~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-lv/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/kio_sieve.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-1twg9uplcxg650ir
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kio_sieve.po to Latvian
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008.
6
 
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-27 01:37+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 19:27+0300\n"
13
 
"Last-Translator: Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
14
 
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
15
 
"Language: lv\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
21
 
"2);\n"
22
 
 
23
 
#: sieve.cpp:337
24
 
#, kde-format
25
 
msgid "Connecting to %1..."
26
 
msgstr "Pieslēdzas %1..."
27
 
 
28
 
#: sieve.cpp:340
29
 
msgid "The connection to the server was lost."
30
 
msgstr "Savienojums ar serveri tika pārtraukts."
31
 
 
32
 
#: sieve.cpp:352
33
 
msgid "Server identification failed."
34
 
msgstr "Neizdevās identificēt serveri."
35
 
 
36
 
#: sieve.cpp:359
37
 
msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it."
38
 
msgstr "Nevar izmantot LTS, jo Qt bibliotēkā nav tā atbalsta."
39
 
 
40
 
#: sieve.cpp:366
41
 
msgid ""
42
 
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
43
 
"in its capabilities.\n"
44
 
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
45
 
"the operation."
46
 
msgstr ""
47
 
"Tika pieprasīta TLS šifrēšana, bet jūsu Sieve serveris nepiedāvā LTS tā "
48
 
"iespēju sarakstā.\n"
49
 
"Varat mēģināt sākt TLS sarunu, ignorējot tā neesamību iespēju sarakstā, vai "
50
 
"atcelt šo darbību."
51
 
 
52
 
#: sieve.cpp:368
53
 
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
54
 
msgstr "Serveris nepiedāvā LTS"
55
 
 
56
 
#: sieve.cpp:368
57
 
msgid "&Start TLS nonetheless"
58
 
msgstr "Tomēr &sākt TLS "
59
 
 
60
 
#: sieve.cpp:368
61
 
msgid "&Cancel"
62
 
msgstr "At&celt"
63
 
 
64
 
#: sieve.cpp:369
65
 
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
66
 
msgstr "Pieprasīta TLS, bet serveris to neatbalsta."
67
 
 
68
 
#: sieve.cpp:390
69
 
msgid ""
70
 
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
71
 
msgstr "Jūsu Sieve serveris sakās atbalstot TLS, bet saruna bija neveiksmīga."
72
 
 
73
 
#: sieve.cpp:392
74
 
msgid "Connection Failed"
75
 
msgstr "Neizdevās pieslēgties"
76
 
 
77
 
#: sieve.cpp:399
78
 
msgid ""
79
 
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
80
 
"without encryption."
81
 
msgstr ""
82
 
"Serveris neatbalsta TLS. Atslēdziet TLS, ja vēlaties pieslēgties bez "
83
 
"šifrēšanas."
84
 
 
85
 
#: sieve.cpp:411
86
 
msgid "Authenticating user..."
87
 
msgstr "Autentificē lietotāju..."
88
 
 
89
 
#: sieve.cpp:414
90
 
msgid "Authentication failed."
91
 
msgstr "Autentificēšana neveiksmīga."
92
 
 
93
 
#: sieve.cpp:478
94
 
msgctxt "special command completed"
95
 
msgid "Done."
96
 
msgstr "Pabeigts."
97
 
 
98
 
#: sieve.cpp:491
99
 
msgid "Activating script..."
100
 
msgstr "Aktivizē skriptu..."
101
 
 
102
 
#: sieve.cpp:508
103
 
msgid "There was an error activating the script."
104
 
msgstr "Gadījās kļūda aktivizējot skriptu."
105
 
 
106
 
#: sieve.cpp:528
107
 
msgid "There was an error deactivating the script."
108
 
msgstr "Gadījās kļūda deaktivizējot skriptu."
109
 
 
110
 
#: sieve.cpp:559
111
 
msgid "Sending data..."
112
 
msgstr "Sūta datus..."
113
 
 
114
 
#: sieve.cpp:576
115
 
msgid "KIO data supply error."
116
 
msgstr "KIO datu piegādes kļūda."
117
 
 
118
 
#: sieve.cpp:627 sieve.cpp:1164
119
 
msgid "Network error."
120
 
msgstr "Tīkla kļūda."
121
 
 
122
 
#: sieve.cpp:639
123
 
msgid "Verifying upload completion..."
124
 
msgstr "Pārbauda vai augšupielāde pabeigta..."
125
 
 
126
 
#: sieve.cpp:663 sieve.cpp:670
127
 
#, kde-format
128
 
msgid ""
129
 
"The script did not upload successfully.\n"
130
 
"This is probably due to errors in the script.\n"
131
 
"The server responded:\n"
132
 
"%1"
133
 
msgstr ""
134
 
"Skripts nespēja veikt augšupielādi.\n"
135
 
"Tas visdrīzāk ir dēļ kļūdām skriptā.\n"
136
 
"Serveris atbildēja:\n"
137
 
"%1"
138
 
 
139
 
#: sieve.cpp:674 sieve.cpp:678
140
 
msgid ""
141
 
"The script did not upload successfully.\n"
142
 
"The script may contain errors."
143
 
msgstr ""
144
 
"Skripts nespēja veikt augšupielādi.\n"
145
 
"Tas varētu būt kļūdains."
146
 
 
147
 
#: sieve.cpp:686
148
 
msgctxt "data upload complete"
149
 
msgid "Done."
150
 
msgstr "Pabeigts."
151
 
 
152
 
#: sieve.cpp:717
153
 
msgid "Retrieving data..."
154
 
msgstr "Saņem datus..."
155
 
 
156
 
#: sieve.cpp:767
157
 
msgid "Finishing up..."
158
 
msgstr "Pabeidz..."
159
 
 
160
 
#: sieve.cpp:776
161
 
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
162
 
msgstr "Gadījās protokola kļūda mēģinot sarunāt skripta lejupielādi."
163
 
 
164
 
#: sieve.cpp:781
165
 
msgctxt "data retrival complete"
166
 
msgid "Done."
167
 
msgstr "Pabeigts."
168
 
 
169
 
#: sieve.cpp:788
170
 
msgid "Folders are not supported."
171
 
msgstr "Mapes netiek atbalstītas."
172
 
 
173
 
#: sieve.cpp:797
174
 
msgid "Deleting file..."
175
 
msgstr "Dzēš failu..."
176
 
 
177
 
#: sieve.cpp:813
178
 
msgid "The server would not delete the file."
179
 
msgstr "Serveris atsakās dzēst šo failu."
180
 
 
181
 
#: sieve.cpp:817
182
 
msgctxt "file removal complete"
183
 
msgid "Done."
184
 
msgstr "Pabeigts."
185
 
 
186
 
#: sieve.cpp:832
187
 
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
188
 
msgstr ""
189
 
"Nevar veikt chmod uz neko citu kā 0700 (aktīvs) vai 0600 (neaktīvs skripts)."
190
 
 
191
 
#: sieve.cpp:996
192
 
#, kde-format
193
 
msgid "An error occurred during authentication: %1"
194
 
msgstr "Gadījās kļūda autentificējot: %1"
195
 
 
196
 
#: sieve.cpp:1020
197
 
msgid "Sieve Authentication Details"
198
 
msgstr "Sieve autentificēšanas detaļas"
199
 
 
200
 
#: sieve.cpp:1021
201
 
msgid ""
202
 
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
203
 
"same as your email password):"
204
 
msgstr ""
205
 
"Lūdzu ievadiet sava sieve konta autentificēšanas detaļas (parasti tā ir jūsu "
206
 
"e-pasta parole):"
207
 
 
208
 
#: sieve.cpp:1094
209
 
#, kde-format
210
 
msgid ""
211
 
"A protocol error occurred during authentication.\n"
212
 
"Choose a different authentication method to %1."
213
 
msgstr ""
214
 
"Autentificēšanas laikā gadījās protokola kļūda.\n"
215
 
"Izvēlieties citu autentificēšanas metodi priekš %1."
216
 
 
217
 
#: sieve.cpp:1133
218
 
#, kde-format
219
 
msgid ""
220
 
"Authentication failed.\n"
221
 
"Most likely the password is wrong.\n"
222
 
"The server responded:\n"
223
 
"%1"
224
 
msgstr ""
225
 
"Neizdevās autentificēties.\n"
226
 
"Visdrīzāk parole nav pareiza.\n"
227
 
"Serveris teica:\n"
228
 
"%1"
229
 
 
230
 
#: sieve.cpp:1220
231
 
msgid "A protocol error occurred."
232
 
msgstr "Gadījās protokola kļūda."
233
 
 
234
 
#~ msgid "Quota exceeded"
235
 
#~ msgstr "Pārsniegta kvota "
236
 
 
237
 
#~ msgid "No authentication details supplied."
238
 
#~ msgstr "Nav norādītas autentificēšanas detaļas."