108
103
msgstr "%Oe %b %Y"
110
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
112
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
114
msgstr "0 لمعلومات النظام، 1 لقائمة العمليّات، 2 للموارد و 3 لقائمة الأقراص"
116
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
117
msgid "Default graph cpu color"
118
msgstr "اللون الافتراضي لخلفية الرسم البياني للمعالج"
120
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
121
msgid "Default graph incoming network traffic color"
122
msgstr "اللون الافتراضي للرسم البياني لمرور الشبكة الداخل"
124
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
125
msgid "Default graph mem color"
126
msgstr "اللون الافتراضي للرسم البياني للذاكرة"
128
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
129
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
130
msgstr "اللون الافتراضي للرسم البياني لمرور الشبكة الخارج"
132
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
133
msgid "Default graph swap color"
134
msgstr "اللون الافتراضي لخلفية الذاكرة البديلة"
136
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
138
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
140
msgstr "تحدّد العمليات المعروضة افتراضيا. 0 للكل، 1 للمستخدم، و 2 للنشاط"
142
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
143
msgid "Disk view columns order"
144
msgstr "ترتيب الأعمدة بمشهد القرص"
146
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
147
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
148
msgstr "تفعيل/تعطيل التحديث المرن"
150
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
152
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
153
"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
155
"إن كان TRUE، فسيعمل مراقب النظام system-monitor في 'نمط سولاريس' حيث استخدام "
156
"المهمة للمعالج يُقسّم على العدد الكلي للمعالجات. وإلا فسيعمل في 'نمط آيريكس'."
158
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
159
msgid "Main Window height"
160
msgstr "ارتفاع النافذة الرئيسيّ"
162
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
163
msgid "Main Window width"
164
msgstr "عرض النّافذة الرئيسيّ"
166
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
167
msgid "Process view columns order"
168
msgstr "ترتيب الأعمدة في مشهد العمليات"
170
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
171
msgid "Process view sort column"
172
msgstr "العمود المرتب في مشهد العمليات"
174
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
175
msgid "Process view sort order"
176
msgstr "اتجاه الترتيب في مشهد العمليات"
178
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
179
msgid "Saves the currently viewed tab"
180
msgstr "يحفظ اللسان المعروض حاليًا"
182
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
184
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
185
msgstr "اعرض عمود نسبة استخدام المعالج 'CPU %' عند بدء التشغيل"
187
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
188
msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
189
msgstr "اعرض عمود وقت المعالج 'CPU time' عند بدء التشغيل"
191
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
192
msgid "Show process 'PID' column on startup"
193
msgstr "اعرض عمود رقم العملية 'PID' عند بدء التشغيل"
195
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
196
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
197
msgstr "اعرض عمود الوضع الأمني ل SELinux عند بدء التشغيل"
199
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
200
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
201
msgstr "اعرض عمود 'قناة الانتظار' عند بدء التشغيل"
203
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
204
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
205
msgstr "اعرض عمود ذاكرة خادوم X للعملية عند بدء التشغيل"
207
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
208
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
209
msgstr "اعرض عمود معطيات العملية عند بدء التشغيل"
211
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
212
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
213
msgstr "اعرض عمود تقدير الذاكرة المستعملة عند بدء التشغيل"
215
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
216
msgid "Show process 'name' column on startup"
217
msgstr "اعرض عمود اسم العملية عند بدء التشغيل"
219
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
220
msgid "Show process 'nice' column on startup"
221
msgstr "اعرض عمود قيمة الأولوية nice للعملية عند بدء التشغيل"
223
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
224
msgid "Show process 'owner' column on startup"
225
msgstr "اعرض عمود مستخدم العملية عند بدء التشغيل"
227
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
228
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
229
msgstr "اعرض عمود الذاكرة المقيمة للعملية عند بدء التشغيل"
231
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
232
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
233
msgstr "اعرض عمود الذاكرة المشتركة للعملية عند بدء التشغيل"
235
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
236
msgid "Show process 'start time' column on startup"
237
msgstr "اعرض عمود وقت تشغيل العملية عند بدء التشغيل"
239
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
240
msgid "Show process 'status' column on startup"
241
msgstr "اعرض عمود حالة العملية عند بدء التشغيل"
243
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
244
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
245
msgstr "اعرض عمود الذاكرة الوهمية للعملية عند بدء التشغيل"
247
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
248
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
249
msgstr "اعرض عمود الذاكرة القابلة للكتابة للعملية عند بدء التشغيل"
251
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
252
msgid "Show process dependencies in tree form"
253
msgstr "اعرض علاقات العمليات على شكل شجرة"
255
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
256
msgid "Show warning dialog when killing processes"
257
msgstr "اعرض حوار تنبيه عند إنهاء عمليات"
259
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
260
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
261
msgstr "نمط سولاريس لنسبة استخدام المعالج المئوية"
263
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
264
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
265
msgstr "الوقت بالمللي ثانية بين تحديثات قائمة الأجهزة"
267
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
268
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
269
msgstr "الوقت بالمللي ثانية بين تحديثات الرسم البياني"
271
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
272
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
273
msgstr "الوقت بالمللي ثانية بين تحديثات مشهد العمليات"
275
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
276
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
277
msgstr "إذا يجب عرض معلومات حول كل أنظمة الملفات"
279
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
281
"Whether to display information about all filesystems (including types like "
282
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
285
"إذا كان يجب عرض معلومات حول كل أنظمة الملفات أم لا. تستعمل لإيجاد قائمة لكل "
286
"أنظمة الملفات المستعملة."
288
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
290
msgid "Width of process 'CPU %' column"
291
msgstr "اتساع عمود نسبة استخدام العملية للمعالج"
293
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
294
msgid "Width of process 'CPU time' column"
295
msgstr "اتساع عمود وقت المعالج المستخدَم من قبل العملية"
297
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
298
msgid "Width of process 'PID' column"
299
msgstr "اتساع عمود PID الخاص بالعمليّة"
301
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
302
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
303
msgstr "اتساع عمود سياق أمن SELinux للعملية"
305
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
306
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
307
msgstr "اتساع عمود 'قناة الانتظار'"
309
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
310
msgid "Width of process 'X server memory' column"
311
msgstr "اتساع عمود ذاكرة خادوم X للعملية"
313
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
314
msgid "Width of process 'arguments' column"
315
msgstr "اتساع عمود معطيات العمليّة"
317
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
318
msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
319
msgstr "اتساع عمود استخدام العمليّة المقدّر من الذاكرة"
321
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
322
msgid "Width of process 'name' column"
323
msgstr "اتساع عمود اسم العملية"
325
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
326
msgid "Width of process 'nice' column"
327
msgstr "اتساع عمود قيمة الأولوية nice للعملية"
329
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
330
msgid "Width of process 'owner' column"
331
msgstr "اتساع عمود مستخدم العملية"
333
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
334
msgid "Width of process 'resident memory' column"
335
msgstr "اتساع عمود الذاكرة المقيمة للعملية"
337
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
338
msgid "Width of process 'shared memory' column"
339
msgstr "اتساع عمود الذاكرة المشتركة للعملية"
341
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
342
msgid "Width of process 'start time' column"
343
msgstr "اتساع عمود وقت بدء العملية"
345
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
346
msgid "Width of process 'status' column"
347
msgstr "اتساع عمود حالة العملية"
349
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
350
msgid "Width of process 'virtual memory' column"
351
msgstr "اتساع عمود الذاكرة الافتراضية للعملية"
353
#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
354
msgid "Width of process 'writable memory' column"
355
msgstr "اتساع عمود ذاكرة العملية القابلة للكتابة"
357
#: ../src/gsm_color_button.c:188
105
#: ../src/gsm_color_button.c:193
361
#: ../src/gsm_color_button.c:189
109
#: ../src/gsm_color_button.c:194
362
110
msgid "Percentage full for pie colour pickers"
363
111
msgstr "النسبة كلية لمنتقيات اللون الدائرية"
365
#: ../src/gsm_color_button.c:196
113
#: ../src/gsm_color_button.c:201
369
#: ../src/gsm_color_button.c:197
117
#: ../src/gsm_color_button.c:202
370
118
msgid "The title of the color selection dialog"
371
119
msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"
373
#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
121
#: ../src/gsm_color_button.c:203 ../src/gsm_color_button.c:622
374
122
msgid "Pick a Color"
375
123
msgstr "اختر لونًا"
377
#: ../src/gsm_color_button.c:204
125
#: ../src/gsm_color_button.c:209
378
126
msgid "Current Color"
379
127
msgstr "اللون الحالي"
381
#: ../src/gsm_color_button.c:205
129
#: ../src/gsm_color_button.c:210
382
130
msgid "The selected color"
383
131
msgstr "اللون المختار"
385
#: ../src/gsm_color_button.c:212
133
#: ../src/gsm_color_button.c:217
386
134
msgid "Type of color picker"
387
135
msgstr "نوع منتقي اللون"
389
#: ../src/gsm_color_button.c:523
137
#: ../src/gsm_color_button.c:545
390
138
msgid "Received invalid color data\n"
391
139
msgstr "تلقيت بيانات لون غير سليمة\n"
393
#: ../src/gsm_color_button.c:623
141
#: ../src/gsm_color_button.c:643
394
142
msgid "Click to set graph colors"
395
143
msgstr "انقر لضبط ألوان الرسم البياني"
484
232
msgid "Open the memory maps associated with a process"
485
233
msgstr "اعرض خرائط الذاكرة المرافقة للعملية"
487
#: ../src/interface.cpp:80
235
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
236
#: ../src/interface.cpp:81
488
237
msgid "Open _Files"
489
238
msgstr "افتح _ملفات"
491
#: ../src/interface.cpp:81
240
#: ../src/interface.cpp:82
492
241
msgid "View the files opened by a process"
493
242
msgstr "اعرض الملفات المفتوحة بالعملية"
495
#: ../src/interface.cpp:83
244
#: ../src/interface.cpp:84
496
245
msgid "_Contents"
497
246
msgstr "_المحتويات"
499
#: ../src/interface.cpp:84
248
#: ../src/interface.cpp:85
500
249
msgid "Open the manual"
501
250
msgstr "افتح الكتيّب"
503
#: ../src/interface.cpp:86
252
#: ../src/interface.cpp:87
504
253
msgid "About this application"
505
254
msgstr "عن هذا التّطبيق"
507
#: ../src/interface.cpp:91
256
#: ../src/interface.cpp:92
508
257
msgid "_Dependencies"
509
258
msgstr "ا_عتماديات"
511
#: ../src/interface.cpp:92
260
#: ../src/interface.cpp:93
512
261
msgid "Show parent/child relationship between processes"
513
262
msgstr "اعرض العلاقة أب/إبن بين العمليات"
515
#: ../src/interface.cpp:99
264
#: ../src/interface.cpp:100
516
265
msgid "_Active Processes"
517
266
msgstr "العمليات ال_نشطة"
519
#: ../src/interface.cpp:100
268
#: ../src/interface.cpp:101
520
269
msgid "Show active processes"
521
270
msgstr "أظهر العمليات النشطة"
523
#: ../src/interface.cpp:101
272
#: ../src/interface.cpp:102
524
273
msgid "A_ll Processes"
525
274
msgstr "ك_ل العمليات"
527
#: ../src/interface.cpp:102
276
#: ../src/interface.cpp:103
528
277
msgid "Show all processes"
529
278
msgstr "أظهر كل العمليات"
531
#: ../src/interface.cpp:103
280
#: ../src/interface.cpp:104
532
281
msgid "M_y Processes"
533
282
msgstr "_عملياتي"
535
#: ../src/interface.cpp:104
284
#: ../src/interface.cpp:105
536
285
msgid "Show user own process"
537
286
msgstr "أظهر عمليات المستخدم"
539
#: ../src/interface.cpp:189
288
#: ../src/interface.cpp:190
540
289
msgid "End _Process"
541
290
msgstr "أ_نه العملية"
543
#: ../src/interface.cpp:243
292
#: ../src/interface.cpp:244
544
293
msgid "CPU History"
545
294
msgstr "تاريخ المعالج"
547
#: ../src/interface.cpp:300
296
#: ../src/interface.cpp:301
551
#: ../src/interface.cpp:302
300
#: ../src/interface.cpp:303
554
303
msgstr "المعالج %Id"
556
#: ../src/interface.cpp:320
305
#: ../src/interface.cpp:321
557
306
msgid "Memory and Swap History"
558
307
msgstr "تاريخ الذاكرة و الذاكرة البديلة"
560
#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
309
#: ../src/interface.cpp:360 ../src/proctable.cpp:225
564
#: ../src/interface.cpp:385
313
#: ../src/interface.cpp:386
566
315
msgstr "مساحة التبديل"
568
#: ../src/interface.cpp:406
317
#: ../src/interface.cpp:407
569
318
msgid "Network History"
570
319
msgstr "تاريخ الشبكة"
572
#: ../src/interface.cpp:445
321
#: ../src/interface.cpp:446
573
322
msgid "Receiving"
574
323
msgstr "المتلقّى"
576
#: ../src/interface.cpp:466
325
#: ../src/interface.cpp:467
577
326
msgid "Total Received"
578
327
msgstr "المجموع المُتلقّى"
580
#: ../src/interface.cpp:500
329
#: ../src/interface.cpp:501
582
331
msgstr "المُرسَل"
584
#: ../src/interface.cpp:522
333
#: ../src/interface.cpp:523
585
334
msgid "Total Sent"
586
335
msgstr "المجموع المُرسَل"
588
337
#. procman_create_sysinfo_view();
589
#: ../src/interface.cpp:690
338
#: ../src/interface.cpp:691
593
#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
342
#: ../src/interface.cpp:695 ../src/procdialogs.cpp:518
594
343
msgid "Processes"
595
344
msgstr "العمليّات"
597
#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
346
#: ../src/interface.cpp:699 ../src/procdialogs.cpp:631
598
347
msgid "Resources"
601
#: ../src/load-graph.cpp:153
350
#: ../src/interface.cpp:703 ../src/procdialogs.cpp:695
351
#: ../src/procdialogs.cpp:699
353
msgstr "أنظمة الملفات"
355
#: ../src/load-graph.cpp:155
603
357
msgid "%u second"
604
358
msgid_plural "%u seconds"
643
397
msgid "Search for Open Files"
644
398
msgstr "ابحث عن الملفات المفتوحة"
646
#: ../src/lsof.cpp:337
400
#: ../src/lsof.cpp:336
647
401
msgid "_Name contains:"
648
402
msgstr "الا_سم يحتوي:"
650
#: ../src/lsof.cpp:353
404
#: ../src/lsof.cpp:352
651
405
msgid "Case insensitive matching"
652
406
msgstr "مُطابقة غير حساسة للحالة"
654
#: ../src/lsof.cpp:361
408
#: ../src/lsof.cpp:360
655
409
msgid "S_earch results:"
656
410
msgstr "نتائج ال_بحث:"
658
412
#. xgettext: virtual memory start
659
#: ../src/memmaps.cpp:478
413
#: ../src/memmaps.cpp:341
661
415
msgstr "بداية الذاكرة الافتراضية"
663
417
#. xgettext: virtual memory end
664
#: ../src/memmaps.cpp:480
418
#: ../src/memmaps.cpp:343
666
420
msgstr "نهاية الذاكرة الافتراضية"
668
422
#. xgettext: virtual memory syze
669
#: ../src/memmaps.cpp:482
423
#: ../src/memmaps.cpp:345
671
425
msgstr "حجم الذاكرة الافتراضية"
673
#: ../src/memmaps.cpp:483
427
#: ../src/memmaps.cpp:346
677
431
#. xgettext: virtual memory offset
678
#: ../src/memmaps.cpp:485
432
#: ../src/memmaps.cpp:348
679
433
msgid "VM Offset"
680
434
msgstr "إزاحة الذاكرة الافتراضية"
682
436
#. xgettext: memory that has not been modified since
683
437
#. it has been allocated
684
#: ../src/memmaps.cpp:488
438
#: ../src/memmaps.cpp:351
685
439
msgid "Private clean"
686
440
msgstr "نظيفة خاصة"
688
442
#. xgettext: memory that has been modified since it
689
443
#. has been allocated
690
#: ../src/memmaps.cpp:491
444
#: ../src/memmaps.cpp:354
691
445
msgid "Private dirty"
692
446
msgstr "وسخة خاصة"
694
448
#. xgettext: shared memory that has not been modified
695
449
#. since it has been allocated
696
#: ../src/memmaps.cpp:494
450
#: ../src/memmaps.cpp:357
697
451
msgid "Shared clean"
698
452
msgstr "نظيفة مشتركة"
700
454
#. xgettext: shared memory that has been modified
701
455
#. since it has been allocated
702
#: ../src/memmaps.cpp:497
456
#: ../src/memmaps.cpp:360
703
457
msgid "Shared dirty"
704
458
msgstr "وسخة مشتركة"
706
#: ../src/memmaps.cpp:499
460
#: ../src/memmaps.cpp:362
710
#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
711
#: ../src/memmaps.cpp:608
464
#: ../src/memmaps.cpp:467
712
465
msgid "Memory Maps"
713
466
msgstr "خرائط الذاكرة"
715
#: ../src/memmaps.cpp:627
468
#: ../src/memmaps.cpp:479
717
470
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
718
471
msgstr "خرائط الذاكرة للعملية \"%s\" (PID %Iu):"
756
509
msgid "Open Files"
757
510
msgstr "الملفّات المفتوحة"
759
#: ../src/openfiles.cpp:354
512
#: ../src/openfiles.cpp:353
761
514
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
762
515
msgstr "الملفات المفتوحة بالعملية \"%s\" (PID %Iu):"
517
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
519
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
521
msgstr "0 لمعلومات النظام، 1 لقائمة العمليّات، 2 للموارد و 3 لقائمة الأقراص"
523
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
524
msgid "Default graph cpu color"
525
msgstr "اللون الافتراضي لخلفية الرسم البياني للمعالج"
527
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
528
msgid "Default graph incoming network traffic color"
529
msgstr "اللون الافتراضي للرسم البياني لمرور الشبكة الداخل"
531
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
532
msgid "Default graph mem color"
533
msgstr "اللون الافتراضي للرسم البياني للذاكرة"
535
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
536
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
537
msgstr "اللون الافتراضي للرسم البياني لمرور الشبكة الخارج"
539
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
540
msgid "Default graph swap color"
541
msgstr "اللون الافتراضي لخلفية الذاكرة البديلة"
543
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
545
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
547
msgstr "تحدّد العمليات المعروضة افتراضيا. 0 للكل، 1 للمستخدم، و 2 للنشاط"
549
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
550
msgid "Disk view columns order"
551
msgstr "ترتيب الأعمدة بمشهد القرص"
553
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
554
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
555
msgstr "تفعيل/تعطيل التحديث المرن"
557
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
559
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
560
"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
562
"إن كان TRUE، فسيعمل مرقاب النظام system-monitor في 'نمط سولاريس' حيث استخدام "
563
"المهمة للمعالج يُقسّم على العدد الكلي للمعالجات. وإلا فسيعمل في 'نمط آيريكس'."
565
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
566
msgid "Main Window height"
567
msgstr "ارتفاع النافذة الرئيسيّ"
569
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
570
msgid "Main Window width"
571
msgstr "عرض النّافذة الرئيسيّ"
573
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
574
msgid "Process view columns order"
575
msgstr "ترتيب الأعمدة في مشهد العمليات"
577
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
578
msgid "Process view sort column"
579
msgstr "العمود المرتب في مشهد العمليات"
581
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
582
msgid "Process view sort order"
583
msgstr "اتجاه الترتيب في مشهد العمليات"
585
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
586
msgid "Saves the currently viewed tab"
587
msgstr "يحفظ اللسان المعروض حاليًا"
589
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
590
msgid "Show network traffic in bits"
591
msgstr "اعرض حركة الشبكة بالبتات"
593
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
595
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
596
msgstr "اعرض عمود نسبة استخدام المعالج 'CPU %' عند بدء التشغيل"
598
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
599
msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
600
msgstr "اعرض عمود وقت المعالج 'CPU time' عند بدء التشغيل"
602
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
603
msgid "Show process 'PID' column on startup"
604
msgstr "اعرض عمود رقم العملية 'PID' عند بدء التشغيل"
606
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
607
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
608
msgstr "اعرض عمود الوضع الأمني ل SELinux عند بدء التشغيل"
610
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
611
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
612
msgstr "اعرض عمود 'قناة الانتظار' عند بدء التشغيل"
614
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
615
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
616
msgstr "اعرض عمود ذاكرة خادوم X للعملية عند بدء التشغيل"
618
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
619
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
620
msgstr "اعرض عمود معطيات العملية عند بدء التشغيل"
622
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
623
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
624
msgstr "اعرض عمود تقدير الذاكرة المستعملة عند بدء التشغيل"
626
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
627
msgid "Show process 'name' column on startup"
628
msgstr "اعرض عمود اسم العملية عند بدء التشغيل"
630
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
631
msgid "Show process 'nice' column on startup"
632
msgstr "اعرض عمود قيمة الأولوية nice للعملية عند بدء التشغيل"
634
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
635
msgid "Show process 'owner' column on startup"
636
msgstr "اعرض عمود مستخدم العملية عند بدء التشغيل"
638
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
639
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
640
msgstr "اعرض عمود الذاكرة المقيمة للعملية عند بدء التشغيل"
642
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
643
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
644
msgstr "اعرض عمود الذاكرة المشتركة للعملية عند بدء التشغيل"
646
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
647
msgid "Show process 'start time' column on startup"
648
msgstr "اعرض عمود وقت تشغيل العملية عند بدء التشغيل"
650
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
651
msgid "Show process 'status' column on startup"
652
msgstr "اعرض عمود حالة العملية عند بدء التشغيل"
654
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
655
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
656
msgstr "اعرض عمود الذاكرة الوهمية للعملية عند بدء التشغيل"
658
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
659
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
660
msgstr "اعرض عمود الذاكرة القابلة للكتابة للعملية عند بدء التشغيل"
662
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
663
msgid "Show process dependencies in tree form"
664
msgstr "اعرض علاقات العمليات على شكل شجرة"
666
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
667
msgid "Show warning dialog when killing processes"
668
msgstr "اعرض حوار تنبيه عند إنهاء عمليات"
670
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
671
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
672
msgstr "نمط سولاريس لنسبة استخدام المعالج المئوية"
674
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
675
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
676
msgstr "الوقت بالمللي ثانية بين تحديثات قائمة الأجهزة"
678
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
679
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
680
msgstr "الوقت بالمللي ثانية بين تحديثات الرسم البياني"
682
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
683
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
684
msgstr "الوقت بالمللي ثانية بين تحديثات مشهد العمليات"
686
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
687
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
688
msgstr "إذا يجب عرض معلومات حول كل أنظمة الملفات"
690
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
692
"Whether to display information about all filesystems (including types like "
693
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
696
"إذا كان يجب عرض معلومات حول كل أنظمة الملفات أم لا. تستعمل لإيجاد قائمة لكل "
697
"أنظمة الملفات المستعملة."
699
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
701
msgid "Width of process 'CPU %' column"
702
msgstr "اتساع عمود نسبة استخدام العملية للمعالج"
704
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
705
msgid "Width of process 'CPU time' column"
706
msgstr "اتساع عمود وقت المعالج المستخدَم من قبل العملية"
708
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
709
msgid "Width of process 'PID' column"
710
msgstr "اتساع عمود PID الخاص بالعمليّة"
712
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
713
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
714
msgstr "اتساع عمود سياق أمن SELinux للعملية"
716
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
717
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
718
msgstr "اتساع عمود 'قناة الانتظار'"
720
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
721
msgid "Width of process 'X server memory' column"
722
msgstr "اتساع عمود ذاكرة خادوم X للعملية"
724
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
725
msgid "Width of process 'arguments' column"
726
msgstr "اتساع عمود معطيات العمليّة"
728
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
729
msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
730
msgstr "اتساع عمود استخدام العمليّة المقدّر من الذاكرة"
732
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
733
msgid "Width of process 'name' column"
734
msgstr "اتساع عمود اسم العملية"
736
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
737
msgid "Width of process 'nice' column"
738
msgstr "اتساع عمود قيمة الأولوية nice للعملية"
740
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
741
msgid "Width of process 'owner' column"
742
msgstr "اتساع عمود مستخدم العملية"
744
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
745
msgid "Width of process 'resident memory' column"
746
msgstr "اتساع عمود الذاكرة المقيمة للعملية"
748
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
749
msgid "Width of process 'shared memory' column"
750
msgstr "اتساع عمود الذاكرة المشتركة للعملية"
752
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
753
msgid "Width of process 'start time' column"
754
msgstr "اتساع عمود وقت بدء العملية"
756
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
757
msgid "Width of process 'status' column"
758
msgstr "اتساع عمود حالة العملية"
760
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
761
msgid "Width of process 'virtual memory' column"
762
msgstr "اتساع عمود الذاكرة الافتراضية للعملية"
764
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
765
msgid "Width of process 'writable memory' column"
766
msgstr "اتساع عمود ذاكرة العملية القابلة للكتابة"
764
768
#: ../src/procactions.cpp:75
851
855
"أولوية العملية معطاة بقيمة nice. كلما انخفضت قيمت nice كلما أشارت لأولوية "
854
#: ../src/procdialogs.cpp:457
858
#: ../src/procdialogs.cpp:451
858
#: ../src/procdialogs.cpp:502
862
#: ../src/procdialogs.cpp:496
859
863
msgid "System Monitor Preferences"
860
msgstr "تفضيلات مراقب النّظام"
864
msgstr "تفضيلات مرقاب النّظام"
862
#: ../src/procdialogs.cpp:532
866
#: ../src/procdialogs.cpp:525
866
#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
867
#: ../src/procdialogs.cpp:728
870
#: ../src/procdialogs.cpp:544 ../src/procdialogs.cpp:657
871
#: ../src/procdialogs.cpp:718
868
872
msgid "_Update interval in seconds:"
869
873
msgstr "ال_مدة بالثانية بين التحديثات الآلية:"
871
#: ../src/procdialogs.cpp:576
875
#: ../src/procdialogs.cpp:569
872
876
msgid "Enable _smooth refresh"
873
877
msgstr "_فعّل التحديث المرن"
875
#: ../src/procdialogs.cpp:590
879
#: ../src/procdialogs.cpp:582
876
880
msgid "Alert before ending or _killing processes"
877
881
msgstr "نبّه عند إنهاء أو _قتل العمليّات"
879
#: ../src/procdialogs.cpp:604
883
#: ../src/procdialogs.cpp:596
880
884
msgid "Solaris mode"
881
885
msgstr "نمط سولاريس"
883
#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
887
#: ../src/procdialogs.cpp:613 ../src/procdialogs.cpp:752
884
888
msgid "Information Fields"
885
889
msgstr "_حقول المعلومات"
887
#: ../src/procdialogs.cpp:635
891
#: ../src/procdialogs.cpp:626
888
892
msgid "Process i_nformation shown in list:"
889
893
msgstr "_معلومات العمليات المعروضة في القائمة:"
891
#: ../src/procdialogs.cpp:647
895
#: ../src/procdialogs.cpp:638
893
897
msgstr "رسوم بيانية"
895
#: ../src/procdialogs.cpp:686
899
#: ../src/procdialogs.cpp:677
896
900
msgid "Show network speed in bits"
897
901
msgstr "اعرض سرعة الشبكة بالبتات"
899
#: ../src/procdialogs.cpp:748
903
#: ../src/procdialogs.cpp:738
900
904
msgid "Show _all filesystems"
901
905
msgstr "أظهر كل أنظمة الملفات"
903
#: ../src/procdialogs.cpp:775
907
#: ../src/procdialogs.cpp:765
904
908
msgid "File system i_nformation shown in list:"
905
909
msgstr "م_علومات نظام الملفات معروضة في قائمة:"
907
#: ../src/procman.cpp:682
911
#: ../src/procman.cpp:644
908
912
msgid "A simple process and system monitor."
909
msgstr "مراقب مبسّط للنظام والعمليات."
913
msgstr "مرقاب مبسّط للنظام والعمليات."
911
#: ../src/proctable.cpp:211
915
#: ../src/proctable.cpp:210
912
916
msgid "Process Name"
913
917
msgstr "اسم العملية"
915
#: ../src/proctable.cpp:212
919
#: ../src/proctable.cpp:211
917
921
msgstr "المستخدم"
919
#: ../src/proctable.cpp:213
923
#: ../src/proctable.cpp:212
923
#: ../src/proctable.cpp:214
927
#: ../src/proctable.cpp:213
924
928
msgid "Virtual Memory"
925
929
msgstr "الذّاكرة الخيالية"
927
#: ../src/proctable.cpp:215
931
#: ../src/proctable.cpp:214
928
932
msgid "Resident Memory"
929
933
msgstr "الذاكرة المقيمة"
931
#: ../src/proctable.cpp:216
935
#: ../src/proctable.cpp:215
932
936
msgid "Writable Memory"
933
937
msgstr "الذّاكرة القابلة للكتابة"
935
#: ../src/proctable.cpp:217
939
#: ../src/proctable.cpp:216
936
940
msgid "Shared Memory"
937
941
msgstr "الذاكرة المشتركة"
939
#: ../src/proctable.cpp:218
943
#: ../src/proctable.cpp:217
940
944
msgid "X Server Memory"
941
945
msgstr "ذاكرة خادوم X"
943
#: ../src/proctable.cpp:219
947
#: ../src/proctable.cpp:218
946
950
msgstr "% من المعالج"
948
#: ../src/proctable.cpp:220
952
#: ../src/proctable.cpp:219
950
954
msgstr "وقت المعالج"
952
#: ../src/proctable.cpp:221
956
#: ../src/proctable.cpp:220
954
958
msgstr "وقت البداية"
956
#: ../src/proctable.cpp:222
960
#: ../src/proctable.cpp:221
958
962
msgstr "الأولوية (Nice)"
960
#: ../src/proctable.cpp:223
964
#: ../src/proctable.cpp:222
964
#: ../src/proctable.cpp:224
968
#: ../src/proctable.cpp:223
965
969
msgid "Security Context"
966
970
msgstr "سياق الأمن"
968
#: ../src/proctable.cpp:225
972
#: ../src/proctable.cpp:224
969
973
msgid "Command Line"
972
976
#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
973
#: ../src/proctable.cpp:228
977
#: ../src/proctable.cpp:227
974
978
msgid "Waiting Channel"
975
979
msgstr "قَناة الانتظار"
977
#: ../src/proctable.cpp:945
981
#: ../src/proctable.cpp:944
979
983
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
980
984
msgstr "معدل التشغيل في الدقائق ال 1، 5، 15 الأخيرة: %0.2f، %0.2f، %0.2f"