1
# translation of kbruch.po to Latvian
2
# translation of kbruch.po to
3
# Copyright (C) 2003, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
5
# Gints Polis <gintam@inbox.lv>, 2003.
6
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2007.
7
# Toms Mikoss <toms.mikoss@gmail.com>, 2007.
8
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2009.
9
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
10
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
13
"Project-Id-Version: kbruch\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:43+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2011-07-12 00:09+0300\n"
17
"Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
18
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
24
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
27
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30
"Gints Polis, Raivis Dejus, Toms Mikoss, Viesturs Zariņš, Einārs Sprūģis"
32
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35
"gintam@inbox.lv, orvils@gmail.com, toms.mikoss@gmail.com, viesturs.zarins@mi."
36
"lu.lv, einars8@gmail.com"
38
#: AppMenuWidget.cpp:112
40
msgstr "KBruch režīmi:"
42
#: AppMenuWidget.cpp:119
43
msgid "Open standard KBruch"
44
msgstr "Atvērt standarta KBruch"
46
#: AppMenuWidget.cpp:125 MainQtWidget.cpp:86
50
#: AppMenuWidget.cpp:134
51
msgid "Open learning KBruch"
52
msgstr "Atvērt apmācības KBruch"
54
#: AppMenuWidget.cpp:140 FractionRingWidget.cpp:63
58
#. i18n: ectx: Menu (file)
59
#: AppMenuWidgetui.rc:5 FractionRingWidgetui.rc:5 kbruchui.rc:5
63
#: ExerciseCompare.cpp:97
67
#: ExerciseCompare.cpp:101
68
msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign."
69
msgstr "Nospiediet šo pogu, lai izvēlētos 'lielāks nekā' zīmi."
71
#: ExerciseCompare.cpp:106
75
#: ExerciseCompare.cpp:110
76
msgid "Click on this button to select the 'less than' sign."
77
msgstr "Nospiediet šo pogu, lai izvēlētos 'mazāks nekā' zīmi."
79
#: ExerciseCompare.cpp:115
83
#: ExerciseCompare.cpp:119
84
msgid "Click on this button to select the 'equals' sign."
85
msgstr "Nospiediet šo pogu, lai izvēlētos 'vienāds' zīmi."
87
#: ExerciseCompare.cpp:131 ExerciseCompare.cpp:294 ExerciseConvert.cpp:149
88
#: ExerciseFactorize.cpp:179 ExerciseMixedNumbers.cpp:170
89
#: ExercisePercentage.cpp:131 TaskView.cpp:166
93
#: ExerciseCompare.cpp:132 ExerciseConvert.cpp:150 ExerciseFactorize.cpp:180
94
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 ExercisePercentage.cpp:132
95
msgid "Click on this button to skip this question."
96
msgstr "Nospiediet šo pogu, lai izlaistu jautājumu."
98
#: ExerciseCompare.cpp:147 MainQtWidget.cpp:511
99
msgid "In this exercise you have to compare two given fractions."
100
msgstr "Šajā uzdevumā jums jāsalīdzina divi dotie daļskaitļi."
102
#: ExerciseCompare.cpp:148
104
"In this exercise you have to compare two given fractions and choose the "
105
"correct comparison sign."
107
"Šajā uzdevumā jums jāsalīdzina divi dotie daļskaitļi un jāizvēlas pareizā "
108
"salīdzināšanas zīme."
110
#: ExerciseCompare.cpp:260 ExerciseCompare.cpp:261 ExerciseCompare.cpp:262
111
msgid "Click on this button to check your result."
112
msgstr "Nospiediet šo pogu, lai pārbaudītu rezultātu."
114
#: ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 ExerciseCompare.cpp:337
118
#: ExerciseConvert.cpp:103 TaskView.cpp:120
119
msgid "Enter the numerator of your result"
120
msgstr "Ievadiet skaitītāju"
122
#: ExerciseConvert.cpp:121 TaskView.cpp:138
123
msgid "Enter the denominator of your result"
124
msgstr "Ievadiet saucēju"
126
#: ExerciseConvert.cpp:139 ExerciseConvert.cpp:188 ExerciseConvert.cpp:425
127
#: ExerciseFactorize.cpp:188 ExerciseFactorize.cpp:293
128
#: ExerciseFactorize.cpp:522 ExerciseMixedNumbers.cpp:160
129
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258
130
#: ExercisePercentage.cpp:121 ExercisePercentage.cpp:175
131
#: ExercisePercentage.cpp:403 TaskView.cpp:156 TaskView.cpp:261
136
#: ExerciseConvert.cpp:141 ExerciseConvert.cpp:387 ExerciseFactorize.cpp:189
137
#: ExerciseFactorize.cpp:420 ExerciseMixedNumbers.cpp:162
138
#: ExercisePercentage.cpp:123 ExercisePercentage.cpp:367
140
"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
141
"have not entered a result yet."
143
"Nospiediet šo pogu, lai pārbaudītu rezultātu. Poga nestrādās, ja nebūs "
144
"ievadīts rezultāts."
146
#: ExerciseConvert.cpp:160 MainQtWidget.cpp:517
147
msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
148
msgstr "Šajā uzdevumā jums skaitlis jāpārveido daļskaitlī."
150
#: ExerciseConvert.cpp:161
152
"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
153
"entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result."
155
"Šajā uzdevumā jums skaitlis jāpārveido par daļskaitli, ievadot skaitītāju un "
156
"saucēju. Neaizmirstiet saīsināt rezultātu."
158
#: ExerciseConvert.cpp:325 ExerciseFactorize.cpp:369
159
#: ExercisePercentage.cpp:333
160
msgid "Click on this button to get to the next question."
161
msgstr "Nospiediet šeit, lai saņemtu nākamo jautājumu."
163
#: ExerciseConvert.cpp:370
165
"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
166
"not allowed. This question will be counted as not correctly solved."
168
"Jūs kā saucēju ievadījāt 0. Dalīšana ar 0 nav atļauta, tāpēc jautājums "
169
"netiks ieskaitīts kā pareizi atrisināts."
171
#: ExerciseConvert.cpp:376
173
"You entered the correct result, but not reduced.\n"
174
"Always enter your results as reduced. This question will be counted as not "
177
"Jūs ievadījāt pareizu rezultātu, bet nesaīsinājāt to.\n"
178
"Vienmēr ievadiet savus rezultātus saīsinātus. Šis jautājums netiks "
179
"ieskaitītskā pareizi atrisināts."
181
#: ExerciseConvert.cpp:421 ExerciseFactorize.cpp:518
182
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 ExercisePercentage.cpp:399 TaskView.cpp:454
186
#: ExerciseFactorize.cpp:172
190
#: ExerciseFactorize.cpp:216
194
#: ExerciseFactorize.cpp:217
198
#: ExerciseFactorize.cpp:218
202
#: ExerciseFactorize.cpp:219
206
#: ExerciseFactorize.cpp:220
210
#: ExerciseFactorize.cpp:221
214
#: ExerciseFactorize.cpp:222
218
#: ExerciseFactorize.cpp:223
222
#: ExerciseFactorize.cpp:234
223
msgid "Add prime factor 2."
224
msgstr "Pievienot reizinātāju 2."
226
#: ExerciseFactorize.cpp:235
227
msgid "Add prime factor 3."
228
msgstr "Pievienot reizinātāju 3."
230
#: ExerciseFactorize.cpp:236
231
msgid "Add prime factor 5."
232
msgstr "Pievienot reizinātāju 5."
234
#: ExerciseFactorize.cpp:237
235
msgid "Add prime factor 7."
236
msgstr "Pievienot reizinātāju 7."
238
#: ExerciseFactorize.cpp:238
239
msgid "Add prime factor 11."
240
msgstr "Pievienot reizinātāju 11."
242
#: ExerciseFactorize.cpp:239
243
msgid "Add prime factor 13."
244
msgstr "Pievienot reizinātāju 13."
246
#: ExerciseFactorize.cpp:240
247
msgid "Add prime factor 17."
248
msgstr "Pievienot reizinātāju 17."
250
#: ExerciseFactorize.cpp:241
251
msgid "Add prime factor 19."
252
msgstr "Pievienot reizinātāju 19."
254
#: ExerciseFactorize.cpp:246
255
msgid "Removes the last entered prime factor."
256
msgstr "Nodzēš pēdējo ievadīto reizinātāju."
258
#: ExerciseFactorize.cpp:263 MainQtWidget.cpp:529
259
msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
260
msgstr "Šajā uzdevumā jums dotais skaitlis jāsadala pirmreizinātājos."
262
#: ExerciseFactorize.cpp:264
264
"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
265
"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
266
"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
267
"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
268
"repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last "
269
"entered prime factor."
271
"Šajā uzdevumā jums dotais skaitlis jāsadala pirmreizinātājos. Jūs varat "
272
"pievienot pirmreizinātājus, nospiežot uz atbilstošajām pogām. Izvēlētie "
273
"reizinātāji tiks parādīti ievada laukā. Neaizmirstiet ievadīt visus "
274
"reizinātājus, pat ja tie atkārtojas. Nospiediet 'Backspace' pogu, lai dzēstu "
275
"pēdējo ievadīto pirmreizinātāju."
277
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:105 TaskView.cpp:108
278
msgid "Enter the integer part of the fraction"
279
msgstr "Ievadiet veselo daļskaitļa daļu"
281
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:120
282
msgid "Enter the numerator of the fraction"
283
msgstr "Ievadiet daļskaitļa skaitītāja daļu"
285
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:138
286
msgid "Enter the denominator of the fraction"
287
msgstr "Ievadiet daļskaitļa saucēja daļu"
289
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 MainQtWidget.cpp:523
291
"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice "
293
msgstr "Šajā uzdevumā jums jaukts skaitlis jāpārveido daļskaitlī un otrādi."
295
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178
297
"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice "
298
"versa. Do not forget to reduce the result."
300
"Šajā uzdevumā jums jaukts skaitlis jāpārveido daļskaitlī un otrādi. "
301
"Neaizmirstiet to saīsināt."
303
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 TaskView.cpp:158 TaskView.cpp:399
305
"Click this button to check your result. The button will not work if you have "
306
"not entered a result yet."
308
"Nospiediet šo pogu, lai pārbaudītu rezultātu. Poga nestrādās, ja nebūsiet "
309
"ievadījis savu rezultātu."
311
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 TaskView.cpp:283
312
msgid "Click this button to get the next question."
313
msgstr "Nospiediet šeit, lai saņemtu nākamo jautājumu."
315
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 TaskView.cpp:372
317
"You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
318
"allowed. This question will be counted as not correctly solved."
320
"Jūs kā saucēju ievadījāt 0. Dalīšana ar 0 nav atļauta, tāpēc uzdevums netiks "
321
"ieskaitīts kā atrisināts."
323
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 TaskView.cpp:382
325
"You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This "
326
"question will be counted as not correctly solved."
328
"Jūs ievadījāt pareizu rezultātu, bet ne kā jauktu skaitli.Šis jautājums "
329
"netiks ieskaitīts kā pareizi atrisināts."
331
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 TaskView.cpp:379
333
"You entered the correct result, but not reduced. This question will be "
334
"counted as not correctly solved."
336
"Jūs ievadījāt pareizu rezultātu, bet nesaīsinājāt to. Šis jautājums netiks "
337
"ieskaitīts kā pareizi atrisināts."
339
#: ExercisePercentage.cpp:97 ExercisePercentage.cpp:384
341
msgctxt "%1 percentage of %2"
345
#: ExercisePercentage.cpp:104
346
msgid "Enter the result of percentage question"
347
msgstr "Ievadiet aprēķināto rezultātu"
349
#: ExercisePercentage.cpp:146 MainQtWidget.cpp:535
350
msgid "In this exercise you have to work with percentage questions."
351
msgstr "Šajā uzdevumā jums jārēķina procentuālie uzdevumi."
353
#: ExercisePercentage.cpp:147
354
msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number."
355
msgstr "Šajā uzdevumā jums jāievada dotā skaitļa daļskaitlis."
357
#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120
359
"Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, "
360
"expanding is not the same as multiplying. For example, expanding a ratio by "
361
"2 basically means multiplying the ratio with 2/2 and not with 2/1!"
365
#: FractionRingWidget.cpp:146 MainQtWidget.cpp:490
369
#: FractionRingWidget.cpp:199 MainQtWidget.cpp:539
370
msgctxt "@action opens a new question"
374
#: FractionRingWidget.cpp:205 MainQtWidget.cpp:554
375
msgctxt "@action go to the main screen"
379
#: FractionRingWidget.cpp:210
380
msgctxt "@action opens hint"
384
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
385
#: FractionRingWidget.cpp:238 MainQtWidget.cpp:804 taskcolorsbase.ui:16
389
#: FractionRingWidget.cpp:359 FractionRingWidget.cpp:387
391
"Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we "
392
"can add the fractions!\n"
394
"This is called finding the main denominator. The main denominator divides "
395
"the rings into equal parts."
397
"Tagad ārējā un iekšējā riņķa daļām ir vienāds izmērs, un mēs varam saskaitīt "
400
"Šo sauc par kopsaucēja atrašanu. Kopsaucējs sadala riņķus vienādās daļās."
402
#: FractionRingWidget.cpp:365 FractionRingWidget.cpp:393
403
msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?"
404
msgstr "Ir iespējams arī mazāks kopsaucējs. Vai variet to atrast?"
406
#: FractionRingWidget.cpp:370
409
"You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make "
410
"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the "
411
"second fraction by %3."
413
"Jūs tikko reizinājāt pirmo daļskaitli ar %1. Mūsu galvenais mērķis ir "
414
"pārveidot riņķa daļas tā, lai tās būtu vienāda izmēra. Pamēģiniet reizināt "
415
"pirmo daļskaitli ar %2 un otro daļskaitli ar %3."
417
#: FractionRingWidget.cpp:398
420
"You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make "
421
"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the "
422
"second fraction by %3."
424
"Jūs tikko reizinājāt otro daļskaitli ar %1. Mūsu galvenais mērķis ir "
425
"pārveidot riņķa daļas tā, lai tās būtu vienāda izmēra. Pamēģiniet reizināt "
426
"pirmo daļskaitli ar %2 un otro daļskaitli ar %3."
428
#: FractionRingWidget.cpp:436
430
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
431
msgid "%2 of 1 painted part."
432
msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
433
msgstr[0] "%2 no %1 daļas iekrāsotas."
434
msgstr[1] "%2 no %1 daļām iekrāsotas."
435
msgstr[2] "%2 no %1 daļām iekrāsotas."
437
#: FractionRingWidget.cpp:439
439
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
440
msgid "%2 of 1 painted part."
441
msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
442
msgstr[0] "%2 no %1 daļas iekrāsotas."
443
msgstr[1] "%2 no %1 daļām iekrāsotas."
444
msgstr[2] "%2 no %1 daļām iekrāsotas."
446
#: FractionRingWidget.cpp:442
448
msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above."
450
"The outside ring represents the left fraction. %1\n"
452
"The inside ring represents the right fraction. %2\n"
454
"The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the "
457
"Ārējais riņķis attēlo kreiso daļskaitli. %1\n"
459
"Iekšējais riņķis attēlo labo daļskaitli. %2\n"
461
"Skaitļa rūtis 'Reizināt' reizina katru daļskaitli. Pamēģiniet izmainīt "
462
"vienas no skaitļa rūtīm vērtību!"
465
msgid "Learn calculating with fractions"
466
msgstr "Mācīšanās rēķināt ar daļskaitļiem"
469
msgid "(c) 2002-2011, Sebastian Stein"
470
msgstr "(c) 2002-2011, Sebastian Stein"
473
msgid "Sebastian Stein"
474
msgstr "Sebastian Stein"
477
msgid "Current maintainer, original author"
478
msgstr "Pašreizējais uzturētājs, sākotnējais autors"
482
msgstr "Paulo Cattai"
484
#: KBruch.cpp:49 KBruch.cpp:50 KBruch.cpp:51 KBruch.cpp:52 KBruch.cpp:53
485
msgid "New interface design and usability improvements"
486
msgstr "Jauns saskarnes dizains un lietojamības uzlabojumi"
489
msgid "Danilo Balzaque"
490
msgstr "Danilo Balzaque"
493
msgid "Roberto Cunha"
494
msgstr "Roberto Cunha"
498
msgstr "Tadeu Araujo"
501
msgid "Tiago Porangaba"
502
msgstr "Tiago Porangaba"
508
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
510
msgid "Active exercise."
511
msgstr "Pašreizējais uzdevums."
513
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
515
msgid "Saves the active exercise's type."
516
msgstr "Saglabā pašreizējā uzdevuma tipu."
518
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
520
msgid "Enable Addition"
521
msgstr "Ieslēgt saskaitīšanu"
523
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
525
msgid "Enable Addition for task generation."
526
msgstr "Ieslēgt saskaitīšanas uzdevumus."
528
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
530
msgid "Enable Subtraction"
531
msgstr "Ieslēgt atņemšanu"
533
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
535
msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
536
msgstr "Ieslēgt saskaitīšanas un atņemšanas uzdevumus."
538
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
540
msgid "Enable Division"
541
msgstr "Ieslēgt dalīšanu"
543
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
545
msgid "Enable Division for task generation."
546
msgstr "Ieslēgt dalīšanas uzdevumus."
548
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
550
msgid "Enable Multiplication"
551
msgstr "Ieslēgt reizināšanu"
553
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
555
msgid "Enable Multiplication for task generation."
556
msgstr "Ieslēgt reizināšanas uzdevumus."
558
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
560
msgid "Enable Multiplication/Division"
561
msgstr "Ieslēgt reizināšanu/dalīšanu"
563
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
565
msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
566
msgstr "Ieslēgt reizināšanas un dalīšanas uzdevumus."
568
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
570
msgid "Number of fractions"
573
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
575
msgid "Set the number of fractions for task generation."
576
msgstr "Iestatīt daļu skaitu uzdevuma ģenerēšanai."
578
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
580
msgid "Max. main denominator"
581
msgstr "Maks. galvenais saucējs"
583
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
585
msgid "Set the maximum value of the main denominator."
586
msgstr "Iestatīt maksimālo galvenā saucēja vērtību."
588
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
590
msgid "Answer reduced fractions"
591
msgstr "Ieskaitīt tikai saīsinātos daļskaitļus"
593
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
595
msgid "Set if the fractions need to be reduced."
596
msgstr "Ja ieslēgts, daļskaitļiem jābūt saīsinātiem."
598
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
599
#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:69
601
msgstr "Jaukts skaitlis"
603
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
605
msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution."
607
"Atzīmējiet šo, lai daļskaitļi atrisinājumā tiktu rakstīti jauktā formā."
609
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
612
"Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution."
614
"Atzīmējiet šo, lai daļskaitļi atrisinājumā tiktu rakstīti jauktā formā."
616
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
618
msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions."
619
msgstr "Atzīmējiet šo, lai daļskaitļi jautājumos tiktu rakstīti jauktā formā."
621
#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
622
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
623
#: kbruch.kcfg:77 kbruch.kcfg:78
624
msgid "Number of correctly solved tasks"
625
msgstr "Pareizi atrisināto uzdevumu skaits"
627
#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
629
msgid "Number of solved tasks"
630
msgstr "Atrisināto uzdevumu skaits"
632
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
634
msgid "Total number of solved tasks"
635
msgstr "Atrisināto uzdevumu kopskaits"
637
#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
638
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
639
#: kbruch.kcfg:87 kbruch.kcfg:88
640
msgid "Number of skipped tasks"
641
msgstr "Izlaisto uzdevumu skaits"
643
#. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer)
644
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer)
645
#: kbruch.kcfg:95 kbruch.kcfg:96
646
msgid "Color of the numbers in the task view"
647
msgstr "Skaitļu krāsa uzdevumu skatā"
649
#. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer)
650
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer)
651
#: kbruch.kcfg:100 kbruch.kcfg:101
652
msgid "Color of the operation signs in the task view"
653
msgstr "Darbības zīmju krāsa uzdevumu skatā"
655
#. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer)
656
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer)
657
#: kbruch.kcfg:105 kbruch.kcfg:106
658
msgid "Color of the fraction bars in the task view"
659
msgstr "Daļas zīmes krāsa uzdevumu skatā"
661
#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer)
662
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer)
663
#: kbruch.kcfg:110 kbruch.kcfg:111
664
msgid "Font used for the task view"
665
msgstr "Uzdevumu skatā izmantotais fonts"
667
#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer)
669
msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
670
msgstr "Ieslēgt rezultāta parādīšanu arī kā jaukto daļu"
672
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer)
675
"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
677
msgstr "Ieslēdz/izslēdz rezultāta parādīšanu arī kā jaukto daļu."
679
#: MainQtWidget.cpp:117
683
#: MainQtWidget.cpp:118
687
#: MainQtWidget.cpp:119
691
#: MainQtWidget.cpp:125 MainQtWidget.cpp:905
695
#: MainQtWidget.cpp:167
697
msgstr "Iestatījumi:"
699
#: MainQtWidget.cpp:168
700
msgid "Set the options to solve the exercises."
701
msgstr "Uzstāda uzdevumu risināšanas iestatījumus."
703
#: MainQtWidget.cpp:169
705
"This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the "
706
"handle between the options and main window to change the size of this window "
707
"part or to hide it by moving the handle to the left border of the main "
710
"Šī loga daļa parāda uzdevumu risināšanas opcijas. Izmantojiet rokturi starp "
711
"opcijām un galveno logu, lai izmainītu šīs loga daļas izmēru vai paslēptu "
712
"to, pārvietojot rokturi uz galvenā loga kreiso malu."
714
#: MainQtWidget.cpp:173 MainQtWidget.cpp:184
715
msgid "Mixed number:"
716
msgstr "Jaukts skaitlis:"
718
#: MainQtWidget.cpp:174
720
"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question "
721
"expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )."
723
"Atzīmējiet šo, lai daļskaitļi jautājumā tiktu rakstīti kā jaukti skaitļi "
724
"(jaukta skaitļa piemērs: 1 4/5 = 9/5)."
726
#: MainQtWidget.cpp:185
728
"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer "
729
"(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )."
731
"Atzīmējiet šo, lai daļskaitļi atbildē tiktu rakstīti kā jaukti skaitļi "
732
"(jaukta skaitļa piemērs: 1 4/5 = 9/5)."
734
#: MainQtWidget.cpp:195
736
msgstr "Saskaitīšana:"
738
#: MainQtWidget.cpp:196
739
msgid "Check this to use addition operator."
740
msgstr "Atzīmējiet šo, ja vēlaties izmantot saskaitīšanas darbību."
742
#: MainQtWidget.cpp:205
746
#: MainQtWidget.cpp:206
747
msgid "Check this to use subtraction operator."
748
msgstr "Atzīmējiet šo, ja vēlaties izmantot atņemšanas darbību."
750
#: MainQtWidget.cpp:215
751
msgid "Multiplication:"
752
msgstr "Reizināšana:"
754
#: MainQtWidget.cpp:216
755
msgid "Check this to use multiplication operator."
756
msgstr "Atzīmējiet šo, ja vēlaties izmantot reizināšanas darbību."
758
#: MainQtWidget.cpp:225
762
#: MainQtWidget.cpp:226
763
msgid "Check this to use division operator."
764
msgstr "Atzīmējiet šo, ja vēlaties izmantot dalīšanas darbību."
766
#: MainQtWidget.cpp:235
767
msgid "Reduced form:"
768
msgstr "Saīsinātā forma:"
770
#: MainQtWidget.cpp:236
771
msgid "Check this to force the use of the reduced form."
772
msgstr "Atzīmējiet šo, lai atļautu lietot tikai saīsināto formu."
774
#: MainQtWidget.cpp:246
775
msgid "Number of terms:"
776
msgstr "Noteikumu skaits:"
778
#: MainQtWidget.cpp:247 MainQtWidget.cpp:257
786
#: MainQtWidget.cpp:258
788
"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n"
789
"want for calculating fractions."
791
"Izvēlieties noteikumu skaitu (2, 3, 4 vai 5) \n"
792
"rēķināšanai ar daļskaitļiem."
794
#: MainQtWidget.cpp:261
795
msgid "Maximum denominator:"
796
msgstr "Maksimālā saucēja vērtība:"
798
#: MainQtWidget.cpp:271
799
msgid "The maximum number you can have as main denominator"
800
msgstr "Lielākais skaitlis, ko var izmantot kā galveno saucēju"
802
#: MainQtWidget.cpp:272
804
"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
806
msgstr "Izvēlieties galvenā saucēja maksimālo vērtību: 10, 20, 30, 40 vai 50."
808
#: MainQtWidget.cpp:492
809
msgid "Reset statistics and set a new task."
810
msgstr "Atstatīt statistikas datus un sākt jaunu uzdevumu."
812
#: MainQtWidget.cpp:497
816
#: MainQtWidget.cpp:499
817
msgid "Go back to Modes screen."
818
msgstr "Iet atpakaļ uz 'Režīmi' ekrānu."
820
#: MainQtWidget.cpp:504
830
#: MainQtWidget.cpp:505 TaskView.cpp:176
831
msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions."
832
msgstr "Šajā uzdevumā jums jāatrisina problēma ar dotām daļām."
834
#: MainQtWidget.cpp:510
844
#: MainQtWidget.cpp:516
854
#: MainQtWidget.cpp:522
864
#: MainQtWidget.cpp:528
872
"Pārv. pirmreizinātājos"
874
#: MainQtWidget.cpp:534
884
#: MainQtWidget.cpp:544
885
msgctxt "@action opens a new question"
889
#: MainQtWidget.cpp:549
890
msgctxt "@action go to the main screen"
894
#: MainQtWidget.cpp:559
895
msgctxt "Arithmetic Exercise"
899
#: MainQtWidget.cpp:564
900
msgctxt "Comparison Exercise"
902
msgstr "Salīdzināšana"
904
#: MainQtWidget.cpp:569
905
msgctxt "Conversion Exercise"
907
msgstr "Pārveidošana"
909
#: MainQtWidget.cpp:574
910
msgctxt "Mixed Numbers Exercise"
912
msgstr "JauktiSkaitļi"
914
#: MainQtWidget.cpp:579
915
msgctxt "Factorization Exercise"
916
msgid "Factorization"
917
msgstr "Pārv. pirmreizinātājos"
919
#: MainQtWidget.cpp:584
920
msgctxt "Percentage Exercise"
924
#: MainQtWidget.cpp:807
928
#: MainQtWidget.cpp:889
932
#: MainQtWidget.cpp:921
934
msgstr "Salīdzināšana"
936
#: MainQtWidget.cpp:937
938
msgstr "Pārveidošana"
940
#: MainQtWidget.cpp:953
941
msgid "Mixed Numbers"
942
msgstr "Jaukti skaitļi"
944
#: MainQtWidget.cpp:969
945
msgid "Factorization"
946
msgstr "Pārveidošana par daļskaitli"
948
#: ResultWidget.cpp:101
950
msgstr "Atrisinājums:"
952
#: ResultWidget.cpp:139
956
#: ResultWidget.cpp:146 ResultWidget.cpp:153
960
#: StatisticsView.cpp:72
961
msgid "This is the current total number of solved tasks."
962
msgstr "Šis ir patreizējais atrisināto uzdevumu skaits."
964
#: StatisticsView.cpp:78
968
#: StatisticsView.cpp:84
969
msgctxt "@info:status the number of correct answers"
973
#: StatisticsView.cpp:90
974
msgctxt "@info:status the number of incorrect answers"
978
#: StatisticsView.cpp:96
979
msgctxt "@info:status the number of skipped answers"
983
#: StatisticsView.cpp:107
984
msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
985
msgstr "Šis ir patreizējais pareizi atrisināto uzdevumu skaits."
987
#: StatisticsView.cpp:113
988
msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
989
msgstr "Šis ir patreizējais nepareizi atrisināto uzdevumu skaits."
991
#: StatisticsView.cpp:119
992
msgid "This is the current total number of skipped tasks."
993
msgstr "Šis ir patreizējais izlaisto uzdevumu skaits."
995
#: StatisticsView.cpp:122
996
msgid "This part of the window shows the statistics."
997
msgstr "Šī loga daļa rāda statistiku."
999
#: StatisticsView.cpp:123
1002
#| "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
1003
#| "counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in "
1004
#| "the toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu"
1006
"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
1007
"counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the "
1008
"toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu"
1010
"Šī loga daļa parāda statistiku. Katrs uzdevums, ko darāt, tiek uzskaitīts. "
1011
"Jūs varat nodzēst statistiku, nospiežot pogu 'Jauns' rīkjoslā vai izvēloties "
1012
"'Jauns' izvēlnē 'Fails'"
1014
#: StatisticsView.cpp:134
1018
#: StatisticsView.cpp:135
1019
msgid "Click this button to reset the statistics."
1020
msgstr "Nospiediet šo pogu, lai nodzēstu statistiku."
1022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
1023
#: taskcolorsbase.ui:28
1027
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_numberColor)
1028
#: taskcolorsbase.ui:38
1029
msgid "Change the color of the numbers"
1030
msgstr "Izmaina skaitļu krāsu"
1032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel)
1033
#: taskcolorsbase.ui:54
1034
msgid "&Operation sign:"
1035
msgstr "&Darbības zīme:"
1037
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor)
1038
#: taskcolorsbase.ui:70
1039
msgid "Change the color of the operation signs"
1040
msgstr "Izmaina darbības zīmju krāsu"
1042
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel)
1043
#: taskcolorsbase.ui:86
1044
msgid "&Fraction bar:"
1045
msgstr "&Daļas svītra:"
1047
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor)
1048
#: taskcolorsbase.ui:96
1049
msgid "Change the color of the fraction bar"
1050
msgstr "Izmaina daļas svītras krāsu"
1052
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont)
1053
#: taskfontsbase.ui:16
1054
msgid "Change the font of the numbers"
1055
msgstr "Izmaina skaitļu fontu"
1058
msgid "Click this button to skip this question."
1059
msgstr "Nospiediet šo pogu, lai izlaistu jautājumu."
1063
"In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter "
1064
"the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You "
1065
"can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not "
1066
"forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced."
1068
"Jums jāatrisina dotais uzdevums, ievadot veselo daļskaitļa daļu, kā arī "
1069
"skaitītāju un saucēju. Varat regulēt uzdevuma grūtību loga opciju daļā. "
1070
"Neaizmirstiet saīsināt rezultātu, ja ir ieslēgta saīsinātās formas piespiedu "
1073
#: TaskWidget.cpp:117
1074
msgctxt "division symbol"
1078
#~ msgid "Freestyle"
1079
#~ msgstr "Brīvais stils"
1081
#~ msgid "Original Author"
1082
#~ msgstr "Oriģinālais autors"
1085
#~ "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the solution "
1086
#~ "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )."
1088
#~ "Atzīmējiet šo, lai daļskaitļi atrisinājumā tiktu rakstīti kā jaukti "
1089
#~ "skaitļi (jaukta skaitļa piemērs: 1 4/5 = 9/5)."
1095
#~ msgstr "Reizināt"
1097
#~ msgid "Click on this button to select the minor sign."
1098
#~ msgstr "Nospiediet šo pogu, lai izvēlētos 'mazāks nekā' zīmi."
1101
#~ "In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
1102
#~ "correct comparison sign. You can change the comparison sign by just "
1103
#~ "clicking on the button showing the sign."
1105
#~ "Šajā uzdevumā jums jāsalīdzina 2 dotie daļskaitļi, izvēloties pareizo "
1106
#~ "salīdzināšanas zīmi. Jūs varat mainīt šo zīmi, klikšķinot uz pogas, uz "
1107
#~ "kuras attēlota salīdzināšanas zīme."