~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ptbr/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kwin_clients.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.22 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-i2e9x9t2ydunn1lp
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004, 2005.
3
3
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
4
4
# Fernando Boaglio <boaglio@kde.org>, 2008.
5
 
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
 
5
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
6
6
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-13 01:26+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 21:08-0200\n"
13
 
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
14
 
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-03-09 01:17+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-03-09 21:15-0300\n"
 
13
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
 
14
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@lists.kde.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
20
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21
21
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
22
22
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
23
 
24
 
#: b2/config/config.cpp:59 quartz/config/config.cpp:56
25
 
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
26
 
msgstr "Desenhar os quadros da janela usando as cores da &barra de título"
27
 
 
28
 
#: b2/config/config.cpp:61
29
 
msgid ""
30
 
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
31
 
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
32
 
msgstr ""
33
 
"Quando selecionada, as bordas da janela são desenhadas usando as cores da "
34
 
"barra de título, caso contrário, elas serão desenhadas usando as cores da "
35
 
"borda normal."
36
 
 
37
 
#: b2/config/config.cpp:67
38
 
msgid "Draw &resize handle"
39
 
msgstr "Desenhar o manipulador de &redimensionamento"
40
 
 
41
 
#: b2/config/config.cpp:69
42
 
msgid ""
43
 
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
44
 
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
45
 
msgstr ""
46
 
"Quando selecionada, as decorações são desenhadas com um \"manipulador\" no "
47
 
"canto inferior direito das janelas; caso contrário, nenhum manipulador é "
48
 
"desenhado."
49
 
 
50
 
#: b2/config/config.cpp:75
51
 
msgid "Auto-move titlebar"
52
 
msgstr "Mover automaticamente a barra de título"
53
 
 
54
 
#: b2/config/config.cpp:77
55
 
msgid ""
56
 
"When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; "
57
 
"otherwise, they are only moved manually using shift+drag."
58
 
msgstr ""
59
 
"Quando selecionado, as barras de título voltam automaticamente para um local "
60
 
"visível. Caso contrário, só podem ser movidas manualmente, usando shift"
61
 
"+arrastar."
62
 
 
63
 
#: b2/config/config.cpp:82
64
 
msgid "Actions Settings"
65
 
msgstr "Configurações das ações"
66
 
 
67
 
#: b2/config/config.cpp:85
68
 
msgid "Double click on menu button:"
69
 
msgstr "Clique duplo no botão de menu:"
70
 
 
71
 
#: b2/config/config.cpp:87
72
 
msgid "Do Nothing"
73
 
msgstr "Não fazer nada"
74
 
 
75
 
#: b2/config/config.cpp:88
76
 
msgid "Minimize Window"
77
 
msgstr "Minimizar janela"
78
 
 
79
 
#: b2/config/config.cpp:89
80
 
msgid "Shade Window"
81
 
msgstr "Sombrear janela"
82
 
 
83
 
#: b2/config/config.cpp:90
84
 
msgid "Close Window"
85
 
msgstr "Fechar janela"
86
 
 
87
 
#: b2/config/config.cpp:93
88
 
msgid ""
89
 
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
90
 
"to none if in doubt."
91
 
msgstr ""
92
 
"Uma ação pode ser associada com um clique duplo no botão do menu. Deixe-a "
93
 
"sem nada, em caso de dúvida."
94
 
 
95
 
#: b2/b2client.cpp:406 keramik/keramik.cpp:1032
96
 
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:309 tabstrip/tabstripdecoration.cpp:55
 
24
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:27
 
25
msgid "Installs a KWM theme"
 
26
msgstr "Instala um tema do KWM"
 
27
 
 
28
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:54
 
29
msgid "Path to a theme config file"
 
30
msgstr "Caminho para o arquivo de configuração do tema"
 
31
 
 
32
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:277
 
33
msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
 
34
msgstr "<center><b>Tema KWM</b></center>"
 
35
 
 
36
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:309 keramik/keramik.cpp:1032
 
37
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:55 b2/b2client.cpp:406
97
38
#: oxygen/oxygenclient.cpp:229
98
39
msgid "Menu"
99
40
msgstr "Menu"
100
41
 
101
 
#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:893 keramik/keramik.cpp:1042
102
 
#: keramik/keramik.cpp:1426
103
 
msgid "Not on all desktops"
104
 
msgstr "Nem todas as áreas de trabalho"
105
 
 
106
 
#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:893 keramik/keramik.cpp:1042
107
 
#: keramik/keramik.cpp:1426
108
 
msgid "On all desktops"
109
 
msgstr "Em todas as áreas de trabalho"
110
 
 
111
 
#: b2/b2client.cpp:409 keramik/keramik.cpp:1062
112
 
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:329 tabstrip/tabstripdecoration.cpp:49
 
42
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:318 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:781
 
43
msgid "Sticky"
 
44
msgstr "Fixo (sticky)"
 
45
 
 
46
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:329 keramik/keramik.cpp:1062
 
47
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:49 b2/b2client.cpp:409
113
48
#: oxygen/oxygenclient.cpp:235
114
49
msgid "Minimize"
115
50
msgstr "Minimizar"
116
51
 
117
 
#: b2/b2client.cpp:409 b2/b2client.cpp:904 keramik/keramik.cpp:1071
118
 
#: keramik/keramik.cpp:1415 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:337
119
 
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:790 tabstrip/tabstripdecoration.cpp:46
 
52
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:337 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:790
 
53
#: keramik/keramik.cpp:1071 keramik/keramik.cpp:1415
 
54
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:46 b2/b2client.cpp:409 b2/b2client.cpp:904
120
55
#: oxygen/oxygenclient.cpp:238
121
56
msgid "Maximize"
122
57
msgstr "Maximizar"
123
58
 
124
 
#: b2/b2client.cpp:410 keramik/keramik.cpp:1080
125
 
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:345 tabstrip/tabstripdecoration.cpp:52
 
59
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:345 keramik/keramik.cpp:1080
 
60
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:52 b2/b2client.cpp:410
126
61
#: oxygen/oxygenclient.cpp:241
127
62
msgid "Close"
128
63
msgstr "Fechar"
129
64
 
130
 
#: b2/b2client.cpp:410 keramik/keramik.cpp:1053
131
 
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:43 oxygen/oxygenclient.cpp:232
 
65
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:781
 
66
msgid "Unsticky"
 
67
msgstr "Despregar"
 
68
 
 
69
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:790 keramik/keramik.cpp:1415
 
70
#: b2/b2client.cpp:904
 
71
msgid "Restore"
 
72
msgstr "Restaurar"
 
73
 
 
74
#: keramik/keramik.cpp:957
 
75
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
 
76
msgstr "<center><b>Visualização do Keramik</b></center>"
 
77
 
 
78
#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426 b2/b2client.cpp:408
 
79
#: b2/b2client.cpp:893
 
80
msgid "Not on all desktops"
 
81
msgstr "Nem todas as áreas de trabalho"
 
82
 
 
83
#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426 b2/b2client.cpp:408
 
84
#: b2/b2client.cpp:893
 
85
msgid "On all desktops"
 
86
msgstr "Em todas as áreas de trabalho"
 
87
 
 
88
#: keramik/keramik.cpp:1053 tabstrip/tabstripdecoration.cpp:43
 
89
#: b2/b2client.cpp:410 oxygen/oxygenclient.cpp:232
132
90
msgid "Help"
133
91
msgstr "Ajuda"
134
92
 
135
 
#: b2/b2client.cpp:411 b2/b2client.cpp:936 keramik/keramik.cpp:1108
136
 
#: keramik/keramik.cpp:1436
 
93
#: keramik/keramik.cpp:1089 oxygen/oxygenclient.cpp:244
 
94
msgid "Keep Above Others"
 
95
msgstr "Manter acima das outras"
 
96
 
 
97
#: keramik/keramik.cpp:1098 oxygen/oxygenclient.cpp:247
 
98
msgid "Keep Below Others"
 
99
msgstr "Manter abaixo das outras"
 
100
 
 
101
#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436 b2/b2client.cpp:411
 
102
#: b2/b2client.cpp:936
137
103
msgid "Unshade"
138
104
msgstr "Desombrear"
139
105
 
140
 
#: b2/b2client.cpp:411 b2/b2client.cpp:936 keramik/keramik.cpp:1108
141
 
#: keramik/keramik.cpp:1436 tabstrip/tabstripdecoration.cpp:67
 
106
#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436
 
107
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:67 b2/b2client.cpp:411 b2/b2client.cpp:936
142
108
msgid "Shade"
143
109
msgstr "Sombrear"
144
110
 
145
 
#: b2/b2client.cpp:412
146
 
msgid "Resize"
147
 
msgstr "Redimensionar"
148
 
 
149
 
#: b2/b2client.cpp:456
150
 
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
151
 
msgstr "<b><center>Visualização B II</center></b>"
152
 
 
153
 
#: b2/b2client.cpp:904 keramik/keramik.cpp:1415
154
 
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:790
155
 
msgid "Restore"
156
 
msgstr "Restaurar"
157
 
 
158
 
#: b2/b2client.cpp:1146
159
 
msgctxt "Help button label, one character"
160
 
msgid "?"
161
 
msgstr "?"
162
 
 
163
 
#: web/Web.cpp:56
164
 
msgid "Web"
165
 
msgstr "Web"
166
 
 
167
111
#: kde2/config/config.cpp:57
168
112
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
169
113
msgstr "Desenhar o efeito &pontilhado na barra de título"
204
148
msgid "KDE 2"
205
149
msgstr "KDE 2"
206
150
 
207
 
#: keramik/keramik.cpp:957
208
 
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
209
 
msgstr "<center><b>Visualização do Keramik</b></center>"
210
 
 
211
 
#: keramik/keramik.cpp:1089 oxygen/oxygenclient.cpp:244
212
 
msgid "Keep Above Others"
213
 
msgstr "Manter acima das outras"
214
 
 
215
 
#: keramik/keramik.cpp:1098 oxygen/oxygenclient.cpp:247
216
 
msgid "Keep Below Others"
217
 
msgstr "Manter abaixo das outras"
218
 
 
219
 
#: redmond/redmond.cpp:378
220
 
msgid "Redmond"
221
 
msgstr "Redmond"
222
 
 
223
 
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:277
224
 
msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
225
 
msgstr "<center><b>Tema KWM</b></center>"
226
 
 
227
 
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:318 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:781
228
 
msgid "Sticky"
229
 
msgstr "Fixo (sticky)"
230
 
 
231
 
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:781
232
 
msgid "Unsticky"
233
 
msgstr "Despregar"
234
 
 
235
 
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:27
236
 
msgid "Installs a KWM theme"
237
 
msgstr "Instala um tema do KWM"
238
 
 
239
 
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:54
240
 
msgid "Path to a theme config file"
241
 
msgstr "Caminho para o arquivo de configuração do tema"
 
151
#: quartz/config/config.cpp:56 b2/config/config.cpp:59
 
152
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
 
153
msgstr "Desenhar os quadros da janela usando as cores da &barra de título"
 
154
 
 
155
#: quartz/config/config.cpp:58
 
156
msgid ""
 
157
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
 
158
"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
 
159
msgstr ""
 
160
"Quando selecionada, as bordas de decoração da janela são desenhadas usando "
 
161
"as cores da barra de título. Caso contrário, elas serão desenhadas usando as "
 
162
"cores normais de borda."
 
163
 
 
164
#: quartz/config/config.cpp:61
 
165
msgid "Quartz &extra slim"
 
166
msgstr "Quartz &bem pequena"
 
167
 
 
168
#: quartz/config/config.cpp:63
 
169
msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
 
170
msgstr ""
 
171
"As decorações da janela do tipo Quartz, com uma barra de título pequena."
 
172
 
 
173
#: quartz/quartz.cpp:568
 
174
msgid "Quartz"
 
175
msgstr "Quartz"
242
176
 
243
177
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:58
244
178
msgid "All Desktops"
262
196
msgid "Tabstrip"
263
197
msgstr "Barra de abas"
264
198
 
 
199
#: redmond/redmond.cpp:378
 
200
msgid "Redmond"
 
201
msgstr "Redmond"
 
202
 
 
203
#: modernsystem/config/config.cpp:62
 
204
msgid "&Show window resize handle"
 
205
msgstr "Mostrar &tratamento de redimensionamento da janela"
 
206
 
 
207
#: modernsystem/config/config.cpp:64
 
208
msgid ""
 
209
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
 
210
"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
 
211
"other mouse replacements on laptops."
 
212
msgstr ""
 
213
"Quando selecionada, todas as janelas são desenhadas com um tratador de "
 
214
"redimensionamento, no canto direito inferior. Isto torna o redimensionamento "
 
215
"da janela mais fácil, especialmente para for trackballs e outros tipos de "
 
216
"mouses para laptops."
 
217
 
 
218
#: modernsystem/config/config.cpp:78
 
219
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
 
220
msgstr "Aqui você pode modificar o tamanho do redimensionamento."
 
221
 
 
222
#: modernsystem/config/config.cpp:87 oxygen/oxygenconfiguration.cpp:183
 
223
msgid "Small"
 
224
msgstr "Pequeno"
 
225
 
 
226
#: modernsystem/config/config.cpp:89
 
227
msgid "Medium"
 
228
msgstr "Médio"
 
229
 
 
230
#: modernsystem/config/config.cpp:91 oxygen/oxygenconfiguration.cpp:185
 
231
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:228
 
232
msgid "Large"
 
233
msgstr "Grande"
 
234
 
 
235
#: modernsystem/modernsys.cpp:457
 
236
msgid "Modern System"
 
237
msgstr "Sistema moderno"
 
238
 
 
239
#: aurorae/src/config/config.cpp:435
 
240
msgid "Active Window"
 
241
msgstr "Janela ativa"
 
242
 
 
243
#: aurorae/src/config/config.cpp:437
 
244
msgid "Inactive Window"
 
245
msgstr "Janela inativa"
 
246
 
 
247
#: aurorae/src/config/config.cpp:576
 
248
msgid "Drag or Type Theme URL"
 
249
msgstr "Arraste ou digite o URL do tema"
 
250
 
 
251
#: aurorae/src/config/config.cpp:587
 
252
#, kde-format
 
253
msgid "Unable to find the theme archive %1."
 
254
msgstr "Não foi possível localizar o arquivo de tema %1."
 
255
 
 
256
#: aurorae/src/config/config.cpp:590
 
257
#, kde-format
 
258
msgid ""
 
259
"Unable to download theme archive;\n"
 
260
"please check that address %1 is correct."
 
261
msgstr ""
 
262
"Não foi possível baixar o arquivo de tema.\n"
 
263
"Verifique se o endereço %1 está correto."
 
264
 
 
265
#: aurorae/src/aurorae.cpp:532
 
266
msgid "Aurorae Theme Engine"
 
267
msgstr "Mecanismo do tema Aurorae"
 
268
 
265
269
#: laptop/laptopclient.cpp:372
266
270
msgid "Laptop"
267
271
msgstr "Laptop"
268
272
 
269
 
#: oxygen/oxygenexception.cpp:78
270
 
msgid "Window Title"
271
 
msgstr "Título da janela"
272
 
 
273
 
#: oxygen/oxygenexception.cpp:79
274
 
msgid "Window Class Name"
275
 
msgstr "Nome da classe da janela"
 
273
#: b2/config/config.cpp:61
 
274
msgid ""
 
275
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
 
276
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
 
277
msgstr ""
 
278
"Quando selecionada, as bordas da janela são desenhadas usando as cores da "
 
279
"barra de título, caso contrário, elas serão desenhadas usando as cores da "
 
280
"borda normal."
 
281
 
 
282
#: b2/config/config.cpp:67
 
283
msgid "Draw &resize handle"
 
284
msgstr "Desenhar o manipulador de &redimensionamento"
 
285
 
 
286
#: b2/config/config.cpp:69
 
287
msgid ""
 
288
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
 
289
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
 
290
msgstr ""
 
291
"Quando selecionada, as decorações são desenhadas com um \"manipulador\" no "
 
292
"canto inferior direito das janelas; caso contrário, nenhum manipulador é "
 
293
"desenhado."
 
294
 
 
295
#: b2/config/config.cpp:75
 
296
msgid "Auto-move titlebar"
 
297
msgstr "Mover automaticamente a barra de título"
 
298
 
 
299
#: b2/config/config.cpp:77
 
300
msgid ""
 
301
"When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; "
 
302
"otherwise, they are only moved manually using shift+drag."
 
303
msgstr ""
 
304
"Quando selecionado, as barras de título voltam automaticamente para um local "
 
305
"visível. Caso contrário, só podem ser movidas manualmente, usando shift"
 
306
"+arrastar."
 
307
 
 
308
#: b2/config/config.cpp:82
 
309
msgid "Actions Settings"
 
310
msgstr "Configurações das ações"
 
311
 
 
312
#: b2/config/config.cpp:85
 
313
msgid "Double click on menu button:"
 
314
msgstr "Clique duplo no botão de menu:"
 
315
 
 
316
#: b2/config/config.cpp:87
 
317
msgid "Do Nothing"
 
318
msgstr "Não fazer nada"
 
319
 
 
320
#: b2/config/config.cpp:88
 
321
msgid "Minimize Window"
 
322
msgstr "Minimizar janela"
 
323
 
 
324
#: b2/config/config.cpp:89
 
325
msgid "Shade Window"
 
326
msgstr "Sombrear janela"
 
327
 
 
328
#: b2/config/config.cpp:90
 
329
msgid "Close Window"
 
330
msgstr "Fechar janela"
 
331
 
 
332
#: b2/config/config.cpp:93
 
333
msgid ""
 
334
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
 
335
"to none if in doubt."
 
336
msgstr ""
 
337
"Uma ação pode ser associada com um clique duplo no botão do menu. Deixe-a "
 
338
"sem nada, em caso de dúvida."
 
339
 
 
340
#: b2/b2client.cpp:412
 
341
msgid "Resize"
 
342
msgstr "Redimensionar"
 
343
 
 
344
#: b2/b2client.cpp:456
 
345
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
 
346
msgstr "<b><center>Visualização B II</center></b>"
 
347
 
 
348
#: b2/b2client.cpp:1146
 
349
msgctxt "Help button label, one character"
 
350
msgid "?"
 
351
msgstr "?"
 
352
 
 
353
#: plastik/plastikclient.cpp:65
 
354
msgid "Plastik"
 
355
msgstr "Plastik"
 
356
 
 
357
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:95
 
358
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:122
 
359
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:143
 
360
msgctxt "outline window title"
 
361
msgid "Enabled"
 
362
msgstr "Habilitada"
 
363
 
 
364
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:95
 
365
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:122
 
366
msgctxt "outline window title"
 
367
msgid "Disabled"
 
368
msgstr "Desabilitada"
 
369
 
 
370
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:101
 
371
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:121
 
372
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:142
 
373
msgctxt "draw separator"
 
374
msgid "Enabled"
 
375
msgstr "Habilitado"
 
376
 
 
377
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:101
 
378
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:121
 
379
msgctxt "draw separator"
 
380
msgid "Disabled"
 
381
msgstr "Desabilitado"
276
382
 
277
383
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35
278
384
msgid "Exception Type"
286
392
msgid "Enable/disable this exception"
287
393
msgstr "Habilitar/desabilitar esta exceção"
288
394
 
289
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:95
290
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:122
291
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:143
292
 
msgctxt "outline window title"
293
 
msgid "Enabled"
294
 
msgstr "Habilitada"
295
 
 
296
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:95
297
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:122
298
 
msgctxt "outline window title"
299
 
msgid "Disabled"
300
 
msgstr "Desabilitada"
301
 
 
302
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:101
303
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:121
304
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:142
305
 
msgctxt "draw separator"
306
 
msgid "Enabled"
307
 
msgstr "Habilitado"
308
 
 
309
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:101
310
 
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:121
311
 
msgctxt "draw separator"
312
 
msgid "Disabled"
313
 
msgstr "Desabilitado"
314
 
 
315
395
#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:178
316
396
msgid "Remove selected exception?"
317
397
msgstr "Deseja remover a exceção selecionada?"
322
402
 
323
403
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:29
324
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignLeft)
325
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:158 rc.cpp:191
 
405
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:158 rc.cpp:65
326
406
msgid "Left"
327
407
msgstr "Esquerda"
328
408
 
329
409
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:36
330
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignHCenter)
331
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:159 rc.cpp:194
 
411
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:159 rc.cpp:68
332
412
msgid "Center"
333
413
msgstr "Centro"
334
414
 
335
415
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:43
336
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignRight)
337
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:160 rc.cpp:197
 
417
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:160 rc.cpp:71
338
418
msgid "Right"
339
419
msgstr "Direita"
340
420
 
341
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:183 modernsystem/config/config.cpp:87
342
 
msgid "Small"
343
 
msgstr "Pequeno"
344
 
 
345
421
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:184 oxygen/oxygenconfiguration.cpp:227
346
422
msgid "Normal"
347
423
msgstr "Normal"
348
424
 
349
 
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:185 oxygen/oxygenconfiguration.cpp:228
350
 
#: modernsystem/config/config.cpp:91
351
 
msgid "Large"
352
 
msgstr "Grande"
353
 
 
354
425
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:186 oxygen/oxygenconfiguration.cpp:230
355
426
msgid "Huge"
356
427
msgstr "Enorme"
407
478
msgid "Shade Button"
408
479
msgstr "Sombrear botão"
409
480
 
 
481
#: oxygen/oxygenexception.cpp:78
 
482
msgid "Window Title"
 
483
msgstr "Título da janela"
 
484
 
 
485
#: oxygen/oxygenexception.cpp:79
 
486
msgid "Window Class Name"
 
487
msgstr "Nome da classe da janela"
 
488
 
 
489
#: web/Web.cpp:56
 
490
msgid "Web"
 
491
msgstr "Web"
 
492
 
410
493
#: rc.cpp:1
411
494
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
412
495
msgid "Your names"
484
567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadowedText)
485
568
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:69
486
569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleShadow)
487
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:209
 
570
#: rc.cpp:26 rc.cpp:83
488
571
msgid "Use shadowed &text"
489
572
msgstr "Usar texto &sombreado"
490
573
 
492
575
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadowedText)
493
576
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:66
494
577
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, titleShadow)
495
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:206
 
578
#: rc.cpp:29 rc.cpp:80
496
579
msgid ""
497
580
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
498
581
"shadow behind it."
504
587
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
505
588
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:23
506
589
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
507
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:188
 
590
#: rc.cpp:35 rc.cpp:62
508
591
msgid "Title &Alignment"
509
592
msgstr "&Alinhamento do título"
510
593
 
532
615
msgid "Display window icons"
533
616
msgstr "Mostrar os ícones da janela"
534
617
 
 
618
#. i18n: file: aurorae/src/config/config.ui:19
 
619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
620
#: rc.cpp:50
 
621
msgid "Theme:"
 
622
msgstr "Tema:"
 
623
 
 
624
#. i18n: file: aurorae/src/config/config.ui:65
 
625
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
 
626
#: rc.cpp:53
 
627
msgid "Get New Themes..."
 
628
msgstr "Obter novos temas..."
 
629
 
 
630
#. i18n: file: aurorae/src/config/config.ui:72
 
631
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installNewThemeButton)
 
632
#: rc.cpp:56
 
633
msgid "Install New Theme..."
 
634
msgstr "Instalar novo tema..."
 
635
 
 
636
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:14
 
637
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
 
638
#: rc.cpp:59
 
639
msgid "Config Dialog"
 
640
msgstr "Diálogo de configuração"
 
641
 
 
642
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:53
 
643
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, coloredBorder)
 
644
#: rc.cpp:74
 
645
msgid ""
 
646
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
 
647
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
 
648
msgstr ""
 
649
"Marque esta opção se você deseja que as bordas da janela usem as cores da "
 
650
"barra de título. Caso contrário, elas serão desenhadas usando as cores do "
 
651
"plano de fundo."
 
652
 
 
653
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:56
 
654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coloredBorder)
 
655
#: rc.cpp:77
 
656
msgid "Colored window border"
 
657
msgstr "Borda da janela colorida"
 
658
 
 
659
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:76
 
660
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, animateButtons)
 
661
#: rc.cpp:86
 
662
msgid ""
 
663
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
 
664
"hovers over them and fade out again when it moves away."
 
665
msgstr ""
 
666
"Marque esta opção se você deseja que os botões desapareçam quando o ponteiro "
 
667
"do mouse passar sobre eles e reapareça quando o mouse não estiver mais sobre "
 
668
"eles."
 
669
 
 
670
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:79
 
671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateButtons)
 
672
#: rc.cpp:89
 
673
msgid "Animate buttons"
 
674
msgstr "Animar botões"
 
675
 
 
676
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:86
 
677
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, menuClose)
 
678
#: rc.cpp:92
 
679
msgid ""
 
680
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
 
681
"menu button, similar to Microsoft Windows."
 
682
msgstr ""
 
683
"Marque esta opção se você deseja que as janelas sejam fechadas quando você "
 
684
"der um clique duplo no botão de menu, similar ao Microsoft Windows."
 
685
 
 
686
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:89
 
687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuClose)
 
688
#: rc.cpp:95
 
689
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
 
690
msgstr "Fechar as janelas com um duplo clique no botão do menu"
 
691
 
 
692
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenshadowconfigurationui.ui:23
 
693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
694
#: rc.cpp:98
 
695
msgid "Inner Color:"
 
696
msgstr "Cor interna:"
 
697
 
 
698
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenshadowconfigurationui.ui:36
 
699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
700
#: rc.cpp:101
 
701
msgid "Outer Color:"
 
702
msgstr "Cor externa:"
 
703
 
 
704
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenshadowconfigurationui.ui:56
 
705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
706
#: rc.cpp:104
 
707
msgid "Vertical Offset:"
 
708
msgstr "Deslocamento vertical:"
 
709
 
 
710
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenshadowconfigurationui.ui:66
 
711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
712
#: rc.cpp:107
 
713
msgid "Size: "
 
714
msgstr "Tamanho: "
 
715
 
 
716
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:17
 
717
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
718
#: rc.cpp:110
 
719
msgid "Information about Selected Window"
 
720
msgstr "Informações sobre a janela selecionada"
 
721
 
 
722
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:23
 
723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
724
#: rc.cpp:113
 
725
msgid "Class: "
 
726
msgstr "Classe: "
 
727
 
 
728
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:33
 
729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowClass)
 
730
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:50
 
731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowTitle)
 
732
#: rc.cpp:116 rc.cpp:122
 
733
msgid "TextLabel"
 
734
msgstr "Etiqueta de texto"
 
735
 
 
736
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:40
 
737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
738
#: rc.cpp:119
 
739
msgid "Title: "
 
740
msgstr "Título: "
 
741
 
 
742
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:60
 
743
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
744
#: rc.cpp:125
 
745
msgid "Window Property Selection"
 
746
msgstr "Seleção da propriedade da janela"
 
747
 
 
748
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:66
 
749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox)
 
750
#: rc.cpp:128
 
751
msgid "Use window class (whole application)"
 
752
msgstr "Usar classe da janela (para todo o aplicativo)"
 
753
 
 
754
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:76
 
755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox)
 
756
#: rc.cpp:131
 
757
msgid "Use window title"
 
758
msgstr "Usar título da janela"
 
759
 
535
760
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:17
536
761
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
537
 
#: rc.cpp:50
 
762
#: rc.cpp:134
538
763
msgid "Window Identification"
539
764
msgstr "Identificação da janela"
540
765
 
541
766
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:23
542
767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
543
 
#: rc.cpp:53
 
768
#: rc.cpp:137
544
769
msgid "Matching window property: "
545
770
msgstr "Correspondente à propriedade da janela: "
546
771
 
547
772
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:33
548
773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
549
 
#: rc.cpp:56
 
774
#: rc.cpp:140
550
775
msgid "Regular expression to match: "
551
776
msgstr "Expressão regular a corresponder: "
552
777
 
553
778
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:43
554
779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton)
555
 
#: rc.cpp:59
 
780
#: rc.cpp:143
556
781
msgid "Detect Window Properties"
557
782
msgstr "Detectar propriedades da janela"
558
783
 
559
784
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:63
560
785
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
561
 
#: rc.cpp:62
 
786
#: rc.cpp:146
562
787
msgid "Decoration Options"
563
788
msgstr "Opções de decoração"
564
789
 
566
791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox)
567
792
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:36
568
793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
569
 
#: rc.cpp:65 rc.cpp:122
 
794
#: rc.cpp:149 rc.cpp:185
570
795
msgid "Border size:"
571
796
msgstr "Tamanho da borda:"
572
797
 
573
798
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:76
574
799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox)
575
 
#: rc.cpp:68
 
800
#: rc.cpp:152
576
801
msgid "Extra size grip display:"
577
802
msgstr "Desenhar a marca de dimensionamento adicional:"
578
803
 
579
804
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:83
580
805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox)
581
 
#: rc.cpp:71
 
806
#: rc.cpp:155
582
807
msgid "Outline active window title:"
583
808
msgstr "Contornar o título da janela ativa:"
584
809
 
585
810
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:90
586
811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox)
587
 
#: rc.cpp:74
 
812
#: rc.cpp:158
588
813
msgid "Draw separator between title bar and window contents: "
589
814
msgstr "Desenhar um separador entre a barra de título e o conteúdo da janela: "
590
815
 
591
816
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:97
592
817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blendColorCheckBox)
593
 
#: rc.cpp:77
 
818
#: rc.cpp:161
594
819
msgid "Background style:"
595
820
msgstr "Estilo do plano de fundo:"
596
821
 
597
822
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:104
598
823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar)
599
 
#: rc.cpp:80
 
824
#: rc.cpp:164
600
825
msgid "Hide window title bar"
601
826
msgstr "Ocultar a barra de título da janela"
602
827
 
603
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:17
604
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
605
 
#: rc.cpp:83
606
 
msgid "Information about Selected Window"
607
 
msgstr "Informações sobre a janela selecionada"
608
 
 
609
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:23
610
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
611
 
#: rc.cpp:86
612
 
msgid "Class: "
613
 
msgstr "Classe: "
614
 
 
615
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:33
616
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowClass)
617
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:50
618
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowTitle)
619
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:95
620
 
msgid "TextLabel"
621
 
msgstr "Etiqueta de texto"
622
 
 
623
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:40
624
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
625
 
#: rc.cpp:92
626
 
msgid "Title: "
627
 
msgstr "Título: "
628
 
 
629
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:60
630
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
631
 
#: rc.cpp:98
632
 
msgid "Window Property Selection"
633
 
msgstr "Seleção da propriedade da janela"
634
 
 
635
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:66
636
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox)
637
 
#: rc.cpp:101
638
 
msgid "Use window class (whole application)"
639
 
msgstr "Usar classe da janela (para todo o aplicativo)"
640
 
 
641
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:76
642
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox)
643
 
#: rc.cpp:104
644
 
msgid "Use window title"
645
 
msgstr "Usar título da janela"
646
 
 
647
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenshadowconfigurationui.ui:23
648
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
649
 
#: rc.cpp:107
650
 
msgid "Inner Color:"
651
 
msgstr "Cor interna:"
652
 
 
653
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenshadowconfigurationui.ui:36
654
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
655
 
#: rc.cpp:110
656
 
msgid "Outer Color:"
657
 
msgstr "Cor externa:"
658
 
 
659
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenshadowconfigurationui.ui:56
660
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
661
 
#: rc.cpp:113
662
 
msgid "Vertical Offset:"
663
 
msgstr "Deslocamento vertical:"
664
 
 
665
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenshadowconfigurationui.ui:66
666
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
667
 
#: rc.cpp:116
668
 
msgid "Size: "
669
 
msgstr "Tamanho: "
 
828
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:29
 
829
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton)
 
830
#: rc.cpp:167
 
831
msgid "Move Up"
 
832
msgstr "Mover para cima"
 
833
 
 
834
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:36
 
835
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton)
 
836
#: rc.cpp:170
 
837
msgid "Move Down"
 
838
msgstr "Mover para baixo"
 
839
 
 
840
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:43
 
841
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
 
842
#: rc.cpp:173
 
843
msgid "Add"
 
844
msgstr "Adicionar"
 
845
 
 
846
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:50
 
847
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
 
848
#: rc.cpp:176
 
849
msgid "Remove"
 
850
msgstr "Remover"
 
851
 
 
852
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:57
 
853
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
 
854
#: rc.cpp:179
 
855
msgid "Edit"
 
856
msgstr "Editar"
670
857
 
671
858
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:27
672
859
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
673
 
#: rc.cpp:119
 
860
#: rc.cpp:182
674
861
msgid "General"
675
862
msgstr "Geral "
676
863
 
677
864
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:49
678
865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
679
 
#: rc.cpp:125
 
866
#: rc.cpp:188
680
867
msgid "Title alignment:"
681
868
msgstr "Alinhamento de título:"
682
869
 
683
870
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:62
684
871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
685
 
#: rc.cpp:128
 
872
#: rc.cpp:191
686
873
msgid "Button size:"
687
874
msgstr "Tamanho do botão:"
688
875
 
689
876
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:88
690
877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabsEnabled)
691
 
#: rc.cpp:131
 
878
#: rc.cpp:194
692
879
msgid "Enable window grouping"
693
880
msgstr "Habilitar o agrupamento de janelas"
694
881
 
695
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:109
 
882
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:108
 
883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAnimations)
 
884
#: rc.cpp:197
 
885
msgid "Enable animations"
 
886
msgstr "Habilitar animações"
 
887
 
 
888
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:116
696
889
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
697
 
#: rc.cpp:134
 
890
#: rc.cpp:200
698
891
msgid "Fine Tuning"
699
892
msgstr "Ajuste fino"
700
893
 
701
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:118
 
894
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:125
702
895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
703
 
#: rc.cpp:137
 
896
#: rc.cpp:203
704
897
msgid "Background style: "
705
898
msgstr "Estilo do plano de fundo: "
706
899
 
707
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:128
 
900
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:135
708
901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
709
 
#: rc.cpp:140
 
902
#: rc.cpp:206
710
903
msgid "Extra size grip display: "
711
904
msgstr "Desenhar a marca de dimensionamento adicional: "
712
905
 
713
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:151
 
906
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:158
714
907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline)
715
 
#: rc.cpp:143
 
908
#: rc.cpp:209
716
909
msgid "Outline active window title"
717
910
msgstr "Contornar o título da janela ativa"
718
911
 
719
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:158
 
912
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:165
720
913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawSeparator)
721
 
#: rc.cpp:146
 
914
#: rc.cpp:212
722
915
msgid "Draw Separator between title bar and active window contents "
723
916
msgstr ""
724
917
"Desenhar um separador entre a barra de título e o conteúdo da janela ativa "
725
918
 
726
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:179
 
919
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:186
727
920
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
728
 
#: rc.cpp:149
 
921
#: rc.cpp:215
729
922
msgid "Shadows"
730
923
msgstr "Sombras"
731
924
 
732
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:185
 
925
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:192
733
926
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::OxygenShadowConfigurationUI, inactiveShadowConfiguration)
734
 
#: rc.cpp:152
 
927
#: rc.cpp:218
735
928
msgid "Window Drop-Down Shadow"
736
929
msgstr "Sombra da janela"
737
930
 
738
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:192
 
931
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:199
739
932
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::OxygenShadowConfigurationUI, activeShadowConfiguration)
740
 
#: rc.cpp:155
 
933
#: rc.cpp:221
741
934
msgid "Active Window Glow"
742
935
msgstr "Brilho da janela ativa"
743
936
 
744
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:203
 
937
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:210
745
938
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
746
 
#: rc.cpp:158
 
939
#: rc.cpp:224
747
940
msgid "Window-Specific Overrides"
748
941
msgstr "Substituições específicas da janela"
749
 
 
750
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:29
751
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton)
752
 
#: rc.cpp:161
753
 
msgid "Move Up"
754
 
msgstr "Mover para cima"
755
 
 
756
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:36
757
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton)
758
 
#: rc.cpp:164
759
 
msgid "Move Down"
760
 
msgstr "Mover para baixo"
761
 
 
762
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:43
763
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
764
 
#: rc.cpp:167
765
 
msgid "Add"
766
 
msgstr "Adicionar"
767
 
 
768
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:50
769
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
770
 
#: rc.cpp:170
771
 
msgid "Remove"
772
 
msgstr "Remover"
773
 
 
774
 
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:57
775
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
776
 
#: rc.cpp:173
777
 
msgid "Edit"
778
 
msgstr "Editar"
779
 
 
780
 
#. i18n: file: aurorae/src/config/config.ui:19
781
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
782
 
#: rc.cpp:176
783
 
msgid "Theme:"
784
 
msgstr "Tema:"
785
 
 
786
 
#. i18n: file: aurorae/src/config/config.ui:65
787
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
788
 
#: rc.cpp:179
789
 
msgid "Get New Themes..."
790
 
msgstr "Obter novos temas..."
791
 
 
792
 
#. i18n: file: aurorae/src/config/config.ui:72
793
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installNewThemeButton)
794
 
#: rc.cpp:182
795
 
msgid "Install New Theme..."
796
 
msgstr "Instalar novo tema..."
797
 
 
798
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:14
799
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
800
 
#: rc.cpp:185
801
 
msgid "Config Dialog"
802
 
msgstr "Diálogo de configuração"
803
 
 
804
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:53
805
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, coloredBorder)
806
 
#: rc.cpp:200
807
 
msgid ""
808
 
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
809
 
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
810
 
msgstr ""
811
 
"Marque esta opção se você deseja que as bordas da janela usem as cores da "
812
 
"barra de título. Caso contrário, elas serão desenhadas usando as cores do "
813
 
"plano de fundo."
814
 
 
815
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:56
816
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coloredBorder)
817
 
#: rc.cpp:203
818
 
msgid "Colored window border"
819
 
msgstr "Borda da janela colorida"
820
 
 
821
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:76
822
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, animateButtons)
823
 
#: rc.cpp:212
824
 
msgid ""
825
 
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
826
 
"hovers over them and fade out again when it moves away."
827
 
msgstr ""
828
 
"Marque esta opção se você deseja que os botões desapareçam quando o ponteiro "
829
 
"do mouse passar sobre eles e reapareça quando o mouse não estiver mais sobre "
830
 
"eles."
831
 
 
832
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:79
833
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateButtons)
834
 
#: rc.cpp:215
835
 
msgid "Animate buttons"
836
 
msgstr "Animar botões"
837
 
 
838
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:86
839
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, menuClose)
840
 
#: rc.cpp:218
841
 
msgid ""
842
 
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
843
 
"menu button, similar to Microsoft Windows."
844
 
msgstr ""
845
 
"Marque esta opção se você deseja que as janelas sejam fechadas quando você "
846
 
"der um clique duplo no botão de menu, similar ao Microsoft Windows."
847
 
 
848
 
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:89
849
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuClose)
850
 
#: rc.cpp:221
851
 
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
852
 
msgstr "Fechar as janelas com um duplo clique no botão do menu"
853
 
 
854
 
#: quartz/config/config.cpp:58
855
 
msgid ""
856
 
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
857
 
"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
858
 
msgstr ""
859
 
"Quando selecionada, as bordas de decoração da janela são desenhadas usando "
860
 
"as cores da barra de título. Caso contrário, elas serão desenhadas usando as "
861
 
"cores normais de borda."
862
 
 
863
 
#: quartz/config/config.cpp:61
864
 
msgid "Quartz &extra slim"
865
 
msgstr "Quartz &bem pequena"
866
 
 
867
 
#: quartz/config/config.cpp:63
868
 
msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
869
 
msgstr ""
870
 
"As decorações da janela do tipo Quartz, com uma barra de título pequena."
871
 
 
872
 
#: quartz/quartz.cpp:568
873
 
msgid "Quartz"
874
 
msgstr "Quartz"
875
 
 
876
 
#: aurorae/src/config/config.cpp:435
877
 
msgid "Active Window"
878
 
msgstr "Janela ativa"
879
 
 
880
 
#: aurorae/src/config/config.cpp:437
881
 
msgid "Inactive Window"
882
 
msgstr "Janela inativa"
883
 
 
884
 
#: aurorae/src/config/config.cpp:576
885
 
msgid "Drag or Type Theme URL"
886
 
msgstr "Arraste ou digite o URL do tema"
887
 
 
888
 
#: aurorae/src/config/config.cpp:587
889
 
#, kde-format
890
 
msgid "Unable to find the theme archive %1."
891
 
msgstr "Não foi possível localizar o arquivo de tema %1."
892
 
 
893
 
#: aurorae/src/config/config.cpp:590
894
 
#, kde-format
895
 
msgid ""
896
 
"Unable to download theme archive;\n"
897
 
"please check that address %1 is correct."
898
 
msgstr ""
899
 
"Não foi possível baixar o arquivo de tema.\n"
900
 
"Verifique se o endereço %1 está correto."
901
 
 
902
 
#: aurorae/src/aurorae.cpp:532
903
 
msgid "Aurorae Theme Engine"
904
 
msgstr "Mecanismo do tema Aurorae"
905
 
 
906
 
#: modernsystem/config/config.cpp:62
907
 
msgid "&Show window resize handle"
908
 
msgstr "Mostrar &tratamento de redimensionamento da janela"
909
 
 
910
 
#: modernsystem/config/config.cpp:64
911
 
msgid ""
912
 
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
913
 
"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
914
 
"other mouse replacements on laptops."
915
 
msgstr ""
916
 
"Quando selecionada, todas as janelas são desenhadas com um tratador de "
917
 
"redimensionamento, no canto direito inferior. Isto torna o redimensionamento "
918
 
"da janela mais fácil, especialmente para for trackballs e outros tipos de "
919
 
"mouses para laptops."
920
 
 
921
 
#: modernsystem/config/config.cpp:78
922
 
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
923
 
msgstr "Aqui você pode modificar o tamanho do redimensionamento."
924
 
 
925
 
#: modernsystem/config/config.cpp:89
926
 
msgid "Medium"
927
 
msgstr "Médio"
928
 
 
929
 
#: modernsystem/modernsys.cpp:457
930
 
msgid "Modern System"
931
 
msgstr "Sistema moderno"
932
 
 
933
 
#: plastik/plastikclient.cpp:65
934
 
msgid "Plastik"
935
 
msgstr "Plastik"