19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
28
msgstr "Nome da arena"
35
msgid "Press Space to continue"
36
msgstr "Pressione a tecla espaço para continuar"
39
msgid "Press Space to start a new Game"
40
msgstr "Pressione a tecla espaço para iniciar um novo jogo"
42
#: infooverlay.cpp:108
44
msgstr "PREPARE-SE!!!"
46
#: infooverlay.cpp:113
47
msgid "Press Space to start"
48
msgstr "Pressione a tecla espaço para iniciar"
50
#: infooverlay.cpp:123
54
#: infooverlay.cpp:281
56
msgid "The winner is %1"
57
msgstr "O vencedor é %1"
61
msgstr "Re&produzir sons"
64
msgid "Are you sure you want to quit the current game?"
65
msgstr "Tem certeza de que deseja desistir do jogo atual?"
72
msgctxt "General settings"
89
msgid "Are you sure you want to quit Granatier?"
90
msgstr "Tem certeza de que deseja sair do Granatier?"
93
msgctxt "To quit Granatier"
63
138
msgid "Nathalie Liesse"
64
139
msgstr "Nathalie Liesse"
67
msgid "Press Space to continue"
68
msgstr "Pressione a tecla espaço para continuar"
71
msgid "Press Space to start a new Game"
72
msgstr "Pressione a tecla espaço para iniciar um novo jogo"
74
#: infooverlay.cpp:108
76
msgstr "PREPARE-SE!!!"
78
#: infooverlay.cpp:113
79
msgid "Press Space to start"
80
msgstr "Pressione a tecla espaço para iniciar"
82
#: infooverlay.cpp:123
86
#: infooverlay.cpp:281
88
msgid "The winner is %1"
89
msgstr "O vencedor é %1"
91
141
#. i18n: file: arenaselector.ui:27
92
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode)
93
#: rc.cpp:3 rc.cpp:227
143
#: rc.cpp:3 rc.cpp:191
94
144
msgid "Random Mode"
95
145
msgstr "Modo aleatório"
97
147
#. i18n: file: arenaselector.ui:34
98
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importArenas)
99
#: rc.cpp:6 rc.cpp:230
149
#: rc.cpp:6 rc.cpp:194
100
150
msgid "Import Clanbomber Arenas"
101
151
msgstr "Importar arenas do Clanbomber"
103
153
#. i18n: file: arenaselector.ui:41
104
154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
105
#: rc.cpp:9 rc.cpp:233
155
#: rc.cpp:9 rc.cpp:197
106
156
msgid "&Get New Arenas..."
107
157
msgstr "&Obter novas arenas..."
112
162
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
113
163
#. i18n: file: arenaselector.ui:56
114
164
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
115
#: rc.cpp:12 rc.cpp:120 rc.cpp:194 rc.cpp:236
165
#. i18n: file: playerselector.ui:37
166
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
167
#: rc.cpp:12 rc.cpp:120 rc.cpp:200 rc.cpp:272
117
169
msgstr "Visualização"
119
171
#. i18n: file: arenaselector.ui:82
120
172
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
121
#: rc.cpp:15 rc.cpp:239
173
#: rc.cpp:15 rc.cpp:203
122
174
msgid "Arena Details"
123
175
msgstr "Detalhes da arena"
128
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
129
181
#. i18n: file: arenaselector.ui:116
130
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
131
#: rc.cpp:18 rc.cpp:129 rc.cpp:203 rc.cpp:242
183
#. i18n: file: playerselector.ui:102
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
185
#: rc.cpp:18 rc.cpp:129 rc.cpp:206 rc.cpp:281
133
187
msgstr "Contato:"
138
192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
139
193
#. i18n: file: arenaselector.ui:151
140
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
141
#: rc.cpp:21 rc.cpp:132 rc.cpp:206 rc.cpp:245
195
#. i18n: file: playerselector.ui:137
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
197
#: rc.cpp:21 rc.cpp:132 rc.cpp:209 rc.cpp:284
142
198
msgid "Description:"
143
199
msgstr "Descrição:"
148
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
149
205
#. i18n: file: arenaselector.ui:186
150
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
151
#: rc.cpp:24 rc.cpp:126 rc.cpp:200 rc.cpp:248
207
#. i18n: file: playerselector.ui:67
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
209
#: rc.cpp:24 rc.cpp:126 rc.cpp:212 rc.cpp:278
227
285
#. i18n: file: granatier.kcfg:9
228
286
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
229
#: rc.cpp:63 rc.cpp:251
287
#: rc.cpp:63 rc.cpp:215
230
288
msgid "Check if it is the first run of the game."
231
289
msgstr "Marque se for a primeira execução do jogo."
233
291
#. i18n: file: granatier.kcfg:13
234
292
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
235
#: rc.cpp:66 rc.cpp:254
293
#: rc.cpp:66 rc.cpp:218
236
294
msgid "The graphical theme to be used."
237
295
msgstr "O tema gráfico a ser usado."
239
297
#. i18n: file: granatier.kcfg:17
240
298
#. i18n: ectx: label, entry (Arena), group (General)
241
#: rc.cpp:69 rc.cpp:257
299
#: rc.cpp:69 rc.cpp:221
242
300
msgid "The arena to be used."
243
301
msgstr "A arena a ser usada."
245
303
#. i18n: file: granatier.kcfg:21
246
304
#. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaMode), group (General)
247
#: rc.cpp:72 rc.cpp:260
305
#: rc.cpp:72 rc.cpp:224
248
306
msgid "Use random arenas."
249
307
msgstr "Usar arenas aleatórias."
251
309
#. i18n: file: granatier.kcfg:25
252
310
#. i18n: ectx: label, entry (PointsToWin), group (General)
253
#: rc.cpp:75 rc.cpp:263
311
#: rc.cpp:75 rc.cpp:227
254
312
msgid "The points a user needs to win the game."
255
313
msgstr "Os pontos que o usuário necessita para ganhar o jogo."
257
315
#. i18n: file: granatier.kcfg:29
258
316
#. i18n: ectx: label, entry (RoundTime), group (General)
259
#: rc.cpp:78 rc.cpp:266
317
#: rc.cpp:78 rc.cpp:230
260
318
msgid "Time for a round."
261
319
msgstr "Tempo de uma rodada."
263
321
#. i18n: file: granatier.kcfg:33
264
322
#. i18n: ectx: label, entry (InitialSpeed), group (General)
265
#: rc.cpp:81 rc.cpp:269
323
#: rc.cpp:81 rc.cpp:233
266
324
msgid "The initial speed."
267
325
msgstr "A velocidade inicial."
269
327
#. i18n: file: granatier.kcfg:37
270
328
#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombPower), group (General)
271
#: rc.cpp:84 rc.cpp:272
329
#: rc.cpp:84 rc.cpp:236
272
330
msgid "The initial bomb power."
273
331
msgstr "O poder inicial da bomba."
275
333
#. i18n: file: granatier.kcfg:41
276
334
#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombArmory), group (General)
277
#: rc.cpp:87 rc.cpp:275
335
#: rc.cpp:87 rc.cpp:239
278
336
msgid "The initial bomb armory."
279
337
msgstr "O arsenal de bombas inicial."
281
339
#. i18n: file: granatier.kcfg:45
282
340
#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General)
283
#: rc.cpp:90 rc.cpp:278
341
#: rc.cpp:90 rc.cpp:242
284
342
msgid "Whether sound effects should be played."
285
343
msgstr "Quando os efeitos sonoros deverão ser reproduzidos."
287
345
#. i18n: file: granatier.kcfg:49
288
346
#. i18n: ectx: label, entry (UseWilhelmScream), group (General)
289
#: rc.cpp:93 rc.cpp:281
347
#: rc.cpp:93 rc.cpp:245
290
348
msgid "Whether to use the Wilhelm Scream for dying players."
292
350
"Determina se o Grito Wilhelm deve ser usado quando os jogadores morrem."
294
352
#. i18n: file: granatier.kcfg:53
295
353
#. i18n: ectx: label, entry (Dummy), group (General)
296
#: rc.cpp:96 rc.cpp:284
354
#: rc.cpp:96 rc.cpp:248
297
355
msgid "This is a dummy setting for player setup."
298
356
msgstr "Esta é uma configuração fictícia para a configuração do jogador."
321
379
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General)
322
380
#. i18n: file: granatier.kcfg:77
323
381
#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General)
324
#: rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:105 rc.cpp:108 rc.cpp:111 rc.cpp:114 rc.cpp:287
325
#: rc.cpp:290 rc.cpp:293 rc.cpp:296 rc.cpp:299 rc.cpp:302
382
#: rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:105 rc.cpp:108 rc.cpp:111 rc.cpp:114 rc.cpp:251
383
#: rc.cpp:254 rc.cpp:257 rc.cpp:260 rc.cpp:263 rc.cpp:266
326
384
msgid "This is only for the artists to make their life easier."
327
385
msgstr "Isto é apenas para tornar a vida dos artistas mais fácil."
329
387
#. i18n: file: playerselector.ui:22
330
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
331
#: rc.cpp:117 rc.cpp:191
389
#: rc.cpp:117 rc.cpp:269
332
390
msgid "&Get New Players..."
333
391
msgstr "&Obter novos jogadores..."
335
393
#. i18n: file: playerselector.ui:58
336
394
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
337
#: rc.cpp:123 rc.cpp:197
395
#: rc.cpp:123 rc.cpp:275
338
396
msgid "Player Details"
339
397
msgstr "Detalhes do jogador"
341
399
#. i18n: file: playerselector.ui:191
342
400
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
343
#: rc.cpp:135 rc.cpp:209
401
#: rc.cpp:135 rc.cpp:287
344
402
msgid "Shortcuts"
347
405
#. i18n: file: playerselector.ui:238
348
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
349
#: rc.cpp:138 rc.cpp:212
407
#: rc.cpp:138 rc.cpp:290
350
408
msgid "Move Left"
351
409
msgstr "Mover para a esquerda"
353
411
#. i18n: file: playerselector.ui:251
354
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
355
#: rc.cpp:141 rc.cpp:215
413
#: rc.cpp:141 rc.cpp:293
357
415
msgstr "Colocar bomba"
359
417
#. i18n: file: playerselector.ui:264
360
418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
361
#: rc.cpp:144 rc.cpp:218
419
#: rc.cpp:144 rc.cpp:296
362
420
msgid "Move Right"
363
421
msgstr "Mover para a direita"
365
423
#. i18n: file: playerselector.ui:277
366
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
367
#: rc.cpp:147 rc.cpp:221
425
#: rc.cpp:147 rc.cpp:299
369
427
msgstr "Mover para cima"
371
429
#. i18n: file: playerselector.ui:290
372
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
373
#: rc.cpp:150 rc.cpp:224
431
#: rc.cpp:150 rc.cpp:302
374
432
msgid "Move Down"
375
433
msgstr "Mover para baixo"
383
441
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
384
442
msgid "Your emails"
385
443
msgstr "elchevive@opensuse.org, piacentini@kde.org"
393
msgstr "Nome da arena"
397
msgstr "Morte súbita"
401
msgstr "Re&produzir sons"
403
#: mainwindow.cpp:128
404
msgid "Are you sure you want to quit the current game?"
405
msgstr "Tem certeza de que deseja desistir do jogo atual?"
407
#: mainwindow.cpp:128
411
#: mainwindow.cpp:162
412
msgctxt "General settings"
416
#: mainwindow.cpp:164
420
#: mainwindow.cpp:166
424
#: mainwindow.cpp:168
428
#: mainwindow.cpp:199
429
msgid "Are you sure you want to quit Granatier?"
430
msgstr "Tem certeza de que deseja sair do Granatier?"
432
#: mainwindow.cpp:199
433
msgctxt "To quit Granatier"