: rc.cpp:119 rc.cpp:569
 
789
msgctxt "@info:whatsthis"
 
790
msgid ""
 
791
"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
 
792
"link or as inline data."
 
793
msgstr "Zobrazí dialogové okno pro přidání přílohy k této události, či úkolu."
 
794
 
 
795
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:822
 
796
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
797
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1445
 
798
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
799
#: rc.cpp:125 rc.cpp:575
 
800
msgctxt "@info:tooltip"
 
801
msgid "Remove the selected attachment"
 
802
msgstr "Odstranit vybranou přílohu"
 
803
 
 
804
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:825
 
805
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
806
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1448
 
807
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
808
#: rc.cpp:128 rc.cpp:578
 
809
msgctxt "@info:whatsthis"
 
810
msgid ""
 
811
"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
 
812
msgstr ""
 
813
"Odstraní z této události, resp. úkolu přílohu, která byla vybrána z výše "
 
814
"uvedeného seznamu."
1117
815
 
1118
816
#. i18n: file: categorydialog_base.ui:24
1119
817
#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
1120
818
#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:29
1121
819
#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
1122
 
#: rc.cpp:154 rc.cpp:205
 
820
#: rc.cpp:137 rc.cpp:293
1123
821
msgid "Category"
1124
822
msgstr "Kategorie"
1125
823
 
 
824
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:23
 
825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
826
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:48
 
827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
828
#: rc.cpp:140 rc.cpp:305
 
829
msgctxt "@info"
 
830
msgid "You are Invited, what do you want to do?"
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:30
 
834
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
 
835
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:55
 
836
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
 
837
#: rc.cpp:143 rc.cpp:308
 
838
msgctxt "@info:tooltip"
 
839
msgid "Accept the invitation"
 
840
msgstr "Přijmout pozvánku"
 
841
 
 
842
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:33
 
843
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
 
844
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:58
 
845
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
 
846
#: rc.cpp:146 rc.cpp:311
 
847
msgctxt "@info:whatsthis"
 
848
msgid "Click this button to accept the invitation."
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:36
 
852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
 
853
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:61
 
854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
 
855
#: rc.cpp:149 rc.cpp:314
 
856
msgctxt "@action:button Accept an invitation"
 
857
msgid "Accept"
 
858
msgstr "Přijmout"
 
859
 
 
860
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:43
 
861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton)
 
862
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:68
 
863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton)
 
864
#: rc.cpp:152 rc.cpp:317
 
865
msgctxt "@action:button decline an invitation"
 
866
msgid "Decline"
 
867
msgstr "Odmítnout"
 
868
 
 
869
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:78
 
870
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
 
871
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:109
 
872
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
 
873
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:103
 
874
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
 
875
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:131
 
876
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
 
877
#: rc.cpp:155 rc.cpp:164 rc.cpp:320 rc.cpp:329
 
878
msgctxt "@info:tooltip"
 
879
msgid "Set the title"
 
880
msgstr "Nastavit název"
 
881
 
 
882
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:81
 
883
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
 
884
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:112
 
885
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
 
886
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:106
 
887
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
 
888
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:134
 
889
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
 
890
#: rc.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:323 rc.cpp:332
 
891
msgctxt "@info:whatsthis"
 
892
msgid "Sets the Title of this event or to-do."
 
893
msgstr "Nastavuje název této události či úkolu."
 
894
 
 
895
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:84
 
896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
897
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:112
 
898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
899
#: rc.cpp:161 rc.cpp:326
 
900
msgctxt "@label"
 
901
msgid "T&itle:"
 
902
msgstr "&Název:"
 
903
 
 
904
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:125
 
905
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLocationLabel)
 
906
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:150
 
907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLocationLabel)
 
908
#: rc.cpp:170 rc.cpp:335
 
909
msgctxt "@label"
 
910
msgid "&Location:"
 
911
msgstr "&Umístění:"
 
912
 
 
913
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:150
 
914
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
 
915
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:169
 
916
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
 
917
#: rc.cpp:173 rc.cpp:338
 
918
msgctxt "@info:tooltip"
 
919
msgid "Set the location"
 
920
msgstr "Nastavit umístění"
 
921
 
 
922
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:153
 
923
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
 
924
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:172
 
925
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
 
926
#: rc.cpp:176 rc.cpp:341
 
927
msgctxt "@info:whatsthis"
 
928
msgid "Sets where the event or to-do will take place."
 
929
msgstr "Nastavuje, kde bude daná událost či úkol probíhat."
 
930
 
 
931
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:166
 
932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel)
 
933
#: rc.cpp:179
 
934
msgctxt "@label Start date/time of the event or task"
 
935
msgid "Start:"
 
936
msgstr "Zahájení:"
 
937
 
 
938
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:176
 
939
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStartCheck)
 
940
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:403
 
941
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit)
 
942
#: rc.cpp:182 rc.cpp:398
 
943
msgctxt "@info:whatsthis"
 
944
msgid "Sets the start date for this to-do"
 
945
msgstr "Nastavuje počáteční datum plnění tohoto úkolu."
 
946
 
 
947
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:195
 
948
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart)
 
949
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:237
 
950
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd)
 
951
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:435
 
952
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart)
 
953
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:550
 
954
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd)
 
955
#: rc.cpp:185 rc.cpp:194 rc.cpp:404 rc.cpp:419
 
956
msgctxt "@info:whatsthis"
 
957
msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
 
958
msgstr ""
 
959
 
 
960
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:208
 
961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel)
 
962
#: rc.cpp:188
 
963
msgctxt "@label End date/time of the task or event"
 
964
msgid "End:"
 
965
msgstr "Ukončení:"
 
966
 
 
967
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:218
 
968
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEndCheck)
 
969
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:518
 
970
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDateEdit)
 
971
#: rc.cpp:191 rc.cpp:413
 
972
msgctxt "@info:whatsthis"
 
973
msgid "Sets the due date for this to-do."
 
974
msgstr "Nastavuje datum splnění tohoto úkolu."
 
975
 
 
976
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:244
 
977
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
 
978
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:312
 
979
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
 
980
#: rc.cpp:197 rc.cpp:383
 
981
msgctxt "@info:whatsthis"
 
982
msgid ""
 
983
"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them."
 
984
msgstr ""
 
985
"Nastavuje, jestli je k tomuto úkolu přiřazen počáteční a koncový čas splnění."
 
986
 
 
987
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:247
 
988
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
 
989
#: rc.cpp:200
 
990
msgctxt "@option:check The event or task takes the whole day"
 
991
msgid "Whole day"
 
992
msgstr "Celý den"
 
993
 
 
994
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:285
 
995
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel)
 
996
#: rc.cpp:203
 
997
msgctxt "@label:slider completed percentage of a task"
 
998
msgid "completed"
 
999
msgstr "dokončeno"
 
1000
 
 
1001
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:308
 
1002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1003
#: rc.cpp:206
 
1004
msgctxt "@label:listbox Priority of the task"
 
1005
msgid "Priority:"
 
1006
msgstr "Priorita:"
 
1007
 
 
1008
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:322
 
1009
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1010
#: rc.cpp:209
 
1011
msgctxt "@item:inlistbox No priority specified for a task"
 
1012
msgid "unspecified"
 
1013
msgstr "nezadáno"
 
1014
 
 
1015
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:327
 
1016
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1017
#: rc.cpp:212
 
1018
msgctxt "@item:inlistbox highest priority for a task"
 
1019
msgid "1 (highest)"
 
1020
msgstr "1 (nejvyšší)"
 
1021
 
 
1022
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:332
 
1023
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1024
#: rc.cpp:215
 
1025
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1026
msgid "2"
 
1027
msgstr "2"
 
1028
 
 
1029
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:337
 
1030
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1031
#: rc.cpp:218
 
1032
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1033
msgid "3"
 
1034
msgstr "3"
 
1035
 
 
1036
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:342
 
1037
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1038
#: rc.cpp:221
 
1039
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1040
msgid "4"
 
1041
msgstr "4"
 
1042
 
 
1043
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:347
 
1044
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1045
#: rc.cpp:224
 
1046
msgctxt "@item:inlistbox medium priority for a task"
 
1047
msgid "5 (medium)"
 
1048
msgstr "5 (střední)"
 
1049
 
 
1050
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:352
 
1051
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1052
#: rc.cpp:227
 
1053
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1054
msgid "6"
 
1055
msgstr "6"
 
1056
 
 
1057
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:357
 
1058
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1059
#: rc.cpp:230
 
1060
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1061
msgid "7"
 
1062
msgstr "7"
 
1063
 
 
1064
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:362
 
1065
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1066
#: rc.cpp:233
 
1067
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1068
msgid "8"
 
1069
msgstr "8"
 
1070
 
 
1071
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:367
 
1072
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
 
1073
#: rc.cpp:236
 
1074
msgctxt "@item:inlistbox lowest priority for a task"
 
1075
msgid "9 (lowest)"
 
1076
msgstr "9 (nejnižší)"
 
1077
 
 
1078
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:391
 
1079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel)
 
1080
#: rc.cpp:239
 
1081
msgctxt ""
 
1082
"@label Task specific line in the dialog containing progress and priority"
 
1083
msgid "Progress:"
 
1084
msgstr "Průběh:"
 
1085
 
 
1086
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:401
 
1087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck)
 
1088
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:341
 
1089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck)
 
1090
#: rc.cpp:242 rc.cpp:389
 
1091
#, fuzzy
 
1092
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
1093
#| msgid "%1 before the end"
 
1094
msgctxt "@option:check"
 
1095
msgid "Blocks me for other events"
 
1096
msgstr "%1 před ukončením"
 
1097
 
1126
1098
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:28
1127
1099
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEdit)
1128
 
#: rc.cpp:160
 
1100
#: rc.cpp:248
1129
1101
msgid "New category entry"
1130
1102
msgstr "Nová položka kategorie"
1131
1103
 
1132
1104
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:31
1133
1105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEdit)
1134
 
#: rc.cpp:163
 
1106
#: rc.cpp:251
1135
1107
msgid "Type in any text you want to use as a new category or sub-category."
1136
1108
msgstr ""
1137
1109
"Napište jakýkoliv text, který chcete použít jako novou kategorii nebo "
1139
1111
 
1140
1112
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:46
1141
1113
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAdd)
1142
 
#: rc.cpp:166
 
1114
#: rc.cpp:254
1143
1115
msgid "Add the entry to the category list"
1144
1116
msgstr "Přidat položku do seznamu kategorií"
1145
1117
 
1146
1118
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:49
1147
1119
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAdd)
1148
 
#: rc.cpp:169
 
1120
#: rc.cpp:257
1149
1121
msgid "Click this button to insert the entry into the category list."
1150
1122
msgstr "Kliknutím na toto tlačítko vložíte položku do seznamu kategorií."
1151
1123
 
1152
1124
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:52
1153
1125
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAdd)
1154
 
#: rc.cpp:172
 
1126
#: rc.cpp:260
1155
1127
msgid "A&dd"
1156
1128
msgstr "Při&dat"
1157
1129
 
1158
1130
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:59
1159
1131
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
1160
 
#: rc.cpp:175
 
1132
#: rc.cpp:263
1161
1133
msgid "Add the entry as a subcategory of the selected category"
1162
1134
msgstr "Přidat položku jako podkategorii vybrané kategorie"
1163
1135
 
1164
1136
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:62
1165
1137
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
1166
 
#: rc.cpp:178
 
1138
#: rc.cpp:266
1167
1139
msgid ""
1168
1140
"Click this button to insert the entry as a subcategory of the currently "
1169
1141
"selected category."
1173
1145
 
1174
1146
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:65
1175
1147
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
1176
 
#: rc.cpp:181
 
1148
#: rc.cpp:269
1177
1149
msgid "Add &Subcategory"
1178
1150
msgstr "Přid&at podkategorii"
1179
1151
 
1180
1152
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:72
1181
1153
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemove)
1182
 
#: rc.cpp:184
 
1154
#: rc.cpp:272
1183
1155
msgid "Remove the selected category"
1184
1156
msgstr "Odstranit vybranou kategorii"
1185
1157
 
1186
1158
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:75
1187
1159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonRemove)
1188
 
#: rc.cpp:187
 
1160
#: rc.cpp:275
1189
1161
msgid ""
1190
1162
"Click this button to remove the selected category from the category list."
1191
1163
msgstr "Stiskněte toto tlačítko pro odstranění vybrané kategorie ze seznamu."
1192
1164
 
1193
1165
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:78
1194
1166
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonRemove)
1195
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:589
1196
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1197
1167
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:88
1198
1168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
1199
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:684 rc.cpp:973
 
1169
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:589
 
1170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
1171
#: rc.cpp:278 rc.cpp:732 rc.cpp:1117
1200
1172
msgid "&Remove"
1201
1173
msgstr "Odst&ranit"
1202
1174
 
1203
1175
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:103
1204
1176
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
1205
 
#: rc.cpp:193
 
1177
#: rc.cpp:281
1206
1178
msgid "Category list"
1207
1179
msgstr "Seznam kategorií"
1208
1180
 
1209
1181
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:106
1210
1182
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
1211
 
#: rc.cpp:196
 
1183
#: rc.cpp:284
1212
1184
msgid ""
1213
1185
"This is a list of all the categories available. You can create as many sub-"
1214
1186
"categories as you want here."
1218
1190
 
1219
1191
#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:122
1220
1192
#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
1221
 
#: rc.cpp:199
 
1193
#: rc.cpp:287
1222
1194
msgid "Default Category"
1223
1195
msgstr "Výchozí kategorie"
1224
1196
 
1225
1197
#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:61
1226
1198
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonClear)
1227
 
#: rc.cpp:208
 
1199
#: rc.cpp:296
1228
1200
msgid "&Clear Selection"
1229
1201
msgstr "&Smazat výběr"
1230
1202
 
1231
1203
#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:68
1232
1204
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonEdit)
1233
 
#: rc.cpp:211
 
1205
#: rc.cpp:299
1234
1206
msgid "&Edit Categories..."
1235
1207
msgstr "Upravit kategori&e..."
1236
1208
 
1237
1209
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:29
1238
1210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1239
 
#: rc.cpp:214
 
1211
#: rc.cpp:302
1240
1212
msgctxt "@label:listbox The calendar to which the todo or event must be added"
1241
1213
msgid "Calendar:"
1242
1214
msgstr "Kalendář:"
1243
1215
 
1244
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:48
1245
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1246
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:23
1247
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1248
 
#: rc.cpp:217 rc.cpp:720
1249
 
msgctxt "@info"
1250
 
msgid "You are Invited, what do you want to do?"
1251
 
msgstr ""
1252
 
 
1253
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:55
1254
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
1255
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:30
1256
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
1257
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:723
1258
 
msgctxt "@info:tooltip"
1259
 
msgid "Accept the invitation"
1260
 
msgstr "Přijmout pozvánku"
1261
 
 
1262
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:58
1263
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
1264
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:33
1265
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
1266
 
#: rc.cpp:223 rc.cpp:726
1267
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1268
 
msgid "Click this button to accept the invitation."
1269
 
msgstr ""
1270
 
 
1271
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:61
1272
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
1273
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:36
1274
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton)
1275
 
#: rc.cpp:226 rc.cpp:729
1276
 
msgctxt "@action:button Accept an invitation"
1277
 
msgid "Accept"
1278
 
msgstr "Přijmout"
1279
 
 
1280
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:68
1281
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton)
1282
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:43
1283
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton)
1284
 
#: rc.cpp:229 rc.cpp:732
1285
 
msgctxt "@action:button decline an invitation"
1286
 
msgid "Decline"
1287
 
msgstr "Odmítnout"
1288
 
 
1289
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:103
1290
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
1291
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:131
1292
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
1293
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:78
1294
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
1295
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:109
1296
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
1297
 
#: rc.cpp:232 rc.cpp:241 rc.cpp:735 rc.cpp:744
1298
 
msgctxt "@info:tooltip"
1299
 
msgid "Set the title"
1300
 
msgstr "Nastavit název"
1301
 
 
1302
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:106
1303
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
1304
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:134
1305
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
1306
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:81
1307
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
1308
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:112
1309
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit)
1310
 
#: rc.cpp:235 rc.cpp:244 rc.cpp:738 rc.cpp:747
1311
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1312
 
msgid "Sets the Title of this event or to-do."
1313
 
msgstr "Nastavuje název této události či úkolu."
1314
 
 
1315
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:112
1316
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1317
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:84
1318
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1319
 
#: rc.cpp:238 rc.cpp:741
1320
 
msgctxt "@label"
1321
 
msgid "T&itle:"
1322
 
msgstr "&Název:"
1323
 
 
1324
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:150
1325
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1326
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:125
1327
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1328
 
#: rc.cpp:247 rc.cpp:750
1329
 
msgctxt "@label"
1330
 
msgid "&Location:"
1331
 
msgstr "&Umístění:"
1332
 
 
1333
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:169
1334
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
1335
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:150
1336
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
1337
 
#: rc.cpp:250 rc.cpp:753
1338
 
msgctxt "@info:tooltip"
1339
 
msgid "Set the location"
1340
 
msgstr "Nastavit umístění"
1341
 
 
1342
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:172
1343
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
1344
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:153
1345
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit)
1346
 
#: rc.cpp:253 rc.cpp:756
1347
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1348
 
msgid "Sets where the event or to-do will take place."
1349
 
msgstr "Nastavuje, kde bude daná událost či úkol probíhat."
1350
 
 
1351
1216
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:186
1352
1217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel)
1353
 
#: rc.cpp:256
 
1218
#: rc.cpp:344
1354
1219
msgctxt "@label line containing to-do specific ui controls"
1355
1220
msgid "Completion:"
1356
1221
msgstr "Dokončení:"
1357
1222
 
1358
1223
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:230
1359
1224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel)
1360
 
#: rc.cpp:259
 
1225
#: rc.cpp:347
1361
1226
msgctxt "@label:slider Showed after the to-do percentage completed slider"
1362
1227
msgid "completed"
1363
1228
msgstr "dokončeno"
1364
1229
 
1365
1230
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:237
1366
1231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1367
 
#: rc.cpp:262
 
1232
#: rc.cpp:350
1368
1233
msgctxt "@label:listbox priority of a to-do"
1369
1234
msgid "Priority:"
1370
1235
msgstr "Priorita:"
1371
1236
 
1372
1237
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:248
1373
1238
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1374
 
#: rc.cpp:265
 
1239
#: rc.cpp:353
1375
1240
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1376
1241
msgid "unspecified"
1377
1242
msgstr "nezadáno"
1378
1243
 
1379
1244
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:253
1380
1245
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1381
 
#: rc.cpp:268
 
1246
#: rc.cpp:356
1382
1247
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1383
1248
msgid "1 (highest)"
1384
1249
msgstr "1 (nejvyšší)"
1385
1250
 
1386
1251
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:258
1387
1252
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1388
 
#: rc.cpp:271
 
1253
#: rc.cpp:359
1389
1254
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1390
1255
msgid "2"
1391
1256
msgstr "2"
1392
1257
 
1393
1258
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:263
1394
1259
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1395
 
#: rc.cpp:274
 
1260
#: rc.cpp:362
1396
1261
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1397
1262
msgid "3"
1398
1263
msgstr "3"
1399
1264
 
1400
1265
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:268
1401
1266
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1402
 
#: rc.cpp:277
 
1267
#: rc.cpp:365
1403
1268
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1404
1269
msgid "4"
1405
1270
msgstr "4"
1406
1271
 
1407
1272
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:273
1408
1273
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1409
 
#: rc.cpp:280
 
1274
#: rc.cpp:368
1410
1275
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1411
1276
msgid "5 (medium)"
1412
1277
msgstr "5 (střední)"
1413
1278
 
1414
1279
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:278
1415
1280
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1416
 
#: rc.cpp:283
 
1281
#: rc.cpp:371
1417
1282
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1418
1283
msgid "6"
1419
1284
msgstr "6"
1420
1285
 
1421
1286
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:283
1422
1287
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1423
 
#: rc.cpp:286
 
1288
#: rc.cpp:374
1424
1289
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1425
1290
msgid "7"
1426
1291
msgstr "7"
1427
1292
 
1428
1293
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:288
1429
1294
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1430
 
#: rc.cpp:289
 
1295
#: rc.cpp:377
1431
1296
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1432
1297
msgid "8"
1433
1298
msgstr "8"
1434
1299
 
1435
1300
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:293
1436
1301
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
1437
 
#: rc.cpp:292
 
1302
#: rc.cpp:380
1438
1303
msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do"
1439
1304
msgid "9 (lowest)"
1440
1305
msgstr "9 (nejnižší)"
1441
1306
 
1442
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:312
1443
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
1444
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:244
1445
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
1446
 
#: rc.cpp:295 rc.cpp:777
1447
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1448
 
msgid ""
1449
 
"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them."
1450
 
msgstr ""
1451
 
"Nastavuje, jestli je k tomuto úkolu přiřazen počáteční a koncový čas splnění."
1452
 
 
1453
1307
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:315
1454
1308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
1455
 
#: rc.cpp:298
 
1309
#: rc.cpp:386
1456
1310
msgctxt "@option:check"
1457
1311
msgid "Takes the whole day"
1458
1312
msgstr "Trvá celý den"
1459
1313
 
1460
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:341
1461
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck)
1462
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:401
1463
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck)
1464
 
#: rc.cpp:301 rc.cpp:822
1465
 
#, fuzzy
1466
 
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
1467
 
#| msgid "%1 before the end"
1468
 
msgctxt "@option:check"
1469
 
msgid "Blocks me for other events"
1470
 
msgstr "%1 před ukončením"
1471
 
 
1472
1314
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:372
1473
1315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel)
1474
 
#: rc.cpp:304
 
1316
#: rc.cpp:392
1475
1317
msgctxt "@label Start date/time of the event or todo"
1476
1318
msgid "&Start:"
1477
1319
msgstr "Za&hájení:"
1478
1320
 
1479
1321
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:400
1480
1322
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit)
1481
 
#: rc.cpp:307
 
1323
#: rc.cpp:395
1482
1324
msgctxt "@info:tooltip"
1483
1325
msgid "Set the start date"
1484
1326
msgstr ""
1485
1327
 
1486
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:403
1487
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit)
1488
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:176
1489
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStartCheck)
1490
 
#: rc.cpp:310 rc.cpp:762
1491
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1492
 
msgid "Sets the start date for this to-do"
1493
 
msgstr "Nastavuje počáteční datum plnění tohoto úkolu."
1494
 
 
1495
1328
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:419
1496
1329
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mStartTimeEdit)
1497
 
#: rc.cpp:313
 
1330
#: rc.cpp:401
1498
1331
#, fuzzy
1499
1332
#| msgid "Sets the start time for this to-do."
1500
1333
msgctxt "@info:whatsthis"
1501
1334
msgid "Sets the start time for this to-do."
1502
1335
msgstr "Nastavuje počáteční čas plnění tohoto úkolu."
1503
1336
 
1504
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:435
1505
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart)
1506
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:550
1507
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd)
1508
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:195
1509
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart)
1510
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:237
1511
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd)
1512
 
#: rc.cpp:316 rc.cpp:331 rc.cpp:765 rc.cpp:774
1513
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1514
 
msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
1515
 
msgstr ""
1516
 
 
1517
1337
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:453
1518
1338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTimeZoneLabel)
1519
 
#: rc.cpp:319
 
1339
#: rc.cpp:407
1520
1340
msgctxt "@action"
1521
1341
msgid "<a href=\"hide\"><font color='blue'>&lt;&lt; Time zones</font></a>"
1522
1342
msgstr ""
1523
1343
 
1524
1344
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:490
1525
1345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel)
1526
 
#: rc.cpp:322
 
1346
#: rc.cpp:410
1527
1347
msgctxt "@label end date/time for an event or to-do"
1528
1348
msgid "&End:"
1529
1349
msgstr "Kon&ec:"
1530
1350
 
1531
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:518
1532
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDateEdit)
1533
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:218
1534
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEndCheck)
1535
 
#: rc.cpp:325 rc.cpp:771
1536
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1537
 
msgid "Sets the due date for this to-do."
1538
 
msgstr "Nastavuje datum splnění tohoto úkolu."
1539
 
 
1540
1351
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:534
1541
1352
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mEndTimeEdit)
1542
 
#: rc.cpp:328
 
1353
#: rc.cpp:416
1543
1354
msgctxt "@info:whatsthis"
1544
1355
msgid "Sets the due time for this to-do."
1545
1356
msgstr "Nastavuje čas splnění tohoto úkolu."
1546
1357
 
1547
1358
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:582
1548
1359
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGeneralTab)
1549
 
#: rc.cpp:334
 
1360
#: rc.cpp:422
1550
1361
msgctxt "@title:tab General settings for an event or to-do"
1551
1362
msgid "General"
1552
1363
msgstr "Obecné"
1553
1364
 
1554
1365
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:599
1555
1366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel)
1556
 
#: rc.cpp:337
 
1367
#: rc.cpp:425
1557
1368
msgctxt "@label"
1558
1369
msgid "<a href=\\\"hide\\\"><font color='blue'>Rich text &gt;&gt;</font></a>"
1559
1370
msgstr ""
1560
1371
 
1561
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:624
1562
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
1563
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:72
1564
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
1565
 
#: rc.cpp:340 rc.cpp:1027
1566
 
msgctxt "@info:tooltip"
1567
 
msgid "Set the description in plain text or rich text."
1568
 
msgstr ""
1569
 
 
1570
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:627
1571
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
1572
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:75
1573
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit)
1574
 
#: rc.cpp:343 rc.cpp:1030
1575
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1576
 
msgid ""
1577
 
"Sets the description for this event, to-do or journal. This will be "
1578
 
"displayed in a reminder if one is set, as well as in a tooltip when you "
1579
 
"hover over the event."
1580
 
msgstr ""
1581
 
"Nastavuje popis této události či úkolu. Bude zobrazeno v upomínce, je-li "
1582
 
"nastavena, stejně tak i v tipu při najetí myší na tuto událost."
1583
 
 
1584
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:643
1585
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel)
1586
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:91
1587
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel)
1588
 
#: rc.cpp:346 rc.cpp:1033
1589
 
msgctxt "@label"
1590
 
msgid "Categories:"
1591
 
msgstr "Kategorie: "
1592
 
 
1593
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:666
1594
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
1595
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:682
1596
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
1597
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:114
1598
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
1599
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:130
1600
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
1601
 
#: rc.cpp:349 rc.cpp:358 rc.cpp:1039 rc.cpp:1048
1602
 
msgctxt "@info:tooltip"
1603
 
msgid "Set the secrecy level"
1604
 
msgstr "Nastavit úroveň utajení"
1605
 
 
1606
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:669
1607
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
1608
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:685
1609
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
1610
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:117
1611
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
1612
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:133
1613
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo)
1614
 
#: rc.cpp:352 rc.cpp:361 rc.cpp:1042 rc.cpp:1051
1615
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1616
 
msgid ""
1617
 
"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note "
1618
 
"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation "
1619
 
"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that "
1620
 
"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
1621
 
msgstr ""
1622
 
"Nastavuje, jestli bude přístup k této události, či úkolu omezený. Vezměte "
1623
 
"prosím na vědomí, že program KOrganizer v současné době toto nastavení "
1624
 
"nepoužívá, tudíž je realizace veškerých omezení závislá na groupwarovém "
1625
 
"serveru. To znamená, že události a úkoly označené jako soukromé, či důvěrné "
1626
 
"mohou být viditelné i ostatními lidmi."
1627
 
 
1628
1372
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:672
1629
1373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
1630
 
#: rc.cpp:355
 
1374
#: rc.cpp:443
1631
1375
msgctxt "@label:listbox sets the privacy option of the event or to-do"
1632
1376
msgid "Access:"
1633
1377
msgstr "Přístup:"
1634
1378
 
1635
1379
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:693
1636
1380
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttendeesTab)
1637
 
#: rc.cpp:364
 
1381
#: rc.cpp:452
1638
1382
msgctxt "@title:tab attendees of this event or to-do"
1639
1383
msgid "Attendees"
1640
1384
msgstr "Účastníci"
1641
1385
 
1642
1386
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:699
1643
1387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1644
 
#: rc.cpp:367
 
1388
#: rc.cpp:455
1645
1389
msgctxt "@label:listbox"
1646
1390
msgid "Meeting Organizer:"
1647
1391
msgstr "Organizátor schůzky:"
1648
1392
 
1649
1393
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:709
1650
1394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1651
 
#: rc.cpp:370
 
1395
#: rc.cpp:458
1652
1396
msgctxt "@label participants of this event or to-do"
1653
1397
msgid "Participants:"
1654
1398
msgstr "Účastníci:"
1655
1399
 
1656
1400
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:728
1657
1401
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSolveButton)
1658
 
#: rc.cpp:373
 
1402
#: rc.cpp:461
1659
1403
msgctxt "@info:tooltip"
1660
1404
msgid "Reschedule the meeting to resolve conflicts."
1661
1405
msgstr ""
1662
1406
 
1663
1407
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:731
1664
1408
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSolveButton)
1665
 
#: rc.cpp:376
 
1409
#: rc.cpp:464
1666
1410
msgctxt "@info:whatsthis"
1667
1411
msgid ""
1668
1412
"Opens the rescheduling dialog, which will assist in picking a time slot that "
1671
1415
 
1672
1416
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:734
1673
1417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton)
1674
 
#: rc.cpp:379
 
1418
#: rc.cpp:467
1675
1419
msgctxt "@action:button"
1676
1420
msgid "Reschedule..."
1677
1421
msgstr "Přeplánovat..."
1678
1422
 
1679
1423
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:754
1680
1424
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectButton)
1681
 
#: rc.cpp:382
 
1425
#: rc.cpp:470
1682
1426
#, fuzzy
1683
1427
#| msgctxt "@info:tooltip"
1684
1428
#| msgid "Open your address book"
1688
1432
 
1689
1433
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:757
1690
1434
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectButton)
1691
 
#: rc.cpp:385
 
1435
#: rc.cpp:473
1692
1436
msgctxt "@info:whatsthis"
1693
1437
msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
1694
1438
msgstr "Otevře váš adresář, což vám umožní z něj vybrat nového účastníka."
1695
1439
 
1696
1440
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:760
1697
1441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton)
1698
 
#: rc.cpp:388
 
1442
#: rc.cpp:476
1699
1443
msgctxt "@action:button"
1700
 
msgid "Select Attendees…"
 
1444
msgid "Select Attendees..."
1701
1445
msgstr "Vybrat účastníky..."
1702
1446
 
1703
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:801
1704
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
1705
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:188
1706
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
1707
 
#: rc.cpp:391 rc.cpp:1057
1708
 
msgctxt "@info:tooltip"
1709
 
msgid "Set the organizer identity"
1710
 
msgstr "Nastavit identitu organizátora"
1711
 
 
1712
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:804
1713
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
1714
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:191
1715
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo)
1716
 
#: rc.cpp:394 rc.cpp:1060
1717
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1718
 
msgid ""
1719
 
"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
1720
 
"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
1721
 
"configuration, or in the Personal'->'About Me'->'Password & User Account' "
1722
 
"section of the System Settings. In addition, identities are gathered from "
1723
 
"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
1724
 
"globally for KDE in the System Settings, be sure to check 'Use email "
1725
 
"settings from System Settings' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
1726
 
"configuration."
1727
 
msgstr ""
1728
 
"Nastaví identitu odpovídající organizátorovi této události, resp. úkolu. "
1729
 
"Identity lze zadat v nastavení programu KOrganizer - sekce 'Osobní', anebo v "
1730
 
"Ovládacím centru KDE - sekce 'Bezpečnost a soukromí' -> 'Heslo a uživatelský "
1731
 
"účet'. Navíc se identity získávají i z nastavení aplikace KMail a vašeho "
1732
 
"adresáře. Pokud si vyberete globální nastavení v Ovládacím centru KDE, "
1733
 
"ujistěte se, že zaškrtnete volbu 'Použít nastavení e-mailu z Ovládacího "
1734
 
"centra' v nastavení programu KOrganizer - sekce 'Osobní'."
1735
 
 
1736
1447
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:836
1737
1448
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mReminderTab)
1738
 
#: rc.cpp:397
 
1449
#: rc.cpp:485
1739
1450
msgctxt "@title:tab Tab to configure reminders for events or to-do"
1740
1451
msgid "Reminder"
1741
1452
msgstr "Upomínka"
1742
1453
 
1743
1454
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:848
1744
1455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mQuickAddReminderLabel)
1745
 
#: rc.cpp:400
 
1456
#: rc.cpp:488
1746
1457
msgctxt "@label"
1747
1458
msgid "Add default reminder:"
1748
1459
msgstr "Přidat výchozí upomínku:"
1749
1460
 
1750
1461
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:871
1751
1462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton)
1752
 
#: rc.cpp:403
 
1463
#: rc.cpp:491
1753
1464
msgctxt "@action:button Adds an reminder"
1754
1465
msgid "Add"
1755
1466
msgstr "Přidat"
1756
1467
 
1757
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:898
1758
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton)
1759
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:326
1760
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton)
1761
 
#: rc.cpp:406 rc.cpp:1078
1762
 
msgctxt "@action:button Create a new reminder"
1763
 
msgid "New"
1764
 
msgstr "Nový"
1765
 
 
1766
1468
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:905
1767
1469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton)
1768
 
#: rc.cpp:409
 
1470
#: rc.cpp:497
1769
1471
msgctxt "@action:button Configures selected reminder"
1770
1472
msgid "Configure"
1771
1473
msgstr "Nastavit"
1772
1474
 
1773
1475
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:912
1774
1476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton)
1775
 
#: rc.cpp:412
 
1477
#: rc.cpp:500
1776
1478
msgctxt "@action:button disables selected reminder"
1777
1479
msgid "Disable"
1778
1480
msgstr "Zakázat"
1779
1481
 
1780
1482
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:919
1781
1483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton)
1782
 
#: rc.cpp:415
 
1484
#: rc.cpp:503
1783
1485
msgctxt "@action:button removes selected reminders"
1784
1486
msgid "Remove"
1785
1487
msgstr "Odstranit"
1786
1488
 
1787
1489
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:940
1788
1490
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mRecurrenceTab)
1789
 
#: rc.cpp:418
 
1491
#: rc.cpp:506
1790
1492
msgctxt "@title:tab"
1791
1493
msgid "Recurrence"
1792
1494
msgstr "Opakování"
1793
1495
 
1794
1496
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:952
1795
1497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRepeatLabel)
1796
 
#: rc.cpp:421
 
1498
#: rc.cpp:509
1797
1499
msgctxt "@label whether or not this event or to-do repeats"
1798
1500
msgid "Repeats:"
1799
1501
msgstr "Opakuje se:"
1800
1502
 
1801
1503
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:971
1802
1504
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1803
 
#: rc.cpp:424
 
1505
#: rc.cpp:512
1804
1506
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1805
1507
msgid "Never"
1806
1508
msgstr "Nikdy"
1807
1509
 
1808
1510
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:976
1809
1511
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1810
 
#: rc.cpp:427
 
1512
#: rc.cpp:515
1811
1513
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1812
1514
msgid "Daily"
1813
1515
msgstr "Denně"
1814
1516
 
1815
1517
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:981
1816
1518
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1817
 
#: rc.cpp:430
 
1519
#: rc.cpp:518
1818
1520
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1819
1521
msgid "Weekly"
1820
1522
msgstr "Týdně"
1821
1523
 
1822
1524
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:986
1823
1525
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1824
 
#: rc.cpp:433
 
1526
#: rc.cpp:521
1825
1527
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1826
1528
msgid "Monthly"
1827
1529
msgstr "Měsíčně"
1828
1530
 
1829
1531
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:991
1830
1532
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
1831
 
#: rc.cpp:436
 
1533
#: rc.cpp:524
1832
1534
msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs"
1833
1535
msgid "Yearly"
1834
1536
msgstr "Ročně"
1835
1537
 
1836
1538
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1005
1837
1539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel)
1838
 
#: rc.cpp:439
 
1540
#: rc.cpp:527
1839
1541
msgctxt "@label repeats every [various options]"
1840
1542
msgid "every"
1841
1543
msgstr "každý(ch)"
1842
1544
 
1843
1545
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1034
1844
1546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceRuleLabel)
1845
 
#: rc.cpp:442
 
1547
#: rc.cpp:530
1846
1548
msgctxt "@label Event or todo recurs every n day(s)"
1847
1549
msgid "day(s)"
1848
1550
msgstr "den(dnů)"
1849
1551
 
1850
1552
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1169
1851
1553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceEndLabel)
1852
 
#: rc.cpp:445
 
1554
#: rc.cpp:533
1853
1555
msgctxt "@label recurrence ends on|after"
1854
1556
msgid "Ends:"
1855
1557
msgstr "Končí:"
1856
1558
 
1857
1559
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1191
1858
1560
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
1859
 
#: rc.cpp:448
 
1561
#: rc.cpp:536
1860
1562
msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end"
1861
1563
msgid "never"
1862
1564
msgstr "nikdy"
1863
1565
 
1864
1566
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1196
1865
1567
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
1866
 
#: rc.cpp:451
 
1568
#: rc.cpp:539
1867
1569
msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end"
1868
1570
msgid "on"
1869
1571
msgstr "v"
1870
1572
 
1871
1573
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1201
1872
1574
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
1873
 
#: rc.cpp:454
 
1575
#: rc.cpp:542
1874
1576
msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end"
1875
1577
msgid "after"
1876
1578
msgstr "po"
1877
1579
 
1878
1580
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1238
1879
1581
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mRecurrenceEndDate)
1880
 
#: rc.cpp:457
 
1582
#: rc.cpp:545
1881
1583
msgctxt "@info:whatsthis"
1882
1584
msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
1883
1585
msgstr "Datum, po kterém se má událost, či úkol přestat opakovat"
1884
1586
 
1885
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1284
1886
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel)
1887
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:668
1888
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel)
1889
 
#: rc.cpp:460 rc.cpp:1120
1890
 
msgctxt "@label"
1891
 
msgid "occurrence(s)"
1892
 
msgstr "výskytech"
1893
 
 
1894
1587
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1303
1895
1588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel)
1896
 
#: rc.cpp:463
 
1589
#: rc.cpp:551
1897
1590
msgctxt "@label exceptions for the recurrence"
1898
1591
msgid "Exceptions:"
1899
1592
msgstr "Výjimky:"
1900
1593
 
1901
1594
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1328
1902
1595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton)
1903
 
#: rc.cpp:466
 
1596
#: rc.cpp:554
1904
1597
msgctxt "@action:button adds an exception on the recurrence"
1905
1598
msgid "Add"
1906
1599
msgstr "Přidat"
1907
1600
 
1908
1601
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1363
1909
1602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOnLabel)
1910
 
#: rc.cpp:469
 
1603
#: rc.cpp:557
1911
1604
msgctxt "@label The event ends on [different options]"
1912
1605
msgid "on:"
1913
1606
msgstr "v:"
1914
1607
 
1915
1608
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1378
1916
1609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton)
1917
 
#: rc.cpp:472
 
1610
#: rc.cpp:560
1918
1611
msgctxt "@action:button removes an exception"
1919
1612
msgid "Remove"
1920
1613
msgstr "Odstranit"
1921
1614
 
1922
1615
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1401
1923
1616
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttachmentsTab)
1924
 
#: rc.cpp:475
 
1617
#: rc.cpp:563
1925
1618
msgctxt "@title:tab configure attachments of an event or todo"
1926
1619
msgid "Attachments"
1927
1620
msgstr "Přílohy"
1928
1621
 
1929
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1423
1930
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton)
1931
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:800
1932
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton)
1933
 
#: rc.cpp:478 rc.cpp:1135
1934
 
msgctxt "@info:tooltip"
1935
 
msgid "Add an attachment"
1936
 
msgstr "Přidat přílohu"
1937
 
 
1938
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1426
1939
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton)
1940
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:803
1941
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton)
1942
 
#: rc.cpp:481 rc.cpp:1138
1943
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1944
 
msgid ""
1945
 
"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
1946
 
"link or as inline data."
1947
 
msgstr "Zobrazí dialogové okno pro přidání přílohy k této události, či úkolu."
1948
 
 
1949
1622
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1429
1950
1623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
1951
 
#: rc.cpp:484
 
1624
#: rc.cpp:572
1952
1625
msgctxt "@action:button adds an attachment"
1953
1626
msgid "Add"
1954
1627
msgstr "Přidat"
1955
1628
 
1956
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1445
1957
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1958
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:822
1959
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1960
 
#: rc.cpp:487 rc.cpp:1144
1961
 
msgctxt "@info:tooltip"
1962
 
msgid "Remove the selected attachment"
1963
 
msgstr "Odstranit vybranou přílohu"
1964
 
 
1965
 
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1448
1966
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1967
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:825
1968
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1969
 
#: rc.cpp:490 rc.cpp:1147
1970
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1971
 
msgid ""
1972
 
"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
1973
 
msgstr ""
1974
 
"Odstraní z této události, resp. úkolu přílohu, která byla vybrána z výše "
1975
 
"uvedeného seznamu."
1976
 
 
1977
1629
#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1451
1978
1630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1979
 
#: rc.cpp:493
 
1631
#: rc.cpp:581
1980
1632
msgctxt "@action:button remove an attachment"
1981
1633
msgid "Remove"
1982
1634
msgstr "Odstranit"
1983
1635
 
1984
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:29
1985
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTimeGroup)
1986
 
#: rc.cpp:502
1987
 
msgid "Time"
1988
 
msgstr "Čas"
1989
 
 
1990
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:148
1991
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHowOftenLabel)
1992
 
#: rc.cpp:544
1993
 
msgid "&How often:"
1994
 
msgstr "&Jak často:"
1995
 
 
1996
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:183
1997
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel)
1998
 
#: rc.cpp:556
1999
 
msgid "&Interval:"
2000
 
msgstr "&Interval:"
2001
 
 
2002
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:205
2003
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRepeats)
2004
 
#: rc.cpp:565
2005
 
msgid "&Repeating:"
2006
 
msgstr "O&pakování:"
2007
 
 
2008
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:242
2009
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup)
2010
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:654
2011
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
2012
 
#: rc.cpp:580 rc.cpp:711
2013
 
msgid "Type"
2014
 
msgstr "Typ"
2015
 
 
2016
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:275
2017
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
2018
 
#: rc.cpp:583
2019
 
msgid "Display optional text when the reminder is triggered"
2020
 
msgstr ""
2021
 
 
2022
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:278
2023
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
2024
 
#: rc.cpp:586
2025
 
msgid ""
2026
 
"Check this option if you want to display optional text in a popup notice "
2027
 
"when the reminder triggers."
2028
 
msgstr ""
2029
 
 
2030
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:281
2031
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
2032
 
#: rc.cpp:589
2033
 
msgid "&Display"
2034
 
msgstr "&Zobrazení"
2035
 
 
2036
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:291
2037
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
2038
 
#: rc.cpp:592
2039
 
msgid "Play a sound when the reminder is triggered"
2040
 
msgstr ""
2041
 
 
2042
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:294
2043
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
2044
 
#: rc.cpp:595
2045
 
msgid ""
2046
 
"Check this option if you want to play a sound when the reminder triggers."
2047
 
msgstr ""
2048
 
 
2049
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:297
2050
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
2051
 
#: rc.cpp:598
2052
 
msgid "&Sound"
2053
 
msgstr "Zvuk"
2054
 
 
2055
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:304
2056
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
2057
 
#: rc.cpp:601
2058
 
msgid "Run an application or script when the reminder is triggered"
2059
 
msgstr ""
2060
 
 
2061
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:307
2062
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
2063
 
#: rc.cpp:604
2064
 
msgid ""
2065
 
"Check this option if you want to run an application (or script) when the "
2066
 
"reminder triggers."
2067
 
msgstr ""
2068
 
 
2069
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:310
2070
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
2071
 
#: rc.cpp:607
2072
 
msgid "Application / script"
2073
 
msgstr "Aplikace / skript"
2074
 
 
2075
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:320
2076
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
2077
 
#: rc.cpp:610
2078
 
msgid "Send email when the reminder is triggered"
2079
 
msgstr ""
2080
 
 
2081
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:323
2082
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
2083
 
#: rc.cpp:613
2084
 
msgid ""
2085
 
"Check this option if you want to send an email message when the reminder "
2086
 
"triggers."
2087
 
msgstr ""
2088
 
 
2089
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:378
2090
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDisplayTextLabel)
2091
 
#: rc.cpp:619
2092
 
msgid "Display &text:"
2093
 
msgstr "Zobrazit &text:"
2094
 
 
2095
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:408
2096
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel)
2097
 
#: rc.cpp:625
2098
 
msgid "Sound &file:"
2099
 
msgstr "Zvukový &soubor:"
2100
 
 
2101
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:526
2102
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel)
2103
 
#: rc.cpp:658
2104
 
msgid "&Text of the message:"
2105
 
msgstr "&Text zprávy:"
2106
 
 
2107
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:583
2108
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
2109
 
#: rc.cpp:678
2110
 
msgid "Remove the currently selected reminder"
2111
 
msgstr ""
2112
 
 
2113
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:586
2114
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton)
2115
 
#: rc.cpp:681
2116
 
msgid ""
2117
 
"Click this button if you want to remove the currently selected reminder. Be "
2118
 
"careful with this option as there is no way to undo this operation."
2119
 
msgstr ""
2120
 
 
2121
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:596
2122
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton)
2123
 
#: rc.cpp:687
2124
 
msgid "Create a new reminder using the settings specified below"
2125
 
msgstr ""
2126
 
 
2127
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:599
2128
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton)
2129
 
#: rc.cpp:690
2130
 
msgid ""
2131
 
"Click this button if you want to create a new reminder using the settings "
2132
 
"specified below. You can continue to change the settings as needed."
2133
 
msgstr ""
2134
 
 
2135
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:602
2136
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
2137
 
#: rc.cpp:693
2138
 
msgctxt "Add a new alarm to the alarm list"
2139
 
msgid "&Add"
2140
 
msgstr "Přid&at"
2141
 
 
2142
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:609
2143
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
2144
 
#: rc.cpp:696
2145
 
msgid "Create a new reminder from the currently selected reminder"
2146
 
msgstr ""
2147
 
 
2148
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:612
2149
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
2150
 
#: rc.cpp:699
2151
 
msgid ""
2152
 
"Click this button if you want to create a new reminder using the settings "
2153
 
"stored in the currently selected reminder. You can continue to change the "
2154
 
"settings as needed."
2155
 
msgstr ""
2156
 
 
2157
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:615
2158
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
2159
 
#: rc.cpp:702
2160
 
msgid "D&uplicate"
2161
 
msgstr "D&uplikovat"
2162
 
 
2163
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:638
2164
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
2165
 
#: rc.cpp:705
2166
 
msgid "The list of reminders for this event or to-do"
2167
 
msgstr ""
2168
 
 
2169
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:641
2170
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
2171
 
#: rc.cpp:708
2172
 
msgid ""
2173
 
"This area displays a list of all the reminders you have specified for this "
2174
 
"event or to-do."
2175
 
msgstr ""
2176
 
 
2177
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:659
2178
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
2179
 
#: rc.cpp:714
2180
 
msgid "Offset"
2181
 
msgstr "Posun"
2182
 
 
2183
 
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:664
2184
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
2185
 
#: rc.cpp:717
2186
 
msgid "Repeat"
2187
 
msgstr "Opakovat"
2188
 
 
2189
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:166
2190
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel)
2191
 
#: rc.cpp:759
2192
 
msgctxt "@label Start date/time of the event or task"
2193
 
msgid "Start:"
2194
 
msgstr "Zahájení:"
2195
 
 
2196
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:208
2197
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel)
2198
 
#: rc.cpp:768
2199
 
msgctxt "@label End date/time of the task or event"
2200
 
msgid "End:"
2201
 
msgstr "Ukončení:"
2202
 
 
2203
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:247
2204
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck)
2205
 
#: rc.cpp:780
2206
 
msgctxt "@option:check The event or task takes the whole day"
2207
 
msgid "Whole day"
2208
 
msgstr "Celý den"
2209
 
 
2210
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:285
2211
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel)
2212
 
#: rc.cpp:783
2213
 
msgctxt "@label:slider completed percentage of a task"
2214
 
msgid "completed"
2215
 
msgstr "dokončeno"
2216
 
 
2217
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:308
2218
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2219
 
#: rc.cpp:786
2220
 
msgctxt "@label:listbox Priority of the task"
2221
 
msgid "Priority:"
2222
 
msgstr "Priorita:"
2223
 
 
2224
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:322
2225
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2226
 
#: rc.cpp:789
2227
 
msgctxt "@item:inlistbox No priority specified for a task"
2228
 
msgid "unspecified"
2229
 
msgstr "nezadáno"
2230
 
 
2231
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:327
2232
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2233
 
#: rc.cpp:792
2234
 
msgctxt "@item:inlistbox highest priority for a task"
2235
 
msgid "1 (highest)"
2236
 
msgstr "1 (nejvyšší)"
2237
 
 
2238
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:332
2239
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2240
 
#: rc.cpp:795
2241
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2242
 
msgid "2"
2243
 
msgstr "2"
2244
 
 
2245
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:337
2246
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2247
 
#: rc.cpp:798
2248
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2249
 
msgid "3"
2250
 
msgstr "3"
2251
 
 
2252
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:342
2253
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2254
 
#: rc.cpp:801
2255
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2256
 
msgid "4"
2257
 
msgstr "4"
2258
 
 
2259
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:347
2260
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2261
 
#: rc.cpp:804
2262
 
msgctxt "@item:inlistbox medium priority for a task"
2263
 
msgid "5 (medium)"
2264
 
msgstr "5 (střední)"
2265
 
 
2266
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:352
2267
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2268
 
#: rc.cpp:807
2269
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2270
 
msgid "6"
2271
 
msgstr "6"
2272
 
 
2273
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:357
2274
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2275
 
#: rc.cpp:810
2276
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2277
 
msgid "7"
2278
 
msgstr "7"
2279
 
 
2280
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:362
2281
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2282
 
#: rc.cpp:813
2283
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2284
 
msgid "8"
2285
 
msgstr "8"
2286
 
 
2287
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:367
2288
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo)
2289
 
#: rc.cpp:816
2290
 
msgctxt "@item:inlistbox lowest priority for a task"
2291
 
msgid "9 (lowest)"
2292
 
msgstr "9 (nejnižší)"
2293
 
 
2294
 
#. i18n: file: eventortodomobile.ui:391
2295
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel)
2296
 
#: rc.cpp:819
2297
 
msgctxt ""
2298
 
"@label Task specific line in the dialog containing progress and priority"
2299
 
msgid "Progress:"
2300
 
msgstr "Průběh:"
2301
 
 
2302
1636
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:14
2303
1637
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog)
2304
 
#: rc.cpp:825
 
1638
#: rc.cpp:584
2305
1639
msgid "Schedule a time"
2306
1640
msgstr "Naplánovat čas"
2307
1641
 
2309
1643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2310
1644
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:17
2311
1645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2312
 
#: rc.cpp:828 rc.cpp:897
 
1646
#: rc.cpp:587 rc.cpp:656
2313
1647
msgid "Earliest time to start:"
2314
1648
msgstr ""
2315
1649
 
2317
1651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2318
1652
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:33
2319
1653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2320
 
#: rc.cpp:831 rc.cpp:900
 
1654
#: rc.cpp:590 rc.cpp:659
2321
1655
msgid "Latest time to end:"
2322
1656
msgstr ""
2323
1657
 
2329
1663
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
2330
1664
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:71
2331
1665
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
2332
 
#: rc.cpp:834 rc.cpp:843 rc.cpp:903 rc.cpp:912
 
1666
#: rc.cpp:593 rc.cpp:602 rc.cpp:662 rc.cpp:671
2333
1667
msgid "Check the weekdays to include in the search."
2334
1668
msgstr ""
2335
1669
 
2341
1675
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
2342
1676
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:74
2343
1677
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo)
2344
 
#: rc.cpp:837 rc.cpp:846 rc.cpp:906 rc.cpp:915
 
1678
#: rc.cpp:596 rc.cpp:605 rc.cpp:665 rc.cpp:674
2345
1679
msgid ""
2346
1680
"Only the checked weekdays will be included in the free time slot search."
2347
1681
msgstr ""
2350
1684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2351
1685
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:55
2352
1686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2353
 
#: rc.cpp:840 rc.cpp:909
 
1687
#: rc.cpp:599 rc.cpp:668
2354
1688
msgid "Allowed weekdays:"
2355
1689
msgstr ""
2356
1690
 
2362
1696
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
2363
1697
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:103
2364
1698
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
2365
 
#: rc.cpp:849 rc.cpp:858 rc.cpp:918 rc.cpp:927
 
1699
#: rc.cpp:608 rc.cpp:617 rc.cpp:677 rc.cpp:686
2366
1700
msgid "Check the roles to include in the search."
2367
1701
msgstr ""
2368
1702
 
2374
1708
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
2375
1709
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:106
2376
1710
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo)
2377
 
#: rc.cpp:852 rc.cpp:861 rc.cpp:921 rc.cpp:930
 
1711
#: rc.cpp:611 rc.cpp:620 rc.cpp:680 rc.cpp:689
2378
1712
msgid ""
2379
1713
"Only the participants with the checked roles will be considered in the free "
2380
1714
"time slot search."
2384
1718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2385
1719
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:87
2386
1720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2387
 
#: rc.cpp:855 rc.cpp:924
 
1721
#: rc.cpp:614 rc.cpp:683
2388
1722
msgid "Mandatory roles:"
2389
1723
msgstr ""
2390
1724
 
2391
1725
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:146
2392
1726
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mTextTab)
2393
 
#: rc.cpp:864
 
1727
#: rc.cpp:623
2394
1728
msgid "Automatic Search"
2395
1729
msgstr "Automatické hledání"
2396
1730
 
2397
1731
#. i18n: file: schedulingdialog.ui:181
2398
1732
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGanttTab)
2399
 
#: rc.cpp:867
 
1733
#: rc.cpp:626
2400
1734
msgid "Visual Search"
2401
1735
msgstr ""
2402
1736
 
2404
1738
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox)
2405
1739
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:141
2406
1740
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox)
2407
 
#: rc.cpp:870 rc.cpp:933
 
1741
#: rc.cpp:629 rc.cpp:692
2408
1742
msgid "Move your appointment to:"
2409
1743
msgstr ""
2410
1744
 
2412
1746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel)
2413
1747
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:162
2414
1748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel)
2415
 
#: rc.cpp:873 rc.cpp:936
 
1749
#: rc.cpp:632 rc.cpp:695
2416
1750
msgid "Monday, 12th June"
2417
1751
msgstr ""
2418
1752
 
2420
1754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel)
2421
1755
#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:175
2422
1756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel)
2423
 
#: rc.cpp:876 rc.cpp:939
 
1757
#: rc.cpp:635 rc.cpp:698
2424
1758
msgid "to 10:00am"
2425
1759
msgstr ""
2426
1760
 
2427
1761
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:13
2428
1762
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
2429
 
#: rc.cpp:879
 
1763
#: rc.cpp:638
2430
1764
msgid "Default Email Attachment Method"
2431
1765
msgstr "Výchozí metoda příloh emailů"
2432
1766
 
2433
1767
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:14
2434
1768
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
2435
 
#: rc.cpp:882
 
1769
#: rc.cpp:641
2436
1770
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
2437
1771
msgstr ""
2438
1772
 
2439
1773
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:17
2440
1774
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
2441
 
#: rc.cpp:885
 
1775
#: rc.cpp:644
2442
1776
msgid "Always ask"
2443
1777
msgstr "Vždy se dotázat"
2444
1778
 
2445
1779
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:20
2446
1780
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
2447
 
#: rc.cpp:888
 
1781
#: rc.cpp:647
2448
1782
msgid "Only attach link to message"
2449
1783
msgstr "Pouze připojit odkaz na zprávu"
2450
1784
 
2451
1785
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:23
2452
1786
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
2453
 
#: rc.cpp:891
 
1787
#: rc.cpp:650
2454
1788
msgid "Attach complete message"
2455
1789
msgstr "Připojit celou zprávu"
2456
1790
 
2457
1791
#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:26
2458
1792
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling)
2459
 
#: rc.cpp:894
 
1793
#: rc.cpp:653
2460
1794
msgid "Attach message without attachments"
2461
1795
msgstr "Připojit zprávu bez příloh"
2462
1796
 
2463
1797
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:14
2464
1798
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplateManagementDialog_base)
2465
 
#: rc.cpp:942
 
1799
#: rc.cpp:701
2466
1800
msgid "Template Management"
2467
1801
msgstr "Správa šablon"
2468
1802
 
2469
1803
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:27
2470
1804
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
2471
 
#: rc.cpp:945
 
1805
#: rc.cpp:704
2472
1806
msgid ""
2473
1807
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2474
1808
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2486
1820
 
2487
1821
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:52
2488
1822
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_listBox)
2489
 
#: rc.cpp:952
 
1823
#: rc.cpp:711
2490
1824
msgid "The list of managed templates"
2491
1825
msgstr ""
2492
1826
 
2493
1827
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:55
2494
1828
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_listBox)
2495
 
#: rc.cpp:955
 
1829
#: rc.cpp:714
2496
1830
msgid ""
2497
1831
"This is a list of all the templates you have currently accessible for "
2498
1832
"creating new calendar items."
2500
1834
 
2501
1835
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:66
2502
1836
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
2503
 
#: rc.cpp:958
 
1837
#: rc.cpp:717
2504
1838
msgid "Create a new template from the current settings"
2505
1839
msgstr ""
2506
1840
 
2507
1841
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:69
2508
1842
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
2509
 
#: rc.cpp:961
 
1843
#: rc.cpp:720
2510
1844
msgid ""
2511
1845
"Click on this button to create a new template based on the current settings "
2512
1846
"in the editor. You can use this template to quickly add new items in the "
2515
1849
 
2516
1850
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:72
2517
1851
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
2518
 
#: rc.cpp:964
 
1852
#: rc.cpp:723
2519
1853
msgid "&New..."
2520
1854
msgstr "&Nový..."
2521
1855
 
2522
1856
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:82
2523
1857
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
2524
 
#: rc.cpp:967
 
1858
#: rc.cpp:726
2525
1859
msgid "Remove the currently selected template"
2526
1860
msgstr ""
2527
1861
 
2528
1862
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:85
2529
1863
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
2530
 
#: rc.cpp:970
 
1864
#: rc.cpp:729
2531
1865
msgid ""
2532
1866
"Clicking this button will permanently remove the selected template from your "
2533
1867
"list of managed templates."
2535
1869
 
2536
1870
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:95
2537
1871
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonApply)
2538
 
#: rc.cpp:976
 
1872
#: rc.cpp:735
2539
1873
msgid "Apply the selected template settings"
2540
1874
msgstr ""
2541
1875
 
2542
1876
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:98
2543
1877
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonApply)
2544
 
#: rc.cpp:979
 
1878
#: rc.cpp:738
2545
1879
msgid ""
2546
1880
"Clicking this button will apply the settings from the selected template to "
2547
1881
"the item you are currently editing."
2549
1883
 
2550
1884
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:101
2551
1885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonApply)
2552
 
#: rc.cpp:982
 
1886
#: rc.cpp:741
2553
1887
msgid "Apply"
2554
1888
msgstr "Použít"
2555
1889
 
2556
1890
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:26
2557
1891
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLabelEdit)
2558
 
#: rc.cpp:985
 
1892
#: rc.cpp:744
2559
1893
msgctxt "@info:tooltip"
2560
1894
msgid "Give the attachment a name"
2561
1895
msgstr "Pojmenovat přílohu"
2562
1896
 
2563
1897
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:29
2564
1898
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLabelEdit)
2565
 
#: rc.cpp:988
 
1899
#: rc.cpp:747
2566
1900
msgctxt "@info:whatsthis"
2567
1901
msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
2568
1902
msgstr ""
2569
1903
 
2570
1904
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:32
2571
1905
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, mLabelEdit)
2572
 
#: rc.cpp:991
 
1906
#: rc.cpp:750
2573
1907
msgctxt "@label"
2574
1908
msgid "Attachment name"
2575
1909
msgstr "Název přílohy"
2576
1910
 
2577
1911
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:50
2578
1912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTypeLabel)
2579
 
#: rc.cpp:994
 
1913
#: rc.cpp:753
2580
1914
msgctxt "@label File type of attachment is unknown"
2581
1915
msgid "Unknown"
2582
1916
msgstr "Neznámý"
2583
1917
 
2584
1918
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:57
2585
1919
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInlineCheck)
2586
 
#: rc.cpp:997
 
1920
#: rc.cpp:756
2587
1921
msgctxt "@info:tooltip"
2588
1922
msgid "Store the attachment file inside the calendar"
2589
1923
msgstr ""
2590
1924
 
2591
1925
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:60
2592
1926
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInlineCheck)
2593
 
#: rc.cpp:1000
 
1927
#: rc.cpp:759
2594
1928
msgctxt "@info:whatsthis"
2595
1929
msgid ""
2596
1930
"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
2602
1936
 
2603
1937
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:63
2604
1938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInlineCheck)
2605
 
#: rc.cpp:1003
 
1939
#: rc.cpp:762
2606
1940
msgctxt "@option:check"
2607
1941
msgid "Store attachment inline"
2608
1942
msgstr "Uložit přílohu na místě"
2609
1943
 
2610
1944
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:108
2611
1945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2612
 
#: rc.cpp:1006
 
1946
#: rc.cpp:765
2613
1947
msgid "Location:"
2614
1948
msgstr "Umístění:"
2615
1949
 
2616
1950
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:118
2617
1951
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mURLRequester)
2618
 
#: rc.cpp:1009
 
1952
#: rc.cpp:768
2619
1953
msgctxt "@info:tooltip"
2620
1954
msgid "Provide a location for the attachment file"
2621
1955
msgstr ""
2622
1956
 
2623
1957
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:121
2624
1958
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mURLRequester)
2625
 
#: rc.cpp:1012
 
1959
#: rc.cpp:771
2626
1960
msgctxt "@info:whatsthis"
2627
1961
msgid ""
2628
1962
"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
2631
1965
 
2632
1966
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:144
2633
1967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2634
 
#: rc.cpp:1015
 
1968
#: rc.cpp:774
2635
1969
msgctxt "@label"
2636
1970
msgid "Size:"
2637
1971
msgstr "Velikost:"
2638
1972
 
2639
1973
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:151
2640
1974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSizeLabel)
2641
 
#: rc.cpp:1018
 
1975
#: rc.cpp:777
2642
1976
msgid "0 KB"
2643
1977
msgstr "0 KB"
2644
1978
 
2645
1979
#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:168
2646
1980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2647
 
#: rc.cpp:1021
 
1981
#: rc.cpp:780
2648
1982
msgid "Type:"
2649
1983
msgstr "Typ:"
2650
1984
 
2651
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:47
2652
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel)
2653
 
#: rc.cpp:1024
2654
 
msgid "<a href=\\\"hide\\\"><font color='blue'>Rich text &gt;&gt;</font></a>"
2655
 
msgstr ""
2656
 
 
2657
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:101
2658
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectCategoriesButton)
2659
 
#: rc.cpp:1036
2660
 
msgctxt "Opens a selection dialog for selecting categories of an event or task"
2661
 
msgid "Select"
2662
 
msgstr "Vybrat"
2663
 
 
2664
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:120
2665
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel)
2666
 
#: rc.cpp:1045
2667
 
msgid "Access:"
2668
 
msgstr "Přístup:"
2669
 
 
2670
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:156
 
1985
#. i18n: file: alarmdialog.ui:14
 
1986
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AlarmDialog)
 
1987
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:14
 
1988
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorAlarms_base)
 
1989
#: rc.cpp:783 rc.cpp:929
 
1990
msgid "Alarms"
 
1991
msgstr "Alarmy"
 
1992
 
 
1993
#. i18n: file: alarmdialog.ui:20
 
1994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1995
#: rc.cpp:786
 
1996
msgid "When:"
 
1997
msgstr "Když:"
 
1998
 
 
1999
#. i18n: file: alarmdialog.ui:35
 
2000
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
 
2001
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:55
 
2002
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
 
2003
#: rc.cpp:789 rc.cpp:938
 
2004
msgid "Set the reminder trigger time"
 
2005
msgstr ""
 
2006
 
 
2007
#. i18n: file: alarmdialog.ui:38
 
2008
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
 
2009
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:58
 
2010
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
 
2011
#: rc.cpp:792 rc.cpp:941
 
2012
msgid ""
 
2013
"This spinbox allows you to set the reminder trigger time. The time unit is "
 
2014
"set in the combobox immediately adjacent."
 
2015
msgstr ""
 
2016
 
 
2017
#. i18n: file: alarmdialog.ui:60
 
2018
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
2019
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:71
 
2020
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
2021
#: rc.cpp:795 rc.cpp:944
 
2022
msgid "Select the reminder trigger time unit"
 
2023
msgstr ""
 
2024
 
 
2025
#. i18n: file: alarmdialog.ui:63
 
2026
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
2027
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:74
 
2028
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
2029
#: rc.cpp:798 rc.cpp:947
 
2030
msgid ""
 
2031
"This combobox allows you to set the units for the reminder trigger time. The "
 
2032
"trigger time value is set in the spinbox immediately adjacent."
 
2033
msgstr ""
 
2034
 
 
2035
#. i18n: file: alarmdialog.ui:70
 
2036
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
2037
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:81
 
2038
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
2039
#: rc.cpp:801 rc.cpp:950
 
2040
msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in minutes"
 
2041
msgid "minute(s)"
 
2042
msgstr "minut(y)"
 
2043
 
 
2044
#. i18n: file: alarmdialog.ui:75
 
2045
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
2046
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:86
 
2047
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
2048
#: rc.cpp:804 rc.cpp:953
 
2049
msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in hours"
 
2050
msgid "hour(s)"
 
2051
msgstr "hodin(y)"
 
2052
 
 
2053
#. i18n: file: alarmdialog.ui:80
 
2054
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
2055
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:91
 
2056
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
2057
#: rc.cpp:807 rc.cpp:956
 
2058
msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in days"
 
2059
msgid "day(s)"
 
2060
msgstr "den(dnů)"
 
2061
 
 
2062
#. i18n: file: alarmdialog.ui:88
 
2063
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
2064
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:99
 
2065
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
2066
#: rc.cpp:810 rc.cpp:959
 
2067
msgid "Select the reminder trigger relative to the start or end time"
 
2068
msgstr ""
 
2069
 
 
2070
#. i18n: file: alarmdialog.ui:91
 
2071
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
2072
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:102
 
2073
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
2074
#: rc.cpp:813 rc.cpp:962
 
2075
msgid ""
 
2076
"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
 
2077
"after the start or end time."
 
2078
msgstr ""
 
2079
 
 
2080
#. i18n: file: alarmdialog.ui:95
 
2081
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
2082
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:106
 
2083
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
2084
#: rc.cpp:816 rc.cpp:965
 
2085
msgid "before the event starts"
 
2086
msgstr "před započetím události"
 
2087
 
 
2088
#. i18n: file: alarmdialog.ui:100
 
2089
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
2090
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:111
 
2091
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
2092
#: rc.cpp:819 rc.cpp:968
 
2093
msgid "after the event starts"
 
2094
msgstr "po započetí události"
 
2095
 
 
2096
#. i18n: file: alarmdialog.ui:105
 
2097
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
2098
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:116
 
2099
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
2100
#: rc.cpp:822 rc.cpp:971
 
2101
msgid "before the event ends"
 
2102
msgstr "před ukončením události"
 
2103
 
 
2104
#. i18n: file: alarmdialog.ui:110
 
2105
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
2106
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:121
 
2107
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
2108
#: rc.cpp:825 rc.cpp:974
 
2109
msgid "after the event ends"
 
2110
msgstr "po ukončení události"
 
2111
 
 
2112
#. i18n: file: alarmdialog.ui:120
 
2113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2114
#: rc.cpp:828
 
2115
msgid "Repeat:"
 
2116
msgstr "Opakovat:"
 
2117
 
 
2118
#. i18n: file: alarmdialog.ui:135
 
2119
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats)
 
2120
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:199
 
2121
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats)
 
2122
#: rc.cpp:831 rc.cpp:992
 
2123
msgid "Set the reminder to repeat"
 
2124
msgstr ""
 
2125
 
 
2126
#. i18n: file: alarmdialog.ui:138
 
2127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats)
 
2128
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:202
 
2129
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats)
 
2130
#: rc.cpp:834 rc.cpp:995
 
2131
msgid "Check this if you want to the reminder to recur on a periodic interval."
 
2132
msgstr ""
 
2133
 
 
2134
#. i18n: file: alarmdialog.ui:151
 
2135
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
 
2136
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:161
 
2137
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
 
2138
#: rc.cpp:837 rc.cpp:980
 
2139
msgid "Select how often the reminder should repeat"
 
2140
msgstr ""
 
2141
 
 
2142
#. i18n: file: alarmdialog.ui:154
 
2143
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
 
2144
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:164
 
2145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
 
2146
#: rc.cpp:840 rc.cpp:983
 
2147
msgid ""
 
2148
"Use this selector to choose how many times you want the recurring reminder "
 
2149
"to repeat."
 
2150
msgstr ""
 
2151
 
 
2152
#. i18n: file: alarmdialog.ui:157
 
2153
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
 
2154
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:167
 
2155
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
 
2156
#: rc.cpp:843 rc.cpp:986
 
2157
msgid " time(s)"
 
2158
msgstr " krát"
 
2159
 
 
2160
#. i18n: file: alarmdialog.ui:173
 
2161
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
 
2162
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:215
 
2163
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
 
2164
#: rc.cpp:846 rc.cpp:1001
 
2165
msgid "Select the time between reminder repeats"
 
2166
msgstr ""
 
2167
 
 
2168
#. i18n: file: alarmdialog.ui:176
 
2169
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
 
2170
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:218
 
2171
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
 
2172
#: rc.cpp:849 rc.cpp:1004
 
2173
msgid "Use this selector to choose the time between repeating reminders."
 
2174
msgstr ""
 
2175
 
 
2176
#. i18n: file: alarmdialog.ui:179
 
2177
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
 
2178
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:221
 
2179
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
 
2180
#: rc.cpp:852 rc.cpp:1007
 
2181
msgctxt "@label:spinbox repeat interval expressed in minutes"
 
2182
msgid " Minute(s)"
 
2183
msgstr " minut(y)"
 
2184
 
 
2185
#. i18n: file: alarmdialog.ui:182
 
2186
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
 
2187
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:224
 
2188
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
 
2189
#: rc.cpp:855 rc.cpp:1010
 
2190
msgctxt "repeat every X minutes"
 
2191
msgid "every "
 
2192
msgstr "každých"
 
2193
 
 
2194
#. i18n: file: alarmdialog.ui:203
2671
2195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2672
 
#: rc.cpp:1054
2673
 
msgid "Organizer:"
2674
 
msgstr "Organizátor:"
2675
 
 
2676
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:219
2677
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2678
 
#: rc.cpp:1063
2679
 
msgid "Participants:"
2680
 
msgstr "Účastníci:"
2681
 
 
2682
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:231
2683
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mConflictsLabel)
2684
 
#: rc.cpp:1066
2685
 
msgid "X time conflicts"
2686
 
msgstr ""
2687
 
 
2688
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:238
2689
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton)
2690
 
#: rc.cpp:1069
2691
 
msgid "Solve..."
2692
 
msgstr "Vyřešit..."
2693
 
 
2694
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:245
2695
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton)
2696
 
#: rc.cpp:1072
2697
 
msgctxt "Select attendees from addressbook"
2698
 
msgid "Select..."
2699
 
msgstr "Vybrat..."
2700
 
 
2701
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:299
2702
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton)
2703
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:706
2704
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton)
2705
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:806
2706
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
2707
 
#: rc.cpp:1075 rc.cpp:1129 rc.cpp:1141
2708
 
msgid "Add"
2709
 
msgstr "Přidat"
2710
 
 
2711
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:333
2712
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton)
2713
 
#: rc.cpp:1081
2714
 
msgid "Configure"
2715
 
msgstr "Nastavit"
2716
 
 
2717
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:340
2718
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton)
2719
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:746
2720
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton)
2721
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:828
2722
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
2723
 
#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1132 rc.cpp:1150 templatemanagementdialog.cpp:141
2724
 
msgid "Remove"
2725
 
msgstr "Odstranit"
2726
 
 
2727
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:360
2728
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton)
2729
 
#: rc.cpp:1087
2730
 
msgid "Disable"
2731
 
msgstr "Zakázat"
2732
 
 
2733
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:392
2734
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
2735
 
#: rc.cpp:1090
2736
 
msgid "Repeat never"
2737
 
msgstr "Neopakovat"
2738
 
 
2739
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:397
2740
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
2741
 
#: rc.cpp:1093
2742
 
msgid "Repeat daily"
2743
 
msgstr "Opakovat denně"
2744
 
 
2745
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:402
2746
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
2747
 
#: rc.cpp:1096
2748
 
msgid "Repeat weekly"
2749
 
msgstr "Opakovat týdně"
2750
 
 
2751
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:407
2752
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
2753
 
#: rc.cpp:1099
2754
 
msgid "Repeat monthly"
2755
 
msgstr "Opakovat měsíčně"
2756
 
 
2757
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:412
2758
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo)
2759
 
#: rc.cpp:1102
2760
 
#, fuzzy
2761
 
#| msgid "Repeat"
2762
 
msgid "Repeat yearly"
2763
 
msgstr "Opakovat"
2764
 
 
2765
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:426
2766
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel)
2767
 
#: rc.cpp:1105
2768
 
#, fuzzy
2769
 
#| msgctxt "repeat every X minutes"
2770
 
#| msgid "every "
2771
 
msgctxt "@label Frequency of recurrence: every x [days|weeks|months|years]"
2772
 
msgid "every"
2773
 
msgstr "každých"
2774
 
 
2775
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:581
2776
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
2777
 
#: rc.cpp:1108
2778
 
msgid "Ends never"
2779
 
msgstr ""
2780
 
 
2781
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:586
2782
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
 
2196
#: rc.cpp:858
 
2197
msgid "What:"
 
2198
msgstr "Co:"
 
2199
 
 
2200
#. i18n: file: alarmdialog.ui:220
 
2201
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo)
 
2202
#: rc.cpp:861
 
2203
msgid "Display text"
 
2204
msgstr "Zobrazit text"
 
2205
 
 
2206
#. i18n: file: alarmdialog.ui:225
 
2207
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo)
 
2208
#: rc.cpp:864
 
2209
msgid "Play sound file"
 
2210
msgstr "Přehrát zvukový soubor"
 
2211
 
 
2212
#. i18n: file: alarmdialog.ui:230
 
2213
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo)
 
2214
#: rc.cpp:867
 
2215
msgid "Run application / script"
 
2216
msgstr "Spustit aplikaci / skript"
 
2217
 
 
2218
#. i18n: file: alarmdialog.ui:235
 
2219
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo)
 
2220
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:326
 
2221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
 
2222
#: rc.cpp:870 rc.cpp:1049
 
2223
msgid "Send email"
 
2224
msgstr "Odeslat e-mail"
 
2225
 
 
2226
#. i18n: file: alarmdialog.ui:259
 
2227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText)
 
2228
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:391
 
2229
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText)
 
2230
#: rc.cpp:873 rc.cpp:1055
 
2231
msgid ""
 
2232
"Specify any text you desire to display in the popup notice when the reminder "
 
2233
"triggers."
 
2234
msgstr ""
 
2235
 
 
2236
#. i18n: file: alarmdialog.ui:270
 
2237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel)
 
2238
#: rc.cpp:876
 
2239
msgid "Audio File:"
 
2240
msgstr "Zvukový soubor"
 
2241
 
 
2242
#. i18n: file: alarmdialog.ui:283
 
2243
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
 
2244
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:26
 
2245
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, mTimeGroup)
 
2246
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:418
 
2247
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
 
2248
#: rc.cpp:879 rc.cpp:932 rc.cpp:1061
 
2249
msgid "Specify a file containing a sound to play when the reminder triggers"
 
2250
msgstr ""
 
2251
 
 
2252
#. i18n: file: alarmdialog.ui:286
 
2253
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
 
2254
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:421
 
2255
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
 
2256
#: rc.cpp:882 rc.cpp:1064
 
2257
msgid ""
 
2258
"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when "
 
2259
"playing a sound when the reminder triggers."
 
2260
msgstr ""
 
2261
 
 
2262
#. i18n: file: alarmdialog.ui:289
 
2263
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
 
2264
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:424
 
2265
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
 
2266
#: rc.cpp:885 rc.cpp:1067
 
2267
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
 
2268
msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
 
2269
 
 
2270
#. i18n: file: alarmdialog.ui:316
 
2271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel)
 
2272
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:457
 
2273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel)
 
2274
#: rc.cpp:888 rc.cpp:1070
 
2275
msgid "&Application / Script:"
 
2276
msgstr "&Aplikace / skript:"
 
2277
 
 
2278
#. i18n: file: alarmdialog.ui:326
 
2279
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication)
 
2280
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:467
 
2281
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication)
 
2282
#: rc.cpp:891 rc.cpp:1073
 
2283
msgid ""
 
2284
"Specify a file containing the application to run when the reminder triggers"
 
2285
msgstr ""
 
2286
 
 
2287
#. i18n: file: alarmdialog.ui:329
 
2288
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication)
 
2289
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:470
 
2290
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication)
 
2291
#: rc.cpp:894 rc.cpp:1076
 
2292
msgid ""
 
2293
"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when "
 
2294
"running an application when the reminder triggers."
 
2295
msgstr ""
 
2296
 
 
2297
#. i18n: file: alarmdialog.ui:332
 
2298
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication)
 
2299
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:473
 
2300
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication)
 
2301
#: rc.cpp:897 rc.cpp:1079
 
2302
msgid "*|All files"
 
2303
msgstr "*|Všechny soubory"
 
2304
 
 
2305
#. i18n: file: alarmdialog.ui:339
 
2306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel)
 
2307
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:480
 
2308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel)
 
2309
#: rc.cpp:900 rc.cpp:1082
 
2310
msgid "Ar&guments:"
 
2311
msgstr "Ar&gumenty:"
 
2312
 
 
2313
#. i18n: file: alarmdialog.ui:349
 
2314
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments)
 
2315
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:490
 
2316
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments)
 
2317
#: rc.cpp:903 rc.cpp:1085
 
2318
msgid "Specify arguments to pass to the application when the reminder triggers"
 
2319
msgstr ""
 
2320
 
 
2321
#. i18n: file: alarmdialog.ui:352
 
2322
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments)
 
2323
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:493
 
2324
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments)
 
2325
#: rc.cpp:906 rc.cpp:1088
 
2326
msgid ""
 
2327
"Enter the application arguments to use when running an application when the "
 
2328
"reminder triggers."
 
2329
msgstr ""
 
2330
 
 
2331
#. i18n: file: alarmdialog.ui:379
 
2332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel)
 
2333
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:558
 
2334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel)
 
2335
#: rc.cpp:909 rc.cpp:1108
 
2336
msgid "&To:"
 
2337
msgstr "&Komu: "
 
2338
 
 
2339
#. i18n: file: alarmdialog.ui:391
 
2340
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
 
2341
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:548
 
2342
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
 
2343
#: rc.cpp:912 rc.cpp:1100
 
2344
msgid ""
 
2345
"Specify a list of addresses to send email when the reminder triggers.\n"
 
2346
"If the 'To:' field stays empty the email reminder will be sent to the\n"
 
2347
"default email configured in Kmail (Settings menu/Configure Kmail/Identities)."
 
2348
msgstr ""
 
2349
 
 
2350
#. i18n: file: alarmdialog.ui:394
 
2351
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
 
2352
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:551
 
2353
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
 
2354
#: rc.cpp:917 rc.cpp:1105
 
2355
msgid ""
 
2356
"Enter a list comma-separated addresses to which an email will be sent when "
 
2357
"the reminder triggers"
 
2358
msgstr ""
 
2359
 
 
2360
#. i18n: file: alarmdialog.ui:401
 
2361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel)
 
2362
#: rc.cpp:920
 
2363
msgid "&Message:"
 
2364
msgstr "&Zpráva:"
 
2365
 
 
2366
#. i18n: file: alarmdialog.ui:414
 
2367
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText)
 
2368
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:536
 
2369
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText)
 
2370
#: rc.cpp:923 rc.cpp:1094
 
2371
msgid "Specify text of an email message to send when the reminder triggers"
 
2372
msgstr ""
 
2373
 
 
2374
#. i18n: file: alarmdialog.ui:417
 
2375
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText)
 
2376
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:539
 
2377
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText)
 
2378
#: rc.cpp:926 rc.cpp:1097
 
2379
msgid ""
 
2380
"Enter any text you desire for the email message that will be sent when the "
 
2381
"alarm triggers."
 
2382
msgstr ""
 
2383
 
 
2384
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:29
 
2385
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTimeGroup)
 
2386
#: rc.cpp:935
 
2387
msgid "Time"
 
2388
msgstr "Čas"
 
2389
 
 
2390
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:148
 
2391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHowOftenLabel)
 
2392
#: rc.cpp:977
 
2393
msgid "&How often:"
 
2394
msgstr "&Jak často:"
 
2395
 
 
2396
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:183
 
2397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel)
 
2398
#: rc.cpp:989
 
2399
msgid "&Interval:"
 
2400
msgstr "&Interval:"
 
2401
 
 
2402
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:205
 
2403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRepeats)
 
2404
#: rc.cpp:998
 
2405
msgid "&Repeating:"
 
2406
msgstr "O&pakování:"
 
2407
 
 
2408
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:242
 
2409
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup)
 
2410
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:654
 
2411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
 
2412
#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1144
 
2413
msgid "Type"
 
2414
msgstr "Typ"
 
2415
 
 
2416
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:275
 
2417
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
 
2418
#: rc.cpp:1016
 
2419
msgid "Display optional text when the reminder is triggered"
 
2420
msgstr ""
 
2421
 
 
2422
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:278
 
2423
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
 
2424
#: rc.cpp:1019
 
2425
msgid ""
 
2426
"Check this option if you want to display optional text in a popup notice "
 
2427
"when the reminder triggers."
 
2428
msgstr ""
 
2429
 
 
2430
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:281
 
2431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
 
2432
#: rc.cpp:1022
 
2433
msgid "&Display"
 
2434
msgstr "&Zobrazení"
 
2435
 
 
2436
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:291
 
2437
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
 
2438
#: rc.cpp:1025
 
2439
msgid "Play a sound when the reminder is triggered"
 
2440
msgstr ""
 
2441
 
 
2442
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:294
 
2443
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
 
2444
#: rc.cpp:1028
 
2445
msgid ""
 
2446
"Check this option if you want to play a sound when the reminder triggers."
 
2447
msgstr ""
 
2448
 
 
2449
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:297
 
2450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
 
2451
#: rc.cpp:1031
 
2452
msgid "&Sound"
 
2453
msgstr "Zvuk"
 
2454
 
 
2455
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:304
 
2456
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
 
2457
#: rc.cpp:1034
 
2458
msgid "Run an application or script when the reminder is triggered"
 
2459
msgstr ""
 
2460
 
 
2461
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:307
 
2462
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
 
2463
#: rc.cpp:1037
 
2464
msgid ""
 
2465
"Check this option if you want to run an application (or script) when the "
 
2466
"reminder triggers."
 
2467
msgstr ""
 
2468
 
 
2469
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:310
 
2470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
 
2471
#: rc.cpp:1040
 
2472
msgid "Application / script"
 
2473
msgstr "Aplikace / skript"
 
2474
 
 
2475
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:320
 
2476
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
 
2477
#: rc.cpp:1043
 
2478
msgid "Send email when the reminder is triggered"
 
2479
msgstr ""
 
2480
 
 
2481
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:323
 
2482
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
 
2483
#: rc.cpp:1046
 
2484
msgid ""
 
2485
"Check this option if you want to send an email message when the reminder "
 
2486
"triggers."
 
2487
msgstr ""
 
2488
 
 
2489
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:378
 
2490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDisplayTextLabel)
 
2491
#: rc.cpp:1052
 
2492
msgid "Display &text:"
 
2493
msgstr "Zobrazit &text:"
 
2494
 
 
2495
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:408
 
2496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel)
 
2497
#: rc.cpp:1058
 
2498
msgid "Sound &file:"
 
2499
msgstr "Zvukový &soubor:"
 
2500
 
 
2501
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:526
 
2502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel)
 
2503
#: rc.cpp:1091
 
2504
msgid "&Text of the message:"
 
2505
msgstr "&Text zprávy:"
 
2506
 
 
2507
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:583
 
2508
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
2783
2509
#: rc.cpp:1111
2784
 
#, fuzzy
2785
 
#| msgctxt "@option:radio"
2786
 
#| msgid "End &on:"
2787
 
msgid "Ends on"
2788
 
msgstr "Uk&ončit dnem:"
 
2510
msgid "Remove the currently selected reminder"
 
2511
msgstr ""
2789
2512
 
2790
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:591
2791
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo)
 
2513
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:586
 
2514
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton)
2792
2515
#: rc.cpp:1114
2793
 
#, fuzzy
2794
 
#| msgctxt "@option:radio"
2795
 
#| msgid "End &after"
2796
 
msgid "Ends after"
2797
 
msgstr "&Ukončit po"
2798
 
 
2799
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:622
2800
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mRecurrenceEndDate)
2801
 
#: rc.cpp:1117
2802
 
msgid "MM.dd.yyyy"
2803
 
msgstr "MM.dd.rrrr"
2804
 
 
2805
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:687
2806
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel)
 
2516
msgid ""
 
2517
"Click this button if you want to remove the currently selected reminder. Be "
 
2518
"careful with this option as there is no way to undo this operation."
 
2519
msgstr ""
 
2520
 
 
2521
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:596
 
2522
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton)
 
2523
#: rc.cpp:1120
 
2524
msgid "Create a new reminder using the settings specified below"
 
2525
msgstr ""
 
2526
 
 
2527
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:599
 
2528
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton)
2807
2529
#: rc.cpp:1123
2808
 
msgid "Exceptions:"
2809
 
msgstr "Výjimky:"
 
2530
msgid ""
 
2531
"Click this button if you want to create a new reminder using the settings "
 
2532
"specified below. You can continue to change the settings as needed."
 
2533
msgstr ""
2810
2534
 
2811
 
#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:696
2812
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mExceptionDateEdit)
 
2535
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:602
 
2536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
2813
2537
#: rc.cpp:1126
2814
 
msgid "dd.MM.yyyy"
2815
 
msgstr "dd.mm.rr"
2816
 
 
2817
 
#: eventortododialog.cpp:206
2818
 
#, kde-format
2819
 
msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo"
2820
 
msgid "Reminder (%1)"
2821
 
msgstr "Upomínka (%1)"
2822
 
 
2823
 
#: eventortododialog.cpp:210
2824
 
msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo"
2825
 
msgid "Reminder"
2826
 
msgstr "Upomínka"
2827
 
 
2828
 
#: eventortododialog.cpp:220
2829
 
msgctxt "@title:tab Tab to configure the recurrence of an event or todo"
2830
 
msgid "Rec&urrence"
2831
 
msgstr "Opa&kování"
2832
 
 
2833
 
#: eventortododialog.cpp:230
2834
 
msgctxt "@title:tab Daily recurring event, capital first letter only"
2835
 
msgid " (D)"
2836
 
msgstr " (D)"
2837
 
 
2838
 
#: eventortododialog.cpp:233
2839
 
msgctxt "@title:tab Weekly recurring event, capital first letter only"
2840
 
msgid " (W)"
2841
 
msgstr " (T)"
2842
 
 
2843
 
#: eventortododialog.cpp:236
2844
 
msgctxt "@title:tab Monthly recurring event, capital first letter only"
2845
 
msgid " (M)"
2846
 
msgstr " (M)"
2847
 
 
2848
 
#: eventortododialog.cpp:239
2849
 
msgctxt "@title:tab Yearly recurring event, capital first letter only"
2850
 
msgid " (Y)"
2851
 
msgstr " (R)"
2852
 
 
2853
 
#: eventortododialog.cpp:278
2854
 
#, kde-format
2855
 
msgctxt "@info"
2856
 
msgid "Unable to find template '%1'."
2857
 
msgstr "Nelze najít šablonu '%1'."
2858
 
 
2859
 
#: eventortododialog.cpp:286
2860
 
#, kde-format
2861
 
msgctxt "@info"
2862
 
msgid "Error loading template file '%1'."
2863
 
msgstr "Chyba při načítání souboru se šablonou '%1'."
2864
 
 
2865
 
#: eventortododialog.cpp:294
2866
 
msgctxt "@info"
2867
 
msgid "Template does not contain a valid incidence."
2868
 
msgstr "Šablona neobsahuje platnou událost."
2869
 
 
2870
 
#: eventortododialog.cpp:379
2871
 
#, kde-format
2872
 
msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo"
2873
 
msgid "Attac&hments (%1)"
2874
 
msgstr "Přílo&hy (%1)"
2875
 
 
2876
 
#: eventortododialog.cpp:384
2877
 
msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo"
2878
 
msgid "Attac&hments"
2879
 
msgstr "Přílo&hy"
2880
 
 
2881
 
#: eventortododialog.cpp:394
2882
 
#, kde-format
2883
 
msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo"
2884
 
msgid "&Attendees (%1)"
2885
 
msgstr "Úč&astníci (%1)"
2886
 
 
2887
 
#: eventortododialog.cpp:399
2888
 
msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo"
2889
 
msgid "&Attendees"
2890
 
msgstr "Úč&astníci"
2891
 
 
2892
 
#: eventortododialog.cpp:424
2893
 
#, kde-format
2894
 
msgctxt "@info"
2895
 
msgid ""
2896
 
"Unable to store the incidence in the calendar. Try again?\n"
2897
 
"\n"
2898
 
" Reason: %1"
2899
 
msgstr ""
2900
 
 
2901
 
#: eventortododialog.cpp:610
2902
 
msgctxt "@info:tooltip"
2903
 
msgid "Save current changes"
2904
 
msgstr "Uložit aktuální změny"
2905
 
 
2906
 
#: eventortododialog.cpp:612
2907
 
msgctxt "@action:button"
2908
 
msgid "Save changes and close dialog"
2909
 
msgstr "Uložit změny a zavřít dialogové okno"
2910
 
 
2911
 
#: eventortododialog.cpp:614
2912
 
msgctxt "@action:button"
2913
 
msgid "Discard changes and close dialog"
2914
 
msgstr "Zrušit změny a zavřít"
2915
 
 
2916
 
#: eventortododialog.cpp:618
2917
 
msgctxt "@action:button"
2918
 
msgid "Manage &Templates..."
2919
 
msgstr "Spravova&t šablony..."
2920
 
 
2921
 
#: eventortododialog.cpp:621
2922
 
msgctxt "@info:tooltip"
2923
 
msgid "Apply or create templates for this item"
2924
 
msgstr "Použít nebo vytvořit šablony pro tuto položku"
2925
 
 
2926
 
#: eventortododialog.cpp:624
 
2538
msgctxt "Add a new alarm to the alarm list"
 
2539
msgid "&Add"
 
2540
msgstr "Přid&at"
 
2541
 
 
2542
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:609
 
2543
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
 
2544
#: rc.cpp:1129
 
2545
msgid "Create a new reminder from the currently selected reminder"
 
2546
msgstr ""
 
2547
 
 
2548
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:612
 
2549
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
 
2550
#: rc.cpp:1132
 
2551
msgid ""
 
2552
"Click this button if you want to create a new reminder using the settings "
 
2553
"stored in the currently selected reminder. You can continue to change the "
 
2554
"settings as needed."
 
2555
msgstr ""
 
2556
 
 
2557
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:615
 
2558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
 
2559
#: rc.cpp:1135
 
2560
msgid "D&uplicate"
 
2561
msgstr "D&uplikovat"
 
2562
 
 
2563
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:638
 
2564
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
 
2565
#: rc.cpp:1138
 
2566
msgid "The list of reminders for this event or to-do"
 
2567
msgstr ""
 
2568
 
 
2569
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:641
 
2570
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
 
2571
#: rc.cpp:1141
 
2572
msgid ""
 
2573
"This area displays a list of all the reminders you have specified for this "
 
2574
"event or to-do."
 
2575
msgstr ""
 
2576
 
 
2577
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:659
 
2578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
 
2579
#: rc.cpp:1147
 
2580
msgid "Offset"
 
2581
msgstr "Posun"
 
2582
 
 
2583
#. i18n: file: editoralarms_base.ui:664
 
2584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
 
2585
#: rc.cpp:1150
 
2586
msgid "Repeat"
 
2587
msgstr "Opakovat"
 
2588
 
 
2589
#: incidencealarm.cpp:293
 
2590
msgctxt "Disable currently selected reminder"
 
2591
msgid "Disable"
 
2592
msgstr "Zakázat"
 
2593
 
 
2594
#: incidencealarm.cpp:295
 
2595
msgctxt "Enable currently selected reminder"
 
2596
msgid "Enable"
 
2597
msgstr "Povolit"
 
2598
 
 
2599
#: incidencealarm.cpp:311
 
2600
msgid "Display a dialog"
 
2601
msgstr "Zobrazit dialog"
 
2602
 
 
2603
#: incidencealarm.cpp:314
 
2604
msgid "Execute a script"
 
2605
msgstr "Spustit skript"
 
2606
 
 
2607
#: incidencealarm.cpp:317
 
2608
msgid "Send an email"
 
2609
msgstr "Odeslat email"
 
2610
 
 
2611
#: incidencealarm.cpp:320
 
2612
msgid "Play an audio file"
 
2613
msgstr "Přehrát zvukový soubor"
 
2614
 
 
2615
#: incidencealarm.cpp:323
 
2616
msgid "Invalid Reminder."
 
2617
msgstr "Neplatná upomínka."
 
2618
 
 
2619
#: incidencealarm.cpp:328
 
2620
msgctxt "The reminder is set to X minutes before/after the event"
 
2621
msgid "minutes"
 
2622
msgstr "minuty"
 
2623
 
 
2624
#: incidencealarm.cpp:336
 
2625
msgctxt "The reminder is set to X days before/after the event"
 
2626
msgid "days"
 
2627
msgstr "dny"
 
2628
 
 
2629
#: incidencealarm.cpp:338
 
2630
msgctxt "The reminder is set to X hours before/after the event"
 
2631
msgid "hours"
 
2632
msgstr "hodiny"
 
2633
 
 
2634
#: incidencealarm.cpp:344
 
2635
msgctxt "The reminder is configured to repeat after snooze"
 
2636
msgid "(Repeats)"
 
2637
msgstr "(Opakuje se)"
 
2638
 
 
2639
#: incidencealarm.cpp:350
 
2640
#, fuzzy, kde-format
 
2641
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
2642
#| msgid "%1 after the start"
 
2643
msgid "%1 %2 %3 after the to-do started %4"
 
2644
msgstr "%1 po zahájení"
 
2645
 
 
2646
#: incidencealarm.cpp:353
 
2647
#, fuzzy, kde-format
 
2648
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
2649
#| msgid "%1 after the start"
 
2650
msgid "%1 %2 %3 after the event started %4"
 
2651
msgstr "%1 po zahájení"
 
2652
 
 
2653
#: incidencealarm.cpp:358
 
2654
#, fuzzy, kde-format
 
2655
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
2656
#| msgid "%1 before the start"
 
2657
msgid "%1 %2 %3 before the to-do starts %4"
 
2658
msgstr "%1 před zahájením"
 
2659
 
 
2660
#: incidencealarm.cpp:361
 
2661
#, fuzzy, kde-format
 
2662
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
2663
#| msgid "%1 before the start"
 
2664
msgid "%1 %2 %3 before the event starts %4"
 
2665
msgstr "%1 před zahájením"
 
2666
 
 
2667
#: incidencealarm.cpp:366
 
2668
#, fuzzy, kde-format
 
2669
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
2670
#| msgid "%1 after the start"
 
2671
msgid "%1 %2 %3 after the to-do is due %4"
 
2672
msgstr "%1 po zahájení"
 
2673
 
 
2674
#: incidencealarm.cpp:369
 
2675
#, fuzzy, kde-format
 
2676
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
2677
#| msgid "%1 after the start"
 
2678
msgid "%1 %2 %3 after the event ends %4"
 
2679
msgstr "%1 po zahájení"
 
2680
 
 
2681
#: incidencealarm.cpp:374
 
2682
#, fuzzy, kde-format
 
2683
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
2684
#| msgid "%1 before the start"
 
2685
msgid "%1 %2 %3 before the to-do is due %4"
 
2686
msgstr "%1 před zahájením"
 
2687
 
 
2688
#: incidencealarm.cpp:377
 
2689
#, fuzzy, kde-format
 
2690
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
2691
#| msgid "%1 before the start"
 
2692
msgid "%1 %2 %3 before the event ends %4"
 
2693
msgstr "%1 před zahájením"
 
2694
 
 
2695
#: incidencealarm.cpp:384
 
2696
#, fuzzy, kde-format
 
2697
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
2698
#| msgid "%1 after the start"
 
2699
msgid "%1 %2 %3 after the to-do started %4 (Disabled)"
 
2700
msgstr "%1 po zahájení"
 
2701
 
 
2702
#: incidencealarm.cpp:387
 
2703
#, fuzzy, kde-format
 
2704
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
2705
#| msgid "%1 after the start"
 
2706
msgid "%1 %2 %3 after the event started %4 (Disabled)"
 
2707
msgstr "%1 po zahájení"
 
2708
 
 
2709
#: incidencealarm.cpp:393
 
2710
#, fuzzy, kde-format
 
2711
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
2712
#| msgid "%1 before the start"
 
2713
msgid "%1 %2 %3 before the to-do starts %4 (Disabled)"
 
2714
msgstr "%1 před zahájením"
 
2715
 
 
2716
#: incidencealarm.cpp:396
 
2717
#, fuzzy, kde-format
 
2718
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
2719
#| msgid "%1 before the start"
 
2720
msgid "%1 %2 %3 before the event starts %4 (Disabled)"
 
2721
msgstr "%1 před zahájením"
 
2722
 
 
2723
#: incidencealarm.cpp:401
 
2724
#, fuzzy, kde-format
 
2725
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
2726
#| msgid "%1 after the start"
 
2727
msgid "%1 %2 %3 after the to-do is due %4 (Disabled)"
 
2728
msgstr "%1 po zahájení"
 
2729
 
 
2730
#: incidencealarm.cpp:404
 
2731
#, fuzzy, kde-format
 
2732
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
2733
#| msgid "%1 after the start"
 
2734
msgid "%1 %2 %3 after the event ends %4 (Disabled)"
 
2735
msgstr "%1 po zahájení"
 
2736
 
 
2737
#: incidencealarm.cpp:409
 
2738
#, fuzzy, kde-format
 
2739
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
2740
#| msgid "%1 before the start"
 
2741
msgid "%1 %2 %3 before the to-do is due %4 (Disabled)"
 
2742
msgstr "%1 před zahájením"
 
2743
 
 
2744
#: incidencealarm.cpp:412
 
2745
#, fuzzy, kde-format
 
2746
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
2747
#| msgid "%1 before the start"
 
2748
msgid "%1 %2 %3 before the event ends %4 (Disabled)"
 
2749
msgstr "%1 před zahájením"
 
2750
 
 
2751
#: incidencealarm.cpp:421
 
2752
#, fuzzy, kde-format
 
2753
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
2754
#| msgid "%1 after the start"
 
2755
msgid "%1 when the to-do starts"
 
2756
msgstr "%1 po zahájení"
 
2757
 
 
2758
#: incidencealarm.cpp:423
 
2759
#, fuzzy, kde-format
 
2760
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
2761
#| msgid "%1 after the start"
 
2762
msgid "%1 when the event starts"
 
2763
msgstr "%1 po zahájení"
 
2764
 
 
2765
#: incidencealarm.cpp:425
 
2766
#, fuzzy, kde-format
 
2767
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
2768
#| msgid "%1 after the start"
 
2769
msgid "%1 when the to-do is due"
 
2770
msgstr "%1 po zahájení"
 
2771
 
 
2772
#: incidencealarm.cpp:427
 
2773
#, fuzzy, kde-format
 
2774
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
2775
#| msgid "%1 after the start"
 
2776
msgid "%1 when the event ends"
 
2777
msgstr "%1 po zahájení"
 
2778
 
 
2779
#: incidencealarm.cpp:431
 
2780
#, fuzzy, kde-format
 
2781
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
2782
#| msgid "%1 after the start"
 
2783
msgid "%1 when the to-do starts (Disabled)"
 
2784
msgstr "%1 po zahájení"
 
2785
 
 
2786
#: incidencealarm.cpp:433
 
2787
#, fuzzy, kde-format
 
2788
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
2789
#| msgid "%1 after the start"
 
2790
msgid "%1 when the event starts (Disabled)"
 
2791
msgstr "%1 po zahájení"
 
2792
 
 
2793
#: incidencealarm.cpp:435
 
2794
#, fuzzy, kde-format
 
2795
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
2796
#| msgid "%1 after the start"
 
2797
msgid "%1 when the to-do is due (Disabled)"
 
2798
msgstr "%1 po zahájení"
 
2799
 
 
2800
#: incidencealarm.cpp:437
 
2801
#, fuzzy, kde-format
 
2802
#| msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
2803
#| msgid "%1 after the start"
 
2804
msgid "%1 when the event ends (Disabled)"
 
2805
msgstr "%1 po zahájení"
 
2806
 
 
2807
#: incidenceattachment.cpp:152
 
2808
msgctxt "@title"
 
2809
msgid "Add Attachment"
 
2810
msgstr "Přidat přílohu"
 
2811
 
 
2812
#: incidenceattachment.cpp:208
 
2813
#, fuzzy, kde-format
 
2814
#| msgid "Are you sure that you want to remove the template <b>%1</b>?"
 
2815
msgctxt "@info"
 
2816
msgid "Do you really want to remove these attachments?<nl/>%1"
 
2817
msgstr "<qt>Opravdu chcete smazat šablonu <b>%1</b>?</qt>"
 
2818
 
 
2819
#: incidenceattachment.cpp:209
 
2820
msgctxt "@title:window"
 
2821
msgid "Remove Attachments?"
 
2822
msgstr "Odstranit přílohy?"
 
2823
 
 
2824
#: incidenceattachment.cpp:249
 
2825
msgctxt "@title"
 
2826
msgid "Save Attachment"
 
2827
msgstr "Uložit přílohu"
 
2828
 
 
2829
#: incidenceattachment.cpp:255
 
2830
#, kde-format
 
2831
msgctxt "@info"
 
2832
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
 
2833
msgstr "%1 již existuje. Chcete jej přepsat?"
 
2834
 
 
2835
#: incidenceattachment.cpp:429
 
2836
msgctxt "@action:inmenu"
 
2837
msgid "&Link here"
 
2838
msgstr "Od&kaz sem"
 
2839
 
 
2840
#: incidenceattachment.cpp:437 incidenceattachment.cpp:440
 
2841
msgctxt "@action:inmenu"
 
2842
msgid "&Copy here"
 
2843
msgstr "&Kopírovat sem"
 
2844
 
 
2845
#: incidenceattachment.cpp:444
 
2846
msgctxt "@action:inmenu"
 
2847
msgid "C&ancel"
 
2848
msgstr "&Zrušit"
 
2849
 
 
2850
#: incidenceattachment.cpp:486
 
2851
msgctxt "@action:inmenu open the attachment in a viewer"
 
2852
msgid "&Open"
 
2853
msgstr "&Otevřít"
 
2854
 
 
2855
#: incidenceattachment.cpp:492
 
2856
msgctxt "@action:inmenu save the attachment to a file"
 
2857
msgid "Save As..."
 
2858
msgstr "Uložit jako..."
 
2859
 
 
2860
#: incidenceattachment.cpp:510
 
2861
msgctxt "@action:inmenu remove the attachment"
 
2862
msgid "&Remove"
 
2863
msgstr "Odst&ranit"
 
2864
 
 
2865
#: incidenceattachment.cpp:518
 
2866
msgctxt "@action:inmenu show a dialog used to edit the attachment"
 
2867
msgid "&Properties..."
 
2868
msgstr "&Vlastnosti..."
 
2869
 
 
2870
#: incidenceattachment.cpp:528
2927
2871
msgctxt "@info:whatsthis"
2928
2872
msgid ""
2929
 
"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. "
2930
 
"Templates can make creating new items easier and faster by putting your "
2931
 
"favorite default values into the editor automatically."
 
2873
"Displays items (files, mail, etc.) that have been associated with this event "
 
2874
"or to-do."
2932
2875
msgstr ""
2933
 
 
2934
 
#: eventortododialog.cpp:719
2935
 
msgctxt "@info"
2936
 
msgid "Do you really want to cancel?"
2937
 
msgstr "Chcete opravdu zrušit?"
2938
 
 
2939
 
#: eventortododialog.cpp:720
2940
 
msgctxt "@title:window"
2941
 
msgid "KOrganizer Confirmation"
2942
 
msgstr "KOrganizer - potvrzení"
 
2876
"Zobrazí seznam aktuálních položek (souborů, pošty, atd.), které byly "
 
2877
"přiřazeny k této události, či úkolu."
2943
2878
 
2944
2879
#: alarmpresets.cpp:103
2945
2880
#, kde-format
2977
2912
msgid "%1 days before due"
2978
2913
msgstr "%1 dnů před termínem"
2979
2914
 
 
2915
#: templatemanagementdialog.cpp:54
 
2916
#, kde-format
 
2917
msgid "Manage %1 Templates"
 
2918
msgstr "Správa šablon %1"
 
2919
 
 
2920
#: templatemanagementdialog.cpp:95
 
2921
msgid "Template Name"
 
2922
msgstr "Název šablony"
 
2923
 
 
2924
#: templatemanagementdialog.cpp:96
 
2925
msgid "Please enter a name for the new template:"
 
2926
msgstr "Zadejte prosím jméno pro novou šablonu:"
 
2927
 
 
2928
#: templatemanagementdialog.cpp:97
 
2929
#, kde-format
 
2930
msgid "New %1 Template"
 
2931
msgstr "Nová šablona %1"
 
2932
 
 
2933
#: templatemanagementdialog.cpp:105
 
2934
msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?"
 
2935
msgstr "Šablona zadaného jména již existuje. Přepsat?"
 
2936
 
 
2937
#: templatemanagementdialog.cpp:106
 
2938
msgid "Duplicate Template Name"
 
2939
msgstr "Dupliklovat jméno šablony"
 
2940
 
 
2941
#: templatemanagementdialog.cpp:106
 
2942
msgid "Overwrite"
 
2943
msgstr "Přepsat"
 
2944
 
 
2945
#: templatemanagementdialog.cpp:140
 
2946
#, kde-format
 
2947
msgid "Are you sure that you want to remove the template <b>%1</b>?"
 
2948
msgstr "<qt>Opravdu chcete smazat šablonu <b>%1</b>?</qt>"
 
2949
 
 
2950
#: templatemanagementdialog.cpp:141
 
2951
msgid "Remove Template"
 
2952
msgstr "Odstranit šablonu"
 
2953
 
 
2954
#: incidencecategories.cpp:56
 
2955
msgctxt "@item:inlistbox"
 
2956
msgid "Select Categories"
 
2957
msgstr "Vybrat kategorie"
 
2958
 
 
2959
#: incidencedescription.cpp:139
 
2960
#, fuzzy
 
2961
#| msgctxt "@option:check"
 
2962
#| msgid "Rich text"
 
2963
msgctxt "@action Enable or disable rich text editting"
 
2964
msgid "Enable rich text"
 
2965
msgstr "Rich text"
 
2966
 
 
2967
#: incidencedescription.cpp:143
 
2968
#, fuzzy
 
2969
#| msgctxt "@option:check"
 
2970
#| msgid "Rich text"
 
2971
msgctxt "@action Enable or disable rich text editting"
 
2972
msgid "Disable rich text"
 
2973
msgstr "Rich text"
 
2974
 
 
2975
#: attachmenteditdialog.cpp:57
 
2976
msgctxt "@label unknown mimetype"
 
2977
msgid "Unknown"
 
2978
msgstr "Neznámý"
 
2979
 
 
2980
#: attachmenteditdialog.cpp:107
 
2981
msgctxt "@label"
 
2982
msgid "New attachment"
 
2983
msgstr "Nová příloha"
 
2984
 
 
2985
#: incidencerecurrence.cpp:147
 
2986
msgctxt ""
 
2987
"In several of the messages below, an ordinal number is substituted into the "
 
2988
"message. Translate this as \"0\" if English ordinal suffixes should be added "
 
2989
"(1st, 22nd, 123rd); translate this as \"1\" if just the number itself should "
 
2990
"be substituted (1, 22, 123)."
 
2991
msgid "0"
 
2992
msgstr ""
 
2993
 
 
2994
#: incidencerecurrence.cpp:431
 
2995
msgid ""
 
2996
"A recurring event or to-do must occur at least once. Adjust the recurring "
 
2997
"parameters."
 
2998
msgstr ""
 
2999
 
 
3000
#: incidencerecurrence.cpp:436
 
3001
#, fuzzy
 
3002
#| msgid "The start date cannot be after the due date."
 
3003
msgid "The event's start date or the to-do's due date is invalid."
 
3004
msgstr "Počáteční datum nesmí být po koncovém datu."
 
3005
 
 
3006
#: incidencerecurrence.cpp:478
 
3007
#, kde-format
 
3008
msgctxt "example: the 30th"
 
3009
msgid "the %1"
 
3010
msgstr ""
 
3011
 
 
3012
#: incidencerecurrence.cpp:482
 
3013
#, kde-format
 
3014
msgctxt "example: the 4th to last day"
 
3015
msgid "the %1 to last day"
 
3016
msgstr ""
 
3017
 
 
3018
#: incidencerecurrence.cpp:486
 
3019
#, fuzzy, kde-format
 
3020
#| msgctxt "@title:window"
 
3021
#| msgid "Edit %1: %2"
 
3022
msgctxt "example: the 5th Wednesday"
 
3023
msgid "the %1 %2"
 
3024
msgstr "Upravit %1: %2"
 
3025
 
 
3026
#: incidencerecurrence.cpp:492
 
3027
#, kde-format
 
3028
msgctxt "example: the last Wednesday"
 
3029
msgid "the last %1"
 
3030
msgstr "poslední %1"
 
3031
 
 
3032
#: incidencerecurrence.cpp:497
 
3033
#, kde-format
 
3034
msgctxt "example: the 5th to last Wednesday"
 
3035
msgid "the %1 to last %2"
 
3036
msgstr ""
 
3037
 
 
3038
#: incidencerecurrence.cpp:513
 
3039
#, fuzzy, kde-format
 
3040
#| msgctxt "@title:window"
 
3041
#| msgid "Edit %1: %2"
 
3042
msgctxt "example: the 5th of June"
 
3043
msgid "the %1 of %2"
 
3044
msgstr "Upravit %1: %2"
 
3045
 
 
3046
#: incidencerecurrence.cpp:518
 
3047
#, kde-format
 
3048
msgctxt "example: the 3rd to last day of June"
 
3049
msgid "the %1 to last day of %2"
 
3050
msgstr ""
 
3051
 
 
3052
#: incidencerecurrence.cpp:523
 
3053
#, kde-format
 
3054
msgctxt "example: the 4th Wednesday of June"
 
3055
msgid "the %1 %2 of %3"
 
3056
msgstr ""
 
3057
 
 
3058
#: incidencerecurrence.cpp:529
 
3059
#, kde-format
 
3060
msgctxt "example: the last Wednesday of June"
 
3061
msgid "the last %1 of %2"
 
3062
msgstr ""
 
3063
 
 
3064
#: incidencerecurrence.cpp:534
 
3065
#, kde-format
 
3066
msgctxt "example: the 4th to last Wednesday of June"
 
3067
msgid "the %1 to last %2 of %3 "
 
3068
msgstr ""
 
3069
 
 
3070
#: incidencerecurrence.cpp:542
 
3071
#, fuzzy, kde-format
 
3072
#| msgctxt "@label part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'"
 
3073
#| msgid " of the &year"
 
3074
msgctxt "example: the 15th day of the year"
 
3075
msgid "the %1 day of the year"
 
3076
msgstr ". den ro&ku"
 
3077
 
 
3078
#: incidencerecurrence.cpp:559
 
3079
msgctxt "Recurrence ends after n occurrences"
 
3080
msgid "occurrence"
 
3081
msgid_plural "occurrences"
 
3082
msgstr[0] "výskyt"
 
3083
msgstr[1] "výskyty"
 
3084
msgstr[2] "výskytů"
 
3085
 
 
3086
#: incidencerecurrence.cpp:585
 
3087
msgctxt "repeat every N >weeks<"
 
3088
msgid "week"
 
3089
msgid_plural "weeks"
 
3090
msgstr[0] "týden"
 
3091
msgstr[1] "týdny"
 
3092
msgstr[2] "týdnů"
 
3093
 
 
3094
#: incidencerecurrence.cpp:589
 
3095
msgctxt "repeat every N >months<"
 
3096
msgid "month"
 
3097
msgid_plural "months"
 
3098
msgstr[0] "měsíc"
 
3099
msgstr[1] "měsíce"
 
3100
msgstr[2] "měsíců"
 
3101
 
 
3102
#: incidencerecurrence.cpp:593
 
3103
msgctxt "repeat every N >years<"
 
3104
msgid "year"
 
3105
msgid_plural "years"
 
3106
msgstr[0] "rok"
 
3107
msgstr[1] "roky"
 
3108
msgstr[2] "let"
 
3109
 
 
3110
#: incidencerecurrence.cpp:597
 
3111
msgctxt "repeat every N >days<"
 
3112
msgid "day"
 
3113
msgid_plural "days"
 
3114
msgstr[0] "den"
 
3115
msgstr[1] "dny"
 
3116
msgstr[2] "dnů"
 
3117
 
 
3118
#: incidencerecurrence.cpp:605
 
3119
#, fuzzy
 
3120
#| msgctxt "repeat every X minutes"
 
3121
#| msgid "every "
 
3122
msgctxt ""
 
3123
"repeat >every< N years/months/...; dynamic context 'type': 'd' days, 'w' "
 
3124
"weeks, 'm' months, 'y' years"
 
3125
msgid "every"
 
3126
msgid_plural "every"
 
3127
msgstr[0] "každých"
 
3128
msgstr[1] "každých"
 
3129
msgstr[2] "každých"
 
3130
 
2980
3131
#: incidencewhatwhere.cpp:83
2981
3132
msgctxt "@info"
2982
3133
msgid "Please specify a title."
3033
3184
"not an event or todo."
3034
3185
msgstr ""
3035
3186
 
3036
 
#: templatemanagementdialog.cpp:54
3037
 
#, kde-format
3038
 
msgid "Manage %1 Templates"
3039
 
msgstr "Správa šablon %1"
3040
 
 
3041
 
#: templatemanagementdialog.cpp:95
3042
 
msgid "Template Name"
3043
 
msgstr "Název šablony"
3044
 
 
3045
 
#: templatemanagementdialog.cpp:96
3046
 
msgid "Please enter a name for the new template:"
3047
 
msgstr "Zadejte prosím jméno pro novou šablonu:"
3048
 
 
3049
 
#: templatemanagementdialog.cpp:97
3050
 
#, kde-format
3051
 
msgid "New %1 Template"
3052
 
msgstr "Nová šablona %1"
3053
 
 
3054
 
#: templatemanagementdialog.cpp:105
3055
 
msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?"
3056
 
msgstr "Šablona zadaného jména již existuje. Přepsat?"
3057
 
 
3058
 
#: templatemanagementdialog.cpp:106
3059
 
msgid "Duplicate Template Name"
3060
 
msgstr "Dupliklovat jméno šablony"
3061
 
 
3062
 
#: templatemanagementdialog.cpp:106
3063
 
msgid "Overwrite"
3064
 
msgstr "Přepsat"
3065
 
 
3066
 
#: templatemanagementdialog.cpp:140
3067
 
#, kde-format
3068
 
msgid "Are you sure that you want to remove the template <b>%1</b>?"
3069
 
msgstr "<qt>Opravdu chcete smazat šablonu <b>%1</b>?</qt>"
3070
 
 
3071
 
#: templatemanagementdialog.cpp:141
3072
 
msgid "Remove Template"
3073
 
msgstr "Odstranit šablonu"
3074
 
 
3075
3187
#: visualfreebusywidget.cpp:162
3076
3188
msgctxt "@label"
3077
3189
msgid "Scale: "
3183
3295
"Ukazuje informace o aktivitě všech účastníků. Dvojklik na jméno v seznamu "
3184
3296
"účastníků vám umožní zadat umístění informací o aktivitě daného člověka."
3185
3297
 
3186
 
#: alarmdialog.cpp:33
3187
 
msgid "Create a new reminder"
3188
 
msgstr "Vytvořit novu připomínku"
3189
 
 
3190
 
#: alarmdialog.cpp:64
3191
 
msgid "Edit existing reminder"
3192
 
msgstr "Upravit existující připomínku"
3193
 
 
3194
 
#: alarmdialog.cpp:232
3195
 
msgid "Before the to-do starts"
3196
 
msgstr "před započetím úkolu"
3197
 
 
3198
 
#: alarmdialog.cpp:232
3199
 
msgid "After the to-do starts"
3200
 
msgstr "po započetí úkolu"
3201
 
 
3202
 
#: alarmdialog.cpp:236
3203
 
msgid "Before the to-do is due"
3204
 
msgstr "před termínem úkolu"
3205
 
 
3206
 
#: alarmdialog.cpp:236
3207
 
msgid "After the to-do is due"
3208
 
msgstr "po termínu úkolu"
3209
 
 
3210
 
#: alarmdialog.cpp:240
3211
 
msgid "Before the event starts"
3212
 
msgstr "před započetím události"
3213
 
 
3214
 
#: alarmdialog.cpp:240
3215
 
msgid "After the event starts"
3216
 
msgstr "po započetí události"
3217
 
 
3218
 
#: alarmdialog.cpp:243
3219
 
msgid "Before the event ends"
3220
 
msgstr "před ukončením události"
3221
 
 
3222
 
#: alarmdialog.cpp:243
3223
 
msgid "After the event ends"
3224
 
msgstr "po ukončení události"
3225
 
 
3226
 
#: incidenceattachment.cpp:152
3227
 
msgctxt "@title"
3228
 
msgid "Add Attachment"
3229
 
msgstr "Přidat přílohu"
3230
 
 
3231
 
#: incidenceattachment.cpp:208
3232
 
#, fuzzy, kde-format
3233
 
#| msgid "Are you sure that you want to remove the template <b>%1</b>?"
3234
 
msgctxt "@info"
3235
 
msgid "Do you really want to remove these attachments?<nl/>%1"
3236
 
msgstr "<qt>Opravdu chcete smazat šablonu <b>%1</b>?</qt>"
3237
 
 
3238
 
#: incidenceattachment.cpp:209
3239
 
msgctxt "@title:window"
3240
 
msgid "Remove Attachments?"
3241
 
msgstr "Odstranit přílohy?"
3242
 
 
3243
 
#: incidenceattachment.cpp:249
3244
 
msgctxt "@title"
3245
 
msgid "Save Attachment"
3246
 
msgstr "Uložit přílohu"
3247
 
 
3248
 
#: incidenceattachment.cpp:255
3249
 
#, kde-format
3250
 
msgctxt "@info"
3251
 
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
3252
 
msgstr "%1 již existuje. Chcete jej přepsat?"
3253
 
 
3254
 
#: incidenceattachment.cpp:429
3255
 
msgctxt "@action:inmenu"
3256
 
msgid "&Link here"
3257
 
msgstr "Od&kaz sem"
3258
 
 
3259
 
#: incidenceattachment.cpp:437 incidenceattachment.cpp:440
3260
 
msgctxt "@action:inmenu"
3261
 
msgid "&Copy here"
3262
 
msgstr "&Kopírovat sem"
3263
 
 
3264
 
#: incidenceattachment.cpp:444
3265
 
msgctxt "@action:inmenu"
3266
 
msgid "C&ancel"
3267
 
msgstr "&Zrušit"
3268
 
 
3269
 
#: incidenceattachment.cpp:486
3270
 
msgctxt "@action:inmenu open the attachment in a viewer"
3271
 
msgid "&Open"
3272
 
msgstr "&Otevřít"
3273
 
 
3274
 
#: incidenceattachment.cpp:492
3275
 
msgctxt "@action:inmenu save the attachment to a file"
3276
 
msgid "Save As..."
3277
 
msgstr "Uložit jako..."
3278
 
 
3279
 
#: incidenceattachment.cpp:510
3280
 
msgctxt "@action:inmenu remove the attachment"
3281
 
msgid "&Remove"
3282
 
msgstr "Odst&ranit"
3283
 
 
3284
 
#: incidenceattachment.cpp:518
3285
 
msgctxt "@action:inmenu show a dialog used to edit the attachment"
3286
 
msgid "&Properties..."
3287
 
msgstr "&Vlastnosti..."
3288
 
 
3289
 
#: incidenceattachment.cpp:528
3290
 
msgctxt "@info:whatsthis"
3291
 
msgid ""
3292
 
"Displays items (files, mail, etc.) that have been associated with this event "
3293
 
"or to-do."
3294
 
msgstr ""
3295
 
"Zobrazí seznam aktuálních položek (souborů, pošty, atd.), které byly "
3296
 
"přiřazeny k této události, či úkolu."
3297
 
 
3298
3298
#~ msgctxt "incidence category: appointment"
3299
3299
#~ msgid "Appointment"
3300
3300
#~ msgstr "Schůzka"