~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-lv/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/lv/messages/kdegames/kollision.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-1twg9uplcxg650ir
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kollision.po to Latvian
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
 
6
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2008.
 
7
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2010.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: kollision\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:44+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 20:56+0300\n"
 
14
"Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
 
16
"Language: lv\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 
21
"2);\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
23
 
 
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your names"
 
26
msgstr "Viesturs Zariņš"
 
27
 
 
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your emails"
 
30
msgstr "viesturs.zarins@mii.lu.lv"
 
31
 
 
32
#. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds)
 
33
#: kollision.kcfg:9
 
34
msgid "Whether sound effects should be played."
 
35
msgstr "Vai atskaņot skaņas efektus."
 
36
 
 
37
#. i18n: ectx: Menu (game)
 
38
#: kollisionui.rc:9
 
39
msgid "&Game"
 
40
msgstr "&Spēle"
 
41
 
 
42
#: main.cpp:20
 
43
msgid "Kollision"
 
44
msgstr "Kollision"
 
45
 
 
46
#: main.cpp:21
 
47
msgid "KDE collision game"
 
48
msgstr "KDE sadursmju spēle"
 
49
 
 
50
#: main.cpp:22
 
51
msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti"
 
52
msgstr "(c) 2007 Paolo Capriotti"
 
53
 
 
54
#: main.cpp:23
 
55
msgid "Paolo Capriotti"
 
56
msgstr "Paolo Capriotti"
 
57
 
 
58
#: main.cpp:24
 
59
msgid "Dmitry Suzdalev"
 
60
msgstr "Dmitry Suzdalev"
 
61
 
 
62
#: main.cpp:25
 
63
msgid "Matteo Guarnieri"
 
64
msgstr "Matteo Guarnieri"
 
65
 
 
66
#: main.cpp:25
 
67
msgid "Original idea"
 
68
msgstr "Sākotnējā ideja"
 
69
 
 
70
#: main.cpp:26
 
71
msgid "Brian Croom"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: main.cpp:26
 
75
msgid "Port to use KGameRenderer"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: mainarea.cpp:90
 
79
msgid ""
 
80
"Welcome to Kollision\n"
 
81
"Click to start a game"
 
82
msgstr ""
 
83
"Sveicināti Kollision\n"
 
84
"Noklikšķini, lai sāktu spēli"
 
85
 
 
86
#: mainarea.cpp:197
 
87
#, kde-format
 
88
msgid ""
 
89
"Game paused\n"
 
90
"Click or press %1 to resume"
 
91
msgstr ""
 
92
"Spēle nopauzēta\n"
 
93
"Lai turpinātu, noklikšķini vai nospied %1"
 
94
 
 
95
#: mainarea.cpp:255 mainarea.cpp:506
 
96
#, kde-format
 
97
msgid "%1 ball"
 
98
msgid_plural "%1 balls"
 
99
msgstr[0] "%1 bumba"
 
100
msgstr[1] "%1 bumbas"
 
101
msgstr[2] "%1 bumbu"
 
102
 
 
103
#: mainarea.cpp:514
 
104
#, kde-format
 
105
msgid ""
 
106
"GAME OVER\n"
 
107
"You survived for %1 second\n"
 
108
"Click to restart"
 
109
msgid_plural ""
 
110
"GAME OVER\n"
 
111
"You survived for %1 seconds\n"
 
112
"Click to restart"
 
113
msgstr[0] ""
 
114
"SPĒLE GALĀ\n"
 
115
"Tu izdzīvoji %1 sekundi\n"
 
116
"Noklikšķini, lai sāktu no jauna"
 
117
msgstr[1] ""
 
118
"SPĒLE GALĀ\n"
 
119
"Tu izdzīvoji %1 sekundes\n"
 
120
"Noklikšķini, lai sāktu no jauna"
 
121
msgstr[2] ""
 
122
"SPĒLE GALĀ\n"
 
123
"Tu izdzīvoji %1 sekunžu\n"
 
124
"Noklikšķini, lai sāktu no jauna"
 
125
 
 
126
#: mainwindow.cpp:83
 
127
msgid "End game"
 
128
msgstr "Beigt spēli"
 
129
 
 
130
#: mainwindow.cpp:92
 
131
msgid "&Play Sounds"
 
132
msgstr "&Atskaņot skaņas"
 
133
 
 
134
#: mainwindow.cpp:132
 
135
#, kde-format
 
136
msgid "Balls: %1"
 
137
msgstr "Bumbas: %1"
 
138
 
 
139
#: mainwindow.cpp:137
 
140
#, kde-format
 
141
msgid "Time: %1 second"
 
142
msgid_plural "Time: %1 seconds"
 
143
msgstr[0] "Laiks: %1 sekunde"
 
144
msgstr[1] "Laiks: %1 sekundes"
 
145
msgstr[2] "Laiks: %1 sekunžu"
 
146
 
 
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds)
 
148
#: preferences.ui:16
 
149
msgid "Enable &sounds"
 
150
msgstr "Ieslēgt &skaņas"
 
151
 
 
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
153
#: preferences.ui:25
 
154
msgid "&Difficulty:"
 
155
msgstr "&Grūtība:"
 
156
 
 
157
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
 
158
#: preferences.ui:36
 
159
msgctxt "Difficulty level"
 
160
msgid "Easy"
 
161
msgstr "Viegla"
 
162
 
 
163
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
 
164
#: preferences.ui:41
 
165
msgctxt "Difficulty level"
 
166
msgid "Medium"
 
167
msgstr "Vidēja"
 
168
 
 
169
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
 
170
#: preferences.ui:46
 
171
msgctxt "Difficulty level"
 
172
msgid "Hard"
 
173
msgstr "Grūta"
 
174
 
 
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
176
#: preferences.ui:58
 
177
msgid "&Animation smoothness:"
 
178
msgstr "&Animācijas gludums:"
 
179
 
 
180
#~ msgid "Difficulty of the game."
 
181
#~ msgstr "Spēles grūtība."
 
182
 
 
183
#~ msgid "Abort game"
 
184
#~ msgstr "Pārtraukt spēli"
 
185
 
 
186
#~ msgid "4 balls"
 
187
#~ msgstr "4 bumbas"