~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-ptbr/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/blogilo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2010-03-31 04:52:10 UTC
  • mfrom: (1.1.22 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100331045210-i2e9x9t2ydunn1lp
Tags: 4:4.4.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Base all kde-l10n packages on a common packaging
  + add build script debian/build-l10n.sh to fetch source from upstream and
    build source packages from that
  + revise all files to be more auto-editable and include warnings
    where possible, to ensure that out-of-branch edits do not happen
* Switch to source format 3
  + add quilt as build-dep (get-desktop causes changes that end up as patches)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: blogilo\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-15 01:28+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 13:14-0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 10:21-0300\n"
13
13
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
14
14
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@lists.kde.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
20
 
21
 
#: src/toolbox.cpp:120
22
 
msgid ""
23
 
"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
24
 
"before asking for the list of categories."
25
 
msgstr ""
26
 
"Nenhum blog foi selecionado. Você precisa selecionar um na página respectiva "
27
 
"antes de solicitar a lista de categorias."
28
 
 
29
 
#: src/toolbox.cpp:129
30
 
msgid "Requesting list of categories..."
31
 
msgstr "Solicitando a lista de categorias..."
32
 
 
33
 
#: src/toolbox.cpp:138
34
 
msgid ""
35
 
"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
36
 
"before asking for the list of entries."
37
 
msgstr ""
38
 
"Nenhum blog foi selecionado. Você precisa selecionar um na página respectiva "
39
 
"antes de solicitar a lista de itens."
40
 
 
41
 
#: src/toolbox.cpp:158
42
 
msgid "Requesting list of entries..."
43
 
msgstr "Solicitando a lista de itens..."
44
 
 
45
 
#: src/toolbox.cpp:184
46
 
msgid "List of entries received."
47
 
msgstr "A lista de itens foi recebida."
48
 
 
49
 
#: src/toolbox.cpp:208
50
 
msgid "List of categories received."
51
 
msgstr "A lista de categorias foi recebida."
52
 
 
53
 
#: src/toolbox.cpp:217
54
 
#, kde-format
55
 
msgid ""
56
 
"Removing a post from your blog cannot be undone.\n"
57
 
"Are you sure you want to remove the post with title \"%1\" from your blog?"
58
 
msgstr ""
59
 
"Não é possível anular a remoção de uma publicação do seu blog.\n"
60
 
"Tem certeza de que deseja remover a publicação com o título \"%1\" do seu "
61
 
"blog?"
62
 
 
63
 
#: src/toolbox.cpp:225
64
 
msgid "Removing post..."
65
 
msgstr "Removendo publicação..."
66
 
 
67
 
#: src/toolbox.cpp:231
68
 
#, kde-format
69
 
msgctxt "Post removed from Blog"
70
 
msgid "Post with title \"%1\" removed from \"%2\"."
71
 
msgstr "A publicação com título \"%1\" foi removida de \"%2\"."
72
 
 
73
 
#: src/toolbox.cpp:234
74
 
msgid "Post removed"
75
 
msgstr "A publicação foi removida"
76
 
 
77
 
#: src/toolbox.cpp:241 src/composer/bilbobrowser.cpp:189
78
 
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:158 src/composer/stylegetter.cpp:244
79
 
msgid "An error occurred in the latest transaction."
80
 
msgstr "Ocorreu um erro na última transação."
81
 
 
82
 
#: src/toolbox.cpp:242
83
 
msgctxt "Operation failed"
84
 
msgid "Failed"
85
 
msgstr "Falhou"
86
 
 
87
 
#: src/toolbox.cpp:437
88
 
msgid "No link field is available in the database for this entry."
89
 
msgstr "Nenhum campo de link disponível no banco de dados para este item."
90
 
 
91
 
#: src/toolbox.cpp:511
92
 
msgid "Are you sure you want to remove the selected local entry?"
93
 
msgstr "Tem certeza de que deseja remover o item local selecionado?"
94
 
 
95
 
#: src/toolbox.cpp:518
96
 
msgid "Cannot remove selected local entry."
97
 
msgstr "Não foi possível remover o item local selecionado."
98
 
 
99
 
#: src/toolbox.cpp:522
100
 
msgid "You have to select at least one entry from list."
101
 
msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um item da lista."
102
 
 
103
 
#: src/toolbox.cpp:531
104
 
msgid "Are you sure you want to clear the list of entries?"
105
 
msgstr "Tem certeza de que deseja limpar a lista de itens?"
106
 
 
107
 
#: src/toolbox.cpp:537
108
 
msgid "Cannot clear the list of entries."
109
 
msgstr "Não foi possível limpar a lista de itens."
110
 
 
111
 
#: src/toolbox.cpp:551 src/mainwindow.cpp:187
112
 
msgid "Open in browser"
113
 
msgstr "Abrir no navegador"
114
 
 
115
 
#: src/toolbox.cpp:554 src/composer/medialistwidget.cpp:40
116
 
msgid "Copy URL"
117
 
msgstr "Copiar URL"
118
 
 
119
 
#: src/toolbox.cpp:557
120
 
msgid "Copy title"
121
 
msgstr "Copiar título"
122
 
 
123
 
#: src/main.cpp:34
124
 
msgid "A KDE Blogging Client"
125
 
msgstr "Um cliente de blog do KDE"
126
 
 
127
 
#: src/main.cpp:40
128
 
msgid "(C) 2008-2009 Blogilo Developers"
129
 
msgstr "(C) 2008-2009, Os desenvolvedores do Blogilo"
130
 
 
131
 
#: src/main.cpp:42
132
 
msgid "Mehrdad Momeny"
133
 
msgstr "Mehrdad Momeny"
134
 
 
135
 
#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
136
 
msgid "Core Developer"
137
 
msgstr "Desenvolvedor principal"
138
 
 
139
 
#: src/main.cpp:43
140
 
msgid "Golnaz Nilieh"
141
 
msgstr "Golnaz Nilieh"
142
 
 
143
 
#: src/main.cpp:44
144
 
msgid "Roozbeh Shafiee"
145
 
msgstr "Roozbeh Shafiee"
146
 
 
147
 
#: src/main.cpp:44 src/main.cpp:45
148
 
msgid "Icon designer"
149
 
msgstr "Desenhista dos ícones"
150
 
 
151
 
#: src/main.cpp:45
152
 
msgid "Sajjad Baroodkoo"
153
 
msgstr "Sajjad Baroodkoo"
154
 
 
155
 
#: src/main.cpp:47 rc.cpp:1
156
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
157
 
msgid "Your names"
158
 
msgstr "André Marcelo Alvarenga"
159
 
 
160
 
#: src/main.cpp:48 rc.cpp:2
161
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
162
 
msgid "Your emails"
163
 
msgstr "andrealvarenga@gmx.net"
164
 
 
165
 
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:90
166
 
msgctxt "verb, to insert a link into the text"
167
 
msgid "Add Link"
168
 
msgstr "Adicionar link"
169
 
 
170
 
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:93
171
 
msgctxt "verb, to modify an existing link"
172
 
msgid "Edit Link"
173
 
msgstr "Editar link"
174
 
 
175
21
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:49
176
22
msgid "Attach media"
177
23
msgstr "Anexar mídia"
182
28
 
183
29
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:61
184
30
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_urlBrowser)
185
 
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:59 rc.cpp:41
 
31
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:59 rc.cpp:77
186
32
msgid "Browse"
187
33
msgstr "Navegar"
188
34
 
205
51
msgid "Images (*.png *.gif *.jpg)"
206
52
msgstr "Imagens (*.png *.gif *.jpg)"
207
53
 
208
 
#: src/composer/medialistwidget.cpp:38
209
 
msgid "Edit properties"
210
 
msgstr "Editar propriedades"
211
 
 
212
 
#: src/composer/medialistwidget.cpp:42
213
 
msgid "Remove media"
214
 
msgstr "Remover conteúdo"
215
 
 
216
 
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:82 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:66
217
 
msgid "Get blog style"
218
 
msgstr "Obter o estilo do blog"
219
 
 
220
 
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:85 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:69
221
 
msgid "View post in the blog style"
222
 
msgstr "Visualizar a publicação com o estilo do blog"
223
 
 
224
 
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:123 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:107
225
 
msgid "loading page items..."
226
 
msgstr "carregando os itens da página..."
227
 
 
228
 
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:151 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:127
229
 
msgid "Please select a blog, then try again."
230
 
msgstr "Selecione um blog e tente novamente."
231
 
 
232
 
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:152 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:128
233
 
msgid "Select a blog"
234
 
msgstr "Selecione um blog"
235
 
 
236
 
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:157 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:132
237
 
msgid "Fetching blog style from the web..."
238
 
msgstr "Obtendo o estilo do blog da Web..."
239
 
 
240
 
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:171 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:146
241
 
msgid "Blog style fetched."
242
 
msgstr "Foi obtido o estilo do blog."
243
 
 
244
 
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:191
245
 
msgid "Operation canceled."
246
 
msgstr "Operação cancelada."
247
 
 
248
 
#: src/composer/stylegetter.cpp:55
249
 
msgid "Cannot fetch the selected blog style."
250
 
msgstr "Não foi possível obter o estilo do blog selecionado."
251
 
 
252
 
#: src/composer/stylegetter.cpp:171
253
 
msgid "Cannot get html file."
254
 
msgstr "Não foi possível obter o arquivo HTML."
255
 
 
256
 
#: src/composer/stylegetter.cpp:203
257
 
#, kde-format
258
 
msgid "Cannot write data to file %1"
259
 
msgstr "Não foi possível gravar os dados no arquivo %1"
260
 
 
261
 
#: src/composer/htmleditor.cpp:84
262
 
msgid "Dynamic Word Wrap"
263
 
msgstr "Quebra de linhas dinâmica"
264
 
 
265
 
#: src/composer/htmleditor.cpp:88
266
 
msgid "Show line numbers"
267
 
msgstr "Mostrar os números de linhas"
268
 
 
269
 
#: src/composer/htmleditor.cpp:92
270
 
msgid "Options"
271
 
msgstr "Opções"
 
54
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:90
 
55
msgctxt "verb, to insert a link into the text"
 
56
msgid "Add Link"
 
57
msgstr "Adicionar link"
 
58
 
 
59
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:93
 
60
msgctxt "verb, to modify an existing link"
 
61
msgid "Edit Link"
 
62
msgstr "Editar link"
272
63
 
273
64
#: src/composer/bilboeditor.cpp:88
274
65
msgctxt "Software"
424
215
msgid "Split text"
425
216
msgstr "Dividir o texto"
426
217
 
 
218
#: src/composer/medialistwidget.cpp:38
 
219
msgid "Edit properties"
 
220
msgstr "Editar propriedades"
 
221
 
 
222
#: src/composer/medialistwidget.cpp:40 src/toolbox.cpp:554
 
223
msgid "Copy URL"
 
224
msgstr "Copiar URL"
 
225
 
 
226
#: src/composer/medialistwidget.cpp:42
 
227
msgid "Remove media"
 
228
msgstr "Remover conteúdo"
 
229
 
 
230
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:66 src/composer/bilbobrowser.cpp:82
 
231
msgid "Get blog style"
 
232
msgstr "Obter o estilo do blog"
 
233
 
 
234
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:69 src/composer/bilbobrowser.cpp:85
 
235
msgid "View post in the blog style"
 
236
msgstr "Visualizar a publicação com o estilo do blog"
 
237
 
 
238
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:107 src/composer/bilbobrowser.cpp:123
 
239
msgid "loading page items..."
 
240
msgstr "carregando os itens da página..."
 
241
 
 
242
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:127 src/composer/bilbobrowser.cpp:151
 
243
msgid "Please select a blog, then try again."
 
244
msgstr "Selecione um blog e tente novamente."
 
245
 
 
246
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:128 src/composer/bilbobrowser.cpp:152
 
247
msgid "Select a blog"
 
248
msgstr "Selecione um blog"
 
249
 
 
250
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:132 src/composer/bilbobrowser.cpp:157
 
251
msgid "Fetching blog style from the web..."
 
252
msgstr "Obtendo o estilo do blog da Web..."
 
253
 
 
254
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:146 src/composer/bilbobrowser.cpp:171
 
255
msgid "Blog style fetched."
 
256
msgstr "Foi obtido o estilo do blog."
 
257
 
 
258
#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:158 src/composer/bilbobrowser.cpp:189
 
259
#: src/composer/stylegetter.cpp:244 src/toolbox.cpp:241
 
260
msgid "An error occurred in the latest transaction."
 
261
msgstr "Ocorreu um erro na última transação."
 
262
 
 
263
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:191
 
264
msgid "Operation canceled."
 
265
msgstr "Operação cancelada."
 
266
 
 
267
#: src/composer/htmleditor.cpp:84
 
268
msgid "Dynamic Word Wrap"
 
269
msgstr "Quebra de linhas dinâmica"
 
270
 
 
271
#: src/composer/htmleditor.cpp:88
 
272
msgid "Show line numbers"
 
273
msgstr "Mostrar os números de linhas"
 
274
 
 
275
#: src/composer/htmleditor.cpp:92
 
276
msgid "Options"
 
277
msgstr "Opções"
 
278
 
 
279
#: src/composer/stylegetter.cpp:55
 
280
msgid "Cannot fetch the selected blog style."
 
281
msgstr "Não foi possível obter o estilo do blog selecionado."
 
282
 
 
283
#: src/composer/stylegetter.cpp:171
 
284
msgid "Cannot get html file."
 
285
msgstr "Não foi possível obter o arquivo HTML."
 
286
 
 
287
#: src/composer/stylegetter.cpp:203
 
288
#, kde-format
 
289
msgid "Cannot write data to file %1"
 
290
msgstr "Não foi possível gravar os dados no arquivo %1"
 
291
 
 
292
#: src/addeditblog.cpp:53
 
293
msgid "Add a new blog"
 
294
msgstr "Adicionar um novo blog"
 
295
 
 
296
#: src/addeditblog.cpp:70
 
297
msgid "Edit blog settings"
 
298
msgstr "Editar as configurações do blog"
 
299
 
 
300
#: src/addeditblog.cpp:111
 
301
msgid "You have to set the username, password and URL of your blog or website."
 
302
msgstr ""
 
303
"Você precisa definir o nome de usuário, senha e URL do seu blog ou página "
 
304
"Web."
 
305
 
 
306
#: src/addeditblog.cpp:112
 
307
msgid "Incomplete fields"
 
308
msgstr "Campos incompletos"
 
309
 
 
310
#: src/addeditblog.cpp:115
 
311
msgid "Trying to guess blog and API type..."
 
312
msgstr "Tentando adivinhar o blog e o tipo de API..."
 
313
 
 
314
#: src/addeditblog.cpp:158 src/addeditblog.cpp:211
 
315
msgid ""
 
316
"Auto configuration failed. You have to set Blog API on Advanced tab manually."
 
317
msgstr ""
 
318
"A configuração automática falhou. Você precisa definir manualmente a API do "
 
319
"Blog na aba 'Avançado'."
 
320
 
 
321
#: src/addeditblog.cpp:214
 
322
msgid ""
 
323
"The program could not guess the API of your blog, but has found an XMLRPC "
 
324
"interface and is trying to use it.\n"
 
325
"The MovableType API is assumed for now; choose another API if you know the "
 
326
"server supports it."
 
327
msgstr ""
 
328
"O programa não conseguiu determinar a API do seu blog, mas descobriu uma "
 
329
"interface XMLRPC e tentará usá-la.\n"
 
330
"No momento, será assumida a API MovableType. Escolha outra API se souber que "
 
331
"o servidor a suporta."
 
332
 
 
333
#. i18n: file: src/waitwidgetbase.ui:19
 
334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationNameLabel)
 
335
#: src/addeditblog.cpp:262 rc.cpp:119
 
336
msgid "Please wait..."
 
337
msgstr "Por favor, aguarde..."
 
338
 
 
339
#: src/addeditblog.cpp:264
 
340
msgid "Fetching Blog Id..."
 
341
msgstr "Obtendo o ID do blog..."
 
342
 
 
343
#: src/addeditblog.cpp:281
 
344
msgid ""
 
345
"Fetching the blog id timed out. Check your Internet connection,and your "
 
346
"homepage URL, username or password.\n"
 
347
"Note that the URL has to contain \"http://\"\n"
 
348
"If you are using a self-hosted Wordpress blog, you have to enable Remote "
 
349
"Publishing in its configuration."
 
350
msgstr ""
 
351
"A obtenção do ID do blog atingiu o tempo limite. Verifique a sua conexão com "
 
352
"a Internet e o URL, nome de usuário ou senha da sua página Web.\n"
 
353
"Lembre-se de que o URL deverá conter \"http://\"\n"
 
354
"Se estiver usando um blog do Wordpress hospedado por você mesmo, é "
 
355
"necessário habilitar a publicação remota na sua configuração."
 
356
 
 
357
#: src/addeditblog.cpp:294
 
358
msgid ""
 
359
"The API guess function has failed, please check your Internet connection. "
 
360
"Otherwise, you have to set the API type manually on the Advanced tab."
 
361
msgstr ""
 
362
"A função de determinação da API falhou. Verifique a sua conexão com a "
 
363
"Internet. Caso contrário, você terá que definir o tipo da API manualmente na "
 
364
"aba 'Avançado'."
 
365
 
 
366
#: src/addeditblog.cpp:296
 
367
msgid "Auto Configuration Failed"
 
368
msgstr "Falha na configuração automática"
 
369
 
 
370
#: src/addeditblog.cpp:305
 
371
msgid ""
 
372
"Fetching BlogID Failed.\n"
 
373
"Please check your Internet connection."
 
374
msgstr ""
 
375
"Falha na obtenção do ID do blog.\n"
 
376
"Verifique a sua conexão com a Internet."
 
377
 
 
378
#: src/addeditblog.cpp:341
 
379
msgid "Which blog?"
 
380
msgstr "Qual blog?"
 
381
 
 
382
#: src/addeditblog.cpp:436
 
383
msgctxt "Supported feature or Not"
 
384
msgid "Yes"
 
385
msgstr "Sim"
 
386
 
 
387
#: src/addeditblog.cpp:438
 
388
msgctxt "Supported feature or Not"
 
389
msgid "No, API does not support it"
 
390
msgstr "Não, a API não o suporta"
 
391
 
 
392
#: src/addeditblog.cpp:439
 
393
msgctxt "Supported feature or Not"
 
394
msgid "No, Blogilo does not yet support it"
 
395
msgstr "Não, o Blogilo ainda não o suporta"
 
396
 
 
397
#: src/addeditblog.cpp:520
 
398
msgid ""
 
399
"Blog ID has not yet been retrieved.\n"
 
400
"You can fetch the blog ID by clicking on \"Auto Configure\" or the \"Fetch ID"
 
401
"\" button; otherwise, you have to insert your blog ID manually."
 
402
msgstr ""
 
403
"Ainda não foi obtido o ID do blog.\n"
 
404
"Você pode obtê-lo se clicando no botão \"Configuração automática\" ou "
 
405
"\"Obter o ID\". Caso contrário, você terá que inserir o seu ID de blog "
 
406
"manualmente."
 
407
 
 
408
#: src/blogsettings.cpp:101
 
409
msgid "Are you sure you want to remove the selected blog?"
 
410
msgstr "Tem certeza de que deseja remover o blog selecionado?"
 
411
 
 
412
#: src/uploadmediadialog.cpp:51
 
413
msgid "Upload"
 
414
msgstr "Enviar"
 
415
 
 
416
#: src/uploadmediadialog.cpp:52 src/mainwindow.cpp:163
 
417
msgid "Upload Media..."
 
418
msgstr "Enviar multimídia..."
 
419
 
 
420
#: src/uploadmediadialog.cpp:79
 
421
msgid "Blog API"
 
422
msgstr "API do Blog"
 
423
 
 
424
#: src/uploadmediadialog.cpp:82
 
425
msgid "FTP"
 
426
msgstr "FTP"
 
427
 
 
428
#: src/uploadmediadialog.cpp:96 src/uploadmediadialog.cpp:100
 
429
msgid "Select Media to Upload"
 
430
msgstr "Selecionar o conteúdo para envio"
 
431
 
 
432
#: src/uploadmediadialog.cpp:143
 
433
msgid "Please insert FTP URL."
 
434
msgstr "Indique o URL de FTP."
 
435
 
 
436
#: src/uploadmediadialog.cpp:160
 
437
msgid ""
 
438
"Inserted FTP URL is not a valid URL.\n"
 
439
"Note: The URL must start with \"ftp\" or \"sftp\", and end with a \"/\" that "
 
440
"indicates the directory to which the file should be uploaded."
 
441
msgstr ""
 
442
"O URL de FTP introduzido não é válido.\n"
 
443
"Observação: O URL deverá iniciar com \"ftp\" ou \"sftp\" e terminar com um "
 
444
"\"/\" que indica a pasta para onde o arquivo deverá ser enviado."
 
445
 
 
446
#: src/uploadmediadialog.cpp:191 src/uploadmediadialog.cpp:208
 
447
#, kde-format
 
448
msgid ""
 
449
"Media uploaded, and URL copied to clipboard.\n"
 
450
"You can find it here:\n"
 
451
"%1"
 
452
msgstr ""
 
453
"O conteúdo multimídia foi enviado e o seu URL copiado para a área de "
 
454
"transferência.\n"
 
455
"Você pode encontrá-lo aqui:\n"
 
456
"%1"
 
457
 
 
458
#: src/uploadmediadialog.cpp:194 src/uploadmediadialog.cpp:211
 
459
#, kde-format
 
460
msgid ""
 
461
"Media uploaded.\n"
 
462
"You can find it here:\n"
 
463
"%1"
 
464
msgstr ""
 
465
"O conteúdo multimídia foi enviado.\n"
 
466
"Podê-lo-á encontrar aqui:\n"
 
467
"%1"
 
468
 
 
469
#: src/uploadmediadialog.cpp:197 src/uploadmediadialog.cpp:214
 
470
msgid "Successfully uploaded"
 
471
msgstr "Enviado com sucesso"
 
472
 
 
473
#: src/uploadmediadialog.cpp:221
 
474
#, kde-format
 
475
msgid ""
 
476
"Media uploading failed with this result:\n"
 
477
"%1\n"
 
478
"Try again?"
 
479
msgstr ""
 
480
"O envio do conteúdo multimídia falhou com este resultado:\n"
 
481
"%1\n"
 
482
"Deseja tentar novamente?"
 
483
 
427
484
#: src/postentry.cpp:93
428
485
msgctxt "noun, the post title"
429
486
msgid "Title:"
502
559
msgid "Post saved locally."
503
560
msgstr "A publicação foi salva localmente."
504
561
 
505
 
#: src/backend.cpp:177
506
 
#, kde-format
507
 
msgid "Publishing/Modifying post failed: %1"
508
 
msgstr "Falha na publicação/modificação do texto: %1"
509
 
 
510
 
#: src/backend.cpp:208
511
 
msgid ""
512
 
"Uploading media failed: Your Blog API does not support uploading media "
513
 
"objects."
514
 
msgstr ""
515
 
"Falha no envio do conteúdo: A API do seu blog não suporta o envio de objetos "
516
 
"multimídia."
517
 
 
518
 
#: src/backend.cpp:225 src/backend.cpp:233
519
 
#, kde-format
520
 
msgid ""
521
 
"Uploading media failed: Cannot read the media file, please check if it "
522
 
"exists. Path: %1"
523
 
msgstr ""
524
 
"Falha no envio do conteúdo: Não foi possível ler o arquivo multimídia. "
525
 
"Verifique se ele existe. Caminho: %1"
526
 
 
527
 
#: src/backend.cpp:247
528
 
#, kde-format
529
 
msgid ""
530
 
"Uploading media failed: Media file checksum is zero, please check file path. "
531
 
"Path: %1"
532
 
msgstr ""
533
 
"Falha no envio do conteúdo: A soma de verificação do arquivo multimídia é "
534
 
"zero. Verifique o caminho do arquivo. Caminho: %1"
535
 
 
536
 
#: src/backend.cpp:256
537
 
msgid ""
538
 
"INTERNAL ERROR: MWBlog is NULL: casting has not worked, this should NEVER "
539
 
"happen."
540
 
msgstr ""
541
 
"ERRO INTERNO: O MWBlog é NULO: a conversão não funcionou - isto NUNCA "
542
 
"deveria acontecer."
543
 
 
544
 
#: src/backend.cpp:270
545
 
msgid "API type is not set correctly."
546
 
msgstr "O tipo de API não está definida corretamente."
547
 
 
548
 
#: src/backend.cpp:290
549
 
#, kde-format
550
 
msgid "Uploading media failed: %1"
551
 
msgstr "Falha no envio do conteúdo multimídia: %1"
552
 
 
553
 
#: src/backend.cpp:299
554
 
#, kde-format
555
 
msgid "Uploading media failed: Checksum error. Returned error: %1"
556
 
msgstr ""
557
 
"Falha no envio dos conteúdos multimídia: Erro na soma de verificação. Valor "
558
 
"devolvido: %1"
559
 
 
560
 
#: src/backend.cpp:383
561
 
msgid "Server (XMLRPC) error: "
562
 
msgstr "Erro do servidor (XML-RPC): "
563
 
 
564
 
#: src/backend.cpp:386
565
 
msgid "Server (Atom) error: "
566
 
msgstr "Erro do servidor (Atom): "
567
 
 
568
 
#: src/backend.cpp:389
569
 
msgid "Parsing error: "
570
 
msgstr "Erro de processamento: "
571
 
 
572
 
#: src/backend.cpp:392
573
 
msgid "Authentication error: "
574
 
msgstr "Erro de autenticação: "
575
 
 
576
 
#: src/backend.cpp:395
577
 
msgid "Not supported error: "
578
 
msgstr "Erro de falta de suporte: "
579
 
 
580
 
#: src/backend.cpp:398
581
 
msgid "Unknown error: "
582
 
msgstr "Erro desconhecido: "
583
 
 
584
 
#: src/uploadmediadialog.cpp:51
585
 
msgid "Upload"
586
 
msgstr "Enviar"
587
 
 
588
 
#: src/uploadmediadialog.cpp:52 src/mainwindow.cpp:163
589
 
msgid "Upload Media..."
590
 
msgstr "Enviar multimídia..."
591
 
 
592
 
#: src/uploadmediadialog.cpp:79
593
 
msgid "Blog API"
594
 
msgstr "API do Blog"
595
 
 
596
 
#: src/uploadmediadialog.cpp:82
597
 
msgid "FTP"
598
 
msgstr "FTP"
599
 
 
600
 
#: src/uploadmediadialog.cpp:96 src/uploadmediadialog.cpp:100
601
 
msgid "Select Media to Upload"
602
 
msgstr "Selecionar o conteúdo para envio"
603
 
 
604
 
#: src/uploadmediadialog.cpp:143
605
 
msgid "Please insert FTP URL."
606
 
msgstr "Indique o URL de FTP."
607
 
 
608
 
#: src/uploadmediadialog.cpp:160
609
 
msgid ""
610
 
"Inserted FTP URL is not a valid URL.\n"
611
 
"Note: The URL must start with \"ftp\" or \"sftp\", and end with a \"/\" that "
612
 
"indicates the directory to which the file should be uploaded."
613
 
msgstr ""
614
 
"O URL de FTP introduzido não é válido.\n"
615
 
"Observação: O URL deverá iniciar com \"ftp\" ou \"sftp\" e terminar com um "
616
 
"\"/\" que indica a pasta para onde o arquivo deverá ser enviado."
617
 
 
618
 
#: src/uploadmediadialog.cpp:191 src/uploadmediadialog.cpp:208
619
 
#, kde-format
620
 
msgid ""
621
 
"Media uploaded, and URL copied to clipboard.\n"
622
 
"You can find it here:\n"
623
 
"%1"
624
 
msgstr ""
625
 
"O conteúdo multimídia foi enviado e o seu URL copiado para a área de "
626
 
"transferência.\n"
627
 
"Você pode encontrá-lo aqui:\n"
628
 
"%1"
629
 
 
630
 
#: src/uploadmediadialog.cpp:194 src/uploadmediadialog.cpp:211
631
 
#, kde-format
632
 
msgid ""
633
 
"Media uploaded.\n"
634
 
"You can find it here:\n"
635
 
"%1"
636
 
msgstr ""
637
 
"O conteúdo multimídia foi enviado.\n"
638
 
"Podê-lo-á encontrar aqui:\n"
639
 
"%1"
640
 
 
641
 
#: src/uploadmediadialog.cpp:197 src/uploadmediadialog.cpp:214
642
 
msgid "Successfully uploaded"
643
 
msgstr "Enviado com sucesso"
644
 
 
645
 
#: src/uploadmediadialog.cpp:221
646
 
#, kde-format
647
 
msgid ""
648
 
"Media uploading failed with this result:\n"
649
 
"%1\n"
650
 
"Try again?"
651
 
msgstr ""
652
 
"O envio do conteúdo multimídia falhou com este resultado:\n"
653
 
"%1\n"
654
 
"Deseja tentar novamente?"
655
 
 
656
 
#: src/blogsettings.cpp:101
657
 
msgid "Are you sure you want to remove the selected blog?"
658
 
msgstr "Tem certeza de que deseja remover o blog selecionado?"
 
562
#: src/sendtoblogdialog.cpp:36
 
563
msgid "Submitting as..."
 
564
msgstr "Enviando como..."
659
565
 
660
566
#: src/dbman.cpp:58
661
567
msgid "Cannot create database"
673
579
msgid "There is no local post with the requested ID "
674
580
msgstr "Não existe nenhuma publicação local com o ID solicitado "
675
581
 
 
582
#: src/main.cpp:34
 
583
msgid "A KDE Blogging Client"
 
584
msgstr "Um cliente de blog do KDE"
 
585
 
 
586
#: src/main.cpp:40
 
587
msgid "(C) 2008-2009 Blogilo Developers"
 
588
msgstr "(C) 2008-2009, Os desenvolvedores do Blogilo"
 
589
 
 
590
#: src/main.cpp:42
 
591
msgid "Mehrdad Momeny"
 
592
msgstr "Mehrdad Momeny"
 
593
 
 
594
#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
 
595
msgid "Core Developer"
 
596
msgstr "Desenvolvedor principal"
 
597
 
 
598
#: src/main.cpp:43
 
599
msgid "Golnaz Nilieh"
 
600
msgstr "Golnaz Nilieh"
 
601
 
 
602
#: src/main.cpp:44
 
603
msgid "Roozbeh Shafiee"
 
604
msgstr "Roozbeh Shafiee"
 
605
 
 
606
#: src/main.cpp:44 src/main.cpp:45
 
607
msgid "Icon designer"
 
608
msgstr "Desenhista dos ícones"
 
609
 
 
610
#: src/main.cpp:45
 
611
msgid "Sajjad Baroodkoo"
 
612
msgstr "Sajjad Baroodkoo"
 
613
 
 
614
#: src/main.cpp:47 rc.cpp:1
 
615
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
616
msgid "Your names"
 
617
msgstr "André Marcelo Alvarenga"
 
618
 
 
619
#: src/main.cpp:48 rc.cpp:2
 
620
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
621
msgid "Your emails"
 
622
msgstr "andrealvarenga@gmx.net"
 
623
 
676
624
#: src/mainwindow.cpp:73 src/mainwindow.cpp:385
677
625
msgid "Blogilo"
678
626
msgstr "Blogilo"
709
657
msgid "Clear Cached Images"
710
658
msgstr "Limpar as imagens em cache"
711
659
 
 
660
#: src/mainwindow.cpp:187 src/toolbox.cpp:551
 
661
msgid "Open in browser"
 
662
msgstr "Abrir no navegador"
 
663
 
712
664
#: src/mainwindow.cpp:189
713
665
msgid "Open current blog in browser"
714
666
msgstr "Abrir o blog atual no navegador"
762
714
msgid "Cannot find current blog URL."
763
715
msgstr "Não foi possível obter o URL do blog atual."
764
716
 
765
 
#: src/sendtoblogdialog.cpp:36
766
 
msgid "Submitting as..."
767
 
msgstr "Enviando como..."
768
 
 
769
 
#: src/addeditblog.cpp:53
770
 
msgid "Add a new blog"
771
 
msgstr "Adicionar um novo blog"
772
 
 
773
 
#: src/addeditblog.cpp:70
774
 
msgid "Edit blog settings"
775
 
msgstr "Editar as configurações do blog"
776
 
 
777
 
#: src/addeditblog.cpp:111
778
 
msgid "You have to set the username, password and URL of your blog or website."
779
 
msgstr ""
780
 
"Você precisa definir o nome de usuário, senha e URL do seu blog ou página "
781
 
"Web."
782
 
 
783
 
#: src/addeditblog.cpp:112
784
 
msgid "Incomplete fields"
785
 
msgstr "Campos incompletos"
786
 
 
787
 
#: src/addeditblog.cpp:115
788
 
msgid "Trying to guess blog and API type..."
789
 
msgstr "Tentando adivinhar o blog e o tipo de API..."
790
 
 
791
 
#: src/addeditblog.cpp:158 src/addeditblog.cpp:211
792
 
msgid ""
793
 
"Auto configuration failed. You have to set Blog API on Advanced tab manually."
794
 
msgstr ""
795
 
"A configuração automática falhou. Você precisa definir manualmente a API do "
796
 
"Blog na aba 'Avançado'."
797
 
 
798
 
#: src/addeditblog.cpp:214
799
 
msgid ""
800
 
"The program could not guess the API of your blog, but has found an XMLRPC "
801
 
"interface and is trying to use it.\n"
802
 
"The MovableType API is assumed for now; choose another API if you know the "
803
 
"server supports it."
804
 
msgstr ""
805
 
"O programa não conseguiu determinar a API do seu blog, mas descobriu uma "
806
 
"interface XMLRPC e tentará usá-la.\n"
807
 
"No momento, será assumida a API MovableType. Escolha outra API se souber que "
808
 
"o servidor a suporta."
809
 
 
810
 
#. i18n: file: src/waitwidgetbase.ui:19
811
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationNameLabel)
812
 
#: src/addeditblog.cpp:262 rc.cpp:17
813
 
msgid "Please wait..."
814
 
msgstr "Por favor, aguarde..."
815
 
 
816
 
#: src/addeditblog.cpp:264
817
 
msgid "Fetching Blog Id..."
818
 
msgstr "Obtendo o ID do blog..."
819
 
 
820
 
#: src/addeditblog.cpp:281
821
 
msgid ""
822
 
"Fetching the blog id timed out. Check your Internet connection,and your "
823
 
"homepage URL, username or password.\n"
824
 
"Note that the URL has to contain \"http://\"\n"
825
 
"If you are using a self-hosted Wordpress blog, you have to enable Remote "
826
 
"Publishing in its configuration."
827
 
msgstr ""
828
 
"A obtenção do ID do blog atingiu o tempo limite. Verifique a sua conexão com "
829
 
"a Internet e o URL, nome de usuário ou senha da sua página Web.\n"
830
 
"Lembre-se de que o URL deverá conter \"http://\"\n"
831
 
"Se estiver usando um blog do Wordpress hospedado por você mesmo, é "
832
 
"necessário habilitar a publicação remota na sua configuração."
833
 
 
834
 
#: src/addeditblog.cpp:294
835
 
msgid ""
836
 
"The API guess function has failed, please check your Internet connection. "
837
 
"Otherwise, you have to set the API type manually on the Advanced tab."
838
 
msgstr ""
839
 
"A função de determinação da API falhou. Verifique a sua conexão com a "
840
 
"Internet. Caso contrário, você terá que definir o tipo da API manualmente na "
841
 
"aba 'Avançado'."
842
 
 
843
 
#: src/addeditblog.cpp:296
844
 
msgid "Auto Configuration Failed"
845
 
msgstr "Falha na configuração automática"
846
 
 
847
 
#: src/addeditblog.cpp:305
848
 
msgid ""
849
 
"Fetching BlogID Failed.\n"
850
 
"Please check your Internet connection."
851
 
msgstr ""
852
 
"Falha na obtenção do ID do blog.\n"
853
 
"Verifique a sua conexão com a Internet."
854
 
 
855
 
#: src/addeditblog.cpp:341
856
 
msgid "Which blog?"
857
 
msgstr "Qual blog?"
858
 
 
859
 
#: src/addeditblog.cpp:436
860
 
msgctxt "Supported feature or Not"
861
 
msgid "Yes"
862
 
msgstr "Sim"
863
 
 
864
 
#: src/addeditblog.cpp:438
865
 
msgctxt "Supported feature or Not"
866
 
msgid "No, API does not support it"
867
 
msgstr "Não, a API não o suporta"
868
 
 
869
 
#: src/addeditblog.cpp:439
870
 
msgctxt "Supported feature or Not"
871
 
msgid "No, Blogilo does not yet support it"
872
 
msgstr "Não, o Blogilo ainda não o suporta"
873
 
 
874
 
#: src/addeditblog.cpp:520
875
 
msgid ""
876
 
"Blog ID has not yet been retrieved.\n"
877
 
"You can fetch the blog ID by clicking on \"Auto Configure\" or the \"Fetch ID"
878
 
"\" button; otherwise, you have to insert your blog ID manually."
879
 
msgstr ""
880
 
"Ainda não foi obtido o ID do blog.\n"
881
 
"Você pode obtê-lo se clicando no botão \"Configuração automática\" ou "
882
 
"\"Obter o ID\". Caso contrário, você terá que inserir o seu ID de blog "
883
 
"manualmente."
884
 
 
885
 
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
886
 
#. i18n: ectx: Menu (blog)
887
 
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
888
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
889
 
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
890
 
#. i18n: ectx: Menu (blog)
891
 
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
892
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
893
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:143
 
717
#: src/toolbox.cpp:120
 
718
msgid ""
 
719
"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
 
720
"before asking for the list of categories."
 
721
msgstr ""
 
722
"Nenhum blog foi selecionado. Você precisa selecionar um na página respectiva "
 
723
"antes de solicitar a lista de categorias."
 
724
 
 
725
#: src/toolbox.cpp:129
 
726
msgid "Requesting list of categories..."
 
727
msgstr "Solicitando a lista de categorias..."
 
728
 
 
729
#: src/toolbox.cpp:138
 
730
msgid ""
 
731
"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
 
732
"before asking for the list of entries."
 
733
msgstr ""
 
734
"Nenhum blog foi selecionado. Você precisa selecionar um na página respectiva "
 
735
"antes de solicitar a lista de itens."
 
736
 
 
737
#: src/toolbox.cpp:158
 
738
msgid "Requesting list of entries..."
 
739
msgstr "Solicitando a lista de itens..."
 
740
 
 
741
#: src/toolbox.cpp:184
 
742
msgid "List of entries received."
 
743
msgstr "A lista de itens foi recebida."
 
744
 
 
745
#: src/toolbox.cpp:208
 
746
msgid "List of categories received."
 
747
msgstr "A lista de categorias foi recebida."
 
748
 
 
749
#: src/toolbox.cpp:217
 
750
#, kde-format
 
751
msgid ""
 
752
"Removing a post from your blog cannot be undone.\n"
 
753
"Are you sure you want to remove the post with title \"%1\" from your blog?"
 
754
msgstr ""
 
755
"Não é possível anular a remoção de uma publicação do seu blog.\n"
 
756
"Tem certeza de que deseja remover a publicação com o título \"%1\" do seu "
 
757
"blog?"
 
758
 
 
759
#: src/toolbox.cpp:225
 
760
msgid "Removing post..."
 
761
msgstr "Removendo publicação..."
 
762
 
 
763
#: src/toolbox.cpp:231
 
764
#, kde-format
 
765
msgctxt "Post removed from Blog"
 
766
msgid "Post with title \"%1\" removed from \"%2\"."
 
767
msgstr "A publicação com título \"%1\" foi removida de \"%2\"."
 
768
 
 
769
#: src/toolbox.cpp:234
 
770
msgid "Post removed"
 
771
msgstr "A publicação foi removida"
 
772
 
 
773
#: src/toolbox.cpp:242
 
774
msgctxt "Operation failed"
 
775
msgid "Failed"
 
776
msgstr "Falhou"
 
777
 
 
778
#: src/toolbox.cpp:437
 
779
msgid "No link field is available in the database for this entry."
 
780
msgstr "Nenhum campo de link disponível no banco de dados para este item."
 
781
 
 
782
#: src/toolbox.cpp:511
 
783
msgid "Are you sure you want to remove the selected local entry?"
 
784
msgstr "Tem certeza de que deseja remover o item local selecionado?"
 
785
 
 
786
#: src/toolbox.cpp:518
 
787
msgid "Cannot remove selected local entry."
 
788
msgstr "Não foi possível remover o item local selecionado."
 
789
 
 
790
#: src/toolbox.cpp:522
 
791
msgid "You have to select at least one entry from list."
 
792
msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um item da lista."
 
793
 
 
794
#: src/toolbox.cpp:531
 
795
msgid "Are you sure you want to clear the list of entries?"
 
796
msgstr "Tem certeza de que deseja limpar a lista de itens?"
 
797
 
 
798
#: src/toolbox.cpp:537
 
799
msgid "Cannot clear the list of entries."
 
800
msgstr "Não foi possível limpar a lista de itens."
 
801
 
 
802
#: src/toolbox.cpp:557
 
803
msgid "Copy title"
 
804
msgstr "Copiar título"
 
805
 
 
806
#: src/backend.cpp:177
 
807
#, kde-format
 
808
msgid "Publishing/Modifying post failed: %1"
 
809
msgstr "Falha na publicação/modificação do texto: %1"
 
810
 
 
811
#: src/backend.cpp:208
 
812
msgid ""
 
813
"Uploading media failed: Your Blog API does not support uploading media "
 
814
"objects."
 
815
msgstr ""
 
816
"Falha no envio do conteúdo: A API do seu blog não suporta o envio de objetos "
 
817
"multimídia."
 
818
 
 
819
#: src/backend.cpp:225 src/backend.cpp:233
 
820
#, kde-format
 
821
msgid ""
 
822
"Uploading media failed: Cannot read the media file, please check if it "
 
823
"exists. Path: %1"
 
824
msgstr ""
 
825
"Falha no envio do conteúdo: Não foi possível ler o arquivo multimídia. "
 
826
"Verifique se ele existe. Caminho: %1"
 
827
 
 
828
#: src/backend.cpp:247
 
829
#, kde-format
 
830
msgid ""
 
831
"Uploading media failed: Media file checksum is zero, please check file path. "
 
832
"Path: %1"
 
833
msgstr ""
 
834
"Falha no envio do conteúdo: A soma de verificação do arquivo multimídia é "
 
835
"zero. Verifique o caminho do arquivo. Caminho: %1"
 
836
 
 
837
#: src/backend.cpp:256
 
838
msgid ""
 
839
"INTERNAL ERROR: MWBlog is NULL: casting has not worked, this should NEVER "
 
840
"happen."
 
841
msgstr ""
 
842
"ERRO INTERNO: O MWBlog é NULO: a conversão não funcionou - isto NUNCA "
 
843
"deveria acontecer."
 
844
 
 
845
#: src/backend.cpp:270
 
846
msgid "API type is not set correctly."
 
847
msgstr "O tipo de API não está definida corretamente."
 
848
 
 
849
#: src/backend.cpp:290
 
850
#, kde-format
 
851
msgid "Uploading media failed: %1"
 
852
msgstr "Falha no envio do conteúdo multimídia: %1"
 
853
 
 
854
#: src/backend.cpp:299
 
855
#, kde-format
 
856
msgid "Uploading media failed: Checksum error. Returned error: %1"
 
857
msgstr ""
 
858
"Falha no envio dos conteúdos multimídia: Erro na soma de verificação. Valor "
 
859
"devolvido: %1"
 
860
 
 
861
#: src/backend.cpp:383
 
862
msgid "Server (XMLRPC) error: "
 
863
msgstr "Erro do servidor (XML-RPC): "
 
864
 
 
865
#: src/backend.cpp:386
 
866
msgid "Server (Atom) error: "
 
867
msgstr "Erro do servidor (Atom): "
 
868
 
 
869
#: src/backend.cpp:389
 
870
msgid "Parsing error: "
 
871
msgstr "Erro de processamento: "
 
872
 
 
873
#: src/backend.cpp:392
 
874
msgid "Authentication error: "
 
875
msgstr "Erro de autenticação: "
 
876
 
 
877
#: src/backend.cpp:395
 
878
msgid "Not supported error: "
 
879
msgstr "Erro de falta de suporte: "
 
880
 
 
881
#: src/backend.cpp:398
 
882
msgid "Unknown error: "
 
883
msgstr "Erro desconhecido: "
 
884
 
 
885
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
 
886
#. i18n: ectx: Menu (blog)
 
887
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
 
888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
 
889
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
 
890
#. i18n: ectx: Menu (blog)
 
891
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
 
892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
 
893
#: rc.cpp:5 rc.cpp:209
894
894
msgid "Blog"
895
895
msgstr "Blog"
896
896
 
912
912
msgid "Toolbar"
913
913
msgstr "Barra de ferramentas principal"
914
914
 
915
 
#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:16
916
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
 
915
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:34
 
916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnLocalUrl)
 
917
#: rc.cpp:17
 
918
msgid "From your computer"
 
919
msgstr "Do seu computador"
 
920
 
 
921
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:47
 
922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnRemoteUrl)
917
923
#: rc.cpp:20
918
 
msgid ""
919
 
"This can be useful for some blogs, like Wordpress, that do not store posts "
920
 
"as HTML"
921
 
msgstr ""
922
 
"Isto pode ser útil em alguns blogs, como o Wordpress, que não armazenam as "
923
 
"publicações como HTML"
 
924
msgid "From the web"
 
925
msgstr "Da Web"
924
926
 
925
 
#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:19
926
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
 
927
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:13
 
928
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditImageBase)
927
929
#: rc.cpp:23
928
 
msgid "Change \\n to <br/> on posts retrieved from server"
929
 
msgstr "Alterar o \\n para <br/> nas publicações do servidor"
 
930
msgctxt "verb, to modify selected image attributes"
 
931
msgid "Edit Image Properties"
 
932
msgstr "Editar as propriedades da imagem"
930
933
 
931
 
#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:17
932
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
934
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:19
 
935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth)
933
936
#: rc.cpp:26
934
 
msgid "Number of entries to fetch:"
935
 
msgstr "Número de itens a serem obtidos:"
936
 
 
937
 
#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:40
938
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_remember)
939
 
#: rc.cpp:29
940
 
msgid "Do not ask again"
941
 
msgstr "Não perguntar novamente"
 
937
msgctxt "noun, width of the image in pixels"
 
938
msgid "Image width:"
 
939
msgstr "Largura da imagem:"
 
940
 
 
941
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:32
 
942
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
 
943
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:42
 
944
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
 
945
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:32
 
946
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
 
947
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:42
 
948
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
 
949
#: rc.cpp:29 rc.cpp:32
 
950
msgid " pixel"
 
951
msgstr " pixel"
 
952
 
 
953
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:58
 
954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle)
 
955
#: rc.cpp:35
 
956
msgid "Image Title:"
 
957
msgstr "Título da imagem:"
 
958
 
 
959
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:68
 
960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeight)
 
961
#: rc.cpp:38
 
962
msgctxt "noun, height of the image in pixels"
 
963
msgid "Image height:"
 
964
msgstr "Altura da imagem:"
 
965
 
 
966
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:85
 
967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAltText)
 
968
#: rc.cpp:41
 
969
msgctxt ""
 
970
"the alternative text which is displayed to the user, if the image can not be "
 
971
"loaded."
 
972
msgid "Alternative text:"
 
973
msgstr "Texto alternativo:"
 
974
 
 
975
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:102
 
976
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLink)
 
977
#: rc.cpp:44
 
978
msgid "Image links to:"
 
979
msgstr "Ligações da imagem para:"
 
980
 
 
981
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:29
 
982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
983
#: rc.cpp:47
 
984
msgctxt "the web address of the link"
 
985
msgid "Link &address:"
 
986
msgstr "E&ndereço do link:"
 
987
 
 
988
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:48
 
989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
990
#: rc.cpp:50
 
991
msgctxt "the word which is showed as a link"
 
992
msgid "Link &title:"
 
993
msgstr "&Título do link:"
 
994
 
 
995
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:105
 
996
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear)
 
997
#: rc.cpp:53
 
998
msgid "Clear link cache"
 
999
msgstr "Limpar a cache de links"
 
1000
 
 
1001
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:113
 
1002
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
 
1003
#: rc.cpp:56
 
1004
msgid "Not Set"
 
1005
msgstr "Não definido"
 
1006
 
 
1007
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:118
 
1008
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
 
1009
#: rc.cpp:59
 
1010
msgid "Current Window"
 
1011
msgstr "Janela atual"
 
1012
 
 
1013
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:123
 
1014
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
 
1015
#: rc.cpp:62
 
1016
msgid "New Window"
 
1017
msgstr "Nova janela"
 
1018
 
 
1019
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:137
 
1020
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1021
#: rc.cpp:65
 
1022
msgid "&Target:"
 
1023
msgstr "Des&tino:"
942
1024
 
943
1025
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:17
944
1026
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
945
 
#: rc.cpp:32
 
1027
#: rc.cpp:68
946
1028
msgid "Select media to upload"
947
1029
msgstr "Selecionar o conteúdo para enviar"
948
1030
 
949
1031
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:26
950
1032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
951
 
#: rc.cpp:35
 
1033
#: rc.cpp:71
952
1034
msgid "File:"
953
1035
msgstr "Arquivo:"
954
1036
 
955
1037
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:39
956
1038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
957
 
#: rc.cpp:38
 
1039
#: rc.cpp:74
958
1040
msgid "Name on server:"
959
1041
msgstr "Nome no servidor:"
960
1042
 
961
1043
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:89
962
1044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
963
 
#: rc.cpp:44
 
1045
#: rc.cpp:80
964
1046
msgid "Upload via:"
965
1047
msgstr "Enviar através de:"
966
1048
 
967
1049
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:120
968
1050
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ftpBox)
969
 
#: rc.cpp:47
 
1051
#: rc.cpp:83
970
1052
msgid "FTP Configurations"
971
1053
msgstr "Configurações de FTP"
972
1054
 
973
1055
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:129
974
1056
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
975
 
#: rc.cpp:50
 
1057
#: rc.cpp:86
976
1058
msgid "This is going to be used for the direct link generation."
977
1059
msgstr "Isto será usado para a geração da ligação direta."
978
1060
 
984
1066
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
985
1067
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92
986
1068
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
987
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:252
 
1069
#: rc.cpp:89 rc.cpp:243
988
1070
msgid "http://"
989
1071
msgstr "http://"
990
1072
 
991
1073
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:139
992
1074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
993
 
#: rc.cpp:56
 
1075
#: rc.cpp:92
994
1076
msgid "URL to path:"
995
1077
msgstr "URL para o caminho:"
996
1078
 
997
1079
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:152
998
1080
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
999
 
#: rc.cpp:59
 
1081
#: rc.cpp:95
1000
1082
msgid "This is going to be used for the upload."
1001
1083
msgstr "Isto será usado para envio."
1002
1084
 
1003
1085
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:155
1004
1086
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
1005
 
#: rc.cpp:62
 
1087
#: rc.cpp:98
1006
1088
msgid "ftp://"
1007
1089
msgstr "ftp://"
1008
1090
 
1009
1091
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:162
1010
1092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1011
 
#: rc.cpp:65
 
1093
#: rc.cpp:101
1012
1094
msgid "(S)FTP path:"
1013
1095
msgstr "Caminho em (S)FTP:"
1014
1096
 
1015
1097
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:180
1016
1098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1017
 
#: rc.cpp:68
 
1099
#: rc.cpp:104
1018
1100
msgid "e.g. sftp://domain.com/user/images/"
1019
1101
msgstr "p.ex. sftp://domain.com/user/images/"
1020
1102
 
1021
1103
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:192
1022
1104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1023
 
#: rc.cpp:71
 
1105
#: rc.cpp:107
1024
1106
msgid "e.g. http://domain.com/images/"
1025
1107
msgstr "p. ex. http://domain.com/images/"
1026
1108
 
 
1109
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:16
 
1110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsModify)
 
1111
#: rc.cpp:110
 
1112
msgid "Publish as an edit of the original entry"
 
1113
msgstr "Publicar como uma edição do item original"
 
1114
 
 
1115
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:23
 
1116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsNewPost)
 
1117
#: rc.cpp:113
 
1118
msgid "Publish as a new post"
 
1119
msgstr "Publicar como novo texto"
 
1120
 
 
1121
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:36
 
1122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDraft)
 
1123
#: rc.cpp:116
 
1124
msgid "Save entry in drafts"
 
1125
msgstr "Salvar o item em rascunhos"
 
1126
 
 
1127
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:16
 
1128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1129
#: rc.cpp:122
 
1130
msgid "Category name:"
 
1131
msgstr "Nome da categoria:"
 
1132
 
 
1133
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:29
 
1134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1135
#: rc.cpp:125
 
1136
msgid "Category slug:"
 
1137
msgstr "Condutor da categoria:"
 
1138
 
 
1139
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:42
 
1140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1141
#: rc.cpp:128
 
1142
msgid "Parent category:"
 
1143
msgstr "Categoria pai:"
 
1144
 
 
1145
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:55
 
1146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1147
#: rc.cpp:131
 
1148
msgid "Description:"
 
1149
msgstr "Descrição:"
 
1150
 
 
1151
#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:16
 
1152
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
 
1153
#: rc.cpp:134
 
1154
msgid ""
 
1155
"This can be useful for some blogs, like Wordpress, that do not store posts "
 
1156
"as HTML"
 
1157
msgstr ""
 
1158
"Isto pode ser útil em alguns blogs, como o Wordpress, que não armazenam as "
 
1159
"publicações como HTML"
 
1160
 
 
1161
#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:19
 
1162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
 
1163
#: rc.cpp:137
 
1164
msgid "Change \\n to <br/> on posts retrieved from server"
 
1165
msgstr "Alterar o \\n para <br/> nas publicações do servidor"
 
1166
 
1027
1167
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:34
1028
1168
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgEntries)
1029
 
#: rc.cpp:74
 
1169
#: rc.cpp:140
1030
1170
msgid "Blog Posts"
1031
1171
msgstr "Publicações do blog"
1032
1172
 
1033
1173
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:80
1034
1174
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesUpdate)
1035
 
#: rc.cpp:77
 
1175
#: rc.cpp:143
1036
1176
msgid "Update list of entries"
1037
1177
msgstr "Atualizar a lista de itens"
1038
1178
 
1039
1179
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:87
1040
1180
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesClear)
1041
 
#: rc.cpp:80
 
1181
#: rc.cpp:146
1042
1182
msgid "Clear list of entries"
1043
1183
msgstr "Limpar a lista de itens"
1044
1184
 
1045
1185
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:101
1046
1186
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesRemove)
1047
 
#: rc.cpp:83
 
1187
#: rc.cpp:149
1048
1188
msgid "Remove selected entry from server"
1049
1189
msgstr "Remover o item selecionado no servidor"
1050
1190
 
1051
1191
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:134
1052
1192
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgCat)
1053
 
#: rc.cpp:86
 
1193
#: rc.cpp:152
1054
1194
msgid "Post &Categories"
1055
1195
msgstr "&Categorias da publicação"
1056
1196
 
1057
1197
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:188
1058
1198
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatReload)
1059
 
#: rc.cpp:89
 
1199
#: rc.cpp:155
1060
1200
msgid "Reload list of categories"
1061
1201
msgstr "Recarregar a lista de categorias"
1062
1202
 
1063
1203
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:195
1064
1204
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatAdd)
1065
 
#: rc.cpp:92
 
1205
#: rc.cpp:158
1066
1206
msgid "Add a new category to the selected blog"
1067
1207
msgstr "Adicionar uma nova categoria para o blog selecionado"
1068
1208
 
1069
1209
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:219
1070
1210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCatTags)
1071
 
#: rc.cpp:95
 
1211
#: rc.cpp:161
1072
1212
msgid "&Tags:"
1073
1213
msgstr "&Etiquetas:"
1074
1214
 
1075
1215
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:245
1076
1216
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgOptions)
1077
 
#: rc.cpp:98
 
1217
#: rc.cpp:164
1078
1218
msgid "Post &Options"
1079
1219
msgstr "&Opções de publicação"
1080
1220
 
1081
1221
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:262
1082
1222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1083
 
#: rc.cpp:101
 
1223
#: rc.cpp:167
1084
1224
msgctxt "Status of the current post"
1085
1225
msgid "Status:"
1086
1226
msgstr "Status:"
1087
1227
 
1088
1228
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:279
1089
1229
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
1090
 
#: rc.cpp:104
 
1230
#: rc.cpp:170
1091
1231
msgid "Published"
1092
1232
msgstr "Publicado"
1093
1233
 
1094
1234
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:284
1095
1235
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
1096
 
#: rc.cpp:107
 
1236
#: rc.cpp:173
1097
1237
msgid "Draft"
1098
1238
msgstr "Rascunho"
1099
1239
 
1100
1240
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:289
1101
1241
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
1102
 
#: rc.cpp:110
 
1242
#: rc.cpp:176
1103
1243
msgid "Local Draft"
1104
1244
msgstr "Rascunho local"
1105
1245
 
1106
1246
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:327
1107
1247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1108
 
#: rc.cpp:113
 
1248
#: rc.cpp:179
1109
1249
msgid "Feedback:"
1110
1250
msgstr "Reacções:"
1111
1251
 
1112
1252
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:336
1113
1253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsComments)
1114
 
#: rc.cpp:116
 
1254
#: rc.cpp:182
1115
1255
msgid "Comments"
1116
1256
msgstr "Comentários"
1117
1257
 
1118
1258
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:346
1119
1259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTrackback)
1120
 
#: rc.cpp:119
 
1260
#: rc.cpp:185
1121
1261
msgid "Trackback"
1122
1262
msgstr "Registro"
1123
1263
 
1124
1264
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:363
1125
1265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTime)
1126
 
#: rc.cpp:122
 
1266
#: rc.cpp:188
1127
1267
msgid "Modify time&stamp"
1128
1268
msgstr "Modificar a &data"
1129
1269
 
1130
1270
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:445
1131
1271
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOptionsNow)
1132
 
#: rc.cpp:125
 
1272
#: rc.cpp:191
1133
1273
msgid "Now"
1134
1274
msgstr "Agora"
1135
1275
 
1136
1276
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:457
1137
1277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1138
 
#: rc.cpp:128
 
1278
#: rc.cpp:194
1139
1279
msgid "Permalink (Wordpress):"
1140
1280
msgstr "Link permanente (Wordpress):"
1141
1281
 
1142
1282
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:467
1143
1283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOptionsTrackBack)
1144
 
#: rc.cpp:131
 
1284
#: rc.cpp:197
1145
1285
msgid "&Trackback URLs:"
1146
1286
msgstr "URLs de regis&tro:"
1147
1287
 
1148
1288
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:480
1149
1289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1150
 
#: rc.cpp:134
 
1290
#: rc.cpp:200
1151
1291
msgid "Summary:"
1152
1292
msgstr "Resumo:"
1153
1293
 
1154
1294
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:519
1155
1295
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgNotes)
1156
 
#: rc.cpp:137
 
1296
#: rc.cpp:203
1157
1297
msgid "&Local Entries"
1158
1298
msgstr "Itens &locais"
1159
1299
 
1160
1300
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:541
1161
1301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
1162
 
#: rc.cpp:140
 
1302
#: rc.cpp:206
1163
1303
msgctxt "Post title"
1164
1304
msgid "Title"
1165
1305
msgstr "Título"
1166
1306
 
1167
1307
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:572
1168
1308
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnLocalRemove)
1169
 
#: rc.cpp:146
 
1309
#: rc.cpp:212
1170
1310
msgid "Remove selected entry"
1171
1311
msgstr "Remover o item selecionado"
1172
1312
 
1173
1313
#. i18n: file: src/settingsbase.ui:16
1174
1314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSysTrayIcon)
1175
 
#: rc.cpp:149
 
1315
#: rc.cpp:215
1176
1316
msgid "Enable system tray icon"
1177
1317
msgstr "Habilitar ícone na área de notificação"
1178
1318
 
1179
1319
#. i18n: file: src/settingsbase.ui:23
1180
1320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CopyMediaUrl)
1181
 
#: rc.cpp:152
 
1321
#: rc.cpp:218
1182
1322
msgid "Copy media URL to clipboard after upload"
1183
1323
msgstr "Copiar o URL do item para a área de transferência após o envio"
1184
1324
 
1185
 
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:29
1186
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1187
 
#: rc.cpp:155
1188
 
msgctxt "the web address of the link"
1189
 
msgid "Link &address:"
1190
 
msgstr "E&ndereço do link:"
1191
 
 
1192
 
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:48
1193
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1194
 
#: rc.cpp:158
1195
 
msgctxt "the word which is showed as a link"
1196
 
msgid "Link &title:"
1197
 
msgstr "&Título do link:"
1198
 
 
1199
 
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:105
1200
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear)
1201
 
#: rc.cpp:161
1202
 
msgid "Clear link cache"
1203
 
msgstr "Limpar a cache de links"
1204
 
 
1205
 
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:113
1206
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
1207
 
#: rc.cpp:164
1208
 
msgid "Not Set"
1209
 
msgstr "Não definido"
1210
 
 
1211
 
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:118
1212
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
1213
 
#: rc.cpp:167
1214
 
msgid "Current Window"
1215
 
msgstr "Janela atual"
1216
 
 
1217
 
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:123
1218
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
1219
 
#: rc.cpp:170
1220
 
msgid "New Window"
1221
 
msgstr "Nova janela"
1222
 
 
1223
 
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:137
1224
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1225
 
#: rc.cpp:173
1226
 
msgid "&Target:"
1227
 
msgstr "Des&tino:"
1228
 
 
1229
 
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:13
1230
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditImageBase)
1231
 
#: rc.cpp:176
1232
 
msgctxt "verb, to modify selected image attributes"
1233
 
msgid "Edit Image Properties"
1234
 
msgstr "Editar as propriedades da imagem"
1235
 
 
1236
 
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:19
1237
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth)
1238
 
#: rc.cpp:179
1239
 
msgctxt "noun, width of the image in pixels"
1240
 
msgid "Image width:"
1241
 
msgstr "Largura da imagem:"
1242
 
 
1243
 
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:32
1244
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
1245
 
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:42
1246
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
1247
 
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:32
1248
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
1249
 
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:42
1250
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
1251
 
#: rc.cpp:182 rc.cpp:185
1252
 
msgid " pixel"
1253
 
msgstr " pixel"
1254
 
 
1255
 
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:58
1256
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle)
1257
 
#: rc.cpp:188
1258
 
msgid "Image Title:"
1259
 
msgstr "Título da imagem:"
1260
 
 
1261
 
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:68
1262
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeight)
1263
 
#: rc.cpp:191
1264
 
msgctxt "noun, height of the image in pixels"
1265
 
msgid "Image height:"
1266
 
msgstr "Altura da imagem:"
1267
 
 
1268
 
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:85
1269
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAltText)
1270
 
#: rc.cpp:194
1271
 
msgctxt ""
1272
 
"the alternative text which is displayed to the user, if the image can not be "
1273
 
"loaded."
1274
 
msgid "Alternative text:"
1275
 
msgstr "Texto alternativo:"
1276
 
 
1277
 
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:102
1278
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLink)
1279
 
#: rc.cpp:197
1280
 
msgid "Image links to:"
1281
 
msgstr "Ligações da imagem para:"
1282
 
 
1283
 
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:34
1284
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnLocalUrl)
1285
 
#: rc.cpp:200
1286
 
msgid "From your computer"
1287
 
msgstr "Do seu computador"
1288
 
 
1289
 
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:47
1290
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnRemoteUrl)
1291
 
#: rc.cpp:203
1292
 
msgid "From the web"
1293
 
msgstr "Da Web"
1294
 
 
1295
 
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:16
1296
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsModify)
1297
 
#: rc.cpp:206
1298
 
msgid "Publish as an edit of the original entry"
1299
 
msgstr "Publicar como uma edição do item original"
1300
 
 
1301
 
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:23
1302
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsNewPost)
1303
 
#: rc.cpp:209
1304
 
msgid "Publish as a new post"
1305
 
msgstr "Publicar como novo texto"
1306
 
 
1307
 
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:36
1308
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDraft)
1309
 
#: rc.cpp:212
1310
 
msgid "Save entry in drafts"
1311
 
msgstr "Salvar o item em rascunhos"
1312
 
 
1313
 
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:17
1314
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1315
 
#: rc.cpp:215
1316
 
msgid "Editor auto save interval:"
1317
 
msgstr "Intervalo de salvamento automático do editor:"
1318
 
 
1319
 
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:30
1320
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
1321
 
#: rc.cpp:218
1322
 
msgctxt "Auto save interval disabled"
1323
 
msgid "Disabled"
1324
 
msgstr "Desabilitado"
1325
 
 
1326
 
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:33
1327
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
 
1325
#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:17
 
1326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1328
1327
#: rc.cpp:221
1329
 
msgid " minutes"
1330
 
msgstr " minutos"
 
1328
msgid "Number of entries to fetch:"
 
1329
msgstr "Número de itens a serem obtidos:"
1331
1330
 
1332
 
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:46
1333
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPoweredBy)
 
1331
#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:40
 
1332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_remember)
1334
1333
#: rc.cpp:224
1335
 
msgid "Automatically add \"Powered by Blogilo\" to every post"
1336
 
msgstr ""
1337
 
"Adicionar automaticamente o \"Suportado pelo Blogilo\" em cada publicação"
1338
 
 
1339
 
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:66
1340
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_previewInBlogStyle)
1341
 
#: rc.cpp:227
1342
 
msgid "Enable post preview in blog style, if available"
1343
 
msgstr ""
1344
 
"Habilitar a visualização das publicações no estilo do blog, se disponível"
1345
 
 
1346
 
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:73
1347
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_urlCachingEnabled)
1348
 
#: rc.cpp:230
1349
 
msgid "Enable URL caching in the \"Add Link\" dialog"
1350
 
msgstr "Habilitar a cache de URLs no diálogo \"Adicionar link\""
1351
 
 
1352
 
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:80
1353
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableCheckSpelling)
1354
 
#: rc.cpp:233
1355
 
msgid "Enable spell checking"
1356
 
msgstr "Habilitar a verificação ortográfica"
 
1334
msgid "Do not ask again"
 
1335
msgstr "Não perguntar novamente"
1357
1336
 
1358
1337
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:18
1359
1338
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBasic)
1360
 
#: rc.cpp:236
 
1339
#: rc.cpp:227
1361
1340
msgctxt "Basic configurations"
1362
1341
msgid "Basic"
1363
1342
msgstr "Básico"
1370
1349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1371
1350
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222
1372
1351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1373
 
#: rc.cpp:239 rc.cpp:273
 
1352
#: rc.cpp:230 rc.cpp:264
1374
1353
msgid "Blog Account Configuration"
1375
1354
msgstr "Configuração da conta do blog"
1376
1355
 
1377
1356
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:47
1378
1357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1379
 
#: rc.cpp:242
 
1358
#: rc.cpp:233
1380
1359
msgid ""
1381
1360
"Please fill in these fields and click on the \"Auto-Configure\" button to "
1382
1361
"let Blogilo configure your blog account.\n"
1388
1367
 
1389
1368
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:66
1390
1369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1391
 
#: rc.cpp:246
 
1370
#: rc.cpp:237
1392
1371
msgctxt "Blog Title"
1393
1372
msgid "Title:"
1394
1373
msgstr "Título:"
1395
1374
 
1396
1375
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:79
1397
1376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1398
 
#: rc.cpp:249
 
1377
#: rc.cpp:240
1399
1378
msgid "Blog/Homepage URL:"
1400
1379
msgstr "URL do Blog/Página Web:"
1401
1380
 
1402
1381
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:95
1403
1382
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtUrl)
1404
 
#: rc.cpp:255
 
1383
#: rc.cpp:246
1405
1384
msgid "http://YourHomePage.com"
1406
1385
msgstr "http://SuaPagina.com"
1407
1386
 
1408
1387
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:112
1409
1388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1410
 
#: rc.cpp:258
 
1389
#: rc.cpp:249
1411
1390
msgid "e.g.: http://domain.com/blog/"
1412
1391
msgstr "P. ex.: http://domain.com/blog/"
1413
1392
 
1414
1393
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:119
1415
1394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1416
 
#: rc.cpp:261
 
1395
#: rc.cpp:252
1417
1396
msgctxt "Blog account Username"
1418
1397
msgid "Username:"
1419
1398
msgstr "Nome de usuário:"
1420
1399
 
1421
1400
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:135
1422
1401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1423
 
#: rc.cpp:264
 
1402
#: rc.cpp:255
1424
1403
msgid "Password:"
1425
1404
msgstr "Senha:"
1426
1405
 
1427
1406
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:180
1428
1407
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAutoConf)
1429
 
#: rc.cpp:267
 
1408
#: rc.cpp:258
1430
1409
msgid "Auto-Configure"
1431
1410
msgstr "Configurar automaticamente"
1432
1411
 
1433
1412
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:210
1434
1413
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
1435
 
#: rc.cpp:270
 
1414
#: rc.cpp:261
1436
1415
msgctxt "Advanced configurations"
1437
1416
msgid "Advanced"
1438
1417
msgstr "Avançado"
1439
1418
 
1440
1419
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:232
1441
1420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1442
 
#: rc.cpp:276
 
1421
#: rc.cpp:267
1443
1422
msgctxt "Name of the API which is used to communicate with Blog"
1444
1423
msgid "API:"
1445
1424
msgstr "API:"
1446
1425
 
1447
1426
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:246
1448
1427
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
1449
 
#: rc.cpp:279
 
1428
#: rc.cpp:270
1450
1429
msgid "Blogger 1.0 API"
1451
1430
msgstr "API do Blogger 1.0"
1452
1431
 
1453
1432
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:251
1454
1433
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
1455
 
#: rc.cpp:282
 
1434
#: rc.cpp:273
1456
1435
msgid "MetaWeblog API"
1457
1436
msgstr "API do MetaWeblog"
1458
1437
 
1459
1438
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:256
1460
1439
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
1461
 
#: rc.cpp:285
 
1440
#: rc.cpp:276
1462
1441
msgid "MovableType API"
1463
1442
msgstr "API do MovableType"
1464
1443
 
1465
1444
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:261
1466
1445
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
1467
 
#: rc.cpp:288
 
1446
#: rc.cpp:279
1468
1447
msgid "Wordpress"
1469
1448
msgstr "Wordpress"
1470
1449
 
1471
1450
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:266
1472
1451
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
1473
 
#: rc.cpp:291
 
1452
#: rc.cpp:282
1474
1453
msgid "Blogspot.com"
1475
1454
msgstr "Blogspot.com"
1476
1455
 
1477
1456
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:290
1478
1457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1479
 
#: rc.cpp:294
 
1458
#: rc.cpp:285
1480
1459
msgid "Blog ID:"
1481
1460
msgstr "ID do blog:"
1482
1461
 
1483
1462
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:318
1484
1463
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnFetch)
1485
 
#: rc.cpp:297
 
1464
#: rc.cpp:288
1486
1465
msgctxt "verb, fetch the blog ID from the web"
1487
1466
msgid "Fetch ID"
1488
1467
msgstr "ID do blog"
1489
1468
 
1490
1469
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:341
1491
1470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1492
 
#: rc.cpp:300
 
1471
#: rc.cpp:291
1493
1472
msgctxt "Default direction of text in the blog"
1494
1473
msgid "Default text direction:"
1495
1474
msgstr "Direção do texto padrão:"
1496
1475
 
1497
1476
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:355
1498
1477
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
1499
 
#: rc.cpp:303
 
1478
#: rc.cpp:294
1500
1479
msgid "Left to Right"
1501
1480
msgstr "Esquerda para direita"
1502
1481
 
1503
1482
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:360
1504
1483
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
1505
 
#: rc.cpp:306
 
1484
#: rc.cpp:297
1506
1485
msgid "Right to Left"
1507
1486
msgstr "Direita para esquerda"
1508
1487
 
1509
1488
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:372
1510
1489
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1511
 
#: rc.cpp:309
 
1490
#: rc.cpp:300
1512
1491
msgid "Supported Features"
1513
1492
msgstr "Recursos suportados"
1514
1493
 
1515
1494
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:378
1516
1495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1517
 
#: rc.cpp:312
 
1496
#: rc.cpp:303
1518
1497
msgid "Create/Modify posts:"
1519
1498
msgstr "Criar/modificar publicações:"
1520
1499
 
1521
1500
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:407
1522
1501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1523
 
#: rc.cpp:315
 
1502
#: rc.cpp:306
1524
1503
msgid "Support for categories:"
1525
1504
msgstr "Suporta as categorias:"
1526
1505
 
1527
1506
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:417
1528
1507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1529
 
#: rc.cpp:318
 
1508
#: rc.cpp:309
1530
1509
msgid "Support for tags:"
1531
1510
msgstr "Suporta as etiquetas:"
1532
1511
 
1533
1512
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:433
1534
1513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1535
 
#: rc.cpp:321
 
1514
#: rc.cpp:312
1536
1515
msgid "Remove posts:"
1537
1516
msgstr "Remover publicações:"
1538
1517
 
1539
1518
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:446
1540
1519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1541
 
#: rc.cpp:324
 
1520
#: rc.cpp:315
1542
1521
msgid "Fetch recent posts:"
1543
1522
msgstr "Obter as publicações recentes:"
1544
1523
 
1545
1524
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:459
1546
1525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
1547
 
#: rc.cpp:327
 
1526
#: rc.cpp:318
1548
1527
msgid "Multipaged posts:"
1549
1528
msgstr "Publicações multipáginas:"
1550
1529
 
1551
1530
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:472
1552
1531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1553
 
#: rc.cpp:330
 
1532
#: rc.cpp:321
1554
1533
msgid ""
1555
1534
"Note: You can see a list of supported features for your blog after "
1556
1535
"configuring it."
1560
1539
 
1561
1540
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:482
1562
1541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1563
 
#: rc.cpp:333
 
1542
#: rc.cpp:324
1564
1543
msgid "Upload media:"
1565
1544
msgstr "Enviar multimídia:"
1566
1545
 
1567
1546
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:495
1568
1547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
1569
 
#: rc.cpp:336
 
1548
#: rc.cpp:327
1570
1549
msgid "Create new categories:"
1571
1550
msgstr "Criar novas categorias:"
1572
1551
 
1573
 
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:16
1574
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1575
 
#: rc.cpp:339
1576
 
msgid "Category name:"
1577
 
msgstr "Nome da categoria:"
1578
 
 
1579
 
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:29
1580
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1581
 
#: rc.cpp:342
1582
 
msgid "Category slug:"
1583
 
msgstr "Condutor da categoria:"
1584
 
 
1585
 
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:42
1586
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1587
 
#: rc.cpp:345
1588
 
msgid "Parent category:"
1589
 
msgstr "Categoria pai:"
1590
 
 
1591
 
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:55
1592
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1593
 
#: rc.cpp:348
1594
 
msgid "Description:"
1595
 
msgstr "Descrição:"
1596
 
 
1597
1552
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:45
1598
1553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
1599
 
#: rc.cpp:351
 
1554
#: rc.cpp:330
1600
1555
msgctxt "Blog Title"
1601
1556
msgid "Title"
1602
1557
msgstr "Título"
1603
1558
 
1604
1559
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:50
1605
1560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
1606
 
#: rc.cpp:354
 
1561
#: rc.cpp:333
1607
1562
msgctxt "Blog URL"
1608
1563
msgid "URL"
1609
1564
msgstr "URL"
1610
1565
 
1611
1566
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:76
1612
1567
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
1613
 
#: rc.cpp:357
 
1568
#: rc.cpp:336
1614
1569
msgid "&Add..."
1615
1570
msgstr "&Adicionar..."
1616
1571
 
1617
1572
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:86
1618
1573
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit)
1619
 
#: rc.cpp:360
 
1574
#: rc.cpp:339
1620
1575
msgid "&Modify..."
1621
1576
msgstr "&Modificar..."
1622
1577
 
1623
1578
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:96
1624
1579
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
1625
 
#: rc.cpp:363
 
1580
#: rc.cpp:342
1626
1581
msgid "&Remove"
1627
1582
msgstr "&Remover"
 
1583
 
 
1584
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:17
 
1585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1586
#: rc.cpp:345
 
1587
msgid "Editor auto save interval:"
 
1588
msgstr "Intervalo de salvamento automático do editor:"
 
1589
 
 
1590
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:30
 
1591
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
 
1592
#: rc.cpp:348
 
1593
msgctxt "Auto save interval disabled"
 
1594
msgid "Disabled"
 
1595
msgstr "Desabilitado"
 
1596
 
 
1597
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:33
 
1598
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
 
1599
#: rc.cpp:351
 
1600
msgid " minutes"
 
1601
msgstr " minutos"
 
1602
 
 
1603
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:46
 
1604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPoweredBy)
 
1605
#: rc.cpp:354
 
1606
msgid "Automatically add \"Powered by Blogilo\" to every post"
 
1607
msgstr ""
 
1608
"Adicionar automaticamente o \"Suportado pelo Blogilo\" em cada publicação"
 
1609
 
 
1610
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:66
 
1611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_previewInBlogStyle)
 
1612
#: rc.cpp:357
 
1613
msgid "Enable post preview in blog style, if available"
 
1614
msgstr ""
 
1615
"Habilitar a visualização das publicações no estilo do blog, se disponível"
 
1616
 
 
1617
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:73
 
1618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_urlCachingEnabled)
 
1619
#: rc.cpp:360
 
1620
msgid "Enable URL caching in the \"Add Link\" dialog"
 
1621
msgstr "Habilitar a cache de URLs no diálogo \"Adicionar link\""
 
1622
 
 
1623
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:80
 
1624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableCheckSpelling)
 
1625
#: rc.cpp:363
 
1626
msgid "Enable spell checking"
 
1627
msgstr "Habilitar a verificação ortográfica"