1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009, 2010.
5
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
8
"Project-Id-Version: \n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-08 11:51+0300\n"
12
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
22
#: devicewrapper.cpp:144 devicewrapper.cpp:160
24
msgstr "Izgrūst datu nesēju"
26
#: devicewrapper.cpp:148
27
msgid "Mount the device"
28
msgstr "Piemontēt ierīci"
30
#: devicewrapper.cpp:150
31
msgid "Unmount the device"
32
msgstr "Nomontēt ierīci"
34
#: devicewrapper.cpp:154
36
"Unlock the encrypted container; will ask for a password; partitions inside "
37
"will appear as they had been plugged in"
38
msgid "Unlock the container"
39
msgstr "Atslēt šo konteineri"
41
#: devicewrapper.cpp:156
43
"Close the encrypted container; partitions inside will disappear as they had "
45
msgid "Lock the container"
46
msgstr "Slēgt šo konteineri"
49
msgid "Finds devices whose name match :q:"
50
msgstr "Atrod ierīces, kuru nosaukumi atbilst :q:"
52
#: solidrunner.cpp:49 solidrunner.cpp:137
53
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
58
msgid "Lists all devices and allows them to be mounted, unmounted or ejected."
59
msgstr "Parāda visas ierīces un ļauj tās piemontēt, nomontēt un izgrūst."
61
#: solidrunner.cpp:51 solidrunner.cpp:143
62
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
67
msgid "Lists all devices which can be mounted, and allows them to be mounted."
68
msgstr "Parāda visas ierīces, ko var piemontēt un ļauj tās piemontēt."
70
#: solidrunner.cpp:53 solidrunner.cpp:156
71
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
77
"Lists all encrypted devices which can be unlocked, and allows them to be "
79
msgstr "Parāda visas šifrētās ierīces, ko var atslēgt un ļauj tās atslēgt."
81
#: solidrunner.cpp:55 solidrunner.cpp:147
82
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
88
"Lists all devices which can be unmounted, and allows them to be unmounted."
89
msgstr "Parāda visas ierīces, ko var nomontēt un ļauj tās nomontēt."
91
#: solidrunner.cpp:57 solidrunner.cpp:161
92
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
98
"Lists all encrypted devices which can be locked, and allows them to be "
100
msgstr "Parāda visas šifrētās ierīces, ko var slēgt un ļauj tās slēgt."
102
#: solidrunner.cpp:60 solidrunner.cpp:151
103
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
107
#: solidrunner.cpp:61
108
msgid "Lists all devices which can be ejected, and allows them to be ejected."
109
msgstr "Parāda visas ierīces, ko var izgrūst un ļauj tās izgrūst."
112
#~ "Could not unmount the device.\n"
113
#~ "One or more files on this device are open within an application."
115
#~ "Neizdevās nomontēt ierīci.\n"
116
#~ "Viens vai vairāki faili no šīs iekārtas ir atvērti kādā programmā."
119
#~ "Could not eject the disc.\n"
120
#~ "One or more files on this disc are open within an application."
122
#~ "Neizdevās izgrūst disku.\n"
123
#~ "Viens vai vairāki faili no šī diska ir atvērti kādā programmā."
125
#~ msgid "Could not mount the disc."
126
#~ msgstr "Neizdevās piemontēt disku."