1
# translation of kio_sieve.po to Latvian
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008.
6
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
9
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-11-27 01:37+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 19:27+0300\n"
13
"Last-Translator: Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
14
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
25
msgid "Connecting to %1..."
26
msgstr "Pieslēdzas %1..."
29
msgid "The connection to the server was lost."
30
msgstr "Savienojums ar serveri tika pārtraukts."
33
msgid "Server identification failed."
34
msgstr "Neizdevās identificēt serveri."
37
msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it."
38
msgstr "Nevar izmantot LTS, jo Qt bibliotēkā nav tā atbalsta."
42
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
43
"in its capabilities.\n"
44
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
47
"Tika pieprasīta TLS šifrēšana, bet jūsu Sieve serveris nepiedāvā LTS tā "
49
"Varat mēģināt sākt TLS sarunu, ignorējot tā neesamību iespēju sarakstā, vai "
53
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
54
msgstr "Serveris nepiedāvā LTS"
57
msgid "&Start TLS nonetheless"
58
msgstr "Tomēr &sākt TLS "
65
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
66
msgstr "Pieprasīta TLS, bet serveris to neatbalsta."
70
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
71
msgstr "Jūsu Sieve serveris sakās atbalstot TLS, bet saruna bija neveiksmīga."
74
msgid "Connection Failed"
75
msgstr "Neizdevās pieslēgties"
79
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
82
"Serveris neatbalsta TLS. Atslēdziet TLS, ja vēlaties pieslēgties bez "
86
msgid "Authenticating user..."
87
msgstr "Autentificē lietotāju..."
90
msgid "Authentication failed."
91
msgstr "Autentificēšana neveiksmīga."
94
msgctxt "special command completed"
99
msgid "Activating script..."
100
msgstr "Aktivizē skriptu..."
103
msgid "There was an error activating the script."
104
msgstr "Gadījās kļūda aktivizējot skriptu."
107
msgid "There was an error deactivating the script."
108
msgstr "Gadījās kļūda deaktivizējot skriptu."
111
msgid "Sending data..."
112
msgstr "Sūta datus..."
115
msgid "KIO data supply error."
116
msgstr "KIO datu piegādes kļūda."
118
#: sieve.cpp:627 sieve.cpp:1164
119
msgid "Network error."
120
msgstr "Tīkla kļūda."
123
msgid "Verifying upload completion..."
124
msgstr "Pārbauda vai augšupielāde pabeigta..."
126
#: sieve.cpp:663 sieve.cpp:670
129
"The script did not upload successfully.\n"
130
"This is probably due to errors in the script.\n"
131
"The server responded:\n"
134
"Skripts nespēja veikt augšupielādi.\n"
135
"Tas visdrīzāk ir dēļ kļūdām skriptā.\n"
136
"Serveris atbildēja:\n"
139
#: sieve.cpp:674 sieve.cpp:678
141
"The script did not upload successfully.\n"
142
"The script may contain errors."
144
"Skripts nespēja veikt augšupielādi.\n"
145
"Tas varētu būt kļūdains."
148
msgctxt "data upload complete"
153
msgid "Retrieving data..."
154
msgstr "Saņem datus..."
157
msgid "Finishing up..."
161
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
162
msgstr "Gadījās protokola kļūda mēģinot sarunāt skripta lejupielādi."
165
msgctxt "data retrival complete"
170
msgid "Folders are not supported."
171
msgstr "Mapes netiek atbalstītas."
174
msgid "Deleting file..."
175
msgstr "Dzēš failu..."
178
msgid "The server would not delete the file."
179
msgstr "Serveris atsakās dzēst šo failu."
182
msgctxt "file removal complete"
187
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
189
"Nevar veikt chmod uz neko citu kā 0700 (aktīvs) vai 0600 (neaktīvs skripts)."
193
msgid "An error occurred during authentication: %1"
194
msgstr "Gadījās kļūda autentificējot: %1"
197
msgid "Sieve Authentication Details"
198
msgstr "Sieve autentificēšanas detaļas"
202
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
203
"same as your email password):"
205
"Lūdzu ievadiet sava sieve konta autentificēšanas detaļas (parasti tā ir jūsu "
211
"A protocol error occurred during authentication.\n"
212
"Choose a different authentication method to %1."
214
"Autentificēšanas laikā gadījās protokola kļūda.\n"
215
"Izvēlieties citu autentificēšanas metodi priekš %1."
220
"Authentication failed.\n"
221
"Most likely the password is wrong.\n"
222
"The server responded:\n"
225
"Neizdevās autentificēties.\n"
226
"Visdrīzāk parole nav pareiza.\n"
231
msgid "A protocol error occurred."
232
msgstr "Gadījās protokola kļūda."
234
#~ msgid "Quota exceeded"
235
#~ msgstr "Pārsniegta kvota "
237
#~ msgid "No authentication details supplied."
238
#~ msgstr "Nav norādītas autentificēšanas detaļas."