2
2
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004, 2005.
3
3
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
4
4
# Fernando Boaglio <boaglio@kde.org>, 2008.
5
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
5
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010.
6
6
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010.
9
9
"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-02-13 01:26+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 21:08-0200\n"
13
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
14
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-03-09 01:17+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-03-09 21:15-0300\n"
13
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
14
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@lists.kde.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
20
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
21
21
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
22
22
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24
#: b2/config/config.cpp:59 quartz/config/config.cpp:56
25
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
26
msgstr "Desenhar os quadros da janela usando as cores da &barra de título"
28
#: b2/config/config.cpp:61
30
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
31
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
33
"Quando selecionada, as bordas da janela são desenhadas usando as cores da "
34
"barra de título, caso contrário, elas serão desenhadas usando as cores da "
37
#: b2/config/config.cpp:67
38
msgid "Draw &resize handle"
39
msgstr "Desenhar o manipulador de &redimensionamento"
41
#: b2/config/config.cpp:69
43
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
44
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
46
"Quando selecionada, as decorações são desenhadas com um \"manipulador\" no "
47
"canto inferior direito das janelas; caso contrário, nenhum manipulador é "
50
#: b2/config/config.cpp:75
51
msgid "Auto-move titlebar"
52
msgstr "Mover automaticamente a barra de título"
54
#: b2/config/config.cpp:77
56
"When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; "
57
"otherwise, they are only moved manually using shift+drag."
59
"Quando selecionado, as barras de título voltam automaticamente para um local "
60
"visível. Caso contrário, só podem ser movidas manualmente, usando shift"
63
#: b2/config/config.cpp:82
64
msgid "Actions Settings"
65
msgstr "Configurações das ações"
67
#: b2/config/config.cpp:85
68
msgid "Double click on menu button:"
69
msgstr "Clique duplo no botão de menu:"
71
#: b2/config/config.cpp:87
73
msgstr "Não fazer nada"
75
#: b2/config/config.cpp:88
76
msgid "Minimize Window"
77
msgstr "Minimizar janela"
79
#: b2/config/config.cpp:89
81
msgstr "Sombrear janela"
83
#: b2/config/config.cpp:90
85
msgstr "Fechar janela"
87
#: b2/config/config.cpp:93
89
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
90
"to none if in doubt."
92
"Uma ação pode ser associada com um clique duplo no botão do menu. Deixe-a "
93
"sem nada, em caso de dúvida."
95
#: b2/b2client.cpp:406 keramik/keramik.cpp:1032
96
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:309 tabstrip/tabstripdecoration.cpp:55
24
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:27
25
msgid "Installs a KWM theme"
26
msgstr "Instala um tema do KWM"
28
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:54
29
msgid "Path to a theme config file"
30
msgstr "Caminho para o arquivo de configuração do tema"
32
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:277
33
msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
34
msgstr "<center><b>Tema KWM</b></center>"
36
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:309 keramik/keramik.cpp:1032
37
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:55 b2/b2client.cpp:406
97
38
#: oxygen/oxygenclient.cpp:229
101
#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:893 keramik/keramik.cpp:1042
102
#: keramik/keramik.cpp:1426
103
msgid "Not on all desktops"
104
msgstr "Nem todas as áreas de trabalho"
106
#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:893 keramik/keramik.cpp:1042
107
#: keramik/keramik.cpp:1426
108
msgid "On all desktops"
109
msgstr "Em todas as áreas de trabalho"
111
#: b2/b2client.cpp:409 keramik/keramik.cpp:1062
112
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:329 tabstrip/tabstripdecoration.cpp:49
42
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:318 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:781
44
msgstr "Fixo (sticky)"
46
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:329 keramik/keramik.cpp:1062
47
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:49 b2/b2client.cpp:409
113
48
#: oxygen/oxygenclient.cpp:235
115
50
msgstr "Minimizar"
117
#: b2/b2client.cpp:409 b2/b2client.cpp:904 keramik/keramik.cpp:1071
118
#: keramik/keramik.cpp:1415 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:337
119
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:790 tabstrip/tabstripdecoration.cpp:46
52
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:337 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:790
53
#: keramik/keramik.cpp:1071 keramik/keramik.cpp:1415
54
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:46 b2/b2client.cpp:409 b2/b2client.cpp:904
120
55
#: oxygen/oxygenclient.cpp:238
122
57
msgstr "Maximizar"
124
#: b2/b2client.cpp:410 keramik/keramik.cpp:1080
125
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:345 tabstrip/tabstripdecoration.cpp:52
59
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:345 keramik/keramik.cpp:1080
60
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:52 b2/b2client.cpp:410
126
61
#: oxygen/oxygenclient.cpp:241
130
#: b2/b2client.cpp:410 keramik/keramik.cpp:1053
131
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:43 oxygen/oxygenclient.cpp:232
65
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:781
69
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:790 keramik/keramik.cpp:1415
70
#: b2/b2client.cpp:904
74
#: keramik/keramik.cpp:957
75
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
76
msgstr "<center><b>Visualização do Keramik</b></center>"
78
#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426 b2/b2client.cpp:408
79
#: b2/b2client.cpp:893
80
msgid "Not on all desktops"
81
msgstr "Nem todas as áreas de trabalho"
83
#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426 b2/b2client.cpp:408
84
#: b2/b2client.cpp:893
85
msgid "On all desktops"
86
msgstr "Em todas as áreas de trabalho"
88
#: keramik/keramik.cpp:1053 tabstrip/tabstripdecoration.cpp:43
89
#: b2/b2client.cpp:410 oxygen/oxygenclient.cpp:232
135
#: b2/b2client.cpp:411 b2/b2client.cpp:936 keramik/keramik.cpp:1108
136
#: keramik/keramik.cpp:1436
93
#: keramik/keramik.cpp:1089 oxygen/oxygenclient.cpp:244
94
msgid "Keep Above Others"
95
msgstr "Manter acima das outras"
97
#: keramik/keramik.cpp:1098 oxygen/oxygenclient.cpp:247
98
msgid "Keep Below Others"
99
msgstr "Manter abaixo das outras"
101
#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436 b2/b2client.cpp:411
102
#: b2/b2client.cpp:936
138
104
msgstr "Desombrear"
140
#: b2/b2client.cpp:411 b2/b2client.cpp:936 keramik/keramik.cpp:1108
141
#: keramik/keramik.cpp:1436 tabstrip/tabstripdecoration.cpp:67
106
#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436
107
#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:67 b2/b2client.cpp:411 b2/b2client.cpp:936
143
109
msgstr "Sombrear"
145
#: b2/b2client.cpp:412
147
msgstr "Redimensionar"
149
#: b2/b2client.cpp:456
150
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
151
msgstr "<b><center>Visualização B II</center></b>"
153
#: b2/b2client.cpp:904 keramik/keramik.cpp:1415
154
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:790
158
#: b2/b2client.cpp:1146
159
msgctxt "Help button label, one character"
167
111
#: kde2/config/config.cpp:57
168
112
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
169
113
msgstr "Desenhar o efeito &pontilhado na barra de título"
263
197
msgstr "Barra de abas"
199
#: redmond/redmond.cpp:378
203
#: modernsystem/config/config.cpp:62
204
msgid "&Show window resize handle"
205
msgstr "Mostrar &tratamento de redimensionamento da janela"
207
#: modernsystem/config/config.cpp:64
209
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
210
"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
211
"other mouse replacements on laptops."
213
"Quando selecionada, todas as janelas são desenhadas com um tratador de "
214
"redimensionamento, no canto direito inferior. Isto torna o redimensionamento "
215
"da janela mais fácil, especialmente para for trackballs e outros tipos de "
216
"mouses para laptops."
218
#: modernsystem/config/config.cpp:78
219
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
220
msgstr "Aqui você pode modificar o tamanho do redimensionamento."
222
#: modernsystem/config/config.cpp:87 oxygen/oxygenconfiguration.cpp:183
226
#: modernsystem/config/config.cpp:89
230
#: modernsystem/config/config.cpp:91 oxygen/oxygenconfiguration.cpp:185
231
#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:228
235
#: modernsystem/modernsys.cpp:457
236
msgid "Modern System"
237
msgstr "Sistema moderno"
239
#: aurorae/src/config/config.cpp:435
240
msgid "Active Window"
241
msgstr "Janela ativa"
243
#: aurorae/src/config/config.cpp:437
244
msgid "Inactive Window"
245
msgstr "Janela inativa"
247
#: aurorae/src/config/config.cpp:576
248
msgid "Drag or Type Theme URL"
249
msgstr "Arraste ou digite o URL do tema"
251
#: aurorae/src/config/config.cpp:587
253
msgid "Unable to find the theme archive %1."
254
msgstr "Não foi possível localizar o arquivo de tema %1."
256
#: aurorae/src/config/config.cpp:590
259
"Unable to download theme archive;\n"
260
"please check that address %1 is correct."
262
"Não foi possível baixar o arquivo de tema.\n"
263
"Verifique se o endereço %1 está correto."
265
#: aurorae/src/aurorae.cpp:532
266
msgid "Aurorae Theme Engine"
267
msgstr "Mecanismo do tema Aurorae"
265
269
#: laptop/laptopclient.cpp:372
269
#: oxygen/oxygenexception.cpp:78
271
msgstr "Título da janela"
273
#: oxygen/oxygenexception.cpp:79
274
msgid "Window Class Name"
275
msgstr "Nome da classe da janela"
273
#: b2/config/config.cpp:61
275
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
276
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
278
"Quando selecionada, as bordas da janela são desenhadas usando as cores da "
279
"barra de título, caso contrário, elas serão desenhadas usando as cores da "
282
#: b2/config/config.cpp:67
283
msgid "Draw &resize handle"
284
msgstr "Desenhar o manipulador de &redimensionamento"
286
#: b2/config/config.cpp:69
288
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
289
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
291
"Quando selecionada, as decorações são desenhadas com um \"manipulador\" no "
292
"canto inferior direito das janelas; caso contrário, nenhum manipulador é "
295
#: b2/config/config.cpp:75
296
msgid "Auto-move titlebar"
297
msgstr "Mover automaticamente a barra de título"
299
#: b2/config/config.cpp:77
301
"When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; "
302
"otherwise, they are only moved manually using shift+drag."
304
"Quando selecionado, as barras de título voltam automaticamente para um local "
305
"visível. Caso contrário, só podem ser movidas manualmente, usando shift"
308
#: b2/config/config.cpp:82
309
msgid "Actions Settings"
310
msgstr "Configurações das ações"
312
#: b2/config/config.cpp:85
313
msgid "Double click on menu button:"
314
msgstr "Clique duplo no botão de menu:"
316
#: b2/config/config.cpp:87
318
msgstr "Não fazer nada"
320
#: b2/config/config.cpp:88
321
msgid "Minimize Window"
322
msgstr "Minimizar janela"
324
#: b2/config/config.cpp:89
326
msgstr "Sombrear janela"
328
#: b2/config/config.cpp:90
330
msgstr "Fechar janela"
332
#: b2/config/config.cpp:93
334
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
335
"to none if in doubt."
337
"Uma ação pode ser associada com um clique duplo no botão do menu. Deixe-a "
338
"sem nada, em caso de dúvida."
340
#: b2/b2client.cpp:412
342
msgstr "Redimensionar"
344
#: b2/b2client.cpp:456
345
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
346
msgstr "<b><center>Visualização B II</center></b>"
348
#: b2/b2client.cpp:1146
349
msgctxt "Help button label, one character"
353
#: plastik/plastikclient.cpp:65
357
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:95
358
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:122
359
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:143
360
msgctxt "outline window title"
364
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:95
365
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:122
366
msgctxt "outline window title"
368
msgstr "Desabilitada"
370
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:101
371
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:121
372
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:142
373
msgctxt "draw separator"
377
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:101
378
#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:121
379
msgctxt "draw separator"
381
msgstr "Desabilitado"
277
383
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35
278
384
msgid "Exception Type"
532
615
msgid "Display window icons"
533
616
msgstr "Mostrar os ícones da janela"
618
#. i18n: file: aurorae/src/config/config.ui:19
619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
624
#. i18n: file: aurorae/src/config/config.ui:65
625
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
627
msgid "Get New Themes..."
628
msgstr "Obter novos temas..."
630
#. i18n: file: aurorae/src/config/config.ui:72
631
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installNewThemeButton)
633
msgid "Install New Theme..."
634
msgstr "Instalar novo tema..."
636
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:14
637
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
639
msgid "Config Dialog"
640
msgstr "Diálogo de configuração"
642
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:53
643
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, coloredBorder)
646
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
647
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
649
"Marque esta opção se você deseja que as bordas da janela usem as cores da "
650
"barra de título. Caso contrário, elas serão desenhadas usando as cores do "
653
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:56
654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coloredBorder)
656
msgid "Colored window border"
657
msgstr "Borda da janela colorida"
659
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:76
660
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, animateButtons)
663
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
664
"hovers over them and fade out again when it moves away."
666
"Marque esta opção se você deseja que os botões desapareçam quando o ponteiro "
667
"do mouse passar sobre eles e reapareça quando o mouse não estiver mais sobre "
670
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:79
671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateButtons)
673
msgid "Animate buttons"
674
msgstr "Animar botões"
676
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:86
677
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, menuClose)
680
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
681
"menu button, similar to Microsoft Windows."
683
"Marque esta opção se você deseja que as janelas sejam fechadas quando você "
684
"der um clique duplo no botão de menu, similar ao Microsoft Windows."
686
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:89
687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuClose)
689
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
690
msgstr "Fechar as janelas com um duplo clique no botão do menu"
692
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenshadowconfigurationui.ui:23
693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
696
msgstr "Cor interna:"
698
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenshadowconfigurationui.ui:36
699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
702
msgstr "Cor externa:"
704
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenshadowconfigurationui.ui:56
705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
707
msgid "Vertical Offset:"
708
msgstr "Deslocamento vertical:"
710
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenshadowconfigurationui.ui:66
711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
716
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:17
717
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
719
msgid "Information about Selected Window"
720
msgstr "Informações sobre a janela selecionada"
722
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:23
723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
728
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:33
729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowClass)
730
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:50
731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowTitle)
732
#: rc.cpp:116 rc.cpp:122
734
msgstr "Etiqueta de texto"
736
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:40
737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
742
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:60
743
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
745
msgid "Window Property Selection"
746
msgstr "Seleção da propriedade da janela"
748
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:66
749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox)
751
msgid "Use window class (whole application)"
752
msgstr "Usar classe da janela (para todo o aplicativo)"
754
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:76
755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox)
757
msgid "Use window title"
758
msgstr "Usar título da janela"
535
760
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:17
536
761
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
538
763
msgid "Window Identification"
539
764
msgstr "Identificação da janela"
541
766
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:23
542
767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
544
769
msgid "Matching window property: "
545
770
msgstr "Correspondente à propriedade da janela: "
547
772
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:33
548
773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
550
775
msgid "Regular expression to match: "
551
776
msgstr "Expressão regular a corresponder: "
553
778
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:43
554
779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton)
556
781
msgid "Detect Window Properties"
557
782
msgstr "Detectar propriedades da janela"
559
784
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:63
560
785
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
562
787
msgid "Decoration Options"
563
788
msgstr "Opções de decoração"
566
791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox)
567
792
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:36
568
793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
569
#: rc.cpp:65 rc.cpp:122
794
#: rc.cpp:149 rc.cpp:185
570
795
msgid "Border size:"
571
796
msgstr "Tamanho da borda:"
573
798
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:76
574
799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox)
576
801
msgid "Extra size grip display:"
577
802
msgstr "Desenhar a marca de dimensionamento adicional:"
579
804
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:83
580
805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox)
582
807
msgid "Outline active window title:"
583
808
msgstr "Contornar o título da janela ativa:"
585
810
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:90
586
811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox)
588
813
msgid "Draw separator between title bar and window contents: "
589
814
msgstr "Desenhar um separador entre a barra de título e o conteúdo da janela: "
591
816
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:97
592
817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blendColorCheckBox)
594
819
msgid "Background style:"
595
820
msgstr "Estilo do plano de fundo:"
597
822
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:104
598
823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar)
600
825
msgid "Hide window title bar"
601
826
msgstr "Ocultar a barra de título da janela"
603
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:17
604
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
606
msgid "Information about Selected Window"
607
msgstr "Informações sobre a janela selecionada"
609
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:23
610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
615
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:33
616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowClass)
617
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:50
618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowTitle)
619
#: rc.cpp:89 rc.cpp:95
621
msgstr "Etiqueta de texto"
623
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:40
624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
629
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:60
630
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
632
msgid "Window Property Selection"
633
msgstr "Seleção da propriedade da janela"
635
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:66
636
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox)
638
msgid "Use window class (whole application)"
639
msgstr "Usar classe da janela (para todo o aplicativo)"
641
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:76
642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox)
644
msgid "Use window title"
645
msgstr "Usar título da janela"
647
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenshadowconfigurationui.ui:23
648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
651
msgstr "Cor interna:"
653
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenshadowconfigurationui.ui:36
654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
657
msgstr "Cor externa:"
659
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenshadowconfigurationui.ui:56
660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
662
msgid "Vertical Offset:"
663
msgstr "Deslocamento vertical:"
665
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenshadowconfigurationui.ui:66
666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
828
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:29
829
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton)
832
msgstr "Mover para cima"
834
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:36
835
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton)
838
msgstr "Mover para baixo"
840
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:43
841
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
846
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:50
847
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
852
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:57
853
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
671
858
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:27
672
859
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
677
864
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:49
678
865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
680
867
msgid "Title alignment:"
681
868
msgstr "Alinhamento de título:"
683
870
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:62
684
871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
686
873
msgid "Button size:"
687
874
msgstr "Tamanho do botão:"
689
876
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:88
690
877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabsEnabled)
692
879
msgid "Enable window grouping"
693
880
msgstr "Habilitar o agrupamento de janelas"
695
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:109
882
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:108
883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAnimations)
885
msgid "Enable animations"
886
msgstr "Habilitar animações"
888
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:116
696
889
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
698
891
msgid "Fine Tuning"
699
892
msgstr "Ajuste fino"
701
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:118
894
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:125
702
895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
704
897
msgid "Background style: "
705
898
msgstr "Estilo do plano de fundo: "
707
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:128
900
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:135
708
901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
710
903
msgid "Extra size grip display: "
711
904
msgstr "Desenhar a marca de dimensionamento adicional: "
713
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:151
906
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:158
714
907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline)
716
909
msgid "Outline active window title"
717
910
msgstr "Contornar o título da janela ativa"
719
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:158
912
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:165
720
913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawSeparator)
722
915
msgid "Draw Separator between title bar and active window contents "
724
917
"Desenhar um separador entre a barra de título e o conteúdo da janela ativa "
726
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:179
919
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:186
727
920
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
732
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:185
925
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:192
733
926
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::OxygenShadowConfigurationUI, inactiveShadowConfiguration)
735
928
msgid "Window Drop-Down Shadow"
736
929
msgstr "Sombra da janela"
738
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:192
931
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:199
739
932
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::OxygenShadowConfigurationUI, activeShadowConfiguration)
741
934
msgid "Active Window Glow"
742
935
msgstr "Brilho da janela ativa"
744
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:203
937
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:210
745
938
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
747
940
msgid "Window-Specific Overrides"
748
941
msgstr "Substituições específicas da janela"
750
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:29
751
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton)
754
msgstr "Mover para cima"
756
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:36
757
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton)
760
msgstr "Mover para baixo"
762
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:43
763
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
768
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:50
769
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
774
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:57
775
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
780
#. i18n: file: aurorae/src/config/config.ui:19
781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
786
#. i18n: file: aurorae/src/config/config.ui:65
787
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
789
msgid "Get New Themes..."
790
msgstr "Obter novos temas..."
792
#. i18n: file: aurorae/src/config/config.ui:72
793
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installNewThemeButton)
795
msgid "Install New Theme..."
796
msgstr "Instalar novo tema..."
798
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:14
799
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
801
msgid "Config Dialog"
802
msgstr "Diálogo de configuração"
804
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:53
805
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, coloredBorder)
808
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
809
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
811
"Marque esta opção se você deseja que as bordas da janela usem as cores da "
812
"barra de título. Caso contrário, elas serão desenhadas usando as cores do "
815
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:56
816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coloredBorder)
818
msgid "Colored window border"
819
msgstr "Borda da janela colorida"
821
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:76
822
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, animateButtons)
825
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
826
"hovers over them and fade out again when it moves away."
828
"Marque esta opção se você deseja que os botões desapareçam quando o ponteiro "
829
"do mouse passar sobre eles e reapareça quando o mouse não estiver mais sobre "
832
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:79
833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateButtons)
835
msgid "Animate buttons"
836
msgstr "Animar botões"
838
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:86
839
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, menuClose)
842
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
843
"menu button, similar to Microsoft Windows."
845
"Marque esta opção se você deseja que as janelas sejam fechadas quando você "
846
"der um clique duplo no botão de menu, similar ao Microsoft Windows."
848
#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:89
849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuClose)
851
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
852
msgstr "Fechar as janelas com um duplo clique no botão do menu"
854
#: quartz/config/config.cpp:58
856
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
857
"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
859
"Quando selecionada, as bordas de decoração da janela são desenhadas usando "
860
"as cores da barra de título. Caso contrário, elas serão desenhadas usando as "
861
"cores normais de borda."
863
#: quartz/config/config.cpp:61
864
msgid "Quartz &extra slim"
865
msgstr "Quartz &bem pequena"
867
#: quartz/config/config.cpp:63
868
msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
870
"As decorações da janela do tipo Quartz, com uma barra de título pequena."
872
#: quartz/quartz.cpp:568
876
#: aurorae/src/config/config.cpp:435
877
msgid "Active Window"
878
msgstr "Janela ativa"
880
#: aurorae/src/config/config.cpp:437
881
msgid "Inactive Window"
882
msgstr "Janela inativa"
884
#: aurorae/src/config/config.cpp:576
885
msgid "Drag or Type Theme URL"
886
msgstr "Arraste ou digite o URL do tema"
888
#: aurorae/src/config/config.cpp:587
890
msgid "Unable to find the theme archive %1."
891
msgstr "Não foi possível localizar o arquivo de tema %1."
893
#: aurorae/src/config/config.cpp:590
896
"Unable to download theme archive;\n"
897
"please check that address %1 is correct."
899
"Não foi possível baixar o arquivo de tema.\n"
900
"Verifique se o endereço %1 está correto."
902
#: aurorae/src/aurorae.cpp:532
903
msgid "Aurorae Theme Engine"
904
msgstr "Mecanismo do tema Aurorae"
906
#: modernsystem/config/config.cpp:62
907
msgid "&Show window resize handle"
908
msgstr "Mostrar &tratamento de redimensionamento da janela"
910
#: modernsystem/config/config.cpp:64
912
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
913
"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
914
"other mouse replacements on laptops."
916
"Quando selecionada, todas as janelas são desenhadas com um tratador de "
917
"redimensionamento, no canto direito inferior. Isto torna o redimensionamento "
918
"da janela mais fácil, especialmente para for trackballs e outros tipos de "
919
"mouses para laptops."
921
#: modernsystem/config/config.cpp:78
922
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
923
msgstr "Aqui você pode modificar o tamanho do redimensionamento."
925
#: modernsystem/config/config.cpp:89
929
#: modernsystem/modernsys.cpp:457
930
msgid "Modern System"
931
msgstr "Sistema moderno"
933
#: plastik/plastikclient.cpp:65